3 # Daniel Albers <daniel@lbers.com>, 2011
4 # Vitor Luis <droider.pc@gmail.com>, 2018
5 # Vitor Luis <ptirc@protonmail.com>, 2018
6 # Zé <mmodem00@gmail.com>, 2010
9 "Project-Id-Version: Quassel IRC\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.quassel-irc.org/\n"
11 "PO-Revision-Date: 2020-05-26 07:21+0000\n"
12 "Last-Translator: Transifex Bot <>\n"
13 "Language-Team: Portuguese (http://www.transifex.com/quassel/quassel/language/pt/)\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19 "X-Qt-Contexts: true\n"
21 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:117
26 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:120
28 msgid "A modern, distributed IRC client"
29 msgstr "Um cliente de IRC moderno e distribuído"
31 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:152
33 msgid "Project founder, lead developer"
34 msgstr "Fundador do projeto, desenvolvedor líder"
36 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:153
38 msgid "Project motivator, lead developer"
39 msgstr "Motivador do projeto, desenvolvedor líder"
41 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:154
43 msgid "Former lead developer"
44 msgstr "Ex-desenvolvedor líder"
46 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:155
48 msgid "Master of Translation, many fixes and enhancements, Travis support"
49 msgstr "Mestre de Tradução, muitas correções e melhorias, suporte a Travis"
51 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:156
53 msgid "Many features, fixes and improvements"
54 msgstr "Muitos recursos, correções e melhorias"
56 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:157
58 msgid "Many fixes and improvements, bug and patch triaging, community support"
59 msgstr "Muitas correções e melhorias, triagem de bugs e patches, suporte à comunidade"
61 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:158
64 "IRCv3 support, documentation, many other improvements, testing, outstanding "
66 msgstr "Suporte a IRCv3, documentação, muitas outras melhorias, testes, PRs excepcionais"
68 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:159
71 "Quasseldroid, architecture, (mobile) performance, many other improvements "
75 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:163
77 msgid "OSX UI improvements"
78 msgstr "Melhorias na UI de utilizador do OSX"
80 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:164 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:179
82 msgid "Chatview improvements"
83 msgstr "Melhoramentos no Chatview"
85 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:165
87 msgid "Early beta tester and bughunter, Danish translation"
88 msgstr "Testador beta precoce e caçador de erros, tradução Dinamarquesa"
90 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:166 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:244
91 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:273 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:285
93 msgid "Spanish translation"
94 msgstr "Tradução Espanhola"
96 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:167
98 msgid "Build system fixes"
99 msgstr "Correcções no sistema de compilação"
101 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:168 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:308
103 msgid "Database performance improvements"
104 msgstr "Melhorias no desempenho do banco de dados"
106 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:169
108 msgid "Tray icon fix"
109 msgstr "Correcção do ícone de bandeja"
111 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:170
113 msgid "Language improvements"
114 msgstr "Melhorias de idioma"
116 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:171
118 msgid "Documentation improvements"
119 msgstr "Melhorias de documentação"
121 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:172 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:278
123 msgid "Brazilian translation"
124 msgstr "Tradução Brasileira"
126 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:173 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:247
128 msgid "Slovenian translation"
129 msgstr "Tradução Eslovena"
131 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:174 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:200
132 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:203 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:221
133 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:230 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:252
134 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:268 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:288
135 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:325
140 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:175 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:300
142 msgid "Romanian translation"
143 msgstr "Tradução Romena"
145 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:176
147 msgid "Punjabi translation"
148 msgstr "Tradução Punjabi"
150 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:177 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:239
151 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:254 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:255
153 msgid "Finnish translation"
154 msgstr "Tradução Finlandesa"
156 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:178
158 msgid "Message indicator support"
159 msgstr "Suporte de indicador de mensagem"
161 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:180 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:181
162 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:324
164 msgid "Build system fix"
165 msgstr "Correcções no sistema de build"
167 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:182
169 msgid "Windows build system fixes"
170 msgstr "Correcções no sistema de compilação em Windows"
172 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:183
174 msgid "AppData metadata, LDAP support"
175 msgstr "Meta-dados AppData, suporte LDAP"
177 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:184
179 msgid "Nicer tooltips, spell check and other improvements"
180 msgstr "Sugestões de ferramentas, verificação ortográfica e outras melhorias"
182 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:185
185 msgstr "Correcções de erros de bloqueio"
187 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:186 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:211
188 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:289
190 msgid "French translation"
191 msgstr "Tradução Francesa"
193 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:187
195 msgid "Occitan translation"
196 msgstr "Tradução Occitana"
198 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:188
200 msgid "Usability review"
201 msgstr "Revisão de usabilidade"
203 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:189
206 msgstr "Suporte a SASL"
208 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:190
210 msgid "Various improvements"
211 msgstr "Diversas melhorias"
213 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:191 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:192
214 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:197
216 msgid "Various fixes and improvements"
217 msgstr "Diversas reparações e melhorias"
219 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:193
221 msgid "Settings fixes"
222 msgstr "Correções de configurações"
224 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:194 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:272
226 msgid "Galician translation"
227 msgstr "Tradução Galega"
229 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:195 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:317
231 msgid "Esperanto translation"
232 msgstr "Tradução Esperanto"
234 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:196
236 msgid "Japanese translation"
237 msgstr "Tradução Japonesa"
239 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:198 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:275
241 msgid "Gentoo maintainer"
242 msgstr "Responsável Gentoo"
244 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:199 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:215
245 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:320
247 msgid "Certificate handling improvements"
248 msgstr "Melhorias no tratamento de certificados"
250 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:201
252 msgid "Early beta tester and bughunter (on Vista™!)"
253 msgstr "Testador beta inicial e caçador de erros (no Vista™!)"
255 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:202
257 msgid "Translation system fixes"
258 msgstr "Correcções no sistema de traduções"
260 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:204
262 msgid "OSX Notification Center support"
263 msgstr "Suporte ao Centro de Notificação OSX"
265 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:205 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:222
266 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:323 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:329
268 msgid "Turkish translation"
269 msgstr "Tradução Turca"
271 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:206 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:270
274 msgstr "Correcções Mac"
276 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:207
278 msgid "D-Bus notifications"
279 msgstr "Notificações D-Bus"
281 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:208
283 msgid "Polish translation"
284 msgstr "Tradução Polaca"
286 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:209 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:290
288 msgid "Build system improvements"
289 msgstr "Melhoramentos do sistema de compilação"
291 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:210
293 msgid "Formatting support and other input line improvements, many other fixes"
294 msgstr "Suporte a formatação e outras melhorias no sistema de digitação, muitas outras correcções"
296 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:212
298 msgid "BluesTheme stylesheet"
299 msgstr "Folha de estilo BluesTheme"
301 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:213 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:259
302 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:301 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:321
304 msgid "Russian translation"
305 msgstr "Tradução Russa"
307 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:214 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:263
309 msgid "Italian translation"
310 msgstr "Tradução Italiana"
312 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:216 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:250
313 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:260 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:264
314 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:267 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:318
316 msgid "German translation"
317 msgstr "Tradução alemã"
319 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:217
321 msgid "Sanitize topic handling, twitch.tv support"
322 msgstr "Limpeza da manipulação de tópicos, suporte a twitch.tv"
324 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:218
326 msgid "Norwegian translation"
327 msgstr "Tradução Norueguesa"
329 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:219
331 msgid "Hungarian translation"
332 msgstr "Tradução Húngara"
334 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:220
336 msgid "IRC parser improvements"
337 msgstr "Melhorias no analisador do IRC"
339 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:223
341 msgid "Windows build support and Appveyor maintenance, snorenotify backend"
344 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:224
346 msgid "Initial Qt5 support"
347 msgstr "Suporte inicial do Qt5"
349 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:225
351 msgid "{Ku|U}buntu packager, motivator, promoter"
352 msgstr "Pacotes {Ku|U}buntu, motivador, promotor"
354 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:226
356 msgid "Various features and improvements"
357 msgstr "Vários recursos e melhorias"
359 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:227 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:228
360 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:238 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:245
361 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:266 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:282
362 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:295
364 msgid "Various fixes"
365 msgstr "Várias correcções"
367 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:229 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:233
368 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:287 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:292
369 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:304
372 msgstr "Correção de erros"
374 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:231 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:319
375 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:322
377 msgid "Czech translation"
378 msgstr "Tradução Checa"
380 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:232
382 msgid "Python improvements"
383 msgstr "Melhorias em Python"
385 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:234
387 msgid "Proxy improvements, Spanish translation"
388 msgstr "Melhorias de proxy, tradução em espanhol"
390 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:235
392 msgid "Postgres migration fixes"
393 msgstr "Correções de migração do Postgres"
395 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:236 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:240
396 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:279
398 msgid "Danish translation"
399 msgstr "Tradução Dinamarquesa"
401 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:237
403 msgid "Context menu fixes"
404 msgstr "Correcções do menu de contexto"
406 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:241
408 msgid "Many fixes and improvements, bug triaging"
409 msgstr "Muitas correcções e melhorias, triagem de erros"
411 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:242
413 msgid "Original \"All-Seeing Eye\" logo"
414 msgstr "Logotipo original \"All-Seeing Eye\""
416 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:243
418 msgid "Project founder, various improvements"
419 msgstr "Fundador do projeto, várias melhorias"
421 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:246
423 msgid "Serbian translation"
424 msgstr "Tradução Sérvia"
426 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:248
429 "Tireless tester, {Ku|U}buntu tester and lobbyist, liters of delicious "
431 msgstr "Testador incansável, testador {Ku|U} e lobista, litros de delicioso álcool Finlandês"
433 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:249
435 msgid "Qt5 porting help, Travis CI setup"
436 msgstr "Ajuda de porte a Qt5, configuração do Travis CI"
438 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:251
440 msgid "Buffer merge improvements"
441 msgstr "Melhorias de fusão de buffer"
443 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:253 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:305
444 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:306 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:312
445 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:313
447 msgid "Greek translation"
448 msgstr "Tradução Grega"
450 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:256
452 msgid "OSX improvements"
453 msgstr "Melhorias OSX"
455 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:257
457 msgid "Lithuanian translation"
458 msgstr "Tradução Lituana"
460 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:258
462 msgid "Documentation fixes"
463 msgstr "Correcções de documentação"
465 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:261 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:294
470 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:262
472 msgid "Ideas, hacking, initial motivation"
473 msgstr "Ideias, ajustes, motivação inicial"
475 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:265
477 msgid "Many fixes and improvements, Sonnet support, QuasselDroid"
478 msgstr "Muitas correções e melhorias, suporte ao Sonnet, QuasselDroid"
480 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:269
482 msgid "German translation, fixes"
483 msgstr "Tradução Alemã, correcções"
485 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:271
487 msgid "Many fixes and improvements; Ubuntu PPAs"
488 msgstr "Muitas correções e melhorias; PPAs do Ubuntu"
490 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:274
492 msgid "Tons of Oxygen icons including the Quassel logo"
493 msgstr "Toneladas de ícones Oxygen incluindo o logotipo da Quassel"
495 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:276
497 msgid "Initial design and main window layout"
498 msgstr "Design inicial e layout da janela principal"
500 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:277
502 msgid "Early beta tester and bughunter"
503 msgstr "Testador beta precoce e caçador de erros"
505 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:280
507 msgid "Linewrap for input line"
510 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:281
512 msgid "Performance improvements and cleanups"
513 msgstr "Melhorias de desempenho e limpeza"
515 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:283
517 msgid "/print command"
518 msgstr "Comando /print"
520 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:284
522 msgid "Performance improvements"
523 msgstr "Melhorias de performance"
525 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:286
527 msgid "Hindi and Marathi translations"
528 msgstr "Traduções Hindi e Marata"
530 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:291
533 "Windows build support, automated OSX builds in Travis, various improvements"
534 msgstr "Suporte de compilação em Windows, compilações OSX automatizadas no Travis, várias melhorias"
536 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:293
538 msgid "Emacs keybindings"
539 msgstr "Combinações de teclas para Emacs"
541 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:296
543 msgid "Highlight configuration improvements"
544 msgstr "Melhorias na configuração de menções"
546 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:297
548 msgid "Debian/Kubuntu packager, (packaging/build system) bughunter"
549 msgstr "Pacote Debian/Ubuntu, caçador de erros (empacotamento/sistema de compilação)"
551 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:298
553 msgid "Bugfixes, German translation"
554 msgstr "Correção de erros, tradução em Alemão"
556 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:299
558 msgid "Audio backend improvements"
559 msgstr "Melhorias de backend de áudio"
561 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:302
563 msgid "Chinese translation"
564 msgstr "Tradução Chinesa"
566 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:303
568 msgid "Dutch translation"
569 msgstr "Tradução Holandesa"
571 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:307 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:310
573 msgid "Korean translation"
574 msgstr "Tradução Coreana"
576 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:309
578 msgid "Alias improvements"
579 msgstr "Melhorias de alias"
581 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:311
583 msgid "Norwegian translation, documentation"
584 msgstr "Tradução Norueguesa, documentação"
586 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:314
588 msgid "Former Windows builder"
589 msgstr "Antigo criador de compilações para Windows"
591 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:315
593 msgid "Fixes, Debian packaging"
594 msgstr "Correções, pacote Debian"
596 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:316
598 msgid "Fixes and feedback"
599 msgstr "Correções e feedback"
601 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:326
603 msgid "Network detection improvements"
604 msgstr "Melhorias na detecção de rede"
606 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:327
608 msgid "Ukrainian translation"
609 msgstr "Tradução Ucraniana"
611 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:328
613 msgid "Portuguese translation"
614 msgstr "Tradução Portuguesa"
616 #: ../src/qtui/aboutdlg.ui:17
618 msgid "About Quassel"
619 msgstr "Acerca do Quassel"
621 #: ../src/qtui/aboutdlg.ui:59
624 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
625 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
626 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
627 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel IRC</p></body></html>"
628 msgstr "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\np, li { white-space: pre-wrap; }\n</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; font-weight:600; font-style:normal;\">\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel IRC</p></body></html>"
630 #: ../src/qtui/aboutdlg.ui:112
635 #: ../src/qtui/aboutdlg.ui:132
640 #: ../src/qtui/aboutdlg.ui:152
642 msgid "&Contributors"
643 msgstr "&Contribuidores"
645 #: ../src/qtui/aboutdlg.ui:172
648 msgstr "Agradecimen&tos"
650 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:44
655 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:49
659 "<b>Version:</b> %1<br><b>Version date:</b> %2<br><b>Protocol version:</b> %3"
660 msgstr "<b>Versão:</b> %1<br><b>Data da Versão:</b> %2<br><b>Versão do Protocolo:</b> %3"
662 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:65
666 "<b>A modern, distributed IRC Client</b><br><br>©%1 by the Quassel "
667 "Project<br><a href=\"https://quassel-irc.org\">https://quassel-"
668 "irc.org</a><br><a href=\"irc://irc.freenode.net/quassel\">#quassel</a> on <a"
669 " href=\"https://www.freenode.net\">Freenode</a><br><br>Quassel IRC is dual-"
671 "href=\"https://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt\">GPLv2</a> and <a "
672 "href=\"https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt\">GPLv3</a>.<br><a "
673 "href=\"https://api.kde.org/frameworks/breeze-icons/html\">Breeze icon "
674 "theme</a> © Uri Herrera and others, licensed under the <a "
675 "href=\"https://github.com/KDE/breeze-icons/blob/21ffd9b/COPYING-"
676 "ICONS\">LGPLv3</a>.<br><a href=\"https://api.kde.org/frameworks/oxygen-"
677 "icons5/html\">Oxygen icon theme</a> © Nuno Pinheiro and others, "
678 "licensed under the <a href=\"https://github.com/KDE/oxygen-"
679 "icons/blob/master/COPYING\">LGPLv3</a>.<br><br>Please use <a "
680 "href=\"https://bugs.quassel-irc.org\">https://bugs.quassel-irc.org</a> to "
682 msgstr "<b>Um cliente IRC moderno e distribuído</b><br><br>©%1 pelo Projeto Quassel<br><a href=\"https://quassel-irc.org\">https://quassel-irc.org</a><br><a href=\"irc://irc.freenode.net/quassel\">#quassel</a> na <a href=\"https://www.freenode.net\">Freenode</a><br><br>O Quassel IRC tem licença dupla sob <a href=\"https://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt\">GPLv2</a> e <a href=\"https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt\">GPLv3</a>.<br><a href=\"https://api.kde.org/frameworks/breeze-icons/html\">tema de icones Breeze</a> © Uri Herrera e outros, licenciados sob <a href=\"https://github.com/KDE/breeze-icons/blob/21ffd9b/COPYING-ICONS\">LGPLv3</a>.<br><a href=\"https://api.kde.org/frameworks/oxygen-icons5/html\">Tema de icones Oxygen</a> © Nuno Pinheiro e outros, licenciados sob <a href=\"https://github.com/KDE/oxygen-icons/blob/master/COPYING\">LGPLv3</a>.<br><br>Por favor, use <a href=\"https://bugs.quassel-irc.org\">https://bugs.quassel-irc.org</a> para relatar erros."
684 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:85
686 msgid "Quassel IRC is mainly developed by:"
687 msgstr "O Quassel IRC é desenvolvido principalmente por:"
689 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:98
692 "We would like to thank the following contributors (in alphabetical order) "
693 "and everybody we forgot to mention here:"
694 msgstr "Gostaríamos de agradecer aos seguintes contribuidores (por ordem alfabética) e a todos que esquecemos de aqui mencionar:"
696 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:104
699 "...and anybody else finding and reporting bugs, giving feedback, helping "
700 "others and being part of the community!"
701 msgstr "…e qualquer outra pessoa encontrando e relatando erros, dando feedback, ajudando os outros e fazendo parte da comunidade!"
703 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:110
705 msgid "Special thanks goes to:"
706 msgstr "Um agradecimento especial vai para:"
708 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:116
710 msgid "for the original Quassel logo - The All-Seeing Eye"
711 msgstr "pelo logótipo original do Quassel - The All-Seeing Eye"
713 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:122
715 msgid "for the Oxygen Quassel logo"
718 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:128
720 msgid "for the amazing Breeze and Oxygen icon themes"
721 msgstr "pelos incríveis temas de ícones Breeze e Oxygen"
723 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:134
726 "for creating an awesome framework, and for sponsoring development with "
727 "Greenphones, N810s, N950s and more"
728 msgstr "por criar uma estrutura impressionante e por patrocinar o desenvolvimento com Greenphones, N810s, N950s e mais"
730 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:136
732 msgctxt "AbstractSqlStorage|"
734 "Installed database schema (version %1) is not up to date. Upgrading to "
735 "version %2... This may take a while for major upgrades."
738 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:144
739 msgctxt "AbstractSqlStorage|"
740 msgid "Upgrade failed..."
741 msgstr "Actualização falhada..."
743 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:149
745 msgctxt "AbstractSqlStorage|"
746 msgid "Installed database schema successfully upgraded to version %1."
749 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:54
750 msgctxt "AliasesModel|"
752 "<b>The shortcut for the alias</b><br />It can be used as a regular slash "
753 "command.<br /><br /><b>Example:</b> \"foo\" can be used per /foo"
754 msgstr "<b>O atalho para a alias</b><br />Pode ser usado como um comando de corte regular.<br /><br /><b>Exemplo:</b> \"foo\" pode ser usado por /foo"
756 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:75
757 msgctxt "AliasesModel|"
758 msgid "The string the shortcut will be expanded to"
761 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:77
762 msgctxt "AliasesModel|"
763 msgid "Special variables"
766 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:83
767 msgctxt "AliasesModel|"
768 msgid "Parameter variables"
771 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:84
772 msgctxt "AliasesModel|"
773 msgid "i'th parameter"
776 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:85
777 msgctxt "AliasesModel|"
778 msgid "i'th to j'th parameter separated by spaces"
781 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:86
782 msgctxt "AliasesModel|"
783 msgid "all parameters from i on separated by spaces"
786 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:89
787 msgctxt "AliasesModel|"
788 msgid "Nickname parameter variables"
791 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:91
792 msgctxt "AliasesModel|"
794 "account of user identified by i'th parameter, or a '*' if logged out or "
798 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:93
799 msgctxt "AliasesModel|"
800 msgid "hostname of user identified by i'th parameter, or a '*' if unknown"
803 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:94
804 msgctxt "AliasesModel|"
805 msgid "ident of user identified by i'th parameter, or a '*' if unknown"
808 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:96
809 msgctxt "AliasesModel|"
811 "ident of user identified by i'th parameter if verified, or a '*' if unknown "
812 "or unverified (prefixed with '~')"
815 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:100
816 msgctxt "AliasesModel|"
817 msgid "General variables"
820 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:101
821 msgctxt "AliasesModel|"
822 msgid "the whole string"
825 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:102
826 msgctxt "AliasesModel|"
827 msgid "your current nickname"
830 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:103
831 msgctxt "AliasesModel|"
832 msgid "the name of the selected channel"
835 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:109
836 msgctxt "AliasesModel|"
837 msgid "Multiple commands can be separated with semicolons"
840 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:112
841 msgctxt "AliasesModel|"
845 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:112
846 msgctxt "AliasesModel|"
847 msgid "\"Test $1; Test $2; Test All $0\""
850 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:113
851 msgctxt "AliasesModel|"
853 "...will be expanded to three separate messages \"Test 1\", \"Test 2\" and "
854 "\"Test All 1 2 3\" when called like <i>/test 1 2 3</i>"
857 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:228
858 msgctxt "AliasesModel|"
862 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:228
863 msgctxt "AliasesModel|"
867 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:13
868 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
872 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:27
873 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
877 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:41
878 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
882 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:29
883 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
887 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:29
888 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
892 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:14
893 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
897 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:22
898 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
902 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:29
903 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
904 msgid "Set the application language. Requires restart!"
905 msgstr "Definir a língua da aplicação. Requer reinicio!"
907 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:33
908 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
909 msgid "<Untranslated>"
910 msgstr "<Não traduzido>"
912 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:38
913 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:80
914 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
915 msgid "<System Default>"
916 msgstr "<Predefinição do Sistema>"
918 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:59
919 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
920 msgid "Widget style:"
923 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:66
924 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
925 msgid "Set application style"
926 msgstr "Definir tipo de aplicação:"
928 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:73
929 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
930 msgid "Fallback icon theme:"
933 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:80
934 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
936 "<html><head/><body><p>Icon theme to use for icons that are not found in the "
937 "current system theme. Requires the selected theme to be installed either "
938 "system-wide, or as part of the Quassel installation.</p><p>Supported themes "
939 "are Breeze, Breeze Dark and Oxygen, all of KDE fame.</p></body></html>"
942 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:87
943 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
945 "<html><head/><body><p>If enabled, uses the selected fallback icon theme "
946 "instead of the configured system theme for all icons. Recommended if you "
947 "want Quassel to have a consistent look-and-feel.</p></body></html>"
950 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:90
951 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
952 msgid "Override system theme"
955 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:110
956 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
957 msgid "Use custom stylesheet"
958 msgstr "Usar folha de estilo personalizada"
960 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:148
961 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
965 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:172
966 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
967 msgid "Show system tray icon"
968 msgstr "Mostrar ícone na barra de tarefas"
970 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:188
971 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
972 msgid "Invert brightness"
975 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:233
976 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
977 msgid "Hide to tray on close button"
978 msgstr "Esconder na barra de tarefas no botão fechar"
980 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:248
981 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
982 msgid "Message Redirection"
983 msgstr "Redireccionamento de Mensagens"
985 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:257
986 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
987 msgid "User Notices:"
988 msgstr "Avisos Utilizador:"
990 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:300
991 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
992 msgid "Server Notices:"
993 msgstr "Avisos do Servidor:"
995 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:314
996 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
997 msgid "Default Target"
998 msgstr "Alvo Predefinido"
1000 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:321
1001 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1002 msgid "Status Window"
1003 msgstr "Janela de Estado"
1005 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:328
1006 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1007 msgid "Current Chat"
1008 msgstr "Conversa actual"
1010 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:335
1011 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1015 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:35
1016 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1020 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:46
1021 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1023 msgstr "Tema do ícone:"
1025 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:108
1026 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1030 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:281
1031 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1032 msgid "Please choose a stylesheet file"
1033 msgstr "Por favor escolha um ficheiro de folha de estilo"
1035 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:34
1036 msgctxt "AwayLogView|"
1038 msgstr "Registo de Ausência"
1040 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:46
1041 msgctxt "AwayLogView|"
1042 msgid "Show Network Name"
1043 msgstr "Mostrar o Nome da Rede"
1045 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:52
1046 msgctxt "AwayLogView|"
1047 msgid "Show Buffer Name"
1048 msgstr "Mostrar o Nome do 'Buffer'"
1050 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:14
1051 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1055 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:22
1056 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1058 "Number of messages to be requested from the core when using scrolling up in "
1060 msgstr "O número de mensagens solicitadas do núcleo ao usar a rolagem para cima na vista do 'buffer'."
1062 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:25
1063 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1064 msgid "Dynamic backlog amount:"
1065 msgstr "Quantidade de histórico dinâmico:"
1067 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:75
1068 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1069 msgid "Backlog request method:"
1070 msgstr "Método de pedido do histórico:"
1072 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:83
1073 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1074 msgid "Fixed amount per chat"
1075 msgstr "Quantidade fixada por conversa"
1077 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:88
1078 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1079 msgid "Unread messages per chat"
1080 msgstr "Mensagens não lidas por conversa"
1082 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:93
1083 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1084 msgid "Globally unread messages"
1085 msgstr "Mensagens não lidas globalmente"
1087 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:123
1088 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1090 "The simplest requester. It fetches a fixed amount of lines for each chat "
1091 "window from the backlog."
1092 msgstr "O método de requisição mais simples. Recupera uma quantidade fixa de linhas para cada janela de conversa do histórico."
1094 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:138
1095 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1097 "Amount of messages per buffer that are requested after the core connection "
1098 "has been established."
1099 msgstr "Quantidade de mensagens por buffer solicitadas após a conexão principal ter sido estabelecida."
1101 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:141
1102 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1103 msgid "Initial backlog amount:"
1104 msgstr "Quantidade inicial do histórico:"
1106 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:205
1107 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1109 "This requester fetches unread messages for each chat window individually. The amount of lines can be limited per chat.\n"
1111 "You can also choose to fetch additional older chatlines to provide a better context."
1112 msgstr "Este método de requisição recupera mensagens não lidas individualmente para cada janela de conversa. A quantidade de linhas pode ser limitada por conversa.\n\nPode também recuperar linhas de conversa antigas para obter um melhor contexto."
1114 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:222
1115 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:232
1116 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:354
1117 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1118 msgid "Maximum amount of messages to be fetched per buffer."
1119 msgstr "Quantidade máxima de mensagens a serem recuperadas por 'buffer'."
1121 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:225
1122 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:347
1123 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1127 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:235
1128 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:357
1129 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1133 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:260
1134 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:270
1135 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:382
1136 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:392
1137 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1139 "Amount of messages to be fetched in addition to the unread messages. The "
1140 "Limit does not apply here."
1141 msgstr "Quantidade de mensagens a serem recuperadas além das mensagens não lidas. O limite não se aplica aqui."
1143 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:263
1144 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:385
1145 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1146 msgid "Additional Messages:"
1147 msgstr "Mensagens adicionais:"
1149 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:324
1150 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1152 "This requester fetches all messages newer than the oldest unread message for all chats.\n"
1154 "Note: This requester is not recommended if you use hidden chat windows or have inactive chats (i.e.: no stale queries or channels).\n"
1155 "It is useful to limit the total amount of the backlog and is probably the fastest.\n"
1157 "You can also chose to fetch additional older chatlines to provide a better context."
1158 msgstr "Este método de requisição recupera todas as mensagens mais novas que a mensagem não lida mais antiga de todos as conversas.\n\nNota: Este método de requisição não é recomendado se usa janelas de conversa escondidas ou se tem conversas inactivas (i.e.: sem janelas privadas ou canais inactivos).\nÉ útil para limitar o tamanho total do histórico e é provavelmente o método mais rápido.\n\nPode também recuperar linhas de conversa adicionais mais antigas para obter um melhor contexto."
1160 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:344
1161 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1162 msgid "Maximum amount of messages to be fetched over all buffers."
1163 msgstr "Quantidade máxima de mensagens a serem recuperadas em todos os registos."
1165 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:29
1166 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1170 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:29
1171 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1172 msgid "Backlog Fetching"
1173 msgstr "Recuperação do Histórico"
1175 #: ../src/client/networkmodel.cpp:444
1177 msgctxt "BufferItem|"
1178 msgid "<p> %1 - %2 </p>"
1179 msgstr "<p> %1 - %2 </p>"
1181 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:257
1182 msgctxt "BufferView|"
1183 msgid "Merge buffers permanently?"
1184 msgstr "Juntar 'buffers' permanentemente?"
1186 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:258
1188 msgctxt "BufferView|"
1190 "Do you want to merge the buffer \"%1\" permanently into buffer \"%2\"?\n"
1191 " This cannot be reversed!"
1192 msgstr "Deseja juntar o 'buffer' \"%1\" permanentemente no 'buffer' \"%2\"?\n Isto não pode ser revertido!"
1194 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:715
1195 msgctxt "BufferViewDock|"
1199 #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:14
1200 msgctxt "BufferViewEditDlg|"
1204 #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:22
1205 msgctxt "BufferViewEditDlg|"
1206 msgid "Please enter a name for the chat list:"
1207 msgstr "Por favor indique um nome para a lista de conversa:"
1209 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:569
1210 msgctxt "BufferViewEditDlg|"
1211 msgid "Add Chat List"
1212 msgstr "Adicionar Lista de Conversa"
1214 #: ../src/uisupport/bufferviewfilter.cpp:46
1215 msgctxt "BufferViewFilter|"
1216 msgid "Show / Hide Chats"
1217 msgstr "Mostrar/Esconder Conversas"
1219 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:14
1220 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1224 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:31
1225 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1227 msgstr "Re&nomear..."
1229 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:48
1230 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1232 msgstr "&Adicionar..."
1234 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:71
1235 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1239 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:84
1240 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1241 msgid "Chat List Settings"
1242 msgstr "Definições da Lista de Conversa"
1244 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:92
1245 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1249 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:100
1250 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:128
1251 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1255 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:110
1256 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1258 "This option is not available when all Networks are visible.\n"
1259 "In this mode no separate status buffer is displayed."
1260 msgstr "Esta opção não está disponível quando todas as redes estão visíveis.\nNeste modo nenhum estado de 'buffer' separado é mostrado."
1262 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:114
1263 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1264 msgid "Show status window"
1265 msgstr "Mostrar janela de estado"
1267 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:121
1268 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1269 msgid "Show channels"
1270 msgstr "Mostrar canais"
1272 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:128
1273 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1274 msgid "Show queries"
1275 msgstr "Mostrar consultas"
1277 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:135
1278 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1279 msgid "Hide inactive chats"
1280 msgstr "Esconder conversas inactivas"
1282 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:142
1283 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1284 msgid "Hide inactive networks"
1285 msgstr "Ocultar redes inactivas"
1287 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:149
1288 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1289 msgid "Add new chats automatically"
1290 msgstr "Adicionar novas conversas automaticamente"
1292 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:156
1293 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1294 msgid "Sort alphabetically"
1295 msgstr "Ordenar alfabeticamente"
1297 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:163
1298 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1300 msgstr "Mostrar pesquisa"
1302 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:170
1303 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1304 msgid "Minimum Activity:"
1305 msgstr "Actividade Mínima:"
1307 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:178
1308 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1310 msgstr "Sem Actividade"
1312 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:183
1313 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1314 msgid "Other Activity"
1315 msgstr "Outra Actividade"
1317 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:188
1318 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1320 msgstr "Nova Mensagem"
1322 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:193
1323 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1327 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:219
1328 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1332 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:39
1333 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1337 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:39
1338 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1339 msgid "Custom Chat Lists"
1340 msgstr "Listas de Conversas Personalizadas"
1342 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:373
1343 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1344 msgid "Delete Chat List?"
1345 msgstr "Apagar Lista de Conversa?"
1347 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:374
1349 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1350 msgid "Do you really want to delete the chat list \"%1\"?"
1351 msgstr "Deseja realmente apagar a lista de conversa \"%1\"?"
1353 #: ../src/qtui/bufferviewwidget.ui:26
1354 msgctxt "BufferViewWidget|"
1356 msgstr "Ver 'buffer'"
1358 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:74
1359 msgctxt "BufferWidget|"
1363 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:75
1364 msgctxt "BufferWidget|"
1368 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:76
1369 msgctxt "BufferWidget|"
1371 msgstr "Tamanho Actual"
1373 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:78
1374 msgctxt "BufferWidget|"
1375 msgid "Set Marker Line"
1376 msgstr "Definir Linha de Marcação"
1378 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:81
1379 msgctxt "BufferWidget|"
1380 msgid "Go to Marker Line"
1381 msgstr "Ir para a Linha de Marcação"
1383 #: ../src/client/networkmodel.cpp:720
1385 msgctxt "ChannelBufferItem|"
1389 #: ../src/client/networkmodel.cpp:724
1390 msgctxt "ChannelBufferItem|"
1392 msgstr "Utilizadores"
1394 #: ../src/client/networkmodel.cpp:729
1395 msgctxt "ChannelBufferItem|"
1399 #: ../src/client/networkmodel.cpp:739
1400 msgctxt "ChannelBufferItem|"
1404 #: ../src/client/networkmodel.cpp:746
1405 msgctxt "ChannelBufferItem|"
1406 msgid "Not active, double-click to join"
1407 msgstr "Não ativo, clique duas vezes para entrar"
1409 #: ../src/qtui/channellistdlg.ui:14
1410 msgctxt "ChannelListDlg|"
1411 msgid "Channel List"
1412 msgstr "Lista de Canais"
1414 #: ../src/qtui/channellistdlg.ui:38
1415 msgctxt "ChannelListDlg|"
1416 msgid "Search Pattern:"
1417 msgstr "Padrão de Procura:"
1419 #: ../src/qtui/channellistdlg.ui:48
1420 msgctxt "ChannelListDlg|"
1422 "Toggle between simple and advanced mode.\n"
1423 "Advanced mode allows one to pass search strings to the IRC Server."
1424 msgstr "Alterna entre o modo simples e avançado.\nO modo avançado permite passar strings de busca ao servidor IRC."
1426 #: ../src/qtui/channellistdlg.ui:62
1427 msgctxt "ChannelListDlg|"
1428 msgid "Show Channels"
1429 msgstr "Mostrar Canais"
1431 #: ../src/qtui/channellistdlg.ui:86
1432 msgctxt "ChannelListDlg|"
1436 #: ../src/qtui/channellistdlg.ui:98
1437 msgctxt "ChannelListDlg|"
1438 msgid "Errors Occurred:"
1439 msgstr "Ocorreram Erros:"
1441 #: ../src/qtui/channellistdlg.ui:132
1442 msgctxt "ChannelListDlg|"
1444 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
1445 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
1446 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
1447 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
1448 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\">SUPER EVIL CATASTROPHIC ERROR!!11</span></p>\n"
1449 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
1450 msgstr "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\np, li { white-space: pre-wrap; }\n</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\">ERRO CATASTRÓFICO SUPER SINISTRO!!11</span></p>\n<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
1452 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:14
1453 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1457 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:22
1458 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1459 msgid "Operation Mode:"
1460 msgstr "Modo de Operação:"
1462 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:29
1463 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1465 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
1466 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
1467 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
1468 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
1469 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Operation modes:</span></p>\n"
1470 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\"><span style=\" font-weight:400; text-decoration: underline;\">Opt-In:</span> <span style=\" font-weight:400;\">Only buffers on the right side are shown in chatmonitor</span></p>\n"
1471 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" text-decoration: underline;\">Opt-Out:</span> Buffers on the right side will be ignored in chatmonitor</p></body></html>"
1472 msgstr "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\np, li { white-space: pre-wrap; }\n</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Modos de operação:</span></p>\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\"><span style=\" font-weight:400; text-decoration: underline;\">Opt-In:</span> <span style=\" font-weight:400;\">Somente os 'buffers' no lado direito serão mostrados no monitor de conversa</span></p>\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" text-decoration: underline;\">Opt-Out:</span>Os 'buffers' no lado direito serão ignorados no monitor de conversa</p></body></html>"
1474 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:61
1475 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1477 msgstr "Disponível:"
1479 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:88
1480 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1481 msgid "Move selected buffers to the left"
1482 msgstr "Mover 'buffers' seleccionados para a esquerda"
1484 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:102
1485 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1486 msgid "Move selected buffers to the right"
1487 msgstr "Mover 'buffers' seleccionados para a direita"
1489 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:133
1490 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:275
1491 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1495 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:147
1496 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1498 "Show highlights in chatmonitor even if the originating buffer is ignored"
1499 msgstr "Mostrar destaques no monitor de conversa mesmo se o buffer de origem seja ignorado"
1501 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:150
1502 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1503 msgid "Always show highlighted messages"
1504 msgstr "Mostrar sempre as mensagens destacadas"
1506 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:157
1507 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1508 msgid "Show own messages"
1509 msgstr "Mostrar as próprias mensagens"
1511 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:182
1512 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1514 "Show own messages in chatmonitor even if the originating buffer is ignored"
1517 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:185
1518 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1519 msgid "Include ignored buffers"
1522 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:194
1523 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1524 msgid "Display messages from backlog on reconnect"
1525 msgstr "Exibir mensagens do histórico na reconexão"
1527 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:197
1528 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1529 msgid "Show messages from backlog"
1530 msgstr "Mostrar mensagens do histórico"
1532 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:222
1533 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1534 msgid "Include read messages from backlog on reconnect"
1535 msgstr "Incluir mensagens lidas do histórico na reconexão"
1537 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:225
1538 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1539 msgid "Include read messages"
1540 msgstr "Incluir mensagens lidas"
1542 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:36
1543 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1547 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:36
1548 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1549 msgid "Chat Monitor"
1550 msgstr "Monitor de Conversa"
1552 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:60
1553 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1555 msgstr "Escolher Entrada"
1557 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:61
1558 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1560 msgstr "Escolher Saída"
1562 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:278
1563 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1567 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:58
1568 msgctxt "ChatMonitorView|"
1569 msgid "Show Own Messages"
1570 msgstr "Mostrar as Próprias Mensagens"
1572 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:66
1573 msgctxt "ChatMonitorView|"
1574 msgid "Show Network Name"
1575 msgstr "Mostrar o Nome da Rede"
1577 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:72
1578 msgctxt "ChatMonitorView|"
1579 msgid "Show Buffer Name"
1580 msgstr "Mostrar o Nome do 'Buffer'"
1582 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:80
1583 msgctxt "ChatMonitorView|"
1584 msgid "Configure..."
1585 msgstr "Configurar..."
1587 #: ../src/qtui/chatscene.cpp:796
1588 msgctxt "ChatScene|"
1589 msgid "Copy Selection"
1590 msgstr "Copiar Selecção"
1592 #: ../src/qtui/chatscene.cpp:806
1594 msgctxt "ChatScene|"
1596 msgstr "Pesquisar '%1'"
1598 #: ../src/qtui/chatscene.cpp:818
1599 msgctxt "ChatScene|"
1600 msgid "Reset Column Widths"
1601 msgstr "Redefinir larguras de coluna"
1603 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:14
1604 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1608 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:20
1609 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1610 msgid "Show colored text in the chat window"
1611 msgstr "Mostrar texto colorido na janela de conversa"
1613 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:23
1614 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1615 msgid "Allow colored text (mIRC color codes)"
1616 msgstr "Permitir texto colorido (códigos de cores mIRC)"
1618 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:39
1619 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1620 msgid "Custom Colors"
1621 msgstr "Cores Personalizadas"
1623 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:60
1624 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1628 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:67
1629 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:91
1630 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:115
1631 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:155
1632 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:179
1633 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:210
1634 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:234
1635 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:258
1636 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:282
1637 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:299
1638 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:361
1639 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:378
1640 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:395
1641 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:412
1642 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:429
1643 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:446
1644 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:463
1645 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:480
1646 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:497
1647 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:514
1648 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:531
1649 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:548
1650 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:565
1651 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:582
1652 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:599
1653 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:616
1654 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:657
1655 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1659 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:84
1660 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1662 msgstr "Selo Horário:"
1664 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:108
1665 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1666 msgid "Channel message:"
1667 msgstr "Mensagem do canal:"
1669 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:148
1670 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1671 msgid "Highlight foreground:"
1672 msgstr "Destacar 1º plano:"
1674 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:172
1675 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1676 msgid "Command message:"
1677 msgstr "Mensagem do comando:"
1679 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:196
1680 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1681 msgid "Highlight background:"
1682 msgstr "Fundo realçado:"
1684 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:203
1685 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1686 msgid "Server message:"
1687 msgstr "Mensagem do servidor:"
1689 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:227
1690 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1691 msgid "Marker line:"
1692 msgstr "Linha de marcação:"
1694 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:251
1695 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1696 msgid "Error message:"
1697 msgstr "Mensagem de erro:"
1699 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:275
1700 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1704 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:332
1705 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1706 msgid "Color senders in chat based on nicknames"
1707 msgstr "Colorir remetentes no chat baseado nas alcunhas"
1709 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:335
1710 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1711 msgid "Use Sender Coloring"
1712 msgstr "Usar Cor do Remetente"
1714 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:650
1715 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1716 msgid "Own messages:"
1717 msgstr "Próprias mensagens:"
1719 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:689
1720 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1722 "Color sender nicknames in action messages, e.g.<br/>-*- <span style=\" font-"
1723 "style:italic;\">Nick</span> does an action"
1724 msgstr "Colorir alcunha do remetente em mensagens de ação, ex:<br/>-*- <span style=\" font-style:italic;\">Alcunha</span> faz uma ação"
1726 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:692
1727 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1728 msgid "Color senders in action messages"
1729 msgstr "Colorir remetentes em mensagens de ação"
1731 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:708
1732 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1734 "Color nicknames in joins, parts, quits, and other messages, e.g.<br/>--> "
1735 "<span style=\" font-style:italic;\">Nick</span> joined #quassel"
1738 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:711
1739 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1740 msgid "Color nicknames in other messages"
1743 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.cpp:29
1744 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1748 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.cpp:29
1749 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1750 msgid "Chat View Colors"
1753 #: ../src/qtui/chatviewsearchbar.ui:13
1754 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
1758 #: ../src/qtui/chatviewsearchbar.ui:19 ../src/qtui/chatviewsearchbar.ui:33
1759 #: ../src/qtui/chatviewsearchbar.ui:44
1760 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
1764 #: ../src/qtui/chatviewsearchbar.ui:55
1765 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
1766 msgid "case sensitive"
1767 msgstr "diferenciar maiúsculas"
1769 #: ../src/qtui/chatviewsearchbar.ui:62
1770 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
1772 msgstr "procurar alcunha"
1774 #: ../src/qtui/chatviewsearchbar.ui:69
1775 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
1776 msgid "search message"
1777 msgstr "procurar mensagem"
1779 #: ../src/qtui/chatviewsearchbar.ui:82
1780 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
1781 msgid "ignore joins, parts, etc."
1782 msgstr "ignorar entradas, saídas, etc."
1784 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:14
1785 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1789 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:22
1790 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1791 msgid "Use a custom format for the timestamp"
1794 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:25
1795 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1796 msgid "Custom timestamp format:"
1799 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:41
1800 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1802 "<html><head/><body><p>Usage examples:</p>\n"
1803 "<table cellpadding=\"2\">\n"
1804 "<tr><td>dd.MM.yyyy</td><td>21.05.2001</td></tr>\n"
1805 "<tr><td>ddd MMMM d yy</td><td>Tue May 21 01</td></tr>\n"
1806 "<tr><td>hh:mm:ss.zzz</td><td>14:13:09.042</td></tr>\n"
1807 "<tr><td>h:m:s ap</td><td>2:13:9 pm</td></tr>\n"
1812 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:54
1813 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1817 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:79
1818 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1819 msgid "Shows <brackets> around the names of senders"
1822 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:82
1823 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1824 msgid "Show brackets around sender names"
1827 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:100
1828 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1829 msgid "Show sender modes before nicknames:"
1832 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:107
1833 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1835 "<qt><style>.bold { font-weight: bold; } .italic { font-style: italic; } .underline { text-decoration: underline; }</style>\n"
1836 "<p><span class=\"bold\">Sender modes:</span></p>\n"
1837 "<p><span class=\"underline\">No modes:</span> Don't show any modes<br/><span class=\"italic\">Example:</span> <nickname></p>\n"
1838 "<p><span class=\"underline\">Highest mode:</span> Show only the highest active mode<br/><span class=\"italic\">Example:</span> <@nickname></p>\n"
1839 "<p><span class=\"underline\">All modes:</span> Show all active modes<br/><span class=\"italic\">Example:</span> <@+nickname></p>\n"
1843 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:142
1844 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1845 msgid "Custom chat window font:"
1846 msgstr "Personalizar fonte da janela de conversa:"
1848 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:175
1849 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1851 "Show a website preview window when hovering the mouse over a web address"
1852 msgstr "Mostrar uma janela de previsão do sítio web quando o rato passar por cima de um endereço web"
1854 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:178
1855 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1856 msgid "Show previews of webpages on URL hover"
1857 msgstr "Mostrar previsões das páginas web ao passar o rato sobre uma URL"
1859 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:194
1860 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1862 "Set the marker line to the bottom of the current chat window when selecting "
1864 msgstr "Definir a linha de marcação no fundo da janela actual de conversa ao seleccionar outro canal"
1866 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:197
1867 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1868 msgid "Set marker line automatically when switching chats"
1869 msgstr "Definir a linha de marcação automaticamente ao mudar entre conversas"
1871 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:213
1872 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1874 "Set the marker line to the bottom of the current chat window when Quassel "
1878 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:216
1879 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1880 msgid "Set marker line automatically when Quassel loses focus"
1883 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:234
1884 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1885 msgid "Web Search URL:"
1888 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:241
1889 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1891 "<html><head/><body><p>The URL to open with the selected text as the "
1892 "parameter. Place <span style=\" font-weight:600;\">%s</span> where selected "
1893 "text should go.</p><p>Eg:</p><p>https://www.google.com/search?q=<span "
1894 "style=\" font-weight:600;\">%s<br/></span>https://duckduckgo.com/?q=<span "
1895 "style=\" font-weight:600;\">%s</span></p></body></html>"
1898 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:247
1899 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1900 msgid "https://www.google.com/search?q=%s"
1903 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:30
1904 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1908 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:30
1909 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1911 msgstr "Vista da Conversa"
1913 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:44
1914 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1915 msgid "You need at least version 0.6 of Quassel Core to use this feature"
1918 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:54
1919 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1920 msgid "Your Quassel core does not support this feature"
1923 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:55
1924 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1926 "You need a Quassel core v0.13.0 or newer in order to show sender modes "
1930 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:67
1931 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1935 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:68
1936 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1937 msgid "Highest mode"
1940 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:69
1941 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1945 #: ../src/client/client.cpp:276
1947 msgid "Identity already exists in client!"
1948 msgstr "A identidade já existe no cliente!"
1950 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:64
1951 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:495
1952 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1953 msgid "Unencrypted connection canceled"
1954 msgstr "Conexão não encriptada cancelada"
1956 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:97
1957 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:112
1959 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1960 msgid "Connecting to %1..."
1961 msgstr "A conectar em %1..."
1963 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:108
1965 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1966 msgid "Looking up %1..."
1967 msgstr "A procurar %1..."
1969 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:115
1970 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:331
1972 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1973 msgid "Connected to %1"
1974 msgstr "Conectado em %1"
1976 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:119
1978 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1979 msgid "Disconnecting from %1..."
1980 msgstr "A desconectar de %1..."
1982 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:123
1983 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1984 msgid "Disconnected"
1985 msgstr "Desconectado"
1987 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:157
1988 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1989 msgid "Reconnecting in compatibility mode..."
1992 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:247
1993 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1995 "<b>Incompatible Quassel Core!</b><br>None of the protocols this client "
1996 "speaks are supported by the core you are trying to connect to."
1999 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:250
2000 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2001 msgid "Core speaks none of the protocols we support"
2004 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:264
2006 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2008 "<b>The Quassel Core you are trying to connect to is too old!</b><br>We need "
2009 "at least protocol v%1, but the core speaks v%2 only."
2012 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:267
2013 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2014 msgid "Incompatible protocol version, connection to core refused"
2017 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:287
2018 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2019 msgid "Synchronizing to core..."
2020 msgstr "A sincronizar com o núcleo..."
2022 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:301
2023 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2024 msgid "The core refused connection from this client"
2027 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:324
2029 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2030 msgid "Core does not support the following features: %1"
2033 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:327
2035 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2036 msgid "Core supports unknown features: %1"
2039 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:368
2040 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2041 msgid "Logging in..."
2042 msgstr "A autenticar..."
2044 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:373
2045 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2046 msgid "Login canceled"
2047 msgstr "Autenticação cancelada"
2049 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:427
2050 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2051 msgid "Unencrypted connection cancelled"
2054 #: ../src/client/clientbacklogmanager.cpp:173
2056 msgctxt "ClientBacklogManager|"
2057 msgid "Processed %1 messages in %2 seconds."
2058 msgstr "Processou %1 mensagens em %2 segundos."
2060 #: ../src/client/clientbufferviewmanager.cpp:54
2061 msgctxt "ClientBufferViewManager|"
2063 msgstr "Todas as Conversas"
2065 #: ../src/client/clientuserinputhandler.cpp:95
2066 msgctxt "ClientUserInputHandler|"
2067 msgid "/JOIN expects a channel"
2068 msgstr "/JOIN espera um canal"
2070 #: ../src/client/clientuserinputhandler.cpp:106
2071 msgctxt "ClientUserInputHandler|"
2072 msgid "/QUERY expects at least a nick"
2073 msgstr "/QUERY espera pelo menos uma alcunha"
2075 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:14
2076 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2077 msgid "Configure the IRC Connection"
2078 msgstr "Configurar Conexão IRC"
2080 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:20
2081 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2082 msgid "Enable Ping Timeout Detection"
2083 msgstr "Activar Detecção do Limite de Tempo do Ping"
2085 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:37
2086 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2087 msgid "Ping interval:"
2088 msgstr "Intervalo do ping:"
2090 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:44
2091 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:155
2092 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:213
2093 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2097 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:80
2098 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2099 msgid "Disconnect after"
2100 msgstr "Desconectar após"
2102 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:103
2103 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2104 msgid "missed pings"
2105 msgstr "pings perdidos"
2107 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:128
2108 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2110 "This enables periodic polling of user information using /WHO. This is mostly"
2111 " interesting for tracking users' away status."
2112 msgstr "Isto activa a consulta periódica de informações do utilizador usando /WHO. Isto é muito interessante para verificar o estado de ausência dos utilizadores."
2114 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:131
2115 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2116 msgid "Enable Automatic User Information Lookup (/WHO)"
2117 msgstr "Permitir Verificação Automática da Informação do Utilizador (/WHO)"
2119 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:148
2120 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2121 msgid "Update interval:"
2122 msgstr "Intervalo de actualização:"
2124 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:177
2125 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2126 msgid "Ignore channels with more than:"
2127 msgstr "Ignorar canais com mais de:"
2129 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:184
2130 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2132 msgstr " utilizadores"
2134 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:206
2135 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2136 msgid "Minimum delay between requests:"
2137 msgstr "Intervalo mínimo entre pedidos:"
2139 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:250
2140 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2141 msgid "Enable standard-compliant CTCP behavior"
2144 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.cpp:27
2145 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2149 #: ../src/qtui/chatitem.cpp:826
2150 msgctxt "ContentsChatItem|"
2151 msgid "Copy Link Address"
2152 msgstr "Copiar Endereço da Ligação"
2154 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:39
2155 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2159 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:40
2160 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2162 msgstr "Desconectar"
2164 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:42
2165 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2169 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:43
2170 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2174 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:44
2175 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2176 msgid "Delete Chat(s)..."
2177 msgstr "Apagar Conversa(s)..."
2179 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:45
2180 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2182 msgstr "Ir Para a Conversa"
2184 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:47
2185 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2186 msgid "Joins/Parts/Quits"
2189 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:48
2190 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2194 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:49
2195 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2199 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:50
2200 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2204 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:51
2205 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2206 msgid "Nick Changes"
2207 msgstr "Mudanças de Alcunha"
2209 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:52
2210 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2211 msgid "Mode Changes"
2212 msgstr "Mudanças de Modo"
2214 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:53
2215 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2217 msgstr "Mudanças de Dia"
2219 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:54
2220 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2221 msgid "Topic Changes"
2222 msgstr "Mudanças de Tópico"
2224 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:55
2225 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2226 msgid "Set as Default..."
2227 msgstr "Definir Como Predefinido..."
2229 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:56
2230 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2231 msgid "Use Defaults..."
2232 msgstr "Usar Predefinido..."
2234 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:58
2235 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2236 msgid "Join Channel..."
2237 msgstr "Entrar num Canal ..."
2239 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:60
2240 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2242 msgstr "Iniciar Consulta"
2244 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:61
2245 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2247 msgstr "Mostrar Consulta"
2249 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:62
2250 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2254 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:64
2255 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2259 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:65
2260 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2264 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:66
2265 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2269 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:67
2270 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2272 msgstr "Info sobre Cliente"
2274 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:68
2275 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2277 msgstr "Personalizar..."
2279 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:80
2280 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2281 msgid "Give Operator Status"
2282 msgstr "Dar Estado de Operador"
2284 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:81
2285 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2286 msgid "Take Operator Status"
2287 msgstr "Tirar Estado de Operador"
2289 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:82
2290 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2291 msgid "Give Half-Operator Status"
2294 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:83
2295 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2296 msgid "Take Half-Operator Status"
2299 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:84
2300 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2304 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:85
2305 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2309 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:86
2310 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2311 msgid "Kick From Channel"
2312 msgstr "Expulsar do Canal"
2314 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:87
2315 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2316 msgid "Ban From Channel"
2317 msgstr "Banir do Canal"
2319 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:88
2320 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2322 msgstr "Expulsar &e Banir"
2324 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:90
2325 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2326 msgid "Hide Chat(s) Temporarily"
2327 msgstr "Esconder Conversa(s) Temporariamente"
2329 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:91
2330 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2331 msgid "Hide Chat(s) Permanently"
2332 msgstr "Esconder Conversa(s) Permanentemente"
2334 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:92
2335 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2336 msgid "Show Channel List"
2337 msgstr "Mostrar Lista de Canais"
2339 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:93
2340 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2344 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:94
2345 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2346 msgid "Show Ignore List"
2347 msgstr "Mostrar Lista de Ignorados"
2349 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:109
2350 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2352 msgstr "Esconder Eventos"
2354 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:117
2355 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2359 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:132
2360 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2364 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:136
2365 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2369 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:141
2370 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2371 msgid "Add Ignore Rule"
2372 msgstr "Adicionar Regra de Ignorar"
2374 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:142
2375 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2376 msgid "Existing Rules"
2377 msgstr "Regras Existentes"
2379 #: ../src/core/core.cpp:100
2381 msgid "Invalid core settings version!"
2384 #: ../src/core/core.cpp:167
2387 msgid "Cannot configure from environment: %1"
2390 #: ../src/core/core.cpp:171
2392 msgid "Cannot configure from environment!"
2395 #: ../src/core/core.cpp:177
2398 "Could not initialize any storage backend! Exiting...\n"
2399 "Currently, Quassel supports SQLite3 and PostgreSQL. You need to build your\n"
2400 "Qt library with the sqlite or postgres plugin enabled in order for quasselcore\n"
2404 #: ../src/core/core.cpp:184
2406 msgid "Cannot write quasselcore configuration; probably a permission problem."
2409 #: ../src/core/core.cpp:242
2411 msgid "Cannot open port for listening!"
2414 #: ../src/core/core.cpp:313
2416 msgid "Cannot restore a state for an unconfigured core!"
2419 #: ../src/core/core.cpp:317
2421 msgid "Calling restoreState() even though active sessions exist!"
2422 msgstr "A chamar restoreState() ainda que as sessões activas ainda existam!"
2424 #: ../src/core/core.cpp:362
2426 msgid "Core is already configured! Not configuring again..."
2429 #: ../src/core/core.cpp:365
2431 msgid "Admin user or password not set."
2432 msgstr "Utilizador ou senha de administrador não definidos."
2434 #: ../src/core/core.cpp:369
2436 msgid "Could not setup storage!"
2437 msgstr "Não é possível configurar o armazenamento!"
2439 #: ../src/core/core.cpp:374
2441 msgid "Could not setup authenticator!"
2444 #: ../src/core/core.cpp:380
2446 msgid "Fatal failure while trying to setup, terminating"
2449 #: ../src/core/core.cpp:384
2451 msgid "Could not save backend settings, probably a permission problem."
2454 #: ../src/core/core.cpp:388
2456 msgid "Creating admin user..."
2457 msgstr "A criar utilizador administrador..."
2459 #: ../src/core/core.cpp:466
2462 msgid "Selected storage backend %1 is not available."
2465 #: ../src/core/core.cpp:559
2468 msgid "Selected auth backend %1 is not available."
2471 #: ../src/core/core.cpp:642
2474 msgid "Invalid listen address %1"
2475 msgstr "Endereço de escuta inválido %1"
2477 #: ../src/core/core.cpp:648
2480 msgid "Listening for GUI clients on IPv6 %1 port %2 using protocol version %3"
2481 msgstr "A escutar para os clientes GUI em IPv6 %1 porto %2 usando o protocolo versão %3"
2483 #: ../src/core/core.cpp:655
2486 msgid "Could not open IPv6 interface %1:%2: %3"
2487 msgstr "Não foi possível abrir o interface IPv6 %1:%2: %3"
2489 #: ../src/core/core.cpp:659
2492 msgid "Listening for GUI clients on IPv4 %1 port %2 using protocol version %3"
2493 msgstr "A escutar para os clientes GUI em IPv4 %1 porto %2 usando o protocolo versão %3"
2495 #: ../src/core/core.cpp:668
2498 msgid "Could not open IPv4 interface %1:%2: %3"
2499 msgstr "Não foi possível abrir o interface IPv4 %1:%2: %3"
2501 #: ../src/core/core.cpp:672
2504 msgid "Invalid listen address %1, unknown network protocol"
2505 msgstr "Endereço de escuta inválido %1, protocolo de rede desconhecido"
2507 #: ../src/core/core.cpp:679
2509 msgid "Could not open any network interfaces to listen on!"
2510 msgstr "Não foi possível abrir qualquer interface de rede para escutar!"
2512 #: ../src/core/core.cpp:733
2514 msgid "Client connected from"
2515 msgstr "Cliente conectado de"
2517 #: ../src/core/core.cpp:736
2519 msgid "Closing server for basic setup."
2520 msgstr "A fechar servidor para configuração básica."
2522 #: ../src/core/core.cpp:747
2524 msgid "Non-authed client disconnected:"
2527 #: ../src/core/core.cpp:821
2529 msgid "Cannot setup storage backend."
2532 #: ../src/core/core.cpp:910
2535 msgid "Unsupported storage backend: %1"
2538 #: ../src/core/core.cpp:911
2540 msgid "Supported backends are:"
2543 #: ../src/core/core.cpp:923 ../src/core/core.cpp:943
2546 msgid "Switched storage backend to: %1"
2549 #: ../src/core/core.cpp:924
2551 msgid "Backend already initialized. Skipping Migration..."
2554 #: ../src/core/core.cpp:927
2557 msgid "Storage backend is not available: %1"
2560 #: ../src/core/core.cpp:931
2563 msgid "Unable to setup storage backend: %1"
2566 #: ../src/core/core.cpp:936
2569 msgid "Unable to initialize storage backend: %1"
2572 #: ../src/core/core.cpp:951
2575 msgid "Migrating storage backend %1 to %2..."
2578 #: ../src/core/core.cpp:956
2580 msgid "Migration finished!"
2583 #: ../src/core/core.cpp:963
2586 msgid "Unable to migrate storage backend! (No migration writer for %1)"
2589 #: ../src/core/core.cpp:969
2591 msgid "No currently active storage backend. Skipping migration..."
2594 #: ../src/core/core.cpp:972
2597 msgid "Currently active storage backend does not support migration: %1"
2600 #: ../src/core/core.cpp:975
2603 msgid "New storage backend does not support migration: %1"
2606 #: ../src/core/core.cpp:997
2609 msgid "Unsupported authenticator: %1"
2612 #: ../src/core/core.cpp:998
2614 msgid "Supported authenticators are:"
2617 #: ../src/core/core.cpp:1008 ../src/core/core.cpp:1025
2620 msgid "Switched authenticator to: %1"
2623 #: ../src/core/core.cpp:1011
2626 msgid "Authenticator is not available: %1"
2629 #: ../src/core/core.cpp:1015
2632 msgid "Unable to setup authenticator: %1"
2635 #: ../src/core/core.cpp:1020
2638 msgid "Unable to initialize authenticator: %1"
2641 #: ../src/client/coreaccount.h:43
2642 msgctxt "CoreAccount|"
2643 msgid "Internal Core"
2646 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:14
2647 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:276
2648 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2649 msgid "Edit Core Account"
2650 msgstr "Editar Conta do Núcleo"
2652 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:20
2653 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2654 msgid "Account Details"
2655 msgstr "Detalhes da Conta"
2657 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:26
2658 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2659 msgid "Account Name:"
2660 msgstr "Nome da Conta:"
2662 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:33
2663 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2665 msgstr "Núcleo Local"
2667 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:40
2668 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:170
2669 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2671 msgstr "Nome da Máquina:"
2673 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:47
2674 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:180
2675 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2679 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:54
2680 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:133
2681 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2685 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:93
2686 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:229
2687 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2689 msgstr "Utilizador:"
2691 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:103
2692 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:236
2693 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2697 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:117
2698 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2702 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:127
2703 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2704 msgid "Proxy Settings"
2707 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:144
2708 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2712 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:149
2713 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2717 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:279
2718 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2720 msgstr "Tipo de Proxy:"
2722 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:288
2723 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2727 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:298
2728 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2729 msgid "S&ystem proxy"
2732 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:311
2733 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2734 msgid "&Manual proxy configuration"
2737 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:278
2738 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2739 msgid "Add Core Account"
2740 msgstr "Adicionar Conta do Núcleo"
2742 #: ../src/client/coreaccountmodel.cpp:64
2743 msgctxt "CoreAccountModel|"
2744 msgid "Internal Core"
2747 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:20
2748 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2749 msgid "Connect to Quassel Core"
2750 msgstr "Conectar ao Núcleo Quassel"
2752 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:30
2753 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2754 msgid "Core Accounts"
2755 msgstr "Contas do Núcleo"
2757 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:45
2758 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2762 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:56
2763 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2765 msgstr "Adicionar..."
2767 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:67
2768 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2772 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:96
2773 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2774 msgid "Automatically connect on startup"
2775 msgstr "Conectar automaticamente ao arrancar"
2777 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:136
2778 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2779 msgid "Connect to last account used"
2780 msgstr "Conectar na última conta usada"
2782 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:148
2783 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2784 msgid "Always connect to"
2785 msgstr "Conectar sempre a"
2787 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:30
2788 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2789 msgid "Remote Cores"
2792 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:169 ../src/core/coreauthhandler.cpp:181
2793 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:255
2794 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2798 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:169
2799 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2800 msgid "too old, rejecting."
2801 msgstr "muito antigo, a rejeitar."
2803 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:170
2805 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2807 "<b>Your Quassel Client is too old!</b><br>This core needs at least "
2808 "client/core protocol version %1 (got: %2).<br>Please consider upgrading your"
2812 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:182
2813 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2814 msgid "did not send a registration message before trying to login, rejecting."
2817 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:184
2818 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2820 "<b>Client not initialized!</b><br>You need to send a registration message "
2821 "before trying to login."
2824 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:200
2826 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2827 msgid "SSL required but non-SSL connection attempt from %1"
2830 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:201
2831 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2833 "<b>SSL is required!</b><br>You need to use SSL in order to connect to this "
2837 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:256
2838 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2839 msgid "attempted to login before the core was configured, rejecting."
2842 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:258
2843 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2845 "<b>Attempted to login before core was configured!</b><br>The core must be "
2846 "configured before attempting to login."
2849 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:280
2851 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2852 msgid "Invalid login attempt from %1 as \"%2\""
2855 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:281
2856 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2858 "<b>Invalid username or password!</b><br>The username/password combination "
2859 "you supplied could not be found in the database."
2860 msgstr "<b>Nome de utilizador ou senha inválido!</b><br>O nome de utilizador/senha que indicou não pôde ser encontrado na base de dados."
2862 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:293
2864 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2866 "Client %1 initialized and authenticated successfully as \"%2\" (UserId: %3)."
2869 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:300
2870 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2871 msgid "Client does not support extended features."
2874 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:302
2876 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2877 msgid "Client does not support the following features: %1"
2880 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:306
2882 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2883 msgid "Client supports unknown features: %1"
2886 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:343
2887 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2888 msgid "Starting encryption for Client:"
2891 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:44
2892 msgctxt "CoreConfigWizard|"
2896 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:159
2897 msgctxt "CoreConfigWizard|"
2898 msgid "Core Configuration Wizard"
2899 msgstr "Assistente de Configuração do Núcleo"
2901 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:206
2902 msgctxt "CoreConfigWizard|"
2903 msgid "Your core has been successfully configured. Logging you in..."
2904 msgstr "O seu núcleo foi configurado com sucesso. A registá-lo em..."
2906 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:216
2908 msgctxt "CoreConfigWizard|"
2910 "Core configuration failed:<br><b>%1</b><br>Press <em>Next</em> to start "
2912 msgstr "Configuração do núcleo falhada:<br><b>%1</b><br>Prima <em>Próximo</em> para começar novamente."
2914 #: ../src/qtui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:14
2915 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
2919 #: ../src/qtui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:25
2920 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
2922 msgstr "Utilizador:"
2924 #: ../src/qtui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:35
2925 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
2929 #: ../src/qtui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:49
2930 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
2931 msgid "Repeat password:"
2932 msgstr "Repetir senha:"
2934 #: ../src/qtui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:63
2935 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
2936 msgid "Remember password"
2937 msgstr "Lembrar senha"
2939 #: ../src/qtui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:72
2940 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
2942 "<b>Note:</b> Adding more users and changing your username/password is not possible via Quassel's client interface yet.\n"
2943 "If you need to do these things, please run \"<tt><nobr>quasselcore --help</nobr></tt>\"."
2944 msgstr "<b>Nota:</b> Adicionar mais utilizadores e mudar o seu nome de utilizador/senha ainda não é possível através do interface do cliente Quassel.\nSe precisa fazer essas coisas, por favor execute \"<tt><nobr>quasselcore --help</nobr></tt>\"."
2946 #: ../src/qtui/coreconfigwizardauthenticationselectionpage.ui:14
2947 msgctxt "CoreConfigWizardAuthenticationSelectionPage|"
2951 #: ../src/qtui/coreconfigwizardauthenticationselectionpage.ui:25
2952 msgctxt "CoreConfigWizardAuthenticationSelectionPage|"
2953 msgid "Authentication Backend:"
2956 #: ../src/qtui/coreconfigwizardintropage.ui:13
2957 msgctxt "CoreConfigWizardIntroPage|"
2961 #: ../src/qtui/coreconfigwizardintropage.ui:19
2962 msgctxt "CoreConfigWizardIntroPage|"
2963 msgid "This wizard will guide you through the setup of your Quassel Core."
2964 msgstr "Este assistente irá guiá-lo através da configuração do seu Núcleo Quassel."
2966 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:260
2967 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AdminUserPage|"
2968 msgid "Create Admin User"
2969 msgstr "Criar Utilizador Administrador"
2971 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:261
2972 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AdminUserPage|"
2974 "First, we will create a user on the core. This first user will have "
2975 "administrator privileges."
2976 msgstr "Primeiro, iremos criar um utilizador no núcleo. Este primeiro utilizador terá privilégios de administrador."
2978 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:293
2979 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AuthenticationSelectionPage|"
2980 msgid "Select Authentication Backend"
2983 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:294
2984 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AuthenticationSelectionPage|"
2986 "Please select a backend for Quassel Core to use for authenticating users."
2989 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:314
2990 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AuthenticationSelectionPage|"
2991 msgid "Authentication Settings"
2994 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:244
2995 msgctxt "CoreConfigWizardPages::IntroPage|"
2996 msgid "Introduction"
2999 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:366
3000 msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|"
3001 msgid "Select Storage Backend"
3002 msgstr "Seleccionar Infraestrutura de Armazenamento"
3004 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:367
3005 msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|"
3006 msgid "Please select a storage backend for Quassel Core."
3009 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:407
3010 msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|"
3011 msgid "Storage Settings"
3014 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:458
3015 msgctxt "CoreConfigWizardPages::SyncPage|"
3016 msgid "Storing Your Settings"
3017 msgstr "Guardar As Suas Definições"
3019 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:459
3020 msgctxt "CoreConfigWizardPages::SyncPage|"
3022 "Your settings are now being stored in the core, and you will be logged in "
3026 #: ../src/qtui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:14
3027 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
3031 #: ../src/qtui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:22
3032 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
3033 msgid "Storage Backend:"
3034 msgstr "Seleccionar Infraestrutura de Armazenamento"
3036 #: ../src/qtui/coreconfigwizardsyncpage.ui:14
3037 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
3041 #: ../src/qtui/coreconfigwizardsyncpage.ui:20
3042 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
3043 msgid "Your Choices"
3044 msgstr "As Suas Escolhas"
3046 #: ../src/qtui/coreconfigwizardsyncpage.ui:36
3047 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
3049 msgstr "Utilizador Administrador:"
3051 #: ../src/qtui/coreconfigwizardsyncpage.ui:56
3052 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
3053 msgid "Storage Backend:"
3054 msgstr "Seleccionar Infraestrutura de Armazenamento"
3056 #: ../src/qtui/coreconfigwizardsyncpage.ui:76
3057 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
3058 msgid "Authentication Backend:"
3061 #: ../src/qtui/coreconfigwizardsyncpage.ui:110
3062 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
3063 msgid "Please wait while your settings are being transmitted to the core..."
3064 msgstr "Por favor aguarde enquanto as suas definições são transmitidas para o núcleo..."
3066 #: ../src/qtui/coreconnectauthdlg.ui:14
3067 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
3068 msgid "Authentication Required"
3069 msgstr "Autenticação Requerida"
3071 #: ../src/qtui/coreconnectauthdlg.ui:20
3072 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
3073 msgid "Please enter your account data:"
3074 msgstr "Por favor indique os dados da sua conta:"
3076 #: ../src/qtui/coreconnectauthdlg.ui:35
3077 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
3081 #: ../src/qtui/coreconnectauthdlg.ui:49
3082 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
3084 msgstr "Utilizador:"
3086 #: ../src/qtui/coreconnectauthdlg.ui:58
3087 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
3088 msgid "Remember password"
3089 msgstr "Lembrar senha"
3091 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:79
3093 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
3094 msgid "Please enter your credentials for %1:"
3095 msgstr "Por favor indique as suas credenciais para %1:"
3097 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:42
3098 msgctxt "CoreConnectDlg|"
3099 msgid "Connect to Core"
3100 msgstr "Conectar ao Núcleo"
3102 #: ../src/client/coreconnection.cpp:164
3103 msgctxt "CoreConnection|"
3104 msgid "Network is down"
3105 msgstr "A rede está desligada"
3107 #: ../src/client/coreconnection.cpp:247
3108 msgctxt "CoreConnection|"
3109 msgid "Disconnected"
3110 msgstr "Desconectado"
3112 #: ../src/client/coreconnection.cpp:281
3113 msgctxt "CoreConnection|"
3114 msgid "Disconnected from core."
3115 msgstr "Desconectado do núcleo."
3117 #: ../src/client/coreconnection.cpp:357
3118 msgctxt "CoreConnection|"
3119 msgid "Initializing..."
3122 #: ../src/client/coreconnection.cpp:414
3123 msgctxt "CoreConnection|"
3124 msgid "Receiving session state"
3125 msgstr "A receber estado da sessão"
3127 #: ../src/client/coreconnection.cpp:416
3129 msgctxt "CoreConnection|"
3130 msgid "Synchronizing to %1..."
3131 msgstr "A sincronizar com %1..."
3133 #: ../src/client/coreconnection.cpp:446
3134 msgctxt "CoreConnection|"
3135 msgid "Receiving network states"
3136 msgstr "A receber estados da rede"
3138 #: ../src/client/coreconnection.cpp:495
3140 msgctxt "CoreConnection|"
3141 msgid "Synchronized to %1"
3142 msgstr "A sincronizar com %1"
3144 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:14
3145 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3149 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:20
3150 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3151 msgid "Network Status Detection"
3152 msgstr "Detecção do Estado da Rede"
3154 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:26
3155 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3156 msgid "Rely on Qt's network configuration manager to detect if we're online"
3159 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:29
3160 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3164 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:41
3165 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:57
3166 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3168 "Actively ping the remote core and disconnect if we didn't get a reply after "
3170 msgstr "Ativamente o ping do núcleo remoto e desconecte se não obtiver uma resposta após um certo tempo"
3172 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:44
3173 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3174 msgid "Ping timeout after"
3175 msgstr "Limite de tempo do ping após"
3177 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:60
3178 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:157
3179 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3183 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:100
3184 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3186 "Only disconnect if the network socket gets closed by the operating system. "
3187 "This may take a long time after actually losing connectivity"
3188 msgstr "Somente se desligar da tomada de rede é fechada pelo sistema operacional. Isso pode levar um longo tempo após realmente perder a conectividade"
3190 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:103
3191 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3192 msgid "Never time out actively"
3193 msgstr "Nunca o tempo limite ativamente"
3195 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:113
3196 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3197 msgid "Automatically reconnect on network failures"
3198 msgstr "Reconectar automaticamente em falhas de rede"
3200 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:147
3201 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3203 msgstr "Repetir a cada"
3205 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:154
3206 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3207 msgid "Interval between consecutive connection attempts"
3210 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.cpp:24
3211 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3212 msgid "Remote Cores"
3215 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.cpp:24
3216 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3220 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.ui:14
3221 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
3225 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.ui:32
3226 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
3230 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:64
3231 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|seconds"
3235 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:64
3236 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|milliseconds"
3240 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:65
3242 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
3243 msgid "(Lag: %1 %2)"
3244 msgstr "(Lag: %1 %2)"
3246 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:80
3247 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
3248 msgid "The connection to your core is encrypted with SSL."
3249 msgstr "A conexão com o seu núcleo está criptografado com SSL."
3251 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:84
3252 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
3253 msgid "The connection to your core is not encrypted."
3254 msgstr "A conexão com o seu núcleo não está criptografado."
3256 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:14
3257 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3261 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:57
3262 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:689
3263 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3264 msgid "Your Quassel core is too old to support remote highlights"
3267 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:64
3268 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3272 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:93
3273 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3274 msgid "Highlight Rules"
3277 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:99
3278 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3279 msgid "Highlight Nicks"
3280 msgstr "Destacar Alcunhas"
3282 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:127
3283 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3284 msgid "Case sensitive"
3285 msgstr "Diferenciar maiúsculas de minúsculas"
3287 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:153
3288 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3289 msgid "Custom Highlights"
3290 msgstr "Destaque personalizado"
3292 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:166
3293 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:269
3294 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3298 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:171
3299 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:274
3300 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3304 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:176
3305 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:279
3306 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3308 msgstr "Expressão regular"
3310 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:181
3311 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:284
3312 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3316 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:186
3317 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:289
3318 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3322 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:191
3323 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:294
3324 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3328 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:207
3329 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:310
3330 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3334 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:214
3335 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:317
3336 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3340 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:250
3341 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3342 msgid "Highlight Ignore Rules"
3345 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:256
3346 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3347 msgid "Never Highlight For"
3350 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:35
3351 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3355 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:37
3356 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3360 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:37
3361 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3362 msgid "Remote Highlights"
3365 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:45
3366 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3367 msgid "All Nicks from Identity"
3370 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:46
3371 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3372 msgid "Current Nick"
3375 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:47
3376 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3380 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:89
3381 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3382 msgid "Import Legacy"
3385 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:91
3386 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:99
3388 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3389 msgid "Import highlight rules configured in <i>%1</i>."
3392 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:91
3393 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:709
3394 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3395 msgid "Legacy Highlights"
3398 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:97
3399 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3400 msgid "Import Local"
3403 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:99
3404 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:686
3405 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:712
3406 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3407 msgid "Local Highlights"
3410 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:141
3411 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3412 msgid "Enable/disable this rule"
3415 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:144
3416 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3417 msgid "Phrase to match, leave blank to match any message"
3420 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:147
3421 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3423 "<b>RegEx</b>: This option determines if the highlight rule, <i>Sender</i>, "
3424 "and <i>Channel</i> should be interpreted as <b>regular expressions</b> or "
3428 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:152
3429 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3431 "<b>CS</b>: This option determines if the highlight rule, <i>Sender</i>, and "
3432 "<i>Channel</i> should be interpreted <b>case sensitive</b>."
3435 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:156
3436 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3438 "<p><b>Sender</b>: Semicolon separated list of <i>nick!ident@host</i> names, "
3439 "leave blank to match any nickname.</p><p><i>Example:</i><br /><i>Alice!*; "
3440 "Bob!*@example.com; Carol*!*; !Caroline!*</i><br />would match on "
3441 "<i>Alice</i>, <i>Bob</i> with hostmask <i>example.com</i>, and any nickname "
3442 "starting with <i>Carol</i> except for <i>Caroline</i><br /><p>If only "
3443 "inverted names are specified, it will match anything except for what's "
3444 "specified (implicit wildcard).</p><p><i>Example:</i><br /><i>!Announce*!*; "
3445 "!Wheatley!aperture@*</i><br />would match anything except for "
3446 "<i>Wheatley</i> with ident <i>aperture</i> or any nickname starting with "
3447 "<i>Announce</i></p>"
3450 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:170
3451 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3453 "<p><b>Channel</b>: Semicolon separated list of channel/query names, leave "
3454 "blank to match any name.</p><p><i>Example:</i><br /><i>#quassel*; #foobar; "
3455 "!#quasseldroid</i><br />would match on <i>#foobar</i> and any channel "
3456 "starting with <i>#quassel</i> except for <i>#quasseldroid</i><br /><p>If "
3457 "only inverted names are specified, it will match anything except for what's "
3458 "specified (implicit wildcard).</p><p><i>Example:</i><br /><i>!#quassel*; "
3459 "!#foobar</i><br />would match anything except for <i>#foobar</i> or any "
3460 "channel starting with <i>#quassel</i></p>"
3463 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:690
3464 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3466 "You need a Quassel core v0.13.0 or newer to configure remote highlights."
3469 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:692
3471 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3472 msgid "You can still configure highlights for this device only in <i>%1</i>."
3475 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:696
3476 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3477 msgid "Remote Highlights unsupported"
3480 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:717
3481 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3482 msgid "No highlights to import"
3485 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:717
3487 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3488 msgid "No highlight rules in <i>%1</i>."
3491 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:722
3492 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3493 msgid "Import highlights?"
3496 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:723
3498 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3499 msgid "Import all highlight rules from <i>%1</i>?"
3502 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:759
3503 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3504 msgid "Imported highlights"
3507 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:760
3509 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3510 msgid "%1 highlight rules successfully imported."
3513 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.h:54
3514 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.h:62
3515 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3516 msgid "highlight rule"
3517 msgstr "destacar regra"
3519 #: ../src/qtui/coreinfodlg.ui:14
3520 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3521 msgid "Core Information"
3522 msgstr "Informação do núcleo"
3524 #: ../src/qtui/coreinfodlg.ui:22
3525 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3529 #: ../src/qtui/coreinfodlg.ui:36
3530 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3531 msgid "Version date:"
3534 #: ../src/qtui/coreinfodlg.ui:50
3535 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3537 msgstr "Tempo activo:"
3539 #: ../src/qtui/coreinfodlg.ui:64
3540 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3541 msgid "Connected clients:"
3544 #: ../src/qtui/coreinfodlg.ui:117 ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:194
3545 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3546 msgid "Your Quassel core is too old to show active sessions"
3549 #: ../src/qtui/coreinfodlg.ui:124
3550 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3554 #: ../src/qtui/coreinfodlg.ui:200
3555 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3559 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:86 ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:87
3560 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:160
3561 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3565 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:91
3566 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3567 msgid "Disconnected from core"
3570 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:92 ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:156
3571 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3572 msgid "Not available"
3575 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:101
3576 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3577 msgid "Unknown date"
3580 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:174
3582 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3584 msgid_plural "%n Day(s)"
3588 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:175
3590 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3591 msgid " %1:%2:%3 (since %4)"
3592 msgstr " %1:%2:%3 (desde %4)"
3594 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:192
3595 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3596 msgid "Active sessions unsupported"
3599 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:195
3600 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3602 "You need a Quassel core v0.13.0 or newer to view and disconnect other "
3603 "connected clients."
3606 #: ../src/core/corenetwork.cpp:231
3607 msgctxt "CoreNetwork|"
3608 msgid "Connection failed. Cycling to next server..."
3611 #: ../src/core/corenetwork.cpp:243 ../src/core/corenetwork.cpp:248
3613 msgctxt "CoreNetwork|"
3614 msgid "Connecting to %1:%2..."
3617 #: ../src/core/corenetwork.cpp:320
3619 msgctxt "CoreNetwork|"
3620 msgid "Disconnecting. (%1)"
3621 msgstr "A desconectar. (%1)"
3623 #: ../src/core/corenetwork.cpp:320
3624 msgctxt "CoreNetwork|"
3625 msgid "Core Shutdown"
3626 msgstr "Encerramento do Núcleo"
3628 #: ../src/core/corenetwork.cpp:541
3630 msgctxt "CoreNetwork|"
3631 msgid "Could not connect to %1 (%2)"
3632 msgstr "Não foi possível conectar a %1 (%2)"
3634 #: ../src/core/corenetwork.cpp:547
3636 msgctxt "CoreNetwork|"
3637 msgid "Connection failure: %1"
3638 msgstr "Falha na conexão: %1"
3640 #: ../src/core/corenetwork.cpp:599
3641 msgctxt "CoreNetwork|"
3642 msgid "Requesting capability list..."
3645 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1128
3646 msgctxt "CoreNetwork|"
3647 msgid "SASL EXTERNAL authentication not supported"
3650 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1145
3651 msgctxt "CoreNetwork|"
3652 msgid "SASL PLAIN authentication not supported"
3655 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1259
3657 msgctxt "CoreNetwork|"
3658 msgid "Could not negotiate some capabilities, retrying individually (%1)..."
3661 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1275
3662 msgctxt "CoreNetwork|"
3663 msgid "No capabilities available"
3666 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1281
3668 msgctxt "CoreNetwork|"
3670 "None of the capabilities provided by the server are supported (found: %1)"
3673 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1289
3675 msgctxt "CoreNetwork|"
3677 "No additional capabilities are supported (found: %1; currently enabled: %2)"
3680 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1310
3682 msgctxt "CoreNetwork|"
3683 msgid "Ready to negotiate (found: %1)"
3686 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1322
3688 msgctxt "CoreNetwork|"
3689 msgid "Negotiating capabilities (requesting: %1)..."
3692 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1342
3693 msgctxt "CoreNetwork|"
3694 msgid "SASL authentication currently not supported by server"
3697 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1350
3699 msgctxt "CoreNetwork|"
3700 msgid "Capability negotiation finished (enabled: %1)"
3703 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1485
3704 msgctxt "CoreNetwork|"
3706 "Encrypted connection couldn't be verified, disconnecting since verification "
3710 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1489 ../src/core/corenetwork.cpp:1508
3712 msgctxt "CoreNetwork|"
3713 msgid " (Reason: %1)"
3716 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1504
3717 msgctxt "CoreNetwork|"
3719 "Encrypted connection couldn't be verified, continuing since verification is "
3723 #: ../src/core/coresession.cpp:279
3724 msgctxt "CoreSession|"
3728 #: ../src/core/coresession.cpp:279
3730 msgctxt "CoreSession|"
3731 msgid "disconnected (UserId: %1)."
3732 msgstr "Desconectado (Id do utilizador: %1)."
3734 #: ../src/core/coresession.cpp:603
3736 msgctxt "CoreSession|"
3738 "CoreSession::createNetwork(): Got invalid networkId from Core when trying to"
3739 " create network %1!"
3740 msgstr "Sessão do núcleo::criar rede(): Tenho identidade de rede inválida do núcleo ao tentar criar rede %1!"
3742 #: ../src/core/coresession.cpp:634
3743 msgctxt "CoreSession|"
3745 "CoreSession::createNetwork(): Trying to create a network that already "
3746 "exists, updating instead!"
3747 msgstr "Sessão do núcleo::criar rede(): A tentar criar uma rede que já existe, em vez de actualizar!"
3749 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:82
3750 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
3752 "No free and valid nicks in nicklist found. use: /nick <othernick> to "
3754 msgstr "Nenhuma alcunha válida e livre encontrada na lista de alcunhas: use /nick <outra_alcunha> para continuar"
3756 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:802
3757 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
3758 msgid "Unable to perform key exchange, missing qca-ossl plugin."
3761 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:819
3762 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
3763 msgid "Unable to parse the DH1080_INIT. Key exchange failed."
3766 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:830
3767 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:845
3768 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
3769 msgid "Your key is set and messages will be encrypted."
3772 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:854
3773 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
3774 msgid "Failed to parse DH1080_FINISH. Key exchange failed."
3777 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:1583
3778 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
3779 msgid "Reverse DCC SEND not supported"
3782 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:1606
3784 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
3785 msgid "DCC %1 not supported"
3788 #: ../src/qtui/coresessionwidget.ui:29
3789 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3793 #: ../src/qtui/coresessionwidget.ui:37
3794 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3798 #: ../src/qtui/coresessionwidget.ui:51
3799 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3800 msgid "Version date:"
3803 #: ../src/qtui/coresessionwidget.ui:65
3804 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3808 #: ../src/qtui/coresessionwidget.ui:79
3809 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3810 msgid "Connected since:"
3813 #: ../src/qtui/coresessionwidget.ui:93
3814 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3818 #: ../src/qtui/coresessionwidget.ui:124
3819 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3823 #: ../src/qtui/coresessionwidget.cpp:41
3824 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3825 msgid "Unknown date"
3828 #: ../src/qtui/coresessionwidget.cpp:51
3829 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3833 #: ../src/qtui/coresessionwidget.cpp:51
3834 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3838 #: ../src/qtui/coresessionwidget.cpp:57 ../src/qtui/coresessionwidget.cpp:71
3839 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3840 msgid "End the client's session, disconnecting it"
3843 #: ../src/qtui/coresessionwidget.cpp:71
3844 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3845 msgid "This client does not support being remotely disconnected"
3848 #: ../src/qtui/coresessionwidget.cpp:85
3849 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3850 msgid "Ending session..."
3853 #: ../src/core/coretransfer.cpp:64
3854 msgctxt "CoreTransfer|"
3855 msgid "Socket closed while still transferring!"
3858 #: ../src/core/coretransfer.cpp:75
3860 msgctxt "CoreTransfer|"
3861 msgid "DCC connection error: %1"
3864 #: ../src/core/coretransfer.cpp:115
3865 msgctxt "CoreTransfer|"
3866 msgid "Reverse DCC not supported yet!"
3869 #: ../src/core/coretransfer.cpp:160
3870 msgctxt "CoreTransfer|"
3871 msgid "DCC Receive: Got more data than expected!"
3874 #: ../src/core/coretransfer.cpp:175
3875 msgctxt "CoreTransfer|"
3876 msgid "DCC Receive: Quassel Client disconnected during transfer!"
3879 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:91
3880 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3884 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:178
3886 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3887 msgid "sending CTCP-%1 request to %2"
3888 msgstr "enviar CTCP-%1 solicitar a %2"
3890 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:208
3891 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:404
3892 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:757
3893 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:813
3894 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3896 "Error: QCA provider plugin not found. It is usually provided by the qca-ossl"
3900 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:223
3901 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3903 "[usage] /delkey <nick|channel> deletes the encryption key for nick or "
3904 "channel or just /delkey when in a channel or query."
3907 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:236
3908 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:842
3910 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3911 msgid "No key has been set for %1."
3912 msgstr "Nenhum tópico definido para %1."
3914 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:246
3916 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3917 msgid "The key for %1 has been deleted."
3920 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:255
3921 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:860
3922 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3924 "Error: Setting an encryption key requires Quassel to have been built with "
3925 "support for the Qt Cryptographic Architecture (QCA2) library. Contact your "
3926 "distributor about a Quassel package with QCA2 support, or rebuild Quassel "
3927 "with QCA2 present."
3930 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:418
3931 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3933 "[usage] /keyx [<nick>] Initiates a DH1080 key exchange with the target."
3936 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:430
3937 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3938 msgid "It is only possible to exchange keys in a query buffer."
3941 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:445
3943 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3944 msgid "Failed to initiate key exchange with %1."
3947 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:455
3949 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3950 msgid "Initiated key exchange with %1."
3953 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:464
3954 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:793
3955 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3957 "Error: Setting an encryption key requires Quassel to have been built with "
3958 "support for the Qt Cryptographic Architecture (QCA) library. Contact your "
3959 "distributor about a Quassel package with QCA support, or rebuild Quassel "
3963 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:536
3964 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3965 msgid "Your persistent modes have been reset."
3968 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:676
3970 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3971 msgid "Starting query with %1"
3974 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:771
3975 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3977 "[usage] /setkey <nick|channel> <key> sets the encryption key for nick or "
3978 "channel. /setkey <key> when in a channel or query buffer sets the key for "
3982 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:785
3984 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3985 msgid "The key for %1 has been set."
3988 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:828
3989 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3991 "[usage] /showkey <nick|channel> shows the encryption key for nick or channel"
3992 " or just /showkey when in a channel or query."
3995 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:851
3997 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3998 msgid "The key for %1 is %2:%3"
4001 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:17
4002 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
4003 msgid "Create New Identity"
4004 msgstr "Criar nova identidade"
4006 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:25
4007 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
4008 msgid "Identity name:"
4009 msgstr "Nome da identidade:"
4011 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:37
4012 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
4013 msgid "Create blank identity"
4014 msgstr "Criar identidade em branco"
4016 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:49
4017 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
4021 #: ../src/common/protocols/datastream/datastreampeer.cpp:113
4022 msgctxt "DataStreamPeer|"
4023 msgid "Invalid handshake message!"
4026 #: ../src/common/protocols/datastream/datastreampeer.cpp:176
4028 msgctxt "DataStreamPeer|"
4029 msgid "Unknown protocol message of type %1"
4032 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:14
4033 msgctxt "DccSettingsPage|"
4037 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:20
4038 msgctxt "DccSettingsPage|"
4042 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:37
4043 msgctxt "DccSettingsPage|"
4047 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:51
4048 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:134
4049 msgctxt "DccSettingsPage|"
4053 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:56
4054 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:139
4055 msgctxt "DccSettingsPage|"
4059 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:82
4060 msgctxt "DccSettingsPage|"
4064 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:110
4065 msgctxt "DccSettingsPage|"
4066 msgid "Outgoing IP:"
4069 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:164
4070 msgctxt "DccSettingsPage|"
4071 msgid "DCC send timeout:"
4074 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:171
4075 msgctxt "DccSettingsPage|"
4079 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:213
4080 msgctxt "DccSettingsPage|"
4084 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:220
4085 msgctxt "DccSettingsPage|"
4089 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:263
4090 msgctxt "DccSettingsPage|"
4091 msgid "Use passive/reverse DCC"
4094 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:276
4095 msgctxt "DccSettingsPage|"
4096 msgid "Use fast sending (might not work with all peers)"
4099 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:295
4100 msgctxt "DccSettingsPage|"
4101 msgid "File transfers"
4104 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:303
4105 msgctxt "DccSettingsPage|"
4106 msgid "Default download folder:"
4109 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:313
4110 msgctxt "DccSettingsPage|"
4114 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:322
4115 msgctxt "DccSettingsPage|"
4116 msgid "Create folder per sender"
4119 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:329
4120 msgctxt "DccSettingsPage|"
4121 msgid "Prefix filenames with sender"
4124 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.cpp:28
4125 msgctxt "DccSettingsPage|"
4129 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.cpp:28
4130 msgctxt "DccSettingsPage|"
4134 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.ui:13
4135 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4136 msgid "Debug BufferView Overlay"
4137 msgstr "Depurar Soreposição das Vistas do 'Buffer'"
4139 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.ui:26
4140 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4141 msgid "Overlay View"
4142 msgstr "Vista da Sobreposição"
4144 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.ui:39
4145 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4146 msgid "Overlay Properties"
4147 msgstr "Propriedades do overlay"
4149 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:50
4150 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4151 msgid "BufferViews:"
4152 msgstr "Vistas do 'Buffer':"
4154 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:51
4155 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4156 msgid "All Networks:"
4157 msgstr "Todas as redes:"
4159 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:52
4160 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4164 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:53
4165 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4169 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:54
4170 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4171 msgid "Removed buffers:"
4172 msgstr "'Buffers' removidos:"
4174 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:55
4175 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4176 msgid "Temp. removed buffers:"
4177 msgstr "'Buffers' removidos temporariamente:"
4179 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:57
4180 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4181 msgid "Allowed buffer types:"
4182 msgstr "Tipos de 'buffers' permitidos:"
4184 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:58
4185 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4186 msgid "Minimum activity:"
4187 msgstr "Atividade minima:"
4189 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:60
4190 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4191 msgid "Is initialized:"
4192 msgstr "É inicializado:"
4194 #: ../src/qtui/debuglogdlg.ui:14
4195 msgctxt "DebugLogDlg|"
4197 msgstr "Registro de depuração"
4199 #: ../src/qtui/dockmanagernotificationbackend.cpp:196
4200 msgctxt "DockManagerNotificationBackend::ConfigWidget|"
4201 msgid "Mark dockmanager entry"
4204 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:240 ../src/core/eventstringifier.cpp:439
4205 msgctxt "EventStringifier|"
4209 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:254
4211 msgctxt "EventStringifier|"
4212 msgid "%1 invited you to channel %2"
4215 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:401
4217 msgctxt "EventStringifier|"
4218 msgid "%1 has changed topic for %2 to: \"%3\""
4219 msgstr "%1 mudou o tópico para de %2 para: \"%3\""
4221 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:413
4222 msgctxt "EventStringifier|"
4223 msgid "Error from server: "
4226 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:418
4228 msgctxt "EventStringifier|"
4229 msgid "[Operwall] %1: %2"
4232 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:425
4233 msgctxt "EventStringifier|"
4235 "Received non-RFC-compliant RPL_ISUPPORT: this can lead to unexpected "
4237 msgstr "Recebido RPL_ISUPPORT não compatível com RFC: isto pode levar a um comportamento inesperado!"
4239 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:462
4241 msgctxt "EventStringifier|"
4242 msgid "%1 is away: \"%2\""
4243 msgstr "%1 está ausente: \"%2\""
4245 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:468
4246 msgctxt "EventStringifier|"
4247 msgid "You are no longer marked as being away"
4250 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:475
4251 msgctxt "EventStringifier|"
4252 msgid "You have been marked as being away"
4255 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:496
4257 msgctxt "EventStringifier|"
4258 msgid "[Whois] %1 is %2 (%3)"
4259 msgstr "[Whois] %1 é %2 (%3)"
4261 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:511
4263 msgctxt "EventStringifier|"
4264 msgid "[Whois] %1 is online via %2 (%3)"
4265 msgstr "%1 está ligado via %2 (%3)"
4267 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:513
4269 msgctxt "EventStringifier|"
4270 msgid "[Whowas] %1 was online via %2 (%3)"
4271 msgstr "[Whowas] %1 era %2 (%3)"
4273 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:522
4275 msgctxt "EventStringifier|"
4276 msgid "[Whowas] %1 was %2@%3 (%4)"
4279 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:530
4281 msgctxt "EventStringifier|"
4282 msgid "[Who] End of /WHO list for %1"
4283 msgstr "[Who] Fim da lista /WHO para %1"
4285 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:552
4287 msgctxt "EventStringifier|"
4288 msgid "[Whois] %1 is logged in since %2"
4289 msgstr "[Whois] %1 está a ser registado desde %2"
4291 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:557
4293 msgctxt "EventStringifier|"
4294 msgid "[Whois] %1 is idling for %2 (since %3)"
4295 msgstr "[Whois] %1 está inactivo para %2 (%3)"
4297 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:565
4298 msgctxt "EventStringifier|"
4299 msgid "[Whois] End of /WHOIS list"
4300 msgstr "[Who] Fim da lista /WHO para %1"
4302 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:587
4304 msgctxt "EventStringifier|"
4305 msgid "[Whois] %1 is a user on channels: %2"
4306 msgstr "[Whois] %1 está nos canais: %2"
4308 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:589
4310 msgctxt "EventStringifier|"
4311 msgid "[Whois] %1 has voice on channels: %2"
4312 msgstr "[Whois] %1 tem voz nos canais: %2"
4314 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:591
4316 msgctxt "EventStringifier|"
4317 msgid "[Whois] %1 is an operator on channels: %2"
4318 msgstr "[Whois] %1 é operador nos canais: %2"
4320 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:614
4322 msgctxt "EventStringifier|"
4323 msgid "Channel %1 has %2 users. Topic is: \"%3\""
4324 msgstr "O canal %1 tem %2 utilizadores. O tópico é %3"
4326 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:620
4327 msgctxt "EventStringifier|"
4328 msgid "End of channel list"
4329 msgstr "Fim da lista do canal"
4331 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:636
4333 msgctxt "EventStringifier|"
4334 msgid "Homepage for %1 is %2"
4335 msgstr "A página pessoal de %1 é %2"
4337 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:661
4339 msgctxt "EventStringifier|"
4340 msgid "Channel %1 created on %2"
4341 msgstr "Canal %1 criado em %2"
4343 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:672
4345 msgctxt "EventStringifier|"
4346 msgid "[Whois] %1 is authed as %2"
4347 msgstr "[Whois] %1 está ausente: \"%2\""
4349 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:675
4351 msgctxt "EventStringifier|"
4352 msgid "[Whowas] %1 was authed as %2"
4355 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:683
4357 msgctxt "EventStringifier|"
4358 msgid "No topic is set for %1."
4359 msgstr "Nenhum tópico definido para %1."
4361 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:690
4363 msgctxt "EventStringifier|"
4364 msgid "Topic for %1 is \"%2\""
4365 msgstr "O tópico para %1 é \"%2\""
4367 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:711
4369 msgctxt "EventStringifier|"
4370 msgid "Topic set by %1 on %2"
4371 msgstr "Tópico definido por %1 em %2"
4373 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:723
4375 msgctxt "EventStringifier|"
4376 msgid "%1 has been invited to %2"
4379 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:730
4381 msgctxt "EventStringifier|"
4385 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:739
4387 msgctxt "EventStringifier|"
4391 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:745
4392 msgctxt "EventStringifier|"
4393 msgid "End of /WHOWAS"
4396 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:754
4398 msgctxt "EventStringifier|"
4399 msgid "Nick %1 contains illegal characters"
4400 msgstr "A alcunha %1 contém caracteres ilegais"
4402 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:763
4404 msgctxt "EventStringifier|"
4405 msgid "Nick already in use: %1"
4406 msgstr "Alcunha já em uso: %1"
4408 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:772
4410 msgctxt "EventStringifier|"
4411 msgid "Nick/channel is temporarily unavailable: %1"
4412 msgstr "Alcunha/canal temporariamente indisponíveis: %1"
4414 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:796
4416 msgctxt "EventStringifier|"
4417 msgid "sending CTCP-%1 request to %2"
4418 msgstr "enviar CTCP-%1 solicitar a %2"
4420 #. Optional "unknown" in "Received unknown CTCP-FOO request by bar"
4421 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:813
4422 msgctxt "EventStringifier|"
4426 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:814
4428 msgctxt "EventStringifier|"
4429 msgid "Received %1CTCP-%2 request by %3"
4432 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:817
4434 msgctxt "EventStringifier|"
4435 msgid "Received CTCP-%1 answer from %2: %3"
4438 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:832
4440 msgctxt "EventStringifier|"
4441 msgid "Received CTCP-PING answer from %1 with %2 milliseconds round trip time"
4444 #: ../src/client/execwrapper.cpp:54
4446 msgctxt "ExecWrapper|"
4447 msgid "Invalid command string for /exec: %1"
4448 msgstr "Linha de comando inválida para /exec: %1"
4450 #: ../src/client/execwrapper.cpp:63
4452 msgctxt "ExecWrapper|"
4453 msgid "Name \"%1\" is invalid: ../ or ..\\ are not allowed!"
4454 msgstr "Nome \"%1\" é inválido: ../ ou ..\\ não são permitidos!"
4456 #: ../src/client/execwrapper.cpp:74
4458 msgctxt "ExecWrapper|"
4459 msgid "Could not find script \"%1\""
4460 msgstr "Não foi possível localizar o script \"%1\""
4462 #: ../src/client/execwrapper.cpp:95
4464 msgctxt "ExecWrapper|"
4465 msgid "Script \"%1\" crashed with exit code %2."
4466 msgstr "Script \"%1\" colidiu com o código de saída %2."
4468 #: ../src/client/execwrapper.cpp:112
4470 msgctxt "ExecWrapper|"
4471 msgid "Script \"%1\" could not start."
4472 msgstr "Script \"%1\" não foi possível iniciar."
4474 #: ../src/client/execwrapper.cpp:114
4476 msgctxt "ExecWrapper|"
4477 msgid "Script \"%1\" caused error %2."
4478 msgstr "Script \"%1\" causou erro %2."
4480 #: ../src/uisupport/fontselector.cpp:33
4481 msgctxt "FontSelector|"
4483 msgstr "Escolher..."
4485 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:14
4486 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4490 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:20
4491 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4492 msgid "Custom Highlights"
4493 msgstr "Destaque personalizado"
4495 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:33
4496 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4500 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:38
4501 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4505 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:43
4506 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4508 msgstr "Expressão regular"
4510 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:48
4511 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4515 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:53
4516 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4520 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:69
4521 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4525 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:76
4526 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4530 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:101
4531 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4532 msgid "Highlight Nicks"
4533 msgstr "Destacar Alcunhas"
4535 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:107
4536 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4537 msgid "All nicks from identity"
4538 msgstr "Todos as alcunhas da identidade"
4540 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:114
4541 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4542 msgid "Current nick"
4543 msgstr "Alcunha actual"
4545 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:124
4546 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4550 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:131
4551 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4552 msgid "Case sensitive"
4553 msgstr "Diferenciar maiúsculas de minúsculas"
4555 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:156
4556 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:96
4557 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:287
4558 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4559 msgid "Local Highlights apply to this device only"
4562 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:163
4563 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4567 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:34
4568 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4572 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:36
4573 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4574 msgid "Legacy Highlights"
4577 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:36
4578 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4579 msgid "Local Highlights"
4582 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:43
4583 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:156
4584 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4585 msgid "Enable/disable this rule"
4588 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:47
4589 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:157
4590 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4591 msgid "Phrase to match"
4594 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:52
4595 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:158
4596 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4598 "<b>RegEx</b>: This option determines if the highlight rule and "
4599 "<i>Channel</i> should be interpreted as <b>regular expressions</b> or just "
4603 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:58
4604 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:160
4605 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4607 "<b>CS</b>: This option determines if the highlight rule and <i>Channel</i> "
4608 "should be interpreted <b>case sensitive</b>."
4611 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:64
4612 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:162
4613 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4615 "<p><b>Channel</b>: Semicolon separated list of channel/query names, leave "
4616 "blank to match any name.</p><p><i>Example:</i><br /><i>#quassel*; #foobar; "
4617 "!#quasseldroid</i><br />would match on <i>#foobar</i> and any channel "
4618 "starting with <i>#quassel</i> except for <i>#quasseldroid</i><br /><p>If "
4619 "only inverted names are specified, it will match anything except for what's "
4620 "specified (implicit wildcard).</p><p><i>Example:</i><br /><i>!#quassel*; "
4621 "!#foobar</i><br />would match anything except for <i>#foobar</i> or any "
4622 "channel starting with <i>#quassel</i></p>"
4625 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:92
4626 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:275
4627 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4628 msgid "Legacy Highlights are replaced by Highlights"
4631 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:247
4632 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4633 msgid "this shouldn't be empty"
4634 msgstr "isso não deve estar vazio"
4636 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:273
4637 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4638 msgid "Legacy Highlights vs. Highlights"
4641 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:276
4642 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4644 "These highlights will keep working for now, but you should move to the "
4645 "improved highlight rules when you can."
4648 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:278
4650 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4651 msgid "Configure the new style of highlights in <i>%1</i>."
4654 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:280
4655 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4659 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:285
4660 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4661 msgid "Local Highlights vs. Remote Highlights"
4664 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:288
4665 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4666 msgid "Highlights configured on this page only apply to your current device."
4669 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:290
4671 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4672 msgid "Configure highlights for all of your devices in <i>%1</i>."
4675 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:292
4676 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4677 msgid "Remote Highlights"
4680 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.h:47
4681 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4682 msgid "highlight rule"
4683 msgstr "destacar regra"
4685 #: ../src/core/identserver.cpp:46
4687 msgctxt "IdentServer|"
4688 msgid "Invalid listen address %1"
4689 msgstr "Endereço de escuta inválido %1"
4691 #: ../src/core/identserver.cpp:55
4693 msgctxt "IdentServer|"
4694 msgid "Listening for identd requests on IPv6 %1 port %2"
4697 #: ../src/core/identserver.cpp:63
4699 msgctxt "IdentServer|"
4700 msgid "Could not open IPv6 interface %1:%2: %3"
4701 msgstr "Não foi possível abrir o interface IPv6 %1:%2: %3"
4703 #: ../src/core/identserver.cpp:71
4705 msgctxt "IdentServer|"
4706 msgid "Listening for identd requests on IPv4 %1 port %2"
4709 #: ../src/core/identserver.cpp:81
4711 msgctxt "IdentServer|"
4712 msgid "Could not open IPv4 interface %1:%2: %3"
4713 msgstr "Não foi possível abrir o interface IPv4 %1:%2: %3"
4715 #: ../src/core/identserver.cpp:89
4717 msgctxt "IdentServer|"
4718 msgid "Invalid listen address %1, unknown network protocol"
4719 msgstr "Endereço de escuta inválido %1, protocolo de rede desconhecido"
4721 #: ../src/core/identserver.cpp:98
4722 msgctxt "IdentServer|"
4724 "Identd could not open any network interfaces to listen on! No identd "
4725 "functionality will be available"
4728 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:31
4729 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:369
4730 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4731 msgid "Rename Identity"
4732 msgstr "Renomear a Identidade"
4734 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:34
4735 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:77
4736 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4740 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:51
4741 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4742 msgid "Add Identity"
4743 msgstr "Adicionar identidade"
4745 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:54
4746 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4748 msgstr "Adicionar..."
4750 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:74
4751 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4752 msgid "Remove Identity"
4753 msgstr "Remover identidade"
4755 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:33
4756 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4760 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:33
4761 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4763 msgstr "Identidades"
4765 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:203
4766 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4768 "<b>The following problems need to be corrected before your changes can be "
4772 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:205
4773 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4774 msgid "<li>All identities need an identity name set</li>"
4775 msgstr "<li>Todas as identidades precisam definir um nome de identidade</li>"
4777 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:207
4778 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4779 msgid "<li>Every identity needs at least one nickname defined</li>"
4780 msgstr "<li>Cada identidade precisa de pelo menos uma alcunha definida</li>"
4782 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:209
4783 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4784 msgid "<li>You need to specify a real name for every identity</li>"
4785 msgstr "<li>Precisa especificar um nome real para cada identidade</li>"
4787 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:211
4788 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4789 msgid "<li>You need to specify an ident for every identity</li>"
4790 msgstr "<li>Precisa especificar uma identificação para cada identidade</li>"
4792 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:212
4793 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4797 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:213
4798 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4799 msgid "One or more identities are invalid"
4800 msgstr "Uma ou mais identidades são inválidas"
4802 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:352
4803 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4804 msgid "Delete Identity?"
4805 msgstr "Apagar identidade?"
4807 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:353
4809 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4810 msgid "Do you really want to delete identity \"%1\"?"
4811 msgstr "Deseja realmente apagar a identidade \"%1\"?"
4813 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:370
4815 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4816 msgid "Please enter a new name for the identity \"%1\"!"
4817 msgstr "Por favor, digite um novo nome para a identidade \"%1\"!"
4819 #: ../src/common/identity.cpp:141
4821 msgid "Quassel IRC User"
4822 msgstr "Utilizador Quassel IRC"
4824 #: ../src/common/identity.cpp:170
4829 #: ../src/common/identity.cpp:176
4831 msgid "Gone fishing."
4834 #: ../src/common/identity.cpp:180
4836 msgid "Not here. No, really. not here!"
4837 msgstr "Não aqui. Não, realmente. não aqui!"
4839 #: ../src/common/identity.cpp:183
4841 msgid "All Quassel clients vanished from the face of the earth..."
4842 msgstr "Todos os clientes quassel desapareceram da face da terra ..."
4844 #: ../src/common/identity.cpp:186
4846 msgid "Kindergarten is elsewhere!"
4847 msgstr "Jardim de Infância está em outro lugar!"
4849 #: ../src/common/identity.cpp:187 ../src/common/identity.cpp:188
4851 msgid "https://quassel-irc.org - Chat comfortably. Anywhere."
4854 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:30
4855 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4859 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:38
4860 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4862 msgstr "Nome verdadeiro:"
4864 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:45
4865 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4866 msgid "The \"Real Name\" is shown in /whois."
4867 msgstr "O \"Nome Real\" é mostrado no /whois"
4869 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:54
4870 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4874 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:90
4875 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4876 msgid "Add Nickname"
4877 msgstr "Adicionar Alcunha"
4879 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:93
4880 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4882 msgstr "&Adicionar..."
4884 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:116
4885 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4886 msgid "Remove Nickname"
4887 msgstr "Remover Alcunha"
4889 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:119
4890 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4894 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:136
4895 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4896 msgid "Rename Identity"
4897 msgstr "Renomear a Identidade"
4899 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:139
4900 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4902 msgstr "Re&nomear..."
4904 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:165
4905 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4906 msgid "Move upwards in list"
4907 msgstr "Mover para cima na lista"
4909 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:168
4910 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:182
4911 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4915 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:179
4916 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4917 msgid "Move downwards in list"
4918 msgstr "Mover para baixo na lista"
4920 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:227
4921 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4925 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:233
4926 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4927 msgid "Default Away Settings"
4928 msgstr "Definições de Ausência Predefinidas"
4930 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:244
4931 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4932 msgid "Nick to be used when being away"
4933 msgstr "Alcunha a usar em ausência"
4935 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:254
4936 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4937 msgid "Default away reason"
4938 msgstr "Razão de ausência predefinida"
4940 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:261
4941 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4943 msgstr "Alcunha de Ausencia:"
4945 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:268
4946 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:297
4947 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:366
4948 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4949 msgid "Away Reason:"
4950 msgstr "Razão de Ausência:"
4952 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:280
4953 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4954 msgid "Set away when all clients have detached from the core"
4955 msgstr "Definir ausência quando todos os clientes estiverem separados do núcleo"
4957 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:283
4958 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4959 msgid "Away On Detach"
4960 msgstr "Ausente ao Separar"
4962 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:315
4963 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4964 msgid "Not implemented yet"
4965 msgstr "Não implementado ainda"
4967 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:318
4968 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4969 msgid "Away On Idle"
4970 msgstr "Ausente em inactivo"
4972 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:332
4973 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4974 msgid "Set away after"
4975 msgstr "Definir ausência após"
4977 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:342
4978 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4979 msgid "minutes of being idle"
4980 msgstr "minutos de inactividade"
4982 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:399
4983 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:283
4984 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4988 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:407
4989 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4993 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:414
4994 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4996 "The \"ident\" is part of your hostmask and, together with your host, "
4997 "uniquely identifies you within the IRC network."
4998 msgstr "O \"ident\" é parte da sua máscara de endereço e, juntamente com o seu endereço, identifica-o dentro da rede IRC."
5000 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:423
5001 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5005 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:431
5006 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5007 msgid "Part Reason:"
5008 msgstr "Razão da Saída:"
5010 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:444
5011 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5012 msgid "Quit Reason:"
5013 msgstr "Razão de Saída:"
5015 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:454
5016 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5017 msgid "Kick Reason:"
5018 msgstr "Razão de Expulsão:"
5020 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:488
5021 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5023 "You need an SSL Capable Client to edit your Cores SSL Key and Certificate"
5024 msgstr "Precisa de um Cliente Capaz de SSL para editar a sua Chave de Núcleos SSL e Certificado"
5026 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:517
5027 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5029 "Warning: you are not connected with a secured connection to the Quassel Core!\n"
5030 "Proceeding will cause an unencrypted transfer of your SSL Key and SSL Certificate!"
5031 msgstr "Aviso: não está conectado com uma conexão segura ao núcleo Quassel!\nSe prosseguir irá causar uma transferência não encriptada da sua Chave e Certificado SSL!"
5033 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:546
5034 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5038 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:584
5039 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5041 msgstr "Usar Chave SSL"
5043 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:598
5044 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5046 msgstr "Tipo de chave:"
5048 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:605
5049 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:403
5050 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5051 msgid "No Key loaded"
5052 msgstr "Nenhuma chave carregada"
5054 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:625
5055 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:723
5056 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:404
5057 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:458
5058 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5062 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:637
5063 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5064 msgid "Use SSL Certificate"
5065 msgstr "Usar Certificado SSL"
5067 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:656
5068 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5069 msgid "Organisation:"
5070 msgstr "Organização:"
5072 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:663
5073 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:697
5074 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:456
5075 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:457
5076 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5077 msgid "No Certificate loaded"
5078 msgstr "Nenhum Certificado Carregado"
5080 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:690
5081 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5083 msgstr "Nome Comum:"
5085 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:103
5086 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5088 "You can add date/time to this message using the syntax: <br/>%%<span "
5089 "class='italic'><format></span>%%, where <span "
5090 "class='italic'><format></span> is:"
5093 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:109
5094 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5098 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:110
5099 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5103 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:111
5104 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5108 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:112
5109 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5113 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:113
5114 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5118 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:114
5119 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5123 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:115
5124 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5125 msgid "current timezone"
5128 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:117
5129 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5130 msgid "Example: Away since %%hh:mm%% on %%dd.MM%%."
5133 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:119
5134 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5136 "%%%% without anything inside represents %%. Other format codes are "
5140 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:362
5141 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5143 msgstr "Carregar uma chave"
5145 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:387
5146 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5147 msgid "Failed to read key"
5150 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:388
5151 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5153 "Failed to read the key file. It is either incompatible or invalid. Note that"
5154 " the key file must not have a passphrase."
5157 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:393
5158 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5159 msgid "Core does not support ECDSA keys"
5162 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:394
5163 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5165 "You loaded an ECDSA key, but the core does not support ECDSA keys. Please "
5166 "contact the core administrator."
5169 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:409
5170 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5174 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:412
5175 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5179 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:415
5180 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5184 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:418
5185 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5186 msgid "Invalid key or no key loaded"
5189 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:420
5190 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:463
5191 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5195 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:432
5196 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5197 msgid "Load a Certificate"
5198 msgstr "Carregar um Certificado"
5200 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:110
5201 msgctxt "IdentityPage|"
5202 msgid "Setup Identity"
5203 msgstr "Definir Identificação"
5205 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:115
5206 msgctxt "IdentityPage|"
5207 msgid "Default Identity"
5208 msgstr "Identidade padrão"
5210 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:15
5211 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5212 msgid "Configure Ignore Rule"
5213 msgstr "Configurar Regra de Ignorar"
5215 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:27
5216 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5218 "<p><b>Strictness:</b></p>\n"
5219 "<p><u>Dynamic:</u></p>\n"
5220 "<p>Messages are filtered \"on the fly\".\n"
5221 "Whenever you disable/delete the ignore rule, the messages are shown again.</p>\n"
5222 "<p><u>Permanent:</u></p>\n"
5223 "<p>Messages are filtered before they get stored in the database.</p>"
5224 msgstr "<p><b>Rigor:</b></p>\n<p><u>Dinâmico:</u></p>\n<p>As mensagens são filtradas assim que aparecem.\nSempre que desactivar/activar a regra de ignorar, as mensagens são mostradas novamente.</p>\n<p><u>Permanente:</u></p>\n<p>As mensagens são filtradas antes de serem guardadas na base de dados.</p>"
5226 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:35
5227 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5231 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:41
5232 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5236 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:48
5237 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5241 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:58
5242 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5244 "<p><b>Rule Type:</b></p>\n"
5245 "<p><u>Sender:</u></p>\n"
5246 "<p>The rule is matched against the sender string\n"
5247 "<i>nick!ident@host.name<i></p>\n"
5248 "<p><u>Message:</u></p>\n"
5249 "<p>The rule is matched against the actual message content</p>"
5250 msgstr "<p><b>Tipo de Regra:</b></p>\n<p><u>Remetente:</u></p>\n<p>A regra é correspondida contra a string do remetente\n<i>alcunha!ident@nome.máquina<i></p>\n<p><u>Mensagem:</u></p>\n<p>A regra é correspondida contra o conteúdo da mensagem actual</p>"
5252 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:66
5253 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5255 msgstr "Tipo de Regra"
5257 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:72
5258 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5262 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:79
5263 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5267 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:86
5268 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5272 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:98
5273 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5275 "<p><b>Ignore rule:</b></p>\n"
5276 "<p>Depending on the type of the rule, the text is matched against either:</p>\n"
5277 "<p><u>- the message content:</u></p>\n"
5278 "<p><i>Example:</i>\n"
5280 "<i>*foobar*</i> matches any text containing the word <i>foobar</i></p>\n"
5281 "<p><u>- the sender string</u> <i>(nick!ident@host.name)</i></p>\n"
5282 "<p><i>Examples:</i>\n"
5284 "- <i>*@foobar.com</i> matches any sender from host <i>foobar.com</i>\n"
5286 "- <i>stupid!.+</i> (RegEx) matches any sender with nickname <i>stupid</i> from any host</p>"
5287 msgstr "<p><b>Regra de Ignorar:</b></p>\n<p>Dependendo do tipo da regra, o texto é correspondido contra ou através:</p>\n<p><u>- do conteúdo da mensagem:</u></p>\n<p><i>Exemplo:</i>\n<br />\n<i>*foobar*</i> corresponde a qualquer texto contendo a palavra <i>foobar</i></p>\n<p><u>- a string do remetente</u> <i>(alcunha!ident@nome.maquina)</i></p>\n<p><i>Exemplos:</i>\n<br />\n- <i>*@foobar.com</i> corresponde a qualquer remetente da máquina <i>foobar.com</i>\n<br />\n- <i>estúpido!.+</i> (RegEx) corresponde a qualquer remetente com a alcunha <i>estúpido</i> de qualquer máquina</p>"
5289 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:112
5290 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5292 msgstr "Ignorar Regra"
5294 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:123
5295 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5297 "<p><b>Use regular expressions:</b></p>\n"
5298 "<p>If enabled, rules follow regular expression syntax.</p>\n"
5299 "<p>Otherwise rules allow wildcard matching with the following special characters:</p>\n"
5300 "<p> *: representing \"any amount of any character\"\n"
5302 "?: representing \"exactly one character\"</p>"
5303 msgstr "<p><b>Usar expressões regulares:</b></p>\n<p>Se activado, as regras seguem a sintaxe da expressão regular.</p>\n<p>De contrário as regras permitem a correspondência (wildcard) com os seguintes caracteres especiais:</p>\n<p> *: representa \"qualquer quantidade de qualquer caracter\"\n<br />\n?: representa \"exactamente um caracter\"</p>"
5305 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:131
5306 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5307 msgid "Regular expression"
5308 msgstr "Expressão regular"
5310 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:143
5311 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5313 "<p><b>Scope:</b></p>\n"
5314 "<p><u>Global:</u></p>\n"
5315 "<p>The rule is active for any channel on any network</p>\n"
5316 "<p><u>Network:</u></p>\n"
5317 "<p>The list below is interpreted as a list of networks for which the rule should match</p>\n"
5318 "<p><u>Channel:</u></p>\n"
5319 "<p>The list below is interpreted as a list of channels for which the rule should match</p>"
5320 msgstr "<p><b>Alcance:</b></p>\n<p><u>Global:</u></p>\n<p>A regra está activa para qualquer canal em qualquer rede</p>\n<p><u>Rede:</u></p>\n<p>A lista em baixo é interpretada como uma lista de redes para a qual a regra deve corresponder</p>\n<p><u>Canal:</u></p>\n<p>A lista em baixo é interpretada como uma lista de canais para os quais a regra deve corresponder</p>"
5322 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:152
5323 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5327 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:160
5328 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5332 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:167
5333 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5337 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:174
5338 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5342 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:183
5343 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5345 "<p><b>Scope rule:</b></p>\n"
5346 "<p>A scope rule is a semicolon separated list of either <i>network</i> or <i>channel</i> names.</p>\n"
5347 "<p><i>Example:</i>\n"
5349 "<i>#quassel*; #foobar; !#quasseldroid</i>\n"
5351 "would match on <i>#foobar</i> and any channel starting with <i>#quassel</i> except for <i>#quasseldroid</i>\n"
5353 "<p>If only inverted names are specified, it will match anything except for what's specified (implicit wildcard).</p>\n"
5354 "<p><i>Example:</i>\n"
5356 "<i>!#quassel*; !#foobar</i>\n"
5358 "would match anything except for <i>#foobar</i> or any channel starting with <i>#quassel</i></p>"
5361 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:221
5362 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5364 "<p><b>Enable / Disable:</b></p>\n"
5365 "<p>Only enabled rules are filtered.\n"
5367 "For dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again.</p>"
5368 msgstr "<p><b>Activar/Desactivar:</b></p>\n<p>Apenas as regras activadas são filtradas.\n<br />\nPara as regras dinâmicas, ao desactivar de facto mostra as mensagens filtradas novamente.</p>"
5370 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:227
5371 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5372 msgid "Rule is enabled"
5373 msgstr "A regra está activada"
5375 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:68
5376 msgctxt "IgnoreListModel|"
5378 "<b>Enable / Disable:</b><br />Only enabled rules are filtered.<br />For "
5379 "dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again"
5380 msgstr "<b>Activar/Desactivar:</b><br />Apenas as regras activadas são filtradas.<br />Para as regras dinâmicas, ao desactivar de facto mostra as mensagens filtradas novamente"
5382 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:72
5383 msgctxt "IgnoreListModel|"
5385 "<b>Ignore rule:</b><br />Depending on the type of the rule, the text is "
5386 "matched against either:<br /><br />- <u>the message content:</u><br "
5387 "/><i>Example:<i><br /> \"*foobar*\" matches any text containing the word "
5388 "\"foobar\"<br /><br />- <u>the sender string "
5389 "<i>nick!ident@host.name<i></u><br /><i>Example:</i><br /> "
5390 "\"*@foobar.com\" matches any sender from host foobar.com<br /> "
5391 "\"stupid!.+\" (RegEx) matches any sender with nickname \"stupid\" from any "
5393 msgstr "<b>Regra de ignorar:</b><br />Dependendo do tipo da regra, o texto é correspondido contra:<br /><br />- <u>o conteúdo da mensagem:</u><br /><i>Exemplo:<i><br /> \"*foobar*\" corresponde a qualquer texto que contenha a palavra \"foobar\"<br /><br />- <u>a string remetente<i>alcunha!ident@nome.maquina<i></u><br /><i>Exemplo:</i><br /> \"*@foobar.com\" corresponde a qualquer remetente da máquina foobar.com<br /> \"estupido!.+\" (RegEx) corresponde a qualquer remetente com a alcunha \"estupido\" de qualquer máquina<br />"
5395 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:88
5396 msgctxt "IgnoreListModel|"
5398 msgstr "Por Remetente"
5400 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:90
5401 msgctxt "IgnoreListModel|"
5403 msgstr "Por Mensagem"
5405 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:200
5406 msgctxt "IgnoreListModel|"
5410 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:200
5411 msgctxt "IgnoreListModel|"
5415 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:200
5416 msgctxt "IgnoreListModel|"
5418 msgstr "Ignorar Regra"
5420 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:14
5421 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
5425 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:28
5426 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
5430 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:42
5431 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
5435 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:56
5436 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
5440 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:37
5441 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
5445 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:37
5446 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
5448 msgstr "Lista de Ignorar"
5450 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:139
5451 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
5452 msgid "Rule already exists"
5453 msgstr "A regra já existe"
5455 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:140
5457 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
5459 "There is already a rule\n"
5461 "Please choose another rule."
5462 msgstr "Já existe uma regra\n\"%1\"\nPor favor escolha outra regra."
5464 #: ../src/qtui/inputwidget.ui:26
5465 msgctxt "InputWidget|"
5469 #: ../src/qtui/inputwidget.ui:89
5470 msgctxt "InputWidget|"
5471 msgid "View and change nick"
5474 #: ../src/qtui/inputwidget.ui:175
5475 msgctxt "InputWidget|"
5479 #: ../src/qtui/inputwidget.ui:215
5480 msgctxt "InputWidget|"
5484 #: ../src/qtui/inputwidget.ui:258
5485 msgctxt "InputWidget|"
5489 #: ../src/qtui/inputwidget.ui:298
5490 msgctxt "InputWidget|"
5491 msgid "Set foreground color"
5494 #: ../src/qtui/inputwidget.ui:329
5495 msgctxt "InputWidget|"
5496 msgid "Set background color"
5499 #: ../src/qtui/inputwidget.ui:363
5500 msgctxt "InputWidget|"
5501 msgid "Clear formatting"
5504 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:78
5505 msgctxt "InputWidget|"
5509 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:78
5510 msgctxt "InputWidget|"
5514 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:78
5515 msgctxt "InputWidget|"
5517 msgstr "Azul escuro"
5519 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:78
5520 msgctxt "InputWidget|"
5522 msgstr "Verde escuro"
5524 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:78
5525 msgctxt "InputWidget|"
5529 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:78
5530 msgctxt "InputWidget|"
5532 msgstr "Vermelho escuro"
5534 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:78
5535 msgctxt "InputWidget|"
5536 msgid "Dark magenta"
5537 msgstr "Magenta escuro"
5539 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:79
5540 msgctxt "InputWidget|"
5544 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:79
5545 msgctxt "InputWidget|"
5549 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:79
5550 msgctxt "InputWidget|"
5554 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:79
5555 msgctxt "InputWidget|"
5557 msgstr "Ciano escuro"
5559 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:79
5560 msgctxt "InputWidget|"
5564 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:79
5565 msgctxt "InputWidget|"
5569 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:79
5570 msgctxt "InputWidget|"
5574 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:79
5575 msgctxt "InputWidget|"
5577 msgstr "Cinzento escuro"
5579 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:80
5580 msgctxt "InputWidget|"
5582 msgstr "Cinzento claro"
5584 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:90 ../src/qtui/inputwidget.cpp:91
5585 msgctxt "InputWidget|"
5589 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:133
5590 msgctxt "InputWidget|"
5591 msgid "Focus Input Line"
5592 msgstr "Focar Linha de Entrada"
5594 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:585
5595 msgctxt "InputWidget|"
5596 msgid "Hide formatting options"
5599 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:589
5600 msgctxt "InputWidget|"
5601 msgid "Show formatting options"
5604 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:14
5605 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5609 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:22
5610 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5611 msgid "Custom font:"
5612 msgstr "Tipo de Letra Personalizado:"
5614 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:50
5615 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5616 msgid "Enable per chat history"
5617 msgstr "Activar por histórico de conversa"
5619 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:66
5620 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5621 msgid "Show nick selector"
5622 msgstr "Mostrar selector de alcunha"
5624 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:82
5625 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5626 msgid "Show style buttons"
5627 msgstr "Mostrar botões de estilo"
5629 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:98
5630 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5631 msgid "Enables (limited) Emacs key bindings in the input field."
5634 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:101
5635 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5636 msgid "Emacs key bindings"
5639 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:114
5640 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5641 msgid "Enables line wrapping for input."
5644 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:117
5645 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5646 msgid "Line wrapping"
5649 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:130
5650 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5651 msgid "&Multi-Line Editing"
5654 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:147
5655 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5656 msgid "Show at most"
5657 msgstr "Mostrar no máximo"
5659 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:173
5660 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5664 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:195
5665 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5666 msgid "Enable scrollbars"
5667 msgstr "Activar barras de rolagem"
5669 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:214
5670 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5671 msgid "Tab Completion"
5672 msgstr "Completar com tabulação"
5674 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:222
5675 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5676 msgid "Completion suffix:"
5677 msgstr "Sufixo de completação:"
5679 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:238
5680 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5684 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:265
5685 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5686 msgid "Add space after nick when completing mid-sentence"
5689 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.cpp:24
5690 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5694 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.cpp:24
5695 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5696 msgid "Input Widget"
5697 msgstr "Elemento de Entrada"
5699 #: ../src/common/internalpeer.cpp:52 ../src/common/internalpeer.cpp:57
5700 msgctxt "InternalPeer|"
5701 msgid "internal connection"
5704 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:47
5705 msgctxt "IrcConnectionWizard|"
5706 msgid "Save && Connect"
5707 msgstr "Gravar &e Conectar"
5709 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:61
5710 msgctxt "IrcListModel|"
5714 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:61
5715 msgctxt "IrcListModel|"
5717 msgstr "Utilizadores"
5719 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:61
5720 msgctxt "IrcListModel|"
5724 #: ../src/core/ircparser.cpp:391
5725 msgctxt "IrcParser|"
5726 msgid "Capability negotiation not supported"
5729 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1100
5730 msgctxt "IrcUserItem|"
5734 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1102
5735 msgctxt "IrcUserItem|"
5739 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1108
5740 msgctxt "IrcUserItem|"
5741 msgid "Away message"
5744 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1110
5745 msgctxt "IrcUserItem|"
5749 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1115
5750 msgctxt "IrcUserItem|"
5754 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1115
5755 msgctxt "IrcUserItem|"
5756 msgid "Available for help"
5759 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1118
5760 msgctxt "IrcUserItem|"
5761 msgid "Service status"
5764 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1128
5765 msgctxt "IrcUserItem|"
5766 msgid "Not logged in"
5769 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1134 ../src/client/networkmodel.cpp:1141
5770 msgctxt "IrcUserItem|"
5774 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1141
5775 msgctxt "IrcUserItem|"
5776 msgid "Identified for this nick"
5779 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1147
5780 msgctxt "IrcUserItem|"
5781 msgid "Service Reply"
5784 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1151
5785 msgctxt "IrcUserItem|"
5789 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1155
5790 msgctxt "IrcUserItem|"
5794 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1163
5795 msgctxt "IrcUserItem|"
5796 msgid "Idling since"
5799 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1167
5800 msgctxt "IrcUserItem|"
5804 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1170
5805 msgctxt "IrcUserItem|"
5809 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1175
5810 msgctxt "IrcUserItem|"
5811 msgid "No information available"
5814 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:14
5815 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5819 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:22
5820 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5821 msgid "Custom font:"
5822 msgstr "Tipo de Letra Personalizado:"
5824 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:50
5825 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5827 msgstr "Mostrar ícones"
5829 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:66
5830 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5832 msgstr "Lista de Conversa"
5834 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:72
5835 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5836 msgid "Display topic in tooltip"
5837 msgstr "Mostrar tópico nas dicas"
5839 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:85
5840 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5841 msgid "Mouse wheel changes selected chat"
5842 msgstr "A roda do rato muda a conversa seleccionada"
5844 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:101
5845 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5846 msgid "Use Custom Colors"
5847 msgstr "Usar Cores Personalizadas"
5849 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:121
5850 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5854 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:128
5855 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:152
5856 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:176
5857 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:200
5858 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:224
5859 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:340
5860 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:380
5861 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5865 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:145
5866 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5870 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:169
5871 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5872 msgid "Unread messages:"
5873 msgstr "Mensagens não lidas:"
5875 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:193
5876 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5880 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:217
5881 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5882 msgid "Other activity:"
5883 msgstr "Outra actividade:"
5885 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:318
5886 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5887 msgid "Custom Nick List Colors"
5888 msgstr "Usar Cores Personalizadas"
5890 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:333
5891 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5895 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:373
5896 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5900 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:30
5901 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5905 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:30
5906 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5907 msgid "Chat & Nick Lists"
5908 msgstr "Conversa e Listas de Alcunhas"
5910 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:34
5911 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5915 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:37
5916 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5920 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:38
5921 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5925 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:39
5926 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5927 msgid "Unread messages"
5928 msgstr "Mensagens não lidas"
5930 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:40
5931 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5935 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:41
5936 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5937 msgid "Other activity"
5938 msgstr "Outra actividade"
5940 #: ../src/qtui/knotificationbackend.cpp:78
5941 #: ../src/qtui/knotificationbackend.cpp:80
5942 msgctxt "KNotificationBackend|"
5946 #: ../src/qtui/knotificationbackend.cpp:138
5948 msgctxt "KNotificationBackend|"
5949 msgid "%n pending highlight(s)"
5950 msgid_plural "%n pending highlight(s)"
5954 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:76
5955 msgctxt "KeySequenceButton|"
5956 msgid "The key you just pressed is not supported by Qt."
5959 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:76
5960 msgctxt "KeySequenceButton|"
5961 msgid "Unsupported Key"
5964 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:166
5965 msgctxt "KeySequenceWidget|"
5967 "Click on the button, then enter the shortcut like you would in the program.\n"
5968 "Example for Ctrl+a: hold the Ctrl key and press a."
5971 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:266
5972 msgctxt "KeySequenceWidget|Meta key"
5976 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:268
5977 msgctxt "KeySequenceWidget|Ctrl key"
5981 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:270
5982 msgctxt "KeySequenceWidget|Alt key"
5986 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:272
5987 msgctxt "KeySequenceWidget|Shift key"
5991 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:276
5993 "KeySequenceWidget|What the user inputs now will be taken as the new shortcut"
5997 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:283
5998 msgctxt "KeySequenceWidget|No shortcut defined"
6002 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:373
6003 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:381
6004 msgctxt "KeySequenceWidget|"
6005 msgid "Shortcut Conflict"
6006 msgstr "Conflito de Atalhos"
6008 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:374
6010 msgctxt "KeySequenceWidget|"
6012 "The \"%1\" shortcut is already in use, and cannot be configured.\n"
6013 "Please choose another one."
6014 msgstr "Já existe uma regra\n\"%1\"\nPor favor escolha outra regra."
6016 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:382
6018 msgctxt "KeySequenceWidget|"
6020 "The \"%1\" shortcut is ambiguous with the shortcut for the following action:"
6023 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:383
6024 msgctxt "KeySequenceWidget|"
6025 msgid "Do you want to reassign this shortcut to the selected action?"
6028 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:387
6029 msgctxt "KeySequenceWidget|"
6033 #: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:71
6034 msgctxt "LdapAuthenticator|"
6038 #: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:76
6039 msgctxt "LdapAuthenticator|"
6040 msgid "Authenticate users using an LDAP server."
6043 #: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:83
6044 msgctxt "LdapAuthenticator|"
6048 #: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:83
6049 msgctxt "LdapAuthenticator|"
6053 #: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:84
6054 msgctxt "LdapAuthenticator|"
6058 #: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:84
6059 msgctxt "LdapAuthenticator|"
6060 msgid "Bind Password"
6063 #: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:84
6064 msgctxt "LdapAuthenticator|"
6068 #: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:85
6069 msgctxt "LdapAuthenticator|"
6073 #: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:85
6074 msgctxt "LdapAuthenticator|"
6075 msgid "UID Attribute"
6078 #: ../src/common/protocols/legacy/legacypeer.cpp:142
6079 msgctxt "LegacyPeer|"
6080 msgid "Invalid handshake message!"
6083 #: ../src/common/protocols/legacy/legacypeer.cpp:225
6085 msgctxt "LegacyPeer|"
6086 msgid "Unknown protocol message of type %1"
6089 #: ../src/common/logger.cpp:90
6092 msgid "Invalid log level %1; supported are Debug|Info|Warning|Error"
6095 #: ../src/common/logger.cpp:98
6098 msgid "Could not open log file \"%1\": %2"
6101 #: ../src/common/logger.cpp:103
6104 msgid "Cannot write to stderr: %1"
6107 #: ../src/qtui/mainpage.cpp:43
6109 msgid "Connect to Core..."
6112 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:363
6117 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:367
6119 msgid "&Connect to Core..."
6120 msgstr "&Conectar ao Núcleo..."
6122 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:369
6124 msgid "&Disconnect from Core"
6125 msgstr "&Desconectar do Núcleo"
6127 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:370
6129 msgid "Change &Password..."
6132 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:371
6134 msgid "Core &Info..."
6135 msgstr "&Info do Núcleo..."
6137 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:373
6139 msgid "Configure &Networks..."
6140 msgstr "Configurar &Redes..."
6142 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:374
6147 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:377
6149 msgid "&Configure Chat Lists..."
6150 msgstr "&Configurar Listas de Conversas..."
6152 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:379
6154 msgid "Show &Search Bar"
6155 msgstr "Mostrar Barra de &Procura"
6157 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:380
6159 msgid "Show Away Log"
6160 msgstr "Mostrar Registo de Ausência"
6162 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:381
6164 msgid "Show &Menubar"
6165 msgstr "Mostrar Barra de &Menus"
6167 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:382
6169 msgid "Show Status &Bar"
6170 msgstr "Mostrar &Barra de Estado"
6172 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:384
6174 msgid "&Lock Layout"
6175 msgstr "&Trancar Disposição"
6177 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:396
6179 msgid "&Full Screen Mode"
6180 msgstr "&Modo Ecrã Completo"
6182 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:407
6184 msgid "Configure &Shortcuts..."
6185 msgstr "Configurar o&s Atalhos..."
6187 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:410
6189 msgid "&Configure Quassel..."
6190 msgstr "&Configurar Quassel..."
6192 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:414
6194 msgid "&About Quassel"
6195 msgstr "&Acerca do Quassel"
6197 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:416
6200 msgstr "Acerca do &Qt"
6202 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:420
6204 msgid "Debug &NetworkModel"
6205 msgstr "Depurar Modelo da &Rede"
6207 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:422
6209 msgid "Debug &BufferViewOverlay"
6210 msgstr "Depurar &BufferViewOverlay"
6212 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:424
6214 msgid "Debug &MessageModel"
6215 msgstr "Depurar &Modelo da Mensagem"
6217 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:425
6219 msgid "Debug &HotList"
6220 msgstr "Depurar Lista &Preferida"
6222 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:426
6225 msgstr "Depurar Re&gisto"
6227 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:428
6229 msgid "Show &Resource Tree"
6232 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:431
6234 msgid "Reload Stylesheet"
6235 msgstr "Recarregar Folha de Estilo"
6237 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:438
6239 msgid "Hide Current Buffer"
6242 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:441
6244 msgid "Text formatting"
6247 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:446
6249 msgid "Apply foreground color"
6252 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:453
6254 msgid "Apply background color"
6257 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:460
6259 msgid "Clear formatting"
6262 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:466
6267 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:468
6269 msgid "Toggle italics"
6272 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:471
6274 msgid "Toggle underline"
6277 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:478
6282 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:482
6284 msgid "Jump to hot chat"
6285 msgstr "Saltar para a conversa preferida"
6287 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:484
6289 msgid "Activate the buffer search"
6292 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:496
6294 msgid "Set Quick Access #0"
6295 msgstr "Definir Acesso Rápido #9"
6297 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:499
6299 msgid "Set Quick Access #1"
6300 msgstr "Definir Acesso Rápido #9"
6302 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:502
6304 msgid "Set Quick Access #2"
6305 msgstr "Definir Acesso Rápido #9"
6307 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:505
6309 msgid "Set Quick Access #3"
6310 msgstr "Definir Acesso Rápido #9"
6312 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:508
6314 msgid "Set Quick Access #4"
6315 msgstr "Definir Acesso Rápido #9"
6317 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:511
6319 msgid "Set Quick Access #5"
6320 msgstr "Definir Acesso Rápido #9"
6322 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:514
6324 msgid "Set Quick Access #6"
6325 msgstr "Definir Acesso Rápido #9"
6327 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:517
6329 msgid "Set Quick Access #7"
6330 msgstr "Definir Acesso Rápido #9"
6332 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:520
6334 msgid "Set Quick Access #8"
6335 msgstr "Definir Acesso Rápido #9"
6337 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:523
6339 msgid "Set Quick Access #9"
6340 msgstr "Definir Acesso Rápido #9"
6342 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:526
6344 msgid "Quick Access #0"
6345 msgstr "Acesso Rápido #0"
6347 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:528
6349 msgid "Quick Access #1"
6350 msgstr "Acesso Rápido #0"
6352 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:530
6354 msgid "Quick Access #2"
6355 msgstr "Acesso Rápido #0"
6357 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:532
6359 msgid "Quick Access #3"
6360 msgstr "Acesso Rápido #0"
6362 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:534
6364 msgid "Quick Access #4"
6365 msgstr "Acesso Rápido #0"
6367 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:536
6369 msgid "Quick Access #5"
6370 msgstr "Acesso Rápido #0"
6372 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:538
6374 msgid "Quick Access #6"
6375 msgstr "Acesso Rápido #6"
6377 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:540
6379 msgid "Quick Access #7"
6380 msgstr "Acesso Rápido #7"
6382 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:542
6384 msgid "Quick Access #8"
6385 msgstr "Acesso Rápido #8"
6387 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:544
6389 msgid "Quick Access #9"
6390 msgstr "Acesso Rápido #9"
6392 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:550
6394 msgid "Activate Next Chat List"
6395 msgstr "Apagar Lista de Conversa?"
6397 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:557
6399 msgid "Activate Previous Chat List"
6402 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:564
6404 msgid "Go to Next Chat"
6405 msgstr "Ir Para a Conversa"
6407 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:571
6409 msgid "Go to Previous Chat"
6410 msgstr "Ir Para a Conversa"
6412 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:582
6417 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:597
6422 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:603
6427 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:604
6430 msgstr "Listas de &Conversa"
6432 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:606
6435 msgstr "Barras de &Ferramentas"
6437 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:620
6440 msgstr "&Definições"
6442 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:634
6447 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:647
6452 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:815
6454 msgid "Feature Not Supported"
6457 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:816
6459 msgid "<b>Your Quassel Core does not support this feature</b>"
6462 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:818
6465 "You need a Quassel Core v0.12.0 or newer in order to be able to remotely "
6466 "change your password."
6469 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:827
6471 msgid "Upgrading..."
6474 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:828
6476 msgid "Your database is being upgraded"
6479 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:832
6482 "In order to support new features, we need to make changes to your backlog "
6483 "database. This may take a long while."
6486 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:833
6488 msgid "Do not exit Quassel until the upgrade is complete!"
6491 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:848
6496 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:849
6498 msgid "Quassel encountered a fatal error and is terminated."
6501 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:851
6506 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:965
6511 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:975
6513 msgid "Show Nick List"
6514 msgstr "Mostrar Lista de Alcunhas"
6516 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:989
6518 msgid "Chat Monitor"
6519 msgstr "Monitor de Conversa"
6521 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1000
6523 msgid "Show Chat Monitor"
6524 msgstr "Mostrar Monitorização da Conversa"
6526 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1005
6529 msgstr "Linha de entrada"
6531 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1014
6533 msgid "Show Input Line"
6534 msgstr "Mostrar Linha de Entrada"
6536 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1024
6541 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1038
6543 msgid "Show Topic Line"
6544 msgstr "Mostrar Linha do Tópico"
6546 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1043
6551 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1054
6553 msgid "Show File Transfers"
6556 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1149
6558 msgid "Main Toolbar"
6559 msgstr "Barra de Ferramentas Principal"
6561 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1169
6563 msgid "Nick Toolbar"
6566 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1250
6568 msgid "Connected to core."
6569 msgstr "Conectado ao núcleo."
6571 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1346
6573 msgid "Not connected to core."
6574 msgstr "Não conectado ao núcleo."
6576 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1364 ../src/qtui/mainwin.cpp:1375
6578 msgid "Unencrypted Connection"
6579 msgstr "Conexão Não Encriptada"
6581 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1365
6583 msgid "<b>Your client does not support SSL encryption</b>"
6584 msgstr "<b>O seu cliente não suporta encriptação SSL</b>"
6586 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1367 ../src/qtui/mainwin.cpp:1378
6589 "Sensitive data, like passwords, will be transmitted unencrypted to your "
6591 msgstr "Dados sensitivos, como as senhas, serão transmitidos desencriptados para o seu núcleo Quassel."
6593 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1376
6595 msgid "<b>Your core does not support SSL encryption</b>"
6596 msgstr "<b>O seu núcleo não suporta encriptação SSL</b>"
6598 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1393 ../src/qtui/mainwin.cpp:1413
6600 msgid "Untrusted Security Certificate"
6601 msgstr "Certificado de Segurança Não Confiável"
6603 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1394
6607 "<b>The SSL certificate provided by the core at %1 is untrusted for the "
6608 "following reasons:</b>"
6609 msgstr "<b>O certificado SSL fornecido pelo núcleo em %1 não é confiável pelas seguintes razões:</b>"
6611 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1397
6616 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1398
6618 msgid "Show Certificate"
6619 msgstr "Mostrar Certificado"
6621 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1414
6624 "Would you like to accept this certificate forever without being prompted?"
6625 msgstr "Deseja aceitar este certificado para sempre sem ser solicitado?"
6627 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1416
6629 msgid "Current Session Only"
6630 msgstr "Apenas Sessão Actual"
6632 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1417
6635 msgstr "Para Sempre"
6637 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1427
6639 msgid "Core Connection Error"
6640 msgstr "Erro de Conexão do Núcleo"
6642 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1457 ../src/qtui/mainwin.cpp:1458
6644 msgid "No network selected"
6647 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1460
6649 msgid "Select a network before trying to view the channel list."
6652 #: ../src/client/messagemodel.cpp:399
6654 msgctxt "MessageModel|"
6655 msgid "Requesting %1 messages from backlog for buffer %2:%3"
6656 msgstr "A pedir %1 mensagens do histórico para o 'buffer' %2:%3"
6658 #: ../src/core/metricsserver.cpp:53
6660 msgctxt "MetricsServer|"
6661 msgid "Invalid listen address %1"
6662 msgstr "Endereço de escuta inválido %1"
6664 #: ../src/core/metricsserver.cpp:62
6666 msgctxt "MetricsServer|"
6667 msgid "Listening for metrics requests on IPv6 %1 port %2"
6670 #: ../src/core/metricsserver.cpp:70
6672 msgctxt "MetricsServer|"
6673 msgid "Could not open IPv6 interface %1:%2: %3"
6674 msgstr "Não foi possível abrir o interface IPv6 %1:%2: %3"
6676 #: ../src/core/metricsserver.cpp:78
6678 msgctxt "MetricsServer|"
6679 msgid "Listening for metrics requests on IPv4 %1 port %2"
6682 #: ../src/core/metricsserver.cpp:88
6684 msgctxt "MetricsServer|"
6685 msgid "Could not open IPv4 interface %1:%2: %3"
6686 msgstr "Não foi possível abrir o interface IPv4 %1:%2: %3"
6688 #: ../src/core/metricsserver.cpp:96
6690 msgctxt "MetricsServer|"
6691 msgid "Invalid listen address %1, unknown network protocol"
6692 msgstr "Endereço de escuta inválido %1, protocolo de rede desconhecido"
6694 #: ../src/core/metricsserver.cpp:105
6695 msgctxt "MetricsServer|"
6697 "Metrics could not open any network interfaces to listen on! No metrics "
6698 "functionality will be available"
6701 #: ../src/qtui/msgprocessorstatuswidget.ui:19
6702 msgctxt "MsgProcessorStatusWidget|"
6706 #: ../src/qtui/msgprocessorstatuswidget.ui:34
6707 msgctxt "MsgProcessorStatusWidget|"
6708 msgid "Receiving Backlog"
6709 msgstr "A receber histórico"
6711 #: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:95
6712 msgctxt "MultiLineEdit|"
6713 msgid "Auto Spell Check"
6716 #: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:702
6718 msgctxt "MultiLineEdit|"
6719 msgid "Do you really want to paste %n line(s)?"
6720 msgid_plural "Do you really want to paste %n line(s)?"
6724 #: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:711
6725 msgctxt "MultiLineEdit|"
6726 msgid "Paste Protection"
6727 msgstr "Protecção de Colagem"
6729 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:14
6730 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6734 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:22
6735 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6737 msgstr "Usar predefinido:"
6739 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:57
6740 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6741 msgid "Manually specify network settings"
6742 msgstr "Indicar manualmente as definições da rede"
6744 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:67
6745 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6746 msgid "Manual Settings"
6747 msgstr "Definições Manuais"
6749 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:75
6750 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6751 msgid "Network name:"
6754 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:85
6755 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6756 msgid "Server address:"
6757 msgstr "Mensagem do servidor:"
6759 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:95
6760 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6764 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:115
6765 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6766 msgid "Server password:"
6767 msgstr "Senha do servidor:"
6769 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:131
6770 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6771 msgid "Try to use an encrypted connection (e.g. SSL/TLS)"
6774 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:134
6775 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6776 msgid "Use encrypted connection"
6779 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:144
6780 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6782 "<p>Verify the encrypted connection provides a valid certificate, increasing "
6783 "security.<br/>Uncheck if the IRC server uses a self-signed or invalid "
6787 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:147
6788 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6789 msgid "Verify connection security"
6792 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1037
6793 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6794 msgid "Your Quassel core does not support this feature"
6797 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1038
6798 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6800 "You need a Quassel core v0.13.0 or newer in order to verify connection "
6804 #: ../src/qtui/settingspages/networkeditdlg.ui:13
6805 msgctxt "NetworkEditDlg|"
6809 #: ../src/qtui/settingspages/networkeditdlg.ui:21
6810 msgctxt "NetworkEditDlg|"
6811 msgid "Please enter a network name:"
6812 msgstr "Por favor indique um nome de rede:"
6814 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1112
6815 msgctxt "NetworkEditDlg|"
6819 #: ../src/client/networkmodel.cpp:230
6820 msgctxt "NetworkItem|"
6824 #: ../src/client/networkmodel.cpp:231
6825 msgctxt "NetworkItem|"
6827 msgstr "Utilizadores"
6829 #: ../src/client/networkmodel.cpp:233
6830 msgctxt "NetworkItem|"
6834 #: ../src/client/networkmodel.cpp:233
6836 msgctxt "NetworkItem|"
6840 #: ../src/client/networkmodel.cpp:238
6841 msgctxt "NetworkItem|"
6842 msgid "Not connected"
6845 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1215
6846 msgctxt "NetworkModel|"
6850 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1215
6851 msgctxt "NetworkModel|"
6855 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1215
6856 msgctxt "NetworkModel|"
6858 msgstr "Contagem da Alcunha"
6860 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:156
6861 msgctxt "NetworkModelController|"
6862 msgid "Do you want to delete the following buffer(s) permanently?"
6863 msgid_plural "Do you want to delete the following buffer(s) permanently?"
6867 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:169
6869 msgctxt "NetworkModelController|"
6870 msgid "...and <b>%1</b> more<br><br>"
6871 msgstr "...e <b>%1</b> mais<br><br>"
6873 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:170
6874 msgctxt "NetworkModelController|"
6876 "<b>Note:</b> This will delete all related data, including all backlog data, "
6877 "from the core's database and cannot be undone."
6878 msgstr "<b>Nota:</b> Isto irá apagar todos os dados relacionados, incluindo todos os dados do histórico da base de dados do núcleo e não pode ser desfeito."
6880 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:173
6881 msgctxt "NetworkModelController|"
6883 "<br>Active channel buffers cannot be deleted, please part the channel first."
6884 msgstr "<br>Os 'buffers' dos canais activos não podem ser apagados, por favor saia do canal primeiro."
6886 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:175
6887 msgctxt "NetworkModelController|"
6888 msgid "Remove buffers permanently?"
6889 msgstr "Remover 'buffers' permanentemente?"
6891 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:220
6892 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:228
6893 msgctxt "NetworkModelController|"
6897 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:221
6898 msgctxt "NetworkModelController|"
6899 msgid "Really Connect to all IRC Networks?"
6902 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:229
6903 msgctxt "NetworkModelController|"
6904 msgid "Really disconnect from all IRC Networks?"
6907 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:543
6908 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
6909 msgid "Join Channel"
6910 msgstr "Entrar no Canal"
6912 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:546
6913 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
6917 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:548
6918 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
6922 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:550
6923 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
6927 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:151
6928 msgctxt "NetworkPage|"
6929 msgid "Setup Network Connection"
6930 msgstr "Definição da Conexão da Rede"
6932 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:14
6933 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6937 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:48
6938 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6940 msgstr "Re&nomear..."
6942 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:65
6943 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:234
6944 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6946 msgstr "&Adicionar..."
6948 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:88
6949 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:251
6950 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6954 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:124
6955 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6956 msgid "Network Details"
6957 msgstr "Detalhes da Rede"
6959 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:132
6960 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6962 msgstr "Identidade:"
6964 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:149
6965 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:280
6966 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:294
6967 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6971 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:190
6972 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6974 msgstr "Servidor: %1"
6976 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:193
6977 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6978 msgid "Manage servers for this network"
6979 msgstr "Gerir servidores para esta rede"
6981 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:217
6982 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6986 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:277
6987 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6988 msgid "Move upwards in list"
6989 msgstr "Mover para cima na lista"
6991 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:291
6992 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6993 msgid "Move downwards in list"
6994 msgstr "Mover para baixo na lista"
6996 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:336
6997 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7001 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:339
7002 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7004 "Configure automatic identification or misc. commands to be executed after "
7005 "connecting to a server"
7006 msgstr "Configurar identificação automática ou junte os comandos a serem executados após conectar a este servidor"
7008 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:345
7009 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7010 msgid "Commands to execute on connect:"
7011 msgstr "Comandos a executar ao conectar:"
7013 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:361
7014 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7016 "Specify a list of IRC commands to be executed upon connect.\n"
7017 "Note that Quassel IRC automatically rejoins channels, so /join will rarely be needed here!"
7018 msgstr "Especifique uma lista de comandos IRC a serem executados após conectar.\nNote que o Quassel IRC reentra nos canais automaticamente, como tal o /join raramente será preciso aqui!"
7020 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:373
7021 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7025 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:382
7026 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7027 msgid "Automatically reconnect to the IRC network after connection failures"
7028 msgstr "Reconectar automaticamente à rede IRC após as falhas da conexão"
7030 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:385
7031 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7032 msgid "Automatic Reconnect"
7033 msgstr "Reconectar Automaticamente"
7035 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:396
7036 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:595
7037 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7041 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:403
7042 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:605
7043 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7047 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:419
7048 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7049 msgid "between retries"
7050 msgstr "entre tentativas"
7052 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:443
7053 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7054 msgid "Number of retries:"
7055 msgstr "Número de tentativas:"
7057 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:463
7058 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:547
7059 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7063 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:488
7064 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7065 msgid "Rejoin all channels after reconnect"
7066 msgstr "Reentrar nos canais após reconectar"
7068 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:507
7069 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7070 msgid "Use Custom Rate Limits"
7073 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:521
7074 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7075 msgid "Max. messages at once:"
7078 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:528
7079 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7080 msgid "Maximum number of messages to send without any delays"
7083 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:544
7084 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7086 "<html><head/><body><p>Disable all rate limiting, e.g. for IRC "
7087 "bridges.</p><p>Don't use with most normal networks.</p></body></html>"
7090 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:602
7091 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7093 "<html><head/><body><p>Delay between messages after the maximum number of "
7094 "undelayed messages have been sent.</p></body></html>"
7097 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:621
7098 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7099 msgid "between future messages"
7102 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:663
7103 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:814
7104 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7105 msgid "Auto Identify"
7106 msgstr "Auto Identificar"
7108 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:672
7109 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7111 "Authenticate using your nickname and password before joining any channels"
7114 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:675
7115 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7116 msgid "Use SASL Authentication"
7117 msgstr "Usar Autenticação SASL"
7119 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:716
7120 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7121 msgid "Account name, often the same as your nickname"
7124 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:729
7125 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7129 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:739
7130 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:842
7131 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7132 msgid "Account password"
7135 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:752
7136 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:862
7137 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7141 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:776
7142 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7143 msgid "Could not detect if supported by server"
7146 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:783
7147 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7151 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:798
7152 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7154 "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Note:</span> because"
7155 " the identity has an ssl certificate set, SASL EXTERNAL will be "
7156 "used.</p></body></html>"
7159 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:811
7160 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7162 "Authenticate to services using your password. Use SASL instead to identify "
7163 "before joining channels."
7166 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:829
7167 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7168 msgid "Service user to send your password to, usually NickServ"
7171 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:832
7172 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7176 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:852
7177 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7181 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:886
7182 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7184 msgstr "Codificações"
7186 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:889
7187 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7189 "Configure advanced settings such as message encodings and automatic "
7191 msgstr "Configurar definições avançadas tais como codificações da mensagem e reconexão automática"
7193 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:898
7194 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7195 msgid "Control encodings for in- and outgoing messages"
7196 msgstr "Controlo das codificações para mensagens que entram e saem"
7198 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:901
7199 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7200 msgid "Use Custom Encodings"
7201 msgstr "Usar Codificações Personalizadas"
7203 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:912
7204 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:932
7205 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7207 "Specify which encoding your messages will be sent in.\n"
7208 "UTF-8 should be a sane choice for most networks."
7209 msgstr "Especificar com que codificação as suas mensagens serão enviadas.\nUTF-8 deve ser a escolha correcta para a maioria das redes."
7211 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:916
7212 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7213 msgid "Send messages in:"
7214 msgstr "Enviar mensagens em:"
7216 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:943
7217 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:963
7218 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7220 "Incoming messages encoded in UTF-8 will always be treated as such.\n"
7221 "This setting defines the encoding for messages that are not UTF-8."
7224 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:947
7225 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7226 msgid "Receive fallback:"
7227 msgstr "Receber retorno:"
7229 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:974
7230 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:987
7231 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7233 "<qt><p>This specifies how control messages, nicks and servernames are "
7234 "encoded.</p><p><b>UTF-8</b> should be fine for modern networks. On other "
7235 "networks, you may need to use <b>ISO-8859-1</b> to avoid errors with illegal"
7236 " characters and invalid encoding.</p></qt>"
7239 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:977
7240 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7241 msgid "Server encoding:"
7242 msgstr "Codificação do servidor:"
7244 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:44
7245 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7249 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:44
7250 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7254 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:162
7255 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:175
7256 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7258 "<p>Override default message rate limiting.</p><p><b>Setting limits too low "
7259 "may get you disconnected from the server!</b></p>"
7262 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:178
7263 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7264 msgid "Your Quassel core does not support this feature"
7267 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:179
7268 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7270 "You need a Quassel core v0.13.0 or newer in order to modify message rate "
7274 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:218
7275 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7277 "<b>The following problems need to be corrected before your changes can be "
7281 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:220
7282 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7283 msgid "<li>All networks need at least one server defined</li>"
7284 msgstr "<li>Todas as redes precisam de pelo menos um servidor definido</li>"
7286 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:221
7287 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7291 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:222
7292 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7293 msgid "Invalid Network Settings"
7294 msgstr "Definições de Rede Inválidas"
7296 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:717
7297 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7298 msgid "Could not check if supported by network"
7301 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:722
7302 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7303 msgid "Cannot check if supported when disconnected"
7306 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:727
7307 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7308 msgid "Not currently supported by network"
7311 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:733
7312 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7313 msgid "Supported by network"
7316 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:817
7317 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7318 msgid "Delete Network?"
7319 msgstr "Apagar rede?"
7321 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:818
7323 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7325 "Do you really want to delete the network \"%1\" and all related settings, "
7326 "including the backlog?"
7327 msgstr "Deseja realmente apagar a rede \"%1\" e todas as definições relacionadas, incluindo o histórico?"
7329 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:948
7330 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7331 msgid "Could not check if SASL supported by network"
7334 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:949
7336 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7338 "Quassel could not check if \"%1\" supports SASL. This may be due to unsaved"
7339 " changes or an older Quassel core. You can still try using SASL."
7342 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:955
7343 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7344 msgid "Cannot check if SASL supported when disconnected"
7347 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:956
7349 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7351 "Quassel cannot check if \"%1\" supports SASL when disconnected. Connect to "
7352 "the network, or try using SASL anyways."
7355 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:962
7356 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7357 msgid "SASL not currently supported by network"
7360 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:963
7362 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7364 "The network \"%1\" does not currently support SASL. However, support might "
7365 "be added later on."
7368 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:969
7369 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7370 msgid "SASL supported by network"
7373 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:970
7375 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7377 "The network \"%1\" supports SASL. In most cases, you should use SASL "
7378 "instead of NickServ identification."
7381 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:977
7383 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7384 msgid "SASL support for \"%1\""
7387 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:981
7388 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7390 "SASL is a standardized way to log in and identify yourself to IRC servers."
7393 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:13
7394 msgctxt "NickEditDlg|"
7395 msgid "Edit Nickname"
7396 msgstr "Editar Alcunha"
7398 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:19
7399 msgctxt "NickEditDlg|"
7400 msgid "Please enter a valid nickname:"
7401 msgstr "Por favor indique uma alcunha válida:"
7403 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:32
7404 msgctxt "NickEditDlg|"
7406 "A valid nickname may contain letters from the English alphabet, digits, and "
7407 "the special characters {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ and -."
7408 msgstr "Uma alcunha válida pode conter letras do alfabeto Inglês, dígitos, e caracteres especiais {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ e -."
7410 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:481
7411 msgctxt "NickEditDlg|"
7412 msgid "Add Nickname"
7413 msgstr "Adicionar Alcunha"
7415 #: ../src/qtui/settingspages/notificationssettingspage.cpp:28
7416 msgctxt "NotificationsSettingsPage|"
7420 #: ../src/qtui/settingspages/notificationssettingspage.cpp:28
7421 msgctxt "NotificationsSettingsPage|"
7422 msgid "Notifications"
7423 msgstr "Notificações"
7425 #: ../src/qtui/passwordchangedlg.ui:14
7426 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
7427 msgid "Change Password"
7430 #: ../src/qtui/passwordchangedlg.ui:37
7431 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
7432 msgid "Old password:"
7435 #: ../src/qtui/passwordchangedlg.ui:51
7436 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
7437 msgid "New Password:"
7440 #: ../src/qtui/passwordchangedlg.ui:65
7441 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
7442 msgid "Confirm password:"
7445 #: ../src/qtui/passwordchangedlg.cpp:34
7447 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
7449 "This changes the password for your username <b>%1</b> on the Quassel Core "
7450 "running at <b>%2</b>."
7453 #: ../src/qtui/passwordchangedlg.cpp:64
7454 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
7455 msgid "Password Not Changed"
7458 #: ../src/qtui/passwordchangedlg.cpp:64
7459 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
7460 msgid "<b>Password change failed</b>"
7463 #: ../src/qtui/passwordchangedlg.cpp:66
7464 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
7466 "The core reported an error when trying to change your password. Make sure "
7467 "you entered your old password correctly!"
7470 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:51
7471 msgctxt "PostgreSqlStorage|"
7472 msgid "PostgreSQL driver plugin not available for Qt. Installed drivers:"
7475 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:71
7476 msgctxt "PostgreSqlStorage|"
7477 msgid "PostgreSQL Turbo Bomber HD!"
7478 msgstr "PostgreSQL Turbo Bomber HD!"
7480 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:77
7481 msgctxt "PostgreSqlStorage|"
7485 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:77
7486 msgctxt "PostgreSqlStorage|"
7490 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:77
7491 msgctxt "PostgreSqlStorage|"
7495 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:78
7496 msgctxt "PostgreSqlStorage|"
7500 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:78
7501 msgctxt "PostgreSqlStorage|"
7505 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:81
7508 msgid "Requesting a total of up to %1 backlog messages for %2 buffers"
7509 msgstr "A pedir um total de até %1 mensagens do histórico para %2 'buffers'"
7511 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:109
7515 "Requesting up to %1 of all unread backlog messages (plus additional %2)"
7516 msgstr "A pedir até %1 de todas as mensagens do histórico não lidas (acrescidos %2)"
7518 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:127
7521 msgid "Requesting a total of up to %1 unread backlog messages for %2 buffers"
7522 msgstr "A pedir um total de até %1 mensagens do histórico não lidas para %2 'buffers'"
7524 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:53
7526 msgid "Welcome to Quassel IRC"
7527 msgstr "Bem-vindo ao Quassel IRC"
7529 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:56
7532 "This wizard will help you to set up your default identity and your IRC "
7533 "network connection.<br>This only covers basic settings. You can cancel this "
7534 "wizard any time and use the settings dialog for more detailed changes."
7535 msgstr "Este assistente irá ajudá-lo a definir a sua identificação predefinida e a sua rede de conexão IRC.<br>Isto apenas cobre as definições básicas. Pode cancelar este assistente a qualquer hora e usar o diálogo de definições para alterações mais detalhadas."
7537 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:147 ../src/uisupport/qssparser.cpp:201
7538 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:359
7540 msgctxt "QssParser|"
7541 msgid "Invalid block declaration: %1"
7542 msgstr "Declaração de bloco inválida: %1"
7544 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:166
7546 msgctxt "QssParser|"
7547 msgid "Invalid palette role assignment: %1"
7548 msgstr "Atribuição da função da paleta inválida: %1"
7550 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:185
7552 msgctxt "QssParser|"
7553 msgid "Unknown palette role name: %1"
7554 msgstr "Nome da função da paleta desconhecida: %1"
7556 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:228
7558 msgctxt "QssParser|"
7559 msgid "Invalid subelement name in %1"
7560 msgstr "Nome de subelemento inválido em %1"
7562 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:272
7564 msgctxt "QssParser|"
7565 msgid "Invalid message type in %1"
7566 msgstr "Tipo de mensagem inválida em %1"
7568 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:281
7570 msgctxt "QssParser|"
7571 msgid "Invalid condition %1"
7572 msgstr "Condição inválida %1"
7574 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:294
7576 msgctxt "QssParser|"
7577 msgid "Invalid message label: %1"
7578 msgstr "Etiqueta de mensagem inválida: %1"
7580 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:305
7582 msgctxt "QssParser|"
7583 msgid "Invalid senderhash specification: %1"
7584 msgstr "Especificação senderhash inválida: %1"
7586 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:309
7587 msgctxt "QssParser|"
7588 msgid "Senderhash can be at most \"0x0f\"!"
7589 msgstr "O senderhash pode ser no máximo \"0x0f\"!"
7591 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:325
7593 msgctxt "QssParser|"
7594 msgid "Invalid format name: %1"
7595 msgstr "Formato de nome inválido: %1"
7597 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:333
7599 msgctxt "QssParser|"
7600 msgid "Illegal IRC color specification (must be between 00 and 0f): %1"
7601 msgstr "Especificação de cor IRC ilegal (deve estar entre 00 e 0f): %1"
7603 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:342
7605 msgctxt "QssParser|"
7606 msgid "Unhandled condition: %1"
7607 msgstr "Condição não manuseada: %1"
7609 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:374
7611 msgctxt "QssParser|"
7612 msgid "Invalid proplist %1"
7613 msgstr "Proplist inválido %1"
7615 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:393
7617 msgctxt "QssParser|"
7618 msgid "Invalid chatlist item type %1"
7619 msgstr "Tipo do item chatlist inválido %1"
7621 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:409
7623 msgctxt "QssParser|"
7624 msgid "Invalid chatlist state %1"
7625 msgstr "Estado chatlist inválido %1"
7627 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:438
7629 msgctxt "QssParser|"
7630 msgid "Invalid property declaration: %1"
7631 msgstr "Declaração de propriedade inválida: %1"
7633 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:476
7635 msgctxt "QssParser|"
7636 msgid "Invalid font property: %1"
7637 msgstr "Propriedade de letra inválida: %1"
7639 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:482
7641 msgctxt "QssParser|"
7642 msgid "Unknown ChatLine property: %1"
7643 msgstr "Propriedade ChatLine desconhecida: %1"
7645 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:501
7647 msgctxt "QssParser|"
7648 msgid "Invalid boolean value: %1"
7651 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:537
7653 msgctxt "QssParser|"
7654 msgid "Invalid palette color role specification: %1"
7655 msgstr "Especificação da função da paleta de cores inválida: %1"
7657 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:544
7659 msgctxt "QssParser|"
7660 msgid "Unknown palette color role: %1"
7661 msgstr "Função da paleta de cores desconhecida: %1"
7663 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:551 ../src/uisupport/qssparser.cpp:574
7664 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:596
7666 msgctxt "QssParser|"
7667 msgid "Invalid gradient declaration: %1"
7668 msgstr "Declaração de gradiente inválida: %1"
7670 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:560 ../src/uisupport/qssparser.cpp:582
7671 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:606
7673 msgctxt "QssParser|"
7674 msgid "Invalid gradient stops list: %1"
7675 msgstr "Gradiente inválido pára a lista: %1"
7677 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:712
7679 msgctxt "QssParser|"
7680 msgid "Invalid font specification: %1"
7681 msgstr "Especificação de letra inválido: %1"
7683 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:762
7685 msgctxt "QssParser|"
7686 msgid "Invalid font style specification: %1"
7687 msgstr "Especificação do estilo da letra inválido: %1"
7689 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:776
7691 msgctxt "QssParser|"
7692 msgid "Invalid font weight specification: %1"
7693 msgstr "Especificação do peso da letra inválido: %1"
7695 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:787
7697 msgctxt "QssParser|"
7698 msgid "Invalid font size specification: %1"
7699 msgstr "Especificação de tamanho de letra inválida: %1"
7701 #: ../src/qtui/qtmultimedianotificationbackend.cpp:156
7702 msgctxt "QtMultimediaNotificationBackend::ConfigWidget|"
7703 msgid "Select Audio File"
7704 msgstr "Selecionar arquivo de áudio"
7706 #: ../src/qtui/qtmultimedianotificationconfigwidget.ui:14
7707 msgctxt "QtMultimediaNotificationConfigWidget|"
7711 #: ../src/qtui/qtmultimedianotificationconfigwidget.ui:20
7712 msgctxt "QtMultimediaNotificationConfigWidget|"
7713 msgid "Play a sound"
7714 msgstr "Reproduzir som"
7716 #: ../src/qtui/qtmultimedianotificationconfigwidget.ui:46
7717 msgctxt "QtMultimediaNotificationConfigWidget|"
7718 msgid "Prelisten to the selected sound"
7719 msgstr "Escutar previamente o som seleccionado"
7721 #: ../src/qtui/qtmultimedianotificationconfigwidget.ui:59
7722 #: ../src/qtui/qtmultimedianotificationconfigwidget.ui:69
7723 msgctxt "QtMultimediaNotificationConfigWidget|"
7724 msgid "Select the sound file to play"
7725 msgstr "Seleccione o ficheiro de som a ser reproduzido"
7727 #. Supported icon theme names
7728 #: ../src/qtui/qtui.cpp:250
7733 #: ../src/qtui/qtui.cpp:251
7736 msgstr "Breeze Escuro"
7738 #: ../src/qtui/qtui.cpp:253
7743 #: ../src/qtui/qtui.cpp:304
7746 "No supported icon theme installed, you'll lack icons! Supported are the "
7747 "KDE/Plasma themes Breeze, Breeze Dark and Oxygen."
7750 #: ../src/qtui/qtuiapplication.cpp:48
7751 msgctxt "QtUiApplication|"
7752 msgid "Could not load or upgrade client settings!"
7755 #: ../src/common/quassel.cpp:325
7757 msgid "Specify the directory holding the client configuration."
7760 #: ../src/common/quassel.cpp:325 ../src/common/quassel.cpp:330
7761 #: ../src/common/quassel.cpp:368 ../src/common/quassel.cpp:369
7766 #: ../src/common/quassel.cpp:329
7769 "Specify the directory holding configuration files, the SQlite database and "
7770 "the SSL certificate."
7773 #: ../src/common/quassel.cpp:336
7775 msgid "Override the system icon theme ('breeze' is recommended)."
7778 #: ../src/common/quassel.cpp:336
7783 #: ../src/common/quassel.cpp:337
7785 msgid "Load a custom application stylesheet."
7788 #: ../src/common/quassel.cpp:337
7793 #: ../src/common/quassel.cpp:338
7795 msgid "Start the client minimized to the system tray."
7798 #: ../src/common/quassel.cpp:339
7800 msgid "Account id to connect to on startup."
7803 #: ../src/common/quassel.cpp:339
7808 #: ../src/common/quassel.cpp:346
7810 msgid "The address(es) quasselcore will listen on."
7813 #: ../src/common/quassel.cpp:346
7815 msgid "<address>[,<address>[,...]]"
7818 #: ../src/common/quassel.cpp:347
7820 msgid "The port quasselcore will listen at."
7823 #: ../src/common/quassel.cpp:347 ../src/common/quassel.cpp:360
7824 #: ../src/common/quassel.cpp:371
7829 #: ../src/common/quassel.cpp:348
7831 msgid "Don't restore last core's state."
7834 #: ../src/common/quassel.cpp:349
7836 msgid "Load configuration from environment variables."
7839 #: ../src/common/quassel.cpp:350
7841 msgid "Switch storage backend (migrating data if possible)."
7844 #: ../src/common/quassel.cpp:350
7846 msgid "backendidentifier"
7849 #: ../src/common/quassel.cpp:351
7851 msgid "Select authentication backend."
7854 #: ../src/common/quassel.cpp:351
7856 msgid "authidentifier"
7859 #: ../src/common/quassel.cpp:352
7861 msgid "Starts an interactive session to add a new core user."
7864 #: ../src/common/quassel.cpp:354
7867 "Starts an interactive session to change the password of the user identified "
7871 #: ../src/common/quassel.cpp:355
7876 #: ../src/common/quassel.cpp:356
7879 "Use users' quasselcore username as ident reply. Ignores each user's "
7880 "configured ident setting."
7883 #: ../src/common/quassel.cpp:357
7885 msgid "Enable internal ident daemon."
7888 #: ../src/common/quassel.cpp:359
7891 "The port quasselcore will listen at for ident requests. Only meaningful with"
7895 #: ../src/common/quassel.cpp:362
7898 "The address(es) quasselcore will listen on for ident requests. Same format "
7902 #: ../src/common/quassel.cpp:362 ../src/common/quassel.cpp:365
7903 #: ../src/common/quassel.cpp:372
7905 msgid "<address>[,...]"
7908 #: ../src/common/quassel.cpp:363
7911 "Enable oidentd integration. In most cases you should also enable --strict-"
7915 #: ../src/common/quassel.cpp:364
7917 msgid "Set path to oidentd configuration file."
7920 #: ../src/common/quassel.cpp:364
7925 #: ../src/common/quassel.cpp:365
7927 msgid "Set IP range from which proxy protocol definitions are allowed"
7930 #: ../src/common/quassel.cpp:367
7932 msgid "Require SSL for remote (non-loopback) client connections."
7935 #: ../src/common/quassel.cpp:368
7937 msgid "Specify the path to the SSL certificate."
7940 #: ../src/common/quassel.cpp:369
7942 msgid "Specify the path to the SSL key."
7945 #: ../src/common/quassel.cpp:370
7947 msgid "Enable metrics API."
7950 #: ../src/common/quassel.cpp:371
7953 "The port quasselcore will listen at for metrics requests. Only meaningful "
7954 "with --metrics-daemon."
7957 #: ../src/common/quassel.cpp:372
7960 "The address(es) quasselcore will listen on for metrics requests. Same format"
7964 #: ../src/common/quassel.cpp:379
7966 msgid "Supports one of Debug|Info|Warning|Error; default is Info."
7969 #: ../src/common/quassel.cpp:379
7974 #: ../src/common/quassel.cpp:380
7976 msgid "Log to a file."
7979 #: ../src/common/quassel.cpp:382
7981 msgid "Log to syslog."
7984 #: ../src/common/quassel.cpp:387
7986 msgid "Enable debug output."
7989 #: ../src/common/quassel.cpp:390
7991 msgid "Enables debugging for bufferswitches."
7994 #: ../src/common/quassel.cpp:391
7996 msgid "Enables debugging for models."
7999 #: ../src/common/quassel.cpp:396
8002 "Enable logging of all raw IRC messages to debug log, including passwords! "
8003 "In most cases you should also set --loglevel Debug"
8006 #: ../src/common/quassel.cpp:397
8008 msgid "Limit raw IRC logging to this network ID. Implies --debug-irc"
8011 #: ../src/common/quassel.cpp:397 ../src/common/quassel.cpp:399
8013 msgid "database network ID"
8016 #: ../src/common/quassel.cpp:398
8019 "Enable logging of all parsed IRC messages to debug log, including passwords!"
8020 " In most cases you should also set --loglevel Debug"
8023 #: ../src/common/quassel.cpp:399
8026 "Limit parsed IRC logging to this network ID. Implies --debug-irc-parsed"
8029 #: ../src/common/quassel.cpp:406
8031 msgid "Quassel IRC is a modern, distributed IRC client."
8034 #: ../src/common/util.cpp:181
8035 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
8039 #: ../src/common/util.cpp:183
8040 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
8044 #: ../src/common/util.cpp:184
8045 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
8049 #: ../src/common/util.cpp:185
8050 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
8054 #: ../src/common/util.cpp:186
8055 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
8059 #: ../src/client/networkmodel.cpp:543
8061 msgctxt "QueryBufferItem|"
8062 msgid "Query with %1"
8065 #: ../src/client/networkmodel.cpp:566
8066 msgctxt "QueryBufferItem|"
8070 #: ../src/client/networkmodel.cpp:572
8071 msgctxt "QueryBufferItem|"
8072 msgid "Away message"
8075 #: ../src/client/networkmodel.cpp:574
8076 msgctxt "QueryBufferItem|"
8080 #: ../src/client/networkmodel.cpp:578
8081 msgctxt "QueryBufferItem|"
8085 #: ../src/client/networkmodel.cpp:578
8086 msgctxt "QueryBufferItem|"
8087 msgid "Available for help"
8090 #: ../src/client/networkmodel.cpp:581
8091 msgctxt "QueryBufferItem|"
8092 msgid "Service status"
8095 #: ../src/client/networkmodel.cpp:591
8096 msgctxt "QueryBufferItem|"
8097 msgid "Not logged in"
8100 #: ../src/client/networkmodel.cpp:597 ../src/client/networkmodel.cpp:604
8101 msgctxt "QueryBufferItem|"
8105 #: ../src/client/networkmodel.cpp:604
8106 msgctxt "QueryBufferItem|"
8107 msgid "Identified for this nick"
8110 #: ../src/client/networkmodel.cpp:610
8111 msgctxt "QueryBufferItem|"
8112 msgid "Service Reply"
8115 #: ../src/client/networkmodel.cpp:614
8116 msgctxt "QueryBufferItem|"
8120 #: ../src/client/networkmodel.cpp:618
8121 msgctxt "QueryBufferItem|"
8125 #: ../src/client/networkmodel.cpp:626
8126 msgctxt "QueryBufferItem|"
8127 msgid "Idling since"
8130 #: ../src/client/networkmodel.cpp:630
8131 msgctxt "QueryBufferItem|"
8135 #: ../src/client/networkmodel.cpp:633
8136 msgctxt "QueryBufferItem|"
8140 #: ../src/client/networkmodel.cpp:639
8141 msgctxt "QueryBufferItem|"
8142 msgid "No information available"
8145 #: ../src/qtui/receivefiledlg.ui:14
8146 msgctxt "ReceiveFileDlg|"
8147 msgid "Incoming File Transfer"
8150 #: ../src/qtui/receivefiledlg.cpp:36
8152 msgctxt "ReceiveFileDlg|"
8153 msgid "<b>%1</b> wants to send you a file:<br>%2 (%3 bytes)"
8156 #: ../src/common/remotepeer.cpp:76
8157 msgctxt "RemotePeer|"
8158 msgid "Disconnecting..."
8161 #: ../src/qtui/resourcetreedlg.ui:14
8162 msgctxt "ResourceTreeDlg|"
8163 msgid "Resource Tree"
8166 #: ../src/qtui/resourcetreedlg.ui:20
8167 msgctxt "ResourceTreeDlg|"
8168 msgid "Shows the contents of the compiled-in resource tree."
8171 #: ../src/qtui/resourcetreedlg.cpp:53
8172 msgctxt "ResourceTreeDlg|"
8176 #: ../src/qtui/resourcetreedlg.cpp:53
8177 msgctxt "ResourceTreeDlg|"
8181 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:13
8182 msgctxt "SaveIdentitiesDlg|"
8183 msgid "Sync With Core"
8184 msgstr "Sincronizar com o núcleo"
8186 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:21
8187 msgctxt "SaveIdentitiesDlg|"
8188 msgid "Syncing data with core, please wait..."
8189 msgstr "A sincronizar dados com o núcleo, por favor aguarde..."
8191 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:81
8192 msgctxt "SaveIdentitiesDlg|"
8196 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:14
8197 msgctxt "ServerEditDlg|"
8201 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:30
8202 msgctxt "ServerEditDlg|"
8204 msgstr "Informação do Servidor"
8206 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:38
8207 msgctxt "ServerEditDlg|"
8208 msgid "Server address:"
8209 msgstr "Mensagem do servidor:"
8211 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:45
8212 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:246
8213 msgctxt "ServerEditDlg|"
8217 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:72
8218 msgctxt "ServerEditDlg|"
8222 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:94
8223 msgctxt "ServerEditDlg|"
8224 msgid "Try to use an encrypted connection (e.g. SSL/TLS)"
8227 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:97
8228 msgctxt "ServerEditDlg|"
8229 msgid "Use encrypted connection"
8232 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:111
8233 msgctxt "ServerEditDlg|"
8235 "<p>Verify the encrypted connection provides a valid certificate, increasing "
8236 "security.<br/>Uncheck if the IRC server uses a self-signed or invalid "
8240 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:114
8241 msgctxt "ServerEditDlg|"
8242 msgid "Verify connection security"
8245 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:138
8246 msgctxt "ServerEditDlg|"
8250 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:159
8251 msgctxt "ServerEditDlg|"
8252 msgid "SSL Version:"
8253 msgstr "Versão do SSL:"
8255 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:166
8256 msgctxt "ServerEditDlg|"
8257 msgid "Use only TLSv1 unless you know what you are doing!"
8260 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:170
8261 msgctxt "ServerEditDlg|"
8262 msgid "SSLv3 (insecure)"
8265 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:175
8266 msgctxt "ServerEditDlg|"
8267 msgid "SSLv2 (insecure)"
8270 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:180
8271 msgctxt "ServerEditDlg|"
8275 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:190
8276 msgctxt "ServerEditDlg|"
8278 msgstr "Usar um Proxy"
8280 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:207
8281 msgctxt "ServerEditDlg|"
8283 msgstr "Tipo de Proxy:"
8285 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:215
8286 msgctxt "ServerEditDlg|"
8290 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:220
8291 msgctxt "ServerEditDlg|"
8295 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:232
8296 msgctxt "ServerEditDlg|"
8298 msgstr "Endereço do 'Proxy':"
8300 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:239
8301 msgctxt "ServerEditDlg|"
8305 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:270
8306 msgctxt "ServerEditDlg|"
8307 msgid "Proxy Username:"
8308 msgstr "Nome de Utilizador do 'Proxy':"
8310 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:280
8311 msgctxt "ServerEditDlg|"
8312 msgid "Proxy Password:"
8313 msgstr "Senha do 'Proxy':"
8315 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1187
8316 msgctxt "ServerEditDlg|"
8317 msgid "Your Quassel core does not support this feature"
8320 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1188
8321 msgctxt "ServerEditDlg|"
8323 "You need a Quassel core v0.13.0 or newer in order to verify connection "
8327 #: ../src/qtui/settingsdlg.ui:14
8328 msgctxt "SettingsDlg|"
8329 msgid "Configure Quassel"
8330 msgstr "&Configurar Quassel..."
8332 #: ../src/qtui/settingsdlg.ui:41 ../src/qtui/settingsdlg.ui:56
8333 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:107
8334 msgctxt "SettingsDlg|"
8336 msgstr "&Definições"
8338 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:119
8339 msgctxt "SettingsDlg|"
8340 msgid "Save changes"
8341 msgstr "Gravar alterações"
8343 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:120
8344 msgctxt "SettingsDlg|"
8346 "There are unsaved changes on the current configuration page. Would you like "
8347 "to apply your changes now?"
8348 msgstr "Existem alterações não gravadas na página de configuração actual. Deseja aplicar as alterações agora?"
8350 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:137 ../src/qtui/settingsdlg.cpp:141
8352 msgctxt "SettingsDlg|"
8353 msgid "Configure %1"
8356 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:220
8357 msgctxt "SettingsDlg|"
8358 msgid "Reload Settings"
8359 msgstr "Definições de Ausência Predefinidas"
8361 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:221
8362 msgctxt "SettingsDlg|"
8363 msgid "Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?"
8366 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:234
8367 msgctxt "SettingsDlg|"
8368 msgid "Restore Defaults"
8369 msgstr "Usar Predefinido..."
8371 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:235
8372 msgctxt "SettingsDlg|"
8373 msgid "Do you like to restore the default values for this page?"
8376 #: ../src/qtui/settingspagedlg.ui:14
8377 msgctxt "SettingsPageDlg|"
8378 msgid "Configure Quassel"
8379 msgstr "&Configurar Quassel..."
8381 #: ../src/qtui/settingspagedlg.ui:30
8382 msgctxt "SettingsPageDlg|"
8384 msgstr "&Definições"
8386 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:39
8388 msgctxt "SettingsPageDlg|"
8389 msgid "Configure %1"
8392 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:119
8393 msgctxt "SettingsPageDlg|"
8394 msgid "Reload Settings"
8395 msgstr "Definições de Ausência Predefinidas"
8397 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:120
8398 msgctxt "SettingsPageDlg|"
8399 msgid "Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?"
8402 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:133
8403 msgctxt "SettingsPageDlg|"
8404 msgid "Restore Defaults"
8405 msgstr "Usar Predefinido..."
8407 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:134
8408 msgctxt "SettingsPageDlg|"
8409 msgid "Do you like to restore the default values for this page?"
8412 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutsmodel.cpp:105
8413 msgctxt "ShortcutsModel|"
8417 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutsmodel.cpp:107
8418 msgctxt "ShortcutsModel|"
8420 msgstr "Conflito de Atalhos"
8422 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:14
8423 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
8427 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:22
8428 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
8430 msgstr "Padrão de Procura:"
8432 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:62
8433 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
8434 msgid "Shortcut for Selected Action"
8437 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:68
8438 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
8440 msgstr "Alvo Predefinido"
8442 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:75
8443 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:96
8444 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:108
8445 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
8449 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:82
8450 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
8452 msgstr "Personalizar..."
8454 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:63
8455 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
8459 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:63
8460 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
8462 msgstr "Conflito de Atalhos"
8464 #: ../src/common/signalproxy.cpp:619
8465 msgctxt "SignalProxy|"
8466 msgid "Disconnecting"
8467 msgstr "A desconectar"
8469 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:28
8470 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8471 msgid "Network name:"
8474 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:35
8475 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8476 msgid "The name of the IRC network you are configuring"
8477 msgstr "O nome da rede IRC que está a configurar"
8479 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:63
8480 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8482 msgstr "Servidor: %1"
8484 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:81
8485 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8486 msgid "A list of IRC servers belonging to this network"
8487 msgstr "Uma lista de servidores IRC pertencentes a esta rede"
8489 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:96
8490 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8491 msgid "Edit this server entry"
8492 msgstr "Editar esta entrada do servidor"
8494 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:99
8495 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8499 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:116
8500 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8501 msgid "Add another IRC server"
8502 msgstr "Adicionar outro servidor IRC"
8504 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:119
8505 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8507 msgstr "&Adicionar..."
8509 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:136
8510 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8511 msgid "Remove this server entry from the list"
8512 msgstr "Remover este servidor da lista"
8514 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:139
8515 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8519 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:165
8520 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8521 msgid "Move upwards in list"
8522 msgstr "Mover para cima na lista"
8524 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:168
8525 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:182
8526 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8530 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:179
8531 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8532 msgid "Move downwards in list"
8533 msgstr "Mover para baixo na lista"
8535 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:226
8536 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8537 msgid "Join Channels Automatically"
8538 msgstr "Entrar nos Canais Automaticamente"
8540 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:250
8541 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8543 "A list of IRC channels you will join automatically after connecting to the "
8545 msgstr "Uma lista de canais IRC em que irá entrar automaticamente após se conectar à rede"
8547 #: ../src/qtui/snorenotificationbackend.cpp:53
8548 msgctxt "SnoreNotificationBackend|"
8549 msgid "Private Message"
8552 #: ../src/qtui/snorentificationconfigwidget.ui:20
8553 msgctxt "SnoreNotificationConfigWidget|"
8557 #: ../src/qtui/snorentificationconfigwidget.ui:29
8558 msgctxt "SnoreNotificationConfigWidget|"
8562 #: ../src/qtui/snorentificationconfigwidget.ui:40
8563 msgctxt "SnoreNotificationConfigWidget|"
8564 msgid "Enable Snore"
8567 #: ../src/qtui/settingspages/sonnetsettingspage.cpp:28
8568 msgctxt "SonnetSettingsPage|"
8572 #: ../src/qtui/settingspages/sonnetsettingspage.cpp:28
8573 msgctxt "SonnetSettingsPage|"
8574 msgid "Spell Checking"
8577 #: ../src/core/sqlauthenticator.cpp:47
8578 msgctxt "SqlAuthenticator|"
8582 #: ../src/core/sqlauthenticator.cpp:52
8583 msgctxt "SqlAuthenticator|"
8585 "Do not authenticate against any remote service, but instead save a hashed "
8586 "and salted password in the database selected in the next step."
8589 #: ../src/core/sqlitestorage.cpp:60
8590 msgctxt "SqliteStorage|"
8592 "SQLite is a file-based database engine that does not require any setup. It "
8593 "is suitable for small and medium-sized databases that do not require access "
8594 "via network. Use SQLite if your Quassel Core should store its data on the "
8595 "same machine it is running on, and if you only expect a few users to use "
8597 msgstr "O SQLite é um ficheiro baseado num motor de base de dados que não requer qualquer configuração. É adequado para bases de dados pequenas e médias que não requerem um acesso através da rede. Use o SQLite se o seu Núcleo Quassel deve guardar os dados na mesma máquina em que o está a correr, e se apenas espera que alguns utilizadores usem o seu núcleo."
8599 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:14
8600 msgctxt "SslInfoDlg|"
8601 msgid "Security Information"
8602 msgstr "Informações de segurança"
8604 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:22
8605 msgctxt "SslInfoDlg|"
8606 msgid "<b>Hostname:</b>"
8607 msgstr "<b>Nome da máquina:</b>"
8609 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:39
8610 msgctxt "SslInfoDlg|"
8611 msgid "<b>IP address:</b>"
8612 msgstr "<b>Endereço IP:</b>"
8614 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:56
8615 msgctxt "SslInfoDlg|"
8616 msgid "<b>Encryption:</b>"
8617 msgstr "<b>Encriptação:</b>"
8619 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:73
8620 msgctxt "SslInfoDlg|"
8621 msgid "<b>Protocol:</b>"
8622 msgstr "<b>Protocolo:</b>"
8624 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:90
8625 msgctxt "SslInfoDlg|"
8626 msgid "<b>Certificate chain:</b>"
8627 msgstr "<b>Cadeia de certificados:</b>"
8629 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:120
8630 msgctxt "SslInfoDlg|"
8634 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:126 ../src/qtui/sslinfodlg.ui:248
8635 msgctxt "SslInfoDlg|"
8636 msgid "<b>Common name:</b>"
8637 msgstr "<b>Nome Comum:</b>"
8639 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:143 ../src/qtui/sslinfodlg.ui:265
8640 msgctxt "SslInfoDlg|"
8641 msgid "<b>Organization:</b>"
8642 msgstr "<b>Organização:</b>"
8644 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:160 ../src/qtui/sslinfodlg.ui:282
8645 msgctxt "SslInfoDlg|"
8646 msgid "<b>Organizational unit:</b>"
8647 msgstr "<b>Unidade Organizacional:</b>"
8649 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:177 ../src/qtui/sslinfodlg.ui:299
8650 msgctxt "SslInfoDlg|"
8651 msgid "<b>Country:</b>"
8652 msgstr "<b>País:</b>"
8654 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:194 ../src/qtui/sslinfodlg.ui:316
8655 msgctxt "SslInfoDlg|"
8656 msgid "<b>State or province:</b>"
8657 msgstr "<b>Estado ou província:</b>"
8659 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:231 ../src/qtui/sslinfodlg.ui:353
8660 msgctxt "SslInfoDlg|"
8661 msgid "<b>Locality:</b>"
8662 msgstr "<b>Localidade:</b>"
8664 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:242
8665 msgctxt "SslInfoDlg|"
8669 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:367
8670 msgctxt "SslInfoDlg|"
8671 msgid "<b>Validity period:</b>"
8672 msgstr "<b>Período de validade:</b>"
8674 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:384
8675 msgctxt "SslInfoDlg|"
8676 msgid "<b>MD5 digest:</b>"
8677 msgstr "<b>Resumo MD5:</b>"
8679 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:401
8680 msgctxt "SslInfoDlg|"
8681 msgid "<b>SHA1 digest:</b>"
8682 msgstr "<b>Resumo SHA1:</b>"
8684 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:418
8685 msgctxt "SslInfoDlg|"
8686 msgid "<b>SHA256 digest:</b>"
8689 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:448
8690 msgctxt "SslInfoDlg|"
8691 msgid "<b>Trusted:</b>"
8692 msgstr "<b>Confiável:</b>"
8694 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:71
8695 msgctxt "SslInfoDlg|"
8699 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:73
8700 msgctxt "SslInfoDlg|"
8701 msgid "No, for the following reasons:<ul>"
8702 msgstr "Não, pelas seguintes razões:<ul>"
8704 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:81
8706 msgctxt "SslInfoDlg|"
8710 #: ../src/client/networkmodel.h:169
8711 msgctxt "StatusBufferItem|"
8712 msgid "Status Buffer"
8713 msgstr "EStado do 'Buffer'"
8715 #: ../src/qtui/systemtray.cpp:43 ../src/qtui/systemtray.cpp:203
8716 msgctxt "SystemTray|"
8720 #: ../src/qtui/systemtray.cpp:205
8721 msgctxt "SystemTray|"
8725 #: ../src/qtui/systrayanimationconfigwidget.ui:20
8726 msgctxt "SystrayAnimationConfigWidget|"
8730 #: ../src/qtui/systrayanimationconfigwidget.ui:28
8731 msgctxt "SystrayAnimationConfigWidget|"
8733 "<html><head/><body><p>If enabled, alert the system tray or dock in case of a"
8734 " notification.</p><p>It depends on your desktop environment how an alert is "
8735 "visualized. For example, Plasma will pulsate the tray icon, while Windows "
8736 "will change the icon's color. You may choose to forcefully change color or "
8737 "even letting the icon blink, if desired.</p><p>Note that not all icon themes"
8738 " support changing the color of the tray icon.</p></body></html>"
8741 #: ../src/qtui/systrayanimationconfigwidget.ui:31
8742 msgctxt "SystrayAnimationConfigWidget|"
8743 msgid "Alert tray icon and"
8746 #: ../src/qtui/systrayanimationconfigwidget.ui:54
8747 msgctxt "SystrayAnimationConfigWidget|"
8751 #: ../src/qtui/systrayanimationconfigwidget.ui:59
8752 msgctxt "SystrayAnimationConfigWidget|"
8753 msgid "change color"
8756 #: ../src/qtui/systrayanimationconfigwidget.ui:64
8757 msgctxt "SystrayAnimationConfigWidget|"
8761 #: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:131
8763 msgctxt "SystrayNotificationBackend|"
8764 msgid "%n pending highlight(s)"
8765 msgid_plural "%n pending highlight(s)"
8769 #: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:145
8770 msgctxt "SystrayNotificationBackend::ConfigWidget|"
8771 msgid "Show a message in a popup"
8772 msgstr "Mostra uma mensagem num 'popup'"
8774 #: ../src/uisupport/tabcompleter.cpp:53
8775 msgctxt "TabCompleter|"
8776 msgid "Tab completion"
8777 msgstr "Completar com tabulação"
8779 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:78
8780 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
8781 msgid "Activate dock entry, timeout:"
8782 msgstr "Activar entrada da doca, limite de tempo:"
8784 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:80
8785 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
8786 msgid "Mark taskbar entry, timeout:"
8787 msgstr "Marcar entrada da barra de tarefas, intervalo de tempo:"
8789 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:88
8790 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
8794 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:89
8795 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
8799 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:31
8800 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8804 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:31
8805 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8806 msgid "Connect to IRC"
8807 msgstr "Conectar ao IRC"
8809 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:32
8810 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8812 msgstr "Desconectar"
8814 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:32
8815 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8816 msgid "Disconnect from IRC"
8817 msgstr "Desconectar do IRC"
8819 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:33
8820 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8821 msgid "Connect to all"
8822 msgstr "Conectar a todos"
8824 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:34
8825 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8826 msgid "Disconnect from all"
8827 msgstr "Desconectar de todos"
8829 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:36
8830 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8834 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:36
8835 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8836 msgid "Leave currently selected channel"
8837 msgstr "Deixar o canal seleccionado actualmente"
8839 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:37
8840 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8844 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:37
8845 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8846 msgid "Join a channel"
8847 msgstr "Entrar num canal"
8849 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:39
8850 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8854 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:39
8855 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8856 msgid "Start a private conversation"
8857 msgstr "Inicia uma conversa privada"
8859 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:40
8860 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8864 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:40
8865 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8866 msgid "Request user information"
8867 msgstr "Pedido de informação do utilizador"
8869 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:42
8870 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8874 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:42
8875 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8876 msgid "Give operator privileges to user"
8877 msgstr "Dar privilégios de operador ao utilizador"
8879 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:43
8880 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8884 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:43
8885 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8886 msgid "Take operator privileges from user"
8887 msgstr "Tirar privilégios de operador do utilizador"
8889 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:44
8890 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8894 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:44
8895 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8896 msgid "Give voice to user"
8897 msgstr "Dar voz ao utilizador"
8899 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:45
8900 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8904 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:45
8905 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8906 msgid "Take voice from user"
8907 msgstr "Tirar voz do utilizador"
8909 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:46
8910 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8914 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:46
8915 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8916 msgid "Remove user from channel"
8917 msgstr "Remover utilizador do canal"
8919 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:47
8920 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8924 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:47
8925 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8926 msgid "Ban user from channel"
8927 msgstr "Banir utilizador do canal"
8929 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:48
8930 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8932 msgstr "Expulsar/Banir"
8934 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:48
8935 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8936 msgid "Remove and ban user from channel"
8937 msgstr "Remover e banir utilizador do canal"
8939 #: ../src/qtui/topicwidget.ui:32
8940 msgctxt "TopicWidget|"
8944 #: ../src/qtui/topicwidget.ui:79
8945 msgctxt "TopicWidget|"
8949 #: ../src/qtui/topicwidget.cpp:116
8951 msgctxt "TopicWidget|"
8953 msgstr "<b>Utilizadores:</b> %1"
8955 #: ../src/qtui/topicwidget.cpp:117
8957 msgctxt "TopicWidget|"
8958 msgid "Lag: %1 msecs"
8961 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:14
8962 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
8966 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:22
8967 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
8968 msgid "Custom font:"
8969 msgstr "Tipo de Letra Personalizado:"
8971 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:50
8972 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
8973 msgid "Resize dynamically to fit contents"
8974 msgstr "Redimensionar dinamicamente para caberem os conteúdos"
8976 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:84
8977 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
8978 msgid "On hover only"
8979 msgstr "Em foco apenas"
8981 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.cpp:24
8982 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
8986 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.cpp:24
8987 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
8988 msgid "Topic Widget"
8989 msgstr "Elemento do Tópico"
8991 #: ../src/common/transfer.cpp:92
8996 #: ../src/common/transfer.cpp:94
9001 #: ../src/common/transfer.cpp:96
9006 #: ../src/common/transfer.cpp:98
9008 msgid "Transferring"
9011 #: ../src/common/transfer.cpp:100
9016 #: ../src/common/transfer.cpp:102
9021 #: ../src/common/transfer.cpp:104
9026 #: ../src/common/transfer.cpp:106
9031 #: ../src/client/transfermodel.cpp:44
9032 msgctxt "TransferModel|"
9036 #: ../src/client/transfermodel.cpp:44
9037 msgctxt "TransferModel|"
9041 #: ../src/client/transfermodel.cpp:44
9042 msgctxt "TransferModel|"
9046 #: ../src/client/transfermodel.cpp:44
9047 msgctxt "TransferModel|"
9051 #: ../src/client/transfermodel.cpp:44
9052 msgctxt "TransferModel|"
9056 #: ../src/client/transfermodel.cpp:44
9057 msgctxt "TransferModel|"
9061 #: ../src/client/transfermodel.cpp:44
9062 msgctxt "TransferModel|"
9066 #: ../src/client/transfermodel.cpp:44
9067 msgctxt "TransferModel|"
9068 msgid "Peer Address"
9071 #: ../src/client/transfermodel.cpp:75
9072 msgctxt "TransferModel|"
9076 #: ../src/client/transfermodel.cpp:75
9077 msgctxt "TransferModel|"
9082 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:915
9084 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
9085 msgid "You are now known as %DN%1%DN"
9086 msgstr "É conhecido como %DN%1%DN"
9088 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:917
9090 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
9091 msgid "%DN%1%DN is now known as %DN%2%DN"
9092 msgstr "%DN%1%DN é conhecido como %DN%2%DN"
9095 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:922
9097 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
9098 msgid "User mode: %DM%1%DM"
9099 msgstr "Modo de utilizador: %DM%1%DM"
9101 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:924
9103 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
9104 msgid "Mode %DM%1%DM by %DN%2%DN"
9105 msgstr "Modo %DM%1%DM por %DN%2%DN"
9108 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:928
9110 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
9111 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has joined %DC%4%DC"
9112 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH entrou em %DC%4%DC"
9115 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:932
9117 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
9118 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has left %DC%4%DC"
9119 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH saiu de %DC%4%DC"
9122 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:938
9124 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
9125 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has quit"
9126 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH saiu"
9129 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:946
9131 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
9132 msgid "%DN%1%DN has kicked %DN%2%DN from %DC%3%DC"
9133 msgstr "%DN%1%DN expulsou %DN%2%DN de %DC%3%DC"
9135 #. Day Change Message
9136 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:963
9138 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
9139 msgid "{Day changed to %1}"
9140 msgstr "{Dia mudado para %1}"
9142 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:975
9144 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
9145 msgid "Netsplit between %DH%1%DH and %DH%2%DH ended. Users joined: "
9146 msgstr "A separação de redes (netsplit) entre %DH%1%DH e %DH%2%DH terminou. Os utilizadores entraram: "
9148 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:979 ../src/uisupport/uistyle.cpp:995
9150 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
9151 msgid "%DN%1%DN (%2 more)"
9152 msgstr "%DN%1%DN (mais %2)"
9154 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:990
9156 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
9157 msgid "Netsplit between %DH%1%DH and %DH%2%DH. Users quit: "
9158 msgstr "Separação de redes (netsplit) entre %DH%1%DH e %DH%2%DH. Os utilizadores sairam: "
9160 #: ../src/client/networkmodel.cpp:954
9162 msgctxt "UserCategoryItem|"
9164 msgid_plural "%n Owner(s)"
9168 #: ../src/client/networkmodel.cpp:956
9170 msgctxt "UserCategoryItem|"
9172 msgid_plural "%n Admin(s)"
9176 #: ../src/client/networkmodel.cpp:958
9178 msgctxt "UserCategoryItem|"
9179 msgid "%n Operator(s)"
9180 msgid_plural "%n Operator(s)"
9184 #: ../src/client/networkmodel.cpp:960
9186 msgctxt "UserCategoryItem|"
9187 msgid "%n Half-Op(s)"
9188 msgid_plural "%n Half-Op(s)"
9192 #: ../src/client/networkmodel.cpp:962
9194 msgctxt "UserCategoryItem|"
9196 msgid_plural "%n Voiced"
9200 #: ../src/client/networkmodel.cpp:964
9202 msgctxt "UserCategoryItem|"
9204 msgid_plural "%n User(s)"
9205 msgstr[0] "Utilizadores"
9206 msgstr[1] "Utilizadores"