3 # Daniel Albers <daniel@lbe.rs>, 2012
4 # Daniel Albers <daniel@lbers.com>, 2011
5 # redmar <redmar@ubuntu-nl.org>, 2010
6 # simonphilips <simon.philips@gmail.com>, 2012
7 # simonphilips <simon.philips@gmail.com>, 2012
10 "Project-Id-Version: Quassel IRC\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.quassel-irc.org/\n"
12 "PO-Revision-Date: 2013-11-20 11:02+0000\n"
13 "Last-Translator: Daniel Albers <daniel@lbe.rs>\n"
14 "Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/projects/p/quassel/language/nl/)\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20 "X-Qt-Contexts: true\n"
22 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:17
27 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:59
30 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
31 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
32 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
33 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel IRC</p></body></html>"
34 msgstr "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\np, li { white-space: pre-wrap; }\n</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; font-weight:600; font-style:normal;\">\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel-IRC</p></body></html>"
36 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:75
39 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
40 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
41 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
42 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Version 0.2.0-pre, Build >= 474 (2008-02-08)</p></body></html>"
43 msgstr "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\np, li { white-space: pre-wrap; }\n</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; font-weight:600; font-style:normal;\">\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Versie 0.2.0-pre, Build >= 474 (2008-02-08)</p></body></html>"
45 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:115
50 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:135
55 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:155
60 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:175
63 msgstr "Me&t dank aan"
65 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:33
68 msgid "<b>Version:</b> %1<br><b>Protocol version:</b> %2<br><b>Built:</b> %3"
69 msgstr "<b>Versie:</b> %1<br><b>Protocol versie:</b> %2<br><b>Built:</b> %3"
71 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:49
74 "<b>A modern, distributed IRC Client</b><br><br>©2005-2013 by the "
75 "Quassel Project<br><a href=\"http://quassel-irc.org\">http://quassel-"
76 "irc.org</a><br><a href=\"irc://irc.freenode.net/quassel\">#quassel</a> on <a"
77 " href=\"http://www.freenode.net\">Freenode</a><br><br>Quassel IRC is dual-"
78 "licensed under <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt\">GPLv2</a>"
79 " and <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt\">GPLv3</a>.<br>Most "
80 "icons are © by the <a href=\"http://www.oxygen-icons.org\">Oxygen "
81 "Team</a> and used under the <a "
82 "href=\"http://www.gnu.org/licenses/lgpl.html\">LGPL</a>.<br><br>Please use "
83 "<a href=\"http://bugs.quassel-irc.org\">http://bugs.quassel-irc.org</a> to "
85 msgstr "<b>Een moderne, gedistribueerde IRC-client</b><br><br>©2005-2012 het Quassel project<br><a href=\"http://quassel-irc.org\">http://quassel-irc.org</a><br><a href=\"irc://irc.freenode.net/quassel\">#quassel</a> op <a href=\"http://www.freenode.net\">Freenode</a><br><br>Quassel-IRC valt onder twee licenties: <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt\">GPLv2</a> en <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt\">GPLv3</a>.<br>De meeste pictogrammen zijn © van het <a href=\"http://www.oxygen-icons.org\">Oxygen Team</a> en vallen onder de <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/lgpl.html\">LGPL</a>.<br><br>Gebruik <a href=\"http://bugs.quassel-irc.org\">http://bugs.quassel-irc.org</a> om bugs te melden."
87 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:67
89 msgid "Quassel IRC is mainly developed by:"
90 msgstr "Quassel-IRC wordt voornamelijk ontwikkeld door:"
92 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:84
95 "We would like to thank the following contributors (in alphabetical order) "
96 "and everybody we forgot to mention here:"
97 msgstr "We willen de volgende personen (in alfabetische volgorde) bedanken die een steentje bijgedragen hebben, naast iedereen die we hier vergeten zijn:"
99 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:194
102 "Special thanks goes to:<br><dl><dt><img src=\":/pics/quassel-"
103 "eye.png\"> <b>John \"nox\" Hand</b></dt><dd>for the original Quassel "
104 "icon - The All-Seeing Eye</dt><dt><img src=\":/pics/oxygen.png\"> <b><a"
105 " href=\"http://www.oxygen-icons.org\">The Oxygen Team</a></b></dt><dd>for "
106 "creating all the artwork you see throughout Quassel</dd><dt><img "
107 "src=\":/pics/qt-logo-32.png\"> <b><a "
108 "href=\"http://www.trolltech.com\">Qt Software formerly known as "
109 "Trolltech</a></b></dt><dd>for creating Qt and Qtopia, and for sponsoring "
110 "development of QuasselTopia with Greenphones and more</dd><dt><a "
111 "href=\"http://www.nokia.com\"><img "
112 "src=\":/pics/nokia.png\"></a></b></dt><dd>for keeping Qt alive, and for "
113 "sponsoring development of Quassel Mobile with N810s</dd>"
114 msgstr "Onze speciale dank gaat uit naar:<br><dl><dt><img src=\":/pics/quassel-eye.png\"> <b>John \"nox\" Hand</b></dt><dd>voor het originele Quassel pictogram - The All-Seeing Eye</dt><dt><img src=\":/pics/oxygen.png\"> <b><a href=\"http://www.oxygen-icons.org\">The Oxygen Team</a></b></dt><dd>voor het creëren van al het artwork dat u in Quassel ziet </dd><dt><img src=\":/pics/qt-logo-32.png\"> <b><a href=\"http://www.trolltech.com\">Qt Software het vroegere Trolltech</a></b></dt><dd>voor het maken van Qt en Qtopia, en voor het sponsoren van QuasselTopia met Greenphones en meer</dd><dt><a href=\"http://www.nokia.com\"><img src=\":/pics/nokia.png\"></a></b></dt><dd>voor het in stand houden van Qt en voor het sponsoren van de ontwikkeling van Quassel Mobile met N810's</dd>"
116 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:127
118 msgctxt "AbstractSqlStorage|"
120 "Installed Schema (version %1) is not up to date. Upgrading to version %2..."
121 msgstr "Het geïnstalleerde Schema (versie %1) is niet de laatste versie. Upgraden naar versie %2..."
123 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:129
124 msgctxt "AbstractSqlStorage|"
125 msgid "Upgrade failed..."
126 msgstr "Upgraden mislukt..."
128 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:57
129 msgctxt "AliasesModel|"
131 "<b>The shortcut for the alias</b><br />It can be used as a regular slash "
132 "command.<br /><br /><b>Example:</b> \"foo\" can be used per /foo"
133 msgstr "<b>De sneltoets voor de alias</b><br />Het kan als een regulier slash-commando gebruikt worden.<br /><br /><b>Voorbeeld:</b> \"foo\" kan gebruikt worden met /foo"
135 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:61
136 msgctxt "AliasesModel|"
138 "<b>The string the shortcut will be expanded to</b><br /><b>special "
139 "variables:</b><br /> - <b>$i</b> represents the i'th parameter.<br /> - "
140 "<b>$i..j</b> represents the i'th to j'th parameter separated by spaces.<br "
141 "/> - <b>$i..</b> represents all parameters from i on separated by spaces.<br"
142 " /> - <b>$i:hostname</b> represents the hostname of the user identified by "
143 "the i'th parameter or a * if unknown.<br /> - <b>$0</b> the whole string.<br"
144 " /> - <b>$nick</b> your current nickname<br /> - <b>$channel</b> the name of"
145 " the selected channel<br /><br />Multiple commands can be separated with "
146 "semicolons<br /><br /><b>Example:</b> \"Test $1; Test $2; Test All $0\" will"
147 " be expanded to three separate messages \"Test 1\", \"Test 2\" and \"Test "
148 "All 1 2 3\" when called like /test 1 2 3"
149 msgstr "<b>De zin in de afkorting zal uitgeschreven worden naar</b><br /><b>speciale variabelen:</b><br /> - <b>$i</b> staat voor de i-de parameter.<br /> - <b>$i..j</b> staat voor de i-de to j-de parameter, gescheiden door spaties.<br /> - <b>$i..</b> staat voor alle parameters vanaf i gescheiden door spaties.<br /> - <b>$i:hostname</b> staat voor de hostname van de gebruiker geïdentificeerd door de i-de parameter of een * als dit niet bekend is.<br /> - <b>$0</b> de hele zin.<br /> - <b>$nick</b> uw huidige bijnaam<br /> - <b>$channel</b> de naam van het geselecteerde kanaal<br /><br />Meerdere commando's kunnen door puntkomma's gescheiden worden.<br /><br /><b>Voorbeeld:</b> \"Test $1; Test $2; Test Alle $0\" zal uitgeschreven worden als drie verschillende berichten \"Test 1\", \"Test 2\" and \"Test Alle 1 2 3\" wanneer aangeroepen met /test 1 2 3"
151 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:185
152 msgctxt "AliasesModel|"
156 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:186
157 msgctxt "AliasesModel|"
161 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:13
162 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
166 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:27
167 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
171 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:41
172 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
176 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:29
177 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
181 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:29
182 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
186 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:14
187 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
191 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:22
192 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
193 msgid "Client style:"
194 msgstr "Clientstijl:"
196 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:29
197 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
198 msgid "Set application style"
199 msgstr "Programmastijl instellen"
201 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:36
202 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
206 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:43
207 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
208 msgid "Set the application language. Requires restart!"
209 msgstr "Stel de programmataal in. Herstart vereist!"
211 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:47
212 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
213 msgid "<Untranslated>"
214 msgstr "<Onvertaald>"
216 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:52
217 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:76
218 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
219 msgid "<System Default>"
220 msgstr "<Systeemstandaard>"
222 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:75
223 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
224 msgid "Use custom stylesheet"
225 msgstr "Eigen stylesheet gebruiken"
227 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:109
228 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
232 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:141
233 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
237 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:150
238 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
239 msgid "Show system tray icon"
240 msgstr "Systeemvakpictogram tonen"
242 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:184
243 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
244 msgid "Hide to tray on close button"
245 msgstr "Verberg naar systeemvak als het venster wordt gesloten"
247 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:216
248 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
249 msgid "Enable animations"
250 msgstr "Animaties activeren"
252 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:231
253 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
254 msgid "Message Redirection"
255 msgstr "Berichten doorsturen"
257 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:237
258 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
259 msgid "User Notices:"
260 msgstr "Gebruikers waarschuwingen:"
262 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:280
263 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
264 msgid "Server Notices:"
265 msgstr "Serverwaarschuwingen"
267 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:294
268 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
269 msgid "Default Target"
270 msgstr "Standaarddoel"
272 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:301
273 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
274 msgid "Status Window"
275 msgstr "Statusvenster"
277 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:308
278 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
280 msgstr "Huidige chat"
282 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:315
283 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
287 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:35
288 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
292 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:242
293 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
294 msgid "Please choose a stylesheet file"
295 msgstr "Kies een stylesheet-bestand"
297 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:33
298 msgctxt "AwayLogView|"
300 msgstr "Afwezigheidslog"
302 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:46
303 msgctxt "AwayLogView|"
304 msgid "Show Network Name"
305 msgstr "Netwerknaam weergeven"
307 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:51
308 msgctxt "AwayLogView|"
309 msgid "Show Buffer Name"
310 msgstr "Buffernaam weergeven"
312 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:14
313 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
317 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:22
318 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
320 "Number of messages to be requested from the core when using scrolling up in "
322 msgstr "Aantal berichten dat van de core gevraagd moet worden wanneer omhoog wordt gescrold in de buffer-view."
324 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:25
325 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
326 msgid "Dynamic backlog amount:"
327 msgstr "Grootte van dynamische backlog:"
329 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:75
330 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
331 msgid "Backlog request method:"
332 msgstr "Backlog aanvraagmethode:"
334 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:83
335 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
336 msgid "Fixed amount per chat"
337 msgstr "Vaste hoeveelheid per chat"
339 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:88
340 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
341 msgid "Unread messages per chat"
342 msgstr "Ongelezen berichten per chat"
344 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:93
345 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
346 msgid "Globally unread messages"
347 msgstr "Globaal ongelezen berichten"
349 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:123
350 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
352 "The simplest requester. It fetches a fixed amount of lines for each chat "
353 "window from the backlog."
354 msgstr "Eenvoudig ophalen. Haal voor elk venster een vast aantal regels op van de backlog."
356 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:138
357 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
359 "amount of messages per buffer that are requested after the core connection "
360 "has been established."
361 msgstr "aantal berichten per buffer dat wordt opgevraagd nadat de core-verbinding tot stand is gebracht."
363 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:141
364 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
365 msgid "Initial backlog amount:"
366 msgstr "Initiële grootte backlog:"
368 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:205
369 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
371 "This requester fetches unread messages for each chat window individually. The amount of lines can be limited per chat.\n"
373 "You can also choose to fetch additional older chatlines to provide a better context."
374 msgstr "Haal voor elk individueel venster de ongelezen berichten op. Het maximale aantal regels kan per chat ingesteld worden.\n\nU kunt er ook voor kiezen nog extra regels op te vragen voor een betere context."
376 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:222
377 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:232
378 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:354
379 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
380 msgid "Maximum amount of messages to be fetched per buffer."
381 msgstr "Maximaal aantal berichten dat per buffer opgehaald kan worden."
383 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:225
384 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:347
385 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
389 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:235
390 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:357
391 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
395 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:260
396 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:270
397 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:382
398 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:392
399 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
401 "Amount of messages to be fetched in addition to the unread messages. The "
402 "Limit does not apply here."
403 msgstr "Aantal berichten dat naast het aantal ongelezen berichten opgehaald kan worden. Het Limiet is hierbij niet van toepassing."
405 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:263
406 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:385
407 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
408 msgid "Additional Messages:"
409 msgstr "Extra berichten:"
411 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:324
412 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
414 "This requester fetches all messages newer than the oldest unread message for all chats.\n"
416 "Note: This requester is not recommended if you use hidden chat windows or have inactive chats (i.e.: no stale queries or channels).\n"
417 "It is useful to limit the total amount of the backlog and is probably the fastest.\n"
419 "You can also chose to fetch additional older chatlines to provide a better context."
420 msgstr "Haal voor elke chat alle berichten op die nieuwer zijn dan het oudste ongelezen bericht.\n\nLet op: Dit is niet aan te raden als u verborgen chatvensters gebruikt of inactieve chats heeft (dwz: geen stale-queries of kanalen).\nHet is wel nuttig om de totale grootte van het backlog te beperken en is waarschijnlijk het snelste.\n\nU kunt er ook van kiezen extra berichten op te halen voor een betere context."
422 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:344
423 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
424 msgid "Maximum amount of messages to be fetched over all buffers."
425 msgstr "Maximaal aantal op te halen berichten voor alle buffers bij elkaar."
427 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:27
428 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
432 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:27
433 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
434 msgid "Backlog Fetching"
435 msgstr "Backlog verkrijgen"
437 #: ../src/client/networkmodel.cpp:386
439 msgctxt "BufferItem|"
440 msgid "<p> %1 - %2 </p>"
441 msgstr "<p> %1 - %2 </p>"
443 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:272
444 msgctxt "BufferView|"
445 msgid "Merge buffers permanently?"
446 msgstr "Buffers definitief samenvoegen?"
448 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:273
450 msgctxt "BufferView|"
452 "Do you want to merge the buffer \"%1\" permanently into buffer \"%2\"?\n"
453 " This cannot be reversed!"
454 msgstr "Wilt u de buffer \"%1\" definitief in buffer \"%2\" invoegen?\n Dit kan niet ongedaan gemaakt worden!"
456 #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:14
457 msgctxt "BufferViewEditDlg|"
459 msgstr "Dialoogvenster"
461 #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:22
462 msgctxt "BufferViewEditDlg|"
463 msgid "Please enter a name for the chat list:"
464 msgstr "Vul een naam voor de chatlijst in:"
466 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:575
467 msgctxt "BufferViewEditDlg|"
468 msgid "Add Chat List"
469 msgstr "Chatlijst toevoegen"
471 #: ../src/uisupport/bufferviewfilter.cpp:54
472 msgctxt "BufferViewFilter|"
473 msgid "Show / Hide Chats"
474 msgstr "Chats tonen/verbergen"
476 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:14
477 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
481 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:31
482 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
486 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:48
487 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
489 msgstr "&Toevoegen..."
491 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:71
492 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
494 msgstr "&Verwijderen"
496 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:84
497 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
498 msgid "Chat List Settings"
499 msgstr "Chatlijst instellingen"
501 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:92
502 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
506 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:100
507 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:123
508 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
512 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:110
513 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
515 "This option is not available when all Networks are visible.\n"
516 "In this mode no separate status buffer is displayed."
517 msgstr "Deze optie is niet beschikbaar wanneer alle Netwerken zichtbaar zijn.\nIn deze modus wordt geen aparte statusbuffer getoond."
519 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:114
520 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
521 msgid "Show status window"
522 msgstr "Statusvenster weergeven"
524 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:121
525 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
526 msgid "Show channels"
527 msgstr "Kanalen weergeven"
529 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:128
530 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
532 msgstr "Queries weergeven"
534 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:135
535 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
536 msgid "Hide inactive chats"
537 msgstr "Inactieve chats verbergen"
539 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:142
540 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
541 msgid "Add new chats automatically"
542 msgstr "Automatisch nieuwe chats toevoegen"
544 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:149
545 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
546 msgid "Sort alphabetically"
547 msgstr "Op alfabet sorteren"
549 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:156
550 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
551 msgid "Minimum Activity:"
552 msgstr "Minimale activiteit:"
554 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:164
555 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
557 msgstr "Geen activiteit"
559 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:169
560 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
561 msgid "Other Activity"
562 msgstr "Andere activiteit"
564 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:174
565 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
567 msgstr "Nieuw bericht"
569 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:179
570 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
574 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:205
575 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
579 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:36
580 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
584 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:36
585 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
586 msgid "Custom Chat Lists"
587 msgstr "Eigen chatlijst"
589 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:378
590 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
591 msgid "Delete Chat List?"
592 msgstr "Chatlijst verwijderen?"
594 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:379
596 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
597 msgid "Do you really want to delete the chat list \"%1\"?"
598 msgstr "Wilt u de chatlijst \"%1\" echt verwijderen?"
600 #: ../src/qtui/ui/bufferviewwidget.ui:26
601 msgctxt "BufferViewWidget|"
603 msgstr "Bufferweergave"
605 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:78
606 msgctxt "BufferWidget|"
610 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:84
611 msgctxt "BufferWidget|"
615 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:89
616 msgctxt "BufferWidget|"
618 msgstr "Werkelijke grootte"
620 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:93
621 msgctxt "BufferWidget|"
622 msgid "Set Marker Line"
623 msgstr "Stel markeerlijn in"
625 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:97
626 msgctxt "BufferWidget|"
627 msgid "Go to Marker Line"
628 msgstr "Ga naar de markeerlijn"
630 #: ../src/client/networkmodel.cpp:566
632 msgctxt "ChannelBufferItem|"
633 msgid "<b>Channel %1</b>"
634 msgstr "<b>Kanaal %1</b>"
636 #: ../src/client/networkmodel.cpp:569
638 msgctxt "ChannelBufferItem|"
639 msgid "<b>Users:</b> %1"
640 msgstr "<b>Gebruikers:</b> %1"
642 #: ../src/client/networkmodel.cpp:573
644 msgctxt "ChannelBufferItem|"
645 msgid "<b>Mode:</b> %1"
646 msgstr "<b>Modus:</b> %1"
648 #: ../src/client/networkmodel.cpp:584
650 msgctxt "ChannelBufferItem|"
651 msgid "<b>Topic:</b> %1"
652 msgstr "<b>Onderwerp:</b> %1"
654 #: ../src/client/networkmodel.cpp:589
655 msgctxt "ChannelBufferItem|"
656 msgid "Not active <br /> Double-click to join"
657 msgstr "Niet actief <br /> Dubbelklik om binnen te gaan"
659 #: ../src/client/networkmodel.cpp:592
661 msgctxt "ChannelBufferItem|"
665 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:14
666 msgctxt "ChannelListDlg|"
670 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:38
671 msgctxt "ChannelListDlg|"
672 msgid "Search Pattern:"
673 msgstr "Zoekpatroon:"
675 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:48
676 msgctxt "ChannelListDlg|"
678 "Toggle between simple and advanced mode.\n"
679 "Advanced mode allows one to pass search strings to the IRC Server."
680 msgstr "Wissel tussen eenvoudige en geavanceerde modus.\nIn de geavanceerde modus kunt u zoekopdrachten naar de IRC-server sturen."
682 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:62
683 msgctxt "ChannelListDlg|"
684 msgid "Show Channels"
685 msgstr "Kanalen weergeven"
687 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:86
688 msgctxt "ChannelListDlg|"
692 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:98
693 msgctxt "ChannelListDlg|"
694 msgid "Errors Occurred:"
695 msgstr "Er zijn fouten opgetreden:"
697 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:132
698 msgctxt "ChannelListDlg|"
700 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
701 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
702 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
703 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
704 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\">SUPER EVIL CATASTROPHIC ERROR!!11</span></p>\n"
705 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
706 msgstr "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\np, li { white-space: pre-wrap; }\n</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\">SUPERERGE CATASTROFALE FOUT!!11</span></p>\n<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
708 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:14
709 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
713 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:22
714 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
715 msgid "Operation Mode:"
716 msgstr "Operatie-modus:"
718 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:29
719 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
721 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
722 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
723 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
724 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
725 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Operation modes:</span></p>\n"
726 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\"><span style=\" font-weight:400; text-decoration: underline;\">Opt-In:</span> <span style=\" font-weight:400;\">Only buffers on the right side are shown in chatmonitor</span></p>\n"
727 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" text-decoration: underline;\">Opt-Out:</span> Buffers on the right side will be ignored in chatmonitor</p></body></html>"
728 msgstr "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\np, li { white-space: pre-wrap; }\n</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Operatie-modus:</span></p>\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\"><span style=\" font-weight:400; text-decoration: underline;\">Opt-In:</span> <span style=\" font-weight:400;\">Alleen buffers aan de rechterkant worden in de chatmonitor getoond</span></p>\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" text-decoration: underline;\">Opt-Out:</span> Buffers aan de rechterkant zullen in de chatmonitor genegeerd worden</p></body></html>"
730 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:61
731 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
733 msgstr "Beschikbaar:"
735 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:88
736 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
737 msgid "Move selected buffers to the left"
738 msgstr "Geselecteerde buffers naar links verplaatsen"
740 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:102
741 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
742 msgid "Move selected buffers to the right"
743 msgstr "Geselecteerde buffers naar rechts verplaatsen"
745 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:133
746 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:258
747 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
751 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:147
752 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
754 "Show highlights in chatmonitor even if the originating buffer is ignored"
755 msgstr "Toon markeringen in de chatmonitor zelfs als de oorspronkelijke buffer genegeerd wordt"
757 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:150
758 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
759 msgid "Always show highlighted messages"
760 msgstr "Gemarkeerde berichten altijd weergeven"
762 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:157
763 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
764 msgid "Show own messages"
765 msgstr "Eigen berichten weergeven"
767 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:35
768 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
772 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:35
773 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
777 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:59
778 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
782 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:60
783 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
787 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:261
788 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
792 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:54
793 msgctxt "ChatMonitorView|"
794 msgid "Show Own Messages"
795 msgstr "Eigen berichten weergeven"
797 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:61
798 msgctxt "ChatMonitorView|"
799 msgid "Show Network Name"
800 msgstr "Netwerknaam weergeven"
802 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:66
803 msgctxt "ChatMonitorView|"
804 msgid "Show Buffer Name"
805 msgstr "Buffernaam weergeven"
807 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:73
808 msgctxt "ChatMonitorView|"
812 #: ../src/qtui/chatscene.cpp:803
814 msgid "Copy Selection"
815 msgstr "Selectie kopiëren"
817 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:13
818 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
822 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:19
823 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:33
824 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:44
825 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
829 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:55
830 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
831 msgid "case sensitive"
832 msgstr "hoofdlettergevoelig"
834 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:62
835 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
839 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:69
840 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
841 msgid "search message"
842 msgstr "bericht zoeken"
844 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:82
845 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
846 msgid "ignore joins, parts, etc."
847 msgstr "negeer binnenkomen, verlaten, etc,"
849 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:14
850 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
854 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:22
855 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
856 msgid "Timestamp format:"
859 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:29
860 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
862 "<html><head/><body><p>Usage examples:</p>\n"
863 "<table cellpadding=\"2\">\n"
864 "<tr><td>dd.MM.yyyy</td><td>21.05.2001</td></tr>\n"
865 "<tr><td>ddd MMMM d yy</td><td>Tue May 21 01</td></tr>\n"
866 "<tr><td>hh:mm:ss.zzz</td><td>14:13:09.042</td></tr>\n"
867 "<tr><td>h:m:s ap</td><td>2:13:9 pm</td></tr>\n"
872 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:42
873 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
877 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:69
878 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
879 msgid "Custom chat window font:"
880 msgstr "Lettertype voor eigen chatvenster:"
882 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:102
883 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
884 msgid "Show colored text in the chat window"
885 msgstr "Laat gekleurde text zien in het chat venster"
887 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:105
888 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
889 msgid "Allow colored text (mIRC color codes)"
890 msgstr "Gekleurde tekst toestaan (mIRC color codes)"
892 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:121
893 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
895 "Show a website preview window when hovering the mouse over a web address"
896 msgstr "Toon een previewvenster wanneer u uw muis boven een url houdt."
898 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:124
899 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
900 msgid "Show previews of webpages on URL hover"
901 msgstr "Toon previews van webpagina's als uw muis boven een url staat"
903 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:140
904 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
906 "Set the marker line to the bottom of the current chat window when selecting "
908 msgstr "Stel de markeerlijn in onderaan het huidige chatvenster wanneer een ander kanaal geselecteerd wordt"
910 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:143
911 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
912 msgid "Set marker line automatically when switching chats"
913 msgstr "Stel de markeerlijn automatisch in als chats gewisseld worden"
915 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:159
916 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
917 msgid "Custom Colors"
918 msgstr "Eigen kleuren"
920 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:177
921 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
925 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:184
926 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:208
927 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:232
928 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:269
929 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:293
930 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:324
931 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:348
932 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:372
933 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:396
934 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:413
935 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:453
936 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:470
937 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:487
938 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:504
939 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:521
940 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:538
941 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:555
942 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:572
943 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:589
944 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:606
945 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:623
946 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:640
947 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:657
948 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:674
949 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:691
950 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:708
951 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:736
952 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
956 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:201
957 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
961 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:225
962 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
963 msgid "Channel message:"
964 msgstr "Kanaalbericht:"
966 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:262
967 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
968 msgid "Highlight foreground:"
969 msgstr "Voorgrond bij markering:"
971 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:286
972 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
973 msgid "Command message:"
974 msgstr "Commandobericht:"
976 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:310
977 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
978 msgid "Highlight background:"
979 msgstr "Achtergrond bij markering:"
981 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:317
982 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
983 msgid "Server message:"
984 msgstr "Serverbericht:"
986 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:341
987 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
989 msgstr "Markeerlijn:"
991 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:365
992 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
993 msgid "Error message:"
994 msgstr "Foutbericht:"
996 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:389
997 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
999 msgstr "Achtergrond:"
1001 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:433
1002 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1003 msgid "Use Sender Coloring"
1004 msgstr "Kleur naar verzender"
1006 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:729
1007 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1008 msgid "Own messages:"
1009 msgstr "Eigen berichten:"
1011 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:28
1012 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1016 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:28
1017 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1019 msgstr "Chatvenster"
1021 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:41
1022 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1023 msgid "You need at least version 0.6 of quasselcore to use this feature"
1024 msgstr "U heeft minstens versie 0.6 van quasselcore nodig om deze optie te gebruiken"
1026 #: ../src/client/client.cpp:318
1028 msgid "Identity already exists in client!"
1029 msgstr "Identiteit bestaat al in client!"
1031 #: ../src/client/clientbacklogmanager.cpp:178
1033 msgctxt "ClientBacklogManager|"
1034 msgid "Processed %1 messages in %2 seconds."
1035 msgstr "In %2 seconden %1 berichten verwerkt"
1037 #: ../src/client/clientbufferviewmanager.cpp:60
1038 msgctxt "ClientBufferViewManager|"
1042 #: ../src/client/clientuserinputhandler.cpp:98
1043 msgctxt "ClientUserInputHandler|"
1044 msgid "/JOIN expects a channel"
1045 msgstr "/JOIN verwacht een kanaal"
1047 #: ../src/client/clientuserinputhandler.cpp:110
1048 msgctxt "ClientUserInputHandler|"
1049 msgid "/QUERY expects at least a nick"
1050 msgstr "/QUERY verwacht minimaal een bijnaam"
1052 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:14
1053 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1054 msgid "Configure the IRC Connection"
1055 msgstr "De IRC-verbinding configureren"
1057 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:20
1058 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1059 msgid "Enable Ping Timeout Detection"
1060 msgstr "Detectie van ping-timeout inschakelen"
1062 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:37
1063 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1064 msgid "Ping interval:"
1065 msgstr "Ping-interval:"
1067 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:44
1068 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:155
1069 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:213
1070 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1074 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:80
1075 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1076 msgid "Disconnect after"
1077 msgstr "Verbreek de verbinding na"
1079 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:103
1080 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1081 msgid "missed pings"
1082 msgstr "gemiste pings"
1084 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:128
1085 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1087 "This enables periodic polling of user information using /WHO. This is mostly"
1088 " interesting for tracking users' away status."
1089 msgstr "Vraag periodiek gebruikersinformatie op met /WHO. Dit is vooral handig voor het bijhouden van de afwezigheidsstatus van gebruikers."
1091 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:131
1092 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1093 msgid "Enable Automatic User Information Lookup (/WHO)"
1094 msgstr "Activeer automatisch opvragen van gebruikersinformatie (/WHO)"
1096 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:148
1097 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1098 msgid "Update interval:"
1099 msgstr "Vernieuwingsinterval"
1101 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:177
1102 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1103 msgid "Ignore channels with more than:"
1104 msgstr "Negeer kanalen met meer dan:"
1106 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:184
1107 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1109 msgstr " gebruikers"
1111 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:206
1112 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1113 msgid "Minimum delay between requests:"
1114 msgstr "Minimale vertraging tussen aanvragen:"
1116 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:250
1117 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1118 msgid "Enable standard-compliant CTCP behavior"
1121 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.cpp:27
1122 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1126 #: ../src/qtui/chatitem.cpp:803
1127 msgctxt "ContentsChatItem|"
1128 msgid "Copy Link Address"
1129 msgstr "Link-adres kopiëren"
1131 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:39
1132 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1136 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:40
1137 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1139 msgstr "Verbinding verbreken"
1141 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:42
1142 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1146 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:43
1147 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1151 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:44
1152 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1153 msgid "Delete Chat(s)..."
1154 msgstr "Chat(s) verwijderen..."
1156 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:45
1157 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1159 msgstr "Ga naar chat"
1161 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:47
1162 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1164 msgstr "Binnenkomstberichten"
1166 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:48
1167 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1169 msgstr "Vertrekberichten"
1171 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:49
1172 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1174 msgstr "Afsluitberichten"
1176 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:50
1177 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1178 msgid "Nick Changes"
1179 msgstr "Veranderde nick"
1181 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:51
1182 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1183 msgid "Mode Changes"
1184 msgstr "Modus verandert"
1186 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:52
1187 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1189 msgstr "Dag verandert"
1191 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:53
1192 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1193 msgid "Topic Changes"
1194 msgstr "Onderwerp verandert"
1196 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:54
1197 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1198 msgid "Set as Default..."
1199 msgstr "Stel in als standaard..."
1201 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:55
1202 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1203 msgid "Use Defaults..."
1204 msgstr "Gebruik standaardwaarden..."
1206 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:57
1207 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1208 msgid "Join Channel..."
1209 msgstr "Kanaal binnengaan..."
1211 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:59
1212 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1214 msgstr "Start query"
1216 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:60
1217 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1219 msgstr "Query weergeven"
1221 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:61
1222 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1226 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:63
1227 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1231 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:64
1232 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1236 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:65
1237 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1241 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:66
1242 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1244 msgstr "Client-informatie"
1246 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:67
1247 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1251 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:79
1252 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1253 msgid "Give Operator Status"
1254 msgstr "Geef operatorstatus"
1256 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:80
1257 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1258 msgid "Take Operator Status"
1259 msgstr "Herroep operatorstatus"
1261 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:81
1262 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1263 msgid "Give Half-Operator Status"
1266 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:82
1267 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1268 msgid "Take Half-Operator Status"
1271 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:83
1272 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1276 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:84
1277 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1279 msgstr "Herroep voice"
1281 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:85
1282 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1283 msgid "Kick From Channel"
1284 msgstr "Schop het kanaal uit"
1286 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:86
1287 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1288 msgid "Ban From Channel"
1289 msgstr "Verban uit het kanaal"
1291 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:87
1292 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1294 msgstr "Kick && Ban"
1296 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:89
1297 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1298 msgid "Hide Chat(s) Temporarily"
1299 msgstr "Chat(s) tijdelijk verbergen"
1301 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:90
1302 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1303 msgid "Hide Chat(s) Permanently"
1304 msgstr "Chat(s) permanent verbergen"
1306 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:91
1307 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1308 msgid "Show Channel List"
1309 msgstr "Kanaallijst weergeven"
1311 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:92
1312 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1313 msgid "Show Ignore List"
1314 msgstr "Negeerlijst weergeven"
1316 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:105
1317 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1319 msgstr "Gebeurtenissen verbergen"
1321 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:113
1322 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1326 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:128
1327 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1331 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:132
1332 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1336 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:137
1337 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1338 msgid "Add Ignore Rule"
1339 msgstr "Negeer-regel toevoegen"
1341 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:138
1342 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1343 msgid "Existing Rules"
1344 msgstr "Bestaande regels"
1346 #: ../src/core/core.cpp:190
1348 msgid "Could not initialize any storage backend! Exiting..."
1349 msgstr "Kon geen opslag-backend starten! Afsluiten..."
1351 #: ../src/core/core.cpp:191
1354 "Currently, Quassel supports SQLite3 and PostgreSQL. You need to build your\n"
1355 "Qt library with the sqlite or postgres plugin enabled in order for quasselcore\n"
1357 msgstr "Quassel ondersteunt momenteel SQLite3 en PostgreSQL. U moet uw\nQt-bibliotheek met de sqlite of postgres plug-in bouwen, anders zal quasselcore\nniet werken."
1359 #: ../src/core/core.cpp:249
1361 msgid "Calling restoreState() even though active sessions exist!"
1362 msgstr "restoreState() wordt aangeroepen, hoewel een sessie actief is!"
1364 #: ../src/core/core.cpp:295
1366 msgid "Admin user or password not set."
1367 msgstr "Beheerderaccount of wachtwoord niet ingesteld."
1369 #: ../src/core/core.cpp:298
1371 msgid "Could not setup storage!"
1372 msgstr "Kan opslag niet starten!"
1374 #: ../src/core/core.cpp:302
1376 msgid "Creating admin user..."
1377 msgstr "Beheerderaccount instellen..."
1379 #: ../src/core/core.cpp:434
1382 msgid "Invalid listen address %1"
1383 msgstr "Ongeldig luisteradres %1"
1385 #: ../src/core/core.cpp:443
1388 msgid "Listening for GUI clients on IPv6 %1 port %2 using protocol version %3"
1389 msgstr "Op IPv6 %1 poort %2 naar GUI-clients luisteren met protocol versie %3"
1391 #: ../src/core/core.cpp:452
1394 msgid "Could not open IPv6 interface %1:%2: %3"
1395 msgstr "Kan IPv6-interface niet openen %1:%2: %3"
1397 #: ../src/core/core.cpp:460
1400 msgid "Listening for GUI clients on IPv4 %1 port %2 using protocol version %3"
1401 msgstr "Op IPv4 %1 poort %2 naar GUI-clients luisteren met protocol versie %3"
1403 #: ../src/core/core.cpp:471
1406 msgid "Could not open IPv4 interface %1:%2: %3"
1407 msgstr "Kan IPv4-interface niet openen %1:%2: %3"
1409 #: ../src/core/core.cpp:479
1412 msgid "Invalid listen address %1, unknown network protocol"
1413 msgstr "Ongeldig luisteradres %1, onbekend netwerkprotocol"
1415 #: ../src/core/core.cpp:488
1417 msgid "Could not open any network interfaces to listen on!"
1418 msgstr "Kan geen enkele netwerkinterface openen om bij te luisteren!"
1420 #: ../src/core/core.cpp:527
1422 msgid "Client connected from"
1423 msgstr "Client verbindt vanaf"
1425 #: ../src/core/core.cpp:530
1427 msgid "Closing server for basic setup."
1428 msgstr "Server afsluiten voor standaard set-up."
1430 #: ../src/core/core.cpp:547
1432 msgid "Antique client trying to connect... refusing."
1433 msgstr "Verouderde client probeert te verbinden... weiger."
1435 #: ../src/core/core.cpp:560
1439 "<b>Your Quassel Client is too old!</b><br>This core needs at least "
1440 "client/core protocol version %1.<br>Please consider upgrading your client."
1441 msgstr "<b>Uw Quassel client is te oud!</b><br>Deze core heeft minstens client/core protocol versie %1 nodig.<br>Upgrade uw client."
1443 #: ../src/core/core.cpp:564 ../src/core/core.cpp:656 ../src/core/core.cpp:682
1448 #: ../src/core/core.cpp:564
1450 msgid "too old, rejecting."
1451 msgstr "te oud, weigeren."
1453 #: ../src/core/core.cpp:582
1456 msgid "<b>Quassel Core Version %1</b><br>Built: %2<br>Up %3d%4h%5m (since %6)"
1457 msgstr "<b>Quassel-core versie %1</b><br>Built: %2<br>Op %3d%4h%5m (sinds %6)"
1459 #: ../src/core/core.cpp:636
1461 msgid "Starting TLS for Client:"
1462 msgstr "TLS voor client starten:"
1464 #: ../src/core/core.cpp:654
1467 "<b>Client not initialized!</b><br>You need to send an init message before "
1469 msgstr "<b>Client niet geïnitialiseerd!</b><br>U moet een init-bericht sturen voordat u probeert in te loggen."
1471 #: ../src/core/core.cpp:656
1473 msgid "did not send an init message before trying to login, rejecting."
1474 msgstr "verstuurde geen init-bericht voordat er werd aangemeld, weigeren."
1476 #: ../src/core/core.cpp:676
1479 "<b>Invalid username or password!</b><br>The username/password combination "
1480 "you supplied could not be found in the database."
1481 msgstr "<b>Ongeldige gebruikersnaam of wachtwoord!</b><br>De gebruikersnaam/wachtwoord-combinatie die u opgaf kan niet in de database gevonden worden."
1483 #: ../src/core/core.cpp:682
1486 msgid "initialized and authenticated successfully as \"%1\" (UserId: %2)."
1487 msgstr "initialisatie en authenticatie succesvol als \"%1\"(Userid: %2)."
1489 #: ../src/core/core.cpp:695
1491 msgid "Non-authed client disconnected."
1492 msgstr "Verbinding zonder authenticatie verbroken."
1494 #: ../src/core/core.cpp:724
1496 msgid "Could not initialize session for client:"
1497 msgstr "Kan geen sessie voor client initialiseren:"
1499 #: ../src/core/core.cpp:750
1501 msgid "Could not find a session for client:"
1502 msgstr "Kan geen sessie voor client vinden:"
1504 #: ../src/client/coreaccount.h:40
1505 msgctxt "CoreAccount|"
1506 msgid "Internal Core"
1507 msgstr "Interne core"
1509 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:14
1510 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:260
1511 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1512 msgid "Edit Core Account"
1513 msgstr "Core-account bewerken"
1515 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:20
1516 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1517 msgid "Account Details"
1518 msgstr "Accountdetails"
1520 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:26
1521 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1522 msgid "Account Name:"
1523 msgstr "Accountnaam:"
1525 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:33
1526 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1528 msgstr "Locale core"
1530 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:40
1531 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:173
1532 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1536 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:47
1537 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:180
1538 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1542 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:54
1543 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:187
1544 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1548 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:93
1549 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:226
1550 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1554 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:103
1555 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:236
1556 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1558 msgstr "Wachtwoord:"
1560 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:117
1561 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1565 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:127
1566 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1568 msgstr "Een proxy gebruiken"
1570 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:139
1571 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1575 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:147
1576 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1580 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:152
1581 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1585 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:262
1586 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1587 msgid "Add Core Account"
1588 msgstr "Core-account toevoegen"
1590 #: ../src/client/coreaccountmodel.cpp:68
1591 msgctxt "CoreAccountModel|"
1592 msgid "Internal Core"
1593 msgstr "Interne core"
1595 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:20
1596 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1597 msgid "Connect to Quassel Core"
1598 msgstr "Met Quassel-core verbinden"
1600 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:30
1601 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1602 msgid "Core Accounts"
1603 msgstr "Core-accounts"
1605 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:45
1606 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1610 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:56
1611 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1615 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:67
1616 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1618 msgstr "Verwijderen"
1620 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:96
1621 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1622 msgid "Automatically connect on startup"
1623 msgstr "Bij starten automatisch verbinden"
1625 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:136
1626 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1627 msgid "Connect to last account used"
1628 msgstr "Met laatst gebruikte account verbinden"
1630 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:148
1631 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1632 msgid "Always connect to"
1633 msgstr "Altijd verbinden met"
1635 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:29
1636 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1637 msgid "Remote Cores"
1638 msgstr "Remote-cores"
1640 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:69
1641 msgctxt "CoreConfigWizard|"
1642 msgid "Core Configuration Wizard"
1643 msgstr "Core-configuratie"
1645 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:103
1646 msgctxt "CoreConfigWizard|"
1647 msgid "Your core has been successfully configured. Logging you in..."
1648 msgstr "Uw core is succesvol geconfigureerd. Bezig me aanmelden…"
1650 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:112
1652 msgctxt "CoreConfigWizard|"
1654 "Core configuration failed:<br><b>%1</b><br>Press <em>Next</em> to start "
1656 msgstr "Core-configuratie mislukt:<br><b>%1</b><br>Druk op <em>Volgende</em> om opnieuw te beginnen."
1658 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:131
1659 msgctxt "CoreConfigWizard|"
1661 "Your are now logged into your freshly configured Quassel Core!<br>Please "
1662 "remember to configure your identities and networks now."
1663 msgstr "U bent nu aangemeld bij uw nieuw configureerde Quassel-core!<br>Denk er aan dat u uw netwerken en identiteiten nog moet instellen."
1665 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:14
1666 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
1670 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:22
1671 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
1673 msgstr "Gebruikersnaam:"
1675 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:32
1676 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
1678 msgstr "Wachtwoord:"
1680 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:46
1681 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
1682 msgid "Repeat password:"
1683 msgstr "Herhaal wachtwoord:"
1685 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:60
1686 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
1687 msgid "Remember password"
1688 msgstr "Wachtwoord onthouden"
1690 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:69
1691 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
1693 "<b>Note:</b> Adding more users and changing your username/password is not possible via Quassel's client interface yet.\n"
1694 "If you need to do these things, please run \"<tt><nobr>quasselcore --help</nobr></tt>\"."
1695 msgstr "<b>Let op:</b> Meer gebruikers toevoegen of uw gebruikersnaam/wachtwoord wijzigen is nog niet mogelijk via de Quassel-client interface.\nAls u dit wilt doen moet u \"<tt><nobr>quasselcore --help</nobr></tt>\" uitvoeren."
1697 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardintropage.ui:13
1698 msgctxt "CoreConfigWizardIntroPage|"
1702 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardintropage.ui:19
1703 msgctxt "CoreConfigWizardIntroPage|"
1704 msgid "This wizard will guide you through the setup of your Quassel Core."
1705 msgstr "Deze wizard helpt u bij het opzetten van uw Quassel-core."
1707 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:167
1708 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AdminUserPage|"
1709 msgid "Create Admin User"
1710 msgstr "Beheerder aanmaken"
1712 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:168
1713 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AdminUserPage|"
1715 "First, we will create a user on the core. This first user will have "
1716 "administrator privileges."
1717 msgstr "Eerst zullen we een gebruiker op de core aanmaken. Deze eerste gebruiker zal beheerdersrechten hebben."
1719 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:150
1720 msgctxt "CoreConfigWizardPages::IntroPage|"
1721 msgid "Introduction"
1722 msgstr "Introductie"
1724 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:203
1725 msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|"
1726 msgid "Select Storage Backend"
1727 msgstr "Selecteer opslag-backend"
1729 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:204
1730 msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|"
1732 "Please select a database backend for the Quassel Core storage to store the "
1733 "backlog and other data in."
1734 msgstr "Selecteer een database-backend voor de Quassel-core opslag om het backlog en andere data in op te slaan."
1736 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:305
1737 msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|"
1738 msgid "Connection Properties"
1739 msgstr "Eigenschappen verbinding"
1741 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:347
1742 msgctxt "CoreConfigWizardPages::SyncPage|"
1743 msgid "Storing Your Settings"
1744 msgstr "Uw instellingen opslaan"
1746 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:348
1747 msgctxt "CoreConfigWizardPages::SyncPage|"
1749 "Your settings are now stored in the core, and you will be logged in "
1751 msgstr "Uw instellingen zijn nu in de core opgeslagen en u zult automatisch aangemeld worden."
1753 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:13
1754 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
1758 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:21
1759 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
1760 msgid "Storage Backend:"
1761 msgstr "Opslag-backend:"
1763 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:56
1764 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
1766 msgstr "Beschrijving"
1768 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:62
1769 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
1773 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:13
1774 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1778 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:19
1779 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1780 msgid "Your Choices"
1783 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:35
1784 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1788 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:42
1789 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1793 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:55
1794 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1795 msgid "Storage Backend:"
1796 msgstr "Opslag-backend:"
1798 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:62
1799 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1803 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:102
1804 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1805 msgid "Please wait while your settings are being transmitted to the core..."
1806 msgstr "Een moment, uw instellingen worden naar de core verzonden…"
1808 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:14
1809 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
1810 msgid "Authentication Required"
1811 msgstr "Aanmelden verplicht"
1813 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:20
1814 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
1815 msgid "Please enter your account data:"
1816 msgstr "Vul uw accountgegevens in:"
1818 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:35
1819 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
1821 msgstr "Wachtwoord:"
1823 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:49
1824 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
1826 msgstr "Gebruikersnaam:"
1828 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:58
1829 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
1830 msgid "Remember password"
1831 msgstr "Wachtwoord onthouden"
1833 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:81
1835 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
1836 msgid "Please enter your credentials for %1:"
1837 msgstr "Vul uw aanmeldgegevens voor %1 in:"
1839 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:41
1840 msgctxt "CoreConnectDlg|"
1841 msgid "Connect to Core"
1842 msgstr "Met core verbinden"
1844 #: ../src/client/coreconnection.cpp:190
1845 msgctxt "CoreConnection|"
1846 msgid "Network is down"
1847 msgstr "Netwerk is niet actief"
1849 #: ../src/client/coreconnection.cpp:225 ../src/client/coreconnection.cpp:367
1850 msgctxt "CoreConnection|"
1851 msgid "Disconnected"
1852 msgstr "Verbinding verbroken"
1854 #: ../src/client/coreconnection.cpp:228
1856 msgctxt "CoreConnection|"
1857 msgid "Looking up %1..."
1858 msgstr "%1 opzoeken…"
1860 #: ../src/client/coreconnection.cpp:231 ../src/client/coreconnection.cpp:520
1862 msgctxt "CoreConnection|"
1863 msgid "Connecting to %1..."
1864 msgstr "Met %1 verbinden…"
1866 #: ../src/client/coreconnection.cpp:234 ../src/client/coreconnection.cpp:660
1868 msgctxt "CoreConnection|"
1869 msgid "Connected to %1"
1870 msgstr "Verbonden met %1"
1872 #: ../src/client/coreconnection.cpp:237
1874 msgctxt "CoreConnection|"
1875 msgid "Disconnecting from %1..."
1876 msgstr "Verbinding met %1 verbreken…"
1878 #: ../src/client/coreconnection.cpp:303
1879 msgctxt "CoreConnection|"
1881 "The Quassel Core you try to connect to is too old! Please consider "
1883 msgstr "De Quassel-core waarmee u wilt verbinden is te oud! Probeer een nieuwere versie te installeren."
1885 #: ../src/client/coreconnection.cpp:340
1886 msgctxt "CoreConnection|"
1887 msgid "Invalid data received from core"
1888 msgstr "Ongeldige data van de core ontvangen"
1890 #: ../src/client/coreconnection.cpp:405
1891 msgctxt "CoreConnection|"
1892 msgid "Disconnected from core."
1893 msgstr "Verbinding met de core verbroken."
1895 #: ../src/client/coreconnection.cpp:498 ../src/client/coreconnection.cpp:592
1896 #: ../src/client/coreconnection.cpp:641
1897 msgctxt "CoreConnection|"
1898 msgid "Unencrypted connection canceled"
1899 msgstr "Onversleutelde verbinding afgebroken"
1901 #: ../src/client/coreconnection.cpp:535
1902 msgctxt "CoreConnection|"
1903 msgid "Synchronizing to core..."
1904 msgstr "Met de core synchroniseren…"
1906 #: ../src/client/coreconnection.cpp:558
1908 msgctxt "CoreConnection|"
1910 "<b>The Quassel Core you are trying to connect to is too old!</b><br>Need at "
1911 "least core/client protocol v%1 to connect."
1912 msgstr "<b>De Quassel-core waarmee u wilt verbinden is te oud!</b><br>Core/client protocol v%1 of hoger is vereist om te verbinden."
1914 #: ../src/client/coreconnection.cpp:684
1915 msgctxt "CoreConnection|"
1916 msgid "Logging in..."
1919 #: ../src/client/coreconnection.cpp:689
1920 msgctxt "CoreConnection|"
1921 msgid "Login canceled"
1922 msgstr "Aanmelden afgebroken"
1924 #: ../src/client/coreconnection.cpp:718
1925 msgctxt "CoreConnection|"
1926 msgid "Receiving session state"
1927 msgstr "Sessiestatus ontvangen"
1929 #: ../src/client/coreconnection.cpp:720
1931 msgctxt "CoreConnection|"
1932 msgid "Synchronizing to %1..."
1933 msgstr "Met %1 synchroniseren…"
1935 #: ../src/client/coreconnection.cpp:746
1936 msgctxt "CoreConnection|"
1937 msgid "Receiving network states"
1938 msgstr "Netwerkstatus ontvangen"
1940 #: ../src/client/coreconnection.cpp:800
1942 msgctxt "CoreConnection|"
1943 msgid "Synchronized to %1"
1944 msgstr "Met %1 gesynchroniseerd"
1946 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:14
1947 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
1951 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:20
1952 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
1953 msgid "Network Status Detection"
1954 msgstr "Netwerkstatus detecteren"
1956 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:26
1957 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
1959 "Rely on KDE's hardware layer to detect if we're online. Recommended for most"
1961 msgstr "Gebruik de KDE hardwarelayer om er achter te komen of we online zijn. Aangeraden voor de meeste KDE-gebruikers"
1963 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:29
1964 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
1965 msgid "Use KDE's network status detection (via Solid)"
1966 msgstr "Gebruik de netwerkstatusdetectie van KDE (via Solid)"
1968 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:41
1969 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:57
1970 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:154
1971 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
1973 "Actively ping the remote core and disconnect if we didn't get a reply after "
1975 msgstr "Ping de core op afstand en verbreek de verbinding als we niet binnen een bepaalde tijd een reactie krijgen"
1977 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:44
1978 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
1979 msgid "Ping timeout after"
1980 msgstr "Ping timeout na"
1982 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:60
1983 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:157
1984 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
1988 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:100
1989 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
1991 "Only disconnect if the network socket gets closed by the operating system. "
1992 "This may take a long time after actually losing connectivity"
1993 msgstr "Verbreek de verbinding pas als de netwerk-socket door het besturingssysteem gesloten wordt. Dit kan lang na het daadwerkelijk verliezen van de verbinding zijn"
1995 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:103
1996 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
1997 msgid "Never time out actively"
1998 msgstr "Nooit actief verlopen"
2000 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:113
2001 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2002 msgid "Automatically reconnect on network failures"
2003 msgstr "Automatisch opnieuw verbinden na netwerkfouten"
2005 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:147
2006 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2008 msgstr "Probeer opnieuw na elke"
2010 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.cpp:24
2011 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2012 msgid "Remote Cores"
2013 msgstr "Remote-cores"
2015 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.cpp:24
2016 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2020 #: ../src/qtui/ui/coreconnectionstatuswidget.ui:14
2021 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
2025 #: ../src/qtui/ui/coreconnectionstatuswidget.ui:32
2026 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
2030 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:66
2031 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|seconds"
2035 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:66
2036 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|milliseconds"
2040 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:67
2042 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
2043 msgid "(Lag: %1 %2)"
2044 msgstr "(Vertraging: %1 %2)"
2046 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:83
2047 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
2048 msgid "The connection to your core is encrypted with SSL."
2049 msgstr "De verbinding met uw core is versleuteld met SSL."
2051 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:87
2052 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
2053 msgid "The connection to your core is not encrypted."
2054 msgstr "De verbinding met uw core is niet versleuteld."
2056 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:13
2057 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2058 msgid "Core Information"
2059 msgstr "Core informatie"
2061 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:21
2062 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2066 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:28
2067 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2068 msgid "<core version>"
2069 msgstr "<core-versie>"
2071 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:35
2072 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2076 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:42
2077 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2078 msgid "Connected Clients:"
2079 msgstr "Verbonden clients:"
2081 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:49
2082 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2083 msgid "<connected clients>"
2084 msgstr "<verbonden clients>"
2086 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:56
2087 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2088 msgid "<core uptime>"
2089 msgstr "<core uptime>"
2091 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:63
2092 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2094 msgstr "Build datum:"
2096 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:70
2097 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2098 msgid "<build date>"
2099 msgstr "<build datum>"
2101 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:81
2102 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2106 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:57
2108 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2110 msgid_plural "%n Day(s)"
2112 msgstr[1] "%n Dagen"
2114 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:58
2116 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2117 msgid " %1:%2:%3 (since %4)"
2118 msgstr " %1:%2:%3 (sinds %4)"
2120 #: ../src/core/corenetwork.cpp:166
2121 msgctxt "CoreNetwork|"
2122 msgid "Connection failed. Cycling to next Server"
2123 msgstr "Verbinden mislukt. Volgende server proberen"
2125 #: ../src/core/corenetwork.cpp:174 ../src/core/corenetwork.cpp:175
2127 msgctxt "CoreNetwork|"
2128 msgid "Connecting to %1:%2..."
2129 msgstr "Met %1:%2 verbinden…"
2131 #: ../src/core/corenetwork.cpp:227
2133 msgctxt "CoreNetwork|"
2134 msgid "Disconnecting. (%1)"
2135 msgstr "Verbinding verbreken. (%1)"
2137 #: ../src/core/corenetwork.cpp:227
2138 msgctxt "CoreNetwork|"
2139 msgid "Core Shutdown"
2140 msgstr "Core uitschakelen"
2142 #: ../src/core/corenetwork.cpp:422
2144 msgctxt "CoreNetwork|"
2145 msgid "Could not connect to %1 (%2)"
2146 msgstr "Kan niet met %1 (%2) verbinden"
2148 #: ../src/core/corenetwork.cpp:424
2150 msgctxt "CoreNetwork|"
2151 msgid "Connection failure: %1"
2152 msgstr "Verbinden mislukt: %1"
2154 #: ../src/core/coresession.cpp:230
2155 msgctxt "CoreSession|"
2159 #: ../src/core/coresession.cpp:230
2161 msgctxt "CoreSession|"
2162 msgid "disconnected (UserId: %1)."
2163 msgstr "verbinding verbroken (Userid: %1)."
2165 #: ../src/core/coresession.cpp:491
2167 msgctxt "CoreSession|"
2169 "CoreSession::createNetwork(): Got invalid networkId from Core when trying to"
2170 " create network %1!"
2171 msgstr "CoreSession::createNetwork(): Got invalid networkId from Core when trying to create network %1!"
2173 #: ../src/core/coresession.cpp:523
2174 msgctxt "CoreSession|"
2176 "CoreSession::createNetwork(): Trying to create a network that already "
2177 "exists, updating instead!"
2178 msgstr "CoreSession::createNetwork(): Trying to create a network that already exists, updating instead!"
2180 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:75
2181 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
2183 "No free and valid nicks in nicklist found. use: /nick <othernick> to "
2185 msgstr "Geen beschikbare en toegestane nicks in de lijst gevonden. Gebruik /nick <anderenick> om door te gaan"
2187 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:447
2188 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
2189 msgid "Unable to perform key exchange, missing qca-ossl plugin."
2192 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:458
2193 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
2194 msgid "Unable to parse the DH1080_INIT. Key exchange failed."
2197 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:462
2198 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:470
2199 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
2200 msgid "Your key is set and messages will be encrypted."
2203 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:472
2204 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
2205 msgid "Failed to parse DH1080_FINISH. Key exchange failed."
2208 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:88
2209 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2213 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:169
2215 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2216 msgid "sending CTCP-%1 request to %2"
2217 msgstr "CTCP-%1 request naar %2 versturen"
2219 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:190
2220 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:361
2221 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:605
2222 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:643
2223 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2225 "Error: QCA provider plugin not found. It is usually provided by the qca-ossl"
2229 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:201
2230 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2232 "[usage] /delkey <nick|channel> deletes the encryption key for nick or "
2233 "channel or just /delkey when in a channel or query."
2234 msgstr "[gebruik] /delkey <bijnaam|kanaal> verwijdert de encryptiesleutel voor bijnaam of kanaal, gebruik /delkey wanneer het in een kanaal of query wordt gebruikt."
2236 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:208
2237 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:661
2239 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2240 msgid "No key has been set for %1."
2241 msgstr "Er is geen sleutel ingesteld voor %1."
2243 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:213
2245 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2246 msgid "The key for %1 has been deleted."
2247 msgstr "De sleutel voor %1 is verwijderd."
2249 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:217
2250 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:669
2251 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2253 "Error: Setting an encryption key requires Quassel to have been built with "
2254 "support for the Qt Cryptographic Architecture (QCA2) library. Contact your "
2255 "distributor about a Quassel package with QCA2 support, or rebuild Quassel "
2256 "with QCA2 present."
2257 msgstr "Fout: Om een encryptiesleutel in te kunnen stellen moet Quassel Qt Cryptographic Architecture (QCA2) ondersteunen. Neem contact op met uw distributeur voor een Quassel pakket met QCA2 ondersteuning, of compileer Quassel met QCA2."
2259 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:371
2260 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2262 "[usage] /keyx [<nick>] Initiates a DH1080 key exchange with the target."
2265 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:378
2266 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2267 msgid "It is only possible to exchange keys in a query buffer."
2270 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:388
2272 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2273 msgid "Failed to initiate key exchange with %1."
2276 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:393
2278 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2279 msgid "Initiated key exchange with %1."
2282 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:397
2283 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:627
2284 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2286 "Error: Setting an encryption key requires Quassel to have been built with "
2287 "support for the Qt Cryptographic Architecture (QCA) library. Contact your "
2288 "distributor about a Quassel package with QCA support, or rebuild Quassel "
2290 msgstr "Fout: Om een encryptiesleutel in te kunnen stellen moet Quassel Qt Cryptographic Architecture (QCA) ondersteunen. Neem contact op met uw distributeur voor een Quassel pakket met QCA ondersteuning, of compileer Quassel met QCA."
2292 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:555
2294 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2295 msgid "Starting query with %1"
2296 msgstr "Query starten met %1"
2298 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:615
2299 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2301 "[usage] /setkey <nick|channel> <key> sets the encryption key for nick or "
2302 "channel. /setkey <key> when in a channel or query buffer sets the key for "
2304 msgstr "[gebruik] /setkey <bijnaam|kanaal> <key> stelt de encryptiesleutel in voor bijnaam of kanaal. /setkey <key> wanneer in een kanaal of query buffer stelt de sleutel in"
2306 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:624
2308 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2309 msgid "The key for %1 has been set."
2310 msgstr "De sleutel voor %1 is nu ingesteld."
2312 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:653
2313 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2315 "[usage] /showkey <nick|channel> shows the encryption key for nick or channel"
2316 " or just /showkey when in a channel or query."
2317 msgstr "[gebruik] /delkey <bijnaam|kanaal> verwijdert de encryptiesleutel voor bijnaam of kanaal, gebruik /delkey wanneer het in een kanaal of query wordt gebruikt."
2319 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:665
2321 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2322 msgid "The key for %1 is %2:%3"
2325 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:793
2327 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2328 msgid "[Error] Could not encrypt your message: %1"
2329 msgstr "[fout] Kan uw bericht niet versleutelen: %1"
2331 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:17
2332 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
2333 msgid "Create New Identity"
2334 msgstr "Nieuwe identiteit aanmaken"
2336 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:25
2337 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
2338 msgid "Identity name:"
2339 msgstr "Naam van identiteit:"
2341 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:37
2342 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
2343 msgid "Create blank identity"
2344 msgstr "Lege identiteit aanmaken"
2346 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:49
2347 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
2349 msgstr "Dupliceren:"
2351 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:13
2352 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2353 msgid "Debug BufferView Overlay"
2354 msgstr "Debug BufferView Overlay"
2356 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:26
2357 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2358 msgid "Overlay View"
2359 msgstr "Overlay View"
2361 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:39
2362 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2363 msgid "Overlay Properties"
2364 msgstr "Overlay eigenschappen"
2366 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:50
2367 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2368 msgid "BufferViews:"
2369 msgstr "BufferViews:"
2371 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:51
2372 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2373 msgid "All Networks:"
2374 msgstr "Alle netwerken:"
2376 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:52
2377 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2381 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:53
2382 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2386 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:54
2387 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2388 msgid "Removed buffers:"
2389 msgstr "Verwijderde buffers:"
2391 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:55
2392 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2393 msgid "Temp. removed buffers:"
2394 msgstr "Tijdelijk verwijderde buffers:"
2396 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:57
2397 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2398 msgid "Allowed buffer types:"
2399 msgstr "Toegestane buffertypes:"
2401 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:58
2402 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2403 msgid "Minimum activity:"
2404 msgstr "Minimale activiteit:"
2406 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:60
2407 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2408 msgid "Is initialized:"
2409 msgstr "Is geïnitialiseerd:"
2411 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:14
2412 msgctxt "DebugConsole|"
2413 msgid "Debug Console"
2414 msgstr "Debug console"
2416 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:44
2417 msgctxt "DebugConsole|"
2421 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:54
2422 msgctxt "DebugConsole|"
2426 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:82
2427 msgctxt "DebugConsole|"
2431 #: ../src/qtui/ui/debuglogwidget.ui:13
2432 msgctxt "DebugLogWidget|"
2436 #: ../src/qtui/ui/debuglogwidget.ui:43
2437 msgctxt "DebugLogWidget|"
2441 #: ../src/qtui/dockmanagernotificationbackend.cpp:184
2442 msgctxt "DockManagerNotificationBackend::ConfigWidget|"
2443 msgid "Mark dockmanager entry"
2446 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:224 ../src/core/eventstringifier.cpp:370
2447 msgctxt "EventStringifier|"
2451 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:239
2453 msgctxt "EventStringifier|"
2454 msgid "%1 invited you to channel %2"
2455 msgstr "%1 heeft u uitgenodigd voor kanaal %2"
2457 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:341
2459 msgctxt "EventStringifier|"
2460 msgid "%1 has changed topic for %2 to: \"%3\""
2461 msgstr "%1 heeft het onderwerp van %2 verandert naar: ‘%3’"
2463 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:347
2465 msgctxt "EventStringifier|"
2466 msgid "[Operwall] %1: %2"
2469 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:355
2470 msgctxt "EventStringifier|"
2472 "Received non-RFC-compliant RPL_ISUPPORT: this can lead to unexpected "
2474 msgstr "Received non RFC compliant RPL_ISUPPORT: dit kan tot onverwacht gedrag leiden!"
2476 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:384
2478 msgctxt "EventStringifier|"
2479 msgid "%1 is away: \"%2\""
2480 msgstr "%1 is afwezig: ‘%2’"
2482 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:391
2483 msgctxt "EventStringifier|"
2484 msgid "You are no longer marked as being away"
2485 msgstr "Je staat niet langer op afwezig"
2487 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:399
2488 msgctxt "EventStringifier|"
2489 msgid "You have been marked as being away"
2490 msgstr "Je staat nu op afwezig"
2492 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:421
2494 msgctxt "EventStringifier|"
2495 msgid "[Whois] %1 is %2 (%3)"
2496 msgstr "[Whois] %1 is %2 (%3)"
2498 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:437
2500 msgctxt "EventStringifier|"
2501 msgid "[Whois] %1 is online via %2 (%3)"
2502 msgstr "%1 is online via %2 (%3)"
2504 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:439
2506 msgctxt "EventStringifier|"
2507 msgid "[Whowas] %1 was online via %2 (%3)"
2508 msgstr "[Whowas] %1 was %2 (%3)"
2510 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:449
2512 msgctxt "EventStringifier|"
2513 msgid "[Whowas] %1 was %2@%3 (%4)"
2514 msgstr "[Whowas] %1 was %2@%3 (%4)"
2516 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:458
2518 msgctxt "EventStringifier|"
2519 msgid "[Who] End of /WHO list for %1"
2520 msgstr "[Who] Einde van de /WHO-lijst voor %1"
2522 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:470
2524 msgctxt "EventStringifier|"
2525 msgid "[Whois] %1 is logged in since %2"
2526 msgstr "[Whois] %1 is aangemeld sinds %2"
2528 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:474
2530 msgctxt "EventStringifier|"
2531 msgid "[Whois] %1 is idling for %2 (since %3)"
2532 msgstr "[Whois] %1 is %2 (%3) inactief"
2534 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:484
2535 msgctxt "EventStringifier|"
2536 msgid "[Whois] End of /WHOIS list"
2537 msgstr "[Who] Einde van de /WHO-lijst voor %1"
2539 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:507
2541 msgctxt "EventStringifier|"
2542 msgid "[Whois] %1 is a user on channels: %2"
2543 msgstr "[Whois] %1 is een gebruiker in kanalen: %2"
2545 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:509
2547 msgctxt "EventStringifier|"
2548 msgid "[Whois] %1 has voice on channels: %2"
2549 msgstr "[Whois] %1 heeft voice in kanalen: %2"
2551 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:511
2553 msgctxt "EventStringifier|"
2554 msgid "[Whois] %1 is an operator on channels: %2"
2555 msgstr "[Whois] %1 is een operator in kanalen: %2"
2557 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:532
2559 msgctxt "EventStringifier|"
2560 msgid "Channel %1 has %2 users. Topic is: \"%3\""
2561 msgstr "Kanaal %1 heeft %2 gebruikers. Onderwerp is: %3"
2563 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:540
2564 msgctxt "EventStringifier|"
2565 msgid "End of channel list"
2566 msgstr "Einde van kanaallijst"
2568 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:558
2570 msgctxt "EventStringifier|"
2571 msgid "Homepage for %1 is %2"
2572 msgstr "Homepage van %1 is %2"
2574 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:575
2576 msgctxt "EventStringifier|"
2577 msgid "Channel %1 created on %2"
2578 msgstr "Kanaal %1 is op %2 aangemaakt"
2580 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:589
2582 msgctxt "EventStringifier|"
2583 msgid "[Whois] %1 is authed as %2"
2584 msgstr "[Whois] %1 is afwezig: ‘%2’"
2586 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:592
2588 msgctxt "EventStringifier|"
2589 msgid "[Whowas] %1 was authed as %2"
2592 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:601
2594 msgctxt "EventStringifier|"
2595 msgid "No topic is set for %1."
2596 msgstr "Geen onderwerp ingesteld voor %1."
2598 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:609
2600 msgctxt "EventStringifier|"
2601 msgid "Topic for %1 is \"%2\""
2602 msgstr "Onderwerp voor %1 is ‘%2’"
2604 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:621
2606 msgctxt "EventStringifier|"
2607 msgid "Topic set by %1 on %2"
2608 msgstr "Onderwerp op %2 door %1 ingesteld"
2610 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:634
2612 msgctxt "EventStringifier|"
2613 msgid "%1 has been invited to %2"
2614 msgstr "%1 is uitgenodigd voor %2"
2616 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:642
2618 msgctxt "EventStringifier|"
2622 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:649
2623 msgctxt "EventStringifier|"
2624 msgid "End of /WHOWAS"
2625 msgstr "Einde van /WHOWAS"
2627 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:659
2629 msgctxt "EventStringifier|"
2630 msgid "Nick %1 contains illegal characters"
2631 msgstr "Nick %1 bevat niet-toegestane tekens"
2633 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:669
2635 msgctxt "EventStringifier|"
2636 msgid "Nick already in use: %1"
2637 msgstr "Nick is al in gebruik: %1"
2639 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:679
2641 msgctxt "EventStringifier|"
2642 msgid "Nick/channel is temporarily unavailable: %1"
2643 msgstr "Nick/kanaal is tijdelijk niet beschikbaar: %1"
2645 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:702
2647 msgctxt "EventStringifier|"
2648 msgid "sending CTCP-%1 request to %2"
2649 msgstr "CTCP-%1 request naar %2 versturen"
2651 #. Optional "unknown" in "Received unknown CTCP-FOO request by bar"
2652 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:717
2653 msgctxt "EventStringifier|"
2657 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:718
2659 msgctxt "EventStringifier|"
2660 msgid "Received %1CTCP-%2 request by %3"
2661 msgstr "%1CTCP-%2 aanvraag ontvangen van %3"
2663 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:721
2665 msgctxt "EventStringifier|"
2666 msgid "Received CTCP-%1 answer from %2: %3"
2667 msgstr "CTCP-%1 antwoord ontvangen van %2: %3"
2669 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:736
2671 msgctxt "EventStringifier|"
2672 msgid "Received CTCP-PING answer from %1 with %2 seconds round trip time"
2673 msgstr "CTCP PING antwoord van %1 ontvangen met %2 seconden round trip time"
2675 #: ../src/client/execwrapper.cpp:49
2677 msgctxt "ExecWrapper|"
2678 msgid "Invalid command string for /exec: %1"
2679 msgstr "Ongeldige opdracht voor /exec: %1"
2681 #: ../src/client/execwrapper.cpp:58
2683 msgctxt "ExecWrapper|"
2684 msgid "Name \"%1\" is invalid: ../ or ..\\ are not allowed!"
2685 msgstr "Naam ‘%1’ is ongeldig: ../ of ..\\ is niet toegestaan!"
2687 #: ../src/client/execwrapper.cpp:69
2689 msgctxt "ExecWrapper|"
2690 msgid "Could not find script \"%1\""
2691 msgstr "Kan het script ‘%1’ niet vinden"
2693 #: ../src/client/execwrapper.cpp:93
2695 msgctxt "ExecWrapper|"
2696 msgid "Script \"%1\" crashed with exit code %2."
2697 msgstr "Script ‘%1’ crashte met exit code %2."
2699 #: ../src/client/execwrapper.cpp:111
2701 msgctxt "ExecWrapper|"
2702 msgid "Script \"%1\" could not start."
2703 msgstr "Script ‘%1’ kan niet starten."
2705 #: ../src/client/execwrapper.cpp:113
2707 msgctxt "ExecWrapper|"
2708 msgid "Script \"%1\" caused error %2."
2709 msgstr "Script ‘%1’ veroorzaakte fout %2."
2711 #: ../src/uisupport/fontselector.cpp:32
2712 msgctxt "FontSelector|"
2716 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:14
2717 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2721 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:20
2722 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2723 msgid "Custom Highlights"
2724 msgstr "Eigen markering"
2726 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:33
2727 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:29
2728 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2732 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:38
2733 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2737 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:43
2738 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2742 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:48
2743 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2745 msgstr "Inschakelen"
2747 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:53
2748 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2752 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:69
2753 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2757 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:76
2758 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2760 msgstr "Verwijderen"
2762 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:101
2763 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2764 msgid "Highlight Nicks"
2765 msgstr "Nicks markeren"
2767 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:107
2768 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2769 msgid "All nicks from identity"
2770 msgstr "Alle nicks van identiteit"
2772 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:114
2773 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2774 msgid "Current nick"
2775 msgstr "Huidige nick"
2777 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:124
2778 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2782 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:131
2783 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2784 msgid "Case sensitive"
2785 msgstr "Hoofdlettergevoelig"
2787 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:29
2788 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2792 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:184
2793 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2794 msgid "this shouldn't be empty"
2795 msgstr "dit zou niet leeg moeten zijn"
2797 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.h:46
2798 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2799 msgid "highlight rule"
2800 msgstr "markeringsregel"
2802 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:31
2803 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:369
2804 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2805 msgid "Rename Identity"
2806 msgstr "Identiteit hernoemen"
2808 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:34
2809 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:77
2810 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2814 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:51
2815 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2816 msgid "Add Identity"
2817 msgstr "Identiteit toevoegen"
2819 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:54
2820 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2824 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:74
2825 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2826 msgid "Remove Identity"
2827 msgstr "Identiteit verwijderen"
2829 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:31
2830 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2834 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:31
2835 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2837 msgstr "Identiteiten"
2839 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:204
2840 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2842 "<b>The following problems need to be corrected before your changes can be "
2844 msgstr "<b>De volgende problemen moeten opgelost worden voordat uw wijzigingen toegepast kunnen worden:</b><ul>"
2846 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:205
2847 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2848 msgid "<li>All identities need an identity name set</li>"
2849 msgstr "<li>U moet voor alle identiteiten een naam instellen</li>"
2851 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:206
2852 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2853 msgid "<li>Every identity needs at least one nickname defined</li>"
2854 msgstr "<li>Voor elke identiteit moet minstens één bijnaam ingesteld zijn</li>"
2856 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:207
2857 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2858 msgid "<li>You need to specify a real name for every identity</li>"
2859 msgstr "<li>U moet voor elke identiteit een echte naam opgeven</li>"
2861 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:208
2862 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2863 msgid "<li>You need to specify an ident for every identity</li>"
2864 msgstr "<li>U moet voor elke identiteit een ident opgeven</li>"
2866 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:209
2867 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2871 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:210
2872 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2873 msgid "One or more identities are invalid"
2874 msgstr "Een of meer identiteiten zijn niet geldig"
2876 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:355
2877 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2878 msgid "Delete Identity?"
2879 msgstr "Identiteit verwijderen?"
2881 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:356
2883 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2884 msgid "Do you really want to delete identity \"%1\"?"
2885 msgstr "Wilt u identiteit ‘%1’ echt verwijderen?"
2887 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:370
2889 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2890 msgid "Please enter a new name for the identity \"%1\"!"
2891 msgstr "Vul een nieuwe naam voor identiteit ‘%1’ in."
2893 #: ../src/common/identity.cpp:147
2895 msgid "Quassel IRC User"
2896 msgstr "Quassel IRC-gebruiker"
2898 #: ../src/common/identity.cpp:177
2903 #: ../src/common/identity.cpp:183
2905 msgid "Gone fishing."
2906 msgstr "Aan het vissen."
2908 #: ../src/common/identity.cpp:187
2910 msgid "Not here. No, really. not here!"
2911 msgstr "Niet hier. Echt waar, niet hier!"
2913 #: ../src/common/identity.cpp:190
2915 msgid "All Quassel clients vanished from the face of the earth..."
2916 msgstr "Alle Quassel-clients zijn van de aardbodem verdwenen…"
2918 #: ../src/common/identity.cpp:193
2920 msgid "Kindergarten is elsewhere!"
2921 msgstr "Kleutelschool is ergens anders!"
2923 #: ../src/common/identity.cpp:194 ../src/common/identity.cpp:195
2925 msgid "http://quassel-irc.org - Chat comfortably. Anywhere."
2926 msgstr "http://quassel-irc.org - Chat comfortabel. Waar dan ook."
2928 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:30
2929 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2933 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:38
2934 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2936 msgstr "Echte naam:"
2938 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:45
2939 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2940 msgid "The \"Real Name\" is shown in /whois."
2941 msgstr "De ‘Echte naam’ wordtin /whois getoond ."
2943 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:54
2944 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2946 msgstr "Bijnamen (Nicknames)"
2948 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:90
2949 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2950 msgid "Add Nickname"
2951 msgstr "Bijnaam toevoegen"
2953 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:93
2954 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2956 msgstr "&Toevoegen..."
2958 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:116
2959 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2960 msgid "Remove Nickname"
2961 msgstr "Bijnaam verwijderen"
2963 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:119
2964 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2966 msgstr "Verwijderen"
2968 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:136
2969 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2970 msgid "Rename Identity"
2971 msgstr "Identiteit hernoemen"
2973 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:139
2974 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2976 msgstr "Her&noemen…"
2978 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:165
2979 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2980 msgid "Move upwards in list"
2981 msgstr "In de lijst omhoog verplaatsen"
2983 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:168
2984 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:182
2985 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2989 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:179
2990 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2991 msgid "Move downwards in list"
2992 msgstr "In de lijst omlaag verplaatsen"
2994 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:227
2995 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2999 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:233
3000 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3001 msgid "Default Away Settings"
3002 msgstr "Standaard afwezigheidsinstellingen"
3004 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:244
3005 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3006 msgid "Nick to be used when being away"
3007 msgstr "Te gebruiken nick als u afwezig bent"
3009 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:254
3010 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3011 msgid "Default away reason"
3012 msgstr "Standaard afwezigheidsreden"
3014 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:261
3015 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3017 msgstr "Afwezigheidsbijnaam:"
3019 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:268
3020 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:297
3021 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:366
3022 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3023 msgid "Away Reason:"
3024 msgstr "Afwezigheidsreden:"
3026 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:280
3027 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3028 msgid "Set away when all clients have detached from the core"
3029 msgstr "Stel afwezig in wanneer alle clients van de core ontkoppeld zijn"
3031 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:283
3032 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3033 msgid "Away On Detach"
3034 msgstr "Afwezig bij ontkoppelen"
3036 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:315
3037 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3038 msgid "Not implemented yet"
3039 msgstr "Nog niet geïmplementeerd"
3041 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:318
3042 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3043 msgid "Away On Idle"
3044 msgstr "Afwezig bij geen activiteit"
3046 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:332
3047 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3048 msgid "Set away after"
3049 msgstr "Stel afwezig in na"
3051 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:342
3052 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3053 msgid "minutes of being idle"
3054 msgstr "minuten zonder activiteit"
3056 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:399
3057 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:238
3058 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3060 msgstr "Geavanceerd"
3062 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:407
3063 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3067 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:414
3068 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3070 "The \"ident\" is part of your hostmask and, together with your host, "
3071 "uniquely identifies you within the IRC network."
3072 msgstr "Het ‘identi’ is deel van uw hostmask en identificeert u, in combinatie met uw host, bij het IRC-netwerk."
3074 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:423
3075 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3079 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:431
3080 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3081 msgid "Part Reason:"
3082 msgstr "Reden voor vertrek:"
3084 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:444
3085 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3086 msgid "Quit Reason:"
3087 msgstr "Reden voor afsluiten:"
3089 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:454
3090 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3091 msgid "Kick Reason:"
3092 msgstr "Reden voor kick:"
3094 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:488
3095 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3097 "You need an SSL Capable Client to edit your Cores SSL Key and Certificate"
3098 msgstr "U heeft een clien nodig die SSL begrijpt als u de SSL-sleutel en -certificaat wilt bewerken"
3100 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:517
3101 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3103 "Warning: you are not connected with a secured connection to the Quassel Core!\n"
3104 "Proceeding will cause an unencrypted transfer of your SSL Key and SSL Certificate!"
3105 msgstr "Waarschuwing: uw verbinding met de Quassel-core is niet beveiligd! Als u doorgaat zult u uw SSL-sleutel en certificaat niet-beveiligd verzonden worden!"
3107 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:546
3108 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3112 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:584
3113 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3115 msgstr "SSL-sleutel gebruiken"
3117 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:598
3118 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3120 msgstr "Sleuteltype:"
3122 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:605
3123 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:353
3124 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:365
3125 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3126 msgid "No Key loaded"
3127 msgstr "Geen sleutel geladen"
3129 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:625
3130 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:723
3131 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:354
3132 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:408
3133 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3137 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:637
3138 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3139 msgid "Use SSL Certificate"
3140 msgstr "SSL-certificaat gebruiken"
3142 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:656
3143 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3144 msgid "Organisation:"
3145 msgstr "Organisatie:"
3147 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:663
3148 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:697
3149 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:406
3150 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:407
3151 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3152 msgid "No Certificate loaded"
3153 msgstr "Geen certificaat geladen"
3155 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:690
3156 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3158 msgstr "CommonName:"
3160 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:321
3161 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3163 msgstr "Een sleutel laden"
3165 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:344
3166 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3167 msgid "Failed to read key"
3170 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:344
3171 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3173 "Failed to read the key file. It is either incompatible or invalid. Note that"
3174 " the key file must not have a passphrase."
3177 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:359
3178 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3182 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:362
3183 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3187 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:367
3188 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:413
3189 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3193 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:379
3194 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3195 msgid "Load a Certificate"
3196 msgstr "Een certificaat laden"
3198 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:115
3199 msgctxt "IdentityPage|"
3200 msgid "Setup Identity"
3201 msgstr "Identiteit instellen"
3203 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:120
3204 msgctxt "IdentityPage|"
3205 msgid "Default Identity"
3206 msgstr "Standaard identiteit"
3208 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:15
3209 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3210 msgid "Configure Ignore Rule"
3211 msgstr "Configureer negeer-regel"
3213 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:27
3214 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3216 "<p><b>Strictness:</b></p>\n"
3217 "<p><u>Dynamic:</u></p>\n"
3218 "<p>Messages are filtered \"on the fly\".\n"
3219 "Whenever you disable/delete the ignore rule, the messages are shown again.</p>\n"
3220 "<p><u>Permanent:</u></p>\n"
3221 "<p>Messages are filtered before they get stored in the database.</p>"
3222 msgstr "<p><b>Striktheid:</b></p>\n<p><u>Dynamisch:</u></p>\n<p>Berichten worden ‘on the fly’ gefilterd.\nWanneer u de negeer-regel uitschakelt of verwijdert worden de berichten weer zichtbaar.</p>\n<p><u>Permanent:</u></p>\n<p>Berichten worden gefilterd voordat ze in de database opgeslagen worden.</p>"
3224 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:35
3225 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3229 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:41
3230 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3234 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:48
3235 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3239 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:58
3240 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3242 "<p><b>Rule Type:</b></p>\n"
3243 "<p><u>Sender:</u></p>\n"
3244 "<p>The rule is matched against the sender string\n"
3245 "<i>nick!ident@host.name<i></p>\n"
3246 "<p><u>Message:</u></p>\n"
3247 "<p>The rule is matched against the actual message content</p>"
3248 msgstr "<p><b>Regeltype:</b></p>\n<p><u>Afzender:</u></p>\n<p>De regel wordt gebruikt op grond de afzender\n<i>nick!ident@host.name<i></p>\n<p><u>Bericht:</u></p>\n<p>De regel wordt gebruikt op grond van de inhoud van het bericht</p>"
3250 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:66
3251 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3255 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:72
3256 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3260 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:79
3261 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3265 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:86
3266 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3270 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:98
3271 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3273 "<p><b>Ignore rule:</b></p>\n"
3274 "<p>Depending on the type of the rule, the text is matched against either:</p>\n"
3275 "<p><u>- the message content:</u></p>\n"
3276 "<p><i>Example:</i>\n"
3278 "<i>*foobar*</i> matches any text containing the word <i>foobar</i></p>\n"
3279 "<p><u>- the sender string</u> <i>(nick!ident@host.name)</i></p>\n"
3280 "<p><i>Examples:</i>\n"
3282 "- <i>*@foobar.com</i> matches any sender from host <i>foobar.com</i>\n"
3284 "- <i>stupid!.+</i> (RegEx) matches any sender with nickname <i>stupid</i> from any host</p>"
3285 msgstr "<p><b>Negeer-regel:</b></p>\n<p>Afhankelijk van het regeltype wordt de tekst vergeleken met:</p>\n<p><u>- de inhoud van het bericht:</u></p>\n<p><i>Voorbeeld:</i>\n<br />\n<i>*foobar*</i> is van toepassing op elke tekst die het woord <i>foobar</i> bevat</p>\n<p><u>- de afzender</u> <i>(nick!ident@host.name)</i></p>\n<p><i>Voorbeelden:</i>\n<br />\n- <i>*@foobar.com</i> is van toepassing op elke verzender van host <i>foobar.com</i>\n<br />\n- <i>stupid!.+</i> (RegEx) is van toepassing op elke verzender met de nickname <i>stupid</i> van elke host</p>"
3287 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:112
3288 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3290 msgstr "Negeer-regel"
3292 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:123
3293 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3295 "<p><b>Use regular expressions:</b></p>\n"
3296 "<p>If enabled, rules follow regular expression syntax.</p>\n"
3297 "<p>Otherwise rules allow wildcard matching with the following special characters:</p>\n"
3298 "<p> *: representing \"any amount of any character\"\n"
3300 "?: representing \"exactly one character\"</p>"
3301 msgstr "<p><b>Gebruik regular expressions:</b></p>\n<p>Gebruik regular expression syntaxis.</p>\n<p>Anders kunnen regels ook wildcards bevatten met de volgende speciale tekens:</p>\n<p> *: staat voor ‘elk aantal van welk teken dan ook’\n<br />\n?: staat voor ‘precies een teken’</p>"
3303 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:131
3304 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3305 msgid "Regular expression"
3306 msgstr "Regular expression"
3308 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:143
3309 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3311 "<p><b>Scope:</b></p>\n"
3312 "<p><u>Global:</u></p>\n"
3313 "<p>The rule is active for any channel on any network</p>\n"
3314 "<p><u>Network:</u></p>\n"
3315 "<p>The list below is interpreted as a list of networks for which the rule should match</p>\n"
3316 "<p><u>Channel:</u></p>\n"
3317 "<p>The list below is interpreted as a list of channels for which the rule should match</p>"
3318 msgstr "<p><b>Bereik:</b></p>\n<p><u>Globaal:</u></p>\n<p>Deze regel is actief voor elk kanaal op elk netwerk</p>\n<p><u>Netwerk:</u></p>\n<p>De lijst hieronder bevat de netwerken waarop de regel van toepassing moet zijn</p>\n<p><u>Kanaal:</u></p>\n<p>De lijst hieronder bevat de kanalen waarop de regel van toepassing moet zijn</p>"
3320 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:152
3321 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3325 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:160
3326 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3330 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:167
3331 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3335 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:174
3336 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3340 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:183
3341 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3343 "<p><b>Scope rule:</b></p>\n"
3344 "<p>A scope rule is a semicolon separated list of either <i>network</i> or <i>channel</i> names.</p>\n"
3345 "<p><i>Example:</i>\n"
3347 "<i>#quassel*; #foobar</i>\n"
3349 "would match on #foobar and on any channel starting with <i>#quassel</i></p>"
3350 msgstr "<p><b>Bereik regel:</b></p>\n<p>Het bereik van een regel is gegeven als een lijst van <i>netwerk</i>- of <i>kanaal</i>-namen, gescheiden door puntkomma's.</p>\n<p><i>Voorbeeld:</i>\n<br />\n<i>#quassel*; #foobar</i>\n<br />\nzou van toepassing zijn op #foobar en elk kanaal dat met <i>#quassel</i> begint.</p>"
3352 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:214
3353 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3355 "<p><b>Enable / Disable:</b></p>\n"
3356 "<p>Only enabled rules are filtered.\n"
3358 "For dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again.</p>"
3359 msgstr "<p><b>Inschakelen/uitschakelen:</b></p>\n<p>Alleen ingeschakelde regels zijn van toepassing.\n<br />\nVoor dynamische regels zal uitschakelen de gefilterde berichten juist weer tonen.</p>"
3361 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:220
3362 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3363 msgid "Rule is enabled"
3364 msgstr "Regel is ingeschakeld"
3366 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:71
3367 msgctxt "IgnoreListModel|"
3369 "<b>Enable / Disable:</b><br />Only enabled rules are filtered.<br />For "
3370 "dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again"
3371 msgstr "<b>Inschakelen/uitschakelen:</b><br />Alleen ingeschakelde regels zijn van toepassing. <br /> Voor dynamische regels zal uitschakelen de gefilterde berichten juist weer tonen.</p>"
3373 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:75
3374 msgctxt "IgnoreListModel|"
3376 "<b>Ignore rule:</b><br />Depending on the type of the rule, the text is "
3377 "matched against either:<br /><br />- <u>the message content:</u><br "
3378 "/><i>Example:<i><br /> \"*foobar*\" matches any text containing the word "
3379 "\"foobar\"<br /><br />- <u>the sender string "
3380 "<i>nick!ident@host.name<i></u><br /><i>Example:</i><br /> "
3381 "\"*@foobar.com\" matches any sender from host foobar.com<br /> "
3382 "\"stupid!.+\" (RegEx) matches any sender with nickname \"stupid\" from any "
3384 msgstr "<b>Negeer-regel:</b><br />Afhankelijk van het type regels is deze van toepassing op:<br /><br />- <u>de inhoud van het bericht:</u><br /><i>Voorbeeld:<i><br /> ‘*foobar*’ komt overeen met elke tekst die het woord ‘foobar’ bevat\"<br /><br />- <u>de afzender <i>nick!ident@host.name<i></u><br /><i>Voorbeeld:</i><br /> ‘*@foobar.com’ komt overeen met elke afzender van de host foobar.com<br /> ‘stupid!.+’ (RegEx) komt overeen met elke afzender met de bijnaam ‘stupid’, van elke host<br />"
3386 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:91
3387 msgctxt "IgnoreListModel|"
3389 msgstr "Naar afzender"
3391 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:93
3392 msgctxt "IgnoreListModel|"
3394 msgstr "Naar bericht"
3396 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:208
3397 msgctxt "IgnoreListModel|"
3399 msgstr "Ingeschakeld"
3401 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:209
3402 msgctxt "IgnoreListModel|"
3406 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:210
3407 msgctxt "IgnoreListModel|"
3409 msgstr "Negeer-regel"
3411 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:14
3412 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3416 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:28
3417 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3421 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:42
3422 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3424 msgstr "Verwijderen"
3426 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:56
3427 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3431 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:34
3432 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3436 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:34
3437 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3439 msgstr "Negeerlijst"
3441 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:144
3442 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3443 msgid "Rule already exists"
3444 msgstr "Regel bestaat al"
3446 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:145
3448 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3450 "There is already a rule\n"
3452 "Please choose another rule."
3453 msgstr "Er bestaat al een regel\n‘%1’\nKies een andere regel."
3455 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:14
3456 msgctxt "IndicatorNotificationConfigWidget|"
3460 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:20
3461 msgctxt "IndicatorNotificationConfigWidget|"
3463 "This enables support for the Ayatana Project's application indicator "
3465 msgstr "Dit activeert ondersteuning voor de application indicator van het Ayatana Project (libindicate)."
3467 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:23
3468 msgctxt "IndicatorNotificationConfigWidget|"
3469 msgid "Show messages in application indicator"
3470 msgstr "Berichten in applicatie-indicator weergeven"
3472 #: ../src/qtui/ui/inputwidget.ui:26
3473 msgctxt "InputWidget|"
3477 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3478 msgctxt "InputWidget|"
3482 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3483 msgctxt "InputWidget|"
3487 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3488 msgctxt "InputWidget|"
3490 msgstr "Donkerblauw"
3492 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3493 msgctxt "InputWidget|"
3495 msgstr "Donkergroen"
3497 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3498 msgctxt "InputWidget|"
3502 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3503 msgctxt "InputWidget|"
3507 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3508 msgctxt "InputWidget|"
3509 msgid "Dark magenta"
3510 msgstr "Donkermagenta"
3512 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3513 msgctxt "InputWidget|"
3517 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75
3518 msgctxt "InputWidget|"
3522 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75
3523 msgctxt "InputWidget|"
3527 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75
3528 msgctxt "InputWidget|"
3530 msgstr "Donkercyaan"
3532 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75
3533 msgctxt "InputWidget|"
3537 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75
3538 msgctxt "InputWidget|"
3542 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75
3543 msgctxt "InputWidget|"
3547 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75
3548 msgctxt "InputWidget|"
3550 msgstr "Donkergrijs"
3552 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75
3553 msgctxt "InputWidget|"
3557 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:85 ../src/qtui/inputwidget.cpp:86
3558 msgctxt "InputWidget|"
3560 msgstr "Heldere kleur"
3562 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:133
3563 msgctxt "InputWidget|"
3564 msgid "Focus Input Line"
3565 msgstr "Focus voerregel"
3567 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:14
3568 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3572 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:22
3573 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3574 msgid "Custom font:"
3575 msgstr "Eigen lettertype:"
3577 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:50
3578 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3579 msgid "Enable spell check"
3580 msgstr "Spellingscontrole activeren"
3582 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:63
3583 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3584 msgid "Enable per chat history"
3585 msgstr "Geschiedenis per chat activeren"
3587 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:79
3588 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3589 msgid "Show nick selector"
3590 msgstr "Nick-kiezen weergeven"
3592 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:95
3593 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3594 msgid "Show style buttons"
3595 msgstr "Stijlknoppen weergeven"
3597 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:111
3598 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3599 msgid "Enables (limited) Emacs key bindings in the input field."
3600 msgstr "Activeert (beperkte) Emacs-sneltoetsen in het invoerveld."
3602 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:114
3603 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3604 msgid "Emacs key bindings"
3605 msgstr "Emacs-sneltoetsen"
3607 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:127
3608 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3609 msgid "Multi-Line Editing"
3610 msgstr "Meerdere regels bewerken"
3612 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:144
3613 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3614 msgid "Show at most"
3615 msgstr "Toon maximaal"
3617 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:170
3618 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3622 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:192
3623 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3624 msgid "Enable scrollbars"
3625 msgstr "Schuifbalken activeren"
3627 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:211
3628 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3629 msgid "Tab Completion"
3630 msgstr "Tab-completion"
3632 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:219
3633 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3634 msgid "Completion suffix:"
3635 msgstr "Completion suffix:"
3637 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:235
3638 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3642 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:262
3643 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3644 msgid "Add space after nick when completing mid-sentence"
3645 msgstr "Plaats een spatie na de nick bij het vervolledigen midden in een zin"
3647 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.cpp:24
3648 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3652 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.cpp:24
3653 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3654 msgid "Input Widget"
3655 msgstr "Input widget"
3657 #: ../src/common/internalpeer.cpp:58
3658 msgctxt "InternalPeer|"
3659 msgid "internal connection"
3662 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:49
3663 msgctxt "IrcConnectionWizard|"
3664 msgid "Save && Connect"
3665 msgstr "Opslaan && verbinden"
3667 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:65
3668 msgctxt "IrcListModel|"
3672 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:66
3673 msgctxt "IrcListModel|"
3677 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:67
3678 msgctxt "IrcListModel|"
3682 #: ../src/client/networkmodel.cpp:914
3683 msgctxt "IrcUserItem|"
3685 msgstr " is afwezig"
3687 #: ../src/client/networkmodel.cpp:929
3689 msgctxt "IrcUserItem|"
3690 msgid "idling since %1"
3691 msgstr "niet actief sinds %1"
3693 #: ../src/client/networkmodel.cpp:932
3695 msgctxt "IrcUserItem|"
3696 msgid "login time: %1"
3697 msgstr "logintijd: %1"
3699 #: ../src/client/networkmodel.cpp:935
3701 msgctxt "IrcUserItem|"
3705 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:14
3706 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3710 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:22
3711 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3712 msgid "Custom font:"
3713 msgstr "Eigen lettertype:"
3715 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:50
3716 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3718 msgstr "Toon pictogrammen"
3720 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:66
3721 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3725 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:72
3726 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3727 msgid "Display topic in tooltip"
3728 msgstr "Toon onderwerp in tooltip"
3730 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:85
3731 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3732 msgid "Mouse wheel changes selected chat"
3733 msgstr "Muiswiel verandert geselecteerde chat"
3735 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:101
3736 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3737 msgid "Use Custom Colors"
3738 msgstr "Eigen kleuren gebruiken"
3740 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:118
3741 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3745 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:125
3746 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:149
3747 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:173
3748 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:197
3749 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:221
3750 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:308
3751 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:345
3752 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3756 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:142
3757 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3761 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:166
3762 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3763 msgid "Unread messages:"
3764 msgstr "Ongelezen berichten:"
3766 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:190
3767 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3771 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:214
3772 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3773 msgid "Other activity:"
3774 msgstr "Andere activiteit:"
3776 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:286
3777 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3778 msgid "Custom Nick List Colors"
3779 msgstr "Eigen kleuren voor nicklijst"
3781 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:301
3782 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3786 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:338
3787 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3791 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:29
3792 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3796 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:29
3797 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3798 msgid "Chat & Nick Lists"
3799 msgstr "Chat & Nicklijsten"
3801 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:34
3802 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3806 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:37
3807 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3809 msgstr "Niet actief"
3811 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:38
3812 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3816 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:39
3817 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3818 msgid "Unread messages"
3819 msgstr "Ongelezen berichten"
3821 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:40
3822 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3826 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:41
3827 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3828 msgid "Other activity"
3829 msgstr "Andere activiteit"
3831 #: ../src/qtui/knotificationbackend.cpp:130
3833 msgctxt "KNotificationBackend|"
3834 msgid "%n pending highlight(s)"
3835 msgid_plural "%n pending highlight(s)"
3836 msgstr[0] "%n markering in wachtrij"
3837 msgstr[1] "%n markeringen in wachtrij"
3839 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:80
3840 msgctxt "KeySequenceButton|"
3841 msgid "The key you just pressed is not supported by Qt."
3842 msgstr "De toets die u net heeft ingedrukt wordt niet door Qt ondersteund."
3844 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:81
3845 msgctxt "KeySequenceButton|"
3846 msgid "Unsupported Key"
3847 msgstr "Niet-ondersteunde toets"
3849 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:176
3850 msgctxt "KeySequenceWidget|"
3852 "Click on the button, then enter the shortcut like you would in the program.\n"
3853 "Example for Ctrl+a: hold the Ctrl key and press a."
3854 msgstr "Druk op de knop en vul dan de sneltoets in die u in het programma wilt gebruiken.\nVoorbeeld voor Ctrl+a: Houd de Ctrl-toets ingedrukt en druk op a."
3856 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:274
3857 msgctxt "KeySequenceWidget|Meta key"
3861 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:275
3862 msgctxt "KeySequenceWidget|Ctrl key"
3866 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:276
3867 msgctxt "KeySequenceWidget|Alt key"
3871 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:277
3872 msgctxt "KeySequenceWidget|Shift key"
3876 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:281
3878 "KeySequenceWidget|What the user inputs now will be taken as the new shortcut"
3882 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:288
3883 msgctxt "KeySequenceWidget|No shortcut defined"
3887 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:383
3888 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:389
3889 msgctxt "KeySequenceWidget|"
3890 msgid "Shortcut Conflict"
3891 msgstr "Sneltoetsconflict"
3893 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:384
3895 msgctxt "KeySequenceWidget|"
3897 "The \"%1\" shortcut is already in use, and cannot be configured.\n"
3898 "Please choose another one."
3899 msgstr "De \"%1\" sneltoets is al in gebruik en kan niet geconfigureerd worden.\nKies een andere sneltoets."
3901 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:390
3903 msgctxt "KeySequenceWidget|"
3905 "The \"%1\" shortcut is ambiguous with the shortcut for the following action:"
3906 msgstr "De \"%1\" sneltoets heeft een conflict met de sneltoets voor de volgende actie:"
3908 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:392
3909 msgctxt "KeySequenceWidget|"
3910 msgid "Do you want to reassign this shortcut to the selected action?"
3911 msgstr "Wilt u deze sneltoets toewijzen aan de geselecteerde actie?"
3913 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:395
3914 msgctxt "KeySequenceWidget|"
3916 msgstr "Opnieuw toewijzen"
3918 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:350
3923 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:352
3925 msgid "&Connect to Core..."
3926 msgstr "Met &core verbinden…"
3928 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:354
3930 msgid "&Disconnect from Core"
3931 msgstr "Verbinding met core &verbreken"
3933 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:356
3935 msgid "Core &Info..."
3936 msgstr "&Informatie over core…"
3938 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:358
3940 msgid "Configure &Networks..."
3941 msgstr "&Netwerken configureren…"
3943 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:361
3948 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:365
3950 msgid "&Configure Chat Lists..."
3951 msgstr "Chatlijsten configureren…"
3953 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:368
3955 msgid "&Lock Layout"
3956 msgstr "Inde&ling vastzetten"
3958 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:372
3960 msgid "Show &Search Bar"
3961 msgstr "&Zoekbalk weergeven"
3963 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:374
3965 msgid "Show Away Log"
3966 msgstr "Afwezigheidslog weergeven"
3968 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:376
3970 msgid "Show &Menubar"
3971 msgstr "&Menubalk weergeven"
3973 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:379
3975 msgid "Show Status &Bar"
3976 msgstr "Status&balk weergeven"
3978 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:385
3980 msgid "&Full Screen Mode"
3981 msgstr "&Schermvullend"
3983 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:392
3985 msgid "Configure &Shortcuts..."
3986 msgstr "&Sneltoetsen instellen…"
3988 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:398 ../src/qtui/mainwin.cpp:402
3990 msgid "&Configure Quassel..."
3991 msgstr "Quassel configureren…"
3993 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:408
3995 msgid "&About Quassel"
3996 msgstr "&Over Quassel"
3998 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:413
4003 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:417
4005 msgid "Debug &NetworkModel"
4006 msgstr "Debug &NetworkModel"
4008 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:419
4010 msgid "Debug &BufferViewOverlay"
4011 msgstr "Debug &BufferViewOverlay"
4013 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:421
4015 msgid "Debug &MessageModel"
4016 msgstr "Debug &MessageModel"
4018 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:423
4020 msgid "Debug &HotList"
4021 msgstr "Debug &HotList"
4023 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:425
4028 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:427
4030 msgid "Reload Stylesheet"
4031 msgstr "Stijlblad herladen"
4033 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:430
4035 msgid "Hide Current Buffer"
4036 msgstr "Huidige buffer verbergen"
4038 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:434
4043 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:436
4045 msgid "Jump to hot chat"
4046 msgstr "Open het kanaal met oudste ongelezen bericht"
4048 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:448
4050 msgid "Set Quick Access #0"
4051 msgstr "Stel snel-wisselen #0 in"
4053 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:450
4055 msgid "Set Quick Access #1"
4056 msgstr "Stel snel-wisselen #1 in"
4058 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:452
4060 msgid "Set Quick Access #2"
4061 msgstr "Stel snel-wisselen #2 in"
4063 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:454
4065 msgid "Set Quick Access #3"
4066 msgstr "Stel snel-wisselen #3 in"
4068 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:456
4070 msgid "Set Quick Access #4"
4071 msgstr "Stel snel-wisselen #4 in"
4073 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:458
4075 msgid "Set Quick Access #5"
4076 msgstr "Stel snel-wisselen #5 in"
4078 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:460
4080 msgid "Set Quick Access #6"
4081 msgstr "Stel snel-wisselen #6 in"
4083 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:462
4085 msgid "Set Quick Access #7"
4086 msgstr "Stel snel-wisselen #7 in"
4088 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:464
4090 msgid "Set Quick Access #8"
4091 msgstr "Stel snel-wisselen #8 in"
4093 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:466
4095 msgid "Set Quick Access #9"
4096 msgstr "Stel snel-wisselen #9 in"
4098 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:469
4100 msgid "Quick Access #0"
4101 msgstr "Snel-wisselen #0"
4103 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:471
4105 msgid "Quick Access #1"
4106 msgstr "Snel-wisselen #1"
4108 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:473
4110 msgid "Quick Access #2"
4111 msgstr "Snel-wisselen #2"
4113 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:475
4115 msgid "Quick Access #3"
4116 msgstr "Snel-wisselen #3"
4118 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:477
4120 msgid "Quick Access #4"
4121 msgstr "Snel-wisselen #4"
4123 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:479
4125 msgid "Quick Access #5"
4126 msgstr "Snel-wisselen #5"
4128 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:481
4130 msgid "Quick Access #6"
4131 msgstr "Snel-wisselen #6"
4133 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:483
4135 msgid "Quick Access #7"
4136 msgstr "Snel-wisselen #7"
4138 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:485
4140 msgid "Quick Access #8"
4141 msgstr "Snel-wisselen #8"
4143 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:487
4145 msgid "Quick Access #9"
4146 msgstr "Snel-wisselen #9"
4148 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:491
4150 msgid "Activate Next Chat List"
4151 msgstr "Activeer volgende chatlijst"
4153 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:493
4155 msgid "Activate Previous Chat List"
4156 msgstr "Activeer vorige chatlijst"
4158 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:495
4160 msgid "Go to Next Chat"
4161 msgstr "Ga naar de volgende chatlijst"
4163 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:497
4165 msgid "Go to Previous Chat"
4166 msgstr "Ga naar de vorige chatlijst"
4168 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:506
4173 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:519
4178 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:525
4183 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:526
4186 msgstr "&Chatlijsten"
4188 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:528
4191 msgstr "&Werkbalken"
4193 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:542
4196 msgstr "&Instellingen"
4198 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:551
4203 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:559
4208 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:835
4213 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:844
4215 msgid "Show Nick List"
4216 msgstr "Nicklijst weergeven"
4218 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:857
4220 msgid "Chat Monitor"
4221 msgstr "Chatmonitor"
4223 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:869
4225 msgid "Show Chat Monitor"
4226 msgstr "Chatmonitor weergeven"
4228 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:875
4231 msgstr "Invoerregel"
4233 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:884
4235 msgid "Show Input Line"
4236 msgstr "Invoerregel weergeven"
4238 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:899
4243 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:911
4245 msgid "Show Topic Line"
4246 msgstr "Onderwerpregel weergeven"
4248 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1005
4250 msgid "Main Toolbar"
4251 msgstr "Hoofdwerkbalk"
4253 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1048
4255 msgid "Connected to core."
4256 msgstr "Met core verbonden."
4258 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1147
4260 msgid "Not connected to core."
4261 msgstr "Niet met core verbonden."
4263 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1165 ../src/qtui/mainwin.cpp:1175
4265 msgid "Unencrypted Connection"
4266 msgstr "Onversleutelde verbinding"
4268 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1165
4270 msgid "<b>Your client does not support SSL encryption</b>"
4271 msgstr "<b>U client ondersteunt geen SSL-versleuteling</b>"
4273 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1167 ../src/qtui/mainwin.cpp:1177
4276 "Sensitive data, like passwords, will be transmitted unencrypted to your "
4278 msgstr "Gevoelige gegevens, zoals wachtwoorden, zullen onversleuteld naar uw Quassel-core verzonden worden."
4280 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1175
4282 msgid "<b>Your core does not support SSL encryption</b>"
4283 msgstr "<b>Uw core ondersteunt geen SSL-versleuteling</b>"
4285 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1193 ../src/qtui/mainwin.cpp:1214
4287 msgid "Untrusted Security Certificate"
4288 msgstr "Onbetrouwbaar beveiligingscertificaat"
4290 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1194
4294 "<b>The SSL certificate provided by the core at %1 is untrusted for the "
4295 "following reasons:</b>"
4296 msgstr "<b>Het door de core op %1 opgegeven beveiligingscertificaat is om de volgende redenen onbetrouwbaar:</b>"
4298 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1197
4303 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1198
4305 msgid "Show Certificate"
4306 msgstr "Certificaat weergeven"
4308 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1215
4311 "Would you like to accept this certificate forever without being prompted?"
4312 msgstr "Wilt u dit certificaat permanent accepteren, zonder hierom gevraagd te worden?"
4314 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1217
4316 msgid "Current Session Only"
4317 msgstr "Alleen deze sessie"
4319 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1218
4324 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1229
4326 msgid "Core Connection Error"
4327 msgstr "Core-verbinding fout"
4329 #: ../src/client/messagemodel.cpp:404
4331 msgctxt "MessageModel|"
4332 msgid "Requesting %1 messages from backlog for buffer %2:%3"
4333 msgstr "%1 berichten van de backlog aanvragen voor buffer %2:%3"
4335 #: ../src/qtui/ui/msgprocessorstatuswidget.ui:19
4336 msgctxt "MsgProcessorStatusWidget|"
4340 #: ../src/qtui/ui/msgprocessorstatuswidget.ui:34
4341 msgctxt "MsgProcessorStatusWidget|"
4342 msgid "Receiving Backlog"
4343 msgstr "Backlog ontvangen"
4345 #: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:718
4347 msgctxt "MultiLineEdit|"
4348 msgid "Do you really want to paste %n line(s)?"
4349 msgid_plural "Do you really want to paste %n line(s)?"
4350 msgstr[0] "Wilt u echt %n regel plakken?"
4351 msgstr[1] "Wilt u echt %n regels plakken?"
4353 #: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:727
4354 msgctxt "MultiLineEdit|"
4355 msgid "Paste Protection"
4356 msgstr "Plak-bescherming"
4358 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:14
4359 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4361 msgstr "Netwerk toevoegen"
4363 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:22
4364 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4366 msgstr "Gebruik voorinstellingen:"
4368 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:57
4369 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4370 msgid "Manually specify network settings"
4371 msgstr "Handmatig netwerkinstellingen opgeven"
4373 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:67
4374 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4375 msgid "Manual Settings"
4376 msgstr "Handmatige instellingen"
4378 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:75
4379 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4380 msgid "Network name:"
4381 msgstr "Netwerknaam:"
4383 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:85
4384 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4385 msgid "Server address:"
4386 msgstr "Serveradres:"
4388 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:95
4389 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4393 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:115
4394 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4395 msgid "Server password:"
4396 msgstr "Serverwachtwoord:"
4398 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:131
4399 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4400 msgid "Use secure connection"
4401 msgstr "Beveiligde verbinding gebruiken"
4403 #: ../src/qtui/settingspages/networkeditdlg.ui:13
4404 msgctxt "NetworkEditDlg|"
4406 msgstr "Dialoogvenster"
4408 #: ../src/qtui/settingspages/networkeditdlg.ui:21
4409 msgctxt "NetworkEditDlg|"
4410 msgid "Please enter a network name:"
4411 msgstr "Vul een netwerknaam in:"
4413 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:840
4414 msgctxt "NetworkEditDlg|"
4416 msgstr "Netwerk toevoegen"
4418 #: ../src/client/networkmodel.cpp:213
4420 msgctxt "NetworkItem|"
4424 #: ../src/client/networkmodel.cpp:214
4426 msgctxt "NetworkItem|"
4428 msgstr "Gebruikers: %1"
4430 #: ../src/client/networkmodel.cpp:217
4432 msgctxt "NetworkItem|"
4433 msgid "Lag: %1 msecs"
4434 msgstr "Vertraging: %1 msec"
4436 #: ../src/client/networkmodel.cpp:963
4437 msgctxt "NetworkModel|"
4441 #: ../src/client/networkmodel.cpp:963
4442 msgctxt "NetworkModel|"
4446 #: ../src/client/networkmodel.cpp:963
4447 msgctxt "NetworkModel|"
4449 msgstr "Aantal nicks"
4451 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:177
4452 msgctxt "NetworkModelController|"
4453 msgid "Do you want to delete the following buffer(s) permanently?"
4454 msgid_plural "Do you want to delete the following buffer(s) permanently?"
4455 msgstr[0] "Wilt u de volgende buffer definitief verwijderen?"
4456 msgstr[1] "Wilt u de volgende buffers definitief verwijderen?"
4458 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:190
4460 msgctxt "NetworkModelController|"
4461 msgid "...and <b>%1</b> more<br><br>"
4462 msgstr "...en <b>%1</b> meer<br><br>"
4464 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:191
4465 msgctxt "NetworkModelController|"
4467 "<b>Note:</b> This will delete all related data, including all backlog data, "
4468 "from the core's database and cannot be undone."
4469 msgstr "<b>Let op:</b> Dit zal alle bijbehorende gegevens, waaronder backlog gegevens, van de core-database verwijderen en kan niet ongedaan gemaakt worden."
4471 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:193
4472 msgctxt "NetworkModelController|"
4474 "<br>Active channel buffers cannot be deleted, please part the channel first."
4475 msgstr "<br>Actieve kanaalbuffers kunnen niet verwijderd worden, verlaat eerst het kanaal."
4477 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:195
4478 msgctxt "NetworkModelController|"
4479 msgid "Remove buffers permanently?"
4480 msgstr "Buffers permanent verwijderen?"
4482 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:530
4483 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
4484 msgid "Join Channel"
4485 msgstr "Kanaal binnengaan"
4487 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:533
4488 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
4492 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:535
4493 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
4497 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:537
4498 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
4500 msgstr "Wachtwoord:"
4502 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:158
4503 msgctxt "NetworkPage|"
4504 msgid "Setup Network Connection"
4505 msgstr "Netwerkverbinding opzetten"
4507 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:14
4508 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4512 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:48
4513 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4515 msgstr "Her&noemen…"
4517 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:65
4518 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:235
4519 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4521 msgstr "&Toevoegen..."
4523 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:88
4524 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:252
4525 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4527 msgstr "&Verwijderen"
4529 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:124
4530 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4531 msgid "Network Details"
4532 msgstr "Netwerkdetails"
4534 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:132
4535 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4537 msgstr "Identiteit:"
4539 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:149
4540 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:281
4541 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:295
4542 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4546 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:190
4547 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4551 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:193
4552 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4553 msgid "Manage servers for this network"
4554 msgstr "Servers voor dit netwerk beheren"
4556 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:217
4557 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4561 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:278
4562 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4563 msgid "Move upwards in list"
4564 msgstr "In de lijst omhoog verplaatsen"
4566 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:292
4567 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4568 msgid "Move downwards in list"
4569 msgstr "In de lijst omlaag verplaatsen"
4571 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:337
4572 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4576 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:340
4577 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4579 "Configure automatic identification or misc. commands to be executed after "
4580 "connecting to a server"
4581 msgstr "Configureer automatische identificatie of andere commando's om uit te voeren, nadat u met een server verbonden bent"
4583 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:346
4584 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4585 msgid "Commands to execute on connect:"
4586 msgstr "Bij het verbinden uit te voeren commando's:"
4588 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:362
4589 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4591 "Specify a list of IRC commands to be executed upon connect.\n"
4592 "Note that Quassel IRC automatically rejoins channels, so /join will rarely be needed here!"
4593 msgstr "Geen een lijst IRC-commando's die uitgevoerd moeten worden bij het verbinden.\nLet op dat Quassel-IRC automatisch opnieuw met kanalen verbindt, zodat /join hier zelden nodig zal zijn!"
4595 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:374
4596 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4600 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:383
4601 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4602 msgid "Automatically reconnect to the IRC network after connection failures"
4603 msgstr "Automatisch opnieuw met het IRC-netwerk verbinden als de verbinding wegvalt"
4605 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:386
4606 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4607 msgid "Automatic Reconnect"
4608 msgstr "Automatisch opnieuw verbinden"
4610 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:397
4611 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4615 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:404
4616 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4620 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:420
4621 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4622 msgid "between retries"
4623 msgstr "tussen pogingen"
4625 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:444
4626 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4627 msgid "Number of retries:"
4628 msgstr "Aantal pogingen:"
4630 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:464
4631 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4635 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:489
4636 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4637 msgid "Rejoin all channels after reconnect"
4638 msgstr "Ga alle kanalen weer binnen na opnieuw verbinden"
4640 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:516
4641 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:525
4642 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4643 msgid "Auto Identify"
4644 msgstr "Auto-identificatie"
4646 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:540
4647 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4651 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:557
4652 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4656 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:567
4657 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:615
4658 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4660 msgstr "Wachtwoord:"
4662 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:580
4663 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4664 msgid "Use SASL Authentication"
4665 msgstr "Gebruik SASL-authenticatie"
4667 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:625
4668 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4672 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:635
4673 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4675 "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Note:</span> because"
4676 " the identity has an ssl certificate set, SASL EXTERNAL will be "
4677 "used.</p></body></html>"
4680 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:659
4681 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4685 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:662
4686 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4688 "Configure advanced settings such as message encodings and automatic "
4690 msgstr "Configureer geavanceerde opties zoals bericht-codering en automatisch opnieuw verbinden"
4692 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:671
4693 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4694 msgid "Control encodings for in- and outgoing messages"
4695 msgstr "Codering voor inkomende en uitgaande berichten instellen"
4697 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:674
4698 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4699 msgid "Use Custom Encodings"
4700 msgstr "Aangepaste codering gebruiken"
4702 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:685
4703 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:705
4704 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4706 "Specify which encoding your messages will be sent in.\n"
4707 "UTF-8 should be a sane choice for most networks."
4708 msgstr "Stel in in welke codering uw berichten verzonden zullen worden.\nUTF-8 is een zinnige keuze voor de meeste netwerken."
4710 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:689
4711 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4712 msgid "Send messages in:"
4713 msgstr "Verzend berichten in:"
4715 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:716
4716 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:736
4717 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4719 "Incoming messages encoded in Utf8 will always be treated as such.\n"
4720 "This setting defines the encoding for messages that are not Utf8."
4721 msgstr "Binnenkomende berichten in Utf8 zullen altijd zo behandeld worden.\nDeze instellingen geven de codering voor berichten die niet Utf8 zijn."
4723 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:720
4724 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4725 msgid "Receive fallback:"
4726 msgstr "Ontvang-terugvaloptie:"
4728 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:747
4729 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:761
4730 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4732 "This specifies how control messages, nicks and servernames are encoded.\n"
4733 "Unless you *really* know what you do, leave this as ISO-8859-1!"
4734 msgstr "Dit geeft de codering van control-messages, nicks en servernamen aan.\nTenzij u *echt* weet wat u doet moet u dit op ISO-8859-1 laten staan!"
4736 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:751
4737 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4738 msgid "Server encoding:"
4739 msgstr "Servercodering:"
4741 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:37
4742 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4746 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:37
4747 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4751 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:184
4752 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4754 "<b>The following problems need to be corrected before your changes can be "
4756 msgstr "<b>De volgende problemen moeten opgelost worden voordat uw wijzigingen toegepast kunnen worden:</b><ul>"
4758 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:185
4759 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4760 msgid "<li>All networks need at least one server defined</li>"
4761 msgstr "<li>Voor alle netwerken moet minstens één server opgegeven worden</li>"
4763 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:186
4764 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4768 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:187
4769 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4770 msgid "Invalid Network Settings"
4771 msgstr "Ongeldige netwerkinstellingen"
4773 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:650
4774 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4775 msgid "Delete Network?"
4776 msgstr "Netwerk verwijderen?"
4778 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:651
4780 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4782 "Do you really want to delete the network \"%1\" and all related settings, "
4783 "including the backlog?"
4784 msgstr "Wilt u netwerk ‘%1’ en alle bijbehorende gegevens, waaronder het backlog, echt verwijderen?"
4786 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:13
4787 msgctxt "NickEditDlg|"
4788 msgid "Edit Nickname"
4789 msgstr "Bijnaam bewerken"
4791 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:19
4792 msgctxt "NickEditDlg|"
4793 msgid "Please enter a valid nickname:"
4794 msgstr "Vul een geldige bijnaam in:"
4796 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:32
4797 msgctxt "NickEditDlg|"
4799 "A valid nickname may contain letters from the English alphabet, digits, and "
4800 "the special characters {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ and -."
4801 msgstr "Een geldige bijnaam mag letters uit het alfabet bevatten, cijfers en de volgende speciale tekens: {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ en -."
4803 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:479
4804 msgctxt "NickEditDlg|"
4805 msgid "Add Nickname"
4806 msgstr "Bijnaam toevoegen"
4808 #: ../src/qtui/settingspages/notificationssettingspage.cpp:28
4809 msgctxt "NotificationsSettingsPage|"
4813 #: ../src/qtui/settingspages/notificationssettingspage.cpp:28
4814 msgctxt "NotificationsSettingsPage|"
4815 msgid "Notifications"
4816 msgstr "Notificaties"
4818 #: ../src/qtui/phononnotificationbackend.cpp:186
4819 msgctxt "PhononNotificationBackend::ConfigWidget|"
4820 msgid "Select Audio File"
4821 msgstr "Audiobestand selecteren"
4823 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:14
4824 msgctxt "PhononNotificationConfigWidget|"
4828 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:20
4829 msgctxt "PhononNotificationConfigWidget|"
4830 msgid "Play a sound"
4831 msgstr "Een geluid afspelen"
4833 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:46
4834 msgctxt "PhononNotificationConfigWidget|"
4835 msgid "Prelisten to the selected sound"
4836 msgstr "Luister naar het geselecteerde geluid"
4838 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:59
4839 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:69
4840 msgctxt "PhononNotificationConfigWidget|"
4841 msgid "Select the sound file to play"
4842 msgstr "Selecteer een audio bestand om af te spelen"
4844 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:72
4845 msgctxt "PostgreSqlStorage|"
4846 msgid "PostgreSQL Turbo Bomber HD!"
4847 msgstr "PostgreSQL Turbo Bomber HD!"
4849 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:95
4852 msgid "Requesting a total of up to %1 backlog messages for %2 buffers"
4853 msgstr "Een totaal van %1 backlog-berichten voor %2 buffers aanvragen"
4855 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:122
4859 "Requesting up to %1 of all unread backlog messages (plus additional %2)"
4860 msgstr "Tot %1 van alle ongelezen backlog-berichten opvragen (plus nog %2 extra)"
4862 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:142
4865 msgid "Requesting a total of up to %1 unread backlog messages for %2 buffers"
4866 msgstr "Een totaal van %1 ongelezen backlog-berichten voor %2 buffers aanvragen"
4868 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:56
4870 msgid "Welcome to Quassel IRC"
4871 msgstr "Welkom bij Quassel-IRC"
4873 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:58
4876 "This wizard will help you to set up your default identity and your IRC "
4877 "network connection.<br>This only covers basic settings. You can cancel this "
4878 "wizard any time and use the settings dialog for more detailed changes."
4879 msgstr "Deze wizard helpt u bij het opzetten van uw standaard identiteit en uw IRC-netwerkverbinding.<br>Dit behandelt alleen standaard instellingen. U kunt deze wizard op elk moment annuleren en het instellingenvenster gebruiken voor gedetailleerden opties."
4881 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:128 ../src/uisupport/qssparser.cpp:178
4882 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:334
4884 msgctxt "QssParser|"
4885 msgid "Invalid block declaration: %1"
4886 msgstr "Ongeldig blok opgegeven: %1"
4888 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:147
4890 msgctxt "QssParser|"
4891 msgid "Invalid palette role assignment: %1"
4892 msgstr "Ongeldige palette-role toegewezen: %1"
4894 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:166
4896 msgctxt "QssParser|"
4897 msgid "Unknown palette role name: %1"
4898 msgstr "Onbekende palette-role-naam: %1"
4900 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:204
4902 msgctxt "QssParser|"
4903 msgid "Invalid subelement name in %1"
4904 msgstr "Ongeldige subelementnaam in %1"
4906 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:248
4908 msgctxt "QssParser|"
4909 msgid "Invalid message type in %1"
4910 msgstr "Ongeldig berichttype in %1"
4912 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:257
4914 msgctxt "QssParser|"
4915 msgid "Invalid condition %1"
4916 msgstr "Ongeldige voorwaarde %1"
4918 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:269
4920 msgctxt "QssParser|"
4921 msgid "Invalid message label: %1"
4922 msgstr "Ongeldig berichtlabel: %1"
4924 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:281
4926 msgctxt "QssParser|"
4927 msgid "Invalid senderhash specification: %1"
4928 msgstr "Ongeldige senderhash specificatie: %1"
4930 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:285
4931 msgctxt "QssParser|"
4932 msgid "Senderhash can be at most \"0x0f\"!"
4933 msgstr "Senderhash kan maximaal ‘0x0f’ zijn!"
4935 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:301
4937 msgctxt "QssParser|"
4938 msgid "Invalid format name: %1"
4939 msgstr "Ongeldige formatnaam: %1"
4941 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:309
4943 msgctxt "QssParser|"
4944 msgid "Illegal IRC color specification (must be between 00 and 0f): %1"
4945 msgstr "Ongeldige IRC-kleur opgegeven (moet tussen 00 en 0f liggen): %1"
4947 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:318
4949 msgctxt "QssParser|"
4950 msgid "Unhandled condition: %1"
4951 msgstr "Onafgehandeld probleem: %1"
4953 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:349
4955 msgctxt "QssParser|"
4956 msgid "Invalid proplist %1"
4957 msgstr "Ongeldige proplijst %1"
4959 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:368
4961 msgctxt "QssParser|"
4962 msgid "Invalid chatlist item type %1"
4963 msgstr "Ongeldig chatlijstobjecttype %1"
4965 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:384
4967 msgctxt "QssParser|"
4968 msgid "Invalid chatlist state %1"
4969 msgstr "Ongeldige chatlijststatus %1"
4971 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:414
4973 msgctxt "QssParser|"
4974 msgid "Invalid property declaration: %1"
4975 msgstr "Ongeldige eigenschapdeclaratie: %1"
4977 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:438
4979 msgctxt "QssParser|"
4980 msgid "Invalid font property: %1"
4981 msgstr "Ongeldige lettertype-eigenschap: %1"
4983 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:444
4985 msgctxt "QssParser|"
4986 msgid "Unknown ChatLine property: %1"
4987 msgstr "Onbekende ChatLine-eigenschap: %1"
4989 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:468
4991 msgctxt "QssParser|"
4992 msgid "Invalid palette color role specification: %1"
4993 msgstr "Ongeldige palettekleur-role opgegeven: %1"
4995 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:475
4997 msgctxt "QssParser|"
4998 msgid "Unknown palette color role: %1"
4999 msgstr "Onbekende palettekleur-role: %1"
5001 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:482 ../src/uisupport/qssparser.cpp:505
5002 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:527
5004 msgctxt "QssParser|"
5005 msgid "Invalid gradient declaration: %1"
5006 msgstr "Ongeldige gradiënt opgegeven: %1"
5008 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:491 ../src/uisupport/qssparser.cpp:513
5009 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:537
5011 msgctxt "QssParser|"
5012 msgid "Invalid gradient stops list: %1"
5013 msgstr "Ongeldige gradiënt-stoplijst: %1"
5015 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:646
5017 msgctxt "QssParser|"
5018 msgid "Invalid font specification: %1"
5019 msgstr "Ongeldig lettertype opgegeven: %1"
5021 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:687
5023 msgctxt "QssParser|"
5024 msgid "Invalid font style specification: %1"
5025 msgstr "Ongeldige lettertypestijl opgegeven: %1"
5027 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:702
5029 msgctxt "QssParser|"
5030 msgid "Invalid font weight specification: %1"
5031 msgstr "Ongeldige lettertype-dikte opgegeven: %1"
5033 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:714
5035 msgctxt "QssParser|"
5036 msgid "Invalid font size specification: %1"
5037 msgstr "Ongeldige lettertypegrootte opgegeven: %1"
5039 #: ../src/common/util.cpp:169
5040 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
5044 #: ../src/common/util.cpp:170
5045 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
5049 #: ../src/common/util.cpp:171
5050 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
5054 #: ../src/common/util.cpp:172
5055 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
5059 #: ../src/common/util.cpp:173
5060 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
5064 #: ../src/client/networkmodel.cpp:482
5066 msgctxt "QueryBufferItem|"
5067 msgid "<b>Query with %1</b>"
5068 msgstr "<b>Aanvraag met %1</b>"
5070 #: ../src/client/networkmodel.cpp:500
5072 msgctxt "QueryBufferItem|"
5073 msgid "idling since %1"
5074 msgstr "niet actief sinds %1"
5076 #: ../src/client/networkmodel.cpp:503
5078 msgctxt "QueryBufferItem|"
5079 msgid "login time: %1"
5080 msgstr "logintijd: %1"
5082 #: ../src/client/networkmodel.cpp:506
5084 msgctxt "QueryBufferItem|"
5088 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:13
5089 msgctxt "SaveIdentitiesDlg|"
5090 msgid "Sync With Core"
5091 msgstr "Met core synchroniseren"
5093 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:21
5094 msgctxt "SaveIdentitiesDlg|"
5095 msgid "Syncing data with core, please wait..."
5096 msgstr "Gegevens met core synchroniseren, een moment…"
5098 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:81
5099 msgctxt "SaveIdentitiesDlg|"
5103 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:14
5104 msgctxt "ServerEditDlg|"
5106 msgstr "Dialoogvenster"
5108 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:30
5109 msgctxt "ServerEditDlg|"
5111 msgstr "Serverinformatie"
5113 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:38
5114 msgctxt "ServerEditDlg|"
5115 msgid "Server address:"
5116 msgstr "Serveradres:"
5118 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:45
5119 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:227
5120 msgctxt "ServerEditDlg|"
5124 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:72
5125 msgctxt "ServerEditDlg|"
5127 msgstr "Wachtwoord:"
5129 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:94
5130 msgctxt "ServerEditDlg|"
5132 msgstr "Gebruik SSL"
5134 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:119
5135 msgctxt "ServerEditDlg|"
5137 msgstr "Geavanceerd"
5139 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:140
5140 msgctxt "ServerEditDlg|"
5141 msgid "SSL Version:"
5144 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:147
5145 msgctxt "ServerEditDlg|"
5147 "Do not change unless you're going to connect to a server not supporting "
5149 msgstr "Pas dit niet aan tenzij u met een server wilt verbinden die SSLv3 niet ondersteunt!"
5151 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:151
5152 msgctxt "ServerEditDlg|"
5153 msgid "SSLv3 (default)"
5154 msgstr "SSLv3 (default)"
5156 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:156
5157 msgctxt "ServerEditDlg|"
5161 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:161
5162 msgctxt "ServerEditDlg|"
5166 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:171
5167 msgctxt "ServerEditDlg|"
5169 msgstr "Een proxy gebruiken"
5171 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:188
5172 msgctxt "ServerEditDlg|"
5176 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:196
5177 msgctxt "ServerEditDlg|"
5181 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:201
5182 msgctxt "ServerEditDlg|"
5186 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:213
5187 msgctxt "ServerEditDlg|"
5191 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:220
5192 msgctxt "ServerEditDlg|"
5196 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:251
5197 msgctxt "ServerEditDlg|"
5198 msgid "Proxy Username:"
5199 msgstr "Proxy-gebruikersnaam:"
5201 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:261
5202 msgctxt "ServerEditDlg|"
5203 msgid "Proxy Password:"
5204 msgstr "Proxywachtwoord:"
5206 #: ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:14
5207 msgctxt "SettingsDlg|"
5208 msgid "Configure Quassel"
5209 msgstr "Quassel configureren"
5211 #: ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:35 ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:50
5212 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:111
5213 msgctxt "SettingsDlg|"
5217 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:121
5218 msgctxt "SettingsDlg|"
5219 msgid "Save changes"
5220 msgstr "Veranderingen opslaan"
5222 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:122
5223 msgctxt "SettingsDlg|"
5225 "There are unsaved changes on the current configuration page. Would you like "
5226 "to apply your changes now?"
5227 msgstr "Er zijn nog niet opgeslagen veranderingen in de huidige configuratie. Wilt u deze veranderingen nu toepassen?"
5229 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:136 ../src/qtui/settingsdlg.cpp:140
5231 msgctxt "SettingsDlg|"
5232 msgid "Configure %1"
5233 msgstr "%1 configureren"
5235 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:220
5236 msgctxt "SettingsDlg|"
5237 msgid "Reload Settings"
5238 msgstr "Instellingen herladen"
5240 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:220
5241 msgctxt "SettingsDlg|"
5242 msgid "Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?"
5243 msgstr "Wilt u de instellingen herladen, waarmee u alle wijzigingen op deze pagina ongedaan maakt?"
5245 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:231
5246 msgctxt "SettingsDlg|"
5247 msgid "Restore Defaults"
5248 msgstr "Beginwaarden terugzetten"
5250 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:231
5251 msgctxt "SettingsDlg|"
5252 msgid "Do you like to restore the default values for this page?"
5253 msgstr "Wilt u de beginwaarden voor deze pagina terugzetten?"
5255 #: ../src/qtui/ui/settingspagedlg.ui:14
5256 msgctxt "SettingsPageDlg|"
5257 msgid "Configure Quassel"
5258 msgstr "Quassel configureren"
5260 #: ../src/qtui/ui/settingspagedlg.ui:30
5261 msgctxt "SettingsPageDlg|"
5265 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:39
5267 msgctxt "SettingsPageDlg|"
5268 msgid "Configure %1"
5269 msgstr "%1 configureren"
5271 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:120
5272 msgctxt "SettingsPageDlg|"
5273 msgid "Reload Settings"
5274 msgstr "Instellingen herladen"
5276 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:120
5277 msgctxt "SettingsPageDlg|"
5278 msgid "Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?"
5279 msgstr "Wilt u de instellingen herladen, waarmee u alle wijzigingen op deze pagina ongedaan maakt?"
5281 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:131
5282 msgctxt "SettingsPageDlg|"
5283 msgid "Restore Defaults"
5284 msgstr "Beginwaarden terugzetten"
5286 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:131
5287 msgctxt "SettingsPageDlg|"
5288 msgid "Do you like to restore the default values for this page?"
5289 msgstr "Wilt u de beginwaarden voor deze pagina terugzetten?"
5291 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutsmodel.cpp:121
5292 msgctxt "ShortcutsModel|"
5296 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutsmodel.cpp:123
5297 msgctxt "ShortcutsModel|"
5301 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:14
5302 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5306 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:22
5307 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5311 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:62
5312 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5313 msgid "Shortcut for Selected Action"
5314 msgstr "Sneltoets voor de geselecteerde actie"
5316 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:68
5317 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5321 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:75
5322 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:99
5323 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:111
5324 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5328 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:82
5329 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5333 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:65
5334 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5338 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:65
5339 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5341 msgstr "Sneltoetsen"
5343 #: ../src/common/signalproxy.cpp:736
5344 msgctxt "SignalProxy|"
5345 msgid "Disconnecting"
5346 msgstr "Verbinding verbreken"
5348 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:28
5349 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5350 msgid "Network name:"
5351 msgstr "Netwerknaam:"
5353 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:35
5354 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5355 msgid "The name of the IRC network you are configuring"
5356 msgstr "De naam van het IRC-netwerk dat u configureert"
5358 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:63
5359 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5363 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:81
5364 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5365 msgid "A list of IRC servers belonging to this network"
5366 msgstr "Een lijst van alle IRC-servers die bij dit netwerk horen"
5368 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:96
5369 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5370 msgid "Edit this server entry"
5371 msgstr "Bewerk deze serverinstellingen"
5373 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:99
5374 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5378 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:116
5379 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5380 msgid "Add another IRC server"
5381 msgstr "Nog een IRC-server toevoegen"
5383 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:119
5384 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5386 msgstr "&Toevoegen..."
5388 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:136
5389 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5390 msgid "Remove this server entry from the list"
5391 msgstr "Deze server van de lijst verwijderen"
5393 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:139
5394 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5396 msgstr "&Verwijderen"
5398 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:165
5399 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5400 msgid "Move upwards in list"
5401 msgstr "In de lijst omhoog verplaatsen"
5403 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:168
5404 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:182
5405 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5409 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:179
5410 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5411 msgid "Move downwards in list"
5412 msgstr "In de lijst omlaag verplaatsen"
5414 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:226
5415 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5416 msgid "Join Channels Automatically"
5417 msgstr "Automatisch kanalen binnengaan"
5419 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:250
5420 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5422 "A list of IRC channels you will join automatically after connecting to the "
5424 msgstr "Een lijst van IRC-kanalen die u automatisch zult binnengaan wanneer u met het netwerk verbindt"
5426 #: ../src/core/sqlitestorage.cpp:60
5427 msgctxt "SqliteStorage|"
5429 "SQLite is a file-based database engine that does not require any setup. It "
5430 "is suitable for small and medium-sized databases that do not require access "
5431 "via network. Use SQLite if your Quassel Core should store its data on the "
5432 "same machine it is running on, and if you only expect a few users to use "
5434 msgstr "SQLite is een file-base database-engine die weinig configuratie behoeft. Het is geschikt voor kleine tot gemiddelde databases die geen toegang vanaf het netwerk nodig hebben. Gebruik SQLite als uw Quassel-core gegevens op de locale machine moet opslaan en als slechts een paar mensen uw core zullen gebruiken"
5436 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:14
5437 msgctxt "SslInfoDlg|"
5438 msgid "Security Information"
5439 msgstr "Beveiligingsinformatie"
5441 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:22
5442 msgctxt "SslInfoDlg|"
5443 msgid "<b>Hostname:</b>"
5444 msgstr "<b>Hostnaam:</b>"
5446 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:39
5447 msgctxt "SslInfoDlg|"
5448 msgid "<b>IP address:</b>"
5449 msgstr "<b>IP-adres:</b>"
5451 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:56
5452 msgctxt "SslInfoDlg|"
5453 msgid "<b>Encryption:</b>"
5454 msgstr "<b>Versleuteling:</b>"
5456 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:73
5457 msgctxt "SslInfoDlg|"
5458 msgid "<b>Protocol:</b>"
5459 msgstr "<b>Protocol:</b>"
5461 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:90
5462 msgctxt "SslInfoDlg|"
5463 msgid "<b>Certificate chain:</b>"
5464 msgstr "<b>Certificate chain:</b>"
5466 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:120
5467 msgctxt "SslInfoDlg|"
5471 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:126 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:248
5472 msgctxt "SslInfoDlg|"
5473 msgid "<b>Common name:</b>"
5474 msgstr "<b>Common name:</b>"
5476 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:143 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:265
5477 msgctxt "SslInfoDlg|"
5478 msgid "<b>Organization:</b>"
5479 msgstr "<b>Organisatie:</b>"
5481 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:160 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:282
5482 msgctxt "SslInfoDlg|"
5483 msgid "<b>Organizational unit:</b>"
5484 msgstr "<b>Organisatieonderdeel:</b>"
5486 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:177 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:299
5487 msgctxt "SslInfoDlg|"
5488 msgid "<b>Country:</b>"
5489 msgstr "<b>Land:</b>"
5491 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:194 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:316
5492 msgctxt "SslInfoDlg|"
5493 msgid "<b>State or province:</b>"
5494 msgstr "<b>Staat of provincie:</b>"
5496 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:231 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:353
5497 msgctxt "SslInfoDlg|"
5498 msgid "<b>Locality:</b>"
5499 msgstr "<b>Lokaliteit:</b>"
5501 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:242
5502 msgctxt "SslInfoDlg|"
5506 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:367
5507 msgctxt "SslInfoDlg|"
5508 msgid "<b>Validity period:</b>"
5509 msgstr "<b>Geldigheidsduur:</b>"
5511 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:384
5512 msgctxt "SslInfoDlg|"
5513 msgid "<b>MD5 digest:</b>"
5514 msgstr "<b>MD5-controlesom:</b>"
5516 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:401
5517 msgctxt "SslInfoDlg|"
5518 msgid "<b>SHA1 digest:</b>"
5519 msgstr "<b>SHA1-controlesom:</b>"
5521 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:431
5522 msgctxt "SslInfoDlg|"
5523 msgid "<b>Trusted:</b>"
5524 msgstr "<b>Vertrouwd:</b>"
5526 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:71
5527 msgctxt "SslInfoDlg|"
5531 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:73
5532 msgctxt "SslInfoDlg|"
5533 msgid "No, for the following reasons:<ul>"
5534 msgstr "Nee, om de volgende redenen:<ul>"
5536 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:80
5538 msgctxt "SslInfoDlg|"
5542 #: ../src/client/networkmodel.h:150
5543 msgctxt "StatusBufferItem|"
5544 msgid "Status Buffer"
5545 msgstr "Bufferstatus"
5547 #: ../src/qtui/systemtray.cpp:68 ../src/qtui/systemtray.cpp:101
5548 msgctxt "SystemTray|"
5550 msgstr "&Minimaliseren"
5552 #: ../src/qtui/systemtray.cpp:103
5553 msgctxt "SystemTray|"
5555 msgstr "He&rstellen"
5557 #: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:142
5559 msgctxt "SystrayNotificationBackend|"
5560 msgid "%n pending highlight(s)"
5561 msgid_plural "%n pending highlight(s)"
5562 msgstr[0] "%n markering in wachtrij"
5563 msgstr[1] "%n markeringen in wachtrij"
5565 #: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:156
5566 msgctxt "SystrayNotificationBackend::ConfigWidget|"
5567 msgid "Show a message in a popup"
5568 msgstr "Bericht in een pop-up venster weergeven"
5570 #: ../src/uisupport/tabcompleter.cpp:52
5571 msgctxt "TabCompleter|"
5572 msgid "Tab completion"
5573 msgstr "Tab-completion"
5575 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:83
5576 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
5577 msgid "Activate dock entry, timeout:"
5578 msgstr "Activeer dockvermelding, timeout:"
5580 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:85
5581 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
5582 msgid "Mark taskbar entry, timeout:"
5583 msgstr "Markeer taakbalkvermelding, timeout:"
5585 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:93
5586 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
5590 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:94
5591 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
5595 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:31
5596 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5600 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:31
5601 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5602 msgid "Connect to IRC"
5603 msgstr "Met IRC verbinden"
5605 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:32
5606 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5608 msgstr "Verbinding verbreken"
5610 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:32
5611 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5612 msgid "Disconnect from IRC"
5613 msgstr "Verbinding met IRC verbreken"
5615 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:34
5616 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5620 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:34
5621 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5622 msgid "Leave currently selected channel"
5623 msgstr "Het geselecteerde kanaal verlaten"
5625 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:35
5626 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5630 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:35
5631 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5632 msgid "Join a channel"
5633 msgstr "Een kanaal binnengaan"
5635 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:37
5636 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5640 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:37
5641 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5642 msgid "Start a private conversation"
5643 msgstr "Start een privégesprek"
5645 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:38
5646 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5650 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:38
5651 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5652 msgid "Request user information"
5653 msgstr "Gebruikersinformatie opvragen"
5655 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:40
5656 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5660 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:40
5661 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5662 msgid "Give operator privileges to user"
5663 msgstr "Geef operator-rechten aan gebruiker"
5665 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:41
5666 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5670 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:41
5671 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5672 msgid "Take operator privileges from user"
5673 msgstr "Neem operator-rechten van gebruiker af"
5675 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:42
5676 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5680 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:42
5681 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5682 msgid "Give voice to user"
5683 msgstr "Geef voice aan gebruiker"
5685 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:43
5686 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5690 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:43
5691 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5692 msgid "Take voice from user"
5693 msgstr "Voice van gebruiker afnemen"
5695 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:44
5696 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5700 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:44
5701 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5702 msgid "Remove user from channel"
5703 msgstr "Gebruiker uit kanaal verwijderen"
5705 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:45
5706 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5710 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:45
5711 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5712 msgid "Ban user from channel"
5713 msgstr "Gebruiker uit kanaal verbannen"
5715 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:46
5716 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5720 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:46
5721 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5722 msgid "Remove and ban user from channel"
5723 msgstr "Gebruiker uit het kanaal verwijderen en verbannen"
5725 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:51
5726 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5727 msgid "Connect to all"
5728 msgstr "Met alle verbinden"
5730 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:58
5731 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5732 msgid "Disconnect from all"
5733 msgstr "Verbinding met alle verbreken"
5735 #: ../src/qtui/ui/topicwidget.ui:32
5736 msgctxt "TopicWidget|"
5740 #: ../src/qtui/ui/topicwidget.ui:79
5741 msgctxt "TopicWidget|"
5745 #: ../src/qtui/topicwidget.cpp:120
5747 msgctxt "TopicWidget|"
5749 msgstr "Gebruikers: %1"
5751 #: ../src/qtui/topicwidget.cpp:121
5753 msgctxt "TopicWidget|"
5754 msgid "Lag: %1 msecs"
5755 msgstr "Vertraging: %1 msec"
5757 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:14
5758 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
5762 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:22
5763 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
5764 msgid "Custom font:"
5765 msgstr "Eigen lettertype:"
5767 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:50
5768 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
5769 msgid "Resize dynamically to fit contents"
5770 msgstr "Dynamisch herschalen om inhoud te bevatten"
5772 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:84
5773 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
5774 msgid "On hover only"
5775 msgstr "Alleen bij over-zweven"
5777 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.cpp:24
5778 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
5782 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.cpp:24
5783 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
5784 msgid "Topic Widget"
5785 msgstr "Onderwerpwidget"
5800 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:665 ../src/uisupport/uistyle.cpp:668
5801 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:709 ../src/uisupport/uistyle.cpp:712
5802 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:715 ../src/uisupport/uistyle.cpp:724
5803 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:758
5805 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5810 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:671
5812 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5814 msgstr "%DN%1%DN %2"
5817 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:675
5819 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5820 msgid "You are now known as %DN%1%DN"
5821 msgstr "U staat nu bekend als %DN%1%DN"
5823 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:676
5825 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5826 msgid "%DN%1%DN is now known as %DN%2%DN"
5827 msgstr "%DN%1%DN staat nu bekend als %DN%2%DN"
5830 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:680
5832 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5833 msgid "User mode: %DM%1%DM"
5834 msgstr "Gebruikersmodus: %DM%1%DM"
5836 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:681
5838 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5839 msgid "Mode %DM%1%DM by %DN%2%DN"
5840 msgstr "Modus %DM%1%DM door %DN%2%DN"
5843 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:685
5845 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5846 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has joined %DC%4%DC"
5847 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH is %DC%4%DC binnengekomen"
5850 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:688
5852 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5853 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has left %DC%4%DC"
5854 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH heeft %DC%4%DC verlaten"
5857 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:693
5859 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5860 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has quit"
5861 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH heeft afgesloten"
5864 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:701
5866 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5867 msgid "%DN%1%DN has kicked %DN%2%DN from %DC%3%DC"
5868 msgstr "%DN%1%DN heeft %DN%2%DN %DC%3%DC uitgeschopt"
5870 #. Day Change Message
5871 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:719
5873 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5874 msgid "{Day changed to %1}"
5875 msgstr "{Dag veranderd naar %1}"
5877 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:733
5879 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5880 msgid "Netsplit between %DH%1%DH and %DH%2%DH ended. Users joined: "
5881 msgstr "De netsplit tussen %DH%1%DH en %DH%2%DH is voorbij. Gebruikers binnengekomen: "
5883 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:737 ../src/uisupport/uistyle.cpp:753
5885 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5886 msgid "%DN%1%DN (%2 more)"
5887 msgstr "%DN%1%DN (%2 meer)"
5889 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:748
5891 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5892 msgid "Netsplit between %DH%1%DH and %DH%2%DH. Users quit: "
5893 msgstr "Netsplit tussen %DH%1%DH en %DH%2%DH. Gebruikers verlaten: "
5895 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:760 ../src/uisupport/uistyle.cpp:808
5897 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5901 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:806
5903 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5907 #: ../src/client/networkmodel.cpp:786
5909 msgctxt "UserCategoryItem|"
5911 msgid_plural "%n Owner(s)"
5912 msgstr[0] "%n Eigenaar"
5913 msgstr[1] "%n Eigenaars"
5915 #: ../src/client/networkmodel.cpp:788
5917 msgctxt "UserCategoryItem|"
5919 msgid_plural "%n Admin(s)"
5920 msgstr[0] "%n Administrator"
5921 msgstr[1] "%n Administrators"
5923 #: ../src/client/networkmodel.cpp:790
5925 msgctxt "UserCategoryItem|"
5926 msgid "%n Operator(s)"
5927 msgid_plural "%n Operator(s)"
5928 msgstr[0] "%n Operator"
5929 msgstr[1] "%n Operators"
5931 #: ../src/client/networkmodel.cpp:792
5933 msgctxt "UserCategoryItem|"
5934 msgid "%n Half-Op(s)"
5935 msgid_plural "%n Half-Op(s)"
5936 msgstr[0] "%n Half-Op"
5937 msgstr[1] "%n Half-Ops"
5939 #: ../src/client/networkmodel.cpp:794
5941 msgctxt "UserCategoryItem|"
5943 msgid_plural "%n Voiced"
5944 msgstr[0] "%n met voice"
5945 msgstr[1] "%n met voice"
5947 #: ../src/client/networkmodel.cpp:796
5949 msgctxt "UserCategoryItem|"
5951 msgid_plural "%n User(s)"
5952 msgstr[0] "%n Gebruiker"
5953 msgstr[1] "%n Gebruikers"