3 # Daniel Albers <daniel@lbe.rs>, 2012
4 # Daniel Albers <daniel@lbers.com>, 2011
5 # redmar <redmar@ubuntu-nl.org>, 2010
6 # Simon Philips <simon.philips@gmail.com>, 2012
7 # Simon Philips <simon.philips@gmail.com>, 2012
10 "Project-Id-Version: Quassel IRC\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.quassel-irc.org/\n"
12 "PO-Revision-Date: 2014-02-22 09:00+0000\n"
13 "Last-Translator: Daniel Albers <daniel@lbe.rs>\n"
14 "Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/projects/p/quassel/language/nl/)\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20 "X-Qt-Contexts: true\n"
22 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:17
27 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:59
30 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
31 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
32 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
33 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel IRC</p></body></html>"
34 msgstr "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\np, li { white-space: pre-wrap; }\n</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; font-weight:600; font-style:normal;\">\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel-IRC</p></body></html>"
36 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:75
39 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
40 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
41 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
42 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Version 0.2.0-pre, Build >= 474 (2008-02-08)</p></body></html>"
43 msgstr "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\np, li { white-space: pre-wrap; }\n</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; font-weight:600; font-style:normal;\">\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Versie 0.2.0-pre, Build >= 474 (2008-02-08)</p></body></html>"
45 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:115
50 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:135
55 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:155
60 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:175
63 msgstr "Me&t dank aan"
65 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:33
68 msgid "<b>Version:</b> %1<br><b>Protocol version:</b> %2<br><b>Built:</b> %3"
69 msgstr "<b>Versie:</b> %1<br><b>Protocol versie:</b> %2<br><b>Built:</b> %3"
71 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:49
74 "<b>A modern, distributed IRC Client</b><br><br>©%1 by the "
75 "Quassel Project<br><a href=\"http://quassel-irc.org\">http://quassel-"
76 "irc.org</a><br><a href=\"irc://irc.freenode.net/quassel\">#quassel</a> on <a"
77 " href=\"http://www.freenode.net\">Freenode</a><br><br>Quassel IRC is dual-"
78 "licensed under <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt\">GPLv2</a>"
79 " and <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt\">GPLv3</a>.<br>Most "
80 "icons are © by the <a href=\"http://www.oxygen-icons.org\">Oxygen "
81 "Team</a> and used under the <a "
82 "href=\"http://www.gnu.org/licenses/lgpl.html\">LGPL</a>.<br><br>Please use "
83 "<a href=\"http://bugs.quassel-irc.org\">http://bugs.quassel-irc.org</a> to "
85 msgstr "<b>Een moderne, gedistribueerde IRC-client</b><br><br>©%1 het Quassel project<br><a href=\"http://quassel-irc.org\">http://quassel-irc.org</a><br><a href=\"irc://irc.freenode.net/quassel\">#quassel</a> op <a href=\"http://www.freenode.net\">Freenode</a><br><br>Quassel-IRC valt onder twee licenties: <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt\">GPLv2</a> en <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt\">GPLv3</a>.<br>De meeste pictogrammen zijn © van het <a href=\"http://www.oxygen-icons.org\">Oxygen Team</a> en vallen onder de <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/lgpl.html\">LGPL</a>.<br><br>Gebruik <a href=\"http://bugs.quassel-irc.org\">http://bugs.quassel-irc.org</a> om bugs te melden."
87 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:67
89 msgid "Quassel IRC is mainly developed by:"
90 msgstr "Quassel-IRC wordt voornamelijk ontwikkeld door:"
92 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:84
95 "We would like to thank the following contributors (in alphabetical order) "
96 "and everybody we forgot to mention here:"
97 msgstr "We willen de volgende personen (in alfabetische volgorde) bedanken die een steentje bijgedragen hebben, naast iedereen die we hier vergeten zijn:"
99 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:201
102 "Special thanks goes to:<br><dl><dt><img src=\":/pics/quassel-"
103 "eye.png\"> <b>John \"nox\" Hand</b></dt><dd>for the original Quassel "
104 "icon - The All-Seeing Eye</dt><dt><img src=\":/pics/oxygen.png\"> <b><a"
105 " href=\"http://www.oxygen-icons.org\">The Oxygen Team</a></b></dt><dd>for "
106 "creating all the artwork you see throughout Quassel</dd><dt><img "
107 "src=\":/pics/qt-logo-32.png\"> <b><a "
108 "href=\"http://www.trolltech.com\">Qt Software formerly known as "
109 "Trolltech</a></b></dt><dd>for creating Qt and Qtopia, and for sponsoring "
110 "development of QuasselTopia with Greenphones and more</dd><dt><a "
111 "href=\"http://www.nokia.com\"><img "
112 "src=\":/pics/nokia.png\"></a></b></dt><dd>for keeping Qt alive, and for "
113 "sponsoring development of Quassel Mobile with N810s</dd>"
114 msgstr "Onze speciale dank gaat uit naar:<br><dl><dt><img src=\":/pics/quassel-eye.png\"> <b>John \"nox\" Hand</b></dt><dd>voor het originele Quassel pictogram - The All-Seeing Eye</dt><dt><img src=\":/pics/oxygen.png\"> <b><a href=\"http://www.oxygen-icons.org\">The Oxygen Team</a></b></dt><dd>voor het creëren van al het artwork dat u in Quassel ziet </dd><dt><img src=\":/pics/qt-logo-32.png\"> <b><a href=\"http://www.trolltech.com\">Qt Software het vroegere Trolltech</a></b></dt><dd>voor het maken van Qt en Qtopia, en voor het sponsoren van QuasselTopia met Greenphones en meer</dd><dt><a href=\"http://www.nokia.com\"><img src=\":/pics/nokia.png\"></a></b></dt><dd>voor het in stand houden van Qt en voor het sponsoren van de ontwikkeling van Quassel Mobile met N810's</dd>"
116 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:127
118 msgctxt "AbstractSqlStorage|"
120 "Installed Schema (version %1) is not up to date. Upgrading to version %2..."
121 msgstr "Het geïnstalleerde Schema (versie %1) is niet de laatste versie. Upgraden naar versie %2..."
123 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:129
124 msgctxt "AbstractSqlStorage|"
125 msgid "Upgrade failed..."
126 msgstr "Upgraden mislukt..."
128 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:57
129 msgctxt "AliasesModel|"
131 "<b>The shortcut for the alias</b><br />It can be used as a regular slash "
132 "command.<br /><br /><b>Example:</b> \"foo\" can be used per /foo"
133 msgstr "<b>De sneltoets voor de alias</b><br />Het kan als een regulier slash-commando gebruikt worden.<br /><br /><b>Voorbeeld:</b> \"foo\" kan gebruikt worden met /foo"
135 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:61
136 msgctxt "AliasesModel|"
138 "<b>The string the shortcut will be expanded to</b><br /><b>special "
139 "variables:</b><br /> - <b>$i</b> represents the i'th parameter.<br /> - "
140 "<b>$i..j</b> represents the i'th to j'th parameter separated by spaces.<br "
141 "/> - <b>$i..</b> represents all parameters from i on separated by spaces.<br"
142 " /> - <b>$i:hostname</b> represents the hostname of the user identified by "
143 "the i'th parameter or a * if unknown.<br /> - <b>$0</b> the whole string.<br"
144 " /> - <b>$nick</b> your current nickname<br /> - <b>$channel</b> the name of"
145 " the selected channel<br /><br />Multiple commands can be separated with "
146 "semicolons<br /><br /><b>Example:</b> \"Test $1; Test $2; Test All $0\" will"
147 " be expanded to three separate messages \"Test 1\", \"Test 2\" and \"Test "
148 "All 1 2 3\" when called like /test 1 2 3"
149 msgstr "<b>De zin in de afkorting zal uitgeschreven worden naar</b><br /><b>speciale variabelen:</b><br /> - <b>$i</b> staat voor de i-de parameter.<br /> - <b>$i..j</b> staat voor de i-de to j-de parameter, gescheiden door spaties.<br /> - <b>$i..</b> staat voor alle parameters vanaf i gescheiden door spaties.<br /> - <b>$i:hostname</b> staat voor de hostname van de gebruiker geïdentificeerd door de i-de parameter of een * als dit niet bekend is.<br /> - <b>$0</b> de hele zin.<br /> - <b>$nick</b> uw huidige bijnaam<br /> - <b>$channel</b> de naam van het geselecteerde kanaal<br /><br />Meerdere commando's kunnen door puntkomma's gescheiden worden.<br /><br /><b>Voorbeeld:</b> \"Test $1; Test $2; Test Alle $0\" zal uitgeschreven worden als drie verschillende berichten \"Test 1\", \"Test 2\" and \"Test Alle 1 2 3\" wanneer aangeroepen met /test 1 2 3"
151 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:185
152 msgctxt "AliasesModel|"
156 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:186
157 msgctxt "AliasesModel|"
161 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:13
162 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
166 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:27
167 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
171 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:41
172 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
176 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:29
177 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
181 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:29
182 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
186 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:14
187 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
191 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:22
192 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
193 msgid "Client style:"
194 msgstr "Clientstijl:"
196 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:29
197 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
198 msgid "Set application style"
199 msgstr "Programmastijl instellen"
201 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:36
202 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
206 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:43
207 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
208 msgid "Set the application language. Requires restart!"
209 msgstr "Stel de programmataal in. Herstart vereist!"
211 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:47
212 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
213 msgid "<Untranslated>"
214 msgstr "<Onvertaald>"
216 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:52
217 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:76
218 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
219 msgid "<System Default>"
220 msgstr "<Systeemstandaard>"
222 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:75
223 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
224 msgid "Use custom stylesheet"
225 msgstr "Eigen stylesheet gebruiken"
227 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:109
228 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
232 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:141
233 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
237 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:150
238 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
239 msgid "Show system tray icon"
240 msgstr "Systeemvakpictogram tonen"
242 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:184
243 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
244 msgid "Hide to tray on close button"
245 msgstr "Verberg naar systeemvak als het venster wordt gesloten"
247 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:216
248 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
249 msgid "Enable animations"
250 msgstr "Animaties activeren"
252 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:231
253 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
254 msgid "Message Redirection"
255 msgstr "Berichten doorsturen"
257 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:237
258 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
259 msgid "User Notices:"
260 msgstr "Gebruikers waarschuwingen:"
262 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:280
263 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
264 msgid "Server Notices:"
265 msgstr "Serverwaarschuwingen"
267 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:294
268 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
269 msgid "Default Target"
270 msgstr "Standaarddoel"
272 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:301
273 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
274 msgid "Status Window"
275 msgstr "Statusvenster"
277 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:308
278 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
280 msgstr "Huidige chat"
282 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:315
283 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
287 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:35
288 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
292 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:242
293 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
294 msgid "Please choose a stylesheet file"
295 msgstr "Kies een stylesheet-bestand"
297 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:33
298 msgctxt "AwayLogView|"
300 msgstr "Afwezigheidslog"
302 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:46
303 msgctxt "AwayLogView|"
304 msgid "Show Network Name"
305 msgstr "Netwerknaam weergeven"
307 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:51
308 msgctxt "AwayLogView|"
309 msgid "Show Buffer Name"
310 msgstr "Buffernaam weergeven"
312 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:14
313 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
317 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:22
318 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
320 "Number of messages to be requested from the core when using scrolling up in "
322 msgstr "Aantal berichten dat van de core gevraagd moet worden wanneer omhoog wordt gescrold in de buffer-view."
324 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:25
325 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
326 msgid "Dynamic backlog amount:"
327 msgstr "Grootte van dynamische backlog:"
329 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:75
330 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
331 msgid "Backlog request method:"
332 msgstr "Backlog aanvraagmethode:"
334 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:83
335 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
336 msgid "Fixed amount per chat"
337 msgstr "Vaste hoeveelheid per chat"
339 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:88
340 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
341 msgid "Unread messages per chat"
342 msgstr "Ongelezen berichten per chat"
344 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:93
345 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
346 msgid "Globally unread messages"
347 msgstr "Globaal ongelezen berichten"
349 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:123
350 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
352 "The simplest requester. It fetches a fixed amount of lines for each chat "
353 "window from the backlog."
354 msgstr "Eenvoudig ophalen. Haal voor elk venster een vast aantal regels op van de backlog."
356 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:138
357 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
359 "amount of messages per buffer that are requested after the core connection "
360 "has been established."
361 msgstr "aantal berichten per buffer dat wordt opgevraagd nadat de core-verbinding tot stand is gebracht."
363 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:141
364 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
365 msgid "Initial backlog amount:"
366 msgstr "Initiële grootte backlog:"
368 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:205
369 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
371 "This requester fetches unread messages for each chat window individually. The amount of lines can be limited per chat.\n"
373 "You can also choose to fetch additional older chatlines to provide a better context."
374 msgstr "Haal voor elk individueel venster de ongelezen berichten op. Het maximale aantal regels kan per chat ingesteld worden.\n\nU kunt er ook voor kiezen nog extra regels op te vragen voor een betere context."
376 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:222
377 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:232
378 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:354
379 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
380 msgid "Maximum amount of messages to be fetched per buffer."
381 msgstr "Maximaal aantal berichten dat per buffer opgehaald kan worden."
383 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:225
384 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:347
385 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
389 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:235
390 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:357
391 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
395 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:260
396 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:270
397 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:382
398 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:392
399 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
401 "Amount of messages to be fetched in addition to the unread messages. The "
402 "Limit does not apply here."
403 msgstr "Aantal berichten dat naast het aantal ongelezen berichten opgehaald kan worden. Het Limiet is hierbij niet van toepassing."
405 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:263
406 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:385
407 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
408 msgid "Additional Messages:"
409 msgstr "Extra berichten:"
411 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:324
412 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
414 "This requester fetches all messages newer than the oldest unread message for all chats.\n"
416 "Note: This requester is not recommended if you use hidden chat windows or have inactive chats (i.e.: no stale queries or channels).\n"
417 "It is useful to limit the total amount of the backlog and is probably the fastest.\n"
419 "You can also chose to fetch additional older chatlines to provide a better context."
420 msgstr "Haal voor elke chat alle berichten op die nieuwer zijn dan het oudste ongelezen bericht.\n\nLet op: Dit is niet aan te raden als u verborgen chatvensters gebruikt of inactieve chats heeft (dwz: geen stale-queries of kanalen).\nHet is wel nuttig om de totale grootte van het backlog te beperken en is waarschijnlijk het snelste.\n\nU kunt er ook van kiezen extra berichten op te halen voor een betere context."
422 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:344
423 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
424 msgid "Maximum amount of messages to be fetched over all buffers."
425 msgstr "Maximaal aantal op te halen berichten voor alle buffers bij elkaar."
427 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:27
428 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
432 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:27
433 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
434 msgid "Backlog Fetching"
435 msgstr "Backlog verkrijgen"
437 #: ../src/client/networkmodel.cpp:386
439 msgctxt "BufferItem|"
440 msgid "<p> %1 - %2 </p>"
441 msgstr "<p> %1 - %2 </p>"
443 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:272
444 msgctxt "BufferView|"
445 msgid "Merge buffers permanently?"
446 msgstr "Buffers definitief samenvoegen?"
448 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:273
450 msgctxt "BufferView|"
452 "Do you want to merge the buffer \"%1\" permanently into buffer \"%2\"?\n"
453 " This cannot be reversed!"
454 msgstr "Wilt u de buffer \"%1\" definitief in buffer \"%2\" invoegen?\n Dit kan niet ongedaan gemaakt worden!"
456 #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:14
457 msgctxt "BufferViewEditDlg|"
459 msgstr "Dialoogvenster"
461 #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:22
462 msgctxt "BufferViewEditDlg|"
463 msgid "Please enter a name for the chat list:"
464 msgstr "Vul een naam voor de chatlijst in:"
466 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:575
467 msgctxt "BufferViewEditDlg|"
468 msgid "Add Chat List"
469 msgstr "Chatlijst toevoegen"
471 #: ../src/uisupport/bufferviewfilter.cpp:54
472 msgctxt "BufferViewFilter|"
473 msgid "Show / Hide Chats"
474 msgstr "Chats tonen/verbergen"
476 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:14
477 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
481 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:31
482 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
486 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:48
487 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
489 msgstr "&Toevoegen..."
491 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:71
492 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
494 msgstr "&Verwijderen"
496 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:84
497 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
498 msgid "Chat List Settings"
499 msgstr "Chatlijst instellingen"
501 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:92
502 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
506 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:100
507 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:123
508 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
512 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:110
513 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
515 "This option is not available when all Networks are visible.\n"
516 "In this mode no separate status buffer is displayed."
517 msgstr "Deze optie is niet beschikbaar wanneer alle Netwerken zichtbaar zijn.\nIn deze modus wordt geen aparte statusbuffer getoond."
519 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:114
520 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
521 msgid "Show status window"
522 msgstr "Statusvenster weergeven"
524 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:121
525 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
526 msgid "Show channels"
527 msgstr "Kanalen weergeven"
529 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:128
530 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
532 msgstr "Queries weergeven"
534 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:135
535 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
536 msgid "Hide inactive chats"
537 msgstr "Inactieve chats verbergen"
539 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:142
540 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
541 msgid "Add new chats automatically"
542 msgstr "Automatisch nieuwe chats toevoegen"
544 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:149
545 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
546 msgid "Sort alphabetically"
547 msgstr "Op alfabet sorteren"
549 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:156
550 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
551 msgid "Minimum Activity:"
552 msgstr "Minimale activiteit:"
554 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:164
555 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
557 msgstr "Geen activiteit"
559 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:169
560 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
561 msgid "Other Activity"
562 msgstr "Andere activiteit"
564 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:174
565 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
567 msgstr "Nieuw bericht"
569 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:179
570 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
574 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:205
575 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
579 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:36
580 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
584 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:36
585 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
586 msgid "Custom Chat Lists"
587 msgstr "Eigen chatlijst"
589 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:378
590 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
591 msgid "Delete Chat List?"
592 msgstr "Chatlijst verwijderen?"
594 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:379
596 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
597 msgid "Do you really want to delete the chat list \"%1\"?"
598 msgstr "Wilt u de chatlijst \"%1\" echt verwijderen?"
600 #: ../src/qtui/ui/bufferviewwidget.ui:26
601 msgctxt "BufferViewWidget|"
603 msgstr "Bufferweergave"
605 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:78
606 msgctxt "BufferWidget|"
610 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:84
611 msgctxt "BufferWidget|"
615 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:89
616 msgctxt "BufferWidget|"
618 msgstr "Werkelijke grootte"
620 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:93
621 msgctxt "BufferWidget|"
622 msgid "Set Marker Line"
623 msgstr "Stel markeerlijn in"
625 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:97
626 msgctxt "BufferWidget|"
627 msgid "Go to Marker Line"
628 msgstr "Ga naar de markeerlijn"
630 #: ../src/client/networkmodel.cpp:566
632 msgctxt "ChannelBufferItem|"
633 msgid "<b>Channel %1</b>"
634 msgstr "<b>Kanaal %1</b>"
636 #: ../src/client/networkmodel.cpp:569
638 msgctxt "ChannelBufferItem|"
639 msgid "<b>Users:</b> %1"
640 msgstr "<b>Gebruikers:</b> %1"
642 #: ../src/client/networkmodel.cpp:573
644 msgctxt "ChannelBufferItem|"
645 msgid "<b>Mode:</b> %1"
646 msgstr "<b>Modus:</b> %1"
648 #: ../src/client/networkmodel.cpp:584
650 msgctxt "ChannelBufferItem|"
651 msgid "<b>Topic:</b> %1"
652 msgstr "<b>Onderwerp:</b> %1"
654 #: ../src/client/networkmodel.cpp:589
655 msgctxt "ChannelBufferItem|"
656 msgid "Not active <br /> Double-click to join"
657 msgstr "Niet actief <br /> Dubbelklik om binnen te gaan"
659 #: ../src/client/networkmodel.cpp:592
661 msgctxt "ChannelBufferItem|"
665 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:14
666 msgctxt "ChannelListDlg|"
670 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:38
671 msgctxt "ChannelListDlg|"
672 msgid "Search Pattern:"
673 msgstr "Zoekpatroon:"
675 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:48
676 msgctxt "ChannelListDlg|"
678 "Toggle between simple and advanced mode.\n"
679 "Advanced mode allows one to pass search strings to the IRC Server."
680 msgstr "Wissel tussen eenvoudige en geavanceerde modus.\nIn de geavanceerde modus kunt u zoekopdrachten naar de IRC-server sturen."
682 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:62
683 msgctxt "ChannelListDlg|"
684 msgid "Show Channels"
685 msgstr "Kanalen weergeven"
687 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:86
688 msgctxt "ChannelListDlg|"
692 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:98
693 msgctxt "ChannelListDlg|"
694 msgid "Errors Occurred:"
695 msgstr "Er zijn fouten opgetreden:"
697 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:132
698 msgctxt "ChannelListDlg|"
700 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
701 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
702 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
703 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
704 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\">SUPER EVIL CATASTROPHIC ERROR!!11</span></p>\n"
705 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
706 msgstr "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\np, li { white-space: pre-wrap; }\n</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\">SUPERERGE CATASTROFALE FOUT!!11</span></p>\n<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
708 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:14
709 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
713 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:22
714 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
715 msgid "Operation Mode:"
716 msgstr "Operatie-modus:"
718 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:29
719 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
721 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
722 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
723 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
724 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
725 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Operation modes:</span></p>\n"
726 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\"><span style=\" font-weight:400; text-decoration: underline;\">Opt-In:</span> <span style=\" font-weight:400;\">Only buffers on the right side are shown in chatmonitor</span></p>\n"
727 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" text-decoration: underline;\">Opt-Out:</span> Buffers on the right side will be ignored in chatmonitor</p></body></html>"
728 msgstr "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\np, li { white-space: pre-wrap; }\n</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Operatie-modus:</span></p>\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\"><span style=\" font-weight:400; text-decoration: underline;\">Opt-In:</span> <span style=\" font-weight:400;\">Alleen buffers aan de rechterkant worden in de chatmonitor getoond</span></p>\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" text-decoration: underline;\">Opt-Out:</span> Buffers aan de rechterkant zullen in de chatmonitor genegeerd worden</p></body></html>"
730 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:61
731 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
733 msgstr "Beschikbaar:"
735 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:88
736 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
737 msgid "Move selected buffers to the left"
738 msgstr "Geselecteerde buffers naar links verplaatsen"
740 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:102
741 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
742 msgid "Move selected buffers to the right"
743 msgstr "Geselecteerde buffers naar rechts verplaatsen"
745 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:133
746 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:258
747 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
751 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:147
752 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
754 "Show highlights in chatmonitor even if the originating buffer is ignored"
755 msgstr "Toon markeringen in de chatmonitor zelfs als de oorspronkelijke buffer genegeerd wordt"
757 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:150
758 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
759 msgid "Always show highlighted messages"
760 msgstr "Gemarkeerde berichten altijd weergeven"
762 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:157
763 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
764 msgid "Show own messages"
765 msgstr "Eigen berichten weergeven"
767 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:35
768 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
772 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:35
773 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
777 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:59
778 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
782 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:60
783 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
787 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:261
788 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
792 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:54
793 msgctxt "ChatMonitorView|"
794 msgid "Show Own Messages"
795 msgstr "Eigen berichten weergeven"
797 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:61
798 msgctxt "ChatMonitorView|"
799 msgid "Show Network Name"
800 msgstr "Netwerknaam weergeven"
802 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:66
803 msgctxt "ChatMonitorView|"
804 msgid "Show Buffer Name"
805 msgstr "Buffernaam weergeven"
807 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:73
808 msgctxt "ChatMonitorView|"
812 #: ../src/qtui/chatscene.cpp:813
814 msgid "Copy Selection"
815 msgstr "Selectie kopiëren"
817 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:13
818 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
822 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:19
823 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:33
824 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:44
825 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
829 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:55
830 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
831 msgid "case sensitive"
832 msgstr "hoofdlettergevoelig"
834 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:62
835 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
839 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:69
840 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
841 msgid "search message"
842 msgstr "bericht zoeken"
844 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:82
845 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
846 msgid "ignore joins, parts, etc."
847 msgstr "negeer binnenkomen, verlaten, etc,"
849 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:14
850 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
854 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:22
855 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
856 msgid "Timestamp format:"
859 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:29
860 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
862 "<html><head/><body><p>Usage examples:</p>\n"
863 "<table cellpadding=\"2\">\n"
864 "<tr><td>dd.MM.yyyy</td><td>21.05.2001</td></tr>\n"
865 "<tr><td>ddd MMMM d yy</td><td>Tue May 21 01</td></tr>\n"
866 "<tr><td>hh:mm:ss.zzz</td><td>14:13:09.042</td></tr>\n"
867 "<tr><td>h:m:s ap</td><td>2:13:9 pm</td></tr>\n"
872 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:42
873 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
877 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:69
878 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
879 msgid "Custom chat window font:"
880 msgstr "Lettertype voor eigen chatvenster:"
882 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:102
883 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
884 msgid "Show colored text in the chat window"
885 msgstr "Laat gekleurde text zien in het chat venster"
887 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:105
888 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
889 msgid "Allow colored text (mIRC color codes)"
890 msgstr "Gekleurde tekst toestaan (mIRC color codes)"
892 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:121
893 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
895 "Show a website preview window when hovering the mouse over a web address"
896 msgstr "Toon een previewvenster wanneer u uw muis boven een url houdt."
898 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:124
899 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
900 msgid "Show previews of webpages on URL hover"
901 msgstr "Toon previews van webpagina's als uw muis boven een url staat"
903 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:140
904 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
906 "Set the marker line to the bottom of the current chat window when selecting "
908 msgstr "Stel de markeerlijn in onderaan het huidige chatvenster wanneer een ander kanaal geselecteerd wordt"
910 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:143
911 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
912 msgid "Set marker line automatically when switching chats"
913 msgstr "Stel de markeerlijn automatisch in als chats gewisseld worden"
915 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:159
916 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
917 msgid "Custom Colors"
918 msgstr "Eigen kleuren"
920 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:177
921 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
925 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:184
926 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:208
927 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:232
928 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:269
929 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:293
930 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:324
931 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:348
932 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:372
933 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:396
934 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:413
935 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:453
936 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:470
937 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:487
938 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:504
939 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:521
940 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:538
941 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:555
942 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:572
943 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:589
944 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:606
945 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:623
946 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:640
947 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:657
948 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:674
949 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:691
950 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:708
951 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:736
952 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
956 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:201
957 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
961 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:225
962 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
963 msgid "Channel message:"
964 msgstr "Kanaalbericht:"
966 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:262
967 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
968 msgid "Highlight foreground:"
969 msgstr "Voorgrond bij markering:"
971 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:286
972 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
973 msgid "Command message:"
974 msgstr "Commandobericht:"
976 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:310
977 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
978 msgid "Highlight background:"
979 msgstr "Achtergrond bij markering:"
981 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:317
982 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
983 msgid "Server message:"
984 msgstr "Serverbericht:"
986 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:341
987 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
989 msgstr "Markeerlijn:"
991 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:365
992 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
993 msgid "Error message:"
994 msgstr "Foutbericht:"
996 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:389
997 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
999 msgstr "Achtergrond:"
1001 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:433
1002 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1003 msgid "Use Sender Coloring"
1004 msgstr "Kleur naar verzender"
1006 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:729
1007 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1008 msgid "Own messages:"
1009 msgstr "Eigen berichten:"
1011 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:28
1012 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1016 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:28
1017 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1019 msgstr "Chatvenster"
1021 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:41
1022 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1023 msgid "You need at least version 0.6 of quasselcore to use this feature"
1024 msgstr "U heeft minstens versie 0.6 van quasselcore nodig om deze optie te gebruiken"
1026 #: ../src/client/client.cpp:320
1028 msgid "Identity already exists in client!"
1029 msgstr "Identiteit bestaat al in client!"
1031 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:61
1032 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:256
1033 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1034 msgid "Unencrypted connection canceled"
1035 msgstr "Onversleutelde verbinding afgebroken"
1037 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:84
1039 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1040 msgid "Connecting to %1..."
1041 msgstr "Met %1 verbinden…"
1043 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:154
1044 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1045 msgid "Synchronizing to core..."
1046 msgstr "Met de core synchroniseren…"
1048 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:167
1050 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1052 "<b>The Quassel Core you are trying to connect to is too old!</b><br>We need "
1053 "at least protocol v%1, but the core speaks v%2 only."
1056 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:169
1057 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1058 msgid "Incompatible protocol version, connection to core refused"
1061 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:176
1062 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1063 msgid "The core refused connection from this client"
1066 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:207
1067 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1068 msgid "Unencrypted connection cancelled"
1071 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:275
1073 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1074 msgid "Connected to %1"
1075 msgstr "Verbonden met %1"
1077 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:317
1078 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1079 msgid "Logging in..."
1082 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:322
1083 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1084 msgid "Login canceled"
1085 msgstr "Aanmelden afgebroken"
1087 #: ../src/client/clientbacklogmanager.cpp:178
1089 msgctxt "ClientBacklogManager|"
1090 msgid "Processed %1 messages in %2 seconds."
1091 msgstr "In %2 seconden %1 berichten verwerkt"
1093 #: ../src/client/clientbufferviewmanager.cpp:60
1094 msgctxt "ClientBufferViewManager|"
1098 #: ../src/client/clientuserinputhandler.cpp:98
1099 msgctxt "ClientUserInputHandler|"
1100 msgid "/JOIN expects a channel"
1101 msgstr "/JOIN verwacht een kanaal"
1103 #: ../src/client/clientuserinputhandler.cpp:110
1104 msgctxt "ClientUserInputHandler|"
1105 msgid "/QUERY expects at least a nick"
1106 msgstr "/QUERY verwacht minimaal een bijnaam"
1108 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:14
1109 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1110 msgid "Configure the IRC Connection"
1111 msgstr "De IRC-verbinding configureren"
1113 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:20
1114 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1115 msgid "Enable Ping Timeout Detection"
1116 msgstr "Detectie van ping-timeout inschakelen"
1118 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:37
1119 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1120 msgid "Ping interval:"
1121 msgstr "Ping-interval:"
1123 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:44
1124 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:155
1125 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:213
1126 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1130 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:80
1131 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1132 msgid "Disconnect after"
1133 msgstr "Verbreek de verbinding na"
1135 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:103
1136 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1137 msgid "missed pings"
1138 msgstr "gemiste pings"
1140 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:128
1141 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1143 "This enables periodic polling of user information using /WHO. This is mostly"
1144 " interesting for tracking users' away status."
1145 msgstr "Vraag periodiek gebruikersinformatie op met /WHO. Dit is vooral handig voor het bijhouden van de afwezigheidsstatus van gebruikers."
1147 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:131
1148 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1149 msgid "Enable Automatic User Information Lookup (/WHO)"
1150 msgstr "Activeer automatisch opvragen van gebruikersinformatie (/WHO)"
1152 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:148
1153 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1154 msgid "Update interval:"
1155 msgstr "Vernieuwingsinterval"
1157 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:177
1158 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1159 msgid "Ignore channels with more than:"
1160 msgstr "Negeer kanalen met meer dan:"
1162 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:184
1163 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1165 msgstr " gebruikers"
1167 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:206
1168 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1169 msgid "Minimum delay between requests:"
1170 msgstr "Minimale vertraging tussen aanvragen:"
1172 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:250
1173 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1174 msgid "Enable standard-compliant CTCP behavior"
1177 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.cpp:27
1178 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1182 #: ../src/qtui/chatitem.cpp:803
1183 msgctxt "ContentsChatItem|"
1184 msgid "Copy Link Address"
1185 msgstr "Link-adres kopiëren"
1187 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:39
1188 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1192 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:40
1193 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1195 msgstr "Verbinding verbreken"
1197 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:42
1198 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1202 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:43
1203 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1207 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:44
1208 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1209 msgid "Delete Chat(s)..."
1210 msgstr "Chat(s) verwijderen..."
1212 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:45
1213 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1215 msgstr "Ga naar chat"
1217 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:47
1218 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1220 msgstr "Binnenkomstberichten"
1222 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:48
1223 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1225 msgstr "Vertrekberichten"
1227 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:49
1228 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1230 msgstr "Afsluitberichten"
1232 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:50
1233 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1234 msgid "Nick Changes"
1235 msgstr "Veranderde nick"
1237 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:51
1238 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1239 msgid "Mode Changes"
1240 msgstr "Modus verandert"
1242 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:52
1243 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1245 msgstr "Dag verandert"
1247 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:53
1248 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1249 msgid "Topic Changes"
1250 msgstr "Onderwerp verandert"
1252 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:54
1253 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1254 msgid "Set as Default..."
1255 msgstr "Stel in als standaard..."
1257 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:55
1258 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1259 msgid "Use Defaults..."
1260 msgstr "Gebruik standaardwaarden..."
1262 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:57
1263 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1264 msgid "Join Channel..."
1265 msgstr "Kanaal binnengaan..."
1267 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:59
1268 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1270 msgstr "Start query"
1272 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:60
1273 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1275 msgstr "Query weergeven"
1277 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:61
1278 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1282 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:63
1283 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1287 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:64
1288 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1292 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:65
1293 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1297 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:66
1298 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1300 msgstr "Client-informatie"
1302 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:67
1303 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1307 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:79
1308 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1309 msgid "Give Operator Status"
1310 msgstr "Geef operatorstatus"
1312 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:80
1313 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1314 msgid "Take Operator Status"
1315 msgstr "Herroep operatorstatus"
1317 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:81
1318 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1319 msgid "Give Half-Operator Status"
1322 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:82
1323 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1324 msgid "Take Half-Operator Status"
1327 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:83
1328 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1332 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:84
1333 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1335 msgstr "Herroep voice"
1337 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:85
1338 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1339 msgid "Kick From Channel"
1340 msgstr "Schop het kanaal uit"
1342 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:86
1343 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1344 msgid "Ban From Channel"
1345 msgstr "Verban uit het kanaal"
1347 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:87
1348 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1350 msgstr "Kick && Ban"
1352 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:89
1353 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1354 msgid "Hide Chat(s) Temporarily"
1355 msgstr "Chat(s) tijdelijk verbergen"
1357 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:90
1358 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1359 msgid "Hide Chat(s) Permanently"
1360 msgstr "Chat(s) permanent verbergen"
1362 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:91
1363 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1364 msgid "Show Channel List"
1365 msgstr "Kanaallijst weergeven"
1367 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:92
1368 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1369 msgid "Show Ignore List"
1370 msgstr "Negeerlijst weergeven"
1372 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:105
1373 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1375 msgstr "Gebeurtenissen verbergen"
1377 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:113
1378 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1382 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:128
1383 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1387 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:132
1388 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1392 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:137
1393 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1394 msgid "Add Ignore Rule"
1395 msgstr "Negeer-regel toevoegen"
1397 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:138
1398 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1399 msgid "Existing Rules"
1400 msgstr "Bestaande regels"
1402 #: ../src/core/core.cpp:193
1404 msgid "Could not initialize any storage backend! Exiting..."
1405 msgstr "Kon geen opslag-backend starten! Afsluiten..."
1407 #: ../src/core/core.cpp:194
1410 "Currently, Quassel supports SQLite3 and PostgreSQL. You need to build your\n"
1411 "Qt library with the sqlite or postgres plugin enabled in order for quasselcore\n"
1413 msgstr "Quassel ondersteunt momenteel SQLite3 en PostgreSQL. U moet uw\nQt-bibliotheek met de sqlite of postgres plug-in bouwen, anders zal quasselcore\nniet werken."
1415 #: ../src/core/core.cpp:253
1417 msgid "Calling restoreState() even though active sessions exist!"
1418 msgstr "restoreState() wordt aangeroepen, hoewel een sessie actief is!"
1420 #: ../src/core/core.cpp:287
1422 msgid "Core is already configured! Not configuring again..."
1425 #: ../src/core/core.cpp:290
1427 msgid "Admin user or password not set."
1428 msgstr "Beheerderaccount of wachtwoord niet ingesteld."
1430 #: ../src/core/core.cpp:293
1432 msgid "Could not setup storage!"
1433 msgstr "Kan opslag niet starten!"
1435 #: ../src/core/core.cpp:298
1437 msgid "Creating admin user..."
1438 msgstr "Beheerderaccount instellen..."
1440 #: ../src/core/core.cpp:451
1443 msgid "Invalid listen address %1"
1444 msgstr "Ongeldig luisteradres %1"
1446 #: ../src/core/core.cpp:460
1449 msgid "Listening for GUI clients on IPv6 %1 port %2 using protocol version %3"
1450 msgstr "Op IPv6 %1 poort %2 naar GUI-clients luisteren met protocol versie %3"
1452 #: ../src/core/core.cpp:469
1455 msgid "Could not open IPv6 interface %1:%2: %3"
1456 msgstr "Kan IPv6-interface niet openen %1:%2: %3"
1458 #: ../src/core/core.cpp:477
1461 msgid "Listening for GUI clients on IPv4 %1 port %2 using protocol version %3"
1462 msgstr "Op IPv4 %1 poort %2 naar GUI-clients luisteren met protocol versie %3"
1464 #: ../src/core/core.cpp:488
1467 msgid "Could not open IPv4 interface %1:%2: %3"
1468 msgstr "Kan IPv4-interface niet openen %1:%2: %3"
1470 #: ../src/core/core.cpp:496
1473 msgid "Invalid listen address %1, unknown network protocol"
1474 msgstr "Ongeldig luisteradres %1, onbekend netwerkprotocol"
1476 #: ../src/core/core.cpp:505
1478 msgid "Could not open any network interfaces to listen on!"
1479 msgstr "Kan geen enkele netwerkinterface openen om bij te luisteren!"
1481 #: ../src/core/core.cpp:545
1483 msgid "Client connected from"
1484 msgstr "Client verbindt vanaf"
1486 #: ../src/core/core.cpp:548
1488 msgid "Closing server for basic setup."
1489 msgstr "Server afsluiten voor standaard set-up."
1491 #: ../src/core/core.cpp:560
1493 msgid "Non-authed client disconnected:"
1496 #: ../src/core/core.cpp:592
1498 msgid "Could not initialize session for client:"
1499 msgstr "Kan geen sessie voor client initialiseren:"
1501 #: ../src/core/core.cpp:619
1503 msgid "Could not find a session for client:"
1504 msgstr "Kan geen sessie voor client vinden:"
1506 #: ../src/client/coreaccount.h:40
1507 msgctxt "CoreAccount|"
1508 msgid "Internal Core"
1509 msgstr "Interne core"
1511 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:14
1512 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:260
1513 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1514 msgid "Edit Core Account"
1515 msgstr "Core-account bewerken"
1517 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:20
1518 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1519 msgid "Account Details"
1520 msgstr "Accountdetails"
1522 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:26
1523 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1524 msgid "Account Name:"
1525 msgstr "Accountnaam:"
1527 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:33
1528 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1530 msgstr "Locale core"
1532 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:40
1533 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:173
1534 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1538 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:47
1539 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:180
1540 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1544 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:54
1545 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:187
1546 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1550 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:93
1551 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:226
1552 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1556 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:103
1557 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:236
1558 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1560 msgstr "Wachtwoord:"
1562 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:117
1563 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1567 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:127
1568 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1570 msgstr "Een proxy gebruiken"
1572 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:139
1573 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1577 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:147
1578 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1582 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:152
1583 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1587 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:262
1588 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1589 msgid "Add Core Account"
1590 msgstr "Core-account toevoegen"
1592 #: ../src/client/coreaccountmodel.cpp:68
1593 msgctxt "CoreAccountModel|"
1594 msgid "Internal Core"
1595 msgstr "Interne core"
1597 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:20
1598 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1599 msgid "Connect to Quassel Core"
1600 msgstr "Met Quassel-core verbinden"
1602 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:30
1603 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1604 msgid "Core Accounts"
1605 msgstr "Core-accounts"
1607 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:45
1608 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1612 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:56
1613 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1617 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:67
1618 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1620 msgstr "Verwijderen"
1622 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:96
1623 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1624 msgid "Automatically connect on startup"
1625 msgstr "Bij starten automatisch verbinden"
1627 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:136
1628 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1629 msgid "Connect to last account used"
1630 msgstr "Met laatst gebruikte account verbinden"
1632 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:148
1633 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1634 msgid "Always connect to"
1635 msgstr "Altijd verbinden met"
1637 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:29
1638 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1639 msgid "Remote Cores"
1640 msgstr "Remote-cores"
1642 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:54 ../src/core/coreauthhandler.cpp:90
1643 msgctxt "CoreAuthHandler|"
1647 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:54
1648 msgctxt "CoreAuthHandler|"
1649 msgid "too old, rejecting."
1650 msgstr "te oud, weigeren."
1652 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:55
1654 msgctxt "CoreAuthHandler|"
1656 "<b>Your Quassel Client is too old!</b><br>This core needs at least "
1657 "client/core protocol version %1 (got: %2).<br>Please consider upgrading your"
1661 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:69
1662 msgctxt "CoreAuthHandler|"
1663 msgid "Starting encryption for Client:"
1666 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:90
1667 msgctxt "CoreAuthHandler|"
1668 msgid "did not send an init message before trying to login, rejecting."
1669 msgstr "verstuurde geen init-bericht voordat er werd aangemeld, weigeren."
1671 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:91
1672 msgctxt "CoreAuthHandler|"
1674 "<b>Client not initialized!</b><br>You need to send an init message before "
1676 msgstr "<b>Client niet geïnitialiseerd!</b><br>U moet een init-bericht sturen voordat u probeert in te loggen."
1678 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:105
1679 msgctxt "CoreAuthHandler|"
1681 "<b>SSL is required!</b><br>You need to use SSL in order to connect to this "
1685 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:146
1686 msgctxt "CoreAuthHandler|"
1688 "<b>Invalid username or password!</b><br>The username/password combination "
1689 "you supplied could not be found in the database."
1690 msgstr "<b>Ongeldige gebruikersnaam of wachtwoord!</b><br>De gebruikersnaam/wachtwoord-combinatie die u opgaf kan niet in de database gevonden worden."
1692 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:151
1694 msgctxt "CoreAuthHandler|"
1696 "Client %1 initialized and authenticated successfully as \"%2\" (UserId: %3)."
1699 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:69
1700 msgctxt "CoreConfigWizard|"
1701 msgid "Core Configuration Wizard"
1702 msgstr "Core-configuratie"
1704 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:98
1705 msgctxt "CoreConfigWizard|"
1706 msgid "Your core has been successfully configured. Logging you in..."
1707 msgstr "Uw core is succesvol geconfigureerd. Bezig me aanmelden…"
1709 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:107
1711 msgctxt "CoreConfigWizard|"
1713 "Core configuration failed:<br><b>%1</b><br>Press <em>Next</em> to start "
1715 msgstr "Core-configuratie mislukt:<br><b>%1</b><br>Druk op <em>Volgende</em> om opnieuw te beginnen."
1717 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:126
1718 msgctxt "CoreConfigWizard|"
1720 "Your are now logged into your freshly configured Quassel Core!<br>Please "
1721 "remember to configure your identities and networks now."
1722 msgstr "U bent nu aangemeld bij uw nieuw configureerde Quassel-core!<br>Denk er aan dat u uw netwerken en identiteiten nog moet instellen."
1724 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:14
1725 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
1729 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:22
1730 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
1732 msgstr "Gebruikersnaam:"
1734 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:32
1735 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
1737 msgstr "Wachtwoord:"
1739 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:46
1740 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
1741 msgid "Repeat password:"
1742 msgstr "Herhaal wachtwoord:"
1744 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:60
1745 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
1746 msgid "Remember password"
1747 msgstr "Wachtwoord onthouden"
1749 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:69
1750 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
1752 "<b>Note:</b> Adding more users and changing your username/password is not possible via Quassel's client interface yet.\n"
1753 "If you need to do these things, please run \"<tt><nobr>quasselcore --help</nobr></tt>\"."
1754 msgstr "<b>Let op:</b> Meer gebruikers toevoegen of uw gebruikersnaam/wachtwoord wijzigen is nog niet mogelijk via de Quassel-client interface.\nAls u dit wilt doen moet u \"<tt><nobr>quasselcore --help</nobr></tt>\" uitvoeren."
1756 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardintropage.ui:13
1757 msgctxt "CoreConfigWizardIntroPage|"
1761 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardintropage.ui:19
1762 msgctxt "CoreConfigWizardIntroPage|"
1763 msgid "This wizard will guide you through the setup of your Quassel Core."
1764 msgstr "Deze wizard helpt u bij het opzetten van uw Quassel-core."
1766 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:162
1767 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AdminUserPage|"
1768 msgid "Create Admin User"
1769 msgstr "Beheerder aanmaken"
1771 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:163
1772 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AdminUserPage|"
1774 "First, we will create a user on the core. This first user will have "
1775 "administrator privileges."
1776 msgstr "Eerst zullen we een gebruiker op de core aanmaken. Deze eerste gebruiker zal beheerdersrechten hebben."
1778 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:145
1779 msgctxt "CoreConfigWizardPages::IntroPage|"
1780 msgid "Introduction"
1781 msgstr "Introductie"
1783 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:198
1784 msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|"
1785 msgid "Select Storage Backend"
1786 msgstr "Selecteer opslag-backend"
1788 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:199
1789 msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|"
1791 "Please select a database backend for the Quassel Core storage to store the "
1792 "backlog and other data in."
1793 msgstr "Selecteer een database-backend voor de Quassel-core opslag om het backlog en andere data in op te slaan."
1795 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:300
1796 msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|"
1797 msgid "Connection Properties"
1798 msgstr "Eigenschappen verbinding"
1800 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:342
1801 msgctxt "CoreConfigWizardPages::SyncPage|"
1802 msgid "Storing Your Settings"
1803 msgstr "Uw instellingen opslaan"
1805 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:343
1806 msgctxt "CoreConfigWizardPages::SyncPage|"
1808 "Your settings are now stored in the core, and you will be logged in "
1810 msgstr "Uw instellingen zijn nu in de core opgeslagen en u zult automatisch aangemeld worden."
1812 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:13
1813 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
1817 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:21
1818 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
1819 msgid "Storage Backend:"
1820 msgstr "Opslag-backend:"
1822 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:56
1823 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
1825 msgstr "Beschrijving"
1827 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:62
1828 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
1832 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:13
1833 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1837 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:19
1838 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1839 msgid "Your Choices"
1842 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:35
1843 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1847 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:42
1848 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1852 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:55
1853 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1854 msgid "Storage Backend:"
1855 msgstr "Opslag-backend:"
1857 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:62
1858 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1862 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:102
1863 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1864 msgid "Please wait while your settings are being transmitted to the core..."
1865 msgstr "Een moment, uw instellingen worden naar de core verzonden…"
1867 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:14
1868 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
1869 msgid "Authentication Required"
1870 msgstr "Aanmelden verplicht"
1872 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:20
1873 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
1874 msgid "Please enter your account data:"
1875 msgstr "Vul uw accountgegevens in:"
1877 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:35
1878 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
1880 msgstr "Wachtwoord:"
1882 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:49
1883 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
1885 msgstr "Gebruikersnaam:"
1887 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:58
1888 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
1889 msgid "Remember password"
1890 msgstr "Wachtwoord onthouden"
1892 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:81
1894 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
1895 msgid "Please enter your credentials for %1:"
1896 msgstr "Vul uw aanmeldgegevens voor %1 in:"
1898 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:41
1899 msgctxt "CoreConnectDlg|"
1900 msgid "Connect to Core"
1901 msgstr "Met core verbinden"
1903 #: ../src/client/coreconnection.cpp:193
1904 msgctxt "CoreConnection|"
1905 msgid "Network is down"
1906 msgstr "Netwerk is niet actief"
1908 #: ../src/client/coreconnection.cpp:227 ../src/client/coreconnection.cpp:328
1909 msgctxt "CoreConnection|"
1910 msgid "Disconnected"
1911 msgstr "Verbinding verbroken"
1913 #: ../src/client/coreconnection.cpp:230
1915 msgctxt "CoreConnection|"
1916 msgid "Looking up %1..."
1917 msgstr "%1 opzoeken…"
1919 #: ../src/client/coreconnection.cpp:233
1921 msgctxt "CoreConnection|"
1922 msgid "Connecting to %1..."
1923 msgstr "Met %1 verbinden…"
1925 #: ../src/client/coreconnection.cpp:236
1927 msgctxt "CoreConnection|"
1928 msgid "Connected to %1"
1929 msgstr "Verbonden met %1"
1931 #: ../src/client/coreconnection.cpp:239
1933 msgctxt "CoreConnection|"
1934 msgid "Disconnecting from %1..."
1935 msgstr "Verbinding met %1 verbreken…"
1937 #: ../src/client/coreconnection.cpp:363
1938 msgctxt "CoreConnection|"
1939 msgid "Disconnected from core."
1940 msgstr "Verbinding met de core verbroken."
1942 #: ../src/client/coreconnection.cpp:501
1943 msgctxt "CoreConnection|"
1944 msgid "Receiving session state"
1945 msgstr "Sessiestatus ontvangen"
1947 #: ../src/client/coreconnection.cpp:503
1949 msgctxt "CoreConnection|"
1950 msgid "Synchronizing to %1..."
1951 msgstr "Met %1 synchroniseren…"
1953 #: ../src/client/coreconnection.cpp:539
1954 msgctxt "CoreConnection|"
1955 msgid "Receiving network states"
1956 msgstr "Netwerkstatus ontvangen"
1958 #: ../src/client/coreconnection.cpp:590
1960 msgctxt "CoreConnection|"
1961 msgid "Synchronized to %1"
1962 msgstr "Met %1 gesynchroniseerd"
1964 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:14
1965 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
1969 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:20
1970 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
1971 msgid "Network Status Detection"
1972 msgstr "Netwerkstatus detecteren"
1974 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:26
1975 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
1977 "Rely on KDE's hardware layer to detect if we're online. Recommended for most"
1979 msgstr "Gebruik de KDE hardwarelayer om er achter te komen of we online zijn. Aangeraden voor de meeste KDE-gebruikers"
1981 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:29
1982 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
1983 msgid "Use KDE's network status detection (via Solid)"
1984 msgstr "Gebruik de netwerkstatusdetectie van KDE (via Solid)"
1986 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:41
1987 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:57
1988 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:154
1989 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
1991 "Actively ping the remote core and disconnect if we didn't get a reply after "
1993 msgstr "Ping de core op afstand en verbreek de verbinding als we niet binnen een bepaalde tijd een reactie krijgen"
1995 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:44
1996 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
1997 msgid "Ping timeout after"
1998 msgstr "Ping timeout na"
2000 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:60
2001 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:157
2002 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2006 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:100
2007 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2009 "Only disconnect if the network socket gets closed by the operating system. "
2010 "This may take a long time after actually losing connectivity"
2011 msgstr "Verbreek de verbinding pas als de netwerk-socket door het besturingssysteem gesloten wordt. Dit kan lang na het daadwerkelijk verliezen van de verbinding zijn"
2013 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:103
2014 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2015 msgid "Never time out actively"
2016 msgstr "Nooit actief verlopen"
2018 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:113
2019 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2020 msgid "Automatically reconnect on network failures"
2021 msgstr "Automatisch opnieuw verbinden na netwerkfouten"
2023 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:147
2024 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2026 msgstr "Probeer opnieuw na elke"
2028 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.cpp:24
2029 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2030 msgid "Remote Cores"
2031 msgstr "Remote-cores"
2033 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.cpp:24
2034 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2038 #: ../src/qtui/ui/coreconnectionstatuswidget.ui:14
2039 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
2043 #: ../src/qtui/ui/coreconnectionstatuswidget.ui:32
2044 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
2048 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:66
2049 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|seconds"
2053 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:66
2054 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|milliseconds"
2058 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:67
2060 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
2061 msgid "(Lag: %1 %2)"
2062 msgstr "(Vertraging: %1 %2)"
2064 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:83
2065 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
2066 msgid "The connection to your core is encrypted with SSL."
2067 msgstr "De verbinding met uw core is versleuteld met SSL."
2069 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:87
2070 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
2071 msgid "The connection to your core is not encrypted."
2072 msgstr "De verbinding met uw core is niet versleuteld."
2074 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:13
2075 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2076 msgid "Core Information"
2077 msgstr "Core informatie"
2079 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:21
2080 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2084 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:28
2085 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2086 msgid "<core version>"
2087 msgstr "<core-versie>"
2089 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:35
2090 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2094 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:42
2095 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2096 msgid "Connected Clients:"
2097 msgstr "Verbonden clients:"
2099 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:49
2100 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2101 msgid "<connected clients>"
2102 msgstr "<verbonden clients>"
2104 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:56
2105 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2106 msgid "<core uptime>"
2107 msgstr "<core uptime>"
2109 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:63
2110 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2112 msgstr "Build datum:"
2114 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:70
2115 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2116 msgid "<build date>"
2117 msgstr "<build datum>"
2119 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:81
2120 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2124 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:57
2126 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2128 msgid_plural "%n Day(s)"
2130 msgstr[1] "%n Dagen"
2132 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:58
2134 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2135 msgid " %1:%2:%3 (since %4)"
2136 msgstr " %1:%2:%3 (sinds %4)"
2138 #: ../src/core/corenetwork.cpp:167
2139 msgctxt "CoreNetwork|"
2140 msgid "Connection failed. Cycling to next Server"
2141 msgstr "Verbinden mislukt. Volgende server proberen"
2143 #: ../src/core/corenetwork.cpp:175 ../src/core/corenetwork.cpp:176
2145 msgctxt "CoreNetwork|"
2146 msgid "Connecting to %1:%2..."
2147 msgstr "Met %1:%2 verbinden…"
2149 #: ../src/core/corenetwork.cpp:228
2151 msgctxt "CoreNetwork|"
2152 msgid "Disconnecting. (%1)"
2153 msgstr "Verbinding verbreken. (%1)"
2155 #: ../src/core/corenetwork.cpp:228
2156 msgctxt "CoreNetwork|"
2157 msgid "Core Shutdown"
2158 msgstr "Core uitschakelen"
2160 #: ../src/core/corenetwork.cpp:423
2162 msgctxt "CoreNetwork|"
2163 msgid "Could not connect to %1 (%2)"
2164 msgstr "Kan niet met %1 (%2) verbinden"
2166 #: ../src/core/corenetwork.cpp:425
2168 msgctxt "CoreNetwork|"
2169 msgid "Connection failure: %1"
2170 msgstr "Verbinden mislukt: %1"
2172 #: ../src/core/coresession.cpp:230
2173 msgctxt "CoreSession|"
2177 #: ../src/core/coresession.cpp:230
2179 msgctxt "CoreSession|"
2180 msgid "disconnected (UserId: %1)."
2181 msgstr "verbinding verbroken (Userid: %1)."
2183 #: ../src/core/coresession.cpp:477
2185 msgctxt "CoreSession|"
2187 "CoreSession::createNetwork(): Got invalid networkId from Core when trying to"
2188 " create network %1!"
2189 msgstr "CoreSession::createNetwork(): Got invalid networkId from Core when trying to create network %1!"
2191 #: ../src/core/coresession.cpp:509
2192 msgctxt "CoreSession|"
2194 "CoreSession::createNetwork(): Trying to create a network that already "
2195 "exists, updating instead!"
2196 msgstr "CoreSession::createNetwork(): Trying to create a network that already exists, updating instead!"
2198 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:78
2199 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
2201 "No free and valid nicks in nicklist found. use: /nick <othernick> to "
2203 msgstr "Geen beschikbare en toegestane nicks in de lijst gevonden. Gebruik /nick <anderenick> om door te gaan"
2205 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:450
2206 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
2207 msgid "Unable to perform key exchange, missing qca-ossl plugin."
2210 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:461
2211 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
2212 msgid "Unable to parse the DH1080_INIT. Key exchange failed."
2215 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:465
2216 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:473
2217 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
2218 msgid "Your key is set and messages will be encrypted."
2221 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:475
2222 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
2223 msgid "Failed to parse DH1080_FINISH. Key exchange failed."
2226 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:1056
2227 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
2228 msgid "Reverse DCC SEND not supported"
2231 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:1074
2233 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
2234 msgid "DCC %1 not supported"
2237 #: ../src/core/coretransfer.cpp:58
2238 msgctxt "CoreTransfer|"
2239 msgid "Socket closed while still transferring!"
2242 #: ../src/core/coretransfer.cpp:70
2244 msgctxt "CoreTransfer|"
2245 msgid "DCC connection error: %1"
2248 #: ../src/core/coretransfer.cpp:114
2249 msgctxt "CoreTransfer|"
2250 msgid "Reverse DCC not supported yet!"
2253 #: ../src/core/coretransfer.cpp:160
2254 msgctxt "CoreTransfer|"
2255 msgid "DCC Receive: Got more data than expected!"
2258 #: ../src/core/coretransfer.cpp:176
2259 msgctxt "CoreTransfer|"
2260 msgid "DCC Receive: Quassel Client disconnected during transfer!"
2263 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:88
2264 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2268 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:169
2270 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2271 msgid "sending CTCP-%1 request to %2"
2272 msgstr "CTCP-%1 request naar %2 versturen"
2274 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:190
2275 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:361
2276 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:606
2277 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:644
2278 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2280 "Error: QCA provider plugin not found. It is usually provided by the qca-ossl"
2284 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:201
2285 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2287 "[usage] /delkey <nick|channel> deletes the encryption key for nick or "
2288 "channel or just /delkey when in a channel or query."
2289 msgstr "[gebruik] /delkey <bijnaam|kanaal> verwijdert de encryptiesleutel voor bijnaam of kanaal, gebruik /delkey wanneer het in een kanaal of query wordt gebruikt."
2291 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:208
2292 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:662
2294 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2295 msgid "No key has been set for %1."
2296 msgstr "Er is geen sleutel ingesteld voor %1."
2298 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:213
2300 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2301 msgid "The key for %1 has been deleted."
2302 msgstr "De sleutel voor %1 is verwijderd."
2304 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:217
2305 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:670
2306 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2308 "Error: Setting an encryption key requires Quassel to have been built with "
2309 "support for the Qt Cryptographic Architecture (QCA2) library. Contact your "
2310 "distributor about a Quassel package with QCA2 support, or rebuild Quassel "
2311 "with QCA2 present."
2312 msgstr "Fout: Om een encryptiesleutel in te kunnen stellen moet Quassel Qt Cryptographic Architecture (QCA2) ondersteunen. Neem contact op met uw distributeur voor een Quassel pakket met QCA2 ondersteuning, of compileer Quassel met QCA2."
2314 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:371
2315 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2317 "[usage] /keyx [<nick>] Initiates a DH1080 key exchange with the target."
2320 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:378
2321 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2322 msgid "It is only possible to exchange keys in a query buffer."
2325 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:388
2327 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2328 msgid "Failed to initiate key exchange with %1."
2331 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:393
2333 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2334 msgid "Initiated key exchange with %1."
2337 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:397
2338 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:628
2339 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2341 "Error: Setting an encryption key requires Quassel to have been built with "
2342 "support for the Qt Cryptographic Architecture (QCA) library. Contact your "
2343 "distributor about a Quassel package with QCA support, or rebuild Quassel "
2345 msgstr "Fout: Om een encryptiesleutel in te kunnen stellen moet Quassel Qt Cryptographic Architecture (QCA) ondersteunen. Neem contact op met uw distributeur voor een Quassel pakket met QCA ondersteuning, of compileer Quassel met QCA."
2347 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:556
2349 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2350 msgid "Starting query with %1"
2351 msgstr "Query starten met %1"
2353 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:616
2354 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2356 "[usage] /setkey <nick|channel> <key> sets the encryption key for nick or "
2357 "channel. /setkey <key> when in a channel or query buffer sets the key for "
2359 msgstr "[gebruik] /setkey <bijnaam|kanaal> <key> stelt de encryptiesleutel in voor bijnaam of kanaal. /setkey <key> wanneer in een kanaal of query buffer stelt de sleutel in"
2361 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:625
2363 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2364 msgid "The key for %1 has been set."
2365 msgstr "De sleutel voor %1 is nu ingesteld."
2367 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:654
2368 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2370 "[usage] /showkey <nick|channel> shows the encryption key for nick or channel"
2371 " or just /showkey when in a channel or query."
2372 msgstr "[gebruik] /delkey <bijnaam|kanaal> verwijdert de encryptiesleutel voor bijnaam of kanaal, gebruik /delkey wanneer het in een kanaal of query wordt gebruikt."
2374 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:666
2376 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2377 msgid "The key for %1 is %2:%3"
2380 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:794
2382 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2383 msgid "[Error] Could not encrypt your message: %1"
2384 msgstr "[fout] Kan uw bericht niet versleutelen: %1"
2386 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:17
2387 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
2388 msgid "Create New Identity"
2389 msgstr "Nieuwe identiteit aanmaken"
2391 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:25
2392 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
2393 msgid "Identity name:"
2394 msgstr "Naam van identiteit:"
2396 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:37
2397 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
2398 msgid "Create blank identity"
2399 msgstr "Lege identiteit aanmaken"
2401 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:49
2402 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
2404 msgstr "Dupliceren:"
2406 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:13
2407 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2408 msgid "Debug BufferView Overlay"
2409 msgstr "Debug BufferView Overlay"
2411 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:26
2412 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2413 msgid "Overlay View"
2414 msgstr "Overlay View"
2416 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:39
2417 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2418 msgid "Overlay Properties"
2419 msgstr "Overlay eigenschappen"
2421 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:50
2422 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2423 msgid "BufferViews:"
2424 msgstr "BufferViews:"
2426 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:51
2427 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2428 msgid "All Networks:"
2429 msgstr "Alle netwerken:"
2431 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:52
2432 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2436 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:53
2437 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2441 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:54
2442 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2443 msgid "Removed buffers:"
2444 msgstr "Verwijderde buffers:"
2446 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:55
2447 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2448 msgid "Temp. removed buffers:"
2449 msgstr "Tijdelijk verwijderde buffers:"
2451 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:57
2452 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2453 msgid "Allowed buffer types:"
2454 msgstr "Toegestane buffertypes:"
2456 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:58
2457 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2458 msgid "Minimum activity:"
2459 msgstr "Minimale activiteit:"
2461 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:60
2462 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2463 msgid "Is initialized:"
2464 msgstr "Is geïnitialiseerd:"
2466 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:14
2467 msgctxt "DebugConsole|"
2468 msgid "Debug Console"
2469 msgstr "Debug console"
2471 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:44
2472 msgctxt "DebugConsole|"
2476 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:54
2477 msgctxt "DebugConsole|"
2481 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:82
2482 msgctxt "DebugConsole|"
2486 #: ../src/qtui/ui/debuglogwidget.ui:13
2487 msgctxt "DebugLogWidget|"
2491 #: ../src/qtui/ui/debuglogwidget.ui:43
2492 msgctxt "DebugLogWidget|"
2496 #: ../src/qtui/dockmanagernotificationbackend.cpp:184
2497 msgctxt "DockManagerNotificationBackend::ConfigWidget|"
2498 msgid "Mark dockmanager entry"
2501 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:224 ../src/core/eventstringifier.cpp:370
2502 msgctxt "EventStringifier|"
2506 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:239
2508 msgctxt "EventStringifier|"
2509 msgid "%1 invited you to channel %2"
2510 msgstr "%1 heeft u uitgenodigd voor kanaal %2"
2512 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:341
2514 msgctxt "EventStringifier|"
2515 msgid "%1 has changed topic for %2 to: \"%3\""
2516 msgstr "%1 heeft het onderwerp van %2 verandert naar: ‘%3’"
2518 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:347
2520 msgctxt "EventStringifier|"
2521 msgid "[Operwall] %1: %2"
2524 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:355
2525 msgctxt "EventStringifier|"
2527 "Received non-RFC-compliant RPL_ISUPPORT: this can lead to unexpected "
2529 msgstr "Received non RFC compliant RPL_ISUPPORT: dit kan tot onverwacht gedrag leiden!"
2531 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:384
2533 msgctxt "EventStringifier|"
2534 msgid "%1 is away: \"%2\""
2535 msgstr "%1 is afwezig: ‘%2’"
2537 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:391
2538 msgctxt "EventStringifier|"
2539 msgid "You are no longer marked as being away"
2540 msgstr "Je staat niet langer op afwezig"
2542 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:399
2543 msgctxt "EventStringifier|"
2544 msgid "You have been marked as being away"
2545 msgstr "Je staat nu op afwezig"
2547 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:421
2549 msgctxt "EventStringifier|"
2550 msgid "[Whois] %1 is %2 (%3)"
2551 msgstr "[Whois] %1 is %2 (%3)"
2553 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:437
2555 msgctxt "EventStringifier|"
2556 msgid "[Whois] %1 is online via %2 (%3)"
2557 msgstr "%1 is online via %2 (%3)"
2559 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:439
2561 msgctxt "EventStringifier|"
2562 msgid "[Whowas] %1 was online via %2 (%3)"
2563 msgstr "[Whowas] %1 was %2 (%3)"
2565 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:449
2567 msgctxt "EventStringifier|"
2568 msgid "[Whowas] %1 was %2@%3 (%4)"
2569 msgstr "[Whowas] %1 was %2@%3 (%4)"
2571 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:458
2573 msgctxt "EventStringifier|"
2574 msgid "[Who] End of /WHO list for %1"
2575 msgstr "[Who] Einde van de /WHO-lijst voor %1"
2577 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:470
2579 msgctxt "EventStringifier|"
2580 msgid "[Whois] %1 is logged in since %2"
2581 msgstr "[Whois] %1 is aangemeld sinds %2"
2583 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:474
2585 msgctxt "EventStringifier|"
2586 msgid "[Whois] %1 is idling for %2 (since %3)"
2587 msgstr "[Whois] %1 is %2 (%3) inactief"
2589 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:484
2590 msgctxt "EventStringifier|"
2591 msgid "[Whois] End of /WHOIS list"
2592 msgstr "[Who] Einde van de /WHO-lijst voor %1"
2594 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:507
2596 msgctxt "EventStringifier|"
2597 msgid "[Whois] %1 is a user on channels: %2"
2598 msgstr "[Whois] %1 is een gebruiker in kanalen: %2"
2600 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:509
2602 msgctxt "EventStringifier|"
2603 msgid "[Whois] %1 has voice on channels: %2"
2604 msgstr "[Whois] %1 heeft voice in kanalen: %2"
2606 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:511
2608 msgctxt "EventStringifier|"
2609 msgid "[Whois] %1 is an operator on channels: %2"
2610 msgstr "[Whois] %1 is een operator in kanalen: %2"
2612 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:532
2614 msgctxt "EventStringifier|"
2615 msgid "Channel %1 has %2 users. Topic is: \"%3\""
2616 msgstr "Kanaal %1 heeft %2 gebruikers. Onderwerp is: %3"
2618 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:540
2619 msgctxt "EventStringifier|"
2620 msgid "End of channel list"
2621 msgstr "Einde van kanaallijst"
2623 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:558
2625 msgctxt "EventStringifier|"
2626 msgid "Homepage for %1 is %2"
2627 msgstr "Homepage van %1 is %2"
2629 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:575
2631 msgctxt "EventStringifier|"
2632 msgid "Channel %1 created on %2"
2633 msgstr "Kanaal %1 is op %2 aangemaakt"
2635 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:589
2637 msgctxt "EventStringifier|"
2638 msgid "[Whois] %1 is authed as %2"
2639 msgstr "[Whois] %1 is afwezig: ‘%2’"
2641 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:592
2643 msgctxt "EventStringifier|"
2644 msgid "[Whowas] %1 was authed as %2"
2647 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:601
2649 msgctxt "EventStringifier|"
2650 msgid "No topic is set for %1."
2651 msgstr "Geen onderwerp ingesteld voor %1."
2653 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:609
2655 msgctxt "EventStringifier|"
2656 msgid "Topic for %1 is \"%2\""
2657 msgstr "Onderwerp voor %1 is ‘%2’"
2659 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:621
2661 msgctxt "EventStringifier|"
2662 msgid "Topic set by %1 on %2"
2663 msgstr "Onderwerp op %2 door %1 ingesteld"
2665 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:634
2667 msgctxt "EventStringifier|"
2668 msgid "%1 has been invited to %2"
2669 msgstr "%1 is uitgenodigd voor %2"
2671 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:642
2673 msgctxt "EventStringifier|"
2677 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:649
2678 msgctxt "EventStringifier|"
2679 msgid "End of /WHOWAS"
2680 msgstr "Einde van /WHOWAS"
2682 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:659
2684 msgctxt "EventStringifier|"
2685 msgid "Nick %1 contains illegal characters"
2686 msgstr "Nick %1 bevat niet-toegestane tekens"
2688 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:669
2690 msgctxt "EventStringifier|"
2691 msgid "Nick already in use: %1"
2692 msgstr "Nick is al in gebruik: %1"
2694 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:679
2696 msgctxt "EventStringifier|"
2697 msgid "Nick/channel is temporarily unavailable: %1"
2698 msgstr "Nick/kanaal is tijdelijk niet beschikbaar: %1"
2700 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:702
2702 msgctxt "EventStringifier|"
2703 msgid "sending CTCP-%1 request to %2"
2704 msgstr "CTCP-%1 request naar %2 versturen"
2706 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:717
2707 msgctxt "EventStringifier|"
2711 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:718
2713 msgctxt "EventStringifier|"
2714 msgid "Received %1CTCP-%2 request by %3"
2715 msgstr "%1CTCP-%2 aanvraag ontvangen van %3"
2717 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:721
2719 msgctxt "EventStringifier|"
2720 msgid "Received CTCP-%1 answer from %2: %3"
2721 msgstr "CTCP-%1 antwoord ontvangen van %2: %3"
2723 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:736
2725 msgctxt "EventStringifier|"
2726 msgid "Received CTCP-PING answer from %1 with %2 seconds round trip time"
2727 msgstr "CTCP PING antwoord van %1 ontvangen met %2 seconden round trip time"
2729 #: ../src/client/execwrapper.cpp:49
2731 msgctxt "ExecWrapper|"
2732 msgid "Invalid command string for /exec: %1"
2733 msgstr "Ongeldige opdracht voor /exec: %1"
2735 #: ../src/client/execwrapper.cpp:58
2737 msgctxt "ExecWrapper|"
2738 msgid "Name \"%1\" is invalid: ../ or ..\\ are not allowed!"
2739 msgstr "Naam ‘%1’ is ongeldig: ../ of ..\\ is niet toegestaan!"
2741 #: ../src/client/execwrapper.cpp:69
2743 msgctxt "ExecWrapper|"
2744 msgid "Could not find script \"%1\""
2745 msgstr "Kan het script ‘%1’ niet vinden"
2747 #: ../src/client/execwrapper.cpp:93
2749 msgctxt "ExecWrapper|"
2750 msgid "Script \"%1\" crashed with exit code %2."
2751 msgstr "Script ‘%1’ crashte met exit code %2."
2753 #: ../src/client/execwrapper.cpp:111
2755 msgctxt "ExecWrapper|"
2756 msgid "Script \"%1\" could not start."
2757 msgstr "Script ‘%1’ kan niet starten."
2759 #: ../src/client/execwrapper.cpp:113
2761 msgctxt "ExecWrapper|"
2762 msgid "Script \"%1\" caused error %2."
2763 msgstr "Script ‘%1’ veroorzaakte fout %2."
2765 #: ../src/uisupport/fontselector.cpp:32
2766 msgctxt "FontSelector|"
2770 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:14
2771 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2775 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:20
2776 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2777 msgid "Custom Highlights"
2778 msgstr "Eigen markering"
2780 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:33
2781 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:29
2782 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2786 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:38
2787 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2791 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:43
2792 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2796 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:48
2797 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2799 msgstr "Inschakelen"
2801 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:53
2802 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2806 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:69
2807 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2811 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:76
2812 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2814 msgstr "Verwijderen"
2816 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:101
2817 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2818 msgid "Highlight Nicks"
2819 msgstr "Nicks markeren"
2821 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:107
2822 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2823 msgid "All nicks from identity"
2824 msgstr "Alle nicks van identiteit"
2826 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:114
2827 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2828 msgid "Current nick"
2829 msgstr "Huidige nick"
2831 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:124
2832 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2836 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:131
2837 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2838 msgid "Case sensitive"
2839 msgstr "Hoofdlettergevoelig"
2841 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:29
2842 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2846 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:184
2847 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2848 msgid "this shouldn't be empty"
2849 msgstr "dit zou niet leeg moeten zijn"
2851 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.h:46
2852 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2853 msgid "highlight rule"
2854 msgstr "markeringsregel"
2856 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:31
2857 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:370
2858 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2859 msgid "Rename Identity"
2860 msgstr "Identiteit hernoemen"
2862 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:34
2863 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:77
2864 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2868 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:51
2869 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2870 msgid "Add Identity"
2871 msgstr "Identiteit toevoegen"
2873 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:54
2874 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2878 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:74
2879 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2880 msgid "Remove Identity"
2881 msgstr "Identiteit verwijderen"
2883 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:31
2884 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2888 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:31
2889 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2891 msgstr "Identiteiten"
2893 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:205
2894 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2896 "<b>The following problems need to be corrected before your changes can be "
2898 msgstr "<b>De volgende problemen moeten opgelost worden voordat uw wijzigingen toegepast kunnen worden:</b><ul>"
2900 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:206
2901 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2902 msgid "<li>All identities need an identity name set</li>"
2903 msgstr "<li>U moet voor alle identiteiten een naam instellen</li>"
2905 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:207
2906 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2907 msgid "<li>Every identity needs at least one nickname defined</li>"
2908 msgstr "<li>Voor elke identiteit moet minstens één bijnaam ingesteld zijn</li>"
2910 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:208
2911 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2912 msgid "<li>You need to specify a real name for every identity</li>"
2913 msgstr "<li>U moet voor elke identiteit een echte naam opgeven</li>"
2915 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:209
2916 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2917 msgid "<li>You need to specify an ident for every identity</li>"
2918 msgstr "<li>U moet voor elke identiteit een ident opgeven</li>"
2920 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:210
2921 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2925 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:211
2926 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2927 msgid "One or more identities are invalid"
2928 msgstr "Een of meer identiteiten zijn niet geldig"
2930 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:356
2931 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2932 msgid "Delete Identity?"
2933 msgstr "Identiteit verwijderen?"
2935 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:357
2937 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2938 msgid "Do you really want to delete identity \"%1\"?"
2939 msgstr "Wilt u identiteit ‘%1’ echt verwijderen?"
2941 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:371
2943 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2944 msgid "Please enter a new name for the identity \"%1\"!"
2945 msgstr "Vul een nieuwe naam voor identiteit ‘%1’ in."
2947 #: ../src/common/identity.cpp:147
2949 msgid "Quassel IRC User"
2950 msgstr "Quassel IRC-gebruiker"
2952 #: ../src/common/identity.cpp:177
2957 #: ../src/common/identity.cpp:183
2959 msgid "Gone fishing."
2960 msgstr "Aan het vissen."
2962 #: ../src/common/identity.cpp:187
2964 msgid "Not here. No, really. not here!"
2965 msgstr "Niet hier. Echt waar, niet hier!"
2967 #: ../src/common/identity.cpp:190
2969 msgid "All Quassel clients vanished from the face of the earth..."
2970 msgstr "Alle Quassel-clients zijn van de aardbodem verdwenen…"
2972 #: ../src/common/identity.cpp:193
2974 msgid "Kindergarten is elsewhere!"
2975 msgstr "Kleutelschool is ergens anders!"
2977 #: ../src/common/identity.cpp:194 ../src/common/identity.cpp:195
2979 msgid "http://quassel-irc.org - Chat comfortably. Anywhere."
2980 msgstr "http://quassel-irc.org - Chat comfortabel. Waar dan ook."
2982 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:30
2983 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2987 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:38
2988 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2990 msgstr "Echte naam:"
2992 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:45
2993 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2994 msgid "The \"Real Name\" is shown in /whois."
2995 msgstr "De ‘Echte naam’ wordtin /whois getoond ."
2997 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:54
2998 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3000 msgstr "Bijnamen (Nicknames)"
3002 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:90
3003 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3004 msgid "Add Nickname"
3005 msgstr "Bijnaam toevoegen"
3007 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:93
3008 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3010 msgstr "&Toevoegen..."
3012 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:116
3013 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3014 msgid "Remove Nickname"
3015 msgstr "Bijnaam verwijderen"
3017 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:119
3018 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3020 msgstr "Verwijderen"
3022 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:136
3023 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3024 msgid "Rename Identity"
3025 msgstr "Identiteit hernoemen"
3027 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:139
3028 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3030 msgstr "Her&noemen…"
3032 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:165
3033 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3034 msgid "Move upwards in list"
3035 msgstr "In de lijst omhoog verplaatsen"
3037 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:168
3038 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:182
3039 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3043 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:179
3044 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3045 msgid "Move downwards in list"
3046 msgstr "In de lijst omlaag verplaatsen"
3048 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:227
3049 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3053 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:233
3054 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3055 msgid "Default Away Settings"
3056 msgstr "Standaard afwezigheidsinstellingen"
3058 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:244
3059 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3060 msgid "Nick to be used when being away"
3061 msgstr "Te gebruiken nick als u afwezig bent"
3063 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:254
3064 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3065 msgid "Default away reason"
3066 msgstr "Standaard afwezigheidsreden"
3068 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:261
3069 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3071 msgstr "Afwezigheidsbijnaam:"
3073 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:268
3074 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:297
3075 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:366
3076 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3077 msgid "Away Reason:"
3078 msgstr "Afwezigheidsreden:"
3080 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:280
3081 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3082 msgid "Set away when all clients have detached from the core"
3083 msgstr "Stel afwezig in wanneer alle clients van de core ontkoppeld zijn"
3085 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:283
3086 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3087 msgid "Away On Detach"
3088 msgstr "Afwezig bij ontkoppelen"
3090 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:315
3091 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3092 msgid "Not implemented yet"
3093 msgstr "Nog niet geïmplementeerd"
3095 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:318
3096 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3097 msgid "Away On Idle"
3098 msgstr "Afwezig bij geen activiteit"
3100 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:332
3101 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3102 msgid "Set away after"
3103 msgstr "Stel afwezig in na"
3105 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:342
3106 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3107 msgid "minutes of being idle"
3108 msgstr "minuten zonder activiteit"
3110 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:399
3111 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:238
3112 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3114 msgstr "Geavanceerd"
3116 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:407
3117 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3121 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:414
3122 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3124 "The \"ident\" is part of your hostmask and, together with your host, "
3125 "uniquely identifies you within the IRC network."
3126 msgstr "Het ‘identi’ is deel van uw hostmask en identificeert u, in combinatie met uw host, bij het IRC-netwerk."
3128 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:423
3129 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3133 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:431
3134 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3135 msgid "Part Reason:"
3136 msgstr "Reden voor vertrek:"
3138 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:444
3139 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3140 msgid "Quit Reason:"
3141 msgstr "Reden voor afsluiten:"
3143 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:454
3144 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3145 msgid "Kick Reason:"
3146 msgstr "Reden voor kick:"
3148 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:488
3149 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3151 "You need an SSL Capable Client to edit your Cores SSL Key and Certificate"
3152 msgstr "U heeft een clien nodig die SSL begrijpt als u de SSL-sleutel en -certificaat wilt bewerken"
3154 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:517
3155 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3157 "Warning: you are not connected with a secured connection to the Quassel Core!\n"
3158 "Proceeding will cause an unencrypted transfer of your SSL Key and SSL Certificate!"
3159 msgstr "Waarschuwing: uw verbinding met de Quassel-core is niet beveiligd! Als u doorgaat zult u uw SSL-sleutel en certificaat niet-beveiligd verzonden worden!"
3161 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:546
3162 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3166 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:584
3167 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3169 msgstr "SSL-sleutel gebruiken"
3171 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:598
3172 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3174 msgstr "Sleuteltype:"
3176 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:605
3177 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:353
3178 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:365
3179 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3180 msgid "No Key loaded"
3181 msgstr "Geen sleutel geladen"
3183 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:625
3184 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:723
3185 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:354
3186 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:408
3187 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3191 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:637
3192 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3193 msgid "Use SSL Certificate"
3194 msgstr "SSL-certificaat gebruiken"
3196 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:656
3197 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3198 msgid "Organisation:"
3199 msgstr "Organisatie:"
3201 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:663
3202 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:697
3203 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:406
3204 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:407
3205 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3206 msgid "No Certificate loaded"
3207 msgstr "Geen certificaat geladen"
3209 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:690
3210 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3212 msgstr "CommonName:"
3214 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:321
3215 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3217 msgstr "Een sleutel laden"
3219 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:344
3220 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3221 msgid "Failed to read key"
3224 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:344
3225 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3227 "Failed to read the key file. It is either incompatible or invalid. Note that"
3228 " the key file must not have a passphrase."
3231 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:359
3232 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3236 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:362
3237 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3241 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:367
3242 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:413
3243 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3247 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:379
3248 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3249 msgid "Load a Certificate"
3250 msgstr "Een certificaat laden"
3252 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:115
3253 msgctxt "IdentityPage|"
3254 msgid "Setup Identity"
3255 msgstr "Identiteit instellen"
3257 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:120
3258 msgctxt "IdentityPage|"
3259 msgid "Default Identity"
3260 msgstr "Standaard identiteit"
3262 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:15
3263 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3264 msgid "Configure Ignore Rule"
3265 msgstr "Configureer negeer-regel"
3267 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:27
3268 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3270 "<p><b>Strictness:</b></p>\n"
3271 "<p><u>Dynamic:</u></p>\n"
3272 "<p>Messages are filtered \"on the fly\".\n"
3273 "Whenever you disable/delete the ignore rule, the messages are shown again.</p>\n"
3274 "<p><u>Permanent:</u></p>\n"
3275 "<p>Messages are filtered before they get stored in the database.</p>"
3276 msgstr "<p><b>Striktheid:</b></p>\n<p><u>Dynamisch:</u></p>\n<p>Berichten worden ‘on the fly’ gefilterd.\nWanneer u de negeer-regel uitschakelt of verwijdert worden de berichten weer zichtbaar.</p>\n<p><u>Permanent:</u></p>\n<p>Berichten worden gefilterd voordat ze in de database opgeslagen worden.</p>"
3278 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:35
3279 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3283 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:41
3284 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3288 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:48
3289 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3293 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:58
3294 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3296 "<p><b>Rule Type:</b></p>\n"
3297 "<p><u>Sender:</u></p>\n"
3298 "<p>The rule is matched against the sender string\n"
3299 "<i>nick!ident@host.name<i></p>\n"
3300 "<p><u>Message:</u></p>\n"
3301 "<p>The rule is matched against the actual message content</p>"
3302 msgstr "<p><b>Regeltype:</b></p>\n<p><u>Afzender:</u></p>\n<p>De regel wordt gebruikt op grond de afzender\n<i>nick!ident@host.name<i></p>\n<p><u>Bericht:</u></p>\n<p>De regel wordt gebruikt op grond van de inhoud van het bericht</p>"
3304 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:66
3305 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3309 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:72
3310 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3314 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:79
3315 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3319 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:86
3320 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3324 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:98
3325 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3327 "<p><b>Ignore rule:</b></p>\n"
3328 "<p>Depending on the type of the rule, the text is matched against either:</p>\n"
3329 "<p><u>- the message content:</u></p>\n"
3330 "<p><i>Example:</i>\n"
3332 "<i>*foobar*</i> matches any text containing the word <i>foobar</i></p>\n"
3333 "<p><u>- the sender string</u> <i>(nick!ident@host.name)</i></p>\n"
3334 "<p><i>Examples:</i>\n"
3336 "- <i>*@foobar.com</i> matches any sender from host <i>foobar.com</i>\n"
3338 "- <i>stupid!.+</i> (RegEx) matches any sender with nickname <i>stupid</i> from any host</p>"
3339 msgstr "<p><b>Negeer-regel:</b></p>\n<p>Afhankelijk van het regeltype wordt de tekst vergeleken met:</p>\n<p><u>- de inhoud van het bericht:</u></p>\n<p><i>Voorbeeld:</i>\n<br />\n<i>*foobar*</i> is van toepassing op elke tekst die het woord <i>foobar</i> bevat</p>\n<p><u>- de afzender</u> <i>(nick!ident@host.name)</i></p>\n<p><i>Voorbeelden:</i>\n<br />\n- <i>*@foobar.com</i> is van toepassing op elke verzender van host <i>foobar.com</i>\n<br />\n- <i>stupid!.+</i> (RegEx) is van toepassing op elke verzender met de nickname <i>stupid</i> van elke host</p>"
3341 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:112
3342 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3344 msgstr "Negeer-regel"
3346 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:123
3347 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3349 "<p><b>Use regular expressions:</b></p>\n"
3350 "<p>If enabled, rules follow regular expression syntax.</p>\n"
3351 "<p>Otherwise rules allow wildcard matching with the following special characters:</p>\n"
3352 "<p> *: representing \"any amount of any character\"\n"
3354 "?: representing \"exactly one character\"</p>"
3355 msgstr "<p><b>Gebruik regular expressions:</b></p>\n<p>Gebruik regular expression syntaxis.</p>\n<p>Anders kunnen regels ook wildcards bevatten met de volgende speciale tekens:</p>\n<p> *: staat voor ‘elk aantal van welk teken dan ook’\n<br />\n?: staat voor ‘precies een teken’</p>"
3357 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:131
3358 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3359 msgid "Regular expression"
3360 msgstr "Regular expression"
3362 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:143
3363 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3365 "<p><b>Scope:</b></p>\n"
3366 "<p><u>Global:</u></p>\n"
3367 "<p>The rule is active for any channel on any network</p>\n"
3368 "<p><u>Network:</u></p>\n"
3369 "<p>The list below is interpreted as a list of networks for which the rule should match</p>\n"
3370 "<p><u>Channel:</u></p>\n"
3371 "<p>The list below is interpreted as a list of channels for which the rule should match</p>"
3372 msgstr "<p><b>Bereik:</b></p>\n<p><u>Globaal:</u></p>\n<p>Deze regel is actief voor elk kanaal op elk netwerk</p>\n<p><u>Netwerk:</u></p>\n<p>De lijst hieronder bevat de netwerken waarop de regel van toepassing moet zijn</p>\n<p><u>Kanaal:</u></p>\n<p>De lijst hieronder bevat de kanalen waarop de regel van toepassing moet zijn</p>"
3374 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:152
3375 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3379 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:160
3380 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3384 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:167
3385 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3389 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:174
3390 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3394 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:183
3395 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3397 "<p><b>Scope rule:</b></p>\n"
3398 "<p>A scope rule is a semicolon separated list of either <i>network</i> or <i>channel</i> names.</p>\n"
3399 "<p><i>Example:</i>\n"
3401 "<i>#quassel*; #foobar</i>\n"
3403 "would match on #foobar and on any channel starting with <i>#quassel</i></p>"
3404 msgstr "<p><b>Bereik regel:</b></p>\n<p>Het bereik van een regel is gegeven als een lijst van <i>netwerk</i>- of <i>kanaal</i>-namen, gescheiden door puntkomma's.</p>\n<p><i>Voorbeeld:</i>\n<br />\n<i>#quassel*; #foobar</i>\n<br />\nzou van toepassing zijn op #foobar en elk kanaal dat met <i>#quassel</i> begint.</p>"
3406 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:214
3407 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3409 "<p><b>Enable / Disable:</b></p>\n"
3410 "<p>Only enabled rules are filtered.\n"
3412 "For dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again.</p>"
3413 msgstr "<p><b>Inschakelen/uitschakelen:</b></p>\n<p>Alleen ingeschakelde regels zijn van toepassing.\n<br />\nVoor dynamische regels zal uitschakelen de gefilterde berichten juist weer tonen.</p>"
3415 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:220
3416 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3417 msgid "Rule is enabled"
3418 msgstr "Regel is ingeschakeld"
3420 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:71
3421 msgctxt "IgnoreListModel|"
3423 "<b>Enable / Disable:</b><br />Only enabled rules are filtered.<br />For "
3424 "dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again"
3425 msgstr "<b>Inschakelen/uitschakelen:</b><br />Alleen ingeschakelde regels zijn van toepassing. <br /> Voor dynamische regels zal uitschakelen de gefilterde berichten juist weer tonen.</p>"
3427 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:75
3428 msgctxt "IgnoreListModel|"
3430 "<b>Ignore rule:</b><br />Depending on the type of the rule, the text is "
3431 "matched against either:<br /><br />- <u>the message content:</u><br "
3432 "/><i>Example:<i><br /> \"*foobar*\" matches any text containing the word "
3433 "\"foobar\"<br /><br />- <u>the sender string "
3434 "<i>nick!ident@host.name<i></u><br /><i>Example:</i><br /> "
3435 "\"*@foobar.com\" matches any sender from host foobar.com<br /> "
3436 "\"stupid!.+\" (RegEx) matches any sender with nickname \"stupid\" from any "
3438 msgstr "<b>Negeer-regel:</b><br />Afhankelijk van het type regels is deze van toepassing op:<br /><br />- <u>de inhoud van het bericht:</u><br /><i>Voorbeeld:<i><br /> ‘*foobar*’ komt overeen met elke tekst die het woord ‘foobar’ bevat\"<br /><br />- <u>de afzender <i>nick!ident@host.name<i></u><br /><i>Voorbeeld:</i><br /> ‘*@foobar.com’ komt overeen met elke afzender van de host foobar.com<br /> ‘stupid!.+’ (RegEx) komt overeen met elke afzender met de bijnaam ‘stupid’, van elke host<br />"
3440 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:91
3441 msgctxt "IgnoreListModel|"
3443 msgstr "Naar afzender"
3445 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:93
3446 msgctxt "IgnoreListModel|"
3448 msgstr "Naar bericht"
3450 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:208
3451 msgctxt "IgnoreListModel|"
3453 msgstr "Ingeschakeld"
3455 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:209
3456 msgctxt "IgnoreListModel|"
3460 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:210
3461 msgctxt "IgnoreListModel|"
3463 msgstr "Negeer-regel"
3465 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:14
3466 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3470 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:28
3471 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3475 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:42
3476 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3478 msgstr "Verwijderen"
3480 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:56
3481 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3485 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:34
3486 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3490 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:34
3491 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3493 msgstr "Negeerlijst"
3495 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:144
3496 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3497 msgid "Rule already exists"
3498 msgstr "Regel bestaat al"
3500 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:145
3502 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3504 "There is already a rule\n"
3506 "Please choose another rule."
3507 msgstr "Er bestaat al een regel\n‘%1’\nKies een andere regel."
3509 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:14
3510 msgctxt "IndicatorNotificationConfigWidget|"
3514 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:20
3515 msgctxt "IndicatorNotificationConfigWidget|"
3517 "This enables support for the Ayatana Project's application indicator "
3519 msgstr "Dit activeert ondersteuning voor de application indicator van het Ayatana Project (libindicate)."
3521 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:23
3522 msgctxt "IndicatorNotificationConfigWidget|"
3523 msgid "Show messages in application indicator"
3524 msgstr "Berichten in applicatie-indicator weergeven"
3526 #: ../src/qtui/ui/inputwidget.ui:26
3527 msgctxt "InputWidget|"
3531 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3532 msgctxt "InputWidget|"
3536 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3537 msgctxt "InputWidget|"
3541 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3542 msgctxt "InputWidget|"
3544 msgstr "Donkerblauw"
3546 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3547 msgctxt "InputWidget|"
3549 msgstr "Donkergroen"
3551 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3552 msgctxt "InputWidget|"
3556 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3557 msgctxt "InputWidget|"
3561 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3562 msgctxt "InputWidget|"
3563 msgid "Dark magenta"
3564 msgstr "Donkermagenta"
3566 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3567 msgctxt "InputWidget|"
3571 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75
3572 msgctxt "InputWidget|"
3576 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75
3577 msgctxt "InputWidget|"
3581 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75
3582 msgctxt "InputWidget|"
3584 msgstr "Donkercyaan"
3586 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75
3587 msgctxt "InputWidget|"
3591 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75
3592 msgctxt "InputWidget|"
3596 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75
3597 msgctxt "InputWidget|"
3601 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75
3602 msgctxt "InputWidget|"
3604 msgstr "Donkergrijs"
3606 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75
3607 msgctxt "InputWidget|"
3611 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:85 ../src/qtui/inputwidget.cpp:86
3612 msgctxt "InputWidget|"
3614 msgstr "Heldere kleur"
3616 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:133
3617 msgctxt "InputWidget|"
3618 msgid "Focus Input Line"
3619 msgstr "Focus voerregel"
3621 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:14
3622 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3626 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:22
3627 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3628 msgid "Custom font:"
3629 msgstr "Eigen lettertype:"
3631 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:50
3632 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3633 msgid "Enable spell check"
3634 msgstr "Spellingscontrole activeren"
3636 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:63
3637 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3638 msgid "Enable per chat history"
3639 msgstr "Geschiedenis per chat activeren"
3641 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:79
3642 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3643 msgid "Show nick selector"
3644 msgstr "Nick-kiezen weergeven"
3646 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:95
3647 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3648 msgid "Show style buttons"
3649 msgstr "Stijlknoppen weergeven"
3651 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:111
3652 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3653 msgid "Enables (limited) Emacs key bindings in the input field."
3654 msgstr "Activeert (beperkte) Emacs-sneltoetsen in het invoerveld."
3656 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:114
3657 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3658 msgid "Emacs key bindings"
3659 msgstr "Emacs-sneltoetsen"
3661 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:127
3662 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3663 msgid "Multi-Line Editing"
3664 msgstr "Meerdere regels bewerken"
3666 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:144
3667 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3668 msgid "Show at most"
3669 msgstr "Toon maximaal"
3671 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:170
3672 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3676 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:192
3677 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3678 msgid "Enable scrollbars"
3679 msgstr "Schuifbalken activeren"
3681 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:211
3682 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3683 msgid "Tab Completion"
3684 msgstr "Tab-completion"
3686 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:219
3687 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3688 msgid "Completion suffix:"
3689 msgstr "Completion suffix:"
3691 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:235
3692 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3696 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:262
3697 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3698 msgid "Add space after nick when completing mid-sentence"
3699 msgstr "Plaats een spatie na de nick bij het vervolledigen midden in een zin"
3701 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.cpp:24
3702 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3706 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.cpp:24
3707 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3708 msgid "Input Widget"
3709 msgstr "Input widget"
3711 #: ../src/common/internalpeer.cpp:58
3712 msgctxt "InternalPeer|"
3713 msgid "internal connection"
3716 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:49
3717 msgctxt "IrcConnectionWizard|"
3718 msgid "Save && Connect"
3719 msgstr "Opslaan && verbinden"
3721 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:65
3722 msgctxt "IrcListModel|"
3726 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:66
3727 msgctxt "IrcListModel|"
3731 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:67
3732 msgctxt "IrcListModel|"
3736 #: ../src/client/networkmodel.cpp:914
3737 msgctxt "IrcUserItem|"
3739 msgstr " is afwezig"
3741 #: ../src/client/networkmodel.cpp:929
3743 msgctxt "IrcUserItem|"
3744 msgid "idling since %1"
3745 msgstr "niet actief sinds %1"
3747 #: ../src/client/networkmodel.cpp:932
3749 msgctxt "IrcUserItem|"
3750 msgid "login time: %1"
3751 msgstr "logintijd: %1"
3753 #: ../src/client/networkmodel.cpp:935
3755 msgctxt "IrcUserItem|"
3759 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:14
3760 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3764 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:22
3765 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3766 msgid "Custom font:"
3767 msgstr "Eigen lettertype:"
3769 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:50
3770 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3772 msgstr "Toon pictogrammen"
3774 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:66
3775 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3779 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:72
3780 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3781 msgid "Display topic in tooltip"
3782 msgstr "Toon onderwerp in tooltip"
3784 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:85
3785 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3786 msgid "Mouse wheel changes selected chat"
3787 msgstr "Muiswiel verandert geselecteerde chat"
3789 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:101
3790 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3791 msgid "Use Custom Colors"
3792 msgstr "Eigen kleuren gebruiken"
3794 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:118
3795 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3799 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:125
3800 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:149
3801 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:173
3802 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:197
3803 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:221
3804 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:308
3805 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:345
3806 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3810 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:142
3811 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3815 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:166
3816 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3817 msgid "Unread messages:"
3818 msgstr "Ongelezen berichten:"
3820 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:190
3821 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3825 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:214
3826 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3827 msgid "Other activity:"
3828 msgstr "Andere activiteit:"
3830 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:286
3831 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3832 msgid "Custom Nick List Colors"
3833 msgstr "Eigen kleuren voor nicklijst"
3835 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:301
3836 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3840 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:338
3841 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3845 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:29
3846 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3850 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:29
3851 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3852 msgid "Chat & Nick Lists"
3853 msgstr "Chat & Nicklijsten"
3855 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:34
3856 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3860 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:37
3861 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3863 msgstr "Niet actief"
3865 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:38
3866 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3870 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:39
3871 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3872 msgid "Unread messages"
3873 msgstr "Ongelezen berichten"
3875 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:40
3876 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3880 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:41
3881 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3882 msgid "Other activity"
3883 msgstr "Andere activiteit"
3885 #: ../src/qtui/knotificationbackend.cpp:130
3887 msgctxt "KNotificationBackend|"
3888 msgid "%n pending highlight(s)"
3889 msgid_plural "%n pending highlight(s)"
3890 msgstr[0] "%n markering in wachtrij"
3891 msgstr[1] "%n markeringen in wachtrij"
3893 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:80
3894 msgctxt "KeySequenceButton|"
3895 msgid "The key you just pressed is not supported by Qt."
3896 msgstr "De toets die u net heeft ingedrukt wordt niet door Qt ondersteund."
3898 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:81
3899 msgctxt "KeySequenceButton|"
3900 msgid "Unsupported Key"
3901 msgstr "Niet-ondersteunde toets"
3903 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:176
3904 msgctxt "KeySequenceWidget|"
3906 "Click on the button, then enter the shortcut like you would in the program.\n"
3907 "Example for Ctrl+a: hold the Ctrl key and press a."
3908 msgstr "Druk op de knop en vul dan de sneltoets in die u in het programma wilt gebruiken.\nVoorbeeld voor Ctrl+a: Houd de Ctrl-toets ingedrukt en druk op a."
3910 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:274
3911 msgctxt "KeySequenceWidget|Meta key"
3915 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:275
3916 msgctxt "KeySequenceWidget|Ctrl key"
3920 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:276
3921 msgctxt "KeySequenceWidget|Alt key"
3925 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:277
3926 msgctxt "KeySequenceWidget|Shift key"
3930 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:281
3932 "KeySequenceWidget|What the user inputs now will be taken as the new shortcut"
3936 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:288
3937 msgctxt "KeySequenceWidget|No shortcut defined"
3941 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:383
3942 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:389
3943 msgctxt "KeySequenceWidget|"
3944 msgid "Shortcut Conflict"
3945 msgstr "Sneltoetsconflict"
3947 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:384
3949 msgctxt "KeySequenceWidget|"
3951 "The \"%1\" shortcut is already in use, and cannot be configured.\n"
3952 "Please choose another one."
3953 msgstr "De \"%1\" sneltoets is al in gebruik en kan niet geconfigureerd worden.\nKies een andere sneltoets."
3955 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:390
3957 msgctxt "KeySequenceWidget|"
3959 "The \"%1\" shortcut is ambiguous with the shortcut for the following action:"
3960 msgstr "De \"%1\" sneltoets heeft een conflict met de sneltoets voor de volgende actie:"
3962 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:392
3963 msgctxt "KeySequenceWidget|"
3964 msgid "Do you want to reassign this shortcut to the selected action?"
3965 msgstr "Wilt u deze sneltoets toewijzen aan de geselecteerde actie?"
3967 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:395
3968 msgctxt "KeySequenceWidget|"
3970 msgstr "Opnieuw toewijzen"
3972 #: ../src/common/protocols/legacy/legacypeer.cpp:175
3973 msgctxt "LegacyPeer|"
3974 msgid "Invalid handshake message!"
3977 #: ../src/common/protocols/legacy/legacypeer.cpp:246
3979 msgctxt "LegacyPeer|"
3980 msgid "Unknown protocol message of type %1"
3983 #: ../src/common/protocols/legacy/legacypeer.cpp:295
3985 msgctxt "LegacyPeer|"
3986 msgid "<b>Quassel Core Version %1</b><br>Built: %2<br>Up %3d%4h%5m (since %6)"
3987 msgstr "<b>Quassel-core versie %1</b><br>Built: %2<br>Op %3d%4h%5m (sinds %6)"
3989 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:358
3994 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:360
3996 msgid "&Connect to Core..."
3997 msgstr "Met &core verbinden…"
3999 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:362
4001 msgid "&Disconnect from Core"
4002 msgstr "Verbinding met core &verbreken"
4004 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:364
4006 msgid "Core &Info..."
4007 msgstr "&Informatie over core…"
4009 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:366
4011 msgid "Configure &Networks..."
4012 msgstr "&Netwerken configureren…"
4014 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:369
4019 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:373
4021 msgid "&Configure Chat Lists..."
4022 msgstr "Chatlijsten configureren…"
4024 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:376
4026 msgid "&Lock Layout"
4027 msgstr "Inde&ling vastzetten"
4029 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:380
4031 msgid "Show &Search Bar"
4032 msgstr "&Zoekbalk weergeven"
4034 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:382
4036 msgid "Show Away Log"
4037 msgstr "Afwezigheidslog weergeven"
4039 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:384
4041 msgid "Show &Menubar"
4042 msgstr "&Menubalk weergeven"
4044 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:387
4046 msgid "Show Status &Bar"
4047 msgstr "Status&balk weergeven"
4049 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:393
4051 msgid "&Full Screen Mode"
4052 msgstr "&Schermvullend"
4054 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:400
4056 msgid "Configure &Shortcuts..."
4057 msgstr "&Sneltoetsen instellen…"
4059 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:406 ../src/qtui/mainwin.cpp:410
4061 msgid "&Configure Quassel..."
4062 msgstr "Quassel configureren…"
4064 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:416
4066 msgid "&About Quassel"
4067 msgstr "&Over Quassel"
4069 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:421
4074 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:425
4076 msgid "Debug &NetworkModel"
4077 msgstr "Debug &NetworkModel"
4079 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:427
4081 msgid "Debug &BufferViewOverlay"
4082 msgstr "Debug &BufferViewOverlay"
4084 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:429
4086 msgid "Debug &MessageModel"
4087 msgstr "Debug &MessageModel"
4089 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:431
4091 msgid "Debug &HotList"
4092 msgstr "Debug &HotList"
4094 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:433
4099 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:435
4101 msgid "Reload Stylesheet"
4102 msgstr "Stijlblad herladen"
4104 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:438
4106 msgid "Hide Current Buffer"
4107 msgstr "Huidige buffer verbergen"
4109 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:442
4114 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:444
4116 msgid "Jump to hot chat"
4117 msgstr "Open het kanaal met oudste ongelezen bericht"
4119 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:456
4121 msgid "Set Quick Access #0"
4122 msgstr "Stel snel-wisselen #0 in"
4124 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:458
4126 msgid "Set Quick Access #1"
4127 msgstr "Stel snel-wisselen #1 in"
4129 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:460
4131 msgid "Set Quick Access #2"
4132 msgstr "Stel snel-wisselen #2 in"
4134 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:462
4136 msgid "Set Quick Access #3"
4137 msgstr "Stel snel-wisselen #3 in"
4139 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:464
4141 msgid "Set Quick Access #4"
4142 msgstr "Stel snel-wisselen #4 in"
4144 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:466
4146 msgid "Set Quick Access #5"
4147 msgstr "Stel snel-wisselen #5 in"
4149 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:468
4151 msgid "Set Quick Access #6"
4152 msgstr "Stel snel-wisselen #6 in"
4154 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:470
4156 msgid "Set Quick Access #7"
4157 msgstr "Stel snel-wisselen #7 in"
4159 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:472
4161 msgid "Set Quick Access #8"
4162 msgstr "Stel snel-wisselen #8 in"
4164 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:474
4166 msgid "Set Quick Access #9"
4167 msgstr "Stel snel-wisselen #9 in"
4169 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:477
4171 msgid "Quick Access #0"
4172 msgstr "Snel-wisselen #0"
4174 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:479
4176 msgid "Quick Access #1"
4177 msgstr "Snel-wisselen #1"
4179 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:481
4181 msgid "Quick Access #2"
4182 msgstr "Snel-wisselen #2"
4184 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:483
4186 msgid "Quick Access #3"
4187 msgstr "Snel-wisselen #3"
4189 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:485
4191 msgid "Quick Access #4"
4192 msgstr "Snel-wisselen #4"
4194 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:487
4196 msgid "Quick Access #5"
4197 msgstr "Snel-wisselen #5"
4199 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:489
4201 msgid "Quick Access #6"
4202 msgstr "Snel-wisselen #6"
4204 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:491
4206 msgid "Quick Access #7"
4207 msgstr "Snel-wisselen #7"
4209 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:493
4211 msgid "Quick Access #8"
4212 msgstr "Snel-wisselen #8"
4214 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:495
4216 msgid "Quick Access #9"
4217 msgstr "Snel-wisselen #9"
4219 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:499
4221 msgid "Activate Next Chat List"
4222 msgstr "Activeer volgende chatlijst"
4224 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:501
4226 msgid "Activate Previous Chat List"
4227 msgstr "Activeer vorige chatlijst"
4229 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:503
4231 msgid "Go to Next Chat"
4232 msgstr "Ga naar de volgende chatlijst"
4234 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:505
4236 msgid "Go to Previous Chat"
4237 msgstr "Ga naar de vorige chatlijst"
4239 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:514
4244 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:527
4249 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:533
4254 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:534
4257 msgstr "&Chatlijsten"
4259 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:536
4262 msgstr "&Werkbalken"
4264 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:550
4267 msgstr "&Instellingen"
4269 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:559
4274 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:567
4279 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:843
4284 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:852
4286 msgid "Show Nick List"
4287 msgstr "Nicklijst weergeven"
4289 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:865
4291 msgid "Chat Monitor"
4292 msgstr "Chatmonitor"
4294 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:877
4296 msgid "Show Chat Monitor"
4297 msgstr "Chatmonitor weergeven"
4299 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:883
4302 msgstr "Invoerregel"
4304 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:892
4306 msgid "Show Input Line"
4307 msgstr "Invoerregel weergeven"
4309 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:907
4314 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:919
4316 msgid "Show Topic Line"
4317 msgstr "Onderwerpregel weergeven"
4319 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1013
4321 msgid "Main Toolbar"
4322 msgstr "Hoofdwerkbalk"
4324 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1058
4326 msgid "Connected to core."
4327 msgstr "Met core verbonden."
4329 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1157
4331 msgid "Not connected to core."
4332 msgstr "Niet met core verbonden."
4334 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1175 ../src/qtui/mainwin.cpp:1185
4336 msgid "Unencrypted Connection"
4337 msgstr "Onversleutelde verbinding"
4339 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1175
4341 msgid "<b>Your client does not support SSL encryption</b>"
4342 msgstr "<b>U client ondersteunt geen SSL-versleuteling</b>"
4344 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1177 ../src/qtui/mainwin.cpp:1187
4347 "Sensitive data, like passwords, will be transmitted unencrypted to your "
4349 msgstr "Gevoelige gegevens, zoals wachtwoorden, zullen onversleuteld naar uw Quassel-core verzonden worden."
4351 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1185
4353 msgid "<b>Your core does not support SSL encryption</b>"
4354 msgstr "<b>Uw core ondersteunt geen SSL-versleuteling</b>"
4356 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1203 ../src/qtui/mainwin.cpp:1224
4358 msgid "Untrusted Security Certificate"
4359 msgstr "Onbetrouwbaar beveiligingscertificaat"
4361 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1204
4365 "<b>The SSL certificate provided by the core at %1 is untrusted for the "
4366 "following reasons:</b>"
4367 msgstr "<b>Het door de core op %1 opgegeven beveiligingscertificaat is om de volgende redenen onbetrouwbaar:</b>"
4369 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1207
4374 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1208
4376 msgid "Show Certificate"
4377 msgstr "Certificaat weergeven"
4379 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1225
4382 "Would you like to accept this certificate forever without being prompted?"
4383 msgstr "Wilt u dit certificaat permanent accepteren, zonder hierom gevraagd te worden?"
4385 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1227
4387 msgid "Current Session Only"
4388 msgstr "Alleen deze sessie"
4390 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1228
4395 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1239
4397 msgid "Core Connection Error"
4398 msgstr "Core-verbinding fout"
4400 #: ../src/client/messagemodel.cpp:404
4402 msgctxt "MessageModel|"
4403 msgid "Requesting %1 messages from backlog for buffer %2:%3"
4404 msgstr "%1 berichten van de backlog aanvragen voor buffer %2:%3"
4406 #: ../src/qtui/ui/msgprocessorstatuswidget.ui:19
4407 msgctxt "MsgProcessorStatusWidget|"
4411 #: ../src/qtui/ui/msgprocessorstatuswidget.ui:34
4412 msgctxt "MsgProcessorStatusWidget|"
4413 msgid "Receiving Backlog"
4414 msgstr "Backlog ontvangen"
4416 #: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:718
4418 msgctxt "MultiLineEdit|"
4419 msgid "Do you really want to paste %n line(s)?"
4420 msgid_plural "Do you really want to paste %n line(s)?"
4421 msgstr[0] "Wilt u echt %n regel plakken?"
4422 msgstr[1] "Wilt u echt %n regels plakken?"
4424 #: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:727
4425 msgctxt "MultiLineEdit|"
4426 msgid "Paste Protection"
4427 msgstr "Plak-bescherming"
4429 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:14
4430 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4432 msgstr "Netwerk toevoegen"
4434 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:22
4435 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4437 msgstr "Gebruik voorinstellingen:"
4439 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:57
4440 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4441 msgid "Manually specify network settings"
4442 msgstr "Handmatig netwerkinstellingen opgeven"
4444 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:67
4445 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4446 msgid "Manual Settings"
4447 msgstr "Handmatige instellingen"
4449 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:75
4450 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4451 msgid "Network name:"
4452 msgstr "Netwerknaam:"
4454 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:85
4455 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4456 msgid "Server address:"
4457 msgstr "Serveradres:"
4459 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:95
4460 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4464 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:115
4465 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4466 msgid "Server password:"
4467 msgstr "Serverwachtwoord:"
4469 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:131
4470 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4471 msgid "Use secure connection"
4472 msgstr "Beveiligde verbinding gebruiken"
4474 #: ../src/qtui/settingspages/networkeditdlg.ui:13
4475 msgctxt "NetworkEditDlg|"
4477 msgstr "Dialoogvenster"
4479 #: ../src/qtui/settingspages/networkeditdlg.ui:21
4480 msgctxt "NetworkEditDlg|"
4481 msgid "Please enter a network name:"
4482 msgstr "Vul een netwerknaam in:"
4484 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:840
4485 msgctxt "NetworkEditDlg|"
4487 msgstr "Netwerk toevoegen"
4489 #: ../src/client/networkmodel.cpp:213
4491 msgctxt "NetworkItem|"
4495 #: ../src/client/networkmodel.cpp:214
4497 msgctxt "NetworkItem|"
4499 msgstr "Gebruikers: %1"
4501 #: ../src/client/networkmodel.cpp:217
4503 msgctxt "NetworkItem|"
4504 msgid "Lag: %1 msecs"
4505 msgstr "Vertraging: %1 msec"
4507 #: ../src/client/networkmodel.cpp:963
4508 msgctxt "NetworkModel|"
4512 #: ../src/client/networkmodel.cpp:963
4513 msgctxt "NetworkModel|"
4517 #: ../src/client/networkmodel.cpp:963
4518 msgctxt "NetworkModel|"
4520 msgstr "Aantal nicks"
4522 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:177
4523 msgctxt "NetworkModelController|"
4524 msgid "Do you want to delete the following buffer(s) permanently?"
4525 msgid_plural "Do you want to delete the following buffer(s) permanently?"
4526 msgstr[0] "Wilt u de volgende buffer definitief verwijderen?"
4527 msgstr[1] "Wilt u de volgende buffers definitief verwijderen?"
4529 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:190
4531 msgctxt "NetworkModelController|"
4532 msgid "...and <b>%1</b> more<br><br>"
4533 msgstr "...en <b>%1</b> meer<br><br>"
4535 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:191
4536 msgctxt "NetworkModelController|"
4538 "<b>Note:</b> This will delete all related data, including all backlog data, "
4539 "from the core's database and cannot be undone."
4540 msgstr "<b>Let op:</b> Dit zal alle bijbehorende gegevens, waaronder backlog gegevens, van de core-database verwijderen en kan niet ongedaan gemaakt worden."
4542 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:193
4543 msgctxt "NetworkModelController|"
4545 "<br>Active channel buffers cannot be deleted, please part the channel first."
4546 msgstr "<br>Actieve kanaalbuffers kunnen niet verwijderd worden, verlaat eerst het kanaal."
4548 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:195
4549 msgctxt "NetworkModelController|"
4550 msgid "Remove buffers permanently?"
4551 msgstr "Buffers permanent verwijderen?"
4553 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:530
4554 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
4555 msgid "Join Channel"
4556 msgstr "Kanaal binnengaan"
4558 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:533
4559 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
4563 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:535
4564 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
4568 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:537
4569 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
4571 msgstr "Wachtwoord:"
4573 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:158
4574 msgctxt "NetworkPage|"
4575 msgid "Setup Network Connection"
4576 msgstr "Netwerkverbinding opzetten"
4578 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:14
4579 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4583 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:48
4584 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4586 msgstr "Her&noemen…"
4588 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:65
4589 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:235
4590 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4592 msgstr "&Toevoegen..."
4594 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:88
4595 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:252
4596 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4598 msgstr "&Verwijderen"
4600 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:124
4601 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4602 msgid "Network Details"
4603 msgstr "Netwerkdetails"
4605 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:132
4606 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4608 msgstr "Identiteit:"
4610 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:149
4611 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:281
4612 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:295
4613 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4617 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:190
4618 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4622 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:193
4623 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4624 msgid "Manage servers for this network"
4625 msgstr "Servers voor dit netwerk beheren"
4627 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:217
4628 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4632 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:278
4633 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4634 msgid "Move upwards in list"
4635 msgstr "In de lijst omhoog verplaatsen"
4637 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:292
4638 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4639 msgid "Move downwards in list"
4640 msgstr "In de lijst omlaag verplaatsen"
4642 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:337
4643 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4647 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:340
4648 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4650 "Configure automatic identification or misc. commands to be executed after "
4651 "connecting to a server"
4652 msgstr "Configureer automatische identificatie of andere commando's om uit te voeren, nadat u met een server verbonden bent"
4654 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:346
4655 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4656 msgid "Commands to execute on connect:"
4657 msgstr "Bij het verbinden uit te voeren commando's:"
4659 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:362
4660 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4662 "Specify a list of IRC commands to be executed upon connect.\n"
4663 "Note that Quassel IRC automatically rejoins channels, so /join will rarely be needed here!"
4664 msgstr "Geen een lijst IRC-commando's die uitgevoerd moeten worden bij het verbinden.\nLet op dat Quassel-IRC automatisch opnieuw met kanalen verbindt, zodat /join hier zelden nodig zal zijn!"
4666 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:374
4667 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4671 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:383
4672 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4673 msgid "Automatically reconnect to the IRC network after connection failures"
4674 msgstr "Automatisch opnieuw met het IRC-netwerk verbinden als de verbinding wegvalt"
4676 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:386
4677 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4678 msgid "Automatic Reconnect"
4679 msgstr "Automatisch opnieuw verbinden"
4681 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:397
4682 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4686 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:404
4687 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4691 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:420
4692 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4693 msgid "between retries"
4694 msgstr "tussen pogingen"
4696 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:444
4697 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4698 msgid "Number of retries:"
4699 msgstr "Aantal pogingen:"
4701 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:464
4702 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4706 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:489
4707 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4708 msgid "Rejoin all channels after reconnect"
4709 msgstr "Ga alle kanalen weer binnen na opnieuw verbinden"
4711 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:516
4712 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:525
4713 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4714 msgid "Auto Identify"
4715 msgstr "Auto-identificatie"
4717 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:540
4718 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4722 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:557
4723 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4727 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:567
4728 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:615
4729 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4731 msgstr "Wachtwoord:"
4733 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:580
4734 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4735 msgid "Use SASL Authentication"
4736 msgstr "Gebruik SASL-authenticatie"
4738 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:625
4739 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4743 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:635
4744 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4746 "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Note:</span> because"
4747 " the identity has an ssl certificate set, SASL EXTERNAL will be "
4748 "used.</p></body></html>"
4751 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:659
4752 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4756 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:662
4757 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4759 "Configure advanced settings such as message encodings and automatic "
4761 msgstr "Configureer geavanceerde opties zoals bericht-codering en automatisch opnieuw verbinden"
4763 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:671
4764 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4765 msgid "Control encodings for in- and outgoing messages"
4766 msgstr "Codering voor inkomende en uitgaande berichten instellen"
4768 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:674
4769 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4770 msgid "Use Custom Encodings"
4771 msgstr "Aangepaste codering gebruiken"
4773 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:685
4774 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:705
4775 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4777 "Specify which encoding your messages will be sent in.\n"
4778 "UTF-8 should be a sane choice for most networks."
4779 msgstr "Stel in in welke codering uw berichten verzonden zullen worden.\nUTF-8 is een zinnige keuze voor de meeste netwerken."
4781 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:689
4782 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4783 msgid "Send messages in:"
4784 msgstr "Verzend berichten in:"
4786 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:716
4787 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:736
4788 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4790 "Incoming messages encoded in Utf8 will always be treated as such.\n"
4791 "This setting defines the encoding for messages that are not Utf8."
4792 msgstr "Binnenkomende berichten in Utf8 zullen altijd zo behandeld worden.\nDeze instellingen geven de codering voor berichten die niet Utf8 zijn."
4794 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:720
4795 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4796 msgid "Receive fallback:"
4797 msgstr "Ontvang-terugvaloptie:"
4799 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:747
4800 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:761
4801 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4803 "This specifies how control messages, nicks and servernames are encoded.\n"
4804 "Unless you *really* know what you do, leave this as ISO-8859-1!"
4805 msgstr "Dit geeft de codering van control-messages, nicks en servernamen aan.\nTenzij u *echt* weet wat u doet moet u dit op ISO-8859-1 laten staan!"
4807 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:751
4808 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4809 msgid "Server encoding:"
4810 msgstr "Servercodering:"
4812 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:37
4813 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4817 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:37
4818 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4822 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:184
4823 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4825 "<b>The following problems need to be corrected before your changes can be "
4827 msgstr "<b>De volgende problemen moeten opgelost worden voordat uw wijzigingen toegepast kunnen worden:</b><ul>"
4829 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:185
4830 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4831 msgid "<li>All networks need at least one server defined</li>"
4832 msgstr "<li>Voor alle netwerken moet minstens één server opgegeven worden</li>"
4834 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:186
4835 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4839 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:187
4840 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4841 msgid "Invalid Network Settings"
4842 msgstr "Ongeldige netwerkinstellingen"
4844 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:650
4845 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4846 msgid "Delete Network?"
4847 msgstr "Netwerk verwijderen?"
4849 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:651
4851 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4853 "Do you really want to delete the network \"%1\" and all related settings, "
4854 "including the backlog?"
4855 msgstr "Wilt u netwerk ‘%1’ en alle bijbehorende gegevens, waaronder het backlog, echt verwijderen?"
4857 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:13
4858 msgctxt "NickEditDlg|"
4859 msgid "Edit Nickname"
4860 msgstr "Bijnaam bewerken"
4862 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:19
4863 msgctxt "NickEditDlg|"
4864 msgid "Please enter a valid nickname:"
4865 msgstr "Vul een geldige bijnaam in:"
4867 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:32
4868 msgctxt "NickEditDlg|"
4870 "A valid nickname may contain letters from the English alphabet, digits, and "
4871 "the special characters {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ and -."
4872 msgstr "Een geldige bijnaam mag letters uit het alfabet bevatten, cijfers en de volgende speciale tekens: {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ en -."
4874 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:480
4875 msgctxt "NickEditDlg|"
4876 msgid "Add Nickname"
4877 msgstr "Bijnaam toevoegen"
4879 #: ../src/qtui/settingspages/notificationssettingspage.cpp:28
4880 msgctxt "NotificationsSettingsPage|"
4884 #: ../src/qtui/settingspages/notificationssettingspage.cpp:28
4885 msgctxt "NotificationsSettingsPage|"
4886 msgid "Notifications"
4887 msgstr "Notificaties"
4889 #: ../src/qtui/phononnotificationbackend.cpp:188
4890 msgctxt "PhononNotificationBackend::ConfigWidget|"
4891 msgid "Select Audio File"
4892 msgstr "Audiobestand selecteren"
4894 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:14
4895 msgctxt "PhononNotificationConfigWidget|"
4899 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:20
4900 msgctxt "PhononNotificationConfigWidget|"
4901 msgid "Play a sound"
4902 msgstr "Een geluid afspelen"
4904 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:46
4905 msgctxt "PhononNotificationConfigWidget|"
4906 msgid "Prelisten to the selected sound"
4907 msgstr "Luister naar het geselecteerde geluid"
4909 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:59
4910 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:69
4911 msgctxt "PhononNotificationConfigWidget|"
4912 msgid "Select the sound file to play"
4913 msgstr "Selecteer een audio bestand om af te spelen"
4915 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:72
4916 msgctxt "PostgreSqlStorage|"
4917 msgid "PostgreSQL Turbo Bomber HD!"
4918 msgstr "PostgreSQL Turbo Bomber HD!"
4920 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:95
4923 msgid "Requesting a total of up to %1 backlog messages for %2 buffers"
4924 msgstr "Een totaal van %1 backlog-berichten voor %2 buffers aanvragen"
4926 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:122
4930 "Requesting up to %1 of all unread backlog messages (plus additional %2)"
4931 msgstr "Tot %1 van alle ongelezen backlog-berichten opvragen (plus nog %2 extra)"
4933 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:142
4936 msgid "Requesting a total of up to %1 unread backlog messages for %2 buffers"
4937 msgstr "Een totaal van %1 ongelezen backlog-berichten voor %2 buffers aanvragen"
4939 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:56
4941 msgid "Welcome to Quassel IRC"
4942 msgstr "Welkom bij Quassel-IRC"
4944 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:58
4947 "This wizard will help you to set up your default identity and your IRC "
4948 "network connection.<br>This only covers basic settings. You can cancel this "
4949 "wizard any time and use the settings dialog for more detailed changes."
4950 msgstr "Deze wizard helpt u bij het opzetten van uw standaard identiteit en uw IRC-netwerkverbinding.<br>Dit behandelt alleen standaard instellingen. U kunt deze wizard op elk moment annuleren en het instellingenvenster gebruiken voor gedetailleerden opties."
4952 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:128 ../src/uisupport/qssparser.cpp:178
4953 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:334
4955 msgctxt "QssParser|"
4956 msgid "Invalid block declaration: %1"
4957 msgstr "Ongeldig blok opgegeven: %1"
4959 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:147
4961 msgctxt "QssParser|"
4962 msgid "Invalid palette role assignment: %1"
4963 msgstr "Ongeldige palette-role toegewezen: %1"
4965 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:166
4967 msgctxt "QssParser|"
4968 msgid "Unknown palette role name: %1"
4969 msgstr "Onbekende palette-role-naam: %1"
4971 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:204
4973 msgctxt "QssParser|"
4974 msgid "Invalid subelement name in %1"
4975 msgstr "Ongeldige subelementnaam in %1"
4977 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:248
4979 msgctxt "QssParser|"
4980 msgid "Invalid message type in %1"
4981 msgstr "Ongeldig berichttype in %1"
4983 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:257
4985 msgctxt "QssParser|"
4986 msgid "Invalid condition %1"
4987 msgstr "Ongeldige voorwaarde %1"
4989 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:269
4991 msgctxt "QssParser|"
4992 msgid "Invalid message label: %1"
4993 msgstr "Ongeldig berichtlabel: %1"
4995 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:281
4997 msgctxt "QssParser|"
4998 msgid "Invalid senderhash specification: %1"
4999 msgstr "Ongeldige senderhash specificatie: %1"
5001 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:285
5002 msgctxt "QssParser|"
5003 msgid "Senderhash can be at most \"0x0f\"!"
5004 msgstr "Senderhash kan maximaal ‘0x0f’ zijn!"
5006 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:301
5008 msgctxt "QssParser|"
5009 msgid "Invalid format name: %1"
5010 msgstr "Ongeldige formatnaam: %1"
5012 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:309
5014 msgctxt "QssParser|"
5015 msgid "Illegal IRC color specification (must be between 00 and 0f): %1"
5016 msgstr "Ongeldige IRC-kleur opgegeven (moet tussen 00 en 0f liggen): %1"
5018 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:318
5020 msgctxt "QssParser|"
5021 msgid "Unhandled condition: %1"
5022 msgstr "Onafgehandeld probleem: %1"
5024 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:349
5026 msgctxt "QssParser|"
5027 msgid "Invalid proplist %1"
5028 msgstr "Ongeldige proplijst %1"
5030 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:368
5032 msgctxt "QssParser|"
5033 msgid "Invalid chatlist item type %1"
5034 msgstr "Ongeldig chatlijstobjecttype %1"
5036 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:384
5038 msgctxt "QssParser|"
5039 msgid "Invalid chatlist state %1"
5040 msgstr "Ongeldige chatlijststatus %1"
5042 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:414
5044 msgctxt "QssParser|"
5045 msgid "Invalid property declaration: %1"
5046 msgstr "Ongeldige eigenschapdeclaratie: %1"
5048 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:438
5050 msgctxt "QssParser|"
5051 msgid "Invalid font property: %1"
5052 msgstr "Ongeldige lettertype-eigenschap: %1"
5054 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:444
5056 msgctxt "QssParser|"
5057 msgid "Unknown ChatLine property: %1"
5058 msgstr "Onbekende ChatLine-eigenschap: %1"
5060 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:468
5062 msgctxt "QssParser|"
5063 msgid "Invalid palette color role specification: %1"
5064 msgstr "Ongeldige palettekleur-role opgegeven: %1"
5066 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:475
5068 msgctxt "QssParser|"
5069 msgid "Unknown palette color role: %1"
5070 msgstr "Onbekende palettekleur-role: %1"
5072 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:482 ../src/uisupport/qssparser.cpp:505
5073 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:527
5075 msgctxt "QssParser|"
5076 msgid "Invalid gradient declaration: %1"
5077 msgstr "Ongeldige gradiënt opgegeven: %1"
5079 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:491 ../src/uisupport/qssparser.cpp:513
5080 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:537
5082 msgctxt "QssParser|"
5083 msgid "Invalid gradient stops list: %1"
5084 msgstr "Ongeldige gradiënt-stoplijst: %1"
5086 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:646
5088 msgctxt "QssParser|"
5089 msgid "Invalid font specification: %1"
5090 msgstr "Ongeldig lettertype opgegeven: %1"
5092 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:687
5094 msgctxt "QssParser|"
5095 msgid "Invalid font style specification: %1"
5096 msgstr "Ongeldige lettertypestijl opgegeven: %1"
5098 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:702
5100 msgctxt "QssParser|"
5101 msgid "Invalid font weight specification: %1"
5102 msgstr "Ongeldige lettertype-dikte opgegeven: %1"
5104 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:714
5106 msgctxt "QssParser|"
5107 msgid "Invalid font size specification: %1"
5108 msgstr "Ongeldige lettertypegrootte opgegeven: %1"
5110 #: ../src/common/util.cpp:169
5111 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
5115 #: ../src/common/util.cpp:170
5116 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
5120 #: ../src/common/util.cpp:171
5121 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
5125 #: ../src/common/util.cpp:172
5126 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
5130 #: ../src/common/util.cpp:173
5131 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
5135 #: ../src/client/networkmodel.cpp:482
5137 msgctxt "QueryBufferItem|"
5138 msgid "<b>Query with %1</b>"
5139 msgstr "<b>Aanvraag met %1</b>"
5141 #: ../src/client/networkmodel.cpp:500
5143 msgctxt "QueryBufferItem|"
5144 msgid "idling since %1"
5145 msgstr "niet actief sinds %1"
5147 #: ../src/client/networkmodel.cpp:503
5149 msgctxt "QueryBufferItem|"
5150 msgid "login time: %1"
5151 msgstr "logintijd: %1"
5153 #: ../src/client/networkmodel.cpp:506
5155 msgctxt "QueryBufferItem|"
5159 #: ../src/qtui/ui/receivefiledlg.ui:14
5160 msgctxt "ReceiveFileDlg|"
5161 msgid "Incoming File Transfer"
5164 #: ../src/qtui/receivefiledlg.cpp:35
5166 msgctxt "ReceiveFileDlg|"
5167 msgid "<b>%1</b> wants to send you a file:<br>%2 (%3 bytes)"
5170 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:13
5171 msgctxt "SaveIdentitiesDlg|"
5172 msgid "Sync With Core"
5173 msgstr "Met core synchroniseren"
5175 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:21
5176 msgctxt "SaveIdentitiesDlg|"
5177 msgid "Syncing data with core, please wait..."
5178 msgstr "Gegevens met core synchroniseren, een moment…"
5180 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:81
5181 msgctxt "SaveIdentitiesDlg|"
5185 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:14
5186 msgctxt "ServerEditDlg|"
5188 msgstr "Dialoogvenster"
5190 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:30
5191 msgctxt "ServerEditDlg|"
5193 msgstr "Serverinformatie"
5195 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:38
5196 msgctxt "ServerEditDlg|"
5197 msgid "Server address:"
5198 msgstr "Serveradres:"
5200 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:45
5201 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:227
5202 msgctxt "ServerEditDlg|"
5206 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:72
5207 msgctxt "ServerEditDlg|"
5209 msgstr "Wachtwoord:"
5211 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:94
5212 msgctxt "ServerEditDlg|"
5214 msgstr "Gebruik SSL"
5216 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:119
5217 msgctxt "ServerEditDlg|"
5219 msgstr "Geavanceerd"
5221 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:140
5222 msgctxt "ServerEditDlg|"
5223 msgid "SSL Version:"
5226 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:147
5227 msgctxt "ServerEditDlg|"
5229 "Do not change unless you're going to connect to a server not supporting "
5231 msgstr "Pas dit niet aan tenzij u met een server wilt verbinden die SSLv3 niet ondersteunt!"
5233 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:151
5234 msgctxt "ServerEditDlg|"
5235 msgid "SSLv3 (default)"
5236 msgstr "SSLv3 (default)"
5238 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:156
5239 msgctxt "ServerEditDlg|"
5243 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:161
5244 msgctxt "ServerEditDlg|"
5248 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:171
5249 msgctxt "ServerEditDlg|"
5251 msgstr "Een proxy gebruiken"
5253 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:188
5254 msgctxt "ServerEditDlg|"
5258 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:196
5259 msgctxt "ServerEditDlg|"
5263 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:201
5264 msgctxt "ServerEditDlg|"
5268 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:213
5269 msgctxt "ServerEditDlg|"
5273 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:220
5274 msgctxt "ServerEditDlg|"
5278 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:251
5279 msgctxt "ServerEditDlg|"
5280 msgid "Proxy Username:"
5281 msgstr "Proxy-gebruikersnaam:"
5283 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:261
5284 msgctxt "ServerEditDlg|"
5285 msgid "Proxy Password:"
5286 msgstr "Proxywachtwoord:"
5288 #: ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:14
5289 msgctxt "SettingsDlg|"
5290 msgid "Configure Quassel"
5291 msgstr "Quassel configureren"
5293 #: ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:35 ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:50
5294 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:111
5295 msgctxt "SettingsDlg|"
5299 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:121
5300 msgctxt "SettingsDlg|"
5301 msgid "Save changes"
5302 msgstr "Veranderingen opslaan"
5304 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:122
5305 msgctxt "SettingsDlg|"
5307 "There are unsaved changes on the current configuration page. Would you like "
5308 "to apply your changes now?"
5309 msgstr "Er zijn nog niet opgeslagen veranderingen in de huidige configuratie. Wilt u deze veranderingen nu toepassen?"
5311 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:136 ../src/qtui/settingsdlg.cpp:140
5313 msgctxt "SettingsDlg|"
5314 msgid "Configure %1"
5315 msgstr "%1 configureren"
5317 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:220
5318 msgctxt "SettingsDlg|"
5319 msgid "Reload Settings"
5320 msgstr "Instellingen herladen"
5322 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:220
5323 msgctxt "SettingsDlg|"
5324 msgid "Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?"
5325 msgstr "Wilt u de instellingen herladen, waarmee u alle wijzigingen op deze pagina ongedaan maakt?"
5327 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:231
5328 msgctxt "SettingsDlg|"
5329 msgid "Restore Defaults"
5330 msgstr "Beginwaarden terugzetten"
5332 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:231
5333 msgctxt "SettingsDlg|"
5334 msgid "Do you like to restore the default values for this page?"
5335 msgstr "Wilt u de beginwaarden voor deze pagina terugzetten?"
5337 #: ../src/qtui/ui/settingspagedlg.ui:14
5338 msgctxt "SettingsPageDlg|"
5339 msgid "Configure Quassel"
5340 msgstr "Quassel configureren"
5342 #: ../src/qtui/ui/settingspagedlg.ui:30
5343 msgctxt "SettingsPageDlg|"
5347 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:39
5349 msgctxt "SettingsPageDlg|"
5350 msgid "Configure %1"
5351 msgstr "%1 configureren"
5353 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:120
5354 msgctxt "SettingsPageDlg|"
5355 msgid "Reload Settings"
5356 msgstr "Instellingen herladen"
5358 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:120
5359 msgctxt "SettingsPageDlg|"
5360 msgid "Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?"
5361 msgstr "Wilt u de instellingen herladen, waarmee u alle wijzigingen op deze pagina ongedaan maakt?"
5363 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:131
5364 msgctxt "SettingsPageDlg|"
5365 msgid "Restore Defaults"
5366 msgstr "Beginwaarden terugzetten"
5368 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:131
5369 msgctxt "SettingsPageDlg|"
5370 msgid "Do you like to restore the default values for this page?"
5371 msgstr "Wilt u de beginwaarden voor deze pagina terugzetten?"
5373 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutsmodel.cpp:121
5374 msgctxt "ShortcutsModel|"
5378 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutsmodel.cpp:123
5379 msgctxt "ShortcutsModel|"
5383 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:14
5384 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5388 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:22
5389 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5393 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:62
5394 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5395 msgid "Shortcut for Selected Action"
5396 msgstr "Sneltoets voor de geselecteerde actie"
5398 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:68
5399 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5403 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:75
5404 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:99
5405 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:111
5406 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5410 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:82
5411 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5415 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:65
5416 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5420 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:65
5421 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5423 msgstr "Sneltoetsen"
5425 #: ../src/common/signalproxy.cpp:758
5426 msgctxt "SignalProxy|"
5427 msgid "Disconnecting"
5428 msgstr "Verbinding verbreken"
5430 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:28
5431 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5432 msgid "Network name:"
5433 msgstr "Netwerknaam:"
5435 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:35
5436 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5437 msgid "The name of the IRC network you are configuring"
5438 msgstr "De naam van het IRC-netwerk dat u configureert"
5440 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:63
5441 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5445 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:81
5446 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5447 msgid "A list of IRC servers belonging to this network"
5448 msgstr "Een lijst van alle IRC-servers die bij dit netwerk horen"
5450 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:96
5451 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5452 msgid "Edit this server entry"
5453 msgstr "Bewerk deze serverinstellingen"
5455 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:99
5456 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5460 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:116
5461 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5462 msgid "Add another IRC server"
5463 msgstr "Nog een IRC-server toevoegen"
5465 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:119
5466 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5468 msgstr "&Toevoegen..."
5470 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:136
5471 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5472 msgid "Remove this server entry from the list"
5473 msgstr "Deze server van de lijst verwijderen"
5475 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:139
5476 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5478 msgstr "&Verwijderen"
5480 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:165
5481 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5482 msgid "Move upwards in list"
5483 msgstr "In de lijst omhoog verplaatsen"
5485 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:168
5486 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:182
5487 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5491 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:179
5492 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5493 msgid "Move downwards in list"
5494 msgstr "In de lijst omlaag verplaatsen"
5496 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:226
5497 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5498 msgid "Join Channels Automatically"
5499 msgstr "Automatisch kanalen binnengaan"
5501 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:250
5502 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5504 "A list of IRC channels you will join automatically after connecting to the "
5506 msgstr "Een lijst van IRC-kanalen die u automatisch zult binnengaan wanneer u met het netwerk verbindt"
5508 #: ../src/qtui/snorenotificationbackend.cpp:60
5509 #: ../src/qtui/snorenotificationbackend.cpp:104
5510 msgctxt "SnoreNotificationBackend|"
5511 msgid "Private Message"
5514 #: ../src/qtui/ui/snorentificationconfigwidget.ui:20
5515 msgctxt "SnoreNotificationConfigWidget|"
5519 #: ../src/qtui/ui/snorentificationconfigwidget.ui:29
5520 msgctxt "SnoreNotificationConfigWidget|"
5524 #: ../src/qtui/ui/snorentificationconfigwidget.ui:41
5525 msgctxt "SnoreNotificationConfigWidget|"
5529 #: ../src/qtui/ui/snorentificationconfigwidget.ui:64
5530 msgctxt "SnoreNotificationConfigWidget|"
5534 #: ../src/qtui/ui/snorentificationconfigwidget.ui:80
5535 msgctxt "SnoreNotificationConfigWidget|"
5539 #: ../src/qtui/ui/snorentificationconfigwidget.ui:96
5540 msgctxt "SnoreNotificationConfigWidget|"
5541 msgid "0 means infinite"
5544 #: ../src/core/sqlitestorage.cpp:60
5545 msgctxt "SqliteStorage|"
5547 "SQLite is a file-based database engine that does not require any setup. It "
5548 "is suitable for small and medium-sized databases that do not require access "
5549 "via network. Use SQLite if your Quassel Core should store its data on the "
5550 "same machine it is running on, and if you only expect a few users to use "
5552 msgstr "SQLite is een file-base database-engine die weinig configuratie behoeft. Het is geschikt voor kleine tot gemiddelde databases die geen toegang vanaf het netwerk nodig hebben. Gebruik SQLite als uw Quassel-core gegevens op de locale machine moet opslaan en als slechts een paar mensen uw core zullen gebruiken"
5554 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:14
5555 msgctxt "SslInfoDlg|"
5556 msgid "Security Information"
5557 msgstr "Beveiligingsinformatie"
5559 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:22
5560 msgctxt "SslInfoDlg|"
5561 msgid "<b>Hostname:</b>"
5562 msgstr "<b>Hostnaam:</b>"
5564 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:39
5565 msgctxt "SslInfoDlg|"
5566 msgid "<b>IP address:</b>"
5567 msgstr "<b>IP-adres:</b>"
5569 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:56
5570 msgctxt "SslInfoDlg|"
5571 msgid "<b>Encryption:</b>"
5572 msgstr "<b>Versleuteling:</b>"
5574 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:73
5575 msgctxt "SslInfoDlg|"
5576 msgid "<b>Protocol:</b>"
5577 msgstr "<b>Protocol:</b>"
5579 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:90
5580 msgctxt "SslInfoDlg|"
5581 msgid "<b>Certificate chain:</b>"
5582 msgstr "<b>Certificate chain:</b>"
5584 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:120
5585 msgctxt "SslInfoDlg|"
5589 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:126 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:248
5590 msgctxt "SslInfoDlg|"
5591 msgid "<b>Common name:</b>"
5592 msgstr "<b>Common name:</b>"
5594 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:143 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:265
5595 msgctxt "SslInfoDlg|"
5596 msgid "<b>Organization:</b>"
5597 msgstr "<b>Organisatie:</b>"
5599 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:160 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:282
5600 msgctxt "SslInfoDlg|"
5601 msgid "<b>Organizational unit:</b>"
5602 msgstr "<b>Organisatieonderdeel:</b>"
5604 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:177 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:299
5605 msgctxt "SslInfoDlg|"
5606 msgid "<b>Country:</b>"
5607 msgstr "<b>Land:</b>"
5609 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:194 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:316
5610 msgctxt "SslInfoDlg|"
5611 msgid "<b>State or province:</b>"
5612 msgstr "<b>Staat of provincie:</b>"
5614 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:231 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:353
5615 msgctxt "SslInfoDlg|"
5616 msgid "<b>Locality:</b>"
5617 msgstr "<b>Lokaliteit:</b>"
5619 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:242
5620 msgctxt "SslInfoDlg|"
5624 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:367
5625 msgctxt "SslInfoDlg|"
5626 msgid "<b>Validity period:</b>"
5627 msgstr "<b>Geldigheidsduur:</b>"
5629 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:384
5630 msgctxt "SslInfoDlg|"
5631 msgid "<b>MD5 digest:</b>"
5632 msgstr "<b>MD5-controlesom:</b>"
5634 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:401
5635 msgctxt "SslInfoDlg|"
5636 msgid "<b>SHA1 digest:</b>"
5637 msgstr "<b>SHA1-controlesom:</b>"
5639 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:431
5640 msgctxt "SslInfoDlg|"
5641 msgid "<b>Trusted:</b>"
5642 msgstr "<b>Vertrouwd:</b>"
5644 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:71
5645 msgctxt "SslInfoDlg|"
5649 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:73
5650 msgctxt "SslInfoDlg|"
5651 msgid "No, for the following reasons:<ul>"
5652 msgstr "Nee, om de volgende redenen:<ul>"
5654 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:80
5656 msgctxt "SslInfoDlg|"
5660 #: ../src/client/networkmodel.h:150
5661 msgctxt "StatusBufferItem|"
5662 msgid "Status Buffer"
5663 msgstr "Bufferstatus"
5665 #: ../src/qtui/systemtray.cpp:68 ../src/qtui/systemtray.cpp:101
5666 msgctxt "SystemTray|"
5668 msgstr "&Minimaliseren"
5670 #: ../src/qtui/systemtray.cpp:103
5671 msgctxt "SystemTray|"
5673 msgstr "He&rstellen"
5675 #: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:142
5677 msgctxt "SystrayNotificationBackend|"
5678 msgid "%n pending highlight(s)"
5679 msgid_plural "%n pending highlight(s)"
5680 msgstr[0] "%n markering in wachtrij"
5681 msgstr[1] "%n markeringen in wachtrij"
5683 #: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:156
5684 msgctxt "SystrayNotificationBackend::ConfigWidget|"
5685 msgid "Show a message in a popup"
5686 msgstr "Bericht in een pop-up venster weergeven"
5688 #: ../src/uisupport/tabcompleter.cpp:52
5689 msgctxt "TabCompleter|"
5690 msgid "Tab completion"
5691 msgstr "Tab-completion"
5693 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:83
5694 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
5695 msgid "Activate dock entry, timeout:"
5696 msgstr "Activeer dockvermelding, timeout:"
5698 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:85
5699 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
5700 msgid "Mark taskbar entry, timeout:"
5701 msgstr "Markeer taakbalkvermelding, timeout:"
5703 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:93
5704 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
5708 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:94
5709 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
5713 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:31
5714 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5718 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:31
5719 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5720 msgid "Connect to IRC"
5721 msgstr "Met IRC verbinden"
5723 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:32
5724 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5726 msgstr "Verbinding verbreken"
5728 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:32
5729 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5730 msgid "Disconnect from IRC"
5731 msgstr "Verbinding met IRC verbreken"
5733 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:34
5734 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5738 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:34
5739 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5740 msgid "Leave currently selected channel"
5741 msgstr "Het geselecteerde kanaal verlaten"
5743 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:35
5744 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5748 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:35
5749 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5750 msgid "Join a channel"
5751 msgstr "Een kanaal binnengaan"
5753 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:37
5754 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5758 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:37
5759 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5760 msgid "Start a private conversation"
5761 msgstr "Start een privégesprek"
5763 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:38
5764 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5768 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:38
5769 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5770 msgid "Request user information"
5771 msgstr "Gebruikersinformatie opvragen"
5773 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:40
5774 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5778 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:40
5779 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5780 msgid "Give operator privileges to user"
5781 msgstr "Geef operator-rechten aan gebruiker"
5783 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:41
5784 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5788 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:41
5789 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5790 msgid "Take operator privileges from user"
5791 msgstr "Neem operator-rechten van gebruiker af"
5793 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:42
5794 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5798 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:42
5799 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5800 msgid "Give voice to user"
5801 msgstr "Geef voice aan gebruiker"
5803 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:43
5804 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5808 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:43
5809 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5810 msgid "Take voice from user"
5811 msgstr "Voice van gebruiker afnemen"
5813 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:44
5814 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5818 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:44
5819 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5820 msgid "Remove user from channel"
5821 msgstr "Gebruiker uit kanaal verwijderen"
5823 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:45
5824 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5828 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:45
5829 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5830 msgid "Ban user from channel"
5831 msgstr "Gebruiker uit kanaal verbannen"
5833 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:46
5834 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5838 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:46
5839 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5840 msgid "Remove and ban user from channel"
5841 msgstr "Gebruiker uit het kanaal verwijderen en verbannen"
5843 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:51
5844 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5845 msgid "Connect to all"
5846 msgstr "Met alle verbinden"
5848 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:58
5849 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5850 msgid "Disconnect from all"
5851 msgstr "Verbinding met alle verbreken"
5853 #: ../src/qtui/ui/topicwidget.ui:32
5854 msgctxt "TopicWidget|"
5858 #: ../src/qtui/ui/topicwidget.ui:79
5859 msgctxt "TopicWidget|"
5863 #: ../src/qtui/topicwidget.cpp:120
5865 msgctxt "TopicWidget|"
5867 msgstr "Gebruikers: %1"
5869 #: ../src/qtui/topicwidget.cpp:121
5871 msgctxt "TopicWidget|"
5872 msgid "Lag: %1 msecs"
5873 msgstr "Vertraging: %1 msec"
5875 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:14
5876 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
5880 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:22
5881 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
5882 msgid "Custom font:"
5883 msgstr "Eigen lettertype:"
5885 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:50
5886 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
5887 msgid "Resize dynamically to fit contents"
5888 msgstr "Dynamisch herschalen om inhoud te bevatten"
5890 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:84
5891 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
5892 msgid "On hover only"
5893 msgstr "Alleen bij over-zweven"
5895 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.cpp:24
5896 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
5900 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.cpp:24
5901 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
5902 msgid "Topic Widget"
5903 msgstr "Onderwerpwidget"
5918 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:665 ../src/uisupport/uistyle.cpp:668
5919 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:709 ../src/uisupport/uistyle.cpp:712
5920 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:715 ../src/uisupport/uistyle.cpp:724
5921 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:758
5923 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5928 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:671
5930 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5932 msgstr "%DN%1%DN %2"
5935 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:675
5937 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5938 msgid "You are now known as %DN%1%DN"
5939 msgstr "U staat nu bekend als %DN%1%DN"
5941 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:676
5943 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5944 msgid "%DN%1%DN is now known as %DN%2%DN"
5945 msgstr "%DN%1%DN staat nu bekend als %DN%2%DN"
5948 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:680
5950 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5951 msgid "User mode: %DM%1%DM"
5952 msgstr "Gebruikersmodus: %DM%1%DM"
5954 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:681
5956 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5957 msgid "Mode %DM%1%DM by %DN%2%DN"
5958 msgstr "Modus %DM%1%DM door %DN%2%DN"
5961 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:685
5963 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5964 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has joined %DC%4%DC"
5965 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH is %DC%4%DC binnengekomen"
5968 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:688
5970 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5971 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has left %DC%4%DC"
5972 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH heeft %DC%4%DC verlaten"
5975 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:693
5977 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5978 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has quit"
5979 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH heeft afgesloten"
5982 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:701
5984 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5985 msgid "%DN%1%DN has kicked %DN%2%DN from %DC%3%DC"
5986 msgstr "%DN%1%DN heeft %DN%2%DN %DC%3%DC uitgeschopt"
5988 #. Day Change Message
5989 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:719
5991 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5992 msgid "{Day changed to %1}"
5993 msgstr "{Dag veranderd naar %1}"
5995 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:733
5997 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5998 msgid "Netsplit between %DH%1%DH and %DH%2%DH ended. Users joined: "
5999 msgstr "De netsplit tussen %DH%1%DH en %DH%2%DH is voorbij. Gebruikers binnengekomen: "
6001 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:737 ../src/uisupport/uistyle.cpp:753
6003 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6004 msgid "%DN%1%DN (%2 more)"
6005 msgstr "%DN%1%DN (%2 meer)"
6007 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:748
6009 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6010 msgid "Netsplit between %DH%1%DH and %DH%2%DH. Users quit: "
6011 msgstr "Netsplit tussen %DH%1%DH en %DH%2%DH. Gebruikers verlaten: "
6013 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:760 ../src/uisupport/uistyle.cpp:808
6015 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6019 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:806
6021 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6025 #: ../src/client/networkmodel.cpp:786
6027 msgctxt "UserCategoryItem|"
6029 msgid_plural "%n Owner(s)"
6030 msgstr[0] "%n Eigenaar"
6031 msgstr[1] "%n Eigenaars"
6033 #: ../src/client/networkmodel.cpp:788
6035 msgctxt "UserCategoryItem|"
6037 msgid_plural "%n Admin(s)"
6038 msgstr[0] "%n Administrator"
6039 msgstr[1] "%n Administrators"
6041 #: ../src/client/networkmodel.cpp:790
6043 msgctxt "UserCategoryItem|"
6044 msgid "%n Operator(s)"
6045 msgid_plural "%n Operator(s)"
6046 msgstr[0] "%n Operator"
6047 msgstr[1] "%n Operators"
6049 #: ../src/client/networkmodel.cpp:792
6051 msgctxt "UserCategoryItem|"
6052 msgid "%n Half-Op(s)"
6053 msgid_plural "%n Half-Op(s)"
6054 msgstr[0] "%n Half-Op"
6055 msgstr[1] "%n Half-Ops"
6057 #: ../src/client/networkmodel.cpp:794
6059 msgctxt "UserCategoryItem|"
6061 msgid_plural "%n Voiced"
6062 msgstr[0] "%n met voice"
6063 msgstr[1] "%n met voice"
6065 #: ../src/client/networkmodel.cpp:796
6067 msgctxt "UserCategoryItem|"
6069 msgid_plural "%n User(s)"
6070 msgstr[0] "%n Gebruiker"
6071 msgstr[1] "%n Gebruikers"