3 # Daniel Albers <daniel@lbe.rs>, 2012
4 # Daniel Albers <daniel@lbers.com>, 2011
5 # redmar <redmar@ubuntu-nl.org>, 2010
6 # simonphilips <simon.philips@gmail.com>, 2012
7 # simonphilips <simon.philips@gmail.com>, 2012
10 "Project-Id-Version: Quassel IRC\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.quassel-irc.org/\n"
12 "PO-Revision-Date: 2015-02-11 21:03+0000\n"
13 "Last-Translator: Daniel Albers <daniel@lbe.rs>\n"
14 "Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/projects/p/quassel/language/nl/)\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20 "X-Qt-Contexts: true\n"
22 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:17
27 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:59
30 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
31 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
32 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
33 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel IRC</p></body></html>"
34 msgstr "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\np, li { white-space: pre-wrap; }\n</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; font-weight:600; font-style:normal;\">\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel-IRC</p></body></html>"
36 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:112
41 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:132
46 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:152
51 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:172
54 msgstr "Me&t dank aan"
56 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:33
59 msgid "<b>Version:</b> %1<br><b>Protocol version:</b> %2<br><b>Built:</b> %3"
60 msgstr "<b>Versie:</b> %1<br><b>Protocol versie:</b> %2<br><b>Built:</b> %3"
62 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:49
66 "<b>A modern, distributed IRC Client</b><br><br>©%1 by the Quassel "
67 "Project<br><a href=\"http://quassel-irc.org\">http://quassel-"
68 "irc.org</a><br><a href=\"irc://irc.freenode.net/quassel\">#quassel</a> on <a"
69 " href=\"http://www.freenode.net\">Freenode</a><br><br>Quassel IRC is dual-"
70 "licensed under <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt\">GPLv2</a>"
71 " and <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt\">GPLv3</a>.<br>Most "
72 "icons are © by the <a href=\"http://www.oxygen-icons.org\">Oxygen "
73 "Team</a> and used under the <a "
74 "href=\"http://www.gnu.org/licenses/lgpl.html\">LGPL</a>.<br><br>Please use "
75 "<a href=\"http://bugs.quassel-irc.org\">http://bugs.quassel-irc.org</a> to "
79 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:67
81 msgid "Quassel IRC is mainly developed by:"
82 msgstr "Quassel-IRC wordt voornamelijk ontwikkeld door:"
84 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:84
87 "We would like to thank the following contributors (in alphabetical order) "
88 "and everybody we forgot to mention here:"
89 msgstr "We willen de volgende personen (in alfabetische volgorde) bedanken die een steentje bijgedragen hebben, naast iedereen die we hier vergeten zijn:"
91 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:206
94 "Special thanks goes to:<br><dl><dt><img src=\":/pics/quassel-"
95 "eye.png\"> <b>John \"nox\" Hand</b></dt><dd>for the original Quassel "
96 "icon - The All-Seeing Eye</dt><dt><img src=\":/pics/oxygen.png\"> <b><a"
97 " href=\"http://www.oxygen-icons.org\">The Oxygen Team</a></b></dt><dd>for "
98 "creating all the artwork you see throughout Quassel</dd><dt><img "
99 "src=\":/pics/qt-logo-32.png\"> <b><a "
100 "href=\"http://www.trolltech.com\">Qt Software formerly known as "
101 "Trolltech</a></b></dt><dd>for creating Qt and Qtopia, and for sponsoring "
102 "development of QuasselTopia with Greenphones and more</dd><dt><a "
103 "href=\"http://www.nokia.com\"><img "
104 "src=\":/pics/nokia.png\"></a></b></dt><dd>for keeping Qt alive, and for "
105 "sponsoring development of Quassel Mobile with N810s</dd>"
106 msgstr "Onze speciale dank gaat uit naar:<br><dl><dt><img src=\":/pics/quassel-eye.png\"> <b>John \"nox\" Hand</b></dt><dd>voor het originele Quassel pictogram - The All-Seeing Eye</dt><dt><img src=\":/pics/oxygen.png\"> <b><a href=\"http://www.oxygen-icons.org\">The Oxygen Team</a></b></dt><dd>voor het creëren van al het artwork dat u in Quassel ziet </dd><dt><img src=\":/pics/qt-logo-32.png\"> <b><a href=\"http://www.trolltech.com\">Qt Software het vroegere Trolltech</a></b></dt><dd>voor het maken van Qt en Qtopia, en voor het sponsoren van QuasselTopia met Greenphones en meer</dd><dt><a href=\"http://www.nokia.com\"><img src=\":/pics/nokia.png\"></a></b></dt><dd>voor het in stand houden van Qt en voor het sponsoren van de ontwikkeling van Quassel Mobile met N810's</dd>"
108 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:127
110 msgctxt "AbstractSqlStorage|"
112 "Installed Schema (version %1) is not up to date. Upgrading to version %2..."
113 msgstr "Het geïnstalleerde Schema (versie %1) is niet de laatste versie. Upgraden naar versie %2..."
115 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:129
116 msgctxt "AbstractSqlStorage|"
117 msgid "Upgrade failed..."
118 msgstr "Upgraden mislukt..."
120 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:57
121 msgctxt "AliasesModel|"
123 "<b>The shortcut for the alias</b><br />It can be used as a regular slash "
124 "command.<br /><br /><b>Example:</b> \"foo\" can be used per /foo"
125 msgstr "<b>De sneltoets voor de alias</b><br />Het kan als een regulier slash-commando gebruikt worden.<br /><br /><b>Voorbeeld:</b> \"foo\" kan gebruikt worden met /foo"
127 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:61
128 msgctxt "AliasesModel|"
130 "<b>The string the shortcut will be expanded to</b><br /><b>special "
131 "variables:</b><br /> - <b>$i</b> represents the i'th parameter.<br /> - "
132 "<b>$i..j</b> represents the i'th to j'th parameter separated by spaces.<br "
133 "/> - <b>$i..</b> represents all parameters from i on separated by spaces.<br"
134 " /> - <b>$i:hostname</b> represents the hostname of the user identified by "
135 "the i'th parameter or a * if unknown.<br /> - <b>$0</b> the whole string.<br"
136 " /> - <b>$nick</b> your current nickname<br /> - <b>$channel</b> the name of"
137 " the selected channel<br /><br />Multiple commands can be separated with "
138 "semicolons<br /><br /><b>Example:</b> \"Test $1; Test $2; Test All $0\" will"
139 " be expanded to three separate messages \"Test 1\", \"Test 2\" and \"Test "
140 "All 1 2 3\" when called like /test 1 2 3"
141 msgstr "<b>De zin in de afkorting zal uitgeschreven worden naar</b><br /><b>speciale variabelen:</b><br /> - <b>$i</b> staat voor de i-de parameter.<br /> - <b>$i..j</b> staat voor de i-de to j-de parameter, gescheiden door spaties.<br /> - <b>$i..</b> staat voor alle parameters vanaf i gescheiden door spaties.<br /> - <b>$i:hostname</b> staat voor de hostname van de gebruiker geïdentificeerd door de i-de parameter of een * als dit niet bekend is.<br /> - <b>$0</b> de hele zin.<br /> - <b>$nick</b> uw huidige bijnaam<br /> - <b>$channel</b> de naam van het geselecteerde kanaal<br /><br />Meerdere commando's kunnen door puntkomma's gescheiden worden.<br /><br /><b>Voorbeeld:</b> \"Test $1; Test $2; Test Alle $0\" zal uitgeschreven worden als drie verschillende berichten \"Test 1\", \"Test 2\" and \"Test Alle 1 2 3\" wanneer aangeroepen met /test 1 2 3"
143 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:185
144 msgctxt "AliasesModel|"
148 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:186
149 msgctxt "AliasesModel|"
153 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:13
154 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
158 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:27
159 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
163 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:41
164 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
168 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:29
169 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
173 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:29
174 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
178 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:14
179 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
183 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:22
184 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
185 msgid "Client style:"
186 msgstr "Clientstijl:"
188 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:29
189 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
190 msgid "Set application style"
191 msgstr "Programmastijl instellen"
193 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:36
194 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
198 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:43
199 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
200 msgid "Set the application language. Requires restart!"
201 msgstr "Stel de programmataal in. Herstart vereist!"
203 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:47
204 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
205 msgid "<Untranslated>"
206 msgstr "<Onvertaald>"
208 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:52
209 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:76
210 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
211 msgid "<System Default>"
212 msgstr "<Systeemstandaard>"
214 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:75
215 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
216 msgid "Use custom stylesheet"
217 msgstr "Eigen stylesheet gebruiken"
219 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:109
220 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
224 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:141
225 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
229 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:150
230 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
231 msgid "Show system tray icon"
232 msgstr "Systeemvakpictogram tonen"
234 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:184
235 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
236 msgid "Hide to tray on close button"
237 msgstr "Verberg naar systeemvak als het venster wordt gesloten"
239 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:216
240 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
241 msgid "Enable animations"
242 msgstr "Animaties activeren"
244 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:231
245 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
246 msgid "Message Redirection"
247 msgstr "Berichten doorsturen"
249 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:237
250 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
251 msgid "User Notices:"
252 msgstr "Gebruikers waarschuwingen:"
254 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:280
255 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
256 msgid "Server Notices:"
257 msgstr "Serverwaarschuwingen"
259 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:294
260 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
261 msgid "Default Target"
262 msgstr "Standaarddoel"
264 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:301
265 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
266 msgid "Status Window"
267 msgstr "Statusvenster"
269 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:308
270 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
272 msgstr "Huidige chat"
274 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:315
275 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
279 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:35
280 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
284 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:242
285 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
286 msgid "Please choose a stylesheet file"
287 msgstr "Kies een stylesheet-bestand"
289 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:33
290 msgctxt "AwayLogView|"
292 msgstr "Afwezigheidslog"
294 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:46
295 msgctxt "AwayLogView|"
296 msgid "Show Network Name"
297 msgstr "Netwerknaam weergeven"
299 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:51
300 msgctxt "AwayLogView|"
301 msgid "Show Buffer Name"
302 msgstr "Buffernaam weergeven"
304 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:14
305 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
309 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:22
310 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
312 "Number of messages to be requested from the core when using scrolling up in "
314 msgstr "Aantal berichten dat van de core gevraagd moet worden wanneer omhoog wordt gescrold in de buffer-view."
316 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:25
317 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
318 msgid "Dynamic backlog amount:"
319 msgstr "Grootte van dynamische backlog:"
321 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:75
322 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
323 msgid "Backlog request method:"
324 msgstr "Backlog aanvraagmethode:"
326 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:83
327 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
328 msgid "Fixed amount per chat"
329 msgstr "Vaste hoeveelheid per chat"
331 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:88
332 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
333 msgid "Unread messages per chat"
334 msgstr "Ongelezen berichten per chat"
336 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:93
337 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
338 msgid "Globally unread messages"
339 msgstr "Globaal ongelezen berichten"
341 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:123
342 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
344 "The simplest requester. It fetches a fixed amount of lines for each chat "
345 "window from the backlog."
346 msgstr "Eenvoudig ophalen. Haal voor elk venster een vast aantal regels op van de backlog."
348 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:138
349 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
351 "amount of messages per buffer that are requested after the core connection "
352 "has been established."
353 msgstr "aantal berichten per buffer dat wordt opgevraagd nadat de core-verbinding tot stand is gebracht."
355 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:141
356 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
357 msgid "Initial backlog amount:"
358 msgstr "Initiële grootte backlog:"
360 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:205
361 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
363 "This requester fetches unread messages for each chat window individually. The amount of lines can be limited per chat.\n"
365 "You can also choose to fetch additional older chatlines to provide a better context."
366 msgstr "Haal voor elk individueel venster de ongelezen berichten op. Het maximale aantal regels kan per chat ingesteld worden.\n\nU kunt er ook voor kiezen nog extra regels op te vragen voor een betere context."
368 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:222
369 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:232
370 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:354
371 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
372 msgid "Maximum amount of messages to be fetched per buffer."
373 msgstr "Maximaal aantal berichten dat per buffer opgehaald kan worden."
375 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:225
376 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:347
377 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
381 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:235
382 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:357
383 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
387 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:260
388 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:270
389 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:382
390 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:392
391 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
393 "Amount of messages to be fetched in addition to the unread messages. The "
394 "Limit does not apply here."
395 msgstr "Aantal berichten dat naast het aantal ongelezen berichten opgehaald kan worden. Het Limiet is hierbij niet van toepassing."
397 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:263
398 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:385
399 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
400 msgid "Additional Messages:"
401 msgstr "Extra berichten:"
403 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:324
404 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
406 "This requester fetches all messages newer than the oldest unread message for all chats.\n"
408 "Note: This requester is not recommended if you use hidden chat windows or have inactive chats (i.e.: no stale queries or channels).\n"
409 "It is useful to limit the total amount of the backlog and is probably the fastest.\n"
411 "You can also chose to fetch additional older chatlines to provide a better context."
412 msgstr "Haal voor elke chat alle berichten op die nieuwer zijn dan het oudste ongelezen bericht.\n\nLet op: Dit is niet aan te raden als u verborgen chatvensters gebruikt of inactieve chats heeft (dwz: geen stale-queries of kanalen).\nHet is wel nuttig om de totale grootte van het backlog te beperken en is waarschijnlijk het snelste.\n\nU kunt er ook van kiezen extra berichten op te halen voor een betere context."
414 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:344
415 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
416 msgid "Maximum amount of messages to be fetched over all buffers."
417 msgstr "Maximaal aantal op te halen berichten voor alle buffers bij elkaar."
419 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:27
420 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
424 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:27
425 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
426 msgid "Backlog Fetching"
427 msgstr "Backlog verkrijgen"
429 #: ../src/client/networkmodel.cpp:401
431 msgctxt "BufferItem|"
432 msgid "<p> %1 - %2 </p>"
433 msgstr "<p> %1 - %2 </p>"
435 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:272
436 msgctxt "BufferView|"
437 msgid "Merge buffers permanently?"
438 msgstr "Buffers definitief samenvoegen?"
440 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:273
442 msgctxt "BufferView|"
444 "Do you want to merge the buffer \"%1\" permanently into buffer \"%2\"?\n"
445 " This cannot be reversed!"
446 msgstr "Wilt u de buffer \"%1\" definitief in buffer \"%2\" invoegen?\n Dit kan niet ongedaan gemaakt worden!"
448 #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:14
449 msgctxt "BufferViewEditDlg|"
451 msgstr "Dialoogvenster"
453 #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:22
454 msgctxt "BufferViewEditDlg|"
455 msgid "Please enter a name for the chat list:"
456 msgstr "Vul een naam voor de chatlijst in:"
458 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:582
459 msgctxt "BufferViewEditDlg|"
460 msgid "Add Chat List"
461 msgstr "Chatlijst toevoegen"
463 #: ../src/uisupport/bufferviewfilter.cpp:54
464 msgctxt "BufferViewFilter|"
465 msgid "Show / Hide Chats"
466 msgstr "Chats tonen/verbergen"
468 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:14
469 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
473 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:31
474 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
478 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:48
479 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
481 msgstr "&Toevoegen..."
483 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:71
484 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
486 msgstr "&Verwijderen"
488 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:84
489 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
490 msgid "Chat List Settings"
491 msgstr "Chatlijst instellingen"
493 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:92
494 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
498 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:100
499 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:128
500 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
504 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:110
505 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
507 "This option is not available when all Networks are visible.\n"
508 "In this mode no separate status buffer is displayed."
509 msgstr "Deze optie is niet beschikbaar wanneer alle Netwerken zichtbaar zijn.\nIn deze modus wordt geen aparte statusbuffer getoond."
511 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:114
512 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
513 msgid "Show status window"
514 msgstr "Statusvenster weergeven"
516 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:121
517 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
518 msgid "Show channels"
519 msgstr "Kanalen weergeven"
521 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:128
522 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
524 msgstr "Queries weergeven"
526 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:135
527 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
528 msgid "Hide inactive chats"
529 msgstr "Inactieve chats verbergen"
531 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:142
532 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
533 msgid "Hide inactive networks"
536 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:149
537 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
538 msgid "Add new chats automatically"
539 msgstr "Automatisch nieuwe chats toevoegen"
541 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:156
542 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
543 msgid "Sort alphabetically"
544 msgstr "Op alfabet sorteren"
546 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:163
547 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
548 msgid "Minimum Activity:"
549 msgstr "Minimale activiteit:"
551 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:171
552 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
554 msgstr "Geen activiteit"
556 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:176
557 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
558 msgid "Other Activity"
559 msgstr "Andere activiteit"
561 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:181
562 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
564 msgstr "Nieuw bericht"
566 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:186
567 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
571 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:212
572 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
576 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:36
577 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
581 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:36
582 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
583 msgid "Custom Chat Lists"
584 msgstr "Eigen chatlijst"
586 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:383
587 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
588 msgid "Delete Chat List?"
589 msgstr "Chatlijst verwijderen?"
591 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:384
593 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
594 msgid "Do you really want to delete the chat list \"%1\"?"
595 msgstr "Wilt u de chatlijst \"%1\" echt verwijderen?"
597 #: ../src/qtui/ui/bufferviewwidget.ui:26
598 msgctxt "BufferViewWidget|"
600 msgstr "Bufferweergave"
602 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:79
603 msgctxt "BufferWidget|"
607 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:85
608 msgctxt "BufferWidget|"
612 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:90
613 msgctxt "BufferWidget|"
615 msgstr "Werkelijke grootte"
617 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:94
618 msgctxt "BufferWidget|"
619 msgid "Set Marker Line"
620 msgstr "Stel markeerlijn in"
622 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:98
623 msgctxt "BufferWidget|"
624 msgid "Go to Marker Line"
625 msgstr "Ga naar de markeerlijn"
627 #: ../src/client/networkmodel.cpp:583 ../src/client/networkmodel.cpp:585
629 msgctxt "ChannelBufferItem|"
630 msgid "<b>Channel %1</b>"
631 msgstr "<b>Kanaal %1</b>"
633 #: ../src/client/networkmodel.cpp:589
635 msgctxt "ChannelBufferItem|"
636 msgid "<b>Users:</b> %1"
637 msgstr "<b>Gebruikers:</b> %1"
639 #: ../src/client/networkmodel.cpp:593
641 msgctxt "ChannelBufferItem|"
642 msgid "<b>Mode:</b> %1"
643 msgstr "<b>Modus:</b> %1"
645 #: ../src/client/networkmodel.cpp:608
647 msgctxt "ChannelBufferItem|"
648 msgid "<b>Topic:</b> %1"
649 msgstr "<b>Onderwerp:</b> %1"
651 #: ../src/client/networkmodel.cpp:613
652 msgctxt "ChannelBufferItem|"
653 msgid "Not active <br /> Double-click to join"
654 msgstr "Niet actief <br /> Dubbelklik om binnen te gaan"
656 #: ../src/client/networkmodel.cpp:616
658 msgctxt "ChannelBufferItem|"
662 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:14
663 msgctxt "ChannelListDlg|"
667 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:38
668 msgctxt "ChannelListDlg|"
669 msgid "Search Pattern:"
670 msgstr "Zoekpatroon:"
672 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:48
673 msgctxt "ChannelListDlg|"
675 "Toggle between simple and advanced mode.\n"
676 "Advanced mode allows one to pass search strings to the IRC Server."
677 msgstr "Wissel tussen eenvoudige en geavanceerde modus.\nIn de geavanceerde modus kunt u zoekopdrachten naar de IRC-server sturen."
679 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:62
680 msgctxt "ChannelListDlg|"
681 msgid "Show Channels"
682 msgstr "Kanalen weergeven"
684 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:86
685 msgctxt "ChannelListDlg|"
689 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:98
690 msgctxt "ChannelListDlg|"
691 msgid "Errors Occurred:"
692 msgstr "Er zijn fouten opgetreden:"
694 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:132
695 msgctxt "ChannelListDlg|"
697 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
698 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
699 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
700 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
701 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\">SUPER EVIL CATASTROPHIC ERROR!!11</span></p>\n"
702 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
703 msgstr "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\np, li { white-space: pre-wrap; }\n</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\">SUPERERGE CATASTROFALE FOUT!!11</span></p>\n<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
705 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:14
706 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
710 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:22
711 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
712 msgid "Operation Mode:"
713 msgstr "Operatie-modus:"
715 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:29
716 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
718 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
719 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
720 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
721 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
722 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Operation modes:</span></p>\n"
723 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\"><span style=\" font-weight:400; text-decoration: underline;\">Opt-In:</span> <span style=\" font-weight:400;\">Only buffers on the right side are shown in chatmonitor</span></p>\n"
724 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" text-decoration: underline;\">Opt-Out:</span> Buffers on the right side will be ignored in chatmonitor</p></body></html>"
725 msgstr "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\np, li { white-space: pre-wrap; }\n</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Operatie-modus:</span></p>\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\"><span style=\" font-weight:400; text-decoration: underline;\">Opt-In:</span> <span style=\" font-weight:400;\">Alleen buffers aan de rechterkant worden in de chatmonitor getoond</span></p>\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" text-decoration: underline;\">Opt-Out:</span> Buffers aan de rechterkant zullen in de chatmonitor genegeerd worden</p></body></html>"
727 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:61
728 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
730 msgstr "Beschikbaar:"
732 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:88
733 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
734 msgid "Move selected buffers to the left"
735 msgstr "Geselecteerde buffers naar links verplaatsen"
737 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:102
738 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
739 msgid "Move selected buffers to the right"
740 msgstr "Geselecteerde buffers naar rechts verplaatsen"
742 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:133
743 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:272
744 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
748 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:147
749 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
751 "Show highlights in chatmonitor even if the originating buffer is ignored"
752 msgstr "Toon markeringen in de chatmonitor zelfs als de oorspronkelijke buffer genegeerd wordt"
754 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:150
755 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
756 msgid "Always show highlighted messages"
757 msgstr "Gemarkeerde berichten altijd weergeven"
759 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:157
760 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
761 msgid "Show own messages"
762 msgstr "Eigen berichten weergeven"
764 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:164
765 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
766 msgid "Display messages from backlog on reconnect"
769 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:167
770 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
771 msgid "Show messages from backlog"
774 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:192
775 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
776 msgid "Include read messages from backlog on reconnect"
779 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:195
780 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
781 msgid "Include read messages"
784 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:35
785 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
789 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:35
790 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
794 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:59
795 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
799 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:60
800 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
804 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:275
805 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
809 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:54
810 msgctxt "ChatMonitorView|"
811 msgid "Show Own Messages"
812 msgstr "Eigen berichten weergeven"
814 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:61
815 msgctxt "ChatMonitorView|"
816 msgid "Show Network Name"
817 msgstr "Netwerknaam weergeven"
819 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:66
820 msgctxt "ChatMonitorView|"
821 msgid "Show Buffer Name"
822 msgstr "Buffernaam weergeven"
824 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:73
825 msgctxt "ChatMonitorView|"
829 #: ../src/qtui/chatscene.cpp:826
831 msgid "Copy Selection"
832 msgstr "Selectie kopiëren"
834 #: ../src/qtui/chatscene.cpp:833
840 #: ../src/qtui/chatscene.cpp:844
842 msgid "Reset Column Widths"
845 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:13
846 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
850 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:19
851 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:33
852 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:44
853 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
857 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:55
858 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
859 msgid "case sensitive"
860 msgstr "hoofdlettergevoelig"
862 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:62
863 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
867 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:69
868 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
869 msgid "search message"
870 msgstr "bericht zoeken"
872 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:82
873 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
874 msgid "ignore joins, parts, etc."
875 msgstr "negeer binnenkomen, verlaten, etc,"
877 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:14
878 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
882 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:22
883 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
884 msgid "Timestamp format:"
887 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:29
888 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
890 "<html><head/><body><p>Usage examples:</p>\n"
891 "<table cellpadding=\"2\">\n"
892 "<tr><td>dd.MM.yyyy</td><td>21.05.2001</td></tr>\n"
893 "<tr><td>ddd MMMM d yy</td><td>Tue May 21 01</td></tr>\n"
894 "<tr><td>hh:mm:ss.zzz</td><td>14:13:09.042</td></tr>\n"
895 "<tr><td>h:m:s ap</td><td>2:13:9 pm</td></tr>\n"
900 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:42
901 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
905 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:69
906 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
907 msgid "Custom chat window font:"
908 msgstr "Lettertype voor eigen chatvenster:"
910 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:102
911 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
912 msgid "Show colored text in the chat window"
913 msgstr "Laat gekleurde text zien in het chat venster"
915 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:105
916 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
917 msgid "Allow colored text (mIRC color codes)"
918 msgstr "Gekleurde tekst toestaan (mIRC color codes)"
920 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:121
921 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
923 "Show a website preview window when hovering the mouse over a web address"
924 msgstr "Toon een previewvenster wanneer u uw muis boven een url houdt."
926 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:124
927 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
928 msgid "Show previews of webpages on URL hover"
929 msgstr "Toon previews van webpagina's als uw muis boven een url staat"
931 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:140
932 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
934 "Set the marker line to the bottom of the current chat window when selecting "
936 msgstr "Stel de markeerlijn in onderaan het huidige chatvenster wanneer een ander kanaal geselecteerd wordt"
938 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:143
939 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
940 msgid "Set marker line automatically when switching chats"
941 msgstr "Stel de markeerlijn automatisch in als chats gewisseld worden"
943 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:159
944 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
946 "Set the marker line to the bottom of the current chat window when Quassel "
950 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:162
951 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
952 msgid "Set marker line automatically when Quassel loses focus"
955 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:180
956 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
957 msgid "Web Search Url:"
960 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:187
961 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
963 "<html><head/><body><p>The URL to open with the selected text as the "
964 "parameter. Place <span style=\" font-weight:600;\">%s</span> where selected "
965 "text should go.</p><p>Eg:</p><p>https://www.google.com/search?q=<span "
966 "style=\" font-weight:600;\">%s<br/></span>https://duckduckgo.com/?q=<span "
967 "style=\" font-weight:600;\">%s</span></p></body></html>"
970 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:193
971 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
972 msgid "https://www.google.com/search?q=%s"
975 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:202
976 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
977 msgid "Custom Colors"
978 msgstr "Eigen kleuren"
980 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:220
981 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
985 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:227
986 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:251
987 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:275
988 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:312
989 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:336
990 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:367
991 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:391
992 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:415
993 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:439
994 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:456
995 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:496
996 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:513
997 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:530
998 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:547
999 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:564
1000 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:581
1001 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:598
1002 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:615
1003 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:632
1004 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:649
1005 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:666
1006 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:683
1007 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:700
1008 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:717
1009 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:734
1010 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:751
1011 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:779
1012 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1016 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:244
1017 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1021 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:268
1022 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1023 msgid "Channel message:"
1024 msgstr "Kanaalbericht:"
1026 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:305
1027 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1028 msgid "Highlight foreground:"
1029 msgstr "Voorgrond bij markering:"
1031 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:329
1032 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1033 msgid "Command message:"
1034 msgstr "Commandobericht:"
1036 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:353
1037 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1038 msgid "Highlight background:"
1039 msgstr "Achtergrond bij markering:"
1041 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:360
1042 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1043 msgid "Server message:"
1044 msgstr "Serverbericht:"
1046 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:384
1047 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1048 msgid "Marker line:"
1049 msgstr "Markeerlijn:"
1051 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:408
1052 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1053 msgid "Error message:"
1054 msgstr "Foutbericht:"
1056 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:432
1057 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1059 msgstr "Achtergrond:"
1061 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:476
1062 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1063 msgid "Use Sender Coloring"
1064 msgstr "Kleur naar verzender"
1066 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:772
1067 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1068 msgid "Own messages:"
1069 msgstr "Eigen berichten:"
1071 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:28
1072 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1076 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:28
1077 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1079 msgstr "Chatvenster"
1081 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:41
1082 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1083 msgid "You need at least version 0.6 of quasselcore to use this feature"
1084 msgstr "U heeft minstens versie 0.6 van quasselcore nodig om deze optie te gebruiken"
1086 #: ../src/client/client.cpp:320
1088 msgid "Identity already exists in client!"
1089 msgstr "Identiteit bestaat al in client!"
1091 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:65
1092 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:471
1093 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1094 msgid "Unencrypted connection canceled"
1095 msgstr "Onversleutelde verbinding afgebroken"
1097 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:87
1098 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:103
1100 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1101 msgid "Connecting to %1..."
1102 msgstr "Met %1 verbinden…"
1104 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:99
1106 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1107 msgid "Looking up %1..."
1108 msgstr "%1 opzoeken…"
1110 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:106
1111 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:315
1113 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1114 msgid "Connected to %1"
1115 msgstr "Verbonden met %1"
1117 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:110
1119 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1120 msgid "Disconnecting from %1..."
1121 msgstr "Verbinding met %1 verbreken…"
1123 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:114
1124 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1125 msgid "Disconnected"
1126 msgstr "Verbinding verbroken"
1128 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:149
1129 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1130 msgid "Reconnecting in compatibility mode..."
1133 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:236
1134 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1136 "<b>Incompatible Quassel Core!</b><br>None of the protocols this client "
1137 "speaks are supported by the core you are trying to connect to."
1140 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:239
1141 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1142 msgid "Core speaks none of the protocols we support"
1145 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:254
1147 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1149 "<b>The Quassel Core you are trying to connect to is too old!</b><br>We need "
1150 "at least protocol v%1, but the core speaks v%2 only."
1153 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:256
1154 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1155 msgid "Incompatible protocol version, connection to core refused"
1158 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:278
1159 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1160 msgid "Synchronizing to core..."
1161 msgstr "Met de core synchroniseren…"
1163 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:293
1164 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1165 msgid "The core refused connection from this client"
1168 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:357
1169 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1170 msgid "Logging in..."
1173 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:362
1174 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1175 msgid "Login canceled"
1176 msgstr "Aanmelden afgebroken"
1178 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:420
1179 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1180 msgid "Unencrypted connection cancelled"
1183 #: ../src/client/clientbacklogmanager.cpp:178
1185 msgctxt "ClientBacklogManager|"
1186 msgid "Processed %1 messages in %2 seconds."
1187 msgstr "In %2 seconden %1 berichten verwerkt"
1189 #: ../src/client/clientbufferviewmanager.cpp:60
1190 msgctxt "ClientBufferViewManager|"
1194 #: ../src/client/clientuserinputhandler.cpp:98
1195 msgctxt "ClientUserInputHandler|"
1196 msgid "/JOIN expects a channel"
1197 msgstr "/JOIN verwacht een kanaal"
1199 #: ../src/client/clientuserinputhandler.cpp:110
1200 msgctxt "ClientUserInputHandler|"
1201 msgid "/QUERY expects at least a nick"
1202 msgstr "/QUERY verwacht minimaal een bijnaam"
1204 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:14
1205 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1206 msgid "Configure the IRC Connection"
1207 msgstr "De IRC-verbinding configureren"
1209 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:20
1210 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1211 msgid "Enable Ping Timeout Detection"
1212 msgstr "Detectie van ping-timeout inschakelen"
1214 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:37
1215 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1216 msgid "Ping interval:"
1217 msgstr "Ping-interval:"
1219 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:44
1220 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:155
1221 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:213
1222 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1226 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:80
1227 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1228 msgid "Disconnect after"
1229 msgstr "Verbreek de verbinding na"
1231 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:103
1232 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1233 msgid "missed pings"
1234 msgstr "gemiste pings"
1236 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:128
1237 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1239 "This enables periodic polling of user information using /WHO. This is mostly"
1240 " interesting for tracking users' away status."
1241 msgstr "Vraag periodiek gebruikersinformatie op met /WHO. Dit is vooral handig voor het bijhouden van de afwezigheidsstatus van gebruikers."
1243 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:131
1244 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1245 msgid "Enable Automatic User Information Lookup (/WHO)"
1246 msgstr "Activeer automatisch opvragen van gebruikersinformatie (/WHO)"
1248 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:148
1249 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1250 msgid "Update interval:"
1251 msgstr "Vernieuwingsinterval"
1253 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:177
1254 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1255 msgid "Ignore channels with more than:"
1256 msgstr "Negeer kanalen met meer dan:"
1258 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:184
1259 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1261 msgstr " gebruikers"
1263 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:206
1264 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1265 msgid "Minimum delay between requests:"
1266 msgstr "Minimale vertraging tussen aanvragen:"
1268 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:250
1269 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1270 msgid "Enable standard-compliant CTCP behavior"
1273 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.cpp:27
1274 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1278 #: ../src/qtui/chatitem.cpp:800
1279 msgctxt "ContentsChatItem|"
1280 msgid "Copy Link Address"
1281 msgstr "Link-adres kopiëren"
1283 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:39
1284 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1288 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:40
1289 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1291 msgstr "Verbinding verbreken"
1293 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:42
1294 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1298 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:43
1299 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1303 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:44
1304 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1305 msgid "Delete Chat(s)..."
1306 msgstr "Chat(s) verwijderen..."
1308 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:45
1309 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1311 msgstr "Ga naar chat"
1313 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:47
1314 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1316 msgstr "Binnenkomstberichten"
1318 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:48
1319 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1321 msgstr "Vertrekberichten"
1323 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:49
1324 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1326 msgstr "Afsluitberichten"
1328 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:50
1329 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1330 msgid "Nick Changes"
1331 msgstr "Veranderde nick"
1333 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:51
1334 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1335 msgid "Mode Changes"
1336 msgstr "Modus verandert"
1338 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:52
1339 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1341 msgstr "Dag verandert"
1343 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:53
1344 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1345 msgid "Topic Changes"
1346 msgstr "Onderwerp verandert"
1348 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:54
1349 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1350 msgid "Set as Default..."
1351 msgstr "Stel in als standaard..."
1353 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:55
1354 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1355 msgid "Use Defaults..."
1356 msgstr "Gebruik standaardwaarden..."
1358 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:57
1359 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1360 msgid "Join Channel..."
1361 msgstr "Kanaal binnengaan..."
1363 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:59
1364 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1366 msgstr "Start query"
1368 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:60
1369 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1371 msgstr "Query weergeven"
1373 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:61
1374 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1378 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:63
1379 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1383 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:64
1384 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1388 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:65
1389 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1393 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:66
1394 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1396 msgstr "Client-informatie"
1398 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:67
1399 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1403 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:79
1404 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1405 msgid "Give Operator Status"
1406 msgstr "Geef operatorstatus"
1408 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:80
1409 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1410 msgid "Take Operator Status"
1411 msgstr "Herroep operatorstatus"
1413 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:81
1414 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1415 msgid "Give Half-Operator Status"
1418 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:82
1419 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1420 msgid "Take Half-Operator Status"
1423 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:83
1424 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1428 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:84
1429 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1431 msgstr "Herroep voice"
1433 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:85
1434 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1435 msgid "Kick From Channel"
1436 msgstr "Schop het kanaal uit"
1438 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:86
1439 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1440 msgid "Ban From Channel"
1441 msgstr "Verban uit het kanaal"
1443 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:87
1444 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1446 msgstr "Kick && Ban"
1448 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:89
1449 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1450 msgid "Hide Chat(s) Temporarily"
1451 msgstr "Chat(s) tijdelijk verbergen"
1453 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:90
1454 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1455 msgid "Hide Chat(s) Permanently"
1456 msgstr "Chat(s) permanent verbergen"
1458 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:91
1459 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1460 msgid "Show Channel List"
1461 msgstr "Kanaallijst weergeven"
1463 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:92
1464 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1465 msgid "Show Ignore List"
1466 msgstr "Negeerlijst weergeven"
1468 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:105
1469 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1471 msgstr "Gebeurtenissen verbergen"
1473 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:113
1474 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1478 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:128
1479 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1483 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:132
1484 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1488 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:137
1489 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1490 msgid "Add Ignore Rule"
1491 msgstr "Negeer-regel toevoegen"
1493 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:138
1494 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1495 msgid "Existing Rules"
1496 msgstr "Bestaande regels"
1498 #: ../src/core/core.cpp:191
1500 msgid "Could not initialize any storage backend! Exiting..."
1501 msgstr "Kon geen opslag-backend starten! Afsluiten..."
1503 #: ../src/core/core.cpp:192
1506 "Currently, Quassel supports SQLite3 and PostgreSQL. You need to build your\n"
1507 "Qt library with the sqlite or postgres plugin enabled in order for quasselcore\n"
1509 msgstr "Quassel ondersteunt momenteel SQLite3 en PostgreSQL. U moet uw\nQt-bibliotheek met de sqlite of postgres plug-in bouwen, anders zal quasselcore\nniet werken."
1511 #: ../src/core/core.cpp:251
1513 msgid "Calling restoreState() even though active sessions exist!"
1514 msgstr "restoreState() wordt aangeroepen, hoewel een sessie actief is!"
1516 #: ../src/core/core.cpp:285
1518 msgid "Core is already configured! Not configuring again..."
1521 #: ../src/core/core.cpp:288
1523 msgid "Admin user or password not set."
1524 msgstr "Beheerderaccount of wachtwoord niet ingesteld."
1526 #: ../src/core/core.cpp:291
1528 msgid "Could not setup storage!"
1529 msgstr "Kan opslag niet starten!"
1531 #: ../src/core/core.cpp:296
1533 msgid "Creating admin user..."
1534 msgstr "Beheerderaccount instellen..."
1536 #: ../src/core/core.cpp:449
1539 msgid "Invalid listen address %1"
1540 msgstr "Ongeldig luisteradres %1"
1542 #: ../src/core/core.cpp:458
1545 msgid "Listening for GUI clients on IPv6 %1 port %2 using protocol version %3"
1546 msgstr "Op IPv6 %1 poort %2 naar GUI-clients luisteren met protocol versie %3"
1548 #: ../src/core/core.cpp:467
1551 msgid "Could not open IPv6 interface %1:%2: %3"
1552 msgstr "Kan IPv6-interface niet openen %1:%2: %3"
1554 #: ../src/core/core.cpp:475
1557 msgid "Listening for GUI clients on IPv4 %1 port %2 using protocol version %3"
1558 msgstr "Op IPv4 %1 poort %2 naar GUI-clients luisteren met protocol versie %3"
1560 #: ../src/core/core.cpp:486
1563 msgid "Could not open IPv4 interface %1:%2: %3"
1564 msgstr "Kan IPv4-interface niet openen %1:%2: %3"
1566 #: ../src/core/core.cpp:494
1569 msgid "Invalid listen address %1, unknown network protocol"
1570 msgstr "Ongeldig luisteradres %1, onbekend netwerkprotocol"
1572 #: ../src/core/core.cpp:503
1574 msgid "Could not open any network interfaces to listen on!"
1575 msgstr "Kan geen enkele netwerkinterface openen om bij te luisteren!"
1577 #: ../src/core/core.cpp:543
1579 msgid "Client connected from"
1580 msgstr "Client verbindt vanaf"
1582 #: ../src/core/core.cpp:546
1584 msgid "Closing server for basic setup."
1585 msgstr "Server afsluiten voor standaard set-up."
1587 #: ../src/core/core.cpp:558
1589 msgid "Non-authed client disconnected:"
1592 #: ../src/core/core.cpp:590
1594 msgid "Could not initialize session for client:"
1595 msgstr "Kan geen sessie voor client initialiseren:"
1597 #: ../src/core/core.cpp:617
1599 msgid "Could not find a session for client:"
1600 msgstr "Kan geen sessie voor client vinden:"
1602 #: ../src/client/coreaccount.h:40
1603 msgctxt "CoreAccount|"
1604 msgid "Internal Core"
1605 msgstr "Interne core"
1607 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:14
1608 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:260
1609 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1610 msgid "Edit Core Account"
1611 msgstr "Core-account bewerken"
1613 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:20
1614 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1615 msgid "Account Details"
1616 msgstr "Accountdetails"
1618 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:26
1619 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1620 msgid "Account Name:"
1621 msgstr "Accountnaam:"
1623 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:33
1624 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1626 msgstr "Locale core"
1628 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:40
1629 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:173
1630 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1634 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:47
1635 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:180
1636 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1640 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:54
1641 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:187
1642 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1646 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:93
1647 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:226
1648 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1652 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:103
1653 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:236
1654 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1656 msgstr "Wachtwoord:"
1658 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:117
1659 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1663 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:127
1664 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1666 msgstr "Een proxy gebruiken"
1668 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:139
1669 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1673 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:147
1674 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1678 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:152
1679 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1683 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:262
1684 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1685 msgid "Add Core Account"
1686 msgstr "Core-account toevoegen"
1688 #: ../src/client/coreaccountmodel.cpp:68
1689 msgctxt "CoreAccountModel|"
1690 msgid "Internal Core"
1691 msgstr "Interne core"
1693 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:20
1694 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1695 msgid "Connect to Quassel Core"
1696 msgstr "Met Quassel-core verbinden"
1698 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:30
1699 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1700 msgid "Core Accounts"
1701 msgstr "Core-accounts"
1703 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:45
1704 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1708 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:56
1709 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1713 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:67
1714 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1716 msgstr "Verwijderen"
1718 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:96
1719 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1720 msgid "Automatically connect on startup"
1721 msgstr "Bij starten automatisch verbinden"
1723 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:136
1724 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1725 msgid "Connect to last account used"
1726 msgstr "Met laatst gebruikte account verbinden"
1728 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:148
1729 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1730 msgid "Always connect to"
1731 msgstr "Altijd verbinden met"
1733 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:29
1734 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1735 msgid "Remote Cores"
1736 msgstr "Remote-cores"
1738 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:132 ../src/core/coreauthhandler.cpp:144
1739 msgctxt "CoreAuthHandler|"
1743 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:132
1744 msgctxt "CoreAuthHandler|"
1745 msgid "too old, rejecting."
1746 msgstr "te oud, weigeren."
1748 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:133
1750 msgctxt "CoreAuthHandler|"
1752 "<b>Your Quassel Client is too old!</b><br>This core needs at least "
1753 "client/core protocol version %1 (got: %2).<br>Please consider upgrading your"
1757 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:144
1758 msgctxt "CoreAuthHandler|"
1759 msgid "did not send a registration message before trying to login, rejecting."
1762 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:145
1763 msgctxt "CoreAuthHandler|"
1765 "<b>Client not initialized!</b><br>You need to send a registration message "
1766 "before trying to login."
1769 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:162
1770 msgctxt "CoreAuthHandler|"
1772 "<b>SSL is required!</b><br>You need to use SSL in order to connect to this "
1776 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:202
1777 msgctxt "CoreAuthHandler|"
1779 "<b>Invalid username or password!</b><br>The username/password combination "
1780 "you supplied could not be found in the database."
1781 msgstr "<b>Ongeldige gebruikersnaam of wachtwoord!</b><br>De gebruikersnaam/wachtwoord-combinatie die u opgaf kan niet in de database gevonden worden."
1783 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:207
1785 msgctxt "CoreAuthHandler|"
1787 "Client %1 initialized and authenticated successfully as \"%2\" (UserId: %3)."
1790 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:226
1791 msgctxt "CoreAuthHandler|"
1792 msgid "Starting encryption for Client:"
1795 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:69
1796 msgctxt "CoreConfigWizard|"
1797 msgid "Core Configuration Wizard"
1798 msgstr "Core-configuratie"
1800 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:98
1801 msgctxt "CoreConfigWizard|"
1802 msgid "Your core has been successfully configured. Logging you in..."
1803 msgstr "Uw core is succesvol geconfigureerd. Bezig me aanmelden…"
1805 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:107
1807 msgctxt "CoreConfigWizard|"
1809 "Core configuration failed:<br><b>%1</b><br>Press <em>Next</em> to start "
1811 msgstr "Core-configuratie mislukt:<br><b>%1</b><br>Druk op <em>Volgende</em> om opnieuw te beginnen."
1813 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:126
1814 msgctxt "CoreConfigWizard|"
1816 "Your are now logged into your freshly configured Quassel Core!<br>Please "
1817 "remember to configure your identities and networks now."
1818 msgstr "U bent nu aangemeld bij uw nieuw configureerde Quassel-core!<br>Denk er aan dat u uw netwerken en identiteiten nog moet instellen."
1820 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:14
1821 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
1825 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:22
1826 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
1828 msgstr "Gebruikersnaam:"
1830 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:32
1831 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
1833 msgstr "Wachtwoord:"
1835 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:46
1836 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
1837 msgid "Repeat password:"
1838 msgstr "Herhaal wachtwoord:"
1840 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:60
1841 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
1842 msgid "Remember password"
1843 msgstr "Wachtwoord onthouden"
1845 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:69
1846 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
1848 "<b>Note:</b> Adding more users and changing your username/password is not possible via Quassel's client interface yet.\n"
1849 "If you need to do these things, please run \"<tt><nobr>quasselcore --help</nobr></tt>\"."
1850 msgstr "<b>Let op:</b> Meer gebruikers toevoegen of uw gebruikersnaam/wachtwoord wijzigen is nog niet mogelijk via de Quassel-client interface.\nAls u dit wilt doen moet u \"<tt><nobr>quasselcore --help</nobr></tt>\" uitvoeren."
1852 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardintropage.ui:13
1853 msgctxt "CoreConfigWizardIntroPage|"
1857 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardintropage.ui:19
1858 msgctxt "CoreConfigWizardIntroPage|"
1859 msgid "This wizard will guide you through the setup of your Quassel Core."
1860 msgstr "Deze wizard helpt u bij het opzetten van uw Quassel-core."
1862 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:162
1863 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AdminUserPage|"
1864 msgid "Create Admin User"
1865 msgstr "Beheerder aanmaken"
1867 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:163
1868 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AdminUserPage|"
1870 "First, we will create a user on the core. This first user will have "
1871 "administrator privileges."
1872 msgstr "Eerst zullen we een gebruiker op de core aanmaken. Deze eerste gebruiker zal beheerdersrechten hebben."
1874 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:145
1875 msgctxt "CoreConfigWizardPages::IntroPage|"
1876 msgid "Introduction"
1877 msgstr "Introductie"
1879 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:198
1880 msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|"
1881 msgid "Select Storage Backend"
1882 msgstr "Selecteer opslag-backend"
1884 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:199
1885 msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|"
1887 "Please select a database backend for the Quassel Core storage to store the "
1888 "backlog and other data in."
1889 msgstr "Selecteer een database-backend voor de Quassel-core opslag om het backlog en andere data in op te slaan."
1891 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:300
1892 msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|"
1893 msgid "Connection Properties"
1894 msgstr "Eigenschappen verbinding"
1896 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:342
1897 msgctxt "CoreConfigWizardPages::SyncPage|"
1898 msgid "Storing Your Settings"
1899 msgstr "Uw instellingen opslaan"
1901 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:343
1902 msgctxt "CoreConfigWizardPages::SyncPage|"
1904 "Your settings are now stored in the core, and you will be logged in "
1906 msgstr "Uw instellingen zijn nu in de core opgeslagen en u zult automatisch aangemeld worden."
1908 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:13
1909 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
1913 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:21
1914 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
1915 msgid "Storage Backend:"
1916 msgstr "Opslag-backend:"
1918 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:56
1919 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
1921 msgstr "Beschrijving"
1923 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:62
1924 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
1928 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:13
1929 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1933 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:19
1934 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1935 msgid "Your Choices"
1938 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:35
1939 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1943 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:42
1944 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1948 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:55
1949 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1950 msgid "Storage Backend:"
1951 msgstr "Opslag-backend:"
1953 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:62
1954 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1958 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:102
1959 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1960 msgid "Please wait while your settings are being transmitted to the core..."
1961 msgstr "Een moment, uw instellingen worden naar de core verzonden…"
1963 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:14
1964 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
1965 msgid "Authentication Required"
1966 msgstr "Aanmelden verplicht"
1968 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:20
1969 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
1970 msgid "Please enter your account data:"
1971 msgstr "Vul uw accountgegevens in:"
1973 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:35
1974 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
1976 msgstr "Wachtwoord:"
1978 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:49
1979 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
1981 msgstr "Gebruikersnaam:"
1983 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:58
1984 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
1985 msgid "Remember password"
1986 msgstr "Wachtwoord onthouden"
1988 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:81
1990 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
1991 msgid "Please enter your credentials for %1:"
1992 msgstr "Vul uw aanmeldgegevens voor %1 in:"
1994 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:41
1995 msgctxt "CoreConnectDlg|"
1996 msgid "Connect to Core"
1997 msgstr "Met core verbinden"
1999 #: ../src/client/coreconnection.cpp:193
2000 msgctxt "CoreConnection|"
2001 msgid "Network is down"
2002 msgstr "Netwerk is niet actief"
2004 #: ../src/client/coreconnection.cpp:276
2005 msgctxt "CoreConnection|"
2006 msgid "Disconnected"
2007 msgstr "Verbinding verbroken"
2009 #: ../src/client/coreconnection.cpp:311
2010 msgctxt "CoreConnection|"
2011 msgid "Disconnected from core."
2012 msgstr "Verbinding met de core verbroken."
2014 #: ../src/client/coreconnection.cpp:449
2015 msgctxt "CoreConnection|"
2016 msgid "Receiving session state"
2017 msgstr "Sessiestatus ontvangen"
2019 #: ../src/client/coreconnection.cpp:451
2021 msgctxt "CoreConnection|"
2022 msgid "Synchronizing to %1..."
2023 msgstr "Met %1 synchroniseren…"
2025 #: ../src/client/coreconnection.cpp:487
2026 msgctxt "CoreConnection|"
2027 msgid "Receiving network states"
2028 msgstr "Netwerkstatus ontvangen"
2030 #: ../src/client/coreconnection.cpp:538
2032 msgctxt "CoreConnection|"
2033 msgid "Synchronized to %1"
2034 msgstr "Met %1 gesynchroniseerd"
2036 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:14
2037 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2041 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:20
2042 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2043 msgid "Network Status Detection"
2044 msgstr "Netwerkstatus detecteren"
2046 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:26
2047 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2049 "Rely on KDE's hardware layer to detect if we're online. Recommended for most"
2051 msgstr "Gebruik de KDE hardwarelayer om er achter te komen of we online zijn. Aangeraden voor de meeste KDE-gebruikers"
2053 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:29
2054 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2055 msgid "Use KDE's network status detection (via Solid)"
2056 msgstr "Gebruik de netwerkstatusdetectie van KDE (via Solid)"
2058 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:41
2059 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:57
2060 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:154
2061 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2063 "Actively ping the remote core and disconnect if we didn't get a reply after "
2065 msgstr "Ping de core op afstand en verbreek de verbinding als we niet binnen een bepaalde tijd een reactie krijgen"
2067 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:44
2068 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2069 msgid "Ping timeout after"
2070 msgstr "Ping timeout na"
2072 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:60
2073 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:157
2074 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2078 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:100
2079 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2081 "Only disconnect if the network socket gets closed by the operating system. "
2082 "This may take a long time after actually losing connectivity"
2083 msgstr "Verbreek de verbinding pas als de netwerk-socket door het besturingssysteem gesloten wordt. Dit kan lang na het daadwerkelijk verliezen van de verbinding zijn"
2085 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:103
2086 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2087 msgid "Never time out actively"
2088 msgstr "Nooit actief verlopen"
2090 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:113
2091 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2092 msgid "Automatically reconnect on network failures"
2093 msgstr "Automatisch opnieuw verbinden na netwerkfouten"
2095 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:147
2096 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2098 msgstr "Probeer opnieuw na elke"
2100 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.cpp:24
2101 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2102 msgid "Remote Cores"
2103 msgstr "Remote-cores"
2105 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.cpp:24
2106 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2110 #: ../src/qtui/ui/coreconnectionstatuswidget.ui:14
2111 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
2115 #: ../src/qtui/ui/coreconnectionstatuswidget.ui:32
2116 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
2120 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:66
2121 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|seconds"
2125 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:66
2126 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|milliseconds"
2130 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:67
2132 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
2133 msgid "(Lag: %1 %2)"
2134 msgstr "(Vertraging: %1 %2)"
2136 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:83
2137 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
2138 msgid "The connection to your core is encrypted with SSL."
2139 msgstr "De verbinding met uw core is versleuteld met SSL."
2141 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:87
2142 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
2143 msgid "The connection to your core is not encrypted."
2144 msgstr "De verbinding met uw core is niet versleuteld."
2146 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:13
2147 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2148 msgid "Core Information"
2149 msgstr "Core informatie"
2151 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:21
2152 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2156 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:28
2157 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2158 msgid "<core version>"
2159 msgstr "<core-versie>"
2161 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:35
2162 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2166 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:42
2167 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2168 msgid "Connected Clients:"
2169 msgstr "Verbonden clients:"
2171 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:49
2172 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2173 msgid "<connected clients>"
2174 msgstr "<verbonden clients>"
2176 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:56
2177 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2178 msgid "<core uptime>"
2179 msgstr "<core uptime>"
2181 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:63
2182 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2184 msgstr "Build datum:"
2186 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:70
2187 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2188 msgid "<build date>"
2189 msgstr "<build datum>"
2191 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:81
2192 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2196 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:57
2198 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2200 msgid_plural "%n Day(s)"
2202 msgstr[1] "%n Dagen"
2204 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:58
2206 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2207 msgid " %1:%2:%3 (since %4)"
2208 msgstr " %1:%2:%3 (sinds %4)"
2210 #: ../src/core/corenetwork.cpp:168
2211 msgctxt "CoreNetwork|"
2212 msgid "Connection failed. Cycling to next Server"
2213 msgstr "Verbinden mislukt. Volgende server proberen"
2215 #: ../src/core/corenetwork.cpp:176 ../src/core/corenetwork.cpp:177
2217 msgctxt "CoreNetwork|"
2218 msgid "Connecting to %1:%2..."
2219 msgstr "Met %1:%2 verbinden…"
2221 #: ../src/core/corenetwork.cpp:234
2223 msgctxt "CoreNetwork|"
2224 msgid "Disconnecting. (%1)"
2225 msgstr "Verbinding verbreken. (%1)"
2227 #: ../src/core/corenetwork.cpp:234
2228 msgctxt "CoreNetwork|"
2229 msgid "Core Shutdown"
2230 msgstr "Core uitschakelen"
2232 #: ../src/core/corenetwork.cpp:432
2234 msgctxt "CoreNetwork|"
2235 msgid "Could not connect to %1 (%2)"
2236 msgstr "Kan niet met %1 (%2) verbinden"
2238 #: ../src/core/corenetwork.cpp:434
2240 msgctxt "CoreNetwork|"
2241 msgid "Connection failure: %1"
2242 msgstr "Verbinden mislukt: %1"
2244 #: ../src/core/coresession.cpp:230
2245 msgctxt "CoreSession|"
2249 #: ../src/core/coresession.cpp:230
2251 msgctxt "CoreSession|"
2252 msgid "disconnected (UserId: %1)."
2253 msgstr "verbinding verbroken (Userid: %1)."
2255 #: ../src/core/coresession.cpp:477
2257 msgctxt "CoreSession|"
2259 "CoreSession::createNetwork(): Got invalid networkId from Core when trying to"
2260 " create network %1!"
2261 msgstr "CoreSession::createNetwork(): Got invalid networkId from Core when trying to create network %1!"
2263 #: ../src/core/coresession.cpp:509
2264 msgctxt "CoreSession|"
2266 "CoreSession::createNetwork(): Trying to create a network that already "
2267 "exists, updating instead!"
2268 msgstr "CoreSession::createNetwork(): Trying to create a network that already exists, updating instead!"
2270 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:78
2271 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
2273 "No free and valid nicks in nicklist found. use: /nick <othernick> to "
2275 msgstr "Geen beschikbare en toegestane nicks in de lijst gevonden. Gebruik /nick <anderenick> om door te gaan"
2277 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:450
2278 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
2279 msgid "Unable to perform key exchange, missing qca-ossl plugin."
2282 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:461
2283 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
2284 msgid "Unable to parse the DH1080_INIT. Key exchange failed."
2287 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:465
2288 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:473
2289 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
2290 msgid "Your key is set and messages will be encrypted."
2293 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:475
2294 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
2295 msgid "Failed to parse DH1080_FINISH. Key exchange failed."
2298 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:1056
2299 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
2300 msgid "Reverse DCC SEND not supported"
2303 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:1074
2305 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
2306 msgid "DCC %1 not supported"
2309 #: ../src/core/coretransfer.cpp:58
2310 msgctxt "CoreTransfer|"
2311 msgid "Socket closed while still transferring!"
2314 #: ../src/core/coretransfer.cpp:70
2316 msgctxt "CoreTransfer|"
2317 msgid "DCC connection error: %1"
2320 #: ../src/core/coretransfer.cpp:114
2321 msgctxt "CoreTransfer|"
2322 msgid "Reverse DCC not supported yet!"
2325 #: ../src/core/coretransfer.cpp:160
2326 msgctxt "CoreTransfer|"
2327 msgid "DCC Receive: Got more data than expected!"
2330 #: ../src/core/coretransfer.cpp:176
2331 msgctxt "CoreTransfer|"
2332 msgid "DCC Receive: Quassel Client disconnected during transfer!"
2335 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:88
2336 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2340 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:169
2342 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2343 msgid "sending CTCP-%1 request to %2"
2344 msgstr "CTCP-%1 request naar %2 versturen"
2346 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:193
2347 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:364
2348 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:609
2349 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:647
2350 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2352 "Error: QCA provider plugin not found. It is usually provided by the qca-ossl"
2356 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:204
2357 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2359 "[usage] /delkey <nick|channel> deletes the encryption key for nick or "
2360 "channel or just /delkey when in a channel or query."
2361 msgstr "[gebruik] /delkey <bijnaam|kanaal> verwijdert de encryptiesleutel voor bijnaam of kanaal, gebruik /delkey wanneer het in een kanaal of query wordt gebruikt."
2363 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:211
2364 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:665
2366 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2367 msgid "No key has been set for %1."
2368 msgstr "Er is geen sleutel ingesteld voor %1."
2370 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:216
2372 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2373 msgid "The key for %1 has been deleted."
2374 msgstr "De sleutel voor %1 is verwijderd."
2376 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:220
2377 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:673
2378 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2380 "Error: Setting an encryption key requires Quassel to have been built with "
2381 "support for the Qt Cryptographic Architecture (QCA2) library. Contact your "
2382 "distributor about a Quassel package with QCA2 support, or rebuild Quassel "
2383 "with QCA2 present."
2384 msgstr "Fout: Om een encryptiesleutel in te kunnen stellen moet Quassel Qt Cryptographic Architecture (QCA2) ondersteunen. Neem contact op met uw distributeur voor een Quassel pakket met QCA2 ondersteuning, of compileer Quassel met QCA2."
2386 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:374
2387 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2389 "[usage] /keyx [<nick>] Initiates a DH1080 key exchange with the target."
2392 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:381
2393 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2394 msgid "It is only possible to exchange keys in a query buffer."
2397 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:391
2399 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2400 msgid "Failed to initiate key exchange with %1."
2403 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:396
2405 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2406 msgid "Initiated key exchange with %1."
2409 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:400
2410 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:631
2411 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2413 "Error: Setting an encryption key requires Quassel to have been built with "
2414 "support for the Qt Cryptographic Architecture (QCA) library. Contact your "
2415 "distributor about a Quassel package with QCA support, or rebuild Quassel "
2417 msgstr "Fout: Om een encryptiesleutel in te kunnen stellen moet Quassel Qt Cryptographic Architecture (QCA) ondersteunen. Neem contact op met uw distributeur voor een Quassel pakket met QCA ondersteuning, of compileer Quassel met QCA."
2419 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:559
2421 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2422 msgid "Starting query with %1"
2423 msgstr "Query starten met %1"
2425 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:619
2426 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2428 "[usage] /setkey <nick|channel> <key> sets the encryption key for nick or "
2429 "channel. /setkey <key> when in a channel or query buffer sets the key for "
2431 msgstr "[gebruik] /setkey <bijnaam|kanaal> <key> stelt de encryptiesleutel in voor bijnaam of kanaal. /setkey <key> wanneer in een kanaal of query buffer stelt de sleutel in"
2433 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:628
2435 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2436 msgid "The key for %1 has been set."
2437 msgstr "De sleutel voor %1 is nu ingesteld."
2439 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:657
2440 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2442 "[usage] /showkey <nick|channel> shows the encryption key for nick or channel"
2443 " or just /showkey when in a channel or query."
2444 msgstr "[gebruik] /delkey <bijnaam|kanaal> verwijdert de encryptiesleutel voor bijnaam of kanaal, gebruik /delkey wanneer het in een kanaal of query wordt gebruikt."
2446 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:669
2448 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2449 msgid "The key for %1 is %2:%3"
2452 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:797
2454 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2455 msgid "[Error] Could not encrypt your message: %1"
2456 msgstr "[fout] Kan uw bericht niet versleutelen: %1"
2458 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:17
2459 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
2460 msgid "Create New Identity"
2461 msgstr "Nieuwe identiteit aanmaken"
2463 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:25
2464 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
2465 msgid "Identity name:"
2466 msgstr "Naam van identiteit:"
2468 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:37
2469 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
2470 msgid "Create blank identity"
2471 msgstr "Lege identiteit aanmaken"
2473 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:49
2474 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
2476 msgstr "Dupliceren:"
2478 #: ../src/common/protocols/datastream/datastreampeer.cpp:115
2479 msgctxt "DataStreamPeer|"
2480 msgid "Invalid handshake message!"
2483 #: ../src/common/protocols/datastream/datastreampeer.cpp:162
2485 msgctxt "DataStreamPeer|"
2486 msgid "Unknown protocol message of type %1"
2489 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:13
2490 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2491 msgid "Debug BufferView Overlay"
2492 msgstr "Debug BufferView Overlay"
2494 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:26
2495 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2496 msgid "Overlay View"
2497 msgstr "Overlay View"
2499 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:39
2500 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2501 msgid "Overlay Properties"
2502 msgstr "Overlay eigenschappen"
2504 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:50
2505 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2506 msgid "BufferViews:"
2507 msgstr "BufferViews:"
2509 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:51
2510 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2511 msgid "All Networks:"
2512 msgstr "Alle netwerken:"
2514 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:52
2515 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2519 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:53
2520 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2524 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:54
2525 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2526 msgid "Removed buffers:"
2527 msgstr "Verwijderde buffers:"
2529 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:55
2530 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2531 msgid "Temp. removed buffers:"
2532 msgstr "Tijdelijk verwijderde buffers:"
2534 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:57
2535 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2536 msgid "Allowed buffer types:"
2537 msgstr "Toegestane buffertypes:"
2539 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:58
2540 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2541 msgid "Minimum activity:"
2542 msgstr "Minimale activiteit:"
2544 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:60
2545 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2546 msgid "Is initialized:"
2547 msgstr "Is geïnitialiseerd:"
2549 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:14
2550 msgctxt "DebugConsole|"
2551 msgid "Debug Console"
2552 msgstr "Debug console"
2554 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:44
2555 msgctxt "DebugConsole|"
2559 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:54
2560 msgctxt "DebugConsole|"
2564 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:82
2565 msgctxt "DebugConsole|"
2569 #: ../src/qtui/ui/debuglogwidget.ui:13
2570 msgctxt "DebugLogWidget|"
2574 #: ../src/qtui/ui/debuglogwidget.ui:43
2575 msgctxt "DebugLogWidget|"
2579 #: ../src/qtui/dockmanagernotificationbackend.cpp:184
2580 msgctxt "DockManagerNotificationBackend::ConfigWidget|"
2581 msgid "Mark dockmanager entry"
2584 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:224 ../src/core/eventstringifier.cpp:370
2585 msgctxt "EventStringifier|"
2589 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:239
2591 msgctxt "EventStringifier|"
2592 msgid "%1 invited you to channel %2"
2593 msgstr "%1 heeft u uitgenodigd voor kanaal %2"
2595 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:341
2597 msgctxt "EventStringifier|"
2598 msgid "%1 has changed topic for %2 to: \"%3\""
2599 msgstr "%1 heeft het onderwerp van %2 verandert naar: ‘%3’"
2601 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:347
2603 msgctxt "EventStringifier|"
2604 msgid "[Operwall] %1: %2"
2607 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:355
2608 msgctxt "EventStringifier|"
2610 "Received non-RFC-compliant RPL_ISUPPORT: this can lead to unexpected "
2612 msgstr "Received non RFC compliant RPL_ISUPPORT: dit kan tot onverwacht gedrag leiden!"
2614 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:384
2616 msgctxt "EventStringifier|"
2617 msgid "%1 is away: \"%2\""
2618 msgstr "%1 is afwezig: ‘%2’"
2620 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:391
2621 msgctxt "EventStringifier|"
2622 msgid "You are no longer marked as being away"
2623 msgstr "Je staat niet langer op afwezig"
2625 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:399
2626 msgctxt "EventStringifier|"
2627 msgid "You have been marked as being away"
2628 msgstr "Je staat nu op afwezig"
2630 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:421
2632 msgctxt "EventStringifier|"
2633 msgid "[Whois] %1 is %2 (%3)"
2634 msgstr "[Whois] %1 is %2 (%3)"
2636 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:437
2638 msgctxt "EventStringifier|"
2639 msgid "[Whois] %1 is online via %2 (%3)"
2640 msgstr "%1 is online via %2 (%3)"
2642 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:439
2644 msgctxt "EventStringifier|"
2645 msgid "[Whowas] %1 was online via %2 (%3)"
2646 msgstr "[Whowas] %1 was %2 (%3)"
2648 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:449
2650 msgctxt "EventStringifier|"
2651 msgid "[Whowas] %1 was %2@%3 (%4)"
2652 msgstr "[Whowas] %1 was %2@%3 (%4)"
2654 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:458
2656 msgctxt "EventStringifier|"
2657 msgid "[Who] End of /WHO list for %1"
2658 msgstr "[Who] Einde van de /WHO-lijst voor %1"
2660 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:470
2662 msgctxt "EventStringifier|"
2663 msgid "[Whois] %1 is logged in since %2"
2664 msgstr "[Whois] %1 is aangemeld sinds %2"
2666 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:474
2668 msgctxt "EventStringifier|"
2669 msgid "[Whois] %1 is idling for %2 (since %3)"
2670 msgstr "[Whois] %1 is %2 (%3) inactief"
2672 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:484
2673 msgctxt "EventStringifier|"
2674 msgid "[Whois] End of /WHOIS list"
2675 msgstr "[Who] Einde van de /WHO-lijst voor %1"
2677 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:507
2679 msgctxt "EventStringifier|"
2680 msgid "[Whois] %1 is a user on channels: %2"
2681 msgstr "[Whois] %1 is een gebruiker in kanalen: %2"
2683 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:509
2685 msgctxt "EventStringifier|"
2686 msgid "[Whois] %1 has voice on channels: %2"
2687 msgstr "[Whois] %1 heeft voice in kanalen: %2"
2689 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:511
2691 msgctxt "EventStringifier|"
2692 msgid "[Whois] %1 is an operator on channels: %2"
2693 msgstr "[Whois] %1 is een operator in kanalen: %2"
2695 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:532
2697 msgctxt "EventStringifier|"
2698 msgid "Channel %1 has %2 users. Topic is: \"%3\""
2699 msgstr "Kanaal %1 heeft %2 gebruikers. Onderwerp is: %3"
2701 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:540
2702 msgctxt "EventStringifier|"
2703 msgid "End of channel list"
2704 msgstr "Einde van kanaallijst"
2706 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:558
2708 msgctxt "EventStringifier|"
2709 msgid "Homepage for %1 is %2"
2710 msgstr "Homepage van %1 is %2"
2712 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:575
2714 msgctxt "EventStringifier|"
2715 msgid "Channel %1 created on %2"
2716 msgstr "Kanaal %1 is op %2 aangemaakt"
2718 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:589
2720 msgctxt "EventStringifier|"
2721 msgid "[Whois] %1 is authed as %2"
2722 msgstr "[Whois] %1 is afwezig: ‘%2’"
2724 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:592
2726 msgctxt "EventStringifier|"
2727 msgid "[Whowas] %1 was authed as %2"
2730 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:601
2732 msgctxt "EventStringifier|"
2733 msgid "No topic is set for %1."
2734 msgstr "Geen onderwerp ingesteld voor %1."
2736 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:609
2738 msgctxt "EventStringifier|"
2739 msgid "Topic for %1 is \"%2\""
2740 msgstr "Onderwerp voor %1 is ‘%2’"
2742 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:621
2744 msgctxt "EventStringifier|"
2745 msgid "Topic set by %1 on %2"
2746 msgstr "Onderwerp op %2 door %1 ingesteld"
2748 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:634
2750 msgctxt "EventStringifier|"
2751 msgid "%1 has been invited to %2"
2752 msgstr "%1 is uitgenodigd voor %2"
2754 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:642
2756 msgctxt "EventStringifier|"
2760 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:649
2761 msgctxt "EventStringifier|"
2762 msgid "End of /WHOWAS"
2763 msgstr "Einde van /WHOWAS"
2765 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:659
2767 msgctxt "EventStringifier|"
2768 msgid "Nick %1 contains illegal characters"
2769 msgstr "Nick %1 bevat niet-toegestane tekens"
2771 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:669
2773 msgctxt "EventStringifier|"
2774 msgid "Nick already in use: %1"
2775 msgstr "Nick is al in gebruik: %1"
2777 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:679
2779 msgctxt "EventStringifier|"
2780 msgid "Nick/channel is temporarily unavailable: %1"
2781 msgstr "Nick/kanaal is tijdelijk niet beschikbaar: %1"
2783 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:702
2785 msgctxt "EventStringifier|"
2786 msgid "sending CTCP-%1 request to %2"
2787 msgstr "CTCP-%1 request naar %2 versturen"
2789 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:717
2790 msgctxt "EventStringifier|"
2794 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:718
2796 msgctxt "EventStringifier|"
2797 msgid "Received %1CTCP-%2 request by %3"
2798 msgstr "%1CTCP-%2 aanvraag ontvangen van %3"
2800 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:721
2802 msgctxt "EventStringifier|"
2803 msgid "Received CTCP-%1 answer from %2: %3"
2804 msgstr "CTCP-%1 antwoord ontvangen van %2: %3"
2806 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:737
2808 msgctxt "EventStringifier|"
2809 msgid "Received CTCP-PING answer from %1 with %2 milliseconds round trip time"
2812 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:740
2814 msgctxt "EventStringifier|"
2815 msgid "Received CTCP-PING answer from %1 with %2 seconds round trip time"
2816 msgstr "CTCP PING antwoord van %1 ontvangen met %2 seconden round trip time"
2818 #: ../src/client/execwrapper.cpp:49
2820 msgctxt "ExecWrapper|"
2821 msgid "Invalid command string for /exec: %1"
2822 msgstr "Ongeldige opdracht voor /exec: %1"
2824 #: ../src/client/execwrapper.cpp:58
2826 msgctxt "ExecWrapper|"
2827 msgid "Name \"%1\" is invalid: ../ or ..\\ are not allowed!"
2828 msgstr "Naam ‘%1’ is ongeldig: ../ of ..\\ is niet toegestaan!"
2830 #: ../src/client/execwrapper.cpp:69
2832 msgctxt "ExecWrapper|"
2833 msgid "Could not find script \"%1\""
2834 msgstr "Kan het script ‘%1’ niet vinden"
2836 #: ../src/client/execwrapper.cpp:93
2838 msgctxt "ExecWrapper|"
2839 msgid "Script \"%1\" crashed with exit code %2."
2840 msgstr "Script ‘%1’ crashte met exit code %2."
2842 #: ../src/client/execwrapper.cpp:111
2844 msgctxt "ExecWrapper|"
2845 msgid "Script \"%1\" could not start."
2846 msgstr "Script ‘%1’ kan niet starten."
2848 #: ../src/client/execwrapper.cpp:113
2850 msgctxt "ExecWrapper|"
2851 msgid "Script \"%1\" caused error %2."
2852 msgstr "Script ‘%1’ veroorzaakte fout %2."
2854 #: ../src/uisupport/fontselector.cpp:32
2855 msgctxt "FontSelector|"
2859 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:14
2860 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2864 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:20
2865 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2866 msgid "Custom Highlights"
2867 msgstr "Eigen markering"
2869 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:33
2870 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:29
2871 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2875 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:38
2876 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2880 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:43
2881 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2885 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:48
2886 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2888 msgstr "Inschakelen"
2890 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:53
2891 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2895 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:69
2896 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2900 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:76
2901 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2903 msgstr "Verwijderen"
2905 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:101
2906 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2907 msgid "Highlight Nicks"
2908 msgstr "Nicks markeren"
2910 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:107
2911 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2912 msgid "All nicks from identity"
2913 msgstr "Alle nicks van identiteit"
2915 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:114
2916 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2917 msgid "Current nick"
2918 msgstr "Huidige nick"
2920 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:124
2921 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2925 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:131
2926 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2927 msgid "Case sensitive"
2928 msgstr "Hoofdlettergevoelig"
2930 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:29
2931 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2935 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:192
2936 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2937 msgid "this shouldn't be empty"
2938 msgstr "dit zou niet leeg moeten zijn"
2940 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.h:46
2941 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2942 msgid "highlight rule"
2943 msgstr "markeringsregel"
2945 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:31
2946 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:370
2947 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2948 msgid "Rename Identity"
2949 msgstr "Identiteit hernoemen"
2951 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:34
2952 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:77
2953 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2957 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:51
2958 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2959 msgid "Add Identity"
2960 msgstr "Identiteit toevoegen"
2962 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:54
2963 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2967 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:74
2968 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2969 msgid "Remove Identity"
2970 msgstr "Identiteit verwijderen"
2972 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:31
2973 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2977 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:31
2978 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2980 msgstr "Identiteiten"
2982 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:205
2983 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2985 "<b>The following problems need to be corrected before your changes can be "
2987 msgstr "<b>De volgende problemen moeten opgelost worden voordat uw wijzigingen toegepast kunnen worden:</b><ul>"
2989 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:206
2990 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2991 msgid "<li>All identities need an identity name set</li>"
2992 msgstr "<li>U moet voor alle identiteiten een naam instellen</li>"
2994 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:207
2995 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2996 msgid "<li>Every identity needs at least one nickname defined</li>"
2997 msgstr "<li>Voor elke identiteit moet minstens één bijnaam ingesteld zijn</li>"
2999 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:208
3000 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
3001 msgid "<li>You need to specify a real name for every identity</li>"
3002 msgstr "<li>U moet voor elke identiteit een echte naam opgeven</li>"
3004 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:209
3005 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
3006 msgid "<li>You need to specify an ident for every identity</li>"
3007 msgstr "<li>U moet voor elke identiteit een ident opgeven</li>"
3009 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:210
3010 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
3014 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:211
3015 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
3016 msgid "One or more identities are invalid"
3017 msgstr "Een of meer identiteiten zijn niet geldig"
3019 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:356
3020 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
3021 msgid "Delete Identity?"
3022 msgstr "Identiteit verwijderen?"
3024 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:357
3026 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
3027 msgid "Do you really want to delete identity \"%1\"?"
3028 msgstr "Wilt u identiteit ‘%1’ echt verwijderen?"
3030 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:371
3032 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
3033 msgid "Please enter a new name for the identity \"%1\"!"
3034 msgstr "Vul een nieuwe naam voor identiteit ‘%1’ in."
3036 #: ../src/common/identity.cpp:147
3038 msgid "Quassel IRC User"
3039 msgstr "Quassel IRC-gebruiker"
3041 #: ../src/common/identity.cpp:177
3046 #: ../src/common/identity.cpp:183
3048 msgid "Gone fishing."
3049 msgstr "Aan het vissen."
3051 #: ../src/common/identity.cpp:187
3053 msgid "Not here. No, really. not here!"
3054 msgstr "Niet hier. Echt waar, niet hier!"
3056 #: ../src/common/identity.cpp:190
3058 msgid "All Quassel clients vanished from the face of the earth..."
3059 msgstr "Alle Quassel-clients zijn van de aardbodem verdwenen…"
3061 #: ../src/common/identity.cpp:193
3063 msgid "Kindergarten is elsewhere!"
3064 msgstr "Kleutelschool is ergens anders!"
3066 #: ../src/common/identity.cpp:194 ../src/common/identity.cpp:195
3068 msgid "http://quassel-irc.org - Chat comfortably. Anywhere."
3069 msgstr "http://quassel-irc.org - Chat comfortabel. Waar dan ook."
3071 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:30
3072 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3076 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:38
3077 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3079 msgstr "Echte naam:"
3081 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:45
3082 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3083 msgid "The \"Real Name\" is shown in /whois."
3084 msgstr "De ‘Echte naam’ wordtin /whois getoond ."
3086 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:54
3087 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3089 msgstr "Bijnamen (Nicknames)"
3091 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:90
3092 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3093 msgid "Add Nickname"
3094 msgstr "Bijnaam toevoegen"
3096 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:93
3097 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3099 msgstr "&Toevoegen..."
3101 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:116
3102 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3103 msgid "Remove Nickname"
3104 msgstr "Bijnaam verwijderen"
3106 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:119
3107 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3109 msgstr "Verwijderen"
3111 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:136
3112 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3113 msgid "Rename Identity"
3114 msgstr "Identiteit hernoemen"
3116 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:139
3117 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3119 msgstr "Her&noemen…"
3121 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:165
3122 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3123 msgid "Move upwards in list"
3124 msgstr "In de lijst omhoog verplaatsen"
3126 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:168
3127 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:182
3128 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3132 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:179
3133 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3134 msgid "Move downwards in list"
3135 msgstr "In de lijst omlaag verplaatsen"
3137 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:227
3138 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3142 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:233
3143 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3144 msgid "Default Away Settings"
3145 msgstr "Standaard afwezigheidsinstellingen"
3147 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:244
3148 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3149 msgid "Nick to be used when being away"
3150 msgstr "Te gebruiken nick als u afwezig bent"
3152 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:254
3153 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3154 msgid "Default away reason"
3155 msgstr "Standaard afwezigheidsreden"
3157 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:261
3158 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3160 msgstr "Afwezigheidsbijnaam:"
3162 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:268
3163 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:297
3164 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:366
3165 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3166 msgid "Away Reason:"
3167 msgstr "Afwezigheidsreden:"
3169 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:280
3170 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3171 msgid "Set away when all clients have detached from the core"
3172 msgstr "Stel afwezig in wanneer alle clients van de core ontkoppeld zijn"
3174 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:283
3175 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3176 msgid "Away On Detach"
3177 msgstr "Afwezig bij ontkoppelen"
3179 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:315
3180 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3181 msgid "Not implemented yet"
3182 msgstr "Nog niet geïmplementeerd"
3184 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:318
3185 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3186 msgid "Away On Idle"
3187 msgstr "Afwezig bij geen activiteit"
3189 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:332
3190 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3191 msgid "Set away after"
3192 msgstr "Stel afwezig in na"
3194 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:342
3195 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3196 msgid "minutes of being idle"
3197 msgstr "minuten zonder activiteit"
3199 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:399
3200 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:244
3201 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3203 msgstr "Geavanceerd"
3205 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:407
3206 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3210 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:414
3211 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3213 "The \"ident\" is part of your hostmask and, together with your host, "
3214 "uniquely identifies you within the IRC network."
3215 msgstr "Het ‘identi’ is deel van uw hostmask en identificeert u, in combinatie met uw host, bij het IRC-netwerk."
3217 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:423
3218 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3222 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:431
3223 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3224 msgid "Part Reason:"
3225 msgstr "Reden voor vertrek:"
3227 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:444
3228 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3229 msgid "Quit Reason:"
3230 msgstr "Reden voor afsluiten:"
3232 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:454
3233 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3234 msgid "Kick Reason:"
3235 msgstr "Reden voor kick:"
3237 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:488
3238 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3240 "You need an SSL Capable Client to edit your Cores SSL Key and Certificate"
3241 msgstr "U heeft een clien nodig die SSL begrijpt als u de SSL-sleutel en -certificaat wilt bewerken"
3243 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:517
3244 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3246 "Warning: you are not connected with a secured connection to the Quassel Core!\n"
3247 "Proceeding will cause an unencrypted transfer of your SSL Key and SSL Certificate!"
3248 msgstr "Waarschuwing: uw verbinding met de Quassel-core is niet beveiligd! Als u doorgaat zult u uw SSL-sleutel en certificaat niet-beveiligd verzonden worden!"
3250 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:546
3251 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3255 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:584
3256 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3258 msgstr "SSL-sleutel gebruiken"
3260 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:598
3261 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3263 msgstr "Sleuteltype:"
3265 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:605
3266 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:364
3267 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:376
3268 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3269 msgid "No Key loaded"
3270 msgstr "Geen sleutel geladen"
3272 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:625
3273 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:723
3274 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:365
3275 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:423
3276 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3280 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:637
3281 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3282 msgid "Use SSL Certificate"
3283 msgstr "SSL-certificaat gebruiken"
3285 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:656
3286 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3287 msgid "Organisation:"
3288 msgstr "Organisatie:"
3290 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:663
3291 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:697
3292 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:421
3293 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:422
3294 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3295 msgid "No Certificate loaded"
3296 msgstr "Geen certificaat geladen"
3298 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:690
3299 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3301 msgstr "CommonName:"
3303 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:327
3304 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3306 msgstr "Een sleutel laden"
3308 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:355
3309 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3310 msgid "Failed to read key"
3313 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:355
3314 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3316 "Failed to read the key file. It is either incompatible or invalid. Note that"
3317 " the key file must not have a passphrase."
3320 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:370
3321 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3325 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:373
3326 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3330 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:378
3331 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:433
3332 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3336 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:390
3337 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3338 msgid "Load a Certificate"
3339 msgstr "Een certificaat laden"
3341 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:115
3342 msgctxt "IdentityPage|"
3343 msgid "Setup Identity"
3344 msgstr "Identiteit instellen"
3346 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:120
3347 msgctxt "IdentityPage|"
3348 msgid "Default Identity"
3349 msgstr "Standaard identiteit"
3351 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:15
3352 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3353 msgid "Configure Ignore Rule"
3354 msgstr "Configureer negeer-regel"
3356 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:27
3357 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3359 "<p><b>Strictness:</b></p>\n"
3360 "<p><u>Dynamic:</u></p>\n"
3361 "<p>Messages are filtered \"on the fly\".\n"
3362 "Whenever you disable/delete the ignore rule, the messages are shown again.</p>\n"
3363 "<p><u>Permanent:</u></p>\n"
3364 "<p>Messages are filtered before they get stored in the database.</p>"
3365 msgstr "<p><b>Striktheid:</b></p>\n<p><u>Dynamisch:</u></p>\n<p>Berichten worden ‘on the fly’ gefilterd.\nWanneer u de negeer-regel uitschakelt of verwijdert worden de berichten weer zichtbaar.</p>\n<p><u>Permanent:</u></p>\n<p>Berichten worden gefilterd voordat ze in de database opgeslagen worden.</p>"
3367 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:35
3368 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3372 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:41
3373 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3377 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:48
3378 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3382 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:58
3383 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3385 "<p><b>Rule Type:</b></p>\n"
3386 "<p><u>Sender:</u></p>\n"
3387 "<p>The rule is matched against the sender string\n"
3388 "<i>nick!ident@host.name<i></p>\n"
3389 "<p><u>Message:</u></p>\n"
3390 "<p>The rule is matched against the actual message content</p>"
3391 msgstr "<p><b>Regeltype:</b></p>\n<p><u>Afzender:</u></p>\n<p>De regel wordt gebruikt op grond de afzender\n<i>nick!ident@host.name<i></p>\n<p><u>Bericht:</u></p>\n<p>De regel wordt gebruikt op grond van de inhoud van het bericht</p>"
3393 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:66
3394 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3398 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:72
3399 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3403 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:79
3404 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3408 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:86
3409 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3413 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:98
3414 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3416 "<p><b>Ignore rule:</b></p>\n"
3417 "<p>Depending on the type of the rule, the text is matched against either:</p>\n"
3418 "<p><u>- the message content:</u></p>\n"
3419 "<p><i>Example:</i>\n"
3421 "<i>*foobar*</i> matches any text containing the word <i>foobar</i></p>\n"
3422 "<p><u>- the sender string</u> <i>(nick!ident@host.name)</i></p>\n"
3423 "<p><i>Examples:</i>\n"
3425 "- <i>*@foobar.com</i> matches any sender from host <i>foobar.com</i>\n"
3427 "- <i>stupid!.+</i> (RegEx) matches any sender with nickname <i>stupid</i> from any host</p>"
3428 msgstr "<p><b>Negeer-regel:</b></p>\n<p>Afhankelijk van het regeltype wordt de tekst vergeleken met:</p>\n<p><u>- de inhoud van het bericht:</u></p>\n<p><i>Voorbeeld:</i>\n<br />\n<i>*foobar*</i> is van toepassing op elke tekst die het woord <i>foobar</i> bevat</p>\n<p><u>- de afzender</u> <i>(nick!ident@host.name)</i></p>\n<p><i>Voorbeelden:</i>\n<br />\n- <i>*@foobar.com</i> is van toepassing op elke verzender van host <i>foobar.com</i>\n<br />\n- <i>stupid!.+</i> (RegEx) is van toepassing op elke verzender met de nickname <i>stupid</i> van elke host</p>"
3430 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:112
3431 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3433 msgstr "Negeer-regel"
3435 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:123
3436 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3438 "<p><b>Use regular expressions:</b></p>\n"
3439 "<p>If enabled, rules follow regular expression syntax.</p>\n"
3440 "<p>Otherwise rules allow wildcard matching with the following special characters:</p>\n"
3441 "<p> *: representing \"any amount of any character\"\n"
3443 "?: representing \"exactly one character\"</p>"
3444 msgstr "<p><b>Gebruik regular expressions:</b></p>\n<p>Gebruik regular expression syntaxis.</p>\n<p>Anders kunnen regels ook wildcards bevatten met de volgende speciale tekens:</p>\n<p> *: staat voor ‘elk aantal van welk teken dan ook’\n<br />\n?: staat voor ‘precies een teken’</p>"
3446 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:131
3447 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3448 msgid "Regular expression"
3449 msgstr "Regular expression"
3451 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:143
3452 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3454 "<p><b>Scope:</b></p>\n"
3455 "<p><u>Global:</u></p>\n"
3456 "<p>The rule is active for any channel on any network</p>\n"
3457 "<p><u>Network:</u></p>\n"
3458 "<p>The list below is interpreted as a list of networks for which the rule should match</p>\n"
3459 "<p><u>Channel:</u></p>\n"
3460 "<p>The list below is interpreted as a list of channels for which the rule should match</p>"
3461 msgstr "<p><b>Bereik:</b></p>\n<p><u>Globaal:</u></p>\n<p>Deze regel is actief voor elk kanaal op elk netwerk</p>\n<p><u>Netwerk:</u></p>\n<p>De lijst hieronder bevat de netwerken waarop de regel van toepassing moet zijn</p>\n<p><u>Kanaal:</u></p>\n<p>De lijst hieronder bevat de kanalen waarop de regel van toepassing moet zijn</p>"
3463 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:152
3464 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3468 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:160
3469 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3473 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:167
3474 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3478 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:174
3479 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3483 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:183
3484 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3486 "<p><b>Scope rule:</b></p>\n"
3487 "<p>A scope rule is a semicolon separated list of either <i>network</i> or <i>channel</i> names.</p>\n"
3488 "<p><i>Example:</i>\n"
3490 "<i>#quassel*; #foobar</i>\n"
3492 "would match on #foobar and on any channel starting with <i>#quassel</i></p>"
3493 msgstr "<p><b>Bereik regel:</b></p>\n<p>Het bereik van een regel is gegeven als een lijst van <i>netwerk</i>- of <i>kanaal</i>-namen, gescheiden door puntkomma's.</p>\n<p><i>Voorbeeld:</i>\n<br />\n<i>#quassel*; #foobar</i>\n<br />\nzou van toepassing zijn op #foobar en elk kanaal dat met <i>#quassel</i> begint.</p>"
3495 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:214
3496 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3498 "<p><b>Enable / Disable:</b></p>\n"
3499 "<p>Only enabled rules are filtered.\n"
3501 "For dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again.</p>"
3502 msgstr "<p><b>Inschakelen/uitschakelen:</b></p>\n<p>Alleen ingeschakelde regels zijn van toepassing.\n<br />\nVoor dynamische regels zal uitschakelen de gefilterde berichten juist weer tonen.</p>"
3504 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:220
3505 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3506 msgid "Rule is enabled"
3507 msgstr "Regel is ingeschakeld"
3509 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:71
3510 msgctxt "IgnoreListModel|"
3512 "<b>Enable / Disable:</b><br />Only enabled rules are filtered.<br />For "
3513 "dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again"
3514 msgstr "<b>Inschakelen/uitschakelen:</b><br />Alleen ingeschakelde regels zijn van toepassing. <br /> Voor dynamische regels zal uitschakelen de gefilterde berichten juist weer tonen.</p>"
3516 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:75
3517 msgctxt "IgnoreListModel|"
3519 "<b>Ignore rule:</b><br />Depending on the type of the rule, the text is "
3520 "matched against either:<br /><br />- <u>the message content:</u><br "
3521 "/><i>Example:<i><br /> \"*foobar*\" matches any text containing the word "
3522 "\"foobar\"<br /><br />- <u>the sender string "
3523 "<i>nick!ident@host.name<i></u><br /><i>Example:</i><br /> "
3524 "\"*@foobar.com\" matches any sender from host foobar.com<br /> "
3525 "\"stupid!.+\" (RegEx) matches any sender with nickname \"stupid\" from any "
3527 msgstr "<b>Negeer-regel:</b><br />Afhankelijk van het type regels is deze van toepassing op:<br /><br />- <u>de inhoud van het bericht:</u><br /><i>Voorbeeld:<i><br /> ‘*foobar*’ komt overeen met elke tekst die het woord ‘foobar’ bevat\"<br /><br />- <u>de afzender <i>nick!ident@host.name<i></u><br /><i>Voorbeeld:</i><br /> ‘*@foobar.com’ komt overeen met elke afzender van de host foobar.com<br /> ‘stupid!.+’ (RegEx) komt overeen met elke afzender met de bijnaam ‘stupid’, van elke host<br />"
3529 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:91
3530 msgctxt "IgnoreListModel|"
3532 msgstr "Naar afzender"
3534 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:93
3535 msgctxt "IgnoreListModel|"
3537 msgstr "Naar bericht"
3539 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:208
3540 msgctxt "IgnoreListModel|"
3542 msgstr "Ingeschakeld"
3544 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:209
3545 msgctxt "IgnoreListModel|"
3549 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:210
3550 msgctxt "IgnoreListModel|"
3552 msgstr "Negeer-regel"
3554 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:14
3555 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3559 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:28
3560 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3564 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:42
3565 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3567 msgstr "Verwijderen"
3569 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:56
3570 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3574 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:34
3575 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3579 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:34
3580 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3582 msgstr "Negeerlijst"
3584 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:144
3585 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3586 msgid "Rule already exists"
3587 msgstr "Regel bestaat al"
3589 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:145
3591 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3593 "There is already a rule\n"
3595 "Please choose another rule."
3596 msgstr "Er bestaat al een regel\n‘%1’\nKies een andere regel."
3598 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:14
3599 msgctxt "IndicatorNotificationConfigWidget|"
3603 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:20
3604 msgctxt "IndicatorNotificationConfigWidget|"
3606 "This enables support for the Ayatana Project's application indicator "
3608 msgstr "Dit activeert ondersteuning voor de application indicator van het Ayatana Project (libindicate)."
3610 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:23
3611 msgctxt "IndicatorNotificationConfigWidget|"
3612 msgid "Show messages in application indicator"
3613 msgstr "Berichten in applicatie-indicator weergeven"
3615 #: ../src/qtui/ui/inputwidget.ui:26
3616 msgctxt "InputWidget|"
3620 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3621 msgctxt "InputWidget|"
3625 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3626 msgctxt "InputWidget|"
3630 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3631 msgctxt "InputWidget|"
3633 msgstr "Donkerblauw"
3635 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3636 msgctxt "InputWidget|"
3638 msgstr "Donkergroen"
3640 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3641 msgctxt "InputWidget|"
3645 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3646 msgctxt "InputWidget|"
3650 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3651 msgctxt "InputWidget|"
3652 msgid "Dark magenta"
3653 msgstr "Donkermagenta"
3655 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3656 msgctxt "InputWidget|"
3660 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75
3661 msgctxt "InputWidget|"
3665 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75
3666 msgctxt "InputWidget|"
3670 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75
3671 msgctxt "InputWidget|"
3673 msgstr "Donkercyaan"
3675 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75
3676 msgctxt "InputWidget|"
3680 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75
3681 msgctxt "InputWidget|"
3685 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75
3686 msgctxt "InputWidget|"
3690 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75
3691 msgctxt "InputWidget|"
3693 msgstr "Donkergrijs"
3695 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75
3696 msgctxt "InputWidget|"
3700 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:85 ../src/qtui/inputwidget.cpp:86
3701 msgctxt "InputWidget|"
3703 msgstr "Heldere kleur"
3705 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:136
3706 msgctxt "InputWidget|"
3707 msgid "Focus Input Line"
3708 msgstr "Focus voerregel"
3710 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:14
3711 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3715 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:22
3716 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3717 msgid "Custom font:"
3718 msgstr "Eigen lettertype:"
3720 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:50
3721 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3722 msgid "Enable spell check"
3723 msgstr "Spellingscontrole activeren"
3725 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:63
3726 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3727 msgid "Enable per chat history"
3728 msgstr "Geschiedenis per chat activeren"
3730 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:79
3731 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3732 msgid "Show nick selector"
3733 msgstr "Nick-kiezen weergeven"
3735 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:95
3736 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3737 msgid "Show style buttons"
3738 msgstr "Stijlknoppen weergeven"
3740 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:111
3741 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3742 msgid "Enables (limited) Emacs key bindings in the input field."
3743 msgstr "Activeert (beperkte) Emacs-sneltoetsen in het invoerveld."
3745 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:114
3746 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3747 msgid "Emacs key bindings"
3748 msgstr "Emacs-sneltoetsen"
3750 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:127
3751 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3752 msgid "Enables line wrapping for input."
3755 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:130
3756 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3757 msgid "Line wrapping"
3760 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:143
3761 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3762 msgid "Multi-Line Editing"
3763 msgstr "Meerdere regels bewerken"
3765 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:160
3766 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3767 msgid "Show at most"
3768 msgstr "Toon maximaal"
3770 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:186
3771 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3775 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:208
3776 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3777 msgid "Enable scrollbars"
3778 msgstr "Schuifbalken activeren"
3780 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:227
3781 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3782 msgid "Tab Completion"
3783 msgstr "Tab-completion"
3785 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:235
3786 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3787 msgid "Completion suffix:"
3788 msgstr "Completion suffix:"
3790 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:251
3791 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3795 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:278
3796 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3797 msgid "Add space after nick when completing mid-sentence"
3798 msgstr "Plaats een spatie na de nick bij het vervolledigen midden in een zin"
3800 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.cpp:24
3801 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3805 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.cpp:24
3806 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3807 msgid "Input Widget"
3808 msgstr "Input widget"
3810 #: ../src/common/internalpeer.cpp:58
3811 msgctxt "InternalPeer|"
3812 msgid "internal connection"
3815 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:49
3816 msgctxt "IrcConnectionWizard|"
3817 msgid "Save && Connect"
3818 msgstr "Opslaan && verbinden"
3820 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:65
3821 msgctxt "IrcListModel|"
3825 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:66
3826 msgctxt "IrcListModel|"
3830 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:67
3831 msgctxt "IrcListModel|"
3835 #: ../src/client/networkmodel.cpp:953
3836 msgctxt "IrcUserItem|"
3838 msgstr " is afwezig"
3840 #: ../src/client/networkmodel.cpp:968
3842 msgctxt "IrcUserItem|"
3843 msgid "idling since %1"
3844 msgstr "niet actief sinds %1"
3846 #: ../src/client/networkmodel.cpp:971
3848 msgctxt "IrcUserItem|"
3849 msgid "login time: %1"
3850 msgstr "logintijd: %1"
3852 #: ../src/client/networkmodel.cpp:974
3854 msgctxt "IrcUserItem|"
3858 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:14
3859 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3863 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:22
3864 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3865 msgid "Custom font:"
3866 msgstr "Eigen lettertype:"
3868 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:50
3869 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3871 msgstr "Toon pictogrammen"
3873 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:66
3874 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3878 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:72
3879 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3880 msgid "Display topic in tooltip"
3881 msgstr "Toon onderwerp in tooltip"
3883 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:85
3884 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3885 msgid "Mouse wheel changes selected chat"
3886 msgstr "Muiswiel verandert geselecteerde chat"
3888 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:101
3889 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3890 msgid "Use Custom Colors"
3891 msgstr "Eigen kleuren gebruiken"
3893 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:118
3894 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3898 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:125
3899 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:149
3900 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:173
3901 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:197
3902 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:221
3903 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:308
3904 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:345
3905 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3909 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:142
3910 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3914 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:166
3915 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3916 msgid "Unread messages:"
3917 msgstr "Ongelezen berichten:"
3919 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:190
3920 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3924 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:214
3925 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3926 msgid "Other activity:"
3927 msgstr "Andere activiteit:"
3929 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:286
3930 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3931 msgid "Custom Nick List Colors"
3932 msgstr "Eigen kleuren voor nicklijst"
3934 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:301
3935 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3939 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:338
3940 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3944 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:29
3945 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3949 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:29
3950 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3951 msgid "Chat & Nick Lists"
3952 msgstr "Chat & Nicklijsten"
3954 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:34
3955 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3959 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:37
3960 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3962 msgstr "Niet actief"
3964 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:38
3965 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3969 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:39
3970 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3971 msgid "Unread messages"
3972 msgstr "Ongelezen berichten"
3974 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:40
3975 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3979 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:41
3980 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3981 msgid "Other activity"
3982 msgstr "Andere activiteit"
3984 #: ../src/qtui/knotificationbackend.cpp:134
3986 msgctxt "KNotificationBackend|"
3987 msgid "%n pending highlight(s)"
3988 msgid_plural "%n pending highlight(s)"
3989 msgstr[0] "%n markering in wachtrij"
3990 msgstr[1] "%n markeringen in wachtrij"
3992 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:80
3993 msgctxt "KeySequenceButton|"
3994 msgid "The key you just pressed is not supported by Qt."
3995 msgstr "De toets die u net heeft ingedrukt wordt niet door Qt ondersteund."
3997 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:81
3998 msgctxt "KeySequenceButton|"
3999 msgid "Unsupported Key"
4000 msgstr "Niet-ondersteunde toets"
4002 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:176
4003 msgctxt "KeySequenceWidget|"
4005 "Click on the button, then enter the shortcut like you would in the program.\n"
4006 "Example for Ctrl+a: hold the Ctrl key and press a."
4007 msgstr "Druk op de knop en vul dan de sneltoets in die u in het programma wilt gebruiken.\nVoorbeeld voor Ctrl+a: Houd de Ctrl-toets ingedrukt en druk op a."
4009 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:274
4010 msgctxt "KeySequenceWidget|Meta key"
4014 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:275
4015 msgctxt "KeySequenceWidget|Ctrl key"
4019 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:276
4020 msgctxt "KeySequenceWidget|Alt key"
4024 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:277
4025 msgctxt "KeySequenceWidget|Shift key"
4029 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:281
4031 "KeySequenceWidget|What the user inputs now will be taken as the new shortcut"
4035 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:288
4036 msgctxt "KeySequenceWidget|No shortcut defined"
4040 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:383
4041 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:389
4042 msgctxt "KeySequenceWidget|"
4043 msgid "Shortcut Conflict"
4044 msgstr "Sneltoetsconflict"
4046 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:384
4048 msgctxt "KeySequenceWidget|"
4050 "The \"%1\" shortcut is already in use, and cannot be configured.\n"
4051 "Please choose another one."
4052 msgstr "De \"%1\" sneltoets is al in gebruik en kan niet geconfigureerd worden.\nKies een andere sneltoets."
4054 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:390
4056 msgctxt "KeySequenceWidget|"
4058 "The \"%1\" shortcut is ambiguous with the shortcut for the following action:"
4059 msgstr "De \"%1\" sneltoets heeft een conflict met de sneltoets voor de volgende actie:"
4061 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:392
4062 msgctxt "KeySequenceWidget|"
4063 msgid "Do you want to reassign this shortcut to the selected action?"
4064 msgstr "Wilt u deze sneltoets toewijzen aan de geselecteerde actie?"
4066 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:395
4067 msgctxt "KeySequenceWidget|"
4069 msgstr "Opnieuw toewijzen"
4071 #: ../src/common/protocols/legacy/legacypeer.cpp:136
4072 msgctxt "LegacyPeer|"
4073 msgid "Invalid handshake message!"
4076 #: ../src/common/protocols/legacy/legacypeer.cpp:207
4078 msgctxt "LegacyPeer|"
4079 msgid "Unknown protocol message of type %1"
4082 #: ../src/common/protocols/legacy/legacypeer.cpp:256
4084 msgctxt "LegacyPeer|"
4085 msgid "<b>Quassel Core Version %1</b><br>Built: %2<br>Up %3d%4h%5m (since %6)"
4086 msgstr "<b>Quassel-core versie %1</b><br>Built: %2<br>Op %3d%4h%5m (sinds %6)"
4088 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:358
4093 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:360
4095 msgid "&Connect to Core..."
4096 msgstr "Met &core verbinden…"
4098 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:362
4100 msgid "&Disconnect from Core"
4101 msgstr "Verbinding met core &verbreken"
4103 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:364
4105 msgid "Core &Info..."
4106 msgstr "&Informatie over core…"
4108 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:366
4110 msgid "Configure &Networks..."
4111 msgstr "&Netwerken configureren…"
4113 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:369
4118 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:373
4120 msgid "&Configure Chat Lists..."
4121 msgstr "Chatlijsten configureren…"
4123 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:376
4125 msgid "&Lock Layout"
4126 msgstr "Inde&ling vastzetten"
4128 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:380
4130 msgid "Show &Search Bar"
4131 msgstr "&Zoekbalk weergeven"
4133 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:382
4135 msgid "Show Away Log"
4136 msgstr "Afwezigheidslog weergeven"
4138 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:384
4140 msgid "Show &Menubar"
4141 msgstr "&Menubalk weergeven"
4143 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:387
4145 msgid "Show Status &Bar"
4146 msgstr "Status&balk weergeven"
4148 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:393
4150 msgid "&Full Screen Mode"
4151 msgstr "&Schermvullend"
4153 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:400
4155 msgid "Configure &Shortcuts..."
4156 msgstr "&Sneltoetsen instellen…"
4158 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:406 ../src/qtui/mainwin.cpp:410
4160 msgid "&Configure Quassel..."
4161 msgstr "Quassel configureren…"
4163 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:416
4165 msgid "&About Quassel"
4166 msgstr "&Over Quassel"
4168 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:421
4173 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:425
4175 msgid "Debug &NetworkModel"
4176 msgstr "Debug &NetworkModel"
4178 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:427
4180 msgid "Debug &BufferViewOverlay"
4181 msgstr "Debug &BufferViewOverlay"
4183 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:429
4185 msgid "Debug &MessageModel"
4186 msgstr "Debug &MessageModel"
4188 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:431
4190 msgid "Debug &HotList"
4191 msgstr "Debug &HotList"
4193 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:433
4198 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:435
4200 msgid "Reload Stylesheet"
4201 msgstr "Stijlblad herladen"
4203 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:438
4205 msgid "Hide Current Buffer"
4206 msgstr "Huidige buffer verbergen"
4208 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:442
4213 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:444
4215 msgid "Jump to hot chat"
4216 msgstr "Open het kanaal met oudste ongelezen bericht"
4218 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:456
4220 msgid "Set Quick Access #0"
4221 msgstr "Stel snel-wisselen #0 in"
4223 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:458
4225 msgid "Set Quick Access #1"
4226 msgstr "Stel snel-wisselen #1 in"
4228 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:460
4230 msgid "Set Quick Access #2"
4231 msgstr "Stel snel-wisselen #2 in"
4233 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:462
4235 msgid "Set Quick Access #3"
4236 msgstr "Stel snel-wisselen #3 in"
4238 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:464
4240 msgid "Set Quick Access #4"
4241 msgstr "Stel snel-wisselen #4 in"
4243 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:466
4245 msgid "Set Quick Access #5"
4246 msgstr "Stel snel-wisselen #5 in"
4248 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:468
4250 msgid "Set Quick Access #6"
4251 msgstr "Stel snel-wisselen #6 in"
4253 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:470
4255 msgid "Set Quick Access #7"
4256 msgstr "Stel snel-wisselen #7 in"
4258 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:472
4260 msgid "Set Quick Access #8"
4261 msgstr "Stel snel-wisselen #8 in"
4263 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:474
4265 msgid "Set Quick Access #9"
4266 msgstr "Stel snel-wisselen #9 in"
4268 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:477
4270 msgid "Quick Access #0"
4271 msgstr "Snel-wisselen #0"
4273 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:479
4275 msgid "Quick Access #1"
4276 msgstr "Snel-wisselen #1"
4278 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:481
4280 msgid "Quick Access #2"
4281 msgstr "Snel-wisselen #2"
4283 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:483
4285 msgid "Quick Access #3"
4286 msgstr "Snel-wisselen #3"
4288 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:485
4290 msgid "Quick Access #4"
4291 msgstr "Snel-wisselen #4"
4293 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:487
4295 msgid "Quick Access #5"
4296 msgstr "Snel-wisselen #5"
4298 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:489
4300 msgid "Quick Access #6"
4301 msgstr "Snel-wisselen #6"
4303 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:491
4305 msgid "Quick Access #7"
4306 msgstr "Snel-wisselen #7"
4308 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:493
4310 msgid "Quick Access #8"
4311 msgstr "Snel-wisselen #8"
4313 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:495
4315 msgid "Quick Access #9"
4316 msgstr "Snel-wisselen #9"
4318 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:499
4320 msgid "Activate Next Chat List"
4321 msgstr "Activeer volgende chatlijst"
4323 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:501
4325 msgid "Activate Previous Chat List"
4326 msgstr "Activeer vorige chatlijst"
4328 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:503
4330 msgid "Go to Next Chat"
4331 msgstr "Ga naar de volgende chatlijst"
4333 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:505
4335 msgid "Go to Previous Chat"
4336 msgstr "Ga naar de vorige chatlijst"
4338 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:514
4343 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:527
4348 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:533
4353 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:534
4356 msgstr "&Chatlijsten"
4358 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:536
4361 msgstr "&Werkbalken"
4363 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:550
4366 msgstr "&Instellingen"
4368 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:559
4373 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:567
4378 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:843
4383 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:852
4385 msgid "Show Nick List"
4386 msgstr "Nicklijst weergeven"
4388 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:865
4390 msgid "Chat Monitor"
4391 msgstr "Chatmonitor"
4393 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:877
4395 msgid "Show Chat Monitor"
4396 msgstr "Chatmonitor weergeven"
4398 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:883
4401 msgstr "Invoerregel"
4403 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:892
4405 msgid "Show Input Line"
4406 msgstr "Invoerregel weergeven"
4408 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:907
4413 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:919
4415 msgid "Show Topic Line"
4416 msgstr "Onderwerpregel weergeven"
4418 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1013
4420 msgid "Main Toolbar"
4421 msgstr "Hoofdwerkbalk"
4423 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1074
4425 msgid "Connected to core."
4426 msgstr "Met core verbonden."
4428 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1173
4430 msgid "Not connected to core."
4431 msgstr "Niet met core verbonden."
4433 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1191 ../src/qtui/mainwin.cpp:1201
4435 msgid "Unencrypted Connection"
4436 msgstr "Onversleutelde verbinding"
4438 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1191
4440 msgid "<b>Your client does not support SSL encryption</b>"
4441 msgstr "<b>U client ondersteunt geen SSL-versleuteling</b>"
4443 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1193 ../src/qtui/mainwin.cpp:1203
4446 "Sensitive data, like passwords, will be transmitted unencrypted to your "
4448 msgstr "Gevoelige gegevens, zoals wachtwoorden, zullen onversleuteld naar uw Quassel-core verzonden worden."
4450 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1201
4452 msgid "<b>Your core does not support SSL encryption</b>"
4453 msgstr "<b>Uw core ondersteunt geen SSL-versleuteling</b>"
4455 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1219 ../src/qtui/mainwin.cpp:1240
4457 msgid "Untrusted Security Certificate"
4458 msgstr "Onbetrouwbaar beveiligingscertificaat"
4460 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1220
4464 "<b>The SSL certificate provided by the core at %1 is untrusted for the "
4465 "following reasons:</b>"
4466 msgstr "<b>Het door de core op %1 opgegeven beveiligingscertificaat is om de volgende redenen onbetrouwbaar:</b>"
4468 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1223
4473 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1224
4475 msgid "Show Certificate"
4476 msgstr "Certificaat weergeven"
4478 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1241
4481 "Would you like to accept this certificate forever without being prompted?"
4482 msgstr "Wilt u dit certificaat permanent accepteren, zonder hierom gevraagd te worden?"
4484 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1243
4486 msgid "Current Session Only"
4487 msgstr "Alleen deze sessie"
4489 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1244
4494 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1255
4496 msgid "Core Connection Error"
4497 msgstr "Core-verbinding fout"
4499 #: ../src/client/messagemodel.cpp:404
4501 msgctxt "MessageModel|"
4502 msgid "Requesting %1 messages from backlog for buffer %2:%3"
4503 msgstr "%1 berichten van de backlog aanvragen voor buffer %2:%3"
4505 #: ../src/qtui/ui/msgprocessorstatuswidget.ui:19
4506 msgctxt "MsgProcessorStatusWidget|"
4510 #: ../src/qtui/ui/msgprocessorstatuswidget.ui:34
4511 msgctxt "MsgProcessorStatusWidget|"
4512 msgid "Receiving Backlog"
4513 msgstr "Backlog ontvangen"
4515 #: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:718
4517 msgctxt "MultiLineEdit|"
4518 msgid "Do you really want to paste %n line(s)?"
4519 msgid_plural "Do you really want to paste %n line(s)?"
4520 msgstr[0] "Wilt u echt %n regel plakken?"
4521 msgstr[1] "Wilt u echt %n regels plakken?"
4523 #: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:731
4524 msgctxt "MultiLineEdit|"
4525 msgid "Paste Protection"
4526 msgstr "Plak-bescherming"
4528 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:14
4529 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4531 msgstr "Netwerk toevoegen"
4533 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:22
4534 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4536 msgstr "Gebruik voorinstellingen:"
4538 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:57
4539 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4540 msgid "Manually specify network settings"
4541 msgstr "Handmatig netwerkinstellingen opgeven"
4543 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:67
4544 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4545 msgid "Manual Settings"
4546 msgstr "Handmatige instellingen"
4548 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:75
4549 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4550 msgid "Network name:"
4551 msgstr "Netwerknaam:"
4553 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:85
4554 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4555 msgid "Server address:"
4556 msgstr "Serveradres:"
4558 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:95
4559 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4563 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:115
4564 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4565 msgid "Server password:"
4566 msgstr "Serverwachtwoord:"
4568 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:131
4569 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4570 msgid "Use secure connection"
4571 msgstr "Beveiligde verbinding gebruiken"
4573 #: ../src/qtui/settingspages/networkeditdlg.ui:13
4574 msgctxt "NetworkEditDlg|"
4576 msgstr "Dialoogvenster"
4578 #: ../src/qtui/settingspages/networkeditdlg.ui:21
4579 msgctxt "NetworkEditDlg|"
4580 msgid "Please enter a network name:"
4581 msgstr "Vul een netwerknaam in:"
4583 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:840
4584 msgctxt "NetworkEditDlg|"
4586 msgstr "Netwerk toevoegen"
4588 #: ../src/client/networkmodel.cpp:216 ../src/client/networkmodel.cpp:219
4590 msgctxt "NetworkItem|"
4594 #: ../src/client/networkmodel.cpp:221
4596 msgctxt "NetworkItem|"
4598 msgstr "Gebruikers: %1"
4600 #: ../src/client/networkmodel.cpp:224
4602 msgctxt "NetworkItem|"
4603 msgid "Lag: %1 msecs"
4604 msgstr "Vertraging: %1 msec"
4606 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1002
4607 msgctxt "NetworkModel|"
4611 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1002
4612 msgctxt "NetworkModel|"
4616 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1002
4617 msgctxt "NetworkModel|"
4619 msgstr "Aantal nicks"
4621 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:177
4622 msgctxt "NetworkModelController|"
4623 msgid "Do you want to delete the following buffer(s) permanently?"
4624 msgid_plural "Do you want to delete the following buffer(s) permanently?"
4625 msgstr[0] "Wilt u de volgende buffer definitief verwijderen?"
4626 msgstr[1] "Wilt u de volgende buffers definitief verwijderen?"
4628 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:190
4630 msgctxt "NetworkModelController|"
4631 msgid "...and <b>%1</b> more<br><br>"
4632 msgstr "...en <b>%1</b> meer<br><br>"
4634 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:191
4635 msgctxt "NetworkModelController|"
4637 "<b>Note:</b> This will delete all related data, including all backlog data, "
4638 "from the core's database and cannot be undone."
4639 msgstr "<b>Let op:</b> Dit zal alle bijbehorende gegevens, waaronder backlog gegevens, van de core-database verwijderen en kan niet ongedaan gemaakt worden."
4641 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:193
4642 msgctxt "NetworkModelController|"
4644 "<br>Active channel buffers cannot be deleted, please part the channel first."
4645 msgstr "<br>Actieve kanaalbuffers kunnen niet verwijderd worden, verlaat eerst het kanaal."
4647 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:195
4648 msgctxt "NetworkModelController|"
4649 msgid "Remove buffers permanently?"
4650 msgstr "Buffers permanent verwijderen?"
4652 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:530
4653 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
4654 msgid "Join Channel"
4655 msgstr "Kanaal binnengaan"
4657 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:533
4658 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
4662 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:535
4663 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
4667 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:537
4668 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
4670 msgstr "Wachtwoord:"
4672 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:158
4673 msgctxt "NetworkPage|"
4674 msgid "Setup Network Connection"
4675 msgstr "Netwerkverbinding opzetten"
4677 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:14
4678 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4682 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:48
4683 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4685 msgstr "Her&noemen…"
4687 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:65
4688 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:235
4689 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4691 msgstr "&Toevoegen..."
4693 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:88
4694 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:252
4695 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4697 msgstr "&Verwijderen"
4699 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:124
4700 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4701 msgid "Network Details"
4702 msgstr "Netwerkdetails"
4704 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:132
4705 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4707 msgstr "Identiteit:"
4709 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:149
4710 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:281
4711 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:295
4712 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4716 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:190
4717 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4721 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:193
4722 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4723 msgid "Manage servers for this network"
4724 msgstr "Servers voor dit netwerk beheren"
4726 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:217
4727 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4731 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:278
4732 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4733 msgid "Move upwards in list"
4734 msgstr "In de lijst omhoog verplaatsen"
4736 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:292
4737 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4738 msgid "Move downwards in list"
4739 msgstr "In de lijst omlaag verplaatsen"
4741 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:337
4742 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4746 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:340
4747 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4749 "Configure automatic identification or misc. commands to be executed after "
4750 "connecting to a server"
4751 msgstr "Configureer automatische identificatie of andere commando's om uit te voeren, nadat u met een server verbonden bent"
4753 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:346
4754 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4755 msgid "Commands to execute on connect:"
4756 msgstr "Bij het verbinden uit te voeren commando's:"
4758 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:362
4759 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4761 "Specify a list of IRC commands to be executed upon connect.\n"
4762 "Note that Quassel IRC automatically rejoins channels, so /join will rarely be needed here!"
4763 msgstr "Geen een lijst IRC-commando's die uitgevoerd moeten worden bij het verbinden.\nLet op dat Quassel-IRC automatisch opnieuw met kanalen verbindt, zodat /join hier zelden nodig zal zijn!"
4765 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:374
4766 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4770 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:383
4771 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4772 msgid "Automatically reconnect to the IRC network after connection failures"
4773 msgstr "Automatisch opnieuw met het IRC-netwerk verbinden als de verbinding wegvalt"
4775 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:386
4776 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4777 msgid "Automatic Reconnect"
4778 msgstr "Automatisch opnieuw verbinden"
4780 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:397
4781 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4785 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:404
4786 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4790 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:420
4791 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4792 msgid "between retries"
4793 msgstr "tussen pogingen"
4795 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:444
4796 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4797 msgid "Number of retries:"
4798 msgstr "Aantal pogingen:"
4800 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:464
4801 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4805 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:489
4806 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4807 msgid "Rejoin all channels after reconnect"
4808 msgstr "Ga alle kanalen weer binnen na opnieuw verbinden"
4810 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:516
4811 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:525
4812 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4813 msgid "Auto Identify"
4814 msgstr "Auto-identificatie"
4816 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:540
4817 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4821 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:557
4822 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4826 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:567
4827 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:615
4828 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4830 msgstr "Wachtwoord:"
4832 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:580
4833 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4834 msgid "Use SASL Authentication"
4835 msgstr "Gebruik SASL-authenticatie"
4837 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:625
4838 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4842 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:635
4843 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4845 "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Note:</span> because"
4846 " the identity has an ssl certificate set, SASL EXTERNAL will be "
4847 "used.</p></body></html>"
4850 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:659
4851 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4855 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:662
4856 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4858 "Configure advanced settings such as message encodings and automatic "
4860 msgstr "Configureer geavanceerde opties zoals bericht-codering en automatisch opnieuw verbinden"
4862 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:671
4863 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4864 msgid "Control encodings for in- and outgoing messages"
4865 msgstr "Codering voor inkomende en uitgaande berichten instellen"
4867 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:674
4868 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4869 msgid "Use Custom Encodings"
4870 msgstr "Aangepaste codering gebruiken"
4872 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:685
4873 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:705
4874 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4876 "Specify which encoding your messages will be sent in.\n"
4877 "UTF-8 should be a sane choice for most networks."
4878 msgstr "Stel in in welke codering uw berichten verzonden zullen worden.\nUTF-8 is een zinnige keuze voor de meeste netwerken."
4880 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:689
4881 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4882 msgid "Send messages in:"
4883 msgstr "Verzend berichten in:"
4885 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:716
4886 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:736
4887 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4889 "Incoming messages encoded in Utf8 will always be treated as such.\n"
4890 "This setting defines the encoding for messages that are not Utf8."
4891 msgstr "Binnenkomende berichten in Utf8 zullen altijd zo behandeld worden.\nDeze instellingen geven de codering voor berichten die niet Utf8 zijn."
4893 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:720
4894 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4895 msgid "Receive fallback:"
4896 msgstr "Ontvang-terugvaloptie:"
4898 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:747
4899 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:761
4900 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4902 "This specifies how control messages, nicks and servernames are encoded.\n"
4903 "Unless you *really* know what you do, leave this as ISO-8859-1!"
4904 msgstr "Dit geeft de codering van control-messages, nicks en servernamen aan.\nTenzij u *echt* weet wat u doet moet u dit op ISO-8859-1 laten staan!"
4906 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:751
4907 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4908 msgid "Server encoding:"
4909 msgstr "Servercodering:"
4911 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:37
4912 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4916 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:37
4917 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4921 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:184
4922 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4924 "<b>The following problems need to be corrected before your changes can be "
4926 msgstr "<b>De volgende problemen moeten opgelost worden voordat uw wijzigingen toegepast kunnen worden:</b><ul>"
4928 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:185
4929 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4930 msgid "<li>All networks need at least one server defined</li>"
4931 msgstr "<li>Voor alle netwerken moet minstens één server opgegeven worden</li>"
4933 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:186
4934 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4938 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:187
4939 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4940 msgid "Invalid Network Settings"
4941 msgstr "Ongeldige netwerkinstellingen"
4943 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:650
4944 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4945 msgid "Delete Network?"
4946 msgstr "Netwerk verwijderen?"
4948 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:651
4950 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4952 "Do you really want to delete the network \"%1\" and all related settings, "
4953 "including the backlog?"
4954 msgstr "Wilt u netwerk ‘%1’ en alle bijbehorende gegevens, waaronder het backlog, echt verwijderen?"
4956 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:13
4957 msgctxt "NickEditDlg|"
4958 msgid "Edit Nickname"
4959 msgstr "Bijnaam bewerken"
4961 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:19
4962 msgctxt "NickEditDlg|"
4963 msgid "Please enter a valid nickname:"
4964 msgstr "Vul een geldige bijnaam in:"
4966 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:32
4967 msgctxt "NickEditDlg|"
4969 "A valid nickname may contain letters from the English alphabet, digits, and "
4970 "the special characters {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ and -."
4971 msgstr "Een geldige bijnaam mag letters uit het alfabet bevatten, cijfers en de volgende speciale tekens: {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ en -."
4973 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:480
4974 msgctxt "NickEditDlg|"
4975 msgid "Add Nickname"
4976 msgstr "Bijnaam toevoegen"
4978 #: ../src/qtui/settingspages/notificationssettingspage.cpp:28
4979 msgctxt "NotificationsSettingsPage|"
4983 #: ../src/qtui/settingspages/notificationssettingspage.cpp:28
4984 msgctxt "NotificationsSettingsPage|"
4985 msgid "Notifications"
4986 msgstr "Notificaties"
4988 #: ../src/qtui/phononnotificationbackend.cpp:188
4989 msgctxt "PhononNotificationBackend::ConfigWidget|"
4990 msgid "Select Audio File"
4991 msgstr "Audiobestand selecteren"
4993 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:14
4994 msgctxt "PhononNotificationConfigWidget|"
4998 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:20
4999 msgctxt "PhononNotificationConfigWidget|"
5000 msgid "Play a sound"
5001 msgstr "Een geluid afspelen"
5003 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:46
5004 msgctxt "PhononNotificationConfigWidget|"
5005 msgid "Prelisten to the selected sound"
5006 msgstr "Luister naar het geselecteerde geluid"
5008 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:59
5009 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:69
5010 msgctxt "PhononNotificationConfigWidget|"
5011 msgid "Select the sound file to play"
5012 msgstr "Selecteer een audio bestand om af te spelen"
5014 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:72
5015 msgctxt "PostgreSqlStorage|"
5016 msgid "PostgreSQL Turbo Bomber HD!"
5017 msgstr "PostgreSQL Turbo Bomber HD!"
5019 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:95
5022 msgid "Requesting a total of up to %1 backlog messages for %2 buffers"
5023 msgstr "Een totaal van %1 backlog-berichten voor %2 buffers aanvragen"
5025 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:122
5029 "Requesting up to %1 of all unread backlog messages (plus additional %2)"
5030 msgstr "Tot %1 van alle ongelezen backlog-berichten opvragen (plus nog %2 extra)"
5032 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:142
5035 msgid "Requesting a total of up to %1 unread backlog messages for %2 buffers"
5036 msgstr "Een totaal van %1 ongelezen backlog-berichten voor %2 buffers aanvragen"
5038 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:56
5040 msgid "Welcome to Quassel IRC"
5041 msgstr "Welkom bij Quassel-IRC"
5043 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:58
5046 "This wizard will help you to set up your default identity and your IRC "
5047 "network connection.<br>This only covers basic settings. You can cancel this "
5048 "wizard any time and use the settings dialog for more detailed changes."
5049 msgstr "Deze wizard helpt u bij het opzetten van uw standaard identiteit en uw IRC-netwerkverbinding.<br>Dit behandelt alleen standaard instellingen. U kunt deze wizard op elk moment annuleren en het instellingenvenster gebruiken voor gedetailleerden opties."
5051 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:128 ../src/uisupport/qssparser.cpp:178
5052 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:334
5054 msgctxt "QssParser|"
5055 msgid "Invalid block declaration: %1"
5056 msgstr "Ongeldig blok opgegeven: %1"
5058 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:147
5060 msgctxt "QssParser|"
5061 msgid "Invalid palette role assignment: %1"
5062 msgstr "Ongeldige palette-role toegewezen: %1"
5064 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:166
5066 msgctxt "QssParser|"
5067 msgid "Unknown palette role name: %1"
5068 msgstr "Onbekende palette-role-naam: %1"
5070 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:204
5072 msgctxt "QssParser|"
5073 msgid "Invalid subelement name in %1"
5074 msgstr "Ongeldige subelementnaam in %1"
5076 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:248
5078 msgctxt "QssParser|"
5079 msgid "Invalid message type in %1"
5080 msgstr "Ongeldig berichttype in %1"
5082 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:257
5084 msgctxt "QssParser|"
5085 msgid "Invalid condition %1"
5086 msgstr "Ongeldige voorwaarde %1"
5088 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:269
5090 msgctxt "QssParser|"
5091 msgid "Invalid message label: %1"
5092 msgstr "Ongeldig berichtlabel: %1"
5094 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:281
5096 msgctxt "QssParser|"
5097 msgid "Invalid senderhash specification: %1"
5098 msgstr "Ongeldige senderhash specificatie: %1"
5100 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:285
5101 msgctxt "QssParser|"
5102 msgid "Senderhash can be at most \"0x0f\"!"
5103 msgstr "Senderhash kan maximaal ‘0x0f’ zijn!"
5105 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:301
5107 msgctxt "QssParser|"
5108 msgid "Invalid format name: %1"
5109 msgstr "Ongeldige formatnaam: %1"
5111 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:309
5113 msgctxt "QssParser|"
5114 msgid "Illegal IRC color specification (must be between 00 and 0f): %1"
5115 msgstr "Ongeldige IRC-kleur opgegeven (moet tussen 00 en 0f liggen): %1"
5117 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:318
5119 msgctxt "QssParser|"
5120 msgid "Unhandled condition: %1"
5121 msgstr "Onafgehandeld probleem: %1"
5123 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:349
5125 msgctxt "QssParser|"
5126 msgid "Invalid proplist %1"
5127 msgstr "Ongeldige proplijst %1"
5129 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:368
5131 msgctxt "QssParser|"
5132 msgid "Invalid chatlist item type %1"
5133 msgstr "Ongeldig chatlijstobjecttype %1"
5135 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:384
5137 msgctxt "QssParser|"
5138 msgid "Invalid chatlist state %1"
5139 msgstr "Ongeldige chatlijststatus %1"
5141 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:414
5143 msgctxt "QssParser|"
5144 msgid "Invalid property declaration: %1"
5145 msgstr "Ongeldige eigenschapdeclaratie: %1"
5147 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:438
5149 msgctxt "QssParser|"
5150 msgid "Invalid font property: %1"
5151 msgstr "Ongeldige lettertype-eigenschap: %1"
5153 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:444
5155 msgctxt "QssParser|"
5156 msgid "Unknown ChatLine property: %1"
5157 msgstr "Onbekende ChatLine-eigenschap: %1"
5159 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:468
5161 msgctxt "QssParser|"
5162 msgid "Invalid palette color role specification: %1"
5163 msgstr "Ongeldige palettekleur-role opgegeven: %1"
5165 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:475
5167 msgctxt "QssParser|"
5168 msgid "Unknown palette color role: %1"
5169 msgstr "Onbekende palettekleur-role: %1"
5171 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:482 ../src/uisupport/qssparser.cpp:505
5172 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:527
5174 msgctxt "QssParser|"
5175 msgid "Invalid gradient declaration: %1"
5176 msgstr "Ongeldige gradiënt opgegeven: %1"
5178 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:491 ../src/uisupport/qssparser.cpp:513
5179 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:537
5181 msgctxt "QssParser|"
5182 msgid "Invalid gradient stops list: %1"
5183 msgstr "Ongeldige gradiënt-stoplijst: %1"
5185 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:646
5187 msgctxt "QssParser|"
5188 msgid "Invalid font specification: %1"
5189 msgstr "Ongeldig lettertype opgegeven: %1"
5191 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:687
5193 msgctxt "QssParser|"
5194 msgid "Invalid font style specification: %1"
5195 msgstr "Ongeldige lettertypestijl opgegeven: %1"
5197 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:702
5199 msgctxt "QssParser|"
5200 msgid "Invalid font weight specification: %1"
5201 msgstr "Ongeldige lettertype-dikte opgegeven: %1"
5203 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:714
5205 msgctxt "QssParser|"
5206 msgid "Invalid font size specification: %1"
5207 msgstr "Ongeldige lettertypegrootte opgegeven: %1"
5209 #: ../src/common/util.cpp:169
5210 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
5214 #: ../src/common/util.cpp:170
5215 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
5219 #: ../src/common/util.cpp:171
5220 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
5224 #: ../src/common/util.cpp:172
5225 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
5229 #: ../src/common/util.cpp:173
5230 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
5234 #: ../src/client/networkmodel.cpp:497
5236 msgctxt "QueryBufferItem|"
5237 msgid "<b>Query with %1</b>"
5238 msgstr "<b>Aanvraag met %1</b>"
5240 #: ../src/client/networkmodel.cpp:515
5242 msgctxt "QueryBufferItem|"
5243 msgid "idling since %1"
5244 msgstr "niet actief sinds %1"
5246 #: ../src/client/networkmodel.cpp:518
5248 msgctxt "QueryBufferItem|"
5249 msgid "login time: %1"
5250 msgstr "logintijd: %1"
5252 #: ../src/client/networkmodel.cpp:521
5254 msgctxt "QueryBufferItem|"
5258 #: ../src/qtui/ui/receivefiledlg.ui:14
5259 msgctxt "ReceiveFileDlg|"
5260 msgid "Incoming File Transfer"
5263 #: ../src/qtui/receivefiledlg.cpp:35
5265 msgctxt "ReceiveFileDlg|"
5266 msgid "<b>%1</b> wants to send you a file:<br>%2 (%3 bytes)"
5269 #: ../src/common/remotepeer.cpp:69
5270 msgctxt "RemotePeer|"
5271 msgid "Disconnecting..."
5274 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:13
5275 msgctxt "SaveIdentitiesDlg|"
5276 msgid "Sync With Core"
5277 msgstr "Met core synchroniseren"
5279 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:21
5280 msgctxt "SaveIdentitiesDlg|"
5281 msgid "Syncing data with core, please wait..."
5282 msgstr "Gegevens met core synchroniseren, een moment…"
5284 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:81
5285 msgctxt "SaveIdentitiesDlg|"
5289 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:14
5290 msgctxt "ServerEditDlg|"
5292 msgstr "Dialoogvenster"
5294 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:30
5295 msgctxt "ServerEditDlg|"
5297 msgstr "Serverinformatie"
5299 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:38
5300 msgctxt "ServerEditDlg|"
5301 msgid "Server address:"
5302 msgstr "Serveradres:"
5304 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:45
5305 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:181
5306 msgctxt "ServerEditDlg|"
5310 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:72
5311 msgctxt "ServerEditDlg|"
5313 msgstr "Wachtwoord:"
5315 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:94
5316 msgctxt "ServerEditDlg|"
5318 msgstr "Gebruik SSL"
5320 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:119
5321 msgctxt "ServerEditDlg|"
5323 msgstr "Geavanceerd"
5325 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:125
5326 msgctxt "ServerEditDlg|"
5328 msgstr "Een proxy gebruiken"
5330 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:142
5331 msgctxt "ServerEditDlg|"
5335 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:150
5336 msgctxt "ServerEditDlg|"
5340 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:155
5341 msgctxt "ServerEditDlg|"
5345 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:167
5346 msgctxt "ServerEditDlg|"
5350 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:174
5351 msgctxt "ServerEditDlg|"
5355 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:205
5356 msgctxt "ServerEditDlg|"
5357 msgid "Proxy Username:"
5358 msgstr "Proxy-gebruikersnaam:"
5360 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:215
5361 msgctxt "ServerEditDlg|"
5362 msgid "Proxy Password:"
5363 msgstr "Proxywachtwoord:"
5365 #: ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:14
5366 msgctxt "SettingsDlg|"
5367 msgid "Configure Quassel"
5368 msgstr "Quassel configureren"
5370 #: ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:35 ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:50
5371 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:111
5372 msgctxt "SettingsDlg|"
5376 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:121
5377 msgctxt "SettingsDlg|"
5378 msgid "Save changes"
5379 msgstr "Veranderingen opslaan"
5381 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:122
5382 msgctxt "SettingsDlg|"
5384 "There are unsaved changes on the current configuration page. Would you like "
5385 "to apply your changes now?"
5386 msgstr "Er zijn nog niet opgeslagen veranderingen in de huidige configuratie. Wilt u deze veranderingen nu toepassen?"
5388 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:136 ../src/qtui/settingsdlg.cpp:140
5390 msgctxt "SettingsDlg|"
5391 msgid "Configure %1"
5392 msgstr "%1 configureren"
5394 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:220
5395 msgctxt "SettingsDlg|"
5396 msgid "Reload Settings"
5397 msgstr "Instellingen herladen"
5399 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:220
5400 msgctxt "SettingsDlg|"
5401 msgid "Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?"
5402 msgstr "Wilt u de instellingen herladen, waarmee u alle wijzigingen op deze pagina ongedaan maakt?"
5404 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:231
5405 msgctxt "SettingsDlg|"
5406 msgid "Restore Defaults"
5407 msgstr "Beginwaarden terugzetten"
5409 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:231
5410 msgctxt "SettingsDlg|"
5411 msgid "Do you like to restore the default values for this page?"
5412 msgstr "Wilt u de beginwaarden voor deze pagina terugzetten?"
5414 #: ../src/qtui/ui/settingspagedlg.ui:14
5415 msgctxt "SettingsPageDlg|"
5416 msgid "Configure Quassel"
5417 msgstr "Quassel configureren"
5419 #: ../src/qtui/ui/settingspagedlg.ui:30
5420 msgctxt "SettingsPageDlg|"
5424 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:39
5426 msgctxt "SettingsPageDlg|"
5427 msgid "Configure %1"
5428 msgstr "%1 configureren"
5430 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:120
5431 msgctxt "SettingsPageDlg|"
5432 msgid "Reload Settings"
5433 msgstr "Instellingen herladen"
5435 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:120
5436 msgctxt "SettingsPageDlg|"
5437 msgid "Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?"
5438 msgstr "Wilt u de instellingen herladen, waarmee u alle wijzigingen op deze pagina ongedaan maakt?"
5440 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:131
5441 msgctxt "SettingsPageDlg|"
5442 msgid "Restore Defaults"
5443 msgstr "Beginwaarden terugzetten"
5445 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:131
5446 msgctxt "SettingsPageDlg|"
5447 msgid "Do you like to restore the default values for this page?"
5448 msgstr "Wilt u de beginwaarden voor deze pagina terugzetten?"
5450 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutsmodel.cpp:121
5451 msgctxt "ShortcutsModel|"
5455 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutsmodel.cpp:123
5456 msgctxt "ShortcutsModel|"
5460 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:14
5461 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5465 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:22
5466 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5470 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:62
5471 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5472 msgid "Shortcut for Selected Action"
5473 msgstr "Sneltoets voor de geselecteerde actie"
5475 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:68
5476 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5480 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:75
5481 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:99
5482 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:111
5483 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5487 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:82
5488 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5492 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:65
5493 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5497 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:65
5498 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5500 msgstr "Sneltoetsen"
5502 #: ../src/common/signalproxy.cpp:770
5503 msgctxt "SignalProxy|"
5504 msgid "Disconnecting"
5505 msgstr "Verbinding verbreken"
5507 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:28
5508 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5509 msgid "Network name:"
5510 msgstr "Netwerknaam:"
5512 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:35
5513 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5514 msgid "The name of the IRC network you are configuring"
5515 msgstr "De naam van het IRC-netwerk dat u configureert"
5517 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:63
5518 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5522 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:81
5523 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5524 msgid "A list of IRC servers belonging to this network"
5525 msgstr "Een lijst van alle IRC-servers die bij dit netwerk horen"
5527 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:96
5528 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5529 msgid "Edit this server entry"
5530 msgstr "Bewerk deze serverinstellingen"
5532 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:99
5533 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5537 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:116
5538 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5539 msgid "Add another IRC server"
5540 msgstr "Nog een IRC-server toevoegen"
5542 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:119
5543 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5545 msgstr "&Toevoegen..."
5547 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:136
5548 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5549 msgid "Remove this server entry from the list"
5550 msgstr "Deze server van de lijst verwijderen"
5552 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:139
5553 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5555 msgstr "&Verwijderen"
5557 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:165
5558 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5559 msgid "Move upwards in list"
5560 msgstr "In de lijst omhoog verplaatsen"
5562 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:168
5563 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:182
5564 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5568 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:179
5569 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5570 msgid "Move downwards in list"
5571 msgstr "In de lijst omlaag verplaatsen"
5573 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:226
5574 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5575 msgid "Join Channels Automatically"
5576 msgstr "Automatisch kanalen binnengaan"
5578 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:250
5579 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5581 "A list of IRC channels you will join automatically after connecting to the "
5583 msgstr "Een lijst van IRC-kanalen die u automatisch zult binnengaan wanneer u met het netwerk verbindt"
5585 #: ../src/qtui/snorenotificationbackend.cpp:60
5586 msgctxt "SnoreNotificationBackend|"
5587 msgid "Private Message"
5590 #: ../src/qtui/ui/snorentificationconfigwidget.ui:20
5591 msgctxt "SnoreNotificationConfigWidget|"
5595 #: ../src/qtui/ui/snorentificationconfigwidget.ui:29
5596 msgctxt "SnoreNotificationConfigWidget|"
5600 #: ../src/qtui/ui/snorentificationconfigwidget.ui:41
5601 msgctxt "SnoreNotificationConfigWidget|"
5605 #: ../src/qtui/ui/snorentificationconfigwidget.ui:64
5606 msgctxt "SnoreNotificationConfigWidget|"
5610 #: ../src/qtui/ui/snorentificationconfigwidget.ui:80
5611 msgctxt "SnoreNotificationConfigWidget|"
5615 #: ../src/qtui/ui/snorentificationconfigwidget.ui:96
5616 msgctxt "SnoreNotificationConfigWidget|"
5617 msgid "0 means infinite"
5620 #: ../src/core/sqlitestorage.cpp:60
5621 msgctxt "SqliteStorage|"
5623 "SQLite is a file-based database engine that does not require any setup. It "
5624 "is suitable for small and medium-sized databases that do not require access "
5625 "via network. Use SQLite if your Quassel Core should store its data on the "
5626 "same machine it is running on, and if you only expect a few users to use "
5628 msgstr "SQLite is een file-base database-engine die weinig configuratie behoeft. Het is geschikt voor kleine tot gemiddelde databases die geen toegang vanaf het netwerk nodig hebben. Gebruik SQLite als uw Quassel-core gegevens op de locale machine moet opslaan en als slechts een paar mensen uw core zullen gebruiken"
5630 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:14
5631 msgctxt "SslInfoDlg|"
5632 msgid "Security Information"
5633 msgstr "Beveiligingsinformatie"
5635 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:22
5636 msgctxt "SslInfoDlg|"
5637 msgid "<b>Hostname:</b>"
5638 msgstr "<b>Hostnaam:</b>"
5640 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:39
5641 msgctxt "SslInfoDlg|"
5642 msgid "<b>IP address:</b>"
5643 msgstr "<b>IP-adres:</b>"
5645 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:56
5646 msgctxt "SslInfoDlg|"
5647 msgid "<b>Encryption:</b>"
5648 msgstr "<b>Versleuteling:</b>"
5650 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:73
5651 msgctxt "SslInfoDlg|"
5652 msgid "<b>Protocol:</b>"
5653 msgstr "<b>Protocol:</b>"
5655 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:90
5656 msgctxt "SslInfoDlg|"
5657 msgid "<b>Certificate chain:</b>"
5658 msgstr "<b>Certificate chain:</b>"
5660 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:120
5661 msgctxt "SslInfoDlg|"
5665 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:126 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:248
5666 msgctxt "SslInfoDlg|"
5667 msgid "<b>Common name:</b>"
5668 msgstr "<b>Common name:</b>"
5670 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:143 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:265
5671 msgctxt "SslInfoDlg|"
5672 msgid "<b>Organization:</b>"
5673 msgstr "<b>Organisatie:</b>"
5675 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:160 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:282
5676 msgctxt "SslInfoDlg|"
5677 msgid "<b>Organizational unit:</b>"
5678 msgstr "<b>Organisatieonderdeel:</b>"
5680 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:177 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:299
5681 msgctxt "SslInfoDlg|"
5682 msgid "<b>Country:</b>"
5683 msgstr "<b>Land:</b>"
5685 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:194 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:316
5686 msgctxt "SslInfoDlg|"
5687 msgid "<b>State or province:</b>"
5688 msgstr "<b>Staat of provincie:</b>"
5690 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:231 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:353
5691 msgctxt "SslInfoDlg|"
5692 msgid "<b>Locality:</b>"
5693 msgstr "<b>Lokaliteit:</b>"
5695 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:242
5696 msgctxt "SslInfoDlg|"
5700 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:367
5701 msgctxt "SslInfoDlg|"
5702 msgid "<b>Validity period:</b>"
5703 msgstr "<b>Geldigheidsduur:</b>"
5705 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:384
5706 msgctxt "SslInfoDlg|"
5707 msgid "<b>MD5 digest:</b>"
5708 msgstr "<b>MD5-controlesom:</b>"
5710 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:401
5711 msgctxt "SslInfoDlg|"
5712 msgid "<b>SHA1 digest:</b>"
5713 msgstr "<b>SHA1-controlesom:</b>"
5715 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:431
5716 msgctxt "SslInfoDlg|"
5717 msgid "<b>Trusted:</b>"
5718 msgstr "<b>Vertrouwd:</b>"
5720 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:71
5721 msgctxt "SslInfoDlg|"
5725 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:73
5726 msgctxt "SslInfoDlg|"
5727 msgid "No, for the following reasons:<ul>"
5728 msgstr "Nee, om de volgende redenen:<ul>"
5730 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:80
5732 msgctxt "SslInfoDlg|"
5736 #: ../src/client/networkmodel.h:151
5737 msgctxt "StatusBufferItem|"
5738 msgid "Status Buffer"
5739 msgstr "Bufferstatus"
5741 #: ../src/qtui/systemtray.cpp:68 ../src/qtui/systemtray.cpp:101
5742 msgctxt "SystemTray|"
5744 msgstr "&Minimaliseren"
5746 #: ../src/qtui/systemtray.cpp:103
5747 msgctxt "SystemTray|"
5749 msgstr "He&rstellen"
5751 #: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:142
5753 msgctxt "SystrayNotificationBackend|"
5754 msgid "%n pending highlight(s)"
5755 msgid_plural "%n pending highlight(s)"
5756 msgstr[0] "%n markering in wachtrij"
5757 msgstr[1] "%n markeringen in wachtrij"
5759 #: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:156
5760 msgctxt "SystrayNotificationBackend::ConfigWidget|"
5761 msgid "Show a message in a popup"
5762 msgstr "Bericht in een pop-up venster weergeven"
5764 #: ../src/uisupport/tabcompleter.cpp:52
5765 msgctxt "TabCompleter|"
5766 msgid "Tab completion"
5767 msgstr "Tab-completion"
5769 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:83
5770 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
5771 msgid "Activate dock entry, timeout:"
5772 msgstr "Activeer dockvermelding, timeout:"
5774 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:85
5775 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
5776 msgid "Mark taskbar entry, timeout:"
5777 msgstr "Markeer taakbalkvermelding, timeout:"
5779 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:93
5780 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
5784 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:94
5785 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
5789 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:31
5790 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5794 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:31
5795 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5796 msgid "Connect to IRC"
5797 msgstr "Met IRC verbinden"
5799 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:32
5800 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5802 msgstr "Verbinding verbreken"
5804 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:32
5805 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5806 msgid "Disconnect from IRC"
5807 msgstr "Verbinding met IRC verbreken"
5809 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:34
5810 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5814 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:34
5815 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5816 msgid "Leave currently selected channel"
5817 msgstr "Het geselecteerde kanaal verlaten"
5819 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:35
5820 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5824 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:35
5825 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5826 msgid "Join a channel"
5827 msgstr "Een kanaal binnengaan"
5829 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:37
5830 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5834 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:37
5835 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5836 msgid "Start a private conversation"
5837 msgstr "Start een privégesprek"
5839 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:38
5840 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5844 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:38
5845 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5846 msgid "Request user information"
5847 msgstr "Gebruikersinformatie opvragen"
5849 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:40
5850 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5854 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:40
5855 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5856 msgid "Give operator privileges to user"
5857 msgstr "Geef operator-rechten aan gebruiker"
5859 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:41
5860 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5864 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:41
5865 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5866 msgid "Take operator privileges from user"
5867 msgstr "Neem operator-rechten van gebruiker af"
5869 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:42
5870 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5874 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:42
5875 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5876 msgid "Give voice to user"
5877 msgstr "Geef voice aan gebruiker"
5879 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:43
5880 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5884 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:43
5885 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5886 msgid "Take voice from user"
5887 msgstr "Voice van gebruiker afnemen"
5889 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:44
5890 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5894 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:44
5895 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5896 msgid "Remove user from channel"
5897 msgstr "Gebruiker uit kanaal verwijderen"
5899 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:45
5900 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5904 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:45
5905 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5906 msgid "Ban user from channel"
5907 msgstr "Gebruiker uit kanaal verbannen"
5909 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:46
5910 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5914 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:46
5915 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5916 msgid "Remove and ban user from channel"
5917 msgstr "Gebruiker uit het kanaal verwijderen en verbannen"
5919 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:51
5920 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5921 msgid "Connect to all"
5922 msgstr "Met alle verbinden"
5924 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:58
5925 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5926 msgid "Disconnect from all"
5927 msgstr "Verbinding met alle verbreken"
5929 #: ../src/qtui/ui/topicwidget.ui:32
5930 msgctxt "TopicWidget|"
5934 #: ../src/qtui/ui/topicwidget.ui:79
5935 msgctxt "TopicWidget|"
5939 #: ../src/qtui/topicwidget.cpp:121 ../src/qtui/topicwidget.cpp:127
5941 msgctxt "TopicWidget|"
5943 msgstr "Gebruikers: %1"
5945 #: ../src/qtui/topicwidget.cpp:122 ../src/qtui/topicwidget.cpp:128
5947 msgctxt "TopicWidget|"
5948 msgid "Lag: %1 msecs"
5949 msgstr "Vertraging: %1 msec"
5951 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:14
5952 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
5956 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:22
5957 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
5958 msgid "Custom font:"
5959 msgstr "Eigen lettertype:"
5961 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:50
5962 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
5963 msgid "Resize dynamically to fit contents"
5964 msgstr "Dynamisch herschalen om inhoud te bevatten"
5966 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:84
5967 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
5968 msgid "On hover only"
5969 msgstr "Alleen bij over-zweven"
5971 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.cpp:24
5972 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
5976 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.cpp:24
5977 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
5978 msgid "Topic Widget"
5979 msgstr "Onderwerpwidget"
5994 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:669 ../src/uisupport/uistyle.cpp:672
5995 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:713 ../src/uisupport/uistyle.cpp:716
5996 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:719 ../src/uisupport/uistyle.cpp:728
5997 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:762
5999 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6004 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:675
6006 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6008 msgstr "%DN%1%DN %2"
6011 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:679
6013 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6014 msgid "You are now known as %DN%1%DN"
6015 msgstr "U staat nu bekend als %DN%1%DN"
6017 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:680
6019 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6020 msgid "%DN%1%DN is now known as %DN%2%DN"
6021 msgstr "%DN%1%DN staat nu bekend als %DN%2%DN"
6024 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:684
6026 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6027 msgid "User mode: %DM%1%DM"
6028 msgstr "Gebruikersmodus: %DM%1%DM"
6030 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:685
6032 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6033 msgid "Mode %DM%1%DM by %DN%2%DN"
6034 msgstr "Modus %DM%1%DM door %DN%2%DN"
6037 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:689
6039 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6040 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has joined %DC%4%DC"
6041 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH is %DC%4%DC binnengekomen"
6044 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:692
6046 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6047 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has left %DC%4%DC"
6048 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH heeft %DC%4%DC verlaten"
6051 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:697
6053 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6054 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has quit"
6055 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH heeft afgesloten"
6058 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:705
6060 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6061 msgid "%DN%1%DN has kicked %DN%2%DN from %DC%3%DC"
6062 msgstr "%DN%1%DN heeft %DN%2%DN %DC%3%DC uitgeschopt"
6064 #. Day Change Message
6065 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:723
6067 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6068 msgid "{Day changed to %1}"
6069 msgstr "{Dag veranderd naar %1}"
6071 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:737
6073 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6074 msgid "Netsplit between %DH%1%DH and %DH%2%DH ended. Users joined: "
6075 msgstr "De netsplit tussen %DH%1%DH en %DH%2%DH is voorbij. Gebruikers binnengekomen: "
6077 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:741 ../src/uisupport/uistyle.cpp:757
6079 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6080 msgid "%DN%1%DN (%2 more)"
6081 msgstr "%DN%1%DN (%2 meer)"
6083 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:752
6085 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6086 msgid "Netsplit between %DH%1%DH and %DH%2%DH. Users quit: "
6087 msgstr "Netsplit tussen %DH%1%DH en %DH%2%DH. Gebruikers verlaten: "
6089 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:764 ../src/uisupport/uistyle.cpp:812
6091 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6095 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:810
6097 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6101 #: ../src/client/networkmodel.cpp:825
6103 msgctxt "UserCategoryItem|"
6105 msgid_plural "%n Owner(s)"
6106 msgstr[0] "%n Eigenaar"
6107 msgstr[1] "%n Eigenaars"
6109 #: ../src/client/networkmodel.cpp:827
6111 msgctxt "UserCategoryItem|"
6113 msgid_plural "%n Admin(s)"
6114 msgstr[0] "%n Administrator"
6115 msgstr[1] "%n Administrators"
6117 #: ../src/client/networkmodel.cpp:829
6119 msgctxt "UserCategoryItem|"
6120 msgid "%n Operator(s)"
6121 msgid_plural "%n Operator(s)"
6122 msgstr[0] "%n Operator"
6123 msgstr[1] "%n Operators"
6125 #: ../src/client/networkmodel.cpp:831
6127 msgctxt "UserCategoryItem|"
6128 msgid "%n Half-Op(s)"
6129 msgid_plural "%n Half-Op(s)"
6130 msgstr[0] "%n Half-Op"
6131 msgstr[1] "%n Half-Ops"
6133 #: ../src/client/networkmodel.cpp:833
6135 msgctxt "UserCategoryItem|"
6137 msgid_plural "%n Voiced"
6138 msgstr[0] "%n met voice"
6139 msgstr[1] "%n met voice"
6141 #: ../src/client/networkmodel.cpp:835
6143 msgctxt "UserCategoryItem|"
6145 msgid_plural "%n User(s)"
6146 msgstr[0] "%n Gebruiker"
6147 msgstr[1] "%n Gebruikers"