3 # Daniel Albers <daniel@lbe.rs>, 2012.
4 # Daniel Albers <daniel@lbers.com>, 2011.
5 # redmar <redmar@ubuntu-nl.org>, 2010.
6 # <simon.philips@gmail.com>, 2012.
9 "Project-Id-Version: Quassel IRC\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.quassel-irc.org/\n"
11 "PO-Revision-Date: 2013-04-16 00:19+0000\n"
12 "Last-Translator: Daniel Albers <daniel@lbe.rs>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19 "X-Qt-Contexts: true\n"
21 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:17
26 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:59
29 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
30 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
31 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
32 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel IRC</p></body></html>"
33 msgstr "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\np, li { white-space: pre-wrap; }\n</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; font-weight:600; font-style:normal;\">\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel-IRC</p></body></html>"
35 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:75
38 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
39 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
40 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
41 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Version 0.2.0-pre, Build >= 474 (2008-02-08)</p></body></html>"
42 msgstr "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\np, li { white-space: pre-wrap; }\n</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; font-weight:600; font-style:normal;\">\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Versie 0.2.0-pre, Build >= 474 (2008-02-08)</p></body></html>"
44 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:115
49 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:135
54 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:155
59 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:175
62 msgstr "Me&t dank aan"
64 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:33
67 msgid "<b>Version:</b> %1<br><b>Protocol version:</b> %2<br><b>Built:</b> %3"
68 msgstr "<b>Versie:</b> %1<br><b>Protocol versie:</b> %2<br><b>Built:</b> %3"
70 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:49
73 "<b>A modern, distributed IRC Client</b><br><br>©2005-2013 by the "
74 "Quassel Project<br><a href=\"http://quassel-irc.org\">http://quassel-"
75 "irc.org</a><br><a href=\"irc://irc.freenode.net/quassel\">#quassel</a> on <a"
76 " href=\"http://www.freenode.net\">Freenode</a><br><br>Quassel IRC is dual-"
77 "licensed under <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt\">GPLv2</a>"
78 " and <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt\">GPLv3</a>.<br>Most "
79 "icons are © by the <a href=\"http://www.oxygen-icons.org\">Oxygen "
80 "Team</a> and used under the <a "
81 "href=\"http://www.gnu.org/licenses/lgpl.html\">LGPL</a>.<br><br>Please use "
82 "<a href=\"http://bugs.quassel-irc.org\">http://bugs.quassel-irc.org</a> to "
84 msgstr "<b>Een moderne, gedistribueerde IRC-client</b><br><br>©2005-2012 het Quassel project<br><a href=\"http://quassel-irc.org\">http://quassel-irc.org</a><br><a href=\"irc://irc.freenode.net/quassel\">#quassel</a> op <a href=\"http://www.freenode.net\">Freenode</a><br><br>Quassel-IRC valt onder twee licenties: <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt\">GPLv2</a> en <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt\">GPLv3</a>.<br>De meeste pictogrammen zijn © van het <a href=\"http://www.oxygen-icons.org\">Oxygen Team</a> en vallen onder de <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/lgpl.html\">LGPL</a>.<br><br>Gebruik <a href=\"http://bugs.quassel-irc.org\">http://bugs.quassel-irc.org</a> om bugs te melden."
86 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:67
88 msgid "Quassel IRC is mainly developed by:"
89 msgstr "Quassel-IRC wordt voornamelijk ontwikkeld door:"
91 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:84
94 "We would like to thank the following contributors (in alphabetical order) "
95 "and everybody we forgot to mention here:"
96 msgstr "We willen de volgende personen (in alfabetische volgorde) bedanken die een steentje bijgedragen hebben, naast iedereen die we hier vergeten zijn:"
98 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:185
101 "Special thanks goes to:<br><dl><dt><img src=\":/pics/quassel-"
102 "eye.png\"> <b>John \"nox\" Hand</b></dt><dd>for the original Quassel "
103 "icon - The All-Seeing Eye</dt><dt><img src=\":/pics/oxygen.png\"> <b><a"
104 " href=\"http://www.oxygen-icons.org\">The Oxygen Team</a></b></dt><dd>for "
105 "creating all the artwork you see throughout Quassel</dd><dt><img "
106 "src=\":/pics/qt-logo-32.png\"> <b><a "
107 "href=\"http://www.trolltech.com\">Qt Software formerly known as "
108 "Trolltech</a></b></dt><dd>for creating Qt and Qtopia, and for sponsoring "
109 "development of QuasselTopia with Greenphones and more</dd><dt><a "
110 "href=\"http://www.nokia.com\"><img "
111 "src=\":/pics/nokia.png\"></a></b></dt><dd>for keeping Qt alive, and for "
112 "sponsoring development of Quassel Mobile with N810s</dd>"
113 msgstr "Onze speciale dank gaat uit naar:<br><dl><dt><img src=\":/pics/quassel-eye.png\"> <b>John \"nox\" Hand</b></dt><dd>voor het originele Quassel pictogram - The All-Seeing Eye</dt><dt><img src=\":/pics/oxygen.png\"> <b><a href=\"http://www.oxygen-icons.org\">The Oxygen Team</a></b></dt><dd>voor het creëren van al het artwork dat u in Quassel ziet </dd><dt><img src=\":/pics/qt-logo-32.png\"> <b><a href=\"http://www.trolltech.com\">Qt Software het vroegere Trolltech</a></b></dt><dd>voor het maken van Qt en Qtopia, en voor het sponsoren van QuasselTopia met Greenphones en meer</dd><dt><a href=\"http://www.nokia.com\"><img src=\":/pics/nokia.png\"></a></b></dt><dd>voor het in stand houden van Qt en voor het sponsoren van de ontwikkeling van Quassel Mobile met N810's</dd>"
115 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:124
117 msgctxt "AbstractSqlStorage|"
119 "Installed Schema (version %1) is not up to date. Upgrading to version %2..."
120 msgstr "Het geïnstalleerde Schema (versie %1) is niet de laatste versie. Upgraden naar versie %2..."
122 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:126
123 msgctxt "AbstractSqlStorage|"
124 msgid "Upgrade failed..."
125 msgstr "Upgraden mislukt..."
127 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:57
128 msgctxt "AliasesModel|"
130 "<b>The shortcut for the alias</b><br />It can be used as a regular slash "
131 "command.<br /><br /><b>Example:</b> \"foo\" can be used per /foo"
132 msgstr "<b>De sneltoets voor de alias</b><br />Het kan als een regulier slash-commando gebruikt worden.<br /><br /><b>Voorbeeld:</b> \"foo\" kan gebruikt worden met /foo"
134 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:61
135 msgctxt "AliasesModel|"
137 "<b>The string the shortcut will be expanded to</b><br /><b>special "
138 "variables:</b><br /> - <b>$i</b> represents the i'th parameter.<br /> - "
139 "<b>$i..j</b> represents the i'th to j'th parameter separated by spaces.<br "
140 "/> - <b>$i..</b> represents all parameters from i on separated by spaces.<br"
141 " /> - <b>$i:hostname</b> represents the hostname of the user identified by "
142 "the i'th parameter or a * if unknown.<br /> - <b>$0</b> the whole string.<br"
143 " /> - <b>$nick</b> your current nickname<br /> - <b>$channel</b> the name of"
144 " the selected channel<br /><br />Multiple commands can be separated with "
145 "semicolons<br /><br /><b>Example:</b> \"Test $1; Test $2; Test All $0\" will"
146 " be expanded to three separate messages \"Test 1\", \"Test 2\" and \"Test "
147 "All 1 2 3\" when called like /test 1 2 3"
148 msgstr "<b>De zin in de afkorting zal uitgeschreven worden naar</b><br /><b>speciale variabelen:</b><br /> - <b>$i</b> staat voor de i-de parameter.<br /> - <b>$i..j</b> staat voor de i-de to j-de parameter, gescheiden door spaties.<br /> - <b>$i..</b> staat voor alle parameters vanaf i gescheiden door spaties.<br /> - <b>$i:hostname</b> staat voor de hostname van de gebruiker geïdentificeerd door de i-de parameter of een * als dit niet bekend is.<br /> - <b>$0</b> de hele zin.<br /> - <b>$nick</b> uw huidige bijnaam<br /> - <b>$channel</b> de naam van het geselecteerde kanaal<br /><br />Meerdere commando's kunnen door puntkomma's gescheiden worden.<br /><br /><b>Voorbeeld:</b> \"Test $1; Test $2; Test Alle $0\" zal uitgeschreven worden als drie verschillende berichten \"Test 1\", \"Test 2\" and \"Test Alle 1 2 3\" wanneer aangeroepen met /test 1 2 3"
150 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:185
151 msgctxt "AliasesModel|"
155 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:186
156 msgctxt "AliasesModel|"
160 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:13
161 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
165 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:27
166 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
170 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:41
171 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
175 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:29
176 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
180 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:29
181 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
185 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:14
186 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
190 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:22
191 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
192 msgid "Client style:"
193 msgstr "Clientstijl:"
195 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:29
196 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
197 msgid "Set application style"
198 msgstr "Programmastijl instellen"
200 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:36
201 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
205 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:43
206 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
207 msgid "Set the application language. Requires restart!"
208 msgstr "Stel de programmataal in. Herstart vereist!"
210 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:47
211 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
212 msgid "<Untranslated>"
213 msgstr "<Onvertaald>"
215 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:52
216 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:76
217 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
218 msgid "<System Default>"
219 msgstr "<Systeemstandaard>"
221 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:75
222 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
223 msgid "Use custom stylesheet"
224 msgstr "Eigen stylesheet gebruiken"
226 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:109
227 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
231 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:141
232 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
236 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:150
237 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
238 msgid "Show system tray icon"
239 msgstr "Systeemvakpictogram tonen"
241 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:184
242 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
243 msgid "Hide to tray on close button"
244 msgstr "Verberg naar systeemvak als het venster wordt gesloten"
246 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:216
247 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
248 msgid "Enable animations"
249 msgstr "Animaties activeren"
251 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:231
252 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
253 msgid "Message Redirection"
254 msgstr "Berichten doorsturen"
256 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:237
257 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
258 msgid "User Notices:"
259 msgstr "Gebruikers waarschuwingen:"
261 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:280
262 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
263 msgid "Server Notices:"
264 msgstr "Serverwaarschuwingen"
266 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:294
267 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
268 msgid "Default Target"
269 msgstr "Standaarddoel"
271 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:301
272 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
273 msgid "Status Window"
274 msgstr "Statusvenster"
276 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:308
277 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
279 msgstr "Huidige chat"
281 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:315
282 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
286 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:35
287 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
291 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:242
292 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
293 msgid "Please choose a stylesheet file"
294 msgstr "Kies een stylesheet-bestand"
296 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:33
297 msgctxt "AwayLogView|"
299 msgstr "Afwezigheidslog"
301 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:46
302 msgctxt "AwayLogView|"
303 msgid "Show Network Name"
304 msgstr "Netwerknaam weergeven"
306 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:51
307 msgctxt "AwayLogView|"
308 msgid "Show Buffer Name"
309 msgstr "Buffernaam weergeven"
311 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:14
312 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
316 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:22
317 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
319 "Number of messages to be requested from the core when using scrolling up in "
321 msgstr "Aantal berichten dat van de core gevraagd moet worden wanneer omhoog wordt gescrold in de buffer-view."
323 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:25
324 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
325 msgid "Dynamic backlog amount:"
326 msgstr "Grootte van dynamische backlog:"
328 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:75
329 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
330 msgid "Backlog request method:"
331 msgstr "Backlog aanvraagmethode:"
333 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:83
334 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
335 msgid "Fixed amount per chat"
336 msgstr "Vaste hoeveelheid per chat"
338 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:88
339 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
340 msgid "Unread messages per chat"
341 msgstr "Ongelezen berichten per chat"
343 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:93
344 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
345 msgid "Globally unread messages"
346 msgstr "Globaal ongelezen berichten"
348 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:123
349 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
351 "The simplest requester. It fetches a fixed amount of lines for each chat "
352 "window from the backlog."
353 msgstr "Eenvoudig ophalen. Haal voor elk venster een vast aantal regels op van de backlog."
355 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:138
356 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
358 "amount of messages per buffer that are requested after the core connection "
359 "has been established."
360 msgstr "aantal berichten per buffer dat wordt opgevraagd nadat de core-verbinding tot stand is gebracht."
362 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:141
363 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
364 msgid "Initial backlog amount:"
365 msgstr "Initiële grootte backlog:"
367 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:205
368 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
370 "This requester fetches unread messages for each chat window individually. The amount of lines can be limited per chat.\n"
372 "You can also choose to fetch additional older chatlines to provide a better context."
373 msgstr "Haal voor elk individueel venster de ongelezen berichten op. Het maximale aantal regels kan per chat ingesteld worden.\n\nU kunt er ook voor kiezen nog extra regels op te vragen voor een betere context."
375 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:222
376 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:232
377 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:354
378 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
379 msgid "Maximum amount of messages to be fetched per buffer."
380 msgstr "Maximaal aantal berichten dat per buffer opgehaald kan worden."
382 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:225
383 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:347
384 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
388 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:235
389 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:357
390 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
394 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:260
395 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:270
396 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:382
397 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:392
398 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
400 "Amount of messages to be fetched in addition to the unread messages. The "
401 "Limit does not apply here."
402 msgstr "Aantal berichten dat naast het aantal ongelezen berichten opgehaald kan worden. Het Limiet is hierbij niet van toepassing."
404 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:263
405 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:385
406 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
407 msgid "Additional Messages:"
408 msgstr "Extra berichten:"
410 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:324
411 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
413 "This requester fetches all messages newer than the oldest unread message for all chats.\n"
415 "Note: This requester is not recommended if you use hidden chat windows or have inactive chats (i.e.: no stale queries or channels).\n"
416 "It is useful to limit the total amount of the backlog and is probably the fastest.\n"
418 "You can also chose to fetch additional older chatlines to provide a better context."
419 msgstr "Haal voor elke chat alle berichten op die nieuwer zijn dan het oudste ongelezen bericht.\n\nLet op: Dit is niet aan te raden als u verborgen chatvensters gebruikt of inactieve chats heeft (dwz: geen stale-queries of kanalen).\nHet is wel nuttig om de totale grootte van het backlog te beperken en is waarschijnlijk het snelste.\n\nU kunt er ook van kiezen extra berichten op te halen voor een betere context."
421 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:344
422 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
423 msgid "Maximum amount of messages to be fetched over all buffers."
424 msgstr "Maximaal aantal op te halen berichten voor alle buffers bij elkaar."
426 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:27
427 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
431 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:27
432 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
433 msgid "Backlog Fetching"
434 msgstr "Backlog verkrijgen"
436 #: ../src/client/networkmodel.cpp:386
438 msgctxt "BufferItem|"
439 msgid "<p> %1 - %2 </p>"
440 msgstr "<p> %1 - %2 </p>"
442 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:272
443 msgctxt "BufferView|"
444 msgid "Merge buffers permanently?"
445 msgstr "Buffers definitief samenvoegen?"
447 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:273
449 msgctxt "BufferView|"
451 "Do you want to merge the buffer \"%1\" permanently into buffer \"%2\"?\n"
452 " This cannot be reversed!"
453 msgstr "Wilt u de buffer \"%1\" definitief in buffer \"%2\" invoegen?\n Dit kan niet ongedaan gemaakt worden!"
455 #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:14
456 msgctxt "BufferViewEditDlg|"
458 msgstr "Dialoogvenster"
460 #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:22
461 msgctxt "BufferViewEditDlg|"
462 msgid "Please enter a name for the chat list:"
463 msgstr "Vul een naam voor de chatlijst in:"
465 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:575
466 msgctxt "BufferViewEditDlg|"
467 msgid "Add Chat List"
468 msgstr "Chatlijst toevoegen"
470 #: ../src/uisupport/bufferviewfilter.cpp:54
471 msgctxt "BufferViewFilter|"
472 msgid "Show / Hide Chats"
473 msgstr "Chats tonen/verbergen"
475 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:14
476 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
480 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:31
481 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
485 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:48
486 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
488 msgstr "&Toevoegen..."
490 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:71
491 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
493 msgstr "&Verwijderen"
495 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:84
496 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
497 msgid "Chat List Settings"
498 msgstr "Chatlijst instellingen"
500 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:92
501 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
505 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:100
506 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:123
507 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
511 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:110
512 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
514 "This option is not available when all Networks are visible.\n"
515 "In this mode no separate status buffer is displayed."
516 msgstr "Deze optie is niet beschikbaar wanneer alle Netwerken zichtbaar zijn.\nIn deze modus wordt geen aparte statusbuffer getoond."
518 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:114
519 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
520 msgid "Show status window"
521 msgstr "Statusvenster weergeven"
523 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:121
524 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
525 msgid "Show channels"
526 msgstr "Kanalen weergeven"
528 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:128
529 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
531 msgstr "Queries weergeven"
533 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:135
534 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
535 msgid "Hide inactive chats"
536 msgstr "Inactieve chats verbergen"
538 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:142
539 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
540 msgid "Add new chats automatically"
541 msgstr "Automatisch nieuwe chats toevoegen"
543 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:149
544 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
545 msgid "Sort alphabetically"
546 msgstr "Op alfabet sorteren"
548 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:156
549 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
550 msgid "Minimum Activity:"
551 msgstr "Minimale activiteit:"
553 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:164
554 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
556 msgstr "Geen activiteit"
558 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:169
559 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
560 msgid "Other Activity"
561 msgstr "Andere activiteit"
563 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:174
564 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
566 msgstr "Nieuw bericht"
568 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:179
569 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
573 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:205
574 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
578 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:36
579 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
583 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:36
584 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
585 msgid "Custom Chat Lists"
586 msgstr "Eigen chatlijst"
588 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:378
589 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
590 msgid "Delete Chat List?"
591 msgstr "Chatlijst verwijderen?"
593 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:379
595 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
596 msgid "Do you really want to delete the chat list \"%1\"?"
597 msgstr "Wilt u de chatlijst \"%1\" echt verwijderen?"
599 #: ../src/qtui/ui/bufferviewwidget.ui:26
600 msgctxt "BufferViewWidget|"
602 msgstr "Bufferweergave"
604 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:78
605 msgctxt "BufferWidget|"
609 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:84
610 msgctxt "BufferWidget|"
614 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:89
615 msgctxt "BufferWidget|"
617 msgstr "Werkelijke grootte"
619 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:93
620 msgctxt "BufferWidget|"
621 msgid "Set Marker Line"
622 msgstr "Stel markeerlijn in"
624 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:97
625 msgctxt "BufferWidget|"
626 msgid "Go to Marker Line"
627 msgstr "Ga naar de markeerlijn"
629 #: ../src/client/networkmodel.cpp:565
631 msgctxt "ChannelBufferItem|"
632 msgid "<b>Channel %1</b>"
633 msgstr "<b>Kanaal %1</b>"
635 #: ../src/client/networkmodel.cpp:568
637 msgctxt "ChannelBufferItem|"
638 msgid "<b>Users:</b> %1"
639 msgstr "<b>Gebruikers:</b> %1"
641 #: ../src/client/networkmodel.cpp:572
643 msgctxt "ChannelBufferItem|"
644 msgid "<b>Mode:</b> %1"
645 msgstr "<b>Modus:</b> %1"
647 #: ../src/client/networkmodel.cpp:583
649 msgctxt "ChannelBufferItem|"
650 msgid "<b>Topic:</b> %1"
651 msgstr "<b>Onderwerp:</b> %1"
653 #: ../src/client/networkmodel.cpp:588
654 msgctxt "ChannelBufferItem|"
655 msgid "Not active <br /> Double-click to join"
656 msgstr "Niet actief <br /> Dubbelklik om binnen te gaan"
658 #: ../src/client/networkmodel.cpp:591
660 msgctxt "ChannelBufferItem|"
664 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:14
665 msgctxt "ChannelListDlg|"
669 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:38
670 msgctxt "ChannelListDlg|"
671 msgid "Search Pattern:"
672 msgstr "Zoekpatroon:"
674 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:48
675 msgctxt "ChannelListDlg|"
677 "Toggle between simple and advanced mode.\n"
678 "Advanced mode allows one to pass search strings to the IRC Server."
679 msgstr "Wissel tussen eenvoudige en geavanceerde modus.\nIn de geavanceerde modus kunt u zoekopdrachten naar de IRC-server sturen."
681 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:62
682 msgctxt "ChannelListDlg|"
683 msgid "Show Channels"
684 msgstr "Kanalen weergeven"
686 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:86
687 msgctxt "ChannelListDlg|"
691 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:98
692 msgctxt "ChannelListDlg|"
693 msgid "Errors Occurred:"
694 msgstr "Er zijn fouten opgetreden:"
696 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:132
697 msgctxt "ChannelListDlg|"
699 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
700 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
701 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
702 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
703 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\">SUPER EVIL CATASTROPHIC ERROR!!11</span></p>\n"
704 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
705 msgstr "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\np, li { white-space: pre-wrap; }\n</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\">SUPERERGE CATASTROFALE FOUT!!11</span></p>\n<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
707 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:14
708 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
712 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:22
713 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
714 msgid "Operation Mode:"
715 msgstr "Operatie-modus:"
717 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:29
718 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
720 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
721 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
722 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
723 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
724 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Operation modes:</span></p>\n"
725 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\"><span style=\" font-weight:400; text-decoration: underline;\">Opt-In:</span> <span style=\" font-weight:400;\">Only buffers on the right side are shown in chatmonitor</span></p>\n"
726 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" text-decoration: underline;\">Opt-Out:</span> Buffers on the right side will be ignored in chatmonitor</p></body></html>"
727 msgstr "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\np, li { white-space: pre-wrap; }\n</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Operatie-modus:</span></p>\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\"><span style=\" font-weight:400; text-decoration: underline;\">Opt-In:</span> <span style=\" font-weight:400;\">Alleen buffers aan de rechterkant worden in de chatmonitor getoond</span></p>\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" text-decoration: underline;\">Opt-Out:</span> Buffers aan de rechterkant zullen in de chatmonitor genegeerd worden</p></body></html>"
729 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:61
730 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
732 msgstr "Beschikbaar:"
734 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:88
735 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
736 msgid "Move selected buffers to the left"
737 msgstr "Geselecteerde buffers naar links verplaatsen"
739 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:102
740 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
741 msgid "Move selected buffers to the right"
742 msgstr "Geselecteerde buffers naar rechts verplaatsen"
744 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:133
745 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:258
746 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
750 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:147
751 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
753 "Show highlights in chatmonitor even if the originating buffer is ignored"
754 msgstr "Toon markeringen in de chatmonitor zelfs als de oorspronkelijke buffer genegeerd wordt"
756 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:150
757 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
758 msgid "Always show highlighted messages"
759 msgstr "Gemarkeerde berichten altijd weergeven"
761 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:157
762 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
763 msgid "Show own messages"
764 msgstr "Eigen berichten weergeven"
766 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:35
767 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
771 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:35
772 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
776 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:59
777 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
781 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:60
782 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
786 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:261
787 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
791 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:54
792 msgctxt "ChatMonitorView|"
793 msgid "Show Own Messages"
794 msgstr "Eigen berichten weergeven"
796 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:61
797 msgctxt "ChatMonitorView|"
798 msgid "Show Network Name"
799 msgstr "Netwerknaam weergeven"
801 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:66
802 msgctxt "ChatMonitorView|"
803 msgid "Show Buffer Name"
804 msgstr "Buffernaam weergeven"
806 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:73
807 msgctxt "ChatMonitorView|"
811 #: ../src/qtui/chatscene.cpp:803
813 msgid "Copy Selection"
814 msgstr "Selectie kopiëren"
816 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:13
817 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
821 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:19
822 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:33
823 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:44
824 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
828 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:55
829 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
830 msgid "case sensitive"
831 msgstr "hoofdlettergevoelig"
833 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:62
834 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
838 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:69
839 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
840 msgid "search message"
841 msgstr "bericht zoeken"
843 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:82
844 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
845 msgid "ignore joins, parts, etc."
846 msgstr "negeer binnenkomen, verlaten, etc,"
848 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:14
849 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
853 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:22
854 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
855 msgid "Timestamp format:"
858 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:29
859 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
861 "<html><head/><body><p>Usage examples:</p>\n"
862 "<table cellpadding=\"2\">\n"
863 "<tr><td>dd.MM.yyyy</td><td>21.05.2001</td></tr>\n"
864 "<tr><td>ddd MMMM d yy</td><td>Tue May 21 01</td></tr>\n"
865 "<tr><td>hh:mm:ss.zzz</td><td>14:13:09.042</td></tr>\n"
866 "<tr><td>h:m:s ap</td><td>2:13:9 pm</td></tr>\n"
871 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:42
872 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
876 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:69
877 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
878 msgid "Custom chat window font:"
879 msgstr "Lettertype voor eigen chatvenster:"
881 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:102
882 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
883 msgid "Show colored text in the chat window"
884 msgstr "Laat gekleurde text zien in het chat venster"
886 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:105
887 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
888 msgid "Allow colored text (mIRC color codes)"
889 msgstr "Gekleurde tekst toestaan (mIRC color codes)"
891 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:121
892 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
894 "Show a website preview window when hovering the mouse over a web address"
895 msgstr "Toon een previewvenster wanneer u uw muis boven een url houdt."
897 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:124
898 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
899 msgid "Show previews of webpages on URL hover"
900 msgstr "Toon previews van webpagina's als uw muis boven een url staat"
902 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:140
903 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
905 "Set the marker line to the bottom of the current chat window when selecting "
907 msgstr "Stel de markeerlijn in onderaan het huidige chatvenster wanneer een ander kanaal geselecteerd wordt"
909 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:143
910 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
911 msgid "Set marker line automatically when switching chats"
912 msgstr "Stel de markeerlijn automatisch in als chats gewisseld worden"
914 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:159
915 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
916 msgid "Custom Colors"
917 msgstr "Eigen kleuren"
919 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:177
920 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
924 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:184
925 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:208
926 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:232
927 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:269
928 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:293
929 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:324
930 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:348
931 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:372
932 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:396
933 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:413
934 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:453
935 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:470
936 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:487
937 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:504
938 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:521
939 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:538
940 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:555
941 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:572
942 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:589
943 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:606
944 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:623
945 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:640
946 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:657
947 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:674
948 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:691
949 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:708
950 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:736
951 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
955 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:201
956 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
960 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:225
961 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
962 msgid "Channel message:"
963 msgstr "Kanaalbericht:"
965 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:262
966 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
967 msgid "Highlight foreground:"
968 msgstr "Voorgrond bij markering:"
970 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:286
971 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
972 msgid "Command message:"
973 msgstr "Commandobericht:"
975 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:310
976 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
977 msgid "Highlight background:"
978 msgstr "Achtergrond bij markering:"
980 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:317
981 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
982 msgid "Server message:"
983 msgstr "Serverbericht:"
985 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:341
986 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
988 msgstr "Markeerlijn:"
990 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:365
991 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
992 msgid "Error message:"
993 msgstr "Foutbericht:"
995 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:389
996 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
998 msgstr "Achtergrond:"
1000 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:433
1001 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1002 msgid "Use Sender Coloring"
1003 msgstr "Kleur naar verzender"
1005 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:729
1006 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1007 msgid "Own messages:"
1008 msgstr "Eigen berichten:"
1010 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:28
1011 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1015 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:28
1016 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1018 msgstr "Chatvenster"
1020 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:41
1021 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1022 msgid "You need at 0.6 quasselcore to use this feature"
1023 msgstr "U heeft minstens versie 0.6 van quasselcore nodig om deze optie te gebruiken"
1025 #: ../src/client/client.cpp:318
1027 msgid "Identity already exists in client!"
1028 msgstr "Identiteit bestaat al in client!"
1030 #: ../src/client/clientbacklogmanager.cpp:178
1032 msgctxt "ClientBacklogManager|"
1033 msgid "Processed %1 messages in %2 seconds."
1034 msgstr "In %2 seconden %1 berichten verwerkt"
1036 #: ../src/client/clientbufferviewmanager.cpp:60
1037 msgctxt "ClientBufferViewManager|"
1041 #: ../src/client/clientuserinputhandler.cpp:98
1042 msgctxt "ClientUserInputHandler|"
1043 msgid "/JOIN expects a channel"
1044 msgstr "/JOIN verwacht een kanaal"
1046 #: ../src/client/clientuserinputhandler.cpp:110
1047 msgctxt "ClientUserInputHandler|"
1048 msgid "/QUERY expects at least a nick"
1049 msgstr "/QUERY verwacht minimaal een bijnaam"
1051 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:14
1052 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1053 msgid "Configure the IRC Connection"
1054 msgstr "De IRC-verbinding configureren"
1056 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:20
1057 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1058 msgid "Enable Ping Timeout Detection"
1059 msgstr "Detectie van ping-timeout inschakelen"
1061 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:37
1062 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1063 msgid "Ping interval:"
1064 msgstr "Ping-interval:"
1066 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:44
1067 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:155
1068 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:213
1069 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1073 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:80
1074 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1075 msgid "Disconnect after"
1076 msgstr "Verbreek de verbinding na"
1078 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:103
1079 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1080 msgid "missed pings"
1081 msgstr "gemiste pings"
1083 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:128
1084 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1086 "This enables periodic polling of user information using /WHO. This is mostly"
1087 " interesting for tracking users' away status."
1088 msgstr "Vraag periodiek gebruikersinformatie op met /WHO. Dit is vooral handig voor het bijhouden van de afwezigheidsstatus van gebruikers."
1090 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:131
1091 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1092 msgid "Enable Automatic User Information Lookup (/WHO)"
1093 msgstr "Activeer automatisch opvragen van gebruikersinformatie (/WHO)"
1095 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:148
1096 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1097 msgid "Update interval:"
1098 msgstr "Vernieuwingsinterval"
1100 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:177
1101 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1102 msgid "Ignore channels with more than:"
1103 msgstr "Negeer kanalen met meer dan:"
1105 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:184
1106 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1108 msgstr " gebruikers"
1110 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:206
1111 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1112 msgid "Minimum delay between requests:"
1113 msgstr "Minimale vertraging tussen aanvragen:"
1115 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:250
1116 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1117 msgid "Enable standard-compliant CTCP behavior"
1120 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.cpp:27
1121 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1125 #: ../src/qtui/chatitem.cpp:803
1126 msgctxt "ContentsChatItem|"
1127 msgid "Copy Link Address"
1128 msgstr "Link-adres kopiëren"
1130 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:39
1131 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1135 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:40
1136 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1138 msgstr "Verbinding verbreken"
1140 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:42
1141 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1145 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:43
1146 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1150 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:44
1151 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1152 msgid "Delete Chat(s)..."
1153 msgstr "Chat(s) verwijderen..."
1155 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:45
1156 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1158 msgstr "Ga naar chat"
1160 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:47
1161 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1163 msgstr "Binnenkomstberichten"
1165 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:48
1166 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1168 msgstr "Vertrekberichten"
1170 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:49
1171 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1173 msgstr "Afsluitberichten"
1175 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:50
1176 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1177 msgid "Nick Changes"
1178 msgstr "Veranderde nick"
1180 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:51
1181 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1182 msgid "Mode Changes"
1183 msgstr "Modus verandert"
1185 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:52
1186 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1188 msgstr "Dag verandert"
1190 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:53
1191 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1192 msgid "Topic Changes"
1193 msgstr "Onderwerp verandert"
1195 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:54
1196 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1197 msgid "Set as Default..."
1198 msgstr "Stel in als standaard..."
1200 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:55
1201 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1202 msgid "Use Defaults..."
1203 msgstr "Gebruik standaardwaarden..."
1205 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:57
1206 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1207 msgid "Join Channel..."
1208 msgstr "Kanaal binnengaan..."
1210 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:59
1211 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1213 msgstr "Start query"
1215 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:60
1216 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1218 msgstr "Query weergeven"
1220 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:61
1221 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1225 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:63
1226 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1230 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:64
1231 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1235 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:65
1236 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1240 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:66
1241 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1243 msgstr "Client-informatie"
1245 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:67
1246 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1250 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:79
1251 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1252 msgid "Give Operator Status"
1253 msgstr "Geef operatorstatus"
1255 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:80
1256 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1257 msgid "Take Operator Status"
1258 msgstr "Herroep operatorstatus"
1260 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:81
1261 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1262 msgid "Give Half-Operator Status"
1265 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:82
1266 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1267 msgid "Take Half-Operator Status"
1270 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:83
1271 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1275 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:84
1276 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1278 msgstr "Herroep voice"
1280 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:85
1281 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1282 msgid "Kick From Channel"
1283 msgstr "Schop het kanaal uit"
1285 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:86
1286 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1287 msgid "Ban From Channel"
1288 msgstr "Verban uit het kanaal"
1290 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:87
1291 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1293 msgstr "Kick && Ban"
1295 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:89
1296 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1297 msgid "Hide Chat(s) Temporarily"
1298 msgstr "Chat(s) tijdelijk verbergen"
1300 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:90
1301 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1302 msgid "Hide Chat(s) Permanently"
1303 msgstr "Chat(s) permanent verbergen"
1305 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:91
1306 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1307 msgid "Show Channel List"
1308 msgstr "Kanaallijst weergeven"
1310 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:92
1311 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1312 msgid "Show Ignore List"
1313 msgstr "Negeerlijst weergeven"
1315 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:105
1316 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1318 msgstr "Gebeurtenissen verbergen"
1320 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:113
1321 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1325 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:128
1326 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1330 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:132
1331 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1335 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:137
1336 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1337 msgid "Add Ignore Rule"
1338 msgstr "Negeer-regel toevoegen"
1340 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:138
1341 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1342 msgid "Existing Rules"
1343 msgstr "Bestaande regels"
1345 #: ../src/core/core.cpp:190
1347 msgid "Could not initialize any storage backend! Exiting..."
1348 msgstr "Kon geen opslag-backend starten! Afsluiten..."
1350 #: ../src/core/core.cpp:191
1353 "Currently, Quassel supports SQLite3 and PostgreSQL. You need to build your\n"
1354 "Qt library with the sqlite or postgres plugin enabled in order for quasselcore\n"
1356 msgstr "Quassel ondersteunt momenteel SQLite3 en PostgreSQL. U moet uw\nQt-bibliotheek met de sqlite of postgres plug-in bouwen, anders zal quasselcore\nniet werken."
1358 #: ../src/core/core.cpp:249
1360 msgid "Calling restoreState() even though active sessions exist!"
1361 msgstr "restoreState() wordt aangeroepen, hoewel een sessie actief is!"
1363 #: ../src/core/core.cpp:295
1365 msgid "Admin user or password not set."
1366 msgstr "Beheerderaccount of wachtwoord niet ingesteld."
1368 #: ../src/core/core.cpp:298
1370 msgid "Could not setup storage!"
1371 msgstr "Kan opslag niet starten!"
1373 #: ../src/core/core.cpp:302
1375 msgid "Creating admin user..."
1376 msgstr "Beheerderaccount instellen..."
1378 #: ../src/core/core.cpp:434
1381 msgid "Invalid listen address %1"
1382 msgstr "Ongeldig luisteradres %1"
1384 #: ../src/core/core.cpp:443
1387 msgid "Listening for GUI clients on IPv6 %1 port %2 using protocol version %3"
1388 msgstr "Op IPv6 %1 poort %2 naar GUI-clients luisteren met protocol versie %3"
1390 #: ../src/core/core.cpp:452
1393 msgid "Could not open IPv6 interface %1:%2: %3"
1394 msgstr "Kan IPv6-interface niet openen %1:%2: %3"
1396 #: ../src/core/core.cpp:460
1399 msgid "Listening for GUI clients on IPv4 %1 port %2 using protocol version %3"
1400 msgstr "Op IPv4 %1 poort %2 naar GUI-clients luisteren met protocol versie %3"
1402 #: ../src/core/core.cpp:471
1405 msgid "Could not open IPv4 interface %1:%2: %3"
1406 msgstr "Kan IPv4-interface niet openen %1:%2: %3"
1408 #: ../src/core/core.cpp:479
1411 msgid "Invalid listen address %1, unknown network protocol"
1412 msgstr "Ongeldig luisteradres %1, onbekend netwerkprotocol"
1414 #: ../src/core/core.cpp:488
1416 msgid "Could not open any network interfaces to listen on!"
1417 msgstr "Kan geen enkele netwerkinterface openen om bij te luisteren!"
1419 #: ../src/core/core.cpp:527
1421 msgid "Client connected from"
1422 msgstr "Client verbindt vanaf"
1424 #: ../src/core/core.cpp:530
1426 msgid "Closing server for basic setup."
1427 msgstr "Server afsluiten voor standaard set-up."
1429 #: ../src/core/core.cpp:547
1431 msgid "Antique client trying to connect... refusing."
1432 msgstr "Verouderde client probeert te verbinden... weiger."
1434 #: ../src/core/core.cpp:560
1438 "<b>Your Quassel Client is too old!</b><br>This core needs at least "
1439 "client/core protocol version %1.<br>Please consider upgrading your client."
1440 msgstr "<b>Uw Quassel client is te oud!</b><br>Deze core heeft minstens client/core protocol versie %1 nodig.<br>Upgrade uw client."
1442 #: ../src/core/core.cpp:564 ../src/core/core.cpp:656 ../src/core/core.cpp:682
1447 #: ../src/core/core.cpp:564
1449 msgid "too old, rejecting."
1450 msgstr "te oud, weigeren."
1452 #: ../src/core/core.cpp:582
1455 msgid "<b>Quassel Core Version %1</b><br>Built: %2<br>Up %3d%4h%5m (since %6)"
1456 msgstr "<b>Quassel-core versie %1</b><br>Built: %2<br>Op %3d%4h%5m (sinds %6)"
1458 #: ../src/core/core.cpp:636
1460 msgid "Starting TLS for Client:"
1461 msgstr "TLS voor client starten:"
1463 #: ../src/core/core.cpp:654
1466 "<b>Client not initialized!</b><br>You need to send an init message before "
1468 msgstr "<b>Client niet geïnitialiseerd!</b><br>U moet een init-bericht sturen voordat u probeert in te loggen."
1470 #: ../src/core/core.cpp:656
1472 msgid "did not send an init message before trying to login, rejecting."
1473 msgstr "verstuurde geen init-bericht voordat er werd aangemeld, weigeren."
1475 #: ../src/core/core.cpp:676
1478 "<b>Invalid username or password!</b><br>The username/password combination "
1479 "you supplied could not be found in the database."
1480 msgstr "<b>Ongeldige gebruikersnaam of wachtwoord!</b><br>De gebruikersnaam/wachtwoord-combinatie die u opgaf kan niet in de database gevonden worden."
1482 #: ../src/core/core.cpp:682
1485 msgid "initialized and authenticated successfully as \"%1\" (UserId: %2)."
1486 msgstr "initialisatie en authenticatie succesvol als \"%1\"(Userid: %2)."
1488 #: ../src/core/core.cpp:695
1490 msgid "Non-authed client disconnected."
1491 msgstr "Verbinding zonder authenticatie verbroken."
1493 #: ../src/core/core.cpp:724
1495 msgid "Could not initialize session for client:"
1496 msgstr "Kan geen sessie voor client initialiseren:"
1498 #: ../src/core/core.cpp:750
1500 msgid "Could not find a session for client:"
1501 msgstr "Kan geen sessie voor client vinden:"
1503 #: ../src/client/coreaccount.h:40
1504 msgctxt "CoreAccount|"
1505 msgid "Internal Core"
1506 msgstr "Interne core"
1508 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:14
1509 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:260
1510 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1511 msgid "Edit Core Account"
1512 msgstr "Core-account bewerken"
1514 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:20
1515 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1516 msgid "Account Details"
1517 msgstr "Accountdetails"
1519 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:26
1520 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1521 msgid "Account Name:"
1522 msgstr "Accountnaam:"
1524 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:33
1525 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1527 msgstr "Locale core"
1529 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:40
1530 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:173
1531 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1535 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:47
1536 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:180
1537 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1541 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:54
1542 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:187
1543 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1547 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:93
1548 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:226
1549 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1553 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:103
1554 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:236
1555 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1557 msgstr "Wachtwoord:"
1559 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:117
1560 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1564 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:127
1565 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1567 msgstr "Een proxy gebruiken"
1569 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:139
1570 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1574 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:147
1575 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1579 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:152
1580 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1584 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:262
1585 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1586 msgid "Add Core Account"
1587 msgstr "Core-account toevoegen"
1589 #: ../src/client/coreaccountmodel.cpp:68
1590 msgctxt "CoreAccountModel|"
1591 msgid "Internal Core"
1592 msgstr "Interne core"
1594 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:20
1595 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1596 msgid "Connect to Quassel Core"
1597 msgstr "Met Quassel-core verbinden"
1599 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:30
1600 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1601 msgid "Core Accounts"
1602 msgstr "Core-accounts"
1604 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:45
1605 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1609 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:56
1610 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1614 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:67
1615 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1617 msgstr "Verwijderen"
1619 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:96
1620 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1621 msgid "Automatically connect on startup"
1622 msgstr "Bij starten automatisch verbinden"
1624 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:136
1625 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1626 msgid "Connect to last account used"
1627 msgstr "Met laatst gebruikte account verbinden"
1629 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:148
1630 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1631 msgid "Always connect to"
1632 msgstr "Altijd verbinden met"
1634 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:29
1635 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1636 msgid "Remote Cores"
1637 msgstr "Remote-cores"
1639 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:69
1640 msgctxt "CoreConfigWizard|"
1641 msgid "Core Configuration Wizard"
1642 msgstr "Core-configuratie"
1644 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:103
1645 msgctxt "CoreConfigWizard|"
1646 msgid "Your core has been successfully configured. Logging you in..."
1647 msgstr "Uw core is succesvol geconfigureerd. Bezig me aanmelden…"
1649 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:112
1651 msgctxt "CoreConfigWizard|"
1653 "Core configuration failed:<br><b>%1</b><br>Press <em>Next</em> to start "
1655 msgstr "Core-configuratie mislukt:<br><b>%1</b><br>Druk op <em>Volgende</em> om opnieuw te beginnen."
1657 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:131
1658 msgctxt "CoreConfigWizard|"
1660 "Your are now logged into your freshly configured Quassel Core!<br>Please "
1661 "remember to configure your identities and networks now."
1662 msgstr "U bent nu aangemeld bij uw nieuw configureerde Quassel-core!<br>Denk er aan dat u uw netwerken en identiteiten nog moet instellen."
1664 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:14
1665 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
1669 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:22
1670 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
1672 msgstr "Gebruikersnaam:"
1674 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:32
1675 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
1677 msgstr "Wachtwoord:"
1679 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:46
1680 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
1681 msgid "Repeat password:"
1682 msgstr "Herhaal wachtwoord:"
1684 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:60
1685 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
1686 msgid "Remember password"
1687 msgstr "Wachtwoord onthouden"
1689 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:69
1690 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
1692 "<b>Note:</b> Adding more users and changing your username/password is not possible via Quassel's client interface yet.\n"
1693 "If you need to do these things, please run \"<tt><nobr>quasselcore --help</nobr></tt>\"."
1694 msgstr "<b>Let op:</b> Meer gebruikers toevoegen of uw gebruikersnaam/wachtwoord wijzigen is nog niet mogelijk via de Quassel-client interface.\nAls u dit wilt doen moet u \"<tt><nobr>quasselcore --help</nobr></tt>\" uitvoeren."
1696 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardintropage.ui:13
1697 msgctxt "CoreConfigWizardIntroPage|"
1701 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardintropage.ui:19
1702 msgctxt "CoreConfigWizardIntroPage|"
1703 msgid "This wizard will guide you through the setup of your Quassel Core."
1704 msgstr "Deze wizard helpt u bij het opzetten van uw Quassel-core."
1706 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:167
1707 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AdminUserPage|"
1708 msgid "Create Admin User"
1709 msgstr "Beheerder aanmaken"
1711 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:168
1712 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AdminUserPage|"
1714 "First, we will create a user on the core. This first user will have "
1715 "administrator privileges."
1716 msgstr "Eerst zullen we een gebruiker op de core aanmaken. Deze eerste gebruiker zal beheerdersrechten hebben."
1718 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:150
1719 msgctxt "CoreConfigWizardPages::IntroPage|"
1720 msgid "Introduction"
1721 msgstr "Introductie"
1723 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:203
1724 msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|"
1725 msgid "Select Storage Backend"
1726 msgstr "Selecteer opslag-backend"
1728 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:204
1729 msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|"
1731 "Please select a database backend for the Quassel Core storage to store the "
1732 "backlog and other data in."
1733 msgstr "Selecteer een database-backend voor de Quassel-core opslag om het backlog en andere data in op te slaan."
1735 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:305
1736 msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|"
1737 msgid "Connection Properties"
1738 msgstr "Eigenschappen verbinding"
1740 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:347
1741 msgctxt "CoreConfigWizardPages::SyncPage|"
1742 msgid "Storing Your Settings"
1743 msgstr "Uw instellingen opslaan"
1745 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:348
1746 msgctxt "CoreConfigWizardPages::SyncPage|"
1748 "Your settings are now stored in the core, and you will be logged in "
1750 msgstr "Uw instellingen zijn nu in de core opgeslagen en u zult automatisch aangemeld worden."
1752 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:13
1753 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
1757 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:21
1758 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
1759 msgid "Storage Backend:"
1760 msgstr "Opslag-backend:"
1762 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:56
1763 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
1765 msgstr "Beschrijving"
1767 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:62
1768 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
1772 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:13
1773 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1777 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:19
1778 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1779 msgid "Your Choices"
1782 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:35
1783 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1787 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:42
1788 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1792 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:55
1793 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1794 msgid "Storage Backend:"
1795 msgstr "Opslag-backend:"
1797 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:62
1798 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1802 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:102
1803 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1804 msgid "Please wait while your settings are being transmitted to the core..."
1805 msgstr "Een moment, uw instellingen worden naar de core verzonden…"
1807 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:14
1808 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
1809 msgid "Authentication Required"
1810 msgstr "Aanmelden verplicht"
1812 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:20
1813 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
1814 msgid "Please enter your account data:"
1815 msgstr "Vul uw accountgegevens in:"
1817 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:35
1818 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
1820 msgstr "Wachtwoord:"
1822 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:49
1823 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
1825 msgstr "Gebruikersnaam:"
1827 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:58
1828 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
1829 msgid "Remember password"
1830 msgstr "Wachtwoord onthouden"
1832 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:81
1834 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
1835 msgid "Please enter your credentials for %1:"
1836 msgstr "Vul uw aanmeldgegevens voor %1 in:"
1838 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:41
1839 msgctxt "CoreConnectDlg|"
1840 msgid "Connect to Core"
1841 msgstr "Met core verbinden"
1843 #: ../src/client/coreconnection.cpp:190
1844 msgctxt "CoreConnection|"
1845 msgid "Network is down"
1846 msgstr "Netwerk is niet actief"
1848 #: ../src/client/coreconnection.cpp:225 ../src/client/coreconnection.cpp:365
1849 msgctxt "CoreConnection|"
1850 msgid "Disconnected"
1851 msgstr "Verbinding verbroken"
1853 #: ../src/client/coreconnection.cpp:228
1855 msgctxt "CoreConnection|"
1856 msgid "Looking up %1..."
1857 msgstr "%1 opzoeken…"
1859 #: ../src/client/coreconnection.cpp:231 ../src/client/coreconnection.cpp:518
1861 msgctxt "CoreConnection|"
1862 msgid "Connecting to %1..."
1863 msgstr "Met %1 verbinden…"
1865 #: ../src/client/coreconnection.cpp:234 ../src/client/coreconnection.cpp:658
1867 msgctxt "CoreConnection|"
1868 msgid "Connected to %1"
1869 msgstr "Verbonden met %1"
1871 #: ../src/client/coreconnection.cpp:237
1873 msgctxt "CoreConnection|"
1874 msgid "Disconnecting from %1..."
1875 msgstr "Verbinding met %1 verbreken…"
1877 #: ../src/client/coreconnection.cpp:303
1878 msgctxt "CoreConnection|"
1880 "The Quassel Core you try to connect to is too old! Please consider "
1882 msgstr "De Quassel-core waarmee u wilt verbinden is te oud! Probeer een nieuwere versie te installeren."
1884 #: ../src/client/coreconnection.cpp:340
1885 msgctxt "CoreConnection|"
1886 msgid "Invalid data received from core"
1887 msgstr "Ongeldige data van de core ontvangen"
1889 #: ../src/client/coreconnection.cpp:403
1890 msgctxt "CoreConnection|"
1891 msgid "Disconnected from core."
1892 msgstr "Verbinding met de core verbroken."
1894 #: ../src/client/coreconnection.cpp:496 ../src/client/coreconnection.cpp:590
1895 #: ../src/client/coreconnection.cpp:639
1896 msgctxt "CoreConnection|"
1897 msgid "Unencrypted connection canceled"
1898 msgstr "Onversleutelde verbinding afgebroken"
1900 #: ../src/client/coreconnection.cpp:533
1901 msgctxt "CoreConnection|"
1902 msgid "Synchronizing to core..."
1903 msgstr "Met de core synchroniseren…"
1905 #: ../src/client/coreconnection.cpp:556
1907 msgctxt "CoreConnection|"
1909 "<b>The Quassel Core you are trying to connect to is too old!</b><br>Need at "
1910 "least core/client protocol v%1 to connect."
1911 msgstr "<b>De Quassel-core waarmee u wilt verbinden is te oud!</b><br>Core/client protocol v%1 of hoger is vereist om te verbinden."
1913 #: ../src/client/coreconnection.cpp:682
1914 msgctxt "CoreConnection|"
1915 msgid "Logging in..."
1918 #: ../src/client/coreconnection.cpp:687
1919 msgctxt "CoreConnection|"
1920 msgid "Login canceled"
1921 msgstr "Aanmelden afgebroken"
1923 #: ../src/client/coreconnection.cpp:716
1924 msgctxt "CoreConnection|"
1925 msgid "Receiving session state"
1926 msgstr "Sessiestatus ontvangen"
1928 #: ../src/client/coreconnection.cpp:718
1930 msgctxt "CoreConnection|"
1931 msgid "Synchronizing to %1..."
1932 msgstr "Met %1 synchroniseren…"
1934 #: ../src/client/coreconnection.cpp:744
1935 msgctxt "CoreConnection|"
1936 msgid "Receiving network states"
1937 msgstr "Netwerkstatus ontvangen"
1939 #: ../src/client/coreconnection.cpp:798
1941 msgctxt "CoreConnection|"
1942 msgid "Synchronized to %1"
1943 msgstr "Met %1 gesynchroniseerd"
1945 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:14
1946 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
1950 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:20
1951 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
1952 msgid "Network Status Detection"
1953 msgstr "Netwerkstatus detecteren"
1955 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:26
1956 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
1958 "Rely on KDE's hardware layer to detect if we're online. Recommended for most"
1960 msgstr "Gebruik de KDE hardwarelayer om er achter te komen of we online zijn. Aangeraden voor de meeste KDE-gebruikers"
1962 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:29
1963 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
1964 msgid "Use KDE's network status detection (via Solid)"
1965 msgstr "Gebruik de netwerkstatusdetectie van KDE (via Solid)"
1967 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:41
1968 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:57
1969 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:154
1970 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
1972 "Actively ping the remote core and disconnect if we didn't get a reply after "
1974 msgstr "Ping de core op afstand en verbreek de verbinding als we niet binnen een bepaalde tijd een reactie krijgen"
1976 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:44
1977 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
1978 msgid "Ping timeout after"
1979 msgstr "Ping timeout na"
1981 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:60
1982 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:157
1983 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
1987 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:100
1988 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
1990 "Only disconnect if the network socket gets closed by the operating system. "
1991 "This may take a long time after actually losing connectivity"
1992 msgstr "Verbreek de verbinding pas als de netwerk-socket door het besturingssysteem gesloten wordt. Dit kan lang na het daadwerkelijk verliezen van de verbinding zijn"
1994 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:103
1995 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
1996 msgid "Never time out actively"
1997 msgstr "Nooit actief verlopen"
1999 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:113
2000 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2001 msgid "Automatically reconnect on network failures"
2002 msgstr "Automatisch opnieuw verbinden na netwerkfouten"
2004 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:147
2005 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2007 msgstr "Probeer opnieuw na elke"
2009 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.cpp:24
2010 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2011 msgid "Remote Cores"
2012 msgstr "Remote-cores"
2014 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.cpp:24
2015 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2019 #: ../src/qtui/ui/coreconnectionstatuswidget.ui:14
2020 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
2024 #: ../src/qtui/ui/coreconnectionstatuswidget.ui:32
2025 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
2029 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:66
2030 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|seconds"
2034 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:66
2035 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|milliseconds"
2039 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:67
2041 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
2042 msgid "(Lag: %1 %2)"
2043 msgstr "(Vertraging: %1 %2)"
2045 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:83
2046 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
2047 msgid "The connection to your core is encrypted with SSL."
2048 msgstr "De verbinding met uw core is versleuteld met SSL."
2050 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:87
2051 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
2052 msgid "The connection to your core is not encrypted."
2053 msgstr "De verbinding met uw core is niet versleuteld."
2055 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:13
2056 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2057 msgid "Core Information"
2058 msgstr "Core informatie"
2060 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:21
2061 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2065 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:28
2066 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2067 msgid "<core version>"
2068 msgstr "<core-versie>"
2070 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:35
2071 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2075 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:42
2076 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2077 msgid "Connected Clients:"
2078 msgstr "Verbonden clients:"
2080 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:49
2081 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2082 msgid "<connected clients>"
2083 msgstr "<verbonden clients>"
2085 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:56
2086 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2087 msgid "<core uptime>"
2088 msgstr "<core uptime>"
2090 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:63
2091 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2093 msgstr "Build datum:"
2095 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:70
2096 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2097 msgid "<build date>"
2098 msgstr "<build datum>"
2100 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:81
2101 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2105 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:57
2107 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2109 msgid_plural "%n Day(s)"
2111 msgstr[1] "%n Dagen"
2113 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:58
2115 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2116 msgid " %1:%2:%3 (since %4)"
2117 msgstr " %1:%2:%3 (sinds %4)"
2119 #: ../src/core/corenetwork.cpp:166
2120 msgctxt "CoreNetwork|"
2121 msgid "Connection failed. Cycling to next Server"
2122 msgstr "Verbinden mislukt. Volgende server proberen"
2124 #: ../src/core/corenetwork.cpp:174 ../src/core/corenetwork.cpp:175
2126 msgctxt "CoreNetwork|"
2127 msgid "Connecting to %1:%2..."
2128 msgstr "Met %1:%2 verbinden…"
2130 #: ../src/core/corenetwork.cpp:227
2132 msgctxt "CoreNetwork|"
2133 msgid "Disconnecting. (%1)"
2134 msgstr "Verbinding verbreken. (%1)"
2136 #: ../src/core/corenetwork.cpp:227
2137 msgctxt "CoreNetwork|"
2138 msgid "Core Shutdown"
2139 msgstr "Core uitschakelen"
2141 #: ../src/core/corenetwork.cpp:409
2143 msgctxt "CoreNetwork|"
2144 msgid "Could not connect to %1 (%2)"
2145 msgstr "Kan niet met %1 (%2) verbinden"
2147 #: ../src/core/corenetwork.cpp:411
2149 msgctxt "CoreNetwork|"
2150 msgid "Connection failure: %1"
2151 msgstr "Verbinden mislukt: %1"
2153 #: ../src/core/coresession.cpp:230
2154 msgctxt "CoreSession|"
2158 #: ../src/core/coresession.cpp:230
2160 msgctxt "CoreSession|"
2161 msgid "disconnected (UserId: %1)."
2162 msgstr "verbinding verbroken (Userid: %1)."
2164 #: ../src/core/coresession.cpp:491
2166 msgctxt "CoreSession|"
2168 "CoreSession::createNetwork(): Got invalid networkId from Core when trying to"
2169 " create network %1!"
2170 msgstr "CoreSession::createNetwork(): Got invalid networkId from Core when trying to create network %1!"
2172 #: ../src/core/coresession.cpp:523
2173 msgctxt "CoreSession|"
2175 "CoreSession::createNetwork(): Trying to create a network that already "
2176 "exists, updating instead!"
2177 msgstr "CoreSession::createNetwork(): Trying to create a network that already exists, updating instead!"
2179 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:75
2180 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
2182 "No free and valid nicks in nicklist found. use: /nick <othernick> to "
2184 msgstr "Geen beschikbare en toegestane nicks in de lijst gevonden. Gebruik /nick <anderenick> om door te gaan"
2186 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:447
2187 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
2188 msgid "Unable to perform key exchange."
2191 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:458
2192 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
2193 msgid "Unable to parse the DH1080_INIT. Key exchange failed."
2196 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:462
2197 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:470
2198 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
2199 msgid "Your key is set and messages will be encrypted."
2202 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:472
2203 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
2204 msgid "Failed to parse DH1080_FINISH. Key exchange failed."
2207 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:88
2208 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2212 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:169
2214 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2215 msgid "sending CTCP-%1 request to %2"
2216 msgstr "CTCP-%1 request naar %2 versturen"
2218 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:199
2219 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2221 "[usage] /delkey <nick|channel> deletes the encryption key for nick or "
2222 "channel or just /delkey when in a channel or query."
2223 msgstr "[gebruik] /delkey <bijnaam|kanaal> verwijdert de encryptiesleutel voor bijnaam of kanaal, gebruik /delkey wanneer het in een kanaal of query wordt gebruikt."
2225 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:206
2226 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:648
2228 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2229 msgid "No key has been set for %1."
2230 msgstr "Er is geen sleutel ingesteld voor %1."
2232 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:211
2234 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2235 msgid "The key for %1 has been deleted."
2236 msgstr "De sleutel voor %1 is verwijderd."
2238 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:215
2239 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:656
2240 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2242 "Error: Setting an encryption key requires Quassel to have been built with "
2243 "support for the Qt Cryptographic Architecture (QCA2) library. Contact your "
2244 "distributor about a Quassel package with QCA2 support, or rebuild Quassel "
2245 "with QCA2 present."
2246 msgstr "Fout: Om een encryptiesleutel in te kunnen stellen moet Quassel Qt Cryptographic Architecture (QCA2) ondersteunen. Neem contact op met uw distributeur voor een Quassel pakket met QCA2 ondersteuning, of compileer Quassel met QCA2."
2248 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:367
2249 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2251 "[usage] /keyx [<nick|channel>] Initiates a DH1080 key exchange with the "
2255 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:379
2257 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2258 msgid "Failed to initiate key exchange with %1."
2261 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:384
2263 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2264 msgid "Initiated key exchange with %1."
2267 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:388
2268 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:616
2269 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2271 "Error: Setting an encryption key requires Quassel to have been built with "
2272 "support for the Qt Cryptographic Architecture (QCA) library. Contact your "
2273 "distributor about a Quassel package with QCA support, or rebuild Quassel "
2275 msgstr "Fout: Om een encryptiesleutel in te kunnen stellen moet Quassel Qt Cryptographic Architecture (QCA) ondersteunen. Neem contact op met uw distributeur voor een Quassel pakket met QCA ondersteuning, of compileer Quassel met QCA."
2277 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:546
2279 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2280 msgid "Starting query with %1"
2281 msgstr "Query starten met %1"
2283 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:604
2284 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2286 "[usage] /setkey <nick|channel> <key> sets the encryption key for nick or "
2287 "channel. /setkey <key> when in a channel or query buffer sets the key for "
2289 msgstr "[gebruik] /setkey <bijnaam|kanaal> <key> stelt de encryptiesleutel in voor bijnaam of kanaal. /setkey <key> wanneer in een kanaal of query buffer stelt de sleutel in"
2291 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:613
2293 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2294 msgid "The key for %1 has been set."
2295 msgstr "De sleutel voor %1 is nu ingesteld."
2297 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:640
2298 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2300 "[usage] /showkey <nick|channel> shows the encryption key for nick or channel"
2301 " or just /showkey when in a channel or query."
2302 msgstr "[gebruik] /delkey <bijnaam|kanaal> verwijdert de encryptiesleutel voor bijnaam of kanaal, gebruik /delkey wanneer het in een kanaal of query wordt gebruikt."
2304 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:652
2306 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2307 msgid "The key for %1 is %2"
2308 msgstr "Homepage van %1 is %2"
2310 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:780
2312 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2313 msgid "[Error] Could not encrypt your message: %1"
2314 msgstr "[fout] Kan uw bericht niet versleutelen: %1"
2316 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:17
2317 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
2318 msgid "Create New Identity"
2319 msgstr "Nieuwe identiteit aanmaken"
2321 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:25
2322 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
2323 msgid "Identity name:"
2324 msgstr "Naam van identiteit:"
2326 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:37
2327 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
2328 msgid "Create blank identity"
2329 msgstr "Lege identiteit aanmaken"
2331 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:49
2332 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
2334 msgstr "Dupliceren:"
2336 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:13
2337 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2338 msgid "Debug BufferView Overlay"
2339 msgstr "Debug BufferView Overlay"
2341 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:26
2342 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2343 msgid "Overlay View"
2344 msgstr "Overlay View"
2346 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:39
2347 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2348 msgid "Overlay Properties"
2349 msgstr "Overlay eigenschappen"
2351 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:50
2352 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2353 msgid "BufferViews:"
2354 msgstr "BufferViews:"
2356 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:51
2357 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2358 msgid "All Networks:"
2359 msgstr "Alle netwerken:"
2361 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:52
2362 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2366 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:53
2367 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2371 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:54
2372 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2373 msgid "Removed buffers:"
2374 msgstr "Verwijderde buffers:"
2376 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:55
2377 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2378 msgid "Temp. removed buffers:"
2379 msgstr "Tijdelijk verwijderde buffers:"
2381 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:57
2382 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2383 msgid "Allowed buffer types:"
2384 msgstr "Toegestane buffertypes:"
2386 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:58
2387 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2388 msgid "Minimum activity:"
2389 msgstr "Minimale activiteit:"
2391 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:60
2392 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2393 msgid "Is initialized:"
2394 msgstr "Is geïnitialiseerd:"
2396 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:14
2397 msgctxt "DebugConsole|"
2398 msgid "Debug Console"
2399 msgstr "Debug console"
2401 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:44
2402 msgctxt "DebugConsole|"
2406 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:54
2407 msgctxt "DebugConsole|"
2411 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:82
2412 msgctxt "DebugConsole|"
2416 #: ../src/qtui/ui/debuglogwidget.ui:13
2417 msgctxt "DebugLogWidget|"
2421 #: ../src/qtui/ui/debuglogwidget.ui:43
2422 msgctxt "DebugLogWidget|"
2426 #: ../src/qtui/dockmanagernotificationbackend.cpp:184
2427 msgctxt "DockManagerNotificationBackend::ConfigWidget|"
2428 msgid "Mark dockmanager entry"
2431 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:219 ../src/core/eventstringifier.cpp:365
2432 msgctxt "EventStringifier|"
2436 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:234
2438 msgctxt "EventStringifier|"
2439 msgid "%1 invited you to channel %2"
2440 msgstr "%1 heeft u uitgenodigd voor kanaal %2"
2442 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:336
2444 msgctxt "EventStringifier|"
2445 msgid "%1 has changed topic for %2 to: \"%3\""
2446 msgstr "%1 heeft het onderwerp van %2 verandert naar: ‘%3’"
2448 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:342
2450 msgctxt "EventStringifier|"
2451 msgid "[Operwall] %1: %2"
2454 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:350
2455 msgctxt "EventStringifier|"
2457 "Received non-RFC-compliant RPL_ISUPPORT: this can lead to unexpected "
2459 msgstr "Received non RFC compliant RPL_ISUPPORT: dit kan tot onverwacht gedrag leiden!"
2461 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:379
2463 msgctxt "EventStringifier|"
2464 msgid "%1 is away: \"%2\""
2465 msgstr "%1 is afwezig: ‘%2’"
2467 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:386
2468 msgctxt "EventStringifier|"
2469 msgid "You are no longer marked as being away"
2470 msgstr "Je staat niet langer op afwezig"
2472 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:394
2473 msgctxt "EventStringifier|"
2474 msgid "You have been marked as being away"
2475 msgstr "Je staat nu op afwezig"
2477 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:416
2479 msgctxt "EventStringifier|"
2480 msgid "[Whois] %1 is %2 (%3)"
2481 msgstr "[Whois] %1 is %2 (%3)"
2483 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:432
2485 msgctxt "EventStringifier|"
2486 msgid "[Whois] %1 is online via %2 (%3)"
2487 msgstr "%1 is online via %2 (%3)"
2489 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:434
2491 msgctxt "EventStringifier|"
2492 msgid "[Whowas] %1 was online via %2 (%3)"
2493 msgstr "[Whowas] %1 was %2 (%3)"
2495 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:444
2497 msgctxt "EventStringifier|"
2498 msgid "[Whowas] %1 was %2@%3 (%4)"
2499 msgstr "[Whowas] %1 was %2@%3 (%4)"
2501 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:453
2503 msgctxt "EventStringifier|"
2504 msgid "[Who] End of /WHO list for %1"
2505 msgstr "[Who] Einde van de /WHO-lijst voor %1"
2507 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:465
2509 msgctxt "EventStringifier|"
2510 msgid "[Whois] %1 is logged in since %2"
2511 msgstr "[Whois] %1 is aangemeld sinds %2"
2513 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:469
2515 msgctxt "EventStringifier|"
2516 msgid "[Whois] %1 is idling for %2 (since %3)"
2517 msgstr "[Whois] %1 is %2 (%3) inactief"
2519 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:479
2520 msgctxt "EventStringifier|"
2521 msgid "[Whois] End of /WHOIS list"
2522 msgstr "[Who] Einde van de /WHO-lijst voor %1"
2524 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:502
2526 msgctxt "EventStringifier|"
2527 msgid "[Whois] %1 is a user on channels: %2"
2528 msgstr "[Whois] %1 is een gebruiker in kanalen: %2"
2530 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:504
2532 msgctxt "EventStringifier|"
2533 msgid "[Whois] %1 has voice on channels: %2"
2534 msgstr "[Whois] %1 heeft voice in kanalen: %2"
2536 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:506
2538 msgctxt "EventStringifier|"
2539 msgid "[Whois] %1 is an operator on channels: %2"
2540 msgstr "[Whois] %1 is een operator in kanalen: %2"
2542 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:527
2544 msgctxt "EventStringifier|"
2545 msgid "Channel %1 has %2 users. Topic is: \"%3\""
2546 msgstr "Kanaal %1 heeft %2 gebruikers. Onderwerp is: %3"
2548 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:535
2549 msgctxt "EventStringifier|"
2550 msgid "End of channel list"
2551 msgstr "Einde van kanaallijst"
2553 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:553
2555 msgctxt "EventStringifier|"
2556 msgid "Homepage for %1 is %2"
2557 msgstr "Homepage van %1 is %2"
2559 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:570
2561 msgctxt "EventStringifier|"
2562 msgid "Channel %1 created on %2"
2563 msgstr "Kanaal %1 is op %2 aangemaakt"
2565 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:584
2567 msgctxt "EventStringifier|"
2568 msgid "[Whois] %1 is authed as %2"
2569 msgstr "[Whois] %1 is afwezig: ‘%2’"
2571 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:587
2573 msgctxt "EventStringifier|"
2574 msgid "[Whowas] %1 was authed as %2"
2577 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:596
2579 msgctxt "EventStringifier|"
2580 msgid "No topic is set for %1."
2581 msgstr "Geen onderwerp ingesteld voor %1."
2583 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:604
2585 msgctxt "EventStringifier|"
2586 msgid "Topic for %1 is \"%2\""
2587 msgstr "Onderwerp voor %1 is ‘%2’"
2589 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:616
2591 msgctxt "EventStringifier|"
2592 msgid "Topic set by %1 on %2"
2593 msgstr "Onderwerp op %2 door %1 ingesteld"
2595 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:629
2597 msgctxt "EventStringifier|"
2598 msgid "%1 has been invited to %2"
2599 msgstr "%1 is uitgenodigd voor %2"
2601 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:637
2603 msgctxt "EventStringifier|"
2607 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:644
2608 msgctxt "EventStringifier|"
2609 msgid "End of /WHOWAS"
2610 msgstr "Einde van /WHOWAS"
2612 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:654
2614 msgctxt "EventStringifier|"
2615 msgid "Nick %1 contains illegal characters"
2616 msgstr "Nick %1 bevat niet-toegestane tekens"
2618 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:664
2620 msgctxt "EventStringifier|"
2621 msgid "Nick already in use: %1"
2622 msgstr "Nick is al in gebruik: %1"
2624 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:674
2626 msgctxt "EventStringifier|"
2627 msgid "Nick/channel is temporarily unavailable: %1"
2628 msgstr "Nick/kanaal is tijdelijk niet beschikbaar: %1"
2630 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:697
2632 msgctxt "EventStringifier|"
2633 msgid "sending CTCP-%1 request to %2"
2634 msgstr "CTCP-%1 request naar %2 versturen"
2636 #. Optional "unknown" in "Received unknown CTCP-FOO request by bar"
2637 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:712
2638 msgctxt "EventStringifier|"
2642 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:713
2644 msgctxt "EventStringifier|"
2645 msgid "Received %1CTCP-%2 request by %3"
2646 msgstr "%1CTCP-%2 aanvraag ontvangen van %3"
2648 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:716
2650 msgctxt "EventStringifier|"
2651 msgid "Received CTCP-%1 answer from %2: %3"
2652 msgstr "CTCP-%1 antwoord ontvangen van %2: %3"
2654 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:731
2656 msgctxt "EventStringifier|"
2657 msgid "Received CTCP-PING answer from %1 with %2 seconds round trip time"
2658 msgstr "CTCP PING antwoord van %1 ontvangen met %2 seconden round trip time"
2660 #: ../src/client/execwrapper.cpp:49
2662 msgctxt "ExecWrapper|"
2663 msgid "Invalid command string for /exec: %1"
2664 msgstr "Ongeldige opdracht voor /exec: %1"
2666 #: ../src/client/execwrapper.cpp:58
2668 msgctxt "ExecWrapper|"
2669 msgid "Name \"%1\" is invalid: ../ or ..\\ are not allowed!"
2670 msgstr "Naam ‘%1’ is ongeldig: ../ of ..\\ is niet toegestaan!"
2672 #: ../src/client/execwrapper.cpp:69
2674 msgctxt "ExecWrapper|"
2675 msgid "Could not find script \"%1\""
2676 msgstr "Kan het script ‘%1’ niet vinden"
2678 #: ../src/client/execwrapper.cpp:93
2680 msgctxt "ExecWrapper|"
2681 msgid "Script \"%1\" crashed with exit code %2."
2682 msgstr "Script ‘%1’ crashte met exit code %2."
2684 #: ../src/client/execwrapper.cpp:111
2686 msgctxt "ExecWrapper|"
2687 msgid "Script \"%1\" could not start."
2688 msgstr "Script ‘%1’ kan niet starten."
2690 #: ../src/client/execwrapper.cpp:113
2692 msgctxt "ExecWrapper|"
2693 msgid "Script \"%1\" caused error %2."
2694 msgstr "Script ‘%1’ veroorzaakte fout %2."
2696 #: ../src/uisupport/fontselector.cpp:32
2697 msgctxt "FontSelector|"
2701 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:14
2702 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2706 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:20
2707 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2708 msgid "Custom Highlights"
2709 msgstr "Eigen markering"
2711 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:33
2712 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:29
2713 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2717 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:38
2718 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2722 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:43
2723 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2727 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:48
2728 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2730 msgstr "Inschakelen"
2732 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:53
2733 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2737 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:69
2738 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2742 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:76
2743 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2745 msgstr "Verwijderen"
2747 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:101
2748 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2749 msgid "Highlight Nicks"
2750 msgstr "Nicks markeren"
2752 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:107
2753 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2754 msgid "All nicks from identity"
2755 msgstr "Alle nicks van identiteit"
2757 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:114
2758 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2759 msgid "Current nick"
2760 msgstr "Huidige nick"
2762 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:124
2763 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2767 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:131
2768 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2769 msgid "Case sensitive"
2770 msgstr "Hoofdlettergevoelig"
2772 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:29
2773 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2777 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:184
2778 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2779 msgid "this shouldn't be empty"
2780 msgstr "dit zou niet leeg moeten zijn"
2782 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.h:46
2783 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2784 msgid "highlight rule"
2785 msgstr "markeringsregel"
2787 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:31
2788 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:369
2789 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2790 msgid "Rename Identity"
2791 msgstr "Identiteit hernoemen"
2793 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:34
2794 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:77
2795 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2799 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:51
2800 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2801 msgid "Add Identity"
2802 msgstr "Identiteit toevoegen"
2804 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:54
2805 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2809 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:74
2810 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2811 msgid "Remove Identity"
2812 msgstr "Identiteit verwijderen"
2814 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:31
2815 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2819 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:31
2820 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2822 msgstr "Identiteiten"
2824 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:204
2825 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2827 "<b>The following problems need to be corrected before your changes can be "
2829 msgstr "<b>De volgende problemen moeten opgelost worden voordat uw wijzigingen toegepast kunnen worden:</b><ul>"
2831 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:205
2832 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2833 msgid "<li>All identities need an identity name set</li>"
2834 msgstr "<li>U moet voor alle identiteiten een naam instellen</li>"
2836 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:206
2837 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2838 msgid "<li>Every identity needs at least one nickname defined</li>"
2839 msgstr "<li>Voor elke identiteit moet minstens één bijnaam ingesteld zijn</li>"
2841 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:207
2842 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2843 msgid "<li>You need to specify a real name for every identity</li>"
2844 msgstr "<li>U moet voor elke identiteit een echte naam opgeven</li>"
2846 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:208
2847 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2848 msgid "<li>You need to specify an ident for every identity</li>"
2849 msgstr "<li>U moet voor elke identiteit een ident opgeven</li>"
2851 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:209
2852 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2856 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:210
2857 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2858 msgid "One or more identities are invalid"
2859 msgstr "Een of meer identiteiten zijn niet geldig"
2861 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:355
2862 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2863 msgid "Delete Identity?"
2864 msgstr "Identiteit verwijderen?"
2866 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:356
2868 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2869 msgid "Do you really want to delete identity \"%1\"?"
2870 msgstr "Wilt u identiteit ‘%1’ echt verwijderen?"
2872 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:370
2874 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2875 msgid "Please enter a new name for the identity \"%1\"!"
2876 msgstr "Vul een nieuwe naam voor identiteit ‘%1’ in."
2878 #: ../src/common/identity.cpp:147
2880 msgid "Quassel IRC User"
2881 msgstr "Quassel IRC-gebruiker"
2883 #: ../src/common/identity.cpp:177
2888 #: ../src/common/identity.cpp:183
2890 msgid "Gone fishing."
2891 msgstr "Aan het vissen."
2893 #: ../src/common/identity.cpp:187
2895 msgid "Not here. No, really. not here!"
2896 msgstr "Niet hier. Echt waar, niet hier!"
2898 #: ../src/common/identity.cpp:190
2900 msgid "All Quassel clients vanished from the face of the earth..."
2901 msgstr "Alle Quassel-clients zijn van de aardbodem verdwenen…"
2903 #: ../src/common/identity.cpp:193
2905 msgid "Kindergarten is elsewhere!"
2906 msgstr "Kleutelschool is ergens anders!"
2908 #: ../src/common/identity.cpp:194 ../src/common/identity.cpp:195
2910 msgid "http://quassel-irc.org - Chat comfortably. Anywhere."
2911 msgstr "http://quassel-irc.org - Chat comfortabel. Waar dan ook."
2913 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:30
2914 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2918 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:38
2919 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2921 msgstr "Echte naam:"
2923 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:45
2924 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2925 msgid "The \"Real Name\" is shown in /whois."
2926 msgstr "De ‘Echte naam’ wordtin /whois getoond ."
2928 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:54
2929 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2931 msgstr "Bijnamen (Nicknames)"
2933 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:90
2934 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2935 msgid "Add Nickname"
2936 msgstr "Bijnaam toevoegen"
2938 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:93
2939 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2941 msgstr "&Toevoegen..."
2943 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:116
2944 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2945 msgid "Remove Nickname"
2946 msgstr "Bijnaam verwijderen"
2948 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:119
2949 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2951 msgstr "Verwijderen"
2953 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:136
2954 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2955 msgid "Rename Identity"
2956 msgstr "Identiteit hernoemen"
2958 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:139
2959 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2961 msgstr "Her&noemen…"
2963 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:165
2964 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2965 msgid "Move upwards in list"
2966 msgstr "In de lijst omhoog verplaatsen"
2968 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:168
2969 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:182
2970 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2974 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:179
2975 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2976 msgid "Move downwards in list"
2977 msgstr "In de lijst omlaag verplaatsen"
2979 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:227
2980 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2984 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:233
2985 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2986 msgid "Default Away Settings"
2987 msgstr "Standaard afwezigheidsinstellingen"
2989 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:244
2990 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2991 msgid "Nick to be used when being away"
2992 msgstr "Te gebruiken nick als u afwezig bent"
2994 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:254
2995 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2996 msgid "Default away reason"
2997 msgstr "Standaard afwezigheidsreden"
2999 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:261
3000 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3002 msgstr "Afwezigheidsbijnaam:"
3004 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:268
3005 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:297
3006 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:366
3007 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3008 msgid "Away Reason:"
3009 msgstr "Afwezigheidsreden:"
3011 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:280
3012 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3013 msgid "Set away when all clients have detached from the core"
3014 msgstr "Stel afwezig in wanneer alle clients van de core ontkoppeld zijn"
3016 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:283
3017 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3018 msgid "Away On Detach"
3019 msgstr "Afwezig bij ontkoppelen"
3021 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:315
3022 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3023 msgid "Not implemented yet"
3024 msgstr "Nog niet geïmplementeerd"
3026 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:318
3027 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3028 msgid "Away On Idle"
3029 msgstr "Afwezig bij geen activiteit"
3031 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:332
3032 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3033 msgid "Set away after"
3034 msgstr "Stel afwezig in na"
3036 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:342
3037 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3038 msgid "minutes of being idle"
3039 msgstr "minuten zonder activiteit"
3041 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:399
3042 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:237
3043 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3045 msgstr "Geavanceerd"
3047 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:407
3048 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3052 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:414
3053 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3055 "The \"ident\" is part of your hostmask and, together with your host, "
3056 "uniquely identifies you within the IRC network."
3057 msgstr "Het ‘identi’ is deel van uw hostmask en identificeert u, in combinatie met uw host, bij het IRC-netwerk."
3059 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:423
3060 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3064 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:431
3065 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3066 msgid "Part Reason:"
3067 msgstr "Reden voor vertrek:"
3069 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:444
3070 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3071 msgid "Quit Reason:"
3072 msgstr "Reden voor afsluiten:"
3074 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:454
3075 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3076 msgid "Kick Reason:"
3077 msgstr "Reden voor kick:"
3079 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:488
3080 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3082 "You need an SSL Capable Client to edit your Cores SSL Key and Certificate"
3083 msgstr "U heeft een clien nodig die SSL begrijpt als u de SSL-sleutel en -certificaat wilt bewerken"
3085 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:517
3086 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3088 "Warning: you are not connected with a secured connection to the Quassel Core!\n"
3089 "Proceeding will cause an unencrypted transfer of your SSL Key and SSL Certificate!"
3090 msgstr "Waarschuwing: uw verbinding met de Quassel-core is niet beveiligd! Als u doorgaat zult u uw SSL-sleutel en certificaat niet-beveiligd verzonden worden!"
3092 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:546
3093 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3097 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:584
3098 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3100 msgstr "SSL-sleutel gebruiken"
3102 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:598
3103 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3105 msgstr "Sleuteltype:"
3107 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:605
3108 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:351
3109 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:363
3110 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3111 msgid "No Key loaded"
3112 msgstr "Geen sleutel geladen"
3114 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:625
3115 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:723
3116 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:352
3117 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:406
3118 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3122 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:637
3123 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3124 msgid "Use SSL Certificate"
3125 msgstr "SSL-certificaat gebruiken"
3127 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:656
3128 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3129 msgid "Organisation:"
3130 msgstr "Organisatie:"
3132 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:663
3133 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:697
3134 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:404
3135 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:405
3136 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3137 msgid "No Certificate loaded"
3138 msgstr "Geen certificaat geladen"
3140 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:690
3141 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3143 msgstr "CommonName:"
3145 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:320
3146 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3148 msgstr "Een sleutel laden"
3150 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:357
3151 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3155 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:360
3156 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3160 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:365
3161 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:411
3162 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3166 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:377
3167 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3168 msgid "Load a Certificate"
3169 msgstr "Een certificaat laden"
3171 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:115
3172 msgctxt "IdentityPage|"
3173 msgid "Setup Identity"
3174 msgstr "Identiteit instellen"
3176 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:120
3177 msgctxt "IdentityPage|"
3178 msgid "Default Identity"
3179 msgstr "Standaard identiteit"
3181 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:15
3182 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3183 msgid "Configure Ignore Rule"
3184 msgstr "Configureer negeer-regel"
3186 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:27
3187 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3189 "<p><b>Strictness:</b></p>\n"
3190 "<p><u>Dynamic:</u></p>\n"
3191 "<p>Messages are filtered \"on the fly\".\n"
3192 "Whenever you disable/delete the ignore rule, the messages are shown again.</p>\n"
3193 "<p><u>Permanent:</u></p>\n"
3194 "<p>Messages are filtered before they get stored in the database.</p>"
3195 msgstr "<p><b>Striktheid:</b></p>\n<p><u>Dynamisch:</u></p>\n<p>Berichten worden ‘on the fly’ gefilterd.\nWanneer u de negeer-regel uitschakelt of verwijdert worden de berichten weer zichtbaar.</p>\n<p><u>Permanent:</u></p>\n<p>Berichten worden gefilterd voordat ze in de database opgeslagen worden.</p>"
3197 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:35
3198 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3202 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:41
3203 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3207 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:48
3208 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3212 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:58
3213 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3215 "<p><b>Rule Type:</b></p>\n"
3216 "<p><u>Sender:</u></p>\n"
3217 "<p>The rule is matched against the sender string\n"
3218 "<i>nick!ident@host.name<i></p>\n"
3219 "<p><u>Message:</u></p>\n"
3220 "<p>The rule is matched against the actual message content</p>"
3221 msgstr "<p><b>Regeltype:</b></p>\n<p><u>Afzender:</u></p>\n<p>De regel wordt gebruikt op grond de afzender\n<i>nick!ident@host.name<i></p>\n<p><u>Bericht:</u></p>\n<p>De regel wordt gebruikt op grond van de inhoud van het bericht</p>"
3223 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:66
3224 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3228 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:72
3229 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3233 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:79
3234 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3238 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:86
3239 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3243 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:98
3244 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3246 "<p><b>Ignore rule:</b></p>\n"
3247 "<p>Depending on the type of the rule, the text is matched against either:</p>\n"
3248 "<p><u>- the message content:</u></p>\n"
3249 "<p><i>Example:</i>\n"
3251 "<i>*foobar*</i> matches any text containing the word <i>foobar</i></p>\n"
3252 "<p><u>- the sender string</u> <i>(nick!ident@host.name)</i></p>\n"
3253 "<p><i>Examples:</i>\n"
3255 "- <i>*@foobar.com</i> matches any sender from host <i>foobar.com</i>\n"
3257 "- <i>stupid!.+</i> (RegEx) matches any sender with nickname <i>stupid</i> from any host</p>"
3258 msgstr "<p><b>Negeer-regel:</b></p>\n<p>Afhankelijk van het regeltype wordt de tekst vergeleken met:</p>\n<p><u>- de inhoud van het bericht:</u></p>\n<p><i>Voorbeeld:</i>\n<br />\n<i>*foobar*</i> is van toepassing op elke tekst die het woord <i>foobar</i> bevat</p>\n<p><u>- de afzender</u> <i>(nick!ident@host.name)</i></p>\n<p><i>Voorbeelden:</i>\n<br />\n- <i>*@foobar.com</i> is van toepassing op elke verzender van host <i>foobar.com</i>\n<br />\n- <i>stupid!.+</i> (RegEx) is van toepassing op elke verzender met de nickname <i>stupid</i> van elke host</p>"
3260 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:112
3261 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3263 msgstr "Negeer-regel"
3265 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:123
3266 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3268 "<p><b>Use regular expressions:</b></p>\n"
3269 "<p>If enabled, rules follow regular expression syntax.</p>\n"
3270 "<p>Otherwise rules allow wildcard matching with the following special characters:</p>\n"
3271 "<p> *: representing \"any amount of any character\"\n"
3273 "?: representing \"exactly one character\"</p>"
3274 msgstr "<p><b>Gebruik regular expressions:</b></p>\n<p>Gebruik regular expression syntaxis.</p>\n<p>Anders kunnen regels ook wildcards bevatten met de volgende speciale tekens:</p>\n<p> *: staat voor ‘elk aantal van welk teken dan ook’\n<br />\n?: staat voor ‘precies een teken’</p>"
3276 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:131
3277 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3278 msgid "Regular expression"
3279 msgstr "Regular expression"
3281 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:143
3282 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3284 "<p><b>Scope:</b></p>\n"
3285 "<p><u>Global:</u></p>\n"
3286 "<p>The rule is active for any channel on any network</p>\n"
3287 "<p><u>Network:</u></p>\n"
3288 "<p>The list below is interpreted as a list of networks for which the rule should match</p>\n"
3289 "<p><u>Channel:</u></p>\n"
3290 "<p>The list below is interpreted as a list of channels for which the rule should match</p>"
3291 msgstr "<p><b>Bereik:</b></p>\n<p><u>Globaal:</u></p>\n<p>Deze regel is actief voor elk kanaal op elk netwerk</p>\n<p><u>Netwerk:</u></p>\n<p>De lijst hieronder bevat de netwerken waarop de regel van toepassing moet zijn</p>\n<p><u>Kanaal:</u></p>\n<p>De lijst hieronder bevat de kanalen waarop de regel van toepassing moet zijn</p>"
3293 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:152
3294 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3298 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:160
3299 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3303 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:167
3304 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3308 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:174
3309 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3313 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:183
3314 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3316 "<p><b>Scope rule:</b></p>\n"
3317 "<p>A scope rule is a semicolon separated list of either <i>network</i> or <i>channel</i> names.</p>\n"
3318 "<p><i>Example:</i>\n"
3320 "<i>#quassel*; #foobar</i>\n"
3322 "would match on #foobar and on any channel starting with <i>#quassel</i></p>"
3323 msgstr "<p><b>Bereik regel:</b></p>\n<p>Het bereik van een regel is gegeven als een lijst van <i>netwerk</i>- of <i>kanaal</i>-namen, gescheiden door puntkomma's.</p>\n<p><i>Voorbeeld:</i>\n<br />\n<i>#quassel*; #foobar</i>\n<br />\nzou van toepassing zijn op #foobar en elk kanaal dat met <i>#quassel</i> begint.</p>"
3325 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:214
3326 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3328 "<p><b>Enable / Disable:</b></p>\n"
3329 "<p>Only enabled rules are filtered.\n"
3331 "For dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again.</p>"
3332 msgstr "<p><b>Inschakelen/uitschakelen:</b></p>\n<p>Alleen ingeschakelde regels zijn van toepassing.\n<br />\nVoor dynamische regels zal uitschakelen de gefilterde berichten juist weer tonen.</p>"
3334 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:220
3335 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3336 msgid "Rule is enabled"
3337 msgstr "Regel is ingeschakeld"
3339 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:71
3340 msgctxt "IgnoreListModel|"
3342 "<b>Enable / Disable:</b><br />Only enabled rules are filtered.<br />For "
3343 "dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again"
3344 msgstr "<b>Inschakelen/uitschakelen:</b><br />Alleen ingeschakelde regels zijn van toepassing. <br /> Voor dynamische regels zal uitschakelen de gefilterde berichten juist weer tonen.</p>"
3346 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:75
3347 msgctxt "IgnoreListModel|"
3349 "<b>Ignore rule:</b><br />Depending on the type of the rule, the text is "
3350 "matched against either:<br /><br />- <u>the message content:</u><br "
3351 "/><i>Example:<i><br /> \"*foobar*\" matches any text containing the word "
3352 "\"foobar\"<br /><br />- <u>the sender string "
3353 "<i>nick!ident@host.name<i></u><br /><i>Example:</i><br /> "
3354 "\"*@foobar.com\" matches any sender from host foobar.com<br /> "
3355 "\"stupid!.+\" (RegEx) matches any sender with nickname \"stupid\" from any "
3357 msgstr "<b>Negeer-regel:</b><br />Afhankelijk van het type regels is deze van toepassing op:<br /><br />- <u>de inhoud van het bericht:</u><br /><i>Voorbeeld:<i><br /> ‘*foobar*’ komt overeen met elke tekst die het woord ‘foobar’ bevat\"<br /><br />- <u>de afzender <i>nick!ident@host.name<i></u><br /><i>Voorbeeld:</i><br /> ‘*@foobar.com’ komt overeen met elke afzender van de host foobar.com<br /> ‘stupid!.+’ (RegEx) komt overeen met elke afzender met de bijnaam ‘stupid’, van elke host<br />"
3359 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:91
3360 msgctxt "IgnoreListModel|"
3362 msgstr "Naar afzender"
3364 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:93
3365 msgctxt "IgnoreListModel|"
3367 msgstr "Naar bericht"
3369 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:208
3370 msgctxt "IgnoreListModel|"
3372 msgstr "Ingeschakeld"
3374 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:209
3375 msgctxt "IgnoreListModel|"
3379 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:210
3380 msgctxt "IgnoreListModel|"
3382 msgstr "Negeer-regel"
3384 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:14
3385 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3389 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:28
3390 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3394 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:42
3395 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3397 msgstr "Verwijderen"
3399 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:56
3400 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3404 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:34
3405 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3409 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:34
3410 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3412 msgstr "Negeerlijst"
3414 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:144
3415 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3416 msgid "Rule already exists"
3417 msgstr "Regel bestaat al"
3419 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:145
3421 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3423 "There is already a rule\n"
3425 "Please choose another rule."
3426 msgstr "Er bestaat al een regel\n‘%1’\nKies een andere regel."
3428 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:14
3429 msgctxt "IndicatorNotificationConfigWidget|"
3433 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:20
3434 msgctxt "IndicatorNotificationConfigWidget|"
3436 "This enables support for the Ayatana Project's application indicator "
3438 msgstr "Dit activeert ondersteuning voor de application indicator van het Ayatana Project (libindicate)."
3440 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:23
3441 msgctxt "IndicatorNotificationConfigWidget|"
3442 msgid "Show messages in application indicator"
3443 msgstr "Berichten in applicatie-indicator weergeven"
3445 #: ../src/qtui/ui/inputwidget.ui:26
3446 msgctxt "InputWidget|"
3450 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3451 msgctxt "InputWidget|"
3455 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3456 msgctxt "InputWidget|"
3460 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3461 msgctxt "InputWidget|"
3463 msgstr "Donkerblauw"
3465 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3466 msgctxt "InputWidget|"
3468 msgstr "Donkergroen"
3470 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3471 msgctxt "InputWidget|"
3475 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3476 msgctxt "InputWidget|"
3480 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3481 msgctxt "InputWidget|"
3482 msgid "Dark magenta"
3483 msgstr "Donkermagenta"
3485 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3486 msgctxt "InputWidget|"
3490 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3491 msgctxt "InputWidget|"
3495 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3496 msgctxt "InputWidget|"
3500 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3501 msgctxt "InputWidget|"
3503 msgstr "Donkercyaan"
3505 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3506 msgctxt "InputWidget|"
3510 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3511 msgctxt "InputWidget|"
3515 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3516 msgctxt "InputWidget|"
3520 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3521 msgctxt "InputWidget|"
3523 msgstr "Donkergrijs"
3525 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3526 msgctxt "InputWidget|"
3530 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:84 ../src/qtui/inputwidget.cpp:85
3531 msgctxt "InputWidget|"
3533 msgstr "Heldere kleur"
3535 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:132
3536 msgctxt "InputWidget|"
3537 msgid "Focus Input Line"
3538 msgstr "Focus voerregel"
3540 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:14
3541 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3545 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:22
3546 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3547 msgid "Custom font:"
3548 msgstr "Eigen lettertype:"
3550 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:50
3551 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3552 msgid "Enable spell check"
3553 msgstr "Spellingscontrole activeren"
3555 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:63
3556 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3557 msgid "Enable per chat history"
3558 msgstr "Geschiedenis per chat activeren"
3560 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:79
3561 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3562 msgid "Show nick selector"
3563 msgstr "Nick-kiezen weergeven"
3565 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:95
3566 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3567 msgid "Show style buttons"
3568 msgstr "Stijlknoppen weergeven"
3570 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:111
3571 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3572 msgid "Enables (limited) Emacs key bindings in the input field."
3573 msgstr "Activeert (beperkte) Emacs-sneltoetsen in het invoerveld."
3575 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:114
3576 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3577 msgid "Emacs key bindings"
3578 msgstr "Emacs-sneltoetsen"
3580 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:127
3581 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3582 msgid "Multi-Line Editing"
3583 msgstr "Meerdere regels bewerken"
3585 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:144
3586 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3587 msgid "Show at most"
3588 msgstr "Toon maximaal"
3590 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:170
3591 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3595 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:192
3596 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3597 msgid "Enable scrollbars"
3598 msgstr "Schuifbalken activeren"
3600 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:211
3601 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3602 msgid "Tab Completion"
3603 msgstr "Tab-completion"
3605 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:219
3606 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3607 msgid "Completion suffix:"
3608 msgstr "Completion suffix:"
3610 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:235
3611 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3615 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:262
3616 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3617 msgid "Add space after nick when completing mid-sentence"
3618 msgstr "Plaats een spatie na de nick bij het vervolledigen midden in een zin"
3620 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.cpp:24
3621 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3625 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.cpp:24
3626 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3627 msgid "Input Widget"
3628 msgstr "Input widget"
3630 #: ../src/common/internalpeer.cpp:58
3631 msgctxt "InternalPeer|"
3632 msgid "internal connection"
3635 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:49
3636 msgctxt "IrcConnectionWizard|"
3637 msgid "Save && Connect"
3638 msgstr "Opslaan && verbinden"
3640 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:65
3641 msgctxt "IrcListModel|"
3645 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:66
3646 msgctxt "IrcListModel|"
3650 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:67
3651 msgctxt "IrcListModel|"
3655 #: ../src/client/networkmodel.cpp:911
3656 msgctxt "IrcUserItem|"
3658 msgstr " is afwezig"
3660 #: ../src/client/networkmodel.cpp:926
3662 msgctxt "IrcUserItem|"
3663 msgid "idling since %1"
3664 msgstr "niet actief sinds %1"
3666 #: ../src/client/networkmodel.cpp:929
3668 msgctxt "IrcUserItem|"
3669 msgid "login time: %1"
3670 msgstr "logintijd: %1"
3672 #: ../src/client/networkmodel.cpp:932
3674 msgctxt "IrcUserItem|"
3678 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:14
3679 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3683 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:22
3684 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3685 msgid "Custom font:"
3686 msgstr "Eigen lettertype:"
3688 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:50
3689 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3691 msgstr "Toon pictogrammen"
3693 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:66
3694 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3698 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:72
3699 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3700 msgid "Display topic in tooltip"
3701 msgstr "Toon onderwerp in tooltip"
3703 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:85
3704 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3705 msgid "Mouse wheel changes selected chat"
3706 msgstr "Muiswiel verandert geselecteerde chat"
3708 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:101
3709 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3710 msgid "Use Custom Colors"
3711 msgstr "Eigen kleuren gebruiken"
3713 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:118
3714 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3718 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:125
3719 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:149
3720 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:173
3721 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:197
3722 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:221
3723 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:308
3724 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:345
3725 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3729 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:142
3730 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3734 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:166
3735 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3736 msgid "Unread messages:"
3737 msgstr "Ongelezen berichten:"
3739 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:190
3740 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3744 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:214
3745 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3746 msgid "Other activity:"
3747 msgstr "Andere activiteit:"
3749 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:286
3750 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3751 msgid "Custom Nick List Colors"
3752 msgstr "Eigen kleuren voor nicklijst"
3754 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:301
3755 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3759 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:338
3760 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3764 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:29
3765 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3769 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:29
3770 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3771 msgid "Chat & Nick Lists"
3772 msgstr "Chat & Nicklijsten"
3774 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:34
3775 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3779 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:37
3780 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3782 msgstr "Niet actief"
3784 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:38
3785 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3789 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:39
3790 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3791 msgid "Unread messages"
3792 msgstr "Ongelezen berichten"
3794 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:40
3795 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3799 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:41
3800 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3801 msgid "Other activity"
3802 msgstr "Andere activiteit"
3804 #: ../src/qtui/knotificationbackend.cpp:130
3806 msgctxt "KNotificationBackend|"
3807 msgid "%n pending highlight(s)"
3808 msgid_plural "%n pending highlight(s)"
3809 msgstr[0] "%n markering in wachtrij"
3810 msgstr[1] "%n markeringen in wachtrij"
3812 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:80
3813 msgctxt "KeySequenceButton|"
3814 msgid "The key you just pressed is not supported by Qt."
3815 msgstr "De toets die u net heeft ingedrukt wordt niet door Qt ondersteund."
3817 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:81
3818 msgctxt "KeySequenceButton|"
3819 msgid "Unsupported Key"
3820 msgstr "Niet-ondersteunde toets"
3822 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:176
3823 msgctxt "KeySequenceWidget|"
3825 "Click on the button, then enter the shortcut like you would in the program.\n"
3826 "Example for Ctrl+a: hold the Ctrl key and press a."
3827 msgstr "Druk op de knop en vul dan de sneltoets in die u in het programma wilt gebruiken.\nVoorbeeld voor Ctrl+a: Houd de Ctrl-toets ingedrukt en druk op a."
3829 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:274
3830 msgctxt "KeySequenceWidget|Meta key"
3834 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:275
3835 msgctxt "KeySequenceWidget|Ctrl key"
3839 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:276
3840 msgctxt "KeySequenceWidget|Alt key"
3844 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:277
3845 msgctxt "KeySequenceWidget|Shift key"
3849 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:281
3851 "KeySequenceWidget|What the user inputs now will be taken as the new shortcut"
3855 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:288
3856 msgctxt "KeySequenceWidget|No shortcut defined"
3860 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:383
3861 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:389
3862 msgctxt "KeySequenceWidget|"
3863 msgid "Shortcut Conflict"
3864 msgstr "Sneltoetsconflict"
3866 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:384
3868 msgctxt "KeySequenceWidget|"
3870 "The \"%1\" shortcut is already in use, and cannot be configured.\n"
3871 "Please choose another one."
3872 msgstr "De \"%1\" sneltoets is al in gebruik en kan niet geconfigureerd worden.\nKies een andere sneltoets."
3874 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:390
3876 msgctxt "KeySequenceWidget|"
3878 "The \"%1\" shortcut is ambiguous with the shortcut for the following action:"
3879 msgstr "De \"%1\" sneltoets heeft een conflict met de sneltoets voor de volgende actie:"
3881 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:392
3882 msgctxt "KeySequenceWidget|"
3883 msgid "Do you want to reassign this shortcut to the selected action?"
3884 msgstr "Wilt u deze sneltoets toewijzen aan de geselecteerde actie?"
3886 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:395
3887 msgctxt "KeySequenceWidget|"
3889 msgstr "Opnieuw toewijzen"
3891 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:350
3896 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:352
3898 msgid "&Connect to Core..."
3899 msgstr "Met &core verbinden…"
3901 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:354
3903 msgid "&Disconnect from Core"
3904 msgstr "Verbinding met core &verbreken"
3906 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:356
3908 msgid "Core &Info..."
3909 msgstr "&Informatie over core…"
3911 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:358
3913 msgid "Configure &Networks..."
3914 msgstr "&Netwerken configureren…"
3916 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:361
3921 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:365
3923 msgid "&Configure Chat Lists..."
3924 msgstr "Chatlijsten configureren…"
3926 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:368
3928 msgid "&Lock Layout"
3929 msgstr "Inde&ling vastzetten"
3931 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:372
3933 msgid "Show &Search Bar"
3934 msgstr "&Zoekbalk weergeven"
3936 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:374
3938 msgid "Show Away Log"
3939 msgstr "Afwezigheidslog weergeven"
3941 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:376
3943 msgid "Show &Menubar"
3944 msgstr "&Menubalk weergeven"
3946 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:379
3948 msgid "Show Status &Bar"
3949 msgstr "Status&balk weergeven"
3951 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:385
3953 msgid "&Full Screen Mode"
3954 msgstr "&Schermvullend"
3956 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:392
3958 msgid "Configure &Shortcuts..."
3959 msgstr "&Sneltoetsen instellen…"
3961 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:398 ../src/qtui/mainwin.cpp:402
3963 msgid "&Configure Quassel..."
3964 msgstr "Quassel configureren…"
3966 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:408
3968 msgid "&About Quassel"
3969 msgstr "&Over Quassel"
3971 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:413
3976 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:417
3978 msgid "Debug &NetworkModel"
3979 msgstr "Debug &NetworkModel"
3981 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:419
3983 msgid "Debug &BufferViewOverlay"
3984 msgstr "Debug &BufferViewOverlay"
3986 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:421
3988 msgid "Debug &MessageModel"
3989 msgstr "Debug &MessageModel"
3991 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:423
3993 msgid "Debug &HotList"
3994 msgstr "Debug &HotList"
3996 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:425
4001 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:427
4003 msgid "Reload Stylesheet"
4004 msgstr "Stijlblad herladen"
4006 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:430
4008 msgid "Hide Current Buffer"
4009 msgstr "Huidige buffer verbergen"
4011 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:434
4016 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:436
4018 msgid "Jump to hot chat"
4019 msgstr "Open het kanaal met oudste ongelezen bericht"
4021 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:448
4023 msgid "Set Quick Access #0"
4024 msgstr "Stel snel-wisselen #0 in"
4026 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:450
4028 msgid "Set Quick Access #1"
4029 msgstr "Stel snel-wisselen #1 in"
4031 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:452
4033 msgid "Set Quick Access #2"
4034 msgstr "Stel snel-wisselen #2 in"
4036 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:454
4038 msgid "Set Quick Access #3"
4039 msgstr "Stel snel-wisselen #3 in"
4041 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:456
4043 msgid "Set Quick Access #4"
4044 msgstr "Stel snel-wisselen #4 in"
4046 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:458
4048 msgid "Set Quick Access #5"
4049 msgstr "Stel snel-wisselen #5 in"
4051 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:460
4053 msgid "Set Quick Access #6"
4054 msgstr "Stel snel-wisselen #6 in"
4056 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:462
4058 msgid "Set Quick Access #7"
4059 msgstr "Stel snel-wisselen #7 in"
4061 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:464
4063 msgid "Set Quick Access #8"
4064 msgstr "Stel snel-wisselen #8 in"
4066 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:466
4068 msgid "Set Quick Access #9"
4069 msgstr "Stel snel-wisselen #9 in"
4071 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:469
4073 msgid "Quick Access #0"
4074 msgstr "Snel-wisselen #0"
4076 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:471
4078 msgid "Quick Access #1"
4079 msgstr "Snel-wisselen #1"
4081 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:473
4083 msgid "Quick Access #2"
4084 msgstr "Snel-wisselen #2"
4086 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:475
4088 msgid "Quick Access #3"
4089 msgstr "Snel-wisselen #3"
4091 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:477
4093 msgid "Quick Access #4"
4094 msgstr "Snel-wisselen #4"
4096 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:479
4098 msgid "Quick Access #5"
4099 msgstr "Snel-wisselen #5"
4101 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:481
4103 msgid "Quick Access #6"
4104 msgstr "Snel-wisselen #6"
4106 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:483
4108 msgid "Quick Access #7"
4109 msgstr "Snel-wisselen #7"
4111 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:485
4113 msgid "Quick Access #8"
4114 msgstr "Snel-wisselen #8"
4116 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:487
4118 msgid "Quick Access #9"
4119 msgstr "Snel-wisselen #9"
4121 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:491
4123 msgid "Activate Next Chat List"
4124 msgstr "Activeer volgende chatlijst"
4126 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:493
4128 msgid "Activate Previous Chat List"
4129 msgstr "Activeer vorige chatlijst"
4131 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:495
4133 msgid "Go to Next Chat"
4134 msgstr "Ga naar de volgende chatlijst"
4136 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:497
4138 msgid "Go to Previous Chat"
4139 msgstr "Ga naar de vorige chatlijst"
4141 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:506
4146 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:519
4151 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:525
4156 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:526
4159 msgstr "&Chatlijsten"
4161 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:528
4164 msgstr "&Werkbalken"
4166 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:542
4169 msgstr "&Instellingen"
4171 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:551
4176 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:559
4181 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:835
4186 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:844
4188 msgid "Show Nick List"
4189 msgstr "Nicklijst weergeven"
4191 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:857
4193 msgid "Chat Monitor"
4194 msgstr "Chatmonitor"
4196 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:869
4198 msgid "Show Chat Monitor"
4199 msgstr "Chatmonitor weergeven"
4201 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:875
4204 msgstr "Invoerregel"
4206 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:884
4208 msgid "Show Input Line"
4209 msgstr "Invoerregel weergeven"
4211 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:899
4216 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:911
4218 msgid "Show Topic Line"
4219 msgstr "Onderwerpregel weergeven"
4221 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1005
4223 msgid "Main Toolbar"
4224 msgstr "Hoofdwerkbalk"
4226 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1048
4228 msgid "Connected to core."
4229 msgstr "Met core verbonden."
4231 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1147
4233 msgid "Not connected to core."
4234 msgstr "Niet met core verbonden."
4236 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1165 ../src/qtui/mainwin.cpp:1175
4238 msgid "Unencrypted Connection"
4239 msgstr "Onversleutelde verbinding"
4241 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1165
4243 msgid "<b>Your client does not support SSL encryption</b>"
4244 msgstr "<b>U client ondersteunt geen SSL-versleuteling</b>"
4246 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1167 ../src/qtui/mainwin.cpp:1177
4249 "Sensitive data, like passwords, will be transmitted unencrypted to your "
4251 msgstr "Gevoelige gegevens, zoals wachtwoorden, zullen onversleuteld naar uw Quassel-core verzonden worden."
4253 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1175
4255 msgid "<b>Your core does not support SSL encryption</b>"
4256 msgstr "<b>Uw core ondersteunt geen SSL-versleuteling</b>"
4258 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1193 ../src/qtui/mainwin.cpp:1214
4260 msgid "Untrusted Security Certificate"
4261 msgstr "Onbetrouwbaar beveiligingscertificaat"
4263 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1194
4267 "<b>The SSL certificate provided by the core at %1 is untrusted for the "
4268 "following reasons:</b>"
4269 msgstr "<b>Het door de core op %1 opgegeven beveiligingscertificaat is om de volgende redenen onbetrouwbaar:</b>"
4271 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1197
4276 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1198
4278 msgid "Show Certificate"
4279 msgstr "Certificaat weergeven"
4281 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1215
4284 "Would you like to accept this certificate forever without being prompted?"
4285 msgstr "Wilt u dit certificaat permanent accepteren, zonder hierom gevraagd te worden?"
4287 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1217
4289 msgid "Current Session Only"
4290 msgstr "Alleen deze sessie"
4292 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1218
4297 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1229
4299 msgid "Core Connection Error"
4300 msgstr "Core-verbinding fout"
4302 #: ../src/client/messagemodel.cpp:404
4304 msgctxt "MessageModel|"
4305 msgid "Requesting %1 messages from backlog for buffer %2:%3"
4306 msgstr "%1 berichten van de backlog aanvragen voor buffer %2:%3"
4308 #: ../src/qtui/ui/msgprocessorstatuswidget.ui:19
4309 msgctxt "MsgProcessorStatusWidget|"
4313 #: ../src/qtui/ui/msgprocessorstatuswidget.ui:34
4314 msgctxt "MsgProcessorStatusWidget|"
4315 msgid "Receiving Backlog"
4316 msgstr "Backlog ontvangen"
4318 #: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:718
4320 msgctxt "MultiLineEdit|"
4321 msgid "Do you really want to paste %n line(s)?"
4322 msgid_plural "Do you really want to paste %n line(s)?"
4323 msgstr[0] "Wilt u echt %n regel plakken?"
4324 msgstr[1] "Wilt u echt %n regels plakken?"
4326 #: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:727
4327 msgctxt "MultiLineEdit|"
4328 msgid "Paste Protection"
4329 msgstr "Plak-bescherming"
4331 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:14
4332 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4334 msgstr "Netwerk toevoegen"
4336 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:22
4337 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4339 msgstr "Gebruik voorinstellingen:"
4341 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:57
4342 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4343 msgid "Manually specify network settings"
4344 msgstr "Handmatig netwerkinstellingen opgeven"
4346 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:67
4347 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4348 msgid "Manual Settings"
4349 msgstr "Handmatige instellingen"
4351 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:75
4352 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4353 msgid "Network name:"
4354 msgstr "Netwerknaam:"
4356 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:85
4357 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4358 msgid "Server address:"
4359 msgstr "Serveradres:"
4361 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:95
4362 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4366 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:115
4367 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4368 msgid "Server password:"
4369 msgstr "Serverwachtwoord:"
4371 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:131
4372 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4373 msgid "Use secure connection"
4374 msgstr "Beveiligde verbinding gebruiken"
4376 #: ../src/qtui/settingspages/networkeditdlg.ui:13
4377 msgctxt "NetworkEditDlg|"
4379 msgstr "Dialoogvenster"
4381 #: ../src/qtui/settingspages/networkeditdlg.ui:21
4382 msgctxt "NetworkEditDlg|"
4383 msgid "Please enter a network name:"
4384 msgstr "Vul een netwerknaam in:"
4386 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:840
4387 msgctxt "NetworkEditDlg|"
4389 msgstr "Netwerk toevoegen"
4391 #: ../src/client/networkmodel.cpp:213
4393 msgctxt "NetworkItem|"
4397 #: ../src/client/networkmodel.cpp:214
4399 msgctxt "NetworkItem|"
4401 msgstr "Gebruikers: %1"
4403 #: ../src/client/networkmodel.cpp:217
4405 msgctxt "NetworkItem|"
4406 msgid "Lag: %1 msecs"
4407 msgstr "Vertraging: %1 msec"
4409 #: ../src/client/networkmodel.cpp:960
4410 msgctxt "NetworkModel|"
4414 #: ../src/client/networkmodel.cpp:960
4415 msgctxt "NetworkModel|"
4419 #: ../src/client/networkmodel.cpp:960
4420 msgctxt "NetworkModel|"
4422 msgstr "Aantal nicks"
4424 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:177
4425 msgctxt "NetworkModelController|"
4426 msgid "Do you want to delete the following buffer(s) permanently?"
4427 msgid_plural "Do you want to delete the following buffer(s) permanently?"
4428 msgstr[0] "Wilt u de volgende buffer definitief verwijderen?"
4429 msgstr[1] "Wilt u de volgende buffers definitief verwijderen?"
4431 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:190
4433 msgctxt "NetworkModelController|"
4434 msgid "...and <b>%1</b> more<br><br>"
4435 msgstr "...en <b>%1</b> meer<br><br>"
4437 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:191
4438 msgctxt "NetworkModelController|"
4440 "<b>Note:</b> This will delete all related data, including all backlog data, "
4441 "from the core's database and cannot be undone."
4442 msgstr "<b>Let op:</b> Dit zal alle bijbehorende gegevens, waaronder backlog gegevens, van de core-database verwijderen en kan niet ongedaan gemaakt worden."
4444 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:193
4445 msgctxt "NetworkModelController|"
4447 "<br>Active channel buffers cannot be deleted, please part the channel first."
4448 msgstr "<br>Actieve kanaalbuffers kunnen niet verwijderd worden, verlaat eerst het kanaal."
4450 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:195
4451 msgctxt "NetworkModelController|"
4452 msgid "Remove buffers permanently?"
4453 msgstr "Buffers permanent verwijderen?"
4455 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:530
4456 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
4457 msgid "Join Channel"
4458 msgstr "Kanaal binnengaan"
4460 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:533
4461 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
4465 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:535
4466 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
4470 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:537
4471 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
4473 msgstr "Wachtwoord:"
4475 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:158
4476 msgctxt "NetworkPage|"
4477 msgid "Setup Network Connection"
4478 msgstr "Netwerkverbinding opzetten"
4480 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:14
4481 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4485 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:48
4486 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4488 msgstr "Her&noemen…"
4490 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:65
4491 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:235
4492 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4494 msgstr "&Toevoegen..."
4496 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:88
4497 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:252
4498 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4500 msgstr "&Verwijderen"
4502 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:124
4503 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4504 msgid "Network Details"
4505 msgstr "Netwerkdetails"
4507 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:132
4508 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4510 msgstr "Identiteit:"
4512 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:149
4513 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:281
4514 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:295
4515 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4519 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:190
4520 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4524 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:193
4525 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4526 msgid "Manage servers for this network"
4527 msgstr "Servers voor dit netwerk beheren"
4529 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:217
4530 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4534 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:278
4535 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4536 msgid "Move upwards in list"
4537 msgstr "In de lijst omhoog verplaatsen"
4539 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:292
4540 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4541 msgid "Move downwards in list"
4542 msgstr "In de lijst omlaag verplaatsen"
4544 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:337
4545 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4549 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:340
4550 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4552 "Configure automatic identification or misc. commands to be executed after "
4553 "connecting to a server"
4554 msgstr "Configureer automatische identificatie of andere commando's om uit te voeren, nadat u met een server verbonden bent"
4556 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:346
4557 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4558 msgid "Commands to execute on connect:"
4559 msgstr "Bij het verbinden uit te voeren commando's:"
4561 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:362
4562 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4564 "Specify a list of IRC commands to be executed upon connect.\n"
4565 "Note that Quassel IRC automatically rejoins channels, so /join will rarely be needed here!"
4566 msgstr "Geen een lijst IRC-commando's die uitgevoerd moeten worden bij het verbinden.\nLet op dat Quassel-IRC automatisch opnieuw met kanalen verbindt, zodat /join hier zelden nodig zal zijn!"
4568 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:374
4569 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4573 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:383
4574 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4575 msgid "Automatically reconnect to the IRC network after connection failures"
4576 msgstr "Automatisch opnieuw met het IRC-netwerk verbinden als de verbinding wegvalt"
4578 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:386
4579 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4580 msgid "Automatic Reconnect"
4581 msgstr "Automatisch opnieuw verbinden"
4583 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:397
4584 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4588 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:404
4589 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4593 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:420
4594 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4595 msgid "between retries"
4596 msgstr "tussen pogingen"
4598 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:444
4599 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4600 msgid "Number of retries:"
4601 msgstr "Aantal pogingen:"
4603 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:464
4604 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4608 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:489
4609 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4610 msgid "Rejoin all channels after reconnect"
4611 msgstr "Ga alle kanalen weer binnen na opnieuw verbinden"
4613 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:516
4614 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:525
4615 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4616 msgid "Auto Identify"
4617 msgstr "Auto-identificatie"
4619 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:540
4620 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4624 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:557
4625 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4629 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:567
4630 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:615
4631 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4633 msgstr "Wachtwoord:"
4635 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:580
4636 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4637 msgid "Use SASL Authentication"
4638 msgstr "Gebruik SASL-authenticatie"
4640 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:625
4641 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4645 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:635
4646 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4648 "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Note:</span> because"
4649 " the identity has an ssl certificate set, SASL EXTERNAL will be "
4650 "used.</p></body></html>"
4653 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:659
4654 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4658 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:662
4659 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4661 "Configure advanced settings such as message encodings and automatic "
4663 msgstr "Configureer geavanceerde opties zoals bericht-codering en automatisch opnieuw verbinden"
4665 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:671
4666 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4667 msgid "Control encodings for in- and outgoing messages"
4668 msgstr "Codering voor inkomende en uitgaande berichten instellen"
4670 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:674
4671 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4672 msgid "Use Custom Encodings"
4673 msgstr "Aangepaste codering gebruiken"
4675 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:685
4676 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:705
4677 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4679 "Specify which encoding your messages will be sent in.\n"
4680 "UTF-8 should be a sane choice for most networks."
4681 msgstr "Stel in in welke codering uw berichten verzonden zullen worden.\nUTF-8 is een zinnige keuze voor de meeste netwerken."
4683 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:689
4684 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4685 msgid "Send messages in:"
4686 msgstr "Verzend berichten in:"
4688 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:716
4689 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:736
4690 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4692 "Incoming messages encoded in Utf8 will always be treated as such.\n"
4693 "This setting defines the encoding for messages that are not Utf8."
4694 msgstr "Binnenkomende berichten in Utf8 zullen altijd zo behandeld worden.\nDeze instellingen geven de codering voor berichten die niet Utf8 zijn."
4696 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:720
4697 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4698 msgid "Receive fallback:"
4699 msgstr "Ontvang-terugvaloptie:"
4701 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:747
4702 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:761
4703 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4705 "This specifies how control messages, nicks and servernames are encoded.\n"
4706 "Unless you *really* know what you do, leave this as ISO-8859-1!"
4707 msgstr "Dit geeft de codering van control-messages, nicks en servernamen aan.\nTenzij u *echt* weet wat u doet moet u dit op ISO-8859-1 laten staan!"
4709 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:751
4710 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4711 msgid "Server encoding:"
4712 msgstr "Servercodering:"
4714 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:37
4715 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4719 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:37
4720 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4724 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:184
4725 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4727 "<b>The following problems need to be corrected before your changes can be "
4729 msgstr "<b>De volgende problemen moeten opgelost worden voordat uw wijzigingen toegepast kunnen worden:</b><ul>"
4731 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:185
4732 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4733 msgid "<li>All networks need at least one server defined</li>"
4734 msgstr "<li>Voor alle netwerken moet minstens één server opgegeven worden</li>"
4736 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:186
4737 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4741 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:187
4742 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4743 msgid "Invalid Network Settings"
4744 msgstr "Ongeldige netwerkinstellingen"
4746 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:650
4747 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4748 msgid "Delete Network?"
4749 msgstr "Netwerk verwijderen?"
4751 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:651
4753 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4755 "Do you really want to delete the network \"%1\" and all related settings, "
4756 "including the backlog?"
4757 msgstr "Wilt u netwerk ‘%1’ en alle bijbehorende gegevens, waaronder het backlog, echt verwijderen?"
4759 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:13
4760 msgctxt "NickEditDlg|"
4761 msgid "Edit Nickname"
4762 msgstr "Bijnaam bewerken"
4764 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:19
4765 msgctxt "NickEditDlg|"
4766 msgid "Please enter a valid nickname:"
4767 msgstr "Vul een geldige bijnaam in:"
4769 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:32
4770 msgctxt "NickEditDlg|"
4772 "A valid nickname may contain letters from the English alphabet, digits, and "
4773 "the special characters {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ and -."
4774 msgstr "Een geldige bijnaam mag letters uit het alfabet bevatten, cijfers en de volgende speciale tekens: {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ en -."
4776 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:479
4777 msgctxt "NickEditDlg|"
4778 msgid "Add Nickname"
4779 msgstr "Bijnaam toevoegen"
4781 #: ../src/qtui/settingspages/notificationssettingspage.cpp:28
4782 msgctxt "NotificationsSettingsPage|"
4786 #: ../src/qtui/settingspages/notificationssettingspage.cpp:28
4787 msgctxt "NotificationsSettingsPage|"
4788 msgid "Notifications"
4789 msgstr "Notificaties"
4791 #: ../src/qtui/phononnotificationbackend.cpp:186
4792 msgctxt "PhononNotificationBackend::ConfigWidget|"
4793 msgid "Select Audio File"
4794 msgstr "Audiobestand selecteren"
4796 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:14
4797 msgctxt "PhononNotificationConfigWidget|"
4801 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:20
4802 msgctxt "PhononNotificationConfigWidget|"
4803 msgid "Play a sound"
4804 msgstr "Een geluid afspelen"
4806 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:46
4807 msgctxt "PhononNotificationConfigWidget|"
4808 msgid "Prelisten to the selected sound"
4809 msgstr "Luister naar het geselecteerde geluid"
4811 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:59
4812 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:69
4813 msgctxt "PhononNotificationConfigWidget|"
4814 msgid "Select the sound file to play"
4815 msgstr "Selecteer een audio bestand om af te spelen"
4817 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:72
4818 msgctxt "PostgreSqlStorage|"
4819 msgid "PostgreSQL Turbo Bomber HD!"
4820 msgstr "PostgreSQL Turbo Bomber HD!"
4822 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:95
4825 msgid "Requesting a total of up to %1 backlog messages for %2 buffers"
4826 msgstr "Een totaal van %1 backlog-berichten voor %2 buffers aanvragen"
4828 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:122
4832 "Requesting up to %1 of all unread backlog messages (plus additional %2)"
4833 msgstr "Tot %1 van alle ongelezen backlog-berichten opvragen (plus nog %2 extra)"
4835 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:142
4838 msgid "Requesting a total of up to %1 unread backlog messages for %2 buffers"
4839 msgstr "Een totaal van %1 ongelezen backlog-berichten voor %2 buffers aanvragen"
4841 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:56
4843 msgid "Welcome to Quassel IRC"
4844 msgstr "Welkom bij Quassel-IRC"
4846 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:58
4849 "This wizard will help you to set up your default identity and your IRC "
4850 "network connection.<br>This only covers basic settings. You can cancel this "
4851 "wizard any time and use the settings dialog for more detailed changes."
4852 msgstr "Deze wizard helpt u bij het opzetten van uw standaard identiteit en uw IRC-netwerkverbinding.<br>Dit behandelt alleen standaard instellingen. U kunt deze wizard op elk moment annuleren en het instellingenvenster gebruiken voor gedetailleerden opties."
4854 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:129 ../src/uisupport/qssparser.cpp:179
4855 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:335
4857 msgctxt "QssParser|"
4858 msgid "Invalid block declaration: %1"
4859 msgstr "Ongeldig blok opgegeven: %1"
4861 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:148
4863 msgctxt "QssParser|"
4864 msgid "Invalid palette role assignment: %1"
4865 msgstr "Ongeldige palette-role toegewezen: %1"
4867 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:167
4869 msgctxt "QssParser|"
4870 msgid "Unknown palette role name: %1"
4871 msgstr "Onbekende palette-role-naam: %1"
4873 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:205
4875 msgctxt "QssParser|"
4876 msgid "Invalid subelement name in %1"
4877 msgstr "Ongeldige subelementnaam in %1"
4879 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:249
4881 msgctxt "QssParser|"
4882 msgid "Invalid message type in %1"
4883 msgstr "Ongeldig berichttype in %1"
4885 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:258
4887 msgctxt "QssParser|"
4888 msgid "Invalid condition %1"
4889 msgstr "Ongeldige voorwaarde %1"
4891 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:270
4893 msgctxt "QssParser|"
4894 msgid "Invalid message label: %1"
4895 msgstr "Ongeldig berichtlabel: %1"
4897 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:282
4899 msgctxt "QssParser|"
4900 msgid "Invalid senderhash specification: %1"
4901 msgstr "Ongeldige senderhash specificatie: %1"
4903 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:286
4904 msgctxt "QssParser|"
4905 msgid "Senderhash can be at most \"0x0f\"!"
4906 msgstr "Senderhash kan maximaal ‘0x0f’ zijn!"
4908 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:302
4910 msgctxt "QssParser|"
4911 msgid "Invalid format name: %1"
4912 msgstr "Ongeldige formatnaam: %1"
4914 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:310
4916 msgctxt "QssParser|"
4917 msgid "Illegal IRC color specification (must be between 00 and 0f): %1"
4918 msgstr "Ongeldige IRC-kleur opgegeven (moet tussen 00 en 0f liggen): %1"
4920 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:319
4922 msgctxt "QssParser|"
4923 msgid "Unhandled condition: %1"
4924 msgstr "Onafgehandeld probleem: %1"
4926 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:350
4928 msgctxt "QssParser|"
4929 msgid "Invalid proplist %1"
4930 msgstr "Ongeldige proplijst %1"
4932 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:369
4934 msgctxt "QssParser|"
4935 msgid "Invalid chatlist item type %1"
4936 msgstr "Ongeldig chatlijstobjecttype %1"
4938 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:385
4940 msgctxt "QssParser|"
4941 msgid "Invalid chatlist state %1"
4942 msgstr "Ongeldige chatlijststatus %1"
4944 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:415
4946 msgctxt "QssParser|"
4947 msgid "Invalid property declaration: %1"
4948 msgstr "Ongeldige eigenschapdeclaratie: %1"
4950 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:439
4952 msgctxt "QssParser|"
4953 msgid "Invalid font property: %1"
4954 msgstr "Ongeldige lettertype-eigenschap: %1"
4956 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:445
4958 msgctxt "QssParser|"
4959 msgid "Unknown ChatLine property: %1"
4960 msgstr "Onbekende ChatLine-eigenschap: %1"
4962 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:469
4964 msgctxt "QssParser|"
4965 msgid "Invalid palette color role specification: %1"
4966 msgstr "Ongeldige palettekleur-role opgegeven: %1"
4968 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:476
4970 msgctxt "QssParser|"
4971 msgid "Unknown palette color role: %1"
4972 msgstr "Onbekende palettekleur-role: %1"
4974 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:483 ../src/uisupport/qssparser.cpp:506
4975 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:528
4977 msgctxt "QssParser|"
4978 msgid "Invalid gradient declaration: %1"
4979 msgstr "Ongeldige gradiënt opgegeven: %1"
4981 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:492 ../src/uisupport/qssparser.cpp:514
4982 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:538
4984 msgctxt "QssParser|"
4985 msgid "Invalid gradient stops list: %1"
4986 msgstr "Ongeldige gradiënt-stoplijst: %1"
4988 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:647
4990 msgctxt "QssParser|"
4991 msgid "Invalid font specification: %1"
4992 msgstr "Ongeldig lettertype opgegeven: %1"
4994 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:688
4996 msgctxt "QssParser|"
4997 msgid "Invalid font style specification: %1"
4998 msgstr "Ongeldige lettertypestijl opgegeven: %1"
5000 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:703
5002 msgctxt "QssParser|"
5003 msgid "Invalid font weight specification: %1"
5004 msgstr "Ongeldige lettertype-dikte opgegeven: %1"
5006 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:715
5008 msgctxt "QssParser|"
5009 msgid "Invalid font size specification: %1"
5010 msgstr "Ongeldige lettertypegrootte opgegeven: %1"
5012 #: ../src/common/util.cpp:169
5013 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
5017 #: ../src/common/util.cpp:170
5018 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
5022 #: ../src/common/util.cpp:171
5023 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
5027 #: ../src/common/util.cpp:172
5028 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
5032 #: ../src/common/util.cpp:173
5033 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
5037 #: ../src/client/networkmodel.cpp:482
5039 msgctxt "QueryBufferItem|"
5040 msgid "<b>Query with %1</b>"
5041 msgstr "<b>Aanvraag met %1</b>"
5043 #: ../src/client/networkmodel.cpp:500
5045 msgctxt "QueryBufferItem|"
5046 msgid "idling since %1"
5047 msgstr "niet actief sinds %1"
5049 #: ../src/client/networkmodel.cpp:503
5051 msgctxt "QueryBufferItem|"
5052 msgid "login time: %1"
5053 msgstr "logintijd: %1"
5055 #: ../src/client/networkmodel.cpp:506
5057 msgctxt "QueryBufferItem|"
5061 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:13
5062 msgctxt "SaveIdentitiesDlg|"
5063 msgid "Sync With Core"
5064 msgstr "Met core synchroniseren"
5066 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:21
5067 msgctxt "SaveIdentitiesDlg|"
5068 msgid "Syncing data with core, please wait..."
5069 msgstr "Gegevens met core synchroniseren, een moment…"
5071 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:81
5072 msgctxt "SaveIdentitiesDlg|"
5076 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:14
5077 msgctxt "ServerEditDlg|"
5079 msgstr "Dialoogvenster"
5081 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:30
5082 msgctxt "ServerEditDlg|"
5084 msgstr "Serverinformatie"
5086 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:38
5087 msgctxt "ServerEditDlg|"
5088 msgid "Server address:"
5089 msgstr "Serveradres:"
5091 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:45
5092 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:227
5093 msgctxt "ServerEditDlg|"
5097 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:72
5098 msgctxt "ServerEditDlg|"
5100 msgstr "Wachtwoord:"
5102 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:94
5103 msgctxt "ServerEditDlg|"
5105 msgstr "Gebruik SSL"
5107 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:119
5108 msgctxt "ServerEditDlg|"
5110 msgstr "Geavanceerd"
5112 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:140
5113 msgctxt "ServerEditDlg|"
5114 msgid "SSL Version:"
5117 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:147
5118 msgctxt "ServerEditDlg|"
5120 "Do not change unless you're going to connect to a server not supporting "
5122 msgstr "Pas dit niet aan tenzij u met een server wilt verbinden die SSLv3 niet ondersteunt!"
5124 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:151
5125 msgctxt "ServerEditDlg|"
5126 msgid "SSLv3 (default)"
5127 msgstr "SSLv3 (default)"
5129 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:156
5130 msgctxt "ServerEditDlg|"
5134 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:161
5135 msgctxt "ServerEditDlg|"
5139 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:171
5140 msgctxt "ServerEditDlg|"
5142 msgstr "Een proxy gebruiken"
5144 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:188
5145 msgctxt "ServerEditDlg|"
5149 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:196
5150 msgctxt "ServerEditDlg|"
5154 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:201
5155 msgctxt "ServerEditDlg|"
5159 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:213
5160 msgctxt "ServerEditDlg|"
5164 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:220
5165 msgctxt "ServerEditDlg|"
5169 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:251
5170 msgctxt "ServerEditDlg|"
5171 msgid "Proxy Username:"
5172 msgstr "Proxy-gebruikersnaam:"
5174 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:261
5175 msgctxt "ServerEditDlg|"
5176 msgid "Proxy Password:"
5177 msgstr "Proxywachtwoord:"
5179 #: ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:14
5180 msgctxt "SettingsDlg|"
5181 msgid "Configure Quassel"
5182 msgstr "Quassel configureren"
5184 #: ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:35 ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:50
5185 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:111
5186 msgctxt "SettingsDlg|"
5190 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:121
5191 msgctxt "SettingsDlg|"
5192 msgid "Save changes"
5193 msgstr "Veranderingen opslaan"
5195 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:122
5196 msgctxt "SettingsDlg|"
5198 "There are unsaved changes on the current configuration page. Would you like "
5199 "to apply your changes now?"
5200 msgstr "Er zijn nog niet opgeslagen veranderingen in de huidige configuratie. Wilt u deze veranderingen nu toepassen?"
5202 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:136 ../src/qtui/settingsdlg.cpp:140
5204 msgctxt "SettingsDlg|"
5205 msgid "Configure %1"
5206 msgstr "%1 configureren"
5208 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:220
5209 msgctxt "SettingsDlg|"
5210 msgid "Reload Settings"
5211 msgstr "Instellingen herladen"
5213 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:220
5214 msgctxt "SettingsDlg|"
5215 msgid "Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?"
5216 msgstr "Wilt u de instellingen herladen, waarmee u alle wijzigingen op deze pagina ongedaan maakt?"
5218 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:231
5219 msgctxt "SettingsDlg|"
5220 msgid "Restore Defaults"
5221 msgstr "Beginwaarden terugzetten"
5223 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:231
5224 msgctxt "SettingsDlg|"
5225 msgid "Do you like to restore the default values for this page?"
5226 msgstr "Wilt u de beginwaarden voor deze pagina terugzetten?"
5228 #: ../src/qtui/ui/settingspagedlg.ui:14
5229 msgctxt "SettingsPageDlg|"
5230 msgid "Configure Quassel"
5231 msgstr "Quassel configureren"
5233 #: ../src/qtui/ui/settingspagedlg.ui:30
5234 msgctxt "SettingsPageDlg|"
5238 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:39
5240 msgctxt "SettingsPageDlg|"
5241 msgid "Configure %1"
5242 msgstr "%1 configureren"
5244 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:120
5245 msgctxt "SettingsPageDlg|"
5246 msgid "Reload Settings"
5247 msgstr "Instellingen herladen"
5249 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:120
5250 msgctxt "SettingsPageDlg|"
5251 msgid "Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?"
5252 msgstr "Wilt u de instellingen herladen, waarmee u alle wijzigingen op deze pagina ongedaan maakt?"
5254 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:131
5255 msgctxt "SettingsPageDlg|"
5256 msgid "Restore Defaults"
5257 msgstr "Beginwaarden terugzetten"
5259 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:131
5260 msgctxt "SettingsPageDlg|"
5261 msgid "Do you like to restore the default values for this page?"
5262 msgstr "Wilt u de beginwaarden voor deze pagina terugzetten?"
5264 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutsmodel.cpp:121
5265 msgctxt "ShortcutsModel|"
5269 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutsmodel.cpp:123
5270 msgctxt "ShortcutsModel|"
5274 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:14
5275 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5279 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:22
5280 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5284 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:62
5285 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5286 msgid "Shortcut for Selected Action"
5287 msgstr "Sneltoets voor de geselecteerde actie"
5289 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:68
5290 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5294 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:75
5295 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:99
5296 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:111
5297 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5301 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:82
5302 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5306 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:65
5307 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5311 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:65
5312 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5314 msgstr "Sneltoetsen"
5316 #: ../src/common/signalproxy.cpp:736
5317 msgctxt "SignalProxy|"
5318 msgid "Disconnecting"
5319 msgstr "Verbinding verbreken"
5321 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:28
5322 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5323 msgid "Network name:"
5324 msgstr "Netwerknaam:"
5326 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:35
5327 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5328 msgid "The name of the IRC network you are configuring"
5329 msgstr "De naam van het IRC-netwerk dat u configureert"
5331 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:63
5332 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5336 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:81
5337 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5338 msgid "A list of IRC servers belonging to this network"
5339 msgstr "Een lijst van alle IRC-servers die bij dit netwerk horen"
5341 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:96
5342 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5343 msgid "Edit this server entry"
5344 msgstr "Bewerk deze serverinstellingen"
5346 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:99
5347 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5351 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:116
5352 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5353 msgid "Add another IRC server"
5354 msgstr "Nog een IRC-server toevoegen"
5356 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:119
5357 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5359 msgstr "&Toevoegen..."
5361 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:136
5362 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5363 msgid "Remove this server entry from the list"
5364 msgstr "Deze server van de lijst verwijderen"
5366 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:139
5367 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5369 msgstr "&Verwijderen"
5371 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:165
5372 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5373 msgid "Move upwards in list"
5374 msgstr "In de lijst omhoog verplaatsen"
5376 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:168
5377 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:182
5378 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5382 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:179
5383 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5384 msgid "Move downwards in list"
5385 msgstr "In de lijst omlaag verplaatsen"
5387 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:226
5388 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5389 msgid "Join Channels Automatically"
5390 msgstr "Automatisch kanalen binnengaan"
5392 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:250
5393 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5395 "A list of IRC channels you will join automatically after connecting to the "
5397 msgstr "Een lijst van IRC-kanalen die u automatisch zult binnengaan wanneer u met het netwerk verbindt"
5399 #: ../src/core/sqlitestorage.cpp:60
5400 msgctxt "SqliteStorage|"
5402 "SQLite is a file-based database engine that does not require any setup. It "
5403 "is suitable for small and medium-sized databases that do not require access "
5404 "via network. Use SQLite if your Quassel Core should store its data on the "
5405 "same machine it is running on, and if you only expect a few users to use "
5407 msgstr "SQLite is een file-base database-engine die weinig configuratie behoeft. Het is geschikt voor kleine tot gemiddelde databases die geen toegang vanaf het netwerk nodig hebben. Gebruik SQLite als uw Quassel-core gegevens op de locale machine moet opslaan en als slechts een paar mensen uw core zullen gebruiken"
5409 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:14
5410 msgctxt "SslInfoDlg|"
5411 msgid "Security Information"
5412 msgstr "Beveiligingsinformatie"
5414 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:22
5415 msgctxt "SslInfoDlg|"
5416 msgid "<b>Hostname:</b>"
5417 msgstr "<b>Hostnaam:</b>"
5419 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:39
5420 msgctxt "SslInfoDlg|"
5421 msgid "<b>IP address:</b>"
5422 msgstr "<b>IP-adres:</b>"
5424 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:56
5425 msgctxt "SslInfoDlg|"
5426 msgid "<b>Encryption:</b>"
5427 msgstr "<b>Versleuteling:</b>"
5429 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:73
5430 msgctxt "SslInfoDlg|"
5431 msgid "<b>Protocol:</b>"
5432 msgstr "<b>Protocol:</b>"
5434 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:90
5435 msgctxt "SslInfoDlg|"
5436 msgid "<b>Certificate chain:</b>"
5437 msgstr "<b>Certificate chain:</b>"
5439 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:120
5440 msgctxt "SslInfoDlg|"
5444 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:126 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:248
5445 msgctxt "SslInfoDlg|"
5446 msgid "<b>Common name:</b>"
5447 msgstr "<b>Common name:</b>"
5449 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:143 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:265
5450 msgctxt "SslInfoDlg|"
5451 msgid "<b>Organization:</b>"
5452 msgstr "<b>Organisatie:</b>"
5454 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:160 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:282
5455 msgctxt "SslInfoDlg|"
5456 msgid "<b>Organizational unit:</b>"
5457 msgstr "<b>Organisatieonderdeel:</b>"
5459 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:177 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:299
5460 msgctxt "SslInfoDlg|"
5461 msgid "<b>Country:</b>"
5462 msgstr "<b>Land:</b>"
5464 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:194 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:316
5465 msgctxt "SslInfoDlg|"
5466 msgid "<b>State or province:</b>"
5467 msgstr "<b>Staat of provincie:</b>"
5469 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:231 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:353
5470 msgctxt "SslInfoDlg|"
5471 msgid "<b>Locality:</b>"
5472 msgstr "<b>Lokaliteit:</b>"
5474 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:242
5475 msgctxt "SslInfoDlg|"
5479 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:367
5480 msgctxt "SslInfoDlg|"
5481 msgid "<b>Validity period:</b>"
5482 msgstr "<b>Geldigheidsduur:</b>"
5484 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:384
5485 msgctxt "SslInfoDlg|"
5486 msgid "<b>MD5 digest:</b>"
5487 msgstr "<b>MD5-controlesom:</b>"
5489 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:401
5490 msgctxt "SslInfoDlg|"
5491 msgid "<b>SHA1 digest:</b>"
5492 msgstr "<b>SHA1-controlesom:</b>"
5494 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:431
5495 msgctxt "SslInfoDlg|"
5496 msgid "<b>Trusted:</b>"
5497 msgstr "<b>Vertrouwd:</b>"
5499 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:71
5500 msgctxt "SslInfoDlg|"
5504 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:73
5505 msgctxt "SslInfoDlg|"
5506 msgid "No, for the following reasons:<ul>"
5507 msgstr "Nee, om de volgende redenen:<ul>"
5509 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:80
5511 msgctxt "SslInfoDlg|"
5515 #: ../src/client/networkmodel.h:149
5516 msgctxt "StatusBufferItem|"
5517 msgid "Status Buffer"
5518 msgstr "Bufferstatus"
5520 #: ../src/qtui/systemtray.cpp:68 ../src/qtui/systemtray.cpp:101
5521 msgctxt "SystemTray|"
5523 msgstr "&Minimaliseren"
5525 #: ../src/qtui/systemtray.cpp:103
5526 msgctxt "SystemTray|"
5528 msgstr "He&rstellen"
5530 #: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:142
5532 msgctxt "SystrayNotificationBackend|"
5533 msgid "%n pending highlight(s)"
5534 msgid_plural "%n pending highlight(s)"
5535 msgstr[0] "%n markering in wachtrij"
5536 msgstr[1] "%n markeringen in wachtrij"
5538 #: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:156
5539 msgctxt "SystrayNotificationBackend::ConfigWidget|"
5540 msgid "Show a message in a popup"
5541 msgstr "Bericht in een pop-up venster weergeven"
5543 #: ../src/uisupport/tabcompleter.cpp:52
5544 msgctxt "TabCompleter|"
5545 msgid "Tab completion"
5546 msgstr "Tab-completion"
5548 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:83
5549 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
5550 msgid "Activate dock entry, timeout:"
5551 msgstr "Activeer dockvermelding, timeout:"
5553 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:85
5554 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
5555 msgid "Mark taskbar entry, timeout:"
5556 msgstr "Markeer taakbalkvermelding, timeout:"
5558 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:93
5559 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
5563 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:94
5564 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
5568 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:31
5569 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5573 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:31
5574 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5575 msgid "Connect to IRC"
5576 msgstr "Met IRC verbinden"
5578 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:32
5579 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5581 msgstr "Verbinding verbreken"
5583 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:32
5584 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5585 msgid "Disconnect from IRC"
5586 msgstr "Verbinding met IRC verbreken"
5588 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:34
5589 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5593 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:34
5594 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5595 msgid "Leave currently selected channel"
5596 msgstr "Het geselecteerde kanaal verlaten"
5598 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:35
5599 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5603 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:35
5604 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5605 msgid "Join a channel"
5606 msgstr "Een kanaal binnengaan"
5608 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:37
5609 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5613 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:37
5614 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5615 msgid "Start a private conversation"
5616 msgstr "Start een privégesprek"
5618 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:38
5619 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5623 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:38
5624 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5625 msgid "Request user information"
5626 msgstr "Gebruikersinformatie opvragen"
5628 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:40
5629 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5633 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:40
5634 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5635 msgid "Give operator privileges to user"
5636 msgstr "Geef operator-rechten aan gebruiker"
5638 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:41
5639 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5643 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:41
5644 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5645 msgid "Take operator privileges from user"
5646 msgstr "Neem operator-rechten van gebruiker af"
5648 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:42
5649 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5653 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:42
5654 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5655 msgid "Give voice to user"
5656 msgstr "Geef voice aan gebruiker"
5658 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:43
5659 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5663 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:43
5664 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5665 msgid "Take voice from user"
5666 msgstr "Voice van gebruiker afnemen"
5668 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:44
5669 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5673 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:44
5674 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5675 msgid "Remove user from channel"
5676 msgstr "Gebruiker uit kanaal verwijderen"
5678 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:45
5679 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5683 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:45
5684 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5685 msgid "Ban user from channel"
5686 msgstr "Gebruiker uit kanaal verbannen"
5688 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:46
5689 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5693 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:46
5694 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5695 msgid "Remove and ban user from channel"
5696 msgstr "Gebruiker uit het kanaal verwijderen en verbannen"
5698 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:51
5699 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5700 msgid "Connect to all"
5701 msgstr "Met alle verbinden"
5703 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:58
5704 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5705 msgid "Disconnect from all"
5706 msgstr "Verbinding met alle verbreken"
5708 #: ../src/qtui/ui/topicwidget.ui:32
5709 msgctxt "TopicWidget|"
5713 #: ../src/qtui/ui/topicwidget.ui:79
5714 msgctxt "TopicWidget|"
5718 #: ../src/qtui/topicwidget.cpp:118
5720 msgctxt "TopicWidget|"
5722 msgstr "Gebruikers: %1"
5724 #: ../src/qtui/topicwidget.cpp:119
5726 msgctxt "TopicWidget|"
5727 msgid "Lag: %1 msecs"
5728 msgstr "Vertraging: %1 msec"
5730 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:14
5731 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
5735 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:22
5736 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
5737 msgid "Custom font:"
5738 msgstr "Eigen lettertype:"
5740 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:50
5741 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
5742 msgid "Resize dynamically to fit contents"
5743 msgstr "Dynamisch herschalen om inhoud te bevatten"
5745 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:84
5746 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
5747 msgid "On hover only"
5748 msgstr "Alleen bij over-zweven"
5750 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.cpp:24
5751 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
5755 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.cpp:24
5756 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
5757 msgid "Topic Widget"
5758 msgstr "Onderwerpwidget"
5773 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:666 ../src/uisupport/uistyle.cpp:669
5774 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:710 ../src/uisupport/uistyle.cpp:713
5775 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:716 ../src/uisupport/uistyle.cpp:725
5776 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:759
5778 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5783 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:672
5785 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5787 msgstr "%DN%1%DN %2"
5790 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:676
5792 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5793 msgid "You are now known as %DN%1%DN"
5794 msgstr "U staat nu bekend als %DN%1%DN"
5796 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:677
5798 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5799 msgid "%DN%1%DN is now known as %DN%2%DN"
5800 msgstr "%DN%1%DN staat nu bekend als %DN%2%DN"
5803 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:681
5805 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5806 msgid "User mode: %DM%1%DM"
5807 msgstr "Gebruikersmodus: %DM%1%DM"
5809 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:682
5811 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5812 msgid "Mode %DM%1%DM by %DN%2%DN"
5813 msgstr "Modus %DM%1%DM door %DN%2%DN"
5816 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:686
5818 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5819 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has joined %DC%4%DC"
5820 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH is %DC%4%DC binnengekomen"
5823 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:689
5825 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5826 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has left %DC%4%DC"
5827 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH heeft %DC%4%DC verlaten"
5830 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:694
5832 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5833 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has quit"
5834 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH heeft afgesloten"
5837 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:702
5839 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5840 msgid "%DN%1%DN has kicked %DN%2%DN from %DC%3%DC"
5841 msgstr "%DN%1%DN heeft %DN%2%DN %DC%3%DC uitgeschopt"
5843 #. Day Change Message
5844 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:720
5846 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5847 msgid "{Day changed to %1}"
5848 msgstr "{Dag veranderd naar %1}"
5850 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:734
5852 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5853 msgid "Netsplit between %DH%1%DH and %DH%2%DH ended. Users joined: "
5854 msgstr "De netsplit tussen %DH%1%DH en %DH%2%DH is voorbij. Gebruikers binnengekomen: "
5856 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:738 ../src/uisupport/uistyle.cpp:754
5858 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5859 msgid "%DN%1%DN (%2 more)"
5860 msgstr "%DN%1%DN (%2 meer)"
5862 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:749
5864 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5865 msgid "Netsplit between %DH%1%DH and %DH%2%DH. Users quit: "
5866 msgstr "Netsplit tussen %DH%1%DH en %DH%2%DH. Gebruikers verlaten: "
5868 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:761 ../src/uisupport/uistyle.cpp:809
5870 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5874 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:807
5876 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5880 #: ../src/client/networkmodel.cpp:783
5882 msgctxt "UserCategoryItem|"
5884 msgid_plural "%n Owner(s)"
5885 msgstr[0] "%n Eigenaar"
5886 msgstr[1] "%n Eigenaars"
5888 #: ../src/client/networkmodel.cpp:785
5890 msgctxt "UserCategoryItem|"
5892 msgid_plural "%n Admin(s)"
5893 msgstr[0] "%n Administrator"
5894 msgstr[1] "%n Administrators"
5896 #: ../src/client/networkmodel.cpp:787
5898 msgctxt "UserCategoryItem|"
5899 msgid "%n Operator(s)"
5900 msgid_plural "%n Operator(s)"
5901 msgstr[0] "%n Operator"
5902 msgstr[1] "%n Operators"
5904 #: ../src/client/networkmodel.cpp:789
5906 msgctxt "UserCategoryItem|"
5907 msgid "%n Half-Op(s)"
5908 msgid_plural "%n Half-Op(s)"
5909 msgstr[0] "%n Half-Op"
5910 msgstr[1] "%n Half-Ops"
5912 #: ../src/client/networkmodel.cpp:791
5914 msgctxt "UserCategoryItem|"
5916 msgid_plural "%n Voiced"
5917 msgstr[0] "%n met voice"
5918 msgstr[1] "%n met voice"
5920 #: ../src/client/networkmodel.cpp:793
5922 msgctxt "UserCategoryItem|"
5924 msgid_plural "%n User(s)"
5925 msgstr[0] "%n Gebruiker"
5926 msgstr[1] "%n Gebruikers"