3 # Daniel Albers <daniel@lbe.rs>, 2012.
4 # Daniel Albers <daniel@lbers.com>, 2011.
5 # redmar <redmar@ubuntu-nl.org>, 2010.
8 "Project-Id-Version: Quassel IRC\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.quassel-irc.org/\n"
10 "PO-Revision-Date: 2012-01-24 15:43+0000\n"
11 "Last-Translator: Daniel Albers <daniel@lbe.rs>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
18 "X-Qt-Contexts: true\n"
20 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:17
25 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:59
28 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
29 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
30 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
31 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel IRC</p></body></html>"
33 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
34 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
35 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
36 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel-IRC</p></body></html>"
38 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:75
41 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
42 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
43 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
44 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Version 0.2.0-pre, Build >= 474 (2008-02-08)</p></body></html>"
46 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
47 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
48 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
49 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Versie 0.2.0-pre, Build >= 474 (2008-02-08)</p></body></html>"
51 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:115
56 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:135
61 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:155
66 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:175
69 msgstr "Me&t dank aan"
71 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:32
74 msgid "<b>Version:</b> %1<br><b>Protocol version:</b> %2<br><b>Built:</b> %3"
75 msgstr "<b>Versie:</b> %1<br><b>Protocol versie:</b> %2<br><b>Built:</b> %3"
77 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:46
80 "<b>A modern, distributed IRC Client</b><br><br>©2005-2010 by the "
81 "Quassel Project<br><a href=\"http://quassel-irc.org\">http://quassel-"
82 "irc.org</a><br><a href=\"irc://irc.freenode.net/quassel\">#quassel</a> on <a"
83 " href=\"http://www.freenode.net\">Freenode</a><br><br>Quassel IRC is dual-"
84 "licensed under <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt\">GPLv2</a>"
85 " and <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt\">GPLv3</a>.<br>Most "
86 "icons are © by the <a href=\"http://www.oxygen-icons.org\">Oxygen "
87 "Team</a> and used under the <a "
88 "href=\"http://www.gnu.org/licenses/lgpl.html\">LGPL</a>.<br><br>Please use "
89 "<a href=\"http://bugs.quassel-irc.org\">http://bugs.quassel-irc.org</a> to "
92 "<b>Een moderne, gedistribueerde IRC-client</b><br><br>©2005-2010 het "
93 "Quassel project<br><a href=\"http://quassel-irc.org\">http://quassel-"
94 "irc.org</a><br><a href=\"irc://irc.freenode.net/quassel\">#quassel</a> op <a"
95 " href=\"http://www.freenode.net\">Freenode</a><br><br>Quassel-IRC valt onder"
96 " twee licenties: <a "
97 "href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt\">GPLv2</a> en <a "
98 "href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt\">GPLv3</a>.<br>De meeste "
99 "pictogrammen zijn © van het <a href=\"http://www.oxygen-"
100 "icons.org\">Oxygen Team</a> en vallen onder de <a "
101 "href=\"http://www.gnu.org/licenses/lgpl.html\">LGPL</a>.<br><br>Gebruik <a "
102 "href=\"http://bugs.quassel-irc.org\">http://bugs.quassel-irc.org</a> om bugs"
105 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:62
107 msgid "Quassel IRC is mainly developed by:"
108 msgstr "Quassel-IRC wordt voornamelijk ontwikkeld door:"
110 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:77
113 "We would like to thank the following contributors (in alphabetical order) "
114 "and everybody we forgot to mention here:"
116 "We willen de volgende personen (in alfabetische volgorde) bedanken die een "
117 "steentje bijgedragen hebben, naast iedereen die we hier vergeten zijn:"
119 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:135
122 "Special thanks goes to:<br><dl><dt><img src=\":/pics/quassel-"
123 "eye.png\"> <b>John \"nox\" Hand</b></dt><dd>for the original Quassel "
124 "icon - The All-Seeing Eye</dt><dt><img src=\":/pics/oxygen.png\"> <b><a"
125 " href=\"http://www.oxygen-icons.org\">The Oxygen Team</a></b></dt><dd>for "
126 "creating all the artwork you see throughout Quassel</dd><dt><img "
127 "src=\":/pics/qt-logo-32.png\"> <b><a "
128 "href=\"http://www.trolltech.com\">Qt Software formerly known as "
129 "Trolltech</a></b></dt><dd>for creating Qt and Qtopia, and for sponsoring "
130 "development of QuasselTopia with Greenphones and more</dd><dt><a "
131 "href=\"http://www.nokia.com\"><img "
132 "src=\":/pics/nokia.png\"></a></b></dt><dd>for keeping Qt alive, and for "
133 "sponsoring development of Quassel Mobile with N810s</dd>"
135 "Onze speciale dank gaat uit naar:<br><dl><dt><img src=\":/pics/quassel-"
136 "eye.png\"> <b>John \"nox\" Hand</b></dt><dd>voor het originele Quassel "
137 "pictogram - The All-Seeing Eye</dt><dt><img "
138 "src=\":/pics/oxygen.png\"> <b><a href=\"http://www.oxygen-"
139 "icons.org\">The Oxygen Team</a></b></dt><dd>voor het creëren van al het "
140 "artwork dat u in Quassel ziet </dd><dt><img src=\":/pics/qt-"
141 "logo-32.png\"> <b><a href=\"http://www.trolltech.com\">Qt Software het "
142 "vroegere Trolltech</a></b></dt><dd>voor het maken van Qt en Qtopia, en voor "
143 "het sponsoren van QuasselTopia met Greenphones en meer</dd><dt><a "
144 "href=\"http://www.nokia.com\"><img "
145 "src=\":/pics/nokia.png\"></a></b></dt><dd>voor het in stand houden van Qt en"
146 " voor het sponsoren van de ontwikkeling van Quassel Mobile met N810's</dd>"
148 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:115
150 msgctxt "AbstractSqlStorage|"
152 "Installed Schema (version %1) is not up to date. Upgrading to version %2..."
154 "Het geïnstalleerde Schema (versie %1) is niet de laatste versie. Upgraden "
157 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:117
158 msgctxt "AbstractSqlStorage|"
159 msgid "Upgrade failed..."
160 msgstr "Upgraden mislukt..."
162 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:55
163 msgctxt "AliasesModel|"
165 "<b>The shortcut for the alias</b><br />It can be used as a regular slash "
166 "command.<br /><br /><b>Example:</b> \"foo\" can be used per /foo"
168 "<b>De sneltoets voor de alias</b><br />Het kan als een regulier slash-"
169 "commando gebruikt worden.<br /><br /><b>Voorbeeld:</b> \"foo\" kan gebruikt "
172 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:59
173 msgctxt "AliasesModel|"
175 "<b>The string the shortcut will be expanded to</b><br /><b>special "
176 "variables:</b><br /> - <b>$i</b> represents the i'th parameter.<br /> - "
177 "<b>$i..j</b> represents the i'th to j'th parameter separated by spaces.<br "
178 "/> - <b>$i..</b> represents all parameters from i on separated by spaces.<br"
179 " /> - <b>$i:hostname</b> represents the hostname of the user identified by "
180 "the i'th parameter or a * if unknown.<br /> - <b>$0</b> the whole string.<br"
181 " /> - <b>$nick</b> your current nickname<br /> - <b>$channel</b> the name of"
182 " the selected channel<br /><br />Multiple commands can be separated with "
183 "semicolons<br /><br /><b>Example:</b> \"Test $1; Test $2; Test All $0\" will"
184 " be expanded to three separate messages \"Test 1\", \"Test 2\" and \"Test "
185 "All 1 2 3\" when called like /test 1 2 3"
187 "<b>De zin in de afkorting zal uitgeschreven worden naar</b><br /><b>speciale"
188 " variabelen:</b><br /> - <b>$i</b> staat voor de i-de parameter.<br /> - "
189 "<b>$i..j</b> staat voor de i-de to j-de parameter, gescheiden door "
190 "spaties.<br /> - <b>$i..</b> staat voor alle parameters vanaf i gescheiden "
191 "door spaties.<br /> - <b>$i:hostname</b> staat voor de hostname van de "
192 "gebruiker geïdentificeerd door de i-de parameter of een * als dit niet "
193 "bekend is.<br /> - <b>$0</b> de hele zin.<br /> - <b>$nick</b> uw huidige "
194 "bijnaam<br /> - <b>$channel</b> de naam van het geselecteerde kanaal<br "
195 "/><br />Meerdere commando's kunnen door puntkomma's gescheiden worden.<br "
196 "/><br /><b>Voorbeeld:</b> \"Test $1; Test $2; Test Alle $0\" zal "
197 "uitgeschreven worden als drie verschillende berichten \"Test 1\", \"Test 2\""
198 " and \"Test Alle 1 2 3\" wanneer aangeroepen met /test 1 2 3"
200 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:170
201 msgctxt "AliasesModel|"
205 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:171
206 msgctxt "AliasesModel|"
210 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:13
211 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
215 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:27
216 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
220 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:41
221 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
225 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:29
226 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
230 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:29
231 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
235 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:14
236 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
240 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:22
241 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
242 msgid "Client style:"
243 msgstr "Clientstijl:"
245 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:29
246 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
247 msgid "Set application style"
248 msgstr "Programmastijl instellen"
250 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:36
251 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
255 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:43
256 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
257 msgid "Set the application language. Requires restart!"
258 msgstr "Stel de programmataal in. Herstart vereist!"
260 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:47
261 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
262 msgid "<Untranslated>"
263 msgstr "<Onvertaald>"
265 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:52
266 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:74
267 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
268 msgid "<System Default>"
269 msgstr "<Systeemstandaard>"
271 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:75
272 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
273 msgid "Use custom stylesheet"
274 msgstr "Eigen stylesheet gebruiken"
276 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:109
277 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
281 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:141
282 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
286 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:150
287 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
288 msgid "Show system tray icon"
289 msgstr "Systeemvakpictogram tonen"
291 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:184
292 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
293 msgid "Hide to tray on close button"
294 msgstr "Verberg naar systeemvak als het venster wordt gesloten"
296 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:216
297 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
298 msgid "Enable animations"
299 msgstr "Animaties activeren"
301 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:231
302 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
303 msgid "Message Redirection"
304 msgstr "Berichten doorsturen"
306 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:237
307 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
308 msgid "User Notices:"
309 msgstr "Gebruikers waarschuwingen:"
311 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:280
312 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
313 msgid "Server Notices:"
314 msgstr "Serverwaarschuwingen"
316 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:294
317 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
318 msgid "Default Target"
319 msgstr "Standaarddoel"
321 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:301
322 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
323 msgid "Status Window"
324 msgstr "Statusvenster"
326 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:308
327 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
329 msgstr "Huidige chat"
331 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:315
332 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
336 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:35
337 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
341 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:225
342 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
343 msgid "Please choose a stylesheet file"
344 msgstr "Kies een stylesheet-bestand"
346 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:33
347 msgctxt "AwayLogView|"
349 msgstr "Afwezigheidslog"
351 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:44
352 msgctxt "AwayLogView|"
353 msgid "Show Network Name"
354 msgstr "Netwerknaam weergeven"
356 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:49
357 msgctxt "AwayLogView|"
358 msgid "Show Buffer Name"
359 msgstr "Buffernaam weergeven"
361 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:14
362 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
366 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:22
367 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
369 "Number of messages to be requested from the core when using scrolling up in "
372 "Aantal berichten dat van de core gevraagd moet worden wanneer omhoog wordt "
373 "gescrold in de buffer-view."
375 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:25
376 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
377 msgid "Dynamic backlog amount:"
378 msgstr "Grootte van dynamische backlog:"
380 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:75
381 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
382 msgid "Backlog request method:"
383 msgstr "Backlog aanvraagmethode:"
385 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:83
386 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
387 msgid "Fixed amount per chat"
388 msgstr "Vaste hoeveelheid per chat"
390 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:88
391 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
392 msgid "Unread messages per chat"
393 msgstr "Ongelezen berichten per chat"
395 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:93
396 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
397 msgid "Globally unread messages"
398 msgstr "Globaal ongelezen berichten"
400 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:123
401 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
403 "The simplest requester. It fetches a fixed amount of lines for each chat "
404 "window from the backlog."
406 "Eenvoudig ophalen. Haal voor elk venster een vast aantal regels op van de "
409 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:138
410 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
412 "amount of messages per buffer that are requested after the core connection "
413 "has been established."
415 "aantal berichten per buffer dat wordt opgevraagd nadat de core-verbinding "
416 "tot stand is gebracht."
418 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:141
419 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
420 msgid "Initial backlog amount:"
421 msgstr "Initiële grootte backlog:"
423 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:205
424 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
426 "This requester fetches unread messages for each chat window individually. The amount of lines can be limited per chat.\n"
428 "You can also choose to fetch additional older chatlines to provide a better context."
430 "Haal voor elk individueel venster de ongelezen berichten op. Het maximale aantal regels kan per chat ingesteld worden.\n"
432 "U kunt er ook voor kiezen nog extra regels op te vragen voor een betere context."
434 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:222
435 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:232
436 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:354
437 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
438 msgid "Maximum amount of messages to be fetched per buffer."
439 msgstr "Maximaal aantal berichten dat per buffer opgehaald kan worden."
441 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:225
442 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:347
443 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
447 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:235
448 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:357
449 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
453 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:260
454 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:270
455 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:382
456 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:392
457 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
459 "Amount of messages to be fetched in addition to the unread messages. The "
460 "Limit does not apply here."
462 "Aantal berichten dat naast het aantal ongelezen berichten opgehaald kan "
463 "worden. Het Limiet is hierbij niet van toepassing."
465 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:263
466 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:385
467 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
468 msgid "Additional Messages:"
469 msgstr "Extra berichten:"
471 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:324
472 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
474 "This requester fetches all messages newer than the oldest unread message for all chats.\n"
476 "Note: This requester is not recommended if you use hidden chat windows or have inactive chats (i.e.: no stale queries or channels).\n"
477 "It is useful to limit the total amount of the backlog and is probably the fastest.\n"
479 "You can also chose to fetch additional older chatlines to provide a better context."
481 "Haal voor elke chat alle berichten op die nieuwer zijn dan het oudste ongelezen bericht.\n"
483 "Let op: Dit is niet aan te raden als u verborgen chatvensters gebruikt of inactieve chats heeft (dwz: geen stale-queries of kanalen).\n"
484 "Het is wel nuttig om de totale grootte van het backlog te beperken en is waarschijnlijk het snelste.\n"
486 "U kunt er ook van kiezen extra berichten op te halen voor een betere context."
488 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:344
489 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
490 msgid "Maximum amount of messages to be fetched over all buffers."
491 msgstr "Maximaal aantal op te halen berichten voor alle buffers bij elkaar."
493 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:27
494 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
498 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:27
499 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
500 msgid "Backlog Fetching"
501 msgstr "Backlog verkrijgen"
503 #: ../src/client/networkmodel.cpp:346
505 msgctxt "BufferItem|"
506 msgid "<p> %1 - %2 </p>"
507 msgstr "<p> %1 - %2 </p>"
509 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:248
510 msgctxt "BufferView|"
511 msgid "Merge buffers permanently?"
512 msgstr "Buffers definitief samenvoegen?"
514 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:249
516 msgctxt "BufferView|"
518 "Do you want to merge the buffer \"%1\" permanently into buffer \"%2\"?\n"
519 " This cannot be reversed!"
521 "Wilt u de buffer \"%1\" definitief in buffer \"%2\" invoegen?\n"
522 " Dit kan niet ongedaan gemaakt worden!"
524 #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:14
525 msgctxt "BufferViewEditDlg|"
527 msgstr "Dialoogvenster"
529 #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:22
530 msgctxt "BufferViewEditDlg|"
531 msgid "Please enter a name for the chat list:"
532 msgstr "Vul een naam voor de chatlijst in:"
534 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:520
535 msgctxt "BufferViewEditDlg|"
536 msgid "Add Chat List"
537 msgstr "Chatlijst toevoegen"
539 #: ../src/uisupport/bufferviewfilter.cpp:52
540 msgctxt "BufferViewFilter|"
541 msgid "Show / Hide Chats"
542 msgstr "Chats tonen/verbergen"
544 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:14
545 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
549 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:31
550 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
554 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:48
555 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
557 msgstr "&Toevoegen..."
559 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:71
560 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
562 msgstr "&Verwijderen"
564 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:84
565 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
566 msgid "Chat List Settings"
567 msgstr "Chatlijst instellingen"
569 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:92
570 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
574 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:100
575 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:117
576 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
580 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:110
581 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
583 "This option is not available when all Networks are visible.\n"
584 "In this mode no separate status buffer is displayed."
586 "Deze optie is niet beschikbaar wanneer alle Netwerken zichtbaar zijn.\n"
587 "In deze modus wordt geen aparte statusbuffer getoond."
589 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:114
590 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
591 msgid "Show status window"
592 msgstr "Statusvenster weergeven"
594 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:121
595 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
596 msgid "Show channels"
597 msgstr "Kanalen weergeven"
599 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:128
600 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
602 msgstr "Queries weergeven"
604 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:135
605 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
606 msgid "Hide inactive chats"
607 msgstr "Inactieve chats verbergen"
609 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:142
610 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
611 msgid "Add new chats automatically"
612 msgstr "Automatisch nieuwe chats toevoegen"
614 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:149
615 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
616 msgid "Sort alphabetically"
617 msgstr "Op alfabet sorteren"
619 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:156
620 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
621 msgid "Minimum Activity:"
622 msgstr "Minimale activiteit:"
624 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:164
625 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
627 msgstr "Geen activiteit"
629 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:169
630 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
631 msgid "Other Activity"
632 msgstr "Andere activiteit"
634 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:174
635 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
637 msgstr "Nieuw bericht"
639 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:179
640 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
644 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:205
645 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
649 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:36
650 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
654 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:36
655 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
656 msgid "Custom Chat Lists"
657 msgstr "Eigen chatlijst"
659 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:342
660 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
661 msgid "Delete Chat List?"
662 msgstr "Chatlijst verwijderen?"
664 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:343
666 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
667 msgid "Do you really want to delete the chat list \"%1\"?"
668 msgstr "Wilt u de chatlijst \"%1\" echt verwijderen?"
670 #: ../src/qtui/ui/bufferviewwidget.ui:26
671 msgctxt "BufferViewWidget|"
673 msgstr "Bufferweergave"
675 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:79
676 msgctxt "BufferWidget|"
680 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:85
681 msgctxt "BufferWidget|"
685 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:90
686 msgctxt "BufferWidget|"
688 msgstr "Werkelijke grootte"
690 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:94
691 msgctxt "BufferWidget|"
692 msgid "Set Marker Line"
693 msgstr "Stel markeerlijn in"
695 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:98
696 msgctxt "BufferWidget|"
697 msgid "Go to Marker Line"
698 msgstr "Ga naar de markeerlijn"
700 #: ../src/client/networkmodel.cpp:503
702 msgctxt "ChannelBufferItem|"
703 msgid "<b>Channel %1</b>"
704 msgstr "<b>Kanaal %1</b>"
706 #: ../src/client/networkmodel.cpp:506
708 msgctxt "ChannelBufferItem|"
709 msgid "<b>Users:</b> %1"
710 msgstr "<b>Gebruikers:</b> %1"
712 #: ../src/client/networkmodel.cpp:510
714 msgctxt "ChannelBufferItem|"
715 msgid "<b>Mode:</b> %1"
716 msgstr "<b>Modus:</b> %1"
718 #: ../src/client/networkmodel.cpp:521
720 msgctxt "ChannelBufferItem|"
721 msgid "<b>Topic:</b> %1"
722 msgstr "<b>Onderwerp:</b> %1"
724 #: ../src/client/networkmodel.cpp:525
725 msgctxt "ChannelBufferItem|"
726 msgid "Not active <br /> Double-click to join"
727 msgstr "Niet actief <br /> Dubbelklik om binnen te gaan"
729 #: ../src/client/networkmodel.cpp:528
731 msgctxt "ChannelBufferItem|"
735 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:14
736 msgctxt "ChannelListDlg|"
740 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:38
741 msgctxt "ChannelListDlg|"
742 msgid "Search Pattern:"
743 msgstr "Zoekpatroon:"
745 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:48
746 msgctxt "ChannelListDlg|"
748 "Toggle between simple and advanced mode.\n"
749 "Advanced mode allows to pass search strings to the IRC Server."
751 "Wissel tussen eenvoudige en geavanceerde modus.\n"
752 "In de geavanceerde modus kunt u zoekopdrachten naar de IRC-server sturen."
754 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:62
755 msgctxt "ChannelListDlg|"
756 msgid "Show Channels"
757 msgstr "Kanalen weergeven"
759 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:86
760 msgctxt "ChannelListDlg|"
764 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:98
765 msgctxt "ChannelListDlg|"
766 msgid "Errors Occurred:"
767 msgstr "Er zijn fouten opgetreden:"
769 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:132
770 msgctxt "ChannelListDlg|"
772 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
773 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
774 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
775 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
776 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\">SUPER EVIL CATASTROPHIC ERROR!!11</span></p>\n"
777 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
779 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
780 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
781 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
782 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
783 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\">SUPERERGE CATASTROFALE FOUT!!11</span></p>\n"
784 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
786 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:14
787 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
791 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:22
792 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
793 msgid "Operation Mode:"
794 msgstr "Operatie-modus:"
796 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:29
797 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
799 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
800 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
801 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
802 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
803 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Operation modes:</span></p>\n"
804 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\"><span style=\" font-weight:400; text-decoration: underline;\">Opt-In:</span> <span style=\" font-weight:400;\">Only buffers on the right side are shown in chatmonitor</span></p>\n"
805 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" text-decoration: underline;\">Opt-Out:</span> Buffers on the right side will be ignored in chatmonitor</p></body></html>"
807 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
808 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
809 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
810 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
811 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Operatie-modus:</span></p>\n"
812 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\"><span style=\" font-weight:400; text-decoration: underline;\">Opt-In:</span> <span style=\" font-weight:400;\">Alleen buffers aan de rechterkant worden in de chatmonitor getoond</span></p>\n"
813 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" text-decoration: underline;\">Opt-Out:</span> Buffers aan de rechterkant zullen in de chatmonitor genegeerd worden</p></body></html>"
815 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:61
816 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
818 msgstr "Beschikbaar:"
820 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:88
821 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
822 msgid "Move selected buffers to the left"
823 msgstr "Geselecteerde buffers naar links verplaatsen"
825 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:102
826 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
827 msgid "Move selected buffers to the right"
828 msgstr "Geselecteerde buffers naar rechts verplaatsen"
830 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:133
831 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:236
832 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
836 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:147
837 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
839 "Show highlights in chatmonitor even if the originating buffer is ignored"
841 "Toon markeringen in de chatmonitor zelfs als de oorspronkelijke buffer "
844 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:150
845 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
846 msgid "Always show highlighted messages"
847 msgstr "Gemarkeerde berichten altijd weergeven"
849 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:157
850 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
851 msgid "Show own messages"
852 msgstr "Eigen berichten weergeven"
854 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:35
855 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
859 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:35
860 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
864 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:58
865 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
869 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:59
870 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
874 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:239
875 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
879 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:52
880 msgctxt "ChatMonitorView|"
881 msgid "Show Own Messages"
882 msgstr "Eigen berichten weergeven"
884 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:59
885 msgctxt "ChatMonitorView|"
886 msgid "Show Network Name"
887 msgstr "Netwerknaam weergeven"
889 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:64
890 msgctxt "ChatMonitorView|"
891 msgid "Show Buffer Name"
892 msgstr "Buffernaam weergeven"
894 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:71
895 msgctxt "ChatMonitorView|"
899 #: ../src/qtui/chatscene.cpp:743
901 msgid "Copy Selection"
902 msgstr "Selectie kopiëren"
904 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:13
905 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
909 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:19
910 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:33
911 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:44
912 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
916 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:55
917 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
918 msgid "case sensitive"
919 msgstr "hoofdlettergevoelig"
921 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:62
922 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
926 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:69
927 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
928 msgid "search message"
929 msgstr "bericht zoeken"
931 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:82
932 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
933 msgid "ignore joins, parts, etc."
934 msgstr "negeer binnenkomen, verlaten, etc,"
936 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:14
937 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
941 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:22
942 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
943 msgid "Timestamp format:"
946 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:32
947 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
951 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:59
952 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
953 msgid "Custom chat window font:"
954 msgstr "Lettertype voor eigen chatvenster:"
956 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:92
957 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
958 msgid "Show colored text in the chat window"
959 msgstr "Laat gekleurde text zien in het chat venster"
961 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:95
962 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
963 msgid "Allow colored text (mIRC color codes)"
964 msgstr "Gekleurde tekst toestaan (mIRC color codes)"
966 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:111
967 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
969 "Show a website preview window when hovering the mouse over a web address"
970 msgstr "Toon een previewvenster wanneer u uw muis boven een url houdt."
972 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:114
973 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
974 msgid "Show previews of webpages on URL hover"
975 msgstr "Toon previews van webpagina's als uw muis boven een url staat"
977 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:130
978 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
980 "Set the marker line to the bottom of the current chat window when selecting "
983 "Stel de markeerlijn in onderaan het huidige chatvenster wanneer een ander "
984 "kanaal geselecteerd wordt"
986 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:133
987 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
988 msgid "Set marker line automatically when switching chats"
989 msgstr "Stel de markeerlijn automatisch in als chats gewisseld worden"
991 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:149
992 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
993 msgid "Custom Colors"
994 msgstr "Eigen kleuren"
996 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:167
997 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1001 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:174
1002 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:198
1003 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:222
1004 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:259
1005 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:283
1006 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:314
1007 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:338
1008 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:362
1009 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:386
1010 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:403
1011 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:443
1012 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:460
1013 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:477
1014 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:494
1015 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:511
1016 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:528
1017 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:545
1018 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:562
1019 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:579
1020 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:596
1021 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:613
1022 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:630
1023 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:647
1024 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:664
1025 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:681
1026 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:698
1027 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:726
1028 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1032 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:191
1033 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1037 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:215
1038 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1039 msgid "Channel message:"
1040 msgstr "Kanaalbericht:"
1042 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:252
1043 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1044 msgid "Highlight foreground:"
1045 msgstr "Voorgrond bij markering:"
1047 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:276
1048 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1049 msgid "Command message:"
1050 msgstr "Commandobericht:"
1052 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:300
1053 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1054 msgid "Highlight background:"
1055 msgstr "Achtergrond bij markering:"
1057 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:307
1058 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1059 msgid "Server message:"
1060 msgstr "Serverbericht:"
1062 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:331
1063 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1064 msgid "Marker line:"
1065 msgstr "Markeerlijn:"
1067 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:355
1068 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1069 msgid "Error message:"
1070 msgstr "Foutbericht:"
1072 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:379
1073 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1075 msgstr "Achtergrond:"
1077 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:423
1078 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1079 msgid "Use Sender Coloring"
1080 msgstr "Kleur naar verzender"
1082 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:719
1083 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1084 msgid "Own messages:"
1085 msgstr "Eigen berichten:"
1087 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:28
1088 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1092 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:28
1093 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1095 msgstr "Chatvenster"
1097 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:41
1098 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1099 msgid "You need at 0.6 quasselcore to use this feature"
1101 "U heeft minstens versie 0.6 van quasselcore nodig om deze optie te gebruiken"
1103 #: ../src/client/client.cpp:270
1105 msgid "Identity already exists in client!"
1106 msgstr "Identiteit bestaat al in client!"
1108 #: ../src/client/clientbacklogmanager.cpp:161
1110 msgctxt "ClientBacklogManager|"
1111 msgid "Processed %1 messages in %2 seconds."
1112 msgstr "In %2 seconden %1 berichten verwerkt"
1114 #: ../src/client/clientbufferviewmanager.cpp:52
1115 msgctxt "ClientBufferViewManager|"
1119 #: ../src/client/clientuserinputhandler.cpp:88
1120 msgctxt "ClientUserInputHandler|"
1121 msgid "/JOIN expects a channel"
1122 msgstr "/JOIN verwacht een kanaal"
1124 #: ../src/client/clientuserinputhandler.cpp:98
1125 msgctxt "ClientUserInputHandler|"
1126 msgid "/QUERY expects at least a nick"
1127 msgstr "/QUERY verwacht minimaal een bijnaam"
1129 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:14
1130 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1131 msgid "Configure the IRC Connection"
1132 msgstr "De IRC-verbinding configureren"
1134 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:20
1135 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1136 msgid "Enable Ping Timeout Detection"
1137 msgstr "Detectie van ping-timeout inschakelen"
1139 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:37
1140 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1141 msgid "Ping interval:"
1142 msgstr "Ping-interval:"
1144 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:44
1145 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:155
1146 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:213
1147 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1151 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:80
1152 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1153 msgid "Disconnect after"
1154 msgstr "Verbreek de verbinding na"
1156 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:103
1157 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1158 msgid "missed pings"
1159 msgstr "gemiste pings"
1161 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:128
1162 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1164 "This enables periodic polling of user information using /WHO. This is mostly"
1165 " interesting for tracking users' away status."
1167 "Vraag periodiek gebruikersinformatie op met /WHO. Dit is vooral handig voor "
1168 "het bijhouden van de afwezigheidsstatus van gebruikers."
1170 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:131
1171 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1172 msgid "Enable Automatic User Information Lookup (/WHO)"
1173 msgstr "Activeer automatisch opvragen van gebruikersinformatie (/WHO)"
1175 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:148
1176 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1177 msgid "Update interval:"
1178 msgstr "Vernieuwingsinterval"
1180 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:177
1181 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1182 msgid "Ignore channels with more than:"
1183 msgstr "Negeer kanalen met meer dan:"
1185 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:184
1186 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1188 msgstr " gebruikers"
1190 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:206
1191 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1192 msgid "Minimum delay between requests:"
1193 msgstr "Minimale vertraging tussen aanvragen:"
1195 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.cpp:27
1196 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1200 #: ../src/qtui/chatitem.cpp:683
1201 msgctxt "ContentsChatItem|"
1202 msgid "Copy Link Address"
1203 msgstr "Link-adres kopiëren"
1205 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:38
1206 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1210 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:39
1211 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1213 msgstr "Verbinding verbreken"
1215 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:41
1216 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1220 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:42
1221 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1225 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:43
1226 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1227 msgid "Delete Chat(s)..."
1228 msgstr "Chat(s) verwijderen..."
1230 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:44
1231 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1233 msgstr "Ga naar chat"
1235 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:46
1236 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1238 msgstr "Binnenkomstberichten"
1240 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:47
1241 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1243 msgstr "Vertrekberichten"
1245 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:48
1246 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1248 msgstr "Afsluitberichten"
1250 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:49
1251 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1252 msgid "Nick Changes"
1253 msgstr "Veranderde nick"
1255 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:50
1256 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1257 msgid "Mode Changes"
1258 msgstr "Modus verandert"
1260 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:51
1261 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1263 msgstr "Dag verandert"
1265 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:52
1266 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1267 msgid "Topic Changes"
1268 msgstr "Onderwerp verandert"
1270 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:53
1271 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1272 msgid "Set as Default..."
1273 msgstr "Stel in als standaard..."
1275 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:54
1276 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1277 msgid "Use Defaults..."
1278 msgstr "Gebruik standaardwaarden..."
1280 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:56
1281 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1282 msgid "Join Channel..."
1283 msgstr "Kanaal binnengaan..."
1285 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:58
1286 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1288 msgstr "Start query"
1290 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:59
1291 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1293 msgstr "Query weergeven"
1295 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:60
1296 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1300 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:62
1301 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1305 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:63
1306 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1310 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:64
1311 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1315 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:65
1316 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1318 msgstr "Client-informatie"
1320 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:66
1321 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1325 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:78
1326 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1327 msgid "Give Operator Status"
1328 msgstr "Geef operatorstatus"
1330 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:79
1331 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1332 msgid "Take Operator Status"
1333 msgstr "Herroep operatorstatus"
1335 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:80
1336 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1340 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:81
1341 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1343 msgstr "Herroep voice"
1345 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:82
1346 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1347 msgid "Kick From Channel"
1348 msgstr "Schop het kanaal uit"
1350 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:83
1351 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1352 msgid "Ban From Channel"
1353 msgstr "Verban uit het kanaal"
1355 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:84
1356 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1358 msgstr "Kick && Ban"
1360 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:86
1361 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1362 msgid "Hide Chat(s) Temporarily"
1363 msgstr "Chat(s) tijdelijk verbergen"
1365 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:87
1366 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1367 msgid "Hide Chat(s) Permanently"
1368 msgstr "Chat(s) permanent verbergen"
1370 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:88
1371 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1372 msgid "Show Channel List"
1373 msgstr "Kanaallijst weergeven"
1375 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:89
1376 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1377 msgid "Show Ignore List"
1378 msgstr "Negeerlijst weergeven"
1380 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:102
1381 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1383 msgstr "Gebeurtenissen verbergen"
1385 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:110
1386 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1390 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:122
1391 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1395 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:126
1396 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1400 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:131
1401 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1402 msgid "Add Ignore Rule"
1403 msgstr "Negeer-regel toevoegen"
1405 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:132
1406 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1407 msgid "Existing Rules"
1408 msgstr "Bestaande regels"
1410 #: ../src/core/core.cpp:182
1412 msgid "Could not initialize any storage backend! Exiting..."
1413 msgstr "Kon geen opslag-backend starten! Afsluiten..."
1415 #: ../src/core/core.cpp:183
1418 "Currently, Quassel supports SQLite3 and PostgreSQL. You need to build your\n"
1419 "Qt library with the sqlite or postgres plugin enabled in order for quasselcore\n"
1422 "Quassel ondersteunt momenteel SQLite3 en PostgreSQL. U moet uw\n"
1423 "Qt-bibliotheek met de sqlite of postgres plug-in bouwen, anders zal quasselcore\n"
1426 #: ../src/core/core.cpp:232
1428 msgid "Calling restoreState() even though active sessions exist!"
1429 msgstr "restoreState() wordt aangeroepen, hoewel een sessie actief is!"
1431 #: ../src/core/core.cpp:273
1433 msgid "Admin user or password not set."
1434 msgstr "Beheerderaccount of wachtwoord niet ingesteld."
1436 #: ../src/core/core.cpp:276
1438 msgid "Could not setup storage!"
1439 msgstr "Kan opslag niet starten!"
1441 #: ../src/core/core.cpp:280
1443 msgid "Creating admin user..."
1444 msgstr "Beheerderaccount instellen..."
1446 #: ../src/core/core.cpp:393
1449 msgid "Invalid listen address %1"
1450 msgstr "Ongeldig luisteradres %1"
1452 #: ../src/core/core.cpp:401
1455 msgid "Listening for GUI clients on IPv6 %1 port %2 using protocol version %3"
1456 msgstr "Op IPv6 %1 poort %2 naar GUI-clients luisteren met protocol versie %3"
1458 #: ../src/core/core.cpp:409
1461 msgid "Could not open IPv6 interface %1:%2: %3"
1462 msgstr "Kan IPv6-interface niet openen %1:%2: %3"
1464 #: ../src/core/core.cpp:417
1467 msgid "Listening for GUI clients on IPv4 %1 port %2 using protocol version %3"
1468 msgstr "Op IPv4 %1 poort %2 naar GUI-clients luisteren met protocol versie %3"
1470 #: ../src/core/core.cpp:427
1473 msgid "Could not open IPv4 interface %1:%2: %3"
1474 msgstr "Kan IPv4-interface niet openen %1:%2: %3"
1476 #: ../src/core/core.cpp:435
1479 msgid "Invalid listen address %1, unknown network protocol"
1480 msgstr "Ongeldig luisteradres %1, onbekend netwerkprotocol"
1482 #: ../src/core/core.cpp:444
1484 msgid "Could not open any network interfaces to listen on!"
1485 msgstr "Kan geen enkele netwerkinterface openen om bij te luisteren!"
1487 #: ../src/core/core.cpp:478
1489 msgid "Client connected from"
1490 msgstr "Client verbindt vanaf"
1492 #: ../src/core/core.cpp:481
1494 msgid "Closing server for basic setup."
1495 msgstr "Server afsluiten voor standaard set-up."
1497 #: ../src/core/core.cpp:500
1499 msgid "Antique client trying to connect... refusing."
1500 msgstr "Verouderde client probeert te verbinden... weiger."
1502 #: ../src/core/core.cpp:512
1506 "<b>Your Quassel Client is too old!</b><br>This core needs at least "
1507 "client/core protocol version %1.<br>Please consider upgrading your client."
1509 "<b>Uw Quassel client is te oud!</b><br>Deze core heeft minstens client/core "
1510 "protocol versie %1 nodig.<br>Upgrade uw client."
1512 #: ../src/core/core.cpp:516 ../src/core/core.cpp:606 ../src/core/core.cpp:630
1517 #: ../src/core/core.cpp:516
1519 msgid "too old, rejecting."
1520 msgstr "te oud, weigeren."
1522 #: ../src/core/core.cpp:533
1525 msgid "<b>Quassel Core Version %1</b><br>Built: %2<br>Up %3d%4h%5m (since %6)"
1526 msgstr "<b>Quassel-core versie %1</b><br>Built: %2<br>Op %3d%4h%5m (sinds %6)"
1528 #: ../src/core/core.cpp:586
1530 msgid "Starting TLS for Client:"
1531 msgstr "TLS voor client starten:"
1533 #: ../src/core/core.cpp:604
1536 "<b>Client not initialized!</b><br>You need to send an init message before "
1539 "<b>Client niet geïnitialiseerd!</b><br>U moet een init-bericht sturen "
1540 "voordat u probeert in te loggen."
1542 #: ../src/core/core.cpp:606
1544 msgid "did not send an init message before trying to login, rejecting."
1545 msgstr "verstuurde geen init-bericht voordat er werd aangemeld, weigeren."
1547 #: ../src/core/core.cpp:624
1550 "<b>Invalid username or password!</b><br>The username/password combination "
1551 "you supplied could not be found in the database."
1553 "<b>Ongeldige gebruikersnaam of wachtwoord!</b><br>De gebruikersnaam"
1554 "/wachtwoord-combinatie die u opgaf kan niet in de database gevonden worden."
1556 #: ../src/core/core.cpp:630
1559 msgid "initialized and authenticated successfully as \"%1\" (UserId: %2)."
1560 msgstr "initialisatie en authenticatie succesvol als \"%1\"(Userid: %2)."
1562 #: ../src/core/core.cpp:641
1564 msgid "Non-authed client disconnected."
1565 msgstr "Verbinding zonder authenticatie verbroken."
1567 #: ../src/core/core.cpp:647
1569 msgid "Non-authed client disconnected. (socket allready destroyed)"
1570 msgstr "Verbinding zonder authenticatie verbroken. (socket is al geleegd)"
1572 #: ../src/core/core.cpp:695
1574 msgid "Could not initialize session for client:"
1575 msgstr "Kan geen sessie voor client initialiseren:"
1577 #: ../src/core/core.cpp:717
1579 msgid "Could not find a session for client:"
1580 msgstr "Kan geen sessie voor client vinden:"
1582 #: ../src/client/coreaccount.h:39
1583 msgctxt "CoreAccount|"
1584 msgid "Internal Core"
1585 msgstr "Interne core"
1587 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:14
1588 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:229
1589 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1590 msgid "Edit Core Account"
1591 msgstr "Core-account bewerken"
1593 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:20
1594 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1595 msgid "Account Details"
1596 msgstr "Accountdetails"
1598 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:26
1599 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1600 msgid "Account Name:"
1601 msgstr "Accountnaam:"
1603 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:33
1604 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1606 msgstr "Locale core"
1608 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:40
1609 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:173
1610 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1614 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:47
1615 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:180
1616 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1620 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:54
1621 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:187
1622 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1626 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:93
1627 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:226
1628 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1632 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:103
1633 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:236
1634 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1636 msgstr "Wachtwoord:"
1638 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:117
1639 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1643 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:127
1644 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1646 msgstr "Een proxy gebruiken"
1648 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:139
1649 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1653 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:147
1654 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1658 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:152
1659 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1663 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:231
1664 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1665 msgid "Add Core Account"
1666 msgstr "Core-account toevoegen"
1668 #: ../src/client/coreaccountmodel.cpp:64
1669 msgctxt "CoreAccountModel|"
1670 msgid "Internal Core"
1671 msgstr "Interne core"
1673 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:20
1674 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1675 msgid "Connect to Quassel Core"
1676 msgstr "Met Quassel-core verbinden"
1678 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:30
1679 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1680 msgid "Core Accounts"
1681 msgstr "Core-accounts"
1683 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:45
1684 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1688 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:56
1689 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1693 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:67
1694 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1696 msgstr "Verwijderen"
1698 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:96
1699 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1700 msgid "Automatically connect on startup"
1701 msgstr "Bij starten automatisch verbinden"
1703 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:136
1704 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1705 msgid "Connect to last account used"
1706 msgstr "Met laatst gebruikte account verbinden"
1708 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:148
1709 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1710 msgid "Always connect to"
1711 msgstr "Altijd verbinden met"
1713 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:29
1714 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1715 msgid "Remote Cores"
1716 msgstr "Remote-cores"
1718 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:69
1719 msgctxt "CoreConfigWizard|"
1720 msgid "Core Configuration Wizard"
1721 msgstr "Core-configuratie"
1723 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:97
1724 msgctxt "CoreConfigWizard|"
1725 msgid "Your core has been successfully configured. Logging you in..."
1726 msgstr "Uw core is succesvol geconfigureerd. Bezig me aanmelden…"
1728 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:104
1730 msgctxt "CoreConfigWizard|"
1732 "Core configuration failed:<br><b>%1</b><br>Press <em>Next</em> to start "
1735 "Core-configuratie mislukt:<br><b>%1</b><br>Druk op <em>Volgende</em> om "
1736 "opnieuw te beginnen."
1738 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:119
1739 msgctxt "CoreConfigWizard|"
1741 "Your are now logged into your freshly configured Quassel Core!<br>Please "
1742 "remember to configure your identities and networks now."
1744 "U bent nu aangemeld bij uw nieuw configureerde Quassel-core!<br>Denk er aan "
1745 "dat u uw netwerken en identiteiten nog moet instellen."
1747 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:14
1748 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
1752 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:22
1753 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
1755 msgstr "Gebruikersnaam:"
1757 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:32
1758 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
1760 msgstr "Wachtwoord:"
1762 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:46
1763 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
1764 msgid "Repeat password:"
1765 msgstr "Herhaal wachtwoord:"
1767 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:60
1768 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
1769 msgid "Remember password"
1770 msgstr "Wachtwoord onthouden"
1772 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:69
1773 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
1775 "<b>Note:</b> Adding more users and changing your username/password is not possible via Quassel's client interface yet.\n"
1776 "If you need to do these things, please run \"<tt><nobr>quasselcore --help</nobr></tt>\"."
1778 "<b>Let op:</b> Meer gebruikers toevoegen of uw gebruikersnaam/wachtwoord wijzigen is nog niet mogelijk via de Quassel-client interface.\n"
1779 "Als u dit wilt doen moet u \"<tt><nobr>quasselcore --help</nobr></tt>\" uitvoeren."
1781 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardintropage.ui:13
1782 msgctxt "CoreConfigWizardIntroPage|"
1786 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardintropage.ui:19
1787 msgctxt "CoreConfigWizardIntroPage|"
1788 msgid "This wizard will guide you through the setup of your Quassel Core."
1789 msgstr "Deze wizard helpt u bij het opzetten van uw Quassel-core."
1791 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:150
1792 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AdminUserPage|"
1793 msgid "Create Admin User"
1794 msgstr "Beheerder aanmaken"
1796 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:151
1797 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AdminUserPage|"
1799 "First, we will create a user on the core. This first user will have "
1800 "administrator privileges."
1802 "Eerst zullen we een gebruiker op de core aanmaken. Deze eerste gebruiker zal"
1803 " beheerdersrechten hebben."
1805 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:135
1806 msgctxt "CoreConfigWizardPages::IntroPage|"
1807 msgid "Introduction"
1808 msgstr "Introductie"
1810 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:182
1811 msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|"
1812 msgid "Select Storage Backend"
1813 msgstr "Selecteer opslag-backend"
1815 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:183
1816 msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|"
1818 "Please select a database backend for the Quassel Core storage to store the "
1819 "backlog and other data in."
1821 "Selecteer een database-backend voor de Quassel-core opslag om het backlog en"
1822 " andere data in op te slaan."
1824 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:277
1825 msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|"
1826 msgid "Connection Properties"
1827 msgstr "Eigenschappen verbinding"
1829 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:317
1830 msgctxt "CoreConfigWizardPages::SyncPage|"
1831 msgid "Storing Your Settings"
1832 msgstr "Uw instellingen opslaan"
1834 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:318
1835 msgctxt "CoreConfigWizardPages::SyncPage|"
1837 "Your settings are now stored in the core, and you will be logged in "
1840 "Uw instellingen zijn nu in de core opgeslagen en u zult automatisch "
1843 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:13
1844 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
1848 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:21
1849 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
1850 msgid "Storage Backend:"
1851 msgstr "Opslag-backend:"
1853 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:56
1854 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
1856 msgstr "Beschrijving"
1858 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:62
1859 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
1863 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:13
1864 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1868 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:19
1869 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1870 msgid "Your Choices"
1873 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:35
1874 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1878 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:42
1879 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1883 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:55
1884 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1885 msgid "Storage Backend:"
1886 msgstr "Opslag-backend:"
1888 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:62
1889 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1893 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:102
1894 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1895 msgid "Please wait while your settings are being transmitted to the core..."
1896 msgstr "Een moment, uw instellingen worden naar de core verzonden…"
1898 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:14
1899 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
1900 msgid "Authentication Required"
1901 msgstr "Aanmelden verplicht"
1903 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:20
1904 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
1905 msgid "Please enter your account data:"
1906 msgstr "Vul uw accountgegevens in:"
1908 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:35
1909 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
1911 msgstr "Wachtwoord:"
1913 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:49
1914 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
1916 msgstr "Gebruikersnaam:"
1918 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:58
1919 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
1920 msgid "Remember password"
1921 msgstr "Wachtwoord onthouden"
1923 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:75
1925 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
1926 msgid "Please enter your credentials for %1:"
1927 msgstr "Vul uw aanmeldgegevens voor %1 in:"
1929 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:40
1930 msgctxt "CoreConnectDlg|"
1931 msgid "Connect to Core"
1932 msgstr "Met core verbinden"
1934 #: ../src/client/coreconnection.cpp:168
1935 msgctxt "CoreConnection|"
1936 msgid "Network is down"
1937 msgstr "Netwerk is niet actief"
1939 #: ../src/client/coreconnection.cpp:202 ../src/client/coreconnection.cpp:321
1940 msgctxt "CoreConnection|"
1941 msgid "Disconnected"
1942 msgstr "Verbinding verbroken"
1944 #: ../src/client/coreconnection.cpp:205
1946 msgctxt "CoreConnection|"
1947 msgid "Looking up %1..."
1948 msgstr "%1 opzoeken…"
1950 #: ../src/client/coreconnection.cpp:208 ../src/client/coreconnection.cpp:450
1952 msgctxt "CoreConnection|"
1953 msgid "Connecting to %1..."
1954 msgstr "Met %1 verbinden…"
1956 #: ../src/client/coreconnection.cpp:211 ../src/client/coreconnection.cpp:573
1958 msgctxt "CoreConnection|"
1959 msgid "Connected to %1"
1960 msgstr "Verbonden met %1"
1962 #: ../src/client/coreconnection.cpp:214
1964 msgctxt "CoreConnection|"
1965 msgid "Disconnecting from %1..."
1966 msgstr "Verbinding met %1 verbreken…"
1968 #: ../src/client/coreconnection.cpp:272
1969 msgctxt "CoreConnection|"
1971 "The Quassel Core you try to connect to is too old! Please consider "
1974 "De Quassel-core waarmee u wilt verbinden is te oud! Probeer een nieuwere "
1975 "versie te installeren."
1977 #: ../src/client/coreconnection.cpp:300
1978 msgctxt "CoreConnection|"
1979 msgid "Invalid data received from core"
1980 msgstr "Ongeldige data van de core ontvangen"
1982 #: ../src/client/coreconnection.cpp:349
1983 msgctxt "CoreConnection|"
1984 msgid "Disconnected from core."
1985 msgstr "Verbinding met de core verbroken."
1987 #: ../src/client/coreconnection.cpp:427 ../src/client/coreconnection.cpp:511
1988 #: ../src/client/coreconnection.cpp:556
1989 msgctxt "CoreConnection|"
1990 msgid "Unencrypted connection canceled"
1991 msgstr "Onversleutelde verbinding afgebroken"
1993 #: ../src/client/coreconnection.cpp:457
1994 msgctxt "CoreConnection|"
1995 msgid "Synchronizing to core..."
1996 msgstr "Met de core synchroniseren…"
1998 #: ../src/client/coreconnection.cpp:478
2000 msgctxt "CoreConnection|"
2002 "<b>The Quassel Core you are trying to connect to is too old!</b><br>Need at "
2003 "least core/client protocol v%1 to connect."
2005 "<b>De Quassel-core waarmee u wilt verbinden is te oud!</b><br>Core/client "
2006 "protocol v%1 of hoger is vereist om te verbinden."
2008 #: ../src/client/coreconnection.cpp:592
2009 msgctxt "CoreConnection|"
2010 msgid "Logging in..."
2013 #: ../src/client/coreconnection.cpp:597
2014 msgctxt "CoreConnection|"
2015 msgid "Login canceled"
2016 msgstr "Aanmelden afgebroken"
2018 #: ../src/client/coreconnection.cpp:622
2019 msgctxt "CoreConnection|"
2020 msgid "Receiving session state"
2021 msgstr "Sessiestatus ontvangen"
2023 #: ../src/client/coreconnection.cpp:624
2025 msgctxt "CoreConnection|"
2026 msgid "Synchronizing to %1..."
2027 msgstr "Met %1 synchroniseren…"
2029 #: ../src/client/coreconnection.cpp:648
2030 msgctxt "CoreConnection|"
2031 msgid "Receiving network states"
2032 msgstr "Netwerkstatus ontvangen"
2034 #: ../src/client/coreconnection.cpp:698
2036 msgctxt "CoreConnection|"
2037 msgid "Synchronized to %1"
2038 msgstr "Met %1 gesynchroniseerd"
2040 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:14
2041 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2045 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:20
2046 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2047 msgid "Network Status Detection"
2048 msgstr "Netwerkstatus detecteren"
2050 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:26
2051 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2053 "Rely on KDE's hardware layer to detect if we're online. Recommended for most"
2056 "Gebruik de KDE hardwarelayer om er achter te komen of we online zijn. "
2057 "Aangeraden voor de meeste KDE-gebruikers"
2059 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:29
2060 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2061 msgid "Use KDE's network status detection (via Solid)"
2062 msgstr "Gebruik de netwerkstatusdetectie van KDE (via Solid)"
2064 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:41
2065 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:57
2066 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:154
2067 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2069 "Actively ping the remote core and disconnect if we didn't get a reply after "
2072 "Ping de core op afstand en verbreek de verbinding als we niet binnen een "
2073 "bepaalde tijd een reactie krijgen"
2075 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:44
2076 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2077 msgid "Ping timeout after"
2078 msgstr "Ping timeout na"
2080 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:60
2081 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:157
2082 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2086 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:100
2087 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2089 "Only disconnect if the network socket gets closed by the operating system. "
2090 "This may take a long time after actually losing connectivity"
2092 "Verbreek de verbinding pas als de netwerk-socket door het besturingssysteem "
2093 "gesloten wordt. Dit kan lang na het daadwerkelijk verliezen van de "
2096 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:103
2097 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2098 msgid "Never time out actively"
2099 msgstr "Nooit actief verlopen"
2101 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:113
2102 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2103 msgid "Automatically reconnect on network failures"
2104 msgstr "Automatisch opnieuw verbinden na netwerkfouten"
2106 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:147
2107 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2109 msgstr "Probeer opnieuw na elke"
2111 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.cpp:24
2112 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2113 msgid "Remote Cores"
2114 msgstr "Remote-cores"
2116 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.cpp:24
2117 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2121 #: ../src/qtui/ui/coreconnectionstatuswidget.ui:14
2122 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
2126 #: ../src/qtui/ui/coreconnectionstatuswidget.ui:32
2127 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
2131 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:61
2132 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|seconds"
2136 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:61
2137 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|milliseconds"
2141 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:62
2143 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
2144 msgid "(Lag: %1 %2)"
2145 msgstr "(Vertraging: %1 %2)"
2147 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:75
2148 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
2149 msgid "The connection to your core is encrypted with SSL."
2150 msgstr "De verbinding met uw core is versleuteld met SSL."
2152 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:78
2153 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
2154 msgid "The connection to your core is not encrypted."
2155 msgstr "De verbinding met uw core is niet versleuteld."
2157 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:13
2158 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2159 msgid "Core Information"
2160 msgstr "Core informatie"
2162 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:21
2163 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2167 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:28
2168 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2169 msgid "<core version>"
2170 msgstr "<core-versie>"
2172 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:35
2173 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2177 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:42
2178 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2179 msgid "Connected Clients:"
2180 msgstr "Verbonden clients:"
2182 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:49
2183 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2184 msgid "<connected clients>"
2185 msgstr "<verbonden clients>"
2187 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:56
2188 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2189 msgid "<core uptime>"
2190 msgstr "<core uptime>"
2192 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:63
2193 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2195 msgstr "Build datum:"
2197 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:70
2198 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2199 msgid "<build date>"
2200 msgstr "<build datum>"
2202 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:81
2203 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2207 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:53
2209 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2211 msgid_plural "%n Day(s)"
2213 msgstr[1] "%n Dagen"
2215 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:54
2217 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2218 msgid " %1:%2:%3 (since %4)"
2219 msgstr " %1:%2:%3 (sinds %4)"
2221 #: ../src/core/corenetwork.cpp:148
2222 msgctxt "CoreNetwork|"
2223 msgid "Connection failed. Cycling to next Server"
2224 msgstr "Verbinden mislukt. Volgende server proberen"
2226 #: ../src/core/corenetwork.cpp:156 ../src/core/corenetwork.cpp:157
2228 msgctxt "CoreNetwork|"
2229 msgid "Connecting to %1:%2..."
2230 msgstr "Met %1:%2 verbinden…"
2232 #: ../src/core/corenetwork.cpp:205
2234 msgctxt "CoreNetwork|"
2235 msgid "Disconnecting. (%1)"
2236 msgstr "Verbinding verbreken. (%1)"
2238 #: ../src/core/corenetwork.cpp:205
2239 msgctxt "CoreNetwork|"
2240 msgid "Core Shutdown"
2241 msgstr "Core uitschakelen"
2243 #: ../src/core/corenetwork.cpp:343
2245 msgctxt "CoreNetwork|"
2246 msgid "Could not connect to %1 (%2)"
2247 msgstr "Kan niet met %1 (%2) verbinden"
2249 #: ../src/core/corenetwork.cpp:345
2251 msgctxt "CoreNetwork|"
2252 msgid "Connection failure: %1"
2253 msgstr "Verbinden mislukt: %1"
2255 #: ../src/core/coresession.cpp:214
2256 msgctxt "CoreSession|"
2260 #: ../src/core/coresession.cpp:214
2262 msgctxt "CoreSession|"
2263 msgid "disconnected (UserId: %1)."
2264 msgstr "verbinding verbroken (Userid: %1)."
2266 #: ../src/core/coresession.cpp:440
2268 msgctxt "CoreSession|"
2270 "CoreSession::createNetwork(): Got invalid networkId from Core when trying to"
2271 " create network %1!"
2273 "CoreSession::createNetwork(): Got invalid networkId from Core when trying to"
2274 " create network %1!"
2276 #: ../src/core/coresession.cpp:472
2277 msgctxt "CoreSession|"
2279 "CoreSession::createNetwork(): Trying to create a network that already "
2280 "exists, updating instead!"
2282 "CoreSession::createNetwork(): Trying to create a network that already "
2283 "exists, updating instead!"
2285 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:65
2286 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
2288 "No free and valid nicks in nicklist found. use: /nick <othernick> to "
2291 "Geen beschikbare en toegestane nicks in de lijst gevonden. Gebruik /nick "
2292 "<anderenick> om door te gaan"
2294 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:81
2295 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2299 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:150
2301 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2302 msgid "sending CTCP-%1 request to %2"
2303 msgstr "CTCP-%1 request naar %2 versturen"
2305 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:177
2306 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2308 "[usage] /delkey <nick|channel> deletes the encryption key for nick or "
2309 "channel or just /delkey when in a channel or query."
2311 "[gebruik] /delkey <bijnaam|kanaal> verwijdert de encryptiesleutel voor "
2312 "bijnaam of kanaal, gebruik /delkey wanneer het in een kanaal of query wordt "
2315 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:184
2316 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:517
2318 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2319 msgid "No key has been set for %1."
2320 msgstr "Er is geen sleutel ingesteld voor %1."
2322 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:197
2324 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2325 msgid "The key for %1 has been deleted."
2326 msgstr "De sleutel voor %1 is verwijderd."
2328 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:201
2329 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:525
2330 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2332 "Error: Setting an encryption key requires Quassel to have been built with "
2333 "support for the Qt Cryptographic Architecture (QCA2) library. Contact your "
2334 "distributor about a Quassel package with QCA2 support, or rebuild Quassel "
2335 "with QCA2 present."
2337 "Fout: Om een encryptiesleutel in te kunnen stellen moet Quassel Qt "
2338 "Cryptographic Architecture (QCA2) ondersteunen. Neem contact op met uw "
2339 "distributeur voor een Quassel pakket met QCA2 ondersteuning, of compileer "
2342 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:422
2344 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2345 msgid "Starting query with %1"
2348 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:469
2349 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2351 "[usage] /setkey <nick|channel> <key> sets the encryption key for nick or "
2352 "channel. /setkey <key> when in a channel or query buffer sets the key for "
2355 "[gebruik] /setkey <bijnaam|kanaal> <key> stelt de encryptiesleutel in voor "
2356 "bijnaam of kanaal. /setkey <key> wanneer in een kanaal of query buffer stelt"
2359 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:484
2361 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2362 msgid "The key for %1 has been set."
2363 msgstr "De sleutel voor %1 is nu ingesteld."
2365 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:487
2366 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2368 "Error: Setting an encryption key requires Quassel to have been built with "
2369 "support for the Qt Cryptographic Architecture (QCA) library. Contact your "
2370 "distributor about a Quassel package with QCA support, or rebuild Quassel "
2373 "Fout: Om een encryptiesleutel in te kunnen stellen moet Quassel Qt "
2374 "Cryptographic Architecture (QCA) ondersteunen. Neem contact op met uw "
2375 "distributeur voor een Quassel pakket met QCA ondersteuning, of compileer "
2378 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:509
2379 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2381 "[usage] /showkey <nick|channel> shows the encryption key for nick or channel"
2382 " or just /showkey when in a channel or query."
2384 "[gebruik] /delkey <bijnaam|kanaal> verwijdert de encryptiesleutel voor "
2385 "bijnaam of kanaal, gebruik /delkey wanneer het in een kanaal of query wordt "
2388 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:521
2390 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2391 msgid "The key for %1 is %2"
2392 msgstr "Homepage van %1 is %2"
2394 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:633
2396 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2397 msgid "[Error] Could not encrypt your message: %1"
2398 msgstr "[fout] Kan uw bericht niet versleutelen: %1"
2400 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:17
2401 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
2402 msgid "Create New Identity"
2403 msgstr "Nieuwe identiteit aanmaken"
2405 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:25
2406 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
2407 msgid "Identity name:"
2408 msgstr "Naam van identiteit:"
2410 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:37
2411 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
2412 msgid "Create blank identity"
2413 msgstr "Lege identiteit aanmaken"
2415 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:49
2416 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
2418 msgstr "Dupliceren:"
2420 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:13
2421 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2422 msgid "Debug BufferView Overlay"
2423 msgstr "Debug BufferView Overlay"
2425 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:26
2426 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2427 msgid "Overlay View"
2428 msgstr "Overlay View"
2430 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:39
2431 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2432 msgid "Overlay Properties"
2433 msgstr "Overlay eigenschappen"
2435 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:50
2436 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2437 msgid "BufferViews:"
2438 msgstr "BufferViews:"
2440 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:51
2441 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2442 msgid "All Networks:"
2443 msgstr "Alle netwerken:"
2445 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:52
2446 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2450 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:53
2451 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2455 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:54
2456 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2457 msgid "Removed buffers:"
2458 msgstr "Verwijderde buffers:"
2460 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:55
2461 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2462 msgid "Temp. removed buffers:"
2463 msgstr "Tijdelijk verwijderde buffers:"
2465 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:57
2466 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2467 msgid "Allowed buffer types:"
2468 msgstr "Toegestane buffertypes:"
2470 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:58
2471 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2472 msgid "Minimum activity:"
2473 msgstr "Minimale activiteit:"
2475 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:60
2476 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2477 msgid "Is initialized:"
2478 msgstr "Is geïnitialiseerd:"
2480 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:14
2481 msgctxt "DebugConsole|"
2482 msgid "Debug Console"
2483 msgstr "Debug console"
2485 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:44
2486 msgctxt "DebugConsole|"
2490 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:54
2491 msgctxt "DebugConsole|"
2495 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:82
2496 msgctxt "DebugConsole|"
2500 #: ../src/qtui/ui/debuglogwidget.ui:13
2501 msgctxt "DebugLogWidget|"
2505 #: ../src/qtui/ui/debuglogwidget.ui:43
2506 msgctxt "DebugLogWidget|"
2510 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:133 ../src/core/eventstringifier.cpp:250
2511 msgctxt "EventStringifier|"
2515 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:145
2517 msgctxt "EventStringifier|"
2518 msgid "%1 invited you to channel %2"
2519 msgstr "%1 heeft u uitgenodigd voor kanaal %2"
2521 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:230
2523 msgctxt "EventStringifier|"
2524 msgid "%1 has changed topic for %2 to: \"%3\""
2525 msgstr "%1 heeft het onderwerp van %2 verandert naar: ‘%3’"
2527 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:237
2528 msgctxt "EventStringifier|"
2530 "Received non-RFC-compliant RPL_ISUPPORT: this can lead to unexpected "
2533 "Received non RFC compliant RPL_ISUPPORT: dit kan tot onverwacht gedrag "
2536 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:263
2538 msgctxt "EventStringifier|"
2539 msgid "%1 is away: \"%2\""
2540 msgstr "%1 is afwezig: ‘%2’"
2542 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:268
2543 msgctxt "EventStringifier|"
2544 msgid "You are no longer marked as being away"
2547 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:274
2548 msgctxt "EventStringifier|"
2549 msgid "You have been marked as being away"
2552 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:294
2554 msgctxt "EventStringifier|"
2555 msgid "[Whois] %1 is %2 (%3)"
2556 msgstr "[Whois] %1 is %2 (%3)"
2558 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:308
2560 msgctxt "EventStringifier|"
2561 msgid "[Whois] %1 is online via %2 (%3)"
2562 msgstr "%1 is online via %2 (%3)"
2564 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:310
2566 msgctxt "EventStringifier|"
2567 msgid "[Whowas] %1 was online via %2 (%3)"
2568 msgstr "[Whowas] %1 was %2 (%3)"
2570 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:318
2572 msgctxt "EventStringifier|"
2573 msgid "[Whowas] %1 was %2@%3 (%4)"
2576 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:325
2578 msgctxt "EventStringifier|"
2579 msgid "[Who] End of /WHO list for %1"
2580 msgstr "[Who] Einde van de /WHO-lijst voor %1"
2582 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:335
2584 msgctxt "EventStringifier|"
2585 msgid "[Whois] %1 is logged in since %2"
2586 msgstr "[Whois] %1 is aangemeld sinds %2"
2588 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:337
2590 msgctxt "EventStringifier|"
2591 msgid "[Whois] %1 is idling for %2 (since %3)"
2592 msgstr "[Whois] %1 is %2 (%3) inactief"
2594 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:344
2595 msgctxt "EventStringifier|"
2596 msgid "[Whois] End of /WHOIS list"
2597 msgstr "[Who] Einde van de /WHO-lijst voor %1"
2599 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:365
2601 msgctxt "EventStringifier|"
2602 msgid "[Whois] %1 is a user on channels: %2"
2603 msgstr "[Whois] %1 is een gebruiker in kanalen: %2"
2605 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:367
2607 msgctxt "EventStringifier|"
2608 msgid "[Whois] %1 has voice on channels: %2"
2609 msgstr "[Whois] %1 heeft voice in kanalen: %2"
2611 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:369
2613 msgctxt "EventStringifier|"
2614 msgid "[Whois] %1 is an operator on channels: %2"
2615 msgstr "[Whois] %1 is een operator in kanalen: %2"
2617 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:388
2619 msgctxt "EventStringifier|"
2620 msgid "Channel %1 has %2 users. Topic is: \"%3\""
2621 msgstr "Kanaal %1 heeft %2 gebruikers. Onderwerp is: %3"
2623 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:394
2624 msgctxt "EventStringifier|"
2625 msgid "End of channel list"
2626 msgstr "Einde van kanaallijst"
2628 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:408
2630 msgctxt "EventStringifier|"
2631 msgid "Homepage for %1 is %2"
2632 msgstr "Homepage van %1 is %2"
2634 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:423
2636 msgctxt "EventStringifier|"
2637 msgid "Channel %1 created on %2"
2638 msgstr "Kanaal %1 is op %2 aangemaakt"
2640 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:431
2642 msgctxt "EventStringifier|"
2643 msgid "[Whois] %1 is authed as %2"
2644 msgstr "[Whois] %1 is afwezig: ‘%2’"
2646 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:437
2648 msgctxt "EventStringifier|"
2649 msgid "No topic is set for %1."
2650 msgstr "Geen onderwerp ingesteld voor %1."
2652 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:443
2654 msgctxt "EventStringifier|"
2655 msgid "Topic for %1 is \"%2\""
2656 msgstr "Onderwerp voor %1 is ‘%2’"
2658 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:452
2660 msgctxt "EventStringifier|"
2661 msgid "Topic set by %1 on %2"
2662 msgstr "Onderwerp op %2 door %1 ingesteld"
2664 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:462
2666 msgctxt "EventStringifier|"
2667 msgid "%1 has been invited to %2"
2668 msgstr "%1 is uitgenodigd voor %2"
2670 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:468
2672 msgctxt "EventStringifier|"
2676 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:473
2677 msgctxt "EventStringifier|"
2678 msgid "End of /WHOWAS"
2681 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:478
2683 msgctxt "EventStringifier|"
2684 msgid "Nick %1 contains illegal characters"
2685 msgstr "Nick %1 bevat niet-toegestane tekens"
2687 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:483
2689 msgctxt "EventStringifier|"
2690 msgid "Nick already in use: %1"
2691 msgstr "Nick is al in gebruik: %1"
2693 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:488
2695 msgctxt "EventStringifier|"
2696 msgid "Nick/channel is temporarily unavailable: %1"
2697 msgstr "Nick/kanaal is tijdelijk niet beschikbaar: %1"
2699 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:509
2701 msgctxt "EventStringifier|"
2702 msgid "sending CTCP-%1 request to %2"
2703 msgstr "CTCP-%1 request naar %2 versturen"
2705 #. Optional "unknown" in "Received unknown CTCP-FOO request by bar"
2706 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:522
2707 msgctxt "EventStringifier|"
2711 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:523
2713 msgctxt "EventStringifier|"
2714 msgid "Received %1CTCP-%2 request by %3"
2717 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:526
2719 msgctxt "EventStringifier|"
2720 msgid "Received CTCP-%1 answer from %2: %3"
2723 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:537
2725 msgctxt "EventStringifier|"
2726 msgid "Received CTCP-PING answer from %1 with %2 seconds round trip time"
2727 msgstr "CTCP PING antwoord van %1 ontvangen met %2 seconden round trip time"
2729 #: ../src/client/execwrapper.cpp:45
2731 msgctxt "ExecWrapper|"
2732 msgid "Invalid command string for /exec: %1"
2733 msgstr "Ongeldige opdracht voor /exec: %1"
2735 #: ../src/client/execwrapper.cpp:53
2737 msgctxt "ExecWrapper|"
2738 msgid "Name \"%1\" is invalid: ../ or ..\\ are not allowed!"
2739 msgstr "Naam ‘%1’ is ongeldig: ../ of ..\\ is niet toegestaan!"
2741 #: ../src/client/execwrapper.cpp:64
2743 msgctxt "ExecWrapper|"
2744 msgid "Could not find script \"%1\""
2745 msgstr "Kan het script ‘%1’ niet vinden"
2747 #: ../src/client/execwrapper.cpp:82
2749 msgctxt "ExecWrapper|"
2750 msgid "Script \"%1\" crashed with exit code %2."
2751 msgstr "Script ‘%1’ crashte met exit code %2."
2753 #: ../src/client/execwrapper.cpp:98
2755 msgctxt "ExecWrapper|"
2756 msgid "Script \"%1\" could not start."
2757 msgstr "Script ‘%1’ kan niet starten."
2759 #: ../src/client/execwrapper.cpp:100
2761 msgctxt "ExecWrapper|"
2762 msgid "Script \"%1\" caused error %2."
2763 msgstr "Script ‘%1’ veroorzaakte fout %2."
2765 #: ../src/uisupport/fontselector.cpp:31
2766 msgctxt "FontSelector|"
2770 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:13
2771 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2775 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:19
2776 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2777 msgid "Custom Highlights"
2778 msgstr "Eigen markering"
2780 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:32
2781 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:30
2782 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2786 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:37
2787 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2791 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:42
2792 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2796 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:47
2797 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2799 msgstr "Inschakelen"
2801 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:55
2802 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2806 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:62
2807 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2809 msgstr "Verwijderen"
2811 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:85
2812 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2813 msgid "Highlight Nicks"
2814 msgstr "Nicks markeren"
2816 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:91
2817 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2818 msgid "All nicks from identity"
2819 msgstr "Alle nicks van identiteit"
2821 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:98
2822 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2823 msgid "Current nick"
2824 msgstr "Huidige nick"
2826 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:108
2827 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2831 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:115
2832 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2833 msgid "Case sensitive"
2834 msgstr "Hoofdlettergevoelig"
2836 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:30
2837 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2841 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:159
2842 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2843 msgid "this shouldn't be empty"
2844 msgstr "dit zou niet leeg moeten zijn"
2846 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.h:45
2847 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2848 msgid "highlight rule"
2849 msgstr "markeringsregel"
2851 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:31
2852 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:322
2853 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2854 msgid "Rename Identity"
2855 msgstr "Identiteit hernoemen"
2857 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:34
2858 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:77
2859 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2863 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:51
2864 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2865 msgid "Add Identity"
2866 msgstr "Identiteit toevoegen"
2868 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:54
2869 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2873 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:74
2874 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2875 msgid "Remove Identity"
2876 msgstr "Identiteit verwijderen"
2878 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:31
2879 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2883 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:31
2884 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2886 msgstr "Identiteiten"
2888 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:178
2889 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2891 "<b>The following problems need to be corrected before your changes can be "
2894 "<b>De volgende problemen moeten opgelost worden voordat uw wijzigingen "
2895 "toegepast kunnen worden:</b><ul>"
2897 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:179
2898 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2899 msgid "<li>All identities need an identity name set</li>"
2900 msgstr "<li>U moet voor alle identiteiten een naam instellen</li>"
2902 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:180
2903 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2904 msgid "<li>Every identity needs at least one nickname defined</li>"
2906 "<li>Voor elke identiteit moet minstens één bijnaam ingesteld zijn</li>"
2908 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:181
2909 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2910 msgid "<li>You need to specify a real name for every identity</li>"
2911 msgstr "<li>U moet voor elke identiteit een echte naam opgeven</li>"
2913 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:182
2914 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2915 msgid "<li>You need to specify an ident for every identity</li>"
2916 msgstr "<li>U moet voor elke identiteit een ident opgeven</li>"
2918 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:183
2919 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2923 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:184
2924 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2925 msgid "One or more identities are invalid"
2926 msgstr "Een of meer identiteiten zijn niet geldig"
2928 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:310
2929 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2930 msgid "Delete Identity?"
2931 msgstr "Identiteit verwijderen?"
2933 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:311
2935 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2936 msgid "Do you really want to delete identity \"%1\"?"
2937 msgstr "Wilt u identiteit ‘%1’ echt verwijderen?"
2939 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:323
2941 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2942 msgid "Please enter a new name for the identity \"%1\"!"
2943 msgstr "Vul een nieuwe naam voor identiteit ‘%1’ in."
2945 #: ../src/common/identity.cpp:134
2947 msgid "Quassel IRC User"
2948 msgstr "Quassel IRC-gebruiker"
2950 #: ../src/common/identity.cpp:162
2955 #: ../src/common/identity.cpp:168
2957 msgid "Gone fishing."
2958 msgstr "Aan het vissen."
2960 #: ../src/common/identity.cpp:172
2962 msgid "Not here. No, really. not here!"
2963 msgstr "Niet hier. Echt waar, niet hier!"
2965 #: ../src/common/identity.cpp:175
2967 msgid "All Quassel clients vanished from the face of the earth..."
2968 msgstr "Alle Quassel-clients zijn van de aardbodem verdwenen…"
2970 #: ../src/common/identity.cpp:178
2972 msgid "Kindergarten is elsewhere!"
2973 msgstr "Kleutelschool is ergens anders!"
2975 #: ../src/common/identity.cpp:179 ../src/common/identity.cpp:180
2977 msgid "http://quassel-irc.org - Chat comfortably. Anywhere."
2978 msgstr "http://quassel-irc.org - Chat comfortabel. Waar dan ook."
2980 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:30
2981 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2985 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:38
2986 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2988 msgstr "Echte naam:"
2990 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:45
2991 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2992 msgid "The \"Real Name\" is shown in /whois."
2993 msgstr "De ‘Echte naam’ wordtin /whois getoond ."
2995 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:54
2996 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2998 msgstr "Bijnamen (Nicknames)"
3000 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:90
3001 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3002 msgid "Add Nickname"
3003 msgstr "Bijnaam toevoegen"
3005 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:93
3006 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3008 msgstr "&Toevoegen..."
3010 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:116
3011 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3012 msgid "Remove Nickname"
3013 msgstr "Bijnaam verwijderen"
3015 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:119
3016 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3018 msgstr "Verwijderen"
3020 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:136
3021 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3022 msgid "Rename Identity"
3023 msgstr "Identiteit hernoemen"
3025 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:139
3026 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3028 msgstr "Her&noemen…"
3030 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:165
3031 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3032 msgid "Move upwards in list"
3033 msgstr "In de lijst omhoog verplaatsen"
3035 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:168
3036 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:182
3037 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3041 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:179
3042 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3043 msgid "Move downwards in list"
3044 msgstr "In de lijst omlaag verplaatsen"
3046 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:227
3047 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3051 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:233
3052 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3053 msgid "Default Away Settings"
3054 msgstr "Standaard afwezigheidsinstellingen"
3056 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:244
3057 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3058 msgid "Nick to be used when being away"
3059 msgstr "Te gebruiken nick als u afwezig bent"
3061 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:254
3062 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3063 msgid "Default away reason"
3064 msgstr "Standaard afwezigheidsreden"
3066 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:261
3067 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3069 msgstr "Afwezigheidsbijnaam:"
3071 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:268
3072 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:297
3073 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:366
3074 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3075 msgid "Away Reason:"
3076 msgstr "Afwezigheidsreden:"
3078 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:280
3079 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3080 msgid "Set away when all clients have detached from the core"
3081 msgstr "Stel afwezig in wanneer alle clients van de core ontkoppeld zijn"
3083 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:283
3084 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3085 msgid "Away On Detach"
3086 msgstr "Afwezig bij ontkoppelen"
3088 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:315
3089 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3090 msgid "Not implemented yet"
3091 msgstr "Nog niet geïmplementeerd"
3093 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:318
3094 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3095 msgid "Away On Idle"
3096 msgstr "Afwezig bij geen activiteit"
3098 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:332
3099 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3100 msgid "Set away after"
3101 msgstr "Stel afwezig in na"
3103 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:342
3104 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3105 msgid "minutes of being idle"
3106 msgstr "minuten zonder activiteit"
3108 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:399
3109 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:219
3110 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3112 msgstr "Geavanceerd"
3114 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:407
3115 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3119 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:414
3120 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3122 "The \"ident\" is part of your hostmask and, together with your host, "
3123 "uniquely identifies you within the IRC network."
3125 "Het ‘identi’ is deel van uw hostmask en identificeert u, in combinatie met "
3126 "uw host, bij het IRC-netwerk."
3128 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:423
3129 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3133 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:431
3134 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3135 msgid "Part Reason:"
3136 msgstr "Reden voor vertrek:"
3138 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:444
3139 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3140 msgid "Quit Reason:"
3141 msgstr "Reden voor afsluiten:"
3143 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:454
3144 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3145 msgid "Kick Reason:"
3146 msgstr "Reden voor kick:"
3148 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:488
3149 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3151 "You need an SSL Capable Client to edit your Cores SSL Key and Certificate"
3153 "U heeft een clien nodig die SSL begrijpt als u de SSL-sleutel en "
3154 "-certificaat wilt bewerken"
3156 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:517
3157 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3159 "Warning: you are not connected with a secured connection to the Quassel Core!\n"
3160 "Proceeding will cause an unencrypted transfer of your SSL Key and SSL Certificate!"
3162 "Waarschuwing: uw verbinding met de Quassel-core is niet beveiligd! Als u "
3163 "doorgaat zult u uw SSL-sleutel en certificaat niet-beveiligd verzonden "
3166 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:546
3167 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3171 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:584
3172 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3174 msgstr "SSL-sleutel gebruiken"
3176 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:598
3177 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3179 msgstr "Sleuteltype:"
3181 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:605
3182 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:317
3183 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:328
3184 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3185 msgid "No Key loaded"
3186 msgstr "Geen sleutel geladen"
3188 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:625
3189 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:723
3190 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:318
3191 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:365
3192 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3196 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:637
3197 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3198 msgid "Use SSL Certificate"
3199 msgstr "SSL-certificaat gebruiken"
3201 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:656
3202 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3203 msgid "Organisation:"
3204 msgstr "Organisatie:"
3206 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:663
3207 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:697
3208 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:363
3209 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:364
3210 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3211 msgid "No Certificate loaded"
3212 msgstr "Geen certificaat geladen"
3214 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:690
3215 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3217 msgstr "CommonName:"
3219 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:290
3220 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3222 msgstr "Een sleutel laden"
3224 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:322
3225 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3229 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:325
3230 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3234 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:330
3235 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:369
3236 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3240 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:340
3241 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3242 msgid "Load a Certificate"
3243 msgstr "Een certificaat laden"
3245 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:107
3246 msgctxt "IdentityPage|"
3247 msgid "Setup Identity"
3248 msgstr "Identiteit instellen"
3250 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:112
3251 msgctxt "IdentityPage|"
3252 msgid "Default Identity"
3253 msgstr "Standaard identiteit"
3255 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:15
3256 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3257 msgid "Configure Ignore Rule"
3258 msgstr "Configureer negeer-regel"
3260 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:27
3261 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3263 "<p><b>Strictness:</b></p>\n"
3264 "<p><u>Dynamic:</u></p>\n"
3265 "<p>Messages are filtered \"on the fly\".\n"
3266 "Whenever you disable/delete the ignore rule, the messages are shown again.</p>\n"
3267 "<p><u>Permanent:</u></p>\n"
3268 "<p>Messages are filtered before they get stored in the database.</p>"
3270 "<p><b>Striktheid:</b></p>\n"
3271 "<p><u>Dynamisch:</u></p>\n"
3272 "<p>Berichten worden ‘on the fly’ gefilterd.\n"
3273 "Wanneer u de negeer-regel uitschakelt of verwijdert worden de berichten weer zichtbaar.</p>\n"
3274 "<p><u>Permanent:</u></p>\n"
3275 "<p>Berichten worden gefilterd voordat ze in de database opgeslagen worden.</p>"
3277 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:35
3278 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3282 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:41
3283 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3287 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:48
3288 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3292 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:58
3293 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3295 "<p><b>Rule Type:</b></p>\n"
3296 "<p><u>Sender:</u></p>\n"
3297 "<p>The rule is matched against the sender string\n"
3298 "<i>nick!ident@host.name<i></p>\n"
3299 "<p><u>Message:</u></p>\n"
3300 "<p>The rule is matched against the actual message content</p>"
3302 "<p><b>Regeltype:</b></p>\n"
3303 "<p><u>Afzender:</u></p>\n"
3304 "<p>De regel wordt gebruikt op grond de afzender\n"
3305 "<i>nick!ident@host.name<i></p>\n"
3306 "<p><u>Bericht:</u></p>\n"
3307 "<p>De regel wordt gebruikt op grond van de inhoud van het bericht</p>"
3309 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:66
3310 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3314 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:72
3315 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3319 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:79
3320 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3324 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:86
3325 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3329 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:98
3330 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3332 "<p><b>Ignore rule:</b></p>\n"
3333 "<p>Depending on the type of the rule, the text is matched against either:</p>\n"
3334 "<p><u>- the message content:</u></p>\n"
3335 "<p><i>Example:</i>\n"
3337 "<i>*foobar*</i> matches any text containing the word <i>foobar</i></p>\n"
3338 "<p><u>- the sender string</u> <i>(nick!ident@host.name)</i></p>\n"
3339 "<p><i>Examples:</i>\n"
3341 "- <i>*@foobar.com</i> matches any sender from host <i>foobar.com</i>\n"
3343 "- <i>stupid!.+</i> (RegEx) matches any sender with nickname <i>stupid</i> from any host</p>"
3345 "<p><b>Negeer-regel:</b></p>\n"
3346 "<p>Afhankelijk van het regeltype wordt de tekst vergeleken met:</p>\n"
3347 "<p><u>- de inhoud van het bericht:</u></p>\n"
3348 "<p><i>Voorbeeld:</i>\n"
3350 "<i>*foobar*</i> is van toepassing op elke tekst die het woord <i>foobar</i> bevat</p>\n"
3351 "<p><u>- de afzender</u> <i>(nick!ident@host.name)</i></p>\n"
3352 "<p><i>Voorbeelden:</i>\n"
3354 "- <i>*@foobar.com</i> is van toepassing op elke verzender van host <i>foobar.com</i>\n"
3356 "- <i>stupid!.+</i> (RegEx) is van toepassing op elke verzender met de nickname <i>stupid</i> van elke host</p>"
3358 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:112
3359 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3361 msgstr "Negeer-regel"
3363 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:123
3364 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3366 "<p><b>Use regular expressions:</b></p>\n"
3367 "<p>If enabled, rules follow regular expression syntax.</p>\n"
3368 "<p>Otherwise rules allow wildcard matching with the following special characters:</p>\n"
3369 "<p> *: representing \"any amount of any character\"\n"
3371 "?: representing \"exactly one character\"</p>"
3373 "<p><b>Gebruik regular expressions:</b></p>\n"
3374 "<p>Gebruik regular expression syntaxis.</p>\n"
3375 "<p>Anders kunnen regels ook wildcards bevatten met de volgende speciale tekens:</p>\n"
3376 "<p> *: staat voor ‘elk aantal van welk teken dan ook’\n"
3378 "?: staat voor ‘precies een teken’</p>"
3380 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:131
3381 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3382 msgid "Regular expression"
3383 msgstr "Regular expression"
3385 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:143
3386 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3388 "<p><b>Scope:</b></p>\n"
3389 "<p><u>Global:</u></p>\n"
3390 "<p>The rule is active for any channel on any network</p>\n"
3391 "<p><u>Network:</u></p>\n"
3392 "<p>The list below is interpreted as a list of networks for which the rule should match</p>\n"
3393 "<p><u>Channel:</u></p>\n"
3394 "<p>The list below is interpreted as a list of channels for which the rule should match</p>"
3396 "<p><b>Bereik:</b></p>\n"
3397 "<p><u>Globaal:</u></p>\n"
3398 "<p>Deze regel is actief voor elk kanaal op elk netwerk</p>\n"
3399 "<p><u>Netwerk:</u></p>\n"
3400 "<p>De lijst hieronder bevat de netwerken waarop de regel van toepassing moet zijn</p>\n"
3401 "<p><u>Kanaal:</u></p>\n"
3402 "<p>De lijst hieronder bevat de kanalen waarop de regel van toepassing moet zijn</p>"
3404 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:152
3405 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3409 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:160
3410 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3414 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:167
3415 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3419 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:174
3420 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3424 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:183
3425 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3427 "<p><b>Scope rule:</b></p>\n"
3428 "<p>A scope rule is a semicolon separated list of either <i>network</i> or <i>channel</i> names.</p>\n"
3429 "<p><i>Example:</i>\n"
3431 "<i>#quassel*; #foobar</i>\n"
3433 "would match on #foobar and on any channel starting with <i>#quassel</i></p>"
3435 "<p><b>Bereik regel:</b></p>\n"
3436 "<p>Het bereik van een regel is gegeven als een lijst van <i>netwerk</i>- of <i>kanaal</i>-namen, gescheiden door puntkomma's.</p>\n"
3437 "<p><i>Voorbeeld:</i>\n"
3439 "<i>#quassel*; #foobar</i>\n"
3441 "zou van toepassing zijn op #foobar en elk kanaal dat met <i>#quassel</i> begint.</p>"
3443 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:214
3444 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3446 "<p><b>Enable / Disable:</b></p>\n"
3447 "<p>Only enabled rules are filtered.\n"
3449 "For dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again.</p>"
3451 "<p><b>Inschakelen/uitschakelen:</b></p>\n"
3452 "<p>Alleen ingeschakelde regels zijn van toepassing.\n"
3454 "Voor dynamische regels zal uitschakelen de gefilterde berichten juist weer tonen.</p>"
3456 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:220
3457 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3458 msgid "Rule is enabled"
3459 msgstr "Regel is ingeschakeld"
3461 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:69
3462 msgctxt "IgnoreListModel|"
3464 "<b>Enable / Disable:</b><br />Only enabled rules are filtered.<br />For "
3465 "dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again"
3467 "<b>Inschakelen/uitschakelen:</b><br />Alleen ingeschakelde regels zijn van "
3468 "toepassing. <br /> Voor dynamische regels zal uitschakelen de gefilterde "
3469 "berichten juist weer tonen.</p>"
3471 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:73
3472 msgctxt "IgnoreListModel|"
3474 "<b>Ignore rule:</b><br />Depending on the type of the rule, the text is "
3475 "matched against either:<br /><br />- <u>the message content:</u><br "
3476 "/><i>Example:<i><br /> \"*foobar*\" matches any text containing the word "
3477 "\"foobar\"<br /><br />- <u>the sender string "
3478 "<i>nick!ident@host.name<i></u><br /><i>Example:</i><br /> "
3479 "\"*@foobar.com\" matches any sender from host foobar.com<br /> "
3480 "\"stupid!.+\" (RegEx) matches any sender with nickname \"stupid\" from any "
3483 "<b>Negeer-regel:</b><br />Afhankelijk van het type regels is deze van "
3484 "toepassing op:<br /><br />- <u>de inhoud van het bericht:</u><br "
3485 "/><i>Voorbeeld:<i><br /> ‘*foobar*’ komt overeen met elke tekst die het "
3486 "woord ‘foobar’ bevat\"<br /><br />- <u>de afzender "
3487 "<i>nick!ident@host.name<i></u><br /><i>Voorbeeld:</i><br /> "
3488 "‘*@foobar.com’ komt overeen met elke afzender van de host foobar.com<br />"
3489 " ‘stupid!.+’ (RegEx) komt overeen met elke afzender met de bijnaam "
3490 "‘stupid’, van elke host<br />"
3492 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:89
3493 msgctxt "IgnoreListModel|"
3495 msgstr "Naar afzender"
3497 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:91
3498 msgctxt "IgnoreListModel|"
3500 msgstr "Naar bericht"
3502 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:193
3503 msgctxt "IgnoreListModel|"
3505 msgstr "Ingeschakeld"
3507 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:194
3508 msgctxt "IgnoreListModel|"
3512 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:195
3513 msgctxt "IgnoreListModel|"
3515 msgstr "Negeer-regel"
3517 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:14
3518 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3522 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:28
3523 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3527 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:42
3528 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3530 msgstr "Verwijderen"
3532 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:56
3533 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3537 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:34
3538 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3542 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:34
3543 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3545 msgstr "Negeerlijst"
3547 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:128
3548 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3549 msgid "Rule already exists"
3550 msgstr "Regel bestaat al"
3552 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:129
3554 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3556 "There is already a rule\n"
3558 "Please choose another rule."
3560 "Er bestaat al een regel\n"
3562 "Kies een andere regel."
3564 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:14
3565 msgctxt "IndicatorNotificationConfigWidget|"
3569 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:20
3570 msgctxt "IndicatorNotificationConfigWidget|"
3572 "This enables support for the Ayatana Project's application indicator "
3575 "Dit activeert ondersteuning voor de application indicator van het Ayatana "
3576 "Project (libindicate)."
3578 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:23
3579 msgctxt "IndicatorNotificationConfigWidget|"
3580 msgid "Show messages in application indicator"
3581 msgstr "Berichten in applicatie-indicator weergeven"
3583 #: ../src/qtui/ui/inputwidget.ui:26
3584 msgctxt "InputWidget|"
3588 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3589 msgctxt "InputWidget|"
3593 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3594 msgctxt "InputWidget|"
3598 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3599 msgctxt "InputWidget|"
3601 msgstr "Donkerblauw"
3603 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3604 msgctxt "InputWidget|"
3606 msgstr "Donkergroen"
3608 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3609 msgctxt "InputWidget|"
3613 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3614 msgctxt "InputWidget|"
3618 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3619 msgctxt "InputWidget|"
3620 msgid "Dark magenta"
3621 msgstr "Donkermagenta"
3623 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3624 msgctxt "InputWidget|"
3628 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3629 msgctxt "InputWidget|"
3633 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3634 msgctxt "InputWidget|"
3638 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3639 msgctxt "InputWidget|"
3641 msgstr "Donkercyaan"
3643 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3644 msgctxt "InputWidget|"
3648 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3649 msgctxt "InputWidget|"
3653 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3654 msgctxt "InputWidget|"
3658 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3659 msgctxt "InputWidget|"
3661 msgstr "Donkergrijs"
3663 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3664 msgctxt "InputWidget|"
3668 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:84 ../src/qtui/inputwidget.cpp:85
3669 msgctxt "InputWidget|"
3671 msgstr "Heldere kleur"
3673 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:132
3674 msgctxt "InputWidget|"
3675 msgid "Focus Input Line"
3676 msgstr "Focus voerregel"
3678 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:14
3679 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3683 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:22
3684 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3685 msgid "Custom font:"
3686 msgstr "Eigen lettertype:"
3688 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:50
3689 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3690 msgid "Enable spell check"
3691 msgstr "Spellingscontrole activeren"
3693 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:63
3694 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3695 msgid "Enable per chat history"
3696 msgstr "Geschiedenis per chat activeren"
3698 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:79
3699 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3700 msgid "Show nick selector"
3701 msgstr "Nick-kiezen weergeven"
3703 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:95
3704 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3705 msgid "Show style buttons"
3706 msgstr "Stijlknoppen weergeven"
3708 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:111
3709 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3710 msgid "Enables (limited) Emacs key bindings in the input field."
3711 msgstr "Activeert (beperkte) Emacs-sneltoetsen in het invoerveld."
3713 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:114
3714 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3715 msgid "Emacs key bindings"
3716 msgstr "Emacs-sneltoetsen"
3718 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:127
3719 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3720 msgid "Multi-Line Editing"
3721 msgstr "Meerdere regels bewerken"
3723 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:144
3724 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3725 msgid "Show at most"
3726 msgstr "Toon maximaal"
3728 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:170
3729 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3733 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:192
3734 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3735 msgid "Enable scrollbars"
3736 msgstr "Schuifbalken activeren"
3738 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:211
3739 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3740 msgid "Tab Completion"
3741 msgstr "Tab-completion"
3743 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:219
3744 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3745 msgid "Completion suffix:"
3746 msgstr "Completion suffix:"
3748 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:235
3749 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3753 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:262
3754 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3755 msgid "Add space after nick when completing mid-sentence"
3758 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.cpp:23
3759 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3763 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.cpp:23
3764 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3765 msgid "Input Widget"
3766 msgstr "Input widget"
3768 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:51
3769 msgctxt "IrcConnectionWizard|"
3770 msgid "Save && Connect"
3771 msgstr "Opslaan && verbinden"
3773 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:59
3774 msgctxt "IrcListModel|"
3778 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:60
3779 msgctxt "IrcListModel|"
3783 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:61
3784 msgctxt "IrcListModel|"
3788 #: ../src/client/networkmodel.cpp:806
3789 msgctxt "IrcUserItem|"
3791 msgstr " is afwezig"
3793 #: ../src/client/networkmodel.cpp:821
3795 msgctxt "IrcUserItem|"
3796 msgid "idling since %1"
3797 msgstr "niet actief sinds %1"
3799 #: ../src/client/networkmodel.cpp:824
3801 msgctxt "IrcUserItem|"
3802 msgid "login time: %1"
3803 msgstr "logintijd: %1"
3805 #: ../src/client/networkmodel.cpp:827
3807 msgctxt "IrcUserItem|"
3811 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:14
3812 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3816 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:22
3817 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3818 msgid "Custom font:"
3819 msgstr "Eigen lettertype:"
3821 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:50
3822 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3824 msgstr "Toon pictogrammen"
3826 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:66
3827 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3831 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:72
3832 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3833 msgid "Display topic in tooltip"
3834 msgstr "Toon onderwerp in tooltip"
3836 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:85
3837 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3838 msgid "Mouse wheel changes selected chat"
3839 msgstr "Muiswiel verandert geselecteerde chat"
3841 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:101
3842 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3843 msgid "Use Custom Colors"
3844 msgstr "Eigen kleuren gebruiken"
3846 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:118
3847 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3851 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:125
3852 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:149
3853 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:173
3854 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:197
3855 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:221
3856 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:308
3857 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:345
3858 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3862 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:142
3863 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3867 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:166
3868 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3869 msgid "Unread messages:"
3870 msgstr "Ongelezen berichten:"
3872 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:190
3873 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3877 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:214
3878 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3879 msgid "Other activity:"
3880 msgstr "Andere activiteit:"
3882 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:286
3883 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3884 msgid "Custom Nick List Colors"
3885 msgstr "Eigen kleuren voor nicklijst"
3887 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:301
3888 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3892 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:338
3893 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3897 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:28
3898 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3902 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:28
3903 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3904 msgid "Chat & Nick Lists"
3905 msgstr "Chat & Nicklijsten"
3907 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:33
3908 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3912 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:36
3913 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3915 msgstr "Niet actief"
3917 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:37
3918 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3922 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:38
3923 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3924 msgid "Unread messages"
3925 msgstr "Ongelezen berichten"
3927 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:39
3928 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3932 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:40
3933 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3934 msgid "Other activity"
3935 msgstr "Andere activiteit"
3937 #: ../src/qtui/knotificationbackend.cpp:115
3939 msgctxt "KNotificationBackend|"
3940 msgid "%n pending highlight(s)"
3941 msgid_plural "%n pending highlight(s)"
3942 msgstr[0] "%n markering in wachtrij"
3943 msgstr[1] "%n markeringen in wachtrij"
3945 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:77
3946 msgctxt "KeySequenceButton|"
3947 msgid "The key you just pressed is not supported by Qt."
3948 msgstr "De toets die u net heeft ingedrukt wordt niet door Qt ondersteund."
3950 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:78
3951 msgctxt "KeySequenceButton|"
3952 msgid "Unsupported Key"
3953 msgstr "Niet-ondersteunde toets"
3955 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:169
3956 msgctxt "KeySequenceWidget|"
3958 "Click on the button, then enter the shortcut like you would in the program.\n"
3959 "Example for Ctrl+a: hold the Ctrl key and press a."
3961 "Druk op de knop en vul dan de sneltoets in die u in het programma wilt gebruiken.\n"
3962 "Voorbeeld voor Ctrl+a: Houd de Ctrl-toets ingedrukt en druk op a."
3964 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:259
3965 msgctxt "KeySequenceWidget|Meta key"
3969 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:260
3970 msgctxt "KeySequenceWidget|Ctrl key"
3974 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:261
3975 msgctxt "KeySequenceWidget|Alt key"
3979 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:262
3980 msgctxt "KeySequenceWidget|Shift key"
3984 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:265
3986 "KeySequenceWidget|What the user inputs now will be taken as the new shortcut"
3990 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:272
3991 msgctxt "KeySequenceWidget|No shortcut defined"
3995 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:355
3996 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:361
3997 msgctxt "KeySequenceWidget|"
3998 msgid "Shortcut Conflict"
3999 msgstr "Sneltoetsconflict"
4001 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:356
4003 msgctxt "KeySequenceWidget|"
4005 "The \"%1\" shortcut is already in use, and cannot be configured.\n"
4006 "Please choose another one."
4008 "De \"%1\" sneltoets is al in gebruik en kan niet geconfigureerd worden.\n"
4009 "Kies een andere sneltoets."
4011 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:362
4013 msgctxt "KeySequenceWidget|"
4015 "The \"%1\" shortcut is ambiguous with the shortcut for the following action:"
4017 "De \"%1\" sneltoets heeft een conflict met de sneltoets voor de volgende "
4020 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:364
4021 msgctxt "KeySequenceWidget|"
4022 msgid "Do you want to reassign this shortcut to the selected action?"
4023 msgstr "Wilt u deze sneltoets toewijzen aan de geselecteerde actie?"
4025 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:367
4026 msgctxt "KeySequenceWidget|"
4028 msgstr "Opnieuw toewijzen"
4030 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:313
4035 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:315
4037 msgid "&Connect to Core..."
4038 msgstr "Met &core verbinden…"
4040 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:317
4042 msgid "&Disconnect from Core"
4043 msgstr "Verbinding met core &verbreken"
4045 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:319
4047 msgid "Core &Info..."
4048 msgstr "&Informatie over core…"
4050 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:321
4052 msgid "Configure &Networks..."
4053 msgstr "&Netwerken configureren…"
4055 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:324
4060 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:328
4062 msgid "&Configure Chat Lists..."
4063 msgstr "Chatlijsten configureren…"
4065 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:331
4067 msgid "&Lock Layout"
4068 msgstr "Inde&ling vastzetten"
4070 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:335
4072 msgid "Show &Search Bar"
4073 msgstr "&Zoekbalk weergeven"
4075 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:337
4077 msgid "Show Away Log"
4078 msgstr "Afwezigheidslog weergeven"
4080 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:339
4082 msgid "Show &Menubar"
4083 msgstr "&Menubalk weergeven"
4085 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:342
4087 msgid "Show Status &Bar"
4088 msgstr "Status&balk weergeven"
4090 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:348
4092 msgid "&Full Screen Mode"
4093 msgstr "&Schermvullend"
4095 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:355
4097 msgid "Configure &Shortcuts..."
4098 msgstr "&Sneltoetsen instellen…"
4100 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:361 ../src/qtui/mainwin.cpp:365
4102 msgid "&Configure Quassel..."
4103 msgstr "Quassel configureren…"
4105 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:371
4107 msgid "&About Quassel"
4108 msgstr "&Over Quassel"
4110 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:376
4115 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:380
4117 msgid "Debug &NetworkModel"
4118 msgstr "Debug &NetworkModel"
4120 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:382
4122 msgid "Debug &BufferViewOverlay"
4123 msgstr "Debug &BufferViewOverlay"
4125 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:384
4127 msgid "Debug &MessageModel"
4128 msgstr "Debug &MessageModel"
4130 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:386
4132 msgid "Debug &HotList"
4133 msgstr "Debug &HotList"
4135 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:388
4140 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:390
4142 msgid "Reload Stylesheet"
4143 msgstr "Stijlblad herladen"
4145 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:394
4150 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:396
4152 msgid "Jump to hot chat"
4153 msgstr "Open het kanaal met oudste ongelezen bericht"
4155 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:408
4157 msgid "Set Quick Access #0"
4158 msgstr "Stel snel-wisselen #0 in"
4160 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:410
4162 msgid "Set Quick Access #1"
4163 msgstr "Stel snel-wisselen #1 in"
4165 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:412
4167 msgid "Set Quick Access #2"
4168 msgstr "Stel snel-wisselen #2 in"
4170 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:414
4172 msgid "Set Quick Access #3"
4173 msgstr "Stel snel-wisselen #3 in"
4175 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:416
4177 msgid "Set Quick Access #4"
4178 msgstr "Stel snel-wisselen #4 in"
4180 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:418
4182 msgid "Set Quick Access #5"
4183 msgstr "Stel snel-wisselen #5 in"
4185 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:420
4187 msgid "Set Quick Access #6"
4188 msgstr "Stel snel-wisselen #6 in"
4190 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:422
4192 msgid "Set Quick Access #7"
4193 msgstr "Stel snel-wisselen #7 in"
4195 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:424
4197 msgid "Set Quick Access #8"
4198 msgstr "Stel snel-wisselen #8 in"
4200 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:426
4202 msgid "Set Quick Access #9"
4203 msgstr "Stel snel-wisselen #9 in"
4205 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:429
4207 msgid "Quick Access #0"
4208 msgstr "Snel-wisselen #0"
4210 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:431
4212 msgid "Quick Access #1"
4213 msgstr "Snel-wisselen #1"
4215 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:433
4217 msgid "Quick Access #2"
4218 msgstr "Snel-wisselen #2"
4220 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:435
4222 msgid "Quick Access #3"
4223 msgstr "Snel-wisselen #3"
4225 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:437
4227 msgid "Quick Access #4"
4228 msgstr "Snel-wisselen #4"
4230 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:439
4232 msgid "Quick Access #5"
4233 msgstr "Snel-wisselen #5"
4235 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:441
4237 msgid "Quick Access #6"
4238 msgstr "Snel-wisselen #6"
4240 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:443
4242 msgid "Quick Access #7"
4243 msgstr "Snel-wisselen #7"
4245 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:445
4247 msgid "Quick Access #8"
4248 msgstr "Snel-wisselen #8"
4250 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:447
4252 msgid "Quick Access #9"
4253 msgstr "Snel-wisselen #9"
4255 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:451
4257 msgid "Activate Next Chat List"
4258 msgstr "Activeer volgende chatlijst"
4260 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:453
4262 msgid "Activate Previous Chat List"
4263 msgstr "Activeer vorige chatlijst"
4265 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:455
4267 msgid "Go to Next Chat"
4268 msgstr "Ga naar de volgende chatlijst"
4270 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:457
4272 msgid "Go to Previous Chat"
4273 msgstr "Ga naar de vorige chatlijst"
4275 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:464
4280 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:477
4285 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:483
4290 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:484
4293 msgstr "&Chatlijsten"
4295 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:486
4298 msgstr "&Werkbalken"
4300 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:500
4303 msgstr "&Instellingen"
4305 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:509
4310 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:517
4315 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:746
4320 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:755
4322 msgid "Show Nick List"
4323 msgstr "Nicklijst weergeven"
4325 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:766
4327 msgid "Chat Monitor"
4328 msgstr "Chatmonitor"
4330 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:778
4332 msgid "Show Chat Monitor"
4333 msgstr "Chatmonitor weergeven"
4335 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:782
4338 msgstr "Invoerregel"
4340 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:791
4342 msgid "Show Input Line"
4343 msgstr "Invoerregel weergeven"
4345 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:804
4350 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:816
4352 msgid "Show Topic Line"
4353 msgstr "Onderwerpregel weergeven"
4355 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:894
4357 msgid "Main Toolbar"
4358 msgstr "Hoofdwerkbalk"
4360 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:933
4362 msgid "Connected to core."
4363 msgstr "Met core verbonden."
4365 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1024
4367 msgid "Not connected to core."
4368 msgstr "Niet met core verbonden."
4370 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1038 ../src/qtui/mainwin.cpp:1046
4372 msgid "Unencrypted Connection"
4373 msgstr "Onversleutelde verbinding"
4375 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1038
4377 msgid "<b>Your client does not support SSL encryption</b>"
4378 msgstr "<b>U client ondersteunt geen SSL-versleuteling</b>"
4380 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1040 ../src/qtui/mainwin.cpp:1048
4383 "Sensitive data, like passwords, will be transmitted unencrypted to your "
4386 "Gevoelige gegevens, zoals wachtwoorden, zullen onversleuteld naar uw "
4387 "Quassel-core verzonden worden."
4389 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1046
4391 msgid "<b>Your core does not support SSL encryption</b>"
4392 msgstr "<b>Uw core ondersteunt geen SSL-versleuteling</b>"
4394 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1063 ../src/qtui/mainwin.cpp:1083
4396 msgid "Untrusted Security Certificate"
4397 msgstr "Onbetrouwbaar beveiligingscertificaat"
4399 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1064
4403 "<b>The SSL certificate provided by the core at %1 is untrusted for the "
4404 "following reasons:</b>"
4406 "<b>Het door de core op %1 opgegeven beveiligingscertificaat is om de "
4407 "volgende redenen onbetrouwbaar:</b>"
4409 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1067
4414 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1068
4416 msgid "Show Certificate"
4417 msgstr "Certificaat weergeven"
4419 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1084
4422 "Would you like to accept this certificate forever without being prompted?"
4424 "Wilt u dit certificaat permanent accepteren, zonder hierom gevraagd te "
4427 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1086
4429 msgid "Current Session Only"
4430 msgstr "Alleen deze sessie"
4432 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1087
4437 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1096
4439 msgid "Core Connection Error"
4440 msgstr "Core-verbinding fout"
4442 #: ../src/client/messagemodel.cpp:375
4444 msgctxt "MessageModel|"
4445 msgid "Requesting %1 messages from backlog for buffer %2:%3"
4446 msgstr "%1 berichten van de backlog aanvragen voor buffer %2:%3"
4448 #: ../src/qtui/ui/msgprocessorstatuswidget.ui:19
4449 msgctxt "MsgProcessorStatusWidget|"
4453 #: ../src/qtui/ui/msgprocessorstatuswidget.ui:34
4454 msgctxt "MsgProcessorStatusWidget|"
4455 msgid "Receiving Backlog"
4456 msgstr "Backlog ontvangen"
4458 #: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:661
4460 msgctxt "MultiLineEdit|"
4461 msgid "Do you really want to paste %n line(s)?"
4462 msgid_plural "Do you really want to paste %n line(s)?"
4463 msgstr[0] "Wilt u echt %n regel plakken?"
4464 msgstr[1] "Wilt u echt %n regels plakken?"
4466 #: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:670
4467 msgctxt "MultiLineEdit|"
4468 msgid "Paste Protection"
4469 msgstr "Plak-bescherming"
4471 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:14
4472 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4474 msgstr "Netwerk toevoegen"
4476 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:22
4477 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4479 msgstr "Gebruik voorinstellingen:"
4481 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:57
4482 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4483 msgid "Manually specify network settings"
4484 msgstr "Handmatig netwerkinstellingen opgeven"
4486 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:67
4487 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4488 msgid "Manual Settings"
4489 msgstr "Handmatige instellingen"
4491 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:75
4492 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4493 msgid "Network name:"
4494 msgstr "Netwerknaam:"
4496 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:85
4497 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4498 msgid "Server address:"
4499 msgstr "Serveradres:"
4501 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:95
4502 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4506 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:115
4507 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4508 msgid "Server password:"
4509 msgstr "Serverwachtwoord:"
4511 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:131
4512 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4513 msgid "Use secure connection"
4514 msgstr "Beveiligde verbinding gebruiken"
4516 #: ../src/qtui/settingspages/networkeditdlg.ui:13
4517 msgctxt "NetworkEditDlg|"
4519 msgstr "Dialoogvenster"
4521 #: ../src/qtui/settingspages/networkeditdlg.ui:21
4522 msgctxt "NetworkEditDlg|"
4523 msgid "Please enter a network name:"
4524 msgstr "Vul een netwerknaam in:"
4526 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:705
4527 msgctxt "NetworkEditDlg|"
4529 msgstr "Netwerk toevoegen"
4531 #: ../src/client/networkmodel.cpp:196
4533 msgctxt "NetworkItem|"
4537 #: ../src/client/networkmodel.cpp:197
4539 msgctxt "NetworkItem|"
4541 msgstr "Gebruikers: %1"
4543 #: ../src/client/networkmodel.cpp:200
4545 msgctxt "NetworkItem|"
4546 msgid "Lag: %1 msecs"
4547 msgstr "Vertraging: %1 msec"
4549 #: ../src/client/networkmodel.cpp:852
4550 msgctxt "NetworkModel|"
4554 #: ../src/client/networkmodel.cpp:852
4555 msgctxt "NetworkModel|"
4559 #: ../src/client/networkmodel.cpp:852
4560 msgctxt "NetworkModel|"
4562 msgstr "Aantal nicks"
4564 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:154
4565 msgctxt "NetworkModelController|"
4566 msgid "Do you want to delete the following buffer(s) permanently?"
4567 msgid_plural "Do you want to delete the following buffer(s) permanently?"
4568 msgstr[0] "Wilt u de volgende buffer definitief verwijderen?"
4569 msgstr[1] "Wilt u de volgende buffers definitief verwijderen?"
4571 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:167
4573 msgctxt "NetworkModelController|"
4574 msgid "...and <b>%1</b> more<br><br>"
4575 msgstr "...en <b>%1</b> meer<br><br>"
4577 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:168
4578 msgctxt "NetworkModelController|"
4580 "<b>Note:</b> This will delete all related data, including all backlog data, "
4581 "from the core's database and cannot be undone."
4583 "<b>Let op:</b> Dit zal alle bijbehorende gegevens, waaronder backlog "
4584 "gegevens, van de core-database verwijderen en kan niet ongedaan gemaakt "
4587 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:170
4588 msgctxt "NetworkModelController|"
4590 "<br>Active channel buffers cannot be deleted, please part the channel first."
4592 "<br>Actieve kanaalbuffers kunnen niet verwijderd worden, verlaat eerst het "
4595 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:172
4596 msgctxt "NetworkModelController|"
4597 msgid "Remove buffers permanently?"
4598 msgstr "Buffers permanent verwijderen?"
4600 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:484
4601 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
4602 msgid "Join Channel"
4603 msgstr "Kanaal binnengaan"
4605 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:487
4606 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
4610 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:489
4611 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
4615 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:491
4616 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
4618 msgstr "Wachtwoord:"
4620 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:148
4621 msgctxt "NetworkPage|"
4622 msgid "Setup Network Connection"
4623 msgstr "Netwerkverbinding opzetten"
4625 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:14
4626 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4630 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:48
4631 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4633 msgstr "Her&noemen…"
4635 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:65
4636 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:235
4637 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4639 msgstr "&Toevoegen..."
4641 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:88
4642 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:252
4643 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4645 msgstr "&Verwijderen"
4647 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:124
4648 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4649 msgid "Network Details"
4650 msgstr "Netwerkdetails"
4652 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:132
4653 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4655 msgstr "Identiteit:"
4657 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:149
4658 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:281
4659 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:295
4660 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4664 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:190
4665 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4669 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:193
4670 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4671 msgid "Manage servers for this network"
4672 msgstr "Servers voor dit netwerk beheren"
4674 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:217
4675 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4679 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:278
4680 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4681 msgid "Move upwards in list"
4682 msgstr "In de lijst omhoog verplaatsen"
4684 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:292
4685 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4686 msgid "Move downwards in list"
4687 msgstr "In de lijst omlaag verplaatsen"
4689 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:337
4690 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4694 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:340
4695 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4697 "Configure automatic identification or misc. commands to be executed after "
4698 "connecting to a server"
4700 "Configureer automatische identificatie of andere commando's om uit te "
4701 "voeren, nadat u met een server verbonden bent"
4703 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:346
4704 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4705 msgid "Commands to execute on connect:"
4706 msgstr "Bij het verbinden uit te voeren commando's:"
4708 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:362
4709 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4711 "Specify a list of IRC commands to be executed upon connect.\n"
4712 "Note that Quassel IRC automatically rejoins channels, so /join will rarely be needed here!"
4714 "Geen een lijst IRC-commando's die uitgevoerd moeten worden bij het verbinden.\n"
4715 "Let op dat Quassel-IRC automatisch opnieuw met kanalen verbindt, zodat /join hier zelden nodig zal zijn!"
4717 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:374
4718 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4722 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:383
4723 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4724 msgid "Automatically reconnect to the IRC network after connection failures"
4726 "Automatisch opnieuw met het IRC-netwerk verbinden als de verbinding wegvalt"
4728 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:386
4729 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4730 msgid "Automatic Reconnect"
4731 msgstr "Automatisch opnieuw verbinden"
4733 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:397
4734 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4738 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:404
4739 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4743 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:420
4744 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4745 msgid "between retries"
4746 msgstr "tussen pogingen"
4748 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:444
4749 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4750 msgid "Number of retries:"
4751 msgstr "Aantal pogingen:"
4753 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:464
4754 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4758 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:489
4759 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4760 msgid "Rejoin all channels after reconnect"
4761 msgstr "Ga alle kanalen weer binnen na opnieuw verbinden"
4763 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:516
4764 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:525
4765 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4766 msgid "Auto Identify"
4767 msgstr "Auto-identificatie"
4769 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:540
4770 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4774 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:557
4775 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4779 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:567
4780 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:615
4781 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4783 msgstr "Wachtwoord:"
4785 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:580
4786 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4787 msgid "Use SASL Authentication"
4788 msgstr "Gebruik SASL-authenticatie"
4790 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:625
4791 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4795 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:649
4796 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4800 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:652
4801 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4803 "Configure advanced settings such as message encodings and automatic "
4806 "Configureer geavanceerde opties zoals bericht-codering en automatisch "
4809 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:661
4810 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4811 msgid "Control encodings for in- and outgoing messages"
4812 msgstr "Codering voor inkomende en uitgaande berichten instellen"
4814 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:664
4815 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4816 msgid "Use Custom Encodings"
4817 msgstr "Aangepaste codering gebruiken"
4819 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:675
4820 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:695
4821 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4823 "Specify which encoding your messages will be sent in.\n"
4824 "UTF-8 should be a sane choice for most networks."
4826 "Stel in in welke codering uw berichten verzonden zullen worden.\n"
4827 "UTF-8 is een zinnige keuze voor de meeste netwerken."
4829 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:679
4830 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4831 msgid "Send messages in:"
4832 msgstr "Verzend berichten in:"
4834 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:706
4835 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:726
4836 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4838 "Incoming messages encoded in Utf8 will always be treated as such.\n"
4839 "This setting defines the encoding for messages that are not Utf8."
4841 "Binnenkomende berichten in Utf8 zullen altijd zo behandeld worden.\n"
4842 "Deze instellingen geven de codering voor berichten die niet Utf8 zijn."
4844 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:710
4845 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4846 msgid "Receive fallback:"
4847 msgstr "Ontvang-terugvaloptie:"
4849 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:737
4850 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:751
4851 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4853 "This specifies how control messages, nicks and servernames are encoded.\n"
4854 "Unless you *really* know what you do, leave this as ISO-8859-1!"
4856 "Dit geeft de codering van control-messages, nicks en servernamen aan.\n"
4857 "Tenzij u *echt* weet wat u doet moet u dit op ISO-8859-1 laten staan!"
4859 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:741
4860 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4861 msgid "Server encoding:"
4862 msgstr "Servercodering:"
4864 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:37
4865 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4869 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:37
4870 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4874 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:167
4875 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4877 "<b>The following problems need to be corrected before your changes can be "
4880 "<b>De volgende problemen moeten opgelost worden voordat uw wijzigingen "
4881 "toegepast kunnen worden:</b><ul>"
4883 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:168
4884 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4885 msgid "<li>All networks need at least one server defined</li>"
4887 "<li>Voor alle netwerken moet minstens één server opgegeven worden</li>"
4889 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:169
4890 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4894 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:170
4895 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4896 msgid "Invalid Network Settings"
4897 msgstr "Ongeldige netwerkinstellingen"
4899 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:542
4900 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4901 msgid "Delete Network?"
4902 msgstr "Netwerk verwijderen?"
4904 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:543
4906 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4908 "Do you really want to delete the network \"%1\" and all related settings, "
4909 "including the backlog?"
4911 "Wilt u netwerk ‘%1’ en alle bijbehorende gegevens, waaronder het backlog, "
4914 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:13
4915 msgctxt "NickEditDlg|"
4916 msgid "Edit Nickname"
4917 msgstr "Bijnaam bewerken"
4919 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:19
4920 msgctxt "NickEditDlg|"
4921 msgid "Please enter a valid nickname:"
4922 msgstr "Vul een geldige bijnaam in:"
4924 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:32
4925 msgctxt "NickEditDlg|"
4927 "A valid nickname may contain letters from the English alphabet, digits, and "
4928 "the special characters {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ and -."
4930 "Een geldige bijnaam mag letters uit het alfabet bevatten, cijfers en de "
4931 "volgende speciale tekens: {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ en -."
4933 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:420
4934 msgctxt "NickEditDlg|"
4935 msgid "Add Nickname"
4936 msgstr "Bijnaam toevoegen"
4938 #: ../src/qtui/settingspages/notificationssettingspage.cpp:28
4939 msgctxt "NotificationsSettingsPage|"
4943 #: ../src/qtui/settingspages/notificationssettingspage.cpp:28
4944 msgctxt "NotificationsSettingsPage|"
4945 msgid "Notifications"
4946 msgstr "Notificaties"
4948 #: ../src/qtui/phononnotificationbackend.cpp:143
4949 msgctxt "PhononNotificationBackend::ConfigWidget|"
4950 msgid "Select Audio File"
4951 msgstr "Audiobestand selecteren"
4953 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:14
4954 msgctxt "PhononNotificationConfigWidget|"
4958 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:20
4959 msgctxt "PhononNotificationConfigWidget|"
4960 msgid "Play a sound"
4961 msgstr "Een geluid afspelen"
4963 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:46
4964 msgctxt "PhononNotificationConfigWidget|"
4965 msgid "Prelisten to the selected sound"
4966 msgstr "Luister naar het geselecteerde geluid"
4968 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:59
4969 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:69
4970 msgctxt "PhononNotificationConfigWidget|"
4971 msgid "Select the sound file to play"
4972 msgstr "Selecteer een audio bestand om af te spelen"
4974 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:62
4975 msgctxt "PostgreSqlStorage|"
4976 msgid "PostgreSQL Turbo Bomber HD!"
4977 msgstr "PostgreSQL Turbo Bomber HD!"
4979 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:82
4982 msgid "Requesting a total of up to %1 backlog messages for %2 buffers"
4983 msgstr "Een totaal van %1 backlog-berichten voor %2 buffers aanvragen"
4985 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:106
4989 "Requesting up to %1 of all unread backlog messages (plus additional %2)"
4991 "Tot %1 van alle ongelezen backlog-berichten opvragen (plus nog %2 extra)"
4993 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:123
4996 msgid "Requesting a total of up to %1 unread backlog messages for %2 buffers"
4998 "Een totaal van %1 ongelezen backlog-berichten voor %2 buffers aanvragen"
5000 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:56
5002 msgid "Welcome to Quassel IRC"
5003 msgstr "Welkom bij Quassel-IRC"
5005 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:58
5008 "This wizard will help you to set up your default identity and your IRC "
5009 "network connection.<br>This only covers basic settings. You can cancel this "
5010 "wizard any time and use the settings dialog for more detailed changes."
5012 "Deze wizard helpt u bij het opzetten van uw standaard identiteit en uw IRC-"
5013 "netwerkverbinding.<br>Dit behandelt alleen standaard instellingen. U kunt "
5014 "deze wizard op elk moment annuleren en het instellingenvenster gebruiken "
5015 "voor gedetailleerden opties."
5017 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:121 ../src/uisupport/qssparser.cpp:166
5018 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:316
5020 msgctxt "QssParser|"
5021 msgid "Invalid block declaration: %1"
5022 msgstr "Ongeldig blok opgegeven: %1"
5024 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:140
5026 msgctxt "QssParser|"
5027 msgid "Invalid palette role assignment: %1"
5028 msgstr "Ongeldige palette-role toegewezen: %1"
5030 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:156
5032 msgctxt "QssParser|"
5033 msgid "Unknown palette role name: %1"
5034 msgstr "Onbekende palette-role-naam: %1"
5036 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:192
5038 msgctxt "QssParser|"
5039 msgid "Invalid subelement name in %1"
5040 msgstr "Ongeldige subelementnaam in %1"
5042 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:236
5044 msgctxt "QssParser|"
5045 msgid "Invalid message type in %1"
5046 msgstr "Ongeldig berichttype in %1"
5048 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:245
5050 msgctxt "QssParser|"
5051 msgid "Invalid condition %1"
5052 msgstr "Ongeldige voorwaarde %1"
5054 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:257
5056 msgctxt "QssParser|"
5057 msgid "Invalid message label: %1"
5058 msgstr "Ongeldig berichtlabel: %1"
5060 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:268
5062 msgctxt "QssParser|"
5063 msgid "Invalid senderhash specification: %1"
5064 msgstr "Ongeldige senderhash specificatie: %1"
5066 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:272
5067 msgctxt "QssParser|"
5068 msgid "Senderhash can be at most \"0x0f\"!"
5069 msgstr "Senderhash kan maximaal ‘0x0f’ zijn!"
5071 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:287
5073 msgctxt "QssParser|"
5074 msgid "Invalid format name: %1"
5075 msgstr "Ongeldige formatnaam: %1"
5077 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:294
5079 msgctxt "QssParser|"
5080 msgid "Illegal IRC color specification (must be between 00 and 0f): %1"
5081 msgstr "Ongeldige IRC-kleur opgegeven (moet tussen 00 en 0f liggen): %1"
5083 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:302
5085 msgctxt "QssParser|"
5086 msgid "Unhandled condition: %1"
5087 msgstr "Onafgehandeld probleem: %1"
5089 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:331
5091 msgctxt "QssParser|"
5092 msgid "Invalid proplist %1"
5093 msgstr "Ongeldige proplijst %1"
5095 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:350
5097 msgctxt "QssParser|"
5098 msgid "Invalid chatlist item type %1"
5099 msgstr "Ongeldig chatlijstobjecttype %1"
5101 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:366
5103 msgctxt "QssParser|"
5104 msgid "Invalid chatlist state %1"
5105 msgstr "Ongeldige chatlijststatus %1"
5107 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:392
5109 msgctxt "QssParser|"
5110 msgid "Invalid property declaration: %1"
5111 msgstr "Ongeldige eigenschapdeclaratie: %1"
5113 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:416
5115 msgctxt "QssParser|"
5116 msgid "Invalid font property: %1"
5117 msgstr "Ongeldige lettertype-eigenschap: %1"
5119 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:422
5121 msgctxt "QssParser|"
5122 msgid "Unknown ChatLine property: %1"
5123 msgstr "Onbekende ChatLine-eigenschap: %1"
5125 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:444
5127 msgctxt "QssParser|"
5128 msgid "Invalid palette color role specification: %1"
5129 msgstr "Ongeldige palettekleur-role opgegeven: %1"
5131 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:451
5133 msgctxt "QssParser|"
5134 msgid "Unknown palette color role: %1"
5135 msgstr "Onbekende palettekleur-role: %1"
5137 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:458 ../src/uisupport/qssparser.cpp:481
5138 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:503
5140 msgctxt "QssParser|"
5141 msgid "Invalid gradient declaration: %1"
5142 msgstr "Ongeldige gradiënt opgegeven: %1"
5144 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:467 ../src/uisupport/qssparser.cpp:489
5145 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:513
5147 msgctxt "QssParser|"
5148 msgid "Invalid gradient stops list: %1"
5149 msgstr "Ongeldige gradiënt-stoplijst: %1"
5151 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:610
5153 msgctxt "QssParser|"
5154 msgid "Invalid font specification: %1"
5155 msgstr "Ongeldig lettertype opgegeven: %1"
5157 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:649
5159 msgctxt "QssParser|"
5160 msgid "Invalid font style specification: %1"
5161 msgstr "Ongeldige lettertypestijl opgegeven: %1"
5163 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:662
5165 msgctxt "QssParser|"
5166 msgid "Invalid font weight specification: %1"
5167 msgstr "Ongeldige lettertype-dikte opgegeven: %1"
5169 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:672
5171 msgctxt "QssParser|"
5172 msgid "Invalid font size specification: %1"
5173 msgstr "Ongeldige lettertypegrootte opgegeven: %1"
5175 #: ../src/common/util.cpp:145
5176 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
5180 #: ../src/common/util.cpp:146
5181 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
5185 #: ../src/common/util.cpp:147
5186 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
5190 #: ../src/common/util.cpp:148
5191 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
5195 #: ../src/common/util.cpp:149
5196 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
5200 #: ../src/client/networkmodel.cpp:429
5202 msgctxt "QueryBufferItem|"
5203 msgid "<b>Query with %1</b>"
5204 msgstr "<b>Aanvraag met %1</b>"
5206 #: ../src/client/networkmodel.cpp:447
5208 msgctxt "QueryBufferItem|"
5209 msgid "idling since %1"
5210 msgstr "niet actief sinds %1"
5212 #: ../src/client/networkmodel.cpp:450
5214 msgctxt "QueryBufferItem|"
5215 msgid "login time: %1"
5216 msgstr "logintijd: %1"
5218 #: ../src/client/networkmodel.cpp:453
5220 msgctxt "QueryBufferItem|"
5224 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:13
5225 msgctxt "SaveIdentitiesDlg|"
5226 msgid "Sync With Core"
5227 msgstr "Met core synchroniseren"
5229 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:21
5230 msgctxt "SaveIdentitiesDlg|"
5231 msgid "Syncing data with core, please wait..."
5232 msgstr "Gegevens met core synchroniseren, een moment…"
5234 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:81
5235 msgctxt "SaveIdentitiesDlg|"
5239 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:14
5240 msgctxt "ServerEditDlg|"
5242 msgstr "Dialoogvenster"
5244 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:30
5245 msgctxt "ServerEditDlg|"
5247 msgstr "Serverinformatie"
5249 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:38
5250 msgctxt "ServerEditDlg|"
5251 msgid "Server address:"
5252 msgstr "Serveradres:"
5254 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:45
5255 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:227
5256 msgctxt "ServerEditDlg|"
5260 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:72
5261 msgctxt "ServerEditDlg|"
5263 msgstr "Wachtwoord:"
5265 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:94
5266 msgctxt "ServerEditDlg|"
5268 msgstr "Gebruik SSL"
5270 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:119
5271 msgctxt "ServerEditDlg|"
5273 msgstr "Geavanceerd"
5275 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:140
5276 msgctxt "ServerEditDlg|"
5277 msgid "SSL Version:"
5280 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:147
5281 msgctxt "ServerEditDlg|"
5283 "Do not change unless you're going to connect to a server not supporting "
5286 "Pas dit niet aan tenzij u met een server wilt verbinden die SSLv3 niet "
5289 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:151
5290 msgctxt "ServerEditDlg|"
5291 msgid "SSLv3 (default)"
5292 msgstr "SSLv3 (default)"
5294 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:156
5295 msgctxt "ServerEditDlg|"
5299 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:161
5300 msgctxt "ServerEditDlg|"
5304 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:171
5305 msgctxt "ServerEditDlg|"
5307 msgstr "Een proxy gebruiken"
5309 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:188
5310 msgctxt "ServerEditDlg|"
5314 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:196
5315 msgctxt "ServerEditDlg|"
5319 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:201
5320 msgctxt "ServerEditDlg|"
5324 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:213
5325 msgctxt "ServerEditDlg|"
5329 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:220
5330 msgctxt "ServerEditDlg|"
5334 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:251
5335 msgctxt "ServerEditDlg|"
5336 msgid "Proxy Username:"
5337 msgstr "Proxy-gebruikersnaam:"
5339 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:261
5340 msgctxt "ServerEditDlg|"
5341 msgid "Proxy Password:"
5342 msgstr "Proxywachtwoord:"
5344 #: ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:14
5345 msgctxt "SettingsDlg|"
5346 msgid "Configure Quassel"
5347 msgstr "Quassel configureren"
5349 #: ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:35 ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:50
5350 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:99
5351 msgctxt "SettingsDlg|"
5355 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:109
5356 msgctxt "SettingsDlg|"
5357 msgid "Save changes"
5358 msgstr "Veranderingen opslaan"
5360 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:110
5361 msgctxt "SettingsDlg|"
5363 "There are unsaved changes on the current configuration page. Would you like "
5364 "to apply your changes now?"
5366 "Er zijn nog niet opgeslagen veranderingen in de huidige configuratie. Wilt u"
5367 " deze veranderingen nu toepassen?"
5369 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:122 ../src/qtui/settingsdlg.cpp:126
5371 msgctxt "SettingsDlg|"
5372 msgid "Configure %1"
5373 msgstr "%1 configureren"
5375 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:193
5376 msgctxt "SettingsDlg|"
5377 msgid "Reload Settings"
5378 msgstr "Instellingen herladen"
5380 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:193
5381 msgctxt "SettingsDlg|"
5382 msgid "Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?"
5384 "Wilt u de instellingen herladen, waarmee u alle wijzigingen op deze pagina "
5387 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:202
5388 msgctxt "SettingsDlg|"
5389 msgid "Restore Defaults"
5390 msgstr "Beginwaarden terugzetten"
5392 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:202
5393 msgctxt "SettingsDlg|"
5394 msgid "Do you like to restore the default values for this page?"
5395 msgstr "Wilt u de beginwaarden voor deze pagina terugzetten?"
5397 #: ../src/qtui/ui/settingspagedlg.ui:14
5398 msgctxt "SettingsPageDlg|"
5399 msgid "Configure Quassel"
5400 msgstr "Quassel configureren"
5402 #: ../src/qtui/ui/settingspagedlg.ui:30
5403 msgctxt "SettingsPageDlg|"
5407 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:36
5409 msgctxt "SettingsPageDlg|"
5410 msgid "Configure %1"
5411 msgstr "%1 configureren"
5413 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:104
5414 msgctxt "SettingsPageDlg|"
5415 msgid "Reload Settings"
5416 msgstr "Instellingen herladen"
5418 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:104
5419 msgctxt "SettingsPageDlg|"
5420 msgid "Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?"
5422 "Wilt u de instellingen herladen, waarmee u alle wijzigingen op deze pagina "
5425 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:113
5426 msgctxt "SettingsPageDlg|"
5427 msgid "Restore Defaults"
5428 msgstr "Beginwaarden terugzetten"
5430 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:113
5431 msgctxt "SettingsPageDlg|"
5432 msgid "Do you like to restore the default values for this page?"
5433 msgstr "Wilt u de beginwaarden voor deze pagina terugzetten?"
5435 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutsmodel.cpp:110
5436 msgctxt "ShortcutsModel|"
5440 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutsmodel.cpp:112
5441 msgctxt "ShortcutsModel|"
5445 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:14
5446 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5450 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:22
5451 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5455 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:62
5456 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5457 msgid "Shortcut for Selected Action"
5458 msgstr "Sneltoets voor de geselecteerde actie"
5460 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:68
5461 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5465 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:75
5466 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:92
5467 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:102
5468 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5472 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:82
5473 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5477 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:60
5478 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5482 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:60
5483 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5485 msgstr "Sneltoetsen"
5487 #: ../src/common/signalproxy.cpp:880
5488 msgctxt "SignalProxy|"
5489 msgid "Peer tried to send package larger than max package size!"
5491 "Uw peer probeerde een pakket te sturen dat groter was dan de maximale "
5494 #: ../src/common/signalproxy.cpp:885
5495 msgctxt "SignalProxy|"
5496 msgid "Peer tried to send 0 byte package!"
5497 msgstr "Uw peer probeerde een pakket van 0 bytes te sturen!"
5499 #: ../src/common/signalproxy.cpp:902
5500 msgctxt "SignalProxy|"
5501 msgid "Peer sent corrupted compressed data!"
5502 msgstr "Uw peer verstuurde beschadigde gecomprimeerde data!"
5504 #: ../src/common/signalproxy.cpp:917
5505 msgctxt "SignalProxy|"
5506 msgid "Peer sent corrupt data: unable to load QVariant!"
5507 msgstr "Uw peer verzond beschadigde data: kan QVariant niet laden!"
5509 #: ../src/common/signalproxy.cpp:1050
5510 msgctxt "SignalProxy|"
5511 msgid "Disconnecting"
5512 msgstr "Verbinding verbreken"
5514 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:28
5515 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5516 msgid "Network name:"
5517 msgstr "Netwerknaam:"
5519 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:35
5520 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5521 msgid "The name of the IRC network you are configuring"
5522 msgstr "De naam van het IRC-netwerk dat u configureert"
5524 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:63
5525 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5529 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:81
5530 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5531 msgid "A list of IRC servers belonging to this network"
5532 msgstr "Een lijst van alle IRC-servers die bij dit netwerk horen"
5534 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:96
5535 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5536 msgid "Edit this server entry"
5537 msgstr "Bewerk deze serverinstellingen"
5539 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:99
5540 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5544 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:116
5545 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5546 msgid "Add another IRC server"
5547 msgstr "Nog een IRC-server toevoegen"
5549 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:119
5550 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5552 msgstr "&Toevoegen..."
5554 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:136
5555 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5556 msgid "Remove this server entry from the list"
5557 msgstr "Deze server van de lijst verwijderen"
5559 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:139
5560 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5562 msgstr "&Verwijderen"
5564 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:165
5565 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5566 msgid "Move upwards in list"
5567 msgstr "In de lijst omhoog verplaatsen"
5569 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:168
5570 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:182
5571 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5575 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:179
5576 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5577 msgid "Move downwards in list"
5578 msgstr "In de lijst omlaag verplaatsen"
5580 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:226
5581 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5582 msgid "Join Channels Automatically"
5583 msgstr "Automatisch kanalen binnengaan"
5585 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:250
5586 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5588 "A list of IRC channels you will join automatically after connecting to the "
5591 "Een lijst van IRC-kanalen die u automatisch zult binnengaan wanneer u met "
5592 "het netwerk verbindt"
5594 #: ../src/core/sqlitestorage.cpp:52
5595 msgctxt "SqliteStorage|"
5597 "SQLite is a file-based database engine that does not require any setup. It "
5598 "is suitable for small and medium-sized databases that do not require access "
5599 "via network. Use SQLite if your Quassel Core should store its data on the "
5600 "same machine it is running on, and if you only expect a few users to use "
5603 "SQLite is een file-base database-engine die weinig configuratie behoeft. Het"
5604 " is geschikt voor kleine tot gemiddelde databases die geen toegang vanaf het"
5605 " netwerk nodig hebben. Gebruik SQLite als uw Quassel-core gegevens op de "
5606 "locale machine moet opslaan en als slechts een paar mensen uw core zullen "
5609 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:14
5610 msgctxt "SslInfoDlg|"
5611 msgid "Security Information"
5612 msgstr "Beveiligingsinformatie"
5614 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:22
5615 msgctxt "SslInfoDlg|"
5616 msgid "<b>Hostname:</b>"
5617 msgstr "<b>Hostnaam:</b>"
5619 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:39
5620 msgctxt "SslInfoDlg|"
5621 msgid "<b>IP address:</b>"
5622 msgstr "<b>IP-adres:</b>"
5624 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:56
5625 msgctxt "SslInfoDlg|"
5626 msgid "<b>Encryption:</b>"
5627 msgstr "<b>Versleuteling:</b>"
5629 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:73
5630 msgctxt "SslInfoDlg|"
5631 msgid "<b>Protocol:</b>"
5632 msgstr "<b>Protocol:</b>"
5634 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:90
5635 msgctxt "SslInfoDlg|"
5636 msgid "<b>Certificate chain:</b>"
5637 msgstr "<b>Certificate chain:</b>"
5639 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:120
5640 msgctxt "SslInfoDlg|"
5644 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:126 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:248
5645 msgctxt "SslInfoDlg|"
5646 msgid "<b>Common name:</b>"
5647 msgstr "<b>Common name:</b>"
5649 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:143 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:265
5650 msgctxt "SslInfoDlg|"
5651 msgid "<b>Organization:</b>"
5652 msgstr "<b>Organisatie:</b>"
5654 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:160 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:282
5655 msgctxt "SslInfoDlg|"
5656 msgid "<b>Organizational unit:</b>"
5657 msgstr "<b>Organisatieonderdeel:</b>"
5659 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:177 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:299
5660 msgctxt "SslInfoDlg|"
5661 msgid "<b>Country:</b>"
5662 msgstr "<b>Land:</b>"
5664 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:194 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:316
5665 msgctxt "SslInfoDlg|"
5666 msgid "<b>State or province:</b>"
5667 msgstr "<b>Staat of provincie:</b>"
5669 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:231 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:353
5670 msgctxt "SslInfoDlg|"
5671 msgid "<b>Locality:</b>"
5672 msgstr "<b>Lokaliteit:</b>"
5674 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:242
5675 msgctxt "SslInfoDlg|"
5679 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:367
5680 msgctxt "SslInfoDlg|"
5681 msgid "<b>Validity period:</b>"
5682 msgstr "<b>Geldigheidsduur:</b>"
5684 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:384
5685 msgctxt "SslInfoDlg|"
5686 msgid "<b>MD5 digest:</b>"
5687 msgstr "<b>MD5-controlesom:</b>"
5689 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:401
5690 msgctxt "SslInfoDlg|"
5691 msgid "<b>SHA1 digest:</b>"
5692 msgstr "<b>SHA1-controlesom:</b>"
5694 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:431
5695 msgctxt "SslInfoDlg|"
5696 msgid "<b>Trusted:</b>"
5697 msgstr "<b>Vertrouwd:</b>"
5699 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:69
5700 msgctxt "SslInfoDlg|"
5704 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:71
5705 msgctxt "SslInfoDlg|"
5706 msgid "No, for the following reasons:<ul>"
5707 msgstr "Nee, om de volgende redenen:<ul>"
5709 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:78
5711 msgctxt "SslInfoDlg|"
5715 #: ../src/client/networkmodel.h:144
5716 msgctxt "StatusBufferItem|"
5717 msgid "Status Buffer"
5718 msgstr "Bufferstatus"
5720 #: ../src/qtui/systemtray.cpp:61 ../src/qtui/systemtray.cpp:92
5721 msgctxt "SystemTray|"
5723 msgstr "&Minimaliseren"
5725 #: ../src/qtui/systemtray.cpp:94
5726 msgctxt "SystemTray|"
5728 msgstr "He&rstellen"
5730 #: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:125
5732 msgctxt "SystrayNotificationBackend|"
5733 msgid "%n pending highlight(s)"
5734 msgid_plural "%n pending highlight(s)"
5735 msgstr[0] "%n markering in wachtrij"
5736 msgstr[1] "%n markeringen in wachtrij"
5738 #: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:135
5739 msgctxt "SystrayNotificationBackend::ConfigWidget|"
5740 msgid "Show a message in a popup"
5741 msgstr "Bericht in een pop-up venster weergeven"
5743 #: ../src/uisupport/tabcompleter.cpp:52
5744 msgctxt "TabCompleter|"
5745 msgid "Tab completion"
5746 msgstr "Tab-completion"
5748 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:68
5749 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
5750 msgid "Activate dock entry, timeout:"
5751 msgstr "Activeer dockvermelding, timeout:"
5753 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:70
5754 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
5755 msgid "Mark taskbar entry, timeout:"
5756 msgstr "Markeer taakbalkvermelding, timeout:"
5758 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:78
5759 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
5763 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:79
5764 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
5768 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:31
5769 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5773 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:31
5774 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5775 msgid "Connect to IRC"
5776 msgstr "Met IRC verbinden"
5778 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:32
5779 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5781 msgstr "Verbinding verbreken"
5783 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:32
5784 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5785 msgid "Disconnect from IRC"
5786 msgstr "Verbinding met IRC verbreken"
5788 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:34
5789 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5793 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:34
5794 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5795 msgid "Leave currently selected channel"
5796 msgstr "Het geselecteerde kanaal verlaten"
5798 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:35
5799 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5803 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:35
5804 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5805 msgid "Join a channel"
5806 msgstr "Een kanaal binnengaan"
5808 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:37
5809 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5813 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:37
5814 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5815 msgid "Start a private conversation"
5816 msgstr "Start een privégesprek"
5818 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:38
5819 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5823 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:38
5824 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5825 msgid "Request user information"
5826 msgstr "Gebruikersinformatie opvragen"
5828 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:40
5829 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5833 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:40
5834 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5835 msgid "Give operator privileges to user"
5836 msgstr "Geef operator-rechten aan gebruiker"
5838 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:41
5839 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5843 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:41
5844 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5845 msgid "Take operator privileges from user"
5846 msgstr "Neem operator-rechten van gebruiker af"
5848 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:42
5849 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5853 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:42
5854 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5855 msgid "Give voice to user"
5856 msgstr "Geef voice aan gebruiker"
5858 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:43
5859 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5863 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:43
5864 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5865 msgid "Take voice from user"
5866 msgstr "Voice van gebruiker afnemen"
5868 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:44
5869 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5873 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:44
5874 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5875 msgid "Remove user from channel"
5876 msgstr "Gebruiker uit kanaal verwijderen"
5878 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:45
5879 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5883 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:45
5884 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5885 msgid "Ban user from channel"
5886 msgstr "Gebruiker uit kanaal verbannen"
5888 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:46
5889 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5893 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:46
5894 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5895 msgid "Remove and ban user from channel"
5896 msgstr "Gebruiker uit het kanaal verwijderen en verbannen"
5898 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:51
5899 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5900 msgid "Connect to all"
5901 msgstr "Met alle verbinden"
5903 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:58
5904 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5905 msgid "Disconnect from all"
5906 msgstr "Verbinding met alle verbreken"
5908 #: ../src/qtui/ui/topicwidget.ui:32
5909 msgctxt "TopicWidget|"
5913 #: ../src/qtui/ui/topicwidget.ui:79
5914 msgctxt "TopicWidget|"
5918 #: ../src/qtui/topicwidget.cpp:106
5920 msgctxt "TopicWidget|"
5922 msgstr "Gebruikers: %1"
5924 #: ../src/qtui/topicwidget.cpp:107
5926 msgctxt "TopicWidget|"
5927 msgid "Lag: %1 msecs"
5928 msgstr "Vertraging: %1 msec"
5930 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:14
5931 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
5935 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:22
5936 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
5937 msgid "Custom font:"
5938 msgstr "Eigen lettertype:"
5940 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:50
5941 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
5942 msgid "Resize dynamically to fit contents"
5943 msgstr "Dynamisch herschalen om inhoud te bevatten"
5945 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:84
5946 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
5947 msgid "On hover only"
5948 msgstr "Alleen bij over-zweven"
5950 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.cpp:23
5951 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
5955 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.cpp:23
5956 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
5957 msgid "Topic Widget"
5958 msgstr "Onderwerpwidget"
5973 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:577 ../src/uisupport/uistyle.cpp:580
5974 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:620 ../src/uisupport/uistyle.cpp:623
5975 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:626 ../src/uisupport/uistyle.cpp:633
5976 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:665
5978 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5983 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:583
5985 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5987 msgstr "%DN%1%DN %2"
5990 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:587
5992 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5993 msgid "You are now known as %DN%1%DN"
5994 msgstr "U staat nu bekend als %DN%1%DN"
5996 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:588
5998 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5999 msgid "%DN%1%DN is now known as %DN%2%DN"
6000 msgstr "%DN%1%DN staat nu bekend als %DN%2%DN"
6003 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:592
6005 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6006 msgid "User mode: %DM%1%DM"
6007 msgstr "Gebruikersmodus: %DM%1%DM"
6009 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:593
6011 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6012 msgid "Mode %DM%1%DM by %DN%2%DN"
6013 msgstr "Modus %DM%1%DM door %DN%2%DN"
6016 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:597
6018 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6019 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has joined %DC%4%DC"
6020 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH is %DC%4%DC binnengekomen"
6023 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:600
6025 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6026 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has left %DC%4%DC"
6027 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH heeft %DC%4%DC verlaten"
6030 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:605
6032 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6033 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has quit"
6034 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH heeft afgesloten"
6037 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:612
6039 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6040 msgid "%DN%1%DN has kicked %DN%2%DN from %DC%3%DC"
6041 msgstr "%DN%1%DN heeft %DN%2%DN %DC%3%DC uitgeschopt"
6043 #. Day Change Message
6044 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:629
6046 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6047 msgid "{Day changed to %1}"
6048 msgstr "{Dag veranderd naar %1}"
6050 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:641
6052 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6053 msgid "Netsplit between %DH%1%DH and %DH%2%DH ended. Users joined: "
6055 "De netsplit tussen %DH%1%DH en %DH%2%DH is voorbij. Gebruikers "
6058 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:645 ../src/uisupport/uistyle.cpp:660
6060 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6061 msgid "%DN%1%DN (%2 more)"
6062 msgstr "%DN%1%DN (%2 meer)"
6064 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:655
6066 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6067 msgid "Netsplit between %DH%1%DH and %DH%2%DH. Users quit: "
6068 msgstr "Netsplit tussen %DH%1%DH en %DH%2%DH. Gebruikers verlaten: "
6070 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:667 ../src/uisupport/uistyle.cpp:705
6072 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6076 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:703
6078 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6082 #: ../src/client/networkmodel.cpp:697
6084 msgctxt "UserCategoryItem|"
6086 msgid_plural "%n Owner(s)"
6087 msgstr[0] "%n Eigenaar"
6088 msgstr[1] "%n Eigenaars"
6090 #: ../src/client/networkmodel.cpp:698
6092 msgctxt "UserCategoryItem|"
6094 msgid_plural "%n Admin(s)"
6095 msgstr[0] "%n Administrator"
6096 msgstr[1] "%n Administrators"
6098 #: ../src/client/networkmodel.cpp:699
6100 msgctxt "UserCategoryItem|"
6101 msgid "%n Operator(s)"
6102 msgid_plural "%n Operator(s)"
6103 msgstr[0] "%n Operator"
6104 msgstr[1] "%n Operators"
6106 #: ../src/client/networkmodel.cpp:700
6108 msgctxt "UserCategoryItem|"
6109 msgid "%n Half-Op(s)"
6110 msgid_plural "%n Half-Op(s)"
6111 msgstr[0] "%n Half-Op"
6112 msgstr[1] "%n Half-Ops"
6114 #: ../src/client/networkmodel.cpp:701
6116 msgctxt "UserCategoryItem|"
6118 msgid_plural "%n Voiced"
6119 msgstr[0] "%n met voice"
6120 msgstr[1] "%n met voice"
6122 #: ../src/client/networkmodel.cpp:702
6124 msgctxt "UserCategoryItem|"
6126 msgid_plural "%n User(s)"
6127 msgstr[0] "%n Gebruiker"
6128 msgstr[1] "%n Gebruikers"