3 # Chris <chris@chrisegeland.com>, 2018
4 # Chris <chris@chrisegeland.com>, 2018
5 # Daniel Albers <daniel@lbe.rs>, 2012
6 # Daniel Albers <daniel@lbers.com>, 2011
7 # sandsmark <inactive+sandsmark@transifex.com>, 2013
8 # sandsmark <inactive+sandsmark@transifex.com>, 2012
9 # Terje Andersen <terander@guard.zapto.org>, 2009
10 # Terje Andersen <teranders@gmail.com>, 2009,2011
11 # Thorbjørn Bruarøy, 2014,2017
12 # Thorbjørn Bruarøy, 2014,2017
15 "Project-Id-Version: Quassel IRC\n"
16 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.quassel-irc.org/\n"
17 "PO-Revision-Date: 2018-11-27 13:59+0000\n"
18 "Last-Translator: Daniel Albers <daniel@lbe.rs>\n"
19 "Language-Team: Norwegian Bokmål (http://www.transifex.com/quassel/quassel/language/nb/)\n"
21 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
22 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
24 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
25 "X-Qt-Contexts: true\n"
27 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:117
32 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:120
34 msgid "A modern, distributed IRC client"
37 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:152
39 msgid "Project founder, lead developer"
42 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:153
44 msgid "Project motivator, lead developer"
47 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:154
49 msgid "Former lead developer"
50 msgstr "Tidligere sjefsutvikler"
52 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:155
54 msgid "Master of Translation, many fixes and enhancements, Travis support"
57 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:156
59 msgid "Many features, fixes and improvements"
62 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:157
64 msgid "Many fixes and improvements, bug and patch triaging, community support"
67 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:158
70 "IRCv3 support, documentation, many other improvements, testing, outstanding "
74 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:159
77 "Quasseldroid, architecture, (mobile) performance, many other improvements "
81 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:163
83 msgid "OSX UI improvements"
86 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:164 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:179
88 msgid "Chatview improvements"
91 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:165
93 msgid "Early beta tester and bughunter, Danish translation"
96 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:166 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:244
97 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:273 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:285
99 msgid "Spanish translation"
100 msgstr "Spansk oversettelse"
102 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:167
104 msgid "Build system fixes"
107 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:168 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:308
109 msgid "Database performance improvements"
112 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:169
114 msgid "Tray icon fix"
117 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:170
119 msgid "Language improvements"
120 msgstr "Språkforbedringer"
122 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:171
124 msgid "Documentation improvements"
125 msgstr "Dokumentasjon-forbedringer"
127 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:172 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:278
129 msgid "Brazilian translation"
130 msgstr "Brasiliansk oversettelse"
132 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:173 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:247
134 msgid "Slovenian translation"
135 msgstr "Slovensk oversettelse"
137 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:174 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:200
138 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:203 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:221
139 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:230 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:252
140 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:268 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:288
141 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:325
146 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:175 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:300
148 msgid "Romanian translation"
149 msgstr "Rumensk oversettelse"
151 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:176
153 msgid "Punjabi translation"
154 msgstr "Panjabi oversettelse"
156 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:177 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:239
157 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:254 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:255
159 msgid "Finnish translation"
160 msgstr "Finsk oversettelse"
162 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:178
164 msgid "Message indicator support"
167 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:180 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:181
168 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:324
170 msgid "Build system fix"
173 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:182
175 msgid "Windows build system fixes"
178 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:183
180 msgid "AppData metadata, LDAP support"
183 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:184
185 msgid "Nicer tooltips, spell check and other improvements"
188 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:185
191 msgstr "Krasjrettelser"
193 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:186 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:211
194 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:289
196 msgid "French translation"
197 msgstr "Fransk oversettelse"
199 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:187
201 msgid "Occitan translation"
202 msgstr "Oksitansk oversettelse"
204 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:188
206 msgid "Usability review"
209 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:189
214 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:190
216 msgid "Various improvements"
219 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:191 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:192
220 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:197
222 msgid "Various fixes and improvements"
225 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:193
227 msgid "Settings fixes"
230 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:194 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:272
232 msgid "Galician translation"
233 msgstr "Galisisk oversettelse"
235 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:195 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:317
237 msgid "Esperanto translation"
238 msgstr "Esperanto oversettelse"
240 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:196
242 msgid "Japanese translation"
243 msgstr "Japansk oversettelse"
245 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:198 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:275
247 msgid "Gentoo maintainer"
250 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:199 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:215
251 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:320
253 msgid "Certificate handling improvements"
256 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:201
258 msgid "Early beta tester and bughunter (on Vista™!)"
261 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:202
263 msgid "Translation system fixes"
266 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:204
268 msgid "OSX Notification Center support"
271 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:205 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:222
272 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:323 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:329
274 msgid "Turkish translation"
275 msgstr "Tyrkisk oversettelse"
277 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:206 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:270
280 msgstr "Mac-rettelser"
282 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:207
284 msgid "D-Bus notifications"
287 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:208
289 msgid "Polish translation"
290 msgstr "Polsk oversettelse"
292 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:209 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:290
294 msgid "Build system improvements"
297 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:210
299 msgid "Formatting support and other input line improvements, many other fixes"
302 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:212
304 msgid "BluesTheme stylesheet"
307 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:213 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:259
308 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:301 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:321
310 msgid "Russian translation"
311 msgstr "Russisk oversettelse"
313 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:214 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:263
315 msgid "Italian translation"
316 msgstr "Italiensk oversettelse"
318 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:216 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:250
319 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:260 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:264
320 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:267 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:318
322 msgid "German translation"
323 msgstr "Tysk oversettelse"
325 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:217
327 msgid "Sanitize topic handling, twitch.tv support"
330 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:218
332 msgid "Norwegian translation"
333 msgstr "Norsk oversettelse"
335 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:219
337 msgid "Hungarian translation"
338 msgstr "Ungarsk oversettelse"
340 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:220
342 msgid "IRC parser improvements"
345 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:223
347 msgid "Windows build support and Appveyor maintenance, snorenotify backend"
350 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:224
352 msgid "Initial Qt5 support"
355 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:225
357 msgid "{Ku|U}buntu packager, motivator, promoter"
360 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:226
362 msgid "Various features and improvements"
365 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:227 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:228
366 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:238 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:245
367 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:266 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:282
368 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:295
370 msgid "Various fixes"
371 msgstr "Diverse rettelser"
373 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:229 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:233
374 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:287 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:292
375 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:304
378 msgstr "Feilrettinger"
380 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:231 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:319
381 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:322
383 msgid "Czech translation"
384 msgstr "Tjekkisk oversettelse"
386 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:232
388 msgid "Python improvements"
391 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:234
393 msgid "Proxy improvements, Spanish translation"
396 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:235
398 msgid "Postgres migration fixes"
401 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:236 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:240
402 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:279
404 msgid "Danish translation"
405 msgstr "Dansk oversettelse"
407 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:237
409 msgid "Context menu fixes"
412 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:241
414 msgid "Many fixes and improvements, bug triaging"
417 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:242
419 msgid "Original \"All-Seeing Eye\" logo"
422 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:243
424 msgid "Project founder, various improvements"
427 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:246
429 msgid "Serbian translation"
430 msgstr "Serbisk oversettelse"
432 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:248
435 "Tireless tester, {Ku|U}buntu tester and lobbyist, liters of delicious "
439 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:249
441 msgid "Qt5 porting help, Travis CI setup"
444 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:251
446 msgid "Buffer merge improvements"
449 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:253 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:305
450 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:306 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:312
451 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:313
453 msgid "Greek translation"
454 msgstr "Gresk oversettelse"
456 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:256
458 msgid "OSX improvements"
459 msgstr "OSX-forbedringer"
461 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:257
463 msgid "Lithuanian translation"
464 msgstr "Litauisk oversettelse"
466 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:258
468 msgid "Documentation fixes"
469 msgstr "Dokumentasjonrettinger"
471 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:261 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:294
476 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:262
478 msgid "Ideas, hacking, initial motivation"
481 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:265
483 msgid "Many fixes and improvements, Sonnet support, QuasselDroid"
486 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:269
488 msgid "German translation, fixes"
489 msgstr "Tysk oversettelse, rettelser"
491 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:271
493 msgid "Many fixes and improvements; Ubuntu PPAs"
496 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:274
498 msgid "Tons of Oxygen icons including the Quassel logo"
501 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:276
503 msgid "Initial design and main window layout"
506 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:277
508 msgid "Early beta tester and bughunter"
511 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:280
513 msgid "Linewrap for input line"
516 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:281
518 msgid "Performance improvements and cleanups"
521 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:283
523 msgid "/print command"
526 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:284
528 msgid "Performance improvements"
529 msgstr "Ytelsesforbedringer"
531 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:286
533 msgid "Hindi and Marathi translations"
536 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:291
539 "Windows build support, automated OSX builds in Travis, various improvements"
542 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:293
544 msgid "Emacs keybindings"
547 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:296
549 msgid "Highlight configuration improvements"
552 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:297
554 msgid "Debian/Kubuntu packager, (packaging/build system) bughunter"
557 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:298
559 msgid "Bugfixes, German translation"
562 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:299
564 msgid "Audio backend improvements"
567 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:302
569 msgid "Chinese translation"
572 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:303
574 msgid "Dutch translation"
575 msgstr "Nederlansk oversettelse"
577 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:307 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:310
579 msgid "Korean translation"
580 msgstr "Koreansk oversettelse"
582 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:309
584 msgid "Alias improvements"
587 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:311
589 msgid "Norwegian translation, documentation"
590 msgstr "Norsk oversettelse, dokumentasjon"
592 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:314
594 msgid "Former Windows builder"
597 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:315
599 msgid "Fixes, Debian packaging"
602 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:316
604 msgid "Fixes and feedback"
605 msgstr "Rettelser og tilbakemelding"
607 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:326
609 msgid "Network detection improvements"
612 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:327
614 msgid "Ukrainian translation"
615 msgstr "Ukrainsk oversettelse"
617 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:328
619 msgid "Portuguese translation"
620 msgstr "Portugisisk oversettelse"
622 #: ../src/qtui/aboutdlg.ui:17
624 msgid "About Quassel"
627 #: ../src/qtui/aboutdlg.ui:59
630 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
631 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
632 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
633 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel IRC</p></body></html>"
634 msgstr "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\np, li { white-space: pre-wrap; }\n</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; font-weight:600; font-style:normal;\">\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel IRC</p></body></html>"
636 #: ../src/qtui/aboutdlg.ui:112
641 #: ../src/qtui/aboutdlg.ui:132
646 #: ../src/qtui/aboutdlg.ui:152
648 msgid "&Contributors"
649 msgstr "&Bidragsytere"
651 #: ../src/qtui/aboutdlg.ui:172
656 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:44
661 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:49
665 "<b>Version:</b> %1<br><b>Version date:</b> %2<br><b>Protocol version:</b> %3"
668 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:65
672 "<b>A modern, distributed IRC Client</b><br><br>©%1 by the Quassel "
673 "Project<br><a href=\"https://quassel-irc.org\">https://quassel-"
674 "irc.org</a><br><a href=\"irc://irc.freenode.net/quassel\">#quassel</a> on <a"
675 " href=\"https://www.freenode.net\">Freenode</a><br><br>Quassel IRC is dual-"
677 "href=\"https://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt\">GPLv2</a> and <a "
678 "href=\"https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt\">GPLv3</a>.<br><a "
679 "href=\"https://api.kde.org/frameworks/breeze-icons/html\">Breeze icon "
680 "theme</a> © Uri Herrera and others, licensed under the <a "
681 "href=\"https://github.com/KDE/breeze-icons/blob/21ffd9b/COPYING-"
682 "ICONS\">LGPLv3</a>.<br><a href=\"https://api.kde.org/frameworks/oxygen-"
683 "icons5/html\">Oxygen icon theme</a> © Nuno Pinheiro and others, "
684 "licensed under the <a href=\"https://github.com/KDE/oxygen-"
685 "icons/blob/master/COPYING\">LGPLv3</a>.<br><br>Please use <a "
686 "href=\"https://bugs.quassel-irc.org\">https://bugs.quassel-irc.org</a> to "
690 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:85
692 msgid "Quassel IRC is mainly developed by:"
693 msgstr "Quassel IRC er utviklet av:"
695 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:98
698 "We would like to thank the following contributors (in alphabetical order) "
699 "and everybody we forgot to mention here:"
700 msgstr "Vi vil takke følgende bidragsytere (i alfabetisk rekkefølge) og alle vi glemte å nevne her:"
702 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:104
705 "...and anybody else finding and reporting bugs, giving feedback, helping "
706 "others and being part of the community!"
709 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:110
711 msgid "Special thanks goes to:"
714 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:116
716 msgid "for the original Quassel logo - The All-Seeing Eye"
719 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:122
721 msgid "for the Oxygen Quassel logo"
724 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:128
726 msgid "for the amazing Breeze and Oxygen icon themes"
729 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:134
732 "for creating an awesome framework, and for sponsoring development with "
733 "Greenphones, N810s, N950s and more"
736 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:133
738 msgctxt "AbstractSqlStorage|"
740 "Installed database schema (version %1) is not up to date. Upgrading to "
741 "version %2... This may take a while for major upgrades."
744 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:141
745 msgctxt "AbstractSqlStorage|"
746 msgid "Upgrade failed..."
747 msgstr "Oppgraderingen feilet..."
749 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:146
751 msgctxt "AbstractSqlStorage|"
752 msgid "Installed database schema successfully upgraded to version %1."
755 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:54
756 msgctxt "AliasesModel|"
758 "<b>The shortcut for the alias</b><br />It can be used as a regular slash "
759 "command.<br /><br /><b>Example:</b> \"foo\" can be used per /foo"
760 msgstr "<b>Hurtigtasten for aliaset</b><br />Den kan bli brukt som en vanlig skråstrekskommando.<br /><br /><b>For eksempel:</b> \"foo\" kan bli brukt som /foo"
762 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:75
763 msgctxt "AliasesModel|"
764 msgid "The string the shortcut will be expanded to"
767 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:77
768 msgctxt "AliasesModel|"
769 msgid "Special variables"
772 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:83
773 msgctxt "AliasesModel|"
774 msgid "Parameter variables"
777 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:84
778 msgctxt "AliasesModel|"
779 msgid "i'th parameter"
782 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:85
783 msgctxt "AliasesModel|"
784 msgid "i'th to j'th parameter separated by spaces"
787 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:86
788 msgctxt "AliasesModel|"
789 msgid "all parameters from i on separated by spaces"
792 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:89
793 msgctxt "AliasesModel|"
794 msgid "Nickname parameter variables"
797 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:91
798 msgctxt "AliasesModel|"
800 "account of user identified by i'th parameter, or a '*' if logged out or "
804 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:93
805 msgctxt "AliasesModel|"
806 msgid "hostname of user identified by i'th parameter, or a '*' if unknown"
809 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:94
810 msgctxt "AliasesModel|"
811 msgid "ident of user identified by i'th parameter, or a '*' if unknown"
814 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:96
815 msgctxt "AliasesModel|"
817 "ident of user identified by i'th parameter if verified, or a '*' if unknown "
818 "or unverified (prefixed with '~')"
821 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:100
822 msgctxt "AliasesModel|"
823 msgid "General variables"
826 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:101
827 msgctxt "AliasesModel|"
828 msgid "the whole string"
831 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:102
832 msgctxt "AliasesModel|"
833 msgid "your current nickname"
836 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:103
837 msgctxt "AliasesModel|"
838 msgid "the name of the selected channel"
841 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:109
842 msgctxt "AliasesModel|"
843 msgid "Multiple commands can be separated with semicolons"
846 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:112
847 msgctxt "AliasesModel|"
851 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:112
852 msgctxt "AliasesModel|"
853 msgid "\"Test $1; Test $2; Test All $0\""
856 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:113
857 msgctxt "AliasesModel|"
859 "...will be expanded to three separate messages \"Test 1\", \"Test 2\" and "
860 "\"Test All 1 2 3\" when called like <i>/test 1 2 3</i>"
863 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:228
864 msgctxt "AliasesModel|"
868 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:228
869 msgctxt "AliasesModel|"
873 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:13
874 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
878 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:27
879 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
883 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:41
884 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
888 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:29
889 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
893 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:29
894 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
898 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:14
899 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
903 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:22
904 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
908 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:29
909 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
910 msgid "Set the application language. Requires restart!"
911 msgstr "Språket til applikasjonen. Krever omstart!"
913 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:33
914 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
915 msgid "<Untranslated>"
916 msgstr "<Ikke oversatt>"
918 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:38
919 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:80
920 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
921 msgid "<System Default>"
922 msgstr "<Systemstandard>"
924 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:59
925 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
926 msgid "Widget style:"
929 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:66
930 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
931 msgid "Set application style"
932 msgstr "Setter widgetstilen"
934 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:73
935 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
936 msgid "Fallback icon theme:"
939 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:80
940 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
942 "<html><head/><body><p>Icon theme to use for icons that are not found in the "
943 "current system theme. Requires the selected theme to be installed either "
944 "system-wide, or as part of the Quassel installation.</p><p>Supported themes "
945 "are Breeze, Breeze Dark and Oxygen, all of KDE fame.</p></body></html>"
948 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:87
949 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
951 "<html><head/><body><p>If enabled, uses the selected fallback icon theme "
952 "instead of the configured system theme for all icons. Recommended if you "
953 "want Quassel to have a consistent look-and-feel.</p></body></html>"
956 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:90
957 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
958 msgid "Override system theme"
961 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:110
962 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
963 msgid "Use custom stylesheet"
964 msgstr "Bruk egendefinert stilsett"
966 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:148
967 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
971 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:172
972 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
973 msgid "Show system tray icon"
974 msgstr "Vis ikon i systemstatusfeltet"
976 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:188
977 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
978 msgid "Invert brightness"
981 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:233
982 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
983 msgid "Hide to tray on close button"
984 msgstr "Skjul til systemstatusfeltet ved lukking"
986 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:248
987 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
988 msgid "Message Redirection"
989 msgstr "Omdirigering av beskjeder"
991 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:257
992 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
993 msgid "User Notices:"
994 msgstr "Brukerbeskjeder:"
996 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:300
997 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
998 msgid "Server Notices:"
999 msgstr "Tjenerbeskjeder:"
1001 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:314
1002 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1003 msgid "Default Target"
1004 msgstr "Standardmål"
1006 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:321
1007 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1008 msgid "Status Window"
1009 msgstr "Statusvindu"
1011 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:328
1012 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1013 msgid "Current Chat"
1014 msgstr "Nåværende samtale"
1016 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:335
1017 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1021 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:35
1022 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1024 msgstr "Grensesnitt"
1026 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:46
1027 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1031 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:108
1032 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1036 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:281
1037 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1038 msgid "Please choose a stylesheet file"
1039 msgstr "Velg en stilarkfil"
1041 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:34
1042 msgctxt "AwayLogView|"
1046 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:46
1047 msgctxt "AwayLogView|"
1048 msgid "Show Network Name"
1049 msgstr "Vis nettverksnavn"
1051 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:52
1052 msgctxt "AwayLogView|"
1053 msgid "Show Buffer Name"
1054 msgstr "Vis samtalenavn"
1056 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:14
1057 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1061 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:22
1062 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1064 "Number of messages to be requested from the core when using scrolling up in "
1066 msgstr "Antall beskjeder som Quassel skal hente fra kjernen når du ruller opp i samtalevisningen."
1068 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:25
1069 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1070 msgid "Dynamic backlog amount:"
1071 msgstr "Dynamisk historikkmengde:"
1073 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:75
1074 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1075 msgid "Backlog request method:"
1076 msgstr "Hentemetode for historikken:"
1078 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:83
1079 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1080 msgid "Fixed amount per chat"
1081 msgstr "Angitt mengde per samtale"
1083 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:88
1084 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1085 msgid "Unread messages per chat"
1086 msgstr "Uleste beskjeder per samtale"
1088 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:93
1089 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1090 msgid "Globally unread messages"
1091 msgstr "Uleste beskjeder globalt"
1093 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:123
1094 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1096 "The simplest requester. It fetches a fixed amount of lines for each chat "
1097 "window from the backlog."
1098 msgstr "Den enkle forespørreren. Den henter angitt mengde med linjer for hver samtale fra historikken."
1100 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:138
1101 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1103 "Amount of messages per buffer that are requested after the core connection "
1104 "has been established."
1107 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:141
1108 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1109 msgid "Initial backlog amount:"
1110 msgstr "Historikkmengde ved oppstart:"
1112 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:205
1113 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1115 "This requester fetches unread messages for each chat window individually. The amount of lines can be limited per chat.\n"
1117 "You can also choose to fetch additional older chatlines to provide a better context."
1118 msgstr "Denne forespørreren henter uleste beskjeder for hvert vindu individuelt. Mengden linjer kan begrenses per chat.\n\nDu kan også hente eldre samtalelinjer i tillegg for å få en bedre sammenheng."
1120 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:222
1121 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:232
1122 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:354
1123 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1124 msgid "Maximum amount of messages to be fetched per buffer."
1125 msgstr "Høyeste antall meldinger som blir hentet for hvert buffer."
1127 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:225
1128 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:347
1129 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1133 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:235
1134 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:357
1135 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1139 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:260
1140 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:270
1141 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:382
1142 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:392
1143 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1145 "Amount of messages to be fetched in addition to the unread messages. The "
1146 "Limit does not apply here."
1147 msgstr "Antall meldinger som blir hentet i tillegg til meldingene som ikke er lest før. Andre grenser gjelder ikke her."
1149 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:263
1150 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:385
1151 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1152 msgid "Additional Messages:"
1153 msgstr "Tilleggsmeldinger:"
1155 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:324
1156 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1158 "This requester fetches all messages newer than the oldest unread message for all chats.\n"
1160 "Note: This requester is not recommended if you use hidden chat windows or have inactive chats (i.e.: no stale queries or channels).\n"
1161 "It is useful to limit the total amount of the backlog and is probably the fastest.\n"
1163 "You can also chose to fetch additional older chatlines to provide a better context."
1164 msgstr "Denne forespørreren henter alle beskjeder nyere enn den eldste uleste beskjeder for alle samtalene.\n\nMerk: Denne forespørreren er ikke anbefalt hvis du benytter skjulte samtalevinduer, eller har inaktive samtaler (eksempelvis: ingen stansede spørringer, eller kanaler).\nDen er kjekk å benytte for å begrense den totale mengden med historikk og er sannsynligvis den kjappeste.\n\nDu kan også hente eldre samtalelinjer i tillegg for å få en bedre sammenheng."
1166 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:344
1167 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1168 msgid "Maximum amount of messages to be fetched over all buffers."
1169 msgstr "Høyeste antall meldinger som Quassel skal hente i alle samtaler."
1171 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:29
1172 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1174 msgstr "Grensesnitt"
1176 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:29
1177 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1178 msgid "Backlog Fetching"
1179 msgstr "Henting av historikken"
1181 #: ../src/client/networkmodel.cpp:443
1183 msgctxt "BufferItem|"
1184 msgid "<p> %1 - %2 </p>"
1185 msgstr "<p> %1 - %2 </p>"
1187 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:257
1188 msgctxt "BufferView|"
1189 msgid "Merge buffers permanently?"
1190 msgstr "Slå sammen samtalene permanent?"
1192 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:258
1194 msgctxt "BufferView|"
1196 "Do you want to merge the buffer \"%1\" permanently into buffer \"%2\"?\n"
1197 " This cannot be reversed!"
1198 msgstr "Ønsker du å slå sammen samtalen \"%1\" inn i samtalen \"%2\" permanent?\n Dette kan ikke omgjøres!"
1200 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:715
1201 msgctxt "BufferViewDock|"
1205 #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:14
1206 msgctxt "BufferViewEditDlg|"
1210 #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:22
1211 msgctxt "BufferViewEditDlg|"
1212 msgid "Please enter a name for the chat list:"
1213 msgstr "Skriv inn et navn på samtalelisten:"
1215 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:568
1216 msgctxt "BufferViewEditDlg|"
1217 msgid "Add Chat List"
1218 msgstr "Legg til samtaleliste"
1220 #: ../src/uisupport/bufferviewfilter.cpp:45
1221 msgctxt "BufferViewFilter|"
1222 msgid "Show / Hide Chats"
1223 msgstr "Vis / Skjul samtaler"
1225 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:14
1226 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1230 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:31
1231 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1233 msgstr "&Gi nytt navn..."
1235 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:48
1236 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1238 msgstr "&Legg til..."
1240 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:71
1241 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1245 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:84
1246 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1247 msgid "Chat List Settings"
1248 msgstr "Innstillinger for samtaleliste"
1250 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:92
1251 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1255 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:100
1256 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:127
1257 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1261 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:110
1262 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1264 "This option is not available when all Networks are visible.\n"
1265 "In this mode no separate status buffer is displayed."
1266 msgstr "Dette valget er ikke tilgjengelig når alle Nettverkene er synlige.\nIn denne modusen kan ingen separate statussamtaler vises."
1268 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:114
1269 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1270 msgid "Show status window"
1271 msgstr "Vis statusvindu"
1273 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:121
1274 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1275 msgid "Show channels"
1276 msgstr "Vis kanaler"
1278 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:128
1279 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1280 msgid "Show queries"
1281 msgstr "Vis forespørsler"
1283 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:135
1284 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1285 msgid "Hide inactive chats"
1286 msgstr "Skjul inaktive samtaler"
1288 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:142
1289 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1290 msgid "Hide inactive networks"
1291 msgstr "Gjem inaktive nettverk"
1293 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:149
1294 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1295 msgid "Add new chats automatically"
1296 msgstr "Legg til nye samtaler automatisk"
1298 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:156
1299 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1300 msgid "Sort alphabetically"
1301 msgstr "Sorter alfabetisk"
1303 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:163
1304 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1308 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:170
1309 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1310 msgid "Minimum Activity:"
1311 msgstr "Minimum aktivitet:"
1313 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:178
1314 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1316 msgstr "Ingen aktivitet"
1318 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:183
1319 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1320 msgid "Other Activity"
1321 msgstr "Annen aktivitet"
1323 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:188
1324 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1328 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:193
1329 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1333 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:219
1334 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1336 msgstr "Forhåndsvisning:"
1338 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:38
1339 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1341 msgstr "Grensesnitt"
1343 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:38
1344 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1345 msgid "Custom Chat Lists"
1346 msgstr "Egendefinert samtalelister"
1348 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:372
1349 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1350 msgid "Delete Chat List?"
1351 msgstr "Slette samtalelisten?"
1353 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:373
1355 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1356 msgid "Do you really want to delete the chat list \"%1\"?"
1357 msgstr "Ønsker du virkelig å slette samtalelisten \"%1\"?"
1359 #: ../src/qtui/bufferviewwidget.ui:26
1360 msgctxt "BufferViewWidget|"
1362 msgstr "Buffervisning"
1364 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:74
1365 msgctxt "BufferWidget|"
1369 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:75
1370 msgctxt "BufferWidget|"
1374 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:76
1375 msgctxt "BufferWidget|"
1377 msgstr "Faktisk størrelse"
1379 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:78
1380 msgctxt "BufferWidget|"
1381 msgid "Set Marker Line"
1382 msgstr "Angi markeringslinje"
1384 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:81
1385 msgctxt "BufferWidget|"
1386 msgid "Go to Marker Line"
1387 msgstr "Gå til markeringslinje"
1389 #: ../src/client/networkmodel.cpp:719
1391 msgctxt "ChannelBufferItem|"
1395 #: ../src/client/networkmodel.cpp:723
1396 msgctxt "ChannelBufferItem|"
1400 #: ../src/client/networkmodel.cpp:728
1401 msgctxt "ChannelBufferItem|"
1405 #: ../src/client/networkmodel.cpp:738
1406 msgctxt "ChannelBufferItem|"
1410 #: ../src/client/networkmodel.cpp:745
1411 msgctxt "ChannelBufferItem|"
1412 msgid "Not active, double-click to join"
1415 #: ../src/qtui/channellistdlg.ui:14
1416 msgctxt "ChannelListDlg|"
1417 msgid "Channel List"
1418 msgstr "Kanalliste:"
1420 #: ../src/qtui/channellistdlg.ui:38
1421 msgctxt "ChannelListDlg|"
1422 msgid "Search Pattern:"
1425 #: ../src/qtui/channellistdlg.ui:48
1426 msgctxt "ChannelListDlg|"
1428 "Toggle between simple and advanced mode.\n"
1429 "Advanced mode allows one to pass search strings to the IRC Server."
1432 #: ../src/qtui/channellistdlg.ui:62
1433 msgctxt "ChannelListDlg|"
1434 msgid "Show Channels"
1435 msgstr "Vis kanaler"
1437 #: ../src/qtui/channellistdlg.ui:86
1438 msgctxt "ChannelListDlg|"
1442 #: ../src/qtui/channellistdlg.ui:98
1443 msgctxt "ChannelListDlg|"
1444 msgid "Errors Occurred:"
1445 msgstr "Feil oppstod:"
1447 #: ../src/qtui/channellistdlg.ui:132
1448 msgctxt "ChannelListDlg|"
1450 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
1451 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
1452 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
1453 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
1454 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\">SUPER EVIL CATASTROPHIC ERROR!!11</span></p>\n"
1455 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
1456 msgstr "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\np, li { white-space: pre-wrap; }\n</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\">SUPEROND KATASTROFE FEIL!!11</span></p>\np style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
1458 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:14
1459 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1463 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:22
1464 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1465 msgid "Operation Mode:"
1466 msgstr "Operasjonsmodus:"
1468 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:29
1469 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1471 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
1472 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
1473 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
1474 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
1475 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Operation modes:</span></p>\n"
1476 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\"><span style=\" font-weight:400; text-decoration: underline;\">Opt-In:</span> <span style=\" font-weight:400;\">Only buffers on the right side are shown in chatmonitor</span></p>\n"
1477 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" text-decoration: underline;\">Opt-Out:</span> Buffers on the right side will be ignored in chatmonitor</p></body></html>"
1478 msgstr "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\np, li { white-space: pre-wrap; }\n</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Operasjonsmoduser:</span></p>\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\"><span style=\" font-weight:400; text-decoration: underline;\">Velger:</span> <span style=\" font-weight:400;\">Kun samtaler på høyre side blir vist i samtaleovervåkeren</span></p>\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" text-decoration: underline;\">Velger bort:</span> Samtaler på høyre side vil bli ignorert i samtaleovervåkeren</p></body></html>"
1480 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:61
1481 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1483 msgstr "Tilgjengelig:"
1485 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:88
1486 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1487 msgid "Move selected buffers to the left"
1488 msgstr "Flytt valgte samtaler til venstre"
1490 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:102
1491 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1492 msgid "Move selected buffers to the right"
1493 msgstr "Flytt valgte samtaler til høyre"
1495 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:133
1496 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:274
1497 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1501 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:147
1502 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1504 "Show highlights in chatmonitor even if the originating buffer is ignored"
1505 msgstr "Vis uthevinger i samtaleovervåkeren selv om bufferet de kommer fra er ignorert."
1507 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:150
1508 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1509 msgid "Always show highlighted messages"
1510 msgstr "Alltid vis uthevelses beskjeder"
1512 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:157
1513 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1514 msgid "Show own messages"
1515 msgstr "Vis egne beskjeder"
1517 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:182
1518 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1520 "Show own messages in chatmonitor even if the originating buffer is ignored"
1523 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:185
1524 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1525 msgid "Include ignored buffers"
1528 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:194
1529 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1530 msgid "Display messages from backlog on reconnect"
1533 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:197
1534 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1535 msgid "Show messages from backlog"
1538 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:222
1539 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1540 msgid "Include read messages from backlog on reconnect"
1543 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:225
1544 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1545 msgid "Include read messages"
1546 msgstr "Inkluder leste beskjeder"
1548 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:35
1549 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1551 msgstr "Grensesnitt"
1553 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:35
1554 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1555 msgid "Chat Monitor"
1556 msgstr "Samtaleovervåker"
1558 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:59
1559 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1563 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:60
1564 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1566 msgstr "Velger bort"
1568 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:277
1569 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1573 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:58
1574 msgctxt "ChatMonitorView|"
1575 msgid "Show Own Messages"
1576 msgstr "Vis egne meldinger"
1578 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:66
1579 msgctxt "ChatMonitorView|"
1580 msgid "Show Network Name"
1581 msgstr "Vis nettverksnavn"
1583 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:72
1584 msgctxt "ChatMonitorView|"
1585 msgid "Show Buffer Name"
1586 msgstr "Vis samtalenavn"
1588 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:80
1589 msgctxt "ChatMonitorView|"
1590 msgid "Configure..."
1591 msgstr "Konfigurér..."
1593 #: ../src/qtui/chatscene.cpp:796
1594 msgctxt "ChatScene|"
1595 msgid "Copy Selection"
1596 msgstr "Kopier valgt tekst"
1598 #: ../src/qtui/chatscene.cpp:806
1600 msgctxt "ChatScene|"
1604 #: ../src/qtui/chatscene.cpp:818
1605 msgctxt "ChatScene|"
1606 msgid "Reset Column Widths"
1607 msgstr "Nullstill kolonnebredder"
1609 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:14
1610 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1614 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:20
1615 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1616 msgid "Show colored text in the chat window"
1617 msgstr "Vis farget tekst i snakkevinduet"
1619 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:23
1620 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1621 msgid "Allow colored text (mIRC color codes)"
1622 msgstr "Tillat farget tekst (mIRC-fargekoder)"
1624 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:39
1625 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1626 msgid "Custom Colors"
1627 msgstr "Egendefinerte farger"
1629 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:60
1630 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1634 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:67
1635 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:91
1636 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:115
1637 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:155
1638 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:179
1639 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:210
1640 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:234
1641 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:258
1642 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:282
1643 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:299
1644 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:361
1645 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:378
1646 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:395
1647 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:412
1648 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:429
1649 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:446
1650 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:463
1651 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:480
1652 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:497
1653 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:514
1654 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:531
1655 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:548
1656 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:565
1657 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:582
1658 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:599
1659 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:616
1660 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:657
1661 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1665 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:84
1666 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1668 msgstr "Tidsstempel:"
1670 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:108
1671 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1672 msgid "Channel message:"
1673 msgstr "Kanalbeskjed:"
1675 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:148
1676 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1677 msgid "Highlight foreground:"
1678 msgstr "Uthev forgrunn:"
1680 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:172
1681 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1682 msgid "Command message:"
1683 msgstr "Kommandobeskjed:"
1685 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:196
1686 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1687 msgid "Highlight background:"
1688 msgstr "Uthev bakgrunn:"
1690 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:203
1691 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1692 msgid "Server message:"
1693 msgstr "Tjenerbeskjed:"
1695 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:227
1696 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1697 msgid "Marker line:"
1698 msgstr "Markeringslinje:"
1700 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:251
1701 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1702 msgid "Error message:"
1703 msgstr "Feilmelding:"
1705 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:275
1706 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1710 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:332
1711 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1712 msgid "Color senders in chat based on nicknames"
1715 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:335
1716 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1717 msgid "Use Sender Coloring"
1718 msgstr "Bruk fargelegging av avsender"
1720 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:650
1721 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1722 msgid "Own messages:"
1723 msgstr "Egne beskjeder:"
1725 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:689
1726 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1728 "Color sender nicknames in action messages, e.g.<br/>-*- <span style=\" font-"
1729 "style:italic;\">Nick</span> does an action"
1732 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:692
1733 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1734 msgid "Color senders in action messages"
1737 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:708
1738 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1740 "Color nicknames in joins, parts, quits, and other messages, e.g.<br/>--> "
1741 "<span style=\" font-style:italic;\">Nick</span> joined #quassel"
1744 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:711
1745 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1746 msgid "Color nicknames in other messages"
1749 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.cpp:29
1750 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1752 msgstr "Grensesnitt"
1754 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.cpp:29
1755 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1756 msgid "Chat View Colors"
1759 #: ../src/qtui/chatviewsearchbar.ui:13
1760 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
1764 #: ../src/qtui/chatviewsearchbar.ui:19 ../src/qtui/chatviewsearchbar.ui:33
1765 #: ../src/qtui/chatviewsearchbar.ui:44
1766 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
1770 #: ../src/qtui/chatviewsearchbar.ui:55
1771 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
1772 msgid "case sensitive"
1773 msgstr "skiller på store og små bokstaver"
1775 #: ../src/qtui/chatviewsearchbar.ui:62
1776 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
1778 msgstr "søk etter kallenavn"
1780 #: ../src/qtui/chatviewsearchbar.ui:69
1781 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
1782 msgid "search message"
1783 msgstr "søk etter beskjed"
1785 #: ../src/qtui/chatviewsearchbar.ui:82
1786 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
1787 msgid "ignore joins, parts, etc."
1788 msgstr "ignorer tilkoblinger, frakoblinger, osv."
1790 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:14
1791 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1795 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:22
1796 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1797 msgid "Use a custom format for the timestamp"
1800 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:25
1801 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1802 msgid "Custom timestamp format:"
1805 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:41
1806 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1808 "<html><head/><body><p>Usage examples:</p>\n"
1809 "<table cellpadding=\"2\">\n"
1810 "<tr><td>dd.MM.yyyy</td><td>21.05.2001</td></tr>\n"
1811 "<tr><td>ddd MMMM d yy</td><td>Tue May 21 01</td></tr>\n"
1812 "<tr><td>hh:mm:ss.zzz</td><td>14:13:09.042</td></tr>\n"
1813 "<tr><td>h:m:s ap</td><td>2:13:9 pm</td></tr>\n"
1816 msgstr "<html><head/><body><p>Eksempler:</p>\n<table cellpadding=\"2\">\n<tr><td>dd.MM.yyyy</td><td>21.05.2001</td></tr>\n<tr><td>ddd MMMM d yy</td><td>Tir Mai 21 01</td></tr>\n<tr><td>hh:mm:ss.zzz</td><td>14:13:09.042</td></tr>\n<tr><td>h:m:s ap</td><td>2:13:9 pm</td></tr>\n</table>\n</body></html>"
1818 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:54
1819 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1823 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:79
1824 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1825 msgid "Shows <brackets> around the names of senders"
1828 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:82
1829 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1830 msgid "Show brackets around sender names"
1833 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:100
1834 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1835 msgid "Show sender modes before nicknames:"
1838 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:107
1839 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1841 "<qt><style>.bold { font-weight: bold; } .italic { font-style: italic; } .underline { text-decoration: underline; }</style>\n"
1842 "<p><span class=\"bold\">Sender modes:</span></p>\n"
1843 "<p><span class=\"underline\">No modes:</span> Don't show any modes<br/><span class=\"italic\">Example:</span> <nickname></p>\n"
1844 "<p><span class=\"underline\">Highest mode:</span> Show only the highest active mode<br/><span class=\"italic\">Example:</span> <@nickname></p>\n"
1845 "<p><span class=\"underline\">All modes:</span> Show all active modes<br/><span class=\"italic\">Example:</span> <@+nickname></p>\n"
1849 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:142
1850 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1851 msgid "Custom chat window font:"
1852 msgstr "Egendefinert skrifttype for samtalevinduet:"
1854 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:175
1855 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1857 "Show a website preview window when hovering the mouse over a web address"
1858 msgstr "Vis et vindu med forhåndsvisning av nettsider når musen er over addresser til nettsider"
1860 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:178
1861 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1862 msgid "Show previews of webpages on URL hover"
1863 msgstr "Vis forhåndsvisning av nettsider når musen er over addresser"
1865 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:194
1866 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1868 "Set the marker line to the bottom of the current chat window when selecting "
1870 msgstr "Sett markeringslinjen til nederst på nåværende samtale når du bytter til en annen samtale"
1872 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:197
1873 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1874 msgid "Set marker line automatically when switching chats"
1875 msgstr "Sett markeringslinjen automatisk ved veksling av kanal"
1877 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:213
1878 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1880 "Set the marker line to the bottom of the current chat window when Quassel "
1884 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:216
1885 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1886 msgid "Set marker line automatically when Quassel loses focus"
1889 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:234
1890 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1891 msgid "Web Search URL:"
1894 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:241
1895 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1897 "<html><head/><body><p>The URL to open with the selected text as the "
1898 "parameter. Place <span style=\" font-weight:600;\">%s</span> where selected "
1899 "text should go.</p><p>Eg:</p><p>https://www.google.com/search?q=<span "
1900 "style=\" font-weight:600;\">%s<br/></span>https://duckduckgo.com/?q=<span "
1901 "style=\" font-weight:600;\">%s</span></p></body></html>"
1904 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:247
1905 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1906 msgid "https://www.google.com/search?q=%s"
1907 msgstr "https://www.google.com/search?q=%s"
1909 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:30
1910 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1912 msgstr "Grensesnitt"
1914 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:30
1915 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1917 msgstr "Samtalevisning"
1919 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:44
1920 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1921 msgid "You need at least version 0.6 of Quassel Core to use this feature"
1924 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:54
1925 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1926 msgid "Your Quassel core does not support this feature"
1929 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:55
1930 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1932 "You need a Quassel core v0.13.0 or newer in order to show sender modes "
1936 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:67
1937 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1941 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:68
1942 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1943 msgid "Highest mode"
1946 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:69
1947 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1951 #: ../src/client/client.cpp:276
1953 msgid "Identity already exists in client!"
1954 msgstr "Identiteten finnes allerede i klienten!"
1956 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:64
1957 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:495
1958 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1959 msgid "Unencrypted connection canceled"
1960 msgstr "Ukryptert tilkobling avbrutt"
1962 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:97
1963 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:112
1965 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1966 msgid "Connecting to %1..."
1967 msgstr "Kobler til %1..."
1969 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:108
1971 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1972 msgid "Looking up %1..."
1973 msgstr "Slår opp %1..."
1975 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:115
1976 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:331
1978 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1979 msgid "Connected to %1"
1980 msgstr "Koblet til %1"
1982 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:119
1984 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1985 msgid "Disconnecting from %1..."
1986 msgstr "Kobler fra %1..."
1988 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:123
1989 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1990 msgid "Disconnected"
1993 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:157
1994 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1995 msgid "Reconnecting in compatibility mode..."
1998 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:247
1999 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2001 "<b>Incompatible Quassel Core!</b><br>None of the protocols this client "
2002 "speaks are supported by the core you are trying to connect to."
2005 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:250
2006 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2007 msgid "Core speaks none of the protocols we support"
2010 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:264
2012 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2014 "<b>The Quassel Core you are trying to connect to is too old!</b><br>We need "
2015 "at least protocol v%1, but the core speaks v%2 only."
2018 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:267
2019 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2020 msgid "Incompatible protocol version, connection to core refused"
2023 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:287
2024 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2025 msgid "Synchronizing to core..."
2026 msgstr "Synkroniserer med kjernen..."
2028 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:301
2029 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2030 msgid "The core refused connection from this client"
2031 msgstr "Kjernen nektet å godta tilkobling fra denne klienten"
2033 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:324
2035 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2036 msgid "Core does not support the following features: %1"
2039 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:327
2041 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2042 msgid "Core supports unknown features: %1"
2045 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:368
2046 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2047 msgid "Logging in..."
2048 msgstr "Logger inn..."
2050 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:373
2051 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2052 msgid "Login canceled"
2053 msgstr "Innlogging avbrutt"
2055 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:427
2056 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2057 msgid "Unencrypted connection cancelled"
2058 msgstr "Ukryptert tilkobling kansellert"
2060 #: ../src/client/clientbacklogmanager.cpp:171
2062 msgctxt "ClientBacklogManager|"
2063 msgid "Processed %1 messages in %2 seconds."
2064 msgstr "Behandlet %1 beskjeder på %2 sekunder."
2066 #: ../src/client/clientbufferviewmanager.cpp:54
2067 msgctxt "ClientBufferViewManager|"
2069 msgstr "Alle samtaler"
2071 #: ../src/client/clientuserinputhandler.cpp:95
2072 msgctxt "ClientUserInputHandler|"
2073 msgid "/JOIN expects a channel"
2074 msgstr "/JOIN trenger en kanal"
2076 #: ../src/client/clientuserinputhandler.cpp:106
2077 msgctxt "ClientUserInputHandler|"
2078 msgid "/QUERY expects at least a nick"
2079 msgstr "/QUERY trenger minst et kallenavn"
2081 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:14
2082 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2083 msgid "Configure the IRC Connection"
2084 msgstr "Konfigurer IRC-forbindelsen"
2086 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:20
2087 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2088 msgid "Enable Ping Timeout Detection"
2089 msgstr "Aktiver oppdagelse av tidsavbrudd i nettverkstilkoblingen"
2091 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:37
2092 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2093 msgid "Ping interval:"
2094 msgstr "Nettverksping-intervall:"
2096 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:44
2097 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:155
2098 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:213
2099 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2103 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:80
2104 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2105 msgid "Disconnect after"
2106 msgstr "Koble fra etter"
2108 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:103
2109 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2110 msgid "missed pings"
2111 msgstr "Ubesvarte nettverksping"
2113 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:128
2114 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2116 "This enables periodic polling of user information using /WHO. This is mostly"
2117 " interesting for tracking users' away status."
2118 msgstr "Dette aktiverer periodisk henting av brukerinformasjon ved hjelp av /WHO. Dette mest interessant for å følge brukeres bortestatus."
2120 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:131
2121 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2122 msgid "Enable Automatic User Information Lookup (/WHO)"
2123 msgstr "Aktiver automatisk oppslag av brukerinformasjon (/WHO)"
2125 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:148
2126 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2127 msgid "Update interval:"
2128 msgstr "Oppdateringsintervall:"
2130 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:177
2131 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2132 msgid "Ignore channels with more than:"
2133 msgstr "Ignorer kanaler med mer enn:"
2135 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:184
2136 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2140 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:206
2141 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2142 msgid "Minimum delay between requests:"
2143 msgstr "Korteste opphold mellom spørringer:"
2145 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:250
2146 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2147 msgid "Enable standard-compliant CTCP behavior"
2148 msgstr "Bruk standard CTCP-oppførsel"
2150 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.cpp:27
2151 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2155 #: ../src/qtui/chatitem.cpp:825
2156 msgctxt "ContentsChatItem|"
2157 msgid "Copy Link Address"
2158 msgstr "Kopier lenkeadresse"
2160 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:39
2161 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2165 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:40
2166 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2170 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:42
2171 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2175 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:43
2176 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2180 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:44
2181 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2182 msgid "Delete Chat(s)..."
2183 msgstr "Slett samtale(r)..."
2185 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:45
2186 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2188 msgstr "Gå til samtale"
2190 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:47
2191 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2192 msgid "Joins/Parts/Quits"
2195 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:48
2196 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2198 msgstr "Personer som blir med"
2200 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:49
2201 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2203 msgstr "Personer som går ut"
2205 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:50
2206 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2208 msgstr "Frakoblinger"
2210 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:51
2211 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2212 msgid "Nick Changes"
2213 msgstr "Brukernavnbytter"
2215 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:52
2216 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2217 msgid "Mode Changes"
2218 msgstr "Modusendringer"
2220 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:53
2221 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2223 msgstr "Datoendringer"
2225 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:54
2226 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2227 msgid "Topic Changes"
2228 msgstr "Emneendringer"
2230 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:55
2231 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2232 msgid "Set as Default..."
2233 msgstr "Set som standardverdi..."
2235 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:56
2236 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2237 msgid "Use Defaults..."
2238 msgstr "Bruk standardverdier..."
2240 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:58
2241 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2242 msgid "Join Channel..."
2243 msgstr "Bli med i kanal..."
2245 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:60
2246 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2248 msgstr "Start en privatsamtale"
2250 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:61
2251 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2253 msgstr "Vis privatsamtale"
2255 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:62
2256 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2258 msgstr "Brukerinformasjon"
2260 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:64
2261 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2265 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:65
2266 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2270 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:66
2271 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2275 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:67
2276 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2278 msgstr "Klientinformasjon"
2280 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:68
2281 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2283 msgstr "Egendefinert..."
2285 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:80
2286 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2287 msgid "Give Operator Status"
2288 msgstr "Gi operatorstatus"
2290 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:81
2291 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2292 msgid "Take Operator Status"
2293 msgstr "Fjern operatorstatus"
2295 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:82
2296 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2297 msgid "Give Half-Operator Status"
2298 msgstr "Gi halvoperatorstatus"
2300 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:83
2301 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2302 msgid "Take Half-Operator Status"
2303 msgstr "Fjern halvoperatorstatus"
2305 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:84
2306 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2308 msgstr "Gi talerstatus"
2310 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:85
2311 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2313 msgstr "Fjern talerstatus"
2315 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:86
2316 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2317 msgid "Kick From Channel"
2318 msgstr "Spark fra kanal"
2320 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:87
2321 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2322 msgid "Ban From Channel"
2323 msgstr "Bannlys fra kanal"
2325 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:88
2326 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2328 msgstr "Spark og bannlys"
2330 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:90
2331 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2332 msgid "Hide Chat(s) Temporarily"
2333 msgstr "Skjul samtale(r) midlertidig"
2335 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:91
2336 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2337 msgid "Hide Chat(s) Permanently"
2338 msgstr "Skjul samtale(r) permament"
2340 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:92
2341 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2342 msgid "Show Channel List"
2343 msgstr "Vis kanalliste"
2345 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:93
2346 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2350 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:94
2351 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2352 msgid "Show Ignore List"
2353 msgstr "Vis ignoreringsliste"
2355 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:109
2356 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2358 msgstr "Skjul hendelser"
2360 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:117
2361 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2365 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:132
2366 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2370 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:136
2371 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2375 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:141
2376 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2377 msgid "Add Ignore Rule"
2378 msgstr "Legg til ignoreringsregel"
2380 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:142
2381 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2382 msgid "Existing Rules"
2383 msgstr "Eksisterende regler"
2385 #: ../src/core/core.cpp:100
2387 msgid "Invalid core settings version!"
2390 #: ../src/core/core.cpp:167
2393 msgid "Cannot configure from environment: %1"
2396 #: ../src/core/core.cpp:171
2398 msgid "Cannot configure from environment!"
2401 #: ../src/core/core.cpp:177
2404 "Could not initialize any storage backend! Exiting...\n"
2405 "Currently, Quassel supports SQLite3 and PostgreSQL. You need to build your\n"
2406 "Qt library with the sqlite or postgres plugin enabled in order for quasselcore\n"
2410 #: ../src/core/core.cpp:184
2412 msgid "Cannot write quasselcore configuration; probably a permission problem."
2415 #: ../src/core/core.cpp:232
2417 msgid "Cannot open port for listening!"
2420 #: ../src/core/core.cpp:303
2422 msgid "Cannot restore a state for an unconfigured core!"
2425 #: ../src/core/core.cpp:307
2427 msgid "Calling restoreState() even though active sessions exist!"
2428 msgstr "Kaller restoreState() selv om aktive sesjoner finnes!"
2430 #: ../src/core/core.cpp:352
2432 msgid "Core is already configured! Not configuring again..."
2433 msgstr "Kjernen er allerede konfigurert! Konfigurerer ikke på nytt ..."
2435 #: ../src/core/core.cpp:355
2437 msgid "Admin user or password not set."
2438 msgstr "Administratorbrukernavn eller -passord er ikke satt."
2440 #: ../src/core/core.cpp:359
2442 msgid "Could not setup storage!"
2443 msgstr "Kunne ikke sette opp lagring!"
2445 #: ../src/core/core.cpp:364
2447 msgid "Could not setup authenticator!"
2450 #: ../src/core/core.cpp:370
2452 msgid "Fatal failure while trying to setup, terminating"
2455 #: ../src/core/core.cpp:374
2457 msgid "Could not save backend settings, probably a permission problem."
2460 #: ../src/core/core.cpp:378
2462 msgid "Creating admin user..."
2463 msgstr "Oppretter administrasjonsbruker..."
2465 #: ../src/core/core.cpp:456
2468 msgid "Selected storage backend %1 is not available."
2471 #: ../src/core/core.cpp:549
2474 msgid "Selected auth backend %1 is not available."
2477 #: ../src/core/core.cpp:632
2480 msgid "Invalid listen address %1"
2481 msgstr "Ugyldig lytteadresse %1"
2483 #: ../src/core/core.cpp:638
2486 msgid "Listening for GUI clients on IPv6 %1 port %2 using protocol version %3"
2487 msgstr "Lytter for GUI-klienter på IPv6-adresse %1 og port %2 med protokollversjon %3"
2489 #: ../src/core/core.cpp:645
2492 msgid "Could not open IPv6 interface %1:%2: %3"
2493 msgstr "Kunne ikke åpne IPv6-grensesnittet %1:%2: %3"
2495 #: ../src/core/core.cpp:649
2498 msgid "Listening for GUI clients on IPv4 %1 port %2 using protocol version %3"
2499 msgstr "Lytter etter klienter på IPv4 %1 port %2 med protokollversjon %3"
2501 #: ../src/core/core.cpp:658
2504 msgid "Could not open IPv4 interface %1:%2: %3"
2505 msgstr "Kunne ikke åpne IPv4-grensesnittet %1:%2: %3"
2507 #: ../src/core/core.cpp:662
2510 msgid "Invalid listen address %1, unknown network protocol"
2511 msgstr "Ugyldig lytteadresse %1, ukjent nettverksprotokoll"
2513 #: ../src/core/core.cpp:669
2515 msgid "Could not open any network interfaces to listen on!"
2516 msgstr "Kunne ikke velge noen nettverksgrensesnitt for lytting!"
2518 #: ../src/core/core.cpp:715
2520 msgid "Client connected from"
2521 msgstr "Klient koblet til fra"
2523 #: ../src/core/core.cpp:718
2525 msgid "Closing server for basic setup."
2526 msgstr "Lukker tjener for grunnleggende oppsett."
2528 #: ../src/core/core.cpp:729
2530 msgid "Non-authed client disconnected:"
2531 msgstr "Ikke-autentisert klient frakoblet:"
2533 #: ../src/core/core.cpp:803
2535 msgid "Cannot setup storage backend."
2538 #: ../src/core/core.cpp:892
2541 msgid "Unsupported storage backend: %1"
2544 #: ../src/core/core.cpp:893
2546 msgid "Supported backends are:"
2549 #: ../src/core/core.cpp:905 ../src/core/core.cpp:925
2552 msgid "Switched storage backend to: %1"
2555 #: ../src/core/core.cpp:906
2557 msgid "Backend already initialized. Skipping Migration..."
2560 #: ../src/core/core.cpp:909
2563 msgid "Storage backend is not available: %1"
2566 #: ../src/core/core.cpp:913
2569 msgid "Unable to setup storage backend: %1"
2572 #: ../src/core/core.cpp:918
2575 msgid "Unable to initialize storage backend: %1"
2578 #: ../src/core/core.cpp:933
2581 msgid "Migrating storage backend %1 to %2..."
2584 #: ../src/core/core.cpp:938
2586 msgid "Migration finished!"
2589 #: ../src/core/core.cpp:945
2592 msgid "Unable to migrate storage backend! (No migration writer for %1)"
2595 #: ../src/core/core.cpp:951
2597 msgid "No currently active storage backend. Skipping migration..."
2600 #: ../src/core/core.cpp:954
2603 msgid "Currently active storage backend does not support migration: %1"
2606 #: ../src/core/core.cpp:957
2609 msgid "New storage backend does not support migration: %1"
2612 #: ../src/core/core.cpp:979
2615 msgid "Unsupported authenticator: %1"
2618 #: ../src/core/core.cpp:980
2620 msgid "Supported authenticators are:"
2623 #: ../src/core/core.cpp:990 ../src/core/core.cpp:1007
2626 msgid "Switched authenticator to: %1"
2629 #: ../src/core/core.cpp:993
2632 msgid "Authenticator is not available: %1"
2635 #: ../src/core/core.cpp:997
2638 msgid "Unable to setup authenticator: %1"
2641 #: ../src/core/core.cpp:1002
2644 msgid "Unable to initialize authenticator: %1"
2647 #: ../src/client/coreaccount.h:43
2648 msgctxt "CoreAccount|"
2649 msgid "Internal Core"
2650 msgstr "Intern kjerne"
2652 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:14
2653 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:276
2654 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2655 msgid "Edit Core Account"
2656 msgstr "Rediger kjernekonto"
2658 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:20
2659 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2660 msgid "Account Details"
2661 msgstr "Kontodetaljer"
2663 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:26
2664 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2665 msgid "Account Name:"
2668 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:33
2669 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2671 msgstr "Lokal kjerne"
2673 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:40
2674 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:170
2675 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2679 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:47
2680 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:180
2681 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2685 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:54
2686 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:133
2687 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2691 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:93
2692 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:229
2693 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2697 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:103
2698 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:236
2699 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2703 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:117
2704 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2708 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:127
2709 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2710 msgid "Proxy Settings"
2713 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:144
2714 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2718 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:149
2719 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2723 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:279
2724 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2728 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:288
2729 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2733 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:298
2734 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2735 msgid "S&ystem proxy"
2738 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:311
2739 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2740 msgid "&Manual proxy configuration"
2743 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:278
2744 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2745 msgid "Add Core Account"
2746 msgstr "Legg til kjernekonto"
2748 #: ../src/client/coreaccountmodel.cpp:64
2749 msgctxt "CoreAccountModel|"
2750 msgid "Internal Core"
2751 msgstr "Intern kjerne"
2753 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:20
2754 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2755 msgid "Connect to Quassel Core"
2756 msgstr "Koble til Quasselkjerne"
2758 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:30
2759 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2760 msgid "Core Accounts"
2761 msgstr "Kjernekontoer"
2763 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:45
2764 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2768 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:56
2769 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2771 msgstr "Legg til..."
2773 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:67
2774 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2778 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:96
2779 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2780 msgid "Automatically connect on startup"
2781 msgstr "Koble til automatisk ved oppstart"
2783 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:136
2784 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2785 msgid "Connect to last account used"
2786 msgstr "Koble til den sist brukte kontoen"
2788 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:148
2789 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2790 msgid "Always connect to"
2791 msgstr "Alltid koble til"
2793 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:30
2794 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2795 msgid "Remote Cores"
2796 msgstr "Eksterne kjerner"
2798 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:136 ../src/core/coreauthhandler.cpp:148
2799 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:222
2800 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2804 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:136
2805 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2806 msgid "too old, rejecting."
2807 msgstr "for gammel, avviser."
2809 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:137
2811 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2813 "<b>Your Quassel Client is too old!</b><br>This core needs at least "
2814 "client/core protocol version %1 (got: %2).<br>Please consider upgrading your"
2816 msgstr "<b>Quassel-klienten din er for gammel!</b><br>Kjernen trenger minst klient/kjerne protokollversjon %1 (har: %2).<br>Vennligst vurder å oppgradere klienten din."
2818 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:149
2819 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2820 msgid "did not send a registration message before trying to login, rejecting."
2823 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:151
2824 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2826 "<b>Client not initialized!</b><br>You need to send a registration message "
2827 "before trying to login."
2830 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:167
2832 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2833 msgid "SSL required but non-SSL connection attempt from %1"
2836 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:168
2837 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2839 "<b>SSL is required!</b><br>You need to use SSL in order to connect to this "
2841 msgstr "<b>SSL er påkrevd!</b><br>Du må bruke SSL for å koble til denne kjernen."
2843 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:223
2844 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2845 msgid "attempted to login before the core was configured, rejecting."
2848 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:225
2849 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2851 "<b>Attempted to login before core was configured!</b><br>The core must be "
2852 "configured before attempting to login."
2855 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:237
2857 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2858 msgid "Invalid login attempt from %1 as \"%2\""
2861 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:238
2862 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2864 "<b>Invalid username or password!</b><br>The username/password combination "
2865 "you supplied could not be found in the database."
2866 msgstr "<b>Ugyldig brukernavn eller passord!</b><br>Brukernavn/passord-kombinasjonen ble ikke funnet i databasen."
2868 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:244
2870 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2872 "Client %1 initialized and authenticated successfully as \"%2\" (UserId: %3)."
2873 msgstr "Klient %1 vellykket initialisert og autentisert som \"%2\" (BrukerID: %3)."
2875 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:251
2876 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2877 msgid "Client does not support extended features."
2880 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:253
2882 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2883 msgid "Client does not support the following features: %1"
2886 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:257
2888 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2889 msgid "Client supports unknown features: %1"
2892 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:276
2893 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2894 msgid "Starting encryption for Client:"
2895 msgstr "Starter kryptering for klient:"
2897 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:44
2898 msgctxt "CoreConfigWizard|"
2900 msgstr "Beskrivelse"
2902 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:159
2903 msgctxt "CoreConfigWizard|"
2904 msgid "Core Configuration Wizard"
2905 msgstr "Kjernekonfigurasjon"
2907 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:206
2908 msgctxt "CoreConfigWizard|"
2909 msgid "Your core has been successfully configured. Logging you in..."
2910 msgstr "Kjernen har blitt satt opp. Logger inn..."
2912 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:216
2914 msgctxt "CoreConfigWizard|"
2916 "Core configuration failed:<br><b>%1</b><br>Press <em>Next</em> to start "
2918 msgstr "Kjernekonfigurasjon feilet:<br><b>%1</b><br>Trykk <em>Neste</em> for å starte på nytt."
2920 #: ../src/qtui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:14
2921 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
2925 #: ../src/qtui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:25
2926 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
2928 msgstr "Brukernavn:"
2930 #: ../src/qtui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:35
2931 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
2935 #: ../src/qtui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:49
2936 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
2937 msgid "Repeat password:"
2938 msgstr "Gjenta passord:"
2940 #: ../src/qtui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:63
2941 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
2942 msgid "Remember password"
2943 msgstr "Husk passord"
2945 #: ../src/qtui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:72
2946 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
2948 "<b>Note:</b> Adding more users and changing your username/password is not possible via Quassel's client interface yet.\n"
2949 "If you need to do these things, please run \"<tt><nobr>quasselcore --help</nobr></tt>\"."
2950 msgstr "<b>Obs:</b> Å legge til nye brukere eller å endre passord på eksisterende brukere er ikke mulig å gjøre i Quassel-klienten. \nDersom du må gjøre dette, vennligst kjør \"<tt><nobr>quasselcore --help</nobr></tt>\" der hvor du kjører Quassel-kjernen din."
2952 #: ../src/qtui/coreconfigwizardauthenticationselectionpage.ui:14
2953 msgctxt "CoreConfigWizardAuthenticationSelectionPage|"
2957 #: ../src/qtui/coreconfigwizardauthenticationselectionpage.ui:25
2958 msgctxt "CoreConfigWizardAuthenticationSelectionPage|"
2959 msgid "Authentication Backend:"
2962 #: ../src/qtui/coreconfigwizardintropage.ui:13
2963 msgctxt "CoreConfigWizardIntroPage|"
2967 #: ../src/qtui/coreconfigwizardintropage.ui:19
2968 msgctxt "CoreConfigWizardIntroPage|"
2969 msgid "This wizard will guide you through the setup of your Quassel Core."
2970 msgstr "Denne veiviseren vil hjelpe deg å konfigurere Quassel-kjernen din."
2972 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:260
2973 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AdminUserPage|"
2974 msgid "Create Admin User"
2975 msgstr "Opprett administrasjonsbruker"
2977 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:261
2978 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AdminUserPage|"
2980 "First, we will create a user on the core. This first user will have "
2981 "administrator privileges."
2982 msgstr "Først lager vi en bruker på Quassel-kjernen. Denne første brukeren vil ha administrasjonsrettigheter."
2984 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:293
2985 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AuthenticationSelectionPage|"
2986 msgid "Select Authentication Backend"
2989 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:294
2990 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AuthenticationSelectionPage|"
2992 "Please select a backend for Quassel Core to use for authenticating users."
2995 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:314
2996 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AuthenticationSelectionPage|"
2997 msgid "Authentication Settings"
3000 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:244
3001 msgctxt "CoreConfigWizardPages::IntroPage|"
3002 msgid "Introduction"
3003 msgstr "Introduksjon"
3005 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:366
3006 msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|"
3007 msgid "Select Storage Backend"
3008 msgstr "Velg lagringsmotor"
3010 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:367
3011 msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|"
3012 msgid "Please select a storage backend for Quassel Core."
3015 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:407
3016 msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|"
3017 msgid "Storage Settings"
3020 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:458
3021 msgctxt "CoreConfigWizardPages::SyncPage|"
3022 msgid "Storing Your Settings"
3023 msgstr "Lagrer innstillinger"
3025 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:459
3026 msgctxt "CoreConfigWizardPages::SyncPage|"
3028 "Your settings are now being stored in the core, and you will be logged in "
3032 #: ../src/qtui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:14
3033 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
3037 #: ../src/qtui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:22
3038 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
3039 msgid "Storage Backend:"
3040 msgstr "Lagringsmotor:"
3042 #: ../src/qtui/coreconfigwizardsyncpage.ui:14
3043 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
3047 #: ../src/qtui/coreconfigwizardsyncpage.ui:20
3048 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
3049 msgid "Your Choices"
3052 #: ../src/qtui/coreconfigwizardsyncpage.ui:36
3053 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
3055 msgstr "Administrasjonsbruker:"
3057 #: ../src/qtui/coreconfigwizardsyncpage.ui:56
3058 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
3059 msgid "Storage Backend:"
3060 msgstr "Lagringsmotor:"
3062 #: ../src/qtui/coreconfigwizardsyncpage.ui:76
3063 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
3064 msgid "Authentication Backend:"
3067 #: ../src/qtui/coreconfigwizardsyncpage.ui:110
3068 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
3069 msgid "Please wait while your settings are being transmitted to the core..."
3070 msgstr "Vennligst vent mens innstillingene dine blir sendt til kjernen..."
3072 #: ../src/qtui/coreconnectauthdlg.ui:14
3073 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
3074 msgid "Authentication Required"
3075 msgstr "Autentisering påkrevd"
3077 #: ../src/qtui/coreconnectauthdlg.ui:20
3078 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
3079 msgid "Please enter your account data:"
3080 msgstr "Vennligst skriv inn kontoinformasjon:"
3082 #: ../src/qtui/coreconnectauthdlg.ui:35
3083 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
3087 #: ../src/qtui/coreconnectauthdlg.ui:49
3088 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
3090 msgstr "Brukernavn:"
3092 #: ../src/qtui/coreconnectauthdlg.ui:58
3093 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
3094 msgid "Remember password"
3095 msgstr "Husk passord"
3097 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:79
3099 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
3100 msgid "Please enter your credentials for %1:"
3101 msgstr "Vennligst skriv inn påloggingsinformasjon for %1:"
3103 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:42
3104 msgctxt "CoreConnectDlg|"
3105 msgid "Connect to Core"
3106 msgstr "Koble til Quassel-kjerne"
3108 #: ../src/client/coreconnection.cpp:164
3109 msgctxt "CoreConnection|"
3110 msgid "Network is down"
3111 msgstr "Nettverkstilkoblingen er utilgjengelig"
3113 #: ../src/client/coreconnection.cpp:247
3114 msgctxt "CoreConnection|"
3115 msgid "Disconnected"
3118 #: ../src/client/coreconnection.cpp:281
3119 msgctxt "CoreConnection|"
3120 msgid "Disconnected from core."
3121 msgstr "Koblet fra Quassel-kjernen."
3123 #: ../src/client/coreconnection.cpp:357
3124 msgctxt "CoreConnection|"
3125 msgid "Initializing..."
3128 #: ../src/client/coreconnection.cpp:414
3129 msgctxt "CoreConnection|"
3130 msgid "Receiving session state"
3131 msgstr "Mottar sesjonstilstand"
3133 #: ../src/client/coreconnection.cpp:416
3135 msgctxt "CoreConnection|"
3136 msgid "Synchronizing to %1..."
3137 msgstr "Synkroniserer med %1..."
3139 #: ../src/client/coreconnection.cpp:446
3140 msgctxt "CoreConnection|"
3141 msgid "Receiving network states"
3142 msgstr "Mottar nettverkstilstander"
3144 #: ../src/client/coreconnection.cpp:495
3146 msgctxt "CoreConnection|"
3147 msgid "Synchronized to %1"
3148 msgstr "Synkronisert med %1"
3150 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:14
3151 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3155 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:20
3156 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3157 msgid "Network Status Detection"
3158 msgstr "Oppdagelse av nettverkstilstand"
3160 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:26
3161 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3162 msgid "Rely on Qt's network configuration manager to detect if we're online"
3165 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:29
3166 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3170 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:41
3171 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:57
3172 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3174 "Actively ping the remote core and disconnect if we didn't get a reply after "
3176 msgstr "Aktivt pinge den eksterne kjernen og koble fra hvis vi ikke får et svar innenfor en gitt tid"
3178 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:44
3179 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3180 msgid "Ping timeout after"
3181 msgstr "Ping-tidsavbrudd etter"
3183 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:60
3184 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:157
3185 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3189 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:100
3190 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3192 "Only disconnect if the network socket gets closed by the operating system. "
3193 "This may take a long time after actually losing connectivity"
3194 msgstr "Kun koble fra hvis nettverkskoblingen blir lukket av operativsystemet. Dette kan ta lang tid etter faktisk å ha mistet forbindelsen"
3196 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:103
3197 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3198 msgid "Never time out actively"
3199 msgstr "Aldri koble fra aktivt etter tidsavbrudd"
3201 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:113
3202 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3203 msgid "Automatically reconnect on network failures"
3204 msgstr "Koble til igjen automatisk ved nettverksfeil"
3206 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:147
3207 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3209 msgstr "Prøv på nytt hvert"
3211 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:154
3212 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3213 msgid "Interval between consecutive connection attempts"
3216 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.cpp:24
3217 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3218 msgid "Remote Cores"
3219 msgstr "Eksterne kjerner"
3221 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.cpp:24
3222 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3226 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.ui:14
3227 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
3231 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.ui:32
3232 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
3236 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:64
3237 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|seconds"
3241 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:64
3242 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|milliseconds"
3246 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:65
3248 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
3249 msgid "(Lag: %1 %2)"
3250 msgstr "(Forsinkelse: %1 %2)"
3252 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:80
3253 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
3254 msgid "The connection to your core is encrypted with SSL."
3255 msgstr "Tilkoblingen din til kjernen er kryptert med SSL."
3257 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:84
3258 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
3259 msgid "The connection to your core is not encrypted."
3260 msgstr "Tilkoblingen din til kjernen er ikke kryptert."
3262 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:14
3263 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3267 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:57
3268 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:687
3269 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3270 msgid "Your Quassel core is too old to support remote highlights"
3273 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:64
3274 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3278 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:93
3279 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3280 msgid "Highlight Rules"
3283 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:99
3284 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3285 msgid "Highlight Nicks"
3286 msgstr "Uthev kallenavn"
3288 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:127
3289 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3290 msgid "Case sensitive"
3291 msgstr "Skiller på store og små bokstaver"
3293 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:153
3294 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3295 msgid "Custom Highlights"
3296 msgstr "Tilpassede uthevinger"
3298 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:166
3299 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:269
3300 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3304 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:171
3305 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:274
3306 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3310 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:176
3311 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:279
3312 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3316 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:181
3317 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:284
3318 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3322 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:186
3323 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:289
3324 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3328 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:191
3329 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:294
3330 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3334 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:207
3335 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:310
3336 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3340 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:214
3341 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:317
3342 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3346 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:250
3347 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3348 msgid "Highlight Ignore Rules"
3351 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:256
3352 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3353 msgid "Never Highlight For"
3356 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:33
3357 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3359 msgstr "Grensesnitt"
3361 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:35
3362 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3366 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:35
3367 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3368 msgid "Remote Highlights"
3371 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:43
3372 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3373 msgid "All Nicks from Identity"
3376 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:44
3377 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3378 msgid "Current Nick"
3381 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:45
3382 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3386 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:87
3387 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3388 msgid "Import Legacy"
3391 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:89
3392 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:97
3394 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3395 msgid "Import highlight rules configured in <i>%1</i>."
3398 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:89
3399 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:707
3400 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3401 msgid "Legacy Highlights"
3404 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:95
3405 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3406 msgid "Import Local"
3409 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:97
3410 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:684
3411 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:710
3412 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3413 msgid "Local Highlights"
3416 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:139
3417 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3418 msgid "Enable/disable this rule"
3421 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:142
3422 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3423 msgid "Phrase to match, leave blank to match any message"
3426 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:145
3427 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3429 "<b>RegEx</b>: This option determines if the highlight rule, <i>Sender</i>, "
3430 "and <i>Channel</i> should be interpreted as <b>regular expressions</b> or "
3434 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:150
3435 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3437 "<b>CS</b>: This option determines if the highlight rule, <i>Sender</i>, and "
3438 "<i>Channel</i> should be interpreted <b>case sensitive</b>."
3441 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:154
3442 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3444 "<p><b>Sender</b>: Semicolon separated list of <i>nick!ident@host</i> names, "
3445 "leave blank to match any nickname.</p><p><i>Example:</i><br /><i>Alice!*; "
3446 "Bob!*@example.com; Carol*!*; !Caroline!*</i><br />would match on "
3447 "<i>Alice</i>, <i>Bob</i> with hostmask <i>example.com</i>, and any nickname "
3448 "starting with <i>Carol</i> except for <i>Caroline</i><br /><p>If only "
3449 "inverted names are specified, it will match anything except for what's "
3450 "specified (implicit wildcard).</p><p><i>Example:</i><br /><i>!Announce*!*; "
3451 "!Wheatley!aperture@*</i><br />would match anything except for "
3452 "<i>Wheatley</i> with ident <i>aperture</i> or any nickname starting with "
3453 "<i>Announce</i></p>"
3456 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:168
3457 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3459 "<p><b>Channel</b>: Semicolon separated list of channel/query names, leave "
3460 "blank to match any name.</p><p><i>Example:</i><br /><i>#quassel*; #foobar; "
3461 "!#quasseldroid</i><br />would match on <i>#foobar</i> and any channel "
3462 "starting with <i>#quassel</i> except for <i>#quasseldroid</i><br /><p>If "
3463 "only inverted names are specified, it will match anything except for what's "
3464 "specified (implicit wildcard).</p><p><i>Example:</i><br /><i>!#quassel*; "
3465 "!#foobar</i><br />would match anything except for <i>#foobar</i> or any "
3466 "channel starting with <i>#quassel</i></p>"
3469 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:688
3470 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3472 "You need a Quassel core v0.13.0 or newer to configure remote highlights."
3475 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:690
3477 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3478 msgid "You can still configure highlights for this device only in <i>%1</i>."
3481 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:694
3482 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3483 msgid "Remote Highlights unsupported"
3486 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:715
3487 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3488 msgid "No highlights to import"
3491 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:715
3493 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3494 msgid "No highlight rules in <i>%1</i>."
3497 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:720
3498 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3499 msgid "Import highlights?"
3502 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:721
3504 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3505 msgid "Import all highlight rules from <i>%1</i>?"
3508 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:757
3509 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3510 msgid "Imported highlights"
3513 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:758
3515 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3516 msgid "%1 highlight rules successfully imported."
3519 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.h:54
3520 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.h:62
3521 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3522 msgid "highlight rule"
3523 msgstr "Uthev regel"
3525 #: ../src/qtui/coreinfodlg.ui:14
3526 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3527 msgid "Core Information"
3528 msgstr "Kjerneinformasjon"
3530 #: ../src/qtui/coreinfodlg.ui:22
3531 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3535 #: ../src/qtui/coreinfodlg.ui:36
3536 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3537 msgid "Version date:"
3540 #: ../src/qtui/coreinfodlg.ui:50
3541 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3545 #: ../src/qtui/coreinfodlg.ui:64
3546 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3547 msgid "Connected clients:"
3550 #: ../src/qtui/coreinfodlg.ui:117 ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:194
3551 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3552 msgid "Your Quassel core is too old to show active sessions"
3555 #: ../src/qtui/coreinfodlg.ui:124
3556 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3560 #: ../src/qtui/coreinfodlg.ui:200
3561 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3565 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:86 ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:87
3566 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:160
3567 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3571 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:91
3572 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3573 msgid "Disconnected from core"
3576 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:92 ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:156
3577 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3578 msgid "Not available"
3581 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:101
3582 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3583 msgid "Unknown date"
3586 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:174
3588 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3590 msgid_plural "%n Day(s)"
3592 msgstr[1] "%n dager"
3594 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:175
3596 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3597 msgid " %1:%2:%3 (since %4)"
3598 msgstr " %1:%2:%3 (siden %4)"
3600 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:192
3601 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3602 msgid "Active sessions unsupported"
3605 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:195
3606 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3608 "You need a Quassel core v0.13.0 or newer to view and disconnect other "
3609 "connected clients."
3612 #: ../src/core/corenetwork.cpp:225
3613 msgctxt "CoreNetwork|"
3614 msgid "Connection failed. Cycling to next Server"
3615 msgstr "Greide ikke å koble til. Prøver neste tjener"
3617 #: ../src/core/corenetwork.cpp:236 ../src/core/corenetwork.cpp:237
3619 msgctxt "CoreNetwork|"
3620 msgid "Connecting to %1:%2..."
3621 msgstr "Kobler til %1:%2:..."
3623 #: ../src/core/corenetwork.cpp:304
3625 msgctxt "CoreNetwork|"
3626 msgid "Disconnecting. (%1)"
3627 msgstr "Kobler fra (%1)"
3629 #: ../src/core/corenetwork.cpp:304
3630 msgctxt "CoreNetwork|"
3631 msgid "Core Shutdown"
3632 msgstr "Kjerne avslutting"
3634 #: ../src/core/corenetwork.cpp:533
3636 msgctxt "CoreNetwork|"
3637 msgid "Could not connect to %1 (%2)"
3638 msgstr "Kunne ikke koble til %1 (%2)"
3640 #: ../src/core/corenetwork.cpp:535
3642 msgctxt "CoreNetwork|"
3643 msgid "Connection failure: %1"
3644 msgstr "Tilkoblingsfeil: %1"
3646 #: ../src/core/corenetwork.cpp:582
3647 msgctxt "CoreNetwork|"
3648 msgid "Requesting capability list..."
3651 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1093
3652 msgctxt "CoreNetwork|"
3653 msgid "SASL EXTERNAL authentication not supported"
3656 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1105
3657 msgctxt "CoreNetwork|"
3658 msgid "SASL PLAIN authentication not supported"
3661 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1217
3663 msgctxt "CoreNetwork|"
3664 msgid "Could not negotiate some capabilities, retrying individually (%1)..."
3667 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1231
3668 msgctxt "CoreNetwork|"
3669 msgid "No capabilities available"
3672 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1237
3674 msgctxt "CoreNetwork|"
3675 msgid "Ready to negotiate (found: %1)"
3678 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1244
3680 msgctxt "CoreNetwork|"
3681 msgid "Negotiating capabilities (requesting: %1)..."
3684 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1259
3685 msgctxt "CoreNetwork|"
3686 msgid "SASL authentication currently not supported by server"
3689 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1265
3691 msgctxt "CoreNetwork|"
3692 msgid "Capability negotiation finished (enabled: %1)"
3695 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1397
3696 msgctxt "CoreNetwork|"
3698 "Encrypted connection couldn't be verified, disconnecting since verification "
3702 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1401 ../src/core/corenetwork.cpp:1415
3704 msgctxt "CoreNetwork|"
3705 msgid " (Reason: %1)"
3708 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1411
3709 msgctxt "CoreNetwork|"
3711 "Encrypted connection couldn't be verified, continuing since verification is "
3715 #: ../src/core/coresession.cpp:270
3716 msgctxt "CoreSession|"
3720 #: ../src/core/coresession.cpp:270
3722 msgctxt "CoreSession|"
3723 msgid "disconnected (UserId: %1)."
3724 msgstr "Frakoblet (BrukerID: %1)."
3726 #: ../src/core/coresession.cpp:604
3728 msgctxt "CoreSession|"
3730 "CoreSession::createNetwork(): Got invalid networkId from Core when trying to"
3731 " create network %1!"
3732 msgstr "CoreSession::createNetwork(): Fikk ugyldig nettverksID fra kjernen under forsøket på å opprette nettverket %1!"
3734 #: ../src/core/coresession.cpp:635
3735 msgctxt "CoreSession|"
3737 "CoreSession::createNetwork(): Trying to create a network that already "
3738 "exists, updating instead!"
3739 msgstr "CoreSession::createNetwork(): Forsøker å opprette et nettverk som allerede eksisterer, oppdaterer det i stedet!"
3741 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:80
3742 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
3744 "No free and valid nicks in nicklist found. use: /nick <othernick> to "
3746 msgstr "Ingen ledige eller gyldige kallenavn i kallanavnslisten ble funnet. Velg et nytt kallenavn med /nick <annet_kallenavn> for å fortsette"
3748 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:800
3749 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
3750 msgid "Unable to perform key exchange, missing qca-ossl plugin."
3753 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:817
3754 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
3755 msgid "Unable to parse the DH1080_INIT. Key exchange failed."
3756 msgstr "Kunne ikke tolke DH_1080_INIT. Nøkkelutveksling feilet."
3758 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:828
3759 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:843
3760 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
3761 msgid "Your key is set and messages will be encrypted."
3762 msgstr "Nøkkel satt, meldinger vil nå bli kryptert."
3764 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:852
3765 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
3766 msgid "Failed to parse DH1080_FINISH. Key exchange failed."
3767 msgstr "Kunne ikke tolke DH1080_FINISH. Nøkkelutveksling feilet."
3769 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:1582
3770 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
3771 msgid "Reverse DCC SEND not supported"
3774 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:1605
3776 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
3777 msgid "DCC %1 not supported"
3778 msgstr "DCC %1 er ikke støttet"
3780 #: ../src/qtui/coresessionwidget.ui:29
3781 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3785 #: ../src/qtui/coresessionwidget.ui:37
3786 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3790 #: ../src/qtui/coresessionwidget.ui:51
3791 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3792 msgid "Version date:"
3795 #: ../src/qtui/coresessionwidget.ui:65
3796 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3800 #: ../src/qtui/coresessionwidget.ui:79
3801 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3802 msgid "Connected since:"
3805 #: ../src/qtui/coresessionwidget.ui:93
3806 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3810 #: ../src/qtui/coresessionwidget.ui:124
3811 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3815 #: ../src/qtui/coresessionwidget.cpp:41
3816 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3817 msgid "Unknown date"
3820 #: ../src/qtui/coresessionwidget.cpp:51
3821 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3825 #: ../src/qtui/coresessionwidget.cpp:51
3826 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3830 #: ../src/qtui/coresessionwidget.cpp:57 ../src/qtui/coresessionwidget.cpp:71
3831 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3832 msgid "End the client's session, disconnecting it"
3835 #: ../src/qtui/coresessionwidget.cpp:71
3836 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3837 msgid "This client does not support being remotely disconnected"
3840 #: ../src/qtui/coresessionwidget.cpp:85
3841 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3842 msgid "Ending session..."
3845 #: ../src/core/coretransfer.cpp:64
3846 msgctxt "CoreTransfer|"
3847 msgid "Socket closed while still transferring!"
3850 #: ../src/core/coretransfer.cpp:75
3852 msgctxt "CoreTransfer|"
3853 msgid "DCC connection error: %1"
3854 msgstr "DCC tilkoblingsfeil: %1"
3856 #: ../src/core/coretransfer.cpp:115
3857 msgctxt "CoreTransfer|"
3858 msgid "Reverse DCC not supported yet!"
3861 #: ../src/core/coretransfer.cpp:160
3862 msgctxt "CoreTransfer|"
3863 msgid "DCC Receive: Got more data than expected!"
3866 #: ../src/core/coretransfer.cpp:175
3867 msgctxt "CoreTransfer|"
3868 msgid "DCC Receive: Quassel Client disconnected during transfer!"
3871 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:91
3872 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3876 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:168
3878 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3879 msgid "sending CTCP-%1 request to %2"
3880 msgstr "sender CTCP-%1-forespørsel til %2"
3882 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:190
3883 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:371
3884 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:661
3885 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:706
3886 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3888 "Error: QCA provider plugin not found. It is usually provided by the qca-ossl"
3892 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:203
3893 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3895 "[usage] /delkey <nick|channel> deletes the encryption key for nick or "
3896 "channel or just /delkey when in a channel or query."
3897 msgstr "[bruk] /delkey <kallenavn|kanal> sletter krypteringsnøkkelen for kallenavnet, eller kanalen, eller bare /delkey i en kanal, eller spørring."
3899 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:211
3900 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:728
3902 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3903 msgid "No key has been set for %1."
3904 msgstr "Ingen nøkkel er satt for %1."
3906 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:216
3908 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3909 msgid "The key for %1 has been deleted."
3910 msgstr "Nøkkelen for %1 har blitt slettet."
3912 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:223
3913 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:742
3914 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3916 "Error: Setting an encryption key requires Quassel to have been built with "
3917 "support for the Qt Cryptographic Architecture (QCA2) library. Contact your "
3918 "distributor about a Quassel package with QCA2 support, or rebuild Quassel "
3919 "with QCA2 present."
3920 msgstr "Feil: Å sette en krypteringsnøkkel krever at Quassel er blitt bygget med støtte for biblioteket Qt Cryptographic Architecture (QCA2). Kontakt din distributør angående en Quasselpakke med støtte for QCA2 eller bygg Quassel på nytt med QCA2-støtte."
3922 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:383
3923 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3925 "[usage] /keyx [<nick>] Initiates a DH1080 key exchange with the target."
3928 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:390
3929 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3930 msgid "It is only possible to exchange keys in a query buffer."
3933 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:400
3935 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3936 msgid "Failed to initiate key exchange with %1."
3937 msgstr "Kunne ikke starte nøkkelutveksling med %1."
3939 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:405
3941 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3942 msgid "Initiated key exchange with %1."
3943 msgstr "Startet nøkkeltutveksling med %1."
3945 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:412
3946 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:688
3947 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3949 "Error: Setting an encryption key requires Quassel to have been built with "
3950 "support for the Qt Cryptographic Architecture (QCA) library. Contact your "
3951 "distributor about a Quassel package with QCA support, or rebuild Quassel "
3953 msgstr "Feil: Påføring av krypteringsnøkkel krever at Quassel er blitt bygget med støtte for Qt Cryptographic Architecture (QCA2) biblioteket. Kontakt din distributør angående en Quassel pakke med støtte for QCA2, eller bygg Quassel på nytt med QCA2 støtte."
3955 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:472
3956 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3957 msgid "Your persistent modes have been reset."
3960 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:596
3962 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3963 msgid "Starting query with %1"
3964 msgstr "Åpner samtale med %1"
3966 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:673
3967 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3969 "[usage] /setkey <nick|channel> <key> sets the encryption key for nick or "
3970 "channel. /setkey <key> when in a channel or query buffer sets the key for "
3972 msgstr "[bruk] /setkey <kallenavn|kanal> <nøkkel> setter krypteringsnøkkelen for kallenavn, eller kanal. /setkey <nøkkel> når du er i en kanal, eller spørringsbuffer, setter da nøkkelen for den."
3974 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:682
3976 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3977 msgid "The key for %1 has been set."
3978 msgstr "Nøkkelen for %1 har blitt satt."
3980 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:719
3981 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3983 "[usage] /showkey <nick|channel> shows the encryption key for nick or channel"
3984 " or just /showkey when in a channel or query."
3985 msgstr "[bruk] /delkey <kallenavn|kanal> sletter krypteringsnøkkelen for kallenavnet, eller kanalen, eller bare /delkey i en kanal, eller spørring."
3987 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:735
3989 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3990 msgid "The key for %1 is %2:%3"
3991 msgstr "Nøkkelen for %1 er %2:%3"
3993 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:17
3994 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
3995 msgid "Create New Identity"
3996 msgstr "Lag ny identitet"
3998 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:25
3999 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
4000 msgid "Identity name:"
4001 msgstr "Identitetsnavn:"
4003 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:37
4004 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
4005 msgid "Create blank identity"
4006 msgstr "Lag tom identitet"
4008 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:49
4009 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
4013 #: ../src/common/protocols/datastream/datastreampeer.cpp:113
4014 msgctxt "DataStreamPeer|"
4015 msgid "Invalid handshake message!"
4016 msgstr "Ugyldig verifiseringsmelding!"
4018 #: ../src/common/protocols/datastream/datastreampeer.cpp:176
4020 msgctxt "DataStreamPeer|"
4021 msgid "Unknown protocol message of type %1"
4022 msgstr "Ukjent protokoll-melding av type %1"
4024 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:14
4025 msgctxt "DccSettingsPage|"
4029 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:20
4030 msgctxt "DccSettingsPage|"
4034 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:37
4035 msgctxt "DccSettingsPage|"
4039 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:51
4040 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:134
4041 msgctxt "DccSettingsPage|"
4045 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:56
4046 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:139
4047 msgctxt "DccSettingsPage|"
4051 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:82
4052 msgctxt "DccSettingsPage|"
4056 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:110
4057 msgctxt "DccSettingsPage|"
4058 msgid "Outgoing IP:"
4061 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:164
4062 msgctxt "DccSettingsPage|"
4063 msgid "DCC send timeout:"
4066 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:171
4067 msgctxt "DccSettingsPage|"
4071 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:213
4072 msgctxt "DccSettingsPage|"
4076 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:220
4077 msgctxt "DccSettingsPage|"
4081 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:263
4082 msgctxt "DccSettingsPage|"
4083 msgid "Use passive/reverse DCC"
4086 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:276
4087 msgctxt "DccSettingsPage|"
4088 msgid "Use fast sending (might not work with all peers)"
4091 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:295
4092 msgctxt "DccSettingsPage|"
4093 msgid "File transfers"
4096 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:303
4097 msgctxt "DccSettingsPage|"
4098 msgid "Default download folder:"
4101 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:313
4102 msgctxt "DccSettingsPage|"
4106 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:322
4107 msgctxt "DccSettingsPage|"
4108 msgid "Create folder per sender"
4111 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:329
4112 msgctxt "DccSettingsPage|"
4113 msgid "Prefix filenames with sender"
4116 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.cpp:28
4117 msgctxt "DccSettingsPage|"
4121 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.cpp:28
4122 msgctxt "DccSettingsPage|"
4126 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.ui:13
4127 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4128 msgid "Debug BufferView Overlay"
4129 msgstr "Feilsøk BufferView-overlegget"
4131 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.ui:26
4132 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4133 msgid "Overlay View"
4134 msgstr "Overleggsvisning"
4136 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.ui:39
4137 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4138 msgid "Overlay Properties"
4139 msgstr "Egenskaper for overlegg"
4141 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:50
4142 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4143 msgid "BufferViews:"
4144 msgstr "Buffer visninger:"
4146 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:51
4147 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4148 msgid "All Networks:"
4149 msgstr "Alle nettverk:"
4151 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:52
4152 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4156 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:53
4157 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4161 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:54
4162 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4163 msgid "Removed buffers:"
4164 msgstr "Fjernede buffere:"
4166 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:55
4167 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4168 msgid "Temp. removed buffers:"
4169 msgstr "Midl. fjernede buffere:"
4171 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:57
4172 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4173 msgid "Allowed buffer types:"
4174 msgstr "Tillatte buffer typer:"
4176 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:58
4177 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4178 msgid "Minimum activity:"
4179 msgstr "Minimum aktivitet:"
4181 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:60
4182 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4183 msgid "Is initialized:"
4184 msgstr "Er initialisert:"
4186 #: ../src/qtui/debugconsole.ui:14
4187 msgctxt "DebugConsole|"
4188 msgid "Debug Console"
4189 msgstr "Debuggingskonsoll"
4191 #: ../src/qtui/debugconsole.ui:44
4192 msgctxt "DebugConsole|"
4196 #: ../src/qtui/debugconsole.ui:54
4197 msgctxt "DebugConsole|"
4201 #: ../src/qtui/debugconsole.ui:82
4202 msgctxt "DebugConsole|"
4206 #: ../src/qtui/debuglogdlg.ui:14
4207 msgctxt "DebugLogDlg|"
4209 msgstr "Avlusningslogg"
4211 #: ../src/qtui/dockmanagernotificationbackend.cpp:196
4212 msgctxt "DockManagerNotificationBackend::ConfigWidget|"
4213 msgid "Mark dockmanager entry"
4214 msgstr "Markér dockmanager-innslag."
4216 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:232 ../src/core/eventstringifier.cpp:431
4217 msgctxt "EventStringifier|"
4221 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:246
4223 msgctxt "EventStringifier|"
4224 msgid "%1 invited you to channel %2"
4225 msgstr "%1 inviterte deg til kanal %2"
4227 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:393
4229 msgctxt "EventStringifier|"
4230 msgid "%1 has changed topic for %2 to: \"%3\""
4231 msgstr "%1 har endret emne for %2 til: \"%3\""
4233 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:405
4234 msgctxt "EventStringifier|"
4235 msgid "Error from server: "
4238 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:410
4240 msgctxt "EventStringifier|"
4241 msgid "[Operwall] %1: %2"
4242 msgstr "[Operwall] %1: %2"
4244 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:417
4245 msgctxt "EventStringifier|"
4247 "Received non-RFC-compliant RPL_ISUPPORT: this can lead to unexpected "
4249 msgstr "Mottok RPL_ISUPPORT som ikke passer med IRC-standarden: dette kan føre til uventet oppførsel!"
4251 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:454
4253 msgctxt "EventStringifier|"
4254 msgid "%1 is away: \"%2\""
4255 msgstr "%1 er borte: \"%2\""
4257 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:460
4258 msgctxt "EventStringifier|"
4259 msgid "You are no longer marked as being away"
4260 msgstr "Du er ikke lenger satt som ikke tilgjengelig"
4262 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:467
4263 msgctxt "EventStringifier|"
4264 msgid "You have been marked as being away"
4265 msgstr "Du er satt som ikke tilgjengelig"
4267 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:488
4269 msgctxt "EventStringifier|"
4270 msgid "[Whois] %1 is %2 (%3)"
4271 msgstr "[Whois] %1 er %2 (%3)"
4273 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:503
4275 msgctxt "EventStringifier|"
4276 msgid "[Whois] %1 is online via %2 (%3)"
4277 msgstr "%1 is online via %2 (%3)"
4279 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:505
4281 msgctxt "EventStringifier|"
4282 msgid "[Whowas] %1 was online via %2 (%3)"
4283 msgstr "[Whowas] %1 var %2 (%3)"
4285 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:514
4287 msgctxt "EventStringifier|"
4288 msgid "[Whowas] %1 was %2@%3 (%4)"
4289 msgstr "[Whowas] %1 var %2@%3 (%4)"
4291 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:522
4293 msgctxt "EventStringifier|"
4294 msgid "[Who] End of /WHO list for %1"
4295 msgstr "[Who] Slutt på /WHO listen for %1"
4297 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:543
4299 msgctxt "EventStringifier|"
4300 msgid "[Whois] %1 is logged in since %2"
4301 msgstr "[Whois] %1 er logget inn siden %2"
4303 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:548
4305 msgctxt "EventStringifier|"
4306 msgid "[Whois] %1 is idling for %2 (since %3)"
4307 msgstr "[Whois] %1 har vært inaktiv for %2 (%3)"
4309 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:556
4310 msgctxt "EventStringifier|"
4311 msgid "[Whois] End of /WHOIS list"
4312 msgstr "[Who] Slutt på /WHO listen for %1"
4314 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:578
4316 msgctxt "EventStringifier|"
4317 msgid "[Whois] %1 is a user on channels: %2"
4318 msgstr "[Whois] %1 er en bruker på kanalene: %2"
4320 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:580
4322 msgctxt "EventStringifier|"
4323 msgid "[Whois] %1 has voice on channels: %2"
4324 msgstr "[Whois] %1 har stemme på kanalene: %2"
4326 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:582
4328 msgctxt "EventStringifier|"
4329 msgid "[Whois] %1 is an operator on channels: %2"
4330 msgstr "[Whois] %1 er en operatør på kanalene: %2"
4332 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:605
4334 msgctxt "EventStringifier|"
4335 msgid "Channel %1 has %2 users. Topic is: \"%3\""
4336 msgstr "Kanal %1 har %2 brukere. Emnet er: %3"
4338 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:611
4339 msgctxt "EventStringifier|"
4340 msgid "End of channel list"
4341 msgstr "Slutt på kanallisten"
4343 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:627
4345 msgctxt "EventStringifier|"
4346 msgid "Homepage for %1 is %2"
4347 msgstr "Hjemmeside for %1 er %2"
4349 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:652
4351 msgctxt "EventStringifier|"
4352 msgid "Channel %1 created on %2"
4353 msgstr "Kanal %1 opprettet %2"
4355 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:663
4357 msgctxt "EventStringifier|"
4358 msgid "[Whois] %1 is authed as %2"
4359 msgstr "[Whois] %1 er borte: \"%2\""
4361 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:666
4363 msgctxt "EventStringifier|"
4364 msgid "[Whowas] %1 was authed as %2"
4365 msgstr "[Whowas] %1 ble autentisert som %2"
4367 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:674
4369 msgctxt "EventStringifier|"
4370 msgid "No topic is set for %1."
4371 msgstr "Inget emne satt for %1."
4373 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:681
4375 msgctxt "EventStringifier|"
4376 msgid "Topic for %1 is \"%2\""
4377 msgstr "Emne for %1 er \"%2\""
4379 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:702
4381 msgctxt "EventStringifier|"
4382 msgid "Topic set by %1 on %2"
4383 msgstr "Emne satt av %1 på %2"
4385 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:714
4387 msgctxt "EventStringifier|"
4388 msgid "%1 has been invited to %2"
4389 msgstr "%1 har blitt invitert til %2"
4391 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:721
4393 msgctxt "EventStringifier|"
4397 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:730
4399 msgctxt "EventStringifier|"
4403 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:736
4404 msgctxt "EventStringifier|"
4405 msgid "End of /WHOWAS"
4406 msgstr "Slutt på /WHOWAS"
4408 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:745
4410 msgctxt "EventStringifier|"
4411 msgid "Nick %1 contains illegal characters"
4412 msgstr "Kallenavn %1 inneholder ugyldige tegn"
4414 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:754
4416 msgctxt "EventStringifier|"
4417 msgid "Nick already in use: %1"
4418 msgstr "Kallenavnet er allerede i bruk: %1"
4420 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:763
4422 msgctxt "EventStringifier|"
4423 msgid "Nick/channel is temporarily unavailable: %1"
4424 msgstr "Kallenavn/kanal er for tiden ikke tilgjengelig: %1"
4426 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:787
4428 msgctxt "EventStringifier|"
4429 msgid "sending CTCP-%1 request to %2"
4430 msgstr "sender CTCP-%1-forespørsel til %2"
4432 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:804
4433 msgctxt "EventStringifier|"
4437 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:805
4439 msgctxt "EventStringifier|"
4440 msgid "Received %1CTCP-%2 request by %3"
4441 msgstr "Mottok %1CTCP-%2-forespørsel fra %3"
4443 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:808
4445 msgctxt "EventStringifier|"
4446 msgid "Received CTCP-%1 answer from %2: %3"
4447 msgstr "Mottok CTCP-%1-svar fra %2: %3"
4449 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:823
4451 msgctxt "EventStringifier|"
4452 msgid "Received CTCP-PING answer from %1 with %2 milliseconds round trip time"
4455 #: ../src/client/execwrapper.cpp:50
4457 msgctxt "ExecWrapper|"
4458 msgid "Invalid command string for /exec: %1"
4459 msgstr "Ugyldig kommando-tekst for /exec: %1"
4461 #: ../src/client/execwrapper.cpp:70
4463 msgctxt "ExecWrapper|"
4464 msgid "Could not find script \"%1\""
4465 msgstr "Kan ikke finne skriptet \"%1\""
4467 #: ../src/client/execwrapper.cpp:91
4469 msgctxt "ExecWrapper|"
4470 msgid "Script \"%1\" crashed with exit code %2."
4471 msgstr "Skriptet \"%1\" krasjet med sluttkoden %2."
4473 #: ../src/client/execwrapper.cpp:108
4475 msgctxt "ExecWrapper|"
4476 msgid "Script \"%1\" could not start."
4477 msgstr "Skriptet \"%1\" kunne ikke starte."
4479 #: ../src/client/execwrapper.cpp:110
4481 msgctxt "ExecWrapper|"
4482 msgid "Script \"%1\" caused error %2."
4483 msgstr "Skriptet \"%1\" forårsaket feilen %2."
4485 #: ../src/uisupport/fontselector.cpp:33
4486 msgctxt "FontSelector|"
4490 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:14
4491 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4495 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:20
4496 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4497 msgid "Custom Highlights"
4498 msgstr "Tilpassede uthevinger"
4500 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:33
4501 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4505 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:38
4506 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4510 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:43
4511 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4515 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:48
4516 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4520 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:53
4521 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4525 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:69
4526 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4530 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:76
4531 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4535 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:101
4536 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4537 msgid "Highlight Nicks"
4538 msgstr "Uthev kallenavn"
4540 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:107
4541 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4542 msgid "All nicks from identity"
4543 msgstr "Alle kallenavn fra identitet"
4545 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:114
4546 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4547 msgid "Current nick"
4548 msgstr "Nåværende kallenavn"
4550 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:124
4551 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4555 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:131
4556 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4557 msgid "Case sensitive"
4558 msgstr "Skiller på store og små bokstaver"
4560 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:156
4561 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:94
4562 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:285
4563 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4564 msgid "Local Highlights apply to this device only"
4567 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:163
4568 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4572 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:32
4573 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4575 msgstr "Grensesnitt"
4577 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:34
4578 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4579 msgid "Legacy Highlights"
4582 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:34
4583 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4584 msgid "Local Highlights"
4587 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:41
4588 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:154
4589 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4590 msgid "Enable/disable this rule"
4593 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:45
4594 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:155
4595 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4596 msgid "Phrase to match"
4599 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:50
4600 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:156
4601 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4603 "<b>RegEx</b>: This option determines if the highlight rule and "
4604 "<i>Channel</i> should be interpreted as <b>regular expressions</b> or just "
4608 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:56
4609 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:158
4610 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4612 "<b>CS</b>: This option determines if the highlight rule and <i>Channel</i> "
4613 "should be interpreted <b>case sensitive</b>."
4616 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:62
4617 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:160
4618 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4620 "<p><b>Channel</b>: Semicolon separated list of channel/query names, leave "
4621 "blank to match any name.</p><p><i>Example:</i><br /><i>#quassel*; #foobar; "
4622 "!#quasseldroid</i><br />would match on <i>#foobar</i> and any channel "
4623 "starting with <i>#quassel</i> except for <i>#quasseldroid</i><br /><p>If "
4624 "only inverted names are specified, it will match anything except for what's "
4625 "specified (implicit wildcard).</p><p><i>Example:</i><br /><i>!#quassel*; "
4626 "!#foobar</i><br />would match anything except for <i>#foobar</i> or any "
4627 "channel starting with <i>#quassel</i></p>"
4630 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:90
4631 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:273
4632 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4633 msgid "Legacy Highlights are replaced by Highlights"
4636 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:245
4637 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4638 msgid "this shouldn't be empty"
4639 msgstr "Denne burde ikke være tom"
4641 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:271
4642 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4643 msgid "Legacy Highlights vs. Highlights"
4646 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:274
4647 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4649 "These highlights will keep working for now, but you should move to the "
4650 "improved highlight rules when you can."
4653 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:276
4655 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4656 msgid "Configure the new style of highlights in <i>%1</i>."
4659 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:278
4660 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4664 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:283
4665 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4666 msgid "Local Highlights vs. Remote Highlights"
4669 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:286
4670 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4671 msgid "Highlights configured on this page only apply to your current device."
4674 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:288
4676 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4677 msgid "Configure highlights for all of your devices in <i>%1</i>."
4680 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:290
4681 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4682 msgid "Remote Highlights"
4685 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.h:47
4686 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4687 msgid "highlight rule"
4688 msgstr "Uthev regel"
4690 #: ../src/core/identserver.cpp:40
4692 msgctxt "IdentServer|"
4693 msgid "Listening for identd clients on IPv6 %1 port %2"
4696 #: ../src/core/identserver.cpp:46
4698 msgctxt "IdentServer|"
4699 msgid "Listening for identd clients on IPv4 %1 port %2"
4702 #: ../src/core/identserver.cpp:52
4703 msgctxt "IdentServer|"
4705 "Identd could not open any network interfaces to listen on! No identd "
4706 "functionality will be available"
4709 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:31
4710 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:369
4711 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4712 msgid "Rename Identity"
4713 msgstr "Omdøp Identitet"
4715 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:34
4716 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:77
4717 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4721 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:51
4722 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4723 msgid "Add Identity"
4724 msgstr "Legg til Identitet"
4726 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:54
4727 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4729 msgstr "Legg til..."
4731 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:74
4732 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4733 msgid "Remove Identity"
4734 msgstr "Fjern Identitet"
4736 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:33
4737 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4741 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:33
4742 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4744 msgstr "Identiteter"
4746 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:203
4747 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4749 "<b>The following problems need to be corrected before your changes can be "
4751 msgstr "<b>Følgende problemer må fikses før endringene dine blir lagret:</b><ul>"
4753 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:205
4754 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4755 msgid "<li>All identities need an identity name set</li>"
4756 msgstr "<li>Alle identiteter trenger et identitetsnavnesett</li>"
4758 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:207
4759 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4760 msgid "<li>Every identity needs at least one nickname defined</li>"
4761 msgstr "<li>Hver identitet trenger minst ett kallenavn definert</li>"
4763 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:209
4764 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4765 msgid "<li>You need to specify a real name for every identity</li>"
4766 msgstr "<li>Du må spesifiere et ekte navn for hver identitet</li>"
4768 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:211
4769 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4770 msgid "<li>You need to specify an ident for every identity</li>"
4771 msgstr "<li>Du må spesifisere én ident for hver identitet</li>"
4773 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:212
4774 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4778 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:213
4779 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4780 msgid "One or more identities are invalid"
4781 msgstr "En, eller flere identiteter er ugyldig"
4783 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:352
4784 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4785 msgid "Delete Identity?"
4786 msgstr "Slette identitet?"
4788 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:353
4790 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4791 msgid "Do you really want to delete identity \"%1\"?"
4792 msgstr "Vil du virkelig slette identiteten \"%1\"?"
4794 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:370
4796 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4797 msgid "Please enter a new name for the identity \"%1\"!"
4798 msgstr "Vennligst skriv inn navnet for identiteten \"%1\"!"
4800 #: ../src/common/identity.cpp:141
4802 msgid "Quassel IRC User"
4803 msgstr "Quassel IRC-bruker"
4805 #: ../src/common/identity.cpp:170
4810 #: ../src/common/identity.cpp:176
4812 msgid "Gone fishing."
4813 msgstr "På fisketur."
4815 #: ../src/common/identity.cpp:180
4817 msgid "Not here. No, really. not here!"
4818 msgstr "Ikke her. Nei, virkelig ikke her!"
4820 #: ../src/common/identity.cpp:183
4822 msgid "All Quassel clients vanished from the face of the earth..."
4823 msgstr "Ingen Quasselklient tilkoblet..."
4825 #: ../src/common/identity.cpp:186
4827 msgid "Kindergarten is elsewhere!"
4828 msgstr "Barnehagen finner du andre steder!"
4830 #: ../src/common/identity.cpp:187 ../src/common/identity.cpp:188
4832 msgid "https://quassel-irc.org - Chat comfortably. Anywhere."
4835 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:30
4836 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4840 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:38
4841 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4845 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:45
4846 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4847 msgid "The \"Real Name\" is shown in /whois."
4848 msgstr "Det \"ekte navnet\" blir vist i /whois."
4850 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:54
4851 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4855 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:90
4856 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4857 msgid "Add Nickname"
4858 msgstr "Legg til Kallenavn"
4860 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:93
4861 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4863 msgstr "&Legg til..."
4865 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:116
4866 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4867 msgid "Remove Nickname"
4868 msgstr "Fjern Kallenavn"
4870 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:119
4871 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4875 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:136
4876 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4877 msgid "Rename Identity"
4878 msgstr "Omdøp Identitet"
4880 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:139
4881 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4883 msgstr "Gi nytt &navn..."
4885 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:165
4886 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4887 msgid "Move upwards in list"
4888 msgstr "Flytt oppover i listen"
4890 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:168
4891 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:182
4892 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4896 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:179
4897 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4898 msgid "Move downwards in list"
4899 msgstr "Flytt nedover i listen"
4901 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:227
4902 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4906 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:233
4907 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4908 msgid "Default Away Settings"
4909 msgstr "Standard Borteinnstillinger"
4911 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:244
4912 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4913 msgid "Nick to be used when being away"
4914 msgstr "Kallenavn som skal brukes når satt til borte"
4916 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:254
4917 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4918 msgid "Default away reason"
4919 msgstr "Standard bortegrunn"
4921 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:261
4922 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4924 msgstr "Kallenavn når du er borte"
4926 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:268
4927 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:297
4928 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:366
4929 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4930 msgid "Away Reason:"
4933 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:280
4934 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4935 msgid "Set away when all clients have detached from the core"
4936 msgstr "Sett til borte når alle klientene har koblet fra Kjernen"
4938 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:283
4939 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4940 msgid "Away On Detach"
4941 msgstr "Borte ved frakobling"
4943 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:315
4944 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4945 msgid "Not implemented yet"
4946 msgstr "Ikke implementert enda"
4948 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:318
4949 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4950 msgid "Away On Idle"
4951 msgstr "Borte ved uvirksomhet"
4953 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:332
4954 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4955 msgid "Set away after"
4956 msgstr "Sett til borte etter"
4958 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:342
4959 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4960 msgid "minutes of being idle"
4961 msgstr "minutter med uvirksomhet"
4963 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:399
4964 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:283
4965 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4969 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:407
4970 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4974 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:414
4975 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4977 "The \"ident\" is part of your hostmask and, together with your host, "
4978 "uniquely identifies you within the IRC network."
4979 msgstr "\"Ident\" er en del av vertsmasken, og sammen med din vert, vil den identifisere deg unikt innenfor IRC nettverket."
4981 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:423
4982 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4986 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:431
4987 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4988 msgid "Part Reason:"
4989 msgstr "Forlatgrunn:"
4991 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:444
4992 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4993 msgid "Quit Reason:"
4994 msgstr "Avsluttgrunn:"
4996 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:454
4997 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4998 msgid "Kick Reason:"
4999 msgstr "Sparkgrunn:"
5001 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:488
5002 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5004 "You need an SSL Capable Client to edit your Cores SSL Key and Certificate"
5005 msgstr "Du trenger en klient som støtter SSL for å redigere din Kjernes SSL nøkkel og sertifikat"
5007 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:517
5008 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5010 "Warning: you are not connected with a secured connection to the Quassel Core!\n"
5011 "Proceeding will cause an unencrypted transfer of your SSL Key and SSL Certificate!"
5012 msgstr "Advarsel: Du er ikke tilknyttet over en sikker tilknyttning til Quassel Kjernen!\nÅ fortsette vil resultere i en ukryptert overføring av din SSL nøkkel og SSL sertifikat!"
5014 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:546
5015 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5019 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:584
5020 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5022 msgstr "Bruk SSL nøkkel"
5024 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:598
5025 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5027 msgstr "Nøkkel type:"
5029 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:605
5030 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:403
5031 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5032 msgid "No Key loaded"
5033 msgstr "Ingen nøkkel lastet"
5035 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:625
5036 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:723
5037 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:404
5038 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:458
5039 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5043 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:637
5044 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5045 msgid "Use SSL Certificate"
5046 msgstr "Bruk SSL sertifikat"
5048 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:656
5049 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5050 msgid "Organisation:"
5051 msgstr "Organisasjon:"
5053 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:663
5054 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:697
5055 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:456
5056 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:457
5057 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5058 msgid "No Certificate loaded"
5059 msgstr "Ingen sertifikat lastet"
5061 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:690
5062 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5064 msgstr "VanligNavn:"
5066 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:103
5067 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5069 "You can add date/time to this message using the syntax: <br/>%%<span "
5070 "class='italic'><format></span>%%, where <span "
5071 "class='italic'><format></span> is:"
5074 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:109
5075 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5079 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:110
5080 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5084 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:111
5085 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5089 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:112
5090 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5094 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:113
5095 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5099 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:114
5100 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5104 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:115
5105 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5106 msgid "current timezone"
5109 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:117
5110 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5111 msgid "Example: Away since %%hh:mm%% on %%dd.MM%%."
5114 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:119
5115 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5117 "%%%% without anything inside represents %%. Other format codes are "
5121 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:362
5122 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5124 msgstr "Last inn en nøkkel"
5126 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:387
5127 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5128 msgid "Failed to read key"
5129 msgstr "Kunne ikke lese nøkkel"
5131 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:388
5132 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5134 "Failed to read the key file. It is either incompatible or invalid. Note that"
5135 " the key file must not have a passphrase."
5138 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:393
5139 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5140 msgid "Core does not support ECDSA keys"
5143 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:394
5144 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5146 "You loaded an ECDSA key, but the core does not support ECDSA keys. Please "
5147 "contact the core administrator."
5150 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:409
5151 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5155 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:412
5156 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5160 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:415
5161 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5165 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:418
5166 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5167 msgid "Invalid key or no key loaded"
5170 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:420
5171 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:463
5172 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5176 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:432
5177 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5178 msgid "Load a Certificate"
5179 msgstr "Last et sertifikat"
5181 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:110
5182 msgctxt "IdentityPage|"
5183 msgid "Setup Identity"
5184 msgstr "Konfigurer Identitet"
5186 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:115
5187 msgctxt "IdentityPage|"
5188 msgid "Default Identity"
5189 msgstr "Standardidentitet"
5191 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:15
5192 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5193 msgid "Configure Ignore Rule"
5194 msgstr "Konfigurer Ignorer regel"
5196 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:27
5197 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5199 "<p><b>Strictness:</b></p>\n"
5200 "<p><u>Dynamic:</u></p>\n"
5201 "<p>Messages are filtered \"on the fly\".\n"
5202 "Whenever you disable/delete the ignore rule, the messages are shown again.</p>\n"
5203 "<p><u>Permanent:</u></p>\n"
5204 "<p>Messages are filtered before they get stored in the database.</p>"
5205 msgstr "<p><b>strenhet:</b></p>\n<p><u>Dynamisk:</u></p>\n<p>Beskjeder blir filtrert \"on the fly\".\nNår du deaktiverer/sletter ignorer reglen, vil beskjedene bli vist igjen.</p>\n<p><u>Permanent:</u></p>\n<p>Beskjedene blir filtrert før de blir lagret i databasen.</p>"
5207 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:35
5208 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5212 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:41
5213 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5217 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:48
5218 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5222 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:58
5223 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5225 "<p><b>Rule Type:</b></p>\n"
5226 "<p><u>Sender:</u></p>\n"
5227 "<p>The rule is matched against the sender string\n"
5228 "<i>nick!ident@host.name<i></p>\n"
5229 "<p><u>Message:</u></p>\n"
5230 "<p>The rule is matched against the actual message content</p>"
5231 msgstr "<p><b>Regel Type:</b></p>\n<p><u>Avsender:</u></p>\n<p>Regelen sjekkes opp mot avsender teksten\n<i>nick!ident@verts.navn<i></p>\n<p><u>Beskjed:</u></p>\n<p>Regelen sjekkes opp mot det faktiske innholdet til beskjeden</p>"
5233 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:66
5234 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5238 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:72
5239 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5243 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:79
5244 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5248 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:86
5249 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5253 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:98
5254 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5256 "<p><b>Ignore rule:</b></p>\n"
5257 "<p>Depending on the type of the rule, the text is matched against either:</p>\n"
5258 "<p><u>- the message content:</u></p>\n"
5259 "<p><i>Example:</i>\n"
5261 "<i>*foobar*</i> matches any text containing the word <i>foobar</i></p>\n"
5262 "<p><u>- the sender string</u> <i>(nick!ident@host.name)</i></p>\n"
5263 "<p><i>Examples:</i>\n"
5265 "- <i>*@foobar.com</i> matches any sender from host <i>foobar.com</i>\n"
5267 "- <i>stupid!.+</i> (RegEx) matches any sender with nickname <i>stupid</i> from any host</p>"
5268 msgstr "<p><b>Ignorer regel:</b></p>\n<p>Avhengig av typen regel blir teksten sjekket opp mot enten:</p>\n<p><u>- innholdet til beskjeden:</u></p>\n<p><i>Eksempelvis:</i>\n<br />\n<i>*foobar*</i> stemmer med tekst som inneholder ordet <i>foobar</i></p>\n<p><u>- avsender teksten</u> <i>(nick!ident@verts.navn)</i></p>\n<p><i>Eksempelvis:</i>\n<br />\n- <i>*@foobar.com</i> stemmer med alle avsendere fra verten <i>foobar.com</i>\n<br />\n- <i>idiot!.+</i> (RegEx) stemmer med alle avsendere med kallenavnet <i>idiot</i> fra alle verter</p>"
5270 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:112
5271 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5273 msgstr "Ignorer regel"
5275 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:123
5276 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5278 "<p><b>Use regular expressions:</b></p>\n"
5279 "<p>If enabled, rules follow regular expression syntax.</p>\n"
5280 "<p>Otherwise rules allow wildcard matching with the following special characters:</p>\n"
5281 "<p> *: representing \"any amount of any character\"\n"
5283 "?: representing \"exactly one character\"</p>"
5284 msgstr "<p><b>Bruk regulære uttrykk:</b></p>\n<p>Hvis aktivert vil reglene følge regulære uttrykk.</p>\n<p>Alternativt vil reglene tillate jokertegn avstemming med følgende spesialtegn:</p>\n<p> *: representerer \"alle størrelser med alle mulige tegn\"\n<br />\n?: representerer \"nøyaktig en karakter\"</p>"
5286 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:131
5287 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5288 msgid "Regular expression"
5289 msgstr "Regulære uttrykk"
5291 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:143
5292 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5294 "<p><b>Scope:</b></p>\n"
5295 "<p><u>Global:</u></p>\n"
5296 "<p>The rule is active for any channel on any network</p>\n"
5297 "<p><u>Network:</u></p>\n"
5298 "<p>The list below is interpreted as a list of networks for which the rule should match</p>\n"
5299 "<p><u>Channel:</u></p>\n"
5300 "<p>The list below is interpreted as a list of channels for which the rule should match</p>"
5301 msgstr "<p><b>Omfang:</b></p>\n<p><u>Globalt:</u></p>\n<p>Regelen er aktiv for alle kanaler på alle nettverk</p>\n<p><u>Nettverk:</u></p>\n<p>Listen nedenfor blir benyttet som en en liste av nettverk som regelen skal stemme overens med</p>\n<p><u>Kanal:</u></p>\n<p>Listen nedenfor blir benyttet som en liste av kanaler som regelen skalstemme overens med</p>"
5303 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:152
5304 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5308 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:160
5309 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5313 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:167
5314 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5318 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:174
5319 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5323 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:183
5324 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5326 "<p><b>Scope rule:</b></p>\n"
5327 "<p>A scope rule is a semicolon separated list of either <i>network</i> or <i>channel</i> names.</p>\n"
5328 "<p><i>Example:</i>\n"
5330 "<i>#quassel*; #foobar; !#quasseldroid</i>\n"
5332 "would match on <i>#foobar</i> and any channel starting with <i>#quassel</i> except for <i>#quasseldroid</i>\n"
5334 "<p>If only inverted names are specified, it will match anything except for what's specified (implicit wildcard).</p>\n"
5335 "<p><i>Example:</i>\n"
5337 "<i>!#quassel*; !#foobar</i>\n"
5339 "would match anything except for <i>#foobar</i> or any channel starting with <i>#quassel</i></p>"
5342 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:221
5343 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5345 "<p><b>Enable / Disable:</b></p>\n"
5346 "<p>Only enabled rules are filtered.\n"
5348 "For dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again.</p>"
5349 msgstr "<p><b>Aktiver / Deaktiver:</b></p>\n<p>Kun aktiverte regler blir filtrert.\n<br />\nFor dynamiske regler, deaktivering vil faktisk vise de filtrerte beskjedene igjen.</p>"
5351 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:227
5352 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5353 msgid "Rule is enabled"
5354 msgstr "Reglen er aktivert"
5356 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:68
5357 msgctxt "IgnoreListModel|"
5359 "<b>Enable / Disable:</b><br />Only enabled rules are filtered.<br />For "
5360 "dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again"
5361 msgstr "<b>Aktiver / Deaktiver:</b><br />Kun aktiverte regler blir filtrert.<br />For dynamiske regler, deaktivering vil faktisk vise de filtrerte beskjedene igjen"
5363 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:72
5364 msgctxt "IgnoreListModel|"
5366 "<b>Ignore rule:</b><br />Depending on the type of the rule, the text is "
5367 "matched against either:<br /><br />- <u>the message content:</u><br "
5368 "/><i>Example:<i><br /> \"*foobar*\" matches any text containing the word "
5369 "\"foobar\"<br /><br />- <u>the sender string "
5370 "<i>nick!ident@host.name<i></u><br /><i>Example:</i><br /> "
5371 "\"*@foobar.com\" matches any sender from host foobar.com<br /> "
5372 "\"stupid!.+\" (RegEx) matches any sender with nickname \"stupid\" from any "
5374 msgstr "<b>Ignorer regel:</b><br />Avhengig av typen regel blir teksten sjekket opp mot enten:<br /><br />- <u>innholdet til beskjeden:</u><br /><i>Eksempelvis:<i><br /> \"*foobar*\" stemmer med tekst som inneholder ordet \"foobar\"<br /><br />- <u>avsender teksten <i>nick!ident@host.name<i></u><br /><i>Eksempelvis:</i><br /> \"*@foobar.com\" stemmer med alle avsendere fra verten foobar.com<br /> \"idiot!.+\" (RegEx) stemmer med alle avsendere med kallenavnet \"idiot\" fra alle verter<br />"
5376 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:88
5377 msgctxt "IgnoreListModel|"
5379 msgstr "Ved avsender"
5381 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:90
5382 msgctxt "IgnoreListModel|"
5384 msgstr "Ved beskjed"
5386 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:200
5387 msgctxt "IgnoreListModel|"
5391 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:200
5392 msgctxt "IgnoreListModel|"
5396 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:200
5397 msgctxt "IgnoreListModel|"
5399 msgstr "Ignorer regel"
5401 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:14
5402 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
5406 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:28
5407 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
5411 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:42
5412 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
5416 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:56
5417 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
5421 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:37
5422 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
5426 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:37
5427 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
5429 msgstr "Ignoreringsliste"
5431 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:139
5432 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
5433 msgid "Rule already exists"
5434 msgstr "Reglen finnes allerede"
5436 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:140
5438 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
5440 "There is already a rule\n"
5442 "Please choose another rule."
5443 msgstr "Det finnes allerede en regel\n\"%1\"\nVennligst velg en annen regel."
5445 #: ../src/qtui/inputwidget.ui:26
5446 msgctxt "InputWidget|"
5450 #: ../src/qtui/inputwidget.ui:59
5451 msgctxt "InputWidget|"
5452 msgid "View and change nick"
5455 #: ../src/qtui/inputwidget.ui:139
5456 msgctxt "InputWidget|"
5460 #: ../src/qtui/inputwidget.ui:179
5461 msgctxt "InputWidget|"
5465 #: ../src/qtui/inputwidget.ui:222
5466 msgctxt "InputWidget|"
5470 #: ../src/qtui/inputwidget.ui:262
5471 msgctxt "InputWidget|"
5472 msgid "Set foreground color"
5475 #: ../src/qtui/inputwidget.ui:293
5476 msgctxt "InputWidget|"
5477 msgid "Set background color"
5480 #: ../src/qtui/inputwidget.ui:327
5481 msgctxt "InputWidget|"
5482 msgid "Clear formatting"
5485 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:78
5486 msgctxt "InputWidget|"
5490 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:78
5491 msgctxt "InputWidget|"
5495 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:78
5496 msgctxt "InputWidget|"
5500 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:78
5501 msgctxt "InputWidget|"
5505 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:78
5506 msgctxt "InputWidget|"
5510 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:78
5511 msgctxt "InputWidget|"
5515 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:78
5516 msgctxt "InputWidget|"
5517 msgid "Dark magenta"
5518 msgstr "Mørk magentarød"
5520 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:79
5521 msgctxt "InputWidget|"
5525 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:79
5526 msgctxt "InputWidget|"
5530 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:79
5531 msgctxt "InputWidget|"
5535 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:79
5536 msgctxt "InputWidget|"
5538 msgstr "Mørk cyanblå"
5540 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:79
5541 msgctxt "InputWidget|"
5545 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:79
5546 msgctxt "InputWidget|"
5550 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:79
5551 msgctxt "InputWidget|"
5555 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:79
5556 msgctxt "InputWidget|"
5560 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:80
5561 msgctxt "InputWidget|"
5565 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:90 ../src/qtui/inputwidget.cpp:91
5566 msgctxt "InputWidget|"
5568 msgstr "Fjern farge"
5570 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:133
5571 msgctxt "InputWidget|"
5572 msgid "Focus Input Line"
5573 msgstr "Fokus på innskrivningslinjen"
5575 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:585
5576 msgctxt "InputWidget|"
5577 msgid "Hide formatting options"
5580 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:589
5581 msgctxt "InputWidget|"
5582 msgid "Show formatting options"
5585 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:14
5586 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5590 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:22
5591 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5592 msgid "Custom font:"
5593 msgstr "Egendefinert skrift:"
5595 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:50
5596 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5597 msgid "Enable per chat history"
5598 msgstr "Slå på historikk for hver enkelt samtale"
5600 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:66
5601 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5602 msgid "Show nick selector"
5603 msgstr "Vis kallenavn velger"
5605 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:82
5606 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5607 msgid "Show style buttons"
5608 msgstr "Vis stil knapper"
5610 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:98
5611 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5612 msgid "Enables (limited) Emacs key bindings in the input field."
5613 msgstr "Aktiverer (begrenset) Emacs hurtigtaster i innskrivningsfelt."
5615 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:101
5616 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5617 msgid "Emacs key bindings"
5618 msgstr "Emacs hurtigtaster"
5620 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:114
5621 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5622 msgid "Enables line wrapping for input."
5623 msgstr "Aktiverer tekstbrytning for inndata."
5625 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:117
5626 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5627 msgid "Line wrapping"
5628 msgstr "Tekstbrytning"
5630 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:130
5631 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5632 msgid "&Multi-Line Editing"
5635 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:147
5636 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5637 msgid "Show at most"
5638 msgstr "Vis på det meste"
5640 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:173
5641 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5645 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:195
5646 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5647 msgid "Enable scrollbars"
5648 msgstr "Aktiver rullefelter"
5650 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:214
5651 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5652 msgid "Tab Completion"
5653 msgstr "Tabulator fullførelse"
5655 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:222
5656 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5657 msgid "Completion suffix:"
5658 msgstr "Fullførings endelse:"
5660 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:238
5661 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5665 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:265
5666 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5667 msgid "Add space after nick when completing mid-sentence"
5668 msgstr "Legg til et mellomrom etter nick når du fullfører midt i en setning"
5670 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.cpp:24
5671 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5673 msgstr "Grensesnitt"
5675 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.cpp:24
5676 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5677 msgid "Input Widget"
5678 msgstr "Innskrivningsfelt"
5680 #: ../src/common/internalpeer.cpp:52 ../src/common/internalpeer.cpp:57
5681 msgctxt "InternalPeer|"
5682 msgid "internal connection"
5683 msgstr "intern tilkobling"
5685 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:47
5686 msgctxt "IrcConnectionWizard|"
5687 msgid "Save && Connect"
5688 msgstr "Lagre && koble til"
5690 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:61
5691 msgctxt "IrcListModel|"
5695 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:61
5696 msgctxt "IrcListModel|"
5700 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:61
5701 msgctxt "IrcListModel|"
5705 #: ../src/core/ircparser.cpp:378
5706 msgctxt "IrcParser|"
5707 msgid "Capability negotiation not supported"
5710 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1099
5711 msgctxt "IrcUserItem|"
5715 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1101
5716 msgctxt "IrcUserItem|"
5720 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1107
5721 msgctxt "IrcUserItem|"
5722 msgid "Away message"
5725 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1109
5726 msgctxt "IrcUserItem|"
5728 msgstr "Virkelig navn"
5730 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1114
5731 msgctxt "IrcUserItem|"
5735 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1114
5736 msgctxt "IrcUserItem|"
5737 msgid "Available for help"
5740 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1117
5741 msgctxt "IrcUserItem|"
5742 msgid "Service status"
5745 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1127
5746 msgctxt "IrcUserItem|"
5747 msgid "Not logged in"
5750 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1133 ../src/client/networkmodel.cpp:1140
5751 msgctxt "IrcUserItem|"
5755 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1140
5756 msgctxt "IrcUserItem|"
5757 msgid "Identified for this nick"
5760 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1146
5761 msgctxt "IrcUserItem|"
5762 msgid "Service Reply"
5765 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1150
5766 msgctxt "IrcUserItem|"
5770 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1154
5771 msgctxt "IrcUserItem|"
5775 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1162
5776 msgctxt "IrcUserItem|"
5777 msgid "Idling since"
5780 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1166
5781 msgctxt "IrcUserItem|"
5785 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1169
5786 msgctxt "IrcUserItem|"
5790 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1174
5791 msgctxt "IrcUserItem|"
5792 msgid "No information available"
5795 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:14
5796 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5800 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:22
5801 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5802 msgid "Custom font:"
5803 msgstr "Egendefinert skrift:"
5805 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:50
5806 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5810 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:66
5811 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5813 msgstr "Samtaleliste"
5815 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:72
5816 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5817 msgid "Display topic in tooltip"
5818 msgstr "Vis emne i verktøytips"
5820 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:85
5821 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5822 msgid "Mouse wheel changes selected chat"
5823 msgstr "Musehjulet endrer valgt samtale"
5825 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:101
5826 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5827 msgid "Use Custom Colors"
5828 msgstr "Bruk tilpassede farger"
5830 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:121
5831 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5835 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:128
5836 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:152
5837 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:176
5838 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:200
5839 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:224
5840 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:340
5841 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:380
5842 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5846 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:145
5847 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5851 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:169
5852 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5853 msgid "Unread messages:"
5854 msgstr "Uleste beskjeder:"
5856 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:193
5857 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5861 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:217
5862 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5863 msgid "Other activity:"
5864 msgstr "Annen aktivitet:"
5866 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:318
5867 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5868 msgid "Custom Nick List Colors"
5869 msgstr "Tilpassede farger for kallenavnsliste"
5871 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:333
5872 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5874 msgstr "Tilgjengelig:"
5876 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:373
5877 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5881 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:30
5882 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5884 msgstr "Grensesnitt"
5886 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:30
5887 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5888 msgid "Chat & Nick Lists"
5889 msgstr "Samtale- og kallenavnslister"
5891 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:35
5892 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5896 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:38
5897 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5901 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:39
5902 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5906 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:40
5907 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5908 msgid "Unread messages"
5909 msgstr "Uleste beskjeder"
5911 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:41
5912 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5916 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:42
5917 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5918 msgid "Other activity"
5919 msgstr "Annen aktivitet"
5921 #: ../src/qtui/knotificationbackend.cpp:133
5923 msgctxt "KNotificationBackend|"
5924 msgid "%n pending highlight(s)"
5925 msgid_plural "%n pending highlight(s)"
5926 msgstr[0] "%n ulest utheving"
5927 msgstr[1] "%n uthevinger er ikke lest"
5929 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:76
5930 msgctxt "KeySequenceButton|"
5931 msgid "The key you just pressed is not supported by Qt."
5932 msgstr "Tasten du nettopp trykket er ikke støttet av Qt."
5934 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:76
5935 msgctxt "KeySequenceButton|"
5936 msgid "Unsupported Key"
5937 msgstr "Ikke-støttet tast"
5939 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:166
5940 msgctxt "KeySequenceWidget|"
5942 "Click on the button, then enter the shortcut like you would in the program.\n"
5943 "Example for Ctrl+a: hold the Ctrl key and press a."
5944 msgstr "Trykk på knappen, og tast inn snarveien slik du ville gjort det i programmet.\nEksempel for CTRL+a: Hold CTRL-tasten og trykk på a."
5946 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:266
5947 msgctxt "KeySequenceWidget|Meta key"
5951 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:268
5952 msgctxt "KeySequenceWidget|Ctrl key"
5956 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:270
5957 msgctxt "KeySequenceWidget|Alt key"
5961 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:272
5962 msgctxt "KeySequenceWidget|Shift key"
5966 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:276
5968 "KeySequenceWidget|What the user inputs now will be taken as the new shortcut"
5972 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:283
5973 msgctxt "KeySequenceWidget|No shortcut defined"
5977 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:373
5978 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:381
5979 msgctxt "KeySequenceWidget|"
5980 msgid "Shortcut Conflict"
5981 msgstr "Snarveiskonflikt"
5983 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:374
5985 msgctxt "KeySequenceWidget|"
5987 "The \"%1\" shortcut is already in use, and cannot be configured.\n"
5988 "Please choose another one."
5989 msgstr "\"%1\" snarveien er allerede i bruk, og kan ikke bli konfigurert.\nVennligst velg en annen."
5991 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:382
5993 msgctxt "KeySequenceWidget|"
5995 "The \"%1\" shortcut is ambiguous with the shortcut for the following action:"
5996 msgstr "\"%1\" snarveien er tvetydig ovenfor snarveien for følgende handling:"
5998 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:383
5999 msgctxt "KeySequenceWidget|"
6000 msgid "Do you want to reassign this shortcut to the selected action?"
6001 msgstr "Ønsker du å tilordne denne snarveien på nytt til valgt handling?"
6003 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:387
6004 msgctxt "KeySequenceWidget|"
6006 msgstr "Tilordne på nytt"
6008 #: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:71
6009 msgctxt "LdapAuthenticator|"
6013 #: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:76
6014 msgctxt "LdapAuthenticator|"
6015 msgid "Authenticate users using an LDAP server."
6018 #: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:83
6019 msgctxt "LdapAuthenticator|"
6023 #: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:83
6024 msgctxt "LdapAuthenticator|"
6028 #: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:84
6029 msgctxt "LdapAuthenticator|"
6033 #: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:84
6034 msgctxt "LdapAuthenticator|"
6035 msgid "Bind Password"
6038 #: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:84
6039 msgctxt "LdapAuthenticator|"
6043 #: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:85
6044 msgctxt "LdapAuthenticator|"
6048 #: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:85
6049 msgctxt "LdapAuthenticator|"
6050 msgid "UID Attribute"
6053 #: ../src/common/protocols/legacy/legacypeer.cpp:142
6054 msgctxt "LegacyPeer|"
6055 msgid "Invalid handshake message!"
6056 msgstr "Ugyldig verifiseringsmelding"
6058 #: ../src/common/protocols/legacy/legacypeer.cpp:225
6060 msgctxt "LegacyPeer|"
6061 msgid "Unknown protocol message of type %1"
6062 msgstr "Ukjent protokoll-melding av type %1"
6064 #: ../src/common/logger.cpp:90
6067 msgid "Invalid log level %1; supported are Debug|Info|Warning|Error"
6070 #: ../src/common/logger.cpp:98
6073 msgid "Could not open log file \"%1\": %2"
6076 #: ../src/common/logger.cpp:103
6079 msgid "Cannot write to stderr: %1"
6082 #: ../src/qtui/mainpage.cpp:43
6084 msgid "Connect to Core..."
6085 msgstr "Koble til kjernen..."
6087 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:363
6092 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:367
6094 msgid "&Connect to Core..."
6095 msgstr "&Koble til kjerne..."
6097 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:369
6099 msgid "&Disconnect from Core"
6100 msgstr "K&oble fra kjernen"
6102 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:370
6104 msgid "Change &Password..."
6105 msgstr "Endre &Passord..."
6107 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:371
6109 msgid "Core &Info..."
6110 msgstr "Kjerne&info"
6112 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:373
6114 msgid "Configure &Networks..."
6115 msgstr "Rediger &Nettverk..."
6117 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:374
6122 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:377
6124 msgid "&Configure Chat Lists..."
6125 msgstr "&Konfigurer Samtalelistene..."
6127 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:379
6129 msgid "Show &Search Bar"
6130 msgstr "Vis &Søkelinje"
6132 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:380
6134 msgid "Show Away Log"
6135 msgstr "Vis Borte-loggen"
6137 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:381
6139 msgid "Show &Menubar"
6140 msgstr "Vis &Menylinje"
6142 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:382
6144 msgid "Show Status &Bar"
6145 msgstr "Vis &Statuslinje"
6147 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:384
6149 msgid "&Lock Layout"
6150 msgstr "&Lås oppsett"
6152 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:396
6154 msgid "&Full Screen Mode"
6155 msgstr "Fu&llskjerm"
6157 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:407
6159 msgid "Configure &Shortcuts..."
6160 msgstr "Konfigurer &Snarveier..."
6162 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:410
6164 msgid "&Configure Quassel..."
6165 msgstr "Konfi&gurere Quassel..."
6167 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:414
6169 msgid "&About Quassel"
6170 msgstr "&Om Quassel"
6172 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:416
6177 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:420
6179 msgid "Debug &NetworkModel"
6180 msgstr "Debug &NettverksModell"
6182 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:422
6184 msgid "Debug &BufferViewOverlay"
6185 msgstr "Feilsøk &Buffer visningsoverlegget"
6187 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:424
6189 msgid "Debug &MessageModel"
6190 msgstr "Debug &Beskjedmodell"
6192 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:425
6194 msgid "Debug &HotList"
6195 msgstr "Feilsøk &Hotlisten"
6197 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:426
6200 msgstr "Debug &Logg"
6202 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:428
6204 msgid "Show &Resource Tree"
6207 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:431
6209 msgid "Reload Stylesheet"
6210 msgstr "Gjeninnles stilsettet (CSS)"
6212 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:438
6214 msgid "Hide Current Buffer"
6215 msgstr "Skjul vist samtale"
6217 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:441
6219 msgid "Text formatting"
6222 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:446
6224 msgid "Apply foreground color"
6227 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:453
6229 msgid "Apply background color"
6232 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:460
6234 msgid "Clear formatting"
6237 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:466
6242 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:468
6244 msgid "Toggle italics"
6247 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:471
6249 msgid "Toggle underline"
6252 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:478
6257 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:482
6259 msgid "Jump to hot chat"
6260 msgstr "Hopp til aktiv snakking"
6262 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:484
6264 msgid "Activate the buffer search"
6267 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:496
6269 msgid "Set Quick Access #0"
6270 msgstr "Angi Hurtig Aksess #0"
6272 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:499
6274 msgid "Set Quick Access #1"
6275 msgstr "Angi Hurtig Aksess #1"
6277 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:502
6279 msgid "Set Quick Access #2"
6280 msgstr "Angi Hurtig Aksess #2"
6282 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:505
6284 msgid "Set Quick Access #3"
6285 msgstr "Angi Hurtig Aksess #3"
6287 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:508
6289 msgid "Set Quick Access #4"
6290 msgstr "Angi Hurtig Aksess #4"
6292 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:511
6294 msgid "Set Quick Access #5"
6295 msgstr "Angi Hurtig Aksess #5"
6297 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:514
6299 msgid "Set Quick Access #6"
6300 msgstr "Angi Hurtig Aksess #6"
6302 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:517
6304 msgid "Set Quick Access #7"
6305 msgstr "Angi Hurtig Aksess #7"
6307 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:520
6309 msgid "Set Quick Access #8"
6310 msgstr "Angi Hurtig Aksess #8"
6312 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:523
6314 msgid "Set Quick Access #9"
6315 msgstr "Angi Hurtig Aksess #9"
6317 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:526
6319 msgid "Quick Access #0"
6320 msgstr "Hurtig Aksess #0"
6322 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:528
6324 msgid "Quick Access #1"
6325 msgstr "Hurtig Aksess #1"
6327 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:530
6329 msgid "Quick Access #2"
6330 msgstr "Hurtig Aksess #2"
6332 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:532
6334 msgid "Quick Access #3"
6335 msgstr "Hurtig Aksess #3"
6337 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:534
6339 msgid "Quick Access #4"
6340 msgstr "Hurtig Aksess #4"
6342 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:536
6344 msgid "Quick Access #5"
6345 msgstr "Hurtig Aksess #5"
6347 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:538
6349 msgid "Quick Access #6"
6350 msgstr "Hurtig Aksess #6"
6352 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:540
6354 msgid "Quick Access #7"
6355 msgstr "Hurtig Aksess #7"
6357 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:542
6359 msgid "Quick Access #8"
6360 msgstr "Hurtig Aksess #8"
6362 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:544
6364 msgid "Quick Access #9"
6365 msgstr "Hurtig Aksess #9"
6367 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:550
6369 msgid "Activate Next Chat List"
6370 msgstr "Aktiver neste samtaleliste"
6372 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:557
6374 msgid "Activate Previous Chat List"
6375 msgstr "Aktiver forrige samtaleliste"
6377 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:564
6379 msgid "Go to Next Chat"
6380 msgstr "Gå til neste samtale"
6382 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:571
6384 msgid "Go to Previous Chat"
6385 msgstr "Gå til forrige samtale"
6387 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:582
6392 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:597
6397 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:603
6402 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:604
6405 msgstr "&Samtalelister"
6407 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:606
6410 msgstr "&Verktøylinjer"
6412 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:620
6415 msgstr "&Innstillinger"
6417 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:634
6422 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:647
6427 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:815
6429 msgid "Feature Not Supported"
6432 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:816
6434 msgid "<b>Your Quassel Core does not support this feature</b>"
6435 msgstr "<b>Quassel-kjernen din støtter ikke denne funksjonen</b>"
6437 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:818
6440 "You need a Quassel Core v0.12.0 or newer in order to be able to remotely "
6441 "change your password."
6444 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:827
6446 msgid "Upgrading..."
6449 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:828
6451 msgid "Your database is being upgraded"
6454 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:832
6457 "In order to support new features, we need to make changes to your backlog "
6458 "database. This may take a long while."
6461 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:833
6463 msgid "Do not exit Quassel until the upgrade is complete!"
6466 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:848
6471 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:849
6473 msgid "Quassel encountered a fatal error and is terminated."
6476 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:851
6481 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:965
6486 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:975
6488 msgid "Show Nick List"
6489 msgstr "Vis &kallenavnliste"
6491 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:989
6493 msgid "Chat Monitor"
6494 msgstr "Samtaleovervåker"
6496 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1000
6498 msgid "Show Chat Monitor"
6499 msgstr "Vis &Samtaleovervåker"
6501 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1005
6504 msgstr "Skrivelinje"
6506 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1014
6508 msgid "Show Input Line"
6509 msgstr "Vis &Innskrivningslinjen"
6511 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1024
6516 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1038
6518 msgid "Show Topic Line"
6519 msgstr "Vis &Emnelinjen"
6521 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1043
6526 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1054
6528 msgid "Show File Transfers"
6531 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1149
6533 msgid "Main Toolbar"
6534 msgstr "Hovedverktøylinje"
6536 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1169
6538 msgid "Nick Toolbar"
6541 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1249
6543 msgid "Connected to core."
6544 msgstr "Koblet til kjernen."
6546 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1345
6548 msgid "Not connected to core."
6549 msgstr "Ikke koblet til kjernen."
6551 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1363 ../src/qtui/mainwin.cpp:1374
6553 msgid "Unencrypted Connection"
6554 msgstr "Ukryptert forbindelse"
6556 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1364
6558 msgid "<b>Your client does not support SSL encryption</b>"
6559 msgstr "<b>Klienten din støtter ikke SSL kryptering</b>"
6561 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1366 ../src/qtui/mainwin.cpp:1377
6564 "Sensitive data, like passwords, will be transmitted unencrypted to your "
6566 msgstr "Sensitive data, som passord, vil bli overført ukryptert til din Quassel Kjerne."
6568 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1375
6570 msgid "<b>Your core does not support SSL encryption</b>"
6571 msgstr "<b>Kjernen din støtter ikke SSL kryptering</b>"
6573 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1392 ../src/qtui/mainwin.cpp:1412
6575 msgid "Untrusted Security Certificate"
6576 msgstr "Ikke tillitsverdig sikkerhetssertifikat"
6578 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1393
6582 "<b>The SSL certificate provided by the core at %1 is untrusted for the "
6583 "following reasons:</b>"
6584 msgstr "<b>SSL sertifikatet gitt av Kjernen %1 er ikke tillitsverdig av følgende grunner:</b>"
6586 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1396
6591 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1397
6593 msgid "Show Certificate"
6594 msgstr "Vis sertifikatet"
6596 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1413
6599 "Would you like to accept this certificate forever without being prompted?"
6600 msgstr "Vil du akseptere dette sertifikatet for alltid og aldri bli spurt igjen?"
6602 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1415
6604 msgid "Current Session Only"
6605 msgstr "Kun for nåværende sesjon"
6607 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1416
6612 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1426
6614 msgid "Core Connection Error"
6615 msgstr "Kjerne tilkoblingsfeil"
6617 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1456 ../src/qtui/mainwin.cpp:1457
6619 msgid "No network selected"
6622 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1459
6624 msgid "Select a network before trying to view the channel list."
6627 #: ../src/client/messagemodel.cpp:397
6629 msgctxt "MessageModel|"
6630 msgid "Requesting %1 messages from backlog for buffer %2:%3"
6631 msgstr "Spør etter %1 beskjeder fra historikken for buffer %2.%3"
6633 #: ../src/qtui/msgprocessorstatuswidget.ui:19
6634 msgctxt "MsgProcessorStatusWidget|"
6638 #: ../src/qtui/msgprocessorstatuswidget.ui:34
6639 msgctxt "MsgProcessorStatusWidget|"
6640 msgid "Receiving Backlog"
6641 msgstr "Mottar historikken"
6643 #: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:95
6644 msgctxt "MultiLineEdit|"
6645 msgid "Auto Spell Check"
6648 #: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:698
6650 msgctxt "MultiLineEdit|"
6651 msgid "Do you really want to paste %n line(s)?"
6652 msgid_plural "Do you really want to paste %n line(s)?"
6653 msgstr[0] "Ønsker du å lime inn %n linje?"
6654 msgstr[1] "Ønsker du å lime inn %n linjer?"
6656 #: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:707
6657 msgctxt "MultiLineEdit|"
6658 msgid "Paste Protection"
6659 msgstr "Innlimings-beskyttelse"
6661 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:14
6662 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6664 msgstr "Legg til nettverk"
6666 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:22
6667 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6669 msgstr "Bruk forhåndsdefinert:"
6671 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:57
6672 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6673 msgid "Manually specify network settings"
6674 msgstr "Spesifiser nettverksinnstillingene manuelt"
6676 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:67
6677 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6678 msgid "Manual Settings"
6679 msgstr "Manuelle innstillinger"
6681 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:75
6682 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6683 msgid "Network name:"
6684 msgstr "Nettverksnavn:"
6686 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:85
6687 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6688 msgid "Server address:"
6689 msgstr "Tjeneradresse:"
6691 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:95
6692 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6696 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:115
6697 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6698 msgid "Server password:"
6699 msgstr "Tjener passord:"
6701 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:131
6702 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6703 msgid "Try to use an encrypted connection (e.g. SSL/TLS)"
6706 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:134
6707 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6708 msgid "Use encrypted connection"
6711 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:144
6712 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6714 "<p>Verify the encrypted connection provides a valid certificate, increasing "
6715 "security.<br/>Uncheck if the IRC server uses a self-signed or invalid "
6719 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:147
6720 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6721 msgid "Verify connection security"
6724 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1037
6725 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6726 msgid "Your Quassel core does not support this feature"
6729 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1038
6730 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6732 "You need a Quassel core v0.13.0 or newer in order to verify connection "
6736 #: ../src/qtui/settingspages/networkeditdlg.ui:13
6737 msgctxt "NetworkEditDlg|"
6741 #: ../src/qtui/settingspages/networkeditdlg.ui:21
6742 msgctxt "NetworkEditDlg|"
6743 msgid "Please enter a network name:"
6744 msgstr "Skriv inn et nettverksnavn:"
6746 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1112
6747 msgctxt "NetworkEditDlg|"
6749 msgstr "Legg til nettverk"
6751 #: ../src/client/networkmodel.cpp:229
6752 msgctxt "NetworkItem|"
6756 #: ../src/client/networkmodel.cpp:230
6757 msgctxt "NetworkItem|"
6761 #: ../src/client/networkmodel.cpp:232
6762 msgctxt "NetworkItem|"
6766 #: ../src/client/networkmodel.cpp:232
6768 msgctxt "NetworkItem|"
6772 #: ../src/client/networkmodel.cpp:237
6773 msgctxt "NetworkItem|"
6774 msgid "Not connected"
6777 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1214
6778 msgctxt "NetworkModel|"
6782 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1214
6783 msgctxt "NetworkModel|"
6787 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1214
6788 msgctxt "NetworkModel|"
6790 msgstr "Antall kallenavn"
6792 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:156
6793 msgctxt "NetworkModelController|"
6794 msgid "Do you want to delete the following buffer(s) permanently?"
6795 msgid_plural "Do you want to delete the following buffer(s) permanently?"
6796 msgstr[0] "Ønsker du å slette følgende buffer permanent?"
6797 msgstr[1] "Ønsker du å slette følgende buffere permanent?"
6799 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:169
6801 msgctxt "NetworkModelController|"
6802 msgid "...and <b>%1</b> more<br><br>"
6803 msgstr "...og <b>%1</b> flere <br><br>"
6805 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:170
6806 msgctxt "NetworkModelController|"
6808 "<b>Note:</b> This will delete all related data, including all backlog data, "
6809 "from the core's database and cannot be undone."
6810 msgstr "<b>Merk:</b> Dette vil slette alle relaterte data, inklusiv all historikk data fra Kjernens database og kan ikke bli angret."
6812 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:173
6813 msgctxt "NetworkModelController|"
6815 "<br>Active channel buffers cannot be deleted, please part the channel first."
6816 msgstr "<br>Aktive kanal buffer kan ikke bli slettet, vennligst forlat kanalen først."
6818 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:175
6819 msgctxt "NetworkModelController|"
6820 msgid "Remove buffers permanently?"
6821 msgstr "Slette buffer permanent?"
6823 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:220
6824 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:228
6825 msgctxt "NetworkModelController|"
6829 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:221
6830 msgctxt "NetworkModelController|"
6831 msgid "Really Connect to all IRC Networks?"
6834 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:229
6835 msgctxt "NetworkModelController|"
6836 msgid "Really disconnect from all IRC Networks?"
6839 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:543
6840 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
6841 msgid "Join Channel"
6842 msgstr "Bli med i kanal"
6844 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:546
6845 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
6849 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:548
6850 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
6854 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:550
6855 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
6859 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:151
6860 msgctxt "NetworkPage|"
6861 msgid "Setup Network Connection"
6862 msgstr "Konfigurer Nettverkstilkoblinger"
6864 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:14
6865 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6869 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:48
6870 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6872 msgstr "Gi nytt &navn..."
6874 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:65
6875 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:234
6876 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6878 msgstr "&Legg til..."
6880 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:88
6881 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:251
6882 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6886 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:124
6887 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6888 msgid "Network Details"
6889 msgstr "Nettverksdetaljer"
6891 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:132
6892 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6896 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:149
6897 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:280
6898 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:294
6899 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6903 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:190
6904 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6908 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:193
6909 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6910 msgid "Manage servers for this network"
6911 msgstr "Administrer tjenere for dette nettverket"
6913 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:217
6914 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6916 msgstr "&Rediger..."
6918 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:277
6919 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6920 msgid "Move upwards in list"
6921 msgstr "Flytt oppover i listen"
6923 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:291
6924 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6925 msgid "Move downwards in list"
6926 msgstr "Flytt nedover i listen"
6928 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:336
6929 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6933 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:339
6934 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6936 "Configure automatic identification or misc. commands to be executed after "
6937 "connecting to a server"
6938 msgstr "Konfigurer automatisk identifikasjon, eller forskjellige kommandoer som skal kjøres etter tilkoblin til en tjener"
6940 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:345
6941 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6942 msgid "Commands to execute on connect:"
6943 msgstr "Kommandoer som skal utføres ved tilkobling:"
6945 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:361
6946 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6948 "Specify a list of IRC commands to be executed upon connect.\n"
6949 "Note that Quassel IRC automatically rejoins channels, so /join will rarely be needed here!"
6950 msgstr "Spesifiser en list av IRC kommandoer som skal kjøres ved tilkobling.\nHusk at Quassel IRC automatisk gjenoppkobler til kanaler, så /join trengs sjeldent her!"
6952 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:373
6953 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6957 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:382
6958 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6959 msgid "Automatically reconnect to the IRC network after connection failures"
6960 msgstr "Koble til IRC-nettverk automatisk etter tilkoblingsfeil"
6962 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:385
6963 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6964 msgid "Automatic Reconnect"
6965 msgstr "Automatisk gjenoppkobling"
6967 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:396
6968 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:595
6969 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6973 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:403
6974 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:605
6975 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6979 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:419
6980 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6981 msgid "between retries"
6982 msgstr "mellom forsøkene"
6984 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:443
6985 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6986 msgid "Number of retries:"
6987 msgstr "Antall forsøk:"
6989 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:463
6990 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:547
6991 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6995 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:488
6996 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6997 msgid "Rejoin all channels after reconnect"
6998 msgstr "Bli med i alle kanalene igjen etter gjenoppkobling"
7000 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:507
7001 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7002 msgid "Use Custom Rate Limits"
7005 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:521
7006 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7007 msgid "Max. messages at once:"
7010 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:528
7011 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7012 msgid "Maximum number of messages to send without any delays"
7015 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:544
7016 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7018 "<html><head/><body><p>Disable all rate limiting, e.g. for IRC "
7019 "bridges.</p><p>Don't use with most normal networks.</p></body></html>"
7022 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:602
7023 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7025 "<html><head/><body><p>Delay between messages after the maximum number of "
7026 "undelayed messages have been sent.</p></body></html>"
7029 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:621
7030 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7031 msgid "between future messages"
7034 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:663
7035 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:814
7036 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7037 msgid "Auto Identify"
7038 msgstr "Autoidentifiser"
7040 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:672
7041 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7043 "Authenticate using your nickname and password before joining any channels"
7046 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:675
7047 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7048 msgid "Use SASL Authentication"
7049 msgstr "Bruk SASL-autentisering"
7051 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:716
7052 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7053 msgid "Account name, often the same as your nickname"
7056 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:729
7057 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7061 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:739
7062 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:842
7063 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7064 msgid "Account password"
7067 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:752
7068 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:862
7069 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7073 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:776
7074 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7075 msgid "Could not detect if supported by server"
7078 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:783
7079 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7083 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:798
7084 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7086 "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Note:</span> because"
7087 " the identity has an ssl certificate set, SASL EXTERNAL will be "
7088 "used.</p></body></html>"
7089 msgstr "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Notis:</span> identiteten har et SSL-sertifikat satt, SASL EXTERNAL vil bli brukt.</p></body></html>"
7091 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:811
7092 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7094 "Authenticate to services using your password. Use SASL instead to identify "
7095 "before joining channels."
7098 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:829
7099 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7100 msgid "Service user to send your password to, usually NickServ"
7103 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:832
7104 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7108 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:852
7109 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7113 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:886
7114 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7118 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:889
7119 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7121 "Configure advanced settings such as message encodings and automatic "
7123 msgstr "Konfigurer avanserte innstillinger, slik som beskjedkoding og automatisk gjennoppkobling"
7125 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:898
7126 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7127 msgid "Control encodings for in- and outgoing messages"
7128 msgstr "Kontroller koding for inn- og utgående beskjeder"
7130 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:901
7131 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7132 msgid "Use Custom Encodings"
7133 msgstr "Bruk tilpasset koding"
7135 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:912
7136 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:932
7137 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7139 "Specify which encoding your messages will be sent in.\n"
7140 "UTF-8 should be a sane choice for most networks."
7141 msgstr "Spefiser hvilken koding dine beskjed skal bli sendt i.\nUTF-8 burde være det fornuftigste for de fleste nettverk."
7143 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:916
7144 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7145 msgid "Send messages in:"
7146 msgstr "Send beskjeder i:"
7148 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:943
7149 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:963
7150 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7152 "Incoming messages encoded in UTF-8 will always be treated as such.\n"
7153 "This setting defines the encoding for messages that are not UTF-8."
7156 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:947
7157 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7158 msgid "Receive fallback:"
7159 msgstr "Mottareserve:"
7161 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:974
7162 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:987
7163 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7165 "<qt><p>This specifies how control messages, nicks and servernames are "
7166 "encoded.</p><p><b>UTF-8</b> should be fine for modern networks. On other "
7167 "networks, you may need to use <b>ISO-8859-1</b> to avoid errors with illegal"
7168 " characters and invalid encoding.</p></qt>"
7171 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:977
7172 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7173 msgid "Server encoding:"
7174 msgstr "Tjenerkoding:"
7176 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:44
7177 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7181 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:44
7182 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7186 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:162
7187 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:175
7188 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7190 "<p>Override default message rate limiting.</p><p><b>Setting limits too low "
7191 "may get you disconnected from the server!</b></p>"
7194 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:178
7195 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7196 msgid "Your Quassel core does not support this feature"
7199 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:179
7200 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7202 "You need a Quassel core v0.13.0 or newer in order to modify message rate "
7206 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:218
7207 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7209 "<b>The following problems need to be corrected before your changes can be "
7211 msgstr "<b>Følgende problemer må fikses før endringene dine blir lagret:</b><ul>"
7213 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:220
7214 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7215 msgid "<li>All networks need at least one server defined</li>"
7216 msgstr "<li>Må definere minst en tjener på alle nettverk</li>"
7218 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:221
7219 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7223 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:222
7224 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7225 msgid "Invalid Network Settings"
7226 msgstr "Ugyldige Nettverksinnstillinger"
7228 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:717
7229 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7230 msgid "Could not check if supported by network"
7233 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:722
7234 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7235 msgid "Cannot check if supported when disconnected"
7238 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:727
7239 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7240 msgid "Not currently supported by network"
7243 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:733
7244 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7245 msgid "Supported by network"
7248 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:817
7249 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7250 msgid "Delete Network?"
7251 msgstr "Slette Nettverk?"
7253 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:818
7255 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7257 "Do you really want to delete the network \"%1\" and all related settings, "
7258 "including the backlog?"
7259 msgstr "Vil du virkelig slette nettverket \"%1\" og alle relaterte innstillinger, inkludert historikken?"
7261 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:948
7262 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7263 msgid "Could not check if SASL supported by network"
7266 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:949
7268 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7270 "Quassel could not check if \"%1\" supports SASL. This may be due to unsaved"
7271 " changes or an older Quassel core. You can still try using SASL."
7274 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:955
7275 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7276 msgid "Cannot check if SASL supported when disconnected"
7279 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:956
7281 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7283 "Quassel cannot check if \"%1\" supports SASL when disconnected. Connect to "
7284 "the network, or try using SASL anyways."
7287 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:962
7288 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7289 msgid "SASL not currently supported by network"
7292 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:963
7294 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7296 "The network \"%1\" does not currently support SASL. However, support might "
7297 "be added later on."
7300 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:969
7301 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7302 msgid "SASL supported by network"
7305 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:970
7307 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7309 "The network \"%1\" supports SASL. In most cases, you should use SASL "
7310 "instead of NickServ identification."
7313 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:977
7315 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7316 msgid "SASL support for \"%1\""
7319 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:981
7320 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7322 "SASL is a standardized way to log in and identify yourself to IRC servers."
7325 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:13
7326 msgctxt "NickEditDlg|"
7327 msgid "Edit Nickname"
7328 msgstr "Rediger kallenavn"
7330 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:19
7331 msgctxt "NickEditDlg|"
7332 msgid "Please enter a valid nickname:"
7333 msgstr "Skriv inn et gyldig kallenavn:"
7335 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:32
7336 msgctxt "NickEditDlg|"
7338 "A valid nickname may contain letters from the English alphabet, digits, and "
7339 "the special characters {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ and -."
7340 msgstr "Et gyldig kallenavn kan inneholde bokstaver fra det engelske alfabetet, tall, og spesialtegnene {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ og -."
7342 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:481
7343 msgctxt "NickEditDlg|"
7344 msgid "Add Nickname"
7345 msgstr "Legg til Kallenavn"
7347 #: ../src/qtui/settingspages/notificationssettingspage.cpp:28
7348 msgctxt "NotificationsSettingsPage|"
7350 msgstr "Grensesnitt"
7352 #: ../src/qtui/settingspages/notificationssettingspage.cpp:28
7353 msgctxt "NotificationsSettingsPage|"
7354 msgid "Notifications"
7355 msgstr "Informative beskjeder"
7357 #: ../src/qtui/passwordchangedlg.ui:14
7358 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
7359 msgid "Change Password"
7360 msgstr "Endre passord:"
7362 #: ../src/qtui/passwordchangedlg.ui:37
7363 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
7364 msgid "Old password:"
7365 msgstr "Gammelt passord:"
7367 #: ../src/qtui/passwordchangedlg.ui:51
7368 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
7369 msgid "New Password:"
7370 msgstr "Nytt passord:"
7372 #: ../src/qtui/passwordchangedlg.ui:65
7373 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
7374 msgid "Confirm password:"
7375 msgstr "Bekreft passord:"
7377 #: ../src/qtui/passwordchangedlg.cpp:34
7379 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
7381 "This changes the password for your username <b>%1</b> on the Quassel Core "
7382 "running at <b>%2</b>."
7385 #: ../src/qtui/passwordchangedlg.cpp:64
7386 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
7387 msgid "Password Not Changed"
7388 msgstr "Passord ikke endret"
7390 #: ../src/qtui/passwordchangedlg.cpp:64
7391 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
7392 msgid "<b>Password change failed</b>"
7393 msgstr "<b>Passordbytte feilet</b>"
7395 #: ../src/qtui/passwordchangedlg.cpp:66
7396 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
7398 "The core reported an error when trying to change your password. Make sure "
7399 "you entered your old password correctly!"
7402 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:48
7403 msgctxt "PostgreSqlStorage|"
7404 msgid "PostgreSQL driver plugin not available for Qt. Installed drivers:"
7407 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:68
7408 msgctxt "PostgreSqlStorage|"
7409 msgid "PostgreSQL Turbo Bomber HD!"
7410 msgstr "PostgreSQL Turbo Bomber HD!"
7412 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:74
7413 msgctxt "PostgreSqlStorage|"
7417 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:74
7418 msgctxt "PostgreSqlStorage|"
7422 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:74
7423 msgctxt "PostgreSqlStorage|"
7427 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:75
7428 msgctxt "PostgreSqlStorage|"
7432 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:75
7433 msgctxt "PostgreSqlStorage|"
7437 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:87
7440 msgid "Requesting a total of up to %1 backlog messages for %2 buffers"
7441 msgstr "Henter totalt opp til %1 historikkbeskjeder for %2 buffere"
7443 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:115
7447 "Requesting up to %1 of all unread backlog messages (plus additional %2)"
7448 msgstr "Henter opp til %1 av alle uleste historikkmeldinger (pluss %2 tilleggsmeldinger)"
7450 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:133
7453 msgid "Requesting a total of up to %1 unread backlog messages for %2 buffers"
7454 msgstr "Henter totalt opp til %1 uleste historimeldinger for %2 buffere."
7456 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:53
7458 msgid "Welcome to Quassel IRC"
7459 msgstr "Velkommen til Quassel IRC"
7461 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:56
7464 "This wizard will help you to set up your default identity and your IRC "
7465 "network connection.<br>This only covers basic settings. You can cancel this "
7466 "wizard any time and use the settings dialog for more detailed changes."
7467 msgstr "Denne veiviseren vil hjelpe deg med å konfigurere din standardidentitet og dine IRC nettverkstilkoblinger.<br>Den tar for seg kun de enkleste innstillingene. Du kan avbryte denne veiviseren når som helst og benytte innstillings dialogboksen for mer detaljerte endringer."
7469 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:147 ../src/uisupport/qssparser.cpp:201
7470 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:359
7472 msgctxt "QssParser|"
7473 msgid "Invalid block declaration: %1"
7474 msgstr "Ugyldig blokkdeklarasjon: %1"
7476 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:166
7478 msgctxt "QssParser|"
7479 msgid "Invalid palette role assignment: %1"
7480 msgstr "Ugyldig palette rolletildeling: %1"
7482 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:185
7484 msgctxt "QssParser|"
7485 msgid "Unknown palette role name: %1"
7486 msgstr "Ukjent palette rollenavn: %1"
7488 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:228
7490 msgctxt "QssParser|"
7491 msgid "Invalid subelement name in %1"
7492 msgstr "Ugyldig underelement navn i %1"
7494 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:272
7496 msgctxt "QssParser|"
7497 msgid "Invalid message type in %1"
7498 msgstr "Ugyldig beskjedstype i %1"
7500 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:281
7502 msgctxt "QssParser|"
7503 msgid "Invalid condition %1"
7504 msgstr "Ugyldig betingelse %1"
7506 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:294
7508 msgctxt "QssParser|"
7509 msgid "Invalid message label: %1"
7510 msgstr "Ugyldig beskjedsetikett: %1"
7512 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:305
7514 msgctxt "QssParser|"
7515 msgid "Invalid senderhash specification: %1"
7516 msgstr "Ugyldig avsender-hash spesifikasjon"
7518 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:309
7519 msgctxt "QssParser|"
7520 msgid "Senderhash can be at most \"0x0f\"!"
7521 msgstr "Avsender-hash kan på det meste være \"0x0f\"!"
7523 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:325
7525 msgctxt "QssParser|"
7526 msgid "Invalid format name: %1"
7527 msgstr "Ugyldig format navn: %1"
7529 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:333
7531 msgctxt "QssParser|"
7532 msgid "Illegal IRC color specification (must be between 00 and 0f): %1"
7533 msgstr "Ulovlig IRC fargespesifikasjon (må være mellom 00 og 0f): %1"
7535 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:342
7537 msgctxt "QssParser|"
7538 msgid "Unhandled condition: %1"
7539 msgstr "Ubehandlet betingelse: %1"
7541 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:374
7543 msgctxt "QssParser|"
7544 msgid "Invalid proplist %1"
7545 msgstr "Ugyldig propliste %1"
7547 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:393
7549 msgctxt "QssParser|"
7550 msgid "Invalid chatlist item type %1"
7551 msgstr "Ugyldig samtaleliste enhetstype %1"
7553 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:409
7555 msgctxt "QssParser|"
7556 msgid "Invalid chatlist state %1"
7557 msgstr "Ugyldig samtaleliste tilstand %1"
7559 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:438
7561 msgctxt "QssParser|"
7562 msgid "Invalid property declaration: %1"
7563 msgstr "Ugyldig enhetsdeklarasjon: %1"
7565 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:476
7567 msgctxt "QssParser|"
7568 msgid "Invalid font property: %1"
7569 msgstr "Ugyldig skrift egenskap: %1"
7571 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:482
7573 msgctxt "QssParser|"
7574 msgid "Unknown ChatLine property: %1"
7575 msgstr "Ukjent Samtalelinje egenskap: %1"
7577 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:501
7579 msgctxt "QssParser|"
7580 msgid "Invalid boolean value: %1"
7583 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:537
7585 msgctxt "QssParser|"
7586 msgid "Invalid palette color role specification: %1"
7587 msgstr "Ugyldig palette farge rolle spesifikasjon: %1"
7589 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:544
7591 msgctxt "QssParser|"
7592 msgid "Unknown palette color role: %1"
7593 msgstr "Ugyldig palette farge rolle: %1"
7595 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:551 ../src/uisupport/qssparser.cpp:574
7596 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:596
7598 msgctxt "QssParser|"
7599 msgid "Invalid gradient declaration: %1"
7600 msgstr "Ugyldig gradient deklarasjon: %1"
7602 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:560 ../src/uisupport/qssparser.cpp:582
7603 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:606
7605 msgctxt "QssParser|"
7606 msgid "Invalid gradient stops list: %1"
7607 msgstr "Ugyldig gradient stoppeliste: %1"
7609 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:712
7611 msgctxt "QssParser|"
7612 msgid "Invalid font specification: %1"
7613 msgstr "Ugyldig skrift spesifikasjon: %1"
7615 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:762
7617 msgctxt "QssParser|"
7618 msgid "Invalid font style specification: %1"
7619 msgstr "Ugyldig skriftstil spesifikasjon: %1"
7621 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:776
7623 msgctxt "QssParser|"
7624 msgid "Invalid font weight specification: %1"
7625 msgstr "Ugyldig skriftvekt spesifikasjon: %1"
7627 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:787
7629 msgctxt "QssParser|"
7630 msgid "Invalid font size specification: %1"
7631 msgstr "Ugyldig skriftstørrelses spesifikasjon: %1"
7633 #: ../src/qtui/qtmultimedianotificationbackend.cpp:156
7634 msgctxt "QtMultimediaNotificationBackend::ConfigWidget|"
7635 msgid "Select Audio File"
7636 msgstr "Velg Lydfil"
7638 #: ../src/qtui/qtmultimedianotificationconfigwidget.ui:14
7639 msgctxt "QtMultimediaNotificationConfigWidget|"
7643 #: ../src/qtui/qtmultimedianotificationconfigwidget.ui:20
7644 msgctxt "QtMultimediaNotificationConfigWidget|"
7645 msgid "Play a sound"
7646 msgstr "Spill av en lyd"
7648 #: ../src/qtui/qtmultimedianotificationconfigwidget.ui:46
7649 msgctxt "QtMultimediaNotificationConfigWidget|"
7650 msgid "Prelisten to the selected sound"
7651 msgstr "Forhåndshør lyden som er valgt"
7653 #: ../src/qtui/qtmultimedianotificationconfigwidget.ui:59
7654 #: ../src/qtui/qtmultimedianotificationconfigwidget.ui:69
7655 msgctxt "QtMultimediaNotificationConfigWidget|"
7656 msgid "Select the sound file to play"
7657 msgstr "Velg lydfilen som skal spilles av"
7659 #. Supported icon theme names
7660 #: ../src/qtui/qtui.cpp:250
7665 #: ../src/qtui/qtui.cpp:251
7670 #: ../src/qtui/qtui.cpp:253
7675 #: ../src/qtui/qtui.cpp:304
7678 "No supported icon theme installed, you'll lack icons! Supported are the "
7679 "KDE/Plasma themes Breeze, Breeze Dark and Oxygen."
7682 #: ../src/qtui/qtuiapplication.cpp:45
7683 msgctxt "QtUiApplication|"
7684 msgid "Could not load or upgrade client settings!"
7687 #: ../src/common/quassel.cpp:325
7689 msgid "Specify the directory holding the client configuration."
7692 #: ../src/common/quassel.cpp:325 ../src/common/quassel.cpp:330
7693 #: ../src/common/quassel.cpp:365 ../src/common/quassel.cpp:366
7698 #: ../src/common/quassel.cpp:329
7701 "Specify the directory holding configuration files, the SQlite database and "
7702 "the SSL certificate."
7705 #: ../src/common/quassel.cpp:336
7707 msgid "Override the system icon theme ('breeze' is recommended)."
7710 #: ../src/common/quassel.cpp:336
7715 #: ../src/common/quassel.cpp:337
7717 msgid "Load a custom application stylesheet."
7720 #: ../src/common/quassel.cpp:337
7725 #: ../src/common/quassel.cpp:338
7727 msgid "Start the client minimized to the system tray."
7730 #: ../src/common/quassel.cpp:345
7732 msgid "The address(es) quasselcore will listen on."
7735 #: ../src/common/quassel.cpp:345
7737 msgid "<address>[,<address>[,...]]"
7740 #: ../src/common/quassel.cpp:346
7742 msgid "The port quasselcore will listen at."
7745 #: ../src/common/quassel.cpp:346 ../src/common/quassel.cpp:359
7750 #: ../src/common/quassel.cpp:347
7752 msgid "Don't restore last core's state."
7755 #: ../src/common/quassel.cpp:348
7757 msgid "Load configuration from environment variables."
7760 #: ../src/common/quassel.cpp:349
7762 msgid "Switch storage backend (migrating data if possible)."
7765 #: ../src/common/quassel.cpp:349
7767 msgid "backendidentifier"
7770 #: ../src/common/quassel.cpp:350
7772 msgid "Select authentication backend."
7775 #: ../src/common/quassel.cpp:350
7777 msgid "authidentifier"
7780 #: ../src/common/quassel.cpp:351
7782 msgid "Starts an interactive session to add a new core user."
7785 #: ../src/common/quassel.cpp:353
7788 "Starts an interactive session to change the password of the user identified "
7792 #: ../src/common/quassel.cpp:354
7797 #: ../src/common/quassel.cpp:355
7800 "Use users' quasselcore username as ident reply. Ignores each user's "
7801 "configured ident setting."
7804 #: ../src/common/quassel.cpp:356
7806 msgid "Enable internal ident daemon."
7809 #: ../src/common/quassel.cpp:358
7812 "The port quasselcore will listen at for ident requests. Only meaningful with"
7816 #: ../src/common/quassel.cpp:361
7819 "Enable oidentd integration. In most cases you should also enable --strict-"
7823 #: ../src/common/quassel.cpp:362
7825 msgid "Set path to oidentd configuration file."
7828 #: ../src/common/quassel.cpp:362
7833 #: ../src/common/quassel.cpp:364
7835 msgid "Require SSL for remote (non-loopback) client connections."
7838 #: ../src/common/quassel.cpp:365
7840 msgid "Specify the path to the SSL certificate."
7843 #: ../src/common/quassel.cpp:366
7845 msgid "Specify the path to the SSL key."
7848 #: ../src/common/quassel.cpp:373
7850 msgid "Supports one of Debug|Info|Warning|Error; default is Info."
7853 #: ../src/common/quassel.cpp:373
7858 #: ../src/common/quassel.cpp:374
7860 msgid "Log to a file."
7863 #: ../src/common/quassel.cpp:376
7865 msgid "Log to syslog."
7868 #: ../src/common/quassel.cpp:381
7870 msgid "Enable debug output."
7873 #: ../src/common/quassel.cpp:384
7875 msgid "Enables debugging for bufferswitches."
7878 #: ../src/common/quassel.cpp:385
7880 msgid "Enables debugging for models."
7883 #: ../src/common/quassel.cpp:390
7886 "Enable logging of all raw IRC messages to debug log, including passwords! "
7887 "In most cases you should also set --loglevel Debug"
7890 #: ../src/common/quassel.cpp:391
7892 msgid "Limit raw IRC logging to this network ID. Implies --debug-irc"
7895 #: ../src/common/quassel.cpp:391
7897 msgid "database network ID"
7900 #: ../src/common/quassel.cpp:398
7902 msgid "Quassel IRC is a modern, distributed IRC client."
7905 #: ../src/common/util.cpp:180
7906 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
7910 #: ../src/common/util.cpp:182
7911 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
7915 #: ../src/common/util.cpp:183
7916 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
7920 #: ../src/common/util.cpp:184
7921 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
7925 #: ../src/common/util.cpp:185
7926 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
7930 #: ../src/client/networkmodel.cpp:542
7932 msgctxt "QueryBufferItem|"
7933 msgid "Query with %1"
7936 #: ../src/client/networkmodel.cpp:565
7937 msgctxt "QueryBufferItem|"
7941 #: ../src/client/networkmodel.cpp:571
7942 msgctxt "QueryBufferItem|"
7943 msgid "Away message"
7946 #: ../src/client/networkmodel.cpp:573
7947 msgctxt "QueryBufferItem|"
7949 msgstr "Virkelig navn"
7951 #: ../src/client/networkmodel.cpp:577
7952 msgctxt "QueryBufferItem|"
7956 #: ../src/client/networkmodel.cpp:577
7957 msgctxt "QueryBufferItem|"
7958 msgid "Available for help"
7961 #: ../src/client/networkmodel.cpp:580
7962 msgctxt "QueryBufferItem|"
7963 msgid "Service status"
7966 #: ../src/client/networkmodel.cpp:590
7967 msgctxt "QueryBufferItem|"
7968 msgid "Not logged in"
7971 #: ../src/client/networkmodel.cpp:596 ../src/client/networkmodel.cpp:603
7972 msgctxt "QueryBufferItem|"
7976 #: ../src/client/networkmodel.cpp:603
7977 msgctxt "QueryBufferItem|"
7978 msgid "Identified for this nick"
7981 #: ../src/client/networkmodel.cpp:609
7982 msgctxt "QueryBufferItem|"
7983 msgid "Service Reply"
7986 #: ../src/client/networkmodel.cpp:613
7987 msgctxt "QueryBufferItem|"
7991 #: ../src/client/networkmodel.cpp:617
7992 msgctxt "QueryBufferItem|"
7996 #: ../src/client/networkmodel.cpp:625
7997 msgctxt "QueryBufferItem|"
7998 msgid "Idling since"
8001 #: ../src/client/networkmodel.cpp:629
8002 msgctxt "QueryBufferItem|"
8006 #: ../src/client/networkmodel.cpp:632
8007 msgctxt "QueryBufferItem|"
8011 #: ../src/client/networkmodel.cpp:638
8012 msgctxt "QueryBufferItem|"
8013 msgid "No information available"
8016 #: ../src/qtui/receivefiledlg.ui:14
8017 msgctxt "ReceiveFileDlg|"
8018 msgid "Incoming File Transfer"
8019 msgstr "Innkommende filoverføring"
8021 #: ../src/qtui/receivefiledlg.cpp:36
8023 msgctxt "ReceiveFileDlg|"
8024 msgid "<b>%1</b> wants to send you a file:<br>%2 (%3 bytes)"
8025 msgstr "<b>%1</b> ønsker å sende deg en fil:<br>%2 (%3 bytes)"
8027 #: ../src/common/remotepeer.cpp:70
8028 msgctxt "RemotePeer|"
8029 msgid "Disconnecting..."
8030 msgstr "Kobler fra ..."
8032 #: ../src/qtui/resourcetreedlg.ui:14
8033 msgctxt "ResourceTreeDlg|"
8034 msgid "Resource Tree"
8037 #: ../src/qtui/resourcetreedlg.ui:20
8038 msgctxt "ResourceTreeDlg|"
8039 msgid "Shows the contents of the compiled-in resource tree."
8042 #: ../src/qtui/resourcetreedlg.cpp:53
8043 msgctxt "ResourceTreeDlg|"
8047 #: ../src/qtui/resourcetreedlg.cpp:53
8048 msgctxt "ResourceTreeDlg|"
8052 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:13
8053 msgctxt "SaveIdentitiesDlg|"
8054 msgid "Sync With Core"
8055 msgstr "Synk med kjerne"
8057 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:21
8058 msgctxt "SaveIdentitiesDlg|"
8059 msgid "Syncing data with core, please wait..."
8060 msgstr "Synkroniserer data med kjernen..."
8062 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:81
8063 msgctxt "SaveIdentitiesDlg|"
8067 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:14
8068 msgctxt "ServerEditDlg|"
8072 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:30
8073 msgctxt "ServerEditDlg|"
8075 msgstr "Server Informasjon"
8077 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:38
8078 msgctxt "ServerEditDlg|"
8079 msgid "Server address:"
8080 msgstr "Tjeneradresse:"
8082 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:45
8083 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:246
8084 msgctxt "ServerEditDlg|"
8088 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:72
8089 msgctxt "ServerEditDlg|"
8093 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:94
8094 msgctxt "ServerEditDlg|"
8095 msgid "Try to use an encrypted connection (e.g. SSL/TLS)"
8098 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:97
8099 msgctxt "ServerEditDlg|"
8100 msgid "Use encrypted connection"
8103 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:111
8104 msgctxt "ServerEditDlg|"
8106 "<p>Verify the encrypted connection provides a valid certificate, increasing "
8107 "security.<br/>Uncheck if the IRC server uses a self-signed or invalid "
8111 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:114
8112 msgctxt "ServerEditDlg|"
8113 msgid "Verify connection security"
8116 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:138
8117 msgctxt "ServerEditDlg|"
8121 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:159
8122 msgctxt "ServerEditDlg|"
8123 msgid "SSL Version:"
8124 msgstr "SSL Versjon:"
8126 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:166
8127 msgctxt "ServerEditDlg|"
8128 msgid "Use only TLSv1 unless you know what you are doing!"
8131 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:170
8132 msgctxt "ServerEditDlg|"
8133 msgid "SSLv3 (insecure)"
8134 msgstr "SSLv3 (usikker)"
8136 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:175
8137 msgctxt "ServerEditDlg|"
8138 msgid "SSLv2 (insecure)"
8139 msgstr "SSLv2 (usikker)"
8141 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:180
8142 msgctxt "ServerEditDlg|"
8146 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:190
8147 msgctxt "ServerEditDlg|"
8149 msgstr "Bruk en proxy"
8151 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:207
8152 msgctxt "ServerEditDlg|"
8156 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:215
8157 msgctxt "ServerEditDlg|"
8161 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:220
8162 msgctxt "ServerEditDlg|"
8166 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:232
8167 msgctxt "ServerEditDlg|"
8171 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:239
8172 msgctxt "ServerEditDlg|"
8176 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:270
8177 msgctxt "ServerEditDlg|"
8178 msgid "Proxy Username:"
8179 msgstr "Proxybrukernavn:"
8181 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:280
8182 msgctxt "ServerEditDlg|"
8183 msgid "Proxy Password:"
8184 msgstr "Proxypassord:"
8186 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1187
8187 msgctxt "ServerEditDlg|"
8188 msgid "Your Quassel core does not support this feature"
8191 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1188
8192 msgctxt "ServerEditDlg|"
8194 "You need a Quassel core v0.13.0 or newer in order to verify connection "
8198 #: ../src/qtui/settingsdlg.ui:14
8199 msgctxt "SettingsDlg|"
8200 msgid "Configure Quassel"
8201 msgstr "Konfigurer Quassel"
8203 #: ../src/qtui/settingsdlg.ui:41 ../src/qtui/settingsdlg.ui:56
8204 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:107
8205 msgctxt "SettingsDlg|"
8207 msgstr "Innstillinger"
8209 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:119
8210 msgctxt "SettingsDlg|"
8211 msgid "Save changes"
8212 msgstr "Lagre endringer"
8214 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:120
8215 msgctxt "SettingsDlg|"
8217 "There are unsaved changes on the current configuration page. Would you like "
8218 "to apply your changes now?"
8219 msgstr "Det er endringer som ikke er lagert i konfigurasjonssiden som er oppe. Vil du bruke endringene nå?"
8221 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:137 ../src/qtui/settingsdlg.cpp:141
8223 msgctxt "SettingsDlg|"
8224 msgid "Configure %1"
8225 msgstr "Konfigurer %1"
8227 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:220
8228 msgctxt "SettingsDlg|"
8229 msgid "Reload Settings"
8230 msgstr "Last inn innstillinger på nytt"
8232 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:221
8233 msgctxt "SettingsDlg|"
8234 msgid "Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?"
8235 msgstr "Vil du laste inn innstillingene og angre endringene dine på denne siden?"
8237 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:234
8238 msgctxt "SettingsDlg|"
8239 msgid "Restore Defaults"
8240 msgstr "Gjenopprett standard"
8242 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:235
8243 msgctxt "SettingsDlg|"
8244 msgid "Do you like to restore the default values for this page?"
8245 msgstr "Vil du gjenopprette standardverdier for denne siden?"
8247 #: ../src/qtui/settingspagedlg.ui:14
8248 msgctxt "SettingsPageDlg|"
8249 msgid "Configure Quassel"
8250 msgstr "Konfigurer Quassel"
8252 #: ../src/qtui/settingspagedlg.ui:30
8253 msgctxt "SettingsPageDlg|"
8255 msgstr "Innstillinger"
8257 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:39
8259 msgctxt "SettingsPageDlg|"
8260 msgid "Configure %1"
8261 msgstr "Konfigurer %1"
8263 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:119
8264 msgctxt "SettingsPageDlg|"
8265 msgid "Reload Settings"
8266 msgstr "Last inn innstillinger på nytt"
8268 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:120
8269 msgctxt "SettingsPageDlg|"
8270 msgid "Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?"
8271 msgstr "Vil du laste inn innstillingene og angre endringene dine på denne siden?"
8273 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:133
8274 msgctxt "SettingsPageDlg|"
8275 msgid "Restore Defaults"
8276 msgstr "Gjenopprett standard"
8278 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:134
8279 msgctxt "SettingsPageDlg|"
8280 msgid "Do you like to restore the default values for this page?"
8281 msgstr "Vil du gjenopprette standardverdier for denne siden?"
8283 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutsmodel.cpp:105
8284 msgctxt "ShortcutsModel|"
8288 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutsmodel.cpp:107
8289 msgctxt "ShortcutsModel|"
8293 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:14
8294 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
8298 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:22
8299 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
8303 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:62
8304 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
8305 msgid "Shortcut for Selected Action"
8306 msgstr "Snarvei for valgt handling"
8308 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:68
8309 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
8313 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:75
8314 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:96
8315 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:108
8316 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
8320 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:82
8321 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
8323 msgstr "Egendefinert:"
8325 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:63
8326 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
8328 msgstr "Grensesnitt"
8330 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:63
8331 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
8333 msgstr "Hurtigtaster"
8335 #: ../src/common/signalproxy.cpp:619
8336 msgctxt "SignalProxy|"
8337 msgid "Disconnecting"
8340 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:28
8341 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8342 msgid "Network name:"
8343 msgstr "Nettverksnavn:"
8345 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:35
8346 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8347 msgid "The name of the IRC network you are configuring"
8348 msgstr "Navnet på IRC nettverket du konfigurerer"
8350 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:63
8351 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8355 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:81
8356 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8357 msgid "A list of IRC servers belonging to this network"
8358 msgstr "Liste over IRC servere som hører til dette nettverket"
8360 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:96
8361 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8362 msgid "Edit this server entry"
8363 msgstr "Rediger denne server oppføringen"
8365 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:99
8366 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8368 msgstr "&Rediger..."
8370 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:116
8371 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8372 msgid "Add another IRC server"
8373 msgstr "Legg til en annen IRC server"
8375 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:119
8376 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8378 msgstr "&Legg til..."
8380 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:136
8381 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8382 msgid "Remove this server entry from the list"
8383 msgstr "Fjerne denne server oppføringen fra listen"
8385 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:139
8386 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8390 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:165
8391 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8392 msgid "Move upwards in list"
8393 msgstr "Flytt oppover i listen"
8395 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:168
8396 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:182
8397 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8401 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:179
8402 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8403 msgid "Move downwards in list"
8404 msgstr "Flytt nedover i listen"
8406 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:226
8407 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8408 msgid "Join Channels Automatically"
8409 msgstr "Bli med i kanaler automatisk"
8411 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:250
8412 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8414 "A list of IRC channels you will join automatically after connecting to the "
8416 msgstr "En liste over IRC kanaler du ønsker å koble til automatisk etter oppkobling til nettverket"
8418 #: ../src/qtui/snorenotificationbackend.cpp:53
8419 msgctxt "SnoreNotificationBackend|"
8420 msgid "Private Message"
8421 msgstr "Privat melding"
8423 #: ../src/qtui/snorentificationconfigwidget.ui:20
8424 msgctxt "SnoreNotificationConfigWidget|"
8428 #: ../src/qtui/snorentificationconfigwidget.ui:29
8429 msgctxt "SnoreNotificationConfigWidget|"
8433 #: ../src/qtui/snorentificationconfigwidget.ui:40
8434 msgctxt "SnoreNotificationConfigWidget|"
8435 msgid "Enable Snore"
8438 #: ../src/qtui/settingspages/sonnetsettingspage.cpp:28
8439 msgctxt "SonnetSettingsPage|"
8441 msgstr "Grensesnitt"
8443 #: ../src/qtui/settingspages/sonnetsettingspage.cpp:28
8444 msgctxt "SonnetSettingsPage|"
8445 msgid "Spell Checking"
8448 #: ../src/core/sqlauthenticator.cpp:47
8449 msgctxt "SqlAuthenticator|"
8453 #: ../src/core/sqlauthenticator.cpp:52
8454 msgctxt "SqlAuthenticator|"
8456 "Do not authenticate against any remote service, but instead save a hashed "
8457 "and salted password in the database selected in the next step."
8460 #: ../src/core/sqlitestorage.cpp:57
8461 msgctxt "SqliteStorage|"
8463 "SQLite is a file-based database engine that does not require any setup. It "
8464 "is suitable for small and medium-sized databases that do not require access "
8465 "via network. Use SQLite if your Quassel Core should store its data on the "
8466 "same machine it is running on, and if you only expect a few users to use "
8468 msgstr "SQLite er en filbasert databasemotor som ikke krever konfigurering. Den passer for små og medium store databaser som ikke krever tilgang fra nettverk. Bruk SQLite hvis Quasselkjernen din skal lagre dataene på den samme maskinen som den kjører på, og bare hvis du forventer at et fåtall personer skal benytte din Kjerne."
8470 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:14
8471 msgctxt "SslInfoDlg|"
8472 msgid "Security Information"
8473 msgstr "Sikkerhetsinformasjon"
8475 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:22
8476 msgctxt "SslInfoDlg|"
8477 msgid "<b>Hostname:</b>"
8478 msgstr "<b>Vertsnavn:</b>"
8480 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:39
8481 msgctxt "SslInfoDlg|"
8482 msgid "<b>IP address:</b>"
8483 msgstr "<b>IP addresse:</b>"
8485 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:56
8486 msgctxt "SslInfoDlg|"
8487 msgid "<b>Encryption:</b>"
8488 msgstr "<b>Kryptering:</b>"
8490 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:73
8491 msgctxt "SslInfoDlg|"
8492 msgid "<b>Protocol:</b>"
8493 msgstr "<b>Protokoll:</b>"
8495 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:90
8496 msgctxt "SslInfoDlg|"
8497 msgid "<b>Certificate chain:</b>"
8498 msgstr "<b>Sertifikat kjede:</b>"
8500 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:120
8501 msgctxt "SslInfoDlg|"
8505 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:126 ../src/qtui/sslinfodlg.ui:248
8506 msgctxt "SslInfoDlg|"
8507 msgid "<b>Common name:</b>"
8508 msgstr "<b>Vanlig navn:</b>"
8510 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:143 ../src/qtui/sslinfodlg.ui:265
8511 msgctxt "SslInfoDlg|"
8512 msgid "<b>Organization:</b>"
8513 msgstr "<b>Organisasjon:</b>"
8515 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:160 ../src/qtui/sslinfodlg.ui:282
8516 msgctxt "SslInfoDlg|"
8517 msgid "<b>Organizational unit:</b>"
8518 msgstr "<b>Organisasjons enhet:</b>"
8520 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:177 ../src/qtui/sslinfodlg.ui:299
8521 msgctxt "SslInfoDlg|"
8522 msgid "<b>Country:</b>"
8523 msgstr "<b>Land:</b>"
8525 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:194 ../src/qtui/sslinfodlg.ui:316
8526 msgctxt "SslInfoDlg|"
8527 msgid "<b>State or province:</b>"
8528 msgstr "<b>Stat, eller provins:</b>"
8530 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:231 ../src/qtui/sslinfodlg.ui:353
8531 msgctxt "SslInfoDlg|"
8532 msgid "<b>Locality:</b>"
8533 msgstr "<b>Sted:</b>"
8535 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:242
8536 msgctxt "SslInfoDlg|"
8540 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:367
8541 msgctxt "SslInfoDlg|"
8542 msgid "<b>Validity period:</b>"
8543 msgstr "<b>Gyldighetsperiode:</b>"
8545 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:384
8546 msgctxt "SslInfoDlg|"
8547 msgid "<b>MD5 digest:</b>"
8548 msgstr "<b>MD5 sammendrag:</b>"
8550 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:401
8551 msgctxt "SslInfoDlg|"
8552 msgid "<b>SHA1 digest:</b>"
8553 msgstr "<b>SHA1 sammendrag:</b>"
8555 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:418
8556 msgctxt "SslInfoDlg|"
8557 msgid "<b>SHA256 digest:</b>"
8558 msgstr "<b>SHA256 sammendrag:</b>"
8560 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:448
8561 msgctxt "SslInfoDlg|"
8562 msgid "<b>Trusted:</b>"
8563 msgstr "<b>Pålitelig:</b>"
8565 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:71
8566 msgctxt "SslInfoDlg|"
8570 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:73
8571 msgctxt "SslInfoDlg|"
8572 msgid "No, for the following reasons:<ul>"
8573 msgstr "Nei, for følgende grunner:<ul>"
8575 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:81
8577 msgctxt "SslInfoDlg|"
8581 #: ../src/client/networkmodel.h:169
8582 msgctxt "StatusBufferItem|"
8583 msgid "Status Buffer"
8584 msgstr "Statusbuffer"
8586 #: ../src/qtui/systemtray.cpp:43 ../src/qtui/systemtray.cpp:203
8587 msgctxt "SystemTray|"
8591 #: ../src/qtui/systemtray.cpp:205
8592 msgctxt "SystemTray|"
8594 msgstr "&Gjenopprett"
8596 #: ../src/qtui/systrayanimationconfigwidget.ui:20
8597 msgctxt "SystrayAnimationConfigWidget|"
8601 #: ../src/qtui/systrayanimationconfigwidget.ui:28
8602 msgctxt "SystrayAnimationConfigWidget|"
8604 "<html><head/><body><p>If enabled, alert the system tray or dock in case of a"
8605 " notification.</p><p>It depends on your desktop environment how an alert is "
8606 "visualized. For example, Plasma will pulsate the tray icon, while Windows "
8607 "will change the icon's color. You may choose to forcefully change color or "
8608 "even letting the icon blink, if desired.</p><p>Note that not all icon themes"
8609 " support changing the color of the tray icon.</p></body></html>"
8612 #: ../src/qtui/systrayanimationconfigwidget.ui:31
8613 msgctxt "SystrayAnimationConfigWidget|"
8614 msgid "Alert tray icon and"
8617 #: ../src/qtui/systrayanimationconfigwidget.ui:54
8618 msgctxt "SystrayAnimationConfigWidget|"
8622 #: ../src/qtui/systrayanimationconfigwidget.ui:59
8623 msgctxt "SystrayAnimationConfigWidget|"
8624 msgid "change color"
8627 #: ../src/qtui/systrayanimationconfigwidget.ui:64
8628 msgctxt "SystrayAnimationConfigWidget|"
8632 #: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:131
8634 msgctxt "SystrayNotificationBackend|"
8635 msgid "%n pending highlight(s)"
8636 msgid_plural "%n pending highlight(s)"
8637 msgstr[0] "%n usett utheving"
8638 msgstr[1] "%n usette uthevinger"
8640 #: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:145
8641 msgctxt "SystrayNotificationBackend::ConfigWidget|"
8642 msgid "Show a message in a popup"
8643 msgstr "Vis en melding som en oppsprettsmelding"
8645 #: ../src/uisupport/tabcompleter.cpp:53
8646 msgctxt "TabCompleter|"
8647 msgid "Tab completion"
8648 msgstr "Tabulator fullførelse"
8650 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:78
8651 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
8652 msgid "Activate dock entry, timeout:"
8653 msgstr "Aktiver dockinnslag, timeout:"
8655 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:80
8656 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
8657 msgid "Mark taskbar entry, timeout:"
8658 msgstr "Marker oppgavelinje innslag, timeout:"
8660 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:88
8661 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
8665 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:89
8666 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
8670 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:31
8671 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8675 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:31
8676 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8677 msgid "Connect to IRC"
8678 msgstr "Koble til IRC"
8680 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:32
8681 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8685 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:32
8686 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8687 msgid "Disconnect from IRC"
8688 msgstr "Koble fra IRC"
8690 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:33
8691 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8692 msgid "Connect to all"
8693 msgstr "Koble til alle"
8695 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:34
8696 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8697 msgid "Disconnect from all"
8698 msgstr "Koble fra alle"
8700 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:36
8701 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8705 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:36
8706 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8707 msgid "Leave currently selected channel"
8708 msgstr "Forlat nåværende valgt kanal"
8710 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:37
8711 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8715 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:37
8716 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8717 msgid "Join a channel"
8718 msgstr "Bli med i en kanal"
8720 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:39
8721 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8725 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:39
8726 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8727 msgid "Start a private conversation"
8728 msgstr "Start en privat samtale"
8730 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:40
8731 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8733 msgstr "Brukerinformasjon"
8735 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:40
8736 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8737 msgid "Request user information"
8738 msgstr "Forespør brukerinformasjon"
8740 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:42
8741 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8745 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:42
8746 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8747 msgid "Give operator privileges to user"
8748 msgstr "Gi operatørstatus til bruker"
8750 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:43
8751 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8755 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:43
8756 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8757 msgid "Take operator privileges from user"
8758 msgstr "Ta operatørstatus fra bruker"
8760 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:44
8761 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8765 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:44
8766 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8767 msgid "Give voice to user"
8768 msgstr "Gi stemme til bruker"
8770 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:45
8771 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8775 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:45
8776 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8777 msgid "Take voice from user"
8778 msgstr "Ta stemme fra bruker"
8780 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:46
8781 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8785 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:46
8786 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8787 msgid "Remove user from channel"
8788 msgstr "Spark bruker fra kanal"
8790 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:47
8791 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8795 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:47
8796 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8797 msgid "Ban user from channel"
8798 msgstr "Bannlys bruker fra kanal"
8800 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:48
8801 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8805 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:48
8806 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8807 msgid "Remove and ban user from channel"
8808 msgstr "Spark og bannlys bruker fra kanal"
8810 #: ../src/qtui/topicwidget.ui:32
8811 msgctxt "TopicWidget|"
8815 #: ../src/qtui/topicwidget.ui:79
8816 msgctxt "TopicWidget|"
8820 #: ../src/qtui/topicwidget.cpp:116
8822 msgctxt "TopicWidget|"
8824 msgstr "Brukere: %1"
8826 #: ../src/qtui/topicwidget.cpp:117
8828 msgctxt "TopicWidget|"
8829 msgid "Lag: %1 msecs"
8830 msgstr "Forsinkelse: %1 ms"
8832 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:14
8833 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
8837 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:22
8838 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
8839 msgid "Custom font:"
8840 msgstr "Egendefinert skrift:"
8842 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:50
8843 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
8844 msgid "Resize dynamically to fit contents"
8845 msgstr "Endre størrelsen dynamisk, tilpasset innholdet"
8847 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:84
8848 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
8849 msgid "On hover only"
8850 msgstr "Kun når musepekeren svever over"
8852 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.cpp:24
8853 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
8855 msgstr "Grensesnitt"
8857 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.cpp:24
8858 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
8859 msgid "Topic Widget"
8862 #: ../src/common/transfer.cpp:92
8867 #: ../src/common/transfer.cpp:94
8872 #: ../src/common/transfer.cpp:96
8877 #: ../src/common/transfer.cpp:98
8879 msgid "Transferring"
8882 #: ../src/common/transfer.cpp:100
8887 #: ../src/common/transfer.cpp:102
8892 #: ../src/common/transfer.cpp:104
8897 #: ../src/common/transfer.cpp:106
8902 #: ../src/client/transfermodel.cpp:44
8903 msgctxt "TransferModel|"
8907 #: ../src/client/transfermodel.cpp:44
8908 msgctxt "TransferModel|"
8912 #: ../src/client/transfermodel.cpp:44
8913 msgctxt "TransferModel|"
8917 #: ../src/client/transfermodel.cpp:44
8918 msgctxt "TransferModel|"
8922 #: ../src/client/transfermodel.cpp:44
8923 msgctxt "TransferModel|"
8927 #: ../src/client/transfermodel.cpp:44
8928 msgctxt "TransferModel|"
8932 #: ../src/client/transfermodel.cpp:44
8933 msgctxt "TransferModel|"
8937 #: ../src/client/transfermodel.cpp:44
8938 msgctxt "TransferModel|"
8939 msgid "Peer Address"
8942 #: ../src/client/transfermodel.cpp:75
8943 msgctxt "TransferModel|"
8947 #: ../src/client/transfermodel.cpp:75
8948 msgctxt "TransferModel|"
8953 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:915
8955 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
8956 msgid "You are now known as %DN%1%DN"
8957 msgstr "Du er nå kjent som %DN%1%DN"
8959 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:917
8961 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
8962 msgid "%DN%1%DN is now known as %DN%2%DN"
8963 msgstr "%DN%1%DN er nå kjent som %DN%2%DN"
8966 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:922
8968 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
8969 msgid "User mode: %DM%1%DM"
8970 msgstr "Brukermodus: %DM%1%DM"
8972 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:924
8974 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
8975 msgid "Mode %DM%1%DM by %DN%2%DN"
8976 msgstr "Modus %DM%1%DM av %DN%2%DN"
8979 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:928
8981 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
8982 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has joined %DC%4%DC"
8983 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH har blitt med i %DC%4%DC"
8986 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:932
8988 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
8989 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has left %DC%4%DC"
8990 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH har forlatt %DC%4%DC"
8993 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:938
8995 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
8996 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has quit"
8997 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH har avsluttet"
9000 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:946
9002 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
9003 msgid "%DN%1%DN has kicked %DN%2%DN from %DC%3%DC"
9004 msgstr "%DN%1%DN har sparket ut %DN%2%DN fra %DC%3%DC"
9006 #. Day Change Message
9007 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:963
9009 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
9010 msgid "{Day changed to %1}"
9011 msgstr "{Dag byttet til %1}"
9013 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:975
9015 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
9016 msgid "Netsplit between %DH%1%DH and %DH%2%DH ended. Users joined: "
9017 msgstr "Nettverkssplitt mellom %DH%1%DH og %DH%2%DH avsluttet. Brukerne ble med i: "
9019 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:979 ../src/uisupport/uistyle.cpp:995
9021 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
9022 msgid "%DN%1%DN (%2 more)"
9023 msgstr "%DN%1%DN (%2 flere)"
9025 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:990
9027 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
9028 msgid "Netsplit between %DH%1%DH and %DH%2%DH. Users quit: "
9029 msgstr "Nettverkssplitt mellom %DH%1%DH og %DH%2%DH. Brukere avsluttet: "
9031 #: ../src/client/networkmodel.cpp:953
9033 msgctxt "UserCategoryItem|"
9035 msgid_plural "%n Owner(s)"
9037 msgstr[1] "%n eiere"
9039 #: ../src/client/networkmodel.cpp:955
9041 msgctxt "UserCategoryItem|"
9043 msgid_plural "%n Admin(s)"
9044 msgstr[0] "%n administrato"
9045 msgstr[1] "%n administratorer"
9047 #: ../src/client/networkmodel.cpp:957
9049 msgctxt "UserCategoryItem|"
9050 msgid "%n Operator(s)"
9051 msgid_plural "%n Operator(s)"
9052 msgstr[0] "%n operatør"
9053 msgstr[1] "%n operatører"
9055 #: ../src/client/networkmodel.cpp:959
9057 msgctxt "UserCategoryItem|"
9058 msgid "%n Half-Op(s)"
9059 msgid_plural "%n Half-Op(s)"
9060 msgstr[0] "%n halvoperatør"
9061 msgstr[1] "%n halvoperatører"
9063 #: ../src/client/networkmodel.cpp:961
9065 msgctxt "UserCategoryItem|"
9067 msgid_plural "%n Voiced"
9068 msgstr[0] "%n med talerstatus"
9069 msgstr[1] "%n med talerstatus"
9071 #: ../src/client/networkmodel.cpp:963
9073 msgctxt "UserCategoryItem|"
9075 msgid_plural "%n User(s)"
9076 msgstr[0] "%n bruker"
9077 msgstr[1] "%n brukere"