3 # Daniel Albers <daniel@lbe.rs>, 2012
4 # Daniel Albers <daniel@lbers.com>, 2011
5 # Marco Paolone <marcopaolone@gmail.com>, 2010
8 "Project-Id-Version: Quassel IRC\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.quassel-irc.org/\n"
10 "PO-Revision-Date: 2016-02-12 10:43+0000\n"
11 "Last-Translator: Daniel Albers <daniel@lbe.rs>\n"
12 "Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/ald/quassel/language/it/)\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18 "X-Qt-Contexts: true\n"
20 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:136
25 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:141
27 msgid "A modern, distributed IRC client"
30 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:174
32 msgid "Project Founder, Lead Developer"
35 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:175
37 msgid "Project Motivator, Lead Developer"
40 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:176
42 msgid "Former Lead Developer"
45 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:177
47 msgid "Master of Translation, many fixes and enhancements"
50 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:178
52 msgid "Many features, fixes and improvements"
55 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:179
57 msgid "Many fixes and improvements, bug and patch triaging, community support"
60 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:183 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:193
62 msgid "Chatview improvements"
65 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:184
67 msgid "Early beta tester and bughunter, Danish translation"
70 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:185 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:271
71 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:296
73 msgid "Spanish translation"
76 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:186
81 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:187
83 msgid "Language improvements"
86 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:188
88 msgid "Documentation improvements"
91 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:189 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:214
92 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:237 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:255
93 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:267 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:297
98 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:190 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:299
100 msgid "Romanian translation"
103 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:191 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:244
104 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:256 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:257
106 msgid "Finnish translation"
109 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:192
111 msgid "Message indicator support"
114 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:194 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:195
115 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:312
117 msgid "Build system fix"
120 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:196
122 msgid "Windows build system fixes"
125 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:197
127 msgid "Nicer tooltips"
130 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:198
135 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:199 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:220
136 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:282
138 msgid "French translation"
141 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:200
143 msgid "Usability review"
146 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:201
151 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:202
153 msgid "Various improvements"
156 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:203 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:204
157 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:208
159 msgid "Various fixes and improvements"
162 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:205
164 msgid "Galician translation"
167 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:206
169 msgid "Esperanto translation"
172 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:207
174 msgid "Japanese translation"
177 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:209 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:273
179 msgid "Gentoo maintainer"
182 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:210 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:224
183 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:309
185 msgid "Certificate handling improvements"
188 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:211
190 msgid "Early beta tester and bughunter (on Vistaâ
\84¢!)"
193 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:212
195 msgid "Translation system fixes"
198 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:213
200 msgid "OSX Notification Center support"
203 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:215 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:269
208 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:216
210 msgid "D-Bus notifications"
213 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:217
215 msgid "Polish translation"
218 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:218
220 msgid "Build system improvements"
223 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:219
225 msgid "Formatting support and other input line improvements, many other fixes"
228 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:221
230 msgid "BluesTheme stylesheet"
233 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:222 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:261
234 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:291
236 msgid "Russian translation"
239 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:223 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:263
241 msgid "Italian translation"
244 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:225
246 msgid "Sanitize topic handling"
249 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:226
251 msgid "Norwegian translation"
254 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:227
256 msgid "Hungarian translation"
259 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:228
261 msgid "IRC parser improvements"
264 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:229 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:311
265 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:316
267 msgid "Turkish translation"
270 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:230
272 msgid "MinGW support, SNORE backend, Windows packaging"
275 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:231
277 msgid "Initial Qt5 support"
280 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:232
282 msgid "{Ku|U}buntu packager, motivator, promoter"
285 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:233
287 msgid "Various features"
290 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:234 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:235
291 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:243 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:248
292 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:286
294 msgid "Various fixes"
297 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:236 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:240
298 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:281 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:284
299 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:289 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:293
304 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:238
306 msgid "QuasselDroid and Java wizardess, documentation, bugfixes"
309 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:239
311 msgid "Python improvements"
314 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:241
316 msgid "Postgres migration fixes"
319 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:242
321 msgid "Context menu fixes"
324 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:245
326 msgid "Many fixes and improvements, bug triaging"
329 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:246
331 msgid "Original \"All-Seeing Eye\" logo"
334 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:247
336 msgid "Project founder, various improvements"
339 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:249
341 msgid "Serbian translation"
344 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:250
346 msgid "Slovenian translation"
349 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:251
352 "Tireless tester, {Ku|U}buntu tester and lobbyist, liters of delicious "
356 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:252
358 msgid "Qt5 porting help, Travis CI setup"
361 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:253 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:264
362 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:266 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:307
364 msgid "German translation"
367 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:254
369 msgid "Buffer merge improvements"
372 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:258
374 msgid "OSX improvements"
377 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:259
379 msgid "Lithuanian translation"
382 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:260
384 msgid "Documentation fixes"
387 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:262
389 msgid "Ideas, hacking, initial motivation"
392 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:265
394 msgid "Core and other fixes, QuasselDroid"
397 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:268
399 msgid "German translation, fixes"
402 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:270
404 msgid "Many fixes and improvements; Ubuntu live packages"
407 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:272
409 msgid "Tons of Oxygen icons including the Quassel logo"
412 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:274
414 msgid "Initial design and main window layout"
417 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:275
419 msgid "Early beta tester and bughunter"
422 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:276
424 msgid "Danish translation"
427 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:277
429 msgid "Linewrap for input line"
432 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:278
434 msgid "Performance improvements and cleanups"
437 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:279
439 msgid "/print command"
442 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:280
444 msgid "Performance improvements"
447 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:283
449 msgid "Build system fixes"
452 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:285
454 msgid "Emacs keybindings"
457 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:287
459 msgid "Highlight configuration improvements"
462 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:288
464 msgid "Kubuntu packager, (packaging/build system) bughunter"
467 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:290
469 msgid "Audio backend improvements"
472 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:292
474 msgid "Dutch translation"
477 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:294 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:295
478 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:302 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:303
480 msgid "Greek translation"
483 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:298
485 msgid "Fixing and hosting Windows builds"
488 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:300
490 msgid "Korean translation"
493 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:301
495 msgid "Norwegian translation, documentation"
498 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:304
500 msgid "Former Windows builder"
503 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:305
505 msgid "Fixes, Debian packaging"
508 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:306
510 msgid "Fixes and feedback"
513 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:308 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:310
515 msgid "Czech translation"
518 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:313
520 msgid "Network detection improvements"
523 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:314
525 msgid "Ukrainian translation"
528 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:315
530 msgid "Portuguese translation"
533 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:17
535 msgid "About Quassel"
536 msgstr "Informazioni su Quassel"
538 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:59
541 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
542 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
543 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
544 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel IRC</p></body></html>"
545 msgstr "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\np, li { white-space: pre-wrap; }\n</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; font-weight:600; font-style:normal;\">\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel IRC</p></body></html>"
547 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:112
550 msgstr "&Informazioni su"
552 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:132
557 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:152
559 msgid "&Contributors"
560 msgstr "&Contributori"
562 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:172
567 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:38
570 msgid "<b>Version:</b> %1<br><b>Protocol version:</b> %2<br><b>Built:</b> %3"
571 msgstr "<b>Versione:</b> %1<br><b>Versione protocollo:</b> %2<br><b>Compilato:</b> %3"
573 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:54
577 "<b>A modern, distributed IRC Client</b><br><br>©%1 by the Quassel "
578 "Project<br><a href=\"http://quassel-irc.org\">http://quassel-"
579 "irc.org</a><br><a href=\"irc://irc.freenode.net/quassel\">#quassel</a> on <a"
580 " href=\"http://www.freenode.net\">Freenode</a><br><br>Quassel IRC is dual-"
581 "licensed under <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt\">GPLv2</a>"
582 " and <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt\">GPLv3</a>.<br>Most "
583 "icons are © by the <a href=\"http://www.oxygen-icons.org\">Oxygen "
584 "Team</a> and used under the <a "
585 "href=\"http://www.gnu.org/licenses/lgpl.html\">LGPL</a>.<br><br>Please use "
586 "<a href=\"http://bugs.quassel-irc.org\">http://bugs.quassel-irc.org</a> to "
590 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:72
592 msgid "Quassel IRC is mainly developed by:"
593 msgstr "Quassel IRC è sviluppato principalmente da:"
595 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:87
598 "We would like to thank the following contributors (in alphabetical order) "
599 "and everybody we forgot to mention here:"
600 msgstr "Vorremmo ringraziare le persone che hanno contribuito (qui elencate, in ordine alfabetico) e chiunque avessimo dimenticato di menzionare:"
602 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:91
605 "...and anybody else finding and reporting bugs, giving feedback, helping "
606 "others and being part of the community!"
609 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:100
612 "Special thanks goes to:<br><dl><dt><img src=\":/pics/quassel-"
613 "eye.png\"> <b>John \"nox\" Hand</b></dt><dd><i>for the original Quassel"
614 " icon - The All-Seeing Eye</i><br></dt><dt><img "
615 "src=\":/pics/oxygen.png\"> <b><a href=\"http://www.oxygen-"
616 "icons.org\">The Oxygen Team</a></b></dt><dd><i>for creating all the artwork "
617 "you see throughout Quassel</i><br></dd><dt><img src=\":/pics/qt-"
618 "logo-32.png\"> <b><a href=\"http://www.trolltech.com\">Qt Software "
619 "formerly known as Trolltech</a></b></dt><dd><i>for creating Qt and Qtopia, "
620 "and for sponsoring development of QuasselTopia with Greenphones and "
621 "more</i><br></dd><dt><a href=\"http://www.nokia.com\"><img "
622 "src=\":/pics/nokia.png\"></a></b></dt><dd><i>for sponsoring development of "
623 "Quassel Mobile with N810s</i></dd>"
626 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:140
628 msgctxt "AbstractSqlStorage|"
630 "Installed Schema (version %1) is not up to date. Upgrading to version %2..."
631 msgstr "Lo schema installato (versione %1) non è aggiornato. Aggiornamento alla versione %2..."
633 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:142
634 msgctxt "AbstractSqlStorage|"
635 msgid "Upgrade failed..."
636 msgstr "Aggiornamento non riuscito..."
638 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:57
639 msgctxt "AliasesModel|"
641 "<b>The shortcut for the alias</b><br />It can be used as a regular slash "
642 "command.<br /><br /><b>Example:</b> \"foo\" can be used per /foo"
643 msgstr "<b>La scorciatoia per l'alias</b><br />Può essere utilizzata con la barra comando.<br /><br /><b>Esempio:</b> «foo» può essere utilizzato per /foo"
645 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:61
646 msgctxt "AliasesModel|"
648 "<b>The string the shortcut will be expanded to</b><br /><b>special "
649 "variables:</b><br /> - <b>$i</b> represents the i'th parameter.<br /> - "
650 "<b>$i..j</b> represents the i'th to j'th parameter separated by spaces.<br "
651 "/> - <b>$i..</b> represents all parameters from i on separated by spaces.<br"
652 " /> - <b>$i:hostname</b> represents the hostname of the user identified by "
653 "the i'th parameter or a * if unknown.<br /> - <b>$0</b> the whole string.<br"
654 " /> - <b>$nick</b> your current nickname<br /> - <b>$channel</b> the name of"
655 " the selected channel<br /><br />Multiple commands can be separated with "
656 "semicolons<br /><br /><b>Example:</b> \"Test $1; Test $2; Test All $0\" will"
657 " be expanded to three separate messages \"Test 1\", \"Test 2\" and \"Test "
658 "All 1 2 3\" when called like /test 1 2 3"
659 msgstr "<b>La stringa della scorciatoia verrà sviluppata in</b><br /><b>variabili speciali:</b><br /> - <b>$i</b> rappresenta il parametro i-esimo.<br /> - <b>$i..j</b> rappresenta i parametri da i-esimo a j-esimo separati da spazi.<br /> - <b>$i..</b> rappresenta tutti i parametri da quello i-esimo in poi separati da spazi.<br /> - <b>$i:hostname</b> rappresenta il nome host dell'utente identificato dal parametro i-esimo o da * se sconosciuto.<br /> - <b>$0</b> l'intera stringa.<br /> - <b>$nick</b> il nick corrente<br /> - <b>$channel</b> il nome del canale selezionato<br /><br />Comandi multipli possono essere separati da punto e virgola <br /><br /><b>Esempio:</b> «Test $1; Test $2; Test Tutto $0» verranno sviluppati in tre messaggi separati «Test 1», «Test 2» and «Test Tutto 1 2 3» quando vengono chiamati come /test 1 2 3"
661 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:185
662 msgctxt "AliasesModel|"
666 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:186
667 msgctxt "AliasesModel|"
671 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:13
672 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
676 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:27
677 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
681 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:41
682 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
686 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:28
687 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
691 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:28
692 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
696 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:14
697 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
701 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:22
702 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
703 msgid "Client style:"
704 msgstr "Stile del client:"
706 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:29
707 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
708 msgid "Set application style"
709 msgstr "Imposta stile applicazione"
711 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:36
712 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
716 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:43
717 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
718 msgid "Set the application language. Requires restart!"
719 msgstr "Imposta la lingua dell'applicazione. Richiede il riavvio!"
721 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:47
722 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
723 msgid "<Untranslated>"
724 msgstr "<Non tradotto>"
726 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:52
727 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:76
728 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
729 msgid "<System Default>"
730 msgstr "<Predefinita di sistema>"
732 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:75
733 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
734 msgid "Use custom stylesheet"
735 msgstr "Usa foglio di stile personalizzato"
737 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:109
738 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
742 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:141
743 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
747 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:150
748 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
749 msgid "Show system tray icon"
750 msgstr "Mostra icona nell'area di notifica"
752 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:184
753 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
754 msgid "Hide to tray on close button"
755 msgstr "Nasconde nell'area di notifica quando viene chiusa"
757 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:216
758 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
759 msgid "Enable animations"
760 msgstr "Abilita animazioni"
762 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:231
763 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
764 msgid "Message Redirection"
765 msgstr "Reindirizzamento messaggio"
767 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:237
768 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
769 msgid "User Notices:"
770 msgstr "Notifiche utente:"
772 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:280
773 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
774 msgid "Server Notices:"
775 msgstr "Notifiche server:"
777 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:294
778 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
779 msgid "Default Target"
780 msgstr "Destinazione predefinita"
782 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:301
783 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
784 msgid "Status Window"
785 msgstr "Finestra di stato"
787 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:308
788 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
790 msgstr "Chat corrente"
792 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:315
793 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
797 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:35
798 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
802 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:242
803 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
804 msgid "Please choose a stylesheet file"
805 msgstr "Scegli un file di foglio di stile"
807 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:33
808 msgctxt "AwayLogView|"
810 msgstr "Registro assenza"
812 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:46
813 msgctxt "AwayLogView|"
814 msgid "Show Network Name"
815 msgstr "Mostra nome della rete"
817 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:51
818 msgctxt "AwayLogView|"
819 msgid "Show Buffer Name"
820 msgstr "Mostra nome del buffer"
822 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:14
823 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
827 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:22
828 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
830 "Number of messages to be requested from the core when using scrolling up in "
832 msgstr "Numero di messaggi da recuperare dal core durante lo scorrimento in alto della vista del buffer."
834 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:25
835 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
836 msgid "Dynamic backlog amount:"
837 msgstr "Quantità dinamica storico del registro:"
839 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:75
840 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
841 msgid "Backlog request method:"
842 msgstr "Metodo richiesta storico del registro:"
844 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:83
845 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
846 msgid "Fixed amount per chat"
847 msgstr "Quantità fissa per chat"
849 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:88
850 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
851 msgid "Unread messages per chat"
852 msgstr "Messaggi non letti per chat"
854 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:93
855 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
856 msgid "Globally unread messages"
857 msgstr "Messaggi non letti globalmente"
859 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:123
860 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
862 "The simplest requester. It fetches a fixed amount of lines for each chat "
863 "window from the backlog."
864 msgstr "La richiesta più semplice. Preleva un numero fisso di righe per ogni finestra di chat dallo storico del registro."
866 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:138
867 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
869 "amount of messages per buffer that are requested after the core connection "
870 "has been established."
871 msgstr "quantità di messaggi per buffer che vengono richiesti dopo che la connessione al core è stata stabilita."
873 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:141
874 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
875 msgid "Initial backlog amount:"
876 msgstr "Quantità iniziale storico del registro:"
878 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:205
879 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
881 "This requester fetches unread messages for each chat window individually. The amount of lines can be limited per chat.\n"
883 "You can also choose to fetch additional older chatlines to provide a better context."
884 msgstr "Questa richiesta preleva i messaggi non letti per ogni finestra di chat individualmente. Il numero di righe può essere limitato per chat.\n\nÈ anche possibile scegliere di recuperare righe aggiuntive di chat più vecchie per fornire un contesto migliore."
886 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:222
887 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:232
888 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:354
889 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
890 msgid "Maximum amount of messages to be fetched per buffer."
891 msgstr "Numero massimo di messaggi da recuperare per buffer."
893 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:225
894 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:347
895 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
899 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:235
900 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:357
901 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
905 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:260
906 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:270
907 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:382
908 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:392
909 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
911 "Amount of messages to be fetched in addition to the unread messages. The "
912 "Limit does not apply here."
913 msgstr "Numero di messaggi da recuperare oltre a quelli non letti. Il parametro «Limite» qui non viene considerato."
915 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:263
916 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:385
917 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
918 msgid "Additional Messages:"
919 msgstr "Messaggi aggiuntivi:"
921 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:324
922 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
924 "This requester fetches all messages newer than the oldest unread message for all chats.\n"
926 "Note: This requester is not recommended if you use hidden chat windows or have inactive chats (i.e.: no stale queries or channels).\n"
927 "It is useful to limit the total amount of the backlog and is probably the fastest.\n"
929 "You can also chose to fetch additional older chatlines to provide a better context."
930 msgstr "Questa richiesta preleva tutti i messaggi più nuovi rispetto al messaggio più vecchio non letto per tutte le chat.\n\nNota: questo tipo di richiesta non è consigliato, se si utilizzano finestre nascoste di chat o si hanno chat inattive (per es., richieste o canali fermi).\nÈ utile per limitare la quantità totale dello storico del registro ed è probabilmente il più veloce.\nÈ anche possibile scegliere di recuperare righe aggiuntive di chat più vecchie per fornire un contesto migliore."
932 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:344
933 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
934 msgid "Maximum amount of messages to be fetched over all buffers."
935 msgstr "Numero massimo di messaggi da recuperare da tutti i buffer."
937 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:27
938 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
942 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:27
943 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
944 msgid "Backlog Fetching"
945 msgstr "Recupero storico del registro"
947 #: ../src/client/networkmodel.cpp:401
949 msgctxt "BufferItem|"
950 msgid "<p> %1 - %2 </p>"
951 msgstr "<p> %1 - %2 </p>"
953 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:253
954 msgctxt "BufferView|"
955 msgid "Merge buffers permanently?"
956 msgstr "Unire definitivamente i buffer?"
958 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:254
960 msgctxt "BufferView|"
962 "Do you want to merge the buffer \"%1\" permanently into buffer \"%2\"?\n"
963 " This cannot be reversed!"
964 msgstr "Vuoi unire definitivamente il buffer «%1» al buffer «%2»?\n Questa operazione non può essere annullata."
966 #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:14
967 msgctxt "BufferViewEditDlg|"
971 #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:22
972 msgctxt "BufferViewEditDlg|"
973 msgid "Please enter a name for the chat list:"
974 msgstr "Inserisci un nome per la lista chat:"
976 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:582
977 msgctxt "BufferViewEditDlg|"
978 msgid "Add Chat List"
979 msgstr "Aggiungi lista chat"
981 #: ../src/uisupport/bufferviewfilter.cpp:46
982 msgctxt "BufferViewFilter|"
983 msgid "Show / Hide Chats"
984 msgstr "Mostra / nascondi chat"
986 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:14
987 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
991 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:31
992 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
996 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:48
997 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
999 msgstr "&Aggiungi..."
1001 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:71
1002 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1006 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:84
1007 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1008 msgid "Chat List Settings"
1009 msgstr "Impostazioni lista chat"
1011 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:92
1012 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1016 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:100
1017 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:128
1018 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1022 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:110
1023 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1025 "This option is not available when all Networks are visible.\n"
1026 "In this mode no separate status buffer is displayed."
1027 msgstr "Questa opzione non è disponibile quando 'Reti' è impostato su 'Tutte'.\nIn questa modalità non verrà mostrato alcun buffer di stato."
1029 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:114
1030 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1031 msgid "Show status window"
1032 msgstr "Mostra finestra di stato"
1034 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:121
1035 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1036 msgid "Show channels"
1037 msgstr "Mostra canali"
1039 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:128
1040 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1041 msgid "Show queries"
1042 msgstr "Mostra richieste"
1044 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:135
1045 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1046 msgid "Hide inactive chats"
1047 msgstr "Nascondi chat inattive"
1049 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:142
1050 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1051 msgid "Hide inactive networks"
1054 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:149
1055 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1056 msgid "Add new chats automatically"
1057 msgstr "Aggiungi automaticamente nuove chat"
1059 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:156
1060 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1061 msgid "Sort alphabetically"
1062 msgstr "Ordina alfabeticamente"
1064 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:163
1065 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1066 msgid "Minimum Activity:"
1067 msgstr "Attività minima:"
1069 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:171
1070 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1072 msgstr "Nessuna attività"
1074 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:176
1075 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1076 msgid "Other Activity"
1077 msgstr "Altra attività"
1079 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:181
1080 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1082 msgstr "Nuovo messaggio"
1084 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:186
1085 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1089 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:212
1090 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1094 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:36
1095 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1097 msgstr "Interfaccia"
1099 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:36
1100 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1101 msgid "Custom Chat Lists"
1102 msgstr "Liste chat personalizzate"
1104 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:383
1105 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1106 msgid "Delete Chat List?"
1107 msgstr "Eliminare la lista chat?"
1109 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:384
1111 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1112 msgid "Do you really want to delete the chat list \"%1\"?"
1113 msgstr "Vuoi davvero eliminare la lista chat «%1»?"
1115 #: ../src/qtui/ui/bufferviewwidget.ui:26
1116 msgctxt "BufferViewWidget|"
1118 msgstr "VistaBuffer"
1120 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:79
1121 msgctxt "BufferWidget|"
1123 msgstr "Ingrandisci"
1125 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:85
1126 msgctxt "BufferWidget|"
1130 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:90
1131 msgctxt "BufferWidget|"
1133 msgstr "Dimensioni originali"
1135 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:94
1136 msgctxt "BufferWidget|"
1137 msgid "Set Marker Line"
1138 msgstr "Imposta evidenziatore"
1140 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:98
1141 msgctxt "BufferWidget|"
1142 msgid "Go to Marker Line"
1143 msgstr "Vai all'evidenziatore"
1145 #: ../src/client/networkmodel.cpp:589 ../src/client/networkmodel.cpp:591
1147 msgctxt "ChannelBufferItem|"
1148 msgid "<b>Channel %1</b>"
1149 msgstr "<b>Canale %1</b>"
1151 #: ../src/client/networkmodel.cpp:595
1153 msgctxt "ChannelBufferItem|"
1154 msgid "<b>Users:</b> %1"
1155 msgstr "<b>Utenti:</b> %1"
1157 #: ../src/client/networkmodel.cpp:599
1159 msgctxt "ChannelBufferItem|"
1160 msgid "<b>Mode:</b> %1"
1161 msgstr "<b>Modalità:</b> %1"
1163 #: ../src/client/networkmodel.cpp:614
1165 msgctxt "ChannelBufferItem|"
1166 msgid "<b>Topic:</b> %1"
1167 msgstr "<b>Argomento:</b> %1"
1169 #: ../src/client/networkmodel.cpp:619
1170 msgctxt "ChannelBufferItem|"
1171 msgid "Not active <br /> Double-click to join"
1172 msgstr "Non attivo <br /> Doppio clic per entrare"
1174 #: ../src/client/networkmodel.cpp:622
1176 msgctxt "ChannelBufferItem|"
1178 msgstr "<p> %1 </p>"
1180 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:14
1181 msgctxt "ChannelListDlg|"
1182 msgid "Channel List"
1183 msgstr "Lista canali"
1185 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:38
1186 msgctxt "ChannelListDlg|"
1187 msgid "Search Pattern:"
1188 msgstr "Modello di ricerca:"
1190 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:48
1191 msgctxt "ChannelListDlg|"
1193 "Toggle between simple and advanced mode.\n"
1194 "Advanced mode allows one to pass search strings to the IRC Server."
1195 msgstr "Passa dalla modalità semplice a quella avanzata.\nLa modalità avanzata permette di passare stringhe di ricerca al server IRC."
1197 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:62
1198 msgctxt "ChannelListDlg|"
1199 msgid "Show Channels"
1200 msgstr "Mostra canali"
1202 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:86
1203 msgctxt "ChannelListDlg|"
1207 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:98
1208 msgctxt "ChannelListDlg|"
1209 msgid "Errors Occurred:"
1210 msgstr "Errori riscontrati:"
1212 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:132
1213 msgctxt "ChannelListDlg|"
1215 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
1216 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
1217 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
1218 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
1219 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\">SUPER EVIL CATASTROPHIC ERROR!!11</span></p>\n"
1220 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
1221 msgstr "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\np, li { white-space: pre-wrap; }\n</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\">SUPER ERRORE DEMONIACO CATASTROFICO!!11</span></p>\n<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
1223 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:14
1224 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1228 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:22
1229 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1230 msgid "Operation Mode:"
1231 msgstr "Modalità operativa:"
1233 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:29
1234 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1236 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
1237 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
1238 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
1239 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
1240 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Operation modes:</span></p>\n"
1241 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\"><span style=\" font-weight:400; text-decoration: underline;\">Opt-In:</span> <span style=\" font-weight:400;\">Only buffers on the right side are shown in chatmonitor</span></p>\n"
1242 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" text-decoration: underline;\">Opt-Out:</span> Buffers on the right side will be ignored in chatmonitor</p></body></html>"
1243 msgstr "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\"><html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">p, li { white-space: pre-wrap; }</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\"><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Modalità operative:</span></p><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\"><span style=\" font-weight:400; text-decoration: underline;\">Permetti:</span> <span style=\" font-weight:400;\">solo i buffer sulla destra verranno mostrati nel monitor di chat</span></p><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" text-decoration: underline;\">Escludi:</span> i buffer sulla destra verranno ignorati nel monitor di chat</p></body></html>"
1245 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:61
1246 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1248 msgstr "Disponibile:"
1250 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:88
1251 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1252 msgid "Move selected buffers to the left"
1253 msgstr "Sposta il buffer selezionato a sinistra"
1255 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:102
1256 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1257 msgid "Move selected buffers to the right"
1258 msgstr "Sposta il buffer selezionato a destra"
1260 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:133
1261 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:273
1262 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1266 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:147
1267 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1269 "Show highlights in chatmonitor even if the originating buffer is ignored"
1270 msgstr "Mostra eventi nel monitor di chat anche se è stato ignorato il buffer da cui provengono"
1272 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:150
1273 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1274 msgid "Always show highlighted messages"
1275 msgstr "Mostra sempre i messaggi evidenziati"
1277 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:157
1278 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1279 msgid "Show own messages"
1280 msgstr "Mostra i propri messaggi"
1282 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:164
1283 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1284 msgid "Display messages from backlog on reconnect"
1287 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:167
1288 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1289 msgid "Show messages from backlog"
1292 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:192
1293 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1294 msgid "Include read messages from backlog on reconnect"
1297 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:195
1298 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1299 msgid "Include read messages"
1302 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:36
1303 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1305 msgstr "Interfaccia"
1307 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:36
1308 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1309 msgid "Chat Monitor"
1310 msgstr "Monitor di chat"
1312 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:60
1313 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1317 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:61
1318 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1322 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:276
1323 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1327 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:54
1328 msgctxt "ChatMonitorView|"
1329 msgid "Show Own Messages"
1330 msgstr "Mostra i propri messaggi"
1332 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:61
1333 msgctxt "ChatMonitorView|"
1334 msgid "Show Network Name"
1335 msgstr "Mostra nome della rete"
1337 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:66
1338 msgctxt "ChatMonitorView|"
1339 msgid "Show Buffer Name"
1340 msgstr "Mostra nome del buffer"
1342 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:73
1343 msgctxt "ChatMonitorView|"
1344 msgid "Configure..."
1345 msgstr "Configura..."
1347 #: ../src/qtui/chatscene.cpp:826
1348 msgctxt "ChatScene|"
1349 msgid "Copy Selection"
1350 msgstr "Copia selezione"
1352 #: ../src/qtui/chatscene.cpp:833
1354 msgctxt "ChatScene|"
1358 #: ../src/qtui/chatscene.cpp:845
1359 msgctxt "ChatScene|"
1360 msgid "Reset Column Widths"
1363 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:13
1364 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
1368 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:19
1369 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:33
1370 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:44
1371 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
1375 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:55
1376 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
1377 msgid "case sensitive"
1378 msgstr "Maiuscole/minuscole"
1380 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:62
1381 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
1385 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:69
1386 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
1387 msgid "search message"
1388 msgstr "cerca messaggio"
1390 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:82
1391 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
1392 msgid "ignore joins, parts, etc."
1393 msgstr "Ignora messaggi di entrata, uscita, ecc."
1395 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:14
1396 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1400 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:22
1401 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1402 msgid "Timestamp format:"
1403 msgstr "Formato dell'ora:"
1405 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:29
1406 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1408 "<html><head/><body><p>Usage examples:</p>\n"
1409 "<table cellpadding=\"2\">\n"
1410 "<tr><td>dd.MM.yyyy</td><td>21.05.2001</td></tr>\n"
1411 "<tr><td>ddd MMMM d yy</td><td>Tue May 21 01</td></tr>\n"
1412 "<tr><td>hh:mm:ss.zzz</td><td>14:13:09.042</td></tr>\n"
1413 "<tr><td>h:m:s ap</td><td>2:13:9 pm</td></tr>\n"
1418 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:42
1419 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1423 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:69
1424 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1425 msgid "Custom chat window font:"
1426 msgstr "Carattere personalizzato per la finestra di chat:"
1428 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:102
1429 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1430 msgid "Show colored text in the chat window"
1431 msgstr "Mostra testo colorato nella finestra di chat"
1433 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:105
1434 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1435 msgid "Allow colored text (mIRC color codes)"
1436 msgstr "Consenti testo colorato (codici colori mIRC)"
1438 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:121
1439 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1441 "Show a website preview window when hovering the mouse over a web address"
1442 msgstr "Visualizza l'anteprima di un sito web quando il cursore so trova su un indirizzo web"
1444 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:124
1445 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1446 msgid "Show previews of webpages on URL hover"
1447 msgstr "Visualizza anteprima pagine web al passaggio del mouse sulla URL"
1449 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:140
1450 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1452 "Set the marker line to the bottom of the current chat window when selecting "
1454 msgstr "Imposta l'evidenziatore in basso nella finestra di chat corrente quando viene selezionato un altro canale"
1456 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:143
1457 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1458 msgid "Set marker line automatically when switching chats"
1459 msgstr "Imposta evidenziatore automaticamente al passaggio tra le chat"
1461 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:159
1462 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1464 "Set the marker line to the bottom of the current chat window when Quassel "
1468 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:162
1469 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1470 msgid "Set marker line automatically when Quassel loses focus"
1473 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:180
1474 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1475 msgid "Web Search Url:"
1478 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:187
1479 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1481 "<html><head/><body><p>The URL to open with the selected text as the "
1482 "parameter. Place <span style=\" font-weight:600;\">%s</span> where selected "
1483 "text should go.</p><p>Eg:</p><p>https://www.google.com/search?q=<span "
1484 "style=\" font-weight:600;\">%s<br/></span>https://duckduckgo.com/?q=<span "
1485 "style=\" font-weight:600;\">%s</span></p></body></html>"
1488 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:193
1489 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1490 msgid "https://www.google.com/search?q=%s"
1493 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:202
1494 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1495 msgid "Custom Colors"
1496 msgstr "Colori personalizzati"
1498 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:220
1499 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1503 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:227
1504 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:251
1505 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:275
1506 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:312
1507 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:336
1508 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:367
1509 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:391
1510 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:415
1511 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:439
1512 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:456
1513 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:496
1514 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:513
1515 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:530
1516 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:547
1517 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:564
1518 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:581
1519 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:598
1520 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:615
1521 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:632
1522 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:649
1523 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:666
1524 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:683
1525 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:700
1526 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:717
1527 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:734
1528 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:751
1529 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:779
1530 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1534 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:244
1535 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1539 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:268
1540 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1541 msgid "Channel message:"
1542 msgstr "Messaggio canale:"
1544 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:305
1545 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1546 msgid "Highlight foreground:"
1547 msgstr "Colore di primo piano per l'evento:"
1549 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:329
1550 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1551 msgid "Command message:"
1552 msgstr "Messaggio comando:"
1554 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:353
1555 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1556 msgid "Highlight background:"
1557 msgstr "Colore di sfondo per l'evento:"
1559 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:360
1560 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1561 msgid "Server message:"
1562 msgstr "Messaggio server:"
1564 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:384
1565 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1566 msgid "Marker line:"
1567 msgstr "Evidenziatore:"
1569 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:408
1570 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1571 msgid "Error message:"
1572 msgstr "Messaggio di errore:"
1574 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:432
1575 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1579 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:476
1580 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1581 msgid "Use Sender Coloring"
1582 msgstr "Usa colorazione del mittente"
1584 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:772
1585 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1586 msgid "Own messages:"
1587 msgstr "Propri messaggi:"
1589 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:28
1590 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1592 msgstr "Interfaccia"
1594 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:28
1595 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1599 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:41
1600 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1601 msgid "You need at least version 0.6 of quasselcore to use this feature"
1602 msgstr "È necessaria la versione 0.6 del core quassel per questa caratteristica"
1604 #: ../src/common/qt5cliparser.cpp:30
1605 msgctxt "CliParser|"
1606 msgid "Quassel IRC is a modern, distributed IRC client."
1609 #: ../src/client/client.cpp:324
1611 msgid "Identity already exists in client!"
1612 msgstr "L'identità esiste già nel client!"
1614 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:69
1615 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:497
1616 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1617 msgid "Unencrypted connection canceled"
1618 msgstr "Connessione non cifrata annullata"
1620 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:91
1621 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:107
1623 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1624 msgid "Connecting to %1..."
1625 msgstr "Connessione a %1..."
1627 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:103
1629 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1630 msgid "Looking up %1..."
1631 msgstr "Ricerca in corso di %1..."
1633 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:110
1634 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:320
1636 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1637 msgid "Connected to %1"
1638 msgstr "Connesso a %1"
1640 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:114
1642 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1643 msgid "Disconnecting from %1..."
1644 msgstr "Disconnessione da %1..."
1646 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:118
1647 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1648 msgid "Disconnected"
1649 msgstr "Disconnesso"
1651 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:153
1652 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1653 msgid "Reconnecting in compatibility mode..."
1656 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:241
1657 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1659 "<b>Incompatible Quassel Core!</b><br>None of the protocols this client "
1660 "speaks are supported by the core you are trying to connect to."
1663 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:244
1664 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1665 msgid "Core speaks none of the protocols we support"
1668 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:259
1670 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1672 "<b>The Quassel Core you are trying to connect to is too old!</b><br>We need "
1673 "at least protocol v%1, but the core speaks v%2 only."
1676 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:261
1677 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1678 msgid "Incompatible protocol version, connection to core refused"
1681 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:283
1682 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1683 msgid "Synchronizing to core..."
1684 msgstr "Sincronizzazione al core..."
1686 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:298
1687 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1688 msgid "The core refused connection from this client"
1691 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:362
1692 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1693 msgid "Logging in..."
1694 msgstr "Accesso in corso..."
1696 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:367
1697 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1698 msgid "Login canceled"
1699 msgstr "Accesso annullato"
1701 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:425
1702 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1703 msgid "Unencrypted connection cancelled"
1706 #: ../src/client/clientbacklogmanager.cpp:178
1708 msgctxt "ClientBacklogManager|"
1709 msgid "Processed %1 messages in %2 seconds."
1710 msgstr "Elaborati %1 messaggi in %2 secondi."
1712 #: ../src/client/clientbufferviewmanager.cpp:60
1713 msgctxt "ClientBufferViewManager|"
1715 msgstr "Tutte le chat"
1717 #: ../src/client/clientuserinputhandler.cpp:98
1718 msgctxt "ClientUserInputHandler|"
1719 msgid "/JOIN expects a channel"
1720 msgstr "/JOIN attende un canale"
1722 #: ../src/client/clientuserinputhandler.cpp:110
1723 msgctxt "ClientUserInputHandler|"
1724 msgid "/QUERY expects at least a nick"
1725 msgstr "/QUERY attende come minimo un nick"
1727 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:14
1728 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1729 msgid "Configure the IRC Connection"
1730 msgstr "Configura la connessione IRC"
1732 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:20
1733 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1734 msgid "Enable Ping Timeout Detection"
1735 msgstr "Abilita rilevamento timeout del ping"
1737 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:37
1738 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1739 msgid "Ping interval:"
1740 msgstr "Intervallo ping:"
1742 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:44
1743 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:155
1744 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:213
1745 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1749 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:80
1750 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1751 msgid "Disconnect after"
1752 msgstr "Disconnetti dopo"
1754 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:103
1755 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1756 msgid "missed pings"
1757 msgstr "ping mancati"
1759 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:128
1760 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1762 "This enables periodic polling of user information using /WHO. This is mostly"
1763 " interesting for tracking users' away status."
1764 msgstr "Abilita il rilevamento periodico delle informazioni sull'utente utilizzando /WHO. È interessante per tracciare lo stato di assenza di un utente."
1766 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:131
1767 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1768 msgid "Enable Automatic User Information Lookup (/WHO)"
1769 msgstr "Abilita l'osservazione automatica delle informazioni utente (/WHO)"
1771 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:148
1772 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1773 msgid "Update interval:"
1774 msgstr "Intervallo di aggiornamento:"
1776 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:177
1777 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1778 msgid "Ignore channels with more than:"
1779 msgstr "Ignora canali con più di:"
1781 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:184
1782 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1786 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:206
1787 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1788 msgid "Minimum delay between requests:"
1789 msgstr "Ritardo minimo tra le richieste:"
1791 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:250
1792 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1793 msgid "Enable standard-compliant CTCP behavior"
1796 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.cpp:27
1797 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1801 #: ../src/qtui/chatitem.cpp:801
1802 msgctxt "ContentsChatItem|"
1803 msgid "Copy Link Address"
1804 msgstr "Copia indirizzo del collegamento"
1806 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:39
1807 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1811 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:40
1812 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1814 msgstr "Disconnetti"
1816 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:42
1817 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1821 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:43
1822 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1826 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:44
1827 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1828 msgid "Delete Chat(s)..."
1829 msgstr "Elimina chat..."
1831 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:45
1832 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1834 msgstr "Vai alla chat"
1836 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:47
1837 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1838 msgid "Joins/Parts/Quits"
1841 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:48
1842 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1846 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:49
1847 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1851 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:50
1852 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1854 msgstr "Disconnessioni"
1856 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:51
1857 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1858 msgid "Nick Changes"
1859 msgstr "Cambio di nick"
1861 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:52
1862 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1863 msgid "Mode Changes"
1864 msgstr "Modalità cambiate"
1866 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:53
1867 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1869 msgstr "Giorni cambiati"
1871 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:54
1872 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1873 msgid "Topic Changes"
1874 msgstr "Argomenti cambiati"
1876 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:55
1877 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1878 msgid "Set as Default..."
1879 msgstr "Imposta come predefinito..."
1881 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:56
1882 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1883 msgid "Use Defaults..."
1884 msgstr "Usa predefiniti..."
1886 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:58
1887 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1888 msgid "Join Channel..."
1889 msgstr "Entra nel canale..."
1891 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:60
1892 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1894 msgstr "Avvia ricerca"
1896 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:61
1897 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1899 msgstr "Mostra ricerca"
1901 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:62
1902 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1906 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:64
1907 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1911 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:65
1912 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1916 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:66
1917 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1921 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:67
1922 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1924 msgstr "Info client"
1926 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:68
1927 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1929 msgstr "Personalizzato..."
1931 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:80
1932 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1933 msgid "Give Operator Status"
1934 msgstr "Assegna stato di operatore"
1936 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:81
1937 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1938 msgid "Take Operator Status"
1939 msgstr "Revoca stato di operatore"
1941 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:82
1942 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1943 msgid "Give Half-Operator Status"
1946 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:83
1947 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1948 msgid "Take Half-Operator Status"
1951 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:84
1952 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1954 msgstr "Assegna voice"
1956 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:85
1957 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1959 msgstr "Revoca voice"
1961 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:86
1962 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1963 msgid "Kick From Channel"
1964 msgstr "Kick dal canale"
1966 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:87
1967 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1968 msgid "Ban From Channel"
1969 msgstr "Ban dal canale"
1971 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:88
1972 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1974 msgstr "Kick && Ban"
1976 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:90
1977 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1978 msgid "Hide Chat(s) Temporarily"
1979 msgstr "Nascondi temporaneamente chat"
1981 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:91
1982 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1983 msgid "Hide Chat(s) Permanently"
1984 msgstr "Nascondi definitivamente chat"
1986 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:92
1987 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1988 msgid "Show Channel List"
1989 msgstr "Mostra lista canali"
1991 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:93
1992 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1993 msgid "Show Ignore List"
1994 msgstr "Mostra lista ignore"
1996 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:108
1997 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1999 msgstr "Nascondi eventi"
2001 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:116
2002 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2006 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:131
2007 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2011 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:135
2012 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2016 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:140
2017 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2018 msgid "Add Ignore Rule"
2019 msgstr "Aggiungi regola ignora"
2021 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:141
2022 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2023 msgid "Existing Rules"
2024 msgstr "Regole esistenti"
2026 #: ../src/core/core.cpp:191
2028 msgid "Could not initialize any storage backend! Exiting..."
2029 msgstr "Impossibile inizializzare un backend di archiviazione! In uscita..."
2031 #: ../src/core/core.cpp:192
2034 "Currently, Quassel supports SQLite3 and PostgreSQL. You need to build your\n"
2035 "Qt library with the sqlite or postgres plugin enabled in order for quasselcore\n"
2037 msgstr "Al momento, Quassel supporta solo SQLite3 e PostgreSQL. E' necessario compilare\nle librerie Qt con il plugin sqlite (o postgres) affinché quasselcore possa\nfunzionare correttamente."
2039 #: ../src/core/core.cpp:252
2041 msgid "Calling restoreState() even though active sessions exist!"
2042 msgstr "Sto eseguendo restoreState() anche se le sessioni attive esistono!"
2044 #: ../src/core/core.cpp:286
2046 msgid "Core is already configured! Not configuring again..."
2049 #: ../src/core/core.cpp:289
2051 msgid "Admin user or password not set."
2052 msgstr "Utente o password dell'amministratore non impostati."
2054 #: ../src/core/core.cpp:292
2056 msgid "Could not setup storage!"
2057 msgstr "Impossibile configurare la memorizzazione!"
2059 #: ../src/core/core.cpp:297
2061 msgid "Creating admin user..."
2062 msgstr "Creazione dell'utente amministratore..."
2064 #: ../src/core/core.cpp:447
2067 msgid "Invalid listen address %1"
2068 msgstr "Indirizzo di ascolto %1 non valido"
2070 #: ../src/core/core.cpp:456
2073 msgid "Listening for GUI clients on IPv6 %1 port %2 using protocol version %3"
2074 msgstr "In ascolto per i client GUI su IPv6 %1 porta %2 utilizzando la versione di protocollo %3"
2076 #: ../src/core/core.cpp:465
2079 msgid "Could not open IPv6 interface %1:%2: %3"
2080 msgstr "Impossibile aprire l'interfaccia IPv6 %1:%2: %3"
2082 #: ../src/core/core.cpp:473
2085 msgid "Listening for GUI clients on IPv4 %1 port %2 using protocol version %3"
2086 msgstr "In ascolto per i client GUI su IPv4 %1 porta %2 utilizzando la versione di protocollo %3"
2088 #: ../src/core/core.cpp:484
2091 msgid "Could not open IPv4 interface %1:%2: %3"
2092 msgstr "Impossibile aprire l'interfaccia IPv4 %1:%2: %3"
2094 #: ../src/core/core.cpp:492
2097 msgid "Invalid listen address %1, unknown network protocol"
2098 msgstr "Indirizzo d'ascolto non valido %1, protocollo di rete sconosciuto"
2100 #: ../src/core/core.cpp:501
2102 msgid "Could not open any network interfaces to listen on!"
2103 msgstr "Impossibile aprire interfacce di rete su cui ascoltare!"
2105 #: ../src/core/core.cpp:541
2107 msgid "Client connected from"
2108 msgstr "Client connesso da"
2110 #: ../src/core/core.cpp:544
2112 msgid "Closing server for basic setup."
2113 msgstr "Chiusura del server per le impostazioni di base."
2115 #: ../src/core/core.cpp:556
2117 msgid "Non-authed client disconnected:"
2120 #: ../src/client/coreaccount.h:40
2121 msgctxt "CoreAccount|"
2122 msgid "Internal Core"
2123 msgstr "Core interno"
2125 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:14
2126 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:261
2127 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2128 msgid "Edit Core Account"
2129 msgstr "Modifica account core"
2131 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:20
2132 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2133 msgid "Account Details"
2134 msgstr "Dettagli account"
2136 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:26
2137 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2138 msgid "Account Name:"
2139 msgstr "Nome account:"
2141 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:33
2142 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2144 msgstr "Core locale"
2146 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:40
2147 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:173
2148 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2152 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:47
2153 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:180
2154 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2158 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:54
2159 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:187
2160 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2164 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:93
2165 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:226
2166 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2170 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:103
2171 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:236
2172 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2176 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:117
2177 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2181 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:127
2182 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2184 msgstr "Utilizza un proxy"
2186 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:139
2187 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2189 msgstr "Tipo di proxy:"
2191 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:147
2192 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2196 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:152
2197 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2201 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:263
2202 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2203 msgid "Add Core Account"
2204 msgstr "Aggiungi account core"
2206 #: ../src/client/coreaccountmodel.cpp:68
2207 msgctxt "CoreAccountModel|"
2208 msgid "Internal Core"
2209 msgstr "Core interno"
2211 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:20
2212 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2213 msgid "Connect to Quassel Core"
2214 msgstr "Connetti al core di Quassel"
2216 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:30
2217 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2218 msgid "Core Accounts"
2219 msgstr "Account core"
2221 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:45
2222 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2224 msgstr "Modifica..."
2226 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:56
2227 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2229 msgstr "Aggiungi..."
2231 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:67
2232 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2236 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:96
2237 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2238 msgid "Automatically connect on startup"
2239 msgstr "Connetti automaticamente all'avvio"
2241 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:136
2242 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2243 msgid "Connect to last account used"
2244 msgstr "Connetti all'ultimo account utilizzato"
2246 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:148
2247 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2248 msgid "Always connect to"
2249 msgstr "Connetti sempre a"
2251 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:30
2252 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2253 msgid "Remote Cores"
2254 msgstr "Core remoti"
2256 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:132 ../src/core/coreauthhandler.cpp:144
2257 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2261 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:132
2262 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2263 msgid "too old, rejecting."
2264 msgstr "troppo vecchio, rifiutato."
2266 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:133
2268 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2270 "<b>Your Quassel Client is too old!</b><br>This core needs at least "
2271 "client/core protocol version %1 (got: %2).<br>Please consider upgrading your"
2275 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:144
2276 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2277 msgid "did not send a registration message before trying to login, rejecting."
2280 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:145
2281 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2283 "<b>Client not initialized!</b><br>You need to send a registration message "
2284 "before trying to login."
2287 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:162
2289 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2290 msgid "SSL required but non-SSL connection attempt from %1"
2293 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:163
2294 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2296 "<b>SSL is required!</b><br>You need to use SSL in order to connect to this "
2300 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:177
2302 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2303 msgid "<b>Quassel Core Version %1</b><br>Built: %2<br>Up %3d%4h%5m (since %6)"
2304 msgstr "<b>Versione Quassel Core %1</b><br>Compilato: %2<br>Attivo %3d%4h%5m (da %6)"
2306 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:213
2308 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2309 msgid "Invalid login attempt from %1 as \"%2\""
2312 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:214
2313 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2315 "<b>Invalid username or password!</b><br>The username/password combination "
2316 "you supplied could not be found in the database."
2317 msgstr "<b>Nome utente o password non validi!</b><br>Le credenziali fornite non sono state trovate nel database."
2319 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:219
2321 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2323 "Client %1 initialized and authenticated successfully as \"%2\" (UserId: %3)."
2326 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:238
2327 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2328 msgid "Starting encryption for Client:"
2331 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:69
2332 msgctxt "CoreConfigWizard|"
2333 msgid "Core Configuration Wizard"
2334 msgstr "Configurazione guidata core"
2336 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:98
2337 msgctxt "CoreConfigWizard|"
2338 msgid "Your core has been successfully configured. Logging you in..."
2339 msgstr "Il tuo core è stato configurato con successo. Accesso in corso..."
2341 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:107
2343 msgctxt "CoreConfigWizard|"
2345 "Core configuration failed:<br><b>%1</b><br>Press <em>Next</em> to start "
2347 msgstr "Configurazione core non riuscita:<br><b>%1</b><br>Premi <em>Avanti</em> per ricominciare."
2349 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:126
2350 msgctxt "CoreConfigWizard|"
2352 "Your are now logged into your freshly configured Quassel Core!<br>Please "
2353 "remember to configure your identities and networks now."
2354 msgstr "Sei ora connesso al tuo core di Quassel appena configurato!<br>Ricorda ora di configurare le tue reti e le identità."
2356 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:14
2357 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
2361 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:22
2362 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
2364 msgstr "Nome utente:"
2366 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:32
2367 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
2371 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:46
2372 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
2373 msgid "Repeat password:"
2374 msgstr "Ripeti password:"
2376 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:60
2377 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
2378 msgid "Remember password"
2379 msgstr "Ricorda password"
2381 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:69
2382 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
2384 "<b>Note:</b> Adding more users and changing your username/password is not possible via Quassel's client interface yet.\n"
2385 "If you need to do these things, please run \"<tt><nobr>quasselcore --help</nobr></tt>\"."
2386 msgstr "<b>Nota:</b> l'aggiunta di altri utenti e il cambio del proprio utente/password non è ancora possibile tramite l'interfaccia client di Quassel.\nSe necessario, esegui «<tt><nobr>quasselcore --help</nobr></tt>»."
2388 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardintropage.ui:13
2389 msgctxt "CoreConfigWizardIntroPage|"
2393 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardintropage.ui:19
2394 msgctxt "CoreConfigWizardIntroPage|"
2395 msgid "This wizard will guide you through the setup of your Quassel Core."
2396 msgstr "Questa procedura ti guiderà attraverso la configurazione del core di Quassel."
2398 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:162
2399 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AdminUserPage|"
2400 msgid "Create Admin User"
2401 msgstr "Crea utente Amministratore"
2403 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:163
2404 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AdminUserPage|"
2406 "First, we will create a user on the core. This first user will have "
2407 "administrator privileges."
2408 msgstr "Per cominciare creeremo un utente sul core. Questo primo utente avrà privilegi di amministratore."
2410 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:145
2411 msgctxt "CoreConfigWizardPages::IntroPage|"
2412 msgid "Introduction"
2413 msgstr "Introduzione"
2415 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:198
2416 msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|"
2417 msgid "Select Storage Backend"
2418 msgstr "Seleziona un backend di archiviazione"
2420 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:199
2421 msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|"
2423 "Please select a database backend for the Quassel Core storage to store the "
2424 "backlog and other data in."
2425 msgstr "Seleziona un backend di database in cui il core di Quassel immagazzinerà lo storico del registro e altri dati."
2427 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:300
2428 msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|"
2429 msgid "Connection Properties"
2430 msgstr "Proprietà connessione"
2432 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:342
2433 msgctxt "CoreConfigWizardPages::SyncPage|"
2434 msgid "Storing Your Settings"
2435 msgstr "Salvataggio delle impostazioni"
2437 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:343
2438 msgctxt "CoreConfigWizardPages::SyncPage|"
2440 "Your settings are now stored in the core, and you will be logged in "
2442 msgstr "Le impostazioni sono state salvate nel core, l'autenticazione avverrà automaticamente."
2444 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:13
2445 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
2449 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:21
2450 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
2451 msgid "Storage Backend:"
2452 msgstr "Backend di archiviazione:"
2454 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:56
2455 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
2457 msgstr "Descrizione"
2459 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:62
2460 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
2464 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:13
2465 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
2469 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:19
2470 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
2471 msgid "Your Choices"
2472 msgstr "Le tue scelte"
2474 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:35
2475 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
2477 msgstr "Utente amministratore:"
2479 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:42
2480 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
2484 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:55
2485 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
2486 msgid "Storage Backend:"
2487 msgstr "Backend di archiviazione:"
2489 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:62
2490 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
2494 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:102
2495 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
2496 msgid "Please wait while your settings are being transmitted to the core..."
2497 msgstr "Attendi mentre le tue impostazioni vengono trasmesse al core..."
2499 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:14
2500 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
2501 msgid "Authentication Required"
2502 msgstr "Autenticazione richiesta"
2504 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:20
2505 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
2506 msgid "Please enter your account data:"
2507 msgstr "Inserisci i dati del tuo account:"
2509 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:35
2510 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
2514 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:49
2515 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
2517 msgstr "Nome utente:"
2519 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:58
2520 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
2521 msgid "Remember password"
2522 msgstr "Ricorda password"
2524 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:81
2526 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
2527 msgid "Please enter your credentials for %1:"
2528 msgstr "Per favore inserire le proprie credenziali per %1:"
2530 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:41
2531 msgctxt "CoreConnectDlg|"
2532 msgid "Connect to Core"
2533 msgstr "Connetti al core..."
2535 #: ../src/client/coreconnection.cpp:182
2536 msgctxt "CoreConnection|"
2537 msgid "Network is down"
2538 msgstr "La rete è inattiva"
2540 #: ../src/client/coreconnection.cpp:265
2541 msgctxt "CoreConnection|"
2542 msgid "Disconnected"
2543 msgstr "Disconnesso"
2545 #: ../src/client/coreconnection.cpp:300
2546 msgctxt "CoreConnection|"
2547 msgid "Disconnected from core."
2548 msgstr "Disconnesso dal core."
2550 #: ../src/client/coreconnection.cpp:438
2551 msgctxt "CoreConnection|"
2552 msgid "Receiving session state"
2553 msgstr "Ricezione dello stato sessione"
2555 #: ../src/client/coreconnection.cpp:440
2557 msgctxt "CoreConnection|"
2558 msgid "Synchronizing to %1..."
2559 msgstr "Sincronizzazione con %1..."
2561 #: ../src/client/coreconnection.cpp:476
2562 msgctxt "CoreConnection|"
2563 msgid "Receiving network states"
2564 msgstr "Ricezione degli stati della rete"
2566 #: ../src/client/coreconnection.cpp:527
2568 msgctxt "CoreConnection|"
2569 msgid "Synchronized to %1"
2570 msgstr "Sincronizzato con %1"
2572 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:14
2573 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2577 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:20
2578 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2579 msgid "Network Status Detection"
2580 msgstr "Rilevamento dello stato della rete"
2582 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:26
2583 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2584 msgid "Rely on Qt's network configuration manager to detect if we're online"
2587 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:29
2588 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2592 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:41
2593 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:57
2594 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2596 "Actively ping the remote core and disconnect if we didn't get a reply after "
2598 msgstr "Effettua ping verso il core remoto e si disconnette se non riceviamo una risposta entro un certo tempo"
2600 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:44
2601 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2602 msgid "Ping timeout after"
2603 msgstr "Timeout del ping dopo"
2605 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:60
2606 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:157
2607 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2611 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:100
2612 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2614 "Only disconnect if the network socket gets closed by the operating system. "
2615 "This may take a long time after actually losing connectivity"
2616 msgstr "Disconnette solo se il socket di rete viene chiuso dal sistema operativo. Potrebbe richiedere molto tempo dopo la perdita effettiva della connettività"
2618 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:103
2619 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2620 msgid "Never time out actively"
2621 msgstr "Nessun time out attivo"
2623 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:113
2624 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2625 msgid "Automatically reconnect on network failures"
2626 msgstr "Riconnette automaticamente in caso di errori di rete"
2628 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:147
2629 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2631 msgstr "Riprova ogni"
2633 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:154
2634 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2635 msgid "Interval between consecutive connection attempts"
2638 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.cpp:24
2639 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2640 msgid "Remote Cores"
2641 msgstr "Core remoti"
2643 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.cpp:24
2644 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2646 msgstr "Connessione"
2648 #: ../src/qtui/ui/coreconnectionstatuswidget.ui:14
2649 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
2653 #: ../src/qtui/ui/coreconnectionstatuswidget.ui:32
2654 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
2658 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:67
2659 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|seconds"
2663 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:67
2664 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|milliseconds"
2668 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:68
2670 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
2671 msgid "(Lag: %1 %2)"
2672 msgstr "(Ritardo: %1 %2)"
2674 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:84
2675 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
2676 msgid "The connection to your core is encrypted with SSL."
2677 msgstr "La connessione al core è cifrata con SSL."
2679 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:88
2680 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
2681 msgid "The connection to your core is not encrypted."
2682 msgstr "La connessione al core non è cifrata."
2684 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:13
2685 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2686 msgid "Core Information"
2687 msgstr "Informazioni sul core"
2689 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:21
2690 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2694 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:28
2695 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2696 msgid "<core version>"
2697 msgstr "<versione core>"
2699 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:35
2700 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2702 msgstr "Tempo in attività:"
2704 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:42
2705 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2706 msgid "Connected Clients:"
2707 msgstr "Client connessi:"
2709 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:49
2710 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2711 msgid "<connected clients>"
2712 msgstr "<client connessi>"
2714 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:56
2715 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2716 msgid "<core uptime>"
2717 msgstr "<tempo in attività del core>"
2719 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:63
2720 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2722 msgstr "Data compilazione:"
2724 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:70
2725 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2726 msgid "<build date>"
2727 msgstr "<data di compilazione>"
2729 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:81
2730 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2734 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:57
2736 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2738 msgid_plural "%n Day(s)"
2739 msgstr[0] "%n giorno"
2740 msgstr[1] "%n giornoi"
2742 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:58
2744 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2745 msgid " %1:%2:%3 (since %4)"
2746 msgstr " %1:%2:%3 (da %4)"
2748 #: ../src/core/corenetwork.cpp:167
2749 msgctxt "CoreNetwork|"
2750 msgid "Connection failed. Cycling to next Server"
2751 msgstr "Connessione non riuscita. Passaggio al server successivo"
2753 #: ../src/core/corenetwork.cpp:175 ../src/core/corenetwork.cpp:176
2755 msgctxt "CoreNetwork|"
2756 msgid "Connecting to %1:%2..."
2757 msgstr "Connessione in corso a %1:%2..."
2759 #: ../src/core/corenetwork.cpp:233
2761 msgctxt "CoreNetwork|"
2762 msgid "Disconnecting. (%1)"
2763 msgstr "Disconnessione in corso (%1)."
2765 #: ../src/core/corenetwork.cpp:233
2766 msgctxt "CoreNetwork|"
2767 msgid "Core Shutdown"
2768 msgstr "Spegni core"
2770 #: ../src/core/corenetwork.cpp:441
2772 msgctxt "CoreNetwork|"
2773 msgid "Could not connect to %1 (%2)"
2774 msgstr "Impossibile connettersi a %1 (%2)"
2776 #: ../src/core/corenetwork.cpp:443
2778 msgctxt "CoreNetwork|"
2779 msgid "Connection failure: %1"
2780 msgstr "Connessione non riuscita: %1"
2782 #: ../src/core/coresession.cpp:233
2783 msgctxt "CoreSession|"
2787 #: ../src/core/coresession.cpp:233
2789 msgctxt "CoreSession|"
2790 msgid "disconnected (UserId: %1)."
2791 msgstr "disconnesso (UserID: %1)."
2793 #: ../src/core/coresession.cpp:481
2795 msgctxt "CoreSession|"
2797 "CoreSession::createNetwork(): Got invalid networkId from Core when trying to"
2798 " create network %1!"
2799 msgstr "CoreSession::createNetwork(): ricevuto networkId non valido dal core al momento della creazione della rete %1!"
2801 #: ../src/core/coresession.cpp:513
2802 msgctxt "CoreSession|"
2804 "CoreSession::createNetwork(): Trying to create a network that already "
2805 "exists, updating instead!"
2806 msgstr "CoreSession::createNetwork(): tentativo di creare una rete già esistente, aggiornamento in corso!"
2808 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:78
2809 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
2811 "No free and valid nicks in nicklist found. use: /nick <othernick> to "
2813 msgstr "Nessun nick libero e valido trovato nella lista dei nick. Utilizza: /nick <altronick> per continuare"
2815 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:450
2816 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
2817 msgid "Unable to perform key exchange, missing qca-ossl plugin."
2820 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:461
2821 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
2822 msgid "Unable to parse the DH1080_INIT. Key exchange failed."
2825 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:465
2826 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:473
2827 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
2828 msgid "Your key is set and messages will be encrypted."
2831 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:475
2832 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
2833 msgid "Failed to parse DH1080_FINISH. Key exchange failed."
2836 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:1052
2837 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
2838 msgid "Reverse DCC SEND not supported"
2841 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:1070
2843 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
2844 msgid "DCC %1 not supported"
2847 #: ../src/core/coretransfer.cpp:58
2848 msgctxt "CoreTransfer|"
2849 msgid "Socket closed while still transferring!"
2852 #: ../src/core/coretransfer.cpp:70
2854 msgctxt "CoreTransfer|"
2855 msgid "DCC connection error: %1"
2858 #: ../src/core/coretransfer.cpp:114
2859 msgctxt "CoreTransfer|"
2860 msgid "Reverse DCC not supported yet!"
2863 #: ../src/core/coretransfer.cpp:160
2864 msgctxt "CoreTransfer|"
2865 msgid "DCC Receive: Got more data than expected!"
2868 #: ../src/core/coretransfer.cpp:176
2869 msgctxt "CoreTransfer|"
2870 msgid "DCC Receive: Quassel Client disconnected during transfer!"
2873 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:88
2874 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2878 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:169
2880 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2881 msgid "sending CTCP-%1 request to %2"
2882 msgstr "invio richiesta CTCP-%1 a %2"
2884 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:189
2885 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:360
2886 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:622
2887 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:660
2888 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2890 "Error: QCA provider plugin not found. It is usually provided by the qca-ossl"
2894 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:200
2895 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2897 "[usage] /delkey <nick|channel> deletes the encryption key for nick or "
2898 "channel or just /delkey when in a channel or query."
2899 msgstr "[uso] /delkey <nick|channel> elimina la chiave di cifratura per il nick o il canale, oppure solo /delkey se in un canale o durante una ricerca."
2901 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:207
2902 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:678
2904 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2905 msgid "No key has been set for %1."
2906 msgstr "Non è stata impostata alcuna chiave per %1."
2908 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:212
2910 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2911 msgid "The key for %1 has been deleted."
2912 msgstr "La chiave per %1 è stata eliminata."
2914 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:216
2915 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:686
2916 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2918 "Error: Setting an encryption key requires Quassel to have been built with "
2919 "support for the Qt Cryptographic Architecture (QCA2) library. Contact your "
2920 "distributor about a Quassel package with QCA2 support, or rebuild Quassel "
2921 "with QCA2 present."
2922 msgstr "Errore: l'impostazione di una chiave di cifratura richiede che Quassel sia compilato con il supporto per la libreria Qt Cryptographic Architecture (QCA2). Contatta il distributore riguardo un pacchetto Quassel con supporto QCA2 oppure ricompila Quassel con QCA2 presente."
2924 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:370
2925 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2927 "[usage] /keyx [<nick>] Initiates a DH1080 key exchange with the target."
2930 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:377
2931 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2932 msgid "It is only possible to exchange keys in a query buffer."
2935 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:387
2937 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2938 msgid "Failed to initiate key exchange with %1."
2941 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:392
2943 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2944 msgid "Initiated key exchange with %1."
2947 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:396
2948 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:644
2949 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2951 "Error: Setting an encryption key requires Quassel to have been built with "
2952 "support for the Qt Cryptographic Architecture (QCA) library. Contact your "
2953 "distributor about a Quassel package with QCA support, or rebuild Quassel "
2955 msgstr "Errore: l'impostazione di una chiave di cifratura richiede che Quassel sia compilato con il supporto per la libreria Qt Cryptographic Architecture (QCA). Contatta il distributore riguardo un pacchetto Quassel con supporto QCA oppure ricompila Quassel con QCA presente."
2957 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:569
2959 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2960 msgid "Starting query with %1"
2963 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:632
2964 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2966 "[usage] /setkey <nick|channel> <key> sets the encryption key for nick or "
2967 "channel. /setkey <key> when in a channel or query buffer sets the key for "
2969 msgstr "[uso] /setkey <nick|channel> <key> imposta la chiave di cifratura per il nick o il canale. /setkey <key> se in un canale, o durante il buffer di ricerca, imposta la chiave per esso."
2971 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:641
2973 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2974 msgid "The key for %1 has been set."
2975 msgstr "La chiave per %1 è stata impostata."
2977 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:670
2978 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2980 "[usage] /showkey <nick|channel> shows the encryption key for nick or channel"
2981 " or just /showkey when in a channel or query."
2982 msgstr "[uso] /delkey <nick|channel> elimina la chiave di cifratura per il nick o il canale, oppure solo /delkey se in un canale o durante una ricerca."
2984 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:682
2986 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2987 msgid "The key for %1 is %2:%3"
2990 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:17
2991 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
2992 msgid "Create New Identity"
2993 msgstr "Crea nuova identità"
2995 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:25
2996 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
2997 msgid "Identity name:"
2998 msgstr "Nome identità:"
3000 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:37
3001 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
3002 msgid "Create blank identity"
3003 msgstr "Crea identità vuota"
3005 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:49
3006 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
3010 #: ../src/common/protocols/datastream/datastreampeer.cpp:114
3011 msgctxt "DataStreamPeer|"
3012 msgid "Invalid handshake message!"
3015 #: ../src/common/protocols/datastream/datastreampeer.cpp:161
3017 msgctxt "DataStreamPeer|"
3018 msgid "Unknown protocol message of type %1"
3021 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:13
3022 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
3023 msgid "Debug BufferView Overlay"
3024 msgstr "Sovrapposizione VistaBuffer di debug"
3026 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:26
3027 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
3028 msgid "Overlay View"
3029 msgstr "Vista sovrapposizione"
3031 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:39
3032 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
3033 msgid "Overlay Properties"
3034 msgstr "Proprietà sovrapposizione"
3036 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:50
3037 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
3038 msgid "BufferViews:"
3039 msgstr "VisteBuffer:"
3041 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:51
3042 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
3043 msgid "All Networks:"
3044 msgstr "Tutte le reti:"
3046 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:52
3047 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
3051 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:53
3052 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
3056 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:54
3057 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
3058 msgid "Removed buffers:"
3059 msgstr "Buffer rimossi:"
3061 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:55
3062 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
3063 msgid "Temp. removed buffers:"
3064 msgstr "Buffer rimossi temporan.:"
3066 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:57
3067 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
3068 msgid "Allowed buffer types:"
3069 msgstr "Tipi di buffer consentiti:"
3071 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:58
3072 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
3073 msgid "Minimum activity:"
3074 msgstr "Attività minima:"
3076 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:60
3077 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
3078 msgid "Is initialized:"
3079 msgstr "È inizializzato:"
3081 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:14
3082 msgctxt "DebugConsole|"
3083 msgid "Debug Console"
3084 msgstr "Console di debug"
3086 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:44
3087 msgctxt "DebugConsole|"
3091 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:54
3092 msgctxt "DebugConsole|"
3096 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:82
3097 msgctxt "DebugConsole|"
3101 #: ../src/qtui/ui/debuglogwidget.ui:13
3102 msgctxt "DebugLogWidget|"
3104 msgstr "Registro di debug"
3106 #: ../src/qtui/ui/debuglogwidget.ui:43
3107 msgctxt "DebugLogWidget|"
3111 #: ../src/qtui/dockmanagernotificationbackend.cpp:184
3112 msgctxt "DockManagerNotificationBackend::ConfigWidget|"
3113 msgid "Mark dockmanager entry"
3116 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:224 ../src/core/eventstringifier.cpp:370
3117 msgctxt "EventStringifier|"
3121 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:239
3123 msgctxt "EventStringifier|"
3124 msgid "%1 invited you to channel %2"
3125 msgstr "%1 ti ha invitato al canale %2"
3127 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:341
3129 msgctxt "EventStringifier|"
3130 msgid "%1 has changed topic for %2 to: \"%3\""
3131 msgstr "%1 ha cambiato argomento per il canale %2 in: «%3»"
3133 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:347
3135 msgctxt "EventStringifier|"
3136 msgid "[Operwall] %1: %2"
3139 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:355
3140 msgctxt "EventStringifier|"
3142 "Received non-RFC-compliant RPL_ISUPPORT: this can lead to unexpected "
3144 msgstr "Ricevuto un messaggio RFC RPL_ISUPPORT non conforme a RCF: ciò potrebbe portare a un comportamento inatteso!"
3146 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:384
3148 msgctxt "EventStringifier|"
3149 msgid "%1 is away: \"%2\""
3150 msgstr "%1 è assente: «%2»"
3152 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:391
3153 msgctxt "EventStringifier|"
3154 msgid "You are no longer marked as being away"
3157 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:399
3158 msgctxt "EventStringifier|"
3159 msgid "You have been marked as being away"
3162 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:421
3164 msgctxt "EventStringifier|"
3165 msgid "[Whois] %1 is %2 (%3)"
3166 msgstr "[Whois] %1 è %2 (%3)"
3168 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:437
3170 msgctxt "EventStringifier|"
3171 msgid "[Whois] %1 is online via %2 (%3)"
3172 msgstr "%1 è online tramite %2 (%3)"
3174 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:439
3176 msgctxt "EventStringifier|"
3177 msgid "[Whowas] %1 was online via %2 (%3)"
3178 msgstr "[Whowas] %1 era %2 (%3)"
3180 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:449
3182 msgctxt "EventStringifier|"
3183 msgid "[Whowas] %1 was %2@%3 (%4)"
3186 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:458
3188 msgctxt "EventStringifier|"
3189 msgid "[Who] End of /WHO list for %1"
3190 msgstr "[Who] Fine della lista /WHO per %1"
3192 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:470
3194 msgctxt "EventStringifier|"
3195 msgid "[Whois] %1 is logged in since %2"
3196 msgstr "[Whois] %1 ha effettuato l'accesso da %2"
3198 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:474
3200 msgctxt "EventStringifier|"
3201 msgid "[Whois] %1 is idling for %2 (since %3)"
3202 msgstr "[Whois] %1 è inattivo da %2 (%3)"
3204 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:484
3205 msgctxt "EventStringifier|"
3206 msgid "[Whois] End of /WHOIS list"
3207 msgstr "[Who] Fine della lista /WHO per %1"
3209 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:507
3211 msgctxt "EventStringifier|"
3212 msgid "[Whois] %1 is a user on channels: %2"
3213 msgstr "[Whois] %1 è utente sui canali: %2"
3215 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:509
3217 msgctxt "EventStringifier|"
3218 msgid "[Whois] %1 has voice on channels: %2"
3219 msgstr "[Whois] %1 ha il voice sui canali: %2"
3221 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:511
3223 msgctxt "EventStringifier|"
3224 msgid "[Whois] %1 is an operator on channels: %2"
3225 msgstr "[Whois] %1 è operatore sui canali: %2"
3227 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:532
3229 msgctxt "EventStringifier|"
3230 msgid "Channel %1 has %2 users. Topic is: \"%3\""
3231 msgstr "Il canale %1 ha %2 utenti. L'argomento è: %3"
3233 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:540
3234 msgctxt "EventStringifier|"
3235 msgid "End of channel list"
3236 msgstr "Lista canali terminata"
3238 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:558
3240 msgctxt "EventStringifier|"
3241 msgid "Homepage for %1 is %2"
3242 msgstr "La pagina principale per %1 è %2"
3244 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:575
3246 msgctxt "EventStringifier|"
3247 msgid "Channel %1 created on %2"
3248 msgstr "Canale %1 creato il %2"
3250 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:589
3252 msgctxt "EventStringifier|"
3253 msgid "[Whois] %1 is authed as %2"
3254 msgstr "[Whois] %1 è assente: «%2»"
3256 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:592
3258 msgctxt "EventStringifier|"
3259 msgid "[Whowas] %1 was authed as %2"
3262 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:601
3264 msgctxt "EventStringifier|"
3265 msgid "No topic is set for %1."
3266 msgstr "Nessun argomento impostato per %1."
3268 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:609
3270 msgctxt "EventStringifier|"
3271 msgid "Topic for %1 is \"%2\""
3272 msgstr "L'argomento di %1 è «%2»"
3274 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:621
3276 msgctxt "EventStringifier|"
3277 msgid "Topic set by %1 on %2"
3278 msgstr "Argomento impostato da %1 il %2"
3280 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:634
3282 msgctxt "EventStringifier|"
3283 msgid "%1 has been invited to %2"
3284 msgstr "%1 è stato invitato in %2"
3286 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:642
3288 msgctxt "EventStringifier|"
3292 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:649
3293 msgctxt "EventStringifier|"
3294 msgid "End of /WHOWAS"
3297 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:659
3299 msgctxt "EventStringifier|"
3300 msgid "Nick %1 contains illegal characters"
3301 msgstr "Il nick %1 contiene caratteri non validi"
3303 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:669
3305 msgctxt "EventStringifier|"
3306 msgid "Nick already in use: %1"
3307 msgstr "Nick già utilizzato: %1"
3309 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:679
3311 msgctxt "EventStringifier|"
3312 msgid "Nick/channel is temporarily unavailable: %1"
3313 msgstr "Nick/canale temporaneamente non disponibile: %1"
3315 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:702
3317 msgctxt "EventStringifier|"
3318 msgid "sending CTCP-%1 request to %2"
3319 msgstr "invio richiesta CTCP-%1 a %2"
3321 #. Optional "unknown" in "Received unknown CTCP-FOO request by bar"
3322 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:717
3323 msgctxt "EventStringifier|"
3327 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:718
3329 msgctxt "EventStringifier|"
3330 msgid "Received %1CTCP-%2 request by %3"
3333 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:721
3335 msgctxt "EventStringifier|"
3336 msgid "Received CTCP-%1 answer from %2: %3"
3339 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:736
3341 msgctxt "EventStringifier|"
3342 msgid "Received CTCP-PING answer from %1 with %2 milliseconds round trip time"
3345 #: ../src/client/execwrapper.cpp:49
3347 msgctxt "ExecWrapper|"
3348 msgid "Invalid command string for /exec: %1"
3349 msgstr "Stringa di comando non valida per /exec: %1"
3351 #: ../src/client/execwrapper.cpp:58
3353 msgctxt "ExecWrapper|"
3354 msgid "Name \"%1\" is invalid: ../ or ..\\ are not allowed!"
3355 msgstr "Nome «%1» non valido: ../ o ..\\ non sono permessi!"
3357 #: ../src/client/execwrapper.cpp:69
3359 msgctxt "ExecWrapper|"
3360 msgid "Could not find script \"%1\""
3361 msgstr "Impossibile trovare lo script «%1»"
3363 #: ../src/client/execwrapper.cpp:93
3365 msgctxt "ExecWrapper|"
3366 msgid "Script \"%1\" crashed with exit code %2."
3367 msgstr "Script «%1» in crash con codice di uscita %2."
3369 #: ../src/client/execwrapper.cpp:111
3371 msgctxt "ExecWrapper|"
3372 msgid "Script \"%1\" could not start."
3373 msgstr "Lo script «%1» non può partire."
3375 #: ../src/client/execwrapper.cpp:113
3377 msgctxt "ExecWrapper|"
3378 msgid "Script \"%1\" caused error %2."
3379 msgstr "Lo script «%1» ha causato l'errore %2."
3381 #: ../src/uisupport/fontselector.cpp:32
3382 msgctxt "FontSelector|"
3386 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:14
3387 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
3391 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:20
3392 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
3393 msgid "Custom Highlights"
3394 msgstr "Eventi personalizzati"
3396 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:33
3397 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:29
3398 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
3402 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:38
3403 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
3407 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:43
3408 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
3412 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:48
3413 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
3417 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:53
3418 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
3422 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:69
3423 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
3427 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:76
3428 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
3432 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:101
3433 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
3434 msgid "Highlight Nicks"
3435 msgstr "Evidenzia nick"
3437 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:107
3438 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
3439 msgid "All nicks from identity"
3440 msgstr "Tutti i nick dall'identità"
3442 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:114
3443 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
3444 msgid "Current nick"
3445 msgstr "Nick corrente"
3447 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:124
3448 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
3452 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:131
3453 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
3454 msgid "Case sensitive"
3455 msgstr "Maiuscole/minuscole"
3457 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:29
3458 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
3460 msgstr "Interfaccia"
3462 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:192
3463 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
3464 msgid "this shouldn't be empty"
3465 msgstr "non dovrebbe essere vuoto"
3467 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.h:46
3468 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
3469 msgid "highlight rule"
3470 msgstr "regola evidenziazione"
3472 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:31
3473 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:370
3474 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
3475 msgid "Rename Identity"
3476 msgstr "Rinomina identità"
3478 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:34
3479 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:77
3480 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
3484 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:51
3485 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
3486 msgid "Add Identity"
3487 msgstr "Aggiungi identità"
3489 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:54
3490 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
3492 msgstr "Aggiungi..."
3494 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:74
3495 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
3496 msgid "Remove Identity"
3497 msgstr "Rimuovi identità"
3499 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:31
3500 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
3504 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:31
3505 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
3509 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:205
3510 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
3512 "<b>The following problems need to be corrected before your changes can be "
3514 msgstr "<b>Devono essere corretti i seguenti problemi prima di poter applicare le modifiche:</b><ul>"
3516 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:206
3517 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
3518 msgid "<li>All identities need an identity name set</li>"
3519 msgstr "<li>Tutte le identità necessitano di un nome identità definito</li>"
3521 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:207
3522 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
3523 msgid "<li>Every identity needs at least one nickname defined</li>"
3524 msgstr "<li>Ogni identità necessita di almeno un nick definito</li>"
3526 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:208
3527 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
3528 msgid "<li>You need to specify a real name for every identity</li>"
3529 msgstr "<li>Specificare un nome reale per ogni identità</li>"
3531 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:209
3532 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
3533 msgid "<li>You need to specify an ident for every identity</li>"
3534 msgstr "<li>Devi specificare un ident per ogni identità</li>"
3536 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:210
3537 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
3541 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:211
3542 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
3543 msgid "One or more identities are invalid"
3544 msgstr "Una o più identità non sono valide"
3546 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:356
3547 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
3548 msgid "Delete Identity?"
3549 msgstr "Eliminare l'identità?"
3551 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:357
3553 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
3554 msgid "Do you really want to delete identity \"%1\"?"
3555 msgstr "Vuoi davvero eliminare l'identità «%1»?"
3557 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:371
3559 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
3560 msgid "Please enter a new name for the identity \"%1\"!"
3561 msgstr "Inserisci un nuovo nome per l'identità \"%1\"!"
3563 #: ../src/common/identity.cpp:147
3565 msgid "Quassel IRC User"
3566 msgstr "Utente Quassel IRC"
3568 #: ../src/common/identity.cpp:177
3573 #: ../src/common/identity.cpp:183
3575 msgid "Gone fishing."
3576 msgstr "Sono a pescare."
3578 #: ../src/common/identity.cpp:187
3580 msgid "Not here. No, really. not here!"
3581 msgstr "Non qui. No, davvero, non qui!"
3583 #: ../src/common/identity.cpp:190
3585 msgid "All Quassel clients vanished from the face of the earth..."
3586 msgstr "Tutti i client Quassel sono magicamente spariti dalla faccia della Terra..."
3588 #: ../src/common/identity.cpp:193
3590 msgid "Kindergarten is elsewhere!"
3591 msgstr "Qui non siamo all'asilo!"
3593 #: ../src/common/identity.cpp:194 ../src/common/identity.cpp:195
3595 msgid "http://quassel-irc.org - Chat comfortably. Anywhere."
3596 msgstr "http://quassel-irc.org - Chatta con comodo. Ovunque."
3598 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:30
3599 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3603 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:38
3604 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3608 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:45
3609 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3610 msgid "The \"Real Name\" is shown in /whois."
3611 msgstr "Il «Nome vero» viene mostrato nel /whois."
3613 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:54
3614 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3618 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:90
3619 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3620 msgid "Add Nickname"
3621 msgstr "Aggiungi nick"
3623 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:93
3624 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3626 msgstr "&Aggiungi..."
3628 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:116
3629 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3630 msgid "Remove Nickname"
3631 msgstr "Rimuovi nickname"
3633 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:119
3634 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3638 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:136
3639 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3640 msgid "Rename Identity"
3641 msgstr "Rinomina identità"
3643 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:139
3644 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3648 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:165
3649 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3650 msgid "Move upwards in list"
3651 msgstr "Sposta in alto nella lista"
3653 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:168
3654 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:182
3655 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3659 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:179
3660 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3661 msgid "Move downwards in list"
3662 msgstr "Sposta in basso nella lista"
3664 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:227
3665 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3669 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:233
3670 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3671 msgid "Default Away Settings"
3672 msgstr "Impostazioni predefinite assenza"
3674 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:244
3675 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3676 msgid "Nick to be used when being away"
3677 msgstr "Nick da utilizzare quando assente"
3679 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:254
3680 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3681 msgid "Default away reason"
3682 msgstr "Motivo predefinito assenza"
3684 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:261
3685 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3687 msgstr "Nick di assenza:"
3689 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:268
3690 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:297
3691 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:366
3692 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3693 msgid "Away Reason:"
3694 msgstr "Motivo assenza:"
3696 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:280
3697 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3698 msgid "Set away when all clients have detached from the core"
3699 msgstr "Imposta assenza quando tutti i client vengono disconnessi dal core"
3701 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:283
3702 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3703 msgid "Away On Detach"
3704 msgstr "Assenza su disconnessione"
3706 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:315
3707 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3708 msgid "Not implemented yet"
3709 msgstr "Non ancora implementato"
3711 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:318
3712 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3713 msgid "Away On Idle"
3714 msgstr "Assenza su inattività"
3716 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:332
3717 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3718 msgid "Set away after"
3719 msgstr "Imposta assenza dopo"
3721 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:342
3722 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3723 msgid "minutes of being idle"
3724 msgstr "minuti di inattività"
3726 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:399
3727 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:244
3728 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3732 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:407
3733 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3737 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:414
3738 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3740 "The \"ident\" is part of your hostmask and, together with your host, "
3741 "uniquely identifies you within the IRC network."
3742 msgstr "Lo «ident» è una parte della tua hostmask e, assieme al tuo host, ti identifica univocamente all'interno di una rete IRC."
3744 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:423
3745 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3749 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:431
3750 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3751 msgid "Part Reason:"
3752 msgstr "Motivo di uscita (dal canale/Part):"
3754 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:444
3755 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3756 msgid "Quit Reason:"
3757 msgstr "Motivo di uscita (globale/Quit):"
3759 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:454
3760 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3761 msgid "Kick Reason:"
3762 msgstr "Motivo espulsione (kick):"
3764 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:488
3765 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3767 "You need an SSL Capable Client to edit your Cores SSL Key and Certificate"
3768 msgstr "Necessiti di un client che supporti SSL per modificare chiave e certificato SSL del core"
3770 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:517
3771 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3773 "Warning: you are not connected with a secured connection to the Quassel Core!\n"
3774 "Proceeding will cause an unencrypted transfer of your SSL Key and SSL Certificate!"
3775 msgstr "Attenzione: non sei connesso tramite una connessione sicura al core di Quassel!\nCiò comporterà il trasferimento non cifrato della chiave e del certificato SSL!"
3777 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:546
3778 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3782 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:584
3783 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3785 msgstr "Utilizza chiave SSL"
3787 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:598
3788 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3790 msgstr "Tipo chiave:"
3792 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:605
3793 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:364
3794 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:376
3795 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3796 msgid "No Key loaded"
3797 msgstr "Nessuna chiave caricata"
3799 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:625
3800 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:723
3801 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:365
3802 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:423
3803 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3807 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:637
3808 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3809 msgid "Use SSL Certificate"
3810 msgstr "Utilizza certificato SSL"
3812 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:656
3813 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3814 msgid "Organisation:"
3815 msgstr "Organizzazione:"
3817 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:663
3818 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:697
3819 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:421
3820 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:422
3821 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3822 msgid "No Certificate loaded"
3823 msgstr "Nessun certificato caricato"
3825 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:690
3826 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3828 msgstr "NomeComune:"
3830 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:327
3831 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3833 msgstr "Carica una chiave"
3835 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:355
3836 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3837 msgid "Failed to read key"
3840 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:355
3841 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3843 "Failed to read the key file. It is either incompatible or invalid. Note that"
3844 " the key file must not have a passphrase."
3847 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:370
3848 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3852 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:373
3853 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3857 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:378
3858 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:433
3859 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3863 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:390
3864 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3865 msgid "Load a Certificate"
3866 msgstr "Carica un certificato"
3868 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:116
3869 msgctxt "IdentityPage|"
3870 msgid "Setup Identity"
3871 msgstr "Imposta identità"
3873 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:121
3874 msgctxt "IdentityPage|"
3875 msgid "Default Identity"
3876 msgstr "Identità predefinita"
3878 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:15
3879 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3880 msgid "Configure Ignore Rule"
3881 msgstr "Configura regola ignore"
3883 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:27
3884 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3886 "<p><b>Strictness:</b></p>\n"
3887 "<p><u>Dynamic:</u></p>\n"
3888 "<p>Messages are filtered \"on the fly\".\n"
3889 "Whenever you disable/delete the ignore rule, the messages are shown again.</p>\n"
3890 "<p><u>Permanent:</u></p>\n"
3891 "<p>Messages are filtered before they get stored in the database.</p>"
3892 msgstr "<p><b>Severità:</b></p>\n<p><u>Dinamica:</u></p>\n<p>I messaggi sono filtrati «al volo».\nNel momento in cui vengono disabilitate/ignorate le regole di ignore, i messaggi vengono ancora visualizzati.</p>\n<p><u>Permanente:</u></p>\n<p>I messaggi vengono filtrati prima di essere salvati nel database.</p>"
3894 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:35
3895 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3899 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:41
3900 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3904 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:48
3905 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3909 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:58
3910 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3912 "<p><b>Rule Type:</b></p>\n"
3913 "<p><u>Sender:</u></p>\n"
3914 "<p>The rule is matched against the sender string\n"
3915 "<i>nick!ident@host.name<i></p>\n"
3916 "<p><u>Message:</u></p>\n"
3917 "<p>The rule is matched against the actual message content</p>"
3918 msgstr "<p><b>Tipo di regola:</b></p>\n<p><u>Mittente:</u></p>\n<p>La regola viene applicata con la stringa del mittente\n<i>nick!ident@host.name<i></p>\n<p><u>Messaggio:</u></p>\n<p>La regola viene applicata con il contenuto del messaggio attuale</p>"
3920 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:66
3921 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3923 msgstr "Tipo di regola"
3925 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:72
3926 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3930 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:79
3931 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3935 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:86
3936 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3940 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:98
3941 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3943 "<p><b>Ignore rule:</b></p>\n"
3944 "<p>Depending on the type of the rule, the text is matched against either:</p>\n"
3945 "<p><u>- the message content:</u></p>\n"
3946 "<p><i>Example:</i>\n"
3948 "<i>*foobar*</i> matches any text containing the word <i>foobar</i></p>\n"
3949 "<p><u>- the sender string</u> <i>(nick!ident@host.name)</i></p>\n"
3950 "<p><i>Examples:</i>\n"
3952 "- <i>*@foobar.com</i> matches any sender from host <i>foobar.com</i>\n"
3954 "- <i>stupid!.+</i> (RegEx) matches any sender with nickname <i>stupid</i> from any host</p>"
3955 msgstr "<p><b>Regola ignore:</b></p>\n<p>A seconda del tipo di regola, il testo viene confrontato in due modi:</p>\n<p><u>- il contenuto del messaggio:</u></p>\n<p><i>Esempio:</i>\n<br />\n<i>*foobar*</i> coincide con il testo contenente la parola <i>foobar</i></p>\n<p><u>- la stringa del mittente</u> <i>(nick!ident@nome.host)</i></p>\n<p><i>Esempi:</i>\n<br />\n- <i>*@foobar.com</i> coincide con tutti i mittenti dall'host <i>foobar.com</i>\n<br />\n- <i>stupid!.+</i> (RegEx) coincide con qualunque mittente il cui nick è <i>stupid</i> da qualsiasi host</p>"
3957 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:112
3958 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3960 msgstr "Regola ignore"
3962 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:123
3963 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3965 "<p><b>Use regular expressions:</b></p>\n"
3966 "<p>If enabled, rules follow regular expression syntax.</p>\n"
3967 "<p>Otherwise rules allow wildcard matching with the following special characters:</p>\n"
3968 "<p> *: representing \"any amount of any character\"\n"
3970 "?: representing \"exactly one character\"</p>"
3971 msgstr "<p><b>Utilizza espressioni regolari:</b></p>\n<p>Se abilitate, le regole seguono la sintassi delle espressioni regolari.</p>\n<p>Altrimenti le regole consentono le espressioni regolari che coincidono con i seguenti caratteri speciali:</p>\n<p> *: rappresenta \"qualsiasi quantità di qualsiasi carattere\"\n<br />\n?: rappresenta «esattamente un carattere»</p>"
3973 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:131
3974 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3975 msgid "Regular expression"
3976 msgstr "Espressione regolare"
3978 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:143
3979 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3981 "<p><b>Scope:</b></p>\n"
3982 "<p><u>Global:</u></p>\n"
3983 "<p>The rule is active for any channel on any network</p>\n"
3984 "<p><u>Network:</u></p>\n"
3985 "<p>The list below is interpreted as a list of networks for which the rule should match</p>\n"
3986 "<p><u>Channel:</u></p>\n"
3987 "<p>The list below is interpreted as a list of channels for which the rule should match</p>"
3988 msgstr "<p><b>Ambito:</b></p>\n<p><u>Globale:</u></p>\n<p>La regola è attiva per qualsiasi canale su qualsiasi rete</p>\n<p><u>Rete:</u></p>\n<p>La lista seguente è interpretata come lista di reti per le quali dovrebbe corrispondere la regola</p>\n<p><u>Canale:</u></p>\n<p>La lista seguente è interpretata come lista di canali per i quali dovrebbe corrispondere la regola</p>"
3990 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:152
3991 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3995 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:160
3996 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
4000 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:167
4001 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
4005 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:174
4006 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
4010 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:183
4011 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
4013 "<p><b>Scope rule:</b></p>\n"
4014 "<p>A scope rule is a semicolon separated list of either <i>network</i> or <i>channel</i> names.</p>\n"
4015 "<p><i>Example:</i>\n"
4017 "<i>#quassel*; #foobar</i>\n"
4019 "would match on #foobar and on any channel starting with <i>#quassel</i></p>"
4020 msgstr "<p><b>Regola di ambito:</b></p>\n<p>Una regola di ambito è una lista separata da punto e virgola di <i>reti</i> oppure nomi <i>canali</i>.</p>\n<p><i>Esempio:</i>\n<br />\n<i>#quassel*; #foobar</i>\n<br />\ncorrisponde a #foobar e a qualsiasi canale che inizia con <i>#quassel</i></p>"
4022 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:214
4023 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
4025 "<p><b>Enable / Disable:</b></p>\n"
4026 "<p>Only enabled rules are filtered.\n"
4028 "For dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again.</p>"
4029 msgstr "<p><b>Abilita / Disabilita:</b></p>\n<p>Vengono filtrate solo le regole abilitate.\n<br />\nSe vengono disabilitate le regole dinamiche, i messaggi filtrati sono nuovamente visibili.</p>"
4031 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:220
4032 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
4033 msgid "Rule is enabled"
4034 msgstr "Regola abilitata"
4036 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:71
4037 msgctxt "IgnoreListModel|"
4039 "<b>Enable / Disable:</b><br />Only enabled rules are filtered.<br />For "
4040 "dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again"
4041 msgstr "<b>Abilita / Disabilita:</b><br />Vengono filtrate solo le regole abilitate.<br />Se vengono disabilitate le regole dinamiche, i messaggi filtrati sono nuovamente visibili."
4043 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:75
4044 msgctxt "IgnoreListModel|"
4046 "<b>Ignore rule:</b><br />Depending on the type of the rule, the text is "
4047 "matched against either:<br /><br />- <u>the message content:</u><br "
4048 "/><i>Example:<i><br /> \"*foobar*\" matches any text containing the word "
4049 "\"foobar\"<br /><br />- <u>the sender string "
4050 "<i>nick!ident@host.name<i></u><br /><i>Example:</i><br /> "
4051 "\"*@foobar.com\" matches any sender from host foobar.com<br /> "
4052 "\"stupid!.+\" (RegEx) matches any sender with nickname \"stupid\" from any "
4054 msgstr "<b>Regola di ignore:</b><br />A seconda del tipo di regola, il testo viene confrontato con:<br /><br />- <u>il contenuto del messaggio:</u><br /><i>Esempio:<i><br /> «*foobar*» coincide a qualsiasi testo contenente la parola\"foobar\"<br /><br />- <u>la stringa del mittente <i>nick!ident@host.name<i></u><br /><i>Esempio:</i><br /> «*@foobar.com» coincide con ogni mittente dall'host foobar.com<br /> «stupido!.+» (RegEx) coincide con ogni mittente il cui nick è «stupido» da ogni host<br />"
4056 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:91
4057 msgctxt "IgnoreListModel|"
4059 msgstr "Per mittente"
4061 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:93
4062 msgctxt "IgnoreListModel|"
4064 msgstr "Per messaggio"
4066 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:208
4067 msgctxt "IgnoreListModel|"
4071 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:209
4072 msgctxt "IgnoreListModel|"
4076 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:210
4077 msgctxt "IgnoreListModel|"
4079 msgstr "Regola ignore"
4081 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:14
4082 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
4086 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:28
4087 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
4091 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:42
4092 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
4096 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:56
4097 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
4101 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:34
4102 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
4106 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:34
4107 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
4109 msgstr "Lista ignore"
4111 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:144
4112 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
4113 msgid "Rule already exists"
4114 msgstr "La regola esiste già"
4116 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:145
4118 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
4120 "There is already a rule\n"
4122 "Please choose another rule."
4123 msgstr "Esista già una regola\n«%1»\nPer favore scegline un'altra."
4125 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:14
4126 msgctxt "IndicatorNotificationConfigWidget|"
4130 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:20
4131 msgctxt "IndicatorNotificationConfigWidget|"
4133 "This enables support for the Ayatana Project's application indicator "
4135 msgstr "Abilita il supporto per l'indicatore applicazione del Progetto Ayatana (libindicate)."
4137 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:23
4138 msgctxt "IndicatorNotificationConfigWidget|"
4139 msgid "Show messages in application indicator"
4140 msgstr "Mostra messaggi nell'indicatore dell'applicazione"
4142 #: ../src/qtui/ui/inputwidget.ui:26
4143 msgctxt "InputWidget|"
4147 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75
4148 msgctxt "InputWidget|"
4152 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75
4153 msgctxt "InputWidget|"
4157 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75
4158 msgctxt "InputWidget|"
4162 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75
4163 msgctxt "InputWidget|"
4165 msgstr "Verde scuro"
4167 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75
4168 msgctxt "InputWidget|"
4172 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75
4173 msgctxt "InputWidget|"
4175 msgstr "Rosso scuro"
4177 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75
4178 msgctxt "InputWidget|"
4179 msgid "Dark magenta"
4180 msgstr "Magenta scuro"
4182 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75
4183 msgctxt "InputWidget|"
4187 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:76
4188 msgctxt "InputWidget|"
4192 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:76
4193 msgctxt "InputWidget|"
4197 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:76
4198 msgctxt "InputWidget|"
4200 msgstr "Azzurro scuro"
4202 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:76
4203 msgctxt "InputWidget|"
4207 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:76
4208 msgctxt "InputWidget|"
4212 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:76
4213 msgctxt "InputWidget|"
4217 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:76
4218 msgctxt "InputWidget|"
4220 msgstr "Grigio scuro"
4222 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:76
4223 msgctxt "InputWidget|"
4225 msgstr "Grigio chiaro"
4227 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:86 ../src/qtui/inputwidget.cpp:87
4228 msgctxt "InputWidget|"
4230 msgstr "Elimina colore"
4232 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:137
4233 msgctxt "InputWidget|"
4234 msgid "Focus Input Line"
4235 msgstr "Seleziona campo inserimento testo"
4237 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:14
4238 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
4242 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:22
4243 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
4244 msgid "Custom font:"
4245 msgstr "Font personalizzato:"
4247 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:50
4248 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
4249 msgid "Enable spell check"
4250 msgstr "Abilita controllo ortografico"
4252 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:63
4253 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
4254 msgid "Enable per chat history"
4255 msgstr "Abilita cronologia per singola chat"
4257 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:79
4258 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
4259 msgid "Show nick selector"
4260 msgstr "Mostra selettore nick"
4262 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:95
4263 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
4264 msgid "Show style buttons"
4265 msgstr "Mostra pulsanti di stile"
4267 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:111
4268 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
4269 msgid "Enables (limited) Emacs key bindings in the input field."
4270 msgstr "Abilita associazione tasti (limitata) di Emacs nella barra di input."
4272 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:114
4273 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
4274 msgid "Emacs key bindings"
4275 msgstr "Associazioni tasti Emacs"
4277 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:127
4278 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
4279 msgid "Enables line wrapping for input."
4282 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:130
4283 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
4284 msgid "Line wrapping"
4287 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:143
4288 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
4289 msgid "Multi-Line Editing"
4290 msgstr "Modifica multi-riga"
4292 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:160
4293 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
4294 msgid "Show at most"
4295 msgstr "Mostra al più"
4297 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:186
4298 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
4302 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:208
4303 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
4304 msgid "Enable scrollbars"
4305 msgstr "Abilita barre di scorrimento"
4307 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:227
4308 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
4309 msgid "Tab Completion"
4310 msgstr "Completamento con tabulazione"
4312 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:235
4313 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
4314 msgid "Completion suffix:"
4315 msgstr "Suffisso completamento:"
4317 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:251
4318 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
4322 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:278
4323 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
4324 msgid "Add space after nick when completing mid-sentence"
4327 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.cpp:24
4328 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
4330 msgstr "Interfaccia"
4332 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.cpp:24
4333 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
4334 msgid "Input Widget"
4335 msgstr "Oggetto per l'input"
4337 #: ../src/common/internalpeer.cpp:58
4338 msgctxt "InternalPeer|"
4339 msgid "internal connection"
4342 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:50
4343 msgctxt "IrcConnectionWizard|"
4344 msgid "Save && Connect"
4345 msgstr "Salva &e connetti"
4347 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:65
4348 msgctxt "IrcListModel|"
4352 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:66
4353 msgctxt "IrcListModel|"
4357 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:67
4358 msgctxt "IrcListModel|"
4362 #: ../src/client/networkmodel.cpp:976
4363 msgctxt "IrcUserItem|"
4367 #: ../src/client/networkmodel.cpp:980
4368 msgctxt "IrcUserItem|"
4369 msgid "Away Message"
4372 #: ../src/client/networkmodel.cpp:982
4373 msgctxt "IrcUserItem|"
4377 #: ../src/client/networkmodel.cpp:983 ../src/client/networkmodel.cpp:987
4378 msgctxt "IrcUserItem|"
4382 #: ../src/client/networkmodel.cpp:984
4383 msgctxt "IrcUserItem|"
4384 msgid "Suser Host"
4387 #: ../src/client/networkmodel.cpp:985
4388 msgctxt "IrcUserItem|"
4389 msgid "Whois Service Reply"
4392 #: ../src/client/networkmodel.cpp:986
4393 msgctxt "IrcUserItem|"
4397 #: ../src/client/networkmodel.cpp:993
4398 msgctxt "IrcUserItem|"
4399 msgid "Idling since"
4402 #: ../src/client/networkmodel.cpp:997
4403 msgctxt "IrcUserItem|"
4404 msgid "Login time"
4407 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1000
4408 msgctxt "IrcUserItem|"
4412 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:14
4413 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
4417 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:22
4418 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
4419 msgid "Custom font:"
4420 msgstr "Font personalizzato:"
4422 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:50
4423 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
4425 msgstr "Mostra icone"
4427 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:66
4428 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
4432 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:72
4433 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
4434 msgid "Display topic in tooltip"
4435 msgstr "Mostra argomento nel suggerimento"
4437 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:85
4438 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
4439 msgid "Mouse wheel changes selected chat"
4440 msgstr "La rotellina del mouse cambia la chat selezionata"
4442 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:101
4443 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
4444 msgid "Use Custom Colors"
4445 msgstr "Utilizza colori personalizzati"
4447 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:118
4448 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
4452 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:125
4453 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:149
4454 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:173
4455 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:197
4456 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:221
4457 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:308
4458 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:345
4459 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
4463 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:142
4464 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
4468 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:166
4469 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
4470 msgid "Unread messages:"
4471 msgstr "Messaggi non letti:"
4473 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:190
4474 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
4478 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:214
4479 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
4480 msgid "Other activity:"
4481 msgstr "Altra attività:"
4483 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:286
4484 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
4485 msgid "Custom Nick List Colors"
4486 msgstr "Colori lista nick personalizzati"
4488 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:301
4489 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
4493 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:338
4494 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
4498 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:29
4499 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
4501 msgstr "Interfaccia"
4503 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:29
4504 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
4505 msgid "Chat & Nick Lists"
4506 msgstr "Liste chat e nick"
4508 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:34
4509 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
4513 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:37
4514 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
4518 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:38
4519 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
4523 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:39
4524 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
4525 msgid "Unread messages"
4526 msgstr "Messaggi non letti"
4528 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:40
4529 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
4533 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:41
4534 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
4535 msgid "Other activity"
4536 msgstr "Altra attività"
4538 #: ../src/qtui/knotificationbackend.cpp:139
4540 msgctxt "KNotificationBackend|"
4541 msgid "%n pending highlight(s)"
4542 msgid_plural "%n pending highlight(s)"
4543 msgstr[0] "%n evento in attesa"
4544 msgstr[1] "%n eventi in attesa"
4546 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:80
4547 msgctxt "KeySequenceButton|"
4548 msgid "The key you just pressed is not supported by Qt."
4549 msgstr "Il tasto appena premuto non è supportato da Qt."
4551 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:81
4552 msgctxt "KeySequenceButton|"
4553 msgid "Unsupported Key"
4554 msgstr "Tasto non supportato"
4556 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:176
4557 msgctxt "KeySequenceWidget|"
4559 "Click on the button, then enter the shortcut like you would in the program.\n"
4560 "Example for Ctrl+a: hold the Ctrl key and press a."
4561 msgstr "Fai clic sul pulsante, poi inserisci la scorciatoia così come vorresti nel programma.\nEsempio per Ctrl+a: tieni premuto il tasto Ctrl e premi a."
4563 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:274
4564 msgctxt "KeySequenceWidget|Meta key"
4568 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:275
4569 msgctxt "KeySequenceWidget|Ctrl key"
4573 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:276
4574 msgctxt "KeySequenceWidget|Alt key"
4578 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:277
4579 msgctxt "KeySequenceWidget|Shift key"
4583 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:281
4585 "KeySequenceWidget|What the user inputs now will be taken as the new shortcut"
4589 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:288
4590 msgctxt "KeySequenceWidget|No shortcut defined"
4594 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:383
4595 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:389
4596 msgctxt "KeySequenceWidget|"
4597 msgid "Shortcut Conflict"
4598 msgstr "Conflitto tra scorciatoie"
4600 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:384
4602 msgctxt "KeySequenceWidget|"
4604 "The \"%1\" shortcut is already in use, and cannot be configured.\n"
4605 "Please choose another one."
4606 msgstr "La scorciatoia «%1» è già in uso, e non può essere configurata.\nScegline un'altra."
4608 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:390
4610 msgctxt "KeySequenceWidget|"
4612 "The \"%1\" shortcut is ambiguous with the shortcut for the following action:"
4613 msgstr "La scorciatoia «%1» è in conflitto con la scorciatoia per la seguente azione:"
4615 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:392
4616 msgctxt "KeySequenceWidget|"
4617 msgid "Do you want to reassign this shortcut to the selected action?"
4618 msgstr "Vuoi riassegnare questa scorciatoia all'azione selezionata?"
4620 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:395
4621 msgctxt "KeySequenceWidget|"
4625 #: ../src/common/protocols/legacy/legacypeer.cpp:136
4626 msgctxt "LegacyPeer|"
4627 msgid "Invalid handshake message!"
4630 #: ../src/common/protocols/legacy/legacypeer.cpp:207
4632 msgctxt "LegacyPeer|"
4633 msgid "Unknown protocol message of type %1"
4636 #: ../src/qtui/mainpage.cpp:40
4638 msgid "Connect to Core..."
4641 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:360
4646 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:362
4648 msgid "&Connect to Core..."
4649 msgstr "&Connetti al core..."
4651 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:364
4653 msgid "&Disconnect from Core"
4654 msgstr "&Disconnetti dal core"
4656 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:366
4658 msgid "Change &Password..."
4661 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:368
4663 msgid "Core &Info..."
4664 msgstr "&Informazioni core..."
4666 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:370
4668 msgid "Configure &Networks..."
4669 msgstr "Configura &reti..."
4671 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:373
4676 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:377
4678 msgid "&Configure Chat Lists..."
4679 msgstr "&Configura liste chat..."
4681 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:380
4683 msgid "&Lock Layout"
4684 msgstr "&Blocca layout"
4686 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:384
4688 msgid "Show &Search Bar"
4689 msgstr "Mostra barra di &ricerca"
4691 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:386
4693 msgid "Show Away Log"
4694 msgstr "Mostra registro assenza"
4696 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:388
4698 msgid "Show &Menubar"
4699 msgstr "Mostra &barra dei menu"
4701 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:391
4703 msgid "Show Status &Bar"
4704 msgstr "Mostra &barra di stato"
4706 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:397
4708 msgid "&Full Screen Mode"
4709 msgstr "&Modalità a tutto schermo"
4711 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:404
4713 msgid "Configure &Shortcuts..."
4714 msgstr "Configura &scorciatoie..."
4716 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:410 ../src/qtui/mainwin.cpp:414
4718 msgid "&Configure Quassel..."
4719 msgstr "&Configura Quassel..."
4721 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:420
4723 msgid "&About Quassel"
4724 msgstr "&Informazioni su Quassel"
4726 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:425
4729 msgstr "Informazioni su &Qt"
4731 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:429
4733 msgid "Debug &NetworkModel"
4734 msgstr "Debug &ModelloRete"
4736 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:431
4738 msgid "Debug &BufferViewOverlay"
4739 msgstr "Debug &SovrapposizioneVistaBuffer"
4741 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:433
4743 msgid "Debug &MessageModel"
4744 msgstr "Debug &ModelloMessaggio"
4746 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:435
4748 msgid "Debug &HotList"
4749 msgstr "Debug &Hotlist"
4751 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:437
4754 msgstr "&Registro di debug"
4756 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:439
4758 msgid "Reload Stylesheet"
4759 msgstr "Ricarica fogli di stile"
4761 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:442
4763 msgid "Hide Current Buffer"
4766 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:446
4769 msgstr "Navigazione"
4771 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:448
4773 msgid "Jump to hot chat"
4774 msgstr "Passa alla chat attiva"
4776 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:460
4778 msgid "Set Quick Access #0"
4779 msgstr "Imposta accesso rapido #0"
4781 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:462
4783 msgid "Set Quick Access #1"
4784 msgstr "Imposta accesso rapido #1"
4786 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:464
4788 msgid "Set Quick Access #2"
4789 msgstr "Imposta accesso rapido #2"
4791 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:466
4793 msgid "Set Quick Access #3"
4794 msgstr "Imposta accesso rapido #3"
4796 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:468
4798 msgid "Set Quick Access #4"
4799 msgstr "Imposta accesso rapido #4"
4801 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:470
4803 msgid "Set Quick Access #5"
4804 msgstr "Imposta accesso rapido #5"
4806 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:472
4808 msgid "Set Quick Access #6"
4809 msgstr "Imposta accesso rapido #6"
4811 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:474
4813 msgid "Set Quick Access #7"
4814 msgstr "Imposta accesso rapido #7"
4816 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:476
4818 msgid "Set Quick Access #8"
4819 msgstr "Imposta accesso rapido #8"
4821 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:478
4823 msgid "Set Quick Access #9"
4824 msgstr "Imposta accesso rapido #9"
4826 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:481
4828 msgid "Quick Access #0"
4829 msgstr "Accesso rapido #0"
4831 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:483
4833 msgid "Quick Access #1"
4834 msgstr "Accesso rapido #1"
4836 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:485
4838 msgid "Quick Access #2"
4839 msgstr "Accesso rapido #2"
4841 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:487
4843 msgid "Quick Access #3"
4844 msgstr "Accesso rapido #3"
4846 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:489
4848 msgid "Quick Access #4"
4849 msgstr "Accesso rapido #4"
4851 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:491
4853 msgid "Quick Access #5"
4854 msgstr "Accesso rapido #5"
4856 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:493
4858 msgid "Quick Access #6"
4859 msgstr "Accesso rapido #6"
4861 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:495
4863 msgid "Quick Access #7"
4864 msgstr "Accesso rapido #7"
4866 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:497
4868 msgid "Quick Access #8"
4869 msgstr "Accesso rapido #8"
4871 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:499
4873 msgid "Quick Access #9"
4874 msgstr "Accesso rapido #9"
4876 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:503
4878 msgid "Activate Next Chat List"
4879 msgstr "Attiva lista chat successiva"
4881 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:505
4883 msgid "Activate Previous Chat List"
4884 msgstr "Attiva lista chat precedente"
4886 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:507
4888 msgid "Go to Next Chat"
4889 msgstr "Vai alla chat successiva"
4891 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:509
4893 msgid "Go to Previous Chat"
4894 msgstr "Vai alla chat precedente"
4896 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:518
4901 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:531
4906 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:537
4909 msgstr "&Visualizza"
4911 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:538
4914 msgstr "&Liste chat"
4916 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:540
4919 msgstr "&Barre degli strumenti"
4921 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:554
4924 msgstr "&Impostazioni"
4926 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:564
4931 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:573
4936 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:749
4938 msgid "Feature Not Supported"
4941 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:750
4943 msgid "<b>Your Quassel Core does not support this feature</b>"
4946 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:752
4949 "You need a Quassel Core v0.12.0 or newer in order to be able to remotely "
4950 "change your password."
4953 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:865
4958 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:874
4960 msgid "Show Nick List"
4961 msgstr "Mostra lista nick"
4963 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:889
4965 msgid "Chat Monitor"
4966 msgstr "Monitor di chat"
4968 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:901
4970 msgid "Show Chat Monitor"
4971 msgstr "Mostra monitor di chat"
4973 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:907
4976 msgstr "Campo inserimento testo"
4978 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:916
4980 msgid "Show Input Line"
4981 msgstr "Mostra campo inserimento testo"
4983 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:931
4988 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:943
4990 msgid "Show Topic Line"
4991 msgstr "Mostra riga dell'argomento"
4993 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1037
4995 msgid "Main Toolbar"
4996 msgstr "Barra principale"
4998 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1101
5000 msgid "Connected to core."
5001 msgstr "Connesso al core."
5003 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1201
5005 msgid "Not connected to core."
5006 msgstr "Non connesso al core."
5008 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1220 ../src/qtui/mainwin.cpp:1230
5010 msgid "Unencrypted Connection"
5011 msgstr "Connessione non cifrata"
5013 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1220
5015 msgid "<b>Your client does not support SSL encryption</b>"
5016 msgstr "<b>Il tuo client non supporta la cifratura SSL</b>"
5018 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1222 ../src/qtui/mainwin.cpp:1232
5021 "Sensitive data, like passwords, will be transmitted unencrypted to your "
5023 msgstr "I dati sensibili, come le password, verranno trasmesse in chiaro al core di Quassel."
5025 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1230
5027 msgid "<b>Your core does not support SSL encryption</b>"
5028 msgstr "<b>Il core non supporta la cifratura SSL</b>"
5030 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1248 ../src/qtui/mainwin.cpp:1269
5032 msgid "Untrusted Security Certificate"
5033 msgstr "Certificato di sicurezza non affidabile"
5035 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1249
5039 "<b>The SSL certificate provided by the core at %1 is untrusted for the "
5040 "following reasons:</b>"
5041 msgstr "<b>Il certificato SSL fornito dal core a %1 non è affidabile per i seguenti motivi:</b>"
5043 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1252
5048 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1253
5050 msgid "Show Certificate"
5051 msgstr "Mostra certificato"
5053 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1270
5056 "Would you like to accept this certificate forever without being prompted?"
5057 msgstr "Vuoi accettare questo certificato per sempre senza chiederlo nuovamente?"
5059 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1272
5061 msgid "Current Session Only"
5062 msgstr "Solo per la sessione corrente"
5064 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1273
5069 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1284
5071 msgid "Core Connection Error"
5072 msgstr "Errore di connessione al core"
5074 #: ../src/client/messagemodel.cpp:404
5076 msgctxt "MessageModel|"
5077 msgid "Requesting %1 messages from backlog for buffer %2:%3"
5078 msgstr "Recupero di %1 messaggi dallo storico del registro per il buffer %2:%3"
5080 #: ../src/qtui/ui/msgprocessorstatuswidget.ui:19
5081 msgctxt "MsgProcessorStatusWidget|"
5085 #: ../src/qtui/ui/msgprocessorstatuswidget.ui:34
5086 msgctxt "MsgProcessorStatusWidget|"
5087 msgid "Receiving Backlog"
5088 msgstr "Ricezione storico del registro in corso"
5090 #: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:711
5092 msgctxt "MultiLineEdit|"
5093 msgid "Do you really want to paste %n line(s)?"
5094 msgid_plural "Do you really want to paste %n line(s)?"
5098 #: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:724
5099 msgctxt "MultiLineEdit|"
5100 msgid "Paste Protection"
5101 msgstr "Protezione comando Incolla"
5103 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:14
5104 msgctxt "NetworkAddDlg|"
5106 msgstr "Aggiungi rete"
5108 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:22
5109 msgctxt "NetworkAddDlg|"
5111 msgstr "Usa preimpostazione:"
5113 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:57
5114 msgctxt "NetworkAddDlg|"
5115 msgid "Manually specify network settings"
5116 msgstr "Specifica manualmente le impostazioni di rete"
5118 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:67
5119 msgctxt "NetworkAddDlg|"
5120 msgid "Manual Settings"
5121 msgstr "Impostazioni manuali"
5123 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:75
5124 msgctxt "NetworkAddDlg|"
5125 msgid "Network name:"
5126 msgstr "Nome della rete:"
5128 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:85
5129 msgctxt "NetworkAddDlg|"
5130 msgid "Server address:"
5131 msgstr "Indirizzo del server:"
5133 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:95
5134 msgctxt "NetworkAddDlg|"
5138 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:115
5139 msgctxt "NetworkAddDlg|"
5140 msgid "Server password:"
5141 msgstr "Password server:"
5143 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:131
5144 msgctxt "NetworkAddDlg|"
5145 msgid "Use secure connection"
5146 msgstr "Usa connessione sicura"
5148 #: ../src/qtui/settingspages/networkeditdlg.ui:13
5149 msgctxt "NetworkEditDlg|"
5153 #: ../src/qtui/settingspages/networkeditdlg.ui:21
5154 msgctxt "NetworkEditDlg|"
5155 msgid "Please enter a network name:"
5156 msgstr "Inserire il nome della rete:"
5158 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:841
5159 msgctxt "NetworkEditDlg|"
5161 msgstr "Aggiungi rete"
5163 #: ../src/client/networkmodel.cpp:216 ../src/client/networkmodel.cpp:219
5165 msgctxt "NetworkItem|"
5169 #: ../src/client/networkmodel.cpp:221
5171 msgctxt "NetworkItem|"
5175 #: ../src/client/networkmodel.cpp:224
5177 msgctxt "NetworkItem|"
5178 msgid "Lag: %1 msecs"
5179 msgstr "Latenza: %1 msecs"
5181 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1029
5182 msgctxt "NetworkModel|"
5186 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1029
5187 msgctxt "NetworkModel|"
5191 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1029
5192 msgctxt "NetworkModel|"
5194 msgstr "Numero nick"
5196 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:177
5197 msgctxt "NetworkModelController|"
5198 msgid "Do you want to delete the following buffer(s) permanently?"
5199 msgid_plural "Do you want to delete the following buffer(s) permanently?"
5200 msgstr[0] "Si desidera eliminare il seguente buffer permanentemente?"
5201 msgstr[1] "Si desidera eliminare i seguenti buffer permanentemente?"
5203 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:190
5205 msgctxt "NetworkModelController|"
5206 msgid "...and <b>%1</b> more<br><br>"
5207 msgstr "...e <b>%1</b> ancora <br><br>"
5209 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:191
5210 msgctxt "NetworkModelController|"
5212 "<b>Note:</b> This will delete all related data, including all backlog data, "
5213 "from the core's database and cannot be undone."
5214 msgstr "<b>Attenzione:</b> questa operazione comporterà l'eliminazione totale di tutti i dati connessi al buffer, inclusi i dati dello storico del registro, dal database del core. Questa operazione non può essere annullata."
5216 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:193
5217 msgctxt "NetworkModelController|"
5219 "<br>Active channel buffers cannot be deleted, please part the channel first."
5220 msgstr "<br>I buffer di canale attivi non possono essere eliminati. Devi prima uscire dal canale."
5222 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:195
5223 msgctxt "NetworkModelController|"
5224 msgid "Remove buffers permanently?"
5225 msgstr "Rimuovere definitivamente i buffer?"
5227 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:544
5228 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
5229 msgid "Join Channel"
5230 msgstr "Entra nel canale"
5232 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:547
5233 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
5237 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:549
5238 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
5242 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:551
5243 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
5247 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:159
5248 msgctxt "NetworkPage|"
5249 msgid "Setup Network Connection"
5250 msgstr "Impostazione connessione di rete"
5252 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:14
5253 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5257 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:48
5258 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5262 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:65
5263 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:235
5264 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5266 msgstr "&Aggiungi..."
5268 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:88
5269 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:252
5270 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5274 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:124
5275 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5276 msgid "Network Details"
5277 msgstr "Dettagli rete"
5279 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:132
5280 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5284 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:149
5285 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:281
5286 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:295
5287 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5291 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:190
5292 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5296 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:193
5297 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5298 msgid "Manage servers for this network"
5299 msgstr "Gestisci i server per questa rete"
5301 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:217
5302 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5304 msgstr "&Modifica..."
5306 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:278
5307 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5308 msgid "Move upwards in list"
5309 msgstr "Sposta in alto nella lista"
5311 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:292
5312 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5313 msgid "Move downwards in list"
5314 msgstr "Sposta in basso nella lista"
5316 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:337
5317 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5321 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:340
5322 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5324 "Configure automatic identification or misc. commands to be executed after "
5325 "connecting to a server"
5326 msgstr "Configura automaticamente l'identificazione o i vari comandi da essere eseguiti dopo che la connessione al server è stata stabilita"
5328 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:346
5329 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5330 msgid "Commands to execute on connect:"
5331 msgstr "Comandi da eseguire alla connessione:"
5333 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:362
5334 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5336 "Specify a list of IRC commands to be executed upon connect.\n"
5337 "Note that Quassel IRC automatically rejoins channels, so /join will rarely be needed here!"
5338 msgstr "Specifica una lista di comandi IRC da essere eseguiti una volta connessi.\nNota che Quassel IRC si riconnette automaticamente ai canali, dunque qui avrai raramente bisogno del comando /join!"
5340 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:374
5341 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5343 msgstr "Connessione"
5345 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:383
5346 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5347 msgid "Automatically reconnect to the IRC network after connection failures"
5348 msgstr "Riconnetti automaticamente alla rete IRC dopo gli errori in connessione"
5350 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:386
5351 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5352 msgid "Automatic Reconnect"
5353 msgstr "Riconnessione automatica"
5355 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:397
5356 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5360 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:404
5361 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5365 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:420
5366 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5367 msgid "between retries"
5368 msgstr "tra i tentativi"
5370 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:444
5371 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5372 msgid "Number of retries:"
5373 msgstr "Numero di tentativi:"
5375 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:464
5376 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5380 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:489
5381 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5382 msgid "Rejoin all channels after reconnect"
5383 msgstr "Rientra in tutti i canali dopo la riconnessione"
5385 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:516
5386 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:525
5387 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5388 msgid "Auto Identify"
5389 msgstr "Identificazione automatica"
5391 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:540
5392 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5396 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:557
5397 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5401 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:567
5402 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:615
5403 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5407 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:580
5408 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5409 msgid "Use SASL Authentication"
5410 msgstr "Usa autenticazione SASL"
5412 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:625
5413 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5417 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:635
5418 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5420 "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Note:</span> because"
5421 " the identity has an ssl certificate set, SASL EXTERNAL will be "
5422 "used.</p></body></html>"
5425 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:659
5426 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5430 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:662
5431 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5433 "Configure advanced settings such as message encodings and automatic "
5435 msgstr "Configura le impostazioni avanzate come la codifica dei messaggi e la riconnessione automatica"
5437 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:671
5438 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5439 msgid "Control encodings for in- and outgoing messages"
5440 msgstr "Gestisci le codifiche di tutti i messaggi ricevuti e trasmessi"
5442 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:674
5443 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5444 msgid "Use Custom Encodings"
5445 msgstr "Usa codifiche personalizzate"
5447 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:685
5448 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:705
5449 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5451 "Specify which encoding your messages will be sent in.\n"
5452 "UTF-8 should be a sane choice for most networks."
5453 msgstr "Specifica con quale codifica i tuoi messaggi verranno inviati.\nUTF-8 dovrebbe essere l'impostazione migliore per la maggior parte delle reti."
5455 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:689
5456 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5457 msgid "Send messages in:"
5458 msgstr "Invia messaggi utilizzando:"
5460 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:716
5461 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:736
5462 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5464 "Incoming messages encoded in Utf8 will always be treated as such.\n"
5465 "This setting defines the encoding for messages that are not Utf8."
5466 msgstr "I messaggi ricevuti e codificati in UTF-8 verranno sempre trattati come tali.\nQuesta impostazione definisce solamente la codifica per i messaggi non UTF-8."
5468 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:720
5469 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5470 msgid "Receive fallback:"
5471 msgstr "Codifica di fallback (ricezione):"
5473 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:747
5474 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:761
5475 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5477 "This specifies how control messages, nicks and servernames are encoded.\n"
5478 "Unless you *really* know what you do, leave this as ISO-8859-1!"
5479 msgstr "Questa impostazione definisce come saranno codificati i messaggi, i nick e i nomi server.\nA meno che tu non sappia *realmente* cosa stai facendo, lascia questo valore impostato a ISO-8859-1!"
5481 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:751
5482 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5483 msgid "Server encoding:"
5484 msgstr "Codifica server:"
5486 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:38
5487 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5491 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:38
5492 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5496 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:185
5497 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5499 "<b>The following problems need to be corrected before your changes can be "
5501 msgstr "<b>Devono essere corretti i seguenti problemi prima di poter applicare le modifiche:</b><ul>"
5503 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:186
5504 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5505 msgid "<li>All networks need at least one server defined</li>"
5506 msgstr "<li>Tutte le reti necessitano di almeno un server definito</li>"
5508 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:187
5509 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5513 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:188
5514 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5515 msgid "Invalid Network Settings"
5516 msgstr "Impostazioni di rete non valide"
5518 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:651
5519 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5520 msgid "Delete Network?"
5521 msgstr "Eliminare la rete?"
5523 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:652
5525 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5527 "Do you really want to delete the network \"%1\" and all related settings, "
5528 "including the backlog?"
5529 msgstr "Vuoi davvero eliminare la rete «%1» e tutte le impostazioni correlate, includendo lo storico del registro?"
5531 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:13
5532 msgctxt "NickEditDlg|"
5533 msgid "Edit Nickname"
5534 msgstr "Modifica nickname"
5536 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:19
5537 msgctxt "NickEditDlg|"
5538 msgid "Please enter a valid nickname:"
5539 msgstr "Inserisci un nick valido:"
5541 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:32
5542 msgctxt "NickEditDlg|"
5544 "A valid nickname may contain letters from the English alphabet, digits, and "
5545 "the special characters {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ and -."
5546 msgstr "Un nick valido può contenere lettere dell'alfabeto inglese, numeri, e altri caratteri speciali {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ e -."
5548 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:480
5549 msgctxt "NickEditDlg|"
5550 msgid "Add Nickname"
5551 msgstr "Aggiungi nick"
5553 #: ../src/qtui/settingspages/notificationssettingspage.cpp:28
5554 msgctxt "NotificationsSettingsPage|"
5556 msgstr "Interfaccia"
5558 #: ../src/qtui/settingspages/notificationssettingspage.cpp:28
5559 msgctxt "NotificationsSettingsPage|"
5560 msgid "Notifications"
5563 #: ../src/qtui/ui/passwordchangedlg.ui:14
5564 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
5565 msgid "Change Password"
5568 #: ../src/qtui/ui/passwordchangedlg.ui:37
5569 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
5570 msgid "Old password:"
5573 #: ../src/qtui/ui/passwordchangedlg.ui:51
5574 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
5575 msgid "New Password:"
5578 #: ../src/qtui/ui/passwordchangedlg.ui:65
5579 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
5580 msgid "Confirm password:"
5583 #: ../src/qtui/passwordchangedlg.cpp:33
5585 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
5587 "This changes the password for your username <b>%1</b> on the Quassel Core "
5588 "running at <b>%2</b>."
5591 #: ../src/qtui/passwordchangedlg.cpp:66
5592 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
5593 msgid "Password Not Changed"
5596 #: ../src/qtui/passwordchangedlg.cpp:67
5597 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
5598 msgid "<b>Password change failed</b>"
5601 #: ../src/qtui/passwordchangedlg.cpp:69
5602 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
5604 "The core reported an error when trying to change your password. Make sure "
5605 "you entered your old password correctly!"
5608 #: ../src/qtui/phononnotificationbackend.cpp:188
5609 msgctxt "PhononNotificationBackend::ConfigWidget|"
5610 msgid "Select Audio File"
5611 msgstr "Seleziona file audio"
5613 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:14
5614 msgctxt "PhononNotificationConfigWidget|"
5618 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:20
5619 msgctxt "PhononNotificationConfigWidget|"
5620 msgid "Play a sound"
5621 msgstr "Riproduci un suono"
5623 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:46
5624 msgctxt "PhononNotificationConfigWidget|"
5625 msgid "Prelisten to the selected sound"
5626 msgstr "Ascolta il suono selezionato"
5628 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:59
5629 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:69
5630 msgctxt "PhononNotificationConfigWidget|"
5631 msgid "Select the sound file to play"
5632 msgstr "Seleziona il suono da riprodurre"
5634 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:72
5635 msgctxt "PostgreSqlStorage|"
5636 msgid "PostgreSQL Turbo Bomber HD!"
5637 msgstr "PostgreSQL Turbo Bomber HD!"
5639 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:95
5642 msgid "Requesting a total of up to %1 backlog messages for %2 buffers"
5643 msgstr "Prelevo un totale di %1 messaggi dallo storico del registro per i buffer %2"
5645 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:122
5649 "Requesting up to %1 of all unread backlog messages (plus additional %2)"
5650 msgstr "Prelevo fino a %1 da tutti i messaggi non letti dallo storico del registro (più ulteriori %2)"
5652 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:142
5655 msgid "Requesting a total of up to %1 unread backlog messages for %2 buffers"
5656 msgstr "Prelevo un totale di %1 messaggi non letti dallo storico del registro per i buffer %2"
5658 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:57
5660 msgid "Welcome to Quassel IRC"
5661 msgstr "Benvenuto/a in Quassel IRC"
5663 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:59
5666 "This wizard will help you to set up your default identity and your IRC "
5667 "network connection.<br>This only covers basic settings. You can cancel this "
5668 "wizard any time and use the settings dialog for more detailed changes."
5669 msgstr "Questa procedura guidata ti aiuterà ad impostare la tua identità predefinita e la tua connessione alla rete IRC.<br>Essa comprende solo le impostazioni dibase. Puoi annullare la presente procedura in qualunque momento e utilizzare la finestra di dialogo delle impostazioni per maggiori dettagli."
5671 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:128 ../src/uisupport/qssparser.cpp:178
5672 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:334
5674 msgctxt "QssParser|"
5675 msgid "Invalid block declaration: %1"
5676 msgstr "Blocco di dichiarazione non valido: %1"
5678 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:147
5680 msgctxt "QssParser|"
5681 msgid "Invalid palette role assignment: %1"
5682 msgstr "Assegnazione della regola della tavolozza non valida: %1"
5684 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:166
5686 msgctxt "QssParser|"
5687 msgid "Unknown palette role name: %1"
5688 msgstr "Nome regola della tavolozza sconosciuto: %1"
5690 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:204
5692 msgctxt "QssParser|"
5693 msgid "Invalid subelement name in %1"
5694 msgstr "Nome del sottoelemento non valido in %1"
5696 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:248
5698 msgctxt "QssParser|"
5699 msgid "Invalid message type in %1"
5700 msgstr "Tipo di messaggio non valido in %1"
5702 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:257
5704 msgctxt "QssParser|"
5705 msgid "Invalid condition %1"
5706 msgstr "Condizione %1 non valida"
5708 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:269
5710 msgctxt "QssParser|"
5711 msgid "Invalid message label: %1"
5712 msgstr "Etichetta messaggio non valida: %1"
5714 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:281
5716 msgctxt "QssParser|"
5717 msgid "Invalid senderhash specification: %1"
5718 msgstr "Specifica hash del mittente non valida: %1"
5720 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:285
5721 msgctxt "QssParser|"
5722 msgid "Senderhash can be at most \"0x0f\"!"
5723 msgstr "L'hash del mittente può essere al massimo «0x0f»!"
5725 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:301
5727 msgctxt "QssParser|"
5728 msgid "Invalid format name: %1"
5729 msgstr "Nome formato non valido: %1"
5731 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:309
5733 msgctxt "QssParser|"
5734 msgid "Illegal IRC color specification (must be between 00 and 0f): %1"
5735 msgstr "Specifica del colore IRC illegale (deve essere compresa tra 00 e 0f): %1"
5737 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:318
5739 msgctxt "QssParser|"
5740 msgid "Unhandled condition: %1"
5741 msgstr "Condizione non gestita: %1"
5743 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:349
5745 msgctxt "QssParser|"
5746 msgid "Invalid proplist %1"
5747 msgstr "Proplist %1 non valida"
5749 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:368
5751 msgctxt "QssParser|"
5752 msgid "Invalid chatlist item type %1"
5753 msgstr "Tipo elemento della lista chat non valido: %1"
5755 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:384
5757 msgctxt "QssParser|"
5758 msgid "Invalid chatlist state %1"
5759 msgstr "Stato lista chat %1 non valido"
5761 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:414
5763 msgctxt "QssParser|"
5764 msgid "Invalid property declaration: %1"
5765 msgstr "Dichiarazione proprietà non valida: %1"
5767 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:438
5769 msgctxt "QssParser|"
5770 msgid "Invalid font property: %1"
5771 msgstr "Proprietà carattere non valida: %1"
5773 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:444
5775 msgctxt "QssParser|"
5776 msgid "Unknown ChatLine property: %1"
5777 msgstr "Proprietà ChatLine sconosciuta: %1"
5779 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:468
5781 msgctxt "QssParser|"
5782 msgid "Invalid palette color role specification: %1"
5783 msgstr "Specifica regola della tavolozza colore non valida: %1"
5785 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:475
5787 msgctxt "QssParser|"
5788 msgid "Unknown palette color role: %1"
5789 msgstr "Regola tavolozza colore non valida: %1"
5791 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:482 ../src/uisupport/qssparser.cpp:505
5792 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:527
5794 msgctxt "QssParser|"
5795 msgid "Invalid gradient declaration: %1"
5796 msgstr "Dichiarazione gradiente non valida: %1"
5798 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:491 ../src/uisupport/qssparser.cpp:513
5799 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:537
5801 msgctxt "QssParser|"
5802 msgid "Invalid gradient stops list: %1"
5803 msgstr "Gradiente non valido ferma la lista: %1"
5805 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:646
5807 msgctxt "QssParser|"
5808 msgid "Invalid font specification: %1"
5809 msgstr "Specifica carattere non valida: %1"
5811 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:687
5813 msgctxt "QssParser|"
5814 msgid "Invalid font style specification: %1"
5815 msgstr "Specifica stile carattere non valida: %1"
5817 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:702
5819 msgctxt "QssParser|"
5820 msgid "Invalid font weight specification: %1"
5821 msgstr "Specifica peso carattere non valida: %1"
5823 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:714
5825 msgctxt "QssParser|"
5826 msgid "Invalid font size specification: %1"
5827 msgstr "Specifica dimensione font non valida: %1"
5829 #: ../src/common/util.cpp:169
5830 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
5834 #: ../src/common/util.cpp:170
5835 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
5839 #: ../src/common/util.cpp:171
5840 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
5844 #: ../src/common/util.cpp:172
5845 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
5849 #: ../src/common/util.cpp:173
5850 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
5854 #: ../src/client/networkmodel.cpp:503
5856 msgctxt "QueryBufferItem|"
5857 msgid "<b>Query with %1</b>"
5858 msgstr "<b>Ricerca con %1</b>"
5860 #: ../src/client/networkmodel.cpp:521
5862 msgctxt "QueryBufferItem|"
5863 msgid "idling since %1"
5864 msgstr "inattivo da %1"
5866 #: ../src/client/networkmodel.cpp:524
5868 msgctxt "QueryBufferItem|"
5869 msgid "login time: %1"
5870 msgstr "durata autenticazione: %1"
5872 #: ../src/client/networkmodel.cpp:527
5874 msgctxt "QueryBufferItem|"
5878 #: ../src/qtui/ui/receivefiledlg.ui:14
5879 msgctxt "ReceiveFileDlg|"
5880 msgid "Incoming File Transfer"
5883 #: ../src/qtui/receivefiledlg.cpp:35
5885 msgctxt "ReceiveFileDlg|"
5886 msgid "<b>%1</b> wants to send you a file:<br>%2 (%3 bytes)"
5889 #: ../src/common/remotepeer.cpp:69
5890 msgctxt "RemotePeer|"
5891 msgid "Disconnecting..."
5894 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:13
5895 msgctxt "SaveIdentitiesDlg|"
5896 msgid "Sync With Core"
5897 msgstr "Sincronizzazione col core"
5899 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:21
5900 msgctxt "SaveIdentitiesDlg|"
5901 msgid "Syncing data with core, please wait..."
5902 msgstr "Sincronizzazione dei dati col core, attendere..."
5904 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:81
5905 msgctxt "SaveIdentitiesDlg|"
5909 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:14
5910 msgctxt "ServerEditDlg|"
5914 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:30
5915 msgctxt "ServerEditDlg|"
5917 msgstr "Informazioni sul server"
5919 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:38
5920 msgctxt "ServerEditDlg|"
5921 msgid "Server address:"
5922 msgstr "Indirizzo del server:"
5924 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:45
5925 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:227
5926 msgctxt "ServerEditDlg|"
5930 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:72
5931 msgctxt "ServerEditDlg|"
5935 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:94
5936 msgctxt "ServerEditDlg|"
5940 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:119
5941 msgctxt "ServerEditDlg|"
5945 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:140
5946 msgctxt "ServerEditDlg|"
5947 msgid "SSL Version:"
5948 msgstr "Versione SSL:"
5950 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:147
5951 msgctxt "ServerEditDlg|"
5952 msgid "Use only TLSv1 unless you know what you are doing!"
5955 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:151
5956 msgctxt "ServerEditDlg|"
5957 msgid "SSLv3 (insecure)"
5960 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:156
5961 msgctxt "ServerEditDlg|"
5962 msgid "SSLv2 (insecure)"
5965 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:161
5966 msgctxt "ServerEditDlg|"
5970 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:171
5971 msgctxt "ServerEditDlg|"
5973 msgstr "Utilizza un proxy"
5975 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:188
5976 msgctxt "ServerEditDlg|"
5978 msgstr "Tipo di proxy:"
5980 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:196
5981 msgctxt "ServerEditDlg|"
5985 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:201
5986 msgctxt "ServerEditDlg|"
5990 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:213
5991 msgctxt "ServerEditDlg|"
5993 msgstr "Host proxy:"
5995 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:220
5996 msgctxt "ServerEditDlg|"
6000 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:251
6001 msgctxt "ServerEditDlg|"
6002 msgid "Proxy Username:"
6003 msgstr "Nome utente proxy:"
6005 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:261
6006 msgctxt "ServerEditDlg|"
6007 msgid "Proxy Password:"
6008 msgstr "Password proxy:"
6010 #: ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:14
6011 msgctxt "SettingsDlg|"
6012 msgid "Configure Quassel"
6013 msgstr "Configura Quassel"
6015 #: ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:35 ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:50
6016 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:111
6017 msgctxt "SettingsDlg|"
6019 msgstr "Impostazioni"
6021 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:121
6022 msgctxt "SettingsDlg|"
6023 msgid "Save changes"
6024 msgstr "Salva impostazioni"
6026 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:122
6027 msgctxt "SettingsDlg|"
6029 "There are unsaved changes on the current configuration page. Would you like "
6030 "to apply your changes now?"
6031 msgstr "Ci sono delle modifiche non salvate nella pagina corrente. Vuoi salvare le impostazioni ora?"
6033 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:136 ../src/qtui/settingsdlg.cpp:140
6035 msgctxt "SettingsDlg|"
6036 msgid "Configure %1"
6037 msgstr "Configura %1"
6039 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:220
6040 msgctxt "SettingsDlg|"
6041 msgid "Reload Settings"
6042 msgstr "Ricarica impostazioni"
6044 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:220
6045 msgctxt "SettingsDlg|"
6046 msgid "Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?"
6047 msgstr "Si desidera ricaricare le impostazioni, annullando le modifiche su questa pagina?"
6049 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:231
6050 msgctxt "SettingsDlg|"
6051 msgid "Restore Defaults"
6052 msgstr "Ripristina predefiniti"
6054 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:231
6055 msgctxt "SettingsDlg|"
6056 msgid "Do you like to restore the default values for this page?"
6057 msgstr "Si desidera ripristinare i valori predefiniti per questa pagina?"
6059 #: ../src/qtui/ui/settingspagedlg.ui:14
6060 msgctxt "SettingsPageDlg|"
6061 msgid "Configure Quassel"
6062 msgstr "Configura Quassel"
6064 #: ../src/qtui/ui/settingspagedlg.ui:30
6065 msgctxt "SettingsPageDlg|"
6067 msgstr "Impostazioni"
6069 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:38
6071 msgctxt "SettingsPageDlg|"
6072 msgid "Configure %1"
6073 msgstr "Configura %1"
6075 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:119
6076 msgctxt "SettingsPageDlg|"
6077 msgid "Reload Settings"
6078 msgstr "Ricarica impostazioni"
6080 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:119
6081 msgctxt "SettingsPageDlg|"
6082 msgid "Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?"
6083 msgstr "Si desidera ricaricare le impostazioni, annullando le modifiche su questa pagina?"
6085 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:130
6086 msgctxt "SettingsPageDlg|"
6087 msgid "Restore Defaults"
6088 msgstr "Ripristina predefiniti"
6090 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:130
6091 msgctxt "SettingsPageDlg|"
6092 msgid "Do you like to restore the default values for this page?"
6093 msgstr "Si desidera ripristinare i valori predefiniti per questa pagina?"
6095 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutsmodel.cpp:121
6096 msgctxt "ShortcutsModel|"
6100 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutsmodel.cpp:123
6101 msgctxt "ShortcutsModel|"
6103 msgstr "Scorciatoia"
6105 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:14
6106 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
6110 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:22
6111 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
6115 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:62
6116 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
6117 msgid "Shortcut for Selected Action"
6118 msgstr "Scorciatoia per l'azione selezionata"
6120 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:68
6121 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
6123 msgstr "Predefinito:"
6125 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:75
6126 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:99
6127 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:111
6128 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
6132 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:82
6133 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
6135 msgstr "Personalizzato:"
6137 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:65
6138 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
6140 msgstr "Interfaccia"
6142 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:65
6143 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
6145 msgstr "Scorciatoie"
6147 #: ../src/common/signalproxy.cpp:775
6148 msgctxt "SignalProxy|"
6149 msgid "Disconnecting"
6150 msgstr "Disconnessione"
6152 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:28
6153 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
6154 msgid "Network name:"
6155 msgstr "Nome della rete:"
6157 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:35
6158 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
6159 msgid "The name of the IRC network you are configuring"
6160 msgstr "Il nome della rete IRC che si sta configurando"
6162 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:63
6163 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
6167 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:81
6168 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
6169 msgid "A list of IRC servers belonging to this network"
6170 msgstr "Una lista di server IRC che appartengono a questa rete"
6172 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:96
6173 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
6174 msgid "Edit this server entry"
6175 msgstr "Modifica questa voce del server"
6177 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:99
6178 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
6180 msgstr "&Modifica..."
6182 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:116
6183 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
6184 msgid "Add another IRC server"
6185 msgstr "Aggiungi un altro server IRC"
6187 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:119
6188 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
6190 msgstr "&Aggiungi..."
6192 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:136
6193 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
6194 msgid "Remove this server entry from the list"
6195 msgstr "Rimuovi questa voce del server dalla lista"
6197 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:139
6198 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
6202 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:165
6203 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
6204 msgid "Move upwards in list"
6205 msgstr "Sposta in alto nella lista"
6207 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:168
6208 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:182
6209 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
6213 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:179
6214 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
6215 msgid "Move downwards in list"
6216 msgstr "Sposta in basso nella lista"
6218 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:226
6219 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
6220 msgid "Join Channels Automatically"
6221 msgstr "Connetti automaticamente ai canali"
6223 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:250
6224 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
6226 "A list of IRC channels you will join automatically after connecting to the "
6228 msgstr "Una lista di canali IRC a cui verrai connesso automaticamente dopo la connessione alla rete"
6230 #: ../src/qtui/snorenotificationbackend.cpp:56
6231 msgctxt "SnoreNotificationBackend|"
6232 msgid "Private Message"
6235 #: ../src/qtui/ui/snorentificationconfigwidget.ui:20
6236 msgctxt "SnoreNotificationConfigWidget|"
6240 #: ../src/qtui/ui/snorentificationconfigwidget.ui:29
6241 msgctxt "SnoreNotificationConfigWidget|"
6245 #: ../src/qtui/ui/snorentificationconfigwidget.ui:40
6246 msgctxt "SnoreNotificationConfigWidget|"
6247 msgid "Enable Snore"
6250 #: ../src/core/sqlitestorage.cpp:60
6251 msgctxt "SqliteStorage|"
6253 "SQLite is a file-based database engine that does not require any setup. It "
6254 "is suitable for small and medium-sized databases that do not require access "
6255 "via network. Use SQLite if your Quassel Core should store its data on the "
6256 "same machine it is running on, and if you only expect a few users to use "
6258 msgstr "SQLite è un database basato su file che non richiede alcuna impostazione. Si adatta egregiamente per database di piccole/medie dimensioni che non richiedono accesso tramite rete. Usa SQLite se il tuo core di Quassel deve archiviare i dati sulla stessa macchina in cui gira e solo se pensi che un basso numero di utenti usi il tuo core."
6260 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:14
6261 msgctxt "SslInfoDlg|"
6262 msgid "Security Information"
6263 msgstr "Informazioni di sicurezza"
6265 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:22
6266 msgctxt "SslInfoDlg|"
6267 msgid "<b>Hostname:</b>"
6268 msgstr "<b>Nome host:</b>"
6270 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:39
6271 msgctxt "SslInfoDlg|"
6272 msgid "<b>IP address:</b>"
6273 msgstr "<b>Indirizzo IP:</b> %1"
6275 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:56
6276 msgctxt "SslInfoDlg|"
6277 msgid "<b>Encryption:</b>"
6278 msgstr "<b>Cifratura:</b>"
6280 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:73
6281 msgctxt "SslInfoDlg|"
6282 msgid "<b>Protocol:</b>"
6283 msgstr "<b>Protocollo:</b> %1"
6285 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:90
6286 msgctxt "SslInfoDlg|"
6287 msgid "<b>Certificate chain:</b>"
6288 msgstr "<b>Catena del certificato:</b>"
6290 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:120
6291 msgctxt "SslInfoDlg|"
6295 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:126 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:248
6296 msgctxt "SslInfoDlg|"
6297 msgid "<b>Common name:</b>"
6298 msgstr "<b>Nome comune:</b>"
6300 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:143 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:265
6301 msgctxt "SslInfoDlg|"
6302 msgid "<b>Organization:</b>"
6303 msgstr "<b>Organizzazione:</b>"
6305 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:160 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:282
6306 msgctxt "SslInfoDlg|"
6307 msgid "<b>Organizational unit:</b>"
6308 msgstr "<b>Unità organizzativa:</b>"
6310 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:177 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:299
6311 msgctxt "SslInfoDlg|"
6312 msgid "<b>Country:</b>"
6313 msgstr "<b>Paese:</b> %1"
6315 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:194 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:316
6316 msgctxt "SslInfoDlg|"
6317 msgid "<b>State or province:</b>"
6318 msgstr "<b>Stato o provincia</b>"
6320 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:231 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:353
6321 msgctxt "SslInfoDlg|"
6322 msgid "<b>Locality:</b>"
6323 msgstr "<b>Località:</b> %1"
6325 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:242
6326 msgctxt "SslInfoDlg|"
6330 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:367
6331 msgctxt "SslInfoDlg|"
6332 msgid "<b>Validity period:</b>"
6333 msgstr "<b>Periodo di validità:</b>"
6335 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:384
6336 msgctxt "SslInfoDlg|"
6337 msgid "<b>MD5 digest:</b>"
6338 msgstr "<b>Digest MD5:</b>"
6340 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:401
6341 msgctxt "SslInfoDlg|"
6342 msgid "<b>SHA1 digest:</b>"
6343 msgstr "<b>Digest SHA1:</b>"
6345 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:418
6346 msgctxt "SslInfoDlg|"
6347 msgid "<b>SHA256 digest:</b>"
6350 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:448
6351 msgctxt "SslInfoDlg|"
6352 msgid "<b>Trusted:</b>"
6353 msgstr "<b>Affidabile:</b>"
6355 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:71
6356 msgctxt "SslInfoDlg|"
6360 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:73
6361 msgctxt "SslInfoDlg|"
6362 msgid "No, for the following reasons:<ul>"
6363 msgstr "No, per i seguenti motivi:<ul>"
6365 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:80
6367 msgctxt "SslInfoDlg|"
6371 #: ../src/client/networkmodel.h:151
6372 msgctxt "StatusBufferItem|"
6373 msgid "Status Buffer"
6374 msgstr "Buffer di stato"
6376 #: ../src/qtui/systemtray.cpp:67 ../src/qtui/systemtray.cpp:100
6377 msgctxt "SystemTray|"
6381 #: ../src/qtui/systemtray.cpp:102
6382 msgctxt "SystemTray|"
6384 msgstr "&Ripristina"
6386 #: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:141
6388 msgctxt "SystrayNotificationBackend|"
6389 msgid "%n pending highlight(s)"
6390 msgid_plural "%n pending highlight(s)"
6391 msgstr[0] "%n evento in attesa"
6392 msgstr[1] "%n eventi in attesa"
6394 #: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:155
6395 msgctxt "SystrayNotificationBackend::ConfigWidget|"
6396 msgid "Show a message in a popup"
6397 msgstr "Mostra un messaggio in un finestra a comparsa"
6399 #: ../src/uisupport/tabcompleter.cpp:52
6400 msgctxt "TabCompleter|"
6401 msgid "Tab completion"
6402 msgstr "Completamento con tabulazione"
6404 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:83
6405 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
6406 msgid "Activate dock entry, timeout:"
6407 msgstr "Attiva voce nel dock, scadenza:"
6409 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:85
6410 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
6411 msgid "Mark taskbar entry, timeout:"
6412 msgstr "Notifica nella barra delle attività, scadenza:"
6414 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:93
6415 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
6419 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:94
6420 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
6424 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:30
6425 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
6429 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:30
6430 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
6431 msgid "Connect to IRC"
6432 msgstr "Connetti a IRC"
6434 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:31
6435 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
6437 msgstr "Disconnetti"
6439 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:31
6440 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
6441 msgid "Disconnect from IRC"
6442 msgstr "Disconnetti da IRC"
6444 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:33
6445 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
6449 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:33
6450 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
6451 msgid "Leave currently selected channel"
6452 msgstr "Esci dal canale attualmente selezionato"
6454 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:34
6455 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
6459 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:34
6460 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
6461 msgid "Join a channel"
6462 msgstr "Entra in un canale"
6464 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:36
6465 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
6469 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:36
6470 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
6471 msgid "Start a private conversation"
6472 msgstr "Avvia una conversazione privata"
6474 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:37
6475 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
6479 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:37
6480 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
6481 msgid "Request user information"
6482 msgstr "Richiedi informazioni utente"
6484 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:39
6485 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
6489 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:39
6490 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
6491 msgid "Give operator privileges to user"
6492 msgstr "Assegna privilegi di operatore all'utente"
6494 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:40
6495 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
6499 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:40
6500 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
6501 msgid "Take operator privileges from user"
6502 msgstr "Revoca stato di operatore dall'utente"
6504 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:41
6505 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
6509 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:41
6510 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
6511 msgid "Give voice to user"
6512 msgstr "Assegna voice all'utente"
6514 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:42
6515 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
6517 msgstr "Revoca voice"
6519 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:42
6520 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
6521 msgid "Take voice from user"
6522 msgstr "Revoca voice dall'utente"
6524 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:43
6525 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
6529 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:43
6530 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
6531 msgid "Remove user from channel"
6532 msgstr "Rimuovi utente dal canale"
6534 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:44
6535 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
6539 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:44
6540 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
6541 msgid "Ban user from channel"
6542 msgstr "Banna utente dal canale"
6544 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:45
6545 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
6549 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:45
6550 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
6551 msgid "Remove and ban user from channel"
6552 msgstr "Rimuovi e banna utente dal canale"
6554 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:50
6555 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
6556 msgid "Connect to all"
6557 msgstr "Connetti a tutti"
6559 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:57
6560 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
6561 msgid "Disconnect from all"
6562 msgstr "Disconnetti da tutti"
6564 #: ../src/qtui/ui/topicwidget.ui:32
6565 msgctxt "TopicWidget|"
6569 #: ../src/qtui/ui/topicwidget.ui:79
6570 msgctxt "TopicWidget|"
6574 #: ../src/qtui/topicwidget.cpp:122 ../src/qtui/topicwidget.cpp:128
6576 msgctxt "TopicWidget|"
6580 #: ../src/qtui/topicwidget.cpp:123 ../src/qtui/topicwidget.cpp:129
6582 msgctxt "TopicWidget|"
6583 msgid "Lag: %1 msecs"
6584 msgstr "Latenza: %1 msecs"
6586 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:14
6587 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
6591 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:22
6592 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
6593 msgid "Custom font:"
6594 msgstr "Font personalizzato:"
6596 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:50
6597 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
6598 msgid "Resize dynamically to fit contents"
6599 msgstr "Ridimensiona dinamicamente per adattarsi al contenuto"
6601 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:84
6602 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
6603 msgid "On hover only"
6604 msgstr "Solo al passaggio"
6606 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.cpp:24
6607 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
6609 msgstr "Interfaccia"
6611 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.cpp:24
6612 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
6613 msgid "Topic Widget"
6614 msgstr "Oggetto per argomento"
6617 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:690
6619 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6620 msgid "You are now known as %DN%1%DN"
6621 msgstr "Sei ora conosciuto come %DN%1%DN"
6623 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:691
6625 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6626 msgid "%DN%1%DN is now known as %DN%2%DN"
6627 msgstr "%DN%1%DN è ora conosciuto come %DN%2%DN"
6630 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:695
6632 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6633 msgid "User mode: %DM%1%DM"
6634 msgstr "Modalità utente: %DM%1%DM"
6636 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:696
6638 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6639 msgid "Mode %DM%1%DM by %DN%2%DN"
6640 msgstr "Modalità %DM%1%DM da %DN%2%DN"
6643 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:700
6645 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6646 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has joined %DC%4%DC"
6647 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH è entrato in %DC%4%DC"
6650 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:703
6652 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6653 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has left %DC%4%DC"
6654 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH è uscito da %DC%4%DC"
6657 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:708
6659 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6660 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has quit"
6661 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH è uscito"
6664 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:716
6666 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6667 msgid "%DN%1%DN has kicked %DN%2%DN from %DC%3%DC"
6668 msgstr "%DN%1%DN ha cacciato %DN%2%DN da %DC%3%DC"
6670 #. Day Change Message
6671 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:731
6673 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6674 msgid "{Day changed to %1}"
6675 msgstr "{Oggi è %1}"
6677 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:744
6679 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6680 msgid "Netsplit between %DH%1%DH and %DH%2%DH ended. Users joined: "
6681 msgstr "Netsplit tra %DH%1%DH e %DH%2%DH terminato. Utenti entrati: "
6683 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:748 ../src/uisupport/uistyle.cpp:764
6685 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6686 msgid "%DN%1%DN (%2 more)"
6687 msgstr "%DN%1%DN (ancora %2)"
6689 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:759
6691 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6692 msgid "Netsplit between %DH%1%DH and %DH%2%DH. Users quit: "
6693 msgstr "Netsplit tra %DH%1%DH e %DH%2%DH. Utenti usciti: "
6695 #: ../src/client/networkmodel.cpp:831
6697 msgctxt "UserCategoryItem|"
6699 msgid_plural "%n Owner(s)"
6700 msgstr[0] "%n proprietario"
6701 msgstr[1] "%n proprietari"
6703 #: ../src/client/networkmodel.cpp:833
6705 msgctxt "UserCategoryItem|"
6707 msgid_plural "%n Admin(s)"
6708 msgstr[0] "%n amministratore"
6709 msgstr[1] "%n amministratori"
6711 #: ../src/client/networkmodel.cpp:835
6713 msgctxt "UserCategoryItem|"
6714 msgid "%n Operator(s)"
6715 msgid_plural "%n Operator(s)"
6716 msgstr[0] "%n operatore"
6717 msgstr[1] "%n operatori"
6719 #: ../src/client/networkmodel.cpp:837
6721 msgctxt "UserCategoryItem|"
6722 msgid "%n Half-Op(s)"
6723 msgid_plural "%n Half-Op(s)"
6724 msgstr[0] "%n half-op"
6725 msgstr[1] "%n half-op"
6727 #: ../src/client/networkmodel.cpp:839
6729 msgctxt "UserCategoryItem|"
6731 msgid_plural "%n Voiced"
6732 msgstr[0] "%n voice"
6733 msgstr[1] "%n voice"
6735 #: ../src/client/networkmodel.cpp:841
6737 msgctxt "UserCategoryItem|"
6739 msgid_plural "%n User(s)"
6740 msgstr[0] "%n utente"
6741 msgstr[1] "%n utenti"