3 # Daniel Albers <daniel@lbe.rs>, 2012
4 # Daniel Albers <daniel@lbers.com>, 2011
5 # Marco Paolone <marcopaolone@gmail.com>, 2010
8 "Project-Id-Version: Quassel IRC\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.quassel-irc.org/\n"
10 "PO-Revision-Date: 2015-02-11 21:07+0000\n"
11 "Last-Translator: Daniel Albers <daniel@lbe.rs>\n"
12 "Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/projects/p/quassel/language/it/)\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18 "X-Qt-Contexts: true\n"
20 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:17
23 msgstr "Informazioni su Quassel"
25 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:59
28 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
29 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
30 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
31 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel IRC</p></body></html>"
32 msgstr "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\np, li { white-space: pre-wrap; }\n</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; font-weight:600; font-style:normal;\">\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel IRC</p></body></html>"
34 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:112
37 msgstr "&Informazioni su"
39 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:132
44 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:152
47 msgstr "&Contributori"
49 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:172
54 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:33
57 msgid "<b>Version:</b> %1<br><b>Protocol version:</b> %2<br><b>Built:</b> %3"
58 msgstr "<b>Versione:</b> %1<br><b>Versione protocollo:</b> %2<br><b>Compilato:</b> %3"
60 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:49
64 "<b>A modern, distributed IRC Client</b><br><br>©%1 by the Quassel "
65 "Project<br><a href=\"http://quassel-irc.org\">http://quassel-"
66 "irc.org</a><br><a href=\"irc://irc.freenode.net/quassel\">#quassel</a> on <a"
67 " href=\"http://www.freenode.net\">Freenode</a><br><br>Quassel IRC is dual-"
68 "licensed under <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt\">GPLv2</a>"
69 " and <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt\">GPLv3</a>.<br>Most "
70 "icons are © by the <a href=\"http://www.oxygen-icons.org\">Oxygen "
71 "Team</a> and used under the <a "
72 "href=\"http://www.gnu.org/licenses/lgpl.html\">LGPL</a>.<br><br>Please use "
73 "<a href=\"http://bugs.quassel-irc.org\">http://bugs.quassel-irc.org</a> to "
77 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:67
79 msgid "Quassel IRC is mainly developed by:"
80 msgstr "Quassel IRC è sviluppato principalmente da:"
82 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:84
85 "We would like to thank the following contributors (in alphabetical order) "
86 "and everybody we forgot to mention here:"
87 msgstr "Vorremmo ringraziare le persone che hanno contribuito (qui elencate, in ordine alfabetico) e chiunque avessimo dimenticato di menzionare:"
89 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:206
92 "Special thanks goes to:<br><dl><dt><img src=\":/pics/quassel-"
93 "eye.png\"> <b>John \"nox\" Hand</b></dt><dd>for the original Quassel "
94 "icon - The All-Seeing Eye</dt><dt><img src=\":/pics/oxygen.png\"> <b><a"
95 " href=\"http://www.oxygen-icons.org\">The Oxygen Team</a></b></dt><dd>for "
96 "creating all the artwork you see throughout Quassel</dd><dt><img "
97 "src=\":/pics/qt-logo-32.png\"> <b><a "
98 "href=\"http://www.trolltech.com\">Qt Software formerly known as "
99 "Trolltech</a></b></dt><dd>for creating Qt and Qtopia, and for sponsoring "
100 "development of QuasselTopia with Greenphones and more</dd><dt><a "
101 "href=\"http://www.nokia.com\"><img "
102 "src=\":/pics/nokia.png\"></a></b></dt><dd>for keeping Qt alive, and for "
103 "sponsoring development of Quassel Mobile with N810s</dd>"
104 msgstr "Un ringraziamento speciale va a:<br><dl><dt><img src=\":/pics/quassel-eye.png\"> <b>John \"nox\" Hand</b></dt><dd>per l'icona Quassel originale - L'Occhio Che Tutto Vede</dt><dt><img src=\":/pics/oxygen.png\"> <b><a href=\"http://www.oxygen-icons.org\">Il Team Oxygen</a></b></dt><dd>per aver creato tutte le illustrazioni per Quassel</dd><dt><img src=\":/pics/qt-logo-32.png\"> <b><a href=\"http://www.trolltech.com\">Qt Software formalmente conosciuta come Trolltech</a></b></dt><dd>per aver creato Qt e Qtopia, e per aver sponsorizzato lo sviluppo di QuasselTopia sui Greenphones e molto altro</dd><dt><a href=\"http://www.nokia.com\"><img src=\":/pics/nokia.png\"></a></b></dt><dd>per aver mantenuto Qt in vita, e per sponsorizzare lo sviluppo di Quassel Mobile sui dispositivi N810</dd>"
106 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:127
108 msgctxt "AbstractSqlStorage|"
110 "Installed Schema (version %1) is not up to date. Upgrading to version %2..."
111 msgstr "Lo schema installato (versione %1) non è aggiornato. Aggiornamento alla versione %2..."
113 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:129
114 msgctxt "AbstractSqlStorage|"
115 msgid "Upgrade failed..."
116 msgstr "Aggiornamento non riuscito..."
118 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:57
119 msgctxt "AliasesModel|"
121 "<b>The shortcut for the alias</b><br />It can be used as a regular slash "
122 "command.<br /><br /><b>Example:</b> \"foo\" can be used per /foo"
123 msgstr "<b>La scorciatoia per l'alias</b><br />Può essere utilizzata con la barra comando.<br /><br /><b>Esempio:</b> «foo» può essere utilizzato per /foo"
125 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:61
126 msgctxt "AliasesModel|"
128 "<b>The string the shortcut will be expanded to</b><br /><b>special "
129 "variables:</b><br /> - <b>$i</b> represents the i'th parameter.<br /> - "
130 "<b>$i..j</b> represents the i'th to j'th parameter separated by spaces.<br "
131 "/> - <b>$i..</b> represents all parameters from i on separated by spaces.<br"
132 " /> - <b>$i:hostname</b> represents the hostname of the user identified by "
133 "the i'th parameter or a * if unknown.<br /> - <b>$0</b> the whole string.<br"
134 " /> - <b>$nick</b> your current nickname<br /> - <b>$channel</b> the name of"
135 " the selected channel<br /><br />Multiple commands can be separated with "
136 "semicolons<br /><br /><b>Example:</b> \"Test $1; Test $2; Test All $0\" will"
137 " be expanded to three separate messages \"Test 1\", \"Test 2\" and \"Test "
138 "All 1 2 3\" when called like /test 1 2 3"
139 msgstr "<b>La stringa della scorciatoia verrà sviluppata in</b><br /><b>variabili speciali:</b><br /> - <b>$i</b> rappresenta il parametro i-esimo.<br /> - <b>$i..j</b> rappresenta i parametri da i-esimo a j-esimo separati da spazi.<br /> - <b>$i..</b> rappresenta tutti i parametri da quello i-esimo in poi separati da spazi.<br /> - <b>$i:hostname</b> rappresenta il nome host dell'utente identificato dal parametro i-esimo o da * se sconosciuto.<br /> - <b>$0</b> l'intera stringa.<br /> - <b>$nick</b> il nick corrente<br /> - <b>$channel</b> il nome del canale selezionato<br /><br />Comandi multipli possono essere separati da punto e virgola <br /><br /><b>Esempio:</b> «Test $1; Test $2; Test Tutto $0» verranno sviluppati in tre messaggi separati «Test 1», «Test 2» and «Test Tutto 1 2 3» quando vengono chiamati come /test 1 2 3"
141 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:185
142 msgctxt "AliasesModel|"
146 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:186
147 msgctxt "AliasesModel|"
151 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:13
152 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
156 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:27
157 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
161 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:41
162 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
166 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:29
167 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
171 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:29
172 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
176 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:14
177 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
181 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:22
182 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
183 msgid "Client style:"
184 msgstr "Stile del client:"
186 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:29
187 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
188 msgid "Set application style"
189 msgstr "Imposta stile applicazione"
191 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:36
192 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
196 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:43
197 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
198 msgid "Set the application language. Requires restart!"
199 msgstr "Imposta la lingua dell'applicazione. Richiede il riavvio!"
201 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:47
202 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
203 msgid "<Untranslated>"
204 msgstr "<Non tradotto>"
206 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:52
207 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:76
208 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
209 msgid "<System Default>"
210 msgstr "<Predefinita di sistema>"
212 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:75
213 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
214 msgid "Use custom stylesheet"
215 msgstr "Usa foglio di stile personalizzato"
217 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:109
218 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
222 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:141
223 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
227 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:150
228 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
229 msgid "Show system tray icon"
230 msgstr "Mostra icona nell'area di notifica"
232 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:184
233 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
234 msgid "Hide to tray on close button"
235 msgstr "Nasconde nell'area di notifica quando viene chiusa"
237 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:216
238 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
239 msgid "Enable animations"
240 msgstr "Abilita animazioni"
242 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:231
243 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
244 msgid "Message Redirection"
245 msgstr "Reindirizzamento messaggio"
247 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:237
248 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
249 msgid "User Notices:"
250 msgstr "Notifiche utente:"
252 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:280
253 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
254 msgid "Server Notices:"
255 msgstr "Notifiche server:"
257 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:294
258 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
259 msgid "Default Target"
260 msgstr "Destinazione predefinita"
262 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:301
263 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
264 msgid "Status Window"
265 msgstr "Finestra di stato"
267 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:308
268 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
270 msgstr "Chat corrente"
272 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:315
273 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
277 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:35
278 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
282 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:242
283 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
284 msgid "Please choose a stylesheet file"
285 msgstr "Scegli un file di foglio di stile"
287 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:33
288 msgctxt "AwayLogView|"
290 msgstr "Registro assenza"
292 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:46
293 msgctxt "AwayLogView|"
294 msgid "Show Network Name"
295 msgstr "Mostra nome della rete"
297 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:51
298 msgctxt "AwayLogView|"
299 msgid "Show Buffer Name"
300 msgstr "Mostra nome del buffer"
302 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:14
303 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
307 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:22
308 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
310 "Number of messages to be requested from the core when using scrolling up in "
312 msgstr "Numero di messaggi da recuperare dal core durante lo scorrimento in alto della vista del buffer."
314 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:25
315 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
316 msgid "Dynamic backlog amount:"
317 msgstr "Quantità dinamica storico del registro:"
319 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:75
320 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
321 msgid "Backlog request method:"
322 msgstr "Metodo richiesta storico del registro:"
324 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:83
325 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
326 msgid "Fixed amount per chat"
327 msgstr "Quantità fissa per chat"
329 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:88
330 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
331 msgid "Unread messages per chat"
332 msgstr "Messaggi non letti per chat"
334 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:93
335 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
336 msgid "Globally unread messages"
337 msgstr "Messaggi non letti globalmente"
339 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:123
340 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
342 "The simplest requester. It fetches a fixed amount of lines for each chat "
343 "window from the backlog."
344 msgstr "La richiesta più semplice. Preleva un numero fisso di righe per ogni finestra di chat dallo storico del registro."
346 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:138
347 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
349 "amount of messages per buffer that are requested after the core connection "
350 "has been established."
351 msgstr "quantità di messaggi per buffer che vengono richiesti dopo che la connessione al core è stata stabilita."
353 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:141
354 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
355 msgid "Initial backlog amount:"
356 msgstr "Quantità iniziale storico del registro:"
358 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:205
359 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
361 "This requester fetches unread messages for each chat window individually. The amount of lines can be limited per chat.\n"
363 "You can also choose to fetch additional older chatlines to provide a better context."
364 msgstr "Questa richiesta preleva i messaggi non letti per ogni finestra di chat individualmente. Il numero di righe può essere limitato per chat.\n\nÈ anche possibile scegliere di recuperare righe aggiuntive di chat più vecchie per fornire un contesto migliore."
366 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:222
367 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:232
368 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:354
369 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
370 msgid "Maximum amount of messages to be fetched per buffer."
371 msgstr "Numero massimo di messaggi da recuperare per buffer."
373 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:225
374 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:347
375 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
379 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:235
380 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:357
381 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
385 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:260
386 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:270
387 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:382
388 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:392
389 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
391 "Amount of messages to be fetched in addition to the unread messages. The "
392 "Limit does not apply here."
393 msgstr "Numero di messaggi da recuperare oltre a quelli non letti. Il parametro «Limite» qui non viene considerato."
395 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:263
396 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:385
397 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
398 msgid "Additional Messages:"
399 msgstr "Messaggi aggiuntivi:"
401 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:324
402 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
404 "This requester fetches all messages newer than the oldest unread message for all chats.\n"
406 "Note: This requester is not recommended if you use hidden chat windows or have inactive chats (i.e.: no stale queries or channels).\n"
407 "It is useful to limit the total amount of the backlog and is probably the fastest.\n"
409 "You can also chose to fetch additional older chatlines to provide a better context."
410 msgstr "Questa richiesta preleva tutti i messaggi più nuovi rispetto al messaggio più vecchio non letto per tutte le chat.\n\nNota: questo tipo di richiesta non è consigliato, se si utilizzano finestre nascoste di chat o si hanno chat inattive (per es., richieste o canali fermi).\nÈ utile per limitare la quantità totale dello storico del registro ed è probabilmente il più veloce.\nÈ anche possibile scegliere di recuperare righe aggiuntive di chat più vecchie per fornire un contesto migliore."
412 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:344
413 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
414 msgid "Maximum amount of messages to be fetched over all buffers."
415 msgstr "Numero massimo di messaggi da recuperare da tutti i buffer."
417 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:27
418 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
422 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:27
423 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
424 msgid "Backlog Fetching"
425 msgstr "Recupero storico del registro"
427 #: ../src/client/networkmodel.cpp:401
429 msgctxt "BufferItem|"
430 msgid "<p> %1 - %2 </p>"
431 msgstr "<p> %1 - %2 </p>"
433 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:272
434 msgctxt "BufferView|"
435 msgid "Merge buffers permanently?"
436 msgstr "Unire definitivamente i buffer?"
438 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:273
440 msgctxt "BufferView|"
442 "Do you want to merge the buffer \"%1\" permanently into buffer \"%2\"?\n"
443 " This cannot be reversed!"
444 msgstr "Vuoi unire definitivamente il buffer «%1» al buffer «%2»?\n Questa operazione non può essere annullata."
446 #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:14
447 msgctxt "BufferViewEditDlg|"
451 #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:22
452 msgctxt "BufferViewEditDlg|"
453 msgid "Please enter a name for the chat list:"
454 msgstr "Inserisci un nome per la lista chat:"
456 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:582
457 msgctxt "BufferViewEditDlg|"
458 msgid "Add Chat List"
459 msgstr "Aggiungi lista chat"
461 #: ../src/uisupport/bufferviewfilter.cpp:54
462 msgctxt "BufferViewFilter|"
463 msgid "Show / Hide Chats"
464 msgstr "Mostra / nascondi chat"
466 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:14
467 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
471 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:31
472 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
476 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:48
477 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
479 msgstr "&Aggiungi..."
481 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:71
482 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
486 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:84
487 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
488 msgid "Chat List Settings"
489 msgstr "Impostazioni lista chat"
491 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:92
492 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
496 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:100
497 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:128
498 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
502 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:110
503 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
505 "This option is not available when all Networks are visible.\n"
506 "In this mode no separate status buffer is displayed."
507 msgstr "Questa opzione non è disponibile quando 'Reti' è impostato su 'Tutte'.\nIn questa modalità non verrà mostrato alcun buffer di stato."
509 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:114
510 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
511 msgid "Show status window"
512 msgstr "Mostra finestra di stato"
514 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:121
515 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
516 msgid "Show channels"
517 msgstr "Mostra canali"
519 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:128
520 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
522 msgstr "Mostra richieste"
524 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:135
525 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
526 msgid "Hide inactive chats"
527 msgstr "Nascondi chat inattive"
529 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:142
530 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
531 msgid "Hide inactive networks"
534 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:149
535 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
536 msgid "Add new chats automatically"
537 msgstr "Aggiungi automaticamente nuove chat"
539 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:156
540 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
541 msgid "Sort alphabetically"
542 msgstr "Ordina alfabeticamente"
544 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:163
545 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
546 msgid "Minimum Activity:"
547 msgstr "Attività minima:"
549 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:171
550 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
552 msgstr "Nessuna attività"
554 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:176
555 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
556 msgid "Other Activity"
557 msgstr "Altra attività"
559 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:181
560 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
562 msgstr "Nuovo messaggio"
564 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:186
565 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
569 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:212
570 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
574 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:36
575 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
579 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:36
580 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
581 msgid "Custom Chat Lists"
582 msgstr "Liste chat personalizzate"
584 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:383
585 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
586 msgid "Delete Chat List?"
587 msgstr "Eliminare la lista chat?"
589 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:384
591 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
592 msgid "Do you really want to delete the chat list \"%1\"?"
593 msgstr "Vuoi davvero eliminare la lista chat «%1»?"
595 #: ../src/qtui/ui/bufferviewwidget.ui:26
596 msgctxt "BufferViewWidget|"
600 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:79
601 msgctxt "BufferWidget|"
605 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:85
606 msgctxt "BufferWidget|"
610 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:90
611 msgctxt "BufferWidget|"
613 msgstr "Dimensioni originali"
615 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:94
616 msgctxt "BufferWidget|"
617 msgid "Set Marker Line"
618 msgstr "Imposta evidenziatore"
620 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:98
621 msgctxt "BufferWidget|"
622 msgid "Go to Marker Line"
623 msgstr "Vai all'evidenziatore"
625 #: ../src/client/networkmodel.cpp:583 ../src/client/networkmodel.cpp:585
627 msgctxt "ChannelBufferItem|"
628 msgid "<b>Channel %1</b>"
629 msgstr "<b>Canale %1</b>"
631 #: ../src/client/networkmodel.cpp:589
633 msgctxt "ChannelBufferItem|"
634 msgid "<b>Users:</b> %1"
635 msgstr "<b>Utenti:</b> %1"
637 #: ../src/client/networkmodel.cpp:593
639 msgctxt "ChannelBufferItem|"
640 msgid "<b>Mode:</b> %1"
641 msgstr "<b>Modalità:</b> %1"
643 #: ../src/client/networkmodel.cpp:608
645 msgctxt "ChannelBufferItem|"
646 msgid "<b>Topic:</b> %1"
647 msgstr "<b>Argomento:</b> %1"
649 #: ../src/client/networkmodel.cpp:613
650 msgctxt "ChannelBufferItem|"
651 msgid "Not active <br /> Double-click to join"
652 msgstr "Non attivo <br /> Doppio clic per entrare"
654 #: ../src/client/networkmodel.cpp:616
656 msgctxt "ChannelBufferItem|"
660 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:14
661 msgctxt "ChannelListDlg|"
663 msgstr "Lista canali"
665 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:38
666 msgctxt "ChannelListDlg|"
667 msgid "Search Pattern:"
668 msgstr "Modello di ricerca:"
670 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:48
671 msgctxt "ChannelListDlg|"
673 "Toggle between simple and advanced mode.\n"
674 "Advanced mode allows one to pass search strings to the IRC Server."
675 msgstr "Passa dalla modalità semplice a quella avanzata.\nLa modalità avanzata permette di passare stringhe di ricerca al server IRC."
677 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:62
678 msgctxt "ChannelListDlg|"
679 msgid "Show Channels"
680 msgstr "Mostra canali"
682 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:86
683 msgctxt "ChannelListDlg|"
687 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:98
688 msgctxt "ChannelListDlg|"
689 msgid "Errors Occurred:"
690 msgstr "Errori riscontrati:"
692 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:132
693 msgctxt "ChannelListDlg|"
695 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
696 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
697 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
698 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
699 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\">SUPER EVIL CATASTROPHIC ERROR!!11</span></p>\n"
700 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
701 msgstr "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\np, li { white-space: pre-wrap; }\n</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\">SUPER ERRORE DEMONIACO CATASTROFICO!!11</span></p>\n<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
703 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:14
704 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
708 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:22
709 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
710 msgid "Operation Mode:"
711 msgstr "Modalità operativa:"
713 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:29
714 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
716 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
717 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
718 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
719 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
720 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Operation modes:</span></p>\n"
721 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\"><span style=\" font-weight:400; text-decoration: underline;\">Opt-In:</span> <span style=\" font-weight:400;\">Only buffers on the right side are shown in chatmonitor</span></p>\n"
722 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" text-decoration: underline;\">Opt-Out:</span> Buffers on the right side will be ignored in chatmonitor</p></body></html>"
723 msgstr "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\"><html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">p, li { white-space: pre-wrap; }</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\"><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Modalità operative:</span></p><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\"><span style=\" font-weight:400; text-decoration: underline;\">Permetti:</span> <span style=\" font-weight:400;\">solo i buffer sulla destra verranno mostrati nel monitor di chat</span></p><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" text-decoration: underline;\">Escludi:</span> i buffer sulla destra verranno ignorati nel monitor di chat</p></body></html>"
725 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:61
726 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
728 msgstr "Disponibile:"
730 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:88
731 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
732 msgid "Move selected buffers to the left"
733 msgstr "Sposta il buffer selezionato a sinistra"
735 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:102
736 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
737 msgid "Move selected buffers to the right"
738 msgstr "Sposta il buffer selezionato a destra"
740 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:133
741 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:272
742 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
746 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:147
747 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
749 "Show highlights in chatmonitor even if the originating buffer is ignored"
750 msgstr "Mostra eventi nel monitor di chat anche se è stato ignorato il buffer da cui provengono"
752 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:150
753 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
754 msgid "Always show highlighted messages"
755 msgstr "Mostra sempre i messaggi evidenziati"
757 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:157
758 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
759 msgid "Show own messages"
760 msgstr "Mostra i propri messaggi"
762 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:164
763 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
764 msgid "Display messages from backlog on reconnect"
767 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:167
768 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
769 msgid "Show messages from backlog"
772 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:192
773 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
774 msgid "Include read messages from backlog on reconnect"
777 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:195
778 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
779 msgid "Include read messages"
782 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:35
783 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
787 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:35
788 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
790 msgstr "Monitor di chat"
792 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:59
793 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
797 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:60
798 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
802 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:275
803 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
807 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:54
808 msgctxt "ChatMonitorView|"
809 msgid "Show Own Messages"
810 msgstr "Mostra i propri messaggi"
812 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:61
813 msgctxt "ChatMonitorView|"
814 msgid "Show Network Name"
815 msgstr "Mostra nome della rete"
817 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:66
818 msgctxt "ChatMonitorView|"
819 msgid "Show Buffer Name"
820 msgstr "Mostra nome del buffer"
822 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:73
823 msgctxt "ChatMonitorView|"
825 msgstr "Configura..."
827 #: ../src/qtui/chatscene.cpp:826
829 msgid "Copy Selection"
830 msgstr "Copia selezione"
832 #: ../src/qtui/chatscene.cpp:833
838 #: ../src/qtui/chatscene.cpp:844
840 msgid "Reset Column Widths"
843 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:13
844 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
848 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:19
849 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:33
850 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:44
851 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
855 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:55
856 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
857 msgid "case sensitive"
858 msgstr "Maiuscole/minuscole"
860 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:62
861 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
865 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:69
866 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
867 msgid "search message"
868 msgstr "cerca messaggio"
870 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:82
871 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
872 msgid "ignore joins, parts, etc."
873 msgstr "Ignora messaggi di entrata, uscita, ecc."
875 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:14
876 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
880 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:22
881 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
882 msgid "Timestamp format:"
883 msgstr "Formato dell'ora:"
885 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:29
886 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
888 "<html><head/><body><p>Usage examples:</p>\n"
889 "<table cellpadding=\"2\">\n"
890 "<tr><td>dd.MM.yyyy</td><td>21.05.2001</td></tr>\n"
891 "<tr><td>ddd MMMM d yy</td><td>Tue May 21 01</td></tr>\n"
892 "<tr><td>hh:mm:ss.zzz</td><td>14:13:09.042</td></tr>\n"
893 "<tr><td>h:m:s ap</td><td>2:13:9 pm</td></tr>\n"
898 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:42
899 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
903 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:69
904 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
905 msgid "Custom chat window font:"
906 msgstr "Carattere personalizzato per la finestra di chat:"
908 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:102
909 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
910 msgid "Show colored text in the chat window"
911 msgstr "Mostra testo colorato nella finestra di chat"
913 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:105
914 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
915 msgid "Allow colored text (mIRC color codes)"
916 msgstr "Consenti testo colorato (codici colori mIRC)"
918 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:121
919 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
921 "Show a website preview window when hovering the mouse over a web address"
922 msgstr "Visualizza l'anteprima di un sito web quando il cursore so trova su un indirizzo web"
924 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:124
925 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
926 msgid "Show previews of webpages on URL hover"
927 msgstr "Visualizza anteprima pagine web al passaggio del mouse sulla URL"
929 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:140
930 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
932 "Set the marker line to the bottom of the current chat window when selecting "
934 msgstr "Imposta l'evidenziatore in basso nella finestra di chat corrente quando viene selezionato un altro canale"
936 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:143
937 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
938 msgid "Set marker line automatically when switching chats"
939 msgstr "Imposta evidenziatore automaticamente al passaggio tra le chat"
941 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:159
942 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
944 "Set the marker line to the bottom of the current chat window when Quassel "
948 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:162
949 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
950 msgid "Set marker line automatically when Quassel loses focus"
953 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:180
954 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
955 msgid "Web Search Url:"
958 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:187
959 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
961 "<html><head/><body><p>The URL to open with the selected text as the "
962 "parameter. Place <span style=\" font-weight:600;\">%s</span> where selected "
963 "text should go.</p><p>Eg:</p><p>https://www.google.com/search?q=<span "
964 "style=\" font-weight:600;\">%s<br/></span>https://duckduckgo.com/?q=<span "
965 "style=\" font-weight:600;\">%s</span></p></body></html>"
968 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:193
969 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
970 msgid "https://www.google.com/search?q=%s"
973 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:202
974 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
975 msgid "Custom Colors"
976 msgstr "Colori personalizzati"
978 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:220
979 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
983 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:227
984 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:251
985 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:275
986 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:312
987 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:336
988 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:367
989 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:391
990 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:415
991 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:439
992 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:456
993 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:496
994 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:513
995 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:530
996 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:547
997 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:564
998 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:581
999 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:598
1000 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:615
1001 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:632
1002 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:649
1003 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:666
1004 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:683
1005 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:700
1006 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:717
1007 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:734
1008 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:751
1009 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:779
1010 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1014 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:244
1015 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1019 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:268
1020 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1021 msgid "Channel message:"
1022 msgstr "Messaggio canale:"
1024 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:305
1025 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1026 msgid "Highlight foreground:"
1027 msgstr "Colore di primo piano per l'evento:"
1029 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:329
1030 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1031 msgid "Command message:"
1032 msgstr "Messaggio comando:"
1034 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:353
1035 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1036 msgid "Highlight background:"
1037 msgstr "Colore di sfondo per l'evento:"
1039 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:360
1040 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1041 msgid "Server message:"
1042 msgstr "Messaggio server:"
1044 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:384
1045 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1046 msgid "Marker line:"
1047 msgstr "Evidenziatore:"
1049 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:408
1050 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1051 msgid "Error message:"
1052 msgstr "Messaggio di errore:"
1054 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:432
1055 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1059 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:476
1060 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1061 msgid "Use Sender Coloring"
1062 msgstr "Usa colorazione del mittente"
1064 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:772
1065 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1066 msgid "Own messages:"
1067 msgstr "Propri messaggi:"
1069 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:28
1070 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1072 msgstr "Interfaccia"
1074 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:28
1075 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1079 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:41
1080 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1081 msgid "You need at least version 0.6 of quasselcore to use this feature"
1082 msgstr "È necessaria la versione 0.6 del core quassel per questa caratteristica"
1084 #: ../src/client/client.cpp:320
1086 msgid "Identity already exists in client!"
1087 msgstr "L'identità esiste già nel client!"
1089 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:65
1090 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:471
1091 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1092 msgid "Unencrypted connection canceled"
1093 msgstr "Connessione non cifrata annullata"
1095 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:87
1096 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:103
1098 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1099 msgid "Connecting to %1..."
1100 msgstr "Connessione a %1..."
1102 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:99
1104 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1105 msgid "Looking up %1..."
1106 msgstr "Ricerca in corso di %1..."
1108 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:106
1109 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:315
1111 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1112 msgid "Connected to %1"
1113 msgstr "Connesso a %1"
1115 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:110
1117 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1118 msgid "Disconnecting from %1..."
1119 msgstr "Disconnessione da %1..."
1121 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:114
1122 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1123 msgid "Disconnected"
1124 msgstr "Disconnesso"
1126 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:149
1127 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1128 msgid "Reconnecting in compatibility mode..."
1131 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:236
1132 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1134 "<b>Incompatible Quassel Core!</b><br>None of the protocols this client "
1135 "speaks are supported by the core you are trying to connect to."
1138 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:239
1139 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1140 msgid "Core speaks none of the protocols we support"
1143 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:254
1145 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1147 "<b>The Quassel Core you are trying to connect to is too old!</b><br>We need "
1148 "at least protocol v%1, but the core speaks v%2 only."
1151 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:256
1152 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1153 msgid "Incompatible protocol version, connection to core refused"
1156 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:278
1157 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1158 msgid "Synchronizing to core..."
1159 msgstr "Sincronizzazione al core..."
1161 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:293
1162 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1163 msgid "The core refused connection from this client"
1166 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:357
1167 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1168 msgid "Logging in..."
1169 msgstr "Accesso in corso..."
1171 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:362
1172 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1173 msgid "Login canceled"
1174 msgstr "Accesso annullato"
1176 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:420
1177 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1178 msgid "Unencrypted connection cancelled"
1181 #: ../src/client/clientbacklogmanager.cpp:178
1183 msgctxt "ClientBacklogManager|"
1184 msgid "Processed %1 messages in %2 seconds."
1185 msgstr "Elaborati %1 messaggi in %2 secondi."
1187 #: ../src/client/clientbufferviewmanager.cpp:60
1188 msgctxt "ClientBufferViewManager|"
1190 msgstr "Tutte le chat"
1192 #: ../src/client/clientuserinputhandler.cpp:98
1193 msgctxt "ClientUserInputHandler|"
1194 msgid "/JOIN expects a channel"
1195 msgstr "/JOIN attende un canale"
1197 #: ../src/client/clientuserinputhandler.cpp:110
1198 msgctxt "ClientUserInputHandler|"
1199 msgid "/QUERY expects at least a nick"
1200 msgstr "/QUERY attende come minimo un nick"
1202 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:14
1203 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1204 msgid "Configure the IRC Connection"
1205 msgstr "Configura la connessione IRC"
1207 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:20
1208 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1209 msgid "Enable Ping Timeout Detection"
1210 msgstr "Abilita rilevamento timeout del ping"
1212 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:37
1213 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1214 msgid "Ping interval:"
1215 msgstr "Intervallo ping:"
1217 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:44
1218 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:155
1219 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:213
1220 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1224 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:80
1225 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1226 msgid "Disconnect after"
1227 msgstr "Disconnetti dopo"
1229 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:103
1230 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1231 msgid "missed pings"
1232 msgstr "ping mancati"
1234 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:128
1235 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1237 "This enables periodic polling of user information using /WHO. This is mostly"
1238 " interesting for tracking users' away status."
1239 msgstr "Abilita il rilevamento periodico delle informazioni sull'utente utilizzando /WHO. È interessante per tracciare lo stato di assenza di un utente."
1241 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:131
1242 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1243 msgid "Enable Automatic User Information Lookup (/WHO)"
1244 msgstr "Abilita l'osservazione automatica delle informazioni utente (/WHO)"
1246 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:148
1247 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1248 msgid "Update interval:"
1249 msgstr "Intervallo di aggiornamento:"
1251 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:177
1252 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1253 msgid "Ignore channels with more than:"
1254 msgstr "Ignora canali con più di:"
1256 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:184
1257 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1261 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:206
1262 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1263 msgid "Minimum delay between requests:"
1264 msgstr "Ritardo minimo tra le richieste:"
1266 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:250
1267 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1268 msgid "Enable standard-compliant CTCP behavior"
1271 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.cpp:27
1272 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1276 #: ../src/qtui/chatitem.cpp:800
1277 msgctxt "ContentsChatItem|"
1278 msgid "Copy Link Address"
1279 msgstr "Copia indirizzo del collegamento"
1281 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:39
1282 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1286 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:40
1287 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1289 msgstr "Disconnetti"
1291 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:42
1292 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1296 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:43
1297 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1301 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:44
1302 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1303 msgid "Delete Chat(s)..."
1304 msgstr "Elimina chat..."
1306 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:45
1307 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1309 msgstr "Vai alla chat"
1311 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:47
1312 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1316 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:48
1317 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1321 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:49
1322 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1324 msgstr "Disconnessioni"
1326 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:50
1327 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1328 msgid "Nick Changes"
1329 msgstr "Cambio di nick"
1331 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:51
1332 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1333 msgid "Mode Changes"
1334 msgstr "Modalità cambiate"
1336 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:52
1337 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1339 msgstr "Giorni cambiati"
1341 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:53
1342 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1343 msgid "Topic Changes"
1344 msgstr "Argomenti cambiati"
1346 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:54
1347 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1348 msgid "Set as Default..."
1349 msgstr "Imposta come predefinito..."
1351 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:55
1352 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1353 msgid "Use Defaults..."
1354 msgstr "Usa predefiniti..."
1356 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:57
1357 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1358 msgid "Join Channel..."
1359 msgstr "Entra nel canale..."
1361 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:59
1362 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1364 msgstr "Avvia ricerca"
1366 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:60
1367 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1369 msgstr "Mostra ricerca"
1371 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:61
1372 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1376 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:63
1377 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1381 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:64
1382 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1386 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:65
1387 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1391 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:66
1392 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1394 msgstr "Info client"
1396 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:67
1397 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1399 msgstr "Personalizzato..."
1401 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:79
1402 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1403 msgid "Give Operator Status"
1404 msgstr "Assegna stato di operatore"
1406 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:80
1407 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1408 msgid "Take Operator Status"
1409 msgstr "Revoca stato di operatore"
1411 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:81
1412 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1413 msgid "Give Half-Operator Status"
1416 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:82
1417 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1418 msgid "Take Half-Operator Status"
1421 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:83
1422 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1424 msgstr "Assegna voice"
1426 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:84
1427 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1429 msgstr "Revoca voice"
1431 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:85
1432 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1433 msgid "Kick From Channel"
1434 msgstr "Kick dal canale"
1436 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:86
1437 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1438 msgid "Ban From Channel"
1439 msgstr "Ban dal canale"
1441 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:87
1442 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1444 msgstr "Kick && Ban"
1446 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:89
1447 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1448 msgid "Hide Chat(s) Temporarily"
1449 msgstr "Nascondi temporaneamente chat"
1451 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:90
1452 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1453 msgid "Hide Chat(s) Permanently"
1454 msgstr "Nascondi definitivamente chat"
1456 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:91
1457 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1458 msgid "Show Channel List"
1459 msgstr "Mostra lista canali"
1461 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:92
1462 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1463 msgid "Show Ignore List"
1464 msgstr "Mostra lista ignore"
1466 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:105
1467 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1469 msgstr "Nascondi eventi"
1471 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:113
1472 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1476 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:128
1477 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1481 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:132
1482 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1486 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:137
1487 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1488 msgid "Add Ignore Rule"
1489 msgstr "Aggiungi regola ignora"
1491 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:138
1492 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1493 msgid "Existing Rules"
1494 msgstr "Regole esistenti"
1496 #: ../src/core/core.cpp:191
1498 msgid "Could not initialize any storage backend! Exiting..."
1499 msgstr "Impossibile inizializzare un backend di archiviazione! In uscita..."
1501 #: ../src/core/core.cpp:192
1504 "Currently, Quassel supports SQLite3 and PostgreSQL. You need to build your\n"
1505 "Qt library with the sqlite or postgres plugin enabled in order for quasselcore\n"
1507 msgstr "Al momento, Quassel supporta solo SQLite3 e PostgreSQL. E' necessario compilare\nle librerie Qt con il plugin sqlite (o postgres) affinché quasselcore possa\nfunzionare correttamente."
1509 #: ../src/core/core.cpp:251
1511 msgid "Calling restoreState() even though active sessions exist!"
1512 msgstr "Sto eseguendo restoreState() anche se le sessioni attive esistono!"
1514 #: ../src/core/core.cpp:285
1516 msgid "Core is already configured! Not configuring again..."
1519 #: ../src/core/core.cpp:288
1521 msgid "Admin user or password not set."
1522 msgstr "Utente o password dell'amministratore non impostati."
1524 #: ../src/core/core.cpp:291
1526 msgid "Could not setup storage!"
1527 msgstr "Impossibile configurare la memorizzazione!"
1529 #: ../src/core/core.cpp:296
1531 msgid "Creating admin user..."
1532 msgstr "Creazione dell'utente amministratore..."
1534 #: ../src/core/core.cpp:449
1537 msgid "Invalid listen address %1"
1538 msgstr "Indirizzo di ascolto %1 non valido"
1540 #: ../src/core/core.cpp:458
1543 msgid "Listening for GUI clients on IPv6 %1 port %2 using protocol version %3"
1544 msgstr "In ascolto per i client GUI su IPv6 %1 porta %2 utilizzando la versione di protocollo %3"
1546 #: ../src/core/core.cpp:467
1549 msgid "Could not open IPv6 interface %1:%2: %3"
1550 msgstr "Impossibile aprire l'interfaccia IPv6 %1:%2: %3"
1552 #: ../src/core/core.cpp:475
1555 msgid "Listening for GUI clients on IPv4 %1 port %2 using protocol version %3"
1556 msgstr "In ascolto per i client GUI su IPv4 %1 porta %2 utilizzando la versione di protocollo %3"
1558 #: ../src/core/core.cpp:486
1561 msgid "Could not open IPv4 interface %1:%2: %3"
1562 msgstr "Impossibile aprire l'interfaccia IPv4 %1:%2: %3"
1564 #: ../src/core/core.cpp:494
1567 msgid "Invalid listen address %1, unknown network protocol"
1568 msgstr "Indirizzo d'ascolto non valido %1, protocollo di rete sconosciuto"
1570 #: ../src/core/core.cpp:503
1572 msgid "Could not open any network interfaces to listen on!"
1573 msgstr "Impossibile aprire interfacce di rete su cui ascoltare!"
1575 #: ../src/core/core.cpp:543
1577 msgid "Client connected from"
1578 msgstr "Client connesso da"
1580 #: ../src/core/core.cpp:546
1582 msgid "Closing server for basic setup."
1583 msgstr "Chiusura del server per le impostazioni di base."
1585 #: ../src/core/core.cpp:558
1587 msgid "Non-authed client disconnected:"
1590 #: ../src/core/core.cpp:590
1592 msgid "Could not initialize session for client:"
1593 msgstr "Impossibile inizializzare la sessione per il client:"
1595 #: ../src/core/core.cpp:617
1597 msgid "Could not find a session for client:"
1598 msgstr "Impossibile trovare una sessione per il client:"
1600 #: ../src/client/coreaccount.h:40
1601 msgctxt "CoreAccount|"
1602 msgid "Internal Core"
1603 msgstr "Core interno"
1605 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:14
1606 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:260
1607 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1608 msgid "Edit Core Account"
1609 msgstr "Modifica account core"
1611 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:20
1612 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1613 msgid "Account Details"
1614 msgstr "Dettagli account"
1616 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:26
1617 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1618 msgid "Account Name:"
1619 msgstr "Nome account:"
1621 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:33
1622 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1624 msgstr "Core locale"
1626 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:40
1627 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:173
1628 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1632 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:47
1633 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:180
1634 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1638 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:54
1639 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:187
1640 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1644 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:93
1645 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:226
1646 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1650 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:103
1651 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:236
1652 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1656 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:117
1657 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1661 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:127
1662 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1664 msgstr "Utilizza un proxy"
1666 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:139
1667 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1669 msgstr "Tipo di proxy:"
1671 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:147
1672 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1676 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:152
1677 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1681 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:262
1682 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1683 msgid "Add Core Account"
1684 msgstr "Aggiungi account core"
1686 #: ../src/client/coreaccountmodel.cpp:68
1687 msgctxt "CoreAccountModel|"
1688 msgid "Internal Core"
1689 msgstr "Core interno"
1691 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:20
1692 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1693 msgid "Connect to Quassel Core"
1694 msgstr "Connetti al core di Quassel"
1696 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:30
1697 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1698 msgid "Core Accounts"
1699 msgstr "Account core"
1701 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:45
1702 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1704 msgstr "Modifica..."
1706 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:56
1707 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1709 msgstr "Aggiungi..."
1711 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:67
1712 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1716 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:96
1717 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1718 msgid "Automatically connect on startup"
1719 msgstr "Connetti automaticamente all'avvio"
1721 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:136
1722 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1723 msgid "Connect to last account used"
1724 msgstr "Connetti all'ultimo account utilizzato"
1726 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:148
1727 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1728 msgid "Always connect to"
1729 msgstr "Connetti sempre a"
1731 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:29
1732 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1733 msgid "Remote Cores"
1734 msgstr "Core remoti"
1736 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:132 ../src/core/coreauthhandler.cpp:144
1737 msgctxt "CoreAuthHandler|"
1741 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:132
1742 msgctxt "CoreAuthHandler|"
1743 msgid "too old, rejecting."
1744 msgstr "troppo vecchio, rifiutato."
1746 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:133
1748 msgctxt "CoreAuthHandler|"
1750 "<b>Your Quassel Client is too old!</b><br>This core needs at least "
1751 "client/core protocol version %1 (got: %2).<br>Please consider upgrading your"
1755 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:144
1756 msgctxt "CoreAuthHandler|"
1757 msgid "did not send a registration message before trying to login, rejecting."
1760 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:145
1761 msgctxt "CoreAuthHandler|"
1763 "<b>Client not initialized!</b><br>You need to send a registration message "
1764 "before trying to login."
1767 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:162
1768 msgctxt "CoreAuthHandler|"
1770 "<b>SSL is required!</b><br>You need to use SSL in order to connect to this "
1774 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:202
1775 msgctxt "CoreAuthHandler|"
1777 "<b>Invalid username or password!</b><br>The username/password combination "
1778 "you supplied could not be found in the database."
1779 msgstr "<b>Nome utente o password non validi!</b><br>Le credenziali fornite non sono state trovate nel database."
1781 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:207
1783 msgctxt "CoreAuthHandler|"
1785 "Client %1 initialized and authenticated successfully as \"%2\" (UserId: %3)."
1788 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:226
1789 msgctxt "CoreAuthHandler|"
1790 msgid "Starting encryption for Client:"
1793 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:69
1794 msgctxt "CoreConfigWizard|"
1795 msgid "Core Configuration Wizard"
1796 msgstr "Configurazione guidata core"
1798 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:98
1799 msgctxt "CoreConfigWizard|"
1800 msgid "Your core has been successfully configured. Logging you in..."
1801 msgstr "Il tuo core è stato configurato con successo. Accesso in corso..."
1803 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:107
1805 msgctxt "CoreConfigWizard|"
1807 "Core configuration failed:<br><b>%1</b><br>Press <em>Next</em> to start "
1809 msgstr "Configurazione core non riuscita:<br><b>%1</b><br>Premi <em>Avanti</em> per ricominciare."
1811 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:126
1812 msgctxt "CoreConfigWizard|"
1814 "Your are now logged into your freshly configured Quassel Core!<br>Please "
1815 "remember to configure your identities and networks now."
1816 msgstr "Sei ora connesso al tuo core di Quassel appena configurato!<br>Ricorda ora di configurare le tue reti e le identità."
1818 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:14
1819 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
1823 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:22
1824 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
1826 msgstr "Nome utente:"
1828 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:32
1829 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
1833 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:46
1834 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
1835 msgid "Repeat password:"
1836 msgstr "Ripeti password:"
1838 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:60
1839 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
1840 msgid "Remember password"
1841 msgstr "Ricorda password"
1843 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:69
1844 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
1846 "<b>Note:</b> Adding more users and changing your username/password is not possible via Quassel's client interface yet.\n"
1847 "If you need to do these things, please run \"<tt><nobr>quasselcore --help</nobr></tt>\"."
1848 msgstr "<b>Nota:</b> l'aggiunta di altri utenti e il cambio del proprio utente/password non è ancora possibile tramite l'interfaccia client di Quassel.\nSe necessario, esegui «<tt><nobr>quasselcore --help</nobr></tt>»."
1850 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardintropage.ui:13
1851 msgctxt "CoreConfigWizardIntroPage|"
1855 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardintropage.ui:19
1856 msgctxt "CoreConfigWizardIntroPage|"
1857 msgid "This wizard will guide you through the setup of your Quassel Core."
1858 msgstr "Questa procedura ti guiderà attraverso la configurazione del core di Quassel."
1860 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:162
1861 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AdminUserPage|"
1862 msgid "Create Admin User"
1863 msgstr "Crea utente Amministratore"
1865 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:163
1866 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AdminUserPage|"
1868 "First, we will create a user on the core. This first user will have "
1869 "administrator privileges."
1870 msgstr "Per cominciare creeremo un utente sul core. Questo primo utente avrà privilegi di amministratore."
1872 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:145
1873 msgctxt "CoreConfigWizardPages::IntroPage|"
1874 msgid "Introduction"
1875 msgstr "Introduzione"
1877 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:198
1878 msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|"
1879 msgid "Select Storage Backend"
1880 msgstr "Seleziona un backend di archiviazione"
1882 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:199
1883 msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|"
1885 "Please select a database backend for the Quassel Core storage to store the "
1886 "backlog and other data in."
1887 msgstr "Seleziona un backend di database in cui il core di Quassel immagazzinerà lo storico del registro e altri dati."
1889 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:300
1890 msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|"
1891 msgid "Connection Properties"
1892 msgstr "Proprietà connessione"
1894 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:342
1895 msgctxt "CoreConfigWizardPages::SyncPage|"
1896 msgid "Storing Your Settings"
1897 msgstr "Salvataggio delle impostazioni"
1899 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:343
1900 msgctxt "CoreConfigWizardPages::SyncPage|"
1902 "Your settings are now stored in the core, and you will be logged in "
1904 msgstr "Le impostazioni sono state salvate nel core, l'autenticazione avverrà automaticamente."
1906 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:13
1907 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
1911 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:21
1912 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
1913 msgid "Storage Backend:"
1914 msgstr "Backend di archiviazione:"
1916 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:56
1917 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
1919 msgstr "Descrizione"
1921 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:62
1922 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
1926 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:13
1927 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1931 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:19
1932 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1933 msgid "Your Choices"
1934 msgstr "Le tue scelte"
1936 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:35
1937 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1939 msgstr "Utente amministratore:"
1941 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:42
1942 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1946 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:55
1947 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1948 msgid "Storage Backend:"
1949 msgstr "Backend di archiviazione:"
1951 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:62
1952 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1956 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:102
1957 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1958 msgid "Please wait while your settings are being transmitted to the core..."
1959 msgstr "Attendi mentre le tue impostazioni vengono trasmesse al core..."
1961 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:14
1962 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
1963 msgid "Authentication Required"
1964 msgstr "Autenticazione richiesta"
1966 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:20
1967 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
1968 msgid "Please enter your account data:"
1969 msgstr "Inserisci i dati del tuo account:"
1971 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:35
1972 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
1976 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:49
1977 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
1979 msgstr "Nome utente:"
1981 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:58
1982 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
1983 msgid "Remember password"
1984 msgstr "Ricorda password"
1986 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:81
1988 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
1989 msgid "Please enter your credentials for %1:"
1990 msgstr "Per favore inserire le proprie credenziali per %1:"
1992 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:41
1993 msgctxt "CoreConnectDlg|"
1994 msgid "Connect to Core"
1995 msgstr "Connetti al core..."
1997 #: ../src/client/coreconnection.cpp:193
1998 msgctxt "CoreConnection|"
1999 msgid "Network is down"
2000 msgstr "La rete è inattiva"
2002 #: ../src/client/coreconnection.cpp:276
2003 msgctxt "CoreConnection|"
2004 msgid "Disconnected"
2005 msgstr "Disconnesso"
2007 #: ../src/client/coreconnection.cpp:311
2008 msgctxt "CoreConnection|"
2009 msgid "Disconnected from core."
2010 msgstr "Disconnesso dal core."
2012 #: ../src/client/coreconnection.cpp:449
2013 msgctxt "CoreConnection|"
2014 msgid "Receiving session state"
2015 msgstr "Ricezione dello stato sessione"
2017 #: ../src/client/coreconnection.cpp:451
2019 msgctxt "CoreConnection|"
2020 msgid "Synchronizing to %1..."
2021 msgstr "Sincronizzazione con %1..."
2023 #: ../src/client/coreconnection.cpp:487
2024 msgctxt "CoreConnection|"
2025 msgid "Receiving network states"
2026 msgstr "Ricezione degli stati della rete"
2028 #: ../src/client/coreconnection.cpp:538
2030 msgctxt "CoreConnection|"
2031 msgid "Synchronized to %1"
2032 msgstr "Sincronizzato con %1"
2034 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:14
2035 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2039 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:20
2040 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2041 msgid "Network Status Detection"
2042 msgstr "Rilevamento dello stato della rete"
2044 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:26
2045 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2047 "Rely on KDE's hardware layer to detect if we're online. Recommended for most"
2049 msgstr "Dipende dal livello hardware di KDE per rilevare se siamo online. Raccomandato per la maggior parte degli utenti KDE"
2051 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:29
2052 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2053 msgid "Use KDE's network status detection (via Solid)"
2054 msgstr "Usa il rilevamento dello stato della rete di KDE (tramite Solid)"
2056 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:41
2057 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:57
2058 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:154
2059 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2061 "Actively ping the remote core and disconnect if we didn't get a reply after "
2063 msgstr "Effettua ping verso il core remoto e si disconnette se non riceviamo una risposta entro un certo tempo"
2065 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:44
2066 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2067 msgid "Ping timeout after"
2068 msgstr "Timeout del ping dopo"
2070 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:60
2071 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:157
2072 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2076 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:100
2077 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2079 "Only disconnect if the network socket gets closed by the operating system. "
2080 "This may take a long time after actually losing connectivity"
2081 msgstr "Disconnette solo se il socket di rete viene chiuso dal sistema operativo. Potrebbe richiedere molto tempo dopo la perdita effettiva della connettività"
2083 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:103
2084 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2085 msgid "Never time out actively"
2086 msgstr "Nessun time out attivo"
2088 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:113
2089 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2090 msgid "Automatically reconnect on network failures"
2091 msgstr "Riconnette automaticamente in caso di errori di rete"
2093 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:147
2094 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2096 msgstr "Riprova ogni"
2098 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.cpp:24
2099 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2100 msgid "Remote Cores"
2101 msgstr "Core remoti"
2103 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.cpp:24
2104 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2106 msgstr "Connessione"
2108 #: ../src/qtui/ui/coreconnectionstatuswidget.ui:14
2109 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
2113 #: ../src/qtui/ui/coreconnectionstatuswidget.ui:32
2114 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
2118 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:66
2119 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|seconds"
2123 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:66
2124 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|milliseconds"
2128 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:67
2130 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
2131 msgid "(Lag: %1 %2)"
2132 msgstr "(Ritardo: %1 %2)"
2134 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:83
2135 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
2136 msgid "The connection to your core is encrypted with SSL."
2137 msgstr "La connessione al core è cifrata con SSL."
2139 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:87
2140 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
2141 msgid "The connection to your core is not encrypted."
2142 msgstr "La connessione al core non è cifrata."
2144 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:13
2145 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2146 msgid "Core Information"
2147 msgstr "Informazioni sul core"
2149 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:21
2150 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2154 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:28
2155 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2156 msgid "<core version>"
2157 msgstr "<versione core>"
2159 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:35
2160 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2162 msgstr "Tempo in attività:"
2164 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:42
2165 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2166 msgid "Connected Clients:"
2167 msgstr "Client connessi:"
2169 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:49
2170 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2171 msgid "<connected clients>"
2172 msgstr "<client connessi>"
2174 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:56
2175 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2176 msgid "<core uptime>"
2177 msgstr "<tempo in attività del core>"
2179 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:63
2180 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2182 msgstr "Data compilazione:"
2184 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:70
2185 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2186 msgid "<build date>"
2187 msgstr "<data di compilazione>"
2189 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:81
2190 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2194 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:57
2196 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2198 msgid_plural "%n Day(s)"
2199 msgstr[0] "%n giorno"
2200 msgstr[1] "%n giornoi"
2202 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:58
2204 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2205 msgid " %1:%2:%3 (since %4)"
2206 msgstr " %1:%2:%3 (da %4)"
2208 #: ../src/core/corenetwork.cpp:168
2209 msgctxt "CoreNetwork|"
2210 msgid "Connection failed. Cycling to next Server"
2211 msgstr "Connessione non riuscita. Passaggio al server successivo"
2213 #: ../src/core/corenetwork.cpp:176 ../src/core/corenetwork.cpp:177
2215 msgctxt "CoreNetwork|"
2216 msgid "Connecting to %1:%2..."
2217 msgstr "Connessione in corso a %1:%2..."
2219 #: ../src/core/corenetwork.cpp:234
2221 msgctxt "CoreNetwork|"
2222 msgid "Disconnecting. (%1)"
2223 msgstr "Disconnessione in corso (%1)."
2225 #: ../src/core/corenetwork.cpp:234
2226 msgctxt "CoreNetwork|"
2227 msgid "Core Shutdown"
2228 msgstr "Spegni core"
2230 #: ../src/core/corenetwork.cpp:432
2232 msgctxt "CoreNetwork|"
2233 msgid "Could not connect to %1 (%2)"
2234 msgstr "Impossibile connettersi a %1 (%2)"
2236 #: ../src/core/corenetwork.cpp:434
2238 msgctxt "CoreNetwork|"
2239 msgid "Connection failure: %1"
2240 msgstr "Connessione non riuscita: %1"
2242 #: ../src/core/coresession.cpp:230
2243 msgctxt "CoreSession|"
2247 #: ../src/core/coresession.cpp:230
2249 msgctxt "CoreSession|"
2250 msgid "disconnected (UserId: %1)."
2251 msgstr "disconnesso (UserID: %1)."
2253 #: ../src/core/coresession.cpp:477
2255 msgctxt "CoreSession|"
2257 "CoreSession::createNetwork(): Got invalid networkId from Core when trying to"
2258 " create network %1!"
2259 msgstr "CoreSession::createNetwork(): ricevuto networkId non valido dal core al momento della creazione della rete %1!"
2261 #: ../src/core/coresession.cpp:509
2262 msgctxt "CoreSession|"
2264 "CoreSession::createNetwork(): Trying to create a network that already "
2265 "exists, updating instead!"
2266 msgstr "CoreSession::createNetwork(): tentativo di creare una rete già esistente, aggiornamento in corso!"
2268 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:78
2269 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
2271 "No free and valid nicks in nicklist found. use: /nick <othernick> to "
2273 msgstr "Nessun nick libero e valido trovato nella lista dei nick. Utilizza: /nick <altronick> per continuare"
2275 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:450
2276 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
2277 msgid "Unable to perform key exchange, missing qca-ossl plugin."
2280 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:461
2281 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
2282 msgid "Unable to parse the DH1080_INIT. Key exchange failed."
2285 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:465
2286 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:473
2287 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
2288 msgid "Your key is set and messages will be encrypted."
2291 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:475
2292 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
2293 msgid "Failed to parse DH1080_FINISH. Key exchange failed."
2296 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:1056
2297 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
2298 msgid "Reverse DCC SEND not supported"
2301 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:1074
2303 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
2304 msgid "DCC %1 not supported"
2307 #: ../src/core/coretransfer.cpp:58
2308 msgctxt "CoreTransfer|"
2309 msgid "Socket closed while still transferring!"
2312 #: ../src/core/coretransfer.cpp:70
2314 msgctxt "CoreTransfer|"
2315 msgid "DCC connection error: %1"
2318 #: ../src/core/coretransfer.cpp:114
2319 msgctxt "CoreTransfer|"
2320 msgid "Reverse DCC not supported yet!"
2323 #: ../src/core/coretransfer.cpp:160
2324 msgctxt "CoreTransfer|"
2325 msgid "DCC Receive: Got more data than expected!"
2328 #: ../src/core/coretransfer.cpp:176
2329 msgctxt "CoreTransfer|"
2330 msgid "DCC Receive: Quassel Client disconnected during transfer!"
2333 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:88
2334 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2338 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:169
2340 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2341 msgid "sending CTCP-%1 request to %2"
2342 msgstr "invio richiesta CTCP-%1 a %2"
2344 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:193
2345 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:364
2346 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:609
2347 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:647
2348 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2350 "Error: QCA provider plugin not found. It is usually provided by the qca-ossl"
2354 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:204
2355 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2357 "[usage] /delkey <nick|channel> deletes the encryption key for nick or "
2358 "channel or just /delkey when in a channel or query."
2359 msgstr "[uso] /delkey <nick|channel> elimina la chiave di cifratura per il nick o il canale, oppure solo /delkey se in un canale o durante una ricerca."
2361 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:211
2362 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:665
2364 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2365 msgid "No key has been set for %1."
2366 msgstr "Non è stata impostata alcuna chiave per %1."
2368 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:216
2370 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2371 msgid "The key for %1 has been deleted."
2372 msgstr "La chiave per %1 è stata eliminata."
2374 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:220
2375 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:673
2376 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2378 "Error: Setting an encryption key requires Quassel to have been built with "
2379 "support for the Qt Cryptographic Architecture (QCA2) library. Contact your "
2380 "distributor about a Quassel package with QCA2 support, or rebuild Quassel "
2381 "with QCA2 present."
2382 msgstr "Errore: l'impostazione di una chiave di cifratura richiede che Quassel sia compilato con il supporto per la libreria Qt Cryptographic Architecture (QCA2). Contatta il distributore riguardo un pacchetto Quassel con supporto QCA2 oppure ricompila Quassel con QCA2 presente."
2384 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:374
2385 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2387 "[usage] /keyx [<nick>] Initiates a DH1080 key exchange with the target."
2390 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:381
2391 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2392 msgid "It is only possible to exchange keys in a query buffer."
2395 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:391
2397 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2398 msgid "Failed to initiate key exchange with %1."
2401 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:396
2403 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2404 msgid "Initiated key exchange with %1."
2407 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:400
2408 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:631
2409 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2411 "Error: Setting an encryption key requires Quassel to have been built with "
2412 "support for the Qt Cryptographic Architecture (QCA) library. Contact your "
2413 "distributor about a Quassel package with QCA support, or rebuild Quassel "
2415 msgstr "Errore: l'impostazione di una chiave di cifratura richiede che Quassel sia compilato con il supporto per la libreria Qt Cryptographic Architecture (QCA). Contatta il distributore riguardo un pacchetto Quassel con supporto QCA oppure ricompila Quassel con QCA presente."
2417 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:559
2419 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2420 msgid "Starting query with %1"
2423 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:619
2424 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2426 "[usage] /setkey <nick|channel> <key> sets the encryption key for nick or "
2427 "channel. /setkey <key> when in a channel or query buffer sets the key for "
2429 msgstr "[uso] /setkey <nick|channel> <key> imposta la chiave di cifratura per il nick o il canale. /setkey <key> se in un canale, o durante il buffer di ricerca, imposta la chiave per esso."
2431 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:628
2433 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2434 msgid "The key for %1 has been set."
2435 msgstr "La chiave per %1 è stata impostata."
2437 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:657
2438 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2440 "[usage] /showkey <nick|channel> shows the encryption key for nick or channel"
2441 " or just /showkey when in a channel or query."
2442 msgstr "[uso] /delkey <nick|channel> elimina la chiave di cifratura per il nick o il canale, oppure solo /delkey se in un canale o durante una ricerca."
2444 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:669
2446 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2447 msgid "The key for %1 is %2:%3"
2450 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:797
2452 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2453 msgid "[Error] Could not encrypt your message: %1"
2454 msgstr "[Errore] Impossibile cifrare il messaggio: %1"
2456 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:17
2457 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
2458 msgid "Create New Identity"
2459 msgstr "Crea nuova identità"
2461 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:25
2462 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
2463 msgid "Identity name:"
2464 msgstr "Nome identità:"
2466 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:37
2467 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
2468 msgid "Create blank identity"
2469 msgstr "Crea identità vuota"
2471 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:49
2472 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
2476 #: ../src/common/protocols/datastream/datastreampeer.cpp:115
2477 msgctxt "DataStreamPeer|"
2478 msgid "Invalid handshake message!"
2481 #: ../src/common/protocols/datastream/datastreampeer.cpp:162
2483 msgctxt "DataStreamPeer|"
2484 msgid "Unknown protocol message of type %1"
2487 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:13
2488 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2489 msgid "Debug BufferView Overlay"
2490 msgstr "Sovrapposizione VistaBuffer di debug"
2492 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:26
2493 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2494 msgid "Overlay View"
2495 msgstr "Vista sovrapposizione"
2497 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:39
2498 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2499 msgid "Overlay Properties"
2500 msgstr "Proprietà sovrapposizione"
2502 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:50
2503 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2504 msgid "BufferViews:"
2505 msgstr "VisteBuffer:"
2507 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:51
2508 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2509 msgid "All Networks:"
2510 msgstr "Tutte le reti:"
2512 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:52
2513 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2517 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:53
2518 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2522 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:54
2523 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2524 msgid "Removed buffers:"
2525 msgstr "Buffer rimossi:"
2527 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:55
2528 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2529 msgid "Temp. removed buffers:"
2530 msgstr "Buffer rimossi temporan.:"
2532 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:57
2533 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2534 msgid "Allowed buffer types:"
2535 msgstr "Tipi di buffer consentiti:"
2537 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:58
2538 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2539 msgid "Minimum activity:"
2540 msgstr "Attività minima:"
2542 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:60
2543 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2544 msgid "Is initialized:"
2545 msgstr "È inizializzato:"
2547 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:14
2548 msgctxt "DebugConsole|"
2549 msgid "Debug Console"
2550 msgstr "Console di debug"
2552 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:44
2553 msgctxt "DebugConsole|"
2557 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:54
2558 msgctxt "DebugConsole|"
2562 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:82
2563 msgctxt "DebugConsole|"
2567 #: ../src/qtui/ui/debuglogwidget.ui:13
2568 msgctxt "DebugLogWidget|"
2570 msgstr "Registro di debug"
2572 #: ../src/qtui/ui/debuglogwidget.ui:43
2573 msgctxt "DebugLogWidget|"
2577 #: ../src/qtui/dockmanagernotificationbackend.cpp:184
2578 msgctxt "DockManagerNotificationBackend::ConfigWidget|"
2579 msgid "Mark dockmanager entry"
2582 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:224 ../src/core/eventstringifier.cpp:370
2583 msgctxt "EventStringifier|"
2587 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:239
2589 msgctxt "EventStringifier|"
2590 msgid "%1 invited you to channel %2"
2591 msgstr "%1 ti ha invitato al canale %2"
2593 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:341
2595 msgctxt "EventStringifier|"
2596 msgid "%1 has changed topic for %2 to: \"%3\""
2597 msgstr "%1 ha cambiato argomento per il canale %2 in: «%3»"
2599 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:347
2601 msgctxt "EventStringifier|"
2602 msgid "[Operwall] %1: %2"
2605 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:355
2606 msgctxt "EventStringifier|"
2608 "Received non-RFC-compliant RPL_ISUPPORT: this can lead to unexpected "
2610 msgstr "Ricevuto un messaggio RFC RPL_ISUPPORT non conforme a RCF: ciò potrebbe portare a un comportamento inatteso!"
2612 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:384
2614 msgctxt "EventStringifier|"
2615 msgid "%1 is away: \"%2\""
2616 msgstr "%1 è assente: «%2»"
2618 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:391
2619 msgctxt "EventStringifier|"
2620 msgid "You are no longer marked as being away"
2623 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:399
2624 msgctxt "EventStringifier|"
2625 msgid "You have been marked as being away"
2628 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:421
2630 msgctxt "EventStringifier|"
2631 msgid "[Whois] %1 is %2 (%3)"
2632 msgstr "[Whois] %1 è %2 (%3)"
2634 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:437
2636 msgctxt "EventStringifier|"
2637 msgid "[Whois] %1 is online via %2 (%3)"
2638 msgstr "%1 è online tramite %2 (%3)"
2640 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:439
2642 msgctxt "EventStringifier|"
2643 msgid "[Whowas] %1 was online via %2 (%3)"
2644 msgstr "[Whowas] %1 era %2 (%3)"
2646 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:449
2648 msgctxt "EventStringifier|"
2649 msgid "[Whowas] %1 was %2@%3 (%4)"
2652 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:458
2654 msgctxt "EventStringifier|"
2655 msgid "[Who] End of /WHO list for %1"
2656 msgstr "[Who] Fine della lista /WHO per %1"
2658 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:470
2660 msgctxt "EventStringifier|"
2661 msgid "[Whois] %1 is logged in since %2"
2662 msgstr "[Whois] %1 ha effettuato l'accesso da %2"
2664 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:474
2666 msgctxt "EventStringifier|"
2667 msgid "[Whois] %1 is idling for %2 (since %3)"
2668 msgstr "[Whois] %1 è inattivo da %2 (%3)"
2670 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:484
2671 msgctxt "EventStringifier|"
2672 msgid "[Whois] End of /WHOIS list"
2673 msgstr "[Who] Fine della lista /WHO per %1"
2675 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:507
2677 msgctxt "EventStringifier|"
2678 msgid "[Whois] %1 is a user on channels: %2"
2679 msgstr "[Whois] %1 è utente sui canali: %2"
2681 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:509
2683 msgctxt "EventStringifier|"
2684 msgid "[Whois] %1 has voice on channels: %2"
2685 msgstr "[Whois] %1 ha il voice sui canali: %2"
2687 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:511
2689 msgctxt "EventStringifier|"
2690 msgid "[Whois] %1 is an operator on channels: %2"
2691 msgstr "[Whois] %1 è operatore sui canali: %2"
2693 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:532
2695 msgctxt "EventStringifier|"
2696 msgid "Channel %1 has %2 users. Topic is: \"%3\""
2697 msgstr "Il canale %1 ha %2 utenti. L'argomento è: %3"
2699 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:540
2700 msgctxt "EventStringifier|"
2701 msgid "End of channel list"
2702 msgstr "Lista canali terminata"
2704 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:558
2706 msgctxt "EventStringifier|"
2707 msgid "Homepage for %1 is %2"
2708 msgstr "La pagina principale per %1 è %2"
2710 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:575
2712 msgctxt "EventStringifier|"
2713 msgid "Channel %1 created on %2"
2714 msgstr "Canale %1 creato il %2"
2716 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:589
2718 msgctxt "EventStringifier|"
2719 msgid "[Whois] %1 is authed as %2"
2720 msgstr "[Whois] %1 è assente: «%2»"
2722 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:592
2724 msgctxt "EventStringifier|"
2725 msgid "[Whowas] %1 was authed as %2"
2728 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:601
2730 msgctxt "EventStringifier|"
2731 msgid "No topic is set for %1."
2732 msgstr "Nessun argomento impostato per %1."
2734 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:609
2736 msgctxt "EventStringifier|"
2737 msgid "Topic for %1 is \"%2\""
2738 msgstr "L'argomento di %1 è «%2»"
2740 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:621
2742 msgctxt "EventStringifier|"
2743 msgid "Topic set by %1 on %2"
2744 msgstr "Argomento impostato da %1 il %2"
2746 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:634
2748 msgctxt "EventStringifier|"
2749 msgid "%1 has been invited to %2"
2750 msgstr "%1 è stato invitato in %2"
2752 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:642
2754 msgctxt "EventStringifier|"
2758 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:649
2759 msgctxt "EventStringifier|"
2760 msgid "End of /WHOWAS"
2763 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:659
2765 msgctxt "EventStringifier|"
2766 msgid "Nick %1 contains illegal characters"
2767 msgstr "Il nick %1 contiene caratteri non validi"
2769 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:669
2771 msgctxt "EventStringifier|"
2772 msgid "Nick already in use: %1"
2773 msgstr "Nick già utilizzato: %1"
2775 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:679
2777 msgctxt "EventStringifier|"
2778 msgid "Nick/channel is temporarily unavailable: %1"
2779 msgstr "Nick/canale temporaneamente non disponibile: %1"
2781 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:702
2783 msgctxt "EventStringifier|"
2784 msgid "sending CTCP-%1 request to %2"
2785 msgstr "invio richiesta CTCP-%1 a %2"
2787 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:717
2788 msgctxt "EventStringifier|"
2792 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:718
2794 msgctxt "EventStringifier|"
2795 msgid "Received %1CTCP-%2 request by %3"
2798 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:721
2800 msgctxt "EventStringifier|"
2801 msgid "Received CTCP-%1 answer from %2: %3"
2804 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:737
2806 msgctxt "EventStringifier|"
2807 msgid "Received CTCP-PING answer from %1 with %2 milliseconds round trip time"
2810 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:740
2812 msgctxt "EventStringifier|"
2813 msgid "Received CTCP-PING answer from %1 with %2 seconds round trip time"
2814 msgstr "Ricevuta risposta CTCP PING da %1 con %2 secondi di round trip"
2816 #: ../src/client/execwrapper.cpp:49
2818 msgctxt "ExecWrapper|"
2819 msgid "Invalid command string for /exec: %1"
2820 msgstr "Stringa di comando non valida per /exec: %1"
2822 #: ../src/client/execwrapper.cpp:58
2824 msgctxt "ExecWrapper|"
2825 msgid "Name \"%1\" is invalid: ../ or ..\\ are not allowed!"
2826 msgstr "Nome «%1» non valido: ../ o ..\\ non sono permessi!"
2828 #: ../src/client/execwrapper.cpp:69
2830 msgctxt "ExecWrapper|"
2831 msgid "Could not find script \"%1\""
2832 msgstr "Impossibile trovare lo script «%1»"
2834 #: ../src/client/execwrapper.cpp:93
2836 msgctxt "ExecWrapper|"
2837 msgid "Script \"%1\" crashed with exit code %2."
2838 msgstr "Script «%1» in crash con codice di uscita %2."
2840 #: ../src/client/execwrapper.cpp:111
2842 msgctxt "ExecWrapper|"
2843 msgid "Script \"%1\" could not start."
2844 msgstr "Lo script «%1» non può partire."
2846 #: ../src/client/execwrapper.cpp:113
2848 msgctxt "ExecWrapper|"
2849 msgid "Script \"%1\" caused error %2."
2850 msgstr "Lo script «%1» ha causato l'errore %2."
2852 #: ../src/uisupport/fontselector.cpp:32
2853 msgctxt "FontSelector|"
2857 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:14
2858 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2862 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:20
2863 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2864 msgid "Custom Highlights"
2865 msgstr "Eventi personalizzati"
2867 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:33
2868 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:29
2869 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2873 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:38
2874 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2878 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:43
2879 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2883 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:48
2884 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2888 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:53
2889 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2893 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:69
2894 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2898 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:76
2899 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2903 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:101
2904 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2905 msgid "Highlight Nicks"
2906 msgstr "Evidenzia nick"
2908 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:107
2909 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2910 msgid "All nicks from identity"
2911 msgstr "Tutti i nick dall'identità"
2913 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:114
2914 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2915 msgid "Current nick"
2916 msgstr "Nick corrente"
2918 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:124
2919 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2923 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:131
2924 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2925 msgid "Case sensitive"
2926 msgstr "Maiuscole/minuscole"
2928 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:29
2929 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2931 msgstr "Interfaccia"
2933 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:192
2934 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2935 msgid "this shouldn't be empty"
2936 msgstr "non dovrebbe essere vuoto"
2938 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.h:46
2939 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2940 msgid "highlight rule"
2941 msgstr "regola evidenziazione"
2943 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:31
2944 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:370
2945 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2946 msgid "Rename Identity"
2947 msgstr "Rinomina identità"
2949 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:34
2950 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:77
2951 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2955 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:51
2956 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2957 msgid "Add Identity"
2958 msgstr "Aggiungi identità"
2960 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:54
2961 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2963 msgstr "Aggiungi..."
2965 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:74
2966 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2967 msgid "Remove Identity"
2968 msgstr "Rimuovi identità"
2970 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:31
2971 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2975 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:31
2976 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2980 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:205
2981 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2983 "<b>The following problems need to be corrected before your changes can be "
2985 msgstr "<b>Devono essere corretti i seguenti problemi prima di poter applicare le modifiche:</b><ul>"
2987 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:206
2988 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2989 msgid "<li>All identities need an identity name set</li>"
2990 msgstr "<li>Tutte le identità necessitano di un nome identità definito</li>"
2992 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:207
2993 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2994 msgid "<li>Every identity needs at least one nickname defined</li>"
2995 msgstr "<li>Ogni identità necessita di almeno un nick definito</li>"
2997 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:208
2998 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2999 msgid "<li>You need to specify a real name for every identity</li>"
3000 msgstr "<li>Specificare un nome reale per ogni identità</li>"
3002 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:209
3003 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
3004 msgid "<li>You need to specify an ident for every identity</li>"
3005 msgstr "<li>Devi specificare un ident per ogni identità</li>"
3007 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:210
3008 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
3012 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:211
3013 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
3014 msgid "One or more identities are invalid"
3015 msgstr "Una o più identità non sono valide"
3017 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:356
3018 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
3019 msgid "Delete Identity?"
3020 msgstr "Eliminare l'identità?"
3022 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:357
3024 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
3025 msgid "Do you really want to delete identity \"%1\"?"
3026 msgstr "Vuoi davvero eliminare l'identità «%1»?"
3028 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:371
3030 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
3031 msgid "Please enter a new name for the identity \"%1\"!"
3032 msgstr "Inserisci un nuovo nome per l'identità \"%1\"!"
3034 #: ../src/common/identity.cpp:147
3036 msgid "Quassel IRC User"
3037 msgstr "Utente Quassel IRC"
3039 #: ../src/common/identity.cpp:177
3044 #: ../src/common/identity.cpp:183
3046 msgid "Gone fishing."
3047 msgstr "Sono a pescare."
3049 #: ../src/common/identity.cpp:187
3051 msgid "Not here. No, really. not here!"
3052 msgstr "Non qui. No, davvero, non qui!"
3054 #: ../src/common/identity.cpp:190
3056 msgid "All Quassel clients vanished from the face of the earth..."
3057 msgstr "Tutti i client Quassel sono magicamente spariti dalla faccia della Terra..."
3059 #: ../src/common/identity.cpp:193
3061 msgid "Kindergarten is elsewhere!"
3062 msgstr "Qui non siamo all'asilo!"
3064 #: ../src/common/identity.cpp:194 ../src/common/identity.cpp:195
3066 msgid "http://quassel-irc.org - Chat comfortably. Anywhere."
3067 msgstr "http://quassel-irc.org - Chatta con comodo. Ovunque."
3069 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:30
3070 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3074 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:38
3075 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3079 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:45
3080 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3081 msgid "The \"Real Name\" is shown in /whois."
3082 msgstr "Il «Nome vero» viene mostrato nel /whois."
3084 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:54
3085 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3089 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:90
3090 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3091 msgid "Add Nickname"
3092 msgstr "Aggiungi nick"
3094 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:93
3095 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3097 msgstr "&Aggiungi..."
3099 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:116
3100 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3101 msgid "Remove Nickname"
3102 msgstr "Rimuovi nickname"
3104 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:119
3105 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3109 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:136
3110 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3111 msgid "Rename Identity"
3112 msgstr "Rinomina identità"
3114 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:139
3115 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3119 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:165
3120 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3121 msgid "Move upwards in list"
3122 msgstr "Sposta in alto nella lista"
3124 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:168
3125 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:182
3126 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3130 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:179
3131 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3132 msgid "Move downwards in list"
3133 msgstr "Sposta in basso nella lista"
3135 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:227
3136 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3140 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:233
3141 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3142 msgid "Default Away Settings"
3143 msgstr "Impostazioni predefinite assenza"
3145 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:244
3146 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3147 msgid "Nick to be used when being away"
3148 msgstr "Nick da utilizzare quando assente"
3150 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:254
3151 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3152 msgid "Default away reason"
3153 msgstr "Motivo predefinito assenza"
3155 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:261
3156 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3158 msgstr "Nick di assenza:"
3160 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:268
3161 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:297
3162 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:366
3163 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3164 msgid "Away Reason:"
3165 msgstr "Motivo assenza:"
3167 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:280
3168 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3169 msgid "Set away when all clients have detached from the core"
3170 msgstr "Imposta assenza quando tutti i client vengono disconnessi dal core"
3172 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:283
3173 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3174 msgid "Away On Detach"
3175 msgstr "Assenza su disconnessione"
3177 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:315
3178 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3179 msgid "Not implemented yet"
3180 msgstr "Non ancora implementato"
3182 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:318
3183 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3184 msgid "Away On Idle"
3185 msgstr "Assenza su inattività"
3187 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:332
3188 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3189 msgid "Set away after"
3190 msgstr "Imposta assenza dopo"
3192 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:342
3193 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3194 msgid "minutes of being idle"
3195 msgstr "minuti di inattività"
3197 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:399
3198 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:244
3199 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3203 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:407
3204 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3208 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:414
3209 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3211 "The \"ident\" is part of your hostmask and, together with your host, "
3212 "uniquely identifies you within the IRC network."
3213 msgstr "Lo «ident» è una parte della tua hostmask e, assieme al tuo host, ti identifica univocamente all'interno di una rete IRC."
3215 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:423
3216 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3220 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:431
3221 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3222 msgid "Part Reason:"
3223 msgstr "Motivo di uscita (dal canale/Part):"
3225 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:444
3226 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3227 msgid "Quit Reason:"
3228 msgstr "Motivo di uscita (globale/Quit):"
3230 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:454
3231 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3232 msgid "Kick Reason:"
3233 msgstr "Motivo espulsione (kick):"
3235 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:488
3236 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3238 "You need an SSL Capable Client to edit your Cores SSL Key and Certificate"
3239 msgstr "Necessiti di un client che supporti SSL per modificare chiave e certificato SSL del core"
3241 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:517
3242 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3244 "Warning: you are not connected with a secured connection to the Quassel Core!\n"
3245 "Proceeding will cause an unencrypted transfer of your SSL Key and SSL Certificate!"
3246 msgstr "Attenzione: non sei connesso tramite una connessione sicura al core di Quassel!\nCiò comporterà il trasferimento non cifrato della chiave e del certificato SSL!"
3248 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:546
3249 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3253 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:584
3254 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3256 msgstr "Utilizza chiave SSL"
3258 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:598
3259 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3261 msgstr "Tipo chiave:"
3263 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:605
3264 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:364
3265 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:376
3266 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3267 msgid "No Key loaded"
3268 msgstr "Nessuna chiave caricata"
3270 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:625
3271 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:723
3272 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:365
3273 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:423
3274 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3278 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:637
3279 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3280 msgid "Use SSL Certificate"
3281 msgstr "Utilizza certificato SSL"
3283 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:656
3284 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3285 msgid "Organisation:"
3286 msgstr "Organizzazione:"
3288 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:663
3289 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:697
3290 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:421
3291 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:422
3292 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3293 msgid "No Certificate loaded"
3294 msgstr "Nessun certificato caricato"
3296 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:690
3297 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3299 msgstr "NomeComune:"
3301 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:327
3302 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3304 msgstr "Carica una chiave"
3306 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:355
3307 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3308 msgid "Failed to read key"
3311 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:355
3312 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3314 "Failed to read the key file. It is either incompatible or invalid. Note that"
3315 " the key file must not have a passphrase."
3318 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:370
3319 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3323 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:373
3324 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3328 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:378
3329 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:433
3330 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3334 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:390
3335 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3336 msgid "Load a Certificate"
3337 msgstr "Carica un certificato"
3339 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:115
3340 msgctxt "IdentityPage|"
3341 msgid "Setup Identity"
3342 msgstr "Imposta identità"
3344 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:120
3345 msgctxt "IdentityPage|"
3346 msgid "Default Identity"
3347 msgstr "Identità predefinita"
3349 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:15
3350 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3351 msgid "Configure Ignore Rule"
3352 msgstr "Configura regola ignore"
3354 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:27
3355 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3357 "<p><b>Strictness:</b></p>\n"
3358 "<p><u>Dynamic:</u></p>\n"
3359 "<p>Messages are filtered \"on the fly\".\n"
3360 "Whenever you disable/delete the ignore rule, the messages are shown again.</p>\n"
3361 "<p><u>Permanent:</u></p>\n"
3362 "<p>Messages are filtered before they get stored in the database.</p>"
3363 msgstr "<p><b>Severità:</b></p>\n<p><u>Dinamica:</u></p>\n<p>I messaggi sono filtrati «al volo».\nNel momento in cui vengono disabilitate/ignorate le regole di ignore, i messaggi vengono ancora visualizzati.</p>\n<p><u>Permanente:</u></p>\n<p>I messaggi vengono filtrati prima di essere salvati nel database.</p>"
3365 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:35
3366 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3370 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:41
3371 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3375 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:48
3376 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3380 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:58
3381 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3383 "<p><b>Rule Type:</b></p>\n"
3384 "<p><u>Sender:</u></p>\n"
3385 "<p>The rule is matched against the sender string\n"
3386 "<i>nick!ident@host.name<i></p>\n"
3387 "<p><u>Message:</u></p>\n"
3388 "<p>The rule is matched against the actual message content</p>"
3389 msgstr "<p><b>Tipo di regola:</b></p>\n<p><u>Mittente:</u></p>\n<p>La regola viene applicata con la stringa del mittente\n<i>nick!ident@host.name<i></p>\n<p><u>Messaggio:</u></p>\n<p>La regola viene applicata con il contenuto del messaggio attuale</p>"
3391 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:66
3392 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3394 msgstr "Tipo di regola"
3396 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:72
3397 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3401 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:79
3402 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3406 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:86
3407 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3411 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:98
3412 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3414 "<p><b>Ignore rule:</b></p>\n"
3415 "<p>Depending on the type of the rule, the text is matched against either:</p>\n"
3416 "<p><u>- the message content:</u></p>\n"
3417 "<p><i>Example:</i>\n"
3419 "<i>*foobar*</i> matches any text containing the word <i>foobar</i></p>\n"
3420 "<p><u>- the sender string</u> <i>(nick!ident@host.name)</i></p>\n"
3421 "<p><i>Examples:</i>\n"
3423 "- <i>*@foobar.com</i> matches any sender from host <i>foobar.com</i>\n"
3425 "- <i>stupid!.+</i> (RegEx) matches any sender with nickname <i>stupid</i> from any host</p>"
3426 msgstr "<p><b>Regola ignore:</b></p>\n<p>A seconda del tipo di regola, il testo viene confrontato in due modi:</p>\n<p><u>- il contenuto del messaggio:</u></p>\n<p><i>Esempio:</i>\n<br />\n<i>*foobar*</i> coincide con il testo contenente la parola <i>foobar</i></p>\n<p><u>- la stringa del mittente</u> <i>(nick!ident@nome.host)</i></p>\n<p><i>Esempi:</i>\n<br />\n- <i>*@foobar.com</i> coincide con tutti i mittenti dall'host <i>foobar.com</i>\n<br />\n- <i>stupid!.+</i> (RegEx) coincide con qualunque mittente il cui nick è <i>stupid</i> da qualsiasi host</p>"
3428 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:112
3429 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3431 msgstr "Regola ignore"
3433 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:123
3434 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3436 "<p><b>Use regular expressions:</b></p>\n"
3437 "<p>If enabled, rules follow regular expression syntax.</p>\n"
3438 "<p>Otherwise rules allow wildcard matching with the following special characters:</p>\n"
3439 "<p> *: representing \"any amount of any character\"\n"
3441 "?: representing \"exactly one character\"</p>"
3442 msgstr "<p><b>Utilizza espressioni regolari:</b></p>\n<p>Se abilitate, le regole seguono la sintassi delle espressioni regolari.</p>\n<p>Altrimenti le regole consentono le espressioni regolari che coincidono con i seguenti caratteri speciali:</p>\n<p> *: rappresenta \"qualsiasi quantità di qualsiasi carattere\"\n<br />\n?: rappresenta «esattamente un carattere»</p>"
3444 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:131
3445 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3446 msgid "Regular expression"
3447 msgstr "Espressione regolare"
3449 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:143
3450 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3452 "<p><b>Scope:</b></p>\n"
3453 "<p><u>Global:</u></p>\n"
3454 "<p>The rule is active for any channel on any network</p>\n"
3455 "<p><u>Network:</u></p>\n"
3456 "<p>The list below is interpreted as a list of networks for which the rule should match</p>\n"
3457 "<p><u>Channel:</u></p>\n"
3458 "<p>The list below is interpreted as a list of channels for which the rule should match</p>"
3459 msgstr "<p><b>Ambito:</b></p>\n<p><u>Globale:</u></p>\n<p>La regola è attiva per qualsiasi canale su qualsiasi rete</p>\n<p><u>Rete:</u></p>\n<p>La lista seguente è interpretata come lista di reti per le quali dovrebbe corrispondere la regola</p>\n<p><u>Canale:</u></p>\n<p>La lista seguente è interpretata come lista di canali per i quali dovrebbe corrispondere la regola</p>"
3461 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:152
3462 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3466 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:160
3467 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3471 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:167
3472 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3476 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:174
3477 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3481 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:183
3482 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3484 "<p><b>Scope rule:</b></p>\n"
3485 "<p>A scope rule is a semicolon separated list of either <i>network</i> or <i>channel</i> names.</p>\n"
3486 "<p><i>Example:</i>\n"
3488 "<i>#quassel*; #foobar</i>\n"
3490 "would match on #foobar and on any channel starting with <i>#quassel</i></p>"
3491 msgstr "<p><b>Regola di ambito:</b></p>\n<p>Una regola di ambito è una lista separata da punto e virgola di <i>reti</i> oppure nomi <i>canali</i>.</p>\n<p><i>Esempio:</i>\n<br />\n<i>#quassel*; #foobar</i>\n<br />\ncorrisponde a #foobar e a qualsiasi canale che inizia con <i>#quassel</i></p>"
3493 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:214
3494 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3496 "<p><b>Enable / Disable:</b></p>\n"
3497 "<p>Only enabled rules are filtered.\n"
3499 "For dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again.</p>"
3500 msgstr "<p><b>Abilita / Disabilita:</b></p>\n<p>Vengono filtrate solo le regole abilitate.\n<br />\nSe vengono disabilitate le regole dinamiche, i messaggi filtrati sono nuovamente visibili.</p>"
3502 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:220
3503 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3504 msgid "Rule is enabled"
3505 msgstr "Regola abilitata"
3507 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:71
3508 msgctxt "IgnoreListModel|"
3510 "<b>Enable / Disable:</b><br />Only enabled rules are filtered.<br />For "
3511 "dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again"
3512 msgstr "<b>Abilita / Disabilita:</b><br />Vengono filtrate solo le regole abilitate.<br />Se vengono disabilitate le regole dinamiche, i messaggi filtrati sono nuovamente visibili."
3514 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:75
3515 msgctxt "IgnoreListModel|"
3517 "<b>Ignore rule:</b><br />Depending on the type of the rule, the text is "
3518 "matched against either:<br /><br />- <u>the message content:</u><br "
3519 "/><i>Example:<i><br /> \"*foobar*\" matches any text containing the word "
3520 "\"foobar\"<br /><br />- <u>the sender string "
3521 "<i>nick!ident@host.name<i></u><br /><i>Example:</i><br /> "
3522 "\"*@foobar.com\" matches any sender from host foobar.com<br /> "
3523 "\"stupid!.+\" (RegEx) matches any sender with nickname \"stupid\" from any "
3525 msgstr "<b>Regola di ignore:</b><br />A seconda del tipo di regola, il testo viene confrontato con:<br /><br />- <u>il contenuto del messaggio:</u><br /><i>Esempio:<i><br /> «*foobar*» coincide a qualsiasi testo contenente la parola\"foobar\"<br /><br />- <u>la stringa del mittente <i>nick!ident@host.name<i></u><br /><i>Esempio:</i><br /> «*@foobar.com» coincide con ogni mittente dall'host foobar.com<br /> «stupido!.+» (RegEx) coincide con ogni mittente il cui nick è «stupido» da ogni host<br />"
3527 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:91
3528 msgctxt "IgnoreListModel|"
3530 msgstr "Per mittente"
3532 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:93
3533 msgctxt "IgnoreListModel|"
3535 msgstr "Per messaggio"
3537 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:208
3538 msgctxt "IgnoreListModel|"
3542 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:209
3543 msgctxt "IgnoreListModel|"
3547 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:210
3548 msgctxt "IgnoreListModel|"
3550 msgstr "Regola ignore"
3552 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:14
3553 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3557 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:28
3558 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3562 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:42
3563 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3567 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:56
3568 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3572 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:34
3573 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3577 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:34
3578 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3580 msgstr "Lista ignore"
3582 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:144
3583 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3584 msgid "Rule already exists"
3585 msgstr "La regola esiste già"
3587 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:145
3589 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3591 "There is already a rule\n"
3593 "Please choose another rule."
3594 msgstr "Esista già una regola\n«%1»\nPer favore scegline un'altra."
3596 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:14
3597 msgctxt "IndicatorNotificationConfigWidget|"
3601 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:20
3602 msgctxt "IndicatorNotificationConfigWidget|"
3604 "This enables support for the Ayatana Project's application indicator "
3606 msgstr "Abilita il supporto per l'indicatore applicazione del Progetto Ayatana (libindicate)."
3608 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:23
3609 msgctxt "IndicatorNotificationConfigWidget|"
3610 msgid "Show messages in application indicator"
3611 msgstr "Mostra messaggi nell'indicatore dell'applicazione"
3613 #: ../src/qtui/ui/inputwidget.ui:26
3614 msgctxt "InputWidget|"
3618 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3619 msgctxt "InputWidget|"
3623 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3624 msgctxt "InputWidget|"
3628 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3629 msgctxt "InputWidget|"
3633 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3634 msgctxt "InputWidget|"
3636 msgstr "Verde scuro"
3638 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3639 msgctxt "InputWidget|"
3643 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3644 msgctxt "InputWidget|"
3646 msgstr "Rosso scuro"
3648 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3649 msgctxt "InputWidget|"
3650 msgid "Dark magenta"
3651 msgstr "Magenta scuro"
3653 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3654 msgctxt "InputWidget|"
3658 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75
3659 msgctxt "InputWidget|"
3663 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75
3664 msgctxt "InputWidget|"
3668 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75
3669 msgctxt "InputWidget|"
3671 msgstr "Azzurro scuro"
3673 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75
3674 msgctxt "InputWidget|"
3678 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75
3679 msgctxt "InputWidget|"
3683 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75
3684 msgctxt "InputWidget|"
3688 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75
3689 msgctxt "InputWidget|"
3691 msgstr "Grigio scuro"
3693 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75
3694 msgctxt "InputWidget|"
3696 msgstr "Grigio chiaro"
3698 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:85 ../src/qtui/inputwidget.cpp:86
3699 msgctxt "InputWidget|"
3701 msgstr "Elimina colore"
3703 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:136
3704 msgctxt "InputWidget|"
3705 msgid "Focus Input Line"
3706 msgstr "Seleziona campo inserimento testo"
3708 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:14
3709 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3713 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:22
3714 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3715 msgid "Custom font:"
3716 msgstr "Font personalizzato:"
3718 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:50
3719 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3720 msgid "Enable spell check"
3721 msgstr "Abilita controllo ortografico"
3723 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:63
3724 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3725 msgid "Enable per chat history"
3726 msgstr "Abilita cronologia per singola chat"
3728 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:79
3729 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3730 msgid "Show nick selector"
3731 msgstr "Mostra selettore nick"
3733 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:95
3734 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3735 msgid "Show style buttons"
3736 msgstr "Mostra pulsanti di stile"
3738 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:111
3739 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3740 msgid "Enables (limited) Emacs key bindings in the input field."
3741 msgstr "Abilita associazione tasti (limitata) di Emacs nella barra di input."
3743 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:114
3744 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3745 msgid "Emacs key bindings"
3746 msgstr "Associazioni tasti Emacs"
3748 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:127
3749 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3750 msgid "Enables line wrapping for input."
3753 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:130
3754 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3755 msgid "Line wrapping"
3758 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:143
3759 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3760 msgid "Multi-Line Editing"
3761 msgstr "Modifica multi-riga"
3763 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:160
3764 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3765 msgid "Show at most"
3766 msgstr "Mostra al più"
3768 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:186
3769 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3773 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:208
3774 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3775 msgid "Enable scrollbars"
3776 msgstr "Abilita barre di scorrimento"
3778 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:227
3779 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3780 msgid "Tab Completion"
3781 msgstr "Completamento con tabulazione"
3783 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:235
3784 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3785 msgid "Completion suffix:"
3786 msgstr "Suffisso completamento:"
3788 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:251
3789 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3793 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:278
3794 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3795 msgid "Add space after nick when completing mid-sentence"
3798 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.cpp:24
3799 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3801 msgstr "Interfaccia"
3803 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.cpp:24
3804 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3805 msgid "Input Widget"
3806 msgstr "Oggetto per l'input"
3808 #: ../src/common/internalpeer.cpp:58
3809 msgctxt "InternalPeer|"
3810 msgid "internal connection"
3813 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:49
3814 msgctxt "IrcConnectionWizard|"
3815 msgid "Save && Connect"
3816 msgstr "Salva &e connetti"
3818 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:65
3819 msgctxt "IrcListModel|"
3823 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:66
3824 msgctxt "IrcListModel|"
3828 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:67
3829 msgctxt "IrcListModel|"
3833 #: ../src/client/networkmodel.cpp:953
3834 msgctxt "IrcUserItem|"
3838 #: ../src/client/networkmodel.cpp:968
3840 msgctxt "IrcUserItem|"
3841 msgid "idling since %1"
3842 msgstr "inattivo da %1"
3844 #: ../src/client/networkmodel.cpp:971
3846 msgctxt "IrcUserItem|"
3847 msgid "login time: %1"
3848 msgstr "durata autenticazione: %1"
3850 #: ../src/client/networkmodel.cpp:974
3852 msgctxt "IrcUserItem|"
3856 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:14
3857 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3861 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:22
3862 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3863 msgid "Custom font:"
3864 msgstr "Font personalizzato:"
3866 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:50
3867 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3869 msgstr "Mostra icone"
3871 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:66
3872 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3876 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:72
3877 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3878 msgid "Display topic in tooltip"
3879 msgstr "Mostra argomento nel suggerimento"
3881 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:85
3882 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3883 msgid "Mouse wheel changes selected chat"
3884 msgstr "La rotellina del mouse cambia la chat selezionata"
3886 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:101
3887 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3888 msgid "Use Custom Colors"
3889 msgstr "Utilizza colori personalizzati"
3891 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:118
3892 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3896 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:125
3897 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:149
3898 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:173
3899 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:197
3900 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:221
3901 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:308
3902 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:345
3903 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3907 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:142
3908 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3912 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:166
3913 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3914 msgid "Unread messages:"
3915 msgstr "Messaggi non letti:"
3917 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:190
3918 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3922 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:214
3923 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3924 msgid "Other activity:"
3925 msgstr "Altra attività:"
3927 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:286
3928 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3929 msgid "Custom Nick List Colors"
3930 msgstr "Colori lista nick personalizzati"
3932 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:301
3933 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3937 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:338
3938 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3942 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:29
3943 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3945 msgstr "Interfaccia"
3947 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:29
3948 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3949 msgid "Chat & Nick Lists"
3950 msgstr "Liste chat e nick"
3952 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:34
3953 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3957 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:37
3958 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3962 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:38
3963 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3967 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:39
3968 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3969 msgid "Unread messages"
3970 msgstr "Messaggi non letti"
3972 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:40
3973 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3977 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:41
3978 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3979 msgid "Other activity"
3980 msgstr "Altra attività"
3982 #: ../src/qtui/knotificationbackend.cpp:134
3984 msgctxt "KNotificationBackend|"
3985 msgid "%n pending highlight(s)"
3986 msgid_plural "%n pending highlight(s)"
3987 msgstr[0] "%n evento in attesa"
3988 msgstr[1] "%n eventi in attesa"
3990 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:80
3991 msgctxt "KeySequenceButton|"
3992 msgid "The key you just pressed is not supported by Qt."
3993 msgstr "Il tasto appena premuto non è supportato da Qt."
3995 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:81
3996 msgctxt "KeySequenceButton|"
3997 msgid "Unsupported Key"
3998 msgstr "Tasto non supportato"
4000 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:176
4001 msgctxt "KeySequenceWidget|"
4003 "Click on the button, then enter the shortcut like you would in the program.\n"
4004 "Example for Ctrl+a: hold the Ctrl key and press a."
4005 msgstr "Fai clic sul pulsante, poi inserisci la scorciatoia così come vorresti nel programma.\nEsempio per Ctrl+a: tieni premuto il tasto Ctrl e premi a."
4007 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:274
4008 msgctxt "KeySequenceWidget|Meta key"
4012 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:275
4013 msgctxt "KeySequenceWidget|Ctrl key"
4017 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:276
4018 msgctxt "KeySequenceWidget|Alt key"
4022 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:277
4023 msgctxt "KeySequenceWidget|Shift key"
4027 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:281
4029 "KeySequenceWidget|What the user inputs now will be taken as the new shortcut"
4033 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:288
4034 msgctxt "KeySequenceWidget|No shortcut defined"
4038 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:383
4039 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:389
4040 msgctxt "KeySequenceWidget|"
4041 msgid "Shortcut Conflict"
4042 msgstr "Conflitto tra scorciatoie"
4044 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:384
4046 msgctxt "KeySequenceWidget|"
4048 "The \"%1\" shortcut is already in use, and cannot be configured.\n"
4049 "Please choose another one."
4050 msgstr "La scorciatoia «%1» è già in uso, e non può essere configurata.\nScegline un'altra."
4052 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:390
4054 msgctxt "KeySequenceWidget|"
4056 "The \"%1\" shortcut is ambiguous with the shortcut for the following action:"
4057 msgstr "La scorciatoia «%1» è in conflitto con la scorciatoia per la seguente azione:"
4059 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:392
4060 msgctxt "KeySequenceWidget|"
4061 msgid "Do you want to reassign this shortcut to the selected action?"
4062 msgstr "Vuoi riassegnare questa scorciatoia all'azione selezionata?"
4064 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:395
4065 msgctxt "KeySequenceWidget|"
4069 #: ../src/common/protocols/legacy/legacypeer.cpp:136
4070 msgctxt "LegacyPeer|"
4071 msgid "Invalid handshake message!"
4074 #: ../src/common/protocols/legacy/legacypeer.cpp:207
4076 msgctxt "LegacyPeer|"
4077 msgid "Unknown protocol message of type %1"
4080 #: ../src/common/protocols/legacy/legacypeer.cpp:256
4082 msgctxt "LegacyPeer|"
4083 msgid "<b>Quassel Core Version %1</b><br>Built: %2<br>Up %3d%4h%5m (since %6)"
4084 msgstr "<b>Versione Quassel Core %1</b><br>Compilato: %2<br>Attivo %3d%4h%5m (da %6)"
4086 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:358
4091 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:360
4093 msgid "&Connect to Core..."
4094 msgstr "&Connetti al core..."
4096 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:362
4098 msgid "&Disconnect from Core"
4099 msgstr "&Disconnetti dal core"
4101 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:364
4103 msgid "Core &Info..."
4104 msgstr "&Informazioni core..."
4106 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:366
4108 msgid "Configure &Networks..."
4109 msgstr "Configura &reti..."
4111 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:369
4116 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:373
4118 msgid "&Configure Chat Lists..."
4119 msgstr "&Configura liste chat..."
4121 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:376
4123 msgid "&Lock Layout"
4124 msgstr "&Blocca layout"
4126 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:380
4128 msgid "Show &Search Bar"
4129 msgstr "Mostra barra di &ricerca"
4131 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:382
4133 msgid "Show Away Log"
4134 msgstr "Mostra registro assenza"
4136 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:384
4138 msgid "Show &Menubar"
4139 msgstr "Mostra &barra dei menu"
4141 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:387
4143 msgid "Show Status &Bar"
4144 msgstr "Mostra &barra di stato"
4146 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:393
4148 msgid "&Full Screen Mode"
4149 msgstr "&Modalità a tutto schermo"
4151 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:400
4153 msgid "Configure &Shortcuts..."
4154 msgstr "Configura &scorciatoie..."
4156 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:406 ../src/qtui/mainwin.cpp:410
4158 msgid "&Configure Quassel..."
4159 msgstr "&Configura Quassel..."
4161 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:416
4163 msgid "&About Quassel"
4164 msgstr "&Informazioni su Quassel"
4166 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:421
4169 msgstr "Informazioni su &Qt"
4171 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:425
4173 msgid "Debug &NetworkModel"
4174 msgstr "Debug &ModelloRete"
4176 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:427
4178 msgid "Debug &BufferViewOverlay"
4179 msgstr "Debug &SovrapposizioneVistaBuffer"
4181 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:429
4183 msgid "Debug &MessageModel"
4184 msgstr "Debug &ModelloMessaggio"
4186 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:431
4188 msgid "Debug &HotList"
4189 msgstr "Debug &Hotlist"
4191 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:433
4194 msgstr "&Registro di debug"
4196 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:435
4198 msgid "Reload Stylesheet"
4199 msgstr "Ricarica fogli di stile"
4201 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:438
4203 msgid "Hide Current Buffer"
4206 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:442
4209 msgstr "Navigazione"
4211 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:444
4213 msgid "Jump to hot chat"
4214 msgstr "Passa alla chat attiva"
4216 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:456
4218 msgid "Set Quick Access #0"
4219 msgstr "Imposta accesso rapido #0"
4221 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:458
4223 msgid "Set Quick Access #1"
4224 msgstr "Imposta accesso rapido #1"
4226 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:460
4228 msgid "Set Quick Access #2"
4229 msgstr "Imposta accesso rapido #2"
4231 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:462
4233 msgid "Set Quick Access #3"
4234 msgstr "Imposta accesso rapido #3"
4236 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:464
4238 msgid "Set Quick Access #4"
4239 msgstr "Imposta accesso rapido #4"
4241 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:466
4243 msgid "Set Quick Access #5"
4244 msgstr "Imposta accesso rapido #5"
4246 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:468
4248 msgid "Set Quick Access #6"
4249 msgstr "Imposta accesso rapido #6"
4251 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:470
4253 msgid "Set Quick Access #7"
4254 msgstr "Imposta accesso rapido #7"
4256 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:472
4258 msgid "Set Quick Access #8"
4259 msgstr "Imposta accesso rapido #8"
4261 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:474
4263 msgid "Set Quick Access #9"
4264 msgstr "Imposta accesso rapido #9"
4266 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:477
4268 msgid "Quick Access #0"
4269 msgstr "Accesso rapido #0"
4271 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:479
4273 msgid "Quick Access #1"
4274 msgstr "Accesso rapido #1"
4276 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:481
4278 msgid "Quick Access #2"
4279 msgstr "Accesso rapido #2"
4281 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:483
4283 msgid "Quick Access #3"
4284 msgstr "Accesso rapido #3"
4286 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:485
4288 msgid "Quick Access #4"
4289 msgstr "Accesso rapido #4"
4291 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:487
4293 msgid "Quick Access #5"
4294 msgstr "Accesso rapido #5"
4296 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:489
4298 msgid "Quick Access #6"
4299 msgstr "Accesso rapido #6"
4301 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:491
4303 msgid "Quick Access #7"
4304 msgstr "Accesso rapido #7"
4306 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:493
4308 msgid "Quick Access #8"
4309 msgstr "Accesso rapido #8"
4311 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:495
4313 msgid "Quick Access #9"
4314 msgstr "Accesso rapido #9"
4316 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:499
4318 msgid "Activate Next Chat List"
4319 msgstr "Attiva lista chat successiva"
4321 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:501
4323 msgid "Activate Previous Chat List"
4324 msgstr "Attiva lista chat precedente"
4326 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:503
4328 msgid "Go to Next Chat"
4329 msgstr "Vai alla chat successiva"
4331 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:505
4333 msgid "Go to Previous Chat"
4334 msgstr "Vai alla chat precedente"
4336 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:514
4341 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:527
4346 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:533
4349 msgstr "&Visualizza"
4351 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:534
4354 msgstr "&Liste chat"
4356 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:536
4359 msgstr "&Barre degli strumenti"
4361 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:550
4364 msgstr "&Impostazioni"
4366 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:559
4371 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:567
4376 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:843
4381 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:852
4383 msgid "Show Nick List"
4384 msgstr "Mostra lista nick"
4386 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:865
4388 msgid "Chat Monitor"
4389 msgstr "Monitor di chat"
4391 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:877
4393 msgid "Show Chat Monitor"
4394 msgstr "Mostra monitor di chat"
4396 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:883
4399 msgstr "Campo inserimento testo"
4401 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:892
4403 msgid "Show Input Line"
4404 msgstr "Mostra campo inserimento testo"
4406 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:907
4411 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:919
4413 msgid "Show Topic Line"
4414 msgstr "Mostra riga dell'argomento"
4416 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1013
4418 msgid "Main Toolbar"
4419 msgstr "Barra principale"
4421 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1074
4423 msgid "Connected to core."
4424 msgstr "Connesso al core."
4426 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1173
4428 msgid "Not connected to core."
4429 msgstr "Non connesso al core."
4431 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1191 ../src/qtui/mainwin.cpp:1201
4433 msgid "Unencrypted Connection"
4434 msgstr "Connessione non cifrata"
4436 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1191
4438 msgid "<b>Your client does not support SSL encryption</b>"
4439 msgstr "<b>Il tuo client non supporta la cifratura SSL</b>"
4441 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1193 ../src/qtui/mainwin.cpp:1203
4444 "Sensitive data, like passwords, will be transmitted unencrypted to your "
4446 msgstr "I dati sensibili, come le password, verranno trasmesse in chiaro al core di Quassel."
4448 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1201
4450 msgid "<b>Your core does not support SSL encryption</b>"
4451 msgstr "<b>Il core non supporta la cifratura SSL</b>"
4453 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1219 ../src/qtui/mainwin.cpp:1240
4455 msgid "Untrusted Security Certificate"
4456 msgstr "Certificato di sicurezza non affidabile"
4458 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1220
4462 "<b>The SSL certificate provided by the core at %1 is untrusted for the "
4463 "following reasons:</b>"
4464 msgstr "<b>Il certificato SSL fornito dal core a %1 non è affidabile per i seguenti motivi:</b>"
4466 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1223
4471 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1224
4473 msgid "Show Certificate"
4474 msgstr "Mostra certificato"
4476 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1241
4479 "Would you like to accept this certificate forever without being prompted?"
4480 msgstr "Vuoi accettare questo certificato per sempre senza chiederlo nuovamente?"
4482 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1243
4484 msgid "Current Session Only"
4485 msgstr "Solo per la sessione corrente"
4487 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1244
4492 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1255
4494 msgid "Core Connection Error"
4495 msgstr "Errore di connessione al core"
4497 #: ../src/client/messagemodel.cpp:404
4499 msgctxt "MessageModel|"
4500 msgid "Requesting %1 messages from backlog for buffer %2:%3"
4501 msgstr "Recupero di %1 messaggi dallo storico del registro per il buffer %2:%3"
4503 #: ../src/qtui/ui/msgprocessorstatuswidget.ui:19
4504 msgctxt "MsgProcessorStatusWidget|"
4508 #: ../src/qtui/ui/msgprocessorstatuswidget.ui:34
4509 msgctxt "MsgProcessorStatusWidget|"
4510 msgid "Receiving Backlog"
4511 msgstr "Ricezione storico del registro in corso"
4513 #: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:718
4515 msgctxt "MultiLineEdit|"
4516 msgid "Do you really want to paste %n line(s)?"
4517 msgid_plural "Do you really want to paste %n line(s)?"
4521 #: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:731
4522 msgctxt "MultiLineEdit|"
4523 msgid "Paste Protection"
4524 msgstr "Protezione comando Incolla"
4526 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:14
4527 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4529 msgstr "Aggiungi rete"
4531 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:22
4532 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4534 msgstr "Usa preimpostazione:"
4536 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:57
4537 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4538 msgid "Manually specify network settings"
4539 msgstr "Specifica manualmente le impostazioni di rete"
4541 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:67
4542 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4543 msgid "Manual Settings"
4544 msgstr "Impostazioni manuali"
4546 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:75
4547 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4548 msgid "Network name:"
4549 msgstr "Nome della rete:"
4551 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:85
4552 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4553 msgid "Server address:"
4554 msgstr "Indirizzo del server:"
4556 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:95
4557 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4561 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:115
4562 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4563 msgid "Server password:"
4564 msgstr "Password server:"
4566 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:131
4567 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4568 msgid "Use secure connection"
4569 msgstr "Usa connessione sicura"
4571 #: ../src/qtui/settingspages/networkeditdlg.ui:13
4572 msgctxt "NetworkEditDlg|"
4576 #: ../src/qtui/settingspages/networkeditdlg.ui:21
4577 msgctxt "NetworkEditDlg|"
4578 msgid "Please enter a network name:"
4579 msgstr "Inserire il nome della rete:"
4581 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:840
4582 msgctxt "NetworkEditDlg|"
4584 msgstr "Aggiungi rete"
4586 #: ../src/client/networkmodel.cpp:216 ../src/client/networkmodel.cpp:219
4588 msgctxt "NetworkItem|"
4592 #: ../src/client/networkmodel.cpp:221
4594 msgctxt "NetworkItem|"
4598 #: ../src/client/networkmodel.cpp:224
4600 msgctxt "NetworkItem|"
4601 msgid "Lag: %1 msecs"
4602 msgstr "Latenza: %1 msecs"
4604 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1002
4605 msgctxt "NetworkModel|"
4609 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1002
4610 msgctxt "NetworkModel|"
4614 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1002
4615 msgctxt "NetworkModel|"
4617 msgstr "Numero nick"
4619 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:177
4620 msgctxt "NetworkModelController|"
4621 msgid "Do you want to delete the following buffer(s) permanently?"
4622 msgid_plural "Do you want to delete the following buffer(s) permanently?"
4623 msgstr[0] "Si desidera eliminare il seguente buffer permanentemente?"
4624 msgstr[1] "Si desidera eliminare i seguenti buffer permanentemente?"
4626 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:190
4628 msgctxt "NetworkModelController|"
4629 msgid "...and <b>%1</b> more<br><br>"
4630 msgstr "...e <b>%1</b> ancora <br><br>"
4632 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:191
4633 msgctxt "NetworkModelController|"
4635 "<b>Note:</b> This will delete all related data, including all backlog data, "
4636 "from the core's database and cannot be undone."
4637 msgstr "<b>Attenzione:</b> questa operazione comporterà l'eliminazione totale di tutti i dati connessi al buffer, inclusi i dati dello storico del registro, dal database del core. Questa operazione non può essere annullata."
4639 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:193
4640 msgctxt "NetworkModelController|"
4642 "<br>Active channel buffers cannot be deleted, please part the channel first."
4643 msgstr "<br>I buffer di canale attivi non possono essere eliminati. Devi prima uscire dal canale."
4645 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:195
4646 msgctxt "NetworkModelController|"
4647 msgid "Remove buffers permanently?"
4648 msgstr "Rimuovere definitivamente i buffer?"
4650 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:530
4651 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
4652 msgid "Join Channel"
4653 msgstr "Entra nel canale"
4655 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:533
4656 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
4660 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:535
4661 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
4665 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:537
4666 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
4670 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:158
4671 msgctxt "NetworkPage|"
4672 msgid "Setup Network Connection"
4673 msgstr "Impostazione connessione di rete"
4675 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:14
4676 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4680 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:48
4681 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4685 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:65
4686 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:235
4687 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4689 msgstr "&Aggiungi..."
4691 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:88
4692 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:252
4693 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4697 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:124
4698 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4699 msgid "Network Details"
4700 msgstr "Dettagli rete"
4702 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:132
4703 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4707 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:149
4708 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:281
4709 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:295
4710 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4714 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:190
4715 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4719 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:193
4720 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4721 msgid "Manage servers for this network"
4722 msgstr "Gestisci i server per questa rete"
4724 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:217
4725 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4727 msgstr "&Modifica..."
4729 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:278
4730 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4731 msgid "Move upwards in list"
4732 msgstr "Sposta in alto nella lista"
4734 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:292
4735 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4736 msgid "Move downwards in list"
4737 msgstr "Sposta in basso nella lista"
4739 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:337
4740 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4744 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:340
4745 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4747 "Configure automatic identification or misc. commands to be executed after "
4748 "connecting to a server"
4749 msgstr "Configura automaticamente l'identificazione o i vari comandi da essere eseguiti dopo che la connessione al server è stata stabilita"
4751 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:346
4752 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4753 msgid "Commands to execute on connect:"
4754 msgstr "Comandi da eseguire alla connessione:"
4756 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:362
4757 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4759 "Specify a list of IRC commands to be executed upon connect.\n"
4760 "Note that Quassel IRC automatically rejoins channels, so /join will rarely be needed here!"
4761 msgstr "Specifica una lista di comandi IRC da essere eseguiti una volta connessi.\nNota che Quassel IRC si riconnette automaticamente ai canali, dunque qui avrai raramente bisogno del comando /join!"
4763 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:374
4764 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4766 msgstr "Connessione"
4768 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:383
4769 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4770 msgid "Automatically reconnect to the IRC network after connection failures"
4771 msgstr "Riconnetti automaticamente alla rete IRC dopo gli errori in connessione"
4773 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:386
4774 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4775 msgid "Automatic Reconnect"
4776 msgstr "Riconnessione automatica"
4778 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:397
4779 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4783 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:404
4784 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4788 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:420
4789 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4790 msgid "between retries"
4791 msgstr "tra i tentativi"
4793 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:444
4794 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4795 msgid "Number of retries:"
4796 msgstr "Numero di tentativi:"
4798 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:464
4799 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4803 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:489
4804 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4805 msgid "Rejoin all channels after reconnect"
4806 msgstr "Rientra in tutti i canali dopo la riconnessione"
4808 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:516
4809 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:525
4810 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4811 msgid "Auto Identify"
4812 msgstr "Identificazione automatica"
4814 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:540
4815 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4819 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:557
4820 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4824 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:567
4825 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:615
4826 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4830 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:580
4831 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4832 msgid "Use SASL Authentication"
4833 msgstr "Usa autenticazione SASL"
4835 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:625
4836 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4840 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:635
4841 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4843 "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Note:</span> because"
4844 " the identity has an ssl certificate set, SASL EXTERNAL will be "
4845 "used.</p></body></html>"
4848 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:659
4849 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4853 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:662
4854 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4856 "Configure advanced settings such as message encodings and automatic "
4858 msgstr "Configura le impostazioni avanzate come la codifica dei messaggi e la riconnessione automatica"
4860 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:671
4861 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4862 msgid "Control encodings for in- and outgoing messages"
4863 msgstr "Gestisci le codifiche di tutti i messaggi ricevuti e trasmessi"
4865 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:674
4866 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4867 msgid "Use Custom Encodings"
4868 msgstr "Usa codifiche personalizzate"
4870 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:685
4871 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:705
4872 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4874 "Specify which encoding your messages will be sent in.\n"
4875 "UTF-8 should be a sane choice for most networks."
4876 msgstr "Specifica con quale codifica i tuoi messaggi verranno inviati.\nUTF-8 dovrebbe essere l'impostazione migliore per la maggior parte delle reti."
4878 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:689
4879 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4880 msgid "Send messages in:"
4881 msgstr "Invia messaggi utilizzando:"
4883 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:716
4884 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:736
4885 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4887 "Incoming messages encoded in Utf8 will always be treated as such.\n"
4888 "This setting defines the encoding for messages that are not Utf8."
4889 msgstr "I messaggi ricevuti e codificati in UTF-8 verranno sempre trattati come tali.\nQuesta impostazione definisce solamente la codifica per i messaggi non UTF-8."
4891 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:720
4892 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4893 msgid "Receive fallback:"
4894 msgstr "Codifica di fallback (ricezione):"
4896 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:747
4897 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:761
4898 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4900 "This specifies how control messages, nicks and servernames are encoded.\n"
4901 "Unless you *really* know what you do, leave this as ISO-8859-1!"
4902 msgstr "Questa impostazione definisce come saranno codificati i messaggi, i nick e i nomi server.\nA meno che tu non sappia *realmente* cosa stai facendo, lascia questo valore impostato a ISO-8859-1!"
4904 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:751
4905 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4906 msgid "Server encoding:"
4907 msgstr "Codifica server:"
4909 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:37
4910 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4914 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:37
4915 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4919 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:184
4920 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4922 "<b>The following problems need to be corrected before your changes can be "
4924 msgstr "<b>Devono essere corretti i seguenti problemi prima di poter applicare le modifiche:</b><ul>"
4926 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:185
4927 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4928 msgid "<li>All networks need at least one server defined</li>"
4929 msgstr "<li>Tutte le reti necessitano di almeno un server definito</li>"
4931 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:186
4932 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4936 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:187
4937 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4938 msgid "Invalid Network Settings"
4939 msgstr "Impostazioni di rete non valide"
4941 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:650
4942 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4943 msgid "Delete Network?"
4944 msgstr "Eliminare la rete?"
4946 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:651
4948 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4950 "Do you really want to delete the network \"%1\" and all related settings, "
4951 "including the backlog?"
4952 msgstr "Vuoi davvero eliminare la rete «%1» e tutte le impostazioni correlate, includendo lo storico del registro?"
4954 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:13
4955 msgctxt "NickEditDlg|"
4956 msgid "Edit Nickname"
4957 msgstr "Modifica nickname"
4959 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:19
4960 msgctxt "NickEditDlg|"
4961 msgid "Please enter a valid nickname:"
4962 msgstr "Inserisci un nick valido:"
4964 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:32
4965 msgctxt "NickEditDlg|"
4967 "A valid nickname may contain letters from the English alphabet, digits, and "
4968 "the special characters {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ and -."
4969 msgstr "Un nick valido può contenere lettere dell'alfabeto inglese, numeri, e altri caratteri speciali {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ e -."
4971 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:480
4972 msgctxt "NickEditDlg|"
4973 msgid "Add Nickname"
4974 msgstr "Aggiungi nick"
4976 #: ../src/qtui/settingspages/notificationssettingspage.cpp:28
4977 msgctxt "NotificationsSettingsPage|"
4979 msgstr "Interfaccia"
4981 #: ../src/qtui/settingspages/notificationssettingspage.cpp:28
4982 msgctxt "NotificationsSettingsPage|"
4983 msgid "Notifications"
4986 #: ../src/qtui/phononnotificationbackend.cpp:188
4987 msgctxt "PhononNotificationBackend::ConfigWidget|"
4988 msgid "Select Audio File"
4989 msgstr "Seleziona file audio"
4991 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:14
4992 msgctxt "PhononNotificationConfigWidget|"
4996 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:20
4997 msgctxt "PhononNotificationConfigWidget|"
4998 msgid "Play a sound"
4999 msgstr "Riproduci un suono"
5001 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:46
5002 msgctxt "PhononNotificationConfigWidget|"
5003 msgid "Prelisten to the selected sound"
5004 msgstr "Ascolta il suono selezionato"
5006 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:59
5007 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:69
5008 msgctxt "PhononNotificationConfigWidget|"
5009 msgid "Select the sound file to play"
5010 msgstr "Seleziona il suono da riprodurre"
5012 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:72
5013 msgctxt "PostgreSqlStorage|"
5014 msgid "PostgreSQL Turbo Bomber HD!"
5015 msgstr "PostgreSQL Turbo Bomber HD!"
5017 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:95
5020 msgid "Requesting a total of up to %1 backlog messages for %2 buffers"
5021 msgstr "Prelevo un totale di %1 messaggi dallo storico del registro per i buffer %2"
5023 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:122
5027 "Requesting up to %1 of all unread backlog messages (plus additional %2)"
5028 msgstr "Prelevo fino a %1 da tutti i messaggi non letti dallo storico del registro (più ulteriori %2)"
5030 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:142
5033 msgid "Requesting a total of up to %1 unread backlog messages for %2 buffers"
5034 msgstr "Prelevo un totale di %1 messaggi non letti dallo storico del registro per i buffer %2"
5036 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:56
5038 msgid "Welcome to Quassel IRC"
5039 msgstr "Benvenuto/a in Quassel IRC"
5041 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:58
5044 "This wizard will help you to set up your default identity and your IRC "
5045 "network connection.<br>This only covers basic settings. You can cancel this "
5046 "wizard any time and use the settings dialog for more detailed changes."
5047 msgstr "Questa procedura guidata ti aiuterà ad impostare la tua identità predefinita e la tua connessione alla rete IRC.<br>Essa comprende solo le impostazioni dibase. Puoi annullare la presente procedura in qualunque momento e utilizzare la finestra di dialogo delle impostazioni per maggiori dettagli."
5049 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:128 ../src/uisupport/qssparser.cpp:178
5050 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:334
5052 msgctxt "QssParser|"
5053 msgid "Invalid block declaration: %1"
5054 msgstr "Blocco di dichiarazione non valido: %1"
5056 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:147
5058 msgctxt "QssParser|"
5059 msgid "Invalid palette role assignment: %1"
5060 msgstr "Assegnazione della regola della tavolozza non valida: %1"
5062 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:166
5064 msgctxt "QssParser|"
5065 msgid "Unknown palette role name: %1"
5066 msgstr "Nome regola della tavolozza sconosciuto: %1"
5068 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:204
5070 msgctxt "QssParser|"
5071 msgid "Invalid subelement name in %1"
5072 msgstr "Nome del sottoelemento non valido in %1"
5074 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:248
5076 msgctxt "QssParser|"
5077 msgid "Invalid message type in %1"
5078 msgstr "Tipo di messaggio non valido in %1"
5080 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:257
5082 msgctxt "QssParser|"
5083 msgid "Invalid condition %1"
5084 msgstr "Condizione %1 non valida"
5086 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:269
5088 msgctxt "QssParser|"
5089 msgid "Invalid message label: %1"
5090 msgstr "Etichetta messaggio non valida: %1"
5092 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:281
5094 msgctxt "QssParser|"
5095 msgid "Invalid senderhash specification: %1"
5096 msgstr "Specifica hash del mittente non valida: %1"
5098 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:285
5099 msgctxt "QssParser|"
5100 msgid "Senderhash can be at most \"0x0f\"!"
5101 msgstr "L'hash del mittente può essere al massimo «0x0f»!"
5103 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:301
5105 msgctxt "QssParser|"
5106 msgid "Invalid format name: %1"
5107 msgstr "Nome formato non valido: %1"
5109 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:309
5111 msgctxt "QssParser|"
5112 msgid "Illegal IRC color specification (must be between 00 and 0f): %1"
5113 msgstr "Specifica del colore IRC illegale (deve essere compresa tra 00 e 0f): %1"
5115 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:318
5117 msgctxt "QssParser|"
5118 msgid "Unhandled condition: %1"
5119 msgstr "Condizione non gestita: %1"
5121 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:349
5123 msgctxt "QssParser|"
5124 msgid "Invalid proplist %1"
5125 msgstr "Proplist %1 non valida"
5127 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:368
5129 msgctxt "QssParser|"
5130 msgid "Invalid chatlist item type %1"
5131 msgstr "Tipo elemento della lista chat non valido: %1"
5133 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:384
5135 msgctxt "QssParser|"
5136 msgid "Invalid chatlist state %1"
5137 msgstr "Stato lista chat %1 non valido"
5139 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:414
5141 msgctxt "QssParser|"
5142 msgid "Invalid property declaration: %1"
5143 msgstr "Dichiarazione proprietà non valida: %1"
5145 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:438
5147 msgctxt "QssParser|"
5148 msgid "Invalid font property: %1"
5149 msgstr "Proprietà carattere non valida: %1"
5151 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:444
5153 msgctxt "QssParser|"
5154 msgid "Unknown ChatLine property: %1"
5155 msgstr "Proprietà ChatLine sconosciuta: %1"
5157 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:468
5159 msgctxt "QssParser|"
5160 msgid "Invalid palette color role specification: %1"
5161 msgstr "Specifica regola della tavolozza colore non valida: %1"
5163 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:475
5165 msgctxt "QssParser|"
5166 msgid "Unknown palette color role: %1"
5167 msgstr "Regola tavolozza colore non valida: %1"
5169 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:482 ../src/uisupport/qssparser.cpp:505
5170 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:527
5172 msgctxt "QssParser|"
5173 msgid "Invalid gradient declaration: %1"
5174 msgstr "Dichiarazione gradiente non valida: %1"
5176 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:491 ../src/uisupport/qssparser.cpp:513
5177 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:537
5179 msgctxt "QssParser|"
5180 msgid "Invalid gradient stops list: %1"
5181 msgstr "Gradiente non valido ferma la lista: %1"
5183 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:646
5185 msgctxt "QssParser|"
5186 msgid "Invalid font specification: %1"
5187 msgstr "Specifica carattere non valida: %1"
5189 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:687
5191 msgctxt "QssParser|"
5192 msgid "Invalid font style specification: %1"
5193 msgstr "Specifica stile carattere non valida: %1"
5195 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:702
5197 msgctxt "QssParser|"
5198 msgid "Invalid font weight specification: %1"
5199 msgstr "Specifica peso carattere non valida: %1"
5201 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:714
5203 msgctxt "QssParser|"
5204 msgid "Invalid font size specification: %1"
5205 msgstr "Specifica dimensione font non valida: %1"
5207 #: ../src/common/util.cpp:169
5208 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
5212 #: ../src/common/util.cpp:170
5213 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
5217 #: ../src/common/util.cpp:171
5218 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
5222 #: ../src/common/util.cpp:172
5223 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
5227 #: ../src/common/util.cpp:173
5228 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
5232 #: ../src/client/networkmodel.cpp:497
5234 msgctxt "QueryBufferItem|"
5235 msgid "<b>Query with %1</b>"
5236 msgstr "<b>Ricerca con %1</b>"
5238 #: ../src/client/networkmodel.cpp:515
5240 msgctxt "QueryBufferItem|"
5241 msgid "idling since %1"
5242 msgstr "inattivo da %1"
5244 #: ../src/client/networkmodel.cpp:518
5246 msgctxt "QueryBufferItem|"
5247 msgid "login time: %1"
5248 msgstr "durata autenticazione: %1"
5250 #: ../src/client/networkmodel.cpp:521
5252 msgctxt "QueryBufferItem|"
5256 #: ../src/qtui/ui/receivefiledlg.ui:14
5257 msgctxt "ReceiveFileDlg|"
5258 msgid "Incoming File Transfer"
5261 #: ../src/qtui/receivefiledlg.cpp:35
5263 msgctxt "ReceiveFileDlg|"
5264 msgid "<b>%1</b> wants to send you a file:<br>%2 (%3 bytes)"
5267 #: ../src/common/remotepeer.cpp:69
5268 msgctxt "RemotePeer|"
5269 msgid "Disconnecting..."
5272 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:13
5273 msgctxt "SaveIdentitiesDlg|"
5274 msgid "Sync With Core"
5275 msgstr "Sincronizzazione col core"
5277 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:21
5278 msgctxt "SaveIdentitiesDlg|"
5279 msgid "Syncing data with core, please wait..."
5280 msgstr "Sincronizzazione dei dati col core, attendere..."
5282 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:81
5283 msgctxt "SaveIdentitiesDlg|"
5287 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:14
5288 msgctxt "ServerEditDlg|"
5292 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:30
5293 msgctxt "ServerEditDlg|"
5295 msgstr "Informazioni sul server"
5297 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:38
5298 msgctxt "ServerEditDlg|"
5299 msgid "Server address:"
5300 msgstr "Indirizzo del server:"
5302 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:45
5303 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:181
5304 msgctxt "ServerEditDlg|"
5308 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:72
5309 msgctxt "ServerEditDlg|"
5313 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:94
5314 msgctxt "ServerEditDlg|"
5318 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:119
5319 msgctxt "ServerEditDlg|"
5323 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:125
5324 msgctxt "ServerEditDlg|"
5326 msgstr "Utilizza un proxy"
5328 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:142
5329 msgctxt "ServerEditDlg|"
5331 msgstr "Tipo di proxy:"
5333 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:150
5334 msgctxt "ServerEditDlg|"
5338 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:155
5339 msgctxt "ServerEditDlg|"
5343 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:167
5344 msgctxt "ServerEditDlg|"
5346 msgstr "Host proxy:"
5348 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:174
5349 msgctxt "ServerEditDlg|"
5353 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:205
5354 msgctxt "ServerEditDlg|"
5355 msgid "Proxy Username:"
5356 msgstr "Nome utente proxy:"
5358 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:215
5359 msgctxt "ServerEditDlg|"
5360 msgid "Proxy Password:"
5361 msgstr "Password proxy:"
5363 #: ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:14
5364 msgctxt "SettingsDlg|"
5365 msgid "Configure Quassel"
5366 msgstr "Configura Quassel"
5368 #: ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:35 ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:50
5369 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:111
5370 msgctxt "SettingsDlg|"
5372 msgstr "Impostazioni"
5374 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:121
5375 msgctxt "SettingsDlg|"
5376 msgid "Save changes"
5377 msgstr "Salva impostazioni"
5379 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:122
5380 msgctxt "SettingsDlg|"
5382 "There are unsaved changes on the current configuration page. Would you like "
5383 "to apply your changes now?"
5384 msgstr "Ci sono delle modifiche non salvate nella pagina corrente. Vuoi salvare le impostazioni ora?"
5386 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:136 ../src/qtui/settingsdlg.cpp:140
5388 msgctxt "SettingsDlg|"
5389 msgid "Configure %1"
5390 msgstr "Configura %1"
5392 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:220
5393 msgctxt "SettingsDlg|"
5394 msgid "Reload Settings"
5395 msgstr "Ricarica impostazioni"
5397 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:220
5398 msgctxt "SettingsDlg|"
5399 msgid "Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?"
5400 msgstr "Si desidera ricaricare le impostazioni, annullando le modifiche su questa pagina?"
5402 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:231
5403 msgctxt "SettingsDlg|"
5404 msgid "Restore Defaults"
5405 msgstr "Ripristina predefiniti"
5407 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:231
5408 msgctxt "SettingsDlg|"
5409 msgid "Do you like to restore the default values for this page?"
5410 msgstr "Si desidera ripristinare i valori predefiniti per questa pagina?"
5412 #: ../src/qtui/ui/settingspagedlg.ui:14
5413 msgctxt "SettingsPageDlg|"
5414 msgid "Configure Quassel"
5415 msgstr "Configura Quassel"
5417 #: ../src/qtui/ui/settingspagedlg.ui:30
5418 msgctxt "SettingsPageDlg|"
5420 msgstr "Impostazioni"
5422 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:39
5424 msgctxt "SettingsPageDlg|"
5425 msgid "Configure %1"
5426 msgstr "Configura %1"
5428 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:120
5429 msgctxt "SettingsPageDlg|"
5430 msgid "Reload Settings"
5431 msgstr "Ricarica impostazioni"
5433 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:120
5434 msgctxt "SettingsPageDlg|"
5435 msgid "Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?"
5436 msgstr "Si desidera ricaricare le impostazioni, annullando le modifiche su questa pagina?"
5438 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:131
5439 msgctxt "SettingsPageDlg|"
5440 msgid "Restore Defaults"
5441 msgstr "Ripristina predefiniti"
5443 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:131
5444 msgctxt "SettingsPageDlg|"
5445 msgid "Do you like to restore the default values for this page?"
5446 msgstr "Si desidera ripristinare i valori predefiniti per questa pagina?"
5448 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutsmodel.cpp:121
5449 msgctxt "ShortcutsModel|"
5453 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutsmodel.cpp:123
5454 msgctxt "ShortcutsModel|"
5456 msgstr "Scorciatoia"
5458 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:14
5459 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5463 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:22
5464 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5468 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:62
5469 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5470 msgid "Shortcut for Selected Action"
5471 msgstr "Scorciatoia per l'azione selezionata"
5473 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:68
5474 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5476 msgstr "Predefinito:"
5478 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:75
5479 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:99
5480 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:111
5481 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5485 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:82
5486 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5488 msgstr "Personalizzato:"
5490 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:65
5491 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5493 msgstr "Interfaccia"
5495 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:65
5496 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5498 msgstr "Scorciatoie"
5500 #: ../src/common/signalproxy.cpp:770
5501 msgctxt "SignalProxy|"
5502 msgid "Disconnecting"
5503 msgstr "Disconnessione"
5505 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:28
5506 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5507 msgid "Network name:"
5508 msgstr "Nome della rete:"
5510 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:35
5511 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5512 msgid "The name of the IRC network you are configuring"
5513 msgstr "Il nome della rete IRC che si sta configurando"
5515 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:63
5516 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5520 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:81
5521 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5522 msgid "A list of IRC servers belonging to this network"
5523 msgstr "Una lista di server IRC che appartengono a questa rete"
5525 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:96
5526 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5527 msgid "Edit this server entry"
5528 msgstr "Modifica questa voce del server"
5530 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:99
5531 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5533 msgstr "&Modifica..."
5535 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:116
5536 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5537 msgid "Add another IRC server"
5538 msgstr "Aggiungi un altro server IRC"
5540 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:119
5541 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5543 msgstr "&Aggiungi..."
5545 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:136
5546 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5547 msgid "Remove this server entry from the list"
5548 msgstr "Rimuovi questa voce del server dalla lista"
5550 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:139
5551 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5555 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:165
5556 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5557 msgid "Move upwards in list"
5558 msgstr "Sposta in alto nella lista"
5560 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:168
5561 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:182
5562 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5566 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:179
5567 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5568 msgid "Move downwards in list"
5569 msgstr "Sposta in basso nella lista"
5571 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:226
5572 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5573 msgid "Join Channels Automatically"
5574 msgstr "Connetti automaticamente ai canali"
5576 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:250
5577 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5579 "A list of IRC channels you will join automatically after connecting to the "
5581 msgstr "Una lista di canali IRC a cui verrai connesso automaticamente dopo la connessione alla rete"
5583 #: ../src/qtui/snorenotificationbackend.cpp:60
5584 msgctxt "SnoreNotificationBackend|"
5585 msgid "Private Message"
5588 #: ../src/qtui/ui/snorentificationconfigwidget.ui:20
5589 msgctxt "SnoreNotificationConfigWidget|"
5593 #: ../src/qtui/ui/snorentificationconfigwidget.ui:29
5594 msgctxt "SnoreNotificationConfigWidget|"
5598 #: ../src/qtui/ui/snorentificationconfigwidget.ui:41
5599 msgctxt "SnoreNotificationConfigWidget|"
5603 #: ../src/qtui/ui/snorentificationconfigwidget.ui:64
5604 msgctxt "SnoreNotificationConfigWidget|"
5608 #: ../src/qtui/ui/snorentificationconfigwidget.ui:80
5609 msgctxt "SnoreNotificationConfigWidget|"
5613 #: ../src/qtui/ui/snorentificationconfigwidget.ui:96
5614 msgctxt "SnoreNotificationConfigWidget|"
5615 msgid "0 means infinite"
5618 #: ../src/core/sqlitestorage.cpp:60
5619 msgctxt "SqliteStorage|"
5621 "SQLite is a file-based database engine that does not require any setup. It "
5622 "is suitable for small and medium-sized databases that do not require access "
5623 "via network. Use SQLite if your Quassel Core should store its data on the "
5624 "same machine it is running on, and if you only expect a few users to use "
5626 msgstr "SQLite è un database basato su file che non richiede alcuna impostazione. Si adatta egregiamente per database di piccole/medie dimensioni che non richiedono accesso tramite rete. Usa SQLite se il tuo core di Quassel deve archiviare i dati sulla stessa macchina in cui gira e solo se pensi che un basso numero di utenti usi il tuo core."
5628 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:14
5629 msgctxt "SslInfoDlg|"
5630 msgid "Security Information"
5631 msgstr "Informazioni di sicurezza"
5633 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:22
5634 msgctxt "SslInfoDlg|"
5635 msgid "<b>Hostname:</b>"
5636 msgstr "<b>Nome host:</b>"
5638 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:39
5639 msgctxt "SslInfoDlg|"
5640 msgid "<b>IP address:</b>"
5641 msgstr "<b>Indirizzo IP:</b> %1"
5643 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:56
5644 msgctxt "SslInfoDlg|"
5645 msgid "<b>Encryption:</b>"
5646 msgstr "<b>Cifratura:</b>"
5648 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:73
5649 msgctxt "SslInfoDlg|"
5650 msgid "<b>Protocol:</b>"
5651 msgstr "<b>Protocollo:</b> %1"
5653 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:90
5654 msgctxt "SslInfoDlg|"
5655 msgid "<b>Certificate chain:</b>"
5656 msgstr "<b>Catena del certificato:</b>"
5658 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:120
5659 msgctxt "SslInfoDlg|"
5663 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:126 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:248
5664 msgctxt "SslInfoDlg|"
5665 msgid "<b>Common name:</b>"
5666 msgstr "<b>Nome comune:</b>"
5668 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:143 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:265
5669 msgctxt "SslInfoDlg|"
5670 msgid "<b>Organization:</b>"
5671 msgstr "<b>Organizzazione:</b>"
5673 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:160 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:282
5674 msgctxt "SslInfoDlg|"
5675 msgid "<b>Organizational unit:</b>"
5676 msgstr "<b>Unità organizzativa:</b>"
5678 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:177 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:299
5679 msgctxt "SslInfoDlg|"
5680 msgid "<b>Country:</b>"
5681 msgstr "<b>Paese:</b> %1"
5683 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:194 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:316
5684 msgctxt "SslInfoDlg|"
5685 msgid "<b>State or province:</b>"
5686 msgstr "<b>Stato o provincia</b>"
5688 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:231 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:353
5689 msgctxt "SslInfoDlg|"
5690 msgid "<b>Locality:</b>"
5691 msgstr "<b>Località:</b> %1"
5693 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:242
5694 msgctxt "SslInfoDlg|"
5698 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:367
5699 msgctxt "SslInfoDlg|"
5700 msgid "<b>Validity period:</b>"
5701 msgstr "<b>Periodo di validità:</b>"
5703 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:384
5704 msgctxt "SslInfoDlg|"
5705 msgid "<b>MD5 digest:</b>"
5706 msgstr "<b>Digest MD5:</b>"
5708 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:401
5709 msgctxt "SslInfoDlg|"
5710 msgid "<b>SHA1 digest:</b>"
5711 msgstr "<b>Digest SHA1:</b>"
5713 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:431
5714 msgctxt "SslInfoDlg|"
5715 msgid "<b>Trusted:</b>"
5716 msgstr "<b>Affidabile:</b>"
5718 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:71
5719 msgctxt "SslInfoDlg|"
5723 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:73
5724 msgctxt "SslInfoDlg|"
5725 msgid "No, for the following reasons:<ul>"
5726 msgstr "No, per i seguenti motivi:<ul>"
5728 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:80
5730 msgctxt "SslInfoDlg|"
5734 #: ../src/client/networkmodel.h:151
5735 msgctxt "StatusBufferItem|"
5736 msgid "Status Buffer"
5737 msgstr "Buffer di stato"
5739 #: ../src/qtui/systemtray.cpp:68 ../src/qtui/systemtray.cpp:101
5740 msgctxt "SystemTray|"
5744 #: ../src/qtui/systemtray.cpp:103
5745 msgctxt "SystemTray|"
5747 msgstr "&Ripristina"
5749 #: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:142
5751 msgctxt "SystrayNotificationBackend|"
5752 msgid "%n pending highlight(s)"
5753 msgid_plural "%n pending highlight(s)"
5754 msgstr[0] "%n evento in attesa"
5755 msgstr[1] "%n eventi in attesa"
5757 #: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:156
5758 msgctxt "SystrayNotificationBackend::ConfigWidget|"
5759 msgid "Show a message in a popup"
5760 msgstr "Mostra un messaggio in un finestra a comparsa"
5762 #: ../src/uisupport/tabcompleter.cpp:52
5763 msgctxt "TabCompleter|"
5764 msgid "Tab completion"
5765 msgstr "Completamento con tabulazione"
5767 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:83
5768 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
5769 msgid "Activate dock entry, timeout:"
5770 msgstr "Attiva voce nel dock, scadenza:"
5772 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:85
5773 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
5774 msgid "Mark taskbar entry, timeout:"
5775 msgstr "Notifica nella barra delle attività, scadenza:"
5777 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:93
5778 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
5782 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:94
5783 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
5787 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:31
5788 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5792 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:31
5793 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5794 msgid "Connect to IRC"
5795 msgstr "Connetti a IRC"
5797 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:32
5798 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5800 msgstr "Disconnetti"
5802 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:32
5803 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5804 msgid "Disconnect from IRC"
5805 msgstr "Disconnetti da IRC"
5807 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:34
5808 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5812 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:34
5813 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5814 msgid "Leave currently selected channel"
5815 msgstr "Esci dal canale attualmente selezionato"
5817 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:35
5818 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5822 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:35
5823 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5824 msgid "Join a channel"
5825 msgstr "Entra in un canale"
5827 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:37
5828 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5832 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:37
5833 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5834 msgid "Start a private conversation"
5835 msgstr "Avvia una conversazione privata"
5837 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:38
5838 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5842 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:38
5843 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5844 msgid "Request user information"
5845 msgstr "Richiedi informazioni utente"
5847 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:40
5848 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5852 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:40
5853 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5854 msgid "Give operator privileges to user"
5855 msgstr "Assegna privilegi di operatore all'utente"
5857 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:41
5858 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5862 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:41
5863 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5864 msgid "Take operator privileges from user"
5865 msgstr "Revoca stato di operatore dall'utente"
5867 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:42
5868 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5872 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:42
5873 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5874 msgid "Give voice to user"
5875 msgstr "Assegna voice all'utente"
5877 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:43
5878 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5880 msgstr "Revoca voice"
5882 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:43
5883 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5884 msgid "Take voice from user"
5885 msgstr "Revoca voice dall'utente"
5887 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:44
5888 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5892 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:44
5893 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5894 msgid "Remove user from channel"
5895 msgstr "Rimuovi utente dal canale"
5897 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:45
5898 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5902 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:45
5903 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5904 msgid "Ban user from channel"
5905 msgstr "Banna utente dal canale"
5907 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:46
5908 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5912 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:46
5913 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5914 msgid "Remove and ban user from channel"
5915 msgstr "Rimuovi e banna utente dal canale"
5917 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:51
5918 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5919 msgid "Connect to all"
5920 msgstr "Connetti a tutti"
5922 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:58
5923 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5924 msgid "Disconnect from all"
5925 msgstr "Disconnetti da tutti"
5927 #: ../src/qtui/ui/topicwidget.ui:32
5928 msgctxt "TopicWidget|"
5932 #: ../src/qtui/ui/topicwidget.ui:79
5933 msgctxt "TopicWidget|"
5937 #: ../src/qtui/topicwidget.cpp:121 ../src/qtui/topicwidget.cpp:127
5939 msgctxt "TopicWidget|"
5943 #: ../src/qtui/topicwidget.cpp:122 ../src/qtui/topicwidget.cpp:128
5945 msgctxt "TopicWidget|"
5946 msgid "Lag: %1 msecs"
5947 msgstr "Latenza: %1 msecs"
5949 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:14
5950 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
5954 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:22
5955 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
5956 msgid "Custom font:"
5957 msgstr "Font personalizzato:"
5959 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:50
5960 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
5961 msgid "Resize dynamically to fit contents"
5962 msgstr "Ridimensiona dinamicamente per adattarsi al contenuto"
5964 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:84
5965 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
5966 msgid "On hover only"
5967 msgstr "Solo al passaggio"
5969 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.cpp:24
5970 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
5972 msgstr "Interfaccia"
5974 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.cpp:24
5975 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
5976 msgid "Topic Widget"
5977 msgstr "Oggetto per argomento"
5992 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:669 ../src/uisupport/uistyle.cpp:672
5993 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:713 ../src/uisupport/uistyle.cpp:716
5994 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:719 ../src/uisupport/uistyle.cpp:728
5995 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:762
5997 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6002 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:675
6004 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6006 msgstr "%DN%1%DN %2"
6009 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:679
6011 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6012 msgid "You are now known as %DN%1%DN"
6013 msgstr "Sei ora conosciuto come %DN%1%DN"
6015 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:680
6017 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6018 msgid "%DN%1%DN is now known as %DN%2%DN"
6019 msgstr "%DN%1%DN è ora conosciuto come %DN%2%DN"
6022 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:684
6024 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6025 msgid "User mode: %DM%1%DM"
6026 msgstr "Modalità utente: %DM%1%DM"
6028 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:685
6030 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6031 msgid "Mode %DM%1%DM by %DN%2%DN"
6032 msgstr "Modalità %DM%1%DM da %DN%2%DN"
6035 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:689
6037 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6038 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has joined %DC%4%DC"
6039 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH è entrato in %DC%4%DC"
6042 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:692
6044 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6045 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has left %DC%4%DC"
6046 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH è uscito da %DC%4%DC"
6049 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:697
6051 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6052 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has quit"
6053 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH è uscito"
6056 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:705
6058 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6059 msgid "%DN%1%DN has kicked %DN%2%DN from %DC%3%DC"
6060 msgstr "%DN%1%DN ha cacciato %DN%2%DN da %DC%3%DC"
6062 #. Day Change Message
6063 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:723
6065 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6066 msgid "{Day changed to %1}"
6067 msgstr "{Oggi è %1}"
6069 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:737
6071 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6072 msgid "Netsplit between %DH%1%DH and %DH%2%DH ended. Users joined: "
6073 msgstr "Netsplit tra %DH%1%DH e %DH%2%DH terminato. Utenti entrati: "
6075 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:741 ../src/uisupport/uistyle.cpp:757
6077 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6078 msgid "%DN%1%DN (%2 more)"
6079 msgstr "%DN%1%DN (ancora %2)"
6081 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:752
6083 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6084 msgid "Netsplit between %DH%1%DH and %DH%2%DH. Users quit: "
6085 msgstr "Netsplit tra %DH%1%DH e %DH%2%DH. Utenti usciti: "
6087 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:764 ../src/uisupport/uistyle.cpp:812
6089 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6093 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:810
6095 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6099 #: ../src/client/networkmodel.cpp:825
6101 msgctxt "UserCategoryItem|"
6103 msgid_plural "%n Owner(s)"
6104 msgstr[0] "%n proprietario"
6105 msgstr[1] "%n proprietari"
6107 #: ../src/client/networkmodel.cpp:827
6109 msgctxt "UserCategoryItem|"
6111 msgid_plural "%n Admin(s)"
6112 msgstr[0] "%n amministratore"
6113 msgstr[1] "%n amministratori"
6115 #: ../src/client/networkmodel.cpp:829
6117 msgctxt "UserCategoryItem|"
6118 msgid "%n Operator(s)"
6119 msgid_plural "%n Operator(s)"
6120 msgstr[0] "%n operatore"
6121 msgstr[1] "%n operatori"
6123 #: ../src/client/networkmodel.cpp:831
6125 msgctxt "UserCategoryItem|"
6126 msgid "%n Half-Op(s)"
6127 msgid_plural "%n Half-Op(s)"
6128 msgstr[0] "%n half-op"
6129 msgstr[1] "%n half-op"
6131 #: ../src/client/networkmodel.cpp:833
6133 msgctxt "UserCategoryItem|"
6135 msgid_plural "%n Voiced"
6136 msgstr[0] "%n voice"
6137 msgstr[1] "%n voice"
6139 #: ../src/client/networkmodel.cpp:835
6141 msgctxt "UserCategoryItem|"
6143 msgid_plural "%n User(s)"
6144 msgstr[0] "%n utente"
6145 msgstr[1] "%n utenti"