1 # Italian translations for Quassel.
2 # Copyright (C) 2010 Free Software Foundation, Inc.
3 # Marco Paolone <marcopaolone@gmail.com>, 2010.
7 "Project-Id-Version: Quassel\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2010-04-18 12:31+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2010-07-01 09:30+0200\n"
11 "Last-Translator: Marco Paolone <marcopaolone@gmail.com>\n"
12 "Language-Team: Italian\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Launchpad-Export-Date: 2010-04-23 16:17+0000\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
20 #. ts-context AboutDlg
21 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:17
23 msgstr "Informazioni su Quassel"
25 #. ts-context AboutDlg
26 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:59
28 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
29 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
30 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
31 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel IRC</p></body></html>"
33 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
34 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
35 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
36 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel IRC</p></body></html>"
38 #. ts-context AboutDlg
39 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:75
41 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
42 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
43 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
44 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Version 0.2.0-pre, Build >= 474 (2008-02-08)</p></body></html>"
46 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
47 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
48 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
49 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Versione 0.2.0-pre, Build >= 474 (2008-02-08)</p></body></html>"
51 #. ts-context AboutDlg
52 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:115
54 msgstr "&Informazioni su"
56 #. ts-context AboutDlg
57 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:135
61 #. ts-context AboutDlg
62 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:155
64 msgstr "&Contributori"
66 #. ts-context AboutDlg
67 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:175
71 #. ts-context AboutDlg
72 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:32
73 msgid "<b>Version:</b> %1<br><b>Protocol version:</b> %2<br><b>Built:</b> %3"
74 msgstr "<b>Versione:</b> %1<br><b>Versione protocollo:</b> %2<br><b>Compilato:</b> %3"
76 #. ts-context AboutDlg
77 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:46
78 msgid "<b>A modern, distributed IRC Client</b><br><br>©2005-2010 by the Quassel Project<br><a href=\"http://quassel-irc.org\">http://quassel-irc.org</a><br><a href=\"irc://irc.freenode.net/quassel\">#quassel</a> on <a href=\"http://www.freenode.net\">Freenode</a><br><br>Quassel IRC is dual-licensed under <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt\">GPLv2</a> and <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt\">GPLv3</a>.<br>Most icons are © by the <a href=\"http://www.oxygen-icons.org\">Oxygen Team</a> and used under the <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/lgpl.html\">LGPL</a>.<br><br>Please use <a href=\"http://bugs.quassel-irc.org\">http://bugs.quassel-irc.org</a> to report bugs."
79 msgstr "<b>Un Client IRC moderno. distribuito</b><br><br>©2005-2010 Progetto Quassel<br><a href=\"http://quassel-irc.org\">http://quassel-irc.org</a><br><a href=\"irc://irc.freenode.net/quassel\">#quassel</a> on <a href=\"http://www.freenode.net\">Freenode</a><br><br>Quassel IRC è distribuito con doppia licenza: <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt\">GPLv2</a> e <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt\">GPLv3</a>.<br>Molte delle icone son © by the <a href=\"http://www.oxygen-icons.org\">Team Oxygen</a> ed utilizzate con licenza <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/lgpl.html\">LGPL</a>.<br><br>Per favore utilizzare <a href=\"http://bugs.quassel-irc.org\">http://bugs.quassel-irc.org</a> per segnalare i bug."
81 #. ts-context AboutDlg
82 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:62
83 msgid "Quassel IRC is mainly developed by:"
84 msgstr "Quassel IRC è sviluppato principalmente da:"
86 #. ts-context AboutDlg
87 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:77
88 msgid "We would like to thank the following contributors (in alphabetical order) and everybody we forgot to mention here:"
89 msgstr "Vorremmo ringraziare le persone che hanno contribuito (qui elencate, in ordine alfabetico) e chiunque avessimo dimenticato di menzionare:"
91 #. ts-context AboutDlg
92 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:135
93 msgid "Special thanks goes to:<br><dl><dt><img src=\":/pics/quassel-eye.png\"> <b>John \"nox\" Hand</b></dt><dd>for the original Quassel icon - The All-Seeing Eye</dt><dt><img src=\":/pics/oxygen.png\"> <b><a href=\"http://www.oxygen-icons.org\">The Oxygen Team</a></b></dt><dd>for creating all the artwork you see throughout Quassel</dd><dt><img src=\":/pics/qt-logo-32.png\"> <b><a href=\"http://www.trolltech.com\">Qt Software formerly known as Trolltech</a></b></dt><dd>for creating Qt and Qtopia, and for sponsoring development of QuasselTopia with Greenphones and more</dd><dt><a href=\"http://www.nokia.com\"><img src=\":/pics/nokia.png\"></a></b></dt><dd>for keeping Qt alive, and for sponsoring development of Quassel Mobile with N810s</dd>"
94 msgstr "Un ringraziamento speciale va a:<br><dl><dt><img src=\":/pics/quassel-eye.png\"> <b>John \"nox\" Hand</b></dt><dd>per l'icona Quassel originale - L'Occhio Che Tutto Vede</dt><dt><img src=\":/pics/oxygen.png\"> <b><a href=\"http://www.oxygen-icons.org\">Il Team Oxygen</a></b></dt><dd>per aver creato tutte le illustrazioni per Quassel</dd><dt><img src=\":/pics/qt-logo-32.png\"> <b><a href=\"http://www.trolltech.com\">Qt Software formalmente conosciuta come Trolltech</a></b></dt><dd>per aver creato Qt e Qtopia, e per aver sponsorizzato lo sviluppo di QuasselTopia sui Greenphones e molto altro</dd><dt><a href=\"http://www.nokia.com\"><img src=\":/pics/nokia.png\"></a></b></dt><dd>per aver mantenuto Qt in vita, e per sponsorizzare lo sviluppo di Quassel Mobile sui dispositivi N810</dd>"
96 #. ts-context AbstractSqlStorage
97 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:115
98 msgid "Installed Schema (version %1) is not up to date. Upgrading to version %2..."
99 msgstr "Lo Schema installato (versione %1) non è aggiornato. Aggiornamento alla versione %2..."
101 #. ts-context AbstractSqlStorage
102 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:117
103 msgid "Upgrade failed..."
104 msgstr "Aggiornamento fallito..."
106 #. ts-context AliasesModel
107 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:55
108 msgid "<b>The shortcut for the alias</b><br />It can be used as a regular slash command.<br /><br /><b>Example:</b> \"foo\" can be used per /foo"
109 msgstr "<b>La scorciatoia per l'alias</b><br />Può essere utilizzata con la barra comando.<br /><br /><b>Esempio:</b> \"foo\" può essere utilizzato per /foo"
111 #. ts-context AliasesModel
112 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:59
113 msgid "<b>The string the shortcut will be expanded to</b><br /><b>special variables:</b><br /> - <b>$i</b> represents the i'th parameter.<br /> - <b>$i..j</b> represents the i'th to j'th parameter separated by spaces.<br /> - <b>$i..</b> represents all parameters from i on separated by spaces.<br /> - <b>$i:hostname</b> represents the hostname of the user identified by the i'th parameter or a * if unknown.<br /> - <b>$0</b> the whole string.<br /> - <b>$nick</b> your current nickname<br /> - <b>$channel</b> the name of the selected channel<br /><br />Multiple commands can be separated with semicolons<br /><br /><b>Example:</b> \"Test $1; Test $2; Test All $0\" will be expanded to three separate messages \"Test 1\", \"Test 2\" and \"Test All 1 2 3\" when called like /test 1 2 3"
114 msgstr "<b>La stringa della scorciatoia verrà sviluppata in</b><br /><b>variabili speciali:</b><br /> - <b>$i</b> rappresenta il parametro i-esimo.<br /> - <b>$i..j</b> rappresenta i parametri da i-esimo a j-esimo separati da spazi.<br /> - <b>$i..</b> rappresenta tutti i parametri da quello i-esimo in poi separati da spazi.<br /> - <b>$i:hostname</b> rappresenta il nome host dell'utente identificato dal parametro i-esimo o da * se sconosciuto.<br /> - <b>$0</b> l'intera stringa.<br /> - <b>$nick</b> il nick corrente<br /> - <b>$channel</b> il nome del canale selezionato<br /><br />Comandi multipli possono essere separati da punto e virgola <br /><br /><b>Esempio:</b> \"Test $1; Test $2; Test Tutto $0\" verranno sviluppati in tre messaggi separati \"Test 1\", \"Test 2\" and \"Test Tutto 1 2 3\" quando vengono chiamati come /test 1 2 3"
116 #. ts-context AliasesModel
117 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:170
121 #. ts-context AliasesModel
122 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:171
126 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
127 #. ts-context AliasesSettingsPage
128 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
129 #. ts-context AppearanceSettingsPage
130 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
131 #. ts-context BacklogSettingsPage
132 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
133 #. ts-context BufferViewSettingsPage
134 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
135 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
136 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
137 #. ts-context ChatViewSearchBar
138 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
139 #. ts-context ChatViewSettingsPage
140 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
141 #. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
142 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
143 #. ts-context CoreConfigWizardIntroPage
144 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
145 #. ts-context CoreConfigWizardStorageSelectionPage
146 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
147 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
148 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
149 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
150 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
151 #. ts-context CoreConnectionStatusWidget
152 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
153 #. ts-context HighlightSettingsPage
154 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
155 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
156 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
157 #. ts-context IndicatorNotificationConfigWidget
158 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
159 #. ts-context InputWidget
160 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
161 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
162 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
163 #. ts-context ItemViewSettingsPage
164 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
165 #. ts-context MsgProcessorStatusWidget
166 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
167 #. ts-context NetworksSettingsPage
168 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
169 #. ts-context PhononNotificationConfigWidget
170 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
171 #. ts-context ShortcutsSettingsPage
172 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
173 #. ts-context TopicWidget
174 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
175 #. ts-context TopicWidgetSettingsPage
176 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:13
177 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:14
178 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:14
179 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:14
180 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:14
181 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:13
182 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:14
183 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:14
184 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardintropage.ui:13
185 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:13
186 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:13
187 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:14
188 #: ../src/qtui/ui/coreconnectionstatuswidget.ui:14
189 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:13
190 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:14
191 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:14
192 #: ../src/qtui/ui/inputwidget.ui:26
193 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:14
194 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:14
195 #: ../src/qtui/ui/msgprocessorstatuswidget.ui:19
196 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:14
197 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:14
198 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:14
199 #: ../src/qtui/ui/topicwidget.ui:32
200 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:14
204 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
205 #. ts-context AliasesSettingsPage
206 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
207 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
208 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:27
209 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:28
213 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
214 #. ts-context AliasesSettingsPage
215 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
216 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
217 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
218 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
219 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:41
220 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:67
221 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:42
225 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
226 #. ts-context AliasesSettingsPage
227 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
228 #. ts-context ConnectionSettingsPage
229 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
230 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
231 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
232 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
233 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
234 #. ts-context NetworksSettingsPage
235 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:29
236 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.cpp:27
237 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:31
238 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:34
239 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:37
243 #. ts-context AliasesSettingsPage
244 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:29
248 #. ts-context AppearanceSettingsPage
249 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:22
250 msgid "Client style:"
251 msgstr "Stile del client:"
253 #. ts-context AppearanceSettingsPage
254 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:29
255 msgid "Set application style"
256 msgstr "Imposta stile applicazione"
258 #. ts-context AppearanceSettingsPage
259 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:36
263 #. ts-context AppearanceSettingsPage
264 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:43
265 msgid "Set the application language. Requires restart!"
266 msgstr "Imposta la lingua dell'applicazione. Richiede il riavvio!"
268 #. ts-context AppearanceSettingsPage
269 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:47
270 msgid "<Untranslated>"
271 msgstr "<Non tradotto>"
273 #. ts-context AppearanceSettingsPage
274 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:52
275 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:74
276 msgid "<System Default>"
277 msgstr "<Predefinita di Sistema>"
279 #. ts-context AppearanceSettingsPage
280 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:75
281 msgid "Use custom stylesheet"
282 msgstr "Usa foglio di stile personalizzato"
284 #. ts-context AppearanceSettingsPage
285 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:109
289 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
290 #. ts-context AppearanceSettingsPage
291 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
292 #. ts-context ChatViewSearchBar
293 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
294 #. ts-context ChatViewSettingsPage
295 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
296 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
297 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
298 #. ts-context IdentityEditWidget
299 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
300 #. ts-context ItemViewSettingsPage
301 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
302 #. ts-context NetworksSettingsPage
303 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
304 #. ts-context SimpleNetworkEditor
305 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
306 #. ts-context TopicWidget
307 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:141
308 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:19
309 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:33
310 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:44
311 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:174
312 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:198
313 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:222
314 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:259
315 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:283
316 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:314
317 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:338
318 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:362
319 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:386
320 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:403
321 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:443
322 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:460
323 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:477
324 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:494
325 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:511
326 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:528
327 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:545
328 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:562
329 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:579
330 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:596
331 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:613
332 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:630
333 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:647
334 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:664
335 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:681
336 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:698
337 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:726
338 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:34
339 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:77
340 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:168
341 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:182
342 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:125
343 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:149
344 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:173
345 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:197
346 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:221
347 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:308
348 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:345
349 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:149
350 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:281
351 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:295
352 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:168
353 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:182 ../src/qtui/ui/topicwidget.ui:79
357 #. ts-context AppearanceSettingsPage
358 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:150
359 msgid "Show system tray icon"
360 msgstr "Mostra icona nella tray di sistema"
362 #. ts-context AppearanceSettingsPage
363 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:184
364 msgid "Hide to tray on close button"
365 msgstr "Nasconde nella tray quando viene chiusa"
367 #. ts-context AppearanceSettingsPage
368 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:216
369 msgid "Enable animations"
370 msgstr "Abilita animazioni"
372 #. ts-context AppearanceSettingsPage
373 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:231
374 msgid "Message Redirection"
375 msgstr "Redirezione messaggio"
377 #. ts-context AppearanceSettingsPage
378 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:237
379 msgid "User Notices:"
380 msgstr "Notifiche utente:"
382 #. ts-context AppearanceSettingsPage
383 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:280
384 msgid "Server Notices:"
385 msgstr "Notifiche server:"
387 #. ts-context AppearanceSettingsPage
388 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:294
389 msgid "Default Target"
390 msgstr "Destinazione predefinita"
392 #. ts-context AppearanceSettingsPage
393 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:301
394 msgid "Status Window"
395 msgstr "Finestra di stato"
397 #. ts-context AppearanceSettingsPage
398 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:308
400 msgstr "Chat corrente"
402 #. ts-context AppearanceSettingsPage
403 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:315
407 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
408 #. ts-context AppearanceSettingsPage
409 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
410 #. ts-context BacklogSettingsPage
411 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
412 #. ts-context BufferViewSettingsPage
413 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
414 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
415 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
416 #. ts-context ChatViewSettingsPage
417 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
418 #. ts-context HighlightSettingsPage
419 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
420 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
421 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
422 #. ts-context ItemViewSettingsPage
423 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
424 #. ts-context NotificationsSettingsPage
425 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
426 #. ts-context ShortcutsSettingsPage
427 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
428 #. ts-context TopicWidgetSettingsPage
429 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:35
430 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:27
431 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:36
432 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:35
433 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:28
434 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:30
435 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.cpp:23
436 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:28
437 #: ../src/qtui/settingspages/notificationssettingspage.cpp:28
438 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:60
439 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.cpp:23
443 #. ts-context AppearanceSettingsPage
444 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:225
445 msgid "Please choose a stylesheet file"
446 msgstr "Per favore scegliere un file di foglio di stile"
448 #. ts-context AwayLogView
449 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:33
453 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
454 #. ts-context AwayLogView
455 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
456 #. ts-context ChatMonitorView
457 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:44 ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:59
458 msgid "Show Network Name"
459 msgstr "Mostra nome della rete"
461 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
462 #. ts-context AwayLogView
463 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
464 #. ts-context ChatMonitorView
465 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:49 ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:64
466 msgid "Show Buffer Name"
467 msgstr "Mostra nome del buffer"
469 #. ts-context BacklogSettingsPage
470 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:22
471 msgid "Number of messages to be requested from the core when using scrolling up in the buffer view."
472 msgstr "Numero di messaggi da recuperare dal core durante lo scroll (in su) del buffer."
474 #. ts-context BacklogSettingsPage
475 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:25
476 msgid "Dynamic backlog amount:"
477 msgstr "Numero messaggi da recuperare dal backlog:"
479 #. ts-context BacklogSettingsPage
480 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:75
481 msgid "Backlog request method:"
482 msgstr "Metodo di richiesta del log precedente:"
484 #. ts-context BacklogSettingsPage
485 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:83
486 msgid "Fixed amount per chat"
487 msgstr "Quantità fissa per chat"
489 #. ts-context BacklogSettingsPage
490 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:88
491 msgid "Unread messages per chat"
492 msgstr "Messaggi non letti per chat"
494 #. ts-context BacklogSettingsPage
495 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:93
496 msgid "Globally unread messages"
497 msgstr "Messaggi non letti globalmente"
499 #. ts-context BacklogSettingsPage
500 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:123
501 msgid "The simplest requester. It fetches a fixed amount of lines for each chat window from the backlog."
502 msgstr "La richiesta più semplice. Preleva un numero fisso di righe per ogni finestra di chat dal log precedente."
504 #. ts-context BacklogSettingsPage
505 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:138
506 msgid "amount of messages per buffer that are requested after the core connection has been established."
507 msgstr "quantità di messaggi per buffer che vengono richiesti dopo che la connessione al core è stata stabilita."
509 #. ts-context BacklogSettingsPage
510 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:141
511 msgid "Initial backlog amount:"
512 msgstr "Quantità iniziale di messaggi recuperati dal backlog:"
514 #. ts-context BacklogSettingsPage
515 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:205
517 "This requester fetches unread messages for each chat window individually. The amount of lines can be limited per chat.\n"
519 "You can also choose to fetch additional older chatlines to provide a better context."
521 "Questa richiesta preleva i messaggi non letti per ogni finestra di chat individualmente. Il numero di righe può essere limitato per chat.\n"
523 "È anche possibile scegliere di prelevare righe di chat addizionali più vecchie per fornire un contesto migliore."
525 #. ts-context BacklogSettingsPage
526 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:222
527 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:232
528 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:354
529 msgid "Maximum amount of messages to be fetched per buffer."
530 msgstr "Numero massimo di messaggi-per-buffer da recuperare."
532 #. ts-context BacklogSettingsPage
533 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:225
534 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:347
538 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
539 #. ts-context BacklogSettingsPage
540 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
541 #. ts-context NetworksSettingsPage
542 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
543 #. ts-context TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget
544 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:235
545 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:357
546 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:464
547 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:78
551 #. ts-context BacklogSettingsPage
552 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:260
553 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:270
554 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:382
555 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:392
556 msgid "Amount of messages to be fetched in addition to the unread messages. The Limit does not apply here."
557 msgstr "Numero di messaggi da recuperare oltre a quelli non letti. Il parametro \"Limite\" non viene considerato qui."
559 #. ts-context BacklogSettingsPage
560 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:263
561 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:385
562 msgid "Additional Messages:"
563 msgstr "Messaggi addizionali:"
565 #. ts-context BacklogSettingsPage
566 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:324
568 "This requester fetches all messages newer than the oldest unread message for all chats.\n"
570 "Note: This requester is not recommended if you use hidden chat windows or have inactive chats (i.e.: no stale queries or channels).\n"
571 "It is useful to limit the total amount of the backlog and is probably the fastest.\n"
573 "You can also chose to fetch additional older chatlines to provide a better context."
575 "Questa richiesta preleva tutti i messaggi più nuovi rispetto al messaggio più vecchio non letto per tutte le chat.\n"
577 "Nota: Questo tipo di richiesta non è raccomandato se si utilizzano finestre nascoste di chat o si hanno chat inattive (es: richieste o canali fermi).\n"
578 "È utile per limitare il numero totale di log precedenti ed è probabilmente il più veloce.\n"
579 "È anche possibile scegliere di prelevare righe di chat addizionali più vecchie per fornire un contesto migliore."
581 #. ts-context BacklogSettingsPage
582 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:344
583 msgid "Maximum amount of messages to be fetched over all buffers."
584 msgstr "Numero massimo di messaggi da recuperare da tutti i buffer."
586 #. ts-context BacklogSettingsPage
587 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:27
588 msgid "Backlog Fetching"
589 msgstr "Prelevamento dei backlog"
591 #. ts-context BufferItem
592 #: ../src/client/networkmodel.cpp:346
593 msgid "<p> %1 - %2 </p>"
594 msgstr "<p> %1 - %2 </p>"
596 #. ts-context BufferView
597 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:248
598 msgid "Merge buffers permanently?"
599 msgstr "Unire definitivamente i buffer?"
601 #. ts-context BufferView
602 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:249
604 "Do you want to merge the buffer \"%1\" permanently into buffer \"%2\"?\n"
605 " This cannot be reversed!"
607 "Vuoi unire il buffer \"%1\" nel buffer \"%2\"?\n"
608 "Questa operazione non può essere annullata."
610 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
611 #. ts-context BufferViewEditDlg
612 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
613 #. ts-context NetworkEditDlg
614 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
615 #. ts-context ServerEditDlg
616 #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:14
617 #: ../src/qtui/settingspages/networkeditdlg.ui:13
618 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:14
622 #. ts-context BufferViewEditDlg
623 #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:22
624 msgid "Please enter a name for the chat list:"
625 msgstr "Per favore inserire un nome per la lista chat:"
627 #. ts-context BufferViewEditDlg
628 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:520
629 msgid "Add Chat List"
630 msgstr "Aggiungi Lista Chat"
632 #. ts-context BufferViewFilter
633 #: ../src/uisupport/bufferviewfilter.cpp:52
634 msgid "Show / Hide Chats"
635 msgstr "Mostra / Nascondi Chat"
637 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
638 #. ts-context BufferViewSettingsPage
639 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
640 #. ts-context IdentityEditWidget
641 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
642 #. ts-context NetworksSettingsPage
643 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:31
644 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:139
645 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:48
649 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
650 #. ts-context BufferViewSettingsPage
651 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
652 #. ts-context IdentityEditWidget
653 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
654 #. ts-context NetworksSettingsPage
655 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
656 #. ts-context SimpleNetworkEditor
657 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:48
658 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:93
659 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:65
660 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:235
661 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:119
663 msgstr "&Aggiungi..."
665 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
666 #. ts-context BufferViewSettingsPage
667 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
668 #. ts-context NetworksSettingsPage
669 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
670 #. ts-context SimpleNetworkEditor
671 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:71
672 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:88
673 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:252
674 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:139
678 #. ts-context BufferViewSettingsPage
679 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:84
680 msgid "Chat List Settings"
681 msgstr "Impostazioni Lista Chat"
683 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
684 #. ts-context BufferViewSettingsPage
685 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
686 #. ts-context NetworkModelController::JoinDlg
687 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:92
688 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:487
692 #. ts-context BufferViewSettingsPage
693 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:100
694 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:117
698 #. ts-context BufferViewSettingsPage
699 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:110
701 "This option is not available when all Networks are visible.\n"
702 "In this mode no separate status buffer is displayed."
704 "Questa opzione non è disponibile quando 'Reti' è impostato su 'Tutte'.\n"
705 "In questa modalità nessun buffer di stato verrà mostrato."
707 #. ts-context BufferViewSettingsPage
708 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:114
709 msgid "Show status window"
710 msgstr "Mostra finestra di status"
712 #. ts-context BufferViewSettingsPage
713 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:121
714 msgid "Show channels"
715 msgstr "Mostra canali"
717 #. ts-context BufferViewSettingsPage
718 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:128
720 msgstr "Mostra richieste"
722 #. ts-context BufferViewSettingsPage
723 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:135
724 msgid "Hide inactive chats"
725 msgstr "Nascondi chat inattive"
727 #. ts-context BufferViewSettingsPage
728 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:142
729 msgid "Add new chats automatically"
730 msgstr "Aggiungi automaticamente nuove chat"
732 #. ts-context BufferViewSettingsPage
733 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:149
734 msgid "Sort alphabetically"
735 msgstr "Ordina alfabeticamente"
737 #. ts-context BufferViewSettingsPage
738 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:156
739 msgid "Minimum Activity:"
740 msgstr "Attività minima:"
742 #. ts-context BufferViewSettingsPage
743 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:164
745 msgstr "Nessuna attività"
747 #. ts-context BufferViewSettingsPage
748 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:169
749 msgid "Other Activity"
750 msgstr "Altra attività"
752 #. ts-context BufferViewSettingsPage
753 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:174
755 msgstr "Nuovo messaggio"
757 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
758 #. ts-context BufferViewSettingsPage
759 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
760 #. ts-context HighlightSettingsPage
761 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
762 #. ts-context ItemViewSettingsPage
763 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:179
764 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:32
765 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:30
766 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:39
770 #. ts-context BufferViewSettingsPage
771 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:205
775 #. ts-context BufferViewSettingsPage
776 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:36
777 msgid "Custom Chat Lists"
778 msgstr "Liste chat personalizzate"
780 #. ts-context BufferViewSettingsPage
781 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:342
782 msgid "Delete Chat List?"
783 msgstr "Eliminare lista chat?"
785 #. ts-context BufferViewSettingsPage
786 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:343
787 msgid "Do you really want to delete the chat list \"%1\"?"
788 msgstr "Vuoi davvero eliminare la lista chat \"%1\"?"
790 #. ts-context BufferViewWidget
791 #: ../src/qtui/ui/bufferviewwidget.ui:26
795 #. ts-context BufferWidget
796 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:79
800 #. ts-context BufferWidget
801 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:85
803 msgstr "Zoom indietro"
805 #. ts-context BufferWidget
806 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:90
808 msgstr "Dimensioni originali"
810 #. ts-context BufferWidget
811 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:94
812 msgid "Set Marker Line"
813 msgstr "Imposta evidenziatore"
815 #. ts-context BufferWidget
816 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:98
818 msgid "Go to Marker Line"
819 msgstr "Imposta evidenziatore"
821 #. ts-context ChannelBufferItem
822 #: ../src/client/networkmodel.cpp:503
823 msgid "<b>Channel %1</b>"
824 msgstr "<b>Canale %1</b>"
826 #. ts-context ChannelBufferItem
827 #: ../src/client/networkmodel.cpp:506
828 msgid "<b>Users:</b> %1"
829 msgstr "<b>Utenti:</b> %1"
831 #. ts-context ChannelBufferItem
832 #: ../src/client/networkmodel.cpp:510
833 msgid "<b>Mode:</b> %1"
834 msgstr "<b>Modalità:</b> %1"
836 #. ts-context ChannelBufferItem
837 #: ../src/client/networkmodel.cpp:521
838 msgid "<b>Topic:</b> %1"
839 msgstr "<b>Argomento:</b> %1"
841 #. ts-context ChannelBufferItem
842 #: ../src/client/networkmodel.cpp:525
843 msgid "Not active <br /> Double-click to join"
844 msgstr "Non attivo <br /> Doppio click per entrare"
846 #. ts-context ChannelBufferItem
847 #: ../src/client/networkmodel.cpp:528
851 #. ts-context ChannelListDlg
852 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:14
854 msgstr "Lista canali"
856 #. ts-context ChannelListDlg
857 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:38
858 msgid "Search Pattern:"
859 msgstr "Modello di ricerca:"
861 #. ts-context ChannelListDlg
862 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:48
864 "Toggle between simple and advanced mode.\n"
865 "Advanced mode allows to pass search strings to the IRC Server."
867 "Passa dalla modalità semplice a quella avanzata.\n"
868 "La modalità avanzata permette di passare stringhe di ricerca al Server IRC"
870 #. ts-context ChannelListDlg
871 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:62
872 msgid "Show Channels"
873 msgstr "Mostra canali"
875 #. ts-context ChannelListDlg
876 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:86
880 #. ts-context ChannelListDlg
881 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:98
882 msgid "Errors Occured:"
883 msgstr "Errori riscontrati:"
885 #. ts-context ChannelListDlg
886 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:132
888 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
889 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
890 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
891 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
892 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\">SUPER EVIL CATASTROPHIC ERROR!!11</span></p>\n"
893 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
895 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
896 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
897 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
898 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
899 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\">SUPER ERRORE DEMONIACO CATASTROFICO!!11</span></p>\n"
900 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
902 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
903 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:22
904 msgid "Operation Mode:"
905 msgstr "Modalità di operazione:"
907 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
908 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:29
910 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
911 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
912 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
913 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
914 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Operation modes:</span></p>\n"
915 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\"><span style=\" font-weight:400; text-decoration: underline;\">Opt-In:</span> <span style=\" font-weight:400;\">Only buffers on the right side are shown in chatmonitor</span></p>\n"
916 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" text-decoration: underline;\">Opt-Out:</span> Buffers on the right side will be ignored in chatmonitor</p></body></html>"
917 msgstr "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\"><html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">p, li { white-space: pre-wrap; }</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\"><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Modalità:</span></p><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\"><span style=\" font-weight:400; text-decoration: underline;\">Permetti:</span> <span style=\" font-weight:400;\">Solo i buffer sulla destra verranno mostrati nel monitor di chat</span></p><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" text-decoration: underline;\">Escludi:</span> I buffer sulla destra verranno ignorati nel monitor di chat</p></body></html>"
919 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
920 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:61
922 msgstr "Disponibile:"
924 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
925 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:88
926 msgid "Move selected buffers to the left"
927 msgstr "Muove il buffer selezionato a sinistra"
929 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
930 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:102
931 msgid "Move selected buffers to the right"
932 msgstr "Muove il buffer selezionato a destra"
934 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
935 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:133
936 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:236
940 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
941 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:147
942 msgid "Show highlights in chatmonitor even if the originating buffer is ignored"
943 msgstr "Mostra eventi nel monitor di chat anche se il buffer da cui provengono viene ignorato"
945 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
946 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:150
947 msgid "Always show highlighted messages"
948 msgstr "Mostra sempre gli eventi"
950 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
951 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:157
952 msgid "Show own messages"
953 msgstr "Mostra i propri messaggi"
955 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
956 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
957 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
958 #. ts-context MainWin
959 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:35
960 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:743
962 msgstr "Monitor di chat"
964 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
965 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:58
969 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
970 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:59
974 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
975 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:239
979 #. ts-context ChatMonitorView
980 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:52
981 msgid "Show Own Messages"
982 msgstr "Mostra Propri Messaggi"
984 #. ts-context ChatMonitorView
985 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:71
987 msgstr "Configura..."
989 #. ts-context ChatScene
990 #: ../src/qtui/chatscene.cpp:745
991 msgid "Copy Selection"
992 msgstr "Copia Selezione"
994 #. ts-context ChatViewSearchBar
995 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:55
996 msgid "case sensitive"
997 msgstr "Maiuscole/minuscole"
999 #. ts-context ChatViewSearchBar
1000 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:62
1004 #. ts-context ChatViewSearchBar
1005 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:69
1006 msgid "search message"
1007 msgstr "cerca messaggio"
1009 #. ts-context ChatViewSearchBar
1010 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:82
1011 msgid "ignore joins, parts, etc."
1012 msgstr "Ignora messaggi di entrata, uscita, ecc..."
1014 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1015 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:22
1016 msgid "Timestamp format:"
1017 msgstr "Formato dell'ora:"
1019 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1020 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:32
1024 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1025 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:59
1026 msgid "Custom chat window font:"
1027 msgstr "Font per la finestra di chat personalizzato"
1029 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1030 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:92
1031 msgid "Show colored text in the chat window"
1032 msgstr "Mostra testo colorato nella finestra di chat"
1034 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1035 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:95
1036 msgid "Allow colored text (mIRC color codes)"
1037 msgstr "Consenti testo colorato (codici colori mIRC)"
1039 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1040 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:111
1041 msgid "Show a website preview window when hovering the mouse over a web address"
1042 msgstr "Visualizza l'anteprima di un sito web quando muovi il cursore sopra un indirizzo web"
1044 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1045 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:114
1046 msgid "Show previews of webpages on URL hover"
1047 msgstr "Visualizza anteprima pagine web (al passaggio del mouse)"
1049 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1050 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:130
1051 msgid "Set the marker line to the bottom of the current chat window when selecting another channel"
1052 msgstr "Imposta l'evidenziatore in basso nella finestra di chat corrente quando viene selezionato un altro canale"
1054 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1055 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:133
1056 msgid "Set marker line automatically when switching chats"
1057 msgstr "Imposta evidenziatore automaticamente al passaggio tra chat"
1059 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1060 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:149
1061 msgid "Custom Colors"
1062 msgstr "Colori Personalizzati"
1064 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1065 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:167
1069 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1070 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:191
1074 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1075 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:215
1076 msgid "Channel message:"
1077 msgstr "Messaggio canale:"
1079 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1080 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:252
1081 msgid "Highlight foreground:"
1082 msgstr "Colore di primo piano per l'evento:"
1084 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1085 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:276
1086 msgid "Command message:"
1087 msgstr "Messaggio comando:"
1089 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1090 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:300
1091 msgid "Highlight background:"
1092 msgstr "Colore di sfondo per l'evento:"
1094 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1095 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:307
1096 msgid "Server message:"
1097 msgstr "Messaggio server:"
1099 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1100 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:331
1101 msgid "Marker line:"
1102 msgstr "Linea evidenziatrice:"
1104 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1105 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:355
1106 msgid "Error message:"
1107 msgstr "Messaggio di errore:"
1109 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1110 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:379
1114 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1115 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:423
1116 msgid "Use Sender Coloring"
1117 msgstr "Usa colorazione del mittente"
1119 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1120 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:719
1121 msgid "Own messages:"
1122 msgstr "Propri messaggi:"
1124 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1125 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:28
1129 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1130 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:41
1131 msgid "You need at 0.6 quasselcore to use this feature"
1132 msgstr "è necessaria la versione 0.6 del core quassel per questa caratteristica"
1134 #. ts-context Client
1135 #: ../src/client/client.cpp:270
1136 msgid "Identity already exists in client!"
1137 msgstr "L'identità esiste già nel client!"
1139 #. ts-context ClientBacklogManager
1140 #: ../src/client/clientbacklogmanager.cpp:161
1141 msgid "Processed %1 messages in %2 seconds."
1142 msgstr "Elaborati %1 messaggi in %2 secondi."
1144 #. ts-context ClientBufferViewManager
1145 #: ../src/client/clientbufferviewmanager.cpp:52
1147 msgstr "Tutte le Chat"
1149 #. ts-context ClientUserInputHandler
1150 #: ../src/client/clientuserinputhandler.cpp:86
1151 msgid "/JOIN expects a channel"
1152 msgstr "/JOIN attende un canale"
1154 #. ts-context ClientUserInputHandler
1155 #: ../src/client/clientuserinputhandler.cpp:96
1156 msgid "/QUERY expects at least a nick"
1157 msgstr "/QUERY attende come minimo un nick"
1159 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1160 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:14
1161 msgid "Configure the IRC Connection"
1162 msgstr "Configura la Connessione IRC"
1164 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1165 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:20
1166 msgid "Enable Ping Timeout Detection"
1167 msgstr "Abilita Rilevamento Timeout Ping"
1169 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1170 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:37
1171 msgid "Ping interval:"
1172 msgstr "Intervallo ping:"
1174 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1175 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1176 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1177 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
1178 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1179 #. ts-context TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget
1180 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:44
1181 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:155
1182 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:213
1183 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:60
1184 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:157
1185 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:79
1189 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1190 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:80
1191 msgid "Disconnect after"
1192 msgstr "Disconnetti dopo"
1194 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1195 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:103
1196 msgid "missed pings"
1197 msgstr "ping mancati"
1199 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1200 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:128
1201 msgid "This enables periodic polling of user information using /WHO. This is mostly interesting for tracking users' away status."
1202 msgstr "Abilita il rilevamento periodico delle informazioni sull'utente utilizzando /WHO. È interessante per tracciare lo stato di assenza di un utente."
1204 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1205 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:131
1206 msgid "Enable Automatic User Information Lookup (/WHO)"
1207 msgstr "Abilita l'Osservazione Automatica delle Informazioni Utente (/WHO)"
1209 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1210 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:148
1211 msgid "Update interval:"
1212 msgstr "Intervallo di Aggiornamento:"
1214 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1215 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:177
1216 msgid "Ignore channels with more than:"
1217 msgstr "Ignora canali con più di:"
1219 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1220 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:184
1224 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1225 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:206
1226 msgid "Minimum delay between requests:"
1227 msgstr "Ritardo minimo tra le richieste:"
1229 #. ts-context ContentsChatItem
1230 #: ../src/qtui/chatitem.cpp:683
1231 msgid "Copy Link Address"
1232 msgstr "Copia indirizzo"
1234 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1235 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1236 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1237 #. ts-context ToolBarActionProvider
1238 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:38
1239 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:31
1243 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1244 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1245 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1246 #. ts-context ToolBarActionProvider
1247 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:39
1248 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:32
1250 msgstr "Disconnetti"
1252 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1253 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1254 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1255 #. ts-context ToolBarActionProvider
1256 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:41
1257 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:35
1261 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1262 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1263 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1264 #. ts-context ToolBarActionProvider
1265 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:42
1266 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:34
1270 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1271 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:43
1272 msgid "Delete Chat(s)..."
1273 msgstr "Elimina Chat..."
1275 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1276 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:44
1278 msgstr "Vai alla Chat"
1280 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1281 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:46
1285 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1286 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:47
1290 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1291 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:48
1293 msgstr "Disconnessioni"
1295 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1296 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:49
1297 msgid "Nick Changes"
1298 msgstr "Nick cambiati"
1300 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1301 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:50
1302 msgid "Mode Changes"
1303 msgstr "Modalità cambiate"
1305 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1306 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:51
1308 msgstr "Giorni cambiati"
1310 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1311 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:52
1312 msgid "Topic Changes"
1313 msgstr "Argomenti cambiati"
1315 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1316 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:53
1317 msgid "Set as Default..."
1318 msgstr "Imposta come predefinito..."
1320 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1321 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:54
1322 msgid "Use Defaults..."
1323 msgstr "Utilizza predefiniti..."
1325 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1326 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:56
1327 msgid "Join Channel..."
1328 msgstr "Entra Canale..."
1330 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1331 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:58
1333 msgstr "Avvia query"
1335 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1336 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:59
1338 msgstr "Mostra query"
1340 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1341 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1342 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1343 #. ts-context ToolBarActionProvider
1344 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:60
1345 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:38
1349 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1350 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:62
1354 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1355 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:63
1359 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1360 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:64
1364 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1365 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:65
1367 msgstr "Client informazione"
1369 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1370 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:66
1372 msgstr "Personalizzato..."
1374 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1375 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:78
1376 msgid "Give Operator Status"
1377 msgstr "Assegna stato di operatore"
1379 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1380 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:79
1381 msgid "Take Operator Status"
1382 msgstr "Revoca stato di operatore"
1384 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1385 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:80
1387 msgstr "Assegna voice"
1389 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1390 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:81
1392 msgstr "Revoca voice"
1394 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1395 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:82
1396 msgid "Kick From Channel"
1397 msgstr "Kick dal canale"
1399 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1400 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:83
1401 msgid "Ban From Channel"
1402 msgstr "Ban dal canale"
1404 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1405 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:84
1407 msgstr "Kick && Ban"
1409 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1410 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:86
1411 msgid "Hide Chat(s) Temporarily"
1412 msgstr "Nascondi chat temporaneamente"
1414 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1415 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:87
1416 msgid "Hide Chat(s) Permanently"
1417 msgstr "Nascondi chat definitivamente"
1419 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1420 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:88
1421 msgid "Show Channel List"
1422 msgstr "Mostra lista canali"
1424 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1425 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:89
1426 msgid "Show Ignore List"
1427 msgstr "Mostra lista ignore"
1429 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1430 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:102
1432 msgstr "Nascondi eventi"
1434 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1435 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1436 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1437 #. ts-context IgnoreListEditDlg
1438 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:110
1439 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:86
1443 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1444 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:122
1448 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1449 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:126
1453 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1454 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:131
1455 msgid "Add Ignore Rule"
1456 msgstr "Aggiungi regole ignora"
1458 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1459 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:132
1460 msgid "Existing Rules"
1461 msgstr "Regole esistenti"
1464 #: ../src/core/core.cpp:182
1465 msgid "Could not initialize any storage backend! Exiting..."
1466 msgstr "Impossibile inizializzare alcuno storage di backend! Termino..."
1469 #: ../src/core/core.cpp:183
1471 "Currently, Quassel supports SQLite3 and PostgreSQL. You need to build your\n"
1472 "Qt library with the sqlite or postgres plugin enabled in order for quasselcore\n"
1475 "Allo stato attuale Quassel supporta solo SQLite3 e PostgreSQL. Devi compilare\n"
1476 "le librerie Qt con il plugin sqlite (o postgres) affinché quasselcore possa\n"
1477 "funzionare correttamente."
1480 #: ../src/core/core.cpp:232
1481 msgid "Calling restoreState() even though active sessions exist!"
1482 msgstr "Sto eseguendo restoreState() anche se le sessioni attive esistono!"
1485 #: ../src/core/core.cpp:273
1486 msgid "Admin user or password not set."
1487 msgstr "Utente o password amministratore non impostati."
1490 #: ../src/core/core.cpp:277
1491 msgid "Could not setup storage!"
1492 msgstr "Impossibile configurare lo storage!"
1495 #: ../src/core/core.cpp:281
1496 msgid "Creating admin user..."
1497 msgstr "Creo l'utente amministratore..."
1500 #: ../src/core/core.cpp:394
1501 msgid "Invalid listen address %1"
1502 msgstr "Indirizzo d'ascolto non valido %1"
1505 #: ../src/core/core.cpp:402
1506 msgid "Listening for GUI clients on IPv4 %1 port %2 using protocol version %3"
1507 msgstr "In ascolto per client GUI su IPv4 %1 porta %2 utilizzando protocollo versione %3"
1510 #: ../src/core/core.cpp:410
1511 msgid "Could not open IPv4 interface %1:%2: %3"
1512 msgstr "Impossibile aprire l'interfaccia IPv4 %1:%2: %3"
1515 #: ../src/core/core.cpp:418
1516 msgid "Listening for GUI clients on IPv6 %1 port %2 using protocol version %3"
1517 msgstr "In ascolto per client GUI su IPv6 %1 porta %2 utilizzando protocollo versione %3"
1520 #: ../src/core/core.cpp:429
1521 msgid "Could not open IPv6 interface %1:%2: %3"
1522 msgstr "Impossibile aprire l'interfaccia IPv6 %1:%2: %3"
1525 #: ../src/core/core.cpp:437
1526 msgid "Invalid listen address %1, unknown network protocol"
1527 msgstr "Indirizzo d'ascolto non valido %1, protocollo di rete sconosciuto"
1530 #: ../src/core/core.cpp:446
1531 msgid "Could not open any network interfaces to listen on!"
1532 msgstr "Impossibile aprire alcuna interfaccia di rete sulla quale ascoltare!"
1535 #: ../src/core/core.cpp:480
1536 msgid "Client connected from"
1537 msgstr "Client connesso da"
1540 #: ../src/core/core.cpp:483
1541 msgid "Closing server for basic setup."
1542 msgstr "Chiudo il server per le impostaizioni base."
1545 #: ../src/core/core.cpp:502
1546 msgid "Antique client trying to connect... refusing."
1547 msgstr "Un client vecchio sta tentando di connettersi... rifiutato."
1550 #: ../src/core/core.cpp:514
1551 msgid "<b>Your Quassel Client is too old!</b><br>This core needs at least client/core protocol version %1.<br>Please consider upgrading your client."
1552 msgstr "<b>Il tuo Quassel Client è troppo vecchio!</b><br>E' necessario almeno un core/client che utilizzi il protocollo v%1 per connettersi ad esso.<br>Sei pregato di aggiornare il tuo client."
1554 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1556 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1557 #. ts-context CoreSession
1558 #: ../src/core/core.cpp:518 ../src/core/core.cpp:608 ../src/core/core.cpp:632
1559 #: ../src/core/coresession.cpp:195
1564 #: ../src/core/core.cpp:518
1565 msgid "too old, rejecting."
1566 msgstr "Troppo vecchio, rifiutato."
1569 #: ../src/core/core.cpp:535
1570 msgid "<b>Quassel Core Version %1</b><br>Built: %2<br>Up %3d%4h%5m (since %6)"
1571 msgstr "<b>Versione Quassel Core %1</b><br>Compilato: %2<br>Attivo %3d%4h%5m (da %6)"
1574 #: ../src/core/core.cpp:588
1575 msgid "Starting TLS for Client:"
1576 msgstr "Avvio TLS per il Client:"
1579 #: ../src/core/core.cpp:606
1580 msgid "<b>Client not initialized!</b><br>You need to send an init message before trying to login."
1581 msgstr "<b>Client non inizializzato!</b><br>Devi inviare un messaggio di init prima di provare a loggarti."
1584 #: ../src/core/core.cpp:608
1585 msgid "did not send an init message before trying to login, rejecting."
1586 msgstr "non è stato inviato alcun messaggio di init prima del login, rifiuto."
1589 #: ../src/core/core.cpp:626
1590 msgid "<b>Invalid username or password!</b><br>The username/password combination you supplied could not be found in the database."
1591 msgstr "<b>Username o password non validi!</b><br>Le credenziali impostate non sono state trovate nel database."
1594 #: ../src/core/core.cpp:632
1595 msgid "initialized and authenticated successfully as \"%1\" (UserId: %2)."
1596 msgstr "inizializzato e autenticato con successo come \"%1\" (UserId: %2)."
1599 #: ../src/core/core.cpp:643
1600 msgid "Non-authed client disconnected."
1601 msgstr "Client non autenticato disconnesso."
1604 #: ../src/core/core.cpp:649
1605 msgid "Non-authed client disconnected. (socket allready destroyed)"
1606 msgstr "Client non autenticato disconnesso. (socket già eliminati)"
1609 #: ../src/core/core.cpp:697
1610 msgid "Could not initialize session for client:"
1611 msgstr "Impossibile inizializzare la sessione per il client:"
1614 #: ../src/core/core.cpp:719
1615 msgid "Could not find a session for client:"
1616 msgstr "Impossibile trovare una sessione per il client:"
1618 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1619 #. ts-context CoreAccount
1620 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1621 #. ts-context CoreAccountModel
1622 #: ../src/client/coreaccount.h:39 ../src/client/coreaccountmodel.cpp:64
1623 msgid "Internal Core"
1624 msgstr "Core interno"
1626 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1627 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:14
1628 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:229
1629 msgid "Edit Core Account"
1630 msgstr "Modifica account core"
1632 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1633 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:20
1634 msgid "Account Details"
1635 msgstr "Dettagli account"
1637 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1638 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:26
1639 msgid "Account Name:"
1640 msgstr "Nome account:"
1642 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1643 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:33
1645 msgstr "Core locale"
1647 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1648 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:40
1649 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:173
1653 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1654 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1655 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1656 #. ts-context ServerEditDlg
1657 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:47
1658 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:180
1659 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:220
1663 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1664 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1665 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1666 #. ts-context NetworkAddDlg
1667 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1668 #. ts-context ServerEditDlg
1669 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:54
1670 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:187
1671 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:95
1672 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:45
1673 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:227
1677 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1678 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:93
1679 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:226
1683 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1684 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1685 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1686 #. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
1687 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1688 #. ts-context CoreConnectAuthDlg
1689 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1690 #. ts-context NetworkModelController::JoinDlg
1691 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1692 #. ts-context NetworksSettingsPage
1693 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1694 #. ts-context ServerEditDlg
1695 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:103
1696 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:236
1697 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:32
1698 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:35
1699 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:491
1700 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:567
1701 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:615
1702 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:72
1706 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1707 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:117
1711 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1712 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1713 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1714 #. ts-context ServerEditDlg
1715 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:127
1716 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:171
1718 msgstr "Utilizza un proxy"
1720 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1721 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1722 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1723 #. ts-context ServerEditDlg
1724 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:139
1725 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:188
1727 msgstr "Tipo di proxy:"
1729 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1730 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1731 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1732 #. ts-context ServerEditDlg
1733 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:147
1734 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:196
1738 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1739 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1740 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1741 #. ts-context ServerEditDlg
1742 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:152
1743 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:201
1747 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1748 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:231
1749 msgid "Add Core Account"
1750 msgstr "Aggiungi account core"
1752 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
1753 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:20
1754 msgid "Connect to Quassel Core"
1755 msgstr "Connessione al core Quassel"
1757 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
1758 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:30
1759 msgid "Core Accounts"
1760 msgstr "Account core"
1762 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
1763 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:45
1765 msgstr "Modifica..."
1767 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1768 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
1769 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1770 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
1771 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:56
1772 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:54
1774 msgstr "Aggiungi..."
1776 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
1777 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:96
1778 msgid "Automatically connect on startup"
1779 msgstr "Connetti automaticamente all'avvio"
1781 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
1782 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:136
1783 msgid "Connect to last account used"
1784 msgstr "Connetti all'ultimo account utilizzato"
1786 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
1787 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:148
1788 msgid "Always connect to"
1789 msgstr "Connetti sempre a"
1791 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1792 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
1793 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1794 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
1795 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:29
1796 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.cpp:24
1797 msgid "Remote Cores"
1798 msgstr "Core remoti"
1800 #. ts-context CoreConfigWizard
1801 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:69
1802 msgid "Core Configuration Wizard"
1803 msgstr "Configurazione guidata Core"
1805 #. ts-context CoreConfigWizard
1806 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:97
1807 msgid "Your core has been successfully configured. Logging you in..."
1808 msgstr "Il tuo core è stato configurato con successo. Connessione in corso..."
1810 #. ts-context CoreConfigWizard
1811 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:104
1812 msgid "Core configuration failed:<br><b>%1</b><br>Press <em>Next</em> to start over."
1813 msgstr "Configurazione core fallita:<br><b>%1</b><br>Premi <em>Avanti</em> per ricominciare."
1815 #. ts-context CoreConfigWizard
1816 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:119
1817 msgid "Your are now logged into your freshly configured Quassel Core!<br>Please remember to configure your identities and networks now."
1818 msgstr "Sei ora connesso al tuo fresco e nuovo Quassel Core!<br>Ricordati, ora, di configurare le tue reti ed identità."
1820 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1821 #. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
1822 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1823 #. ts-context CoreConnectAuthDlg
1824 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:22
1825 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:49
1827 msgstr "Nome utente:"
1829 #. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
1830 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:46
1831 msgid "Repeat password:"
1832 msgstr "Ripeti password:"
1834 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1835 #. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
1836 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1837 #. ts-context CoreConnectAuthDlg
1838 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:60
1839 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:58
1840 msgid "Remember password"
1841 msgstr "Ricorda password"
1843 #. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
1844 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:69
1846 "<b>Note:</b> Adding more users and changing your username/password is not possible via Quassel's client interface yet.\n"
1847 "If you need to do these things, please run \"<tt><nobr>quasselcore --help</nobr></tt>\"."
1849 "<b>Nota:</b> L'aggiunta di altri utenti ed il cambio del proprio utente/password non è ancora possibile tramite l'interfaccia client di Quassel.\n"
1850 "Se necessario, eseguire \"<tt><nobr>quasselcore --help</nobr></tt>\"."
1852 #. ts-context CoreConfigWizardIntroPage
1853 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardintropage.ui:19
1854 msgid "This wizard will guide you through the setup of your Quassel Core."
1855 msgstr "Questa procedura vi guiderà attraverso la configurazione del core di Quassel."
1857 #. ts-context CoreConfigWizardPages::AdminUserPage
1858 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:150
1859 msgid "Create Admin User"
1860 msgstr "Crea Utente Amministratore"
1862 #. ts-context CoreConfigWizardPages::AdminUserPage
1863 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:151
1864 msgid "First, we will create a user on the core. This first user will have administrator privileges."
1865 msgstr "Per cominciare creeremo un utente sul core. Questo primo utente avrà privilegi di amministratore."
1867 #. ts-context CoreConfigWizardPages::IntroPage
1868 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:135
1869 msgid "Introduction"
1870 msgstr "Introduzione"
1872 #. ts-context CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage
1873 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:182
1874 msgid "Select Storage Backend"
1875 msgstr "Seleziona uno Storage di Backend"
1877 #. ts-context CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage
1878 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:183
1879 msgid "Please select a database backend for the Quassel Core storage to store the backlog and other data in."
1880 msgstr "Seleziona un database di backend dove Quassel Core immagazzinerà lo storico dei messaggi ed altri dati."
1882 #. ts-context CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage
1883 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:277
1884 msgid "Connection Properties"
1885 msgstr "Proprietà connessione"
1887 #. ts-context CoreConfigWizardPages::SyncPage
1888 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:317
1889 msgid "Storing Your Settings"
1890 msgstr "Salvando le impostazioni"
1892 #. ts-context CoreConfigWizardPages::SyncPage
1893 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:318
1894 msgid "Your settings are now stored in the core, and you will be logged in automatically."
1895 msgstr "Le impostazioni sono state salvate nel core e verrai automaticamente connesso ad esso."
1897 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1898 #. ts-context CoreConfigWizardStorageSelectionPage
1899 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1900 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
1901 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:21
1902 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:55
1903 msgid "Storage Backend:"
1904 msgstr "Backend di archiviazione:"
1906 #. ts-context CoreConfigWizardStorageSelectionPage
1907 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:56
1909 msgstr "Descrizione"
1911 #. ts-context CoreConfigWizardStorageSelectionPage
1912 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:62
1916 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
1917 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:19
1918 msgid "Your Choices"
1919 msgstr "Le tue Scelte"
1921 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
1922 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:35
1924 msgstr "Utente amministratore:"
1926 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
1927 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:42
1931 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
1932 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:62
1936 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
1937 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:102
1938 msgid "Please wait while your settings are being transmitted to the core..."
1939 msgstr "Attendere prego mentre le impostazione vengono inviate al core..."
1941 #. ts-context CoreConnectAuthDlg
1942 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:14
1943 msgid "Authentication Required"
1944 msgstr "Autenticazione richiesta"
1946 #. ts-context CoreConnectAuthDlg
1947 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:20
1948 msgid "Please enter your account data:"
1949 msgstr "Per favore inserire i dati del proprio account:"
1951 #. ts-context CoreConnectAuthDlg
1952 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:75
1953 msgid "Please enter your credentials for %1:"
1954 msgstr "Per favore inserire le proprie credenziali per %1:"
1956 #. ts-context CoreConnectDlg
1957 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:40
1958 msgid "Connect to Core"
1959 msgstr "Connetti al Core..."
1961 #. ts-context CoreConnection
1962 #: ../src/client/coreconnection.cpp:168
1963 msgid "Network is down"
1964 msgstr "La rete è inattiva"
1966 #. ts-context CoreConnection
1967 #: ../src/client/coreconnection.cpp:202 ../src/client/coreconnection.cpp:321
1968 msgid "Disconnected"
1969 msgstr "Disconnesso"
1971 #. ts-context CoreConnection
1972 #: ../src/client/coreconnection.cpp:205
1973 msgid "Looking up %1..."
1974 msgstr "Ricerca in corso di %1..."
1976 #. ts-context CoreConnection
1977 #: ../src/client/coreconnection.cpp:208 ../src/client/coreconnection.cpp:450
1978 msgid "Connecting to %1..."
1979 msgstr "Connessione a %1..."
1981 #. ts-context CoreConnection
1982 #: ../src/client/coreconnection.cpp:211 ../src/client/coreconnection.cpp:573
1983 msgid "Connected to %1"
1984 msgstr "Connesso a %1"
1986 #. ts-context CoreConnection
1987 #: ../src/client/coreconnection.cpp:214
1988 msgid "Disconnecting from %1..."
1989 msgstr "Disconnessione da %1..."
1991 #. ts-context CoreConnection
1992 #: ../src/client/coreconnection.cpp:272
1993 msgid "The Quassel Core you try to connect to is too old! Please consider upgrading."
1994 msgstr "Il Quassel Core a cui stai tentando di connetterti è troppo vecchio! Sei pregato di aggiornarlo quanto prima."
1996 #. ts-context CoreConnection
1997 #: ../src/client/coreconnection.cpp:300
1998 msgid "Invalid data received from core"
1999 msgstr "Dati non validi ricevuti dal core"
2001 #. ts-context CoreConnection
2002 #: ../src/client/coreconnection.cpp:349
2003 msgid "Disconnected from core."
2004 msgstr "Disconnesso dal Core"
2006 #. ts-context CoreConnection
2007 #: ../src/client/coreconnection.cpp:427 ../src/client/coreconnection.cpp:511
2008 #: ../src/client/coreconnection.cpp:556
2009 msgid "Unencrypted connection canceled"
2010 msgstr "Connessione non sicura annullata"
2012 #. ts-context CoreConnection
2013 #: ../src/client/coreconnection.cpp:457
2014 msgid "Synchronizing to core..."
2015 msgstr "Sincronizzazione al Core..."
2017 #. ts-context CoreConnection
2018 #: ../src/client/coreconnection.cpp:478
2019 msgid "<b>The Quassel Core you are trying to connect to is too old!</b><br>Need at least core/client protocol v%1 to connect."
2020 msgstr "<b>Il Quassel Core a cui stai tentando di connetterti è troppo vecchio!</b><br>E' necessario almeno un core/client che utilizzi il protocollo v%1 per connettersi ad esso."
2022 #. ts-context CoreConnection
2023 #: ../src/client/coreconnection.cpp:592
2024 msgid "Logging in..."
2025 msgstr "Connessione in corso..."
2027 #. ts-context CoreConnection
2028 #: ../src/client/coreconnection.cpp:597
2029 msgid "Login canceled"
2030 msgstr "Login annullato"
2032 #. ts-context CoreConnection
2033 #: ../src/client/coreconnection.cpp:622
2034 msgid "Receiving session state"
2035 msgstr "Ricezione dello stato sessione:"
2037 #. ts-context CoreConnection
2038 #: ../src/client/coreconnection.cpp:624
2039 msgid "Synchronizing to %1..."
2040 msgstr "Sincronizzazione con %1..."
2042 #. ts-context CoreConnection
2043 #: ../src/client/coreconnection.cpp:648
2044 msgid "Receiving network states"
2045 msgstr "Ricezioni degli stati della rete"
2047 #. ts-context CoreConnection
2048 #: ../src/client/coreconnection.cpp:698
2049 msgid "Synchronized to %1"
2050 msgstr "Sincronizzato con %1"
2052 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2053 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:20
2054 msgid "Network Status Detection"
2055 msgstr "Rilevamento dello stato della rete:"
2057 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2058 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:26
2059 msgid "Rely on KDE's hardware layer to detect if we're online. Recommended for most KDE users"
2060 msgstr "Dipenda dal layer hardware di KDE per rilevare se siamo online. Raccomandato per molti utenti KDE"
2062 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2063 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:29
2064 msgid "Use KDE's network status detection (via Solid)"
2065 msgstr "Usa il rilevamento dello stato della rete di KDE (via Solid)"
2067 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2068 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:41
2069 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:57
2070 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:154
2071 msgid "Actively ping the remote core and disconnect if we didn't get a reply after a certain time"
2072 msgstr "Effettua ping verso il core remoto e si disconnette se non riceviamo una risposta entro un certo tempo"
2074 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2075 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:44
2076 msgid "Ping timeout after"
2077 msgstr "Timeout del ping dopo"
2079 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2080 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:100
2081 msgid "Only disconnect if the network socket gets closed by the operating system. This may take a long time after actually losing connectivity"
2082 msgstr "Disconnette solo se il socket di rete viene chiuso dal sistema operativo.Potrebbe essere necessario molto tempo dopo aver effettivamente perso la connettività"
2084 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2085 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:103
2086 msgid "Never time out actively"
2087 msgstr "Nessun time out attivo"
2089 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2090 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:113
2091 msgid "Automatically reconnect on network failures"
2092 msgstr "Riconnette automaticamente in caso di errore della rete"
2094 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2095 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:147
2097 msgstr "Riprova ogni"
2099 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
2100 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2101 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
2102 #. ts-context NetworksSettingsPage
2103 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.cpp:24
2104 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:374
2106 msgstr "Connessione"
2108 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
2109 #. ts-context CoreConnectionStatusWidget
2110 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
2111 #. ts-context IgnoreListEditDlg
2112 #: ../src/qtui/ui/coreconnectionstatuswidget.ui:32
2113 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:79
2117 #. ts-context CoreConnectionStatusWidget
2118 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:61
2123 #. ts-context CoreConnectionStatusWidget
2124 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:61
2125 msgctxt "milliseconds"
2129 #. ts-context CoreConnectionStatusWidget
2130 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:62
2131 msgid "(Lag: %1 %2)"
2132 msgstr "(Ritardo: %1 %2)"
2134 #. ts-context CoreConnectionStatusWidget
2135 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:75
2136 msgid "The connection to your core is encrypted with SSL."
2137 msgstr "La connessione al core è criptata con SSL"
2139 #. ts-context CoreConnectionStatusWidget
2140 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:78
2141 msgid "The connection to your core is not encrypted."
2142 msgstr "La connessione al core non è criptata"
2144 #. ts-context CoreInfoDlg
2145 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:13
2146 msgid "Core Information"
2147 msgstr "Informazioni Core"
2149 #. ts-context CoreInfoDlg
2150 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:21
2154 #. ts-context CoreInfoDlg
2155 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:28
2156 msgid "<core version>"
2157 msgstr "<versione core>"
2159 #. ts-context CoreInfoDlg
2160 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:35
2164 #. ts-context CoreInfoDlg
2165 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:42
2166 msgid "Connected Clients:"
2167 msgstr "Client connessi:"
2169 #. ts-context CoreInfoDlg
2170 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:49
2171 msgid "<connected clients>"
2172 msgstr "<client connessi>"
2174 #. ts-context CoreInfoDlg
2175 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:56
2176 msgid "<core uptime>"
2177 msgstr "<uptime del core>"
2179 #. ts-context CoreInfoDlg
2180 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:63
2182 msgstr "Data compilazione:"
2184 #. ts-context CoreInfoDlg
2185 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:70
2186 msgid "<build date>"
2187 msgstr "<data di compilazione>"
2189 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
2190 #. ts-context CoreInfoDlg
2191 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
2192 #. ts-context DebugLogWidget
2193 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:81 ../src/qtui/ui/debuglogwidget.ui:43
2197 #. ts-context CoreInfoDlg
2198 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:53
2200 msgid_plural "%n Day(s)"
2201 msgstr[0] "%n giorno(i)"
2202 msgstr[1] "%n giorno(i)"
2204 #. ts-context CoreInfoDlg
2205 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:54
2206 msgid " %1:%2:%3 (since %4)"
2207 msgstr " %1:%2:%3 (da %4)"
2209 #. ts-context CoreNetwork
2210 #: ../src/core/corenetwork.cpp:153
2211 msgid "Connection failed. Cycling to next Server"
2212 msgstr "Connessione fallita. Passaggio al server successivo"
2214 #. ts-context CoreNetwork
2215 #: ../src/core/corenetwork.cpp:161 ../src/core/corenetwork.cpp:162
2216 msgid "Connecting to %1:%2..."
2217 msgstr "Connessione in corso a %1:%2..."
2219 #. ts-context CoreNetwork
2220 #: ../src/core/corenetwork.cpp:210
2221 msgid "Disconnecting. (%1)"
2222 msgstr "Disconnessione incorso. (%1)"
2224 #. ts-context CoreNetwork
2225 #: ../src/core/corenetwork.cpp:210
2226 msgid "Core Shutdown"
2227 msgstr "Spegni Core"
2229 #. ts-context CoreNetwork
2230 #: ../src/core/corenetwork.cpp:339
2231 msgid "Could not connect to %1 (%2)"
2232 msgstr "Impossibile connettersi a %1 (%2)"
2234 #. ts-context CoreNetwork
2235 #: ../src/core/corenetwork.cpp:341
2236 msgid "Connection failure: %1"
2237 msgstr "Connessione fallita: %1"
2239 #. ts-context CoreSession
2240 #: ../src/core/coresession.cpp:195
2241 msgid "disconnected (UserId: %1)."
2242 msgstr "disconnesso (UserID: %1)."
2244 #. ts-context CoreSession
2245 #: ../src/core/coresession.cpp:413
2246 msgid "CoreSession::createNetwork(): Got invalid networkId from Core when trying to create network %1!"
2247 msgstr "CoreSession::createNetwork(): Ricevuto networkId non valido dal Core al momento della creazione della rete %1!"
2249 #. ts-context CoreSession
2250 #: ../src/core/coresession.cpp:444
2251 msgid "CoreSession::createNetwork(): Trying to create a network that already exists, updating instead!"
2252 msgstr "CoreSession::createNetwork(): Tentativo di creare una rete già esistente, aggiornamento in corso!"
2254 #. ts-context CoreUserInputHandler
2255 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:81
2259 #. ts-context CoreUserInputHandler
2260 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:150
2261 msgid "sending CTCP-%1 request to %2"
2262 msgstr "invio richiesta CTCP-%1 a %2"
2264 #. ts-context CoreUserInputHandler
2265 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:173
2266 msgid "[usage] /delkey <nick|channel> deletes the encryption key for nick or channel or just /delkey when in a channel or query."
2269 #. ts-context CoreUserInputHandler
2270 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:180
2272 msgid "No key has been set for %1."
2273 msgstr "Nessun topic impostato per %1."
2275 #. ts-context CoreUserInputHandler
2276 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:193
2277 msgid "The key for %1 has been deleted."
2280 #. ts-context CoreUserInputHandler
2281 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:197
2282 msgid "Error: Setting an encryption key requires Quassel to have been built with support for the Qt Cryptographic Architecture (QCA2) library. Contact your distributor about a Quassel package with QCA2 support, or rebuild Quassel with QCA2 present."
2285 #. ts-context CoreUserInputHandler
2286 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:461
2287 msgid "[usage] /setkey <nick|channel> <key> sets the encryption key for nick or channel. /setkey <key> when in a channel or query buffer sets the key for it."
2290 #. ts-context CoreUserInputHandler
2291 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:476
2292 msgid "The key for %1 has been set."
2295 #. ts-context CoreUserInputHandler
2296 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:479
2297 msgid "Error: Setting an encryption key requires Quassel to have been built with support for the Qt Cryptographic Architecture (QCA) library. Contact your distributor about a Quassel package with QCA support, or rebuild Quassel with QCA present."
2300 #. ts-context CoreUserInputHandler
2301 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:587
2302 msgid "[Error] Could not encrypt your message: %1"
2305 #. ts-context CreateIdentityDlg
2306 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:17
2307 msgid "Create New Identity"
2308 msgstr "Crea nuova identità"
2310 #. ts-context CreateIdentityDlg
2311 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:25
2312 msgid "Identity name:"
2313 msgstr "Nome identità:"
2315 #. ts-context CreateIdentityDlg
2316 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:37
2317 msgid "Create blank identity"
2318 msgstr "Crea identità vuota"
2320 #. ts-context CreateIdentityDlg
2321 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:49
2325 #. ts-context CtcpHandler
2326 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:197
2327 msgid "Received CTCP CLIENTINFO request from %1"
2328 msgstr "Ricevuta richiesta CTCP CLIENTINFO da %1"
2330 #. ts-context CtcpHandler
2331 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:200
2332 msgid "Received CTCP CLIENTINFO answer from %1: %2"
2333 msgstr "Ricevuta risposta CTCP CLIENTINFO da %1: %2"
2335 #. ts-context CtcpHandler
2336 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:211
2337 msgid "Received CTCP PING request from %1"
2338 msgstr "Ricevuta richiesta CTCP PING da %1"
2340 #. ts-context CtcpHandler
2341 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:216
2342 msgid "Received CTCP PING answer from %1 with %2 seconds round trip time"
2343 msgstr "Ricevuta risposta CTCP PING da %1 con %2 secondi di round trip"
2345 #. ts-context CtcpHandler
2346 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:229
2347 msgid "Received CTCP VERSION request by %1"
2348 msgstr "Ricevuta richiesta CTCP VERSION da %1"
2350 #. ts-context CtcpHandler
2351 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:232
2352 msgid "Received CTCP VERSION answer from %1: %2"
2353 msgstr "Ricevuta risposta CTCP VERSION da %1: %2"
2355 #. ts-context CtcpHandler
2356 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:243
2357 msgid "Received CTCP TIME request by %1"
2358 msgstr "Ricevuta richiesta CTCP TIME da %1"
2360 #. ts-context CtcpHandler
2361 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:246
2362 msgid "Received CTCP TIME answer from %1: %2"
2363 msgstr "Ricevuta risposta CTCP TIME da %1: %2"
2365 #. ts-context CtcpHandler
2366 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:255
2367 msgid "Received unknown CTCP %1 by %2"
2368 msgstr "Ricevuto CTCP sconosciuto %1 da %2"
2370 #. ts-context CtcpHandler
2371 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:257
2372 msgid " with arguments: %1"
2373 msgstr " con argomenti: %1"
2375 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2376 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:13
2377 msgid "Debug BufferView Overlay"
2378 msgstr "Debug Overlay VistaBuffer"
2380 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2381 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:26
2382 msgid "Overlay View"
2383 msgstr "Vista Overlay"
2385 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2386 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:39
2387 msgid "Overlay Properties"
2388 msgstr "Proprietà Overlay"
2390 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2391 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:50
2392 msgid "BufferViews:"
2393 msgstr "VisteBuffer:"
2395 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2396 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:51
2397 msgid "All Networks:"
2398 msgstr "Tutti i Network:"
2400 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2401 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:52
2405 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2406 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:53
2410 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2411 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:54
2412 msgid "Removed buffers:"
2413 msgstr "Buffer rimossi:"
2415 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2416 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:55
2417 msgid "Temp. removed buffers:"
2418 msgstr "Buffer rimossi temporaneamente:"
2420 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2421 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:57
2422 msgid "Allowed buffer types:"
2423 msgstr "Tipi di buffer consentiti:"
2425 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2426 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:58
2427 msgid "Minimum activity:"
2428 msgstr "Attività minima:"
2430 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2431 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:60
2432 msgid "Is initialized:"
2433 msgstr "È inizializzato:"
2435 #. ts-context DebugConsole
2436 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:14
2437 msgid "Debug Console"
2438 msgstr "Console di Debug"
2440 #. ts-context DebugConsole
2441 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:44
2445 #. ts-context DebugConsole
2446 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:54
2450 #. ts-context DebugConsole
2451 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:82
2455 #. ts-context DebugLogWidget
2456 #: ../src/qtui/ui/debuglogwidget.ui:13
2458 msgstr "Log di Debug"
2460 #. ts-context ExecWrapper
2461 #: ../src/client/execwrapper.cpp:45
2462 msgid "Invalid command string for /exec: %1"
2463 msgstr "Stringa di comando non valida per /exec: %1"
2465 #. ts-context ExecWrapper
2466 #: ../src/client/execwrapper.cpp:53
2467 msgid "Name \"%1\" is invalid: ../ or ..\\ are not allowed!"
2468 msgstr "Nome \"%1\" non valido: ../ o ..\\ non sono permessi!"
2470 #. ts-context ExecWrapper
2471 #: ../src/client/execwrapper.cpp:64
2472 msgid "Could not find script \"%1\""
2473 msgstr "Impossibile trovare lo script \"%1\""
2475 #. ts-context ExecWrapper
2476 #: ../src/client/execwrapper.cpp:82
2477 msgid "Script \"%1\" crashed with exit code %2."
2478 msgstr "Script \"%1\" crashato con codice di exit %2."
2480 #. ts-context ExecWrapper
2481 #: ../src/client/execwrapper.cpp:98
2482 msgid "Script \"%1\" could not start."
2483 msgstr "Lo script \"%1\" non può partire."
2485 #. ts-context ExecWrapper
2486 #: ../src/client/execwrapper.cpp:100
2487 msgid "Script \"%1\" caused error %2."
2488 msgstr "Lo script \"%1\" ha causato l'errore %2."
2490 #. ts-context FontSelector
2491 #: ../src/uisupport/fontselector.cpp:31
2493 msgstr "Seleziona..."
2495 #. ts-context HighlightSettingsPage
2496 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:19
2497 msgid "Custom Highlights"
2498 msgstr "Evidenziazioni personalizzate"
2500 #. ts-context HighlightSettingsPage
2501 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:37
2505 #. ts-context HighlightSettingsPage
2506 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:42
2510 #. ts-context HighlightSettingsPage
2511 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:47
2515 #. ts-context HighlightSettingsPage
2516 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:55
2520 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
2521 #. ts-context HighlightSettingsPage
2522 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
2523 #. ts-context IdentityEditWidget
2524 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:62
2525 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:119
2529 #. ts-context HighlightSettingsPage
2530 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:85
2531 msgid "Highlight Nicks"
2532 msgstr "Evidenziazione Nickname"
2534 #. ts-context HighlightSettingsPage
2535 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:91
2536 msgid "All nicks from identity"
2537 msgstr "Tutti i nick dell'identità"
2539 #. ts-context HighlightSettingsPage
2540 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:98
2541 msgid "Current nick"
2542 msgstr "Nick corrente"
2544 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
2545 #. ts-context HighlightSettingsPage
2546 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
2547 #. ts-context ShortcutsSettingsPage
2548 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:108
2549 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:75
2550 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:92
2551 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:102
2555 #. ts-context HighlightSettingsPage
2556 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:115
2557 msgid "Case sensitive"
2558 msgstr "Case Sensitive (Maiuscole/minuscole)"
2560 #. ts-context HighlightSettingsPage
2561 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:159
2562 msgid "this shouldn't be empty"
2563 msgstr "non dovrebbe essere vuoto"
2565 #. ts-context HighlightSettingsPage
2566 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.h:45
2567 msgid "highlight rule"
2568 msgstr "regola evidenziazione"
2570 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
2571 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2572 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
2573 #. ts-context IdentityEditWidget
2574 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:31
2575 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:322
2576 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:136
2577 msgid "Rename Identity"
2578 msgstr "Rinomina identità"
2580 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2581 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:51
2582 msgid "Add Identity"
2583 msgstr "Aggiungi identità"
2585 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2586 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:74
2587 msgid "Remove Identity"
2588 msgstr "Rimuovi identità"
2590 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2591 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:31
2595 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
2596 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2597 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
2598 #. ts-context NetworksSettingsPage
2599 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:178
2600 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:167
2601 msgid "<b>The following problems need to be corrected before your changes can be applied:</b><ul>"
2602 msgstr "<b>Devono essere corretti i seguenti problemi prima di poter applicare le modifiche:</b><ul>"
2604 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2605 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:179
2606 msgid "<li>All identities need an identity name set</li>"
2607 msgstr "<li>Tutte le identità necessitano di un nome identità definito</li>"
2609 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2610 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:180
2611 msgid "<li>Every identity needs at least one nickname defined</li>"
2612 msgstr "<li>Ogni identità necessita di almeno un nickname definito</li>"
2614 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2615 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:181
2616 msgid "<li>You need to specify a real name for every identity</li>"
2617 msgstr "<li>Devi specificare un nome reale per ogni identità</li>"
2619 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2620 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:182
2621 msgid "<li>You need to specify an ident for every identity</li>"
2622 msgstr "<li>Devi specificare un ident per ogni identità</li>"
2624 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
2625 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2626 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
2627 #. ts-context NetworksSettingsPage
2628 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:183
2629 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:169
2633 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2634 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:184
2635 msgid "One or more identities are invalid"
2636 msgstr "Una o più identità non sono valide"
2638 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2639 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:310
2640 msgid "Delete Identity?"
2641 msgstr "Eliminare l'identità?"
2643 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2644 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:311
2645 msgid "Do you really want to delete identity \"%1\"?"
2646 msgstr "Si desidera realmente eliminare l'identità \"%1\"?"
2648 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2649 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:323
2650 msgid "Please enter a new name for the identity \"%1\"!"
2651 msgstr "Inserisci un nuovo nome per l'identità \"%1\"!"
2653 #. ts-context Identity
2654 #: ../src/common/identity.cpp:134
2655 msgid "Quassel IRC User"
2656 msgstr "Utente Quassel IRC"
2658 #. ts-context Identity
2659 #: ../src/common/identity.cpp:162
2663 #. ts-context Identity
2664 #: ../src/common/identity.cpp:168
2665 msgid "Gone fishing."
2666 msgstr "Sono andato a pescare."
2668 #. ts-context Identity
2669 #: ../src/common/identity.cpp:172
2670 msgid "Not here. No, really. not here!"
2671 msgstr "Non qui. No, veramente, non qui!"
2673 #. ts-context Identity
2674 #: ../src/common/identity.cpp:175
2675 msgid "All Quassel clients vanished from the face of the earth..."
2676 msgstr "Tutti i client Quassel sono magicamente spariti dalla faccia della Terra..."
2678 #. ts-context Identity
2679 #: ../src/common/identity.cpp:178
2680 msgid "Kindergarten is elsewhere!"
2681 msgstr "Qui non siamo all'asilo!"
2683 #. ts-context Identity
2684 #: ../src/common/identity.cpp:179 ../src/common/identity.cpp:180
2685 msgid "http://quassel-irc.org - Chat comfortably. Anywhere."
2686 msgstr "http://quassel-irc.org - Chat comfortably. Anywhere."
2688 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
2689 #. ts-context IdentityEditWidget
2690 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
2691 #. ts-context MainWin
2692 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:30
2693 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:312
2697 #. ts-context IdentityEditWidget
2698 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:38
2700 msgstr "Nome Reale:"
2702 #. ts-context IdentityEditWidget
2703 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:45
2704 msgid "The \"Real Name\" is shown in /whois."
2705 msgstr "Il \"Nome Reale\" viene mostrato nel /whois."
2707 #. ts-context IdentityEditWidget
2708 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:54
2712 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
2713 #. ts-context IdentityEditWidget
2714 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
2715 #. ts-context NickEditDlg
2716 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:90
2717 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:420
2718 msgid "Add Nickname"
2719 msgstr "Aggiungi nick"
2721 #. ts-context IdentityEditWidget
2722 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:116
2723 msgid "Remove Nickname"
2724 msgstr "Rimuovi Nickname"
2726 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
2727 #. ts-context IdentityEditWidget
2728 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
2729 #. ts-context NetworksSettingsPage
2730 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
2731 #. ts-context SimpleNetworkEditor
2732 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:165
2733 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:278
2734 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:165
2735 msgid "Move upwards in list"
2736 msgstr "Sposta in alto nella lista"
2738 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
2739 #. ts-context IdentityEditWidget
2740 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
2741 #. ts-context NetworksSettingsPage
2742 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
2743 #. ts-context SimpleNetworkEditor
2744 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:179
2745 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:292
2746 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:179
2747 msgid "Move downwards in list"
2748 msgstr "Sposta in basso nella lista"
2750 #. ts-context IdentityEditWidget
2751 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:227
2755 #. ts-context IdentityEditWidget
2756 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:233
2757 msgid "Default Away Settings"
2758 msgstr "Impostazioni predefinite assenza"
2760 #. ts-context IdentityEditWidget
2761 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:244
2762 msgid "Nick to be used when being away"
2763 msgstr "Nick da utilizzare quando assente"
2765 #. ts-context IdentityEditWidget
2766 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:254
2767 msgid "Default away reason"
2768 msgstr "Motivo predefinito assenza"
2770 #. ts-context IdentityEditWidget
2771 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:261
2773 msgstr "Nick d'assenza:"
2775 #. ts-context IdentityEditWidget
2776 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:268
2777 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:297
2778 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:366
2779 msgid "Away Reason:"
2780 msgstr "Motivo d'assenza:"
2782 #. ts-context IdentityEditWidget
2783 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:280
2784 msgid "Set away when all clients have detached from the core"
2785 msgstr "Imposta assenza quando tutti i client vengono disconnessi dal core"
2787 #. ts-context IdentityEditWidget
2788 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:283
2789 msgid "Away On Detach"
2790 msgstr "Assenza su disconnessione"
2792 #. ts-context IdentityEditWidget
2793 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:315
2794 msgid "Not implemented yet"
2795 msgstr "Non ancora implementato"
2797 #. ts-context IdentityEditWidget
2798 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:318
2799 msgid "Away On Idle"
2800 msgstr "Assenza su inattività"
2802 #. ts-context IdentityEditWidget
2803 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:332
2804 msgid "Set away after"
2805 msgstr "Imposta assenza dopo"
2807 #. ts-context IdentityEditWidget
2808 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:342
2809 msgid "minutes of being idle"
2810 msgstr "minuti di inattività"
2812 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
2813 #. ts-context IdentityEditWidget
2814 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
2815 #. ts-context ServerEditDlg
2816 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:399
2817 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:219
2818 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:119
2822 #. ts-context IdentityEditWidget
2823 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:407
2827 #. ts-context IdentityEditWidget
2828 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:414
2829 msgid "The \"ident\" is part of your hostmask and, together with your host, uniquely identifies you within the IRC network."
2830 msgstr "Lo \"ident\" è una parte della tua hostmask e, assieme al tuo host, ti identifica univocamente all'interno di una rete IRC."
2832 #. ts-context IdentityEditWidget
2833 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:423
2837 #. ts-context IdentityEditWidget
2838 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:431
2839 msgid "Part Reason:"
2840 msgstr "Motivo di Uscita (dal canale/Part):"
2842 #. ts-context IdentityEditWidget
2843 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:444
2844 msgid "Quit Reason:"
2845 msgstr "Motivo di Uscita (globale/Quit):"
2847 #. ts-context IdentityEditWidget
2848 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:454
2849 msgid "Kick Reason:"
2850 msgstr "Motivo espulsione (kick):"
2852 #. ts-context IdentityEditWidget
2853 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:488
2854 msgid "You need an SSL Capable Client to edit your Cores SSL Key and Certificate"
2855 msgstr "Necessiti di un Client che supporti SSL per modificare Chiave e Certificato SSL del Core"
2857 #. ts-context IdentityEditWidget
2858 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:517
2860 "Warning: you are not connected with a secured connection to the Quassel Core!\n"
2861 "Proceeding will cause an unencrypted transfer of your SSL Key and SSL Certificate!"
2863 "Attenzione: Non sei connesso tramite una connessione sicura al Quassel Core!\n"
2864 "Ciò comporterà il trasferimento _non cifrato_ della tua Chiave e Certificato SSL!"
2866 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
2867 #. ts-context IdentityEditWidget
2868 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
2869 #. ts-context MainWin
2870 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:546
2871 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1044
2875 #. ts-context IdentityEditWidget
2876 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:584
2878 msgstr "Utilizza chiave SSL"
2880 #. ts-context IdentityEditWidget
2881 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:598
2883 msgstr "Tipo chiave:"
2885 #. ts-context IdentityEditWidget
2886 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:605
2887 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:317
2888 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:328
2889 msgid "No Key loaded"
2890 msgstr "Nessuna chiave caricata"
2892 #. ts-context IdentityEditWidget
2893 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:625
2894 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:723
2895 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:318
2896 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:365
2900 #. ts-context IdentityEditWidget
2901 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:637
2902 msgid "Use SSL Certificate"
2903 msgstr "Utilizza Certificato SSL"
2905 #. ts-context IdentityEditWidget
2906 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:656
2907 msgid "Organisation:"
2908 msgstr "Organizzazione:"
2910 #. ts-context IdentityEditWidget
2911 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:663
2912 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:697
2913 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:363
2914 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:364
2915 msgid "No Certificate loaded"
2916 msgstr "Nessun certificato caricato"
2918 #. ts-context IdentityEditWidget
2919 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:690
2921 msgstr "NomeComune:"
2923 #. ts-context IdentityEditWidget
2924 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:290
2926 msgstr "Carica una chiave"
2928 #. ts-context IdentityEditWidget
2929 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:322
2933 #. ts-context IdentityEditWidget
2934 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:325
2938 #. ts-context IdentityEditWidget
2939 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:330
2940 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:369
2944 #. ts-context IdentityEditWidget
2945 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:340
2946 msgid "Load a Certificate"
2947 msgstr "Carica un certificato"
2949 #. ts-context IdentityPage
2950 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:107
2951 msgid "Setup Identity"
2952 msgstr "Impostazione identità"
2954 #. ts-context IdentityPage
2955 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:112
2956 msgid "Default Identity"
2957 msgstr "Identità Predefinita"
2959 #. ts-context IgnoreListEditDlg
2960 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:15
2961 msgid "Configure Ignore Rule"
2962 msgstr "Configura regole ignore"
2964 #. ts-context IgnoreListEditDlg
2965 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:27
2967 "<p><b>Strictness:</b></p>\n"
2968 "<p><u>Dynamic:</u></p>\n"
2969 "<p>Messages are filtered \"on the fly\".\n"
2970 "Whenever you disable/delete the ignore rule, the messages are shown again.</p>\n"
2971 "<p><u>Permanent:</u></p>\n"
2972 "<p>Messages are filtered before they get stored in the database.</p>"
2974 "<p><b>Severità:</b></p>\n"
2975 "<p><u>Dinamica:</u></p>\n"
2976 "<p>I messaggi sono filtrati \"al volo\".\n"
2977 "Nel momento in cui vengono disabilitate/ignorate le regole di ignore, i messaggi vengono ancora visualizzati.</p>\n"
2978 "<p><u>Permanente:</u></p>\n"
2979 "<p>I messaggi vengono filtrati prima di essere salvati nel database.</p>"
2981 #. ts-context IgnoreListEditDlg
2982 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:35
2986 #. ts-context IgnoreListEditDlg
2987 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:41
2991 #. ts-context IgnoreListEditDlg
2992 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:48
2996 #. ts-context IgnoreListEditDlg
2997 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:58
2999 "<p><b>Rule Type:</b></p>\n"
3000 "<p><u>Sender:</u></p>\n"
3001 "<p>The rule is matched against the sender string\n"
3002 "<i>nick!ident@host.name<i></p>\n"
3003 "<p><u>Message:</u></p>\n"
3004 "<p>The rule is matched against the actual message content</p>"
3006 "<p><b>Tipo Regola:</b></p>\n"
3007 "<p><u>Mittente:</u></p>\n"
3008 "<p>La regola viene applicata con la stringa del mittente\n"
3009 "<i>nick!ident@host.name<i></p>\n"
3010 "<p><u>Messaggio:</u></p>\n"
3011 "<p>La regola viene applicata con il contenuto del messaggio attuale</p>"
3013 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3014 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:66
3016 msgstr "Tipo regola"
3018 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3019 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:72
3023 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3024 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:98
3026 "<p><b>Ignore rule:</b></p>\n"
3027 "<p>Depending on the type of the rule, the text is matched against either:</p>\n"
3028 "<p><u>- the message content:</u></p>\n"
3029 "<p><i>Example:</i>\n"
3031 "<i>*foobar*</i> matches any text containing the word <i>foobar</i></p>\n"
3032 "<p><u>- the sender string</u> <i>(nick!ident@host.name)</i></p>\n"
3033 "<p><i>Examples:</i>\n"
3035 "- <i>*@foobar.com</i> matches any sender from host <i>foobar.com</i>\n"
3037 "- <i>stupid!.+</i> (RegEx) matches any sender with nickname <i>stupid</i> from any host</p>"
3039 "<p><b>Regola ignore:</b></p>\n"
3040 "<p>A seconda del tipo di regola, il testo viene confrontato in due modi:</p>\n"
3041 "<p><u>- il contenuto del messaggio:</u></p>\n"
3042 "<p><i>Esempio:</i>\n"
3044 "<i>*foobar*</i> coincide con il testo contenente la parola <i>foobar</i></p>\n"
3045 "<p><u>- la stringa del mittente</u> <i>(nick!ident@nome.host)</i></p>\n"
3046 "<p><i>Esempi:</i>\n"
3048 "- <i>*@foobar.com</i> coincide con tutti i mittenti dall'host <i>foobar.com</i>\n"
3050 "- <i>stupid!.+</i> (RegEx) coincide con qualunque mittente il cui nick è <i>stupid</i> da qualsiasi host</p>"
3052 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
3053 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3054 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
3055 #. ts-context IgnoreListModel
3056 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:112
3057 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:195
3059 msgstr "Regola ignore"
3061 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3062 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:123
3064 "<p><b>Use regular expressions:</b></p>\n"
3065 "<p>If enabled, rules follow regular expression syntax.</p>\n"
3066 "<p>Otherwise rules allow wildcard matching with the following special characters:</p>\n"
3067 "<p> *: representing \"any amount of any character\"\n"
3069 "?: representing \"exactly one character\"</p>"
3071 "<p><b>Utilizza espressioni regolari:</b></p>\n"
3072 "<p>Se abilitate, le regole seguono la sintassi delle espressioni regolari.</p>\n"
3073 "<p>Altrimenti le regole consentono le espressioni regolari che coincidono con i seguenti caratteri speciali:</p>\n"
3074 "<p> *: rappresenta \"qualsiasi quantità di qualsiasi carattere\"\n"
3076 "?: rappresenta \"esattamente un carattere\"</p>"
3078 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3079 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:131
3080 msgid "Regular expression"
3081 msgstr "Espressione regolare"
3083 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3084 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:143
3086 "<p><b>Scope:</b></p>\n"
3087 "<p><u>Global:</u></p>\n"
3088 "<p>The rule is active for any channel on any network</p>\n"
3089 "<p><u>Network:</u></p>\n"
3090 "<p>The list below is interpreted as a list of networks for which the rule should match</p>\n"
3091 "<p><u>Channel:</u></p>\n"
3092 "<p>The list below is interpreted as a list of channels for which the rule should match</p>"
3094 "<p><b>Ambito:</b></p>\n"
3095 "<p><u>Globale:</u></p>\n"
3096 "<p>La regola è attiva per qualsiasi canale su qualsiasi rete</p>\n"
3097 "<p><u>Rete:</u></p>\n"
3098 "<p>La lista seguente è interpretata come lista di reti per le quali dovrebbe corrispondere la regola</p>\n"
3099 "<p><u>Canale:</u></p>\n"
3100 "<p>La lista seguente è interpretata come lista di canali per i quali dovrebbe corrispondere la regola</p>"
3102 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3103 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:152
3107 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3108 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:160
3112 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
3113 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3114 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
3115 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3116 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:167
3117 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:33
3121 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
3122 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3123 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
3124 #. ts-context IrcListModel
3125 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:174
3126 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:59
3130 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3131 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:183
3133 "<p><b>Scope rule:</b></p>\n"
3134 "<p>A scope rule is a semicolon separated list of either <i>network</i> or <i>channel</i> names.</p>\n"
3135 "<p><i>Example:</i>\n"
3137 "<i>#quassel*; #foobar</i>\n"
3139 "would match on #foobar and on any channel starting with <i>#quassel</i></p>"
3141 "<p><b>Regola di ambito:</b></p>\n"
3142 "<p>Una regola di ambito è una lista separata da punto e virgola di <i>reti</i> oppure nomi <i>canali</i>.</p>\n"
3143 "<p><i>Esempio:</i>\n"
3145 "<i>#quassel*; #foobar</i>\n"
3147 "corrisponde a #foobar ed a qualsiasi canale che inizia con <i>#quassel</i></p>"
3149 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3150 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:214
3152 "<p><b>Enable / Disable:</b></p>\n"
3153 "<p>Only enabled rules are filtered.\n"
3155 "For dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again.</p>"
3157 "<p><b>Abilita / Disabilita:</b></p>\n"
3158 "<p>Vengono filtrate solo le regole abilitate.\n"
3160 "Se vengono disabilitate le regole dinamiche, i messagg filtrati sono nuovamente visibili.</p>"
3162 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3163 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:220
3164 msgid "Rule is enabled"
3165 msgstr "Regola abilitata"
3167 #. ts-context IgnoreListModel
3168 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:69
3169 msgid "<b>Enable / Disable:</b><br />Only enabled rules are filtered.<br />For dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again"
3170 msgstr "<b>Abilita / Disabilita:</b><br />Vengono filtrate solo le regole abilitate.<br />Se vengono disabilitate le regole dinamiche, i messagg filtrati sono nuovamente visibili."
3172 #. ts-context IgnoreListModel
3173 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:73
3174 msgid "<b>Ignore rule:</b><br />Depending on the type of the rule, the text is matched against either:<br /><br />- <u>the message content:</u><br /><i>Example:<i><br /> \"*foobar*\" matches any text containing the word \"foobar\"<br /><br />- <u>the sender string <i>nick!ident@host.name<i></u><br /><i>Example:</i><br /> \"*@foobar.com\" matches any sender from host foobar.com<br /> \"stupid!.+\" (RegEx) matches any sender with nickname \"stupid\" from any host<br />"
3175 msgstr "<b>Regola di ignore:</b><br />A seconda del tipo di regola, il testo viene confrontato con:<br /><br />- <u>il contenuto del messaggio:</u><br /><i>Esempio:<i><br /> \"*foobar*\" coincide a qualsiasi testo contenente la parola\"foobar\"<br /><br />- <u>la stringa del mittente <i>nick!ident@host.name<i></u><br /><i>Esempio:</i><br /> \"*@foobar.com\" coincide ado ogni mittente dall'host foobar.com<br /> \"stupido!.+\" (RegEx) coincide con ogni mittente il cui nick è \"stupido\" da ogni host<br />"
3177 #. ts-context IgnoreListModel
3178 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:89
3180 msgstr "Per mittente"
3182 #. ts-context IgnoreListModel
3183 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:91
3185 msgstr "Per messaggio"
3187 #. ts-context IgnoreListModel
3188 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:193
3192 #. ts-context IgnoreListModel
3193 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:194
3197 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
3198 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:56
3202 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
3203 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:34
3205 msgstr "Lista Ignore"
3207 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
3208 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:128
3209 msgid "Rule already exists"
3210 msgstr "La regola esiste già"
3212 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
3213 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:129
3215 "There is already a rule\n"
3217 "Please choose another rule."
3219 "Esista già una regola\n"
3221 "Per favore scegliere un'altra regola."
3223 #. ts-context IndicatorNotificationConfigWidget
3224 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:20
3225 msgid "This enables support for the Ayatana Project's application indicator (libindicate)."
3226 msgstr "Abilita il supporto per l'indicatore applicazione del Progetto Ayatana (libindicate)."
3228 #. ts-context IndicatorNotificationConfigWidget
3229 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:23
3230 msgid "Show messages in application indicator"
3231 msgstr "Mostra messaggi nell'indicatore dell'applicazione"
3233 #. ts-context InputWidget
3234 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3238 #. ts-context InputWidget
3239 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3243 #. ts-context InputWidget
3244 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3248 #. ts-context InputWidget
3249 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3251 msgstr "Verde scuro"
3253 #. ts-context InputWidget
3254 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3258 #. ts-context InputWidget
3259 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3261 msgstr "Rosso scuro"
3263 #. ts-context InputWidget
3264 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3265 msgid "Dark magenta"
3266 msgstr "Magenta scuro"
3268 #. ts-context InputWidget
3269 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3273 #. ts-context InputWidget
3274 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3278 #. ts-context InputWidget
3279 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3283 #. ts-context InputWidget
3284 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3286 msgstr "Azzurro scuro"
3288 #. ts-context InputWidget
3289 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3293 #. ts-context InputWidget
3294 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3298 #. ts-context InputWidget
3299 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3303 #. ts-context InputWidget
3304 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3306 msgstr "Grigio scuro"
3308 #. ts-context InputWidget
3309 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3311 msgstr "Grigio chiaro"
3313 #. ts-context InputWidget
3314 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:84 ../src/qtui/inputwidget.cpp:85
3316 msgstr "Elimina colore"
3318 #. ts-context InputWidget
3319 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:132
3320 msgid "Focus Input Line"
3321 msgstr "Seleziona Campo Inserimento Testo"
3323 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
3324 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3325 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
3326 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3327 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
3328 #. ts-context TopicWidgetSettingsPage
3329 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:22
3330 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:22
3331 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:22
3332 msgid "Custom font:"
3333 msgstr "Font personalizzato:"
3335 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3336 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:50
3337 msgid "Enable spell check"
3338 msgstr "Abilita controllo ortografico"
3340 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3341 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:63
3342 msgid "Enable per chat history"
3343 msgstr "Abilita cronologia per singola chat"
3345 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3346 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:79
3347 msgid "Show nick selector"
3348 msgstr "Mostra selettore nick"
3350 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3351 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:95
3352 msgid "Show style buttons"
3353 msgstr "Mostra pulsanti di stile"
3355 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3356 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:111
3357 msgid "Enables (limited) Emacs key bindings in the input field."
3358 msgstr "Abilita associazione tasti (limitata) di Emacs nella barra di input."
3360 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3361 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:114
3362 msgid "Emacs key bindings"
3363 msgstr "Associazioni tasti Emacs"
3365 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3366 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:127
3367 msgid "Multi-Line Editing"
3368 msgstr "Modifica Multi-Riga"
3370 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3371 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:144
3372 msgid "Show at most"
3373 msgstr "Mostra al più"
3375 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3376 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:170
3380 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3381 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:192
3382 msgid "Enable scrollbars"
3383 msgstr "Abilita barre di scorrimento"
3385 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3386 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:211
3387 msgid "Tab Completion"
3388 msgstr "Completamento Tab"
3390 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3391 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:219
3392 msgid "Completion suffix:"
3393 msgstr "Suffisso autocompletamento:"
3395 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3396 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:235
3400 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3401 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.cpp:23
3402 msgid "Input Widget"
3403 msgstr "Widget per Input"
3405 #. ts-context IrcConnectionWizard
3406 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:51
3407 msgid "Save && Connect"
3408 msgstr "Salva e Connetti"
3410 #. ts-context IrcListModel
3411 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:60
3415 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
3416 #. ts-context IrcListModel
3417 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
3418 #. ts-context MainWin
3419 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
3420 #. ts-context NetworkModel
3421 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:61 ../src/qtui/mainwin.cpp:781
3422 #: ../src/client/networkmodel.cpp:852
3426 #. ts-context IrcServerHandler
3427 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:212
3428 msgid "%1 invited you to channel %2"
3431 #. ts-context IrcServerHandler
3432 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:584
3433 msgid "%1 has changed topic for %2 to: \"%3\""
3434 msgstr "%1 ha cambiato argomento per il canale %2 in: \"%3\""
3436 #. ts-context IrcServerHandler
3437 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:634
3438 msgid "Received RPL_ISUPPORT (005) without parameters!"
3439 msgstr "Ricevuto RPL_ISUPPORT (005) senza parametri!"
3441 #. ts-context IrcServerHandler
3442 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:642
3443 msgid "Received non RFC compliant RPL_ISUPPORT: this can lead to unexpected behavior!"
3444 msgstr "Ricevuto un messaggio non RFC-compliamnt RPL_ISUPPORT: potrebbe portare ad un comportamento inatteso!"
3446 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
3447 #. ts-context IrcServerHandler
3448 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
3462 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
3463 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:662 ../src/core/ircserverhandler.cpp:669
3464 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:676 ../src/core/ircserverhandler.cpp:683
3465 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:577 ../src/uisupport/uistyle.cpp:580
3466 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:620 ../src/uisupport/uistyle.cpp:623
3467 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:626 ../src/uisupport/uistyle.cpp:633
3468 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:665 ../src/uisupport/uistyle.cpp:739
3472 #. ts-context IrcServerHandler
3473 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:718
3474 msgid "[Whois] %1 is away: \"%2\""
3475 msgstr "[Whois] %1 è assente: \"%2\""
3477 #. ts-context IrcServerHandler
3478 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:724 ../src/core/ircserverhandler.cpp:729
3479 msgid "%1 is away: \"%2\""
3480 msgstr "%1 è assente: \"%2\""
3482 #. ts-context IrcServerHandler
3483 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:773 ../src/core/ircserverhandler.cpp:787
3484 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:822 ../src/core/ircserverhandler.cpp:838
3485 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:906 ../src/core/ircserverhandler.cpp:938
3489 #. ts-context IrcServerHandler
3490 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:802 ../src/core/ircserverhandler.cpp:805
3491 msgid "[Whois] %1 is %2 (%3)"
3492 msgstr "[Whois] %1 è %2 (%3)"
3494 #. ts-context IrcServerHandler
3495 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:820
3496 msgid "%1 is online via %2 (%3)"
3497 msgstr "%1 è online tramite %2 (%3)"
3499 #. ts-context IrcServerHandler
3500 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:824 ../src/core/ircserverhandler.cpp:1131
3502 msgstr "[Whowas] %1"
3504 #. ts-context IrcServerHandler
3505 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:850
3506 msgid "[Whowas] %1 was %2 (%3)"
3507 msgstr "[Whowas] %1 era %2 (%3)"
3509 #. ts-context IrcServerHandler
3510 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:864
3511 msgid "[Who] End of /WHO list for %1"
3512 msgstr "[Who] Fine della lista /WHO per %1"
3514 #. ts-context IrcServerHandler
3515 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:886 ../src/core/ircserverhandler.cpp:894
3516 msgid "[Whois] %1 is logged in since %2"
3517 msgstr "[Whois] %1 è loggato da %2"
3519 #. ts-context IrcServerHandler
3520 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:888 ../src/core/ircserverhandler.cpp:896
3521 msgid "[Whois] %1 is idling for %2 (%3)"
3522 msgstr "[Whois] %1 è inattivo da %2 (%3)"
3524 #. ts-context IrcServerHandler
3525 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:928
3526 msgid "[Whois] %1 is a user on channels: %2"
3527 msgstr "[Whois] %1 è utente sui canali: %2"
3529 #. ts-context IrcServerHandler
3530 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:930
3531 msgid "[Whois] %1 has voice on channels: %2"
3532 msgstr "[Whois] %1 ha il voice sui canali: %2"
3534 #. ts-context IrcServerHandler
3535 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:932
3536 msgid "[Whois] %1 is an operator on channels: %2"
3537 msgstr "[Whois] %1 è operatore sui canali: %2"
3539 #. ts-context IrcServerHandler
3540 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:960
3541 msgid "Channel %1 has %2 users. Topic is: %3"
3542 msgstr "Il canale %1 ha %2 utenti. Il topic è: %3"
3544 #. ts-context IrcServerHandler
3545 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:969
3546 msgid "End of channel list"
3547 msgstr "Lista canali terminata"
3549 #. ts-context IrcServerHandler
3550 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:987
3551 msgid "Homepage for %1 is %2"
3552 msgstr "Pagina home per %1 è %2"
3554 #. ts-context IrcServerHandler
3555 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1005
3556 msgid "Channel %1 created on %2"
3557 msgstr "Canale %1 creato il %2"
3559 #. ts-context IrcServerHandler
3560 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1019
3561 msgid "No topic is set for %1."
3562 msgstr "Nessun topic impostato per %1."
3564 #. ts-context IrcServerHandler
3565 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1039
3566 msgid "Topic for %1 is \"%2\""
3567 msgstr "Il topic di %1 è \"%2\""
3569 #. ts-context IrcServerHandler
3570 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1050
3571 msgid "Topic set by %1 on %2"
3572 msgstr "Topic impostato da %1 il %2"
3574 #. ts-context IrcServerHandler
3575 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1067
3576 msgid "%1 has been invited to %2"
3579 #. ts-context IrcServerHandler
3580 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1090
3584 #. ts-context IrcServerHandler
3585 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1149
3586 msgid "Nick %1 contains illegal characters"
3587 msgstr "Il nick %1 contiene caratteri non validi"
3589 #. ts-context IrcServerHandler
3590 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1160
3591 msgid "Nick already in use: %1"
3592 msgstr "Nick già utilizzato: %1"
3594 #. ts-context IrcServerHandler
3595 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1177
3596 msgid "Nick/channel is temporarily unavailable: %1"
3597 msgstr "Nick/canale temporaneamente non disponibile: %1"
3599 #. ts-context IrcServerHandler
3600 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1270
3601 msgid "No free and valid nicks in nicklist found. use: /nick <othernick> to continue"
3602 msgstr "Nessun nick libero e valido trovato nella lista nickname. Utilizza: /nick <altronickname> per continuare"
3604 #. ts-context IrcUserItem
3605 #: ../src/client/networkmodel.cpp:806
3609 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
3610 #. ts-context IrcUserItem
3611 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
3612 #. ts-context QueryBufferItem
3613 #: ../src/client/networkmodel.cpp:821 ../src/client/networkmodel.cpp:447
3614 msgid "idling since %1"
3615 msgstr "inattivo da %1"
3617 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
3618 #. ts-context IrcUserItem
3619 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
3620 #. ts-context QueryBufferItem
3621 #: ../src/client/networkmodel.cpp:824 ../src/client/networkmodel.cpp:450
3622 msgid "login time: %1"
3623 msgstr "durata autenticazione: %1"
3625 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
3626 #. ts-context IrcUserItem
3627 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
3628 #. ts-context QueryBufferItem
3629 #: ../src/client/networkmodel.cpp:827 ../src/client/networkmodel.cpp:453
3633 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3634 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:50
3636 msgstr "Mostra icone"
3638 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3639 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:66
3643 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3644 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:72
3645 msgid "Display topic in tooltip"
3646 msgstr "Mostra topic nel tooltip"
3648 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3649 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:85
3650 msgid "Mouse wheel changes selected chat"
3651 msgstr "La rotellina del mouse cambia la chat selezionata"
3653 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3654 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:101
3655 msgid "Use Custom Colors"
3656 msgstr "Utilizza Colori Personalizzati"
3658 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3659 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:118
3663 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3664 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:142
3668 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3669 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:166
3670 msgid "Unread messages:"
3671 msgstr "Messaggi non letti:"
3673 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3674 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:190
3676 msgstr "Evidenziato:"
3678 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3679 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:214
3680 msgid "Other activity:"
3681 msgstr "Altra attività:"
3683 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3684 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:272
3688 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3689 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:286
3690 msgid "Custom Nick List Colors"
3691 msgstr "Colori Lista Nick Personalizzati"
3693 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3694 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:301
3698 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3699 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:338
3703 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3704 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:28
3705 msgid "Chat & Nick Lists"
3706 msgstr "Liste Chat & Nick"
3708 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3709 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:36
3713 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3714 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:37
3718 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3719 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:38
3720 msgid "Unread messages"
3721 msgstr "Messaggi non letti"
3723 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3724 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:40
3725 msgid "Other activity"
3726 msgstr "Altra attività"
3728 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
3729 #. ts-context KNotificationBackend
3730 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
3731 #. ts-context SystrayNotificationBackend
3732 #: ../src/qtui/knotificationbackend.cpp:115
3733 #: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:125
3734 msgid "%n pending highlights"
3735 msgid_plural "%n pending highlights"
3736 msgstr[0] "%n evento in attesa"
3737 msgstr[1] "%n eventi in attesa"
3739 #. ts-context KeySequenceButton
3740 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:77
3741 msgid "The key you just pressed is not supported by Qt."
3742 msgstr "Il tasto appena premuto non è supportato da Qt."
3744 #. ts-context KeySequenceButton
3745 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:78
3746 msgid "Unsupported Key"
3747 msgstr "Tasto non supportato"
3749 #. ts-context KeySequenceWidget
3750 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:169
3752 "Click on the button, then enter the shortcut like you would in the program.\n"
3753 "Example for Ctrl+a: hold the Ctrl key and press a."
3755 "Cliccare sul pulsante, poi inserire la scorciatoia così come si vorrebbe nel programma.\n"
3756 "Esempio per Ctrl+a: tenere premuto il tasto Ctrl e premere a."
3758 #. ts-context KeySequenceWidget
3759 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:259
3762 msgstr "Tasto Alt (Meta)"
3764 #. ts-context KeySequenceWidget
3765 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:260
3770 #. ts-context KeySequenceWidget
3771 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:261
3774 msgstr "Tasto Alt (Meta)"
3776 #. ts-context KeySequenceWidget
3777 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:262
3780 msgstr "Tasto Shift"
3782 #. ts-context KeySequenceWidget
3783 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:265
3784 msgctxt "What the user inputs now will be taken as the new shortcut"
3788 #. ts-context KeySequenceWidget
3789 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:272
3790 msgctxt "No shortcut defined"
3794 #. ts-context KeySequenceWidget
3795 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:355
3796 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:361
3797 msgid "Shortcut Conflict"
3798 msgstr "Conflitto tra scorciatoie"
3800 #. ts-context KeySequenceWidget
3801 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:356
3803 "The \"%1\" shortcut is already in use, and cannot be configured.\n"
3804 "Please choose another one."
3806 "La scorciatoia \"%1\" è già in uso, e non può essere configurata.\n"
3807 "Per favore sceglierne un'altra."
3809 #. ts-context KeySequenceWidget
3810 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:362
3811 msgid "The \"%1\" shortcut is ambiguous with the shortcut for the following action:"
3812 msgstr "La scorciatoia \"%1\" è in conflitto con la scorciatoia per la seguente azione:"
3814 #. ts-context KeySequenceWidget
3815 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:364
3816 msgid "Do you want to reassign this shortcut to the selected action?"
3817 msgstr "Si desidera riassegnare questa scorciatoia all'azione selezionata?"
3819 #. ts-context KeySequenceWidget
3820 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:367
3824 #. ts-context MainWin
3825 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:314
3826 msgid "&Connect to Core..."
3827 msgstr "&Connetti al Core..."
3829 #. ts-context MainWin
3830 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:316
3831 msgid "&Disconnect from Core"
3832 msgstr "&Disconnetti dal Core"
3834 #. ts-context MainWin
3835 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:318
3836 msgid "Core &Info..."
3837 msgstr "&Informazioni Core..."
3839 #. ts-context MainWin
3840 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:320
3841 msgid "Configure &Networks..."
3842 msgstr "Configura &Reti..."
3844 #. ts-context MainWin
3845 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:323
3849 #. ts-context MainWin
3850 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:327
3851 msgid "&Configure Chat Lists..."
3852 msgstr "&Configura Liste Chat..."
3854 #. ts-context MainWin
3855 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:330
3856 msgid "&Lock Layout"
3857 msgstr "&Blocca Layout"
3859 #. ts-context MainWin
3860 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:334
3861 msgid "Show &Search Bar"
3862 msgstr "Mostra Barra di &Ricerca"
3864 #. ts-context MainWin
3865 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:336
3866 msgid "Show Away Log"
3867 msgstr "Mostra Log Assenza"
3869 #. ts-context MainWin
3870 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:338
3871 msgid "Show &Menubar"
3872 msgstr "Mostra &Barra dei menu"
3874 #. ts-context MainWin
3875 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:341
3876 msgid "Show Status &Bar"
3877 msgstr "Mostra Status &Bar"
3879 #. ts-context MainWin
3880 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:343 ../src/qtui/mainwin.cpp:1185
3881 msgid "&Fullscreen mode"
3882 msgstr "&Schermo intero modo"
3884 #. ts-context MainWin
3885 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:347
3886 msgid "Configure &Shortcuts..."
3887 msgstr "Configura &scorciatioie..."
3889 #. ts-context MainWin
3890 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:349
3891 msgid "&Configure Quassel..."
3892 msgstr "&Configura Quassel..."
3894 #. ts-context MainWin
3895 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:353
3896 msgid "&About Quassel"
3897 msgstr "&Informazioni su Quassel"
3899 #. ts-context MainWin
3900 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:355
3902 msgstr "Informazioni su &Qt"
3904 #. ts-context MainWin
3905 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:357
3906 msgid "Debug &NetworkModel"
3907 msgstr "Debug &ModelloRete"
3909 #. ts-context MainWin
3910 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:359
3911 msgid "Debug &BufferViewOverlay"
3912 msgstr "Debug & OverlayVistaBuffer"
3914 #. ts-context MainWin
3915 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:361
3916 msgid "Debug &MessageModel"
3917 msgstr "Debug &ModelloMessaggio"
3919 #. ts-context MainWin
3920 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:363
3921 msgid "Debug &HotList"
3922 msgstr "Debug &Hotlist"
3924 #. ts-context MainWin
3925 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:365
3929 #. ts-context MainWin
3930 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:367
3931 msgid "Reload Stylesheet"
3932 msgstr "Ricarica Fogli di Stile"
3934 #. ts-context MainWin
3935 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:371
3937 msgstr "Navigazione"
3939 #. ts-context MainWin
3940 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:373
3941 msgid "Jump to hot chat"
3942 msgstr "Passa alla chat attiva"
3944 #. ts-context MainWin
3945 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:385
3946 msgid "Set Quick Access #0"
3947 msgstr "Imposta accesso rapido #0"
3949 #. ts-context MainWin
3950 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:387
3951 msgid "Set Quick Access #1"
3952 msgstr "Imposta accesso rapido #1"
3954 #. ts-context MainWin
3955 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:389
3956 msgid "Set Quick Access #2"
3957 msgstr "Imposta accesso rapido #2"
3959 #. ts-context MainWin
3960 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:391
3961 msgid "Set Quick Access #3"
3962 msgstr "Imposta accesso rapido #3"
3964 #. ts-context MainWin
3965 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:393
3966 msgid "Set Quick Access #4"
3967 msgstr "Imposta accesso rapido #4"
3969 #. ts-context MainWin
3970 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:395
3971 msgid "Set Quick Access #5"
3972 msgstr "Imposta accesso rapido #5"
3974 #. ts-context MainWin
3975 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:397
3976 msgid "Set Quick Access #6"
3977 msgstr "Imposta accesso rapido #6"
3979 #. ts-context MainWin
3980 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:399
3981 msgid "Set Quick Access #7"
3982 msgstr "Imposta accesso rapido #7"
3984 #. ts-context MainWin
3985 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:401
3986 msgid "Set Quick Access #8"
3987 msgstr "Imposta accesso rapido #8"
3989 #. ts-context MainWin
3990 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:403
3991 msgid "Set Quick Access #9"
3992 msgstr "Imposta accesso rapido #9"
3994 #. ts-context MainWin
3995 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:406
3996 msgid "Quick Access #0"
3997 msgstr "Accesso rapido #0"
3999 #. ts-context MainWin
4000 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:408
4001 msgid "Quick Access #1"
4002 msgstr "Accesso rapido #1"
4004 #. ts-context MainWin
4005 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:410
4006 msgid "Quick Access #2"
4007 msgstr "Accesso rapido #2"
4009 #. ts-context MainWin
4010 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:412
4011 msgid "Quick Access #3"
4012 msgstr "Accesso rapido #3"
4014 #. ts-context MainWin
4015 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:414
4016 msgid "Quick Access #4"
4017 msgstr "Accesso rapido #4"
4019 #. ts-context MainWin
4020 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:416
4021 msgid "Quick Access #5"
4022 msgstr "Accesso rapido #5"
4024 #. ts-context MainWin
4025 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:418
4026 msgid "Quick Access #6"
4027 msgstr "Accesso rapido #6"
4029 #. ts-context MainWin
4030 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:420
4031 msgid "Quick Access #7"
4032 msgstr "Accesso rapido #7"
4034 #. ts-context MainWin
4035 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:422
4036 msgid "Quick Access #8"
4037 msgstr "Accesso rapido #8"
4039 #. ts-context MainWin
4040 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:424
4041 msgid "Quick Access #9"
4042 msgstr "Accesso rapido #9"
4044 #. ts-context MainWin
4045 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:428
4046 msgid "Activate Next Chat List"
4047 msgstr "Attivare prossima lista chat"
4049 #. ts-context MainWin
4050 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:430
4051 msgid "Activate Previous Chat List"
4052 msgstr "Attivare pregresso lista chat"
4054 #. ts-context MainWin
4055 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:432
4056 msgid "Go to Next Chat"
4057 msgstr "Vai alla prossima Chat"
4059 #. ts-context MainWin
4060 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:434
4061 msgid "Go to Previous Chat"
4062 msgstr "Vai alla pregresso Chat"
4064 #. ts-context MainWin
4065 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:441
4069 #. ts-context MainWin
4070 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:454
4074 #. ts-context MainWin
4075 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:460
4077 msgstr "&Visualizza"
4079 #. ts-context MainWin
4080 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:461
4082 msgstr "&Liste Chat"
4084 #. ts-context MainWin
4085 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:463
4087 msgstr "&Barre degli strumenti"
4089 #. ts-context MainWin
4090 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:477
4092 msgstr "&Impostazioni"
4094 #. ts-context MainWin
4095 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:486
4099 #. ts-context MainWin
4100 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:494
4104 #. ts-context MainWin
4105 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:723
4109 #. ts-context MainWin
4110 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:732
4111 msgid "Show Nick List"
4112 msgstr "Mostra Lista Nick"
4114 #. ts-context MainWin
4115 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:755
4116 msgid "Show Chat Monitor"
4117 msgstr "Mostra Chat Monitor"
4119 #. ts-context MainWin
4120 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:759
4122 msgstr "Campo Inserimento Testo"
4124 #. ts-context MainWin
4125 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:768
4126 msgid "Show Input Line"
4127 msgstr "Mostra Campo Inserimento Testo"
4129 #. ts-context MainWin
4130 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:793
4131 msgid "Show Topic Line"
4132 msgstr "Mostra Linea del Topic"
4134 #. ts-context MainWin
4135 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:871
4136 msgid "Main Toolbar"
4137 msgstr "Barra principale"
4139 #. ts-context MainWin
4140 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:910
4141 msgid "Connected to core."
4142 msgstr "Connesso al core."
4144 #. ts-context MainWin
4145 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1001
4146 msgid "Not connected to core."
4147 msgstr "Non connesso al core."
4149 #. ts-context MainWin
4150 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1015 ../src/qtui/mainwin.cpp:1023
4151 msgid "Unencrypted Connection"
4152 msgstr "Connessione non criptata"
4154 #. ts-context MainWin
4155 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1015
4156 msgid "<b>Your client does not support SSL encryption</b>"
4157 msgstr "<b>Il client non supporta SSL</b>"
4159 #. ts-context MainWin
4160 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1017 ../src/qtui/mainwin.cpp:1025
4161 msgid "Sensitive data, like passwords, will be transmitted unencrypted to your Quassel core."
4162 msgstr "I dati sensibili, come le password, verranno trasmesse in chiaro al core Quassel."
4164 #. ts-context MainWin
4165 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1023
4166 msgid "<b>Your core does not support SSL encryption</b>"
4167 msgstr "<b>Il core non supporta SSL</b>"
4169 #. ts-context MainWin
4170 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1040 ../src/qtui/mainwin.cpp:1060
4171 msgid "Untrusted Security Certificate"
4172 msgstr "Certificato di sicurezza non fidato"
4174 #. ts-context MainWin
4175 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1041
4176 msgid "<b>The SSL certificate provided by the core at %1 is untrusted for the following reasons:</b>"
4177 msgstr "<b>Il certificato SSL fornito dal cora a %1 non è fidato per i seguenti motivi:</b>"
4179 #. ts-context MainWin
4180 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1045
4181 msgid "Show Certificate"
4182 msgstr "Mostra certificato"
4184 #. ts-context MainWin
4185 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1061
4186 msgid "Would you like to accept this certificate forever without being prompted?"
4187 msgstr "Si desidera accettare questo certificato per sempre senza chiederlo nuovamente?"
4189 #. ts-context MainWin
4190 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1063
4191 msgid "Current Session Only"
4192 msgstr "Solo per la sessione corrente"
4194 #. ts-context MainWin
4195 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1064
4199 #. ts-context MainWin
4200 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1073
4201 msgid "Core Connection Error"
4202 msgstr "Errore nella connessione al core"
4204 #. ts-context MainWin
4205 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1190
4206 msgid "&Normal mode"
4207 msgstr "&Normale modo"
4209 #. ts-context MessageModel
4210 #: ../src/client/messagemodel.cpp:375
4211 msgid "Requesting %1 messages from backlog for buffer %2:%3"
4212 msgstr "Recupero %1 messaggi dal backlog per il buffer %2:%3"
4214 #. ts-context MsgProcessorStatusWidget
4215 #: ../src/qtui/ui/msgprocessorstatuswidget.ui:34
4216 msgid "Receiving Backlog"
4217 msgstr "Ricezione Backlog in corso"
4219 #. ts-context MultiLineEdit
4220 #: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:661
4221 msgid "Do you really want to paste %n lines?"
4222 msgid_plural "Do you really want to paste %n lines?"
4223 msgstr[0] "Si desidera davvero incollare %1 riga?"
4224 msgstr[1] "Si desidera davvero incollare %n righe?"
4226 #. ts-context MultiLineEdit
4227 #: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:670
4228 msgid "Paste Protection"
4229 msgstr "Paste Protection"
4231 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
4232 #. ts-context NetworkAddDlg
4233 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
4234 #. ts-context NetworkEditDlg
4235 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:14
4236 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:705
4238 msgstr "Aggiungi rete"
4240 #. ts-context NetworkAddDlg
4241 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:22
4243 msgstr "Utilizza preset:"
4245 #. ts-context NetworkAddDlg
4246 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:57
4247 msgid "Manually specify network settings"
4248 msgstr "Specifica manualmente le impostazioni di rete"
4250 #. ts-context NetworkAddDlg
4251 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:67
4252 msgid "Manual Settings"
4253 msgstr "Impostazioni manuali"
4255 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
4256 #. ts-context NetworkAddDlg
4257 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
4258 #. ts-context SimpleNetworkEditor
4259 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:75
4260 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:28
4261 msgid "Network name:"
4262 msgstr "Nome della rete:"
4264 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
4265 #. ts-context NetworkAddDlg
4266 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
4267 #. ts-context ServerEditDlg
4268 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:85
4269 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:38
4270 msgid "Server address:"
4271 msgstr "Indirizzo del server:"
4273 #. ts-context NetworkAddDlg
4274 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:115
4275 msgid "Server password:"
4276 msgstr "Password server:"
4278 #. ts-context NetworkAddDlg
4279 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:131
4280 msgid "Use secure connection"
4281 msgstr "Utilizza connessione sicura"
4283 #. ts-context NetworkEditDlg
4284 #: ../src/qtui/settingspages/networkeditdlg.ui:21
4285 msgid "Please enter a network name:"
4286 msgstr "Inserisci il nome della rete:"
4288 #. ts-context NetworkItem
4289 #: ../src/client/networkmodel.cpp:196
4293 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
4294 #. ts-context NetworkItem
4295 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
4296 #. ts-context TopicWidget
4297 #: ../src/client/networkmodel.cpp:197 ../src/qtui/topicwidget.cpp:106
4301 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
4302 #. ts-context NetworkItem
4303 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
4304 #. ts-context TopicWidget
4305 #: ../src/client/networkmodel.cpp:200 ../src/qtui/topicwidget.cpp:107
4306 msgid "Lag: %1 msecs"
4307 msgstr "Latenza: %1 msecs"
4309 #. ts-context NetworkModel
4310 #: ../src/client/networkmodel.cpp:852
4314 #. ts-context NetworkModel
4315 #: ../src/client/networkmodel.cpp:852
4317 msgstr "Numero nick"
4319 #. ts-context NetworkModelController
4320 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:154
4321 msgid "Do you want to delete the following buffer(s) permanently?"
4322 msgid_plural "Do you want to delete the following buffer(s) permanently?"
4323 msgstr[0] "Si desidera eliminare il seguente buffer permanentemente?"
4324 msgstr[1] "Si desidera eliminare i seguenti buffer permanentemente?"
4326 #. ts-context NetworkModelController
4327 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:167
4328 msgid "...and <b>%1</b> more<br><br>"
4329 msgstr "...e <b>%1</b> ancora <br><br>"
4331 #. ts-context NetworkModelController
4332 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:168
4333 msgid "<b>Note:</b> This will delete all related data, including all backlog data, from the core's database and cannot be undone."
4334 msgstr "<b>Attenzione:</b> Questa operazione comporterà l'eliminazione totale di tutti i dati connessi al buffer, inclusi i dati di backlog, dal database del core. Questa operazione non può essere annullata."
4336 #. ts-context NetworkModelController
4337 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:170
4338 msgid "<br>Active channel buffers cannot be deleted, please part the channel first."
4339 msgstr "<br>I buffer di canale attivi non possono essere eliminati. Sei pregato di uscire prima dal canale."
4341 #. ts-context NetworkModelController
4342 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:172
4343 msgid "Remove buffers permanently?"
4344 msgstr "Rimuovere i buffer definitivamente?"
4346 #. ts-context NetworkModelController::JoinDlg
4347 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:484
4348 msgid "Join Channel"
4349 msgstr "Entra nel Canale"
4351 #. ts-context NetworkModelController::JoinDlg
4352 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:489
4356 #. ts-context NetworkPage
4357 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:148
4358 msgid "Setup Network Connection"
4359 msgstr "Impostazione Connessione Rete"
4361 #. ts-context NetworksSettingsPage
4362 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:124
4363 msgid "Network Details"
4364 msgstr "Dettagli Rete"
4366 #. ts-context NetworksSettingsPage
4367 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:132
4371 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
4372 #. ts-context NetworksSettingsPage
4373 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
4374 #. ts-context SimpleNetworkEditor
4375 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:190
4376 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:63
4380 #. ts-context NetworksSettingsPage
4381 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:193
4382 msgid "Manage servers for this network"
4383 msgstr "Gestisci server per questa rete"
4385 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
4386 #. ts-context NetworksSettingsPage
4387 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
4388 #. ts-context SimpleNetworkEditor
4389 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:217
4390 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:99
4392 msgstr "&Modifica..."
4394 #. ts-context NetworksSettingsPage
4395 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:337
4399 #. ts-context NetworksSettingsPage
4400 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:340
4401 msgid "Configure automatic identification or misc. commands to be executed after connecting to a server"
4402 msgstr "Configura automaticamente l'identificazione o i vari comandi da essere eseguiti dopo che la connessione al server è stata stabilita"
4404 #. ts-context NetworksSettingsPage
4405 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:346
4406 msgid "Commands to execute on connect:"
4407 msgstr "Comandi da eseguire alla connessione:"
4409 #. ts-context NetworksSettingsPage
4410 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:362
4412 "Specify a list of IRC commands to be executed upon connect.\n"
4413 "Note that Quassel IRC automatically rejoins channels, so /join will rarely be needed here!"
4415 "Specifica una lista di comandi IRC da essere eseguiti una volta connessi.\n"
4416 "Nota che Quassel IRC automaticamente si riconnette ai canali e, quindi, avrai raramente bisogno del comando /join qui!"
4418 #. ts-context NetworksSettingsPage
4419 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:383
4420 msgid "Automatically reconnect to the IRC network after connection failures"
4421 msgstr "Riconnessione autmatica alla rete IRC dopo gli errori nella connessione"
4423 #. ts-context NetworksSettingsPage
4424 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:386
4425 msgid "Automatic Reconnect"
4426 msgstr "Riconnessione automatica"
4428 #. ts-context NetworksSettingsPage
4429 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:397
4433 #. ts-context NetworksSettingsPage
4434 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:404
4438 #. ts-context NetworksSettingsPage
4439 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:420
4440 msgid "between retries"
4441 msgstr "tra i tentativi"
4443 #. ts-context NetworksSettingsPage
4444 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:444
4445 msgid "Number of retries:"
4446 msgstr "Numero di tentativi:"
4448 #. ts-context NetworksSettingsPage
4449 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:489
4450 msgid "Rejoin all channels after reconnect"
4451 msgstr "Rientra in tutti i canali dopo la riconnessione"
4453 #. ts-context NetworksSettingsPage
4454 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:516
4455 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:525
4456 msgid "Auto Identify"
4457 msgstr "Auto Identificazione"
4459 #. ts-context NetworksSettingsPage
4460 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:540
4464 #. ts-context NetworksSettingsPage
4465 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:557
4469 #. ts-context NetworksSettingsPage
4470 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:580
4471 msgid "Use SASL Authentication"
4472 msgstr "Utilizza autenticazione SASL"
4474 #. ts-context NetworksSettingsPage
4475 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:625
4479 #. ts-context NetworksSettingsPage
4480 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:649
4484 #. ts-context NetworksSettingsPage
4485 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:652
4486 msgid "Configure advanced settings such as message encodings and automatic reconnect"
4487 msgstr "Configura le impostazioni avanzate come la codifica dei messaggi e la riconnessione automatica"
4489 #. ts-context NetworksSettingsPage
4490 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:661
4491 msgid "Control encodings for in- and outgoing messages"
4492 msgstr "Gestisce le codifiche di tutti i messaggi ricevuti e trasmessi"
4494 #. ts-context NetworksSettingsPage
4495 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:664
4496 msgid "Use Custom Encodings"
4497 msgstr "Utilizza codifica personalizzata"
4499 #. ts-context NetworksSettingsPage
4500 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:675
4501 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:695
4503 "Specify which encoding your messages will be sent in.\n"
4504 "UTF-8 should be a sane choice for most networks."
4506 "Specifica in quale codifica i tuoi messaggi verranno inviati.\n"
4507 "UTF-8 dovrebbe essere l'impostazione migliore per la maggior parte delle reti."
4509 #. ts-context NetworksSettingsPage
4510 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:679
4511 msgid "Send messages in:"
4512 msgstr "Invia messaggi utilizzando:"
4514 #. ts-context NetworksSettingsPage
4515 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:706
4516 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:726
4518 "Incoming messages encoded in Utf8 will always be treated as such.\n"
4519 "This setting defines the encoding for messages that are not Utf8."
4521 "I messaggi ricevuti e codificati in UTF-8 verranno sempre trattati come tali.\n"
4522 "Quest'impostazione definisce solamente la codifica per i messaggi non UTF-8."
4524 #. ts-context NetworksSettingsPage
4525 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:710
4526 msgid "Receive fallback:"
4527 msgstr "Codifica di fallback (ricezione):"
4529 #. ts-context NetworksSettingsPage
4530 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:737
4531 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:751
4533 "This specifies how control messages, nicks and servernames are encoded.\n"
4534 "Unless you *really* know what you do, leave this as ISO-8859-1!"
4536 "Quest'impostazione definisce come saranno codificati i messaggi, i nickname ed i servername.\n"
4537 "A meno che tu non sappia *realmente* cosa stai facendo, lascia questo valore impostato a ISO-8859-1!"
4539 #. ts-context NetworksSettingsPage
4540 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:741
4541 msgid "Server encoding:"
4542 msgstr "Codifica Server:"
4544 #. ts-context NetworksSettingsPage
4545 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:37
4549 #. ts-context NetworksSettingsPage
4550 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:168
4551 msgid "<li>All networks need at least one server defined</li>"
4552 msgstr "<li>Tutte le reti necessitano di almeno un server definito</li>"
4554 #. ts-context NetworksSettingsPage
4555 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:170
4556 msgid "Invalid Network Settings"
4557 msgstr "Impostazioni Rete non valide"
4559 #. ts-context NetworksSettingsPage
4560 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:542
4561 msgid "Delete Network?"
4562 msgstr "Eliminare la Rete?"
4564 #. ts-context NetworksSettingsPage
4565 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:543
4566 msgid "Do you really want to delete the network \"%1\" and all related settings, including the backlog?"
4567 msgstr "Vuoi realmente eliminare la rete \"%1\" e tutte le impostazioni correlate, includendo i backlog?"
4569 #. ts-context NickEditDlg
4570 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:13
4571 msgid "Edit Nickname"
4572 msgstr "Modifica Nickname"
4574 #. ts-context NickEditDlg
4575 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:19
4576 msgid "Please enter a valid nickname:"
4577 msgstr "Inserisci un nickname valido:"
4579 #. ts-context NickEditDlg
4580 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:32
4581 msgid "A valid nickname may contain letters from the English alphabet, digits, and the special characters {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ and -."
4582 msgstr "Un nickname valido può contenere lettere dall'alfabeto inglese, numeri, e altri caratteri speciali {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ e -."
4584 #. ts-context NotificationsSettingsPage
4585 #: ../src/qtui/settingspages/notificationssettingspage.cpp:28
4586 msgid "Notifications"
4589 #. ts-context PhononNotificationBackend::ConfigWidget
4590 #: ../src/qtui/phononnotificationbackend.cpp:143
4591 msgid "Select Audio File"
4592 msgstr "Seleziona File Audio"
4594 #. ts-context PhononNotificationConfigWidget
4595 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:20
4596 msgid "Play a sound"
4597 msgstr "Riproduci un suono"
4599 #. ts-context PhononNotificationConfigWidget
4600 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:46
4601 msgid "Prelisten to the selected sound"
4602 msgstr "Ascolta il suono selezionato"
4604 #. ts-context PhononNotificationConfigWidget
4605 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:59
4606 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:69
4607 msgid "Select the sound file to play"
4608 msgstr "Seleziona il suono da riprodurre"
4610 #. ts-context PostgreSqlStorage
4611 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:62
4612 msgid "PostgreSQL Turbo Bomber HD!"
4613 msgstr "PostgreSQL Turbo Bomber HD!"
4615 #. ts-context QObject
4616 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:82
4617 msgid "Requesting a total of up to %1 backlog messages for %2 buffers"
4618 msgstr "Prelevo un totale di %1 messaggi dal backlog per i buffer %2"
4620 #. ts-context QObject
4621 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:106
4622 msgid "Requesting up to %1 of all unread backlog messages (plus additional %2)"
4623 msgstr "Prelevo fino a %1 da tutti i messaggi non letti dal backlog (più ulteriori %2)"
4625 #. ts-context QObject
4626 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:123
4627 msgid "Requesting a total of up to %1 unread backlog messages for %2 buffers"
4628 msgstr "Prelevo un totale di %1 messaggi non letti dal backlog per i buffer %2"
4630 #. ts-context QObject
4631 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:56
4632 msgid "Welcome to Quassel IRC"
4633 msgstr "Benvenuto/a in Quassel IRC"
4635 #. ts-context QObject
4636 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:58
4637 msgid "This wizard will help you to set up your default identity and your IRC network connection.<br>This only covers basic settings. You can cancel this wizard any time and use the settings dialog for more detailed changes."
4638 msgstr "Questa procedura guidata ti aiuterà ad impostare la tua identità predefinita e la tua connessione alla rete IRC.<br>Questa copre solo le impostazioni base. Puoi annullare la presente procedura in qualunque momento ed utilizzare la finestra di dialogo per maggiori dettagli."
4640 #. ts-context QssParser
4641 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:121 ../src/uisupport/qssparser.cpp:166
4642 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:316
4643 msgid "Invalid block declaration: %1"
4644 msgstr "Dichiarazione blocco non valida: %1"
4646 #. ts-context QssParser
4647 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:140
4648 msgid "Invalid palette role assignment: %1"
4649 msgstr "Assegnazione della regola della tavolozza non valida: %1"
4651 #. ts-context QssParser
4652 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:156
4653 msgid "Unknown palette role name: %1"
4654 msgstr "Nome regola della tavolozza sconosciuto: %1"
4656 #. ts-context QssParser
4657 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:192
4658 msgid "Invalid subelement name in %1"
4659 msgstr "Nome del subelemento non valido in %1"
4661 #. ts-context QssParser
4662 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:236
4663 msgid "Invalid message type in %1"
4664 msgstr "Tipo di messaggio non valido in %1"
4666 #. ts-context QssParser
4667 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:245
4668 msgid "Invalid condition %1"
4669 msgstr "Condizione %1 non valida"
4671 #. ts-context QssParser
4672 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:257
4673 msgid "Invalid message label: %1"
4674 msgstr "Etichetta messaggio non valida: %1"
4676 #. ts-context QssParser
4677 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:268
4678 msgid "Invalid senderhash specification: %1"
4679 msgstr "Specifica hash del mittente non valida: %1"
4681 #. ts-context QssParser
4682 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:272
4683 msgid "Senderhash can be at most \"0x0f\"!"
4684 msgstr "L'hash del mittente può essere al massimo \"0x0f\"!"
4686 #. ts-context QssParser
4687 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:287
4688 msgid "Invalid format name: %1"
4689 msgstr "Nome formato non valido: %1"
4691 #. ts-context QssParser
4692 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:294
4693 msgid "Illegal IRC color specification (must be between 00 and 0f): %1"
4694 msgstr "Specifica colore IRC illegale (deve essere compresa tra 00 e 0f): %1"
4696 #. ts-context QssParser
4697 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:302
4698 msgid "Unhandled condition: %1"
4699 msgstr "Condizione non gestita: %1"
4701 #. ts-context QssParser
4702 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:331
4703 msgid "Invalid proplist %1"
4704 msgstr "Proplist %1 non valida"
4706 #. ts-context QssParser
4707 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:350
4708 msgid "Invalid chatlist item type %1"
4709 msgstr "Tipo elemento della lista chat non valido: %1"
4711 #. ts-context QssParser
4712 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:366
4713 msgid "Invalid chatlist state %1"
4714 msgstr "Stato lista chat %1 non valido"
4716 #. ts-context QssParser
4717 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:392
4718 msgid "Invalid property declaration: %1"
4719 msgstr "Dichiarazione proprietà non valida: %1"
4721 #. ts-context QssParser
4722 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:416
4723 msgid "Invalid font property: %1"
4724 msgstr "Proprietà font non valida: %1"
4726 #. ts-context QssParser
4727 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:422
4728 msgid "Unknown ChatLine property: %1"
4729 msgstr "Proprietà ChatLine sconosciuta: %1"
4731 #. ts-context QssParser
4732 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:444
4733 msgid "Invalid palette color role specification: %1"
4734 msgstr "Specifica regola della tavolozza colore non valida: %1"
4736 #. ts-context QssParser
4737 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:451
4738 msgid "Unknown palette color role: %1"
4739 msgstr "Regola tavolozza colore non valida: %1"
4741 #. ts-context QssParser
4742 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:458 ../src/uisupport/qssparser.cpp:481
4743 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:503
4744 msgid "Invalid gradient declaration: %1"
4745 msgstr "Dichiarazione gradiente non valida: %1"
4747 #. ts-context QssParser
4748 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:467 ../src/uisupport/qssparser.cpp:489
4749 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:513
4750 msgid "Invalid gradient stops list: %1"
4751 msgstr "Gradiente non valido ferma la lista: %1"
4753 #. ts-context QssParser
4754 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:610
4755 msgid "Invalid font specification: %1"
4756 msgstr "Specifica font non valida: %1"
4758 #. ts-context QssParser
4759 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:649
4760 msgid "Invalid font style specification: %1"
4761 msgstr "Specifica stile font non valida: %1"
4763 #. ts-context QssParser
4764 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:662
4765 msgid "Invalid font weight specification: %1"
4766 msgstr "Specifica peso font non valida: %1"
4768 #. ts-context QssParser
4769 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:672
4770 msgid "Invalid font size specification: %1"
4771 msgstr "Specifica dimensione font non valida: %1"
4773 #. ts-context Quassel::secondsToString()
4774 #: ../src/common/util.cpp:145
4778 #. ts-context Quassel::secondsToString()
4779 #: ../src/common/util.cpp:146
4783 #. ts-context Quassel::secondsToString()
4784 #: ../src/common/util.cpp:147
4788 #. ts-context Quassel::secondsToString()
4789 #: ../src/common/util.cpp:148
4793 #. ts-context Quassel::secondsToString()
4794 #: ../src/common/util.cpp:149
4798 #. ts-context QueryBufferItem
4799 #: ../src/client/networkmodel.cpp:429
4800 msgid "<b>Query with %1</b>"
4801 msgstr "<b>Query con %1</b>"
4803 #. ts-context SaveIdentitiesDlg
4804 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:13
4805 msgid "Sync With Core"
4806 msgstr "Sincronizzazione col Core"
4808 #. ts-context SaveIdentitiesDlg
4809 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:21
4810 msgid "Syncing data with core, please wait..."
4811 msgstr "Sincronizzo i dati col core, prego attendere..."
4813 #. ts-context SaveIdentitiesDlg
4814 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:81
4818 #. ts-context ServerEditDlg
4819 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:30
4821 msgstr "Informazioni Server"
4823 #. ts-context ServerEditDlg
4824 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:94
4826 msgstr "Utilizza SSL"
4828 #. ts-context ServerEditDlg
4829 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:140
4830 msgid "SSL Version:"
4831 msgstr "Versione SSL:"
4833 #. ts-context ServerEditDlg
4834 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:147
4835 msgid "Do not change unless you're going to connect to a server not supporting SSLv3!"
4836 msgstr "Non modificare a meno che tu non abbia intenzione di connetterti ad un server che non supporta SSLv3!"
4838 #. ts-context ServerEditDlg
4839 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:151
4840 msgid "SSLv3 (default)"
4841 msgstr "SSLv3 (predefinito)"
4843 #. ts-context ServerEditDlg
4844 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:156
4848 #. ts-context ServerEditDlg
4849 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:161
4853 #. ts-context ServerEditDlg
4854 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:213
4856 msgstr "Host proxy:"
4858 #. ts-context ServerEditDlg
4859 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:251
4860 msgid "Proxy Username:"
4861 msgstr "Utente proxy:"
4863 #. ts-context ServerEditDlg
4864 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:261
4865 msgid "Proxy Password:"
4866 msgstr "Password proxy:"
4868 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
4869 #. ts-context SettingsDlg
4870 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
4871 #. ts-context SettingsPageDlg
4872 #: ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:14 ../src/qtui/ui/settingspagedlg.ui:14
4873 msgid "Configure Quassel"
4874 msgstr "Configura Quassel"
4876 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
4877 #. ts-context SettingsDlg
4878 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
4879 #. ts-context SettingsPageDlg
4880 #: ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:35 ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:50
4881 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:99 ../src/qtui/ui/settingspagedlg.ui:30
4883 msgstr "Impostazioni"
4885 #. ts-context SettingsDlg
4886 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:109
4887 msgid "Save changes"
4888 msgstr "Salva impostazioni"
4890 #. ts-context SettingsDlg
4891 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:110
4892 msgid "There are unsaved changes on the current configuration page. Would you like to apply your changes now?"
4893 msgstr "Ci sono delle modifiche non salvate nella pagina corrente. Si desidera salvare le impostazioni ora?"
4895 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
4896 #. ts-context SettingsDlg
4897 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
4898 #. ts-context SettingsPageDlg
4899 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:122 ../src/qtui/settingsdlg.cpp:126
4900 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:36
4901 msgid "Configure %1"
4902 msgstr "Configura %1"
4904 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
4905 #. ts-context SettingsDlg
4906 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
4907 #. ts-context SettingsPageDlg
4908 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:193 ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:104
4909 msgid "Reload Settings"
4910 msgstr "Ricarica impostazioni"
4912 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
4913 #. ts-context SettingsDlg
4914 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
4915 #. ts-context SettingsPageDlg
4916 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:193 ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:104
4917 msgid "Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?"
4918 msgstr "Si desidera ricaricare le impostazioni, annullando le modifiche su questa pagina?"
4920 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
4921 #. ts-context SettingsDlg
4922 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
4923 #. ts-context SettingsPageDlg
4924 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:202 ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:113
4925 msgid "Restore Defaults"
4926 msgstr "Ripristina predefiniti"
4928 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
4929 #. ts-context SettingsDlg
4930 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
4931 #. ts-context SettingsPageDlg
4932 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:202 ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:113
4933 msgid "Do you like to restore the default values for this page?"
4934 msgstr "Si desidera ripristinare i valori predefiniti per questa pagina?"
4936 #. ts-context ShortcutsModel
4937 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutsmodel.cpp:110
4941 #. ts-context ShortcutsModel
4942 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutsmodel.cpp:112
4944 msgstr "Scorciatoia"
4946 #. ts-context ShortcutsSettingsPage
4947 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:22
4951 #. ts-context ShortcutsSettingsPage
4952 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:62
4953 msgid "Shortcut for Selected Action"
4954 msgstr "Scorciatoia per l'azione selezionata"
4956 #. ts-context ShortcutsSettingsPage
4957 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:68
4959 msgstr "Predefinito:"
4961 #. ts-context ShortcutsSettingsPage
4962 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:82
4964 msgstr "Personalizzato:"
4966 #. ts-context ShortcutsSettingsPage
4967 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:60
4969 msgstr "Scorciatoie"
4971 #. ts-context SignalProxy
4972 #: ../src/common/signalproxy.cpp:880
4973 msgid "Peer tried to send package larger than max package size!"
4974 msgstr "Il peer ha provato ad inviare un pacchetto più grande della dimensione massima del pacchetto!"
4976 #. ts-context SignalProxy
4977 #: ../src/common/signalproxy.cpp:885
4978 msgid "Peer tried to send 0 byte package!"
4979 msgstr "Il peer ha provato ad inviare un pacchetto di 0 byte!"
4981 #. ts-context SignalProxy
4982 #: ../src/common/signalproxy.cpp:902
4983 msgid "Peer sent corrupted compressed data!"
4984 msgstr "Il peer ha inviato dei dati compressi corrotti!"
4986 #. ts-context SignalProxy
4987 #: ../src/common/signalproxy.cpp:917
4988 msgid "Peer sent corrupt data: unable to load QVariant!"
4989 msgstr "Il peer ha inviato dati corrotti: impossibile caricare QVariant!"
4991 #. ts-context SignalProxy
4992 #: ../src/common/signalproxy.cpp:1050
4993 msgid "Disconnecting"
4994 msgstr "Disconnessione"
4996 #. ts-context SimpleNetworkEditor
4997 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:35
4998 msgid "The name of the IRC network you are configuring"
4999 msgstr "Il nome della rete IRC che si sta configurando"
5001 #. ts-context SimpleNetworkEditor
5002 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:81
5003 msgid "A list of IRC servers belonging to this network"
5004 msgstr "Una lista di server IRC che appartengono a questa rete"
5006 #. ts-context SimpleNetworkEditor
5007 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:96
5008 msgid "Edit this server entry"
5009 msgstr "Modifica questo elemento"
5011 #. ts-context SimpleNetworkEditor
5012 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:116
5013 msgid "Add another IRC server"
5014 msgstr "Aggiungi un altro server IRC"
5016 #. ts-context SimpleNetworkEditor
5017 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:136
5018 msgid "Remove this server entry from the list"
5019 msgstr "Rimuovi questo elemento dalla lista"
5021 #. ts-context SimpleNetworkEditor
5022 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:226
5023 msgid "Join Channels Automatically"
5024 msgstr "Connetti Automaticamente ai canali"
5026 #. ts-context SimpleNetworkEditor
5027 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:250
5028 msgid "A list of IRC channels you will join automatically after connecting to the network"
5029 msgstr "Una lista di canali IRC ai quali verrai connesso automaticamente dopo la connessione alla rete"
5031 #. ts-context SqliteStorage
5032 #: ../src/core/sqlitestorage.cpp:52
5033 msgid "SQLite is a file-based database engine that does not require any setup. It is suitable for small and medium-sized databases that do not require access via network. Use SQLite if your Quassel Core should store its data on the same machine it is running on, and if you only expect a few users to use your core."
5034 msgstr "SQLite è un database basato su file che non richiede nessuna impostazione. Si adatta egregiamente per database di piccole/medie dimensioni che non richiedono accesso tramite rete. Utilizza SQLite se il tuo Quassel Core raccoglierà i dati sulla stessa macchina sulla quale gira, e solo se ti aspetti un basso numero di utenti ad utilizzare tale core."
5036 #. ts-context SslInfoDlg
5037 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:14
5038 msgid "Security Information"
5039 msgstr "Informazioni di sicurezza"
5041 #. ts-context SslInfoDlg
5042 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:22
5043 msgid "<b>Hostname:</b>"
5044 msgstr "<b>Nome host:</b>"
5046 #. ts-context SslInfoDlg
5047 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:39
5048 msgid "<b>IP address:</b>"
5049 msgstr "<b>Indirizzo IP:</b> %1"
5051 #. ts-context SslInfoDlg
5052 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:56
5053 msgid "<b>Encryption:</b>"
5054 msgstr "<b>Codifica:</b>"
5056 #. ts-context SslInfoDlg
5057 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:73
5058 msgid "<b>Protocol:</b>"
5059 msgstr "<b>Protocollo:</b> %1"
5061 #. ts-context SslInfoDlg
5062 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:90
5063 msgid "<b>Certificate chain:</b>"
5064 msgstr "<b>Catena del certificato:</b>"
5066 #. ts-context SslInfoDlg
5067 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:120
5071 #. ts-context SslInfoDlg
5072 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:126 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:248
5073 msgid "<b>Common name:</b>"
5074 msgstr "<b>Nome comune:</b>"
5076 #. ts-context SslInfoDlg
5077 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:143 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:265
5078 msgid "<b>Organization:</b>"
5079 msgstr "<b>Organizzazione:</b>"
5081 #. ts-context SslInfoDlg
5082 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:160 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:282
5083 msgid "<b>Organizational unit:</b>"
5084 msgstr "<b>Unità organizzativa:</b>"
5086 #. ts-context SslInfoDlg
5087 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:177 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:299
5088 msgid "<b>Country:</b>"
5089 msgstr "<b>Paese:</b> %1"
5091 #. ts-context SslInfoDlg
5092 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:194 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:316
5093 msgid "<b>State or province:</b>"
5094 msgstr "<b>Stato o provincia</b>"
5096 #. ts-context SslInfoDlg
5097 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:231 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:353
5098 msgid "<b>Locality:</b>"
5099 msgstr "<b>Località:</b> %1"
5101 #. ts-context SslInfoDlg
5102 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:242
5106 #. ts-context SslInfoDlg
5107 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:367
5108 msgid "<b>Validity period:</b>"
5109 msgstr "<b>Periodo di validità:</b>"
5111 #. ts-context SslInfoDlg
5112 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:384
5113 msgid "<b>MD5 digest:</b>"
5114 msgstr "<b>Digest MD5:</b>"
5116 #. ts-context SslInfoDlg
5117 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:401
5118 msgid "<b>SHA1 digest:</b>"
5119 msgstr "<b>Digest SHA1:</b>"
5121 #. ts-context SslInfoDlg
5122 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:431
5123 msgid "<b>Trusted:</b>"
5124 msgstr "<b>Fidato:</b> %1"
5126 #. ts-context SslInfoDlg
5127 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:69
5131 #. ts-context SslInfoDlg
5132 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:71
5133 msgid "No, for the following reasons:<ul>"
5134 msgstr "No, per i seguenti motivi:<ul>"
5136 #. ts-context SslInfoDlg
5137 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:78
5141 #. ts-context StatusBufferItem
5142 #: ../src/client/networkmodel.h:144
5143 msgid "Status Buffer"
5144 msgstr "Buffer di stato"
5146 #. ts-context SystemTray
5147 #: ../src/qtui/systemtray.cpp:61 ../src/qtui/systemtray.cpp:92
5151 #. ts-context SystemTray
5152 #: ../src/qtui/systemtray.cpp:94
5154 msgstr "&Ripristina"
5156 #. ts-context SystrayNotificationBackend::ConfigWidget
5157 #: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:135
5158 msgid "Show a message in a popup"
5159 msgstr "Mostra un messaggio in un popup"
5161 #. ts-context TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget
5162 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:68
5163 msgid "Activate dock entry, timeout:"
5164 msgstr "Attiva elemento della dock, timeout:"
5166 #. ts-context TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget
5167 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:70
5168 msgid "Mark taskbar entry, timeout:"
5169 msgstr "Notifica nella taskbar, timeout:"
5171 #. ts-context ToolBarActionProvider
5172 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:31
5173 msgid "Connect to IRC"
5174 msgstr "Connetti ad IRC"
5176 #. ts-context ToolBarActionProvider
5177 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:32
5178 msgid "Disconnect from IRC"
5179 msgstr "Disconnetti da IRC"
5181 #. ts-context ToolBarActionProvider
5182 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:34
5183 msgid "Leave currently selected channel"
5184 msgstr "Esci dal canale attualmente selezionato"
5186 #. ts-context ToolBarActionProvider
5187 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:35
5188 msgid "Join a channel"
5189 msgstr "Entra in un canale"
5191 #. ts-context ToolBarActionProvider
5192 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:37
5196 #. ts-context ToolBarActionProvider
5197 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:37
5198 msgid "Start a private conversation"
5199 msgstr "Comincia una conversazione privata"
5201 #. ts-context ToolBarActionProvider
5202 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:38
5203 msgid "Request user information"
5204 msgstr "Richiedi informazioni utente"
5206 #. ts-context ToolBarActionProvider
5207 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:40
5211 #. ts-context ToolBarActionProvider
5212 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:40
5213 msgid "Give operator privileges to user"
5214 msgstr "Assegna privilegi di operatore all'utente"
5216 #. ts-context ToolBarActionProvider
5217 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:41
5221 #. ts-context ToolBarActionProvider
5222 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:41
5223 msgid "Take operator privileges from user"
5224 msgstr "Revoca stato di operatore dall'utente"
5226 #. ts-context ToolBarActionProvider
5227 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:42
5231 #. ts-context ToolBarActionProvider
5232 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:42
5233 msgid "Give voice to user"
5234 msgstr "Assegna voice all'utente"
5236 #. ts-context ToolBarActionProvider
5237 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:43
5239 msgstr "Revoca voice"
5241 #. ts-context ToolBarActionProvider
5242 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:43
5243 msgid "Take voice from user"
5244 msgstr "Revoca voice dall'utente"
5246 #. ts-context ToolBarActionProvider
5247 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:44
5251 #. ts-context ToolBarActionProvider
5252 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:44
5253 msgid "Remove user from channel"
5254 msgstr "Rimuovi utente dal canale"
5256 #. ts-context ToolBarActionProvider
5257 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:45
5261 #. ts-context ToolBarActionProvider
5262 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:45
5263 msgid "Ban user from channel"
5264 msgstr "Banna utente dal canale"
5266 #. ts-context ToolBarActionProvider
5267 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:46
5271 #. ts-context ToolBarActionProvider
5272 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:46
5273 msgid "Remove and ban user from channel"
5274 msgstr "Rimuovi e banna utente dal canale"
5276 #. ts-context ToolBarActionProvider
5277 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:51
5278 msgid "Connect to all"
5279 msgstr "Connetti a tutti"
5281 #. ts-context ToolBarActionProvider
5282 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:58
5283 msgid "Disconnect from all"
5284 msgstr "Disconnetti da tutti"
5286 #. ts-context TopicWidgetSettingsPage
5287 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:50
5288 msgid "Resize dynamically to fit contents"
5289 msgstr "Ridimensiona dinamicamente per adattarsi al contenuto"
5291 #. ts-context TopicWidgetSettingsPage
5292 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:84
5293 msgid "On hover only"
5294 msgstr "Solo al passaggio"
5296 #. ts-context TopicWidgetSettingsPage
5297 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.cpp:23
5298 msgid "Topic Widget"
5299 msgstr "Widget per Topic"
5302 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5303 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:583
5305 msgstr "%DN%1%DN %2"
5308 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5309 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:587
5310 msgid "You are now known as %DN%1%DN"
5311 msgstr "Sei ora conosciuto come %DN%1%DN"
5313 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5314 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:588
5315 msgid "%DN%1%DN is now known as %DN%2%DN"
5316 msgstr "%DN%1%DN è ora conosciuto come %DN%2%DN"
5319 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5320 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:592
5321 msgid "User mode: %DM%1%DM"
5322 msgstr "Modalità utente: %DM%1%DM"
5324 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5325 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:593
5326 msgid "Mode %DM%1%DM by %DN%2%DN"
5327 msgstr "Modalità %DM%1%DM da %DN%2%DN"
5330 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5331 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:597
5332 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has joined %DC%4%DC"
5333 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH è entrato in %DC%4%DC"
5336 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5337 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:600
5338 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has left %DC%4%DC"
5339 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH è uscito da %DC%4%DC"
5342 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5343 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:605
5344 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has quit"
5345 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH è uscito"
5348 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5349 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:612
5350 msgid "%DN%1%DN has kicked %DN%2%DN from %DC%3%DC"
5351 msgstr "%DN%1%DN ha cacciato %DN%2%DN da %DC%3%DC"
5353 #. Day Change Message
5354 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5355 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:629
5356 msgid "{Day changed to %1}"
5357 msgstr "{Oggi è %1}"
5359 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5360 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:641
5361 msgid "Netsplit between %DH%1%DH and %DH%2%DH ended. Users joined: "
5362 msgstr "Netsplit tra %DH%1%DH e %DH%2%DH terminato. Utenti entrati: "
5364 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5365 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:645 ../src/uisupport/uistyle.cpp:660
5366 msgid "%DN%1%DN (%2 more)"
5367 msgstr "%DN%1%DN (ancora %2)"
5369 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5370 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:655
5371 msgid "Netsplit between %DH%1%DH and %DH%2%DH. Users quit: "
5372 msgstr "Netsplit tra %DH%1%DH e %DH%2%DH. Utenti usciti: "
5374 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5375 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:667 ../src/uisupport/uistyle.cpp:705
5379 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5380 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:703
5384 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5385 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:707
5389 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5390 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:709
5394 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5395 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:711
5399 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5400 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:713
5404 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5405 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:715 ../src/uisupport/uistyle.cpp:717
5409 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5410 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:719
5414 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5415 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:721
5419 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5420 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:723 ../src/uisupport/uistyle.cpp:725
5421 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:727 ../src/uisupport/uistyle.cpp:731
5425 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5426 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:729
5430 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5431 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:733
5435 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5436 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:735
5440 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5441 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:737
5445 #. ts-context UserCategoryItem
5446 #: ../src/client/networkmodel.cpp:697
5448 msgid_plural "%n Owner(s)"
5449 msgstr[0] "%n proprietario(i)"
5450 msgstr[1] "%n proprietario (i)"
5452 #. ts-context UserCategoryItem
5453 #: ../src/client/networkmodel.cpp:698
5455 msgid_plural "%n Admin(s)"
5456 msgstr[0] "%n amministratore(i)"
5457 msgstr[1] "%n amministratore(i)"
5459 #. ts-context UserCategoryItem
5460 #: ../src/client/networkmodel.cpp:699
5461 msgid "%n Operator(s)"
5462 msgid_plural "%n Operator(s)"
5463 msgstr[0] "%n operatore(i)"
5464 msgstr[1] "%n operatore(i)"
5466 #. ts-context UserCategoryItem
5467 #: ../src/client/networkmodel.cpp:700
5468 msgid "%n Half-Op(s)"
5469 msgid_plural "%n Half-Op(s)"
5470 msgstr[0] "%n half-op"
5471 msgstr[1] "%n half-op"
5473 #. ts-context UserCategoryItem
5474 #: ../src/client/networkmodel.cpp:701
5476 msgid_plural "%n Voiced"
5477 msgstr[0] "%n voice"
5478 msgstr[1] "%n voice"
5480 #. ts-context UserCategoryItem
5481 #: ../src/client/networkmodel.cpp:702
5483 msgid_plural "%n User(s)"
5484 msgstr[0] "%n utente(i)"
5485 msgstr[1] "%n utente(i)"
5490 #~ msgid "[Whois] idle message: %1"
5491 #~ msgstr "[Whois] messaggio di inattività: %1"
5493 #~ msgid "Add Buffers Automatically:"
5494 #~ msgstr "Aggiungi Buffer Automaticamente:"
5496 #~ msgid "Hide inactive buffers:"
5497 #~ msgstr "Nascondi buffer inattivi:"
5499 #~ msgctxt "AliasesSettingsPage#1"
5503 #~ msgctxt "AliasesSettingsPage#3"
5507 #~ msgctxt "AliasesSettingsPage#4"
5511 #~ msgctxt "AliasesSettingsPage#5"
5515 #~ msgctxt "AppearanceSettingsPage#1"
5516 #~ msgid "Interface"
5517 #~ msgstr "Interfaccia"
5519 #~ msgctxt "AppearanceSettingsPage#4"
5523 #~ msgctxt "AppearanceSettingsPage#12"
5527 #~ msgctxt "AwayLogView#2"
5528 #~ msgid "Show Network Name"
5529 #~ msgstr "Mostra nome rete"
5531 #~ msgctxt "AwayLogView#3"
5532 #~ msgid "Show Buffer Name"
5533 #~ msgstr "Mostra nome buffer"
5535 #~ msgctxt "BacklogSettingsPage#1"
5536 #~ msgid "Interface"
5537 #~ msgstr "Interfaccia"
5539 #~ msgctxt "BacklogSettingsPage#3"
5543 #~ msgctxt "BacklogSettingsPage#16"
5544 #~ msgid "Unlimited"
5545 #~ msgstr "Illimitato"
5547 #~ msgctxt "BufferViewEditDlg#1"
5551 #~ msgctxt "BufferViewSettingsPage#1"
5552 #~ msgid "Interface"
5553 #~ msgstr "Interfaccia"
5555 #~ msgctxt "BufferViewSettingsPage#6"
5559 #~ msgctxt "BufferViewSettingsPage#7"
5560 #~ msgid "Re&name..."
5561 #~ msgstr "Ri&nomina..."
5563 #~ msgctxt "BufferViewSettingsPage#8"
5565 #~ msgstr "&Aggiungi..."
5567 #~ msgctxt "BufferViewSettingsPage#9"
5569 #~ msgstr "E&limina"
5571 #~ msgctxt "BufferViewSettingsPage#11"
5575 #~ msgctxt "BufferViewSettingsPage#23"
5576 #~ msgid "Highlight"
5579 #~ msgctxt "ChatMonitorSettingsPage#1"
5580 #~ msgid "Interface"
5581 #~ msgstr "Interfaccia"
5583 #~ msgctxt "ChatMonitorSettingsPage#2"
5584 #~ msgid "Chat Monitor"
5585 #~ msgstr "Monitor di chat"
5587 #~ msgctxt "ChatMonitorSettingsPage#7"
5591 #~ msgctxt "ChatMonitorView#2"
5592 #~ msgid "Show Network Name"
5593 #~ msgstr "Mostra nome rete"
5595 #~ msgctxt "ChatMonitorView#3"
5596 #~ msgid "Show Buffer Name"
5597 #~ msgstr "Mostra nome buffer"
5599 #~ msgctxt "ChatViewSearchBar#1"
5603 #~ msgctxt "ChatViewSearchBar#2"
5607 #~ msgctxt "ChatViewSettingsPage#1"
5608 #~ msgid "Interface"
5609 #~ msgstr "Interfaccia"
5611 #~ msgctxt "ChatViewSettingsPage#3"
5615 #~ msgctxt "ChatViewSettingsPage#12"
5619 #~ msgctxt "ConnectionSettingsPage#1"
5623 #~ msgctxt "ConnectionSettingsPage#5"
5625 #~ msgstr " secondi"
5627 #~ msgctxt "ContextMenuActionProvider#1"
5629 #~ msgstr "Connetti"
5631 #~ msgctxt "ContextMenuActionProvider#2"
5632 #~ msgid "Disconnect"
5633 #~ msgstr "Disconnetti"
5635 #~ msgctxt "ContextMenuActionProvider#3"
5639 #~ msgctxt "ContextMenuActionProvider#4"
5643 #~ msgctxt "ContextMenuActionProvider#19"
5647 #~ msgctxt "Core#18"
5651 #~ msgctxt "CoreAccount#1"
5652 #~ msgid "Internal Core"
5653 #~ msgstr "Core interno"
5655 #~ msgctxt "CoreAccountEditDlg#6"
5656 #~ msgid "localhost"
5657 #~ msgstr "localhost"
5659 #~ msgctxt "CoreAccountEditDlg#7"
5663 #~ msgctxt "CoreAccountEditDlg#9"
5664 #~ msgid "Password:"
5665 #~ msgstr "Password:"
5667 #~ msgctxt "CoreAccountEditDlg#11"
5668 #~ msgid "Use a Proxy"
5669 #~ msgstr "Utilizza un proxy"
5671 #~ msgctxt "CoreAccountEditDlg#12"
5672 #~ msgid "Proxy Type:"
5673 #~ msgstr "Tipo proxy:"
5675 #~ msgctxt "CoreAccountEditDlg#13"
5679 #~ msgctxt "CoreAccountEditDlg#14"
5683 #~ msgctxt "CoreAccountModel#1"
5684 #~ msgid "Internal Core"
5685 #~ msgstr "Core interno"
5687 #~ msgctxt "CoreAccountSettingsPage#1"
5688 #~ msgid "Remote Cores"
5689 #~ msgstr "Rimuovi core"
5691 #~ msgctxt "CoreAccountSettingsPage#5"
5693 #~ msgstr "Aggiungi..."
5695 #~ msgctxt "CoreAccountSettingsPage#6"
5699 #~ msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage#1"
5703 #~ msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage#2"
5704 #~ msgid "Username:"
5707 #~ msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage#3"
5708 #~ msgid "Password:"
5709 #~ msgstr "Password:"
5711 #~ msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage#5"
5712 #~ msgid "Remember password"
5713 #~ msgstr "Ricorda password"
5715 #~ msgctxt "CoreConfigWizardIntroPage#1"
5719 #~ msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage#1"
5723 #~ msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage#2"
5724 #~ msgid "Storage Backend:"
5725 #~ msgstr "Backend di Storage:"
5727 #~ msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage#1"
5731 #~ msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage#5"
5732 #~ msgid "Storage Backend:"
5733 #~ msgstr "Backend di Storage:"
5735 #~ msgctxt "CoreConnectAuthDlg#4"
5736 #~ msgid "Password:"
5737 #~ msgstr "Password:"
5739 #~ msgctxt "CoreConnectAuthDlg#5"
5740 #~ msgid "Username:"
5743 #~ msgctxt "CoreConnectAuthDlg#6"
5744 #~ msgid "Remember password"
5745 #~ msgstr "Ricorda password"
5747 #~ msgctxt "CoreConnectionSettingsPage#1"
5748 #~ msgid "Remote Cores"
5749 #~ msgstr "Rimuovi core"
5751 #~ msgctxt "CoreConnectionSettingsPage#2"
5752 #~ msgid "Connection"
5753 #~ msgstr "Connessione"
5755 #~ msgctxt "CoreConnectionSettingsPage#3"
5759 #~ msgctxt "CoreConnectionSettingsPage#9"
5761 #~ msgstr " secondi"
5769 #~ msgctxt "CoreConnectionStatusWidget#6"
5773 #~ msgctxt "CoreConnectionStatusWidget#7"
5775 #~ msgstr "Messaggio"
5777 #~ msgctxt "CoreInfoDlg#12"
5781 #~ msgctxt "CoreSession#1"
5785 #~ msgctxt "DebugLogWidget#2"
5789 #~ msgctxt "DesktopNotificationConfigWidget#1"
5793 #~ msgid "Desktop Notification (via D-Bus)"
5794 #~ msgstr "Notifiche Desktop (tramite D-Bus)"
5797 #~ msgstr "Timeout:"
5799 #~ msgctxt "DesktopNotificationConfigWidget#4"
5803 #~ msgid "Position hint:"
5804 #~ msgstr "Posizione:"
5815 #~ msgid "Queue unread notifications"
5816 #~ msgstr "Accoda le notifiche non lette"
5818 #~ msgctxt "HighlightSettingsPage#1"
5819 #~ msgid "Interface"
5820 #~ msgstr "Interfaccia"
5822 #~ msgctxt "HighlightSettingsPage#2"
5823 #~ msgid "Highlight"
5826 #~ msgctxt "HighlightSettingsPage#5"
5830 #~ msgctxt "HighlightSettingsPage#11"
5834 #~ msgctxt "IdentitiesSettingsPage#1"
5838 #~ msgctxt "IdentitiesSettingsPage#3"
5839 #~ msgid "<b>The following problems need to be corrected before your changes can be applied:</b><ul>"
5840 #~ msgstr "<b>I problemi seguenti devono essere corretti prima che i cambiamenti possano essere salvati:</b><ul>"
5842 #~ msgctxt "IdentitiesSettingsPage#8"
5846 #~ msgctxt "IdentitiesSettingsPage#12"
5847 #~ msgid "Rename Identity"
5848 #~ msgstr "Rinomina identità"
5850 #~ msgctxt "IdentitiesSettingsPage#14"
5854 #~ msgctxt "IdentitiesSettingsPage#16"
5856 #~ msgstr "Aggiungi..."
5858 #~ msgctxt "IdentityEditWidget#1"
5860 #~ msgstr "Avanzato"
5862 #~ msgctxt "IdentityEditWidget#14"
5863 #~ msgid "Add Nickname"
5864 #~ msgstr "Aggiungi nick"
5866 #~ msgctxt "IdentityEditWidget#15"
5868 #~ msgstr "&Aggiungi..."
5870 #~ msgctxt "IdentityEditWidget#17"
5874 #~ msgctxt "IdentityEditWidget#18"
5875 #~ msgid "Rename Identity"
5876 #~ msgstr "Rinomina identità"
5878 #~ msgctxt "IdentityEditWidget#19"
5879 #~ msgid "Re&name..."
5880 #~ msgstr "Ri&nomina..."
5882 #~ msgctxt "IdentityEditWidget#20"
5883 #~ msgid "Move upwards in list"
5884 #~ msgstr "Sposta in alto nella lista"
5886 #~ msgctxt "IdentityEditWidget#21"
5890 #~ msgctxt "IdentityEditWidget#22"
5891 #~ msgid "Move downwards in list"
5892 #~ msgstr "Sposta in basso nella lista"
5894 #~ msgctxt "IdentityEditWidget#43"
5896 #~ msgstr "Continua"
5898 #~ msgctxt "IgnoreListEditDlg#9"
5900 #~ msgstr "Messaggio"
5902 #~ msgctxt "IgnoreListModel#7"
5903 #~ msgid "Ignore Rule"
5904 #~ msgstr "Regola ignore"
5906 #~ msgctxt "IgnoreListSettingsPage#1"
5910 #~ msgctxt "IgnoreListSettingsPage#5"
5914 #~ msgctxt "IgnoreListSettingsPage#6"
5918 #~ msgctxt "IgnoreListSettingsPage#7"
5922 #~ msgctxt "IndicatorNotificationConfigWidget#1"
5926 #~ msgid "Show messages in indicator"
5927 #~ msgstr "Mostra messaggio nell'indicatore"
5929 #~ msgctxt "InputWidget#3"
5933 #~ msgctxt "InputWidgetSettingsPage#1"
5934 #~ msgid "Interface"
5935 #~ msgstr "Interfaccia"
5937 #~ msgctxt "InputWidgetSettingsPage#3"
5941 #~ msgctxt "InputWidgetSettingsPage#4"
5942 #~ msgid "Custom font:"
5943 #~ msgstr "Font personalizzato:"
5945 #~ msgctxt "IrcListModel#1"
5949 #~ msgctxt "IrcListModel#3"
5951 #~ msgstr "Argomento"
5953 #~ msgctxt "IrcServerHandler#4"
5957 #~ msgctxt "IrcUserItem#1"
5958 #~ msgid "idling since %1"
5959 #~ msgstr "inattivo da %1"
5961 #~ msgctxt "IrcUserItem#2"
5962 #~ msgid "login time: %1"
5963 #~ msgstr "durata autenticazione: %1"
5965 #~ msgctxt "IrcUserItem#3"
5966 #~ msgid "server: %1"
5967 #~ msgstr "server: %1"
5969 #~ msgctxt "ItemViewSettingsPage#1"
5970 #~ msgid "Interface"
5971 #~ msgstr "Interfaccia"
5973 #~ msgctxt "ItemViewSettingsPage#3"
5977 #~ msgctxt "ItemViewSettingsPage#7"
5978 #~ msgid "Highlight"
5981 #~ msgctxt "ItemViewSettingsPage#9"
5985 #~ msgctxt "ItemViewSettingsPage#10"
5986 #~ msgid "Custom font:"
5987 #~ msgstr "Font personalizzato:"
5989 #~ msgctxt "ItemViewSettingsPage#17"
6002 #~ msgctxt "MainWin#35"
6003 #~ msgid "Chat Monitor"
6004 #~ msgstr "Monitor Chat"
6006 #~ msgctxt "MainWin#39"
6008 #~ msgstr "Argomento"
6010 #~ msgctxt "MainWin#50"
6012 #~ msgstr "Continua"
6014 #~ msgctxt "MsgProcessorStatusWidget#1"
6018 #~ msgctxt "NetworkAddDlg#1"
6019 #~ msgid "Add Network"
6020 #~ msgstr "Aggiungi rete"
6022 #~ msgctxt "NetworkAddDlg#5"
6023 #~ msgid "Network name:"
6024 #~ msgstr "Nome rete:"
6026 #~ msgctxt "NetworkAddDlg#6"
6027 #~ msgid "Server address:"
6028 #~ msgstr "Indirizzo server:"
6030 #~ msgctxt "NetworkAddDlg#7"
6034 #~ msgctxt "NetworkEditDlg#1"
6038 #~ msgctxt "NetworkEditDlg#3"
6039 #~ msgid "Add Network"
6040 #~ msgstr "Aggiungi rete"
6042 #~ msgctxt "NetworkModel#2"
6044 #~ msgstr "Argomento"
6046 #~ msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg#2"
6050 #~ msgctxt "NetworksSettingsPage#1"
6054 #~ msgctxt "NetworksSettingsPage#3"
6055 #~ msgid "<b>The following problems need to be corrected before your changes can be applied:</b><ul>"
6056 #~ msgstr "<b>I problemi seguenti devono essere corretti prima che i cambiamenti possano essere salvati:</b><ul>"
6058 #~ msgctxt "NetworksSettingsPage#5"
6062 #~ msgctxt "NetworksSettingsPage#9"
6066 #~ msgctxt "NetworksSettingsPage#10"
6067 #~ msgid "Re&name..."
6068 #~ msgstr "Ri&nomina..."
6070 #~ msgctxt "NetworksSettingsPage#11"
6072 #~ msgstr "&Aggiungi..."
6074 #~ msgctxt "NetworksSettingsPage#12"
6076 #~ msgstr "E&limina"
6078 #~ msgctxt "NetworksSettingsPage#15"
6082 #~ msgctxt "NetworksSettingsPage#16"
6086 #~ msgctxt "NetworksSettingsPage#18"
6088 #~ msgstr "&Modifica..."
6090 #~ msgctxt "NetworksSettingsPage#19"
6091 #~ msgid "Move upwards in list"
6092 #~ msgstr "Sposta in alto nella lista"
6094 #~ msgctxt "NetworksSettingsPage#20"
6095 #~ msgid "Move downwards in list"
6096 #~ msgstr "Sposta in basso nella lista"
6098 #~ msgctxt "NetworksSettingsPage#25"
6099 #~ msgid "Connection"
6100 #~ msgstr "Connessione"
6102 #~ msgid "Control automatic reconnect to the network"
6103 #~ msgstr "Gestisce la riconnessione automatica alla rete"
6105 #~ msgid "Interval:"
6106 #~ msgstr "Intervallo:"
6108 #~ msgctxt "NetworksSettingsPage#29"
6113 #~ msgstr "Tentativi:"
6115 #~ msgctxt "NetworksSettingsPage#31"
6116 #~ msgid "Unlimited"
6117 #~ msgstr "Illimitato"
6119 #~ msgid "Rejoin all channels on reconnect"
6120 #~ msgstr "Riconnettiti a tutti i canali alla riconnessione"
6122 #~ msgctxt "NetworksSettingsPage#36"
6123 #~ msgid "Password:"
6124 #~ msgstr "Password:"
6126 #~ msgctxt "NickEditDlg#1"
6127 #~ msgid "Add Nickname"
6128 #~ msgstr "Aggiungi nick"
6130 #~ msgctxt "NotificationsSettingsPage#1"
6131 #~ msgid "Interface"
6132 #~ msgstr "Interfaccia"
6134 #~ msgctxt "PhononNotificationConfigWidget#1"
6138 #~ msgid "Audio Notification (via Phonon)"
6139 #~ msgstr "Notifiche Audio (tramite Phonon)"
6141 #~ msgid "Play File:"
6142 #~ msgstr "Riproduci File:"
6144 #~ msgctxt "QueryBufferItem#2"
6145 #~ msgid "idling since %1"
6146 #~ msgstr "inattivo da %1"
6148 #~ msgctxt "QueryBufferItem#3"
6149 #~ msgid "login time: %1"
6150 #~ msgstr "durata dell'autenticazione: %1"
6152 #~ msgctxt "QueryBufferItem#4"
6153 #~ msgid "server: %1"
6154 #~ msgstr "server: %1"
6156 #~ msgctxt "ServerEditDlg#1"
6160 #~ msgctxt "ServerEditDlg#3"
6161 #~ msgid "Server address:"
6162 #~ msgstr "Indirizzo server:"
6164 #~ msgctxt "ServerEditDlg#4"
6168 #~ msgctxt "ServerEditDlg#5"
6169 #~ msgid "Password:"
6170 #~ msgstr "Password:"
6172 #~ msgctxt "ServerEditDlg#7"
6174 #~ msgstr "Avanzate"
6176 #~ msgctxt "ServerEditDlg#13"
6177 #~ msgid "Use a Proxy"
6178 #~ msgstr "Utilizza un proxy"
6180 #~ msgctxt "ServerEditDlg#14"
6181 #~ msgid "Proxy Type:"
6182 #~ msgstr "Tipo proxy:"
6184 #~ msgctxt "ServerEditDlg#15"
6188 #~ msgctxt "ServerEditDlg#16"
6192 #~ msgctxt "ServerEditDlg#18"
6193 #~ msgid "localhost"
6194 #~ msgstr "localhost"
6196 #~ msgctxt "SettingsDlg#1"
6198 #~ msgstr "Impostazioni"
6200 #~ msgctxt "SettingsDlg#4"
6201 #~ msgid "Configure %1"
6202 #~ msgstr "Configura %1"
6204 #~ msgctxt "SettingsDlg#5"
6205 #~ msgid "Reload Settings"
6206 #~ msgstr "Ricarica impostazioni"
6208 #~ msgctxt "SettingsDlg#6"
6209 #~ msgid "Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?"
6210 #~ msgstr "Si desidera ricaricare le impostazioni, annullando i cambiamenti su questa pagina?"
6212 #~ msgctxt "SettingsDlg#7"
6213 #~ msgid "Restore Defaults"
6214 #~ msgstr "Ripristina predefiniti"
6216 #~ msgctxt "SettingsDlg#8"
6217 #~ msgid "Do you like to restore the default values for this page?"
6218 #~ msgstr "Si desidera tornare ai valori predefiniti per questa pagina?"
6220 #~ msgctxt "SettingsDlg#9"
6221 #~ msgid "Configure Quassel"
6222 #~ msgstr "Configura Quassel"
6224 #~ msgctxt "SettingsPageDlg#1"
6225 #~ msgid "Configure %1"
6226 #~ msgstr "Configura %1"
6228 #~ msgctxt "SettingsPageDlg#2"
6229 #~ msgid "Reload Settings"
6230 #~ msgstr "Ricarica impostazioni"
6232 #~ msgctxt "SettingsPageDlg#3"
6233 #~ msgid "Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?"
6234 #~ msgstr "Si desidera ricaricare le impostazioni, annullando i cambiamenti su questa pagina?"
6236 #~ msgctxt "SettingsPageDlg#4"
6237 #~ msgid "Restore Defaults"
6238 #~ msgstr "Ripristina predefiniti"
6240 #~ msgctxt "SettingsPageDlg#5"
6241 #~ msgid "Do you like to restore the default values for this page?"
6242 #~ msgstr "Si desidera tornare ai valori predefiniti per questa pagina?"
6244 #~ msgctxt "SettingsPageDlg#6"
6245 #~ msgid "Configure Quassel"
6246 #~ msgstr "Configura Quassel"
6248 #~ msgctxt "SettingsPageDlg#7"
6250 #~ msgstr "Impostazioni"
6252 #~ msgctxt "SimpleNetworkEditor#1"
6253 #~ msgid "Network name:"
6254 #~ msgstr "Nome rete:"
6256 #~ msgctxt "SimpleNetworkEditor#3"
6260 #~ msgctxt "SimpleNetworkEditor#6"
6262 #~ msgstr "&Modifica..."
6264 #~ msgctxt "SimpleNetworkEditor#8"
6266 #~ msgstr "&Aggiungi..."
6268 #~ msgctxt "SimpleNetworkEditor#10"
6270 #~ msgstr "E&limina"
6272 #~ msgctxt "SimpleNetworkEditor#11"
6273 #~ msgid "Move upwards in list"
6274 #~ msgstr "Sposta in alto nella lista"
6276 #~ msgctxt "SimpleNetworkEditor#12"
6280 #~ msgctxt "SimpleNetworkEditor#13"
6281 #~ msgid "Move downwards in list"
6282 #~ msgstr "Sposta in basso nella lista"
6284 #~ msgid "System Tray Icon"
6285 #~ msgstr "Icona della barra di stato"
6290 #~ msgid "Show bubble"
6291 #~ msgstr "Mostra nuvoletta"
6293 #~ msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget#3"
6294 #~ msgid "Unlimited"
6295 #~ msgstr "Illimitato"
6297 #~ msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget#4"
6301 #~ msgctxt "ToolBarActionProvider#1"
6303 #~ msgstr "Connetti"
6305 #~ msgctxt "ToolBarActionProvider#3"
6306 #~ msgid "Disconnect"
6307 #~ msgstr "Disconnetti"
6309 #~ msgctxt "ToolBarActionProvider#5"
6313 #~ msgctxt "ToolBarActionProvider#7"
6317 #~ msgctxt "ToolBarActionProvider#11"
6321 #~ msgctxt "TopicWidget#1"
6325 #~ msgctxt "TopicWidget#2"
6329 #~ msgctxt "TopicWidgetSettingsPage#1"
6330 #~ msgid "Interface"
6331 #~ msgstr "Interfaccia"
6333 #~ msgctxt "TopicWidgetSettingsPage#3"
6337 #~ msgctxt "TopicWidgetSettingsPage#4"
6338 #~ msgid "Custom font:"
6339 #~ msgstr "Font personalizzato:"
6341 #~ msgctxt "UiStyle::StyledMessage#1"
6345 #~ msgctxt "AppearanceSettingsPage#1"
6349 #~ msgid "<Original>"
6350 #~ msgstr "<Originale>"
6352 #~ msgctxt "BacklogSettingsPage#1"
6356 #~ msgctxt "BacklogSettingsPage#19"
6357 #~ msgid "Interface"
6358 #~ msgstr "Interfaccia"
6360 #~ msgctxt "BufferViewSettingsPage#1"
6364 #~ msgctxt "BufferViewSettingsPage#21"
6365 #~ msgid "Interface"
6366 #~ msgstr "Interfaccia"
6368 #~ msgctxt "ChatMonitorSettingsPage#1"
6372 #~ msgctxt "ChatMonitorSettingsPage#11"
6373 #~ msgid "Interface"
6374 #~ msgstr "Interfaccia"
6376 #~ msgctxt "ChatViewSettingsPage#1"
6380 #~ msgctxt "ChatViewSettingsPage#10"
6384 #~ msgctxt "ChatViewSettingsPage#22"
6385 #~ msgid "Interface"
6386 #~ msgstr "Interfaccia"
6388 #~ msgctxt "ConnectionSettingsPage#13"
6392 #~ msgctxt "CoreAccountSettingsPage#5"
6396 #~ msgctxt "CoreConnectAuthDlg#3"
6397 #~ msgid "Password:"
6398 #~ msgstr "Password:"
6400 #~ msgctxt "CoreConnectAuthDlg#4"
6401 #~ msgid "Username:"
6404 #~ msgctxt "CoreConnectAuthDlg#5"
6405 #~ msgid "Remember password"
6406 #~ msgstr "Ricorda password"
6408 #~ msgctxt "CoreConnectionSettingsPage#1"
6412 #~ msgctxt "CoreConnectionSettingsPage#7"
6414 #~ msgstr " secondi"
6416 #~ msgctxt "CoreConnectionSettingsPage#12"
6417 #~ msgid "Remote Cores"
6418 #~ msgstr "Core remoti"
6420 #~ msgctxt "CoreConnectionStatusWidget#1"
6424 #~ msgctxt "HighlightSettingsPage#1"
6428 #~ msgctxt "HighlightSettingsPage#3"
6429 #~ msgid "Highlight"
6432 #~ msgctxt "HighlightSettingsPage#14"
6433 #~ msgid "Interface"
6434 #~ msgstr "Interfaccia"
6436 #~ msgctxt "IdentitiesSettingsPage#2"
6440 #~ msgctxt "IdentitiesSettingsPage#4"
6442 #~ msgstr "Aggiungi..."
6444 #~ msgctxt "IdentitiesSettingsPage#6"
6448 #~ msgctxt "IdentityEditWidget#6"
6450 #~ msgstr "&Aggiungi..."
6452 #~ msgctxt "IdentityEditWidget#8"
6456 #~ msgctxt "IdentityEditWidget#9"
6457 #~ msgid "Rename Identity"
6458 #~ msgstr "Rinomina identità"
6460 #~ msgctxt "IdentityEditWidget#10"
6461 #~ msgid "Re&name..."
6462 #~ msgstr "Ri&nomina..."
6464 #~ msgctxt "IdentityEditWidget#12"
6468 #~ msgctxt "IgnoreListSettingsPage#1"
6472 #~ msgctxt "IgnoreListSettingsPage#2"
6476 #~ msgctxt "IgnoreListSettingsPage#3"
6480 #~ msgctxt "IgnoreListSettingsPage#5"
6484 #~ msgctxt "InputWidget#1"
6488 #~ msgctxt "InputWidgetSettingsPage#1"
6492 #~ msgctxt "InputWidgetSettingsPage#12"
6493 #~ msgid "Interface"
6494 #~ msgstr "Interfaccia"
6496 #~ msgctxt "ItemViewSettingsPage#1"
6500 #~ msgctxt "ItemViewSettingsPage#2"
6501 #~ msgid "Custom font:"
6502 #~ msgstr "Font personalizzato:"
6504 #~ msgctxt "ItemViewSettingsPage#9"
6508 #~ msgctxt "ItemViewSettingsPage#18"
6509 #~ msgid "Interface"
6510 #~ msgstr "Interfaccia"
6512 #~ msgctxt "ItemViewSettingsPage#20"
6516 #~ msgctxt "ItemViewSettingsPage#24"
6517 #~ msgid "Highlight"
6520 #~ msgctxt "NetworksSettingsPage#1"
6524 #~ msgctxt "NetworksSettingsPage#2"
6525 #~ msgid "Re&name..."
6526 #~ msgstr "Ri&nomina..."
6528 #~ msgctxt "NetworksSettingsPage#3"
6530 #~ msgstr "&Aggiungi..."
6532 #~ msgctxt "NetworksSettingsPage#4"
6534 #~ msgstr "E&limina"
6536 #~ msgctxt "NetworksSettingsPage#7"
6540 #~ msgctxt "NetworksSettingsPage#11"
6541 #~ msgid "Move upwards in list"
6542 #~ msgstr "Sposta in alto nella lista"
6544 #~ msgctxt "NetworksSettingsPage#12"
6545 #~ msgid "Move downwards in list"
6546 #~ msgstr "Sposta in basso nella lista"
6548 #~ msgctxt "NetworksSettingsPage#17"
6549 #~ msgid "Connection"
6550 #~ msgstr "Connessione"
6552 #~ msgctxt "NetworksSettingsPage#21"
6556 #~ msgctxt "NetworksSettingsPage#23"
6557 #~ msgid "Unlimited"
6558 #~ msgstr "Illimitato"
6560 #~ msgctxt "NetworksSettingsPage#28"
6561 #~ msgid "Password:"
6562 #~ msgstr "Password:"
6564 #~ msgctxt "NetworksSettingsPage#39"
6568 #~ msgctxt "NetworksSettingsPage#41"
6569 #~ msgid "<b>The following problems need to be corrected before your changes can be applied:</b><ul>"
6570 #~ msgstr "<b>I problemi seguenti devo essere corretti prima che i cambiamenti possano essere salvati:</b><ul>"
6572 #~ msgctxt "NetworksSettingsPage#43"
6576 #~ msgctxt "NickEditDlg#4"
6577 #~ msgid "Add Nickname"
6578 #~ msgstr "Aggiungi nick"
6580 #~ msgctxt "SettingsPageDlg#1"
6581 #~ msgid "Configure Quassel"
6582 #~ msgstr "Configura Quassel"
6584 #~ msgctxt "SettingsPageDlg#2"
6586 #~ msgstr "Impostazioni"
6588 #~ msgctxt "SettingsPageDlg#3"
6589 #~ msgid "Configure %1"
6590 #~ msgstr "Configura %1"
6592 #~ msgctxt "SettingsPageDlg#4"
6593 #~ msgid "Reload Settings"
6594 #~ msgstr "Ricarica impostazioni"
6596 #~ msgctxt "SettingsPageDlg#5"
6597 #~ msgid "Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?"
6598 #~ msgstr "Si desidera ricaricare le impostazioni, annullando i cambiamenti su questa pagina?"
6600 #~ msgctxt "SettingsPageDlg#6"
6601 #~ msgid "Restore Defaults"
6602 #~ msgstr "Ripristina predefiniti"
6604 #~ msgctxt "SettingsPageDlg#7"
6605 #~ msgid "Do you like to restore the default values for this page?"
6606 #~ msgstr "Si desidera tornare ai valori predefiniti per questa pagina?"
6608 #~ msgctxt "TopicWidgetSettingsPage#1"
6612 #~ msgctxt "TopicWidgetSettingsPage#2"
6613 #~ msgid "Custom font:"
6614 #~ msgstr "Font personalizzato:"
6616 #~ msgctxt "TopicWidgetSettingsPage#5"
6617 #~ msgid "Interface"
6618 #~ msgstr "Interfaccia"
6623 #~ msgid "No Host to connect to specified."
6624 #~ msgstr "Non è stato specificato nessun Host al quale connettersi."
6626 #~ msgid "<b>This client is built without SSL Support!</b><br />Disable the usage of SSL in the account settings."
6627 #~ msgstr "<b>Questo client è stato compilato senza il supporto SSL</b><br />Disabilito l'utilizzo di SSL nelle impostazioni dell'account."
6629 #~ msgid "<b>The Quassel Core you are trying to connect to does not support SSL!</b><br />If you want to connect anyways, disable the usage of SSL in the account settings."
6630 #~ msgstr "<b>Il Quassel Core a cui stai tentando di connetterti non supporta SSL!</b><br />Se vuoi comunque connetterti ad esso, disabilita l'utilizzo di SSL nelle impostazioni dell'account."
6632 #~ msgid "Cert Digest changed! was: %1"
6633 #~ msgstr "Il certificato Digest è cambiato! Era: %1"
6635 #~ msgid "Use secure connection (SSL)"
6636 #~ msgstr "Utilizza connessione sicura (SSL)"
6638 #~ msgid "Use a proxy:"
6639 #~ msgstr "Utilizza proxy:"
6641 #~ msgid "Proxy Port:"
6642 #~ msgstr "Porta Proxy:"
6645 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
6646 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
6647 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
6648 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
6649 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"><span style=\" font-size:10pt; font-weight:600;\">Note: </span><span style=\" font-size:10pt;\">Adding more users and changing your username/password is not possible via Quassel's interface yet.</span></p>\n"
6650 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida Grande'; font-size:10pt;\">If you need to do these things have a look at the manageusers.py script which is located in the /scripts directory.</p></body></html>"
6651 #~ msgstr "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\"><html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">p, li { white-space: pre-wrap; }</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\"><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"><span style=\" font-size:10pt; font-weight:600;\">Nota: </span><span style=\" font-size:10pt;\">Non è possibile aggiungere più utenti e cambiare username/password tramite l'interfaccia grafica, per il momento.</span></p><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida Grande'; font-size:10pt;\">Se hai la necessità di fare queste cose dai un'occhiata allo script 'manageusers.py' che si trova nella directory /scripts.</p></body></html>"
6653 #~ msgid "Remove Account Settings"
6654 #~ msgstr "Rimuove Impostazioni Account"
6656 #~ msgid "Do you really want to remove your local settings for this Quassel Core account?<br>Note: This will <em>not</em> remove or change any data on the Core itself!"
6657 #~ msgstr "Vuoi realmente rimuovere le tue impostazioni locali per questo account?<br>Nota: Questa operazione <em>non</em> rimuoverà o cambierà alcuna informazione sul Core!"
6659 #~ msgid "Connect to %1"
6660 #~ msgstr "Connetti a %1"
6662 #~ msgid "<div style=color:red;>Connection to %1 failed!</div>"
6663 #~ msgstr "<div style=color:red;>Connessione a %1 fallita!</div>"
6665 #~ msgid "<div>Errors occurred while connecting to \"%1\":</div>"
6666 #~ msgstr "<div>Alcuni errori si sono verificati durante la connessione a \"%1\":</div>"
6668 #~ msgid "Not connected to %1."
6669 #~ msgstr "Non connesso a %1."
6671 #~ msgid "Unknown connection state to %1"
6672 #~ msgstr "Stato connessione sconosciuta verso %1"
6677 #~ msgid "Always use this account"
6678 #~ msgstr "Utilizza sempre questo account"
6680 #~ msgid "Initializing your connection"
6681 #~ msgstr "Inizializzo la connessione"
6683 #~ msgid "Connected to apollo.mindpool.net."
6684 #~ msgstr "Connesso a apollo.mindpool.net."
6687 #~ "THIS IS A PLACEHOLDER\n"
6692 #~ "QUESTO È UN SEGNAPOSTO\n"
6697 #~ msgid "View SSL Certificate"
6698 #~ msgstr "Visualizza Certificato SSL"
6700 #~ msgid "Add to known hosts"
6701 #~ msgstr "Aggiungi agli host conosciuti"
6703 #~ msgid "Continue connection"
6704 #~ msgstr "Continua la connessione"
6706 #~ msgid "Configure your Quassel Core"
6707 #~ msgstr "Configura Quassel Core"
6709 #~ msgid "The Quassel Core you are connected to is not configured yet. You may now launch a configuration wizard that helps you setting up your Core."
6710 #~ msgstr "Il Quassel Core al quale ti stai connettendo non è ancora stato configurato. Puoi eseguire la configurazione guidata affinché ti aiuti a configurare il Core."
6712 #~ msgid "Launch Wizard"
6713 #~ msgstr "Avvia Configurazione Guidata"
6715 #~ msgid "Initializing your session..."
6716 #~ msgstr "Inizializzo la sessione..."
6718 #~ msgid "<b>Please be patient while your client synchronizes with the Quassel Core!</b>"
6719 #~ msgstr "<b>Attendere prego mentre il client si sincronizza col Quassel Core!</b>"
6724 #~ msgid "Show System Tray Icon"
6725 #~ msgstr "Mostra Icona nella Tray"
6727 #~ msgid "Tray Icon"
6728 #~ msgstr "Icona Tray"
6730 #~ msgid "Core Lag: %1"
6731 #~ msgstr "Latenza core: %1"
6733 #~ msgid "SSL Certificate used by %1"
6734 #~ msgstr "Certificato SSL utilizzato da %1"
6736 #~ msgid "Locality Name:"
6737 #~ msgstr "Nome Località"
6739 #~ msgid "Country Name:"
6740 #~ msgstr "Nome Paese:"
6742 #~ msgid "Additional Info"
6743 #~ msgstr "Informazioni Aggiuntive"
6745 #~ msgid "Valid From:"
6746 #~ msgstr "Valido Da:"
6748 #~ msgid "Valid To:"
6749 #~ msgstr "Valido Fino A:"
6751 #~ msgid "Hostname %1:"
6752 #~ msgstr "Nome Host: %1"
6754 #~ msgid "E-Mail Address %1:"
6755 #~ msgstr "Indirizzo E-Mail: %1"
6760 #~ msgid "Appearance"
6761 #~ msgstr "Interfaccia"
6763 #~ msgid "Set font for the main chat window and the chat monitor"
6764 #~ msgstr "Imposta il font per la finestra principale di chat ed il monitor di chat"
6766 #~ msgid "Chat window:"
6767 #~ msgstr "Finestra di chat:"
6769 #~ msgid "Set font for channel and nick lists"
6770 #~ msgstr "Imposta il font per la lista dei canali e dei nickname"
6772 #~ msgid "Channel list:"
6773 #~ msgstr "Lista dei canali:"
6775 #~ msgid "Set font for the input line"
6776 #~ msgstr "Imposta il font per il campo d'inserimento testo"
6778 #~ msgid "Input line:"
6779 #~ msgstr "Campo inserimento testo:"
6781 #~ msgid "Show status icons in channel and nick lists"
6782 #~ msgstr "Mostra icone di stato nelle liste dei canali e dei nickname"
6784 #~ msgid "Use icons in channel and nick lists"
6785 #~ msgstr "Utilizza icone nelle liste dei canali e dei nickname"
6787 #~ msgid "Backlog Request Method:"
6788 #~ msgstr "Modalità di recupero messaggi:"
6790 #~ msgid "Fixed Amount per Buffer"
6791 #~ msgstr "Quantità predefinita per ciascun Buffer"
6793 #~ msgid "Unread Messages per Buffer"
6794 #~ msgstr "Messaggi non letti per ciascun Buffer"
6796 #~ msgid "Global Unread Messages"
6797 #~ msgstr "Messaggi non letti (globale)"
6799 #~ msgid "The simplest Requester. It fetches a fixed amount of lines for each buffer from the Backlog."
6800 #~ msgstr "La modalità più semplice. Recupera un ammontare fisso di linee per ogni buffer dal Backlog."
6803 #~ "This requester fetches unread messages for each buffer individually. The amount of lines can be limited per buffer.\n"
6805 #~ "You can also choose to fetch additional older chatlines to provide a better context."
6807 #~ "Questa modalità recupera i messaggi non letti da ogni buffer. L'ammontare di linee può essere limitata per ciascun buffer.\n"
6809 #~ "Puoi, inoltre, scegliere di recuperare ulteriori messaggi dallo storico in modo da ottenere un miglior contesto."
6812 #~ "This requester fetches all messages newer than the oldest unread message for all buffers.\n"
6814 #~ "Note: this requester is not recommended if you use hidden buffer or have inactive buffers (i.e.: no stale queries or channels).\n"
6815 #~ "It is useful to limit the total amount of the backlog and is probably the fastest.\n"
6817 #~ "You can also chose to fetch additional older chatlines to provide a better context similar."
6819 #~ "Questa modalità recupera tutti i messaggi più recenti dell'ultimo messaggio non letto da tutti i buffer.\n"
6821 #~ "Nota: Questa modalità non è consigliata se utilizzi buffer nascosti o hai buffer inattivi (per esempio vecchie query o canali).\n"
6822 #~ "E' utile limitare l'ammontare totale del backlog e probabilmente è la modalità più rapida.\n"
6824 #~ "Puoi, inoltre, scegliere di recuperare ulteriori messaggi dallo storico in modo da ottenere un miglior contesto."
6826 #~ msgid "Please enter a name for the buffer view:"
6827 #~ msgstr "Inserisci il nome del buffer:"
6829 #~ msgid "Add Buffer View"
6830 #~ msgstr "Aggiungi Buffer"
6832 #~ msgid "Show / Hide buffers"
6833 #~ msgstr "Mostra / Nascondi buffer"
6835 #~ msgid "Buffer Views"
6836 #~ msgstr "Visualizzazione Buffer"
6838 #~ msgid "Delete Buffer View?"
6839 #~ msgstr "Eliminare il Buffer?"
6841 #~ msgid "Do you really want to delete the buffer view \"%1\"?"
6842 #~ msgstr "Vuoi realmente eliminare il buffer \"%1\"?"
6844 #~ msgid "Buffer View Settings"
6845 #~ msgstr "Impostazioni Buffer"
6847 #~ msgid "Restrict Buffers to:"
6848 #~ msgstr "Restringi tipologia buffer a:"
6850 #~ msgid "Status Buffers"
6851 #~ msgstr "Buffer di Stato"
6853 #~ msgid "Channel Buffers"
6854 #~ msgstr "Buffer di Canale"
6856 #~ msgid "Query Buffers"
6857 #~ msgstr "Buffer di Query"
6859 #~ msgid "Hide inactive Buffers"
6860 #~ msgstr "Nascondi Buffer inattivi"
6862 #~ msgid "Add new Buffers automatically"
6863 #~ msgstr "Aggiungi nuovi Buffer automaticamente"
6865 #~ msgid "Available Buffers:"
6866 #~ msgstr "Buffer disponibili:"
6868 #~ msgid "All Buffers"
6869 #~ msgstr "Tutti i Buffer"
6871 #~ msgid "Color settings"
6874 #~ msgid "Bufferview"
6875 #~ msgstr "Bufferview"
6877 #~ msgid "Activities:"
6878 #~ msgstr "Attività:"
6880 #~ msgid "Foreground"
6881 #~ msgstr "Primo piano"
6887 #~ msgstr "Utilizza sfondo"
6889 #~ msgid "New Message:"
6890 #~ msgstr "Nuovo Messaggio:"
6892 #~ msgid "Other Activity:"
6893 #~ msgstr "Altra attività:"
6896 #~ msgstr "Chatview"
6898 #~ msgid "Server Activity"
6899 #~ msgstr "Attività Server"
6901 #~ msgid "Background"
6904 #~ msgid "Error Message:"
6905 #~ msgstr "Messaggio d'errore:"
6907 #~ msgid "Notice Message:"
6908 #~ msgstr "Messaggio d'avviso:"
6910 #~ msgid "Plain Message:"
6911 #~ msgstr "Messaggio normale:"
6913 #~ msgid "Server Message:"
6914 #~ msgstr "Messaggio dal server:"
6916 #~ msgid "Highlight Message:"
6917 #~ msgstr "Messaggio evidenziato:"
6919 #~ msgid "User Activity"
6920 #~ msgstr "Attività Utente"
6922 #~ msgid "Action Message:"
6923 #~ msgstr "Messaggio azione:"
6925 #~ msgid "Join Message:"
6926 #~ msgstr "Messaggio di join:"
6928 #~ msgid "Kick Message:"
6929 #~ msgstr "Messaggio di kick:"
6931 #~ msgid "Mode Message:"
6932 #~ msgstr "Messaggio di mode:"
6934 #~ msgid "Part Message:"
6935 #~ msgstr "Messaggio di part:"
6937 #~ msgid "Quit Message:"
6938 #~ msgstr "Messaggio d'uscita:"
6940 #~ msgid "Rename Message:"
6941 #~ msgstr "Messaggio di rinominazione:"
6944 #~ msgstr "Mittente:"
6949 #~ msgid "Hostmask:"
6950 #~ msgstr "Hostmask:"
6952 #~ msgid "Mode flags:"
6953 #~ msgstr "Mode flags:"
6958 #~ msgid "New Message Marker:"
6959 #~ msgstr "Linea nuovi messaggi:"
6961 #~ msgid "Sender auto coloring:"
6962 #~ msgstr "Colorazione automatica nickname:"
6964 #~ msgid "Mirc Color Codes"
6965 #~ msgstr "Codici Colori Mirc"
6967 #~ msgid "Color Codes"
6968 #~ msgstr "Codici Colori"
6971 #~ msgstr "Colore 0:"
6974 #~ msgstr "Colore 1:"
6977 #~ msgstr "Colore 2:"
6980 #~ msgstr "Colore 3:"
6983 #~ msgstr "Colore 4:"
6986 #~ msgstr "Colore 5:"
6989 #~ msgstr "Colore 6:"
6992 #~ msgstr "Colore 7:"
6995 #~ msgstr "Colore 8:"
6997 #~ msgid "Color 14:"
6998 #~ msgstr "Colore 14:"
7000 #~ msgid "Color 15:"
7001 #~ msgstr "Colore 15:"
7003 #~ msgid "Color 13:"
7004 #~ msgstr "Colore 13:"
7006 #~ msgid "Color 12:"
7007 #~ msgstr "Colore 12:"
7009 #~ msgid "Color 11:"
7010 #~ msgstr "Colore 11:"
7012 #~ msgid "Color 10:"
7013 #~ msgstr "Colore 10:"
7016 #~ msgstr "Colore 9:"
7019 #~ msgstr "Buffer Nickname"
7021 #~ msgid "Nick status:"
7022 #~ msgstr "Stato nickname:"
7024 #~ msgid "Delete Buffer(s)..."
7025 #~ msgstr "Elimina Buffer..."
7027 #~ msgid "Show Buffer"
7028 #~ msgstr "Mostra Buffer"
7030 #~ msgid "Hide Buffer(s) Temporarily"
7031 #~ msgstr "Nascondi Buffer(s) Temporaneamente"
7033 #~ msgid "Hide Buffer(s) Permanently"
7034 #~ msgstr "Nascondi Buffer(s) Permanentemente"
7036 #~ msgid "view SSL Certificate"
7037 #~ msgstr "visualizza Certificato SSL"
7039 #~ msgid "add to known hosts"
7040 #~ msgstr "aggiungi agli host conosciuti"
7042 #~ msgid "Custom Application Fonts"
7043 #~ msgstr "Font personalizzati applicazione"
7048 #~ msgid "Buffer Views:"
7049 #~ msgstr "Buffer Views:"
7051 #~ msgid "Nick List:"
7052 #~ msgstr "Lista Nick:"
7055 #~ msgstr "Generale:"
7058 #~ msgstr "Nickname:"
7060 #~ msgid "Some of these settings require a restart of the Quassel Client in order to take effect. We intend to fix this."
7061 #~ msgstr "Alcune di queste opzioni richiedono che il Quassel Client venga riavviato affinché le modifiche abbiano effetto. Stiamo lavorando per sistemare questo problemino."
7063 #~ msgid "Minimize to tray on minimize button"
7064 #~ msgstr "Minimizza nella tray quando Quassel viene ridotto ad icona"
7066 #~ msgid "Minimize to tray on close button"
7067 #~ msgstr "Minimizza nella tray quando Quassel viene chiuso"
7069 #~ msgid "Current Buffer"
7070 #~ msgstr "Buffer corrente"
7072 #~ msgid "Buffer View"
7073 #~ msgstr "Buffer View"
7075 #~ msgid "Mouse wheel changes displayed buffers"
7076 #~ msgstr "La rotella del mouse cambia i buffer visualizzati"
7078 #~ msgid "The suffix appended to a nick on completion via TAB. Default is \": \""
7079 #~ msgstr "Il suffisso da appendere al nick utilizzando l'auto completamento tramite il tasto TAB. Di default è \": \""
7081 #~ msgid "Input Line"
7082 #~ msgstr "Campo inserimento messaggi"
7084 #~ msgid "&Configure Buffer Views..."
7085 #~ msgstr "&Configura Visualizzazione Buffer..."
7087 #~ msgid "&Buffer Views"
7088 #~ msgstr "Visualizzazione &Buffer"
7090 #~ msgid "Drag to scroll the topic!"
7091 #~ msgstr "Trascina per visualizzare il topic!"
7093 #~ msgid "%Dj%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has joined %DC%4%DC"
7094 #~ msgstr "%Dj%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH è entrato in %DC%4%DC"
7096 #~ msgid "%Dp%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has left %DC%4%DC"
7097 #~ msgstr "%Dp%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH ha lasciato %DC%4%DC"
7099 #~ msgid "%Dq%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has quit"
7100 #~ msgstr "%Dq%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH è uscito"
7102 #~ msgid "%Dk%DN%1%DN has kicked %DN%2%DN from %DC%3%DC"
7103 #~ msgstr "%Dk%DN%1%DN ha kickato %DN%2%DN da %DC%3%DC"
7105 #~ msgid "%DrYou are now known as %DN%1%DN"
7106 #~ msgstr "%DrSei ora conosciuto come %DN%1%DN"
7108 #~ msgid "%Dr%DN%1%DN is now known as %DN%2%DN"
7109 #~ msgstr "%Dr%DN%1%DN è ora conosciuto come %DN%2%DN"
7111 #~ msgctxt "AliasesSettingsPage#1"
7115 #~ msgctxt "AliasesSettingsPage#2"
7119 #~ msgctxt "AliasesSettingsPage#3"
7123 #~ msgctxt "AliasesSettingsPage#4"
7127 #~ msgctxt "AppearanceSettingsPage#10"
7131 #~ msgctxt "AppearanceSettingsPage#20"
7132 #~ msgid "Interface"
7133 #~ msgstr "Interfaccia"
7135 #~ msgctxt "BacklogSettingsPage#14"
7136 #~ msgid "Unlimited"
7137 #~ msgstr "Illimitato"
7139 #~ msgctxt "BufferViewSettingsPage#2"
7140 #~ msgid "Re&name..."
7141 #~ msgstr "Ri&nomina..."
7143 #~ msgctxt "BufferViewSettingsPage#3"
7145 #~ msgstr "&Aggiungi..."
7147 #~ msgctxt "BufferViewSettingsPage#4"
7149 #~ msgstr "E&limina"
7151 #~ msgctxt "BufferViewSettingsPage#6"
7155 #~ msgctxt "BufferViewSettingsPage#19"
7156 #~ msgid "Highlight"
7159 #~ msgctxt "ChatMonitorSettingsPage#12"
7160 #~ msgid "Chat Monitor"
7161 #~ msgstr "Monitor di chat"
7163 #~ msgctxt "ConnectionSettingsPage#4"
7165 #~ msgstr " secondi"
7167 #~ msgctxt "ContextMenuActionProvider#37"
7171 #~ msgctxt "CoreAccountSettingsPage#4"
7173 #~ msgstr "Aggiungi..."
7175 #~ msgctxt "CoreAccountSettingsPage#9"
7176 #~ msgid "Remote Cores"
7177 #~ msgstr "Rimuovi core"
7179 #~ msgctxt "CoreConnectionSettingsPage#13"
7180 #~ msgid "Connection"
7181 #~ msgstr "Connessione"
7183 #~ msgctxt "CoreConnectionStatusWidget#2"
7185 #~ msgstr "Messaggio"
7187 #~ msgctxt "CoreInfoDlg#10"
7191 #~ msgctxt "HighlightSettingsPage#8"
7195 #~ msgctxt "IdentitiesSettingsPage#1"
7196 #~ msgid "Rename Identity"
7197 #~ msgstr "Rinomina identità"
7199 #~ msgctxt "IdentitiesSettingsPage#8"
7200 #~ msgid "<b>The following problems need to be corrected before your changes can be applied:</b><ul>"
7201 #~ msgstr "<b>Devono essere corretti i seguenti problemi prima di poter applicare le modifiche:</b><ul>"
7203 #~ msgctxt "IdentitiesSettingsPage#13"
7207 #~ msgctxt "IdentityEditWidget#5"
7208 #~ msgid "Add Nickname"
7209 #~ msgstr "Aggiungi nick"
7211 #~ msgctxt "IdentityEditWidget#11"
7212 #~ msgid "Move upwards in list"
7213 #~ msgstr "Sposta in alto nella lista"
7215 #~ msgctxt "IdentityEditWidget#13"
7216 #~ msgid "Move downwards in list"
7217 #~ msgstr "Sposta in basso nella lista"
7219 #~ msgctxt "IdentityEditWidget#26"
7221 #~ msgstr "Avanzato"
7223 #~ msgctxt "IdentityEditWidget#35"
7225 #~ msgstr "Continua"
7227 #~ msgctxt "IgnoreListEditDlg#10"
7231 #~ msgctxt "IgnoreListEditDlg#12"
7232 #~ msgid "Ignore Rule"
7233 #~ msgstr "Regola di ignore"
7235 #~ msgctxt "IgnoreListEditDlg#18"
7239 #~ msgctxt "IgnoreListEditDlg#19"
7243 #~ msgctxt "InputWidgetSettingsPage#2"
7244 #~ msgid "Custom font:"
7245 #~ msgstr "Font personalizzato:"
7247 #~ msgctxt "InputWidgetSettingsPage#13"
7248 #~ msgid "Interface"
7249 #~ msgstr "Interfaccia"
7251 #~ msgctxt "KNotificationBackend#1"
7252 #~ msgid "%n pending highlights"
7253 #~ msgstr "%n eventi in attesa"
7255 #~ msgctxt "NetworkItem#2"
7256 #~ msgid "Users: %1"
7257 #~ msgstr "Utenti: %1"
7259 #~ msgctxt "NetworkItem#3"
7260 #~ msgid "Lag: %1 msecs"
7261 #~ msgstr "Ritardo: %1 msecs"
7263 #~ msgctxt "NetworksSettingsPage#8"
7267 #~ msgctxt "NetworksSettingsPage#10"
7269 #~ msgstr "&Modifica..."
7271 #~ msgctxt "NetworksSettingsPage#41"
7275 #~ msgctxt "NetworksSettingsPage#43"
7276 #~ msgid "<b>The following problems need to be corrected before your changes can be applied:</b><ul>"
7277 #~ msgstr "<b>Devono essere corretti i seguenti problemi prima di poter applicare le modifiche:</b><ul>"
7279 #~ msgctxt "NetworksSettingsPage#45"
7283 #~ msgctxt "SettingsDlg#1"
7284 #~ msgid "Configure Quassel"
7285 #~ msgstr "Configura Quassel"
7287 #~ msgctxt "SettingsDlg#2"
7289 #~ msgstr "Impostazioni"
7291 #~ msgctxt "SettingsDlg#5"
7292 #~ msgid "Configure %1"
7293 #~ msgstr "Configura %1"
7295 #~ msgctxt "SettingsDlg#6"
7296 #~ msgid "Reload Settings"
7297 #~ msgstr "Ricarica impostazioni"
7299 #~ msgctxt "SettingsDlg#7"
7300 #~ msgid "Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?"
7301 #~ msgstr "Si desidera ricaricare le impostazioni, annullando i cambiamenti su questa pagina?"
7303 #~ msgctxt "SettingsDlg#8"
7304 #~ msgid "Restore Defaults"
7305 #~ msgstr "Ripristina predefiniti"
7307 #~ msgctxt "SettingsDlg#9"
7308 #~ msgid "Do you like to restore the default values for this page?"
7309 #~ msgstr "Si desidera tornare ai valori predefiniti per questa pagina?"
7311 #~ msgctxt "SystrayNotificationBackend#1"
7312 #~ msgid "%n pending highlights"
7313 #~ msgstr "%n eventi in sospeso"
7315 #~ msgctxt "TopicWidget#3"
7316 #~ msgid "Users: %1"
7317 #~ msgstr "Utenti: %1"
7319 #~ msgctxt "TopicWidget#4"
7320 #~ msgid "Lag: %1 msecs"
7321 #~ msgstr "Ritardo: %1 msec"