3 # Daniel Albers <daniel@lbe.rs>, 2012
4 # Daniel Albers <daniel@lbers.com>, 2011
5 # Marco Paolone <marcopaolone@gmail.com>, 2010
8 "Project-Id-Version: Quassel IRC\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.quassel-irc.org/\n"
10 "PO-Revision-Date: 2015-03-25 12:13+0000\n"
11 "Last-Translator: Daniel Albers <daniel@lbe.rs>\n"
12 "Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/ald/quassel/language/it/)\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18 "X-Qt-Contexts: true\n"
20 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:136
25 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:141
27 msgid "A modern, distributed IRC client"
30 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:174
32 msgid "Project Founder, Lead Developer"
35 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:175
37 msgid "Project Motivator, Lead Developer"
40 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:176
42 msgid "Former Lead Developer"
45 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:177
47 msgid "Master of Translation, many fixes and enhancements"
50 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:178
52 msgid "Many features, fixes and improvements"
55 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:179
57 msgid "Many fixes and improvements, bug and patch triaging, community support"
60 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:183 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:192
62 msgid "Chatview improvements"
65 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:184
67 msgid "Early beta tester and bughunter, Danish translation"
70 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:185 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:261
71 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:284
73 msgid "Spanish translation"
76 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:186
81 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:187
83 msgid "Language improvements"
86 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:188
88 msgid "Documentation improvements"
91 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:189 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:285
93 msgid "Romanian translation"
96 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:190 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:235
97 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:246 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:247
99 msgid "Finnish translation"
102 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:191
104 msgid "Message indicator support"
107 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:193
109 msgid "Windows build system fixes"
112 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:194
117 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:195 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:215
118 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:271
120 msgid "French translation"
123 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:196
125 msgid "Usability review"
128 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:197
133 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:198
135 msgid "Various improvements"
138 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:199 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:200
139 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:204
141 msgid "Various fixes and improvements"
144 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:201
146 msgid "Galician translation"
149 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:202
151 msgid "Esperanto translation"
154 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:203
156 msgid "Japanese translation"
159 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:205 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:263
161 msgid "Gentoo maintainer"
164 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:206
166 msgid "Early beta tester and bughunter (on Vista™!)"
169 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:207
171 msgid "Translation system fixes"
174 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:208
176 msgid "OSX Notification Center support"
179 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:209 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:257
184 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:210 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:259
189 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:211
191 msgid "D-Bus notifications"
194 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:212
196 msgid "Polish translation"
199 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:213
201 msgid "Build system improvements"
204 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:214
206 msgid "Formatting support and other input line improvements, many other fixes"
209 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:216
211 msgid "BluesTheme stylesheet"
214 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:217 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:251
215 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:279
217 msgid "Russian translation"
220 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:218 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:253
222 msgid "Italian translation"
225 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:219
227 msgid "Certificate handling improvements"
230 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:220
232 msgid "Sanitize topic handling"
235 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:221
237 msgid "Norwegian translation"
240 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:222
242 msgid "Hungarian translation"
245 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:223
247 msgid "IRC parser improvements"
250 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:224 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:296
251 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:300
253 msgid "Turkish translation"
256 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:225
258 msgid "Initial Qt5 support"
261 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:226
263 msgid "{Ku|U}buntu packager, motivator, promoter"
266 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:227
268 msgid "Various features"
271 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:228 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:229
272 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:234 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:239
274 msgid "Various fixes"
277 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:230 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:231
278 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:270 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:273
279 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:277 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:281
284 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:232
286 msgid "Postgres migration fixes"
289 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:233
291 msgid "Context menu fixes"
294 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:236
296 msgid "Many fixes and improvements, bug triaging"
299 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:237
301 msgid "Original \"All-Seeing Eye\" logo"
304 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:238
306 msgid "Project founder, various improvements"
309 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:240
311 msgid "Serbian translation"
314 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:241
316 msgid "Slovenian translation"
319 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:242
322 "Tireless tester, {Ku|U}buntu tester and lobbyist, liters of delicious "
326 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:243
328 msgid "Qt5 porting help, Travis CI setup"
331 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:244 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:254
332 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:256 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:293
334 msgid "German translation"
337 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:245
339 msgid "Buffer merge improvements"
342 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:248
344 msgid "OSX improvements"
347 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:249
349 msgid "Lithuanian translation"
352 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:250
354 msgid "Documentation fixes"
357 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:252
359 msgid "Ideas, hacking, initial motivation"
362 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:255
364 msgid "Core and other fixes, QuasselDroid"
367 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:258
369 msgid "German translation, fixes"
372 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:260
374 msgid "Many fixes and improvements; Ubuntu live packages"
377 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:262
379 msgid "Tons of Oxygen icons including the Quassel logo"
382 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:264
384 msgid "MinGW support, SNORE backend, Windows packaging"
387 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:265
389 msgid "Initial design and main window layout"
392 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:266
394 msgid "Early beta tester and bughunter"
397 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:267
399 msgid "Danish translation"
402 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:268
404 msgid "Linewrap for input line"
407 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:269
409 msgid "/print command"
412 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:272
414 msgid "Build system fixes"
417 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:274
419 msgid "Emacs keybindings"
422 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:275
424 msgid "Highlight configuration improvements"
427 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:276
429 msgid "Kubuntu packager, (packaging/build system) bughunter"
432 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:278
434 msgid "Audio backend improvements"
437 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:280
439 msgid "Dutch translation"
442 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:282 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:283
443 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:288 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:289
445 msgid "Greek translation"
448 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:286
450 msgid "Korean translation"
453 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:287
455 msgid "Norwegian translation, documentation"
458 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:290
460 msgid "Former Windows builder"
463 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:291
465 msgid "Fixes, Debian packaging"
468 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:292
470 msgid "Fixes and feedback"
473 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:294 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:295
475 msgid "Czech translation"
478 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:297
480 msgid "Network detection improvements"
483 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:298
485 msgid "Ukrainian translation"
488 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:299
490 msgid "Portuguese translation"
493 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:17
495 msgid "About Quassel"
496 msgstr "Informazioni su Quassel"
498 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:59
501 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
502 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
503 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
504 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel IRC</p></body></html>"
505 msgstr "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\np, li { white-space: pre-wrap; }\n</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; font-weight:600; font-style:normal;\">\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel IRC</p></body></html>"
507 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:112
510 msgstr "&Informazioni su"
512 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:132
517 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:152
519 msgid "&Contributors"
520 msgstr "&Contributori"
522 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:172
527 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:38
530 msgid "<b>Version:</b> %1<br><b>Protocol version:</b> %2<br><b>Built:</b> %3"
531 msgstr "<b>Versione:</b> %1<br><b>Versione protocollo:</b> %2<br><b>Compilato:</b> %3"
533 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:54
537 "<b>A modern, distributed IRC Client</b><br><br>©%1 by the Quassel "
538 "Project<br><a href=\"http://quassel-irc.org\">http://quassel-"
539 "irc.org</a><br><a href=\"irc://irc.freenode.net/quassel\">#quassel</a> on <a"
540 " href=\"http://www.freenode.net\">Freenode</a><br><br>Quassel IRC is dual-"
541 "licensed under <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt\">GPLv2</a>"
542 " and <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt\">GPLv3</a>.<br>Most "
543 "icons are © by the <a href=\"http://www.oxygen-icons.org\">Oxygen "
544 "Team</a> and used under the <a "
545 "href=\"http://www.gnu.org/licenses/lgpl.html\">LGPL</a>.<br><br>Please use "
546 "<a href=\"http://bugs.quassel-irc.org\">http://bugs.quassel-irc.org</a> to "
550 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:72
552 msgid "Quassel IRC is mainly developed by:"
553 msgstr "Quassel IRC è sviluppato principalmente da:"
555 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:87
558 "We would like to thank the following contributors (in alphabetical order) "
559 "and everybody we forgot to mention here:"
560 msgstr "Vorremmo ringraziare le persone che hanno contribuito (qui elencate, in ordine alfabetico) e chiunque avessimo dimenticato di menzionare:"
562 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:91
565 "...and anybody else finding and reporting bugs, giving feedback, helping "
566 "others and being part of the community!"
569 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:100
572 "Special thanks goes to:<br><dl><dt><img src=\":/pics/quassel-"
573 "eye.png\"> <b>John \"nox\" Hand</b></dt><dd><i>for the original Quassel"
574 " icon - The All-Seeing Eye</i><br></dt><dt><img "
575 "src=\":/pics/oxygen.png\"> <b><a href=\"http://www.oxygen-"
576 "icons.org\">The Oxygen Team</a></b></dt><dd><i>for creating all the artwork "
577 "you see throughout Quassel</i><br></dd><dt><img src=\":/pics/qt-"
578 "logo-32.png\"> <b><a href=\"http://www.trolltech.com\">Qt Software "
579 "formerly known as Trolltech</a></b></dt><dd><i>for creating Qt and Qtopia, "
580 "and for sponsoring development of QuasselTopia with Greenphones and "
581 "more</i><br></dd><dt><a href=\"http://www.nokia.com\"><img "
582 "src=\":/pics/nokia.png\"></a></b></dt><dd><i>for sponsoring development of "
583 "Quassel Mobile with N810s</i></dd>"
586 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:127
588 msgctxt "AbstractSqlStorage|"
590 "Installed Schema (version %1) is not up to date. Upgrading to version %2..."
591 msgstr "Lo schema installato (versione %1) non è aggiornato. Aggiornamento alla versione %2..."
593 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:129
594 msgctxt "AbstractSqlStorage|"
595 msgid "Upgrade failed..."
596 msgstr "Aggiornamento non riuscito..."
598 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:57
599 msgctxt "AliasesModel|"
601 "<b>The shortcut for the alias</b><br />It can be used as a regular slash "
602 "command.<br /><br /><b>Example:</b> \"foo\" can be used per /foo"
603 msgstr "<b>La scorciatoia per l'alias</b><br />Può essere utilizzata con la barra comando.<br /><br /><b>Esempio:</b> «foo» può essere utilizzato per /foo"
605 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:61
606 msgctxt "AliasesModel|"
608 "<b>The string the shortcut will be expanded to</b><br /><b>special "
609 "variables:</b><br /> - <b>$i</b> represents the i'th parameter.<br /> - "
610 "<b>$i..j</b> represents the i'th to j'th parameter separated by spaces.<br "
611 "/> - <b>$i..</b> represents all parameters from i on separated by spaces.<br"
612 " /> - <b>$i:hostname</b> represents the hostname of the user identified by "
613 "the i'th parameter or a * if unknown.<br /> - <b>$0</b> the whole string.<br"
614 " /> - <b>$nick</b> your current nickname<br /> - <b>$channel</b> the name of"
615 " the selected channel<br /><br />Multiple commands can be separated with "
616 "semicolons<br /><br /><b>Example:</b> \"Test $1; Test $2; Test All $0\" will"
617 " be expanded to three separate messages \"Test 1\", \"Test 2\" and \"Test "
618 "All 1 2 3\" when called like /test 1 2 3"
619 msgstr "<b>La stringa della scorciatoia verrà sviluppata in</b><br /><b>variabili speciali:</b><br /> - <b>$i</b> rappresenta il parametro i-esimo.<br /> - <b>$i..j</b> rappresenta i parametri da i-esimo a j-esimo separati da spazi.<br /> - <b>$i..</b> rappresenta tutti i parametri da quello i-esimo in poi separati da spazi.<br /> - <b>$i:hostname</b> rappresenta il nome host dell'utente identificato dal parametro i-esimo o da * se sconosciuto.<br /> - <b>$0</b> l'intera stringa.<br /> - <b>$nick</b> il nick corrente<br /> - <b>$channel</b> il nome del canale selezionato<br /><br />Comandi multipli possono essere separati da punto e virgola <br /><br /><b>Esempio:</b> «Test $1; Test $2; Test Tutto $0» verranno sviluppati in tre messaggi separati «Test 1», «Test 2» and «Test Tutto 1 2 3» quando vengono chiamati come /test 1 2 3"
621 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:185
622 msgctxt "AliasesModel|"
626 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:186
627 msgctxt "AliasesModel|"
631 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:13
632 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
636 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:27
637 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
641 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:41
642 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
646 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:28
647 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
651 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:28
652 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
656 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:14
657 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
661 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:22
662 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
663 msgid "Client style:"
664 msgstr "Stile del client:"
666 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:29
667 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
668 msgid "Set application style"
669 msgstr "Imposta stile applicazione"
671 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:36
672 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
676 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:43
677 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
678 msgid "Set the application language. Requires restart!"
679 msgstr "Imposta la lingua dell'applicazione. Richiede il riavvio!"
681 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:47
682 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
683 msgid "<Untranslated>"
684 msgstr "<Non tradotto>"
686 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:52
687 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:76
688 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
689 msgid "<System Default>"
690 msgstr "<Predefinita di sistema>"
692 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:75
693 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
694 msgid "Use custom stylesheet"
695 msgstr "Usa foglio di stile personalizzato"
697 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:109
698 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
702 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:141
703 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
707 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:150
708 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
709 msgid "Show system tray icon"
710 msgstr "Mostra icona nell'area di notifica"
712 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:184
713 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
714 msgid "Hide to tray on close button"
715 msgstr "Nasconde nell'area di notifica quando viene chiusa"
717 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:216
718 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
719 msgid "Enable animations"
720 msgstr "Abilita animazioni"
722 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:231
723 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
724 msgid "Message Redirection"
725 msgstr "Reindirizzamento messaggio"
727 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:237
728 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
729 msgid "User Notices:"
730 msgstr "Notifiche utente:"
732 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:280
733 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
734 msgid "Server Notices:"
735 msgstr "Notifiche server:"
737 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:294
738 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
739 msgid "Default Target"
740 msgstr "Destinazione predefinita"
742 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:301
743 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
744 msgid "Status Window"
745 msgstr "Finestra di stato"
747 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:308
748 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
750 msgstr "Chat corrente"
752 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:315
753 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
757 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:35
758 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
762 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:242
763 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
764 msgid "Please choose a stylesheet file"
765 msgstr "Scegli un file di foglio di stile"
767 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:33
768 msgctxt "AwayLogView|"
770 msgstr "Registro assenza"
772 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:46
773 msgctxt "AwayLogView|"
774 msgid "Show Network Name"
775 msgstr "Mostra nome della rete"
777 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:51
778 msgctxt "AwayLogView|"
779 msgid "Show Buffer Name"
780 msgstr "Mostra nome del buffer"
782 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:14
783 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
787 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:22
788 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
790 "Number of messages to be requested from the core when using scrolling up in "
792 msgstr "Numero di messaggi da recuperare dal core durante lo scorrimento in alto della vista del buffer."
794 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:25
795 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
796 msgid "Dynamic backlog amount:"
797 msgstr "Quantità dinamica storico del registro:"
799 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:75
800 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
801 msgid "Backlog request method:"
802 msgstr "Metodo richiesta storico del registro:"
804 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:83
805 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
806 msgid "Fixed amount per chat"
807 msgstr "Quantità fissa per chat"
809 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:88
810 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
811 msgid "Unread messages per chat"
812 msgstr "Messaggi non letti per chat"
814 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:93
815 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
816 msgid "Globally unread messages"
817 msgstr "Messaggi non letti globalmente"
819 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:123
820 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
822 "The simplest requester. It fetches a fixed amount of lines for each chat "
823 "window from the backlog."
824 msgstr "La richiesta più semplice. Preleva un numero fisso di righe per ogni finestra di chat dallo storico del registro."
826 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:138
827 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
829 "amount of messages per buffer that are requested after the core connection "
830 "has been established."
831 msgstr "quantità di messaggi per buffer che vengono richiesti dopo che la connessione al core è stata stabilita."
833 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:141
834 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
835 msgid "Initial backlog amount:"
836 msgstr "Quantità iniziale storico del registro:"
838 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:205
839 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
841 "This requester fetches unread messages for each chat window individually. The amount of lines can be limited per chat.\n"
843 "You can also choose to fetch additional older chatlines to provide a better context."
844 msgstr "Questa richiesta preleva i messaggi non letti per ogni finestra di chat individualmente. Il numero di righe può essere limitato per chat.\n\nÈ anche possibile scegliere di recuperare righe aggiuntive di chat più vecchie per fornire un contesto migliore."
846 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:222
847 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:232
848 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:354
849 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
850 msgid "Maximum amount of messages to be fetched per buffer."
851 msgstr "Numero massimo di messaggi da recuperare per buffer."
853 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:225
854 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:347
855 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
859 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:235
860 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:357
861 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
865 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:260
866 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:270
867 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:382
868 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:392
869 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
871 "Amount of messages to be fetched in addition to the unread messages. The "
872 "Limit does not apply here."
873 msgstr "Numero di messaggi da recuperare oltre a quelli non letti. Il parametro «Limite» qui non viene considerato."
875 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:263
876 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:385
877 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
878 msgid "Additional Messages:"
879 msgstr "Messaggi aggiuntivi:"
881 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:324
882 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
884 "This requester fetches all messages newer than the oldest unread message for all chats.\n"
886 "Note: This requester is not recommended if you use hidden chat windows or have inactive chats (i.e.: no stale queries or channels).\n"
887 "It is useful to limit the total amount of the backlog and is probably the fastest.\n"
889 "You can also chose to fetch additional older chatlines to provide a better context."
890 msgstr "Questa richiesta preleva tutti i messaggi più nuovi rispetto al messaggio più vecchio non letto per tutte le chat.\n\nNota: questo tipo di richiesta non è consigliato, se si utilizzano finestre nascoste di chat o si hanno chat inattive (per es., richieste o canali fermi).\nÈ utile per limitare la quantità totale dello storico del registro ed è probabilmente il più veloce.\nÈ anche possibile scegliere di recuperare righe aggiuntive di chat più vecchie per fornire un contesto migliore."
892 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:344
893 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
894 msgid "Maximum amount of messages to be fetched over all buffers."
895 msgstr "Numero massimo di messaggi da recuperare da tutti i buffer."
897 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:27
898 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
902 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:27
903 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
904 msgid "Backlog Fetching"
905 msgstr "Recupero storico del registro"
907 #: ../src/client/networkmodel.cpp:401
909 msgctxt "BufferItem|"
910 msgid "<p> %1 - %2 </p>"
911 msgstr "<p> %1 - %2 </p>"
913 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:268
914 msgctxt "BufferView|"
915 msgid "Merge buffers permanently?"
916 msgstr "Unire definitivamente i buffer?"
918 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:269
920 msgctxt "BufferView|"
922 "Do you want to merge the buffer \"%1\" permanently into buffer \"%2\"?\n"
923 " This cannot be reversed!"
924 msgstr "Vuoi unire definitivamente il buffer «%1» al buffer «%2»?\n Questa operazione non può essere annullata."
926 #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:14
927 msgctxt "BufferViewEditDlg|"
931 #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:22
932 msgctxt "BufferViewEditDlg|"
933 msgid "Please enter a name for the chat list:"
934 msgstr "Inserisci un nome per la lista chat:"
936 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:582
937 msgctxt "BufferViewEditDlg|"
938 msgid "Add Chat List"
939 msgstr "Aggiungi lista chat"
941 #: ../src/uisupport/bufferviewfilter.cpp:53
942 msgctxt "BufferViewFilter|"
943 msgid "Show / Hide Chats"
944 msgstr "Mostra / nascondi chat"
946 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:14
947 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
951 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:31
952 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
956 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:48
957 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
959 msgstr "&Aggiungi..."
961 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:71
962 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
966 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:84
967 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
968 msgid "Chat List Settings"
969 msgstr "Impostazioni lista chat"
971 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:92
972 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
976 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:100
977 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:128
978 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
982 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:110
983 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
985 "This option is not available when all Networks are visible.\n"
986 "In this mode no separate status buffer is displayed."
987 msgstr "Questa opzione non è disponibile quando 'Reti' è impostato su 'Tutte'.\nIn questa modalità non verrà mostrato alcun buffer di stato."
989 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:114
990 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
991 msgid "Show status window"
992 msgstr "Mostra finestra di stato"
994 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:121
995 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
996 msgid "Show channels"
997 msgstr "Mostra canali"
999 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:128
1000 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1001 msgid "Show queries"
1002 msgstr "Mostra richieste"
1004 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:135
1005 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1006 msgid "Hide inactive chats"
1007 msgstr "Nascondi chat inattive"
1009 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:142
1010 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1011 msgid "Hide inactive networks"
1014 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:149
1015 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1016 msgid "Add new chats automatically"
1017 msgstr "Aggiungi automaticamente nuove chat"
1019 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:156
1020 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1021 msgid "Sort alphabetically"
1022 msgstr "Ordina alfabeticamente"
1024 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:163
1025 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1026 msgid "Minimum Activity:"
1027 msgstr "Attività minima:"
1029 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:171
1030 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1032 msgstr "Nessuna attività"
1034 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:176
1035 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1036 msgid "Other Activity"
1037 msgstr "Altra attività"
1039 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:181
1040 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1042 msgstr "Nuovo messaggio"
1044 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:186
1045 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1049 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:212
1050 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1054 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:36
1055 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1057 msgstr "Interfaccia"
1059 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:36
1060 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1061 msgid "Custom Chat Lists"
1062 msgstr "Liste chat personalizzate"
1064 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:383
1065 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1066 msgid "Delete Chat List?"
1067 msgstr "Eliminare la lista chat?"
1069 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:384
1071 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1072 msgid "Do you really want to delete the chat list \"%1\"?"
1073 msgstr "Vuoi davvero eliminare la lista chat «%1»?"
1075 #: ../src/qtui/ui/bufferviewwidget.ui:26
1076 msgctxt "BufferViewWidget|"
1078 msgstr "VistaBuffer"
1080 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:79
1081 msgctxt "BufferWidget|"
1083 msgstr "Ingrandisci"
1085 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:85
1086 msgctxt "BufferWidget|"
1090 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:90
1091 msgctxt "BufferWidget|"
1093 msgstr "Dimensioni originali"
1095 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:94
1096 msgctxt "BufferWidget|"
1097 msgid "Set Marker Line"
1098 msgstr "Imposta evidenziatore"
1100 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:98
1101 msgctxt "BufferWidget|"
1102 msgid "Go to Marker Line"
1103 msgstr "Vai all'evidenziatore"
1105 #: ../src/client/networkmodel.cpp:583 ../src/client/networkmodel.cpp:585
1107 msgctxt "ChannelBufferItem|"
1108 msgid "<b>Channel %1</b>"
1109 msgstr "<b>Canale %1</b>"
1111 #: ../src/client/networkmodel.cpp:589
1113 msgctxt "ChannelBufferItem|"
1114 msgid "<b>Users:</b> %1"
1115 msgstr "<b>Utenti:</b> %1"
1117 #: ../src/client/networkmodel.cpp:593
1119 msgctxt "ChannelBufferItem|"
1120 msgid "<b>Mode:</b> %1"
1121 msgstr "<b>Modalità:</b> %1"
1123 #: ../src/client/networkmodel.cpp:608
1125 msgctxt "ChannelBufferItem|"
1126 msgid "<b>Topic:</b> %1"
1127 msgstr "<b>Argomento:</b> %1"
1129 #: ../src/client/networkmodel.cpp:613
1130 msgctxt "ChannelBufferItem|"
1131 msgid "Not active <br /> Double-click to join"
1132 msgstr "Non attivo <br /> Doppio clic per entrare"
1134 #: ../src/client/networkmodel.cpp:616
1136 msgctxt "ChannelBufferItem|"
1138 msgstr "<p> %1 </p>"
1140 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:14
1141 msgctxt "ChannelListDlg|"
1142 msgid "Channel List"
1143 msgstr "Lista canali"
1145 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:38
1146 msgctxt "ChannelListDlg|"
1147 msgid "Search Pattern:"
1148 msgstr "Modello di ricerca:"
1150 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:48
1151 msgctxt "ChannelListDlg|"
1153 "Toggle between simple and advanced mode.\n"
1154 "Advanced mode allows one to pass search strings to the IRC Server."
1155 msgstr "Passa dalla modalità semplice a quella avanzata.\nLa modalità avanzata permette di passare stringhe di ricerca al server IRC."
1157 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:62
1158 msgctxt "ChannelListDlg|"
1159 msgid "Show Channels"
1160 msgstr "Mostra canali"
1162 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:86
1163 msgctxt "ChannelListDlg|"
1167 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:98
1168 msgctxt "ChannelListDlg|"
1169 msgid "Errors Occurred:"
1170 msgstr "Errori riscontrati:"
1172 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:132
1173 msgctxt "ChannelListDlg|"
1175 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
1176 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
1177 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
1178 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
1179 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\">SUPER EVIL CATASTROPHIC ERROR!!11</span></p>\n"
1180 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
1181 msgstr "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\np, li { white-space: pre-wrap; }\n</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\">SUPER ERRORE DEMONIACO CATASTROFICO!!11</span></p>\n<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
1183 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:14
1184 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1188 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:22
1189 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1190 msgid "Operation Mode:"
1191 msgstr "Modalità operativa:"
1193 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:29
1194 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1196 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
1197 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
1198 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
1199 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
1200 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Operation modes:</span></p>\n"
1201 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\"><span style=\" font-weight:400; text-decoration: underline;\">Opt-In:</span> <span style=\" font-weight:400;\">Only buffers on the right side are shown in chatmonitor</span></p>\n"
1202 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" text-decoration: underline;\">Opt-Out:</span> Buffers on the right side will be ignored in chatmonitor</p></body></html>"
1203 msgstr "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\"><html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">p, li { white-space: pre-wrap; }</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\"><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Modalità operative:</span></p><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\"><span style=\" font-weight:400; text-decoration: underline;\">Permetti:</span> <span style=\" font-weight:400;\">solo i buffer sulla destra verranno mostrati nel monitor di chat</span></p><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" text-decoration: underline;\">Escludi:</span> i buffer sulla destra verranno ignorati nel monitor di chat</p></body></html>"
1205 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:61
1206 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1208 msgstr "Disponibile:"
1210 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:88
1211 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1212 msgid "Move selected buffers to the left"
1213 msgstr "Sposta il buffer selezionato a sinistra"
1215 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:102
1216 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1217 msgid "Move selected buffers to the right"
1218 msgstr "Sposta il buffer selezionato a destra"
1220 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:133
1221 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:273
1222 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1226 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:147
1227 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1229 "Show highlights in chatmonitor even if the originating buffer is ignored"
1230 msgstr "Mostra eventi nel monitor di chat anche se è stato ignorato il buffer da cui provengono"
1232 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:150
1233 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1234 msgid "Always show highlighted messages"
1235 msgstr "Mostra sempre i messaggi evidenziati"
1237 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:157
1238 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1239 msgid "Show own messages"
1240 msgstr "Mostra i propri messaggi"
1242 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:164
1243 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1244 msgid "Display messages from backlog on reconnect"
1247 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:167
1248 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1249 msgid "Show messages from backlog"
1252 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:192
1253 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1254 msgid "Include read messages from backlog on reconnect"
1257 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:195
1258 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1259 msgid "Include read messages"
1262 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:36
1263 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1265 msgstr "Interfaccia"
1267 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:36
1268 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1269 msgid "Chat Monitor"
1270 msgstr "Monitor di chat"
1272 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:60
1273 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1277 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:61
1278 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1282 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:276
1283 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1287 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:54
1288 msgctxt "ChatMonitorView|"
1289 msgid "Show Own Messages"
1290 msgstr "Mostra i propri messaggi"
1292 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:61
1293 msgctxt "ChatMonitorView|"
1294 msgid "Show Network Name"
1295 msgstr "Mostra nome della rete"
1297 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:66
1298 msgctxt "ChatMonitorView|"
1299 msgid "Show Buffer Name"
1300 msgstr "Mostra nome del buffer"
1302 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:73
1303 msgctxt "ChatMonitorView|"
1304 msgid "Configure..."
1305 msgstr "Configura..."
1307 #: ../src/qtui/chatscene.cpp:826
1308 msgctxt "ChatScene|"
1309 msgid "Copy Selection"
1310 msgstr "Copia selezione"
1312 #: ../src/qtui/chatscene.cpp:833
1314 msgctxt "ChatScene|"
1318 #: ../src/qtui/chatscene.cpp:845
1319 msgctxt "ChatScene|"
1320 msgid "Reset Column Widths"
1323 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:13
1324 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
1328 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:19
1329 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:33
1330 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:44
1331 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
1335 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:55
1336 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
1337 msgid "case sensitive"
1338 msgstr "Maiuscole/minuscole"
1340 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:62
1341 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
1345 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:69
1346 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
1347 msgid "search message"
1348 msgstr "cerca messaggio"
1350 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:82
1351 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
1352 msgid "ignore joins, parts, etc."
1353 msgstr "Ignora messaggi di entrata, uscita, ecc."
1355 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:14
1356 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1360 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:22
1361 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1362 msgid "Timestamp format:"
1363 msgstr "Formato dell'ora:"
1365 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:29
1366 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1368 "<html><head/><body><p>Usage examples:</p>\n"
1369 "<table cellpadding=\"2\">\n"
1370 "<tr><td>dd.MM.yyyy</td><td>21.05.2001</td></tr>\n"
1371 "<tr><td>ddd MMMM d yy</td><td>Tue May 21 01</td></tr>\n"
1372 "<tr><td>hh:mm:ss.zzz</td><td>14:13:09.042</td></tr>\n"
1373 "<tr><td>h:m:s ap</td><td>2:13:9 pm</td></tr>\n"
1378 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:42
1379 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1383 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:69
1384 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1385 msgid "Custom chat window font:"
1386 msgstr "Carattere personalizzato per la finestra di chat:"
1388 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:102
1389 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1390 msgid "Show colored text in the chat window"
1391 msgstr "Mostra testo colorato nella finestra di chat"
1393 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:105
1394 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1395 msgid "Allow colored text (mIRC color codes)"
1396 msgstr "Consenti testo colorato (codici colori mIRC)"
1398 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:121
1399 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1401 "Show a website preview window when hovering the mouse over a web address"
1402 msgstr "Visualizza l'anteprima di un sito web quando il cursore so trova su un indirizzo web"
1404 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:124
1405 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1406 msgid "Show previews of webpages on URL hover"
1407 msgstr "Visualizza anteprima pagine web al passaggio del mouse sulla URL"
1409 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:140
1410 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1412 "Set the marker line to the bottom of the current chat window when selecting "
1414 msgstr "Imposta l'evidenziatore in basso nella finestra di chat corrente quando viene selezionato un altro canale"
1416 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:143
1417 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1418 msgid "Set marker line automatically when switching chats"
1419 msgstr "Imposta evidenziatore automaticamente al passaggio tra le chat"
1421 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:159
1422 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1424 "Set the marker line to the bottom of the current chat window when Quassel "
1428 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:162
1429 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1430 msgid "Set marker line automatically when Quassel loses focus"
1433 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:180
1434 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1435 msgid "Web Search Url:"
1438 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:187
1439 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1441 "<html><head/><body><p>The URL to open with the selected text as the "
1442 "parameter. Place <span style=\" font-weight:600;\">%s</span> where selected "
1443 "text should go.</p><p>Eg:</p><p>https://www.google.com/search?q=<span "
1444 "style=\" font-weight:600;\">%s<br/></span>https://duckduckgo.com/?q=<span "
1445 "style=\" font-weight:600;\">%s</span></p></body></html>"
1448 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:193
1449 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1450 msgid "https://www.google.com/search?q=%s"
1453 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:202
1454 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1455 msgid "Custom Colors"
1456 msgstr "Colori personalizzati"
1458 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:220
1459 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1463 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:227
1464 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:251
1465 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:275
1466 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:312
1467 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:336
1468 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:367
1469 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:391
1470 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:415
1471 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:439
1472 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:456
1473 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:496
1474 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:513
1475 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:530
1476 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:547
1477 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:564
1478 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:581
1479 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:598
1480 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:615
1481 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:632
1482 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:649
1483 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:666
1484 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:683
1485 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:700
1486 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:717
1487 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:734
1488 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:751
1489 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:779
1490 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1494 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:244
1495 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1499 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:268
1500 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1501 msgid "Channel message:"
1502 msgstr "Messaggio canale:"
1504 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:305
1505 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1506 msgid "Highlight foreground:"
1507 msgstr "Colore di primo piano per l'evento:"
1509 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:329
1510 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1511 msgid "Command message:"
1512 msgstr "Messaggio comando:"
1514 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:353
1515 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1516 msgid "Highlight background:"
1517 msgstr "Colore di sfondo per l'evento:"
1519 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:360
1520 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1521 msgid "Server message:"
1522 msgstr "Messaggio server:"
1524 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:384
1525 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1526 msgid "Marker line:"
1527 msgstr "Evidenziatore:"
1529 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:408
1530 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1531 msgid "Error message:"
1532 msgstr "Messaggio di errore:"
1534 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:432
1535 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1539 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:476
1540 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1541 msgid "Use Sender Coloring"
1542 msgstr "Usa colorazione del mittente"
1544 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:772
1545 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1546 msgid "Own messages:"
1547 msgstr "Propri messaggi:"
1549 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:28
1550 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1552 msgstr "Interfaccia"
1554 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:28
1555 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1559 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:41
1560 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1561 msgid "You need at least version 0.6 of quasselcore to use this feature"
1562 msgstr "È necessaria la versione 0.6 del core quassel per questa caratteristica"
1564 #: ../src/common/qt5cliparser.cpp:30
1565 msgctxt "CliParser|"
1566 msgid "Quassel IRC is a modern, distributed IRC client."
1569 #: ../src/client/client.cpp:324
1571 msgid "Identity already exists in client!"
1572 msgstr "L'identità esiste già nel client!"
1574 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:65
1575 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:472
1576 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1577 msgid "Unencrypted connection canceled"
1578 msgstr "Connessione non cifrata annullata"
1580 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:87
1581 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:103
1583 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1584 msgid "Connecting to %1..."
1585 msgstr "Connessione a %1..."
1587 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:99
1589 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1590 msgid "Looking up %1..."
1591 msgstr "Ricerca in corso di %1..."
1593 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:106
1594 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:316
1596 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1597 msgid "Connected to %1"
1598 msgstr "Connesso a %1"
1600 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:110
1602 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1603 msgid "Disconnecting from %1..."
1604 msgstr "Disconnessione da %1..."
1606 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:114
1607 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1608 msgid "Disconnected"
1609 msgstr "Disconnesso"
1611 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:149
1612 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1613 msgid "Reconnecting in compatibility mode..."
1616 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:237
1617 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1619 "<b>Incompatible Quassel Core!</b><br>None of the protocols this client "
1620 "speaks are supported by the core you are trying to connect to."
1623 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:240
1624 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1625 msgid "Core speaks none of the protocols we support"
1628 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:255
1630 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1632 "<b>The Quassel Core you are trying to connect to is too old!</b><br>We need "
1633 "at least protocol v%1, but the core speaks v%2 only."
1636 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:257
1637 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1638 msgid "Incompatible protocol version, connection to core refused"
1641 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:279
1642 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1643 msgid "Synchronizing to core..."
1644 msgstr "Sincronizzazione al core..."
1646 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:294
1647 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1648 msgid "The core refused connection from this client"
1651 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:358
1652 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1653 msgid "Logging in..."
1654 msgstr "Accesso in corso..."
1656 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:363
1657 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1658 msgid "Login canceled"
1659 msgstr "Accesso annullato"
1661 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:421
1662 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1663 msgid "Unencrypted connection cancelled"
1666 #: ../src/client/clientbacklogmanager.cpp:178
1668 msgctxt "ClientBacklogManager|"
1669 msgid "Processed %1 messages in %2 seconds."
1670 msgstr "Elaborati %1 messaggi in %2 secondi."
1672 #: ../src/client/clientbufferviewmanager.cpp:60
1673 msgctxt "ClientBufferViewManager|"
1675 msgstr "Tutte le chat"
1677 #: ../src/client/clientuserinputhandler.cpp:98
1678 msgctxt "ClientUserInputHandler|"
1679 msgid "/JOIN expects a channel"
1680 msgstr "/JOIN attende un canale"
1682 #: ../src/client/clientuserinputhandler.cpp:110
1683 msgctxt "ClientUserInputHandler|"
1684 msgid "/QUERY expects at least a nick"
1685 msgstr "/QUERY attende come minimo un nick"
1687 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:14
1688 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1689 msgid "Configure the IRC Connection"
1690 msgstr "Configura la connessione IRC"
1692 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:20
1693 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1694 msgid "Enable Ping Timeout Detection"
1695 msgstr "Abilita rilevamento timeout del ping"
1697 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:37
1698 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1699 msgid "Ping interval:"
1700 msgstr "Intervallo ping:"
1702 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:44
1703 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:155
1704 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:213
1705 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1709 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:80
1710 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1711 msgid "Disconnect after"
1712 msgstr "Disconnetti dopo"
1714 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:103
1715 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1716 msgid "missed pings"
1717 msgstr "ping mancati"
1719 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:128
1720 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1722 "This enables periodic polling of user information using /WHO. This is mostly"
1723 " interesting for tracking users' away status."
1724 msgstr "Abilita il rilevamento periodico delle informazioni sull'utente utilizzando /WHO. È interessante per tracciare lo stato di assenza di un utente."
1726 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:131
1727 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1728 msgid "Enable Automatic User Information Lookup (/WHO)"
1729 msgstr "Abilita l'osservazione automatica delle informazioni utente (/WHO)"
1731 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:148
1732 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1733 msgid "Update interval:"
1734 msgstr "Intervallo di aggiornamento:"
1736 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:177
1737 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1738 msgid "Ignore channels with more than:"
1739 msgstr "Ignora canali con più di:"
1741 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:184
1742 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1746 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:206
1747 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1748 msgid "Minimum delay between requests:"
1749 msgstr "Ritardo minimo tra le richieste:"
1751 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:250
1752 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1753 msgid "Enable standard-compliant CTCP behavior"
1756 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.cpp:27
1757 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1761 #: ../src/qtui/chatitem.cpp:801
1762 msgctxt "ContentsChatItem|"
1763 msgid "Copy Link Address"
1764 msgstr "Copia indirizzo del collegamento"
1766 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:39
1767 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1771 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:40
1772 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1774 msgstr "Disconnetti"
1776 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:42
1777 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1781 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:43
1782 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1786 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:44
1787 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1788 msgid "Delete Chat(s)..."
1789 msgstr "Elimina chat..."
1791 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:45
1792 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1794 msgstr "Vai alla chat"
1796 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:47
1797 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1798 msgid "Joins/Parts/Quits"
1801 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:48
1802 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1806 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:49
1807 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1811 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:50
1812 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1814 msgstr "Disconnessioni"
1816 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:51
1817 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1818 msgid "Nick Changes"
1819 msgstr "Cambio di nick"
1821 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:52
1822 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1823 msgid "Mode Changes"
1824 msgstr "Modalità cambiate"
1826 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:53
1827 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1829 msgstr "Giorni cambiati"
1831 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:54
1832 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1833 msgid "Topic Changes"
1834 msgstr "Argomenti cambiati"
1836 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:55
1837 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1838 msgid "Set as Default..."
1839 msgstr "Imposta come predefinito..."
1841 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:56
1842 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1843 msgid "Use Defaults..."
1844 msgstr "Usa predefiniti..."
1846 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:58
1847 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1848 msgid "Join Channel..."
1849 msgstr "Entra nel canale..."
1851 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:60
1852 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1854 msgstr "Avvia ricerca"
1856 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:61
1857 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1859 msgstr "Mostra ricerca"
1861 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:62
1862 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1866 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:64
1867 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1871 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:65
1872 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1876 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:66
1877 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1881 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:67
1882 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1884 msgstr "Info client"
1886 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:68
1887 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1889 msgstr "Personalizzato..."
1891 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:80
1892 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1893 msgid "Give Operator Status"
1894 msgstr "Assegna stato di operatore"
1896 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:81
1897 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1898 msgid "Take Operator Status"
1899 msgstr "Revoca stato di operatore"
1901 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:82
1902 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1903 msgid "Give Half-Operator Status"
1906 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:83
1907 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1908 msgid "Take Half-Operator Status"
1911 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:84
1912 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1914 msgstr "Assegna voice"
1916 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:85
1917 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1919 msgstr "Revoca voice"
1921 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:86
1922 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1923 msgid "Kick From Channel"
1924 msgstr "Kick dal canale"
1926 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:87
1927 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1928 msgid "Ban From Channel"
1929 msgstr "Ban dal canale"
1931 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:88
1932 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1934 msgstr "Kick && Ban"
1936 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:90
1937 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1938 msgid "Hide Chat(s) Temporarily"
1939 msgstr "Nascondi temporaneamente chat"
1941 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:91
1942 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1943 msgid "Hide Chat(s) Permanently"
1944 msgstr "Nascondi definitivamente chat"
1946 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:92
1947 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1948 msgid "Show Channel List"
1949 msgstr "Mostra lista canali"
1951 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:93
1952 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1953 msgid "Show Ignore List"
1954 msgstr "Mostra lista ignore"
1956 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:108
1957 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1959 msgstr "Nascondi eventi"
1961 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:116
1962 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1966 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:131
1967 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1971 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:135
1972 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1976 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:140
1977 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1978 msgid "Add Ignore Rule"
1979 msgstr "Aggiungi regola ignora"
1981 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:141
1982 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1983 msgid "Existing Rules"
1984 msgstr "Regole esistenti"
1986 #: ../src/core/core.cpp:191
1988 msgid "Could not initialize any storage backend! Exiting..."
1989 msgstr "Impossibile inizializzare un backend di archiviazione! In uscita..."
1991 #: ../src/core/core.cpp:192
1994 "Currently, Quassel supports SQLite3 and PostgreSQL. You need to build your\n"
1995 "Qt library with the sqlite or postgres plugin enabled in order for quasselcore\n"
1997 msgstr "Al momento, Quassel supporta solo SQLite3 e PostgreSQL. E' necessario compilare\nle librerie Qt con il plugin sqlite (o postgres) affinché quasselcore possa\nfunzionare correttamente."
1999 #: ../src/core/core.cpp:252
2001 msgid "Calling restoreState() even though active sessions exist!"
2002 msgstr "Sto eseguendo restoreState() anche se le sessioni attive esistono!"
2004 #: ../src/core/core.cpp:286
2006 msgid "Core is already configured! Not configuring again..."
2009 #: ../src/core/core.cpp:289
2011 msgid "Admin user or password not set."
2012 msgstr "Utente o password dell'amministratore non impostati."
2014 #: ../src/core/core.cpp:292
2016 msgid "Could not setup storage!"
2017 msgstr "Impossibile configurare la memorizzazione!"
2019 #: ../src/core/core.cpp:297
2021 msgid "Creating admin user..."
2022 msgstr "Creazione dell'utente amministratore..."
2024 #: ../src/core/core.cpp:447
2027 msgid "Invalid listen address %1"
2028 msgstr "Indirizzo di ascolto %1 non valido"
2030 #: ../src/core/core.cpp:456
2033 msgid "Listening for GUI clients on IPv6 %1 port %2 using protocol version %3"
2034 msgstr "In ascolto per i client GUI su IPv6 %1 porta %2 utilizzando la versione di protocollo %3"
2036 #: ../src/core/core.cpp:465
2039 msgid "Could not open IPv6 interface %1:%2: %3"
2040 msgstr "Impossibile aprire l'interfaccia IPv6 %1:%2: %3"
2042 #: ../src/core/core.cpp:473
2045 msgid "Listening for GUI clients on IPv4 %1 port %2 using protocol version %3"
2046 msgstr "In ascolto per i client GUI su IPv4 %1 porta %2 utilizzando la versione di protocollo %3"
2048 #: ../src/core/core.cpp:484
2051 msgid "Could not open IPv4 interface %1:%2: %3"
2052 msgstr "Impossibile aprire l'interfaccia IPv4 %1:%2: %3"
2054 #: ../src/core/core.cpp:492
2057 msgid "Invalid listen address %1, unknown network protocol"
2058 msgstr "Indirizzo d'ascolto non valido %1, protocollo di rete sconosciuto"
2060 #: ../src/core/core.cpp:501
2062 msgid "Could not open any network interfaces to listen on!"
2063 msgstr "Impossibile aprire interfacce di rete su cui ascoltare!"
2065 #: ../src/core/core.cpp:541
2067 msgid "Client connected from"
2068 msgstr "Client connesso da"
2070 #: ../src/core/core.cpp:544
2072 msgid "Closing server for basic setup."
2073 msgstr "Chiusura del server per le impostazioni di base."
2075 #: ../src/core/core.cpp:556
2077 msgid "Non-authed client disconnected:"
2080 #: ../src/client/coreaccount.h:40
2081 msgctxt "CoreAccount|"
2082 msgid "Internal Core"
2083 msgstr "Core interno"
2085 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:14
2086 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:261
2087 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2088 msgid "Edit Core Account"
2089 msgstr "Modifica account core"
2091 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:20
2092 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2093 msgid "Account Details"
2094 msgstr "Dettagli account"
2096 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:26
2097 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2098 msgid "Account Name:"
2099 msgstr "Nome account:"
2101 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:33
2102 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2104 msgstr "Core locale"
2106 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:40
2107 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:173
2108 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2112 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:47
2113 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:180
2114 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2118 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:54
2119 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:187
2120 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2124 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:93
2125 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:226
2126 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2130 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:103
2131 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:236
2132 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2136 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:117
2137 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2141 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:127
2142 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2144 msgstr "Utilizza un proxy"
2146 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:139
2147 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2149 msgstr "Tipo di proxy:"
2151 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:147
2152 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2156 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:152
2157 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2161 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:263
2162 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2163 msgid "Add Core Account"
2164 msgstr "Aggiungi account core"
2166 #: ../src/client/coreaccountmodel.cpp:68
2167 msgctxt "CoreAccountModel|"
2168 msgid "Internal Core"
2169 msgstr "Core interno"
2171 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:20
2172 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2173 msgid "Connect to Quassel Core"
2174 msgstr "Connetti al core di Quassel"
2176 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:30
2177 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2178 msgid "Core Accounts"
2179 msgstr "Account core"
2181 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:45
2182 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2184 msgstr "Modifica..."
2186 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:56
2187 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2189 msgstr "Aggiungi..."
2191 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:67
2192 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2196 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:96
2197 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2198 msgid "Automatically connect on startup"
2199 msgstr "Connetti automaticamente all'avvio"
2201 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:136
2202 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2203 msgid "Connect to last account used"
2204 msgstr "Connetti all'ultimo account utilizzato"
2206 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:148
2207 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2208 msgid "Always connect to"
2209 msgstr "Connetti sempre a"
2211 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:30
2212 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2213 msgid "Remote Cores"
2214 msgstr "Core remoti"
2216 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:132 ../src/core/coreauthhandler.cpp:144
2217 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2221 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:132
2222 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2223 msgid "too old, rejecting."
2224 msgstr "troppo vecchio, rifiutato."
2226 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:133
2228 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2230 "<b>Your Quassel Client is too old!</b><br>This core needs at least "
2231 "client/core protocol version %1 (got: %2).<br>Please consider upgrading your"
2235 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:144
2236 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2237 msgid "did not send a registration message before trying to login, rejecting."
2240 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:145
2241 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2243 "<b>Client not initialized!</b><br>You need to send a registration message "
2244 "before trying to login."
2247 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:162
2248 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2250 "<b>SSL is required!</b><br>You need to use SSL in order to connect to this "
2254 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:176
2256 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2257 msgid "<b>Quassel Core Version %1</b><br>Built: %2<br>Up %3d%4h%5m (since %6)"
2258 msgstr "<b>Versione Quassel Core %1</b><br>Compilato: %2<br>Attivo %3d%4h%5m (da %6)"
2260 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:212
2261 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2263 "<b>Invalid username or password!</b><br>The username/password combination "
2264 "you supplied could not be found in the database."
2265 msgstr "<b>Nome utente o password non validi!</b><br>Le credenziali fornite non sono state trovate nel database."
2267 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:217
2269 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2271 "Client %1 initialized and authenticated successfully as \"%2\" (UserId: %3)."
2274 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:236
2275 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2276 msgid "Starting encryption for Client:"
2279 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:69
2280 msgctxt "CoreConfigWizard|"
2281 msgid "Core Configuration Wizard"
2282 msgstr "Configurazione guidata core"
2284 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:98
2285 msgctxt "CoreConfigWizard|"
2286 msgid "Your core has been successfully configured. Logging you in..."
2287 msgstr "Il tuo core è stato configurato con successo. Accesso in corso..."
2289 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:107
2291 msgctxt "CoreConfigWizard|"
2293 "Core configuration failed:<br><b>%1</b><br>Press <em>Next</em> to start "
2295 msgstr "Configurazione core non riuscita:<br><b>%1</b><br>Premi <em>Avanti</em> per ricominciare."
2297 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:126
2298 msgctxt "CoreConfigWizard|"
2300 "Your are now logged into your freshly configured Quassel Core!<br>Please "
2301 "remember to configure your identities and networks now."
2302 msgstr "Sei ora connesso al tuo core di Quassel appena configurato!<br>Ricorda ora di configurare le tue reti e le identità."
2304 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:14
2305 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
2309 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:22
2310 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
2312 msgstr "Nome utente:"
2314 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:32
2315 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
2319 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:46
2320 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
2321 msgid "Repeat password:"
2322 msgstr "Ripeti password:"
2324 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:60
2325 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
2326 msgid "Remember password"
2327 msgstr "Ricorda password"
2329 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:69
2330 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
2332 "<b>Note:</b> Adding more users and changing your username/password is not possible via Quassel's client interface yet.\n"
2333 "If you need to do these things, please run \"<tt><nobr>quasselcore --help</nobr></tt>\"."
2334 msgstr "<b>Nota:</b> l'aggiunta di altri utenti e il cambio del proprio utente/password non è ancora possibile tramite l'interfaccia client di Quassel.\nSe necessario, esegui «<tt><nobr>quasselcore --help</nobr></tt>»."
2336 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardintropage.ui:13
2337 msgctxt "CoreConfigWizardIntroPage|"
2341 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardintropage.ui:19
2342 msgctxt "CoreConfigWizardIntroPage|"
2343 msgid "This wizard will guide you through the setup of your Quassel Core."
2344 msgstr "Questa procedura ti guiderà attraverso la configurazione del core di Quassel."
2346 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:162
2347 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AdminUserPage|"
2348 msgid "Create Admin User"
2349 msgstr "Crea utente Amministratore"
2351 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:163
2352 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AdminUserPage|"
2354 "First, we will create a user on the core. This first user will have "
2355 "administrator privileges."
2356 msgstr "Per cominciare creeremo un utente sul core. Questo primo utente avrà privilegi di amministratore."
2358 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:145
2359 msgctxt "CoreConfigWizardPages::IntroPage|"
2360 msgid "Introduction"
2361 msgstr "Introduzione"
2363 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:198
2364 msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|"
2365 msgid "Select Storage Backend"
2366 msgstr "Seleziona un backend di archiviazione"
2368 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:199
2369 msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|"
2371 "Please select a database backend for the Quassel Core storage to store the "
2372 "backlog and other data in."
2373 msgstr "Seleziona un backend di database in cui il core di Quassel immagazzinerà lo storico del registro e altri dati."
2375 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:300
2376 msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|"
2377 msgid "Connection Properties"
2378 msgstr "Proprietà connessione"
2380 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:342
2381 msgctxt "CoreConfigWizardPages::SyncPage|"
2382 msgid "Storing Your Settings"
2383 msgstr "Salvataggio delle impostazioni"
2385 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:343
2386 msgctxt "CoreConfigWizardPages::SyncPage|"
2388 "Your settings are now stored in the core, and you will be logged in "
2390 msgstr "Le impostazioni sono state salvate nel core, l'autenticazione avverrà automaticamente."
2392 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:13
2393 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
2397 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:21
2398 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
2399 msgid "Storage Backend:"
2400 msgstr "Backend di archiviazione:"
2402 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:56
2403 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
2405 msgstr "Descrizione"
2407 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:62
2408 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
2412 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:13
2413 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
2417 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:19
2418 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
2419 msgid "Your Choices"
2420 msgstr "Le tue scelte"
2422 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:35
2423 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
2425 msgstr "Utente amministratore:"
2427 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:42
2428 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
2432 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:55
2433 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
2434 msgid "Storage Backend:"
2435 msgstr "Backend di archiviazione:"
2437 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:62
2438 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
2442 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:102
2443 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
2444 msgid "Please wait while your settings are being transmitted to the core..."
2445 msgstr "Attendi mentre le tue impostazioni vengono trasmesse al core..."
2447 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:14
2448 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
2449 msgid "Authentication Required"
2450 msgstr "Autenticazione richiesta"
2452 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:20
2453 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
2454 msgid "Please enter your account data:"
2455 msgstr "Inserisci i dati del tuo account:"
2457 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:35
2458 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
2462 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:49
2463 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
2465 msgstr "Nome utente:"
2467 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:58
2468 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
2469 msgid "Remember password"
2470 msgstr "Ricorda password"
2472 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:81
2474 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
2475 msgid "Please enter your credentials for %1:"
2476 msgstr "Per favore inserire le proprie credenziali per %1:"
2478 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:41
2479 msgctxt "CoreConnectDlg|"
2480 msgid "Connect to Core"
2481 msgstr "Connetti al core..."
2483 #: ../src/client/coreconnection.cpp:182
2484 msgctxt "CoreConnection|"
2485 msgid "Network is down"
2486 msgstr "La rete è inattiva"
2488 #: ../src/client/coreconnection.cpp:263
2489 msgctxt "CoreConnection|"
2490 msgid "Disconnected"
2491 msgstr "Disconnesso"
2493 #: ../src/client/coreconnection.cpp:298
2494 msgctxt "CoreConnection|"
2495 msgid "Disconnected from core."
2496 msgstr "Disconnesso dal core."
2498 #: ../src/client/coreconnection.cpp:436
2499 msgctxt "CoreConnection|"
2500 msgid "Receiving session state"
2501 msgstr "Ricezione dello stato sessione"
2503 #: ../src/client/coreconnection.cpp:438
2505 msgctxt "CoreConnection|"
2506 msgid "Synchronizing to %1..."
2507 msgstr "Sincronizzazione con %1..."
2509 #: ../src/client/coreconnection.cpp:474
2510 msgctxt "CoreConnection|"
2511 msgid "Receiving network states"
2512 msgstr "Ricezione degli stati della rete"
2514 #: ../src/client/coreconnection.cpp:525
2516 msgctxt "CoreConnection|"
2517 msgid "Synchronized to %1"
2518 msgstr "Sincronizzato con %1"
2520 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:14
2521 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2525 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:20
2526 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2527 msgid "Network Status Detection"
2528 msgstr "Rilevamento dello stato della rete"
2530 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:26
2531 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2532 msgid "Rely on Qt's network configuration manager to detect if we're online"
2535 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:29
2536 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2540 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:41
2541 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:57
2542 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2544 "Actively ping the remote core and disconnect if we didn't get a reply after "
2546 msgstr "Effettua ping verso il core remoto e si disconnette se non riceviamo una risposta entro un certo tempo"
2548 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:44
2549 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2550 msgid "Ping timeout after"
2551 msgstr "Timeout del ping dopo"
2553 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:60
2554 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:157
2555 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2559 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:100
2560 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2562 "Only disconnect if the network socket gets closed by the operating system. "
2563 "This may take a long time after actually losing connectivity"
2564 msgstr "Disconnette solo se il socket di rete viene chiuso dal sistema operativo. Potrebbe richiedere molto tempo dopo la perdita effettiva della connettività"
2566 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:103
2567 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2568 msgid "Never time out actively"
2569 msgstr "Nessun time out attivo"
2571 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:113
2572 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2573 msgid "Automatically reconnect on network failures"
2574 msgstr "Riconnette automaticamente in caso di errori di rete"
2576 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:147
2577 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2579 msgstr "Riprova ogni"
2581 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:154
2582 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2583 msgid "Interval between consecutive connection attempts"
2586 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.cpp:24
2587 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2588 msgid "Remote Cores"
2589 msgstr "Core remoti"
2591 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.cpp:24
2592 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2594 msgstr "Connessione"
2596 #: ../src/qtui/ui/coreconnectionstatuswidget.ui:14
2597 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
2601 #: ../src/qtui/ui/coreconnectionstatuswidget.ui:32
2602 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
2606 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:67
2607 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|seconds"
2611 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:67
2612 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|milliseconds"
2616 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:68
2618 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
2619 msgid "(Lag: %1 %2)"
2620 msgstr "(Ritardo: %1 %2)"
2622 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:84
2623 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
2624 msgid "The connection to your core is encrypted with SSL."
2625 msgstr "La connessione al core è cifrata con SSL."
2627 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:88
2628 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
2629 msgid "The connection to your core is not encrypted."
2630 msgstr "La connessione al core non è cifrata."
2632 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:13
2633 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2634 msgid "Core Information"
2635 msgstr "Informazioni sul core"
2637 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:21
2638 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2642 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:28
2643 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2644 msgid "<core version>"
2645 msgstr "<versione core>"
2647 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:35
2648 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2650 msgstr "Tempo in attività:"
2652 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:42
2653 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2654 msgid "Connected Clients:"
2655 msgstr "Client connessi:"
2657 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:49
2658 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2659 msgid "<connected clients>"
2660 msgstr "<client connessi>"
2662 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:56
2663 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2664 msgid "<core uptime>"
2665 msgstr "<tempo in attività del core>"
2667 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:63
2668 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2670 msgstr "Data compilazione:"
2672 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:70
2673 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2674 msgid "<build date>"
2675 msgstr "<data di compilazione>"
2677 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:81
2678 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2682 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:57
2684 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2686 msgid_plural "%n Day(s)"
2687 msgstr[0] "%n giorno"
2688 msgstr[1] "%n giornoi"
2690 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:58
2692 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2693 msgid " %1:%2:%3 (since %4)"
2694 msgstr " %1:%2:%3 (da %4)"
2696 #: ../src/core/corenetwork.cpp:168
2697 msgctxt "CoreNetwork|"
2698 msgid "Connection failed. Cycling to next Server"
2699 msgstr "Connessione non riuscita. Passaggio al server successivo"
2701 #: ../src/core/corenetwork.cpp:176 ../src/core/corenetwork.cpp:177
2703 msgctxt "CoreNetwork|"
2704 msgid "Connecting to %1:%2..."
2705 msgstr "Connessione in corso a %1:%2..."
2707 #: ../src/core/corenetwork.cpp:234
2709 msgctxt "CoreNetwork|"
2710 msgid "Disconnecting. (%1)"
2711 msgstr "Disconnessione in corso (%1)."
2713 #: ../src/core/corenetwork.cpp:234
2714 msgctxt "CoreNetwork|"
2715 msgid "Core Shutdown"
2716 msgstr "Spegni core"
2718 #: ../src/core/corenetwork.cpp:442
2720 msgctxt "CoreNetwork|"
2721 msgid "Could not connect to %1 (%2)"
2722 msgstr "Impossibile connettersi a %1 (%2)"
2724 #: ../src/core/corenetwork.cpp:444
2726 msgctxt "CoreNetwork|"
2727 msgid "Connection failure: %1"
2728 msgstr "Connessione non riuscita: %1"
2730 #: ../src/core/coresession.cpp:233
2731 msgctxt "CoreSession|"
2735 #: ../src/core/coresession.cpp:233
2737 msgctxt "CoreSession|"
2738 msgid "disconnected (UserId: %1)."
2739 msgstr "disconnesso (UserID: %1)."
2741 #: ../src/core/coresession.cpp:481
2743 msgctxt "CoreSession|"
2745 "CoreSession::createNetwork(): Got invalid networkId from Core when trying to"
2746 " create network %1!"
2747 msgstr "CoreSession::createNetwork(): ricevuto networkId non valido dal core al momento della creazione della rete %1!"
2749 #: ../src/core/coresession.cpp:513
2750 msgctxt "CoreSession|"
2752 "CoreSession::createNetwork(): Trying to create a network that already "
2753 "exists, updating instead!"
2754 msgstr "CoreSession::createNetwork(): tentativo di creare una rete già esistente, aggiornamento in corso!"
2756 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:78
2757 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
2759 "No free and valid nicks in nicklist found. use: /nick <othernick> to "
2761 msgstr "Nessun nick libero e valido trovato nella lista dei nick. Utilizza: /nick <altronick> per continuare"
2763 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:450
2764 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
2765 msgid "Unable to perform key exchange, missing qca-ossl plugin."
2768 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:461
2769 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
2770 msgid "Unable to parse the DH1080_INIT. Key exchange failed."
2773 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:465
2774 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:473
2775 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
2776 msgid "Your key is set and messages will be encrypted."
2779 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:475
2780 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
2781 msgid "Failed to parse DH1080_FINISH. Key exchange failed."
2784 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:1052
2785 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
2786 msgid "Reverse DCC SEND not supported"
2789 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:1070
2791 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
2792 msgid "DCC %1 not supported"
2795 #: ../src/core/coretransfer.cpp:58
2796 msgctxt "CoreTransfer|"
2797 msgid "Socket closed while still transferring!"
2800 #: ../src/core/coretransfer.cpp:70
2802 msgctxt "CoreTransfer|"
2803 msgid "DCC connection error: %1"
2806 #: ../src/core/coretransfer.cpp:114
2807 msgctxt "CoreTransfer|"
2808 msgid "Reverse DCC not supported yet!"
2811 #: ../src/core/coretransfer.cpp:160
2812 msgctxt "CoreTransfer|"
2813 msgid "DCC Receive: Got more data than expected!"
2816 #: ../src/core/coretransfer.cpp:176
2817 msgctxt "CoreTransfer|"
2818 msgid "DCC Receive: Quassel Client disconnected during transfer!"
2821 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:88
2822 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2826 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:169
2828 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2829 msgid "sending CTCP-%1 request to %2"
2830 msgstr "invio richiesta CTCP-%1 a %2"
2832 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:189
2833 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:360
2834 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:622
2835 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:660
2836 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2838 "Error: QCA provider plugin not found. It is usually provided by the qca-ossl"
2842 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:200
2843 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2845 "[usage] /delkey <nick|channel> deletes the encryption key for nick or "
2846 "channel or just /delkey when in a channel or query."
2847 msgstr "[uso] /delkey <nick|channel> elimina la chiave di cifratura per il nick o il canale, oppure solo /delkey se in un canale o durante una ricerca."
2849 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:207
2850 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:678
2852 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2853 msgid "No key has been set for %1."
2854 msgstr "Non è stata impostata alcuna chiave per %1."
2856 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:212
2858 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2859 msgid "The key for %1 has been deleted."
2860 msgstr "La chiave per %1 è stata eliminata."
2862 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:216
2863 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:686
2864 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2866 "Error: Setting an encryption key requires Quassel to have been built with "
2867 "support for the Qt Cryptographic Architecture (QCA2) library. Contact your "
2868 "distributor about a Quassel package with QCA2 support, or rebuild Quassel "
2869 "with QCA2 present."
2870 msgstr "Errore: l'impostazione di una chiave di cifratura richiede che Quassel sia compilato con il supporto per la libreria Qt Cryptographic Architecture (QCA2). Contatta il distributore riguardo un pacchetto Quassel con supporto QCA2 oppure ricompila Quassel con QCA2 presente."
2872 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:370
2873 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2875 "[usage] /keyx [<nick>] Initiates a DH1080 key exchange with the target."
2878 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:377
2879 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2880 msgid "It is only possible to exchange keys in a query buffer."
2883 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:387
2885 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2886 msgid "Failed to initiate key exchange with %1."
2889 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:392
2891 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2892 msgid "Initiated key exchange with %1."
2895 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:396
2896 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:644
2897 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2899 "Error: Setting an encryption key requires Quassel to have been built with "
2900 "support for the Qt Cryptographic Architecture (QCA) library. Contact your "
2901 "distributor about a Quassel package with QCA support, or rebuild Quassel "
2903 msgstr "Errore: l'impostazione di una chiave di cifratura richiede che Quassel sia compilato con il supporto per la libreria Qt Cryptographic Architecture (QCA). Contatta il distributore riguardo un pacchetto Quassel con supporto QCA oppure ricompila Quassel con QCA presente."
2905 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:569
2907 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2908 msgid "Starting query with %1"
2911 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:632
2912 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2914 "[usage] /setkey <nick|channel> <key> sets the encryption key for nick or "
2915 "channel. /setkey <key> when in a channel or query buffer sets the key for "
2917 msgstr "[uso] /setkey <nick|channel> <key> imposta la chiave di cifratura per il nick o il canale. /setkey <key> se in un canale, o durante il buffer di ricerca, imposta la chiave per esso."
2919 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:641
2921 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2922 msgid "The key for %1 has been set."
2923 msgstr "La chiave per %1 è stata impostata."
2925 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:670
2926 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2928 "[usage] /showkey <nick|channel> shows the encryption key for nick or channel"
2929 " or just /showkey when in a channel or query."
2930 msgstr "[uso] /delkey <nick|channel> elimina la chiave di cifratura per il nick o il canale, oppure solo /delkey se in un canale o durante una ricerca."
2932 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:682
2934 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2935 msgid "The key for %1 is %2:%3"
2938 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:17
2939 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
2940 msgid "Create New Identity"
2941 msgstr "Crea nuova identità"
2943 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:25
2944 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
2945 msgid "Identity name:"
2946 msgstr "Nome identità:"
2948 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:37
2949 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
2950 msgid "Create blank identity"
2951 msgstr "Crea identità vuota"
2953 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:49
2954 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
2958 #: ../src/common/protocols/datastream/datastreampeer.cpp:114
2959 msgctxt "DataStreamPeer|"
2960 msgid "Invalid handshake message!"
2963 #: ../src/common/protocols/datastream/datastreampeer.cpp:161
2965 msgctxt "DataStreamPeer|"
2966 msgid "Unknown protocol message of type %1"
2969 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:13
2970 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2971 msgid "Debug BufferView Overlay"
2972 msgstr "Sovrapposizione VistaBuffer di debug"
2974 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:26
2975 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2976 msgid "Overlay View"
2977 msgstr "Vista sovrapposizione"
2979 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:39
2980 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2981 msgid "Overlay Properties"
2982 msgstr "Proprietà sovrapposizione"
2984 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:50
2985 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2986 msgid "BufferViews:"
2987 msgstr "VisteBuffer:"
2989 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:51
2990 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2991 msgid "All Networks:"
2992 msgstr "Tutte le reti:"
2994 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:52
2995 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2999 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:53
3000 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
3004 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:54
3005 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
3006 msgid "Removed buffers:"
3007 msgstr "Buffer rimossi:"
3009 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:55
3010 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
3011 msgid "Temp. removed buffers:"
3012 msgstr "Buffer rimossi temporan.:"
3014 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:57
3015 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
3016 msgid "Allowed buffer types:"
3017 msgstr "Tipi di buffer consentiti:"
3019 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:58
3020 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
3021 msgid "Minimum activity:"
3022 msgstr "Attività minima:"
3024 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:60
3025 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
3026 msgid "Is initialized:"
3027 msgstr "È inizializzato:"
3029 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:14
3030 msgctxt "DebugConsole|"
3031 msgid "Debug Console"
3032 msgstr "Console di debug"
3034 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:44
3035 msgctxt "DebugConsole|"
3039 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:54
3040 msgctxt "DebugConsole|"
3044 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:82
3045 msgctxt "DebugConsole|"
3049 #: ../src/qtui/ui/debuglogwidget.ui:13
3050 msgctxt "DebugLogWidget|"
3052 msgstr "Registro di debug"
3054 #: ../src/qtui/ui/debuglogwidget.ui:43
3055 msgctxt "DebugLogWidget|"
3059 #: ../src/qtui/dockmanagernotificationbackend.cpp:184
3060 msgctxt "DockManagerNotificationBackend::ConfigWidget|"
3061 msgid "Mark dockmanager entry"
3064 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:224 ../src/core/eventstringifier.cpp:370
3065 msgctxt "EventStringifier|"
3069 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:239
3071 msgctxt "EventStringifier|"
3072 msgid "%1 invited you to channel %2"
3073 msgstr "%1 ti ha invitato al canale %2"
3075 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:341
3077 msgctxt "EventStringifier|"
3078 msgid "%1 has changed topic for %2 to: \"%3\""
3079 msgstr "%1 ha cambiato argomento per il canale %2 in: «%3»"
3081 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:347
3083 msgctxt "EventStringifier|"
3084 msgid "[Operwall] %1: %2"
3087 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:355
3088 msgctxt "EventStringifier|"
3090 "Received non-RFC-compliant RPL_ISUPPORT: this can lead to unexpected "
3092 msgstr "Ricevuto un messaggio RFC RPL_ISUPPORT non conforme a RCF: ciò potrebbe portare a un comportamento inatteso!"
3094 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:384
3096 msgctxt "EventStringifier|"
3097 msgid "%1 is away: \"%2\""
3098 msgstr "%1 è assente: «%2»"
3100 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:391
3101 msgctxt "EventStringifier|"
3102 msgid "You are no longer marked as being away"
3105 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:399
3106 msgctxt "EventStringifier|"
3107 msgid "You have been marked as being away"
3110 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:421
3112 msgctxt "EventStringifier|"
3113 msgid "[Whois] %1 is %2 (%3)"
3114 msgstr "[Whois] %1 è %2 (%3)"
3116 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:437
3118 msgctxt "EventStringifier|"
3119 msgid "[Whois] %1 is online via %2 (%3)"
3120 msgstr "%1 è online tramite %2 (%3)"
3122 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:439
3124 msgctxt "EventStringifier|"
3125 msgid "[Whowas] %1 was online via %2 (%3)"
3126 msgstr "[Whowas] %1 era %2 (%3)"
3128 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:449
3130 msgctxt "EventStringifier|"
3131 msgid "[Whowas] %1 was %2@%3 (%4)"
3134 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:458
3136 msgctxt "EventStringifier|"
3137 msgid "[Who] End of /WHO list for %1"
3138 msgstr "[Who] Fine della lista /WHO per %1"
3140 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:470
3142 msgctxt "EventStringifier|"
3143 msgid "[Whois] %1 is logged in since %2"
3144 msgstr "[Whois] %1 ha effettuato l'accesso da %2"
3146 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:474
3148 msgctxt "EventStringifier|"
3149 msgid "[Whois] %1 is idling for %2 (since %3)"
3150 msgstr "[Whois] %1 è inattivo da %2 (%3)"
3152 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:484
3153 msgctxt "EventStringifier|"
3154 msgid "[Whois] End of /WHOIS list"
3155 msgstr "[Who] Fine della lista /WHO per %1"
3157 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:507
3159 msgctxt "EventStringifier|"
3160 msgid "[Whois] %1 is a user on channels: %2"
3161 msgstr "[Whois] %1 è utente sui canali: %2"
3163 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:509
3165 msgctxt "EventStringifier|"
3166 msgid "[Whois] %1 has voice on channels: %2"
3167 msgstr "[Whois] %1 ha il voice sui canali: %2"
3169 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:511
3171 msgctxt "EventStringifier|"
3172 msgid "[Whois] %1 is an operator on channels: %2"
3173 msgstr "[Whois] %1 è operatore sui canali: %2"
3175 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:532
3177 msgctxt "EventStringifier|"
3178 msgid "Channel %1 has %2 users. Topic is: \"%3\""
3179 msgstr "Il canale %1 ha %2 utenti. L'argomento è: %3"
3181 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:540
3182 msgctxt "EventStringifier|"
3183 msgid "End of channel list"
3184 msgstr "Lista canali terminata"
3186 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:558
3188 msgctxt "EventStringifier|"
3189 msgid "Homepage for %1 is %2"
3190 msgstr "La pagina principale per %1 è %2"
3192 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:575
3194 msgctxt "EventStringifier|"
3195 msgid "Channel %1 created on %2"
3196 msgstr "Canale %1 creato il %2"
3198 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:589
3200 msgctxt "EventStringifier|"
3201 msgid "[Whois] %1 is authed as %2"
3202 msgstr "[Whois] %1 è assente: «%2»"
3204 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:592
3206 msgctxt "EventStringifier|"
3207 msgid "[Whowas] %1 was authed as %2"
3210 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:601
3212 msgctxt "EventStringifier|"
3213 msgid "No topic is set for %1."
3214 msgstr "Nessun argomento impostato per %1."
3216 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:609
3218 msgctxt "EventStringifier|"
3219 msgid "Topic for %1 is \"%2\""
3220 msgstr "L'argomento di %1 è «%2»"
3222 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:621
3224 msgctxt "EventStringifier|"
3225 msgid "Topic set by %1 on %2"
3226 msgstr "Argomento impostato da %1 il %2"
3228 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:634
3230 msgctxt "EventStringifier|"
3231 msgid "%1 has been invited to %2"
3232 msgstr "%1 è stato invitato in %2"
3234 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:642
3236 msgctxt "EventStringifier|"
3240 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:649
3241 msgctxt "EventStringifier|"
3242 msgid "End of /WHOWAS"
3245 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:659
3247 msgctxt "EventStringifier|"
3248 msgid "Nick %1 contains illegal characters"
3249 msgstr "Il nick %1 contiene caratteri non validi"
3251 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:669
3253 msgctxt "EventStringifier|"
3254 msgid "Nick already in use: %1"
3255 msgstr "Nick già utilizzato: %1"
3257 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:679
3259 msgctxt "EventStringifier|"
3260 msgid "Nick/channel is temporarily unavailable: %1"
3261 msgstr "Nick/canale temporaneamente non disponibile: %1"
3263 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:702
3265 msgctxt "EventStringifier|"
3266 msgid "sending CTCP-%1 request to %2"
3267 msgstr "invio richiesta CTCP-%1 a %2"
3269 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:717
3270 msgctxt "EventStringifier|"
3274 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:718
3276 msgctxt "EventStringifier|"
3277 msgid "Received %1CTCP-%2 request by %3"
3280 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:721
3282 msgctxt "EventStringifier|"
3283 msgid "Received CTCP-%1 answer from %2: %3"
3286 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:736
3288 msgctxt "EventStringifier|"
3289 msgid "Received CTCP-PING answer from %1 with %2 milliseconds round trip time"
3292 #: ../src/client/execwrapper.cpp:49
3294 msgctxt "ExecWrapper|"
3295 msgid "Invalid command string for /exec: %1"
3296 msgstr "Stringa di comando non valida per /exec: %1"
3298 #: ../src/client/execwrapper.cpp:58
3300 msgctxt "ExecWrapper|"
3301 msgid "Name \"%1\" is invalid: ../ or ..\\ are not allowed!"
3302 msgstr "Nome «%1» non valido: ../ o ..\\ non sono permessi!"
3304 #: ../src/client/execwrapper.cpp:69
3306 msgctxt "ExecWrapper|"
3307 msgid "Could not find script \"%1\""
3308 msgstr "Impossibile trovare lo script «%1»"
3310 #: ../src/client/execwrapper.cpp:93
3312 msgctxt "ExecWrapper|"
3313 msgid "Script \"%1\" crashed with exit code %2."
3314 msgstr "Script «%1» in crash con codice di uscita %2."
3316 #: ../src/client/execwrapper.cpp:111
3318 msgctxt "ExecWrapper|"
3319 msgid "Script \"%1\" could not start."
3320 msgstr "Lo script «%1» non può partire."
3322 #: ../src/client/execwrapper.cpp:113
3324 msgctxt "ExecWrapper|"
3325 msgid "Script \"%1\" caused error %2."
3326 msgstr "Lo script «%1» ha causato l'errore %2."
3328 #: ../src/uisupport/fontselector.cpp:32
3329 msgctxt "FontSelector|"
3333 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:14
3334 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
3338 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:20
3339 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
3340 msgid "Custom Highlights"
3341 msgstr "Eventi personalizzati"
3343 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:33
3344 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:29
3345 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
3349 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:38
3350 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
3354 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:43
3355 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
3359 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:48
3360 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
3364 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:53
3365 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
3369 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:69
3370 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
3374 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:76
3375 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
3379 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:101
3380 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
3381 msgid "Highlight Nicks"
3382 msgstr "Evidenzia nick"
3384 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:107
3385 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
3386 msgid "All nicks from identity"
3387 msgstr "Tutti i nick dall'identità"
3389 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:114
3390 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
3391 msgid "Current nick"
3392 msgstr "Nick corrente"
3394 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:124
3395 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
3399 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:131
3400 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
3401 msgid "Case sensitive"
3402 msgstr "Maiuscole/minuscole"
3404 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:29
3405 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
3407 msgstr "Interfaccia"
3409 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:192
3410 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
3411 msgid "this shouldn't be empty"
3412 msgstr "non dovrebbe essere vuoto"
3414 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.h:46
3415 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
3416 msgid "highlight rule"
3417 msgstr "regola evidenziazione"
3419 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:31
3420 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:370
3421 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
3422 msgid "Rename Identity"
3423 msgstr "Rinomina identità"
3425 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:34
3426 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:77
3427 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
3431 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:51
3432 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
3433 msgid "Add Identity"
3434 msgstr "Aggiungi identità"
3436 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:54
3437 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
3439 msgstr "Aggiungi..."
3441 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:74
3442 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
3443 msgid "Remove Identity"
3444 msgstr "Rimuovi identità"
3446 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:31
3447 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
3451 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:31
3452 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
3456 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:205
3457 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
3459 "<b>The following problems need to be corrected before your changes can be "
3461 msgstr "<b>Devono essere corretti i seguenti problemi prima di poter applicare le modifiche:</b><ul>"
3463 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:206
3464 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
3465 msgid "<li>All identities need an identity name set</li>"
3466 msgstr "<li>Tutte le identità necessitano di un nome identità definito</li>"
3468 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:207
3469 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
3470 msgid "<li>Every identity needs at least one nickname defined</li>"
3471 msgstr "<li>Ogni identità necessita di almeno un nick definito</li>"
3473 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:208
3474 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
3475 msgid "<li>You need to specify a real name for every identity</li>"
3476 msgstr "<li>Specificare un nome reale per ogni identità</li>"
3478 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:209
3479 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
3480 msgid "<li>You need to specify an ident for every identity</li>"
3481 msgstr "<li>Devi specificare un ident per ogni identità</li>"
3483 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:210
3484 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
3488 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:211
3489 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
3490 msgid "One or more identities are invalid"
3491 msgstr "Una o più identità non sono valide"
3493 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:356
3494 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
3495 msgid "Delete Identity?"
3496 msgstr "Eliminare l'identità?"
3498 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:357
3500 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
3501 msgid "Do you really want to delete identity \"%1\"?"
3502 msgstr "Vuoi davvero eliminare l'identità «%1»?"
3504 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:371
3506 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
3507 msgid "Please enter a new name for the identity \"%1\"!"
3508 msgstr "Inserisci un nuovo nome per l'identità \"%1\"!"
3510 #: ../src/common/identity.cpp:147
3512 msgid "Quassel IRC User"
3513 msgstr "Utente Quassel IRC"
3515 #: ../src/common/identity.cpp:177
3520 #: ../src/common/identity.cpp:183
3522 msgid "Gone fishing."
3523 msgstr "Sono a pescare."
3525 #: ../src/common/identity.cpp:187
3527 msgid "Not here. No, really. not here!"
3528 msgstr "Non qui. No, davvero, non qui!"
3530 #: ../src/common/identity.cpp:190
3532 msgid "All Quassel clients vanished from the face of the earth..."
3533 msgstr "Tutti i client Quassel sono magicamente spariti dalla faccia della Terra..."
3535 #: ../src/common/identity.cpp:193
3537 msgid "Kindergarten is elsewhere!"
3538 msgstr "Qui non siamo all'asilo!"
3540 #: ../src/common/identity.cpp:194 ../src/common/identity.cpp:195
3542 msgid "http://quassel-irc.org - Chat comfortably. Anywhere."
3543 msgstr "http://quassel-irc.org - Chatta con comodo. Ovunque."
3545 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:30
3546 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3550 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:38
3551 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3555 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:45
3556 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3557 msgid "The \"Real Name\" is shown in /whois."
3558 msgstr "Il «Nome vero» viene mostrato nel /whois."
3560 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:54
3561 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3565 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:90
3566 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3567 msgid "Add Nickname"
3568 msgstr "Aggiungi nick"
3570 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:93
3571 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3573 msgstr "&Aggiungi..."
3575 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:116
3576 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3577 msgid "Remove Nickname"
3578 msgstr "Rimuovi nickname"
3580 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:119
3581 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3585 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:136
3586 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3587 msgid "Rename Identity"
3588 msgstr "Rinomina identità"
3590 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:139
3591 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3595 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:165
3596 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3597 msgid "Move upwards in list"
3598 msgstr "Sposta in alto nella lista"
3600 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:168
3601 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:182
3602 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3606 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:179
3607 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3608 msgid "Move downwards in list"
3609 msgstr "Sposta in basso nella lista"
3611 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:227
3612 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3616 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:233
3617 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3618 msgid "Default Away Settings"
3619 msgstr "Impostazioni predefinite assenza"
3621 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:244
3622 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3623 msgid "Nick to be used when being away"
3624 msgstr "Nick da utilizzare quando assente"
3626 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:254
3627 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3628 msgid "Default away reason"
3629 msgstr "Motivo predefinito assenza"
3631 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:261
3632 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3634 msgstr "Nick di assenza:"
3636 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:268
3637 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:297
3638 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:366
3639 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3640 msgid "Away Reason:"
3641 msgstr "Motivo assenza:"
3643 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:280
3644 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3645 msgid "Set away when all clients have detached from the core"
3646 msgstr "Imposta assenza quando tutti i client vengono disconnessi dal core"
3648 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:283
3649 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3650 msgid "Away On Detach"
3651 msgstr "Assenza su disconnessione"
3653 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:315
3654 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3655 msgid "Not implemented yet"
3656 msgstr "Non ancora implementato"
3658 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:318
3659 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3660 msgid "Away On Idle"
3661 msgstr "Assenza su inattività"
3663 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:332
3664 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3665 msgid "Set away after"
3666 msgstr "Imposta assenza dopo"
3668 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:342
3669 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3670 msgid "minutes of being idle"
3671 msgstr "minuti di inattività"
3673 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:399
3674 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:244
3675 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3679 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:407
3680 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3684 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:414
3685 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3687 "The \"ident\" is part of your hostmask and, together with your host, "
3688 "uniquely identifies you within the IRC network."
3689 msgstr "Lo «ident» è una parte della tua hostmask e, assieme al tuo host, ti identifica univocamente all'interno di una rete IRC."
3691 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:423
3692 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3696 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:431
3697 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3698 msgid "Part Reason:"
3699 msgstr "Motivo di uscita (dal canale/Part):"
3701 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:444
3702 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3703 msgid "Quit Reason:"
3704 msgstr "Motivo di uscita (globale/Quit):"
3706 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:454
3707 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3708 msgid "Kick Reason:"
3709 msgstr "Motivo espulsione (kick):"
3711 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:488
3712 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3714 "You need an SSL Capable Client to edit your Cores SSL Key and Certificate"
3715 msgstr "Necessiti di un client che supporti SSL per modificare chiave e certificato SSL del core"
3717 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:517
3718 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3720 "Warning: you are not connected with a secured connection to the Quassel Core!\n"
3721 "Proceeding will cause an unencrypted transfer of your SSL Key and SSL Certificate!"
3722 msgstr "Attenzione: non sei connesso tramite una connessione sicura al core di Quassel!\nCiò comporterà il trasferimento non cifrato della chiave e del certificato SSL!"
3724 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:546
3725 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3729 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:584
3730 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3732 msgstr "Utilizza chiave SSL"
3734 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:598
3735 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3737 msgstr "Tipo chiave:"
3739 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:605
3740 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:364
3741 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:376
3742 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3743 msgid "No Key loaded"
3744 msgstr "Nessuna chiave caricata"
3746 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:625
3747 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:723
3748 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:365
3749 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:423
3750 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3754 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:637
3755 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3756 msgid "Use SSL Certificate"
3757 msgstr "Utilizza certificato SSL"
3759 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:656
3760 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3761 msgid "Organisation:"
3762 msgstr "Organizzazione:"
3764 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:663
3765 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:697
3766 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:421
3767 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:422
3768 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3769 msgid "No Certificate loaded"
3770 msgstr "Nessun certificato caricato"
3772 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:690
3773 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3775 msgstr "NomeComune:"
3777 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:327
3778 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3780 msgstr "Carica una chiave"
3782 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:355
3783 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3784 msgid "Failed to read key"
3787 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:355
3788 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3790 "Failed to read the key file. It is either incompatible or invalid. Note that"
3791 " the key file must not have a passphrase."
3794 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:370
3795 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3799 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:373
3800 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3804 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:378
3805 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:433
3806 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3810 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:390
3811 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3812 msgid "Load a Certificate"
3813 msgstr "Carica un certificato"
3815 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:116
3816 msgctxt "IdentityPage|"
3817 msgid "Setup Identity"
3818 msgstr "Imposta identità"
3820 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:121
3821 msgctxt "IdentityPage|"
3822 msgid "Default Identity"
3823 msgstr "Identità predefinita"
3825 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:15
3826 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3827 msgid "Configure Ignore Rule"
3828 msgstr "Configura regola ignore"
3830 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:27
3831 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3833 "<p><b>Strictness:</b></p>\n"
3834 "<p><u>Dynamic:</u></p>\n"
3835 "<p>Messages are filtered \"on the fly\".\n"
3836 "Whenever you disable/delete the ignore rule, the messages are shown again.</p>\n"
3837 "<p><u>Permanent:</u></p>\n"
3838 "<p>Messages are filtered before they get stored in the database.</p>"
3839 msgstr "<p><b>Severità:</b></p>\n<p><u>Dinamica:</u></p>\n<p>I messaggi sono filtrati «al volo».\nNel momento in cui vengono disabilitate/ignorate le regole di ignore, i messaggi vengono ancora visualizzati.</p>\n<p><u>Permanente:</u></p>\n<p>I messaggi vengono filtrati prima di essere salvati nel database.</p>"
3841 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:35
3842 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3846 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:41
3847 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3851 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:48
3852 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3856 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:58
3857 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3859 "<p><b>Rule Type:</b></p>\n"
3860 "<p><u>Sender:</u></p>\n"
3861 "<p>The rule is matched against the sender string\n"
3862 "<i>nick!ident@host.name<i></p>\n"
3863 "<p><u>Message:</u></p>\n"
3864 "<p>The rule is matched against the actual message content</p>"
3865 msgstr "<p><b>Tipo di regola:</b></p>\n<p><u>Mittente:</u></p>\n<p>La regola viene applicata con la stringa del mittente\n<i>nick!ident@host.name<i></p>\n<p><u>Messaggio:</u></p>\n<p>La regola viene applicata con il contenuto del messaggio attuale</p>"
3867 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:66
3868 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3870 msgstr "Tipo di regola"
3872 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:72
3873 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3877 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:79
3878 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3882 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:86
3883 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3887 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:98
3888 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3890 "<p><b>Ignore rule:</b></p>\n"
3891 "<p>Depending on the type of the rule, the text is matched against either:</p>\n"
3892 "<p><u>- the message content:</u></p>\n"
3893 "<p><i>Example:</i>\n"
3895 "<i>*foobar*</i> matches any text containing the word <i>foobar</i></p>\n"
3896 "<p><u>- the sender string</u> <i>(nick!ident@host.name)</i></p>\n"
3897 "<p><i>Examples:</i>\n"
3899 "- <i>*@foobar.com</i> matches any sender from host <i>foobar.com</i>\n"
3901 "- <i>stupid!.+</i> (RegEx) matches any sender with nickname <i>stupid</i> from any host</p>"
3902 msgstr "<p><b>Regola ignore:</b></p>\n<p>A seconda del tipo di regola, il testo viene confrontato in due modi:</p>\n<p><u>- il contenuto del messaggio:</u></p>\n<p><i>Esempio:</i>\n<br />\n<i>*foobar*</i> coincide con il testo contenente la parola <i>foobar</i></p>\n<p><u>- la stringa del mittente</u> <i>(nick!ident@nome.host)</i></p>\n<p><i>Esempi:</i>\n<br />\n- <i>*@foobar.com</i> coincide con tutti i mittenti dall'host <i>foobar.com</i>\n<br />\n- <i>stupid!.+</i> (RegEx) coincide con qualunque mittente il cui nick è <i>stupid</i> da qualsiasi host</p>"
3904 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:112
3905 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3907 msgstr "Regola ignore"
3909 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:123
3910 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3912 "<p><b>Use regular expressions:</b></p>\n"
3913 "<p>If enabled, rules follow regular expression syntax.</p>\n"
3914 "<p>Otherwise rules allow wildcard matching with the following special characters:</p>\n"
3915 "<p> *: representing \"any amount of any character\"\n"
3917 "?: representing \"exactly one character\"</p>"
3918 msgstr "<p><b>Utilizza espressioni regolari:</b></p>\n<p>Se abilitate, le regole seguono la sintassi delle espressioni regolari.</p>\n<p>Altrimenti le regole consentono le espressioni regolari che coincidono con i seguenti caratteri speciali:</p>\n<p> *: rappresenta \"qualsiasi quantità di qualsiasi carattere\"\n<br />\n?: rappresenta «esattamente un carattere»</p>"
3920 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:131
3921 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3922 msgid "Regular expression"
3923 msgstr "Espressione regolare"
3925 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:143
3926 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3928 "<p><b>Scope:</b></p>\n"
3929 "<p><u>Global:</u></p>\n"
3930 "<p>The rule is active for any channel on any network</p>\n"
3931 "<p><u>Network:</u></p>\n"
3932 "<p>The list below is interpreted as a list of networks for which the rule should match</p>\n"
3933 "<p><u>Channel:</u></p>\n"
3934 "<p>The list below is interpreted as a list of channels for which the rule should match</p>"
3935 msgstr "<p><b>Ambito:</b></p>\n<p><u>Globale:</u></p>\n<p>La regola è attiva per qualsiasi canale su qualsiasi rete</p>\n<p><u>Rete:</u></p>\n<p>La lista seguente è interpretata come lista di reti per le quali dovrebbe corrispondere la regola</p>\n<p><u>Canale:</u></p>\n<p>La lista seguente è interpretata come lista di canali per i quali dovrebbe corrispondere la regola</p>"
3937 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:152
3938 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3942 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:160
3943 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3947 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:167
3948 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3952 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:174
3953 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3957 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:183
3958 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3960 "<p><b>Scope rule:</b></p>\n"
3961 "<p>A scope rule is a semicolon separated list of either <i>network</i> or <i>channel</i> names.</p>\n"
3962 "<p><i>Example:</i>\n"
3964 "<i>#quassel*; #foobar</i>\n"
3966 "would match on #foobar and on any channel starting with <i>#quassel</i></p>"
3967 msgstr "<p><b>Regola di ambito:</b></p>\n<p>Una regola di ambito è una lista separata da punto e virgola di <i>reti</i> oppure nomi <i>canali</i>.</p>\n<p><i>Esempio:</i>\n<br />\n<i>#quassel*; #foobar</i>\n<br />\ncorrisponde a #foobar e a qualsiasi canale che inizia con <i>#quassel</i></p>"
3969 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:214
3970 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3972 "<p><b>Enable / Disable:</b></p>\n"
3973 "<p>Only enabled rules are filtered.\n"
3975 "For dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again.</p>"
3976 msgstr "<p><b>Abilita / Disabilita:</b></p>\n<p>Vengono filtrate solo le regole abilitate.\n<br />\nSe vengono disabilitate le regole dinamiche, i messaggi filtrati sono nuovamente visibili.</p>"
3978 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:220
3979 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3980 msgid "Rule is enabled"
3981 msgstr "Regola abilitata"
3983 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:71
3984 msgctxt "IgnoreListModel|"
3986 "<b>Enable / Disable:</b><br />Only enabled rules are filtered.<br />For "
3987 "dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again"
3988 msgstr "<b>Abilita / Disabilita:</b><br />Vengono filtrate solo le regole abilitate.<br />Se vengono disabilitate le regole dinamiche, i messaggi filtrati sono nuovamente visibili."
3990 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:75
3991 msgctxt "IgnoreListModel|"
3993 "<b>Ignore rule:</b><br />Depending on the type of the rule, the text is "
3994 "matched against either:<br /><br />- <u>the message content:</u><br "
3995 "/><i>Example:<i><br /> \"*foobar*\" matches any text containing the word "
3996 "\"foobar\"<br /><br />- <u>the sender string "
3997 "<i>nick!ident@host.name<i></u><br /><i>Example:</i><br /> "
3998 "\"*@foobar.com\" matches any sender from host foobar.com<br /> "
3999 "\"stupid!.+\" (RegEx) matches any sender with nickname \"stupid\" from any "
4001 msgstr "<b>Regola di ignore:</b><br />A seconda del tipo di regola, il testo viene confrontato con:<br /><br />- <u>il contenuto del messaggio:</u><br /><i>Esempio:<i><br /> «*foobar*» coincide a qualsiasi testo contenente la parola\"foobar\"<br /><br />- <u>la stringa del mittente <i>nick!ident@host.name<i></u><br /><i>Esempio:</i><br /> «*@foobar.com» coincide con ogni mittente dall'host foobar.com<br /> «stupido!.+» (RegEx) coincide con ogni mittente il cui nick è «stupido» da ogni host<br />"
4003 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:91
4004 msgctxt "IgnoreListModel|"
4006 msgstr "Per mittente"
4008 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:93
4009 msgctxt "IgnoreListModel|"
4011 msgstr "Per messaggio"
4013 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:208
4014 msgctxt "IgnoreListModel|"
4018 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:209
4019 msgctxt "IgnoreListModel|"
4023 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:210
4024 msgctxt "IgnoreListModel|"
4026 msgstr "Regola ignore"
4028 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:14
4029 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
4033 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:28
4034 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
4038 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:42
4039 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
4043 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:56
4044 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
4048 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:34
4049 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
4053 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:34
4054 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
4056 msgstr "Lista ignore"
4058 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:144
4059 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
4060 msgid "Rule already exists"
4061 msgstr "La regola esiste già"
4063 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:145
4065 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
4067 "There is already a rule\n"
4069 "Please choose another rule."
4070 msgstr "Esista già una regola\n«%1»\nPer favore scegline un'altra."
4072 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:14
4073 msgctxt "IndicatorNotificationConfigWidget|"
4077 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:20
4078 msgctxt "IndicatorNotificationConfigWidget|"
4080 "This enables support for the Ayatana Project's application indicator "
4082 msgstr "Abilita il supporto per l'indicatore applicazione del Progetto Ayatana (libindicate)."
4084 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:23
4085 msgctxt "IndicatorNotificationConfigWidget|"
4086 msgid "Show messages in application indicator"
4087 msgstr "Mostra messaggi nell'indicatore dell'applicazione"
4089 #: ../src/qtui/ui/inputwidget.ui:26
4090 msgctxt "InputWidget|"
4094 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75
4095 msgctxt "InputWidget|"
4099 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75
4100 msgctxt "InputWidget|"
4104 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75
4105 msgctxt "InputWidget|"
4109 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75
4110 msgctxt "InputWidget|"
4112 msgstr "Verde scuro"
4114 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75
4115 msgctxt "InputWidget|"
4119 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75
4120 msgctxt "InputWidget|"
4122 msgstr "Rosso scuro"
4124 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75
4125 msgctxt "InputWidget|"
4126 msgid "Dark magenta"
4127 msgstr "Magenta scuro"
4129 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75
4130 msgctxt "InputWidget|"
4134 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:76
4135 msgctxt "InputWidget|"
4139 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:76
4140 msgctxt "InputWidget|"
4144 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:76
4145 msgctxt "InputWidget|"
4147 msgstr "Azzurro scuro"
4149 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:76
4150 msgctxt "InputWidget|"
4154 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:76
4155 msgctxt "InputWidget|"
4159 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:76
4160 msgctxt "InputWidget|"
4164 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:76
4165 msgctxt "InputWidget|"
4167 msgstr "Grigio scuro"
4169 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:76
4170 msgctxt "InputWidget|"
4172 msgstr "Grigio chiaro"
4174 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:86 ../src/qtui/inputwidget.cpp:87
4175 msgctxt "InputWidget|"
4177 msgstr "Elimina colore"
4179 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:137
4180 msgctxt "InputWidget|"
4181 msgid "Focus Input Line"
4182 msgstr "Seleziona campo inserimento testo"
4184 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:14
4185 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
4189 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:22
4190 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
4191 msgid "Custom font:"
4192 msgstr "Font personalizzato:"
4194 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:50
4195 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
4196 msgid "Enable spell check"
4197 msgstr "Abilita controllo ortografico"
4199 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:63
4200 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
4201 msgid "Enable per chat history"
4202 msgstr "Abilita cronologia per singola chat"
4204 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:79
4205 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
4206 msgid "Show nick selector"
4207 msgstr "Mostra selettore nick"
4209 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:95
4210 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
4211 msgid "Show style buttons"
4212 msgstr "Mostra pulsanti di stile"
4214 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:111
4215 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
4216 msgid "Enables (limited) Emacs key bindings in the input field."
4217 msgstr "Abilita associazione tasti (limitata) di Emacs nella barra di input."
4219 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:114
4220 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
4221 msgid "Emacs key bindings"
4222 msgstr "Associazioni tasti Emacs"
4224 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:127
4225 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
4226 msgid "Enables line wrapping for input."
4229 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:130
4230 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
4231 msgid "Line wrapping"
4234 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:143
4235 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
4236 msgid "Multi-Line Editing"
4237 msgstr "Modifica multi-riga"
4239 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:160
4240 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
4241 msgid "Show at most"
4242 msgstr "Mostra al più"
4244 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:186
4245 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
4249 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:208
4250 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
4251 msgid "Enable scrollbars"
4252 msgstr "Abilita barre di scorrimento"
4254 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:227
4255 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
4256 msgid "Tab Completion"
4257 msgstr "Completamento con tabulazione"
4259 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:235
4260 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
4261 msgid "Completion suffix:"
4262 msgstr "Suffisso completamento:"
4264 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:251
4265 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
4269 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:278
4270 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
4271 msgid "Add space after nick when completing mid-sentence"
4274 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.cpp:24
4275 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
4277 msgstr "Interfaccia"
4279 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.cpp:24
4280 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
4281 msgid "Input Widget"
4282 msgstr "Oggetto per l'input"
4284 #: ../src/common/internalpeer.cpp:58
4285 msgctxt "InternalPeer|"
4286 msgid "internal connection"
4289 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:50
4290 msgctxt "IrcConnectionWizard|"
4291 msgid "Save && Connect"
4292 msgstr "Salva &e connetti"
4294 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:65
4295 msgctxt "IrcListModel|"
4299 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:66
4300 msgctxt "IrcListModel|"
4304 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:67
4305 msgctxt "IrcListModel|"
4309 #: ../src/client/networkmodel.cpp:953
4310 msgctxt "IrcUserItem|"
4314 #: ../src/client/networkmodel.cpp:968
4316 msgctxt "IrcUserItem|"
4317 msgid "idling since %1"
4318 msgstr "inattivo da %1"
4320 #: ../src/client/networkmodel.cpp:971
4322 msgctxt "IrcUserItem|"
4323 msgid "login time: %1"
4324 msgstr "durata autenticazione: %1"
4326 #: ../src/client/networkmodel.cpp:974
4328 msgctxt "IrcUserItem|"
4332 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:14
4333 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
4337 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:22
4338 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
4339 msgid "Custom font:"
4340 msgstr "Font personalizzato:"
4342 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:50
4343 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
4345 msgstr "Mostra icone"
4347 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:66
4348 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
4352 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:72
4353 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
4354 msgid "Display topic in tooltip"
4355 msgstr "Mostra argomento nel suggerimento"
4357 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:85
4358 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
4359 msgid "Mouse wheel changes selected chat"
4360 msgstr "La rotellina del mouse cambia la chat selezionata"
4362 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:101
4363 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
4364 msgid "Use Custom Colors"
4365 msgstr "Utilizza colori personalizzati"
4367 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:118
4368 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
4372 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:125
4373 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:149
4374 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:173
4375 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:197
4376 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:221
4377 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:308
4378 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:345
4379 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
4383 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:142
4384 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
4388 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:166
4389 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
4390 msgid "Unread messages:"
4391 msgstr "Messaggi non letti:"
4393 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:190
4394 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
4398 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:214
4399 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
4400 msgid "Other activity:"
4401 msgstr "Altra attività:"
4403 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:286
4404 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
4405 msgid "Custom Nick List Colors"
4406 msgstr "Colori lista nick personalizzati"
4408 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:301
4409 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
4413 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:338
4414 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
4418 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:29
4419 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
4421 msgstr "Interfaccia"
4423 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:29
4424 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
4425 msgid "Chat & Nick Lists"
4426 msgstr "Liste chat e nick"
4428 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:34
4429 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
4433 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:37
4434 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
4438 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:38
4439 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
4443 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:39
4444 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
4445 msgid "Unread messages"
4446 msgstr "Messaggi non letti"
4448 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:40
4449 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
4453 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:41
4454 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
4455 msgid "Other activity"
4456 msgstr "Altra attività"
4458 #: ../src/qtui/knotificationbackend.cpp:139
4460 msgctxt "KNotificationBackend|"
4461 msgid "%n pending highlight(s)"
4462 msgid_plural "%n pending highlight(s)"
4463 msgstr[0] "%n evento in attesa"
4464 msgstr[1] "%n eventi in attesa"
4466 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:80
4467 msgctxt "KeySequenceButton|"
4468 msgid "The key you just pressed is not supported by Qt."
4469 msgstr "Il tasto appena premuto non è supportato da Qt."
4471 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:81
4472 msgctxt "KeySequenceButton|"
4473 msgid "Unsupported Key"
4474 msgstr "Tasto non supportato"
4476 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:176
4477 msgctxt "KeySequenceWidget|"
4479 "Click on the button, then enter the shortcut like you would in the program.\n"
4480 "Example for Ctrl+a: hold the Ctrl key and press a."
4481 msgstr "Fai clic sul pulsante, poi inserisci la scorciatoia così come vorresti nel programma.\nEsempio per Ctrl+a: tieni premuto il tasto Ctrl e premi a."
4483 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:274
4484 msgctxt "KeySequenceWidget|Meta key"
4488 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:275
4489 msgctxt "KeySequenceWidget|Ctrl key"
4493 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:276
4494 msgctxt "KeySequenceWidget|Alt key"
4498 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:277
4499 msgctxt "KeySequenceWidget|Shift key"
4503 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:281
4505 "KeySequenceWidget|What the user inputs now will be taken as the new shortcut"
4509 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:288
4510 msgctxt "KeySequenceWidget|No shortcut defined"
4514 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:383
4515 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:389
4516 msgctxt "KeySequenceWidget|"
4517 msgid "Shortcut Conflict"
4518 msgstr "Conflitto tra scorciatoie"
4520 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:384
4522 msgctxt "KeySequenceWidget|"
4524 "The \"%1\" shortcut is already in use, and cannot be configured.\n"
4525 "Please choose another one."
4526 msgstr "La scorciatoia «%1» è già in uso, e non può essere configurata.\nScegline un'altra."
4528 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:390
4530 msgctxt "KeySequenceWidget|"
4532 "The \"%1\" shortcut is ambiguous with the shortcut for the following action:"
4533 msgstr "La scorciatoia «%1» è in conflitto con la scorciatoia per la seguente azione:"
4535 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:392
4536 msgctxt "KeySequenceWidget|"
4537 msgid "Do you want to reassign this shortcut to the selected action?"
4538 msgstr "Vuoi riassegnare questa scorciatoia all'azione selezionata?"
4540 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:395
4541 msgctxt "KeySequenceWidget|"
4545 #: ../src/common/protocols/legacy/legacypeer.cpp:136
4546 msgctxt "LegacyPeer|"
4547 msgid "Invalid handshake message!"
4550 #: ../src/common/protocols/legacy/legacypeer.cpp:207
4552 msgctxt "LegacyPeer|"
4553 msgid "Unknown protocol message of type %1"
4556 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:358
4561 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:360
4563 msgid "&Connect to Core..."
4564 msgstr "&Connetti al core..."
4566 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:362
4568 msgid "&Disconnect from Core"
4569 msgstr "&Disconnetti dal core"
4571 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:364
4573 msgid "Change &Password..."
4576 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:366
4578 msgid "Core &Info..."
4579 msgstr "&Informazioni core..."
4581 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:368
4583 msgid "Configure &Networks..."
4584 msgstr "Configura &reti..."
4586 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:371
4591 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:375
4593 msgid "&Configure Chat Lists..."
4594 msgstr "&Configura liste chat..."
4596 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:378
4598 msgid "&Lock Layout"
4599 msgstr "&Blocca layout"
4601 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:382
4603 msgid "Show &Search Bar"
4604 msgstr "Mostra barra di &ricerca"
4606 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:384
4608 msgid "Show Away Log"
4609 msgstr "Mostra registro assenza"
4611 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:386
4613 msgid "Show &Menubar"
4614 msgstr "Mostra &barra dei menu"
4616 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:389
4618 msgid "Show Status &Bar"
4619 msgstr "Mostra &barra di stato"
4621 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:395
4623 msgid "&Full Screen Mode"
4624 msgstr "&Modalità a tutto schermo"
4626 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:402
4628 msgid "Configure &Shortcuts..."
4629 msgstr "Configura &scorciatoie..."
4631 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:408 ../src/qtui/mainwin.cpp:412
4633 msgid "&Configure Quassel..."
4634 msgstr "&Configura Quassel..."
4636 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:418
4638 msgid "&About Quassel"
4639 msgstr "&Informazioni su Quassel"
4641 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:423
4644 msgstr "Informazioni su &Qt"
4646 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:427
4648 msgid "Debug &NetworkModel"
4649 msgstr "Debug &ModelloRete"
4651 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:429
4653 msgid "Debug &BufferViewOverlay"
4654 msgstr "Debug &SovrapposizioneVistaBuffer"
4656 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:431
4658 msgid "Debug &MessageModel"
4659 msgstr "Debug &ModelloMessaggio"
4661 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:433
4663 msgid "Debug &HotList"
4664 msgstr "Debug &Hotlist"
4666 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:435
4669 msgstr "&Registro di debug"
4671 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:437
4673 msgid "Reload Stylesheet"
4674 msgstr "Ricarica fogli di stile"
4676 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:440
4678 msgid "Hide Current Buffer"
4681 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:444
4684 msgstr "Navigazione"
4686 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:446
4688 msgid "Jump to hot chat"
4689 msgstr "Passa alla chat attiva"
4691 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:458
4693 msgid "Set Quick Access #0"
4694 msgstr "Imposta accesso rapido #0"
4696 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:460
4698 msgid "Set Quick Access #1"
4699 msgstr "Imposta accesso rapido #1"
4701 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:462
4703 msgid "Set Quick Access #2"
4704 msgstr "Imposta accesso rapido #2"
4706 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:464
4708 msgid "Set Quick Access #3"
4709 msgstr "Imposta accesso rapido #3"
4711 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:466
4713 msgid "Set Quick Access #4"
4714 msgstr "Imposta accesso rapido #4"
4716 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:468
4718 msgid "Set Quick Access #5"
4719 msgstr "Imposta accesso rapido #5"
4721 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:470
4723 msgid "Set Quick Access #6"
4724 msgstr "Imposta accesso rapido #6"
4726 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:472
4728 msgid "Set Quick Access #7"
4729 msgstr "Imposta accesso rapido #7"
4731 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:474
4733 msgid "Set Quick Access #8"
4734 msgstr "Imposta accesso rapido #8"
4736 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:476
4738 msgid "Set Quick Access #9"
4739 msgstr "Imposta accesso rapido #9"
4741 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:479
4743 msgid "Quick Access #0"
4744 msgstr "Accesso rapido #0"
4746 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:481
4748 msgid "Quick Access #1"
4749 msgstr "Accesso rapido #1"
4751 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:483
4753 msgid "Quick Access #2"
4754 msgstr "Accesso rapido #2"
4756 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:485
4758 msgid "Quick Access #3"
4759 msgstr "Accesso rapido #3"
4761 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:487
4763 msgid "Quick Access #4"
4764 msgstr "Accesso rapido #4"
4766 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:489
4768 msgid "Quick Access #5"
4769 msgstr "Accesso rapido #5"
4771 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:491
4773 msgid "Quick Access #6"
4774 msgstr "Accesso rapido #6"
4776 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:493
4778 msgid "Quick Access #7"
4779 msgstr "Accesso rapido #7"
4781 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:495
4783 msgid "Quick Access #8"
4784 msgstr "Accesso rapido #8"
4786 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:497
4788 msgid "Quick Access #9"
4789 msgstr "Accesso rapido #9"
4791 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:501
4793 msgid "Activate Next Chat List"
4794 msgstr "Attiva lista chat successiva"
4796 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:503
4798 msgid "Activate Previous Chat List"
4799 msgstr "Attiva lista chat precedente"
4801 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:505
4803 msgid "Go to Next Chat"
4804 msgstr "Vai alla chat successiva"
4806 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:507
4808 msgid "Go to Previous Chat"
4809 msgstr "Vai alla chat precedente"
4811 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:516
4816 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:529
4821 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:535
4824 msgstr "&Visualizza"
4826 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:536
4829 msgstr "&Liste chat"
4831 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:538
4834 msgstr "&Barre degli strumenti"
4836 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:552
4839 msgstr "&Impostazioni"
4841 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:562
4846 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:571
4851 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:747
4853 msgid "Feature Not Supported"
4856 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:748
4858 msgid "<b>Your Quassel Core does not support this feature</b>"
4861 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:750
4864 "You need a Quassel Core v0.12.0 or newer in order to be able to remotely "
4865 "change your password."
4868 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:863
4873 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:872
4875 msgid "Show Nick List"
4876 msgstr "Mostra lista nick"
4878 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:885
4880 msgid "Chat Monitor"
4881 msgstr "Monitor di chat"
4883 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:897
4885 msgid "Show Chat Monitor"
4886 msgstr "Mostra monitor di chat"
4888 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:903
4891 msgstr "Campo inserimento testo"
4893 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:912
4895 msgid "Show Input Line"
4896 msgstr "Mostra campo inserimento testo"
4898 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:927
4903 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:939
4905 msgid "Show Topic Line"
4906 msgstr "Mostra riga dell'argomento"
4908 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1033
4910 msgid "Main Toolbar"
4911 msgstr "Barra principale"
4913 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1097
4915 msgid "Connected to core."
4916 msgstr "Connesso al core."
4918 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1197
4920 msgid "Not connected to core."
4921 msgstr "Non connesso al core."
4923 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1215 ../src/qtui/mainwin.cpp:1225
4925 msgid "Unencrypted Connection"
4926 msgstr "Connessione non cifrata"
4928 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1215
4930 msgid "<b>Your client does not support SSL encryption</b>"
4931 msgstr "<b>Il tuo client non supporta la cifratura SSL</b>"
4933 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1217 ../src/qtui/mainwin.cpp:1227
4936 "Sensitive data, like passwords, will be transmitted unencrypted to your "
4938 msgstr "I dati sensibili, come le password, verranno trasmesse in chiaro al core di Quassel."
4940 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1225
4942 msgid "<b>Your core does not support SSL encryption</b>"
4943 msgstr "<b>Il core non supporta la cifratura SSL</b>"
4945 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1243 ../src/qtui/mainwin.cpp:1264
4947 msgid "Untrusted Security Certificate"
4948 msgstr "Certificato di sicurezza non affidabile"
4950 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1244
4954 "<b>The SSL certificate provided by the core at %1 is untrusted for the "
4955 "following reasons:</b>"
4956 msgstr "<b>Il certificato SSL fornito dal core a %1 non è affidabile per i seguenti motivi:</b>"
4958 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1247
4963 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1248
4965 msgid "Show Certificate"
4966 msgstr "Mostra certificato"
4968 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1265
4971 "Would you like to accept this certificate forever without being prompted?"
4972 msgstr "Vuoi accettare questo certificato per sempre senza chiederlo nuovamente?"
4974 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1267
4976 msgid "Current Session Only"
4977 msgstr "Solo per la sessione corrente"
4979 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1268
4984 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1279
4986 msgid "Core Connection Error"
4987 msgstr "Errore di connessione al core"
4989 #: ../src/client/messagemodel.cpp:404
4991 msgctxt "MessageModel|"
4992 msgid "Requesting %1 messages from backlog for buffer %2:%3"
4993 msgstr "Recupero di %1 messaggi dallo storico del registro per il buffer %2:%3"
4995 #: ../src/qtui/ui/msgprocessorstatuswidget.ui:19
4996 msgctxt "MsgProcessorStatusWidget|"
5000 #: ../src/qtui/ui/msgprocessorstatuswidget.ui:34
5001 msgctxt "MsgProcessorStatusWidget|"
5002 msgid "Receiving Backlog"
5003 msgstr "Ricezione storico del registro in corso"
5005 #: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:701
5007 msgctxt "MultiLineEdit|"
5008 msgid "Do you really want to paste %n line(s)?"
5009 msgid_plural "Do you really want to paste %n line(s)?"
5013 #: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:714
5014 msgctxt "MultiLineEdit|"
5015 msgid "Paste Protection"
5016 msgstr "Protezione comando Incolla"
5018 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:14
5019 msgctxt "NetworkAddDlg|"
5021 msgstr "Aggiungi rete"
5023 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:22
5024 msgctxt "NetworkAddDlg|"
5026 msgstr "Usa preimpostazione:"
5028 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:57
5029 msgctxt "NetworkAddDlg|"
5030 msgid "Manually specify network settings"
5031 msgstr "Specifica manualmente le impostazioni di rete"
5033 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:67
5034 msgctxt "NetworkAddDlg|"
5035 msgid "Manual Settings"
5036 msgstr "Impostazioni manuali"
5038 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:75
5039 msgctxt "NetworkAddDlg|"
5040 msgid "Network name:"
5041 msgstr "Nome della rete:"
5043 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:85
5044 msgctxt "NetworkAddDlg|"
5045 msgid "Server address:"
5046 msgstr "Indirizzo del server:"
5048 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:95
5049 msgctxt "NetworkAddDlg|"
5053 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:115
5054 msgctxt "NetworkAddDlg|"
5055 msgid "Server password:"
5056 msgstr "Password server:"
5058 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:131
5059 msgctxt "NetworkAddDlg|"
5060 msgid "Use secure connection"
5061 msgstr "Usa connessione sicura"
5063 #: ../src/qtui/settingspages/networkeditdlg.ui:13
5064 msgctxt "NetworkEditDlg|"
5068 #: ../src/qtui/settingspages/networkeditdlg.ui:21
5069 msgctxt "NetworkEditDlg|"
5070 msgid "Please enter a network name:"
5071 msgstr "Inserire il nome della rete:"
5073 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:841
5074 msgctxt "NetworkEditDlg|"
5076 msgstr "Aggiungi rete"
5078 #: ../src/client/networkmodel.cpp:216 ../src/client/networkmodel.cpp:219
5080 msgctxt "NetworkItem|"
5084 #: ../src/client/networkmodel.cpp:221
5086 msgctxt "NetworkItem|"
5090 #: ../src/client/networkmodel.cpp:224
5092 msgctxt "NetworkItem|"
5093 msgid "Lag: %1 msecs"
5094 msgstr "Latenza: %1 msecs"
5096 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1002
5097 msgctxt "NetworkModel|"
5101 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1002
5102 msgctxt "NetworkModel|"
5106 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1002
5107 msgctxt "NetworkModel|"
5109 msgstr "Numero nick"
5111 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:177
5112 msgctxt "NetworkModelController|"
5113 msgid "Do you want to delete the following buffer(s) permanently?"
5114 msgid_plural "Do you want to delete the following buffer(s) permanently?"
5115 msgstr[0] "Si desidera eliminare il seguente buffer permanentemente?"
5116 msgstr[1] "Si desidera eliminare i seguenti buffer permanentemente?"
5118 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:190
5120 msgctxt "NetworkModelController|"
5121 msgid "...and <b>%1</b> more<br><br>"
5122 msgstr "...e <b>%1</b> ancora <br><br>"
5124 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:191
5125 msgctxt "NetworkModelController|"
5127 "<b>Note:</b> This will delete all related data, including all backlog data, "
5128 "from the core's database and cannot be undone."
5129 msgstr "<b>Attenzione:</b> questa operazione comporterà l'eliminazione totale di tutti i dati connessi al buffer, inclusi i dati dello storico del registro, dal database del core. Questa operazione non può essere annullata."
5131 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:193
5132 msgctxt "NetworkModelController|"
5134 "<br>Active channel buffers cannot be deleted, please part the channel first."
5135 msgstr "<br>I buffer di canale attivi non possono essere eliminati. Devi prima uscire dal canale."
5137 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:195
5138 msgctxt "NetworkModelController|"
5139 msgid "Remove buffers permanently?"
5140 msgstr "Rimuovere definitivamente i buffer?"
5142 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:544
5143 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
5144 msgid "Join Channel"
5145 msgstr "Entra nel canale"
5147 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:547
5148 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
5152 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:549
5153 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
5157 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:551
5158 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
5162 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:159
5163 msgctxt "NetworkPage|"
5164 msgid "Setup Network Connection"
5165 msgstr "Impostazione connessione di rete"
5167 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:14
5168 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5172 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:48
5173 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5177 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:65
5178 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:235
5179 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5181 msgstr "&Aggiungi..."
5183 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:88
5184 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:252
5185 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5189 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:124
5190 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5191 msgid "Network Details"
5192 msgstr "Dettagli rete"
5194 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:132
5195 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5199 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:149
5200 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:281
5201 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:295
5202 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5206 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:190
5207 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5211 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:193
5212 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5213 msgid "Manage servers for this network"
5214 msgstr "Gestisci i server per questa rete"
5216 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:217
5217 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5219 msgstr "&Modifica..."
5221 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:278
5222 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5223 msgid "Move upwards in list"
5224 msgstr "Sposta in alto nella lista"
5226 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:292
5227 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5228 msgid "Move downwards in list"
5229 msgstr "Sposta in basso nella lista"
5231 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:337
5232 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5236 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:340
5237 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5239 "Configure automatic identification or misc. commands to be executed after "
5240 "connecting to a server"
5241 msgstr "Configura automaticamente l'identificazione o i vari comandi da essere eseguiti dopo che la connessione al server è stata stabilita"
5243 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:346
5244 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5245 msgid "Commands to execute on connect:"
5246 msgstr "Comandi da eseguire alla connessione:"
5248 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:362
5249 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5251 "Specify a list of IRC commands to be executed upon connect.\n"
5252 "Note that Quassel IRC automatically rejoins channels, so /join will rarely be needed here!"
5253 msgstr "Specifica una lista di comandi IRC da essere eseguiti una volta connessi.\nNota che Quassel IRC si riconnette automaticamente ai canali, dunque qui avrai raramente bisogno del comando /join!"
5255 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:374
5256 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5258 msgstr "Connessione"
5260 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:383
5261 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5262 msgid "Automatically reconnect to the IRC network after connection failures"
5263 msgstr "Riconnetti automaticamente alla rete IRC dopo gli errori in connessione"
5265 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:386
5266 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5267 msgid "Automatic Reconnect"
5268 msgstr "Riconnessione automatica"
5270 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:397
5271 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5275 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:404
5276 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5280 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:420
5281 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5282 msgid "between retries"
5283 msgstr "tra i tentativi"
5285 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:444
5286 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5287 msgid "Number of retries:"
5288 msgstr "Numero di tentativi:"
5290 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:464
5291 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5295 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:489
5296 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5297 msgid "Rejoin all channels after reconnect"
5298 msgstr "Rientra in tutti i canali dopo la riconnessione"
5300 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:516
5301 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:525
5302 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5303 msgid "Auto Identify"
5304 msgstr "Identificazione automatica"
5306 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:540
5307 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5311 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:557
5312 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5316 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:567
5317 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:615
5318 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5322 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:580
5323 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5324 msgid "Use SASL Authentication"
5325 msgstr "Usa autenticazione SASL"
5327 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:625
5328 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5332 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:635
5333 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5335 "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Note:</span> because"
5336 " the identity has an ssl certificate set, SASL EXTERNAL will be "
5337 "used.</p></body></html>"
5340 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:659
5341 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5345 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:662
5346 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5348 "Configure advanced settings such as message encodings and automatic "
5350 msgstr "Configura le impostazioni avanzate come la codifica dei messaggi e la riconnessione automatica"
5352 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:671
5353 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5354 msgid "Control encodings for in- and outgoing messages"
5355 msgstr "Gestisci le codifiche di tutti i messaggi ricevuti e trasmessi"
5357 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:674
5358 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5359 msgid "Use Custom Encodings"
5360 msgstr "Usa codifiche personalizzate"
5362 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:685
5363 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:705
5364 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5366 "Specify which encoding your messages will be sent in.\n"
5367 "UTF-8 should be a sane choice for most networks."
5368 msgstr "Specifica con quale codifica i tuoi messaggi verranno inviati.\nUTF-8 dovrebbe essere l'impostazione migliore per la maggior parte delle reti."
5370 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:689
5371 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5372 msgid "Send messages in:"
5373 msgstr "Invia messaggi utilizzando:"
5375 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:716
5376 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:736
5377 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5379 "Incoming messages encoded in Utf8 will always be treated as such.\n"
5380 "This setting defines the encoding for messages that are not Utf8."
5381 msgstr "I messaggi ricevuti e codificati in UTF-8 verranno sempre trattati come tali.\nQuesta impostazione definisce solamente la codifica per i messaggi non UTF-8."
5383 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:720
5384 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5385 msgid "Receive fallback:"
5386 msgstr "Codifica di fallback (ricezione):"
5388 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:747
5389 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:761
5390 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5392 "This specifies how control messages, nicks and servernames are encoded.\n"
5393 "Unless you *really* know what you do, leave this as ISO-8859-1!"
5394 msgstr "Questa impostazione definisce come saranno codificati i messaggi, i nick e i nomi server.\nA meno che tu non sappia *realmente* cosa stai facendo, lascia questo valore impostato a ISO-8859-1!"
5396 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:751
5397 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5398 msgid "Server encoding:"
5399 msgstr "Codifica server:"
5401 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:38
5402 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5406 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:38
5407 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5411 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:185
5412 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5414 "<b>The following problems need to be corrected before your changes can be "
5416 msgstr "<b>Devono essere corretti i seguenti problemi prima di poter applicare le modifiche:</b><ul>"
5418 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:186
5419 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5420 msgid "<li>All networks need at least one server defined</li>"
5421 msgstr "<li>Tutte le reti necessitano di almeno un server definito</li>"
5423 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:187
5424 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5428 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:188
5429 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5430 msgid "Invalid Network Settings"
5431 msgstr "Impostazioni di rete non valide"
5433 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:651
5434 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5435 msgid "Delete Network?"
5436 msgstr "Eliminare la rete?"
5438 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:652
5440 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5442 "Do you really want to delete the network \"%1\" and all related settings, "
5443 "including the backlog?"
5444 msgstr "Vuoi davvero eliminare la rete «%1» e tutte le impostazioni correlate, includendo lo storico del registro?"
5446 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:13
5447 msgctxt "NickEditDlg|"
5448 msgid "Edit Nickname"
5449 msgstr "Modifica nickname"
5451 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:19
5452 msgctxt "NickEditDlg|"
5453 msgid "Please enter a valid nickname:"
5454 msgstr "Inserisci un nick valido:"
5456 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:32
5457 msgctxt "NickEditDlg|"
5459 "A valid nickname may contain letters from the English alphabet, digits, and "
5460 "the special characters {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ and -."
5461 msgstr "Un nick valido può contenere lettere dell'alfabeto inglese, numeri, e altri caratteri speciali {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ e -."
5463 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:480
5464 msgctxt "NickEditDlg|"
5465 msgid "Add Nickname"
5466 msgstr "Aggiungi nick"
5468 #: ../src/qtui/settingspages/notificationssettingspage.cpp:28
5469 msgctxt "NotificationsSettingsPage|"
5471 msgstr "Interfaccia"
5473 #: ../src/qtui/settingspages/notificationssettingspage.cpp:28
5474 msgctxt "NotificationsSettingsPage|"
5475 msgid "Notifications"
5478 #: ../src/qtui/ui/passwordchangedlg.ui:14
5479 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
5480 msgid "Change Password"
5483 #: ../src/qtui/ui/passwordchangedlg.ui:37
5484 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
5485 msgid "Old password:"
5488 #: ../src/qtui/ui/passwordchangedlg.ui:51
5489 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
5490 msgid "New Password:"
5493 #: ../src/qtui/ui/passwordchangedlg.ui:65
5494 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
5495 msgid "Confirm password:"
5498 #: ../src/qtui/passwordchangedlg.cpp:33
5500 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
5502 "This changes the password for your username <b>%1</b> on the Quassel Core "
5503 "running at <b>%2</b>."
5506 #: ../src/qtui/passwordchangedlg.cpp:66
5507 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
5508 msgid "Password Not Changed"
5511 #: ../src/qtui/passwordchangedlg.cpp:67
5512 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
5513 msgid "<b>Password change failed</b>"
5516 #: ../src/qtui/passwordchangedlg.cpp:69
5517 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
5519 "The core reported an error when trying to change your password. Make sure "
5520 "you entered your old password correctly!"
5523 #: ../src/qtui/phononnotificationbackend.cpp:188
5524 msgctxt "PhononNotificationBackend::ConfigWidget|"
5525 msgid "Select Audio File"
5526 msgstr "Seleziona file audio"
5528 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:14
5529 msgctxt "PhononNotificationConfigWidget|"
5533 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:20
5534 msgctxt "PhononNotificationConfigWidget|"
5535 msgid "Play a sound"
5536 msgstr "Riproduci un suono"
5538 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:46
5539 msgctxt "PhononNotificationConfigWidget|"
5540 msgid "Prelisten to the selected sound"
5541 msgstr "Ascolta il suono selezionato"
5543 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:59
5544 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:69
5545 msgctxt "PhononNotificationConfigWidget|"
5546 msgid "Select the sound file to play"
5547 msgstr "Seleziona il suono da riprodurre"
5549 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:72
5550 msgctxt "PostgreSqlStorage|"
5551 msgid "PostgreSQL Turbo Bomber HD!"
5552 msgstr "PostgreSQL Turbo Bomber HD!"
5554 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:95
5557 msgid "Requesting a total of up to %1 backlog messages for %2 buffers"
5558 msgstr "Prelevo un totale di %1 messaggi dallo storico del registro per i buffer %2"
5560 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:122
5564 "Requesting up to %1 of all unread backlog messages (plus additional %2)"
5565 msgstr "Prelevo fino a %1 da tutti i messaggi non letti dallo storico del registro (più ulteriori %2)"
5567 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:142
5570 msgid "Requesting a total of up to %1 unread backlog messages for %2 buffers"
5571 msgstr "Prelevo un totale di %1 messaggi non letti dallo storico del registro per i buffer %2"
5573 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:57
5575 msgid "Welcome to Quassel IRC"
5576 msgstr "Benvenuto/a in Quassel IRC"
5578 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:59
5581 "This wizard will help you to set up your default identity and your IRC "
5582 "network connection.<br>This only covers basic settings. You can cancel this "
5583 "wizard any time and use the settings dialog for more detailed changes."
5584 msgstr "Questa procedura guidata ti aiuterà ad impostare la tua identità predefinita e la tua connessione alla rete IRC.<br>Essa comprende solo le impostazioni dibase. Puoi annullare la presente procedura in qualunque momento e utilizzare la finestra di dialogo delle impostazioni per maggiori dettagli."
5586 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:128 ../src/uisupport/qssparser.cpp:178
5587 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:334
5589 msgctxt "QssParser|"
5590 msgid "Invalid block declaration: %1"
5591 msgstr "Blocco di dichiarazione non valido: %1"
5593 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:147
5595 msgctxt "QssParser|"
5596 msgid "Invalid palette role assignment: %1"
5597 msgstr "Assegnazione della regola della tavolozza non valida: %1"
5599 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:166
5601 msgctxt "QssParser|"
5602 msgid "Unknown palette role name: %1"
5603 msgstr "Nome regola della tavolozza sconosciuto: %1"
5605 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:204
5607 msgctxt "QssParser|"
5608 msgid "Invalid subelement name in %1"
5609 msgstr "Nome del sottoelemento non valido in %1"
5611 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:248
5613 msgctxt "QssParser|"
5614 msgid "Invalid message type in %1"
5615 msgstr "Tipo di messaggio non valido in %1"
5617 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:257
5619 msgctxt "QssParser|"
5620 msgid "Invalid condition %1"
5621 msgstr "Condizione %1 non valida"
5623 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:269
5625 msgctxt "QssParser|"
5626 msgid "Invalid message label: %1"
5627 msgstr "Etichetta messaggio non valida: %1"
5629 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:281
5631 msgctxt "QssParser|"
5632 msgid "Invalid senderhash specification: %1"
5633 msgstr "Specifica hash del mittente non valida: %1"
5635 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:285
5636 msgctxt "QssParser|"
5637 msgid "Senderhash can be at most \"0x0f\"!"
5638 msgstr "L'hash del mittente può essere al massimo «0x0f»!"
5640 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:301
5642 msgctxt "QssParser|"
5643 msgid "Invalid format name: %1"
5644 msgstr "Nome formato non valido: %1"
5646 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:309
5648 msgctxt "QssParser|"
5649 msgid "Illegal IRC color specification (must be between 00 and 0f): %1"
5650 msgstr "Specifica del colore IRC illegale (deve essere compresa tra 00 e 0f): %1"
5652 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:318
5654 msgctxt "QssParser|"
5655 msgid "Unhandled condition: %1"
5656 msgstr "Condizione non gestita: %1"
5658 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:349
5660 msgctxt "QssParser|"
5661 msgid "Invalid proplist %1"
5662 msgstr "Proplist %1 non valida"
5664 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:368
5666 msgctxt "QssParser|"
5667 msgid "Invalid chatlist item type %1"
5668 msgstr "Tipo elemento della lista chat non valido: %1"
5670 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:384
5672 msgctxt "QssParser|"
5673 msgid "Invalid chatlist state %1"
5674 msgstr "Stato lista chat %1 non valido"
5676 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:414
5678 msgctxt "QssParser|"
5679 msgid "Invalid property declaration: %1"
5680 msgstr "Dichiarazione proprietà non valida: %1"
5682 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:438
5684 msgctxt "QssParser|"
5685 msgid "Invalid font property: %1"
5686 msgstr "Proprietà carattere non valida: %1"
5688 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:444
5690 msgctxt "QssParser|"
5691 msgid "Unknown ChatLine property: %1"
5692 msgstr "Proprietà ChatLine sconosciuta: %1"
5694 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:468
5696 msgctxt "QssParser|"
5697 msgid "Invalid palette color role specification: %1"
5698 msgstr "Specifica regola della tavolozza colore non valida: %1"
5700 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:475
5702 msgctxt "QssParser|"
5703 msgid "Unknown palette color role: %1"
5704 msgstr "Regola tavolozza colore non valida: %1"
5706 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:482 ../src/uisupport/qssparser.cpp:505
5707 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:527
5709 msgctxt "QssParser|"
5710 msgid "Invalid gradient declaration: %1"
5711 msgstr "Dichiarazione gradiente non valida: %1"
5713 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:491 ../src/uisupport/qssparser.cpp:513
5714 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:537
5716 msgctxt "QssParser|"
5717 msgid "Invalid gradient stops list: %1"
5718 msgstr "Gradiente non valido ferma la lista: %1"
5720 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:646
5722 msgctxt "QssParser|"
5723 msgid "Invalid font specification: %1"
5724 msgstr "Specifica carattere non valida: %1"
5726 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:687
5728 msgctxt "QssParser|"
5729 msgid "Invalid font style specification: %1"
5730 msgstr "Specifica stile carattere non valida: %1"
5732 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:702
5734 msgctxt "QssParser|"
5735 msgid "Invalid font weight specification: %1"
5736 msgstr "Specifica peso carattere non valida: %1"
5738 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:714
5740 msgctxt "QssParser|"
5741 msgid "Invalid font size specification: %1"
5742 msgstr "Specifica dimensione font non valida: %1"
5744 #: ../src/common/util.cpp:169
5745 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
5749 #: ../src/common/util.cpp:170
5750 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
5754 #: ../src/common/util.cpp:171
5755 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
5759 #: ../src/common/util.cpp:172
5760 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
5764 #: ../src/common/util.cpp:173
5765 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
5769 #: ../src/client/networkmodel.cpp:497
5771 msgctxt "QueryBufferItem|"
5772 msgid "<b>Query with %1</b>"
5773 msgstr "<b>Ricerca con %1</b>"
5775 #: ../src/client/networkmodel.cpp:515
5777 msgctxt "QueryBufferItem|"
5778 msgid "idling since %1"
5779 msgstr "inattivo da %1"
5781 #: ../src/client/networkmodel.cpp:518
5783 msgctxt "QueryBufferItem|"
5784 msgid "login time: %1"
5785 msgstr "durata autenticazione: %1"
5787 #: ../src/client/networkmodel.cpp:521
5789 msgctxt "QueryBufferItem|"
5793 #: ../src/qtui/ui/receivefiledlg.ui:14
5794 msgctxt "ReceiveFileDlg|"
5795 msgid "Incoming File Transfer"
5798 #: ../src/qtui/receivefiledlg.cpp:35
5800 msgctxt "ReceiveFileDlg|"
5801 msgid "<b>%1</b> wants to send you a file:<br>%2 (%3 bytes)"
5804 #: ../src/common/remotepeer.cpp:69
5805 msgctxt "RemotePeer|"
5806 msgid "Disconnecting..."
5809 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:13
5810 msgctxt "SaveIdentitiesDlg|"
5811 msgid "Sync With Core"
5812 msgstr "Sincronizzazione col core"
5814 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:21
5815 msgctxt "SaveIdentitiesDlg|"
5816 msgid "Syncing data with core, please wait..."
5817 msgstr "Sincronizzazione dei dati col core, attendere..."
5819 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:81
5820 msgctxt "SaveIdentitiesDlg|"
5824 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:14
5825 msgctxt "ServerEditDlg|"
5829 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:30
5830 msgctxt "ServerEditDlg|"
5832 msgstr "Informazioni sul server"
5834 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:38
5835 msgctxt "ServerEditDlg|"
5836 msgid "Server address:"
5837 msgstr "Indirizzo del server:"
5839 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:45
5840 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:227
5841 msgctxt "ServerEditDlg|"
5845 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:72
5846 msgctxt "ServerEditDlg|"
5850 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:94
5851 msgctxt "ServerEditDlg|"
5855 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:119
5856 msgctxt "ServerEditDlg|"
5860 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:140
5861 msgctxt "ServerEditDlg|"
5862 msgid "SSL Version:"
5863 msgstr "Versione SSL:"
5865 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:147
5866 msgctxt "ServerEditDlg|"
5867 msgid "Use only TLSv1 unless you know what you are doing!"
5870 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:151
5871 msgctxt "ServerEditDlg|"
5872 msgid "SSLv3 (insecure)"
5875 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:156
5876 msgctxt "ServerEditDlg|"
5877 msgid "SSLv2 (insecure)"
5880 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:161
5881 msgctxt "ServerEditDlg|"
5885 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:171
5886 msgctxt "ServerEditDlg|"
5888 msgstr "Utilizza un proxy"
5890 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:188
5891 msgctxt "ServerEditDlg|"
5893 msgstr "Tipo di proxy:"
5895 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:196
5896 msgctxt "ServerEditDlg|"
5900 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:201
5901 msgctxt "ServerEditDlg|"
5905 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:213
5906 msgctxt "ServerEditDlg|"
5908 msgstr "Host proxy:"
5910 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:220
5911 msgctxt "ServerEditDlg|"
5915 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:251
5916 msgctxt "ServerEditDlg|"
5917 msgid "Proxy Username:"
5918 msgstr "Nome utente proxy:"
5920 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:261
5921 msgctxt "ServerEditDlg|"
5922 msgid "Proxy Password:"
5923 msgstr "Password proxy:"
5925 #: ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:14
5926 msgctxt "SettingsDlg|"
5927 msgid "Configure Quassel"
5928 msgstr "Configura Quassel"
5930 #: ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:35 ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:50
5931 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:111
5932 msgctxt "SettingsDlg|"
5934 msgstr "Impostazioni"
5936 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:121
5937 msgctxt "SettingsDlg|"
5938 msgid "Save changes"
5939 msgstr "Salva impostazioni"
5941 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:122
5942 msgctxt "SettingsDlg|"
5944 "There are unsaved changes on the current configuration page. Would you like "
5945 "to apply your changes now?"
5946 msgstr "Ci sono delle modifiche non salvate nella pagina corrente. Vuoi salvare le impostazioni ora?"
5948 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:136 ../src/qtui/settingsdlg.cpp:140
5950 msgctxt "SettingsDlg|"
5951 msgid "Configure %1"
5952 msgstr "Configura %1"
5954 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:220
5955 msgctxt "SettingsDlg|"
5956 msgid "Reload Settings"
5957 msgstr "Ricarica impostazioni"
5959 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:220
5960 msgctxt "SettingsDlg|"
5961 msgid "Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?"
5962 msgstr "Si desidera ricaricare le impostazioni, annullando le modifiche su questa pagina?"
5964 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:231
5965 msgctxt "SettingsDlg|"
5966 msgid "Restore Defaults"
5967 msgstr "Ripristina predefiniti"
5969 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:231
5970 msgctxt "SettingsDlg|"
5971 msgid "Do you like to restore the default values for this page?"
5972 msgstr "Si desidera ripristinare i valori predefiniti per questa pagina?"
5974 #: ../src/qtui/ui/settingspagedlg.ui:14
5975 msgctxt "SettingsPageDlg|"
5976 msgid "Configure Quassel"
5977 msgstr "Configura Quassel"
5979 #: ../src/qtui/ui/settingspagedlg.ui:30
5980 msgctxt "SettingsPageDlg|"
5982 msgstr "Impostazioni"
5984 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:38
5986 msgctxt "SettingsPageDlg|"
5987 msgid "Configure %1"
5988 msgstr "Configura %1"
5990 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:119
5991 msgctxt "SettingsPageDlg|"
5992 msgid "Reload Settings"
5993 msgstr "Ricarica impostazioni"
5995 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:119
5996 msgctxt "SettingsPageDlg|"
5997 msgid "Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?"
5998 msgstr "Si desidera ricaricare le impostazioni, annullando le modifiche su questa pagina?"
6000 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:130
6001 msgctxt "SettingsPageDlg|"
6002 msgid "Restore Defaults"
6003 msgstr "Ripristina predefiniti"
6005 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:130
6006 msgctxt "SettingsPageDlg|"
6007 msgid "Do you like to restore the default values for this page?"
6008 msgstr "Si desidera ripristinare i valori predefiniti per questa pagina?"
6010 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutsmodel.cpp:121
6011 msgctxt "ShortcutsModel|"
6015 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutsmodel.cpp:123
6016 msgctxt "ShortcutsModel|"
6018 msgstr "Scorciatoia"
6020 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:14
6021 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
6025 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:22
6026 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
6030 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:62
6031 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
6032 msgid "Shortcut for Selected Action"
6033 msgstr "Scorciatoia per l'azione selezionata"
6035 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:68
6036 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
6038 msgstr "Predefinito:"
6040 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:75
6041 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:99
6042 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:111
6043 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
6047 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:82
6048 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
6050 msgstr "Personalizzato:"
6052 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:65
6053 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
6055 msgstr "Interfaccia"
6057 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:65
6058 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
6060 msgstr "Scorciatoie"
6062 #: ../src/common/signalproxy.cpp:775
6063 msgctxt "SignalProxy|"
6064 msgid "Disconnecting"
6065 msgstr "Disconnessione"
6067 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:28
6068 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
6069 msgid "Network name:"
6070 msgstr "Nome della rete:"
6072 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:35
6073 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
6074 msgid "The name of the IRC network you are configuring"
6075 msgstr "Il nome della rete IRC che si sta configurando"
6077 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:63
6078 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
6082 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:81
6083 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
6084 msgid "A list of IRC servers belonging to this network"
6085 msgstr "Una lista di server IRC che appartengono a questa rete"
6087 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:96
6088 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
6089 msgid "Edit this server entry"
6090 msgstr "Modifica questa voce del server"
6092 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:99
6093 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
6095 msgstr "&Modifica..."
6097 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:116
6098 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
6099 msgid "Add another IRC server"
6100 msgstr "Aggiungi un altro server IRC"
6102 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:119
6103 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
6105 msgstr "&Aggiungi..."
6107 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:136
6108 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
6109 msgid "Remove this server entry from the list"
6110 msgstr "Rimuovi questa voce del server dalla lista"
6112 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:139
6113 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
6117 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:165
6118 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
6119 msgid "Move upwards in list"
6120 msgstr "Sposta in alto nella lista"
6122 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:168
6123 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:182
6124 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
6128 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:179
6129 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
6130 msgid "Move downwards in list"
6131 msgstr "Sposta in basso nella lista"
6133 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:226
6134 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
6135 msgid "Join Channels Automatically"
6136 msgstr "Connetti automaticamente ai canali"
6138 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:250
6139 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
6141 "A list of IRC channels you will join automatically after connecting to the "
6143 msgstr "Una lista di canali IRC a cui verrai connesso automaticamente dopo la connessione alla rete"
6145 #: ../src/qtui/snorenotificationbackend.cpp:59
6146 msgctxt "SnoreNotificationBackend|"
6147 msgid "Private Message"
6150 #: ../src/qtui/ui/snorentificationconfigwidget.ui:20
6151 msgctxt "SnoreNotificationConfigWidget|"
6155 #: ../src/qtui/ui/snorentificationconfigwidget.ui:29
6156 msgctxt "SnoreNotificationConfigWidget|"
6160 #: ../src/qtui/ui/snorentificationconfigwidget.ui:41
6161 msgctxt "SnoreNotificationConfigWidget|"
6165 #: ../src/qtui/ui/snorentificationconfigwidget.ui:64
6166 msgctxt "SnoreNotificationConfigWidget|"
6170 #: ../src/qtui/ui/snorentificationconfigwidget.ui:80
6171 msgctxt "SnoreNotificationConfigWidget|"
6175 #: ../src/qtui/ui/snorentificationconfigwidget.ui:96
6176 msgctxt "SnoreNotificationConfigWidget|"
6177 msgid "0 means infinite"
6180 #: ../src/core/sqlitestorage.cpp:60
6181 msgctxt "SqliteStorage|"
6183 "SQLite is a file-based database engine that does not require any setup. It "
6184 "is suitable for small and medium-sized databases that do not require access "
6185 "via network. Use SQLite if your Quassel Core should store its data on the "
6186 "same machine it is running on, and if you only expect a few users to use "
6188 msgstr "SQLite è un database basato su file che non richiede alcuna impostazione. Si adatta egregiamente per database di piccole/medie dimensioni che non richiedono accesso tramite rete. Usa SQLite se il tuo core di Quassel deve archiviare i dati sulla stessa macchina in cui gira e solo se pensi che un basso numero di utenti usi il tuo core."
6190 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:14
6191 msgctxt "SslInfoDlg|"
6192 msgid "Security Information"
6193 msgstr "Informazioni di sicurezza"
6195 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:22
6196 msgctxt "SslInfoDlg|"
6197 msgid "<b>Hostname:</b>"
6198 msgstr "<b>Nome host:</b>"
6200 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:39
6201 msgctxt "SslInfoDlg|"
6202 msgid "<b>IP address:</b>"
6203 msgstr "<b>Indirizzo IP:</b> %1"
6205 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:56
6206 msgctxt "SslInfoDlg|"
6207 msgid "<b>Encryption:</b>"
6208 msgstr "<b>Cifratura:</b>"
6210 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:73
6211 msgctxt "SslInfoDlg|"
6212 msgid "<b>Protocol:</b>"
6213 msgstr "<b>Protocollo:</b> %1"
6215 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:90
6216 msgctxt "SslInfoDlg|"
6217 msgid "<b>Certificate chain:</b>"
6218 msgstr "<b>Catena del certificato:</b>"
6220 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:120
6221 msgctxt "SslInfoDlg|"
6225 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:126 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:248
6226 msgctxt "SslInfoDlg|"
6227 msgid "<b>Common name:</b>"
6228 msgstr "<b>Nome comune:</b>"
6230 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:143 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:265
6231 msgctxt "SslInfoDlg|"
6232 msgid "<b>Organization:</b>"
6233 msgstr "<b>Organizzazione:</b>"
6235 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:160 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:282
6236 msgctxt "SslInfoDlg|"
6237 msgid "<b>Organizational unit:</b>"
6238 msgstr "<b>Unità organizzativa:</b>"
6240 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:177 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:299
6241 msgctxt "SslInfoDlg|"
6242 msgid "<b>Country:</b>"
6243 msgstr "<b>Paese:</b> %1"
6245 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:194 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:316
6246 msgctxt "SslInfoDlg|"
6247 msgid "<b>State or province:</b>"
6248 msgstr "<b>Stato o provincia</b>"
6250 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:231 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:353
6251 msgctxt "SslInfoDlg|"
6252 msgid "<b>Locality:</b>"
6253 msgstr "<b>Località:</b> %1"
6255 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:242
6256 msgctxt "SslInfoDlg|"
6260 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:367
6261 msgctxt "SslInfoDlg|"
6262 msgid "<b>Validity period:</b>"
6263 msgstr "<b>Periodo di validità:</b>"
6265 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:384
6266 msgctxt "SslInfoDlg|"
6267 msgid "<b>MD5 digest:</b>"
6268 msgstr "<b>Digest MD5:</b>"
6270 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:401
6271 msgctxt "SslInfoDlg|"
6272 msgid "<b>SHA1 digest:</b>"
6273 msgstr "<b>Digest SHA1:</b>"
6275 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:431
6276 msgctxt "SslInfoDlg|"
6277 msgid "<b>Trusted:</b>"
6278 msgstr "<b>Affidabile:</b>"
6280 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:71
6281 msgctxt "SslInfoDlg|"
6285 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:73
6286 msgctxt "SslInfoDlg|"
6287 msgid "No, for the following reasons:<ul>"
6288 msgstr "No, per i seguenti motivi:<ul>"
6290 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:80
6292 msgctxt "SslInfoDlg|"
6296 #: ../src/client/networkmodel.h:151
6297 msgctxt "StatusBufferItem|"
6298 msgid "Status Buffer"
6299 msgstr "Buffer di stato"
6301 #: ../src/qtui/systemtray.cpp:67 ../src/qtui/systemtray.cpp:100
6302 msgctxt "SystemTray|"
6306 #: ../src/qtui/systemtray.cpp:102
6307 msgctxt "SystemTray|"
6309 msgstr "&Ripristina"
6311 #: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:141
6313 msgctxt "SystrayNotificationBackend|"
6314 msgid "%n pending highlight(s)"
6315 msgid_plural "%n pending highlight(s)"
6316 msgstr[0] "%n evento in attesa"
6317 msgstr[1] "%n eventi in attesa"
6319 #: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:155
6320 msgctxt "SystrayNotificationBackend::ConfigWidget|"
6321 msgid "Show a message in a popup"
6322 msgstr "Mostra un messaggio in un finestra a comparsa"
6324 #: ../src/uisupport/tabcompleter.cpp:52
6325 msgctxt "TabCompleter|"
6326 msgid "Tab completion"
6327 msgstr "Completamento con tabulazione"
6329 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:83
6330 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
6331 msgid "Activate dock entry, timeout:"
6332 msgstr "Attiva voce nel dock, scadenza:"
6334 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:85
6335 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
6336 msgid "Mark taskbar entry, timeout:"
6337 msgstr "Notifica nella barra delle attività, scadenza:"
6339 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:93
6340 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
6344 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:94
6345 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
6349 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:30
6350 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
6354 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:30
6355 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
6356 msgid "Connect to IRC"
6357 msgstr "Connetti a IRC"
6359 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:31
6360 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
6362 msgstr "Disconnetti"
6364 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:31
6365 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
6366 msgid "Disconnect from IRC"
6367 msgstr "Disconnetti da IRC"
6369 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:33
6370 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
6374 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:33
6375 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
6376 msgid "Leave currently selected channel"
6377 msgstr "Esci dal canale attualmente selezionato"
6379 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:34
6380 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
6384 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:34
6385 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
6386 msgid "Join a channel"
6387 msgstr "Entra in un canale"
6389 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:36
6390 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
6394 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:36
6395 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
6396 msgid "Start a private conversation"
6397 msgstr "Avvia una conversazione privata"
6399 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:37
6400 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
6404 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:37
6405 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
6406 msgid "Request user information"
6407 msgstr "Richiedi informazioni utente"
6409 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:39
6410 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
6414 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:39
6415 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
6416 msgid "Give operator privileges to user"
6417 msgstr "Assegna privilegi di operatore all'utente"
6419 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:40
6420 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
6424 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:40
6425 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
6426 msgid "Take operator privileges from user"
6427 msgstr "Revoca stato di operatore dall'utente"
6429 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:41
6430 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
6434 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:41
6435 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
6436 msgid "Give voice to user"
6437 msgstr "Assegna voice all'utente"
6439 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:42
6440 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
6442 msgstr "Revoca voice"
6444 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:42
6445 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
6446 msgid "Take voice from user"
6447 msgstr "Revoca voice dall'utente"
6449 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:43
6450 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
6454 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:43
6455 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
6456 msgid "Remove user from channel"
6457 msgstr "Rimuovi utente dal canale"
6459 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:44
6460 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
6464 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:44
6465 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
6466 msgid "Ban user from channel"
6467 msgstr "Banna utente dal canale"
6469 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:45
6470 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
6474 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:45
6475 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
6476 msgid "Remove and ban user from channel"
6477 msgstr "Rimuovi e banna utente dal canale"
6479 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:50
6480 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
6481 msgid "Connect to all"
6482 msgstr "Connetti a tutti"
6484 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:57
6485 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
6486 msgid "Disconnect from all"
6487 msgstr "Disconnetti da tutti"
6489 #: ../src/qtui/ui/topicwidget.ui:32
6490 msgctxt "TopicWidget|"
6494 #: ../src/qtui/ui/topicwidget.ui:79
6495 msgctxt "TopicWidget|"
6499 #: ../src/qtui/topicwidget.cpp:122 ../src/qtui/topicwidget.cpp:128
6501 msgctxt "TopicWidget|"
6505 #: ../src/qtui/topicwidget.cpp:123 ../src/qtui/topicwidget.cpp:129
6507 msgctxt "TopicWidget|"
6508 msgid "Lag: %1 msecs"
6509 msgstr "Latenza: %1 msecs"
6511 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:14
6512 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
6516 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:22
6517 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
6518 msgid "Custom font:"
6519 msgstr "Font personalizzato:"
6521 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:50
6522 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
6523 msgid "Resize dynamically to fit contents"
6524 msgstr "Ridimensiona dinamicamente per adattarsi al contenuto"
6526 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:84
6527 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
6528 msgid "On hover only"
6529 msgstr "Solo al passaggio"
6531 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.cpp:24
6532 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
6534 msgstr "Interfaccia"
6536 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.cpp:24
6537 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
6538 msgid "Topic Widget"
6539 msgstr "Oggetto per argomento"
6542 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:690
6544 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6545 msgid "You are now known as %DN%1%DN"
6546 msgstr "Sei ora conosciuto come %DN%1%DN"
6548 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:691
6550 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6551 msgid "%DN%1%DN is now known as %DN%2%DN"
6552 msgstr "%DN%1%DN è ora conosciuto come %DN%2%DN"
6555 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:695
6557 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6558 msgid "User mode: %DM%1%DM"
6559 msgstr "Modalità utente: %DM%1%DM"
6561 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:696
6563 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6564 msgid "Mode %DM%1%DM by %DN%2%DN"
6565 msgstr "Modalità %DM%1%DM da %DN%2%DN"
6568 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:700
6570 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6571 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has joined %DC%4%DC"
6572 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH è entrato in %DC%4%DC"
6575 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:703
6577 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6578 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has left %DC%4%DC"
6579 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH è uscito da %DC%4%DC"
6582 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:708
6584 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6585 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has quit"
6586 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH è uscito"
6589 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:716
6591 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6592 msgid "%DN%1%DN has kicked %DN%2%DN from %DC%3%DC"
6593 msgstr "%DN%1%DN ha cacciato %DN%2%DN da %DC%3%DC"
6595 #. Day Change Message
6596 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:731
6598 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6599 msgid "{Day changed to %1}"
6600 msgstr "{Oggi è %1}"
6602 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:744
6604 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6605 msgid "Netsplit between %DH%1%DH and %DH%2%DH ended. Users joined: "
6606 msgstr "Netsplit tra %DH%1%DH e %DH%2%DH terminato. Utenti entrati: "
6608 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:748 ../src/uisupport/uistyle.cpp:764
6610 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6611 msgid "%DN%1%DN (%2 more)"
6612 msgstr "%DN%1%DN (ancora %2)"
6614 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:759
6616 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6617 msgid "Netsplit between %DH%1%DH and %DH%2%DH. Users quit: "
6618 msgstr "Netsplit tra %DH%1%DH e %DH%2%DH. Utenti usciti: "
6620 #: ../src/client/networkmodel.cpp:825
6622 msgctxt "UserCategoryItem|"
6624 msgid_plural "%n Owner(s)"
6625 msgstr[0] "%n proprietario"
6626 msgstr[1] "%n proprietari"
6628 #: ../src/client/networkmodel.cpp:827
6630 msgctxt "UserCategoryItem|"
6632 msgid_plural "%n Admin(s)"
6633 msgstr[0] "%n amministratore"
6634 msgstr[1] "%n amministratori"
6636 #: ../src/client/networkmodel.cpp:829
6638 msgctxt "UserCategoryItem|"
6639 msgid "%n Operator(s)"
6640 msgid_plural "%n Operator(s)"
6641 msgstr[0] "%n operatore"
6642 msgstr[1] "%n operatori"
6644 #: ../src/client/networkmodel.cpp:831
6646 msgctxt "UserCategoryItem|"
6647 msgid "%n Half-Op(s)"
6648 msgid_plural "%n Half-Op(s)"
6649 msgstr[0] "%n half-op"
6650 msgstr[1] "%n half-op"
6652 #: ../src/client/networkmodel.cpp:833
6654 msgctxt "UserCategoryItem|"
6656 msgid_plural "%n Voiced"
6657 msgstr[0] "%n voice"
6658 msgstr[1] "%n voice"
6660 #: ../src/client/networkmodel.cpp:835
6662 msgctxt "UserCategoryItem|"
6664 msgid_plural "%n User(s)"
6665 msgstr[0] "%n utente"
6666 msgstr[1] "%n utenti"