3 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
4 "PO-Revision-Date: 2009-12-01 20:37+0100\n"
5 "Last-Translator: Marco Paolone <marcopaolone@gmail.com>\n"
6 "Language-Team: Italian\n"
8 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
9 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
10 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
12 #. ts-context AboutDlg
13 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:32
14 msgid "<b>Version:</b> %1<br><b>Protocol version:</b> %2<br><b>Built:</b> %3"
16 "<b>Versione:</b> %1<br><b>Versione protocollo:</b> %2<br><b>Compilato:</b> %3"
18 #. ts-context AboutDlg
19 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:46
21 "<b>A modern, distributed IRC Client</b><br><br>©2005-2009 by the "
22 "Quassel Project<br><a href=\"http://quassel-irc.org\">http://quassel-irc."
23 "org</a><br><a href=\"irc://irc.freenode.net/quassel\">#quassel</a> on <a "
24 "href=\"http://www.freenode.net\">Freenode</a><br><br>Quassel IRC is dual-"
25 "licensed under <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt\">GPLv2</a> "
26 "and <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt\">GPLv3</a>.<br>Most "
27 "icons are © by the <a href=\"http://www.oxygen-icons.org\">Oxygen Team</"
28 "a> and used under the <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/lgpl.html"
29 "\">LGPL</a>.<br><br>Please use <a href=\"http://bugs.quassel-irc.org"
30 "\">http://bugs.quassel-irc.org</a> to report bugs."
32 "<b>Un Client IRC moderno. distribuito</b><br><br>©2005-2009 Progetto "
33 "Quassel<br><a href=\"http://quassel-irc.org\">http://quassel-irc.org</"
34 "a><br><a href=\"irc://irc.freenode.net/quassel\">#quassel</a> on <a href="
35 "\"http://www.freenode.net\">Freenode</a><br><br>Quassel IRC è distribuito "
36 "con doppia licenza: <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt"
37 "\">GPLv2</a> e <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt\">GPLv3</a>."
38 "<br>Molte delle icone son © by the <a href=\"http://www.oxygen-icons.org"
39 "\">Team Oxygen</a> ed utilizzate con licenza <a href=\"http://www.gnu.org/"
40 "licenses/lgpl.html\">LGPL</a>.<br><br>Per favore utilizzare <a href=\"http://"
41 "bugs.quassel-irc.org\">http://bugs.quassel-irc.org</a> per segnalare i bug."
43 #. ts-context AboutDlg
44 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:62
45 msgid "Quassel IRC is mainly developed by:"
46 msgstr "Quassel IRC è sviluppato principalmente da:"
48 #. ts-context AboutDlg
49 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:77
51 "We would like to thank the following contributors (in alphabetical order) "
52 "and everybody we forgot to mention here:"
54 "Vorremmo ringraziare le persone che hanno contribuito (qui elencate, in "
55 "ordine alfabetico) e chiunque avessimo dimenticato di menzionare:"
57 #. ts-context AboutDlg
58 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:116
60 "Special thanks goes to:<br><dl><dt><img src=\":/pics/quassel-eye.png\"> "
61 "<b>John \"nox\" Hand</b></dt><dd>for the original Quassel icon - The All-"
62 "Seeing Eye</dt><dt><img src=\":/pics/oxygen.png\"> <b><a href=\"http://"
63 "www.oxygen-icons.org\">The Oxygen Team</a></b></dt><dd>for creating all the "
64 "artwork you see throughout Quassel</dd><dt><img src=\":/pics/qt-logo-32.png"
65 "\"> <b><a href=\"http://www.trolltech.com\">Qt Software formerly known "
66 "as Trolltech</a></b></dt><dd>for creating Qt and Qtopia, and for sponsoring "
67 "development of QuasselTopia with Greenphones and more</dd><dt><a href="
68 "\"http://www.nokia.com\"><img src=\":/pics/nokia.png\"></a></b></dt><dd>for "
69 "keeping Qt alive, and for sponsoring development of Quassel Mobile with "
72 "Un ringraziamento speciale va a:<br><dl><dt><img src=\":/pics/quassel-eye.png"
73 "\"> <b>John \"nox\" Hand</b></dt><dd>per l'icona Quassel originale - "
74 "L'Occhio Che Tutto Vede</dt><dt><img src=\":/pics/oxygen.png\"> <b><a "
75 "href=\"http://www.oxygen-icons.org\">Il Team Oxygen</a></b></dt><dd>per aver "
76 "creato tutte le illustrazioni per Quassel</dd><dt><img src=\":/pics/qt-logo-"
77 "32.png\"> <b><a href=\"http://www.trolltech.com\">Qt Software "
78 "formalmente conosciuta come Trolltech</a></b></dt><dd>per aver creato Qt e "
79 "Qtopia, e per aver sponsorizzato lo sviluppo di QuasselTopia sui Greenphones "
80 "e molto altro</dd><dt><a href=\"http://www.nokia.com\"><img src=\":/pics/"
81 "nokia.png\"></a></b></dt><dd>per aver mantenuto Qt in vita, e per "
82 "sponsorizzare lo sviluppo di Quassel Mobile sui dispositivi N810</dd>"
84 #. ts-context AboutDlg
85 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:17
87 msgstr "Informazioni su Quassel"
89 #. ts-context AboutDlg
90 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:59
92 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
94 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
95 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; "
96 "font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
97 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
98 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel IRC</p></body></"
101 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
103 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
104 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; "
105 "font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
106 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
107 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel IRC</p></body></"
110 #. ts-context AboutDlg
111 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:75
113 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
115 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
116 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; "
117 "font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
118 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
119 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Version 0.2.0-pre, Build "
120 ">= 474 (2008-02-08)</p></body></html>"
122 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
124 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
125 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; "
126 "font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
127 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
128 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Versione 0.2.0-pre, Build "
129 ">= 474 (2008-02-08)</p></body></html>"
131 #. ts-context AboutDlg
132 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:115
134 msgstr "&Informazioni su"
136 #. ts-context AboutDlg
137 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:135
141 #. ts-context AboutDlg
142 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:155
143 msgid "&Contributors"
144 msgstr "&Contributori"
146 #. ts-context AboutDlg
147 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:175
151 #. ts-context AbstractSqlStorage
152 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:112
154 "Installed Schema (version %1) is not up to date. Upgrading to version %2..."
156 "Lo Schema installato (versione %1) non è aggiornato. Aggiornamento alla "
159 #. ts-context AbstractSqlStorage
160 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:114
161 msgid "Upgrade failed..."
162 msgstr "Aggiornamento fallito..."
164 #. ts-context AliasesModel
165 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:55
167 "<b>The shortcut for the alias</b><br />It can be used as a regular slash "
168 "command.<br /><br /><b>Example:</b> \"foo\" can be used per /foo"
170 "<b>La scorciatoia per l'alias</b><br />Può essere utilizzata con la barra "
171 "comando.<br /><br /><b>Esempio:</b> \"foo\" può essere utilizzato per /foo"
173 #. ts-context AliasesModel
174 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:59
176 "<b>The string the shortcut will be expanded to</b><br /><b>special variables:"
177 "</b><br /> - <b>$i</b> represents the i'th parameter.<br /> - <b>$i..j</b> "
178 "represents the i'th to j'th parameter separated by spaces.<br /> - <b>$i..</"
179 "b> represents all parameters from i on separated by spaces.<br /> - <b>$i:"
180 "hostname</b> represents the hostname of the user identified by the i'th "
181 "parameter or a * if unknown.<br /> - <b>$0</b> the whole string.<br /> - <b>"
182 "$nick</b> your current nickname<br /> - <b>$channel</b> the name of the "
183 "selected channel<br /><br />Multiple commands can be separated with "
184 "semicolons<br /><br /><b>Example:</b> \"Test $1; Test $2; Test All $0\" will "
185 "be expanded to three separate messages \"Test 1\", \"Test 2\" and \"Test All "
186 "1 2 3\" when called like /test 1 2 3"
188 "<b>La stringa della scorciatoia verrà sviluppata in</b><br /><b>variabili "
189 "speciali:</b><br /> - <b>$i</b> rappresenta il parametro i-esimo.<br /> - <b>"
190 "$i..j</b> rappresenta i parametri da i-esimo a j-esimo separati da spazi."
191 "<br /> - <b>$i..</b> rappresenta tutti i parametri da quello i-esimo in poi "
192 "separati da spazi.<br /> - <b>$i:hostname</b> rappresenta il nome host "
193 "dell'utente identificato dal parametro i-esimo o da * se sconosciuto.<br /> "
194 "- <b>$0</b> l'intera stringa.<br /> - <b>$nick</b> il nick corrente<br /> - "
195 "<b>$channel</b> il nome del canale selezionato<br /><br />Comandi multipli "
196 "possono essere separati da punto e virgola <br /><br /><b>Esempio:</b> "
197 "\"Test $1; Test $2; Test Tutto $0\" verranno sviluppati in tre messaggi "
198 "separati \"Test 1\", \"Test 2\" and \"Test Tutto 1 2 3\" quando vengono "
199 "chiamati come /test 1 2 3"
201 #. ts-context AliasesModel
202 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:170
206 #. ts-context AliasesModel
207 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:171
211 #. ts-context AliasesSettingsPage
212 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:29
216 #. ts-context AliasesSettingsPage
217 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:29
221 #. ts-context AliasesSettingsPage
222 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:13
226 #. ts-context AliasesSettingsPage
227 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:27
231 #. ts-context AliasesSettingsPage
232 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:41
236 #. ts-context AppearanceSettingsPage
237 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:34
241 #. ts-context AppearanceSettingsPage
242 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:53
243 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:46
244 msgid "<System Default>"
245 msgstr "<Predefinito di Sistema>"
247 #. ts-context AppearanceSettingsPage
248 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:151
249 msgid "Please choose a stylesheet file"
250 msgstr "Per favore scegliere un file di foglio di stile"
252 #. ts-context AppearanceSettingsPage
253 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:20
255 msgstr "Stile dell'interfaccia client"
257 #. ts-context AppearanceSettingsPage
258 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:26
259 msgid "Set application style"
260 msgstr "Imposta stile applicazione"
262 #. ts-context AppearanceSettingsPage
263 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:36
267 #. ts-context AppearanceSettingsPage
268 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:42
269 msgid "Set the application language. Requires restart!"
270 msgstr "Imposta la lingua dell'applicazione. Quassel dev'essere riavviato!"
272 #. ts-context AppearanceSettingsPage
273 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:51
277 #. ts-context AppearanceSettingsPage
278 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:62
279 msgid "Use Custom Stylesheet"
280 msgstr "Utilizza Fogli di Stile Personalizzati"
282 #. ts-context AppearanceSettingsPage
283 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:82
287 #. ts-context AppearanceSettingsPage
288 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:108
292 #. ts-context AwayLogView
293 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:33
297 #. ts-context AwayLogView
298 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:44
299 msgid "Show Network Name"
300 msgstr "Mostra Nome Rete"
302 #. ts-context AwayLogView
303 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:49
304 msgid "Show Buffer Name"
305 msgstr "Mostra Nome Buffer"
307 #. ts-context BacklogSettingsPage
308 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:27
310 msgstr "Log precedente"
312 #. ts-context BacklogSettingsPage
313 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:22
315 "Number of messages to be requested from the core when using scrolling up in "
318 "Numero di messaggi da recuperare dal core durante lo scroll (in su) del "
321 #. ts-context BacklogSettingsPage
322 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:25
323 msgid "Dynamic backlog amount:"
324 msgstr "Numero messaggi da recuperare dal backlog:"
326 #. ts-context BacklogSettingsPage
327 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:75
328 msgid "Backlog request method:"
329 msgstr "Metodo di richiesta del log precedente:"
331 #. ts-context BacklogSettingsPage
332 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:83
333 msgid "Fixed amount per chat"
334 msgstr "Quantità fissa per chat"
336 #. ts-context BacklogSettingsPage
337 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:88
338 msgid "Unread messages per chat"
339 msgstr "Messaggi non letti per chat"
341 #. ts-context BacklogSettingsPage
342 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:93
343 msgid "Globally unread messages"
344 msgstr "Messaggi non letti globalmente"
346 #. ts-context BacklogSettingsPage
347 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:123
349 "The simplest requester. It fetches a fixed amount of lines for each chat "
350 "window from the backlog."
352 "La richiesta più semplice. Preleva un numero fisso di righe per ogni "
353 "finestra di chat dal log precedente."
355 #. ts-context BacklogSettingsPage
356 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:205
358 "This requester fetches unread messages for each chat window individually. "
359 "The amount of lines can be limited per chat.\n"
361 "You can also choose to fetch additional older chatlines to provide a better "
364 "Questa richiesta preleva i messaggi non letti per ogni finestra di chat "
365 "individualmente. Il numero di righe può essere limitato per chat.\n"
367 "È anche possibile scegliere di prelevare righe di chat addizionali più "
368 "vecchie per fornire un contesto migliore."
370 #. ts-context BacklogSettingsPage
371 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:235
372 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:357
376 #. ts-context BacklogSettingsPage
377 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:324
379 "This requester fetches all messages newer than the oldest unread message for "
382 "Note: This requester is not recommended if you use hidden chat windows or "
383 "have inactive chats (i.e.: no stale queries or channels).\n"
384 "It is useful to limit the total amount of the backlog and is probably the "
387 "You can also chose to fetch additional older chatlines to provide a better "
390 "Questa richiesta preleva tutti i messaggi più nuovi rispetto al messaggio "
391 "più vecchio non letto per tutte le chat.\n"
393 "Nota: Questo tipo di richiesta non è raccomandato se si utilizzano finestre "
394 "nascoste di chat o si hanno chat inattive (es: richieste o canali fermi).\n"
395 "È utile per limitare il numero totale di log precedenti ed è probabilmente "
397 "È anche possibile scegliere di prelevare righe di chat addizionali più "
398 "vecchie per fornire un contesto migliore."
400 #. ts-context BacklogSettingsPage
401 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:138
403 "amount of messages per buffer that are requested after the core connection "
404 "has been established."
406 "quantità di messaggi per buffer che vengono richiesti dopo che la "
407 "connessione al core è stata stabilita."
409 #. ts-context BacklogSettingsPage
410 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:141
411 msgid "Initial backlog amount:"
412 msgstr "Quantità iniziale di messaggi recuperati dal backlog:"
414 #. ts-context BacklogSettingsPage
415 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:222
416 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:232
417 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:354
418 msgid "Maximum amount of messages to be fetched per buffer."
419 msgstr "Numero massimo di messaggi-per-buffer da recuperare."
421 #. ts-context BacklogSettingsPage
422 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:225
423 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:347
427 #. ts-context BacklogSettingsPage
428 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:260
429 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:270
430 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:382
431 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:392
433 "Amount of messages to be fetched in addition to the unread messages. The "
434 "Limit does not apply here."
436 "Numero di messaggi da recuperare oltre a quelli non letti. Il parametro "
437 "\"Limite\" non viene considerato qui."
439 #. ts-context BacklogSettingsPage
440 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:263
441 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:385
442 msgid "Additional Messages:"
443 msgstr "Messaggi addizionali:"
445 #. ts-context BacklogSettingsPage
446 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:344
447 msgid "Maximum amount of messages to be fetched over all buffers."
448 msgstr "Numero massimo di messaggi da recuperare da tutti i buffer."
450 #. ts-context BufferItem
451 #: ../src/client/networkmodel.cpp:324
452 msgid "<p> %1 - %2 </p>"
453 msgstr "<p> %1 - %2 </p>"
455 #. ts-context BufferView
456 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:248
457 msgid "Merge buffers permanently?"
458 msgstr "Unire definitivamente i buffer?"
460 #. ts-context BufferView
461 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:249
463 "Do you want to merge the buffer \"%1\" permanently into buffer \"%2\"?\n"
464 " This cannot be reversed!"
466 "Vuoi unire il buffer \"%1\" nel buffer \"%2\"?\n"
467 "Questa operazione non può essere annullata."
469 #. ts-context BufferViewEditDlg
470 #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:14
474 #. ts-context BufferViewEditDlg
475 #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:22
476 msgid "Please enter a name for the chat list:"
477 msgstr "Per favore inserire un nome per la lista chat:"
479 #. ts-context BufferViewEditDlg
480 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:520
481 msgid "Add Chat List"
482 msgstr "Aggiungi Lista Chat"
484 #. ts-context BufferViewFilter
485 #: ../src/uisupport/bufferviewfilter.cpp:52
486 msgid "Show / Hide Chats"
487 msgstr "Mostra / Nascondi Chat"
489 #. ts-context BufferViewSettingsPage
490 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:36
491 msgid "Custom Chat Lists"
492 msgstr "Liste Chat Personalizzate"
494 #. ts-context BufferViewSettingsPage
495 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:117
496 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:100
500 #. ts-context BufferViewSettingsPage
501 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:342
502 msgid "Delete Chat List?"
503 msgstr "Eliminare Lista Chat?"
505 #. ts-context BufferViewSettingsPage
506 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:343
507 msgid "Do you really want to delete the chat list \"%1\"?"
508 msgstr "Vuoi davvero eliminare la lista chat \"%1\"?"
510 #. ts-context BufferViewSettingsPage
511 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:31
513 msgstr "Ri&nomina..."
515 #. ts-context BufferViewSettingsPage
516 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:48
518 msgstr "&Aggiungi..."
520 #. ts-context BufferViewSettingsPage
521 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:71
525 #. ts-context BufferViewSettingsPage
526 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:92
530 #. ts-context BufferViewSettingsPage
531 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:110
533 "This option is not available when all Networks are visible.\n"
534 "In this mode no separate status buffer is displayed."
536 "Questa opzione non è disponibile quando 'Reti' è impostato su 'Tutte'.\n"
537 "In questa modalità nessun buffer di stato verrà mostrato."
539 #. ts-context BufferViewSettingsPage
540 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:84
541 msgid "Chat List Settings"
542 msgstr "Impostazioni Lista Chat"
544 #. ts-context BufferViewSettingsPage
545 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:114
546 msgid "Show status window"
547 msgstr "Mostra finestra di status"
549 #. ts-context BufferViewSettingsPage
550 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:121
551 msgid "Show channels"
552 msgstr "Mostra canali"
554 #. ts-context BufferViewSettingsPage
555 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:128
557 msgstr "Mostra richieste"
559 #. ts-context BufferViewSettingsPage
560 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:135
561 msgid "Hide inactive chats"
562 msgstr "Nascondi chat inattive"
564 #. ts-context BufferViewSettingsPage
565 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:142
566 msgid "Add new chats automatically"
567 msgstr "Aggiungi automaticamente nuove chat"
569 #. ts-context BufferViewSettingsPage
570 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:149
571 msgid "Sort alphabetically"
572 msgstr "Ordina alfabeticamente"
574 #. ts-context BufferViewSettingsPage
575 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:156
576 msgid "Minimum Activity:"
577 msgstr "Attività Minima:"
579 #. ts-context BufferViewSettingsPage
580 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:164
582 msgstr "Nessuna attività"
584 #. ts-context BufferViewSettingsPage
585 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:169
586 msgid "Other Activity"
587 msgstr "Altra attività"
589 #. ts-context BufferViewSettingsPage
590 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:174
592 msgstr "Nuovo messaggio"
594 #. ts-context BufferViewSettingsPage
595 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:179
599 #. ts-context BufferViewSettingsPage
600 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:205
604 #. ts-context BufferViewWidget
605 #: ../src/qtui/ui/bufferviewwidget.ui:26
609 #. ts-context BufferWidget
610 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:74
614 #. ts-context BufferWidget
615 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:80
617 msgstr "Zoom Indietro"
619 #. ts-context BufferWidget
620 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:85
622 msgstr "Dimensioni Originali"
624 #. ts-context ChannelBufferItem
625 #: ../src/client/networkmodel.cpp:481
626 msgid "<b>Channel %1</b>"
627 msgstr "<b>Canale %1</b>"
629 #. ts-context ChannelBufferItem
630 #: ../src/client/networkmodel.cpp:484
631 msgid "<b>Users:</b> %1"
632 msgstr "<b>Utenti:</b> %1"
634 #. ts-context ChannelBufferItem
635 #: ../src/client/networkmodel.cpp:488
636 msgid "<b>Mode:</b> %1"
637 msgstr "<b>Mode:</b> %1"
639 #. ts-context ChannelBufferItem
640 #: ../src/client/networkmodel.cpp:499
641 msgid "<b>Topic:</b> %1"
642 msgstr "<b>Titolo:</b> %1"
644 #. ts-context ChannelBufferItem
645 #: ../src/client/networkmodel.cpp:503
646 msgid "Not active <br /> Double-click to join"
647 msgstr "Non attivo <br /> Doppio click per entrare"
649 #. ts-context ChannelBufferItem
650 #: ../src/client/networkmodel.cpp:506
654 #. ts-context ChannelListDlg
655 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:13
657 msgstr "Lista Canali"
659 #. ts-context ChannelListDlg
660 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:37
661 msgid "Search Pattern:"
662 msgstr "Pattern di ricerca:"
664 #. ts-context ChannelListDlg
665 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:47
667 "Toggle between simple and advanced mode.\n"
668 "Advanced mode allows to pass search strings to the IRC Server."
670 "Passa dalla modalità semplice a quella avanzata.\n"
671 "La modalità avanzata permette di passare stringhe di ricerca al Server IRC"
673 #. ts-context ChannelListDlg
674 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:61
675 msgid "Show Channels"
676 msgstr "Mostra Canali"
678 #. ts-context ChannelListDlg
679 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:85
683 #. ts-context ChannelListDlg
684 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:97
685 msgid "Errors Occured:"
686 msgstr "Errori riscontrati:"
688 #. ts-context ChannelListDlg
689 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:131
691 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
692 "REC-html40/strict.dtd\">\n"
693 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
695 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
696 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-"
697 "weight:400; font-style:normal;\">\n"
698 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
699 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida Grande'; "
700 "font-size:13pt;\">SUPER EVIL CATASTROPHIC ERROR!!11</p>\n"
701 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
702 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-"
703 "family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
705 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
706 "REC-html40/strict.dtd\"><html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /"
707 "><style type=\"text/css\">p, li { white-space: pre-wrap; }</style></"
708 "head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-"
709 "weight:400; font-style:normal;\"><p style=\" margin-top:0px; margin-"
710 "bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-"
711 "indent:0px; font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\">SUPER MALEFICO "
712 "CATASTROFICO DISUMANO ERRORE!!111oneoneoneeleven</p><p style=\"-qt-paragraph-"
713 "type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
714 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida Grande'; "
715 "font-size:13pt;\"></p></body></html>"
717 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
718 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:35
720 msgstr "Monitor Chat"
722 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
723 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:58
727 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
728 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:59
732 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
733 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:236
734 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:133
738 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
739 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:239
743 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
744 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:22
745 msgid "Operation Mode:"
748 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
749 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:29
751 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
752 "REC-html40/strict.dtd\">\n"
753 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
755 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
756 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-"
757 "weight:400; font-style:normal;\">\n"
758 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
759 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
760 "weight:600;\">Operation modes:</span></p>\n"
761 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
762 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\"><span "
763 "style=\" font-weight:400; text-decoration: underline;\">Opt-In:</span> <span "
764 "style=\" font-weight:400;\">Only buffers on the right side are shown in "
765 "chatmonitor</span></p>\n"
766 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
767 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" text-"
768 "decoration: underline;\">Opt-Out:</span> Buffers on the right side will be "
769 "ignored in chatmonitor</p></body></html>"
771 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
772 "REC-html40/strict.dtd\"><html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /"
773 "><style type=\"text/css\">p, li { white-space: pre-wrap; }</style></"
774 "head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-"
775 "weight:400; font-style:normal;\"><p style=\" margin-top:0px; margin-"
776 "bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-"
777 "indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Modalità:</span></p><p style="
778 "\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-"
779 "block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\"><span style=\" font-"
780 "weight:400; text-decoration: underline;\">Permetti:</span> <span style=\" "
781 "font-weight:400;\">Solo i buffer sulla destra verranno mostrati nel chat "
782 "monitor</span></p><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-"
783 "left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span "
784 "style=\" text-decoration: underline;\">Escludi:</span> I buffer sulla destra "
785 "verranno ignorati nel chat monitor</p></body></html>"
787 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
788 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:61
790 msgstr "Disponibile:"
792 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
793 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:88
794 msgid "Move selected buffers to the left"
795 msgstr "Muove il buffer selezionato a sinistra"
797 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
798 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:102
799 msgid "Move selected buffers to the right"
800 msgstr "Muove il buffer selezionato a destra"
802 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
803 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:147
805 "Show highlights in chatmonitor even if the originating buffer is ignored"
807 "Mostra quando viene evidenziato il tuo nickname nel chat monitor anche se il "
808 "buffer originario era ignorato"
810 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
811 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:150
812 msgid "Always show highlighted messages"
813 msgstr "Mostra sempre i messaggi evidenziati"
815 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
816 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:157
817 msgid "Show own messages"
818 msgstr "Mostra i propri messaggi"
820 #. ts-context ChatMonitorView
821 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:52
822 msgid "Show Own Messages"
823 msgstr "Mostra Propri Messaggi"
825 #. ts-context ChatMonitorView
826 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:71
828 msgstr "Configura..."
830 #. ts-context ChatScene
831 #: ../src/qtui/chatscene.cpp:604
832 msgid "Copy Selection"
833 msgstr "Copia Selezione"
835 #. ts-context ChatViewSearchBar
836 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:55
837 msgid "case sensitive"
838 msgstr "Maiuscole/minuscole"
840 #. ts-context ChatViewSearchBar
841 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:62
843 msgstr "Cerca nickname"
845 #. ts-context ChatViewSearchBar
846 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:69
847 msgid "search message"
848 msgstr "Cerca messaggio"
850 #. ts-context ChatViewSearchBar
851 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:82
852 msgid "ignore joins, parts, etc."
853 msgstr "Ignora messaggi di join, part, ecc..."
855 #. ts-context ChatViewSettingsPage
856 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:27
860 #. ts-context ChatViewSettingsPage
861 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:22
862 msgid "Timestamp format:"
863 msgstr "Formato dell'ora:"
865 #. ts-context ChatViewSettingsPage
866 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:32
870 #. ts-context ChatViewSettingsPage
871 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:59
872 msgid "Custom chat window font:"
873 msgstr "Font per la finestra di chat personalizzato"
875 #. ts-context ChatViewSettingsPage
876 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:92
877 msgid "Allow colored text (mIRC color codes)"
878 msgstr "Consenti testo colorato (codici colori mIRC)"
880 #. ts-context ChatViewSettingsPage
881 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:127
882 msgid "Custom Colors"
883 msgstr "Colori Personalizzati"
885 #. ts-context ChatViewSettingsPage
886 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:145
890 #. ts-context ChatViewSettingsPage
891 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:169
895 #. ts-context ChatViewSettingsPage
896 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:193
897 msgid "Channel message:"
898 msgstr "Messaggio canale:"
900 #. ts-context ChatViewSettingsPage
901 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:230
902 msgid "Highlight foreground:"
903 msgstr "Colore di primo piano per l'evidenziazione:"
905 #. ts-context ChatViewSettingsPage
906 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:254
907 msgid "Command message:"
908 msgstr "Messaggio comando:"
910 #. ts-context ChatViewSettingsPage
911 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:278
912 msgid "Highlight background:"
913 msgstr "Colore di sfondo per l'evidenziazione:"
915 #. ts-context ChatViewSettingsPage
916 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:285
917 msgid "Server message:"
918 msgstr "Messaggio server:"
920 #. ts-context ChatViewSettingsPage
921 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:309
923 msgstr "Linea evidenziatrice:"
925 #. ts-context ChatViewSettingsPage
926 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:333
927 msgid "Error message:"
928 msgstr "Messaggio di errore:"
930 #. ts-context ChatViewSettingsPage
931 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:357
935 #. ts-context ChatViewSettingsPage
936 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:401
937 msgid "Use Sender Coloring"
938 msgstr "Usa Colorazione del Mittente"
940 #. ts-context ChatViewSettingsPage
941 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:697
942 msgid "Own messages:"
943 msgstr "Propri messaggi:"
946 #: ../src/client/client.cpp:270
947 msgid "Identity already exists in client!"
948 msgstr "L'identità esiste già nel client!"
951 #: ../src/client/client.cpp:369
953 msgstr "Tutte le Chat"
955 #. ts-context ClientBacklogManager
956 #: ../src/client/clientbacklogmanager.cpp:153
957 msgid "Processed %1 messages in %2 seconds."
958 msgstr "Elaborati %1 messaggi in %2 secondi."
960 #. ts-context ClientSyncer
961 #: ../src/client/clientsyncer.cpp:52
963 "The Quassel Core you try to connect to is too old! Please consider upgrading."
965 "Il Quassel Core a cui stai tentando di connetterti è troppo vecchio! Sei "
966 "pregato di aggiornarlo quanto prima."
968 #. ts-context ClientSyncer
969 #: ../src/client/clientsyncer.cpp:77
970 msgid "<b>Invalid data received from core!</b><br>Disconnecting."
972 "<b>Sono stati ricevuti dati non validi dal core!</b><br>Disconnessione."
974 #. ts-context ClientSyncer
975 #: ../src/client/clientsyncer.cpp:102
976 msgid "No Host to connect to specified."
977 msgstr "Non è stato specificato nessun Host al quale connettersi."
979 #. ts-context ClientSyncer
980 #: ../src/client/clientsyncer.cpp:111
982 "<b>This client is built without SSL Support!</b><br />Disable the usage of "
983 "SSL in the account settings."
985 "<b>Questo client è stato compilato senza il supporto SSL</b><br />Disabilito "
986 "l'utilizzo di SSL nelle impostazioni dell'account."
988 #. ts-context ClientSyncer
989 #: ../src/client/clientsyncer.cpp:195
991 "<b>The Quassel Core you are trying to connect to is too old!</b><br>Need at "
992 "least core/client protocol v%1 to connect."
994 "<b>Il Quassel Core a cui stai tentando di connetterti è troppo vecchio!</"
995 "b><br>E' necessario almeno un core/client che utilizzi il protocollo v%1 per "
996 "connettersi ad esso."
998 #. ts-context ClientSyncer
999 #: ../src/client/clientsyncer.cpp:219
1001 "<b>The Quassel Core you are trying to connect to does not support SSL!</"
1002 "b><br />If you want to connect anyways, disable the usage of SSL in the "
1005 "<b>Il Quassel Core a cui stai tentando di connetterti non supporta SSL!</"
1006 "b><br />Se vuoi comunque connetterti ad esso, disabilita l'utilizzo di SSL "
1007 "nelle impostazioni dell'account."
1009 #. ts-context ClientSyncer
1010 #: ../src/client/clientsyncer.cpp:248
1011 msgid "Logging in..."
1012 msgstr "Connessione in corso..."
1014 #. ts-context ClientSyncer
1015 #: ../src/client/clientsyncer.cpp:360
1016 msgid "<b>Quassel Core Version %1</b><br>Built: %2<br>Up %3d%4h%5m (since %6)"
1018 "<b>Versione Quassel Core %1</b><br>Compilato: %2<br>Attivo %3d%4h%5m (da %6)"
1020 #. ts-context ClientSyncer
1021 #: ../src/client/clientsyncer.cpp:404 ../src/client/clientsyncer.cpp:429
1022 msgid "Cert Digest changed! was: %1"
1023 msgstr "Il certificato Digest è cambiato! Era: %1"
1025 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1026 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.cpp:27
1028 msgstr "Connessione"
1030 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1031 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:14
1032 msgid "Configure the IRC Connection"
1033 msgstr "Configura la Connessione IRC"
1035 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1036 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:20
1037 msgid "Enable Ping Timeout Detection"
1038 msgstr "Abilita Rilevamento Timeout Ping"
1040 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1041 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:37
1042 msgid "Ping interval:"
1043 msgstr "Intervallo ping:"
1045 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1046 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:44
1047 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:155
1048 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:213
1052 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1053 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:80
1054 msgid "Disconnect after"
1055 msgstr "Disconnetti dopo"
1057 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1058 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:103
1059 msgid "missed pings"
1060 msgstr "ping mancati"
1062 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1063 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:128
1065 "This enables periodic polling of user information using /WHO. This is mostly "
1066 "interesting for tracking users' away status."
1068 "Abilita il rilevamento periodico delle informazioni sull'utente utilizzando /"
1069 "WHO. È interessante per tracciare lo stato di assenza di un utente."
1071 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1072 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:131
1073 msgid "Enable Automatic User Information Lookup (/WHO)"
1074 msgstr "Abilita l'Osservazione Automatica delle Informazioni Utente (/WHO)"
1076 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1077 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:148
1078 msgid "Update interval:"
1079 msgstr "Intervallo di Aggiornamento:"
1081 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1082 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:177
1083 msgid "Ignore channels with more than:"
1084 msgstr "Ignora canali con più di:"
1086 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1087 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:184
1091 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1092 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:206
1093 msgid "Minimum delay between requests:"
1094 msgstr "Ritardo minimo tra le richieste:"
1096 #. ts-context ContentsChatItem
1097 #: ../src/qtui/chatitem.cpp:592
1098 msgid "Copy Link Address"
1099 msgstr "Copia indirizzo"
1101 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1102 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:38
1106 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1107 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:39
1109 msgstr "Disconnetti"
1111 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1112 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:41
1116 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1117 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:42
1121 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1122 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:43
1123 msgid "Delete Chat(s)..."
1124 msgstr "Elimina Chat..."
1126 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1127 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:44
1129 msgstr "Vai alla Chat"
1131 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1132 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:46
1136 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1137 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:47
1141 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1142 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:48
1144 msgstr "Disconnessioni"
1146 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1147 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:49
1148 msgid "Nick Changes"
1149 msgstr "Nick cambiati"
1151 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1152 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:50
1153 msgid "Mode Changes"
1154 msgstr "Mode canali cambiati"
1156 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1157 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:51
1159 msgstr "Giorni cambiati"
1161 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1162 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:52
1163 msgid "Topic Changes"
1164 msgstr "Modifiche Topic"
1166 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1167 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:53
1168 msgid "Set as Default..."
1169 msgstr "Imposta come predefinito..."
1171 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1172 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:54
1173 msgid "Use Defaults..."
1174 msgstr "Utilizza Predefiniti..."
1176 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1177 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:56
1178 msgid "Join Channel..."
1179 msgstr "Entra Canale..."
1181 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1182 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:58
1184 msgstr "Avvia Query"
1186 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1187 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:59
1189 msgstr "Mostra Query"
1191 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1192 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:60
1196 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1197 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:62
1201 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1202 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:63
1206 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1207 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:64
1211 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1212 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:65
1216 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1217 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:66
1219 msgstr "Personalizzato..."
1221 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1222 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:78
1223 msgid "Give Operator Status"
1224 msgstr "Assegna Stato di Operatore"
1226 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1227 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:79
1228 msgid "Take Operator Status"
1229 msgstr "Revoca Stato di Operatore"
1231 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1232 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:80
1234 msgstr "Assegna Voice"
1236 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1237 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:81
1239 msgstr "Revoca Voice"
1241 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1242 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:82
1243 msgid "Kick From Channel"
1244 msgstr "Kick dal Canale"
1246 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1247 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:83
1248 msgid "Ban From Channel"
1249 msgstr "Ban dal Canale"
1251 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1252 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:84
1254 msgstr "Kick && Ban"
1256 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1257 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:86
1258 msgid "Hide Chat(s) Temporarily"
1259 msgstr "Nascondi Chat Temporaneamente"
1261 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1262 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:87
1263 msgid "Hide Chat(s) Permanently"
1264 msgstr "Nascondi Chat Definitivamente"
1266 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1267 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:126
1271 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1272 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:131
1273 msgid "Add Ignore Rule"
1274 msgstr "Aggiungi Regole Ignora"
1276 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1277 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:132
1278 msgid "Existing Rules"
1279 msgstr "Regole Esistenti"
1281 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1282 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:88
1283 msgid "Show Channel List"
1284 msgstr "Mostra Lista Canali"
1286 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1287 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:89
1288 msgid "Show Ignore List"
1289 msgstr "Mostra Lista Ignore"
1291 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1292 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:102
1294 msgstr "Nascondi Eventi"
1296 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1297 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:110
1301 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1302 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:122
1307 #: ../src/core/core.cpp:182
1308 msgid "Could not initialize any storage backend! Exiting..."
1309 msgstr "Impossibile inizializzare alcuno storage di backend! Termino..."
1312 #: ../src/core/core.cpp:183
1314 "Currently, Quassel supports SQLite3 and PostgreSQL. You need to build your\n"
1315 "Qt library with the sqlite or postgres plugin enabled in order for "
1319 "Allo stato attuale Quassel supporta solo SQLite3 e PostgreSQL. Devi "
1321 "le librerie Qt con il plugin sqlite (o postgres) affinché quasselcore possa\n"
1322 "funzionare correttamente."
1325 #: ../src/core/core.cpp:232
1326 msgid "Calling restoreState() even though active sessions exist!"
1327 msgstr "Sto eseguendo restoreState() anche se le sessioni attive esistono!"
1330 #: ../src/core/core.cpp:273
1331 msgid "Admin user or password not set."
1332 msgstr "Utente amministratore o password non impostati."
1335 #: ../src/core/core.cpp:277
1336 msgid "Could not setup storage!"
1337 msgstr "Impossibile configurare lo storage!"
1340 #: ../src/core/core.cpp:281
1341 msgid "Creating admin user..."
1342 msgstr "Creo l'utente amministratore..."
1345 #: ../src/core/core.cpp:394
1346 msgid "Invalid listen address %1"
1347 msgstr "Indirizzo d'ascolto non valido %1"
1350 #: ../src/core/core.cpp:402
1351 msgid "Listening for GUI clients on IPv4 %1 port %2 using protocol version %3"
1353 "In ascolto per client GUI su IPv4 %1 porta %2 utilizzando protocollo "
1357 #: ../src/core/core.cpp:410
1358 msgid "Could not open IPv4 interface %1:%2: %3"
1359 msgstr "Impossibile aprire l'interfaccia IPv4 %1:%2: %3"
1362 #: ../src/core/core.cpp:418
1363 msgid "Listening for GUI clients on IPv6 %1 port %2 using protocol version %3"
1365 "In ascolto per client GUI su IPv6 %1 porta %2 utilizzando protocollo "
1369 #: ../src/core/core.cpp:429
1370 msgid "Could not open IPv6 interface %1:%2: %3"
1371 msgstr "Impossibile aprire l'interfaccia IPv6 %1:%2: %3"
1374 #: ../src/core/core.cpp:437
1375 msgid "Invalid listen address %1, unknown network protocol"
1376 msgstr "Indirizzo d'ascolto non valido %1, protocollo di rete sconosciuto"
1379 #: ../src/core/core.cpp:446
1380 msgid "Could not open any network interfaces to listen on!"
1381 msgstr "Impossibile aprire alcuna interfaccia di rete sulla quale ascoltare!"
1384 #: ../src/core/core.cpp:480
1385 msgid "Client connected from"
1386 msgstr "Client connesso da"
1389 #: ../src/core/core.cpp:483
1390 msgid "Closing server for basic setup."
1391 msgstr "Chiudo il server per le impostaizioni base."
1394 #: ../src/core/core.cpp:502
1395 msgid "Antique client trying to connect... refusing."
1396 msgstr "Un client vecchio sta tentando di connettersi... rifiutato."
1399 #: ../src/core/core.cpp:514
1401 "<b>Your Quassel Client is too old!</b><br>This core needs at least client/"
1402 "core protocol version %1.<br>Please consider upgrading your client."
1404 "<b>Il tuo Quassel Client è troppo vecchio!</b><br>E' necessario almeno un "
1405 "core/client che utilizzi il protocollo v%1 per connettersi ad esso.<br>Sei "
1406 "pregato di aggiornare il tuo client."
1409 #: ../src/core/core.cpp:518 ../src/core/core.cpp:606 ../src/core/core.cpp:630
1414 #: ../src/core/core.cpp:518
1415 msgid "too old, rejecting."
1416 msgstr "Troppo vecchio, rifiutato."
1419 #: ../src/core/core.cpp:586
1420 msgid "Starting TLS for Client:"
1421 msgstr "Avvio TLS per il Client:"
1424 #: ../src/core/core.cpp:604
1426 "<b>Client not initialized!</b><br>You need to send an init message before "
1429 "<b>Client non inizializzato!</b><br>Devi inviare un messaggio di init prima "
1430 "di provare a loggarti."
1433 #: ../src/core/core.cpp:606
1434 msgid "did not send an init message before trying to login, rejecting."
1435 msgstr "non è stato inviato alcun messaggio di init prima del login, rifiuto."
1438 #: ../src/core/core.cpp:624
1440 "<b>Invalid username or password!</b><br>The username/password combination "
1441 "you supplied could not be found in the database."
1443 "<b>Username o password non validi!</b><br>Le credenziali impostate non sono "
1444 "state trovate nel database."
1447 #: ../src/core/core.cpp:630
1448 msgid "initialized and authenticated successfully as \"%1\" (UserId: %2)."
1449 msgstr "inizializzato e autenticato con successo come \"%1\" (UserId: %2)."
1452 #: ../src/core/core.cpp:641
1453 msgid "Non-authed client disconnected."
1454 msgstr "Client non autenticato disconnesso."
1457 #: ../src/core/core.cpp:647
1458 msgid "Non-authed client disconnected. (socket allready destroyed)"
1459 msgstr "Client non autenticato disconnesso. (socket già eliminati)"
1462 #: ../src/core/core.cpp:695
1463 msgid "Could not initialize session for client:"
1464 msgstr "Impossibile inizializzare la sessione per il client:"
1467 #: ../src/core/core.cpp:717
1468 msgid "Could not find a session for client:"
1469 msgstr "Impossibile trovare una sessione per il client:"
1471 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1472 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:522
1473 msgid "Add Core Account"
1474 msgstr "Aggiungi account core"
1476 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1477 #: ../src/qtui/ui/coreaccounteditdlg.ui:13
1478 msgid "Edit Core Account"
1479 msgstr "Modifica account core"
1481 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1482 #: ../src/qtui/ui/coreaccounteditdlg.ui:21
1483 msgid "Account Details"
1484 msgstr "Dettagli account"
1486 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1487 #: ../src/qtui/ui/coreaccounteditdlg.ui:29
1488 msgid "Account Name:"
1489 msgstr "Nome Account:"
1491 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1492 #: ../src/qtui/ui/coreaccounteditdlg.ui:36
1494 msgstr "Core locale"
1496 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1497 #: ../src/qtui/ui/coreaccounteditdlg.ui:47
1501 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1502 #: ../src/qtui/ui/coreaccounteditdlg.ui:54
1506 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1507 #: ../src/qtui/ui/coreaccounteditdlg.ui:61
1508 #: ../src/qtui/ui/coreaccounteditdlg.ui:144
1512 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1513 #: ../src/qtui/ui/coreaccounteditdlg.ui:81
1514 msgid "Use secure connection (SSL)"
1515 msgstr "Utilizza connessione sicura (SSL)"
1517 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1518 #: ../src/qtui/ui/coreaccounteditdlg.ui:97
1519 msgid "Use a proxy:"
1520 msgstr "Utilizza proxy:"
1522 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1523 #: ../src/qtui/ui/coreaccounteditdlg.ui:109
1525 msgstr "Tipo Proxy:"
1527 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1528 #: ../src/qtui/ui/coreaccounteditdlg.ui:117
1532 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1533 #: ../src/qtui/ui/coreaccounteditdlg.ui:122
1537 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1538 #: ../src/qtui/ui/coreaccounteditdlg.ui:130
1540 msgstr "Host Proxy:"
1542 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1543 #: ../src/qtui/ui/coreaccounteditdlg.ui:137
1545 msgstr "Porta Proxy:"
1547 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1548 #: ../src/qtui/ui/coreaccounteditdlg.ui:170
1549 msgid "Proxy Username:"
1550 msgstr "Username Proxy:"
1552 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1553 #: ../src/qtui/ui/coreaccounteditdlg.ui:180
1554 msgid "Proxy Password:"
1555 msgstr "Password Proxy:"
1557 #. ts-context CoreConfigWizard
1558 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:60
1559 msgid "Core Configuration Wizard"
1560 msgstr "Configurazione guidata Core"
1562 #. ts-context CoreConfigWizard
1563 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:82
1564 msgid "Your core has been successfully configured. Logging you in..."
1565 msgstr "Il tuo core è stato configurato con successo. Connessione in corso..."
1567 #. ts-context CoreConfigWizard
1568 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:93
1570 "Core configuration failed:<br><b>%1</b><br>Press <em>Next</em> to start over."
1572 "Configurazione core fallita:<br><b>%1</b><br>Premi <em>Avanti</em> per "
1575 #. ts-context CoreConfigWizard
1576 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:108
1578 "Your are now logged into your freshly configured Quassel Core!<br>Please "
1579 "remember to configure your identities and networks now."
1581 "Sei ora connesso al tuo fresco e nuovo Quassel Core!<br>Ricordati, ora, di "
1582 "configurare le tue reti ed identità."
1584 #. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
1585 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:21
1589 #. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
1590 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:31
1594 #. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
1595 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:45
1596 msgid "Repeat password:"
1597 msgstr "Ripeti password:"
1599 #. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
1600 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:59
1601 msgid "Remember password"
1602 msgstr "Ricorda password"
1604 #. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
1605 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:68
1607 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
1608 "REC-html40/strict.dtd\">\n"
1609 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
1611 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
1612 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-"
1613 "weight:400; font-style:normal;\">\n"
1614 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
1615 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida Grande'; "
1616 "font-size:13pt;\"><span style=\" font-size:10pt; font-weight:600;\">Note: </"
1617 "span><span style=\" font-size:10pt;\">Adding more users and changing your "
1618 "username/password is not possible via Quassel's interface yet.</span></p>\n"
1619 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
1620 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida Grande'; "
1621 "font-size:10pt;\">If you need to do these things have a look at the "
1622 "manageusers.py script which is located in the /scripts directory.</p></"
1625 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
1626 "REC-html40/strict.dtd\"><html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /"
1627 "><style type=\"text/css\">p, li { white-space: pre-wrap; }</style></"
1628 "head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-"
1629 "weight:400; font-style:normal;\"><p style=\" margin-top:0px; margin-"
1630 "bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-"
1631 "indent:0px; font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"><span style=\" "
1632 "font-size:10pt; font-weight:600;\">Nota: </span><span style=\" font-"
1633 "size:10pt;\">Non è possibile aggiungere più utenti e cambiare username/"
1634 "password tramite l'interfaccia grafica, per il momento.</span></p><p style="
1635 "\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-"
1636 "block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida Grande'; font-size:10pt;"
1637 "\">Se hai la necessità di fare queste cose dai un'occhiata allo script "
1638 "'manageusers.py' che si trova nella directory /scripts.</p></body></html>"
1640 #. ts-context CoreConfigWizardIntroPage
1641 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardintropage.ui:19
1642 msgid "This wizard will guide you through the setup of your Quassel Core."
1644 "Questa procedura guidata ti guiderà attraverso la configurazione del tuo "
1647 #. ts-context CoreConfigWizardPages::AdminUserPage
1648 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:140
1649 msgid "Create Admin User"
1650 msgstr "Crea Utente Amministratore"
1652 #. ts-context CoreConfigWizardPages::AdminUserPage
1653 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:141
1655 "First, we will create a user on the core. This first user will have "
1656 "administrator privileges."
1658 "Per cominciare creeremo un utente sul core. Questo primo utente avrà "
1659 "privilegi di amministratore."
1661 #. ts-context CoreConfigWizardPages::IntroPage
1662 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:125
1663 msgid "Introduction"
1664 msgstr "Introduzione"
1666 #. ts-context CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage
1667 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:172
1668 msgid "Select Storage Backend"
1669 msgstr "Seleziona uno Storage di Backend"
1671 #. ts-context CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage
1672 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:173
1674 "Please select a database backend for the Quassel Core storage to store the "
1675 "backlog and other data in."
1677 "Seleziona un database di backend dove Quassel Core immagazzinerà lo storico "
1678 "dei messaggi ed altri dati."
1680 #. ts-context CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage
1681 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:267
1682 msgid "Connection Properties"
1683 msgstr "Proprietà connessione"
1685 #. ts-context CoreConfigWizardPages::SyncPage
1686 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:307
1687 msgid "Storing Your Settings"
1688 msgstr "Salvando le impostazioni"
1690 #. ts-context CoreConfigWizardPages::SyncPage
1691 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:308
1693 "Your settings are now stored in the core, and you will be logged in "
1696 "Le impostazioni sono state salvate nel core e verrai automaticamente "
1699 #. ts-context CoreConfigWizardStorageSelectionPage
1700 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:21
1701 msgid "Storage Backend:"
1702 msgstr "Storage di Backend:"
1704 #. ts-context CoreConfigWizardStorageSelectionPage
1705 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:56
1707 msgstr "Descrizione"
1709 #. ts-context CoreConfigWizardStorageSelectionPage
1710 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:62
1714 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
1715 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:19
1716 msgid "Your Choices"
1717 msgstr "Le tue Scelte"
1719 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
1720 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:35
1722 msgstr "Utente amministratore:"
1724 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
1725 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:42
1729 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
1730 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:62
1734 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
1735 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:102
1736 msgid "Please wait while your settings are being transmitted to the core..."
1737 msgstr "Attendere prego mentre le impostazione vengono trasmesse al core..."
1739 #. ts-context CoreConnectDlg
1740 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:190
1741 msgid "Remove Account Settings"
1742 msgstr "Rimuove Impostazioni Account"
1744 #. ts-context CoreConnectDlg
1745 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:191
1747 "Do you really want to remove your local settings for this Quassel Core "
1748 "account?<br>Note: This will <em>not</em> remove or change any data on the "
1751 "Vuoi realmente rimuovere le tue impostazioni locali per questo account?"
1752 "<br>Nota: Questa operazione <em>non</em> rimuoverà o cambierà alcuna "
1753 "informazione sul Core!"
1755 #. ts-context CoreConnectDlg
1756 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:242
1757 msgid "Connect to %1"
1758 msgstr "Connetti a %1"
1760 #. ts-context CoreConnectDlg
1761 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:259
1762 msgid "<div style=color:red;>Connection to %1 failed!</div>"
1763 msgstr "<div style=color:red;>Connessione a %1 fallita!</div>"
1765 #. ts-context CoreConnectDlg
1766 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:272
1767 msgid "<div>Errors occurred while connecting to \"%1\":</div>"
1769 "<div>Alcuni errori si sono verificati durante la connessione a \"%1\":</div>"
1771 #. ts-context CoreConnectDlg
1772 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:309
1773 msgid "Not connected to %1."
1774 msgstr "Non connesso a %1."
1776 #. ts-context CoreConnectDlg
1777 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:310
1778 msgid "Looking up %1..."
1779 msgstr "Ricerca in corso di %1..."
1781 #. ts-context CoreConnectDlg
1782 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:311
1783 msgid "Connecting to %1..."
1784 msgstr "Connessione a %1..."
1786 #. ts-context CoreConnectDlg
1787 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:312
1788 msgid "Connected to %1"
1789 msgstr "Connesso a %1"
1791 #. ts-context CoreConnectDlg
1792 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:313
1793 msgid "Unknown connection state to %1"
1794 msgstr "Stato connessione sconosciuta verso %1"
1796 #. ts-context CoreConnectDlg
1797 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:392 ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:450
1798 #: ../src/qtui/ui/coreconnectdlg.ui:263
1802 #. ts-context CoreConnectDlg
1803 #: ../src/qtui/ui/coreconnectdlg.ui:20 ../src/qtui/ui/coreconnectdlg.ui:46
1804 msgid "Connect to Quassel Core"
1805 msgstr "Connessione al Quassel Core"
1807 #. ts-context CoreConnectDlg
1808 #: ../src/qtui/ui/coreconnectdlg.ui:61
1810 msgstr "Modifica..."
1812 #. ts-context CoreConnectDlg
1813 #: ../src/qtui/ui/coreconnectdlg.ui:72
1815 msgstr "Aggiungi..."
1817 #. ts-context CoreConnectDlg
1818 #: ../src/qtui/ui/coreconnectdlg.ui:107
1819 msgid "Use internal core"
1820 msgstr "Utilizza core interno"
1822 #. ts-context CoreConnectDlg
1823 #: ../src/qtui/ui/coreconnectdlg.ui:121
1824 msgid "Always use this account"
1825 msgstr "Utilizza sempre questo account"
1827 #. ts-context CoreConnectDlg
1828 #: ../src/qtui/ui/coreconnectdlg.ui:150
1829 msgid "Initializing your connection"
1830 msgstr "Inizializzo la connessione"
1832 #. ts-context CoreConnectDlg
1833 #: ../src/qtui/ui/coreconnectdlg.ui:168
1834 msgid "Connected to apollo.mindpool.net."
1835 msgstr "Connesso a apollo.mindpool.net."
1837 #. ts-context CoreConnectDlg
1838 #: ../src/qtui/ui/coreconnectdlg.ui:200
1840 "THIS IS A PLACEHOLDER\n"
1845 "QUESTO È UN SEGNAPOSTO\n"
1850 #. ts-context CoreConnectDlg
1851 #: ../src/qtui/ui/coreconnectdlg.ui:271
1855 #. ts-context CoreConnectDlg
1856 #: ../src/qtui/ui/coreconnectdlg.ui:299
1860 #. ts-context CoreConnectDlg
1861 #: ../src/qtui/ui/coreconnectdlg.ui:333
1862 msgid "View SSL Certificate"
1863 msgstr "Visualizza Certificato SSL"
1865 #. ts-context CoreConnectDlg
1866 #: ../src/qtui/ui/coreconnectdlg.ui:370
1867 msgid "Add to known hosts"
1868 msgstr "Aggiungi agli host conosciuti"
1870 #. ts-context CoreConnectDlg
1871 #: ../src/qtui/ui/coreconnectdlg.ui:390
1872 msgid "Continue connection"
1873 msgstr "Continua la connessione"
1875 #. ts-context CoreConnectDlg
1876 #: ../src/qtui/ui/coreconnectdlg.ui:425
1877 msgid "Configure your Quassel Core"
1878 msgstr "Configura Quassel Core"
1880 #. ts-context CoreConnectDlg
1881 #: ../src/qtui/ui/coreconnectdlg.ui:431
1883 "The Quassel Core you are connected to is not configured yet. You may now "
1884 "launch a configuration wizard that helps you setting up your Core."
1886 "Il Quassel Core al quale ti stai connettendo non è ancora stato configurato. "
1887 "Puoi eseguire la configurazione guidata affinché ti aiuti a configurare il "
1890 #. ts-context CoreConnectDlg
1891 #: ../src/qtui/ui/coreconnectdlg.ui:459
1892 msgid "Launch Wizard"
1893 msgstr "Avvia Configurazione Guidata"
1895 #. ts-context CoreConnectDlg
1896 #: ../src/qtui/ui/coreconnectdlg.ui:505
1897 msgid "Initializing your session..."
1898 msgstr "Inizializzo la sessione..."
1900 #. ts-context CoreConnectDlg
1901 #: ../src/qtui/ui/coreconnectdlg.ui:513
1903 "<b>Please be patient while your client synchronizes with the Quassel Core!</"
1906 "<b>Attendere prego mentre il client si sincronizza col Quassel Core!</b>"
1908 #. ts-context CoreConnectDlg
1909 #: ../src/qtui/ui/coreconnectdlg.ui:528
1910 msgid "Session state:"
1911 msgstr "Stato Sessione:"
1913 #. ts-context CoreConnectDlg
1914 #: ../src/qtui/ui/coreconnectdlg.ui:545
1915 msgid "Network states:"
1916 msgstr "Stato Rete:"
1918 #. ts-context CoreConnectDlg
1919 #: ../src/qtui/ui/coreconnectdlg.ui:558
1923 #. ts-context CoreInfoDlg
1924 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:53
1926 msgid_plural "%n Day(s)"
1927 msgstr[0] "%n Giorno"
1928 msgstr[1] "%n Giorni"
1930 #. ts-context CoreInfoDlg
1931 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:54
1932 msgid " %1:%2:%3 (since %4)"
1933 msgstr " %1:%2:%3 (da %4)"
1935 #. ts-context CoreInfoDlg
1936 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:13
1937 msgid "Core Information"
1938 msgstr "Informazioni Core"
1940 #. ts-context CoreInfoDlg
1941 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:21
1945 #. ts-context CoreInfoDlg
1946 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:28
1947 msgid "<core version>"
1948 msgstr "<versione core>"
1950 #. ts-context CoreInfoDlg
1951 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:35
1955 #. ts-context CoreInfoDlg
1956 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:42
1957 msgid "Connected Clients:"
1958 msgstr "Client connessi:"
1960 #. ts-context CoreInfoDlg
1961 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:49
1962 msgid "<connected clients>"
1963 msgstr "<client connessi>"
1965 #. ts-context CoreInfoDlg
1966 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:56
1967 msgid "<core uptime>"
1968 msgstr "<uptime del core>"
1970 #. ts-context CoreInfoDlg
1971 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:63
1973 msgstr "Data compilazione:"
1975 #. ts-context CoreInfoDlg
1976 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:70
1977 msgid "<build date>"
1978 msgstr "<data di compilazione>"
1980 #. ts-context CoreInfoDlg
1981 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:81
1985 #. ts-context CoreNetwork
1986 #: ../src/core/corenetwork.cpp:153
1987 msgid "Connection failed. Cycling to next Server"
1988 msgstr "Connessione fallita. Passo al server successivo"
1990 #. ts-context CoreNetwork
1991 #: ../src/core/corenetwork.cpp:161 ../src/core/corenetwork.cpp:162
1992 msgid "Connecting to %1:%2..."
1993 msgstr "Connessione in corso a %1:%2..."
1995 #. ts-context CoreNetwork
1996 #: ../src/core/corenetwork.cpp:211
1997 msgid "Disconnecting. (%1)"
1998 msgstr "Disconnessione incorso. (%1)"
2000 #. ts-context CoreNetwork
2001 #: ../src/core/corenetwork.cpp:211
2002 msgid "Core Shutdown"
2003 msgstr "Spegni Core"
2005 #. ts-context CoreNetwork
2006 #: ../src/core/corenetwork.cpp:307
2007 msgid "Could not connect to %1 (%2)"
2008 msgstr "Impossibile connettersi a %1 (%2)"
2010 #. ts-context CoreNetwork
2011 #: ../src/core/corenetwork.cpp:309
2012 msgid "Connection failure: %1"
2013 msgstr "Connessione fallita: %1"
2015 #. ts-context CoreSession
2016 #: ../src/core/coresession.cpp:192
2017 msgid "disconnected (UserId: %1)."
2018 msgstr "disconnesso (UserID: %1)."
2020 #. ts-context CoreSession
2021 #: ../src/core/coresession.cpp:386
2023 "CoreSession::createNetwork(): Got invalid networkId from Core when trying to "
2024 "create network %1!"
2026 "CoreSession::createNetwork(): Ricevuto networkId non valido dal Core al "
2027 "momento della creazione della rete %1!"
2029 #. ts-context CoreSession
2030 #: ../src/core/coresession.cpp:417
2032 "CoreSession::createNetwork(): Trying to create a network that already "
2033 "exists, updating instead!"
2035 "CoreSession::createNetwork(): Tentativo di creare una rete già esistente, "
2036 "aggiornamento in corso!"
2038 #. ts-context CoreUserInputHandler
2039 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:63
2043 #. ts-context CoreUserInputHandler
2044 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:132
2045 msgid "sending CTCP-%1 request"
2046 msgstr "invio richiesta CTCP-%1"
2048 #. ts-context CreateIdentityDlg
2049 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:16
2050 msgid "Create New Identity"
2051 msgstr "Crea nuova identità"
2053 #. ts-context CreateIdentityDlg
2054 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:24
2055 msgid "Identity name:"
2056 msgstr "Nome identità:"
2058 #. ts-context CreateIdentityDlg
2059 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:36
2060 msgid "Create blank identity"
2061 msgstr "Crea identità vuota"
2063 #. ts-context CreateIdentityDlg
2064 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:48
2068 #. ts-context CtcpHandler
2069 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:190
2070 msgid "Received CTCP PING request from %1"
2071 msgstr "Ricevuta richiesta CTCP PING da %1"
2073 #. ts-context CtcpHandler
2074 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:195
2075 msgid "Received CTCP PING answer from %1 with %2 seconds round trip time"
2076 msgstr "Ricevuta risposta CTCP PING da %1 con %2 secondi di round trip"
2078 #. ts-context CtcpHandler
2079 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:205
2080 msgid "Received CTCP VERSION request by %1"
2081 msgstr "Ricevuta richiesta CTCP VERSION da %1"
2083 #. ts-context CtcpHandler
2084 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:208
2085 msgid "Received CTCP VERSION answer from %1: %2"
2086 msgstr "Ricevuta risposta CTCP VERSION da %1: %2"
2088 #. ts-context CtcpHandler
2089 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:216
2090 msgid "Received unknown CTCP %1 by %2"
2091 msgstr "Ricevuto CTCP sconosciuto %1 da %2"
2093 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2094 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:50
2095 msgid "BufferViews:"
2096 msgstr "VisteBuffer:"
2098 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2099 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:51
2100 msgid "All Networks:"
2101 msgstr "Tutti i Network:"
2103 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2104 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:52
2108 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2109 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:53
2113 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2114 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:54
2115 msgid "Removed buffers:"
2116 msgstr "Buffer rimossi:"
2118 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2119 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:55
2120 msgid "Temp. removed buffers:"
2121 msgstr "Buffer rimossi temporaneamente:"
2123 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2124 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:57
2125 msgid "Add Buffers Automatically:"
2126 msgstr "Aggiungi Buffer Automaticamente:"
2128 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2129 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:58
2130 msgid "Hide inactive buffers:"
2131 msgstr "Nascondi buffer inattivi:"
2133 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2134 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:59
2135 msgid "Allowed buffer types:"
2136 msgstr "Tipi di buffer consentiti:"
2138 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2139 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:60
2140 msgid "Minimum activity:"
2141 msgstr "Attività minima:"
2143 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2144 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:62
2145 msgid "Is initialized:"
2146 msgstr "È inizializzato:"
2148 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2149 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:13
2150 msgid "Debug BufferView Overlay"
2151 msgstr "Debug Overlay VistaBuffer"
2153 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2154 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:26
2155 msgid "Overlay View"
2156 msgstr "Vista Overlay"
2158 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2159 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:39
2160 msgid "Overlay Properties"
2161 msgstr "Proprietà Overlay"
2163 #. ts-context DebugConsole
2164 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:13
2165 msgid "Debug Console"
2166 msgstr "Console di Debug"
2168 #. ts-context DebugConsole
2169 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:52
2173 #. ts-context DebugConsole
2174 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:62
2178 #. ts-context DebugConsole
2179 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:90
2183 #. ts-context DebugLogWidget
2184 #: ../src/qtui/ui/debuglogwidget.ui:13
2186 msgstr "Log di Debug"
2188 #. ts-context DesktopNotificationConfigWidget
2189 #: ../src/qtui/ui/desktopnotificationconfigwidget.ui:19
2190 msgid "Desktop Notification (via D-Bus)"
2191 msgstr "Notifiche Desktop (tramite D-Bus)"
2193 #. ts-context DesktopNotificationConfigWidget
2194 #: ../src/qtui/ui/desktopnotificationconfigwidget.ui:33
2198 #. ts-context DesktopNotificationConfigWidget
2199 #: ../src/qtui/ui/desktopnotificationconfigwidget.ui:46
2203 #. ts-context DesktopNotificationConfigWidget
2204 #: ../src/qtui/ui/desktopnotificationconfigwidget.ui:76
2205 msgid "Position hint:"
2208 #. ts-context DesktopNotificationConfigWidget
2209 #: ../src/qtui/ui/desktopnotificationconfigwidget.ui:86
2210 #: ../src/qtui/ui/desktopnotificationconfigwidget.ui:102
2214 #. ts-context DesktopNotificationConfigWidget
2215 #: ../src/qtui/ui/desktopnotificationconfigwidget.ui:89
2219 #. ts-context DesktopNotificationConfigWidget
2220 #: ../src/qtui/ui/desktopnotificationconfigwidget.ui:105
2224 #. ts-context DesktopNotificationConfigWidget
2225 #: ../src/qtui/ui/desktopnotificationconfigwidget.ui:130
2226 msgid "Queue unread notifications"
2227 msgstr "Accoda le notifiche non lette"
2229 #. ts-context ExecWrapper
2230 #: ../src/client/execwrapper.cpp:45
2231 msgid "Invalid command string for /exec: %1"
2232 msgstr "Stringa di comando non valida per /exec: %1"
2234 #. ts-context ExecWrapper
2235 #: ../src/client/execwrapper.cpp:53
2236 msgid "Name \"%1\" is invalid: ../ or ..\\ are not allowed!"
2237 msgstr "Nome \"%1\" non valido: ../ o ..\\ non sono permessi!"
2239 #. ts-context ExecWrapper
2240 #: ../src/client/execwrapper.cpp:64
2241 msgid "Could not find script \"%1\""
2242 msgstr "Impossibile trovare lo script \"%1\""
2244 #. ts-context ExecWrapper
2245 #: ../src/client/execwrapper.cpp:82
2246 msgid "Script \"%1\" crashed with exit code %2."
2247 msgstr "Script \"%1\" crashato con codice di exit %2."
2249 #. ts-context ExecWrapper
2250 #: ../src/client/execwrapper.cpp:98
2251 msgid "Script \"%1\" could not start."
2252 msgstr "Lo script \"%1\" non può partire."
2254 #. ts-context ExecWrapper
2255 #: ../src/client/execwrapper.cpp:100
2256 msgid "Script \"%1\" caused error %2."
2257 msgstr "Lo script \"%1\" ha causato l'errore %2."
2259 #. ts-context GeneralSettingsPage
2260 #: ../src/qtui/settingspages/generalsettingspage.ui:20
2261 msgid "Show System Tray Icon"
2262 msgstr "Mostra Icona nella Tray"
2264 #. ts-context GeneralSettingsPage
2265 #: ../src/qtui/settingspages/generalsettingspage.ui:29
2266 msgid "Hide to tray on close button"
2267 msgstr "Nasconde nella tray quando viene chiusa"
2269 #. ts-context GeneralSettingsPage
2270 #: ../src/qtui/settingspages/generalsettingspage.ui:39
2274 #. ts-context GeneralSettingsPage
2275 #: ../src/qtui/settingspages/generalsettingspage.ui:45
2276 msgid "Show system tray icon"
2277 msgstr "Mostra icona nella traybar del sistema"
2279 #. ts-context GeneralSettingsPage
2280 #: ../src/qtui/settingspages/generalsettingspage.ui:58
2281 msgid "Message Redirection"
2282 msgstr "Redirezione Messaggi"
2284 #. ts-context GeneralSettingsPage
2285 #: ../src/qtui/settingspages/generalsettingspage.ui:64
2286 msgid "User Notices:"
2287 msgstr "Notifiche Utente:"
2289 #. ts-context GeneralSettingsPage
2290 #: ../src/qtui/settingspages/generalsettingspage.ui:107
2291 msgid "Server Notices:"
2292 msgstr "Notifiche Server:"
2294 #. ts-context GeneralSettingsPage
2295 #: ../src/qtui/settingspages/generalsettingspage.ui:121
2296 msgid "Default Target"
2297 msgstr "Destinatario predefinito"
2299 #. ts-context GeneralSettingsPage
2300 #: ../src/qtui/settingspages/generalsettingspage.ui:128
2301 msgid "Status Window"
2302 msgstr "Finestra di Stato"
2304 #. ts-context GeneralSettingsPage
2305 #: ../src/qtui/settingspages/generalsettingspage.ui:135
2306 msgid "Current Chat"
2307 msgstr "Chat Corrente"
2309 #. ts-context GeneralSettingsPage
2310 #: ../src/qtui/settingspages/generalsettingspage.ui:142
2314 #. ts-context HighlightSettingsPage
2315 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:159
2316 msgid "this shouldn't be empty"
2317 msgstr "non dovrebbe essere vuoto"
2319 #. ts-context HighlightSettingsPage
2320 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.h:45
2321 msgid "highlight rule"
2322 msgstr "regola evidenziazione"
2324 #. ts-context HighlightSettingsPage
2325 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:19
2326 msgid "Custom Highlights"
2327 msgstr "Evidenziazioni personalizzate"
2329 #. ts-context HighlightSettingsPage
2330 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:37
2334 #. ts-context HighlightSettingsPage
2335 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:42
2339 #. ts-context HighlightSettingsPage
2340 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:55
2344 #. ts-context HighlightSettingsPage
2345 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:62
2349 #. ts-context HighlightSettingsPage
2350 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:85
2351 msgid "Highlight Nicks"
2352 msgstr "Evidenziazione Nickname"
2354 #. ts-context HighlightSettingsPage
2355 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:91
2356 msgid "All nicks from identity"
2357 msgstr "Tutti i nick dell'identità"
2359 #. ts-context HighlightSettingsPage
2360 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:98
2361 msgid "Current nick"
2362 msgstr "Nick corrente"
2364 #. ts-context HighlightSettingsPage
2365 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:108
2369 #. ts-context HighlightSettingsPage
2370 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:115
2371 msgid "Case sensitive"
2372 msgstr "Case Sensitive (Maiuscole/minuscole)"
2374 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2375 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:31
2379 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2380 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:178
2382 "<b>The following problems need to be corrected before your changes can be "
2385 "<b>I problemi seguenti devo essere corretti prima che i cambiamenti possano "
2386 "essere salvati:</b><ul>"
2388 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2389 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:179
2390 msgid "<li>All identities need an identity name set</li>"
2391 msgstr "<li>Tutte le identità necessitano di un nome identità definito</li>"
2393 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2394 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:180
2395 msgid "<li>Every identity needs at least one nickname defined</li>"
2396 msgstr "<li>Ogni identità necessita di almeno un nickname definito</li>"
2398 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2399 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:181
2400 msgid "<li>You need to specify a real name for every identity</li>"
2401 msgstr "<li>Devi specificare un nome reale per ogni identità</li>"
2403 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2404 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:182
2405 msgid "<li>You need to specify an ident for every identity</li>"
2406 msgstr "<li>Devi specificare un ident per ogni identità</li>"
2408 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2409 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:183
2413 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2414 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:184
2415 msgid "One or more identities are invalid"
2416 msgstr "Una o più identità non sono valide"
2418 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2419 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:310
2420 msgid "Delete Identity?"
2421 msgstr "Eliminare l'identità?"
2423 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2424 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:311
2425 msgid "Do you really want to delete identity \"%1\"?"
2426 msgstr "Vuoi realmente eliminare l'identità \"%1\"?"
2428 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2429 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:322
2430 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:31
2431 msgid "Rename Identity"
2432 msgstr "Rinomina identità"
2434 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2435 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:323
2436 msgid "Please enter a new name for the identity \"%1\"!"
2437 msgstr "Inserisci un nuovo nome per l'identità \"%1\"!"
2439 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2440 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:51
2441 msgid "Add Identity"
2442 msgstr "Aggiungi identità"
2444 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2445 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:74
2446 msgid "Remove Identity"
2447 msgstr "Rimuovi identità"
2449 #. ts-context Identity
2450 #: ../src/common/identity.cpp:122
2451 msgid "Quassel IRC User"
2452 msgstr "Utente Quassel IRC"
2454 #. ts-context Identity
2455 #: ../src/common/identity.cpp:150
2459 #. ts-context Identity
2460 #: ../src/common/identity.cpp:156
2461 msgid "Gone fishing."
2462 msgstr "Sono andato a pescare."
2464 #. ts-context Identity
2465 #: ../src/common/identity.cpp:160
2466 msgid "Not here. No, really. not here!"
2467 msgstr "Non qui. No, veramente, non qui!"
2469 #. ts-context Identity
2470 #: ../src/common/identity.cpp:163
2471 msgid "All Quassel clients vanished from the face of the earth..."
2473 "Tutti i client Quassel sono magicamente spariti dalla faccia della Terra..."
2475 #. ts-context Identity
2476 #: ../src/common/identity.cpp:166
2477 msgid "Kindergarten is elsewhere!"
2478 msgstr "Qui non siamo all'asilo!"
2480 #. ts-context Identity
2481 #: ../src/common/identity.cpp:167 ../src/common/identity.cpp:168
2482 msgid "http://quassel-irc.org - Chat comfortably. Anywhere."
2483 msgstr "http://quassel-irc.org - Chat comfortably. Anywhere."
2485 #. ts-context IdentityEditWidget
2486 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:219
2487 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:398
2491 #. ts-context IdentityEditWidget
2492 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:290
2494 msgstr "Carica una Chiave"
2496 #. ts-context IdentityEditWidget
2497 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:317
2498 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:328
2499 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:604
2500 msgid "No Key loaded"
2501 msgstr "Nessuna Chiave caricata"
2503 #. ts-context IdentityEditWidget
2504 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:318
2505 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:365
2506 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:624
2507 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:722
2511 #. ts-context IdentityEditWidget
2512 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:322
2516 #. ts-context IdentityEditWidget
2517 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:325
2521 #. ts-context IdentityEditWidget
2522 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:330
2523 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:369
2527 #. ts-context IdentityEditWidget
2528 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:340
2529 msgid "Load a Certificate"
2530 msgstr "Carica un Certificato"
2532 #. ts-context IdentityEditWidget
2533 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:363
2534 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:364
2535 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:662
2536 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:696
2537 msgid "No Certificate loaded"
2538 msgstr "Nessun Certificato caricato"
2540 #. ts-context IdentityEditWidget
2541 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:29
2545 #. ts-context IdentityEditWidget
2546 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:37
2548 msgstr "Nome Reale:"
2550 #. ts-context IdentityEditWidget
2551 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:44
2552 msgid "The \"Real Name\" is shown in /whois."
2553 msgstr "Il \"Nome Reale\" viene mostrato nel /whois."
2555 #. ts-context IdentityEditWidget
2556 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:53
2560 #. ts-context IdentityEditWidget
2561 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:89
2562 msgid "Add Nickname"
2563 msgstr "Aggiungi Nickname"
2565 #. ts-context IdentityEditWidget
2566 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:115
2567 msgid "Remove Nickname"
2568 msgstr "Rimuovi Nickname"
2570 #. ts-context IdentityEditWidget
2571 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:164
2572 msgid "Move upwards in list"
2573 msgstr "Muovi in su nella lista"
2575 #. ts-context IdentityEditWidget
2576 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:178
2577 msgid "Move downwards in list"
2578 msgstr "Muovi in giù nella lista"
2580 #. ts-context IdentityEditWidget
2581 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:226
2585 #. ts-context IdentityEditWidget
2586 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:232
2587 msgid "Default Away Settings"
2588 msgstr "Impostazioni predefinite assenza"
2590 #. ts-context IdentityEditWidget
2591 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:243
2592 msgid "Nick to be used when being away"
2593 msgstr "Nick da utilizzare quando assente"
2595 #. ts-context IdentityEditWidget
2596 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:253
2597 msgid "Default away reason"
2598 msgstr "Motivo predefinito assenza"
2600 #. ts-context IdentityEditWidget
2601 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:260
2603 msgstr "Nick d'assenza:"
2605 #. ts-context IdentityEditWidget
2606 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:267
2607 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:296
2608 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:365
2609 msgid "Away Reason:"
2610 msgstr "Motivo d'assenza:"
2612 #. ts-context IdentityEditWidget
2613 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:279
2614 msgid "Set away when all clients have detached from the core"
2616 "Imposta come assente quando tutti i client vengono disconnessi dal core"
2618 #. ts-context IdentityEditWidget
2619 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:282
2620 msgid "Away On Detach"
2621 msgstr "Assenza su Disconnessione"
2623 #. ts-context IdentityEditWidget
2624 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:314
2625 msgid "Not implemented yet"
2626 msgstr "Non ancora implementato"
2628 #. ts-context IdentityEditWidget
2629 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:317
2630 msgid "Away On Idle"
2631 msgstr "Assenza su Inattività"
2633 #. ts-context IdentityEditWidget
2634 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:331
2635 msgid "Set away after"
2636 msgstr "Imposta come assente dopo"
2638 #. ts-context IdentityEditWidget
2639 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:341
2640 msgid "minutes of being idle"
2641 msgstr "minuti di inattività"
2643 #. ts-context IdentityEditWidget
2644 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:406
2648 #. ts-context IdentityEditWidget
2649 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:413
2651 "The \"ident\" is part of your hostmask and, together with your host, "
2652 "uniquely identifies you within the IRC network."
2654 "Lo \"ident\" è una parte della tua hostmask e, assieme al tuo host, ti "
2655 "identifica univocamente all'interno di una rete IRC."
2657 #. ts-context IdentityEditWidget
2658 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:422
2662 #. ts-context IdentityEditWidget
2663 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:430
2664 msgid "Part Reason:"
2665 msgstr "Motivo di Uscita (dal canale/Part):"
2667 #. ts-context IdentityEditWidget
2668 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:443
2669 msgid "Quit Reason:"
2670 msgstr "Motivo di Uscita (globale/Quit):"
2672 #. ts-context IdentityEditWidget
2673 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:453
2674 msgid "Kick Reason:"
2675 msgstr "Motivo espulsione (kick): "
2677 #. ts-context IdentityEditWidget
2678 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:487
2680 "You need an SSL Capable Client to edit your Cores SSL Key and Certificate"
2682 "Necessiti di un Client che supporti SSL per modificare Chiave e Certificato "
2685 #. ts-context IdentityEditWidget
2686 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:516
2688 "Warning: you are not connected with a secured connection to the Quassel "
2690 "Proceeding will cause an unencrypted transfer of your SSL Key and SSL "
2693 "Attenzione: Non sei connesso tramite una connessione sicura al Quassel "
2695 "Ciò comporterà il trasferimento _non cifrato_ della tua Chiave e Certificato "
2698 #. ts-context IdentityEditWidget
2699 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:545
2703 #. ts-context IdentityEditWidget
2704 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:583
2706 msgstr "Utilizza Chiave SSL"
2708 #. ts-context IdentityEditWidget
2709 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:597
2711 msgstr "Tipo chiave:"
2713 #. ts-context IdentityEditWidget
2714 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:636
2715 msgid "Use SSL Certificate"
2716 msgstr "Utilizza Certificato SSL"
2718 #. ts-context IdentityEditWidget
2719 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:655
2720 msgid "Organisation:"
2721 msgstr "Organizzazione:"
2723 #. ts-context IdentityEditWidget
2724 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:689
2726 msgstr "NomeComune:"
2728 #. ts-context IdentityPage
2729 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:107
2730 msgid "Setup Identity"
2731 msgstr "Impostazione Identità"
2733 #. ts-context IdentityPage
2734 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:112
2735 msgid "Default Identity"
2736 msgstr "Identità Predefinita"
2738 #. ts-context IgnoreListEditDlg
2739 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:15
2740 msgid "Configure Ignore Rule"
2741 msgstr "Configura Regole Ignore"
2743 #. ts-context IgnoreListEditDlg
2744 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:27
2746 "<p><b>Strictness:</b></p>\n"
2747 "<p><u>Dynamic:</u></p>\n"
2748 "<p>Messages are filtered \"on the fly\".\n"
2749 "Whenever you disable/delete the ignore rule, the messages are shown again.</"
2751 "<p><u>Permanent:</u></p>\n"
2752 "<p>Messages are filtered before they get stored in the database.</p>"
2754 "<p><b>Severità:</b></p>\n"
2755 "<p><u>Dinamica:</u></p>\n"
2756 "<p>I messaggi sono filtrati \"al volo\".\n"
2757 "Nel momento in cui vengono disabilitate/ignorate le regole di ignore, i "
2758 "messaggi vengono ancora visualizzati.</p>\n"
2759 "<p><u>Permanente:</u></p>\n"
2760 "<p>I messaggi vengono filtrati prima di essere salvati nel database.</p>"
2762 #. ts-context IgnoreListEditDlg
2763 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:35
2767 #. ts-context IgnoreListEditDlg
2768 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:41
2772 #. ts-context IgnoreListEditDlg
2773 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:48
2777 #. ts-context IgnoreListEditDlg
2778 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:58
2780 "<p><b>Rule Type:</b></p>\n"
2781 "<p><u>Sender:</u></p>\n"
2782 "<p>The rule is matched against the sender string\n"
2783 "<i>nick!ident@host.name<i></p>\n"
2784 "<p><u>Message:</u></p>\n"
2785 "<p>The rule is matched against the actual message content</p>"
2787 "<p><b>Tipo Regola:</b></p>\n"
2788 "<p><u>Mittente:</u></p>\n"
2789 "<p>La regola viene applicata con la stringa del mittente\n"
2790 "<i>nick!ident@host.name<i></p>\n"
2791 "<p><u>Messaggio:</u></p>\n"
2792 "<p>La regola viene applicata con il contenuto del messaggio attuale</p>"
2794 #. ts-context IgnoreListEditDlg
2795 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:66
2797 msgstr "Tipo Regola"
2799 #. ts-context IgnoreListEditDlg
2800 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:72
2804 #. ts-context IgnoreListEditDlg
2805 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:91
2807 "<p><b>Ignore rule:</b></p>\n"
2808 "<p>Depending on the type of the rule, the text is matched against either:</"
2810 "<p><u>- the message content:</u></p>\n"
2811 "<p><i>Example:</i>\n"
2813 "<i>*foobar*</i> matches any text containing the word <i>foobar</i></p>\n"
2814 "<p><u>- the sender string</u> <i>(nick!ident@host.name)</i></p>\n"
2815 "<p><i>Examples:</i>\n"
2817 "- <i>*@foobar.com</i> matches any sender from host <i>foobar.com</i>\n"
2819 "- <i>stupid!.+</i> (RegEx) matches any sender with nickname <i>stupid</i> "
2822 "<p><b>Regola ignore:</b></p>\n"
2823 "<p>A seconda del tipo di regola, il testo viene confrontato in due modi:</"
2825 "<p><u>- il contenuto del messaggio:</u></p>\n"
2826 "<p><i>Esempio:</i>\n"
2828 "<i>*foobar*</i> coincide con il testo contenente la parola <i>foobar</i></"
2830 "<p><u>- la stringa del mittente</u> <i>(nick!ident@nome.host)</i></p>\n"
2831 "<p><i>Esempi:</i>\n"
2833 "- <i>*@foobar.com</i> coincide con tutti i mittenti dall'host <i>foobar.com</"
2836 "- <i>stupid!.+</i> (RegEx) coincide con qualunque mittente il cui nick è "
2837 "<i>stupid</i> da qualsiasi host</p>"
2839 #. ts-context IgnoreListEditDlg
2840 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:105
2842 msgstr "Ignora Regola"
2844 #. ts-context IgnoreListEditDlg
2845 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:116
2847 "<p><b>Use regular expressions:</b></p>\n"
2848 "<p>If enabled, rules follow regular expression syntax.</p>\n"
2849 "<p>Otherwise rules allow wildcard matching with the following special "
2851 "<p> *: representing \"any amount of any character\"\n"
2853 "?: representing \"exactly one character\"</p>"
2855 "<p><b>Utilizza espressioni regolari:</b></p>\n"
2856 "<p>Se abilitate, le regole seguono la sintassi delle espressioni regolari.</"
2858 "<p>Altrimenti le regole consentono le espressioni regolari che coincidono "
2859 "con i seguenti caratteri speciali:</p>\n"
2860 "<p> *: rappresenta \"qualsiasi quantità di qualsiasi carattere\"\n"
2862 "?: rappresenta \"esattamente un carattere\"</p>"
2864 #. ts-context IgnoreListEditDlg
2865 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:124
2866 msgid "Regular expression"
2867 msgstr "Espressione regolare"
2869 #. ts-context IgnoreListEditDlg
2870 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:136
2872 "<p><b>Scope:</b></p>\n"
2873 "<p><u>Global:</u></p>\n"
2874 "<p>The rule is active for any channel on any network</p>\n"
2875 "<p><u>Network:</u></p>\n"
2876 "<p>The list below is interpreted as a list of networks for which the rule "
2877 "should match</p>\n"
2878 "<p><u>Channel:</u></p>\n"
2879 "<p>The list below is interpreted as a list of channels for which the rule "
2882 "<p><b>Ambito:</b></p>\n"
2883 "<p><u>Globale:</u></p>\n"
2884 "<p>La regola è attiva per qualsiasi canale su qualsiasi rete</p>\n"
2885 "<p><u>Rete:</u></p>\n"
2886 "<p>La lista seguente è interpretata come lista di reti per le quali dovrebbe "
2887 "corrispondere la regola</p>\n"
2888 "<p><u>Canale:</u></p>\n"
2889 "<p>La lista seguente è interpretata come lista di canali per i quali "
2890 "dovrebbe corrispondere la regola</p>"
2892 #. ts-context IgnoreListEditDlg
2893 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:145
2897 #. ts-context IgnoreListEditDlg
2898 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:153
2902 #. ts-context IgnoreListEditDlg
2903 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:160
2907 #. ts-context IgnoreListEditDlg
2908 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:167
2912 #. ts-context IgnoreListEditDlg
2913 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:176
2915 "<p><b>Scope rule:</b></p>\n"
2916 "<p>A scope rule is a semicolon separated list of either <i>network</i> or "
2917 "<i>channel</i> names.</p>\n"
2918 "<p><i>Example:</i>\n"
2920 "<i>#quassel*; #foobar</i>\n"
2922 "would match on #foobar and on any channel starting with <i>#quassel</i></p>"
2924 "<p><b>Regola di ambito:</b></p>\n"
2925 "<p>Una regola di ambito è una lista separata da punto e virgola di <i>reti</"
2926 "i> oppure nomi <i>canali</i>.</p>\n"
2927 "<p><i>Esempio:</i>\n"
2929 "<i>#quassel*; #foobar</i>\n"
2931 "corrisponde a #foobar ed a qualsiasi canale che inizia con <i>#quassel</i></"
2934 #. ts-context IgnoreListEditDlg
2935 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:207
2937 "<p><b>Enable / Disable:</b></p>\n"
2938 "<p>Only enabled rules are filtered.\n"
2940 "For dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again.</p>"
2942 "<p><b>Abilita / Disabilita:</b></p>\n"
2943 "<p>Vengono filtrate solo le regole abilitate.\n"
2945 "Se vengono disabilitate le regole dinamiche, i messagg filtrati sono "
2946 "nuovamente visibili.</p>"
2948 #. ts-context IgnoreListEditDlg
2949 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:213
2950 msgid "Rule is enabled"
2951 msgstr "Regola abilitata"
2953 #. ts-context IgnoreListModel
2954 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:69
2956 "<b>Enable / Disable:</b><br />Only enabled rules are filtered.<br />For "
2957 "dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again"
2959 "<b>Abilita / Disabilita:</b><br />Vengono filtrate solo le regole abilitate."
2960 "<br />Se vengono disabilitate le regole dinamiche, i messagg filtrati sono "
2961 "nuovamente visibili."
2963 #. ts-context IgnoreListModel
2964 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:73
2966 "<b>Ignore rule:</b><br />Depending on the type of the rule, the text is "
2967 "matched against either:<br /><br />- <u>the message content:</u><br /"
2968 "><i>Example:<i><br /> \"*foobar*\" matches any text containing the word "
2969 "\"foobar\"<br /><br />- <u>the sender string <i>nick!ident@host.name<i></"
2970 "u><br /><i>Example:</i><br /> \"*@foobar.com\" matches any sender from "
2971 "host foobar.com<br /> \"stupid!.+\" (RegEx) matches any sender with "
2972 "nickname \"stupid\" from any host<br />"
2974 "<b>Regola di ignore:</b><br />A seconda del tipo di regola, il testo viene "
2975 "confrontato con:<br /><br />- <u>il contenuto del messaggio:</u><br /"
2976 "><i>Esempio:<i><br /> \"*foobar*\" coincide a qualsiasi testo contenente "
2977 "la parola\"foobar\"<br /><br />- <u>la stringa del mittente <i>nick!"
2978 "ident@host.name<i></u><br /><i>Esempio:</i><br /> \"*@foobar.com\" "
2979 "coincide ado ogni mittente dall'host foobar.com<br /> \"stupido!.+"
2980 "\" (RegEx) coincide con ogni mittente il cui nick è \"stupido\" da ogni "
2983 #. ts-context IgnoreListModel
2984 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:89
2986 msgstr "Per Mittente"
2988 #. ts-context IgnoreListModel
2989 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:91
2991 msgstr "Per Messaggio"
2993 #. ts-context IgnoreListModel
2994 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:193
2998 #. ts-context IgnoreListModel
2999 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:194
3003 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
3004 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:34
3006 msgstr "Lista Ignore"
3008 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
3009 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:128
3010 msgid "Rule already exists"
3011 msgstr "La regola esiste già"
3013 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
3014 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:129
3016 "There is already a rule\n"
3018 "Please choose another rule."
3020 "Esista già una regola\n"
3022 "Per favore scegliere un'altra regola."
3024 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
3025 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:56
3029 #. ts-context IndicatorNotificationConfigWidget
3030 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:20
3031 msgid "Show messages in indicator"
3032 msgstr "Mostra messaggio nell'indicatore"
3034 #. ts-context InputWidget
3035 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:89
3036 msgid "Focus Input Line"
3037 msgstr "Seleziona Campo Inserimento Testo"
3039 #. ts-context InputWidget
3040 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:90
3044 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3045 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.cpp:23
3046 msgid "Input Widget"
3047 msgstr "Widget per Input"
3049 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3050 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:22
3051 msgid "Custom font:"
3052 msgstr "Font personalizzato:"
3054 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3055 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:50
3056 msgid "Enable spell check"
3057 msgstr "Abilita controllo lingua"
3059 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3060 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:63
3061 msgid "Show nick selector"
3062 msgstr "Mostra selettore nick"
3064 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3065 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:79
3066 msgid "Multi-Line Editing"
3067 msgstr "Modifica Multi-Riga"
3069 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3070 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:96
3071 msgid "Show at most"
3072 msgstr "Mostra al più"
3074 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3075 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:122
3079 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3080 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:144
3081 msgid "Enable scrollbars"
3082 msgstr "Abilita barre di scorrimento"
3084 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3085 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:163
3086 msgid "Tab Completion"
3087 msgstr "Completamento Tab"
3089 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3090 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:187
3094 #. ts-context IrcConnectionWizard
3095 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:51
3096 msgid "Save && Connect"
3097 msgstr "Salva e Connetti"
3099 #. ts-context IrcListModel
3100 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:60
3104 #. ts-context IrcListModel
3105 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:61
3109 #. ts-context IrcServerHandler
3110 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:542
3111 msgid "%1 has changed topic for %2 to: \"%3\""
3112 msgstr "%1 ha cambiato il topic per il canale %2 in: \"%3\""
3114 #. ts-context IrcServerHandler
3115 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:567
3116 msgid "Received RPL_ISUPPORT (005) without parameters!"
3117 msgstr "Ricevuto RPL_ISUPPORT (005) senza parametri!"
3119 #. ts-context IrcServerHandler
3120 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:575
3122 "Received non RFC compliant RPL_ISUPPORT: this can lead to unexpected "
3125 "Ricevuto un messaggio non RFC-compliamnt RPL_ISUPPORT: potrebbe portare ad "
3126 "un comportamento inatteso!"
3128 #. ts-context IrcServerHandler
3129 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:592 ../src/core/ircserverhandler.cpp:599
3130 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:606 ../src/core/ircserverhandler.cpp:613
3134 #. ts-context IrcServerHandler
3135 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:648
3136 msgid "[Whois] %1 is away: \"%2\""
3137 msgstr "[Whois] %1 è assente: \"%2\""
3139 #. ts-context IrcServerHandler
3140 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:654 ../src/core/ircserverhandler.cpp:659
3141 msgid "%1 is away: \"%2\""
3142 msgstr "%1 è assente: \"%2\""
3144 #. ts-context IrcServerHandler
3145 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:703 ../src/core/ircserverhandler.cpp:717
3146 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:751 ../src/core/ircserverhandler.cpp:767
3147 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:828 ../src/core/ircserverhandler.cpp:860
3151 #. ts-context IrcServerHandler
3152 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:732 ../src/core/ircserverhandler.cpp:734
3153 msgid "[Whois] %1 is %2 (%3)"
3154 msgstr "[Whois] %1 è %2 (%3)"
3156 #. ts-context IrcServerHandler
3157 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:749
3158 msgid "%1 is online via %2 (%3)"
3159 msgstr "%1 è online tramite %2 (%3)"
3161 #. ts-context IrcServerHandler
3162 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:753 ../src/core/ircserverhandler.cpp:1031
3164 msgstr "[Whowas] %1"
3166 #. ts-context IrcServerHandler
3167 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:779
3168 msgid "[Whowas] %1 was %2 (%3)"
3169 msgstr "[Whowas] %1 era %2 (%3)"
3171 #. ts-context IrcServerHandler
3172 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:793
3173 msgid "[Who] End of /WHO list for %1"
3174 msgstr "[Who] Fine della lista /WHO per %1"
3176 #. ts-context IrcServerHandler
3177 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:813
3178 msgid "[Whois] %1 is logged in since %2"
3179 msgstr "[Whois] %1 è loggato da %2"
3181 #. ts-context IrcServerHandler
3182 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:815
3183 msgid "[Whois] %1 is idling for %2 (%3)"
3184 msgstr "[Whois] %1 è inattivo da %2 (%3)"
3186 #. ts-context IrcServerHandler
3187 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:818
3188 msgid "[Whois] idle message: %1"
3189 msgstr "[Whois] messaggio di inattività: %1"
3191 #. ts-context IrcServerHandler
3192 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:850
3193 msgid "[Whois] %1 is a user on channels: %2"
3194 msgstr "[Whois] %1 è utente sui canali: %2"
3196 #. ts-context IrcServerHandler
3197 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:852
3198 msgid "[Whois] %1 has voice on channels: %2"
3199 msgstr "[Whois] %1 ha il voice sui canali: %2"
3201 #. ts-context IrcServerHandler
3202 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:854
3203 msgid "[Whois] %1 is an operator on channels: %2"
3204 msgstr "[Whois] %1 è operatore sui canali: %2"
3206 #. ts-context IrcServerHandler
3207 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:882
3208 msgid "Channel %1 has %2 users. Topic is: %3"
3209 msgstr "Il canale %1 ha %2 utenti. Il topic è: %3"
3211 #. ts-context IrcServerHandler
3212 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:891
3213 msgid "End of channel list"
3214 msgstr "Lista canali terminata"
3216 #. ts-context IrcServerHandler
3217 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:909
3218 msgid "Homepage for %1 is %2"
3219 msgstr "Pagina home per %1 è %2"
3221 #. ts-context IrcServerHandler
3222 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:927
3223 msgid "Channel %1 created on %2"
3224 msgstr "Canale %1 creato il %2"
3226 #. ts-context IrcServerHandler
3227 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:941
3228 msgid "No topic is set for %1."
3229 msgstr "Nessun topic impostato per %1."
3231 #. ts-context IrcServerHandler
3232 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:956
3233 msgid "Topic for %1 is \"%2\""
3234 msgstr "Il topic di %1 è \"%2\""
3236 #. ts-context IrcServerHandler
3237 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:967
3238 msgid "Topic set by %1 on %2"
3239 msgstr "Topic impostato da %1 il %2"
3241 #. ts-context IrcServerHandler
3242 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:990
3246 #. ts-context IrcServerHandler
3247 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1049
3248 msgid "Nick %1 contains illegal characters"
3249 msgstr "Il nick %1 contiene caratteri non validi"
3251 #. ts-context IrcServerHandler
3252 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1060
3253 msgid "Nick already in use: %1"
3254 msgstr "Nick già utilizzato: %1"
3256 #. ts-context IrcServerHandler
3257 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1149
3259 "No free and valid nicks in nicklist found. use: /nick <othernick> to continue"
3261 "Nessun nick libero e valido trovato nella lista nickname. Utilizza: /nick "
3262 "<altronickname> per continuare"
3264 #. ts-context IrcUserItem
3265 #: ../src/client/networkmodel.cpp:799
3266 msgid "idling since %1"
3267 msgstr "inattivo da %1"
3269 #. ts-context IrcUserItem
3270 #: ../src/client/networkmodel.cpp:802
3271 msgid "login time: %1"
3272 msgstr "durata dell'autenticazione: %1"
3274 #. ts-context IrcUserItem
3275 #: ../src/client/networkmodel.cpp:805
3279 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3280 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:28
3281 msgid "Chat & Nick Lists"
3282 msgstr "Liste Chat & Nick"
3284 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3285 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:36
3289 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3290 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:37
3294 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3295 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:38
3296 msgid "Unread messages"
3297 msgstr "Messaggi non letti"
3299 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3300 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:40
3301 msgid "Other activity"
3302 msgstr "Altra attività"
3304 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3305 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:50
3307 msgstr "Mostra icone"
3309 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3310 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:66
3314 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3315 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:85
3316 msgid "Mouse wheel changes selected chat"
3317 msgstr "La rotellina del mouse cambia la chat selezionata"
3319 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3320 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:101
3321 msgid "Use Custom Colors"
3322 msgstr "Utilizza Colori Personalizzati"
3324 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3325 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:118
3329 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3330 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:166
3331 msgid "Unread messages:"
3332 msgstr "Messaggi non letti:"
3334 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3335 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:214
3336 msgid "Other activity:"
3337 msgstr "Altra attività:"
3339 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3340 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:272
3344 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3345 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:286
3346 msgid "Custom Nick List Colors"
3347 msgstr "Colori Lista Nick Personalizzati"
3349 #. ts-context MainWin
3350 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:293
3351 msgid "&Connect to Core..."
3352 msgstr "&Connetti al Core..."
3354 #. ts-context MainWin
3355 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:295
3356 msgid "&Disconnect from Core"
3357 msgstr "&Disconnetti dal Core"
3359 #. ts-context MainWin
3360 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:297
3361 msgid "Core &Info..."
3362 msgstr "&Informazioni Core..."
3364 #. ts-context MainWin
3365 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:299
3366 msgid "Configure &Networks..."
3367 msgstr "Configura &Reti..."
3369 #. ts-context MainWin
3370 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:301
3374 #. ts-context MainWin
3375 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:302
3379 #. ts-context MainWin
3380 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:308
3381 msgid "&Lock Layout"
3382 msgstr "&Blocca Layout"
3384 #. ts-context MainWin
3385 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:312
3386 msgid "Show &Search Bar"
3387 msgstr "Mostra Barra di &Ricerca"
3389 #. ts-context MainWin
3390 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:314
3391 msgid "Show Away Log"
3392 msgstr "Mostra Log Assenza"
3394 #. ts-context MainWin
3395 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:319
3396 msgid "Show Status &Bar"
3397 msgstr "Mostra Status &Bar"
3399 #. ts-context MainWin
3400 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:323
3401 msgid "&Configure Quassel..."
3402 msgstr "&Configura Quassel..."
3404 #. ts-context MainWin
3405 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:324
3409 #. ts-context MainWin
3410 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:327
3411 msgid "&About Quassel"
3412 msgstr "&Informazioni su Quassel"
3414 #. ts-context MainWin
3415 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:329
3417 msgstr "Informazioni su &Qt"
3419 #. ts-context MainWin
3420 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:331
3421 msgid "Debug &NetworkModel"
3422 msgstr "Debug &ModelloRete"
3424 #. ts-context MainWin
3425 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:333
3426 msgid "Debug &BufferViewOverlay"
3427 msgstr "Debug & OverlayVistaBuffer"
3429 #. ts-context MainWin
3430 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:335
3431 msgid "Debug &MessageModel"
3432 msgstr "Debug &ModelloMessaggio"
3434 #. ts-context MainWin
3435 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:339
3439 #. ts-context MainWin
3440 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:352
3444 #. ts-context MainWin
3445 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:365
3449 #. ts-context MainWin
3450 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:371
3452 msgstr "&Visualizza"
3454 #. ts-context MainWin
3455 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:305
3456 msgid "&Configure Chat Lists..."
3457 msgstr "&Configura Liste Chat..."
3459 #. ts-context MainWin
3460 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:316
3461 msgid "Show &Menubar"
3462 msgstr "Mostra &Barra dei menu"
3464 #. ts-context MainWin
3465 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:317
3469 #. ts-context MainWin
3470 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:337
3471 msgid "Debug &HotList"
3472 msgstr "Debug &Hotlist"
3474 #. ts-context MainWin
3475 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:341
3476 msgid "Reload Stylesheet"
3477 msgstr "Ricarica Fogli di Stile"
3479 #. ts-context MainWin
3480 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:345
3481 msgid "Jump to hot chat"
3482 msgstr "Passa alla chat attiva"
3484 #. ts-context MainWin
3485 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:372
3487 msgstr "&Liste Chat"
3489 #. ts-context MainWin
3490 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:374
3492 msgstr "&Barre degli strumenti"
3494 #. ts-context MainWin
3495 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:388
3497 msgstr "&Impostazioni"
3499 #. ts-context MainWin
3500 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:395
3504 #. ts-context MainWin
3505 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:403
3509 #. ts-context MainWin
3510 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:542
3514 #. ts-context MainWin
3515 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:551
3516 msgid "Show Nick List"
3517 msgstr "Mostra Lista Nick"
3519 #. ts-context MainWin
3520 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:573
3521 msgid "Show Chat Monitor"
3522 msgstr "Mostra Chat Monitor"
3524 #. ts-context MainWin
3525 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:577
3527 msgstr "Campo Inserimento Testo"
3529 #. ts-context MainWin
3530 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:586
3531 msgid "Show Input Line"
3532 msgstr "Mostra Campo Inserimento Testo"
3534 #. ts-context MainWin
3535 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:609
3536 msgid "Show Topic Line"
3537 msgstr "Mostra Linea del Topic"
3539 #. ts-context MainWin
3540 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:680
3541 msgid "Main Toolbar"
3542 msgstr "Barra principale"
3544 #. ts-context MainWin
3545 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:719
3546 msgid "Connected to core."
3547 msgstr "Connesso al core."
3549 #. ts-context MainWin
3550 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:753
3551 msgid "Core Lag: %1"
3552 msgstr "Latenza core: %1"
3554 #. ts-context MainWin
3555 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:789
3556 msgid "Not connected to core."
3557 msgstr "Non connesso al core."
3559 #. ts-context MessageModel
3560 #: ../src/client/messagemodel.cpp:373
3561 msgid "Requesting %1 messages from backlog for buffer %2:%3"
3562 msgstr "Recupero %1 messaggi dal backlog per il buffer %2:%3"
3564 #. ts-context MsgProcessorStatusWidget
3565 #: ../src/qtui/ui/msgprocessorstatuswidget.ui:34
3566 msgid "Receiving Backlog"
3567 msgstr "Ricezione Backlog in corso"
3569 #. ts-context NetworkAddDlg
3570 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:13
3572 msgstr "Aggiungi rete"
3574 #. ts-context NetworkAddDlg
3575 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:21
3577 msgstr "Utilizza preset:"
3579 #. ts-context NetworkAddDlg
3580 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:56
3581 msgid "Manually specify network settings"
3582 msgstr "Specifica manualmente le impostazioni di rete"
3584 #. ts-context NetworkAddDlg
3585 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:66
3586 msgid "Manual Settings"
3587 msgstr "Impostazioni manuali"
3589 #. ts-context NetworkAddDlg
3590 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:74
3591 msgid "Network name:"
3594 #. ts-context NetworkAddDlg
3595 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:84
3596 msgid "Server address:"
3597 msgstr "Indirizzo server:"
3599 #. ts-context NetworkAddDlg
3600 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:114
3601 msgid "Server password:"
3602 msgstr "Password server:"
3604 #. ts-context NetworkAddDlg
3605 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:130
3606 msgid "Use secure connection"
3607 msgstr "Utilizza connessione sicura"
3609 #. ts-context NetworkEditDlg
3610 #: ../src/qtui/settingspages/networkeditdlg.ui:21
3611 msgid "Please enter a network name:"
3612 msgstr "Inserisci il nome della rete:"
3614 #. ts-context NetworkItem
3615 #: ../src/client/networkmodel.cpp:194
3619 #. ts-context NetworkItem
3620 #: ../src/client/networkmodel.cpp:195
3624 #. ts-context NetworkItem
3625 #: ../src/client/networkmodel.cpp:198
3626 msgid "Lag: %1 msecs"
3627 msgstr "Latenza: %1 msecs"
3629 #. ts-context NetworkModel
3630 #: ../src/client/networkmodel.cpp:830
3634 #. ts-context NetworkModel
3635 #: ../src/client/networkmodel.cpp:830
3637 msgstr "Numero Nick"
3639 #. ts-context NetworkModelController
3640 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:154
3641 msgid "Do you want to delete the following buffer(s) permanently?"
3642 msgid_plural "Do you want to delete the following buffer(s) permanently?"
3643 msgstr[0] "Vuoi eliminare definitivamente il seguente buffer?"
3644 msgstr[1] "Vuoi eliminare definitivamente i seguenti buffer?"
3646 #. ts-context NetworkModelController
3647 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:159
3649 "<b>Note:</b> This will delete all related data, including all backlog data, "
3650 "from the core's database and cannot be undone."
3652 "<b>Attenzione:</b> Questa operazione comporterà l'eliminazione totale di "
3653 "tutti i dati connessi al buffer, inclusi i dati di backlog, dal database del "
3654 "core. Questa operazione non può essere annullata."
3656 #. ts-context NetworkModelController
3657 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:161
3659 "<br>Active channel buffers cannot be deleted, please part the channel first."
3661 "<br>I buffer di canale attivi non possono essere eliminati. Sei pregato di "
3662 "uscire prima dal canale."
3664 #. ts-context NetworkModelController
3665 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:163
3666 msgid "Remove buffers permanently?"
3667 msgstr "Rimuovere i buffer definitivamente?"
3669 #. ts-context NetworkModelController::JoinDlg
3670 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:472
3671 msgid "Join Channel"
3672 msgstr "Entra nel Canale"
3674 #. ts-context NetworkModelController::JoinDlg
3675 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:477
3679 #. ts-context NetworkPage
3680 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:148
3681 msgid "Setup Network Connection"
3682 msgstr "Impostazione Connessione Rete"
3684 #. ts-context NetworksSettingsPage
3685 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:37
3689 #. ts-context NetworksSettingsPage
3690 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:161
3691 msgid "<li>All networks need at least one server defined</li>"
3692 msgstr "<li>Tutte le reti necessitano di almeno un server definito</li>"
3694 #. ts-context NetworksSettingsPage
3695 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:163
3696 msgid "Invalid Network Settings"
3697 msgstr "Impostazioni Rete non valide"
3699 #. ts-context NetworksSettingsPage
3700 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:527
3701 msgid "Delete Network?"
3702 msgstr "Eliminare la Rete?"
3704 #. ts-context NetworksSettingsPage
3705 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:528
3707 "Do you really want to delete the network \"%1\" and all related settings, "
3708 "including the backlog?"
3710 "Vuoi realmente eliminare la rete \"%1\" e tutte le impostazioni correlate, "
3711 "includendo i backlog?"
3713 #. ts-context NetworksSettingsPage
3714 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:123
3715 msgid "Network Details"
3716 msgstr "Dettagli Rete"
3718 #. ts-context NetworksSettingsPage
3719 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:131
3723 #. ts-context NetworksSettingsPage
3724 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:189
3728 #. ts-context NetworksSettingsPage
3729 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:192
3730 msgid "Manage servers for this network"
3731 msgstr "Gestisci server per questa rete"
3733 #. ts-context NetworksSettingsPage
3734 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:216
3736 msgstr "&Modifica..."
3738 #. ts-context NetworksSettingsPage
3739 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:336
3743 #. ts-context NetworksSettingsPage
3744 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:339
3746 "Configure automatic identification or misc. commands to be executed after "
3747 "connecting to a server"
3749 "Configura automaticamente l'identificazione o i vari comandi da essere "
3750 "eseguiti dopo che la connessione al server è stata stabilita"
3752 #. ts-context NetworksSettingsPage
3753 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:345
3754 msgid "Commands to execute on connect:"
3755 msgstr "Comandi da eseguire alla connessione:"
3757 #. ts-context NetworksSettingsPage
3758 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:361
3760 "Specify a list of IRC commands to be executed upon connect.\n"
3761 "Note that Quassel IRC automatically rejoins channels, so /join will rarely "
3764 "Specifica una lista di comandi IRC da essere eseguiti una volta connessi.\n"
3765 "Nota che Quassel IRC automaticamente si riconnette ai canali e, quindi, "
3766 "avrai raramente bisogno del comando /join qui!"
3768 #. ts-context NetworksSettingsPage
3769 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:382
3770 msgid "Control automatic reconnect to the network"
3771 msgstr "Gestisce la riconnessione automatica alla rete"
3773 #. ts-context NetworksSettingsPage
3774 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:385
3775 msgid "Automatic Reconnect"
3776 msgstr "Riconnessione automatica"
3778 #. ts-context NetworksSettingsPage
3779 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:396
3781 msgstr "Intervallo:"
3783 #. ts-context NetworksSettingsPage
3784 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:419
3788 #. ts-context NetworksSettingsPage
3789 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:464
3790 msgid "Rejoin all channels on reconnect"
3791 msgstr "Riconnettiti a tutti i canali alla riconnessione"
3793 #. ts-context NetworksSettingsPage
3794 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:491
3795 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:500
3796 msgid "Auto Identify"
3797 msgstr "Auto Identificazione"
3799 #. ts-context NetworksSettingsPage
3800 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:515
3804 #. ts-context NetworksSettingsPage
3805 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:532
3809 #. ts-context NetworksSettingsPage
3810 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:566
3814 #. ts-context NetworksSettingsPage
3815 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:569
3817 "Configure advanced settings such as message encodings and automatic reconnect"
3819 "Configura le impostazioni avanzate come la codifica dei messaggi e la "
3820 "riconnessione automatica"
3822 #. ts-context NetworksSettingsPage
3823 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:578
3824 msgid "Control encodings for in- and outgoing messages"
3825 msgstr "Gestisce le codifiche di tutti i messaggi ricevuti e trasmessi"
3827 #. ts-context NetworksSettingsPage
3828 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:581
3829 msgid "Use Custom Encodings"
3830 msgstr "Utilizza codifica personalizzata"
3832 #. ts-context NetworksSettingsPage
3833 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:592
3834 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:612
3836 "Specify which encoding your messages will be sent in.\n"
3837 "UTF-8 should be a sane choice for most networks."
3839 "Specifica in quale codifica i tuoi messaggi verranno inviati.\n"
3840 "UTF-8 dovrebbe essere l'impostazione migliore per la maggior parte delle "
3843 #. ts-context NetworksSettingsPage
3844 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:596
3845 msgid "Send messages in:"
3846 msgstr "Invia messaggi utilizzando:"
3848 #. ts-context NetworksSettingsPage
3849 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:623
3850 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:643
3852 "Incoming messages encoded in Utf8 will always be treated as such.\n"
3853 "This setting defines the encoding for messages that are not Utf8."
3855 "I messaggi ricevuti e codificati in UTF-8 verranno sempre trattati come "
3857 "Quest'impostazione definisce solamente la codifica per i messaggi non UTF-8."
3859 #. ts-context NetworksSettingsPage
3860 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:627
3861 msgid "Receive fallback:"
3862 msgstr "Codifica di fallback (ricezione):"
3864 #. ts-context NetworksSettingsPage
3865 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:654
3866 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:668
3868 "This specifies how control messages, nicks and servernames are encoded.\n"
3869 "Unless you *really* know what you do, leave this as ISO-8859-1!"
3871 "Quest'impostazione definisce come saranno codificati i messaggi, i nickname "
3872 "ed i servername.\n"
3873 "A meno che tu non sappia *realmente* cosa stai facendo, lascia questo valore "
3874 "impostato a ISO-8859-1!"
3876 #. ts-context NetworksSettingsPage
3877 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:658
3878 msgid "Server encoding:"
3879 msgstr "Codifica Server:"
3881 #. ts-context NickEditDlg
3882 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:13
3883 msgid "Edit Nickname"
3884 msgstr "Modifica Nickname"
3886 #. ts-context NickEditDlg
3887 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:19
3888 msgid "Please enter a valid nickname:"
3889 msgstr "Inserisci un nickname valido:"
3891 #. ts-context NickEditDlg
3892 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:32
3894 "A valid nickname may contain letters from the English alphabet, digits, and "
3895 "the special characters {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ and -."
3897 "Un nickname valido può contenere lettere dall'alfabeto inglese, numeri, e "
3898 "altri caratteri speciali {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ e -."
3900 #. ts-context NotificationsSettingsPage
3901 #: ../src/qtui/settingspages/notificationssettingspage.cpp:28
3902 msgid "Notifications"
3905 #. ts-context PhononNotificationBackend::ConfigWidget
3906 #: ../src/qtui/phononnotificationbackend.cpp:142
3907 msgid "Select Audio File"
3908 msgstr "Seleziona File Audio"
3910 #. ts-context PhononNotificationConfigWidget
3911 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:19
3912 msgid "Audio Notification (via Phonon)"
3913 msgstr "Notifiche Audio (tramite Phonon)"
3915 #. ts-context PhononNotificationConfigWidget
3916 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:28
3918 msgstr "Riproduci File:"
3920 #. ts-context PostgreSqlStorage
3921 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:61
3922 msgid "PostgreSQL Turbo Bomber HD!"
3923 msgstr "PostgreSQL Turbo Bomber HD!"
3925 #. ts-context QObject
3926 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:82
3927 msgid "Requesting a total of up to %1 backlog messages for %2 buffers"
3928 msgstr "Prelevo un totale di %1 messaggi dal backlog per i buffer %2"
3930 #. ts-context QObject
3931 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:106
3932 msgid "Requesting up to %1 of all unread backlog messages (plus additional %2)"
3934 "Prelevo fino a %1 da tutti i messaggi non letti dal backlog (più ulteriori %"
3937 #. ts-context QObject
3938 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:123
3939 msgid "Requesting a total of up to %1 unread backlog messages for %2 buffers"
3940 msgstr "Prelevo un totale di %1 messaggi non letti dal backlog per i buffer %2"
3942 #. ts-context QObject
3943 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:56
3944 msgid "Welcome to Quassel IRC"
3945 msgstr "Benvenuto/a in Quassel IRC"
3947 #. ts-context QObject
3948 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:58
3950 "This wizard will help you to set up your default identity and your IRC "
3951 "network connection.<br>This only covers basic settings. You can cancel this "
3952 "wizard any time and use the settings dialog for more detailed changes."
3954 "Questa procedura guidata ti aiuterà ad impostare la tua identità predefinita "
3955 "e la tua connessione alla rete IRC.<br>Questa copre solo le impostazioni "
3956 "base. Puoi annullare la presente procedura in qualunque momento ed "
3957 "utilizzare la finestra di dialogo per maggiori dettagli."
3959 #. ts-context QssParser
3960 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:121 ../src/uisupport/qssparser.cpp:166
3961 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:314
3962 msgid "Invalid block declaration: %1"
3963 msgstr "Dichiarazione blocco non valida: %1"
3965 #. ts-context QssParser
3966 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:140
3967 msgid "Invalid palette role assignment: %1"
3968 msgstr "Assegnazione della regola della tavolozza non valida: %1"
3970 #. ts-context QssParser
3971 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:156
3972 msgid "Unknown palette role name: %1"
3973 msgstr "Nome regola della tavolozza sconosciuto: %1"
3975 #. ts-context QssParser
3976 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:192
3977 msgid "Invalid subelement name in %1"
3978 msgstr "Nome del subelemento non valido in %1"
3980 #. ts-context QssParser
3981 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:234
3982 msgid "Invalid message type in %1"
3983 msgstr "Tipo di messaggio non valido in %1"
3985 #. ts-context QssParser
3986 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:243
3987 msgid "Invalid condition %1"
3988 msgstr "Condizione %1 non valida"
3990 #. ts-context QssParser
3991 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:255
3992 msgid "Invalid message label: %1"
3993 msgstr "Etichetta messaggio non valida: %1"
3995 #. ts-context QssParser
3996 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:266
3997 msgid "Invalid senderhash specification: %1"
3998 msgstr "Specifica hash del mittente non valida: %1"
4000 #. ts-context QssParser
4001 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:270
4002 msgid "Senderhash can be at most \"0x0f\"!"
4003 msgstr "L'hash del mittente può essere al massimo \"0x0f\"!"
4005 #. ts-context QssParser
4006 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:285
4007 msgid "Invalid format name: %1"
4008 msgstr "Nome formato non valido: %1"
4010 #. ts-context QssParser
4011 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:292
4012 msgid "Illegal IRC color specification (must be between 00 and 0f): %1"
4013 msgstr "Specifica colore IRC illegale (deve essere compresa tra 00 e 0f): %1"
4015 #. ts-context QssParser
4016 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:300
4017 msgid "Unhandled condition: %1"
4018 msgstr "Condizione non gestita: %1"
4020 #. ts-context QssParser
4021 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:329
4022 msgid "Invalid proplist %1"
4023 msgstr "Proplist %1 non valida"
4025 #. ts-context QssParser
4026 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:348
4027 msgid "Invalid chatlist item type %1"
4028 msgstr "Tipo elemento della lista chat non valido: %1"
4030 #. ts-context QssParser
4031 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:364
4032 msgid "Invalid chatlist state %1"
4033 msgstr "Stato lista chat %1 non valido"
4035 #. ts-context QssParser
4036 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:390
4037 msgid "Invalid property declaration: %1"
4038 msgstr "Dichiarazione proprietà non valida: %1"
4040 #. ts-context QssParser
4041 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:414
4042 msgid "Invalid font property: %1"
4043 msgstr "Proprietà font non valida: %1"
4045 #. ts-context QssParser
4046 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:420
4047 msgid "Unknown ChatLine property: %1"
4048 msgstr "Proprietà ChatLine sconosciuta: %1"
4050 #. ts-context QssParser
4051 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:442
4052 msgid "Invalid palette color role specification: %1"
4053 msgstr "Specifica regola della tavolozza colore non valida: %1"
4055 #. ts-context QssParser
4056 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:449
4057 msgid "Unknown palette color role: %1"
4058 msgstr "Regola tavolozza colore non valida: %1"
4060 #. ts-context QssParser
4061 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:456 ../src/uisupport/qssparser.cpp:478
4062 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:499
4063 msgid "Invalid gradient declaration: %1"
4064 msgstr "Dichiarazione gradiente non valida: %1"
4066 #. ts-context QssParser
4067 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:465 ../src/uisupport/qssparser.cpp:486
4068 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:509
4069 msgid "Invalid gradient stops list: %1"
4072 #. ts-context QssParser
4073 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:605
4074 msgid "Invalid font specification: %1"
4075 msgstr "Specifica font non valida: %1"
4077 #. ts-context QssParser
4078 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:644
4079 msgid "Invalid font style specification: %1"
4080 msgstr "Specifica stile font non valida: %1"
4082 #. ts-context QssParser
4083 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:657
4084 msgid "Invalid font weight specification: %1"
4085 msgstr "Specifica peso font non valida: %1"
4087 #. ts-context QssParser
4088 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:667
4089 msgid "Invalid font size specification: %1"
4090 msgstr "Specifica dimensione font non valida: %1"
4092 #. ts-context Quassel::secondsToString()
4093 #: ../src/common/util.cpp:129
4097 #. ts-context Quassel::secondsToString()
4098 #: ../src/common/util.cpp:130
4102 #. ts-context Quassel::secondsToString()
4103 #: ../src/common/util.cpp:131
4107 #. ts-context Quassel::secondsToString()
4108 #: ../src/common/util.cpp:132
4112 #. ts-context Quassel::secondsToString()
4113 #: ../src/common/util.cpp:133
4117 #. ts-context QueryBufferItem
4118 #: ../src/client/networkmodel.cpp:407
4119 msgid "<b>Query with %1</b>"
4120 msgstr "<b>Query con %1</b>"
4122 #. ts-context SaveIdentitiesDlg
4123 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:13
4124 msgid "Sync With Core"
4125 msgstr "Sincronizzazione col Core"
4127 #. ts-context SaveIdentitiesDlg
4128 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:21
4129 msgid "Syncing data with core, please wait..."
4130 msgstr "Sincronizzo i dati col core, prego attendere..."
4132 #. ts-context SaveIdentitiesDlg
4133 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:81
4137 #. ts-context ServerEditDlg
4138 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:37
4140 msgstr "Informazioni Server"
4142 #. ts-context ServerEditDlg
4143 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:101
4145 msgstr "Utilizza SSL"
4147 #. ts-context ServerEditDlg
4148 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:155
4149 msgid "SSL Version:"
4150 msgstr "Versione SSL:"
4152 #. ts-context ServerEditDlg
4153 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:162
4155 "Do not change unless you're going to connect to a server not supporting "
4158 "Non modificare a meno che tu non abbia intenzione di connetterti ad un "
4159 "server che non supporta SSLv3!"
4161 #. ts-context ServerEditDlg
4162 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:166
4163 msgid "SSLv3 (default)"
4164 msgstr "SSLv3 (predefinito)"
4166 #. ts-context ServerEditDlg
4167 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:171
4171 #. ts-context ServerEditDlg
4172 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:176
4176 #. ts-context ServerEditDlg
4177 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:186
4179 msgstr "Utilizza un Proxy"
4181 #. ts-context SettingsDlg
4182 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:77 ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:34
4183 #: ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:49
4185 msgstr "Impostazioni"
4187 #. ts-context SettingsDlg
4188 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:87
4189 msgid "Save changes"
4190 msgstr "Salva impostazioni"
4192 #. ts-context SettingsDlg
4193 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:88
4195 "There are unsaved changes on the current configuration page. Would you like "
4196 "to apply your changes now?"
4198 "Ci sono delle modifiche non salvati nella pagina corrente. Vuoi salvare le "
4201 #. ts-context SettingsDlg
4202 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:100 ../src/qtui/settingsdlg.cpp:104
4203 msgid "Configure %1"
4204 msgstr "Configura %1"
4206 #. ts-context SettingsDlg
4207 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:171
4208 msgid "Reload Settings"
4209 msgstr "Ricarica Impostazioni"
4211 #. ts-context SettingsDlg
4212 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:171
4213 msgid "Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?"
4215 "Vuoi ricaricare le impostazioni annullando, così, i cambiamenti su questa "
4218 #. ts-context SettingsDlg
4219 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:180
4220 msgid "Restore Defaults"
4221 msgstr "Ripristina Predefiniti"
4223 #. ts-context SettingsDlg
4224 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:180
4225 msgid "Do you like to restore the default values for this page?"
4226 msgstr "Vuoi tornare ai valori predefiniti per questa pagina?"
4228 #. ts-context SettingsDlg
4229 #: ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:13
4230 msgid "Configure Quassel"
4231 msgstr "Configura Quassel"
4233 #. ts-context SignalProxy
4234 #: ../src/common/signalproxy.cpp:865
4235 msgid "Peer tried to send package larger than max package size!"
4237 "Il peer ha provato ad inviare un pacchetto più grande della dimensione "
4238 "massima del pacchetto!"
4240 #. ts-context SignalProxy
4241 #: ../src/common/signalproxy.cpp:870
4242 msgid "Peer tried to send 0 byte package!"
4243 msgstr "Il peer ha provato ad inviare un pacchetto di 0 byte!"
4245 #. ts-context SignalProxy
4246 #: ../src/common/signalproxy.cpp:887
4247 msgid "Peer sent corrupted compressed data!"
4248 msgstr "Il peer ha inviato dei dati compressi corrotti!"
4250 #. ts-context SignalProxy
4251 #: ../src/common/signalproxy.cpp:902
4252 msgid "Peer sent corrupt data: unable to load QVariant!"
4253 msgstr "Il peer ha inviato dati corrotti: impossibile caricare QVariant!"
4255 #. ts-context SignalProxy
4256 #: ../src/common/signalproxy.cpp:1030
4257 msgid "Disconnecting"
4258 msgstr "Disconnessione"
4260 #. ts-context SimpleNetworkEditor
4261 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:35
4262 msgid "The name of the IRC network you are configuring"
4263 msgstr "Il nome della rete IRC che stai configurando"
4265 #. ts-context SimpleNetworkEditor
4266 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:81
4267 msgid "A list of IRC servers belonging to this network"
4268 msgstr "Una lista di server IRC che appartengono a questa rete"
4270 #. ts-context SimpleNetworkEditor
4271 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:96
4272 msgid "Edit this server entry"
4273 msgstr "Modifica questo elemento"
4275 #. ts-context SimpleNetworkEditor
4276 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:116
4277 msgid "Add another IRC server"
4278 msgstr "Aggiungi un altro server IRC"
4280 #. ts-context SimpleNetworkEditor
4281 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:136
4282 msgid "Remove this server entry from the list"
4283 msgstr "Rimuovi questo elemento dalla lista"
4285 #. ts-context SimpleNetworkEditor
4286 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:226
4287 msgid "Join Channels Automatically"
4288 msgstr "Connetti Automaticamente ai Canali"
4290 #. ts-context SimpleNetworkEditor
4291 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:250
4293 "A list of IRC channels you will join automatically after connecting to the "
4296 "Una lista di canali IRC ai quali verrai connesso automaticamente dopo la "
4297 "connessione alla rete"
4299 #. ts-context SqliteStorage
4300 #: ../src/core/sqlitestorage.cpp:49
4302 "SQLite is a file-based database engine that does not require any setup. It "
4303 "is suitable for small and medium-sized databases that do not require access "
4304 "via network. Use SQLite if your Quassel Core should store its data on the "
4305 "same machine it is running on, and if you only expect a few users to use "
4308 "SQLite è un database basato su file che non richiede nessuna impostazione. "
4309 "Si adatta egregiamente per database di piccole/medie dimensioni che non "
4310 "richiedono accesso tramite rete. Utilizza SQLite se il tuo Quassel Core "
4311 "raccoglierà i dati sulla stessa macchina sulla quale gira, e solo se ti "
4312 "aspetti un basso numero di utenti ad utilizzare tale core."
4314 #. ts-context SslCertDisplayDialog
4315 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:568
4316 msgid "SSL Certificate used by %1"
4317 msgstr "Certificato SSL utilizzato da %1"
4319 #. ts-context SslCertDisplayDialog
4320 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:572
4322 msgstr "Informazioni Emittente"
4324 #. ts-context SslCertDisplayDialog
4325 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:574 ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:583
4326 msgid "Organization:"
4327 msgstr "Organizzazione"
4329 #. ts-context SslCertDisplayDialog
4330 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:575 ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:584
4331 msgid "Locality Name:"
4332 msgstr "Nome Località"
4334 #. ts-context SslCertDisplayDialog
4335 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:576 ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:585
4336 msgid "Organizational Unit Name:"
4337 msgstr "Nome Unità Organizzativa"
4339 #. ts-context SslCertDisplayDialog
4340 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:577 ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:586
4341 msgid "Country Name:"
4342 msgstr "Nome Paese:"
4344 #. ts-context SslCertDisplayDialog
4345 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:578 ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:587
4346 msgid "State or Province Name:"
4347 msgstr "Nome Stato o Provincia"
4349 #. ts-context SslCertDisplayDialog
4350 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:581
4351 msgid "Subject Info"
4352 msgstr "Informazioni Oggetto"
4354 #. ts-context SslCertDisplayDialog
4355 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:590
4356 msgid "Additional Info"
4357 msgstr "Informazioni Aggiuntive"
4359 #. ts-context SslCertDisplayDialog
4360 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:592
4364 #. ts-context SslCertDisplayDialog
4365 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:593
4367 msgstr "Valido Fino A:"
4369 #. ts-context SslCertDisplayDialog
4370 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:596
4371 msgid "Hostname %1:"
4372 msgstr "Nome Host: %1"
4374 #. ts-context SslCertDisplayDialog
4375 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:600
4376 msgid "E-Mail Address %1:"
4377 msgstr "Indirizzo E-Mail: %1"
4379 #. ts-context SslCertDisplayDialog
4380 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:602
4384 #. ts-context SystrayNotificationBackend::ConfigWidget
4385 #: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:122
4386 msgid "System Tray Icon"
4387 msgstr "Icona della System Tray"
4389 #. ts-context SystrayNotificationBackend::ConfigWidget
4390 #: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:123
4394 #. ts-context SystrayNotificationBackend::ConfigWidget
4395 #: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:125
4397 msgstr "Mostra bubble (messaggio a forma di nuvoletta)"
4399 #. ts-context TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget
4400 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:67
4401 msgid "Activate dock entry, timeout:"
4402 msgstr "Attiva elemento della dock, timeout:"
4404 #. ts-context TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget
4405 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:69
4406 msgid "Mark taskbar entry, timeout:"
4407 msgstr "Notifica nella taskbar, timeout:"
4409 #. ts-context ToolBarActionProvider
4410 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:31
4411 msgid "Connect to IRC"
4412 msgstr "Connetti ad IRC"
4414 #. ts-context ToolBarActionProvider
4415 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:32
4416 msgid "Disconnect from IRC"
4417 msgstr "Disconnetti da IRC"
4419 #. ts-context ToolBarActionProvider
4420 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:34
4421 msgid "Leave currently selected channel"
4422 msgstr "Lascia il canale attualmente selezionato"
4424 #. ts-context ToolBarActionProvider
4425 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:35
4426 msgid "Join a channel"
4427 msgstr "Entra in un canale"
4429 #. ts-context ToolBarActionProvider
4430 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:37
4434 #. ts-context ToolBarActionProvider
4435 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:37
4436 msgid "Start a private conversation"
4437 msgstr "Comincia una conversazione privata"
4439 #. ts-context ToolBarActionProvider
4440 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:38
4441 msgid "Request user information"
4442 msgstr "Richiedi informazioni utente"
4444 #. ts-context ToolBarActionProvider
4445 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:40
4449 #. ts-context ToolBarActionProvider
4450 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:40
4451 msgid "Give operator privileges to user"
4452 msgstr "Assegna privilegi di operatore all'utente"
4454 #. ts-context ToolBarActionProvider
4455 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:41
4459 #. ts-context ToolBarActionProvider
4460 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:41
4461 msgid "Take operator privileges from user"
4462 msgstr "Revoca Stato di Operatore dall'utente"
4464 #. ts-context ToolBarActionProvider
4465 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:42
4469 #. ts-context ToolBarActionProvider
4470 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:42
4471 msgid "Give voice to user"
4472 msgstr "Assegna Voice all'utente"
4474 #. ts-context ToolBarActionProvider
4475 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:43
4477 msgstr "Revoca Voice"
4479 #. ts-context ToolBarActionProvider
4480 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:43
4481 msgid "Take voice from user"
4482 msgstr "Revoca Voice dall'utente"
4484 #. ts-context ToolBarActionProvider
4485 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:44
4489 #. ts-context ToolBarActionProvider
4490 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:44
4491 msgid "Remove user from channel"
4492 msgstr "Rimuovi utente dal canale"
4494 #. ts-context ToolBarActionProvider
4495 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:45
4499 #. ts-context ToolBarActionProvider
4500 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:45
4501 msgid "Ban user from channel"
4502 msgstr "Banna utente dal canale"
4504 #. ts-context ToolBarActionProvider
4505 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:46
4509 #. ts-context ToolBarActionProvider
4510 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:46
4511 msgid "Remove and ban user from channel"
4512 msgstr "Rimuovi e banna utente dal canale"
4514 #. ts-context ToolBarActionProvider
4515 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:51
4516 msgid "Connect to all"
4517 msgstr "Connetti a tutto"
4519 #. ts-context ToolBarActionProvider
4520 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:58
4521 msgid "Disconnect from all"
4522 msgstr "Disconnetti da tutto"
4524 #. ts-context TopicWidgetSettingsPage
4525 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.cpp:23
4526 msgid "Topic Widget"
4527 msgstr "Widget per Topic"
4529 #. ts-context TopicWidgetSettingsPage
4530 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:50
4531 msgid "Resize dynamically to fit contents"
4532 msgstr "Ridimensiona dinamicamente per adattarsi al contenuto"
4534 #. ts-context TopicWidgetSettingsPage
4535 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:84
4536 msgid "On hover only"
4537 msgstr "Solo al passaggio"
4539 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
4540 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:695
4544 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
4545 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:659 ../src/uisupport/uistyle.cpp:697
4549 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
4550 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:713
4554 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
4555 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:715 ../src/uisupport/uistyle.cpp:717
4556 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:719 ../src/uisupport/uistyle.cpp:723
4560 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
4561 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:705
4566 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
4567 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:578
4569 msgstr "%DN%1%DN %2"
4572 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
4573 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:582
4574 msgid "You are now known as %DN%1%DN"
4575 msgstr "Sei ora conosciuto come %DN%1%DN"
4577 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
4578 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:583
4579 msgid "%DN%1%DN is now known as %DN%2%DN"
4580 msgstr "%DN%1%DN è ora conosciuto come %DN%2%DN"
4583 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
4584 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:587
4585 msgid "User mode: %DM%1%DM"
4586 msgstr "Modalità utente: %DM%1%DM"
4588 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
4589 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:588
4590 msgid "Mode %DM%1%DM by %DN%2%DN"
4591 msgstr "Modalità %DM%1%DM da %DN%2%DN"
4594 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
4595 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:592
4596 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has joined %DC%4%DC"
4597 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH è entrato in %DC%4%DC"
4600 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
4601 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:595
4602 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has left %DC%4%DC"
4603 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH è uscito da %DC%4%DC"
4606 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
4607 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:600
4608 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has quit"
4609 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH è uscito"
4612 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
4613 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:607
4614 msgid "%DN%1%DN has kicked %DN%2%DN from %DC%3%DC"
4615 msgstr "%DN%1%DN ha cacciato %DN%2%DN da %DC%3%DC"
4617 #. Day Change Message
4618 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
4619 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:624
4620 msgid "{Day changed to %1}"
4621 msgstr "{Oggi è %1}"
4623 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
4624 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:636
4625 msgid "Netsplit between %DH%1%DH and %DH%2%DH ended. Users joined: "
4626 msgstr "Netsplit tra %DH%1%DH e %DH%2%DH terminato. Utenti entrati: "
4628 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
4629 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:640 ../src/uisupport/uistyle.cpp:655
4630 msgid "%DN%1%DN (%2 more)"
4631 msgstr "%DN%1%DN (ancora %2)"
4633 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
4634 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:650
4635 msgid "Netsplit between %DH%1%DH and %DH%2%DH. Users quit: "
4636 msgstr "Netsplit tra %DH%1%DH e %DH%2%DH. Utenti usciti: "
4638 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
4639 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:707 ../src/uisupport/uistyle.cpp:709
4643 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
4644 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:711
4648 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
4649 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:721
4653 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
4654 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:725
4658 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
4659 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:727
4663 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
4664 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:701
4668 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
4669 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:703
4673 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
4674 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:699
4678 #. ts-context UserCategoryItem
4679 #: ../src/client/networkmodel.cpp:675
4681 msgid_plural "%n Owner(s)"
4682 msgstr[0] "%n Proprietario"
4683 msgstr[1] "%n Proprietari"
4685 #. ts-context UserCategoryItem
4686 #: ../src/client/networkmodel.cpp:676
4688 msgid_plural "%n Admin(s)"
4689 msgstr[0] "%n Amministratore"
4690 msgstr[1] "%n Amministratori"
4692 #. ts-context UserCategoryItem
4693 #: ../src/client/networkmodel.cpp:677
4694 msgid "%n Operator(s)"
4695 msgid_plural "%n Operator(s)"
4696 msgstr[0] "%n Operatore"
4697 msgstr[1] "%n Operatori"
4699 #. ts-context UserCategoryItem
4700 #: ../src/client/networkmodel.cpp:678
4701 msgid "%n Half-Op(s)"
4702 msgid_plural "%n Half-Op(s)"
4703 msgstr[0] "%n Half-Op"
4704 msgstr[1] "%n Half-Op"
4706 #. ts-context UserCategoryItem
4707 #: ../src/client/networkmodel.cpp:679
4709 msgid_plural "%n Voiced"
4710 msgstr[0] "%n Voice"
4711 msgstr[1] "%n Voice"
4713 #. ts-context UserCategoryItem
4714 #: ../src/client/networkmodel.cpp:680
4716 msgid_plural "%n User(s)"
4717 msgstr[0] "%n Utente"
4718 msgstr[1] "%n Utenti"
4720 #. ts-context AppearanceSettingsPage
4721 #~ msgid "Appearance"
4722 #~ msgstr "Interfaccia"
4724 #. ts-context AppearanceSettingsPage
4725 #~ msgid "Set font for the main chat window and the chat monitor"
4727 #~ "Imposta il font per la finestra principale di chat ed il monitor di chat"
4729 #. ts-context AppearanceSettingsPage
4730 #~ msgid "Chat window:"
4731 #~ msgstr "Finestra di chat:"
4733 #. ts-context AppearanceSettingsPage
4734 #~ msgid "Choose..."
4735 #~ msgstr "Seleziona..."
4737 #. ts-context AppearanceSettingsPage
4738 #~ msgid "Set font for channel and nick lists"
4739 #~ msgstr "Imposta il font per la lista dei canali e dei nickname"
4741 #. ts-context AppearanceSettingsPage
4742 #~ msgid "Channel list:"
4743 #~ msgstr "Lista dei canali:"
4745 #. ts-context AppearanceSettingsPage
4746 #~ msgid "Set font for the input line"
4747 #~ msgstr "Imposta il font per il campo d'inserimento testo"
4749 #. ts-context AppearanceSettingsPage
4750 #~ msgid "Input line:"
4751 #~ msgstr "Campo inserimento testo:"
4753 #. ts-context AppearanceSettingsPage
4755 #~ "Show a website preview window when hovering the mouse over a web address"
4757 #~ "Visualizza l'anteprima di un sito web quando muovi il cursore sopra un "
4760 #. ts-context AppearanceSettingsPage
4761 #~ msgid "Show previews of webpages on URL hover"
4762 #~ msgstr "Visualizza anteprima pagine web (al passaggio del mouse)"
4764 #. ts-context AppearanceSettingsPage
4765 #~ msgid "Show status icons in channel and nick lists"
4766 #~ msgstr "Mostra icone di stato nelle liste dei canali e dei nickname"
4768 #. ts-context AppearanceSettingsPage
4769 #~ msgid "Use icons in channel and nick lists"
4770 #~ msgstr "Utilizza icone nelle liste dei canali e dei nickname"
4772 #. ts-context BacklogSettingsPage
4773 #~ msgid "Backlog Request Method:"
4774 #~ msgstr "Modalità di recupero messaggi:"
4776 #. ts-context BacklogSettingsPage
4777 #~ msgid "Fixed Amount per Buffer"
4778 #~ msgstr "Quantità predefinita per ciascun Buffer"
4780 #. ts-context BacklogSettingsPage
4781 #~ msgid "Unread Messages per Buffer"
4782 #~ msgstr "Messaggi non letti per ciascun Buffer"
4784 #. ts-context BacklogSettingsPage
4785 #~ msgid "Global Unread Messages"
4786 #~ msgstr "Messaggi non letti (globale)"
4788 #. ts-context BacklogSettingsPage
4790 #~ "The simplest Requester. It fetches a fixed amount of lines for each "
4791 #~ "buffer from the Backlog."
4793 #~ "La modalità più semplice. Recupera un ammontare fisso di linee per ogni "
4794 #~ "buffer dal Backlog."
4796 #. ts-context BacklogSettingsPage
4798 #~ "This requester fetches unread messages for each buffer individually. The "
4799 #~ "amount of lines can be limited per buffer.\n"
4801 #~ "You can also choose to fetch additional older chatlines to provide a "
4802 #~ "better context."
4804 #~ "Questa modalità recupera i messaggi non letti da ogni buffer. L'ammontare "
4805 #~ "di linee può essere limitata per ciascun buffer.\n"
4807 #~ "Puoi, inoltre, scegliere di recuperare ulteriori messaggi dallo storico "
4808 #~ "in modo da ottenere un miglior contesto."
4810 #. ts-context BacklogSettingsPage
4812 #~ "This requester fetches all messages newer than the oldest unread message "
4813 #~ "for all buffers.\n"
4815 #~ "Note: this requester is not recommended if you use hidden buffer or have "
4816 #~ "inactive buffers (i.e.: no stale queries or channels).\n"
4817 #~ "It is useful to limit the total amount of the backlog and is probably the "
4820 #~ "You can also chose to fetch additional older chatlines to provide a "
4821 #~ "better context similar."
4823 #~ "Questa modalità recupera tutti i messaggi più recenti dell'ultimo "
4824 #~ "messaggio non letto da tutti i buffer.\n"
4826 #~ "Nota: Questa modalità non è consigliata se utilizzi buffer nascosti o hai "
4827 #~ "buffer inattivi (per esempio vecchie query o canali).\n"
4828 #~ "E' utile limitare l'ammontare totale del backlog e probabilmente è la "
4829 #~ "modalità più rapida.\n"
4831 #~ "Puoi, inoltre, scegliere di recuperare ulteriori messaggi dallo storico "
4832 #~ "in modo da ottenere un miglior contesto."
4834 #. ts-context BufferViewEditDlg
4835 #~ msgid "Please enter a name for the buffer view:"
4836 #~ msgstr "Inserisci il nome del buffer:"
4838 #. ts-context BufferViewEditDlg
4839 #~ msgid "Add Buffer View"
4840 #~ msgstr "Aggiungi Buffer"
4842 #. ts-context BufferViewFilter
4843 #~ msgid "Show / Hide buffers"
4844 #~ msgstr "Mostra / Nascondi buffer"
4846 #. ts-context BufferViewSettingsPage
4847 #~ msgid "Buffer Views"
4848 #~ msgstr "Visualizzazione Buffer"
4850 #. ts-context BufferViewSettingsPage
4851 #~ msgid "Delete Buffer View?"
4852 #~ msgstr "Eliminare il Buffer?"
4854 #. ts-context BufferViewSettingsPage
4855 #~ msgid "Do you really want to delete the buffer view \"%1\"?"
4856 #~ msgstr "Vuoi realmente eliminare il buffer \"%1\"?"
4858 #. ts-context BufferViewSettingsPage
4859 #~ msgid "Buffer View Settings"
4860 #~ msgstr "Impostazioni Buffer"
4862 #. ts-context BufferViewSettingsPage
4863 #~ msgid "Restrict Buffers to:"
4864 #~ msgstr "Restringi tipologia buffer a:"
4866 #. ts-context BufferViewSettingsPage
4867 #~ msgid "Status Buffers"
4868 #~ msgstr "Buffer di Stato"
4870 #. ts-context BufferViewSettingsPage
4871 #~ msgid "Channel Buffers"
4872 #~ msgstr "Buffer di Canale"
4874 #. ts-context BufferViewSettingsPage
4875 #~ msgid "Query Buffers"
4876 #~ msgstr "Buffer di Query"
4878 #. ts-context BufferViewSettingsPage
4879 #~ msgid "Hide inactive Buffers"
4880 #~ msgstr "Nascondi Buffer inattivi"
4882 #. ts-context BufferViewSettingsPage
4883 #~ msgid "Add new Buffers automatically"
4884 #~ msgstr "Aggiungi nuovi Buffer automaticamente"
4886 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
4887 #~ msgid "Available Buffers:"
4888 #~ msgstr "Buffer disponibili:"
4890 #. ts-context Client
4891 #~ msgid "All Buffers"
4892 #~ msgstr "Tutti i Buffer"
4894 #. ts-context ColorSettingsPage
4895 #~ msgid "Color settings"
4898 #. ts-context ColorSettingsPage
4899 #~ msgid "Bufferview"
4900 #~ msgstr "Bufferview"
4902 #. ts-context ColorSettingsPage
4903 #~ msgid "Activities:"
4904 #~ msgstr "Attività:"
4906 #. ts-context ColorSettingsPage
4907 #~ msgid "Foreground"
4908 #~ msgstr "Primo piano"
4910 #. ts-context ColorSettingsPage
4914 #. ts-context ColorSettingsPage
4916 #~ msgstr "Utilizza sfondo"
4918 #. ts-context ColorSettingsPage
4920 #~ msgstr "Predefinito:"
4922 #. ts-context ColorSettingsPage
4923 #~ msgid "Inactive:"
4924 #~ msgstr "Inattivo:"
4926 #. ts-context ColorSettingsPage
4927 #~ msgid "Highlight:"
4928 #~ msgstr "Evidenziato:"
4930 #. ts-context ColorSettingsPage
4931 #~ msgid "New Message:"
4932 #~ msgstr "Nuovo Messaggio:"
4934 #. ts-context ColorSettingsPage
4935 #~ msgid "Other Activity:"
4936 #~ msgstr "Altra attività:"
4938 #. ts-context ColorSettingsPage
4940 #~ msgstr "Chatview"
4942 #. ts-context ColorSettingsPage
4943 #~ msgid "Server Activity"
4944 #~ msgstr "Attività Server"
4946 #. ts-context ColorSettingsPage
4947 #~ msgid "Background"
4950 #. ts-context ColorSettingsPage
4951 #~ msgid "Error Message:"
4952 #~ msgstr "Messaggio d'errore:"
4954 #. ts-context ColorSettingsPage
4955 #~ msgid "Notice Message:"
4956 #~ msgstr "Messaggio d'avviso:"
4958 #. ts-context ColorSettingsPage
4959 #~ msgid "Plain Message:"
4960 #~ msgstr "Messaggio normale:"
4962 #. ts-context ColorSettingsPage
4963 #~ msgid "Server Message:"
4964 #~ msgstr "Messaggio dal server:"
4966 #. ts-context ColorSettingsPage
4967 #~ msgid "Highlight Message:"
4968 #~ msgstr "Messaggio evidenziato:"
4970 #. ts-context ColorSettingsPage
4971 #~ msgid "User Activity"
4972 #~ msgstr "Attività Utente"
4974 #. ts-context ColorSettingsPage
4975 #~ msgid "Action Message:"
4976 #~ msgstr "Messaggio azione:"
4978 #. ts-context ColorSettingsPage
4979 #~ msgid "Join Message:"
4980 #~ msgstr "Messaggio di join:"
4982 #. ts-context ColorSettingsPage
4983 #~ msgid "Kick Message:"
4984 #~ msgstr "Messaggio di kick:"
4986 #. ts-context ColorSettingsPage
4987 #~ msgid "Mode Message:"
4988 #~ msgstr "Messaggio di mode:"
4990 #. ts-context ColorSettingsPage
4991 #~ msgid "Part Message:"
4992 #~ msgstr "Messaggio di part:"
4994 #. ts-context ColorSettingsPage
4995 #~ msgid "Quit Message:"
4996 #~ msgstr "Messaggio d'uscita:"
4998 #. ts-context ColorSettingsPage
4999 #~ msgid "Rename Message:"
5000 #~ msgstr "Messaggio di rinominazione:"
5002 #. ts-context ColorSettingsPage
5004 #~ msgstr "Messaggio"
5006 #. ts-context ColorSettingsPage
5008 #~ msgstr "Mittente:"
5010 #. ts-context ColorSettingsPage
5014 #. ts-context ColorSettingsPage
5015 #~ msgid "Hostmask:"
5016 #~ msgstr "Hostmask:"
5018 #. ts-context ColorSettingsPage
5019 #~ msgid "Mode flags:"
5020 #~ msgstr "Mode flags:"
5022 #. ts-context ColorSettingsPage
5026 #. ts-context ColorSettingsPage
5027 #~ msgid "New Message Marker:"
5028 #~ msgstr "Linea nuovi messaggi:"
5030 #. ts-context ColorSettingsPage
5034 #. ts-context ColorSettingsPage
5035 #~ msgid "Sender auto coloring:"
5036 #~ msgstr "Colorazione automatica nickname:"
5038 #. ts-context ColorSettingsPage
5039 #~ msgid "Mirc Color Codes"
5040 #~ msgstr "Codici Colori Mirc"
5042 #. ts-context ColorSettingsPage
5043 #~ msgid "Color Codes"
5044 #~ msgstr "Codici Colori"
5046 #. ts-context ColorSettingsPage
5048 #~ msgstr "Colore 0:"
5050 #. ts-context ColorSettingsPage
5052 #~ msgstr "Colore 1:"
5054 #. ts-context ColorSettingsPage
5056 #~ msgstr "Colore 2:"
5058 #. ts-context ColorSettingsPage
5060 #~ msgstr "Colore 3:"
5062 #. ts-context ColorSettingsPage
5064 #~ msgstr "Colore 4:"
5066 #. ts-context ColorSettingsPage
5068 #~ msgstr "Colore 5:"
5070 #. ts-context ColorSettingsPage
5072 #~ msgstr "Colore 6:"
5074 #. ts-context ColorSettingsPage
5076 #~ msgstr "Colore 7:"
5078 #. ts-context ColorSettingsPage
5080 #~ msgstr "Colore 8:"
5082 #. ts-context ColorSettingsPage
5083 #~ msgid "Color 14:"
5084 #~ msgstr "Colore 14:"
5086 #. ts-context ColorSettingsPage
5087 #~ msgid "Color 15:"
5088 #~ msgstr "Colore 15:"
5090 #. ts-context ColorSettingsPage
5091 #~ msgid "Color 13:"
5092 #~ msgstr "Colore 13:"
5094 #. ts-context ColorSettingsPage
5095 #~ msgid "Color 12:"
5096 #~ msgstr "Colore 12:"
5098 #. ts-context ColorSettingsPage
5099 #~ msgid "Color 11:"
5100 #~ msgstr "Colore 11:"
5102 #. ts-context ColorSettingsPage
5103 #~ msgid "Color 10:"
5104 #~ msgstr "Colore 10:"
5106 #. ts-context ColorSettingsPage
5108 #~ msgstr "Colore 9:"
5110 #. ts-context ColorSettingsPage
5112 #~ msgstr "Buffer Nickname"
5114 #. ts-context ColorSettingsPage
5115 #~ msgid "Nick status:"
5116 #~ msgstr "Stato nickname:"
5118 #. ts-context ColorSettingsPage
5122 #. ts-context ColorSettingsPage
5124 #~ msgstr "Assente:"
5126 #. ts-context ContextMenuActionProvider
5127 #~ msgid "Delete Buffer(s)..."
5128 #~ msgstr "Elimina Buffer..."
5130 #. ts-context ContextMenuActionProvider
5131 #~ msgid "Show Buffer"
5132 #~ msgstr "Mostra Buffer"
5134 #. ts-context ContextMenuActionProvider
5135 #~ msgid "Hide Buffer(s) Temporarily"
5136 #~ msgstr "Nascondi Buffer(s) Temporaneamente"
5138 #. ts-context ContextMenuActionProvider
5139 #~ msgid "Hide Buffer(s) Permanently"
5140 #~ msgstr "Nascondi Buffer(s) Permanentemente"
5142 #. ts-context CoreConnectDlg
5143 #~ msgid "view SSL Certificate"
5144 #~ msgstr "visualizza Certificato SSL"
5146 #. ts-context CoreConnectDlg
5147 #~ msgid "add to known hosts"
5148 #~ msgstr "aggiungi agli host conosciuti"
5150 #. ts-context FontsSettingsPage
5151 #~ msgid "Custom Application Fonts"
5152 #~ msgstr "Font personalizzati applicazione"
5154 #. ts-context FontsSettingsPage
5158 #. ts-context FontsSettingsPage
5159 #~ msgid "Buffer Views:"
5160 #~ msgstr "Buffer Views:"
5162 #. ts-context FontsSettingsPage
5163 #~ msgid "Nick List:"
5164 #~ msgstr "Lista Nick:"
5166 #. ts-context FontsSettingsPage
5168 #~ msgstr "Generale:"
5170 #. ts-context FontsSettingsPage
5172 #~ msgstr "Nickname:"
5174 #. ts-context FontsSettingsPage
5176 #~ "Some of these settings require a restart of the Quassel Client in order "
5177 #~ "to take effect. We intend to fix this."
5179 #~ "Alcune di queste opzioni richiedono che il Quassel Client venga riavviato "
5180 #~ "affinché le modifiche abbiano effetto. Stiamo lavorando per sistemare "
5181 #~ "questo problemino."
5183 #. ts-context GeneralSettingsPage
5184 #~ msgid "Minimize to tray on minimize button"
5185 #~ msgstr "Minimizza nella tray quando Quassel viene ridotto ad icona"
5187 #. ts-context GeneralSettingsPage
5188 #~ msgid "Minimize to tray on close button"
5189 #~ msgstr "Minimizza nella tray quando Quassel viene chiuso"
5191 #. ts-context GeneralSettingsPage
5192 #~ msgid "Status Buffer"
5193 #~ msgstr "Buffer di Stato"
5195 #. ts-context GeneralSettingsPage
5196 #~ msgid "Current Buffer"
5197 #~ msgstr "Buffer corrente"
5199 #. ts-context GeneralSettingsPage
5200 #~ msgid "Buffer View"
5201 #~ msgstr "Buffer View"
5203 #. ts-context GeneralSettingsPage
5204 #~ msgid "Display topic in tooltip"
5205 #~ msgstr "Mostra topic nel tooltip"
5207 #. ts-context GeneralSettingsPage
5208 #~ msgid "Mouse wheel changes displayed buffers"
5209 #~ msgstr "La rotella del mouse cambia i buffer visualizzati"
5211 #. ts-context GeneralSettingsPage
5213 #~ "The suffix appended to a nick on completion via TAB. Default is \": \""
5215 #~ "Il suffisso da appendere al nick utilizzando l'auto completamento tramite "
5216 #~ "il tasto TAB. Di default è \": \""
5218 #. ts-context GeneralSettingsPage
5219 #~ msgid "Input Line"
5220 #~ msgstr "Campo inserimento messaggi"
5222 #. ts-context GeneralSettingsPage
5223 #~ msgid "Completion suffix:"
5224 #~ msgstr "Suffisso autocompletamento:"
5226 #. ts-context InputLine
5227 #~ msgid "Do you really want to paste %n lines?"
5228 #~ msgid_plural "Do you really want to paste %n lines?"
5229 #~ msgstr[0] "Vuoi realmente incollare %n linea?"
5230 #~ msgstr[1] "Vuoi realmente incollare %n linee?"
5232 #. ts-context InputLine
5233 #~ msgid "Paste Protection"
5234 #~ msgstr "Paste Protection"
5236 #. ts-context MainWin
5237 #~ msgid "&Configure Buffer Views..."
5238 #~ msgstr "&Configura Visualizzazione Buffer..."
5240 #. ts-context MainWin
5241 #~ msgid "&Buffer Views"
5242 #~ msgstr "Visualizzazione &Buffer"
5244 #. ts-context NetworkModel
5248 #. ts-context TopicLabel
5249 #~ msgid "Drag to scroll the topic!"
5250 #~ msgstr "Trascina per visualizzare il topic!"
5252 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5253 #~ msgid "%Dj%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has joined %DC%4%DC"
5254 #~ msgstr "%Dj%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH è entrato in %DC%4%DC"
5256 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5257 #~ msgid "%Dp%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has left %DC%4%DC"
5258 #~ msgstr "%Dp%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH ha lasciato %DC%4%DC"
5260 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5261 #~ msgid "%Dq%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has quit"
5262 #~ msgstr "%Dq%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH è uscito"
5264 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5265 #~ msgid "%Dk%DN%1%DN has kicked %DN%2%DN from %DC%3%DC"
5266 #~ msgstr "%Dk%DN%1%DN ha kickato %DN%2%DN da %DC%3%DC"
5268 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5269 #~ msgid "%DrYou are now known as %DN%1%DN"
5270 #~ msgstr "%DrSei ora conosciuto come %DN%1%DN"
5272 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5273 #~ msgid "%Dr%DN%1%DN is now known as %DN%2%DN"
5274 #~ msgstr "%Dr%DN%1%DN è ora conosciuto come %DN%2%DN"