3 # Daniel Albers <daniel@lbe.rs>, 2012
4 # Daniel Albers <daniel@lbers.com>, 2011
5 # Dorian <munto@free.fr>, 2012
6 # GrecKo <gr3cko@gmail.com>, 2011
7 # GrecKo <gr3cko@gmail.com>, 2011
8 # Guillaume Gay <guillaume.gay@gmail.com>, 2013
9 # Dorian <munto@free.fr>, 2012
10 # Vlavv <vlavv2@gmail.com>, 2014
11 # Vlavv <vlavv2@gmail.com>, 2015
12 # Vlavv <vlavv2@gmail.com>, 2015
13 # Zoddo <transifex.com-1+2018-02-06-after-spam@zoddo.fr>, 2016
14 # Zoddo <transifex.com-1+2018-02-06-after-spam@zoddo.fr>, 2016
17 "Project-Id-Version: Quassel IRC\n"
18 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.quassel-irc.org/\n"
19 "PO-Revision-Date: 2018-08-28 13:38+0000\n"
20 "Last-Translator: Daniel Albers <daniel@lbe.rs>\n"
21 "Language-Team: French (http://www.transifex.com/quassel/quassel/language/fr/)\n"
23 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
24 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
26 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
27 "X-Qt-Contexts: true\n"
29 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:136
34 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:141
36 msgid "A modern, distributed IRC client"
37 msgstr "Un client IRC moderne. "
39 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:174
41 msgid "Project founder, lead developer"
42 msgstr "Fondateur du projet, développer principal "
44 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:175
46 msgid "Project motivator, lead developer"
47 msgstr "Fondateur du projet, développer principal "
49 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:176
51 msgid "Former lead developer"
52 msgstr "Ancien développeur principal"
54 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:177
56 msgid "Master of Translation, many fixes and enhancements, Travis support"
57 msgstr "Responsable de traduction, nombreuses corrections et améliorations"
59 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:178
61 msgid "Many features, fixes and improvements"
62 msgstr "Nombreuses fonctionnalités, améliorations et corrections"
64 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:179
66 msgid "Many fixes and improvements, bug and patch triaging, community support"
67 msgstr "Nombreuses corrections et améliorations, correction du triage, support communautaire"
69 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:180
72 "IRCv3 support, documentation, many other improvements, testing, outstanding "
76 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:181
79 "Quasseldroid, architecture, (mobile) performance, many other improvements "
83 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:185
85 msgid "OSX UI improvements"
88 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:186 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:201
90 msgid "Chatview improvements"
91 msgstr "Amélioration de la fenêtre du chat"
93 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:187
95 msgid "Early beta tester and bughunter, Danish translation"
96 msgstr "Bêta-testeur, traduction danoise"
98 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:188 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:266
99 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:295 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:307
101 msgid "Spanish translation"
102 msgstr "Traduction en espagnol"
104 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:189
106 msgid "Build system fixes"
107 msgstr "Correction du système de compilation"
109 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:190 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:330
111 msgid "Database performance improvements"
112 msgstr "Amélioration des performances de la base de données. "
114 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:191
116 msgid "Tray icon fix"
117 msgstr "Correction de l'icône de la barre des tâches"
119 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:192
121 msgid "Language improvements"
122 msgstr "Améliorations du système de traduction"
124 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:193
126 msgid "Documentation improvements"
127 msgstr "Améliorations de la documentation"
129 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:194 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:300
131 msgid "Brazilian translation"
132 msgstr "Traduction brésilienne "
134 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:195 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:269
136 msgid "Slovenian translation"
137 msgstr "Traduction en slovène"
139 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:196 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:222
140 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:226 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:243
141 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:252 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:274
142 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:290 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:310
143 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:347
148 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:197 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:322
150 msgid "Romanian translation"
151 msgstr "Traduction en roumain"
153 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:198
155 msgid "Punjabi translation"
158 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:199 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:261
159 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:276 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:277
161 msgid "Finnish translation"
162 msgstr "Traduction finnoise"
164 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:200
166 msgid "Message indicator support"
167 msgstr "Prise en charge des indicateurs de message"
169 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:202 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:203
170 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:346
172 msgid "Build system fix"
173 msgstr "Correction du système de compilation"
175 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:204
177 msgid "Windows build system fixes"
178 msgstr "Correction du système de compilation sous Windows"
180 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:205
182 msgid "AppData metadata, LDAP support"
185 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:206
187 msgid "Nicer tooltips, spell check and other improvements"
190 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:207
193 msgstr "Corrections de crashs"
195 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:208 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:233
196 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:311
198 msgid "French translation"
199 msgstr "Traduction française"
201 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:209
203 msgid "Occitan translation"
206 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:210
208 msgid "Usability review"
209 msgstr "Examen de la facilité d'utilisation"
211 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:211
214 msgstr "Support SASL"
216 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:212
218 msgid "Various improvements"
219 msgstr "Diverses améliorations"
221 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:213 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:214
222 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:219
224 msgid "Various fixes and improvements"
225 msgstr "Améliorations et corrections diverses"
227 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:215
229 msgid "Settings fixes"
232 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:216 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:294
234 msgid "Galician translation"
235 msgstr "Traduction en Galicien"
237 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:217 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:339
239 msgid "Esperanto translation"
240 msgstr "Traduction en espéranto"
242 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:218
244 msgid "Japanese translation"
245 msgstr "Traduction en japonais"
247 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:220 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:297
249 msgid "Gentoo maintainer"
250 msgstr "Mainteneur Gentoo"
252 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:221 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:237
253 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:342
255 msgid "Certificate handling improvements"
256 msgstr "Amélioration de la gestion des certificats"
258 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:223
260 msgid "Early beta tester and bughunter (on Vista™!)"
261 msgstr "Bêta tester des premières heures et chasseur de bug ! (sur Vista™!)"
263 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:224
265 msgid "Translation system fixes"
266 msgstr "Correction du système de traduction"
268 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:225
270 msgid "OSX Notification Center support"
271 msgstr "Prise en charge du Centre de Notification OSX"
273 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:227 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:244
274 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:345 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:351
276 msgid "Turkish translation"
277 msgstr "Traduction turc"
279 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:228 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:292
282 msgstr "Corrections sous Mac"
284 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:229
286 msgid "D-Bus notifications"
287 msgstr "Notifications D-Bus"
289 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:230
291 msgid "Polish translation"
292 msgstr "Traduction polonaise"
294 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:231 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:312
296 msgid "Build system improvements"
297 msgstr "Amélioration du système de compilation"
299 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:232
301 msgid "Formatting support and other input line improvements, many other fixes"
304 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:234
306 msgid "BluesTheme stylesheet"
307 msgstr "Feuille de style BluesTheme"
309 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:235 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:281
310 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:323 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:343
312 msgid "Russian translation"
313 msgstr "Traduction russe"
315 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:236 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:285
317 msgid "Italian translation"
318 msgstr "Traduction italienne"
320 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:238 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:272
321 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:282 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:286
322 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:289 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:340
324 msgid "German translation"
325 msgstr "Traduction allemande"
327 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:239
329 msgid "Sanitize topic handling, twitch.tv support"
332 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:240
334 msgid "Norwegian translation"
335 msgstr "Traduction norvégienne"
337 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:241
339 msgid "Hungarian translation"
340 msgstr "Traduction en hongrois"
342 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:242
344 msgid "IRC parser improvements"
345 msgstr "Améliorations du parser IRC"
347 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:245
349 msgid "Windows build support and Appveyor maintenance, snorenotify backend"
352 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:246
354 msgid "Initial Qt5 support"
355 msgstr "Support Qt5 initial"
357 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:247
359 msgid "{Ku|U}buntu packager, motivator, promoter"
362 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:248
364 msgid "Various features and improvements"
365 msgstr "Améliorations et corrections diverses"
367 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:249 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:250
368 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:260 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:267
369 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:288 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:304
370 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:317
372 msgid "Various fixes"
373 msgstr "Diverses corrections"
375 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:251 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:255
376 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:309 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:314
377 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:326
380 msgstr "Corrections de bugs"
382 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:253 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:341
383 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:344
385 msgid "Czech translation"
386 msgstr "Traduction tchèque"
388 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:254
390 msgid "Python improvements"
391 msgstr "Améliorations Python"
393 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:256
395 msgid "Proxy improvements, Spanish translation"
396 msgstr "Amélioration du proxy, traduction espagnole. "
398 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:257
400 msgid "Postgres migration fixes"
401 msgstr "Corrections des migrations Postgres"
403 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:258 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:262
404 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:301
406 msgid "Danish translation"
407 msgstr "Traduction danoise"
409 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:259
411 msgid "Context menu fixes"
412 msgstr "Corrections dans le menu contextuel"
414 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:263
416 msgid "Many fixes and improvements, bug triaging"
417 msgstr "Nombreuses corrections et améliorations, bug de triage"
419 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:264
421 msgid "Original \"All-Seeing Eye\" logo"
424 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:265
426 msgid "Project founder, various improvements"
427 msgstr "Fondateur du projet, diverses améliorations"
429 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:268
431 msgid "Serbian translation"
432 msgstr "Traduction serbe"
434 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:270
437 "Tireless tester, {Ku|U}buntu tester and lobbyist, liters of delicious "
441 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:271
443 msgid "Qt5 porting help, Travis CI setup"
446 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:273
448 msgid "Buffer merge improvements"
449 msgstr "Améliorations de fusion de tampons"
451 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:275 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:327
452 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:328 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:334
453 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:335
455 msgid "Greek translation"
456 msgstr "Traduction grecque"
458 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:278
460 msgid "OSX improvements"
461 msgstr "Améliorations du support de OSX"
463 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:279
465 msgid "Lithuanian translation"
466 msgstr "Traduction lituanienne"
468 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:280
470 msgid "Documentation fixes"
471 msgstr "Corrections de la documentation"
473 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:283 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:316
476 msgstr "Amélioration"
478 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:284
480 msgid "Ideas, hacking, initial motivation"
483 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:287
485 msgid "Many fixes and improvements, Sonnet support, QuasselDroid"
488 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:291
490 msgid "German translation, fixes"
491 msgstr "Traduction allemande, corrections"
493 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:293
495 msgid "Many fixes and improvements; Ubuntu PPAs"
498 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:296
500 msgid "Tons of Oxygen icons including the Quassel logo"
503 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:298
505 msgid "Initial design and main window layout"
506 msgstr "Design initial et présentation de la fenêtre principale"
508 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:299
510 msgid "Early beta tester and bughunter"
511 msgstr "Premiers bêta-testeur"
513 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:302
515 msgid "Linewrap for input line"
518 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:303
520 msgid "Performance improvements and cleanups"
521 msgstr "Nettoyages et améliorations des performances"
523 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:305
525 msgid "/print command"
526 msgstr "commande /print"
528 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:306
530 msgid "Performance improvements"
531 msgstr "Amélioration des performances"
533 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:308
535 msgid "Hindi and Marathi translations"
538 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:313
541 "Windows build support, automated OSX builds in Travis, various improvements"
544 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:315
546 msgid "Emacs keybindings"
547 msgstr "Saisie de type Emacs"
549 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:318
551 msgid "Highlight configuration improvements"
554 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:319
556 msgid "Debian/Kubuntu packager, (packaging/build system) bughunter"
559 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:320
561 msgid "Bugfixes, German translation"
564 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:321
566 msgid "Audio backend improvements"
569 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:324
571 msgid "Chinese translation"
574 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:325
576 msgid "Dutch translation"
577 msgstr "Traduction néerlandaise"
579 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:329 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:332
581 msgid "Korean translation"
582 msgstr "Traduction coréenne"
584 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:331
586 msgid "Alias improvements"
589 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:333
591 msgid "Norwegian translation, documentation"
592 msgstr "Traduction norvégienne, documentation"
594 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:336
596 msgid "Former Windows builder"
597 msgstr "Ancien compilateur Windows"
599 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:337
601 msgid "Fixes, Debian packaging"
602 msgstr "Corrections, maintenance du package Debian"
604 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:338
606 msgid "Fixes and feedback"
607 msgstr "Corrections et commentaires"
609 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:348
611 msgid "Network detection improvements"
612 msgstr "Améliorations de la détection réseau"
614 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:349
616 msgid "Ukrainian translation"
617 msgstr "Traduction ukrainienne"
619 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:350
621 msgid "Portuguese translation"
622 msgstr "Traduction portugaise"
624 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:17
626 msgid "About Quassel"
627 msgstr "À propos de Quassel"
629 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:59
632 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
633 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
634 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
635 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel IRC</p></body></html>"
636 msgstr "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\np, li { white-space: pre-wrap; }\n</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; font-weight:600; font-style:normal;\">\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel IRC</p></body></html>"
638 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:112
643 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:132
648 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:152
650 msgid "&Contributors"
651 msgstr "&Contributeurs"
653 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:172
656 msgstr "&Remerciements"
658 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:44
663 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:50
667 "<b>Version:</b> %1<br><b>Version date:</b> %2<br><b>Protocol version:</b> %3"
670 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:67
674 "<b>A modern, distributed IRC Client</b><br><br>©%1 by the Quassel "
675 "Project<br><a href=\"https://quassel-irc.org\">https://quassel-"
676 "irc.org</a><br><a href=\"irc://irc.freenode.net/quassel\">#quassel</a> on <a"
677 " href=\"https://www.freenode.net\">Freenode</a><br><br>Quassel IRC is dual-"
679 "href=\"https://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt\">GPLv2</a> and <a "
680 "href=\"https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt\">GPLv3</a>.<br><a "
681 "href=\"https://api.kde.org/frameworks/breeze-icons/html\">Breeze icon "
682 "theme</a> © Uri Herrera and others, licensed under the <a "
683 "href=\"https://github.com/KDE/breeze-icons/blob/21ffd9b/COPYING-"
684 "ICONS\">LGPLv3</a>.<br><a href=\"https://api.kde.org/frameworks/oxygen-"
685 "icons5/html\">Oxygen icon theme</a> © Nuno Pinheiro and others, "
686 "licensed under the <a href=\"https://github.com/KDE/oxygen-"
687 "icons/blob/master/COPYING\">LGPLv3</a>.<br><br>Please use <a "
688 "href=\"https://bugs.quassel-irc.org\">https://bugs.quassel-irc.org</a> to "
692 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:87
694 msgid "Quassel IRC is mainly developed by:"
695 msgstr "Quassel IRC est principalement développé par :"
697 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:101
700 "We would like to thank the following contributors (in alphabetical order) "
701 "and everybody we forgot to mention here:"
702 msgstr "Nous voulons aussi remercier les contributeurs suivants (par ordre alphabétique) et toute personne que nous avons oublié de mentionner ici :"
704 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:105
707 "...and anybody else finding and reporting bugs, giving feedback, helping "
708 "others and being part of the community!"
711 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:112
713 msgid "Special thanks goes to:"
716 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:116
718 msgid "for the original Quassel logo - The All-Seeing Eye"
721 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:120
723 msgid "for the Oxygen Quassel logo"
726 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:124
728 msgid "for the amazing Breeze and Oxygen icon themes"
731 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:128
734 "for creating an awesome framework, and for sponsoring development with "
735 "Greenphones, N810s, N950s and more"
738 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:142
740 msgctxt "AbstractSqlStorage|"
742 "Installed database schema (version %1) is not up to date. Upgrading to "
743 "version %2... This may take a while for major upgrades."
746 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:149
747 msgctxt "AbstractSqlStorage|"
748 msgid "Upgrade failed..."
749 msgstr "Échec de la mise à jour..."
751 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:154
753 msgctxt "AbstractSqlStorage|"
754 msgid "Installed database schema successfully upgraded to version %1."
757 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:57
758 msgctxt "AliasesModel|"
760 "<b>The shortcut for the alias</b><br />It can be used as a regular slash "
761 "command.<br /><br /><b>Example:</b> \"foo\" can be used per /foo"
762 msgstr "<b>Raccourci pour l'alias</b><br />On peut s'en servir comme une commande barre oblique (slash) normale.<br /><br /><b>Exemple :</b> « truc » peut être utilisé à la place de /truc"
764 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:82
765 msgctxt "AliasesModel|"
766 msgid "The string the shortcut will be expanded to"
769 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:85
770 msgctxt "AliasesModel|"
771 msgid "Special variables"
774 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:91
775 msgctxt "AliasesModel|"
776 msgid "Parameter variables"
779 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:92
780 msgctxt "AliasesModel|"
781 msgid "i'th parameter"
784 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:93
785 msgctxt "AliasesModel|"
786 msgid "i'th to j'th parameter separated by spaces"
789 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:94
790 msgctxt "AliasesModel|"
791 msgid "all parameters from i on separated by spaces"
794 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:97
795 msgctxt "AliasesModel|"
796 msgid "Nickname parameter variables"
799 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:99
800 msgctxt "AliasesModel|"
802 "account of user identified by i'th parameter, or a '*' if logged out or "
806 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:102
807 msgctxt "AliasesModel|"
808 msgid "hostname of user identified by i'th parameter, or a '*' if unknown"
811 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:104
812 msgctxt "AliasesModel|"
813 msgid "ident of user identified by i'th parameter, or a '*' if unknown"
816 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:106
817 msgctxt "AliasesModel|"
819 "ident of user identified by i'th parameter if verified, or a '*' if unknown "
820 "or unverified (prefixed with '~')"
823 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:110
824 msgctxt "AliasesModel|"
825 msgid "General variables"
828 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:111
829 msgctxt "AliasesModel|"
830 msgid "the whole string"
833 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:112
834 msgctxt "AliasesModel|"
835 msgid "your current nickname"
838 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:113
839 msgctxt "AliasesModel|"
840 msgid "the name of the selected channel"
843 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:120
844 msgctxt "AliasesModel|"
845 msgid "Multiple commands can be separated with semicolons"
848 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:124
849 msgctxt "AliasesModel|"
853 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:124
854 msgctxt "AliasesModel|"
855 msgid "\"Test $1; Test $2; Test All $0\""
858 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:125
859 msgctxt "AliasesModel|"
861 "...will be expanded to three separate messages \"Test 1\", \"Test 2\" and "
862 "\"Test All 1 2 3\" when called like <i>/test 1 2 3</i>"
865 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:246
866 msgctxt "AliasesModel|"
870 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:247
871 msgctxt "AliasesModel|"
873 msgstr "Commande développée"
875 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:13
876 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
880 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:27
881 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
885 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:41
886 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
890 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:29
891 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
895 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:29
896 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
900 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:14
901 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
905 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:22
906 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
910 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:29
911 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
912 msgid "Set the application language. Requires restart!"
913 msgstr "Définit la langue de l'application. Nécessite un redémarrage !"
915 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:33
916 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
917 msgid "<Untranslated>"
918 msgstr "<non traduit>"
920 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:38
921 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:86
922 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
923 msgid "<System Default>"
924 msgstr "<du système>"
926 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:59
927 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
928 msgid "Widget style:"
931 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:66
932 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
933 msgid "Set application style"
934 msgstr "Définit le style de l'application"
936 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:73
937 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
938 msgid "Fallback icon theme:"
941 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:80
942 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
944 "<html><head/><body><p>Icon theme to use for icons that are not found in the "
945 "current system theme. Requires the selected theme to be installed either "
946 "system-wide, or as part of the Quassel installation.</p><p>Supported themes "
947 "are Breeze, Breeze Dark and Oxygen, all of KDE fame.</p></body></html>"
950 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:87
951 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
953 "<html><head/><body><p>If enabled, uses the selected fallback icon theme "
954 "instead of the configured system theme for all icons. Recommended if you "
955 "want Quassel to have a consistent look-and-feel.</p></body></html>"
958 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:90
959 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
960 msgid "Override system theme"
963 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:110
964 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
965 msgid "Use custom stylesheet"
966 msgstr "Utiliser un style personnalisé"
968 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:148
969 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
973 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:172
974 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
975 msgid "Show system tray icon"
976 msgstr "Afficher l'icône dans la zone de notification des applications"
978 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:188
979 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
980 msgid "Invert brightness"
983 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:233
984 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
985 msgid "Hide to tray on close button"
986 msgstr "Réduire dans la zone de notification des applications en cliquant sur le bouton fermer"
988 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:248
989 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
990 msgid "Message Redirection"
991 msgstr "Redirection des messages"
993 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:257
994 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
995 msgid "User Notices:"
996 msgstr "Messages de l'utilisateur :"
998 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:300
999 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1000 msgid "Server Notices:"
1001 msgstr "Messages du serveur :"
1003 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:314
1004 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1005 msgid "Default Target"
1006 msgstr "Destination par défaut"
1008 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:321
1009 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1010 msgid "Status Window"
1011 msgstr "Fenêtre d'état"
1013 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:328
1014 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1015 msgid "Current Chat"
1016 msgstr "Conversation en cours"
1018 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:335
1019 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1023 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:36
1024 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1028 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:51
1029 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1033 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:115
1034 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1036 msgstr "Automatique"
1038 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:294
1039 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1040 msgid "Please choose a stylesheet file"
1041 msgstr "Veuillez choisir un fichier de style"
1043 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:33
1044 msgctxt "AwayLogView|"
1046 msgstr "Historique d'absence"
1048 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:46
1049 msgctxt "AwayLogView|"
1050 msgid "Show Network Name"
1051 msgstr "Afficher le nom du réseau"
1053 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:51
1054 msgctxt "AwayLogView|"
1055 msgid "Show Buffer Name"
1056 msgstr "Afficher le nom du tampon"
1058 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:14
1059 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1063 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:22
1064 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1066 "Number of messages to be requested from the core when using scrolling up in "
1068 msgstr "Nombre de messages à demander au composant central lors du défilement dans un tampon."
1070 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:25
1071 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1072 msgid "Dynamic backlog amount:"
1073 msgstr "Taille dynamique de l'historique :"
1075 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:75
1076 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1077 msgid "Backlog request method:"
1078 msgstr "Mode d'obtention de l'historique :"
1080 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:83
1081 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1082 msgid "Fixed amount per chat"
1083 msgstr "Nombre fixe par conversation"
1085 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:88
1086 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1087 msgid "Unread messages per chat"
1088 msgstr "Messages non lus par conversation"
1090 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:93
1091 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1092 msgid "Globally unread messages"
1093 msgstr "Nombre global de messages non lus"
1095 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:123
1096 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1098 "The simplest requester. It fetches a fixed amount of lines for each chat "
1099 "window from the backlog."
1100 msgstr "C'est la demande la plus simple. Elle récupère un nombre fixe de lignes pour chaque fenêtre de conversation à partir de l'historique."
1102 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:138
1103 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1105 "Amount of messages per buffer that are requested after the core connection "
1106 "has been established."
1109 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:141
1110 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1111 msgid "Initial backlog amount:"
1112 msgstr "Volume initial de l'historique :"
1114 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:205
1115 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1117 "This requester fetches unread messages for each chat window individually. The amount of lines can be limited per chat.\n"
1119 "You can also choose to fetch additional older chatlines to provide a better context."
1120 msgstr "Cette demande récupère les messages non lus de chaque fenêtre de conversation individuellement. Le nombre des lignes par tampon peut être limité.\nVous pouvez aussi demander des lignes supplémentaires afin d'obtenir un meilleur contexte."
1122 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:222
1123 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:232
1124 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:354
1125 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1126 msgid "Maximum amount of messages to be fetched per buffer."
1127 msgstr "Nombre maximum de messages à récupérer par tampon."
1129 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:225
1130 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:347
1131 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1135 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:235
1136 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:357
1137 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1141 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:260
1142 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:270
1143 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:382
1144 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:392
1145 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1147 "Amount of messages to be fetched in addition to the unread messages. The "
1148 "Limit does not apply here."
1149 msgstr "Quantité de messages à récupérer en plus des messages non lus. La limite ne s'applique pas ici."
1151 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:263
1152 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:385
1153 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1154 msgid "Additional Messages:"
1155 msgstr "Messages supplémentaires :"
1157 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:324
1158 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1160 "This requester fetches all messages newer than the oldest unread message for all chats.\n"
1162 "Note: This requester is not recommended if you use hidden chat windows or have inactive chats (i.e.: no stale queries or channels).\n"
1163 "It is useful to limit the total amount of the backlog and is probably the fastest.\n"
1165 "You can also chose to fetch additional older chatlines to provide a better context."
1166 msgstr "Cette demande récupère tous les messages plus récents que le plus ancien message non lu pour toutes les conversations. \n\nRemarque : cette demande n'est pas recommandée si vous utilisez des fenêtres de conversation cachées ou si vous avez des conversations inactives (c.-à.-d. : sans requêtes ou dans des canaux obsolètes).\nIl est plus pratique de limiter le volume total de l'historique et c'est probablement plus rapide.\n\nVous pouvez également choisir de récupérer des lignes de discussion supplémentaires plus anciennes pour obtenir un meilleur contexte."
1168 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:344
1169 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1170 msgid "Maximum amount of messages to be fetched over all buffers."
1171 msgstr "Nombre maximum de messages à récupérer pour l'ensemble des tampons."
1173 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:30
1174 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1178 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:30
1179 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1180 msgid "Backlog Fetching"
1183 #: ../src/client/networkmodel.cpp:480
1185 msgctxt "BufferItem|"
1186 msgid "<p> %1 - %2 </p>"
1187 msgstr "<p> %1 - %2 </p>"
1189 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:267
1190 msgctxt "BufferView|"
1191 msgid "Merge buffers permanently?"
1192 msgstr "Fusionner définitivement les tampons ?"
1194 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:268
1196 msgctxt "BufferView|"
1198 "Do you want to merge the buffer \"%1\" permanently into buffer \"%2\"?\n"
1199 " This cannot be reversed!"
1200 msgstr "Voulez-vous fusionner définitivement le tampon « %1 » dans le tampon « %2 » ?\n Cette opération ne peut pas être annulée !"
1202 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:715
1203 msgctxt "BufferViewDock|"
1207 #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:14
1208 msgctxt "BufferViewEditDlg|"
1212 #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:22
1213 msgctxt "BufferViewEditDlg|"
1214 msgid "Please enter a name for the chat list:"
1215 msgstr "Veuillez de saisir un nom pour la liste de conversation :"
1217 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:585
1218 msgctxt "BufferViewEditDlg|"
1219 msgid "Add Chat List"
1220 msgstr "Ajouter la liste de conversation"
1222 #: ../src/uisupport/bufferviewfilter.cpp:46
1223 msgctxt "BufferViewFilter|"
1224 msgid "Show / Hide Chats"
1225 msgstr "Afficher / masquer les conversations"
1227 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:14
1228 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1232 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:31
1233 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1235 msgstr "Re&nommer..."
1237 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:48
1238 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1240 msgstr "&Ajouter..."
1242 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:71
1243 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1247 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:84
1248 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1249 msgid "Chat List Settings"
1250 msgstr "Paramètres de la liste de conversation"
1252 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:92
1253 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1257 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:100
1258 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:129
1259 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1263 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:110
1264 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1266 "This option is not available when all Networks are visible.\n"
1267 "In this mode no separate status buffer is displayed."
1268 msgstr "Cette option n'est pas disponible quand tout les réseaux sont visibles.\nDans ce mode, aucun tampon d'état séparé n'est affiché."
1270 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:114
1271 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1272 msgid "Show status window"
1273 msgstr "Afficher la fenêtre d'état"
1275 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:121
1276 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1277 msgid "Show channels"
1278 msgstr "Afficher les canaux"
1280 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:128
1281 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1282 msgid "Show queries"
1283 msgstr "Afficher les requêtes"
1285 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:135
1286 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1287 msgid "Hide inactive chats"
1288 msgstr "Masquer les conversations inactives"
1290 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:142
1291 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1292 msgid "Hide inactive networks"
1293 msgstr "Masquer les réseaux inactifs"
1295 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:149
1296 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1297 msgid "Add new chats automatically"
1298 msgstr "Ajouter les nouvelles conversations automatiquement"
1300 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:156
1301 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1302 msgid "Sort alphabetically"
1303 msgstr "Trier alphabétiquement"
1305 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:163
1306 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1310 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:170
1311 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1312 msgid "Minimum Activity:"
1313 msgstr "Activité minimum :"
1315 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:178
1316 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1318 msgstr "Pas d'activité"
1320 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:183
1321 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1322 msgid "Other Activity"
1323 msgstr "Autre activité"
1325 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:188
1326 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1328 msgstr "Nouveau message"
1330 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:193
1331 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1335 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:219
1336 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1340 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:36
1341 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1345 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:36
1346 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1347 msgid "Custom Chat Lists"
1348 msgstr "Listes de conversations personnalisées"
1350 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:384
1351 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1352 msgid "Delete Chat List?"
1353 msgstr "Supprimer la liste de conversation ?"
1355 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:385
1357 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1358 msgid "Do you really want to delete the chat list \"%1\"?"
1359 msgstr "Voulez vous vraiment supprimer la liste de conversation « %1 » ?"
1361 #: ../src/qtui/ui/bufferviewwidget.ui:26
1362 msgctxt "BufferViewWidget|"
1364 msgstr "Vue du tampon,"
1366 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:79
1367 msgctxt "BufferWidget|"
1371 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:85
1372 msgctxt "BufferWidget|"
1374 msgstr "Zoom arrière"
1376 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:90
1377 msgctxt "BufferWidget|"
1379 msgstr "Taille normale"
1381 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:94
1382 msgctxt "BufferWidget|"
1383 msgid "Set Marker Line"
1384 msgstr "Définir une ligne de séparation"
1386 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:98
1387 msgctxt "BufferWidget|"
1388 msgid "Go to Marker Line"
1389 msgstr "Aller à la ligne de séparation"
1391 #: ../src/client/networkmodel.cpp:776
1393 msgctxt "ChannelBufferItem|"
1397 #: ../src/client/networkmodel.cpp:780
1398 msgctxt "ChannelBufferItem|"
1400 msgstr "Utilisateur(s)"
1402 #: ../src/client/networkmodel.cpp:785
1403 msgctxt "ChannelBufferItem|"
1407 #: ../src/client/networkmodel.cpp:795
1408 msgctxt "ChannelBufferItem|"
1412 #: ../src/client/networkmodel.cpp:801
1413 msgctxt "ChannelBufferItem|"
1414 msgid "Not active, double-click to join"
1417 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:14
1418 msgctxt "ChannelListDlg|"
1419 msgid "Channel List"
1420 msgstr "Liste des canaux"
1422 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:38
1423 msgctxt "ChannelListDlg|"
1424 msgid "Search Pattern:"
1425 msgstr "Chaîne à rechercher :"
1427 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:48
1428 msgctxt "ChannelListDlg|"
1430 "Toggle between simple and advanced mode.\n"
1431 "Advanced mode allows one to pass search strings to the IRC Server."
1432 msgstr "Basculer entre mode simple et mode avancé\nLe mode avancé permet de transmettre des chaînes à rechercher au serveur IRC."
1434 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:62
1435 msgctxt "ChannelListDlg|"
1436 msgid "Show Channels"
1437 msgstr "Afficher les canaux"
1439 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:86
1440 msgctxt "ChannelListDlg|"
1444 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:98
1445 msgctxt "ChannelListDlg|"
1446 msgid "Errors Occurred:"
1447 msgstr "Erreurs survenues :"
1449 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:132
1450 msgctxt "ChannelListDlg|"
1452 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
1453 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
1454 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
1455 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
1456 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\">SUPER EVIL CATASTROPHIC ERROR!!11</span></p>\n"
1457 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
1458 msgstr "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\np, li { white-space: pre-wrap; }\n</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\">SUPER ERREUR CATASTROPHIQUE DE LA MORT ! 11</p>\n<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
1460 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:14
1461 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1465 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:22
1466 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1467 msgid "Operation Mode:"
1468 msgstr "Mode de fonctionnement :"
1470 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:29
1471 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1473 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
1474 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
1475 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
1476 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
1477 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Operation modes:</span></p>\n"
1478 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\"><span style=\" font-weight:400; text-decoration: underline;\">Opt-In:</span> <span style=\" font-weight:400;\">Only buffers on the right side are shown in chatmonitor</span></p>\n"
1479 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" text-decoration: underline;\">Opt-Out:</span> Buffers on the right side will be ignored in chatmonitor</p></body></html>"
1480 msgstr "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\np, li { white-space: pre-wrap; }\n</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Modes de fonctionnement:</span></p>\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\"><span style=\" font-weight:400; text-decoration: underline;\">Activé :</span> <span style=\" font-weight:400;\">seuls les tampons visibles à droite sont affichés dans le moniteur de discussion</span></p>\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" text-decoration: underline;\">Inactivé :</span> les tampons figurant à droite sont ignorés dans le moniteur de discussion</p></body></html>"
1482 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:61
1483 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1485 msgstr "Disponible :"
1487 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:88
1488 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1489 msgid "Move selected buffers to the left"
1490 msgstr "Déplacer les tampons sélectionnés vers la gauche"
1492 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:102
1493 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1494 msgid "Move selected buffers to the right"
1495 msgstr "Déplacer les tampons sélectionnés vers la droite"
1497 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:133
1498 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:285
1499 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1503 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:147
1504 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1506 "Show highlights in chatmonitor even if the originating buffer is ignored"
1507 msgstr "Afficher les messages surlignés dans le moniteur de discussion même si le tampon d'où ils proviennent est ignoré"
1509 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:150
1510 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1511 msgid "Always show highlighted messages"
1512 msgstr "Toujours afficher les messages surlignés"
1514 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:157
1515 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1516 msgid "Show own messages"
1517 msgstr "Afficher mes messages"
1519 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:182
1520 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1522 "Show own messages in chatmonitor even if the originating buffer is ignored"
1525 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:185
1526 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1527 msgid "Include ignored buffers"
1530 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:194
1531 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1532 msgid "Display messages from backlog on reconnect"
1533 msgstr "Afficher les messages de l'historique lors de la reconnexion"
1535 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:197
1536 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1537 msgid "Show messages from backlog"
1538 msgstr "Afficher les messages de l'historique"
1540 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:222
1541 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1542 msgid "Include read messages from backlog on reconnect"
1543 msgstr "Inclure les messages lus de l'historique lors de la reconnexion"
1545 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:225
1546 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1547 msgid "Include read messages"
1548 msgstr "Inclure les messages lus"
1550 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:35
1551 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1555 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:35
1556 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1557 msgid "Chat Monitor"
1558 msgstr "Moniteur de discussion"
1560 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:59
1561 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1565 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:60
1566 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1568 msgstr "Ne pas participer"
1570 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:288
1571 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1575 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:57
1576 msgctxt "ChatMonitorView|"
1577 msgid "Show Own Messages"
1578 msgstr "Afficher mes messages"
1580 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:64
1581 msgctxt "ChatMonitorView|"
1582 msgid "Show Network Name"
1583 msgstr "Afficher le nom du réseau"
1585 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:69
1586 msgctxt "ChatMonitorView|"
1587 msgid "Show Buffer Name"
1588 msgstr "Afficher le nom du tampon"
1590 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:76
1591 msgctxt "ChatMonitorView|"
1592 msgid "Configure..."
1593 msgstr "Configurer..."
1595 #: ../src/qtui/chatscene.cpp:840
1596 msgctxt "ChatScene|"
1597 msgid "Copy Selection"
1598 msgstr "Copier la sélection"
1600 #: ../src/qtui/chatscene.cpp:847
1602 msgctxt "ChatScene|"
1604 msgstr "Chercher '%1'"
1606 #: ../src/qtui/chatscene.cpp:859
1607 msgctxt "ChatScene|"
1608 msgid "Reset Column Widths"
1609 msgstr "Réinitialiser la largeur des colonnes"
1611 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:14
1612 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1616 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:20
1617 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1618 msgid "Show colored text in the chat window"
1619 msgstr "Afficher du texte en couleurs dans la fenêtre de discussion"
1621 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:23
1622 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1623 msgid "Allow colored text (mIRC color codes)"
1624 msgstr "Autoriser le texte en couleur (codes couleurs mIRC)"
1626 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:39
1627 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1628 msgid "Custom Colors"
1629 msgstr "Couleurs personnalisées"
1631 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:60
1632 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1636 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:67
1637 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:91
1638 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:115
1639 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:155
1640 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:179
1641 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:210
1642 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:234
1643 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:258
1644 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:282
1645 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:299
1646 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:361
1647 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:378
1648 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:395
1649 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:412
1650 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:429
1651 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:446
1652 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:463
1653 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:480
1654 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:497
1655 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:514
1656 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:531
1657 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:548
1658 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:565
1659 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:582
1660 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:599
1661 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:616
1662 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:657
1663 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1667 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:84
1668 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1670 msgstr "Horodatage :"
1672 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:108
1673 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1674 msgid "Channel message:"
1675 msgstr "Message du canal :"
1677 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:148
1678 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1679 msgid "Highlight foreground:"
1680 msgstr "Couleur de texte du surlignage :"
1682 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:172
1683 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1684 msgid "Command message:"
1685 msgstr "Message de commande :"
1687 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:196
1688 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1689 msgid "Highlight background:"
1690 msgstr "Couleur d'arrière-plan du surlignage :"
1692 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:203
1693 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1694 msgid "Server message:"
1695 msgstr "Message du serveur :"
1697 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:227
1698 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1699 msgid "Marker line:"
1700 msgstr "Ligne de séparation :"
1702 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:251
1703 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1704 msgid "Error message:"
1705 msgstr "Message d'erreur :"
1707 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:275
1708 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1710 msgstr "Arrière-plan :"
1712 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:332
1713 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1714 msgid "Color senders in chat based on nicknames"
1717 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:335
1718 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1719 msgid "Use Sender Coloring"
1720 msgstr "Utiliser la couleur de l'émetteur"
1722 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:650
1723 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1724 msgid "Own messages:"
1725 msgstr "Mes messages :"
1727 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:689
1728 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1730 "Color sender nicknames in action messages, e.g.<br/>-*- <span style=\" font-"
1731 "style:italic;\">Nick</span> does an action"
1734 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:692
1735 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1736 msgid "Color senders in action messages"
1739 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:708
1740 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1742 "Color nicknames in joins, parts, quits, and other messages, e.g.<br/>--> "
1743 "<span style=\" font-style:italic;\">Nick</span> joined #quassel"
1746 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:711
1747 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1748 msgid "Color nicknames in other messages"
1751 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.cpp:29
1752 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1756 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.cpp:29
1757 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1758 msgid "Chat View Colors"
1761 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:13
1762 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
1766 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:19
1767 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:33
1768 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:44
1769 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
1773 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:55
1774 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
1775 msgid "case sensitive"
1776 msgstr "sensible à la casse"
1778 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:62
1779 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
1781 msgstr "chercher un pseudo"
1783 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:69
1784 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
1785 msgid "search message"
1786 msgstr "chercher un message"
1788 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:82
1789 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
1790 msgid "ignore joins, parts, etc."
1791 msgstr "ignorer les arrivées, départs, etc."
1793 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:14
1794 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1798 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:22
1799 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1800 msgid "Use a custom format for the timestamp"
1803 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:25
1804 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1805 msgid "Custom timestamp format:"
1808 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:41
1809 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1811 "<html><head/><body><p>Usage examples:</p>\n"
1812 "<table cellpadding=\"2\">\n"
1813 "<tr><td>dd.MM.yyyy</td><td>21.05.2001</td></tr>\n"
1814 "<tr><td>ddd MMMM d yy</td><td>Tue May 21 01</td></tr>\n"
1815 "<tr><td>hh:mm:ss.zzz</td><td>14:13:09.042</td></tr>\n"
1816 "<tr><td>h:m:s ap</td><td>2:13:9 pm</td></tr>\n"
1819 msgstr "<html><head/><body><p>Exemples d'utilisation :</p>\n<table cellpadding=\"2\">\n<tr><td>dd.MM.yyyy</td><td>21.05.2001</td></tr>\n<tr><td>ddd MMMM d yy</td><td>Mar Mai 21 01</td></tr>\n<tr><td>hh:mm:ss.zzz</td><td>14:13:09.042</td></tr>\n<tr><td>h:m:s ap</td><td>2:13:9 pm</td></tr>\n</table>\n</body></html>"
1821 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:54
1822 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1826 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:79
1827 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1828 msgid "Shows <brackets> around the names of senders"
1831 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:82
1832 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1833 msgid "Show brackets around sender names"
1836 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:100
1837 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1838 msgid "Show sender modes before nicknames:"
1841 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:107
1842 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1844 "<qt><style>.bold { font-weight: bold; } .italic { font-style: italic; } .underline { text-decoration: underline; }</style>\n"
1845 "<p><span class=\"bold\">Sender modes:</span></p>\n"
1846 "<p><span class=\"underline\">No modes:</span> Don't show any modes<br/><span class=\"italic\">Example:</span> <nickname></p>\n"
1847 "<p><span class=\"underline\">Highest mode:</span> Show only the highest active mode<br/><span class=\"italic\">Example:</span> <@nickname></p>\n"
1848 "<p><span class=\"underline\">All modes:</span> Show all active modes<br/><span class=\"italic\">Example:</span> <@+nickname></p>\n"
1852 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:142
1853 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1854 msgid "Custom chat window font:"
1855 msgstr "Police personnalisée de la fenêtre de discussion :"
1857 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:175
1858 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1860 "Show a website preview window when hovering the mouse over a web address"
1861 msgstr "Affiche une fenêtre d'aperçu du site web quand la souris passe sur une adresse web"
1863 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:178
1864 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1865 msgid "Show previews of webpages on URL hover"
1866 msgstr "Afficher les aperçus de pages web au passage sur une URL"
1868 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:194
1869 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1871 "Set the marker line to the bottom of the current chat window when selecting "
1873 msgstr "Placer la ligne de séparation en bas de la fenêtre de conversation actuelle lors de la sélection d'un autre canal"
1875 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:197
1876 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1877 msgid "Set marker line automatically when switching chats"
1878 msgstr "Placer la ligne de séparation automatiquement lors du changement de canal"
1880 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:213
1881 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1883 "Set the marker line to the bottom of the current chat window when Quassel "
1885 msgstr "Placer la ligne de séparation en bas de la fenêtre de conversation actuelle lorsque Quassel perd le focus"
1887 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:216
1888 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1889 msgid "Set marker line automatically when Quassel loses focus"
1890 msgstr "Placer la ligne de séparation automatiquement lorsque Quassel perd le focus"
1892 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:234
1893 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1894 msgid "Web Search URL:"
1897 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:241
1898 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1900 "<html><head/><body><p>The URL to open with the selected text as the "
1901 "parameter. Place <span style=\" font-weight:600;\">%s</span> where selected "
1902 "text should go.</p><p>Eg:</p><p>https://www.google.com/search?q=<span "
1903 "style=\" font-weight:600;\">%s<br/></span>https://duckduckgo.com/?q=<span "
1904 "style=\" font-weight:600;\">%s</span></p></body></html>"
1905 msgstr "<html><head/><body><p>L'adresse à ouvrir avec le texte sélectionné en paramètre. Utilisez <span style=\" font-weight:600;\">%s</span> pour indiquer là où le texte sélectionné devrait se trouver.</p><p>Ex. :</p><p>https://www.google.com/search?q=<span style=\" font-weight:600;\">%s<br/></span>https://duckduckgo.com/?q=<span style=\" font-weight:600;\">%s</span></p></body></html>"
1907 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:247
1908 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1909 msgid "https://www.google.com/search?q=%s"
1910 msgstr "https://www.google.com/search?q=%s"
1912 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:29
1913 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1917 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:29
1918 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1920 msgstr "Fenêtre de discussion"
1922 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:43
1923 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1924 msgid "You need at least version 0.6 of Quassel Core to use this feature"
1927 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:54
1928 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1929 msgid "Your Quassel core does not support this feature"
1932 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:55
1933 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1935 "You need a Quassel core v0.13.0 or newer in order to show sender modes "
1939 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:68
1940 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1944 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:70
1945 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1946 msgid "Highest mode"
1949 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:72
1950 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1954 #: ../src/common/qt5cliparser.cpp:30
1955 msgctxt "CliParser|"
1956 msgid "Quassel IRC is a modern, distributed IRC client."
1959 #: ../src/client/client.cpp:354
1961 msgid "Identity already exists in client!"
1962 msgstr "L'identité existe déjà dans l'application !"
1964 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:76
1965 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:525
1966 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1967 msgid "Unencrypted connection canceled"
1968 msgstr "Connexion non chiffrée annulée"
1970 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:109
1971 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:125
1973 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1974 msgid "Connecting to %1..."
1975 msgstr "Connexion à %1..."
1977 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:121
1979 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1980 msgid "Looking up %1..."
1981 msgstr "Recherche de %1..."
1983 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:128
1984 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:348
1986 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1987 msgid "Connected to %1"
1988 msgstr "Connecté à %1"
1990 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:132
1992 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1993 msgid "Disconnecting from %1..."
1994 msgstr "Déconnexion de %1..."
1996 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:136
1997 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1998 msgid "Disconnected"
2001 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:171
2002 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2003 msgid "Reconnecting in compatibility mode..."
2004 msgstr "Se reconnecter en mode de compatibilité..."
2006 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:259
2007 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2009 "<b>Incompatible Quassel Core!</b><br>None of the protocols this client "
2010 "speaks are supported by the core you are trying to connect to."
2011 msgstr "<b>Composant central Quassel incompatible !</b><br>Aucun des protocoles utilisés par ce client n'est supporté par le composant central auquel vous essayez de vous connecter."
2013 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:262
2014 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2015 msgid "Core speaks none of the protocols we support"
2016 msgstr "Le composant central ne reconnaît aucun des protocoles que nous utilisons"
2018 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:277
2020 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2022 "<b>The Quassel Core you are trying to connect to is too old!</b><br>We need "
2023 "at least protocol v%1, but the core speaks v%2 only."
2024 msgstr "<b>Le composant central Quassel auquel vous essayez de vous connecter est trop vieux !</b><br>Nous avons besoin du protocole v%1 au minimum, mais le composant central ne reconnaît que le protocole v%2."
2026 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:279
2027 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2028 msgid "Incompatible protocol version, connection to core refused"
2029 msgstr "Version du protocole incompatible, connexion au composant central refusée"
2031 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:301
2032 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2033 msgid "Synchronizing to core..."
2034 msgstr "Synchronisation avec le composant central..."
2036 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:316
2037 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2038 msgid "The core refused connection from this client"
2039 msgstr "Le composant central a refusé la connexion de ce client"
2041 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:341
2043 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2044 msgid "Core does not support the following features: %1"
2047 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:344
2049 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2050 msgid "Core supports unknown features: %1"
2053 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:390
2054 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2055 msgid "Logging in..."
2056 msgstr "Identification..."
2058 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:395
2059 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2060 msgid "Login canceled"
2061 msgstr "Identification annulée"
2063 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:453
2064 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2065 msgid "Unencrypted connection cancelled"
2066 msgstr "Connexion non chiffrée annulée"
2068 #: ../src/client/clientbacklogmanager.cpp:178
2070 msgctxt "ClientBacklogManager|"
2071 msgid "Processed %1 messages in %2 seconds."
2072 msgstr "%1 message(s) traité(s) en %2 seconde(s)."
2074 #: ../src/client/clientbufferviewmanager.cpp:60
2075 msgctxt "ClientBufferViewManager|"
2077 msgstr "Toutes les discussions"
2079 #: ../src/client/clientuserinputhandler.cpp:100
2080 msgctxt "ClientUserInputHandler|"
2081 msgid "/JOIN expects a channel"
2082 msgstr "/JOIN attend un canal en paramètre"
2084 #: ../src/client/clientuserinputhandler.cpp:112
2085 msgctxt "ClientUserInputHandler|"
2086 msgid "/QUERY expects at least a nick"
2087 msgstr "/QUERY attend au moins un pseudo en paramètre"
2089 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:14
2090 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2091 msgid "Configure the IRC Connection"
2092 msgstr "Configurer la connexion IRC"
2094 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:20
2095 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2096 msgid "Enable Ping Timeout Detection"
2097 msgstr "Activer la détection de délai d'expiration du ping"
2099 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:37
2100 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2101 msgid "Ping interval:"
2102 msgstr "intervalle du ping :"
2104 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:44
2105 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:155
2106 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:213
2107 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2111 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:80
2112 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2113 msgid "Disconnect after"
2114 msgstr "Se déconnecter après"
2116 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:103
2117 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2118 msgid "missed pings"
2119 msgstr "pings perdus"
2121 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:128
2122 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2124 "This enables periodic polling of user information using /WHO. This is mostly"
2125 " interesting for tracking users' away status."
2126 msgstr "Ceci active l'analyse périodique des informations utilisateur à l'aide de /WHO. C'est particulièrement intéressant pour le suivi de l'absence des utilisateurs."
2128 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:131
2129 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2130 msgid "Enable Automatic User Information Lookup (/WHO)"
2131 msgstr "Activer la recherche automatique d'informations utilisateur (/WHO)"
2133 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:148
2134 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2135 msgid "Update interval:"
2136 msgstr "Intervalle de mise à jour :"
2138 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:177
2139 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2140 msgid "Ignore channels with more than:"
2141 msgstr "Ignorer les canaux avec plus de :"
2143 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:184
2144 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2146 msgstr " utilisateurs"
2148 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:206
2149 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2150 msgid "Minimum delay between requests:"
2151 msgstr "Délai minimum entre les requêtes :"
2153 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:250
2154 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2155 msgid "Enable standard-compliant CTCP behavior"
2156 msgstr "Activer un comportement à la norme standard CTCP"
2158 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.cpp:27
2159 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2163 #: ../src/qtui/chatitem.cpp:873
2164 msgctxt "ContentsChatItem|"
2165 msgid "Copy Link Address"
2166 msgstr "Copier l'adresse du lien"
2168 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:38
2169 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2171 msgstr "Se connecter"
2173 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:39
2174 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2176 msgstr "Se déconnecter"
2178 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:41
2179 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2183 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:42
2184 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2188 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:43
2189 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2190 msgid "Delete Chat(s)..."
2191 msgstr "Supprimer la (les) discussion(s)..."
2193 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:44
2194 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2196 msgstr "Aller à la discussion"
2198 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:46
2199 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2200 msgid "Joins/Parts/Quits"
2201 msgstr "Arrivées/Départs/Sorties"
2203 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:47
2204 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2208 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:48
2209 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2213 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:49
2214 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2218 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:50
2219 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2220 msgid "Nick Changes"
2221 msgstr "Changements de pseudo"
2223 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:51
2224 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2225 msgid "Mode Changes"
2226 msgstr "Changements de mode"
2228 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:52
2229 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2231 msgstr "Changements de jour"
2233 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:53
2234 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2235 msgid "Topic Changes"
2236 msgstr "Changements de sujet"
2238 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:54
2239 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2240 msgid "Set as Default..."
2241 msgstr "Définir par défaut..."
2243 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:55
2244 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2245 msgid "Use Defaults..."
2246 msgstr "Utiliser les paramètres par défaut..."
2248 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:57
2249 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2250 msgid "Join Channel..."
2251 msgstr "Rejoindre le canal..."
2253 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:59
2254 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2256 msgstr "Lancer la requête"
2258 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:60
2259 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2261 msgstr "Afficher la requête"
2263 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:61
2264 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2268 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:63
2269 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2273 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:64
2274 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2278 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:65
2279 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2283 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:66
2284 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2286 msgstr "Informations client"
2288 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:67
2289 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2291 msgstr "Personnaliser..."
2293 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:79
2294 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2295 msgid "Give Operator Status"
2296 msgstr "Donner le statut d'opérateur"
2298 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:80
2299 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2300 msgid "Take Operator Status"
2301 msgstr "Enlever le statut d'opérateur"
2303 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:81
2304 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2305 msgid "Give Half-Operator Status"
2306 msgstr "Donner le statut de \"mi-opérateur\""
2308 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:82
2309 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2310 msgid "Take Half-Operator Status"
2311 msgstr "Retirer le statut de \"mi-opérateur\""
2313 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:83
2314 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2316 msgstr "Donner la parole"
2318 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:84
2319 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2321 msgstr "Enlever la parole"
2323 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:85
2324 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2325 msgid "Kick From Channel"
2326 msgstr "Exclure du canal"
2328 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:86
2329 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2330 msgid "Ban From Channel"
2331 msgstr "Bannir du canal"
2333 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:87
2334 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2336 msgstr "Exclure && bannir"
2338 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:89
2339 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2340 msgid "Hide Chat(s) Temporarily"
2341 msgstr "Cacher la (les) discussion(s) temporairement"
2343 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:90
2344 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2345 msgid "Hide Chat(s) Permanently"
2346 msgstr "Cacher la (les) discussion(s) définitivement"
2348 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:91
2349 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2350 msgid "Show Channel List"
2351 msgstr "Afficher la liste des canaux"
2353 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:92
2354 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2358 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:93
2359 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2360 msgid "Show Ignore List"
2361 msgstr "Afficher la liste des ignorés"
2363 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:108
2364 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2366 msgstr "Masquer les événements"
2368 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:116
2369 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2373 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:131
2374 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2378 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:135
2379 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2383 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:140
2384 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2385 msgid "Add Ignore Rule"
2386 msgstr "Ajouter une règle d'occultation"
2388 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:141
2389 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2390 msgid "Existing Rules"
2391 msgstr "Règles existantes"
2393 #: ../src/core/core.cpp:116
2395 msgid "Invalid core settings version!"
2398 #: ../src/core/core.cpp:183
2401 msgid "Cannot configure from environment: %1"
2404 #: ../src/core/core.cpp:187
2406 msgid "Cannot configure from environment!"
2409 #: ../src/core/core.cpp:193
2412 "Could not initialize any storage backend! Exiting...\n"
2413 "Currently, Quassel supports SQLite3 and PostgreSQL. You need to build your\n"
2414 "Qt library with the sqlite or postgres plugin enabled in order for quasselcore\n"
2418 #: ../src/core/core.cpp:200
2420 msgid "Cannot write quasselcore configuration; probably a permission problem."
2423 #: ../src/core/core.cpp:249
2425 msgid "Cannot open port for listening!"
2428 #: ../src/core/core.cpp:292
2430 msgid "Cannot restore a state for an unconfigured core!"
2433 #: ../src/core/core.cpp:296
2435 msgid "Calling restoreState() even though active sessions exist!"
2436 msgstr "Appel de restoreState() alors que des sessions actives existent !"
2438 #: ../src/core/core.cpp:333
2440 msgid "Core is already configured! Not configuring again..."
2441 msgstr "Le composant central est déjà configuré ! On ne le reconfigure pas..."
2443 #: ../src/core/core.cpp:336
2445 msgid "Admin user or password not set."
2446 msgstr "L'identifiant ou le mot de passe administrateur ne sont pas renseignés."
2448 #: ../src/core/core.cpp:340
2450 msgid "Could not setup storage!"
2451 msgstr "Impossible de configurer la base de données !"
2453 #: ../src/core/core.cpp:346
2455 msgid "Could not setup authenticator!"
2458 #: ../src/core/core.cpp:352
2460 msgid "Fatal failure while trying to setup, terminating"
2463 #: ../src/core/core.cpp:356
2465 msgid "Could not save backend settings, probably a permission problem."
2468 #: ../src/core/core.cpp:360
2470 msgid "Creating admin user..."
2471 msgstr "Création de l'utilisateur administrateur..."
2473 #: ../src/core/core.cpp:444
2476 msgid "Selected storage backend %1 is not available."
2479 #: ../src/core/core.cpp:544
2482 msgid "Selected auth backend %1 is not available."
2485 #: ../src/core/core.cpp:633
2488 msgid "Invalid listen address %1"
2489 msgstr "Adresse d'écoute %1 erronée"
2491 #: ../src/core/core.cpp:642
2494 msgid "Listening for GUI clients on IPv6 %1 port %2 using protocol version %3"
2495 msgstr "À l'écoute de clients à l'adresse IPv6 %1 port %2 avec la version %3 du protocole"
2497 #: ../src/core/core.cpp:651
2500 msgid "Could not open IPv6 interface %1:%2: %3"
2501 msgstr "Impossible d'ouvrir l'interface IPv6 %1:%2 : %3"
2503 #: ../src/core/core.cpp:659
2506 msgid "Listening for GUI clients on IPv4 %1 port %2 using protocol version %3"
2507 msgstr "À l'écoute de clients à l'adresse IPv4 %1 port %2 avec la version %3 du protocole"
2509 #: ../src/core/core.cpp:670
2512 msgid "Could not open IPv4 interface %1:%2: %3"
2513 msgstr "Impossible d'ouvrir l'interface IPv4 %1:%2 : %3"
2515 #: ../src/core/core.cpp:678
2518 msgid "Invalid listen address %1, unknown network protocol"
2519 msgstr "Adresse d'écoute %1 erronée, protocole réseau inconnu"
2521 #: ../src/core/core.cpp:687
2523 msgid "Could not open any network interfaces to listen on!"
2524 msgstr "Impossible de se mettre en écoute sur une interface réseau !"
2526 #: ../src/core/core.cpp:735
2528 msgid "Client connected from"
2529 msgstr "Client connecté depuis"
2531 #: ../src/core/core.cpp:738
2533 msgid "Closing server for basic setup."
2534 msgstr "Arrêt du serveur pour une configuration de base."
2536 #: ../src/core/core.cpp:750
2538 msgid "Non-authed client disconnected:"
2539 msgstr "Client non authentifié déconnecté :"
2541 #: ../src/core/core.cpp:829
2543 msgid "Cannot setup storage backend."
2546 #: ../src/core/core.cpp:925
2549 msgid "Unsupported storage backend: %1"
2552 #: ../src/core/core.cpp:926
2554 msgid "Supported backends are:"
2557 #: ../src/core/core.cpp:938 ../src/core/core.cpp:958
2560 msgid "Switched storage backend to: %1"
2563 #: ../src/core/core.cpp:939
2565 msgid "Backend already initialized. Skipping Migration..."
2568 #: ../src/core/core.cpp:942
2571 msgid "Storage backend is not available: %1"
2574 #: ../src/core/core.cpp:946
2577 msgid "Unable to setup storage backend: %1"
2580 #: ../src/core/core.cpp:951
2583 msgid "Unable to initialize storage backend: %1"
2586 #: ../src/core/core.cpp:966
2589 msgid "Migrating storage backend %1 to %2..."
2592 #: ../src/core/core.cpp:971
2594 msgid "Migration finished!"
2597 #: ../src/core/core.cpp:978
2600 msgid "Unable to migrate storage backend! (No migration writer for %1)"
2603 #: ../src/core/core.cpp:984
2605 msgid "No currently active storage backend. Skipping migration..."
2608 #: ../src/core/core.cpp:987
2611 msgid "Currently active storage backend does not support migration: %1"
2614 #: ../src/core/core.cpp:990
2617 msgid "New storage backend does not support migration: %1"
2620 #: ../src/core/core.cpp:1012
2623 msgid "Unsupported authenticator: %1"
2626 #: ../src/core/core.cpp:1013
2628 msgid "Supported authenticators are:"
2631 #: ../src/core/core.cpp:1023 ../src/core/core.cpp:1040
2634 msgid "Switched authenticator to: %1"
2637 #: ../src/core/core.cpp:1026
2640 msgid "Authenticator is not available: %1"
2643 #: ../src/core/core.cpp:1030
2646 msgid "Unable to setup authenticator: %1"
2649 #: ../src/core/core.cpp:1035
2652 msgid "Unable to initialize authenticator: %1"
2655 #: ../src/client/coreaccount.h:41
2656 msgctxt "CoreAccount|"
2657 msgid "Internal Core"
2658 msgstr "Composant central interne"
2660 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:14
2661 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:293
2662 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2663 msgid "Edit Core Account"
2664 msgstr "Modifier le compte du composant central"
2666 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:20
2667 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2668 msgid "Account Details"
2669 msgstr "Détails du compte"
2671 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:26
2672 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2673 msgid "Account Name:"
2674 msgstr "Nom du compte :"
2676 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:33
2677 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2679 msgstr "Composant central local"
2681 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:40
2682 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:170
2683 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2685 msgstr "Nom de l'hôte :"
2687 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:47
2688 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:180
2689 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2693 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:54
2694 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:133
2695 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2699 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:93
2700 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:229
2701 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2703 msgstr "Utilisateur :"
2705 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:103
2706 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:236
2707 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2709 msgstr "Mot de passe :"
2711 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:117
2712 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2716 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:127
2717 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2718 msgid "Proxy Settings"
2721 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:144
2722 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2726 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:149
2727 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2731 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:279
2732 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2734 msgstr "Type de serveur mandataire :"
2736 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:288
2737 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2741 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:298
2742 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2743 msgid "S&ystem proxy"
2746 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:311
2747 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2748 msgid "&Manual proxy configuration"
2751 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:295
2752 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2753 msgid "Add Core Account"
2754 msgstr "Ajouter un compte au composant central"
2756 #: ../src/client/coreaccountmodel.cpp:68
2757 msgctxt "CoreAccountModel|"
2758 msgid "Internal Core"
2759 msgstr "Composant central interne"
2761 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:20
2762 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2763 msgid "Connect to Quassel Core"
2764 msgstr "Connexion au composant central Quassel"
2766 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:30
2767 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2768 msgid "Core Accounts"
2769 msgstr "Comptes du composant central"
2771 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:45
2772 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2774 msgstr "Modifier..."
2776 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:56
2777 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2781 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:67
2782 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2786 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:96
2787 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2788 msgid "Automatically connect on startup"
2789 msgstr "Connexion automatique au démarrage"
2791 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:136
2792 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2793 msgid "Connect to last account used"
2794 msgstr "Connexion au dernier compte utilisé"
2796 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:148
2797 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2798 msgid "Always connect to"
2799 msgstr "Déjà connecté à"
2801 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:29
2802 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2803 msgid "Remote Cores"
2804 msgstr "Composants centraux distants"
2806 #: ../src/core/coreapplication.cpp:46
2807 msgctxt "CoreApplication|"
2808 msgid "Could not initialize Quassel!"
2811 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:138 ../src/core/coreauthhandler.cpp:150
2812 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:225
2813 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2817 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:138
2818 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2819 msgid "too old, rejecting."
2820 msgstr "trop ancien, rejeté."
2822 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:139
2824 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2826 "<b>Your Quassel Client is too old!</b><br>This core needs at least "
2827 "client/core protocol version %1 (got: %2).<br>Please consider upgrading your"
2829 msgstr "<b>Votre client Quassel est trop ancien !</b><br>Le composant central requiert au minimum la version %1 du protocole client/composant central (nous avons la version : %2).<br>Veuillez mettre à jour votre client."
2831 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:150
2832 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2833 msgid "did not send a registration message before trying to login, rejecting."
2834 msgstr "n'a pas envoyé de message d'enregistrement avant d'essayer de se connecter, rejet."
2836 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:151
2837 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2839 "<b>Client not initialized!</b><br>You need to send a registration message "
2840 "before trying to login."
2841 msgstr "<b>Client non initialisé !</b><br>Vous devez envoyer un message d'enregistrement avant d'essayer de vous connecter."
2843 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:168
2845 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2846 msgid "SSL required but non-SSL connection attempt from %1"
2847 msgstr "SSL requis mais tentative de connexion non-SSL depuis %1"
2849 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:169
2850 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2852 "<b>SSL is required!</b><br>You need to use SSL in order to connect to this "
2854 msgstr "<b>SSL est requis !</b><br>Vous devez utiliser SSL pour se connecter à ce composant central."
2856 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:225
2857 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2858 msgid "attempted to login before the core was configured, rejecting."
2861 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:226
2862 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2864 "<b>Attempted to login before core was configured!</b><br>The core must be "
2865 "configured before attempting to login."
2868 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:238
2870 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2871 msgid "Invalid login attempt from %1 as \"%2\""
2872 msgstr "Tentative de connexion non valide de %1 « %2 »"
2874 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:239
2875 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2877 "<b>Invalid username or password!</b><br>The username/password combination "
2878 "you supplied could not be found in the database."
2879 msgstr "<b>identifiant ou mot de passe erroné !</b><br>Impossible de trouver a combinaison identifiant/mot de passe que vous avez fourni, dans la base de données."
2881 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:244
2883 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2885 "Client %1 initialized and authenticated successfully as \"%2\" (UserId: %3)."
2886 msgstr "Client %1 initialisé et authentifié avec succès en tant que « %2 » (ID utilisateur : %3)."
2888 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:250
2889 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2890 msgid "Client does not support extended features."
2893 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:252
2895 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2896 msgid "Client does not support the following features: %1"
2899 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:256
2901 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2902 msgid "Client supports unknown features: %1"
2905 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:276
2906 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2907 msgid "Starting encryption for Client:"
2908 msgstr "Lancement du chiffrement pour le client :"
2910 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:43
2911 msgctxt "CoreConfigWizard|"
2913 msgstr "Description"
2915 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:162
2916 msgctxt "CoreConfigWizard|"
2917 msgid "Core Configuration Wizard"
2918 msgstr "Assistant de configuration du composant central"
2920 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:203
2921 msgctxt "CoreConfigWizard|"
2922 msgid "Your core has been successfully configured. Logging you in..."
2923 msgstr "Votre composant central a été configuré avec succès. Connexion à celui-ci..."
2925 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:212
2927 msgctxt "CoreConfigWizard|"
2929 "Core configuration failed:<br><b>%1</b><br>Press <em>Next</em> to start "
2931 msgstr "Échec de la configuration du composant central :<br><b>%1</b><br>Cliquez sur <em>Suivant</em> pour recommencer."
2933 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:14
2934 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
2938 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:25
2939 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
2941 msgstr "Nom d'utilisateur :"
2943 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:35
2944 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
2946 msgstr "Mot de passe :"
2948 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:49
2949 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
2950 msgid "Repeat password:"
2951 msgstr "Retaper le mot de passe :"
2953 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:63
2954 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
2955 msgid "Remember password"
2956 msgstr "Mémoriser le mot de passe"
2958 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:72
2959 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
2961 "<b>Note:</b> Adding more users and changing your username/password is not possible via Quassel's client interface yet.\n"
2962 "If you need to do these things, please run \"<tt><nobr>quasselcore --help</nobr></tt>\"."
2963 msgstr "<b>Remarque :</b> l'ajout d'autres utilisateurs et le changement du nom d'utilisateur et du mot de passe n'est pas possible dans l'interface client de Quassel pour le moment.\nSi vous devez le faire, veuillez exécuter « <tt><nobr>quasselcore --help</nobr></tt> »."
2965 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardauthenticationselectionpage.ui:14
2966 msgctxt "CoreConfigWizardAuthenticationSelectionPage|"
2970 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardauthenticationselectionpage.ui:25
2971 msgctxt "CoreConfigWizardAuthenticationSelectionPage|"
2972 msgid "Authentication Backend:"
2975 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardintropage.ui:13
2976 msgctxt "CoreConfigWizardIntroPage|"
2980 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardintropage.ui:19
2981 msgctxt "CoreConfigWizardIntroPage|"
2982 msgid "This wizard will guide you through the setup of your Quassel Core."
2983 msgstr "Cet assistant va vous guider dans la configuration de votre composant central Quassel."
2985 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:258
2986 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AdminUserPage|"
2987 msgid "Create Admin User"
2988 msgstr "Créer l'utilisateur administrateur"
2990 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:259
2991 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AdminUserPage|"
2993 "First, we will create a user on the core. This first user will have "
2994 "administrator privileges."
2995 msgstr "Nous allons d'abord créer un utilisateur pour le composant central. Le premier utilisateur aura les privilèges d'administrateur."
2997 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:293
2998 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AuthenticationSelectionPage|"
2999 msgid "Select Authentication Backend"
3002 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:294
3003 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AuthenticationSelectionPage|"
3005 "Please select a backend for Quassel Core to use for authenticating users."
3008 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:314
3009 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AuthenticationSelectionPage|"
3010 msgid "Authentication Settings"
3013 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:241
3014 msgctxt "CoreConfigWizardPages::IntroPage|"
3015 msgid "Introduction"
3016 msgstr "Introduction"
3018 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:379
3019 msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|"
3020 msgid "Select Storage Backend"
3021 msgstr "Sélectionnez le type de base de données"
3023 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:380
3024 msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|"
3025 msgid "Please select a storage backend for Quassel Core."
3028 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:420
3029 msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|"
3030 msgid "Storage Settings"
3033 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:484
3034 msgctxt "CoreConfigWizardPages::SyncPage|"
3035 msgid "Storing Your Settings"
3036 msgstr "Enregistrement de vos paramètres"
3038 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:485
3039 msgctxt "CoreConfigWizardPages::SyncPage|"
3041 "Your settings are now being stored in the core, and you will be logged in "
3045 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:14
3046 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
3050 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:22
3051 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
3052 msgid "Storage Backend:"
3053 msgstr "Base de données :"
3055 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:14
3056 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
3060 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:20
3061 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
3062 msgid "Your Choices"
3065 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:36
3066 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
3068 msgstr "Utilisateur administrateur :"
3070 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:56
3071 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
3072 msgid "Storage Backend:"
3073 msgstr "Base de données :"
3075 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:76
3076 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
3077 msgid "Authentication Backend:"
3080 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:110
3081 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
3082 msgid "Please wait while your settings are being transmitted to the core..."
3083 msgstr "Veuillez patienter le temps que vos paramètres soient transmis au composant central..."
3085 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:14
3086 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
3087 msgid "Authentication Required"
3088 msgstr "Authentification nécessaire"
3090 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:20
3091 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
3092 msgid "Please enter your account data:"
3093 msgstr "Veuillez saisir les données de votre compte :"
3095 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:35
3096 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
3098 msgstr "Mot de passe :"
3100 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:49
3101 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
3103 msgstr "Nom d'utilisateur :"
3105 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:58
3106 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
3107 msgid "Remember password"
3108 msgstr "Mémoriser le mot de passe"
3110 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:81
3112 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
3113 msgid "Please enter your credentials for %1:"
3114 msgstr "Veuillez saisir vos données d'identification pour %1 :"
3116 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:41
3117 msgctxt "CoreConnectDlg|"
3118 msgid "Connect to Core"
3119 msgstr "Se connecter au composant central"
3121 #: ../src/client/coreconnection.cpp:182
3122 msgctxt "CoreConnection|"
3123 msgid "Network is down"
3124 msgstr "Le réseau est inactif"
3126 #: ../src/client/coreconnection.cpp:274
3127 msgctxt "CoreConnection|"
3128 msgid "Disconnected"
3131 #: ../src/client/coreconnection.cpp:309
3132 msgctxt "CoreConnection|"
3133 msgid "Disconnected from core."
3134 msgstr "Se déconnecter du composant central."
3136 #: ../src/client/coreconnection.cpp:388
3137 msgctxt "CoreConnection|"
3138 msgid "Initializing..."
3141 #: ../src/client/coreconnection.cpp:446
3142 msgctxt "CoreConnection|"
3143 msgid "Receiving session state"
3144 msgstr "Réception de l'état de la session"
3146 #: ../src/client/coreconnection.cpp:448
3148 msgctxt "CoreConnection|"
3149 msgid "Synchronizing to %1..."
3150 msgstr "Synchronisation avec %1..."
3152 #: ../src/client/coreconnection.cpp:481
3153 msgctxt "CoreConnection|"
3154 msgid "Receiving network states"
3155 msgstr "Réception de l'état des réseaux..."
3157 #: ../src/client/coreconnection.cpp:532
3159 msgctxt "CoreConnection|"
3160 msgid "Synchronized to %1"
3161 msgstr "Synchronisé avec %1"
3163 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:14
3164 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3168 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:20
3169 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3170 msgid "Network Status Detection"
3171 msgstr "Détection de l'état du réseau"
3173 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:26
3174 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3175 msgid "Rely on Qt's network configuration manager to detect if we're online"
3176 msgstr "Utiliser le gestionnaire de configuration réseau de Qt pour détecter si nous sommes en ligne"
3178 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:29
3179 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3181 msgstr "Automatique"
3183 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:41
3184 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:57
3185 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3187 "Actively ping the remote core and disconnect if we didn't get a reply after "
3189 msgstr "Envoie des pings au composant central distant et se déconnecte si aucune réponse n'est obtenue après le délai imparti."
3191 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:44
3192 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3193 msgid "Ping timeout after"
3194 msgstr "Délai d'expiration du ping après"
3196 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:60
3197 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:157
3198 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3202 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:100
3203 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3205 "Only disconnect if the network socket gets closed by the operating system. "
3206 "This may take a long time after actually losing connectivity"
3207 msgstr "Ne se déconnecte que si le socket est fermé par le système d'exploitation. Ceci peut prendre pas mal de temps avant que la déconnexion soit effective."
3209 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:103
3210 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3211 msgid "Never time out actively"
3212 msgstr "Jamais d'expiration active"
3214 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:113
3215 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3216 msgid "Automatically reconnect on network failures"
3217 msgstr "Se reconnecter automatiquement après une perte de réseau"
3219 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:147
3220 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3222 msgstr "Réessayer après"
3224 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:154
3225 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3226 msgid "Interval between consecutive connection attempts"
3227 msgstr "Intervalle entre deux tentatives de connexion consécutives"
3229 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.cpp:24
3230 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3231 msgid "Remote Cores"
3232 msgstr "Composants centraux distants"
3234 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.cpp:24
3235 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3239 #: ../src/qtui/ui/coreconnectionstatuswidget.ui:14
3240 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
3244 #: ../src/qtui/ui/coreconnectionstatuswidget.ui:32
3245 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
3249 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:66
3250 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|seconds"
3254 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:66
3255 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|milliseconds"
3259 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:67
3261 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
3262 msgid "(Lag: %1 %2)"
3263 msgstr "(Latence : %1 %2)"
3265 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:83
3266 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
3267 msgid "The connection to your core is encrypted with SSL."
3268 msgstr "La connexion à votre composant central est chiffrée en utilisant SSL."
3270 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:87
3271 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
3272 msgid "The connection to your core is not encrypted."
3273 msgstr "La connexion à votre composant central n'est pas chiffrée."
3275 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:14
3276 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3280 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:57
3281 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:718
3282 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3283 msgid "Your Quassel core is too old to support remote highlights"
3286 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:64
3287 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3291 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:93
3292 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3293 msgid "Highlight Rules"
3296 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:99
3297 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3298 msgid "Highlight Nicks"
3299 msgstr "Surlignage des pseudos"
3301 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:127
3302 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3303 msgid "Case sensitive"
3304 msgstr "Sensible à la casse"
3306 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:153
3307 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3308 msgid "Custom Highlights"
3309 msgstr "Surlignages personnalisés"
3311 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:166
3312 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:269
3313 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3317 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:171
3318 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:274
3319 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3323 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:176
3324 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:279
3325 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3327 msgstr "Expression régulière"
3329 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:181
3330 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:284
3331 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3335 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:186
3336 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:289
3337 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3341 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:191
3342 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:294
3343 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3347 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:207
3348 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:310
3349 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3353 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:214
3354 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:317
3355 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3359 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:250
3360 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3361 msgid "Highlight Ignore Rules"
3364 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:256
3365 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3366 msgid "Never Highlight For"
3369 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:31
3370 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3374 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:34
3375 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3379 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:34
3380 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3381 msgid "Remote Highlights"
3384 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:42
3385 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3386 msgid "All Nicks from Identity"
3389 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:43
3390 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3391 msgid "Current Nick"
3394 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:44
3395 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3399 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:99
3400 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3401 msgid "Import Legacy"
3404 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:100
3405 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:107
3407 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3408 msgid "Import highlight rules configured in <i>%1</i>."
3411 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:101
3412 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:740
3413 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3414 msgid "Legacy Highlights"
3417 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:106
3418 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3419 msgid "Import Local"
3422 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:108
3423 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:714
3424 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:742
3425 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3426 msgid "Local Highlights"
3429 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:161
3430 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3431 msgid "Enable/disable this rule"
3434 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:164
3435 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3436 msgid "Phrase to match, leave blank to match any message"
3439 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:167
3440 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3442 "<b>RegEx</b>: This option determines if the highlight rule, <i>Sender</i>, "
3443 "and <i>Channel</i> should be interpreted as <b>regular expressions</b> or "
3447 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:172
3448 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3450 "<b>CS</b>: This option determines if the highlight rule, <i>Sender</i>, and "
3451 "<i>Channel</i> should be interpreted <b>case sensitive</b>."
3454 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:176
3455 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3457 "<p><b>Sender</b>: Semicolon separated list of <i>nick!ident@host</i> names, "
3458 "leave blank to match any nickname.</p><p><i>Example:</i><br /><i>Alice!*; "
3459 "Bob!*@example.com; Carol*!*; !Caroline!*</i><br />would match on "
3460 "<i>Alice</i>, <i>Bob</i> with hostmask <i>example.com</i>, and any nickname "
3461 "starting with <i>Carol</i> except for <i>Caroline</i><br /><p>If only "
3462 "inverted names are specified, it will match anything except for what's "
3463 "specified (implicit wildcard).</p><p><i>Example:</i><br /><i>!Announce*!*; "
3464 "!Wheatley!aperture@*</i><br />would match anything except for "
3465 "<i>Wheatley</i> with ident <i>aperture</i> or any nickname starting with "
3466 "<i>Announce</i></p>"
3469 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:190
3470 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3472 "<p><b>Channel</b>: Semicolon separated list of channel/query names, leave "
3473 "blank to match any name.</p><p><i>Example:</i><br /><i>#quassel*; #foobar; "
3474 "!#quasseldroid</i><br />would match on <i>#foobar</i> and any channel "
3475 "starting with <i>#quassel</i> except for <i>#quasseldroid</i><br /><p>If "
3476 "only inverted names are specified, it will match anything except for what's "
3477 "specified (implicit wildcard).</p><p><i>Example:</i><br /><i>!#quassel*; "
3478 "!#foobar</i><br />would match anything except for <i>#foobar</i> or any "
3479 "channel starting with <i>#quassel</i></p>"
3482 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:719
3483 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3485 "You need a Quassel core v0.13.0 or newer to configure remote highlights."
3488 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:721
3490 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3491 msgid "You can still configure highlights for this device only in <i>%1</i>."
3494 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:725
3495 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3496 msgid "Remote Highlights unsupported"
3499 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:748
3500 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3501 msgid "No highlights to import"
3504 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:749
3506 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3507 msgid "No highlight rules in <i>%1</i>."
3510 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:755
3511 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3512 msgid "Import highlights?"
3515 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:756
3517 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3518 msgid "Import all highlight rules from <i>%1</i>?"
3521 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:795
3522 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3523 msgid "Imported highlights"
3526 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:796
3528 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3529 msgid "%1 highlight rules successfully imported."
3532 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.h:52
3533 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.h:55
3534 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3535 msgid "highlight rule"
3536 msgstr "règle de surlignage"
3538 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:14
3539 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3540 msgid "Core Information"
3541 msgstr "Informations sur le composant central"
3543 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:22
3544 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3548 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:36
3549 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3550 msgid "Version date:"
3553 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:50
3554 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3556 msgstr "Fonctionne depuis :"
3558 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:64
3559 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3560 msgid "Connected clients:"
3563 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:117 ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:193
3564 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3565 msgid "Your Quassel core is too old to show active sessions"
3568 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:124
3569 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3573 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:200
3574 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3578 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:86 ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:87
3579 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:160
3580 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3584 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:90
3585 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3586 msgid "Disconnected from core"
3589 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:91 ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:157
3590 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3591 msgid "Not available"
3594 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:99
3595 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3596 msgid "Unknown date"
3599 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:173
3601 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3603 msgid_plural "%n Day(s)"
3605 msgstr[1] "%n jours"
3607 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:174
3609 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3610 msgid " %1:%2:%3 (since %4)"
3611 msgstr " %1:%2:%3 (depuis %4)"
3613 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:191
3614 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3615 msgid "Active sessions unsupported"
3618 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:194
3619 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3621 "You need a Quassel core v0.13.0 or newer to view and disconnect other "
3622 "connected clients."
3625 #: ../src/core/corenetwork.cpp:238
3626 msgctxt "CoreNetwork|"
3627 msgid "Connection failed. Cycling to next Server"
3628 msgstr "Échec de la connexion. Passage sur le serveur suivant"
3630 #: ../src/core/corenetwork.cpp:249 ../src/core/corenetwork.cpp:250
3632 msgctxt "CoreNetwork|"
3633 msgid "Connecting to %1:%2..."
3634 msgstr "Connexion à %1:%2..."
3636 #: ../src/core/corenetwork.cpp:316
3638 msgctxt "CoreNetwork|"
3639 msgid "Disconnecting. (%1)"
3640 msgstr "Déconnexion. (%1)"
3642 #: ../src/core/corenetwork.cpp:316
3643 msgctxt "CoreNetwork|"
3644 msgid "Core Shutdown"
3645 msgstr "Arrêt du composant central"
3647 #: ../src/core/corenetwork.cpp:539
3649 msgctxt "CoreNetwork|"
3650 msgid "Could not connect to %1 (%2)"
3651 msgstr "Impossible de se connecter à %1 (%2)"
3653 #: ../src/core/corenetwork.cpp:541
3655 msgctxt "CoreNetwork|"
3656 msgid "Connection failure: %1"
3657 msgstr "Échec de la connexion : %1"
3659 #: ../src/core/corenetwork.cpp:589
3660 msgctxt "CoreNetwork|"
3661 msgid "Requesting capability list..."
3664 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1116
3665 msgctxt "CoreNetwork|"
3666 msgid "SASL EXTERNAL authentication not supported"
3669 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1127
3670 msgctxt "CoreNetwork|"
3671 msgid "SASL PLAIN authentication not supported"
3674 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1233
3676 msgctxt "CoreNetwork|"
3677 msgid "Could not negotiate some capabilities, retrying individually (%1)..."
3680 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1248
3681 msgctxt "CoreNetwork|"
3682 msgid "No capabilities available"
3685 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1255
3687 msgctxt "CoreNetwork|"
3688 msgid "Ready to negotiate (found: %1)"
3691 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1264
3693 msgctxt "CoreNetwork|"
3694 msgid "Negotiating capabilities (requesting: %1)..."
3697 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1279
3698 msgctxt "CoreNetwork|"
3699 msgid "SASL authentication currently not supported by server"
3702 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1283
3704 msgctxt "CoreNetwork|"
3705 msgid "Capability negotiation finished (enabled: %1)"
3708 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1429
3709 msgctxt "CoreNetwork|"
3711 "Encrypted connection couldn't be verified, disconnecting since verification "
3715 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1433 ../src/core/corenetwork.cpp:1446
3717 msgctxt "CoreNetwork|"
3718 msgid " (Reason: %1)"
3721 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1442
3722 msgctxt "CoreNetwork|"
3724 "Encrypted connection couldn't be verified, continuing since verification is "
3728 #: ../src/core/coresession.cpp:298
3729 msgctxt "CoreSession|"
3733 #: ../src/core/coresession.cpp:298
3735 msgctxt "CoreSession|"
3736 msgid "disconnected (UserId: %1)."
3737 msgstr "déconnecté (IdUtilisateur: %1)."
3739 #: ../src/core/coresession.cpp:623
3741 msgctxt "CoreSession|"
3743 "CoreSession::createNetwork(): Got invalid networkId from Core when trying to"
3744 " create network %1!"
3745 msgstr "CoreSession::createNetwork() : le composant central a renvoyé un identifiant réseau erroné lors de la création du réseau %1 !"
3747 #: ../src/core/coresession.cpp:655
3748 msgctxt "CoreSession|"
3750 "CoreSession::createNetwork(): Trying to create a network that already "
3751 "exists, updating instead!"
3752 msgstr "CoreSession::createNetwork() : tentative de création d'un réseau déjà existant. Celui-ci a été mis à jour."
3754 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:81
3755 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
3757 "No free and valid nicks in nicklist found. use: /nick <othernick> to "
3759 msgstr "Aucun pseudo libre et valable n'a été trouvé dans la liste. Utilisez : /nick <autrepseudo> pour continuer"
3761 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:800
3762 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
3763 msgid "Unable to perform key exchange, missing qca-ossl plugin."
3764 msgstr "Impossible d'effectuer l'échange de clés, le plugin qca-ossl est manquant."
3766 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:811
3767 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
3768 msgid "Unable to parse the DH1080_INIT. Key exchange failed."
3769 msgstr "Impossible d'analyser DH1080_INIT. Échec de l'échange de clés. "
3771 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:815
3772 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:823
3773 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
3774 msgid "Your key is set and messages will be encrypted."
3775 msgstr "Votre clé est définie et les messages seront chiffrés."
3777 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:825
3778 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
3779 msgid "Failed to parse DH1080_FINISH. Key exchange failed."
3780 msgstr "Échec de l'analyse DH1080_FINISH. Échec de l'échange de clés. "
3782 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:1587
3783 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
3784 msgid "Reverse DCC SEND not supported"
3785 msgstr "DCC SEND inversé n'est pas encore pris en charge !"
3787 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:1605
3789 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
3790 msgid "DCC %1 not supported"
3791 msgstr "DCC %1 non pris en charge"
3793 #: ../src/qtui/ui/coresessionwidget.ui:29
3794 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3798 #: ../src/qtui/ui/coresessionwidget.ui:37
3799 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3803 #: ../src/qtui/ui/coresessionwidget.ui:51
3804 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3805 msgid "Version date:"
3808 #: ../src/qtui/ui/coresessionwidget.ui:65
3809 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3813 #: ../src/qtui/ui/coresessionwidget.ui:79
3814 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3815 msgid "Connected since:"
3818 #: ../src/qtui/ui/coresessionwidget.ui:93
3819 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3823 #: ../src/qtui/ui/coresessionwidget.ui:124
3824 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3828 #: ../src/qtui/coresessionwidget.cpp:41
3829 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3830 msgid "Unknown date"
3833 #: ../src/qtui/coresessionwidget.cpp:53
3834 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3838 #: ../src/qtui/coresessionwidget.cpp:53
3839 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3843 #: ../src/qtui/coresessionwidget.cpp:59 ../src/qtui/coresessionwidget.cpp:72
3844 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3845 msgid "End the client's session, disconnecting it"
3848 #: ../src/qtui/coresessionwidget.cpp:73
3849 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3850 msgid "This client does not support being remotely disconnected"
3853 #: ../src/qtui/coresessionwidget.cpp:86
3854 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3855 msgid "Ending session..."
3858 #: ../src/core/coretransfer.cpp:64
3859 msgctxt "CoreTransfer|"
3860 msgid "Socket closed while still transferring!"
3861 msgstr "La connexion a été fermée pendant que le transfert était en cours !"
3863 #: ../src/core/coretransfer.cpp:76
3865 msgctxt "CoreTransfer|"
3866 msgid "DCC connection error: %1"
3867 msgstr "Erreur de connexion DCC : %1"
3869 #: ../src/core/coretransfer.cpp:120
3870 msgctxt "CoreTransfer|"
3871 msgid "Reverse DCC not supported yet!"
3872 msgstr "DCC inversé n'est pas encore pris en charge"
3874 #: ../src/core/coretransfer.cpp:167
3875 msgctxt "CoreTransfer|"
3876 msgid "DCC Receive: Got more data than expected!"
3877 msgstr "Réception DCC : A obtenu plus de données que prévu !"
3879 #: ../src/core/coretransfer.cpp:183
3880 msgctxt "CoreTransfer|"
3881 msgid "DCC Receive: Quassel Client disconnected during transfer!"
3882 msgstr "Réception DCC : Quassel Client a été déconnecté pendant le transfert !"
3884 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:104
3885 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3889 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:185
3891 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3892 msgid "sending CTCP-%1 request to %2"
3893 msgstr "envoi d'une requête CTCP-%1 à %2"
3895 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:206
3896 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:377
3897 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:684
3898 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:722
3899 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3901 "Error: QCA provider plugin not found. It is usually provided by the qca-ossl"
3905 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:217
3906 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3908 "[usage] /delkey <nick|channel> deletes the encryption key for nick or "
3909 "channel or just /delkey when in a channel or query."
3910 msgstr "[utilisation] /delkey <pseudo|canal> supprime la clé de chiffrement pour le pseudo ou le canal ou simplement /delkey dans un canal ou une requête."
3912 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:224
3913 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:740
3915 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3916 msgid "No key has been set for %1."
3917 msgstr "Aucune clé n'a été définie pour %1."
3919 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:229
3921 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3922 msgid "The key for %1 has been deleted."
3923 msgstr "La clé pour %1 a été supprimée."
3925 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:233
3926 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:748
3927 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3929 "Error: Setting an encryption key requires Quassel to have been built with "
3930 "support for the Qt Cryptographic Architecture (QCA2) library. Contact your "
3931 "distributor about a Quassel package with QCA2 support, or rebuild Quassel "
3932 "with QCA2 present."
3933 msgstr "Erreur : définir une clé de chiffrement nécessite que Quassel ait été compilé avec la prise en charge de la bibliothèque QCA2. Veuillez contacter votre distributeur pour obtenir un paquet Quassel prenant en charge QCA2, ou bien re-compilez Quassel avec QCA2."
3935 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:387
3936 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3938 "[usage] /keyx [<nick>] Initiates a DH1080 key exchange with the target."
3939 msgstr "[utilisation] /keyx [<nick>] Initie un échange de clés DH1080 avec la cible. "
3941 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:394
3942 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3943 msgid "It is only possible to exchange keys in a query buffer."
3944 msgstr "Il est seulement possible d'échanger des clés dans un tampon de requête."
3946 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:404
3948 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3949 msgid "Failed to initiate key exchange with %1."
3950 msgstr "Échec à l'initiation de l'échange de clé avec %1. "
3952 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:409
3954 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3955 msgid "Initiated key exchange with %1."
3956 msgstr "Initiation de l'échange de clés avec %1."
3958 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:413
3959 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:706
3960 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3962 "Error: Setting an encryption key requires Quassel to have been built with "
3963 "support for the Qt Cryptographic Architecture (QCA) library. Contact your "
3964 "distributor about a Quassel package with QCA support, or rebuild Quassel "
3966 msgstr "Erreur : définir une clé de chiffrement nécessite que Quassel ait été compilé avec la prise en charge de la bibliothèque QCA. Veuillez contacter votre distributeur concernant un paquet Quassel prenant en charge QCA, ou re-compilez Quassel avec QCA."
3968 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:481
3969 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3970 msgid "Your persistent modes have been reset."
3973 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:615
3975 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3976 msgid "Starting query with %1"
3977 msgstr "Début du dialogue avec %1"
3979 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:694
3980 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3982 "[usage] /setkey <nick|channel> <key> sets the encryption key for nick or "
3983 "channel. /setkey <key> when in a channel or query buffer sets the key for "
3985 msgstr "[utilisation] /setkey <pseudo|canal> <key> définit la clé de chiffrement pour un pseudo ou un canal. /setkey <key> dans un canal ou une requête définit la clé pour celui-ci."
3987 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:703
3989 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3990 msgid "The key for %1 has been set."
3991 msgstr "La clé pour %1 a été définie."
3993 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:732
3994 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3996 "[usage] /showkey <nick|channel> shows the encryption key for nick or channel"
3997 " or just /showkey when in a channel or query."
3998 msgstr "[utilisation] /delkey <pseudo|canal> supprime la clé de chiffrement pour le pseudo ou le canal ou simplement /delkey dans un canal ou une requête."
4000 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:744
4002 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
4003 msgid "The key for %1 is %2:%3"
4004 msgstr "La clé de %1 est %2:%3"
4006 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:17
4007 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
4008 msgid "Create New Identity"
4009 msgstr "Créer une nouvelle identité"
4011 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:25
4012 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
4013 msgid "Identity name:"
4014 msgstr "Nom de l'identité :"
4016 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:37
4017 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
4018 msgid "Create blank identity"
4019 msgstr "Créer une identité vide"
4021 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:49
4022 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
4024 msgstr "Dupliquer :"
4026 #: ../src/common/protocols/datastream/datastreampeer.cpp:117
4027 msgctxt "DataStreamPeer|"
4028 msgid "Invalid handshake message!"
4031 #: ../src/common/protocols/datastream/datastreampeer.cpp:173
4033 msgctxt "DataStreamPeer|"
4034 msgid "Unknown protocol message of type %1"
4037 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:14
4038 msgctxt "DccSettingsPage|"
4042 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:20
4043 msgctxt "DccSettingsPage|"
4047 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:37
4048 msgctxt "DccSettingsPage|"
4052 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:51
4053 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:134
4054 msgctxt "DccSettingsPage|"
4056 msgstr "Automatique"
4058 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:56
4059 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:139
4060 msgctxt "DccSettingsPage|"
4064 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:82
4065 msgctxt "DccSettingsPage|"
4069 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:110
4070 msgctxt "DccSettingsPage|"
4071 msgid "Outgoing IP:"
4074 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:164
4075 msgctxt "DccSettingsPage|"
4076 msgid "DCC send timeout:"
4079 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:171
4080 msgctxt "DccSettingsPage|"
4084 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:213
4085 msgctxt "DccSettingsPage|"
4089 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:220
4090 msgctxt "DccSettingsPage|"
4094 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:263
4095 msgctxt "DccSettingsPage|"
4096 msgid "Use passive/reverse DCC"
4099 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:276
4100 msgctxt "DccSettingsPage|"
4101 msgid "Use fast sending (might not work with all peers)"
4104 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:295
4105 msgctxt "DccSettingsPage|"
4106 msgid "File transfers"
4109 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:303
4110 msgctxt "DccSettingsPage|"
4111 msgid "Default download folder:"
4114 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:313
4115 msgctxt "DccSettingsPage|"
4119 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:322
4120 msgctxt "DccSettingsPage|"
4121 msgid "Create folder per sender"
4124 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:329
4125 msgctxt "DccSettingsPage|"
4126 msgid "Prefix filenames with sender"
4129 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.cpp:27
4130 msgctxt "DccSettingsPage|"
4134 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.cpp:27
4135 msgctxt "DccSettingsPage|"
4139 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:13
4140 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4141 msgid "Debug BufferView Overlay"
4142 msgstr "Débogage des tampons d'affichage"
4144 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:26
4145 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4146 msgid "Overlay View"
4149 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:39
4150 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4151 msgid "Overlay Properties"
4152 msgstr "Propriétés de l'affichage"
4154 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:50
4155 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4156 msgid "BufferViews:"
4157 msgstr "Vues des tampons :"
4159 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:51
4160 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4161 msgid "All Networks:"
4162 msgstr "Tous les réseaux :"
4164 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:52
4165 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4169 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:53
4170 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4174 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:54
4175 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4176 msgid "Removed buffers:"
4177 msgstr "Tampons supprimés :"
4179 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:55
4180 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4181 msgid "Temp. removed buffers:"
4182 msgstr "Tampons supprimés temporairement :"
4184 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:57
4185 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4186 msgid "Allowed buffer types:"
4187 msgstr "Types de tampons autorisés :"
4189 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:58
4190 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4191 msgid "Minimum activity:"
4192 msgstr "Activité minimum :"
4194 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:60
4195 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4196 msgid "Is initialized:"
4197 msgstr "Est initialisé :"
4199 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:14
4200 msgctxt "DebugConsole|"
4201 msgid "Debug Console"
4202 msgstr "Console de débogage"
4204 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:44
4205 msgctxt "DebugConsole|"
4209 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:54
4210 msgctxt "DebugConsole|"
4212 msgstr "composant central"
4214 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:82
4215 msgctxt "DebugConsole|"
4219 #: ../src/qtui/ui/debuglogwidget.ui:13
4220 msgctxt "DebugLogWidget|"
4222 msgstr "Journal de débogage"
4224 #: ../src/qtui/ui/debuglogwidget.ui:43
4225 msgctxt "DebugLogWidget|"
4229 #: ../src/qtui/dockmanagernotificationbackend.cpp:184
4230 msgctxt "DockManagerNotificationBackend::ConfigWidget|"
4231 msgid "Mark dockmanager entry"
4232 msgstr "Marquer l'entrée dockmanager"
4234 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:238 ../src/core/eventstringifier.cpp:447
4235 msgctxt "EventStringifier|"
4239 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:253
4241 msgctxt "EventStringifier|"
4242 msgid "%1 invited you to channel %2"
4243 msgstr "%1 vous a invité sur le canal %2"
4245 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:408
4247 msgctxt "EventStringifier|"
4248 msgid "%1 has changed topic for %2 to: \"%3\""
4249 msgstr "%1 a changé le sujet de %2 en : « %3 »"
4251 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:419
4252 msgctxt "EventStringifier|"
4253 msgid "Error from server: "
4256 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:424
4258 msgctxt "EventStringifier|"
4259 msgid "[Operwall] %1: %2"
4260 msgstr "[Operwall] %1 : %2"
4262 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:432
4263 msgctxt "EventStringifier|"
4265 "Received non-RFC-compliant RPL_ISUPPORT: this can lead to unexpected "
4267 msgstr "Réception d'un RPL_ISUPPORT non conforme à la RFC : ceci peut avoir des conséquences inattendues !"
4269 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:471
4271 msgctxt "EventStringifier|"
4272 msgid "%1 is away: \"%2\""
4273 msgstr "%1 est absent : « %2 »"
4275 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:478
4276 msgctxt "EventStringifier|"
4277 msgid "You are no longer marked as being away"
4278 msgstr "Vous n'apparaissez plus comme étant absent"
4280 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:486
4281 msgctxt "EventStringifier|"
4282 msgid "You have been marked as being away"
4283 msgstr "Vous apparaissez comme étant absent"
4285 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:508
4287 msgctxt "EventStringifier|"
4288 msgid "[Whois] %1 is %2 (%3)"
4289 msgstr "[Whois] %1 est %2 (%3)"
4291 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:524
4293 msgctxt "EventStringifier|"
4294 msgid "[Whois] %1 is online via %2 (%3)"
4295 msgstr "%1 est connecté via %2 (%3)"
4297 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:526
4299 msgctxt "EventStringifier|"
4300 msgid "[Whowas] %1 was online via %2 (%3)"
4301 msgstr "[Whowas] %1 était %2 (%3)"
4303 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:536
4305 msgctxt "EventStringifier|"
4306 msgid "[Whowas] %1 was %2@%3 (%4)"
4307 msgstr "[Whowas] %1 était %2@%3 (%4)"
4309 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:545
4311 msgctxt "EventStringifier|"
4312 msgid "[Who] End of /WHO list for %1"
4313 msgstr "[Who] Fin de la liste /WHO pour %1"
4315 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:566
4317 msgctxt "EventStringifier|"
4318 msgid "[Whois] %1 is logged in since %2"
4319 msgstr "[Whois] %1 est connecté depuis %2"
4321 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:570
4323 msgctxt "EventStringifier|"
4324 msgid "[Whois] %1 is idling for %2 (since %3)"
4325 msgstr "[Whois] %1 est inactif depuis %2 (%3)"
4327 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:580
4328 msgctxt "EventStringifier|"
4329 msgid "[Whois] End of /WHOIS list"
4330 msgstr "[Who] Fin de la liste /WHO pour %1"
4332 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:603
4334 msgctxt "EventStringifier|"
4335 msgid "[Whois] %1 is a user on channels: %2"
4336 msgstr "[Whois] %1 est présent sur les canaux : %2"
4338 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:605
4340 msgctxt "EventStringifier|"
4341 msgid "[Whois] %1 has voice on channels: %2"
4342 msgstr "[Whois] %1 a la parole sur les canaux : %2"
4344 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:607
4346 msgctxt "EventStringifier|"
4347 msgid "[Whois] %1 is an operator on channels: %2"
4348 msgstr "[Whois] %1 est opérateur sur les canaux : %2"
4350 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:631
4352 msgctxt "EventStringifier|"
4353 msgid "Channel %1 has %2 users. Topic is: \"%3\""
4354 msgstr "Le canal %1 a %2 utilisateur(s). Son sujet est : %3"
4356 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:639
4357 msgctxt "EventStringifier|"
4358 msgid "End of channel list"
4359 msgstr "Fin de la liste des canaux"
4361 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:657
4363 msgctxt "EventStringifier|"
4364 msgid "Homepage for %1 is %2"
4365 msgstr "La page d'accueil de %1 est %2"
4367 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:683
4369 msgctxt "EventStringifier|"
4370 msgid "Channel %1 created on %2"
4371 msgstr "Le canal %1 a été créé sur %2"
4373 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:697
4375 msgctxt "EventStringifier|"
4376 msgid "[Whois] %1 is authed as %2"
4377 msgstr "[Whois] %1 est absent : « %2 »"
4379 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:700
4381 msgctxt "EventStringifier|"
4382 msgid "[Whowas] %1 was authed as %2"
4383 msgstr "[Whowas] %1 a été authentifié comme %2"
4385 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:709
4387 msgctxt "EventStringifier|"
4388 msgid "No topic is set for %1."
4389 msgstr "Pas de sujet défini pour %1."
4391 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:717
4393 msgctxt "EventStringifier|"
4394 msgid "Topic for %1 is \"%2\""
4395 msgstr "Le sujet pour %1 est « %2 »"
4397 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:738
4399 msgctxt "EventStringifier|"
4400 msgid "Topic set by %1 on %2"
4401 msgstr "Sujet défini par %1 le %2"
4403 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:751
4405 msgctxt "EventStringifier|"
4406 msgid "%1 has been invited to %2"
4407 msgstr "%1 a été invité sur %2"
4409 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:759
4411 msgctxt "EventStringifier|"
4415 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:769
4417 msgctxt "EventStringifier|"
4421 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:776
4422 msgctxt "EventStringifier|"
4423 msgid "End of /WHOWAS"
4424 msgstr "Fin du /WHOWAS"
4426 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:786
4428 msgctxt "EventStringifier|"
4429 msgid "Nick %1 contains illegal characters"
4430 msgstr "Le pseudo %1 contient des caractères interdits"
4432 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:796
4434 msgctxt "EventStringifier|"
4435 msgid "Nick already in use: %1"
4436 msgstr "Pseudo déjà utilisé : %1"
4438 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:806
4440 msgctxt "EventStringifier|"
4441 msgid "Nick/channel is temporarily unavailable: %1"
4442 msgstr "Pseudo/canal temporairement indisponible : %1"
4444 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:830
4446 msgctxt "EventStringifier|"
4447 msgid "sending CTCP-%1 request to %2"
4448 msgstr "envoi d'une requête CTCP-%1 à %2"
4450 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:846
4451 msgctxt "EventStringifier|"
4455 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:847
4457 msgctxt "EventStringifier|"
4458 msgid "Received %1CTCP-%2 request by %3"
4459 msgstr "%1CTCP-%2 demandé par %3"
4461 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:850
4463 msgctxt "EventStringifier|"
4464 msgid "Received CTCP-%1 answer from %2: %3"
4465 msgstr "CTCP-%1 réponse de %2: %3"
4467 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:865
4469 msgctxt "EventStringifier|"
4470 msgid "Received CTCP-PING answer from %1 with %2 milliseconds round trip time"
4471 msgstr "Réception d'une requête CTCP PING de %1 avec un temps aller-retour de %2 millisecondes"
4473 #: ../src/client/execwrapper.cpp:49
4475 msgctxt "ExecWrapper|"
4476 msgid "Invalid command string for /exec: %1"
4477 msgstr "Commande erronée pour /exec : %1"
4479 #: ../src/client/execwrapper.cpp:58
4481 msgctxt "ExecWrapper|"
4482 msgid "Name \"%1\" is invalid: ../ or ..\\ are not allowed!"
4483 msgstr "Le nom « %1 » n'est pas valable : ../ ou ..\\ ne sont pas autorisés !"
4485 #: ../src/client/execwrapper.cpp:69
4487 msgctxt "ExecWrapper|"
4488 msgid "Could not find script \"%1\""
4489 msgstr "Impossible de trouver le script « %1 »"
4491 #: ../src/client/execwrapper.cpp:93
4493 msgctxt "ExecWrapper|"
4494 msgid "Script \"%1\" crashed with exit code %2."
4495 msgstr "Le script « %1 » s'est arrêté inopinément avec le code de sortie %2."
4497 #: ../src/client/execwrapper.cpp:111
4499 msgctxt "ExecWrapper|"
4500 msgid "Script \"%1\" could not start."
4501 msgstr "Impossible de lancer le script « %1 »."
4503 #: ../src/client/execwrapper.cpp:113
4505 msgctxt "ExecWrapper|"
4506 msgid "Script \"%1\" caused error %2."
4507 msgstr "Le script « %1 » a provoqué l'erreur %2."
4509 #: ../src/uisupport/fontselector.cpp:32
4510 msgctxt "FontSelector|"
4512 msgstr "Sélectionner..."
4514 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:14
4515 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4519 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:20
4520 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4521 msgid "Custom Highlights"
4522 msgstr "Surlignages personnalisés"
4524 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:33
4525 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4529 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:38
4530 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4534 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:43
4535 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4537 msgstr "Expression régulière"
4539 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:48
4540 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4544 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:53
4545 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4549 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:69
4550 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4554 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:76
4555 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4559 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:101
4560 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4561 msgid "Highlight Nicks"
4562 msgstr "Surlignage des pseudos"
4564 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:107
4565 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4566 msgid "All nicks from identity"
4567 msgstr "Tous les pseudos de l'identité"
4569 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:114
4570 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4571 msgid "Current nick"
4572 msgstr "Pseudo actuel"
4574 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:124
4575 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4579 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:131
4580 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4581 msgid "Case sensitive"
4582 msgstr "Sensible à la casse"
4584 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:156
4585 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:107
4586 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:310
4587 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4588 msgid "Local Highlights apply to this device only"
4591 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:163
4592 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4596 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:33
4597 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4601 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:36
4602 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4603 msgid "Legacy Highlights"
4606 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:36
4607 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4608 msgid "Local Highlights"
4611 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:45
4612 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:170
4613 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4614 msgid "Enable/disable this rule"
4617 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:50
4618 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:171
4619 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4620 msgid "Phrase to match"
4623 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:55
4624 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:173
4625 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4627 "<b>RegEx</b>: This option determines if the highlight rule and "
4628 "<i>Channel</i> should be interpreted as <b>regular expressions</b> or just "
4632 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:61
4633 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:176
4634 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4636 "<b>CS</b>: This option determines if the highlight rule and <i>Channel</i> "
4637 "should be interpreted <b>case sensitive</b>."
4640 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:67
4641 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:179
4642 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4644 "<p><b>Channel</b>: Semicolon separated list of channel/query names, leave "
4645 "blank to match any name.</p><p><i>Example:</i><br /><i>#quassel*; #foobar; "
4646 "!#quasseldroid</i><br />would match on <i>#foobar</i> and any channel "
4647 "starting with <i>#quassel</i> except for <i>#quasseldroid</i><br /><p>If "
4648 "only inverted names are specified, it will match anything except for what's "
4649 "specified (implicit wildcard).</p><p><i>Example:</i><br /><i>!#quassel*; "
4650 "!#foobar</i><br />would match anything except for <i>#foobar</i> or any "
4651 "channel starting with <i>#quassel</i></p>"
4654 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:104
4655 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:299
4656 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4657 msgid "Legacy Highlights are replaced by Highlights"
4660 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:269
4661 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4662 msgid "this shouldn't be empty"
4663 msgstr "ceci ne devrait pas être vide"
4665 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:297
4666 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4667 msgid "Legacy Highlights vs. Highlights"
4670 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:300
4671 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4673 "These highlights will keep working for now, but you should move to the "
4674 "improved highlight rules when you can."
4677 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:302
4679 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4680 msgid "Configure the new style of highlights in <i>%1</i>."
4683 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:303
4684 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4688 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:308
4689 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4690 msgid "Local Highlights vs. Remote Highlights"
4693 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:311
4694 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4695 msgid "Highlights configured on this page only apply to your current device."
4698 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:313
4700 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4701 msgid "Configure highlights for all of your devices in <i>%1</i>."
4704 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:314
4705 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4706 msgid "Remote Highlights"
4709 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.h:46
4710 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4711 msgid "highlight rule"
4712 msgstr "règle de surlignage"
4714 #: ../src/core/identserver.cpp:42
4716 msgctxt "IdentServer|"
4717 msgid "Listening for identd clients on IPv6 %1 port %2"
4720 #: ../src/core/identserver.cpp:52
4722 msgctxt "IdentServer|"
4723 msgid "Listening for identd clients on IPv4 %1 port %2"
4726 #: ../src/core/identserver.cpp:61
4727 msgctxt "IdentServer|"
4729 "Identd could not open any network interfaces to listen on! No identd "
4730 "functionality will be available"
4733 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:31
4734 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:370
4735 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4736 msgid "Rename Identity"
4737 msgstr "Renommer l'identité"
4739 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:34
4740 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:77
4741 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4745 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:51
4746 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4747 msgid "Add Identity"
4748 msgstr "Ajouter une identité"
4750 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:54
4751 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4755 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:74
4756 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4757 msgid "Remove Identity"
4758 msgstr "Supprimer l'identité"
4760 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:31
4761 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4765 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:31
4766 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4770 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:205
4771 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4773 "<b>The following problems need to be corrected before your changes can be "
4775 msgstr "<b>Les problèmes suivants doivent être corrigés avant que vos changements puissent être appliqués :</b><ul>"
4777 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:206
4778 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4779 msgid "<li>All identities need an identity name set</li>"
4780 msgstr "<li>Toutes les identités ont besoin qu'un nom d'identité soit défini</li>"
4782 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:207
4783 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4784 msgid "<li>Every identity needs at least one nickname defined</li>"
4785 msgstr "<li>Chaque identité doit avoir au moins un pseudo défini</li>"
4787 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:208
4788 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4789 msgid "<li>You need to specify a real name for every identity</li>"
4790 msgstr "<li>Vous devez saisir un nom réel pour chaque identité</li>"
4792 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:209
4793 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4794 msgid "<li>You need to specify an ident for every identity</li>"
4795 msgstr "<li>Vous devez renseigner « ident » pour chaque identité</li>"
4797 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:210
4798 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4802 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:211
4803 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4804 msgid "One or more identities are invalid"
4805 msgstr "Une ou plusieurs identités sont erronées"
4807 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:356
4808 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4809 msgid "Delete Identity?"
4810 msgstr "Supprimer l'Identité ?"
4812 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:357
4814 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4815 msgid "Do you really want to delete identity \"%1\"?"
4816 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer l'identité « %1 » ?"
4818 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:371
4820 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4821 msgid "Please enter a new name for the identity \"%1\"!"
4822 msgstr "Veuillez saisir un nom pour l'identité « %1 » !"
4824 #: ../src/common/identity.cpp:147
4826 msgid "Quassel IRC User"
4827 msgstr "Utilisateur Quassel IRC"
4829 #: ../src/common/identity.cpp:177
4834 #: ../src/common/identity.cpp:183
4836 msgid "Gone fishing."
4837 msgstr "Parti à la pêche."
4839 #: ../src/common/identity.cpp:187
4841 msgid "Not here. No, really. not here!"
4842 msgstr "Pas ici. Non, vraiment pas ici !"
4844 #: ../src/common/identity.cpp:190
4846 msgid "All Quassel clients vanished from the face of the earth..."
4847 msgstr "Tous les clients Quassel ont disparu de la surface de la terre ..."
4849 #: ../src/common/identity.cpp:193
4851 msgid "Kindergarten is elsewhere!"
4852 msgstr "Vous n'êtes pas à la maternelle !"
4854 #: ../src/common/identity.cpp:194 ../src/common/identity.cpp:195
4856 msgid "https://quassel-irc.org - Chat comfortably. Anywhere."
4859 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:30
4860 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4864 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:38
4865 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4869 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:45
4870 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4871 msgid "The \"Real Name\" is shown in /whois."
4872 msgstr "Le « Nom réel » est affiché dans le /whois."
4874 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:54
4875 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4879 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:90
4880 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4881 msgid "Add Nickname"
4882 msgstr "Ajouter un pseudo"
4884 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:93
4885 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4887 msgstr "&Ajouter..."
4889 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:116
4890 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4891 msgid "Remove Nickname"
4892 msgstr "Supprimer le pseudo"
4894 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:119
4895 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4899 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:136
4900 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4901 msgid "Rename Identity"
4902 msgstr "Renommer l'identité"
4904 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:139
4905 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4907 msgstr "Re&nommer..."
4909 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:165
4910 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4911 msgid "Move upwards in list"
4912 msgstr "Remonter dans la liste"
4914 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:168
4915 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:182
4916 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4920 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:179
4921 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4922 msgid "Move downwards in list"
4923 msgstr "Descendre dans la liste"
4925 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:227
4926 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4930 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:233
4931 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4932 msgid "Default Away Settings"
4933 msgstr "Paramètres d'absence par défaut"
4935 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:244
4936 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4937 msgid "Nick to be used when being away"
4938 msgstr "Pseudo utilisé en cas d'absence"
4940 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:254
4941 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4942 msgid "Default away reason"
4943 msgstr "Motif d'absence par défaut"
4945 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:261
4946 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4948 msgstr "Pseudo d'absence :"
4950 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:268
4951 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:297
4952 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:366
4953 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4954 msgid "Away Reason:"
4955 msgstr "Motif d'absence :"
4957 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:280
4958 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4959 msgid "Set away when all clients have detached from the core"
4960 msgstr "Placer en absence lorsque tous les clients sont déconnectés du composant central"
4962 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:283
4963 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4964 msgid "Away On Detach"
4965 msgstr "Absent lors de détachement"
4967 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:315
4968 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4969 msgid "Not implemented yet"
4970 msgstr "Non fonctionnel pour le moment"
4972 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:318
4973 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4974 msgid "Away On Idle"
4975 msgstr "Absence lors d'inactivité"
4977 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:332
4978 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4979 msgid "Set away after"
4980 msgstr "Passer en absence après"
4982 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:342
4983 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4984 msgid "minutes of being idle"
4985 msgstr "minutes d'inactivité"
4987 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:399
4988 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:290
4989 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4993 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:407
4994 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4998 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:414
4999 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5001 "The \"ident\" is part of your hostmask and, together with your host, "
5002 "uniquely identifies you within the IRC network."
5003 msgstr "La partie « ident » fait partie de votre masque d'hôte, avec votre nom d'hôte, elle vous identifie de manière unique sur le réseau IRC."
5005 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:423
5006 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5010 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:431
5011 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5012 msgid "Part Reason:"
5013 msgstr "Motif de départ :"
5015 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:444
5016 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5017 msgid "Quit Reason:"
5018 msgstr "Motif de sortie :"
5020 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:454
5021 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5022 msgid "Kick Reason:"
5023 msgstr "Motif d'expulsion :"
5025 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:488
5026 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5028 "You need an SSL Capable Client to edit your Cores SSL Key and Certificate"
5029 msgstr "Vous avez besoin d'un client gérant le SSL pour modifier vos clés et certificats SSL du composant central"
5031 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:517
5032 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5034 "Warning: you are not connected with a secured connection to the Quassel Core!\n"
5035 "Proceeding will cause an unencrypted transfer of your SSL Key and SSL Certificate!"
5036 msgstr "Attention : votre connexion au composant central Quassel n'est pas sécurisée !\nSi vous poursuivez vos clé et certificat SSL seront transférés en clair !"
5038 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:546
5039 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5043 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:584
5044 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5046 msgstr "Utiliser une clé SSL"
5048 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:598
5049 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5051 msgstr "Type de clé :"
5053 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:605
5054 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:425
5055 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5056 msgid "No Key loaded"
5057 msgstr "Aucune clé chargée"
5059 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:625
5060 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:723
5061 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:426
5062 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:489
5063 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5067 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:637
5068 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5069 msgid "Use SSL Certificate"
5070 msgstr "Utiliser un certificat SSL"
5072 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:656
5073 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5074 msgid "Organisation:"
5075 msgstr "Organisation :"
5077 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:663
5078 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:697
5079 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:487
5080 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:488
5081 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5082 msgid "No Certificate loaded"
5083 msgstr "Aucun certificat chargé"
5085 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:690
5086 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5088 msgstr "Nom usuel :"
5090 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:107
5091 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5093 "You can add date/time to this message using the syntax: <br/>%%<span "
5094 "class='italic'><format></span>%%, where <span "
5095 "class='italic'><format></span> is:"
5098 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:112
5099 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5103 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:113
5104 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5108 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:114
5109 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5113 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:115
5114 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5118 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:116
5119 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5123 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:117
5124 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5128 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:121
5129 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5130 msgid "current timezone"
5133 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:124
5134 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5135 msgid "Example: Away since %%hh:mm%% on %%dd.MM%%."
5138 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:125
5139 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5141 "%%%% without anything inside represents %%. Other format codes are "
5145 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:373
5146 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5148 msgstr "Charger une clé"
5150 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:410
5151 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5152 msgid "Failed to read key"
5153 msgstr "Impossible de lire la clé"
5155 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:410
5156 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5158 "Failed to read the key file. It is either incompatible or invalid. Note that"
5159 " the key file must not have a passphrase."
5160 msgstr "Impossible de lire la clé. Elle est incompatible ou non valide. Notez que la clé ne doit pas avoir de mot de passe."
5162 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:414
5163 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5164 msgid "Core does not support ECDSA keys"
5167 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:414
5168 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5170 "You loaded an ECDSA key, but the core does not support ECDSA keys. Please "
5171 "contact the core administrator."
5174 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:431
5175 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5179 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:435
5180 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5184 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:439
5185 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5189 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:442
5190 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5191 msgid "Invalid key or no key loaded"
5194 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:444
5195 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:499
5196 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5200 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:456
5201 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5202 msgid "Load a Certificate"
5203 msgstr "Charger un certificat"
5205 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:116
5206 msgctxt "IdentityPage|"
5207 msgid "Setup Identity"
5208 msgstr "Configuration d'Identité"
5210 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:121
5211 msgctxt "IdentityPage|"
5212 msgid "Default Identity"
5213 msgstr "Identité par défaut"
5215 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:15
5216 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5217 msgid "Configure Ignore Rule"
5218 msgstr "Configurer une règle d'occultation"
5220 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:27
5221 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5223 "<p><b>Strictness:</b></p>\n"
5224 "<p><u>Dynamic:</u></p>\n"
5225 "<p>Messages are filtered \"on the fly\".\n"
5226 "Whenever you disable/delete the ignore rule, the messages are shown again.</p>\n"
5227 "<p><u>Permanent:</u></p>\n"
5228 "<p>Messages are filtered before they get stored in the database.</p>"
5229 msgstr "<p><b>Stricte :</b></p>\n<p><u>Dynamique :</u></p>\n<p>les messages sont filtrés « à la volée ».\nAussitôt que vous désactivez ou supprimez la règle d'occultation, les messages sont affichés à nouveau.</p>\n<p><u>Permanente :</u></p>\n<p>les messages sont filtrés avant d'être stockés dans la base de données.</p>"
5231 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:35
5232 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5236 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:41
5237 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5241 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:48
5242 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5246 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:58
5247 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5249 "<p><b>Rule Type:</b></p>\n"
5250 "<p><u>Sender:</u></p>\n"
5251 "<p>The rule is matched against the sender string\n"
5252 "<i>nick!ident@host.name<i></p>\n"
5253 "<p><u>Message:</u></p>\n"
5254 "<p>The rule is matched against the actual message content</p>"
5255 msgstr "<p><b>Type de règle :</b></p>\n<p><u>Émetteur :</u></p>\n<p>la règle est comparée à l'identifiant utilisateur\n<i>pseudo!ident@nom.hôte<i></p>\n<p><u>Message :</u></p>\n<p>la règle doit correspondre au contenu réel du message</p>"
5257 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:66
5258 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5260 msgstr "Type de règle"
5262 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:72
5263 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5267 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:79
5268 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5272 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:86
5273 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5277 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:98
5278 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5280 "<p><b>Ignore rule:</b></p>\n"
5281 "<p>Depending on the type of the rule, the text is matched against either:</p>\n"
5282 "<p><u>- the message content:</u></p>\n"
5283 "<p><i>Example:</i>\n"
5285 "<i>*foobar*</i> matches any text containing the word <i>foobar</i></p>\n"
5286 "<p><u>- the sender string</u> <i>(nick!ident@host.name)</i></p>\n"
5287 "<p><i>Examples:</i>\n"
5289 "- <i>*@foobar.com</i> matches any sender from host <i>foobar.com</i>\n"
5291 "- <i>stupid!.+</i> (RegEx) matches any sender with nickname <i>stupid</i> from any host</p>"
5292 msgstr "<p><b>Règle d'exclusion :</b></p>\n<p>suivant le type de règle, le texte doit correspondre soit :</p>\n<p><u>- au contenu du message :</u></p>\n<p><i>Exemple :</i>\n<br />\n<i>*machin*</i> correspondra à tout texte contenant le mot <i>machin</i></p>\n<p><u>- à l'identifiant utilisateur</u> <i>(pseudo!ident@nom.hôte)</i></p>\n<p><i>Exemples :</i>\n<br />\n- <i>*@toto.fr</i> correspondra à tout utilisateur venant de <i>toto.fr</i>\n<br />\n- <i>sarkozy!.+</i> (RegEx) correspondra à tout utilisateur ayant pour pseudo <i>sarkozy</i> venant de n'importe quel hôte</p>"
5294 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:112
5295 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5297 msgstr "Règle d'occultation"
5299 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:123
5300 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5302 "<p><b>Use regular expressions:</b></p>\n"
5303 "<p>If enabled, rules follow regular expression syntax.</p>\n"
5304 "<p>Otherwise rules allow wildcard matching with the following special characters:</p>\n"
5305 "<p> *: representing \"any amount of any character\"\n"
5307 "?: representing \"exactly one character\"</p>"
5308 msgstr "<p><b>Utiliser les expression régulières :</b></p>\n<p>si cette option est activée, les règles obéissent à la syntaxe de l'expression régulière.</p>\n<p>Sinon, les règles acceptent les caractères jokers suivants :</p>\n<p> * : représente n'importe un nombre de caractères quelconques.\n<br />\n? : représente un caractère unique quelconque.</p>"
5310 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:131
5311 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5312 msgid "Regular expression"
5313 msgstr "Expression régulière"
5315 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:143
5316 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5318 "<p><b>Scope:</b></p>\n"
5319 "<p><u>Global:</u></p>\n"
5320 "<p>The rule is active for any channel on any network</p>\n"
5321 "<p><u>Network:</u></p>\n"
5322 "<p>The list below is interpreted as a list of networks for which the rule should match</p>\n"
5323 "<p><u>Channel:</u></p>\n"
5324 "<p>The list below is interpreted as a list of channels for which the rule should match</p>"
5325 msgstr "<p><b>Portée :</b></p>\n<p><u>Globale :</u></p>\n<p>cette règle est active pour tout canal et pour tout réseau.</p>\n<p><u>Réseau :</u></p>\n<p>la règle doit correspondre à l'un des réseaux présents dans la liste suivante. </p>\n<p><u>Canal :</u></p>\n<p>la règle doit correspondre à l'un des canaux présents dans la liste suivante. </p>"
5327 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:152
5328 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5332 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:160
5333 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5337 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:167
5338 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5342 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:174
5343 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5347 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:183
5348 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5350 "<p><b>Scope rule:</b></p>\n"
5351 "<p>A scope rule is a semicolon separated list of either <i>network</i> or <i>channel</i> names.</p>\n"
5352 "<p><i>Example:</i>\n"
5354 "<i>#quassel*; #foobar; !#quasseldroid</i>\n"
5356 "would match on <i>#foobar</i> and any channel starting with <i>#quassel</i> except for <i>#quasseldroid</i>\n"
5358 "<p>If only inverted names are specified, it will match anything except for what's specified (implicit wildcard).</p>\n"
5359 "<p><i>Example:</i>\n"
5361 "<i>!#quassel*; !#foobar</i>\n"
5363 "would match anything except for <i>#foobar</i> or any channel starting with <i>#quassel</i></p>"
5366 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:221
5367 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5369 "<p><b>Enable / Disable:</b></p>\n"
5370 "<p>Only enabled rules are filtered.\n"
5372 "For dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again.</p>"
5373 msgstr "<p><b>Activée / désactivée :</b></p>\n<p>Seules les règles actives sont filtrées.\n<br />\nPour les règles dynamiques, la désactivation affiche à nouveau les messages filtrés.</p>"
5375 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:227
5376 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5377 msgid "Rule is enabled"
5378 msgstr "La règle est activée"
5380 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:71
5381 msgctxt "IgnoreListModel|"
5383 "<b>Enable / Disable:</b><br />Only enabled rules are filtered.<br />For "
5384 "dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again"
5385 msgstr "<b>Activée / désactivée :</b><br />seules les règles actives sont filtrées.<br />Pour les règles dynamiques, la désactivation affiche à nouveau les messages filtrés"
5387 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:75
5388 msgctxt "IgnoreListModel|"
5390 "<b>Ignore rule:</b><br />Depending on the type of the rule, the text is "
5391 "matched against either:<br /><br />- <u>the message content:</u><br "
5392 "/><i>Example:<i><br /> \"*foobar*\" matches any text containing the word "
5393 "\"foobar\"<br /><br />- <u>the sender string "
5394 "<i>nick!ident@host.name<i></u><br /><i>Example:</i><br /> "
5395 "\"*@foobar.com\" matches any sender from host foobar.com<br /> "
5396 "\"stupid!.+\" (RegEx) matches any sender with nickname \"stupid\" from any "
5398 msgstr "<b>Règle d'occultation :</b><br />Suivant le type de la règle le texte est comparé soit :<br /><br />- <u>au contenu du message:</u><br /><i>Exemple :<i><br /> \"*truc*\" correspondra à tout texte contenant « truc »<br /><br />- <u>à l'identifiant de l'utilisateur<i>pseudo!ident@nom.hôte<i></u><br /><i>Exemple :</i><br /> \"*@toto.fr\" correspondra à tous les utilisateurs venant de toto.fr<br /> \"sarkozy!.+\" (RegEx) correspondra à tous les utilisateurs ayant pour pseudo « sarkozy » quel que soit leur hôte. <br />"
5400 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:91
5401 msgctxt "IgnoreListModel|"
5403 msgstr "Par émetteur"
5405 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:93
5406 msgctxt "IgnoreListModel|"
5408 msgstr "Par message"
5410 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:211
5411 msgctxt "IgnoreListModel|"
5415 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:212
5416 msgctxt "IgnoreListModel|"
5420 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:213
5421 msgctxt "IgnoreListModel|"
5423 msgstr "Règle d'occultation"
5425 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:14
5426 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
5430 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:28
5431 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
5435 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:42
5436 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
5440 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:56
5441 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
5445 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:37
5446 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
5450 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:37
5451 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
5453 msgstr "Liste d'occultation"
5455 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:147
5456 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
5457 msgid "Rule already exists"
5458 msgstr "Cette règle existe déjà"
5460 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:148
5462 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
5464 "There is already a rule\n"
5466 "Please choose another rule."
5467 msgstr "Il existe déjà une règle\n« %1 »\nVeuillez en choisir une autre."
5469 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:14
5470 msgctxt "IndicatorNotificationConfigWidget|"
5474 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:20
5475 msgctxt "IndicatorNotificationConfigWidget|"
5477 "This enables support for the Ayatana Project's application indicator "
5479 msgstr "Ceci active la prise en charge des notifications d'applications du projet Ayatana (libindicate)."
5481 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:23
5482 msgctxt "IndicatorNotificationConfigWidget|"
5483 msgid "Show messages in application indicator"
5484 msgstr "Afficher les messages dans les notifications"
5486 #: ../src/qtui/ui/inputwidget.ui:26
5487 msgctxt "InputWidget|"
5491 #: ../src/qtui/ui/inputwidget.ui:59
5492 msgctxt "InputWidget|"
5493 msgid "View and change nick"
5496 #: ../src/qtui/ui/inputwidget.ui:139
5497 msgctxt "InputWidget|"
5501 #: ../src/qtui/ui/inputwidget.ui:179
5502 msgctxt "InputWidget|"
5506 #: ../src/qtui/ui/inputwidget.ui:222
5507 msgctxt "InputWidget|"
5511 #: ../src/qtui/ui/inputwidget.ui:262
5512 msgctxt "InputWidget|"
5513 msgid "Set foreground color"
5516 #: ../src/qtui/ui/inputwidget.ui:293
5517 msgctxt "InputWidget|"
5518 msgid "Set background color"
5521 #: ../src/qtui/ui/inputwidget.ui:327
5522 msgctxt "InputWidget|"
5523 msgid "Clear formatting"
5526 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:77
5527 msgctxt "InputWidget|"
5531 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:77
5532 msgctxt "InputWidget|"
5536 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:77
5537 msgctxt "InputWidget|"
5541 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:77
5542 msgctxt "InputWidget|"
5546 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:77
5547 msgctxt "InputWidget|"
5551 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:77
5552 msgctxt "InputWidget|"
5554 msgstr "Rouge foncé"
5556 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:77
5557 msgctxt "InputWidget|"
5558 msgid "Dark magenta"
5559 msgstr "Magenta foncé"
5561 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:77
5562 msgctxt "InputWidget|"
5566 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:78
5567 msgctxt "InputWidget|"
5571 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:78
5572 msgctxt "InputWidget|"
5576 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:78
5577 msgctxt "InputWidget|"
5581 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:78
5582 msgctxt "InputWidget|"
5586 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:78
5587 msgctxt "InputWidget|"
5591 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:78
5592 msgctxt "InputWidget|"
5596 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:78
5597 msgctxt "InputWidget|"
5601 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:78
5602 msgctxt "InputWidget|"
5606 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:88 ../src/qtui/inputwidget.cpp:89
5607 msgctxt "InputWidget|"
5609 msgstr "Effacer la couleur"
5611 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:149
5612 msgctxt "InputWidget|"
5613 msgid "Focus Input Line"
5614 msgstr "Focus sur la ligne de saisie"
5616 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:636
5617 msgctxt "InputWidget|"
5618 msgid "Hide formatting options"
5621 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:639
5622 msgctxt "InputWidget|"
5623 msgid "Show formatting options"
5626 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:14
5627 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5631 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:22
5632 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5633 msgid "Custom font:"
5634 msgstr "Police personnalisée :"
5636 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:50
5637 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5638 msgid "Enable per chat history"
5639 msgstr "Activer l'historique par conversation"
5641 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:66
5642 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5643 msgid "Show nick selector"
5644 msgstr "Afficher le sélecteur de pseudo"
5646 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:82
5647 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5648 msgid "Show style buttons"
5649 msgstr "Afficher les boutons de style"
5651 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:98
5652 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5653 msgid "Enables (limited) Emacs key bindings in the input field."
5654 msgstr "Active la saisie (limitée) de type Emacs dans le champ de saisie"
5656 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:101
5657 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5658 msgid "Emacs key bindings"
5659 msgstr "Saisie de type Emacs"
5661 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:114
5662 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5663 msgid "Enables line wrapping for input."
5664 msgstr "Activer le retour à la ligne automatique dans le composant de saisie."
5666 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:117
5667 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5668 msgid "Line wrapping"
5669 msgstr "Retour à la ligne automatique"
5671 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:130
5672 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5673 msgid "&Multi-Line Editing"
5676 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:147
5677 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5678 msgid "Show at most"
5679 msgstr "Afficher au plus"
5681 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:173
5682 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5686 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:195
5687 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5688 msgid "Enable scrollbars"
5689 msgstr "Activer les ascenseurs"
5691 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:214
5692 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5693 msgid "Tab Completion"
5694 msgstr "Complétement avec Tab"
5696 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:222
5697 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5698 msgid "Completion suffix:"
5699 msgstr "Suffixe de complétement :"
5701 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:238
5702 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5706 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:265
5707 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5708 msgid "Add space after nick when completing mid-sentence"
5709 msgstr "Ajouter une espace après le pseudo pendant la complétion au milieu d'une phrase "
5711 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.cpp:24
5712 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5716 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.cpp:24
5717 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5718 msgid "Input Widget"
5719 msgstr "Composant de saisie"
5721 #: ../src/common/internalpeer.cpp:52 ../src/common/internalpeer.cpp:58
5722 msgctxt "InternalPeer|"
5723 msgid "internal connection"
5724 msgstr "connexion interne"
5726 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:50
5727 msgctxt "IrcConnectionWizard|"
5728 msgid "Save && Connect"
5729 msgstr "Enregistrer && se connecter"
5731 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:65
5732 msgctxt "IrcListModel|"
5736 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:66
5737 msgctxt "IrcListModel|"
5739 msgstr "Utilisateur(s)"
5741 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:67
5742 msgctxt "IrcListModel|"
5746 #: ../src/core/ircparser.cpp:369
5747 msgctxt "IrcParser|"
5748 msgid "Capability negotiation not supported"
5751 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1187
5752 msgctxt "IrcUserItem|"
5756 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1191
5757 msgctxt "IrcUserItem|"
5761 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1197
5762 msgctxt "IrcUserItem|"
5763 msgid "Away message"
5764 msgstr "Message d'absence"
5766 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1199
5767 msgctxt "IrcUserItem|"
5771 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1206
5772 msgctxt "IrcUserItem|"
5776 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1207
5777 msgctxt "IrcUserItem|"
5778 msgid "Available for help"
5779 msgstr "Disponible pour aider"
5781 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1210
5782 msgctxt "IrcUserItem|"
5783 msgid "Service status"
5786 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1220
5787 msgctxt "IrcUserItem|"
5788 msgid "Not logged in"
5789 msgstr "Pas connecté dans"
5791 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1226 ../src/client/networkmodel.cpp:1235
5792 msgctxt "IrcUserItem|"
5796 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1236
5797 msgctxt "IrcUserItem|"
5798 msgid "Identified for this nick"
5801 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1242
5802 msgctxt "IrcUserItem|"
5803 msgid "Service Reply"
5806 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1246
5807 msgctxt "IrcUserItem|"
5809 msgstr "Masque d'hôte"
5811 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1250
5812 msgctxt "IrcUserItem|"
5816 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1258
5817 msgctxt "IrcUserItem|"
5818 msgid "Idling since"
5819 msgstr "Inactif depuis"
5821 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1262
5822 msgctxt "IrcUserItem|"
5824 msgstr "Durée de connexion"
5826 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1265
5827 msgctxt "IrcUserItem|"
5831 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1270
5832 msgctxt "IrcUserItem|"
5833 msgid "No information available"
5834 msgstr "Pas d'information disponible"
5836 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:14
5837 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5841 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:22
5842 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5843 msgid "Custom font:"
5844 msgstr "Police personnalisée :"
5846 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:50
5847 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5849 msgstr "Afficher les icônes"
5851 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:66
5852 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5854 msgstr "Liste des conversations"
5856 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:72
5857 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5858 msgid "Display topic in tooltip"
5859 msgstr "Afficher le sujet dans une infobulle"
5861 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:85
5862 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5863 msgid "Mouse wheel changes selected chat"
5864 msgstr "La molette de la souris modifie la conversation active"
5866 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:101
5867 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5868 msgid "Use Custom Colors"
5869 msgstr "Utiliser des couleurs personnalisées"
5871 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:121
5872 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5876 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:128
5877 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:152
5878 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:176
5879 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:200
5880 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:224
5881 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:340
5882 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:380
5883 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5887 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:145
5888 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5892 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:169
5893 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5894 msgid "Unread messages:"
5895 msgstr "Messages non lus :"
5897 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:193
5898 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5900 msgstr "Surlignage :"
5902 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:217
5903 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5904 msgid "Other activity:"
5905 msgstr "Autre activité :"
5907 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:318
5908 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5909 msgid "Custom Nick List Colors"
5910 msgstr "Couleurs personnalisées de la liste des pseudos"
5912 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:333
5913 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5917 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:373
5918 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5922 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:29
5923 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5927 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:29
5928 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5929 msgid "Chat & Nick Lists"
5930 msgstr "Listes des conversations et des pseudos"
5932 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:34
5933 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5937 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:37
5938 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5942 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:38
5943 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5947 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:39
5948 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5949 msgid "Unread messages"
5950 msgstr "Messages non lus"
5952 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:40
5953 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5957 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:41
5958 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5959 msgid "Other activity"
5960 msgstr "Autre activité"
5962 #: ../src/qtui/knotificationbackend.cpp:137
5964 msgctxt "KNotificationBackend|"
5965 msgid "%n pending highlight(s)"
5966 msgid_plural "%n pending highlight(s)"
5967 msgstr[0] "%n message surligné en attente"
5968 msgstr[1] "%n messages surlignés en attente"
5970 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:80
5971 msgctxt "KeySequenceButton|"
5972 msgid "The key you just pressed is not supported by Qt."
5973 msgstr "La touche que vous venez d'utiliser n'est pas prise en charge par Qt."
5975 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:81
5976 msgctxt "KeySequenceButton|"
5977 msgid "Unsupported Key"
5978 msgstr "Touche non prise en charge"
5980 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:176
5981 msgctxt "KeySequenceWidget|"
5983 "Click on the button, then enter the shortcut like you would in the program.\n"
5984 "Example for Ctrl+a: hold the Ctrl key and press a."
5985 msgstr "Cliquez sur le bouton puis saisissez le raccourci tel que vous le feriez dans l'application.\nPar exemple, pour Ctrl+a, maintenez la touche Ctrl enfoncée puis appuyez sur a."
5987 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:274
5988 msgctxt "KeySequenceWidget|Meta key"
5992 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:275
5993 msgctxt "KeySequenceWidget|Ctrl key"
5997 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:276
5998 msgctxt "KeySequenceWidget|Alt key"
6002 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:277
6003 msgctxt "KeySequenceWidget|Shift key"
6007 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:281
6009 "KeySequenceWidget|What the user inputs now will be taken as the new shortcut"
6013 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:288
6014 msgctxt "KeySequenceWidget|No shortcut defined"
6018 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:383
6019 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:389
6020 msgctxt "KeySequenceWidget|"
6021 msgid "Shortcut Conflict"
6022 msgstr "Conflit de raccourcis"
6024 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:384
6026 msgctxt "KeySequenceWidget|"
6028 "The \"%1\" shortcut is already in use, and cannot be configured.\n"
6029 "Please choose another one."
6030 msgstr "Le raccourci « %1 » est déjà utilisé et ne peut être configuré.\nVeuillez en choisir un autre."
6032 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:390
6034 msgctxt "KeySequenceWidget|"
6036 "The \"%1\" shortcut is ambiguous with the shortcut for the following action:"
6037 msgstr "Le raccourci « %1 » entre en conflit avec celui défini pour l'action suivante :"
6039 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:392
6040 msgctxt "KeySequenceWidget|"
6041 msgid "Do you want to reassign this shortcut to the selected action?"
6042 msgstr "Voulez-vous réassigner ce raccourci à l'action sélectionnée ?"
6044 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:395
6045 msgctxt "KeySequenceWidget|"
6049 #: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:77
6050 msgctxt "LdapAuthenticator|"
6054 #: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:83
6055 msgctxt "LdapAuthenticator|"
6056 msgid "Authenticate users using an LDAP server."
6059 #: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:91
6060 msgctxt "LdapAuthenticator|"
6064 #: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:92
6065 msgctxt "LdapAuthenticator|"
6069 #: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:93
6070 msgctxt "LdapAuthenticator|"
6074 #: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:94
6075 msgctxt "LdapAuthenticator|"
6076 msgid "Bind Password"
6079 #: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:95
6080 msgctxt "LdapAuthenticator|"
6084 #: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:96
6085 msgctxt "LdapAuthenticator|"
6089 #: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:97
6090 msgctxt "LdapAuthenticator|"
6091 msgid "UID Attribute"
6094 #: ../src/common/protocols/legacy/legacypeer.cpp:146
6095 msgctxt "LegacyPeer|"
6096 msgid "Invalid handshake message!"
6099 #: ../src/common/protocols/legacy/legacypeer.cpp:224
6101 msgctxt "LegacyPeer|"
6102 msgid "Unknown protocol message of type %1"
6105 #: ../src/common/logger.cpp:97
6108 msgid "Invalid log level %1; supported are Debug|Info|Warning|Error"
6111 #: ../src/common/logger.cpp:106
6114 msgid "Could not open log file \"%1\": %2"
6117 #: ../src/common/logger.cpp:111
6120 msgid "Cannot write to stderr: %1"
6123 #: ../src/qtui/mainpage.cpp:42
6125 msgid "Connect to Core..."
6126 msgstr "Se connecter au composant central ..."
6128 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:401
6133 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:403
6135 msgid "&Connect to Core..."
6136 msgstr "Se &connecter au composant central..."
6138 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:405
6140 msgid "&Disconnect from Core"
6141 msgstr "Se &déconnecter du composant central"
6143 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:407
6145 msgid "Change &Password..."
6146 msgstr "Changer le mot de passe ..."
6148 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:409
6150 msgid "Core &Info..."
6151 msgstr "&Info sur le composant central..."
6153 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:411
6155 msgid "Configure &Networks..."
6156 msgstr "Configurer les &réseaux..."
6158 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:418
6163 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:422
6165 msgid "&Configure Chat Lists..."
6166 msgstr "&Configurer les listes de discussion..."
6168 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:425
6170 msgid "&Lock Layout"
6171 msgstr "&Bloquer la disposition"
6173 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:429
6175 msgid "Show &Search Bar"
6176 msgstr "Afficher la barre de &recherche"
6178 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:431
6180 msgid "Show Away Log"
6181 msgstr "Afficher l'historique d'absence"
6183 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:433
6185 msgid "Show &Menubar"
6186 msgstr "Afficher la barre des &menus"
6188 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:436
6190 msgid "Show Status &Bar"
6191 msgstr "Afficher la &barre d'état"
6193 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:442
6195 msgid "&Full Screen Mode"
6196 msgstr "Pl&ein écran"
6198 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:449
6200 msgid "Configure &Shortcuts..."
6201 msgstr "Configurer les &raccourcis..."
6203 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:455 ../src/qtui/mainwin.cpp:459
6205 msgid "&Configure Quassel..."
6206 msgstr "&Configurer Quassel..."
6208 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:465
6210 msgid "&About Quassel"
6211 msgstr "&À propos de Quassel"
6213 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:470
6216 msgstr "À propos de &Qt"
6218 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:474
6220 msgid "Debug &NetworkModel"
6221 msgstr "Débogage du modèle &réseau"
6223 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:476
6225 msgid "Debug &BufferViewOverlay"
6226 msgstr "Débogage des &tampons d'affichage"
6228 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:478
6230 msgid "Debug &MessageModel"
6231 msgstr "Débogage du modèle &message"
6233 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:480
6235 msgid "Debug &HotList"
6236 msgstr "Débogage &Hotlist"
6238 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:482
6241 msgstr "&Journalisation du débogage"
6243 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:484
6245 msgid "Reload Stylesheet"
6246 msgstr "Recharger la feuille de style"
6248 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:487
6250 msgid "Hide Current Buffer"
6251 msgstr "Masquer la mémoire tampon"
6253 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:491
6255 msgid "Text formatting"
6258 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:494
6260 msgid "Apply foreground color"
6263 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:499
6265 msgid "Apply background color"
6268 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:504
6270 msgid "Clear formatting"
6273 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:509
6278 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:514
6280 msgid "Toggle italics"
6283 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:519
6285 msgid "Toggle underline"
6288 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:523
6293 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:525
6295 msgid "Jump to hot chat"
6296 msgstr "Aller à la conversation active"
6298 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:528
6300 msgid "Activate the buffer search"
6303 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:540
6305 msgid "Set Quick Access #0"
6306 msgstr "Définir l'accès rapide n°0"
6308 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:542
6310 msgid "Set Quick Access #1"
6311 msgstr "Définir l'accès rapide n°1"
6313 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:544
6315 msgid "Set Quick Access #2"
6316 msgstr "Définir l'accès rapide n°2"
6318 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:546
6320 msgid "Set Quick Access #3"
6321 msgstr "Définir l'accès rapide n°3"
6323 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:548
6325 msgid "Set Quick Access #4"
6326 msgstr "Définir l'accès rapide n°4"
6328 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:550
6330 msgid "Set Quick Access #5"
6331 msgstr "Définir l'accès rapide n°5"
6333 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:552
6335 msgid "Set Quick Access #6"
6336 msgstr "Définir l'accès rapide n°6"
6338 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:554
6340 msgid "Set Quick Access #7"
6341 msgstr "Définir l'accès rapide n°7"
6343 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:556
6345 msgid "Set Quick Access #8"
6346 msgstr "Définir l'accès rapide n°8"
6348 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:558
6350 msgid "Set Quick Access #9"
6351 msgstr "Définir l'accès rapide n°9"
6353 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:561
6355 msgid "Quick Access #0"
6356 msgstr "Accès rapide n°0"
6358 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:563
6360 msgid "Quick Access #1"
6361 msgstr "Accès rapide n°1"
6363 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:565
6365 msgid "Quick Access #2"
6366 msgstr "Accès rapide n°2"
6368 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:567
6370 msgid "Quick Access #3"
6371 msgstr "Accès rapide n°3"
6373 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:569
6375 msgid "Quick Access #4"
6376 msgstr "Accès rapide n°4"
6378 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:571
6380 msgid "Quick Access #5"
6381 msgstr "Accès rapide n°5 "
6383 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:573
6385 msgid "Quick Access #6"
6386 msgstr "Accès rapide n°6"
6388 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:575
6390 msgid "Quick Access #7"
6391 msgstr "Accès rapide n°7"
6393 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:577
6395 msgid "Quick Access #8"
6396 msgstr "Accès rapide n°8"
6398 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:579
6400 msgid "Quick Access #9"
6401 msgstr "Accès rapide n°9"
6403 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:583
6405 msgid "Activate Next Chat List"
6406 msgstr "Activer la liste de conversations suivantes"
6408 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:585
6410 msgid "Activate Previous Chat List"
6411 msgstr "Activer la liste de conversations précédentes"
6413 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:587
6415 msgid "Go to Next Chat"
6416 msgstr "Aller à la conversation suivante"
6418 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:589
6420 msgid "Go to Previous Chat"
6421 msgstr "Aller à la conversation précédente"
6423 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:598
6428 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:611
6433 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:617
6438 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:618
6441 msgstr "&Listes de conversations"
6443 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:620
6446 msgstr "&Barres d'outils"
6448 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:634
6451 msgstr "&Configuration"
6453 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:644
6458 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:653
6463 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:830
6465 msgid "Feature Not Supported"
6466 msgstr "Fonctionnalité non prise en charge"
6468 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:831
6470 msgid "<b>Your Quassel Core does not support this feature</b>"
6471 msgstr "<b>Votre composant central ne prend pas en charge cette fonctionnalité</b>"
6473 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:833
6476 "You need a Quassel Core v0.12.0 or newer in order to be able to remotely "
6477 "change your password."
6478 msgstr "Vous avez besoin de Quassel Core v0.12.0 ou plus récent pour pouvoir changer à distance votre mot de passe."
6480 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:843
6482 msgid "Upgrading..."
6485 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:844
6487 msgid "Your database is being upgraded"
6490 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:847
6493 "In order to support new features, we need to make changes to your backlog "
6494 "database. This may take a long while."
6497 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:849
6499 msgid "Do not exit Quassel until the upgrade is complete!"
6502 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:866
6507 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:867
6509 msgid "Quassel encountered a fatal error and is terminated."
6512 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:869
6517 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:997
6522 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1007
6524 msgid "Show Nick List"
6525 msgstr "Afficher la liste des pseudos"
6527 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1022
6529 msgid "Chat Monitor"
6530 msgstr "Moniteur de discussion"
6532 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1033
6534 msgid "Show Chat Monitor"
6535 msgstr "Afficher le moniteur de discussion"
6537 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1039
6540 msgstr "Ligne de saisie"
6542 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1048
6544 msgid "Show Input Line"
6545 msgstr "Afficher la ligne de saisie"
6547 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1061
6552 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1073
6554 msgid "Show Topic Line"
6555 msgstr "Afficher la ligne de sujet"
6557 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1079
6562 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1090
6564 msgid "Show File Transfers"
6567 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1187
6569 msgid "Main Toolbar"
6570 msgstr "Barre d'outils principale"
6572 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1207
6574 msgid "Nick Toolbar"
6577 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1284
6579 msgid "Connected to core."
6580 msgstr "Connecté au composant central."
6582 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1384
6584 msgid "Not connected to core."
6585 msgstr "Déconnecté du composant central."
6587 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1403 ../src/qtui/mainwin.cpp:1413
6589 msgid "Unencrypted Connection"
6590 msgstr "Connexion non chiffrée"
6592 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1403
6594 msgid "<b>Your client does not support SSL encryption</b>"
6595 msgstr "<b>Votre client ne prend pas en charge le chiffrement SSL</b>"
6597 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1405 ../src/qtui/mainwin.cpp:1415
6600 "Sensitive data, like passwords, will be transmitted unencrypted to your "
6602 msgstr "Les données sensibles, telles que les mots de passe, seront transmises en clair à votre composant central Quassel."
6604 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1413
6606 msgid "<b>Your core does not support SSL encryption</b>"
6607 msgstr "<b>Votre composant central ne prend pas en charge le chiffrement SSL</b>"
6609 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1431 ../src/qtui/mainwin.cpp:1452
6611 msgid "Untrusted Security Certificate"
6612 msgstr "Certificat non digne de confiance"
6614 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1432
6618 "<b>The SSL certificate provided by the core at %1 is untrusted for the "
6619 "following reasons:</b>"
6620 msgstr "<b>Le certificat SSL fourni par le composant central sur %1 n'est pas digne de confiance pour les raisons suivantes :</b>"
6622 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1435
6627 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1436
6629 msgid "Show Certificate"
6630 msgstr "Afficher le certificat"
6632 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1453
6635 "Would you like to accept this certificate forever without being prompted?"
6636 msgstr "Voulez-vous accepter définitivement ce certificat et que la question ne soit plus posée ?"
6638 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1455
6640 msgid "Current Session Only"
6641 msgstr "Pour la session actuelle uniquement"
6643 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1456
6646 msgstr "Pour toujours"
6648 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1467
6650 msgid "Core Connection Error"
6651 msgstr "Erreur de connexion au composant central"
6653 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1499 ../src/qtui/mainwin.cpp:1500
6655 msgid "No network selected"
6658 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1502
6660 msgid "Select a network before trying to view the channel list."
6663 #: ../src/client/messagemodel.cpp:405
6665 msgctxt "MessageModel|"
6666 msgid "Requesting %1 messages from backlog for buffer %2:%3"
6667 msgstr "Demande de %1 messages dans l'historique pour le tampon %2:%3"
6669 #: ../src/qtui/ui/msgprocessorstatuswidget.ui:19
6670 msgctxt "MsgProcessorStatusWidget|"
6674 #: ../src/qtui/ui/msgprocessorstatuswidget.ui:34
6675 msgctxt "MsgProcessorStatusWidget|"
6676 msgid "Receiving Backlog"
6677 msgstr "Réception de l'historique"
6679 #: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:111
6680 msgctxt "MultiLineEdit|"
6681 msgid "Auto Spell Check"
6684 #: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:745
6686 msgctxt "MultiLineEdit|"
6687 msgid "Do you really want to paste %n line(s)?"
6688 msgid_plural "Do you really want to paste %n line(s)?"
6689 msgstr[0] "Voulez-vous vraiment coller une ligne ?"
6690 msgstr[1] "Voulez-vous vraiment coller %n lignes ?"
6692 #: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:758
6693 msgctxt "MultiLineEdit|"
6694 msgid "Paste Protection"
6695 msgstr "Protection contre le copier/coller"
6697 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:14
6698 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6700 msgstr "Ajouter un réseau"
6702 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:22
6703 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6705 msgstr "Utiliser la présélection :"
6707 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:57
6708 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6709 msgid "Manually specify network settings"
6710 msgstr "Saisir manuellement les paramètres du réseau"
6712 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:67
6713 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6714 msgid "Manual Settings"
6715 msgstr "Configuration manuelle"
6717 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:75
6718 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6719 msgid "Network name:"
6720 msgstr "Nom du réseau :"
6722 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:85
6723 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6724 msgid "Server address:"
6725 msgstr "Adresse du serveur :"
6727 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:95
6728 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6732 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:115
6733 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6734 msgid "Server password:"
6735 msgstr "Mot de passe du serveur :"
6737 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:131
6738 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6739 msgid "Try to use an encrypted connection (e.g. SSL/TLS)"
6742 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:134
6743 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6744 msgid "Use encrypted connection"
6745 msgstr "Utiliser une connexion sécurisée"
6747 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:144
6748 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6750 "<p>Verify the encrypted connection provides a valid certificate, increasing "
6751 "security.<br/>Uncheck if the IRC server uses a self-signed or invalid "
6755 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:147
6756 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6757 msgid "Verify connection security"
6760 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1056
6761 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6762 msgid "Your Quassel core does not support this feature"
6765 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1057
6766 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6768 "You need a Quassel core v0.13.0 or newer in order to verify connection "
6772 #: ../src/qtui/settingspages/networkeditdlg.ui:13
6773 msgctxt "NetworkEditDlg|"
6777 #: ../src/qtui/settingspages/networkeditdlg.ui:21
6778 msgctxt "NetworkEditDlg|"
6779 msgid "Please enter a network name:"
6780 msgstr "Veuillez saisir un nom de réseau :"
6782 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1130
6783 msgctxt "NetworkEditDlg|"
6785 msgstr "Ajouter un réseau"
6787 #: ../src/client/networkmodel.cpp:255
6788 msgctxt "NetworkItem|"
6792 #: ../src/client/networkmodel.cpp:256
6793 msgctxt "NetworkItem|"
6795 msgstr "Utilisateur(s)"
6797 #: ../src/client/networkmodel.cpp:258
6798 msgctxt "NetworkItem|"
6802 #: ../src/client/networkmodel.cpp:258
6804 msgctxt "NetworkItem|"
6808 #: ../src/client/networkmodel.cpp:262
6809 msgctxt "NetworkItem|"
6810 msgid "Not connected"
6813 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1314
6814 msgctxt "NetworkModel|"
6816 msgstr "Conversation"
6818 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1314
6819 msgctxt "NetworkModel|"
6823 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1314
6824 msgctxt "NetworkModel|"
6826 msgstr "Nombre de pseudos"
6828 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:178
6829 msgctxt "NetworkModelController|"
6830 msgid "Do you want to delete the following buffer(s) permanently?"
6831 msgid_plural "Do you want to delete the following buffer(s) permanently?"
6832 msgstr[0] "Voulez-vous supprimer définitivement le tampon suivant ?"
6833 msgstr[1] "Voulez vous supprimer définitivement les tampons suivants ?"
6835 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:191
6837 msgctxt "NetworkModelController|"
6838 msgid "...and <b>%1</b> more<br><br>"
6839 msgstr "...et <b>%1</b> de plus<br><br>"
6841 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:192
6842 msgctxt "NetworkModelController|"
6844 "<b>Note:</b> This will delete all related data, including all backlog data, "
6845 "from the core's database and cannot be undone."
6846 msgstr "<b>Remarque :</b> ceci détruira toutes les données rattachées, y compris l'historique de la base de données du composant central, et cela ne peut être annulé."
6848 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:194
6849 msgctxt "NetworkModelController|"
6851 "<br>Active channel buffers cannot be deleted, please part the channel first."
6852 msgstr "<br>Les canaux actifs ne peuvent pas être supprimés. Veuillez quitter le canal auparavant."
6854 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:196
6855 msgctxt "NetworkModelController|"
6856 msgid "Remove buffers permanently?"
6857 msgstr "Supprimer les tampons définitivement ?"
6859 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:241
6860 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:243
6861 msgctxt "NetworkModelController|"
6865 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:241
6866 msgctxt "NetworkModelController|"
6867 msgid "Really Connect to all IRC Networks?"
6870 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:243
6871 msgctxt "NetworkModelController|"
6872 msgid "Really disconnect from all IRC Networks?"
6875 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:556
6876 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
6877 msgid "Join Channel"
6878 msgstr "Rejoindre le canal"
6880 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:559
6881 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
6885 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:561
6886 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
6890 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:563
6891 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
6893 msgstr "Mot de passe :"
6895 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:159
6896 msgctxt "NetworkPage|"
6897 msgid "Setup Network Connection"
6898 msgstr "Configurer la connexion réseau"
6900 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:14
6901 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6905 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:48
6906 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6908 msgstr "Re&nommer..."
6910 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:65
6911 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:234
6912 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6914 msgstr "&Ajouter..."
6916 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:88
6917 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:251
6918 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6922 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:124
6923 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6924 msgid "Network Details"
6925 msgstr "Renseignements sur le réseau"
6927 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:132
6928 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6932 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:149
6933 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:280
6934 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:294
6935 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6939 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:190
6940 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6944 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:193
6945 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6946 msgid "Manage servers for this network"
6947 msgstr "Gérer les serveurs de ce réseau"
6949 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:217
6950 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6954 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:277
6955 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6956 msgid "Move upwards in list"
6957 msgstr "Remonter dans la liste"
6959 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:291
6960 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6961 msgid "Move downwards in list"
6962 msgstr "Descendre dans la liste"
6964 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:336
6965 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6969 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:339
6970 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6972 "Configure automatic identification or misc. commands to be executed after "
6973 "connecting to a server"
6974 msgstr "Configure l'identification automatique ou diverses commandes qui doivent être exécutées après la connexion au serveur"
6976 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:345
6977 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6978 msgid "Commands to execute on connect:"
6979 msgstr "Commandes à exécuter à la connexion :"
6981 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:361
6982 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6984 "Specify a list of IRC commands to be executed upon connect.\n"
6985 "Note that Quassel IRC automatically rejoins channels, so /join will rarely be needed here!"
6986 msgstr "Précisez la liste des commandes IRC à exécuter lors de la connexion\nNotez que Quassel IRC rejoint automatiquement les canaux, ainsi /join ne sera que très rarement nécessaire ici !"
6988 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:373
6989 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6993 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:382
6994 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6995 msgid "Automatically reconnect to the IRC network after connection failures"
6996 msgstr "Se reconnecter automatiquement au réseau IRC après une perte de connexion"
6998 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:385
6999 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7000 msgid "Automatic Reconnect"
7001 msgstr "Reconnexion automatique"
7003 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:396
7004 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:595
7005 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7009 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:403
7010 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:605
7011 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7015 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:419
7016 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7017 msgid "between retries"
7018 msgstr "entre deux tentatives"
7020 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:443
7021 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7022 msgid "Number of retries:"
7023 msgstr "Nombre de tentatives :"
7025 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:463
7026 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:547
7027 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7031 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:488
7032 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7033 msgid "Rejoin all channels after reconnect"
7034 msgstr "Rejoindre tous les canaux à la reconnexion"
7036 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:507
7037 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7038 msgid "Use Custom Rate Limits"
7041 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:521
7042 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7043 msgid "Max. messages at once:"
7046 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:528
7047 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7048 msgid "Maximum number of messages to send without any delays"
7051 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:544
7052 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7054 "<html><head/><body><p>Disable all rate limiting, e.g. for IRC "
7055 "bridges.</p><p>Don't use with most normal networks.</p></body></html>"
7058 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:602
7059 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7061 "<html><head/><body><p>Delay between messages after the maximum number of "
7062 "undelayed messages have been sent.</p></body></html>"
7065 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:621
7066 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7067 msgid "between future messages"
7070 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:663
7071 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:814
7072 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7073 msgid "Auto Identify"
7074 msgstr "S'identifier automatiquement"
7076 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:672
7077 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7079 "Authenticate using your nickname and password before joining any channels"
7082 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:675
7083 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7084 msgid "Use SASL Authentication"
7085 msgstr "Utiliser l'authentification SASL"
7087 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:716
7088 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7089 msgid "Account name, often the same as your nickname"
7092 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:729
7093 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7097 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:739
7098 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:842
7099 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7100 msgid "Account password"
7103 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:752
7104 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:862
7105 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7107 msgstr "Mot de passe :"
7109 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:776
7110 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7111 msgid "Could not detect if supported by server"
7114 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:783
7115 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7119 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:798
7120 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7122 "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Note:</span> because"
7123 " the identity has an ssl certificate set, SASL EXTERNAL will be "
7124 "used.</p></body></html>"
7125 msgstr "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Remarque :</span> étant donné que l'identité a un certificat ssl établi, SASL EXTERNAL sera utilisé.</p></body></html>"
7127 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:811
7128 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7130 "Authenticate to services using your password. Use SASL instead to identify "
7131 "before joining channels."
7134 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:829
7135 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7136 msgid "Service user to send your password to, usually NickServ"
7139 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:832
7140 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7144 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:852
7145 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7149 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:886
7150 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7154 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:889
7155 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7157 "Configure advanced settings such as message encodings and automatic "
7159 msgstr "Configurer les paramètres avancés tels que l'encodage des messages et la reconnexion automatique"
7161 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:898
7162 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7163 msgid "Control encodings for in- and outgoing messages"
7164 msgstr "Contrôler les encodages pour les messages entrants et sortants"
7166 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:901
7167 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7168 msgid "Use Custom Encodings"
7169 msgstr "Utiliser des encodages personnalisés"
7171 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:912
7172 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:932
7173 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7175 "Specify which encoding your messages will be sent in.\n"
7176 "UTF-8 should be a sane choice for most networks."
7177 msgstr "Préciser sous quel encodage vos messages seront envoyés.\nUTF-8 devrait être un choix sûr pour la majorité des réseaux."
7179 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:916
7180 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7181 msgid "Send messages in:"
7182 msgstr "Envoyer les messages en :"
7184 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:943
7185 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:963
7186 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7188 "Incoming messages encoded in UTF-8 will always be treated as such.\n"
7189 "This setting defines the encoding for messages that are not UTF-8."
7192 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:947
7193 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7194 msgid "Receive fallback:"
7195 msgstr "Réception de repli :"
7197 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:974
7198 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:987
7199 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7201 "<qt><p>This specifies how control messages, nicks and servernames are "
7202 "encoded.</p><p><b>UTF-8</b> should be fine for modern networks. On other "
7203 "networks, you may need to use <b>ISO-8859-1</b> to avoid errors with illegal"
7204 " characters and invalid encoding.</p></qt>"
7207 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:977
7208 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7209 msgid "Server encoding:"
7210 msgstr "Encodage du serveur :"
7212 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:41
7213 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7217 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:41
7218 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7222 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:184
7223 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:196
7224 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7226 "<p>Override default message rate limiting.</p><p><b>Setting limits too low "
7227 "may get you disconnected from the server!</b></p>"
7230 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:199
7231 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7232 msgid "Your Quassel core does not support this feature"
7235 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:200
7236 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7238 "You need a Quassel core v0.13.0 or newer in order to modify message rate "
7242 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:238
7243 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7245 "<b>The following problems need to be corrected before your changes can be "
7247 msgstr "<b>Les problèmes suivants doivent être corrigés avant que vos changements puissent être appliqués :</b><ul>"
7249 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:239
7250 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7251 msgid "<li>All networks need at least one server defined</li>"
7252 msgstr "<li>Chaque réseau doit avoir au moins un serveur défini</li>"
7254 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:240
7255 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7259 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:241
7260 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7261 msgid "Invalid Network Settings"
7262 msgstr "Paramètres réseau erronés"
7264 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:737
7265 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7266 msgid "Could not check if supported by network"
7269 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:743
7270 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7271 msgid "Cannot check if supported when disconnected"
7274 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:749
7275 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7276 msgid "Not currently supported by network"
7279 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:755
7280 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7281 msgid "Supported by network"
7284 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:838
7285 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7286 msgid "Delete Network?"
7287 msgstr "Supprimer le réseau ?"
7289 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:839
7291 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7293 "Do you really want to delete the network \"%1\" and all related settings, "
7294 "including the backlog?"
7295 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer le réseau « %1 » et tous les paramètres correspondants, y compris l'historique ?"
7297 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:971
7298 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7299 msgid "Could not check if SASL supported by network"
7302 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:972
7304 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7306 "Quassel could not check if \"%1\" supports SASL. This may be due to unsaved"
7307 " changes or an older Quassel core. You can still try using SASL."
7310 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:977
7311 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7312 msgid "Cannot check if SASL supported when disconnected"
7315 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:978
7317 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7319 "Quassel cannot check if \"%1\" supports SASL when disconnected. Connect to "
7320 "the network, or try using SASL anyways."
7323 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:983
7324 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7325 msgid "SASL not currently supported by network"
7328 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:984
7330 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7332 "The network \"%1\" does not currently support SASL. However, support might "
7333 "be added later on."
7336 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:989
7337 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7338 msgid "SASL supported by network"
7341 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:990
7343 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7345 "The network \"%1\" supports SASL. In most cases, you should use SASL "
7346 "instead of NickServ identification."
7349 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:997
7351 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7352 msgid "SASL support for \"%1\""
7355 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1002
7356 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7358 "SASL is a standardized way to log in and identify yourself to IRC servers."
7361 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:13
7362 msgctxt "NickEditDlg|"
7363 msgid "Edit Nickname"
7364 msgstr "Modifier le pseudo"
7366 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:19
7367 msgctxt "NickEditDlg|"
7368 msgid "Please enter a valid nickname:"
7369 msgstr "Veuillez saisir un pseudo valable :"
7371 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:32
7372 msgctxt "NickEditDlg|"
7374 "A valid nickname may contain letters from the English alphabet, digits, and "
7375 "the special characters {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ and -."
7376 msgstr "Un pseudo valable peut contenir des lettres de l'alphabet anglais, des chiffres, et les caractères spéciaux {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ et -."
7378 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:480
7379 msgctxt "NickEditDlg|"
7380 msgid "Add Nickname"
7381 msgstr "Ajouter un pseudo"
7383 #: ../src/qtui/settingspages/notificationssettingspage.cpp:28
7384 msgctxt "NotificationsSettingsPage|"
7388 #: ../src/qtui/settingspages/notificationssettingspage.cpp:28
7389 msgctxt "NotificationsSettingsPage|"
7390 msgid "Notifications"
7391 msgstr "Notifications"
7393 #: ../src/qtui/ui/passwordchangedlg.ui:14
7394 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
7395 msgid "Change Password"
7396 msgstr "Changer le mot de passe"
7398 #: ../src/qtui/ui/passwordchangedlg.ui:37
7399 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
7400 msgid "Old password:"
7401 msgstr "Ancien mot de passe :"
7403 #: ../src/qtui/ui/passwordchangedlg.ui:51
7404 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
7405 msgid "New Password:"
7406 msgstr "Nouveau mot de passe :"
7408 #: ../src/qtui/ui/passwordchangedlg.ui:65
7409 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
7410 msgid "Confirm password:"
7411 msgstr "Confirmez le mot de passe :"
7413 #: ../src/qtui/passwordchangedlg.cpp:33
7415 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
7417 "This changes the password for your username <b>%1</b> on the Quassel Core "
7418 "running at <b>%2</b>."
7419 msgstr "Cela changera le mot de passe pour votre nom d'utilisateur <b>%1</b> sur le composant central <b>%2</b>."
7421 #: ../src/qtui/passwordchangedlg.cpp:66
7422 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
7423 msgid "Password Not Changed"
7424 msgstr "Le mot de passe n'a pas été changé"
7426 #: ../src/qtui/passwordchangedlg.cpp:67
7427 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
7428 msgid "<b>Password change failed</b>"
7429 msgstr "<b>Le changement du mot de passe a échoué</b>"
7431 #: ../src/qtui/passwordchangedlg.cpp:69
7432 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
7434 "The core reported an error when trying to change your password. Make sure "
7435 "you entered your old password correctly!"
7436 msgstr "Le composant central a reporté une erreur en tentant de changer votre mot de passe. Êtes-vous sûr que vous avez entrer votre ancien mot de passe correctement ?"
7438 #: ../src/qtui/phononnotificationbackend.cpp:188
7439 msgctxt "PhononNotificationBackend::ConfigWidget|"
7440 msgid "Select Audio File"
7441 msgstr "Sélectionner le fichier audio"
7443 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:14
7444 msgctxt "PhononNotificationConfigWidget|"
7448 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:20
7449 msgctxt "PhononNotificationConfigWidget|"
7450 msgid "Play a sound"
7451 msgstr "Lire un fichier audio"
7453 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:46
7454 msgctxt "PhononNotificationConfigWidget|"
7455 msgid "Prelisten to the selected sound"
7456 msgstr "Écouter le fichier audio sélectionné"
7458 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:59
7459 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:69
7460 msgctxt "PhononNotificationConfigWidget|"
7461 msgid "Select the sound file to play"
7462 msgstr "Sélectionner le fichier audio à lire"
7464 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:58
7465 msgctxt "PostgreSqlStorage|"
7466 msgid "PostgreSQL driver plugin not available for Qt. Installed drivers:"
7469 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:81
7470 msgctxt "PostgreSqlStorage|"
7471 msgid "PostgreSQL Turbo Bomber HD!"
7472 msgstr "PostgreSQL Turbo Bomber HD !"
7474 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:88
7475 msgctxt "PostgreSqlStorage|"
7479 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:89
7480 msgctxt "PostgreSqlStorage|"
7484 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:90
7485 msgctxt "PostgreSqlStorage|"
7489 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:91
7490 msgctxt "PostgreSqlStorage|"
7494 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:92
7495 msgctxt "PostgreSqlStorage|"
7497 msgstr "Base de donnée"
7499 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:95
7502 msgid "Requesting a total of up to %1 backlog messages for %2 buffers"
7503 msgstr "Demande d'un maximum de %1 messages de l'historique pour %2 tampons"
7505 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:122
7509 "Requesting up to %1 of all unread backlog messages (plus additional %2)"
7510 msgstr "Demande d'un maximum de %1 de tous les messages non lus (plus %2 supplémentaires)"
7512 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:142
7515 msgid "Requesting a total of up to %1 unread backlog messages for %2 buffers"
7516 msgstr "Demande d'un maximum de %1 messages non lus de l'historique pour %2 tampons"
7518 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:57
7520 msgid "Welcome to Quassel IRC"
7521 msgstr "Bienvenue sur Quassel IRC"
7523 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:59
7526 "This wizard will help you to set up your default identity and your IRC "
7527 "network connection.<br>This only covers basic settings. You can cancel this "
7528 "wizard any time and use the settings dialog for more detailed changes."
7529 msgstr "Cet assistant vous aide à configurer votre identité par défaut et votre connexion au réseau IRC.<br>Ceci ne couvre uniquement que les réglages de base. Vous pouvez quitter l'assistant à tout moment et utiliser la fenêtre de configuration pour effectuer des modifications plus précises."
7531 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:151 ../src/uisupport/qssparser.cpp:206
7532 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:365
7534 msgctxt "QssParser|"
7535 msgid "Invalid block declaration: %1"
7536 msgstr "Déclaration de bloc erronée : %1"
7538 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:170
7540 msgctxt "QssParser|"
7541 msgid "Invalid palette role assignment: %1"
7542 msgstr "Affectation erronée d'un emploi de palette : %1"
7544 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:189
7546 msgctxt "QssParser|"
7547 msgid "Unknown palette role name: %1"
7548 msgstr "Nom d'emploi de palette inconnu : %1"
7550 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:233
7552 msgctxt "QssParser|"
7553 msgid "Invalid subelement name in %1"
7554 msgstr "Nom de sous élément erroné dans %1"
7556 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:277
7558 msgctxt "QssParser|"
7559 msgid "Invalid message type in %1"
7560 msgstr "Type de message erroné dans %1"
7562 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:286
7564 msgctxt "QssParser|"
7565 msgid "Invalid condition %1"
7566 msgstr "Condition %1 erronée"
7568 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:299
7570 msgctxt "QssParser|"
7571 msgid "Invalid message label: %1"
7572 msgstr "Libellé de message erroné : %1"
7574 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:310
7576 msgctxt "QssParser|"
7577 msgid "Invalid senderhash specification: %1"
7578 msgstr "Spécification du hash de l'émetteur erronée : %1"
7580 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:314
7581 msgctxt "QssParser|"
7582 msgid "Senderhash can be at most \"0x0f\"!"
7583 msgstr "Le hash de l'émetteur doit être au moins « 0x0f » !"
7585 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:330
7587 msgctxt "QssParser|"
7588 msgid "Invalid format name: %1"
7589 msgstr "Format de nom erroné : %1"
7591 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:338
7593 msgctxt "QssParser|"
7594 msgid "Illegal IRC color specification (must be between 00 and 0f): %1"
7595 msgstr "Spécification de couleur IRC erronée (doit être entre 00 et 0F) : %1"
7597 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:347
7599 msgctxt "QssParser|"
7600 msgid "Unhandled condition: %1"
7601 msgstr "Condition non gérée : %1"
7603 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:380
7605 msgctxt "QssParser|"
7606 msgid "Invalid proplist %1"
7607 msgstr "Liste de propriétés %1 erronée"
7609 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:399
7611 msgctxt "QssParser|"
7612 msgid "Invalid chatlist item type %1"
7613 msgstr "Élément de liste de conversations %1 erroné"
7615 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:415
7617 msgctxt "QssParser|"
7618 msgid "Invalid chatlist state %1"
7619 msgstr "État de liste de conversations %1 erroné"
7621 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:445
7623 msgctxt "QssParser|"
7624 msgid "Invalid property declaration: %1"
7625 msgstr "Déclaration de propriété erronée : %1"
7627 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:483
7629 msgctxt "QssParser|"
7630 msgid "Invalid font property: %1"
7631 msgstr "Propriété de police erronée : %1"
7633 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:489
7635 msgctxt "QssParser|"
7636 msgid "Unknown ChatLine property: %1"
7637 msgstr "Propriété de ligne de conversation inconnue : %1"
7639 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:508
7641 msgctxt "QssParser|"
7642 msgid "Invalid boolean value: %1"
7645 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:544
7647 msgctxt "QssParser|"
7648 msgid "Invalid palette color role specification: %1"
7649 msgstr "Spécification d'un emploi de palette de couleur erroné : %1"
7651 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:551
7653 msgctxt "QssParser|"
7654 msgid "Unknown palette color role: %1"
7655 msgstr "Emploi de palette de couleur inconnu : %1"
7657 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:558 ../src/uisupport/qssparser.cpp:581
7658 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:603
7660 msgctxt "QssParser|"
7661 msgid "Invalid gradient declaration: %1"
7662 msgstr "Déclaration de dégradé erronée : %1"
7664 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:567 ../src/uisupport/qssparser.cpp:589
7665 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:613
7667 msgctxt "QssParser|"
7668 msgid "Invalid gradient stops list: %1"
7669 msgstr "Liste de couleurs de fin de dégradé erronée : %1"
7671 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:722
7673 msgctxt "QssParser|"
7674 msgid "Invalid font specification: %1"
7675 msgstr "Police spécifiée erronée : %1"
7677 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:773
7679 msgctxt "QssParser|"
7680 msgid "Invalid font style specification: %1"
7681 msgstr "Style de police spécifié erroné : %1"
7683 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:788
7685 msgctxt "QssParser|"
7686 msgid "Invalid font weight specification: %1"
7687 msgstr "Graisse de police spécifiée erronée : %1"
7689 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:800
7691 msgctxt "QssParser|"
7692 msgid "Invalid font size specification: %1"
7693 msgstr "Taille de police spécifiée erronée : %1"
7695 #: ../src/qtui/qtmultimedianotificationbackend.cpp:167
7696 msgctxt "QtMultimediaNotificationBackend::ConfigWidget|"
7697 msgid "Select Audio File"
7698 msgstr "Sélectionner le fichier audio"
7700 #: ../src/qtui/ui/qtmultimedianotificationconfigwidget.ui:14
7701 msgctxt "QtMultimediaNotificationConfigWidget|"
7705 #: ../src/qtui/ui/qtmultimedianotificationconfigwidget.ui:20
7706 msgctxt "QtMultimediaNotificationConfigWidget|"
7707 msgid "Play a sound"
7708 msgstr "Lire un fichier audio"
7710 #: ../src/qtui/ui/qtmultimedianotificationconfigwidget.ui:46
7711 msgctxt "QtMultimediaNotificationConfigWidget|"
7712 msgid "Prelisten to the selected sound"
7713 msgstr "Écouter le fichier audio sélectionné"
7715 #: ../src/qtui/ui/qtmultimedianotificationconfigwidget.ui:59
7716 #: ../src/qtui/ui/qtmultimedianotificationconfigwidget.ui:69
7717 msgctxt "QtMultimediaNotificationConfigWidget|"
7718 msgid "Select the sound file to play"
7719 msgstr "Sélectionner le fichier audio à lire"
7721 #. Supported icon theme names
7722 #: ../src/qtui/qtui.cpp:284
7727 #: ../src/qtui/qtui.cpp:285
7732 #: ../src/qtui/qtui.cpp:287
7737 #: ../src/qtui/qtui.cpp:341
7740 "No supported icon theme installed, you'll lack icons! Supported are the "
7741 "KDE/Plasma themes Breeze, Breeze Dark and Oxygen."
7744 #: ../src/qtui/qtuiapplication.cpp:105
7745 msgctxt "QtUiApplication|"
7746 msgid "Could not initialize Quassel!"
7749 #: ../src/qtui/qtuiapplication.cpp:110
7750 msgctxt "QtUiApplication|"
7751 msgid "Could not load or upgrade client settings!"
7754 #: ../src/common/util.cpp:173
7755 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
7759 #: ../src/common/util.cpp:174
7760 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
7764 #: ../src/common/util.cpp:175
7765 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
7769 #: ../src/common/util.cpp:176
7770 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
7774 #: ../src/common/util.cpp:177
7775 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
7779 #: ../src/client/networkmodel.cpp:589
7781 msgctxt "QueryBufferItem|"
7782 msgid "Query with %1"
7785 #: ../src/client/networkmodel.cpp:611
7786 msgctxt "QueryBufferItem|"
7790 #: ../src/client/networkmodel.cpp:617
7791 msgctxt "QueryBufferItem|"
7792 msgid "Away message"
7793 msgstr "Message d'absence"
7795 #: ../src/client/networkmodel.cpp:619
7796 msgctxt "QueryBufferItem|"
7800 #: ../src/client/networkmodel.cpp:625
7801 msgctxt "QueryBufferItem|"
7805 #: ../src/client/networkmodel.cpp:626
7806 msgctxt "QueryBufferItem|"
7807 msgid "Available for help"
7808 msgstr "Disponible pour aider"
7810 #: ../src/client/networkmodel.cpp:629
7811 msgctxt "QueryBufferItem|"
7812 msgid "Service status"
7815 #: ../src/client/networkmodel.cpp:639
7816 msgctxt "QueryBufferItem|"
7817 msgid "Not logged in"
7818 msgstr "Non connecté"
7820 #: ../src/client/networkmodel.cpp:645 ../src/client/networkmodel.cpp:654
7821 msgctxt "QueryBufferItem|"
7825 #: ../src/client/networkmodel.cpp:655
7826 msgctxt "QueryBufferItem|"
7827 msgid "Identified for this nick"
7830 #: ../src/client/networkmodel.cpp:661
7831 msgctxt "QueryBufferItem|"
7832 msgid "Service Reply"
7835 #: ../src/client/networkmodel.cpp:665
7836 msgctxt "QueryBufferItem|"
7838 msgstr "Masque d'hôte"
7840 #: ../src/client/networkmodel.cpp:669
7841 msgctxt "QueryBufferItem|"
7845 #: ../src/client/networkmodel.cpp:677
7846 msgctxt "QueryBufferItem|"
7847 msgid "Idling since"
7848 msgstr "Inactif depuis"
7850 #: ../src/client/networkmodel.cpp:681
7851 msgctxt "QueryBufferItem|"
7853 msgstr "Durée de connexion"
7855 #: ../src/client/networkmodel.cpp:684
7856 msgctxt "QueryBufferItem|"
7860 #: ../src/client/networkmodel.cpp:690
7861 msgctxt "QueryBufferItem|"
7862 msgid "No information available"
7863 msgstr "Pas d'information disponible"
7865 #: ../src/qtui/ui/receivefiledlg.ui:14
7866 msgctxt "ReceiveFileDlg|"
7867 msgid "Incoming File Transfer"
7868 msgstr "Transfert de fichiers entrant"
7870 #: ../src/qtui/receivefiledlg.cpp:35
7872 msgctxt "ReceiveFileDlg|"
7873 msgid "<b>%1</b> wants to send you a file:<br>%2 (%3 bytes)"
7874 msgstr "<b>%1</b> veut vous envoyer un fichier :<br>%2 (%3 octets)"
7876 #: ../src/common/remotepeer.cpp:69
7877 msgctxt "RemotePeer|"
7878 msgid "Disconnecting..."
7879 msgstr "Déconnexion ..."
7881 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:13
7882 msgctxt "SaveIdentitiesDlg|"
7883 msgid "Sync With Core"
7884 msgstr "Synchroniser avec le composant central"
7886 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:21
7887 msgctxt "SaveIdentitiesDlg|"
7888 msgid "Syncing data with core, please wait..."
7889 msgstr "Synchronisation des données avec le composant central. Veuillez patienter..."
7891 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:81
7892 msgctxt "SaveIdentitiesDlg|"
7896 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:14
7897 msgctxt "ServerEditDlg|"
7899 msgstr "Éditer le serveur"
7901 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:30
7902 msgctxt "ServerEditDlg|"
7904 msgstr "Informations serveur"
7906 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:38
7907 msgctxt "ServerEditDlg|"
7908 msgid "Server address:"
7909 msgstr "Adresse du serveur :"
7911 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:45
7912 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:246
7913 msgctxt "ServerEditDlg|"
7917 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:72
7918 msgctxt "ServerEditDlg|"
7920 msgstr "Mot de passe :"
7922 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:94
7923 msgctxt "ServerEditDlg|"
7924 msgid "Try to use an encrypted connection (e.g. SSL/TLS)"
7927 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:97
7928 msgctxt "ServerEditDlg|"
7929 msgid "Use encrypted connection"
7930 msgstr "Utiliser une connexion sécurisée"
7932 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:111
7933 msgctxt "ServerEditDlg|"
7935 "<p>Verify the encrypted connection provides a valid certificate, increasing "
7936 "security.<br/>Uncheck if the IRC server uses a self-signed or invalid "
7940 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:114
7941 msgctxt "ServerEditDlg|"
7942 msgid "Verify connection security"
7945 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:138
7946 msgctxt "ServerEditDlg|"
7950 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:159
7951 msgctxt "ServerEditDlg|"
7952 msgid "SSL Version:"
7953 msgstr "Version SSL :"
7955 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:166
7956 msgctxt "ServerEditDlg|"
7957 msgid "Use only TLSv1 unless you know what you are doing!"
7958 msgstr "N'utilisez que TLSv1 sauf si vous savez ce que vous faites !"
7960 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:170
7961 msgctxt "ServerEditDlg|"
7962 msgid "SSLv3 (insecure)"
7963 msgstr "SSLv3 (non sécurisé)"
7965 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:175
7966 msgctxt "ServerEditDlg|"
7967 msgid "SSLv2 (insecure)"
7968 msgstr "SSLv2 (non sécurisé)"
7970 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:180
7971 msgctxt "ServerEditDlg|"
7975 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:190
7976 msgctxt "ServerEditDlg|"
7978 msgstr "Utiliser un serveur mandataire"
7980 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:207
7981 msgctxt "ServerEditDlg|"
7983 msgstr "Type de serveur mandataire :"
7985 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:215
7986 msgctxt "ServerEditDlg|"
7990 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:220
7991 msgctxt "ServerEditDlg|"
7995 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:232
7996 msgctxt "ServerEditDlg|"
7998 msgstr "Serveur mandataire :"
8000 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:239
8001 msgctxt "ServerEditDlg|"
8005 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:270
8006 msgctxt "ServerEditDlg|"
8007 msgid "Proxy Username:"
8008 msgstr "Nom d'utilisateur du serveur mandataire :"
8010 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:280
8011 msgctxt "ServerEditDlg|"
8012 msgid "Proxy Password:"
8013 msgstr "Mot de passe du serveur mandataire :"
8015 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1205
8016 msgctxt "ServerEditDlg|"
8017 msgid "Your Quassel core does not support this feature"
8020 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1206
8021 msgctxt "ServerEditDlg|"
8023 "You need a Quassel core v0.13.0 or newer in order to verify connection "
8027 #: ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:14
8028 msgctxt "SettingsDlg|"
8029 msgid "Configure Quassel"
8030 msgstr "Configurer Quassel"
8032 #: ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:41 ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:56
8033 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:112
8034 msgctxt "SettingsDlg|"
8036 msgstr "Configuration"
8038 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:122
8039 msgctxt "SettingsDlg|"
8040 msgid "Save changes"
8041 msgstr "Enregistrer les modifications"
8043 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:123
8044 msgctxt "SettingsDlg|"
8046 "There are unsaved changes on the current configuration page. Would you like "
8047 "to apply your changes now?"
8048 msgstr "Il y a des modifications non enregistrées sur cette page de configuration. Voulez-vous appliquer vos changements maintenant ?"
8050 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:137 ../src/qtui/settingsdlg.cpp:141
8052 msgctxt "SettingsDlg|"
8053 msgid "Configure %1"
8054 msgstr "Configurer : %1"
8056 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:221
8057 msgctxt "SettingsDlg|"
8058 msgid "Reload Settings"
8059 msgstr "Recharger les paramètres"
8061 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:221
8062 msgctxt "SettingsDlg|"
8063 msgid "Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?"
8064 msgstr "Voulez-vous recharger les paramètres, et annuler vos modifications sur cette page ?"
8066 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:232
8067 msgctxt "SettingsDlg|"
8068 msgid "Restore Defaults"
8069 msgstr "Restaurer les valeurs par défaut"
8071 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:232
8072 msgctxt "SettingsDlg|"
8073 msgid "Do you like to restore the default values for this page?"
8074 msgstr "Voulez-vous restaurer les paramètres par défaut pour cette page ?"
8076 #: ../src/qtui/ui/settingspagedlg.ui:14
8077 msgctxt "SettingsPageDlg|"
8078 msgid "Configure Quassel"
8079 msgstr "Configurer Quassel"
8081 #: ../src/qtui/ui/settingspagedlg.ui:30
8082 msgctxt "SettingsPageDlg|"
8084 msgstr "Configuration"
8086 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:39
8088 msgctxt "SettingsPageDlg|"
8089 msgid "Configure %1"
8090 msgstr "Configurer : %1"
8092 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:120
8093 msgctxt "SettingsPageDlg|"
8094 msgid "Reload Settings"
8095 msgstr "Recharger les paramètres"
8097 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:120
8098 msgctxt "SettingsPageDlg|"
8099 msgid "Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?"
8100 msgstr "Voulez-vous recharger les paramètres, et annuler vos modifications sur cette page ?"
8102 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:131
8103 msgctxt "SettingsPageDlg|"
8104 msgid "Restore Defaults"
8105 msgstr "Restaurer les valeurs par défaut"
8107 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:131
8108 msgctxt "SettingsPageDlg|"
8109 msgid "Do you like to restore the default values for this page?"
8110 msgstr "Voulez-vous restaurer les paramètres par défaut pour cette page ?"
8112 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutsmodel.cpp:121
8113 msgctxt "ShortcutsModel|"
8117 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutsmodel.cpp:123
8118 msgctxt "ShortcutsModel|"
8122 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:14
8123 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
8127 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:22
8128 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
8130 msgstr "Recherche :"
8132 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:62
8133 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
8134 msgid "Shortcut for Selected Action"
8135 msgstr "raccourci pour l'action sélectionnée"
8137 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:68
8138 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
8140 msgstr "Par défaut :"
8142 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:75
8143 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:99
8144 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:111
8145 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
8149 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:82
8150 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
8152 msgstr "Personnalisé :"
8154 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:65
8155 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
8159 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:65
8160 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
8164 #: ../src/common/signalproxy.cpp:792
8165 msgctxt "SignalProxy|"
8166 msgid "Disconnecting"
8167 msgstr "Déconnexion"
8169 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:28
8170 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8171 msgid "Network name:"
8172 msgstr "Nom du réseau :"
8174 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:35
8175 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8176 msgid "The name of the IRC network you are configuring"
8177 msgstr "Nom du réseau IRC que vous configurez"
8179 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:63
8180 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8184 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:81
8185 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8186 msgid "A list of IRC servers belonging to this network"
8187 msgstr "Liste des serveurs IRC appartenant à ce réseau"
8189 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:96
8190 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8191 msgid "Edit this server entry"
8192 msgstr "Modifier cette entrée de serveur"
8194 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:99
8195 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8199 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:116
8200 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8201 msgid "Add another IRC server"
8202 msgstr "Ajouter un autre serveur IRC"
8204 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:119
8205 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8207 msgstr "&Ajouter..."
8209 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:136
8210 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8211 msgid "Remove this server entry from the list"
8212 msgstr "Supprimer cette entrée serveur de la liste"
8214 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:139
8215 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8219 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:165
8220 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8221 msgid "Move upwards in list"
8222 msgstr "Remonter dans la liste"
8224 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:168
8225 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:182
8226 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8230 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:179
8231 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8232 msgid "Move downwards in list"
8233 msgstr "Descendre dans la liste"
8235 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:226
8236 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8237 msgid "Join Channels Automatically"
8238 msgstr "Rejoindre les canaux automatiquement"
8240 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:250
8241 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8243 "A list of IRC channels you will join automatically after connecting to the "
8245 msgstr "Liste des canaux IRC que vous voulez rejoindre automatiquement après connexion au réseau"
8247 #: ../src/qtui/snorenotificationbackend.cpp:56
8248 msgctxt "SnoreNotificationBackend|"
8249 msgid "Private Message"
8250 msgstr "Message privé"
8252 #: ../src/qtui/ui/snorentificationconfigwidget.ui:20
8253 msgctxt "SnoreNotificationConfigWidget|"
8257 #: ../src/qtui/ui/snorentificationconfigwidget.ui:29
8258 msgctxt "SnoreNotificationConfigWidget|"
8262 #: ../src/qtui/ui/snorentificationconfigwidget.ui:40
8263 msgctxt "SnoreNotificationConfigWidget|"
8264 msgid "Enable Snore"
8267 #: ../src/qtui/settingspages/sonnetsettingspage.cpp:28
8268 msgctxt "SonnetSettingsPage|"
8272 #: ../src/qtui/settingspages/sonnetsettingspage.cpp:28
8273 msgctxt "SonnetSettingsPage|"
8274 msgid "Spell Checking"
8277 #: ../src/core/sqlauthenticator.cpp:58
8278 msgctxt "SqlAuthenticator|"
8280 msgstr "Base de donnée"
8282 #: ../src/core/sqlauthenticator.cpp:64
8283 msgctxt "SqlAuthenticator|"
8285 "Do not authenticate against any remote service, but instead save a hashed "
8286 "and salted password in the database selected in the next step."
8289 #: ../src/core/sqlitestorage.cpp:67
8290 msgctxt "SqliteStorage|"
8292 "SQLite is a file-based database engine that does not require any setup. It "
8293 "is suitable for small and medium-sized databases that do not require access "
8294 "via network. Use SQLite if your Quassel Core should store its data on the "
8295 "same machine it is running on, and if you only expect a few users to use "
8297 msgstr "SQLite est un moteur de base de données par fichiers qui ne nécessite aucun paramétrage. Ceci est pratique pour de petites ou moyennes base de données n'ayant pas besoin d'être consultées à travers un réseau. Utilisez SQLite si votre composant central Quassel doit enregistrer ses données sur la machine à partir de laquelle il s'exécute, et s'il n'a que peu d'utilisateurs."
8299 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:14
8300 msgctxt "SslInfoDlg|"
8301 msgid "Security Information"
8302 msgstr "Informations de sécurité"
8304 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:22
8305 msgctxt "SslInfoDlg|"
8306 msgid "<b>Hostname:</b>"
8307 msgstr "<b>Nom d'hôte :</b>"
8309 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:39
8310 msgctxt "SslInfoDlg|"
8311 msgid "<b>IP address:</b>"
8312 msgstr "<b>Adresse IP :</b>"
8314 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:56
8315 msgctxt "SslInfoDlg|"
8316 msgid "<b>Encryption:</b>"
8317 msgstr "<b>Chiffrement :</b>"
8319 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:73
8320 msgctxt "SslInfoDlg|"
8321 msgid "<b>Protocol:</b>"
8322 msgstr "<b>Protocole :</b>"
8324 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:90
8325 msgctxt "SslInfoDlg|"
8326 msgid "<b>Certificate chain:</b>"
8327 msgstr "<b>Empreinte du certificat :</b>"
8329 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:120
8330 msgctxt "SslInfoDlg|"
8334 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:126 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:248
8335 msgctxt "SslInfoDlg|"
8336 msgid "<b>Common name:</b>"
8337 msgstr "<b>Nom usuel :</b>"
8339 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:143 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:265
8340 msgctxt "SslInfoDlg|"
8341 msgid "<b>Organization:</b>"
8342 msgstr "<b>Organisation :</b>"
8344 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:160 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:282
8345 msgctxt "SslInfoDlg|"
8346 msgid "<b>Organizational unit:</b>"
8347 msgstr "<b>Service :</b>"
8349 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:177 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:299
8350 msgctxt "SslInfoDlg|"
8351 msgid "<b>Country:</b>"
8352 msgstr "<b>Pays :</b>"
8354 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:194 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:316
8355 msgctxt "SslInfoDlg|"
8356 msgid "<b>State or province:</b>"
8357 msgstr "<b>État ou région :</b>"
8359 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:231 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:353
8360 msgctxt "SslInfoDlg|"
8361 msgid "<b>Locality:</b>"
8362 msgstr "<b>Localité :</b>"
8364 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:242
8365 msgctxt "SslInfoDlg|"
8369 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:367
8370 msgctxt "SslInfoDlg|"
8371 msgid "<b>Validity period:</b>"
8372 msgstr "<b>Période de validité :</b>"
8374 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:384
8375 msgctxt "SslInfoDlg|"
8376 msgid "<b>MD5 digest:</b>"
8377 msgstr "<b>Somme MD5 :</b>"
8379 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:401
8380 msgctxt "SslInfoDlg|"
8381 msgid "<b>SHA1 digest:</b>"
8382 msgstr "<b>Somme SHA1 :</b>"
8384 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:418
8385 msgctxt "SslInfoDlg|"
8386 msgid "<b>SHA256 digest:</b>"
8389 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:448
8390 msgctxt "SslInfoDlg|"
8391 msgid "<b>Trusted:</b>"
8392 msgstr "<b>De confiance :</b>"
8394 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:71
8395 msgctxt "SslInfoDlg|"
8399 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:73
8400 msgctxt "SslInfoDlg|"
8401 msgid "No, for the following reasons:<ul>"
8402 msgstr "Non, pour les raisons suivantes :"
8404 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:80
8406 msgctxt "SslInfoDlg|"
8410 #: ../src/client/networkmodel.h:170
8411 msgctxt "StatusBufferItem|"
8412 msgid "Status Buffer"
8413 msgstr "Tampon d'état"
8415 #: ../src/qtui/systemtray.cpp:49 ../src/qtui/systemtray.cpp:246
8416 msgctxt "SystemTray|"
8420 #: ../src/qtui/systemtray.cpp:248
8421 msgctxt "SystemTray|"
8425 #: ../src/qtui/ui/systrayanimationconfigwidget.ui:20
8426 msgctxt "SystrayAnimationConfigWidget|"
8430 #: ../src/qtui/ui/systrayanimationconfigwidget.ui:28
8431 msgctxt "SystrayAnimationConfigWidget|"
8433 "<html><head/><body><p>If enabled, alert the system tray or dock in case of a"
8434 " notification.</p><p>It depends on your desktop environment how an alert is "
8435 "visualized. For example, Plasma will pulsate the tray icon, while Windows "
8436 "will change the icon's color. You may choose to forcefully change color or "
8437 "even letting the icon blink, if desired.</p><p>Note that not all icon themes"
8438 " support changing the color of the tray icon.</p></body></html>"
8441 #: ../src/qtui/ui/systrayanimationconfigwidget.ui:31
8442 msgctxt "SystrayAnimationConfigWidget|"
8443 msgid "Alert tray icon and"
8446 #: ../src/qtui/ui/systrayanimationconfigwidget.ui:54
8447 msgctxt "SystrayAnimationConfigWidget|"
8449 msgstr "Ne fais rien"
8451 #: ../src/qtui/ui/systrayanimationconfigwidget.ui:59
8452 msgctxt "SystrayAnimationConfigWidget|"
8453 msgid "change color"
8454 msgstr "Change la couleur"
8456 #: ../src/qtui/ui/systrayanimationconfigwidget.ui:64
8457 msgctxt "SystrayAnimationConfigWidget|"
8461 #: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:132
8463 msgctxt "SystrayNotificationBackend|"
8464 msgid "%n pending highlight(s)"
8465 msgid_plural "%n pending highlight(s)"
8466 msgstr[0] "%n message surligné en attente"
8467 msgstr[1] "%n messages surlignés en attente"
8469 #: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:146
8470 msgctxt "SystrayNotificationBackend::ConfigWidget|"
8471 msgid "Show a message in a popup"
8472 msgstr "Afficher un message dans une infobulle"
8474 #: ../src/uisupport/tabcompleter.cpp:52
8475 msgctxt "TabCompleter|"
8476 msgid "Tab completion"
8477 msgstr "Complétement avec Tab"
8479 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:83
8480 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
8481 msgid "Activate dock entry, timeout:"
8482 msgstr "Activer dans la barre de lancement, durée :"
8484 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:85
8485 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
8486 msgid "Mark taskbar entry, timeout:"
8487 msgstr "Clignotement de la barre de tâches, durée :"
8489 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:93
8490 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
8494 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:94
8495 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
8499 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:31
8500 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8502 msgstr "Se connecter"
8504 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:31
8505 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8506 msgid "Connect to IRC"
8507 msgstr "Se connecter à l'IRC"
8509 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:32
8510 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8512 msgstr "Se déconnecter"
8514 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:32
8515 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8516 msgid "Disconnect from IRC"
8517 msgstr "Se déconnecter de l'IRC"
8519 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:33
8520 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8521 msgid "Connect to all"
8522 msgstr "Se connecter à tous"
8524 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:34
8525 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8526 msgid "Disconnect from all"
8527 msgstr "Se déconnecter de tous"
8529 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:36
8530 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8534 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:36
8535 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8536 msgid "Leave currently selected channel"
8537 msgstr "Partir du canal sélectionné"
8539 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:37
8540 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8544 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:37
8545 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8546 msgid "Join a channel"
8547 msgstr "Rejoindre un canal"
8549 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:39
8550 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8554 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:39
8555 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8556 msgid "Start a private conversation"
8557 msgstr "Commencer une conversation privée"
8559 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:40
8560 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8564 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:40
8565 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8566 msgid "Request user information"
8567 msgstr "Demander les informations sur l'utilisateur"
8569 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:42
8570 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8574 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:42
8575 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8576 msgid "Give operator privileges to user"
8577 msgstr "Donner le statut d'opérateur à l'utilisateur"
8579 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:43
8580 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8584 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:43
8585 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8586 msgid "Take operator privileges from user"
8587 msgstr "Enlever le statut d'opérateur à l'utilisateur"
8589 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:44
8590 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8594 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:44
8595 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8596 msgid "Give voice to user"
8597 msgstr "Donner la parole à l'utilisateur"
8599 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:45
8600 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8602 msgstr "Enlever la parole"
8604 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:45
8605 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8606 msgid "Take voice from user"
8607 msgstr "Enlever la parole à l'utilisateur"
8609 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:46
8610 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8614 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:46
8615 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8616 msgid "Remove user from channel"
8617 msgstr "Supprimer l'utilisateur du canal"
8619 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:47
8620 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8624 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:47
8625 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8626 msgid "Ban user from channel"
8627 msgstr "Bannir l'utilisateur du canal"
8629 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:48
8630 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8632 msgstr "Exclure/bannir"
8634 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:48
8635 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8636 msgid "Remove and ban user from channel"
8637 msgstr "Supprimer et bannir l'utilisateur du canal"
8639 #: ../src/qtui/ui/topicwidget.ui:32
8640 msgctxt "TopicWidget|"
8644 #: ../src/qtui/ui/topicwidget.ui:79
8645 msgctxt "TopicWidget|"
8649 #: ../src/qtui/topicwidget.cpp:121 ../src/qtui/topicwidget.cpp:127
8651 msgctxt "TopicWidget|"
8653 msgstr "Utilisateurs : %1"
8655 #: ../src/qtui/topicwidget.cpp:122 ../src/qtui/topicwidget.cpp:128
8657 msgctxt "TopicWidget|"
8658 msgid "Lag: %1 msecs"
8659 msgstr "Latence : %1 ms"
8661 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:14
8662 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
8666 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:22
8667 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
8668 msgid "Custom font:"
8669 msgstr "Police personnalisée :"
8671 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:50
8672 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
8673 msgid "Resize dynamically to fit contents"
8674 msgstr "Adapter dynamiquement la taille au contenu"
8676 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:84
8677 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
8678 msgid "On hover only"
8679 msgstr "Au survol uniquement"
8681 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.cpp:24
8682 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
8686 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.cpp:24
8687 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
8688 msgid "Topic Widget"
8689 msgstr "Composant sujet"
8691 #: ../src/common/transfer.cpp:95
8696 #: ../src/common/transfer.cpp:97
8699 msgstr "En attente "
8701 #: ../src/common/transfer.cpp:99
8706 #: ../src/common/transfer.cpp:101
8708 msgid "Transferring"
8709 msgstr "En transfert"
8711 #: ../src/common/transfer.cpp:103
8716 #: ../src/common/transfer.cpp:105
8721 #: ../src/common/transfer.cpp:107
8726 #: ../src/common/transfer.cpp:109
8731 #: ../src/client/transfermodel.cpp:47
8732 msgctxt "TransferModel|"
8736 #: ../src/client/transfermodel.cpp:47
8737 msgctxt "TransferModel|"
8741 #: ../src/client/transfermodel.cpp:47
8742 msgctxt "TransferModel|"
8746 #: ../src/client/transfermodel.cpp:47
8747 msgctxt "TransferModel|"
8751 #: ../src/client/transfermodel.cpp:47
8752 msgctxt "TransferModel|"
8756 #: ../src/client/transfermodel.cpp:47
8757 msgctxt "TransferModel|"
8761 #: ../src/client/transfermodel.cpp:47
8762 msgctxt "TransferModel|"
8766 #: ../src/client/transfermodel.cpp:47
8767 msgctxt "TransferModel|"
8768 msgid "Peer Address"
8771 #: ../src/client/transfermodel.cpp:80
8772 msgctxt "TransferModel|"
8776 #: ../src/client/transfermodel.cpp:80
8777 msgctxt "TransferModel|"
8782 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:936
8784 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
8785 msgid "You are now known as %DN%1%DN"
8786 msgstr "Vous vous appelez maintenant %DN%1%DN"
8788 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:937
8790 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
8791 msgid "%DN%1%DN is now known as %DN%2%DN"
8792 msgstr "%DN%1%DN s'appelle maintenant %DN%2%DN"
8795 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:941
8797 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
8798 msgid "User mode: %DM%1%DM"
8799 msgstr "Mode utilisateur : %DM%1%DM"
8801 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:942
8803 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
8804 msgid "Mode %DM%1%DM by %DN%2%DN"
8805 msgstr "Mode %DM%1%DM par %DN%2%DN"
8808 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:946
8810 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
8811 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has joined %DC%4%DC"
8812 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH a rejoint %DC%4%DC"
8815 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:949
8817 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
8818 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has left %DC%4%DC"
8819 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH a quitté %DC%4%DC"
8822 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:954
8824 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
8825 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has quit"
8826 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH est parti"
8829 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:962
8831 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
8832 msgid "%DN%1%DN has kicked %DN%2%DN from %DC%3%DC"
8833 msgstr "%DN%1%DN a exclu %DN%2%DN de %DC%3%DC"
8835 #. Day Change Message
8836 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:977
8838 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
8839 msgid "{Day changed to %1}"
8840 msgstr "{Jour modifié en %1}"
8842 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:990
8844 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
8845 msgid "Netsplit between %DH%1%DH and %DH%2%DH ended. Users joined: "
8846 msgstr "Coupure réseau entre %DH%1%DH et %DH%2%DH terminée. Utilisateurs ajoutés : "
8848 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:994 ../src/uisupport/uistyle.cpp:1010
8850 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
8851 msgid "%DN%1%DN (%2 more)"
8852 msgstr "%DN%1%DN (et %2 autres)"
8854 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:1005
8856 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
8857 msgid "Netsplit between %DH%1%DH and %DH%2%DH. Users quit: "
8858 msgstr "Coupure réseau entre %DH%1%DH et %DH%2%DH. les Utilisateurs suivant sont partis :"
8860 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1031
8862 msgctxt "UserCategoryItem|"
8864 msgid_plural "%n Owner(s)"
8865 msgstr[0] "%n propriétaire"
8866 msgstr[1] "%n propriétaires"
8868 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1033
8870 msgctxt "UserCategoryItem|"
8872 msgid_plural "%n Admin(s)"
8873 msgstr[0] "%n administrateur"
8874 msgstr[1] "%n administrateurs"
8876 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1035
8878 msgctxt "UserCategoryItem|"
8879 msgid "%n Operator(s)"
8880 msgid_plural "%n Operator(s)"
8881 msgstr[0] "%n opérateur"
8882 msgstr[1] "%n opérateurs"
8884 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1037
8886 msgctxt "UserCategoryItem|"
8887 msgid "%n Half-Op(s)"
8888 msgid_plural "%n Half-Op(s)"
8889 msgstr[0] "%n demi-opérateur"
8890 msgstr[1] "%n demi-opérateurs"
8892 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1039
8894 msgctxt "UserCategoryItem|"
8896 msgid_plural "%n Voiced"
8897 msgstr[0] "%n a la parole"
8898 msgstr[1] "%n ont la parole"
8900 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1041
8902 msgctxt "UserCategoryItem|"
8904 msgid_plural "%n User(s)"
8905 msgstr[0] "%n utilisateur"
8906 msgstr[1] "%n utilisateurs"