1 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # Bruno Patri <bruno.patri@gmail.com>, 2010.
7 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
8 "POT-Creation-Date: 2010-02-25 00:37+0200\n"
9 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
10 "Last-Translator: Bruno Patri <bruno.patri@gmail.com>\n"
11 "PO-Revision-Date: 2010-09-17 09:10+0200\n"
12 "Project-Id-Version: \n"
13 "Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "X-Generator: Lokalize 1.1\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
19 #. ts-context AboutDlg
20 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:17
22 msgstr "À propos de Quassel"
24 #. ts-context AboutDlg
25 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:59
27 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
29 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
30 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; "
31 "font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
32 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
33 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel IRC</p></body></"
36 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
38 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
39 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; "
40 "font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
41 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
42 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel IRC</p></body></"
45 #. ts-context AboutDlg
46 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:75
48 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
50 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
51 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; "
52 "font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
53 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
54 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Version 0.2.0-pre, Build "
55 ">= 474 (2008-02-08)</p></body></html>"
57 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
59 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
60 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; "
61 "font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
62 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
63 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Version 0.2.0-pre, Build "
64 ">= 474 (08/02/2008)</p></body></html>"
66 #. ts-context AboutDlg
67 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:115
71 #. ts-context AboutDlg
72 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:135
76 #. ts-context AboutDlg
77 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:155
79 msgstr "&Contributeurs"
81 #. ts-context AboutDlg
82 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:175
84 msgstr "&Remerciements"
86 #. ts-context AboutDlg
87 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:32
88 msgid "<b>Version:</b> %1<br><b>Protocol version:</b> %2<br><b>Built:</b> %3"
90 "<b>Version :</b> %1<br><b>Version du protocole :</b> %2<br><b>Compilation :<"
94 #. ts-context AboutDlg
95 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:46
97 "<b>A modern, distributed IRC Client</b><br><br>©2005-2010 by the "
98 "Quassel Project<br><a href=\"http://quassel-irc.org\">http://quassel-irc."
99 "org</a><br><a href=\"irc://irc.freenode.net/quassel\">#quassel</a> on <a "
100 "href=\"http://www.freenode.net\">Freenode</a><br><br>Quassel IRC is dual-"
101 "licensed under <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt\">GPLv2</a> "
102 "and <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt\">GPLv3</a>.<br>Most "
103 "icons are © by the <a href=\"http://www.oxygen-icons.org\">Oxygen Team</"
104 "a> and used under the <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/lgpl.html"
105 "\">LGPL</a>.<br><br>Please use <a href=\"http://bugs.quassel-irc.org"
106 "\">http://bugs.quassel-irc.org</a> to report bugs."
108 "<b>Un Client IRC distribué moderne</b><br><br>©2005-2009 par le "
109 "projet Quassel<br><a href=\"http://quassel-irc.org\">http://quassel-irc.org</"
110 "a><br><a href=\"irc://irc.freenode.net/quassel\">#quassel</a> sur <a href="
111 "\"http://www.freenode.net\">Freenode</a><br><br>Quassel IRC est sous double "
112 "licence <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt\">GPLv2</a> et <a "
113 "href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt\">GPLv3</a>.<br>La majorité "
114 "des icônes proviennent de l'<a href=\"http://www.oxygen-icons.org"
115 "\">équipe Oxygen</a> © et sont utilisées sous licence <a "
116 "href=\"http://www.gnu.org/"
117 "licenses/lgpl.html\">LGPL</a>.<br><br>Veuillez utiliser <a "
118 "href=\"http://bugs."
119 "quassel-irc.org\">http://bugs.quassel-irc.org</a> pour signaler les bogues."
121 #. ts-context AboutDlg
122 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:62
123 msgid "Quassel IRC is mainly developed by:"
124 msgstr "Quassel IRC est principalement développé par :"
126 #. ts-context AboutDlg
127 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:77
129 "We would like to thank the following contributors (in alphabetical order) "
130 "and everybody we forgot to mention here:"
132 "Nous voulons aussi remercier les contributeurs suivants (par ordre "
133 "alphabétique) et toute personne que nous avons oublié de mentionner ici :"
135 #. ts-context AboutDlg
136 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:135
138 "Special thanks goes to:<br><dl><dt><img src=\":/pics/quassel-eye.png\"> "
139 "<b>John \"nox\" Hand</b></dt><dd>for the original Quassel icon - The All-"
140 "Seeing Eye</dt><dt><img src=\":/pics/oxygen.png\"> <b><a href=\"http://"
141 "www.oxygen-icons.org\">The Oxygen Team</a></b></dt><dd>for creating all the "
142 "artwork you see throughout Quassel</dd><dt><img src=\":/pics/qt-logo-32.png"
143 "\"> <b><a href=\"http://www.trolltech.com\">Qt Software formerly known "
144 "as Trolltech</a></b></dt><dd>for creating Qt and Qtopia, and for sponsoring "
145 "development of QuasselTopia with Greenphones and more</dd><dt><a href="
146 "\"http://www.nokia.com\"><img src=\":/pics/nokia.png\"></a></b></dt><dd>for "
147 "keeping Qt alive, and for sponsoring development of Quassel Mobile with "
150 "Remerciements particuliers à :<br><dl><dt><img src=\":/pics/quassel-eye.png"
151 "\"> <b>John \"nox\" Hand</b></dt><dd>pour son grand travail artistique "
152 "et pour le logo Quassel</dt><dt><img src=\":/pics/oxygen.png\"> <b><a "
153 "href=\"http://www.oxygen-icons.org\">L'équipe Oxygen</a></b></dt><dd>pour la "
154 "création de la majorité des autres belles icônes que vous pouvez voir dans "
155 "Quassel</dd><dt><img src=\":/pics/qt-logo-32.png\"> <b><a href=\"http://"
156 "www.trolltech.com\">Qt Software précédemment nommée Trolltech</a></b></"
157 "dt><dd>pour la création de Qt et Qtopia, et comme sponsor du développement "
158 "de QuasselTopia avec Greenphones et d'autres</dd><dt><b><a href=\"http://www."
159 "nokia.com\"><img src=\":/pics/nokia.png\">Nokia</a></b></dt><dd>pour garder "
160 "en vie Qt, et pour sponsoriser le développement de Quassel Mobile avec "
163 #. ts-context AbstractSqlStorage
164 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:115
166 "Installed Schema (version %1) is not up to date. Upgrading to version %2..."
168 "Le schéma installé (version %1) n'est pas à jour. Mise à jour vers la "
171 #. ts-context AbstractSqlStorage
172 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:117
173 msgid "Upgrade failed..."
174 msgstr "Échec de la mise à jour..."
176 #. ts-context AliasesModel
177 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:55
179 "<b>The shortcut for the alias</b><br />It can be used as a regular slash "
180 "command.<br /><br /><b>Example:</b> \"foo\" can be used per /foo"
182 "<b>Raccourci pour l'alias</b><br />On peut s'en servir comme une commande "
183 "barre oblique (slash) normale.<br /><br /><b>Exemple :</b> « truc » peut "
184 "être utilisé à la place de /truc"
186 #. ts-context AliasesModel
187 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:59
189 "<b>The string the shortcut will be expanded to</b><br /><b>special variables:"
190 "</b><br /> - <b>$i</b> represents the i'th parameter.<br /> - <b>$i..j</b> "
191 "represents the i'th to j'th parameter separated by spaces.<br /> - <b>$i..</"
192 "b> represents all parameters from i on separated by spaces.<br /> - <b>$i:"
193 "hostname</b> represents the hostname of the user identified by the i'th "
194 "parameter or a * if unknown.<br /> - <b>$0</b> the whole string.<br /> - <b>"
195 "$nick</b> your current nickname<br /> - <b>$channel</b> the name of the "
196 "selected channel<br /><br />Multiple commands can be separated with "
197 "semicolons<br /><br /><b>Example:</b> \"Test $1; Test $2; Test All $0\" will "
198 "be expanded to three separate messages \"Test 1\", \"Test 2\" and \"Test All "
199 "1 2 3\" when called like /test 1 2 3"
201 "<b>La chaîne résultant du développement du raccourci</b><br /><b>variables "
203 "</b><br /> - <b>$i</b> représente le paramètre en position i.<br /> - <b>$i.."
205 "représente les paramètres de i à j séparés par des espaces.<br /> - <b>$i..</"
206 "b> représente tous les paramètres à partir de i séparés par des espaces.<br "
208 "hostname</b> représente le nom de l'hôte de l'utilisateur identifié par le "
210 "position i, ou une * s'il est inconnu.<br /> - <b>$0</b> la chaîne complète."
212 "$nick</b> votre pseudo actuel<br /> - <b>$channel</b> le nom du canal "
214 "<br />Les commandes multiples peuvent être séparés par un point-virgule<br />"
216 "<br /><b>Exemple :</b> « Test $1; Test $2; Test All $0 » sera développé en "
218 "séparés « Test 1 », « Test 2 » et « Test All 1 2 3 », lors d'un appel. Ceci "
219 "est équivalent à /test 1 2 3"
221 #. ts-context AliasesModel
222 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:170
226 #. ts-context AliasesModel
227 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:171
229 msgstr "Commande développée"
231 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context AliasesSettingsPage
232 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context AppearanceSettingsPage
233 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context BacklogSettingsPage
234 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context BufferViewSettingsPage
235 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context ChatMonitorSettingsPage
236 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context ChatViewSearchBar
237 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context ChatViewSettingsPage
238 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
239 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context CoreConfigWizardIntroPage
240 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context CoreConfigWizardStorageSelectionPage
241 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
242 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context CoreConnectionSettingsPage
243 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context CoreConnectionStatusWidget
244 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context HighlightSettingsPage
245 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context IgnoreListSettingsPage
246 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context IndicatorNotificationConfigWidget
247 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context InputWidget
248 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context InputWidgetSettingsPage
249 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context ItemViewSettingsPage
250 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context MsgProcessorStatusWidget
251 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context NetworksSettingsPage
252 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context PhononNotificationConfigWidget
253 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context ShortcutsSettingsPage
254 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context TopicWidget
255 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context TopicWidgetSettingsPage
256 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:13
257 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:14
258 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:14
259 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:14
260 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:14
261 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:13
262 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:14
263 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:14
264 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardintropage.ui:13
265 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:13
266 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:13
267 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:14
268 #: ../src/qtui/ui/coreconnectionstatuswidget.ui:14
269 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:13
270 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:14
271 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:14
272 #: ../src/qtui/ui/inputwidget.ui:26
273 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:14
274 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:14
275 #: ../src/qtui/ui/msgprocessorstatuswidget.ui:19
276 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:14
277 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:14
278 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:14
279 #: ../src/qtui/ui/topicwidget.ui:32
280 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:14
284 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context AliasesSettingsPage
285 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context IgnoreListSettingsPage
286 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:27
287 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:28
291 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context AliasesSettingsPage
292 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context CoreAccountSettingsPage
293 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context IgnoreListSettingsPage
294 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:41
295 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:67
296 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:42
300 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
301 #. ts-context AliasesSettingsPage
302 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
303 #. ts-context ConnectionSettingsPage
304 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
305 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
306 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
307 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
308 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
309 #. ts-context NetworksSettingsPage
310 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:29
311 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.cpp:27
312 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:31
313 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:34
314 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:37
318 #. ts-context AliasesSettingsPage
319 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:29
323 #. ts-context AppearanceSettingsPage
324 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:22
325 msgid "Client style:"
326 msgstr "Style de l'application :"
328 #. ts-context AppearanceSettingsPage
329 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:29
330 msgid "Set application style"
331 msgstr "Définit le style de l'application"
333 #. ts-context AppearanceSettingsPage
334 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:36
338 #. ts-context AppearanceSettingsPage
339 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:43
340 msgid "Set the application language. Requires restart!"
341 msgstr "Définit la langue de l'application. Nécessite un redémarrage !"
343 #. ts-context AppearanceSettingsPage
344 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:47
345 msgid "<Untranslated>"
346 msgstr "<non traduit>"
348 #. ts-context AppearanceSettingsPage
349 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:52
350 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:74
351 msgid "<System Default>"
352 msgstr "<du système>"
354 #. ts-context AppearanceSettingsPage
355 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:75
356 msgid "Use custom stylesheet"
357 msgstr "Utiliser un style personnalisé"
359 #. ts-context AppearanceSettingsPage
360 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:109
362 msgstr "Emplacement :"
364 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context AppearanceSettingsPage
365 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context ChatViewSearchBar
366 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context ChatViewSettingsPage
367 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context IdentitiesSettingsPage
368 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context IdentityEditWidget
369 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context ItemViewSettingsPage
370 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context NetworksSettingsPage
371 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context SimpleNetworkEditor
372 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context TopicWidget
373 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:141
374 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:19
375 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:33
376 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:44
377 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:174
378 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:198
379 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:222
380 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:259
381 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:283
382 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:314
383 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:338
384 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:362
385 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:386
386 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:403
387 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:443
388 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:460
389 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:477
390 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:494
391 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:511
392 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:528
393 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:545
394 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:562
395 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:579
396 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:596
397 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:613
398 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:630
399 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:647
400 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:664
401 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:681
402 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:698
403 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:726
404 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:34
405 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:77
406 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:168
407 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:182
408 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:125
409 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:149
410 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:173
411 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:197
412 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:221
413 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:308
414 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:345
415 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:149
416 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:281
417 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:295
418 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:168
419 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:182 ../src/qtui/ui/topicwidget.ui:79
423 #. ts-context AppearanceSettingsPage
424 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:150
425 msgid "Show system tray icon"
426 msgstr "Afficher l'icône dans la boîte à miniatures"
428 #. ts-context AppearanceSettingsPage
429 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:184
430 msgid "Hide to tray on close button"
431 msgstr "Réduire dans la boîte à miniatures en cliquant sur le bouton fermer"
433 #. ts-context AppearanceSettingsPage
434 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:216
435 msgid "Enable animations"
436 msgstr "Activer les animations"
438 #. ts-context AppearanceSettingsPage
439 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:231
440 msgid "Message Redirection"
441 msgstr "Redirection des messages"
443 #. ts-context AppearanceSettingsPage
444 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:237
445 msgid "User Notices:"
446 msgstr "Messages de l'utilisateur :"
448 #. ts-context AppearanceSettingsPage
449 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:280
450 msgid "Server Notices:"
451 msgstr "Messages du serveur :"
453 #. ts-context AppearanceSettingsPage
454 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:294
455 msgid "Default Target"
456 msgstr "Destination par défaut"
458 #. ts-context AppearanceSettingsPage
459 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:301
460 msgid "Status Window"
461 msgstr "Fenêtre d'état"
463 #. ts-context AppearanceSettingsPage
464 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:308
466 msgstr "Dialogue courant"
468 #. ts-context AppearanceSettingsPage
469 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:315
473 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context AppearanceSettingsPage
474 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context BacklogSettingsPage
475 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context BufferViewSettingsPage
476 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context ChatMonitorSettingsPage
477 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context ChatViewSettingsPage
478 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context HighlightSettingsPage
479 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context InputWidgetSettingsPage
480 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context ItemViewSettingsPage
481 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context NotificationsSettingsPage
482 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context ShortcutsSettingsPage
483 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context TopicWidgetSettingsPage
484 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:35
485 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:27
486 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:36
487 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:35
488 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:28
489 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:30
490 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.cpp:23
491 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:28
492 #: ../src/qtui/settingspages/notificationssettingspage.cpp:28
493 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:60
494 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.cpp:23
498 #. ts-context AppearanceSettingsPage
499 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:225
500 msgid "Please choose a stylesheet file"
501 msgstr "Veuillez choisir un fichier de style"
503 #. ts-context AwayLogView
504 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:33
506 msgstr "Historique d'absence"
508 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context AwayLogView
509 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context ChatMonitorView
510 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:44 ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:59
511 msgid "Show Network Name"
512 msgstr "Afficher le nom du réseau"
514 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context AwayLogView
515 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context ChatMonitorView
516 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:49 ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:64
517 msgid "Show Buffer Name"
518 msgstr "Afficher le nom du tampon"
520 #. ts-context BacklogSettingsPage
521 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:22
523 "Number of messages to be requested from the core when using scrolling up in "
526 "Nombre de messages à demander au composant central lors du défilement dans "
529 #. ts-context BacklogSettingsPage
530 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:25
531 msgid "Dynamic backlog amount:"
532 msgstr "Taille dynamique de l'historique :"
534 #. ts-context BacklogSettingsPage
535 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:75
536 msgid "Backlog request method:"
537 msgstr "Mode d'obtention de l'historique :"
539 #. ts-context BacklogSettingsPage
540 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:83
541 msgid "Fixed amount per chat"
542 msgstr "Nombre fixe par dialogue"
544 #. ts-context BacklogSettingsPage
545 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:88
546 msgid "Unread messages per chat"
547 msgstr "Messages non lus par dialogue"
549 #. ts-context BacklogSettingsPage
550 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:93
551 msgid "Globally unread messages"
552 msgstr "Nombre global des messages non lus"
554 #. ts-context BacklogSettingsPage
555 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:123
557 "The simplest requester. It fetches a fixed amount of lines for each chat "
558 "window from the backlog."
560 "C'est la demande la plus simple. Elle récupère un nombre fixe de lignes pour "
561 "chaque dialogue à partir de l'historique."
563 #. ts-context BacklogSettingsPage
564 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:138
566 "amount of messages per buffer that are requested after the core connection "
567 "has been established."
569 "nombre de messages demandés par tampon après l'établissement de la connexion "
572 #. ts-context BacklogSettingsPage
573 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:141
574 msgid "Initial backlog amount:"
575 msgstr "Volume initial de l'historique :"
577 #. ts-context BacklogSettingsPage
578 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:205
580 "This requester fetches unread messages for each chat window individually. "
581 "The amount of lines can be limited per chat.\n"
583 "You can also choose to fetch additional older chatlines to provide a better "
586 "Cette demande récupère les messages non lus de chaque fenêtre de dialogue "
587 "individuellement. Le nombre des lignes par tampon peut être limité.\n"
588 "Vous pouvez aussi demander des lignes complémentaires afin d'obtenir un "
591 #. ts-context BacklogSettingsPage
592 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:222
593 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:232
594 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:354
595 msgid "Maximum amount of messages to be fetched per buffer."
596 msgstr "Nombre maximum des messages devant être récupéré par tampon."
598 #. ts-context BacklogSettingsPage
599 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:225
600 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:347
604 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context BacklogSettingsPage
605 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context NetworksSettingsPage
606 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget
607 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:235
608 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:357
609 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:464
610 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:78
614 #. ts-context BacklogSettingsPage
615 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:260
616 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:270
617 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:382
618 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:392
620 "Amount of messages to be fetched in addition to the unread messages. The "
621 "Limit does not apply here."
623 "Nombre des messages devant être récupéré en plus des messages non lus. "
624 "La limite ne s'applique pas ici."
626 #. ts-context BacklogSettingsPage
627 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:263
628 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:385
629 msgid "Additional Messages:"
630 msgstr "Messages supplémentaires :"
632 #. ts-context BacklogSettingsPage
633 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:324
635 "This requester fetches all messages newer than the oldest unread message for "
638 "Note: This requester is not recommended if you use hidden chat windows or "
639 "have inactive chats (i.e.: no stale queries or channels).\n"
640 "It is useful to limit the total amount of the backlog and is probably the "
643 "You can also chose to fetch additional older chatlines to provide a better "
646 "Cette demande récupère tous les messages plus récents que le plus ancien "
647 "message non lu pour tous les dialogues. \n"
649 "Remarque : cette demande n'est pas recommandée si vous utilisez des "
651 "cachés ou si vous avez des dialogues inactifs (c.-à.-d. : pas de requêtes ou "
653 "canaux obsolètes).\n"
654 "Il est plus pratique de limiter le volume total de l'historique et c'est "
655 "probablement plus rapide.\n"
657 "Vous pouvez également choisir de récupérer des lignes de discussion "
658 "supplémentaires plus anciennes pour obtenir un meilleur contexte."
660 #. ts-context BacklogSettingsPage
661 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:344
662 msgid "Maximum amount of messages to be fetched over all buffers."
663 msgstr "Nombre maximum de messages à récupérer pour l'ensemble des tampons."
665 #. ts-context BacklogSettingsPage
666 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:27
667 msgid "Backlog Fetching"
670 #. ts-context BufferItem
671 #: ../src/client/networkmodel.cpp:346
672 msgid "<p> %1 - %2 </p>"
673 msgstr "<p> %1 - %2 </p>"
675 #. ts-context BufferView
676 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:248
677 msgid "Merge buffers permanently?"
678 msgstr "Fusionner définitivement les tampons ?"
680 #. ts-context BufferView
681 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:249
683 "Do you want to merge the buffer \"%1\" permanently into buffer \"%2\"?\n"
684 " This cannot be reversed!"
686 "Voulez-vous fusionner définitivement le tampon « %1 » dans le tampon "
688 " Ceci ne peut pas être annulé !"
690 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context BufferViewEditDlg
691 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context NetworkEditDlg
692 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context ServerEditDlg
693 #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:14
694 #: ../src/qtui/settingspages/networkeditdlg.ui:13
695 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:14
699 #. ts-context BufferViewEditDlg
700 #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:22
701 msgid "Please enter a name for the chat list:"
702 msgstr "Veuillez de saisir un nom pour la liste de discussion :"
704 #. ts-context BufferViewEditDlg
705 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:520
706 msgid "Add Chat List"
707 msgstr "Ajouter la liste de discussion"
709 #. ts-context BufferViewFilter
710 #: ../src/uisupport/bufferviewfilter.cpp:52
711 msgid "Show / Hide Chats"
712 msgstr "Afficher / masquer les discussions"
714 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context BufferViewSettingsPage
715 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context IdentityEditWidget
716 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context NetworksSettingsPage
717 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:31
718 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:139
719 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:48
721 msgstr "Re&nommer..."
723 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context BufferViewSettingsPage
724 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context IdentityEditWidget
725 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context NetworksSettingsPage
726 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context SimpleNetworkEditor
727 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:48
728 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:93
729 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:65
730 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:235
731 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:119
735 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context BufferViewSettingsPage
736 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context NetworksSettingsPage
737 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context SimpleNetworkEditor
738 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:71
739 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:88
740 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:252
741 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:139
745 #. ts-context BufferViewSettingsPage
746 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:84
747 msgid "Chat List Settings"
748 msgstr "Paramètres de la liste de discussion"
750 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context BufferViewSettingsPage
751 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context NetworkModelController::JoinDlg
752 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:92
753 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:487
757 #. ts-context BufferViewSettingsPage
758 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:100
759 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:117
763 #. ts-context BufferViewSettingsPage
764 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:110
766 "This option is not available when all Networks are visible.\n"
767 "In this mode no separate status buffer is displayed."
769 "Cette option n'est pas disponible quand tout les réseaux sont visibles.\n"
770 "Dans ce mode, aucun tampon d'état séparé n'est affiché."
772 #. ts-context BufferViewSettingsPage
773 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:114
774 msgid "Show status window"
775 msgstr "Afficher la fenêtre d'état"
777 #. ts-context BufferViewSettingsPage
778 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:121
779 msgid "Show channels"
780 msgstr "Afficher les canaux"
782 #. ts-context BufferViewSettingsPage
783 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:128
785 msgstr "Afficher les requêtes"
787 #. ts-context BufferViewSettingsPage
788 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:135
789 msgid "Hide inactive chats"
790 msgstr "Masquer les dialogues inactifs"
792 #. ts-context BufferViewSettingsPage
793 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:142
794 msgid "Add new chats automatically"
795 msgstr "Ajouter les nouveaux dialogues automatiquement"
797 #. ts-context BufferViewSettingsPage
798 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:149
799 msgid "Sort alphabetically"
800 msgstr "Trier alphabétiquement"
802 #. ts-context BufferViewSettingsPage
803 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:156
804 msgid "Minimum Activity:"
805 msgstr "Activité minimum :"
807 #. ts-context BufferViewSettingsPage
808 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:164
810 msgstr "Pas d'activité"
812 #. ts-context BufferViewSettingsPage
813 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:169
814 msgid "Other Activity"
815 msgstr "Autre activité"
817 #. ts-context BufferViewSettingsPage
818 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:174
820 msgstr "Nouveau message"
822 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context BufferViewSettingsPage
823 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context HighlightSettingsPage
824 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context ItemViewSettingsPage
825 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:179
826 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:32
827 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:30
828 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:39
832 #. ts-context BufferViewSettingsPage
833 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:205
837 #. ts-context BufferViewSettingsPage
838 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:36
839 msgid "Custom Chat Lists"
840 msgstr "Liste personnalisée des dialogues"
842 #. ts-context BufferViewSettingsPage
843 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:342
844 msgid "Delete Chat List?"
845 msgstr "Supprimer la liste des dialogues ?"
847 #. ts-context BufferViewSettingsPage
848 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:343
849 msgid "Do you really want to delete the chat list \"%1\"?"
850 msgstr "Voulez vous vraiment supprimer la liste de dialogues « %1 » ?"
852 #. ts-context BufferViewWidget
853 #: ../src/qtui/ui/bufferviewwidget.ui:26
855 msgstr "Vue du tampon,"
857 #. ts-context BufferWidget
858 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:79
862 #. ts-context BufferWidget
863 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:85
865 msgstr "Zoom arrière"
867 #. ts-context BufferWidget
868 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:90
870 msgstr "Taille normale"
872 #. ts-context BufferWidget
873 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:94
874 msgid "Set Marker Line"
875 msgstr "Définir une ligne de séparation"
877 #. ts-context BufferWidget
878 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:98
879 msgid "Go to Marker Line"
880 msgstr "Aller à la ligne de séparation"
882 #. ts-context ChannelBufferItem
883 #: ../src/client/networkmodel.cpp:503
884 msgid "<b>Channel %1</b>"
885 msgstr "<b>Canal %1</b>"
887 #. ts-context ChannelBufferItem
888 #: ../src/client/networkmodel.cpp:506
889 msgid "<b>Users:</b> %1"
890 msgstr "<b>Utilisateurs :</b> %1"
892 #. ts-context ChannelBufferItem
893 #: ../src/client/networkmodel.cpp:510
894 msgid "<b>Mode:</b> %1"
895 msgstr "<b>Mode :</b> %1"
897 #. ts-context ChannelBufferItem
898 #: ../src/client/networkmodel.cpp:521
899 msgid "<b>Topic:</b> %1"
900 msgstr "<b>Sujet :</b> %1"
902 #. ts-context ChannelBufferItem
903 #: ../src/client/networkmodel.cpp:525
904 msgid "Not active <br /> Double-click to join"
905 msgstr "Inactif <br /> Double-cliquez pour le rejoindre"
907 #. ts-context ChannelBufferItem
908 #: ../src/client/networkmodel.cpp:528
912 #. ts-context ChannelListDlg
913 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:14
915 msgstr "Liste des canaux"
917 #. ts-context ChannelListDlg
918 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:38
919 msgid "Search Pattern:"
920 msgstr "Chaîne à rechercher :"
922 #. ts-context ChannelListDlg
923 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:48
925 "Toggle between simple and advanced mode.\n"
926 "Advanced mode allows to pass search strings to the IRC Server."
928 "Basculer entre mode simple et mode avancé\n"
929 "Le mode avancé permet de transmettre des chaînes à rechercher au serveur IRC."
931 #. ts-context ChannelListDlg
932 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:62
933 msgid "Show Channels"
934 msgstr "Afficher les canaux"
936 #. ts-context ChannelListDlg
937 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:86
941 #. ts-context ChannelListDlg
942 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:98
943 msgid "Errors Occured:"
944 msgstr "Erreurs survenues :"
946 #. ts-context ChannelListDlg
947 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:132
949 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
950 "REC-html40/strict.dtd\">\n"
951 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
953 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
954 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-"
955 "weight:400; font-style:normal;\">\n"
956 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
957 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
958 "family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\">SUPER EVIL CATASTROPHIC ERROR!!11</"
960 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
961 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-"
962 "family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
964 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
965 "REC-html40/strict.dtd\">\n"
966 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
968 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
969 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-"
970 "weight:400; font-style:normal;\">\n"
971 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
972 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida Grande'; "
973 "font-size:13pt;\">SUPERBE ERREUR CATASTROPHIQUE ! 11</p>\n"
974 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
975 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-"
976 "family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
978 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
979 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:22
980 msgid "Operation Mode:"
981 msgstr "Mode de fonctionnement :"
983 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
984 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:29
986 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
987 "REC-html40/strict.dtd\">\n"
988 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
990 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
991 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-"
992 "weight:400; font-style:normal;\">\n"
993 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
994 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
995 "weight:600;\">Operation modes:</span></p>\n"
996 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
997 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\"><span "
998 "style=\" font-weight:400; text-decoration: underline;\">Opt-In:</span> <span "
999 "style=\" font-weight:400;\">Only buffers on the right side are shown in "
1000 "chatmonitor</span></p>\n"
1001 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
1002 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" text-"
1003 "decoration: underline;\">Opt-Out:</span> Buffers on the right side will be "
1004 "ignored in chatmonitor</p></body></html>"
1006 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
1007 "REC-html40/strict.dtd\">\n"
1008 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
1010 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
1011 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-"
1012 "weight:400; font-style:normal;\">\n"
1013 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
1014 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
1015 "weight:600;\">Modes de fonctionnement:</span></p>\n"
1016 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
1017 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\"><span "
1018 "style=\" font-weight:400; text-decoration: underline;\">Activé :</span> <"
1020 "style=\" font-weight:400;\">seuls les tampons visibles à droite sont "
1022 "dans le moniteur de discussion</span></p>\n"
1023 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
1024 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" text-"
1025 "decoration: underline;\">Inactivé :</span> les tampons figurant à droite "
1027 "ignorés dans le moniteur de discussion</p></body></html>"
1029 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
1030 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:61
1032 msgstr "Disponible :"
1034 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
1035 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:88
1036 msgid "Move selected buffers to the left"
1037 msgstr "Déplacer les tampons sélectionnés vers la gauche"
1039 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
1040 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:102
1041 msgid "Move selected buffers to the right"
1042 msgstr "Déplacer les tampons sélectionnés vers la droite"
1044 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
1045 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:133
1046 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:236
1050 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
1051 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:147
1053 "Show highlights in chatmonitor even if the originating buffer is ignored"
1055 "Afficher les messages surlignés dans le moniteur de discussion même si le "
1057 "d'où ils proviennent est ignoré"
1059 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
1060 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:150
1061 msgid "Always show highlighted messages"
1062 msgstr "Toujours afficher les messages surlignés"
1064 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
1065 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:157
1066 msgid "Show own messages"
1067 msgstr "Afficher mes messages"
1069 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context ChatMonitorSettingsPage
1070 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context MainWin
1071 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:35
1072 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:743
1073 msgid "Chat Monitor"
1074 msgstr "Moniteur de discussion"
1076 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
1077 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:58
1081 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
1082 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:59
1084 msgstr "Ne pas participer"
1086 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
1087 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:239
1091 #. ts-context ChatMonitorView
1092 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:52
1093 msgid "Show Own Messages"
1094 msgstr "Afficher mes messages"
1096 #. ts-context ChatMonitorView
1097 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:71
1098 msgid "Configure..."
1099 msgstr "Configurer..."
1101 #. ts-context ChatScene
1102 #: ../src/qtui/chatscene.cpp:745
1103 msgid "Copy Selection"
1104 msgstr "Copier la sélection"
1106 #. ts-context ChatViewSearchBar
1107 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:55
1108 msgid "case sensitive"
1109 msgstr "sensible à la casse"
1111 #. ts-context ChatViewSearchBar
1112 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:62
1114 msgstr "chercher un pseudo"
1116 #. ts-context ChatViewSearchBar
1117 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:69
1118 msgid "search message"
1119 msgstr "chercher un message"
1121 #. ts-context ChatViewSearchBar
1122 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:82
1123 msgid "ignore joins, parts, etc."
1124 msgstr "ignorer les arrivées, départs, etc."
1126 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1127 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:22
1128 msgid "Timestamp format:"
1129 msgstr "Format d'horodatage :"
1131 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1132 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:32
1136 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1137 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:59
1138 msgid "Custom chat window font:"
1139 msgstr "Police personnalisée de la fenêtre de discussion :"
1141 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1142 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:92
1143 msgid "Show colored text in the chat window"
1144 msgstr "Afficher du texte en couleurs dans la fenêtre de discussion"
1146 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1147 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:95
1148 msgid "Allow colored text (mIRC color codes)"
1149 msgstr "Autoriser le texte en couleur (codes couleurs mIRC)"
1151 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1152 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:111
1154 "Show a website preview window when hovering the mouse over a web address"
1156 "Affiche une fenêtre d'aperçu du site web quand la souris passe sur une "
1159 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1160 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:114
1161 msgid "Show previews of webpages on URL hover"
1162 msgstr "Afficher les aperçus de pages web au passage sur une URL"
1164 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1165 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:130
1167 "Set the marker line to the bottom of the current chat window when selecting "
1170 "Placer la ligne de séparation en bas de la fenêtre de discussion actuelle "
1171 "lors de la sélection d'un autre canal"
1173 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1174 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:133
1175 msgid "Set marker line automatically when switching chats"
1177 "Placer la ligne de séparation automatiquement lors du changement de canal"
1179 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1180 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:149
1181 msgid "Custom Colors"
1182 msgstr "Couleurs personnalisées"
1184 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1185 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:167
1189 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1190 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:191
1192 msgstr "Horodatage :"
1194 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1195 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:215
1196 msgid "Channel message:"
1197 msgstr "Message du canal :"
1199 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1200 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:252
1201 msgid "Highlight foreground:"
1202 msgstr "Couleur de texte du surlignage :"
1204 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1205 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:276
1206 msgid "Command message:"
1207 msgstr "Message de commande :"
1209 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1210 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:300
1211 msgid "Highlight background:"
1212 msgstr "Couleur d'arrière-plan du surlignage :"
1214 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1215 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:307
1216 msgid "Server message:"
1217 msgstr "Message du serveur :"
1219 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1220 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:331
1221 msgid "Marker line:"
1222 msgstr "Ligne de séparation :"
1224 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1225 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:355
1226 msgid "Error message:"
1227 msgstr "Message d'erreur :"
1229 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1230 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:379
1232 msgstr "Arrière-plan :"
1234 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1235 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:423
1236 msgid "Use Sender Coloring"
1237 msgstr "Utiliser la couleur de l'émetteur"
1239 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1240 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:719
1241 msgid "Own messages:"
1242 msgstr "Mes messages :"
1244 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1245 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:28
1247 msgstr "Fenêtre de discussion"
1249 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1250 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:41
1251 msgid "You need at 0.6 quasselcore to use this feature"
1253 "Il vous faut le composant central Quassel 0.6 pour utiliser cette fonction"
1255 #. ts-context Client
1256 #: ../src/client/client.cpp:270
1257 msgid "Identity already exists in client!"
1258 msgstr "L'identité existe déjà dans l'application !"
1260 #. ts-context ClientBacklogManager
1261 #: ../src/client/clientbacklogmanager.cpp:161
1262 msgid "Processed %1 messages in %2 seconds."
1263 msgstr "%1 messages traités en %2 secondes."
1265 #. ts-context ClientBufferViewManager
1266 #: ../src/client/clientbufferviewmanager.cpp:52
1268 msgstr "Toutes les discussions"
1270 #. ts-context ClientUserInputHandler
1271 #: ../src/client/clientuserinputhandler.cpp:86
1272 msgid "/JOIN expects a channel"
1273 msgstr "/JOIN attend un canal en paramètre"
1275 #. ts-context ClientUserInputHandler
1276 #: ../src/client/clientuserinputhandler.cpp:96
1277 msgid "/QUERY expects at least a nick"
1278 msgstr "/QUERY attend au moins un pseudo en paramètre"
1280 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1281 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:14
1282 msgid "Configure the IRC Connection"
1283 msgstr "Configurer la connexion IRC"
1285 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1286 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:20
1287 msgid "Enable Ping Timeout Detection"
1288 msgstr "Activer la détection de délai d'expiration du ping"
1290 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1291 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:37
1292 msgid "Ping interval:"
1293 msgstr "intervalle du ping :"
1295 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context ConnectionSettingsPage
1296 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context CoreConnectionSettingsPage
1297 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget
1298 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:44
1299 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:155
1300 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:213
1301 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:60
1302 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:157
1303 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:79
1307 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1308 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:80
1309 msgid "Disconnect after"
1310 msgstr "Se déconnecter après"
1312 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1313 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:103
1314 msgid "missed pings"
1315 msgstr "pings perdus"
1317 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1318 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:128
1320 "This enables periodic polling of user information using /WHO. This is mostly "
1321 "interesting for tracking users' away status."
1323 "Ceci active l'analyse périodique des informations utilisateur à l'aide de "
1324 "/WHO. C'est particulièrement intéressant pour le suivi de l'absence des "
1327 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1328 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:131
1329 msgid "Enable Automatic User Information Lookup (/WHO)"
1330 msgstr "Activer la recherche automatique d'informations utilisateur (/WHO)"
1332 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1333 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:148
1334 msgid "Update interval:"
1335 msgstr "Intervalle de mise à jour :"
1337 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1338 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:177
1339 msgid "Ignore channels with more than:"
1340 msgstr "Ignorer les canaux avec plus de :"
1342 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1343 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:184
1345 msgstr " utilisateurs"
1347 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1348 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:206
1349 msgid "Minimum delay between requests:"
1350 msgstr "Délai minimum entre les requêtes :"
1352 #. ts-context ContentsChatItem
1353 #: ../src/qtui/chatitem.cpp:683
1354 msgid "Copy Link Address"
1355 msgstr "Copier l'adresse du lien"
1357 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context ContextMenuActionProvider
1358 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context ToolBarActionProvider
1359 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:38
1360 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:31
1362 msgstr "Se connecter"
1364 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context ContextMenuActionProvider
1365 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context ToolBarActionProvider
1366 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:39
1367 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:32
1369 msgstr "Se déconnecter"
1371 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context ContextMenuActionProvider
1372 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context ToolBarActionProvider
1373 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:41
1374 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:35
1378 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context ContextMenuActionProvider
1379 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context ToolBarActionProvider
1380 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:42
1381 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:34
1385 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1386 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:43
1387 msgid "Delete Chat(s)..."
1388 msgstr "Supprimer la(es) discussions..."
1390 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1391 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:44
1393 msgstr "Aller à la discussion"
1395 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1396 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:46
1400 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1401 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:47
1405 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1406 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:48
1410 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1411 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:49
1412 msgid "Nick Changes"
1413 msgstr "Changements de pseudo"
1415 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1416 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:50
1417 msgid "Mode Changes"
1418 msgstr "Changements de mode"
1420 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1421 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:51
1423 msgstr "Changements de Jour"
1425 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1426 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:52
1427 msgid "Topic Changes"
1428 msgstr "Changements de sujet"
1430 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1431 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:53
1432 msgid "Set as Default..."
1433 msgstr "Définir par défaut..."
1435 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1436 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:54
1437 msgid "Use Defaults..."
1438 msgstr "Utiliser les paramètres par défaut..."
1440 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1441 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:56
1442 msgid "Join Channel..."
1443 msgstr "Rejoindre le canal..."
1445 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1446 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:58
1448 msgstr "Lancer la requête"
1450 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1451 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:59
1453 msgstr "Afficher la requête"
1455 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context ContextMenuActionProvider
1456 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context ToolBarActionProvider
1457 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:60
1458 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:38
1462 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1463 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:62
1467 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1468 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:63
1472 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1473 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:64
1477 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1478 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:65
1480 msgstr "Informations client"
1482 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1483 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:66
1485 msgstr "Personnaliser..."
1487 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1488 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:78
1489 msgid "Give Operator Status"
1490 msgstr "Donner le statut d'opérateur"
1492 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1493 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:79
1494 msgid "Take Operator Status"
1495 msgstr "Enlever le statut d'opérateur"
1497 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1498 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:80
1500 msgstr "Donner la parole"
1502 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1503 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:81
1505 msgstr "Enlever la parole"
1507 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1508 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:82
1509 msgid "Kick From Channel"
1510 msgstr "Exclure du canal"
1512 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1513 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:83
1514 msgid "Ban From Channel"
1515 msgstr "Bannir du canal"
1517 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1518 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:84
1520 msgstr "Exclure && bannir"
1522 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1523 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:86
1524 msgid "Hide Chat(s) Temporarily"
1525 msgstr "Cacher la(les) discussion(s) temporairement"
1527 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1528 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:87
1529 msgid "Hide Chat(s) Permanently"
1530 msgstr "Cacher la(les) discussion(s) définitivement"
1532 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1533 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:88
1534 msgid "Show Channel List"
1535 msgstr "Afficher la liste des canaux"
1537 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1538 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:89
1539 msgid "Show Ignore List"
1540 msgstr "Afficher la liste des exclus"
1542 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1543 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:102
1545 msgstr "Masquer les événements"
1547 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context ContextMenuActionProvider
1548 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context IgnoreListEditDlg
1549 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:110
1550 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:86
1554 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1555 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:122
1559 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1560 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:126
1564 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1565 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:131
1566 msgid "Add Ignore Rule"
1567 msgstr "Ajouter une règle d'exclusion"
1569 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1570 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:132
1571 msgid "Existing Rules"
1572 msgstr "Règles existantes"
1575 #: ../src/core/core.cpp:182
1576 msgid "Could not initialize any storage backend! Exiting..."
1577 msgstr "Impossible d'initialiser une base de données ! Fin de l'opération..."
1580 #: ../src/core/core.cpp:183
1582 "Currently, Quassel supports SQLite3 and PostgreSQL. You need to build your\n"
1583 "Qt library with the sqlite or postgres plugin enabled in order for "
1587 "Actuellement, Quassel prend en charge uniquement SQLite3 et PostgreSQL.\n"
1588 "Votre bibliothèque Qt doit être construite avec un module sqlite ou "
1589 "postgres activé pour que le composant central Quassel puisse fonctionner."
1592 #: ../src/core/core.cpp:232
1593 msgid "Calling restoreState() even though active sessions exist!"
1594 msgstr "Appel de restoreState() alors que des sessions actives existent !"
1597 #: ../src/core/core.cpp:273
1598 msgid "Admin user or password not set."
1600 "L'identifiant ou le mot de passe administrateur ne sont pas renseignés."
1603 #: ../src/core/core.cpp:277
1604 msgid "Could not setup storage!"
1605 msgstr "Impossible de configurer la base de données !"
1608 #: ../src/core/core.cpp:281
1609 msgid "Creating admin user..."
1610 msgstr "Création de l'utilisateur administrateur..."
1613 #: ../src/core/core.cpp:394
1614 msgid "Invalid listen address %1"
1615 msgstr "Adresse d'écoute %1 erronée"
1618 #: ../src/core/core.cpp:402
1619 msgid "Listening for GUI clients on IPv4 %1 port %2 using protocol version %3"
1621 "À l'écoute des clients à l'adresse IPv4 %1 port %2 avec la version %3 du "
1625 #: ../src/core/core.cpp:410
1626 msgid "Could not open IPv4 interface %1:%2: %3"
1627 msgstr "Impossible d'ouvrir l'interface IPv4 %1:%2 : %3"
1630 #: ../src/core/core.cpp:418
1631 msgid "Listening for GUI clients on IPv6 %1 port %2 using protocol version %3"
1633 "À l'écoute des clients à l'adresse IPv6 %1 port %2 avec la version %3 du "
1637 #: ../src/core/core.cpp:429
1638 msgid "Could not open IPv6 interface %1:%2: %3"
1639 msgstr "Impossible d'ouvrir l'interface IPv6 %1:%2 : %3"
1642 #: ../src/core/core.cpp:437
1643 msgid "Invalid listen address %1, unknown network protocol"
1644 msgstr "Adresse d'écoute %1 erronée, protocole réseau inconnu"
1647 #: ../src/core/core.cpp:446
1648 msgid "Could not open any network interfaces to listen on!"
1649 msgstr "Impossible de se mettre en écoute sur une interface réseau !"
1652 #: ../src/core/core.cpp:480
1653 msgid "Client connected from"
1654 msgstr "Client connecté depuis"
1657 #: ../src/core/core.cpp:483
1658 msgid "Closing server for basic setup."
1659 msgstr "Arrêt du serveur pour une configuration de base."
1662 #: ../src/core/core.cpp:502
1663 msgid "Antique client trying to connect... refusing."
1664 msgstr "Un client archaïque essaye de se connecter... refus."
1667 #: ../src/core/core.cpp:514
1669 "<b>Your Quassel Client is too old!</b><br>This core needs at least client/"
1670 "core protocol version %1.<br>Please consider upgrading your client."
1672 "<b>Votre client Quassel est trop ancien !</b><br>le composant central "
1673 "requiert au minimum la version %1 du protocole client/composant central."
1674 "<br>Veuillez mettre à jour votre client."
1676 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context Core
1677 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context CoreSession
1678 #: ../src/core/core.cpp:518 ../src/core/core.cpp:608 ../src/core/core.cpp:632
1679 #: ../src/core/coresession.cpp:195
1684 #: ../src/core/core.cpp:518
1685 msgid "too old, rejecting."
1686 msgstr "trop ancien, rejeté."
1689 #: ../src/core/core.cpp:535
1690 msgid "<b>Quassel Core Version %1</b><br>Built: %2<br>Up %3d%4h%5m (since %6)"
1692 "<b>Composant central Quassel version %1</b><br>Compilation : %2<br>En "
1693 "fonction pendant %3 j %4 h %5 min (depuis %6)"
1696 #: ../src/core/core.cpp:588
1697 msgid "Starting TLS for Client:"
1698 msgstr "Lancement de TLS pour le client :"
1701 #: ../src/core/core.cpp:606
1703 "<b>Client not initialized!</b><br>You need to send an init message before "
1706 "<b>Client non initialisé !</b><br>Vous devez envoyer un message "
1707 "d'initialisation avant "
1708 "d'essayer de vous connecter."
1711 #: ../src/core/core.cpp:608
1712 msgid "did not send an init message before trying to login, rejecting."
1714 "n'a pas envoyé de message d'initialisation avant d'essayer de se connecter, "
1718 #: ../src/core/core.cpp:626
1720 "<b>Invalid username or password!</b><br>The username/password combination "
1721 "you supplied could not be found in the database."
1723 "<b>identifiant ou mot de passe erroné !</b><br>Impossible de trouver a "
1724 "combinaison identifiant/mot de passe que vous avez fourni, dans la base de "
1728 #: ../src/core/core.cpp:632
1729 msgid "initialized and authenticated successfully as \"%1\" (UserId: %2)."
1731 "initialisé et authentifié avec succès en tant que « %1 » (ID utilisateur : "
1735 #: ../src/core/core.cpp:643
1736 msgid "Non-authed client disconnected."
1737 msgstr "Client non-authentifié déconnecté."
1740 #: ../src/core/core.cpp:649
1741 msgid "Non-authed client disconnected. (socket allready destroyed)"
1742 msgstr "Client non-authentifié déconnecté. (socket déjà supprimée)"
1745 #: ../src/core/core.cpp:697
1746 msgid "Could not initialize session for client:"
1747 msgstr "Impossible d'initialiser la session pour le client :"
1750 #: ../src/core/core.cpp:719
1751 msgid "Could not find a session for client:"
1752 msgstr "Impossible de trouver une session pour le client :"
1754 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context CoreAccount
1755 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context CoreAccountModel
1756 #: ../src/client/coreaccount.h:39 ../src/client/coreaccountmodel.cpp:64
1757 msgid "Internal Core"
1758 msgstr "Composant central interne"
1760 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1761 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:14
1762 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:229
1763 msgid "Edit Core Account"
1764 msgstr "Modifier le compte du composant central"
1766 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1767 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:20
1768 msgid "Account Details"
1769 msgstr "Détails du compte"
1771 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1772 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:26
1773 msgid "Account Name:"
1774 msgstr "Nom du compte :"
1776 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1777 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:33
1779 msgstr "Composant central local"
1781 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1782 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:40
1783 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:173
1785 msgstr "Nom de l'hôte :"
1787 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context CoreAccountEditDlg
1788 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context ServerEditDlg
1789 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:47
1790 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:180
1791 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:220
1795 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context CoreAccountEditDlg
1796 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context NetworkAddDlg
1797 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context ServerEditDlg
1798 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:54
1799 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:187
1800 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:95
1801 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:45
1802 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:227
1806 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1807 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:93
1808 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:226
1810 msgstr "Utilisateur :"
1812 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context CoreAccountEditDlg
1813 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
1814 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context CoreConnectAuthDlg
1815 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context NetworkModelController::JoinDlg
1816 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context NetworksSettingsPage
1817 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context ServerEditDlg
1818 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:103
1819 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:236
1820 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:32
1821 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:35
1822 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:491
1823 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:567
1824 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:615
1825 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:72
1827 msgstr "Mot de passe :"
1829 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1830 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:117
1834 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context CoreAccountEditDlg
1835 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context ServerEditDlg
1836 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:127
1837 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:171
1839 msgstr "Utiliser un serveur mandataire"
1841 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context CoreAccountEditDlg
1842 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context ServerEditDlg
1843 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:139
1844 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:188
1846 msgstr "Type de serveur mandataire :"
1848 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context CoreAccountEditDlg
1849 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context ServerEditDlg
1850 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:147
1851 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:196
1855 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context CoreAccountEditDlg
1856 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context ServerEditDlg
1857 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:152
1858 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:201
1862 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1863 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:231
1864 msgid "Add Core Account"
1865 msgstr "Ajouter un compte au composant central"
1867 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
1868 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:20
1869 msgid "Connect to Quassel Core"
1870 msgstr "Connexion au composant central Quassel"
1872 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
1873 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:30
1874 msgid "Core Accounts"
1875 msgstr "Comptes du composant central"
1877 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
1878 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:45
1880 msgstr "Modifier..."
1882 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context CoreAccountSettingsPage
1883 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context IdentitiesSettingsPage
1884 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:56
1885 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:54
1889 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
1890 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:96
1891 msgid "Automatically connect on startup"
1892 msgstr "Connexion automatique au démarrage"
1894 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
1895 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:136
1896 msgid "Connect to last account used"
1897 msgstr "Connexion au dernier compte utilisé"
1899 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
1900 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:148
1901 msgid "Always connect to"
1902 msgstr "Déjà connecté à"
1904 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context CoreAccountSettingsPage
1905 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context CoreConnectionSettingsPage
1906 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:29
1907 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.cpp:24
1908 msgid "Remote Cores"
1909 msgstr "Composants centraux distants"
1911 #. ts-context CoreConfigWizard
1912 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:69
1913 msgid "Core Configuration Wizard"
1914 msgstr "Assistant de configuration du composant central"
1916 #. ts-context CoreConfigWizard
1917 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:97
1918 msgid "Your core has been successfully configured. Logging you in..."
1920 "Votre composant central a été configuré avec succès. Connexion à celui-ci..."
1922 #. ts-context CoreConfigWizard
1923 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:104
1925 "Core configuration failed:<br><b>%1</b><br>Press <em>Next</em> to start over."
1927 "Échec de la configuration du composant central :<br><b>%1</b><br>Cliquez sur "
1929 "em> pour recommencer."
1931 #. ts-context CoreConfigWizard
1932 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:119
1934 "Your are now logged into your freshly configured Quassel Core!<br>Please "
1935 "remember to configure your identities and networks now."
1937 "Vous êtes maintenant connecté à votre composant central Quassel tout juste "
1939 "<br>N'oubliez pas de configurer vos identités et vos réseaux maintenant."
1941 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
1942 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context CoreConnectAuthDlg
1943 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:22
1944 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:49
1946 msgstr "Nom d'utilisateur :"
1948 #. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
1949 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:46
1950 msgid "Repeat password:"
1951 msgstr "Retaper le mot de passe :"
1953 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
1954 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context CoreConnectAuthDlg
1955 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:60
1956 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:58
1957 msgid "Remember password"
1958 msgstr "Mémoriser le mot de passe"
1960 #. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
1961 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:69
1963 "<b>Note:</b> Adding more users and changing your username/password is not "
1964 "possible via Quassel's client interface yet.\n"
1965 "If you need to do these things, please run \"<tt><nobr>quasselcore --help</"
1968 "<b>Remarque :</b> L'ajout d'autres utilisateurs et le changement de votre "
1969 "nom d'utilisateur et "
1970 "mot de passe n'est pas possible dans l'interface client de Quassel pour le "
1972 "Si vous devez faire cela, veuillez exécuter « <tt><nobr>quasselcore --help</"
1975 #. ts-context CoreConfigWizardIntroPage
1976 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardintropage.ui:19
1977 msgid "This wizard will guide you through the setup of your Quassel Core."
1979 "Cet assistant va vous guider dans la configuration de votre composant "
1982 #. ts-context CoreConfigWizardPages::AdminUserPage
1983 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:150
1984 msgid "Create Admin User"
1985 msgstr "Créer l'utilisateur administrateur"
1987 #. ts-context CoreConfigWizardPages::AdminUserPage
1988 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:151
1990 "First, we will create a user on the core. This first user will have "
1991 "administrator privileges."
1993 "D'abord, nous allons créer un utilisateur pour le composant central. Le "
1995 "utilisateur aura les privilèges d'administrateur."
1997 #. ts-context CoreConfigWizardPages::IntroPage
1998 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:135
1999 msgid "Introduction"
2000 msgstr "Introduction"
2002 #. ts-context CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage
2003 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:182
2004 msgid "Select Storage Backend"
2005 msgstr "Sélectionnez le type de base de données"
2007 #. ts-context CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage
2008 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:183
2010 "Please select a database backend for the Quassel Core storage to store the "
2011 "backlog and other data in."
2013 "Veuillez sélectionner une base de données pour le stockage de l'historique "
2014 "est des autres données pour le composant central Quassel."
2016 #. ts-context CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage
2017 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:277
2018 msgid "Connection Properties"
2019 msgstr "Paramètres de connexion"
2021 #. ts-context CoreConfigWizardPages::SyncPage
2022 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:317
2023 msgid "Storing Your Settings"
2024 msgstr "Enregistrement de vos paramètres"
2026 #. ts-context CoreConfigWizardPages::SyncPage
2027 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:318
2029 "Your settings are now stored in the core, and you will be logged in "
2032 "Vos paramètres sont maintenant enregistrés dans le composant central, et "
2033 "vous y serez connecté "
2036 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context CoreConfigWizardStorageSelectionPage
2037 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
2038 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:21
2039 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:55
2040 msgid "Storage Backend:"
2041 msgstr "Base de données :"
2043 #. ts-context CoreConfigWizardStorageSelectionPage
2044 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:56
2046 msgstr "Description"
2048 #. ts-context CoreConfigWizardStorageSelectionPage
2049 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:62
2053 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
2054 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:19
2055 msgid "Your Choices"
2058 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
2059 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:35
2061 msgstr "Utilisateur administrateur :"
2063 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
2064 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:42
2068 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
2069 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:62
2073 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
2074 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:102
2075 msgid "Please wait while your settings are being transmitted to the core..."
2077 "Veuillez patienter le temps que vos paramètres soient transmis au composant "
2080 #. ts-context CoreConnectAuthDlg
2081 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:14
2082 msgid "Authentication Required"
2083 msgstr "Authentification nécessaire"
2085 #. ts-context CoreConnectAuthDlg
2086 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:20
2087 msgid "Please enter your account data:"
2088 msgstr "Veuillez saisir les données de votre compte :"
2090 #. ts-context CoreConnectAuthDlg
2091 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:75
2092 msgid "Please enter your credentials for %1:"
2093 msgstr "Veuillez saisir vos données d'identification pour %1 :"
2095 #. ts-context CoreConnectDlg
2096 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:40
2097 msgid "Connect to Core"
2098 msgstr "Se connecter au composant central"
2100 #. ts-context CoreConnection
2101 #: ../src/client/coreconnection.cpp:168
2102 msgid "Network is down"
2103 msgstr "Le réseau est inactif"
2105 #. ts-context CoreConnection
2106 #: ../src/client/coreconnection.cpp:202 ../src/client/coreconnection.cpp:321
2107 msgid "Disconnected"
2110 #. ts-context CoreConnection
2111 #: ../src/client/coreconnection.cpp:205
2112 msgid "Looking up %1..."
2113 msgstr "Recherche de %1..."
2115 #. ts-context CoreConnection
2116 #: ../src/client/coreconnection.cpp:208 ../src/client/coreconnection.cpp:450
2117 msgid "Connecting to %1..."
2118 msgstr "Connexion à %1..."
2120 #. ts-context CoreConnection
2121 #: ../src/client/coreconnection.cpp:211 ../src/client/coreconnection.cpp:573
2122 msgid "Connected to %1"
2123 msgstr "Connecté à %1"
2125 #. ts-context CoreConnection
2126 #: ../src/client/coreconnection.cpp:214
2127 msgid "Disconnecting from %1..."
2128 msgstr "Déconnexion de %1..."
2130 #. ts-context CoreConnection
2131 #: ../src/client/coreconnection.cpp:272
2133 "The Quassel Core you try to connect to is too old! Please consider upgrading."
2135 "Le composant central Quassel auquel vous vous connectez est trop ancien ! "
2136 "Veuillez le mettre à jour."
2138 #. ts-context CoreConnection
2139 #: ../src/client/coreconnection.cpp:300
2140 msgid "Invalid data received from core"
2141 msgstr "Données erronées reçues du composant central"
2143 #. ts-context CoreConnection
2144 #: ../src/client/coreconnection.cpp:349
2145 msgid "Disconnected from core."
2146 msgstr "Se déconnecter du composant central."
2148 #. ts-context CoreConnection
2149 #: ../src/client/coreconnection.cpp:427 ../src/client/coreconnection.cpp:511
2150 #: ../src/client/coreconnection.cpp:556
2151 msgid "Unencrypted connection canceled"
2152 msgstr "Connexion non chiffrée annulée"
2154 #. ts-context CoreConnection
2155 #: ../src/client/coreconnection.cpp:457
2156 msgid "Synchronizing to core..."
2157 msgstr "Synchronisation avec le composant central..."
2159 #. ts-context CoreConnection
2160 #: ../src/client/coreconnection.cpp:478
2162 "<b>The Quassel Core you are trying to connect to is too old!</b><br>Need at "
2163 "least core/client protocol v%1 to connect."
2165 "<b>Le composant central auquel vous essayez de vous connecter est trop "
2167 "b><br>Vous devez au minimum avoir le protocole composant central/client en "
2168 "version %1 pour vous connecter."
2170 #. ts-context CoreConnection
2171 #: ../src/client/coreconnection.cpp:592
2172 msgid "Logging in..."
2173 msgstr "Identification..."
2175 #. ts-context CoreConnection
2176 #: ../src/client/coreconnection.cpp:597
2177 msgid "Login canceled"
2178 msgstr "Identification annulée"
2180 #. ts-context CoreConnection
2181 #: ../src/client/coreconnection.cpp:622
2182 msgid "Receiving session state"
2183 msgstr "Réception de l'état de la session"
2185 #. ts-context CoreConnection
2186 #: ../src/client/coreconnection.cpp:624
2187 msgid "Synchronizing to %1..."
2188 msgstr "Synchronisation avec %1..."
2190 #. ts-context CoreConnection
2191 #: ../src/client/coreconnection.cpp:648
2192 msgid "Receiving network states"
2193 msgstr "Réception de l'état des réseaux..."
2195 #. ts-context CoreConnection
2196 #: ../src/client/coreconnection.cpp:698
2197 msgid "Synchronized to %1"
2198 msgstr "Synchronisé avec %1"
2200 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2201 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:20
2202 msgid "Network Status Detection"
2203 msgstr "Détection de l'état du réseau"
2205 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2206 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:26
2208 "Rely on KDE's hardware layer to detect if we're online. Recommended for most "
2211 "Utilise la couche d'abstraction matérielle de KDE pour savoir si on est en "
2212 "ligne. Recommandé pour la plupart des utilisateurs de KDE."
2214 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2215 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:29
2216 msgid "Use KDE's network status detection (via Solid)"
2217 msgstr "Utilise la détection de réseau de KDE (via Solid)"
2219 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2220 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:41
2221 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:57
2222 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:154
2224 "Actively ping the remote core and disconnect if we didn't get a reply after "
2227 "Envoie des pings au composant central distant et se déconnecte si aucune "
2228 "réponse n'est obtenue après le délai imparti."
2230 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2231 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:44
2232 msgid "Ping timeout after"
2233 msgstr "Délai d'expiration du ping après"
2235 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2236 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:100
2238 "Only disconnect if the network socket gets closed by the operating system. "
2239 "This may take a long time after actually losing connectivity"
2241 "Ne se déconnecte que si le socket est fermé par le système d'exploitation. "
2242 "Ceci peut prendre pas mal de temps avant que la déconnexion soit effective."
2244 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2245 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:103
2246 msgid "Never time out actively"
2247 msgstr "Jamais d'expiration active"
2249 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2250 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:113
2251 msgid "Automatically reconnect on network failures"
2252 msgstr "Se reconnecter automatiquement après une perte de réseau"
2254 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2255 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:147
2257 msgstr "Réessayer après"
2259 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2260 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context NetworksSettingsPage
2261 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.cpp:24
2262 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:374
2266 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context CoreConnectionStatusWidget
2267 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context IgnoreListEditDlg
2268 #: ../src/qtui/ui/coreconnectionstatuswidget.ui:32
2269 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:79
2273 #. ts-context CoreConnectionStatusWidget
2274 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:61
2279 #. ts-context CoreConnectionStatusWidget
2280 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:61
2281 msgctxt "milliseconds"
2285 #. ts-context CoreConnectionStatusWidget
2286 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:62
2287 msgid "(Lag: %1 %2)"
2288 msgstr "(Latence : %1 %2)"
2290 #. ts-context CoreConnectionStatusWidget
2291 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:75
2292 msgid "The connection to your core is encrypted with SSL."
2293 msgstr "La connexion à votre composant central est chiffrée avec SSL."
2295 #. ts-context CoreConnectionStatusWidget
2296 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:78
2297 msgid "The connection to your core is not encrypted."
2298 msgstr "La connexion à votre composant central n'est pas chiffrée."
2300 #. ts-context CoreInfoDlg
2301 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:13
2302 msgid "Core Information"
2303 msgstr "Informations sur le composant central"
2305 #. ts-context CoreInfoDlg
2306 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:21
2310 #. ts-context CoreInfoDlg
2311 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:28
2312 msgid "<core version>"
2313 msgstr "<version du composant central>"
2315 #. ts-context CoreInfoDlg
2316 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:35
2318 msgstr "Fonctionne depuis :"
2320 #. ts-context CoreInfoDlg
2321 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:42
2322 msgid "Connected Clients:"
2323 msgstr "Clients connectés :"
2325 #. ts-context CoreInfoDlg
2326 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:49
2327 msgid "<connected clients>"
2328 msgstr "<clients connectés>"
2330 #. ts-context CoreInfoDlg
2331 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:56
2332 msgid "<core uptime>"
2333 msgstr "<temps d'activité du composant central>"
2335 #. ts-context CoreInfoDlg
2336 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:63
2338 msgstr "Date de compilation :"
2340 #. ts-context CoreInfoDlg
2341 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:70
2342 msgid "<build date>"
2343 msgstr "<date de compilation>"
2345 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context CoreInfoDlg
2346 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context DebugLogWidget
2347 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:81 ../src/qtui/ui/debuglogwidget.ui:43
2351 #. ts-context CoreInfoDlg
2352 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:53
2354 msgid_plural "%n Day(s)"
2356 msgstr[1] "%n jours"
2358 #. ts-context CoreInfoDlg
2359 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:54
2360 msgid " %1:%2:%3 (since %4)"
2361 msgstr " %1:%2:%3 (depuis %4)"
2363 #. ts-context CoreNetwork
2364 #: ../src/core/corenetwork.cpp:153
2365 msgid "Connection failed. Cycling to next Server"
2366 msgstr "Échec de la connexion. Passage sur le serveur suivant"
2368 #. ts-context CoreNetwork
2369 #: ../src/core/corenetwork.cpp:161 ../src/core/corenetwork.cpp:162
2370 msgid "Connecting to %1:%2..."
2371 msgstr "Connexion à %1:%2..."
2373 #. ts-context CoreNetwork
2374 #: ../src/core/corenetwork.cpp:210
2375 msgid "Disconnecting. (%1)"
2376 msgstr "Déconnexion. (%1)"
2378 #. ts-context CoreNetwork
2379 #: ../src/core/corenetwork.cpp:210
2380 msgid "Core Shutdown"
2381 msgstr "Arrêt du composant central"
2383 #. ts-context CoreNetwork
2384 #: ../src/core/corenetwork.cpp:339
2385 msgid "Could not connect to %1 (%2)"
2386 msgstr "Impossible de se connecter à %1 (%2)"
2388 #. ts-context CoreNetwork
2389 #: ../src/core/corenetwork.cpp:341
2390 msgid "Connection failure: %1"
2391 msgstr "Échec de la connexion : %1"
2393 #. ts-context CoreSession
2394 #: ../src/core/coresession.cpp:195
2395 msgid "disconnected (UserId: %1)."
2396 msgstr "déconnecté (IdUtilisateur: %1)."
2398 #. ts-context CoreSession
2399 #: ../src/core/coresession.cpp:413
2401 "CoreSession::createNetwork(): Got invalid networkId from Core when trying to "
2402 "create network %1!"
2404 "CoreSession::createNetwork() : le composant central a renvoyé un identifiant "
2405 "réseau erroné lors de la création du réseau %1 !"
2407 #. ts-context CoreSession
2408 #: ../src/core/coresession.cpp:444
2410 "CoreSession::createNetwork(): Trying to create a network that already "
2411 "exists, updating instead!"
2413 "CoreSession::createNetwork() : tentative de création d'un réseau déjà "
2415 "Celui-ci a été mis à jour."
2417 #. ts-context CoreUserInputHandler
2418 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:81
2422 #. ts-context CoreUserInputHandler
2423 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:150
2424 msgid "sending CTCP-%1 request to %2"
2425 msgstr "envoi d'une requête CTCP-%1 à %2"
2427 #. ts-context CoreUserInputHandler
2428 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:173
2430 "[usage] /delkey <nick|channel> deletes the encryption key for nick or "
2431 "channel or just /delkey when in a channel or query."
2433 "[utilisation] /delkey <pseudo|canal> supprime la clé de chiffrement pour le "
2435 "ou le canal ou simplement /delkey dans un canal ou une requête."
2437 #. ts-context CoreUserInputHandler
2438 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:180
2439 msgid "No key has been set for %1."
2440 msgstr "Aucune clé n'a été définie pour %1."
2442 #. ts-context CoreUserInputHandler
2443 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:193
2444 msgid "The key for %1 has been deleted."
2445 msgstr "La clé pour %1 a été supprimée."
2447 #. ts-context CoreUserInputHandler
2448 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:197
2450 "Error: Setting an encryption key requires Quassel to have been built with "
2451 "support for the Qt Cryptographic Architecture (QCA2) library. Contact your "
2452 "distributor about a Quassel package with QCA2 support, or rebuild Quassel "
2453 "with QCA2 present."
2455 "Erreur : définir une clé de chiffrement nécessite que Quassel ait été "
2457 "avec la prise en charge de la bibliothèque QCA2. Veuillez contacter votre "
2459 "concernant un paquet Quassel prenant en charge QCA2, ou re-compilez Quassel "
2462 #. ts-context CoreUserInputHandler
2463 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:461
2465 "[usage] /setkey <nick|channel> <key> sets the encryption key for nick or "
2466 "channel. /setkey <key> when in a channel or query buffer sets the key for it."
2468 "[utilisation] /setkey <pseudo|canal> <key> définit la clé de chiffrement "
2470 "ou un canal. /setkey <key> dans un canal ou une requête définit la clé pour "
2473 #. ts-context CoreUserInputHandler
2474 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:476
2475 msgid "The key for %1 has been set."
2476 msgstr "La clé pour %1 a été définie."
2478 #. ts-context CoreUserInputHandler
2479 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:479
2481 "Error: Setting an encryption key requires Quassel to have been built with "
2482 "support for the Qt Cryptographic Architecture (QCA) library. Contact your "
2483 "distributor about a Quassel package with QCA support, or rebuild Quassel "
2486 "Erreur : définir une clé de chiffrement nécessite que Quassel ait été "
2488 "avec la prise en charge de la bibliothèque QCA. Veuillez contacter votre "
2490 "concernant un paquet Quassel prenant en charge QCA, ou re-compilez Quassel "
2493 #. ts-context CoreUserInputHandler
2494 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:587
2495 msgid "[Error] Could not encrypt your message: %1"
2496 msgstr "[Erreur] Impossible de chiffrer votre message : %1"
2498 #. ts-context CreateIdentityDlg
2499 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:17
2500 msgid "Create New Identity"
2501 msgstr "Créer une nouvelle identité"
2503 #. ts-context CreateIdentityDlg
2504 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:25
2505 msgid "Identity name:"
2506 msgstr "Nom de l'identité :"
2508 #. ts-context CreateIdentityDlg
2509 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:37
2510 msgid "Create blank identity"
2511 msgstr "Créer un identité vide"
2513 #. ts-context CreateIdentityDlg
2514 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:49
2516 msgstr "Dupliquer :"
2518 #. ts-context CtcpHandler
2519 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:197
2520 msgid "Received CTCP CLIENTINFO request from %1"
2521 msgstr "Une requête CTCP CLIENTINFO a été reçue de %1"
2523 #. ts-context CtcpHandler
2524 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:200
2525 msgid "Received CTCP CLIENTINFO answer from %1: %2"
2526 msgstr "Une requête CTCP CLIENTINFO a été reçue de %1 : %2"
2528 #. ts-context CtcpHandler
2529 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:211
2530 msgid "Received CTCP PING request from %1"
2531 msgstr "Une requête CTCP PING a été reçue de %1"
2533 #. ts-context CtcpHandler
2534 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:216
2535 msgid "Received CTCP PING answer from %1 with %2 seconds round trip time"
2537 "Une requête CTCP PING a été reçue de %1 avec des aller-retours pendant %2 "
2540 #. ts-context CtcpHandler
2541 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:229
2542 msgid "Received CTCP VERSION request by %1"
2543 msgstr "Une requête CTCP VERSION a été reçue par %1"
2545 #. ts-context CtcpHandler
2546 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:232
2547 msgid "Received CTCP VERSION answer from %1: %2"
2548 msgstr "Une requête CTCP VERSION a été reçue par %1 : %2"
2550 #. ts-context CtcpHandler
2551 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:243
2552 msgid "Received CTCP TIME request by %1"
2553 msgstr "Une requête CTCP TIME a été reçue par %1"
2555 #. ts-context CtcpHandler
2556 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:246
2557 msgid "Received CTCP TIME answer from %1: %2"
2558 msgstr "Une requête CTCP TIME a été reçue de %1 : %2"
2560 #. ts-context CtcpHandler
2561 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:255
2562 msgid "Received unknown CTCP %1 by %2"
2563 msgstr "Une requête CTCP inconnue %1 a été reçue par %2"
2565 #. ts-context CtcpHandler
2566 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:257
2567 msgid " with arguments: %1"
2568 msgstr " avec les arguments : %1"
2570 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2571 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:13
2572 msgid "Debug BufferView Overlay"
2573 msgstr "Débogage des tampons d'affichage"
2575 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2576 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:26
2577 msgid "Overlay View"
2580 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2581 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:39
2582 msgid "Overlay Properties"
2583 msgstr "Propriétés de l'affichage"
2585 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2586 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:50
2587 msgid "BufferViews:"
2588 msgstr "Vues des tampons :"
2590 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2591 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:51
2592 msgid "All Networks:"
2593 msgstr "Tous les réseaux :"
2595 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2596 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:52
2600 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2601 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:53
2605 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2606 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:54
2607 msgid "Removed buffers:"
2608 msgstr "Tampons supprimés :"
2610 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2611 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:55
2612 msgid "Temp. removed buffers:"
2613 msgstr "Tampons supprimés temporairement :"
2615 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2616 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:57
2617 msgid "Allowed buffer types:"
2618 msgstr "Types de tampons autorisés :"
2620 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2621 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:58
2622 msgid "Minimum activity:"
2623 msgstr "Activité minimum :"
2625 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2626 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:60
2627 msgid "Is initialized:"
2628 msgstr "Est initialisé :"
2630 #. ts-context DebugConsole
2631 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:14
2632 msgid "Debug Console"
2633 msgstr "Console de débogage"
2635 #. ts-context DebugConsole
2636 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:44
2640 #. ts-context DebugConsole
2641 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:54
2643 msgstr "composant central"
2645 #. ts-context DebugConsole
2646 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:82
2650 #. ts-context DebugLogWidget
2651 #: ../src/qtui/ui/debuglogwidget.ui:13
2653 msgstr "Journal de débogage"
2655 #. ts-context ExecWrapper
2656 #: ../src/client/execwrapper.cpp:45
2657 msgid "Invalid command string for /exec: %1"
2658 msgstr "Commande erronée pour /exec : %1"
2660 #. ts-context ExecWrapper
2661 #: ../src/client/execwrapper.cpp:53
2662 msgid "Name \"%1\" is invalid: ../ or ..\\ are not allowed!"
2663 msgstr "Le nom « %1 » n'est pas valable : ../ ou ..\\ ne sont pas autorisés !"
2665 #. ts-context ExecWrapper
2666 #: ../src/client/execwrapper.cpp:64
2667 msgid "Could not find script \"%1\""
2668 msgstr "Impossible de trouver le script « %1 »"
2670 #. ts-context ExecWrapper
2671 #: ../src/client/execwrapper.cpp:82
2672 msgid "Script \"%1\" crashed with exit code %2."
2673 msgstr "Le script « %1 » s'est arrêté inopinément avec le code d'erreur %2."
2675 #. ts-context ExecWrapper
2676 #: ../src/client/execwrapper.cpp:98
2677 msgid "Script \"%1\" could not start."
2678 msgstr "Impossible de lancer le Script « %1 »."
2680 #. ts-context ExecWrapper
2681 #: ../src/client/execwrapper.cpp:100
2682 msgid "Script \"%1\" caused error %2."
2683 msgstr "Le Script « %1 » a provoqué l'erreur %2."
2685 #. ts-context FontSelector
2686 #: ../src/uisupport/fontselector.cpp:31
2688 msgstr "Sélectionner..."
2690 #. ts-context HighlightSettingsPage
2691 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:19
2692 msgid "Custom Highlights"
2693 msgstr "Surlignage personnalisé"
2695 #. ts-context HighlightSettingsPage
2696 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:37
2698 msgstr "Expression régulière"
2700 #. ts-context HighlightSettingsPage
2701 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:42
2705 #. ts-context HighlightSettingsPage
2706 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:47
2710 #. ts-context HighlightSettingsPage
2711 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:55
2715 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context HighlightSettingsPage
2716 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context IdentityEditWidget
2717 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:62
2718 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:119
2722 #. ts-context HighlightSettingsPage
2723 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:85
2724 msgid "Highlight Nicks"
2725 msgstr "Surlignage des pseudos"
2727 #. ts-context HighlightSettingsPage
2728 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:91
2729 msgid "All nicks from identity"
2730 msgstr "Tous les pseudos de l'identité"
2732 #. ts-context HighlightSettingsPage
2733 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:98
2734 msgid "Current nick"
2735 msgstr "Pseudo actuel"
2737 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
2738 #. ts-context HighlightSettingsPage
2739 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
2740 #. ts-context ShortcutsSettingsPage
2741 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:108
2742 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:75
2743 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:92
2744 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:102
2748 #. ts-context HighlightSettingsPage
2749 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:115
2750 msgid "Case sensitive"
2751 msgstr "Sensible à la casse"
2753 #. ts-context HighlightSettingsPage
2754 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:159
2755 msgid "this shouldn't be empty"
2756 msgstr "ceci ne devrait pas être vide"
2758 #. ts-context HighlightSettingsPage
2759 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.h:45
2760 msgid "highlight rule"
2761 msgstr "règle de surlignage"
2763 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context IdentitiesSettingsPage
2764 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context IdentityEditWidget
2765 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:31
2766 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:322
2767 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:136
2768 msgid "Rename Identity"
2769 msgstr "Renommer l'identité"
2771 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2772 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:51
2773 msgid "Add Identity"
2774 msgstr "Ajouter une identité"
2776 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2777 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:74
2778 msgid "Remove Identity"
2779 msgstr "Supprimer l'identité"
2781 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2782 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:31
2786 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context IdentitiesSettingsPage
2787 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context NetworksSettingsPage
2788 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:178
2789 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:167
2791 "<b>The following problems need to be corrected before your changes can be "
2794 "<b>Les problèmes suivants doivent être corrigés avant que vos changements "
2795 "puissent être appliqués :</b><ul>"
2797 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2798 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:179
2799 msgid "<li>All identities need an identity name set</li>"
2801 "<li>Toutes les identités ont besoin qu'un nom d'identité soit défini</li>"
2803 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2804 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:180
2805 msgid "<li>Every identity needs at least one nickname defined</li>"
2806 msgstr "<li>Chaque identité doit avoir au moins un pseudo défini</li>"
2808 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2809 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:181
2810 msgid "<li>You need to specify a real name for every identity</li>"
2811 msgstr "<li>Vous devez saisir un nom réel pour chaque identité</li>"
2813 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2814 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:182
2815 msgid "<li>You need to specify an ident for every identity</li>"
2816 msgstr "<li>Vous devez renseigner « ident » pour chaque identité</li>"
2818 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context IdentitiesSettingsPage
2819 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context NetworksSettingsPage
2820 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:183
2821 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:169
2825 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2826 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:184
2827 msgid "One or more identities are invalid"
2828 msgstr "Une ou plusieurs identités sont erronées"
2830 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2831 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:310
2832 msgid "Delete Identity?"
2833 msgstr "Supprimer l'Identité ?"
2835 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2836 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:311
2837 msgid "Do you really want to delete identity \"%1\"?"
2838 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer l'identité « %1 » ?"
2840 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2841 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:323
2842 msgid "Please enter a new name for the identity \"%1\"!"
2843 msgstr "Veuillez saisir un nom pour l'identité « %1 » !"
2845 #. ts-context Identity
2846 #: ../src/common/identity.cpp:134
2847 msgid "Quassel IRC User"
2848 msgstr "Utilisateur Quassel IRC"
2850 #. ts-context Identity
2851 #: ../src/common/identity.cpp:162
2855 #. ts-context Identity
2856 #: ../src/common/identity.cpp:168
2857 msgid "Gone fishing."
2858 msgstr "Parti à la pêche."
2860 #. ts-context Identity
2861 #: ../src/common/identity.cpp:172
2862 msgid "Not here. No, really. not here!"
2863 msgstr "Pas ici. Non, vraiment. pas ici !"
2865 #. ts-context Identity
2866 #: ../src/common/identity.cpp:175
2867 msgid "All Quassel clients vanished from the face of the earth..."
2868 msgstr "Tous les clients Quassel ont disparu de la surface de la terre ..."
2870 #. ts-context Identity
2871 #: ../src/common/identity.cpp:178
2872 msgid "Kindergarten is elsewhere!"
2873 msgstr "Vous n'êtes pas à la maternelle !"
2875 #. ts-context Identity
2876 #: ../src/common/identity.cpp:179 ../src/common/identity.cpp:180
2877 msgid "http://quassel-irc.org - Chat comfortably. Anywhere."
2878 msgstr "http://quassel-irc.org - Discuter simplement. Partout."
2880 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
2881 #. ts-context IdentityEditWidget
2882 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
2883 #. ts-context MainWin
2884 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:30
2885 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:312
2889 #. ts-context IdentityEditWidget
2890 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:38
2894 #. ts-context IdentityEditWidget
2895 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:45
2896 msgid "The \"Real Name\" is shown in /whois."
2897 msgstr "Le « Nom réel » est affiché dans le /whois."
2899 #. ts-context IdentityEditWidget
2900 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:54
2904 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context IdentityEditWidget
2905 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context NickEditDlg
2906 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:90
2907 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:420
2908 msgid "Add Nickname"
2909 msgstr "Ajouter un pseudo"
2911 #. ts-context IdentityEditWidget
2912 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:116
2913 msgid "Remove Nickname"
2914 msgstr "Supprimer le pseudo"
2916 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context IdentityEditWidget
2917 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context NetworksSettingsPage
2918 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context SimpleNetworkEditor
2919 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:165
2920 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:278
2921 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:165
2922 msgid "Move upwards in list"
2923 msgstr "Remonter dans la liste"
2925 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context IdentityEditWidget
2926 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context NetworksSettingsPage
2927 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context SimpleNetworkEditor
2928 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:179
2929 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:292
2930 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:179
2931 msgid "Move downwards in list"
2932 msgstr "Descendre dans la liste"
2934 #. ts-context IdentityEditWidget
2935 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:227
2939 #. ts-context IdentityEditWidget
2940 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:233
2941 msgid "Default Away Settings"
2942 msgstr "Paramètres d'absence par défaut"
2944 #. ts-context IdentityEditWidget
2945 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:244
2946 msgid "Nick to be used when being away"
2947 msgstr "Pseudo utilisé en cas d'absence"
2949 #. ts-context IdentityEditWidget
2950 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:254
2951 msgid "Default away reason"
2952 msgstr "Motif d'absence par défaut"
2954 #. ts-context IdentityEditWidget
2955 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:261
2957 msgstr "Pseudo d'absence :"
2959 #. ts-context IdentityEditWidget
2960 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:268
2961 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:297
2962 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:366
2963 msgid "Away Reason:"
2964 msgstr "Motif d'absence :"
2966 #. ts-context IdentityEditWidget
2967 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:280
2968 msgid "Set away when all clients have detached from the core"
2970 "Placer en absence lorsque tous les clients sont déconnectés du composant "
2973 #. ts-context IdentityEditWidget
2974 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:283
2975 msgid "Away On Detach"
2976 msgstr "Absent sur détachement"
2978 #. ts-context IdentityEditWidget
2979 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:315
2980 msgid "Not implemented yet"
2981 msgstr "Non fonctionnel pour le moment"
2983 #. ts-context IdentityEditWidget
2984 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:318
2985 msgid "Away On Idle"
2986 msgstr "Absence sur inactivité"
2988 #. ts-context IdentityEditWidget
2989 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:332
2990 msgid "Set away after"
2991 msgstr "Placer en absence après"
2993 #. ts-context IdentityEditWidget
2994 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:342
2995 msgid "minutes of being idle"
2996 msgstr "minutes d'inactivité"
2998 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context IdentityEditWidget
2999 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context ServerEditDlg
3000 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:399
3001 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:219
3002 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:119
3006 #. ts-context IdentityEditWidget
3007 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:407
3011 #. ts-context IdentityEditWidget
3012 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:414
3014 "The \"ident\" is part of your hostmask and, together with your host, "
3015 "uniquely identifies you within the IRC network."
3017 "La partie « ident » fait partie de votre masque d'hôte, avec votre nom "
3018 "d'hôte, elle vous identifie de manière unique sur le réseau IRC."
3020 #. ts-context IdentityEditWidget
3021 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:423
3025 #. ts-context IdentityEditWidget
3026 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:431
3027 msgid "Part Reason:"
3028 msgstr "Motif de départ:"
3030 #. ts-context IdentityEditWidget
3031 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:444
3032 msgid "Quit Reason:"
3033 msgstr "Motif de sortie :"
3035 #. ts-context IdentityEditWidget
3036 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:454
3037 msgid "Kick Reason:"
3038 msgstr "Motif d'exclusion :"
3040 #. ts-context IdentityEditWidget
3041 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:488
3043 "You need an SSL Capable Client to edit your Cores SSL Key and Certificate"
3045 "Vous avez besoin d'un client gérant le SSL pour modifier vos clés et "
3046 "certificats SSL du composant central"
3048 #. ts-context IdentityEditWidget
3049 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:517
3051 "Warning: you are not connected with a secured connection to the Quassel "
3053 "Proceeding will cause an unencrypted transfer of your SSL Key and SSL "
3056 "Attention : votre connexion au composant central Quassel n'est pas "
3058 "Si vous poursuivez votre clé et certificat SSL seront transférés en clair !"
3060 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context IdentityEditWidget
3061 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context MainWin
3062 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:546
3063 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1044
3067 #. ts-context IdentityEditWidget
3068 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:584
3070 msgstr "Utiliser une clé SSL"
3072 #. ts-context IdentityEditWidget
3073 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:598
3075 msgstr "Type de clé :"
3077 #. ts-context IdentityEditWidget
3078 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:605
3079 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:317
3080 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:328
3081 msgid "No Key loaded"
3082 msgstr "Aucune clé chargée"
3084 #. ts-context IdentityEditWidget
3085 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:625
3086 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:723
3087 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:318
3088 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:365
3092 #. ts-context IdentityEditWidget
3093 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:637
3094 msgid "Use SSL Certificate"
3095 msgstr "Utiliser un certificat SSL"
3097 #. ts-context IdentityEditWidget
3098 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:656
3099 msgid "Organisation:"
3100 msgstr "Organisation :"
3102 #. ts-context IdentityEditWidget
3103 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:663
3104 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:697
3105 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:363
3106 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:364
3107 msgid "No Certificate loaded"
3108 msgstr "Aucun certificat chargé"
3110 #. ts-context IdentityEditWidget
3111 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:690
3113 msgstr "Nom usuel :"
3115 #. ts-context IdentityEditWidget
3116 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:290
3118 msgstr "Charger une clé"
3120 #. ts-context IdentityEditWidget
3121 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:322
3125 #. ts-context IdentityEditWidget
3126 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:325
3130 #. ts-context IdentityEditWidget
3131 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:330
3132 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:369
3136 #. ts-context IdentityEditWidget
3137 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:340
3138 msgid "Load a Certificate"
3139 msgstr "Charger un certificat"
3141 #. ts-context IdentityPage
3142 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:107
3143 msgid "Setup Identity"
3144 msgstr "Configuration d'Identité"
3146 #. ts-context IdentityPage
3147 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:112
3148 msgid "Default Identity"
3149 msgstr "Identité par défaut"
3151 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3152 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:15
3153 msgid "Configure Ignore Rule"
3154 msgstr "Configurer une règle d'exclusion"
3156 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3157 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:27
3159 "<p><b>Strictness:</b></p>\n"
3160 "<p><u>Dynamic:</u></p>\n"
3161 "<p>Messages are filtered \"on the fly\".\n"
3162 "Whenever you disable/delete the ignore rule, the messages are shown again.</"
3164 "<p><u>Permanent:</u></p>\n"
3165 "<p>Messages are filtered before they get stored in the database.</p>"
3167 "<p><b>Stricte :</b></p>\n"
3168 "<p><u>Dynamique :</u></p>\n"
3169 "<p>Les messages sont filtrés « à la volée ».\n"
3170 "Aussitôt que vous désactivez ou supprimez la règle d'exclusion, les messages "
3171 "sont affichés à nouveau.</p>\n"
3172 "<p><u>Permanente :</u></p>\n"
3173 "<p>Les messages sont filtrés avant d'être stockés dans la base de données.</"
3176 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3177 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:35
3181 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3182 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:41
3186 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3187 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:48
3191 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3192 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:58
3194 "<p><b>Rule Type:</b></p>\n"
3195 "<p><u>Sender:</u></p>\n"
3196 "<p>The rule is matched against the sender string\n"
3197 "<i>nick!ident@host.name<i></p>\n"
3198 "<p><u>Message:</u></p>\n"
3199 "<p>The rule is matched against the actual message content</p>"
3201 "<p><b>Type de règle :</b></p>\n"
3202 "<p><u>Émetteur :</u></p>\n"
3203 "<p>La règle est comparée à l'identifiant utilisateur\n"
3204 "<i>pseudo!ident@nom.hôte<i></p>\n"
3205 "<p><u>Message :</u></p>\n"
3206 "<p>La règle doit correspondre au contenu réel du message</p>"
3208 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3209 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:66
3211 msgstr "Type de règle"
3213 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3214 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:72
3218 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3219 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:98
3221 "<p><b>Ignore rule:</b></p>\n"
3222 "<p>Depending on the type of the rule, the text is matched against either:</"
3224 "<p><u>- the message content:</u></p>\n"
3225 "<p><i>Example:</i>\n"
3227 "<i>*foobar*</i> matches any text containing the word <i>foobar</i></p>\n"
3228 "<p><u>- the sender string</u> <i>(nick!ident@host.name)</i></p>\n"
3229 "<p><i>Examples:</i>\n"
3231 "- <i>*@foobar.com</i> matches any sender from host <i>foobar.com</i>\n"
3233 "- <i>stupid!.+</i> (RegEx) matches any sender with nickname <i>stupid</i> "
3236 "<p><b>Règle d'exclusion :</b></p>\n"
3237 "<p>suivant le type de règle le texte doit correspondre soit :</"
3239 "<p><u>- au contenu du message :</u></p>\n"
3240 "<p><i>Exemple :</i>\n"
3242 "<i>*machin*</i> correspondra à tout texte contenant le mot <i>machin</i></p>"
3244 "<p><u>- à l'identifiant utilisateur</u> <i>(pseudo!ident@nom.hôte)</i></p>\n"
3245 "<p><i>Exemples :</i>\n"
3247 "- <i>*@toto.fr</i> correspondra à tout utilisateur venant de <i>toto.fr</i>\n"
3249 "- <i>sarkozy!.+</i> (RegEx) correspondra à tout utilisateur ayant pour "
3250 "pseudo <i>sarkozy</i> "
3251 "venant de n'importe quel hôte</p>"
3253 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context IgnoreListEditDlg
3254 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context IgnoreListModel
3255 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:112
3256 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:195
3258 msgstr "Règle d'exclusion"
3260 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3261 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:123
3263 "<p><b>Use regular expressions:</b></p>\n"
3264 "<p>If enabled, rules follow regular expression syntax.</p>\n"
3265 "<p>Otherwise rules allow wildcard matching with the following special "
3267 "<p> *: representing \"any amount of any character\"\n"
3269 "?: representing \"exactly one character\"</p>"
3271 "<p><b>Utiliser les expression régulières :</b></p>\n"
3272 "<p>Si c'est activé, les règles obéissent à la syntaxe de l'expression "
3274 "<p>sinon, les règles acceptent les caractère jokers suivants :</p>\n"
3275 "<p> * : représente n'importe quel nombre d'un quelconque caractère \n"
3277 "? : représente un unique caractère quelconque</p>"
3279 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3280 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:131
3281 msgid "Regular expression"
3282 msgstr "Expression régulière"
3284 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3285 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:143
3287 "<p><b>Scope:</b></p>\n"
3288 "<p><u>Global:</u></p>\n"
3289 "<p>The rule is active for any channel on any network</p>\n"
3290 "<p><u>Network:</u></p>\n"
3291 "<p>The list below is interpreted as a list of networks for which the rule "
3292 "should match</p>\n"
3293 "<p><u>Channel:</u></p>\n"
3294 "<p>The list below is interpreted as a list of channels for which the rule "
3297 "<p><b>Portée :</b></p>\n"
3298 "<p><u>Globale :</u></p>\n"
3299 "<p>Cette règle est active pour tout canal et pour tout réseau</p>\n"
3300 "<p><u>Réseau :</u></p>\n"
3301 "<p>La règle doit correspondre à l'un des réseaux présents dans la liste "
3303 "<p><u>Canal :</u></p>\n"
3304 "<p>La règle doit correspondre à l'un des canaux présents dans la liste "
3307 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3308 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:152
3312 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3313 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:160
3317 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context IgnoreListEditDlg
3318 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context ItemViewSettingsPage
3319 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:167
3320 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:33
3324 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context IgnoreListEditDlg
3325 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context IrcListModel
3326 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:174
3327 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:59
3331 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3332 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:183
3334 "<p><b>Scope rule:</b></p>\n"
3335 "<p>A scope rule is a semicolon separated list of either <i>network</i> or "
3336 "<i>channel</i> names.</p>\n"
3337 "<p><i>Example:</i>\n"
3339 "<i>#quassel*; #foobar</i>\n"
3341 "would match on #foobar and on any channel starting with <i>#quassel</i></p>"
3343 "<p><b>Règle étendue :</b></p>\n"
3344 "<p>Une règle étendue est une liste de noms séparés par des points-virgule "
3345 "de<i>réseaux</i> ou de "
3346 "<i>canaux</i>.</p>\n"
3347 "<p><i>Exemple :</i>\n"
3349 "<i>#quassel*; #machin</i>\n"
3351 "correspondra à #machin est tout canal commençant par<i>#quassel</i></p>"
3353 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3354 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:214
3356 "<p><b>Enable / Disable:</b></p>\n"
3357 "<p>Only enabled rules are filtered.\n"
3359 "For dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again.</p>"
3361 "<p><b>Activée / désactivée:</b></p>\n"
3362 "<p>Seules les règles actives sont filtrées.\n"
3364 "Pour les règles dynamiques, la désactivation affiche à nouveau les messages "
3367 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3368 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:220
3369 msgid "Rule is enabled"
3370 msgstr "La règle est activée"
3372 #. ts-context IgnoreListModel
3373 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:69
3375 "<b>Enable / Disable:</b><br />Only enabled rules are filtered.<br />For "
3376 "dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again"
3378 "<b>Activée / désactivée :</b><br />seules les règles actives sont filtrées."
3379 "<br />Pour les règles dynamiques, la désactivation affiche à nouveau les "
3382 #. ts-context IgnoreListModel
3383 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:73
3385 "<b>Ignore rule:</b><br />Depending on the type of the rule, the text is "
3386 "matched against either:<br /><br />- <u>the message content:</u><br /"
3387 "><i>Example:<i><br /> \"*foobar*\" matches any text containing the word "
3388 "\"foobar\"<br /><br />- <u>the sender string <i>nick!ident@host.name<i></"
3389 "u><br /><i>Example:</i><br /> \"*@foobar.com\" matches any sender from "
3390 "host foobar.com<br /> \"stupid!.+\" (RegEx) matches any sender with "
3391 "nickname \"stupid\" from any host<br />"
3393 "<b>Règle d'exclusion :</b><br />Suivant le type de la règle le texte est "
3394 "comparé soit :<br /><br />- <u>au contenu du message:</u><br /"
3395 "><i>Exemple :<i><br /> \"*truc*\" correspondra à tout texte contenant "
3396 "« truc »<br /><br />- <u>à l'identifiant de l'utilisateur<i>pseudo!ident@nom."
3398 "u><br /><i>Exemple :</i><br /> \"*@toto.fr\" correspondra à tous les "
3399 "utilisateurs venant de toto.fr<br /> \"sarkozy!.+\" (RegEx) correspondra "
3400 "à tous les utilisateurs ayant pour pseudo « sarkozy » quel que soit leur "
3403 #. ts-context IgnoreListModel
3404 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:89
3406 msgstr "Par émetteur"
3408 #. ts-context IgnoreListModel
3409 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:91
3411 msgstr "Par message"
3413 #. ts-context IgnoreListModel
3414 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:193
3418 #. ts-context IgnoreListModel
3419 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:194
3423 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
3424 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:56
3428 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
3429 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:34
3431 msgstr "Liste d'exclusion"
3433 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
3434 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:128
3435 msgid "Rule already exists"
3436 msgstr "Cette règle existe déjà"
3438 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
3439 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:129
3441 "There is already a rule\n"
3443 "Please choose another rule."
3445 "Il y a déjà une règle\n"
3447 "Veuillez choisir une autre règle."
3449 #. ts-context IndicatorNotificationConfigWidget
3450 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:20
3452 "This enables support for the Ayatana Project's application indicator "
3455 "Ceci active la prise en charge des notifications avec l'application Ayatana "
3458 #. ts-context IndicatorNotificationConfigWidget
3459 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:23
3460 msgid "Show messages in application indicator"
3461 msgstr "Afficher les messages dans les notifications"
3463 #. ts-context InputWidget
3464 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3468 #. ts-context InputWidget
3469 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3473 #. ts-context InputWidget
3474 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3478 #. ts-context InputWidget
3479 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3483 #. ts-context InputWidget
3484 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3488 #. ts-context InputWidget
3489 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3491 msgstr "Rouge foncé"
3493 #. ts-context InputWidget
3494 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3495 msgid "Dark magenta"
3496 msgstr "Magenta foncé"
3498 #. ts-context InputWidget
3499 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3503 #. ts-context InputWidget
3504 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3508 #. ts-context InputWidget
3509 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3513 #. ts-context InputWidget
3514 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3518 #. ts-context InputWidget
3519 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3523 #. ts-context InputWidget
3524 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3528 #. ts-context InputWidget
3529 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3533 #. ts-context InputWidget
3534 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3538 #. ts-context InputWidget
3539 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3543 #. ts-context InputWidget
3544 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:84 ../src/qtui/inputwidget.cpp:85
3546 msgstr "Effacer la couleur"
3548 #. ts-context InputWidget
3549 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:132
3550 msgid "Focus Input Line"
3551 msgstr "Focus sur la ligne de saisie"
3553 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context InputWidgetSettingsPage
3554 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context ItemViewSettingsPage
3555 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context TopicWidgetSettingsPage
3556 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:22
3557 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:22
3558 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:22
3559 msgid "Custom font:"
3560 msgstr "Police personnalisée :"
3562 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3563 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:50
3564 msgid "Enable spell check"
3565 msgstr "Activer la correction orthographique"
3567 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3568 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:63
3569 msgid "Enable per chat history"
3570 msgstr "Activer l'historique par conversation"
3572 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3573 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:79
3574 msgid "Show nick selector"
3575 msgstr "Afficher le sélecteur de pseudo"
3577 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3578 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:95
3579 msgid "Show style buttons"
3580 msgstr "Afficher les boutons de style"
3582 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3583 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:111
3584 msgid "Enables (limited) Emacs key bindings in the input field."
3585 msgstr "Active la saisie (limitée) de type Emacs dans le champ de saisie"
3587 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3588 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:114
3589 msgid "Emacs key bindings"
3590 msgstr "Saisie de type Emacs"
3592 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3593 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:127
3594 msgid "Multi-Line Editing"
3595 msgstr "Édition multi-ligne"
3597 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3598 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:144
3599 msgid "Show at most"
3600 msgstr "Afficher au plus"
3602 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3603 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:170
3607 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3608 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:192
3609 msgid "Enable scrollbars"
3610 msgstr "Activer les ascenseurs"
3612 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3613 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:211
3614 msgid "Tab Completion"
3615 msgstr "Complétement avec Tab"
3617 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3618 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:219
3619 msgid "Completion suffix:"
3620 msgstr "Suffixe de complétement :"
3622 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3623 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:235
3627 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3628 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.cpp:23
3629 msgid "Input Widget"
3630 msgstr "Composant de saisie"
3632 #. ts-context IrcConnectionWizard
3633 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:51
3634 msgid "Save && Connect"
3635 msgstr "Enregistrer && se connecter"
3637 #. ts-context IrcListModel
3638 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:60
3640 msgstr "Utilisateurs"
3642 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context IrcListModel
3643 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context MainWin
3644 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context NetworkModel
3645 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:61 ../src/qtui/mainwin.cpp:781
3646 #: ../src/client/networkmodel.cpp:852
3650 #. ts-context IrcServerHandler
3651 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:212
3652 msgid "%1 invited you to channel %2"
3653 msgstr "%1 vous a invité sur le canal %2"
3655 #. ts-context IrcServerHandler
3656 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:584
3657 msgid "%1 has changed topic for %2 to: \"%3\""
3658 msgstr "%1 à changé le sujet de %2 en : « %3 »"
3660 #. ts-context IrcServerHandler
3661 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:634
3662 msgid "Received RPL_ISUPPORT (005) without parameters!"
3663 msgstr "Réception de RPL_ISUPPORT (005) sans paramètres !"
3665 #. ts-context IrcServerHandler
3666 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:642
3668 "Received non RFC compliant RPL_ISUPPORT: this can lead to unexpected "
3671 "Réception d'un RPL_ISUPPORT non conforme à la RFC : ceci peut avoir des "
3675 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context IrcServerHandler
3676 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. Plain Message
3689 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
3690 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:662 ../src/core/ircserverhandler.cpp:669
3691 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:676 ../src/core/ircserverhandler.cpp:683
3692 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:577 ../src/uisupport/uistyle.cpp:580
3693 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:620 ../src/uisupport/uistyle.cpp:623
3694 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:626 ../src/uisupport/uistyle.cpp:633
3695 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:665 ../src/uisupport/uistyle.cpp:739
3699 #. ts-context IrcServerHandler
3700 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:718
3701 msgid "[Whois] %1 is away: \"%2\""
3702 msgstr "[Whois] %1 est absent : « %2 »"
3704 #. ts-context IrcServerHandler
3705 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:724 ../src/core/ircserverhandler.cpp:729
3706 msgid "%1 is away: \"%2\""
3707 msgstr "%1 est absent : « %2 »"
3709 #. ts-context IrcServerHandler
3710 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:773 ../src/core/ircserverhandler.cpp:787
3711 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:822 ../src/core/ircserverhandler.cpp:838
3712 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:906 ../src/core/ircserverhandler.cpp:938
3716 #. ts-context IrcServerHandler
3717 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:802 ../src/core/ircserverhandler.cpp:805
3718 msgid "[Whois] %1 is %2 (%3)"
3719 msgstr "[Whois] %1 est %2 (%3)"
3721 #. ts-context IrcServerHandler
3722 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:820
3723 msgid "%1 is online via %2 (%3)"
3724 msgstr "%1 est connecté via %2 (%3)"
3726 #. ts-context IrcServerHandler
3727 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:824 ../src/core/ircserverhandler.cpp:1131
3729 msgstr "[Whowas] %1"
3731 #. ts-context IrcServerHandler
3732 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:850
3733 msgid "[Whowas] %1 was %2 (%3)"
3734 msgstr "[Whowas] %1 était %2 (%3)"
3736 #. ts-context IrcServerHandler
3737 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:864
3738 msgid "[Who] End of /WHO list for %1"
3739 msgstr "[Who] Fin de la liste /WHO pour %1"
3741 #. ts-context IrcServerHandler
3742 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:886 ../src/core/ircserverhandler.cpp:894
3743 msgid "[Whois] %1 is logged in since %2"
3744 msgstr "[Whois] %1 est connecté depuis %2"
3746 #. ts-context IrcServerHandler
3747 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:888 ../src/core/ircserverhandler.cpp:896
3748 msgid "[Whois] %1 is idling for %2 (%3)"
3749 msgstr "[Whois] %1 est inactif depuis %2 (%3)"
3751 #. ts-context IrcServerHandler
3752 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:928
3753 msgid "[Whois] %1 is a user on channels: %2"
3754 msgstr "[Whois] %1 est présent sur les canaux : %2"
3756 #. ts-context IrcServerHandler
3757 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:930
3758 msgid "[Whois] %1 has voice on channels: %2"
3759 msgstr "[Whois] %1 a la parole sur les canaux : %2"
3761 #. ts-context IrcServerHandler
3762 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:932
3763 msgid "[Whois] %1 is an operator on channels: %2"
3764 msgstr "[Whois] %1 est opérateur sur les canaux : %2"
3766 #. ts-context IrcServerHandler
3767 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:960
3768 msgid "Channel %1 has %2 users. Topic is: %3"
3769 msgstr "Le canal %1 a %2 utilisateurs. Son sujet est : %3"
3771 #. ts-context IrcServerHandler
3772 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:969
3773 msgid "End of channel list"
3774 msgstr "Fin de la liste des canaux"
3776 #. ts-context IrcServerHandler
3777 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:987
3778 msgid "Homepage for %1 is %2"
3779 msgstr "La page d'accueil de %1 est %2"
3781 #. ts-context IrcServerHandler
3782 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1005
3783 msgid "Channel %1 created on %2"
3784 msgstr "Le canal %1 a été créé sur %2"
3786 #. ts-context IrcServerHandler
3787 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1019
3788 msgid "No topic is set for %1."
3789 msgstr "Pas de sujet défini pour %1."
3791 #. ts-context IrcServerHandler
3792 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1039
3793 msgid "Topic for %1 is \"%2\""
3794 msgstr "Le sujet pour %1 est « %2 »"
3796 #. ts-context IrcServerHandler
3797 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1050
3798 msgid "Topic set by %1 on %2"
3799 msgstr "Sujet défini par %1 le %2"
3801 #. ts-context IrcServerHandler
3802 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1067
3803 msgid "%1 has been invited to %2"
3804 msgstr "%1 a été invité sur %2"
3806 #. ts-context IrcServerHandler
3807 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1090
3811 #. ts-context IrcServerHandler
3812 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1149
3813 msgid "Nick %1 contains illegal characters"
3814 msgstr "Le pseudo %1 contient des caractères interdits"
3816 #. ts-context IrcServerHandler
3817 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1160
3818 msgid "Nick already in use: %1"
3819 msgstr "Pseudo déjà utilisé : %1"
3821 #. ts-context IrcServerHandler
3822 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1177
3823 msgid "Nick/channel is temporarily unavailable: %1"
3824 msgstr "Pseudo/canal temporairement indisponible : %1"
3826 #. ts-context IrcServerHandler
3827 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1270
3829 "No free and valid nicks in nicklist found. use: /nick <othernick> to continue"
3831 "Aucun pseudo libre et valable n'a été trouvé dans la liste. Utilisez : /nick "
3832 "<autrepseudo> pour continuer"
3834 #. ts-context IrcUserItem
3835 #: ../src/client/networkmodel.cpp:806
3837 msgstr " est absent"
3839 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context IrcUserItem
3840 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context QueryBufferItem
3841 #: ../src/client/networkmodel.cpp:821 ../src/client/networkmodel.cpp:447
3842 msgid "idling since %1"
3843 msgstr "inactif depuis %1"
3845 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context IrcUserItem
3846 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context QueryBufferItem
3847 #: ../src/client/networkmodel.cpp:824 ../src/client/networkmodel.cpp:450
3848 msgid "login time: %1"
3849 msgstr "durée de connexion : %1"
3851 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context IrcUserItem
3852 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context QueryBufferItem
3853 #: ../src/client/networkmodel.cpp:827 ../src/client/networkmodel.cpp:453
3855 msgstr "serveur : %1"
3857 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3858 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:50
3860 msgstr "Afficher les icônes"
3862 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3863 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:66
3865 msgstr "Liste des conversations"
3867 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3868 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:72
3869 msgid "Display topic in tooltip"
3870 msgstr "Afficher le sujet dans une infobulle"
3872 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3873 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:85
3874 msgid "Mouse wheel changes selected chat"
3875 msgstr "La molette de la souris change le dialogue actif"
3877 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3878 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:101
3879 msgid "Use Custom Colors"
3880 msgstr "Utiliser des couleurs personnalisées"
3882 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3883 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:118
3887 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3888 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:142
3892 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3893 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:166
3894 msgid "Unread messages:"
3895 msgstr "Messages non lus :"
3897 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3898 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:190
3900 msgstr "Surlignage :"
3902 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3903 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:214
3904 msgid "Other activity:"
3905 msgstr "Autre activité :"
3907 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3908 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:272
3912 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3913 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:286
3914 msgid "Custom Nick List Colors"
3915 msgstr "Couleurs personnalisées de la liste des pseudos"
3917 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3918 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:301
3922 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3923 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:338
3927 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3928 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:28
3929 msgid "Chat & Nick Lists"
3930 msgstr "Listes des conversations et des pseudos"
3932 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3933 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:36
3937 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3938 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:37
3942 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3943 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:38
3944 msgid "Unread messages"
3945 msgstr "Messages non lus"
3947 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3948 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:40
3949 msgid "Other activity"
3950 msgstr "Autre activité"
3952 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
3953 #. ts-context KNotificationBackend
3954 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
3955 #. ts-context SystrayNotificationBackend
3956 #: ../src/qtui/knotificationbackend.cpp:115
3957 #: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:125
3958 msgid "%n pending highlights"
3959 msgid_plural "%n pending highlights"
3960 msgstr[0] "%n message surligné en attente"
3961 msgstr[1] "%n messages surlignés en attente"
3963 #. ts-context KeySequenceButton
3964 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:77
3965 msgid "The key you just pressed is not supported by Qt."
3966 msgstr "La touche que vous venez d'utiliser n'est pas prise en charge par Qt."
3968 #. ts-context KeySequenceButton
3969 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:78
3970 msgid "Unsupported Key"
3971 msgstr "Touche non prise en charge"
3973 #. ts-context KeySequenceWidget
3974 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:169
3976 "Click on the button, then enter the shortcut like you would in the program.\n"
3977 "Example for Ctrl+a: hold the Ctrl key and press a."
3979 "Cliquez sur le bouton puis saisissez le raccourci tel que vous le feriez "
3980 "dans l'application.\n"
3981 "Par exemple, pour Ctrl+a, maintenez la touche Ctrl enfoncée puis appuyez sur "
3984 #. ts-context KeySequenceWidget
3985 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:259
3990 #. ts-context KeySequenceWidget
3991 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:260
3996 #. ts-context KeySequenceWidget
3997 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:261
4002 #. ts-context KeySequenceWidget
4003 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:262
4008 #. ts-context KeySequenceWidget
4009 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:265
4010 msgctxt "What the user inputs now will be taken as the new shortcut"
4014 #. ts-context KeySequenceWidget
4015 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:272
4016 msgctxt "No shortcut defined"
4020 #. ts-context KeySequenceWidget
4021 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:355
4022 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:361
4023 msgid "Shortcut Conflict"
4024 msgstr "Conflit de raccourcis"
4026 #. ts-context KeySequenceWidget
4027 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:356
4029 "The \"%1\" shortcut is already in use, and cannot be configured.\n"
4030 "Please choose another one."
4032 "Le raccourci « %1 » est déjà utilisé et ne peut être configuré.\n"
4033 "Veuillez en choisir un autre."
4035 #. ts-context KeySequenceWidget
4036 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:362
4038 "The \"%1\" shortcut is ambiguous with the shortcut for the following action:"
4040 "Le raccourci « %1 » entre en conflit avec celui défini pour l'action "
4043 #. ts-context KeySequenceWidget
4044 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:364
4045 msgid "Do you want to reassign this shortcut to the selected action?"
4046 msgstr "Voulez-vous réassigner ce raccourci à l'action sélectionnée ?"
4048 #. ts-context KeySequenceWidget
4049 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:367
4053 #. ts-context MainWin
4054 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:314
4055 msgid "&Connect to Core..."
4056 msgstr "Se &connecter au composant central..."
4058 #. ts-context MainWin
4059 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:316
4060 msgid "&Disconnect from Core"
4061 msgstr "Se &déconnecter du composant central"
4063 #. ts-context MainWin
4064 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:318
4065 msgid "Core &Info..."
4066 msgstr "&Info du composant central..."
4068 #. ts-context MainWin
4069 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:320
4070 msgid "Configure &Networks..."
4071 msgstr "Configurer les &réseaux..."
4073 #. ts-context MainWin
4074 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:323
4078 #. ts-context MainWin
4079 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:327
4080 msgid "&Configure Chat Lists..."
4081 msgstr "&Configurer les listes de discussion..."
4083 #. ts-context MainWin
4084 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:330
4085 msgid "&Lock Layout"
4086 msgstr "&Bloquer la disposition"
4088 #. ts-context MainWin
4089 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:334
4090 msgid "Show &Search Bar"
4091 msgstr "Afficher la barre de &recherche"
4093 #. ts-context MainWin
4094 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:336
4095 msgid "Show Away Log"
4096 msgstr "Afficher l'historique d'absence"
4098 #. ts-context MainWin
4099 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:338
4100 msgid "Show &Menubar"
4101 msgstr "Afficher la barre des &menus"
4103 #. ts-context MainWin
4104 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:341
4105 msgid "Show Status &Bar"
4106 msgstr "Afficher la &barre d'état"
4108 #. ts-context MainWin
4109 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:343 ../src/qtui/mainwin.cpp:1185
4110 msgid "&Fullscreen mode"
4111 msgstr "Pl&ein écran"
4113 #. ts-context MainWin
4114 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:347
4115 msgid "Configure &Shortcuts..."
4116 msgstr "Configurer les &raccourcis..."
4118 #. ts-context MainWin
4119 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:349
4120 msgid "&Configure Quassel..."
4121 msgstr "&Configurer Quassel..."
4123 #. ts-context MainWin
4124 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:353
4125 msgid "&About Quassel"
4126 msgstr "&À propos de Quassel"
4128 #. ts-context MainWin
4129 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:355
4131 msgstr "À propos de &Qt"
4133 #. ts-context MainWin
4134 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:357
4135 msgid "Debug &NetworkModel"
4136 msgstr "Débogage du modèle &réseau"
4138 #. ts-context MainWin
4139 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:359
4140 msgid "Debug &BufferViewOverlay"
4141 msgstr "Débogage des &tampons d'affichage"
4143 #. ts-context MainWin
4144 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:361
4145 msgid "Debug &MessageModel"
4146 msgstr "Débogage du modèle &message"
4148 #. ts-context MainWin
4149 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:363
4150 msgid "Debug &HotList"
4151 msgstr "Débogage &Hotlist"
4153 #. ts-context MainWin
4154 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:365
4156 msgstr "Débogage de la &journalisation"
4158 #. ts-context MainWin
4159 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:367
4160 msgid "Reload Stylesheet"
4161 msgstr "Recharger la feuille de style"
4163 #. ts-context MainWin
4164 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:371
4168 #. ts-context MainWin
4169 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:373
4170 msgid "Jump to hot chat"
4171 msgstr "Aller à la conversation active"
4173 #. ts-context MainWin
4174 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:385
4175 msgid "Set Quick Access #0"
4176 msgstr "Définir l'accès rapide n°0"
4178 #. ts-context MainWin
4179 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:387
4180 msgid "Set Quick Access #1"
4181 msgstr "Définir l'accès rapide n°1"
4183 #. ts-context MainWin
4184 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:389
4185 msgid "Set Quick Access #2"
4186 msgstr "Définir l'accès rapide n°2"
4188 #. ts-context MainWin
4189 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:391
4190 msgid "Set Quick Access #3"
4191 msgstr "Définir l'accès rapide n°3"
4193 #. ts-context MainWin
4194 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:393
4195 msgid "Set Quick Access #4"
4196 msgstr "Définir l'accès rapide n°4"
4198 #. ts-context MainWin
4199 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:395
4200 msgid "Set Quick Access #5"
4201 msgstr "Définir l'accès rapide n°5"
4203 #. ts-context MainWin
4204 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:397
4205 msgid "Set Quick Access #6"
4206 msgstr "Définir l'accès rapide n°6"
4208 #. ts-context MainWin
4209 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:399
4210 msgid "Set Quick Access #7"
4211 msgstr "Définir l'accès rapide n°7"
4213 #. ts-context MainWin
4214 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:401
4215 msgid "Set Quick Access #8"
4216 msgstr "Définir l'accès rapide n°8"
4218 #. ts-context MainWin
4219 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:403
4220 msgid "Set Quick Access #9"
4221 msgstr "Définir l'accès rapide n°9"
4223 #. ts-context MainWin
4224 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:406
4225 msgid "Quick Access #0"
4226 msgstr "Accès rapide n°0"
4228 #. ts-context MainWin
4229 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:408
4230 msgid "Quick Access #1"
4231 msgstr "Accès rapide n°1"
4233 #. ts-context MainWin
4234 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:410
4235 msgid "Quick Access #2"
4236 msgstr "Accès rapide n°2"
4238 #. ts-context MainWin
4239 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:412
4240 msgid "Quick Access #3"
4241 msgstr "Accès rapide n°3"
4243 #. ts-context MainWin
4244 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:414
4245 msgid "Quick Access #4"
4246 msgstr "Accès rapide n°4"
4248 #. ts-context MainWin
4249 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:416
4250 msgid "Quick Access #5"
4251 msgstr "Accès rapide n°5 "
4253 #. ts-context MainWin
4254 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:418
4255 msgid "Quick Access #6"
4256 msgstr "Accès rapide n°6"
4258 #. ts-context MainWin
4259 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:420
4260 msgid "Quick Access #7"
4261 msgstr "Accès rapide n°7"
4263 #. ts-context MainWin
4264 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:422
4265 msgid "Quick Access #8"
4266 msgstr "Accès rapide n°8"
4268 #. ts-context MainWin
4269 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:424
4270 msgid "Quick Access #9"
4271 msgstr "Accès rapide n°9"
4273 #. ts-context MainWin
4274 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:428
4275 msgid "Activate Next Chat List"
4276 msgstr "Activer la liste des conversations suivantes"
4278 #. ts-context MainWin
4279 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:430
4280 msgid "Activate Previous Chat List"
4281 msgstr "Activer la liste des conversations précédentes"
4283 #. ts-context MainWin
4284 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:432
4285 msgid "Go to Next Chat"
4286 msgstr "Aller à la conversation suivante"
4288 #. ts-context MainWin
4289 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:434
4290 msgid "Go to Previous Chat"
4291 msgstr "Aller à la conversation précédente"
4293 #. ts-context MainWin
4294 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:441
4298 #. ts-context MainWin
4299 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:454
4303 #. ts-context MainWin
4304 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:460
4308 #. ts-context MainWin
4309 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:461
4311 msgstr "&Listes de conversations"
4313 #. ts-context MainWin
4314 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:463
4316 msgstr "&Barres d'outils"
4318 #. ts-context MainWin
4319 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:477
4321 msgstr "&Configuration"
4323 #. ts-context MainWin
4324 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:486
4328 #. ts-context MainWin
4329 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:494
4333 #. ts-context MainWin
4334 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:723
4338 #. ts-context MainWin
4339 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:732
4340 msgid "Show Nick List"
4341 msgstr "Afficher la liste des pseudos"
4343 #. ts-context MainWin
4344 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:755
4345 msgid "Show Chat Monitor"
4346 msgstr "Afficher le moniteur de discussion"
4348 #. ts-context MainWin
4349 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:759
4351 msgstr "Ligne de saisie"
4353 #. ts-context MainWin
4354 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:768
4355 msgid "Show Input Line"
4356 msgstr "Afficher la ligne de saisie"
4358 #. ts-context MainWin
4359 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:793
4360 msgid "Show Topic Line"
4361 msgstr "Afficher la ligne de sujet"
4363 #. ts-context MainWin
4364 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:871
4365 msgid "Main Toolbar"
4366 msgstr "Barre d'outils principale"
4368 #. ts-context MainWin
4369 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:910
4370 msgid "Connected to core."
4371 msgstr "Connecté au composant central."
4373 #. ts-context MainWin
4374 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1001
4375 msgid "Not connected to core."
4376 msgstr "Déconnecté du composant central."
4378 #. ts-context MainWin
4379 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1015 ../src/qtui/mainwin.cpp:1023
4380 msgid "Unencrypted Connection"
4381 msgstr "Connexion non chiffrée"
4383 #. ts-context MainWin
4384 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1015
4385 msgid "<b>Your client does not support SSL encryption</b>"
4386 msgstr "<b>Votre client ne prend pas en charge le chiffrement SSL</b>"
4388 #. ts-context MainWin
4389 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1017 ../src/qtui/mainwin.cpp:1025
4391 "Sensitive data, like passwords, will be transmitted unencrypted to your "
4394 "Les données sensibles, telles que les mots de passe, seront transmises en "
4395 "clair à votre composant central Quassel."
4397 #. ts-context MainWin
4398 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1023
4399 msgid "<b>Your core does not support SSL encryption</b>"
4401 "<b>Votre composant central ne prend pas en charge le chiffrement SSL</b>"
4403 #. ts-context MainWin
4404 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1040 ../src/qtui/mainwin.cpp:1060
4405 msgid "Untrusted Security Certificate"
4406 msgstr "Certificat non digne de confiance"
4408 #. ts-context MainWin
4409 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1041
4411 "<b>The SSL certificate provided by the core at %1 is untrusted for the "
4412 "following reasons:</b>"
4414 "<b>Le certificat SSL fourni par le composant central sur %1 n'est pas "
4415 "digne de confiance pour les raisons suivantes :</b>"
4417 #. ts-context MainWin
4418 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1045
4419 msgid "Show Certificate"
4420 msgstr "Afficher le certificat"
4422 #. ts-context MainWin
4423 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1061
4425 "Would you like to accept this certificate forever without being prompted?"
4427 "Voulez-vous acceptez définitivement ce certificat et que la question ne soit "
4430 #. ts-context MainWin
4431 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1063
4432 msgid "Current Session Only"
4433 msgstr "Pour la session actuelle uniquement"
4435 #. ts-context MainWin
4436 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1064
4438 msgstr "Pour toujours"
4440 #. ts-context MainWin
4441 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1073
4442 msgid "Core Connection Error"
4443 msgstr "Erreur de connexion au composant central"
4445 #. ts-context MainWin
4446 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1190
4447 msgid "&Normal mode"
4448 msgstr "Mode &normal"
4450 #. ts-context MessageModel
4451 #: ../src/client/messagemodel.cpp:375
4452 msgid "Requesting %1 messages from backlog for buffer %2:%3"
4453 msgstr "Demande de %1 messages dans l'historique pour le tampon %2:%3"
4455 #. ts-context MsgProcessorStatusWidget
4456 #: ../src/qtui/ui/msgprocessorstatuswidget.ui:34
4457 msgid "Receiving Backlog"
4458 msgstr "Réception de l'historique"
4460 #. ts-context MultiLineEdit
4461 #: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:661
4462 msgid "Do you really want to paste %n lines?"
4463 msgid_plural "Do you really want to paste %n lines?"
4464 msgstr[0] "Voulez-vous vraiment coller une ligne ?"
4465 msgstr[1] "Voulez-vous vraiment coller %n lignes ?"
4467 #. ts-context MultiLineEdit
4468 #: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:670
4469 msgid "Paste Protection"
4470 msgstr "Protection contre le copier/coller"
4472 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context NetworkAddDlg
4473 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context NetworkEditDlg
4474 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:14
4475 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:705
4477 msgstr "Ajouter un réseau"
4479 #. ts-context NetworkAddDlg
4480 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:22
4482 msgstr "Utiliser la présélection :"
4484 #. ts-context NetworkAddDlg
4485 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:57
4486 msgid "Manually specify network settings"
4487 msgstr "Saisir manuellement les paramètres du réseau"
4489 #. ts-context NetworkAddDlg
4490 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:67
4491 msgid "Manual Settings"
4492 msgstr "Configuration manuelle"
4494 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context NetworkAddDlg
4495 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context SimpleNetworkEditor
4496 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:75
4497 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:28
4498 msgid "Network name:"
4499 msgstr "Nom du réseau :"
4501 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context NetworkAddDlg
4502 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context ServerEditDlg
4503 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:85
4504 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:38
4505 msgid "Server address:"
4506 msgstr "Adresse du serveur :"
4508 #. ts-context NetworkAddDlg
4509 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:115
4510 msgid "Server password:"
4511 msgstr "Mot de passe du serveur :"
4513 #. ts-context NetworkAddDlg
4514 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:131
4515 msgid "Use secure connection"
4516 msgstr "Utiliser une connexion sécurisée"
4518 #. ts-context NetworkEditDlg
4519 #: ../src/qtui/settingspages/networkeditdlg.ui:21
4520 msgid "Please enter a network name:"
4521 msgstr "Veuillez saisir un nom de réseau :"
4523 #. ts-context NetworkItem
4524 #: ../src/client/networkmodel.cpp:196
4526 msgstr "Serveur : %1"
4528 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context NetworkItem
4529 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context TopicWidget
4530 #: ../src/client/networkmodel.cpp:197 ../src/qtui/topicwidget.cpp:106
4532 msgstr "Utilisateurs : %1"
4534 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context NetworkItem
4535 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context TopicWidget
4536 #: ../src/client/networkmodel.cpp:200 ../src/qtui/topicwidget.cpp:107
4537 msgid "Lag: %1 msecs"
4538 msgstr "Latence : %1 ms"
4540 #. ts-context NetworkModel
4541 #: ../src/client/networkmodel.cpp:852
4543 msgstr "Conversation"
4545 #. ts-context NetworkModel
4546 #: ../src/client/networkmodel.cpp:852
4548 msgstr "Nombre de pseudos"
4550 #. ts-context NetworkModelController
4551 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:154
4552 msgid "Do you want to delete the following buffer(s) permanently?"
4553 msgid_plural "Do you want to delete the following buffer(s) permanently?"
4554 msgstr[0] "Voulez-vous supprimer définitivement le tampon suivant ?"
4555 msgstr[1] "Voulez vous supprimer définitivement les tampons suivants ?"
4557 #. ts-context NetworkModelController
4558 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:167
4559 msgid "...and <b>%1</b> more<br><br>"
4560 msgstr "...et <b>%1</b> de plus<br><br>"
4562 #. ts-context NetworkModelController
4563 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:168
4565 "<b>Note:</b> This will delete all related data, including all backlog data, "
4566 "from the core's database and cannot be undone."
4568 "<b>Remarque :</b> ceci détruira toutes les données rattachées, y compris "
4569 "l'historique de la base de données du composant central, et cela ne peut "
4572 #. ts-context NetworkModelController
4573 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:170
4575 "<br>Active channel buffers cannot be deleted, please part the channel first."
4577 "<br>Les canaux actifs ne peuvent pas être supprimés. Veuillez quitter le "
4581 #. ts-context NetworkModelController
4582 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:172
4583 msgid "Remove buffers permanently?"
4584 msgstr "Supprimer les tampons définitivement ?"
4586 #. ts-context NetworkModelController::JoinDlg
4587 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:484
4588 msgid "Join Channel"
4589 msgstr "Rejoindre le canal"
4591 #. ts-context NetworkModelController::JoinDlg
4592 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:489
4596 #. ts-context NetworkPage
4597 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:148
4598 msgid "Setup Network Connection"
4599 msgstr "Configurer la connexion réseau"
4601 #. ts-context NetworksSettingsPage
4602 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:124
4603 msgid "Network Details"
4604 msgstr "Renseignements sur le réseau"
4606 #. ts-context NetworksSettingsPage
4607 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:132
4611 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context NetworksSettingsPage
4612 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context SimpleNetworkEditor
4613 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:190
4614 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:63
4618 #. ts-context NetworksSettingsPage
4619 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:193
4620 msgid "Manage servers for this network"
4621 msgstr "Gérer les serveurs de ce réseau"
4623 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context NetworksSettingsPage
4624 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context SimpleNetworkEditor
4625 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:217
4626 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:99
4630 #. ts-context NetworksSettingsPage
4631 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:337
4635 #. ts-context NetworksSettingsPage
4636 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:340
4638 "Configure automatic identification or misc. commands to be executed after "
4639 "connecting to a server"
4641 "Configure l'identification automatique ou diverses commandes qui doivent "
4642 "être exécutées après la connexion au serveur"
4644 #. ts-context NetworksSettingsPage
4645 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:346
4646 msgid "Commands to execute on connect:"
4647 msgstr "Commandes à exécuter à la connexion :"
4649 #. ts-context NetworksSettingsPage
4650 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:362
4652 "Specify a list of IRC commands to be executed upon connect.\n"
4653 "Note that Quassel IRC automatically rejoins channels, so /join will rarely "
4656 "Précisez la liste des commandes IRC à exécuter lors de la connexion\n"
4657 "Notez que Quassel IRC rejoint automatiquement les canaux, ainsi /join ne "
4658 "sera que rarement nécessaire ici !"
4660 #. ts-context NetworksSettingsPage
4661 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:383
4662 msgid "Automatically reconnect to the IRC network after connection failures"
4664 "Se reconnecter automatiquement au réseau IRC après une perte de connexion"
4666 #. ts-context NetworksSettingsPage
4667 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:386
4668 msgid "Automatic Reconnect"
4669 msgstr "Reconnexion automatique"
4671 #. ts-context NetworksSettingsPage
4672 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:397
4676 #. ts-context NetworksSettingsPage
4677 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:404
4681 #. ts-context NetworksSettingsPage
4682 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:420
4683 msgid "between retries"
4684 msgstr "entre deux tentatives"
4686 #. ts-context NetworksSettingsPage
4687 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:444
4688 msgid "Number of retries:"
4689 msgstr "Nombre de tentatives :"
4691 #. ts-context NetworksSettingsPage
4692 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:489
4693 msgid "Rejoin all channels after reconnect"
4694 msgstr "Rejoindre tous les canaux à la reconnexion"
4696 #. ts-context NetworksSettingsPage
4697 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:516
4698 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:525
4699 msgid "Auto Identify"
4700 msgstr "S'identifier automatiquement"
4702 #. ts-context NetworksSettingsPage
4703 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:540
4707 #. ts-context NetworksSettingsPage
4708 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:557
4712 #. ts-context NetworksSettingsPage
4713 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:580
4714 msgid "Use SASL Authentication"
4715 msgstr "Utiliser l'authentification SASL"
4717 #. ts-context NetworksSettingsPage
4718 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:625
4722 #. ts-context NetworksSettingsPage
4723 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:649
4727 #. ts-context NetworksSettingsPage
4728 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:652
4730 "Configure advanced settings such as message encodings and automatic reconnect"
4732 "Configurer les paramètres avancés tels que l'encodage des messages et la "
4733 "reconnexion automatique"
4735 #. ts-context NetworksSettingsPage
4736 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:661
4737 msgid "Control encodings for in- and outgoing messages"
4738 msgstr "Contrôler les encodages pour les messages entrants et sortants"
4740 #. ts-context NetworksSettingsPage
4741 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:664
4742 msgid "Use Custom Encodings"
4743 msgstr "Utiliser des encodages personnalisés"
4745 #. ts-context NetworksSettingsPage
4746 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:675
4747 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:695
4749 "Specify which encoding your messages will be sent in.\n"
4750 "UTF-8 should be a sane choice for most networks."
4752 "Préciser sous quel encodage vos messages seront envoyés.\n"
4753 "UTF-8 devrait être un choix sûr pour la majorité des réseaux."
4755 #. ts-context NetworksSettingsPage
4756 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:679
4757 msgid "Send messages in:"
4758 msgstr "Envoyer les messages en :"
4760 #. ts-context NetworksSettingsPage
4761 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:706
4762 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:726
4764 "Incoming messages encoded in Utf8 will always be treated as such.\n"
4765 "This setting defines the encoding for messages that are not Utf8."
4767 "Les messages entrants encodés en Utf8 seront toujours traités comme tels. Ce "
4768 "paramètre définit l'encodage des messages qui ne sont pas en Utf8."
4770 #. ts-context NetworksSettingsPage
4771 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:710
4772 msgid "Receive fallback:"
4773 msgstr "Réception de repli :"
4775 #. ts-context NetworksSettingsPage
4776 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:737
4777 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:751
4779 "This specifies how control messages, nicks and servernames are encoded.\n"
4780 "Unless you *really* know what you do, leave this as ISO-8859-1!"
4782 "Ceci précise comment les messages de contrôles, les pseudos et les noms des "
4783 "serveurs sont encodés. À moins de *réellement* savoir ce que vous faites, "
4784 "laissez cela en ISO-8859-1 !"
4786 #. ts-context NetworksSettingsPage
4787 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:741
4788 msgid "Server encoding:"
4789 msgstr "Encodage du serveur :"
4791 #. ts-context NetworksSettingsPage
4792 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:37
4796 #. ts-context NetworksSettingsPage
4797 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:168
4798 msgid "<li>All networks need at least one server defined</li>"
4799 msgstr "<li>Chaque réseau doit avoir au moins un serveur défini</li>"
4801 #. ts-context NetworksSettingsPage
4802 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:170
4803 msgid "Invalid Network Settings"
4804 msgstr "Paramètres réseau erronés"
4806 #. ts-context NetworksSettingsPage
4807 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:542
4808 msgid "Delete Network?"
4809 msgstr "Supprimer le réseau ?"
4811 #. ts-context NetworksSettingsPage
4812 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:543
4814 "Do you really want to delete the network \"%1\" and all related settings, "
4815 "including the backlog?"
4817 "Voulez-vous vraiment supprimer le réseau « %1 » et tous les paramètres "
4818 "correspondants, y compris l'historique ?"
4820 #. ts-context NickEditDlg
4821 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:13
4822 msgid "Edit Nickname"
4823 msgstr "Modifier le pseudo"
4825 #. ts-context NickEditDlg
4826 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:19
4827 msgid "Please enter a valid nickname:"
4828 msgstr "Veuillez saisir un pseudo valable :"
4830 #. ts-context NickEditDlg
4831 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:32
4833 "A valid nickname may contain letters from the English alphabet, digits, and "
4834 "the special characters {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ and -."
4836 "Un pseudo valable peut contenir des lettres de l'alphabet anglais, des "
4838 "et les caractères spéciaux {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ et -."
4840 #. ts-context NotificationsSettingsPage
4841 #: ../src/qtui/settingspages/notificationssettingspage.cpp:28
4842 msgid "Notifications"
4843 msgstr "Notifications"
4845 #. ts-context PhononNotificationBackend::ConfigWidget
4846 #: ../src/qtui/phononnotificationbackend.cpp:143
4847 msgid "Select Audio File"
4848 msgstr "Sélectionner le fichier audio"
4850 #. ts-context PhononNotificationConfigWidget
4851 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:20
4852 msgid "Play a sound"
4853 msgstr "Lire un son"
4855 #. ts-context PhononNotificationConfigWidget
4856 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:46
4857 msgid "Prelisten to the selected sound"
4858 msgstr "Écouter le son sélectionné"
4860 #. ts-context PhononNotificationConfigWidget
4861 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:59
4862 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:69
4863 msgid "Select the sound file to play"
4864 msgstr "Sélectionner le fichier son à lire"
4866 #. ts-context PostgreSqlStorage
4867 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:62
4868 msgid "PostgreSQL Turbo Bomber HD!"
4869 msgstr "PostgreSQL Turbo Bomber HD !"
4871 #. ts-context QObject
4872 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:82
4873 msgid "Requesting a total of up to %1 backlog messages for %2 buffers"
4874 msgstr "Demande d'un maximum de %1 messages de l'historique pour %2 tampons"
4876 #. ts-context QObject
4877 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:106
4878 msgid "Requesting up to %1 of all unread backlog messages (plus additional %2)"
4880 "Demande d'un maximum de %1 de tous les messages non lus (plus %2 "
4883 #. ts-context QObject
4884 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:123
4885 msgid "Requesting a total of up to %1 unread backlog messages for %2 buffers"
4887 "Demande d'un maximum de %1 messages non lus de l'historique pour %2 tampons"
4889 #. ts-context QObject
4890 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:56
4891 msgid "Welcome to Quassel IRC"
4892 msgstr "Bienvenue sur Quassel IRC"
4894 #. ts-context QObject
4895 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:58
4897 "This wizard will help you to set up your default identity and your IRC "
4898 "network connection.<br>This only covers basic settings. You can cancel this "
4899 "wizard any time and use the settings dialog for more detailed changes."
4901 "Cet assistant vous aide à configurer votre identité par défaut et votre "
4902 "connexion au réseau IRC.<br>Ceci convient uniquement aux réglages "
4903 "de base. Vous pouvez quitter l'assistant à tout moment et utiliser la "
4905 "de configuration pour des modifications plus précises."
4907 #. ts-context QssParser
4908 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:121 ../src/uisupport/qssparser.cpp:166
4909 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:316
4910 msgid "Invalid block declaration: %1"
4911 msgstr "Déclaration de bloc erronée : %1"
4913 #. ts-context QssParser
4914 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:140
4915 msgid "Invalid palette role assignment: %1"
4916 msgstr "Affectation erronée d'un emploi de palette : %1"
4918 #. ts-context QssParser
4919 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:156
4920 msgid "Unknown palette role name: %1"
4921 msgstr "Nom d'emploi de palette inconnu : %1"
4923 #. ts-context QssParser
4924 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:192
4925 msgid "Invalid subelement name in %1"
4926 msgstr "Nom de sous élément erroné dans %1"
4928 #. ts-context QssParser
4929 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:236
4930 msgid "Invalid message type in %1"
4931 msgstr "Type de message erroné dans %1"
4933 #. ts-context QssParser
4934 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:245
4935 msgid "Invalid condition %1"
4936 msgstr "Condition %1 erronée"
4938 #. ts-context QssParser
4939 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:257
4940 msgid "Invalid message label: %1"
4941 msgstr "Libellé de message erroné : %1"
4943 #. ts-context QssParser
4944 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:268
4945 msgid "Invalid senderhash specification: %1"
4946 msgstr "Spécification su hash de l'émetteur erronée : %1"
4948 #. ts-context QssParser
4949 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:272
4950 msgid "Senderhash can be at most \"0x0f\"!"
4951 msgstr "Le hash de l'émetteur doit être au moins « 0x0f » !"
4953 #. ts-context QssParser
4954 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:287
4955 msgid "Invalid format name: %1"
4956 msgstr "Format de nom erroné : %1"
4958 #. ts-context QssParser
4959 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:294
4960 msgid "Illegal IRC color specification (must be between 00 and 0f): %1"
4961 msgstr "Spécification de couleur IRC erronée (doit être entre 00 et 0F) : %1"
4963 #. ts-context QssParser
4964 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:302
4965 msgid "Unhandled condition: %1"
4966 msgstr "Condition non gérée : %1"
4968 #. ts-context QssParser
4969 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:331
4970 msgid "Invalid proplist %1"
4971 msgstr "Liste de propriétés %1 erronée"
4973 #. ts-context QssParser
4974 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:350
4975 msgid "Invalid chatlist item type %1"
4976 msgstr "Élément de liste de conversations %1 erroné"
4978 #. ts-context QssParser
4979 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:366
4980 msgid "Invalid chatlist state %1"
4981 msgstr "État de liste de conversations %1 erroné"
4983 #. ts-context QssParser
4984 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:392
4985 msgid "Invalid property declaration: %1"
4986 msgstr "Déclaration de propriété erronée : %1"
4988 #. ts-context QssParser
4989 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:416
4990 msgid "Invalid font property: %1"
4991 msgstr "Propriété de police erronée : %1"
4993 #. ts-context QssParser
4994 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:422
4995 msgid "Unknown ChatLine property: %1"
4996 msgstr "Propriété de ligne de conversation inconnue : %1"
4998 #. ts-context QssParser
4999 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:444
5000 msgid "Invalid palette color role specification: %1"
5001 msgstr "Spécification d'un emploi de palette de couleur erroné : %1"
5003 #. ts-context QssParser
5004 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:451
5005 msgid "Unknown palette color role: %1"
5006 msgstr "Emploi de palette de couleur inconnu : %1"
5008 #. ts-context QssParser
5009 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:458 ../src/uisupport/qssparser.cpp:481
5010 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:503
5011 msgid "Invalid gradient declaration: %1"
5012 msgstr "Déclaration de dégradé erronée : %1"
5014 #. ts-context QssParser
5015 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:467 ../src/uisupport/qssparser.cpp:489
5016 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:513
5017 msgid "Invalid gradient stops list: %1"
5018 msgstr "Liste de couleurs de fin de dégradé erronée : %1"
5020 #. ts-context QssParser
5021 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:610
5022 msgid "Invalid font specification: %1"
5023 msgstr "Police spécifiée erronée : %1"
5025 #. ts-context QssParser
5026 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:649
5027 msgid "Invalid font style specification: %1"
5028 msgstr "Style de police spécifié erroné : %1"
5030 #. ts-context QssParser
5031 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:662
5032 msgid "Invalid font weight specification: %1"
5033 msgstr "Graisse de police spécifiée erronée : %1"
5035 #. ts-context QssParser
5036 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:672
5037 msgid "Invalid font size specification: %1"
5038 msgstr "Taille de police spécifiée erronée : %1"
5040 #. ts-context Quassel::secondsToString()
5041 #: ../src/common/util.cpp:145
5045 #. ts-context Quassel::secondsToString()
5046 #: ../src/common/util.cpp:146
5050 #. ts-context Quassel::secondsToString()
5051 #: ../src/common/util.cpp:147
5055 #. ts-context Quassel::secondsToString()
5056 #: ../src/common/util.cpp:148
5060 #. ts-context Quassel::secondsToString()
5061 #: ../src/common/util.cpp:149
5065 #. ts-context QueryBufferItem
5066 #: ../src/client/networkmodel.cpp:429
5067 msgid "<b>Query with %1</b>"
5068 msgstr "<b>Requête avec %1</b>"
5070 #. ts-context SaveIdentitiesDlg
5071 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:13
5072 msgid "Sync With Core"
5073 msgstr "Synchroniser avec le composant central"
5075 #. ts-context SaveIdentitiesDlg
5076 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:21
5077 msgid "Syncing data with core, please wait..."
5079 "Synchronisation des données avec le composant central. Veuillez patienter..."
5081 #. ts-context SaveIdentitiesDlg
5082 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:81
5086 #. ts-context ServerEditDlg
5087 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:30
5089 msgstr "Informations serveur"
5091 #. ts-context ServerEditDlg
5092 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:94
5094 msgstr "Utiliser SSL"
5096 #. ts-context ServerEditDlg
5097 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:140
5098 msgid "SSL Version:"
5099 msgstr "Version SSL :"
5101 #. ts-context ServerEditDlg
5102 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:147
5104 "Do not change unless you're going to connect to a server not supporting "
5107 "Ne modifier pas ceci sauf si vous vous connectez à un serveur ne prenant pas "
5110 #. ts-context ServerEditDlg
5111 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:151
5112 msgid "SSLv3 (default)"
5113 msgstr "SSLv3 (par défaut)"
5115 #. ts-context ServerEditDlg
5116 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:156
5120 #. ts-context ServerEditDlg
5121 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:161
5125 #. ts-context ServerEditDlg
5126 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:213
5128 msgstr "Serveur mandataire :"
5130 #. ts-context ServerEditDlg
5131 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:251
5132 msgid "Proxy Username:"
5133 msgstr "Nom d'utilisateur du serveur mandataire :"
5135 #. ts-context ServerEditDlg
5136 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:261
5137 msgid "Proxy Password:"
5138 msgstr "Mot de passe du serveur mandataire :"
5140 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context SettingsDlg
5141 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context SettingsPageDlg
5142 #: ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:14 ../src/qtui/ui/settingspagedlg.ui:14
5143 msgid "Configure Quassel"
5144 msgstr "Configurer Quassel"
5146 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context SettingsDlg
5147 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context SettingsPageDlg
5148 #: ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:35 ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:50
5149 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:99 ../src/qtui/ui/settingspagedlg.ui:30
5151 msgstr "Configuration"
5153 #. ts-context SettingsDlg
5154 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:109
5155 msgid "Save changes"
5156 msgstr "Enregistrer les modifications"
5158 #. ts-context SettingsDlg
5159 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:110
5161 "There are unsaved changes on the current configuration page. Would you like "
5162 "to apply your changes now?"
5164 "Il y a des modifications non enregistrées sur cette page de configuration. "
5165 "Voulez-vous appliquer vos changements maintenant ?"
5167 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context SettingsDlg
5168 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context SettingsPageDlg
5169 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:122 ../src/qtui/settingsdlg.cpp:126
5170 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:36
5171 msgid "Configure %1"
5172 msgstr "Configurer : %1"
5174 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context SettingsDlg
5175 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context SettingsPageDlg
5176 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:193 ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:104
5177 msgid "Reload Settings"
5178 msgstr "Recharger les paramètres"
5180 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context SettingsDlg
5181 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context SettingsPageDlg
5182 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:193 ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:104
5183 msgid "Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?"
5185 "Voulez-vous recharger les paramètres, et annuler vos changements sur cette "
5188 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context SettingsDlg
5189 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context SettingsPageDlg
5190 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:202 ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:113
5191 msgid "Restore Defaults"
5192 msgstr "Restaurer les valeurs par défaut"
5194 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context SettingsDlg
5195 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context SettingsPageDlg
5196 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:202 ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:113
5197 msgid "Do you like to restore the default values for this page?"
5198 msgstr "Voulez-vous restaurer les paramètres par défaut pour cette page ?"
5200 #. ts-context ShortcutsModel
5201 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutsmodel.cpp:110
5205 #. ts-context ShortcutsModel
5206 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutsmodel.cpp:112
5210 #. ts-context ShortcutsSettingsPage
5211 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:22
5213 msgstr "Recherche :"
5215 #. ts-context ShortcutsSettingsPage
5216 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:62
5217 msgid "Shortcut for Selected Action"
5218 msgstr "raccourci pour l'action sélectionnée"
5220 #. ts-context ShortcutsSettingsPage
5221 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:68
5223 msgstr "Par défaut :"
5225 #. ts-context ShortcutsSettingsPage
5226 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:82
5228 msgstr "Personnalisé :"
5230 #. ts-context ShortcutsSettingsPage
5231 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:60
5235 #. ts-context SignalProxy
5236 #: ../src/common/signalproxy.cpp:880
5237 msgid "Peer tried to send package larger than max package size!"
5239 "L'hôte distant a essayé d'envoyer un paquet plus gros que la taille maximum "
5242 #. ts-context SignalProxy
5243 #: ../src/common/signalproxy.cpp:885
5244 msgid "Peer tried to send 0 byte package!"
5245 msgstr "L'hôte distant a essayé d'envoyer un paquet de 0 octet !"
5247 #. ts-context SignalProxy
5248 #: ../src/common/signalproxy.cpp:902
5249 msgid "Peer sent corrupted compressed data!"
5250 msgstr "L'hôte distant a envoyé des données compressées corrompues !"
5252 #. ts-context SignalProxy
5253 #: ../src/common/signalproxy.cpp:917
5254 msgid "Peer sent corrupt data: unable to load QVariant!"
5256 "L'hôte distant a envoyé des données corrompues : impossible de charger "
5259 #. ts-context SignalProxy
5260 #: ../src/common/signalproxy.cpp:1050
5261 msgid "Disconnecting"
5262 msgstr "Déconnexion"
5264 #. ts-context SimpleNetworkEditor
5265 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:35
5266 msgid "The name of the IRC network you are configuring"
5267 msgstr "Nom du réseau IRC que vous configurez"
5269 #. ts-context SimpleNetworkEditor
5270 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:81
5271 msgid "A list of IRC servers belonging to this network"
5272 msgstr "Liste des serveurs IRC appartenant à ce réseau"
5274 #. ts-context SimpleNetworkEditor
5275 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:96
5276 msgid "Edit this server entry"
5277 msgstr "Modifier cette entrée de serveur"
5279 #. ts-context SimpleNetworkEditor
5280 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:116
5281 msgid "Add another IRC server"
5282 msgstr "Ajouter un autre serveur IRC"
5284 #. ts-context SimpleNetworkEditor
5285 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:136
5286 msgid "Remove this server entry from the list"
5287 msgstr "Supprimer cette entrée serveur de la liste"
5289 #. ts-context SimpleNetworkEditor
5290 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:226
5291 msgid "Join Channels Automatically"
5292 msgstr "Rejoindre les canaux automatiquement"
5294 #. ts-context SimpleNetworkEditor
5295 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:250
5297 "A list of IRC channels you will join automatically after connecting to the "
5300 "Liste des canaux IRC que vous voulez rejoindre automatiquement après "
5301 "connexion au réseau"
5303 #. ts-context SqliteStorage
5304 #: ../src/core/sqlitestorage.cpp:52
5306 "SQLite is a file-based database engine that does not require any setup. It "
5307 "is suitable for small and medium-sized databases that do not require access "
5308 "via network. Use SQLite if your Quassel Core should store its data on the "
5309 "same machine it is running on, and if you only expect a few users to use "
5312 "SQLite est un moteur de base de données par fichiers qui ne nécessite aucun "
5313 "paramétrage. Ceci est pratique pour de petites ou moyennes base de données "
5314 "n'ayant pas besoin d'être consultées par le réseau. Utilisez SQLite si votre "
5315 "composant central Quassel doit enregistrer ses données sur la machine où il "
5317 "et s'il n'a que peu d'utilisateurs."
5319 #. ts-context SslInfoDlg
5320 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:14
5321 msgid "Security Information"
5322 msgstr "Informations de sécurité"
5324 #. ts-context SslInfoDlg
5325 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:22
5326 msgid "<b>Hostname:</b>"
5327 msgstr "<b>Nom d'hôte :</b>"
5329 #. ts-context SslInfoDlg
5330 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:39
5331 msgid "<b>IP address:</b>"
5332 msgstr "<b>Adresse IP :</b>"
5334 #. ts-context SslInfoDlg
5335 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:56
5336 msgid "<b>Encryption:</b>"
5337 msgstr "<b>Chiffrement :</b>"
5339 #. ts-context SslInfoDlg
5340 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:73
5341 msgid "<b>Protocol:</b>"
5342 msgstr "<b>Protocole :</b>"
5344 #. ts-context SslInfoDlg
5345 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:90
5346 msgid "<b>Certificate chain:</b>"
5347 msgstr "<b>Empreinte du certificat :</b>"
5349 #. ts-context SslInfoDlg
5350 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:120
5354 #. ts-context SslInfoDlg
5355 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:126 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:248
5356 msgid "<b>Common name:</b>"
5357 msgstr "<b>Nom usuel :</b>"
5359 #. ts-context SslInfoDlg
5360 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:143 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:265
5361 msgid "<b>Organization:</b>"
5362 msgstr "<b>Organisation :</b>"
5364 #. ts-context SslInfoDlg
5365 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:160 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:282
5366 msgid "<b>Organizational unit:</b>"
5367 msgstr "<b>Service :</b>"
5369 #. ts-context SslInfoDlg
5370 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:177 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:299
5371 msgid "<b>Country:</b>"
5372 msgstr "<b>Pays :</b>"
5374 #. ts-context SslInfoDlg
5375 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:194 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:316
5376 msgid "<b>State or province:</b>"
5377 msgstr "<b>État ou région :</b>"
5379 #. ts-context SslInfoDlg
5380 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:231 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:353
5381 msgid "<b>Locality:</b>"
5382 msgstr "<b>Localité :</b>"
5384 #. ts-context SslInfoDlg
5385 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:242
5389 #. ts-context SslInfoDlg
5390 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:367
5391 msgid "<b>Validity period:</b>"
5392 msgstr "<b>Période de validité :</b>"
5394 #. ts-context SslInfoDlg
5395 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:384
5396 msgid "<b>MD5 digest:</b>"
5397 msgstr "<b>Somme MD5 :</b>"
5399 #. ts-context SslInfoDlg
5400 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:401
5401 msgid "<b>SHA1 digest:</b>"
5402 msgstr "<b>Somme SHA1 :</b>"
5404 #. ts-context SslInfoDlg
5405 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:431
5406 msgid "<b>Trusted:</b>"
5407 msgstr "<b>De confiance :</b>"
5409 #. ts-context SslInfoDlg
5410 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:69
5414 #. ts-context SslInfoDlg
5415 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:71
5416 msgid "No, for the following reasons:<ul>"
5417 msgstr "Non, pour les raisons suivantes :"
5419 #. ts-context SslInfoDlg
5420 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:78
5424 #. ts-context StatusBufferItem
5425 #: ../src/client/networkmodel.h:144
5426 msgid "Status Buffer"
5427 msgstr "Tampon d'état"
5429 #. ts-context SystemTray
5430 #: ../src/qtui/systemtray.cpp:61 ../src/qtui/systemtray.cpp:92
5434 #. ts-context SystemTray
5435 #: ../src/qtui/systemtray.cpp:94
5439 #. ts-context SystrayNotificationBackend::ConfigWidget
5440 #: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:135
5441 msgid "Show a message in a popup"
5442 msgstr "Afficher un messages dans une popup"
5444 #. ts-context TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget
5445 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:68
5446 msgid "Activate dock entry, timeout:"
5447 msgstr "Activer dans la barre de lancement, durée :"
5449 #. ts-context TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget
5450 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:70
5451 msgid "Mark taskbar entry, timeout:"
5452 msgstr "Clignotement de la barre de tâches, durée :"
5454 #. ts-context ToolBarActionProvider
5455 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:31
5456 msgid "Connect to IRC"
5457 msgstr "Se connecter à l'IRC"
5459 #. ts-context ToolBarActionProvider
5460 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:32
5461 msgid "Disconnect from IRC"
5462 msgstr "Se déconnecter de l'IRC"
5464 #. ts-context ToolBarActionProvider
5465 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:34
5466 msgid "Leave currently selected channel"
5467 msgstr "Partir du canal sélectionné"
5469 #. ts-context ToolBarActionProvider
5470 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:35
5471 msgid "Join a channel"
5472 msgstr "Rejoindre un canal"
5474 #. ts-context ToolBarActionProvider
5475 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:37
5479 #. ts-context ToolBarActionProvider
5480 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:37
5481 msgid "Start a private conversation"
5482 msgstr "Commencer une conversation privée"
5484 #. ts-context ToolBarActionProvider
5485 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:38
5486 msgid "Request user information"
5487 msgstr "Demander les informations sur l'utilisateur"
5489 #. ts-context ToolBarActionProvider
5490 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:40
5494 #. ts-context ToolBarActionProvider
5495 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:40
5496 msgid "Give operator privileges to user"
5497 msgstr "Donner le statut d'opérateur à l'utilisateur"
5499 #. ts-context ToolBarActionProvider
5500 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:41
5504 #. ts-context ToolBarActionProvider
5505 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:41
5506 msgid "Take operator privileges from user"
5507 msgstr "Enlever le statut d'opérateur à l'utilisateur"
5509 #. ts-context ToolBarActionProvider
5510 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:42
5514 #. ts-context ToolBarActionProvider
5515 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:42
5516 msgid "Give voice to user"
5517 msgstr "Donner la parole à l'utilisateur"
5519 #. ts-context ToolBarActionProvider
5520 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:43
5522 msgstr "Enlever la parole"
5524 #. ts-context ToolBarActionProvider
5525 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:43
5526 msgid "Take voice from user"
5527 msgstr "Enlever la parole à l'utilisateur"
5529 #. ts-context ToolBarActionProvider
5530 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:44
5534 #. ts-context ToolBarActionProvider
5535 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:44
5536 msgid "Remove user from channel"
5537 msgstr "Supprimer l'utilisateur du canal"
5539 #. ts-context ToolBarActionProvider
5540 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:45
5544 #. ts-context ToolBarActionProvider
5545 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:45
5546 msgid "Ban user from channel"
5547 msgstr "Bannir l'utilisateur du canal"
5549 #. ts-context ToolBarActionProvider
5550 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:46
5552 msgstr "Exclure/bannir"
5554 #. ts-context ToolBarActionProvider
5555 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:46
5556 msgid "Remove and ban user from channel"
5557 msgstr "Supprimer et bannir l'utilisateur du canal"
5559 #. ts-context ToolBarActionProvider
5560 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:51
5561 msgid "Connect to all"
5562 msgstr "Se connecter à tous"
5564 #. ts-context ToolBarActionProvider
5565 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:58
5566 msgid "Disconnect from all"
5567 msgstr "Se déconnecter de tous"
5569 #. ts-context TopicWidgetSettingsPage
5570 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:50
5571 msgid "Resize dynamically to fit contents"
5572 msgstr "Adapter dynamiquement la taille au contenu"
5574 #. ts-context TopicWidgetSettingsPage
5575 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:84
5576 msgid "On hover only"
5577 msgstr "Au survol uniquement"
5579 #. ts-context TopicWidgetSettingsPage
5580 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.cpp:23
5581 msgid "Topic Widget"
5582 msgstr "Composant sujet"
5585 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5586 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:583
5588 msgstr "%DN%1%DN %2"
5591 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5592 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:587
5593 msgid "You are now known as %DN%1%DN"
5594 msgstr "Vous vous appelez maintenant %DN%1%DN"
5596 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5597 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:588
5598 msgid "%DN%1%DN is now known as %DN%2%DN"
5599 msgstr "%DN%1%DN s'appelle maintenant %DN%2%DN"
5602 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5603 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:592
5604 msgid "User mode: %DM%1%DM"
5605 msgstr "Mode utilisateur : %DM%1%DM"
5607 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5608 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:593
5609 msgid "Mode %DM%1%DM by %DN%2%DN"
5610 msgstr "Mode %DM%1%DM par %DN%2%DN"
5613 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5614 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:597
5615 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has joined %DC%4%DC"
5616 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH a rejoint %DC%4%DC"
5619 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5620 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:600
5621 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has left %DC%4%DC"
5622 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH a quitté %DC%4%DC"
5625 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5626 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:605
5627 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has quit"
5628 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH est parti"
5631 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5632 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:612
5633 msgid "%DN%1%DN has kicked %DN%2%DN from %DC%3%DC"
5634 msgstr "%DN%1%DN a exclu %DN%2%DN de %DC%3%DC"
5636 #. Day Change Message
5637 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5638 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:629
5639 msgid "{Day changed to %1}"
5640 msgstr "{Jour modifié en %1}"
5642 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5643 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:641
5644 msgid "Netsplit between %DH%1%DH and %DH%2%DH ended. Users joined: "
5646 "Coupure réseau entre %DH%1%DH et %DH%2%DH terminée. Utilisateurs ajoutés : "
5648 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5649 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:645 ../src/uisupport/uistyle.cpp:660
5650 msgid "%DN%1%DN (%2 more)"
5651 msgstr "%DN%1%DN (et %2 autres)"
5653 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5654 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:655
5655 msgid "Netsplit between %DH%1%DH and %DH%2%DH. Users quit: "
5657 "Coupure réseau entre %DH%1%DH et %DH%2%DH. les Utilisateurs suivant sont "
5660 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5661 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:667 ../src/uisupport/uistyle.cpp:705
5665 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5666 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:703
5670 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5671 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:707
5675 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5676 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:709
5680 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5681 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:711
5685 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5686 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:713
5690 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5691 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:715 ../src/uisupport/uistyle.cpp:717
5695 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5696 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:719
5700 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5701 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:721
5705 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5706 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:723 ../src/uisupport/uistyle.cpp:725
5707 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:727 ../src/uisupport/uistyle.cpp:731
5711 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5712 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:729
5716 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5717 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:733
5721 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5722 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:735
5726 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5727 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:737
5731 #. ts-context UserCategoryItem
5732 #: ../src/client/networkmodel.cpp:697
5734 msgid_plural "%n Owner(s)"
5735 msgstr[0] "%n propriétaire"
5736 msgstr[1] "%n propriétaires"
5738 #. ts-context UserCategoryItem
5739 #: ../src/client/networkmodel.cpp:698
5741 msgid_plural "%n Admin(s)"
5742 msgstr[0] "%n administrateur"
5743 msgstr[1] "%n administrateurs"
5745 #. ts-context UserCategoryItem
5746 #: ../src/client/networkmodel.cpp:699
5747 msgid "%n Operator(s)"
5748 msgid_plural "%n Operator(s)"
5749 msgstr[0] "%n opérateur"
5750 msgstr[1] "%n opérateurs"
5752 #. ts-context UserCategoryItem
5753 #: ../src/client/networkmodel.cpp:700
5754 msgid "%n Half-Op(s)"
5755 msgid_plural "%n Half-Op(s)"
5756 msgstr[0] "%n demi-opérateur"
5757 msgstr[1] "%n demi-opérateurs"
5759 #. ts-context UserCategoryItem
5760 #: ../src/client/networkmodel.cpp:701
5762 msgid_plural "%n Voiced"
5763 msgstr[0] "%n a la parole"
5764 msgstr[1] "%n ont la parole"
5766 #. ts-context UserCategoryItem
5767 #: ../src/client/networkmodel.cpp:702
5769 msgid_plural "%n User(s)"
5770 msgstr[0] "%n utilisateur(s)"
5771 msgstr[1] "%n Utilisateur"
5774 #~ msgctxt "AppearanceSettingsPage#1"
5776 #~ msgstr "Formulaire"
5779 #~ msgctxt "BacklogSettingsPage#1"
5781 #~ msgstr "Formulaire"
5784 #~ msgctxt "BacklogSettingsPage#19"
5785 #~ msgid "Interface"
5786 #~ msgstr "Interface"
5789 #~ msgctxt "BufferViewSettingsPage#1"
5791 #~ msgstr "Formulaire"
5794 #~ msgctxt "BufferViewSettingsPage#21"
5795 #~ msgid "Interface"
5796 #~ msgstr "Interface"
5799 #~ msgctxt "ChatMonitorSettingsPage#1"
5801 #~ msgstr "Formulaire"
5804 #~ msgctxt "ChatMonitorSettingsPage#11"
5805 #~ msgid "Interface"
5806 #~ msgstr "Interface"
5809 #~ msgctxt "ChatMonitorView#2"
5810 #~ msgid "Show Network Name"
5811 #~ msgstr "Afficher le Nom du Réseau"
5814 #~ msgctxt "ChatMonitorView#3"
5815 #~ msgid "Show Buffer Name"
5816 #~ msgstr "Afficher le Nom du Tampon"
5819 #~ msgctxt "ChatViewSearchBar#1"
5821 #~ msgstr "Formulaire"
5824 #~ msgctxt "ChatViewSearchBar#2"
5829 #~ msgctxt "ChatViewSettingsPage#1"
5831 #~ msgstr "Formulaire"
5834 #~ msgctxt "ChatViewSettingsPage#10"
5839 #~ msgctxt "ChatViewSettingsPage#22"
5840 #~ msgid "Interface"
5841 #~ msgstr "Interface"
5847 #~ msgctxt "CoreAccountModel#1"
5848 #~ msgid "Internal Core"
5852 #~ msgctxt "CoreAccountSettingsPage#5"
5854 #~ msgstr "Supprimer"
5857 #~ msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage#1"
5859 #~ msgstr "Formulaire"
5862 #~ msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage#3"
5863 #~ msgid "Password:"
5864 #~ msgstr "Mot de Passe:"
5867 #~ msgctxt "CoreConfigWizardIntroPage#1"
5869 #~ msgstr "Formulaire"
5872 #~ msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage#1"
5874 #~ msgstr "Formulaire"
5877 #~ msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage#1"
5879 #~ msgstr "Formulaire"
5882 #~ msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage#5"
5883 #~ msgid "Storage Backend:"
5884 #~ msgstr "Base de données:"
5887 #~ msgctxt "CoreConnectAuthDlg#3"
5888 #~ msgid "Password:"
5889 #~ msgstr "Mot de Passe:"
5892 #~ msgctxt "CoreConnectAuthDlg#4"
5893 #~ msgid "Username:"
5894 #~ msgstr "Nom d'Utiilisateur:"
5897 #~ msgctxt "CoreConnectAuthDlg#5"
5898 #~ msgid "Remember password"
5899 #~ msgstr "Mémoriser le mot de passe"
5902 #~ msgctxt "CoreConnectionSettingsPage#1"
5904 #~ msgstr "Formulaire"
5907 #~ msgctxt "CoreConnectionSettingsPage#7"
5909 #~ msgstr "secondes"
5912 #~ msgctxt "CoreConnectionSettingsPage#12"
5913 #~ msgid "Remote Cores"
5914 #~ msgstr "Hôte distant:"
5917 #~ msgctxt "CoreConnectionStatusWidget#1"
5919 #~ msgstr "Formulaire"
5922 #~ msgctxt "CoreSession#1"
5926 #~ msgid "Add Buffers Automatically:"
5927 #~ msgstr "Ajouter les tampons automatiquement:"
5929 #~ msgid "Hide inactive buffers:"
5930 #~ msgstr "Cacher les tampons inactifs:"
5933 #~ msgctxt "DebugLogWidget#2"
5938 #~ msgctxt "DesktopNotificationConfigWidget#1"
5940 #~ msgstr "Formulaire"
5942 #~ msgid "Desktop Notification (via D-Bus)"
5943 #~ msgstr "Information Bureau (par Dbus)"
5946 #~ msgstr "Délai d'expiration:"
5948 #~ msgid "Position hint:"
5949 #~ msgstr "Rappel de position:"
5960 #~ msgid "Queue unread notifications"
5961 #~ msgstr "Mettre en attente les notifications non lues"
5964 #~ msgctxt "HighlightSettingsPage#1"
5966 #~ msgstr "Formulaire"
5969 #~ msgctxt "HighlightSettingsPage#3"
5970 #~ msgid "Highlight"
5971 #~ msgstr "Surlignage"
5974 #~ msgctxt "HighlightSettingsPage#14"
5975 #~ msgid "Interface"
5976 #~ msgstr "Interface"
5979 #~ msgctxt "IdentitiesSettingsPage#2"
5984 #~ msgctxt "IdentitiesSettingsPage#4"
5986 #~ msgstr "Ajouter..."
5989 #~ msgctxt "IdentityEditWidget#6"
5991 #~ msgstr "&Ajouter..."
5994 #~ msgctxt "IdentityEditWidget#8"
5996 #~ msgstr "Supprimer"
5999 #~ msgctxt "IdentityEditWidget#9"
6000 #~ msgid "Rename Identity"
6001 #~ msgstr "Renommer l'identité"
6004 #~ msgctxt "IdentityEditWidget#10"
6005 #~ msgid "Re&name..."
6006 #~ msgstr "&Renommer..."
6009 #~ msgctxt "IdentityEditWidget#12"
6014 #~ msgctxt "IgnoreListEditDlg#9"
6019 #~ msgctxt "IgnoreListEditDlg#10"
6024 #~ msgctxt "IgnoreListModel#7"
6025 #~ msgid "Ignore Rule"
6026 #~ msgstr "Règle d'exclusion"
6029 #~ msgctxt "IgnoreListSettingsPage#1"
6031 #~ msgstr "Formulaire"
6034 #~ msgctxt "IgnoreListSettingsPage#2"
6039 #~ msgctxt "IgnoreListSettingsPage#3"
6041 #~ msgstr "Supprimer"
6044 #~ msgctxt "IndicatorNotificationConfigWidget#1"
6046 #~ msgstr "Formulaire"
6049 #~ msgctxt "InputWidget#1"
6051 #~ msgstr "Formulaire"
6054 #~ msgctxt "InputWidgetSettingsPage#1"
6056 #~ msgstr "Formulaire"
6059 #~ msgctxt "InputWidgetSettingsPage#13"
6060 #~ msgid "Interface"
6061 #~ msgstr "Interface"
6064 #~ msgctxt "IrcListModel#1"
6068 #~ msgid "[Whois] idle message: %1"
6069 #~ msgstr "[Whois] message d'attente: %1"
6072 #~ msgctxt "ItemViewSettingsPage#1"
6074 #~ msgstr "Formulaire"
6077 #~ msgctxt "ItemViewSettingsPage#2"
6078 #~ msgid "Custom font:"
6079 #~ msgstr "Police personnalisée:"
6082 #~ msgctxt "ItemViewSettingsPage#9"
6087 #~ msgctxt "ItemViewSettingsPage#18"
6088 #~ msgid "Interface"
6089 #~ msgstr "Interface"
6092 #~ msgctxt "ItemViewSettingsPage#20"
6097 #~ msgctxt "ItemViewSettingsPage#24"
6098 #~ msgid "Highlight"
6099 #~ msgstr "Surlignage"
6111 #~ msgctxt "MainWin#35"
6112 #~ msgid "Chat Monitor"
6113 #~ msgstr "Moniteur de discussion"
6116 #~ msgctxt "MainWin#39"
6121 #~ msgctxt "MainWin#50"
6123 #~ msgstr "Continuer"
6126 #~ msgctxt "MsgProcessorStatusWidget#1"
6128 #~ msgstr "Formulaire"
6131 #~ msgctxt "NetworkAddDlg#7"
6136 #~ msgctxt "NetworkEditDlg#1"
6141 #~ msgctxt "NetworkEditDlg#3"
6142 #~ msgid "Add Network"
6143 #~ msgstr "Ajouter un réseau"
6146 #~ msgctxt "NetworkModel#2"
6151 #~ msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg#2"
6156 #~ msgctxt "NetworksSettingsPage#1"
6158 #~ msgstr "Formulaire"
6161 #~ msgctxt "NetworksSettingsPage#2"
6162 #~ msgid "Re&name..."
6163 #~ msgstr "&Renommer..."
6166 #~ msgctxt "NetworksSettingsPage#3"
6168 #~ msgstr "&Ajouter..."
6171 #~ msgctxt "NetworksSettingsPage#4"
6173 #~ msgstr "&Supprimer"
6176 #~ msgctxt "NetworksSettingsPage#7"
6181 #~ msgctxt "NetworksSettingsPage#11"
6182 #~ msgid "Move upwards in list"
6183 #~ msgstr "Monter dans la liste"
6186 #~ msgctxt "NetworksSettingsPage#12"
6187 #~ msgid "Move downwards in list"
6188 #~ msgstr "Descendre dans la liste"
6191 #~ msgctxt "NetworksSettingsPage#17"
6192 #~ msgid "Connection"
6193 #~ msgstr "Connexion"
6195 #~ msgid "Control automatic reconnect to the network"
6196 #~ msgstr "Contrôle de la reconnexion automatique au réseau"
6198 #~ msgid "Interval:"
6199 #~ msgstr "Intervalle:"
6202 #~ msgctxt "NetworksSettingsPage#21"
6207 #~ msgstr "Tentatives:"
6210 #~ msgctxt "NetworksSettingsPage#23"
6211 #~ msgid "Unlimited"
6212 #~ msgstr "Illimité"
6215 #~ msgctxt "NetworksSettingsPage#28"
6216 #~ msgid "Password:"
6217 #~ msgstr "Mot de Passe:"
6220 #~ msgctxt "NetworksSettingsPage#43"
6222 #~ "<b>The following problems need to be corrected before your changes can be "
6223 #~ "applied:</b><ul>"
6225 #~ "<b>Les problèmes suivants doivent être corrigés avant que vos changements "
6226 #~ "soient appliqués:</b><ul>"
6229 #~ msgctxt "NetworksSettingsPage#45"
6234 #~ msgctxt "NickEditDlg#4"
6235 #~ msgid "Add Nickname"
6236 #~ msgstr "Ajouter un pseudo"
6239 #~ msgctxt "NotificationsSettingsPage#1"
6240 #~ msgid "Interface"
6241 #~ msgstr "Interface"
6244 #~ msgctxt "PhononNotificationConfigWidget#1"
6246 #~ msgstr "Formulaire"
6248 #~ msgid "Audio Notification (via Phonon)"
6249 #~ msgstr "Notification Auditive (par Phonon)"
6251 #~ msgid "Play File:"
6252 #~ msgstr "Fichier joué:"
6255 #~ msgctxt "QueryBufferItem#2"
6256 #~ msgid "idling since %1"
6257 #~ msgstr "inactif depuis %1"
6260 #~ msgctxt "QueryBufferItem#3"
6261 #~ msgid "login time: %1"
6262 #~ msgstr "durée de connexion: %1"
6265 #~ msgctxt "QueryBufferItem#4"
6266 #~ msgid "server: %1"
6267 #~ msgstr "serveur: %1"
6270 #~ msgctxt "ServerEditDlg#1"
6275 #~ msgctxt "ServerEditDlg#3"
6276 #~ msgid "Server address:"
6277 #~ msgstr "Adresse du Serveur:"
6280 #~ msgctxt "ServerEditDlg#4"
6285 #~ msgctxt "ServerEditDlg#5"
6286 #~ msgid "Password:"
6287 #~ msgstr "Mot de Passe:"
6290 #~ msgctxt "ServerEditDlg#7"
6295 #~ msgctxt "ServerEditDlg#13"
6296 #~ msgid "Use a Proxy"
6297 #~ msgstr "Utiliser un proxy"
6300 #~ msgctxt "ServerEditDlg#14"
6301 #~ msgid "Proxy Type:"
6302 #~ msgstr "Type de Proxy:"
6305 #~ msgctxt "ServerEditDlg#15"
6310 #~ msgctxt "ServerEditDlg#16"
6315 #~ msgctxt "ServerEditDlg#18"
6316 #~ msgid "localhost"
6317 #~ msgstr "localhost"
6320 #~ msgctxt "SettingsPageDlg#1"
6321 #~ msgid "Configure Quassel"
6322 #~ msgstr "Configurer Quassel"
6325 #~ msgctxt "SettingsPageDlg#2"
6327 #~ msgstr "Paramètres"
6330 #~ msgctxt "SettingsPageDlg#3"
6331 #~ msgid "Configure %1"
6332 #~ msgstr "Configuration %1"
6335 #~ msgctxt "SettingsPageDlg#4"
6336 #~ msgid "Reload Settings"
6337 #~ msgstr "Recharger les paramètres"
6340 #~ msgctxt "SettingsPageDlg#5"
6342 #~ "Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?"
6344 #~ "Voulez vous recharger les paramètres, et annuler vos changements sur "
6348 #~ msgctxt "SettingsPageDlg#6"
6349 #~ msgid "Restore Defaults"
6350 #~ msgstr "Restaurer les valeurs par défaut"
6353 #~ msgctxt "SettingsPageDlg#7"
6354 #~ msgid "Do you like to restore the default values for this page?"
6355 #~ msgstr "Voulez-vous restaurer les paramètres par défaut de cette page?"
6358 #~ msgctxt "SimpleNetworkEditor#1"
6359 #~ msgid "Network name:"
6360 #~ msgstr "Nom du Réseau:"
6363 #~ msgctxt "SimpleNetworkEditor#3"
6365 #~ msgstr "Serveurs"
6368 #~ msgctxt "SimpleNetworkEditor#6"
6370 #~ msgstr "&Modifier..."
6373 #~ msgctxt "SimpleNetworkEditor#8"
6375 #~ msgstr "&Ajouter..."
6378 #~ msgctxt "SimpleNetworkEditor#10"
6380 #~ msgstr "&Supprimer"
6383 #~ msgctxt "SimpleNetworkEditor#11"
6384 #~ msgid "Move upwards in list"
6385 #~ msgstr "Monter dans la liste"
6388 #~ msgctxt "SimpleNetworkEditor#12"
6393 #~ msgctxt "SimpleNetworkEditor#13"
6394 #~ msgid "Move downwards in list"
6395 #~ msgstr "Descendre dans la liste"
6397 #~ msgid "System Tray Icon"
6398 #~ msgstr "Icône système"
6403 #~ msgid "Show bubble"
6404 #~ msgstr "Afficher une bulle"
6407 #~ msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget#3"
6408 #~ msgid "Unlimited"
6409 #~ msgstr "Illimité"
6412 #~ msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget#4"
6417 #~ msgctxt "ToolBarActionProvider#1"
6419 #~ msgstr "Connecter"
6422 #~ msgctxt "ToolBarActionProvider#3"
6423 #~ msgid "Disconnect"
6424 #~ msgstr "Déconnecter"
6427 #~ msgctxt "ToolBarActionProvider#5"
6432 #~ msgctxt "ToolBarActionProvider#7"
6434 #~ msgstr "Rejoindre"
6437 #~ msgctxt "ToolBarActionProvider#11"
6442 #~ msgctxt "TopicWidget#1"
6444 #~ msgstr "Formulaire"
6447 #~ msgctxt "TopicWidget#2"
6452 #~ msgctxt "TopicWidget#3"
6453 #~ msgid "Users: %1"
6454 #~ msgstr "Utilisateurs: %1"
6457 #~ msgctxt "TopicWidget#4"
6458 #~ msgid "Lag: %1 msecs"
6459 #~ msgstr "Lag: %1 ms"
6462 #~ msgctxt "TopicWidgetSettingsPage#1"
6464 #~ msgstr "Formulaire"
6467 #~ msgctxt "TopicWidgetSettingsPage#2"
6468 #~ msgid "Custom font:"
6469 #~ msgstr "Police personnalisée:"
6472 #~ msgctxt "TopicWidgetSettingsPage#5"
6473 #~ msgid "Interface"
6474 #~ msgstr "Interface"
6477 #~ msgctxt "UiStyle::StyledMessage#1"
6484 #~ msgid "<Original>"
6485 #~ msgstr "<Original>"
6487 #~ msgid "Client Style"
6488 #~ msgstr "Style du client"
6493 #~ msgid "<b>Invalid data received from core!</b><br>Disconnecting."
6494 #~ msgstr "<b>Données invalides reçues du noyau !</b><br>Déconnexion."
6497 #~ "<b>This client is built without SSL Support!</b><br />Disable the usage "
6498 #~ "of SSL in the account settings."
6500 #~ "<b>Ce client n'a pas compilé avec le support SSL !</b><br />Suppression "
6501 #~ "de l'utilisation de SSL dans les paramètres de compte."
6504 #~ "<b>The Quassel Core you are trying to connect to does not support SSL!</"
6505 #~ "b><br />If you want to connect anyways, disable the usage of SSL in the "
6506 #~ "account settings."
6508 #~ "<b>Le Noyau Quassel auquel vous essayez de vous conneter ne supporte pas "
6509 #~ "le SSL!</b><br />Si vous voulez vous connect malgré tout, désactivez "
6510 #~ "l'usage du SSL dans vos paramètres de compte."
6512 #~ msgid "No Host to connect to specified."
6513 #~ msgstr "L'hôte n'a pas été spécifié."
6515 #~ msgid "Cert Digest changed! was: %1"
6516 #~ msgstr "Le certificat a changé! C'était: %1"
6518 #~ msgid "Use secure connection (SSL)"
6519 #~ msgstr "Utiliser une connexion sécurisée (SSL)"
6521 #~ msgid "Use a proxy:"
6522 #~ msgstr "Utiliser un proxy:"
6524 #~ msgid "Proxy Port:"
6525 #~ msgstr "Port du Proxy:"
6528 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
6529 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
6530 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
6532 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
6533 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; "
6534 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
6535 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
6536 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida "
6537 #~ "Grande'; font-size:13pt;\"><span style=\" font-size:10pt; font-weight:600;"
6538 #~ "\">Note: </span><span style=\" font-size:10pt;\">Adding more users and "
6539 #~ "changing your username/password is not possible via Quassel's interface "
6540 #~ "yet.</span></p>\n"
6541 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
6542 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida "
6543 #~ "Grande'; font-size:10pt;\">If you need to do these things have a look at "
6544 #~ "the manageusers.py script which is located in the /scripts directory.</"
6545 #~ "p></body></html>"
6547 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
6548 #~ "REC-html40/strict.dtd\"><html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1"
6549 #~ "\" /><style type=\"text/css\">p, li { white-space: pre-wrap; }</style></"
6550 #~ "head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-"
6551 #~ "weight:400; font-style:normal;\"><p style=\" margin-top:0px; margin-"
6552 #~ "bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-"
6553 #~ "indent:0px; font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"><span style=\" "
6554 #~ "font-size:10pt; font-weight:600;\">PS: </span><span style=\" font-"
6555 #~ "size:10pt;\"> Ajouter plus d'utilisateurs et changer votre nom/mot de "
6556 #~ "passe n'est pas encore possible par l'interface Quassel.</span></p><p "
6557 #~ "style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
6558 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida "
6559 #~ "Grande'; font-size:10pt;\">Si vous avez besoin de faire cela voyez le "
6560 #~ "script manageusers.py qui est dans le dossier /scripts.</p></body></html>"
6562 #~ msgid "Always use this account"
6563 #~ msgstr "Toujours utiliser ce compte"
6565 #~ msgid "Remove Account Settings"
6566 #~ msgstr "Supprimer les paramètres du compte"
6569 #~ "Do you really want to remove your local settings for this Quassel Core "
6570 #~ "account?<br>Note: This will <em>not</em> remove or change any data on the "
6573 #~ "Voulez-vous réellement supprimer les informations locales pour ce compte "
6574 #~ "noyau de Quassel ?<br>Notez que cela <em>ne</em> supprimera ou changera "
6575 #~ "<em>aucun</em> paramètre dans le Noyau lui-même !"
6577 #~ msgid "Connect to %1"
6578 #~ msgstr "Connexion à %1"
6580 #~ msgid "<div style=color:red;>Connection to %1 failed!</div>"
6581 #~ msgstr "<div style=color:red;>Echec de la connexion à %1 !</div>"
6583 #~ msgid "Not connected to %1."
6584 #~ msgstr "Non connecté à %1."
6586 #~ msgid "Unknown connection state to %1"
6587 #~ msgstr "Etat de la connexion à %1 inconnu "
6590 #~ msgstr "Utilisateur"
6592 #~ msgid "Initializing your connection"
6593 #~ msgstr "Création de votre connexion"
6595 #~ msgid "Connected to apollo.mindpool.net."
6596 #~ msgstr "Connecté à apollo.mindpool.net."
6598 #~ msgid "Configure your Quassel Core"
6599 #~ msgstr "Configurer votre noyau Quassel"
6602 #~ "The Quassel Core you are connected to is not configured yet. You may now "
6603 #~ "launch a configuration wizard that helps you setting up your Core."
6605 #~ "Le Noyau Quassel auquel vous essayez de vous connecter n'est pas encore "
6606 #~ "configuré. Vous pouvez maintenant lancer l'assistant de configuration qui "
6607 #~ "vous aide à paramétrer votre Noyau."
6609 #~ msgid "Launch Wizard"
6610 #~ msgstr "Lancer l'Assistant"
6612 #~ msgid "Initializing your session..."
6613 #~ msgstr "Lancement de votre session..."
6616 #~ "<b>Please be patient while your client synchronizes with the Quassel Core!"
6619 #~ "<b>Merci de patienter le temps que votre client se synchronise avec le "
6620 #~ "Noyau Quassel !</b>"
6622 #~ msgid "Network states:"
6623 #~ msgstr "Etat du réseau:"
6625 #~ msgid "Use internal core"
6626 #~ msgstr "Utiliser le noyau interne"
6629 #~ "THIS IS A PLACEHOLDER\n"
6634 #~ "THIS IS A PLACEHOLDER\n"
6639 #~ msgid "<div>Errors occurred while connecting to \"%1\":</div>"
6640 #~ msgstr "<div>Erreurs lors de la connexion à \"%1\":</div>"
6642 #~ msgid "Continue connection"
6643 #~ msgstr "Continuer la connexion"
6645 #~ msgid "View SSL Certificate"
6646 #~ msgstr "Voir le certificat SSL"
6648 #~ msgid "Add to known hosts"
6649 #~ msgstr "Ajouter aux hôtes connus"
6651 #~ msgid "Show System Tray Icon"
6652 #~ msgstr "Afficher l'icône dans la barre de tâches"
6654 #~ msgid "Tray Icon"
6655 #~ msgstr "Icône de la barre de tâches"
6657 #~ msgid "Core Lag: %1"
6658 #~ msgstr "Lag noyau: %1"
6660 #~ msgid "SSL Certificate used by %1"
6661 #~ msgstr "SSL Certificat émis par %1"
6663 #~ msgid "Locality Name:"
6664 #~ msgstr "Nom de la Localité:"
6666 #~ msgid "Country Name:"
6667 #~ msgstr "Nom du Pays:"
6669 #~ msgid "Additional Info"
6670 #~ msgstr "Info additionelle"
6672 #~ msgid "Valid From:"
6673 #~ msgstr "Valable à partir de:"
6675 #~ msgid "Valid To:"
6676 #~ msgstr "Valable jusqu'au:"
6678 #~ msgid "Hostname %1:"
6679 #~ msgstr "Nom de l'hôte %1:"
6681 #~ msgid "E-Mail Address %1:"
6682 #~ msgstr "Adresse Email %1:"
6688 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
6690 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
6691 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Bitstream Vera Sans'; font-"
6692 #~ "size:11pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n"
6693 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
6694 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
6695 #~ "weight:600;\">Quassel IRC </span>(pre-release)</p></body></html>"
6697 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
6698 #~ "css\">p, li { white-space: pre-wrap; }</style></head><body style=\" font-"
6699 #~ "family:'Bitstream Vera Sans'; font-size:11pt; font-weight:400; font-style:"
6700 #~ "normal; text-decoration:none;\"><p style=\" margin-top:0px; margin-"
6701 #~ "bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-"
6702 #~ "indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Quassel IRC </span>(pré-"
6703 #~ "version)</p></body></html>"
6706 #~ msgstr "A propos"
6709 #~ msgstr "Contributeurs"
6711 #~ msgid "Licence Agreement"
6715 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
6717 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
6718 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Trebuchet MS'; font-size:10pt; "
6719 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
6720 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
6721 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
6722 #~ "weight:600;\">Quassel IRC</span></p>\n"
6723 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
6724 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:14pt; font-"
6725 #~ "weight:600;\"><span style=\" font-size:8pt; font-weight:400;\">mobile "
6726 #~ "edition</span></p>\n"
6727 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
6728 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
6729 #~ "size:5pt;\"> </span></p>\n"
6730 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
6731 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:5pt;\">(C) 2005-"
6733 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
6734 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:5pt; font-"
6735 #~ "weight:600;\">The Quassel IRC Team</p>\n"
6736 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
6737 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:5pt;\">Manuel "
6738 #~ "Nickschas</p>\n"
6739 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
6740 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:5pt;\">Marcus "
6741 #~ "Eggenberger</p>\n"
6742 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
6743 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:5pt;\">Marco "
6745 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
6746 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:5pt;\"><span "
6747 #~ "style=\" font-size:4pt;\"> </span></p>\n"
6748 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
6749 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:5pt;\"><"
6750 #~ "http://quassel-irc.org></p>\n"
6751 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
6752 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:5pt;\"><"
6753 #~ "devel@quassel-irc.org></p></body></html>"
6755 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
6756 #~ "css\">p, li { white-space: pre-wrap; }</style></head><body style=\" font-"
6757 #~ "family:'Trebuchet MS'; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;"
6758 #~ "\"><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
6759 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
6760 #~ "weight:600;\">Quassel IRC</span></p><p style=\" margin-top:0px; margin-"
6761 #~ "bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-"
6762 #~ "indent:0px; font-size:14pt; font-weight:600;\"><span style=\" font-"
6763 #~ "size:8pt; font-weight:400;\">édition mobile</span></p><p style=\" margin-"
6764 #~ "top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-"
6765 #~ "indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-size:5pt;\"> </span></"
6766 #~ "p><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
6767 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:5pt;\">(C) 2005-"
6768 #~ "2007 by</p><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-"
6769 #~ "left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-"
6770 #~ "size:5pt; font-weight:600;\">L'équipe Quassel IRC</p><p style=\" margin-"
6771 #~ "top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-"
6772 #~ "indent:0; text-indent:0px; font-size:5pt;\">Manuel Nickschas</p><p style="
6773 #~ "\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -"
6774 #~ "qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:5pt;\">Marcus Eggenberger</"
6775 #~ "p><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
6776 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:5pt;\">Marco "
6777 #~ "Genise</p><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
6778 #~ "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:5pt;"
6779 #~ "\"><span style=\" font-size:4pt;\"> </span></p><p style=\" margin-"
6780 #~ "top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-"
6781 #~ "indent:0; text-indent:0px; font-size:5pt;\"><http://quassel-irc.org>"
6782 #~ "</p><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
6783 #~ "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:5pt;"
6784 #~ "\"><devel@quassel-irc.org></p></body></html>"
6787 #~ "<b>A modern, distributed IRC Client</b><br><br>©2005-2008 by the "
6788 #~ "Quassel Project<br><a href=\"http://quassel-irc.org\">http://quassel-irc."
6789 #~ "org</a><br><a href=\"irc://irc.freenode.net/quassel\">#quassel</a> on <a "
6790 #~ "href=\"http://www.freenode.net\">Freenode</a><br><br>Quassel IRC is dual-"
6791 #~ "licensed under <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt\">GPLv2</"
6792 #~ "a> and <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt\">GPLv3</a>."
6793 #~ "<br>Most icons are © by the <a href=\"http://www.oxygen-icons.org"
6794 #~ "\">Oxygen Team</a> and used under the <a href=\"http://www.gnu.org/"
6795 #~ "licenses/lgpl.html\">LGPL</a>.<br><br>Please use <a href=\"http://bugs."
6796 #~ "quassel-irc.org\">http://bugs.quassel-irc.org</a> to report bugs."
6798 #~ "<b>Un Client IRC distribué et moderne</b><br><br>©2005-2008 par le "
6799 #~ "Projet Quassel<br><a href=\"http://quassel-irc.org\">http://quassel-irc."
6800 #~ "org</a><br><a href=\"irc://irc.freenode.net/quassel\">#quassel</a> sur <a "
6801 #~ "href=\"http://www.freenode.net\">Freenode</a><br><br>Quassel IRC est sous "
6802 #~ "double licence <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt\">GPLv2</"
6803 #~ "a> et <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt\">GPLv3</a>."
6804 #~ "<br>La majorité des icones proviennent © de l'<a href=\"http://www."
6805 #~ "oxygen-icons.org\">Equipe Oxygen</a> et sont utilisés sous la <a href="
6806 #~ "\"http://www.gnu.org/licenses/lgpl.html\">LGPL</a>.<br><br>Merci "
6807 #~ "d'utiliser <a href=\"http://bugs.quassel-irc.org\">http://bugs.quassel-"
6808 #~ "irc.org</a> pour transmettre les bogues."
6811 #~ "Special thanks goes to:<br><dl><dt><b>John \"nox-Hand\" Hand</b></"
6812 #~ "dt><dd>for great artwork and the Quassel logo/icon</dt><dt><b><a href="
6813 #~ "\"http://www.oxygen-icons.org\">The Oxygen Team</a></b></dt><dd>for "
6814 #~ "creating most of the other shiny icons you see throughout Quassel</"
6815 #~ "dd><dt><b><a href=\"http://www.trolltech.com\">Trolltech</a></b></"
6816 #~ "dt><dd>for creating Qt and Qtopia, and for sponsoring development of "
6817 #~ "Quasseltopia with Greenphones and more</dd>"
6819 #~ "Remerciements particuliers à:<br><dl><dt><b>John \"nox-Hand\" Hand</b></"
6820 #~ "dt><dd>pour le beau travail artistique et le logo Quassel </dt><dt><b><a "
6821 #~ "href=\"http://www.oxygen-icons.org\">L'Equipe Oxygen</a></b></dt><dd>pour "
6822 #~ "avoir créé la majorité des belles icones que vous voyez dans Quassel</"
6823 #~ "dd><dt><b><a href=\"http://www.trolltech.com\">Trolltech</a></b></"
6824 #~ "dt><dd>pour avoir créé Qt et Qtopia, et pour le soutien du developpement "
6825 #~ "de Quasseltopia avec Greenphones entre autres</dd>"
6827 #~ msgid "<b>Version %1</b><br>Protocol version: %2<br>Built: %3 %4"
6828 #~ msgstr "<b>Version %1</b><br>Version du protocole: %2<br>Compilation: %3 %4"
6831 #~ "Special thanks goes to:<br><dl><dt><b>John \"nox\" Hand</b></dt><dd>for "
6832 #~ "great artwork and the Quassel logo/icon</dt><dt><b><a href=\"http://www."
6833 #~ "oxygen-icons.org\">The Oxygen Team</a></b></dt><dd>for creating most of "
6834 #~ "the other shiny icons you see throughout Quassel</dd><dt><b><a href="
6835 #~ "\"http://www.trolltech.com\">Qt Software formerly known as Trolltech</a></"
6836 #~ "b></dt><dd>for creating Qt and Qtopia, and for sponsoring development of "
6837 #~ "QuasselTopia with Greenphones and more</dd><dt><b><a href=\"http://www."
6838 #~ "nokia.com\">Nokia</a></b></dt><dd>for keeping Qt alive, and for "
6839 #~ "sponsoring development of Quassel Mobile with N810s</dd>"
6841 #~ "Remerciements particuliers à:<br><dl><dt><b>John \"nox\" Hand</b></"
6842 #~ "dt><dd>pour son grand travail artistique et pour le logo Quassel</"
6843 #~ "dt><dt><b><a href=\"http://www.oxygen-icons.org\">The Oxygen Team</a></"
6844 #~ "b></dt><dd>pour la création del a majorité des autres belles icones que "
6845 #~ "vous pouvez voir dans Quassel</dd><dt><b><a href=\"http://www.trolltech."
6846 #~ "com\">Qt Software précédemment nommée Trolltech</a></b></dt><dd>pour la "
6847 #~ "création de Qt et Qtopia, et comme sponsor du developpement de "
6848 #~ "QuasselTopia avec Greenphones et d'autres</dd><dt><b><a href=\"http://www."
6849 #~ "nokia.com\">Nokia</a></b></dt><dd>pour garder en vie Qt, et pour "
6850 #~ "sponsoriser le developpement de Quassel Mobile avec N810s</dd>"
6852 #~ msgid "Administration"
6853 #~ msgstr "Administration"
6855 #~ msgid "Account Management"
6856 #~ msgstr "Gestion des comptes"
6859 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
6861 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
6862 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Trebuchet MS'; font-size:10pt; "
6863 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
6864 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
6865 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Bitstream "
6866 #~ "Vera Sans'; font-size:11pt;\"><span style=\" font-weight:600;\">Account "
6867 #~ "Management</span></p></body></html>"
6869 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
6870 #~ "css\">p, li { white-space: pre-wrap; }</style></head><body style=\" font-"
6871 #~ "family:'Trebuchet MS'; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;"
6872 #~ "\"><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
6873 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Bitstream "
6874 #~ "Vera Sans'; font-size:11pt;\"><span style=\" font-weight:600;\">Gestion "
6875 #~ "des Comptes</span></p></body></html>"
6878 #~ msgstr "Renommer"
6880 #~ msgid "Password..."
6881 #~ msgstr "Mot de Passe..."
6886 #~ msgid "Setup Admin User"
6887 #~ msgstr "Paramètrage de l'Utilisateur Administrateur"
6892 #~ msgid "Behaviour"
6893 #~ msgstr "Comportement"
6895 #~ msgid "Appearance"
6896 #~ msgstr "Apparence"
6899 #~ msgstr "<Système>"
6901 #~ msgid "Note: needs client restart for full effect!"
6902 #~ msgstr "N.B.: il est nécessaire de relancer le client!"
6907 #~ msgid "Show Web Previews"
6908 #~ msgstr "Afficher les aperçus Web"
6910 #~ msgid "Use Icons to represent away state of Users"
6912 #~ "Utiliser des Icônes pour représenter les états d'absence des Utilisateurs"
6917 #~ msgid "Set font for the main chat window and the chat monitor"
6919 #~ "Définir la police pour la fenêtre principale de discussion et le moniteur "
6922 #~ msgid "Chat window:"
6923 #~ msgstr "Fenêtre de discussion:"
6928 #~ msgid "Set font for channel and nick lists"
6929 #~ msgstr "Définir la police pour les listes de canaux et de pseudos"
6931 #~ msgid "Channel list:"
6932 #~ msgstr "Liste des canaux:"
6934 #~ msgid "Set font for the input line"
6935 #~ msgstr "Définir le police pour la ligne de saisie"
6937 #~ msgid "Input line:"
6938 #~ msgstr "Ligne de saisie:"
6940 #~ msgid "Show status icons in channel and nick lists"
6941 #~ msgstr "Affiche des icones dans les listes de canaux et de pseudos"
6943 #~ msgid "Use icons in channel and nick lists"
6944 #~ msgstr "Utiliser les icons dans les listes de canaux et de pseudos"
6946 #~ msgid "Backlog Request Method:"
6947 #~ msgstr "Méthode de demande de l'historique:"
6949 #~ msgid "Fixed Amount per Buffer"
6950 #~ msgstr "Montant fixe par tampon"
6952 #~ msgid "Unread Messages per Buffer"
6953 #~ msgstr "Messages non lus par tampon"
6955 #~ msgid "Global Unread Messages"
6956 #~ msgstr "Messages non lus globalement"
6959 #~ "The simplest Requester. It fetches a fixed amount of lines for each "
6960 #~ "buffer from the Backlog."
6962 #~ "C'est la demande la plus simple. Elle récupère un montant fixe de lignes "
6963 #~ "de chaque tampon à partir de l'historique."
6966 #~ "This requester fetches unread messages for each buffer individually. The "
6967 #~ "amount of lines can be limited per buffer.\n"
6969 #~ "You can also chose to fetch additional older chatlines to provide a "
6970 #~ "better context."
6972 #~ "Cette demande récupère les messages non lus de chaque tampon "
6973 #~ "individuellement. Le montant des lignes par tampon peut être limité.\n"
6975 #~ "Vous pouvez aussi demander des lignes complémentaires afin d'obtenir un "
6976 #~ "meilleur contexte."
6979 #~ "This requester fetches all messages newer than the oldest unread message "
6980 #~ "for all buffers. \n"
6981 #~ "This requester determines which is the oldest read message of all buffers "
6982 #~ "and then requests one large chunk of messages across all buffers.\n"
6984 #~ "Note: this requester is not recommended if you use hidden buffer or have "
6985 #~ "inactive buffers (i.e.: no stale queries or channels).\n"
6986 #~ "It is useful to limit the total amount of the backlog and is probably the "
6989 #~ "You can also chose to fetch additional older chatlines to provide a "
6990 #~ "better context similar."
6992 #~ "Cette demande récupère tout les messages plus récents que le plus ancien "
6993 #~ "message non lu pour tous les tampons. \n"
6994 #~ "Cette demande détermine quel est le plus vieux message de tous les "
6995 #~ "tampons puis demande l'ensemble des messages pour les tampons concernés.\n"
6997 #~ "Info: cette demande n'est pas recommandée si vous utilisée des tampons "
6998 #~ "cachés ou si vous avez des tampons inactifs (c.a.d. : pas de requêtes ou "
6999 #~ "de canaux inutiles).\n"
7000 #~ "Il est plus pratique de limiter le montant total de l'historique et c'est "
7001 #~ "probablement plus rapide.\n"
7003 #~ "Vous pouvez également choisir de récupérer des lignes complémentaires "
7004 #~ "plus anciennes de discussion pour obtenir un meilleur contexte."
7006 #~ msgid "FixedBacklogAmount"
7007 #~ msgstr "FixedBacklogAmount"
7009 #~ msgid "PerBufferUnreadBacklogLimit"
7010 #~ msgstr "PerBufferUnreadBacklogLimit"
7012 #~ msgid "PerBufferUnreadBacklogAdditional"
7013 #~ msgstr "PerBufferUnreadBacklogAdditional"
7016 #~ "This requester fetches all messages newer than the oldest unread message "
7017 #~ "for all buffers.\n"
7019 #~ "Note: this requester is not recommended if you use hidden buffer or have "
7020 #~ "inactive buffers (i.e.: no stale queries or channels).\n"
7021 #~ "It is useful to limit the total amount of the backlog and is probably the "
7024 #~ "You can also chose to fetch additional older chatlines to provide a "
7025 #~ "better context similar."
7027 #~ "Cette demande récupère tous les messages plus récents que le plus ancien "
7028 #~ "message non lu pour tous les tampons. \n"
7030 #~ "Info: cette demande n'est pas recommandée si vous utilisez des tampons "
7031 #~ "cachés ou si vous avez des tampons inactifs (c.a.d. : pas de requêtes ou "
7032 #~ "de canaux inutiles).\n"
7033 #~ "Il est plus pratique de limiter le montant total de l'historique et c'est "
7034 #~ "probablement plus rapide.\n"
7036 #~ "Vous pouvez également choisir de récupérer des lignes complémentaires "
7037 #~ "plus anciennes de discussion pour obtenir un meilleur contexte."
7039 #~ msgid "GlobalUnreadBacklogLimit"
7040 #~ msgstr "GlobalUnreadBacklogLimit"
7042 #~ msgid "GlobalUnreadBacklogAdditional"
7043 #~ msgstr "GlobalUnreadBacklogAdditional"
7045 #~ msgid "DynamicBacklogAmount"
7046 #~ msgstr "DynamicBacklogAmount"
7049 #~ "This requester fetches unread messages for each buffer individually. The "
7050 #~ "amount of lines can be limited per buffer.\n"
7052 #~ "You can also choose to fetch additional older chatlines to provide a "
7053 #~ "better context."
7055 #~ "Cette demande récupère les messages non lus de chaque tampon "
7056 #~ "individuellement. Le montant des lignes par tampon peut être limité.\n"
7058 #~ "Vous pouvez aussi demander des lignes complémentaires afin d'obtenir un "
7059 #~ "meilleur contexte."
7061 #~ msgid "<b>Status buffer of %1</b>"
7062 #~ msgstr "<b>Etat du buffer %1</b>"
7064 #~ msgid "Away Message: %1"
7065 #~ msgstr "Message d'absence: %1"
7067 #~ msgid "Statistics"
7068 #~ msgstr "Statistiques"
7071 #~ "Created: 01.04.2007\n"
7073 #~ msgstr "Créé le: 01.04.2007Lignes: 1234"
7075 #~ msgid "Local Display"
7076 #~ msgstr "Affichage Local"
7078 #~ msgid "Show all messages"
7079 #~ msgstr "Voir tous les messages"
7081 #~ msgid "Show last"
7082 #~ msgstr "Voir le dernier"
7085 #~ msgstr "messages"
7087 #~ msgid "Show messages from the last"
7088 #~ msgstr "Voir les messages à partir de la fin"
7093 #~ msgid "Save as default"
7094 #~ msgstr "Sauver par défaut"
7096 #~ msgid "Keep all messages"
7097 #~ msgstr "Garder tous les messages"
7099 #~ msgid "Keep last"
7100 #~ msgstr "Garder les derniers"
7102 #~ msgid "Keep messages from the last"
7103 #~ msgstr "Garder les messages à partir du dernier"
7105 #~ msgid "Delete permanently"
7106 #~ msgstr "Supprimer definitivement"
7108 #~ msgid "Hide buffers"
7109 #~ msgstr "Cacher le tampon"
7111 #~ msgid "Hide buffers permanently"
7112 #~ msgstr "Cacher le tampon en permanence"
7114 #~ msgid "Delete buffer"
7115 #~ msgstr "Supprimer le tampon"
7117 #~ msgid "Ignore list"
7118 #~ msgstr "Liste d'ignorés"
7120 #~ msgid "Join Events"
7121 #~ msgstr "Avis d'entrée"
7123 #~ msgid "Part Events"
7124 #~ msgstr "Avis de départ"
7126 #~ msgid "Kill Events"
7127 #~ msgstr "Avis de Kill"
7129 #~ msgid "Quit Events"
7130 #~ msgstr "Avis de Sortie"
7132 #~ msgid "Mode Events"
7133 #~ msgstr "Avis de Mode"
7135 #~ msgid "Input channel name:"
7136 #~ msgstr "Entrez le nom du canal:"
7138 #~ msgid "Remove buffer permanently?"
7139 #~ msgstr "Supprimer le tampon définitivement ?"
7142 #~ "Do you want to delete the buffer \"%1\" permanently? This will delete all "
7143 #~ "related data, including all backlog data, from the core's database!"
7145 #~ "Voulez vous supprimer le tampon \"%1\" de manière permanente ? Cela "
7146 #~ "supprimera toutes les données correspondantes, y compris celles sauvées "
7147 #~ "dans l'historique contenu dans la base de données du noyau !"
7149 #~ msgid "All Buffers"
7150 #~ msgstr "Tous tampons"
7152 #~ msgid "Please enter a name for the buffer view:"
7153 #~ msgstr "Merci de saisir un nom pour la vue:"
7155 #~ msgid "Add Buffer View"
7156 #~ msgstr "Ajouter une Vue"
7158 #~ msgid "Edit Mode"
7159 #~ msgstr "Mode édition"
7161 #~ msgid "Show / Hide buffers"
7162 #~ msgstr "Afficher / Cacher les tampons"
7164 #~ msgid "Buffer Views"
7167 #~ msgid "Delete Buffer View?"
7168 #~ msgstr "Supprimer la vue ?"
7170 #~ msgid "Do you really want to delete the buffer view \"%1\"?"
7171 #~ msgstr "Voulez vous réellement supprimer la vue \"%1\" ?"
7173 #~ msgid "Buffer View Settings"
7174 #~ msgstr "Paramètres des Vues"
7176 #~ msgid "Restrict Buffers to:"
7177 #~ msgstr "Limiters les tampons à:"
7179 #~ msgid "Status Buffers"
7180 #~ msgstr "Tampons d'états"
7182 #~ msgid "Channel Buffers"
7183 #~ msgstr "Tampons de canaux"
7185 #~ msgid "Query Buffers"
7186 #~ msgstr "Tampons de dialogues"
7188 #~ msgid "Hide inactive Buffers"
7189 #~ msgstr "Cacher les tampons inactifs"
7191 #~ msgid "Add new Buffers automatically"
7192 #~ msgstr "Ajouter un nouveau tampon automatiquement"
7195 #~ msgstr "Requêtes"
7200 #~ msgid "Select Buffer"
7201 #~ msgstr "Selectionner le tampon"
7204 #~ msgstr "Onglet 1"
7206 #~ msgid "YourNickname #quassel Network: The Topic"
7207 #~ msgstr "VotrePseudo #quassel Réseau: Le Sujet"
7210 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
7212 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
7213 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Trebuchet MS'; font-size:10pt; "
7214 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
7215 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
7216 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:11pt;\"><span "
7217 #~ "style=\" font-size:89pt; color:#00008b;\">Quassel IRC</span></p>\n"
7218 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
7219 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:49pt;\"><span "
7220 #~ "style=\" font-size:22pt;\">Chat comfortably. Anywhere.</span></p></body></"
7223 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
7224 #~ "css\">p, li { white-space: pre-wrap; }</style></head><body style=\" font-"
7225 #~ "family:'Trebuchet MS'; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;"
7226 #~ "\"><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
7227 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:11pt;\"><span "
7228 #~ "style=\" font-size:89pt; color:#00008b;\">Quassel IRC</span></p><p style="
7229 #~ "\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -"
7230 #~ "qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:49pt;\"><span style=\" font-"
7231 #~ "size:22pt;\">Chatter simplement. Partout.</span></p></body></html>"
7234 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
7235 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
7236 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
7238 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
7239 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Trebuchet MS'; font-size:13pt; "
7240 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
7241 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
7242 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><img src=\":/"
7243 #~ "quassel/96x96/apps/quassel.png\" /><span style=\" font-size:89pt; color:"
7244 #~ "#00008b;\">uassel IRC</span></p>\n"
7245 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
7246 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:49pt;\"><span "
7247 #~ "style=\" font-size:22pt;\">Chat comfortably. Anywhere.</span></p></body></"
7250 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
7251 #~ "REC-html40/strict.dtd\"><html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1"
7252 #~ "\" /><style type=\"text/css\">p, li { white-space: pre-wrap; }</style></"
7253 #~ "head><body style=\" font-family:'Trebuchet MS'; font-size:13pt; font-"
7254 #~ "weight:400; font-style:normal;\"><p style=\" margin-top:0px; margin-"
7255 #~ "bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-"
7256 #~ "indent:0px;\"><img src=\":/quassel/96x96/apps/quassel.png\" /><span style="
7257 #~ "\" font-size:89pt; color:#00008b;\">uassel IRC</span></p><p style=\" "
7258 #~ "margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-"
7259 #~ "block-indent:0; text-indent:0px; font-size:49pt;\"><span style=\" font-"
7260 #~ "size:22pt;\">Chatter facilement. Partout.</span></p></body></html>"
7262 #~ msgid "Zoom Original"
7263 #~ msgstr "Zoom Original"
7269 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
7270 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
7271 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
7273 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
7274 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Trebuchet MS'; font-size:13pt; "
7275 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
7276 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
7277 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><img src=\":/pics/"
7278 #~ "quassel-large.png\" /><span style=\" font-size:89pt; color:#00008b;"
7279 #~ "\">uassel IRC</span></p>\n"
7280 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
7281 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:49pt;\"><span "
7282 #~ "style=\" font-size:22pt;\">Chat comfortably. Anywhere.</span></p></body></"
7285 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
7286 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
7287 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
7289 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
7290 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Trebuchet MS'; font-size:13pt; "
7291 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
7292 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
7293 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><img src=\":/pics/"
7294 #~ "quassel-large.png\" /><span style=\" font-size:89pt; color:#00008b;"
7295 #~ "\">uassel IRC</span></p>\n"
7296 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
7297 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:49pt;\"><span "
7298 #~ "style=\" font-size:22pt;\">Dialoguez simplement. Partout.</span></p></"
7301 #~ msgid "Search Channels"
7302 #~ msgstr "Recherche des Canaux"
7305 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
7306 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
7307 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
7309 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
7310 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Lucida Grande'; font-"
7311 #~ "size:13pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
7312 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
7313 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">SUPER EVIL CATASTROPHIC "
7314 #~ "ERROR!!11</p>\n"
7315 #~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
7316 #~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
7317 #~ "\"></p></body></html>"
7319 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
7320 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
7321 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
7323 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
7324 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Lucida Grande'; font-"
7325 #~ "size:13pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
7326 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
7327 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">SUPER ERREUR "
7328 #~ "CATASTROPHIQUE !!11</p>\n"
7329 #~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
7330 #~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
7331 #~ "\"></p></body></html>"
7334 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
7336 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
7337 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Bitstream Vera Sans Mono'; "
7338 #~ "font-size:8pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;"
7340 #~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
7341 #~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
7342 #~ "font-family:'Nimbus Mono L';\"></p></body></html>"
7344 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
7345 #~ "css\">p, li { white-space: pre-wrap; }</style></head><body style=\" font-"
7346 #~ "family:'Bitstream Vera Sans Mono'; font-size:8pt; font-weight:400; font-"
7347 #~ "style:normal; text-decoration:none;\"><p style=\"-qt-paragraph-type:"
7348 #~ "empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
7349 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Nimbus Mono "
7350 #~ "L';\"></p></body></html>"
7353 #~ msgstr "32 Utilisateurs"
7355 #~ msgid "@ Operators"
7356 #~ msgstr "@ Opérateurs"
7359 #~ msgstr "4 Voicés"
7362 #~ msgstr "19 Utilisateurs"
7364 #~ msgid "Available Buffers:"
7365 #~ msgstr "Tampons disponibles:"
7367 #~ msgid "Show network name"
7368 #~ msgstr "Montrer le nom du réseau"
7370 #~ msgid "Show buffer name"
7371 #~ msgstr "Montrer le nom du tampon"
7373 #~ msgid "Show search bar"
7374 #~ msgstr "Montrer la barre de recherche"
7376 #~ msgid "Show Search Bar"
7377 #~ msgstr "Montrer la barre de recherche"
7379 #~ msgid "TimestampFormat"
7380 #~ msgstr "TimestampFormat"
7382 #~ msgid "ShowWebPreview"
7383 #~ msgstr "ShowWebPreview"
7385 #~ msgid "Connecting..."
7386 #~ msgstr "Connexion..."
7388 #~ msgid "Requesting User states..."
7389 #~ msgstr "Récupération des informations de l'utilisateur..."
7391 #~ msgid "Requesting Channel states..."
7392 #~ msgstr "Récupération des informations sur les canaux..."
7394 #~ msgid "Internal connections not yet supported."
7395 #~ msgstr "Les connexions internes ne sont pas encore supportées."
7397 #~ msgid "Color settings"
7398 #~ msgstr "Options de Couleur"
7400 #~ msgid "Bufferview"
7403 #~ msgid "Activities:"
7404 #~ msgstr "Activités:"
7413 #~ msgstr "Utiliser le Fond"
7415 #~ msgid "New Message:"
7416 #~ msgstr "Nouveau message:"
7418 #~ msgid "Other Activity:"
7419 #~ msgstr "Autre activité:"
7422 #~ msgstr "Moniteur de discussion"
7424 #~ msgid "Server Activity"
7425 #~ msgstr "Activité du serveur"
7427 #~ msgid "Foreground"
7430 #~ msgid "Background"
7433 #~ msgid "Error Message:"
7434 #~ msgstr "Message d'erreur:"
7436 #~ msgid "Notice Message:"
7437 #~ msgstr "Message d'information:"
7439 #~ msgid "Plain Message:"
7440 #~ msgstr "Message normal:"
7442 #~ msgid "Server Message:"
7443 #~ msgstr "Message du serveur:"
7445 #~ msgid "Highlight Message:"
7446 #~ msgstr "Message surligné:"
7448 #~ msgid "User Activity"
7449 #~ msgstr "Activité utilisateur"
7451 #~ msgid "Action Message:"
7452 #~ msgstr "Message d'action:"
7454 #~ msgid "Join Message:"
7455 #~ msgstr "Message d'entrée:"
7457 #~ msgid "Kick Message:"
7458 #~ msgstr "Message de kick:"
7460 #~ msgid "Mode Message:"
7461 #~ msgstr "Message de mode:"
7463 #~ msgid "Part Message:"
7464 #~ msgstr "Message de sortie:"
7466 #~ msgid "Quit Message:"
7467 #~ msgstr "Message de départ:"
7469 #~ msgid "Rename Message:"
7470 #~ msgstr "Message de changement de pseudo:"
7473 #~ msgstr "Emetteur:"
7478 #~ msgid "Hostmask:"
7479 #~ msgstr "Masque de l'hôte:"
7481 #~ msgid "Channelname:"
7482 #~ msgstr "Nom du Canal:"
7484 #~ msgid "Mode flags:"
7485 #~ msgstr "Drapeaux de Mode:"
7490 #~ msgid "Mirc Color Codes"
7491 #~ msgstr "Codes Couleur Mirc"
7493 #~ msgid "Color Codes"
7494 #~ msgstr "Codes de Couleur"
7497 #~ msgstr "Couleur 0:"
7500 #~ msgstr "Couleur 1:"
7503 #~ msgstr "Couleur 2:"
7506 #~ msgstr "Couleur 3:"
7509 #~ msgstr "Couleur 4:"
7512 #~ msgstr "Couleur 5:"
7515 #~ msgstr "Couleur 6:"
7518 #~ msgstr "Couleur 7:"
7521 #~ msgstr "Couleur 8:"
7523 #~ msgid "Color 14:"
7524 #~ msgstr "Couleur 14:"
7526 #~ msgid "Color 15:"
7527 #~ msgstr "Couleur 15:"
7529 #~ msgid "Color 13:"
7530 #~ msgstr "Couleur 13:"
7532 #~ msgid "Color 12:"
7533 #~ msgstr "Couleur 12:"
7535 #~ msgid "Color 11:"
7536 #~ msgstr "Couleur 11:"
7538 #~ msgid "Color 10:"
7539 #~ msgstr "Couleur 10:"
7542 #~ msgstr "Couleur 9:"
7545 #~ msgstr "Vue des pseudos"
7547 #~ msgid "Nick status:"
7548 #~ msgstr "Etat des pseudos:"
7550 #~ msgid "New Message Marker:"
7551 #~ msgstr "Marque d'un nouveau message:"
7553 #~ msgid "Sender auto coloring:"
7554 #~ msgstr "Couleur automatique de l'emetteur:"
7556 #~ msgid "Conclusion"
7557 #~ msgstr "Conclusion"
7560 #~ msgstr "Comportement"
7562 #~ msgid "Delete Buffer(s)..."
7563 #~ msgstr "Supprimer le(s) tampon(s)..."
7565 #~ msgid "Show Buffer"
7566 #~ msgstr "Afficher le tampon"
7568 #~ msgid "Hide Buffer(s) Temporarily"
7569 #~ msgstr "Cacher le(s) tampon(s) temporairement"
7571 #~ msgid "Hide Buffer(s) Permanently"
7572 #~ msgstr "Cacher le(s) tampon(s) définitivement"
7574 #~ msgid "Client %1 too old, rejecting."
7575 #~ msgstr "Client %1 trop vieux, rejeté."
7578 #~ "Client %1 did not send an init message before trying to login, rejecting."
7580 #~ "Le client %1 n'a pas envoyé de message de création avant d'essayer de se "
7581 #~ "connecter, rejet de la demande."
7584 #~ "Client %1 initialized and authenticated successfully as \"%2\" (UserId: %"
7587 #~ "Client %1 crée et identifié avec succès comme \"%2\" (IdUtilisateur: %3)."
7589 #~ msgid "Could not initialize session for client %1!"
7590 #~ msgstr "Impossible de lancer la session pour le client %1 !"
7593 #~ "Currently, Quassel only supports SQLite3. You need to build your\n"
7594 #~ "Qt library with the sqlite plugin enabled in order for quasselcore\n"
7597 #~ "Actuellement, Quassel supporte uniquement SQLite3. Vous devez\n"
7598 #~ "construire votre librairie Qt avec le plugin sqlite activé pour que le \n"
7599 #~ "noyau quassel fonctionne."
7601 #~ msgid "Missing information"
7602 #~ msgstr "Information manquante"
7605 #~ "Please enter all required information or discard changes to return to "
7606 #~ "account selection."
7608 #~ "Merci de saisir toutes les informations demandées ou supprimez les "
7609 #~ "changements pour revenir au choix du compte."
7611 #~ msgid "Non-unique account name"
7612 #~ msgstr "Nom de compte déjà utilisé"
7615 #~ "Account names need to be unique. Please enter a different name or discard "
7616 #~ "all changes to return to account selection."
7618 #~ "Les noms de compte doivent être uniques. Merci de saisir un nom différent "
7619 #~ "ou de supprimer les changements pour revenir au choix du compte."
7624 #~ msgid "Use built-in Quassel Core"
7625 #~ msgstr "Utiliser le noyau intégré de Quassel"
7627 #~ msgid "The port quasselcore will listen at"
7628 #~ msgstr "Le noyau quassel ecoutera sur le port "
7630 #~ msgid "Don't restore last core's state"
7631 #~ msgstr "Ne pas restaurer le dernier état du noyau"
7633 #~ msgid "Path to logfile"
7634 #~ msgstr "Chemin du fichier trace"
7636 #~ msgid "Loglevel Debug|Info|Warning|Error"
7637 #~ msgstr "Niveau de trace Debug|Info|Warning|Error"
7640 #~ "Specify the directory holding datafiles like the Sqlite DB and the SSL "
7643 #~ "Préciser le repertoire contenant les fichiers de données tel que Sqlite "
7644 #~ "DB et le Certificat SSL"
7647 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
7648 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
7649 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
7651 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
7652 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Lucida Grande'; font-"
7653 #~ "size:13pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
7654 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
7655 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
7656 #~ "style:italic;\">Note: Adding more users and changing your username/"
7657 #~ "password is not possible via Quassel's interface yet.</span></p>\n"
7658 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
7659 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-style:italic;\">If "
7660 #~ "you need to do these things have a look at the manageusers.py script "
7661 #~ "which is located in the /scripts directory.</p></body></html>"
7663 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
7664 #~ "REC-html40/strict.dtd\"><html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1"
7665 #~ "\" /><style type=\"text/css\">p, li { white-space: pre-wrap; }</style></"
7666 #~ "head><body style=\" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt; font-"
7667 #~ "weight:400; font-style:normal;\"><p style=\" margin-top:0px; margin-"
7668 #~ "bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-"
7669 #~ "indent:0px;\"><span style=\" font-style:italic;\">Note: Ajouter plus "
7670 #~ "d'utilisateurs et changer votre nom/mot de passe n'est pas encore "
7671 #~ "possible par l'interface Quassel.</span></p><p style=\" margin-top:0px; "
7672 #~ "margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; "
7673 #~ "text-indent:0px; font-style:italic;\">Si vous avez besoin de faire cela "
7674 #~ "regarder le script manageusers.py qui est dans le dossier /scripts.</p></"
7677 #~ msgid "Create Account"
7678 #~ msgstr "Créer le compte"
7681 #~ "In order to connect to a Quassel Core, you need to create an account."
7682 #~ "<br>Please enter a name for this account now:"
7684 #~ "Afin de vous connecter au noyau Quassel, vous devez créer un compte."
7685 #~ "<br>Merci de saisir un nom pour ce compte maintenant:"
7690 #~ msgid "Account name already exists!"
7691 #~ msgstr "Nom de compte déjà existant !"
7694 #~ "An account named '%1' already exists, and account names must be unique!"
7696 #~ "Un compte nommé '%1' existe dejà, et les noms de compte doivent être "
7699 #~ msgid "Delete account?"
7700 #~ msgstr "Supprimer le compte ?"
7703 #~ "Do you really want to delete the data for the account '%1'?<br>Note that "
7704 #~ "this only affects your local account settings and will not remove any "
7705 #~ "data from the core."
7707 #~ "Voules vous réellement supprimer les données de ce compte '%1' ?<br>Notez "
7708 #~ "que cela affectera uniquement vos paramètres de compte locaux et que cela "
7709 #~ "de supprime aucune donnés du noyau."
7712 #~ "Can't connect to internal core at the moment [serious breakage due to "
7713 #~ "switch to dynamic signals]. Please check back later."
7715 #~ "Impossible de se connecter au noyau pour le moment [serious breakage due "
7716 #~ "to switch to dynamic signals]. Merci de vérifier plus tard."
7719 #~ "Can't connect to internal core, since we are running as a standalone GUI!"
7721 #~ "Impossible de se connecter au coeur car vous utilisez une version "
7724 #~ msgid "Connecting to internal core"
7725 #~ msgstr "Connexion au noyau interne"
7727 #~ msgid "Connecting to %1"
7728 #~ msgstr "Connexion à %1"
7730 #~ msgid "Invalid user or password. Pleasy try again.%1"
7731 #~ msgstr "Utilisateur ou mot de passe invalide. Merci de réessayer. %1"
7733 #~ msgid "<b>Could not connect to Quassel Core!</b><br>\n"
7734 #~ msgstr "<b>Impossible de se connecter au Noyau Quassel !</b><br>"
7736 #~ msgid "Account Settings"
7737 #~ msgstr "Paramètres du compte"
7739 #~ msgid "Use internal"
7740 #~ msgstr "Usage interne"
7742 #~ msgid "Connecting to..."
7743 #~ msgstr "Connexion à..."
7745 #~ msgid "GUI Profile:"
7746 #~ msgstr "Profil d'interface Utiliteur:"
7749 #~ msgstr "Nouveau..."
7751 #~ msgid "Always use this profile"
7752 #~ msgstr "Toujours utiliser ce profil"
7754 #~ msgid "Properties..."
7755 #~ msgstr "Propriétés..."
7757 #~ msgid "Select Core Account"
7758 #~ msgstr "Sélectionner le compte noyau"
7760 #~ msgid "Available Quassel Core accounts:"
7761 #~ msgstr "Comptes du noyau Quassel disponible:"
7769 #~ "Infos du Noyau\n"
7774 #~ msgid "Channel states:"
7775 #~ msgstr "Etats du Canal:"
7777 #~ msgid "User states:"
7778 #~ msgstr "Etats de l'utilisateur:"
7780 #~ msgid "view SSL Certificate"
7781 #~ msgstr "voir le certificat SSL"
7783 #~ msgid "add to known hosts"
7784 #~ msgstr "ajouter aux hôtes connus"
7786 #~ msgid "Connection Progress"
7787 #~ msgstr "Connexion en Cours"
7789 #~ msgid "<b>Connection to core in progress.</b>"
7790 #~ msgstr "<b>Connexion au noyau en cours.</b>"
7792 #~ msgid "Connecting to core..."
7793 #~ msgstr "Connexion au noyau ..."
7801 #~ msgid "%1 Day(s) %2:%3:%4 (since %5)"
7802 #~ msgstr "%1 jour(s) %2:%3:%4 (depuis le %5)"
7804 #~ msgid "Disconnecting."
7805 #~ msgstr "Déconnecte."
7807 #~ msgid "Client %1 disconnected (UserId: %2)."
7808 #~ msgstr "Client %1 déconnecté (IdUtilisateur: %2)."
7810 #~ msgid "Name \"%1\" is invalid: / or ../ are not allowed!"
7811 #~ msgstr "Le nom \"%1\" est invalide: les / ou les ../ ne sont pas autorisés!"
7813 #~ msgid "Custom Application Fonts"
7814 #~ msgstr "Polices personnalisées pour l'interface"
7817 #~ msgstr "Général:"
7822 #~ msgid "Buffer Views:"
7825 #~ msgid "Nick List:"
7826 #~ msgstr "Liste des Pseudos:"
7828 #~ msgid "Chat Widget"
7829 #~ msgstr "Fenêtre de discussion"
7832 #~ msgstr "Pseudos:"
7835 #~ "Some of these settings require a restart of the Quassel Client in order "
7836 #~ "to take effect. We intend to fix this."
7838 #~ "Certains de ces paramètres nécessitent le redémarrage du client Quassel "
7839 #~ "pour prendre effet. Nous allons régler celà."
7841 #~ msgid "Inputline:"
7842 #~ msgstr "Ligne de Saisie:"
7845 #~ msgstr "Identité"
7847 #~ msgid "Connect now"
7848 #~ msgstr "Connecter maintenant"
7850 #~ msgid "Choose random server for connecting"
7851 #~ msgstr "Choisir un serveur aléatoire pour se connecter"
7854 #~ msgstr "Exécuter"
7856 #~ msgid "Network Encoding"
7857 #~ msgstr "Encodage du réseau"
7859 #~ msgid "Use defaults"
7860 #~ msgstr "Utiliser par défaut"
7862 #~ msgid "Use system tray icon:"
7863 #~ msgstr "Utiliser l'icône système:"
7865 #~ msgid "Minimize to tray on minimize button"
7866 #~ msgstr "Minimiser en icône en appuyant sur le bouton minimiser"
7868 #~ msgid "Minimize to tray on close button"
7869 #~ msgstr "Minimiser en icône en appuyant sur le bouton fermer"
7871 #~ msgid "Tray icon:"
7872 #~ msgstr "Icône système:"
7874 #~ msgid "User Notification:"
7875 #~ msgstr "Notification à l'Utilisateur:"
7877 #~ msgid "Animate tray icon"
7878 #~ msgstr "Animer l'icone"
7880 #~ msgid "Display pop-up messages"
7881 #~ msgstr "Afficher les messages d'aide"
7883 #~ msgid "Display user related messages and private Notices:"
7884 #~ msgstr "Afficher les messages des utilisateurs et les messages privés:"
7886 #~ msgid "in status buffer"
7887 #~ msgstr "dans le tampon d'état"
7889 #~ msgid "in query buffer (if exists)"
7890 #~ msgstr "dans le tampon de dialogue (s'il existe)"
7892 #~ msgid "in current buffer"
7893 #~ msgstr "dans le tampon courant"
7895 #~ msgid "Buffer view:"
7896 #~ msgstr "Vue Buffer:"
7898 #~ msgid "Mouse wheel changes displayed buffers"
7899 #~ msgstr "La roulette de la souris change de tampon affiché"
7902 #~ "The suffix appended to a nick on completion via TAB. Default is \": \""
7904 #~ "Le suffixe ajouté au pseudo lorsqu'il est terminé par TAB est par défaut "
7907 #~ msgid "Input Line:"
7908 #~ msgstr "Ligne de Saisie:"
7910 #~ msgid "Display User-Related Messages And Private Notices:"
7911 #~ msgstr "Afficher les messages pour l'utilisateur et les informations:"
7913 #~ msgid "Buffer View"
7916 #~ msgid "Input Line"
7917 #~ msgstr "Ligne de Saisie"
7919 #~ msgid "Current Buffer"
7920 #~ msgstr "Tampon Courant"
7925 #~ msgid "Highlight list"
7926 #~ msgstr "Liste de surlignage"
7928 #~ msgid "Highlight nicks"
7929 #~ msgstr "Surlignage des pseudos"
7931 #~ msgid "Data changed remotely!"
7932 #~ msgstr "Les données ont été modifiées à distance !"
7934 #~ msgid "Invalid Identity!"
7935 #~ msgstr "Identité invalide !"
7937 #~ msgid " You have not set a real name."
7938 #~ msgstr "Vous n'avez pas saisi de nom réel."
7940 #~ msgid " You have to specify an Ident."
7941 #~ msgstr "Vous devez spécifier un Ident."
7943 #~ msgid " You haven't entered any nicknames."
7944 #~ msgstr "Vous n'avez saisi aucun pseudo."
7947 #~ msgstr "[%1]%2\n"
7949 #~ msgid "Edit Identity"
7950 #~ msgstr "Modifier l'Identité"
7953 #~ msgstr "&Général"
7955 #~ msgid "Real Name"
7956 #~ msgstr "Nom Réel"
7961 #~ msgid "Return Message"
7962 #~ msgstr "Message de retour"
7964 #~ msgid "Enable Auto Away"
7965 #~ msgstr "Activer l'Absence Automatique"
7970 #~ msgid "&Messages"
7971 #~ msgstr "&Messages"
7973 #~ msgid "Part Reason"
7974 #~ msgstr "Motif de Départ"
7976 #~ msgid "Quit Reason"
7977 #~ msgstr "Motif de Sortie"
7979 #~ msgid "Kick Reason"
7980 #~ msgstr "Motif de Kick"
7983 #~ msgstr "&Supprimer"
7986 #~ msgstr "A&nnuller"
7988 #~ msgid "Edit Identities"
7989 #~ msgstr "Modifier les Identités"
7991 #~ msgid "&Duplicate..."
7992 #~ msgstr "C&opier..."
7994 #~ msgid "&Rename..."
7995 #~ msgstr "&Renommer..."
7997 #~ msgid "Away Nick"
7998 #~ msgstr "Pseudo d'absence"
8000 #~ msgid "Auto Away"
8001 #~ msgstr "Absence Automatique"
8003 #~ msgid "Auto away after"
8004 #~ msgstr "Absence Automatique après"
8006 #~ msgid "Rename Nickname"
8007 #~ msgstr "Renommer le pseudo"
8009 #~ msgid "Override default away reason for auto-away on detach"
8011 #~ "Forcer le motif d'absence par défaut pour l'absence automatique sur "
8014 #~ msgid "No Key Loaded"
8015 #~ msgstr "Pas de Clé chargée"
8018 #~ msgstr "continuer"
8020 #~ msgid "Brought fish."
8021 #~ msgstr "Ramène du poisson."
8023 #~ msgid "Back in action again!"
8024 #~ msgstr "A nouveau en action !"
8027 #~ "<p><b>Enabled:</b></p>\n"
8028 #~ "<p>Only enabled rules are filtered.\n"
8030 #~ "For dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again.</"
8033 #~ "<p><b>Enabled:</b></p>\n"
8034 #~ "<p>Only enabled rules are filtered.\n"
8036 #~ "For dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again.</"
8039 #~ msgid "Do you really want to paste %1 lines?"
8040 #~ msgstr "Voulez vous vraiment coller %1 lignes ?"
8043 #~ "This wizard will guide you through the setup process for your shiny new "
8044 #~ "Quassel IRC Client."
8046 #~ "Cet assistant va vous guider dans le processus de paramétrage de votre "
8047 #~ "tout nouveau client IRC Quassel."
8049 #~ msgid "Your desired nickname contains illegal characters!"
8050 #~ msgstr "Le pseudo que vous avez choisi contient des caractères illégaux!"
8052 #~ msgid "Please use /nick <othernick> to continue your IRC-Session!"
8054 #~ "Merci d'utiliser /nick <autrepseudo> pour continuer votre session IRC !"
8056 #~ msgid "Nick %1 is already taken"
8057 #~ msgstr "Le pseudo %1 est déjà utilisé"
8060 #~ "There is a nickname in your identity's nicklist which contains illegal "
8063 #~ "Il y a un pseudo dans votre liste d'identié qui contient des caractères "
8067 #~ "Due to a bug in Unreal IRCd (and maybe other irc-servers too) we're "
8068 #~ "unable to determine the erroneous nick"
8070 #~ "En raison d'une bogue dans Unreal IRCd ( et peut être dans d'autres "
8071 #~ "serveurs IRC) nous ne pouvons déterminer le pseudo erroné"
8073 #~ msgid "Please use: /nick <othernick> to continue or clean up your nicklist"
8075 #~ "Merci d'utiliser: /nick <autrepseudo> pour continuer ou de nettoyer votre "
8076 #~ "liste de pseudos"
8078 #~ msgid "DisplayTopicInTooltip"
8079 #~ msgstr "DisplayTopicInTooltip"
8081 #~ msgid "background-color: rgba(220, 220, 255, 40%)"
8082 #~ msgstr "background-color: rgba(220, 220, 255, 40%)"
8085 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
8087 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
8088 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Trebuchet MS'; font-size:10pt; "
8089 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
8090 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
8091 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
8092 #~ "size:29pt; color:#00008b;\">Quassel IRC</span></p>\n"
8093 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
8094 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:29pt; color:"
8095 #~ "#7fff00;\"><span style=\" font-size:10pt; color:#00008b;\">mobile "
8096 #~ "edition</span></p>\n"
8097 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
8098 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:29pt; color:"
8099 #~ "#483d8b;\"><span style=\" font-size:6pt; color:#000000;\">Chat "
8100 #~ "comfortably. Anywhere.</span></p></body></html>"
8102 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
8103 #~ "css\">p, li { white-space: pre-wrap; }</style></head><body style=\" font-"
8104 #~ "family:'Trebuchet MS'; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;"
8105 #~ "\"><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
8106 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
8107 #~ "size:29pt; color:#00008b;\">Quassel IRC</span></p><p style=\" margin-"
8108 #~ "top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-"
8109 #~ "indent:0; text-indent:0px; font-size:29pt; color:#7fff00;\"><span style="
8110 #~ "\" font-size:10pt; color:#00008b;\">édition mobile</span></p><p style=\" "
8111 #~ "margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-"
8112 #~ "block-indent:0; text-indent:0px; font-size:29pt; color:#483d8b;\"><span "
8113 #~ "style=\" font-size:6pt; color:#000000;\">Chattez simplement. Partout.</"
8114 #~ "span></p></body></html>"
8116 #~ msgid "Waiting for core..."
8117 #~ msgstr "Attente du noyau..."
8119 #~ msgid "All Channels"
8120 #~ msgstr "Tous les canaux"
8122 #~ msgid "All Queries"
8123 #~ msgstr "Toutes les requêtes"
8125 #~ msgid "All Networks"
8126 #~ msgstr "Tous les réseaux"
8128 #~ msgid "MainWindow"
8129 #~ msgstr "Fenêtre principale"
8140 #~ msgid "&Network List..."
8141 #~ msgstr "Liste des &Réseaux..."
8146 #~ msgid "Quick &Connect..."
8147 #~ msgstr "&Connexion Rapide..."
8149 #~ msgid "Reconnect"
8150 #~ msgstr "Reconnecter"
8152 #~ msgid "Set Away globally"
8153 #~ msgstr "Mettre Absent partout"
8156 #~ msgstr "Quitter..."
8158 #~ msgid "Edit Identities..."
8159 #~ msgstr "Editer les identités..."
8161 #~ msgid "Configure Quassel..."
8162 #~ msgstr "Configurer Quassel..."
8164 #~ msgid "Manage Views..."
8165 #~ msgstr "Gérer les Vues..."
8167 #~ msgid "About Qt..."
8168 #~ msgstr "À propos de Qt..."
8170 #~ msgid "About Quassel IRC..."
8171 #~ msgstr "À propos de Quassel IRC..."
8173 #~ msgid "Import Backlog"
8174 #~ msgstr "Importer l'historique"
8176 #~ msgid "Edit &Networks..."
8177 #~ msgstr "&Modifier les réseaux..."
8179 #~ msgid "Statusbar"
8180 #~ msgstr "Barre d'état"
8188 #~ msgid "Debug &Console"
8189 #~ msgstr "&Console et Déboguage"
8191 #~ msgid "Disconnect from Network..."
8192 #~ msgstr "Déconnecter du Réseau..."
8194 #~ msgid "&Edit Networks..."
8195 #~ msgstr "&Modifier les réseaux..."
8197 #~ msgid "Manage Buffer Views"
8198 #~ msgstr "Gérer les Vues"
8200 #~ msgid "Lock Dock Positions"
8201 #~ msgstr "Bloquer les positions des fenêtres"
8203 #~ msgid "Core Info"
8204 #~ msgstr "Info Noyau"
8206 #~ msgid "NetworkModel"
8207 #~ msgstr "Modèle Réseau"
8209 #~ msgid "Core Lag: %1 msec"
8210 #~ msgstr "Lag noyau: %1 ms"
8212 #~ msgid "&Manage Buffer Views..."
8213 #~ msgstr "&Gérer les Vues..."
8215 #~ msgid "&Lock Dock Positions"
8216 #~ msgstr "&Bloquer les positions des fenêtres"
8221 #~ msgid "&About Quassel..."
8222 #~ msgstr "&À propos de Quassel..."
8224 #~ msgid "About &Qt..."
8225 #~ msgstr "À propos de &Qt..."
8227 #~ msgid "&Buffer Views"
8230 #~ msgid "&Configure Buffer Views..."
8231 #~ msgstr "&Configurer les Vues..."
8257 #~ msgid "%Dj%DN%DU%1%DU%DN %DH(%2@%3)%DH has joined %DC%DU%4%DU%DC"
8258 #~ msgstr "%Dj%DN%DU%1%DU%DN %DH(%2@%3)%DH a rejoint %DC%DU%4%DU%DC"
8263 #~ msgid "%Dp%DN%DU%1%DU%DN %DH(%2@%3)%DH has left %DC%DU%4%DU%DC"
8264 #~ msgstr "%Dp%DN%DU%1%DU%DN %DH(%2@%3)%DH a quitté %DC%DU%4%DU%DC"
8269 #~ msgid "%Dq%DN%DU%1%DU%DN %DH(%2@%3)%DH has quit"
8270 #~ msgstr "%Dq%DN%DU%1%DU%DN %DH(%2@%3)%DH a quitté"
8275 #~ msgid "%Dk%DN%DU%1%DU%DN has kicked %DN%DU%2%DU%DN from %DC%DU%3%DU%DC"
8276 #~ msgstr "%Dk%DN%DU%1%DU%DN a kické %DN%DU%2%DU%DN de %DC%DU%3%DU%DC"
8281 #~ msgid "%DrYou are now known as %DN%1%DN"
8282 #~ msgstr "%DrVous vous appellez maintenant %DN%1%DN"
8284 #~ msgid "%Dr%DN%1%DN is now known as %DN%DU%2%DU%DN"
8285 #~ msgstr "%Dr%DN%1%DN s'appelle maintenant %DN%DU%2%DU%DN"
8290 #~ msgid "%DmUser mode: %DM%1%DM"
8291 #~ msgstr "%Dmmode Utilisateur: %DM%1%DM"
8293 #~ msgid "%DmMode %DM%1%DM by %DN%DU%2%DU%DN"
8294 #~ msgstr "%DmMode %DM%1%DM par %DN%DU%2%DU%DN"
8299 #~ msgid "%Da%DN%DU%1%DU%DN %2"
8300 #~ msgstr "%Da%DN%DU%1%DU%DN %2"
8311 #~ msgid "%Dj%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has joined %DC%4%DC"
8312 #~ msgstr "%Dj%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH a rejoint %DC%4%DC"
8314 #~ msgid "%Dp%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has left %DC%4%DC"
8315 #~ msgstr "%Dp%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH a quitté %DC%4%DC"
8317 #~ msgid "%Dk%DN%1%DN has kicked %DN%2%DN from %DC%3%DC"
8318 #~ msgstr "%Dk%DN%1%DN a kické %DN%2%DN de %DC%3%DC"
8320 #~ msgid "%Dr%DN%1%DN is now known as %DN%2%DN"
8321 #~ msgstr "%Dr%DN%1%DN s'appelle maintenant %DN%2%DN"
8323 #~ msgid "%DmMode %DM%1%DM by %DN%2%DN"
8324 #~ msgstr "%DmMode %DM%1%DM par %DN%2%DN"
8326 #~ msgid "%Da%DN%1%DN %2"
8327 #~ msgstr "%Da%DN%1%DN %2"
8329 #~ msgid "Processing Messages"
8330 #~ msgstr "Traitement des Messages"
8332 #~ msgid "Invalid Network Settings!"
8333 #~ msgstr "Paramètres réseau invalides !"
8335 #~ msgid "<b>Your network settings are invalid!</b><br>%1"
8336 #~ msgstr "<b>Vos paramètres réseaux sont invalides!</b><br>%1"
8338 #~ msgid " Network name already exists."
8339 #~ msgstr "Nom de réseau déjà existant."
8341 #~ msgid " You need to enter at least one server for this network."
8342 #~ msgstr "Vous devez sasir au moins un serveur pour ce réseau."
8348 #~ msgstr "Commentaire:"
8353 #~ msgid "Move &Down"
8354 #~ msgstr "&Descendre"
8356 #~ msgid "These commands are executed after connect."
8357 #~ msgstr "Ces commandes sont exécutées après connexion."
8359 #~ msgid "Delete Buffer..."
8360 #~ msgstr "Supprimer le tampon..."
8362 #~ msgid "Apply to All Chat Views..."
8363 #~ msgstr "Appliquer à toutes les Vues..."
8365 #~ msgid "Apply first!"
8366 #~ msgstr "Appliquer d'abord !"
8368 #~ msgid "Use default settings for encodings (recommended)"
8369 #~ msgstr "Utiliser les paramètres par défaut pour l'encodage (recommandé)"
8371 #~ msgid "Edit Nick"
8372 #~ msgstr "Editer le Pseudo"
8374 #~ msgid "Nickname:"
8377 #~ msgid "Nicks in Channel"
8378 #~ msgstr "Pseudos dans le Canal"
8380 #~ msgid "Not in channel"
8381 #~ msgstr "Pas dans le canal"
8390 #~ msgstr "Voice %1"
8392 #~ msgid "Devoice %1"
8393 #~ msgstr "Dévoice %1"
8396 #~ msgstr "Kicke %1"
8399 #~ msgstr "Bannit %1"
8401 #~ msgid "Kickban %1"
8402 #~ msgstr "Kickebannit %1"
8405 #~ msgstr "Chat-DCC"
8407 #~ msgid "Send file"
8408 #~ msgstr "Envoyer Fichier"
8410 #~ msgid "System Tray"
8411 #~ msgstr "Icône système"
8413 #~ msgid "Show Bubble"
8414 #~ msgstr "Voir les bulles"
8417 #~ "Sends Quassel's notifications to a notification daemon compliant to "
8418 #~ "Freedesktop's Notification specification (org.freedesktop.Notification)."
8420 #~ "Envoyer les informations de Quassel à un programme supportant la "
8421 #~ "spécification Freedesktop (org.freedesktop.Notification)."
8423 #~ msgid "Desktop Notification (via DBus)"
8424 #~ msgstr "Information Bureau (par Dbus)"
8427 #~ msgstr "Délai expiré"
8435 #~ msgid "Show Toolbar"
8436 #~ msgstr "Afficher Barre d'outils"
8438 #~ msgid "Quit Quassel IRC?"
8439 #~ msgstr "Quitter Quassel IRC?"
8441 #~ msgid "Do you really want to quit Quassel IRC?"
8442 #~ msgstr "Voulez vous vraiment quitter Quassel IRC?"
8447 #~ msgid "Show Buffers"
8448 #~ msgstr "Afficher les Buffers"
8450 #~ msgid "Show Nicks"
8451 #~ msgstr "Afficher les Nicks"
8454 #~ msgstr "À Propos..."
8456 #~ msgid "Enable debug output"
8457 #~ msgstr "Activer le deboguage"
8459 #~ msgid "Display this help and exit"
8460 #~ msgstr "Afficher cette aide et quitter"
8462 #~ msgid "Edit Identity Name"
8463 #~ msgstr "Modifier le nom de l'identité"
8465 #~ msgid "Enter Server Details"
8466 #~ msgstr "Saisissez les infos du Serveur"
8468 #~ msgid "Remove Network?"
8469 #~ msgstr "Supprimer le Réseau ?"
8471 #~ msgid "Are you sure you want to delete the selected network(s)?"
8473 #~ "Etes vous sur de vouloir supprimer le ou les réseau(x) sélectionné(s) ?"
8475 #~ msgid "Server List"
8476 #~ msgstr "Liste des serveurs"
8478 #~ msgid "&Show this dialog on startup"
8479 #~ msgstr "&Voir cette fenêtre au démarrage"
8482 #~ msgstr "&Connecter"
8487 #~ msgid "Could not initialize session!"
8488 #~ msgstr "Impossible de commencer la session !"
8490 #~ msgid "Client tried to send package larger than max package size!"
8492 #~ "Le client a essayé d'envoyer un paquet supérieur à la taille maximum d'un "
8495 #~ msgid "local client"
8496 #~ msgstr "client local"
8498 #~ msgid "Client tried to send 0 byte package!"
8499 #~ msgstr "Le client a essayé d'envoyer un paquet de 0 octet!"
8501 #~ msgid "Client sent corrupted compressed data!"
8502 #~ msgstr "Le client a envoyé des données compressées corrompues!"
8504 #~ msgid "Client sent corrupt data: unable to load QVariant!"
8506 #~ "Le client a envoyé des données corrompues: impossible de charger QVariant!"
8508 #~ msgid "Could not open backlog database: %1"
8509 #~ msgstr "Impossible d'ouvrir la base de données: %1"
8511 #~ msgid "Disabling logging..."
8512 #~ msgstr "Arrêt de l'enregistrement..."
8514 #~ msgid "Could not create backlog table: %1"
8515 #~ msgstr "Impossible de créer la base système: %1"
8517 #~ msgid "Setup Storage Provider"
8518 #~ msgstr "Paramétrage de la base de données"
8520 #~ msgid "Please enter credentials for the selected storage provider."
8521 #~ msgstr "Merci d'entrer les codes pour la base de données sélectionnée."
8523 #~ msgid "Database:"
8524 #~ msgstr "Base de données"
8526 #~ msgid "Select Storage Provider"
8527 #~ msgstr "Selectionnez le type de base de données"
8529 #~ msgid "Please select the storage provider you want to use."
8531 #~ "Merci de selectionner le type de base de données que vous voulez utiliser"
8533 #~ msgid "Click to edit!"
8534 #~ msgstr "Cliquer pour éditer!"
8540 #~ msgstr "%1Cliquer pour éditer !"
8542 #~ msgid "Drag to scroll the topic!"
8543 #~ msgstr "Tirer pour dérouler le sujet!"
8545 #~ msgid "%Dq%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has quit"
8546 #~ msgstr "%Dq%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH est parti"