3 # d0p1 <contact@d0p1.eu>, 2021
4 # Daniel Albers <daniel@lbe.rs>, 2012
5 # Daniel Albers <daniel@lbers.com>, 2011
6 # Dorian <munto@free.fr>, 2012
7 # GrecKo <gr3cko@gmail.com>, 2011
8 # GrecKo <gr3cko@gmail.com>, 2011
9 # Guillaume Gay <guillaume.gay@gmail.com>, 2013
10 # Guillaume Gay <guillaume.gay@gmail.com>, 2013
11 # d0p1 <contact@d0p1.eu>, 2021
12 # Dorian <munto@free.fr>, 2012
13 # Olivier Caron <crn.olivier@gmail.com>, 2018
14 # Vlavv <vlavv2@gmail.com>, 2014
15 # Vlavv <vlavv2@gmail.com>, 2015
16 # Zoddo <transifex.com-1+2018-02-06-after-spam@zoddo.fr>, 2016
17 # Zoddo <transifex.com-1+2018-02-06-after-spam@zoddo.fr>, 2016
20 "Project-Id-Version: Quassel IRC\n"
21 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.quassel-irc.org/\n"
22 "PO-Revision-Date: 2021-04-16 13:07+0000\n"
23 "Last-Translator: d0p1 <contact@d0p1.eu>\n"
24 "Language-Team: French (http://www.transifex.com/quassel/quassel/language/fr/)\n"
26 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
27 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
29 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
30 "X-Qt-Contexts: true\n"
32 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:117
37 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:120
39 msgid "A modern, distributed IRC client"
40 msgstr "Un client IRC moderne. "
42 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:152
44 msgid "Project founder, lead developer"
45 msgstr "Fondateur du projet, développer principal "
47 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:153
49 msgid "Project motivator, lead developer"
50 msgstr "Fondateur du projet, développer principal "
52 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:154
54 msgid "Former lead developer"
55 msgstr "Ancien développeur principal"
57 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:155
59 msgid "Master of Translation, many fixes and enhancements, Travis support"
60 msgstr "Responsable de traduction, nombreuses corrections et améliorations"
62 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:156
64 msgid "Many features, fixes and improvements"
65 msgstr "Nombreuses fonctionnalités, améliorations et corrections"
67 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:157
69 msgid "Many fixes and improvements, bug and patch triaging, community support"
70 msgstr "Nombreuses corrections et améliorations, correction du triage, support communautaire"
72 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:158
75 "IRCv3 support, documentation, many other improvements, testing, outstanding "
79 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:159
82 "Quasseldroid, architecture, (mobile) performance, many other improvements "
86 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:163
88 msgid "OSX UI improvements"
91 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:164 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:177
92 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:203 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:206
93 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:224 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:233
94 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:257 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:274
95 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:295 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:334
100 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:165 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:182
102 msgid "Chatview improvements"
103 msgstr "Amélioration de la fenêtre du chat"
105 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:166
107 msgid "Early beta tester and bughunter, Danish translation"
108 msgstr "Bêta-testeur, traduction danoise"
110 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:167 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:248
111 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:279 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:291
113 msgid "Spanish translation"
114 msgstr "Traduction en espagnol"
116 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:168
118 msgid "Build system fixes"
119 msgstr "Correction du système de compilation"
121 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:169 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:316
123 msgid "Database performance improvements"
124 msgstr "Amélioration des performances de la base de données. "
126 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:170
128 msgid "UI improvements"
131 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:171
133 msgid "Tray icon fix"
134 msgstr "Correction de l'icône de la barre des tâches"
136 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:172
138 msgid "Language improvements"
139 msgstr "Améliorations du système de traduction"
141 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:173 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:314
143 msgid "Documentation improvements"
144 msgstr "Améliorations de la documentation"
146 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:174 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:193
148 msgid "Various improvements"
149 msgstr "Diverses améliorations"
151 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:175 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:284
153 msgid "Brazilian translation"
154 msgstr "Traduction brésilienne "
156 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:176 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:251
158 msgid "Slovenian translation"
159 msgstr "Traduction en slovène"
161 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:178 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:307
163 msgid "Romanian translation"
164 msgstr "Traduction en roumain"
166 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:179
168 msgid "Punjabi translation"
171 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:180 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:243
172 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:259 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:260
174 msgid "Finnish translation"
175 msgstr "Traduction finnoise"
177 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:181
179 msgid "Message indicator support"
180 msgstr "Prise en charge des indicateurs de message"
182 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:183 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:184
183 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:333
185 msgid "Build system fix"
186 msgstr "Correction du système de compilation"
188 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:185
190 msgid "Windows build system fixes"
191 msgstr "Correction du système de compilation sous Windows"
193 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:186
195 msgid "AppData metadata, LDAP support"
198 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:187
200 msgid "Nicer tooltips, spell check and other improvements"
203 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:188
206 msgstr "Corrections de crashs"
208 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:189 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:214
209 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:296
211 msgid "French translation"
212 msgstr "Traduction française"
214 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:190
216 msgid "Occitan translation"
219 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:191
221 msgid "Usability review"
222 msgstr "Examen de la facilité d'utilisation"
224 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:192
227 msgstr "Support SASL"
229 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:194 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:195
230 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:200
232 msgid "Various fixes and improvements"
233 msgstr "Améliorations et corrections diverses"
235 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:196
237 msgid "Settings fixes"
240 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:197 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:278
242 msgid "Galician translation"
243 msgstr "Traduction en Galicien"
245 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:198 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:325
247 msgid "Esperanto translation"
248 msgstr "Traduction en espéranto"
250 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:199
252 msgid "Japanese translation"
253 msgstr "Traduction en japonais"
255 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:201 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:281
257 msgid "Gentoo maintainer"
258 msgstr "Mainteneur Gentoo"
260 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:202 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:218
261 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:328
263 msgid "Certificate handling improvements"
264 msgstr "Amélioration de la gestion des certificats"
266 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:204
268 msgid "Early beta tester and bughunter (on Vista™!)"
269 msgstr "Bêta tester des premières heures et chasseur de bug ! (sur Vista™!)"
271 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:205
273 msgid "Translation system fixes"
274 msgstr "Correction du système de traduction"
276 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:207
278 msgid "OSX Notification Center support"
279 msgstr "Prise en charge du Centre de Notification OSX"
281 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:208 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:225
282 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:332 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:339
284 msgid "Turkish translation"
285 msgstr "Traduction turc"
287 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:209 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:276
290 msgstr "Corrections sous Mac"
292 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:210
294 msgid "D-Bus notifications"
295 msgstr "Notifications D-Bus"
297 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:211
299 msgid "Polish translation"
300 msgstr "Traduction polonaise"
302 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:212 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:297
304 msgid "Build system improvements"
305 msgstr "Amélioration du système de compilation"
307 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:213
309 msgid "Formatting support and other input line improvements, many other fixes"
312 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:215
314 msgid "BluesTheme stylesheet"
315 msgstr "Feuille de style BluesTheme"
317 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:216 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:265
318 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:308 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:329
320 msgid "Russian translation"
321 msgstr "Traduction russe"
323 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:217 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:269
325 msgid "Italian translation"
326 msgstr "Traduction italienne"
328 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:219 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:255
329 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:266 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:270
330 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:273 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:326
332 msgid "German translation"
333 msgstr "Traduction allemande"
335 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:220
337 msgid "Sanitize topic handling, twitch.tv support"
340 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:221
342 msgid "Norwegian translation"
343 msgstr "Traduction norvégienne"
345 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:222
347 msgid "Hungarian translation"
348 msgstr "Traduction en hongrois"
350 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:223
352 msgid "IRC parser improvements"
353 msgstr "Améliorations du parser IRC"
355 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:226
357 msgid "Windows build support and Appveyor maintenance, snorenotify backend"
360 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:227
362 msgid "Initial Qt5 support"
363 msgstr "Support Qt5 initial"
365 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:228
367 msgid "{Ku|U}buntu packager, motivator, promoter"
370 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:229
372 msgid "Various features and improvements"
373 msgstr "Améliorations et corrections diverses"
375 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:230 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:231
376 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:242 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:249
377 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:254 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:272
378 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:288 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:302
380 msgid "Various fixes"
381 msgstr "Diverses corrections"
383 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:232 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:236
384 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:294 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:299
385 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:311
388 msgstr "Corrections de bugs"
390 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:234 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:327
391 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:330
393 msgid "Czech translation"
394 msgstr "Traduction tchèque"
396 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:235
398 msgid "Python improvements"
399 msgstr "Améliorations Python"
401 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:237
403 msgid "Proxy improvements, Spanish translation"
404 msgstr "Amélioration du proxy, traduction espagnole. "
406 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:238
408 msgid "Postgres improvements"
411 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:239
413 msgid "Postgres migration fixes"
414 msgstr "Corrections des migrations Postgres"
416 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:240 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:244
417 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:285
419 msgid "Danish translation"
420 msgstr "Traduction danoise"
422 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:241
424 msgid "Context menu fixes"
425 msgstr "Corrections dans le menu contextuel"
427 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:245
429 msgid "Many fixes and improvements, bug triaging"
430 msgstr "Nombreuses corrections et améliorations, bug de triage"
432 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:246
434 msgid "Original \"All-Seeing Eye\" logo"
437 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:247
439 msgid "Project founder, various improvements"
440 msgstr "Fondateur du projet, diverses améliorations"
442 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:250
444 msgid "Serbian translation"
445 msgstr "Traduction serbe"
447 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:252
450 "Tireless tester, {Ku|U}buntu tester and lobbyist, liters of delicious "
454 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:253
456 msgid "Qt5 porting help, Travis CI setup"
459 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:256
461 msgid "Buffer merge improvements"
462 msgstr "Améliorations de fusion de tampons"
464 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:258 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:312
465 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:313 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:320
466 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:321
468 msgid "Greek translation"
469 msgstr "Traduction grecque"
471 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:261 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:267
472 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:301 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:331
475 msgstr "Amélioration"
477 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:262
479 msgid "OSX improvements"
480 msgstr "Améliorations du support de OSX"
482 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:263
484 msgid "Lithuanian translation"
485 msgstr "Traduction lituanienne"
487 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:264
489 msgid "Documentation fixes"
490 msgstr "Corrections de la documentation"
492 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:268
494 msgid "Ideas, hacking, initial motivation"
497 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:271
499 msgid "Many fixes and improvements, Sonnet support, QuasselDroid"
502 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:275
504 msgid "German translation, fixes"
505 msgstr "Traduction allemande, corrections"
507 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:277
509 msgid "Many fixes and improvements; Ubuntu PPAs"
512 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:280
514 msgid "Tons of Oxygen icons including the Quassel logo"
517 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:282
519 msgid "Initial design and main window layout"
520 msgstr "Design initial et présentation de la fenêtre principale"
522 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:283
524 msgid "Early beta tester and bughunter"
525 msgstr "Premiers bêta-testeur"
527 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:286
529 msgid "Linewrap for input line"
532 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:287
534 msgid "Performance improvements and cleanups"
535 msgstr "Nettoyages et améliorations des performances"
537 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:289
539 msgid "/print command"
540 msgstr "commande /print"
542 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:290
544 msgid "Performance improvements"
545 msgstr "Amélioration des performances"
547 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:292
552 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:293
554 msgid "Hindi and Marathi translations"
557 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:298
560 "Windows build support, automated OSX builds in Travis, various improvements"
563 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:300
565 msgid "Emacs keybindings"
566 msgstr "Saisie de type Emacs"
568 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:303
570 msgid "Highlight configuration improvements"
573 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:304
575 msgid "Debian/Kubuntu packager, (packaging/build system) bughunter"
578 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:305
580 msgid "Bugfixes, German translation"
583 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:306
585 msgid "Audio backend improvements"
588 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:309
590 msgid "Chinese translation"
593 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:310
595 msgid "Dutch translation"
596 msgstr "Traduction néerlandaise"
598 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:315 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:318
600 msgid "Korean translation"
601 msgstr "Traduction coréenne"
603 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:317
605 msgid "Alias improvements"
608 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:319
610 msgid "Norwegian translation, documentation"
611 msgstr "Traduction norvégienne, documentation"
613 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:322
615 msgid "Former Windows builder"
616 msgstr "Ancien compilateur Windows"
618 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:323
620 msgid "Fixes, Debian packaging"
621 msgstr "Corrections, maintenance du package Debian"
623 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:324
625 msgid "Fixes and feedback"
626 msgstr "Corrections et commentaires"
628 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:335
633 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:336
635 msgid "Network detection improvements"
636 msgstr "Améliorations de la détection réseau"
638 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:337
640 msgid "Ukrainian translation"
641 msgstr "Traduction ukrainienne"
643 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:338
645 msgid "Portuguese translation"
646 msgstr "Traduction portugaise"
648 #: ../src/qtui/aboutdlg.ui:17
650 msgid "About Quassel"
651 msgstr "À propos de Quassel"
653 #: ../src/qtui/aboutdlg.ui:59
656 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
657 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
658 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
659 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel IRC</p></body></html>"
660 msgstr "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\np, li { white-space: pre-wrap; }\n</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; font-weight:600; font-style:normal;\">\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel IRC</p></body></html>"
662 #: ../src/qtui/aboutdlg.ui:112
667 #: ../src/qtui/aboutdlg.ui:132
672 #: ../src/qtui/aboutdlg.ui:152
674 msgid "&Contributors"
675 msgstr "&Contributeurs"
677 #: ../src/qtui/aboutdlg.ui:172
680 msgstr "&Remerciements"
682 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:44
687 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:49
691 "<b>Version:</b> %1<br><b>Version date:</b> %2<br><b>Protocol version:</b> %3"
694 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:65
698 "<b>A modern, distributed IRC Client</b><br><br>©%1 by the Quassel "
699 "Project<br><a href=\"https://quassel-irc.org\">https://quassel-"
700 "irc.org</a><br><a href=\"irc://irc.freenode.net/quassel\">#quassel</a> on <a"
701 " href=\"https://www.freenode.net\">Freenode</a><br><br>Quassel IRC is dual-"
703 "href=\"https://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt\">GPLv2</a> and <a "
704 "href=\"https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt\">GPLv3</a>.<br><a "
705 "href=\"https://api.kde.org/frameworks/breeze-icons/html\">Breeze icon "
706 "theme</a> © Uri Herrera and others, licensed under the <a "
707 "href=\"https://github.com/KDE/breeze-icons/blob/21ffd9b/COPYING-"
708 "ICONS\">LGPLv3</a>.<br><a href=\"https://api.kde.org/frameworks/oxygen-"
709 "icons5/html\">Oxygen icon theme</a> © Nuno Pinheiro and others, "
710 "licensed under the <a href=\"https://github.com/KDE/oxygen-"
711 "icons/blob/master/COPYING\">LGPLv3</a>.<br><br>Please use <a "
712 "href=\"https://bugs.quassel-irc.org\">https://bugs.quassel-irc.org</a> to "
716 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:85
718 msgid "Quassel IRC is mainly developed by:"
719 msgstr "Quassel IRC est principalement développé par :"
721 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:98
724 "We would like to thank the following contributors (in alphabetical order) "
725 "and everybody we forgot to mention here:"
726 msgstr "Nous voulons aussi remercier les contributeurs suivants (par ordre alphabétique) et toute personne que nous avons oublié de mentionner ici :"
728 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:104
731 "...and anybody else finding and reporting bugs, giving feedback, helping "
732 "others and being part of the community!"
735 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:110
737 msgid "Special thanks goes to:"
740 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:116
742 msgid "for the original Quassel logo - The All-Seeing Eye"
745 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:122
747 msgid "for the Oxygen Quassel logo"
750 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:128
752 msgid "for the amazing Breeze and Oxygen icon themes"
755 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:134
758 "for creating an awesome framework, and for sponsoring development with "
759 "Greenphones, N810s, N950s and more"
762 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:136
764 msgctxt "AbstractSqlStorage|"
766 "Installed database schema (version %1) is not up to date. Upgrading to "
767 "version %2... This may take a while for major upgrades."
770 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:144
771 msgctxt "AbstractSqlStorage|"
772 msgid "Upgrade failed..."
773 msgstr "Échec de la mise à jour..."
775 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:149
777 msgctxt "AbstractSqlStorage|"
778 msgid "Installed database schema successfully upgraded to version %1."
781 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:54
782 msgctxt "AliasesModel|"
784 "<b>The shortcut for the alias</b><br />It can be used as a regular slash "
785 "command.<br /><br /><b>Example:</b> \"foo\" can be used per /foo"
786 msgstr "<b>Raccourci pour l'alias</b><br />On peut s'en servir comme une commande barre oblique (slash) normale.<br /><br /><b>Exemple :</b> « truc » peut être utilisé à la place de /truc"
788 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:75
789 msgctxt "AliasesModel|"
790 msgid "The string the shortcut will be expanded to"
793 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:77
794 msgctxt "AliasesModel|"
795 msgid "Special variables"
798 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:83
799 msgctxt "AliasesModel|"
800 msgid "Parameter variables"
803 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:84
804 msgctxt "AliasesModel|"
805 msgid "i'th parameter"
808 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:85
809 msgctxt "AliasesModel|"
810 msgid "i'th to j'th parameter separated by spaces"
813 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:86
814 msgctxt "AliasesModel|"
815 msgid "all parameters from i on separated by spaces"
818 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:89
819 msgctxt "AliasesModel|"
820 msgid "Nickname parameter variables"
823 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:91
824 msgctxt "AliasesModel|"
826 "account of user identified by i'th parameter, or a '*' if logged out or "
830 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:93
831 msgctxt "AliasesModel|"
832 msgid "hostname of user identified by i'th parameter, or a '*' if unknown"
835 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:94
836 msgctxt "AliasesModel|"
837 msgid "ident of user identified by i'th parameter, or a '*' if unknown"
840 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:96
841 msgctxt "AliasesModel|"
843 "ident of user identified by i'th parameter if verified, or a '*' if unknown "
844 "or unverified (prefixed with '~')"
847 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:100
848 msgctxt "AliasesModel|"
849 msgid "General variables"
852 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:101
853 msgctxt "AliasesModel|"
854 msgid "the whole string"
857 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:102
858 msgctxt "AliasesModel|"
859 msgid "your current nickname"
860 msgstr "votre pseudo actuel"
862 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:103
863 msgctxt "AliasesModel|"
864 msgid "the name of the selected channel"
867 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:109
868 msgctxt "AliasesModel|"
869 msgid "Multiple commands can be separated with semicolons"
872 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:112
873 msgctxt "AliasesModel|"
877 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:112
878 msgctxt "AliasesModel|"
879 msgid "\"Test $1; Test $2; Test All $0\""
882 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:113
883 msgctxt "AliasesModel|"
885 "...will be expanded to three separate messages \"Test 1\", \"Test 2\" and "
886 "\"Test All 1 2 3\" when called like <i>/test 1 2 3</i>"
889 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:228
890 msgctxt "AliasesModel|"
894 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:228
895 msgctxt "AliasesModel|"
897 msgstr "Commande développée"
899 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:13
900 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
904 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:27
905 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
909 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:41
910 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
914 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:29
915 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
919 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:29
920 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
924 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:14
925 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
929 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:22
930 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
934 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:29
935 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
936 msgid "Set the application language. Requires restart!"
937 msgstr "Définit la langue de l'application. Nécessite un redémarrage !"
939 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:33
940 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
941 msgid "<Untranslated>"
942 msgstr "<non traduit>"
944 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:38
945 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:80
946 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
947 msgid "<System Default>"
948 msgstr "<du système>"
950 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:59
951 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
952 msgid "Widget style:"
955 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:66
956 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
957 msgid "Set application style"
958 msgstr "Définit le style de l'application"
960 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:73
961 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
962 msgid "Fallback icon theme:"
965 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:80
966 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
968 "<html><head/><body><p>Icon theme to use for icons that are not found in the "
969 "current system theme. Requires the selected theme to be installed either "
970 "system-wide, or as part of the Quassel installation.</p><p>Supported themes "
971 "are Breeze, Breeze Dark and Oxygen, all of KDE fame.</p></body></html>"
974 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:87
975 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
977 "<html><head/><body><p>If enabled, uses the selected fallback icon theme "
978 "instead of the configured system theme for all icons. Recommended if you "
979 "want Quassel to have a consistent look-and-feel.</p></body></html>"
982 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:90
983 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
984 msgid "Override system theme"
987 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:110
988 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
989 msgid "Use custom stylesheet"
990 msgstr "Utiliser un style personnalisé"
992 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:148
993 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
997 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:172
998 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
999 msgid "Show system tray icon"
1000 msgstr "Afficher l'icône dans la zone de notification des applications"
1002 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:188
1003 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1004 msgid "Invert brightness"
1007 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:233
1008 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1009 msgid "Hide to tray on close button"
1010 msgstr "Réduire dans la zone de notification des applications en cliquant sur le bouton fermer"
1012 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:248
1013 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1014 msgid "Message Redirection"
1015 msgstr "Redirection des messages"
1017 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:257
1018 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1019 msgid "User Notices:"
1020 msgstr "Messages de l'utilisateur :"
1022 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:300
1023 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1024 msgid "Server Notices:"
1025 msgstr "Messages du serveur :"
1027 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:314
1028 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1029 msgid "Default Target"
1030 msgstr "Destination par défaut"
1032 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:321
1033 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1034 msgid "Status Window"
1035 msgstr "Fenêtre d'état"
1037 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:328
1038 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1039 msgid "Current Chat"
1040 msgstr "Conversation en cours"
1042 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:335
1043 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1047 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:35
1048 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1052 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:46
1053 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1057 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:108
1058 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1060 msgstr "Automatique"
1062 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:281
1063 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1064 msgid "Please choose a stylesheet file"
1065 msgstr "Veuillez choisir un fichier de style"
1067 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:34
1068 msgctxt "AwayLogView|"
1070 msgstr "Historique d'absence"
1072 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:46
1073 msgctxt "AwayLogView|"
1074 msgid "Show Network Name"
1075 msgstr "Afficher le nom du réseau"
1077 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:52
1078 msgctxt "AwayLogView|"
1079 msgid "Show Buffer Name"
1080 msgstr "Afficher le nom du tampon"
1082 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:14
1083 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1087 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:22
1088 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1090 "Number of messages to be requested from the core when using scrolling up in "
1092 msgstr "Nombre de messages à demander au composant central lors du défilement dans un tampon."
1094 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:25
1095 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1096 msgid "Dynamic backlog amount:"
1097 msgstr "Taille dynamique de l'historique :"
1099 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:66
1100 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1102 "When switching to a chat, more backlog will be fetched if no messages are "
1103 "shown yet or the scrollbar isn't visible. Useful when not fetching any "
1107 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:69
1108 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1109 msgid "Fetch backlog if needed when switching chats"
1112 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:91
1113 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1114 msgid "Backlog request method:"
1115 msgstr "Mode d'obtention de l'historique :"
1117 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:102
1118 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1119 msgid "Fixed amount per chat"
1120 msgstr "Nombre fixe par conversation"
1122 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:107
1123 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1124 msgid "Unread messages per chat"
1125 msgstr "Messages non lus par conversation"
1127 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:112
1128 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1129 msgid "Only fetch when needed"
1132 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:117
1133 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1134 msgid "Globally unread messages"
1135 msgstr "Nombre global de messages non lus"
1137 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:147
1138 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1140 "The simplest requester. It fetches a fixed amount of lines for each chat "
1141 "window from the backlog."
1142 msgstr "C'est la demande la plus simple. Elle récupère un nombre fixe de lignes pour chaque fenêtre de conversation à partir de l'historique."
1144 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:162
1145 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:366
1146 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1148 "Amount of messages per buffer that are requested after the core connection "
1149 "has been established."
1152 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:165
1153 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1154 msgid "Initial backlog amount:"
1155 msgstr "Volume initial de l'historique :"
1157 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:229
1158 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1160 "This requester fetches unread messages for each chat window individually. The amount of lines can be limited per chat.\n"
1162 "You can also choose to fetch additional older chatlines to provide a better context."
1163 msgstr "Cette demande récupère les messages non lus de chaque fenêtre de conversation individuellement. Le nombre des lignes par tampon peut être limité.\nVous pouvez aussi demander des lignes supplémentaires afin d'obtenir un meilleur contexte."
1165 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:246
1166 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:256
1167 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:463
1168 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1169 msgid "Maximum amount of messages to be fetched per buffer."
1170 msgstr "Nombre maximum de messages à récupérer par tampon."
1172 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:249
1173 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:456
1174 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1178 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:259
1179 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:466
1180 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1184 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:284
1185 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:294
1186 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:491
1187 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:501
1188 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1190 "Amount of messages to be fetched in addition to the unread messages. The "
1191 "Limit does not apply here."
1192 msgstr "Quantité de messages à récupérer en plus des messages non lus. La limite ne s'applique pas ici."
1194 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:287
1195 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:494
1196 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1197 msgid "Additional Messages:"
1198 msgstr "Messages supplémentaires :"
1200 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:348
1201 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1203 "<p>On modern cores (v0.13.0 or newer), no backlog will be fetched. The core keeps track of chat activity automatically.<br/>\n"
1204 "<i>Note: Chat Monitor won't show past messages.</i>\n"
1206 "<p>On older cores, this requester fetches a fixed amount of lines for each chat window from the backlog.</p>"
1209 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:369
1210 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1211 msgid "For legacy cores, initial backlog amount:"
1214 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:433
1215 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1217 "This requester fetches all messages newer than the oldest unread message for all chats.\n"
1219 "Note: This requester is not recommended if you use hidden chat windows or have inactive chats (i.e.: no stale queries or channels).\n"
1220 "It is useful to limit the total amount of the backlog and is probably the fastest.\n"
1222 "You can also chose to fetch additional older chatlines to provide a better context."
1223 msgstr "Cette demande récupère tous les messages plus récents que le plus ancien message non lu pour toutes les conversations. \n\nRemarque : cette demande n'est pas recommandée si vous utilisez des fenêtres de conversation cachées ou si vous avez des conversations inactives (c.-à.-d. : sans requêtes ou dans des canaux obsolètes).\nIl est plus pratique de limiter le volume total de l'historique et c'est probablement plus rapide.\n\nVous pouvez également choisir de récupérer des lignes de discussion supplémentaires plus anciennes pour obtenir un meilleur contexte."
1225 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:453
1226 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1227 msgid "Maximum amount of messages to be fetched over all buffers."
1228 msgstr "Nombre maximum de messages à récupérer pour l'ensemble des tampons."
1230 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:29
1231 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1235 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:29
1236 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1237 msgid "Backlog Fetching"
1240 #: ../src/client/networkmodel.cpp:444
1242 msgctxt "BufferItem|"
1243 msgid "<p> %1 - %2 </p>"
1244 msgstr "<p> %1 - %2 </p>"
1246 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:257
1247 msgctxt "BufferView|"
1248 msgid "Merge buffers permanently?"
1249 msgstr "Fusionner définitivement les tampons ?"
1251 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:258
1253 msgctxt "BufferView|"
1255 "Do you want to merge the buffer \"%1\" permanently into buffer \"%2\"?\n"
1256 " This cannot be reversed!"
1257 msgstr "Voulez-vous fusionner définitivement le tampon « %1 » dans le tampon « %2 » ?\n Cette opération ne peut pas être annulée !"
1259 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:721
1260 msgctxt "BufferViewDock|"
1264 #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:14
1265 msgctxt "BufferViewEditDlg|"
1269 #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:22
1270 msgctxt "BufferViewEditDlg|"
1271 msgid "Please enter a name for the chat list:"
1272 msgstr "Veuillez de saisir un nom pour la liste de conversation :"
1274 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:569
1275 msgctxt "BufferViewEditDlg|"
1276 msgid "Add Chat List"
1277 msgstr "Ajouter la liste de conversation"
1279 #: ../src/uisupport/bufferviewfilter.cpp:46
1280 msgctxt "BufferViewFilter|"
1281 msgid "Show / Hide Chats"
1282 msgstr "Afficher / masquer les conversations"
1284 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:14
1285 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1289 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:31
1290 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1292 msgstr "Re&nommer..."
1294 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:48
1295 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1297 msgstr "&Ajouter..."
1299 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:71
1300 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1304 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:84
1305 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1306 msgid "Chat List Settings"
1307 msgstr "Paramètres de la liste de conversation"
1309 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:92
1310 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1314 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:100
1315 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:128
1316 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1320 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:110
1321 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1323 "This option is not available when all Networks are visible.\n"
1324 "In this mode no separate status buffer is displayed."
1325 msgstr "Cette option n'est pas disponible quand tout les réseaux sont visibles.\nDans ce mode, aucun tampon d'état séparé n'est affiché."
1327 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:114
1328 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1329 msgid "Show status window"
1330 msgstr "Afficher la fenêtre d'état"
1332 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:121
1333 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1334 msgid "Show channels"
1335 msgstr "Afficher les canaux"
1337 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:128
1338 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1339 msgid "Show queries"
1340 msgstr "Afficher les requêtes"
1342 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:135
1343 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1344 msgid "Hide inactive chats"
1345 msgstr "Masquer les conversations inactives"
1347 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:142
1348 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1349 msgid "Hide inactive networks"
1350 msgstr "Masquer les réseaux inactifs"
1352 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:149
1353 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1354 msgid "Add new chats automatically"
1355 msgstr "Ajouter les nouvelles conversations automatiquement"
1357 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:156
1358 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1359 msgid "Sort alphabetically"
1360 msgstr "Trier alphabétiquement"
1362 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:163
1363 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1367 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:170
1368 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1369 msgid "Minimum Activity:"
1370 msgstr "Activité minimum :"
1372 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:178
1373 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1375 msgstr "Pas d'activité"
1377 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:183
1378 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1379 msgid "Other Activity"
1380 msgstr "Autre activité"
1382 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:188
1383 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1385 msgstr "Nouveau message"
1387 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:193
1388 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1392 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:219
1393 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1397 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:39
1398 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1402 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:39
1403 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1404 msgid "Custom Chat Lists"
1405 msgstr "Listes de conversations personnalisées"
1407 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:373
1408 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1409 msgid "Delete Chat List?"
1410 msgstr "Supprimer la liste de conversation ?"
1412 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:374
1414 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1415 msgid "Do you really want to delete the chat list \"%1\"?"
1416 msgstr "Voulez vous vraiment supprimer la liste de conversation « %1 » ?"
1418 #: ../src/qtui/bufferviewwidget.ui:26
1419 msgctxt "BufferViewWidget|"
1421 msgstr "Vue du tampon,"
1423 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:75
1424 msgctxt "BufferWidget|"
1428 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:76
1429 msgctxt "BufferWidget|"
1431 msgstr "Zoom arrière"
1433 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:77
1434 msgctxt "BufferWidget|"
1436 msgstr "Taille normale"
1438 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:79
1439 msgctxt "BufferWidget|"
1440 msgid "Set Marker Line"
1441 msgstr "Définir une ligne de séparation"
1443 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:82
1444 msgctxt "BufferWidget|"
1445 msgid "Go to Marker Line"
1446 msgstr "Aller à la ligne de séparation"
1448 #: ../src/qtui/settingspages/capseditdlg.ui:14
1449 msgctxt "CapsEditDlg|"
1450 msgid "Edit Network Features"
1453 #: ../src/qtui/settingspages/capseditdlg.ui:20
1454 msgctxt "CapsEditDlg|"
1455 msgid "<p>Enter a space-separated list of IRCv3 capabilities to ignore:</p>"
1458 #: ../src/qtui/settingspages/capseditdlg.ui:36
1459 msgctxt "CapsEditDlg|"
1461 "<p>A list of capabilities may be found at <a "
1462 "href=\"https://ircv3.net/irc/\">https://ircv3.net/irc/</a>.</p>"
1465 #: ../src/client/networkmodel.cpp:720
1467 msgctxt "ChannelBufferItem|"
1471 #: ../src/client/networkmodel.cpp:724
1472 msgctxt "ChannelBufferItem|"
1474 msgstr "Utilisateur(s)"
1476 #: ../src/client/networkmodel.cpp:729
1477 msgctxt "ChannelBufferItem|"
1481 #: ../src/client/networkmodel.cpp:739
1482 msgctxt "ChannelBufferItem|"
1486 #: ../src/client/networkmodel.cpp:746
1487 msgctxt "ChannelBufferItem|"
1488 msgid "Not active, double-click to join"
1491 #: ../src/qtui/channellistdlg.ui:14
1492 msgctxt "ChannelListDlg|"
1493 msgid "Channel List"
1494 msgstr "Liste des canaux"
1496 #: ../src/qtui/channellistdlg.ui:38
1497 msgctxt "ChannelListDlg|"
1498 msgid "Search Pattern:"
1499 msgstr "Chaîne à rechercher :"
1501 #: ../src/qtui/channellistdlg.ui:48
1502 msgctxt "ChannelListDlg|"
1504 "Toggle between simple and advanced mode.\n"
1505 "Advanced mode allows one to pass search strings to the IRC Server."
1506 msgstr "Basculer entre mode simple et mode avancé\nLe mode avancé permet de transmettre des chaînes à rechercher au serveur IRC."
1508 #: ../src/qtui/channellistdlg.ui:62
1509 msgctxt "ChannelListDlg|"
1510 msgid "Show Channels"
1511 msgstr "Afficher les canaux"
1513 #: ../src/qtui/channellistdlg.ui:86
1514 msgctxt "ChannelListDlg|"
1518 #: ../src/qtui/channellistdlg.ui:98
1519 msgctxt "ChannelListDlg|"
1520 msgid "Errors Occurred:"
1521 msgstr "Erreurs survenues :"
1523 #: ../src/qtui/channellistdlg.ui:132
1524 msgctxt "ChannelListDlg|"
1526 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
1527 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
1528 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
1529 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
1530 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\">SUPER EVIL CATASTROPHIC ERROR!!11</span></p>\n"
1531 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
1532 msgstr "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\np, li { white-space: pre-wrap; }\n</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\">SUPER ERREUR CATASTROPHIQUE DE LA MORT ! 11</p>\n<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
1534 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:14
1535 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1539 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:22
1540 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1541 msgid "Operation Mode:"
1542 msgstr "Mode de fonctionnement :"
1544 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:29
1545 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1547 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
1548 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
1549 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
1550 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
1551 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Operation modes:</span></p>\n"
1552 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\"><span style=\" font-weight:400; text-decoration: underline;\">Opt-In:</span> <span style=\" font-weight:400;\">Only buffers on the right side are shown in chatmonitor</span></p>\n"
1553 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" text-decoration: underline;\">Opt-Out:</span> Buffers on the right side will be ignored in chatmonitor</p></body></html>"
1554 msgstr "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\np, li { white-space: pre-wrap; }\n</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Modes de fonctionnement:</span></p>\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\"><span style=\" font-weight:400; text-decoration: underline;\">Activé :</span> <span style=\" font-weight:400;\">seuls les tampons visibles à droite sont affichés dans le moniteur de discussion</span></p>\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" text-decoration: underline;\">Inactivé :</span> les tampons figurant à droite sont ignorés dans le moniteur de discussion</p></body></html>"
1556 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:61
1557 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1559 msgstr "Disponible :"
1561 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:88
1562 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1563 msgid "Move selected buffers to the left"
1564 msgstr "Déplacer les tampons sélectionnés vers la gauche"
1566 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:102
1567 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1568 msgid "Move selected buffers to the right"
1569 msgstr "Déplacer les tampons sélectionnés vers la droite"
1571 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:133
1572 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:282
1573 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1577 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:147
1578 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1580 "Show highlights in chatmonitor even if the originating buffer is ignored"
1581 msgstr "Afficher les messages surlignés dans le moniteur de discussion même si le tampon d'où ils proviennent est ignoré"
1583 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:150
1584 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1585 msgid "Always show highlighted messages"
1586 msgstr "Toujours afficher les messages surlignés"
1588 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:157
1589 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1590 msgid "Show own messages"
1591 msgstr "Afficher mes messages"
1593 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:182
1594 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1596 "Show own messages in chatmonitor even if the originating buffer is ignored"
1599 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:185
1600 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1601 msgid "Include ignored buffers"
1604 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:196
1605 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1606 msgid "Display messages from backlog on reconnect"
1607 msgstr "Afficher les messages de l'historique lors de la reconnexion"
1609 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:199
1610 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:298
1611 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1612 msgid "Show messages from backlog"
1613 msgstr "Afficher les messages de l'historique"
1615 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:212
1616 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1620 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:239
1621 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1622 msgid "Include read messages from backlog on reconnect"
1623 msgstr "Inclure les messages lus de l'historique lors de la reconnexion"
1625 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:242
1626 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1627 msgid "Include read messages"
1628 msgstr "Inclure les messages lus"
1630 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:39
1631 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1635 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:39
1636 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1637 msgid "Chat Monitor"
1638 msgstr "Moniteur de discussion"
1640 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:63
1641 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1645 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:64
1646 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1648 msgstr "Ne pas participer"
1650 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:285
1651 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1655 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:295
1656 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1657 msgid "Show messages from backlog (not available)"
1660 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:309
1661 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1662 msgid "Messages from backlog are not fetched"
1665 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:311
1667 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1669 "No initial backlog will be fetched when using the backlog request method of "
1673 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:312
1674 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1675 msgid "Only fetch when needed"
1678 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:313
1680 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1681 msgid "Configure this in the <i>%1</i> settings page."
1684 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:314
1685 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1686 msgid "Backlog Fetching"
1689 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:58
1690 msgctxt "ChatMonitorView|"
1691 msgid "Show Own Messages"
1692 msgstr "Afficher mes messages"
1694 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:66
1695 msgctxt "ChatMonitorView|"
1696 msgid "Show Network Name"
1697 msgstr "Afficher le nom du réseau"
1699 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:72
1700 msgctxt "ChatMonitorView|"
1701 msgid "Show Buffer Name"
1702 msgstr "Afficher le nom du tampon"
1704 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:80
1705 msgctxt "ChatMonitorView|"
1706 msgid "Configure..."
1707 msgstr "Configurer..."
1709 #: ../src/qtui/chatscene.cpp:796
1710 msgctxt "ChatScene|"
1711 msgid "Copy Selection"
1712 msgstr "Copier la sélection"
1714 #: ../src/qtui/chatscene.cpp:806
1716 msgctxt "ChatScene|"
1718 msgstr "Chercher '%1'"
1720 #: ../src/qtui/chatscene.cpp:818
1721 msgctxt "ChatScene|"
1722 msgid "Reset Column Widths"
1723 msgstr "Réinitialiser la largeur des colonnes"
1725 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:14
1726 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1730 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:20
1731 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1732 msgid "Show colored text in the chat window"
1733 msgstr "Afficher du texte en couleurs dans la fenêtre de discussion"
1735 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:23
1736 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1737 msgid "Allow colored text (mIRC color codes)"
1738 msgstr "Autoriser le texte en couleur (codes couleurs mIRC)"
1740 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:39
1741 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1742 msgid "Custom Colors"
1743 msgstr "Couleurs personnalisées"
1745 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:60
1746 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1750 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:67
1751 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:91
1752 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:115
1753 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:155
1754 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:179
1755 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:210
1756 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:234
1757 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:258
1758 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:282
1759 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:299
1760 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:361
1761 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:378
1762 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:395
1763 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:412
1764 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:429
1765 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:446
1766 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:463
1767 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:480
1768 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:497
1769 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:514
1770 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:531
1771 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:548
1772 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:565
1773 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:582
1774 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:599
1775 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:616
1776 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:657
1777 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1781 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:84
1782 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1784 msgstr "Horodatage :"
1786 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:108
1787 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1788 msgid "Channel message:"
1789 msgstr "Message du canal :"
1791 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:148
1792 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1793 msgid "Highlight foreground:"
1794 msgstr "Couleur de texte du surlignage :"
1796 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:172
1797 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1798 msgid "Command message:"
1799 msgstr "Message de commande :"
1801 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:196
1802 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1803 msgid "Highlight background:"
1804 msgstr "Couleur d'arrière-plan du surlignage :"
1806 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:203
1807 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1808 msgid "Server message:"
1809 msgstr "Message du serveur :"
1811 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:227
1812 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1813 msgid "Marker line:"
1814 msgstr "Ligne de séparation :"
1816 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:251
1817 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1818 msgid "Error message:"
1819 msgstr "Message d'erreur :"
1821 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:275
1822 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1824 msgstr "Arrière-plan :"
1826 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:332
1827 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1828 msgid "Color senders in chat based on nicknames"
1831 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:335
1832 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1833 msgid "Use Sender Coloring"
1834 msgstr "Utiliser la couleur de l'émetteur"
1836 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:650
1837 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1838 msgid "Own messages:"
1839 msgstr "Mes messages :"
1841 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:689
1842 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1844 "Color sender nicknames in action messages, e.g.<br/>-*- <span style=\" font-"
1845 "style:italic;\">Nick</span> does an action"
1848 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:692
1849 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1850 msgid "Color senders in action messages"
1853 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:708
1854 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1856 "Color nicknames in joins, parts, quits, and other messages, e.g.<br/>--> "
1857 "<span style=\" font-style:italic;\">Nick</span> joined #quassel"
1860 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:711
1861 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1862 msgid "Color nicknames in other messages"
1865 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.cpp:29
1866 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1870 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.cpp:29
1871 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1872 msgid "Chat View Colors"
1875 #: ../src/qtui/chatviewsearchbar.ui:13
1876 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
1880 #: ../src/qtui/chatviewsearchbar.ui:19 ../src/qtui/chatviewsearchbar.ui:33
1881 #: ../src/qtui/chatviewsearchbar.ui:44
1882 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
1886 #: ../src/qtui/chatviewsearchbar.ui:55
1887 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
1888 msgid "case sensitive"
1889 msgstr "sensible à la casse"
1891 #: ../src/qtui/chatviewsearchbar.ui:62
1892 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
1894 msgstr "chercher un pseudo"
1896 #: ../src/qtui/chatviewsearchbar.ui:69
1897 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
1898 msgid "search message"
1899 msgstr "chercher un message"
1901 #: ../src/qtui/chatviewsearchbar.ui:82
1902 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
1903 msgid "ignore joins, parts, etc."
1904 msgstr "ignorer les arrivées, départs, etc."
1906 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:14
1907 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1911 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:22
1912 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1913 msgid "Use a custom format for the timestamp"
1916 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:25
1917 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1918 msgid "Custom timestamp format:"
1921 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:41
1922 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1924 "<html><head/><body>\n"
1925 " <p>Accepts Qt QDateTime Format.</p>\n"
1926 " <p>Examples:</p>\n"
1927 " <table cellpadding=\"2\">\n"
1928 " <tr><td>dd.MM.yyyy</td><td>21.05.2001</td></tr>\n"
1929 " <tr><td>ddd MMMM d yy</td><td>Tue May 21 01</td></tr>\n"
1930 " <tr><td>hh:mm:ss.zzz</td><td>14:13:09.042</td></tr>\n"
1931 " <tr><td>h:m:s ap</td><td>2:13:9 pm</td></tr>\n"
1936 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:56
1937 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1941 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:81
1942 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1943 msgid "Shows <brackets> around the names of senders"
1946 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:84
1947 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1948 msgid "Show brackets around sender names"
1951 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:102
1952 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1953 msgid "Show sender modes before nicknames:"
1956 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:109
1957 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1959 "<qt><style>.bold { font-weight: bold; } .italic { font-style: italic; } .underline { text-decoration: underline; }</style>\n"
1960 "<p><span class=\"bold\">Sender modes:</span></p>\n"
1961 "<p><span class=\"underline\">No modes:</span> Don't show any modes<br/><span class=\"italic\">Example:</span> <nickname></p>\n"
1962 "<p><span class=\"underline\">Highest mode:</span> Show only the highest active mode<br/><span class=\"italic\">Example:</span> <@nickname></p>\n"
1963 "<p><span class=\"underline\">All modes:</span> Show all active modes<br/><span class=\"italic\">Example:</span> <@+nickname></p>\n"
1967 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:144
1968 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1969 msgid "Custom chat window font:"
1970 msgstr "Police personnalisée de la fenêtre de discussion :"
1972 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:177
1973 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1975 "Show a website preview window when hovering the mouse over a web address"
1976 msgstr "Affiche une fenêtre d'aperçu du site web quand la souris passe sur une adresse web"
1978 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:180
1979 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1980 msgid "Show previews of webpages on URL hover"
1981 msgstr "Afficher les aperçus de pages web au passage sur une URL"
1983 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:196
1984 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1986 "Set the marker line to the bottom of the current chat window when selecting "
1988 msgstr "Placer la ligne de séparation en bas de la fenêtre de conversation actuelle lors de la sélection d'un autre canal"
1990 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:199
1991 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1992 msgid "Set marker line automatically when switching chats"
1993 msgstr "Placer la ligne de séparation automatiquement lors du changement de canal"
1995 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:215
1996 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1998 "Set the marker line to the bottom of the current chat window when Quassel "
2000 msgstr "Placer la ligne de séparation en bas de la fenêtre de conversation actuelle lorsque Quassel perd le focus"
2002 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:218
2003 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
2004 msgid "Set marker line automatically when Quassel loses focus"
2005 msgstr "Placer la ligne de séparation automatiquement lorsque Quassel perd le focus"
2007 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:236
2008 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
2009 msgid "Web Search URL:"
2012 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:243
2013 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
2015 "<html><head/><body><p>The URL to open with the selected text as the "
2016 "parameter. Place <span style=\" font-weight:600;\">%s</span> where selected "
2017 "text should go.</p><p>Eg:</p><p>https://www.google.com/search?q=<span "
2018 "style=\" font-weight:600;\">%s<br/></span>https://duckduckgo.com/?q=<span "
2019 "style=\" font-weight:600;\">%s</span></p></body></html>"
2020 msgstr "<html><head/><body><p>L'adresse à ouvrir avec le texte sélectionné en paramètre. Utilisez <span style=\" font-weight:600;\">%s</span> pour indiquer là où le texte sélectionné devrait se trouver.</p><p>Ex. :</p><p>https://www.google.com/search?q=<span style=\" font-weight:600;\">%s<br/></span>https://duckduckgo.com/?q=<span style=\" font-weight:600;\">%s</span></p></body></html>"
2022 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:249
2023 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
2024 msgid "https://www.google.com/search?q=%s"
2025 msgstr "https://www.google.com/search?q=%s"
2027 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:30
2028 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
2032 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:30
2033 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
2035 msgstr "Fenêtre de discussion"
2037 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:44
2038 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
2039 msgid "You need at least version 0.6 of Quassel Core to use this feature"
2042 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:54
2043 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
2044 msgid "Your Quassel core does not support this feature"
2047 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:55
2048 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
2050 "You need a Quassel core v0.13.0 or newer in order to show sender modes "
2054 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:67
2055 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
2059 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:68
2060 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
2061 msgid "Highest mode"
2064 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:69
2065 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
2069 #: ../src/client/client.cpp:274
2071 msgid "Identity already exists in client!"
2072 msgstr "L'identité existe déjà dans l'application !"
2074 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:77
2075 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:92
2077 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2078 msgid "Connecting to %1..."
2079 msgstr "Connexion à %1..."
2081 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:88
2083 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2084 msgid "Looking up %1..."
2085 msgstr "Recherche de %1..."
2087 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:95
2088 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:302
2090 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2091 msgid "Connected to %1"
2092 msgstr "Connecté à %1"
2094 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:99
2096 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2097 msgid "Disconnecting from %1..."
2098 msgstr "Déconnexion de %1..."
2100 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:103
2101 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2102 msgid "Disconnected"
2105 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:137
2106 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2107 msgid "Reconnecting in compatibility mode..."
2108 msgstr "Se reconnecter en mode de compatibilité..."
2110 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:224
2111 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2113 "<b>Incompatible Quassel Core!</b><br>None of the protocols this client "
2114 "speaks are supported by the core you are trying to connect to."
2115 msgstr "<b>Composant central Quassel incompatible !</b><br>Aucun des protocoles utilisés par ce client n'est supporté par le composant central auquel vous essayez de vous connecter."
2117 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:227
2118 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2119 msgid "Core speaks none of the protocols we support"
2120 msgstr "Le composant central ne reconnaît aucun des protocoles que nous utilisons"
2122 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:241
2124 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2126 "<b>The Quassel Core you are trying to connect to is too old!</b><br>We need "
2127 "at least protocol v%1, but the core speaks v%2 only."
2128 msgstr "<b>Le composant central Quassel auquel vous essayez de vous connecter est trop vieux !</b><br>Nous avons besoin du protocole v%1 au minimum, mais le composant central ne reconnaît que le protocole v%2."
2130 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:244
2131 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2132 msgid "Incompatible protocol version, connection to core refused"
2133 msgstr "Version du protocole incompatible, connexion au composant central refusée"
2135 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:264
2136 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2137 msgid "Synchronizing to core..."
2138 msgstr "Synchronisation avec le composant central..."
2140 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:272
2141 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2142 msgid "The core refused connection from this client"
2143 msgstr "Le composant central a refusé la connexion de ce client"
2145 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:295
2147 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2148 msgid "Core does not support the following features: %1"
2151 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:298
2153 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2154 msgid "Core supports unknown features: %1"
2157 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:339
2158 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2159 msgid "Logging in..."
2160 msgstr "Identification..."
2162 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:344
2163 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2164 msgid "Login canceled"
2165 msgstr "Identification annulée"
2167 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:393
2168 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2169 msgid "Unencrypted connection cancelled"
2170 msgstr "Connexion non chiffrée annulée"
2172 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:460
2173 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2174 msgid "Unencrypted connection canceled"
2175 msgstr "Connexion non chiffrée annulée"
2177 #: ../src/client/clientbacklogmanager.cpp:177
2179 msgctxt "ClientBacklogManager|"
2180 msgid "Processed %1 messages in %2 seconds."
2181 msgstr "%1 message(s) traité(s) en %2 seconde(s)."
2183 #: ../src/client/clientbufferviewmanager.cpp:54
2184 msgctxt "ClientBufferViewManager|"
2186 msgstr "Toutes les discussions"
2188 #: ../src/client/clientuserinputhandler.cpp:95
2189 msgctxt "ClientUserInputHandler|"
2190 msgid "/JOIN expects a channel"
2191 msgstr "/JOIN attend un canal en paramètre"
2193 #: ../src/client/clientuserinputhandler.cpp:106
2194 msgctxt "ClientUserInputHandler|"
2195 msgid "/QUERY expects at least a nick"
2196 msgstr "/QUERY attend au moins un pseudo en paramètre"
2198 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:14
2199 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2200 msgid "Configure the IRC Connection"
2201 msgstr "Configurer la connexion IRC"
2203 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:20
2204 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2205 msgid "Enable Ping Timeout Detection"
2206 msgstr "Activer la détection de délai d'expiration du ping"
2208 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:37
2209 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2210 msgid "Ping interval:"
2211 msgstr "intervalle du ping :"
2213 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:44
2214 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:155
2215 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:213
2216 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2220 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:80
2221 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2222 msgid "Disconnect after"
2223 msgstr "Se déconnecter après"
2225 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:103
2226 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2227 msgid "missed pings"
2228 msgstr "pings perdus"
2230 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:128
2231 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2233 "This enables periodic polling of user information using /WHO. This is mostly"
2234 " interesting for tracking users' away status."
2235 msgstr "Ceci active l'analyse périodique des informations utilisateur à l'aide de /WHO. C'est particulièrement intéressant pour le suivi de l'absence des utilisateurs."
2237 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:131
2238 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2239 msgid "Enable Automatic User Information Lookup (/WHO)"
2240 msgstr "Activer la recherche automatique d'informations utilisateur (/WHO)"
2242 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:148
2243 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2244 msgid "Update interval:"
2245 msgstr "Intervalle de mise à jour :"
2247 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:177
2248 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2249 msgid "Ignore channels with more than:"
2250 msgstr "Ignorer les canaux avec plus de :"
2252 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:184
2253 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2255 msgstr " utilisateurs"
2257 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:206
2258 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2259 msgid "Minimum delay between requests:"
2260 msgstr "Délai minimum entre les requêtes :"
2262 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:250
2263 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2264 msgid "Enable standard-compliant CTCP behavior"
2265 msgstr "Activer un comportement à la norme standard CTCP"
2267 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.cpp:27
2268 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2272 #: ../src/qtui/chatitem.cpp:826
2273 msgctxt "ContentsChatItem|"
2274 msgid "Copy Link Address"
2275 msgstr "Copier l'adresse du lien"
2277 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:39
2278 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2280 msgstr "Se connecter"
2282 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:40
2283 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2285 msgstr "Se déconnecter"
2287 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:42
2288 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2292 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:43
2293 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2297 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:44
2298 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2299 msgid "Delete Chat(s)..."
2300 msgstr "Supprimer la (les) discussion(s)..."
2302 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:45
2303 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2305 msgstr "Aller à la discussion"
2307 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:47
2308 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2309 msgid "Joins/Parts/Quits"
2310 msgstr "Arrivées/Départs/Sorties"
2312 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:48
2313 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2317 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:49
2318 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2322 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:50
2323 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2327 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:51
2328 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2329 msgid "Nick Changes"
2330 msgstr "Changements de pseudo"
2332 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:52
2333 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2334 msgid "Mode Changes"
2335 msgstr "Changements de mode"
2337 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:53
2338 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2340 msgstr "Changements de jour"
2342 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:54
2343 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2344 msgid "Topic Changes"
2345 msgstr "Changements de sujet"
2347 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:55
2348 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2349 msgid "Set as Default..."
2350 msgstr "Définir par défaut..."
2352 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:56
2353 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2354 msgid "Use Defaults..."
2355 msgstr "Utiliser les paramètres par défaut..."
2357 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:58
2358 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2359 msgid "Join Channel..."
2360 msgstr "Rejoindre le canal..."
2362 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:60
2363 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2365 msgstr "Lancer la requête"
2367 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:61
2368 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2370 msgstr "Afficher la requête"
2372 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:62
2373 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2377 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:64
2378 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2382 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:65
2383 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2387 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:66
2388 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2392 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:67
2393 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2395 msgstr "Informations client"
2397 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:68
2398 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2400 msgstr "Personnaliser..."
2402 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:80
2403 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2404 msgid "Give Operator Status"
2405 msgstr "Donner le statut d'opérateur"
2407 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:81
2408 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2409 msgid "Take Operator Status"
2410 msgstr "Enlever le statut d'opérateur"
2412 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:82
2413 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2414 msgid "Give Half-Operator Status"
2415 msgstr "Donner le statut de \"mi-opérateur\""
2417 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:83
2418 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2419 msgid "Take Half-Operator Status"
2420 msgstr "Retirer le statut de \"mi-opérateur\""
2422 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:84
2423 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2425 msgstr "Donner la parole"
2427 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:85
2428 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2430 msgstr "Enlever la parole"
2432 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:86
2433 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2434 msgid "Kick From Channel"
2435 msgstr "Exclure du canal"
2437 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:87
2438 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2439 msgid "Ban From Channel"
2440 msgstr "Bannir du canal"
2442 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:88
2443 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2445 msgstr "Exclure && bannir"
2447 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:90
2448 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2449 msgid "Hide Chat(s) Temporarily"
2450 msgstr "Cacher la (les) discussion(s) temporairement"
2452 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:91
2453 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2454 msgid "Hide Chat(s) Permanently"
2455 msgstr "Cacher la (les) discussion(s) définitivement"
2457 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:92
2458 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2459 msgid "Show Channel List"
2460 msgstr "Afficher la liste des canaux"
2462 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:93
2463 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2467 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:94
2468 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2469 msgid "Show Ignore List"
2470 msgstr "Afficher la liste des ignorés"
2472 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:109
2473 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2475 msgstr "Masquer les événements"
2477 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:117
2478 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2482 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:132
2483 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2487 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:136
2488 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2492 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:141
2493 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2494 msgid "Add Ignore Rule"
2495 msgstr "Ajouter une règle d'occultation"
2497 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:142
2498 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2499 msgid "Existing Rules"
2500 msgstr "Règles existantes"
2502 #: ../src/core/core.cpp:100
2504 msgid "Invalid core settings version!"
2507 #: ../src/core/core.cpp:167
2510 msgid "Cannot configure from environment: %1"
2513 #: ../src/core/core.cpp:171
2515 msgid "Cannot configure from environment!"
2518 #: ../src/core/core.cpp:177
2521 "Could not initialize any storage backend! Exiting...\n"
2522 "Currently, Quassel supports SQLite3 and PostgreSQL. You need to build your\n"
2523 "Qt library with the sqlite or postgres plugin enabled in order for quasselcore\n"
2527 #: ../src/core/core.cpp:184
2529 msgid "Cannot write quasselcore configuration; probably a permission problem."
2532 #: ../src/core/core.cpp:240
2534 msgid "Cannot open port for listening!"
2537 #: ../src/core/core.cpp:311
2539 msgid "Cannot restore a state for an unconfigured core!"
2542 #: ../src/core/core.cpp:315
2544 msgid "Calling restoreState() even though active sessions exist!"
2545 msgstr "Appel de restoreState() alors que des sessions actives existent !"
2547 #: ../src/core/core.cpp:360
2549 msgid "Core is already configured! Not configuring again..."
2550 msgstr "Le composant central est déjà configuré ! On ne le reconfigure pas..."
2552 #: ../src/core/core.cpp:363
2554 msgid "Admin user or password not set."
2555 msgstr "L'identifiant ou le mot de passe administrateur ne sont pas renseignés."
2557 #: ../src/core/core.cpp:367
2559 msgid "Could not setup storage!"
2560 msgstr "Impossible de configurer la base de données !"
2562 #: ../src/core/core.cpp:372
2564 msgid "Could not setup authenticator!"
2567 #: ../src/core/core.cpp:378
2569 msgid "Fatal failure while trying to setup, terminating"
2572 #: ../src/core/core.cpp:382
2574 msgid "Could not save backend settings, probably a permission problem."
2577 #: ../src/core/core.cpp:386
2579 msgid "Creating admin user..."
2580 msgstr "Création de l'utilisateur administrateur..."
2582 #: ../src/core/core.cpp:464
2585 msgid "Selected storage backend %1 is not available."
2588 #: ../src/core/core.cpp:557
2591 msgid "Selected auth backend %1 is not available."
2594 #: ../src/core/core.cpp:627
2597 msgid "Invalid listen address %1"
2598 msgstr "Adresse d'écoute %1 erronée"
2600 #: ../src/core/core.cpp:633
2603 msgid "Listening for GUI clients on IPv6 %1 port %2 using protocol version %3"
2604 msgstr "À l'écoute de clients à l'adresse IPv6 %1 port %2 avec la version %3 du protocole"
2606 #: ../src/core/core.cpp:640
2609 msgid "Could not open IPv6 interface %1:%2: %3"
2610 msgstr "Impossible d'ouvrir l'interface IPv6 %1:%2 : %3"
2612 #: ../src/core/core.cpp:644
2615 msgid "Listening for GUI clients on IPv4 %1 port %2 using protocol version %3"
2616 msgstr "À l'écoute de clients à l'adresse IPv4 %1 port %2 avec la version %3 du protocole"
2618 #: ../src/core/core.cpp:653
2621 msgid "Could not open IPv4 interface %1:%2: %3"
2622 msgstr "Impossible d'ouvrir l'interface IPv4 %1:%2 : %3"
2624 #: ../src/core/core.cpp:657
2627 msgid "Invalid listen address %1, unknown network protocol"
2628 msgstr "Adresse d'écoute %1 erronée, protocole réseau inconnu"
2630 #: ../src/core/core.cpp:664
2632 msgid "Could not open any network interfaces to listen on!"
2633 msgstr "Impossible de se mettre en écoute sur une interface réseau !"
2635 #: ../src/core/core.cpp:719
2637 msgid "Client connected from"
2638 msgstr "Client connecté depuis"
2640 #: ../src/core/core.cpp:722
2642 msgid "Closing server for basic setup."
2643 msgstr "Arrêt du serveur pour une configuration de base."
2645 #: ../src/core/core.cpp:733
2647 msgid "Non-authed client disconnected:"
2648 msgstr "Client non authentifié déconnecté :"
2650 #: ../src/core/core.cpp:807
2652 msgid "Cannot setup storage backend."
2655 #: ../src/core/core.cpp:896
2658 msgid "Unsupported storage backend: %1"
2661 #: ../src/core/core.cpp:897
2663 msgid "Supported backends are:"
2666 #: ../src/core/core.cpp:909 ../src/core/core.cpp:929
2669 msgid "Switched storage backend to: %1"
2672 #: ../src/core/core.cpp:910
2674 msgid "Backend already initialized. Skipping Migration..."
2677 #: ../src/core/core.cpp:913
2680 msgid "Storage backend is not available: %1"
2683 #: ../src/core/core.cpp:917
2686 msgid "Unable to setup storage backend: %1"
2689 #: ../src/core/core.cpp:922
2692 msgid "Unable to initialize storage backend: %1"
2695 #: ../src/core/core.cpp:937
2698 msgid "Migrating storage backend %1 to %2..."
2701 #: ../src/core/core.cpp:942
2703 msgid "Migration finished!"
2706 #: ../src/core/core.cpp:949
2709 msgid "Unable to migrate storage backend! (No migration writer for %1)"
2712 #: ../src/core/core.cpp:955
2714 msgid "No currently active storage backend. Skipping migration..."
2717 #: ../src/core/core.cpp:958
2720 msgid "Currently active storage backend does not support migration: %1"
2723 #: ../src/core/core.cpp:961
2726 msgid "New storage backend does not support migration: %1"
2729 #: ../src/core/core.cpp:983
2732 msgid "Unsupported authenticator: %1"
2735 #: ../src/core/core.cpp:984
2737 msgid "Supported authenticators are:"
2740 #: ../src/core/core.cpp:994 ../src/core/core.cpp:1011
2743 msgid "Switched authenticator to: %1"
2746 #: ../src/core/core.cpp:997
2749 msgid "Authenticator is not available: %1"
2752 #: ../src/core/core.cpp:1001
2755 msgid "Unable to setup authenticator: %1"
2758 #: ../src/core/core.cpp:1006
2761 msgid "Unable to initialize authenticator: %1"
2764 #: ../src/client/coreaccount.h:43
2765 msgctxt "CoreAccount|"
2766 msgid "Internal Core"
2767 msgstr "Composant central interne"
2769 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:14
2770 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:276
2771 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2772 msgid "Edit Core Account"
2773 msgstr "Modifier le compte du composant central"
2775 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:20
2776 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2777 msgid "Account Details"
2778 msgstr "Détails du compte"
2780 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:26
2781 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2782 msgid "Account Name:"
2783 msgstr "Nom du compte :"
2785 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:33
2786 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2788 msgstr "Composant central local"
2790 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:40
2791 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:170
2792 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2794 msgstr "Nom de l'hôte :"
2796 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:47
2797 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:180
2798 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2802 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:54
2803 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:133
2804 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2808 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:93
2809 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:229
2810 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2812 msgstr "Utilisateur :"
2814 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:103
2815 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:236
2816 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2818 msgstr "Mot de passe :"
2820 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:117
2821 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2825 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:127
2826 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2827 msgid "Proxy Settings"
2830 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:144
2831 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2835 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:149
2836 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2840 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:279
2841 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2843 msgstr "Type de serveur mandataire :"
2845 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:288
2846 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2850 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:298
2851 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2852 msgid "S&ystem proxy"
2855 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:311
2856 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2857 msgid "&Manual proxy configuration"
2860 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:278
2861 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2862 msgid "Add Core Account"
2863 msgstr "Ajouter un compte au composant central"
2865 #: ../src/client/coreaccountmodel.cpp:64
2866 msgctxt "CoreAccountModel|"
2867 msgid "Internal Core"
2868 msgstr "Composant central interne"
2870 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:20
2871 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2872 msgid "Connect to Quassel Core"
2873 msgstr "Connexion au composant central Quassel"
2875 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:30
2876 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2877 msgid "Core Accounts"
2878 msgstr "Comptes du composant central"
2880 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:45
2881 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2883 msgstr "Modifier..."
2885 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:56
2886 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2890 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:67
2891 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2895 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:96
2896 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2897 msgid "Automatically connect on startup"
2898 msgstr "Connexion automatique au démarrage"
2900 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:136
2901 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2902 msgid "Connect to last account used"
2903 msgstr "Connexion au dernier compte utilisé"
2905 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:148
2906 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2907 msgid "Always connect to"
2908 msgstr "Déjà connecté à"
2910 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:30
2911 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2912 msgid "Remote Cores"
2913 msgstr "Composants centraux distants"
2915 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:167 ../src/core/coreauthhandler.cpp:179
2916 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:253
2917 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2921 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:167
2922 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2923 msgid "too old, rejecting."
2924 msgstr "trop ancien, rejeté."
2926 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:168
2928 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2930 "<b>Your Quassel Client is too old!</b><br>This core needs at least "
2931 "client/core protocol version %1 (got: %2).<br>Please consider upgrading your"
2933 msgstr "<b>Votre client Quassel est trop ancien !</b><br>Le composant central requiert au minimum la version %1 du protocole client/composant central (nous avons la version : %2).<br>Veuillez mettre à jour votre client."
2935 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:180
2936 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2937 msgid "did not send a registration message before trying to login, rejecting."
2938 msgstr "n'a pas envoyé de message d'enregistrement avant d'essayer de se connecter, rejet."
2940 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:182
2941 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2943 "<b>Client not initialized!</b><br>You need to send a registration message "
2944 "before trying to login."
2945 msgstr "<b>Client non initialisé !</b><br>Vous devez envoyer un message d'enregistrement avant d'essayer de vous connecter."
2947 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:198
2949 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2950 msgid "SSL required but non-SSL connection attempt from %1"
2951 msgstr "SSL requis mais tentative de connexion non-SSL depuis %1"
2953 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:199
2954 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2956 "<b>SSL is required!</b><br>You need to use SSL in order to connect to this "
2958 msgstr "<b>SSL est requis !</b><br>Vous devez utiliser SSL pour se connecter à ce composant central."
2960 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:254
2961 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2962 msgid "attempted to login before the core was configured, rejecting."
2965 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:256
2966 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2968 "<b>Attempted to login before core was configured!</b><br>The core must be "
2969 "configured before attempting to login."
2972 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:278
2974 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2975 msgid "Invalid login attempt from %1 as \"%2\""
2976 msgstr "Tentative de connexion non valide de %1 « %2 »"
2978 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:279
2979 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2981 "<b>Invalid username or password!</b><br>The username/password combination "
2982 "you supplied could not be found in the database."
2983 msgstr "<b>identifiant ou mot de passe erroné !</b><br>Impossible de trouver a combinaison identifiant/mot de passe que vous avez fourni, dans la base de données."
2985 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:291
2987 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2989 "Client %1 initialized and authenticated successfully as \"%2\" (UserId: %3)."
2990 msgstr "Client %1 initialisé et authentifié avec succès en tant que « %2 » (ID utilisateur : %3)."
2992 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:298
2993 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2994 msgid "Client does not support extended features."
2997 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:300
2999 msgctxt "CoreAuthHandler|"
3000 msgid "Client does not support the following features: %1"
3003 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:304
3005 msgctxt "CoreAuthHandler|"
3006 msgid "Client supports unknown features: %1"
3009 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:337
3010 msgctxt "CoreAuthHandler|"
3011 msgid "Starting encryption for Client:"
3012 msgstr "Lancement du chiffrement pour le client :"
3014 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:44
3015 msgctxt "CoreConfigWizard|"
3017 msgstr "Description"
3019 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:159
3020 msgctxt "CoreConfigWizard|"
3021 msgid "Core Configuration Wizard"
3022 msgstr "Assistant de configuration du composant central"
3024 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:206
3025 msgctxt "CoreConfigWizard|"
3026 msgid "Your core has been successfully configured. Logging you in..."
3027 msgstr "Votre composant central a été configuré avec succès. Connexion à celui-ci..."
3029 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:216
3031 msgctxt "CoreConfigWizard|"
3033 "Core configuration failed:<br><b>%1</b><br>Press <em>Next</em> to start "
3035 msgstr "Échec de la configuration du composant central :<br><b>%1</b><br>Cliquez sur <em>Suivant</em> pour recommencer."
3037 #: ../src/qtui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:14
3038 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
3042 #: ../src/qtui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:25
3043 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
3045 msgstr "Nom d'utilisateur :"
3047 #: ../src/qtui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:35
3048 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
3050 msgstr "Mot de passe :"
3052 #: ../src/qtui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:49
3053 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
3054 msgid "Repeat password:"
3055 msgstr "Retaper le mot de passe :"
3057 #: ../src/qtui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:63
3058 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
3059 msgid "Remember password"
3060 msgstr "Mémoriser le mot de passe"
3062 #: ../src/qtui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:72
3063 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
3065 "<b>Note:</b> Adding more users and changing your username/password is not possible via Quassel's client interface yet.\n"
3066 "If you need to do these things, please run \"<tt><nobr>quasselcore --help</nobr></tt>\"."
3067 msgstr "<b>Remarque :</b> l'ajout d'autres utilisateurs et le changement du nom d'utilisateur et du mot de passe n'est pas possible dans l'interface client de Quassel pour le moment.\nSi vous devez le faire, veuillez exécuter « <tt><nobr>quasselcore --help</nobr></tt> »."
3069 #: ../src/qtui/coreconfigwizardauthenticationselectionpage.ui:14
3070 msgctxt "CoreConfigWizardAuthenticationSelectionPage|"
3074 #: ../src/qtui/coreconfigwizardauthenticationselectionpage.ui:25
3075 msgctxt "CoreConfigWizardAuthenticationSelectionPage|"
3076 msgid "Authentication Backend:"
3079 #: ../src/qtui/coreconfigwizardintropage.ui:13
3080 msgctxt "CoreConfigWizardIntroPage|"
3084 #: ../src/qtui/coreconfigwizardintropage.ui:19
3085 msgctxt "CoreConfigWizardIntroPage|"
3086 msgid "This wizard will guide you through the setup of your Quassel Core."
3087 msgstr "Cet assistant va vous guider dans la configuration de votre composant central Quassel."
3089 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:260
3090 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AdminUserPage|"
3091 msgid "Create Admin User"
3092 msgstr "Créer l'utilisateur administrateur"
3094 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:261
3095 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AdminUserPage|"
3097 "First, we will create a user on the core. This first user will have "
3098 "administrator privileges."
3099 msgstr "Nous allons d'abord créer un utilisateur pour le composant central. Le premier utilisateur aura les privilèges d'administrateur."
3101 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:293
3102 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AuthenticationSelectionPage|"
3103 msgid "Select Authentication Backend"
3106 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:294
3107 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AuthenticationSelectionPage|"
3109 "Please select a backend for Quassel Core to use for authenticating users."
3112 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:314
3113 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AuthenticationSelectionPage|"
3114 msgid "Authentication Settings"
3117 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:244
3118 msgctxt "CoreConfigWizardPages::IntroPage|"
3119 msgid "Introduction"
3120 msgstr "Introduction"
3122 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:366
3123 msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|"
3124 msgid "Select Storage Backend"
3125 msgstr "Sélectionnez le type de base de données"
3127 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:367
3128 msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|"
3129 msgid "Please select a storage backend for Quassel Core."
3132 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:407
3133 msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|"
3134 msgid "Storage Settings"
3137 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:458
3138 msgctxt "CoreConfigWizardPages::SyncPage|"
3139 msgid "Storing Your Settings"
3140 msgstr "Enregistrement de vos paramètres"
3142 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:459
3143 msgctxt "CoreConfigWizardPages::SyncPage|"
3145 "Your settings are now being stored in the core, and you will be logged in "
3149 #: ../src/qtui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:14
3150 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
3154 #: ../src/qtui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:22
3155 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
3156 msgid "Storage Backend:"
3157 msgstr "Base de données :"
3159 #: ../src/qtui/coreconfigwizardsyncpage.ui:14
3160 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
3164 #: ../src/qtui/coreconfigwizardsyncpage.ui:20
3165 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
3166 msgid "Your Choices"
3169 #: ../src/qtui/coreconfigwizardsyncpage.ui:36
3170 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
3172 msgstr "Utilisateur administrateur :"
3174 #: ../src/qtui/coreconfigwizardsyncpage.ui:56
3175 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
3176 msgid "Storage Backend:"
3177 msgstr "Base de données :"
3179 #: ../src/qtui/coreconfigwizardsyncpage.ui:76
3180 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
3181 msgid "Authentication Backend:"
3184 #: ../src/qtui/coreconfigwizardsyncpage.ui:110
3185 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
3186 msgid "Please wait while your settings are being transmitted to the core..."
3187 msgstr "Veuillez patienter le temps que vos paramètres soient transmis au composant central..."
3189 #: ../src/qtui/coreconnectauthdlg.ui:14
3190 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
3191 msgid "Authentication Required"
3192 msgstr "Authentification nécessaire"
3194 #: ../src/qtui/coreconnectauthdlg.ui:20
3195 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
3196 msgid "Please enter your account data:"
3197 msgstr "Veuillez saisir les données de votre compte :"
3199 #: ../src/qtui/coreconnectauthdlg.ui:35
3200 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
3202 msgstr "Mot de passe :"
3204 #: ../src/qtui/coreconnectauthdlg.ui:49
3205 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
3207 msgstr "Nom d'utilisateur :"
3209 #: ../src/qtui/coreconnectauthdlg.ui:58
3210 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
3211 msgid "Remember password"
3212 msgstr "Mémoriser le mot de passe"
3214 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:79
3216 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
3217 msgid "Please enter your credentials for %1:"
3218 msgstr "Veuillez saisir vos données d'identification pour %1 :"
3220 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:42
3221 msgctxt "CoreConnectDlg|"
3222 msgid "Connect to Core"
3223 msgstr "Se connecter au composant central"
3225 #: ../src/client/coreconnection.cpp:164
3226 msgctxt "CoreConnection|"
3227 msgid "Network is down"
3228 msgstr "Le réseau est inactif"
3230 #: ../src/client/coreconnection.cpp:247
3231 msgctxt "CoreConnection|"
3232 msgid "Disconnected"
3235 #: ../src/client/coreconnection.cpp:281
3236 msgctxt "CoreConnection|"
3237 msgid "Disconnected from core."
3238 msgstr "Se déconnecter du composant central."
3240 #: ../src/client/coreconnection.cpp:357
3241 msgctxt "CoreConnection|"
3242 msgid "Initializing..."
3243 msgstr "Initialisation..."
3245 #: ../src/client/coreconnection.cpp:412
3246 msgctxt "CoreConnection|"
3247 msgid "Receiving session state"
3248 msgstr "Réception de l'état de la session"
3250 #: ../src/client/coreconnection.cpp:414
3252 msgctxt "CoreConnection|"
3253 msgid "Synchronizing to %1..."
3254 msgstr "Synchronisation avec %1..."
3256 #: ../src/client/coreconnection.cpp:444
3257 msgctxt "CoreConnection|"
3258 msgid "Receiving network states"
3259 msgstr "Réception de l'état des réseaux..."
3261 #: ../src/client/coreconnection.cpp:493
3263 msgctxt "CoreConnection|"
3264 msgid "Synchronized to %1"
3265 msgstr "Synchronisé avec %1"
3267 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:14
3268 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3272 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:20
3273 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3274 msgid "Network Status Detection"
3275 msgstr "Détection de l'état du réseau"
3277 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:26
3278 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3279 msgid "Rely on Qt's network configuration manager to detect if we're online"
3280 msgstr "Utiliser le gestionnaire de configuration réseau de Qt pour détecter si nous sommes en ligne"
3282 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:29
3283 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3285 msgstr "Automatique"
3287 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:41
3288 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:57
3289 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3291 "Actively ping the remote core and disconnect if we didn't get a reply after "
3293 msgstr "Envoie des pings au composant central distant et se déconnecte si aucune réponse n'est obtenue après le délai imparti."
3295 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:44
3296 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3297 msgid "Ping timeout after"
3298 msgstr "Délai d'expiration du ping après"
3300 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:60
3301 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:157
3302 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3306 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:100
3307 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3309 "Only disconnect if the network socket gets closed by the operating system. "
3310 "This may take a long time after actually losing connectivity"
3311 msgstr "Ne se déconnecte que si le socket est fermé par le système d'exploitation. Ceci peut prendre pas mal de temps avant que la déconnexion soit effective."
3313 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:103
3314 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3315 msgid "Never time out actively"
3316 msgstr "Jamais d'expiration active"
3318 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:113
3319 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3320 msgid "Automatically reconnect on network failures"
3321 msgstr "Se reconnecter automatiquement après une perte de réseau"
3323 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:147
3324 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3326 msgstr "Réessayer après"
3328 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:154
3329 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3330 msgid "Interval between consecutive connection attempts"
3331 msgstr "Intervalle entre deux tentatives de connexion consécutives"
3333 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.cpp:24
3334 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3335 msgid "Remote Cores"
3336 msgstr "Composants centraux distants"
3338 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.cpp:24
3339 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3343 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.ui:14
3344 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
3348 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.ui:32
3349 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
3353 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:64
3354 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|seconds"
3358 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:64
3359 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|milliseconds"
3363 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:65
3365 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
3366 msgid "(Lag: %1 %2)"
3367 msgstr "(Latence : %1 %2)"
3369 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:80
3370 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
3371 msgid "The connection to your core is encrypted with SSL."
3372 msgstr "La connexion à votre composant central est chiffrée en utilisant SSL."
3374 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:84
3375 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
3376 msgid "The connection to your core is not encrypted."
3377 msgstr "La connexion à votre composant central n'est pas chiffrée."
3379 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:14
3380 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3384 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:57
3385 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:677
3386 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3387 msgid "Your Quassel core is too old to support remote highlights"
3390 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:64
3391 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3395 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:93
3396 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3397 msgid "Highlight Rules"
3400 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:99
3401 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3402 msgid "Highlight Nicks"
3403 msgstr "Surlignage des pseudos"
3405 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:127
3406 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3407 msgid "Case sensitive"
3408 msgstr "Sensible à la casse"
3410 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:153
3411 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3412 msgid "Custom Highlights"
3413 msgstr "Surlignages personnalisés"
3415 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:166
3416 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:269
3417 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3421 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:171
3422 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:274
3423 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3427 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:176
3428 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:279
3429 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3431 msgstr "Expression régulière"
3433 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:181
3434 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:284
3435 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3439 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:186
3440 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:289
3441 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3445 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:191
3446 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:294
3447 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3451 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:207
3452 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:310
3453 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3457 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:214
3458 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:317
3459 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3463 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:250
3464 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3465 msgid "Highlight Ignore Rules"
3468 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:256
3469 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3470 msgid "Never Highlight For"
3473 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:35
3474 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3478 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:35
3479 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3483 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:43
3484 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3485 msgid "All Nicks from Identity"
3488 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:44
3489 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3490 msgid "Current Nick"
3493 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:45
3494 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3498 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:86
3499 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3500 msgid "Import Legacy"
3503 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:88
3505 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3506 msgid "Import highlight rules configured in <i>%1</i>."
3509 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:88
3510 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:674
3511 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:696
3512 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3513 msgid "Legacy Highlights"
3516 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:129
3517 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3518 msgid "Enable/disable this rule"
3521 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:132
3522 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3523 msgid "Phrase to match, leave blank to match any message"
3526 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:135
3527 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3529 "<b>RegEx</b>: This option determines if the highlight rule, <i>Sender</i>, "
3530 "and <i>Channel</i> should be interpreted as <b>regular expressions</b> or "
3534 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:140
3535 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3537 "<b>CS</b>: This option determines if the highlight rule, <i>Sender</i>, and "
3538 "<i>Channel</i> should be interpreted <b>case sensitive</b>."
3541 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:144
3542 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3544 "<p><b>Sender</b>: Semicolon separated list of <i>nick!ident@host</i> names, "
3545 "leave blank to match any nickname.</p><p><i>Example:</i><br /><i>Alice!*; "
3546 "Bob!*@example.com; Carol*!*; !Caroline!*</i><br />would match on "
3547 "<i>Alice</i>, <i>Bob</i> with hostmask <i>example.com</i>, and any nickname "
3548 "starting with <i>Carol</i> except for <i>Caroline</i><br /><p>If only "
3549 "inverted names are specified, it will match anything except for what's "
3550 "specified (implicit wildcard).</p><p><i>Example:</i><br /><i>!Announce*!*; "
3551 "!Wheatley!aperture@*</i><br />would match anything except for "
3552 "<i>Wheatley</i> with ident <i>aperture</i> or any nickname starting with "
3553 "<i>Announce</i></p>"
3556 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:158
3557 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3559 "<p><b>Channel</b>: Semicolon separated list of channel/query names, leave "
3560 "blank to match any name.</p><p><i>Example:</i><br /><i>#quassel*; #foobar; "
3561 "!#quasseldroid</i><br />would match on <i>#foobar</i> and any channel "
3562 "starting with <i>#quassel</i> except for <i>#quasseldroid</i><br /><p>If "
3563 "only inverted names are specified, it will match anything except for what's "
3564 "specified (implicit wildcard).</p><p><i>Example:</i><br /><i>!#quassel*; "
3565 "!#foobar</i><br />would match anything except for <i>#foobar</i> or any "
3566 "channel starting with <i>#quassel</i></p>"
3569 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:678
3570 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3572 "You need a Quassel core v0.13.0 or newer to configure remote highlights."
3575 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:680
3577 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3578 msgid "You can still configure highlights for this device only in <i>%1</i>."
3581 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:684
3582 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3583 msgid "Remote Highlights unsupported"
3586 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:700
3587 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3588 msgid "No highlights to import"
3591 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:700
3593 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3594 msgid "No highlight rules in <i>%1</i>."
3597 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:705
3598 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3599 msgid "Import highlights?"
3602 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:706
3604 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3605 msgid "Import all highlight rules from <i>%1</i>?"
3608 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:756
3609 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3610 msgid "Imported highlights"
3613 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:758
3615 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3616 msgid "%1 highlight rules successfully imported."
3619 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:759
3620 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3621 msgid "Clean up old, duplicate highlight rules?"
3624 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.h:63
3625 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.h:71
3626 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3627 msgid "highlight rule"
3628 msgstr "règle de surlignage"
3630 #: ../src/qtui/coreinfodlg.ui:14
3631 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3632 msgid "Core Information"
3633 msgstr "Informations sur le composant central"
3635 #: ../src/qtui/coreinfodlg.ui:22
3636 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3640 #: ../src/qtui/coreinfodlg.ui:42
3641 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3642 msgid "Version date:"
3645 #: ../src/qtui/coreinfodlg.ui:56
3646 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3648 msgstr "Fonctionne depuis :"
3650 #: ../src/qtui/coreinfodlg.ui:70
3651 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3652 msgid "Connected clients:"
3655 #: ../src/qtui/coreinfodlg.ui:123 ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:194
3656 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3657 msgid "Your Quassel core is too old to show active sessions"
3660 #: ../src/qtui/coreinfodlg.ui:130
3661 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3665 #: ../src/qtui/coreinfodlg.ui:206
3666 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3670 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:86 ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:87
3671 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:160
3672 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3676 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:91
3677 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3678 msgid "Disconnected from core"
3681 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:92 ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:156
3682 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3683 msgid "Not available"
3686 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:101
3687 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3688 msgid "Unknown date"
3691 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:174
3693 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3695 msgid_plural "%n Day(s)"
3697 msgstr[1] "%n jours"
3699 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:175
3701 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3702 msgid " %1:%2:%3 (since %4)"
3703 msgstr " %1:%2:%3 (depuis %4)"
3705 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:192
3706 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3707 msgid "Active sessions unsupported"
3710 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:195
3711 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3713 "You need a Quassel core v0.13.0 or newer to view and disconnect other "
3714 "connected clients."
3717 #: ../src/core/corenetwork.cpp:231
3718 msgctxt "CoreNetwork|"
3719 msgid "Connection failed. Cycling to next server..."
3722 #: ../src/core/corenetwork.cpp:243 ../src/core/corenetwork.cpp:248
3724 msgctxt "CoreNetwork|"
3725 msgid "Connecting to %1:%2..."
3726 msgstr "Connexion à %1:%2..."
3728 #: ../src/core/corenetwork.cpp:316
3730 msgctxt "CoreNetwork|"
3731 msgid "Disconnecting. (%1)"
3732 msgstr "Déconnexion. (%1)"
3734 #: ../src/core/corenetwork.cpp:316
3735 msgctxt "CoreNetwork|"
3736 msgid "Core Shutdown"
3737 msgstr "Arrêt du composant central"
3739 #: ../src/core/corenetwork.cpp:537
3741 msgctxt "CoreNetwork|"
3742 msgid "Could not connect to %1 (%2)"
3743 msgstr "Impossible de se connecter à %1 (%2)"
3745 #: ../src/core/corenetwork.cpp:543
3747 msgctxt "CoreNetwork|"
3748 msgid "Connection failure: %1"
3749 msgstr "Échec de la connexion : %1"
3751 #: ../src/core/corenetwork.cpp:591
3752 msgctxt "CoreNetwork|"
3753 msgid "Requesting capability list..."
3756 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1125
3757 msgctxt "CoreNetwork|"
3758 msgid "SASL EXTERNAL authentication not supported"
3761 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1141
3762 msgctxt "CoreNetwork|"
3763 msgid "SASL PLAIN authentication not supported"
3766 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1253
3768 msgctxt "CoreNetwork|"
3769 msgid "Could not negotiate some capabilities, retrying individually (%1)..."
3772 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1289
3773 msgctxt "CoreNetwork|"
3774 msgid "No capabilities available"
3777 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1295
3779 msgctxt "CoreNetwork|"
3781 "None of the capabilities provided by the server are supported (found: %1)"
3784 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1303
3786 msgctxt "CoreNetwork|"
3788 "No additional capabilities are supported (found: %1; currently enabled: %2)"
3791 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1320 ../src/core/corenetwork.cpp:1343
3793 msgctxt "CoreNetwork|"
3794 msgid "Quassel is configured to ignore some capabilities (skipped: %1)"
3797 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1334
3799 msgctxt "CoreNetwork|"
3800 msgid "Ready to negotiate (found: %1)"
3803 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1356
3805 msgctxt "CoreNetwork|"
3806 msgid "Negotiating capabilities (requesting: %1)..."
3809 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1376
3810 msgctxt "CoreNetwork|"
3811 msgid "SASL authentication currently not supported by server"
3814 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1384
3816 msgctxt "CoreNetwork|"
3817 msgid "Capability negotiation finished (enabled: %1)"
3820 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1518
3821 msgctxt "CoreNetwork|"
3823 "Encrypted connection couldn't be verified, disconnecting since verification "
3827 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1522 ../src/core/corenetwork.cpp:1541
3829 msgctxt "CoreNetwork|"
3830 msgid " (Reason: %1)"
3833 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1537
3834 msgctxt "CoreNetwork|"
3836 "Encrypted connection couldn't be verified, continuing since verification is "
3840 #: ../src/core/coresession.cpp:279
3841 msgctxt "CoreSession|"
3845 #: ../src/core/coresession.cpp:279
3847 msgctxt "CoreSession|"
3848 msgid "disconnected (UserId: %1)."
3849 msgstr "déconnecté (IdUtilisateur: %1)."
3851 #: ../src/core/coresession.cpp:607
3853 msgctxt "CoreSession|"
3855 "CoreSession::createNetwork(): Got invalid networkId from Core when trying to"
3856 " create network %1!"
3857 msgstr "CoreSession::createNetwork() : le composant central a renvoyé un identifiant réseau erroné lors de la création du réseau %1 !"
3859 #: ../src/core/coresession.cpp:638
3860 msgctxt "CoreSession|"
3862 "CoreSession::createNetwork(): Trying to create a network that already "
3863 "exists, updating instead!"
3864 msgstr "CoreSession::createNetwork() : tentative de création d'un réseau déjà existant. Celui-ci a été mis à jour."
3866 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:82
3867 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
3869 "No free and valid nicks in nicklist found. use: /nick <othernick> to "
3871 msgstr "Aucun pseudo libre et valable n'a été trouvé dans la liste. Utilisez : /nick <autrepseudo> pour continuer"
3873 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:821
3874 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
3875 msgid "Unable to perform key exchange, missing qca-ossl plugin."
3876 msgstr "Impossible d'effectuer l'échange de clés, le plugin qca-ossl est manquant."
3878 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:838
3879 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
3880 msgid "Unable to parse the DH1080_INIT. Key exchange failed."
3881 msgstr "Impossible d'analyser DH1080_INIT. Échec de l'échange de clés. "
3883 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:849
3884 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:864
3885 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
3886 msgid "Your key is set and messages will be encrypted."
3887 msgstr "Votre clé est définie et les messages seront chiffrés."
3889 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:873
3890 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
3891 msgid "Failed to parse DH1080_FINISH. Key exchange failed."
3892 msgstr "Échec de l'analyse DH1080_FINISH. Échec de l'échange de clés. "
3894 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:1602
3895 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
3896 msgid "Reverse DCC SEND not supported"
3897 msgstr "DCC SEND inversé n'est pas encore pris en charge !"
3899 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:1625
3901 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
3902 msgid "DCC %1 not supported"
3903 msgstr "DCC %1 non pris en charge"
3905 #: ../src/qtui/coresessionwidget.ui:29
3906 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3910 #: ../src/qtui/coresessionwidget.ui:37
3911 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3915 #: ../src/qtui/coresessionwidget.ui:57
3916 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3917 msgid "Version date:"
3920 #: ../src/qtui/coresessionwidget.ui:71
3921 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3925 #: ../src/qtui/coresessionwidget.ui:85
3926 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3927 msgid "Connected since:"
3930 #: ../src/qtui/coresessionwidget.ui:99
3931 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3935 #: ../src/qtui/coresessionwidget.ui:130
3936 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3940 #: ../src/qtui/coresessionwidget.cpp:41
3941 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3942 msgid "Unknown date"
3945 #: ../src/qtui/coresessionwidget.cpp:51
3946 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3950 #: ../src/qtui/coresessionwidget.cpp:51
3951 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3955 #: ../src/qtui/coresessionwidget.cpp:57 ../src/qtui/coresessionwidget.cpp:71
3956 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3957 msgid "End the client's session, disconnecting it"
3960 #: ../src/qtui/coresessionwidget.cpp:71
3961 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3962 msgid "This client does not support being remotely disconnected"
3965 #: ../src/qtui/coresessionwidget.cpp:85
3966 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3967 msgid "Ending session..."
3970 #: ../src/core/coretransfer.cpp:64
3971 msgctxt "CoreTransfer|"
3972 msgid "Socket closed while still transferring!"
3973 msgstr "La connexion a été fermée pendant que le transfert était en cours !"
3975 #: ../src/core/coretransfer.cpp:75
3977 msgctxt "CoreTransfer|"
3978 msgid "DCC connection error: %1"
3979 msgstr "Erreur de connexion DCC : %1"
3981 #: ../src/core/coretransfer.cpp:115
3982 msgctxt "CoreTransfer|"
3983 msgid "Reverse DCC not supported yet!"
3984 msgstr "DCC inversé n'est pas encore pris en charge"
3986 #: ../src/core/coretransfer.cpp:160
3987 msgctxt "CoreTransfer|"
3988 msgid "DCC Receive: Got more data than expected!"
3989 msgstr "Réception DCC : A obtenu plus de données que prévu !"
3991 #: ../src/core/coretransfer.cpp:175
3992 msgctxt "CoreTransfer|"
3993 msgid "DCC Receive: Quassel Client disconnected during transfer!"
3994 msgstr "Réception DCC : Quassel Client a été déconnecté pendant le transfert !"
3996 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:91
3997 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
4001 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:178
4003 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
4004 msgid "sending CTCP-%1 request to %2"
4005 msgstr "envoi d'une requête CTCP-%1 à %2"
4007 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:210
4008 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:406
4009 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:767
4010 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:830
4011 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
4013 "Error: QCA provider plugin not found. It is usually provided by the qca-ossl"
4017 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:225
4018 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
4020 "[usage] /delkey <nick|channel> deletes the encryption key for nick or "
4021 "channel or just /delkey when in a channel or query."
4022 msgstr "[utilisation] /delkey <pseudo|canal> supprime la clé de chiffrement pour le pseudo ou le canal ou simplement /delkey dans un canal ou une requête."
4024 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:238
4025 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:859
4027 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
4028 msgid "No key has been set for %1."
4029 msgstr "Aucune clé n'a été définie pour %1."
4031 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:248
4033 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
4034 msgid "The key for %1 has been deleted."
4035 msgstr "La clé pour %1 a été supprimée."
4037 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:257
4038 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:877
4039 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
4041 "Error: Setting an encryption key requires Quassel to have been built with "
4042 "support for the Qt Cryptographic Architecture (QCA2) library. Contact your "
4043 "distributor about a Quassel package with QCA2 support, or rebuild Quassel "
4044 "with QCA2 present."
4045 msgstr "Erreur : définir une clé de chiffrement nécessite que Quassel ait été compilé avec la prise en charge de la bibliothèque QCA2. Veuillez contacter votre distributeur pour obtenir un paquet Quassel prenant en charge QCA2, ou bien re-compilez Quassel avec QCA2."
4047 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:420
4048 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
4050 "[usage] /keyx [<nick>] Initiates a DH1080 key exchange with the target."
4051 msgstr "[utilisation] /keyx [<nick>] Initie un échange de clés DH1080 avec la cible. "
4053 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:432
4054 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
4055 msgid "It is only possible to exchange keys in a query buffer."
4056 msgstr "Il est seulement possible d'échanger des clés dans un tampon de requête."
4058 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:447
4060 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
4061 msgid "Failed to initiate key exchange with %1."
4062 msgstr "Échec à l'initiation de l'échange de clé avec %1. "
4064 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:457
4066 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
4067 msgid "Initiated key exchange with %1."
4068 msgstr "Initiation de l'échange de clés avec %1."
4070 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:466
4071 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:804
4072 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
4074 "Error: Setting an encryption key requires Quassel to have been built with "
4075 "support for the Qt Cryptographic Architecture (QCA) library. Contact your "
4076 "distributor about a Quassel package with QCA support, or rebuild Quassel "
4078 msgstr "Erreur : définir une clé de chiffrement nécessite que Quassel ait été compilé avec la prise en charge de la bibliothèque QCA. Veuillez contacter votre distributeur concernant un paquet Quassel prenant en charge QCA, ou re-compilez Quassel avec QCA."
4080 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:540
4081 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
4082 msgid "Your persistent modes have been reset."
4085 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:682
4087 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
4088 msgid "Starting query with %1"
4089 msgstr "Début du dialogue avec %1"
4091 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:781
4092 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
4094 "[usage] /setkey <nick|channel> <key> sets the encryption key for nick or "
4095 "channel. /setkey <key> when in a channel or query buffer sets the key for "
4096 "it. Prefix <key> by cbc: or ebc: to explicitly set the encryption mode "
4097 "respectively. Default is CBC."
4100 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:796
4102 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
4103 msgid "The key for %1 has been set."
4104 msgstr "La clé pour %1 a été définie."
4106 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:845
4107 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
4109 "[usage] /showkey <nick|channel> shows the encryption key for nick or channel"
4110 " or just /showkey when in a channel or query."
4111 msgstr "[utilisation] /delkey <pseudo|canal> supprime la clé de chiffrement pour le pseudo ou le canal ou simplement /delkey dans un canal ou une requête."
4113 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:868
4115 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
4116 msgid "The key for %1 is %2:%3"
4117 msgstr "La clé de %1 est %2:%3"
4119 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:17
4120 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
4121 msgid "Create New Identity"
4122 msgstr "Créer une nouvelle identité"
4124 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:25
4125 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
4126 msgid "Identity name:"
4127 msgstr "Nom de l'identité :"
4129 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:37
4130 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
4131 msgid "Create blank identity"
4132 msgstr "Créer une identité vide"
4134 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:49
4135 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
4137 msgstr "Dupliquer :"
4139 #: ../src/common/protocols/datastream/datastreampeer.cpp:113
4140 msgctxt "DataStreamPeer|"
4141 msgid "Invalid handshake message!"
4144 #: ../src/common/protocols/datastream/datastreampeer.cpp:176
4146 msgctxt "DataStreamPeer|"
4147 msgid "Unknown protocol message of type %1"
4150 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:14
4151 msgctxt "DccSettingsPage|"
4155 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:20
4156 msgctxt "DccSettingsPage|"
4160 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:37
4161 msgctxt "DccSettingsPage|"
4165 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:51
4166 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:134
4167 msgctxt "DccSettingsPage|"
4169 msgstr "Automatique"
4171 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:56
4172 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:139
4173 msgctxt "DccSettingsPage|"
4177 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:82
4178 msgctxt "DccSettingsPage|"
4182 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:110
4183 msgctxt "DccSettingsPage|"
4184 msgid "Outgoing IP:"
4187 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:164
4188 msgctxt "DccSettingsPage|"
4189 msgid "DCC send timeout:"
4192 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:171
4193 msgctxt "DccSettingsPage|"
4197 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:213
4198 msgctxt "DccSettingsPage|"
4202 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:220
4203 msgctxt "DccSettingsPage|"
4207 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:263
4208 msgctxt "DccSettingsPage|"
4209 msgid "Use passive/reverse DCC"
4212 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:276
4213 msgctxt "DccSettingsPage|"
4214 msgid "Use fast sending (might not work with all peers)"
4217 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:295
4218 msgctxt "DccSettingsPage|"
4219 msgid "File transfers"
4222 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:303
4223 msgctxt "DccSettingsPage|"
4224 msgid "Default download folder:"
4227 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:313
4228 msgctxt "DccSettingsPage|"
4232 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:322
4233 msgctxt "DccSettingsPage|"
4234 msgid "Create folder per sender"
4237 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:329
4238 msgctxt "DccSettingsPage|"
4239 msgid "Prefix filenames with sender"
4242 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.cpp:28
4243 msgctxt "DccSettingsPage|"
4247 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.cpp:28
4248 msgctxt "DccSettingsPage|"
4252 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.ui:13
4253 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4254 msgid "Debug BufferView Overlay"
4255 msgstr "Débogage des tampons d'affichage"
4257 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.ui:26
4258 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4259 msgid "Overlay View"
4262 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.ui:39
4263 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4264 msgid "Overlay Properties"
4265 msgstr "Propriétés de l'affichage"
4267 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:50
4268 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4269 msgid "BufferViews:"
4270 msgstr "Vues des tampons :"
4272 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:51
4273 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4274 msgid "All Networks:"
4275 msgstr "Tous les réseaux :"
4277 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:52
4278 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4282 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:53
4283 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4287 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:54
4288 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4289 msgid "Removed buffers:"
4290 msgstr "Tampons supprimés :"
4292 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:55
4293 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4294 msgid "Temp. removed buffers:"
4295 msgstr "Tampons supprimés temporairement :"
4297 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:57
4298 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4299 msgid "Allowed buffer types:"
4300 msgstr "Types de tampons autorisés :"
4302 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:58
4303 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4304 msgid "Minimum activity:"
4305 msgstr "Activité minimum :"
4307 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:60
4308 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4309 msgid "Is initialized:"
4310 msgstr "Est initialisé :"
4312 #: ../src/qtui/debuglogdlg.ui:14
4313 msgctxt "DebugLogDlg|"
4315 msgstr "Journal de débogage"
4317 #: ../src/qtui/dockmanagernotificationbackend.cpp:196
4318 msgctxt "DockManagerNotificationBackend::ConfigWidget|"
4319 msgid "Mark dockmanager entry"
4320 msgstr "Marquer l'entrée dockmanager"
4322 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:240 ../src/core/eventstringifier.cpp:450
4323 msgctxt "EventStringifier|"
4327 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:261
4329 msgctxt "EventStringifier|"
4330 msgid "%1 invited you to channel %2"
4331 msgstr "%1 vous a invité sur le canal %2"
4333 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:264
4335 msgctxt "EventStringifier|"
4336 msgid "%1 invited %2 to channel %3"
4339 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:412
4341 msgctxt "EventStringifier|"
4342 msgid "%1 has changed topic for %2 to: \"%3\""
4343 msgstr "%1 a changé le sujet de %2 en : « %3 »"
4345 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:424
4346 msgctxt "EventStringifier|"
4347 msgid "Error from server: "
4350 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:429
4352 msgctxt "EventStringifier|"
4353 msgid "[Operwall] %1: %2"
4354 msgstr "[Operwall] %1 : %2"
4356 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:436
4357 msgctxt "EventStringifier|"
4359 "Received non-RFC-compliant RPL_ISUPPORT: this can lead to unexpected "
4361 msgstr "Réception d'un RPL_ISUPPORT non conforme à la RFC : ceci peut avoir des conséquences inattendues !"
4363 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:473
4365 msgctxt "EventStringifier|"
4366 msgid "%1 is away: \"%2\""
4367 msgstr "%1 est absent : « %2 »"
4369 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:479
4370 msgctxt "EventStringifier|"
4371 msgid "You are no longer marked as being away"
4372 msgstr "Vous n'apparaissez plus comme étant absent"
4374 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:486
4375 msgctxt "EventStringifier|"
4376 msgid "You have been marked as being away"
4377 msgstr "Vous apparaissez comme étant absent"
4379 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:507
4381 msgctxt "EventStringifier|"
4382 msgid "[Whois] %1 is %2 (%3)"
4383 msgstr "[Whois] %1 est %2 (%3)"
4385 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:522
4387 msgctxt "EventStringifier|"
4388 msgid "[Whois] %1 is online via %2 (%3)"
4389 msgstr "%1 est connecté via %2 (%3)"
4391 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:524
4393 msgctxt "EventStringifier|"
4394 msgid "[Whowas] %1 was online via %2 (%3)"
4395 msgstr "[Whowas] %1 était %2 (%3)"
4397 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:533
4399 msgctxt "EventStringifier|"
4400 msgid "[Whowas] %1 was %2@%3 (%4)"
4401 msgstr "[Whowas] %1 était %2@%3 (%4)"
4403 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:541
4405 msgctxt "EventStringifier|"
4406 msgid "[Who] End of /WHO list for %1"
4407 msgstr "[Who] Fin de la liste /WHO pour %1"
4409 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:563
4411 msgctxt "EventStringifier|"
4412 msgid "[Whois] %1 is logged in since %2"
4413 msgstr "[Whois] %1 est connecté depuis %2"
4415 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:568
4417 msgctxt "EventStringifier|"
4418 msgid "[Whois] %1 is idling for %2 (since %3)"
4419 msgstr "[Whois] %1 est inactif depuis %2 (%3)"
4421 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:576
4422 msgctxt "EventStringifier|"
4423 msgid "[Whois] End of /WHOIS list"
4424 msgstr "[Who] Fin de la liste /WHO pour %1"
4426 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:598
4428 msgctxt "EventStringifier|"
4429 msgid "[Whois] %1 is a user on channels: %2"
4430 msgstr "[Whois] %1 est présent sur les canaux : %2"
4432 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:600
4434 msgctxt "EventStringifier|"
4435 msgid "[Whois] %1 has voice on channels: %2"
4436 msgstr "[Whois] %1 a la parole sur les canaux : %2"
4438 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:602
4440 msgctxt "EventStringifier|"
4441 msgid "[Whois] %1 is an operator on channels: %2"
4442 msgstr "[Whois] %1 est opérateur sur les canaux : %2"
4444 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:625
4446 msgctxt "EventStringifier|"
4447 msgid "Channel %1 has %2 users. Topic is: \"%3\""
4448 msgstr "Le canal %1 a %2 utilisateur(s). Son sujet est : %3"
4450 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:631
4451 msgctxt "EventStringifier|"
4452 msgid "End of channel list"
4453 msgstr "Fin de la liste des canaux"
4455 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:647
4457 msgctxt "EventStringifier|"
4458 msgid "Homepage for %1 is %2"
4459 msgstr "La page d'accueil de %1 est %2"
4461 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:672
4463 msgctxt "EventStringifier|"
4464 msgid "Channel %1 created on %2"
4465 msgstr "Le canal %1 a été créé sur %2"
4467 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:683
4469 msgctxt "EventStringifier|"
4470 msgid "[Whois] %1 is authed as %2"
4471 msgstr "[Whois] %1 est absent : « %2 »"
4473 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:686
4475 msgctxt "EventStringifier|"
4476 msgid "[Whowas] %1 was authed as %2"
4477 msgstr "[Whowas] %1 a été authentifié comme %2"
4479 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:694
4481 msgctxt "EventStringifier|"
4482 msgid "No topic is set for %1."
4483 msgstr "Pas de sujet défini pour %1."
4485 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:701
4487 msgctxt "EventStringifier|"
4488 msgid "Topic for %1 is \"%2\""
4489 msgstr "Le sujet pour %1 est « %2 »"
4491 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:722
4493 msgctxt "EventStringifier|"
4494 msgid "Topic set by %1 on %2"
4495 msgstr "Sujet défini par %1 le %2"
4497 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:734
4499 msgctxt "EventStringifier|"
4500 msgid "%1 has been invited to %2"
4501 msgstr "%1 a été invité sur %2"
4503 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:741
4505 msgctxt "EventStringifier|"
4509 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:750
4511 msgctxt "EventStringifier|"
4515 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:756
4516 msgctxt "EventStringifier|"
4517 msgid "End of /WHOWAS"
4518 msgstr "Fin du /WHOWAS"
4520 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:765
4522 msgctxt "EventStringifier|"
4523 msgid "Nick %1 contains illegal characters"
4524 msgstr "Le pseudo %1 contient des caractères interdits"
4526 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:774
4528 msgctxt "EventStringifier|"
4529 msgid "Nick already in use: %1"
4530 msgstr "Pseudo déjà utilisé : %1"
4532 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:783
4534 msgctxt "EventStringifier|"
4535 msgid "Nick/channel is temporarily unavailable: %1"
4536 msgstr "Pseudo/canal temporairement indisponible : %1"
4538 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:812
4540 msgctxt "EventStringifier|"
4541 msgid "sending CTCP-%1 request to %2"
4542 msgstr "envoi d'une requête CTCP-%1 à %2"
4544 #. Optional "unknown" in "Received unknown CTCP-FOO request by bar"
4545 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:829
4546 msgctxt "EventStringifier|"
4550 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:830
4552 msgctxt "EventStringifier|"
4553 msgid "Received %1CTCP-%2 request by %3"
4554 msgstr "%1CTCP-%2 demandé par %3"
4556 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:835
4558 msgctxt "EventStringifier|"
4559 msgid "Received CTCP-%1 answer from %2: %3"
4560 msgstr "CTCP-%1 réponse de %2: %3"
4562 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:858
4564 msgctxt "EventStringifier|"
4565 msgid "Received CTCP-PING answer from %1 with %2 milliseconds round trip time"
4566 msgstr "Réception d'une requête CTCP PING de %1 avec un temps aller-retour de %2 millisecondes"
4568 #: ../src/client/execwrapper.cpp:58
4570 msgctxt "ExecWrapper|"
4571 msgid "Invalid command string for /exec: %1"
4572 msgstr "Commande erronée pour /exec : %1"
4574 #: ../src/client/execwrapper.cpp:68
4576 msgctxt "ExecWrapper|"
4577 msgid "Name \"%1\" is invalid: ../ or ..\\ are not allowed!"
4578 msgstr "Le nom « %1 » n'est pas valable : ../ ou ..\\ ne sont pas autorisés !"
4580 #: ../src/client/execwrapper.cpp:79
4582 msgctxt "ExecWrapper|"
4583 msgid "Could not find script \"%1\""
4584 msgstr "Impossible de trouver le script « %1 »"
4586 #: ../src/client/execwrapper.cpp:100
4588 msgctxt "ExecWrapper|"
4589 msgid "Script \"%1\" crashed with exit code %2."
4590 msgstr "Le script « %1 » s'est arrêté inopinément avec le code de sortie %2."
4592 #: ../src/client/execwrapper.cpp:117
4594 msgctxt "ExecWrapper|"
4595 msgid "Script \"%1\" could not start."
4596 msgstr "Impossible de lancer le script « %1 »."
4598 #: ../src/client/execwrapper.cpp:119
4600 msgctxt "ExecWrapper|"
4601 msgid "Script \"%1\" caused error %2."
4602 msgstr "Le script « %1 » a provoqué l'erreur %2."
4604 #: ../src/uisupport/fontselector.cpp:33
4605 msgctxt "FontSelector|"
4607 msgstr "Sélectionner..."
4609 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:14
4610 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4614 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:35
4615 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:260
4616 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4617 msgid "Legacy Highlights are replaced by Highlights"
4620 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:42
4621 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4625 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:51
4626 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4627 msgid "Custom Highlights"
4628 msgstr "Surlignages personnalisés"
4630 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:64
4631 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4635 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:69
4636 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4640 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:74
4641 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4643 msgstr "Expression régulière"
4645 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:79
4646 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4650 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:84
4651 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4655 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:100
4656 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4660 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:107
4661 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4665 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:132
4666 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4667 msgid "Highlight Nicks"
4668 msgstr "Surlignage des pseudos"
4670 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:138
4671 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4672 msgid "All nicks from identity"
4673 msgstr "Tous les pseudos de l'identité"
4675 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:145
4676 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4677 msgid "Current nick"
4678 msgstr "Pseudo actuel"
4680 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:155
4681 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4685 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:162
4686 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4687 msgid "Case sensitive"
4688 msgstr "Sensible à la casse"
4690 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:34
4691 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4695 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:34
4696 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4697 msgid "Legacy Highlights"
4700 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:41
4701 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:143
4702 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4703 msgid "Enable/disable this rule"
4706 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:45
4707 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:144
4708 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4709 msgid "Phrase to match"
4712 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:50
4713 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:145
4714 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4716 "<b>RegEx</b>: This option determines if the highlight rule and "
4717 "<i>Channel</i> should be interpreted as <b>regular expressions</b> or just "
4721 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:56
4722 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:147
4723 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4725 "<b>CS</b>: This option determines if the highlight rule and <i>Channel</i> "
4726 "should be interpreted <b>case sensitive</b>."
4729 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:62
4730 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:149
4731 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4733 "<p><b>Channel</b>: Semicolon separated list of channel/query names, leave "
4734 "blank to match any name.</p><p><i>Example:</i><br /><i>#quassel*; #foobar; "
4735 "!#quasseldroid</i><br />would match on <i>#foobar</i> and any channel "
4736 "starting with <i>#quassel</i> except for <i>#quasseldroid</i><br /><p>If "
4737 "only inverted names are specified, it will match anything except for what's "
4738 "specified (implicit wildcard).</p><p><i>Example:</i><br /><i>!#quassel*; "
4739 "!#foobar</i><br />would match anything except for <i>#foobar</i> or any "
4740 "channel starting with <i>#quassel</i></p>"
4743 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:234
4744 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4745 msgid "this shouldn't be empty"
4746 msgstr "ceci ne devrait pas être vide"
4748 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:258
4749 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4750 msgid "Legacy Highlights vs. Highlights"
4753 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:261
4754 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4756 "These highlights will keep working for now, but you should move to the "
4757 "improved highlight rules when you can."
4760 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:263
4762 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4763 msgid "Configure the new style of highlights in <i>%1</i>."
4766 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:264
4767 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4771 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.h:47
4772 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4773 msgid "highlight rule"
4774 msgstr "règle de surlignage"
4776 #: ../src/core/identserver.cpp:46
4778 msgctxt "IdentServer|"
4779 msgid "Invalid listen address %1"
4780 msgstr "Adresse d'écoute %1 erronée"
4782 #: ../src/core/identserver.cpp:55
4784 msgctxt "IdentServer|"
4785 msgid "Listening for identd requests on IPv6 %1 port %2"
4788 #: ../src/core/identserver.cpp:63
4790 msgctxt "IdentServer|"
4791 msgid "Could not open IPv6 interface %1:%2: %3"
4792 msgstr "Impossible d'ouvrir l'interface IPv6 %1:%2 : %3"
4794 #: ../src/core/identserver.cpp:71
4796 msgctxt "IdentServer|"
4797 msgid "Listening for identd requests on IPv4 %1 port %2"
4800 #: ../src/core/identserver.cpp:81
4802 msgctxt "IdentServer|"
4803 msgid "Could not open IPv4 interface %1:%2: %3"
4804 msgstr "Impossible d'ouvrir l'interface IPv4 %1:%2 : %3"
4806 #: ../src/core/identserver.cpp:89
4808 msgctxt "IdentServer|"
4809 msgid "Invalid listen address %1, unknown network protocol"
4810 msgstr "Adresse d'écoute %1 erronée, protocole réseau inconnu"
4812 #: ../src/core/identserver.cpp:98
4813 msgctxt "IdentServer|"
4815 "Identd could not open any network interfaces to listen on! No identd "
4816 "functionality will be available"
4819 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:31
4820 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:352
4821 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4822 msgid "Rename Identity"
4823 msgstr "Renommer l'identité"
4825 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:34
4826 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:77
4827 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4831 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:51
4832 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4833 msgid "Add Identity"
4834 msgstr "Ajouter une identité"
4836 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:54
4837 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4841 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:74
4842 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4843 msgid "Remove Identity"
4844 msgstr "Supprimer l'identité"
4846 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:33
4847 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4851 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:33
4852 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4856 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:192
4857 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4859 "<b>The following problems need to be corrected before your changes can be "
4861 msgstr "<b>Les problèmes suivants doivent être corrigés avant que vos changements puissent être appliqués :</b><ul>"
4863 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:194
4864 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4865 msgid "<li>All identities need an identity name set</li>"
4866 msgstr "<li>Toutes les identités ont besoin qu'un nom d'identité soit défini</li>"
4868 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:196
4869 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4870 msgid "<li>Every identity needs at least one nickname defined</li>"
4871 msgstr "<li>Chaque identité doit avoir au moins un pseudo défini</li>"
4873 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:198
4874 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4875 msgid "<li>You need to specify a real name for every identity</li>"
4876 msgstr "<li>Vous devez saisir un nom réel pour chaque identité</li>"
4878 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:200
4879 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4880 msgid "<li>You need to specify an ident for every identity</li>"
4881 msgstr "<li>Vous devez renseigner « ident » pour chaque identité</li>"
4883 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:201
4884 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4888 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:202
4889 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4890 msgid "One or more identities are invalid"
4891 msgstr "Une ou plusieurs identités sont erronées"
4893 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:335
4894 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4895 msgid "Delete Identity?"
4896 msgstr "Supprimer l'Identité ?"
4898 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:336
4900 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4901 msgid "Do you really want to delete identity \"%1\"?"
4902 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer l'identité « %1 » ?"
4904 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:353
4906 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4907 msgid "Please enter a new name for the identity \"%1\"!"
4908 msgstr "Veuillez saisir un nom pour l'identité « %1 » !"
4910 #: ../src/common/identity.cpp:141
4912 msgid "Quassel IRC User"
4913 msgstr "Utilisateur Quassel IRC"
4915 #: ../src/common/identity.cpp:170
4920 #: ../src/common/identity.cpp:176
4922 msgid "Gone fishing."
4923 msgstr "Parti à la pêche."
4925 #: ../src/common/identity.cpp:180
4927 msgid "Not here. No, really. not here!"
4928 msgstr "Pas ici. Non, vraiment pas ici !"
4930 #: ../src/common/identity.cpp:183
4932 msgid "All Quassel clients vanished from the face of the earth..."
4933 msgstr "Tous les clients Quassel ont disparu de la surface de la terre ..."
4935 #: ../src/common/identity.cpp:186
4937 msgid "Kindergarten is elsewhere!"
4938 msgstr "Vous n'êtes pas à la maternelle !"
4940 #: ../src/common/identity.cpp:187 ../src/common/identity.cpp:188
4942 msgid "https://quassel-irc.org - Chat comfortably. Anywhere."
4945 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:30
4946 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4950 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:38
4951 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4955 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:45
4956 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4957 msgid "The \"Real Name\" is shown in /whois."
4958 msgstr "Le « Nom réel » est affiché dans le /whois."
4960 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:54
4961 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4965 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:90
4966 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4967 msgid "Add Nickname"
4968 msgstr "Ajouter un pseudo"
4970 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:93
4971 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4973 msgstr "&Ajouter..."
4975 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:116
4976 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4977 msgid "Remove Nickname"
4978 msgstr "Supprimer le pseudo"
4980 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:119
4981 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4985 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:136
4986 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4987 msgid "Rename Identity"
4988 msgstr "Renommer l'identité"
4990 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:139
4991 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4993 msgstr "Re&nommer..."
4995 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:165
4996 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4997 msgid "Move upwards in list"
4998 msgstr "Remonter dans la liste"
5000 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:168
5001 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:182
5002 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5006 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:179
5007 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5008 msgid "Move downwards in list"
5009 msgstr "Descendre dans la liste"
5011 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:227
5012 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5016 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:233
5017 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5018 msgid "Default Away Settings"
5019 msgstr "Paramètres d'absence par défaut"
5021 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:244
5022 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5023 msgid "Nick to be used when being away"
5024 msgstr "Pseudo utilisé en cas d'absence"
5026 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:254
5027 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5028 msgid "Default away reason"
5029 msgstr "Motif d'absence par défaut"
5031 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:261
5032 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5034 msgstr "Pseudo d'absence :"
5036 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:268
5037 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:297
5038 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:366
5039 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5040 msgid "Away Reason:"
5041 msgstr "Motif d'absence :"
5043 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:280
5044 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5045 msgid "Set away when all clients have detached from the core"
5046 msgstr "Placer en absence lorsque tous les clients sont déconnectés du composant central"
5048 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:283
5049 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5050 msgid "Away On Detach"
5051 msgstr "Absent lors de détachement"
5053 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:315
5054 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5055 msgid "Not implemented yet"
5056 msgstr "Non fonctionnel pour le moment"
5058 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:318
5059 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5060 msgid "Away On Idle"
5061 msgstr "Absence lors d'inactivité"
5063 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:332
5064 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5065 msgid "Set away after"
5066 msgstr "Passer en absence après"
5068 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:342
5069 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5070 msgid "minutes of being idle"
5071 msgstr "minutes d'inactivité"
5073 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:399
5074 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:277
5075 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5079 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:407
5080 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5084 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:414
5085 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5087 "The \"ident\" is part of your hostmask and, together with your host, "
5088 "uniquely identifies you within the IRC network."
5089 msgstr "La partie « ident » fait partie de votre masque d'hôte, avec votre nom d'hôte, elle vous identifie de manière unique sur le réseau IRC."
5091 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:423
5092 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5096 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:431
5097 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5098 msgid "Part Reason:"
5099 msgstr "Motif de départ :"
5101 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:444
5102 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5103 msgid "Quit Reason:"
5104 msgstr "Motif de sortie :"
5106 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:454
5107 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5108 msgid "Kick Reason:"
5109 msgstr "Motif d'expulsion :"
5111 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:488
5112 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5114 "You need an SSL Capable Client to edit your Cores SSL Key and Certificate"
5115 msgstr "Vous avez besoin d'un client gérant le SSL pour modifier vos clés et certificats SSL du composant central"
5117 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:517
5118 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5120 "Warning: you are not connected with a secured connection to the Quassel Core!\n"
5121 "Proceeding will cause an unencrypted transfer of your SSL Key and SSL Certificate!"
5122 msgstr "Attention : votre connexion au composant central Quassel n'est pas sécurisée !\nSi vous poursuivez vos clé et certificat SSL seront transférés en clair !"
5124 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:546
5125 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5129 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:584
5130 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5132 msgstr "Utiliser une clé SSL"
5134 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:598
5135 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5137 msgstr "Type de clé :"
5139 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:605
5140 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:396
5141 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5142 msgid "No Key loaded"
5143 msgstr "Aucune clé chargée"
5145 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:625
5146 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:723
5147 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:397
5148 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:451
5149 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5153 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:637
5154 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5155 msgid "Use SSL Certificate"
5156 msgstr "Utiliser un certificat SSL"
5158 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:656
5159 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5160 msgid "Organisation:"
5161 msgstr "Organisation :"
5163 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:663
5164 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:697
5165 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:449
5166 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:450
5167 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5168 msgid "No Certificate loaded"
5169 msgstr "Aucun certificat chargé"
5171 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:690
5172 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5174 msgstr "Nom usuel :"
5176 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:101
5177 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5179 "You can add date/time to this message using the syntax: <br/>%%<span "
5180 "class='italic'><format></span>%%, where <span "
5181 "class='italic'><format></span> is:"
5184 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:107
5185 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5189 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:108
5190 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5194 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:109
5195 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5199 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:110
5200 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5204 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:111
5205 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5209 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:112
5210 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5214 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:113
5215 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5216 msgid "current timezone"
5219 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:115
5220 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5221 msgid "Example: Away since %%hh:mm%% on %%dd.MM%%."
5224 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:117
5225 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5227 "%%%% without anything inside represents %%. Other format codes are "
5231 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:355
5232 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5234 msgstr "Charger une clé"
5236 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:380
5237 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5238 msgid "Failed to read key"
5239 msgstr "Impossible de lire la clé"
5241 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:381
5242 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5244 "Failed to read the key file. It is either incompatible or invalid. Note that"
5245 " the key file must not have a passphrase."
5246 msgstr "Impossible de lire la clé. Elle est incompatible ou non valide. Notez que la clé ne doit pas avoir de mot de passe."
5248 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:386
5249 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5250 msgid "Core does not support ECDSA keys"
5253 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:387
5254 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5256 "You loaded an ECDSA key, but the core does not support ECDSA keys. Please "
5257 "contact the core administrator."
5260 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:402
5261 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5265 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:405
5266 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5270 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:408
5271 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5275 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:411
5276 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5277 msgid "Invalid key or no key loaded"
5280 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:413
5281 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:456
5282 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5286 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:425
5287 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5288 msgid "Load a Certificate"
5289 msgstr "Charger un certificat"
5291 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:110
5292 msgctxt "IdentityPage|"
5293 msgid "Setup Identity"
5294 msgstr "Configuration d'Identité"
5296 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:115
5297 msgctxt "IdentityPage|"
5298 msgid "Default Identity"
5299 msgstr "Identité par défaut"
5301 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:15
5302 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5303 msgid "Configure Ignore Rule"
5304 msgstr "Configurer une règle d'occultation"
5306 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:27
5307 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5309 "<p><b>Strictness:</b></p>\n"
5310 "<p><u>Dynamic:</u></p>\n"
5311 "<p>Messages are filtered \"on the fly\".\n"
5312 "Whenever you disable/delete the ignore rule, the messages are shown again.</p>\n"
5313 "<p><u>Permanent:</u></p>\n"
5314 "<p>Messages are filtered before they get stored in the database.</p>"
5315 msgstr "<p><b>Stricte :</b></p>\n<p><u>Dynamique :</u></p>\n<p>les messages sont filtrés « à la volée ».\nAussitôt que vous désactivez ou supprimez la règle d'occultation, les messages sont affichés à nouveau.</p>\n<p><u>Permanente :</u></p>\n<p>les messages sont filtrés avant d'être stockés dans la base de données.</p>"
5317 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:35
5318 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5322 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:41
5323 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5327 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:48
5328 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5332 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:58
5333 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5335 "<p><b>Rule Type:</b></p>\n"
5336 "<p><u>Sender:</u></p>\n"
5337 "<p>The rule is matched against the sender string\n"
5338 "<i>nick!ident@host.name<i></p>\n"
5339 "<p><u>Message:</u></p>\n"
5340 "<p>The rule is matched against the actual message content</p>"
5341 msgstr "<p><b>Type de règle :</b></p>\n<p><u>Émetteur :</u></p>\n<p>la règle est comparée à l'identifiant utilisateur\n<i>pseudo!ident@nom.hôte<i></p>\n<p><u>Message :</u></p>\n<p>la règle doit correspondre au contenu réel du message</p>"
5343 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:66
5344 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5346 msgstr "Type de règle"
5348 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:72
5349 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5353 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:79
5354 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5358 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:86
5359 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5363 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:98
5364 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5366 "<p><b>Ignore rule:</b></p>\n"
5367 "<p>Depending on the type of the rule, the text is matched against either:</p>\n"
5368 "<p><u>- the message content:</u></p>\n"
5369 "<p><i>Example:</i>\n"
5371 "<i>*foobar*</i> matches any text containing the word <i>foobar</i></p>\n"
5372 "<p><u>- the sender string</u> <i>(nick!ident@host.name)</i></p>\n"
5373 "<p><i>Examples:</i>\n"
5375 "- <i>*@foobar.com</i> matches any sender from host <i>foobar.com</i>\n"
5377 "- <i>stupid!.+</i> (RegEx) matches any sender with nickname <i>stupid</i> from any host</p>"
5378 msgstr "<p><b>Règle d'exclusion :</b></p>\n<p>suivant le type de règle, le texte doit correspondre soit :</p>\n<p><u>- au contenu du message :</u></p>\n<p><i>Exemple :</i>\n<br />\n<i>*machin*</i> correspondra à tout texte contenant le mot <i>machin</i></p>\n<p><u>- à l'identifiant utilisateur</u> <i>(pseudo!ident@nom.hôte)</i></p>\n<p><i>Exemples :</i>\n<br />\n- <i>*@toto.fr</i> correspondra à tout utilisateur venant de <i>toto.fr</i>\n<br />\n- <i>sarkozy!.+</i> (RegEx) correspondra à tout utilisateur ayant pour pseudo <i>sarkozy</i> venant de n'importe quel hôte</p>"
5380 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:112
5381 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5383 msgstr "Règle d'occultation"
5385 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:123
5386 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5388 "<p><b>Use regular expressions:</b></p>\n"
5389 "<p>If enabled, rules follow regular expression syntax.</p>\n"
5390 "<p>Otherwise rules allow wildcard matching with the following special characters:</p>\n"
5391 "<p> *: representing \"any amount of any character\"\n"
5393 "?: representing \"exactly one character\"</p>"
5394 msgstr "<p><b>Utiliser les expression régulières :</b></p>\n<p>si cette option est activée, les règles obéissent à la syntaxe de l'expression régulière.</p>\n<p>Sinon, les règles acceptent les caractères jokers suivants :</p>\n<p> * : représente n'importe un nombre de caractères quelconques.\n<br />\n? : représente un caractère unique quelconque.</p>"
5396 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:131
5397 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5398 msgid "Regular expression"
5399 msgstr "Expression régulière"
5401 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:143
5402 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5404 "<p><b>Scope:</b></p>\n"
5405 "<p><u>Global:</u></p>\n"
5406 "<p>The rule is active for any channel on any network</p>\n"
5407 "<p><u>Network:</u></p>\n"
5408 "<p>The list below is interpreted as a list of networks for which the rule should match</p>\n"
5409 "<p><u>Channel:</u></p>\n"
5410 "<p>The list below is interpreted as a list of channels for which the rule should match</p>"
5411 msgstr "<p><b>Portée :</b></p>\n<p><u>Globale :</u></p>\n<p>cette règle est active pour tout canal et pour tout réseau.</p>\n<p><u>Réseau :</u></p>\n<p>la règle doit correspondre à l'un des réseaux présents dans la liste suivante. </p>\n<p><u>Canal :</u></p>\n<p>la règle doit correspondre à l'un des canaux présents dans la liste suivante. </p>"
5413 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:152
5414 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5418 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:160
5419 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5423 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:167
5424 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5428 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:174
5429 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5433 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:183
5434 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5436 "<p><b>Scope rule:</b></p>\n"
5437 "<p>A scope rule is a semicolon separated list of either <i>network</i> or <i>channel</i> names.</p>\n"
5438 "<p><i>Example:</i>\n"
5440 "<i>#quassel*; #foobar; !#quasseldroid</i>\n"
5442 "would match on <i>#foobar</i> and any channel starting with <i>#quassel</i> except for <i>#quasseldroid</i>\n"
5444 "<p>If only inverted names are specified, it will match anything except for what's specified (implicit wildcard).</p>\n"
5445 "<p><i>Example:</i>\n"
5447 "<i>!#quassel*; !#foobar</i>\n"
5449 "would match anything except for <i>#foobar</i> or any channel starting with <i>#quassel</i></p>"
5452 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:221
5453 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5455 "<p><b>Enable / Disable:</b></p>\n"
5456 "<p>Only enabled rules are filtered.\n"
5458 "For dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again.</p>"
5459 msgstr "<p><b>Activée / désactivée :</b></p>\n<p>Seules les règles actives sont filtrées.\n<br />\nPour les règles dynamiques, la désactivation affiche à nouveau les messages filtrés.</p>"
5461 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:227
5462 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5463 msgid "Rule is enabled"
5464 msgstr "La règle est activée"
5466 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:68
5467 msgctxt "IgnoreListModel|"
5469 "<b>Enable / Disable:</b><br />Only enabled rules are filtered.<br />For "
5470 "dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again"
5471 msgstr "<b>Activée / désactivée :</b><br />seules les règles actives sont filtrées.<br />Pour les règles dynamiques, la désactivation affiche à nouveau les messages filtrés"
5473 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:72
5474 msgctxt "IgnoreListModel|"
5476 "<b>Ignore rule:</b><br />Depending on the type of the rule, the text is "
5477 "matched against either:<br /><br />- <u>the message content:</u><br "
5478 "/><i>Example:<i><br /> \"*foobar*\" matches any text containing the word "
5479 "\"foobar\"<br /><br />- <u>the sender string "
5480 "<i>nick!ident@host.name<i></u><br /><i>Example:</i><br /> "
5481 "\"*@foobar.com\" matches any sender from host foobar.com<br /> "
5482 "\"stupid!.+\" (RegEx) matches any sender with nickname \"stupid\" from any "
5484 msgstr "<b>Règle d'occultation :</b><br />Suivant le type de la règle le texte est comparé soit :<br /><br />- <u>au contenu du message:</u><br /><i>Exemple :<i><br /> \"*truc*\" correspondra à tout texte contenant « truc »<br /><br />- <u>à l'identifiant de l'utilisateur<i>pseudo!ident@nom.hôte<i></u><br /><i>Exemple :</i><br /> \"*@toto.fr\" correspondra à tous les utilisateurs venant de toto.fr<br /> \"sarkozy!.+\" (RegEx) correspondra à tous les utilisateurs ayant pour pseudo « sarkozy » quel que soit leur hôte. <br />"
5486 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:88
5487 msgctxt "IgnoreListModel|"
5489 msgstr "Par émetteur"
5491 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:90
5492 msgctxt "IgnoreListModel|"
5494 msgstr "Par message"
5496 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:199
5497 msgctxt "IgnoreListModel|"
5501 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:199
5502 msgctxt "IgnoreListModel|"
5506 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:199
5507 msgctxt "IgnoreListModel|"
5509 msgstr "Règle d'occultation"
5511 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:14
5512 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
5516 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:28
5517 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
5521 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:42
5522 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
5526 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:56
5527 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
5531 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:37
5532 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
5536 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:37
5537 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
5539 msgstr "Liste d'occultation"
5541 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:139
5542 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
5543 msgid "Rule already exists"
5544 msgstr "Cette règle existe déjà"
5546 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:140
5548 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
5550 "There is already a rule\n"
5552 "Please choose another rule."
5553 msgstr "Il existe déjà une règle\n« %1 »\nVeuillez en choisir une autre."
5555 #: ../src/qtui/inputwidget.ui:26
5556 msgctxt "InputWidget|"
5560 #: ../src/qtui/inputwidget.ui:89
5561 msgctxt "InputWidget|"
5562 msgid "View and change nick"
5565 #: ../src/qtui/inputwidget.ui:175
5566 msgctxt "InputWidget|"
5570 #: ../src/qtui/inputwidget.ui:215
5571 msgctxt "InputWidget|"
5575 #: ../src/qtui/inputwidget.ui:258
5576 msgctxt "InputWidget|"
5580 #: ../src/qtui/inputwidget.ui:301
5581 msgctxt "InputWidget|"
5582 msgid "Strikethrough"
5585 #: ../src/qtui/inputwidget.ui:341
5586 msgctxt "InputWidget|"
5587 msgid "Set foreground color"
5590 #: ../src/qtui/inputwidget.ui:372
5591 msgctxt "InputWidget|"
5592 msgid "Set background color"
5595 #: ../src/qtui/inputwidget.ui:406
5596 msgctxt "InputWidget|"
5597 msgid "Clear formatting"
5600 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:79
5601 msgctxt "InputWidget|"
5605 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:79
5606 msgctxt "InputWidget|"
5610 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:79
5611 msgctxt "InputWidget|"
5615 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:79
5616 msgctxt "InputWidget|"
5620 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:79
5621 msgctxt "InputWidget|"
5625 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:79
5626 msgctxt "InputWidget|"
5628 msgstr "Rouge foncé"
5630 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:79
5631 msgctxt "InputWidget|"
5632 msgid "Dark magenta"
5633 msgstr "Magenta foncé"
5635 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:80
5636 msgctxt "InputWidget|"
5640 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:80
5641 msgctxt "InputWidget|"
5645 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:80
5646 msgctxt "InputWidget|"
5650 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:80
5651 msgctxt "InputWidget|"
5655 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:80
5656 msgctxt "InputWidget|"
5660 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:80
5661 msgctxt "InputWidget|"
5665 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:80
5666 msgctxt "InputWidget|"
5670 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:80
5671 msgctxt "InputWidget|"
5675 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:81
5676 msgctxt "InputWidget|"
5680 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:91 ../src/qtui/inputwidget.cpp:92
5681 msgctxt "InputWidget|"
5683 msgstr "Effacer la couleur"
5685 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:134
5686 msgctxt "InputWidget|"
5687 msgid "Focus Input Line"
5688 msgstr "Focus sur la ligne de saisie"
5690 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:603
5691 msgctxt "InputWidget|"
5692 msgid "Hide formatting options"
5695 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:607
5696 msgctxt "InputWidget|"
5697 msgid "Show formatting options"
5700 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:14
5701 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5705 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:22
5706 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5707 msgid "Custom font:"
5708 msgstr "Police personnalisée :"
5710 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:50
5711 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5712 msgid "Enable per chat history"
5713 msgstr "Activer l'historique par conversation"
5715 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:66
5716 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5717 msgid "Show nick selector"
5718 msgstr "Afficher le sélecteur de pseudo"
5720 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:82
5721 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5722 msgid "Show style buttons"
5723 msgstr "Afficher les boutons de style"
5725 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:98
5726 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5727 msgid "Enables (limited) Emacs key bindings in the input field."
5728 msgstr "Active la saisie (limitée) de type Emacs dans le champ de saisie"
5730 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:101
5731 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5732 msgid "Emacs key bindings"
5733 msgstr "Saisie de type Emacs"
5735 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:114
5736 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5737 msgid "Enables line wrapping for input."
5738 msgstr "Activer le retour à la ligne automatique dans le composant de saisie."
5740 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:117
5741 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5742 msgid "Line wrapping"
5743 msgstr "Retour à la ligne automatique"
5745 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:130
5746 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5747 msgid "&Multi-Line Editing"
5750 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:147
5751 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5752 msgid "Show at most"
5753 msgstr "Afficher au plus"
5755 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:173
5756 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5760 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:195
5761 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5762 msgid "Enable scrollbars"
5763 msgstr "Activer les ascenseurs"
5765 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:214
5766 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5767 msgid "Tab Completion"
5768 msgstr "Complétement avec Tab"
5770 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:222
5771 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5772 msgid "Completion suffix:"
5773 msgstr "Suffixe de complétement :"
5775 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:238
5776 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5780 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:265
5781 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5782 msgid "Add space after nick when completing mid-sentence"
5783 msgstr "Ajouter une espace après le pseudo pendant la complétion au milieu d'une phrase "
5785 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.cpp:24
5786 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5790 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.cpp:24
5791 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5792 msgid "Input Widget"
5793 msgstr "Composant de saisie"
5795 #: ../src/common/internalpeer.cpp:52 ../src/common/internalpeer.cpp:57
5796 msgctxt "InternalPeer|"
5797 msgid "internal connection"
5798 msgstr "connexion interne"
5800 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:47
5801 msgctxt "IrcConnectionWizard|"
5802 msgid "Save && Connect"
5803 msgstr "Enregistrer && se connecter"
5805 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:61
5806 msgctxt "IrcListModel|"
5810 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:61
5811 msgctxt "IrcListModel|"
5813 msgstr "Utilisateur(s)"
5815 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:61
5816 msgctxt "IrcListModel|"
5820 #: ../src/core/ircparser.cpp:452
5821 msgctxt "IrcParser|"
5822 msgid "Capability negotiation not supported"
5825 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1100
5826 msgctxt "IrcUserItem|"
5830 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1102
5831 msgctxt "IrcUserItem|"
5835 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1108
5836 msgctxt "IrcUserItem|"
5837 msgid "Away message"
5838 msgstr "Message d'absence"
5840 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1110
5841 msgctxt "IrcUserItem|"
5845 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1115
5846 msgctxt "IrcUserItem|"
5850 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1115
5851 msgctxt "IrcUserItem|"
5852 msgid "Available for help"
5853 msgstr "Disponible pour aider"
5855 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1118
5856 msgctxt "IrcUserItem|"
5857 msgid "Service status"
5860 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1128
5861 msgctxt "IrcUserItem|"
5862 msgid "Not logged in"
5863 msgstr "Pas connecté dans"
5865 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1134 ../src/client/networkmodel.cpp:1141
5866 msgctxt "IrcUserItem|"
5870 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1141
5871 msgctxt "IrcUserItem|"
5872 msgid "Identified for this nick"
5875 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1147
5876 msgctxt "IrcUserItem|"
5877 msgid "Service Reply"
5880 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1151
5881 msgctxt "IrcUserItem|"
5883 msgstr "Masque d'hôte"
5885 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1155
5886 msgctxt "IrcUserItem|"
5890 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1163
5891 msgctxt "IrcUserItem|"
5892 msgid "Idling since"
5893 msgstr "Inactif depuis"
5895 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1167
5896 msgctxt "IrcUserItem|"
5898 msgstr "Durée de connexion"
5900 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1170
5901 msgctxt "IrcUserItem|"
5905 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1175
5906 msgctxt "IrcUserItem|"
5907 msgid "No information available"
5908 msgstr "Pas d'information disponible"
5910 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:14
5911 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5915 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:22
5916 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5917 msgid "Custom font:"
5918 msgstr "Police personnalisée :"
5920 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:50
5921 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5923 msgstr "Afficher les icônes"
5925 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:66
5926 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5928 msgstr "Liste des conversations"
5930 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:72
5931 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5932 msgid "Display topic in tooltip"
5933 msgstr "Afficher le sujet dans une infobulle"
5935 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:85
5936 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5937 msgid "Mouse wheel changes selected chat"
5938 msgstr "La molette de la souris modifie la conversation active"
5940 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:101
5941 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5942 msgid "Use Custom Colors"
5943 msgstr "Utiliser des couleurs personnalisées"
5945 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:121
5946 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5950 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:128
5951 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:152
5952 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:176
5953 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:200
5954 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:224
5955 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:340
5956 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:380
5957 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5961 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:145
5962 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5966 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:169
5967 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5968 msgid "Unread messages:"
5969 msgstr "Messages non lus :"
5971 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:193
5972 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5974 msgstr "Surlignage :"
5976 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:217
5977 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5978 msgid "Other activity:"
5979 msgstr "Autre activité :"
5981 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:318
5982 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5983 msgid "Custom Nick List Colors"
5984 msgstr "Couleurs personnalisées de la liste des pseudos"
5986 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:333
5987 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5991 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:373
5992 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5996 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:30
5997 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
6001 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:30
6002 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
6003 msgid "Chat & Nick Lists"
6004 msgstr "Listes des conversations et des pseudos"
6006 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:34
6007 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
6011 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:37
6012 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
6016 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:38
6017 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
6021 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:39
6022 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
6023 msgid "Unread messages"
6024 msgstr "Messages non lus"
6026 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:40
6027 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
6031 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:41
6032 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
6033 msgid "Other activity"
6034 msgstr "Autre activité"
6036 #: ../src/qtui/knotificationbackend.cpp:78
6037 #: ../src/qtui/knotificationbackend.cpp:80
6038 msgctxt "KNotificationBackend|"
6042 #: ../src/qtui/knotificationbackend.cpp:138
6044 msgctxt "KNotificationBackend|"
6045 msgid "%n pending highlight(s)"
6046 msgid_plural "%n pending highlight(s)"
6047 msgstr[0] "%n message surligné en attente"
6048 msgstr[1] "%n messages surlignés en attente"
6050 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:76
6051 msgctxt "KeySequenceButton|"
6052 msgid "The key you just pressed is not supported by Qt."
6053 msgstr "La touche que vous venez d'utiliser n'est pas prise en charge par Qt."
6055 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:76
6056 msgctxt "KeySequenceButton|"
6057 msgid "Unsupported Key"
6058 msgstr "Touche non prise en charge"
6060 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:166
6061 msgctxt "KeySequenceWidget|"
6063 "Click on the button, then enter the shortcut like you would in the program.\n"
6064 "Example for Ctrl+a: hold the Ctrl key and press a."
6065 msgstr "Cliquez sur le bouton puis saisissez le raccourci tel que vous le feriez dans l'application.\nPar exemple, pour Ctrl+a, maintenez la touche Ctrl enfoncée puis appuyez sur a."
6067 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:266
6068 msgctxt "KeySequenceWidget|Meta key"
6072 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:268
6073 msgctxt "KeySequenceWidget|Ctrl key"
6077 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:270
6078 msgctxt "KeySequenceWidget|Alt key"
6082 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:272
6083 msgctxt "KeySequenceWidget|Shift key"
6087 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:276
6089 "KeySequenceWidget|What the user inputs now will be taken as the new shortcut"
6093 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:283
6094 msgctxt "KeySequenceWidget|No shortcut defined"
6098 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:373
6099 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:381
6100 msgctxt "KeySequenceWidget|"
6101 msgid "Shortcut Conflict"
6102 msgstr "Conflit de raccourcis"
6104 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:374
6106 msgctxt "KeySequenceWidget|"
6108 "The \"%1\" shortcut is already in use, and cannot be configured.\n"
6109 "Please choose another one."
6110 msgstr "Le raccourci « %1 » est déjà utilisé et ne peut être configuré.\nVeuillez en choisir un autre."
6112 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:382
6114 msgctxt "KeySequenceWidget|"
6116 "The \"%1\" shortcut is ambiguous with the shortcut for the following action:"
6117 msgstr "Le raccourci « %1 » entre en conflit avec celui défini pour l'action suivante :"
6119 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:383
6120 msgctxt "KeySequenceWidget|"
6121 msgid "Do you want to reassign this shortcut to the selected action?"
6122 msgstr "Voulez-vous réassigner ce raccourci à l'action sélectionnée ?"
6124 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:387
6125 msgctxt "KeySequenceWidget|"
6129 #: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:71
6130 msgctxt "LdapAuthenticator|"
6134 #: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:76
6135 msgctxt "LdapAuthenticator|"
6136 msgid "Authenticate users using an LDAP server."
6139 #: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:83
6140 msgctxt "LdapAuthenticator|"
6144 #: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:83
6145 msgctxt "LdapAuthenticator|"
6149 #: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:84
6150 msgctxt "LdapAuthenticator|"
6154 #: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:84
6155 msgctxt "LdapAuthenticator|"
6156 msgid "Bind Password"
6159 #: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:84
6160 msgctxt "LdapAuthenticator|"
6164 #: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:85
6165 msgctxt "LdapAuthenticator|"
6169 #: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:85
6170 msgctxt "LdapAuthenticator|"
6171 msgid "UID Attribute"
6174 #: ../src/common/protocols/legacy/legacypeer.cpp:142
6175 msgctxt "LegacyPeer|"
6176 msgid "Invalid handshake message!"
6179 #: ../src/common/protocols/legacy/legacypeer.cpp:225
6181 msgctxt "LegacyPeer|"
6182 msgid "Unknown protocol message of type %1"
6185 #: ../src/common/logger.cpp:90
6188 msgid "Invalid log level %1; supported are Debug|Info|Warning|Error"
6191 #: ../src/common/logger.cpp:98
6194 msgid "Could not open log file \"%1\": %2"
6197 #: ../src/common/logger.cpp:103
6200 msgid "Cannot write to stderr: %1"
6203 #: ../src/qtui/mainpage.cpp:43
6205 msgid "Connect to Core..."
6206 msgstr "Se connecter au composant central ..."
6208 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:357
6213 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:361
6215 msgid "&Connect to Core..."
6216 msgstr "Se &connecter au composant central..."
6218 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:363
6220 msgid "&Disconnect from Core"
6221 msgstr "Se &déconnecter du composant central"
6223 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:364
6225 msgid "Change &Password..."
6226 msgstr "Changer le mot de passe ..."
6228 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:365
6230 msgid "Core &Info..."
6231 msgstr "&Info sur le composant central..."
6233 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:367
6235 msgid "Configure &Networks..."
6236 msgstr "Configurer les &réseaux..."
6238 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:368
6243 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:371
6245 msgid "&Configure Chat Lists..."
6246 msgstr "&Configurer les listes de discussion..."
6248 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:373
6250 msgid "Show &Search Bar"
6251 msgstr "Afficher la barre de &recherche"
6253 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:374
6255 msgid "Show Away Log"
6256 msgstr "Afficher l'historique d'absence"
6258 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:375
6260 msgid "Show &Menubar"
6261 msgstr "Afficher la barre des &menus"
6263 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:376
6265 msgid "Show Status &Bar"
6266 msgstr "Afficher la &barre d'état"
6268 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:378
6270 msgid "&Lock Layout"
6271 msgstr "&Bloquer la disposition"
6273 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:390
6275 msgid "&Full Screen Mode"
6276 msgstr "Pl&ein écran"
6278 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:401
6280 msgid "Configure &Shortcuts..."
6281 msgstr "Configurer les &raccourcis..."
6283 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:404
6285 msgid "&Configure Quassel..."
6286 msgstr "&Configurer Quassel..."
6288 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:408
6290 msgid "&About Quassel"
6291 msgstr "&À propos de Quassel"
6293 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:410
6296 msgstr "À propos de &Qt"
6298 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:414
6300 msgid "Debug &NetworkModel"
6301 msgstr "Débogage du modèle &réseau"
6303 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:416
6305 msgid "Debug &BufferViewOverlay"
6306 msgstr "Débogage des &tampons d'affichage"
6308 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:418
6310 msgid "Debug &MessageModel"
6311 msgstr "Débogage du modèle &message"
6313 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:419
6315 msgid "Debug &HotList"
6316 msgstr "Débogage &Hotlist"
6318 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:420
6321 msgstr "&Journalisation du débogage"
6323 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:422
6325 msgid "Show &Resource Tree"
6328 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:425
6330 msgid "Reload Stylesheet"
6331 msgstr "Recharger la feuille de style"
6333 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:432
6335 msgid "Hide Current Buffer"
6336 msgstr "Masquer la mémoire tampon"
6338 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:435
6340 msgid "Text formatting"
6343 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:440
6345 msgid "Apply foreground color"
6348 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:447
6350 msgid "Apply background color"
6353 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:454
6355 msgid "Clear formatting"
6358 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:460
6363 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:462
6365 msgid "Toggle italics"
6368 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:465
6370 msgid "Toggle underline"
6373 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:472
6375 msgid "Toggle strikethrough"
6378 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:479
6383 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:483
6385 msgid "Jump to hot chat"
6386 msgstr "Aller à la conversation active"
6388 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:485
6390 msgid "Activate the buffer search"
6393 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:497
6395 msgid "Set Quick Access #0"
6396 msgstr "Définir l'accès rapide n°0"
6398 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:500
6400 msgid "Set Quick Access #1"
6401 msgstr "Définir l'accès rapide n°1"
6403 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:503
6405 msgid "Set Quick Access #2"
6406 msgstr "Définir l'accès rapide n°2"
6408 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:506
6410 msgid "Set Quick Access #3"
6411 msgstr "Définir l'accès rapide n°3"
6413 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:509
6415 msgid "Set Quick Access #4"
6416 msgstr "Définir l'accès rapide n°4"
6418 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:512
6420 msgid "Set Quick Access #5"
6421 msgstr "Définir l'accès rapide n°5"
6423 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:515
6425 msgid "Set Quick Access #6"
6426 msgstr "Définir l'accès rapide n°6"
6428 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:518
6430 msgid "Set Quick Access #7"
6431 msgstr "Définir l'accès rapide n°7"
6433 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:521
6435 msgid "Set Quick Access #8"
6436 msgstr "Définir l'accès rapide n°8"
6438 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:524
6440 msgid "Set Quick Access #9"
6441 msgstr "Définir l'accès rapide n°9"
6443 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:527
6445 msgid "Quick Access #0"
6446 msgstr "Accès rapide n°0"
6448 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:529
6450 msgid "Quick Access #1"
6451 msgstr "Accès rapide n°1"
6453 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:531
6455 msgid "Quick Access #2"
6456 msgstr "Accès rapide n°2"
6458 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:533
6460 msgid "Quick Access #3"
6461 msgstr "Accès rapide n°3"
6463 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:535
6465 msgid "Quick Access #4"
6466 msgstr "Accès rapide n°4"
6468 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:537
6470 msgid "Quick Access #5"
6471 msgstr "Accès rapide n°5 "
6473 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:539
6475 msgid "Quick Access #6"
6476 msgstr "Accès rapide n°6"
6478 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:541
6480 msgid "Quick Access #7"
6481 msgstr "Accès rapide n°7"
6483 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:543
6485 msgid "Quick Access #8"
6486 msgstr "Accès rapide n°8"
6488 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:545
6490 msgid "Quick Access #9"
6491 msgstr "Accès rapide n°9"
6493 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:551
6495 msgid "Activate Next Chat List"
6496 msgstr "Activer la liste de conversations suivantes"
6498 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:558
6500 msgid "Activate Previous Chat List"
6501 msgstr "Activer la liste de conversations précédentes"
6503 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:565
6505 msgid "Go to Next Chat"
6506 msgstr "Aller à la conversation suivante"
6508 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:572
6510 msgid "Go to Previous Chat"
6511 msgstr "Aller à la conversation précédente"
6513 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:583
6518 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:598
6523 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:604
6528 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:605
6531 msgstr "&Listes de conversations"
6533 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:607
6536 msgstr "&Barres d'outils"
6538 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:621
6541 msgstr "&Configuration"
6543 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:635
6548 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:648
6553 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:816
6555 msgid "Feature Not Supported"
6556 msgstr "Fonctionnalité non prise en charge"
6558 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:817
6560 msgid "<b>Your Quassel Core does not support this feature</b>"
6561 msgstr "<b>Votre composant central ne prend pas en charge cette fonctionnalité</b>"
6563 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:819
6566 "You need a Quassel Core v0.12.0 or newer in order to be able to remotely "
6567 "change your password."
6568 msgstr "Vous avez besoin de Quassel Core v0.12.0 ou plus récent pour pouvoir changer à distance votre mot de passe."
6570 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:828
6572 msgid "Upgrading..."
6575 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:829
6577 msgid "Your database is being upgraded"
6580 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:833
6583 "In order to support new features, we need to make changes to your backlog "
6584 "database. This may take a long while."
6587 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:834
6589 msgid "Do not exit Quassel until the upgrade is complete!"
6592 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:849
6595 msgstr "Erreur fatale"
6597 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:850
6599 msgid "Quassel encountered a fatal error and is terminated."
6602 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:852
6607 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:966
6612 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:976
6614 msgid "Show Nick List"
6615 msgstr "Afficher la liste des pseudos"
6617 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:990
6619 msgid "Chat Monitor"
6620 msgstr "Moniteur de discussion"
6622 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1001
6624 msgid "Show Chat Monitor"
6625 msgstr "Afficher le moniteur de discussion"
6627 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1006
6630 msgstr "Ligne de saisie"
6632 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1015
6634 msgid "Show Input Line"
6635 msgstr "Afficher la ligne de saisie"
6637 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1025
6642 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1039
6644 msgid "Show Topic Line"
6645 msgstr "Afficher la ligne de sujet"
6647 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1044
6652 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1055
6654 msgid "Show File Transfers"
6657 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1150
6659 msgid "Main Toolbar"
6660 msgstr "Barre d'outils principale"
6662 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1170
6664 msgid "Nick Toolbar"
6667 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1251
6669 msgid "Connected to core."
6670 msgstr "Connecté au composant central."
6672 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1347
6674 msgid "Not connected to core."
6675 msgstr "Déconnecté du composant central."
6677 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1365 ../src/qtui/mainwin.cpp:1376
6679 msgid "Unencrypted Connection"
6680 msgstr "Connexion non chiffrée"
6682 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1366
6684 msgid "<b>Your client does not support SSL encryption</b>"
6685 msgstr "<b>Votre client ne prend pas en charge le chiffrement SSL</b>"
6687 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1368 ../src/qtui/mainwin.cpp:1379
6690 "Sensitive data, like passwords, will be transmitted unencrypted to your "
6692 msgstr "Les données sensibles, telles que les mots de passe, seront transmises en clair à votre composant central Quassel."
6694 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1377
6696 msgid "<b>Your core does not support SSL encryption</b>"
6697 msgstr "<b>Votre composant central ne prend pas en charge le chiffrement SSL</b>"
6699 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1398 ../src/qtui/mainwin.cpp:1418
6701 msgid "Untrusted Security Certificate"
6702 msgstr "Certificat non digne de confiance"
6704 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1399
6708 "<b>The SSL certificate provided by the core at %1 is untrusted for the "
6709 "following reasons:</b>"
6710 msgstr "<b>Le certificat SSL fourni par le composant central sur %1 n'est pas digne de confiance pour les raisons suivantes :</b>"
6712 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1402
6717 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1403
6719 msgid "Show Certificate"
6720 msgstr "Afficher le certificat"
6722 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1419
6725 "Would you like to accept this certificate forever without being prompted?"
6726 msgstr "Voulez-vous accepter définitivement ce certificat et que la question ne soit plus posée ?"
6728 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1421
6730 msgid "Current Session Only"
6731 msgstr "Pour la session actuelle uniquement"
6733 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1422
6736 msgstr "Pour toujours"
6738 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1430
6740 msgid "Core Connection Error"
6741 msgstr "Erreur de connexion au composant central"
6743 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1460 ../src/qtui/mainwin.cpp:1461
6745 msgid "No network selected"
6748 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1463
6750 msgid "Select a network before trying to view the channel list."
6753 #: ../src/client/messagemodel.cpp:410
6755 msgctxt "MessageModel|"
6756 msgid "Requesting %1 messages from backlog for buffer %2:%3"
6757 msgstr "Demande de %1 messages dans l'historique pour le tampon %2:%3"
6759 #: ../src/core/metricsserver.cpp:53
6761 msgctxt "MetricsServer|"
6762 msgid "Invalid listen address %1"
6763 msgstr "Adresse d'écoute %1 erronée"
6765 #: ../src/core/metricsserver.cpp:62
6767 msgctxt "MetricsServer|"
6768 msgid "Listening for metrics requests on IPv6 %1 port %2"
6771 #: ../src/core/metricsserver.cpp:70
6773 msgctxt "MetricsServer|"
6774 msgid "Could not open IPv6 interface %1:%2: %3"
6775 msgstr "Impossible d'ouvrir l'interface IPv6 %1:%2 : %3"
6777 #: ../src/core/metricsserver.cpp:78
6779 msgctxt "MetricsServer|"
6780 msgid "Listening for metrics requests on IPv4 %1 port %2"
6783 #: ../src/core/metricsserver.cpp:88
6785 msgctxt "MetricsServer|"
6786 msgid "Could not open IPv4 interface %1:%2: %3"
6787 msgstr "Impossible d'ouvrir l'interface IPv4 %1:%2 : %3"
6789 #: ../src/core/metricsserver.cpp:96
6791 msgctxt "MetricsServer|"
6792 msgid "Invalid listen address %1, unknown network protocol"
6793 msgstr "Adresse d'écoute %1 erronée, protocole réseau inconnu"
6795 #: ../src/core/metricsserver.cpp:105
6796 msgctxt "MetricsServer|"
6798 "Metrics could not open any network interfaces to listen on! No metrics "
6799 "functionality will be available"
6802 #: ../src/qtui/msgprocessorstatuswidget.ui:19
6803 msgctxt "MsgProcessorStatusWidget|"
6807 #: ../src/qtui/msgprocessorstatuswidget.ui:34
6808 msgctxt "MsgProcessorStatusWidget|"
6809 msgid "Receiving Backlog"
6810 msgstr "Réception de l'historique"
6812 #: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:95
6813 msgctxt "MultiLineEdit|"
6814 msgid "Auto Spell Check"
6817 #: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:723
6819 msgctxt "MultiLineEdit|"
6820 msgid "Do you really want to paste %n line(s)?"
6821 msgid_plural "Do you really want to paste %n line(s)?"
6822 msgstr[0] "Voulez-vous vraiment coller une ligne ?"
6823 msgstr[1] "Voulez-vous vraiment coller %n lignes ?"
6825 #: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:732
6826 msgctxt "MultiLineEdit|"
6827 msgid "Paste Protection"
6828 msgstr "Protection contre le copier/coller"
6830 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:14
6831 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6833 msgstr "Ajouter un réseau"
6835 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:22
6836 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6838 msgstr "Utiliser la présélection :"
6840 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:57
6841 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6842 msgid "Manually specify network settings"
6843 msgstr "Saisir manuellement les paramètres du réseau"
6845 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:67
6846 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6847 msgid "Manual Settings"
6848 msgstr "Configuration manuelle"
6850 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:75
6851 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6852 msgid "Network name:"
6853 msgstr "Nom du réseau :"
6855 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:85
6856 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6857 msgid "Server address:"
6858 msgstr "Adresse du serveur :"
6860 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:95
6861 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6865 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:115
6866 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6867 msgid "Server password:"
6868 msgstr "Mot de passe du serveur :"
6870 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:131
6871 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6872 msgid "Try to use an encrypted connection (e.g. SSL/TLS)"
6873 msgstr "Essayez d'utiliser une connexion chiffrée (ex: SSL / TLS) "
6875 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:134
6876 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6877 msgid "Use encrypted connection"
6878 msgstr "Utiliser une connexion sécurisée"
6880 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:144
6881 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6883 "<p>Verify the encrypted connection provides a valid certificate, increasing "
6884 "security.<br/>Uncheck if the IRC server uses a self-signed or invalid "
6888 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:147
6889 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6890 msgid "Verify connection security"
6893 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1177
6894 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6895 msgid "Your Quassel core does not support this feature"
6898 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1178
6899 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6901 "You need a Quassel core v0.13.0 or newer in order to verify connection "
6905 #: ../src/qtui/settingspages/networkeditdlg.ui:13
6906 msgctxt "NetworkEditDlg|"
6910 #: ../src/qtui/settingspages/networkeditdlg.ui:21
6911 msgctxt "NetworkEditDlg|"
6912 msgid "Please enter a network name:"
6913 msgstr "Veuillez saisir un nom de réseau :"
6915 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1252
6916 msgctxt "NetworkEditDlg|"
6918 msgstr "Ajouter un réseau"
6920 #: ../src/client/networkmodel.cpp:230
6921 msgctxt "NetworkItem|"
6925 #: ../src/client/networkmodel.cpp:231
6926 msgctxt "NetworkItem|"
6928 msgstr "Utilisateur(s)"
6930 #: ../src/client/networkmodel.cpp:233
6931 msgctxt "NetworkItem|"
6935 #: ../src/client/networkmodel.cpp:233
6937 msgctxt "NetworkItem|"
6941 #: ../src/client/networkmodel.cpp:238
6942 msgctxt "NetworkItem|"
6943 msgid "Not connected"
6946 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1215
6947 msgctxt "NetworkModel|"
6949 msgstr "Conversation"
6951 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1215
6952 msgctxt "NetworkModel|"
6956 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1215
6957 msgctxt "NetworkModel|"
6959 msgstr "Nombre de pseudos"
6961 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:156
6962 msgctxt "NetworkModelController|"
6963 msgid "Do you want to delete the following buffer(s) permanently?"
6964 msgid_plural "Do you want to delete the following buffer(s) permanently?"
6965 msgstr[0] "Voulez-vous supprimer définitivement le tampon suivant ?"
6966 msgstr[1] "Voulez vous supprimer définitivement les tampons suivants ?"
6968 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:169
6970 msgctxt "NetworkModelController|"
6971 msgid "...and <b>%1</b> more<br><br>"
6972 msgstr "...et <b>%1</b> de plus<br><br>"
6974 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:170
6975 msgctxt "NetworkModelController|"
6977 "<b>Note:</b> This will delete all related data, including all backlog data, "
6978 "from the core's database and cannot be undone."
6979 msgstr "<b>Remarque :</b> ceci détruira toutes les données rattachées, y compris l'historique de la base de données du composant central, et cela ne peut être annulé."
6981 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:173
6982 msgctxt "NetworkModelController|"
6984 "<br>Active channel buffers cannot be deleted, please part the channel first."
6985 msgstr "<br>Les canaux actifs ne peuvent pas être supprimés. Veuillez quitter le canal auparavant."
6987 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:175
6988 msgctxt "NetworkModelController|"
6989 msgid "Remove buffers permanently?"
6990 msgstr "Supprimer les tampons définitivement ?"
6992 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:220
6993 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:228
6994 msgctxt "NetworkModelController|"
6998 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:221
6999 msgctxt "NetworkModelController|"
7000 msgid "Really Connect to all IRC Networks?"
7003 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:229
7004 msgctxt "NetworkModelController|"
7005 msgid "Really disconnect from all IRC Networks?"
7008 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:543
7009 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
7010 msgid "Join Channel"
7011 msgstr "Rejoindre le canal"
7013 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:546
7014 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
7018 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:548
7019 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
7023 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:550
7024 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
7026 msgstr "Mot de passe :"
7028 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:151
7029 msgctxt "NetworkPage|"
7030 msgid "Setup Network Connection"
7031 msgstr "Configurer la connexion réseau"
7033 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:14
7034 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7038 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:48
7039 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7041 msgstr "Re&nommer..."
7043 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:65
7044 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:234
7045 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7047 msgstr "&Ajouter..."
7049 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:88
7050 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:251
7051 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7055 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:124
7056 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7057 msgid "Network Details"
7058 msgstr "Renseignements sur le réseau"
7060 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:132
7061 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7065 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:149
7066 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:280
7067 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:294
7068 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7072 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:190
7073 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7077 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:193
7078 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7079 msgid "Manage servers for this network"
7080 msgstr "Gérer les serveurs de ce réseau"
7082 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:217
7083 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7087 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:277
7088 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7089 msgid "Move upwards in list"
7090 msgstr "Remonter dans la liste"
7092 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:291
7093 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7094 msgid "Move downwards in list"
7095 msgstr "Descendre dans la liste"
7097 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:336
7098 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7102 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:339
7103 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7105 "Configure automatic identification or misc. commands to be executed after "
7106 "connecting to a server"
7107 msgstr "Configure l'identification automatique ou diverses commandes qui doivent être exécutées après la connexion au serveur"
7109 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:345
7110 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7111 msgid "Commands to execute on connect:"
7112 msgstr "Commandes à exécuter à la connexion :"
7114 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:361
7115 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7117 "Specify a list of IRC commands to be executed upon connect.\n"
7118 "Note that Quassel IRC automatically rejoins channels, so /join will rarely be needed here!"
7119 msgstr "Précisez la liste des commandes IRC à exécuter lors de la connexion\nNotez que Quassel IRC rejoint automatiquement les canaux, ainsi /join ne sera que très rarement nécessaire ici !"
7121 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:373
7122 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7126 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:382
7127 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7128 msgid "Automatically reconnect to the IRC network after connection failures"
7129 msgstr "Se reconnecter automatiquement au réseau IRC après une perte de connexion"
7131 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:385
7132 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7133 msgid "Automatic Reconnect"
7134 msgstr "Reconnexion automatique"
7136 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:396
7137 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:595
7138 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7142 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:403
7143 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:605
7144 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7148 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:419
7149 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7150 msgid "between retries"
7151 msgstr "entre deux tentatives"
7153 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:443
7154 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7155 msgid "Number of retries:"
7156 msgstr "Nombre de tentatives :"
7158 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:463
7159 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:547
7160 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7164 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:488
7165 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7166 msgid "Rejoin all channels after reconnect"
7167 msgstr "Rejoindre tous les canaux à la reconnexion"
7169 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:507
7170 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7171 msgid "Use Custom Rate Limits"
7174 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:521
7175 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7176 msgid "Max. messages at once:"
7179 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:528
7180 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7181 msgid "Maximum number of messages to send without any delays"
7184 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:544
7185 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7187 "<html><head/><body><p>Disable all rate limiting, e.g. for IRC "
7188 "bridges.</p><p>Don't use with most normal networks.</p></body></html>"
7191 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:602
7192 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7194 "<html><head/><body><p>Delay between messages after the maximum number of "
7195 "undelayed messages have been sent.</p></body></html>"
7198 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:621
7199 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7200 msgid "between future messages"
7203 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:663
7204 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:814
7205 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7206 msgid "Auto Identify"
7207 msgstr "S'identifier automatiquement"
7209 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:672
7210 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7212 "Authenticate using your nickname and password before joining any channels"
7215 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:675
7216 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7217 msgid "Use SASL Authentication"
7218 msgstr "Utiliser l'authentification SASL"
7220 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:716
7221 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7222 msgid "Account name, often the same as your nickname"
7225 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:729
7226 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7230 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:739
7231 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:842
7232 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7233 msgid "Account password"
7236 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:752
7237 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:862
7238 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7240 msgstr "Mot de passe :"
7242 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:764
7243 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7245 "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Note:</span> because"
7246 " the identity has an ssl certificate set, SASL EXTERNAL will be "
7247 "used.</p></body></html>"
7248 msgstr "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Remarque :</span> étant donné que l'identité a un certificat ssl établi, SASL EXTERNAL sera utilisé.</p></body></html>"
7250 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:789
7251 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7252 msgid "Could not detect if supported by server"
7255 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:796
7256 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:933
7257 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7261 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:811
7262 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7264 "Authenticate to services using your password. Use SASL instead to identify "
7265 "before joining channels."
7268 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:829
7269 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7270 msgid "Service user to send your password to, usually NickServ"
7273 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:832
7274 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7278 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:852
7279 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7283 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:886
7284 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7288 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:889
7289 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7290 msgid "Configure the modern IRC messaging features Quassel supports"
7293 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:923
7294 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:187
7295 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7296 msgid "These features require support from the network"
7299 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:964
7300 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7302 "<p>Let the IRC network control the timestamps for messages, such as when viewing messages from the past.</p>\n"
7303 "<p>This is useful when connecting to bouncers, IRC bridges, or networks that send messages you've missed when reconnecting.</p>\n"
7304 "<p><i>Toggles the IRCv3 'server-time' capability.</i></p>"
7307 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:969
7308 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7309 msgid "Use network timestamps for messages"
7312 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:978
7313 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7315 "Configure which IRC capabilities Quassel will ignore during negotiation"
7318 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:981
7319 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7323 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:1003
7324 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7325 msgid "<i>Changes apply after reconnecting to the network</i>"
7328 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:1027
7329 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7333 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:1030
7334 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7335 msgid "Configure advanced settings such as message encodings"
7338 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:1039
7339 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7340 msgid "Control encodings for in- and outgoing messages"
7341 msgstr "Contrôler les encodages pour les messages entrants et sortants"
7343 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:1042
7344 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7345 msgid "Use Custom Encodings"
7346 msgstr "Utiliser des encodages personnalisés"
7348 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:1053
7349 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:1073
7350 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7352 "Specify which encoding your messages will be sent in.\n"
7353 "UTF-8 should be a sane choice for most networks."
7354 msgstr "Préciser sous quel encodage vos messages seront envoyés.\nUTF-8 devrait être un choix sûr pour la majorité des réseaux."
7356 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:1057
7357 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7358 msgid "Send messages in:"
7359 msgstr "Envoyer les messages en :"
7361 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:1084
7362 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:1104
7363 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7365 "Incoming messages encoded in UTF-8 will always be treated as such.\n"
7366 "This setting defines the encoding for messages that are not UTF-8."
7369 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:1088
7370 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7371 msgid "Receive fallback:"
7372 msgstr "Réception de repli :"
7374 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:1115
7375 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:1128
7376 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7378 "<qt><p>This specifies how control messages, nicks and servernames are "
7379 "encoded.</p><p><b>UTF-8</b> should be fine for modern networks. On other "
7380 "networks, you may need to use <b>ISO-8859-1</b> to avoid errors with illegal"
7381 " characters and invalid encoding.</p></qt>"
7384 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:1118
7385 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7386 msgid "Server encoding:"
7387 msgstr "Encodage du serveur :"
7389 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:44
7390 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7394 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:44
7395 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7399 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:162
7400 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:175
7401 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7403 "<p>Override default message rate limiting.</p><p><b>Setting limits too low "
7404 "may get you disconnected from the server!</b></p>"
7407 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:178
7408 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7409 msgid "Your Quassel core does not support this feature"
7412 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:179
7413 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7415 "You need a Quassel core v0.13.0 or newer in order to modify message rate "
7419 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:193
7420 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7421 msgid "Your Quassel core is too old to configure IRCv3 features"
7424 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:230
7425 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7427 "<b>The following problems need to be corrected before your changes can be "
7429 msgstr "<b>Les problèmes suivants doivent être corrigés avant que vos changements puissent être appliqués :</b><ul>"
7431 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:232
7432 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7433 msgid "<li>All networks need at least one server defined</li>"
7434 msgstr "<li>Chaque réseau doit avoir au moins un serveur défini</li>"
7436 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:233
7437 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7441 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:234
7442 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7443 msgid "Invalid Network Settings"
7444 msgstr "Paramètres réseau erronés"
7446 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:749
7447 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7448 msgid "Could not check if supported by network"
7451 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:754
7452 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7453 msgid "Cannot check if supported when disconnected"
7456 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:759
7457 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7458 msgid "Not currently supported by network"
7461 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:769
7462 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7463 msgid "May be supported by network"
7466 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:773
7467 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7468 msgid "Supported by network"
7471 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:860
7472 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7473 msgid "Delete Network?"
7474 msgstr "Supprimer le réseau ?"
7476 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:861
7478 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7480 "Do you really want to delete the network \"%1\" and all related settings, "
7481 "including the backlog?"
7482 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer le réseau « %1 » et tous les paramètres correspondants, y compris l'historique ?"
7484 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:991
7485 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7486 msgid "Could not check if SASL supported by network"
7489 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:992
7491 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7493 "Quassel could not check if \"%1\" supports SASL. This may be due to unsaved"
7494 " changes or an older Quassel core. You can still try using SASL."
7497 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:998
7498 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7499 msgid "Cannot check if SASL supported when disconnected"
7502 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:999
7504 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7506 "Quassel cannot check if \"%1\" supports SASL when disconnected. Connect to "
7507 "the network, or try using SASL anyways."
7510 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1007
7511 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7512 msgid "SASL EXTERNAL not currently supported by network"
7515 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1008
7517 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7519 "The network \"%1\" does not currently support SASL EXTERNAL for SSL "
7520 "certificate authentication. However, support might be added later on."
7523 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1015
7524 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7525 msgid "SASL not currently supported by network"
7528 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1016
7530 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7532 "The network \"%1\" does not currently support SASL. However, support might "
7533 "be added later on."
7536 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1027
7537 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7538 msgid "SASL EXTERNAL may be supported by network"
7541 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1028
7543 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7545 "The network \"%1\" may support SASL EXTERNAL for SSL certificate "
7546 "authentication. In most cases, you should use SASL instead of NickServ "
7550 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1035
7551 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7552 msgid "SASL supported by network"
7555 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1036
7557 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7559 "The network \"%1\" supports SASL. In most cases, you should use SASL "
7560 "instead of NickServ identification."
7563 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1044
7565 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7566 msgid "SASL support for \"%1\""
7569 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1048
7570 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7572 "SASL is a standardized way to log in and identify yourself to IRC servers."
7575 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1087
7576 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7578 "Quassel makes use of newer IRC features when supported by the IRC network. "
7579 "If desired, you can disable unwanted or problematic features here."
7582 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1089
7583 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7585 "The <a href=\"https://ircv3.net/irc/\">IRCv3 website</a> provides more "
7586 "technical details on the IRCv3 capabilities powering these features."
7589 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1100
7591 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7592 msgid "Currently enabled IRCv3 capabilities for this network: %1"
7595 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1104
7596 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7597 msgid "Configuring network features"
7600 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1108
7601 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7602 msgid "Configuring network features unsupported"
7605 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1110
7606 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7607 msgid "Your Quassel core is too old to configure IRCv3 network features"
7610 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1111
7611 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7613 "You need a Quassel core v0.14.0 or newer to control what network features "
7617 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:13
7618 msgctxt "NickEditDlg|"
7619 msgid "Edit Nickname"
7620 msgstr "Modifier le pseudo"
7622 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:19
7623 msgctxt "NickEditDlg|"
7624 msgid "Please enter a valid nickname:"
7625 msgstr "Veuillez saisir un pseudo valable :"
7627 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:32
7628 msgctxt "NickEditDlg|"
7630 "A valid nickname may contain letters from the English alphabet, digits, and "
7631 "the special characters {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ and -."
7632 msgstr "Un pseudo valable peut contenir des lettres de l'alphabet anglais, des chiffres, et les caractères spéciaux {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ et -."
7634 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:462
7635 msgctxt "NickEditDlg|"
7636 msgid "Add Nickname"
7637 msgstr "Ajouter un pseudo"
7639 #: ../src/qtui/settingspages/notificationssettingspage.cpp:28
7640 msgctxt "NotificationsSettingsPage|"
7644 #: ../src/qtui/settingspages/notificationssettingspage.cpp:28
7645 msgctxt "NotificationsSettingsPage|"
7646 msgid "Notifications"
7647 msgstr "Notifications"
7649 #: ../src/qtui/passwordchangedlg.ui:14
7650 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
7651 msgid "Change Password"
7652 msgstr "Changer le mot de passe"
7654 #: ../src/qtui/passwordchangedlg.ui:37
7655 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
7656 msgid "Old password:"
7657 msgstr "Ancien mot de passe :"
7659 #: ../src/qtui/passwordchangedlg.ui:51
7660 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
7661 msgid "New Password:"
7662 msgstr "Nouveau mot de passe :"
7664 #: ../src/qtui/passwordchangedlg.ui:65
7665 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
7666 msgid "Confirm password:"
7667 msgstr "Confirmez le mot de passe :"
7669 #: ../src/qtui/passwordchangedlg.cpp:34
7671 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
7673 "This changes the password for your username <b>%1</b> on the Quassel Core "
7674 "running at <b>%2</b>."
7675 msgstr "Cela changera le mot de passe pour votre nom d'utilisateur <b>%1</b> sur le composant central <b>%2</b>."
7677 #: ../src/qtui/passwordchangedlg.cpp:64
7678 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
7679 msgid "Password Not Changed"
7680 msgstr "Le mot de passe n'a pas été changé"
7682 #: ../src/qtui/passwordchangedlg.cpp:64
7683 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
7684 msgid "<b>Password change failed</b>"
7685 msgstr "<b>Le changement du mot de passe a échoué</b>"
7687 #: ../src/qtui/passwordchangedlg.cpp:66
7688 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
7690 "The core reported an error when trying to change your password. Make sure "
7691 "you entered your old password correctly!"
7692 msgstr "Le composant central a reporté une erreur en tentant de changer votre mot de passe. Êtes-vous sûr que vous avez entrer votre ancien mot de passe correctement ?"
7694 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:51
7695 msgctxt "PostgreSqlStorage|"
7696 msgid "PostgreSQL driver plugin not available for Qt. Installed drivers:"
7699 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:71
7700 msgctxt "PostgreSqlStorage|"
7701 msgid "PostgreSQL Turbo Bomber HD!"
7702 msgstr "PostgreSQL Turbo Bomber HD !"
7704 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:77
7705 msgctxt "PostgreSqlStorage|"
7709 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:77
7710 msgctxt "PostgreSqlStorage|"
7712 msgstr "Mot de passe"
7714 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:77
7715 msgctxt "PostgreSqlStorage|"
7719 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:78
7720 msgctxt "PostgreSqlStorage|"
7724 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:78
7725 msgctxt "PostgreSqlStorage|"
7727 msgstr "Base de donnée"
7729 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:81
7730 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:154
7733 msgid "Requesting a total of up to %1 backlog messages for %2 buffers"
7734 msgstr "Demande d'un maximum de %1 messages de l'historique pour %2 tampons"
7736 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:109
7740 "Requesting up to %1 of all unread backlog messages (plus additional %2)"
7741 msgstr "Demande d'un maximum de %1 de tous les messages non lus (plus %2 supplémentaires)"
7743 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:127
7746 msgid "Requesting a total of up to %1 unread backlog messages for %2 buffers"
7747 msgstr "Demande d'un maximum de %1 messages non lus de l'historique pour %2 tampons"
7749 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:53
7751 msgid "Welcome to Quassel IRC"
7752 msgstr "Bienvenue sur Quassel IRC"
7754 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:56
7757 "This wizard will help you to set up your default identity and your IRC "
7758 "network connection.<br>This only covers basic settings. You can cancel this "
7759 "wizard any time and use the settings dialog for more detailed changes."
7760 msgstr "Cet assistant vous aide à configurer votre identité par défaut et votre connexion au réseau IRC.<br>Ceci ne couvre uniquement que les réglages de base. Vous pouvez quitter l'assistant à tout moment et utiliser la fenêtre de configuration pour effectuer des modifications plus précises."
7762 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:147 ../src/uisupport/qssparser.cpp:201
7763 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:359
7765 msgctxt "QssParser|"
7766 msgid "Invalid block declaration: %1"
7767 msgstr "Déclaration de bloc erronée : %1"
7769 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:166
7771 msgctxt "QssParser|"
7772 msgid "Invalid palette role assignment: %1"
7773 msgstr "Affectation erronée d'un emploi de palette : %1"
7775 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:185
7777 msgctxt "QssParser|"
7778 msgid "Unknown palette role name: %1"
7779 msgstr "Nom d'emploi de palette inconnu : %1"
7781 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:228
7783 msgctxt "QssParser|"
7784 msgid "Invalid subelement name in %1"
7785 msgstr "Nom de sous élément erroné dans %1"
7787 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:272
7789 msgctxt "QssParser|"
7790 msgid "Invalid message type in %1"
7791 msgstr "Type de message erroné dans %1"
7793 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:281
7795 msgctxt "QssParser|"
7796 msgid "Invalid condition %1"
7797 msgstr "Condition %1 erronée"
7799 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:294
7801 msgctxt "QssParser|"
7802 msgid "Invalid message label: %1"
7803 msgstr "Libellé de message erroné : %1"
7805 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:305
7807 msgctxt "QssParser|"
7808 msgid "Invalid senderhash specification: %1"
7809 msgstr "Spécification du hash de l'émetteur erronée : %1"
7811 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:309
7812 msgctxt "QssParser|"
7813 msgid "Senderhash can be at most \"0x0f\"!"
7814 msgstr "Le hash de l'émetteur doit être au moins « 0x0f » !"
7816 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:325
7818 msgctxt "QssParser|"
7819 msgid "Invalid format name: %1"
7820 msgstr "Format de nom erroné : %1"
7822 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:333
7824 msgctxt "QssParser|"
7825 msgid "Illegal IRC color specification (must be between 00 and 0f): %1"
7826 msgstr "Spécification de couleur IRC erronée (doit être entre 00 et 0F) : %1"
7828 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:342
7830 msgctxt "QssParser|"
7831 msgid "Unhandled condition: %1"
7832 msgstr "Condition non gérée : %1"
7834 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:374
7836 msgctxt "QssParser|"
7837 msgid "Invalid proplist %1"
7838 msgstr "Liste de propriétés %1 erronée"
7840 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:393
7842 msgctxt "QssParser|"
7843 msgid "Invalid chatlist item type %1"
7844 msgstr "Élément de liste de conversations %1 erroné"
7846 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:409
7848 msgctxt "QssParser|"
7849 msgid "Invalid chatlist state %1"
7850 msgstr "État de liste de conversations %1 erroné"
7852 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:438
7854 msgctxt "QssParser|"
7855 msgid "Invalid property declaration: %1"
7856 msgstr "Déclaration de propriété erronée : %1"
7858 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:476
7860 msgctxt "QssParser|"
7861 msgid "Invalid font property: %1"
7862 msgstr "Propriété de police erronée : %1"
7864 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:482
7866 msgctxt "QssParser|"
7867 msgid "Unknown ChatLine property: %1"
7868 msgstr "Propriété de ligne de conversation inconnue : %1"
7870 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:501
7872 msgctxt "QssParser|"
7873 msgid "Invalid boolean value: %1"
7876 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:537
7878 msgctxt "QssParser|"
7879 msgid "Invalid palette color role specification: %1"
7880 msgstr "Spécification d'un emploi de palette de couleur erroné : %1"
7882 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:544
7884 msgctxt "QssParser|"
7885 msgid "Unknown palette color role: %1"
7886 msgstr "Emploi de palette de couleur inconnu : %1"
7888 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:551 ../src/uisupport/qssparser.cpp:574
7889 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:596
7891 msgctxt "QssParser|"
7892 msgid "Invalid gradient declaration: %1"
7893 msgstr "Déclaration de dégradé erronée : %1"
7895 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:560 ../src/uisupport/qssparser.cpp:582
7896 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:606
7898 msgctxt "QssParser|"
7899 msgid "Invalid gradient stops list: %1"
7900 msgstr "Liste de couleurs de fin de dégradé erronée : %1"
7902 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:712
7904 msgctxt "QssParser|"
7905 msgid "Invalid font specification: %1"
7906 msgstr "Police spécifiée erronée : %1"
7908 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:762
7910 msgctxt "QssParser|"
7911 msgid "Invalid font style specification: %1"
7912 msgstr "Style de police spécifié erroné : %1"
7914 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:776
7916 msgctxt "QssParser|"
7917 msgid "Invalid font weight specification: %1"
7918 msgstr "Graisse de police spécifiée erronée : %1"
7920 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:787
7922 msgctxt "QssParser|"
7923 msgid "Invalid font size specification: %1"
7924 msgstr "Taille de police spécifiée erronée : %1"
7926 #: ../src/qtui/qtmultimedianotificationbackend.cpp:156
7927 msgctxt "QtMultimediaNotificationBackend::ConfigWidget|"
7928 msgid "Select Audio File"
7929 msgstr "Sélectionner le fichier audio"
7931 #: ../src/qtui/qtmultimedianotificationconfigwidget.ui:14
7932 msgctxt "QtMultimediaNotificationConfigWidget|"
7936 #: ../src/qtui/qtmultimedianotificationconfigwidget.ui:20
7937 msgctxt "QtMultimediaNotificationConfigWidget|"
7938 msgid "Play a sound"
7939 msgstr "Lire un fichier audio"
7941 #: ../src/qtui/qtmultimedianotificationconfigwidget.ui:46
7942 msgctxt "QtMultimediaNotificationConfigWidget|"
7943 msgid "Prelisten to the selected sound"
7944 msgstr "Écouter le fichier audio sélectionné"
7946 #: ../src/qtui/qtmultimedianotificationconfigwidget.ui:59
7947 #: ../src/qtui/qtmultimedianotificationconfigwidget.ui:69
7948 msgctxt "QtMultimediaNotificationConfigWidget|"
7949 msgid "Select the sound file to play"
7950 msgstr "Sélectionner le fichier audio à lire"
7952 #. Supported icon theme names
7953 #: ../src/qtui/qtui.cpp:250
7958 #: ../src/qtui/qtui.cpp:251
7963 #: ../src/qtui/qtui.cpp:253
7968 #: ../src/qtui/qtui.cpp:304
7971 "No supported icon theme installed, you'll lack icons! Supported are the "
7972 "KDE/Plasma themes Breeze, Breeze Dark and Oxygen."
7975 #: ../src/qtui/qtuiapplication.cpp:48
7976 msgctxt "QtUiApplication|"
7977 msgid "Could not load or upgrade client settings!"
7980 #: ../src/common/quassel.cpp:325
7982 msgid "Specify the directory holding the client configuration."
7985 #: ../src/common/quassel.cpp:325 ../src/common/quassel.cpp:330
7986 #: ../src/common/quassel.cpp:367 ../src/common/quassel.cpp:368
7991 #: ../src/common/quassel.cpp:329
7994 "Specify the directory holding configuration files, the SQlite database and "
7995 "the SSL certificate."
7998 #: ../src/common/quassel.cpp:336
8000 msgid "Override the system icon theme ('breeze' is recommended)."
8003 #: ../src/common/quassel.cpp:336
8008 #: ../src/common/quassel.cpp:337
8010 msgid "Load a custom application stylesheet."
8013 #: ../src/common/quassel.cpp:337
8018 #: ../src/common/quassel.cpp:338
8020 msgid "Start the client minimized to the system tray."
8023 #: ../src/common/quassel.cpp:339
8025 msgid "Account id to connect to on startup."
8028 #: ../src/common/quassel.cpp:339
8033 #: ../src/common/quassel.cpp:346
8035 msgid "The address(es) quasselcore will listen on."
8038 #: ../src/common/quassel.cpp:346
8040 msgid "<address>[,<address>[,...]]"
8043 #: ../src/common/quassel.cpp:347
8045 msgid "The port quasselcore will listen at."
8048 #: ../src/common/quassel.cpp:347 ../src/common/quassel.cpp:360
8049 #: ../src/common/quassel.cpp:370
8054 #: ../src/common/quassel.cpp:348
8056 msgid "Don't restore last core's state."
8059 #: ../src/common/quassel.cpp:349
8061 msgid "Load configuration from environment variables."
8064 #: ../src/common/quassel.cpp:350
8066 msgid "Switch storage backend (migrating data if possible)."
8069 #: ../src/common/quassel.cpp:350
8071 msgid "backendidentifier"
8074 #: ../src/common/quassel.cpp:351
8076 msgid "Select authentication backend."
8079 #: ../src/common/quassel.cpp:351
8081 msgid "authidentifier"
8084 #: ../src/common/quassel.cpp:352
8086 msgid "Starts an interactive session to add a new core user."
8089 #: ../src/common/quassel.cpp:354
8092 "Starts an interactive session to change the password of the user identified "
8096 #: ../src/common/quassel.cpp:355
8101 #: ../src/common/quassel.cpp:356
8104 "Use users' quasselcore username as ident reply. Ignores each user's "
8105 "configured ident setting."
8108 #: ../src/common/quassel.cpp:357
8110 msgid "Enable internal ident daemon."
8113 #: ../src/common/quassel.cpp:359
8116 "The port quasselcore will listen at for ident requests. Only meaningful with"
8120 #: ../src/common/quassel.cpp:362
8123 "The address(es) quasselcore will listen on for ident requests. Same format "
8127 #: ../src/common/quassel.cpp:362 ../src/common/quassel.cpp:365
8128 #: ../src/common/quassel.cpp:371
8130 msgid "<address>[,...]"
8133 #: ../src/common/quassel.cpp:363
8136 "Enable oidentd integration. In most cases you should also enable --strict-"
8140 #: ../src/common/quassel.cpp:364
8142 msgid "Set path to oidentd configuration file."
8145 #: ../src/common/quassel.cpp:364
8150 #: ../src/common/quassel.cpp:365
8152 msgid "Set IP range from which proxy protocol definitions are allowed"
8155 #: ../src/common/quassel.cpp:366
8157 msgid "Require SSL for remote (non-loopback) client connections."
8160 #: ../src/common/quassel.cpp:367
8162 msgid "Specify the path to the SSL certificate."
8165 #: ../src/common/quassel.cpp:368
8167 msgid "Specify the path to the SSL key."
8170 #: ../src/common/quassel.cpp:369
8172 msgid "Enable metrics API."
8175 #: ../src/common/quassel.cpp:370
8178 "The port quasselcore will listen at for metrics requests. Only meaningful "
8179 "with --metrics-daemon."
8182 #: ../src/common/quassel.cpp:371
8185 "The address(es) quasselcore will listen on for metrics requests. Same format"
8189 #: ../src/common/quassel.cpp:377
8191 msgid "Supports one of Debug|Info|Warning|Error; default is Info."
8194 #: ../src/common/quassel.cpp:377
8199 #: ../src/common/quassel.cpp:378
8201 msgid "Log to a file."
8204 #: ../src/common/quassel.cpp:380
8206 msgid "Log to syslog."
8209 #: ../src/common/quassel.cpp:385
8211 msgid "Enable debug output."
8214 #: ../src/common/quassel.cpp:388
8216 msgid "Enables debugging for bufferswitches."
8219 #: ../src/common/quassel.cpp:389
8221 msgid "Enables debugging for models."
8224 #: ../src/common/quassel.cpp:394
8227 "Enable logging of all raw IRC messages to debug log, including passwords! "
8228 "In most cases you should also set --loglevel Debug"
8231 #: ../src/common/quassel.cpp:395
8233 msgid "Limit raw IRC logging to this network ID. Implies --debug-irc"
8236 #: ../src/common/quassel.cpp:395 ../src/common/quassel.cpp:397
8238 msgid "database network ID"
8241 #: ../src/common/quassel.cpp:396
8244 "Enable logging of all parsed IRC messages to debug log, including passwords!"
8245 " In most cases you should also set --loglevel Debug"
8248 #: ../src/common/quassel.cpp:397
8251 "Limit parsed IRC logging to this network ID. Implies --debug-irc-parsed"
8254 #: ../src/common/quassel.cpp:404
8256 msgid "Quassel IRC is a modern, distributed IRC client."
8259 #: ../src/common/util.cpp:181
8260 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
8264 #: ../src/common/util.cpp:183
8265 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
8269 #: ../src/common/util.cpp:184
8270 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
8274 #: ../src/common/util.cpp:185
8275 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
8279 #: ../src/common/util.cpp:186
8280 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
8284 #: ../src/client/networkmodel.cpp:543
8286 msgctxt "QueryBufferItem|"
8287 msgid "Query with %1"
8290 #: ../src/client/networkmodel.cpp:566
8291 msgctxt "QueryBufferItem|"
8295 #: ../src/client/networkmodel.cpp:572
8296 msgctxt "QueryBufferItem|"
8297 msgid "Away message"
8298 msgstr "Message d'absence"
8300 #: ../src/client/networkmodel.cpp:574
8301 msgctxt "QueryBufferItem|"
8305 #: ../src/client/networkmodel.cpp:578
8306 msgctxt "QueryBufferItem|"
8310 #: ../src/client/networkmodel.cpp:578
8311 msgctxt "QueryBufferItem|"
8312 msgid "Available for help"
8313 msgstr "Disponible pour aider"
8315 #: ../src/client/networkmodel.cpp:581
8316 msgctxt "QueryBufferItem|"
8317 msgid "Service status"
8320 #: ../src/client/networkmodel.cpp:591
8321 msgctxt "QueryBufferItem|"
8322 msgid "Not logged in"
8323 msgstr "Non connecté"
8325 #: ../src/client/networkmodel.cpp:597 ../src/client/networkmodel.cpp:604
8326 msgctxt "QueryBufferItem|"
8330 #: ../src/client/networkmodel.cpp:604
8331 msgctxt "QueryBufferItem|"
8332 msgid "Identified for this nick"
8335 #: ../src/client/networkmodel.cpp:610
8336 msgctxt "QueryBufferItem|"
8337 msgid "Service Reply"
8340 #: ../src/client/networkmodel.cpp:614
8341 msgctxt "QueryBufferItem|"
8343 msgstr "Masque d'hôte"
8345 #: ../src/client/networkmodel.cpp:618
8346 msgctxt "QueryBufferItem|"
8350 #: ../src/client/networkmodel.cpp:626
8351 msgctxt "QueryBufferItem|"
8352 msgid "Idling since"
8353 msgstr "Inactif depuis"
8355 #: ../src/client/networkmodel.cpp:630
8356 msgctxt "QueryBufferItem|"
8358 msgstr "Durée de connexion"
8360 #: ../src/client/networkmodel.cpp:633
8361 msgctxt "QueryBufferItem|"
8365 #: ../src/client/networkmodel.cpp:639
8366 msgctxt "QueryBufferItem|"
8367 msgid "No information available"
8368 msgstr "Pas d'information disponible"
8370 #: ../src/qtui/receivefiledlg.ui:14
8371 msgctxt "ReceiveFileDlg|"
8372 msgid "Incoming File Transfer"
8373 msgstr "Transfert de fichiers entrant"
8375 #: ../src/qtui/receivefiledlg.cpp:36
8377 msgctxt "ReceiveFileDlg|"
8378 msgid "<b>%1</b> wants to send you a file:<br>%2 (%3 bytes)"
8379 msgstr "<b>%1</b> veut vous envoyer un fichier :<br>%2 (%3 octets)"
8381 #: ../src/common/remotepeer.cpp:69
8382 msgctxt "RemotePeer|"
8383 msgid "Disconnecting..."
8384 msgstr "Déconnexion ..."
8386 #: ../src/qtui/resourcetreedlg.ui:14
8387 msgctxt "ResourceTreeDlg|"
8388 msgid "Resource Tree"
8391 #: ../src/qtui/resourcetreedlg.ui:20
8392 msgctxt "ResourceTreeDlg|"
8393 msgid "Shows the contents of the compiled-in resource tree."
8396 #: ../src/qtui/resourcetreedlg.cpp:53
8397 msgctxt "ResourceTreeDlg|"
8401 #: ../src/qtui/resourcetreedlg.cpp:53
8402 msgctxt "ResourceTreeDlg|"
8406 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:13
8407 msgctxt "SaveIdentitiesDlg|"
8408 msgid "Sync With Core"
8409 msgstr "Synchroniser avec le composant central"
8411 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:21
8412 msgctxt "SaveIdentitiesDlg|"
8413 msgid "Syncing data with core, please wait..."
8414 msgstr "Synchronisation des données avec le composant central. Veuillez patienter..."
8416 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:81
8417 msgctxt "SaveIdentitiesDlg|"
8421 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:14
8422 msgctxt "ServerEditDlg|"
8424 msgstr "Éditer le serveur"
8426 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:30
8427 msgctxt "ServerEditDlg|"
8429 msgstr "Informations serveur"
8431 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:38
8432 msgctxt "ServerEditDlg|"
8433 msgid "Server address:"
8434 msgstr "Adresse du serveur :"
8436 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:45
8437 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:246
8438 msgctxt "ServerEditDlg|"
8442 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:72
8443 msgctxt "ServerEditDlg|"
8445 msgstr "Mot de passe :"
8447 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:94
8448 msgctxt "ServerEditDlg|"
8449 msgid "Try to use an encrypted connection (e.g. SSL/TLS)"
8450 msgstr "Essayez d'utiliser une connexion chiffrée (ex: SSL / TLS) "
8452 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:97
8453 msgctxt "ServerEditDlg|"
8454 msgid "Use encrypted connection"
8455 msgstr "Utiliser une connexion sécurisée"
8457 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:111
8458 msgctxt "ServerEditDlg|"
8460 "<p>Verify the encrypted connection provides a valid certificate, increasing "
8461 "security.<br/>Uncheck if the IRC server uses a self-signed or invalid "
8465 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:114
8466 msgctxt "ServerEditDlg|"
8467 msgid "Verify connection security"
8470 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:138
8471 msgctxt "ServerEditDlg|"
8475 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:159
8476 msgctxt "ServerEditDlg|"
8477 msgid "SSL Version:"
8478 msgstr "Version SSL :"
8480 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:166
8481 msgctxt "ServerEditDlg|"
8482 msgid "Use only TLSv1 unless you know what you are doing!"
8483 msgstr "N'utilisez que TLSv1 sauf si vous savez ce que vous faites !"
8485 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:170
8486 msgctxt "ServerEditDlg|"
8487 msgid "SSLv3 (insecure)"
8488 msgstr "SSLv3 (non sécurisé)"
8490 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:175
8491 msgctxt "ServerEditDlg|"
8492 msgid "SSLv2 (insecure)"
8493 msgstr "SSLv2 (non sécurisé)"
8495 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:180
8496 msgctxt "ServerEditDlg|"
8500 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:190
8501 msgctxt "ServerEditDlg|"
8503 msgstr "Utiliser un serveur mandataire"
8505 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:207
8506 msgctxt "ServerEditDlg|"
8508 msgstr "Type de serveur mandataire :"
8510 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:215
8511 msgctxt "ServerEditDlg|"
8515 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:220
8516 msgctxt "ServerEditDlg|"
8520 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:232
8521 msgctxt "ServerEditDlg|"
8523 msgstr "Serveur mandataire :"
8525 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:239
8526 msgctxt "ServerEditDlg|"
8530 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:270
8531 msgctxt "ServerEditDlg|"
8532 msgid "Proxy Username:"
8533 msgstr "Nom d'utilisateur du serveur mandataire :"
8535 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:280
8536 msgctxt "ServerEditDlg|"
8537 msgid "Proxy Password:"
8538 msgstr "Mot de passe du serveur mandataire :"
8540 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1327
8541 msgctxt "ServerEditDlg|"
8542 msgid "Your Quassel core does not support this feature"
8545 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1328
8546 msgctxt "ServerEditDlg|"
8548 "You need a Quassel core v0.13.0 or newer in order to verify connection "
8552 #: ../src/qtui/settingsdlg.ui:14
8553 msgctxt "SettingsDlg|"
8554 msgid "Configure Quassel"
8555 msgstr "Configurer Quassel"
8557 #: ../src/qtui/settingsdlg.ui:41 ../src/qtui/settingsdlg.ui:56
8558 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:107
8559 msgctxt "SettingsDlg|"
8561 msgstr "Configuration"
8563 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:119
8564 msgctxt "SettingsDlg|"
8565 msgid "Save changes"
8566 msgstr "Enregistrer les modifications"
8568 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:120
8569 msgctxt "SettingsDlg|"
8571 "There are unsaved changes on the current configuration page. Would you like "
8572 "to apply your changes now?"
8573 msgstr "Il y a des modifications non enregistrées sur cette page de configuration. Voulez-vous appliquer vos changements maintenant ?"
8575 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:137 ../src/qtui/settingsdlg.cpp:141
8577 msgctxt "SettingsDlg|"
8578 msgid "Configure %1"
8579 msgstr "Configurer : %1"
8581 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:220
8582 msgctxt "SettingsDlg|"
8583 msgid "Reload Settings"
8584 msgstr "Recharger les paramètres"
8586 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:221
8587 msgctxt "SettingsDlg|"
8588 msgid "Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?"
8589 msgstr "Voulez-vous recharger les paramètres, et annuler vos modifications sur cette page ?"
8591 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:234
8592 msgctxt "SettingsDlg|"
8593 msgid "Restore Defaults"
8594 msgstr "Restaurer les valeurs par défaut"
8596 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:235
8597 msgctxt "SettingsDlg|"
8598 msgid "Do you like to restore the default values for this page?"
8599 msgstr "Voulez-vous restaurer les paramètres par défaut pour cette page ?"
8601 #: ../src/qtui/settingspagedlg.ui:14
8602 msgctxt "SettingsPageDlg|"
8603 msgid "Configure Quassel"
8604 msgstr "Configurer Quassel"
8606 #: ../src/qtui/settingspagedlg.ui:30
8607 msgctxt "SettingsPageDlg|"
8609 msgstr "Configuration"
8611 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:39
8613 msgctxt "SettingsPageDlg|"
8614 msgid "Configure %1"
8615 msgstr "Configurer : %1"
8617 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:119
8618 msgctxt "SettingsPageDlg|"
8619 msgid "Reload Settings"
8620 msgstr "Recharger les paramètres"
8622 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:120
8623 msgctxt "SettingsPageDlg|"
8624 msgid "Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?"
8625 msgstr "Voulez-vous recharger les paramètres, et annuler vos modifications sur cette page ?"
8627 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:133
8628 msgctxt "SettingsPageDlg|"
8629 msgid "Restore Defaults"
8630 msgstr "Restaurer les valeurs par défaut"
8632 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:134
8633 msgctxt "SettingsPageDlg|"
8634 msgid "Do you like to restore the default values for this page?"
8635 msgstr "Voulez-vous restaurer les paramètres par défaut pour cette page ?"
8637 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutsmodel.cpp:105
8638 msgctxt "ShortcutsModel|"
8642 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutsmodel.cpp:107
8643 msgctxt "ShortcutsModel|"
8647 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:14
8648 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
8652 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:22
8653 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
8655 msgstr "Recherche :"
8657 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:62
8658 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
8659 msgid "Shortcut for Selected Action"
8660 msgstr "raccourci pour l'action sélectionnée"
8662 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:68
8663 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
8665 msgstr "Par défaut :"
8667 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:75
8668 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:96
8669 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:108
8670 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
8674 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:82
8675 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
8677 msgstr "Personnalisé :"
8679 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:63
8680 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
8684 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:63
8685 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
8689 #: ../src/common/signalproxy.cpp:616
8690 msgctxt "SignalProxy|"
8691 msgid "Disconnecting"
8692 msgstr "Déconnexion"
8694 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:28
8695 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8696 msgid "Network name:"
8697 msgstr "Nom du réseau :"
8699 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:35
8700 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8701 msgid "The name of the IRC network you are configuring"
8702 msgstr "Nom du réseau IRC que vous configurez"
8704 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:63
8705 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8709 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:81
8710 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8711 msgid "A list of IRC servers belonging to this network"
8712 msgstr "Liste des serveurs IRC appartenant à ce réseau"
8714 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:96
8715 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8716 msgid "Edit this server entry"
8717 msgstr "Modifier cette entrée de serveur"
8719 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:99
8720 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8724 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:116
8725 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8726 msgid "Add another IRC server"
8727 msgstr "Ajouter un autre serveur IRC"
8729 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:119
8730 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8732 msgstr "&Ajouter..."
8734 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:136
8735 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8736 msgid "Remove this server entry from the list"
8737 msgstr "Supprimer cette entrée serveur de la liste"
8739 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:139
8740 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8744 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:165
8745 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8746 msgid "Move upwards in list"
8747 msgstr "Remonter dans la liste"
8749 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:168
8750 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:182
8751 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8755 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:179
8756 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8757 msgid "Move downwards in list"
8758 msgstr "Descendre dans la liste"
8760 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:226
8761 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8762 msgid "Join Channels Automatically"
8763 msgstr "Rejoindre les canaux automatiquement"
8765 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:250
8766 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8768 "A list of IRC channels you will join automatically after connecting to the "
8770 msgstr "Liste des canaux IRC que vous voulez rejoindre automatiquement après connexion au réseau"
8772 #: ../src/qtui/snorenotificationbackend.cpp:53
8773 msgctxt "SnoreNotificationBackend|"
8774 msgid "Private Message"
8775 msgstr "Message privé"
8777 #: ../src/qtui/snorentificationconfigwidget.ui:20
8778 msgctxt "SnoreNotificationConfigWidget|"
8782 #: ../src/qtui/snorentificationconfigwidget.ui:29
8783 msgctxt "SnoreNotificationConfigWidget|"
8787 #: ../src/qtui/snorentificationconfigwidget.ui:40
8788 msgctxt "SnoreNotificationConfigWidget|"
8789 msgid "Enable Snore"
8792 #: ../src/qtui/settingspages/sonnetsettingspage.cpp:28
8793 msgctxt "SonnetSettingsPage|"
8797 #: ../src/qtui/settingspages/sonnetsettingspage.cpp:28
8798 msgctxt "SonnetSettingsPage|"
8799 msgid "Spell Checking"
8802 #: ../src/core/sqlauthenticator.cpp:47
8803 msgctxt "SqlAuthenticator|"
8805 msgstr "Base de donnée"
8807 #: ../src/core/sqlauthenticator.cpp:52
8808 msgctxt "SqlAuthenticator|"
8810 "Do not authenticate against any remote service, but instead save a hashed "
8811 "and salted password in the database selected in the next step."
8814 #: ../src/core/sqlitestorage.cpp:60
8815 msgctxt "SqliteStorage|"
8817 "SQLite is a file-based database engine that does not require any setup. It "
8818 "is suitable for small and medium-sized databases that do not require access "
8819 "via network. Use SQLite if your Quassel Core should store its data on the "
8820 "same machine it is running on, and if you only expect a few users to use "
8822 msgstr "SQLite est un moteur de base de données par fichiers qui ne nécessite aucun paramétrage. Ceci est pratique pour de petites ou moyennes base de données n'ayant pas besoin d'être consultées à travers un réseau. Utilisez SQLite si votre composant central Quassel doit enregistrer ses données sur la machine à partir de laquelle il s'exécute, et s'il n'a que peu d'utilisateurs."
8824 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:14
8825 msgctxt "SslInfoDlg|"
8826 msgid "Security Information"
8827 msgstr "Informations de sécurité"
8829 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:22
8830 msgctxt "SslInfoDlg|"
8831 msgid "<b>Hostname:</b>"
8832 msgstr "<b>Nom d'hôte :</b>"
8834 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:39
8835 msgctxt "SslInfoDlg|"
8836 msgid "<b>IP address:</b>"
8837 msgstr "<b>Adresse IP :</b>"
8839 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:56
8840 msgctxt "SslInfoDlg|"
8841 msgid "<b>Encryption:</b>"
8842 msgstr "<b>Chiffrement :</b>"
8844 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:73
8845 msgctxt "SslInfoDlg|"
8846 msgid "<b>Protocol:</b>"
8847 msgstr "<b>Protocole :</b>"
8849 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:90
8850 msgctxt "SslInfoDlg|"
8851 msgid "<b>Certificate chain:</b>"
8852 msgstr "<b>Empreinte du certificat :</b>"
8854 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:120
8855 msgctxt "SslInfoDlg|"
8859 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:126 ../src/qtui/sslinfodlg.ui:248
8860 msgctxt "SslInfoDlg|"
8861 msgid "<b>Common name:</b>"
8862 msgstr "<b>Nom usuel :</b>"
8864 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:143 ../src/qtui/sslinfodlg.ui:265
8865 msgctxt "SslInfoDlg|"
8866 msgid "<b>Organization:</b>"
8867 msgstr "<b>Organisation :</b>"
8869 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:160 ../src/qtui/sslinfodlg.ui:282
8870 msgctxt "SslInfoDlg|"
8871 msgid "<b>Organizational unit:</b>"
8872 msgstr "<b>Service :</b>"
8874 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:177 ../src/qtui/sslinfodlg.ui:299
8875 msgctxt "SslInfoDlg|"
8876 msgid "<b>Country:</b>"
8877 msgstr "<b>Pays :</b>"
8879 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:194 ../src/qtui/sslinfodlg.ui:316
8880 msgctxt "SslInfoDlg|"
8881 msgid "<b>State or province:</b>"
8882 msgstr "<b>État ou région :</b>"
8884 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:231 ../src/qtui/sslinfodlg.ui:353
8885 msgctxt "SslInfoDlg|"
8886 msgid "<b>Locality:</b>"
8887 msgstr "<b>Localité :</b>"
8889 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:242
8890 msgctxt "SslInfoDlg|"
8894 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:367
8895 msgctxt "SslInfoDlg|"
8896 msgid "<b>Validity period:</b>"
8897 msgstr "<b>Période de validité :</b>"
8899 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:384
8900 msgctxt "SslInfoDlg|"
8901 msgid "<b>MD5 digest:</b>"
8902 msgstr "<b>Somme MD5 :</b>"
8904 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:401
8905 msgctxt "SslInfoDlg|"
8906 msgid "<b>SHA1 digest:</b>"
8907 msgstr "<b>Somme SHA1 :</b>"
8909 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:418
8910 msgctxt "SslInfoDlg|"
8911 msgid "<b>SHA256 digest:</b>"
8914 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:448
8915 msgctxt "SslInfoDlg|"
8916 msgid "<b>Trusted:</b>"
8917 msgstr "<b>De confiance :</b>"
8919 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:76
8920 msgctxt "SslInfoDlg|"
8924 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:79
8925 msgctxt "SslInfoDlg|"
8926 msgid "No, for the following reasons:<ul>"
8927 msgstr "Non, pour les raisons suivantes :"
8929 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:88
8931 msgctxt "SslInfoDlg|"
8935 #: ../src/client/networkmodel.h:169
8936 msgctxt "StatusBufferItem|"
8937 msgid "Status Buffer"
8938 msgstr "Tampon d'état"
8940 #: ../src/qtui/systemtray.cpp:43 ../src/qtui/systemtray.cpp:203
8941 msgctxt "SystemTray|"
8945 #: ../src/qtui/systemtray.cpp:205
8946 msgctxt "SystemTray|"
8950 #: ../src/qtui/systrayanimationconfigwidget.ui:20
8951 msgctxt "SystrayAnimationConfigWidget|"
8955 #: ../src/qtui/systrayanimationconfigwidget.ui:28
8956 msgctxt "SystrayAnimationConfigWidget|"
8958 "<html><head/><body><p>If enabled, alert the system tray or dock in case of a"
8959 " notification.</p><p>It depends on your desktop environment how an alert is "
8960 "visualized. For example, Plasma will pulsate the tray icon, while Windows "
8961 "will change the icon's color. You may choose to forcefully change color or "
8962 "even letting the icon blink, if desired.</p><p>Note that not all icon themes"
8963 " support changing the color of the tray icon.</p></body></html>"
8966 #: ../src/qtui/systrayanimationconfigwidget.ui:31
8967 msgctxt "SystrayAnimationConfigWidget|"
8968 msgid "Alert tray icon and"
8971 #: ../src/qtui/systrayanimationconfigwidget.ui:54
8972 msgctxt "SystrayAnimationConfigWidget|"
8974 msgstr "Ne fais rien"
8976 #: ../src/qtui/systrayanimationconfigwidget.ui:59
8977 msgctxt "SystrayAnimationConfigWidget|"
8978 msgid "change color"
8979 msgstr "Change la couleur"
8981 #: ../src/qtui/systrayanimationconfigwidget.ui:64
8982 msgctxt "SystrayAnimationConfigWidget|"
8986 #: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:131
8988 msgctxt "SystrayNotificationBackend|"
8989 msgid "%n pending highlight(s)"
8990 msgid_plural "%n pending highlight(s)"
8991 msgstr[0] "%n message surligné en attente"
8992 msgstr[1] "%n messages surlignés en attente"
8994 #: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:145
8995 msgctxt "SystrayNotificationBackend::ConfigWidget|"
8996 msgid "Show a message in a popup"
8997 msgstr "Afficher un message dans une infobulle"
8999 #: ../src/uisupport/tabcompleter.cpp:53
9000 msgctxt "TabCompleter|"
9001 msgid "Tab completion"
9002 msgstr "Complétement avec Tab"
9004 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:78
9005 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
9006 msgid "Activate dock entry, timeout:"
9007 msgstr "Activer dans la barre de lancement, durée :"
9009 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:80
9010 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
9011 msgid "Mark taskbar entry, timeout:"
9012 msgstr "Clignotement de la barre de tâches, durée :"
9014 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:88
9015 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
9019 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:89
9020 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
9024 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:31
9025 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
9027 msgstr "Se connecter"
9029 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:31
9030 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
9031 msgid "Connect to IRC"
9032 msgstr "Se connecter à l'IRC"
9034 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:32
9035 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
9037 msgstr "Se déconnecter"
9039 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:32
9040 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
9041 msgid "Disconnect from IRC"
9042 msgstr "Se déconnecter de l'IRC"
9044 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:33
9045 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
9046 msgid "Connect to all"
9047 msgstr "Se connecter à tous"
9049 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:34
9050 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
9051 msgid "Disconnect from all"
9052 msgstr "Se déconnecter de tous"
9054 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:36
9055 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
9059 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:36
9060 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
9061 msgid "Leave currently selected channel"
9062 msgstr "Partir du canal sélectionné"
9064 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:37
9065 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
9069 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:37
9070 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
9071 msgid "Join a channel"
9072 msgstr "Rejoindre un canal"
9074 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:39
9075 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
9079 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:39
9080 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
9081 msgid "Start a private conversation"
9082 msgstr "Commencer une conversation privée"
9084 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:40
9085 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
9089 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:40
9090 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
9091 msgid "Request user information"
9092 msgstr "Demander les informations sur l'utilisateur"
9094 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:42
9095 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
9099 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:42
9100 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
9101 msgid "Give operator privileges to user"
9102 msgstr "Donner le statut d'opérateur à l'utilisateur"
9104 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:43
9105 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
9109 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:43
9110 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
9111 msgid "Take operator privileges from user"
9112 msgstr "Enlever le statut d'opérateur à l'utilisateur"
9114 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:44
9115 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
9119 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:44
9120 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
9121 msgid "Give voice to user"
9122 msgstr "Donner la parole à l'utilisateur"
9124 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:45
9125 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
9127 msgstr "Enlever la parole"
9129 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:45
9130 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
9131 msgid "Take voice from user"
9132 msgstr "Enlever la parole à l'utilisateur"
9134 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:46
9135 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
9139 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:46
9140 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
9141 msgid "Remove user from channel"
9142 msgstr "Supprimer l'utilisateur du canal"
9144 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:47
9145 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
9149 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:47
9150 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
9151 msgid "Ban user from channel"
9152 msgstr "Bannir l'utilisateur du canal"
9154 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:48
9155 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
9157 msgstr "Exclure/bannir"
9159 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:48
9160 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
9161 msgid "Remove and ban user from channel"
9162 msgstr "Supprimer et bannir l'utilisateur du canal"
9164 #: ../src/qtui/topicwidget.ui:32
9165 msgctxt "TopicWidget|"
9169 #: ../src/qtui/topicwidget.ui:79
9170 msgctxt "TopicWidget|"
9174 #: ../src/qtui/topicwidget.cpp:116
9176 msgctxt "TopicWidget|"
9178 msgstr "Utilisateurs : %1"
9180 #: ../src/qtui/topicwidget.cpp:117
9182 msgctxt "TopicWidget|"
9183 msgid "Lag: %1 msecs"
9184 msgstr "Latence : %1 ms"
9186 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:14
9187 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
9191 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:22
9192 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
9193 msgid "Custom font:"
9194 msgstr "Police personnalisée :"
9196 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:50
9197 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
9198 msgid "Resize dynamically to fit contents"
9199 msgstr "Adapter dynamiquement la taille au contenu"
9201 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:84
9202 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
9203 msgid "On hover only"
9204 msgstr "Au survol uniquement"
9206 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.cpp:24
9207 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
9211 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.cpp:24
9212 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
9213 msgid "Topic Widget"
9214 msgstr "Composant sujet"
9216 #: ../src/common/transfer.cpp:92
9221 #: ../src/common/transfer.cpp:94
9224 msgstr "En attente "
9226 #: ../src/common/transfer.cpp:96
9231 #: ../src/common/transfer.cpp:98
9233 msgid "Transferring"
9234 msgstr "En transfert"
9236 #: ../src/common/transfer.cpp:100
9241 #: ../src/common/transfer.cpp:102
9246 #: ../src/common/transfer.cpp:104
9251 #: ../src/common/transfer.cpp:106
9256 #: ../src/client/transfermodel.cpp:44
9257 msgctxt "TransferModel|"
9261 #: ../src/client/transfermodel.cpp:44
9262 msgctxt "TransferModel|"
9266 #: ../src/client/transfermodel.cpp:44
9267 msgctxt "TransferModel|"
9271 #: ../src/client/transfermodel.cpp:44
9272 msgctxt "TransferModel|"
9276 #: ../src/client/transfermodel.cpp:44
9277 msgctxt "TransferModel|"
9281 #: ../src/client/transfermodel.cpp:44
9282 msgctxt "TransferModel|"
9286 #: ../src/client/transfermodel.cpp:44
9287 msgctxt "TransferModel|"
9291 #: ../src/client/transfermodel.cpp:44
9292 msgctxt "TransferModel|"
9293 msgid "Peer Address"
9296 #: ../src/client/transfermodel.cpp:75
9297 msgctxt "TransferModel|"
9301 #: ../src/client/transfermodel.cpp:75
9302 msgctxt "TransferModel|"
9307 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:915
9309 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
9310 msgid "You are now known as %DN%1%DN"
9311 msgstr "Vous vous appelez maintenant %DN%1%DN"
9313 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:917
9315 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
9316 msgid "%DN%1%DN is now known as %DN%2%DN"
9317 msgstr "%DN%1%DN s'appelle maintenant %DN%2%DN"
9320 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:922
9322 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
9323 msgid "User mode: %DM%1%DM"
9324 msgstr "Mode utilisateur : %DM%1%DM"
9326 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:924
9328 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
9329 msgid "Mode %DM%1%DM by %DN%2%DN"
9330 msgstr "Mode %DM%1%DM par %DN%2%DN"
9333 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:928
9335 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
9336 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has joined %DC%4%DC"
9337 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH a rejoint %DC%4%DC"
9340 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:932
9342 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
9343 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has left %DC%4%DC"
9344 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH a quitté %DC%4%DC"
9347 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:938
9349 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
9350 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has quit"
9351 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH est parti"
9354 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:946
9356 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
9357 msgid "%DN%1%DN has kicked %DN%2%DN from %DC%3%DC"
9358 msgstr "%DN%1%DN a exclu %DN%2%DN de %DC%3%DC"
9360 #. Day Change Message
9361 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:963
9363 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
9364 msgid "{Day changed to %1}"
9365 msgstr "{Jour modifié en %1}"
9367 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:975
9369 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
9370 msgid "Netsplit between %DH%1%DH and %DH%2%DH ended. Users joined: "
9371 msgstr "Coupure réseau entre %DH%1%DH et %DH%2%DH terminée. Utilisateurs ajoutés : "
9373 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:979 ../src/uisupport/uistyle.cpp:995
9375 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
9376 msgid "%DN%1%DN (%2 more)"
9377 msgstr "%DN%1%DN (et %2 autres)"
9379 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:990
9381 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
9382 msgid "Netsplit between %DH%1%DH and %DH%2%DH. Users quit: "
9383 msgstr "Coupure réseau entre %DH%1%DH et %DH%2%DH. les Utilisateurs suivant sont partis :"
9385 #: ../src/client/networkmodel.cpp:954
9387 msgctxt "UserCategoryItem|"
9389 msgid_plural "%n Owner(s)"
9390 msgstr[0] "%n propriétaire"
9391 msgstr[1] "%n propriétaires"
9393 #: ../src/client/networkmodel.cpp:956
9395 msgctxt "UserCategoryItem|"
9397 msgid_plural "%n Admin(s)"
9398 msgstr[0] "%n administrateur"
9399 msgstr[1] "%n administrateurs"
9401 #: ../src/client/networkmodel.cpp:958
9403 msgctxt "UserCategoryItem|"
9404 msgid "%n Operator(s)"
9405 msgid_plural "%n Operator(s)"
9406 msgstr[0] "%n opérateur"
9407 msgstr[1] "%n opérateurs"
9409 #: ../src/client/networkmodel.cpp:960
9411 msgctxt "UserCategoryItem|"
9412 msgid "%n Half-Op(s)"
9413 msgid_plural "%n Half-Op(s)"
9414 msgstr[0] "%n demi-opérateur"
9415 msgstr[1] "%n demi-opérateurs"
9417 #: ../src/client/networkmodel.cpp:962
9419 msgctxt "UserCategoryItem|"
9421 msgid_plural "%n Voiced"
9422 msgstr[0] "%n a la parole"
9423 msgstr[1] "%n ont la parole"
9425 #: ../src/client/networkmodel.cpp:964
9427 msgctxt "UserCategoryItem|"
9429 msgid_plural "%n User(s)"
9430 msgstr[0] "%n utilisateur"
9431 msgstr[1] "%n utilisateurs"