3 # Adolfo Jayme-Barrientos, 2013
4 # Adolfo Jayme-Barrientos, 2013
5 # Chris <chris@chrisegeland.com>, 2018
6 # Chris <chris@chrisegeland.com>, 2018
7 # Daniel Albers <daniel@lbe.rs>, 2012
8 # Daniel Albers <daniel@lbers.com>, 2011
9 # enjolras <yo@miguelrevilla.com>, 2012
10 # Javier Llorente <javier@opensuse.org>, 2011,2016-2019
11 # Javier Llorente <javier@opensuse.org>, 2011
12 # Jonathan Farnham <jonathan@haitu-yu.com>, 2013
13 # Rafael Belmonte <EagleScreen@gmail.com>, 2009,2011
14 # enjolras <yo@miguelrevilla.com>, 2012
17 "Project-Id-Version: Quassel IRC\n"
18 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.quassel-irc.org/\n"
19 "PO-Revision-Date: 2021-01-12 04:21+0000\n"
20 "Last-Translator: Daniel Albers <daniel@lbe.rs>\n"
21 "Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/quassel/quassel/language/es/)\n"
23 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
24 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
26 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
27 "X-Qt-Contexts: true\n"
29 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:117
34 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:120
36 msgid "A modern, distributed IRC client"
37 msgstr "Un cliente de IRC moderno y distribuido"
39 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:152
41 msgid "Project founder, lead developer"
42 msgstr "Fundador del proyecto, desarrollador principal"
44 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:153
46 msgid "Project motivator, lead developer"
47 msgstr "Motivador del proyecto, desarrollador principal"
49 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:154
51 msgid "Former lead developer"
52 msgstr "Desarrollador principal anterior"
54 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:155
56 msgid "Master of Translation, many fixes and enhancements, Travis support"
59 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:156
61 msgid "Many features, fixes and improvements"
64 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:157
66 msgid "Many fixes and improvements, bug and patch triaging, community support"
69 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:158
72 "IRCv3 support, documentation, many other improvements, testing, outstanding "
76 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:159
79 "Quasseldroid, architecture, (mobile) performance, many other improvements "
83 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:163
85 msgid "OSX UI improvements"
88 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:164 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:177
89 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:203 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:206
90 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:224 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:233
91 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:257 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:274
92 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:295 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:334
95 msgstr "Correcciones de fallos"
97 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:165 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:182
99 msgid "Chatview improvements"
100 msgstr "Mejoras en la vista de charlas"
102 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:166
104 msgid "Early beta tester and bughunter, Danish translation"
107 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:167 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:248
108 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:279 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:291
110 msgid "Spanish translation"
111 msgstr "Traducción al castellano"
113 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:168
115 msgid "Build system fixes"
116 msgstr "Corrección de fallos en el sistema de compilación"
118 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:169 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:316
120 msgid "Database performance improvements"
123 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:170
125 msgid "UI improvements"
128 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:171
130 msgid "Tray icon fix"
131 msgstr "Arreglo del icono de la bandeja del sistema"
133 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:172
135 msgid "Language improvements"
138 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:173 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:314
140 msgid "Documentation improvements"
141 msgstr "Mejoras en la documentación"
143 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:174 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:193
145 msgid "Various improvements"
146 msgstr "Mejoras varias"
148 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:175 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:284
150 msgid "Brazilian translation"
151 msgstr "Traducción al brasileña"
153 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:176 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:251
155 msgid "Slovenian translation"
156 msgstr "Traducción al esloveno"
158 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:178 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:307
160 msgid "Romanian translation"
161 msgstr "Traducción al rumano"
163 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:179
165 msgid "Punjabi translation"
166 msgstr "Traducción al panyabí"
168 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:180 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:243
169 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:259 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:260
171 msgid "Finnish translation"
172 msgstr "Traducción al finlandés"
174 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:181
176 msgid "Message indicator support"
179 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:183 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:184
180 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:333
182 msgid "Build system fix"
183 msgstr "Corrección de fallos en el sistema de compilación"
185 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:185
187 msgid "Windows build system fixes"
190 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:186
192 msgid "AppData metadata, LDAP support"
195 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:187
197 msgid "Nicer tooltips, spell check and other improvements"
200 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:188
203 msgstr "Correcciones de cuelgues"
205 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:189 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:214
206 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:296
208 msgid "French translation"
209 msgstr "Traducción al francés"
211 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:190
213 msgid "Occitan translation"
214 msgstr "Traducción al occitano"
216 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:191
218 msgid "Usability review"
219 msgstr "Análisis de usabilidad"
221 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:192
224 msgstr "Soporte de SASL"
226 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:194 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:195
227 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:200
229 msgid "Various fixes and improvements"
230 msgstr "Mejoras varias y correcciones"
232 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:196
234 msgid "Settings fixes"
237 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:197 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:278
239 msgid "Galician translation"
240 msgstr "Traducción al gallego"
242 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:198 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:325
244 msgid "Esperanto translation"
245 msgstr "Traducción al esperanto"
247 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:199
249 msgid "Japanese translation"
250 msgstr "Traducción al japonés"
252 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:201 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:281
254 msgid "Gentoo maintainer"
255 msgstr "Encargado de Gentoo"
257 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:202 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:218
258 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:328
260 msgid "Certificate handling improvements"
263 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:204
265 msgid "Early beta tester and bughunter (on Vista™!)"
268 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:205
270 msgid "Translation system fixes"
273 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:207
275 msgid "OSX Notification Center support"
278 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:208 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:225
279 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:332 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:339
281 msgid "Turkish translation"
282 msgstr "Traducción al turco"
284 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:209 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:276
289 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:210
291 msgid "D-Bus notifications"
292 msgstr "Notificaciones de D-Bus"
294 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:211
296 msgid "Polish translation"
297 msgstr "Traducción al polaco"
299 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:212 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:297
301 msgid "Build system improvements"
302 msgstr "Mejoras en el sistema de compilación"
304 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:213
306 msgid "Formatting support and other input line improvements, many other fixes"
309 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:215
311 msgid "BluesTheme stylesheet"
314 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:216 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:265
315 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:308 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:329
317 msgid "Russian translation"
318 msgstr "Traducción al ruso"
320 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:217 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:269
322 msgid "Italian translation"
323 msgstr "Traducción al italiano"
325 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:219 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:255
326 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:266 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:270
327 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:273 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:326
329 msgid "German translation"
330 msgstr "Traducción al alemán"
332 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:220
334 msgid "Sanitize topic handling, twitch.tv support"
337 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:221
339 msgid "Norwegian translation"
340 msgstr "Traducción al noruego"
342 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:222
344 msgid "Hungarian translation"
345 msgstr "Traducción al húngaro"
347 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:223
349 msgid "IRC parser improvements"
352 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:226
354 msgid "Windows build support and Appveyor maintenance, snorenotify backend"
357 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:227
359 msgid "Initial Qt5 support"
360 msgstr "Soporte inicial de Qt5"
362 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:228
364 msgid "{Ku|U}buntu packager, motivator, promoter"
367 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:229
369 msgid "Various features and improvements"
372 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:230 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:231
373 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:242 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:249
374 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:254 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:272
375 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:288 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:302
377 msgid "Various fixes"
378 msgstr "Correcciones varias"
380 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:232 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:236
381 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:294 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:299
382 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:311
385 msgstr "Correcciones de fallos"
387 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:234 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:327
388 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:330
390 msgid "Czech translation"
391 msgstr "Traducción al checo"
393 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:235
395 msgid "Python improvements"
398 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:237
400 msgid "Proxy improvements, Spanish translation"
403 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:238
405 msgid "Postgres improvements"
408 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:239
410 msgid "Postgres migration fixes"
413 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:240 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:244
414 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:285
416 msgid "Danish translation"
417 msgstr "Traducción al danés"
419 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:241
421 msgid "Context menu fixes"
424 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:245
426 msgid "Many fixes and improvements, bug triaging"
429 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:246
431 msgid "Original \"All-Seeing Eye\" logo"
434 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:247
436 msgid "Project founder, various improvements"
439 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:250
441 msgid "Serbian translation"
442 msgstr "Traducción al serbio"
444 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:252
447 "Tireless tester, {Ku|U}buntu tester and lobbyist, liters of delicious "
451 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:253
453 msgid "Qt5 porting help, Travis CI setup"
456 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:256
458 msgid "Buffer merge improvements"
461 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:258 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:312
462 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:313 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:320
463 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:321
465 msgid "Greek translation"
466 msgstr "Traducción al griego"
468 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:261 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:267
469 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:301 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:331
474 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:262
476 msgid "OSX improvements"
479 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:263
481 msgid "Lithuanian translation"
482 msgstr "Traducción al lituana"
484 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:264
486 msgid "Documentation fixes"
487 msgstr "Correcciones en la documentación"
489 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:268
491 msgid "Ideas, hacking, initial motivation"
494 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:271
496 msgid "Many fixes and improvements, Sonnet support, QuasselDroid"
499 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:275
501 msgid "German translation, fixes"
502 msgstr "Traducción al alemán, correcciones de fallos"
504 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:277
506 msgid "Many fixes and improvements; Ubuntu PPAs"
509 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:280
511 msgid "Tons of Oxygen icons including the Quassel logo"
514 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:282
516 msgid "Initial design and main window layout"
519 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:283
521 msgid "Early beta tester and bughunter"
524 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:286
526 msgid "Linewrap for input line"
529 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:287
531 msgid "Performance improvements and cleanups"
534 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:289
536 msgid "/print command"
539 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:290
541 msgid "Performance improvements"
544 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:292
549 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:293
551 msgid "Hindi and Marathi translations"
552 msgstr "Traducción al hindi y marathi"
554 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:298
557 "Windows build support, automated OSX builds in Travis, various improvements"
560 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:300
562 msgid "Emacs keybindings"
565 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:303
567 msgid "Highlight configuration improvements"
570 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:304
572 msgid "Debian/Kubuntu packager, (packaging/build system) bughunter"
575 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:305
577 msgid "Bugfixes, German translation"
578 msgstr "Correcciones de fallos, traducción al alemán"
580 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:306
582 msgid "Audio backend improvements"
585 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:309
587 msgid "Chinese translation"
590 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:310
592 msgid "Dutch translation"
593 msgstr "Traducción al holandés"
595 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:315 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:318
597 msgid "Korean translation"
598 msgstr "Traducción al coreano"
600 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:317
602 msgid "Alias improvements"
605 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:319
607 msgid "Norwegian translation, documentation"
608 msgstr "Traducción al noruego, documentación"
610 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:322
612 msgid "Former Windows builder"
615 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:323
617 msgid "Fixes, Debian packaging"
620 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:324
622 msgid "Fixes and feedback"
625 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:335
630 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:336
632 msgid "Network detection improvements"
635 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:337
637 msgid "Ukrainian translation"
638 msgstr "Traducción al ucraniano"
640 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:338
642 msgid "Portuguese translation"
643 msgstr "Traducción al portugués"
645 #: ../src/qtui/aboutdlg.ui:17
647 msgid "About Quassel"
648 msgstr "Acerca de Quassel"
650 #: ../src/qtui/aboutdlg.ui:59
653 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
654 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
655 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
656 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel IRC</p></body></html>"
657 msgstr "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\np, li { white-space: pre-wrap; }\n</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; font-weight:600; font-style:normal;\">\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel IRC</p></body></html>"
659 #: ../src/qtui/aboutdlg.ui:112
664 #: ../src/qtui/aboutdlg.ui:132
669 #: ../src/qtui/aboutdlg.ui:152
671 msgid "&Contributors"
672 msgstr "&Contribuidores"
674 #: ../src/qtui/aboutdlg.ui:172
677 msgstr "Agradecimien&tos a"
679 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:44
684 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:49
688 "<b>Version:</b> %1<br><b>Version date:</b> %2<br><b>Protocol version:</b> %3"
689 msgstr "<b>Versión:</b> %1<br><b>Fecha de versión:</b> %2<br><b>Versión de protocolo:</b> %3"
691 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:65
695 "<b>A modern, distributed IRC Client</b><br><br>©%1 by the Quassel "
696 "Project<br><a href=\"https://quassel-irc.org\">https://quassel-"
697 "irc.org</a><br><a href=\"irc://irc.freenode.net/quassel\">#quassel</a> on <a"
698 " href=\"https://www.freenode.net\">Freenode</a><br><br>Quassel IRC is dual-"
700 "href=\"https://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt\">GPLv2</a> and <a "
701 "href=\"https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt\">GPLv3</a>.<br><a "
702 "href=\"https://api.kde.org/frameworks/breeze-icons/html\">Breeze icon "
703 "theme</a> © Uri Herrera and others, licensed under the <a "
704 "href=\"https://github.com/KDE/breeze-icons/blob/21ffd9b/COPYING-"
705 "ICONS\">LGPLv3</a>.<br><a href=\"https://api.kde.org/frameworks/oxygen-"
706 "icons5/html\">Oxygen icon theme</a> © Nuno Pinheiro and others, "
707 "licensed under the <a href=\"https://github.com/KDE/oxygen-"
708 "icons/blob/master/COPYING\">LGPLv3</a>.<br><br>Please use <a "
709 "href=\"https://bugs.quassel-irc.org\">https://bugs.quassel-irc.org</a> to "
713 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:85
715 msgid "Quassel IRC is mainly developed by:"
716 msgstr "Quassel IRC está principalmente desarrollado por:"
718 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:98
721 "We would like to thank the following contributors (in alphabetical order) "
722 "and everybody we forgot to mention here:"
723 msgstr "Nos gustaría dar las gracias a los siguientes contribuidores (en orden alfabético) y a todas las personas que olvidamos mencionar aquí:"
725 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:104
728 "...and anybody else finding and reporting bugs, giving feedback, helping "
729 "others and being part of the community!"
732 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:110
734 msgid "Special thanks goes to:"
737 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:116
739 msgid "for the original Quassel logo - The All-Seeing Eye"
742 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:122
744 msgid "for the Oxygen Quassel logo"
747 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:128
749 msgid "for the amazing Breeze and Oxygen icon themes"
752 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:134
755 "for creating an awesome framework, and for sponsoring development with "
756 "Greenphones, N810s, N950s and more"
759 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:136
761 msgctxt "AbstractSqlStorage|"
763 "Installed database schema (version %1) is not up to date. Upgrading to "
764 "version %2... This may take a while for major upgrades."
767 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:144
768 msgctxt "AbstractSqlStorage|"
769 msgid "Upgrade failed..."
770 msgstr "Actualización fallida..."
772 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:149
774 msgctxt "AbstractSqlStorage|"
775 msgid "Installed database schema successfully upgraded to version %1."
778 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:54
779 msgctxt "AliasesModel|"
781 "<b>The shortcut for the alias</b><br />It can be used as a regular slash "
782 "command.<br /><br /><b>Example:</b> \"foo\" can be used per /foo"
783 msgstr "<b>El atajo para el alias</b><br />Puede ser usado como una orden habitual de slash.<br /><br /><b>ejemplo:</b> «foo» puede ser usado por /foo"
785 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:75
786 msgctxt "AliasesModel|"
787 msgid "The string the shortcut will be expanded to"
790 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:77
791 msgctxt "AliasesModel|"
792 msgid "Special variables"
795 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:83
796 msgctxt "AliasesModel|"
797 msgid "Parameter variables"
800 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:84
801 msgctxt "AliasesModel|"
802 msgid "i'th parameter"
805 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:85
806 msgctxt "AliasesModel|"
807 msgid "i'th to j'th parameter separated by spaces"
810 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:86
811 msgctxt "AliasesModel|"
812 msgid "all parameters from i on separated by spaces"
815 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:89
816 msgctxt "AliasesModel|"
817 msgid "Nickname parameter variables"
820 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:91
821 msgctxt "AliasesModel|"
823 "account of user identified by i'th parameter, or a '*' if logged out or "
827 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:93
828 msgctxt "AliasesModel|"
829 msgid "hostname of user identified by i'th parameter, or a '*' if unknown"
832 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:94
833 msgctxt "AliasesModel|"
834 msgid "ident of user identified by i'th parameter, or a '*' if unknown"
837 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:96
838 msgctxt "AliasesModel|"
840 "ident of user identified by i'th parameter if verified, or a '*' if unknown "
841 "or unverified (prefixed with '~')"
844 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:100
845 msgctxt "AliasesModel|"
846 msgid "General variables"
847 msgstr "Variables generales"
849 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:101
850 msgctxt "AliasesModel|"
851 msgid "the whole string"
854 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:102
855 msgctxt "AliasesModel|"
856 msgid "your current nickname"
859 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:103
860 msgctxt "AliasesModel|"
861 msgid "the name of the selected channel"
864 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:109
865 msgctxt "AliasesModel|"
866 msgid "Multiple commands can be separated with semicolons"
869 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:112
870 msgctxt "AliasesModel|"
874 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:112
875 msgctxt "AliasesModel|"
876 msgid "\"Test $1; Test $2; Test All $0\""
879 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:113
880 msgctxt "AliasesModel|"
882 "...will be expanded to three separate messages \"Test 1\", \"Test 2\" and "
883 "\"Test All 1 2 3\" when called like <i>/test 1 2 3</i>"
886 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:228
887 msgctxt "AliasesModel|"
891 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:228
892 msgctxt "AliasesModel|"
896 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:13
897 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
901 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:27
902 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
906 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:41
907 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
911 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:29
912 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
916 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:29
917 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
921 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:14
922 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
926 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:22
927 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
931 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:29
932 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
933 msgid "Set the application language. Requires restart!"
934 msgstr "Establezca el idioma de la aplicación. ¡Requiere reiniciar la aplicación!"
936 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:33
937 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
938 msgid "<Untranslated>"
939 msgstr "<Sin traducir>"
941 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:38
942 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:80
943 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
944 msgid "<System Default>"
945 msgstr "<Predeterminado del sistema>"
947 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:59
948 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
949 msgid "Widget style:"
952 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:66
953 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
954 msgid "Set application style"
955 msgstr "Establezca el estilo de aplicación"
957 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:73
958 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
959 msgid "Fallback icon theme:"
962 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:80
963 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
965 "<html><head/><body><p>Icon theme to use for icons that are not found in the "
966 "current system theme. Requires the selected theme to be installed either "
967 "system-wide, or as part of the Quassel installation.</p><p>Supported themes "
968 "are Breeze, Breeze Dark and Oxygen, all of KDE fame.</p></body></html>"
971 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:87
972 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
974 "<html><head/><body><p>If enabled, uses the selected fallback icon theme "
975 "instead of the configured system theme for all icons. Recommended if you "
976 "want Quassel to have a consistent look-and-feel.</p></body></html>"
979 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:90
980 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
981 msgid "Override system theme"
984 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:110
985 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
986 msgid "Use custom stylesheet"
987 msgstr "Usar estilo de hoja personalizado"
989 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:148
990 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
994 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:172
995 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
996 msgid "Show system tray icon"
997 msgstr "Mostrar icono en bandeja del sistema"
999 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:188
1000 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1001 msgid "Invert brightness"
1004 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:233
1005 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1006 msgid "Hide to tray on close button"
1007 msgstr "Minimizar a la bandeja de entrada en el botón de cerrar"
1009 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:248
1010 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1011 msgid "Message Redirection"
1012 msgstr "Redirección de mensaje"
1014 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:257
1015 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1016 msgid "User Notices:"
1017 msgstr "Noticias de usuario:"
1019 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:300
1020 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1021 msgid "Server Notices:"
1022 msgstr "Notificaciones de servidor:"
1024 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:314
1025 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1026 msgid "Default Target"
1027 msgstr "Objetivo predeterminado"
1029 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:321
1030 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1031 msgid "Status Window"
1032 msgstr "Ventana de estado"
1034 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:328
1035 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1036 msgid "Current Chat"
1037 msgstr "Charla actual"
1039 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:335
1040 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1044 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:35
1045 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1049 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:46
1050 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1054 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:108
1055 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1059 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:281
1060 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1061 msgid "Please choose a stylesheet file"
1062 msgstr "Elija una hoja de estilo"
1064 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:34
1065 msgctxt "AwayLogView|"
1067 msgstr "Registro de ausencias"
1069 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:46
1070 msgctxt "AwayLogView|"
1071 msgid "Show Network Name"
1072 msgstr "Mostrar el nombre de la red"
1074 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:52
1075 msgctxt "AwayLogView|"
1076 msgid "Show Buffer Name"
1077 msgstr "Mostrar el nombre del área de conversación"
1079 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:14
1080 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1084 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:22
1085 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1087 "Number of messages to be requested from the core when using scrolling up in "
1089 msgstr "Número de mensajes a ser solicitados al núcleo cuando se usa el desplazamiento hacia arriba en el área de mensajes."
1091 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:25
1092 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1093 msgid "Dynamic backlog amount:"
1094 msgstr "Tamaño para el registro dinámico de mensajes atrasados:"
1096 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:66
1097 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1099 "When switching to a chat, more backlog will be fetched if no messages are "
1100 "shown yet or the scrollbar isn't visible. Useful when not fetching any "
1104 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:69
1105 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1106 msgid "Fetch backlog if needed when switching chats"
1109 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:91
1110 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1111 msgid "Backlog request method:"
1112 msgstr "Método de solicitud para el registro de mensajes atrasados:"
1114 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:102
1115 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1116 msgid "Fixed amount per chat"
1117 msgstr "Cantidad fija por conversación:"
1119 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:107
1120 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1121 msgid "Unread messages per chat"
1122 msgstr "Mensajes sin leer por conversación"
1124 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:112
1125 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1126 msgid "Only fetch when needed"
1129 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:117
1130 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1131 msgid "Globally unread messages"
1132 msgstr "Mensajes sin leer en ámbito global"
1134 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:147
1135 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1137 "The simplest requester. It fetches a fixed amount of lines for each chat "
1138 "window from the backlog."
1139 msgstr "La solicitud más simple. Obtiene una cantidad fija de lineas para cada ventana de conversación desde los mensajes atrasados."
1141 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:162
1142 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:366
1143 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1145 "Amount of messages per buffer that are requested after the core connection "
1146 "has been established."
1147 msgstr "Cantidad de mensajes por área de conversación que son solicitados después de que la conexión con el núcleo haya sido establecida."
1149 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:165
1150 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1151 msgid "Initial backlog amount:"
1152 msgstr "Cantidad inicial de los mensajes atrasados:"
1154 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:229
1155 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1157 "This requester fetches unread messages for each chat window individually. The amount of lines can be limited per chat.\n"
1159 "You can also choose to fetch additional older chatlines to provide a better context."
1160 msgstr "Este método de solicitud obtiene mensajes sin leer para cada ventana de conversación de manera individual. Cantidad de líneas que pueden ser limitarse por conversación.\n\nUsted también puede escoger obtener antiguas líneas de conversación adicionales para proporcionar un mejor contexto."
1162 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:246
1163 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:256
1164 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:463
1165 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1166 msgid "Maximum amount of messages to be fetched per buffer."
1167 msgstr "Cantidad máxima de mensajes a ser obtenidos por área de conversación."
1169 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:249
1170 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:456
1171 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1175 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:259
1176 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:466
1177 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1181 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:284
1182 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:294
1183 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:491
1184 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:501
1185 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1187 "Amount of messages to be fetched in addition to the unread messages. The "
1188 "Limit does not apply here."
1189 msgstr "Cantidad de mensajes a ser obtenidos en adición a los mensajes sin leer. El límite no se aplica aquí."
1191 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:287
1192 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:494
1193 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1194 msgid "Additional Messages:"
1195 msgstr "Mensajes adicionales:"
1197 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:348
1198 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1200 "<p>On modern cores (v0.13.0 or newer), no backlog will be fetched. The core keeps track of chat activity automatically.<br/>\n"
1201 "<i>Note: Chat Monitor won't show past messages.</i>\n"
1203 "<p>On older cores, this requester fetches a fixed amount of lines for each chat window from the backlog.</p>"
1206 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:369
1207 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1208 msgid "For legacy cores, initial backlog amount:"
1211 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:433
1212 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1214 "This requester fetches all messages newer than the oldest unread message for all chats.\n"
1216 "Note: This requester is not recommended if you use hidden chat windows or have inactive chats (i.e.: no stale queries or channels).\n"
1217 "It is useful to limit the total amount of the backlog and is probably the fastest.\n"
1219 "You can also chose to fetch additional older chatlines to provide a better context."
1220 msgstr "Este método de solicitud obtiene todos los mensajes más nuevos que el mensaje sin leer más antiguo para todas las conversaciones.\n\nNota: Éste método de solicitud no es recomendable si usa ventanas de conversación ocultas o tiene conversaciones inactivas (Ej: no hay dudas o canales pasados).\nEs útil para limitar la cantidad total de los mensajes atrasados y probablemente es el más rápido.\n\nUsted también puede escoger obtener antiguas líneas de conversación adicionales para proporcionar un mejor contexto."
1222 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:453
1223 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1224 msgid "Maximum amount of messages to be fetched over all buffers."
1225 msgstr "Máxima cantidad de mensajes a ser obtenidos sobre todas las áreas de conversación."
1227 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:29
1228 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1232 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:29
1233 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1234 msgid "Backlog Fetching"
1235 msgstr "Obtención del registro"
1237 #: ../src/client/networkmodel.cpp:444
1239 msgctxt "BufferItem|"
1240 msgid "<p> %1 - %2 </p>"
1241 msgstr "<p> %1 - %2 </p>"
1243 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:257
1244 msgctxt "BufferView|"
1245 msgid "Merge buffers permanently?"
1246 msgstr "¿Combinar las conversaciones de manera permanente?"
1248 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:258
1250 msgctxt "BufferView|"
1252 "Do you want to merge the buffer \"%1\" permanently into buffer \"%2\"?\n"
1253 " This cannot be reversed!"
1254 msgstr "¿Quiere combinar la conversación \"%1\" permanentemente con la conversación \"%2\"?\n¡Esta operación es irreversible!"
1256 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:721
1257 msgctxt "BufferViewDock|"
1259 msgstr "Patrón de búsqueda..."
1261 #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:14
1262 msgctxt "BufferViewEditDlg|"
1266 #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:22
1267 msgctxt "BufferViewEditDlg|"
1268 msgid "Please enter a name for the chat list:"
1269 msgstr "Por favor, introduzca un nombre para la lista de conversaciones:"
1271 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:569
1272 msgctxt "BufferViewEditDlg|"
1273 msgid "Add Chat List"
1274 msgstr "Añadir lista de conversaciones"
1276 #: ../src/uisupport/bufferviewfilter.cpp:46
1277 msgctxt "BufferViewFilter|"
1278 msgid "Show / Hide Chats"
1279 msgstr "Mostrar / Ocultar conversaciones"
1281 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:14
1282 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1286 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:31
1287 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1289 msgstr "Re&nombrar..."
1291 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:48
1292 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1296 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:71
1297 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1301 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:84
1302 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1303 msgid "Chat List Settings"
1304 msgstr "Preferencias de la lista de conversaciones"
1306 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:92
1307 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1311 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:100
1312 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:128
1313 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1317 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:110
1318 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1320 "This option is not available when all Networks are visible.\n"
1321 "In this mode no separate status buffer is displayed."
1322 msgstr "Esta opción no está disponible cuando todas las redes están visibles.\nEn éste modo, el estado de la conversación no es mostrado por separado."
1324 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:114
1325 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1326 msgid "Show status window"
1327 msgstr "Mostrar ventana de estado"
1329 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:121
1330 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1331 msgid "Show channels"
1332 msgstr "Mostrar canales"
1334 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:128
1335 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1336 msgid "Show queries"
1337 msgstr "Mostrar cuestiones"
1339 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:135
1340 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1341 msgid "Hide inactive chats"
1342 msgstr "Esconder conversaciones inactivas"
1344 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:142
1345 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1346 msgid "Hide inactive networks"
1347 msgstr "Ocultar redes inactivas"
1349 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:149
1350 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1351 msgid "Add new chats automatically"
1352 msgstr "Añadir nuevas conversaciones automáticamente."
1354 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:156
1355 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1356 msgid "Sort alphabetically"
1357 msgstr "Ordenar alfabéticamente"
1359 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:163
1360 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1364 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:170
1365 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1366 msgid "Minimum Activity:"
1367 msgstr "Actividad mínima:"
1369 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:178
1370 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1372 msgstr "Sin actividad"
1374 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:183
1375 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1376 msgid "Other Activity"
1377 msgstr "Otra actividad"
1379 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:188
1380 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1382 msgstr "Nuevo mensaje"
1384 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:193
1385 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1389 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:219
1390 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1392 msgstr "Previsualizar:"
1394 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:39
1395 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1399 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:39
1400 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1401 msgid "Custom Chat Lists"
1402 msgstr "Listas de conversaciones personalizadas"
1404 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:373
1405 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1406 msgid "Delete Chat List?"
1407 msgstr "¿Eliminar lista de conversaciones?"
1409 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:374
1411 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1412 msgid "Do you really want to delete the chat list \"%1\"?"
1413 msgstr "¿Está seguro de que quiere eliminar la lista de conversaciones \"%1\"?"
1415 #: ../src/qtui/bufferviewwidget.ui:26
1416 msgctxt "BufferViewWidget|"
1418 msgstr "Vista del área de conversación"
1420 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:75
1421 msgctxt "BufferWidget|"
1425 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:76
1426 msgctxt "BufferWidget|"
1430 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:77
1431 msgctxt "BufferWidget|"
1433 msgstr "Tamaño actual"
1435 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:79
1436 msgctxt "BufferWidget|"
1437 msgid "Set Marker Line"
1438 msgstr "Establecer línea marcadora:"
1440 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:82
1441 msgctxt "BufferWidget|"
1442 msgid "Go to Marker Line"
1443 msgstr "Ir a la línea marcadora:"
1445 #: ../src/qtui/settingspages/capseditdlg.ui:14
1446 msgctxt "CapsEditDlg|"
1447 msgid "Edit Network Features"
1450 #: ../src/qtui/settingspages/capseditdlg.ui:20
1451 msgctxt "CapsEditDlg|"
1452 msgid "<p>Enter a space-separated list of IRCv3 capabilities to ignore:</p>"
1455 #: ../src/qtui/settingspages/capseditdlg.ui:36
1456 msgctxt "CapsEditDlg|"
1458 "<p>A list of capabilities may be found at <a "
1459 "href=\"https://ircv3.net/irc/\">https://ircv3.net/irc/</a>.</p>"
1462 #: ../src/client/networkmodel.cpp:720
1464 msgctxt "ChannelBufferItem|"
1468 #: ../src/client/networkmodel.cpp:724
1469 msgctxt "ChannelBufferItem|"
1473 #: ../src/client/networkmodel.cpp:729
1474 msgctxt "ChannelBufferItem|"
1478 #: ../src/client/networkmodel.cpp:739
1479 msgctxt "ChannelBufferItem|"
1483 #: ../src/client/networkmodel.cpp:746
1484 msgctxt "ChannelBufferItem|"
1485 msgid "Not active, double-click to join"
1486 msgstr "No activo, doble clic para unirse"
1488 #: ../src/qtui/channellistdlg.ui:14
1489 msgctxt "ChannelListDlg|"
1490 msgid "Channel List"
1491 msgstr "Lista de canales"
1493 #: ../src/qtui/channellistdlg.ui:38
1494 msgctxt "ChannelListDlg|"
1495 msgid "Search Pattern:"
1496 msgstr "Patrón de búsqueda:"
1498 #: ../src/qtui/channellistdlg.ui:48
1499 msgctxt "ChannelListDlg|"
1501 "Toggle between simple and advanced mode.\n"
1502 "Advanced mode allows one to pass search strings to the IRC Server."
1503 msgstr "Conmutar entre el modo simple y el modo avanzado.\nEl modo avanzado permite pasar cadenas de texto de búsqueda al servidor IRC."
1505 #: ../src/qtui/channellistdlg.ui:62
1506 msgctxt "ChannelListDlg|"
1507 msgid "Show Channels"
1508 msgstr "Mostrar canales"
1510 #: ../src/qtui/channellistdlg.ui:86
1511 msgctxt "ChannelListDlg|"
1515 #: ../src/qtui/channellistdlg.ui:98
1516 msgctxt "ChannelListDlg|"
1517 msgid "Errors Occurred:"
1518 msgstr "Se han producido errores:"
1520 #: ../src/qtui/channellistdlg.ui:132
1521 msgctxt "ChannelListDlg|"
1523 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
1524 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
1525 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
1526 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
1527 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\">SUPER EVIL CATASTROPHIC ERROR!!11</span></p>\n"
1528 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
1529 msgstr "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\np, li { white-space: pre-wrap; }\n</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\">ERROR CATASTRÓFICO DEL INFIERNO!!11</span></p>\n<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
1531 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:14
1532 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1536 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:22
1537 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1538 msgid "Operation Mode:"
1539 msgstr "Modo de operación:"
1541 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:29
1542 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1544 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
1545 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
1546 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
1547 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
1548 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Operation modes:</span></p>\n"
1549 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\"><span style=\" font-weight:400; text-decoration: underline;\">Opt-In:</span> <span style=\" font-weight:400;\">Only buffers on the right side are shown in chatmonitor</span></p>\n"
1550 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" text-decoration: underline;\">Opt-Out:</span> Buffers on the right side will be ignored in chatmonitor</p></body></html>"
1551 msgstr "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\np, li { white-space: pre-wrap; }\n</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Modos de operación:</span></p>\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\"><span style=\" font-weight:400; text-decoration: underline;\">Opt-In:</span> <span style=\" font-weight:400;\">Solamente las conversaciones del lado derecho son mostradas en el monitor de conversación</span></p>\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" text-decoration: underline;\">Opt-Out:</span> Conversaciones en el lado derecho serán ignoradas en el monitor de conversación</p></body></html>"
1553 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:61
1554 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1556 msgstr "Disponible:"
1558 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:88
1559 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1560 msgid "Move selected buffers to the left"
1561 msgstr "Mover las conversaciones seleccionadas a la izquierda"
1563 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:102
1564 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1565 msgid "Move selected buffers to the right"
1566 msgstr "Mover las conversaciones seleccionadas a la derecha"
1568 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:133
1569 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:282
1570 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1574 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:147
1575 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1577 "Show highlights in chatmonitor even if the originating buffer is ignored"
1578 msgstr "Mostrar resaltados en el monitor de conversación incluso si la conversación original es ignorada"
1580 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:150
1581 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1582 msgid "Always show highlighted messages"
1583 msgstr "Siempre mostrar los mensajes resaltados"
1585 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:157
1586 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1587 msgid "Show own messages"
1588 msgstr "Mostrar mensajes propios"
1590 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:182
1591 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1593 "Show own messages in chatmonitor even if the originating buffer is ignored"
1596 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:185
1597 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1598 msgid "Include ignored buffers"
1601 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:196
1602 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1603 msgid "Display messages from backlog on reconnect"
1606 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:199
1607 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:298
1608 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1609 msgid "Show messages from backlog"
1612 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:212
1613 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1617 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:239
1618 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1619 msgid "Include read messages from backlog on reconnect"
1622 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:242
1623 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1624 msgid "Include read messages"
1625 msgstr "Incluir mensajes leídos"
1627 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:39
1628 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1632 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:39
1633 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1634 msgid "Chat Monitor"
1635 msgstr "Monitor de conversación"
1637 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:63
1638 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1642 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:64
1643 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1647 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:285
1648 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1652 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:295
1653 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1654 msgid "Show messages from backlog (not available)"
1657 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:309
1658 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1659 msgid "Messages from backlog are not fetched"
1662 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:311
1664 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1666 "No initial backlog will be fetched when using the backlog request method of "
1670 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:312
1671 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1672 msgid "Only fetch when needed"
1675 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:313
1677 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1678 msgid "Configure this in the <i>%1</i> settings page."
1681 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:314
1682 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1683 msgid "Backlog Fetching"
1684 msgstr "Obtención del registro"
1686 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:58
1687 msgctxt "ChatMonitorView|"
1688 msgid "Show Own Messages"
1689 msgstr "Mostrar mensajes propios"
1691 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:66
1692 msgctxt "ChatMonitorView|"
1693 msgid "Show Network Name"
1694 msgstr "Mostrar el nombre de la red"
1696 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:72
1697 msgctxt "ChatMonitorView|"
1698 msgid "Show Buffer Name"
1699 msgstr "Mostrar el nombre del área de conversación"
1701 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:80
1702 msgctxt "ChatMonitorView|"
1703 msgid "Configure..."
1704 msgstr "Configurar..."
1706 #: ../src/qtui/chatscene.cpp:796
1707 msgctxt "ChatScene|"
1708 msgid "Copy Selection"
1709 msgstr "Copiar seleccionado"
1711 #: ../src/qtui/chatscene.cpp:806
1713 msgctxt "ChatScene|"
1715 msgstr "Buscar '%1'"
1717 #: ../src/qtui/chatscene.cpp:818
1718 msgctxt "ChatScene|"
1719 msgid "Reset Column Widths"
1722 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:14
1723 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1727 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:20
1728 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1729 msgid "Show colored text in the chat window"
1730 msgstr "Mostrar texto en color en la ventana de conversación"
1732 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:23
1733 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1734 msgid "Allow colored text (mIRC color codes)"
1735 msgstr "Permitir texto en color (código de color mIRC)"
1737 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:39
1738 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1739 msgid "Custom Colors"
1740 msgstr "Colores personalizados"
1742 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:60
1743 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1747 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:67
1748 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:91
1749 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:115
1750 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:155
1751 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:179
1752 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:210
1753 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:234
1754 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:258
1755 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:282
1756 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:299
1757 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:361
1758 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:378
1759 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:395
1760 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:412
1761 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:429
1762 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:446
1763 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:463
1764 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:480
1765 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:497
1766 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:514
1767 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:531
1768 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:548
1769 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:565
1770 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:582
1771 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:599
1772 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:616
1773 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:657
1774 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1778 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:84
1779 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1781 msgstr "Registro de fecha:"
1783 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:108
1784 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1785 msgid "Channel message:"
1786 msgstr "Mensaje del canal:"
1788 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:148
1789 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1790 msgid "Highlight foreground:"
1791 msgstr "Resaltar el primer plano:"
1793 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:172
1794 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1795 msgid "Command message:"
1796 msgstr "Mensaje de comando:"
1798 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:196
1799 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1800 msgid "Highlight background:"
1801 msgstr "Resaltar el segundo plano:"
1803 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:203
1804 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1805 msgid "Server message:"
1806 msgstr "Mensaje del servidor:"
1808 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:227
1809 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1810 msgid "Marker line:"
1811 msgstr "Línea marcadora:"
1813 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:251
1814 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1815 msgid "Error message:"
1816 msgstr "Mensaje de error:"
1818 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:275
1819 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1821 msgstr "Segundo plano:"
1823 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:332
1824 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1825 msgid "Color senders in chat based on nicknames"
1828 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:335
1829 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1830 msgid "Use Sender Coloring"
1831 msgstr "Usar coloreado del emisor"
1833 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:650
1834 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1835 msgid "Own messages:"
1836 msgstr "Mensajes propios:"
1838 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:689
1839 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1841 "Color sender nicknames in action messages, e.g.<br/>-*- <span style=\" font-"
1842 "style:italic;\">Nick</span> does an action"
1845 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:692
1846 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1847 msgid "Color senders in action messages"
1850 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:708
1851 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1853 "Color nicknames in joins, parts, quits, and other messages, e.g.<br/>--> "
1854 "<span style=\" font-style:italic;\">Nick</span> joined #quassel"
1857 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:711
1858 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1859 msgid "Color nicknames in other messages"
1862 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.cpp:29
1863 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1867 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.cpp:29
1868 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1869 msgid "Chat View Colors"
1872 #: ../src/qtui/chatviewsearchbar.ui:13
1873 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
1877 #: ../src/qtui/chatviewsearchbar.ui:19 ../src/qtui/chatviewsearchbar.ui:33
1878 #: ../src/qtui/chatviewsearchbar.ui:44
1879 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
1883 #: ../src/qtui/chatviewsearchbar.ui:55
1884 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
1885 msgid "case sensitive"
1886 msgstr "Distinguir mayúsculas de minúsculas"
1888 #: ../src/qtui/chatviewsearchbar.ui:62
1889 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
1891 msgstr "buscar apodo"
1893 #: ../src/qtui/chatviewsearchbar.ui:69
1894 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
1895 msgid "search message"
1896 msgstr "Buscar mensaje"
1898 #: ../src/qtui/chatviewsearchbar.ui:82
1899 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
1900 msgid "ignore joins, parts, etc."
1901 msgstr "Ignorar entradas, salidas, etc."
1903 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:14
1904 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1908 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:22
1909 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1910 msgid "Use a custom format for the timestamp"
1913 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:25
1914 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1915 msgid "Custom timestamp format:"
1918 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:41
1919 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1921 "<html><head/><body>\n"
1922 " <p>Accepts Qt QDateTime Format.</p>\n"
1923 " <p>Examples:</p>\n"
1924 " <table cellpadding=\"2\">\n"
1925 " <tr><td>dd.MM.yyyy</td><td>21.05.2001</td></tr>\n"
1926 " <tr><td>ddd MMMM d yy</td><td>Tue May 21 01</td></tr>\n"
1927 " <tr><td>hh:mm:ss.zzz</td><td>14:13:09.042</td></tr>\n"
1928 " <tr><td>h:m:s ap</td><td>2:13:9 pm</td></tr>\n"
1933 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:56
1934 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1938 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:81
1939 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1940 msgid "Shows <brackets> around the names of senders"
1943 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:84
1944 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1945 msgid "Show brackets around sender names"
1948 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:102
1949 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1950 msgid "Show sender modes before nicknames:"
1953 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:109
1954 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1956 "<qt><style>.bold { font-weight: bold; } .italic { font-style: italic; } .underline { text-decoration: underline; }</style>\n"
1957 "<p><span class=\"bold\">Sender modes:</span></p>\n"
1958 "<p><span class=\"underline\">No modes:</span> Don't show any modes<br/><span class=\"italic\">Example:</span> <nickname></p>\n"
1959 "<p><span class=\"underline\">Highest mode:</span> Show only the highest active mode<br/><span class=\"italic\">Example:</span> <@nickname></p>\n"
1960 "<p><span class=\"underline\">All modes:</span> Show all active modes<br/><span class=\"italic\">Example:</span> <@+nickname></p>\n"
1964 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:144
1965 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1966 msgid "Custom chat window font:"
1967 msgstr "Personalizar la tipografía de la ventana de conversación"
1969 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:177
1970 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1972 "Show a website preview window when hovering the mouse over a web address"
1973 msgstr "Previsualizar página web en una ventana al pasar el ratón sobre una dirección web"
1975 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:180
1976 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1977 msgid "Show previews of webpages on URL hover"
1978 msgstr "Previsualizar páginas web encima de una URL"
1980 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:196
1981 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1983 "Set the marker line to the bottom of the current chat window when selecting "
1985 msgstr "Establecer la línea marcadora al final de la ventana actual cuando se seleccione otro canal"
1987 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:199
1988 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1989 msgid "Set marker line automatically when switching chats"
1990 msgstr "Establecer la línea marcadora automáticamente cuando se cambie de conversación"
1992 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:215
1993 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1995 "Set the marker line to the bottom of the current chat window when Quassel "
1999 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:218
2000 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
2001 msgid "Set marker line automatically when Quassel loses focus"
2004 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:236
2005 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
2006 msgid "Web Search URL:"
2007 msgstr "URL de la búsqueda en la Web"
2009 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:243
2010 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
2012 "<html><head/><body><p>The URL to open with the selected text as the "
2013 "parameter. Place <span style=\" font-weight:600;\">%s</span> where selected "
2014 "text should go.</p><p>Eg:</p><p>https://www.google.com/search?q=<span "
2015 "style=\" font-weight:600;\">%s<br/></span>https://duckduckgo.com/?q=<span "
2016 "style=\" font-weight:600;\">%s</span></p></body></html>"
2019 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:249
2020 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
2021 msgid "https://www.google.com/search?q=%s"
2022 msgstr "https://www.google.es/search?q=%s"
2024 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:30
2025 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
2029 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:30
2030 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
2032 msgstr "Vista de conversación"
2034 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:44
2035 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
2036 msgid "You need at least version 0.6 of Quassel Core to use this feature"
2039 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:54
2040 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
2041 msgid "Your Quassel core does not support this feature"
2044 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:55
2045 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
2047 "You need a Quassel core v0.13.0 or newer in order to show sender modes "
2051 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:67
2052 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
2056 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:68
2057 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
2058 msgid "Highest mode"
2061 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:69
2062 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
2066 #: ../src/client/client.cpp:274
2068 msgid "Identity already exists in client!"
2069 msgstr "¡Esta identidad ya existe en el cliente!"
2071 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:77
2072 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:92
2074 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2075 msgid "Connecting to %1..."
2076 msgstr "Conectándose a %1…"
2078 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:88
2080 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2081 msgid "Looking up %1..."
2082 msgstr "Buscando %1..."
2084 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:95
2085 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:302
2087 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2088 msgid "Connected to %1"
2089 msgstr "Conectado a %1"
2091 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:99
2093 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2094 msgid "Disconnecting from %1..."
2095 msgstr "Desconectándose de %1"
2097 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:103
2098 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2099 msgid "Disconnected"
2100 msgstr "Desconectado"
2102 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:137
2103 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2104 msgid "Reconnecting in compatibility mode..."
2105 msgstr "Reconectándose en modo de compatibilidad..."
2107 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:224
2108 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2110 "<b>Incompatible Quassel Core!</b><br>None of the protocols this client "
2111 "speaks are supported by the core you are trying to connect to."
2114 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:227
2115 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2116 msgid "Core speaks none of the protocols we support"
2119 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:241
2121 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2123 "<b>The Quassel Core you are trying to connect to is too old!</b><br>We need "
2124 "at least protocol v%1, but the core speaks v%2 only."
2127 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:244
2128 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2129 msgid "Incompatible protocol version, connection to core refused"
2132 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:264
2133 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2134 msgid "Synchronizing to core..."
2135 msgstr "Sincronizándose con el núcleo..."
2137 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:272
2138 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2139 msgid "The core refused connection from this client"
2142 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:295
2144 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2145 msgid "Core does not support the following features: %1"
2148 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:298
2150 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2151 msgid "Core supports unknown features: %1"
2154 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:339
2155 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2156 msgid "Logging in..."
2157 msgstr "Iniciando sesión"
2159 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:344
2160 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2161 msgid "Login canceled"
2162 msgstr "Inicio de sesión cancelado"
2164 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:393
2165 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2166 msgid "Unencrypted connection cancelled"
2167 msgstr "Conexión no cifrada cancelada"
2169 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:460
2170 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2171 msgid "Unencrypted connection canceled"
2172 msgstr "Conexión sin encriptar cancelada"
2174 #: ../src/client/clientbacklogmanager.cpp:177
2176 msgctxt "ClientBacklogManager|"
2177 msgid "Processed %1 messages in %2 seconds."
2178 msgstr "Procesados %1 mensajes en %2 segundos."
2180 #: ../src/client/clientbufferviewmanager.cpp:54
2181 msgctxt "ClientBufferViewManager|"
2183 msgstr "Todas las conversaciones"
2185 #: ../src/client/clientuserinputhandler.cpp:95
2186 msgctxt "ClientUserInputHandler|"
2187 msgid "/JOIN expects a channel"
2188 msgstr "/JOIN espera un canal"
2190 #: ../src/client/clientuserinputhandler.cpp:106
2191 msgctxt "ClientUserInputHandler|"
2192 msgid "/QUERY expects at least a nick"
2193 msgstr "/QUERY espera al menos un apodo"
2195 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:14
2196 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2197 msgid "Configure the IRC Connection"
2198 msgstr "Configurar la conexión IRC"
2200 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:20
2201 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2202 msgid "Enable Ping Timeout Detection"
2203 msgstr "Activar la detección de Ping Timeout"
2205 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:37
2206 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2207 msgid "Ping interval:"
2208 msgstr "Intervalo del Ping:"
2210 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:44
2211 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:155
2212 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:213
2213 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2217 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:80
2218 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2219 msgid "Disconnect after"
2220 msgstr "Desconectar tras"
2222 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:103
2223 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2224 msgid "missed pings"
2225 msgstr "ecos perdidos"
2227 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:128
2228 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2230 "This enables periodic polling of user information using /WHO. This is mostly"
2231 " interesting for tracking users' away status."
2232 msgstr "Esto activa un sondeo periódico de información de usuario utilizando /WHO. Esto es interesante para rastrear el estado de ausencia de los usuarios."
2234 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:131
2235 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2236 msgid "Enable Automatic User Information Lookup (/WHO)"
2237 msgstr "Activa el rastreo de información de usuarios automático (/WHO)"
2239 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:148
2240 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2241 msgid "Update interval:"
2242 msgstr "Intervalo de actualización:"
2244 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:177
2245 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2246 msgid "Ignore channels with more than:"
2247 msgstr "Ignorar los canales con más de:"
2249 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:184
2250 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2254 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:206
2255 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2256 msgid "Minimum delay between requests:"
2257 msgstr "Tiempo mínimo entre peticiones:"
2259 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:250
2260 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2261 msgid "Enable standard-compliant CTCP behavior"
2264 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.cpp:27
2265 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2269 #: ../src/qtui/chatitem.cpp:826
2270 msgctxt "ContentsChatItem|"
2271 msgid "Copy Link Address"
2272 msgstr "Copiar la ruta del enlace"
2274 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:39
2275 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2279 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:40
2280 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2282 msgstr "Desconectarse"
2284 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:42
2285 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2289 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:43
2290 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2294 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:44
2295 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2296 msgid "Delete Chat(s)..."
2297 msgstr "Borrar conversación(es)..."
2299 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:45
2300 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2302 msgstr "Ir a la conversación"
2304 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:47
2305 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2306 msgid "Joins/Parts/Quits"
2307 msgstr "Uniones/Retiradas/Salidas"
2309 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:48
2310 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2314 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:49
2315 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2319 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:50
2320 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2324 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:51
2325 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2326 msgid "Nick Changes"
2327 msgstr "Cambios de apodos"
2329 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:52
2330 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2331 msgid "Mode Changes"
2332 msgstr "Cambios de modo"
2334 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:53
2335 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2337 msgstr "Cambios de día"
2339 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:54
2340 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2341 msgid "Topic Changes"
2342 msgstr "Cambios de tema"
2344 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:55
2345 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2346 msgid "Set as Default..."
2347 msgstr "Establecer como predeterminado..."
2349 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:56
2350 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2351 msgid "Use Defaults..."
2352 msgstr "Usar valores por defecto..."
2354 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:58
2355 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2356 msgid "Join Channel..."
2357 msgstr "Unirse al canal..."
2359 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:60
2360 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2362 msgstr "Iniciar consulta"
2364 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:61
2365 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2367 msgstr "Mostrar consulta"
2369 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:62
2370 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2374 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:64
2375 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2379 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:65
2380 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2384 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:66
2385 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2389 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:67
2390 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2392 msgstr "Info cliente"
2394 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:68
2395 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2397 msgstr "Personalizar..."
2399 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:80
2400 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2401 msgid "Give Operator Status"
2402 msgstr "Dar el estado del operador"
2404 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:81
2405 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2406 msgid "Take Operator Status"
2407 msgstr "Quitar el estado del operador"
2409 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:82
2410 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2411 msgid "Give Half-Operator Status"
2412 msgstr "Dar el estado de medio-operador"
2414 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:83
2415 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2416 msgid "Take Half-Operator Status"
2417 msgstr "Quitar el estado de medio-operador"
2419 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:84
2420 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2424 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:85
2425 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2429 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:86
2430 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2431 msgid "Kick From Channel"
2432 msgstr "Expulsar del canal"
2434 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:87
2435 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2436 msgid "Ban From Channel"
2437 msgstr "Prohibir entrada al canal"
2439 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:88
2440 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2442 msgstr "Expulsar y &prohibir entrada"
2444 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:90
2445 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2446 msgid "Hide Chat(s) Temporarily"
2447 msgstr "Ocultar conversaciones temporalmente"
2449 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:91
2450 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2451 msgid "Hide Chat(s) Permanently"
2452 msgstr "Ocultar conversaciones permanentemente"
2454 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:92
2455 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2456 msgid "Show Channel List"
2457 msgstr "Mostrar lista de canales"
2459 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:93
2460 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2464 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:94
2465 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2466 msgid "Show Ignore List"
2467 msgstr "Mostrar la lista de ignorados"
2469 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:109
2470 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2472 msgstr "Ocultar eventos"
2474 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:117
2475 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2479 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:132
2480 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2484 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:136
2485 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2489 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:141
2490 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2491 msgid "Add Ignore Rule"
2492 msgstr "Añadir regla para ignorar"
2494 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:142
2495 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2496 msgid "Existing Rules"
2497 msgstr "Reglas existentes"
2499 #: ../src/core/core.cpp:100
2501 msgid "Invalid core settings version!"
2504 #: ../src/core/core.cpp:167
2507 msgid "Cannot configure from environment: %1"
2510 #: ../src/core/core.cpp:171
2512 msgid "Cannot configure from environment!"
2515 #: ../src/core/core.cpp:177
2518 "Could not initialize any storage backend! Exiting...\n"
2519 "Currently, Quassel supports SQLite3 and PostgreSQL. You need to build your\n"
2520 "Qt library with the sqlite or postgres plugin enabled in order for quasselcore\n"
2524 #: ../src/core/core.cpp:184
2526 msgid "Cannot write quasselcore configuration; probably a permission problem."
2529 #: ../src/core/core.cpp:240
2531 msgid "Cannot open port for listening!"
2534 #: ../src/core/core.cpp:311
2536 msgid "Cannot restore a state for an unconfigured core!"
2539 #: ../src/core/core.cpp:315
2541 msgid "Calling restoreState() even though active sessions exist!"
2542 msgstr "¡Llamando a restoreState() habiendo sesiones activas!"
2544 #: ../src/core/core.cpp:360
2546 msgid "Core is already configured! Not configuring again..."
2549 #: ../src/core/core.cpp:363
2551 msgid "Admin user or password not set."
2552 msgstr "usuario o contraseña de administrador sin establecer."
2554 #: ../src/core/core.cpp:367
2556 msgid "Could not setup storage!"
2557 msgstr "¡No se ha podido configurar el almacenamiento!"
2559 #: ../src/core/core.cpp:372
2561 msgid "Could not setup authenticator!"
2564 #: ../src/core/core.cpp:378
2566 msgid "Fatal failure while trying to setup, terminating"
2569 #: ../src/core/core.cpp:382
2571 msgid "Could not save backend settings, probably a permission problem."
2574 #: ../src/core/core.cpp:386
2576 msgid "Creating admin user..."
2577 msgstr "Creando usuario de administrador..."
2579 #: ../src/core/core.cpp:464
2582 msgid "Selected storage backend %1 is not available."
2585 #: ../src/core/core.cpp:557
2588 msgid "Selected auth backend %1 is not available."
2591 #: ../src/core/core.cpp:627
2594 msgid "Invalid listen address %1"
2595 msgstr "La dirección esperada no es válida %1"
2597 #: ../src/core/core.cpp:633
2600 msgid "Listening for GUI clients on IPv6 %1 port %2 using protocol version %3"
2601 msgstr "Esperando algún cliente GUI en IPv6 %1 puerto %2 usando la versión de protocolo %3"
2603 #: ../src/core/core.cpp:640
2606 msgid "Could not open IPv6 interface %1:%2: %3"
2607 msgstr "No pudo ser abierta la interfaz IPv6: %1:%2: %3"
2609 #: ../src/core/core.cpp:644
2612 msgid "Listening for GUI clients on IPv4 %1 port %2 using protocol version %3"
2613 msgstr "Esperando algún cliente GUI en IPv4 %1 puerto %2 usando versión de protocolo %3"
2615 #: ../src/core/core.cpp:653
2618 msgid "Could not open IPv4 interface %1:%2: %3"
2619 msgstr "No se ha podido abrir la interfaz IPv4: %1:%2: %3"
2621 #: ../src/core/core.cpp:657
2624 msgid "Invalid listen address %1, unknown network protocol"
2625 msgstr "La dirección esperada no es válida %1, protocolo de red desconocido"
2627 #: ../src/core/core.cpp:664
2629 msgid "Could not open any network interfaces to listen on!"
2630 msgstr "¡No se pudo abrir ninguna interfaz de red para ponerse a la escucha!"
2632 #: ../src/core/core.cpp:719
2634 msgid "Client connected from"
2635 msgstr "Cliente conectado desde"
2637 #: ../src/core/core.cpp:722
2639 msgid "Closing server for basic setup."
2640 msgstr "Cerrando el servidor para configuración básica."
2642 #: ../src/core/core.cpp:733
2644 msgid "Non-authed client disconnected:"
2647 #: ../src/core/core.cpp:807
2649 msgid "Cannot setup storage backend."
2652 #: ../src/core/core.cpp:896
2655 msgid "Unsupported storage backend: %1"
2658 #: ../src/core/core.cpp:897
2660 msgid "Supported backends are:"
2663 #: ../src/core/core.cpp:909 ../src/core/core.cpp:929
2666 msgid "Switched storage backend to: %1"
2669 #: ../src/core/core.cpp:910
2671 msgid "Backend already initialized. Skipping Migration..."
2674 #: ../src/core/core.cpp:913
2677 msgid "Storage backend is not available: %1"
2680 #: ../src/core/core.cpp:917
2683 msgid "Unable to setup storage backend: %1"
2686 #: ../src/core/core.cpp:922
2689 msgid "Unable to initialize storage backend: %1"
2692 #: ../src/core/core.cpp:937
2695 msgid "Migrating storage backend %1 to %2..."
2698 #: ../src/core/core.cpp:942
2700 msgid "Migration finished!"
2703 #: ../src/core/core.cpp:949
2706 msgid "Unable to migrate storage backend! (No migration writer for %1)"
2709 #: ../src/core/core.cpp:955
2711 msgid "No currently active storage backend. Skipping migration..."
2714 #: ../src/core/core.cpp:958
2717 msgid "Currently active storage backend does not support migration: %1"
2720 #: ../src/core/core.cpp:961
2723 msgid "New storage backend does not support migration: %1"
2726 #: ../src/core/core.cpp:983
2729 msgid "Unsupported authenticator: %1"
2732 #: ../src/core/core.cpp:984
2734 msgid "Supported authenticators are:"
2737 #: ../src/core/core.cpp:994 ../src/core/core.cpp:1011
2740 msgid "Switched authenticator to: %1"
2743 #: ../src/core/core.cpp:997
2746 msgid "Authenticator is not available: %1"
2749 #: ../src/core/core.cpp:1001
2752 msgid "Unable to setup authenticator: %1"
2755 #: ../src/core/core.cpp:1006
2758 msgid "Unable to initialize authenticator: %1"
2761 #: ../src/client/coreaccount.h:43
2762 msgctxt "CoreAccount|"
2763 msgid "Internal Core"
2764 msgstr "Núcleo interno"
2766 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:14
2767 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:276
2768 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2769 msgid "Edit Core Account"
2770 msgstr "Editar cuanta de núcleo"
2772 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:20
2773 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2774 msgid "Account Details"
2775 msgstr "Detalles de la cuenta"
2777 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:26
2778 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2779 msgid "Account Name:"
2780 msgstr "Nombre de la cuenta:"
2782 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:33
2783 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2785 msgstr "Núcleo local"
2787 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:40
2788 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:170
2789 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2793 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:47
2794 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:180
2795 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2799 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:54
2800 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:133
2801 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2805 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:93
2806 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:229
2807 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2811 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:103
2812 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:236
2813 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2815 msgstr "Contraseña:"
2817 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:117
2818 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2822 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:127
2823 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2824 msgid "Proxy Settings"
2827 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:144
2828 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2832 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:149
2833 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2837 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:279
2838 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2840 msgstr "Tipo de proxy:"
2842 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:288
2843 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2847 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:298
2848 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2849 msgid "S&ystem proxy"
2852 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:311
2853 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2854 msgid "&Manual proxy configuration"
2857 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:278
2858 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2859 msgid "Add Core Account"
2860 msgstr "Añadir cuenta de núcleo"
2862 #: ../src/client/coreaccountmodel.cpp:64
2863 msgctxt "CoreAccountModel|"
2864 msgid "Internal Core"
2865 msgstr "Núcleo interno"
2867 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:20
2868 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2869 msgid "Connect to Quassel Core"
2870 msgstr "Conectarse al núcleo de Quassel"
2872 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:30
2873 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2874 msgid "Core Accounts"
2875 msgstr "Cuentas del núcleo"
2877 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:45
2878 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2882 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:56
2883 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2887 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:67
2888 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2892 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:96
2893 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2894 msgid "Automatically connect on startup"
2895 msgstr "Conectarse automáticamente al inicio"
2897 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:136
2898 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2899 msgid "Connect to last account used"
2900 msgstr "Conectarse a la última cuenta utilizada"
2902 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:148
2903 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2904 msgid "Always connect to"
2905 msgstr "Conectarse siempre a"
2907 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:30
2908 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2909 msgid "Remote Cores"
2910 msgstr "Núcleos remotos"
2912 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:167 ../src/core/coreauthhandler.cpp:179
2913 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:253
2914 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2918 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:167
2919 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2920 msgid "too old, rejecting."
2921 msgstr "demasiado viejo, rechazando."
2923 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:168
2925 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2927 "<b>Your Quassel Client is too old!</b><br>This core needs at least "
2928 "client/core protocol version %1 (got: %2).<br>Please consider upgrading your"
2932 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:180
2933 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2934 msgid "did not send a registration message before trying to login, rejecting."
2937 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:182
2938 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2940 "<b>Client not initialized!</b><br>You need to send a registration message "
2941 "before trying to login."
2944 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:198
2946 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2947 msgid "SSL required but non-SSL connection attempt from %1"
2950 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:199
2951 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2953 "<b>SSL is required!</b><br>You need to use SSL in order to connect to this "
2957 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:254
2958 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2959 msgid "attempted to login before the core was configured, rejecting."
2962 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:256
2963 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2965 "<b>Attempted to login before core was configured!</b><br>The core must be "
2966 "configured before attempting to login."
2969 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:278
2971 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2972 msgid "Invalid login attempt from %1 as \"%2\""
2975 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:279
2976 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2978 "<b>Invalid username or password!</b><br>The username/password combination "
2979 "you supplied could not be found in the database."
2980 msgstr "<b>¡Nombre de usuario o contraseña no válido!</b><br>La combinación de nombre de usuario y contraseña que usted ha proporcionado no está en la base de datos."
2982 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:291
2984 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2986 "Client %1 initialized and authenticated successfully as \"%2\" (UserId: %3)."
2989 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:298
2990 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2991 msgid "Client does not support extended features."
2994 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:300
2996 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2997 msgid "Client does not support the following features: %1"
3000 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:304
3002 msgctxt "CoreAuthHandler|"
3003 msgid "Client supports unknown features: %1"
3006 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:337
3007 msgctxt "CoreAuthHandler|"
3008 msgid "Starting encryption for Client:"
3009 msgstr "Iniciando cifrado para el cliente:"
3011 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:44
3012 msgctxt "CoreConfigWizard|"
3014 msgstr "Descripción"
3016 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:159
3017 msgctxt "CoreConfigWizard|"
3018 msgid "Core Configuration Wizard"
3019 msgstr "Asistente de configuración del núcleo"
3021 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:206
3022 msgctxt "CoreConfigWizard|"
3023 msgid "Your core has been successfully configured. Logging you in..."
3024 msgstr "Su núcleo ha sido configurado satisfactoriamente. Iniciando su sesión..."
3026 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:216
3028 msgctxt "CoreConfigWizard|"
3030 "Core configuration failed:<br><b>%1</b><br>Press <em>Next</em> to start "
3032 msgstr "Configuración del núcleo fallida:<br><b>%1</b><br>Pulse <em>Siguiente</em> Para volver a empezar."
3034 #: ../src/qtui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:14
3035 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
3039 #: ../src/qtui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:25
3040 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
3042 msgstr "Nombre de usuario:"
3044 #: ../src/qtui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:35
3045 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
3047 msgstr "Contraseña:"
3049 #: ../src/qtui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:49
3050 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
3051 msgid "Repeat password:"
3052 msgstr "Repita la contraseña:"
3054 #: ../src/qtui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:63
3055 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
3056 msgid "Remember password"
3057 msgstr "Recordar la contraseña"
3059 #: ../src/qtui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:72
3060 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
3062 "<b>Note:</b> Adding more users and changing your username/password is not possible via Quassel's client interface yet.\n"
3063 "If you need to do these things, please run \"<tt><nobr>quasselcore --help</nobr></tt>\"."
3064 msgstr "<b>Nota:</b> Añadir más usuarios y cambiar su usuario/contraseña no es posible mediante la interfaz de cliente de Quassel todavía.\nSi necesita hacer alguna de estas cosas, por favor, ejecute \"<tt><nobr>quasselcore --help</nobr></tt>\"."
3066 #: ../src/qtui/coreconfigwizardauthenticationselectionpage.ui:14
3067 msgctxt "CoreConfigWizardAuthenticationSelectionPage|"
3071 #: ../src/qtui/coreconfigwizardauthenticationselectionpage.ui:25
3072 msgctxt "CoreConfigWizardAuthenticationSelectionPage|"
3073 msgid "Authentication Backend:"
3076 #: ../src/qtui/coreconfigwizardintropage.ui:13
3077 msgctxt "CoreConfigWizardIntroPage|"
3081 #: ../src/qtui/coreconfigwizardintropage.ui:19
3082 msgctxt "CoreConfigWizardIntroPage|"
3083 msgid "This wizard will guide you through the setup of your Quassel Core."
3084 msgstr "Este asistente le guiará para configurar su núcleo de Quassel."
3086 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:260
3087 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AdminUserPage|"
3088 msgid "Create Admin User"
3089 msgstr "Crear usuario administrador"
3091 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:261
3092 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AdminUserPage|"
3094 "First, we will create a user on the core. This first user will have "
3095 "administrator privileges."
3096 msgstr "Primero, crearemos un usuario del núcleo. Éste primer usuario tendrá privilegios de administración."
3098 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:293
3099 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AuthenticationSelectionPage|"
3100 msgid "Select Authentication Backend"
3103 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:294
3104 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AuthenticationSelectionPage|"
3106 "Please select a backend for Quassel Core to use for authenticating users."
3109 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:314
3110 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AuthenticationSelectionPage|"
3111 msgid "Authentication Settings"
3114 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:244
3115 msgctxt "CoreConfigWizardPages::IntroPage|"
3116 msgid "Introduction"
3117 msgstr "Introducción"
3119 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:366
3120 msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|"
3121 msgid "Select Storage Backend"
3122 msgstr "Seleccione un motor de almacenamiento"
3124 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:367
3125 msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|"
3126 msgid "Please select a storage backend for Quassel Core."
3129 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:407
3130 msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|"
3131 msgid "Storage Settings"
3134 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:458
3135 msgctxt "CoreConfigWizardPages::SyncPage|"
3136 msgid "Storing Your Settings"
3137 msgstr "Almacenando sus preferencias"
3139 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:459
3140 msgctxt "CoreConfigWizardPages::SyncPage|"
3142 "Your settings are now being stored in the core, and you will be logged in "
3146 #: ../src/qtui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:14
3147 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
3151 #: ../src/qtui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:22
3152 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
3153 msgid "Storage Backend:"
3154 msgstr "Motor de almacenamiento:"
3156 #: ../src/qtui/coreconfigwizardsyncpage.ui:14
3157 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
3161 #: ../src/qtui/coreconfigwizardsyncpage.ui:20
3162 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
3163 msgid "Your Choices"
3164 msgstr "Sus elecciones"
3166 #: ../src/qtui/coreconfigwizardsyncpage.ui:36
3167 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
3169 msgstr "Usuario administrador"
3171 #: ../src/qtui/coreconfigwizardsyncpage.ui:56
3172 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
3173 msgid "Storage Backend:"
3174 msgstr "Motor de almacenamiento:"
3176 #: ../src/qtui/coreconfigwizardsyncpage.ui:76
3177 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
3178 msgid "Authentication Backend:"
3181 #: ../src/qtui/coreconfigwizardsyncpage.ui:110
3182 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
3183 msgid "Please wait while your settings are being transmitted to the core..."
3184 msgstr "Por favor, aguarde mientras sus preferencias son transmitidas al núcleo..."
3186 #: ../src/qtui/coreconnectauthdlg.ui:14
3187 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
3188 msgid "Authentication Required"
3189 msgstr "Autenticación requerida"
3191 #: ../src/qtui/coreconnectauthdlg.ui:20
3192 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
3193 msgid "Please enter your account data:"
3194 msgstr "Por favor, introduzca la información de su cuenta:"
3196 #: ../src/qtui/coreconnectauthdlg.ui:35
3197 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
3199 msgstr "Contraseña:"
3201 #: ../src/qtui/coreconnectauthdlg.ui:49
3202 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
3204 msgstr "Nombre de usuario:"
3206 #: ../src/qtui/coreconnectauthdlg.ui:58
3207 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
3208 msgid "Remember password"
3209 msgstr "Recordar la contraseña"
3211 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:79
3213 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
3214 msgid "Please enter your credentials for %1:"
3215 msgstr "Por favor, introduzca sus credenciales para %1:"
3217 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:42
3218 msgctxt "CoreConnectDlg|"
3219 msgid "Connect to Core"
3220 msgstr "Conectarse al núcleo"
3222 #: ../src/client/coreconnection.cpp:164
3223 msgctxt "CoreConnection|"
3224 msgid "Network is down"
3225 msgstr "La red está caída"
3227 #: ../src/client/coreconnection.cpp:247
3228 msgctxt "CoreConnection|"
3229 msgid "Disconnected"
3230 msgstr "Desconectado"
3232 #: ../src/client/coreconnection.cpp:281
3233 msgctxt "CoreConnection|"
3234 msgid "Disconnected from core."
3235 msgstr "Desconectado del núcleo."
3237 #: ../src/client/coreconnection.cpp:357
3238 msgctxt "CoreConnection|"
3239 msgid "Initializing..."
3242 #: ../src/client/coreconnection.cpp:412
3243 msgctxt "CoreConnection|"
3244 msgid "Receiving session state"
3245 msgstr "Recibiendo estado de la sesión"
3247 #: ../src/client/coreconnection.cpp:414
3249 msgctxt "CoreConnection|"
3250 msgid "Synchronizing to %1..."
3251 msgstr "Sincronizándose con %1..."
3253 #: ../src/client/coreconnection.cpp:444
3254 msgctxt "CoreConnection|"
3255 msgid "Receiving network states"
3256 msgstr "Recibiendo estados de red"
3258 #: ../src/client/coreconnection.cpp:493
3260 msgctxt "CoreConnection|"
3261 msgid "Synchronized to %1"
3262 msgstr "Sincronizado con %1"
3264 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:14
3265 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3269 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:20
3270 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3271 msgid "Network Status Detection"
3272 msgstr "Detección del estado de la red"
3274 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:26
3275 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3276 msgid "Rely on Qt's network configuration manager to detect if we're online"
3279 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:29
3280 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3284 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:41
3285 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:57
3286 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3288 "Actively ping the remote core and disconnect if we didn't get a reply after "
3290 msgstr "Hacer ping activamente al núcleo remoto y desconectar si no se obtuvo respuesta tras un cierto periodo"
3292 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:44
3293 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3294 msgid "Ping timeout after"
3295 msgstr "Ping fuera de tiempo tras"
3297 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:60
3298 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:157
3299 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3303 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:100
3304 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3306 "Only disconnect if the network socket gets closed by the operating system. "
3307 "This may take a long time after actually losing connectivity"
3308 msgstr "Sólo desconectar si la conexión de red se cierra por el sistema operativo. Esto podría tardar bastante tras perder la conectividad actualmente."
3310 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:103
3311 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3312 msgid "Never time out actively"
3313 msgstr "Nunca expira el tiempo activamente"
3315 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:113
3316 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3317 msgid "Automatically reconnect on network failures"
3318 msgstr "Reconectar automáticamente si falla la red"
3320 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:147
3321 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3323 msgstr "Reintentar cada"
3325 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:154
3326 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3327 msgid "Interval between consecutive connection attempts"
3330 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.cpp:24
3331 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3332 msgid "Remote Cores"
3333 msgstr "Núcleos remotos"
3335 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.cpp:24
3336 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3340 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.ui:14
3341 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
3345 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.ui:32
3346 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
3350 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:64
3351 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|seconds"
3355 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:64
3356 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|milliseconds"
3360 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:65
3362 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
3363 msgid "(Lag: %1 %2)"
3364 msgstr "(Intervalo: %1 %2)"
3366 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:80
3367 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
3368 msgid "The connection to your core is encrypted with SSL."
3369 msgstr "La conexión con su núcleo está encriptada mediante SSL."
3371 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:84
3372 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
3373 msgid "The connection to your core is not encrypted."
3374 msgstr "La conexión con su núcleo está sin encriptar."
3376 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:14
3377 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3381 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:57
3382 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:677
3383 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3384 msgid "Your Quassel core is too old to support remote highlights"
3387 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:64
3388 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3392 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:93
3393 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3394 msgid "Highlight Rules"
3397 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:99
3398 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3399 msgid "Highlight Nicks"
3400 msgstr "Resaltar apodos"
3402 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:127
3403 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3404 msgid "Case sensitive"
3405 msgstr "Distinguir mayúsculas"
3407 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:153
3408 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3409 msgid "Custom Highlights"
3410 msgstr "Personalizar resaltados"
3412 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:166
3413 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:269
3414 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3418 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:171
3419 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:274
3420 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3424 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:176
3425 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:279
3426 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3430 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:181
3431 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:284
3432 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3436 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:186
3437 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:289
3438 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3442 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:191
3443 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:294
3444 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3448 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:207
3449 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:310
3450 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3454 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:214
3455 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:317
3456 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3460 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:250
3461 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3462 msgid "Highlight Ignore Rules"
3465 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:256
3466 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3467 msgid "Never Highlight For"
3470 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:35
3471 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3475 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:35
3476 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3480 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:43
3481 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3482 msgid "All Nicks from Identity"
3485 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:44
3486 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3487 msgid "Current Nick"
3490 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:45
3491 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3495 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:86
3496 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3497 msgid "Import Legacy"
3500 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:88
3502 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3503 msgid "Import highlight rules configured in <i>%1</i>."
3506 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:88
3507 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:674
3508 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:696
3509 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3510 msgid "Legacy Highlights"
3513 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:129
3514 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3515 msgid "Enable/disable this rule"
3518 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:132
3519 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3520 msgid "Phrase to match, leave blank to match any message"
3523 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:135
3524 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3526 "<b>RegEx</b>: This option determines if the highlight rule, <i>Sender</i>, "
3527 "and <i>Channel</i> should be interpreted as <b>regular expressions</b> or "
3531 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:140
3532 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3534 "<b>CS</b>: This option determines if the highlight rule, <i>Sender</i>, and "
3535 "<i>Channel</i> should be interpreted <b>case sensitive</b>."
3538 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:144
3539 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3541 "<p><b>Sender</b>: Semicolon separated list of <i>nick!ident@host</i> names, "
3542 "leave blank to match any nickname.</p><p><i>Example:</i><br /><i>Alice!*; "
3543 "Bob!*@example.com; Carol*!*; !Caroline!*</i><br />would match on "
3544 "<i>Alice</i>, <i>Bob</i> with hostmask <i>example.com</i>, and any nickname "
3545 "starting with <i>Carol</i> except for <i>Caroline</i><br /><p>If only "
3546 "inverted names are specified, it will match anything except for what's "
3547 "specified (implicit wildcard).</p><p><i>Example:</i><br /><i>!Announce*!*; "
3548 "!Wheatley!aperture@*</i><br />would match anything except for "
3549 "<i>Wheatley</i> with ident <i>aperture</i> or any nickname starting with "
3550 "<i>Announce</i></p>"
3553 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:158
3554 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3556 "<p><b>Channel</b>: Semicolon separated list of channel/query names, leave "
3557 "blank to match any name.</p><p><i>Example:</i><br /><i>#quassel*; #foobar; "
3558 "!#quasseldroid</i><br />would match on <i>#foobar</i> and any channel "
3559 "starting with <i>#quassel</i> except for <i>#quasseldroid</i><br /><p>If "
3560 "only inverted names are specified, it will match anything except for what's "
3561 "specified (implicit wildcard).</p><p><i>Example:</i><br /><i>!#quassel*; "
3562 "!#foobar</i><br />would match anything except for <i>#foobar</i> or any "
3563 "channel starting with <i>#quassel</i></p>"
3566 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:678
3567 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3569 "You need a Quassel core v0.13.0 or newer to configure remote highlights."
3572 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:680
3574 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3575 msgid "You can still configure highlights for this device only in <i>%1</i>."
3578 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:684
3579 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3580 msgid "Remote Highlights unsupported"
3583 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:700
3584 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3585 msgid "No highlights to import"
3588 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:700
3590 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3591 msgid "No highlight rules in <i>%1</i>."
3594 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:705
3595 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3596 msgid "Import highlights?"
3599 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:706
3601 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3602 msgid "Import all highlight rules from <i>%1</i>?"
3605 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:756
3606 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3607 msgid "Imported highlights"
3610 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:758
3612 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3613 msgid "%1 highlight rules successfully imported."
3616 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:759
3617 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3618 msgid "Clean up old, duplicate highlight rules?"
3621 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.h:63
3622 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.h:71
3623 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3624 msgid "highlight rule"
3625 msgstr "resaltar regla"
3627 #: ../src/qtui/coreinfodlg.ui:14
3628 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3629 msgid "Core Information"
3630 msgstr "Información del núcleo"
3632 #: ../src/qtui/coreinfodlg.ui:22
3633 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3637 #: ../src/qtui/coreinfodlg.ui:42
3638 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3639 msgid "Version date:"
3642 #: ../src/qtui/coreinfodlg.ui:56
3643 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3645 msgstr "Tiempo de funcionamiento:"
3647 #: ../src/qtui/coreinfodlg.ui:70
3648 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3649 msgid "Connected clients:"
3652 #: ../src/qtui/coreinfodlg.ui:123 ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:194
3653 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3654 msgid "Your Quassel core is too old to show active sessions"
3657 #: ../src/qtui/coreinfodlg.ui:130
3658 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3662 #: ../src/qtui/coreinfodlg.ui:206
3663 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3667 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:86 ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:87
3668 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:160
3669 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3671 msgstr "Desconocido"
3673 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:91
3674 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3675 msgid "Disconnected from core"
3678 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:92 ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:156
3679 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3680 msgid "Not available"
3683 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:101
3684 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3685 msgid "Unknown date"
3688 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:174
3690 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3692 msgid_plural "%n Day(s)"
3696 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:175
3698 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3699 msgid " %1:%2:%3 (since %4)"
3700 msgstr " %1:%2:%3 (desde %4)"
3702 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:192
3703 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3704 msgid "Active sessions unsupported"
3707 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:195
3708 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3710 "You need a Quassel core v0.13.0 or newer to view and disconnect other "
3711 "connected clients."
3714 #: ../src/core/corenetwork.cpp:231
3715 msgctxt "CoreNetwork|"
3716 msgid "Connection failed. Cycling to next server..."
3719 #: ../src/core/corenetwork.cpp:243 ../src/core/corenetwork.cpp:248
3721 msgctxt "CoreNetwork|"
3722 msgid "Connecting to %1:%2..."
3723 msgstr "Conectándose a %1:%2…"
3725 #: ../src/core/corenetwork.cpp:316
3727 msgctxt "CoreNetwork|"
3728 msgid "Disconnecting. (%1)"
3729 msgstr "Desconectándose. (%1)"
3731 #: ../src/core/corenetwork.cpp:316
3732 msgctxt "CoreNetwork|"
3733 msgid "Core Shutdown"
3734 msgstr "Parar el núcleo"
3736 #: ../src/core/corenetwork.cpp:537
3738 msgctxt "CoreNetwork|"
3739 msgid "Could not connect to %1 (%2)"
3740 msgstr "No se ha podido conectar a %1 (%2)"
3742 #: ../src/core/corenetwork.cpp:543
3744 msgctxt "CoreNetwork|"
3745 msgid "Connection failure: %1"
3746 msgstr "Fallo de conexión: %1"
3748 #: ../src/core/corenetwork.cpp:591
3749 msgctxt "CoreNetwork|"
3750 msgid "Requesting capability list..."
3753 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1125
3754 msgctxt "CoreNetwork|"
3755 msgid "SASL EXTERNAL authentication not supported"
3758 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1141
3759 msgctxt "CoreNetwork|"
3760 msgid "SASL PLAIN authentication not supported"
3763 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1253
3765 msgctxt "CoreNetwork|"
3766 msgid "Could not negotiate some capabilities, retrying individually (%1)..."
3769 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1289
3770 msgctxt "CoreNetwork|"
3771 msgid "No capabilities available"
3774 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1295
3776 msgctxt "CoreNetwork|"
3778 "None of the capabilities provided by the server are supported (found: %1)"
3781 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1303
3783 msgctxt "CoreNetwork|"
3785 "No additional capabilities are supported (found: %1; currently enabled: %2)"
3788 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1320 ../src/core/corenetwork.cpp:1343
3790 msgctxt "CoreNetwork|"
3791 msgid "Quassel is configured to ignore some capabilities (skipped: %1)"
3794 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1334
3796 msgctxt "CoreNetwork|"
3797 msgid "Ready to negotiate (found: %1)"
3800 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1356
3802 msgctxt "CoreNetwork|"
3803 msgid "Negotiating capabilities (requesting: %1)..."
3806 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1376
3807 msgctxt "CoreNetwork|"
3808 msgid "SASL authentication currently not supported by server"
3811 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1384
3813 msgctxt "CoreNetwork|"
3814 msgid "Capability negotiation finished (enabled: %1)"
3817 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1518
3818 msgctxt "CoreNetwork|"
3820 "Encrypted connection couldn't be verified, disconnecting since verification "
3824 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1522 ../src/core/corenetwork.cpp:1541
3826 msgctxt "CoreNetwork|"
3827 msgid " (Reason: %1)"
3830 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1537
3831 msgctxt "CoreNetwork|"
3833 "Encrypted connection couldn't be verified, continuing since verification is "
3837 #: ../src/core/coresession.cpp:279
3838 msgctxt "CoreSession|"
3842 #: ../src/core/coresession.cpp:279
3844 msgctxt "CoreSession|"
3845 msgid "disconnected (UserId: %1)."
3846 msgstr "Desconectado (Id de usuario: %1)."
3848 #: ../src/core/coresession.cpp:607
3850 msgctxt "CoreSession|"
3852 "CoreSession::createNetwork(): Got invalid networkId from Core when trying to"
3853 " create network %1!"
3854 msgstr "CoreSession::createNetwork(): ¡Ha obtenido un Id de red no válido del núcleo al intentar crear la red %1!"
3856 #: ../src/core/coresession.cpp:638
3857 msgctxt "CoreSession|"
3859 "CoreSession::createNetwork(): Trying to create a network that already "
3860 "exists, updating instead!"
3861 msgstr "CoreSession::createNetwork(): ¡Intentando crear una red que ya existe, actualizándola en lugar de crearla."
3863 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:82
3864 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
3866 "No free and valid nicks in nicklist found. use: /nick <othernick> to "
3868 msgstr "No hay apodos disponibles en la lista de apodos. Utilice: /nick <otroapodo> para seguir."
3870 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:821
3871 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
3872 msgid "Unable to perform key exchange, missing qca-ossl plugin."
3875 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:838
3876 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
3877 msgid "Unable to parse the DH1080_INIT. Key exchange failed."
3880 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:849
3881 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:864
3882 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
3883 msgid "Your key is set and messages will be encrypted."
3886 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:873
3887 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
3888 msgid "Failed to parse DH1080_FINISH. Key exchange failed."
3891 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:1602
3892 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
3893 msgid "Reverse DCC SEND not supported"
3896 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:1625
3898 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
3899 msgid "DCC %1 not supported"
3902 #: ../src/qtui/coresessionwidget.ui:29
3903 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3907 #: ../src/qtui/coresessionwidget.ui:37
3908 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3912 #: ../src/qtui/coresessionwidget.ui:57
3913 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3914 msgid "Version date:"
3917 #: ../src/qtui/coresessionwidget.ui:71
3918 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3922 #: ../src/qtui/coresessionwidget.ui:85
3923 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3924 msgid "Connected since:"
3927 #: ../src/qtui/coresessionwidget.ui:99
3928 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3932 #: ../src/qtui/coresessionwidget.ui:130
3933 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3937 #: ../src/qtui/coresessionwidget.cpp:41
3938 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3939 msgid "Unknown date"
3942 #: ../src/qtui/coresessionwidget.cpp:51
3943 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3947 #: ../src/qtui/coresessionwidget.cpp:51
3948 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3952 #: ../src/qtui/coresessionwidget.cpp:57 ../src/qtui/coresessionwidget.cpp:71
3953 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3954 msgid "End the client's session, disconnecting it"
3957 #: ../src/qtui/coresessionwidget.cpp:71
3958 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3959 msgid "This client does not support being remotely disconnected"
3962 #: ../src/qtui/coresessionwidget.cpp:85
3963 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3964 msgid "Ending session..."
3967 #: ../src/core/coretransfer.cpp:64
3968 msgctxt "CoreTransfer|"
3969 msgid "Socket closed while still transferring!"
3972 #: ../src/core/coretransfer.cpp:75
3974 msgctxt "CoreTransfer|"
3975 msgid "DCC connection error: %1"
3978 #: ../src/core/coretransfer.cpp:115
3979 msgctxt "CoreTransfer|"
3980 msgid "Reverse DCC not supported yet!"
3983 #: ../src/core/coretransfer.cpp:160
3984 msgctxt "CoreTransfer|"
3985 msgid "DCC Receive: Got more data than expected!"
3988 #: ../src/core/coretransfer.cpp:175
3989 msgctxt "CoreTransfer|"
3990 msgid "DCC Receive: Quassel Client disconnected during transfer!"
3993 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:91
3994 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3998 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:178
4000 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
4001 msgid "sending CTCP-%1 request to %2"
4002 msgstr "enviando peticiones CTCP-%1 a %2"
4004 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:210
4005 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:406
4006 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:767
4007 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:830
4008 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
4010 "Error: QCA provider plugin not found. It is usually provided by the qca-ossl"
4014 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:225
4015 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
4017 "[usage] /delkey <nick|channel> deletes the encryption key for nick or "
4018 "channel or just /delkey when in a channel or query."
4019 msgstr "[uso] /delkey <apodo|canal> elimina la clave de encriptación para el canal o apodo, o solamente /delkey en un canal o pregunta."
4021 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:238
4022 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:859
4024 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
4025 msgid "No key has been set for %1."
4026 msgstr "No hay clave establecida para %1."
4028 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:248
4030 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
4031 msgid "The key for %1 has been deleted."
4032 msgstr "La clave para %1 ha sido eliminada."
4034 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:257
4035 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:877
4036 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
4038 "Error: Setting an encryption key requires Quassel to have been built with "
4039 "support for the Qt Cryptographic Architecture (QCA2) library. Contact your "
4040 "distributor about a Quassel package with QCA2 support, or rebuild Quassel "
4041 "with QCA2 present."
4042 msgstr "Error: Establecer una clave de encriptación requiere que Quassel haya sido compilado con soporte para la biblioteca Qt Cryptographic Architecture (QCA2).Pregunte a su distribuidor por un paquete Quassel con soporte QCA2 , o recompile Quassel con QCA2 presente."
4044 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:420
4045 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
4047 "[usage] /keyx [<nick>] Initiates a DH1080 key exchange with the target."
4050 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:432
4051 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
4052 msgid "It is only possible to exchange keys in a query buffer."
4055 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:447
4057 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
4058 msgid "Failed to initiate key exchange with %1."
4061 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:457
4063 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
4064 msgid "Initiated key exchange with %1."
4067 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:466
4068 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:804
4069 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
4071 "Error: Setting an encryption key requires Quassel to have been built with "
4072 "support for the Qt Cryptographic Architecture (QCA) library. Contact your "
4073 "distributor about a Quassel package with QCA support, or rebuild Quassel "
4075 msgstr "Error: Establecer una clave de encriptación requiere que Quassel haya sido compilado con soporte para la biblioteca Qt Cryptographic Architecture (QCA2).Pregunte a su distribuidor por un paquete Quassel con soporte QCA2 , o recompile Quassel con QCA2 presente."
4077 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:540
4078 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
4079 msgid "Your persistent modes have been reset."
4082 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:682
4084 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
4085 msgid "Starting query with %1"
4086 msgstr "Iniciando la consulta con %1"
4088 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:781
4089 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
4091 "[usage] /setkey <nick|channel> <key> sets the encryption key for nick or "
4092 "channel. /setkey <key> when in a channel or query buffer sets the key for "
4093 "it. Prefix <key> by cbc: or ebc: to explicitly set the encryption mode "
4094 "respectively. Default is CBC."
4097 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:796
4099 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
4100 msgid "The key for %1 has been set."
4101 msgstr "La clave para %1 ha sido establecida."
4103 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:845
4104 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
4106 "[usage] /showkey <nick|channel> shows the encryption key for nick or channel"
4107 " or just /showkey when in a channel or query."
4108 msgstr "[uso] /delkey <apodo|canal> elimina la clave de encriptación para el canal o apodo, o solamente /delkey en un canal o pregunta."
4110 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:868
4112 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
4113 msgid "The key for %1 is %2:%3"
4116 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:17
4117 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
4118 msgid "Create New Identity"
4119 msgstr "Crear una nueva identidad"
4121 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:25
4122 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
4123 msgid "Identity name:"
4124 msgstr "Nombre de la identidad:"
4126 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:37
4127 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
4128 msgid "Create blank identity"
4129 msgstr "Crear una identidad en blanco"
4131 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:49
4132 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
4136 #: ../src/common/protocols/datastream/datastreampeer.cpp:113
4137 msgctxt "DataStreamPeer|"
4138 msgid "Invalid handshake message!"
4141 #: ../src/common/protocols/datastream/datastreampeer.cpp:176
4143 msgctxt "DataStreamPeer|"
4144 msgid "Unknown protocol message of type %1"
4147 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:14
4148 msgctxt "DccSettingsPage|"
4152 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:20
4153 msgctxt "DccSettingsPage|"
4157 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:37
4158 msgctxt "DccSettingsPage|"
4162 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:51
4163 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:134
4164 msgctxt "DccSettingsPage|"
4168 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:56
4169 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:139
4170 msgctxt "DccSettingsPage|"
4174 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:82
4175 msgctxt "DccSettingsPage|"
4179 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:110
4180 msgctxt "DccSettingsPage|"
4181 msgid "Outgoing IP:"
4184 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:164
4185 msgctxt "DccSettingsPage|"
4186 msgid "DCC send timeout:"
4189 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:171
4190 msgctxt "DccSettingsPage|"
4194 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:213
4195 msgctxt "DccSettingsPage|"
4199 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:220
4200 msgctxt "DccSettingsPage|"
4204 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:263
4205 msgctxt "DccSettingsPage|"
4206 msgid "Use passive/reverse DCC"
4209 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:276
4210 msgctxt "DccSettingsPage|"
4211 msgid "Use fast sending (might not work with all peers)"
4214 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:295
4215 msgctxt "DccSettingsPage|"
4216 msgid "File transfers"
4219 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:303
4220 msgctxt "DccSettingsPage|"
4221 msgid "Default download folder:"
4224 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:313
4225 msgctxt "DccSettingsPage|"
4229 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:322
4230 msgctxt "DccSettingsPage|"
4231 msgid "Create folder per sender"
4234 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:329
4235 msgctxt "DccSettingsPage|"
4236 msgid "Prefix filenames with sender"
4239 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.cpp:28
4240 msgctxt "DccSettingsPage|"
4244 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.cpp:28
4245 msgctxt "DccSettingsPage|"
4249 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.ui:13
4250 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4251 msgid "Debug BufferView Overlay"
4252 msgstr "Depurar el Revestimiento de la Vista de Conversación"
4254 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.ui:26
4255 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4256 msgid "Overlay View"
4257 msgstr "Vista del Revestimiento"
4259 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.ui:39
4260 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4261 msgid "Overlay Properties"
4262 msgstr "Propiedades del Revestimiento"
4264 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:50
4265 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4266 msgid "BufferViews:"
4267 msgstr "Vistas de área de conversación:"
4269 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:51
4270 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4271 msgid "All Networks:"
4272 msgstr "Todas las redes:"
4274 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:52
4275 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4279 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:53
4280 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4282 msgstr "Conversaciones:"
4284 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:54
4285 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4286 msgid "Removed buffers:"
4287 msgstr "Conversaciones borradas:"
4289 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:55
4290 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4291 msgid "Temp. removed buffers:"
4292 msgstr "Conversaciones borradas temporalmente:"
4294 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:57
4295 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4296 msgid "Allowed buffer types:"
4297 msgstr "Tipos de conversaciones permitidas:"
4299 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:58
4300 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4301 msgid "Minimum activity:"
4302 msgstr "Actividad mínima:"
4304 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:60
4305 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4306 msgid "Is initialized:"
4307 msgstr "Está inicializado:"
4309 #: ../src/qtui/debuglogdlg.ui:14
4310 msgctxt "DebugLogDlg|"
4312 msgstr "Registro de depuración"
4314 #: ../src/qtui/dockmanagernotificationbackend.cpp:196
4315 msgctxt "DockManagerNotificationBackend::ConfigWidget|"
4316 msgid "Mark dockmanager entry"
4319 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:240 ../src/core/eventstringifier.cpp:450
4320 msgctxt "EventStringifier|"
4324 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:261
4326 msgctxt "EventStringifier|"
4327 msgid "%1 invited you to channel %2"
4328 msgstr "%1 le invitó al canal %2"
4330 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:264
4332 msgctxt "EventStringifier|"
4333 msgid "%1 invited %2 to channel %3"
4336 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:412
4338 msgctxt "EventStringifier|"
4339 msgid "%1 has changed topic for %2 to: \"%3\""
4340 msgstr "%1 ha cambiado el tema del canal de %2 a: \"%3\""
4342 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:424
4343 msgctxt "EventStringifier|"
4344 msgid "Error from server: "
4347 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:429
4349 msgctxt "EventStringifier|"
4350 msgid "[Operwall] %1: %2"
4353 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:436
4354 msgctxt "EventStringifier|"
4356 "Received non-RFC-compliant RPL_ISUPPORT: this can lead to unexpected "
4358 msgstr "¡Recibido RPL_ISUPPORT que no cumple con RFC: esto puede conducir a un comportamiento inesperado!"
4360 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:473
4362 msgctxt "EventStringifier|"
4363 msgid "%1 is away: \"%2\""
4364 msgstr "%1 está ausente: «%2»"
4366 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:479
4367 msgctxt "EventStringifier|"
4368 msgid "You are no longer marked as being away"
4369 msgstr "Ya no está marcado como ausente"
4371 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:486
4372 msgctxt "EventStringifier|"
4373 msgid "You have been marked as being away"
4374 msgstr "Ha sido marcado como ausente"
4376 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:507
4378 msgctxt "EventStringifier|"
4379 msgid "[Whois] %1 is %2 (%3)"
4380 msgstr "[Whois] %1 es %2 (%3)"
4382 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:522
4384 msgctxt "EventStringifier|"
4385 msgid "[Whois] %1 is online via %2 (%3)"
4386 msgstr "%1 está en línea vía %2 (%3)"
4388 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:524
4390 msgctxt "EventStringifier|"
4391 msgid "[Whowas] %1 was online via %2 (%3)"
4392 msgstr "[Whowas] %1 fue %2 (%3)"
4394 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:533
4396 msgctxt "EventStringifier|"
4397 msgid "[Whowas] %1 was %2@%3 (%4)"
4398 msgstr "[Whowas] %1 era %2@%3 (%4)"
4400 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:541
4402 msgctxt "EventStringifier|"
4403 msgid "[Who] End of /WHO list for %1"
4404 msgstr "[Who] Fin de lista /WHO para %1"
4406 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:563
4408 msgctxt "EventStringifier|"
4409 msgid "[Whois] %1 is logged in since %2"
4410 msgstr "[Whois] %1 está conectado desde %2"
4412 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:568
4414 msgctxt "EventStringifier|"
4415 msgid "[Whois] %1 is idling for %2 (since %3)"
4416 msgstr "[Whois] %1 está inactivo durante %2 (%3)"
4418 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:576
4419 msgctxt "EventStringifier|"
4420 msgid "[Whois] End of /WHOIS list"
4421 msgstr "[Who] Fin de lista /WHO para %1"
4423 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:598
4425 msgctxt "EventStringifier|"
4426 msgid "[Whois] %1 is a user on channels: %2"
4427 msgstr "[Whois] %1 es usuario de los canales: %2"
4429 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:600
4431 msgctxt "EventStringifier|"
4432 msgid "[Whois] %1 has voice on channels: %2"
4433 msgstr "[Whois] %1 tiene soporte de voz en los canales: %2"
4435 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:602
4437 msgctxt "EventStringifier|"
4438 msgid "[Whois] %1 is an operator on channels: %2"
4439 msgstr "[Whois] %1 es un operador de los canales: %2"
4441 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:625
4443 msgctxt "EventStringifier|"
4444 msgid "Channel %1 has %2 users. Topic is: \"%3\""
4445 msgstr "El canal %1 tiene %2 usuarios. El tema del canal es: %3"
4447 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:631
4448 msgctxt "EventStringifier|"
4449 msgid "End of channel list"
4450 msgstr "Fin de la lista de canales"
4452 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:647
4454 msgctxt "EventStringifier|"
4455 msgid "Homepage for %1 is %2"
4456 msgstr "La página principal de %1 es %2"
4458 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:672
4460 msgctxt "EventStringifier|"
4461 msgid "Channel %1 created on %2"
4462 msgstr "Canal %1 creado en %2"
4464 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:683
4466 msgctxt "EventStringifier|"
4467 msgid "[Whois] %1 is authed as %2"
4468 msgstr "[Whois] %1 está ausente: \"%2\""
4470 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:686
4472 msgctxt "EventStringifier|"
4473 msgid "[Whowas] %1 was authed as %2"
4474 msgstr "[Whowas] %1 se autenticó como %2"
4476 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:694
4478 msgctxt "EventStringifier|"
4479 msgid "No topic is set for %1."
4480 msgstr "No hay tema establecido para %1"
4482 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:701
4484 msgctxt "EventStringifier|"
4485 msgid "Topic for %1 is \"%2\""
4486 msgstr "El tema para %1 es «%2»"
4488 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:722
4490 msgctxt "EventStringifier|"
4491 msgid "Topic set by %1 on %2"
4492 msgstr "Tema establecido por %1 en %2"
4494 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:734
4496 msgctxt "EventStringifier|"
4497 msgid "%1 has been invited to %2"
4498 msgstr "%1 le ha invitado a %2"
4500 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:741
4502 msgctxt "EventStringifier|"
4506 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:750
4508 msgctxt "EventStringifier|"
4512 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:756
4513 msgctxt "EventStringifier|"
4514 msgid "End of /WHOWAS"
4515 msgstr "Fin de /WHOWAS"
4517 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:765
4519 msgctxt "EventStringifier|"
4520 msgid "Nick %1 contains illegal characters"
4521 msgstr "El apodo %1 contiene carácteres no admitidos."
4523 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:774
4525 msgctxt "EventStringifier|"
4526 msgid "Nick already in use: %1"
4527 msgstr "Este apodo ya está en uso: %1"
4529 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:783
4531 msgctxt "EventStringifier|"
4532 msgid "Nick/channel is temporarily unavailable: %1"
4533 msgstr "El Nick/Canal no esta disponible temporalmente: %1"
4535 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:812
4537 msgctxt "EventStringifier|"
4538 msgid "sending CTCP-%1 request to %2"
4539 msgstr "enviando peticiones CTCP-%1 a %2"
4541 #. Optional "unknown" in "Received unknown CTCP-FOO request by bar"
4542 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:829
4543 msgctxt "EventStringifier|"
4545 msgstr "desconocido"
4547 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:830
4549 msgctxt "EventStringifier|"
4550 msgid "Received %1CTCP-%2 request by %3"
4551 msgstr "Solicitud %1CTCP-%2 de %3 recibida"
4553 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:835
4555 msgctxt "EventStringifier|"
4556 msgid "Received CTCP-%1 answer from %2: %3"
4557 msgstr "Respuesta CRCP-%1 de %2 recibida: %3"
4559 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:858
4561 msgctxt "EventStringifier|"
4562 msgid "Received CTCP-PING answer from %1 with %2 milliseconds round trip time"
4565 #: ../src/client/execwrapper.cpp:58
4567 msgctxt "ExecWrapper|"
4568 msgid "Invalid command string for /exec: %1"
4569 msgstr "Cadena de comando no válida para /exec: %1"
4571 #: ../src/client/execwrapper.cpp:68
4573 msgctxt "ExecWrapper|"
4574 msgid "Name \"%1\" is invalid: ../ or ..\\ are not allowed!"
4575 msgstr "Nombre \"%1\" no válido: ../ ó ..\\ no están permitidos!"
4577 #: ../src/client/execwrapper.cpp:79
4579 msgctxt "ExecWrapper|"
4580 msgid "Could not find script \"%1\""
4581 msgstr "No se pudo encontrar el script \"%1\""
4583 #: ../src/client/execwrapper.cpp:100
4585 msgctxt "ExecWrapper|"
4586 msgid "Script \"%1\" crashed with exit code %2."
4587 msgstr "La ejecución del script \"%1\" se rompió con el código de salida %2."
4589 #: ../src/client/execwrapper.cpp:117
4591 msgctxt "ExecWrapper|"
4592 msgid "Script \"%1\" could not start."
4593 msgstr "El script \"%1\" no ha podido iniciarse."
4595 #: ../src/client/execwrapper.cpp:119
4597 msgctxt "ExecWrapper|"
4598 msgid "Script \"%1\" caused error %2."
4599 msgstr "El script \"%1\" ha provocado el error %2"
4601 #: ../src/uisupport/fontselector.cpp:33
4602 msgctxt "FontSelector|"
4606 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:14
4607 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4611 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:35
4612 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:260
4613 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4614 msgid "Legacy Highlights are replaced by Highlights"
4617 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:42
4618 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4622 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:51
4623 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4624 msgid "Custom Highlights"
4625 msgstr "Personalizar resaltados"
4627 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:64
4628 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4632 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:69
4633 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4637 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:74
4638 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4642 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:79
4643 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4647 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:84
4648 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4652 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:100
4653 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4657 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:107
4658 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4662 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:132
4663 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4664 msgid "Highlight Nicks"
4665 msgstr "Resaltar apodos"
4667 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:138
4668 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4669 msgid "All nicks from identity"
4670 msgstr "Todos los apodos de la identidad"
4672 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:145
4673 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4674 msgid "Current nick"
4675 msgstr "Apodo actual"
4677 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:155
4678 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4682 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:162
4683 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4684 msgid "Case sensitive"
4685 msgstr "Distinguir mayúsculas"
4687 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:34
4688 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4692 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:34
4693 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4694 msgid "Legacy Highlights"
4697 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:41
4698 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:143
4699 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4700 msgid "Enable/disable this rule"
4703 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:45
4704 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:144
4705 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4706 msgid "Phrase to match"
4709 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:50
4710 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:145
4711 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4713 "<b>RegEx</b>: This option determines if the highlight rule and "
4714 "<i>Channel</i> should be interpreted as <b>regular expressions</b> or just "
4718 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:56
4719 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:147
4720 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4722 "<b>CS</b>: This option determines if the highlight rule and <i>Channel</i> "
4723 "should be interpreted <b>case sensitive</b>."
4726 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:62
4727 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:149
4728 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4730 "<p><b>Channel</b>: Semicolon separated list of channel/query names, leave "
4731 "blank to match any name.</p><p><i>Example:</i><br /><i>#quassel*; #foobar; "
4732 "!#quasseldroid</i><br />would match on <i>#foobar</i> and any channel "
4733 "starting with <i>#quassel</i> except for <i>#quasseldroid</i><br /><p>If "
4734 "only inverted names are specified, it will match anything except for what's "
4735 "specified (implicit wildcard).</p><p><i>Example:</i><br /><i>!#quassel*; "
4736 "!#foobar</i><br />would match anything except for <i>#foobar</i> or any "
4737 "channel starting with <i>#quassel</i></p>"
4740 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:234
4741 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4742 msgid "this shouldn't be empty"
4743 msgstr "esto no debería estar vacío"
4745 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:258
4746 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4747 msgid "Legacy Highlights vs. Highlights"
4750 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:261
4751 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4753 "These highlights will keep working for now, but you should move to the "
4754 "improved highlight rules when you can."
4757 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:263
4759 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4760 msgid "Configure the new style of highlights in <i>%1</i>."
4763 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:264
4764 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4768 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.h:47
4769 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4770 msgid "highlight rule"
4771 msgstr "resaltar regla"
4773 #: ../src/core/identserver.cpp:46
4775 msgctxt "IdentServer|"
4776 msgid "Invalid listen address %1"
4777 msgstr "La dirección esperada no es válida %1"
4779 #: ../src/core/identserver.cpp:55
4781 msgctxt "IdentServer|"
4782 msgid "Listening for identd requests on IPv6 %1 port %2"
4785 #: ../src/core/identserver.cpp:63
4787 msgctxt "IdentServer|"
4788 msgid "Could not open IPv6 interface %1:%2: %3"
4789 msgstr "No pudo ser abierta la interfaz IPv6: %1:%2: %3"
4791 #: ../src/core/identserver.cpp:71
4793 msgctxt "IdentServer|"
4794 msgid "Listening for identd requests on IPv4 %1 port %2"
4797 #: ../src/core/identserver.cpp:81
4799 msgctxt "IdentServer|"
4800 msgid "Could not open IPv4 interface %1:%2: %3"
4801 msgstr "No se ha podido abrir la interfaz IPv4: %1:%2: %3"
4803 #: ../src/core/identserver.cpp:89
4805 msgctxt "IdentServer|"
4806 msgid "Invalid listen address %1, unknown network protocol"
4807 msgstr "La dirección esperada no es válida %1, protocolo de red desconocido"
4809 #: ../src/core/identserver.cpp:98
4810 msgctxt "IdentServer|"
4812 "Identd could not open any network interfaces to listen on! No identd "
4813 "functionality will be available"
4816 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:31
4817 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:352
4818 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4819 msgid "Rename Identity"
4820 msgstr "Renombrar identidad"
4822 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:34
4823 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:77
4824 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4828 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:51
4829 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4830 msgid "Add Identity"
4831 msgstr "Añadir identidad"
4833 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:54
4834 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4838 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:74
4839 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4840 msgid "Remove Identity"
4841 msgstr "Eliminar identidad"
4843 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:33
4844 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4848 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:33
4849 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4851 msgstr "Identidades"
4853 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:192
4854 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4856 "<b>The following problems need to be corrected before your changes can be "
4858 msgstr "<b>Los siguientes problemas han de ser corregidos antes de que sus cambios puedan ser aplicados:</b><ul>"
4860 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:194
4861 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4862 msgid "<li>All identities need an identity name set</li>"
4863 msgstr "<li>Todas las identidades necesitan un nombre de identidad establecido</li>"
4865 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:196
4866 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4867 msgid "<li>Every identity needs at least one nickname defined</li>"
4868 msgstr "<li>Cada identidad necesita tener al menos un apodo definido</li>"
4870 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:198
4871 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4872 msgid "<li>You need to specify a real name for every identity</li>"
4873 msgstr "<li>Usted necesita especificar al menos un nombre real para cada identidad</li>"
4875 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:200
4876 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4877 msgid "<li>You need to specify an ident for every identity</li>"
4878 msgstr "<li>Debe especificar un nombre real para cada identidad</li>"
4880 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:201
4881 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4885 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:202
4886 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4887 msgid "One or more identities are invalid"
4888 msgstr "Una o más identidades son inválidas"
4890 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:335
4891 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4892 msgid "Delete Identity?"
4893 msgstr "¿Eliminar identidad?"
4895 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:336
4897 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4898 msgid "Do you really want to delete identity \"%1\"?"
4899 msgstr "¿Está seguro de que quiere eliminar la identidad \"%1\"?"
4901 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:353
4903 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4904 msgid "Please enter a new name for the identity \"%1\"!"
4905 msgstr "¡Por favor, introduzca un nuevo nombre para la identidad \"%1\"!"
4907 #: ../src/common/identity.cpp:141
4909 msgid "Quassel IRC User"
4910 msgstr "Usuario de Quassel IRC"
4912 #: ../src/common/identity.cpp:170
4917 #: ../src/common/identity.cpp:176
4919 msgid "Gone fishing."
4920 msgstr "Me he ido a pescar."
4922 #: ../src/common/identity.cpp:180
4924 msgid "Not here. No, really. not here!"
4925 msgstr "No estoy. En serio, ¡no estoy aquí!"
4927 #: ../src/common/identity.cpp:183
4929 msgid "All Quassel clients vanished from the face of the earth..."
4930 msgstr "Todos los clientes de Quassel han desaparecido de la faz de la tierra..."
4932 #: ../src/common/identity.cpp:186
4934 msgid "Kindergarten is elsewhere!"
4935 msgstr "¡Esto no es una guardería!"
4937 #: ../src/common/identity.cpp:187 ../src/common/identity.cpp:188
4939 msgid "https://quassel-irc.org - Chat comfortably. Anywhere."
4942 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:30
4943 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4947 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:38
4948 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4950 msgstr "Nombre real:"
4952 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:45
4953 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4954 msgid "The \"Real Name\" is shown in /whois."
4955 msgstr "El \"nombre real\" se muestra en /whois."
4957 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:54
4958 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4962 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:90
4963 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4964 msgid "Add Nickname"
4965 msgstr "Añadir apodo"
4967 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:93
4968 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4972 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:116
4973 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4974 msgid "Remove Nickname"
4975 msgstr "Borrar apodo"
4977 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:119
4978 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4982 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:136
4983 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4984 msgid "Rename Identity"
4985 msgstr "Renombrar identidad"
4987 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:139
4988 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4990 msgstr "Re&nombrar…"
4992 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:165
4993 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4994 msgid "Move upwards in list"
4995 msgstr "Mover hacia arriba en la lista"
4997 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:168
4998 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:182
4999 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5003 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:179
5004 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5005 msgid "Move downwards in list"
5006 msgstr "Mover hacia abajo en la lista"
5008 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:227
5009 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5013 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:233
5014 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5015 msgid "Default Away Settings"
5016 msgstr "Preferencias de ausente por defecto"
5018 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:244
5019 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5020 msgid "Nick to be used when being away"
5021 msgstr "Apodo para ser usado cuando se está ausente"
5023 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:254
5024 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5025 msgid "Default away reason"
5026 msgstr "Razón de ausencia por defecto"
5028 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:261
5029 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5031 msgstr "Apodo de ausente:"
5033 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:268
5034 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:297
5035 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:366
5036 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5037 msgid "Away Reason:"
5038 msgstr "Razón de ausencia:"
5040 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:280
5041 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5042 msgid "Set away when all clients have detached from the core"
5043 msgstr "Establecer ausencia cuando todos los clientes se hayan separado del núcleo"
5045 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:283
5046 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5047 msgid "Away On Detach"
5048 msgstr "Ausencia en separación"
5050 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:315
5051 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5052 msgid "Not implemented yet"
5053 msgstr "Aún no implementado"
5055 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:318
5056 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5057 msgid "Away On Idle"
5058 msgstr "Ausente cuando esté inactivo"
5060 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:332
5061 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5062 msgid "Set away after"
5063 msgstr "Establecer ausente después de"
5065 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:342
5066 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5067 msgid "minutes of being idle"
5068 msgstr "minutos para estar inactivo"
5070 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:399
5071 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:277
5072 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5076 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:407
5077 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5081 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:414
5082 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5084 "The \"ident\" is part of your hostmask and, together with your host, "
5085 "uniquely identifies you within the IRC network."
5086 msgstr "\"Ident\" forma parte de su hostmask y, junto a su servidor, le identifica de manera única en la red de IRC."
5088 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:423
5089 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5093 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:431
5094 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5095 msgid "Part Reason:"
5096 msgstr "Razón de la separación:"
5098 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:444
5099 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5100 msgid "Quit Reason:"
5101 msgstr "Razón de la salida:"
5103 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:454
5104 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5105 msgid "Kick Reason:"
5106 msgstr "Razón de expulsión:"
5108 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:488
5109 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5111 "You need an SSL Capable Client to edit your Cores SSL Key and Certificate"
5112 msgstr "Usted necesita un cliente capaz de manejar SSL para editar su llave y su certificado internos SSL"
5114 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:517
5115 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5117 "Warning: you are not connected with a secured connection to the Quassel Core!\n"
5118 "Proceeding will cause an unencrypted transfer of your SSL Key and SSL Certificate!"
5119 msgstr "¡Cuidado: usted no está conectado mediante conexión segura al núcleo de Quassel!\n¡Si procede, provocará una transmisión sin encriptar de su llave SSL y su certificado SSL!"
5121 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:546
5122 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5126 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:584
5127 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5129 msgstr "Usar llave SSL"
5131 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:598
5132 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5134 msgstr "Tipo de llave:"
5136 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:605
5137 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:396
5138 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5139 msgid "No Key loaded"
5140 msgstr "No hay llave cargada"
5142 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:625
5143 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:723
5144 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:397
5145 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:451
5146 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5150 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:637
5151 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5152 msgid "Use SSL Certificate"
5153 msgstr "Usar certificado SSL"
5155 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:656
5156 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5157 msgid "Organisation:"
5158 msgstr "Organización"
5160 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:663
5161 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:697
5162 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:449
5163 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:450
5164 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5165 msgid "No Certificate loaded"
5166 msgstr "Ningún certificado cargado"
5168 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:690
5169 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5171 msgstr "Nombre común:"
5173 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:101
5174 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5176 "You can add date/time to this message using the syntax: <br/>%%<span "
5177 "class='italic'><format></span>%%, where <span "
5178 "class='italic'><format></span> is:"
5181 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:107
5182 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5186 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:108
5187 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5191 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:109
5192 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5196 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:110
5197 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5201 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:111
5202 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5206 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:112
5207 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5211 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:113
5212 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5213 msgid "current timezone"
5216 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:115
5217 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5218 msgid "Example: Away since %%hh:mm%% on %%dd.MM%%."
5221 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:117
5222 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5224 "%%%% without anything inside represents %%. Other format codes are "
5228 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:355
5229 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5231 msgstr "Cargar una llave"
5233 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:380
5234 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5235 msgid "Failed to read key"
5238 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:381
5239 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5241 "Failed to read the key file. It is either incompatible or invalid. Note that"
5242 " the key file must not have a passphrase."
5245 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:386
5246 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5247 msgid "Core does not support ECDSA keys"
5250 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:387
5251 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5253 "You loaded an ECDSA key, but the core does not support ECDSA keys. Please "
5254 "contact the core administrator."
5257 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:402
5258 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5262 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:405
5263 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5267 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:408
5268 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5272 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:411
5273 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5274 msgid "Invalid key or no key loaded"
5277 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:413
5278 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:456
5279 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5283 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:425
5284 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5285 msgid "Load a Certificate"
5286 msgstr "Cargar un certificado"
5288 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:110
5289 msgctxt "IdentityPage|"
5290 msgid "Setup Identity"
5291 msgstr "Configurar identidad"
5293 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:115
5294 msgctxt "IdentityPage|"
5295 msgid "Default Identity"
5296 msgstr "Identidad por defecto"
5298 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:15
5299 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5300 msgid "Configure Ignore Rule"
5301 msgstr "Configurar regla para ignorar"
5303 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:27
5304 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5306 "<p><b>Strictness:</b></p>\n"
5307 "<p><u>Dynamic:</u></p>\n"
5308 "<p>Messages are filtered \"on the fly\".\n"
5309 "Whenever you disable/delete the ignore rule, the messages are shown again.</p>\n"
5310 "<p><u>Permanent:</u></p>\n"
5311 "<p>Messages are filtered before they get stored in the database.</p>"
5312 msgstr "<p><b>Precisión:</b></p>\n<p><u>Dinámica:</u></p>\n<p>Los mensajes son filtrados \"on the fly\" (al vuelo).\nCuando usted elimina o desactiva la regla para ignorar, los mensajes son mostrados de nuevo.</p>\n<p><u>Permanente:</u></p>\n<p>Los mensajes son filtrados antes de que queden almacenados en la base de datos</p>"
5314 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:35
5315 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5319 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:41
5320 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5324 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:48
5325 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5329 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:58
5330 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5332 "<p><b>Rule Type:</b></p>\n"
5333 "<p><u>Sender:</u></p>\n"
5334 "<p>The rule is matched against the sender string\n"
5335 "<i>nick!ident@host.name<i></p>\n"
5336 "<p><u>Message:</u></p>\n"
5337 "<p>The rule is matched against the actual message content</p>"
5338 msgstr "<p><b>Tipo de regla:</b></p>\n<p><u>Mensajero:</u></p>\n<p>La regla se ajusta al nombre del mensajero\n<i>apodo!ident@host.name<i></p>\n<p><u>Mensaje:</u></p>\n<p>La regla se ajusta al contenido del mensaje actual</p>"
5340 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:66
5341 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5343 msgstr "Tipo de regla"
5345 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:72
5346 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5350 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:79
5351 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5355 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:86
5356 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5360 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:98
5361 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5363 "<p><b>Ignore rule:</b></p>\n"
5364 "<p>Depending on the type of the rule, the text is matched against either:</p>\n"
5365 "<p><u>- the message content:</u></p>\n"
5366 "<p><i>Example:</i>\n"
5368 "<i>*foobar*</i> matches any text containing the word <i>foobar</i></p>\n"
5369 "<p><u>- the sender string</u> <i>(nick!ident@host.name)</i></p>\n"
5370 "<p><i>Examples:</i>\n"
5372 "- <i>*@foobar.com</i> matches any sender from host <i>foobar.com</i>\n"
5374 "- <i>stupid!.+</i> (RegEx) matches any sender with nickname <i>stupid</i> from any host</p>"
5375 msgstr "<p><b>Regla para ignorar:</b></p>\n<p>Dependiendo del tipo de regla, el texto se ajusta a:</p>\n<p><u>- el contenido del mensaje:</u></p>\n<p><i>Ejemplo:</i>\n<br />\n<i>*foobar*</i> se ajusta a cualquier texto que contenga la palabra <i>foobar</i></p>\n<p><u>- el nombre del mensajero</u> <i>(apodo!ident@host.name)</i></p>\n<p><i>Ejemplos:</i>\n<br />\n- <i>*@foobar.com</i> se ajusta a cualquier mensajero del servidor <i>foobar.com</i>\n<br />\n- <i>estúpido!.+</i> (RegEx) se ajusta a cualquier mensajero con el apodo <i>estúpido</i> de cualquier servidor</p>"
5377 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:112
5378 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5380 msgstr "Regla para ignorar"
5382 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:123
5383 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5385 "<p><b>Use regular expressions:</b></p>\n"
5386 "<p>If enabled, rules follow regular expression syntax.</p>\n"
5387 "<p>Otherwise rules allow wildcard matching with the following special characters:</p>\n"
5388 "<p> *: representing \"any amount of any character\"\n"
5390 "?: representing \"exactly one character\"</p>"
5391 msgstr "<p><b>Usar expresiones regulares:</b></p>\n<p>Si está activado, las reglas siguen la sintaxis de expresiones regulares</p>\n<p>De lo contrario, las reglas permitirán coincidencias con comodinessiguiendo los caracteres especiales:</p>\n<p> *: representa \"cualquier equivalencia con cualquier carácter\"\n<br />\n?: representa \"exactamente un carácter\"</p>"
5393 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:131
5394 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5395 msgid "Regular expression"
5396 msgstr "Expresión regular"
5398 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:143
5399 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5401 "<p><b>Scope:</b></p>\n"
5402 "<p><u>Global:</u></p>\n"
5403 "<p>The rule is active for any channel on any network</p>\n"
5404 "<p><u>Network:</u></p>\n"
5405 "<p>The list below is interpreted as a list of networks for which the rule should match</p>\n"
5406 "<p><u>Channel:</u></p>\n"
5407 "<p>The list below is interpreted as a list of channels for which the rule should match</p>"
5408 msgstr "<p><b>Ámbito:</b></p>\n<p><u>Global:</u></p>\n<p>La regla está activa para cualquier canal en cualquier red</p>\n<p><u>Red:</u></p>\n<p>La lista de abajo es interpretada como una lista de redes a las cuales la regla debería ajustarse</p>\n<p><u>Canal:</u></p>\n<p>La lista de abajo es interpretada como una lista de canales a los cuales la regla debería ajustarse</p>"
5410 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:152
5411 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5415 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:160
5416 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5420 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:167
5421 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5425 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:174
5426 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5430 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:183
5431 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5433 "<p><b>Scope rule:</b></p>\n"
5434 "<p>A scope rule is a semicolon separated list of either <i>network</i> or <i>channel</i> names.</p>\n"
5435 "<p><i>Example:</i>\n"
5437 "<i>#quassel*; #foobar; !#quasseldroid</i>\n"
5439 "would match on <i>#foobar</i> and any channel starting with <i>#quassel</i> except for <i>#quasseldroid</i>\n"
5441 "<p>If only inverted names are specified, it will match anything except for what's specified (implicit wildcard).</p>\n"
5442 "<p><i>Example:</i>\n"
5444 "<i>!#quassel*; !#foobar</i>\n"
5446 "would match anything except for <i>#foobar</i> or any channel starting with <i>#quassel</i></p>"
5449 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:221
5450 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5452 "<p><b>Enable / Disable:</b></p>\n"
5453 "<p>Only enabled rules are filtered.\n"
5455 "For dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again.</p>"
5456 msgstr "<p><b>Activar / Desactivar:</b></p>\n<p>Sólo las reglas activadas serán filtradas.\n<br />\nPara reglas dinámicas, desactivar hace que se vualvan a mostrar los mensajes filtrados.</p>"
5458 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:227
5459 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5460 msgid "Rule is enabled"
5461 msgstr "Regla activada"
5463 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:68
5464 msgctxt "IgnoreListModel|"
5466 "<b>Enable / Disable:</b><br />Only enabled rules are filtered.<br />For "
5467 "dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again"
5468 msgstr "<b>Activar / Desactivar:</b><br />Sólo las reglas activadas son filtradas.<br /> Para reglas dinámicas, desactivar hace que se vuelvan a mostrar los mensajes filtrados"
5470 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:72
5471 msgctxt "IgnoreListModel|"
5473 "<b>Ignore rule:</b><br />Depending on the type of the rule, the text is "
5474 "matched against either:<br /><br />- <u>the message content:</u><br "
5475 "/><i>Example:<i><br /> \"*foobar*\" matches any text containing the word "
5476 "\"foobar\"<br /><br />- <u>the sender string "
5477 "<i>nick!ident@host.name<i></u><br /><i>Example:</i><br /> "
5478 "\"*@foobar.com\" matches any sender from host foobar.com<br /> "
5479 "\"stupid!.+\" (RegEx) matches any sender with nickname \"stupid\" from any "
5481 msgstr "<b>Regla para ignorar:</b><br />Dependiendo del tipo de regla, el texto se ajusta a: <br /><br />- <u>el contenido del mensaje:</u><br /><i>Ejemplo:<i><br /> \"*foobar*\" se ajustará a cualquier texto que contenga la palabra \"foobar\"<br /><br />- <u>el string del mensajero <i>apodo!ident@host.name<i></u><br /><i>Ejemplo:</i><br /> \"*@foobar.com\" se ajusta a cualquier mensajero del servidor foobar.com<br /> \"estúpido!.+\" (RegEx) se ajusta a cualquier mensajero con el apodo \"estúpido\" de cualquier servidor<br />"
5483 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:88
5484 msgctxt "IgnoreListModel|"
5488 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:90
5489 msgctxt "IgnoreListModel|"
5491 msgstr "Por mensaje"
5493 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:199
5494 msgctxt "IgnoreListModel|"
5498 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:199
5499 msgctxt "IgnoreListModel|"
5503 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:199
5504 msgctxt "IgnoreListModel|"
5506 msgstr "Regla para ignorar"
5508 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:14
5509 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
5513 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:28
5514 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
5518 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:42
5519 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
5523 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:56
5524 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
5528 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:37
5529 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
5533 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:37
5534 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
5536 msgstr "Regla para ignorar"
5538 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:139
5539 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
5540 msgid "Rule already exists"
5541 msgstr "La regla ya existe"
5543 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:140
5545 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
5547 "There is already a rule\n"
5549 "Please choose another rule."
5550 msgstr "Ya existe una regla\n«%1»\nEscoja otra regla."
5552 #: ../src/qtui/inputwidget.ui:26
5553 msgctxt "InputWidget|"
5557 #: ../src/qtui/inputwidget.ui:89
5558 msgctxt "InputWidget|"
5559 msgid "View and change nick"
5562 #: ../src/qtui/inputwidget.ui:175
5563 msgctxt "InputWidget|"
5567 #: ../src/qtui/inputwidget.ui:215
5568 msgctxt "InputWidget|"
5572 #: ../src/qtui/inputwidget.ui:258
5573 msgctxt "InputWidget|"
5577 #: ../src/qtui/inputwidget.ui:301
5578 msgctxt "InputWidget|"
5579 msgid "Strikethrough"
5582 #: ../src/qtui/inputwidget.ui:341
5583 msgctxt "InputWidget|"
5584 msgid "Set foreground color"
5587 #: ../src/qtui/inputwidget.ui:372
5588 msgctxt "InputWidget|"
5589 msgid "Set background color"
5592 #: ../src/qtui/inputwidget.ui:406
5593 msgctxt "InputWidget|"
5594 msgid "Clear formatting"
5597 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:79
5598 msgctxt "InputWidget|"
5602 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:79
5603 msgctxt "InputWidget|"
5607 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:79
5608 msgctxt "InputWidget|"
5610 msgstr "Azul oscuro"
5612 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:79
5613 msgctxt "InputWidget|"
5615 msgstr "Verde oscuro"
5617 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:79
5618 msgctxt "InputWidget|"
5622 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:79
5623 msgctxt "InputWidget|"
5625 msgstr "Rojo oscuro"
5627 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:79
5628 msgctxt "InputWidget|"
5629 msgid "Dark magenta"
5630 msgstr "Magenta oscuro"
5632 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:80
5633 msgctxt "InputWidget|"
5637 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:80
5638 msgctxt "InputWidget|"
5642 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:80
5643 msgctxt "InputWidget|"
5647 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:80
5648 msgctxt "InputWidget|"
5650 msgstr "Cian oscuro"
5652 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:80
5653 msgctxt "InputWidget|"
5657 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:80
5658 msgctxt "InputWidget|"
5662 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:80
5663 msgctxt "InputWidget|"
5667 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:80
5668 msgctxt "InputWidget|"
5670 msgstr "Gris oscuro"
5672 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:81
5673 msgctxt "InputWidget|"
5677 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:91 ../src/qtui/inputwidget.cpp:92
5678 msgctxt "InputWidget|"
5680 msgstr "Limpiar color"
5682 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:134
5683 msgctxt "InputWidget|"
5684 msgid "Focus Input Line"
5685 msgstr "Enfocar a la línea de entrada de texto"
5687 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:603
5688 msgctxt "InputWidget|"
5689 msgid "Hide formatting options"
5692 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:607
5693 msgctxt "InputWidget|"
5694 msgid "Show formatting options"
5697 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:14
5698 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5702 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:22
5703 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5704 msgid "Custom font:"
5705 msgstr "Tipografía personalizada"
5707 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:50
5708 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5709 msgid "Enable per chat history"
5710 msgstr "Activar historial por charla"
5712 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:66
5713 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5714 msgid "Show nick selector"
5715 msgstr "Mostrar el selector de apodo"
5717 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:82
5718 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5719 msgid "Show style buttons"
5720 msgstr "Mostrar botones de estilo"
5722 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:98
5723 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5724 msgid "Enables (limited) Emacs key bindings in the input field."
5725 msgstr "Activa (limitadamente) teclas al estilo Emacs en el campo de entrada."
5727 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:101
5728 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5729 msgid "Emacs key bindings"
5730 msgstr "Teclas al estilo Emacs"
5732 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:114
5733 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5734 msgid "Enables line wrapping for input."
5737 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:117
5738 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5739 msgid "Line wrapping"
5740 msgstr "Ajuste de línea"
5742 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:130
5743 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5744 msgid "&Multi-Line Editing"
5747 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:147
5748 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5749 msgid "Show at most"
5750 msgstr "Mostrar por encima"
5752 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:173
5753 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5757 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:195
5758 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5759 msgid "Enable scrollbars"
5760 msgstr "Activar barras de desplazamiento"
5762 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:214
5763 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5764 msgid "Tab Completion"
5765 msgstr "Autocompletar por Tabulador"
5767 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:222
5768 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5769 msgid "Completion suffix:"
5770 msgstr "Sufijo para autocompletar:"
5772 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:238
5773 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5777 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:265
5778 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5779 msgid "Add space after nick when completing mid-sentence"
5780 msgstr "Añadir espacio después del apodo al completar dentro de una frase"
5782 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.cpp:24
5783 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5787 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.cpp:24
5788 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5789 msgid "Input Widget"
5790 msgstr "Componente de entrada de texto"
5792 #: ../src/common/internalpeer.cpp:52 ../src/common/internalpeer.cpp:57
5793 msgctxt "InternalPeer|"
5794 msgid "internal connection"
5795 msgstr "conexión interna"
5797 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:47
5798 msgctxt "IrcConnectionWizard|"
5799 msgid "Save && Connect"
5800 msgstr "Guardar && Conectar"
5802 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:61
5803 msgctxt "IrcListModel|"
5807 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:61
5808 msgctxt "IrcListModel|"
5812 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:61
5813 msgctxt "IrcListModel|"
5817 #: ../src/core/ircparser.cpp:452
5818 msgctxt "IrcParser|"
5819 msgid "Capability negotiation not supported"
5822 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1100
5823 msgctxt "IrcUserItem|"
5827 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1102
5828 msgctxt "IrcUserItem|"
5830 msgstr "Desconocido"
5832 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1108
5833 msgctxt "IrcUserItem|"
5834 msgid "Away message"
5835 msgstr "Mensaje de ausencia"
5837 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1110
5838 msgctxt "IrcUserItem|"
5842 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1115
5843 msgctxt "IrcUserItem|"
5847 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1115
5848 msgctxt "IrcUserItem|"
5849 msgid "Available for help"
5850 msgstr "Disponible para ayudar"
5852 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1118
5853 msgctxt "IrcUserItem|"
5854 msgid "Service status"
5857 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1128
5858 msgctxt "IrcUserItem|"
5859 msgid "Not logged in"
5862 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1134 ../src/client/networkmodel.cpp:1141
5863 msgctxt "IrcUserItem|"
5867 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1141
5868 msgctxt "IrcUserItem|"
5869 msgid "Identified for this nick"
5872 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1147
5873 msgctxt "IrcUserItem|"
5874 msgid "Service Reply"
5877 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1151
5878 msgctxt "IrcUserItem|"
5882 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1155
5883 msgctxt "IrcUserItem|"
5887 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1163
5888 msgctxt "IrcUserItem|"
5889 msgid "Idling since"
5892 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1167
5893 msgctxt "IrcUserItem|"
5897 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1170
5898 msgctxt "IrcUserItem|"
5902 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1175
5903 msgctxt "IrcUserItem|"
5904 msgid "No information available"
5907 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:14
5908 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5912 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:22
5913 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5914 msgid "Custom font:"
5915 msgstr "Tipografía personalizada"
5917 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:50
5918 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5920 msgstr "Mostrar iconos"
5922 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:66
5923 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5925 msgstr "Lista de conversaciones"
5927 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:72
5928 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5929 msgid "Display topic in tooltip"
5930 msgstr "Mostrar tema en el globo de ayuda"
5932 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:85
5933 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5934 msgid "Mouse wheel changes selected chat"
5935 msgstr "La rueda del ratón cambia la conversación seleccionada"
5937 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:101
5938 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5939 msgid "Use Custom Colors"
5940 msgstr "Usar colores personalizados"
5942 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:121
5943 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5947 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:128
5948 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:152
5949 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:176
5950 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:200
5951 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:224
5952 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:340
5953 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:380
5954 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5958 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:145
5959 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5963 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:169
5964 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5965 msgid "Unread messages:"
5966 msgstr "Mensajes sin leer:"
5968 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:193
5969 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5973 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:217
5974 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5975 msgid "Other activity:"
5976 msgstr "Otra actividad:"
5978 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:318
5979 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5980 msgid "Custom Nick List Colors"
5981 msgstr "Colores de la lista de apodos personalizados"
5983 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:333
5984 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5988 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:373
5989 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5993 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:30
5994 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5998 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:30
5999 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
6000 msgid "Chat & Nick Lists"
6001 msgstr "Listas de conversación y apodos"
6003 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:34
6004 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
6008 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:37
6009 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
6013 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:38
6014 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
6018 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:39
6019 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
6020 msgid "Unread messages"
6021 msgstr "Mensajes sin leer"
6023 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:40
6024 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
6028 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:41
6029 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
6030 msgid "Other activity"
6031 msgstr "Otra actividad"
6033 #: ../src/qtui/knotificationbackend.cpp:78
6034 #: ../src/qtui/knotificationbackend.cpp:80
6035 msgctxt "KNotificationBackend|"
6039 #: ../src/qtui/knotificationbackend.cpp:138
6041 msgctxt "KNotificationBackend|"
6042 msgid "%n pending highlight(s)"
6043 msgid_plural "%n pending highlight(s)"
6047 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:76
6048 msgctxt "KeySequenceButton|"
6049 msgid "The key you just pressed is not supported by Qt."
6050 msgstr "La tecla que acaba de presionar no está admitida por Qt."
6052 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:76
6053 msgctxt "KeySequenceButton|"
6054 msgid "Unsupported Key"
6055 msgstr "Tecla no admitida"
6057 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:166
6058 msgctxt "KeySequenceWidget|"
6060 "Click on the button, then enter the shortcut like you would in the program.\n"
6061 "Example for Ctrl+a: hold the Ctrl key and press a."
6062 msgstr "Pulse el botón, y después introduzca el atajo deseado en el programa. Por ejemplo, para Ctrl + a: mantenga la tecla Ctrl y presione a."
6064 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:266
6065 msgctxt "KeySequenceWidget|Meta key"
6069 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:268
6070 msgctxt "KeySequenceWidget|Ctrl key"
6074 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:270
6075 msgctxt "KeySequenceWidget|Alt key"
6079 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:272
6080 msgctxt "KeySequenceWidget|Shift key"
6084 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:276
6086 "KeySequenceWidget|What the user inputs now will be taken as the new shortcut"
6088 msgstr "Línea de introducción de texto"
6090 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:283
6091 msgctxt "KeySequenceWidget|No shortcut defined"
6095 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:373
6096 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:381
6097 msgctxt "KeySequenceWidget|"
6098 msgid "Shortcut Conflict"
6099 msgstr "Conflicto de atajo de teclas"
6101 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:374
6103 msgctxt "KeySequenceWidget|"
6105 "The \"%1\" shortcut is already in use, and cannot be configured.\n"
6106 "Please choose another one."
6107 msgstr "El atajo \"%1\" ya está en uso, y no puede ser configurado. Por favor, elija otro distinto."
6109 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:382
6111 msgctxt "KeySequenceWidget|"
6113 "The \"%1\" shortcut is ambiguous with the shortcut for the following action:"
6114 msgstr "El atajo \"%1\" es ambiguo con el atajo para la acción siguiente:"
6116 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:383
6117 msgctxt "KeySequenceWidget|"
6118 msgid "Do you want to reassign this shortcut to the selected action?"
6119 msgstr "¿Quiere reasignar este atajo para la acción seleccionada?"
6121 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:387
6122 msgctxt "KeySequenceWidget|"
6126 #: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:71
6127 msgctxt "LdapAuthenticator|"
6131 #: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:76
6132 msgctxt "LdapAuthenticator|"
6133 msgid "Authenticate users using an LDAP server."
6136 #: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:83
6137 msgctxt "LdapAuthenticator|"
6141 #: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:83
6142 msgctxt "LdapAuthenticator|"
6146 #: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:84
6147 msgctxt "LdapAuthenticator|"
6151 #: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:84
6152 msgctxt "LdapAuthenticator|"
6153 msgid "Bind Password"
6156 #: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:84
6157 msgctxt "LdapAuthenticator|"
6161 #: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:85
6162 msgctxt "LdapAuthenticator|"
6166 #: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:85
6167 msgctxt "LdapAuthenticator|"
6168 msgid "UID Attribute"
6171 #: ../src/common/protocols/legacy/legacypeer.cpp:142
6172 msgctxt "LegacyPeer|"
6173 msgid "Invalid handshake message!"
6176 #: ../src/common/protocols/legacy/legacypeer.cpp:225
6178 msgctxt "LegacyPeer|"
6179 msgid "Unknown protocol message of type %1"
6182 #: ../src/common/logger.cpp:90
6185 msgid "Invalid log level %1; supported are Debug|Info|Warning|Error"
6188 #: ../src/common/logger.cpp:98
6191 msgid "Could not open log file \"%1\": %2"
6194 #: ../src/common/logger.cpp:103
6197 msgid "Cannot write to stderr: %1"
6200 #: ../src/qtui/mainpage.cpp:43
6202 msgid "Connect to Core..."
6203 msgstr "Conectarse al núcleo..."
6205 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:357
6210 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:361
6212 msgid "&Connect to Core..."
6213 msgstr "&Conectarse al núcleo..."
6215 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:363
6217 msgid "&Disconnect from Core"
6218 msgstr "&Desconectarse del núcleo"
6220 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:364
6222 msgid "Change &Password..."
6223 msgstr "Cambiar &contraseña..."
6225 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:365
6227 msgid "Core &Info..."
6228 msgstr "&Información del núcleo..."
6230 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:367
6232 msgid "Configure &Networks..."
6233 msgstr "Co&nfigurar redes..."
6235 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:368
6240 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:371
6242 msgid "&Configure Chat Lists..."
6243 msgstr "&Configurar listas de canales"
6245 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:373
6247 msgid "Show &Search Bar"
6248 msgstr "Mostrar barra de bú&squeda"
6250 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:374
6252 msgid "Show Away Log"
6253 msgstr "Mostrar el registro de ausencia"
6255 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:375
6257 msgid "Show &Menubar"
6258 msgstr "Mostrar la barra de &menú"
6260 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:376
6262 msgid "Show Status &Bar"
6263 msgstr "Mostrar la &barra de estado"
6265 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:378
6267 msgid "&Lock Layout"
6268 msgstr "B&loquear la distribución de la pantalla"
6270 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:390
6272 msgid "&Full Screen Mode"
6273 msgstr "Modo de &pantalla completa"
6275 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:401
6277 msgid "Configure &Shortcuts..."
6278 msgstr "Configurar rede&s..."
6280 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:404
6282 msgid "&Configure Quassel..."
6283 msgstr "&Configurar Quassel..."
6285 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:408
6287 msgid "&About Quassel"
6288 msgstr "&Acerca de Quassel"
6290 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:410
6293 msgstr "Acerca de &Qt"
6295 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:414
6297 msgid "Debug &NetworkModel"
6298 msgstr "Depurar &NetworkModel"
6300 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:416
6302 msgid "Debug &BufferViewOverlay"
6303 msgstr "Depurar &BufferViewOverlay"
6305 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:418
6307 msgid "Debug &MessageModel"
6308 msgstr "Depurar &MessageModel"
6310 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:419
6312 msgid "Debug &HotList"
6313 msgstr "Depurar &HotList"
6315 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:420
6318 msgstr "Depurar &Log"
6320 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:422
6322 msgid "Show &Resource Tree"
6325 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:425
6327 msgid "Reload Stylesheet"
6328 msgstr "Actualizar estilo de hoja"
6330 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:432
6332 msgid "Hide Current Buffer"
6333 msgstr "Ocultar histórico actual"
6335 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:435
6337 msgid "Text formatting"
6340 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:440
6342 msgid "Apply foreground color"
6345 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:447
6347 msgid "Apply background color"
6350 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:454
6352 msgid "Clear formatting"
6355 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:460
6360 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:462
6362 msgid "Toggle italics"
6365 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:465
6367 msgid "Toggle underline"
6370 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:472
6372 msgid "Toggle strikethrough"
6375 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:479
6380 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:483
6382 msgid "Jump to hot chat"
6383 msgstr "Saltar a la charla caliente"
6385 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:485
6387 msgid "Activate the buffer search"
6390 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:497
6392 msgid "Set Quick Access #0"
6393 msgstr "Establecer acceso rápido #0"
6395 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:500
6397 msgid "Set Quick Access #1"
6398 msgstr "Establecer acceso rápido #1"
6400 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:503
6402 msgid "Set Quick Access #2"
6403 msgstr "Establecer acceso rápido #2"
6405 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:506
6407 msgid "Set Quick Access #3"
6408 msgstr "Establecer acceso rápido #3"
6410 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:509
6412 msgid "Set Quick Access #4"
6413 msgstr "Establecer acceso rápido #4"
6415 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:512
6417 msgid "Set Quick Access #5"
6418 msgstr "Establecer acceso rápido #5"
6420 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:515
6422 msgid "Set Quick Access #6"
6423 msgstr "Establecer acceso rápido #6"
6425 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:518
6427 msgid "Set Quick Access #7"
6428 msgstr "Establecer acceso rápido #7"
6430 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:521
6432 msgid "Set Quick Access #8"
6433 msgstr "Establecer acceso rápido #8"
6435 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:524
6437 msgid "Set Quick Access #9"
6438 msgstr "Establecer acceso rápido #9"
6440 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:527
6442 msgid "Quick Access #0"
6443 msgstr "Acceso rápido #0"
6445 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:529
6447 msgid "Quick Access #1"
6448 msgstr "Acceso rápido #1"
6450 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:531
6452 msgid "Quick Access #2"
6453 msgstr "Acceso rápido #2"
6455 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:533
6457 msgid "Quick Access #3"
6458 msgstr "Acceso rápido #3"
6460 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:535
6462 msgid "Quick Access #4"
6463 msgstr "Acceso rápido #4"
6465 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:537
6467 msgid "Quick Access #5"
6468 msgstr "Acceso rápido #5"
6470 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:539
6472 msgid "Quick Access #6"
6473 msgstr "Acceso rápido #6"
6475 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:541
6477 msgid "Quick Access #7"
6478 msgstr "Acceso rápido #7"
6480 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:543
6482 msgid "Quick Access #8"
6483 msgstr "Acceso rápido #8"
6485 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:545
6487 msgid "Quick Access #9"
6488 msgstr "Acceso rápido #9"
6490 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:551
6492 msgid "Activate Next Chat List"
6493 msgstr "Activar lista de conversaciones siguiente"
6495 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:558
6497 msgid "Activate Previous Chat List"
6498 msgstr "Activar lista de conversaciones anterior"
6500 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:565
6502 msgid "Go to Next Chat"
6503 msgstr "Ir a la conversación siguiente"
6505 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:572
6507 msgid "Go to Previous Chat"
6508 msgstr "Ir a la conversación anterior"
6510 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:583
6515 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:598
6520 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:604
6525 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:605
6528 msgstr "Listas de &conversación"
6530 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:607
6533 msgstr "Barras de &herramientas"
6535 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:621
6538 msgstr "Preferencia&s"
6540 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:635
6545 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:648
6550 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:816
6552 msgid "Feature Not Supported"
6553 msgstr "Característica no soportada"
6555 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:817
6557 msgid "<b>Your Quassel Core does not support this feature</b>"
6560 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:819
6563 "You need a Quassel Core v0.12.0 or newer in order to be able to remotely "
6564 "change your password."
6567 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:828
6569 msgid "Upgrading..."
6572 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:829
6574 msgid "Your database is being upgraded"
6577 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:833
6580 "In order to support new features, we need to make changes to your backlog "
6581 "database. This may take a long while."
6584 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:834
6586 msgid "Do not exit Quassel until the upgrade is complete!"
6589 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:849
6594 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:850
6596 msgid "Quassel encountered a fatal error and is terminated."
6599 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:852
6604 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:966
6609 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:976
6611 msgid "Show Nick List"
6612 msgstr "Mostrar lista de apodos"
6614 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:990
6616 msgid "Chat Monitor"
6617 msgstr "Monitor de conversación"
6619 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1001
6621 msgid "Show Chat Monitor"
6622 msgstr "Mostrar monitor de conversación"
6624 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1006
6627 msgstr "Línea de introducción de texto"
6629 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1015
6631 msgid "Show Input Line"
6632 msgstr "Mostrar línea de introducción de texto"
6634 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1025
6639 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1039
6641 msgid "Show Topic Line"
6642 msgstr "Mostrar línea del tema"
6644 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1044
6649 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1055
6651 msgid "Show File Transfers"
6654 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1150
6656 msgid "Main Toolbar"
6657 msgstr "Barra de herramientas principal"
6659 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1170
6661 msgid "Nick Toolbar"
6664 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1251
6666 msgid "Connected to core."
6667 msgstr "Conectado al núcleo."
6669 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1347
6671 msgid "Not connected to core."
6672 msgstr "No conectado al núcleo."
6674 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1365 ../src/qtui/mainwin.cpp:1376
6676 msgid "Unencrypted Connection"
6677 msgstr "Conexión sin cifrar"
6679 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1366
6681 msgid "<b>Your client does not support SSL encryption</b>"
6682 msgstr "<b>Su cliente no admite el cifrado SSL</b>"
6684 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1368 ../src/qtui/mainwin.cpp:1379
6687 "Sensitive data, like passwords, will be transmitted unencrypted to your "
6689 msgstr "Información confidencial, como contraseñas, será transmitida sin encriptar a su núcleo Quassel."
6691 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1377
6693 msgid "<b>Your core does not support SSL encryption</b>"
6694 msgstr "<b>Su núcleo no admite el cifrado SSL</b>"
6696 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1398 ../src/qtui/mainwin.cpp:1418
6698 msgid "Untrusted Security Certificate"
6699 msgstr "Certificado de seguridad no confiable"
6701 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1399
6705 "<b>The SSL certificate provided by the core at %1 is untrusted for the "
6706 "following reasons:</b>"
6707 msgstr "<b>El certificado SSL proporcionado por el núcleo en %1 es inseguro por las razones siguientes:</b>"
6709 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1402
6714 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1403
6716 msgid "Show Certificate"
6717 msgstr "Ver certificado"
6719 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1419
6722 "Would you like to accept this certificate forever without being prompted?"
6723 msgstr "¿Le gustaría aceptar para siempre este certificado sin que te pregunte?"
6725 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1421
6727 msgid "Current Session Only"
6728 msgstr "Sólo sesión actual"
6730 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1422
6733 msgstr "Para siempre"
6735 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1430
6737 msgid "Core Connection Error"
6738 msgstr "Error de conexión de núcleo"
6740 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1460 ../src/qtui/mainwin.cpp:1461
6742 msgid "No network selected"
6745 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1463
6747 msgid "Select a network before trying to view the channel list."
6750 #: ../src/client/messagemodel.cpp:410
6752 msgctxt "MessageModel|"
6753 msgid "Requesting %1 messages from backlog for buffer %2:%3"
6754 msgstr "Solicitando %1 mensajes del registro para conversación %2:%3"
6756 #: ../src/core/metricsserver.cpp:53
6758 msgctxt "MetricsServer|"
6759 msgid "Invalid listen address %1"
6760 msgstr "La dirección esperada no es válida %1"
6762 #: ../src/core/metricsserver.cpp:62
6764 msgctxt "MetricsServer|"
6765 msgid "Listening for metrics requests on IPv6 %1 port %2"
6768 #: ../src/core/metricsserver.cpp:70
6770 msgctxt "MetricsServer|"
6771 msgid "Could not open IPv6 interface %1:%2: %3"
6772 msgstr "No pudo ser abierta la interfaz IPv6: %1:%2: %3"
6774 #: ../src/core/metricsserver.cpp:78
6776 msgctxt "MetricsServer|"
6777 msgid "Listening for metrics requests on IPv4 %1 port %2"
6780 #: ../src/core/metricsserver.cpp:88
6782 msgctxt "MetricsServer|"
6783 msgid "Could not open IPv4 interface %1:%2: %3"
6784 msgstr "No se ha podido abrir la interfaz IPv4: %1:%2: %3"
6786 #: ../src/core/metricsserver.cpp:96
6788 msgctxt "MetricsServer|"
6789 msgid "Invalid listen address %1, unknown network protocol"
6790 msgstr "La dirección esperada no es válida %1, protocolo de red desconocido"
6792 #: ../src/core/metricsserver.cpp:105
6793 msgctxt "MetricsServer|"
6795 "Metrics could not open any network interfaces to listen on! No metrics "
6796 "functionality will be available"
6799 #: ../src/qtui/msgprocessorstatuswidget.ui:19
6800 msgctxt "MsgProcessorStatusWidget|"
6804 #: ../src/qtui/msgprocessorstatuswidget.ui:34
6805 msgctxt "MsgProcessorStatusWidget|"
6806 msgid "Receiving Backlog"
6807 msgstr "Recibiendo registro"
6809 #: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:95
6810 msgctxt "MultiLineEdit|"
6811 msgid "Auto Spell Check"
6814 #: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:723
6816 msgctxt "MultiLineEdit|"
6817 msgid "Do you really want to paste %n line(s)?"
6818 msgid_plural "Do you really want to paste %n line(s)?"
6819 msgstr[0] "¿Realmente quiere pegar %n línea(s)?"
6820 msgstr[1] "¿Realmente quiere pegar %n línea(s)?"
6822 #: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:732
6823 msgctxt "MultiLineEdit|"
6824 msgid "Paste Protection"
6825 msgstr "Protección contra pegado"
6827 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:14
6828 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6832 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:22
6833 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6835 msgstr "Usar preprogramado:"
6837 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:57
6838 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6839 msgid "Manually specify network settings"
6840 msgstr "Especificar preferencias de red manualmente"
6842 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:67
6843 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6844 msgid "Manual Settings"
6845 msgstr "Preferencias de forma manual"
6847 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:75
6848 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6849 msgid "Network name:"
6850 msgstr "Nombre de red:"
6852 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:85
6853 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6854 msgid "Server address:"
6855 msgstr "Dirección del servidor:"
6857 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:95
6858 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6862 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:115
6863 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6864 msgid "Server password:"
6865 msgstr "Contraseña del servidor:"
6867 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:131
6868 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6869 msgid "Try to use an encrypted connection (e.g. SSL/TLS)"
6872 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:134
6873 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6874 msgid "Use encrypted connection"
6877 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:144
6878 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6880 "<p>Verify the encrypted connection provides a valid certificate, increasing "
6881 "security.<br/>Uncheck if the IRC server uses a self-signed or invalid "
6885 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:147
6886 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6887 msgid "Verify connection security"
6890 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1177
6891 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6892 msgid "Your Quassel core does not support this feature"
6895 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1178
6896 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6898 "You need a Quassel core v0.13.0 or newer in order to verify connection "
6902 #: ../src/qtui/settingspages/networkeditdlg.ui:13
6903 msgctxt "NetworkEditDlg|"
6907 #: ../src/qtui/settingspages/networkeditdlg.ui:21
6908 msgctxt "NetworkEditDlg|"
6909 msgid "Please enter a network name:"
6910 msgstr "Por favor, introduzca un nombre de red:"
6912 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1252
6913 msgctxt "NetworkEditDlg|"
6917 #: ../src/client/networkmodel.cpp:230
6918 msgctxt "NetworkItem|"
6922 #: ../src/client/networkmodel.cpp:231
6923 msgctxt "NetworkItem|"
6927 #: ../src/client/networkmodel.cpp:233
6928 msgctxt "NetworkItem|"
6932 #: ../src/client/networkmodel.cpp:233
6934 msgctxt "NetworkItem|"
6938 #: ../src/client/networkmodel.cpp:238
6939 msgctxt "NetworkItem|"
6940 msgid "Not connected"
6943 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1215
6944 msgctxt "NetworkModel|"
6946 msgstr "Conversación"
6948 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1215
6949 msgctxt "NetworkModel|"
6953 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1215
6954 msgctxt "NetworkModel|"
6956 msgstr "Recuento de apodos"
6958 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:156
6959 msgctxt "NetworkModelController|"
6960 msgid "Do you want to delete the following buffer(s) permanently?"
6961 msgid_plural "Do you want to delete the following buffer(s) permanently?"
6965 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:169
6967 msgctxt "NetworkModelController|"
6968 msgid "...and <b>%1</b> more<br><br>"
6969 msgstr "...y <b>%1</b> más<br><br>"
6971 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:170
6972 msgctxt "NetworkModelController|"
6974 "<b>Note:</b> This will delete all related data, including all backlog data, "
6975 "from the core's database and cannot be undone."
6976 msgstr "<b>Nota:</b> Esto eliminará toda la información relacionada, incluyendo toda la información del registro del núcleo y es irreversible."
6978 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:173
6979 msgctxt "NetworkModelController|"
6981 "<br>Active channel buffers cannot be deleted, please part the channel first."
6982 msgstr "<br>Las conversaciones activas no pueden eliminarse, por favor, abandone la conversación primero."
6984 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:175
6985 msgctxt "NetworkModelController|"
6986 msgid "Remove buffers permanently?"
6987 msgstr "¿Borrar conversaciones permanentemente?"
6989 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:220
6990 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:228
6991 msgctxt "NetworkModelController|"
6995 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:221
6996 msgctxt "NetworkModelController|"
6997 msgid "Really Connect to all IRC Networks?"
7000 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:229
7001 msgctxt "NetworkModelController|"
7002 msgid "Really disconnect from all IRC Networks?"
7005 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:543
7006 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
7007 msgid "Join Channel"
7008 msgstr "Unirse al canal"
7010 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:546
7011 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
7015 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:548
7016 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
7020 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:550
7021 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
7023 msgstr "Contraseña:"
7025 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:151
7026 msgctxt "NetworkPage|"
7027 msgid "Setup Network Connection"
7028 msgstr "Configurar conexión de red"
7030 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:14
7031 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7035 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:48
7036 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7038 msgstr "Re&nombrar…"
7040 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:65
7041 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:234
7042 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7046 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:88
7047 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:251
7048 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7052 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:124
7053 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7054 msgid "Network Details"
7055 msgstr "Detalles de red"
7057 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:132
7058 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7062 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:149
7063 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:280
7064 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:294
7065 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7069 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:190
7070 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7074 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:193
7075 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7076 msgid "Manage servers for this network"
7077 msgstr "Administrar servidores para esta red"
7079 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:217
7080 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7084 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:277
7085 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7086 msgid "Move upwards in list"
7087 msgstr "Mover hacia arriba en la lista"
7089 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:291
7090 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7091 msgid "Move downwards in list"
7092 msgstr "Mover hacia abajo en la lista"
7094 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:336
7095 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7099 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:339
7100 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7102 "Configure automatic identification or misc. commands to be executed after "
7103 "connecting to a server"
7104 msgstr "Configurar identificación automática u otros comandos a ser ejecutados tras conectar al servidor"
7106 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:345
7107 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7108 msgid "Commands to execute on connect:"
7109 msgstr "Comandos a ejecutar al conectarse:"
7111 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:361
7112 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7114 "Specify a list of IRC commands to be executed upon connect.\n"
7115 "Note that Quassel IRC automatically rejoins channels, so /join will rarely be needed here!"
7116 msgstr "Especificar una lista de comandos a ser ejecutados al conectarse.\nTenga en cuenta que Quassel IRC recuerda los canales a los que estaba unido, por lo que, usar /join, raramente será necesario aquí."
7118 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:373
7119 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7123 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:382
7124 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7125 msgid "Automatically reconnect to the IRC network after connection failures"
7126 msgstr "Reconectar automáticamente a la red IRC después de un error en la conexión"
7128 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:385
7129 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7130 msgid "Automatic Reconnect"
7131 msgstr "Reconexión automática"
7133 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:396
7134 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:595
7135 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7139 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:403
7140 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:605
7141 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7145 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:419
7146 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7147 msgid "between retries"
7148 msgstr "entre reintentos"
7150 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:443
7151 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7152 msgid "Number of retries:"
7153 msgstr "Número de reintentos:"
7155 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:463
7156 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:547
7157 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7161 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:488
7162 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7163 msgid "Rejoin all channels after reconnect"
7164 msgstr "Volver a unirse a todos los canales después de reconectar"
7166 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:507
7167 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7168 msgid "Use Custom Rate Limits"
7171 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:521
7172 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7173 msgid "Max. messages at once:"
7176 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:528
7177 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7178 msgid "Maximum number of messages to send without any delays"
7181 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:544
7182 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7184 "<html><head/><body><p>Disable all rate limiting, e.g. for IRC "
7185 "bridges.</p><p>Don't use with most normal networks.</p></body></html>"
7188 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:602
7189 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7191 "<html><head/><body><p>Delay between messages after the maximum number of "
7192 "undelayed messages have been sent.</p></body></html>"
7195 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:621
7196 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7197 msgid "between future messages"
7200 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:663
7201 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:814
7202 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7203 msgid "Auto Identify"
7204 msgstr "Identificación automática"
7206 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:672
7207 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7209 "Authenticate using your nickname and password before joining any channels"
7212 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:675
7213 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7214 msgid "Use SASL Authentication"
7215 msgstr "Usar autenticación SASL"
7217 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:716
7218 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7219 msgid "Account name, often the same as your nickname"
7222 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:729
7223 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7227 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:739
7228 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:842
7229 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7230 msgid "Account password"
7233 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:752
7234 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:862
7235 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7237 msgstr "Contraseña:"
7239 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:764
7240 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7242 "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Note:</span> because"
7243 " the identity has an ssl certificate set, SASL EXTERNAL will be "
7244 "used.</p></body></html>"
7247 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:789
7248 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7249 msgid "Could not detect if supported by server"
7252 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:796
7253 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:933
7254 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7258 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:811
7259 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7261 "Authenticate to services using your password. Use SASL instead to identify "
7262 "before joining channels."
7265 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:829
7266 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7267 msgid "Service user to send your password to, usually NickServ"
7270 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:832
7271 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7275 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:852
7276 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7280 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:886
7281 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7285 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:889
7286 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7287 msgid "Configure the modern IRC messaging features Quassel supports"
7290 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:923
7291 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:187
7292 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7293 msgid "These features require support from the network"
7296 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:964
7297 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7299 "<p>Let the IRC network control the timestamps for messages, such as when viewing messages from the past.</p>\n"
7300 "<p>This is useful when connecting to bouncers, IRC bridges, or networks that send messages you've missed when reconnecting.</p>\n"
7301 "<p><i>Toggles the IRCv3 'server-time' capability.</i></p>"
7304 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:969
7305 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7306 msgid "Use network timestamps for messages"
7309 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:978
7310 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7312 "Configure which IRC capabilities Quassel will ignore during negotiation"
7315 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:981
7316 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7320 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:1003
7321 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7322 msgid "<i>Changes apply after reconnecting to the network</i>"
7325 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:1027
7326 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7328 msgstr "Codificaciones"
7330 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:1030
7331 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7332 msgid "Configure advanced settings such as message encodings"
7335 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:1039
7336 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7337 msgid "Control encodings for in- and outgoing messages"
7338 msgstr "Control de codificación para los mensajes entrantes y salientes"
7340 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:1042
7341 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7342 msgid "Use Custom Encodings"
7343 msgstr "Usar codificaciones personalizadas"
7345 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:1053
7346 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:1073
7347 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7349 "Specify which encoding your messages will be sent in.\n"
7350 "UTF-8 should be a sane choice for most networks."
7351 msgstr "Especificar la codificación con la que serán enviados sus mensajes.\nUTF-8 debería ser una buena elección para la mayoría de las redes."
7353 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:1057
7354 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7355 msgid "Send messages in:"
7356 msgstr "Mensajes enviados:"
7358 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:1084
7359 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:1104
7360 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7362 "Incoming messages encoded in UTF-8 will always be treated as such.\n"
7363 "This setting defines the encoding for messages that are not UTF-8."
7366 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:1088
7367 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7368 msgid "Receive fallback:"
7369 msgstr "Recibir segunda opción:"
7371 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:1115
7372 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:1128
7373 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7375 "<qt><p>This specifies how control messages, nicks and servernames are "
7376 "encoded.</p><p><b>UTF-8</b> should be fine for modern networks. On other "
7377 "networks, you may need to use <b>ISO-8859-1</b> to avoid errors with illegal"
7378 " characters and invalid encoding.</p></qt>"
7381 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:1118
7382 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7383 msgid "Server encoding:"
7384 msgstr "Codificación del servidor:"
7386 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:44
7387 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7391 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:44
7392 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7396 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:162
7397 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:175
7398 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7400 "<p>Override default message rate limiting.</p><p><b>Setting limits too low "
7401 "may get you disconnected from the server!</b></p>"
7404 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:178
7405 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7406 msgid "Your Quassel core does not support this feature"
7409 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:179
7410 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7412 "You need a Quassel core v0.13.0 or newer in order to modify message rate "
7416 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:193
7417 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7418 msgid "Your Quassel core is too old to configure IRCv3 features"
7421 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:230
7422 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7424 "<b>The following problems need to be corrected before your changes can be "
7426 msgstr "<b>Los siguientes problemas han de ser corregidos antes de que sus cambios puedan ser aplicados:</b><ul>"
7428 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:232
7429 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7430 msgid "<li>All networks need at least one server defined</li>"
7431 msgstr "<li>Todas las redes necesitan tener al menos un servidor definido</li>"
7433 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:233
7434 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7438 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:234
7439 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7440 msgid "Invalid Network Settings"
7441 msgstr "Preferencias de red no válidas"
7443 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:749
7444 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7445 msgid "Could not check if supported by network"
7448 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:754
7449 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7450 msgid "Cannot check if supported when disconnected"
7453 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:759
7454 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7455 msgid "Not currently supported by network"
7458 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:769
7459 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7460 msgid "May be supported by network"
7463 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:773
7464 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7465 msgid "Supported by network"
7468 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:860
7469 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7470 msgid "Delete Network?"
7471 msgstr "¿Eliminar red?"
7473 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:861
7475 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7477 "Do you really want to delete the network \"%1\" and all related settings, "
7478 "including the backlog?"
7479 msgstr "¿Está seguro de que desea eliminar la red \"%1\" y toda la información relacionada, inluyendo el registro?"
7481 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:991
7482 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7483 msgid "Could not check if SASL supported by network"
7486 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:992
7488 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7490 "Quassel could not check if \"%1\" supports SASL. This may be due to unsaved"
7491 " changes or an older Quassel core. You can still try using SASL."
7494 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:998
7495 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7496 msgid "Cannot check if SASL supported when disconnected"
7499 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:999
7501 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7503 "Quassel cannot check if \"%1\" supports SASL when disconnected. Connect to "
7504 "the network, or try using SASL anyways."
7507 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1007
7508 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7509 msgid "SASL EXTERNAL not currently supported by network"
7512 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1008
7514 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7516 "The network \"%1\" does not currently support SASL EXTERNAL for SSL "
7517 "certificate authentication. However, support might be added later on."
7520 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1015
7521 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7522 msgid "SASL not currently supported by network"
7525 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1016
7527 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7529 "The network \"%1\" does not currently support SASL. However, support might "
7530 "be added later on."
7533 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1027
7534 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7535 msgid "SASL EXTERNAL may be supported by network"
7538 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1028
7540 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7542 "The network \"%1\" may support SASL EXTERNAL for SSL certificate "
7543 "authentication. In most cases, you should use SASL instead of NickServ "
7547 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1035
7548 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7549 msgid "SASL supported by network"
7552 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1036
7554 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7556 "The network \"%1\" supports SASL. In most cases, you should use SASL "
7557 "instead of NickServ identification."
7560 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1044
7562 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7563 msgid "SASL support for \"%1\""
7566 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1048
7567 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7569 "SASL is a standardized way to log in and identify yourself to IRC servers."
7572 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1087
7573 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7575 "Quassel makes use of newer IRC features when supported by the IRC network. "
7576 "If desired, you can disable unwanted or problematic features here."
7579 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1089
7580 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7582 "The <a href=\"https://ircv3.net/irc/\">IRCv3 website</a> provides more "
7583 "technical details on the IRCv3 capabilities powering these features."
7586 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1100
7588 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7589 msgid "Currently enabled IRCv3 capabilities for this network: %1"
7592 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1104
7593 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7594 msgid "Configuring network features"
7597 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1108
7598 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7599 msgid "Configuring network features unsupported"
7602 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1110
7603 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7604 msgid "Your Quassel core is too old to configure IRCv3 network features"
7607 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1111
7608 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7610 "You need a Quassel core v0.14.0 or newer to control what network features "
7614 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:13
7615 msgctxt "NickEditDlg|"
7616 msgid "Edit Nickname"
7617 msgstr "Editar apodo"
7619 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:19
7620 msgctxt "NickEditDlg|"
7621 msgid "Please enter a valid nickname:"
7622 msgstr "Por favor, introduzca un apodo válido:"
7624 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:32
7625 msgctxt "NickEditDlg|"
7627 "A valid nickname may contain letters from the English alphabet, digits, and "
7628 "the special characters {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ and -."
7629 msgstr "Un apodo válido puede contener letras del alfabeto anglosajón, dígitos numéricos, y los carácteres especiales {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ and -."
7631 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:462
7632 msgctxt "NickEditDlg|"
7633 msgid "Add Nickname"
7634 msgstr "Añadir apodo"
7636 #: ../src/qtui/settingspages/notificationssettingspage.cpp:28
7637 msgctxt "NotificationsSettingsPage|"
7641 #: ../src/qtui/settingspages/notificationssettingspage.cpp:28
7642 msgctxt "NotificationsSettingsPage|"
7643 msgid "Notifications"
7644 msgstr "Notificaciones"
7646 #: ../src/qtui/passwordchangedlg.ui:14
7647 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
7648 msgid "Change Password"
7649 msgstr "Cambiar contraseña"
7651 #: ../src/qtui/passwordchangedlg.ui:37
7652 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
7653 msgid "Old password:"
7654 msgstr "Contraseña antigua:"
7656 #: ../src/qtui/passwordchangedlg.ui:51
7657 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
7658 msgid "New Password:"
7659 msgstr "Contraseña nueva:"
7661 #: ../src/qtui/passwordchangedlg.ui:65
7662 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
7663 msgid "Confirm password:"
7664 msgstr "Confirmar contraseña:"
7666 #: ../src/qtui/passwordchangedlg.cpp:34
7668 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
7670 "This changes the password for your username <b>%1</b> on the Quassel Core "
7671 "running at <b>%2</b>."
7674 #: ../src/qtui/passwordchangedlg.cpp:64
7675 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
7676 msgid "Password Not Changed"
7679 #: ../src/qtui/passwordchangedlg.cpp:64
7680 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
7681 msgid "<b>Password change failed</b>"
7684 #: ../src/qtui/passwordchangedlg.cpp:66
7685 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
7687 "The core reported an error when trying to change your password. Make sure "
7688 "you entered your old password correctly!"
7691 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:51
7692 msgctxt "PostgreSqlStorage|"
7693 msgid "PostgreSQL driver plugin not available for Qt. Installed drivers:"
7696 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:71
7697 msgctxt "PostgreSqlStorage|"
7698 msgid "PostgreSQL Turbo Bomber HD!"
7699 msgstr "PostgreSQL Turbo Bomber HD!"
7701 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:77
7702 msgctxt "PostgreSqlStorage|"
7704 msgstr "Nombre de usuario"
7706 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:77
7707 msgctxt "PostgreSqlStorage|"
7711 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:77
7712 msgctxt "PostgreSqlStorage|"
7716 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:78
7717 msgctxt "PostgreSqlStorage|"
7721 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:78
7722 msgctxt "PostgreSqlStorage|"
7724 msgstr "Base de datos"
7726 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:81
7727 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:154
7730 msgid "Requesting a total of up to %1 backlog messages for %2 buffers"
7731 msgstr "Solicitando un total de %1 mensajes al registro desde %2 canales en memoria"
7733 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:109
7737 "Requesting up to %1 of all unread backlog messages (plus additional %2)"
7738 msgstr "Solicitando hasta %1 de todos los mensajes sin leer del registro (más %2 adicionales)"
7740 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:127
7743 msgid "Requesting a total of up to %1 unread backlog messages for %2 buffers"
7744 msgstr "Solicitando un total de hasta %1 mesnajes sin leer del registro de %2 canales en memoria"
7746 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:53
7748 msgid "Welcome to Quassel IRC"
7749 msgstr "Bienvenido a Quassel IRC"
7751 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:56
7754 "This wizard will help you to set up your default identity and your IRC "
7755 "network connection.<br>This only covers basic settings. You can cancel this "
7756 "wizard any time and use the settings dialog for more detailed changes."
7757 msgstr "Este asistente le guiará para configurar su identidad predeterminada y su conexión a la red IRC.<br>Ésto sólo cubre aspectos básicos. Usted puede cancelar el asistente en cualquier momento y usar el diálogo de ajustes para una configuración más detallada."
7759 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:147 ../src/uisupport/qssparser.cpp:201
7760 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:359
7762 msgctxt "QssParser|"
7763 msgid "Invalid block declaration: %1"
7764 msgstr "Bloque declarado de forma no válida: %1"
7766 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:166
7768 msgctxt "QssParser|"
7769 msgid "Invalid palette role assignment: %1"
7770 msgstr "Asignación de modo de paleta no válida: %1"
7772 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:185
7774 msgctxt "QssParser|"
7775 msgid "Unknown palette role name: %1"
7776 msgstr "Nombre de modo de paleta desconocido: %1"
7778 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:228
7780 msgctxt "QssParser|"
7781 msgid "Invalid subelement name in %1"
7782 msgstr "Nombre de subelemento no válido en %1"
7784 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:272
7786 msgctxt "QssParser|"
7787 msgid "Invalid message type in %1"
7788 msgstr "Tipo de mensaje no válido en %1"
7790 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:281
7792 msgctxt "QssParser|"
7793 msgid "Invalid condition %1"
7794 msgstr "Condición no válida %1"
7796 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:294
7798 msgctxt "QssParser|"
7799 msgid "Invalid message label: %1"
7800 msgstr "Etiqueta del mensaje no válida: %1"
7802 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:305
7804 msgctxt "QssParser|"
7805 msgid "Invalid senderhash specification: %1"
7806 msgstr "Specificación de la marca identificadora del mesajero no válida: %1"
7808 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:309
7809 msgctxt "QssParser|"
7810 msgid "Senderhash can be at most \"0x0f\"!"
7811 msgstr "¡La marca identificadora del mensajero puede ser como mucho \"0x0f\"!"
7813 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:325
7815 msgctxt "QssParser|"
7816 msgid "Invalid format name: %1"
7817 msgstr "Formato de nombre no válido: %1"
7819 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:333
7821 msgctxt "QssParser|"
7822 msgid "Illegal IRC color specification (must be between 00 and 0f): %1"
7823 msgstr "Especificación de colores IRC inadecuada (debe estar comprendida entre 00 y 0f): %1"
7825 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:342
7827 msgctxt "QssParser|"
7828 msgid "Unhandled condition: %1"
7829 msgstr "Condición no controlada: %1"
7831 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:374
7833 msgctxt "QssParser|"
7834 msgid "Invalid proplist %1"
7835 msgstr "proplist %1 inválida"
7837 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:393
7839 msgctxt "QssParser|"
7840 msgid "Invalid chatlist item type %1"
7841 msgstr "Tipo de elemento de la lista de conversaciones no válido %1"
7843 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:409
7845 msgctxt "QssParser|"
7846 msgid "Invalid chatlist state %1"
7847 msgstr "Estado de la lista de conversaciones no válido %1"
7849 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:438
7851 msgctxt "QssParser|"
7852 msgid "Invalid property declaration: %1"
7853 msgstr "Declaración de propiedad no válida: %1"
7855 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:476
7857 msgctxt "QssParser|"
7858 msgid "Invalid font property: %1"
7859 msgstr "Propiedad de fuente no válida: %1"
7861 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:482
7863 msgctxt "QssParser|"
7864 msgid "Unknown ChatLine property: %1"
7865 msgstr "Propiedad de línea de charla desconocida: %1"
7867 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:501
7869 msgctxt "QssParser|"
7870 msgid "Invalid boolean value: %1"
7873 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:537
7875 msgctxt "QssParser|"
7876 msgid "Invalid palette color role specification: %1"
7877 msgstr "Specificación de paleta del modo de color no válida: %1"
7879 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:544
7881 msgctxt "QssParser|"
7882 msgid "Unknown palette color role: %1"
7883 msgstr "Paleta de color desconocida: %1"
7885 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:551 ../src/uisupport/qssparser.cpp:574
7886 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:596
7888 msgctxt "QssParser|"
7889 msgid "Invalid gradient declaration: %1"
7890 msgstr "Declaración de gradiente no válida: %1"
7892 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:560 ../src/uisupport/qssparser.cpp:582
7893 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:606
7895 msgctxt "QssParser|"
7896 msgid "Invalid gradient stops list: %1"
7897 msgstr "Gradiente de lista de paradas no válido: %1"
7899 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:712
7901 msgctxt "QssParser|"
7902 msgid "Invalid font specification: %1"
7903 msgstr "Especificación de fuente no valida: %1"
7905 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:762
7907 msgctxt "QssParser|"
7908 msgid "Invalid font style specification: %1"
7909 msgstr "Especificación de estilo de fuente no válida: %1"
7911 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:776
7913 msgctxt "QssParser|"
7914 msgid "Invalid font weight specification: %1"
7915 msgstr "Especificación de ancho de fuente no válida: %1"
7917 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:787
7919 msgctxt "QssParser|"
7920 msgid "Invalid font size specification: %1"
7921 msgstr "Especificación de tamaño de fuente no válida: %"
7923 #: ../src/qtui/qtmultimedianotificationbackend.cpp:156
7924 msgctxt "QtMultimediaNotificationBackend::ConfigWidget|"
7925 msgid "Select Audio File"
7926 msgstr "Seleccionar archivo de sonido"
7928 #: ../src/qtui/qtmultimedianotificationconfigwidget.ui:14
7929 msgctxt "QtMultimediaNotificationConfigWidget|"
7933 #: ../src/qtui/qtmultimedianotificationconfigwidget.ui:20
7934 msgctxt "QtMultimediaNotificationConfigWidget|"
7935 msgid "Play a sound"
7936 msgstr "Reproducir un sonido"
7938 #: ../src/qtui/qtmultimedianotificationconfigwidget.ui:46
7939 msgctxt "QtMultimediaNotificationConfigWidget|"
7940 msgid "Prelisten to the selected sound"
7941 msgstr "Pre-escuchar el sonido seleccionado"
7943 #: ../src/qtui/qtmultimedianotificationconfigwidget.ui:59
7944 #: ../src/qtui/qtmultimedianotificationconfigwidget.ui:69
7945 msgctxt "QtMultimediaNotificationConfigWidget|"
7946 msgid "Select the sound file to play"
7947 msgstr "Seleccionar el archivo de sonido a reproducir"
7949 #. Supported icon theme names
7950 #: ../src/qtui/qtui.cpp:250
7955 #: ../src/qtui/qtui.cpp:251
7960 #: ../src/qtui/qtui.cpp:253
7965 #: ../src/qtui/qtui.cpp:304
7968 "No supported icon theme installed, you'll lack icons! Supported are the "
7969 "KDE/Plasma themes Breeze, Breeze Dark and Oxygen."
7972 #: ../src/qtui/qtuiapplication.cpp:48
7973 msgctxt "QtUiApplication|"
7974 msgid "Could not load or upgrade client settings!"
7977 #: ../src/common/quassel.cpp:325
7979 msgid "Specify the directory holding the client configuration."
7982 #: ../src/common/quassel.cpp:325 ../src/common/quassel.cpp:330
7983 #: ../src/common/quassel.cpp:367 ../src/common/quassel.cpp:368
7988 #: ../src/common/quassel.cpp:329
7991 "Specify the directory holding configuration files, the SQlite database and "
7992 "the SSL certificate."
7995 #: ../src/common/quassel.cpp:336
7997 msgid "Override the system icon theme ('breeze' is recommended)."
8000 #: ../src/common/quassel.cpp:336
8005 #: ../src/common/quassel.cpp:337
8007 msgid "Load a custom application stylesheet."
8010 #: ../src/common/quassel.cpp:337
8015 #: ../src/common/quassel.cpp:338
8017 msgid "Start the client minimized to the system tray."
8020 #: ../src/common/quassel.cpp:339
8022 msgid "Account id to connect to on startup."
8025 #: ../src/common/quassel.cpp:339
8030 #: ../src/common/quassel.cpp:346
8032 msgid "The address(es) quasselcore will listen on."
8035 #: ../src/common/quassel.cpp:346
8037 msgid "<address>[,<address>[,...]]"
8040 #: ../src/common/quassel.cpp:347
8042 msgid "The port quasselcore will listen at."
8045 #: ../src/common/quassel.cpp:347 ../src/common/quassel.cpp:360
8046 #: ../src/common/quassel.cpp:370
8051 #: ../src/common/quassel.cpp:348
8053 msgid "Don't restore last core's state."
8056 #: ../src/common/quassel.cpp:349
8058 msgid "Load configuration from environment variables."
8061 #: ../src/common/quassel.cpp:350
8063 msgid "Switch storage backend (migrating data if possible)."
8066 #: ../src/common/quassel.cpp:350
8068 msgid "backendidentifier"
8071 #: ../src/common/quassel.cpp:351
8073 msgid "Select authentication backend."
8076 #: ../src/common/quassel.cpp:351
8078 msgid "authidentifier"
8081 #: ../src/common/quassel.cpp:352
8083 msgid "Starts an interactive session to add a new core user."
8086 #: ../src/common/quassel.cpp:354
8089 "Starts an interactive session to change the password of the user identified "
8093 #: ../src/common/quassel.cpp:355
8098 #: ../src/common/quassel.cpp:356
8101 "Use users' quasselcore username as ident reply. Ignores each user's "
8102 "configured ident setting."
8105 #: ../src/common/quassel.cpp:357
8107 msgid "Enable internal ident daemon."
8110 #: ../src/common/quassel.cpp:359
8113 "The port quasselcore will listen at for ident requests. Only meaningful with"
8117 #: ../src/common/quassel.cpp:362
8120 "The address(es) quasselcore will listen on for ident requests. Same format "
8124 #: ../src/common/quassel.cpp:362 ../src/common/quassel.cpp:365
8125 #: ../src/common/quassel.cpp:371
8127 msgid "<address>[,...]"
8130 #: ../src/common/quassel.cpp:363
8133 "Enable oidentd integration. In most cases you should also enable --strict-"
8137 #: ../src/common/quassel.cpp:364
8139 msgid "Set path to oidentd configuration file."
8142 #: ../src/common/quassel.cpp:364
8147 #: ../src/common/quassel.cpp:365
8149 msgid "Set IP range from which proxy protocol definitions are allowed"
8152 #: ../src/common/quassel.cpp:366
8154 msgid "Require SSL for remote (non-loopback) client connections."
8157 #: ../src/common/quassel.cpp:367
8159 msgid "Specify the path to the SSL certificate."
8162 #: ../src/common/quassel.cpp:368
8164 msgid "Specify the path to the SSL key."
8167 #: ../src/common/quassel.cpp:369
8169 msgid "Enable metrics API."
8172 #: ../src/common/quassel.cpp:370
8175 "The port quasselcore will listen at for metrics requests. Only meaningful "
8176 "with --metrics-daemon."
8179 #: ../src/common/quassel.cpp:371
8182 "The address(es) quasselcore will listen on for metrics requests. Same format"
8186 #: ../src/common/quassel.cpp:377
8188 msgid "Supports one of Debug|Info|Warning|Error; default is Info."
8191 #: ../src/common/quassel.cpp:377
8196 #: ../src/common/quassel.cpp:378
8198 msgid "Log to a file."
8201 #: ../src/common/quassel.cpp:380
8203 msgid "Log to syslog."
8206 #: ../src/common/quassel.cpp:385
8208 msgid "Enable debug output."
8211 #: ../src/common/quassel.cpp:388
8213 msgid "Enables debugging for bufferswitches."
8216 #: ../src/common/quassel.cpp:389
8218 msgid "Enables debugging for models."
8221 #: ../src/common/quassel.cpp:394
8224 "Enable logging of all raw IRC messages to debug log, including passwords! "
8225 "In most cases you should also set --loglevel Debug"
8228 #: ../src/common/quassel.cpp:395
8230 msgid "Limit raw IRC logging to this network ID. Implies --debug-irc"
8233 #: ../src/common/quassel.cpp:395 ../src/common/quassel.cpp:397
8235 msgid "database network ID"
8238 #: ../src/common/quassel.cpp:396
8241 "Enable logging of all parsed IRC messages to debug log, including passwords!"
8242 " In most cases you should also set --loglevel Debug"
8245 #: ../src/common/quassel.cpp:397
8248 "Limit parsed IRC logging to this network ID. Implies --debug-irc-parsed"
8251 #: ../src/common/quassel.cpp:404
8253 msgid "Quassel IRC is a modern, distributed IRC client."
8256 #: ../src/common/util.cpp:181
8257 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
8261 #: ../src/common/util.cpp:183
8262 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
8266 #: ../src/common/util.cpp:184
8267 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
8271 #: ../src/common/util.cpp:185
8272 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
8276 #: ../src/common/util.cpp:186
8277 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
8281 #: ../src/client/networkmodel.cpp:543
8283 msgctxt "QueryBufferItem|"
8284 msgid "Query with %1"
8287 #: ../src/client/networkmodel.cpp:566
8288 msgctxt "QueryBufferItem|"
8290 msgstr "Desconocido"
8292 #: ../src/client/networkmodel.cpp:572
8293 msgctxt "QueryBufferItem|"
8294 msgid "Away message"
8295 msgstr "Mensaje de ausencia"
8297 #: ../src/client/networkmodel.cpp:574
8298 msgctxt "QueryBufferItem|"
8302 #: ../src/client/networkmodel.cpp:578
8303 msgctxt "QueryBufferItem|"
8307 #: ../src/client/networkmodel.cpp:578
8308 msgctxt "QueryBufferItem|"
8309 msgid "Available for help"
8310 msgstr "Disponible para ayudar"
8312 #: ../src/client/networkmodel.cpp:581
8313 msgctxt "QueryBufferItem|"
8314 msgid "Service status"
8317 #: ../src/client/networkmodel.cpp:591
8318 msgctxt "QueryBufferItem|"
8319 msgid "Not logged in"
8322 #: ../src/client/networkmodel.cpp:597 ../src/client/networkmodel.cpp:604
8323 msgctxt "QueryBufferItem|"
8327 #: ../src/client/networkmodel.cpp:604
8328 msgctxt "QueryBufferItem|"
8329 msgid "Identified for this nick"
8332 #: ../src/client/networkmodel.cpp:610
8333 msgctxt "QueryBufferItem|"
8334 msgid "Service Reply"
8337 #: ../src/client/networkmodel.cpp:614
8338 msgctxt "QueryBufferItem|"
8342 #: ../src/client/networkmodel.cpp:618
8343 msgctxt "QueryBufferItem|"
8347 #: ../src/client/networkmodel.cpp:626
8348 msgctxt "QueryBufferItem|"
8349 msgid "Idling since"
8352 #: ../src/client/networkmodel.cpp:630
8353 msgctxt "QueryBufferItem|"
8357 #: ../src/client/networkmodel.cpp:633
8358 msgctxt "QueryBufferItem|"
8362 #: ../src/client/networkmodel.cpp:639
8363 msgctxt "QueryBufferItem|"
8364 msgid "No information available"
8367 #: ../src/qtui/receivefiledlg.ui:14
8368 msgctxt "ReceiveFileDlg|"
8369 msgid "Incoming File Transfer"
8372 #: ../src/qtui/receivefiledlg.cpp:36
8374 msgctxt "ReceiveFileDlg|"
8375 msgid "<b>%1</b> wants to send you a file:<br>%2 (%3 bytes)"
8378 #: ../src/common/remotepeer.cpp:69
8379 msgctxt "RemotePeer|"
8380 msgid "Disconnecting..."
8381 msgstr "Desconectándose..."
8383 #: ../src/qtui/resourcetreedlg.ui:14
8384 msgctxt "ResourceTreeDlg|"
8385 msgid "Resource Tree"
8388 #: ../src/qtui/resourcetreedlg.ui:20
8389 msgctxt "ResourceTreeDlg|"
8390 msgid "Shows the contents of the compiled-in resource tree."
8393 #: ../src/qtui/resourcetreedlg.cpp:53
8394 msgctxt "ResourceTreeDlg|"
8398 #: ../src/qtui/resourcetreedlg.cpp:53
8399 msgctxt "ResourceTreeDlg|"
8403 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:13
8404 msgctxt "SaveIdentitiesDlg|"
8405 msgid "Sync With Core"
8406 msgstr "Sincronizar con el núcleo"
8408 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:21
8409 msgctxt "SaveIdentitiesDlg|"
8410 msgid "Syncing data with core, please wait..."
8411 msgstr "Sincronizando información con el núcleo, por favor espere..."
8413 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:81
8414 msgctxt "SaveIdentitiesDlg|"
8416 msgstr "Interrumpir"
8418 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:14
8419 msgctxt "ServerEditDlg|"
8423 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:30
8424 msgctxt "ServerEditDlg|"
8426 msgstr "Información del servidor"
8428 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:38
8429 msgctxt "ServerEditDlg|"
8430 msgid "Server address:"
8431 msgstr "Dirección del servidor:"
8433 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:45
8434 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:246
8435 msgctxt "ServerEditDlg|"
8439 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:72
8440 msgctxt "ServerEditDlg|"
8442 msgstr "Contraseña:"
8444 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:94
8445 msgctxt "ServerEditDlg|"
8446 msgid "Try to use an encrypted connection (e.g. SSL/TLS)"
8449 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:97
8450 msgctxt "ServerEditDlg|"
8451 msgid "Use encrypted connection"
8454 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:111
8455 msgctxt "ServerEditDlg|"
8457 "<p>Verify the encrypted connection provides a valid certificate, increasing "
8458 "security.<br/>Uncheck if the IRC server uses a self-signed or invalid "
8462 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:114
8463 msgctxt "ServerEditDlg|"
8464 msgid "Verify connection security"
8467 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:138
8468 msgctxt "ServerEditDlg|"
8472 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:159
8473 msgctxt "ServerEditDlg|"
8474 msgid "SSL Version:"
8475 msgstr "Versión de SSL:"
8477 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:166
8478 msgctxt "ServerEditDlg|"
8479 msgid "Use only TLSv1 unless you know what you are doing!"
8482 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:170
8483 msgctxt "ServerEditDlg|"
8484 msgid "SSLv3 (insecure)"
8487 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:175
8488 msgctxt "ServerEditDlg|"
8489 msgid "SSLv2 (insecure)"
8492 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:180
8493 msgctxt "ServerEditDlg|"
8497 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:190
8498 msgctxt "ServerEditDlg|"
8500 msgstr "Utilizar proxy"
8502 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:207
8503 msgctxt "ServerEditDlg|"
8505 msgstr "Tipo de proxy:"
8507 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:215
8508 msgctxt "ServerEditDlg|"
8512 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:220
8513 msgctxt "ServerEditDlg|"
8517 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:232
8518 msgctxt "ServerEditDlg|"
8520 msgstr "Servidor proxy:"
8522 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:239
8523 msgctxt "ServerEditDlg|"
8527 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:270
8528 msgctxt "ServerEditDlg|"
8529 msgid "Proxy Username:"
8530 msgstr "Usuario del proxy:"
8532 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:280
8533 msgctxt "ServerEditDlg|"
8534 msgid "Proxy Password:"
8535 msgstr "Contraseña del proxy:"
8537 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1327
8538 msgctxt "ServerEditDlg|"
8539 msgid "Your Quassel core does not support this feature"
8542 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1328
8543 msgctxt "ServerEditDlg|"
8545 "You need a Quassel core v0.13.0 or newer in order to verify connection "
8549 #: ../src/qtui/settingsdlg.ui:14
8550 msgctxt "SettingsDlg|"
8551 msgid "Configure Quassel"
8552 msgstr "Configurar Quassel"
8554 #: ../src/qtui/settingsdlg.ui:41 ../src/qtui/settingsdlg.ui:56
8555 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:107
8556 msgctxt "SettingsDlg|"
8558 msgstr "Preferencias"
8560 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:119
8561 msgctxt "SettingsDlg|"
8562 msgid "Save changes"
8563 msgstr "Guardar cambios"
8565 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:120
8566 msgctxt "SettingsDlg|"
8568 "There are unsaved changes on the current configuration page. Would you like "
8569 "to apply your changes now?"
8570 msgstr "Hay cambios no guardados en la página de configuración actual. ¿Le gustaría aplicar sus cambios ahora?"
8572 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:137 ../src/qtui/settingsdlg.cpp:141
8574 msgctxt "SettingsDlg|"
8575 msgid "Configure %1"
8576 msgstr "Configurar %1"
8578 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:220
8579 msgctxt "SettingsDlg|"
8580 msgid "Reload Settings"
8581 msgstr "Actualizar preferencias"
8583 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:221
8584 msgctxt "SettingsDlg|"
8585 msgid "Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?"
8586 msgstr "¿Quiere recargar las preferencias, deshaciendo sus cambios en esta página?"
8588 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:234
8589 msgctxt "SettingsDlg|"
8590 msgid "Restore Defaults"
8591 msgstr "Restaurar valores por defecto"
8593 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:235
8594 msgctxt "SettingsDlg|"
8595 msgid "Do you like to restore the default values for this page?"
8596 msgstr "¿Le gustaría restaurar los valores por defecto para ésta página?"
8598 #: ../src/qtui/settingspagedlg.ui:14
8599 msgctxt "SettingsPageDlg|"
8600 msgid "Configure Quassel"
8601 msgstr "Configurar Quassel"
8603 #: ../src/qtui/settingspagedlg.ui:30
8604 msgctxt "SettingsPageDlg|"
8606 msgstr "Preferencias"
8608 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:39
8610 msgctxt "SettingsPageDlg|"
8611 msgid "Configure %1"
8612 msgstr "Configurar %1"
8614 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:119
8615 msgctxt "SettingsPageDlg|"
8616 msgid "Reload Settings"
8617 msgstr "Actualizar preferencias"
8619 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:120
8620 msgctxt "SettingsPageDlg|"
8621 msgid "Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?"
8622 msgstr "¿Quiere recargar las preferencias, deshaciendo sus cambios en esta página?"
8624 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:133
8625 msgctxt "SettingsPageDlg|"
8626 msgid "Restore Defaults"
8627 msgstr "Restaurar valores por defecto"
8629 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:134
8630 msgctxt "SettingsPageDlg|"
8631 msgid "Do you like to restore the default values for this page?"
8632 msgstr "¿Le gustaría restaurar los valores por defecto para ésta página?"
8634 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutsmodel.cpp:105
8635 msgctxt "ShortcutsModel|"
8639 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutsmodel.cpp:107
8640 msgctxt "ShortcutsModel|"
8644 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:14
8645 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
8649 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:22
8650 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
8652 msgstr "Patrón de búsqueda:"
8654 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:62
8655 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
8656 msgid "Shortcut for Selected Action"
8657 msgstr "Atajo para la acción seleccionada"
8659 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:68
8660 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
8662 msgstr "Por defecto:"
8664 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:75
8665 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:96
8666 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:108
8667 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
8671 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:82
8672 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
8674 msgstr "Personalizar:"
8676 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:63
8677 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
8681 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:63
8682 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
8686 #: ../src/common/signalproxy.cpp:616
8687 msgctxt "SignalProxy|"
8688 msgid "Disconnecting"
8689 msgstr "Desconectándose"
8691 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:28
8692 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8693 msgid "Network name:"
8694 msgstr "Nombre de red:"
8696 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:35
8697 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8698 msgid "The name of the IRC network you are configuring"
8699 msgstr "El nombre de la red de IRC que está configurando"
8701 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:63
8702 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8706 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:81
8707 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8708 msgid "A list of IRC servers belonging to this network"
8709 msgstr "Una lista de servidores de IRC pertenecientes a esta red"
8711 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:96
8712 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8713 msgid "Edit this server entry"
8714 msgstr "Editar este campo del servidor"
8716 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:99
8717 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8721 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:116
8722 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8723 msgid "Add another IRC server"
8724 msgstr "Añadir otro servidor de IRC"
8726 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:119
8727 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8731 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:136
8732 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8733 msgid "Remove this server entry from the list"
8734 msgstr "Borrar este campo de servidor de la lista"
8736 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:139
8737 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8741 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:165
8742 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8743 msgid "Move upwards in list"
8744 msgstr "Mover hacia arriba en la lista"
8746 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:168
8747 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:182
8748 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8752 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:179
8753 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8754 msgid "Move downwards in list"
8755 msgstr "Mover hacia abajo en la lista"
8757 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:226
8758 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8759 msgid "Join Channels Automatically"
8760 msgstr "Unirse a los canales automáticamente"
8762 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:250
8763 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8765 "A list of IRC channels you will join automatically after connecting to the "
8767 msgstr "Una lista de los canales de IRC a los que se unirá automáticamente tras conectarse a la red"
8769 #: ../src/qtui/snorenotificationbackend.cpp:53
8770 msgctxt "SnoreNotificationBackend|"
8771 msgid "Private Message"
8772 msgstr "Mensaje privado"
8774 #: ../src/qtui/snorentificationconfigwidget.ui:20
8775 msgctxt "SnoreNotificationConfigWidget|"
8779 #: ../src/qtui/snorentificationconfigwidget.ui:29
8780 msgctxt "SnoreNotificationConfigWidget|"
8784 #: ../src/qtui/snorentificationconfigwidget.ui:40
8785 msgctxt "SnoreNotificationConfigWidget|"
8786 msgid "Enable Snore"
8787 msgstr "Activar Snore"
8789 #: ../src/qtui/settingspages/sonnetsettingspage.cpp:28
8790 msgctxt "SonnetSettingsPage|"
8794 #: ../src/qtui/settingspages/sonnetsettingspage.cpp:28
8795 msgctxt "SonnetSettingsPage|"
8796 msgid "Spell Checking"
8799 #: ../src/core/sqlauthenticator.cpp:47
8800 msgctxt "SqlAuthenticator|"
8802 msgstr "Base de datos"
8804 #: ../src/core/sqlauthenticator.cpp:52
8805 msgctxt "SqlAuthenticator|"
8807 "Do not authenticate against any remote service, but instead save a hashed "
8808 "and salted password in the database selected in the next step."
8811 #: ../src/core/sqlitestorage.cpp:60
8812 msgctxt "SqliteStorage|"
8814 "SQLite is a file-based database engine that does not require any setup. It "
8815 "is suitable for small and medium-sized databases that do not require access "
8816 "via network. Use SQLite if your Quassel Core should store its data on the "
8817 "same machine it is running on, and if you only expect a few users to use "
8819 msgstr "SQLite es un motor de base de datos basado en ficheros que no requiere configuración alguna. Es adecuado para bases de datos pequeñas o medianas que no requieran acceso mediante la red. Use SQLite si su Quassel, debe de almacenar la información en la misma máquina en la que Quassel se esté ejecutando, y si cabe esperar que sólo unos pocos usuarios usen su núcleo."
8821 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:14
8822 msgctxt "SslInfoDlg|"
8823 msgid "Security Information"
8824 msgstr "Información de seguridad"
8826 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:22
8827 msgctxt "SslInfoDlg|"
8828 msgid "<b>Hostname:</b>"
8829 msgstr "<b>Servidor:</b>"
8831 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:39
8832 msgctxt "SslInfoDlg|"
8833 msgid "<b>IP address:</b>"
8834 msgstr "<b>Dirección IP:</b>"
8836 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:56
8837 msgctxt "SslInfoDlg|"
8838 msgid "<b>Encryption:</b>"
8839 msgstr "<b>Cifrado:</b>"
8841 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:73
8842 msgctxt "SslInfoDlg|"
8843 msgid "<b>Protocol:</b>"
8844 msgstr "<b>Protocolo:</b>"
8846 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:90
8847 msgctxt "SslInfoDlg|"
8848 msgid "<b>Certificate chain:</b>"
8849 msgstr "<b>Cadena de certificado:</b>"
8851 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:120
8852 msgctxt "SslInfoDlg|"
8856 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:126 ../src/qtui/sslinfodlg.ui:248
8857 msgctxt "SslInfoDlg|"
8858 msgid "<b>Common name:</b>"
8859 msgstr "<b>Nombre de pila</b>"
8861 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:143 ../src/qtui/sslinfodlg.ui:265
8862 msgctxt "SslInfoDlg|"
8863 msgid "<b>Organization:</b>"
8864 msgstr "<b>Organización:</b>"
8866 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:160 ../src/qtui/sslinfodlg.ui:282
8867 msgctxt "SslInfoDlg|"
8868 msgid "<b>Organizational unit:</b>"
8869 msgstr "<b>Unidad organizativa:</b>"
8871 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:177 ../src/qtui/sslinfodlg.ui:299
8872 msgctxt "SslInfoDlg|"
8873 msgid "<b>Country:</b>"
8874 msgstr "<b>País:</b>"
8876 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:194 ../src/qtui/sslinfodlg.ui:316
8877 msgctxt "SslInfoDlg|"
8878 msgid "<b>State or province:</b>"
8879 msgstr "<b>Provincia o estado:</b>"
8881 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:231 ../src/qtui/sslinfodlg.ui:353
8882 msgctxt "SslInfoDlg|"
8883 msgid "<b>Locality:</b>"
8884 msgstr "<b>Localidad:</b>"
8886 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:242
8887 msgctxt "SslInfoDlg|"
8891 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:367
8892 msgctxt "SslInfoDlg|"
8893 msgid "<b>Validity period:</b>"
8894 msgstr "<b>Periodo de validez:</b>"
8896 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:384
8897 msgctxt "SslInfoDlg|"
8898 msgid "<b>MD5 digest:</b>"
8899 msgstr "<b>Resumen MD5:</b>"
8901 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:401
8902 msgctxt "SslInfoDlg|"
8903 msgid "<b>SHA1 digest:</b>"
8904 msgstr "<b>Resumen SHA1:</b>"
8906 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:418
8907 msgctxt "SslInfoDlg|"
8908 msgid "<b>SHA256 digest:</b>"
8911 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:448
8912 msgctxt "SslInfoDlg|"
8913 msgid "<b>Trusted:</b>"
8914 msgstr "<b>Segura:</b>"
8916 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:76
8917 msgctxt "SslInfoDlg|"
8921 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:79
8922 msgctxt "SslInfoDlg|"
8923 msgid "No, for the following reasons:<ul>"
8924 msgstr "No, por las siguientes razones:<ul>"
8926 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:88
8928 msgctxt "SslInfoDlg|"
8932 #: ../src/client/networkmodel.h:169
8933 msgctxt "StatusBufferItem|"
8934 msgid "Status Buffer"
8935 msgstr "Búfer de estado"
8937 #: ../src/qtui/systemtray.cpp:43 ../src/qtui/systemtray.cpp:203
8938 msgctxt "SystemTray|"
8942 #: ../src/qtui/systemtray.cpp:205
8943 msgctxt "SystemTray|"
8947 #: ../src/qtui/systrayanimationconfigwidget.ui:20
8948 msgctxt "SystrayAnimationConfigWidget|"
8952 #: ../src/qtui/systrayanimationconfigwidget.ui:28
8953 msgctxt "SystrayAnimationConfigWidget|"
8955 "<html><head/><body><p>If enabled, alert the system tray or dock in case of a"
8956 " notification.</p><p>It depends on your desktop environment how an alert is "
8957 "visualized. For example, Plasma will pulsate the tray icon, while Windows "
8958 "will change the icon's color. You may choose to forcefully change color or "
8959 "even letting the icon blink, if desired.</p><p>Note that not all icon themes"
8960 " support changing the color of the tray icon.</p></body></html>"
8963 #: ../src/qtui/systrayanimationconfigwidget.ui:31
8964 msgctxt "SystrayAnimationConfigWidget|"
8965 msgid "Alert tray icon and"
8968 #: ../src/qtui/systrayanimationconfigwidget.ui:54
8969 msgctxt "SystrayAnimationConfigWidget|"
8973 #: ../src/qtui/systrayanimationconfigwidget.ui:59
8974 msgctxt "SystrayAnimationConfigWidget|"
8975 msgid "change color"
8978 #: ../src/qtui/systrayanimationconfigwidget.ui:64
8979 msgctxt "SystrayAnimationConfigWidget|"
8983 #: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:131
8985 msgctxt "SystrayNotificationBackend|"
8986 msgid "%n pending highlight(s)"
8987 msgid_plural "%n pending highlight(s)"
8988 msgstr[0] "%n resaltados pendientes"
8989 msgstr[1] "%n resaltados pendientes"
8991 #: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:145
8992 msgctxt "SystrayNotificationBackend::ConfigWidget|"
8993 msgid "Show a message in a popup"
8994 msgstr "Mostrar un mensaje en una ventana emergente"
8996 #: ../src/uisupport/tabcompleter.cpp:53
8997 msgctxt "TabCompleter|"
8998 msgid "Tab completion"
8999 msgstr "Autocompletar con el tabulador"
9001 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:78
9002 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
9003 msgid "Activate dock entry, timeout:"
9004 msgstr "Activar entrada de anclaje, tiempo de espera:"
9006 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:80
9007 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
9008 msgid "Mark taskbar entry, timeout:"
9009 msgstr "Marcar entrada en barra de tareas, tiempo de espera:"
9011 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:88
9012 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
9016 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:89
9017 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
9021 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:31
9022 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
9026 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:31
9027 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
9028 msgid "Connect to IRC"
9029 msgstr "Conectarse al IRC"
9031 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:32
9032 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
9034 msgstr "Desconectarse"
9036 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:32
9037 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
9038 msgid "Disconnect from IRC"
9039 msgstr "Desconectarse del IRC"
9041 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:33
9042 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
9043 msgid "Connect to all"
9044 msgstr "Conectarse a todo"
9046 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:34
9047 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
9048 msgid "Disconnect from all"
9049 msgstr "Desconectarse de todo"
9051 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:36
9052 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
9056 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:36
9057 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
9058 msgid "Leave currently selected channel"
9059 msgstr "Dejar el canal seleccionado actualmente"
9061 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:37
9062 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
9066 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:37
9067 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
9068 msgid "Join a channel"
9069 msgstr "Unirse a un canal"
9071 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:39
9072 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
9076 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:39
9077 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
9078 msgid "Start a private conversation"
9079 msgstr "Comenzar una conversación privada"
9081 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:40
9082 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
9086 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:40
9087 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
9088 msgid "Request user information"
9089 msgstr "Solicitar información de usuario"
9091 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:42
9092 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
9096 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:42
9097 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
9098 msgid "Give operator privileges to user"
9099 msgstr "Dar privilegios de operador al usuario"
9101 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:43
9102 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
9106 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:43
9107 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
9108 msgid "Take operator privileges from user"
9109 msgstr "Quitar privilegios de operador al usuario"
9111 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:44
9112 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
9116 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:44
9117 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
9118 msgid "Give voice to user"
9119 msgstr "Dar voz al usuario"
9121 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:45
9122 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
9124 msgstr "Retirar voz"
9126 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:45
9127 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
9128 msgid "Take voice from user"
9129 msgstr "Quitar voz al usuario"
9131 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:46
9132 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
9136 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:46
9137 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
9138 msgid "Remove user from channel"
9139 msgstr "Borrar usuario del canal"
9141 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:47
9142 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
9144 msgstr "Prohibir entrada"
9146 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:47
9147 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
9148 msgid "Ban user from channel"
9149 msgstr "Prohibir entrada al usuario a este canal"
9151 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:48
9152 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
9154 msgstr "Expulsar/Prohibir entrada"
9156 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:48
9157 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
9158 msgid "Remove and ban user from channel"
9159 msgstr "Quitar y prohibir que entre el usuario al canal"
9161 #: ../src/qtui/topicwidget.ui:32
9162 msgctxt "TopicWidget|"
9166 #: ../src/qtui/topicwidget.ui:79
9167 msgctxt "TopicWidget|"
9171 #: ../src/qtui/topicwidget.cpp:116
9173 msgctxt "TopicWidget|"
9175 msgstr "Usuarios: %1"
9177 #: ../src/qtui/topicwidget.cpp:117
9179 msgctxt "TopicWidget|"
9180 msgid "Lag: %1 msecs"
9181 msgstr "Retardo: %1 ms"
9183 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:14
9184 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
9188 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:22
9189 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
9190 msgid "Custom font:"
9191 msgstr "Tipografía personalizada"
9193 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:50
9194 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
9195 msgid "Resize dynamically to fit contents"
9196 msgstr "Redimensionar dinámicamente para ajustarse al contenido"
9198 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:84
9199 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
9200 msgid "On hover only"
9201 msgstr "Sólo al pasar por encima"
9203 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.cpp:24
9204 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
9208 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.cpp:24
9209 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
9210 msgid "Topic Widget"
9211 msgstr "Componente del tema"
9213 #: ../src/common/transfer.cpp:92
9218 #: ../src/common/transfer.cpp:94
9223 #: ../src/common/transfer.cpp:96
9228 #: ../src/common/transfer.cpp:98
9230 msgid "Transferring"
9233 #: ../src/common/transfer.cpp:100
9238 #: ../src/common/transfer.cpp:102
9243 #: ../src/common/transfer.cpp:104
9248 #: ../src/common/transfer.cpp:106
9253 #: ../src/client/transfermodel.cpp:44
9254 msgctxt "TransferModel|"
9258 #: ../src/client/transfermodel.cpp:44
9259 msgctxt "TransferModel|"
9263 #: ../src/client/transfermodel.cpp:44
9264 msgctxt "TransferModel|"
9268 #: ../src/client/transfermodel.cpp:44
9269 msgctxt "TransferModel|"
9273 #: ../src/client/transfermodel.cpp:44
9274 msgctxt "TransferModel|"
9278 #: ../src/client/transfermodel.cpp:44
9279 msgctxt "TransferModel|"
9283 #: ../src/client/transfermodel.cpp:44
9284 msgctxt "TransferModel|"
9288 #: ../src/client/transfermodel.cpp:44
9289 msgctxt "TransferModel|"
9290 msgid "Peer Address"
9293 #: ../src/client/transfermodel.cpp:75
9294 msgctxt "TransferModel|"
9298 #: ../src/client/transfermodel.cpp:75
9299 msgctxt "TransferModel|"
9304 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:915
9306 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
9307 msgid "You are now known as %DN%1%DN"
9308 msgstr "Ahora se te conoce como %DN%1%DN"
9310 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:917
9312 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
9313 msgid "%DN%1%DN is now known as %DN%2%DN"
9314 msgstr "%DN%1%DN es ahora conocido como %DN%2%DN"
9317 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:922
9319 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
9320 msgid "User mode: %DM%1%DM"
9321 msgstr "Modo de usuario: %DM%1%DM"
9323 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:924
9325 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
9326 msgid "Mode %DM%1%DM by %DN%2%DN"
9327 msgstr "Modo %DM%1%DM por %DN%2%DN"
9330 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:928
9332 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
9333 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has joined %DC%4%DC"
9334 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH se ha unido a %DC%4%DC"
9337 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:932
9339 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
9340 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has left %DC%4%DC"
9341 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH ha dejado %DC%4%DC"
9344 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:938
9346 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
9347 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has quit"
9348 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH ha salido"
9351 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:946
9353 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
9354 msgid "%DN%1%DN has kicked %DN%2%DN from %DC%3%DC"
9355 msgstr "%DN%1%DN ha expulsado a %DN%2%DN de %DC%3%DC"
9357 #. Day Change Message
9358 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:963
9360 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
9361 msgid "{Day changed to %1}"
9362 msgstr "{Día cambiado a %1}"
9364 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:975
9366 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
9367 msgid "Netsplit between %DH%1%DH and %DH%2%DH ended. Users joined: "
9368 msgstr "División entre %DH%1%DH y %DH%2%DH finalizada. Usuarios unidos: "
9370 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:979 ../src/uisupport/uistyle.cpp:995
9372 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
9373 msgid "%DN%1%DN (%2 more)"
9374 msgstr "%DN%1%DN (%2 más)"
9376 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:990
9378 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
9379 msgid "Netsplit between %DH%1%DH and %DH%2%DH. Users quit: "
9380 msgstr "División entre %DH%1%DH y %DH%2%DH. Usuarios que han salido: "
9382 #: ../src/client/networkmodel.cpp:954
9384 msgctxt "UserCategoryItem|"
9386 msgid_plural "%n Owner(s)"
9387 msgstr[0] "%n propietario"
9388 msgstr[1] "%n propietarios"
9390 #: ../src/client/networkmodel.cpp:956
9392 msgctxt "UserCategoryItem|"
9394 msgid_plural "%n Admin(s)"
9395 msgstr[0] "%n administrador"
9396 msgstr[1] "%n administradores"
9398 #: ../src/client/networkmodel.cpp:958
9400 msgctxt "UserCategoryItem|"
9401 msgid "%n Operator(s)"
9402 msgid_plural "%n Operator(s)"
9403 msgstr[0] "%n operador"
9404 msgstr[1] "%n operadores"
9406 #: ../src/client/networkmodel.cpp:960
9408 msgctxt "UserCategoryItem|"
9409 msgid "%n Half-Op(s)"
9410 msgid_plural "%n Half-Op(s)"
9411 msgstr[0] "%n semiOp(es)"
9412 msgstr[1] "%n semiOp(es)"
9414 #: ../src/client/networkmodel.cpp:962
9416 msgctxt "UserCategoryItem|"
9418 msgid_plural "%n Voiced"
9419 msgstr[0] "%n Con voz"
9420 msgstr[1] "%n Con voz"
9422 #: ../src/client/networkmodel.cpp:964
9424 msgctxt "UserCategoryItem|"
9426 msgid_plural "%n User(s)"
9427 msgstr[0] "%n usuario"
9428 msgstr[1] "%n usuarios"