3 # Adolfo Jayme-Barrientos, 2013
4 # Adolfo Jayme-Barrientos, 2013
5 # Chris <chris@chrisegeland.com>, 2018
6 # Chris <chris@chrisegeland.com>, 2018
7 # Daniel Albers <daniel@lbe.rs>, 2012
8 # Daniel Albers <daniel@lbers.com>, 2011
9 # enjolras <yo@miguelrevilla.com>, 2012
10 # Javier Llorente <javier@opensuse.org>, 2011,2016-2019
11 # Javier Llorente <javier@opensuse.org>, 2011
12 # Jonathan Farnham <jonathan@haitu-yu.com>, 2013
13 # Rafael Belmonte <EagleScreen@gmail.com>, 2009,2011
14 # enjolras <yo@miguelrevilla.com>, 2012
17 "Project-Id-Version: Quassel IRC\n"
18 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.quassel-irc.org/\n"
19 "PO-Revision-Date: 2020-05-26 07:21+0000\n"
20 "Last-Translator: Transifex Bot <>\n"
21 "Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/quassel/quassel/language/es/)\n"
23 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
24 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
26 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
27 "X-Qt-Contexts: true\n"
29 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:117
34 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:120
36 msgid "A modern, distributed IRC client"
37 msgstr "Un cliente de IRC moderno y distribuido"
39 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:152
41 msgid "Project founder, lead developer"
42 msgstr "Fundador del proyecto, desarrollador principal"
44 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:153
46 msgid "Project motivator, lead developer"
47 msgstr "Motivador del proyecto, desarrollador principal"
49 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:154
51 msgid "Former lead developer"
52 msgstr "Desarrollador principal anterior"
54 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:155
56 msgid "Master of Translation, many fixes and enhancements, Travis support"
59 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:156
61 msgid "Many features, fixes and improvements"
64 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:157
66 msgid "Many fixes and improvements, bug and patch triaging, community support"
69 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:158
72 "IRCv3 support, documentation, many other improvements, testing, outstanding "
76 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:159
79 "Quasseldroid, architecture, (mobile) performance, many other improvements "
83 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:163
85 msgid "OSX UI improvements"
88 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:164 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:179
90 msgid "Chatview improvements"
91 msgstr "Mejoras en la vista de charlas"
93 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:165
95 msgid "Early beta tester and bughunter, Danish translation"
98 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:166 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:244
99 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:273 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:285
101 msgid "Spanish translation"
102 msgstr "Traducción al castellano"
104 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:167
106 msgid "Build system fixes"
107 msgstr "Corrección de fallos en el sistema de compilación"
109 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:168 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:308
111 msgid "Database performance improvements"
114 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:169
116 msgid "Tray icon fix"
117 msgstr "Arreglo del icono de la bandeja del sistema"
119 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:170
121 msgid "Language improvements"
124 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:171
126 msgid "Documentation improvements"
127 msgstr "Mejoras en la documentación"
129 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:172 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:278
131 msgid "Brazilian translation"
132 msgstr "Traducción al brasileña"
134 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:173 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:247
136 msgid "Slovenian translation"
137 msgstr "Traducción al esloveno"
139 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:174 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:200
140 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:203 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:221
141 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:230 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:252
142 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:268 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:288
143 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:325
146 msgstr "Correcciones de fallos"
148 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:175 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:300
150 msgid "Romanian translation"
151 msgstr "Traducción al rumano"
153 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:176
155 msgid "Punjabi translation"
156 msgstr "Traducción al panyabí"
158 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:177 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:239
159 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:254 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:255
161 msgid "Finnish translation"
162 msgstr "Traducción al finlandés"
164 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:178
166 msgid "Message indicator support"
169 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:180 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:181
170 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:324
172 msgid "Build system fix"
173 msgstr "Corrección de fallos en el sistema de compilación"
175 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:182
177 msgid "Windows build system fixes"
180 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:183
182 msgid "AppData metadata, LDAP support"
185 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:184
187 msgid "Nicer tooltips, spell check and other improvements"
190 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:185
193 msgstr "Correcciones de cuelgues"
195 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:186 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:211
196 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:289
198 msgid "French translation"
199 msgstr "Traducción al francés"
201 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:187
203 msgid "Occitan translation"
204 msgstr "Traducción al occitano"
206 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:188
208 msgid "Usability review"
209 msgstr "Análisis de usabilidad"
211 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:189
214 msgstr "Soporte de SASL"
216 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:190
218 msgid "Various improvements"
219 msgstr "Mejoras varias"
221 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:191 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:192
222 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:197
224 msgid "Various fixes and improvements"
225 msgstr "Mejoras varias y correcciones"
227 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:193
229 msgid "Settings fixes"
232 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:194 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:272
234 msgid "Galician translation"
235 msgstr "Traducción al gallego"
237 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:195 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:317
239 msgid "Esperanto translation"
240 msgstr "Traducción al esperanto"
242 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:196
244 msgid "Japanese translation"
245 msgstr "Traducción al japonés"
247 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:198 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:275
249 msgid "Gentoo maintainer"
250 msgstr "Encargado de Gentoo"
252 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:199 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:215
253 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:320
255 msgid "Certificate handling improvements"
258 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:201
260 msgid "Early beta tester and bughunter (on Vista™!)"
263 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:202
265 msgid "Translation system fixes"
268 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:204
270 msgid "OSX Notification Center support"
273 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:205 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:222
274 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:323 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:329
276 msgid "Turkish translation"
277 msgstr "Traducción al turco"
279 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:206 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:270
284 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:207
286 msgid "D-Bus notifications"
287 msgstr "Notificaciones de D-Bus"
289 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:208
291 msgid "Polish translation"
292 msgstr "Traducción al polaco"
294 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:209 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:290
296 msgid "Build system improvements"
297 msgstr "Mejoras en el sistema de compilación"
299 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:210
301 msgid "Formatting support and other input line improvements, many other fixes"
304 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:212
306 msgid "BluesTheme stylesheet"
309 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:213 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:259
310 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:301 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:321
312 msgid "Russian translation"
313 msgstr "Traducción al ruso"
315 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:214 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:263
317 msgid "Italian translation"
318 msgstr "Traducción al italiano"
320 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:216 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:250
321 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:260 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:264
322 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:267 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:318
324 msgid "German translation"
325 msgstr "Traducción al alemán"
327 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:217
329 msgid "Sanitize topic handling, twitch.tv support"
332 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:218
334 msgid "Norwegian translation"
335 msgstr "Traducción al noruego"
337 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:219
339 msgid "Hungarian translation"
340 msgstr "Traducción al húngaro"
342 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:220
344 msgid "IRC parser improvements"
347 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:223
349 msgid "Windows build support and Appveyor maintenance, snorenotify backend"
352 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:224
354 msgid "Initial Qt5 support"
355 msgstr "Soporte inicial de Qt5"
357 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:225
359 msgid "{Ku|U}buntu packager, motivator, promoter"
362 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:226
364 msgid "Various features and improvements"
367 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:227 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:228
368 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:238 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:245
369 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:266 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:282
370 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:295
372 msgid "Various fixes"
373 msgstr "Correcciones varias"
375 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:229 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:233
376 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:287 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:292
377 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:304
380 msgstr "Correcciones de fallos"
382 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:231 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:319
383 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:322
385 msgid "Czech translation"
386 msgstr "Traducción al checo"
388 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:232
390 msgid "Python improvements"
393 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:234
395 msgid "Proxy improvements, Spanish translation"
398 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:235
400 msgid "Postgres migration fixes"
403 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:236 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:240
404 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:279
406 msgid "Danish translation"
407 msgstr "Traducción al danés"
409 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:237
411 msgid "Context menu fixes"
414 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:241
416 msgid "Many fixes and improvements, bug triaging"
419 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:242
421 msgid "Original \"All-Seeing Eye\" logo"
424 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:243
426 msgid "Project founder, various improvements"
429 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:246
431 msgid "Serbian translation"
432 msgstr "Traducción al serbio"
434 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:248
437 "Tireless tester, {Ku|U}buntu tester and lobbyist, liters of delicious "
441 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:249
443 msgid "Qt5 porting help, Travis CI setup"
446 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:251
448 msgid "Buffer merge improvements"
451 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:253 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:305
452 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:306 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:312
453 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:313
455 msgid "Greek translation"
456 msgstr "Traducción al griego"
458 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:256
460 msgid "OSX improvements"
463 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:257
465 msgid "Lithuanian translation"
466 msgstr "Traducción al lituana"
468 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:258
470 msgid "Documentation fixes"
471 msgstr "Correcciones en la documentación"
473 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:261 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:294
478 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:262
480 msgid "Ideas, hacking, initial motivation"
483 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:265
485 msgid "Many fixes and improvements, Sonnet support, QuasselDroid"
488 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:269
490 msgid "German translation, fixes"
491 msgstr "Traducción al alemán, correcciones de fallos"
493 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:271
495 msgid "Many fixes and improvements; Ubuntu PPAs"
498 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:274
500 msgid "Tons of Oxygen icons including the Quassel logo"
503 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:276
505 msgid "Initial design and main window layout"
508 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:277
510 msgid "Early beta tester and bughunter"
513 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:280
515 msgid "Linewrap for input line"
518 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:281
520 msgid "Performance improvements and cleanups"
523 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:283
525 msgid "/print command"
528 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:284
530 msgid "Performance improvements"
533 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:286
535 msgid "Hindi and Marathi translations"
536 msgstr "Traducción al hindi y marathi"
538 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:291
541 "Windows build support, automated OSX builds in Travis, various improvements"
544 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:293
546 msgid "Emacs keybindings"
549 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:296
551 msgid "Highlight configuration improvements"
554 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:297
556 msgid "Debian/Kubuntu packager, (packaging/build system) bughunter"
559 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:298
561 msgid "Bugfixes, German translation"
562 msgstr "Correcciones de fallos, traducción al alemán"
564 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:299
566 msgid "Audio backend improvements"
569 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:302
571 msgid "Chinese translation"
574 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:303
576 msgid "Dutch translation"
577 msgstr "Traducción al holandés"
579 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:307 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:310
581 msgid "Korean translation"
582 msgstr "Traducción al coreano"
584 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:309
586 msgid "Alias improvements"
589 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:311
591 msgid "Norwegian translation, documentation"
592 msgstr "Traducción al noruego, documentación"
594 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:314
596 msgid "Former Windows builder"
599 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:315
601 msgid "Fixes, Debian packaging"
604 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:316
606 msgid "Fixes and feedback"
609 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:326
611 msgid "Network detection improvements"
614 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:327
616 msgid "Ukrainian translation"
617 msgstr "Traducción al ucraniano"
619 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:328
621 msgid "Portuguese translation"
622 msgstr "Traducción al portugués"
624 #: ../src/qtui/aboutdlg.ui:17
626 msgid "About Quassel"
627 msgstr "Acerca de Quassel"
629 #: ../src/qtui/aboutdlg.ui:59
632 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
633 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
634 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
635 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel IRC</p></body></html>"
636 msgstr "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\np, li { white-space: pre-wrap; }\n</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; font-weight:600; font-style:normal;\">\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel IRC</p></body></html>"
638 #: ../src/qtui/aboutdlg.ui:112
643 #: ../src/qtui/aboutdlg.ui:132
648 #: ../src/qtui/aboutdlg.ui:152
650 msgid "&Contributors"
651 msgstr "&Contribuidores"
653 #: ../src/qtui/aboutdlg.ui:172
656 msgstr "Agradecimien&tos a"
658 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:44
663 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:49
667 "<b>Version:</b> %1<br><b>Version date:</b> %2<br><b>Protocol version:</b> %3"
668 msgstr "<b>Versión:</b> %1<br><b>Fecha de versión:</b> %2<br><b>Versión de protocolo:</b> %3"
670 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:65
674 "<b>A modern, distributed IRC Client</b><br><br>©%1 by the Quassel "
675 "Project<br><a href=\"https://quassel-irc.org\">https://quassel-"
676 "irc.org</a><br><a href=\"irc://irc.freenode.net/quassel\">#quassel</a> on <a"
677 " href=\"https://www.freenode.net\">Freenode</a><br><br>Quassel IRC is dual-"
679 "href=\"https://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt\">GPLv2</a> and <a "
680 "href=\"https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt\">GPLv3</a>.<br><a "
681 "href=\"https://api.kde.org/frameworks/breeze-icons/html\">Breeze icon "
682 "theme</a> © Uri Herrera and others, licensed under the <a "
683 "href=\"https://github.com/KDE/breeze-icons/blob/21ffd9b/COPYING-"
684 "ICONS\">LGPLv3</a>.<br><a href=\"https://api.kde.org/frameworks/oxygen-"
685 "icons5/html\">Oxygen icon theme</a> © Nuno Pinheiro and others, "
686 "licensed under the <a href=\"https://github.com/KDE/oxygen-"
687 "icons/blob/master/COPYING\">LGPLv3</a>.<br><br>Please use <a "
688 "href=\"https://bugs.quassel-irc.org\">https://bugs.quassel-irc.org</a> to "
692 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:85
694 msgid "Quassel IRC is mainly developed by:"
695 msgstr "Quassel IRC está principalmente desarrollado por:"
697 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:98
700 "We would like to thank the following contributors (in alphabetical order) "
701 "and everybody we forgot to mention here:"
702 msgstr "Nos gustaría dar las gracias a los siguientes contribuidores (en orden alfabético) y a todas las personas que olvidamos mencionar aquí:"
704 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:104
707 "...and anybody else finding and reporting bugs, giving feedback, helping "
708 "others and being part of the community!"
711 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:110
713 msgid "Special thanks goes to:"
716 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:116
718 msgid "for the original Quassel logo - The All-Seeing Eye"
721 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:122
723 msgid "for the Oxygen Quassel logo"
726 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:128
728 msgid "for the amazing Breeze and Oxygen icon themes"
731 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:134
734 "for creating an awesome framework, and for sponsoring development with "
735 "Greenphones, N810s, N950s and more"
738 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:136
740 msgctxt "AbstractSqlStorage|"
742 "Installed database schema (version %1) is not up to date. Upgrading to "
743 "version %2... This may take a while for major upgrades."
746 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:144
747 msgctxt "AbstractSqlStorage|"
748 msgid "Upgrade failed..."
749 msgstr "Actualización fallida..."
751 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:149
753 msgctxt "AbstractSqlStorage|"
754 msgid "Installed database schema successfully upgraded to version %1."
757 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:54
758 msgctxt "AliasesModel|"
760 "<b>The shortcut for the alias</b><br />It can be used as a regular slash "
761 "command.<br /><br /><b>Example:</b> \"foo\" can be used per /foo"
762 msgstr "<b>El atajo para el alias</b><br />Puede ser usado como una orden habitual de slash.<br /><br /><b>ejemplo:</b> «foo» puede ser usado por /foo"
764 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:75
765 msgctxt "AliasesModel|"
766 msgid "The string the shortcut will be expanded to"
769 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:77
770 msgctxt "AliasesModel|"
771 msgid "Special variables"
774 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:83
775 msgctxt "AliasesModel|"
776 msgid "Parameter variables"
779 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:84
780 msgctxt "AliasesModel|"
781 msgid "i'th parameter"
784 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:85
785 msgctxt "AliasesModel|"
786 msgid "i'th to j'th parameter separated by spaces"
789 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:86
790 msgctxt "AliasesModel|"
791 msgid "all parameters from i on separated by spaces"
794 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:89
795 msgctxt "AliasesModel|"
796 msgid "Nickname parameter variables"
799 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:91
800 msgctxt "AliasesModel|"
802 "account of user identified by i'th parameter, or a '*' if logged out or "
806 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:93
807 msgctxt "AliasesModel|"
808 msgid "hostname of user identified by i'th parameter, or a '*' if unknown"
811 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:94
812 msgctxt "AliasesModel|"
813 msgid "ident of user identified by i'th parameter, or a '*' if unknown"
816 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:96
817 msgctxt "AliasesModel|"
819 "ident of user identified by i'th parameter if verified, or a '*' if unknown "
820 "or unverified (prefixed with '~')"
823 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:100
824 msgctxt "AliasesModel|"
825 msgid "General variables"
826 msgstr "Variables generales"
828 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:101
829 msgctxt "AliasesModel|"
830 msgid "the whole string"
833 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:102
834 msgctxt "AliasesModel|"
835 msgid "your current nickname"
838 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:103
839 msgctxt "AliasesModel|"
840 msgid "the name of the selected channel"
843 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:109
844 msgctxt "AliasesModel|"
845 msgid "Multiple commands can be separated with semicolons"
848 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:112
849 msgctxt "AliasesModel|"
853 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:112
854 msgctxt "AliasesModel|"
855 msgid "\"Test $1; Test $2; Test All $0\""
858 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:113
859 msgctxt "AliasesModel|"
861 "...will be expanded to three separate messages \"Test 1\", \"Test 2\" and "
862 "\"Test All 1 2 3\" when called like <i>/test 1 2 3</i>"
865 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:228
866 msgctxt "AliasesModel|"
870 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:228
871 msgctxt "AliasesModel|"
875 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:13
876 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
880 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:27
881 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
885 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:41
886 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
890 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:29
891 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
895 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:29
896 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
900 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:14
901 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
905 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:22
906 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
910 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:29
911 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
912 msgid "Set the application language. Requires restart!"
913 msgstr "Establezca el idioma de la aplicación. ¡Requiere reiniciar la aplicación!"
915 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:33
916 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
917 msgid "<Untranslated>"
918 msgstr "<Sin traducir>"
920 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:38
921 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:80
922 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
923 msgid "<System Default>"
924 msgstr "<Predeterminado del sistema>"
926 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:59
927 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
928 msgid "Widget style:"
931 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:66
932 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
933 msgid "Set application style"
934 msgstr "Establezca el estilo de aplicación"
936 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:73
937 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
938 msgid "Fallback icon theme:"
941 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:80
942 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
944 "<html><head/><body><p>Icon theme to use for icons that are not found in the "
945 "current system theme. Requires the selected theme to be installed either "
946 "system-wide, or as part of the Quassel installation.</p><p>Supported themes "
947 "are Breeze, Breeze Dark and Oxygen, all of KDE fame.</p></body></html>"
950 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:87
951 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
953 "<html><head/><body><p>If enabled, uses the selected fallback icon theme "
954 "instead of the configured system theme for all icons. Recommended if you "
955 "want Quassel to have a consistent look-and-feel.</p></body></html>"
958 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:90
959 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
960 msgid "Override system theme"
963 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:110
964 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
965 msgid "Use custom stylesheet"
966 msgstr "Usar estilo de hoja personalizado"
968 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:148
969 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
973 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:172
974 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
975 msgid "Show system tray icon"
976 msgstr "Mostrar icono en bandeja del sistema"
978 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:188
979 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
980 msgid "Invert brightness"
983 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:233
984 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
985 msgid "Hide to tray on close button"
986 msgstr "Minimizar a la bandeja de entrada en el botón de cerrar"
988 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:248
989 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
990 msgid "Message Redirection"
991 msgstr "Redirección de mensaje"
993 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:257
994 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
995 msgid "User Notices:"
996 msgstr "Noticias de usuario:"
998 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:300
999 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1000 msgid "Server Notices:"
1001 msgstr "Notificaciones de servidor:"
1003 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:314
1004 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1005 msgid "Default Target"
1006 msgstr "Objetivo predeterminado"
1008 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:321
1009 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1010 msgid "Status Window"
1011 msgstr "Ventana de estado"
1013 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:328
1014 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1015 msgid "Current Chat"
1016 msgstr "Charla actual"
1018 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:335
1019 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1023 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:35
1024 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1028 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:46
1029 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1033 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:108
1034 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1038 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:281
1039 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1040 msgid "Please choose a stylesheet file"
1041 msgstr "Elija una hoja de estilo"
1043 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:34
1044 msgctxt "AwayLogView|"
1046 msgstr "Registro de ausencias"
1048 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:46
1049 msgctxt "AwayLogView|"
1050 msgid "Show Network Name"
1051 msgstr "Mostrar el nombre de la red"
1053 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:52
1054 msgctxt "AwayLogView|"
1055 msgid "Show Buffer Name"
1056 msgstr "Mostrar el nombre del área de conversación"
1058 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:14
1059 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1063 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:22
1064 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1066 "Number of messages to be requested from the core when using scrolling up in "
1068 msgstr "Número de mensajes a ser solicitados al núcleo cuando se usa el desplazamiento hacia arriba en el área de mensajes."
1070 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:25
1071 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1072 msgid "Dynamic backlog amount:"
1073 msgstr "Tamaño para el registro dinámico de mensajes atrasados:"
1075 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:75
1076 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1077 msgid "Backlog request method:"
1078 msgstr "Método de solicitud para el registro de mensajes atrasados:"
1080 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:83
1081 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1082 msgid "Fixed amount per chat"
1083 msgstr "Cantidad fija por conversación:"
1085 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:88
1086 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1087 msgid "Unread messages per chat"
1088 msgstr "Mensajes sin leer por conversación"
1090 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:93
1091 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1092 msgid "Globally unread messages"
1093 msgstr "Mensajes sin leer en ámbito global"
1095 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:123
1096 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1098 "The simplest requester. It fetches a fixed amount of lines for each chat "
1099 "window from the backlog."
1100 msgstr "La solicitud más simple. Obtiene una cantidad fija de lineas para cada ventana de conversación desde los mensajes atrasados."
1102 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:138
1103 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1105 "Amount of messages per buffer that are requested after the core connection "
1106 "has been established."
1107 msgstr "Cantidad de mensajes por área de conversación que son solicitados después de que la conexión con el núcleo haya sido establecida."
1109 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:141
1110 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1111 msgid "Initial backlog amount:"
1112 msgstr "Cantidad inicial de los mensajes atrasados:"
1114 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:205
1115 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1117 "This requester fetches unread messages for each chat window individually. The amount of lines can be limited per chat.\n"
1119 "You can also choose to fetch additional older chatlines to provide a better context."
1120 msgstr "Este método de solicitud obtiene mensajes sin leer para cada ventana de conversación de manera individual. Cantidad de líneas que pueden ser limitarse por conversación.\n\nUsted también puede escoger obtener antiguas líneas de conversación adicionales para proporcionar un mejor contexto."
1122 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:222
1123 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:232
1124 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:354
1125 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1126 msgid "Maximum amount of messages to be fetched per buffer."
1127 msgstr "Cantidad máxima de mensajes a ser obtenidos por área de conversación."
1129 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:225
1130 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:347
1131 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1135 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:235
1136 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:357
1137 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1141 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:260
1142 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:270
1143 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:382
1144 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:392
1145 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1147 "Amount of messages to be fetched in addition to the unread messages. The "
1148 "Limit does not apply here."
1149 msgstr "Cantidad de mensajes a ser obtenidos en adición a los mensajes sin leer. El límite no se aplica aquí."
1151 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:263
1152 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:385
1153 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1154 msgid "Additional Messages:"
1155 msgstr "Mensajes adicionales:"
1157 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:324
1158 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1160 "This requester fetches all messages newer than the oldest unread message for all chats.\n"
1162 "Note: This requester is not recommended if you use hidden chat windows or have inactive chats (i.e.: no stale queries or channels).\n"
1163 "It is useful to limit the total amount of the backlog and is probably the fastest.\n"
1165 "You can also chose to fetch additional older chatlines to provide a better context."
1166 msgstr "Este método de solicitud obtiene todos los mensajes más nuevos que el mensaje sin leer más antiguo para todas las conversaciones.\n\nNota: Éste método de solicitud no es recomendable si usa ventanas de conversación ocultas o tiene conversaciones inactivas (Ej: no hay dudas o canales pasados).\nEs útil para limitar la cantidad total de los mensajes atrasados y probablemente es el más rápido.\n\nUsted también puede escoger obtener antiguas líneas de conversación adicionales para proporcionar un mejor contexto."
1168 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:344
1169 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1170 msgid "Maximum amount of messages to be fetched over all buffers."
1171 msgstr "Máxima cantidad de mensajes a ser obtenidos sobre todas las áreas de conversación."
1173 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:29
1174 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1178 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:29
1179 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1180 msgid "Backlog Fetching"
1181 msgstr "Obtención del registro"
1183 #: ../src/client/networkmodel.cpp:444
1185 msgctxt "BufferItem|"
1186 msgid "<p> %1 - %2 </p>"
1187 msgstr "<p> %1 - %2 </p>"
1189 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:257
1190 msgctxt "BufferView|"
1191 msgid "Merge buffers permanently?"
1192 msgstr "¿Combinar las conversaciones de manera permanente?"
1194 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:258
1196 msgctxt "BufferView|"
1198 "Do you want to merge the buffer \"%1\" permanently into buffer \"%2\"?\n"
1199 " This cannot be reversed!"
1200 msgstr "¿Quiere combinar la conversación \"%1\" permanentemente con la conversación \"%2\"?\n¡Esta operación es irreversible!"
1202 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:715
1203 msgctxt "BufferViewDock|"
1205 msgstr "Patrón de búsqueda..."
1207 #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:14
1208 msgctxt "BufferViewEditDlg|"
1212 #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:22
1213 msgctxt "BufferViewEditDlg|"
1214 msgid "Please enter a name for the chat list:"
1215 msgstr "Por favor, introduzca un nombre para la lista de conversaciones:"
1217 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:569
1218 msgctxt "BufferViewEditDlg|"
1219 msgid "Add Chat List"
1220 msgstr "Añadir lista de conversaciones"
1222 #: ../src/uisupport/bufferviewfilter.cpp:46
1223 msgctxt "BufferViewFilter|"
1224 msgid "Show / Hide Chats"
1225 msgstr "Mostrar / Ocultar conversaciones"
1227 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:14
1228 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1232 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:31
1233 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1235 msgstr "Re&nombrar..."
1237 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:48
1238 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1242 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:71
1243 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1247 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:84
1248 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1249 msgid "Chat List Settings"
1250 msgstr "Preferencias de la lista de conversaciones"
1252 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:92
1253 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1257 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:100
1258 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:128
1259 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1263 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:110
1264 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1266 "This option is not available when all Networks are visible.\n"
1267 "In this mode no separate status buffer is displayed."
1268 msgstr "Esta opción no está disponible cuando todas las redes están visibles.\nEn éste modo, el estado de la conversación no es mostrado por separado."
1270 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:114
1271 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1272 msgid "Show status window"
1273 msgstr "Mostrar ventana de estado"
1275 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:121
1276 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1277 msgid "Show channels"
1278 msgstr "Mostrar canales"
1280 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:128
1281 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1282 msgid "Show queries"
1283 msgstr "Mostrar cuestiones"
1285 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:135
1286 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1287 msgid "Hide inactive chats"
1288 msgstr "Esconder conversaciones inactivas"
1290 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:142
1291 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1292 msgid "Hide inactive networks"
1293 msgstr "Ocultar redes inactivas"
1295 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:149
1296 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1297 msgid "Add new chats automatically"
1298 msgstr "Añadir nuevas conversaciones automáticamente."
1300 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:156
1301 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1302 msgid "Sort alphabetically"
1303 msgstr "Ordenar alfabéticamente"
1305 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:163
1306 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1310 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:170
1311 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1312 msgid "Minimum Activity:"
1313 msgstr "Actividad mínima:"
1315 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:178
1316 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1318 msgstr "Sin actividad"
1320 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:183
1321 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1322 msgid "Other Activity"
1323 msgstr "Otra actividad"
1325 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:188
1326 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1328 msgstr "Nuevo mensaje"
1330 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:193
1331 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1335 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:219
1336 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1338 msgstr "Previsualizar:"
1340 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:39
1341 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1345 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:39
1346 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1347 msgid "Custom Chat Lists"
1348 msgstr "Listas de conversaciones personalizadas"
1350 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:373
1351 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1352 msgid "Delete Chat List?"
1353 msgstr "¿Eliminar lista de conversaciones?"
1355 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:374
1357 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1358 msgid "Do you really want to delete the chat list \"%1\"?"
1359 msgstr "¿Está seguro de que quiere eliminar la lista de conversaciones \"%1\"?"
1361 #: ../src/qtui/bufferviewwidget.ui:26
1362 msgctxt "BufferViewWidget|"
1364 msgstr "Vista del área de conversación"
1366 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:74
1367 msgctxt "BufferWidget|"
1371 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:75
1372 msgctxt "BufferWidget|"
1376 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:76
1377 msgctxt "BufferWidget|"
1379 msgstr "Tamaño actual"
1381 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:78
1382 msgctxt "BufferWidget|"
1383 msgid "Set Marker Line"
1384 msgstr "Establecer línea marcadora:"
1386 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:81
1387 msgctxt "BufferWidget|"
1388 msgid "Go to Marker Line"
1389 msgstr "Ir a la línea marcadora:"
1391 #: ../src/client/networkmodel.cpp:720
1393 msgctxt "ChannelBufferItem|"
1397 #: ../src/client/networkmodel.cpp:724
1398 msgctxt "ChannelBufferItem|"
1402 #: ../src/client/networkmodel.cpp:729
1403 msgctxt "ChannelBufferItem|"
1407 #: ../src/client/networkmodel.cpp:739
1408 msgctxt "ChannelBufferItem|"
1412 #: ../src/client/networkmodel.cpp:746
1413 msgctxt "ChannelBufferItem|"
1414 msgid "Not active, double-click to join"
1415 msgstr "No activo, doble clic para unirse"
1417 #: ../src/qtui/channellistdlg.ui:14
1418 msgctxt "ChannelListDlg|"
1419 msgid "Channel List"
1420 msgstr "Lista de canales"
1422 #: ../src/qtui/channellistdlg.ui:38
1423 msgctxt "ChannelListDlg|"
1424 msgid "Search Pattern:"
1425 msgstr "Patrón de búsqueda:"
1427 #: ../src/qtui/channellistdlg.ui:48
1428 msgctxt "ChannelListDlg|"
1430 "Toggle between simple and advanced mode.\n"
1431 "Advanced mode allows one to pass search strings to the IRC Server."
1432 msgstr "Conmutar entre el modo simple y el modo avanzado.\nEl modo avanzado permite pasar cadenas de texto de búsqueda al servidor IRC."
1434 #: ../src/qtui/channellistdlg.ui:62
1435 msgctxt "ChannelListDlg|"
1436 msgid "Show Channels"
1437 msgstr "Mostrar canales"
1439 #: ../src/qtui/channellistdlg.ui:86
1440 msgctxt "ChannelListDlg|"
1444 #: ../src/qtui/channellistdlg.ui:98
1445 msgctxt "ChannelListDlg|"
1446 msgid "Errors Occurred:"
1447 msgstr "Se han producido errores:"
1449 #: ../src/qtui/channellistdlg.ui:132
1450 msgctxt "ChannelListDlg|"
1452 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
1453 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
1454 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
1455 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
1456 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\">SUPER EVIL CATASTROPHIC ERROR!!11</span></p>\n"
1457 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
1458 msgstr "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\np, li { white-space: pre-wrap; }\n</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\">ERROR CATASTRÓFICO DEL INFIERNO!!11</span></p>\n<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
1460 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:14
1461 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1465 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:22
1466 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1467 msgid "Operation Mode:"
1468 msgstr "Modo de operación:"
1470 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:29
1471 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1473 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
1474 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
1475 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
1476 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
1477 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Operation modes:</span></p>\n"
1478 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\"><span style=\" font-weight:400; text-decoration: underline;\">Opt-In:</span> <span style=\" font-weight:400;\">Only buffers on the right side are shown in chatmonitor</span></p>\n"
1479 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" text-decoration: underline;\">Opt-Out:</span> Buffers on the right side will be ignored in chatmonitor</p></body></html>"
1480 msgstr "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\np, li { white-space: pre-wrap; }\n</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Modos de operación:</span></p>\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\"><span style=\" font-weight:400; text-decoration: underline;\">Opt-In:</span> <span style=\" font-weight:400;\">Solamente las conversaciones del lado derecho son mostradas en el monitor de conversación</span></p>\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" text-decoration: underline;\">Opt-Out:</span> Conversaciones en el lado derecho serán ignoradas en el monitor de conversación</p></body></html>"
1482 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:61
1483 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1485 msgstr "Disponible:"
1487 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:88
1488 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1489 msgid "Move selected buffers to the left"
1490 msgstr "Mover las conversaciones seleccionadas a la izquierda"
1492 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:102
1493 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1494 msgid "Move selected buffers to the right"
1495 msgstr "Mover las conversaciones seleccionadas a la derecha"
1497 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:133
1498 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:275
1499 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1503 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:147
1504 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1506 "Show highlights in chatmonitor even if the originating buffer is ignored"
1507 msgstr "Mostrar resaltados en el monitor de conversación incluso si la conversación original es ignorada"
1509 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:150
1510 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1511 msgid "Always show highlighted messages"
1512 msgstr "Siempre mostrar los mensajes resaltados"
1514 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:157
1515 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1516 msgid "Show own messages"
1517 msgstr "Mostrar mensajes propios"
1519 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:182
1520 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1522 "Show own messages in chatmonitor even if the originating buffer is ignored"
1525 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:185
1526 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1527 msgid "Include ignored buffers"
1530 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:194
1531 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1532 msgid "Display messages from backlog on reconnect"
1535 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:197
1536 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1537 msgid "Show messages from backlog"
1540 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:222
1541 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1542 msgid "Include read messages from backlog on reconnect"
1545 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:225
1546 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1547 msgid "Include read messages"
1548 msgstr "Incluir mensajes leídos"
1550 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:36
1551 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1555 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:36
1556 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1557 msgid "Chat Monitor"
1558 msgstr "Monitor de conversación"
1560 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:60
1561 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1565 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:61
1566 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1570 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:278
1571 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1575 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:58
1576 msgctxt "ChatMonitorView|"
1577 msgid "Show Own Messages"
1578 msgstr "Mostrar mensajes propios"
1580 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:66
1581 msgctxt "ChatMonitorView|"
1582 msgid "Show Network Name"
1583 msgstr "Mostrar el nombre de la red"
1585 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:72
1586 msgctxt "ChatMonitorView|"
1587 msgid "Show Buffer Name"
1588 msgstr "Mostrar el nombre del área de conversación"
1590 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:80
1591 msgctxt "ChatMonitorView|"
1592 msgid "Configure..."
1593 msgstr "Configurar..."
1595 #: ../src/qtui/chatscene.cpp:796
1596 msgctxt "ChatScene|"
1597 msgid "Copy Selection"
1598 msgstr "Copiar seleccionado"
1600 #: ../src/qtui/chatscene.cpp:806
1602 msgctxt "ChatScene|"
1604 msgstr "Buscar '%1'"
1606 #: ../src/qtui/chatscene.cpp:818
1607 msgctxt "ChatScene|"
1608 msgid "Reset Column Widths"
1611 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:14
1612 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1616 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:20
1617 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1618 msgid "Show colored text in the chat window"
1619 msgstr "Mostrar texto en color en la ventana de conversación"
1621 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:23
1622 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1623 msgid "Allow colored text (mIRC color codes)"
1624 msgstr "Permitir texto en color (código de color mIRC)"
1626 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:39
1627 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1628 msgid "Custom Colors"
1629 msgstr "Colores personalizados"
1631 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:60
1632 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1636 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:67
1637 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:91
1638 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:115
1639 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:155
1640 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:179
1641 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:210
1642 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:234
1643 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:258
1644 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:282
1645 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:299
1646 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:361
1647 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:378
1648 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:395
1649 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:412
1650 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:429
1651 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:446
1652 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:463
1653 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:480
1654 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:497
1655 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:514
1656 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:531
1657 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:548
1658 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:565
1659 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:582
1660 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:599
1661 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:616
1662 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:657
1663 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1667 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:84
1668 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1670 msgstr "Registro de fecha:"
1672 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:108
1673 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1674 msgid "Channel message:"
1675 msgstr "Mensaje del canal:"
1677 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:148
1678 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1679 msgid "Highlight foreground:"
1680 msgstr "Resaltar el primer plano:"
1682 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:172
1683 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1684 msgid "Command message:"
1685 msgstr "Mensaje de comando:"
1687 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:196
1688 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1689 msgid "Highlight background:"
1690 msgstr "Resaltar el segundo plano:"
1692 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:203
1693 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1694 msgid "Server message:"
1695 msgstr "Mensaje del servidor:"
1697 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:227
1698 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1699 msgid "Marker line:"
1700 msgstr "Línea marcadora:"
1702 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:251
1703 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1704 msgid "Error message:"
1705 msgstr "Mensaje de error:"
1707 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:275
1708 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1710 msgstr "Segundo plano:"
1712 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:332
1713 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1714 msgid "Color senders in chat based on nicknames"
1717 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:335
1718 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1719 msgid "Use Sender Coloring"
1720 msgstr "Usar coloreado del emisor"
1722 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:650
1723 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1724 msgid "Own messages:"
1725 msgstr "Mensajes propios:"
1727 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:689
1728 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1730 "Color sender nicknames in action messages, e.g.<br/>-*- <span style=\" font-"
1731 "style:italic;\">Nick</span> does an action"
1734 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:692
1735 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1736 msgid "Color senders in action messages"
1739 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:708
1740 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1742 "Color nicknames in joins, parts, quits, and other messages, e.g.<br/>--> "
1743 "<span style=\" font-style:italic;\">Nick</span> joined #quassel"
1746 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:711
1747 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1748 msgid "Color nicknames in other messages"
1751 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.cpp:29
1752 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1756 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.cpp:29
1757 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1758 msgid "Chat View Colors"
1761 #: ../src/qtui/chatviewsearchbar.ui:13
1762 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
1766 #: ../src/qtui/chatviewsearchbar.ui:19 ../src/qtui/chatviewsearchbar.ui:33
1767 #: ../src/qtui/chatviewsearchbar.ui:44
1768 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
1772 #: ../src/qtui/chatviewsearchbar.ui:55
1773 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
1774 msgid "case sensitive"
1775 msgstr "Distinguir mayúsculas de minúsculas"
1777 #: ../src/qtui/chatviewsearchbar.ui:62
1778 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
1780 msgstr "buscar apodo"
1782 #: ../src/qtui/chatviewsearchbar.ui:69
1783 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
1784 msgid "search message"
1785 msgstr "Buscar mensaje"
1787 #: ../src/qtui/chatviewsearchbar.ui:82
1788 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
1789 msgid "ignore joins, parts, etc."
1790 msgstr "Ignorar entradas, salidas, etc."
1792 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:14
1793 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1797 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:22
1798 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1799 msgid "Use a custom format for the timestamp"
1802 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:25
1803 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1804 msgid "Custom timestamp format:"
1807 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:41
1808 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1810 "<html><head/><body><p>Usage examples:</p>\n"
1811 "<table cellpadding=\"2\">\n"
1812 "<tr><td>dd.MM.yyyy</td><td>21.05.2001</td></tr>\n"
1813 "<tr><td>ddd MMMM d yy</td><td>Tue May 21 01</td></tr>\n"
1814 "<tr><td>hh:mm:ss.zzz</td><td>14:13:09.042</td></tr>\n"
1815 "<tr><td>h:m:s ap</td><td>2:13:9 pm</td></tr>\n"
1820 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:54
1821 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1825 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:79
1826 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1827 msgid "Shows <brackets> around the names of senders"
1830 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:82
1831 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1832 msgid "Show brackets around sender names"
1835 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:100
1836 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1837 msgid "Show sender modes before nicknames:"
1840 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:107
1841 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1843 "<qt><style>.bold { font-weight: bold; } .italic { font-style: italic; } .underline { text-decoration: underline; }</style>\n"
1844 "<p><span class=\"bold\">Sender modes:</span></p>\n"
1845 "<p><span class=\"underline\">No modes:</span> Don't show any modes<br/><span class=\"italic\">Example:</span> <nickname></p>\n"
1846 "<p><span class=\"underline\">Highest mode:</span> Show only the highest active mode<br/><span class=\"italic\">Example:</span> <@nickname></p>\n"
1847 "<p><span class=\"underline\">All modes:</span> Show all active modes<br/><span class=\"italic\">Example:</span> <@+nickname></p>\n"
1851 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:142
1852 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1853 msgid "Custom chat window font:"
1854 msgstr "Personalizar la tipografía de la ventana de conversación"
1856 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:175
1857 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1859 "Show a website preview window when hovering the mouse over a web address"
1860 msgstr "Previsualizar página web en una ventana al pasar el ratón sobre una dirección web"
1862 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:178
1863 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1864 msgid "Show previews of webpages on URL hover"
1865 msgstr "Previsualizar páginas web encima de una URL"
1867 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:194
1868 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1870 "Set the marker line to the bottom of the current chat window when selecting "
1872 msgstr "Establecer la línea marcadora al final de la ventana actual cuando se seleccione otro canal"
1874 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:197
1875 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1876 msgid "Set marker line automatically when switching chats"
1877 msgstr "Establecer la línea marcadora automáticamente cuando se cambie de conversación"
1879 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:213
1880 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1882 "Set the marker line to the bottom of the current chat window when Quassel "
1886 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:216
1887 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1888 msgid "Set marker line automatically when Quassel loses focus"
1891 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:234
1892 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1893 msgid "Web Search URL:"
1894 msgstr "URL de la búsqueda en la Web"
1896 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:241
1897 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1899 "<html><head/><body><p>The URL to open with the selected text as the "
1900 "parameter. Place <span style=\" font-weight:600;\">%s</span> where selected "
1901 "text should go.</p><p>Eg:</p><p>https://www.google.com/search?q=<span "
1902 "style=\" font-weight:600;\">%s<br/></span>https://duckduckgo.com/?q=<span "
1903 "style=\" font-weight:600;\">%s</span></p></body></html>"
1906 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:247
1907 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1908 msgid "https://www.google.com/search?q=%s"
1909 msgstr "https://www.google.es/search?q=%s"
1911 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:30
1912 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1916 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:30
1917 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1919 msgstr "Vista de conversación"
1921 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:44
1922 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1923 msgid "You need at least version 0.6 of Quassel Core to use this feature"
1926 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:54
1927 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1928 msgid "Your Quassel core does not support this feature"
1931 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:55
1932 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1934 "You need a Quassel core v0.13.0 or newer in order to show sender modes "
1938 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:67
1939 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1943 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:68
1944 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1945 msgid "Highest mode"
1948 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:69
1949 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1953 #: ../src/client/client.cpp:276
1955 msgid "Identity already exists in client!"
1956 msgstr "¡Esta identidad ya existe en el cliente!"
1958 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:64
1959 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:495
1960 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1961 msgid "Unencrypted connection canceled"
1962 msgstr "Conexión sin encriptar cancelada"
1964 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:97
1965 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:112
1967 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1968 msgid "Connecting to %1..."
1969 msgstr "Conectándose a %1…"
1971 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:108
1973 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1974 msgid "Looking up %1..."
1975 msgstr "Buscando %1..."
1977 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:115
1978 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:331
1980 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1981 msgid "Connected to %1"
1982 msgstr "Conectado a %1"
1984 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:119
1986 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1987 msgid "Disconnecting from %1..."
1988 msgstr "Desconectándose de %1"
1990 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:123
1991 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1992 msgid "Disconnected"
1993 msgstr "Desconectado"
1995 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:157
1996 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1997 msgid "Reconnecting in compatibility mode..."
1998 msgstr "Reconectándose en modo de compatibilidad..."
2000 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:247
2001 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2003 "<b>Incompatible Quassel Core!</b><br>None of the protocols this client "
2004 "speaks are supported by the core you are trying to connect to."
2007 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:250
2008 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2009 msgid "Core speaks none of the protocols we support"
2012 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:264
2014 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2016 "<b>The Quassel Core you are trying to connect to is too old!</b><br>We need "
2017 "at least protocol v%1, but the core speaks v%2 only."
2020 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:267
2021 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2022 msgid "Incompatible protocol version, connection to core refused"
2025 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:287
2026 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2027 msgid "Synchronizing to core..."
2028 msgstr "Sincronizándose con el núcleo..."
2030 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:301
2031 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2032 msgid "The core refused connection from this client"
2035 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:324
2037 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2038 msgid "Core does not support the following features: %1"
2041 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:327
2043 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2044 msgid "Core supports unknown features: %1"
2047 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:368
2048 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2049 msgid "Logging in..."
2050 msgstr "Iniciando sesión"
2052 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:373
2053 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2054 msgid "Login canceled"
2055 msgstr "Inicio de sesión cancelado"
2057 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:427
2058 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2059 msgid "Unencrypted connection cancelled"
2060 msgstr "Conexión no cifrada cancelada"
2062 #: ../src/client/clientbacklogmanager.cpp:173
2064 msgctxt "ClientBacklogManager|"
2065 msgid "Processed %1 messages in %2 seconds."
2066 msgstr "Procesados %1 mensajes en %2 segundos."
2068 #: ../src/client/clientbufferviewmanager.cpp:54
2069 msgctxt "ClientBufferViewManager|"
2071 msgstr "Todas las conversaciones"
2073 #: ../src/client/clientuserinputhandler.cpp:95
2074 msgctxt "ClientUserInputHandler|"
2075 msgid "/JOIN expects a channel"
2076 msgstr "/JOIN espera un canal"
2078 #: ../src/client/clientuserinputhandler.cpp:106
2079 msgctxt "ClientUserInputHandler|"
2080 msgid "/QUERY expects at least a nick"
2081 msgstr "/QUERY espera al menos un apodo"
2083 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:14
2084 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2085 msgid "Configure the IRC Connection"
2086 msgstr "Configurar la conexión IRC"
2088 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:20
2089 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2090 msgid "Enable Ping Timeout Detection"
2091 msgstr "Activar la detección de Ping Timeout"
2093 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:37
2094 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2095 msgid "Ping interval:"
2096 msgstr "Intervalo del Ping:"
2098 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:44
2099 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:155
2100 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:213
2101 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2105 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:80
2106 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2107 msgid "Disconnect after"
2108 msgstr "Desconectar tras"
2110 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:103
2111 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2112 msgid "missed pings"
2113 msgstr "ecos perdidos"
2115 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:128
2116 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2118 "This enables periodic polling of user information using /WHO. This is mostly"
2119 " interesting for tracking users' away status."
2120 msgstr "Esto activa un sondeo periódico de información de usuario utilizando /WHO. Esto es interesante para rastrear el estado de ausencia de los usuarios."
2122 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:131
2123 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2124 msgid "Enable Automatic User Information Lookup (/WHO)"
2125 msgstr "Activa el rastreo de información de usuarios automático (/WHO)"
2127 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:148
2128 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2129 msgid "Update interval:"
2130 msgstr "Intervalo de actualización:"
2132 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:177
2133 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2134 msgid "Ignore channels with more than:"
2135 msgstr "Ignorar los canales con más de:"
2137 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:184
2138 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2142 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:206
2143 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2144 msgid "Minimum delay between requests:"
2145 msgstr "Tiempo mínimo entre peticiones:"
2147 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:250
2148 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2149 msgid "Enable standard-compliant CTCP behavior"
2152 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.cpp:27
2153 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2157 #: ../src/qtui/chatitem.cpp:826
2158 msgctxt "ContentsChatItem|"
2159 msgid "Copy Link Address"
2160 msgstr "Copiar la ruta del enlace"
2162 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:39
2163 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2167 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:40
2168 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2170 msgstr "Desconectarse"
2172 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:42
2173 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2177 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:43
2178 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2182 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:44
2183 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2184 msgid "Delete Chat(s)..."
2185 msgstr "Borrar conversación(es)..."
2187 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:45
2188 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2190 msgstr "Ir a la conversación"
2192 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:47
2193 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2194 msgid "Joins/Parts/Quits"
2195 msgstr "Uniones/Retiradas/Salidas"
2197 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:48
2198 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2202 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:49
2203 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2207 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:50
2208 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2212 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:51
2213 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2214 msgid "Nick Changes"
2215 msgstr "Cambios de apodos"
2217 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:52
2218 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2219 msgid "Mode Changes"
2220 msgstr "Cambios de modo"
2222 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:53
2223 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2225 msgstr "Cambios de día"
2227 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:54
2228 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2229 msgid "Topic Changes"
2230 msgstr "Cambios de tema"
2232 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:55
2233 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2234 msgid "Set as Default..."
2235 msgstr "Establecer como predeterminado..."
2237 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:56
2238 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2239 msgid "Use Defaults..."
2240 msgstr "Usar valores por defecto..."
2242 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:58
2243 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2244 msgid "Join Channel..."
2245 msgstr "Unirse al canal..."
2247 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:60
2248 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2250 msgstr "Iniciar consulta"
2252 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:61
2253 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2255 msgstr "Mostrar consulta"
2257 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:62
2258 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2262 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:64
2263 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2267 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:65
2268 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2272 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:66
2273 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2277 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:67
2278 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2280 msgstr "Info cliente"
2282 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:68
2283 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2285 msgstr "Personalizar..."
2287 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:80
2288 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2289 msgid "Give Operator Status"
2290 msgstr "Dar el estado del operador"
2292 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:81
2293 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2294 msgid "Take Operator Status"
2295 msgstr "Quitar el estado del operador"
2297 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:82
2298 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2299 msgid "Give Half-Operator Status"
2300 msgstr "Dar el estado de medio-operador"
2302 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:83
2303 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2304 msgid "Take Half-Operator Status"
2305 msgstr "Quitar el estado de medio-operador"
2307 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:84
2308 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2312 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:85
2313 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2317 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:86
2318 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2319 msgid "Kick From Channel"
2320 msgstr "Expulsar del canal"
2322 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:87
2323 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2324 msgid "Ban From Channel"
2325 msgstr "Prohibir entrada al canal"
2327 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:88
2328 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2330 msgstr "Expulsar y &prohibir entrada"
2332 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:90
2333 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2334 msgid "Hide Chat(s) Temporarily"
2335 msgstr "Ocultar conversaciones temporalmente"
2337 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:91
2338 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2339 msgid "Hide Chat(s) Permanently"
2340 msgstr "Ocultar conversaciones permanentemente"
2342 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:92
2343 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2344 msgid "Show Channel List"
2345 msgstr "Mostrar lista de canales"
2347 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:93
2348 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2352 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:94
2353 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2354 msgid "Show Ignore List"
2355 msgstr "Mostrar la lista de ignorados"
2357 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:109
2358 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2360 msgstr "Ocultar eventos"
2362 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:117
2363 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2367 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:132
2368 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2372 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:136
2373 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2377 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:141
2378 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2379 msgid "Add Ignore Rule"
2380 msgstr "Añadir regla para ignorar"
2382 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:142
2383 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2384 msgid "Existing Rules"
2385 msgstr "Reglas existentes"
2387 #: ../src/core/core.cpp:100
2389 msgid "Invalid core settings version!"
2392 #: ../src/core/core.cpp:167
2395 msgid "Cannot configure from environment: %1"
2398 #: ../src/core/core.cpp:171
2400 msgid "Cannot configure from environment!"
2403 #: ../src/core/core.cpp:177
2406 "Could not initialize any storage backend! Exiting...\n"
2407 "Currently, Quassel supports SQLite3 and PostgreSQL. You need to build your\n"
2408 "Qt library with the sqlite or postgres plugin enabled in order for quasselcore\n"
2412 #: ../src/core/core.cpp:184
2414 msgid "Cannot write quasselcore configuration; probably a permission problem."
2417 #: ../src/core/core.cpp:242
2419 msgid "Cannot open port for listening!"
2422 #: ../src/core/core.cpp:313
2424 msgid "Cannot restore a state for an unconfigured core!"
2427 #: ../src/core/core.cpp:317
2429 msgid "Calling restoreState() even though active sessions exist!"
2430 msgstr "¡Llamando a restoreState() habiendo sesiones activas!"
2432 #: ../src/core/core.cpp:362
2434 msgid "Core is already configured! Not configuring again..."
2437 #: ../src/core/core.cpp:365
2439 msgid "Admin user or password not set."
2440 msgstr "usuario o contraseña de administrador sin establecer."
2442 #: ../src/core/core.cpp:369
2444 msgid "Could not setup storage!"
2445 msgstr "¡No se ha podido configurar el almacenamiento!"
2447 #: ../src/core/core.cpp:374
2449 msgid "Could not setup authenticator!"
2452 #: ../src/core/core.cpp:380
2454 msgid "Fatal failure while trying to setup, terminating"
2457 #: ../src/core/core.cpp:384
2459 msgid "Could not save backend settings, probably a permission problem."
2462 #: ../src/core/core.cpp:388
2464 msgid "Creating admin user..."
2465 msgstr "Creando usuario de administrador..."
2467 #: ../src/core/core.cpp:466
2470 msgid "Selected storage backend %1 is not available."
2473 #: ../src/core/core.cpp:559
2476 msgid "Selected auth backend %1 is not available."
2479 #: ../src/core/core.cpp:642
2482 msgid "Invalid listen address %1"
2483 msgstr "La dirección esperada no es válida %1"
2485 #: ../src/core/core.cpp:648
2488 msgid "Listening for GUI clients on IPv6 %1 port %2 using protocol version %3"
2489 msgstr "Esperando algún cliente GUI en IPv6 %1 puerto %2 usando la versión de protocolo %3"
2491 #: ../src/core/core.cpp:655
2494 msgid "Could not open IPv6 interface %1:%2: %3"
2495 msgstr "No pudo ser abierta la interfaz IPv6: %1:%2: %3"
2497 #: ../src/core/core.cpp:659
2500 msgid "Listening for GUI clients on IPv4 %1 port %2 using protocol version %3"
2501 msgstr "Esperando algún cliente GUI en IPv4 %1 puerto %2 usando versión de protocolo %3"
2503 #: ../src/core/core.cpp:668
2506 msgid "Could not open IPv4 interface %1:%2: %3"
2507 msgstr "No se ha podido abrir la interfaz IPv4: %1:%2: %3"
2509 #: ../src/core/core.cpp:672
2512 msgid "Invalid listen address %1, unknown network protocol"
2513 msgstr "La dirección esperada no es válida %1, protocolo de red desconocido"
2515 #: ../src/core/core.cpp:679
2517 msgid "Could not open any network interfaces to listen on!"
2518 msgstr "¡No se pudo abrir ninguna interfaz de red para ponerse a la escucha!"
2520 #: ../src/core/core.cpp:733
2522 msgid "Client connected from"
2523 msgstr "Cliente conectado desde"
2525 #: ../src/core/core.cpp:736
2527 msgid "Closing server for basic setup."
2528 msgstr "Cerrando el servidor para configuración básica."
2530 #: ../src/core/core.cpp:747
2532 msgid "Non-authed client disconnected:"
2535 #: ../src/core/core.cpp:821
2537 msgid "Cannot setup storage backend."
2540 #: ../src/core/core.cpp:910
2543 msgid "Unsupported storage backend: %1"
2546 #: ../src/core/core.cpp:911
2548 msgid "Supported backends are:"
2551 #: ../src/core/core.cpp:923 ../src/core/core.cpp:943
2554 msgid "Switched storage backend to: %1"
2557 #: ../src/core/core.cpp:924
2559 msgid "Backend already initialized. Skipping Migration..."
2562 #: ../src/core/core.cpp:927
2565 msgid "Storage backend is not available: %1"
2568 #: ../src/core/core.cpp:931
2571 msgid "Unable to setup storage backend: %1"
2574 #: ../src/core/core.cpp:936
2577 msgid "Unable to initialize storage backend: %1"
2580 #: ../src/core/core.cpp:951
2583 msgid "Migrating storage backend %1 to %2..."
2586 #: ../src/core/core.cpp:956
2588 msgid "Migration finished!"
2591 #: ../src/core/core.cpp:963
2594 msgid "Unable to migrate storage backend! (No migration writer for %1)"
2597 #: ../src/core/core.cpp:969
2599 msgid "No currently active storage backend. Skipping migration..."
2602 #: ../src/core/core.cpp:972
2605 msgid "Currently active storage backend does not support migration: %1"
2608 #: ../src/core/core.cpp:975
2611 msgid "New storage backend does not support migration: %1"
2614 #: ../src/core/core.cpp:997
2617 msgid "Unsupported authenticator: %1"
2620 #: ../src/core/core.cpp:998
2622 msgid "Supported authenticators are:"
2625 #: ../src/core/core.cpp:1008 ../src/core/core.cpp:1025
2628 msgid "Switched authenticator to: %1"
2631 #: ../src/core/core.cpp:1011
2634 msgid "Authenticator is not available: %1"
2637 #: ../src/core/core.cpp:1015
2640 msgid "Unable to setup authenticator: %1"
2643 #: ../src/core/core.cpp:1020
2646 msgid "Unable to initialize authenticator: %1"
2649 #: ../src/client/coreaccount.h:43
2650 msgctxt "CoreAccount|"
2651 msgid "Internal Core"
2652 msgstr "Núcleo interno"
2654 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:14
2655 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:276
2656 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2657 msgid "Edit Core Account"
2658 msgstr "Editar cuanta de núcleo"
2660 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:20
2661 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2662 msgid "Account Details"
2663 msgstr "Detalles de la cuenta"
2665 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:26
2666 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2667 msgid "Account Name:"
2668 msgstr "Nombre de la cuenta:"
2670 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:33
2671 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2673 msgstr "Núcleo local"
2675 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:40
2676 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:170
2677 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2681 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:47
2682 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:180
2683 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2687 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:54
2688 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:133
2689 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2693 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:93
2694 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:229
2695 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2699 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:103
2700 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:236
2701 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2703 msgstr "Contraseña:"
2705 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:117
2706 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2710 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:127
2711 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2712 msgid "Proxy Settings"
2715 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:144
2716 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2720 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:149
2721 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2725 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:279
2726 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2728 msgstr "Tipo de proxy:"
2730 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:288
2731 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2735 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:298
2736 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2737 msgid "S&ystem proxy"
2740 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:311
2741 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2742 msgid "&Manual proxy configuration"
2745 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:278
2746 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2747 msgid "Add Core Account"
2748 msgstr "Añadir cuenta de núcleo"
2750 #: ../src/client/coreaccountmodel.cpp:64
2751 msgctxt "CoreAccountModel|"
2752 msgid "Internal Core"
2753 msgstr "Núcleo interno"
2755 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:20
2756 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2757 msgid "Connect to Quassel Core"
2758 msgstr "Conectarse al núcleo de Quassel"
2760 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:30
2761 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2762 msgid "Core Accounts"
2763 msgstr "Cuentas del núcleo"
2765 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:45
2766 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2770 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:56
2771 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2775 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:67
2776 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2780 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:96
2781 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2782 msgid "Automatically connect on startup"
2783 msgstr "Conectarse automáticamente al inicio"
2785 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:136
2786 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2787 msgid "Connect to last account used"
2788 msgstr "Conectarse a la última cuenta utilizada"
2790 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:148
2791 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2792 msgid "Always connect to"
2793 msgstr "Conectarse siempre a"
2795 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:30
2796 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2797 msgid "Remote Cores"
2798 msgstr "Núcleos remotos"
2800 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:169 ../src/core/coreauthhandler.cpp:181
2801 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:255
2802 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2806 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:169
2807 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2808 msgid "too old, rejecting."
2809 msgstr "demasiado viejo, rechazando."
2811 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:170
2813 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2815 "<b>Your Quassel Client is too old!</b><br>This core needs at least "
2816 "client/core protocol version %1 (got: %2).<br>Please consider upgrading your"
2820 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:182
2821 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2822 msgid "did not send a registration message before trying to login, rejecting."
2825 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:184
2826 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2828 "<b>Client not initialized!</b><br>You need to send a registration message "
2829 "before trying to login."
2832 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:200
2834 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2835 msgid "SSL required but non-SSL connection attempt from %1"
2838 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:201
2839 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2841 "<b>SSL is required!</b><br>You need to use SSL in order to connect to this "
2845 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:256
2846 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2847 msgid "attempted to login before the core was configured, rejecting."
2850 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:258
2851 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2853 "<b>Attempted to login before core was configured!</b><br>The core must be "
2854 "configured before attempting to login."
2857 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:280
2859 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2860 msgid "Invalid login attempt from %1 as \"%2\""
2863 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:281
2864 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2866 "<b>Invalid username or password!</b><br>The username/password combination "
2867 "you supplied could not be found in the database."
2868 msgstr "<b>¡Nombre de usuario o contraseña no válido!</b><br>La combinación de nombre de usuario y contraseña que usted ha proporcionado no está en la base de datos."
2870 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:293
2872 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2874 "Client %1 initialized and authenticated successfully as \"%2\" (UserId: %3)."
2877 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:300
2878 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2879 msgid "Client does not support extended features."
2882 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:302
2884 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2885 msgid "Client does not support the following features: %1"
2888 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:306
2890 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2891 msgid "Client supports unknown features: %1"
2894 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:343
2895 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2896 msgid "Starting encryption for Client:"
2897 msgstr "Iniciando cifrado para el cliente:"
2899 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:44
2900 msgctxt "CoreConfigWizard|"
2902 msgstr "Descripción"
2904 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:159
2905 msgctxt "CoreConfigWizard|"
2906 msgid "Core Configuration Wizard"
2907 msgstr "Asistente de configuración del núcleo"
2909 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:206
2910 msgctxt "CoreConfigWizard|"
2911 msgid "Your core has been successfully configured. Logging you in..."
2912 msgstr "Su núcleo ha sido configurado satisfactoriamente. Iniciando su sesión..."
2914 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:216
2916 msgctxt "CoreConfigWizard|"
2918 "Core configuration failed:<br><b>%1</b><br>Press <em>Next</em> to start "
2920 msgstr "Configuración del núcleo fallida:<br><b>%1</b><br>Pulse <em>Siguiente</em> Para volver a empezar."
2922 #: ../src/qtui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:14
2923 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
2927 #: ../src/qtui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:25
2928 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
2930 msgstr "Nombre de usuario:"
2932 #: ../src/qtui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:35
2933 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
2935 msgstr "Contraseña:"
2937 #: ../src/qtui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:49
2938 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
2939 msgid "Repeat password:"
2940 msgstr "Repita la contraseña:"
2942 #: ../src/qtui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:63
2943 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
2944 msgid "Remember password"
2945 msgstr "Recordar la contraseña"
2947 #: ../src/qtui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:72
2948 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
2950 "<b>Note:</b> Adding more users and changing your username/password is not possible via Quassel's client interface yet.\n"
2951 "If you need to do these things, please run \"<tt><nobr>quasselcore --help</nobr></tt>\"."
2952 msgstr "<b>Nota:</b> Añadir más usuarios y cambiar su usuario/contraseña no es posible mediante la interfaz de cliente de Quassel todavía.\nSi necesita hacer alguna de estas cosas, por favor, ejecute \"<tt><nobr>quasselcore --help</nobr></tt>\"."
2954 #: ../src/qtui/coreconfigwizardauthenticationselectionpage.ui:14
2955 msgctxt "CoreConfigWizardAuthenticationSelectionPage|"
2959 #: ../src/qtui/coreconfigwizardauthenticationselectionpage.ui:25
2960 msgctxt "CoreConfigWizardAuthenticationSelectionPage|"
2961 msgid "Authentication Backend:"
2964 #: ../src/qtui/coreconfigwizardintropage.ui:13
2965 msgctxt "CoreConfigWizardIntroPage|"
2969 #: ../src/qtui/coreconfigwizardintropage.ui:19
2970 msgctxt "CoreConfigWizardIntroPage|"
2971 msgid "This wizard will guide you through the setup of your Quassel Core."
2972 msgstr "Este asistente le guiará para configurar su núcleo de Quassel."
2974 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:260
2975 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AdminUserPage|"
2976 msgid "Create Admin User"
2977 msgstr "Crear usuario administrador"
2979 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:261
2980 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AdminUserPage|"
2982 "First, we will create a user on the core. This first user will have "
2983 "administrator privileges."
2984 msgstr "Primero, crearemos un usuario del núcleo. Éste primer usuario tendrá privilegios de administración."
2986 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:293
2987 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AuthenticationSelectionPage|"
2988 msgid "Select Authentication Backend"
2991 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:294
2992 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AuthenticationSelectionPage|"
2994 "Please select a backend for Quassel Core to use for authenticating users."
2997 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:314
2998 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AuthenticationSelectionPage|"
2999 msgid "Authentication Settings"
3002 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:244
3003 msgctxt "CoreConfigWizardPages::IntroPage|"
3004 msgid "Introduction"
3005 msgstr "Introducción"
3007 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:366
3008 msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|"
3009 msgid "Select Storage Backend"
3010 msgstr "Seleccione un motor de almacenamiento"
3012 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:367
3013 msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|"
3014 msgid "Please select a storage backend for Quassel Core."
3017 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:407
3018 msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|"
3019 msgid "Storage Settings"
3022 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:458
3023 msgctxt "CoreConfigWizardPages::SyncPage|"
3024 msgid "Storing Your Settings"
3025 msgstr "Almacenando sus preferencias"
3027 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:459
3028 msgctxt "CoreConfigWizardPages::SyncPage|"
3030 "Your settings are now being stored in the core, and you will be logged in "
3034 #: ../src/qtui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:14
3035 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
3039 #: ../src/qtui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:22
3040 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
3041 msgid "Storage Backend:"
3042 msgstr "Motor de almacenamiento:"
3044 #: ../src/qtui/coreconfigwizardsyncpage.ui:14
3045 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
3049 #: ../src/qtui/coreconfigwizardsyncpage.ui:20
3050 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
3051 msgid "Your Choices"
3052 msgstr "Sus elecciones"
3054 #: ../src/qtui/coreconfigwizardsyncpage.ui:36
3055 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
3057 msgstr "Usuario administrador"
3059 #: ../src/qtui/coreconfigwizardsyncpage.ui:56
3060 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
3061 msgid "Storage Backend:"
3062 msgstr "Motor de almacenamiento:"
3064 #: ../src/qtui/coreconfigwizardsyncpage.ui:76
3065 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
3066 msgid "Authentication Backend:"
3069 #: ../src/qtui/coreconfigwizardsyncpage.ui:110
3070 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
3071 msgid "Please wait while your settings are being transmitted to the core..."
3072 msgstr "Por favor, aguarde mientras sus preferencias son transmitidas al núcleo..."
3074 #: ../src/qtui/coreconnectauthdlg.ui:14
3075 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
3076 msgid "Authentication Required"
3077 msgstr "Autenticación requerida"
3079 #: ../src/qtui/coreconnectauthdlg.ui:20
3080 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
3081 msgid "Please enter your account data:"
3082 msgstr "Por favor, introduzca la información de su cuenta:"
3084 #: ../src/qtui/coreconnectauthdlg.ui:35
3085 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
3087 msgstr "Contraseña:"
3089 #: ../src/qtui/coreconnectauthdlg.ui:49
3090 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
3092 msgstr "Nombre de usuario:"
3094 #: ../src/qtui/coreconnectauthdlg.ui:58
3095 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
3096 msgid "Remember password"
3097 msgstr "Recordar la contraseña"
3099 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:79
3101 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
3102 msgid "Please enter your credentials for %1:"
3103 msgstr "Por favor, introduzca sus credenciales para %1:"
3105 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:42
3106 msgctxt "CoreConnectDlg|"
3107 msgid "Connect to Core"
3108 msgstr "Conectarse al núcleo"
3110 #: ../src/client/coreconnection.cpp:164
3111 msgctxt "CoreConnection|"
3112 msgid "Network is down"
3113 msgstr "La red está caída"
3115 #: ../src/client/coreconnection.cpp:247
3116 msgctxt "CoreConnection|"
3117 msgid "Disconnected"
3118 msgstr "Desconectado"
3120 #: ../src/client/coreconnection.cpp:281
3121 msgctxt "CoreConnection|"
3122 msgid "Disconnected from core."
3123 msgstr "Desconectado del núcleo."
3125 #: ../src/client/coreconnection.cpp:357
3126 msgctxt "CoreConnection|"
3127 msgid "Initializing..."
3130 #: ../src/client/coreconnection.cpp:414
3131 msgctxt "CoreConnection|"
3132 msgid "Receiving session state"
3133 msgstr "Recibiendo estado de la sesión"
3135 #: ../src/client/coreconnection.cpp:416
3137 msgctxt "CoreConnection|"
3138 msgid "Synchronizing to %1..."
3139 msgstr "Sincronizándose con %1..."
3141 #: ../src/client/coreconnection.cpp:446
3142 msgctxt "CoreConnection|"
3143 msgid "Receiving network states"
3144 msgstr "Recibiendo estados de red"
3146 #: ../src/client/coreconnection.cpp:495
3148 msgctxt "CoreConnection|"
3149 msgid "Synchronized to %1"
3150 msgstr "Sincronizado con %1"
3152 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:14
3153 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3157 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:20
3158 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3159 msgid "Network Status Detection"
3160 msgstr "Detección del estado de la red"
3162 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:26
3163 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3164 msgid "Rely on Qt's network configuration manager to detect if we're online"
3167 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:29
3168 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3172 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:41
3173 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:57
3174 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3176 "Actively ping the remote core and disconnect if we didn't get a reply after "
3178 msgstr "Hacer ping activamente al núcleo remoto y desconectar si no se obtuvo respuesta tras un cierto periodo"
3180 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:44
3181 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3182 msgid "Ping timeout after"
3183 msgstr "Ping fuera de tiempo tras"
3185 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:60
3186 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:157
3187 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3191 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:100
3192 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3194 "Only disconnect if the network socket gets closed by the operating system. "
3195 "This may take a long time after actually losing connectivity"
3196 msgstr "Sólo desconectar si la conexión de red se cierra por el sistema operativo. Esto podría tardar bastante tras perder la conectividad actualmente."
3198 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:103
3199 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3200 msgid "Never time out actively"
3201 msgstr "Nunca expira el tiempo activamente"
3203 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:113
3204 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3205 msgid "Automatically reconnect on network failures"
3206 msgstr "Reconectar automáticamente si falla la red"
3208 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:147
3209 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3211 msgstr "Reintentar cada"
3213 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:154
3214 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3215 msgid "Interval between consecutive connection attempts"
3218 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.cpp:24
3219 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3220 msgid "Remote Cores"
3221 msgstr "Núcleos remotos"
3223 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.cpp:24
3224 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3228 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.ui:14
3229 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
3233 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.ui:32
3234 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
3238 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:64
3239 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|seconds"
3243 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:64
3244 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|milliseconds"
3248 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:65
3250 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
3251 msgid "(Lag: %1 %2)"
3252 msgstr "(Intervalo: %1 %2)"
3254 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:80
3255 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
3256 msgid "The connection to your core is encrypted with SSL."
3257 msgstr "La conexión con su núcleo está encriptada mediante SSL."
3259 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:84
3260 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
3261 msgid "The connection to your core is not encrypted."
3262 msgstr "La conexión con su núcleo está sin encriptar."
3264 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:14
3265 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3269 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:57
3270 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:689
3271 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3272 msgid "Your Quassel core is too old to support remote highlights"
3275 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:64
3276 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3280 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:93
3281 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3282 msgid "Highlight Rules"
3285 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:99
3286 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3287 msgid "Highlight Nicks"
3288 msgstr "Resaltar apodos"
3290 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:127
3291 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3292 msgid "Case sensitive"
3293 msgstr "Distinguir mayúsculas"
3295 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:153
3296 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3297 msgid "Custom Highlights"
3298 msgstr "Personalizar resaltados"
3300 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:166
3301 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:269
3302 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3306 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:171
3307 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:274
3308 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3312 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:176
3313 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:279
3314 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3318 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:181
3319 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:284
3320 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3324 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:186
3325 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:289
3326 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3330 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:191
3331 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:294
3332 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3336 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:207
3337 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:310
3338 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3342 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:214
3343 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:317
3344 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3348 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:250
3349 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3350 msgid "Highlight Ignore Rules"
3353 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:256
3354 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3355 msgid "Never Highlight For"
3358 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:35
3359 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3363 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:37
3364 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3368 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:37
3369 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3370 msgid "Remote Highlights"
3373 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:45
3374 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3375 msgid "All Nicks from Identity"
3378 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:46
3379 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3380 msgid "Current Nick"
3383 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:47
3384 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3388 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:89
3389 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3390 msgid "Import Legacy"
3393 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:91
3394 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:99
3396 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3397 msgid "Import highlight rules configured in <i>%1</i>."
3400 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:91
3401 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:709
3402 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3403 msgid "Legacy Highlights"
3406 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:97
3407 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3408 msgid "Import Local"
3411 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:99
3412 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:686
3413 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:712
3414 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3415 msgid "Local Highlights"
3418 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:141
3419 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3420 msgid "Enable/disable this rule"
3423 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:144
3424 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3425 msgid "Phrase to match, leave blank to match any message"
3428 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:147
3429 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3431 "<b>RegEx</b>: This option determines if the highlight rule, <i>Sender</i>, "
3432 "and <i>Channel</i> should be interpreted as <b>regular expressions</b> or "
3436 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:152
3437 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3439 "<b>CS</b>: This option determines if the highlight rule, <i>Sender</i>, and "
3440 "<i>Channel</i> should be interpreted <b>case sensitive</b>."
3443 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:156
3444 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3446 "<p><b>Sender</b>: Semicolon separated list of <i>nick!ident@host</i> names, "
3447 "leave blank to match any nickname.</p><p><i>Example:</i><br /><i>Alice!*; "
3448 "Bob!*@example.com; Carol*!*; !Caroline!*</i><br />would match on "
3449 "<i>Alice</i>, <i>Bob</i> with hostmask <i>example.com</i>, and any nickname "
3450 "starting with <i>Carol</i> except for <i>Caroline</i><br /><p>If only "
3451 "inverted names are specified, it will match anything except for what's "
3452 "specified (implicit wildcard).</p><p><i>Example:</i><br /><i>!Announce*!*; "
3453 "!Wheatley!aperture@*</i><br />would match anything except for "
3454 "<i>Wheatley</i> with ident <i>aperture</i> or any nickname starting with "
3455 "<i>Announce</i></p>"
3458 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:170
3459 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3461 "<p><b>Channel</b>: Semicolon separated list of channel/query names, leave "
3462 "blank to match any name.</p><p><i>Example:</i><br /><i>#quassel*; #foobar; "
3463 "!#quasseldroid</i><br />would match on <i>#foobar</i> and any channel "
3464 "starting with <i>#quassel</i> except for <i>#quasseldroid</i><br /><p>If "
3465 "only inverted names are specified, it will match anything except for what's "
3466 "specified (implicit wildcard).</p><p><i>Example:</i><br /><i>!#quassel*; "
3467 "!#foobar</i><br />would match anything except for <i>#foobar</i> or any "
3468 "channel starting with <i>#quassel</i></p>"
3471 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:690
3472 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3474 "You need a Quassel core v0.13.0 or newer to configure remote highlights."
3477 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:692
3479 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3480 msgid "You can still configure highlights for this device only in <i>%1</i>."
3483 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:696
3484 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3485 msgid "Remote Highlights unsupported"
3488 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:717
3489 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3490 msgid "No highlights to import"
3493 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:717
3495 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3496 msgid "No highlight rules in <i>%1</i>."
3499 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:722
3500 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3501 msgid "Import highlights?"
3504 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:723
3506 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3507 msgid "Import all highlight rules from <i>%1</i>?"
3510 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:759
3511 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3512 msgid "Imported highlights"
3515 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:760
3517 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3518 msgid "%1 highlight rules successfully imported."
3521 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.h:54
3522 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.h:62
3523 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3524 msgid "highlight rule"
3525 msgstr "resaltar regla"
3527 #: ../src/qtui/coreinfodlg.ui:14
3528 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3529 msgid "Core Information"
3530 msgstr "Información del núcleo"
3532 #: ../src/qtui/coreinfodlg.ui:22
3533 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3537 #: ../src/qtui/coreinfodlg.ui:36
3538 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3539 msgid "Version date:"
3542 #: ../src/qtui/coreinfodlg.ui:50
3543 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3545 msgstr "Tiempo de funcionamiento:"
3547 #: ../src/qtui/coreinfodlg.ui:64
3548 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3549 msgid "Connected clients:"
3552 #: ../src/qtui/coreinfodlg.ui:117 ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:194
3553 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3554 msgid "Your Quassel core is too old to show active sessions"
3557 #: ../src/qtui/coreinfodlg.ui:124
3558 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3562 #: ../src/qtui/coreinfodlg.ui:200
3563 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3567 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:86 ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:87
3568 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:160
3569 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3571 msgstr "Desconocido"
3573 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:91
3574 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3575 msgid "Disconnected from core"
3578 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:92 ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:156
3579 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3580 msgid "Not available"
3583 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:101
3584 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3585 msgid "Unknown date"
3588 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:174
3590 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3592 msgid_plural "%n Day(s)"
3596 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:175
3598 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3599 msgid " %1:%2:%3 (since %4)"
3600 msgstr " %1:%2:%3 (desde %4)"
3602 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:192
3603 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3604 msgid "Active sessions unsupported"
3607 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:195
3608 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3610 "You need a Quassel core v0.13.0 or newer to view and disconnect other "
3611 "connected clients."
3614 #: ../src/core/corenetwork.cpp:231
3615 msgctxt "CoreNetwork|"
3616 msgid "Connection failed. Cycling to next server..."
3619 #: ../src/core/corenetwork.cpp:243 ../src/core/corenetwork.cpp:248
3621 msgctxt "CoreNetwork|"
3622 msgid "Connecting to %1:%2..."
3623 msgstr "Conectándose a %1:%2…"
3625 #: ../src/core/corenetwork.cpp:320
3627 msgctxt "CoreNetwork|"
3628 msgid "Disconnecting. (%1)"
3629 msgstr "Desconectándose. (%1)"
3631 #: ../src/core/corenetwork.cpp:320
3632 msgctxt "CoreNetwork|"
3633 msgid "Core Shutdown"
3634 msgstr "Parar el núcleo"
3636 #: ../src/core/corenetwork.cpp:541
3638 msgctxt "CoreNetwork|"
3639 msgid "Could not connect to %1 (%2)"
3640 msgstr "No se ha podido conectar a %1 (%2)"
3642 #: ../src/core/corenetwork.cpp:547
3644 msgctxt "CoreNetwork|"
3645 msgid "Connection failure: %1"
3646 msgstr "Fallo de conexión: %1"
3648 #: ../src/core/corenetwork.cpp:599
3649 msgctxt "CoreNetwork|"
3650 msgid "Requesting capability list..."
3653 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1128
3654 msgctxt "CoreNetwork|"
3655 msgid "SASL EXTERNAL authentication not supported"
3658 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1145
3659 msgctxt "CoreNetwork|"
3660 msgid "SASL PLAIN authentication not supported"
3663 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1259
3665 msgctxt "CoreNetwork|"
3666 msgid "Could not negotiate some capabilities, retrying individually (%1)..."
3669 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1275
3670 msgctxt "CoreNetwork|"
3671 msgid "No capabilities available"
3674 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1281
3676 msgctxt "CoreNetwork|"
3678 "None of the capabilities provided by the server are supported (found: %1)"
3681 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1289
3683 msgctxt "CoreNetwork|"
3685 "No additional capabilities are supported (found: %1; currently enabled: %2)"
3688 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1310
3690 msgctxt "CoreNetwork|"
3691 msgid "Ready to negotiate (found: %1)"
3694 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1322
3696 msgctxt "CoreNetwork|"
3697 msgid "Negotiating capabilities (requesting: %1)..."
3700 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1342
3701 msgctxt "CoreNetwork|"
3702 msgid "SASL authentication currently not supported by server"
3705 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1350
3707 msgctxt "CoreNetwork|"
3708 msgid "Capability negotiation finished (enabled: %1)"
3711 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1485
3712 msgctxt "CoreNetwork|"
3714 "Encrypted connection couldn't be verified, disconnecting since verification "
3718 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1489 ../src/core/corenetwork.cpp:1508
3720 msgctxt "CoreNetwork|"
3721 msgid " (Reason: %1)"
3724 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1504
3725 msgctxt "CoreNetwork|"
3727 "Encrypted connection couldn't be verified, continuing since verification is "
3731 #: ../src/core/coresession.cpp:279
3732 msgctxt "CoreSession|"
3736 #: ../src/core/coresession.cpp:279
3738 msgctxt "CoreSession|"
3739 msgid "disconnected (UserId: %1)."
3740 msgstr "Desconectado (Id de usuario: %1)."
3742 #: ../src/core/coresession.cpp:603
3744 msgctxt "CoreSession|"
3746 "CoreSession::createNetwork(): Got invalid networkId from Core when trying to"
3747 " create network %1!"
3748 msgstr "CoreSession::createNetwork(): ¡Ha obtenido un Id de red no válido del núcleo al intentar crear la red %1!"
3750 #: ../src/core/coresession.cpp:634
3751 msgctxt "CoreSession|"
3753 "CoreSession::createNetwork(): Trying to create a network that already "
3754 "exists, updating instead!"
3755 msgstr "CoreSession::createNetwork(): ¡Intentando crear una red que ya existe, actualizándola en lugar de crearla."
3757 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:82
3758 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
3760 "No free and valid nicks in nicklist found. use: /nick <othernick> to "
3762 msgstr "No hay apodos disponibles en la lista de apodos. Utilice: /nick <otroapodo> para seguir."
3764 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:802
3765 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
3766 msgid "Unable to perform key exchange, missing qca-ossl plugin."
3769 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:819
3770 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
3771 msgid "Unable to parse the DH1080_INIT. Key exchange failed."
3774 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:830
3775 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:845
3776 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
3777 msgid "Your key is set and messages will be encrypted."
3780 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:854
3781 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
3782 msgid "Failed to parse DH1080_FINISH. Key exchange failed."
3785 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:1583
3786 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
3787 msgid "Reverse DCC SEND not supported"
3790 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:1606
3792 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
3793 msgid "DCC %1 not supported"
3796 #: ../src/qtui/coresessionwidget.ui:29
3797 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3801 #: ../src/qtui/coresessionwidget.ui:37
3802 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3806 #: ../src/qtui/coresessionwidget.ui:51
3807 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3808 msgid "Version date:"
3811 #: ../src/qtui/coresessionwidget.ui:65
3812 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3816 #: ../src/qtui/coresessionwidget.ui:79
3817 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3818 msgid "Connected since:"
3821 #: ../src/qtui/coresessionwidget.ui:93
3822 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3826 #: ../src/qtui/coresessionwidget.ui:124
3827 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3831 #: ../src/qtui/coresessionwidget.cpp:41
3832 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3833 msgid "Unknown date"
3836 #: ../src/qtui/coresessionwidget.cpp:51
3837 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3841 #: ../src/qtui/coresessionwidget.cpp:51
3842 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3846 #: ../src/qtui/coresessionwidget.cpp:57 ../src/qtui/coresessionwidget.cpp:71
3847 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3848 msgid "End the client's session, disconnecting it"
3851 #: ../src/qtui/coresessionwidget.cpp:71
3852 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3853 msgid "This client does not support being remotely disconnected"
3856 #: ../src/qtui/coresessionwidget.cpp:85
3857 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3858 msgid "Ending session..."
3861 #: ../src/core/coretransfer.cpp:64
3862 msgctxt "CoreTransfer|"
3863 msgid "Socket closed while still transferring!"
3866 #: ../src/core/coretransfer.cpp:75
3868 msgctxt "CoreTransfer|"
3869 msgid "DCC connection error: %1"
3872 #: ../src/core/coretransfer.cpp:115
3873 msgctxt "CoreTransfer|"
3874 msgid "Reverse DCC not supported yet!"
3877 #: ../src/core/coretransfer.cpp:160
3878 msgctxt "CoreTransfer|"
3879 msgid "DCC Receive: Got more data than expected!"
3882 #: ../src/core/coretransfer.cpp:175
3883 msgctxt "CoreTransfer|"
3884 msgid "DCC Receive: Quassel Client disconnected during transfer!"
3887 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:91
3888 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3892 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:178
3894 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3895 msgid "sending CTCP-%1 request to %2"
3896 msgstr "enviando peticiones CTCP-%1 a %2"
3898 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:208
3899 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:404
3900 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:757
3901 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:813
3902 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3904 "Error: QCA provider plugin not found. It is usually provided by the qca-ossl"
3908 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:223
3909 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3911 "[usage] /delkey <nick|channel> deletes the encryption key for nick or "
3912 "channel or just /delkey when in a channel or query."
3913 msgstr "[uso] /delkey <apodo|canal> elimina la clave de encriptación para el canal o apodo, o solamente /delkey en un canal o pregunta."
3915 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:236
3916 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:842
3918 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3919 msgid "No key has been set for %1."
3920 msgstr "No hay clave establecida para %1."
3922 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:246
3924 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3925 msgid "The key for %1 has been deleted."
3926 msgstr "La clave para %1 ha sido eliminada."
3928 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:255
3929 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:860
3930 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3932 "Error: Setting an encryption key requires Quassel to have been built with "
3933 "support for the Qt Cryptographic Architecture (QCA2) library. Contact your "
3934 "distributor about a Quassel package with QCA2 support, or rebuild Quassel "
3935 "with QCA2 present."
3936 msgstr "Error: Establecer una clave de encriptación requiere que Quassel haya sido compilado con soporte para la biblioteca Qt Cryptographic Architecture (QCA2).Pregunte a su distribuidor por un paquete Quassel con soporte QCA2 , o recompile Quassel con QCA2 presente."
3938 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:418
3939 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3941 "[usage] /keyx [<nick>] Initiates a DH1080 key exchange with the target."
3944 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:430
3945 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3946 msgid "It is only possible to exchange keys in a query buffer."
3949 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:445
3951 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3952 msgid "Failed to initiate key exchange with %1."
3955 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:455
3957 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3958 msgid "Initiated key exchange with %1."
3961 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:464
3962 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:793
3963 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3965 "Error: Setting an encryption key requires Quassel to have been built with "
3966 "support for the Qt Cryptographic Architecture (QCA) library. Contact your "
3967 "distributor about a Quassel package with QCA support, or rebuild Quassel "
3969 msgstr "Error: Establecer una clave de encriptación requiere que Quassel haya sido compilado con soporte para la biblioteca Qt Cryptographic Architecture (QCA2).Pregunte a su distribuidor por un paquete Quassel con soporte QCA2 , o recompile Quassel con QCA2 presente."
3971 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:536
3972 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3973 msgid "Your persistent modes have been reset."
3976 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:676
3978 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3979 msgid "Starting query with %1"
3980 msgstr "Iniciando la consulta con %1"
3982 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:771
3983 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3985 "[usage] /setkey <nick|channel> <key> sets the encryption key for nick or "
3986 "channel. /setkey <key> when in a channel or query buffer sets the key for "
3988 msgstr "[uso] /setkey <apodo|canal> <clave> establece la clave de encriptación para el canal o apodo. /setkey <clave> cuado se está en una conversación de canal o de pregunta, establece la clave para esa conversación."
3990 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:785
3992 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3993 msgid "The key for %1 has been set."
3994 msgstr "La clave para %1 ha sido establecida."
3996 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:828
3997 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3999 "[usage] /showkey <nick|channel> shows the encryption key for nick or channel"
4000 " or just /showkey when in a channel or query."
4001 msgstr "[uso] /delkey <apodo|canal> elimina la clave de encriptación para el canal o apodo, o solamente /delkey en un canal o pregunta."
4003 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:851
4005 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
4006 msgid "The key for %1 is %2:%3"
4009 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:17
4010 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
4011 msgid "Create New Identity"
4012 msgstr "Crear una nueva identidad"
4014 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:25
4015 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
4016 msgid "Identity name:"
4017 msgstr "Nombre de la identidad:"
4019 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:37
4020 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
4021 msgid "Create blank identity"
4022 msgstr "Crear una identidad en blanco"
4024 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:49
4025 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
4029 #: ../src/common/protocols/datastream/datastreampeer.cpp:113
4030 msgctxt "DataStreamPeer|"
4031 msgid "Invalid handshake message!"
4034 #: ../src/common/protocols/datastream/datastreampeer.cpp:176
4036 msgctxt "DataStreamPeer|"
4037 msgid "Unknown protocol message of type %1"
4040 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:14
4041 msgctxt "DccSettingsPage|"
4045 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:20
4046 msgctxt "DccSettingsPage|"
4050 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:37
4051 msgctxt "DccSettingsPage|"
4055 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:51
4056 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:134
4057 msgctxt "DccSettingsPage|"
4061 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:56
4062 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:139
4063 msgctxt "DccSettingsPage|"
4067 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:82
4068 msgctxt "DccSettingsPage|"
4072 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:110
4073 msgctxt "DccSettingsPage|"
4074 msgid "Outgoing IP:"
4077 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:164
4078 msgctxt "DccSettingsPage|"
4079 msgid "DCC send timeout:"
4082 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:171
4083 msgctxt "DccSettingsPage|"
4087 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:213
4088 msgctxt "DccSettingsPage|"
4092 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:220
4093 msgctxt "DccSettingsPage|"
4097 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:263
4098 msgctxt "DccSettingsPage|"
4099 msgid "Use passive/reverse DCC"
4102 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:276
4103 msgctxt "DccSettingsPage|"
4104 msgid "Use fast sending (might not work with all peers)"
4107 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:295
4108 msgctxt "DccSettingsPage|"
4109 msgid "File transfers"
4112 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:303
4113 msgctxt "DccSettingsPage|"
4114 msgid "Default download folder:"
4117 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:313
4118 msgctxt "DccSettingsPage|"
4122 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:322
4123 msgctxt "DccSettingsPage|"
4124 msgid "Create folder per sender"
4127 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:329
4128 msgctxt "DccSettingsPage|"
4129 msgid "Prefix filenames with sender"
4132 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.cpp:28
4133 msgctxt "DccSettingsPage|"
4137 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.cpp:28
4138 msgctxt "DccSettingsPage|"
4142 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.ui:13
4143 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4144 msgid "Debug BufferView Overlay"
4145 msgstr "Depurar el Revestimiento de la Vista de Conversación"
4147 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.ui:26
4148 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4149 msgid "Overlay View"
4150 msgstr "Vista del Revestimiento"
4152 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.ui:39
4153 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4154 msgid "Overlay Properties"
4155 msgstr "Propiedades del Revestimiento"
4157 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:50
4158 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4159 msgid "BufferViews:"
4160 msgstr "Vistas de área de conversación:"
4162 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:51
4163 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4164 msgid "All Networks:"
4165 msgstr "Todas las redes:"
4167 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:52
4168 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4172 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:53
4173 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4175 msgstr "Conversaciones:"
4177 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:54
4178 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4179 msgid "Removed buffers:"
4180 msgstr "Conversaciones borradas:"
4182 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:55
4183 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4184 msgid "Temp. removed buffers:"
4185 msgstr "Conversaciones borradas temporalmente:"
4187 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:57
4188 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4189 msgid "Allowed buffer types:"
4190 msgstr "Tipos de conversaciones permitidas:"
4192 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:58
4193 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4194 msgid "Minimum activity:"
4195 msgstr "Actividad mínima:"
4197 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:60
4198 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4199 msgid "Is initialized:"
4200 msgstr "Está inicializado:"
4202 #: ../src/qtui/debuglogdlg.ui:14
4203 msgctxt "DebugLogDlg|"
4205 msgstr "Registro de depuración"
4207 #: ../src/qtui/dockmanagernotificationbackend.cpp:196
4208 msgctxt "DockManagerNotificationBackend::ConfigWidget|"
4209 msgid "Mark dockmanager entry"
4212 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:240 ../src/core/eventstringifier.cpp:439
4213 msgctxt "EventStringifier|"
4217 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:254
4219 msgctxt "EventStringifier|"
4220 msgid "%1 invited you to channel %2"
4221 msgstr "%1 le invitó al canal %2"
4223 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:401
4225 msgctxt "EventStringifier|"
4226 msgid "%1 has changed topic for %2 to: \"%3\""
4227 msgstr "%1 ha cambiado el tema del canal de %2 a: \"%3\""
4229 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:413
4230 msgctxt "EventStringifier|"
4231 msgid "Error from server: "
4234 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:418
4236 msgctxt "EventStringifier|"
4237 msgid "[Operwall] %1: %2"
4240 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:425
4241 msgctxt "EventStringifier|"
4243 "Received non-RFC-compliant RPL_ISUPPORT: this can lead to unexpected "
4245 msgstr "¡Recibido RPL_ISUPPORT que no cumple con RFC: esto puede conducir a un comportamiento inesperado!"
4247 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:462
4249 msgctxt "EventStringifier|"
4250 msgid "%1 is away: \"%2\""
4251 msgstr "%1 está ausente: «%2»"
4253 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:468
4254 msgctxt "EventStringifier|"
4255 msgid "You are no longer marked as being away"
4256 msgstr "Ya no está marcado como ausente"
4258 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:475
4259 msgctxt "EventStringifier|"
4260 msgid "You have been marked as being away"
4261 msgstr "Ha sido marcado como ausente"
4263 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:496
4265 msgctxt "EventStringifier|"
4266 msgid "[Whois] %1 is %2 (%3)"
4267 msgstr "[Whois] %1 es %2 (%3)"
4269 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:511
4271 msgctxt "EventStringifier|"
4272 msgid "[Whois] %1 is online via %2 (%3)"
4273 msgstr "%1 está en línea vía %2 (%3)"
4275 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:513
4277 msgctxt "EventStringifier|"
4278 msgid "[Whowas] %1 was online via %2 (%3)"
4279 msgstr "[Whowas] %1 fue %2 (%3)"
4281 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:522
4283 msgctxt "EventStringifier|"
4284 msgid "[Whowas] %1 was %2@%3 (%4)"
4285 msgstr "[Whowas] %1 era %2@%3 (%4)"
4287 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:530
4289 msgctxt "EventStringifier|"
4290 msgid "[Who] End of /WHO list for %1"
4291 msgstr "[Who] Fin de lista /WHO para %1"
4293 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:552
4295 msgctxt "EventStringifier|"
4296 msgid "[Whois] %1 is logged in since %2"
4297 msgstr "[Whois] %1 está conectado desde %2"
4299 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:557
4301 msgctxt "EventStringifier|"
4302 msgid "[Whois] %1 is idling for %2 (since %3)"
4303 msgstr "[Whois] %1 está inactivo durante %2 (%3)"
4305 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:565
4306 msgctxt "EventStringifier|"
4307 msgid "[Whois] End of /WHOIS list"
4308 msgstr "[Who] Fin de lista /WHO para %1"
4310 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:587
4312 msgctxt "EventStringifier|"
4313 msgid "[Whois] %1 is a user on channels: %2"
4314 msgstr "[Whois] %1 es usuario de los canales: %2"
4316 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:589
4318 msgctxt "EventStringifier|"
4319 msgid "[Whois] %1 has voice on channels: %2"
4320 msgstr "[Whois] %1 tiene soporte de voz en los canales: %2"
4322 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:591
4324 msgctxt "EventStringifier|"
4325 msgid "[Whois] %1 is an operator on channels: %2"
4326 msgstr "[Whois] %1 es un operador de los canales: %2"
4328 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:614
4330 msgctxt "EventStringifier|"
4331 msgid "Channel %1 has %2 users. Topic is: \"%3\""
4332 msgstr "El canal %1 tiene %2 usuarios. El tema del canal es: %3"
4334 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:620
4335 msgctxt "EventStringifier|"
4336 msgid "End of channel list"
4337 msgstr "Fin de la lista de canales"
4339 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:636
4341 msgctxt "EventStringifier|"
4342 msgid "Homepage for %1 is %2"
4343 msgstr "La página principal de %1 es %2"
4345 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:661
4347 msgctxt "EventStringifier|"
4348 msgid "Channel %1 created on %2"
4349 msgstr "Canal %1 creado en %2"
4351 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:672
4353 msgctxt "EventStringifier|"
4354 msgid "[Whois] %1 is authed as %2"
4355 msgstr "[Whois] %1 está ausente: \"%2\""
4357 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:675
4359 msgctxt "EventStringifier|"
4360 msgid "[Whowas] %1 was authed as %2"
4361 msgstr "[Whowas] %1 se autenticó como %2"
4363 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:683
4365 msgctxt "EventStringifier|"
4366 msgid "No topic is set for %1."
4367 msgstr "No hay tema establecido para %1"
4369 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:690
4371 msgctxt "EventStringifier|"
4372 msgid "Topic for %1 is \"%2\""
4373 msgstr "El tema para %1 es «%2»"
4375 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:711
4377 msgctxt "EventStringifier|"
4378 msgid "Topic set by %1 on %2"
4379 msgstr "Tema establecido por %1 en %2"
4381 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:723
4383 msgctxt "EventStringifier|"
4384 msgid "%1 has been invited to %2"
4385 msgstr "%1 le ha invitado a %2"
4387 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:730
4389 msgctxt "EventStringifier|"
4393 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:739
4395 msgctxt "EventStringifier|"
4399 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:745
4400 msgctxt "EventStringifier|"
4401 msgid "End of /WHOWAS"
4402 msgstr "Fin de /WHOWAS"
4404 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:754
4406 msgctxt "EventStringifier|"
4407 msgid "Nick %1 contains illegal characters"
4408 msgstr "El apodo %1 contiene carácteres no admitidos."
4410 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:763
4412 msgctxt "EventStringifier|"
4413 msgid "Nick already in use: %1"
4414 msgstr "Este apodo ya está en uso: %1"
4416 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:772
4418 msgctxt "EventStringifier|"
4419 msgid "Nick/channel is temporarily unavailable: %1"
4420 msgstr "El Nick/Canal no esta disponible temporalmente: %1"
4422 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:796
4424 msgctxt "EventStringifier|"
4425 msgid "sending CTCP-%1 request to %2"
4426 msgstr "enviando peticiones CTCP-%1 a %2"
4428 #. Optional "unknown" in "Received unknown CTCP-FOO request by bar"
4429 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:813
4430 msgctxt "EventStringifier|"
4432 msgstr "desconocido"
4434 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:814
4436 msgctxt "EventStringifier|"
4437 msgid "Received %1CTCP-%2 request by %3"
4438 msgstr "Solicitud %1CTCP-%2 de %3 recibida"
4440 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:817
4442 msgctxt "EventStringifier|"
4443 msgid "Received CTCP-%1 answer from %2: %3"
4444 msgstr "Respuesta CRCP-%1 de %2 recibida: %3"
4446 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:832
4448 msgctxt "EventStringifier|"
4449 msgid "Received CTCP-PING answer from %1 with %2 milliseconds round trip time"
4452 #: ../src/client/execwrapper.cpp:54
4454 msgctxt "ExecWrapper|"
4455 msgid "Invalid command string for /exec: %1"
4456 msgstr "Cadena de comando no válida para /exec: %1"
4458 #: ../src/client/execwrapper.cpp:63
4460 msgctxt "ExecWrapper|"
4461 msgid "Name \"%1\" is invalid: ../ or ..\\ are not allowed!"
4462 msgstr "Nombre \"%1\" no válido: ../ ó ..\\ no están permitidos!"
4464 #: ../src/client/execwrapper.cpp:74
4466 msgctxt "ExecWrapper|"
4467 msgid "Could not find script \"%1\""
4468 msgstr "No se pudo encontrar el script \"%1\""
4470 #: ../src/client/execwrapper.cpp:95
4472 msgctxt "ExecWrapper|"
4473 msgid "Script \"%1\" crashed with exit code %2."
4474 msgstr "La ejecución del script \"%1\" se rompió con el código de salida %2."
4476 #: ../src/client/execwrapper.cpp:112
4478 msgctxt "ExecWrapper|"
4479 msgid "Script \"%1\" could not start."
4480 msgstr "El script \"%1\" no ha podido iniciarse."
4482 #: ../src/client/execwrapper.cpp:114
4484 msgctxt "ExecWrapper|"
4485 msgid "Script \"%1\" caused error %2."
4486 msgstr "El script \"%1\" ha provocado el error %2"
4488 #: ../src/uisupport/fontselector.cpp:33
4489 msgctxt "FontSelector|"
4493 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:14
4494 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4498 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:20
4499 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4500 msgid "Custom Highlights"
4501 msgstr "Personalizar resaltados"
4503 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:33
4504 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4508 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:38
4509 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4513 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:43
4514 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4518 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:48
4519 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4523 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:53
4524 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4528 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:69
4529 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4533 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:76
4534 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4538 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:101
4539 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4540 msgid "Highlight Nicks"
4541 msgstr "Resaltar apodos"
4543 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:107
4544 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4545 msgid "All nicks from identity"
4546 msgstr "Todos los apodos de la identidad"
4548 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:114
4549 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4550 msgid "Current nick"
4551 msgstr "Apodo actual"
4553 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:124
4554 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4558 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:131
4559 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4560 msgid "Case sensitive"
4561 msgstr "Distinguir mayúsculas"
4563 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:156
4564 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:96
4565 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:287
4566 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4567 msgid "Local Highlights apply to this device only"
4570 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:163
4571 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4575 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:34
4576 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4580 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:36
4581 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4582 msgid "Legacy Highlights"
4585 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:36
4586 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4587 msgid "Local Highlights"
4590 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:43
4591 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:156
4592 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4593 msgid "Enable/disable this rule"
4596 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:47
4597 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:157
4598 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4599 msgid "Phrase to match"
4602 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:52
4603 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:158
4604 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4606 "<b>RegEx</b>: This option determines if the highlight rule and "
4607 "<i>Channel</i> should be interpreted as <b>regular expressions</b> or just "
4611 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:58
4612 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:160
4613 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4615 "<b>CS</b>: This option determines if the highlight rule and <i>Channel</i> "
4616 "should be interpreted <b>case sensitive</b>."
4619 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:64
4620 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:162
4621 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4623 "<p><b>Channel</b>: Semicolon separated list of channel/query names, leave "
4624 "blank to match any name.</p><p><i>Example:</i><br /><i>#quassel*; #foobar; "
4625 "!#quasseldroid</i><br />would match on <i>#foobar</i> and any channel "
4626 "starting with <i>#quassel</i> except for <i>#quasseldroid</i><br /><p>If "
4627 "only inverted names are specified, it will match anything except for what's "
4628 "specified (implicit wildcard).</p><p><i>Example:</i><br /><i>!#quassel*; "
4629 "!#foobar</i><br />would match anything except for <i>#foobar</i> or any "
4630 "channel starting with <i>#quassel</i></p>"
4633 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:92
4634 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:275
4635 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4636 msgid "Legacy Highlights are replaced by Highlights"
4639 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:247
4640 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4641 msgid "this shouldn't be empty"
4642 msgstr "esto no debería estar vacío"
4644 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:273
4645 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4646 msgid "Legacy Highlights vs. Highlights"
4649 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:276
4650 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4652 "These highlights will keep working for now, but you should move to the "
4653 "improved highlight rules when you can."
4656 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:278
4658 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4659 msgid "Configure the new style of highlights in <i>%1</i>."
4662 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:280
4663 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4667 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:285
4668 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4669 msgid "Local Highlights vs. Remote Highlights"
4672 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:288
4673 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4674 msgid "Highlights configured on this page only apply to your current device."
4677 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:290
4679 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4680 msgid "Configure highlights for all of your devices in <i>%1</i>."
4683 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:292
4684 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4685 msgid "Remote Highlights"
4688 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.h:47
4689 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4690 msgid "highlight rule"
4691 msgstr "resaltar regla"
4693 #: ../src/core/identserver.cpp:46
4695 msgctxt "IdentServer|"
4696 msgid "Invalid listen address %1"
4697 msgstr "La dirección esperada no es válida %1"
4699 #: ../src/core/identserver.cpp:55
4701 msgctxt "IdentServer|"
4702 msgid "Listening for identd requests on IPv6 %1 port %2"
4705 #: ../src/core/identserver.cpp:63
4707 msgctxt "IdentServer|"
4708 msgid "Could not open IPv6 interface %1:%2: %3"
4709 msgstr "No pudo ser abierta la interfaz IPv6: %1:%2: %3"
4711 #: ../src/core/identserver.cpp:71
4713 msgctxt "IdentServer|"
4714 msgid "Listening for identd requests on IPv4 %1 port %2"
4717 #: ../src/core/identserver.cpp:81
4719 msgctxt "IdentServer|"
4720 msgid "Could not open IPv4 interface %1:%2: %3"
4721 msgstr "No se ha podido abrir la interfaz IPv4: %1:%2: %3"
4723 #: ../src/core/identserver.cpp:89
4725 msgctxt "IdentServer|"
4726 msgid "Invalid listen address %1, unknown network protocol"
4727 msgstr "La dirección esperada no es válida %1, protocolo de red desconocido"
4729 #: ../src/core/identserver.cpp:98
4730 msgctxt "IdentServer|"
4732 "Identd could not open any network interfaces to listen on! No identd "
4733 "functionality will be available"
4736 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:31
4737 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:369
4738 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4739 msgid "Rename Identity"
4740 msgstr "Renombrar identidad"
4742 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:34
4743 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:77
4744 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4748 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:51
4749 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4750 msgid "Add Identity"
4751 msgstr "Añadir identidad"
4753 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:54
4754 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4758 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:74
4759 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4760 msgid "Remove Identity"
4761 msgstr "Eliminar identidad"
4763 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:33
4764 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4768 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:33
4769 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4771 msgstr "Identidades"
4773 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:203
4774 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4776 "<b>The following problems need to be corrected before your changes can be "
4778 msgstr "<b>Los siguientes problemas han de ser corregidos antes de que sus cambios puedan ser aplicados:</b><ul>"
4780 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:205
4781 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4782 msgid "<li>All identities need an identity name set</li>"
4783 msgstr "<li>Todas las identidades necesitan un nombre de identidad establecido</li>"
4785 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:207
4786 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4787 msgid "<li>Every identity needs at least one nickname defined</li>"
4788 msgstr "<li>Cada identidad necesita tener al menos un apodo definido</li>"
4790 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:209
4791 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4792 msgid "<li>You need to specify a real name for every identity</li>"
4793 msgstr "<li>Usted necesita especificar al menos un nombre real para cada identidad</li>"
4795 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:211
4796 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4797 msgid "<li>You need to specify an ident for every identity</li>"
4798 msgstr "<li>Debe especificar un nombre real para cada identidad</li>"
4800 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:212
4801 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4805 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:213
4806 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4807 msgid "One or more identities are invalid"
4808 msgstr "Una o más identidades son inválidas"
4810 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:352
4811 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4812 msgid "Delete Identity?"
4813 msgstr "¿Eliminar identidad?"
4815 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:353
4817 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4818 msgid "Do you really want to delete identity \"%1\"?"
4819 msgstr "¿Está seguro de que quiere eliminar la identidad \"%1\"?"
4821 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:370
4823 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4824 msgid "Please enter a new name for the identity \"%1\"!"
4825 msgstr "¡Por favor, introduzca un nuevo nombre para la identidad \"%1\"!"
4827 #: ../src/common/identity.cpp:141
4829 msgid "Quassel IRC User"
4830 msgstr "Usuario de Quassel IRC"
4832 #: ../src/common/identity.cpp:170
4837 #: ../src/common/identity.cpp:176
4839 msgid "Gone fishing."
4840 msgstr "Me he ido a pescar."
4842 #: ../src/common/identity.cpp:180
4844 msgid "Not here. No, really. not here!"
4845 msgstr "No estoy. En serio, ¡no estoy aquí!"
4847 #: ../src/common/identity.cpp:183
4849 msgid "All Quassel clients vanished from the face of the earth..."
4850 msgstr "Todos los clientes de Quassel han desaparecido de la faz de la tierra..."
4852 #: ../src/common/identity.cpp:186
4854 msgid "Kindergarten is elsewhere!"
4855 msgstr "¡Esto no es una guardería!"
4857 #: ../src/common/identity.cpp:187 ../src/common/identity.cpp:188
4859 msgid "https://quassel-irc.org - Chat comfortably. Anywhere."
4862 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:30
4863 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4867 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:38
4868 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4870 msgstr "Nombre real:"
4872 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:45
4873 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4874 msgid "The \"Real Name\" is shown in /whois."
4875 msgstr "El \"nombre real\" se muestra en /whois."
4877 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:54
4878 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4882 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:90
4883 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4884 msgid "Add Nickname"
4885 msgstr "Añadir apodo"
4887 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:93
4888 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4892 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:116
4893 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4894 msgid "Remove Nickname"
4895 msgstr "Borrar apodo"
4897 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:119
4898 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4902 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:136
4903 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4904 msgid "Rename Identity"
4905 msgstr "Renombrar identidad"
4907 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:139
4908 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4910 msgstr "Re&nombrar…"
4912 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:165
4913 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4914 msgid "Move upwards in list"
4915 msgstr "Mover hacia arriba en la lista"
4917 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:168
4918 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:182
4919 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4923 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:179
4924 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4925 msgid "Move downwards in list"
4926 msgstr "Mover hacia abajo en la lista"
4928 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:227
4929 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4933 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:233
4934 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4935 msgid "Default Away Settings"
4936 msgstr "Preferencias de ausente por defecto"
4938 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:244
4939 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4940 msgid "Nick to be used when being away"
4941 msgstr "Apodo para ser usado cuando se está ausente"
4943 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:254
4944 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4945 msgid "Default away reason"
4946 msgstr "Razón de ausencia por defecto"
4948 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:261
4949 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4951 msgstr "Apodo de ausente:"
4953 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:268
4954 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:297
4955 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:366
4956 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4957 msgid "Away Reason:"
4958 msgstr "Razón de ausencia:"
4960 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:280
4961 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4962 msgid "Set away when all clients have detached from the core"
4963 msgstr "Establecer ausencia cuando todos los clientes se hayan separado del núcleo"
4965 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:283
4966 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4967 msgid "Away On Detach"
4968 msgstr "Ausencia en separación"
4970 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:315
4971 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4972 msgid "Not implemented yet"
4973 msgstr "Aún no implementado"
4975 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:318
4976 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4977 msgid "Away On Idle"
4978 msgstr "Ausente cuando esté inactivo"
4980 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:332
4981 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4982 msgid "Set away after"
4983 msgstr "Establecer ausente después de"
4985 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:342
4986 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4987 msgid "minutes of being idle"
4988 msgstr "minutos para estar inactivo"
4990 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:399
4991 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:283
4992 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4996 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:407
4997 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5001 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:414
5002 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5004 "The \"ident\" is part of your hostmask and, together with your host, "
5005 "uniquely identifies you within the IRC network."
5006 msgstr "\"Ident\" forma parte de su hostmask y, junto a su servidor, le identifica de manera única en la red de IRC."
5008 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:423
5009 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5013 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:431
5014 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5015 msgid "Part Reason:"
5016 msgstr "Razón de la separación:"
5018 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:444
5019 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5020 msgid "Quit Reason:"
5021 msgstr "Razón de la salida:"
5023 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:454
5024 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5025 msgid "Kick Reason:"
5026 msgstr "Razón de expulsión:"
5028 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:488
5029 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5031 "You need an SSL Capable Client to edit your Cores SSL Key and Certificate"
5032 msgstr "Usted necesita un cliente capaz de manejar SSL para editar su llave y su certificado internos SSL"
5034 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:517
5035 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5037 "Warning: you are not connected with a secured connection to the Quassel Core!\n"
5038 "Proceeding will cause an unencrypted transfer of your SSL Key and SSL Certificate!"
5039 msgstr "¡Cuidado: usted no está conectado mediante conexión segura al núcleo de Quassel!\n¡Si procede, provocará una transmisión sin encriptar de su llave SSL y su certificado SSL!"
5041 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:546
5042 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5046 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:584
5047 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5049 msgstr "Usar llave SSL"
5051 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:598
5052 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5054 msgstr "Tipo de llave:"
5056 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:605
5057 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:403
5058 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5059 msgid "No Key loaded"
5060 msgstr "No hay llave cargada"
5062 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:625
5063 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:723
5064 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:404
5065 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:458
5066 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5070 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:637
5071 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5072 msgid "Use SSL Certificate"
5073 msgstr "Usar certificado SSL"
5075 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:656
5076 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5077 msgid "Organisation:"
5078 msgstr "Organización"
5080 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:663
5081 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:697
5082 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:456
5083 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:457
5084 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5085 msgid "No Certificate loaded"
5086 msgstr "Ningún certificado cargado"
5088 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:690
5089 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5091 msgstr "Nombre común:"
5093 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:103
5094 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5096 "You can add date/time to this message using the syntax: <br/>%%<span "
5097 "class='italic'><format></span>%%, where <span "
5098 "class='italic'><format></span> is:"
5101 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:109
5102 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5106 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:110
5107 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5111 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:111
5112 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5116 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:112
5117 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5121 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:113
5122 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5126 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:114
5127 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5131 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:115
5132 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5133 msgid "current timezone"
5136 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:117
5137 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5138 msgid "Example: Away since %%hh:mm%% on %%dd.MM%%."
5141 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:119
5142 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5144 "%%%% without anything inside represents %%. Other format codes are "
5148 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:362
5149 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5151 msgstr "Cargar una llave"
5153 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:387
5154 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5155 msgid "Failed to read key"
5158 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:388
5159 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5161 "Failed to read the key file. It is either incompatible or invalid. Note that"
5162 " the key file must not have a passphrase."
5165 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:393
5166 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5167 msgid "Core does not support ECDSA keys"
5170 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:394
5171 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5173 "You loaded an ECDSA key, but the core does not support ECDSA keys. Please "
5174 "contact the core administrator."
5177 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:409
5178 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5182 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:412
5183 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5187 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:415
5188 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5192 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:418
5193 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5194 msgid "Invalid key or no key loaded"
5197 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:420
5198 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:463
5199 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5203 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:432
5204 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5205 msgid "Load a Certificate"
5206 msgstr "Cargar un certificado"
5208 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:110
5209 msgctxt "IdentityPage|"
5210 msgid "Setup Identity"
5211 msgstr "Configurar identidad"
5213 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:115
5214 msgctxt "IdentityPage|"
5215 msgid "Default Identity"
5216 msgstr "Identidad por defecto"
5218 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:15
5219 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5220 msgid "Configure Ignore Rule"
5221 msgstr "Configurar regla para ignorar"
5223 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:27
5224 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5226 "<p><b>Strictness:</b></p>\n"
5227 "<p><u>Dynamic:</u></p>\n"
5228 "<p>Messages are filtered \"on the fly\".\n"
5229 "Whenever you disable/delete the ignore rule, the messages are shown again.</p>\n"
5230 "<p><u>Permanent:</u></p>\n"
5231 "<p>Messages are filtered before they get stored in the database.</p>"
5232 msgstr "<p><b>Precisión:</b></p>\n<p><u>Dinámica:</u></p>\n<p>Los mensajes son filtrados \"on the fly\" (al vuelo).\nCuando usted elimina o desactiva la regla para ignorar, los mensajes son mostrados de nuevo.</p>\n<p><u>Permanente:</u></p>\n<p>Los mensajes son filtrados antes de que queden almacenados en la base de datos</p>"
5234 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:35
5235 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5239 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:41
5240 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5244 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:48
5245 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5249 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:58
5250 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5252 "<p><b>Rule Type:</b></p>\n"
5253 "<p><u>Sender:</u></p>\n"
5254 "<p>The rule is matched against the sender string\n"
5255 "<i>nick!ident@host.name<i></p>\n"
5256 "<p><u>Message:</u></p>\n"
5257 "<p>The rule is matched against the actual message content</p>"
5258 msgstr "<p><b>Tipo de regla:</b></p>\n<p><u>Mensajero:</u></p>\n<p>La regla se ajusta al nombre del mensajero\n<i>apodo!ident@host.name<i></p>\n<p><u>Mensaje:</u></p>\n<p>La regla se ajusta al contenido del mensaje actual</p>"
5260 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:66
5261 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5263 msgstr "Tipo de regla"
5265 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:72
5266 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5270 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:79
5271 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5275 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:86
5276 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5280 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:98
5281 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5283 "<p><b>Ignore rule:</b></p>\n"
5284 "<p>Depending on the type of the rule, the text is matched against either:</p>\n"
5285 "<p><u>- the message content:</u></p>\n"
5286 "<p><i>Example:</i>\n"
5288 "<i>*foobar*</i> matches any text containing the word <i>foobar</i></p>\n"
5289 "<p><u>- the sender string</u> <i>(nick!ident@host.name)</i></p>\n"
5290 "<p><i>Examples:</i>\n"
5292 "- <i>*@foobar.com</i> matches any sender from host <i>foobar.com</i>\n"
5294 "- <i>stupid!.+</i> (RegEx) matches any sender with nickname <i>stupid</i> from any host</p>"
5295 msgstr "<p><b>Regla para ignorar:</b></p>\n<p>Dependiendo del tipo de regla, el texto se ajusta a:</p>\n<p><u>- el contenido del mensaje:</u></p>\n<p><i>Ejemplo:</i>\n<br />\n<i>*foobar*</i> se ajusta a cualquier texto que contenga la palabra <i>foobar</i></p>\n<p><u>- el nombre del mensajero</u> <i>(apodo!ident@host.name)</i></p>\n<p><i>Ejemplos:</i>\n<br />\n- <i>*@foobar.com</i> se ajusta a cualquier mensajero del servidor <i>foobar.com</i>\n<br />\n- <i>estúpido!.+</i> (RegEx) se ajusta a cualquier mensajero con el apodo <i>estúpido</i> de cualquier servidor</p>"
5297 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:112
5298 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5300 msgstr "Regla para ignorar"
5302 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:123
5303 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5305 "<p><b>Use regular expressions:</b></p>\n"
5306 "<p>If enabled, rules follow regular expression syntax.</p>\n"
5307 "<p>Otherwise rules allow wildcard matching with the following special characters:</p>\n"
5308 "<p> *: representing \"any amount of any character\"\n"
5310 "?: representing \"exactly one character\"</p>"
5311 msgstr "<p><b>Usar expresiones regulares:</b></p>\n<p>Si está activado, las reglas siguen la sintaxis de expresiones regulares</p>\n<p>De lo contrario, las reglas permitirán coincidencias con comodinessiguiendo los caracteres especiales:</p>\n<p> *: representa \"cualquier equivalencia con cualquier carácter\"\n<br />\n?: representa \"exactamente un carácter\"</p>"
5313 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:131
5314 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5315 msgid "Regular expression"
5316 msgstr "Expresión regular"
5318 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:143
5319 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5321 "<p><b>Scope:</b></p>\n"
5322 "<p><u>Global:</u></p>\n"
5323 "<p>The rule is active for any channel on any network</p>\n"
5324 "<p><u>Network:</u></p>\n"
5325 "<p>The list below is interpreted as a list of networks for which the rule should match</p>\n"
5326 "<p><u>Channel:</u></p>\n"
5327 "<p>The list below is interpreted as a list of channels for which the rule should match</p>"
5328 msgstr "<p><b>Ámbito:</b></p>\n<p><u>Global:</u></p>\n<p>La regla está activa para cualquier canal en cualquier red</p>\n<p><u>Red:</u></p>\n<p>La lista de abajo es interpretada como una lista de redes a las cuales la regla debería ajustarse</p>\n<p><u>Canal:</u></p>\n<p>La lista de abajo es interpretada como una lista de canales a los cuales la regla debería ajustarse</p>"
5330 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:152
5331 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5335 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:160
5336 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5340 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:167
5341 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5345 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:174
5346 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5350 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:183
5351 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5353 "<p><b>Scope rule:</b></p>\n"
5354 "<p>A scope rule is a semicolon separated list of either <i>network</i> or <i>channel</i> names.</p>\n"
5355 "<p><i>Example:</i>\n"
5357 "<i>#quassel*; #foobar; !#quasseldroid</i>\n"
5359 "would match on <i>#foobar</i> and any channel starting with <i>#quassel</i> except for <i>#quasseldroid</i>\n"
5361 "<p>If only inverted names are specified, it will match anything except for what's specified (implicit wildcard).</p>\n"
5362 "<p><i>Example:</i>\n"
5364 "<i>!#quassel*; !#foobar</i>\n"
5366 "would match anything except for <i>#foobar</i> or any channel starting with <i>#quassel</i></p>"
5369 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:221
5370 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5372 "<p><b>Enable / Disable:</b></p>\n"
5373 "<p>Only enabled rules are filtered.\n"
5375 "For dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again.</p>"
5376 msgstr "<p><b>Activar / Desactivar:</b></p>\n<p>Sólo las reglas activadas serán filtradas.\n<br />\nPara reglas dinámicas, desactivar hace que se vualvan a mostrar los mensajes filtrados.</p>"
5378 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:227
5379 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5380 msgid "Rule is enabled"
5381 msgstr "Regla activada"
5383 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:68
5384 msgctxt "IgnoreListModel|"
5386 "<b>Enable / Disable:</b><br />Only enabled rules are filtered.<br />For "
5387 "dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again"
5388 msgstr "<b>Activar / Desactivar:</b><br />Sólo las reglas activadas son filtradas.<br /> Para reglas dinámicas, desactivar hace que se vuelvan a mostrar los mensajes filtrados"
5390 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:72
5391 msgctxt "IgnoreListModel|"
5393 "<b>Ignore rule:</b><br />Depending on the type of the rule, the text is "
5394 "matched against either:<br /><br />- <u>the message content:</u><br "
5395 "/><i>Example:<i><br /> \"*foobar*\" matches any text containing the word "
5396 "\"foobar\"<br /><br />- <u>the sender string "
5397 "<i>nick!ident@host.name<i></u><br /><i>Example:</i><br /> "
5398 "\"*@foobar.com\" matches any sender from host foobar.com<br /> "
5399 "\"stupid!.+\" (RegEx) matches any sender with nickname \"stupid\" from any "
5401 msgstr "<b>Regla para ignorar:</b><br />Dependiendo del tipo de regla, el texto se ajusta a: <br /><br />- <u>el contenido del mensaje:</u><br /><i>Ejemplo:<i><br /> \"*foobar*\" se ajustará a cualquier texto que contenga la palabra \"foobar\"<br /><br />- <u>el string del mensajero <i>apodo!ident@host.name<i></u><br /><i>Ejemplo:</i><br /> \"*@foobar.com\" se ajusta a cualquier mensajero del servidor foobar.com<br /> \"estúpido!.+\" (RegEx) se ajusta a cualquier mensajero con el apodo \"estúpido\" de cualquier servidor<br />"
5403 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:88
5404 msgctxt "IgnoreListModel|"
5408 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:90
5409 msgctxt "IgnoreListModel|"
5411 msgstr "Por mensaje"
5413 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:200
5414 msgctxt "IgnoreListModel|"
5418 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:200
5419 msgctxt "IgnoreListModel|"
5423 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:200
5424 msgctxt "IgnoreListModel|"
5426 msgstr "Regla para ignorar"
5428 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:14
5429 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
5433 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:28
5434 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
5438 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:42
5439 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
5443 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:56
5444 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
5448 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:37
5449 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
5453 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:37
5454 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
5456 msgstr "Regla para ignorar"
5458 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:139
5459 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
5460 msgid "Rule already exists"
5461 msgstr "La regla ya existe"
5463 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:140
5465 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
5467 "There is already a rule\n"
5469 "Please choose another rule."
5470 msgstr "Ya existe una regla\n«%1»\nEscoja otra regla."
5472 #: ../src/qtui/inputwidget.ui:26
5473 msgctxt "InputWidget|"
5477 #: ../src/qtui/inputwidget.ui:89
5478 msgctxt "InputWidget|"
5479 msgid "View and change nick"
5482 #: ../src/qtui/inputwidget.ui:175
5483 msgctxt "InputWidget|"
5487 #: ../src/qtui/inputwidget.ui:215
5488 msgctxt "InputWidget|"
5492 #: ../src/qtui/inputwidget.ui:258
5493 msgctxt "InputWidget|"
5497 #: ../src/qtui/inputwidget.ui:298
5498 msgctxt "InputWidget|"
5499 msgid "Set foreground color"
5502 #: ../src/qtui/inputwidget.ui:329
5503 msgctxt "InputWidget|"
5504 msgid "Set background color"
5507 #: ../src/qtui/inputwidget.ui:363
5508 msgctxt "InputWidget|"
5509 msgid "Clear formatting"
5512 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:78
5513 msgctxt "InputWidget|"
5517 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:78
5518 msgctxt "InputWidget|"
5522 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:78
5523 msgctxt "InputWidget|"
5525 msgstr "Azul oscuro"
5527 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:78
5528 msgctxt "InputWidget|"
5530 msgstr "Verde oscuro"
5532 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:78
5533 msgctxt "InputWidget|"
5537 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:78
5538 msgctxt "InputWidget|"
5540 msgstr "Rojo oscuro"
5542 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:78
5543 msgctxt "InputWidget|"
5544 msgid "Dark magenta"
5545 msgstr "Magenta oscuro"
5547 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:79
5548 msgctxt "InputWidget|"
5552 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:79
5553 msgctxt "InputWidget|"
5557 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:79
5558 msgctxt "InputWidget|"
5562 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:79
5563 msgctxt "InputWidget|"
5565 msgstr "Cian oscuro"
5567 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:79
5568 msgctxt "InputWidget|"
5572 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:79
5573 msgctxt "InputWidget|"
5577 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:79
5578 msgctxt "InputWidget|"
5582 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:79
5583 msgctxt "InputWidget|"
5585 msgstr "Gris oscuro"
5587 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:80
5588 msgctxt "InputWidget|"
5592 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:90 ../src/qtui/inputwidget.cpp:91
5593 msgctxt "InputWidget|"
5595 msgstr "Limpiar color"
5597 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:133
5598 msgctxt "InputWidget|"
5599 msgid "Focus Input Line"
5600 msgstr "Enfocar a la línea de entrada de texto"
5602 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:585
5603 msgctxt "InputWidget|"
5604 msgid "Hide formatting options"
5607 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:589
5608 msgctxt "InputWidget|"
5609 msgid "Show formatting options"
5612 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:14
5613 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5617 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:22
5618 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5619 msgid "Custom font:"
5620 msgstr "Tipografía personalizada"
5622 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:50
5623 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5624 msgid "Enable per chat history"
5625 msgstr "Activar historial por charla"
5627 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:66
5628 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5629 msgid "Show nick selector"
5630 msgstr "Mostrar el selector de apodo"
5632 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:82
5633 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5634 msgid "Show style buttons"
5635 msgstr "Mostrar botones de estilo"
5637 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:98
5638 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5639 msgid "Enables (limited) Emacs key bindings in the input field."
5640 msgstr "Activa (limitadamente) teclas al estilo Emacs en el campo de entrada."
5642 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:101
5643 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5644 msgid "Emacs key bindings"
5645 msgstr "Teclas al estilo Emacs"
5647 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:114
5648 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5649 msgid "Enables line wrapping for input."
5652 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:117
5653 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5654 msgid "Line wrapping"
5655 msgstr "Ajuste de línea"
5657 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:130
5658 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5659 msgid "&Multi-Line Editing"
5662 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:147
5663 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5664 msgid "Show at most"
5665 msgstr "Mostrar por encima"
5667 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:173
5668 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5672 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:195
5673 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5674 msgid "Enable scrollbars"
5675 msgstr "Activar barras de desplazamiento"
5677 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:214
5678 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5679 msgid "Tab Completion"
5680 msgstr "Autocompletar por Tabulador"
5682 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:222
5683 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5684 msgid "Completion suffix:"
5685 msgstr "Sufijo para autocompletar:"
5687 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:238
5688 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5692 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:265
5693 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5694 msgid "Add space after nick when completing mid-sentence"
5695 msgstr "Añadir espacio después del apodo al completar dentro de una frase"
5697 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.cpp:24
5698 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5702 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.cpp:24
5703 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5704 msgid "Input Widget"
5705 msgstr "Componente de entrada de texto"
5707 #: ../src/common/internalpeer.cpp:52 ../src/common/internalpeer.cpp:57
5708 msgctxt "InternalPeer|"
5709 msgid "internal connection"
5710 msgstr "conexión interna"
5712 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:47
5713 msgctxt "IrcConnectionWizard|"
5714 msgid "Save && Connect"
5715 msgstr "Guardar && Conectar"
5717 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:61
5718 msgctxt "IrcListModel|"
5722 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:61
5723 msgctxt "IrcListModel|"
5727 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:61
5728 msgctxt "IrcListModel|"
5732 #: ../src/core/ircparser.cpp:391
5733 msgctxt "IrcParser|"
5734 msgid "Capability negotiation not supported"
5737 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1100
5738 msgctxt "IrcUserItem|"
5742 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1102
5743 msgctxt "IrcUserItem|"
5745 msgstr "Desconocido"
5747 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1108
5748 msgctxt "IrcUserItem|"
5749 msgid "Away message"
5750 msgstr "Mensaje de ausencia"
5752 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1110
5753 msgctxt "IrcUserItem|"
5757 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1115
5758 msgctxt "IrcUserItem|"
5762 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1115
5763 msgctxt "IrcUserItem|"
5764 msgid "Available for help"
5765 msgstr "Disponible para ayudar"
5767 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1118
5768 msgctxt "IrcUserItem|"
5769 msgid "Service status"
5772 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1128
5773 msgctxt "IrcUserItem|"
5774 msgid "Not logged in"
5777 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1134 ../src/client/networkmodel.cpp:1141
5778 msgctxt "IrcUserItem|"
5782 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1141
5783 msgctxt "IrcUserItem|"
5784 msgid "Identified for this nick"
5787 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1147
5788 msgctxt "IrcUserItem|"
5789 msgid "Service Reply"
5792 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1151
5793 msgctxt "IrcUserItem|"
5797 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1155
5798 msgctxt "IrcUserItem|"
5802 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1163
5803 msgctxt "IrcUserItem|"
5804 msgid "Idling since"
5807 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1167
5808 msgctxt "IrcUserItem|"
5812 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1170
5813 msgctxt "IrcUserItem|"
5817 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1175
5818 msgctxt "IrcUserItem|"
5819 msgid "No information available"
5822 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:14
5823 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5827 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:22
5828 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5829 msgid "Custom font:"
5830 msgstr "Tipografía personalizada"
5832 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:50
5833 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5835 msgstr "Mostrar iconos"
5837 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:66
5838 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5840 msgstr "Lista de conversaciones"
5842 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:72
5843 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5844 msgid "Display topic in tooltip"
5845 msgstr "Mostrar tema en el globo de ayuda"
5847 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:85
5848 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5849 msgid "Mouse wheel changes selected chat"
5850 msgstr "La rueda del ratón cambia la conversación seleccionada"
5852 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:101
5853 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5854 msgid "Use Custom Colors"
5855 msgstr "Usar colores personalizados"
5857 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:121
5858 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5862 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:128
5863 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:152
5864 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:176
5865 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:200
5866 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:224
5867 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:340
5868 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:380
5869 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5873 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:145
5874 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5878 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:169
5879 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5880 msgid "Unread messages:"
5881 msgstr "Mensajes sin leer:"
5883 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:193
5884 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5888 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:217
5889 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5890 msgid "Other activity:"
5891 msgstr "Otra actividad:"
5893 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:318
5894 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5895 msgid "Custom Nick List Colors"
5896 msgstr "Colores de la lista de apodos personalizados"
5898 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:333
5899 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5903 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:373
5904 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5908 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:30
5909 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5913 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:30
5914 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5915 msgid "Chat & Nick Lists"
5916 msgstr "Listas de conversación y apodos"
5918 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:34
5919 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5923 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:37
5924 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5928 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:38
5929 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5933 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:39
5934 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5935 msgid "Unread messages"
5936 msgstr "Mensajes sin leer"
5938 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:40
5939 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5943 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:41
5944 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5945 msgid "Other activity"
5946 msgstr "Otra actividad"
5948 #: ../src/qtui/knotificationbackend.cpp:78
5949 #: ../src/qtui/knotificationbackend.cpp:80
5950 msgctxt "KNotificationBackend|"
5954 #: ../src/qtui/knotificationbackend.cpp:138
5956 msgctxt "KNotificationBackend|"
5957 msgid "%n pending highlight(s)"
5958 msgid_plural "%n pending highlight(s)"
5962 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:76
5963 msgctxt "KeySequenceButton|"
5964 msgid "The key you just pressed is not supported by Qt."
5965 msgstr "La tecla que acaba de presionar no está admitida por Qt."
5967 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:76
5968 msgctxt "KeySequenceButton|"
5969 msgid "Unsupported Key"
5970 msgstr "Tecla no admitida"
5972 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:166
5973 msgctxt "KeySequenceWidget|"
5975 "Click on the button, then enter the shortcut like you would in the program.\n"
5976 "Example for Ctrl+a: hold the Ctrl key and press a."
5977 msgstr "Pulse el botón, y después introduzca el atajo deseado en el programa. Por ejemplo, para Ctrl + a: mantenga la tecla Ctrl y presione a."
5979 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:266
5980 msgctxt "KeySequenceWidget|Meta key"
5984 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:268
5985 msgctxt "KeySequenceWidget|Ctrl key"
5989 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:270
5990 msgctxt "KeySequenceWidget|Alt key"
5994 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:272
5995 msgctxt "KeySequenceWidget|Shift key"
5999 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:276
6001 "KeySequenceWidget|What the user inputs now will be taken as the new shortcut"
6003 msgstr "Línea de introducción de texto"
6005 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:283
6006 msgctxt "KeySequenceWidget|No shortcut defined"
6010 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:373
6011 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:381
6012 msgctxt "KeySequenceWidget|"
6013 msgid "Shortcut Conflict"
6014 msgstr "Conflicto de atajo de teclas"
6016 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:374
6018 msgctxt "KeySequenceWidget|"
6020 "The \"%1\" shortcut is already in use, and cannot be configured.\n"
6021 "Please choose another one."
6022 msgstr "El atajo \"%1\" ya está en uso, y no puede ser configurado. Por favor, elija otro distinto."
6024 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:382
6026 msgctxt "KeySequenceWidget|"
6028 "The \"%1\" shortcut is ambiguous with the shortcut for the following action:"
6029 msgstr "El atajo \"%1\" es ambiguo con el atajo para la acción siguiente:"
6031 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:383
6032 msgctxt "KeySequenceWidget|"
6033 msgid "Do you want to reassign this shortcut to the selected action?"
6034 msgstr "¿Quiere reasignar este atajo para la acción seleccionada?"
6036 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:387
6037 msgctxt "KeySequenceWidget|"
6041 #: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:71
6042 msgctxt "LdapAuthenticator|"
6046 #: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:76
6047 msgctxt "LdapAuthenticator|"
6048 msgid "Authenticate users using an LDAP server."
6051 #: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:83
6052 msgctxt "LdapAuthenticator|"
6056 #: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:83
6057 msgctxt "LdapAuthenticator|"
6061 #: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:84
6062 msgctxt "LdapAuthenticator|"
6066 #: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:84
6067 msgctxt "LdapAuthenticator|"
6068 msgid "Bind Password"
6071 #: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:84
6072 msgctxt "LdapAuthenticator|"
6076 #: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:85
6077 msgctxt "LdapAuthenticator|"
6081 #: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:85
6082 msgctxt "LdapAuthenticator|"
6083 msgid "UID Attribute"
6086 #: ../src/common/protocols/legacy/legacypeer.cpp:142
6087 msgctxt "LegacyPeer|"
6088 msgid "Invalid handshake message!"
6091 #: ../src/common/protocols/legacy/legacypeer.cpp:225
6093 msgctxt "LegacyPeer|"
6094 msgid "Unknown protocol message of type %1"
6097 #: ../src/common/logger.cpp:90
6100 msgid "Invalid log level %1; supported are Debug|Info|Warning|Error"
6103 #: ../src/common/logger.cpp:98
6106 msgid "Could not open log file \"%1\": %2"
6109 #: ../src/common/logger.cpp:103
6112 msgid "Cannot write to stderr: %1"
6115 #: ../src/qtui/mainpage.cpp:43
6117 msgid "Connect to Core..."
6118 msgstr "Conectarse al núcleo..."
6120 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:363
6125 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:367
6127 msgid "&Connect to Core..."
6128 msgstr "&Conectarse al núcleo..."
6130 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:369
6132 msgid "&Disconnect from Core"
6133 msgstr "&Desconectarse del núcleo"
6135 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:370
6137 msgid "Change &Password..."
6138 msgstr "Cambiar &contraseña..."
6140 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:371
6142 msgid "Core &Info..."
6143 msgstr "&Información del núcleo..."
6145 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:373
6147 msgid "Configure &Networks..."
6148 msgstr "Co&nfigurar redes..."
6150 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:374
6155 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:377
6157 msgid "&Configure Chat Lists..."
6158 msgstr "&Configurar listas de canales"
6160 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:379
6162 msgid "Show &Search Bar"
6163 msgstr "Mostrar barra de bú&squeda"
6165 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:380
6167 msgid "Show Away Log"
6168 msgstr "Mostrar el registro de ausencia"
6170 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:381
6172 msgid "Show &Menubar"
6173 msgstr "Mostrar la barra de &menú"
6175 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:382
6177 msgid "Show Status &Bar"
6178 msgstr "Mostrar la &barra de estado"
6180 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:384
6182 msgid "&Lock Layout"
6183 msgstr "B&loquear la distribución de la pantalla"
6185 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:396
6187 msgid "&Full Screen Mode"
6188 msgstr "Modo de &pantalla completa"
6190 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:407
6192 msgid "Configure &Shortcuts..."
6193 msgstr "Configurar rede&s..."
6195 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:410
6197 msgid "&Configure Quassel..."
6198 msgstr "&Configurar Quassel..."
6200 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:414
6202 msgid "&About Quassel"
6203 msgstr "&Acerca de Quassel"
6205 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:416
6208 msgstr "Acerca de &Qt"
6210 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:420
6212 msgid "Debug &NetworkModel"
6213 msgstr "Depurar &NetworkModel"
6215 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:422
6217 msgid "Debug &BufferViewOverlay"
6218 msgstr "Depurar &BufferViewOverlay"
6220 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:424
6222 msgid "Debug &MessageModel"
6223 msgstr "Depurar &MessageModel"
6225 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:425
6227 msgid "Debug &HotList"
6228 msgstr "Depurar &HotList"
6230 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:426
6233 msgstr "Depurar &Log"
6235 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:428
6237 msgid "Show &Resource Tree"
6240 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:431
6242 msgid "Reload Stylesheet"
6243 msgstr "Actualizar estilo de hoja"
6245 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:438
6247 msgid "Hide Current Buffer"
6248 msgstr "Ocultar histórico actual"
6250 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:441
6252 msgid "Text formatting"
6255 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:446
6257 msgid "Apply foreground color"
6260 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:453
6262 msgid "Apply background color"
6265 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:460
6267 msgid "Clear formatting"
6270 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:466
6275 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:468
6277 msgid "Toggle italics"
6280 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:471
6282 msgid "Toggle underline"
6285 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:478
6290 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:482
6292 msgid "Jump to hot chat"
6293 msgstr "Saltar a la charla caliente"
6295 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:484
6297 msgid "Activate the buffer search"
6300 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:496
6302 msgid "Set Quick Access #0"
6303 msgstr "Establecer acceso rápido #0"
6305 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:499
6307 msgid "Set Quick Access #1"
6308 msgstr "Establecer acceso rápido #1"
6310 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:502
6312 msgid "Set Quick Access #2"
6313 msgstr "Establecer acceso rápido #2"
6315 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:505
6317 msgid "Set Quick Access #3"
6318 msgstr "Establecer acceso rápido #3"
6320 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:508
6322 msgid "Set Quick Access #4"
6323 msgstr "Establecer acceso rápido #4"
6325 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:511
6327 msgid "Set Quick Access #5"
6328 msgstr "Establecer acceso rápido #5"
6330 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:514
6332 msgid "Set Quick Access #6"
6333 msgstr "Establecer acceso rápido #6"
6335 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:517
6337 msgid "Set Quick Access #7"
6338 msgstr "Establecer acceso rápido #7"
6340 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:520
6342 msgid "Set Quick Access #8"
6343 msgstr "Establecer acceso rápido #8"
6345 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:523
6347 msgid "Set Quick Access #9"
6348 msgstr "Establecer acceso rápido #9"
6350 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:526
6352 msgid "Quick Access #0"
6353 msgstr "Acceso rápido #0"
6355 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:528
6357 msgid "Quick Access #1"
6358 msgstr "Acceso rápido #1"
6360 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:530
6362 msgid "Quick Access #2"
6363 msgstr "Acceso rápido #2"
6365 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:532
6367 msgid "Quick Access #3"
6368 msgstr "Acceso rápido #3"
6370 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:534
6372 msgid "Quick Access #4"
6373 msgstr "Acceso rápido #4"
6375 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:536
6377 msgid "Quick Access #5"
6378 msgstr "Acceso rápido #5"
6380 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:538
6382 msgid "Quick Access #6"
6383 msgstr "Acceso rápido #6"
6385 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:540
6387 msgid "Quick Access #7"
6388 msgstr "Acceso rápido #7"
6390 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:542
6392 msgid "Quick Access #8"
6393 msgstr "Acceso rápido #8"
6395 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:544
6397 msgid "Quick Access #9"
6398 msgstr "Acceso rápido #9"
6400 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:550
6402 msgid "Activate Next Chat List"
6403 msgstr "Activar lista de conversaciones siguiente"
6405 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:557
6407 msgid "Activate Previous Chat List"
6408 msgstr "Activar lista de conversaciones anterior"
6410 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:564
6412 msgid "Go to Next Chat"
6413 msgstr "Ir a la conversación siguiente"
6415 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:571
6417 msgid "Go to Previous Chat"
6418 msgstr "Ir a la conversación anterior"
6420 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:582
6425 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:597
6430 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:603
6435 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:604
6438 msgstr "Listas de &conversación"
6440 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:606
6443 msgstr "Barras de &herramientas"
6445 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:620
6448 msgstr "Preferencia&s"
6450 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:634
6455 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:647
6460 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:815
6462 msgid "Feature Not Supported"
6463 msgstr "Característica no soportada"
6465 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:816
6467 msgid "<b>Your Quassel Core does not support this feature</b>"
6470 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:818
6473 "You need a Quassel Core v0.12.0 or newer in order to be able to remotely "
6474 "change your password."
6477 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:827
6479 msgid "Upgrading..."
6482 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:828
6484 msgid "Your database is being upgraded"
6487 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:832
6490 "In order to support new features, we need to make changes to your backlog "
6491 "database. This may take a long while."
6494 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:833
6496 msgid "Do not exit Quassel until the upgrade is complete!"
6499 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:848
6504 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:849
6506 msgid "Quassel encountered a fatal error and is terminated."
6509 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:851
6514 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:965
6519 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:975
6521 msgid "Show Nick List"
6522 msgstr "Mostrar lista de apodos"
6524 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:989
6526 msgid "Chat Monitor"
6527 msgstr "Monitor de conversación"
6529 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1000
6531 msgid "Show Chat Monitor"
6532 msgstr "Mostrar monitor de conversación"
6534 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1005
6537 msgstr "Línea de introducción de texto"
6539 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1014
6541 msgid "Show Input Line"
6542 msgstr "Mostrar línea de introducción de texto"
6544 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1024
6549 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1038
6551 msgid "Show Topic Line"
6552 msgstr "Mostrar línea del tema"
6554 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1043
6559 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1054
6561 msgid "Show File Transfers"
6564 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1149
6566 msgid "Main Toolbar"
6567 msgstr "Barra de herramientas principal"
6569 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1169
6571 msgid "Nick Toolbar"
6574 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1250
6576 msgid "Connected to core."
6577 msgstr "Conectado al núcleo."
6579 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1346
6581 msgid "Not connected to core."
6582 msgstr "No conectado al núcleo."
6584 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1364 ../src/qtui/mainwin.cpp:1375
6586 msgid "Unencrypted Connection"
6587 msgstr "Conexión sin cifrar"
6589 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1365
6591 msgid "<b>Your client does not support SSL encryption</b>"
6592 msgstr "<b>Su cliente no admite el cifrado SSL</b>"
6594 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1367 ../src/qtui/mainwin.cpp:1378
6597 "Sensitive data, like passwords, will be transmitted unencrypted to your "
6599 msgstr "Información confidencial, como contraseñas, será transmitida sin encriptar a su núcleo Quassel."
6601 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1376
6603 msgid "<b>Your core does not support SSL encryption</b>"
6604 msgstr "<b>Su núcleo no admite el cifrado SSL</b>"
6606 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1393 ../src/qtui/mainwin.cpp:1413
6608 msgid "Untrusted Security Certificate"
6609 msgstr "Certificado de seguridad no confiable"
6611 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1394
6615 "<b>The SSL certificate provided by the core at %1 is untrusted for the "
6616 "following reasons:</b>"
6617 msgstr "<b>El certificado SSL proporcionado por el núcleo en %1 es inseguro por las razones siguientes:</b>"
6619 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1397
6624 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1398
6626 msgid "Show Certificate"
6627 msgstr "Ver certificado"
6629 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1414
6632 "Would you like to accept this certificate forever without being prompted?"
6633 msgstr "¿Le gustaría aceptar para siempre este certificado sin que te pregunte?"
6635 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1416
6637 msgid "Current Session Only"
6638 msgstr "Sólo sesión actual"
6640 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1417
6643 msgstr "Para siempre"
6645 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1427
6647 msgid "Core Connection Error"
6648 msgstr "Error de conexión de núcleo"
6650 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1457 ../src/qtui/mainwin.cpp:1458
6652 msgid "No network selected"
6655 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1460
6657 msgid "Select a network before trying to view the channel list."
6660 #: ../src/client/messagemodel.cpp:399
6662 msgctxt "MessageModel|"
6663 msgid "Requesting %1 messages from backlog for buffer %2:%3"
6664 msgstr "Solicitando %1 mensajes del registro para conversación %2:%3"
6666 #: ../src/core/metricsserver.cpp:53
6668 msgctxt "MetricsServer|"
6669 msgid "Invalid listen address %1"
6670 msgstr "La dirección esperada no es válida %1"
6672 #: ../src/core/metricsserver.cpp:62
6674 msgctxt "MetricsServer|"
6675 msgid "Listening for metrics requests on IPv6 %1 port %2"
6678 #: ../src/core/metricsserver.cpp:70
6680 msgctxt "MetricsServer|"
6681 msgid "Could not open IPv6 interface %1:%2: %3"
6682 msgstr "No pudo ser abierta la interfaz IPv6: %1:%2: %3"
6684 #: ../src/core/metricsserver.cpp:78
6686 msgctxt "MetricsServer|"
6687 msgid "Listening for metrics requests on IPv4 %1 port %2"
6690 #: ../src/core/metricsserver.cpp:88
6692 msgctxt "MetricsServer|"
6693 msgid "Could not open IPv4 interface %1:%2: %3"
6694 msgstr "No se ha podido abrir la interfaz IPv4: %1:%2: %3"
6696 #: ../src/core/metricsserver.cpp:96
6698 msgctxt "MetricsServer|"
6699 msgid "Invalid listen address %1, unknown network protocol"
6700 msgstr "La dirección esperada no es válida %1, protocolo de red desconocido"
6702 #: ../src/core/metricsserver.cpp:105
6703 msgctxt "MetricsServer|"
6705 "Metrics could not open any network interfaces to listen on! No metrics "
6706 "functionality will be available"
6709 #: ../src/qtui/msgprocessorstatuswidget.ui:19
6710 msgctxt "MsgProcessorStatusWidget|"
6714 #: ../src/qtui/msgprocessorstatuswidget.ui:34
6715 msgctxt "MsgProcessorStatusWidget|"
6716 msgid "Receiving Backlog"
6717 msgstr "Recibiendo registro"
6719 #: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:95
6720 msgctxt "MultiLineEdit|"
6721 msgid "Auto Spell Check"
6724 #: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:702
6726 msgctxt "MultiLineEdit|"
6727 msgid "Do you really want to paste %n line(s)?"
6728 msgid_plural "Do you really want to paste %n line(s)?"
6729 msgstr[0] "¿Realmente quiere pegar %n línea(s)?"
6730 msgstr[1] "¿Realmente quiere pegar %n línea(s)?"
6732 #: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:711
6733 msgctxt "MultiLineEdit|"
6734 msgid "Paste Protection"
6735 msgstr "Protección contra pegado"
6737 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:14
6738 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6742 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:22
6743 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6745 msgstr "Usar preprogramado:"
6747 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:57
6748 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6749 msgid "Manually specify network settings"
6750 msgstr "Especificar preferencias de red manualmente"
6752 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:67
6753 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6754 msgid "Manual Settings"
6755 msgstr "Preferencias de forma manual"
6757 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:75
6758 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6759 msgid "Network name:"
6760 msgstr "Nombre de red:"
6762 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:85
6763 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6764 msgid "Server address:"
6765 msgstr "Dirección del servidor:"
6767 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:95
6768 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6772 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:115
6773 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6774 msgid "Server password:"
6775 msgstr "Contraseña del servidor:"
6777 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:131
6778 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6779 msgid "Try to use an encrypted connection (e.g. SSL/TLS)"
6782 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:134
6783 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6784 msgid "Use encrypted connection"
6787 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:144
6788 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6790 "<p>Verify the encrypted connection provides a valid certificate, increasing "
6791 "security.<br/>Uncheck if the IRC server uses a self-signed or invalid "
6795 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:147
6796 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6797 msgid "Verify connection security"
6800 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1037
6801 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6802 msgid "Your Quassel core does not support this feature"
6805 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1038
6806 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6808 "You need a Quassel core v0.13.0 or newer in order to verify connection "
6812 #: ../src/qtui/settingspages/networkeditdlg.ui:13
6813 msgctxt "NetworkEditDlg|"
6817 #: ../src/qtui/settingspages/networkeditdlg.ui:21
6818 msgctxt "NetworkEditDlg|"
6819 msgid "Please enter a network name:"
6820 msgstr "Por favor, introduzca un nombre de red:"
6822 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1112
6823 msgctxt "NetworkEditDlg|"
6827 #: ../src/client/networkmodel.cpp:230
6828 msgctxt "NetworkItem|"
6832 #: ../src/client/networkmodel.cpp:231
6833 msgctxt "NetworkItem|"
6837 #: ../src/client/networkmodel.cpp:233
6838 msgctxt "NetworkItem|"
6842 #: ../src/client/networkmodel.cpp:233
6844 msgctxt "NetworkItem|"
6848 #: ../src/client/networkmodel.cpp:238
6849 msgctxt "NetworkItem|"
6850 msgid "Not connected"
6853 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1215
6854 msgctxt "NetworkModel|"
6856 msgstr "Conversación"
6858 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1215
6859 msgctxt "NetworkModel|"
6863 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1215
6864 msgctxt "NetworkModel|"
6866 msgstr "Recuento de apodos"
6868 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:156
6869 msgctxt "NetworkModelController|"
6870 msgid "Do you want to delete the following buffer(s) permanently?"
6871 msgid_plural "Do you want to delete the following buffer(s) permanently?"
6875 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:169
6877 msgctxt "NetworkModelController|"
6878 msgid "...and <b>%1</b> more<br><br>"
6879 msgstr "...y <b>%1</b> más<br><br>"
6881 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:170
6882 msgctxt "NetworkModelController|"
6884 "<b>Note:</b> This will delete all related data, including all backlog data, "
6885 "from the core's database and cannot be undone."
6886 msgstr "<b>Nota:</b> Esto eliminará toda la información relacionada, incluyendo toda la información del registro del núcleo y es irreversible."
6888 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:173
6889 msgctxt "NetworkModelController|"
6891 "<br>Active channel buffers cannot be deleted, please part the channel first."
6892 msgstr "<br>Las conversaciones activas no pueden eliminarse, por favor, abandone la conversación primero."
6894 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:175
6895 msgctxt "NetworkModelController|"
6896 msgid "Remove buffers permanently?"
6897 msgstr "¿Borrar conversaciones permanentemente?"
6899 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:220
6900 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:228
6901 msgctxt "NetworkModelController|"
6905 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:221
6906 msgctxt "NetworkModelController|"
6907 msgid "Really Connect to all IRC Networks?"
6910 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:229
6911 msgctxt "NetworkModelController|"
6912 msgid "Really disconnect from all IRC Networks?"
6915 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:543
6916 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
6917 msgid "Join Channel"
6918 msgstr "Unirse al canal"
6920 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:546
6921 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
6925 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:548
6926 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
6930 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:550
6931 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
6933 msgstr "Contraseña:"
6935 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:151
6936 msgctxt "NetworkPage|"
6937 msgid "Setup Network Connection"
6938 msgstr "Configurar conexión de red"
6940 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:14
6941 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6945 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:48
6946 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6948 msgstr "Re&nombrar…"
6950 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:65
6951 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:234
6952 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6956 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:88
6957 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:251
6958 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6962 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:124
6963 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6964 msgid "Network Details"
6965 msgstr "Detalles de red"
6967 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:132
6968 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6972 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:149
6973 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:280
6974 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:294
6975 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6979 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:190
6980 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6984 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:193
6985 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6986 msgid "Manage servers for this network"
6987 msgstr "Administrar servidores para esta red"
6989 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:217
6990 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6994 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:277
6995 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6996 msgid "Move upwards in list"
6997 msgstr "Mover hacia arriba en la lista"
6999 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:291
7000 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7001 msgid "Move downwards in list"
7002 msgstr "Mover hacia abajo en la lista"
7004 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:336
7005 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7009 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:339
7010 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7012 "Configure automatic identification or misc. commands to be executed after "
7013 "connecting to a server"
7014 msgstr "Configurar identificación automática u otros comandos a ser ejecutados tras conectar al servidor"
7016 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:345
7017 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7018 msgid "Commands to execute on connect:"
7019 msgstr "Comandos a ejecutar al conectarse:"
7021 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:361
7022 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7024 "Specify a list of IRC commands to be executed upon connect.\n"
7025 "Note that Quassel IRC automatically rejoins channels, so /join will rarely be needed here!"
7026 msgstr "Especificar una lista de comandos a ser ejecutados al conectarse.\nTenga en cuenta que Quassel IRC recuerda los canales a los que estaba unido, por lo que, usar /join, raramente será necesario aquí."
7028 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:373
7029 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7033 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:382
7034 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7035 msgid "Automatically reconnect to the IRC network after connection failures"
7036 msgstr "Reconectar automáticamente a la red IRC después de un error en la conexión"
7038 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:385
7039 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7040 msgid "Automatic Reconnect"
7041 msgstr "Reconexión automática"
7043 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:396
7044 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:595
7045 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7049 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:403
7050 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:605
7051 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7055 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:419
7056 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7057 msgid "between retries"
7058 msgstr "entre reintentos"
7060 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:443
7061 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7062 msgid "Number of retries:"
7063 msgstr "Número de reintentos:"
7065 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:463
7066 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:547
7067 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7071 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:488
7072 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7073 msgid "Rejoin all channels after reconnect"
7074 msgstr "Volver a unirse a todos los canales después de reconectar"
7076 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:507
7077 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7078 msgid "Use Custom Rate Limits"
7081 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:521
7082 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7083 msgid "Max. messages at once:"
7086 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:528
7087 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7088 msgid "Maximum number of messages to send without any delays"
7091 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:544
7092 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7094 "<html><head/><body><p>Disable all rate limiting, e.g. for IRC "
7095 "bridges.</p><p>Don't use with most normal networks.</p></body></html>"
7098 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:602
7099 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7101 "<html><head/><body><p>Delay between messages after the maximum number of "
7102 "undelayed messages have been sent.</p></body></html>"
7105 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:621
7106 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7107 msgid "between future messages"
7110 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:663
7111 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:814
7112 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7113 msgid "Auto Identify"
7114 msgstr "Identificación automática"
7116 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:672
7117 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7119 "Authenticate using your nickname and password before joining any channels"
7122 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:675
7123 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7124 msgid "Use SASL Authentication"
7125 msgstr "Usar autenticación SASL"
7127 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:716
7128 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7129 msgid "Account name, often the same as your nickname"
7132 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:729
7133 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7137 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:739
7138 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:842
7139 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7140 msgid "Account password"
7143 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:752
7144 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:862
7145 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7147 msgstr "Contraseña:"
7149 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:776
7150 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7151 msgid "Could not detect if supported by server"
7154 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:783
7155 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7159 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:798
7160 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7162 "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Note:</span> because"
7163 " the identity has an ssl certificate set, SASL EXTERNAL will be "
7164 "used.</p></body></html>"
7167 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:811
7168 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7170 "Authenticate to services using your password. Use SASL instead to identify "
7171 "before joining channels."
7174 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:829
7175 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7176 msgid "Service user to send your password to, usually NickServ"
7179 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:832
7180 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7184 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:852
7185 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7189 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:886
7190 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7192 msgstr "Codificaciones"
7194 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:889
7195 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7197 "Configure advanced settings such as message encodings and automatic "
7199 msgstr "Configurar preferencias avanzadas como la codificación de los mensajes y la reconexión automática"
7201 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:898
7202 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7203 msgid "Control encodings for in- and outgoing messages"
7204 msgstr "Control de codificación para los mensajes entrantes y salientes"
7206 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:901
7207 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7208 msgid "Use Custom Encodings"
7209 msgstr "Usar codificaciones personalizadas"
7211 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:912
7212 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:932
7213 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7215 "Specify which encoding your messages will be sent in.\n"
7216 "UTF-8 should be a sane choice for most networks."
7217 msgstr "Especificar la codificación con la que serán enviados sus mensajes.\nUTF-8 debería ser una buena elección para la mayoría de las redes."
7219 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:916
7220 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7221 msgid "Send messages in:"
7222 msgstr "Mensajes enviados:"
7224 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:943
7225 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:963
7226 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7228 "Incoming messages encoded in UTF-8 will always be treated as such.\n"
7229 "This setting defines the encoding for messages that are not UTF-8."
7232 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:947
7233 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7234 msgid "Receive fallback:"
7235 msgstr "Recibir segunda opción:"
7237 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:974
7238 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:987
7239 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7241 "<qt><p>This specifies how control messages, nicks and servernames are "
7242 "encoded.</p><p><b>UTF-8</b> should be fine for modern networks. On other "
7243 "networks, you may need to use <b>ISO-8859-1</b> to avoid errors with illegal"
7244 " characters and invalid encoding.</p></qt>"
7247 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:977
7248 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7249 msgid "Server encoding:"
7250 msgstr "Codificación del servidor:"
7252 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:44
7253 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7257 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:44
7258 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7262 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:162
7263 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:175
7264 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7266 "<p>Override default message rate limiting.</p><p><b>Setting limits too low "
7267 "may get you disconnected from the server!</b></p>"
7270 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:178
7271 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7272 msgid "Your Quassel core does not support this feature"
7275 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:179
7276 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7278 "You need a Quassel core v0.13.0 or newer in order to modify message rate "
7282 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:218
7283 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7285 "<b>The following problems need to be corrected before your changes can be "
7287 msgstr "<b>Los siguientes problemas han de ser corregidos antes de que sus cambios puedan ser aplicados:</b><ul>"
7289 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:220
7290 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7291 msgid "<li>All networks need at least one server defined</li>"
7292 msgstr "<li>Todas las redes necesitan tener al menos un servidor definido</li>"
7294 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:221
7295 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7299 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:222
7300 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7301 msgid "Invalid Network Settings"
7302 msgstr "Preferencias de red no válidas"
7304 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:717
7305 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7306 msgid "Could not check if supported by network"
7309 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:722
7310 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7311 msgid "Cannot check if supported when disconnected"
7314 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:727
7315 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7316 msgid "Not currently supported by network"
7319 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:733
7320 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7321 msgid "Supported by network"
7324 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:817
7325 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7326 msgid "Delete Network?"
7327 msgstr "¿Eliminar red?"
7329 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:818
7331 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7333 "Do you really want to delete the network \"%1\" and all related settings, "
7334 "including the backlog?"
7335 msgstr "¿Está seguro de que desea eliminar la red \"%1\" y toda la información relacionada, inluyendo el registro?"
7337 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:948
7338 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7339 msgid "Could not check if SASL supported by network"
7342 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:949
7344 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7346 "Quassel could not check if \"%1\" supports SASL. This may be due to unsaved"
7347 " changes or an older Quassel core. You can still try using SASL."
7350 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:955
7351 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7352 msgid "Cannot check if SASL supported when disconnected"
7355 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:956
7357 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7359 "Quassel cannot check if \"%1\" supports SASL when disconnected. Connect to "
7360 "the network, or try using SASL anyways."
7363 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:962
7364 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7365 msgid "SASL not currently supported by network"
7368 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:963
7370 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7372 "The network \"%1\" does not currently support SASL. However, support might "
7373 "be added later on."
7376 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:969
7377 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7378 msgid "SASL supported by network"
7381 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:970
7383 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7385 "The network \"%1\" supports SASL. In most cases, you should use SASL "
7386 "instead of NickServ identification."
7389 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:977
7391 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7392 msgid "SASL support for \"%1\""
7395 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:981
7396 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7398 "SASL is a standardized way to log in and identify yourself to IRC servers."
7401 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:13
7402 msgctxt "NickEditDlg|"
7403 msgid "Edit Nickname"
7404 msgstr "Editar apodo"
7406 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:19
7407 msgctxt "NickEditDlg|"
7408 msgid "Please enter a valid nickname:"
7409 msgstr "Por favor, introduzca un apodo válido:"
7411 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:32
7412 msgctxt "NickEditDlg|"
7414 "A valid nickname may contain letters from the English alphabet, digits, and "
7415 "the special characters {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ and -."
7416 msgstr "Un apodo válido puede contener letras del alfabeto anglosajón, dígitos numéricos, y los carácteres especiales {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ and -."
7418 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:481
7419 msgctxt "NickEditDlg|"
7420 msgid "Add Nickname"
7421 msgstr "Añadir apodo"
7423 #: ../src/qtui/settingspages/notificationssettingspage.cpp:28
7424 msgctxt "NotificationsSettingsPage|"
7428 #: ../src/qtui/settingspages/notificationssettingspage.cpp:28
7429 msgctxt "NotificationsSettingsPage|"
7430 msgid "Notifications"
7431 msgstr "Notificaciones"
7433 #: ../src/qtui/passwordchangedlg.ui:14
7434 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
7435 msgid "Change Password"
7436 msgstr "Cambiar contraseña"
7438 #: ../src/qtui/passwordchangedlg.ui:37
7439 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
7440 msgid "Old password:"
7441 msgstr "Contraseña antigua:"
7443 #: ../src/qtui/passwordchangedlg.ui:51
7444 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
7445 msgid "New Password:"
7446 msgstr "Contraseña nueva:"
7448 #: ../src/qtui/passwordchangedlg.ui:65
7449 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
7450 msgid "Confirm password:"
7451 msgstr "Confirmar contraseña:"
7453 #: ../src/qtui/passwordchangedlg.cpp:34
7455 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
7457 "This changes the password for your username <b>%1</b> on the Quassel Core "
7458 "running at <b>%2</b>."
7461 #: ../src/qtui/passwordchangedlg.cpp:64
7462 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
7463 msgid "Password Not Changed"
7466 #: ../src/qtui/passwordchangedlg.cpp:64
7467 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
7468 msgid "<b>Password change failed</b>"
7471 #: ../src/qtui/passwordchangedlg.cpp:66
7472 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
7474 "The core reported an error when trying to change your password. Make sure "
7475 "you entered your old password correctly!"
7478 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:51
7479 msgctxt "PostgreSqlStorage|"
7480 msgid "PostgreSQL driver plugin not available for Qt. Installed drivers:"
7483 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:71
7484 msgctxt "PostgreSqlStorage|"
7485 msgid "PostgreSQL Turbo Bomber HD!"
7486 msgstr "PostgreSQL Turbo Bomber HD!"
7488 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:77
7489 msgctxt "PostgreSqlStorage|"
7491 msgstr "Nombre de usuario"
7493 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:77
7494 msgctxt "PostgreSqlStorage|"
7498 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:77
7499 msgctxt "PostgreSqlStorage|"
7503 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:78
7504 msgctxt "PostgreSqlStorage|"
7508 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:78
7509 msgctxt "PostgreSqlStorage|"
7511 msgstr "Base de datos"
7513 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:81
7516 msgid "Requesting a total of up to %1 backlog messages for %2 buffers"
7517 msgstr "Solicitando un total de %1 mensajes al registro desde %2 canales en memoria"
7519 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:109
7523 "Requesting up to %1 of all unread backlog messages (plus additional %2)"
7524 msgstr "Solicitando hasta %1 de todos los mensajes sin leer del registro (más %2 adicionales)"
7526 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:127
7529 msgid "Requesting a total of up to %1 unread backlog messages for %2 buffers"
7530 msgstr "Solicitando un total de hasta %1 mesnajes sin leer del registro de %2 canales en memoria"
7532 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:53
7534 msgid "Welcome to Quassel IRC"
7535 msgstr "Bienvenido a Quassel IRC"
7537 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:56
7540 "This wizard will help you to set up your default identity and your IRC "
7541 "network connection.<br>This only covers basic settings. You can cancel this "
7542 "wizard any time and use the settings dialog for more detailed changes."
7543 msgstr "Este asistente le guiará para configurar su identidad predeterminada y su conexión a la red IRC.<br>Ésto sólo cubre aspectos básicos. Usted puede cancelar el asistente en cualquier momento y usar el diálogo de ajustes para una configuración más detallada."
7545 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:147 ../src/uisupport/qssparser.cpp:201
7546 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:359
7548 msgctxt "QssParser|"
7549 msgid "Invalid block declaration: %1"
7550 msgstr "Bloque declarado de forma no válida: %1"
7552 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:166
7554 msgctxt "QssParser|"
7555 msgid "Invalid palette role assignment: %1"
7556 msgstr "Asignación de modo de paleta no válida: %1"
7558 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:185
7560 msgctxt "QssParser|"
7561 msgid "Unknown palette role name: %1"
7562 msgstr "Nombre de modo de paleta desconocido: %1"
7564 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:228
7566 msgctxt "QssParser|"
7567 msgid "Invalid subelement name in %1"
7568 msgstr "Nombre de subelemento no válido en %1"
7570 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:272
7572 msgctxt "QssParser|"
7573 msgid "Invalid message type in %1"
7574 msgstr "Tipo de mensaje no válido en %1"
7576 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:281
7578 msgctxt "QssParser|"
7579 msgid "Invalid condition %1"
7580 msgstr "Condición no válida %1"
7582 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:294
7584 msgctxt "QssParser|"
7585 msgid "Invalid message label: %1"
7586 msgstr "Etiqueta del mensaje no válida: %1"
7588 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:305
7590 msgctxt "QssParser|"
7591 msgid "Invalid senderhash specification: %1"
7592 msgstr "Specificación de la marca identificadora del mesajero no válida: %1"
7594 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:309
7595 msgctxt "QssParser|"
7596 msgid "Senderhash can be at most \"0x0f\"!"
7597 msgstr "¡La marca identificadora del mensajero puede ser como mucho \"0x0f\"!"
7599 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:325
7601 msgctxt "QssParser|"
7602 msgid "Invalid format name: %1"
7603 msgstr "Formato de nombre no válido: %1"
7605 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:333
7607 msgctxt "QssParser|"
7608 msgid "Illegal IRC color specification (must be between 00 and 0f): %1"
7609 msgstr "Especificación de colores IRC inadecuada (debe estar comprendida entre 00 y 0f): %1"
7611 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:342
7613 msgctxt "QssParser|"
7614 msgid "Unhandled condition: %1"
7615 msgstr "Condición no controlada: %1"
7617 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:374
7619 msgctxt "QssParser|"
7620 msgid "Invalid proplist %1"
7621 msgstr "proplist %1 inválida"
7623 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:393
7625 msgctxt "QssParser|"
7626 msgid "Invalid chatlist item type %1"
7627 msgstr "Tipo de elemento de la lista de conversaciones no válido %1"
7629 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:409
7631 msgctxt "QssParser|"
7632 msgid "Invalid chatlist state %1"
7633 msgstr "Estado de la lista de conversaciones no válido %1"
7635 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:438
7637 msgctxt "QssParser|"
7638 msgid "Invalid property declaration: %1"
7639 msgstr "Declaración de propiedad no válida: %1"
7641 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:476
7643 msgctxt "QssParser|"
7644 msgid "Invalid font property: %1"
7645 msgstr "Propiedad de fuente no válida: %1"
7647 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:482
7649 msgctxt "QssParser|"
7650 msgid "Unknown ChatLine property: %1"
7651 msgstr "Propiedad de línea de charla desconocida: %1"
7653 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:501
7655 msgctxt "QssParser|"
7656 msgid "Invalid boolean value: %1"
7659 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:537
7661 msgctxt "QssParser|"
7662 msgid "Invalid palette color role specification: %1"
7663 msgstr "Specificación de paleta del modo de color no válida: %1"
7665 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:544
7667 msgctxt "QssParser|"
7668 msgid "Unknown palette color role: %1"
7669 msgstr "Paleta de color desconocida: %1"
7671 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:551 ../src/uisupport/qssparser.cpp:574
7672 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:596
7674 msgctxt "QssParser|"
7675 msgid "Invalid gradient declaration: %1"
7676 msgstr "Declaración de gradiente no válida: %1"
7678 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:560 ../src/uisupport/qssparser.cpp:582
7679 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:606
7681 msgctxt "QssParser|"
7682 msgid "Invalid gradient stops list: %1"
7683 msgstr "Gradiente de lista de paradas no válido: %1"
7685 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:712
7687 msgctxt "QssParser|"
7688 msgid "Invalid font specification: %1"
7689 msgstr "Especificación de fuente no valida: %1"
7691 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:762
7693 msgctxt "QssParser|"
7694 msgid "Invalid font style specification: %1"
7695 msgstr "Especificación de estilo de fuente no válida: %1"
7697 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:776
7699 msgctxt "QssParser|"
7700 msgid "Invalid font weight specification: %1"
7701 msgstr "Especificación de ancho de fuente no válida: %1"
7703 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:787
7705 msgctxt "QssParser|"
7706 msgid "Invalid font size specification: %1"
7707 msgstr "Especificación de tamaño de fuente no válida: %"
7709 #: ../src/qtui/qtmultimedianotificationbackend.cpp:156
7710 msgctxt "QtMultimediaNotificationBackend::ConfigWidget|"
7711 msgid "Select Audio File"
7712 msgstr "Seleccionar archivo de sonido"
7714 #: ../src/qtui/qtmultimedianotificationconfigwidget.ui:14
7715 msgctxt "QtMultimediaNotificationConfigWidget|"
7719 #: ../src/qtui/qtmultimedianotificationconfigwidget.ui:20
7720 msgctxt "QtMultimediaNotificationConfigWidget|"
7721 msgid "Play a sound"
7722 msgstr "Reproducir un sonido"
7724 #: ../src/qtui/qtmultimedianotificationconfigwidget.ui:46
7725 msgctxt "QtMultimediaNotificationConfigWidget|"
7726 msgid "Prelisten to the selected sound"
7727 msgstr "Pre-escuchar el sonido seleccionado"
7729 #: ../src/qtui/qtmultimedianotificationconfigwidget.ui:59
7730 #: ../src/qtui/qtmultimedianotificationconfigwidget.ui:69
7731 msgctxt "QtMultimediaNotificationConfigWidget|"
7732 msgid "Select the sound file to play"
7733 msgstr "Seleccionar el archivo de sonido a reproducir"
7735 #. Supported icon theme names
7736 #: ../src/qtui/qtui.cpp:250
7741 #: ../src/qtui/qtui.cpp:251
7746 #: ../src/qtui/qtui.cpp:253
7751 #: ../src/qtui/qtui.cpp:304
7754 "No supported icon theme installed, you'll lack icons! Supported are the "
7755 "KDE/Plasma themes Breeze, Breeze Dark and Oxygen."
7758 #: ../src/qtui/qtuiapplication.cpp:48
7759 msgctxt "QtUiApplication|"
7760 msgid "Could not load or upgrade client settings!"
7763 #: ../src/common/quassel.cpp:325
7765 msgid "Specify the directory holding the client configuration."
7768 #: ../src/common/quassel.cpp:325 ../src/common/quassel.cpp:330
7769 #: ../src/common/quassel.cpp:368 ../src/common/quassel.cpp:369
7774 #: ../src/common/quassel.cpp:329
7777 "Specify the directory holding configuration files, the SQlite database and "
7778 "the SSL certificate."
7781 #: ../src/common/quassel.cpp:336
7783 msgid "Override the system icon theme ('breeze' is recommended)."
7786 #: ../src/common/quassel.cpp:336
7791 #: ../src/common/quassel.cpp:337
7793 msgid "Load a custom application stylesheet."
7796 #: ../src/common/quassel.cpp:337
7801 #: ../src/common/quassel.cpp:338
7803 msgid "Start the client minimized to the system tray."
7806 #: ../src/common/quassel.cpp:339
7808 msgid "Account id to connect to on startup."
7811 #: ../src/common/quassel.cpp:339
7816 #: ../src/common/quassel.cpp:346
7818 msgid "The address(es) quasselcore will listen on."
7821 #: ../src/common/quassel.cpp:346
7823 msgid "<address>[,<address>[,...]]"
7826 #: ../src/common/quassel.cpp:347
7828 msgid "The port quasselcore will listen at."
7831 #: ../src/common/quassel.cpp:347 ../src/common/quassel.cpp:360
7832 #: ../src/common/quassel.cpp:371
7837 #: ../src/common/quassel.cpp:348
7839 msgid "Don't restore last core's state."
7842 #: ../src/common/quassel.cpp:349
7844 msgid "Load configuration from environment variables."
7847 #: ../src/common/quassel.cpp:350
7849 msgid "Switch storage backend (migrating data if possible)."
7852 #: ../src/common/quassel.cpp:350
7854 msgid "backendidentifier"
7857 #: ../src/common/quassel.cpp:351
7859 msgid "Select authentication backend."
7862 #: ../src/common/quassel.cpp:351
7864 msgid "authidentifier"
7867 #: ../src/common/quassel.cpp:352
7869 msgid "Starts an interactive session to add a new core user."
7872 #: ../src/common/quassel.cpp:354
7875 "Starts an interactive session to change the password of the user identified "
7879 #: ../src/common/quassel.cpp:355
7884 #: ../src/common/quassel.cpp:356
7887 "Use users' quasselcore username as ident reply. Ignores each user's "
7888 "configured ident setting."
7891 #: ../src/common/quassel.cpp:357
7893 msgid "Enable internal ident daemon."
7896 #: ../src/common/quassel.cpp:359
7899 "The port quasselcore will listen at for ident requests. Only meaningful with"
7903 #: ../src/common/quassel.cpp:362
7906 "The address(es) quasselcore will listen on for ident requests. Same format "
7910 #: ../src/common/quassel.cpp:362 ../src/common/quassel.cpp:365
7911 #: ../src/common/quassel.cpp:372
7913 msgid "<address>[,...]"
7916 #: ../src/common/quassel.cpp:363
7919 "Enable oidentd integration. In most cases you should also enable --strict-"
7923 #: ../src/common/quassel.cpp:364
7925 msgid "Set path to oidentd configuration file."
7928 #: ../src/common/quassel.cpp:364
7933 #: ../src/common/quassel.cpp:365
7935 msgid "Set IP range from which proxy protocol definitions are allowed"
7938 #: ../src/common/quassel.cpp:367
7940 msgid "Require SSL for remote (non-loopback) client connections."
7943 #: ../src/common/quassel.cpp:368
7945 msgid "Specify the path to the SSL certificate."
7948 #: ../src/common/quassel.cpp:369
7950 msgid "Specify the path to the SSL key."
7953 #: ../src/common/quassel.cpp:370
7955 msgid "Enable metrics API."
7958 #: ../src/common/quassel.cpp:371
7961 "The port quasselcore will listen at for metrics requests. Only meaningful "
7962 "with --metrics-daemon."
7965 #: ../src/common/quassel.cpp:372
7968 "The address(es) quasselcore will listen on for metrics requests. Same format"
7972 #: ../src/common/quassel.cpp:379
7974 msgid "Supports one of Debug|Info|Warning|Error; default is Info."
7977 #: ../src/common/quassel.cpp:379
7982 #: ../src/common/quassel.cpp:380
7984 msgid "Log to a file."
7987 #: ../src/common/quassel.cpp:382
7989 msgid "Log to syslog."
7992 #: ../src/common/quassel.cpp:387
7994 msgid "Enable debug output."
7997 #: ../src/common/quassel.cpp:390
7999 msgid "Enables debugging for bufferswitches."
8002 #: ../src/common/quassel.cpp:391
8004 msgid "Enables debugging for models."
8007 #: ../src/common/quassel.cpp:396
8010 "Enable logging of all raw IRC messages to debug log, including passwords! "
8011 "In most cases you should also set --loglevel Debug"
8014 #: ../src/common/quassel.cpp:397
8016 msgid "Limit raw IRC logging to this network ID. Implies --debug-irc"
8019 #: ../src/common/quassel.cpp:397 ../src/common/quassel.cpp:399
8021 msgid "database network ID"
8024 #: ../src/common/quassel.cpp:398
8027 "Enable logging of all parsed IRC messages to debug log, including passwords!"
8028 " In most cases you should also set --loglevel Debug"
8031 #: ../src/common/quassel.cpp:399
8034 "Limit parsed IRC logging to this network ID. Implies --debug-irc-parsed"
8037 #: ../src/common/quassel.cpp:406
8039 msgid "Quassel IRC is a modern, distributed IRC client."
8042 #: ../src/common/util.cpp:181
8043 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
8047 #: ../src/common/util.cpp:183
8048 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
8052 #: ../src/common/util.cpp:184
8053 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
8057 #: ../src/common/util.cpp:185
8058 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
8062 #: ../src/common/util.cpp:186
8063 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
8067 #: ../src/client/networkmodel.cpp:543
8069 msgctxt "QueryBufferItem|"
8070 msgid "Query with %1"
8073 #: ../src/client/networkmodel.cpp:566
8074 msgctxt "QueryBufferItem|"
8076 msgstr "Desconocido"
8078 #: ../src/client/networkmodel.cpp:572
8079 msgctxt "QueryBufferItem|"
8080 msgid "Away message"
8081 msgstr "Mensaje de ausencia"
8083 #: ../src/client/networkmodel.cpp:574
8084 msgctxt "QueryBufferItem|"
8088 #: ../src/client/networkmodel.cpp:578
8089 msgctxt "QueryBufferItem|"
8093 #: ../src/client/networkmodel.cpp:578
8094 msgctxt "QueryBufferItem|"
8095 msgid "Available for help"
8096 msgstr "Disponible para ayudar"
8098 #: ../src/client/networkmodel.cpp:581
8099 msgctxt "QueryBufferItem|"
8100 msgid "Service status"
8103 #: ../src/client/networkmodel.cpp:591
8104 msgctxt "QueryBufferItem|"
8105 msgid "Not logged in"
8108 #: ../src/client/networkmodel.cpp:597 ../src/client/networkmodel.cpp:604
8109 msgctxt "QueryBufferItem|"
8113 #: ../src/client/networkmodel.cpp:604
8114 msgctxt "QueryBufferItem|"
8115 msgid "Identified for this nick"
8118 #: ../src/client/networkmodel.cpp:610
8119 msgctxt "QueryBufferItem|"
8120 msgid "Service Reply"
8123 #: ../src/client/networkmodel.cpp:614
8124 msgctxt "QueryBufferItem|"
8128 #: ../src/client/networkmodel.cpp:618
8129 msgctxt "QueryBufferItem|"
8133 #: ../src/client/networkmodel.cpp:626
8134 msgctxt "QueryBufferItem|"
8135 msgid "Idling since"
8138 #: ../src/client/networkmodel.cpp:630
8139 msgctxt "QueryBufferItem|"
8143 #: ../src/client/networkmodel.cpp:633
8144 msgctxt "QueryBufferItem|"
8148 #: ../src/client/networkmodel.cpp:639
8149 msgctxt "QueryBufferItem|"
8150 msgid "No information available"
8153 #: ../src/qtui/receivefiledlg.ui:14
8154 msgctxt "ReceiveFileDlg|"
8155 msgid "Incoming File Transfer"
8158 #: ../src/qtui/receivefiledlg.cpp:36
8160 msgctxt "ReceiveFileDlg|"
8161 msgid "<b>%1</b> wants to send you a file:<br>%2 (%3 bytes)"
8164 #: ../src/common/remotepeer.cpp:76
8165 msgctxt "RemotePeer|"
8166 msgid "Disconnecting..."
8167 msgstr "Desconectándose..."
8169 #: ../src/qtui/resourcetreedlg.ui:14
8170 msgctxt "ResourceTreeDlg|"
8171 msgid "Resource Tree"
8174 #: ../src/qtui/resourcetreedlg.ui:20
8175 msgctxt "ResourceTreeDlg|"
8176 msgid "Shows the contents of the compiled-in resource tree."
8179 #: ../src/qtui/resourcetreedlg.cpp:53
8180 msgctxt "ResourceTreeDlg|"
8184 #: ../src/qtui/resourcetreedlg.cpp:53
8185 msgctxt "ResourceTreeDlg|"
8189 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:13
8190 msgctxt "SaveIdentitiesDlg|"
8191 msgid "Sync With Core"
8192 msgstr "Sincronizar con el núcleo"
8194 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:21
8195 msgctxt "SaveIdentitiesDlg|"
8196 msgid "Syncing data with core, please wait..."
8197 msgstr "Sincronizando información con el núcleo, por favor espere..."
8199 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:81
8200 msgctxt "SaveIdentitiesDlg|"
8202 msgstr "Interrumpir"
8204 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:14
8205 msgctxt "ServerEditDlg|"
8209 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:30
8210 msgctxt "ServerEditDlg|"
8212 msgstr "Información del servidor"
8214 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:38
8215 msgctxt "ServerEditDlg|"
8216 msgid "Server address:"
8217 msgstr "Dirección del servidor:"
8219 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:45
8220 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:246
8221 msgctxt "ServerEditDlg|"
8225 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:72
8226 msgctxt "ServerEditDlg|"
8228 msgstr "Contraseña:"
8230 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:94
8231 msgctxt "ServerEditDlg|"
8232 msgid "Try to use an encrypted connection (e.g. SSL/TLS)"
8235 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:97
8236 msgctxt "ServerEditDlg|"
8237 msgid "Use encrypted connection"
8240 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:111
8241 msgctxt "ServerEditDlg|"
8243 "<p>Verify the encrypted connection provides a valid certificate, increasing "
8244 "security.<br/>Uncheck if the IRC server uses a self-signed or invalid "
8248 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:114
8249 msgctxt "ServerEditDlg|"
8250 msgid "Verify connection security"
8253 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:138
8254 msgctxt "ServerEditDlg|"
8258 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:159
8259 msgctxt "ServerEditDlg|"
8260 msgid "SSL Version:"
8261 msgstr "Versión de SSL:"
8263 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:166
8264 msgctxt "ServerEditDlg|"
8265 msgid "Use only TLSv1 unless you know what you are doing!"
8268 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:170
8269 msgctxt "ServerEditDlg|"
8270 msgid "SSLv3 (insecure)"
8273 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:175
8274 msgctxt "ServerEditDlg|"
8275 msgid "SSLv2 (insecure)"
8278 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:180
8279 msgctxt "ServerEditDlg|"
8283 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:190
8284 msgctxt "ServerEditDlg|"
8286 msgstr "Utilizar proxy"
8288 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:207
8289 msgctxt "ServerEditDlg|"
8291 msgstr "Tipo de proxy:"
8293 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:215
8294 msgctxt "ServerEditDlg|"
8298 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:220
8299 msgctxt "ServerEditDlg|"
8303 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:232
8304 msgctxt "ServerEditDlg|"
8306 msgstr "Servidor proxy:"
8308 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:239
8309 msgctxt "ServerEditDlg|"
8313 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:270
8314 msgctxt "ServerEditDlg|"
8315 msgid "Proxy Username:"
8316 msgstr "Usuario del proxy:"
8318 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:280
8319 msgctxt "ServerEditDlg|"
8320 msgid "Proxy Password:"
8321 msgstr "Contraseña del proxy:"
8323 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1187
8324 msgctxt "ServerEditDlg|"
8325 msgid "Your Quassel core does not support this feature"
8328 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1188
8329 msgctxt "ServerEditDlg|"
8331 "You need a Quassel core v0.13.0 or newer in order to verify connection "
8335 #: ../src/qtui/settingsdlg.ui:14
8336 msgctxt "SettingsDlg|"
8337 msgid "Configure Quassel"
8338 msgstr "Configurar Quassel"
8340 #: ../src/qtui/settingsdlg.ui:41 ../src/qtui/settingsdlg.ui:56
8341 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:107
8342 msgctxt "SettingsDlg|"
8344 msgstr "Preferencias"
8346 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:119
8347 msgctxt "SettingsDlg|"
8348 msgid "Save changes"
8349 msgstr "Guardar cambios"
8351 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:120
8352 msgctxt "SettingsDlg|"
8354 "There are unsaved changes on the current configuration page. Would you like "
8355 "to apply your changes now?"
8356 msgstr "Hay cambios no guardados en la página de configuración actual. ¿Le gustaría aplicar sus cambios ahora?"
8358 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:137 ../src/qtui/settingsdlg.cpp:141
8360 msgctxt "SettingsDlg|"
8361 msgid "Configure %1"
8362 msgstr "Configurar %1"
8364 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:220
8365 msgctxt "SettingsDlg|"
8366 msgid "Reload Settings"
8367 msgstr "Actualizar preferencias"
8369 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:221
8370 msgctxt "SettingsDlg|"
8371 msgid "Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?"
8372 msgstr "¿Quiere recargar las preferencias, deshaciendo sus cambios en esta página?"
8374 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:234
8375 msgctxt "SettingsDlg|"
8376 msgid "Restore Defaults"
8377 msgstr "Restaurar valores por defecto"
8379 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:235
8380 msgctxt "SettingsDlg|"
8381 msgid "Do you like to restore the default values for this page?"
8382 msgstr "¿Le gustaría restaurar los valores por defecto para ésta página?"
8384 #: ../src/qtui/settingspagedlg.ui:14
8385 msgctxt "SettingsPageDlg|"
8386 msgid "Configure Quassel"
8387 msgstr "Configurar Quassel"
8389 #: ../src/qtui/settingspagedlg.ui:30
8390 msgctxt "SettingsPageDlg|"
8392 msgstr "Preferencias"
8394 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:39
8396 msgctxt "SettingsPageDlg|"
8397 msgid "Configure %1"
8398 msgstr "Configurar %1"
8400 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:119
8401 msgctxt "SettingsPageDlg|"
8402 msgid "Reload Settings"
8403 msgstr "Actualizar preferencias"
8405 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:120
8406 msgctxt "SettingsPageDlg|"
8407 msgid "Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?"
8408 msgstr "¿Quiere recargar las preferencias, deshaciendo sus cambios en esta página?"
8410 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:133
8411 msgctxt "SettingsPageDlg|"
8412 msgid "Restore Defaults"
8413 msgstr "Restaurar valores por defecto"
8415 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:134
8416 msgctxt "SettingsPageDlg|"
8417 msgid "Do you like to restore the default values for this page?"
8418 msgstr "¿Le gustaría restaurar los valores por defecto para ésta página?"
8420 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutsmodel.cpp:105
8421 msgctxt "ShortcutsModel|"
8425 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutsmodel.cpp:107
8426 msgctxt "ShortcutsModel|"
8430 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:14
8431 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
8435 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:22
8436 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
8438 msgstr "Patrón de búsqueda:"
8440 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:62
8441 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
8442 msgid "Shortcut for Selected Action"
8443 msgstr "Atajo para la acción seleccionada"
8445 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:68
8446 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
8448 msgstr "Por defecto:"
8450 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:75
8451 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:96
8452 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:108
8453 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
8457 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:82
8458 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
8460 msgstr "Personalizar:"
8462 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:63
8463 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
8467 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:63
8468 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
8472 #: ../src/common/signalproxy.cpp:619
8473 msgctxt "SignalProxy|"
8474 msgid "Disconnecting"
8475 msgstr "Desconectándose"
8477 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:28
8478 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8479 msgid "Network name:"
8480 msgstr "Nombre de red:"
8482 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:35
8483 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8484 msgid "The name of the IRC network you are configuring"
8485 msgstr "El nombre de la red de IRC que está configurando"
8487 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:63
8488 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8492 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:81
8493 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8494 msgid "A list of IRC servers belonging to this network"
8495 msgstr "Una lista de servidores de IRC pertenecientes a esta red"
8497 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:96
8498 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8499 msgid "Edit this server entry"
8500 msgstr "Editar este campo del servidor"
8502 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:99
8503 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8507 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:116
8508 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8509 msgid "Add another IRC server"
8510 msgstr "Añadir otro servidor de IRC"
8512 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:119
8513 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8517 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:136
8518 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8519 msgid "Remove this server entry from the list"
8520 msgstr "Borrar este campo de servidor de la lista"
8522 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:139
8523 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8527 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:165
8528 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8529 msgid "Move upwards in list"
8530 msgstr "Mover hacia arriba en la lista"
8532 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:168
8533 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:182
8534 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8538 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:179
8539 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8540 msgid "Move downwards in list"
8541 msgstr "Mover hacia abajo en la lista"
8543 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:226
8544 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8545 msgid "Join Channels Automatically"
8546 msgstr "Unirse a los canales automáticamente"
8548 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:250
8549 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8551 "A list of IRC channels you will join automatically after connecting to the "
8553 msgstr "Una lista de los canales de IRC a los que se unirá automáticamente tras conectarse a la red"
8555 #: ../src/qtui/snorenotificationbackend.cpp:53
8556 msgctxt "SnoreNotificationBackend|"
8557 msgid "Private Message"
8558 msgstr "Mensaje privado"
8560 #: ../src/qtui/snorentificationconfigwidget.ui:20
8561 msgctxt "SnoreNotificationConfigWidget|"
8565 #: ../src/qtui/snorentificationconfigwidget.ui:29
8566 msgctxt "SnoreNotificationConfigWidget|"
8570 #: ../src/qtui/snorentificationconfigwidget.ui:40
8571 msgctxt "SnoreNotificationConfigWidget|"
8572 msgid "Enable Snore"
8573 msgstr "Activar Snore"
8575 #: ../src/qtui/settingspages/sonnetsettingspage.cpp:28
8576 msgctxt "SonnetSettingsPage|"
8580 #: ../src/qtui/settingspages/sonnetsettingspage.cpp:28
8581 msgctxt "SonnetSettingsPage|"
8582 msgid "Spell Checking"
8585 #: ../src/core/sqlauthenticator.cpp:47
8586 msgctxt "SqlAuthenticator|"
8588 msgstr "Base de datos"
8590 #: ../src/core/sqlauthenticator.cpp:52
8591 msgctxt "SqlAuthenticator|"
8593 "Do not authenticate against any remote service, but instead save a hashed "
8594 "and salted password in the database selected in the next step."
8597 #: ../src/core/sqlitestorage.cpp:60
8598 msgctxt "SqliteStorage|"
8600 "SQLite is a file-based database engine that does not require any setup. It "
8601 "is suitable for small and medium-sized databases that do not require access "
8602 "via network. Use SQLite if your Quassel Core should store its data on the "
8603 "same machine it is running on, and if you only expect a few users to use "
8605 msgstr "SQLite es un motor de base de datos basado en ficheros que no requiere configuración alguna. Es adecuado para bases de datos pequeñas o medianas que no requieran acceso mediante la red. Use SQLite si su Quassel, debe de almacenar la información en la misma máquina en la que Quassel se esté ejecutando, y si cabe esperar que sólo unos pocos usuarios usen su núcleo."
8607 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:14
8608 msgctxt "SslInfoDlg|"
8609 msgid "Security Information"
8610 msgstr "Información de seguridad"
8612 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:22
8613 msgctxt "SslInfoDlg|"
8614 msgid "<b>Hostname:</b>"
8615 msgstr "<b>Servidor:</b>"
8617 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:39
8618 msgctxt "SslInfoDlg|"
8619 msgid "<b>IP address:</b>"
8620 msgstr "<b>Dirección IP:</b>"
8622 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:56
8623 msgctxt "SslInfoDlg|"
8624 msgid "<b>Encryption:</b>"
8625 msgstr "<b>Cifrado:</b>"
8627 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:73
8628 msgctxt "SslInfoDlg|"
8629 msgid "<b>Protocol:</b>"
8630 msgstr "<b>Protocolo:</b>"
8632 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:90
8633 msgctxt "SslInfoDlg|"
8634 msgid "<b>Certificate chain:</b>"
8635 msgstr "<b>Cadena de certificado:</b>"
8637 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:120
8638 msgctxt "SslInfoDlg|"
8642 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:126 ../src/qtui/sslinfodlg.ui:248
8643 msgctxt "SslInfoDlg|"
8644 msgid "<b>Common name:</b>"
8645 msgstr "<b>Nombre de pila</b>"
8647 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:143 ../src/qtui/sslinfodlg.ui:265
8648 msgctxt "SslInfoDlg|"
8649 msgid "<b>Organization:</b>"
8650 msgstr "<b>Organización:</b>"
8652 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:160 ../src/qtui/sslinfodlg.ui:282
8653 msgctxt "SslInfoDlg|"
8654 msgid "<b>Organizational unit:</b>"
8655 msgstr "<b>Unidad organizativa:</b>"
8657 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:177 ../src/qtui/sslinfodlg.ui:299
8658 msgctxt "SslInfoDlg|"
8659 msgid "<b>Country:</b>"
8660 msgstr "<b>País:</b>"
8662 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:194 ../src/qtui/sslinfodlg.ui:316
8663 msgctxt "SslInfoDlg|"
8664 msgid "<b>State or province:</b>"
8665 msgstr "<b>Provincia o estado:</b>"
8667 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:231 ../src/qtui/sslinfodlg.ui:353
8668 msgctxt "SslInfoDlg|"
8669 msgid "<b>Locality:</b>"
8670 msgstr "<b>Localidad:</b>"
8672 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:242
8673 msgctxt "SslInfoDlg|"
8677 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:367
8678 msgctxt "SslInfoDlg|"
8679 msgid "<b>Validity period:</b>"
8680 msgstr "<b>Periodo de validez:</b>"
8682 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:384
8683 msgctxt "SslInfoDlg|"
8684 msgid "<b>MD5 digest:</b>"
8685 msgstr "<b>Resumen MD5:</b>"
8687 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:401
8688 msgctxt "SslInfoDlg|"
8689 msgid "<b>SHA1 digest:</b>"
8690 msgstr "<b>Resumen SHA1:</b>"
8692 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:418
8693 msgctxt "SslInfoDlg|"
8694 msgid "<b>SHA256 digest:</b>"
8697 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:448
8698 msgctxt "SslInfoDlg|"
8699 msgid "<b>Trusted:</b>"
8700 msgstr "<b>Segura:</b>"
8702 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:71
8703 msgctxt "SslInfoDlg|"
8707 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:73
8708 msgctxt "SslInfoDlg|"
8709 msgid "No, for the following reasons:<ul>"
8710 msgstr "No, por las siguientes razones:<ul>"
8712 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:81
8714 msgctxt "SslInfoDlg|"
8718 #: ../src/client/networkmodel.h:169
8719 msgctxt "StatusBufferItem|"
8720 msgid "Status Buffer"
8721 msgstr "Búfer de estado"
8723 #: ../src/qtui/systemtray.cpp:43 ../src/qtui/systemtray.cpp:203
8724 msgctxt "SystemTray|"
8728 #: ../src/qtui/systemtray.cpp:205
8729 msgctxt "SystemTray|"
8733 #: ../src/qtui/systrayanimationconfigwidget.ui:20
8734 msgctxt "SystrayAnimationConfigWidget|"
8738 #: ../src/qtui/systrayanimationconfigwidget.ui:28
8739 msgctxt "SystrayAnimationConfigWidget|"
8741 "<html><head/><body><p>If enabled, alert the system tray or dock in case of a"
8742 " notification.</p><p>It depends on your desktop environment how an alert is "
8743 "visualized. For example, Plasma will pulsate the tray icon, while Windows "
8744 "will change the icon's color. You may choose to forcefully change color or "
8745 "even letting the icon blink, if desired.</p><p>Note that not all icon themes"
8746 " support changing the color of the tray icon.</p></body></html>"
8749 #: ../src/qtui/systrayanimationconfigwidget.ui:31
8750 msgctxt "SystrayAnimationConfigWidget|"
8751 msgid "Alert tray icon and"
8754 #: ../src/qtui/systrayanimationconfigwidget.ui:54
8755 msgctxt "SystrayAnimationConfigWidget|"
8759 #: ../src/qtui/systrayanimationconfigwidget.ui:59
8760 msgctxt "SystrayAnimationConfigWidget|"
8761 msgid "change color"
8764 #: ../src/qtui/systrayanimationconfigwidget.ui:64
8765 msgctxt "SystrayAnimationConfigWidget|"
8769 #: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:131
8771 msgctxt "SystrayNotificationBackend|"
8772 msgid "%n pending highlight(s)"
8773 msgid_plural "%n pending highlight(s)"
8774 msgstr[0] "%n resaltados pendientes"
8775 msgstr[1] "%n resaltados pendientes"
8777 #: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:145
8778 msgctxt "SystrayNotificationBackend::ConfigWidget|"
8779 msgid "Show a message in a popup"
8780 msgstr "Mostrar un mensaje en una ventana emergente"
8782 #: ../src/uisupport/tabcompleter.cpp:53
8783 msgctxt "TabCompleter|"
8784 msgid "Tab completion"
8785 msgstr "Autocompletar con el tabulador"
8787 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:78
8788 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
8789 msgid "Activate dock entry, timeout:"
8790 msgstr "Activar entrada de anclaje, tiempo de espera:"
8792 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:80
8793 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
8794 msgid "Mark taskbar entry, timeout:"
8795 msgstr "Marcar entrada en barra de tareas, tiempo de espera:"
8797 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:88
8798 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
8802 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:89
8803 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
8807 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:31
8808 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8812 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:31
8813 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8814 msgid "Connect to IRC"
8815 msgstr "Conectarse al IRC"
8817 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:32
8818 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8820 msgstr "Desconectarse"
8822 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:32
8823 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8824 msgid "Disconnect from IRC"
8825 msgstr "Desconectarse del IRC"
8827 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:33
8828 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8829 msgid "Connect to all"
8830 msgstr "Conectarse a todo"
8832 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:34
8833 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8834 msgid "Disconnect from all"
8835 msgstr "Desconectarse de todo"
8837 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:36
8838 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8842 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:36
8843 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8844 msgid "Leave currently selected channel"
8845 msgstr "Dejar el canal seleccionado actualmente"
8847 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:37
8848 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8852 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:37
8853 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8854 msgid "Join a channel"
8855 msgstr "Unirse a un canal"
8857 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:39
8858 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8862 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:39
8863 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8864 msgid "Start a private conversation"
8865 msgstr "Comenzar una conversación privada"
8867 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:40
8868 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8872 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:40
8873 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8874 msgid "Request user information"
8875 msgstr "Solicitar información de usuario"
8877 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:42
8878 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8882 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:42
8883 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8884 msgid "Give operator privileges to user"
8885 msgstr "Dar privilegios de operador al usuario"
8887 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:43
8888 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8892 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:43
8893 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8894 msgid "Take operator privileges from user"
8895 msgstr "Quitar privilegios de operador al usuario"
8897 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:44
8898 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8902 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:44
8903 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8904 msgid "Give voice to user"
8905 msgstr "Dar voz al usuario"
8907 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:45
8908 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8910 msgstr "Retirar voz"
8912 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:45
8913 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8914 msgid "Take voice from user"
8915 msgstr "Quitar voz al usuario"
8917 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:46
8918 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8922 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:46
8923 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8924 msgid "Remove user from channel"
8925 msgstr "Borrar usuario del canal"
8927 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:47
8928 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8930 msgstr "Prohibir entrada"
8932 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:47
8933 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8934 msgid "Ban user from channel"
8935 msgstr "Prohibir entrada al usuario a este canal"
8937 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:48
8938 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8940 msgstr "Expulsar/Prohibir entrada"
8942 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:48
8943 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8944 msgid "Remove and ban user from channel"
8945 msgstr "Quitar y prohibir que entre el usuario al canal"
8947 #: ../src/qtui/topicwidget.ui:32
8948 msgctxt "TopicWidget|"
8952 #: ../src/qtui/topicwidget.ui:79
8953 msgctxt "TopicWidget|"
8957 #: ../src/qtui/topicwidget.cpp:116
8959 msgctxt "TopicWidget|"
8961 msgstr "Usuarios: %1"
8963 #: ../src/qtui/topicwidget.cpp:117
8965 msgctxt "TopicWidget|"
8966 msgid "Lag: %1 msecs"
8967 msgstr "Retardo: %1 ms"
8969 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:14
8970 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
8974 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:22
8975 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
8976 msgid "Custom font:"
8977 msgstr "Tipografía personalizada"
8979 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:50
8980 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
8981 msgid "Resize dynamically to fit contents"
8982 msgstr "Redimensionar dinámicamente para ajustarse al contenido"
8984 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:84
8985 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
8986 msgid "On hover only"
8987 msgstr "Sólo al pasar por encima"
8989 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.cpp:24
8990 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
8994 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.cpp:24
8995 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
8996 msgid "Topic Widget"
8997 msgstr "Componente del tema"
8999 #: ../src/common/transfer.cpp:92
9004 #: ../src/common/transfer.cpp:94
9009 #: ../src/common/transfer.cpp:96
9014 #: ../src/common/transfer.cpp:98
9016 msgid "Transferring"
9019 #: ../src/common/transfer.cpp:100
9024 #: ../src/common/transfer.cpp:102
9029 #: ../src/common/transfer.cpp:104
9034 #: ../src/common/transfer.cpp:106
9039 #: ../src/client/transfermodel.cpp:44
9040 msgctxt "TransferModel|"
9044 #: ../src/client/transfermodel.cpp:44
9045 msgctxt "TransferModel|"
9049 #: ../src/client/transfermodel.cpp:44
9050 msgctxt "TransferModel|"
9054 #: ../src/client/transfermodel.cpp:44
9055 msgctxt "TransferModel|"
9059 #: ../src/client/transfermodel.cpp:44
9060 msgctxt "TransferModel|"
9064 #: ../src/client/transfermodel.cpp:44
9065 msgctxt "TransferModel|"
9069 #: ../src/client/transfermodel.cpp:44
9070 msgctxt "TransferModel|"
9074 #: ../src/client/transfermodel.cpp:44
9075 msgctxt "TransferModel|"
9076 msgid "Peer Address"
9079 #: ../src/client/transfermodel.cpp:75
9080 msgctxt "TransferModel|"
9084 #: ../src/client/transfermodel.cpp:75
9085 msgctxt "TransferModel|"
9090 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:915
9092 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
9093 msgid "You are now known as %DN%1%DN"
9094 msgstr "Ahora se te conoce como %DN%1%DN"
9096 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:917
9098 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
9099 msgid "%DN%1%DN is now known as %DN%2%DN"
9100 msgstr "%DN%1%DN es ahora conocido como %DN%2%DN"
9103 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:922
9105 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
9106 msgid "User mode: %DM%1%DM"
9107 msgstr "Modo de usuario: %DM%1%DM"
9109 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:924
9111 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
9112 msgid "Mode %DM%1%DM by %DN%2%DN"
9113 msgstr "Modo %DM%1%DM por %DN%2%DN"
9116 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:928
9118 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
9119 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has joined %DC%4%DC"
9120 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH se ha unido a %DC%4%DC"
9123 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:932
9125 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
9126 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has left %DC%4%DC"
9127 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH ha dejado %DC%4%DC"
9130 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:938
9132 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
9133 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has quit"
9134 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH ha salido"
9137 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:946
9139 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
9140 msgid "%DN%1%DN has kicked %DN%2%DN from %DC%3%DC"
9141 msgstr "%DN%1%DN ha expulsado a %DN%2%DN de %DC%3%DC"
9143 #. Day Change Message
9144 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:963
9146 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
9147 msgid "{Day changed to %1}"
9148 msgstr "{Día cambiado a %1}"
9150 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:975
9152 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
9153 msgid "Netsplit between %DH%1%DH and %DH%2%DH ended. Users joined: "
9154 msgstr "División entre %DH%1%DH y %DH%2%DH finalizada. Usuarios unidos: "
9156 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:979 ../src/uisupport/uistyle.cpp:995
9158 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
9159 msgid "%DN%1%DN (%2 more)"
9160 msgstr "%DN%1%DN (%2 más)"
9162 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:990
9164 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
9165 msgid "Netsplit between %DH%1%DH and %DH%2%DH. Users quit: "
9166 msgstr "División entre %DH%1%DH y %DH%2%DH. Usuarios que han salido: "
9168 #: ../src/client/networkmodel.cpp:954
9170 msgctxt "UserCategoryItem|"
9172 msgid_plural "%n Owner(s)"
9173 msgstr[0] "%n propietario"
9174 msgstr[1] "%n propietarios"
9176 #: ../src/client/networkmodel.cpp:956
9178 msgctxt "UserCategoryItem|"
9180 msgid_plural "%n Admin(s)"
9181 msgstr[0] "%n administrador"
9182 msgstr[1] "%n administradores"
9184 #: ../src/client/networkmodel.cpp:958
9186 msgctxt "UserCategoryItem|"
9187 msgid "%n Operator(s)"
9188 msgid_plural "%n Operator(s)"
9189 msgstr[0] "%n operador"
9190 msgstr[1] "%n operadores"
9192 #: ../src/client/networkmodel.cpp:960
9194 msgctxt "UserCategoryItem|"
9195 msgid "%n Half-Op(s)"
9196 msgid_plural "%n Half-Op(s)"
9197 msgstr[0] "%n semiOp(es)"
9198 msgstr[1] "%n semiOp(es)"
9200 #: ../src/client/networkmodel.cpp:962
9202 msgctxt "UserCategoryItem|"
9204 msgid_plural "%n Voiced"
9205 msgstr[0] "%n Con voz"
9206 msgstr[1] "%n Con voz"
9208 #: ../src/client/networkmodel.cpp:964
9210 msgctxt "UserCategoryItem|"
9212 msgid_plural "%n User(s)"
9213 msgstr[0] "%n usuario"
9214 msgstr[1] "%n usuarios"