1 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # Rafael Belmonte <EagleScreen@gmail.com>, 2009.
7 "Project-Id-Version: \n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2010-05-05 02:45+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2010-07-05 16:44+0000\n"
11 "Last-Translator: Jonay <jonay.santana@gmail.com>\n"
12 "Language-Team: Español <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2010-08-11 21:40+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
21 #. ts-context AboutDlg
22 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:17
24 msgstr "Sobre Quassel"
26 #. ts-context AboutDlg
27 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:59
29 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
30 "type=\"text/css\">\n"
31 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
32 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; "
33 "font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
34 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
35 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel "
36 "IRC</p></body></html>"
38 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
39 "type=\"text/css\">\n"
40 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
41 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; "
42 "font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
43 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
44 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel "
45 "IRC</p></body></html>"
47 #. ts-context AboutDlg
48 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:75
50 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
51 "type=\"text/css\">\n"
52 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
53 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; "
54 "font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
55 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
56 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Version 0.2.0-pre, Build "
57 ">= 474 (2008-02-08)</p></body></html>"
59 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
60 "type=\"text/css\">\n"
61 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
62 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; "
63 "font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
64 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
65 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Versión 0.2.0-pre, "
66 "Compilación >= 474 (2008-02-08)</p></body></html>"
68 #. ts-context AboutDlg
69 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:115
73 #. ts-context AboutDlg
74 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:135
78 #. ts-context AboutDlg
79 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:155
81 msgstr "&Contribuidores"
83 #. ts-context AboutDlg
84 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:175
86 msgstr "Agradecimien&tos a"
88 #. ts-context AboutDlg
89 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:32
90 msgid "<b>Version:</b> %1<br><b>Protocol version:</b> %2<br><b>Built:</b> %3"
92 "<b>Versión:</b> %1<br><b>Versión de protocolo:</b> %2<br><b>Compilación:</b> "
95 #. ts-context AboutDlg
96 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:46
98 "<b>A modern, distributed IRC Client</b><br><br>©2005-2010 by the "
99 "Quassel Project<br><a href=\"http://quassel-irc.org\">http://quassel-"
100 "irc.org</a><br><a href=\"irc://irc.freenode.net/quassel\">#quassel</a> on <a "
101 "href=\"http://www.freenode.net\">Freenode</a><br><br>Quassel IRC is dual-"
102 "licensed under <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt\">GPLv2</a> "
103 "and <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt\">GPLv3</a>.<br>Most "
104 "icons are © by the <a href=\"http://www.oxygen-icons.org\">Oxygen "
105 "Team</a> and used under the <a "
106 "href=\"http://www.gnu.org/licenses/lgpl.html\">LGPL</a>.<br><br>Please use "
107 "<a href=\"http://bugs.quassel-irc.org\">http://bugs.quassel-irc.org</a> to "
110 "<b>Un cliente distribuido moderno de IRC</b><br><br>©2005-2010 por el "
111 "Proyecto Quassel<br><a href=\"http://quassel-irc.org\">http://quassel-"
112 "irc.org</a><br><a href=\"irc://irc.freenode.net/quassel\">#quassel</a> en <a "
113 "href=\"http://www.freenode.net\">Freenode</a><br><br>Quassel IRC está bajo "
114 "doble licencia <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt\">GPLv2</a> "
115 "y <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt\">GPLv3</a>.<br>la "
116 "mayoría de los iconos son © por el <a href=\"http://www.oxygen-"
117 "icons.org\">Equipo Oxygen</a> y usados bajo la <a "
118 "href=\"http://www.gnu.org/licenses/lgpl.html\">LGPL</a>.<br><br>Por favor "
119 "entre en <a href=\"http://bugs.quassel-irc.org\">http://bugs.quassel-"
120 "irc.org</a> para informar de fallos."
122 #. ts-context AboutDlg
123 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:62
124 msgid "Quassel IRC is mainly developed by:"
125 msgstr "Quassel IRC está principalmente desarrollado por:"
127 #. ts-context AboutDlg
128 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:77
130 "We would like to thank the following contributors (in alphabetical order) "
131 "and everybody we forgot to mention here:"
133 "Nos gustaría dar las gracias a los siguientes contribuidores (en orden "
134 "alfabético) y a todas las personas que olvidamos mencionar aquí:"
136 #. ts-context AboutDlg
137 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:135
139 "Special thanks goes to:<br><dl><dt><img src=\":/pics/quassel-"
140 "eye.png\"> <b>John \"nox\" Hand</b></dt><dd>for the original Quassel "
141 "icon - The All-Seeing Eye</dt><dt><img src=\":/pics/oxygen.png\"> <b><a "
142 "href=\"http://www.oxygen-icons.org\">The Oxygen Team</a></b></dt><dd>for "
143 "creating all the artwork you see throughout Quassel</dd><dt><img "
144 "src=\":/pics/qt-logo-32.png\"> <b><a "
145 "href=\"http://www.trolltech.com\">Qt Software formerly known as "
146 "Trolltech</a></b></dt><dd>for creating Qt and Qtopia, and for sponsoring "
147 "development of QuasselTopia with Greenphones and more</dd><dt><a "
148 "href=\"http://www.nokia.com\"><img "
149 "src=\":/pics/nokia.png\"></a></b></dt><dd>for keeping Qt alive, and for "
150 "sponsoring development of Quassel Mobile with N810s</dd>"
152 "Agradecimientos especiales para:<br><dl><dt><img src=\":/pics/quassel-"
153 "eye.png\"> <b>John \"nox\" Hand</b></dt><dd>por el icono original de "
154 "Quassel - El ojo que todo lo ve</dt><dt><img "
155 "src=\":/pics/oxygen.png\"> <b><a href=\"http://www.oxygen-"
156 "icons.org\">El Equipo de Oxygen</a></b></dt><dd>por crear el trabajo "
157 "artístico que ve a lo largo de Quassel</dd><dt><img src=\":/pics/qt-logo-"
158 "32.png\"> <b><a href=\"http://www.trolltech.com\">Qt Software, "
159 "formalmente conocido como Trolltech</a></b></dt><dd>por crear Qt y Qtopia, y "
160 "por apoyar el desarrollo de QuasselTopia con Greenphones y más</dd><dt><a "
161 "href=\"http://www.nokia.com\"><img "
162 "src=\":/pics/nokia.png\"></a></b></dt><dd>por mantener Qt vivo, y por apoyar "
163 "el desarrollo de Quassel Mobile con N810s</dd>"
165 #. ts-context AbstractSqlStorage
166 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:112
168 "Installed Schema (version %1) is not up to date. Upgrading to version %2..."
170 "El esquema instalado (versión %1) no está actualizado. Actualizando a la "
173 #. ts-context AbstractSqlStorage
174 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:114
175 msgid "Upgrade failed..."
176 msgstr "Actualización fallida..."
178 #. ts-context AliasesModel
179 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:55
181 "<b>The shortcut for the alias</b><br />It can be used as a regular slash "
182 "command.<br /><br /><b>Example:</b> \"foo\" can be used per /foo"
184 "<b>El atajo para el alias</b><br />Puede ser usado como una orden habitual "
185 "de slash.<br /><br /><b>ejemplo:</b> «foo» puede ser usado por /foo"
187 #. ts-context AliasesModel
188 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:59
190 "<b>The string the shortcut will be expanded to</b><br /><b>special "
191 "variables:</b><br /> - <b>$i</b> represents the i'th parameter.<br /> - "
192 "<b>$i..j</b> represents the i'th to j'th parameter separated by spaces.<br "
193 "/> - <b>$i..</b> represents all parameters from i on separated by spaces.<br "
194 "/> - <b>$i:hostname</b> represents the hostname of the user identified by "
195 "the i'th parameter or a * if unknown.<br /> - <b>$0</b> the whole string.<br "
196 "/> - <b>$nick</b> your current nickname<br /> - <b>$channel</b> the name of "
197 "the selected channel<br /><br />Multiple commands can be separated with "
198 "semicolons<br /><br /><b>Example:</b> \"Test $1; Test $2; Test All $0\" will "
199 "be expanded to three separate messages \"Test 1\", \"Test 2\" and \"Test All "
200 "1 2 3\" when called like /test 1 2 3"
202 "<b>El string del atajo será expandido a</b><br /><b>variables "
203 "especiales:</b><br /> - <b>$i</b> representa el i-gésimo parámetro.<br /> - "
204 "<b>$i..j</b> representa el i-gésimo a j-ésimo parámetro separado por "
205 "espacios.<br /> - <b>$i..</b> representa todos los parámetros desde i en los "
206 "separados por espacios.<br /> - <b>$i:hostname</b> representa el nombre de "
207 "servidor del usuario identificado por el i-gésimo parámetro o un * si es "
208 "desconocido.<br /> - <b>$0</b> el string completo.<br /> - <b>$nick</b> su "
209 "apodo actual<br /> - <b>$channel</b> el nombre del canal seleccionado<br "
210 "/><br />Varios comandos pueden ser separados por punto y coma<br /><br "
211 "/><b>Ejemplo:</b> \"Test $1; Test $2; Test All $0\" será expandido a tres "
212 "mensajes separados \"Test 1\", \"Test 2\" y \"Test All 1 2 3\" cuando sea "
213 "llamado como /test 1 2 3"
215 #. ts-context AliasesModel
216 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:170
220 #. ts-context AliasesModel
221 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:171
225 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
226 #. ts-context AliasesSettingsPage
227 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
228 #. ts-context AppearanceSettingsPage
229 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
230 #. ts-context BacklogSettingsPage
231 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
232 #. ts-context BufferViewSettingsPage
233 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
234 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
235 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
236 #. ts-context ChatViewSearchBar
237 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
238 #. ts-context ChatViewSettingsPage
239 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
240 #. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
241 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
242 #. ts-context CoreConfigWizardIntroPage
243 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
244 #. ts-context CoreConfigWizardStorageSelectionPage
245 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
246 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
247 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
248 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
249 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
250 #. ts-context CoreConnectionStatusWidget
251 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
252 #. ts-context HighlightSettingsPage
253 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
254 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
255 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
256 #. ts-context IndicatorNotificationConfigWidget
257 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
258 #. ts-context InputWidget
259 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
260 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
261 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
262 #. ts-context ItemViewSettingsPage
263 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
264 #. ts-context MsgProcessorStatusWidget
265 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
266 #. ts-context NetworksSettingsPage
267 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
268 #. ts-context PhononNotificationConfigWidget
269 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
270 #. ts-context TopicWidget
271 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
272 #. ts-context TopicWidgetSettingsPage
273 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:13
274 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:14
275 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:14
276 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:14
277 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:14
278 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:13
279 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:14
280 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:14
281 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardintropage.ui:13
282 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:13
283 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:13
284 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:14
285 #: ../src/qtui/ui/coreconnectionstatuswidget.ui:14
286 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:13
287 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:14
288 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:14
289 #: ../src/qtui/ui/inputwidget.ui:26
290 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:14
291 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:14
292 #: ../src/qtui/ui/msgprocessorstatuswidget.ui:19
293 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:14
294 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:14
295 #: ../src/qtui/ui/topicwidget.ui:32
296 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:14
300 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
301 #. ts-context AliasesSettingsPage
302 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
303 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
304 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:27
305 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:28
309 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
310 #. ts-context AliasesSettingsPage
311 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
312 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
313 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
314 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
315 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:41
316 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:67
317 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:42
321 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
322 #. ts-context AliasesSettingsPage
323 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
324 #. ts-context ConnectionSettingsPage
325 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
326 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
327 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
328 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
329 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
330 #. ts-context NetworksSettingsPage
331 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:29
332 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.cpp:27
333 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:31
334 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:34
335 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:37
339 #. ts-context AliasesSettingsPage
340 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:29
344 #. ts-context AppearanceSettingsPage
345 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:22
346 msgid "Client style:"
347 msgstr "Estilo de cliente:"
349 #. ts-context AppearanceSettingsPage
350 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:29
351 msgid "Set application style"
352 msgstr "Establezca el estilo de aplicación"
354 #. ts-context AppearanceSettingsPage
355 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:36
359 #. ts-context AppearanceSettingsPage
360 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:43
361 msgid "Set the application language. Requires restart!"
363 "Establezca el lenguaje de la aplicación. ¡Requiere reiniciar la aplicación!"
365 #. ts-context AppearanceSettingsPage
366 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:47
367 msgid "<Untranslated>"
368 msgstr "<Sin traducir>"
370 #. ts-context AppearanceSettingsPage
371 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:52
372 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:74
373 msgid "<System Default>"
374 msgstr "<Predeterminado del sistema>"
376 #. ts-context AppearanceSettingsPage
377 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:75
378 msgid "Use custom stylesheet"
379 msgstr "Usar estilo de hoja personalizado"
381 #. ts-context AppearanceSettingsPage
382 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:109
386 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
387 #. ts-context AppearanceSettingsPage
388 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
389 #. ts-context ChatViewSearchBar
390 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
391 #. ts-context ChatViewSettingsPage
392 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
393 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
394 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
395 #. ts-context IdentityEditWidget
396 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
397 #. ts-context ItemViewSettingsPage
398 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
399 #. ts-context NetworksSettingsPage
400 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
401 #. ts-context SimpleNetworkEditor
402 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
403 #. ts-context TopicWidget
404 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:141
405 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:19
406 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:33
407 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:44
408 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:152
409 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:176
410 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:200
411 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:237
412 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:261
413 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:292
414 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:316
415 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:340
416 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:364
417 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:381
418 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:421
419 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:438
420 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:455
421 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:472
422 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:489
423 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:506
424 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:523
425 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:540
426 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:557
427 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:574
428 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:591
429 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:608
430 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:625
431 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:642
432 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:659
433 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:676
434 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:704
435 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:34
436 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:77
437 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:168
438 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:182
439 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:125
440 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:149
441 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:173
442 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:197
443 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:221
444 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:308
445 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:345
446 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:149
447 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:281
448 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:295
449 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:168
450 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:182 ../src/qtui/ui/topicwidget.ui:79
454 #. ts-context AppearanceSettingsPage
455 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:150
456 msgid "Show system tray icon"
457 msgstr "Mostrar icono en bandeja del sistema"
459 #. ts-context AppearanceSettingsPage
460 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:184
461 msgid "Hide to tray on close button"
462 msgstr "Minimizar a la bandeja de entrada en el botón de cerrar"
464 #. ts-context AppearanceSettingsPage
465 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:216
466 msgid "Enable animations"
467 msgstr "Activar animaciones"
469 #. ts-context AppearanceSettingsPage
470 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:231
471 msgid "Message Redirection"
472 msgstr "Redirección de mensaje"
474 #. ts-context AppearanceSettingsPage
475 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:237
476 msgid "User Notices:"
477 msgstr "Noticias de usuario:"
479 #. ts-context AppearanceSettingsPage
480 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:280
481 msgid "Server Notices:"
482 msgstr "Noticias de servidor:"
484 #. ts-context AppearanceSettingsPage
485 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:294
486 msgid "Default Target"
487 msgstr "Objetivo predeterminado"
489 #. ts-context AppearanceSettingsPage
490 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:301
491 msgid "Status Window"
492 msgstr "Ventana de estado"
494 #. ts-context AppearanceSettingsPage
495 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:308
497 msgstr "Charla actual"
499 #. ts-context AppearanceSettingsPage
500 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:315
504 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
505 #. ts-context AppearanceSettingsPage
506 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
507 #. ts-context BacklogSettingsPage
508 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
509 #. ts-context BufferViewSettingsPage
510 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
511 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
512 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
513 #. ts-context ChatViewSettingsPage
514 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
515 #. ts-context HighlightSettingsPage
516 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
517 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
518 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
519 #. ts-context ItemViewSettingsPage
520 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
521 #. ts-context NotificationsSettingsPage
522 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
523 #. ts-context TopicWidgetSettingsPage
524 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:35
525 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:27
526 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:36
527 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:35
528 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:27
529 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:30
530 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.cpp:23
531 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:28
532 #: ../src/qtui/settingspages/notificationssettingspage.cpp:28
533 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.cpp:23
537 #. ts-context AppearanceSettingsPage
538 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:223
539 msgid "Please choose a stylesheet file"
540 msgstr "Elija un archivo de estilo"
542 #. ts-context AwayLogView
543 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:33
545 msgstr "Registro de ausencias"
547 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
548 #. ts-context AwayLogView
549 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
550 #. ts-context ChatMonitorView
551 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:44 ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:59
552 msgid "Show Network Name"
553 msgstr "Mostrar el nombre de la red"
555 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
556 #. ts-context AwayLogView
557 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
558 #. ts-context ChatMonitorView
559 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:49 ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:64
560 msgid "Show Buffer Name"
561 msgstr "Mostrar el nombre del área de conversación"
563 #. ts-context BacklogSettingsPage
564 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:22
566 "Number of messages to be requested from the core when using scrolling up in "
569 "Número de mensajes a ser solicitados al núcleo cuando se usa el "
570 "desplazamiento hacia arriba en el área de mensajes."
572 #. ts-context BacklogSettingsPage
573 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:25
574 msgid "Dynamic backlog amount:"
575 msgstr "Tamaño para el registro dinámico de mensajes atrasados:"
577 #. ts-context BacklogSettingsPage
578 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:75
579 msgid "Backlog request method:"
580 msgstr "Método de solicitud para el registro de mensajes atrasados:"
582 #. ts-context BacklogSettingsPage
583 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:83
584 msgid "Fixed amount per chat"
585 msgstr "Cantidad fija por conversación:"
587 #. ts-context BacklogSettingsPage
588 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:88
589 msgid "Unread messages per chat"
590 msgstr "Mensajes sin leer por conversación"
592 #. ts-context BacklogSettingsPage
593 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:93
594 msgid "Globally unread messages"
595 msgstr "Mensajes sin leer en ámbito global"
597 #. ts-context BacklogSettingsPage
598 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:123
600 "The simplest requester. It fetches a fixed amount of lines for each chat "
601 "window from the backlog."
603 "La solicitud más simple. Obtiene una cantidad fija de lineas para cada "
604 "ventana de conversación desde los mensajes atrasados."
606 #. ts-context BacklogSettingsPage
607 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:138
609 "amount of messages per buffer that are requested after the core connection "
610 "has been established."
612 "cantidad de mensajes por área de conversación que son solicitados después de "
613 "que la conexión con el núcleo haya sido establecida."
615 #. ts-context BacklogSettingsPage
616 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:141
617 msgid "Initial backlog amount:"
618 msgstr "Cantidad inicial de los mensajes atrasados:"
620 #. ts-context BacklogSettingsPage
621 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:205
623 "This requester fetches unread messages for each chat window individually. "
624 "The amount of lines can be limited per chat.\n"
626 "You can also choose to fetch additional older chatlines to provide a better "
629 "Este método de solicitud obtiene mensajes sin leer para cada ventana de "
630 "conversación de manera individual. Cantidad de líneas que pueden ser "
631 "limitarse por conversación.\n"
633 "Usted también puede escoger obtener antiguas líneas de conversación "
634 "adicionales para proporcionar un mejor contexto."
636 #. ts-context BacklogSettingsPage
637 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:222
638 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:232
639 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:354
640 msgid "Maximum amount of messages to be fetched per buffer."
642 "Cantidad máxima de mensajes a ser obtenidos por área de conversación."
644 #. ts-context BacklogSettingsPage
645 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:225
646 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:347
650 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
651 #. ts-context BacklogSettingsPage
652 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
653 #. ts-context NetworksSettingsPage
654 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
655 #. ts-context TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget
656 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:235
657 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:357
658 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:464
659 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:78
663 #. ts-context BacklogSettingsPage
664 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:260
665 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:270
666 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:382
667 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:392
669 "Amount of messages to be fetched in addition to the unread messages. The "
670 "Limit does not apply here."
672 "Cantidad de mensajes a ser obtenidos en adición a los mensajes sin leer. El "
673 "límite no se aplica aquí."
675 #. ts-context BacklogSettingsPage
676 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:263
677 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:385
678 msgid "Additional Messages:"
679 msgstr "Mensajes adicionales:"
681 #. ts-context BacklogSettingsPage
682 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:324
684 "This requester fetches all messages newer than the oldest unread message for "
687 "Note: This requester is not recommended if you use hidden chat windows or "
688 "have inactive chats (i.e.: no stale queries or channels).\n"
689 "It is useful to limit the total amount of the backlog and is probably the "
692 "You can also chose to fetch additional older chatlines to provide a better "
695 "Este método de solicitud obtiene todos los mensajes más nuevos que el "
696 "mensaje sin leer más antiguo para todas las conversaciones.\n"
698 "Nota: Éste método de solicitud no es recomendable si usa ventanas de "
699 "conversación ocultas o tiene conversaciones inactivas (Ej: no hay dudas o "
700 "canales pasados).\n"
701 "Es útil para limitar la cantidad total de los mensajes atrasados y "
702 "probablemente es el más rápido.\n"
704 "Usted también puede escoger obtener antiguas líneas de conversación "
705 "adicionales para proporcionar un mejor contexto."
707 #. ts-context BacklogSettingsPage
708 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:344
709 msgid "Maximum amount of messages to be fetched over all buffers."
711 "Máxima cantidad de mensajes a ser obtenidos sobre todas las áreas de "
714 #. ts-context BacklogSettingsPage
715 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:27
716 msgid "Backlog Fetching"
717 msgstr "Obtención del registro"
719 #. ts-context BufferItem
720 #: ../src/client/networkmodel.cpp:341
721 msgid "<p> %1 - %2 </p>"
722 msgstr "<p> %1 - %2 </p>"
724 #. ts-context BufferView
725 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:248
726 msgid "Merge buffers permanently?"
727 msgstr "¿Combinar las conversaciones de manera permanente?"
729 #. ts-context BufferView
730 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:249
732 "Do you want to merge the buffer \"%1\" permanently into buffer \"%2\"?\n"
733 " This cannot be reversed!"
735 "¿Quiere combinar la conversación \"%1\" permanentemente con la conversación "
737 "¡Esta operación es irreversible!"
739 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
740 #. ts-context BufferViewEditDlg
741 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
742 #. ts-context NetworkEditDlg
743 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
744 #. ts-context ServerEditDlg
745 #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:14
746 #: ../src/qtui/settingspages/networkeditdlg.ui:13
747 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:14
751 #. ts-context BufferViewEditDlg
752 #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:22
753 msgid "Please enter a name for the chat list:"
754 msgstr "Por favor, introduzca un nombre para la lista de conversaciones:"
756 #. ts-context BufferViewEditDlg
757 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:520
758 msgid "Add Chat List"
759 msgstr "Añadir lista de conversaciones"
761 #. ts-context BufferViewFilter
762 #: ../src/uisupport/bufferviewfilter.cpp:52
763 msgid "Show / Hide Chats"
764 msgstr "Mostrar / Ocultar conversaciones"
766 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
767 #. ts-context BufferViewSettingsPage
768 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
769 #. ts-context IdentityEditWidget
770 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
771 #. ts-context NetworksSettingsPage
772 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:31
773 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:139
774 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:48
776 msgstr "Re&nombrar..."
778 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
779 #. ts-context BufferViewSettingsPage
780 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
781 #. ts-context IdentityEditWidget
782 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
783 #. ts-context NetworksSettingsPage
784 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
785 #. ts-context SimpleNetworkEditor
786 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:48
787 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:93
788 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:65
789 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:235
790 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:119
794 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
795 #. ts-context BufferViewSettingsPage
796 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
797 #. ts-context NetworksSettingsPage
798 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
799 #. ts-context SimpleNetworkEditor
800 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:71
801 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:88
802 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:252
803 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:139
807 #. ts-context BufferViewSettingsPage
808 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:84
809 msgid "Chat List Settings"
810 msgstr "Preferencias de la lista de conversaciones"
812 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
813 #. ts-context BufferViewSettingsPage
814 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
815 #. ts-context NetworkModelController::JoinDlg
816 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:92
817 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:487
821 #. ts-context BufferViewSettingsPage
822 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:100
823 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:117
827 #. ts-context BufferViewSettingsPage
828 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:110
830 "This option is not available when all Networks are visible.\n"
831 "In this mode no separate status buffer is displayed."
833 "Esta opción no está disponible cuando todas las redes están visibles.\n"
834 "En éste modo, el estado de la conversación no es mostrado por separado."
836 #. ts-context BufferViewSettingsPage
837 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:114
838 msgid "Show status window"
839 msgstr "Mostrar ventana de estado"
841 #. ts-context BufferViewSettingsPage
842 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:121
843 msgid "Show channels"
844 msgstr "Mostrar canales"
846 #. ts-context BufferViewSettingsPage
847 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:128
849 msgstr "Mostrar cuestiones"
851 #. ts-context BufferViewSettingsPage
852 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:135
853 msgid "Hide inactive chats"
854 msgstr "Esconder conversaciones inactivas"
856 #. ts-context BufferViewSettingsPage
857 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:142
858 msgid "Add new chats automatically"
859 msgstr "Añadir nuevas conversaciones automáticamente."
861 #. ts-context BufferViewSettingsPage
862 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:149
863 msgid "Sort alphabetically"
864 msgstr "Ordenar alfabéticamente"
866 #. ts-context BufferViewSettingsPage
867 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:156
868 msgid "Minimum Activity:"
869 msgstr "Actividad mínima:"
871 #. ts-context BufferViewSettingsPage
872 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:164
874 msgstr "Sin actividad"
876 #. ts-context BufferViewSettingsPage
877 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:169
878 msgid "Other Activity"
879 msgstr "Otra actividad"
881 #. ts-context BufferViewSettingsPage
882 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:174
884 msgstr "Nuevo mensaje"
886 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
887 #. ts-context BufferViewSettingsPage
888 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
889 #. ts-context HighlightSettingsPage
890 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
891 #. ts-context ItemViewSettingsPage
892 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:179
893 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:32
894 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:30
895 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:39
899 #. ts-context BufferViewSettingsPage
900 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:205
902 msgstr "Previsualizar:"
904 #. ts-context BufferViewSettingsPage
905 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:36
906 msgid "Custom Chat Lists"
907 msgstr "Listas de conversaciones personalizadas"
909 #. ts-context BufferViewSettingsPage
910 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:342
911 msgid "Delete Chat List?"
912 msgstr "¿Eliminar lista de conversaciones?"
914 #. ts-context BufferViewSettingsPage
915 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:343
916 msgid "Do you really want to delete the chat list \"%1\"?"
918 "¿Está seguro de que quiere eliminar la lista de conversaciones \"%1\"?"
920 #. ts-context BufferViewWidget
921 #: ../src/qtui/ui/bufferviewwidget.ui:26
923 msgstr "Vista del área de conversación"
925 #. ts-context BufferWidget
926 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:76
930 #. ts-context BufferWidget
931 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:82
935 #. ts-context BufferWidget
936 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:87
938 msgstr "Tamaño actual"
940 #. ts-context ChannelBufferItem
941 #: ../src/client/networkmodel.cpp:498
942 msgid "<b>Channel %1</b>"
943 msgstr "<b>Canal %1</b>"
945 #. ts-context ChannelBufferItem
946 #: ../src/client/networkmodel.cpp:501
947 msgid "<b>Users:</b> %1"
948 msgstr "<b>Usuarios:</b> %1"
950 #. ts-context ChannelBufferItem
951 #: ../src/client/networkmodel.cpp:505
952 msgid "<b>Mode:</b> %1"
953 msgstr "<b>Modo:</b> %1"
955 #. ts-context ChannelBufferItem
956 #: ../src/client/networkmodel.cpp:516
957 msgid "<b>Topic:</b> %1"
958 msgstr "<b>Tópico:</b> %1"
960 #. ts-context ChannelBufferItem
961 #: ../src/client/networkmodel.cpp:520
962 msgid "Not active <br /> Double-click to join"
963 msgstr "No activo <br /> Doble click para unirse"
965 #. ts-context ChannelBufferItem
966 #: ../src/client/networkmodel.cpp:523
970 #. ts-context ChannelListDlg
971 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:14
973 msgstr "Lista de canales"
975 #. ts-context ChannelListDlg
976 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:38
977 msgid "Search Pattern:"
978 msgstr "Patrón de búsqueda:"
980 #. ts-context ChannelListDlg
981 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:48
983 "Toggle between simple and advanced mode.\n"
984 "Advanced mode allows to pass search strings to the IRC Server."
986 "Conmutar entre el modo simple y el modo avanzado.\n"
987 "El modo avanzado permite pasar cadenas de texto de búsqueda al servidor IRC."
989 #. ts-context ChannelListDlg
990 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:62
991 msgid "Show Channels"
992 msgstr "Mostrar canales"
994 #. ts-context ChannelListDlg
995 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:86
999 #. ts-context ChannelListDlg
1000 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:98
1001 msgid "Errors Occured:"
1002 msgstr "Han ocurrido errores:"
1004 #. ts-context ChannelListDlg
1005 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:132
1007 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" "
1008 "\"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
1009 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
1010 "type=\"text/css\">\n"
1011 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
1012 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-"
1013 "weight:400; font-style:normal;\">\n"
1014 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
1015 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
1016 "family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\">SUPER EVIL CATASTROPHIC "
1017 "ERROR!!11</span></p>\n"
1018 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
1019 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-"
1020 "family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
1022 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" "
1023 "\"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
1024 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
1025 "type=\"text/css\">\n"
1026 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
1027 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-"
1028 "weight:400; font-style:normal;\">\n"
1029 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
1030 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
1031 "family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\">ERROR CATASTRÓFICO DEL "
1032 "INFIERNO!!11</span></p>\n"
1033 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
1034 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-"
1035 "family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
1037 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
1038 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:22
1039 msgid "Operation Mode:"
1040 msgstr "Modo de operación:"
1042 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
1043 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:29
1045 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" "
1046 "\"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
1047 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
1048 "type=\"text/css\">\n"
1049 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
1050 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-"
1051 "weight:400; font-style:normal;\">\n"
1052 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
1053 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
1054 "weight:600;\">Operation modes:</span></p>\n"
1055 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
1056 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\"><span "
1057 "style=\" font-weight:400; text-decoration: underline;\">Opt-In:</span> <span "
1058 "style=\" font-weight:400;\">Only buffers on the right side are shown in "
1059 "chatmonitor</span></p>\n"
1060 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
1061 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" text-"
1062 "decoration: underline;\">Opt-Out:</span> Buffers on the right side will be "
1063 "ignored in chatmonitor</p></body></html>"
1065 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" "
1066 "\"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
1067 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
1068 "type=\"text/css\">\n"
1069 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
1070 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-"
1071 "weight:400; font-style:normal;\">\n"
1072 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
1073 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
1074 "weight:600;\">Modos de operación:</span></p>\n"
1075 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
1076 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\"><span "
1077 "style=\" font-weight:400; text-decoration: underline;\">Opt-In:</span> <span "
1078 "style=\" font-weight:400;\">Solamente las conversaciones del lado derecho "
1079 "son mostradas en el monitor de conversación</span></p>\n"
1080 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
1081 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" text-"
1082 "decoration: underline;\">Opt-Out:</span> Conversaciones en el lado derecho "
1083 "serán ignoradas en el monitor de conversación</p></body></html>"
1085 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
1086 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:61
1088 msgstr "Disponible:"
1090 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
1091 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:88
1092 msgid "Move selected buffers to the left"
1093 msgstr "Mover las conversaciones seleccionadas a la izquierda"
1095 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
1096 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:102
1097 msgid "Move selected buffers to the right"
1098 msgstr "Mover las conversaciones seleccionadas a la derecha"
1100 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
1101 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:133
1102 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:236
1106 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
1107 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:147
1109 "Show highlights in chatmonitor even if the originating buffer is ignored"
1111 "Mostrar resaltados en el monitor de conversación incluso si la conversación "
1112 "original es ignorada"
1114 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
1115 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:150
1116 msgid "Always show highlighted messages"
1117 msgstr "Siempre mostrar los mensajes resaltados"
1119 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
1120 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:157
1121 msgid "Show own messages"
1122 msgstr "Mostrar mensajes propios"
1124 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1125 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
1126 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1127 #. ts-context MainWin
1128 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:35
1129 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:584
1130 msgid "Chat Monitor"
1131 msgstr "Monitor de conversación"
1133 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
1134 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:58
1136 msgstr "Opt entrada"
1138 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
1139 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:59
1143 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
1144 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:239
1148 #. ts-context ChatMonitorView
1149 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:52
1150 msgid "Show Own Messages"
1151 msgstr "Mostrar mensajes propios"
1153 #. ts-context ChatMonitorView
1154 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:71
1155 msgid "Configure..."
1156 msgstr "Configurar..."
1158 #. ts-context ChatScene
1159 #: ../src/qtui/chatscene.cpp:600
1160 msgid "Copy Selection"
1161 msgstr "Copiar seleccionado"
1163 #. ts-context ChatViewSearchBar
1164 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:55
1165 msgid "case sensitive"
1166 msgstr "distinguir mayúsculas de minúsculas"
1168 #. ts-context ChatViewSearchBar
1169 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:62
1171 msgstr "Buscar apodo"
1173 #. ts-context ChatViewSearchBar
1174 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:69
1175 msgid "search message"
1176 msgstr "buscar mensaje"
1178 #. ts-context ChatViewSearchBar
1179 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:82
1180 msgid "ignore joins, parts, etc."
1181 msgstr "ignorar entradas, salidas, etc."
1183 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1184 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:22
1185 msgid "Timestamp format:"
1186 msgstr "Formato de marca de tiempo:"
1188 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1189 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:32
1193 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1194 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:59
1195 msgid "Custom chat window font:"
1196 msgstr "Personalizar la tipografía de la ventana de conversación"
1198 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1199 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:92
1200 msgid "Allow colored text (mIRC color codes)"
1201 msgstr "Permitir texto en color (código de color mIRC)"
1203 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1204 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:108
1206 "Show a website preview window when hovering the mouse over a web address"
1208 "Previsualizar página web en una ventana al pasar el ratón sobre una "
1211 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1212 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:111
1213 msgid "Show previews of webpages on URL hover"
1214 msgstr "Previsualizar páginas web encima de una URL"
1216 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1217 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:127
1218 msgid "Custom Colors"
1219 msgstr "Colores personalizados"
1221 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1222 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:145
1226 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1227 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:169
1231 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1232 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:193
1233 msgid "Channel message:"
1234 msgstr "Mensaje del canal:"
1236 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1237 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:230
1238 msgid "Highlight foreground:"
1239 msgstr "Resaltar el primer plano:"
1241 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1242 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:254
1243 msgid "Command message:"
1244 msgstr "Mensaje de comando:"
1246 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1247 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:278
1248 msgid "Highlight background:"
1249 msgstr "Resaltar el segundo plano:"
1251 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1252 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:285
1253 msgid "Server message:"
1254 msgstr "Mensaje del servidor:"
1256 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1257 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:309
1258 msgid "Marker line:"
1259 msgstr "Línea marcadora:"
1261 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1262 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:333
1263 msgid "Error message:"
1264 msgstr "Mensaje de error:"
1266 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1267 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:357
1269 msgstr "Segundo plano:"
1271 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1272 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:401
1273 msgid "Use Sender Coloring"
1274 msgstr "Usar coloreado del emisor"
1276 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1277 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:697
1278 msgid "Own messages:"
1279 msgstr "Mensajes propios:"
1281 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1282 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:27
1284 msgstr "Vista de conversación"
1286 #. ts-context Client
1287 #: ../src/client/client.cpp:270
1288 msgid "Identity already exists in client!"
1289 msgstr "¡Esta identidad ya existe en el cliente!"
1291 #. ts-context Client
1292 #: ../src/client/client.cpp:371
1294 msgstr "Todas las conversaciones"
1296 #. ts-context ClientBacklogManager
1297 #: ../src/client/clientbacklogmanager.cpp:153
1298 msgid "Processed %1 messages in %2 seconds."
1299 msgstr "%1 mensajes procesados en %2 segundos."
1301 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1302 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:14
1303 msgid "Configure the IRC Connection"
1304 msgstr "Configurar la conexión IRC"
1306 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1307 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:20
1308 msgid "Enable Ping Timeout Detection"
1309 msgstr "Activar la detección de Ping Timeout"
1311 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1312 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:37
1313 msgid "Ping interval:"
1314 msgstr "Intervalo del Ping:"
1316 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1317 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1318 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1319 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
1320 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1321 #. ts-context TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget
1322 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:44
1323 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:155
1324 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:213
1325 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:60
1326 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:157
1327 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:79
1331 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1332 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:80
1333 msgid "Disconnect after"
1334 msgstr "Desconectar tras"
1336 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1337 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:103
1338 msgid "missed pings"
1339 msgstr "ecos perdidos"
1341 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1342 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:128
1344 "This enables periodic polling of user information using /WHO. This is mostly "
1345 "interesting for tracking users' away status."
1347 "Esto activa un sondeo periódico de información de usuario utilizando /WHO. "
1348 "Esto es interesante para rastrear el estado de ausencia de los usuarios."
1350 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1351 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:131
1352 msgid "Enable Automatic User Information Lookup (/WHO)"
1353 msgstr "Activa el rastreo de información de usuarios automático (/WHO)"
1355 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1356 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:148
1357 msgid "Update interval:"
1358 msgstr "Intervalo de actualización:"
1360 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1361 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:177
1362 msgid "Ignore channels with more than:"
1363 msgstr "Ignorar los canales con más de:"
1365 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1366 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:184
1370 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1371 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:206
1372 msgid "Minimum delay between requests:"
1373 msgstr "Tiempo mínimo entre peticiones:"
1375 #. ts-context ContentsChatItem
1376 #: ../src/qtui/chatitem.cpp:644
1377 msgid "Copy Link Address"
1378 msgstr "Copiar la ruta del enlace"
1380 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1381 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1382 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1383 #. ts-context ToolBarActionProvider
1384 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:38
1385 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:31
1389 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1390 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1391 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1392 #. ts-context ToolBarActionProvider
1393 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:39
1394 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:32
1396 msgstr "Desconectar"
1398 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1399 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1400 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1401 #. ts-context ToolBarActionProvider
1402 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:41
1403 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:35
1407 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1408 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1409 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1410 #. ts-context ToolBarActionProvider
1411 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:42
1412 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:34
1416 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1417 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:43
1418 msgid "Delete Chat(s)..."
1419 msgstr "Borrar conversación(es)..."
1421 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1422 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:44
1424 msgstr "Ir a la conversación"
1426 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1427 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:46
1431 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1432 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:47
1436 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1437 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:48
1441 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1442 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:49
1443 msgid "Nick Changes"
1444 msgstr "Cambios de apodos"
1446 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1447 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:50
1448 msgid "Mode Changes"
1449 msgstr "Cambios de modo"
1451 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1452 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:51
1454 msgstr "Cambios de día"
1456 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1457 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:52
1458 msgid "Topic Changes"
1459 msgstr "Cambios de tópico"
1461 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1462 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:53
1463 msgid "Set as Default..."
1464 msgstr "Establecer como predeterminado..."
1466 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1467 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:54
1468 msgid "Use Defaults..."
1469 msgstr "Usar valores por defecto..."
1471 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1472 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:56
1473 msgid "Join Channel..."
1474 msgstr "Unirse al canal..."
1476 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1477 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:58
1479 msgstr "Iniciar pregunta"
1481 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1482 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:59
1484 msgstr "Mostrar pregunta"
1486 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1487 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1488 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1489 #. ts-context ToolBarActionProvider
1490 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:60
1491 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:38
1495 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1496 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:62
1500 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1501 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:63
1505 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1506 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:64
1510 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1511 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:65
1515 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1516 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:66
1518 msgstr "Personalizar..."
1520 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1521 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:78
1522 msgid "Give Operator Status"
1523 msgstr "Dar el estado del operador"
1525 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1526 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:79
1527 msgid "Take Operator Status"
1528 msgstr "Obtener el estado del operador"
1530 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1531 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:80
1535 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1536 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:81
1538 msgstr "Obtener voz"
1540 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1541 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:82
1542 msgid "Kick From Channel"
1543 msgstr "Expulsar del canal"
1545 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1546 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:83
1547 msgid "Ban From Channel"
1548 msgstr "Prohibir entrada en el canal"
1550 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1551 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:84
1553 msgstr "Expulsar && Prohibir entrada"
1555 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1556 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:86
1557 msgid "Hide Chat(s) Temporarily"
1558 msgstr "Ocultar conversaciones temporalmente"
1560 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1561 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:87
1562 msgid "Hide Chat(s) Permanently"
1563 msgstr "Ocultar conversaciones permanentemente"
1565 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1566 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:88
1567 msgid "Show Channel List"
1568 msgstr "Mostrar lista de canales"
1570 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1571 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:89
1572 msgid "Show Ignore List"
1573 msgstr "Mostrar la lista de ignorados"
1575 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1576 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:102
1578 msgstr "Ocultar eventos"
1580 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1581 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1582 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1583 #. ts-context IgnoreListEditDlg
1584 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:110
1585 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:86
1589 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1590 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:122
1594 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1595 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:126
1599 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1600 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:131
1601 msgid "Add Ignore Rule"
1602 msgstr "Añadir regla para ignorar"
1604 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1605 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:132
1606 msgid "Existing Rules"
1607 msgstr "Reglas existentes"
1610 #: ../src/core/core.cpp:182
1611 msgid "Could not initialize any storage backend! Exiting..."
1612 msgstr "¡Ningún motor de almacenamiento pudo ser iniciado! Saliendo..."
1615 #: ../src/core/core.cpp:183
1617 "Currently, Quassel supports SQLite3 and PostgreSQL. You need to build your\n"
1618 "Qt library with the sqlite or postgres plugin enabled in order for "
1622 "Actualmente, Quassel soporta SQLite3 y PostgreSQL. Necesita compilar su\n"
1623 "biblioteca Qt con el complemento o bien para sqlite o bien para postgres "
1624 "activado para que quasselcore funcione."
1627 #: ../src/core/core.cpp:232
1628 msgid "Calling restoreState() even though active sessions exist!"
1629 msgstr "¡Llamando a restoreState() habiendo sesiones activas!"
1632 #: ../src/core/core.cpp:273
1633 msgid "Admin user or password not set."
1634 msgstr "El usuario o contraseña de Administrador no ha sido establecido."
1637 #: ../src/core/core.cpp:277
1638 msgid "Could not setup storage!"
1639 msgstr "¡No se pudo configurar el almacenamiento!"
1642 #: ../src/core/core.cpp:281
1643 msgid "Creating admin user..."
1644 msgstr "Creando usuario de administrador..."
1647 #: ../src/core/core.cpp:394
1648 msgid "Invalid listen address %1"
1649 msgstr "La dirección esperada no es válida %1"
1652 #: ../src/core/core.cpp:402
1654 "Listening for GUI clients on IPv4 %1 port %2 using protocol version %3"
1656 "Esperando algún cliente GUI en IPv4 %1 puerto %2 usando versión de protocolo "
1660 #: ../src/core/core.cpp:410
1661 msgid "Could not open IPv4 interface %1:%2: %3"
1662 msgstr "No pudo ser abierta la interfaz IPv4: %1:%2: %3"
1665 #: ../src/core/core.cpp:418
1667 "Listening for GUI clients on IPv6 %1 port %2 using protocol version %3"
1669 "Esperando algún cliente GUI en IPv6 %1 puerto %2 usando la versión de "
1673 #: ../src/core/core.cpp:429
1674 msgid "Could not open IPv6 interface %1:%2: %3"
1675 msgstr "No pudo ser abierta la interfaz IPv6: %1:%2: %3"
1678 #: ../src/core/core.cpp:437
1679 msgid "Invalid listen address %1, unknown network protocol"
1680 msgstr "La dirección esperada no es válida %1, protocolo de red desconocido"
1683 #: ../src/core/core.cpp:446
1684 msgid "Could not open any network interfaces to listen on!"
1685 msgstr "¡No se pudo abrir ninguna interfaz de red para ponerse a la escucha!"
1688 #: ../src/core/core.cpp:480
1689 msgid "Client connected from"
1690 msgstr "Cliente conectado desde"
1693 #: ../src/core/core.cpp:483
1694 msgid "Closing server for basic setup."
1695 msgstr "Cerrando el servidor para configuración básica."
1698 #: ../src/core/core.cpp:502
1699 msgid "Antique client trying to connect... refusing."
1701 "El cliente con el que intenta conectar es una antigüedad... rechazando."
1704 #: ../src/core/core.cpp:514
1706 "<b>Your Quassel Client is too old!</b><br>This core needs at least "
1707 "client/core protocol version %1.<br>Please consider upgrading your client."
1709 "<b>¡Su cliente de Quassel es demasiado viejo!</b><br>Este núcleo al menos "
1710 "necesita un protocolo cliente/núcleo versión %1.<br>Por favor, considere "
1711 "actualizar su cliente."
1713 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1715 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1716 #. ts-context CoreSession
1717 #: ../src/core/core.cpp:518 ../src/core/core.cpp:608 ../src/core/core.cpp:632
1718 #: ../src/core/coresession.cpp:195
1723 #: ../src/core/core.cpp:518
1724 msgid "too old, rejecting."
1725 msgstr "demasiado viejo, rechazando."
1728 #: ../src/core/core.cpp:535
1730 "<b>Quassel Core Version %1</b><br>Built: %2<br>Up %3d%4h%5m (since %6)"
1732 "<b>Versión del núcleo de Quassel %1</b><br>Compilación: %2<br>Activo "
1733 "%3d%4h%5m (desde %6)"
1736 #: ../src/core/core.cpp:588
1737 msgid "Starting TLS for Client:"
1738 msgstr "Iniciando TLS para el cliente:"
1741 #: ../src/core/core.cpp:606
1743 "<b>Client not initialized!</b><br>You need to send an init message before "
1746 "<b>¡Cliente no inicializado!</b><br>Usted necesita enviar un mensaje de "
1747 "inicialización (init) antes de tratar de iniciar sesión."
1750 #: ../src/core/core.cpp:608
1751 msgid "did not send an init message before trying to login, rejecting."
1753 "el mensaje de inicialización (init) no fue enviado antes de intentar el "
1754 "inicio de sesión, rechazando."
1757 #: ../src/core/core.cpp:626
1759 "<b>Invalid username or password!</b><br>The username/password combination "
1760 "you supplied could not be found in the database."
1762 "<b>¡Nombre de usuario o contraseña no válido!</b><br>La combinación de "
1763 "nombre de usuario y contraseña que usted ha proporcionado no está en la base "
1767 #: ../src/core/core.cpp:632
1768 msgid "initialized and authenticated successfully as \"%1\" (UserId: %2)."
1770 "inicializado e identificado satisfactoriamente como \"%1\" (Id de usuario: "
1774 #: ../src/core/core.cpp:643
1775 msgid "Non-authed client disconnected."
1776 msgstr "Cliente no autenticado desconectado."
1779 #: ../src/core/core.cpp:649
1780 msgid "Non-authed client disconnected. (socket allready destroyed)"
1781 msgstr "Cliente no autenticado desconectado. (encaje ya destruido)"
1784 #: ../src/core/core.cpp:697
1785 msgid "Could not initialize session for client:"
1786 msgstr "La sesión no pudo ser inicializada para el cliente:"
1789 #: ../src/core/core.cpp:719
1790 msgid "Could not find a session for client:"
1791 msgstr "No pudo encontrarse una sesión para el cliente:"
1793 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1794 #. ts-context CoreAccount
1795 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1796 #. ts-context CoreAccountModel
1797 #: ../src/client/coreaccount.h:39 ../src/client/coreaccountmodel.cpp:64
1798 msgid "Internal Core"
1799 msgstr "Núcleo interno"
1801 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1802 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:14
1803 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:229
1804 msgid "Edit Core Account"
1805 msgstr "Editar cuanta de núcleo"
1807 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1808 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:20
1809 msgid "Account Details"
1810 msgstr "Detalles de la cuenta"
1812 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1813 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:26
1814 msgid "Account Name:"
1815 msgstr "Nombre de la cuenta:"
1817 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1818 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:33
1820 msgstr "Núcleo local"
1822 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1823 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:40
1824 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:173
1828 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1829 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1830 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1831 #. ts-context ServerEditDlg
1832 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:47
1833 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:180
1834 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:220
1838 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1839 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1840 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1841 #. ts-context NetworkAddDlg
1842 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1843 #. ts-context ServerEditDlg
1844 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:54
1845 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:187
1846 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:95
1847 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:45
1848 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:227
1852 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1853 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:93
1854 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:226
1858 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1859 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1860 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1861 #. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
1862 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1863 #. ts-context CoreConnectAuthDlg
1864 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1865 #. ts-context NetworkModelController::JoinDlg
1866 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1867 #. ts-context NetworksSettingsPage
1868 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1869 #. ts-context ServerEditDlg
1870 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:103
1871 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:236
1872 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:32
1873 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:35
1874 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:491
1875 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:567
1876 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:615
1877 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:72
1879 msgstr "Contraseña:"
1881 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1882 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:117
1886 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1887 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1888 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1889 #. ts-context ServerEditDlg
1890 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:127
1891 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:171
1893 msgstr "Utilizar Proxy"
1895 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1896 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1897 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1898 #. ts-context ServerEditDlg
1899 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:139
1900 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:188
1902 msgstr "Tipo de proxy:"
1904 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1905 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1906 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1907 #. ts-context ServerEditDlg
1908 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:147
1909 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:196
1913 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1914 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1915 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1916 #. ts-context ServerEditDlg
1917 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:152
1918 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:201
1922 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1923 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:231
1924 msgid "Add Core Account"
1925 msgstr "Añadir cuenta de núcleo"
1927 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
1928 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:20
1929 msgid "Connect to Quassel Core"
1930 msgstr "Conectarse al núcleo de Quassel"
1932 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
1933 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:30
1934 msgid "Core Accounts"
1935 msgstr "Cuentas del núcleo"
1937 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
1938 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:45
1942 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1943 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
1944 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1945 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
1946 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:56
1947 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:54
1951 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
1952 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:96
1953 msgid "Automatically connect on startup"
1954 msgstr "Conectar automáticamente al inicio"
1956 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
1957 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:136
1958 msgid "Connect to last account used"
1959 msgstr "Conectar a la última cuenta utilizada"
1961 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
1962 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:148
1963 msgid "Always connect to"
1964 msgstr "Conectar siempre a"
1966 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1967 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
1968 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1969 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
1970 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:29
1971 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.cpp:24
1972 msgid "Remote Cores"
1973 msgstr "Núcleos remotos"
1975 #. ts-context CoreConfigWizard
1976 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:69
1977 msgid "Core Configuration Wizard"
1978 msgstr "Asistente de configuración del núcleo"
1980 #. ts-context CoreConfigWizard
1981 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:97
1982 msgid "Your core has been successfully configured. Logging you in..."
1984 "Su núcleo ha sido configurado satisfactoriamente. Iniciando su sesión..."
1986 #. ts-context CoreConfigWizard
1987 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:104
1989 "Core configuration failed:<br><b>%1</b><br>Press <em>Next</em> to start over."
1991 "Configuración del núcleo fallida:<br><b>%1</b><br>Pulse <em>Siguiente</em> "
1992 "Para volver a empezar."
1994 #. ts-context CoreConfigWizard
1995 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:119
1997 "Your are now logged into your freshly configured Quassel Core!<br>Please "
1998 "remember to configure your identities and networks now."
2000 "¡Usted ha entrado ahora en su recientemente configurado núcleo de "
2001 "Quassel!<br>Por favor recuerde configurar sus identidades y redes a "
2004 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
2005 #. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
2006 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
2007 #. ts-context CoreConnectAuthDlg
2008 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:22
2009 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:49
2011 msgstr "Nombre de usuario:"
2013 #. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
2014 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:46
2015 msgid "Repeat password:"
2016 msgstr "Repita la contraseña:"
2018 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
2019 #. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
2020 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
2021 #. ts-context CoreConnectAuthDlg
2022 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:60
2023 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:58
2024 msgid "Remember password"
2025 msgstr "Recordar la contraseña"
2027 #. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
2028 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:69
2030 "<b>Note:</b> Adding more users and changing your username/password is not "
2031 "possible via Quassel's client interface yet.\n"
2032 "If you need to do these things, please run \"<tt><nobr>quasselcore --"
2033 "help</nobr></tt>\"."
2035 "<b>Nota:</b> Añadir más usuarios y cambiar su usuario/contraseña no es "
2036 "posible mediante la interfaz de cliente de Quassel todavía.\n"
2037 "Si necesita hacer alguna de estas cosas, por favor, ejecute "
2038 "\"<tt><nobr>quasselcore --help</nobr></tt>\"."
2040 #. ts-context CoreConfigWizardIntroPage
2041 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardintropage.ui:19
2042 msgid "This wizard will guide you through the setup of your Quassel Core."
2043 msgstr "Este asistente le guiará para configurar su núcleo de Quassel."
2045 #. ts-context CoreConfigWizardPages::AdminUserPage
2046 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:150
2047 msgid "Create Admin User"
2048 msgstr "Crear usuario administrador"
2050 #. ts-context CoreConfigWizardPages::AdminUserPage
2051 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:151
2053 "First, we will create a user on the core. This first user will have "
2054 "administrator privileges."
2056 "Primero, crearemos un usuario del núcleo. Éste primer usuario tendrá "
2057 "privilegios de administración."
2059 #. ts-context CoreConfigWizardPages::IntroPage
2060 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:135
2061 msgid "Introduction"
2062 msgstr "Introducción"
2064 #. ts-context CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage
2065 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:182
2066 msgid "Select Storage Backend"
2067 msgstr "Seleccione un motor de almacenamiento"
2069 #. ts-context CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage
2070 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:183
2072 "Please select a database backend for the Quassel Core storage to store the "
2073 "backlog and other data in."
2075 "Por favor, seleccione un motor de base de datos para el núcleo de Quassel "
2076 "almacene el registro y otros datos."
2078 #. ts-context CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage
2079 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:277
2080 msgid "Connection Properties"
2081 msgstr "Propiedades de conexión"
2083 #. ts-context CoreConfigWizardPages::SyncPage
2084 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:317
2085 msgid "Storing Your Settings"
2086 msgstr "Almacenando sus preferencias"
2088 #. ts-context CoreConfigWizardPages::SyncPage
2089 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:318
2091 "Your settings are now stored in the core, and you will be logged in "
2094 "Sus preferencias están ahora almacenadas en el núcleo, y su sesión será "
2095 "iniciada automáticamente."
2097 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
2098 #. ts-context CoreConfigWizardStorageSelectionPage
2099 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
2100 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
2101 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:21
2102 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:55
2103 msgid "Storage Backend:"
2104 msgstr "Motor de almacenamiento:"
2106 #. ts-context CoreConfigWizardStorageSelectionPage
2107 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:56
2109 msgstr "Descripción"
2111 #. ts-context CoreConfigWizardStorageSelectionPage
2112 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:62
2116 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
2117 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:19
2118 msgid "Your Choices"
2119 msgstr "Sus elecciones"
2121 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
2122 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:35
2124 msgstr "Usuario administrador"
2126 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
2127 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:42
2131 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
2132 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:62
2136 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
2137 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:102
2138 msgid "Please wait while your settings are being transmitted to the core..."
2140 "Por favor, aguarde mientras sus preferencias son transmitidas al núcleo..."
2142 #. ts-context CoreConnectAuthDlg
2143 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:14
2144 msgid "Authentication Required"
2145 msgstr "Autenticación requerida"
2147 #. ts-context CoreConnectAuthDlg
2148 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:20
2149 msgid "Please enter your account data:"
2150 msgstr "Por favor, introduzca la información de su cuenta:"
2152 #. ts-context CoreConnectAuthDlg
2153 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:75
2154 msgid "Please enter your credentials for %1:"
2155 msgstr "Por favor, introduzca sus credenciales para %1:"
2157 #. ts-context CoreConnectDlg
2158 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:40
2159 msgid "Connect to Core"
2160 msgstr "Conectar al núcleo"
2162 #. ts-context CoreConnection
2163 #: ../src/client/coreconnection.cpp:166
2164 msgid "Network is down"
2165 msgstr "La red está caída"
2167 #. ts-context CoreConnection
2168 #: ../src/client/coreconnection.cpp:200 ../src/client/coreconnection.cpp:315
2169 msgid "Disconnected"
2170 msgstr "Desconectado"
2172 #. ts-context CoreConnection
2173 #: ../src/client/coreconnection.cpp:203
2174 msgid "Looking up %1..."
2175 msgstr "Buscando %1..."
2177 #. ts-context CoreConnection
2178 #: ../src/client/coreconnection.cpp:206 ../src/client/coreconnection.cpp:443
2179 msgid "Connecting to %1..."
2180 msgstr "Conectando a %1"
2182 #. ts-context CoreConnection
2183 #: ../src/client/coreconnection.cpp:209 ../src/client/coreconnection.cpp:566
2184 msgid "Connected to %1"
2185 msgstr "Conectado a %1"
2187 #. ts-context CoreConnection
2188 #: ../src/client/coreconnection.cpp:212
2189 msgid "Disconnecting from %1..."
2190 msgstr "Desconectándose de %1"
2192 #. ts-context CoreConnection
2193 #: ../src/client/coreconnection.cpp:269
2195 "The Quassel Core you try to connect to is too old! Please consider upgrading."
2197 "¡El núcleo de Quassel al cual está tratando de conectar es demasiado viejo! "
2198 "Por favor considere el actualizarlo."
2200 #. ts-context CoreConnection
2201 #: ../src/client/coreconnection.cpp:297
2202 msgid "Invalid data received from core"
2203 msgstr "Información no válida recibida del núcleo"
2205 #. ts-context CoreConnection
2206 #: ../src/client/coreconnection.cpp:342
2207 msgid "Disconnected from core."
2208 msgstr "Desconectado del núcleo."
2210 #. ts-context CoreConnection
2211 #: ../src/client/coreconnection.cpp:420 ../src/client/coreconnection.cpp:504
2212 #: ../src/client/coreconnection.cpp:549
2213 msgid "Unencrypted connection canceled"
2214 msgstr "Conexión sin encriptar cancelada"
2216 #. ts-context CoreConnection
2217 #: ../src/client/coreconnection.cpp:450
2218 msgid "Synchronizing to core..."
2219 msgstr "Sincronizando con el núcleo..."
2221 #. ts-context CoreConnection
2222 #: ../src/client/coreconnection.cpp:471
2224 "<b>The Quassel Core you are trying to connect to is too old!</b><br>Need at "
2225 "least core/client protocol v%1 to connect."
2227 "<b>¡El núcleo de Quassel al que está tratando de conectarse es demasiado "
2228 "viejo!</b><br>Al menos se necesita un protocolo v%1 de cliente/núcleo para "
2231 #. ts-context CoreConnection
2232 #: ../src/client/coreconnection.cpp:585
2233 msgid "Logging in..."
2234 msgstr "Iniciando sesión"
2236 #. ts-context CoreConnection
2237 #: ../src/client/coreconnection.cpp:590
2238 msgid "Login canceled"
2239 msgstr "Inicio de sesión cancelado"
2241 #. ts-context CoreConnection
2242 #: ../src/client/coreconnection.cpp:615
2243 msgid "Receiving session state"
2244 msgstr "Recibiendo estado de la sesión"
2246 #. ts-context CoreConnection
2247 #: ../src/client/coreconnection.cpp:617
2248 msgid "Synchronizing to %1..."
2249 msgstr "Sincronizando a %1..."
2251 #. ts-context CoreConnection
2252 #: ../src/client/coreconnection.cpp:641
2253 msgid "Receiving network states"
2254 msgstr "Recibiendo estados de red"
2256 #. ts-context CoreConnection
2257 #: ../src/client/coreconnection.cpp:691
2258 msgid "Synchronized to %1"
2259 msgstr "Sincronizado a %1"
2261 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2262 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:20
2263 msgid "Network Status Detection"
2264 msgstr "Detección del estado de la red"
2266 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2267 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:26
2269 "Rely on KDE's hardware layer to detect if we're online. Recommended for most "
2272 "Contar con la capa de hardware de KDE para detectar si se está en línea. "
2273 "Recomendado para la mayoría de usuarios KDE."
2275 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2276 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:29
2277 msgid "Use KDE's network status detection (via Solid)"
2278 msgstr "Usar la detección del estado de la red de KDE (vía Solid)"
2280 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2281 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:41
2282 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:57
2283 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:154
2285 "Actively ping the remote core and disconnect if we didn't get a reply after "
2288 "Hacer ping activamente al núcleo remoto y desconectar si no se obtuvo "
2289 "respuesta tras un cierto periodo"
2291 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2292 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:44
2293 msgid "Ping timeout after"
2294 msgstr "Ping fuera de tiempo tras"
2296 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2297 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:100
2299 "Only disconnect if the network socket gets closed by the operating system. "
2300 "This may take a long time after actually losing connectivity"
2302 "Sólo desconectar si la conexión de red se cierra por el sistema operativo. "
2303 "Esto podría tardar bastante tras perder la conectividad actualmente."
2305 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2306 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:103
2307 msgid "Never time out actively"
2308 msgstr "Nunca expira el tiempo activamente"
2310 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2311 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:113
2312 msgid "Automatically reconnect on network failures"
2313 msgstr "Reconectar automáticamente si falla la red"
2315 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2316 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:147
2318 msgstr "Reintentar cada"
2320 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
2321 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2322 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
2323 #. ts-context NetworksSettingsPage
2324 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.cpp:24
2325 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:374
2329 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
2330 #. ts-context CoreConnectionStatusWidget
2331 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
2332 #. ts-context IgnoreListEditDlg
2333 #: ../src/qtui/ui/coreconnectionstatuswidget.ui:32
2334 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:79
2338 #. ts-context CoreConnectionStatusWidget
2339 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:61
2344 #. ts-context CoreConnectionStatusWidget
2345 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:61
2346 msgctxt "milliseconds"
2350 #. ts-context CoreConnectionStatusWidget
2351 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:62
2352 msgid "(Lag: %1 %2)"
2353 msgstr "(Intervalo: %1 %2)"
2355 #. ts-context CoreConnectionStatusWidget
2356 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:75
2357 msgid "The connection to your core is encrypted with SSL."
2358 msgstr "La conexión con su núcleo está encriptada mediante SSL."
2360 #. ts-context CoreConnectionStatusWidget
2361 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:78
2362 msgid "The connection to your core is not encrypted."
2363 msgstr "La conexión con su núcleo está sin encriptar."
2365 #. ts-context CoreInfoDlg
2366 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:13
2367 msgid "Core Information"
2368 msgstr "Información del núcleo"
2370 #. ts-context CoreInfoDlg
2371 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:21
2375 #. ts-context CoreInfoDlg
2376 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:28
2377 msgid "<core version>"
2378 msgstr "<versión del núcleo>"
2380 #. ts-context CoreInfoDlg
2381 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:35
2383 msgstr "Tiempo de funcionamiento:"
2385 #. ts-context CoreInfoDlg
2386 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:42
2387 msgid "Connected Clients:"
2388 msgstr "Clientes conectados:"
2390 #. ts-context CoreInfoDlg
2391 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:49
2392 msgid "<connected clients>"
2393 msgstr "<clientes conectados>"
2395 #. ts-context CoreInfoDlg
2396 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:56
2397 msgid "<core uptime>"
2398 msgstr "<tiempo de funcionamiento del núcleo>"
2400 #. ts-context CoreInfoDlg
2401 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:63
2403 msgstr "Fecha de compilación:"
2405 #. ts-context CoreInfoDlg
2406 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:70
2407 msgid "<build date>"
2408 msgstr "<fecha de compilación>"
2410 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
2411 #. ts-context CoreInfoDlg
2412 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
2413 #. ts-context DebugLogWidget
2414 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:81 ../src/qtui/ui/debuglogwidget.ui:43
2418 #. ts-context CoreInfoDlg
2419 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:53
2421 msgid_plural "%n Day(s)"
2422 msgstr[0] "%n Día(s)"
2423 msgstr[1] "%n Días(s)"
2425 #. ts-context CoreInfoDlg
2426 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:54
2427 msgid " %1:%2:%3 (since %4)"
2428 msgstr " %1:%2:%3 (desde %4)"
2430 #. ts-context CoreNetwork
2431 #: ../src/core/corenetwork.cpp:153
2432 msgid "Connection failed. Cycling to next Server"
2433 msgstr "Conexión fallida. Rotando al siguiente servidor"
2435 #. ts-context CoreNetwork
2436 #: ../src/core/corenetwork.cpp:161 ../src/core/corenetwork.cpp:162
2437 msgid "Connecting to %1:%2..."
2438 msgstr "Conectando a %1:%2..."
2440 #. ts-context CoreNetwork
2441 #: ../src/core/corenetwork.cpp:211
2442 msgid "Disconnecting. (%1)"
2443 msgstr "Desconectando. (%1)"
2445 #. ts-context CoreNetwork
2446 #: ../src/core/corenetwork.cpp:211
2447 msgid "Core Shutdown"
2448 msgstr "Apagar núcleo"
2450 #. ts-context CoreNetwork
2451 #: ../src/core/corenetwork.cpp:307
2452 msgid "Could not connect to %1 (%2)"
2453 msgstr "No se pudo conectar a %1 (%2)"
2455 #. ts-context CoreNetwork
2456 #: ../src/core/corenetwork.cpp:309
2457 msgid "Connection failure: %1"
2458 msgstr "Fallo de conexión: %1"
2460 #. ts-context CoreSession
2461 #: ../src/core/coresession.cpp:195
2462 msgid "disconnected (UserId: %1)."
2463 msgstr "Desconectado (Id de usuario: %1)."
2465 #. ts-context CoreSession
2466 #: ../src/core/coresession.cpp:413
2468 "CoreSession::createNetwork(): Got invalid networkId from Core when trying to "
2469 "create network %1!"
2471 "CoreSession::createNetwork(): ¡Obtuvo un Id de red no válido del núcleo "
2472 "cuando trató de crear la red %1!"
2474 #. ts-context CoreSession
2475 #: ../src/core/coresession.cpp:444
2477 "CoreSession::createNetwork(): Trying to create a network that already "
2478 "exists, updating instead!"
2480 "CoreSession::createNetwork(): ¡Intentando crear una red que ya existe, "
2481 "actualizándola en lugar de crearla."
2483 #. ts-context CoreUserInputHandler
2484 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:63
2488 #. ts-context CoreUserInputHandler
2489 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:132
2490 msgid "sending CTCP-%1 request to %2"
2491 msgstr "enviando peticiones CTCP-%1 a %2"
2493 #. ts-context CreateIdentityDlg
2494 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:17
2495 msgid "Create New Identity"
2496 msgstr "Crear una nueva identidad"
2498 #. ts-context CreateIdentityDlg
2499 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:25
2500 msgid "Identity name:"
2501 msgstr "Nombre de la identidad:"
2503 #. ts-context CreateIdentityDlg
2504 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:37
2505 msgid "Create blank identity"
2506 msgstr "Crear una identidad en blanco"
2508 #. ts-context CreateIdentityDlg
2509 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:49
2513 #. ts-context CtcpHandler
2514 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:194
2515 msgid "Received CTCP PING request from %1"
2516 msgstr "Recibida petición de PING CTCP desde %1"
2518 #. ts-context CtcpHandler
2519 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:199
2520 msgid "Received CTCP PING answer from %1 with %2 seconds round trip time"
2522 "Recibida respuesta de PING CTCP desde %1 con alrededor de %2 segundos de "
2525 #. ts-context CtcpHandler
2526 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:212
2527 msgid "Received CTCP VERSION request by %1"
2528 msgstr "Recibida petición de CTCP VERSION por %1"
2530 #. ts-context CtcpHandler
2531 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:215
2532 msgid "Received CTCP VERSION answer from %1: %2"
2533 msgstr "Recibida respuesta CTCP VERSION desde %1: %2"
2535 #. ts-context CtcpHandler
2536 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:226
2537 msgid "Received CTCP TIME request by %1"
2538 msgstr "Recibiendo peticiones CTCP TIME de %1"
2540 #. ts-context CtcpHandler
2541 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:229
2542 msgid "Received CTCP TIME answer from %1: %2"
2543 msgstr "Se recibió respuesta CTCP TIME desde %1: %2"
2545 #. ts-context CtcpHandler
2546 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:238
2547 msgid "Received unknown CTCP %1 by %2"
2548 msgstr "Recibido CTCP desconocido %1 por %2"
2550 #. ts-context CtcpHandler
2551 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:240
2552 msgid " with arguments: %1"
2553 msgstr " con argumentos: %1"
2555 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2556 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:13
2557 msgid "Debug BufferView Overlay"
2558 msgstr "Depurar el Revestimiento de la Vista de Conversación"
2560 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2561 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:26
2562 msgid "Overlay View"
2563 msgstr "Vista del Revestimiento"
2565 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2566 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:39
2567 msgid "Overlay Properties"
2568 msgstr "Propiedades del Revestimiento"
2570 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2571 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:50
2572 msgid "BufferViews:"
2573 msgstr "Vistas de área de conversación:"
2575 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2576 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:51
2577 msgid "All Networks:"
2578 msgstr "Todas las redes:"
2580 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2581 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:52
2585 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2586 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:53
2588 msgstr "Conversaciones:"
2590 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2591 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:54
2592 msgid "Removed buffers:"
2593 msgstr "Conversaciones borradas:"
2595 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2596 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:55
2597 msgid "Temp. removed buffers:"
2598 msgstr "Conversaciones borradas temporalmente:"
2600 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2601 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:57
2602 msgid "Add Buffers Automatically:"
2603 msgstr "Añadir conversaciones automáticamente:"
2605 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2606 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:58
2607 msgid "Hide inactive buffers:"
2608 msgstr "Ocultar conversaciones inactivas:"
2610 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2611 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:59
2612 msgid "Allowed buffer types:"
2613 msgstr "Tipos de conversaciones permitidas:"
2615 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2616 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:60
2617 msgid "Minimum activity:"
2618 msgstr "Actividad mínima:"
2620 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2621 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:62
2622 msgid "Is initialized:"
2623 msgstr "Está inicializado:"
2625 #. ts-context DebugConsole
2626 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:14
2627 msgid "Debug Console"
2628 msgstr "Consola de depuración"
2630 #. ts-context DebugConsole
2631 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:44
2635 #. ts-context DebugConsole
2636 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:54
2640 #. ts-context DebugConsole
2641 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:82
2645 #. ts-context DebugLogWidget
2646 #: ../src/qtui/ui/debuglogwidget.ui:13
2648 msgstr "Registro de depuración"
2650 #. ts-context ExecWrapper
2651 #: ../src/client/execwrapper.cpp:45
2652 msgid "Invalid command string for /exec: %1"
2653 msgstr "Cadena de comando no válida para /exec: %1"
2655 #. ts-context ExecWrapper
2656 #: ../src/client/execwrapper.cpp:53
2657 msgid "Name \"%1\" is invalid: ../ or ..\\ are not allowed!"
2658 msgstr "Nombre \"%1\" no válido: ../ ó ..\\ no están permitidos!"
2660 #. ts-context ExecWrapper
2661 #: ../src/client/execwrapper.cpp:64
2662 msgid "Could not find script \"%1\""
2663 msgstr "No se pudo encontrar el script \"%1\""
2665 #. ts-context ExecWrapper
2666 #: ../src/client/execwrapper.cpp:82
2667 msgid "Script \"%1\" crashed with exit code %2."
2668 msgstr "La ejecución del script \"%1\" se rompió con el código de salida %2."
2670 #. ts-context ExecWrapper
2671 #: ../src/client/execwrapper.cpp:98
2672 msgid "Script \"%1\" could not start."
2673 msgstr "El script \"%1\" no pudo empezar."
2675 #. ts-context ExecWrapper
2676 #: ../src/client/execwrapper.cpp:100
2677 msgid "Script \"%1\" caused error %2."
2678 msgstr "El script \"%1\" provocó el error %2"
2680 #. ts-context FontSelector
2681 #: ../src/uisupport/fontselector.cpp:31
2685 #. ts-context HighlightSettingsPage
2686 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:19
2687 msgid "Custom Highlights"
2688 msgstr "Personalizar resaltados"
2690 #. ts-context HighlightSettingsPage
2691 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:37
2695 #. ts-context HighlightSettingsPage
2696 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:42
2700 #. ts-context HighlightSettingsPage
2701 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:47
2705 #. ts-context HighlightSettingsPage
2706 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:55
2710 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
2711 #. ts-context HighlightSettingsPage
2712 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
2713 #. ts-context IdentityEditWidget
2714 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:62
2715 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:119
2719 #. ts-context HighlightSettingsPage
2720 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:85
2721 msgid "Highlight Nicks"
2722 msgstr "Resaltar apodos"
2724 #. ts-context HighlightSettingsPage
2725 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:91
2726 msgid "All nicks from identity"
2727 msgstr "Todos los apodos de la identidad"
2729 #. ts-context HighlightSettingsPage
2730 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:98
2731 msgid "Current nick"
2732 msgstr "Apodo actual"
2734 #. ts-context HighlightSettingsPage
2735 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:108
2739 #. ts-context HighlightSettingsPage
2740 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:115
2741 msgid "Case sensitive"
2742 msgstr "Distinguir mayúsculas"
2744 #. ts-context HighlightSettingsPage
2745 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:159
2746 msgid "this shouldn't be empty"
2747 msgstr "esto no debería estar vacío"
2749 #. ts-context HighlightSettingsPage
2750 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.h:45
2751 msgid "highlight rule"
2752 msgstr "resaltar regla"
2754 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
2755 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2756 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
2757 #. ts-context IdentityEditWidget
2758 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:31
2759 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:322
2760 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:136
2761 msgid "Rename Identity"
2762 msgstr "Renombrar identidad"
2764 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2765 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:51
2766 msgid "Add Identity"
2767 msgstr "Añadir identidad"
2769 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2770 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:74
2771 msgid "Remove Identity"
2772 msgstr "Eliminar identidad"
2774 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2775 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:31
2777 msgstr "Identidades"
2779 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
2780 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2781 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
2782 #. ts-context NetworksSettingsPage
2783 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:178
2784 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:167
2786 "<b>The following problems need to be corrected before your changes can be "
2789 "<b>Los siguientes problemas han de ser corregidos antes de que sus cambios "
2790 "puedan ser aplicados:</b><ul>"
2792 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2793 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:179
2794 msgid "<li>All identities need an identity name set</li>"
2796 "<li>Todas las identidades necesitan un nombre de identidad establecido</li>"
2798 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2799 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:180
2800 msgid "<li>Every identity needs at least one nickname defined</li>"
2801 msgstr "<li>Cada identidad necesita tener al menos un apodo definido</li>"
2803 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2804 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:181
2805 msgid "<li>You need to specify a real name for every identity</li>"
2807 "<li>Usted necesita especificar al menos un nombre real para cada "
2810 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2811 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:182
2812 msgid "<li>You need to specify an ident for every identity</li>"
2813 msgstr "<li>Debe especificar un nombre real para cada identidad</li>"
2815 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
2816 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2817 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
2818 #. ts-context NetworksSettingsPage
2819 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:183
2820 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:169
2824 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2825 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:184
2826 msgid "One or more identities are invalid"
2827 msgstr "Una o más identidades son inválidas"
2829 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2830 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:310
2831 msgid "Delete Identity?"
2832 msgstr "¿Eliminar identidad?"
2834 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2835 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:311
2836 msgid "Do you really want to delete identity \"%1\"?"
2837 msgstr "¿Está seguro de que quiere eliminar la identidad \"%1\"?"
2839 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2840 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:323
2841 msgid "Please enter a new name for the identity \"%1\"!"
2842 msgstr "¡Por favor, introduzca un nuevo nombre para la identidad \"%1\"!"
2844 #. ts-context Identity
2845 #: ../src/common/identity.cpp:134
2846 msgid "Quassel IRC User"
2847 msgstr "Usuario de Quassel IRC"
2849 #. ts-context Identity
2850 #: ../src/common/identity.cpp:162
2854 #. ts-context Identity
2855 #: ../src/common/identity.cpp:168
2856 msgid "Gone fishing."
2857 msgstr "He ido a pescar."
2859 #. ts-context Identity
2860 #: ../src/common/identity.cpp:172
2861 msgid "Not here. No, really. not here!"
2862 msgstr "No estoy. No, de verdad, no estoy!"
2864 #. ts-context Identity
2865 #: ../src/common/identity.cpp:175
2866 msgid "All Quassel clients vanished from the face of the earth..."
2868 "Todos los clientes de Quassel han desaparecido de la faz de La Tierra..."
2870 #. ts-context Identity
2871 #: ../src/common/identity.cpp:178
2872 msgid "Kindergarten is elsewhere!"
2873 msgstr "¡El jardín de infancia es en otra parte!"
2875 #. ts-context Identity
2876 #: ../src/common/identity.cpp:179 ../src/common/identity.cpp:180
2877 msgid "http://quassel-irc.org - Chat comfortably. Anywhere."
2878 msgstr "http://quassel-irc.org - Chatee cómodamente donde sea."
2880 #. ts-context IdentityEditWidget
2881 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:30
2885 #. ts-context IdentityEditWidget
2886 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:38
2888 msgstr "Nombre real:"
2890 #. ts-context IdentityEditWidget
2891 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:45
2892 msgid "The \"Real Name\" is shown in /whois."
2893 msgstr "El \"nombre real\" es mostrado en /whois."
2895 #. ts-context IdentityEditWidget
2896 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:54
2900 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
2901 #. ts-context IdentityEditWidget
2902 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
2903 #. ts-context NickEditDlg
2904 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:90
2905 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:420
2906 msgid "Add Nickname"
2907 msgstr "Añadir apodo"
2909 #. ts-context IdentityEditWidget
2910 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:116
2911 msgid "Remove Nickname"
2912 msgstr "Borrar apodo"
2914 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
2915 #. ts-context IdentityEditWidget
2916 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
2917 #. ts-context NetworksSettingsPage
2918 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
2919 #. ts-context SimpleNetworkEditor
2920 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:165
2921 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:278
2922 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:165
2923 msgid "Move upwards in list"
2924 msgstr "Mover hacia arriba en la lista"
2926 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
2927 #. ts-context IdentityEditWidget
2928 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
2929 #. ts-context NetworksSettingsPage
2930 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
2931 #. ts-context SimpleNetworkEditor
2932 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:179
2933 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:292
2934 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:179
2935 msgid "Move downwards in list"
2936 msgstr "Mover hacia abajo en la lista"
2938 #. ts-context IdentityEditWidget
2939 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:227
2943 #. ts-context IdentityEditWidget
2944 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:233
2945 msgid "Default Away Settings"
2946 msgstr "Preferencias de ausente por defecto"
2948 #. ts-context IdentityEditWidget
2949 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:244
2950 msgid "Nick to be used when being away"
2951 msgstr "Apodo para ser usado cuando se está ausente"
2953 #. ts-context IdentityEditWidget
2954 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:254
2955 msgid "Default away reason"
2956 msgstr "Razón de ausencia por defecto"
2958 #. ts-context IdentityEditWidget
2959 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:261
2961 msgstr "Apodo de ausente:"
2963 #. ts-context IdentityEditWidget
2964 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:268
2965 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:297
2966 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:366
2967 msgid "Away Reason:"
2968 msgstr "Razón de ausencia:"
2970 #. ts-context IdentityEditWidget
2971 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:280
2972 msgid "Set away when all clients have detached from the core"
2974 "Establecer ausencia cuando todos los clientes se hayan separado del núcleo"
2976 #. ts-context IdentityEditWidget
2977 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:283
2978 msgid "Away On Detach"
2979 msgstr "Ausencia en separación"
2981 #. ts-context IdentityEditWidget
2982 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:315
2983 msgid "Not implemented yet"
2984 msgstr "Aun no implementado"
2986 #. ts-context IdentityEditWidget
2987 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:318
2988 msgid "Away On Idle"
2989 msgstr "Ausente cuando esté inactivo"
2991 #. ts-context IdentityEditWidget
2992 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:332
2993 msgid "Set away after"
2994 msgstr "Establecer ausente después de"
2996 #. ts-context IdentityEditWidget
2997 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:342
2998 msgid "minutes of being idle"
2999 msgstr "minutos para estar inactivo"
3001 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
3002 #. ts-context IdentityEditWidget
3003 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
3004 #. ts-context ServerEditDlg
3005 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:399
3006 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:219
3007 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:119
3011 #. ts-context IdentityEditWidget
3012 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:407
3016 #. ts-context IdentityEditWidget
3017 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:414
3019 "The \"ident\" is part of your hostmask and, together with your host, "
3020 "uniquely identifies you within the IRC network."
3022 "\"Ident\" forma parte de su hostmask y, junto a su servidor, le identifica "
3023 "de manera única en la red de IRC."
3025 #. ts-context IdentityEditWidget
3026 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:423
3030 #. ts-context IdentityEditWidget
3031 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:431
3032 msgid "Part Reason:"
3033 msgstr "Razón de la separación:"
3035 #. ts-context IdentityEditWidget
3036 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:444
3037 msgid "Quit Reason:"
3038 msgstr "Razón de la salida:"
3040 #. ts-context IdentityEditWidget
3041 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:454
3042 msgid "Kick Reason:"
3043 msgstr "Razón de expulsión:"
3045 #. ts-context IdentityEditWidget
3046 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:488
3048 "You need an SSL Capable Client to edit your Cores SSL Key and Certificate"
3050 "Usted necesita un cliente capaz de manejar SSL para editar su llave y su "
3051 "certificado internos SSL"
3053 #. ts-context IdentityEditWidget
3054 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:517
3056 "Warning: you are not connected with a secured connection to the Quassel "
3058 "Proceeding will cause an unencrypted transfer of your SSL Key and SSL "
3061 "¡Cuidado: usted no está conectado mediante conexión segura al núcleo de "
3063 "¡Si procede, provocará una transmisión sin encriptar de su llave SSL y su "
3066 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
3067 #. ts-context IdentityEditWidget
3068 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
3069 #. ts-context MainWin
3070 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:546
3071 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:864
3075 #. ts-context IdentityEditWidget
3076 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:584
3078 msgstr "Usar llave SSL"
3080 #. ts-context IdentityEditWidget
3081 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:598
3083 msgstr "Tipo de llave:"
3085 #. ts-context IdentityEditWidget
3086 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:605
3087 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:317
3088 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:328
3089 msgid "No Key loaded"
3090 msgstr "No hay tecla cargada"
3092 #. ts-context IdentityEditWidget
3093 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:625
3094 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:723
3095 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:318
3096 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:365
3100 #. ts-context IdentityEditWidget
3101 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:637
3102 msgid "Use SSL Certificate"
3103 msgstr "Usar certificado SSL"
3105 #. ts-context IdentityEditWidget
3106 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:656
3107 msgid "Organisation:"
3108 msgstr "Organización"
3110 #. ts-context IdentityEditWidget
3111 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:663
3112 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:697
3113 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:363
3114 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:364
3115 msgid "No Certificate loaded"
3116 msgstr "Ningún certificado cargado"
3118 #. ts-context IdentityEditWidget
3119 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:690
3121 msgstr "Nombre común:"
3123 #. ts-context IdentityEditWidget
3124 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:290
3126 msgstr "Cargar una tecla"
3128 #. ts-context IdentityEditWidget
3129 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:322
3133 #. ts-context IdentityEditWidget
3134 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:325
3138 #. ts-context IdentityEditWidget
3139 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:330
3140 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:369
3144 #. ts-context IdentityEditWidget
3145 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:340
3146 msgid "Load a Certificate"
3147 msgstr "Cargar un certificado"
3149 #. ts-context IdentityPage
3150 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:107
3151 msgid "Setup Identity"
3152 msgstr "Configurar identidad"
3154 #. ts-context IdentityPage
3155 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:112
3156 msgid "Default Identity"
3157 msgstr "Identidad por defecto"
3159 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3160 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:15
3161 msgid "Configure Ignore Rule"
3162 msgstr "Configurar regla para ignorar"
3164 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3165 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:27
3167 "<p><b>Strictness:</b></p>\n"
3168 "<p><u>Dynamic:</u></p>\n"
3169 "<p>Messages are filtered \"on the fly\".\n"
3170 "Whenever you disable/delete the ignore rule, the messages are shown "
3172 "<p><u>Permanent:</u></p>\n"
3173 "<p>Messages are filtered before they get stored in the database.</p>"
3175 "<p><b>Precisión:</b></p>\n"
3176 "<p><u>Dinámica:</u></p>\n"
3177 "<p>Los mensajes son filtrados \"on the fly\" (al vuelo).\n"
3178 "Cuando usted elimina o desactiva la regla para ignorar, los mensajes son "
3179 "mostrados de nuevo.</p>\n"
3180 "<p><u>Permanente:</u></p>\n"
3181 "<p>Los mensajes son filtrados antes de que queden almacenados en la base de "
3184 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3185 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:35
3189 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3190 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:41
3194 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3195 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:48
3199 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3200 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:58
3202 "<p><b>Rule Type:</b></p>\n"
3203 "<p><u>Sender:</u></p>\n"
3204 "<p>The rule is matched against the sender string\n"
3205 "<i>nick!ident@host.name<i></p>\n"
3206 "<p><u>Message:</u></p>\n"
3207 "<p>The rule is matched against the actual message content</p>"
3209 "<p><b>Tipo de regla:</b></p>\n"
3210 "<p><u>Mensajero:</u></p>\n"
3211 "<p>La regla se ajusta al nombre del mensajero\n"
3212 "<i>apodo!ident@host.name<i></p>\n"
3213 "<p><u>Mensaje:</u></p>\n"
3214 "<p>La regla se ajusta al contenido del mensaje actual</p>"
3216 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3217 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:66
3219 msgstr "Tipo de regla"
3221 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3222 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:72
3226 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3227 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:98
3229 "<p><b>Ignore rule:</b></p>\n"
3230 "<p>Depending on the type of the rule, the text is matched against "
3232 "<p><u>- the message content:</u></p>\n"
3233 "<p><i>Example:</i>\n"
3235 "<i>*foobar*</i> matches any text containing the word <i>foobar</i></p>\n"
3236 "<p><u>- the sender string</u> <i>(nick!ident@host.name)</i></p>\n"
3237 "<p><i>Examples:</i>\n"
3239 "- <i>*@foobar.com</i> matches any sender from host <i>foobar.com</i>\n"
3241 "- <i>stupid!.+</i> (RegEx) matches any sender with nickname <i>stupid</i> "
3244 "<p><b>Regla para ignorar:</b></p>\n"
3245 "<p>Dependiendo del tipo de regla, el texto se ajusta a:</p>\n"
3246 "<p><u>- el contenido del mensaje:</u></p>\n"
3247 "<p><i>Ejemplo:</i>\n"
3249 "<i>*foobar*</i> se ajusta a cualquier texto que contenga la palabra "
3250 "<i>foobar</i></p>\n"
3251 "<p><u>- el nombre del mensajero</u> <i>(apodo!ident@host.name)</i></p>\n"
3252 "<p><i>Ejemplos:</i>\n"
3254 "- <i>*@foobar.com</i> se ajusta a cualquier mensajero del servidor "
3255 "<i>foobar.com</i>\n"
3257 "- <i>estúpido!.+</i> (RegEx) se ajusta a cualquier mensajero con el apodo "
3258 "<i>estúpido</i> de cualquier servidor</p>"
3260 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
3261 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3262 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
3263 #. ts-context IgnoreListModel
3264 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:112
3265 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:195
3267 msgstr "Regla para ignorar"
3269 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3270 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:123
3272 "<p><b>Use regular expressions:</b></p>\n"
3273 "<p>If enabled, rules follow regular expression syntax.</p>\n"
3274 "<p>Otherwise rules allow wildcard matching with the following special "
3276 "<p> *: representing \"any amount of any character\"\n"
3278 "?: representing \"exactly one character\"</p>"
3280 "<p><b>Usar expresiones regulares:</b></p>\n"
3281 "<p>Si está activado, las reglas siguen la sintaxis de expresiones "
3283 "<p>De lo contrario, las reglas permitirán coincidencias con "
3284 "comodinessiguiendo los caracteres especiales:</p>\n"
3285 "<p> *: representa \"cualquier equivalencia con cualquier carácter\"\n"
3287 "?: representa \"exactamente un carácter\"</p>"
3289 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3290 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:131
3291 msgid "Regular expression"
3292 msgstr "Expresión regular"
3294 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3295 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:143
3297 "<p><b>Scope:</b></p>\n"
3298 "<p><u>Global:</u></p>\n"
3299 "<p>The rule is active for any channel on any network</p>\n"
3300 "<p><u>Network:</u></p>\n"
3301 "<p>The list below is interpreted as a list of networks for which the rule "
3302 "should match</p>\n"
3303 "<p><u>Channel:</u></p>\n"
3304 "<p>The list below is interpreted as a list of channels for which the rule "
3307 "<p><b>Ámbito:</b></p>\n"
3308 "<p><u>Global:</u></p>\n"
3309 "<p>La regla está activa para cualquier canal en cualquier red</p>\n"
3310 "<p><u>Red:</u></p>\n"
3311 "<p>La lista de abajo es interpretada como una lista de redes a las cuales la "
3312 "regla debería ajustarse</p>\n"
3313 "<p><u>Canal:</u></p>\n"
3314 "<p>La lista de abajo es interpretada como una lista de canales a los cuales "
3315 "la regla debería ajustarse</p>"
3317 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3318 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:152
3322 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3323 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:160
3327 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
3328 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3329 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
3330 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3331 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:167
3332 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:33
3336 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
3337 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3338 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
3339 #. ts-context IrcListModel
3340 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:174
3341 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:59
3345 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3346 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:183
3348 "<p><b>Scope rule:</b></p>\n"
3349 "<p>A scope rule is a semicolon separated list of either <i>network</i> or "
3350 "<i>channel</i> names.</p>\n"
3351 "<p><i>Example:</i>\n"
3353 "<i>#quassel*; #foobar</i>\n"
3355 "would match on #foobar and on any channel starting with <i>#quassel</i></p>"
3357 "<p><b>Ámbito de la regla:</b></p>\n"
3358 "<p>Un ámbito de regla es una lista separada por puntos y comas de <i>red</i> "
3359 "o <i>nombres</i> de canales.</p>\n"
3360 "<p><i>Ejemplo:</i>\n"
3362 "<i>#quassel*; #foobar</i>\n"
3364 "Debería ajustarse a #foobar y a cualquier canal que empiece por "
3365 "<i>#quassel</i></p>"
3367 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3368 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:214
3370 "<p><b>Enable / Disable:</b></p>\n"
3371 "<p>Only enabled rules are filtered.\n"
3373 "For dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again.</p>"
3375 "<p><b>Activar / Desactivar:</b></p>\n"
3376 "<p>Sólo las reglas activadas serán filtradas.\n"
3378 "Para reglas dinámicas, desactivar hace que se vualvan a mostrar los mensajes "
3381 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3382 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:220
3383 msgid "Rule is enabled"
3384 msgstr "Regla activada"
3386 #. ts-context IgnoreListModel
3387 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:69
3389 "<b>Enable / Disable:</b><br />Only enabled rules are filtered.<br />For "
3390 "dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again"
3392 "<b>Activar / Desactivar:</b><br />Sólo las reglas activadas son "
3393 "filtradas.<br /> Para reglas dinámicas, desactivar hace que se vuelvan a "
3394 "mostrar los mensajes filtrados"
3396 #. ts-context IgnoreListModel
3397 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:73
3399 "<b>Ignore rule:</b><br />Depending on the type of the rule, the text is "
3400 "matched against either:<br /><br />- <u>the message content:</u><br "
3401 "/><i>Example:<i><br /> \"*foobar*\" matches any text containing the word "
3402 "\"foobar\"<br /><br />- <u>the sender string "
3403 "<i>nick!ident@host.name<i></u><br /><i>Example:</i><br /> "
3404 "\"*@foobar.com\" matches any sender from host foobar.com<br /> "
3405 "\"stupid!.+\" (RegEx) matches any sender with nickname \"stupid\" from any "
3408 "<b>Regla para ignorar:</b><br />Dependiendo del tipo de regla, el texto se "
3409 "ajusta a: <br /><br />- <u>el contenido del mensaje:</u><br "
3410 "/><i>Ejemplo:<i><br /> \"*foobar*\" se ajustará a cualquier texto que "
3411 "contenga la palabra \"foobar\"<br /><br />- <u>el string del mensajero "
3412 "<i>apodo!ident@host.name<i></u><br /><i>Ejemplo:</i><br /> "
3413 "\"*@foobar.com\" se ajusta a cualquier mensajero del servidor foobar.com<br "
3414 "/> \"estúpido!.+\" (RegEx) se ajusta a cualquier mensajero con el apodo "
3415 "\"estúpido\" de cualquier servidor<br />"
3417 #. ts-context IgnoreListModel
3418 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:89
3422 #. ts-context IgnoreListModel
3423 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:91
3425 msgstr "Por mensaje"
3427 #. ts-context IgnoreListModel
3428 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:193
3432 #. ts-context IgnoreListModel
3433 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:194
3437 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
3438 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:56
3442 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
3443 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:34
3445 msgstr "Regla para ignorar"
3447 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
3448 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:128
3449 msgid "Rule already exists"
3450 msgstr "La regla ya existe"
3452 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
3453 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:129
3455 "There is already a rule\n"
3457 "Please choose another rule."
3459 "Ya existe una regla\n"
3461 "Escoja otra regla."
3463 #. ts-context IndicatorNotificationConfigWidget
3464 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:20
3466 "This enables support for the Ayatana Project's application indicator "
3469 "Esto activa el soporte para el proyecto de Ayatana indicador de aplicaciones "
3472 #. ts-context IndicatorNotificationConfigWidget
3473 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:23
3474 msgid "Show messages in application indicator"
3475 msgstr "Mostrar mensajes en el indicador de aplicaciones"
3477 #. ts-context InputWidget
3478 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75
3482 #. ts-context InputWidget
3483 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75
3487 #. ts-context InputWidget
3488 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75
3490 msgstr "Azul oscuro"
3492 #. ts-context InputWidget
3493 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75
3495 msgstr "Verde oscuro"
3497 #. ts-context InputWidget
3498 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75
3502 #. ts-context InputWidget
3503 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75
3505 msgstr "Rojo oscuro"
3507 #. ts-context InputWidget
3508 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75
3509 msgid "Dark magenta"
3510 msgstr "Magenta oscuro"
3512 #. ts-context InputWidget
3513 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75
3517 #. ts-context InputWidget
3518 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:76
3522 #. ts-context InputWidget
3523 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:76
3527 #. ts-context InputWidget
3528 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:76
3530 msgstr "Cian oscuro"
3532 #. ts-context InputWidget
3533 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:76
3537 #. ts-context InputWidget
3538 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:76
3542 #. ts-context InputWidget
3543 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:76
3547 #. ts-context InputWidget
3548 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:76
3550 msgstr "Gris oscuro"
3552 #. ts-context InputWidget
3553 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:76
3557 #. ts-context InputWidget
3558 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:86 ../src/qtui/inputwidget.cpp:87
3560 msgstr "Limpiar color"
3562 #. ts-context InputWidget
3563 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:131
3564 msgid "Focus Input Line"
3565 msgstr "Enfocar a la línea de entrada de texto"
3567 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
3568 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3569 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
3570 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3571 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
3572 #. ts-context TopicWidgetSettingsPage
3573 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:22
3574 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:22
3575 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:22
3576 msgid "Custom font:"
3577 msgstr "Tipografía personalizada"
3579 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3580 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:50
3581 msgid "Enable spell check"
3582 msgstr "Activar revisión ortográfica"
3584 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3585 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:63
3586 msgid "Enable per chat history"
3587 msgstr "Activar historial por charla"
3589 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3590 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:79
3591 msgid "Show nick selector"
3592 msgstr "Mostrar el selector de apodo"
3594 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3595 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:95
3596 msgid "Show style buttons"
3597 msgstr "Mostrar botones de estilo"
3599 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3600 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:111
3601 msgid "Multi-Line Editing"
3602 msgstr "Edición multi-línea"
3604 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3605 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:128
3606 msgid "Show at most"
3607 msgstr "Mostrar por encima"
3609 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3610 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:154
3614 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3615 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:176
3616 msgid "Enable scrollbars"
3617 msgstr "Activar barras de desplazamiento"
3619 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3620 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:195
3621 msgid "Tab Completion"
3622 msgstr "Autocompletar por Tabulador"
3624 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3625 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:203
3626 msgid "Completion suffix:"
3627 msgstr "Sufijo para autocompletar:"
3629 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3630 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:219
3634 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3635 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.cpp:23
3636 msgid "Input Widget"
3637 msgstr "Componente de entrada de texto"
3639 #. ts-context IrcConnectionWizard
3640 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:51
3641 msgid "Save && Connect"
3642 msgstr "Guardar && Conectar"
3644 #. ts-context IrcListModel
3645 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:60
3649 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
3650 #. ts-context IrcListModel
3651 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
3652 #. ts-context MainWin
3653 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
3654 #. ts-context NetworkModel
3655 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:61 ../src/qtui/mainwin.cpp:622
3656 #: ../src/client/networkmodel.cpp:847
3660 #. ts-context IrcServerHandler
3661 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:553
3662 msgid "%1 has changed topic for %2 to: \"%3\""
3663 msgstr "%1 ha cambiado el tema del canal de %2 a: \"%3\""
3665 #. ts-context IrcServerHandler
3666 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:603
3667 msgid "Received RPL_ISUPPORT (005) without parameters!"
3668 msgstr "¡Recibido RPL_ISUPPORT (005) sin parámetros!"
3670 #. ts-context IrcServerHandler
3671 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:611
3673 "Received non RFC compliant RPL_ISUPPORT: this can lead to unexpected "
3676 "¡Recibido RPL_ISUPPORT que no cumple con RFC: esto puede conducir a un "
3677 "comportamiento inesperado!"
3679 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
3680 #. ts-context IrcServerHandler
3681 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
3693 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
3694 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:628 ../src/core/ircserverhandler.cpp:635
3695 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:642 ../src/core/ircserverhandler.cpp:649
3696 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:574 ../src/uisupport/uistyle.cpp:577
3697 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:617 ../src/uisupport/uistyle.cpp:620
3698 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:623 ../src/uisupport/uistyle.cpp:630
3699 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:731
3703 #. ts-context IrcServerHandler
3704 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:684
3705 msgid "[Whois] %1 is away: \"%2\""
3706 msgstr "[Whois] %1 está ausente: \"%2\""
3708 #. ts-context IrcServerHandler
3709 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:690 ../src/core/ircserverhandler.cpp:695
3710 msgid "%1 is away: \"%2\""
3711 msgstr "%1 está ausente: \"%2\""
3713 #. ts-context IrcServerHandler
3714 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:739 ../src/core/ircserverhandler.cpp:753
3715 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:787 ../src/core/ircserverhandler.cpp:803
3716 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:864 ../src/core/ircserverhandler.cpp:896
3720 #. ts-context IrcServerHandler
3721 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:768 ../src/core/ircserverhandler.cpp:770
3722 msgid "[Whois] %1 is %2 (%3)"
3723 msgstr "[Whois] %1 está %2 (%3)"
3725 #. ts-context IrcServerHandler
3726 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:785
3727 msgid "%1 is online via %2 (%3)"
3728 msgstr "%1 está en línea vía %2 (%3)"
3730 #. ts-context IrcServerHandler
3731 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:789 ../src/core/ircserverhandler.cpp:1067
3733 msgstr "[Whowas] %1"
3735 #. ts-context IrcServerHandler
3736 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:815
3737 msgid "[Whowas] %1 was %2 (%3)"
3738 msgstr "[Whowas] %1 fue %2 (%3)"
3740 #. ts-context IrcServerHandler
3741 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:829
3742 msgid "[Who] End of /WHO list for %1"
3743 msgstr "[Who] Fin de lista /WHO para %1"
3745 #. ts-context IrcServerHandler
3746 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:849
3747 msgid "[Whois] %1 is logged in since %2"
3748 msgstr "[Whois] %1 está conectado desde %2"
3750 #. ts-context IrcServerHandler
3751 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:851
3752 msgid "[Whois] %1 is idling for %2 (%3)"
3753 msgstr "[Whois] %1 está inactivo durante %2 (%3)"
3755 #. ts-context IrcServerHandler
3756 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:854
3757 msgid "[Whois] idle message: %1"
3758 msgstr "[Whois] mesaje de inactivo: %1"
3760 #. ts-context IrcServerHandler
3761 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:886
3762 msgid "[Whois] %1 is a user on channels: %2"
3763 msgstr "[Whois] %1 es usuario de los canales: %2"
3765 #. ts-context IrcServerHandler
3766 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:888
3767 msgid "[Whois] %1 has voice on channels: %2"
3768 msgstr "[Whois] %1 tiene soporte de voz en los canales: %2"
3770 #. ts-context IrcServerHandler
3771 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:890
3772 msgid "[Whois] %1 is an operator on channels: %2"
3773 msgstr "[Whois] %1 es operador de los canales: %2"
3775 #. ts-context IrcServerHandler
3776 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:918
3777 msgid "Channel %1 has %2 users. Topic is: %3"
3778 msgstr "El canal %1 tiene %2 usuarios. El tema del canal es: %3"
3780 #. ts-context IrcServerHandler
3781 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:927
3782 msgid "End of channel list"
3783 msgstr "Fin de la lista de canales"
3785 #. ts-context IrcServerHandler
3786 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:945
3787 msgid "Homepage for %1 is %2"
3788 msgstr "La página principal de %1 es %2"
3790 #. ts-context IrcServerHandler
3791 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:963
3792 msgid "Channel %1 created on %2"
3793 msgstr "Canal %1 creado en %2"
3795 #. ts-context IrcServerHandler
3796 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:977
3797 msgid "No topic is set for %1."
3798 msgstr "No hay tema establecido para %1"
3800 #. ts-context IrcServerHandler
3801 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:992
3802 msgid "Topic for %1 is \"%2\""
3803 msgstr "El tema para %1 es \"%2\""
3805 #. ts-context IrcServerHandler
3806 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1003
3807 msgid "Topic set by %1 on %2"
3808 msgstr "Tema establecido por %1 en %2"
3810 #. ts-context IrcServerHandler
3811 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1026
3815 #. ts-context IrcServerHandler
3816 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1085
3817 msgid "Nick %1 contains illegal characters"
3818 msgstr "El apodo %1 contiene carácteres no admitidos."
3820 #. ts-context IrcServerHandler
3821 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1096
3822 msgid "Nick already in use: %1"
3823 msgstr "Este apodo ya está en uso: %1"
3825 #. ts-context IrcServerHandler
3826 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1113
3827 msgid "Nick/channel is temporarily unavailable: %1"
3828 msgstr "El Nick/Canal no esta disponible temporalmente: %1"
3830 #. ts-context IrcServerHandler
3831 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1206
3833 "No free and valid nicks in nicklist found. use: /nick <othernick> to continue"
3835 "No hay apodos disponibles en la lista de apodos. Utilice: /nick <otroapodo> "
3838 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
3839 #. ts-context IrcUserItem
3840 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
3841 #. ts-context QueryBufferItem
3842 #: ../src/client/networkmodel.cpp:816 ../src/client/networkmodel.cpp:442
3843 msgid "idling since %1"
3844 msgstr "Inactivo desde %1"
3846 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
3847 #. ts-context IrcUserItem
3848 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
3849 #. ts-context QueryBufferItem
3850 #: ../src/client/networkmodel.cpp:819 ../src/client/networkmodel.cpp:445
3851 msgid "login time: %1"
3852 msgstr "Tiempo de entrada: %1"
3854 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
3855 #. ts-context IrcUserItem
3856 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
3857 #. ts-context QueryBufferItem
3858 #: ../src/client/networkmodel.cpp:822 ../src/client/networkmodel.cpp:448
3860 msgstr "servidor: %1"
3862 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3863 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:50
3865 msgstr "Mostrar iconos"
3867 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3868 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:66
3870 msgstr "Lista de conversaciones"
3872 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3873 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:72
3874 msgid "Display topic in tooltip"
3875 msgstr "Mostrar tema en el globo de ayuda"
3877 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3878 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:85
3879 msgid "Mouse wheel changes selected chat"
3880 msgstr "La rueda del ratón cambia la conversación seleccionada"
3882 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3883 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:101
3884 msgid "Use Custom Colors"
3885 msgstr "Usar colores personalizados"
3887 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3888 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:118
3892 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3893 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:142
3897 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3898 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:166
3899 msgid "Unread messages:"
3900 msgstr "Mensajes sin leer:"
3902 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3903 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:190
3907 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3908 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:214
3909 msgid "Other activity:"
3910 msgstr "Otra actividad:"
3912 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3913 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:272
3917 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3918 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:286
3919 msgid "Custom Nick List Colors"
3920 msgstr "Colores de la lista de apodos personalizados"
3922 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3923 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:301
3927 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3928 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:338
3932 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3933 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:28
3934 msgid "Chat & Nick Lists"
3935 msgstr "Listas de Charlas & Apodos"
3937 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3938 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:36
3942 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3943 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:37
3947 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3948 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:38
3949 msgid "Unread messages"
3950 msgstr "Mensajes sin leer"
3952 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3953 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:40
3954 msgid "Other activity"
3955 msgstr "Otra actividad"
3957 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
3958 #. ts-context KNotificationBackend
3959 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
3960 #. ts-context SystrayNotificationBackend
3961 #: ../src/qtui/knotificationbackend.cpp:115
3962 #: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:124
3963 msgid "%n pending highlights"
3964 msgid_plural "%n pending highlights"
3965 msgstr[0] "%n resaltados pendientes"
3966 msgstr[1] "%n resaltados pendientes"
3968 #. ts-context MainWin
3969 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:308
3970 msgid "&Connect to Core..."
3971 msgstr "&Conectar al núcleo..."
3973 #. ts-context MainWin
3974 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:310
3975 msgid "&Disconnect from Core"
3976 msgstr "&Desconectar del núcleo"
3978 #. ts-context MainWin
3979 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:312
3980 msgid "Core &Info..."
3981 msgstr "&Información del núcleo..."
3983 #. ts-context MainWin
3984 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:314
3985 msgid "Configure &Networks..."
3986 msgstr "Co&nfigurar redes..."
3988 #. ts-context MainWin
3989 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:317
3993 #. ts-context MainWin
3994 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:321
3995 msgid "&Configure Chat Lists..."
3996 msgstr "&Configurar listas de canales"
3998 #. ts-context MainWin
3999 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:324
4000 msgid "&Lock Layout"
4001 msgstr "B&loquear la distribución de la pantalla"
4003 #. ts-context MainWin
4004 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:328
4005 msgid "Show &Search Bar"
4006 msgstr "Mostrar barra de bú&squeda"
4008 #. ts-context MainWin
4009 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:330
4010 msgid "Show Away Log"
4011 msgstr "Mostrar el registro de ausente"
4013 #. ts-context MainWin
4014 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:332
4015 msgid "Show &Menubar"
4016 msgstr "Mostrar la barra de &menú"
4018 #. ts-context MainWin
4019 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:335
4020 msgid "Show Status &Bar"
4021 msgstr "Mostrar la &barra de estado"
4023 #. ts-context MainWin
4024 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:339
4025 msgid "&Configure Quassel..."
4026 msgstr "&Configurar Quassel..."
4028 #. ts-context MainWin
4029 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:343
4030 msgid "&About Quassel"
4031 msgstr "Sobre Qu&assel"
4033 #. ts-context MainWin
4034 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:345
4038 #. ts-context MainWin
4039 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:347
4040 msgid "Debug &NetworkModel"
4041 msgstr "Depurar &NetworkModel"
4043 #. ts-context MainWin
4044 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:349
4045 msgid "Debug &BufferViewOverlay"
4046 msgstr "Depurar &BufferViewOverlay"
4048 #. ts-context MainWin
4049 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:351
4050 msgid "Debug &MessageModel"
4051 msgstr "Depurar &MessageModel"
4053 #. ts-context MainWin
4054 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:353
4055 msgid "Debug &HotList"
4056 msgstr "Depurar &HotList"
4058 #. ts-context MainWin
4059 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:355
4061 msgstr "Depurar &Log"
4063 #. ts-context MainWin
4064 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:357
4065 msgid "Reload Stylesheet"
4066 msgstr "Recargar estilo de hoja"
4068 #. ts-context MainWin
4069 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:361
4070 msgid "Jump to hot chat"
4071 msgstr "Saltar a la charla siguiente"
4073 #. ts-context MainWin
4074 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:368
4078 #. ts-context MainWin
4079 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:381
4083 #. ts-context MainWin
4084 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:387
4088 #. ts-context MainWin
4089 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:388
4091 msgstr "Listas de &Conversación"
4093 #. ts-context MainWin
4094 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:390
4096 msgstr "Barras de &Herramientas"
4098 #. ts-context MainWin
4099 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:404
4101 msgstr "Preferencia&s"
4103 #. ts-context MainWin
4104 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:411
4108 #. ts-context MainWin
4109 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:419
4113 #. ts-context MainWin
4114 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:564
4118 #. ts-context MainWin
4119 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:573
4120 msgid "Show Nick List"
4121 msgstr "Mostrar lista de apodos"
4123 #. ts-context MainWin
4124 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:596
4125 msgid "Show Chat Monitor"
4126 msgstr "Mostrar monitor de conversación"
4128 #. ts-context MainWin
4129 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:600
4131 msgstr "Línea de introducción de texto"
4133 #. ts-context MainWin
4134 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:609
4135 msgid "Show Input Line"
4136 msgstr "Mostrar línea de introducción de texto"
4138 #. ts-context MainWin
4139 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:634
4140 msgid "Show Topic Line"
4141 msgstr "Mostrar línea del tema"
4143 #. ts-context MainWin
4144 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:707
4145 msgid "Main Toolbar"
4146 msgstr "Barra de herramientas principal"
4148 #. ts-context MainWin
4149 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:746
4150 msgid "Connected to core."
4151 msgstr "Conectado al núcleo"
4153 #. ts-context MainWin
4154 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:821
4155 msgid "Not connected to core."
4156 msgstr "No conectado al núcleo"
4158 #. ts-context MainWin
4159 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:835 ../src/qtui/mainwin.cpp:843
4160 msgid "Unencrypted Connection"
4161 msgstr "Conexión sin encriptar"
4163 #. ts-context MainWin
4164 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:835
4165 msgid "<b>Your client does not support SSL encryption</b>"
4166 msgstr "<b>Su cliente no da soporte a la encriptación por SSL</b>"
4168 #. ts-context MainWin
4169 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:837 ../src/qtui/mainwin.cpp:845
4171 "Sensitive data, like passwords, will be transmitted unencrypted to your "
4174 "Información confidencial, como contraseñas, será transmitida sin encriptar a "
4175 "su núcleo Quassel."
4177 #. ts-context MainWin
4178 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:843
4179 msgid "<b>Your core does not support SSL encryption</b>"
4180 msgstr "<b>Su núcleo no da soporte a la encriptación por SSL</b>"
4182 #. ts-context MainWin
4183 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:860 ../src/qtui/mainwin.cpp:880
4184 msgid "Untrusted Security Certificate"
4185 msgstr "Certificado de seguridad no confiable"
4187 #. ts-context MainWin
4188 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:861
4190 "<b>The SSL certificate provided by the core at %1 is untrusted for the "
4191 "following reasons:</b>"
4193 "<b>El certificado SSL proporcionado por el núcleo en %1 es inseguro por las "
4194 "razones siguientes:</b>"
4196 #. ts-context MainWin
4197 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:865
4198 msgid "Show Certificate"
4199 msgstr "Ver certificado"
4201 #. ts-context MainWin
4202 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:881
4204 "Would you like to accept this certificate forever without being prompted?"
4206 "¿Le gustaría aceptar este certificado para siempre sin ser preguntado?"
4208 #. ts-context MainWin
4209 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:883
4210 msgid "Current Session Only"
4211 msgstr "Sólo sesión actual"
4213 #. ts-context MainWin
4214 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:884
4216 msgstr "Para siempre"
4218 #. ts-context MainWin
4219 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:893
4220 msgid "Core Connection Error"
4221 msgstr "Error de conexión de núcleo"
4223 #. ts-context MessageModel
4224 #: ../src/client/messagemodel.cpp:375
4225 msgid "Requesting %1 messages from backlog for buffer %2:%3"
4226 msgstr "Solicitando %1 mensajes del registro para charla %2:%3"
4228 #. ts-context MsgProcessorStatusWidget
4229 #: ../src/qtui/ui/msgprocessorstatuswidget.ui:34
4230 msgid "Receiving Backlog"
4231 msgstr "Recibiendo registro"
4233 #. ts-context MultiLineEdit
4234 #: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:547
4235 msgid "Do you really want to paste %n lines?"
4236 msgid_plural "Do you really want to paste %n lines?"
4237 msgstr[0] "¿Realmente desea pegar %n líneas?"
4238 msgstr[1] "¿Realmente desea pegar %n líneas?"
4240 #. ts-context MultiLineEdit
4241 #: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:556
4242 msgid "Paste Protection"
4243 msgstr "Protección contra pegado"
4245 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
4246 #. ts-context NetworkAddDlg
4247 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
4248 #. ts-context NetworkEditDlg
4249 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:14
4250 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:705
4252 msgstr "Agregar Red"
4254 #. ts-context NetworkAddDlg
4255 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:22
4257 msgstr "Usar preprogramado:"
4259 #. ts-context NetworkAddDlg
4260 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:57
4261 msgid "Manually specify network settings"
4262 msgstr "Especificar preferencias de red manualmente"
4264 #. ts-context NetworkAddDlg
4265 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:67
4266 msgid "Manual Settings"
4267 msgstr "Preferencias de forma manual"
4269 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
4270 #. ts-context NetworkAddDlg
4271 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
4272 #. ts-context SimpleNetworkEditor
4273 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:75
4274 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:28
4275 msgid "Network name:"
4276 msgstr "Nombre de red:"
4278 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
4279 #. ts-context NetworkAddDlg
4280 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
4281 #. ts-context ServerEditDlg
4282 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:85
4283 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:38
4284 msgid "Server address:"
4285 msgstr "Dirección del servidor:"
4287 #. ts-context NetworkAddDlg
4288 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:115
4289 msgid "Server password:"
4290 msgstr "Contraseña del servidor:"
4292 #. ts-context NetworkAddDlg
4293 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:131
4294 msgid "Use secure connection"
4295 msgstr "Usar conexión segura"
4297 #. ts-context NetworkEditDlg
4298 #: ../src/qtui/settingspages/networkeditdlg.ui:21
4299 msgid "Please enter a network name:"
4300 msgstr "Por favor, introduzca un nombre de red:"
4302 #. ts-context NetworkItem
4303 #: ../src/client/networkmodel.cpp:195
4305 msgstr "Servidor: %1"
4307 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
4308 #. ts-context NetworkItem
4309 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
4310 #. ts-context TopicWidget
4311 #: ../src/client/networkmodel.cpp:196 ../src/qtui/topicwidget.cpp:106
4313 msgstr "Usuarios: %1"
4315 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
4316 #. ts-context NetworkItem
4317 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
4318 #. ts-context TopicWidget
4319 #: ../src/client/networkmodel.cpp:199 ../src/qtui/topicwidget.cpp:107
4320 msgid "Lag: %1 msecs"
4321 msgstr "Demora: %1 ms"
4323 #. ts-context NetworkModel
4324 #: ../src/client/networkmodel.cpp:847
4328 #. ts-context NetworkModel
4329 #: ../src/client/networkmodel.cpp:847
4331 msgstr "Recuento de apodos"
4333 #. ts-context NetworkModelController
4334 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:154
4335 msgid "Do you want to delete the following buffer(s) permanently?"
4336 msgid_plural "Do you want to delete the following buffer(s) permanently?"
4337 msgstr[0] "¿Desea borrar permanentemente los siguientes buffers?"
4338 msgstr[1] "¿Desea borrar permanentemente los siguientes buffers?"
4340 #. ts-context NetworkModelController
4341 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:167
4342 msgid "...and <b>%1</b> more<br><br>"
4343 msgstr "...y <b>%1</b> más<br><br>"
4345 #. ts-context NetworkModelController
4346 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:168
4348 "<b>Note:</b> This will delete all related data, including all backlog data, "
4349 "from the core's database and cannot be undone."
4351 "<b>Nota:</b> Esto eliminará toda la información relacionada, incluyendo toda "
4352 "la información del registro del núcleo y es irreversible."
4354 #. ts-context NetworkModelController
4355 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:170
4357 "<br>Active channel buffers cannot be deleted, please part the channel first."
4359 "<br>Los canales en memoria que están con actividad, no pueden ser "
4360 "eliminados. Por favor, abandone el canal primero."
4362 #. ts-context NetworkModelController
4363 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:172
4364 msgid "Remove buffers permanently?"
4365 msgstr "¿Borrar canales en memoría permanentemente?"
4367 #. ts-context NetworkModelController::JoinDlg
4368 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:484
4369 msgid "Join Channel"
4370 msgstr "Unirse al canal"
4372 #. ts-context NetworkModelController::JoinDlg
4373 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:489
4377 #. ts-context NetworkPage
4378 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:148
4379 msgid "Setup Network Connection"
4380 msgstr "Configurar conexión de red"
4382 #. ts-context NetworksSettingsPage
4383 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:124
4384 msgid "Network Details"
4385 msgstr "Detalles de red"
4387 #. ts-context NetworksSettingsPage
4388 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:132
4392 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
4393 #. ts-context NetworksSettingsPage
4394 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
4395 #. ts-context SimpleNetworkEditor
4396 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:190
4397 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:63
4401 #. ts-context NetworksSettingsPage
4402 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:193
4403 msgid "Manage servers for this network"
4404 msgstr "Administrar servidores para esta red"
4406 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
4407 #. ts-context NetworksSettingsPage
4408 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
4409 #. ts-context SimpleNetworkEditor
4410 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:217
4411 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:99
4415 #. ts-context NetworksSettingsPage
4416 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:337
4420 #. ts-context NetworksSettingsPage
4421 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:340
4423 "Configure automatic identification or misc. commands to be executed after "
4424 "connecting to a server"
4426 "Configurar identificación automática u otros comandos a ser ejecutados tras "
4427 "conectar al servidor"
4429 #. ts-context NetworksSettingsPage
4430 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:346
4431 msgid "Commands to execute on connect:"
4432 msgstr "Comandos a ejecutar al conectarse:"
4434 #. ts-context NetworksSettingsPage
4435 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:362
4437 "Specify a list of IRC commands to be executed upon connect.\n"
4438 "Note that Quassel IRC automatically rejoins channels, so /join will rarely "
4441 "Especificar una lista de comandos a ser ejecutados al conectarse.\n"
4442 "Tenga en cuenta que Quassel IRC recuerda los canales a los que estaba unido, "
4443 "por lo que, usar /join, raramente será necesario aquí."
4445 #. ts-context NetworksSettingsPage
4446 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:383
4447 msgid "Automatically reconnect to the IRC network after connection failures"
4449 "Reconectar automáticamente a la red IRC después de un error en la conexión"
4451 #. ts-context NetworksSettingsPage
4452 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:386
4453 msgid "Automatic Reconnect"
4454 msgstr "Reconexión automática"
4456 #. ts-context NetworksSettingsPage
4457 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:397
4461 #. ts-context NetworksSettingsPage
4462 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:404
4466 #. ts-context NetworksSettingsPage
4467 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:420
4468 msgid "between retries"
4469 msgstr "entre reintentos"
4471 #. ts-context NetworksSettingsPage
4472 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:444
4473 msgid "Number of retries:"
4474 msgstr "Número de reintentos:"
4476 #. ts-context NetworksSettingsPage
4477 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:489
4478 msgid "Rejoin all channels after reconnect"
4479 msgstr "Reunir todos los canales después de reconectar"
4481 #. ts-context NetworksSettingsPage
4482 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:516
4483 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:525
4484 msgid "Auto Identify"
4485 msgstr "Identificación automática"
4487 #. ts-context NetworksSettingsPage
4488 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:540
4492 #. ts-context NetworksSettingsPage
4493 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:557
4497 #. ts-context NetworksSettingsPage
4498 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:580
4499 msgid "Use SASL Authentication"
4500 msgstr "Usar autenticación SASL"
4502 #. ts-context NetworksSettingsPage
4503 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:625
4507 #. ts-context NetworksSettingsPage
4508 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:649
4510 msgstr "Codificaciones"
4512 #. ts-context NetworksSettingsPage
4513 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:652
4515 "Configure advanced settings such as message encodings and automatic reconnect"
4517 "Configurar preferencias avanzadas como la codificación de los mensajes y la "
4518 "reconexión automática"
4520 #. ts-context NetworksSettingsPage
4521 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:661
4522 msgid "Control encodings for in- and outgoing messages"
4523 msgstr "Control de codificación para los mensajes entrantes y salientes"
4525 #. ts-context NetworksSettingsPage
4526 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:664
4527 msgid "Use Custom Encodings"
4528 msgstr "Usar codificaciones personalizadas"
4530 #. ts-context NetworksSettingsPage
4531 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:675
4532 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:695
4534 "Specify which encoding your messages will be sent in.\n"
4535 "UTF-8 should be a sane choice for most networks."
4537 "Especificar la codificación con la que serán enviados sus mensajes.\n"
4538 "UTF-8 debería ser una buena elección para la mayoría de las redes."
4540 #. ts-context NetworksSettingsPage
4541 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:679
4542 msgid "Send messages in:"
4543 msgstr "Mnesajes enviados:"
4545 #. ts-context NetworksSettingsPage
4546 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:706
4547 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:726
4549 "Incoming messages encoded in Utf8 will always be treated as such.\n"
4550 "This setting defines the encoding for messages that are not Utf8."
4552 "Los mensajes entrantes codificados en UTF-8 siempre serán tratados como "
4554 "Esto define la codificación de los mensajes que no están en UTF-8."
4556 #. ts-context NetworksSettingsPage
4557 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:710
4558 msgid "Receive fallback:"
4559 msgstr "Recibir caída:"
4561 #. ts-context NetworksSettingsPage
4562 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:737
4563 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:751
4565 "This specifies how control messages, nicks and servernames are encoded.\n"
4566 "Unless you *really* know what you do, leave this as ISO-8859-1!"
4568 "Esto especifica cómo los mensajes de control, apodos y nombres de servidores "
4569 "son codificados.\n"
4570 "¡A menos que usted sepa *realmente* lo que está haciendo, deje esto como ISO-"
4573 #. ts-context NetworksSettingsPage
4574 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:741
4575 msgid "Server encoding:"
4576 msgstr "Codificación de Servidor:"
4578 #. ts-context NetworksSettingsPage
4579 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:37
4583 #. ts-context NetworksSettingsPage
4584 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:168
4585 msgid "<li>All networks need at least one server defined</li>"
4587 "<li>Todas las redes necesitan tener al menos un servidor definido</li>"
4589 #. ts-context NetworksSettingsPage
4590 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:170
4591 msgid "Invalid Network Settings"
4592 msgstr "Preferencias de red no válidas"
4594 #. ts-context NetworksSettingsPage
4595 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:542
4596 msgid "Delete Network?"
4597 msgstr "¿Eliminar red?"
4599 #. ts-context NetworksSettingsPage
4600 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:543
4602 "Do you really want to delete the network \"%1\" and all related settings, "
4603 "including the backlog?"
4605 "¿Está seguro de que desea eliminar la red \"%1\" y toda la información "
4606 "relacionada, inluyendo el registro?"
4608 #. ts-context NickEditDlg
4609 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:13
4610 msgid "Edit Nickname"
4611 msgstr "Editar apodo"
4613 #. ts-context NickEditDlg
4614 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:19
4615 msgid "Please enter a valid nickname:"
4616 msgstr "Por favor, introduzca un apodo válido:"
4618 #. ts-context NickEditDlg
4619 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:32
4621 "A valid nickname may contain letters from the English alphabet, digits, and "
4622 "the special characters {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ and -."
4624 "Un apodo válido puede contener letras del alfabeto anglosajón, dígitos "
4625 "numéricos, y los carácteres especiales {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ and -."
4627 #. ts-context NotificationsSettingsPage
4628 #: ../src/qtui/settingspages/notificationssettingspage.cpp:28
4629 msgid "Notifications"
4630 msgstr "Notificaciones"
4632 #. ts-context PhononNotificationBackend::ConfigWidget
4633 #: ../src/qtui/phononnotificationbackend.cpp:143
4634 msgid "Select Audio File"
4635 msgstr "Seleccionar archivo de sonido"
4637 #. ts-context PhononNotificationConfigWidget
4638 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:20
4639 msgid "Play a sound"
4640 msgstr "Reproducir un sonido"
4642 #. ts-context PhononNotificationConfigWidget
4643 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:46
4644 msgid "Prelisten to the selected sound"
4645 msgstr "Pre-escuchar el sonido seleccionado"
4647 #. ts-context PhononNotificationConfigWidget
4648 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:59
4649 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:69
4650 msgid "Select the sound file to play"
4651 msgstr "Seleccionar el archivo de sonido a reproducir"
4653 #. ts-context PostgreSqlStorage
4654 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:62
4655 msgid "PostgreSQL Turbo Bomber HD!"
4656 msgstr "PostgreSQL Turbo Bomber HD!"
4658 #. ts-context QObject
4659 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:82
4660 msgid "Requesting a total of up to %1 backlog messages for %2 buffers"
4662 "Solicitando un total de %1 mensajes al registro desde %2 canales en memoria"
4664 #. ts-context QObject
4665 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:106
4667 "Requesting up to %1 of all unread backlog messages (plus additional %2)"
4669 "Solicitando hasta %1 de todos los mensajes sin leer del registro (más %2 "
4672 #. ts-context QObject
4673 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:123
4674 msgid "Requesting a total of up to %1 unread backlog messages for %2 buffers"
4676 "Solicitando un total de hasta %1 mesnajes sin leer del registro de %2 "
4677 "canales en memoria"
4679 #. ts-context QObject
4680 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:56
4681 msgid "Welcome to Quassel IRC"
4682 msgstr "Bienvenido a Quassel IRC"
4684 #. ts-context QObject
4685 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:58
4687 "This wizard will help you to set up your default identity and your IRC "
4688 "network connection.<br>This only covers basic settings. You can cancel this "
4689 "wizard any time and use the settings dialog for more detailed changes."
4691 "Éste asistente le guiará para configurar su identidad predeterminada y su "
4692 "conexión a la red IRC.<br>Ésto solo cubre aspectos básicos. Usted puede "
4693 "cancelar el asistente en cualquier momento y usar el diálogo para una "
4694 "configuración más detallada."
4696 #. ts-context QssParser
4697 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:121 ../src/uisupport/qssparser.cpp:166
4698 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:314
4699 msgid "Invalid block declaration: %1"
4700 msgstr "Bloque declarado de forma no válida: %1"
4702 #. ts-context QssParser
4703 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:140
4704 msgid "Invalid palette role assignment: %1"
4705 msgstr "Asignación de modo de paleta no válida: %1"
4707 #. ts-context QssParser
4708 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:156
4709 msgid "Unknown palette role name: %1"
4710 msgstr "Nombre de modo de paleta desconocido: %1"
4712 #. ts-context QssParser
4713 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:192
4714 msgid "Invalid subelement name in %1"
4715 msgstr "Nombre de subelemento no válido en %1"
4717 #. ts-context QssParser
4718 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:234
4719 msgid "Invalid message type in %1"
4720 msgstr "Tipo de mensaje no válido en %1"
4722 #. ts-context QssParser
4723 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:243
4724 msgid "Invalid condition %1"
4725 msgstr "Condición no válida %1"
4727 #. ts-context QssParser
4728 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:255
4729 msgid "Invalid message label: %1"
4730 msgstr "Etiqueta del mensaje no válida: %1"
4732 #. ts-context QssParser
4733 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:266
4734 msgid "Invalid senderhash specification: %1"
4735 msgstr "Specificación de la marca identificadora del mesajero no válida: %1"
4737 #. ts-context QssParser
4738 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:270
4739 msgid "Senderhash can be at most \"0x0f\"!"
4741 "¡La marca identificadora del mensajero puede ser como mucho \"0x0f\"!"
4743 #. ts-context QssParser
4744 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:285
4745 msgid "Invalid format name: %1"
4746 msgstr "Formato de nombre no válido: %1"
4748 #. ts-context QssParser
4749 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:292
4750 msgid "Illegal IRC color specification (must be between 00 and 0f): %1"
4752 "Especificación de colores IRC inadecuada (debe estar comprendida entre 00 y "
4755 #. ts-context QssParser
4756 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:300
4757 msgid "Unhandled condition: %1"
4758 msgstr "Condición no controlada: %1"
4760 #. ts-context QssParser
4761 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:329
4762 msgid "Invalid proplist %1"
4763 msgstr "proplist %1 inválida"
4765 #. ts-context QssParser
4766 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:348
4767 msgid "Invalid chatlist item type %1"
4768 msgstr "Tipo de elemento de la lista de conversaciones no válido %1"
4770 #. ts-context QssParser
4771 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:364
4772 msgid "Invalid chatlist state %1"
4773 msgstr "Estado de la lista de conversaciones no válido %1"
4775 #. ts-context QssParser
4776 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:390
4777 msgid "Invalid property declaration: %1"
4778 msgstr "Declaración de propiedad no válida: %1"
4780 #. ts-context QssParser
4781 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:414
4782 msgid "Invalid font property: %1"
4783 msgstr "Propiedad de fuente no válida: %1"
4785 #. ts-context QssParser
4786 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:420
4787 msgid "Unknown ChatLine property: %1"
4788 msgstr "Propiedad de línea de charla desconocida: %1"
4790 #. ts-context QssParser
4791 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:442
4792 msgid "Invalid palette color role specification: %1"
4793 msgstr "Specificación de paleta del modo de color no válida: %1"
4795 #. ts-context QssParser
4796 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:449
4797 msgid "Unknown palette color role: %1"
4798 msgstr "Paleta de color desconocida: %1"
4800 #. ts-context QssParser
4801 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:456 ../src/uisupport/qssparser.cpp:478
4802 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:499
4803 msgid "Invalid gradient declaration: %1"
4804 msgstr "Declaración de gradiente no válida: %1"
4806 #. ts-context QssParser
4807 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:465 ../src/uisupport/qssparser.cpp:486
4808 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:509
4809 msgid "Invalid gradient stops list: %1"
4810 msgstr "Gradiente de lista de paradas no válido: %1"
4812 #. ts-context QssParser
4813 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:605
4814 msgid "Invalid font specification: %1"
4815 msgstr "Especificación de fuente no valida: %1"
4817 #. ts-context QssParser
4818 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:644
4819 msgid "Invalid font style specification: %1"
4820 msgstr "Especificación de estilo de fuente no válida: %1"
4822 #. ts-context QssParser
4823 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:657
4824 msgid "Invalid font weight specification: %1"
4825 msgstr "Especificación de ancho de fuente no válida: %1"
4827 #. ts-context QssParser
4828 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:667
4829 msgid "Invalid font size specification: %1"
4830 msgstr "Especificación de tamaño de fuente no válida: %"
4832 #. ts-context Quassel::secondsToString()
4833 #: ../src/common/util.cpp:129
4837 #. ts-context Quassel::secondsToString()
4838 #: ../src/common/util.cpp:130
4842 #. ts-context Quassel::secondsToString()
4843 #: ../src/common/util.cpp:131
4847 #. ts-context Quassel::secondsToString()
4848 #: ../src/common/util.cpp:132
4852 #. ts-context Quassel::secondsToString()
4853 #: ../src/common/util.cpp:133
4857 #. ts-context QueryBufferItem
4858 #: ../src/client/networkmodel.cpp:424
4859 msgid "<b>Query with %1</b>"
4860 msgstr "<b>Duda con %1</b>"
4862 #. ts-context SaveIdentitiesDlg
4863 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:13
4864 msgid "Sync With Core"
4865 msgstr "Sincronizar con el núcleo"
4867 #. ts-context SaveIdentitiesDlg
4868 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:21
4869 msgid "Syncing data with core, please wait..."
4870 msgstr "Sincronizando información con el núcleo, por favor espere..."
4872 #. ts-context SaveIdentitiesDlg
4873 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:81
4875 msgstr "Interrumpir"
4877 #. ts-context ServerEditDlg
4878 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:30
4880 msgstr "Información del servidor"
4882 #. ts-context ServerEditDlg
4883 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:94
4887 #. ts-context ServerEditDlg
4888 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:140
4889 msgid "SSL Version:"
4890 msgstr "Versión de SSL:"
4892 #. ts-context ServerEditDlg
4893 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:147
4895 "Do not change unless you're going to connect to a server not supporting "
4898 "¡No cambiar, a menos que usted vaya a conectarse a un servidor que no dé "
4901 #. ts-context ServerEditDlg
4902 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:151
4903 msgid "SSLv3 (default)"
4904 msgstr "SSLv3 (por defecto)"
4906 #. ts-context ServerEditDlg
4907 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:156
4911 #. ts-context ServerEditDlg
4912 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:161
4916 #. ts-context ServerEditDlg
4917 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:213
4919 msgstr "Servidor Proxy:"
4921 #. ts-context ServerEditDlg
4922 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:251
4923 msgid "Proxy Username:"
4924 msgstr "Usuario del Proxy:"
4926 #. ts-context ServerEditDlg
4927 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:261
4928 msgid "Proxy Password:"
4929 msgstr "Contraseña del Proxy:"
4931 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
4932 #. ts-context SettingsDlg
4933 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
4934 #. ts-context SettingsPageDlg
4935 #: ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:14 ../src/qtui/ui/settingspagedlg.ui:14
4936 msgid "Configure Quassel"
4937 msgstr "Configurar Quassel"
4939 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
4940 #. ts-context SettingsDlg
4941 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
4942 #. ts-context SettingsPageDlg
4943 #: ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:35 ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:50
4944 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:99 ../src/qtui/ui/settingspagedlg.ui:30
4946 msgstr "Preferencias"
4948 #. ts-context SettingsDlg
4949 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:109
4950 msgid "Save changes"
4951 msgstr "Guardar cambios"
4953 #. ts-context SettingsDlg
4954 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:110
4956 "There are unsaved changes on the current configuration page. Would you like "
4957 "to apply your changes now?"
4959 "Hay cambios no guardados en la página de configuración actual. ¿Le gustaría "
4960 "aplicar sus cambios ahora?"
4962 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
4963 #. ts-context SettingsDlg
4964 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
4965 #. ts-context SettingsPageDlg
4966 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:122 ../src/qtui/settingsdlg.cpp:126
4967 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:36
4968 msgid "Configure %1"
4969 msgstr "Configurar %1"
4971 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
4972 #. ts-context SettingsDlg
4973 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
4974 #. ts-context SettingsPageDlg
4975 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:193 ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:104
4976 msgid "Reload Settings"
4977 msgstr "Recargar preferencias"
4979 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
4980 #. ts-context SettingsDlg
4981 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
4982 #. ts-context SettingsPageDlg
4983 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:193 ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:104
4985 "Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?"
4987 "¿Quiere recargar las preferencias, deshaciendo sus cambios en esta página?"
4989 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
4990 #. ts-context SettingsDlg
4991 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
4992 #. ts-context SettingsPageDlg
4993 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:202 ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:113
4994 msgid "Restore Defaults"
4995 msgstr "Restaurar valores por defecto"
4997 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
4998 #. ts-context SettingsDlg
4999 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
5000 #. ts-context SettingsPageDlg
5001 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:202 ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:113
5002 msgid "Do you like to restore the default values for this page?"
5003 msgstr "¿Le gustaría restaurar los valores por defecto para ésta página?"
5005 #. ts-context SignalProxy
5006 #: ../src/common/signalproxy.cpp:880
5007 msgid "Peer tried to send package larger than max package size!"
5009 "¡Se trató de recibir un paquete más grande que el máximo establecido!"
5011 #. ts-context SignalProxy
5012 #: ../src/common/signalproxy.cpp:885
5013 msgid "Peer tried to send 0 byte package!"
5014 msgstr "¡Se trató de recibir un paquete de 0 bytes!"
5016 #. ts-context SignalProxy
5017 #: ../src/common/signalproxy.cpp:902
5018 msgid "Peer sent corrupted compressed data!"
5019 msgstr "¡Se recibió información comprimida corrupta!"
5021 #. ts-context SignalProxy
5022 #: ../src/common/signalproxy.cpp:917
5023 msgid "Peer sent corrupt data: unable to load QVariant!"
5024 msgstr "¡Se envió información corrupta: no se pudo cargar QVariant!"
5026 #. ts-context SignalProxy
5027 #: ../src/common/signalproxy.cpp:1050
5028 msgid "Disconnecting"
5029 msgstr "Desconectándose"
5031 #. ts-context SimpleNetworkEditor
5032 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:35
5033 msgid "The name of the IRC network you are configuring"
5034 msgstr "El nombre de la red de IRC que está configurando"
5036 #. ts-context SimpleNetworkEditor
5037 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:81
5038 msgid "A list of IRC servers belonging to this network"
5039 msgstr "Una lista de servidores de IRC pertenecientes a esta red"
5041 #. ts-context SimpleNetworkEditor
5042 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:96
5043 msgid "Edit this server entry"
5044 msgstr "Editar este campo del servidor"
5046 #. ts-context SimpleNetworkEditor
5047 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:116
5048 msgid "Add another IRC server"
5049 msgstr "Añadir otro servidor de IRC"
5051 #. ts-context SimpleNetworkEditor
5052 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:136
5053 msgid "Remove this server entry from the list"
5054 msgstr "Borrar este campo de servidor de la lista"
5056 #. ts-context SimpleNetworkEditor
5057 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:226
5058 msgid "Join Channels Automatically"
5059 msgstr "Unirse a los canales automáticamente"
5061 #. ts-context SimpleNetworkEditor
5062 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:250
5064 "A list of IRC channels you will join automatically after connecting to the "
5067 "Una lista de los canales de IRC a los que se unirá automáticamente tras "
5068 "conectarse a la red"
5070 #. ts-context SqliteStorage
5071 #: ../src/core/sqlitestorage.cpp:49
5073 "SQLite is a file-based database engine that does not require any setup. It "
5074 "is suitable for small and medium-sized databases that do not require access "
5075 "via network. Use SQLite if your Quassel Core should store its data on the "
5076 "same machine it is running on, and if you only expect a few users to use "
5079 "SQLite es un motor de base de datos basado en ficheros que no requiere "
5080 "configuración alguna. Es adecuado para bases de datos pequeñas o medianas "
5081 "que no requieran acceso mediante la red. Use SQLite si su Quassel, debe de "
5082 "almacenar la información en la misma máquina en la que Quassel se esté "
5083 "ejecutando, y si cabe esperar que sólo unos pocos usuarios usen su núcleo."
5085 #. ts-context SslInfoDlg
5086 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:14
5087 msgid "Security Information"
5088 msgstr "Información de seguridad"
5090 #. ts-context SslInfoDlg
5091 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:22
5092 msgid "<b>Hostname:</b>"
5093 msgstr "<b>Servidor:</b>"
5095 #. ts-context SslInfoDlg
5096 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:39
5097 msgid "<b>IP address:</b>"
5098 msgstr "<b>Dirección IP:</b>"
5100 #. ts-context SslInfoDlg
5101 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:56
5102 msgid "<b>Encryption:</b>"
5103 msgstr "<b>Encriptación:</b>"
5105 #. ts-context SslInfoDlg
5106 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:73
5107 msgid "<b>Protocol:</b>"
5108 msgstr "<b>Protocolo:</b>"
5110 #. ts-context SslInfoDlg
5111 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:90
5112 msgid "<b>Certificate chain:</b>"
5113 msgstr "<b>Cadena de certificado:</b>"
5115 #. ts-context SslInfoDlg
5116 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:120
5120 #. ts-context SslInfoDlg
5121 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:126 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:248
5122 msgid "<b>Common name:</b>"
5123 msgstr "<b>Nombre de pila</b>"
5125 #. ts-context SslInfoDlg
5126 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:143 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:265
5127 msgid "<b>Organization:</b>"
5128 msgstr "<b>Organización:</b>"
5130 #. ts-context SslInfoDlg
5131 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:160 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:282
5132 msgid "<b>Organizational unit:</b>"
5133 msgstr "<b>Unidad organizativa:</b>"
5135 #. ts-context SslInfoDlg
5136 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:177 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:299
5137 msgid "<b>Country:</b>"
5138 msgstr "<b>País:</b>"
5140 #. ts-context SslInfoDlg
5141 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:194 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:316
5142 msgid "<b>State or province:</b>"
5143 msgstr "<b>Estado o provincia:</b>"
5145 #. ts-context SslInfoDlg
5146 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:231 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:353
5147 msgid "<b>Locality:</b>"
5148 msgstr "<b>Localidad:</b>"
5150 #. ts-context SslInfoDlg
5151 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:242
5155 #. ts-context SslInfoDlg
5156 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:367
5157 msgid "<b>Validity period:</b>"
5158 msgstr "<b>Periodo de validez:</b>"
5160 #. ts-context SslInfoDlg
5161 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:384
5162 msgid "<b>MD5 digest:</b>"
5163 msgstr "<b>Resumen MD5:</b>"
5165 #. ts-context SslInfoDlg
5166 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:401
5167 msgid "<b>SHA1 digest:</b>"
5168 msgstr "<b>Resumen SHA1:</b>"
5170 #. ts-context SslInfoDlg
5171 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:431
5172 msgid "<b>Trusted:</b>"
5173 msgstr "<b>Segura:</b>"
5175 #. ts-context SslInfoDlg
5176 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:69
5180 #. ts-context SslInfoDlg
5181 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:71
5182 msgid "No, for the following reasons:<ul>"
5183 msgstr "No, por las siguientes razones:<ul>"
5185 #. ts-context SslInfoDlg
5186 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:78
5190 #. ts-context StatusBufferItem
5191 #: ../src/client/networkmodel.h:144
5192 msgid "Status Buffer"
5193 msgstr "Área de estado"
5195 #. ts-context SystemTray
5196 #: ../src/qtui/systemtray.cpp:61 ../src/qtui/systemtray.cpp:92
5200 #. ts-context SystemTray
5201 #: ../src/qtui/systemtray.cpp:94
5205 #. ts-context SystrayNotificationBackend::ConfigWidget
5206 #: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:134
5207 msgid "Show a message in a popup"
5208 msgstr "Mostrar un mensaje en una ventana emergente"
5210 #. ts-context TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget
5211 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:68
5212 msgid "Activate dock entry, timeout:"
5213 msgstr "Activar entrada de anclaje, tiempo de espera:"
5215 #. ts-context TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget
5216 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:70
5217 msgid "Mark taskbar entry, timeout:"
5218 msgstr "Marcar entrada en barra de tareas, tiempo de espera:"
5220 #. ts-context ToolBarActionProvider
5221 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:31
5222 msgid "Connect to IRC"
5223 msgstr "Conectarse al IRC"
5225 #. ts-context ToolBarActionProvider
5226 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:32
5227 msgid "Disconnect from IRC"
5228 msgstr "Desconectarse del IRC"
5230 #. ts-context ToolBarActionProvider
5231 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:34
5232 msgid "Leave currently selected channel"
5233 msgstr "Dejar el canal seleccionado actualmente"
5235 #. ts-context ToolBarActionProvider
5236 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:35
5237 msgid "Join a channel"
5238 msgstr "Unirse a un canal"
5240 #. ts-context ToolBarActionProvider
5241 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:37
5245 #. ts-context ToolBarActionProvider
5246 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:37
5247 msgid "Start a private conversation"
5248 msgstr "Comenzar una conversación privada"
5250 #. ts-context ToolBarActionProvider
5251 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:38
5252 msgid "Request user information"
5253 msgstr "Solicitar información de usuario"
5255 #. ts-context ToolBarActionProvider
5256 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:40
5260 #. ts-context ToolBarActionProvider
5261 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:40
5262 msgid "Give operator privileges to user"
5263 msgstr "Dar al usuario privilegios de operador"
5265 #. ts-context ToolBarActionProvider
5266 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:41
5270 #. ts-context ToolBarActionProvider
5271 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:41
5272 msgid "Take operator privileges from user"
5273 msgstr "Obtener privilegios de operador del usuario"
5275 #. ts-context ToolBarActionProvider
5276 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:42
5280 #. ts-context ToolBarActionProvider
5281 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:42
5282 msgid "Give voice to user"
5283 msgstr "Proporcionar voz al usuario"
5285 #. ts-context ToolBarActionProvider
5286 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:43
5288 msgstr "Retirar voz"
5290 #. ts-context ToolBarActionProvider
5291 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:43
5292 msgid "Take voice from user"
5293 msgstr "Obtener voz del usuario"
5295 #. ts-context ToolBarActionProvider
5296 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:44
5300 #. ts-context ToolBarActionProvider
5301 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:44
5302 msgid "Remove user from channel"
5303 msgstr "Borrar usuario del canal"
5305 #. ts-context ToolBarActionProvider
5306 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:45
5310 #. ts-context ToolBarActionProvider
5311 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:45
5312 msgid "Ban user from channel"
5313 msgstr "Banear usuario del canal"
5315 #. ts-context ToolBarActionProvider
5316 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:46
5318 msgstr "Expulsar/Banear"
5320 #. ts-context ToolBarActionProvider
5321 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:46
5322 msgid "Remove and ban user from channel"
5323 msgstr "Borrar y banear al usuario del canal"
5325 #. ts-context ToolBarActionProvider
5326 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:51
5327 msgid "Connect to all"
5328 msgstr "Conectar a todo"
5330 #. ts-context ToolBarActionProvider
5331 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:58
5332 msgid "Disconnect from all"
5333 msgstr "Desconectarse de todo"
5335 #. ts-context TopicWidgetSettingsPage
5336 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:50
5337 msgid "Resize dynamically to fit contents"
5338 msgstr "Redimensionar dinámicamente para ajustarse al contenido"
5340 #. ts-context TopicWidgetSettingsPage
5341 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:84
5342 msgid "On hover only"
5343 msgstr "Sólo al pasar por encima"
5345 #. ts-context TopicWidgetSettingsPage
5346 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.cpp:23
5347 msgid "Topic Widget"
5348 msgstr "Componente del tema"
5351 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5352 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:580
5354 msgstr "%DN%1%DN %2"
5357 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5358 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:584
5359 msgid "You are now known as %DN%1%DN"
5360 msgstr "Ahora es usted conocido como %DN%1%DN"
5362 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5363 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:585
5364 msgid "%DN%1%DN is now known as %DN%2%DN"
5365 msgstr "%DN%1%DN es ahora conocido como %DN%2%DN"
5368 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5369 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:589
5370 msgid "User mode: %DM%1%DM"
5371 msgstr "Modo de usuario: %DM%1%DM"
5373 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5374 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:590
5375 msgid "Mode %DM%1%DM by %DN%2%DN"
5376 msgstr "Modo %DM%1%DM por %DN%2%DN"
5379 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5380 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:594
5381 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has joined %DC%4%DC"
5382 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH se ha unido a %DC%4%DC"
5385 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5386 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:597
5387 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has left %DC%4%DC"
5388 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH ha dejado %DC%4%DC"
5391 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5392 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:602
5393 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has quit"
5394 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH ha salido"
5397 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5398 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:609
5399 msgid "%DN%1%DN has kicked %DN%2%DN from %DC%3%DC"
5400 msgstr "%DN%1%DN ha sido expulsado %DN%2%DN de %DC%3%DC"
5402 #. Day Change Message
5403 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5404 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:626
5405 msgid "{Day changed to %1}"
5406 msgstr "{Día cambiado a %1}"
5408 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5409 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:638
5410 msgid "Netsplit between %DH%1%DH and %DH%2%DH ended. Users joined: "
5411 msgstr "División entre %DH%1%DH y %DH%2%DH finalizada. Usuarios unidos: "
5413 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5414 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:642 ../src/uisupport/uistyle.cpp:657
5415 msgid "%DN%1%DN (%2 more)"
5416 msgstr "%DN%1%DN (%2 más)"
5418 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5419 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:652
5420 msgid "Netsplit between %DH%1%DH and %DH%2%DH. Users quit: "
5421 msgstr "División entre %DH%1%DH y %DH%2%DH. Los usuarios salieron: "
5423 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5424 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:661 ../src/uisupport/uistyle.cpp:699
5428 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5429 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:697
5433 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5434 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:701
5438 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5439 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:703
5443 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5444 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:705
5448 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5449 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:707
5453 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5454 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:709 ../src/uisupport/uistyle.cpp:711
5458 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5459 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:713
5463 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5464 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:715
5468 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5469 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:717 ../src/uisupport/uistyle.cpp:719
5470 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:721 ../src/uisupport/uistyle.cpp:725
5474 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5475 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:723
5479 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5480 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:727
5484 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5485 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:729
5489 #. ts-context UserCategoryItem
5490 #: ../src/client/networkmodel.cpp:692
5492 msgid_plural "%n Owner(s)"
5493 msgstr[0] "%n dueño(s)"
5494 msgstr[1] "%n dueño(s)"
5496 #. ts-context UserCategoryItem
5497 #: ../src/client/networkmodel.cpp:693
5499 msgid_plural "%n Admin(s)"
5500 msgstr[0] "%n Administrador(es)"
5501 msgstr[1] "%n Administrador(es)"
5503 #. ts-context UserCategoryItem
5504 #: ../src/client/networkmodel.cpp:694
5505 msgid "%n Operator(s)"
5506 msgid_plural "%n Operator(s)"
5507 msgstr[0] "%n Operador(es)"
5508 msgstr[1] "%n operador(es)"
5510 #. ts-context UserCategoryItem
5511 #: ../src/client/networkmodel.cpp:695
5512 msgid "%n Half-Op(s)"
5513 msgid_plural "%n Half-Op(s)"
5514 msgstr[0] "%n semiOp(es)"
5515 msgstr[1] "%n semiOp(es)"
5517 #. ts-context UserCategoryItem
5518 #: ../src/client/networkmodel.cpp:696
5520 msgid_plural "%n Voiced"
5521 msgstr[0] "%n con voz"
5522 msgstr[1] "%n con voz"
5524 #. ts-context UserCategoryItem
5525 #: ../src/client/networkmodel.cpp:697
5527 msgid_plural "%n User(s)"
5528 msgstr[0] "%n Usuario(s)"
5529 msgstr[1] "%n usuario(s)"