1 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # Rafael Belmonte <EagleScreen@gmail.com>, 2009.
7 "Project-Id-Version: \n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2010-05-05 02:45+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2010-07-05 16:44+0000\n"
11 "Last-Translator: Jonay <jonay.santana@gmail.com>\n"
12 "Language-Team: Español <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
18 "X-Launchpad-Export-Date: 2010-08-11 21:40+0000\n"
19 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
22 #. ts-context AboutDlg
23 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:17
25 msgstr "Sobre Quassel"
27 #. ts-context AboutDlg
28 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:59
30 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
31 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
32 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
33 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel IRC</p></body></html>"
35 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
36 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
37 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
38 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel IRC</p></body></html>"
40 #. ts-context AboutDlg
41 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:75
43 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
44 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
45 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
46 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Version 0.2.0-pre, Build >= 474 (2008-02-08)</p></body></html>"
48 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
49 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
50 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
51 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Versión 0.2.0-pre, Compilación >= 474 (2008-02-08)</p></body></html>"
53 #. ts-context AboutDlg
54 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:115
58 #. ts-context AboutDlg
59 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:135
63 #. ts-context AboutDlg
64 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:155
66 msgstr "&Contribuidores"
68 #. ts-context AboutDlg
69 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:175
71 msgstr "Agradecimien&tos a"
73 #. ts-context AboutDlg
74 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:32
75 msgid "<b>Version:</b> %1<br><b>Protocol version:</b> %2<br><b>Built:</b> %3"
76 msgstr "<b>Versión:</b> %1<br><b>Versión de protocolo:</b> %2<br><b>Compilación:</b> %3"
78 #. ts-context AboutDlg
79 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:46
80 msgid "<b>A modern, distributed IRC Client</b><br><br>©2005-2010 by the Quassel Project<br><a href=\"http://quassel-irc.org\">http://quassel-irc.org</a><br><a href=\"irc://irc.freenode.net/quassel\">#quassel</a> on <a href=\"http://www.freenode.net\">Freenode</a><br><br>Quassel IRC is dual-licensed under <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt\">GPLv2</a> and <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt\">GPLv3</a>.<br>Most icons are © by the <a href=\"http://www.oxygen-icons.org\">Oxygen Team</a> and used under the <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/lgpl.html\">LGPL</a>.<br><br>Please use <a href=\"http://bugs.quassel-irc.org\">http://bugs.quassel-irc.org</a> to report bugs."
81 msgstr "<b>Un cliente distribuido moderno de IRC</b><br><br>©2005-2010 por el Proyecto Quassel<br><a href=\"http://quassel-irc.org\">http://quassel-irc.org</a><br><a href=\"irc://irc.freenode.net/quassel\">#quassel</a> en <a href=\"http://www.freenode.net\">Freenode</a><br><br>Quassel IRC está bajo doble licencia <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt\">GPLv2</a> y <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt\">GPLv3</a>.<br>la mayoría de los iconos son © por el <a href=\"http://www.oxygen-icons.org\">Equipo Oxygen</a> y usados bajo la <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/lgpl.html\">LGPL</a>.<br><br>Por favor entre en <a href=\"http://bugs.quassel-irc.org\">http://bugs.quassel-irc.org</a> para informar de fallos."
83 #. ts-context AboutDlg
84 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:62
85 msgid "Quassel IRC is mainly developed by:"
86 msgstr "Quassel IRC está principalmente desarrollado por:"
88 #. ts-context AboutDlg
89 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:77
90 msgid "We would like to thank the following contributors (in alphabetical order) and everybody we forgot to mention here:"
91 msgstr "Nos gustaría dar las gracias a los siguientes contribuidores (en orden alfabético) y a todas las personas que olvidamos mencionar aquí:"
93 #. ts-context AboutDlg
94 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:135
95 msgid "Special thanks goes to:<br><dl><dt><img src=\":/pics/quassel-eye.png\"> <b>John \"nox\" Hand</b></dt><dd>for the original Quassel icon - The All-Seeing Eye</dt><dt><img src=\":/pics/oxygen.png\"> <b><a href=\"http://www.oxygen-icons.org\">The Oxygen Team</a></b></dt><dd>for creating all the artwork you see throughout Quassel</dd><dt><img src=\":/pics/qt-logo-32.png\"> <b><a href=\"http://www.trolltech.com\">Qt Software formerly known as Trolltech</a></b></dt><dd>for creating Qt and Qtopia, and for sponsoring development of QuasselTopia with Greenphones and more</dd><dt><a href=\"http://www.nokia.com\"><img src=\":/pics/nokia.png\"></a></b></dt><dd>for keeping Qt alive, and for sponsoring development of Quassel Mobile with N810s</dd>"
96 msgstr "Agradecimientos especiales para:<br><dl><dt><img src=\":/pics/quassel-eye.png\"> <b>John \"nox\" Hand</b></dt><dd>por el icono original de Quassel - El ojo que todo lo ve</dt><dt><img src=\":/pics/oxygen.png\"> <b><a href=\"http://www.oxygen-icons.org\">El Equipo de Oxygen</a></b></dt><dd>por crear el trabajo artístico que ve a lo largo de Quassel</dd><dt><img src=\":/pics/qt-logo-32.png\"> <b><a href=\"http://www.trolltech.com\">Qt Software, formalmente conocido como Trolltech</a></b></dt><dd>por crear Qt y Qtopia, y por apoyar el desarrollo de QuasselTopia con Greenphones y más</dd><dt><a href=\"http://www.nokia.com\"><img src=\":/pics/nokia.png\"></a></b></dt><dd>por mantener Qt vivo, y por apoyar el desarrollo de Quassel Mobile con N810s</dd>"
98 #. ts-context AbstractSqlStorage
99 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:115
100 msgid "Installed Schema (version %1) is not up to date. Upgrading to version %2..."
101 msgstr "El esquema instalado (versión %1) no está actualizado. Actualizando a la versión %2..."
103 #. ts-context AbstractSqlStorage
104 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:117
105 msgid "Upgrade failed..."
106 msgstr "Actualización fallida..."
108 #. ts-context AliasesModel
109 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:55
110 msgid "<b>The shortcut for the alias</b><br />It can be used as a regular slash command.<br /><br /><b>Example:</b> \"foo\" can be used per /foo"
111 msgstr "<b>El atajo para el alias</b><br />Puede ser usado como una orden habitual de slash.<br /><br /><b>ejemplo:</b> «foo» puede ser usado por /foo"
113 #. ts-context AliasesModel
114 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:59
115 msgid "<b>The string the shortcut will be expanded to</b><br /><b>special variables:</b><br /> - <b>$i</b> represents the i'th parameter.<br /> - <b>$i..j</b> represents the i'th to j'th parameter separated by spaces.<br /> - <b>$i..</b> represents all parameters from i on separated by spaces.<br /> - <b>$i:hostname</b> represents the hostname of the user identified by the i'th parameter or a * if unknown.<br /> - <b>$0</b> the whole string.<br /> - <b>$nick</b> your current nickname<br /> - <b>$channel</b> the name of the selected channel<br /><br />Multiple commands can be separated with semicolons<br /><br /><b>Example:</b> \"Test $1; Test $2; Test All $0\" will be expanded to three separate messages \"Test 1\", \"Test 2\" and \"Test All 1 2 3\" when called like /test 1 2 3"
116 msgstr "<b>El string del atajo será expandido a</b><br /><b>variables especiales:</b><br /> - <b>$i</b> representa el i-gésimo parámetro.<br /> - <b>$i..j</b> representa el i-gésimo a j-ésimo parámetro separado por espacios.<br /> - <b>$i..</b> representa todos los parámetros desde i en los separados por espacios.<br /> - <b>$i:hostname</b> representa el nombre de servidor del usuario identificado por el i-gésimo parámetro o un * si es desconocido.<br /> - <b>$0</b> el string completo.<br /> - <b>$nick</b> su apodo actual<br /> - <b>$channel</b> el nombre del canal seleccionado<br /><br />Varios comandos pueden ser separados por punto y coma<br /><br /><b>Ejemplo:</b> \"Test $1; Test $2; Test All $0\" será expandido a tres mensajes separados \"Test 1\", \"Test 2\" y \"Test All 1 2 3\" cuando sea llamado como /test 1 2 3"
118 #. ts-context AliasesModel
119 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:170
123 #. ts-context AliasesModel
124 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:171
128 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
129 #. ts-context AliasesSettingsPage
130 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
131 #. ts-context AppearanceSettingsPage
132 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
133 #. ts-context BacklogSettingsPage
134 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
135 #. ts-context BufferViewSettingsPage
136 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
137 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
138 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
139 #. ts-context ChatViewSearchBar
140 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
141 #. ts-context ChatViewSettingsPage
142 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
143 #. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
144 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
145 #. ts-context CoreConfigWizardIntroPage
146 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
147 #. ts-context CoreConfigWizardStorageSelectionPage
148 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
149 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
150 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
151 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
152 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
153 #. ts-context CoreConnectionStatusWidget
154 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
155 #. ts-context HighlightSettingsPage
156 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
157 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
158 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
159 #. ts-context IndicatorNotificationConfigWidget
160 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
161 #. ts-context InputWidget
162 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
163 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
164 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
165 #. ts-context ItemViewSettingsPage
166 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
167 #. ts-context MsgProcessorStatusWidget
168 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
169 #. ts-context NetworksSettingsPage
170 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
171 #. ts-context PhononNotificationConfigWidget
172 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
173 #. ts-context ShortcutsSettingsPage
174 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
175 #. ts-context TopicWidget
176 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
177 #. ts-context TopicWidgetSettingsPage
178 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:13
179 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:14
180 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:14
181 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:14
182 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:14
183 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:13
184 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:14
185 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:14
186 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardintropage.ui:13
187 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:13
188 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:13
189 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:14
190 #: ../src/qtui/ui/coreconnectionstatuswidget.ui:14
191 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:13
192 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:14
193 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:14
194 #: ../src/qtui/ui/inputwidget.ui:26
195 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:14
196 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:14
197 #: ../src/qtui/ui/msgprocessorstatuswidget.ui:19
198 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:14
199 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:14
200 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:14
201 #: ../src/qtui/ui/topicwidget.ui:32
202 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:14
206 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
207 #. ts-context AliasesSettingsPage
208 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
209 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
210 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:27
211 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:28
215 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
216 #. ts-context AliasesSettingsPage
217 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
218 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
219 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
220 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
221 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:41
222 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:67
223 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:42
227 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
228 #. ts-context AliasesSettingsPage
229 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
230 #. ts-context ConnectionSettingsPage
231 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
232 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
233 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
234 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
235 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
236 #. ts-context NetworksSettingsPage
237 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:29
238 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.cpp:27
239 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:31
240 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:34
241 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:37
245 #. ts-context AliasesSettingsPage
246 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:29
250 #. ts-context AppearanceSettingsPage
251 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:22
252 msgid "Client style:"
253 msgstr "Estilo de cliente:"
255 #. ts-context AppearanceSettingsPage
256 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:29
257 msgid "Set application style"
258 msgstr "Establezca el estilo de aplicación"
260 #. ts-context AppearanceSettingsPage
261 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:36
265 #. ts-context AppearanceSettingsPage
266 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:43
267 msgid "Set the application language. Requires restart!"
268 msgstr "Establezca el lenguaje de la aplicación. ¡Requiere reiniciar la aplicación!"
270 #. ts-context AppearanceSettingsPage
271 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:47
272 msgid "<Untranslated>"
273 msgstr "<Sin traducir>"
275 #. ts-context AppearanceSettingsPage
276 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:52
277 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:74
278 msgid "<System Default>"
279 msgstr "<Predeterminado del sistema>"
281 #. ts-context AppearanceSettingsPage
282 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:75
283 msgid "Use custom stylesheet"
284 msgstr "Usar estilo de hoja personalizado"
286 #. ts-context AppearanceSettingsPage
287 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:109
291 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
292 #. ts-context AppearanceSettingsPage
293 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
294 #. ts-context ChatViewSearchBar
295 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
296 #. ts-context ChatViewSettingsPage
297 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
298 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
299 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
300 #. ts-context IdentityEditWidget
301 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
302 #. ts-context ItemViewSettingsPage
303 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
304 #. ts-context NetworksSettingsPage
305 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
306 #. ts-context SimpleNetworkEditor
307 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
308 #. ts-context TopicWidget
309 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:141
310 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:19
311 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:33
312 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:44
313 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:174
314 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:198
315 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:222
316 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:259
317 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:283
318 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:314
319 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:338
320 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:362
321 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:386
322 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:403
323 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:443
324 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:460
325 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:477
326 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:494
327 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:511
328 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:528
329 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:545
330 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:562
331 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:579
332 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:596
333 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:613
334 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:630
335 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:647
336 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:664
337 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:681
338 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:698
339 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:726
340 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:34
341 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:77
342 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:168
343 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:182
344 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:125
345 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:149
346 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:173
347 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:197
348 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:221
349 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:308
350 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:345
351 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:149
352 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:281
353 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:295
354 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:168
355 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:182
356 #: ../src/qtui/ui/topicwidget.ui:79
360 #. ts-context AppearanceSettingsPage
361 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:150
362 msgid "Show system tray icon"
363 msgstr "Mostrar icono en bandeja del sistema"
365 #. ts-context AppearanceSettingsPage
366 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:184
367 msgid "Hide to tray on close button"
368 msgstr "Minimizar a la bandeja de entrada en el botón de cerrar"
370 #. ts-context AppearanceSettingsPage
371 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:216
372 msgid "Enable animations"
373 msgstr "Activar animaciones"
375 #. ts-context AppearanceSettingsPage
376 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:231
377 msgid "Message Redirection"
378 msgstr "Redirección de mensaje"
380 #. ts-context AppearanceSettingsPage
381 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:237
382 msgid "User Notices:"
383 msgstr "Noticias de usuario:"
385 #. ts-context AppearanceSettingsPage
386 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:280
387 msgid "Server Notices:"
388 msgstr "Noticias de servidor:"
390 #. ts-context AppearanceSettingsPage
391 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:294
392 msgid "Default Target"
393 msgstr "Objetivo predeterminado"
395 #. ts-context AppearanceSettingsPage
396 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:301
397 msgid "Status Window"
398 msgstr "Ventana de estado"
400 #. ts-context AppearanceSettingsPage
401 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:308
403 msgstr "Charla actual"
405 #. ts-context AppearanceSettingsPage
406 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:315
410 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
411 #. ts-context AppearanceSettingsPage
412 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
413 #. ts-context BacklogSettingsPage
414 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
415 #. ts-context BufferViewSettingsPage
416 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
417 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
418 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
419 #. ts-context ChatViewSettingsPage
420 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
421 #. ts-context HighlightSettingsPage
422 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
423 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
424 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
425 #. ts-context ItemViewSettingsPage
426 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
427 #. ts-context NotificationsSettingsPage
428 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
429 #. ts-context ShortcutsSettingsPage
430 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
431 #. ts-context TopicWidgetSettingsPage
432 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:35
433 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:27
434 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:36
435 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:35
436 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:28
437 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:30
438 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.cpp:23
439 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:28
440 #: ../src/qtui/settingspages/notificationssettingspage.cpp:28
441 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:60
442 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.cpp:23
446 #. ts-context AppearanceSettingsPage
447 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:225
448 msgid "Please choose a stylesheet file"
449 msgstr "Elija un archivo de estilo"
451 #. ts-context AwayLogView
452 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:33
454 msgstr "Registro de ausencias"
456 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
457 #. ts-context AwayLogView
458 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
459 #. ts-context ChatMonitorView
460 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:44
461 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:59
462 msgid "Show Network Name"
463 msgstr "Mostrar el nombre de la red"
465 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
466 #. ts-context AwayLogView
467 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
468 #. ts-context ChatMonitorView
469 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:49
470 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:64
471 msgid "Show Buffer Name"
472 msgstr "Mostrar el nombre del área de conversación"
474 #. ts-context BacklogSettingsPage
475 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:22
476 msgid "Number of messages to be requested from the core when using scrolling up in the buffer view."
477 msgstr "Número de mensajes a ser solicitados al núcleo cuando se usa el desplazamiento hacia arriba en el área de mensajes."
479 #. ts-context BacklogSettingsPage
480 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:25
481 msgid "Dynamic backlog amount:"
482 msgstr "Tamaño para el registro dinámico de mensajes atrasados:"
484 #. ts-context BacklogSettingsPage
485 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:75
486 msgid "Backlog request method:"
487 msgstr "Método de solicitud para el registro de mensajes atrasados:"
489 #. ts-context BacklogSettingsPage
490 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:83
491 msgid "Fixed amount per chat"
492 msgstr "Cantidad fija por conversación:"
494 #. ts-context BacklogSettingsPage
495 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:88
496 msgid "Unread messages per chat"
497 msgstr "Mensajes sin leer por conversación"
499 #. ts-context BacklogSettingsPage
500 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:93
501 msgid "Globally unread messages"
502 msgstr "Mensajes sin leer en ámbito global"
504 #. ts-context BacklogSettingsPage
505 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:123
506 msgid "The simplest requester. It fetches a fixed amount of lines for each chat window from the backlog."
507 msgstr "La solicitud más simple. Obtiene una cantidad fija de lineas para cada ventana de conversación desde los mensajes atrasados."
509 #. ts-context BacklogSettingsPage
510 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:138
511 msgid "amount of messages per buffer that are requested after the core connection has been established."
512 msgstr "cantidad de mensajes por área de conversación que son solicitados después de que la conexión con el núcleo haya sido establecida."
514 #. ts-context BacklogSettingsPage
515 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:141
516 msgid "Initial backlog amount:"
517 msgstr "Cantidad inicial de los mensajes atrasados:"
519 #. ts-context BacklogSettingsPage
520 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:205
522 "This requester fetches unread messages for each chat window individually. The amount of lines can be limited per chat.\n"
524 "You can also choose to fetch additional older chatlines to provide a better context."
526 "Este método de solicitud obtiene mensajes sin leer para cada ventana de conversación de manera individual. Cantidad de líneas que pueden ser limitarse por conversación.\n"
528 "Usted también puede escoger obtener antiguas líneas de conversación adicionales para proporcionar un mejor contexto."
530 #. ts-context BacklogSettingsPage
531 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:222
532 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:232
533 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:354
534 msgid "Maximum amount of messages to be fetched per buffer."
535 msgstr "Cantidad máxima de mensajes a ser obtenidos por área de conversación."
537 #. ts-context BacklogSettingsPage
538 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:225
539 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:347
543 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
544 #. ts-context BacklogSettingsPage
545 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
546 #. ts-context NetworksSettingsPage
547 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
548 #. ts-context TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget
549 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:235
550 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:357
551 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:464
552 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:78
556 #. ts-context BacklogSettingsPage
557 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:260
558 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:270
559 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:382
560 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:392
561 msgid "Amount of messages to be fetched in addition to the unread messages. The Limit does not apply here."
562 msgstr "Cantidad de mensajes a ser obtenidos en adición a los mensajes sin leer. El límite no se aplica aquí."
564 #. ts-context BacklogSettingsPage
565 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:263
566 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:385
567 msgid "Additional Messages:"
568 msgstr "Mensajes adicionales:"
570 #. ts-context BacklogSettingsPage
571 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:324
573 "This requester fetches all messages newer than the oldest unread message for all chats.\n"
575 "Note: This requester is not recommended if you use hidden chat windows or have inactive chats (i.e.: no stale queries or channels).\n"
576 "It is useful to limit the total amount of the backlog and is probably the fastest.\n"
578 "You can also chose to fetch additional older chatlines to provide a better context."
580 "Este método de solicitud obtiene todos los mensajes más nuevos que el mensaje sin leer más antiguo para todas las conversaciones.\n"
582 "Nota: Éste método de solicitud no es recomendable si usa ventanas de conversación ocultas o tiene conversaciones inactivas (Ej: no hay dudas o canales pasados).\n"
583 "Es útil para limitar la cantidad total de los mensajes atrasados y probablemente es el más rápido.\n"
585 "Usted también puede escoger obtener antiguas líneas de conversación adicionales para proporcionar un mejor contexto."
587 #. ts-context BacklogSettingsPage
588 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:344
589 msgid "Maximum amount of messages to be fetched over all buffers."
590 msgstr "Máxima cantidad de mensajes a ser obtenidos sobre todas las áreas de conversación."
592 #. ts-context BacklogSettingsPage
593 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:27
594 msgid "Backlog Fetching"
595 msgstr "Obtención del registro"
597 #. ts-context BufferItem
598 #: ../src/client/networkmodel.cpp:346
599 msgid "<p> %1 - %2 </p>"
600 msgstr "<p> %1 - %2 </p>"
602 #. ts-context BufferView
603 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:248
604 msgid "Merge buffers permanently?"
605 msgstr "¿Combinar las conversaciones de manera permanente?"
607 #. ts-context BufferView
608 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:249
610 "Do you want to merge the buffer \"%1\" permanently into buffer \"%2\"?\n"
611 " This cannot be reversed!"
613 "¿Quiere combinar la conversación \"%1\" permanentemente con la conversación \"%2\"?\n"
614 "¡Esta operación es irreversible!"
616 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
617 #. ts-context BufferViewEditDlg
618 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
619 #. ts-context NetworkEditDlg
620 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
621 #. ts-context ServerEditDlg
622 #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:14
623 #: ../src/qtui/settingspages/networkeditdlg.ui:13
624 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:14
628 #. ts-context BufferViewEditDlg
629 #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:22
630 msgid "Please enter a name for the chat list:"
631 msgstr "Por favor, introduzca un nombre para la lista de conversaciones:"
633 #. ts-context BufferViewEditDlg
634 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:520
635 msgid "Add Chat List"
636 msgstr "Añadir lista de conversaciones"
638 #. ts-context BufferViewFilter
639 #: ../src/uisupport/bufferviewfilter.cpp:52
640 msgid "Show / Hide Chats"
641 msgstr "Mostrar / Ocultar conversaciones"
643 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
644 #. ts-context BufferViewSettingsPage
645 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
646 #. ts-context IdentityEditWidget
647 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
648 #. ts-context NetworksSettingsPage
649 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:31
650 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:139
651 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:48
653 msgstr "Re&nombrar..."
655 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
656 #. ts-context BufferViewSettingsPage
657 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
658 #. ts-context IdentityEditWidget
659 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
660 #. ts-context NetworksSettingsPage
661 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
662 #. ts-context SimpleNetworkEditor
663 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:48
664 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:93
665 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:65
666 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:235
667 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:119
671 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
672 #. ts-context BufferViewSettingsPage
673 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
674 #. ts-context NetworksSettingsPage
675 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
676 #. ts-context SimpleNetworkEditor
677 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:71
678 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:88
679 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:252
680 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:139
684 #. ts-context BufferViewSettingsPage
685 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:84
686 msgid "Chat List Settings"
687 msgstr "Preferencias de la lista de conversaciones"
689 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
690 #. ts-context BufferViewSettingsPage
691 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
692 #. ts-context NetworkModelController::JoinDlg
693 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:92
694 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:487
698 #. ts-context BufferViewSettingsPage
699 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:100
700 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:117
704 #. ts-context BufferViewSettingsPage
705 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:110
707 "This option is not available when all Networks are visible.\n"
708 "In this mode no separate status buffer is displayed."
710 "Esta opción no está disponible cuando todas las redes están visibles.\n"
711 "En éste modo, el estado de la conversación no es mostrado por separado."
713 #. ts-context BufferViewSettingsPage
714 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:114
715 msgid "Show status window"
716 msgstr "Mostrar ventana de estado"
718 #. ts-context BufferViewSettingsPage
719 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:121
720 msgid "Show channels"
721 msgstr "Mostrar canales"
723 #. ts-context BufferViewSettingsPage
724 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:128
726 msgstr "Mostrar cuestiones"
728 #. ts-context BufferViewSettingsPage
729 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:135
730 msgid "Hide inactive chats"
731 msgstr "Esconder conversaciones inactivas"
733 #. ts-context BufferViewSettingsPage
734 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:142
735 msgid "Add new chats automatically"
736 msgstr "Añadir nuevas conversaciones automáticamente."
738 #. ts-context BufferViewSettingsPage
739 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:149
740 msgid "Sort alphabetically"
741 msgstr "Ordenar alfabéticamente"
743 #. ts-context BufferViewSettingsPage
744 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:156
745 msgid "Minimum Activity:"
746 msgstr "Actividad mínima:"
748 #. ts-context BufferViewSettingsPage
749 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:164
751 msgstr "Sin actividad"
753 #. ts-context BufferViewSettingsPage
754 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:169
755 msgid "Other Activity"
756 msgstr "Otra actividad"
758 #. ts-context BufferViewSettingsPage
759 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:174
761 msgstr "Nuevo mensaje"
763 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
764 #. ts-context BufferViewSettingsPage
765 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
766 #. ts-context HighlightSettingsPage
767 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
768 #. ts-context ItemViewSettingsPage
769 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:179
770 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:32
771 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:30
772 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:39
776 #. ts-context BufferViewSettingsPage
777 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:205
779 msgstr "Previsualizar:"
781 #. ts-context BufferViewSettingsPage
782 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:36
783 msgid "Custom Chat Lists"
784 msgstr "Listas de conversaciones personalizadas"
786 #. ts-context BufferViewSettingsPage
787 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:342
788 msgid "Delete Chat List?"
789 msgstr "¿Eliminar lista de conversaciones?"
791 #. ts-context BufferViewSettingsPage
792 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:343
793 msgid "Do you really want to delete the chat list \"%1\"?"
794 msgstr "¿Está seguro de que quiere eliminar la lista de conversaciones \"%1\"?"
796 #. ts-context BufferViewWidget
797 #: ../src/qtui/ui/bufferviewwidget.ui:26
799 msgstr "Vista del área de conversación"
801 #. ts-context BufferWidget
802 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:79
806 #. ts-context BufferWidget
807 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:85
811 #. ts-context BufferWidget
812 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:90
814 msgstr "Tamaño actual"
816 #. ts-context BufferWidget
817 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:94
819 msgid "Set Marker Line"
820 msgstr "Línea marcadora:"
822 #. ts-context BufferWidget
823 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:98
825 msgid "Go to Marker Line"
826 msgstr "Línea marcadora:"
828 #. ts-context ChannelBufferItem
829 #: ../src/client/networkmodel.cpp:503
830 msgid "<b>Channel %1</b>"
831 msgstr "<b>Canal %1</b>"
833 #. ts-context ChannelBufferItem
834 #: ../src/client/networkmodel.cpp:506
835 msgid "<b>Users:</b> %1"
836 msgstr "<b>Usuarios:</b> %1"
838 #. ts-context ChannelBufferItem
839 #: ../src/client/networkmodel.cpp:510
840 msgid "<b>Mode:</b> %1"
841 msgstr "<b>Modo:</b> %1"
843 #. ts-context ChannelBufferItem
844 #: ../src/client/networkmodel.cpp:521
845 msgid "<b>Topic:</b> %1"
846 msgstr "<b>Tópico:</b> %1"
848 #. ts-context ChannelBufferItem
849 #: ../src/client/networkmodel.cpp:525
850 msgid "Not active <br /> Double-click to join"
851 msgstr "No activo <br /> Doble click para unirse"
853 #. ts-context ChannelBufferItem
854 #: ../src/client/networkmodel.cpp:528
858 #. ts-context ChannelListDlg
859 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:14
861 msgstr "Lista de canales"
863 #. ts-context ChannelListDlg
864 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:38
865 msgid "Search Pattern:"
866 msgstr "Patrón de búsqueda:"
868 #. ts-context ChannelListDlg
869 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:48
871 "Toggle between simple and advanced mode.\n"
872 "Advanced mode allows to pass search strings to the IRC Server."
874 "Conmutar entre el modo simple y el modo avanzado.\n"
875 "El modo avanzado permite pasar cadenas de texto de búsqueda al servidor IRC."
877 #. ts-context ChannelListDlg
878 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:62
879 msgid "Show Channels"
880 msgstr "Mostrar canales"
882 #. ts-context ChannelListDlg
883 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:86
887 #. ts-context ChannelListDlg
888 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:98
889 msgid "Errors Occured:"
890 msgstr "Han ocurrido errores:"
892 #. ts-context ChannelListDlg
893 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:132
895 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
896 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
897 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
898 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
899 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\">SUPER EVIL CATASTROPHIC ERROR!!11</span></p>\n"
900 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
902 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
903 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
904 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
905 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
906 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\">ERROR CATASTRÓFICO DEL INFIERNO!!11</span></p>\n"
907 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
909 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
910 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:22
911 msgid "Operation Mode:"
912 msgstr "Modo de operación:"
914 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
915 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:29
917 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
918 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
919 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
920 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
921 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Operation modes:</span></p>\n"
922 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\"><span style=\" font-weight:400; text-decoration: underline;\">Opt-In:</span> <span style=\" font-weight:400;\">Only buffers on the right side are shown in chatmonitor</span></p>\n"
923 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" text-decoration: underline;\">Opt-Out:</span> Buffers on the right side will be ignored in chatmonitor</p></body></html>"
925 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
926 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
927 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
928 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
929 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Modos de operación:</span></p>\n"
930 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\"><span style=\" font-weight:400; text-decoration: underline;\">Opt-In:</span> <span style=\" font-weight:400;\">Solamente las conversaciones del lado derecho son mostradas en el monitor de conversación</span></p>\n"
931 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" text-decoration: underline;\">Opt-Out:</span> Conversaciones en el lado derecho serán ignoradas en el monitor de conversación</p></body></html>"
933 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
934 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:61
938 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
939 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:88
940 msgid "Move selected buffers to the left"
941 msgstr "Mover las conversaciones seleccionadas a la izquierda"
943 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
944 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:102
945 msgid "Move selected buffers to the right"
946 msgstr "Mover las conversaciones seleccionadas a la derecha"
948 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
949 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:133
950 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:236
954 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
955 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:147
956 msgid "Show highlights in chatmonitor even if the originating buffer is ignored"
957 msgstr "Mostrar resaltados en el monitor de conversación incluso si la conversación original es ignorada"
959 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
960 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:150
961 msgid "Always show highlighted messages"
962 msgstr "Siempre mostrar los mensajes resaltados"
964 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
965 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:157
966 msgid "Show own messages"
967 msgstr "Mostrar mensajes propios"
969 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
970 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
971 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
972 #. ts-context MainWin
973 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:35
974 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:743
976 msgstr "Monitor de conversación"
978 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
979 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:58
983 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
984 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:59
988 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
989 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:239
993 #. ts-context ChatMonitorView
994 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:52
995 msgid "Show Own Messages"
996 msgstr "Mostrar mensajes propios"
998 #. ts-context ChatMonitorView
999 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:71
1000 msgid "Configure..."
1001 msgstr "Configurar..."
1003 #. ts-context ChatScene
1004 #: ../src/qtui/chatscene.cpp:745
1005 msgid "Copy Selection"
1006 msgstr "Copiar seleccionado"
1008 #. ts-context ChatViewSearchBar
1009 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:55
1010 msgid "case sensitive"
1011 msgstr "distinguir mayúsculas de minúsculas"
1013 #. ts-context ChatViewSearchBar
1014 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:62
1016 msgstr "Buscar apodo"
1018 #. ts-context ChatViewSearchBar
1019 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:69
1020 msgid "search message"
1021 msgstr "buscar mensaje"
1023 #. ts-context ChatViewSearchBar
1024 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:82
1025 msgid "ignore joins, parts, etc."
1026 msgstr "ignorar entradas, salidas, etc."
1028 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1029 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:22
1030 msgid "Timestamp format:"
1031 msgstr "Formato de marca de tiempo:"
1033 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1034 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:32
1038 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1039 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:59
1040 msgid "Custom chat window font:"
1041 msgstr "Personalizar la tipografía de la ventana de conversación"
1043 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1044 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:92
1045 msgid "Show colored text in the chat window"
1048 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1049 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:95
1050 msgid "Allow colored text (mIRC color codes)"
1051 msgstr "Permitir texto en color (código de color mIRC)"
1053 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1054 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:111
1055 msgid "Show a website preview window when hovering the mouse over a web address"
1056 msgstr "Previsualizar página web en una ventana al pasar el ratón sobre una dirección web"
1058 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1059 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:114
1060 msgid "Show previews of webpages on URL hover"
1061 msgstr "Previsualizar páginas web encima de una URL"
1063 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1064 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:130
1065 msgid "Set the marker line to the bottom of the current chat window when selecting another channel"
1068 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1069 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:133
1070 msgid "Set marker line automatically when switching chats"
1073 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1074 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:149
1075 msgid "Custom Colors"
1076 msgstr "Colores personalizados"
1078 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1079 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:167
1083 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1084 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:191
1088 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1089 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:215
1090 msgid "Channel message:"
1091 msgstr "Mensaje del canal:"
1093 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1094 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:252
1095 msgid "Highlight foreground:"
1096 msgstr "Resaltar el primer plano:"
1098 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1099 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:276
1100 msgid "Command message:"
1101 msgstr "Mensaje de comando:"
1103 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1104 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:300
1105 msgid "Highlight background:"
1106 msgstr "Resaltar el segundo plano:"
1108 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1109 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:307
1110 msgid "Server message:"
1111 msgstr "Mensaje del servidor:"
1113 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1114 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:331
1115 msgid "Marker line:"
1116 msgstr "Línea marcadora:"
1118 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1119 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:355
1120 msgid "Error message:"
1121 msgstr "Mensaje de error:"
1123 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1124 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:379
1126 msgstr "Segundo plano:"
1128 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1129 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:423
1130 msgid "Use Sender Coloring"
1131 msgstr "Usar coloreado del emisor"
1133 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1134 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:719
1135 msgid "Own messages:"
1136 msgstr "Mensajes propios:"
1138 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1139 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:28
1141 msgstr "Vista de conversación"
1143 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1144 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:41
1145 msgid "You need at 0.6 quasselcore to use this feature"
1148 #. ts-context Client
1149 #: ../src/client/client.cpp:270
1150 msgid "Identity already exists in client!"
1151 msgstr "¡Esta identidad ya existe en el cliente!"
1153 #. ts-context ClientBacklogManager
1154 #: ../src/client/clientbacklogmanager.cpp:161
1155 msgid "Processed %1 messages in %2 seconds."
1156 msgstr "%1 mensajes procesados en %2 segundos."
1158 #. ts-context ClientBufferViewManager
1159 #: ../src/client/clientbufferviewmanager.cpp:52
1161 msgstr "Todas las conversaciones"
1163 #. ts-context ClientUserInputHandler
1164 #: ../src/client/clientuserinputhandler.cpp:86
1165 msgid "/JOIN expects a channel"
1168 #. ts-context ClientUserInputHandler
1169 #: ../src/client/clientuserinputhandler.cpp:96
1170 msgid "/QUERY expects at least a nick"
1173 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1174 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:14
1175 msgid "Configure the IRC Connection"
1176 msgstr "Configurar la conexión IRC"
1178 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1179 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:20
1180 msgid "Enable Ping Timeout Detection"
1181 msgstr "Activar la detección de Ping Timeout"
1183 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1184 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:37
1185 msgid "Ping interval:"
1186 msgstr "Intervalo del Ping:"
1188 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1189 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1190 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1191 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
1192 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1193 #. ts-context TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget
1194 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:44
1195 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:155
1196 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:213
1197 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:60
1198 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:157
1199 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:79
1203 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1204 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:80
1205 msgid "Disconnect after"
1206 msgstr "Desconectar tras"
1208 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1209 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:103
1210 msgid "missed pings"
1211 msgstr "ecos perdidos"
1213 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1214 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:128
1215 msgid "This enables periodic polling of user information using /WHO. This is mostly interesting for tracking users' away status."
1216 msgstr "Esto activa un sondeo periódico de información de usuario utilizando /WHO. Esto es interesante para rastrear el estado de ausencia de los usuarios."
1218 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1219 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:131
1220 msgid "Enable Automatic User Information Lookup (/WHO)"
1221 msgstr "Activa el rastreo de información de usuarios automático (/WHO)"
1223 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1224 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:148
1225 msgid "Update interval:"
1226 msgstr "Intervalo de actualización:"
1228 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1229 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:177
1230 msgid "Ignore channels with more than:"
1231 msgstr "Ignorar los canales con más de:"
1233 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1234 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:184
1238 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1239 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:206
1240 msgid "Minimum delay between requests:"
1241 msgstr "Tiempo mínimo entre peticiones:"
1243 #. ts-context ContentsChatItem
1244 #: ../src/qtui/chatitem.cpp:683
1245 msgid "Copy Link Address"
1246 msgstr "Copiar la ruta del enlace"
1248 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1249 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1250 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1251 #. ts-context ToolBarActionProvider
1252 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:38
1253 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:31
1257 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1258 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1259 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1260 #. ts-context ToolBarActionProvider
1261 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:39
1262 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:32
1264 msgstr "Desconectar"
1266 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1267 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1268 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1269 #. ts-context ToolBarActionProvider
1270 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:41
1271 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:35
1275 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1276 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1277 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1278 #. ts-context ToolBarActionProvider
1279 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:42
1280 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:34
1284 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1285 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:43
1286 msgid "Delete Chat(s)..."
1287 msgstr "Borrar conversación(es)..."
1289 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1290 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:44
1292 msgstr "Ir a la conversación"
1294 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1295 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:46
1299 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1300 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:47
1304 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1305 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:48
1309 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1310 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:49
1311 msgid "Nick Changes"
1312 msgstr "Cambios de apodos"
1314 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1315 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:50
1316 msgid "Mode Changes"
1317 msgstr "Cambios de modo"
1319 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1320 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:51
1322 msgstr "Cambios de día"
1324 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1325 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:52
1326 msgid "Topic Changes"
1327 msgstr "Cambios de tópico"
1329 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1330 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:53
1331 msgid "Set as Default..."
1332 msgstr "Establecer como predeterminado..."
1334 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1335 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:54
1336 msgid "Use Defaults..."
1337 msgstr "Usar valores por defecto..."
1339 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1340 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:56
1341 msgid "Join Channel..."
1342 msgstr "Unirse al canal..."
1344 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1345 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:58
1347 msgstr "Iniciar pregunta"
1349 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1350 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:59
1352 msgstr "Mostrar pregunta"
1354 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1355 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1356 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1357 #. ts-context ToolBarActionProvider
1358 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:60
1359 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:38
1363 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1364 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:62
1368 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1369 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:63
1373 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1374 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:64
1378 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1379 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:65
1384 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1385 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:66
1387 msgstr "Personalizar..."
1389 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1390 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:78
1391 msgid "Give Operator Status"
1392 msgstr "Dar el estado del operador"
1394 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1395 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:79
1396 msgid "Take Operator Status"
1397 msgstr "Obtener el estado del operador"
1399 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1400 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:80
1404 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1405 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:81
1407 msgstr "Obtener voz"
1409 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1410 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:82
1411 msgid "Kick From Channel"
1412 msgstr "Expulsar del canal"
1414 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1415 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:83
1416 msgid "Ban From Channel"
1417 msgstr "Prohibir entrada en el canal"
1419 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1420 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:84
1422 msgstr "Expulsar && Prohibir entrada"
1424 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1425 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:86
1426 msgid "Hide Chat(s) Temporarily"
1427 msgstr "Ocultar conversaciones temporalmente"
1429 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1430 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:87
1431 msgid "Hide Chat(s) Permanently"
1432 msgstr "Ocultar conversaciones permanentemente"
1434 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1435 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:88
1436 msgid "Show Channel List"
1437 msgstr "Mostrar lista de canales"
1439 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1440 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:89
1441 msgid "Show Ignore List"
1442 msgstr "Mostrar la lista de ignorados"
1444 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1445 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:102
1447 msgstr "Ocultar eventos"
1449 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1450 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1451 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1452 #. ts-context IgnoreListEditDlg
1453 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:110
1454 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:86
1458 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1459 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:122
1463 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1464 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:126
1468 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1469 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:131
1470 msgid "Add Ignore Rule"
1471 msgstr "Añadir regla para ignorar"
1473 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1474 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:132
1475 msgid "Existing Rules"
1476 msgstr "Reglas existentes"
1479 #: ../src/core/core.cpp:182
1480 msgid "Could not initialize any storage backend! Exiting..."
1481 msgstr "¡Ningún motor de almacenamiento pudo ser iniciado! Saliendo..."
1484 #: ../src/core/core.cpp:183
1486 "Currently, Quassel supports SQLite3 and PostgreSQL. You need to build your\n"
1487 "Qt library with the sqlite or postgres plugin enabled in order for quasselcore\n"
1490 "Actualmente, Quassel soporta SQLite3 y PostgreSQL. Necesita compilar su\n"
1491 "biblioteca Qt con el complemento o bien para sqlite o bien para postgres activado para que quasselcore funcione."
1494 #: ../src/core/core.cpp:232
1495 msgid "Calling restoreState() even though active sessions exist!"
1496 msgstr "¡Llamando a restoreState() habiendo sesiones activas!"
1499 #: ../src/core/core.cpp:273
1500 msgid "Admin user or password not set."
1501 msgstr "El usuario o contraseña de Administrador no ha sido establecido."
1504 #: ../src/core/core.cpp:277
1505 msgid "Could not setup storage!"
1506 msgstr "¡No se pudo configurar el almacenamiento!"
1509 #: ../src/core/core.cpp:281
1510 msgid "Creating admin user..."
1511 msgstr "Creando usuario de administrador..."
1514 #: ../src/core/core.cpp:394
1515 msgid "Invalid listen address %1"
1516 msgstr "La dirección esperada no es válida %1"
1519 #: ../src/core/core.cpp:402
1520 msgid "Listening for GUI clients on IPv4 %1 port %2 using protocol version %3"
1521 msgstr "Esperando algún cliente GUI en IPv4 %1 puerto %2 usando versión de protocolo %3"
1524 #: ../src/core/core.cpp:410
1525 msgid "Could not open IPv4 interface %1:%2: %3"
1526 msgstr "No pudo ser abierta la interfaz IPv4: %1:%2: %3"
1529 #: ../src/core/core.cpp:418
1530 msgid "Listening for GUI clients on IPv6 %1 port %2 using protocol version %3"
1531 msgstr "Esperando algún cliente GUI en IPv6 %1 puerto %2 usando la versión de protocolo %3"
1534 #: ../src/core/core.cpp:429
1535 msgid "Could not open IPv6 interface %1:%2: %3"
1536 msgstr "No pudo ser abierta la interfaz IPv6: %1:%2: %3"
1539 #: ../src/core/core.cpp:437
1540 msgid "Invalid listen address %1, unknown network protocol"
1541 msgstr "La dirección esperada no es válida %1, protocolo de red desconocido"
1544 #: ../src/core/core.cpp:446
1545 msgid "Could not open any network interfaces to listen on!"
1546 msgstr "¡No se pudo abrir ninguna interfaz de red para ponerse a la escucha!"
1549 #: ../src/core/core.cpp:480
1550 msgid "Client connected from"
1551 msgstr "Cliente conectado desde"
1554 #: ../src/core/core.cpp:483
1555 msgid "Closing server for basic setup."
1556 msgstr "Cerrando el servidor para configuración básica."
1559 #: ../src/core/core.cpp:502
1560 msgid "Antique client trying to connect... refusing."
1561 msgstr "El cliente con el que intenta conectar es una antigüedad... rechazando."
1564 #: ../src/core/core.cpp:514
1565 msgid "<b>Your Quassel Client is too old!</b><br>This core needs at least client/core protocol version %1.<br>Please consider upgrading your client."
1566 msgstr "<b>¡Su cliente de Quassel es demasiado viejo!</b><br>Este núcleo al menos necesita un protocolo cliente/núcleo versión %1.<br>Por favor, considere actualizar su cliente."
1568 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1570 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1571 #. ts-context CoreSession
1572 #: ../src/core/core.cpp:518
1573 #: ../src/core/core.cpp:608
1574 #: ../src/core/core.cpp:632
1575 #: ../src/core/coresession.cpp:195
1580 #: ../src/core/core.cpp:518
1581 msgid "too old, rejecting."
1582 msgstr "demasiado viejo, rechazando."
1585 #: ../src/core/core.cpp:535
1586 msgid "<b>Quassel Core Version %1</b><br>Built: %2<br>Up %3d%4h%5m (since %6)"
1587 msgstr "<b>Versión del núcleo de Quassel %1</b><br>Compilación: %2<br>Activo %3d%4h%5m (desde %6)"
1590 #: ../src/core/core.cpp:588
1591 msgid "Starting TLS for Client:"
1592 msgstr "Iniciando TLS para el cliente:"
1595 #: ../src/core/core.cpp:606
1596 msgid "<b>Client not initialized!</b><br>You need to send an init message before trying to login."
1597 msgstr "<b>¡Cliente no inicializado!</b><br>Usted necesita enviar un mensaje de inicialización (init) antes de tratar de iniciar sesión."
1600 #: ../src/core/core.cpp:608
1601 msgid "did not send an init message before trying to login, rejecting."
1602 msgstr "el mensaje de inicialización (init) no fue enviado antes de intentar el inicio de sesión, rechazando."
1605 #: ../src/core/core.cpp:626
1606 msgid "<b>Invalid username or password!</b><br>The username/password combination you supplied could not be found in the database."
1607 msgstr "<b>¡Nombre de usuario o contraseña no válido!</b><br>La combinación de nombre de usuario y contraseña que usted ha proporcionado no está en la base de datos."
1610 #: ../src/core/core.cpp:632
1611 msgid "initialized and authenticated successfully as \"%1\" (UserId: %2)."
1612 msgstr "inicializado e identificado satisfactoriamente como \"%1\" (Id de usuario: %2)."
1615 #: ../src/core/core.cpp:643
1616 msgid "Non-authed client disconnected."
1617 msgstr "Cliente no autenticado desconectado."
1620 #: ../src/core/core.cpp:649
1621 msgid "Non-authed client disconnected. (socket allready destroyed)"
1622 msgstr "Cliente no autenticado desconectado. (encaje ya destruido)"
1625 #: ../src/core/core.cpp:697
1626 msgid "Could not initialize session for client:"
1627 msgstr "La sesión no pudo ser inicializada para el cliente:"
1630 #: ../src/core/core.cpp:719
1631 msgid "Could not find a session for client:"
1632 msgstr "No pudo encontrarse una sesión para el cliente:"
1634 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1635 #. ts-context CoreAccount
1636 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1637 #. ts-context CoreAccountModel
1638 #: ../src/client/coreaccount.h:39
1639 #: ../src/client/coreaccountmodel.cpp:64
1640 msgid "Internal Core"
1641 msgstr "Núcleo interno"
1643 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1644 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:14
1645 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:229
1646 msgid "Edit Core Account"
1647 msgstr "Editar cuanta de núcleo"
1649 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1650 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:20
1651 msgid "Account Details"
1652 msgstr "Detalles de la cuenta"
1654 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1655 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:26
1656 msgid "Account Name:"
1657 msgstr "Nombre de la cuenta:"
1659 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1660 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:33
1662 msgstr "Núcleo local"
1664 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1665 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:40
1666 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:173
1670 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1671 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1672 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1673 #. ts-context ServerEditDlg
1674 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:47
1675 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:180
1676 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:220
1680 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1681 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1682 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1683 #. ts-context NetworkAddDlg
1684 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1685 #. ts-context ServerEditDlg
1686 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:54
1687 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:187
1688 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:95
1689 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:45
1690 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:227
1694 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1695 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:93
1696 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:226
1700 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1701 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1702 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1703 #. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
1704 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1705 #. ts-context CoreConnectAuthDlg
1706 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1707 #. ts-context NetworkModelController::JoinDlg
1708 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1709 #. ts-context NetworksSettingsPage
1710 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1711 #. ts-context ServerEditDlg
1712 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:103
1713 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:236
1714 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:32
1715 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:35
1716 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:491
1717 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:567
1718 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:615
1719 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:72
1721 msgstr "Contraseña:"
1723 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1724 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:117
1728 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1729 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1730 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1731 #. ts-context ServerEditDlg
1732 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:127
1733 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:171
1735 msgstr "Utilizar Proxy"
1737 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1738 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1739 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1740 #. ts-context ServerEditDlg
1741 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:139
1742 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:188
1744 msgstr "Tipo de proxy:"
1746 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1747 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1748 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1749 #. ts-context ServerEditDlg
1750 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:147
1751 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:196
1755 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1756 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1757 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1758 #. ts-context ServerEditDlg
1759 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:152
1760 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:201
1764 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1765 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:231
1766 msgid "Add Core Account"
1767 msgstr "Añadir cuenta de núcleo"
1769 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
1770 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:20
1771 msgid "Connect to Quassel Core"
1772 msgstr "Conectarse al núcleo de Quassel"
1774 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
1775 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:30
1776 msgid "Core Accounts"
1777 msgstr "Cuentas del núcleo"
1779 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
1780 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:45
1784 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1785 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
1786 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1787 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
1788 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:56
1789 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:54
1793 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
1794 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:96
1795 msgid "Automatically connect on startup"
1796 msgstr "Conectar automáticamente al inicio"
1798 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
1799 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:136
1800 msgid "Connect to last account used"
1801 msgstr "Conectar a la última cuenta utilizada"
1803 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
1804 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:148
1805 msgid "Always connect to"
1806 msgstr "Conectar siempre a"
1808 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1809 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
1810 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1811 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
1812 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:29
1813 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.cpp:24
1814 msgid "Remote Cores"
1815 msgstr "Núcleos remotos"
1817 #. ts-context CoreConfigWizard
1818 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:69
1819 msgid "Core Configuration Wizard"
1820 msgstr "Asistente de configuración del núcleo"
1822 #. ts-context CoreConfigWizard
1823 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:97
1824 msgid "Your core has been successfully configured. Logging you in..."
1825 msgstr "Su núcleo ha sido configurado satisfactoriamente. Iniciando su sesión..."
1827 #. ts-context CoreConfigWizard
1828 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:104
1829 msgid "Core configuration failed:<br><b>%1</b><br>Press <em>Next</em> to start over."
1830 msgstr "Configuración del núcleo fallida:<br><b>%1</b><br>Pulse <em>Siguiente</em> Para volver a empezar."
1832 #. ts-context CoreConfigWizard
1833 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:119
1834 msgid "Your are now logged into your freshly configured Quassel Core!<br>Please remember to configure your identities and networks now."
1835 msgstr "¡Usted ha entrado ahora en su recientemente configurado núcleo de Quassel!<br>Por favor recuerde configurar sus identidades y redes a continuación."
1837 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1838 #. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
1839 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1840 #. ts-context CoreConnectAuthDlg
1841 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:22
1842 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:49
1844 msgstr "Nombre de usuario:"
1846 #. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
1847 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:46
1848 msgid "Repeat password:"
1849 msgstr "Repita la contraseña:"
1851 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1852 #. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
1853 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1854 #. ts-context CoreConnectAuthDlg
1855 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:60
1856 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:58
1857 msgid "Remember password"
1858 msgstr "Recordar la contraseña"
1860 #. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
1861 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:69
1863 "<b>Note:</b> Adding more users and changing your username/password is not possible via Quassel's client interface yet.\n"
1864 "If you need to do these things, please run \"<tt><nobr>quasselcore --help</nobr></tt>\"."
1866 "<b>Nota:</b> Añadir más usuarios y cambiar su usuario/contraseña no es posible mediante la interfaz de cliente de Quassel todavía.\n"
1867 "Si necesita hacer alguna de estas cosas, por favor, ejecute \"<tt><nobr>quasselcore --help</nobr></tt>\"."
1869 #. ts-context CoreConfigWizardIntroPage
1870 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardintropage.ui:19
1871 msgid "This wizard will guide you through the setup of your Quassel Core."
1872 msgstr "Este asistente le guiará para configurar su núcleo de Quassel."
1874 #. ts-context CoreConfigWizardPages::AdminUserPage
1875 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:150
1876 msgid "Create Admin User"
1877 msgstr "Crear usuario administrador"
1879 #. ts-context CoreConfigWizardPages::AdminUserPage
1880 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:151
1881 msgid "First, we will create a user on the core. This first user will have administrator privileges."
1882 msgstr "Primero, crearemos un usuario del núcleo. Éste primer usuario tendrá privilegios de administración."
1884 #. ts-context CoreConfigWizardPages::IntroPage
1885 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:135
1886 msgid "Introduction"
1887 msgstr "Introducción"
1889 #. ts-context CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage
1890 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:182
1891 msgid "Select Storage Backend"
1892 msgstr "Seleccione un motor de almacenamiento"
1894 #. ts-context CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage
1895 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:183
1896 msgid "Please select a database backend for the Quassel Core storage to store the backlog and other data in."
1897 msgstr "Por favor, seleccione un motor de base de datos para el núcleo de Quassel almacene el registro y otros datos."
1899 #. ts-context CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage
1900 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:277
1901 msgid "Connection Properties"
1902 msgstr "Propiedades de conexión"
1904 #. ts-context CoreConfigWizardPages::SyncPage
1905 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:317
1906 msgid "Storing Your Settings"
1907 msgstr "Almacenando sus preferencias"
1909 #. ts-context CoreConfigWizardPages::SyncPage
1910 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:318
1911 msgid "Your settings are now stored in the core, and you will be logged in automatically."
1912 msgstr "Sus preferencias están ahora almacenadas en el núcleo, y su sesión será iniciada automáticamente."
1914 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1915 #. ts-context CoreConfigWizardStorageSelectionPage
1916 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1917 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
1918 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:21
1919 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:55
1920 msgid "Storage Backend:"
1921 msgstr "Motor de almacenamiento:"
1923 #. ts-context CoreConfigWizardStorageSelectionPage
1924 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:56
1926 msgstr "Descripción"
1928 #. ts-context CoreConfigWizardStorageSelectionPage
1929 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:62
1933 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
1934 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:19
1935 msgid "Your Choices"
1936 msgstr "Sus elecciones"
1938 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
1939 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:35
1941 msgstr "Usuario administrador"
1943 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
1944 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:42
1948 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
1949 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:62
1953 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
1954 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:102
1955 msgid "Please wait while your settings are being transmitted to the core..."
1956 msgstr "Por favor, aguarde mientras sus preferencias son transmitidas al núcleo..."
1958 #. ts-context CoreConnectAuthDlg
1959 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:14
1960 msgid "Authentication Required"
1961 msgstr "Autenticación requerida"
1963 #. ts-context CoreConnectAuthDlg
1964 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:20
1965 msgid "Please enter your account data:"
1966 msgstr "Por favor, introduzca la información de su cuenta:"
1968 #. ts-context CoreConnectAuthDlg
1969 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:75
1970 msgid "Please enter your credentials for %1:"
1971 msgstr "Por favor, introduzca sus credenciales para %1:"
1973 #. ts-context CoreConnectDlg
1974 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:40
1975 msgid "Connect to Core"
1976 msgstr "Conectar al núcleo"
1978 #. ts-context CoreConnection
1979 #: ../src/client/coreconnection.cpp:168
1980 msgid "Network is down"
1981 msgstr "La red está caída"
1983 #. ts-context CoreConnection
1984 #: ../src/client/coreconnection.cpp:202
1985 #: ../src/client/coreconnection.cpp:321
1986 msgid "Disconnected"
1987 msgstr "Desconectado"
1989 #. ts-context CoreConnection
1990 #: ../src/client/coreconnection.cpp:205
1991 msgid "Looking up %1..."
1992 msgstr "Buscando %1..."
1994 #. ts-context CoreConnection
1995 #: ../src/client/coreconnection.cpp:208
1996 #: ../src/client/coreconnection.cpp:450
1997 msgid "Connecting to %1..."
1998 msgstr "Conectando a %1"
2000 #. ts-context CoreConnection
2001 #: ../src/client/coreconnection.cpp:211
2002 #: ../src/client/coreconnection.cpp:573
2003 msgid "Connected to %1"
2004 msgstr "Conectado a %1"
2006 #. ts-context CoreConnection
2007 #: ../src/client/coreconnection.cpp:214
2008 msgid "Disconnecting from %1..."
2009 msgstr "Desconectándose de %1"
2011 #. ts-context CoreConnection
2012 #: ../src/client/coreconnection.cpp:272
2013 msgid "The Quassel Core you try to connect to is too old! Please consider upgrading."
2014 msgstr "¡El núcleo de Quassel al cual está tratando de conectar es demasiado viejo! Por favor considere el actualizarlo."
2016 #. ts-context CoreConnection
2017 #: ../src/client/coreconnection.cpp:300
2018 msgid "Invalid data received from core"
2019 msgstr "Información no válida recibida del núcleo"
2021 #. ts-context CoreConnection
2022 #: ../src/client/coreconnection.cpp:349
2023 msgid "Disconnected from core."
2024 msgstr "Desconectado del núcleo."
2026 #. ts-context CoreConnection
2027 #: ../src/client/coreconnection.cpp:427
2028 #: ../src/client/coreconnection.cpp:511
2029 #: ../src/client/coreconnection.cpp:556
2030 msgid "Unencrypted connection canceled"
2031 msgstr "Conexión sin encriptar cancelada"
2033 #. ts-context CoreConnection
2034 #: ../src/client/coreconnection.cpp:457
2035 msgid "Synchronizing to core..."
2036 msgstr "Sincronizando con el núcleo..."
2038 #. ts-context CoreConnection
2039 #: ../src/client/coreconnection.cpp:478
2040 msgid "<b>The Quassel Core you are trying to connect to is too old!</b><br>Need at least core/client protocol v%1 to connect."
2041 msgstr "<b>¡El núcleo de Quassel al que está tratando de conectarse es demasiado viejo!</b><br>Al menos se necesita un protocolo v%1 de cliente/núcleo para conectarse."
2043 #. ts-context CoreConnection
2044 #: ../src/client/coreconnection.cpp:592
2045 msgid "Logging in..."
2046 msgstr "Iniciando sesión"
2048 #. ts-context CoreConnection
2049 #: ../src/client/coreconnection.cpp:597
2050 msgid "Login canceled"
2051 msgstr "Inicio de sesión cancelado"
2053 #. ts-context CoreConnection
2054 #: ../src/client/coreconnection.cpp:622
2055 msgid "Receiving session state"
2056 msgstr "Recibiendo estado de la sesión"
2058 #. ts-context CoreConnection
2059 #: ../src/client/coreconnection.cpp:624
2060 msgid "Synchronizing to %1..."
2061 msgstr "Sincronizando a %1..."
2063 #. ts-context CoreConnection
2064 #: ../src/client/coreconnection.cpp:648
2065 msgid "Receiving network states"
2066 msgstr "Recibiendo estados de red"
2068 #. ts-context CoreConnection
2069 #: ../src/client/coreconnection.cpp:698
2070 msgid "Synchronized to %1"
2071 msgstr "Sincronizado a %1"
2073 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2074 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:20
2075 msgid "Network Status Detection"
2076 msgstr "Detección del estado de la red"
2078 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2079 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:26
2080 msgid "Rely on KDE's hardware layer to detect if we're online. Recommended for most KDE users"
2081 msgstr "Contar con la capa de hardware de KDE para detectar si se está en línea. Recomendado para la mayoría de usuarios KDE."
2083 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2084 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:29
2085 msgid "Use KDE's network status detection (via Solid)"
2086 msgstr "Usar la detección del estado de la red de KDE (vía Solid)"
2088 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2089 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:41
2090 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:57
2091 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:154
2092 msgid "Actively ping the remote core and disconnect if we didn't get a reply after a certain time"
2093 msgstr "Hacer ping activamente al núcleo remoto y desconectar si no se obtuvo respuesta tras un cierto periodo"
2095 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2096 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:44
2097 msgid "Ping timeout after"
2098 msgstr "Ping fuera de tiempo tras"
2100 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2101 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:100
2102 msgid "Only disconnect if the network socket gets closed by the operating system. This may take a long time after actually losing connectivity"
2103 msgstr "Sólo desconectar si la conexión de red se cierra por el sistema operativo. Esto podría tardar bastante tras perder la conectividad actualmente."
2105 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2106 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:103
2107 msgid "Never time out actively"
2108 msgstr "Nunca expira el tiempo activamente"
2110 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2111 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:113
2112 msgid "Automatically reconnect on network failures"
2113 msgstr "Reconectar automáticamente si falla la red"
2115 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2116 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:147
2118 msgstr "Reintentar cada"
2120 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
2121 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2122 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
2123 #. ts-context NetworksSettingsPage
2124 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.cpp:24
2125 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:374
2129 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
2130 #. ts-context CoreConnectionStatusWidget
2131 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
2132 #. ts-context IgnoreListEditDlg
2133 #: ../src/qtui/ui/coreconnectionstatuswidget.ui:32
2134 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:79
2138 #. ts-context CoreConnectionStatusWidget
2139 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:61
2144 #. ts-context CoreConnectionStatusWidget
2145 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:61
2146 msgctxt "milliseconds"
2150 #. ts-context CoreConnectionStatusWidget
2151 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:62
2152 msgid "(Lag: %1 %2)"
2153 msgstr "(Intervalo: %1 %2)"
2155 #. ts-context CoreConnectionStatusWidget
2156 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:75
2157 msgid "The connection to your core is encrypted with SSL."
2158 msgstr "La conexión con su núcleo está encriptada mediante SSL."
2160 #. ts-context CoreConnectionStatusWidget
2161 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:78
2162 msgid "The connection to your core is not encrypted."
2163 msgstr "La conexión con su núcleo está sin encriptar."
2165 #. ts-context CoreInfoDlg
2166 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:13
2167 msgid "Core Information"
2168 msgstr "Información del núcleo"
2170 #. ts-context CoreInfoDlg
2171 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:21
2175 #. ts-context CoreInfoDlg
2176 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:28
2177 msgid "<core version>"
2178 msgstr "<versión del núcleo>"
2180 #. ts-context CoreInfoDlg
2181 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:35
2183 msgstr "Tiempo de funcionamiento:"
2185 #. ts-context CoreInfoDlg
2186 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:42
2187 msgid "Connected Clients:"
2188 msgstr "Clientes conectados:"
2190 #. ts-context CoreInfoDlg
2191 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:49
2192 msgid "<connected clients>"
2193 msgstr "<clientes conectados>"
2195 #. ts-context CoreInfoDlg
2196 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:56
2197 msgid "<core uptime>"
2198 msgstr "<tiempo de funcionamiento del núcleo>"
2200 #. ts-context CoreInfoDlg
2201 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:63
2203 msgstr "Fecha de compilación:"
2205 #. ts-context CoreInfoDlg
2206 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:70
2207 msgid "<build date>"
2208 msgstr "<fecha de compilación>"
2210 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
2211 #. ts-context CoreInfoDlg
2212 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
2213 #. ts-context DebugLogWidget
2214 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:81
2215 #: ../src/qtui/ui/debuglogwidget.ui:43
2219 #. ts-context CoreInfoDlg
2220 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:53
2222 msgid_plural "%n Day(s)"
2223 msgstr[0] "%n Día(s)"
2224 msgstr[1] "%n Días(s)"
2226 #. ts-context CoreInfoDlg
2227 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:54
2228 msgid " %1:%2:%3 (since %4)"
2229 msgstr " %1:%2:%3 (desde %4)"
2231 #. ts-context CoreNetwork
2232 #: ../src/core/corenetwork.cpp:153
2233 msgid "Connection failed. Cycling to next Server"
2234 msgstr "Conexión fallida. Rotando al siguiente servidor"
2236 #. ts-context CoreNetwork
2237 #: ../src/core/corenetwork.cpp:161
2238 #: ../src/core/corenetwork.cpp:162
2239 msgid "Connecting to %1:%2..."
2240 msgstr "Conectando a %1:%2..."
2242 #. ts-context CoreNetwork
2243 #: ../src/core/corenetwork.cpp:210
2244 msgid "Disconnecting. (%1)"
2245 msgstr "Desconectando. (%1)"
2247 #. ts-context CoreNetwork
2248 #: ../src/core/corenetwork.cpp:210
2249 msgid "Core Shutdown"
2250 msgstr "Apagar núcleo"
2252 #. ts-context CoreNetwork
2253 #: ../src/core/corenetwork.cpp:339
2254 msgid "Could not connect to %1 (%2)"
2255 msgstr "No se pudo conectar a %1 (%2)"
2257 #. ts-context CoreNetwork
2258 #: ../src/core/corenetwork.cpp:341
2259 msgid "Connection failure: %1"
2260 msgstr "Fallo de conexión: %1"
2262 #. ts-context CoreSession
2263 #: ../src/core/coresession.cpp:195
2264 msgid "disconnected (UserId: %1)."
2265 msgstr "Desconectado (Id de usuario: %1)."
2267 #. ts-context CoreSession
2268 #: ../src/core/coresession.cpp:413
2269 msgid "CoreSession::createNetwork(): Got invalid networkId from Core when trying to create network %1!"
2270 msgstr "CoreSession::createNetwork(): ¡Obtuvo un Id de red no válido del núcleo cuando trató de crear la red %1!"
2272 #. ts-context CoreSession
2273 #: ../src/core/coresession.cpp:444
2274 msgid "CoreSession::createNetwork(): Trying to create a network that already exists, updating instead!"
2275 msgstr "CoreSession::createNetwork(): ¡Intentando crear una red que ya existe, actualizándola en lugar de crearla."
2277 #. ts-context CoreUserInputHandler
2278 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:81
2282 #. ts-context CoreUserInputHandler
2283 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:150
2284 msgid "sending CTCP-%1 request to %2"
2285 msgstr "enviando peticiones CTCP-%1 a %2"
2287 #. ts-context CoreUserInputHandler
2288 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:173
2289 msgid "[usage] /delkey <nick|channel> deletes the encryption key for nick or channel or just /delkey when in a channel or query."
2292 #. ts-context CoreUserInputHandler
2293 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:180
2295 msgid "No key has been set for %1."
2296 msgstr "No hay tema establecido para %1"
2298 #. ts-context CoreUserInputHandler
2299 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:193
2300 msgid "The key for %1 has been deleted."
2303 #. ts-context CoreUserInputHandler
2304 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:197
2305 msgid "Error: Setting an encryption key requires Quassel to have been built with support for the Qt Cryptographic Architecture (QCA2) library. Contact your distributor about a Quassel package with QCA2 support, or rebuild Quassel with QCA2 present."
2308 #. ts-context CoreUserInputHandler
2309 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:461
2310 msgid "[usage] /setkey <nick|channel> <key> sets the encryption key for nick or channel. /setkey <key> when in a channel or query buffer sets the key for it."
2313 #. ts-context CoreUserInputHandler
2314 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:476
2315 msgid "The key for %1 has been set."
2318 #. ts-context CoreUserInputHandler
2319 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:479
2320 msgid "Error: Setting an encryption key requires Quassel to have been built with support for the Qt Cryptographic Architecture (QCA) library. Contact your distributor about a Quassel package with QCA support, or rebuild Quassel with QCA present."
2323 #. ts-context CoreUserInputHandler
2324 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:587
2325 msgid "[Error] Could not encrypt your message: %1"
2328 #. ts-context CreateIdentityDlg
2329 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:17
2330 msgid "Create New Identity"
2331 msgstr "Crear una nueva identidad"
2333 #. ts-context CreateIdentityDlg
2334 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:25
2335 msgid "Identity name:"
2336 msgstr "Nombre de la identidad:"
2338 #. ts-context CreateIdentityDlg
2339 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:37
2340 msgid "Create blank identity"
2341 msgstr "Crear una identidad en blanco"
2343 #. ts-context CreateIdentityDlg
2344 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:49
2348 #. ts-context CtcpHandler
2349 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:197
2351 msgid "Received CTCP CLIENTINFO request from %1"
2352 msgstr "Recibida petición de PING CTCP desde %1"
2354 #. ts-context CtcpHandler
2355 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:200
2357 msgid "Received CTCP CLIENTINFO answer from %1: %2"
2358 msgstr "Se recibió respuesta CTCP TIME desde %1: %2"
2360 #. ts-context CtcpHandler
2361 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:211
2362 msgid "Received CTCP PING request from %1"
2363 msgstr "Recibida petición de PING CTCP desde %1"
2365 #. ts-context CtcpHandler
2366 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:216
2367 msgid "Received CTCP PING answer from %1 with %2 seconds round trip time"
2368 msgstr "Recibida respuesta de PING CTCP desde %1 con alrededor de %2 segundos de tiempo de viaje"
2370 #. ts-context CtcpHandler
2371 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:229
2372 msgid "Received CTCP VERSION request by %1"
2373 msgstr "Recibida petición de CTCP VERSION por %1"
2375 #. ts-context CtcpHandler
2376 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:232
2377 msgid "Received CTCP VERSION answer from %1: %2"
2378 msgstr "Recibida respuesta CTCP VERSION desde %1: %2"
2380 #. ts-context CtcpHandler
2381 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:243
2382 msgid "Received CTCP TIME request by %1"
2383 msgstr "Recibiendo peticiones CTCP TIME de %1"
2385 #. ts-context CtcpHandler
2386 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:246
2387 msgid "Received CTCP TIME answer from %1: %2"
2388 msgstr "Se recibió respuesta CTCP TIME desde %1: %2"
2390 #. ts-context CtcpHandler
2391 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:255
2392 msgid "Received unknown CTCP %1 by %2"
2393 msgstr "Recibido CTCP desconocido %1 por %2"
2395 #. ts-context CtcpHandler
2396 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:257
2397 msgid " with arguments: %1"
2398 msgstr " con argumentos: %1"
2400 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2401 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:13
2402 msgid "Debug BufferView Overlay"
2403 msgstr "Depurar el Revestimiento de la Vista de Conversación"
2405 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2406 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:26
2407 msgid "Overlay View"
2408 msgstr "Vista del Revestimiento"
2410 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2411 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:39
2412 msgid "Overlay Properties"
2413 msgstr "Propiedades del Revestimiento"
2415 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2416 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:50
2417 msgid "BufferViews:"
2418 msgstr "Vistas de área de conversación:"
2420 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2421 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:51
2422 msgid "All Networks:"
2423 msgstr "Todas las redes:"
2425 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2426 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:52
2430 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2431 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:53
2433 msgstr "Conversaciones:"
2435 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2436 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:54
2437 msgid "Removed buffers:"
2438 msgstr "Conversaciones borradas:"
2440 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2441 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:55
2442 msgid "Temp. removed buffers:"
2443 msgstr "Conversaciones borradas temporalmente:"
2445 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2446 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:57
2447 msgid "Allowed buffer types:"
2448 msgstr "Tipos de conversaciones permitidas:"
2450 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2451 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:58
2452 msgid "Minimum activity:"
2453 msgstr "Actividad mínima:"
2455 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2456 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:60
2457 msgid "Is initialized:"
2458 msgstr "Está inicializado:"
2460 #. ts-context DebugConsole
2461 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:14
2462 msgid "Debug Console"
2463 msgstr "Consola de depuración"
2465 #. ts-context DebugConsole
2466 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:44
2470 #. ts-context DebugConsole
2471 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:54
2475 #. ts-context DebugConsole
2476 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:82
2480 #. ts-context DebugLogWidget
2481 #: ../src/qtui/ui/debuglogwidget.ui:13
2483 msgstr "Registro de depuración"
2485 #. ts-context ExecWrapper
2486 #: ../src/client/execwrapper.cpp:45
2487 msgid "Invalid command string for /exec: %1"
2488 msgstr "Cadena de comando no válida para /exec: %1"
2490 #. ts-context ExecWrapper
2491 #: ../src/client/execwrapper.cpp:53
2492 msgid "Name \"%1\" is invalid: ../ or ..\\ are not allowed!"
2493 msgstr "Nombre \"%1\" no válido: ../ ó ..\\ no están permitidos!"
2495 #. ts-context ExecWrapper
2496 #: ../src/client/execwrapper.cpp:64
2497 msgid "Could not find script \"%1\""
2498 msgstr "No se pudo encontrar el script \"%1\""
2500 #. ts-context ExecWrapper
2501 #: ../src/client/execwrapper.cpp:82
2502 msgid "Script \"%1\" crashed with exit code %2."
2503 msgstr "La ejecución del script \"%1\" se rompió con el código de salida %2."
2505 #. ts-context ExecWrapper
2506 #: ../src/client/execwrapper.cpp:98
2507 msgid "Script \"%1\" could not start."
2508 msgstr "El script \"%1\" no pudo empezar."
2510 #. ts-context ExecWrapper
2511 #: ../src/client/execwrapper.cpp:100
2512 msgid "Script \"%1\" caused error %2."
2513 msgstr "El script \"%1\" provocó el error %2"
2515 #. ts-context FontSelector
2516 #: ../src/uisupport/fontselector.cpp:31
2520 #. ts-context HighlightSettingsPage
2521 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:19
2522 msgid "Custom Highlights"
2523 msgstr "Personalizar resaltados"
2525 #. ts-context HighlightSettingsPage
2526 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:37
2530 #. ts-context HighlightSettingsPage
2531 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:42
2535 #. ts-context HighlightSettingsPage
2536 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:47
2540 #. ts-context HighlightSettingsPage
2541 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:55
2545 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
2546 #. ts-context HighlightSettingsPage
2547 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
2548 #. ts-context IdentityEditWidget
2549 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:62
2550 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:119
2554 #. ts-context HighlightSettingsPage
2555 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:85
2556 msgid "Highlight Nicks"
2557 msgstr "Resaltar apodos"
2559 #. ts-context HighlightSettingsPage
2560 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:91
2561 msgid "All nicks from identity"
2562 msgstr "Todos los apodos de la identidad"
2564 #. ts-context HighlightSettingsPage
2565 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:98
2566 msgid "Current nick"
2567 msgstr "Apodo actual"
2569 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
2570 #. ts-context HighlightSettingsPage
2571 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
2572 #. ts-context ShortcutsSettingsPage
2573 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:108
2574 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:75
2575 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:92
2576 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:102
2580 #. ts-context HighlightSettingsPage
2581 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:115
2582 msgid "Case sensitive"
2583 msgstr "Distinguir mayúsculas"
2585 #. ts-context HighlightSettingsPage
2586 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:159
2587 msgid "this shouldn't be empty"
2588 msgstr "esto no debería estar vacío"
2590 #. ts-context HighlightSettingsPage
2591 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.h:45
2592 msgid "highlight rule"
2593 msgstr "resaltar regla"
2595 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
2596 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2597 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
2598 #. ts-context IdentityEditWidget
2599 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:31
2600 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:322
2601 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:136
2602 msgid "Rename Identity"
2603 msgstr "Renombrar identidad"
2605 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2606 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:51
2607 msgid "Add Identity"
2608 msgstr "Añadir identidad"
2610 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2611 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:74
2612 msgid "Remove Identity"
2613 msgstr "Eliminar identidad"
2615 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2616 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:31
2618 msgstr "Identidades"
2620 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
2621 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2622 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
2623 #. ts-context NetworksSettingsPage
2624 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:178
2625 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:167
2626 msgid "<b>The following problems need to be corrected before your changes can be applied:</b><ul>"
2627 msgstr "<b>Los siguientes problemas han de ser corregidos antes de que sus cambios puedan ser aplicados:</b><ul>"
2629 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2630 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:179
2631 msgid "<li>All identities need an identity name set</li>"
2632 msgstr "<li>Todas las identidades necesitan un nombre de identidad establecido</li>"
2634 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2635 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:180
2636 msgid "<li>Every identity needs at least one nickname defined</li>"
2637 msgstr "<li>Cada identidad necesita tener al menos un apodo definido</li>"
2639 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2640 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:181
2641 msgid "<li>You need to specify a real name for every identity</li>"
2642 msgstr "<li>Usted necesita especificar al menos un nombre real para cada identidad</li>"
2644 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2645 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:182
2646 msgid "<li>You need to specify an ident for every identity</li>"
2647 msgstr "<li>Debe especificar un nombre real para cada identidad</li>"
2649 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
2650 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2651 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
2652 #. ts-context NetworksSettingsPage
2653 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:183
2654 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:169
2658 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2659 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:184
2660 msgid "One or more identities are invalid"
2661 msgstr "Una o más identidades son inválidas"
2663 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2664 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:310
2665 msgid "Delete Identity?"
2666 msgstr "¿Eliminar identidad?"
2668 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2669 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:311
2670 msgid "Do you really want to delete identity \"%1\"?"
2671 msgstr "¿Está seguro de que quiere eliminar la identidad \"%1\"?"
2673 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2674 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:323
2675 msgid "Please enter a new name for the identity \"%1\"!"
2676 msgstr "¡Por favor, introduzca un nuevo nombre para la identidad \"%1\"!"
2678 #. ts-context Identity
2679 #: ../src/common/identity.cpp:134
2680 msgid "Quassel IRC User"
2681 msgstr "Usuario de Quassel IRC"
2683 #. ts-context Identity
2684 #: ../src/common/identity.cpp:162
2688 #. ts-context Identity
2689 #: ../src/common/identity.cpp:168
2690 msgid "Gone fishing."
2691 msgstr "He ido a pescar."
2693 #. ts-context Identity
2694 #: ../src/common/identity.cpp:172
2695 msgid "Not here. No, really. not here!"
2696 msgstr "No estoy. No, de verdad, no estoy!"
2698 #. ts-context Identity
2699 #: ../src/common/identity.cpp:175
2700 msgid "All Quassel clients vanished from the face of the earth..."
2701 msgstr "Todos los clientes de Quassel han desaparecido de la faz de La Tierra..."
2703 #. ts-context Identity
2704 #: ../src/common/identity.cpp:178
2705 msgid "Kindergarten is elsewhere!"
2706 msgstr "¡El jardín de infancia es en otra parte!"
2708 #. ts-context Identity
2709 #: ../src/common/identity.cpp:179
2710 #: ../src/common/identity.cpp:180
2711 msgid "http://quassel-irc.org - Chat comfortably. Anywhere."
2712 msgstr "http://quassel-irc.org - Chatee cómodamente donde sea."
2714 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
2715 #. ts-context IdentityEditWidget
2716 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
2717 #. ts-context MainWin
2718 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:30
2719 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:312
2723 #. ts-context IdentityEditWidget
2724 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:38
2726 msgstr "Nombre real:"
2728 #. ts-context IdentityEditWidget
2729 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:45
2730 msgid "The \"Real Name\" is shown in /whois."
2731 msgstr "El \"nombre real\" es mostrado en /whois."
2733 #. ts-context IdentityEditWidget
2734 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:54
2738 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
2739 #. ts-context IdentityEditWidget
2740 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
2741 #. ts-context NickEditDlg
2742 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:90
2743 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:420
2744 msgid "Add Nickname"
2745 msgstr "Añadir apodo"
2747 #. ts-context IdentityEditWidget
2748 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:116
2749 msgid "Remove Nickname"
2750 msgstr "Borrar apodo"
2752 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
2753 #. ts-context IdentityEditWidget
2754 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
2755 #. ts-context NetworksSettingsPage
2756 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
2757 #. ts-context SimpleNetworkEditor
2758 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:165
2759 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:278
2760 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:165
2761 msgid "Move upwards in list"
2762 msgstr "Mover hacia arriba en la lista"
2764 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
2765 #. ts-context IdentityEditWidget
2766 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
2767 #. ts-context NetworksSettingsPage
2768 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
2769 #. ts-context SimpleNetworkEditor
2770 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:179
2771 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:292
2772 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:179
2773 msgid "Move downwards in list"
2774 msgstr "Mover hacia abajo en la lista"
2776 #. ts-context IdentityEditWidget
2777 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:227
2781 #. ts-context IdentityEditWidget
2782 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:233
2783 msgid "Default Away Settings"
2784 msgstr "Preferencias de ausente por defecto"
2786 #. ts-context IdentityEditWidget
2787 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:244
2788 msgid "Nick to be used when being away"
2789 msgstr "Apodo para ser usado cuando se está ausente"
2791 #. ts-context IdentityEditWidget
2792 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:254
2793 msgid "Default away reason"
2794 msgstr "Razón de ausencia por defecto"
2796 #. ts-context IdentityEditWidget
2797 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:261
2799 msgstr "Apodo de ausente:"
2801 #. ts-context IdentityEditWidget
2802 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:268
2803 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:297
2804 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:366
2805 msgid "Away Reason:"
2806 msgstr "Razón de ausencia:"
2808 #. ts-context IdentityEditWidget
2809 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:280
2810 msgid "Set away when all clients have detached from the core"
2811 msgstr "Establecer ausencia cuando todos los clientes se hayan separado del núcleo"
2813 #. ts-context IdentityEditWidget
2814 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:283
2815 msgid "Away On Detach"
2816 msgstr "Ausencia en separación"
2818 #. ts-context IdentityEditWidget
2819 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:315
2820 msgid "Not implemented yet"
2821 msgstr "Aun no implementado"
2823 #. ts-context IdentityEditWidget
2824 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:318
2825 msgid "Away On Idle"
2826 msgstr "Ausente cuando esté inactivo"
2828 #. ts-context IdentityEditWidget
2829 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:332
2830 msgid "Set away after"
2831 msgstr "Establecer ausente después de"
2833 #. ts-context IdentityEditWidget
2834 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:342
2835 msgid "minutes of being idle"
2836 msgstr "minutos para estar inactivo"
2838 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
2839 #. ts-context IdentityEditWidget
2840 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
2841 #. ts-context ServerEditDlg
2842 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:399
2843 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:219
2844 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:119
2848 #. ts-context IdentityEditWidget
2849 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:407
2853 #. ts-context IdentityEditWidget
2854 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:414
2855 msgid "The \"ident\" is part of your hostmask and, together with your host, uniquely identifies you within the IRC network."
2856 msgstr "\"Ident\" forma parte de su hostmask y, junto a su servidor, le identifica de manera única en la red de IRC."
2858 #. ts-context IdentityEditWidget
2859 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:423
2863 #. ts-context IdentityEditWidget
2864 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:431
2865 msgid "Part Reason:"
2866 msgstr "Razón de la separación:"
2868 #. ts-context IdentityEditWidget
2869 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:444
2870 msgid "Quit Reason:"
2871 msgstr "Razón de la salida:"
2873 #. ts-context IdentityEditWidget
2874 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:454
2875 msgid "Kick Reason:"
2876 msgstr "Razón de expulsión:"
2878 #. ts-context IdentityEditWidget
2879 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:488
2880 msgid "You need an SSL Capable Client to edit your Cores SSL Key and Certificate"
2881 msgstr "Usted necesita un cliente capaz de manejar SSL para editar su llave y su certificado internos SSL"
2883 #. ts-context IdentityEditWidget
2884 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:517
2886 "Warning: you are not connected with a secured connection to the Quassel Core!\n"
2887 "Proceeding will cause an unencrypted transfer of your SSL Key and SSL Certificate!"
2889 "¡Cuidado: usted no está conectado mediante conexión segura al núcleo de Quassel!\n"
2890 "¡Si procede, provocará una transmisión sin encriptar de su llave SSL y su certificado SSL!"
2892 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
2893 #. ts-context IdentityEditWidget
2894 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
2895 #. ts-context MainWin
2896 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:546
2897 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1044
2901 #. ts-context IdentityEditWidget
2902 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:584
2904 msgstr "Usar llave SSL"
2906 #. ts-context IdentityEditWidget
2907 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:598
2909 msgstr "Tipo de llave:"
2911 #. ts-context IdentityEditWidget
2912 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:605
2913 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:317
2914 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:328
2915 msgid "No Key loaded"
2916 msgstr "No hay tecla cargada"
2918 #. ts-context IdentityEditWidget
2919 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:625
2920 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:723
2921 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:318
2922 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:365
2926 #. ts-context IdentityEditWidget
2927 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:637
2928 msgid "Use SSL Certificate"
2929 msgstr "Usar certificado SSL"
2931 #. ts-context IdentityEditWidget
2932 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:656
2933 msgid "Organisation:"
2934 msgstr "Organización"
2936 #. ts-context IdentityEditWidget
2937 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:663
2938 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:697
2939 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:363
2940 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:364
2941 msgid "No Certificate loaded"
2942 msgstr "Ningún certificado cargado"
2944 #. ts-context IdentityEditWidget
2945 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:690
2947 msgstr "Nombre común:"
2949 #. ts-context IdentityEditWidget
2950 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:290
2952 msgstr "Cargar una tecla"
2954 #. ts-context IdentityEditWidget
2955 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:322
2959 #. ts-context IdentityEditWidget
2960 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:325
2964 #. ts-context IdentityEditWidget
2965 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:330
2966 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:369
2970 #. ts-context IdentityEditWidget
2971 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:340
2972 msgid "Load a Certificate"
2973 msgstr "Cargar un certificado"
2975 #. ts-context IdentityPage
2976 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:107
2977 msgid "Setup Identity"
2978 msgstr "Configurar identidad"
2980 #. ts-context IdentityPage
2981 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:112
2982 msgid "Default Identity"
2983 msgstr "Identidad por defecto"
2985 #. ts-context IgnoreListEditDlg
2986 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:15
2987 msgid "Configure Ignore Rule"
2988 msgstr "Configurar regla para ignorar"
2990 #. ts-context IgnoreListEditDlg
2991 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:27
2993 "<p><b>Strictness:</b></p>\n"
2994 "<p><u>Dynamic:</u></p>\n"
2995 "<p>Messages are filtered \"on the fly\".\n"
2996 "Whenever you disable/delete the ignore rule, the messages are shown again.</p>\n"
2997 "<p><u>Permanent:</u></p>\n"
2998 "<p>Messages are filtered before they get stored in the database.</p>"
3000 "<p><b>Precisión:</b></p>\n"
3001 "<p><u>Dinámica:</u></p>\n"
3002 "<p>Los mensajes son filtrados \"on the fly\" (al vuelo).\n"
3003 "Cuando usted elimina o desactiva la regla para ignorar, los mensajes son mostrados de nuevo.</p>\n"
3004 "<p><u>Permanente:</u></p>\n"
3005 "<p>Los mensajes son filtrados antes de que queden almacenados en la base de datos</p>"
3007 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3008 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:35
3012 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3013 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:41
3017 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3018 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:48
3022 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3023 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:58
3025 "<p><b>Rule Type:</b></p>\n"
3026 "<p><u>Sender:</u></p>\n"
3027 "<p>The rule is matched against the sender string\n"
3028 "<i>nick!ident@host.name<i></p>\n"
3029 "<p><u>Message:</u></p>\n"
3030 "<p>The rule is matched against the actual message content</p>"
3032 "<p><b>Tipo de regla:</b></p>\n"
3033 "<p><u>Mensajero:</u></p>\n"
3034 "<p>La regla se ajusta al nombre del mensajero\n"
3035 "<i>apodo!ident@host.name<i></p>\n"
3036 "<p><u>Mensaje:</u></p>\n"
3037 "<p>La regla se ajusta al contenido del mensaje actual</p>"
3039 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3040 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:66
3042 msgstr "Tipo de regla"
3044 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3045 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:72
3049 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3050 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:98
3052 "<p><b>Ignore rule:</b></p>\n"
3053 "<p>Depending on the type of the rule, the text is matched against either:</p>\n"
3054 "<p><u>- the message content:</u></p>\n"
3055 "<p><i>Example:</i>\n"
3057 "<i>*foobar*</i> matches any text containing the word <i>foobar</i></p>\n"
3058 "<p><u>- the sender string</u> <i>(nick!ident@host.name)</i></p>\n"
3059 "<p><i>Examples:</i>\n"
3061 "- <i>*@foobar.com</i> matches any sender from host <i>foobar.com</i>\n"
3063 "- <i>stupid!.+</i> (RegEx) matches any sender with nickname <i>stupid</i> from any host</p>"
3065 "<p><b>Regla para ignorar:</b></p>\n"
3066 "<p>Dependiendo del tipo de regla, el texto se ajusta a:</p>\n"
3067 "<p><u>- el contenido del mensaje:</u></p>\n"
3068 "<p><i>Ejemplo:</i>\n"
3070 "<i>*foobar*</i> se ajusta a cualquier texto que contenga la palabra <i>foobar</i></p>\n"
3071 "<p><u>- el nombre del mensajero</u> <i>(apodo!ident@host.name)</i></p>\n"
3072 "<p><i>Ejemplos:</i>\n"
3074 "- <i>*@foobar.com</i> se ajusta a cualquier mensajero del servidor <i>foobar.com</i>\n"
3076 "- <i>estúpido!.+</i> (RegEx) se ajusta a cualquier mensajero con el apodo <i>estúpido</i> de cualquier servidor</p>"
3078 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
3079 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3080 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
3081 #. ts-context IgnoreListModel
3082 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:112
3083 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:195
3085 msgstr "Regla para ignorar"
3087 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3088 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:123
3090 "<p><b>Use regular expressions:</b></p>\n"
3091 "<p>If enabled, rules follow regular expression syntax.</p>\n"
3092 "<p>Otherwise rules allow wildcard matching with the following special characters:</p>\n"
3093 "<p> *: representing \"any amount of any character\"\n"
3095 "?: representing \"exactly one character\"</p>"
3097 "<p><b>Usar expresiones regulares:</b></p>\n"
3098 "<p>Si está activado, las reglas siguen la sintaxis de expresiones regulares</p>\n"
3099 "<p>De lo contrario, las reglas permitirán coincidencias con comodinessiguiendo los caracteres especiales:</p>\n"
3100 "<p> *: representa \"cualquier equivalencia con cualquier carácter\"\n"
3102 "?: representa \"exactamente un carácter\"</p>"
3104 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3105 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:131
3106 msgid "Regular expression"
3107 msgstr "Expresión regular"
3109 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3110 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:143
3112 "<p><b>Scope:</b></p>\n"
3113 "<p><u>Global:</u></p>\n"
3114 "<p>The rule is active for any channel on any network</p>\n"
3115 "<p><u>Network:</u></p>\n"
3116 "<p>The list below is interpreted as a list of networks for which the rule should match</p>\n"
3117 "<p><u>Channel:</u></p>\n"
3118 "<p>The list below is interpreted as a list of channels for which the rule should match</p>"
3120 "<p><b>Ámbito:</b></p>\n"
3121 "<p><u>Global:</u></p>\n"
3122 "<p>La regla está activa para cualquier canal en cualquier red</p>\n"
3123 "<p><u>Red:</u></p>\n"
3124 "<p>La lista de abajo es interpretada como una lista de redes a las cuales la regla debería ajustarse</p>\n"
3125 "<p><u>Canal:</u></p>\n"
3126 "<p>La lista de abajo es interpretada como una lista de canales a los cuales la regla debería ajustarse</p>"
3128 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3129 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:152
3133 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3134 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:160
3138 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
3139 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3140 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
3141 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3142 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:167
3143 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:33
3147 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
3148 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3149 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
3150 #. ts-context IrcListModel
3151 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:174
3152 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:59
3156 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3157 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:183
3159 "<p><b>Scope rule:</b></p>\n"
3160 "<p>A scope rule is a semicolon separated list of either <i>network</i> or <i>channel</i> names.</p>\n"
3161 "<p><i>Example:</i>\n"
3163 "<i>#quassel*; #foobar</i>\n"
3165 "would match on #foobar and on any channel starting with <i>#quassel</i></p>"
3167 "<p><b>Ámbito de la regla:</b></p>\n"
3168 "<p>Un ámbito de regla es una lista separada por puntos y comas de <i>red</i> o <i>nombres</i> de canales.</p>\n"
3169 "<p><i>Ejemplo:</i>\n"
3171 "<i>#quassel*; #foobar</i>\n"
3173 "Debería ajustarse a #foobar y a cualquier canal que empiece por <i>#quassel</i></p>"
3175 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3176 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:214
3178 "<p><b>Enable / Disable:</b></p>\n"
3179 "<p>Only enabled rules are filtered.\n"
3181 "For dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again.</p>"
3183 "<p><b>Activar / Desactivar:</b></p>\n"
3184 "<p>Sólo las reglas activadas serán filtradas.\n"
3186 "Para reglas dinámicas, desactivar hace que se vualvan a mostrar los mensajes filtrados.</p>"
3188 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3189 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:220
3190 msgid "Rule is enabled"
3191 msgstr "Regla activada"
3193 #. ts-context IgnoreListModel
3194 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:69
3195 msgid "<b>Enable / Disable:</b><br />Only enabled rules are filtered.<br />For dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again"
3196 msgstr "<b>Activar / Desactivar:</b><br />Sólo las reglas activadas son filtradas.<br /> Para reglas dinámicas, desactivar hace que se vuelvan a mostrar los mensajes filtrados"
3198 #. ts-context IgnoreListModel
3199 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:73
3200 msgid "<b>Ignore rule:</b><br />Depending on the type of the rule, the text is matched against either:<br /><br />- <u>the message content:</u><br /><i>Example:<i><br /> \"*foobar*\" matches any text containing the word \"foobar\"<br /><br />- <u>the sender string <i>nick!ident@host.name<i></u><br /><i>Example:</i><br /> \"*@foobar.com\" matches any sender from host foobar.com<br /> \"stupid!.+\" (RegEx) matches any sender with nickname \"stupid\" from any host<br />"
3201 msgstr "<b>Regla para ignorar:</b><br />Dependiendo del tipo de regla, el texto se ajusta a: <br /><br />- <u>el contenido del mensaje:</u><br /><i>Ejemplo:<i><br /> \"*foobar*\" se ajustará a cualquier texto que contenga la palabra \"foobar\"<br /><br />- <u>el string del mensajero <i>apodo!ident@host.name<i></u><br /><i>Ejemplo:</i><br /> \"*@foobar.com\" se ajusta a cualquier mensajero del servidor foobar.com<br /> \"estúpido!.+\" (RegEx) se ajusta a cualquier mensajero con el apodo \"estúpido\" de cualquier servidor<br />"
3203 #. ts-context IgnoreListModel
3204 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:89
3208 #. ts-context IgnoreListModel
3209 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:91
3211 msgstr "Por mensaje"
3213 #. ts-context IgnoreListModel
3214 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:193
3218 #. ts-context IgnoreListModel
3219 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:194
3223 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
3224 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:56
3228 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
3229 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:34
3231 msgstr "Regla para ignorar"
3233 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
3234 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:128
3235 msgid "Rule already exists"
3236 msgstr "La regla ya existe"
3238 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
3239 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:129
3241 "There is already a rule\n"
3243 "Please choose another rule."
3245 "Ya existe una regla\n"
3247 "Escoja otra regla."
3249 #. ts-context IndicatorNotificationConfigWidget
3250 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:20
3251 msgid "This enables support for the Ayatana Project's application indicator (libindicate)."
3252 msgstr "Esto activa el soporte para el proyecto de Ayatana indicador de aplicaciones (libindicate)."
3254 #. ts-context IndicatorNotificationConfigWidget
3255 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:23
3256 msgid "Show messages in application indicator"
3257 msgstr "Mostrar mensajes en el indicador de aplicaciones"
3259 #. ts-context InputWidget
3260 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3264 #. ts-context InputWidget
3265 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3269 #. ts-context InputWidget
3270 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3272 msgstr "Azul oscuro"
3274 #. ts-context InputWidget
3275 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3277 msgstr "Verde oscuro"
3279 #. ts-context InputWidget
3280 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3284 #. ts-context InputWidget
3285 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3287 msgstr "Rojo oscuro"
3289 #. ts-context InputWidget
3290 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3291 msgid "Dark magenta"
3292 msgstr "Magenta oscuro"
3294 #. ts-context InputWidget
3295 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3299 #. ts-context InputWidget
3300 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3304 #. ts-context InputWidget
3305 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3309 #. ts-context InputWidget
3310 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3312 msgstr "Cian oscuro"
3314 #. ts-context InputWidget
3315 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3319 #. ts-context InputWidget
3320 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3324 #. ts-context InputWidget
3325 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3329 #. ts-context InputWidget
3330 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3332 msgstr "Gris oscuro"
3334 #. ts-context InputWidget
3335 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3339 #. ts-context InputWidget
3340 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:84
3341 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:85
3343 msgstr "Limpiar color"
3345 #. ts-context InputWidget
3346 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:132
3347 msgid "Focus Input Line"
3348 msgstr "Enfocar a la línea de entrada de texto"
3350 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
3351 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3352 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
3353 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3354 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
3355 #. ts-context TopicWidgetSettingsPage
3356 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:22
3357 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:22
3358 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:22
3359 msgid "Custom font:"
3360 msgstr "Tipografía personalizada"
3362 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3363 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:50
3364 msgid "Enable spell check"
3365 msgstr "Activar revisión ortográfica"
3367 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3368 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:63
3369 msgid "Enable per chat history"
3370 msgstr "Activar historial por charla"
3372 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3373 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:79
3374 msgid "Show nick selector"
3375 msgstr "Mostrar el selector de apodo"
3377 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3378 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:95
3379 msgid "Show style buttons"
3380 msgstr "Mostrar botones de estilo"
3382 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3383 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:111
3384 msgid "Enables (limited) Emacs key bindings in the input field."
3387 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3388 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:114
3389 msgid "Emacs key bindings"
3392 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3393 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:127
3394 msgid "Multi-Line Editing"
3395 msgstr "Edición multi-línea"
3397 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3398 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:144
3399 msgid "Show at most"
3400 msgstr "Mostrar por encima"
3402 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3403 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:170
3407 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3408 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:192
3409 msgid "Enable scrollbars"
3410 msgstr "Activar barras de desplazamiento"
3412 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3413 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:211
3414 msgid "Tab Completion"
3415 msgstr "Autocompletar por Tabulador"
3417 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3418 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:219
3419 msgid "Completion suffix:"
3420 msgstr "Sufijo para autocompletar:"
3422 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3423 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:235
3427 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3428 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.cpp:23
3429 msgid "Input Widget"
3430 msgstr "Componente de entrada de texto"
3432 #. ts-context IrcConnectionWizard
3433 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:51
3434 msgid "Save && Connect"
3435 msgstr "Guardar && Conectar"
3437 #. ts-context IrcListModel
3438 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:60
3442 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
3443 #. ts-context IrcListModel
3444 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
3445 #. ts-context MainWin
3446 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
3447 #. ts-context NetworkModel
3448 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:61
3449 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:781
3450 #: ../src/client/networkmodel.cpp:852
3454 #. ts-context IrcServerHandler
3455 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:212
3456 msgid "%1 invited you to channel %2"
3459 #. ts-context IrcServerHandler
3460 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:584
3461 msgid "%1 has changed topic for %2 to: \"%3\""
3462 msgstr "%1 ha cambiado el tema del canal de %2 a: \"%3\""
3464 #. ts-context IrcServerHandler
3465 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:634
3466 msgid "Received RPL_ISUPPORT (005) without parameters!"
3467 msgstr "¡Recibido RPL_ISUPPORT (005) sin parámetros!"
3469 #. ts-context IrcServerHandler
3470 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:642
3471 msgid "Received non RFC compliant RPL_ISUPPORT: this can lead to unexpected behavior!"
3472 msgstr "¡Recibido RPL_ISUPPORT que no cumple con RFC: esto puede conducir a un comportamiento inesperado!"
3474 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
3475 #. ts-context IrcServerHandler
3476 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
3490 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
3491 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:662
3492 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:669
3493 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:676
3494 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:683
3495 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:577
3496 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:580
3497 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:620
3498 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:623
3499 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:626
3500 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:633
3501 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:665
3502 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:739
3506 #. ts-context IrcServerHandler
3507 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:718
3508 msgid "[Whois] %1 is away: \"%2\""
3509 msgstr "[Whois] %1 está ausente: \"%2\""
3511 #. ts-context IrcServerHandler
3512 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:724
3513 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:729
3514 msgid "%1 is away: \"%2\""
3515 msgstr "%1 está ausente: \"%2\""
3517 #. ts-context IrcServerHandler
3518 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:773
3519 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:787
3520 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:822
3521 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:838
3522 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:906
3523 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:938
3527 #. ts-context IrcServerHandler
3528 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:802
3529 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:805
3530 msgid "[Whois] %1 is %2 (%3)"
3531 msgstr "[Whois] %1 está %2 (%3)"
3533 #. ts-context IrcServerHandler
3534 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:820
3535 msgid "%1 is online via %2 (%3)"
3536 msgstr "%1 está en línea vía %2 (%3)"
3538 #. ts-context IrcServerHandler
3539 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:824
3540 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1131
3542 msgstr "[Whowas] %1"
3544 #. ts-context IrcServerHandler
3545 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:850
3546 msgid "[Whowas] %1 was %2 (%3)"
3547 msgstr "[Whowas] %1 fue %2 (%3)"
3549 #. ts-context IrcServerHandler
3550 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:864
3551 msgid "[Who] End of /WHO list for %1"
3552 msgstr "[Who] Fin de lista /WHO para %1"
3554 #. ts-context IrcServerHandler
3555 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:886
3556 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:894
3557 msgid "[Whois] %1 is logged in since %2"
3558 msgstr "[Whois] %1 está conectado desde %2"
3560 #. ts-context IrcServerHandler
3561 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:888
3562 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:896
3563 msgid "[Whois] %1 is idling for %2 (%3)"
3564 msgstr "[Whois] %1 está inactivo durante %2 (%3)"
3566 #. ts-context IrcServerHandler
3567 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:928
3568 msgid "[Whois] %1 is a user on channels: %2"
3569 msgstr "[Whois] %1 es usuario de los canales: %2"
3571 #. ts-context IrcServerHandler
3572 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:930
3573 msgid "[Whois] %1 has voice on channels: %2"
3574 msgstr "[Whois] %1 tiene soporte de voz en los canales: %2"
3576 #. ts-context IrcServerHandler
3577 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:932
3578 msgid "[Whois] %1 is an operator on channels: %2"
3579 msgstr "[Whois] %1 es operador de los canales: %2"
3581 #. ts-context IrcServerHandler
3582 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:960
3583 msgid "Channel %1 has %2 users. Topic is: %3"
3584 msgstr "El canal %1 tiene %2 usuarios. El tema del canal es: %3"
3586 #. ts-context IrcServerHandler
3587 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:969
3588 msgid "End of channel list"
3589 msgstr "Fin de la lista de canales"
3591 #. ts-context IrcServerHandler
3592 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:987
3593 msgid "Homepage for %1 is %2"
3594 msgstr "La página principal de %1 es %2"
3596 #. ts-context IrcServerHandler
3597 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1005
3598 msgid "Channel %1 created on %2"
3599 msgstr "Canal %1 creado en %2"
3601 #. ts-context IrcServerHandler
3602 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1019
3603 msgid "No topic is set for %1."
3604 msgstr "No hay tema establecido para %1"
3606 #. ts-context IrcServerHandler
3607 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1039
3608 msgid "Topic for %1 is \"%2\""
3609 msgstr "El tema para %1 es \"%2\""
3611 #. ts-context IrcServerHandler
3612 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1050
3613 msgid "Topic set by %1 on %2"
3614 msgstr "Tema establecido por %1 en %2"
3616 #. ts-context IrcServerHandler
3617 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1067
3618 msgid "%1 has been invited to %2"
3621 #. ts-context IrcServerHandler
3622 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1090
3626 #. ts-context IrcServerHandler
3627 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1149
3628 msgid "Nick %1 contains illegal characters"
3629 msgstr "El apodo %1 contiene carácteres no admitidos."
3631 #. ts-context IrcServerHandler
3632 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1160
3633 msgid "Nick already in use: %1"
3634 msgstr "Este apodo ya está en uso: %1"
3636 #. ts-context IrcServerHandler
3637 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1177
3638 msgid "Nick/channel is temporarily unavailable: %1"
3639 msgstr "El Nick/Canal no esta disponible temporalmente: %1"
3641 #. ts-context IrcServerHandler
3642 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1270
3643 msgid "No free and valid nicks in nicklist found. use: /nick <othernick> to continue"
3644 msgstr "No hay apodos disponibles en la lista de apodos. Utilice: /nick <otroapodo> para seguir."
3646 #. ts-context IrcUserItem
3647 #: ../src/client/networkmodel.cpp:806
3650 msgstr "%1 está ausente: \"%2\""
3652 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
3653 #. ts-context IrcUserItem
3654 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
3655 #. ts-context QueryBufferItem
3656 #: ../src/client/networkmodel.cpp:821
3657 #: ../src/client/networkmodel.cpp:447
3658 msgid "idling since %1"
3659 msgstr "Inactivo desde %1"
3661 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
3662 #. ts-context IrcUserItem
3663 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
3664 #. ts-context QueryBufferItem
3665 #: ../src/client/networkmodel.cpp:824
3666 #: ../src/client/networkmodel.cpp:450
3667 msgid "login time: %1"
3668 msgstr "Tiempo de entrada: %1"
3670 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
3671 #. ts-context IrcUserItem
3672 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
3673 #. ts-context QueryBufferItem
3674 #: ../src/client/networkmodel.cpp:827
3675 #: ../src/client/networkmodel.cpp:453
3677 msgstr "servidor: %1"
3679 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3680 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:50
3682 msgstr "Mostrar iconos"
3684 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3685 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:66
3687 msgstr "Lista de conversaciones"
3689 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3690 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:72
3691 msgid "Display topic in tooltip"
3692 msgstr "Mostrar tema en el globo de ayuda"
3694 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3695 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:85
3696 msgid "Mouse wheel changes selected chat"
3697 msgstr "La rueda del ratón cambia la conversación seleccionada"
3699 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3700 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:101
3701 msgid "Use Custom Colors"
3702 msgstr "Usar colores personalizados"
3704 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3705 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:118
3709 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3710 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:142
3714 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3715 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:166
3716 msgid "Unread messages:"
3717 msgstr "Mensajes sin leer:"
3719 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3720 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:190
3724 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3725 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:214
3726 msgid "Other activity:"
3727 msgstr "Otra actividad:"
3729 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3730 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:272
3734 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3735 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:286
3736 msgid "Custom Nick List Colors"
3737 msgstr "Colores de la lista de apodos personalizados"
3739 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3740 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:301
3744 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3745 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:338
3749 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3750 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:28
3751 msgid "Chat & Nick Lists"
3752 msgstr "Listas de Charlas & Apodos"
3754 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3755 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:36
3759 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3760 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:37
3764 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3765 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:38
3766 msgid "Unread messages"
3767 msgstr "Mensajes sin leer"
3769 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3770 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:40
3771 msgid "Other activity"
3772 msgstr "Otra actividad"
3774 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
3775 #. ts-context KNotificationBackend
3776 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
3777 #. ts-context SystrayNotificationBackend
3778 #: ../src/qtui/knotificationbackend.cpp:115
3779 #: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:125
3780 msgid "%n pending highlights"
3781 msgid_plural "%n pending highlights"
3782 msgstr[0] "%n resaltados pendientes"
3783 msgstr[1] "%n resaltados pendientes"
3785 #. ts-context KeySequenceButton
3786 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:77
3787 msgid "The key you just pressed is not supported by Qt."
3790 #. ts-context KeySequenceButton
3791 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:78
3792 msgid "Unsupported Key"
3795 #. ts-context KeySequenceWidget
3796 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:169
3798 "Click on the button, then enter the shortcut like you would in the program.\n"
3799 "Example for Ctrl+a: hold the Ctrl key and press a."
3802 #. ts-context KeySequenceWidget
3803 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:259
3808 #. ts-context KeySequenceWidget
3809 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:260
3814 #. ts-context KeySequenceWidget
3815 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:261
3821 #. ts-context KeySequenceWidget
3822 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:262
3827 #. ts-context KeySequenceWidget
3828 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:265
3830 msgctxt "What the user inputs now will be taken as the new shortcut"
3832 msgstr "Línea de introducción de texto"
3834 #. ts-context KeySequenceWidget
3835 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:272
3837 msgctxt "No shortcut defined"
3841 #. ts-context KeySequenceWidget
3842 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:355
3843 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:361
3844 msgid "Shortcut Conflict"
3847 #. ts-context KeySequenceWidget
3848 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:356
3851 "The \"%1\" shortcut is already in use, and cannot be configured.\n"
3852 "Please choose another one."
3854 "Ya existe una regla\n"
3856 "Escoja otra regla."
3858 #. ts-context KeySequenceWidget
3859 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:362
3860 msgid "The \"%1\" shortcut is ambiguous with the shortcut for the following action:"
3863 #. ts-context KeySequenceWidget
3864 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:364
3865 msgid "Do you want to reassign this shortcut to the selected action?"
3868 #. ts-context KeySequenceWidget
3869 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:367
3873 #. ts-context MainWin
3874 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:314
3875 msgid "&Connect to Core..."
3876 msgstr "&Conectar al núcleo..."
3878 #. ts-context MainWin
3879 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:316
3880 msgid "&Disconnect from Core"
3881 msgstr "&Desconectar del núcleo"
3883 #. ts-context MainWin
3884 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:318
3885 msgid "Core &Info..."
3886 msgstr "&Información del núcleo..."
3888 #. ts-context MainWin
3889 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:320
3890 msgid "Configure &Networks..."
3891 msgstr "Co&nfigurar redes..."
3893 #. ts-context MainWin
3894 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:323
3898 #. ts-context MainWin
3899 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:327
3900 msgid "&Configure Chat Lists..."
3901 msgstr "&Configurar listas de canales"
3903 #. ts-context MainWin
3904 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:330
3905 msgid "&Lock Layout"
3906 msgstr "B&loquear la distribución de la pantalla"
3908 #. ts-context MainWin
3909 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:334
3910 msgid "Show &Search Bar"
3911 msgstr "Mostrar barra de bú&squeda"
3913 #. ts-context MainWin
3914 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:336
3915 msgid "Show Away Log"
3916 msgstr "Mostrar el registro de ausente"
3918 #. ts-context MainWin
3919 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:338
3920 msgid "Show &Menubar"
3921 msgstr "Mostrar la barra de &menú"
3923 #. ts-context MainWin
3924 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:341
3925 msgid "Show Status &Bar"
3926 msgstr "Mostrar la &barra de estado"
3928 #. ts-context MainWin
3929 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:343
3930 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1185
3931 msgid "&Fullscreen mode"
3934 #. ts-context MainWin
3935 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:347
3937 msgid "Configure &Shortcuts..."
3938 msgstr "Co&nfigurar redes..."
3940 #. ts-context MainWin
3941 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:349
3942 msgid "&Configure Quassel..."
3943 msgstr "&Configurar Quassel..."
3945 #. ts-context MainWin
3946 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:353
3947 msgid "&About Quassel"
3948 msgstr "Sobre Qu&assel"
3950 #. ts-context MainWin
3951 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:355
3955 #. ts-context MainWin
3956 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:357
3957 msgid "Debug &NetworkModel"
3958 msgstr "Depurar &NetworkModel"
3960 #. ts-context MainWin
3961 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:359
3962 msgid "Debug &BufferViewOverlay"
3963 msgstr "Depurar &BufferViewOverlay"
3965 #. ts-context MainWin
3966 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:361
3967 msgid "Debug &MessageModel"
3968 msgstr "Depurar &MessageModel"
3970 #. ts-context MainWin
3971 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:363
3972 msgid "Debug &HotList"
3973 msgstr "Depurar &HotList"
3975 #. ts-context MainWin
3976 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:365
3978 msgstr "Depurar &Log"
3980 #. ts-context MainWin
3981 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:367
3982 msgid "Reload Stylesheet"
3983 msgstr "Recargar estilo de hoja"
3985 #. ts-context MainWin
3986 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:371
3989 msgstr "Organización"
3991 #. ts-context MainWin
3992 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:373
3993 msgid "Jump to hot chat"
3994 msgstr "Saltar a la charla siguiente"
3996 #. ts-context MainWin
3997 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:385
3998 msgid "Set Quick Access #0"
4001 #. ts-context MainWin
4002 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:387
4003 msgid "Set Quick Access #1"
4006 #. ts-context MainWin
4007 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:389
4008 msgid "Set Quick Access #2"
4011 #. ts-context MainWin
4012 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:391
4013 msgid "Set Quick Access #3"
4016 #. ts-context MainWin
4017 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:393
4018 msgid "Set Quick Access #4"
4021 #. ts-context MainWin
4022 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:395
4023 msgid "Set Quick Access #5"
4026 #. ts-context MainWin
4027 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:397
4028 msgid "Set Quick Access #6"
4031 #. ts-context MainWin
4032 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:399
4033 msgid "Set Quick Access #7"
4036 #. ts-context MainWin
4037 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:401
4038 msgid "Set Quick Access #8"
4041 #. ts-context MainWin
4042 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:403
4043 msgid "Set Quick Access #9"
4046 #. ts-context MainWin
4047 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:406
4048 msgid "Quick Access #0"
4051 #. ts-context MainWin
4052 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:408
4053 msgid "Quick Access #1"
4056 #. ts-context MainWin
4057 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:410
4058 msgid "Quick Access #2"
4061 #. ts-context MainWin
4062 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:412
4063 msgid "Quick Access #3"
4066 #. ts-context MainWin
4067 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:414
4068 msgid "Quick Access #4"
4071 #. ts-context MainWin
4072 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:416
4073 msgid "Quick Access #5"
4076 #. ts-context MainWin
4077 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:418
4078 msgid "Quick Access #6"
4081 #. ts-context MainWin
4082 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:420
4083 msgid "Quick Access #7"
4086 #. ts-context MainWin
4087 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:422
4088 msgid "Quick Access #8"
4091 #. ts-context MainWin
4092 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:424
4093 msgid "Quick Access #9"
4096 #. ts-context MainWin
4097 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:428
4099 msgid "Activate Next Chat List"
4100 msgstr "¿Eliminar lista de conversaciones?"
4102 #. ts-context MainWin
4103 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:430
4104 msgid "Activate Previous Chat List"
4107 #. ts-context MainWin
4108 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:432
4110 msgid "Go to Next Chat"
4111 msgstr "Ir a la conversación"
4113 #. ts-context MainWin
4114 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:434
4116 msgid "Go to Previous Chat"
4117 msgstr "Ir a la conversación"
4119 #. ts-context MainWin
4120 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:441
4124 #. ts-context MainWin
4125 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:454
4129 #. ts-context MainWin
4130 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:460
4134 #. ts-context MainWin
4135 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:461
4137 msgstr "Listas de &Conversación"
4139 #. ts-context MainWin
4140 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:463
4142 msgstr "Barras de &Herramientas"
4144 #. ts-context MainWin
4145 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:477
4147 msgstr "Preferencia&s"
4149 #. ts-context MainWin
4150 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:486
4154 #. ts-context MainWin
4155 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:494
4159 #. ts-context MainWin
4160 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:723
4164 #. ts-context MainWin
4165 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:732
4166 msgid "Show Nick List"
4167 msgstr "Mostrar lista de apodos"
4169 #. ts-context MainWin
4170 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:755
4171 msgid "Show Chat Monitor"
4172 msgstr "Mostrar monitor de conversación"
4174 #. ts-context MainWin
4175 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:759
4177 msgstr "Línea de introducción de texto"
4179 #. ts-context MainWin
4180 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:768
4181 msgid "Show Input Line"
4182 msgstr "Mostrar línea de introducción de texto"
4184 #. ts-context MainWin
4185 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:793
4186 msgid "Show Topic Line"
4187 msgstr "Mostrar línea del tema"
4189 #. ts-context MainWin
4190 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:871
4191 msgid "Main Toolbar"
4192 msgstr "Barra de herramientas principal"
4194 #. ts-context MainWin
4195 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:910
4196 msgid "Connected to core."
4197 msgstr "Conectado al núcleo"
4199 #. ts-context MainWin
4200 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1001
4201 msgid "Not connected to core."
4202 msgstr "No conectado al núcleo"
4204 #. ts-context MainWin
4205 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1015
4206 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1023
4207 msgid "Unencrypted Connection"
4208 msgstr "Conexión sin encriptar"
4210 #. ts-context MainWin
4211 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1015
4212 msgid "<b>Your client does not support SSL encryption</b>"
4213 msgstr "<b>Su cliente no da soporte a la encriptación por SSL</b>"
4215 #. ts-context MainWin
4216 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1017
4217 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1025
4218 msgid "Sensitive data, like passwords, will be transmitted unencrypted to your Quassel core."
4219 msgstr "Información confidencial, como contraseñas, será transmitida sin encriptar a su núcleo Quassel."
4221 #. ts-context MainWin
4222 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1023
4223 msgid "<b>Your core does not support SSL encryption</b>"
4224 msgstr "<b>Su núcleo no da soporte a la encriptación por SSL</b>"
4226 #. ts-context MainWin
4227 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1040
4228 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1060
4229 msgid "Untrusted Security Certificate"
4230 msgstr "Certificado de seguridad no confiable"
4232 #. ts-context MainWin
4233 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1041
4234 msgid "<b>The SSL certificate provided by the core at %1 is untrusted for the following reasons:</b>"
4235 msgstr "<b>El certificado SSL proporcionado por el núcleo en %1 es inseguro por las razones siguientes:</b>"
4237 #. ts-context MainWin
4238 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1045
4239 msgid "Show Certificate"
4240 msgstr "Ver certificado"
4242 #. ts-context MainWin
4243 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1061
4244 msgid "Would you like to accept this certificate forever without being prompted?"
4245 msgstr "¿Le gustaría aceptar este certificado para siempre sin ser preguntado?"
4247 #. ts-context MainWin
4248 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1063
4249 msgid "Current Session Only"
4250 msgstr "Sólo sesión actual"
4252 #. ts-context MainWin
4253 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1064
4255 msgstr "Para siempre"
4257 #. ts-context MainWin
4258 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1073
4259 msgid "Core Connection Error"
4260 msgstr "Error de conexión de núcleo"
4262 #. ts-context MainWin
4263 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1190
4265 msgid "&Normal mode"
4268 #. ts-context MessageModel
4269 #: ../src/client/messagemodel.cpp:375
4270 msgid "Requesting %1 messages from backlog for buffer %2:%3"
4271 msgstr "Solicitando %1 mensajes del registro para charla %2:%3"
4273 #. ts-context MsgProcessorStatusWidget
4274 #: ../src/qtui/ui/msgprocessorstatuswidget.ui:34
4275 msgid "Receiving Backlog"
4276 msgstr "Recibiendo registro"
4278 #. ts-context MultiLineEdit
4279 #: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:661
4280 msgid "Do you really want to paste %n lines?"
4281 msgid_plural "Do you really want to paste %n lines?"
4282 msgstr[0] "¿Realmente desea pegar %n líneas?"
4283 msgstr[1] "¿Realmente desea pegar %n líneas?"
4285 #. ts-context MultiLineEdit
4286 #: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:670
4287 msgid "Paste Protection"
4288 msgstr "Protección contra pegado"
4290 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
4291 #. ts-context NetworkAddDlg
4292 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
4293 #. ts-context NetworkEditDlg
4294 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:14
4295 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:705
4297 msgstr "Agregar Red"
4299 #. ts-context NetworkAddDlg
4300 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:22
4302 msgstr "Usar preprogramado:"
4304 #. ts-context NetworkAddDlg
4305 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:57
4306 msgid "Manually specify network settings"
4307 msgstr "Especificar preferencias de red manualmente"
4309 #. ts-context NetworkAddDlg
4310 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:67
4311 msgid "Manual Settings"
4312 msgstr "Preferencias de forma manual"
4314 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
4315 #. ts-context NetworkAddDlg
4316 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
4317 #. ts-context SimpleNetworkEditor
4318 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:75
4319 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:28
4320 msgid "Network name:"
4321 msgstr "Nombre de red:"
4323 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
4324 #. ts-context NetworkAddDlg
4325 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
4326 #. ts-context ServerEditDlg
4327 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:85
4328 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:38
4329 msgid "Server address:"
4330 msgstr "Dirección del servidor:"
4332 #. ts-context NetworkAddDlg
4333 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:115
4334 msgid "Server password:"
4335 msgstr "Contraseña del servidor:"
4337 #. ts-context NetworkAddDlg
4338 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:131
4339 msgid "Use secure connection"
4340 msgstr "Usar conexión segura"
4342 #. ts-context NetworkEditDlg
4343 #: ../src/qtui/settingspages/networkeditdlg.ui:21
4344 msgid "Please enter a network name:"
4345 msgstr "Por favor, introduzca un nombre de red:"
4347 #. ts-context NetworkItem
4348 #: ../src/client/networkmodel.cpp:196
4350 msgstr "Servidor: %1"
4352 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
4353 #. ts-context NetworkItem
4354 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
4355 #. ts-context TopicWidget
4356 #: ../src/client/networkmodel.cpp:197
4357 #: ../src/qtui/topicwidget.cpp:106
4359 msgstr "Usuarios: %1"
4361 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
4362 #. ts-context NetworkItem
4363 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
4364 #. ts-context TopicWidget
4365 #: ../src/client/networkmodel.cpp:200
4366 #: ../src/qtui/topicwidget.cpp:107
4367 msgid "Lag: %1 msecs"
4368 msgstr "Demora: %1 ms"
4370 #. ts-context NetworkModel
4371 #: ../src/client/networkmodel.cpp:852
4375 #. ts-context NetworkModel
4376 #: ../src/client/networkmodel.cpp:852
4378 msgstr "Recuento de apodos"
4380 #. ts-context NetworkModelController
4381 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:154
4382 msgid "Do you want to delete the following buffer(s) permanently?"
4383 msgid_plural "Do you want to delete the following buffer(s) permanently?"
4384 msgstr[0] "¿Desea borrar permanentemente los siguientes buffers?"
4385 msgstr[1] "¿Desea borrar permanentemente los siguientes buffers?"
4387 #. ts-context NetworkModelController
4388 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:167
4389 msgid "...and <b>%1</b> more<br><br>"
4390 msgstr "...y <b>%1</b> más<br><br>"
4392 #. ts-context NetworkModelController
4393 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:168
4394 msgid "<b>Note:</b> This will delete all related data, including all backlog data, from the core's database and cannot be undone."
4395 msgstr "<b>Nota:</b> Esto eliminará toda la información relacionada, incluyendo toda la información del registro del núcleo y es irreversible."
4397 #. ts-context NetworkModelController
4398 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:170
4399 msgid "<br>Active channel buffers cannot be deleted, please part the channel first."
4400 msgstr "<br>Los canales en memoria que están con actividad, no pueden ser eliminados. Por favor, abandone el canal primero."
4402 #. ts-context NetworkModelController
4403 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:172
4404 msgid "Remove buffers permanently?"
4405 msgstr "¿Borrar canales en memoría permanentemente?"
4407 #. ts-context NetworkModelController::JoinDlg
4408 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:484
4409 msgid "Join Channel"
4410 msgstr "Unirse al canal"
4412 #. ts-context NetworkModelController::JoinDlg
4413 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:489
4417 #. ts-context NetworkPage
4418 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:148
4419 msgid "Setup Network Connection"
4420 msgstr "Configurar conexión de red"
4422 #. ts-context NetworksSettingsPage
4423 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:124
4424 msgid "Network Details"
4425 msgstr "Detalles de red"
4427 #. ts-context NetworksSettingsPage
4428 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:132
4432 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
4433 #. ts-context NetworksSettingsPage
4434 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
4435 #. ts-context SimpleNetworkEditor
4436 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:190
4437 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:63
4441 #. ts-context NetworksSettingsPage
4442 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:193
4443 msgid "Manage servers for this network"
4444 msgstr "Administrar servidores para esta red"
4446 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
4447 #. ts-context NetworksSettingsPage
4448 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
4449 #. ts-context SimpleNetworkEditor
4450 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:217
4451 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:99
4455 #. ts-context NetworksSettingsPage
4456 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:337
4460 #. ts-context NetworksSettingsPage
4461 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:340
4462 msgid "Configure automatic identification or misc. commands to be executed after connecting to a server"
4463 msgstr "Configurar identificación automática u otros comandos a ser ejecutados tras conectar al servidor"
4465 #. ts-context NetworksSettingsPage
4466 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:346
4467 msgid "Commands to execute on connect:"
4468 msgstr "Comandos a ejecutar al conectarse:"
4470 #. ts-context NetworksSettingsPage
4471 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:362
4473 "Specify a list of IRC commands to be executed upon connect.\n"
4474 "Note that Quassel IRC automatically rejoins channels, so /join will rarely be needed here!"
4476 "Especificar una lista de comandos a ser ejecutados al conectarse.\n"
4477 "Tenga en cuenta que Quassel IRC recuerda los canales a los que estaba unido, por lo que, usar /join, raramente será necesario aquí."
4479 #. ts-context NetworksSettingsPage
4480 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:383
4481 msgid "Automatically reconnect to the IRC network after connection failures"
4482 msgstr "Reconectar automáticamente a la red IRC después de un error en la conexión"
4484 #. ts-context NetworksSettingsPage
4485 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:386
4486 msgid "Automatic Reconnect"
4487 msgstr "Reconexión automática"
4489 #. ts-context NetworksSettingsPage
4490 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:397
4494 #. ts-context NetworksSettingsPage
4495 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:404
4499 #. ts-context NetworksSettingsPage
4500 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:420
4501 msgid "between retries"
4502 msgstr "entre reintentos"
4504 #. ts-context NetworksSettingsPage
4505 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:444
4506 msgid "Number of retries:"
4507 msgstr "Número de reintentos:"
4509 #. ts-context NetworksSettingsPage
4510 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:489
4511 msgid "Rejoin all channels after reconnect"
4512 msgstr "Reunir todos los canales después de reconectar"
4514 #. ts-context NetworksSettingsPage
4515 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:516
4516 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:525
4517 msgid "Auto Identify"
4518 msgstr "Identificación automática"
4520 #. ts-context NetworksSettingsPage
4521 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:540
4525 #. ts-context NetworksSettingsPage
4526 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:557
4530 #. ts-context NetworksSettingsPage
4531 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:580
4532 msgid "Use SASL Authentication"
4533 msgstr "Usar autenticación SASL"
4535 #. ts-context NetworksSettingsPage
4536 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:625
4540 #. ts-context NetworksSettingsPage
4541 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:649
4543 msgstr "Codificaciones"
4545 #. ts-context NetworksSettingsPage
4546 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:652
4547 msgid "Configure advanced settings such as message encodings and automatic reconnect"
4548 msgstr "Configurar preferencias avanzadas como la codificación de los mensajes y la reconexión automática"
4550 #. ts-context NetworksSettingsPage
4551 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:661
4552 msgid "Control encodings for in- and outgoing messages"
4553 msgstr "Control de codificación para los mensajes entrantes y salientes"
4555 #. ts-context NetworksSettingsPage
4556 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:664
4557 msgid "Use Custom Encodings"
4558 msgstr "Usar codificaciones personalizadas"
4560 #. ts-context NetworksSettingsPage
4561 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:675
4562 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:695
4564 "Specify which encoding your messages will be sent in.\n"
4565 "UTF-8 should be a sane choice for most networks."
4567 "Especificar la codificación con la que serán enviados sus mensajes.\n"
4568 "UTF-8 debería ser una buena elección para la mayoría de las redes."
4570 #. ts-context NetworksSettingsPage
4571 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:679
4572 msgid "Send messages in:"
4573 msgstr "Mnesajes enviados:"
4575 #. ts-context NetworksSettingsPage
4576 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:706
4577 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:726
4579 "Incoming messages encoded in Utf8 will always be treated as such.\n"
4580 "This setting defines the encoding for messages that are not Utf8."
4582 "Los mensajes entrantes codificados en UTF-8 siempre serán tratados como tales.\n"
4583 "Esto define la codificación de los mensajes que no están en UTF-8."
4585 #. ts-context NetworksSettingsPage
4586 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:710
4587 msgid "Receive fallback:"
4588 msgstr "Recibir caída:"
4590 #. ts-context NetworksSettingsPage
4591 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:737
4592 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:751
4594 "This specifies how control messages, nicks and servernames are encoded.\n"
4595 "Unless you *really* know what you do, leave this as ISO-8859-1!"
4597 "Esto especifica cómo los mensajes de control, apodos y nombres de servidores son codificados.\n"
4598 "¡A menos que usted sepa *realmente* lo que está haciendo, deje esto como ISO-8859-1!"
4600 #. ts-context NetworksSettingsPage
4601 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:741
4602 msgid "Server encoding:"
4603 msgstr "Codificación de Servidor:"
4605 #. ts-context NetworksSettingsPage
4606 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:37
4610 #. ts-context NetworksSettingsPage
4611 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:168
4612 msgid "<li>All networks need at least one server defined</li>"
4613 msgstr "<li>Todas las redes necesitan tener al menos un servidor definido</li>"
4615 #. ts-context NetworksSettingsPage
4616 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:170
4617 msgid "Invalid Network Settings"
4618 msgstr "Preferencias de red no válidas"
4620 #. ts-context NetworksSettingsPage
4621 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:542
4622 msgid "Delete Network?"
4623 msgstr "¿Eliminar red?"
4625 #. ts-context NetworksSettingsPage
4626 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:543
4627 msgid "Do you really want to delete the network \"%1\" and all related settings, including the backlog?"
4628 msgstr "¿Está seguro de que desea eliminar la red \"%1\" y toda la información relacionada, inluyendo el registro?"
4630 #. ts-context NickEditDlg
4631 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:13
4632 msgid "Edit Nickname"
4633 msgstr "Editar apodo"
4635 #. ts-context NickEditDlg
4636 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:19
4637 msgid "Please enter a valid nickname:"
4638 msgstr "Por favor, introduzca un apodo válido:"
4640 #. ts-context NickEditDlg
4641 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:32
4642 msgid "A valid nickname may contain letters from the English alphabet, digits, and the special characters {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ and -."
4643 msgstr "Un apodo válido puede contener letras del alfabeto anglosajón, dígitos numéricos, y los carácteres especiales {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ and -."
4645 #. ts-context NotificationsSettingsPage
4646 #: ../src/qtui/settingspages/notificationssettingspage.cpp:28
4647 msgid "Notifications"
4648 msgstr "Notificaciones"
4650 #. ts-context PhononNotificationBackend::ConfigWidget
4651 #: ../src/qtui/phononnotificationbackend.cpp:143
4652 msgid "Select Audio File"
4653 msgstr "Seleccionar archivo de sonido"
4655 #. ts-context PhononNotificationConfigWidget
4656 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:20
4657 msgid "Play a sound"
4658 msgstr "Reproducir un sonido"
4660 #. ts-context PhononNotificationConfigWidget
4661 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:46
4662 msgid "Prelisten to the selected sound"
4663 msgstr "Pre-escuchar el sonido seleccionado"
4665 #. ts-context PhononNotificationConfigWidget
4666 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:59
4667 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:69
4668 msgid "Select the sound file to play"
4669 msgstr "Seleccionar el archivo de sonido a reproducir"
4671 #. ts-context PostgreSqlStorage
4672 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:62
4673 msgid "PostgreSQL Turbo Bomber HD!"
4674 msgstr "PostgreSQL Turbo Bomber HD!"
4676 #. ts-context QObject
4677 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:82
4678 msgid "Requesting a total of up to %1 backlog messages for %2 buffers"
4679 msgstr "Solicitando un total de %1 mensajes al registro desde %2 canales en memoria"
4681 #. ts-context QObject
4682 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:106
4683 msgid "Requesting up to %1 of all unread backlog messages (plus additional %2)"
4684 msgstr "Solicitando hasta %1 de todos los mensajes sin leer del registro (más %2 adicionales)"
4686 #. ts-context QObject
4687 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:123
4688 msgid "Requesting a total of up to %1 unread backlog messages for %2 buffers"
4689 msgstr "Solicitando un total de hasta %1 mesnajes sin leer del registro de %2 canales en memoria"
4691 #. ts-context QObject
4692 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:56
4693 msgid "Welcome to Quassel IRC"
4694 msgstr "Bienvenido a Quassel IRC"
4696 #. ts-context QObject
4697 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:58
4698 msgid "This wizard will help you to set up your default identity and your IRC network connection.<br>This only covers basic settings. You can cancel this wizard any time and use the settings dialog for more detailed changes."
4699 msgstr "Éste asistente le guiará para configurar su identidad predeterminada y su conexión a la red IRC.<br>Ésto solo cubre aspectos básicos. Usted puede cancelar el asistente en cualquier momento y usar el diálogo para una configuración más detallada."
4701 #. ts-context QssParser
4702 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:121
4703 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:166
4704 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:316
4705 msgid "Invalid block declaration: %1"
4706 msgstr "Bloque declarado de forma no válida: %1"
4708 #. ts-context QssParser
4709 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:140
4710 msgid "Invalid palette role assignment: %1"
4711 msgstr "Asignación de modo de paleta no válida: %1"
4713 #. ts-context QssParser
4714 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:156
4715 msgid "Unknown palette role name: %1"
4716 msgstr "Nombre de modo de paleta desconocido: %1"
4718 #. ts-context QssParser
4719 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:192
4720 msgid "Invalid subelement name in %1"
4721 msgstr "Nombre de subelemento no válido en %1"
4723 #. ts-context QssParser
4724 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:236
4725 msgid "Invalid message type in %1"
4726 msgstr "Tipo de mensaje no válido en %1"
4728 #. ts-context QssParser
4729 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:245
4730 msgid "Invalid condition %1"
4731 msgstr "Condición no válida %1"
4733 #. ts-context QssParser
4734 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:257
4735 msgid "Invalid message label: %1"
4736 msgstr "Etiqueta del mensaje no válida: %1"
4738 #. ts-context QssParser
4739 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:268
4740 msgid "Invalid senderhash specification: %1"
4741 msgstr "Specificación de la marca identificadora del mesajero no válida: %1"
4743 #. ts-context QssParser
4744 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:272
4745 msgid "Senderhash can be at most \"0x0f\"!"
4746 msgstr "¡La marca identificadora del mensajero puede ser como mucho \"0x0f\"!"
4748 #. ts-context QssParser
4749 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:287
4750 msgid "Invalid format name: %1"
4751 msgstr "Formato de nombre no válido: %1"
4753 #. ts-context QssParser
4754 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:294
4755 msgid "Illegal IRC color specification (must be between 00 and 0f): %1"
4756 msgstr "Especificación de colores IRC inadecuada (debe estar comprendida entre 00 y 0f): %1"
4758 #. ts-context QssParser
4759 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:302
4760 msgid "Unhandled condition: %1"
4761 msgstr "Condición no controlada: %1"
4763 #. ts-context QssParser
4764 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:331
4765 msgid "Invalid proplist %1"
4766 msgstr "proplist %1 inválida"
4768 #. ts-context QssParser
4769 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:350
4770 msgid "Invalid chatlist item type %1"
4771 msgstr "Tipo de elemento de la lista de conversaciones no válido %1"
4773 #. ts-context QssParser
4774 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:366
4775 msgid "Invalid chatlist state %1"
4776 msgstr "Estado de la lista de conversaciones no válido %1"
4778 #. ts-context QssParser
4779 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:392
4780 msgid "Invalid property declaration: %1"
4781 msgstr "Declaración de propiedad no válida: %1"
4783 #. ts-context QssParser
4784 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:416
4785 msgid "Invalid font property: %1"
4786 msgstr "Propiedad de fuente no válida: %1"
4788 #. ts-context QssParser
4789 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:422
4790 msgid "Unknown ChatLine property: %1"
4791 msgstr "Propiedad de línea de charla desconocida: %1"
4793 #. ts-context QssParser
4794 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:444
4795 msgid "Invalid palette color role specification: %1"
4796 msgstr "Specificación de paleta del modo de color no válida: %1"
4798 #. ts-context QssParser
4799 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:451
4800 msgid "Unknown palette color role: %1"
4801 msgstr "Paleta de color desconocida: %1"
4803 #. ts-context QssParser
4804 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:458
4805 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:481
4806 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:503
4807 msgid "Invalid gradient declaration: %1"
4808 msgstr "Declaración de gradiente no válida: %1"
4810 #. ts-context QssParser
4811 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:467
4812 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:489
4813 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:513
4814 msgid "Invalid gradient stops list: %1"
4815 msgstr "Gradiente de lista de paradas no válido: %1"
4817 #. ts-context QssParser
4818 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:610
4819 msgid "Invalid font specification: %1"
4820 msgstr "Especificación de fuente no valida: %1"
4822 #. ts-context QssParser
4823 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:649
4824 msgid "Invalid font style specification: %1"
4825 msgstr "Especificación de estilo de fuente no válida: %1"
4827 #. ts-context QssParser
4828 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:662
4829 msgid "Invalid font weight specification: %1"
4830 msgstr "Especificación de ancho de fuente no válida: %1"
4832 #. ts-context QssParser
4833 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:672
4834 msgid "Invalid font size specification: %1"
4835 msgstr "Especificación de tamaño de fuente no válida: %"
4837 #. ts-context Quassel::secondsToString()
4838 #: ../src/common/util.cpp:145
4842 #. ts-context Quassel::secondsToString()
4843 #: ../src/common/util.cpp:146
4847 #. ts-context Quassel::secondsToString()
4848 #: ../src/common/util.cpp:147
4852 #. ts-context Quassel::secondsToString()
4853 #: ../src/common/util.cpp:148
4857 #. ts-context Quassel::secondsToString()
4858 #: ../src/common/util.cpp:149
4862 #. ts-context QueryBufferItem
4863 #: ../src/client/networkmodel.cpp:429
4864 msgid "<b>Query with %1</b>"
4865 msgstr "<b>Duda con %1</b>"
4867 #. ts-context SaveIdentitiesDlg
4868 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:13
4869 msgid "Sync With Core"
4870 msgstr "Sincronizar con el núcleo"
4872 #. ts-context SaveIdentitiesDlg
4873 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:21
4874 msgid "Syncing data with core, please wait..."
4875 msgstr "Sincronizando información con el núcleo, por favor espere..."
4877 #. ts-context SaveIdentitiesDlg
4878 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:81
4880 msgstr "Interrumpir"
4882 #. ts-context ServerEditDlg
4883 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:30
4885 msgstr "Información del servidor"
4887 #. ts-context ServerEditDlg
4888 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:94
4892 #. ts-context ServerEditDlg
4893 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:140
4894 msgid "SSL Version:"
4895 msgstr "Versión de SSL:"
4897 #. ts-context ServerEditDlg
4898 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:147
4899 msgid "Do not change unless you're going to connect to a server not supporting SSLv3!"
4900 msgstr "¡No cambiar, a menos que usted vaya a conectarse a un servidor que no dé soporte a SSLv3!"
4902 #. ts-context ServerEditDlg
4903 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:151
4904 msgid "SSLv3 (default)"
4905 msgstr "SSLv3 (por defecto)"
4907 #. ts-context ServerEditDlg
4908 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:156
4912 #. ts-context ServerEditDlg
4913 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:161
4917 #. ts-context ServerEditDlg
4918 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:213
4920 msgstr "Servidor Proxy:"
4922 #. ts-context ServerEditDlg
4923 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:251
4924 msgid "Proxy Username:"
4925 msgstr "Usuario del Proxy:"
4927 #. ts-context ServerEditDlg
4928 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:261
4929 msgid "Proxy Password:"
4930 msgstr "Contraseña del Proxy:"
4932 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
4933 #. ts-context SettingsDlg
4934 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
4935 #. ts-context SettingsPageDlg
4936 #: ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:14
4937 #: ../src/qtui/ui/settingspagedlg.ui:14
4938 msgid "Configure Quassel"
4939 msgstr "Configurar Quassel"
4941 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
4942 #. ts-context SettingsDlg
4943 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
4944 #. ts-context SettingsPageDlg
4945 #: ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:35
4946 #: ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:50
4947 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:99
4948 #: ../src/qtui/ui/settingspagedlg.ui:30
4950 msgstr "Preferencias"
4952 #. ts-context SettingsDlg
4953 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:109
4954 msgid "Save changes"
4955 msgstr "Guardar cambios"
4957 #. ts-context SettingsDlg
4958 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:110
4959 msgid "There are unsaved changes on the current configuration page. Would you like to apply your changes now?"
4960 msgstr "Hay cambios no guardados en la página de configuración actual. ¿Le gustaría aplicar sus cambios ahora?"
4962 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
4963 #. ts-context SettingsDlg
4964 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
4965 #. ts-context SettingsPageDlg
4966 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:122
4967 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:126
4968 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:36
4969 msgid "Configure %1"
4970 msgstr "Configurar %1"
4972 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
4973 #. ts-context SettingsDlg
4974 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
4975 #. ts-context SettingsPageDlg
4976 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:193
4977 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:104
4978 msgid "Reload Settings"
4979 msgstr "Recargar preferencias"
4981 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
4982 #. ts-context SettingsDlg
4983 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
4984 #. ts-context SettingsPageDlg
4985 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:193
4986 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:104
4987 msgid "Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?"
4988 msgstr "¿Quiere recargar las preferencias, deshaciendo sus cambios en esta página?"
4990 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
4991 #. ts-context SettingsDlg
4992 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
4993 #. ts-context SettingsPageDlg
4994 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:202
4995 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:113
4996 msgid "Restore Defaults"
4997 msgstr "Restaurar valores por defecto"
4999 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
5000 #. ts-context SettingsDlg
5001 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
5002 #. ts-context SettingsPageDlg
5003 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:202
5004 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:113
5005 msgid "Do you like to restore the default values for this page?"
5006 msgstr "¿Le gustaría restaurar los valores por defecto para ésta página?"
5008 #. ts-context ShortcutsModel
5009 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutsmodel.cpp:110
5014 #. ts-context ShortcutsModel
5015 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutsmodel.cpp:112
5019 #. ts-context ShortcutsSettingsPage
5020 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:22
5023 msgstr "Patrón de búsqueda:"
5025 #. ts-context ShortcutsSettingsPage
5026 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:62
5027 msgid "Shortcut for Selected Action"
5030 #. ts-context ShortcutsSettingsPage
5031 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:68
5034 msgstr "Objetivo predeterminado"
5036 #. ts-context ShortcutsSettingsPage
5037 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:82
5040 msgstr "Personalizar..."
5042 #. ts-context ShortcutsSettingsPage
5043 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:60
5047 #. ts-context SignalProxy
5048 #: ../src/common/signalproxy.cpp:880
5049 msgid "Peer tried to send package larger than max package size!"
5050 msgstr "¡Se trató de recibir un paquete más grande que el máximo establecido!"
5052 #. ts-context SignalProxy
5053 #: ../src/common/signalproxy.cpp:885
5054 msgid "Peer tried to send 0 byte package!"
5055 msgstr "¡Se trató de recibir un paquete de 0 bytes!"
5057 #. ts-context SignalProxy
5058 #: ../src/common/signalproxy.cpp:902
5059 msgid "Peer sent corrupted compressed data!"
5060 msgstr "¡Se recibió información comprimida corrupta!"
5062 #. ts-context SignalProxy
5063 #: ../src/common/signalproxy.cpp:917
5064 msgid "Peer sent corrupt data: unable to load QVariant!"
5065 msgstr "¡Se envió información corrupta: no se pudo cargar QVariant!"
5067 #. ts-context SignalProxy
5068 #: ../src/common/signalproxy.cpp:1050
5069 msgid "Disconnecting"
5070 msgstr "Desconectándose"
5072 #. ts-context SimpleNetworkEditor
5073 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:35
5074 msgid "The name of the IRC network you are configuring"
5075 msgstr "El nombre de la red de IRC que está configurando"
5077 #. ts-context SimpleNetworkEditor
5078 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:81
5079 msgid "A list of IRC servers belonging to this network"
5080 msgstr "Una lista de servidores de IRC pertenecientes a esta red"
5082 #. ts-context SimpleNetworkEditor
5083 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:96
5084 msgid "Edit this server entry"
5085 msgstr "Editar este campo del servidor"
5087 #. ts-context SimpleNetworkEditor
5088 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:116
5089 msgid "Add another IRC server"
5090 msgstr "Añadir otro servidor de IRC"
5092 #. ts-context SimpleNetworkEditor
5093 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:136
5094 msgid "Remove this server entry from the list"
5095 msgstr "Borrar este campo de servidor de la lista"
5097 #. ts-context SimpleNetworkEditor
5098 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:226
5099 msgid "Join Channels Automatically"
5100 msgstr "Unirse a los canales automáticamente"
5102 #. ts-context SimpleNetworkEditor
5103 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:250
5104 msgid "A list of IRC channels you will join automatically after connecting to the network"
5105 msgstr "Una lista de los canales de IRC a los que se unirá automáticamente tras conectarse a la red"
5107 #. ts-context SqliteStorage
5108 #: ../src/core/sqlitestorage.cpp:52
5109 msgid "SQLite is a file-based database engine that does not require any setup. It is suitable for small and medium-sized databases that do not require access via network. Use SQLite if your Quassel Core should store its data on the same machine it is running on, and if you only expect a few users to use your core."
5110 msgstr "SQLite es un motor de base de datos basado en ficheros que no requiere configuración alguna. Es adecuado para bases de datos pequeñas o medianas que no requieran acceso mediante la red. Use SQLite si su Quassel, debe de almacenar la información en la misma máquina en la que Quassel se esté ejecutando, y si cabe esperar que sólo unos pocos usuarios usen su núcleo."
5112 #. ts-context SslInfoDlg
5113 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:14
5114 msgid "Security Information"
5115 msgstr "Información de seguridad"
5117 #. ts-context SslInfoDlg
5118 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:22
5119 msgid "<b>Hostname:</b>"
5120 msgstr "<b>Servidor:</b>"
5122 #. ts-context SslInfoDlg
5123 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:39
5124 msgid "<b>IP address:</b>"
5125 msgstr "<b>Dirección IP:</b>"
5127 #. ts-context SslInfoDlg
5128 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:56
5129 msgid "<b>Encryption:</b>"
5130 msgstr "<b>Encriptación:</b>"
5132 #. ts-context SslInfoDlg
5133 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:73
5134 msgid "<b>Protocol:</b>"
5135 msgstr "<b>Protocolo:</b>"
5137 #. ts-context SslInfoDlg
5138 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:90
5139 msgid "<b>Certificate chain:</b>"
5140 msgstr "<b>Cadena de certificado:</b>"
5142 #. ts-context SslInfoDlg
5143 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:120
5147 #. ts-context SslInfoDlg
5148 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:126
5149 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:248
5150 msgid "<b>Common name:</b>"
5151 msgstr "<b>Nombre de pila</b>"
5153 #. ts-context SslInfoDlg
5154 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:143
5155 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:265
5156 msgid "<b>Organization:</b>"
5157 msgstr "<b>Organización:</b>"
5159 #. ts-context SslInfoDlg
5160 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:160
5161 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:282
5162 msgid "<b>Organizational unit:</b>"
5163 msgstr "<b>Unidad organizativa:</b>"
5165 #. ts-context SslInfoDlg
5166 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:177
5167 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:299
5168 msgid "<b>Country:</b>"
5169 msgstr "<b>País:</b>"
5171 #. ts-context SslInfoDlg
5172 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:194
5173 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:316
5174 msgid "<b>State or province:</b>"
5175 msgstr "<b>Estado o provincia:</b>"
5177 #. ts-context SslInfoDlg
5178 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:231
5179 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:353
5180 msgid "<b>Locality:</b>"
5181 msgstr "<b>Localidad:</b>"
5183 #. ts-context SslInfoDlg
5184 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:242
5188 #. ts-context SslInfoDlg
5189 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:367
5190 msgid "<b>Validity period:</b>"
5191 msgstr "<b>Periodo de validez:</b>"
5193 #. ts-context SslInfoDlg
5194 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:384
5195 msgid "<b>MD5 digest:</b>"
5196 msgstr "<b>Resumen MD5:</b>"
5198 #. ts-context SslInfoDlg
5199 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:401
5200 msgid "<b>SHA1 digest:</b>"
5201 msgstr "<b>Resumen SHA1:</b>"
5203 #. ts-context SslInfoDlg
5204 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:431
5205 msgid "<b>Trusted:</b>"
5206 msgstr "<b>Segura:</b>"
5208 #. ts-context SslInfoDlg
5209 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:69
5213 #. ts-context SslInfoDlg
5214 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:71
5215 msgid "No, for the following reasons:<ul>"
5216 msgstr "No, por las siguientes razones:<ul>"
5218 #. ts-context SslInfoDlg
5219 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:78
5223 #. ts-context StatusBufferItem
5224 #: ../src/client/networkmodel.h:144
5225 msgid "Status Buffer"
5226 msgstr "Área de estado"
5228 #. ts-context SystemTray
5229 #: ../src/qtui/systemtray.cpp:61
5230 #: ../src/qtui/systemtray.cpp:92
5234 #. ts-context SystemTray
5235 #: ../src/qtui/systemtray.cpp:94
5239 #. ts-context SystrayNotificationBackend::ConfigWidget
5240 #: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:135
5241 msgid "Show a message in a popup"
5242 msgstr "Mostrar un mensaje en una ventana emergente"
5244 #. ts-context TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget
5245 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:68
5246 msgid "Activate dock entry, timeout:"
5247 msgstr "Activar entrada de anclaje, tiempo de espera:"
5249 #. ts-context TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget
5250 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:70
5251 msgid "Mark taskbar entry, timeout:"
5252 msgstr "Marcar entrada en barra de tareas, tiempo de espera:"
5254 #. ts-context ToolBarActionProvider
5255 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:31
5256 msgid "Connect to IRC"
5257 msgstr "Conectarse al IRC"
5259 #. ts-context ToolBarActionProvider
5260 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:32
5261 msgid "Disconnect from IRC"
5262 msgstr "Desconectarse del IRC"
5264 #. ts-context ToolBarActionProvider
5265 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:34
5266 msgid "Leave currently selected channel"
5267 msgstr "Dejar el canal seleccionado actualmente"
5269 #. ts-context ToolBarActionProvider
5270 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:35
5271 msgid "Join a channel"
5272 msgstr "Unirse a un canal"
5274 #. ts-context ToolBarActionProvider
5275 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:37
5279 #. ts-context ToolBarActionProvider
5280 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:37
5281 msgid "Start a private conversation"
5282 msgstr "Comenzar una conversación privada"
5284 #. ts-context ToolBarActionProvider
5285 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:38
5286 msgid "Request user information"
5287 msgstr "Solicitar información de usuario"
5289 #. ts-context ToolBarActionProvider
5290 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:40
5294 #. ts-context ToolBarActionProvider
5295 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:40
5296 msgid "Give operator privileges to user"
5297 msgstr "Dar al usuario privilegios de operador"
5299 #. ts-context ToolBarActionProvider
5300 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:41
5304 #. ts-context ToolBarActionProvider
5305 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:41
5306 msgid "Take operator privileges from user"
5307 msgstr "Obtener privilegios de operador del usuario"
5309 #. ts-context ToolBarActionProvider
5310 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:42
5314 #. ts-context ToolBarActionProvider
5315 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:42
5316 msgid "Give voice to user"
5317 msgstr "Proporcionar voz al usuario"
5319 #. ts-context ToolBarActionProvider
5320 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:43
5322 msgstr "Retirar voz"
5324 #. ts-context ToolBarActionProvider
5325 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:43
5326 msgid "Take voice from user"
5327 msgstr "Obtener voz del usuario"
5329 #. ts-context ToolBarActionProvider
5330 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:44
5334 #. ts-context ToolBarActionProvider
5335 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:44
5336 msgid "Remove user from channel"
5337 msgstr "Borrar usuario del canal"
5339 #. ts-context ToolBarActionProvider
5340 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:45
5344 #. ts-context ToolBarActionProvider
5345 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:45
5346 msgid "Ban user from channel"
5347 msgstr "Banear usuario del canal"
5349 #. ts-context ToolBarActionProvider
5350 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:46
5352 msgstr "Expulsar/Banear"
5354 #. ts-context ToolBarActionProvider
5355 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:46
5356 msgid "Remove and ban user from channel"
5357 msgstr "Borrar y banear al usuario del canal"
5359 #. ts-context ToolBarActionProvider
5360 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:51
5361 msgid "Connect to all"
5362 msgstr "Conectar a todo"
5364 #. ts-context ToolBarActionProvider
5365 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:58
5366 msgid "Disconnect from all"
5367 msgstr "Desconectarse de todo"
5369 #. ts-context TopicWidgetSettingsPage
5370 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:50
5371 msgid "Resize dynamically to fit contents"
5372 msgstr "Redimensionar dinámicamente para ajustarse al contenido"
5374 #. ts-context TopicWidgetSettingsPage
5375 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:84
5376 msgid "On hover only"
5377 msgstr "Sólo al pasar por encima"
5379 #. ts-context TopicWidgetSettingsPage
5380 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.cpp:23
5381 msgid "Topic Widget"
5382 msgstr "Componente del tema"
5385 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5386 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:583
5388 msgstr "%DN%1%DN %2"
5391 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5392 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:587
5393 msgid "You are now known as %DN%1%DN"
5394 msgstr "Ahora es usted conocido como %DN%1%DN"
5396 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5397 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:588
5398 msgid "%DN%1%DN is now known as %DN%2%DN"
5399 msgstr "%DN%1%DN es ahora conocido como %DN%2%DN"
5402 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5403 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:592
5404 msgid "User mode: %DM%1%DM"
5405 msgstr "Modo de usuario: %DM%1%DM"
5407 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5408 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:593
5409 msgid "Mode %DM%1%DM by %DN%2%DN"
5410 msgstr "Modo %DM%1%DM por %DN%2%DN"
5413 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5414 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:597
5415 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has joined %DC%4%DC"
5416 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH se ha unido a %DC%4%DC"
5419 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5420 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:600
5421 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has left %DC%4%DC"
5422 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH ha dejado %DC%4%DC"
5425 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5426 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:605
5427 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has quit"
5428 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH ha salido"
5431 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5432 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:612
5433 msgid "%DN%1%DN has kicked %DN%2%DN from %DC%3%DC"
5434 msgstr "%DN%1%DN ha sido expulsado %DN%2%DN de %DC%3%DC"
5436 #. Day Change Message
5437 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5438 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:629
5439 msgid "{Day changed to %1}"
5440 msgstr "{Día cambiado a %1}"
5442 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5443 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:641
5444 msgid "Netsplit between %DH%1%DH and %DH%2%DH ended. Users joined: "
5445 msgstr "División entre %DH%1%DH y %DH%2%DH finalizada. Usuarios unidos: "
5447 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5448 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:645
5449 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:660
5450 msgid "%DN%1%DN (%2 more)"
5451 msgstr "%DN%1%DN (%2 más)"
5453 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5454 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:655
5455 msgid "Netsplit between %DH%1%DH and %DH%2%DH. Users quit: "
5456 msgstr "División entre %DH%1%DH y %DH%2%DH. Los usuarios salieron: "
5458 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5459 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:667
5460 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:705
5464 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5465 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:703
5469 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5470 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:707
5474 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5475 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:709
5479 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5480 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:711
5484 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5485 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:713
5489 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5490 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:715
5491 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:717
5495 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5496 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:719
5500 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5501 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:721
5505 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5506 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:723
5507 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:725
5508 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:727
5509 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:731
5513 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5514 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:729
5518 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5519 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:733
5523 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5524 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:735
5528 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5529 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:737
5534 #. ts-context UserCategoryItem
5535 #: ../src/client/networkmodel.cpp:697
5537 msgid_plural "%n Owner(s)"
5538 msgstr[0] "%n dueño(s)"
5539 msgstr[1] "%n dueño(s)"
5541 #. ts-context UserCategoryItem
5542 #: ../src/client/networkmodel.cpp:698
5544 msgid_plural "%n Admin(s)"
5545 msgstr[0] "%n Administrador(es)"
5546 msgstr[1] "%n Administrador(es)"
5548 #. ts-context UserCategoryItem
5549 #: ../src/client/networkmodel.cpp:699
5550 msgid "%n Operator(s)"
5551 msgid_plural "%n Operator(s)"
5552 msgstr[0] "%n Operador(es)"
5553 msgstr[1] "%n operador(es)"
5555 #. ts-context UserCategoryItem
5556 #: ../src/client/networkmodel.cpp:700
5557 msgid "%n Half-Op(s)"
5558 msgid_plural "%n Half-Op(s)"
5559 msgstr[0] "%n semiOp(es)"
5560 msgstr[1] "%n semiOp(es)"
5562 #. ts-context UserCategoryItem
5563 #: ../src/client/networkmodel.cpp:701
5565 msgid_plural "%n Voiced"
5566 msgstr[0] "%n con voz"
5567 msgstr[1] "%n con voz"
5569 #. ts-context UserCategoryItem
5570 #: ../src/client/networkmodel.cpp:702
5572 msgid_plural "%n User(s)"
5573 msgstr[0] "%n Usuario(s)"
5574 msgstr[1] "%n usuario(s)"
5579 #~ msgid "Add Buffers Automatically:"
5580 #~ msgstr "Añadir conversaciones automáticamente:"
5582 #~ msgid "Hide inactive buffers:"
5583 #~ msgstr "Ocultar conversaciones inactivas:"
5585 #~ msgid "[Whois] idle message: %1"
5586 #~ msgstr "[Whois] mesaje de inactivo: %1"