3 # contradictioned <contradictioned@googlemail.com>, 2014
4 # Daniel Albers <daniel@lbe.rs>, 2011-2013
5 # Felix Kaechele <felix@fetzig.org>, 2013
6 # Martin Mayer <m4yer@minad.de>, 2009-2010,2012
7 # Michael Groh <brot@minad.de>, 2009-2010
8 # Sebastian Meyer <transifex@netzvieh.de>, 2015
9 # Tobias Frei <tobias@freiwuppertal.de>, 2012
12 "Project-Id-Version: Quassel IRC\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.quassel-irc.org/\n"
14 "PO-Revision-Date: 2018-09-03 16:41+0000\n"
15 "Last-Translator: Steve M <transifex@lostinweb.eu>\n"
16 "Language-Team: German (http://www.transifex.com/quassel/quassel/language/de/)\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
22 "X-Qt-Contexts: true\n"
24 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:136
29 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:141
31 msgid "A modern, distributed IRC client"
32 msgstr "Ein moderner, verteilter IRC-Client"
34 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:174
36 msgid "Project founder, lead developer"
37 msgstr "Projektgründer, Hauptentwickler"
39 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:175
41 msgid "Project motivator, lead developer"
44 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:176
46 msgid "Former lead developer"
47 msgstr "Frühere Hauptentwickler"
49 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:177
51 msgid "Master of Translation, many fixes and enhancements, Travis support"
54 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:178
56 msgid "Many features, fixes and improvements"
57 msgstr "Viele Leistungsmerkmale, Fixes und Verbesserungen"
59 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:179
61 msgid "Many fixes and improvements, bug and patch triaging, community support"
64 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:180
67 "IRCv3 support, documentation, many other improvements, testing, outstanding "
69 msgstr "IRCv3 Unterstützung, Dokumentation, viele weitere Verbesserungen, Tests, ausstehende PRs"
71 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:181
74 "Quasseldroid, architecture, (mobile) performance, many other improvements "
78 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:185
80 msgid "OSX UI improvements"
81 msgstr "OSX UI Verbesserungen"
83 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:186 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:201
85 msgid "Chatview improvements"
86 msgstr "Chat-Ansicht Verbesserungen"
88 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:187
90 msgid "Early beta tester and bughunter, Danish translation"
93 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:188 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:266
94 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:295 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:307
96 msgid "Spanish translation"
97 msgstr "Spanische Übersetzung"
99 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:189
101 msgid "Build system fixes"
102 msgstr "Baue Systemkorrekturen"
104 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:190 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:330
106 msgid "Database performance improvements"
107 msgstr "Datenbankleistungsverbesserung"
109 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:191
111 msgid "Tray icon fix"
112 msgstr "Benachrichtigungssymbolkorrektur"
114 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:192
116 msgid "Language improvements"
117 msgstr "Sprachenverbesserung"
119 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:193
121 msgid "Documentation improvements"
122 msgstr "Dokumentationsverbesserung"
124 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:194 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:300
126 msgid "Brazilian translation"
127 msgstr "Brasilianische Übersetzung"
129 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:195 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:269
131 msgid "Slovenian translation"
132 msgstr "Slovenische Übersetzung"
134 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:196 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:222
135 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:226 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:243
136 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:252 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:274
137 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:290 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:310
138 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:347
141 msgstr "Verbesserungen"
143 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:197 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:322
145 msgid "Romanian translation"
146 msgstr "Rumänische Übersetzung"
148 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:198
150 msgid "Punjabi translation"
153 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:199 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:261
154 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:276 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:277
156 msgid "Finnish translation"
157 msgstr "Finnische Übersetzung"
159 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:200
161 msgid "Message indicator support"
164 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:202 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:203
165 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:346
167 msgid "Build system fix"
170 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:204
172 msgid "Windows build system fixes"
175 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:205
177 msgid "AppData metadata, LDAP support"
178 msgstr "AppData Metadaten, LDAP-Unterstützung"
180 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:206
182 msgid "Nicer tooltips, spell check and other improvements"
185 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:207
190 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:208 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:233
191 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:311
193 msgid "French translation"
194 msgstr "Französische Übersetzung"
196 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:209
198 msgid "Occitan translation"
201 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:210
203 msgid "Usability review"
206 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:211
209 msgstr "SASL Unterstützung"
211 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:212
213 msgid "Various improvements"
214 msgstr "Verschiedene Verbesserungen"
216 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:213 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:214
217 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:219
219 msgid "Various fixes and improvements"
220 msgstr "Verschiedene Korrekturen und Verbesserungen"
222 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:215
224 msgid "Settings fixes"
225 msgstr "Einstellungskorrekturen"
227 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:216 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:294
229 msgid "Galician translation"
230 msgstr "Galicische Übersetzung"
232 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:217 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:339
234 msgid "Esperanto translation"
235 msgstr "Esperanto Übersetzung"
237 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:218
239 msgid "Japanese translation"
240 msgstr "Japanische Übersetzung"
242 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:220 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:297
244 msgid "Gentoo maintainer"
247 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:221 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:237
248 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:342
250 msgid "Certificate handling improvements"
251 msgstr "Verbesserungen im Umgang mit Zertifikaten"
253 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:223
255 msgid "Early beta tester and bughunter (on Vista™!)"
258 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:224
260 msgid "Translation system fixes"
261 msgstr "Übersetzungskorrekturen"
263 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:225
265 msgid "OSX Notification Center support"
266 msgstr "OSX Benachrichtigungscenter Unterstützung"
268 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:227 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:244
269 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:345 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:351
271 msgid "Turkish translation"
272 msgstr "Türkische Übersetzung"
274 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:228 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:292
277 msgstr "Mac-Korrekturen"
279 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:229
281 msgid "D-Bus notifications"
282 msgstr "D-Bus Benachrichtigungen"
284 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:230
286 msgid "Polish translation"
287 msgstr "Polnische Übersetzung"
289 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:231 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:312
291 msgid "Build system improvements"
294 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:232
296 msgid "Formatting support and other input line improvements, many other fixes"
297 msgstr "Formatierunterstützungs- und weitere Eingabeverbesserungen, viele weitere Korrekturen"
299 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:234
301 msgid "BluesTheme stylesheet"
302 msgstr "Blues Design Formatvorlage"
304 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:235 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:281
305 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:323 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:343
307 msgid "Russian translation"
308 msgstr "Russische Übersetzung"
310 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:236 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:285
312 msgid "Italian translation"
313 msgstr "Italienische Übersetzung"
315 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:238 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:272
316 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:282 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:286
317 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:289 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:340
319 msgid "German translation"
320 msgstr "Deutsche Übersetzung"
322 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:239
324 msgid "Sanitize topic handling, twitch.tv support"
327 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:240
329 msgid "Norwegian translation"
330 msgstr "Norwegische Übersetzung"
332 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:241
334 msgid "Hungarian translation"
335 msgstr "Ungarische Übersetzung"
337 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:242
339 msgid "IRC parser improvements"
340 msgstr "IRC Parser Verbesserungen"
342 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:245
344 msgid "Windows build support and Appveyor maintenance, snorenotify backend"
347 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:246
349 msgid "Initial Qt5 support"
350 msgstr "Initiale Qt5 Unterstützung"
352 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:247
354 msgid "{Ku|U}buntu packager, motivator, promoter"
357 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:248
359 msgid "Various features and improvements"
360 msgstr "Verschiedene Leistungsmerkmale und Verbesserungen"
362 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:249 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:250
363 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:260 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:267
364 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:288 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:304
365 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:317
367 msgid "Various fixes"
368 msgstr "Verschiedene Korrekturen"
370 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:251 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:255
371 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:309 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:314
372 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:326
375 msgstr "Fehlerkorrektur"
377 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:253 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:341
378 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:344
380 msgid "Czech translation"
381 msgstr "Tschechische Übersetzung"
383 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:254
385 msgid "Python improvements"
386 msgstr "Python-Verbesserungen"
388 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:256
390 msgid "Proxy improvements, Spanish translation"
391 msgstr "Proxy-Verbesserungen, Spanisch Übersetzung"
393 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:257
395 msgid "Postgres migration fixes"
396 msgstr "Postgres Migrationskorrekturen"
398 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:258 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:262
399 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:301
401 msgid "Danish translation"
402 msgstr "Dänische Übersetzung"
404 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:259
406 msgid "Context menu fixes"
407 msgstr "Kontextmenükorrekturen"
409 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:263
411 msgid "Many fixes and improvements, bug triaging"
414 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:264
416 msgid "Original \"All-Seeing Eye\" logo"
419 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:265
421 msgid "Project founder, various improvements"
422 msgstr "Projektgründer, verschiedene Verbesserungen"
424 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:268
426 msgid "Serbian translation"
427 msgstr "Serbische Übersetzung"
429 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:270
432 "Tireless tester, {Ku|U}buntu tester and lobbyist, liters of delicious "
436 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:271
438 msgid "Qt5 porting help, Travis CI setup"
441 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:273
443 msgid "Buffer merge improvements"
446 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:275 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:327
447 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:328 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:334
448 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:335
450 msgid "Greek translation"
451 msgstr "Griechische Übersetzung"
453 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:278
455 msgid "OSX improvements"
456 msgstr "OSX Verbesserungen"
458 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:279
460 msgid "Lithuanian translation"
461 msgstr "Litauische Übersetzung"
463 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:280
465 msgid "Documentation fixes"
466 msgstr "Dokumentationskorrektur"
468 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:283 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:316
471 msgstr "Verbesserungen"
473 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:284
475 msgid "Ideas, hacking, initial motivation"
478 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:287
480 msgid "Many fixes and improvements, Sonnet support, QuasselDroid"
483 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:291
485 msgid "German translation, fixes"
486 msgstr "Deutsche Übersetzung, Fehlerbehebung"
488 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:293
490 msgid "Many fixes and improvements; Ubuntu PPAs"
493 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:296
495 msgid "Tons of Oxygen icons including the Quassel logo"
498 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:298
500 msgid "Initial design and main window layout"
503 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:299
505 msgid "Early beta tester and bughunter"
508 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:302
510 msgid "Linewrap for input line"
511 msgstr "Zeilenumbruch für die Eingabezeile"
513 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:303
515 msgid "Performance improvements and cleanups"
516 msgstr "Performance-Verbesserungen und Aufräumarbeiten"
518 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:305
520 msgid "/print command"
521 msgstr "/print Befehl"
523 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:306
525 msgid "Performance improvements"
526 msgstr "Performance-Verbesserung"
528 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:308
530 msgid "Hindi and Marathi translations"
533 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:313
536 "Windows build support, automated OSX builds in Travis, various improvements"
539 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:315
541 msgid "Emacs keybindings"
542 msgstr "Emacs-Tastaturbefehle"
544 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:318
546 msgid "Highlight configuration improvements"
549 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:319
551 msgid "Debian/Kubuntu packager, (packaging/build system) bughunter"
554 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:320
556 msgid "Bugfixes, German translation"
557 msgstr "Fehlerkorrektur, Deutsche Übersetzung"
559 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:321
561 msgid "Audio backend improvements"
562 msgstr "Verbesserung des Audio Backends"
564 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:324
566 msgid "Chinese translation"
567 msgstr "Chinesische Übersetzung"
569 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:325
571 msgid "Dutch translation"
572 msgstr "Niederländische Übersetzung"
574 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:329 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:332
576 msgid "Korean translation"
577 msgstr "Koreanische Übersetzung"
579 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:331
581 msgid "Alias improvements"
582 msgstr "Alias Verbesserungen"
584 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:333
586 msgid "Norwegian translation, documentation"
587 msgstr "Norwegische Übersetzung, Dokumentation"
589 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:336
591 msgid "Former Windows builder"
594 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:337
596 msgid "Fixes, Debian packaging"
597 msgstr "Korrekturen, Debian-Paket"
599 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:338
601 msgid "Fixes and feedback"
602 msgstr "Korrekturen und Rückmeldung"
604 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:348
606 msgid "Network detection improvements"
607 msgstr "Verbesserung der Netzwerkerkennung"
609 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:349
611 msgid "Ukrainian translation"
612 msgstr "Ukrainische Übersetzung"
614 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:350
616 msgid "Portuguese translation"
617 msgstr "Portugiesische Übersetzung"
619 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:17
621 msgid "About Quassel"
622 msgstr "Über Quassel"
624 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:59
627 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
628 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
629 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
630 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel IRC</p></body></html>"
631 msgstr "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\np, li { white-space: pre-wrap; }\n</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; font-weight:600; font-style:normal;\">\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel IRC</p></body></html>"
633 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:112
638 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:132
643 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:152
645 msgid "&Contributors"
646 msgstr "&Unterstützer"
648 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:172
653 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:44
658 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:50
662 "<b>Version:</b> %1<br><b>Version date:</b> %2<br><b>Protocol version:</b> %3"
665 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:67
669 "<b>A modern, distributed IRC Client</b><br><br>©%1 by the Quassel "
670 "Project<br><a href=\"https://quassel-irc.org\">https://quassel-"
671 "irc.org</a><br><a href=\"irc://irc.freenode.net/quassel\">#quassel</a> on <a"
672 " href=\"https://www.freenode.net\">Freenode</a><br><br>Quassel IRC is dual-"
674 "href=\"https://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt\">GPLv2</a> and <a "
675 "href=\"https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt\">GPLv3</a>.<br><a "
676 "href=\"https://api.kde.org/frameworks/breeze-icons/html\">Breeze icon "
677 "theme</a> © Uri Herrera and others, licensed under the <a "
678 "href=\"https://github.com/KDE/breeze-icons/blob/21ffd9b/COPYING-"
679 "ICONS\">LGPLv3</a>.<br><a href=\"https://api.kde.org/frameworks/oxygen-"
680 "icons5/html\">Oxygen icon theme</a> © Nuno Pinheiro and others, "
681 "licensed under the <a href=\"https://github.com/KDE/oxygen-"
682 "icons/blob/master/COPYING\">LGPLv3</a>.<br><br>Please use <a "
683 "href=\"https://bugs.quassel-irc.org\">https://bugs.quassel-irc.org</a> to "
687 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:87
689 msgid "Quassel IRC is mainly developed by:"
690 msgstr "Quassel IRC wird hauptsächlich entwickelt von:"
692 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:101
695 "We would like to thank the following contributors (in alphabetical order) "
696 "and everybody we forgot to mention here:"
697 msgstr "Wir danken hier den folgenden Mitwirkenden (in alphabetischer Reihenfolge) und all jenen, die wir vergessen haben zu erwähnen:"
699 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:105
702 "...and anybody else finding and reporting bugs, giving feedback, helping "
703 "others and being part of the community!"
706 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:112
708 msgid "Special thanks goes to:"
709 msgstr "Besonderen Gang gilt:"
711 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:116
713 msgid "for the original Quassel logo - The All-Seeing Eye"
716 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:120
718 msgid "for the Oxygen Quassel logo"
721 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:124
723 msgid "for the amazing Breeze and Oxygen icon themes"
726 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:128
729 "for creating an awesome framework, and for sponsoring development with "
730 "Greenphones, N810s, N950s and more"
733 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:142
735 msgctxt "AbstractSqlStorage|"
737 "Installed database schema (version %1) is not up to date. Upgrading to "
738 "version %2... This may take a while for major upgrades."
741 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:149
742 msgctxt "AbstractSqlStorage|"
743 msgid "Upgrade failed..."
744 msgstr "Upgrade fehlgeschlagen..."
746 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:154
748 msgctxt "AbstractSqlStorage|"
749 msgid "Installed database schema successfully upgraded to version %1."
752 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:57
753 msgctxt "AliasesModel|"
755 "<b>The shortcut for the alias</b><br />It can be used as a regular slash "
756 "command.<br /><br /><b>Example:</b> \"foo\" can be used per /foo"
757 msgstr "<b>Kurzbefehl des Alias</b><br />Kann als normaler Slash-Befehl verwendet werden.<br /><br /><b>Beispiel:</b> Der Alias \"foo\" wird mit /foo ausgeführt."
759 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:82
760 msgctxt "AliasesModel|"
761 msgid "The string the shortcut will be expanded to"
764 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:85
765 msgctxt "AliasesModel|"
766 msgid "Special variables"
769 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:91
770 msgctxt "AliasesModel|"
771 msgid "Parameter variables"
774 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:92
775 msgctxt "AliasesModel|"
776 msgid "i'th parameter"
779 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:93
780 msgctxt "AliasesModel|"
781 msgid "i'th to j'th parameter separated by spaces"
784 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:94
785 msgctxt "AliasesModel|"
786 msgid "all parameters from i on separated by spaces"
789 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:97
790 msgctxt "AliasesModel|"
791 msgid "Nickname parameter variables"
794 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:99
795 msgctxt "AliasesModel|"
797 "account of user identified by i'th parameter, or a '*' if logged out or "
801 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:102
802 msgctxt "AliasesModel|"
803 msgid "hostname of user identified by i'th parameter, or a '*' if unknown"
806 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:104
807 msgctxt "AliasesModel|"
808 msgid "ident of user identified by i'th parameter, or a '*' if unknown"
811 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:106
812 msgctxt "AliasesModel|"
814 "ident of user identified by i'th parameter if verified, or a '*' if unknown "
815 "or unverified (prefixed with '~')"
818 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:110
819 msgctxt "AliasesModel|"
820 msgid "General variables"
823 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:111
824 msgctxt "AliasesModel|"
825 msgid "the whole string"
828 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:112
829 msgctxt "AliasesModel|"
830 msgid "your current nickname"
833 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:113
834 msgctxt "AliasesModel|"
835 msgid "the name of the selected channel"
838 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:120
839 msgctxt "AliasesModel|"
840 msgid "Multiple commands can be separated with semicolons"
843 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:124
844 msgctxt "AliasesModel|"
848 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:124
849 msgctxt "AliasesModel|"
850 msgid "\"Test $1; Test $2; Test All $0\""
853 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:125
854 msgctxt "AliasesModel|"
856 "...will be expanded to three separate messages \"Test 1\", \"Test 2\" and "
857 "\"Test All 1 2 3\" when called like <i>/test 1 2 3</i>"
860 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:246
861 msgctxt "AliasesModel|"
865 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:247
866 msgctxt "AliasesModel|"
870 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:13
871 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
875 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:27
876 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
880 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:41
881 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
885 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:29
886 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
890 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:29
891 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
895 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:14
896 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
900 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:22
901 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
905 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:29
906 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
907 msgid "Set the application language. Requires restart!"
908 msgstr "Sprache für die Anwendung ändern. Erfordert Neustart!"
910 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:33
911 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
912 msgid "<Untranslated>"
913 msgstr "<Unübersetzt>"
915 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:38
916 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:86
917 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
918 msgid "<System Default>"
919 msgstr "<Systemstandard>"
921 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:59
922 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
923 msgid "Widget style:"
926 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:66
927 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
928 msgid "Set application style"
929 msgstr "Anwendungsstil ändern"
931 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:73
932 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
933 msgid "Fallback icon theme:"
936 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:80
937 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
939 "<html><head/><body><p>Icon theme to use for icons that are not found in the "
940 "current system theme. Requires the selected theme to be installed either "
941 "system-wide, or as part of the Quassel installation.</p><p>Supported themes "
942 "are Breeze, Breeze Dark and Oxygen, all of KDE fame.</p></body></html>"
945 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:87
946 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
948 "<html><head/><body><p>If enabled, uses the selected fallback icon theme "
949 "instead of the configured system theme for all icons. Recommended if you "
950 "want Quassel to have a consistent look-and-feel.</p></body></html>"
953 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:90
954 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
955 msgid "Override system theme"
958 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:110
959 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
960 msgid "Use custom stylesheet"
961 msgstr "Eine benutzerdefinierte Layoutdatei verwenden"
963 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:148
964 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
968 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:172
969 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
970 msgid "Show system tray icon"
971 msgstr "Systemleistensymbol zeigen"
973 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:188
974 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
975 msgid "Invert brightness"
978 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:233
979 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
980 msgid "Hide to tray on close button"
981 msgstr "In die Systemleiste minimieren bei \"Schließen\""
983 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:248
984 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
985 msgid "Message Redirection"
986 msgstr "Nachrichtenumlenkung"
988 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:257
989 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
990 msgid "User Notices:"
991 msgstr "Benutzernotizen:"
993 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:300
994 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
995 msgid "Server Notices:"
996 msgstr "Servernotizen:"
998 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:314
999 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1000 msgid "Default Target"
1001 msgstr "Standardziel"
1003 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:321
1004 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1005 msgid "Status Window"
1006 msgstr "Statusfenster"
1008 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:328
1009 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1010 msgid "Current Chat"
1011 msgstr "Aktueller Chat"
1013 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:335
1014 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1018 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:36
1019 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1023 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:51
1024 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1026 msgstr "Symbol Desgin:"
1028 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:115
1029 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1031 msgstr "Automatisch"
1033 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:294
1034 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1035 msgid "Please choose a stylesheet file"
1036 msgstr "Bitte wählen Sie eine Layoutdatei"
1038 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:33
1039 msgctxt "AwayLogView|"
1041 msgstr "Abwesenheitslog"
1043 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:46
1044 msgctxt "AwayLogView|"
1045 msgid "Show Network Name"
1046 msgstr "Netzwerknamen zeigen"
1048 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:51
1049 msgctxt "AwayLogView|"
1050 msgid "Show Buffer Name"
1051 msgstr "Fensternamen zeigen"
1053 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:14
1054 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1058 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:22
1059 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1061 "Number of messages to be requested from the core when using scrolling up in "
1063 msgstr "Anzahl der Nachrichten, die beim Zurückscrollen angefordert werden."
1065 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:25
1066 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1067 msgid "Dynamic backlog amount:"
1068 msgstr "Dynamische Verlaufsgröße:"
1070 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:75
1071 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1072 msgid "Backlog request method:"
1073 msgstr "Methode zum Holen des Verlaufs:"
1075 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:83
1076 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1077 msgid "Fixed amount per chat"
1078 msgstr "Feste Größe pro Chat"
1080 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:88
1081 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1082 msgid "Unread messages per chat"
1083 msgstr "Ungelesene Nachrichten pro Chat"
1085 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:93
1086 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1087 msgid "Globally unread messages"
1088 msgstr "Globale ungelesene Nachrichten"
1090 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:123
1091 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1093 "The simplest requester. It fetches a fixed amount of lines for each chat "
1094 "window from the backlog."
1095 msgstr "Die einfachste Methode: Eine feste Anzahl Zeilen wird für jeden Chat angefordert."
1097 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:138
1098 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1100 "Amount of messages per buffer that are requested after the core connection "
1101 "has been established."
1104 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:141
1105 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1106 msgid "Initial backlog amount:"
1107 msgstr "Anfängliche Verlaufsgröße:"
1109 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:205
1110 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1112 "This requester fetches unread messages for each chat window individually. The amount of lines can be limited per chat.\n"
1114 "You can also choose to fetch additional older chatlines to provide a better context."
1115 msgstr "Diese Methode fordert ungelesene Nachrichten für jeden Chat individuell an. Die Anzahl der Zeilen kann für jeden Chat einzeln begrenzt werden.\n\nSie können außerdem weitere ältere Chatzeilen anfordern."
1117 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:222
1118 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:232
1119 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:354
1120 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1121 msgid "Maximum amount of messages to be fetched per buffer."
1122 msgstr "Maximale Anzahl der Nachrichten, die pro Fenster angefordert werden."
1124 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:225
1125 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:347
1126 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1130 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:235
1131 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:357
1132 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1136 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:260
1137 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:270
1138 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:382
1139 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:392
1140 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1142 "Amount of messages to be fetched in addition to the unread messages. The "
1143 "Limit does not apply here."
1144 msgstr "Anzahl der Nachrichten die zusätzlich zu den ungelesenen angefordert werden. Das Limit wird hier nicht angewandt."
1146 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:263
1147 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:385
1148 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1149 msgid "Additional Messages:"
1150 msgstr "Zusätzliche Nachrichten:"
1152 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:324
1153 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1155 "This requester fetches all messages newer than the oldest unread message for all chats.\n"
1157 "Note: This requester is not recommended if you use hidden chat windows or have inactive chats (i.e.: no stale queries or channels).\n"
1158 "It is useful to limit the total amount of the backlog and is probably the fastest.\n"
1160 "You can also chose to fetch additional older chatlines to provide a better context."
1161 msgstr "Diese Methode holt alle Nachrichten, die neuer als die älteste ungelesene Nachricht sind.\n\nInfo: Diese Methode ist nicht empfehlenswert, wenn Sie versteckte Fenster benutzen oder inaktive Fenster haben (z.B. ältere Dialoge oder Chats).\nEs ist hilfreich die Gesamtanzahl der Nachrichten im Verlauf zu limitieren. Diese Methode ist vermutlich die Schnellste.\n\nSie können außerdem weitere (ältere) Verlaufszeilen anfordern um den Kontext zu wahren."
1163 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:344
1164 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1165 msgid "Maximum amount of messages to be fetched over all buffers."
1166 msgstr "Maximale Anzahl der Nachrichten die für alle Fenster angefordert werden."
1168 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:30
1169 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1173 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:30
1174 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1175 msgid "Backlog Fetching"
1176 msgstr "Verlaufsempfänger"
1178 #: ../src/client/networkmodel.cpp:480
1180 msgctxt "BufferItem|"
1181 msgid "<p> %1 - %2 </p>"
1182 msgstr "<p> %1 - %2 </p>"
1184 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:267
1185 msgctxt "BufferView|"
1186 msgid "Merge buffers permanently?"
1187 msgstr "Chats permanent zusammenführen?"
1189 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:268
1191 msgctxt "BufferView|"
1193 "Do you want to merge the buffer \"%1\" permanently into buffer \"%2\"?\n"
1194 " This cannot be reversed!"
1195 msgstr "Wollen Sie den Chat \"%1\" permanent mit dem Chat \"%2\" zusammenfügen?\nDiese Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden!"
1197 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:715
1198 msgctxt "BufferViewDock|"
1202 #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:14
1203 msgctxt "BufferViewEditDlg|"
1207 #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:22
1208 msgctxt "BufferViewEditDlg|"
1209 msgid "Please enter a name for the chat list:"
1210 msgstr "Bitte geben Sie einen Namen für die Chat-Liste an:"
1212 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:585
1213 msgctxt "BufferViewEditDlg|"
1214 msgid "Add Chat List"
1215 msgstr "Eine Chat-Liste hinzufügen"
1217 #: ../src/uisupport/bufferviewfilter.cpp:46
1218 msgctxt "BufferViewFilter|"
1219 msgid "Show / Hide Chats"
1220 msgstr "Chats zeigen/verstecken"
1222 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:14
1223 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1227 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:31
1228 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1230 msgstr "Umbe&nennen..."
1232 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:48
1233 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1235 msgstr "&Hinzufügen..."
1237 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:71
1238 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1242 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:84
1243 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1244 msgid "Chat List Settings"
1245 msgstr "Einstellungen für die Chat-Listen"
1247 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:92
1248 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1252 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:100
1253 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:129
1254 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1258 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:110
1259 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1261 "This option is not available when all Networks are visible.\n"
1262 "In this mode no separate status buffer is displayed."
1263 msgstr "Diese Option ist nicht verfügbar wenn alle Netzwerke sichtbar sind.\nKeine separaten Statusfenster werden in diesem Modus angezeigt."
1265 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:114
1266 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1267 msgid "Show status window"
1268 msgstr "Status-Fenster anzeigen"
1270 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:121
1271 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1272 msgid "Show channels"
1273 msgstr "Chats anzeigen"
1275 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:128
1276 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1277 msgid "Show queries"
1278 msgstr "Dialoge anzeigen"
1280 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:135
1281 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1282 msgid "Hide inactive chats"
1283 msgstr "Inaktive Chats verstecken"
1285 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:142
1286 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1287 msgid "Hide inactive networks"
1288 msgstr "Inaktive Netzwerke verbergen"
1290 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:149
1291 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1292 msgid "Add new chats automatically"
1293 msgstr "Neue Chats automatisch hinzufügen"
1295 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:156
1296 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1297 msgid "Sort alphabetically"
1298 msgstr "Alphabetisch sortieren"
1300 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:163
1301 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1303 msgstr "Zeige Suche"
1305 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:170
1306 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1307 msgid "Minimum Activity:"
1308 msgstr "Aktivitätsminimum:"
1310 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:178
1311 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1313 msgstr "Keine Aktivität"
1315 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:183
1316 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1317 msgid "Other Activity"
1318 msgstr "Andere Aktivitität"
1320 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:188
1321 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1323 msgstr "Neue Meldung"
1325 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:193
1326 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1328 msgstr "Hervorhebung"
1330 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:219
1331 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1335 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:36
1336 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1340 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:36
1341 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1342 msgid "Custom Chat Lists"
1343 msgstr "Spezielle Chat-Listen"
1345 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:384
1346 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1347 msgid "Delete Chat List?"
1348 msgstr "Chat-Liste löschen?"
1350 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:385
1352 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1353 msgid "Do you really want to delete the chat list \"%1\"?"
1354 msgstr "Wollen Sie die Chat-Liste \"%1\" wirklich löschen?"
1356 #: ../src/qtui/ui/bufferviewwidget.ui:26
1357 msgctxt "BufferViewWidget|"
1361 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:79
1362 msgctxt "BufferWidget|"
1364 msgstr "Heranzoomen"
1366 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:85
1367 msgctxt "BufferWidget|"
1369 msgstr "Herauszoomen"
1371 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:90
1372 msgctxt "BufferWidget|"
1374 msgstr "Normalgröße"
1376 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:94
1377 msgctxt "BufferWidget|"
1378 msgid "Set Marker Line"
1379 msgstr "Markierungslinie setzen"
1381 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:98
1382 msgctxt "BufferWidget|"
1383 msgid "Go to Marker Line"
1384 msgstr "Zur Markierungslinie springen"
1386 #: ../src/client/networkmodel.cpp:776
1388 msgctxt "ChannelBufferItem|"
1392 #: ../src/client/networkmodel.cpp:780
1393 msgctxt "ChannelBufferItem|"
1397 #: ../src/client/networkmodel.cpp:785
1398 msgctxt "ChannelBufferItem|"
1402 #: ../src/client/networkmodel.cpp:795
1403 msgctxt "ChannelBufferItem|"
1407 #: ../src/client/networkmodel.cpp:801
1408 msgctxt "ChannelBufferItem|"
1409 msgid "Not active, double-click to join"
1410 msgstr "Nicht aktiv, Doppelklick zum Beitreten"
1412 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:14
1413 msgctxt "ChannelListDlg|"
1414 msgid "Channel List"
1417 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:38
1418 msgctxt "ChannelListDlg|"
1419 msgid "Search Pattern:"
1420 msgstr "Suchmuster:"
1422 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:48
1423 msgctxt "ChannelListDlg|"
1425 "Toggle between simple and advanced mode.\n"
1426 "Advanced mode allows one to pass search strings to the IRC Server."
1427 msgstr "Zwischen einfachem und erweitertem Modus umschalten.\nDer erweiterte Modus ermöglicht es einem, Suchbegriffe an den IRC-Server weiterzureichen."
1429 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:62
1430 msgctxt "ChannelListDlg|"
1431 msgid "Show Channels"
1432 msgstr "Kanäle zeigen"
1434 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:86
1435 msgctxt "ChannelListDlg|"
1439 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:98
1440 msgctxt "ChannelListDlg|"
1441 msgid "Errors Occurred:"
1442 msgstr "Aufgetretene Fehler:"
1444 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:132
1445 msgctxt "ChannelListDlg|"
1447 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
1448 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
1449 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
1450 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
1451 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\">SUPER EVIL CATASTROPHIC ERROR!!11</span></p>\n"
1452 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
1453 msgstr "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\np, li { white-space: pre-wrap; }\n</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\">SUPER EVIL CATASTROPHIC ERROR!!11</span></p>\n<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
1455 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:14
1456 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1460 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:22
1461 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1462 msgid "Operation Mode:"
1463 msgstr "Funktionsweise:"
1465 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:29
1466 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1468 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
1469 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
1470 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
1471 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
1472 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Operation modes:</span></p>\n"
1473 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\"><span style=\" font-weight:400; text-decoration: underline;\">Opt-In:</span> <span style=\" font-weight:400;\">Only buffers on the right side are shown in chatmonitor</span></p>\n"
1474 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" text-decoration: underline;\">Opt-Out:</span> Buffers on the right side will be ignored in chatmonitor</p></body></html>"
1475 msgstr "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\"><html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">p, li { white-space: pre-wrap; }</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\"><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Funktionsweise:</span></p><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\"><span style=\" font-weight:400; text-decoration: underline;\">Ausgewählte zulassen:</span> <span style=\" font-weight:400;\">Lediglich Fenster auf der rechten Seite werden im Chatmonitor angezeigt</span></p><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" text-decoration: underline;\">Ausgewählte ignorieren:</span> Fenster auf der rechten Seite werden im Chatmonitor ignoriert</p></body></html>"
1477 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:61
1478 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1482 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:88
1483 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1484 msgid "Move selected buffers to the left"
1485 msgstr "Verschiebe ausgewählte Fenster nach links"
1487 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:102
1488 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1489 msgid "Move selected buffers to the right"
1490 msgstr "Verschiebe ausgewählte Fenster nach rechts"
1492 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:133
1493 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:285
1494 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1498 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:147
1499 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1501 "Show highlights in chatmonitor even if the originating buffer is ignored"
1502 msgstr "Highlights im Verlaufsfenster auch wenn das entsprechende Fenster ignoriert zeigen"
1504 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:150
1505 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1506 msgid "Always show highlighted messages"
1507 msgstr "Highlights immer anzeigen"
1509 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:157
1510 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1511 msgid "Show own messages"
1512 msgstr "Eigene Nachrichten anzeigen"
1514 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:182
1515 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1517 "Show own messages in chatmonitor even if the originating buffer is ignored"
1520 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:185
1521 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1522 msgid "Include ignored buffers"
1525 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:194
1526 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1527 msgid "Display messages from backlog on reconnect"
1528 msgstr "Nachrichten aus dem Verlauf beim Wiederverbinden anzeigen"
1530 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:197
1531 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1532 msgid "Show messages from backlog"
1533 msgstr "Nachrichten aus dem Verlauf anzeigen"
1535 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:222
1536 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1537 msgid "Include read messages from backlog on reconnect"
1538 msgstr "Gelesene Nachrichten beim Wiederverbinden aus dem Verlauf einbinden."
1540 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:225
1541 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1542 msgid "Include read messages"
1543 msgstr "Gelesene Nachrichten einbinden."
1545 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:35
1546 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1550 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:35
1551 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1552 msgid "Chat Monitor"
1553 msgstr "Chatmonitor"
1555 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:59
1556 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1558 msgstr "Ausgewählte zulassen"
1560 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:60
1561 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1563 msgstr "Ausgewählte ignorieren"
1565 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:288
1566 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1568 msgstr "Ignorieren:"
1570 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:57
1571 msgctxt "ChatMonitorView|"
1572 msgid "Show Own Messages"
1573 msgstr "Eigene Nachrichten anzeigen"
1575 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:64
1576 msgctxt "ChatMonitorView|"
1577 msgid "Show Network Name"
1578 msgstr "Netzwerknamen zeigen"
1580 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:69
1581 msgctxt "ChatMonitorView|"
1582 msgid "Show Buffer Name"
1583 msgstr "Fensternamen zeigen"
1585 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:76
1586 msgctxt "ChatMonitorView|"
1587 msgid "Configure..."
1588 msgstr "Konfigurieren..."
1590 #: ../src/qtui/chatscene.cpp:840
1591 msgctxt "ChatScene|"
1592 msgid "Copy Selection"
1593 msgstr "Auswahl kopieren"
1595 #: ../src/qtui/chatscene.cpp:847
1597 msgctxt "ChatScene|"
1601 #: ../src/qtui/chatscene.cpp:859
1602 msgctxt "ChatScene|"
1603 msgid "Reset Column Widths"
1604 msgstr "Spaltenbreiten zurücksetzen"
1606 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:14
1607 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1611 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:20
1612 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1613 msgid "Show colored text in the chat window"
1614 msgstr "Farbigen Text im Chat anzeigen"
1616 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:23
1617 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1618 msgid "Allow colored text (mIRC color codes)"
1619 msgstr "Farbigen Text erlauben (mIRC-Farbcode)"
1621 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:39
1622 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1623 msgid "Custom Colors"
1624 msgstr "Benutzerdefinierte Farben"
1626 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:60
1627 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1631 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:67
1632 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:91
1633 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:115
1634 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:155
1635 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:179
1636 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:210
1637 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:234
1638 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:258
1639 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:282
1640 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:299
1641 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:361
1642 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:378
1643 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:395
1644 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:412
1645 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:429
1646 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:446
1647 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:463
1648 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:480
1649 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:497
1650 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:514
1651 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:531
1652 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:548
1653 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:565
1654 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:582
1655 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:599
1656 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:616
1657 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:657
1658 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1662 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:84
1663 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1665 msgstr "Zeitstempel:"
1667 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:108
1668 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1669 msgid "Channel message:"
1670 msgstr "Chat-Nachricht:"
1672 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:148
1673 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1674 msgid "Highlight foreground:"
1675 msgstr "Vordergrundfarbe für Hervorhebungen:"
1677 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:172
1678 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1679 msgid "Command message:"
1680 msgstr "Befehls-Nachricht:"
1682 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:196
1683 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1684 msgid "Highlight background:"
1685 msgstr "Hintergrundfarbe für Hervorhebungen:"
1687 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:203
1688 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1689 msgid "Server message:"
1690 msgstr "Server-Nachricht:"
1692 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:227
1693 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1694 msgid "Marker line:"
1695 msgstr "Markierungslinie:"
1697 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:251
1698 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1699 msgid "Error message:"
1700 msgstr "Fehlermeldung:"
1702 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:275
1703 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1705 msgstr "Hintergrund:"
1707 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:332
1708 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1709 msgid "Color senders in chat based on nicknames"
1712 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:335
1713 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1714 msgid "Use Sender Coloring"
1715 msgstr "Absendernamen färben"
1717 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:650
1718 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1719 msgid "Own messages:"
1720 msgstr "Eigene Nachrichten:"
1722 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:689
1723 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1725 "Color sender nicknames in action messages, e.g.<br/>-*- <span style=\" font-"
1726 "style:italic;\">Nick</span> does an action"
1729 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:692
1730 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1731 msgid "Color senders in action messages"
1732 msgstr "Färbe Absender in Aktionsnachrichten"
1734 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:708
1735 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1737 "Color nicknames in joins, parts, quits, and other messages, e.g.<br/>--> "
1738 "<span style=\" font-style:italic;\">Nick</span> joined #quassel"
1741 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:711
1742 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1743 msgid "Color nicknames in other messages"
1744 msgstr "Färbe Benutzernamen in anderen Nachrichten"
1746 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.cpp:29
1747 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1751 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.cpp:29
1752 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1753 msgid "Chat View Colors"
1754 msgstr "Chat-Ansicht Farbe"
1756 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:13
1757 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
1761 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:19
1762 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:33
1763 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:44
1764 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
1768 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:55
1769 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
1770 msgid "case sensitive"
1771 msgstr "Groß-/Kleinschreibung beachten"
1773 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:62
1774 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
1776 msgstr "Spitznamen suchen"
1778 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:69
1779 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
1780 msgid "search message"
1781 msgstr "Text suchen"
1783 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:82
1784 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
1785 msgid "ignore joins, parts, etc."
1786 msgstr "Joins, Parts, etc. ignorieren"
1788 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:14
1789 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1793 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:22
1794 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1795 msgid "Use a custom format for the timestamp"
1796 msgstr "Nutze ein benutzerdefiniertes Format für den Zeitstempel"
1798 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:25
1799 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1800 msgid "Custom timestamp format:"
1801 msgstr "Benutzerdefiniertes Zeitstempel-Format:"
1803 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:41
1804 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1806 "<html><head/><body><p>Usage examples:</p>\n"
1807 "<table cellpadding=\"2\">\n"
1808 "<tr><td>dd.MM.yyyy</td><td>21.05.2001</td></tr>\n"
1809 "<tr><td>ddd MMMM d yy</td><td>Tue May 21 01</td></tr>\n"
1810 "<tr><td>hh:mm:ss.zzz</td><td>14:13:09.042</td></tr>\n"
1811 "<tr><td>h:m:s ap</td><td>2:13:9 pm</td></tr>\n"
1814 msgstr "<html><head/><body><p>Anwendungsbeispiele:</p>⏎ <table cellpadding=\"2\">⏎ <tr><td>dd.MM.yyyy</td><td>21.05.2001</td></tr>⏎ <tr><td>ddd MMMM d yy</td><td>Tue May 21 01</td></tr>⏎ <tr><td>hh:mm:ss.zzz</td><td>14:13:09.042</td></tr>⏎ <tr><td>h:m:s ap</td><td>2:13:9 pm</td></tr>⏎ </table>⏎ </body></html>"
1816 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:54
1817 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1821 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:79
1822 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1823 msgid "Shows <brackets> around the names of senders"
1824 msgstr "Zeige <brackets>um den Absendernamen"
1826 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:82
1827 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1828 msgid "Show brackets around sender names"
1829 msgstr "Zeige Klammern um den Absendernamen"
1831 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:100
1832 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1833 msgid "Show sender modes before nicknames:"
1836 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:107
1837 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1839 "<qt><style>.bold { font-weight: bold; } .italic { font-style: italic; } .underline { text-decoration: underline; }</style>\n"
1840 "<p><span class=\"bold\">Sender modes:</span></p>\n"
1841 "<p><span class=\"underline\">No modes:</span> Don't show any modes<br/><span class=\"italic\">Example:</span> <nickname></p>\n"
1842 "<p><span class=\"underline\">Highest mode:</span> Show only the highest active mode<br/><span class=\"italic\">Example:</span> <@nickname></p>\n"
1843 "<p><span class=\"underline\">All modes:</span> Show all active modes<br/><span class=\"italic\">Example:</span> <@+nickname></p>\n"
1847 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:142
1848 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1849 msgid "Custom chat window font:"
1850 msgstr "Benutzerdefinierte Schriftart für das Chat-Fenster:"
1852 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:175
1853 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1855 "Show a website preview window when hovering the mouse over a web address"
1856 msgstr "Webseitenvorschau beim Hovern mit der Maus über eine Webadresse zeigen"
1858 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:178
1859 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1860 msgid "Show previews of webpages on URL hover"
1861 msgstr "Vorschau von Webseiten beim Hovern über URLs zeigen"
1863 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:194
1864 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1866 "Set the marker line to the bottom of the current chat window when selecting "
1868 msgstr "Setze die Markierungslinie auf das Ende des aktuellen Chats beim Wechsel zu einem anderen Kanal"
1870 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:197
1871 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1872 msgid "Set marker line automatically when switching chats"
1873 msgstr "Setze die Markierungslinie automatisch beim Wechsel der Fenster"
1875 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:213
1876 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1878 "Set the marker line to the bottom of the current chat window when Quassel "
1880 msgstr "Setze die Markierungslinie auf das Ende des aktuellen Chats wenn Quassel nicht mehr fokussiert ist."
1882 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:216
1883 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1884 msgid "Set marker line automatically when Quassel loses focus"
1885 msgstr "Setze die Markierungslinie automatisch wenn Quassel nicht mehr fokussiert ist"
1887 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:234
1888 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1889 msgid "Web Search URL:"
1890 msgstr "Websuche URL:"
1892 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:241
1893 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1895 "<html><head/><body><p>The URL to open with the selected text as the "
1896 "parameter. Place <span style=\" font-weight:600;\">%s</span> where selected "
1897 "text should go.</p><p>Eg:</p><p>https://www.google.com/search?q=<span "
1898 "style=\" font-weight:600;\">%s<br/></span>https://duckduckgo.com/?q=<span "
1899 "style=\" font-weight:600;\">%s</span></p></body></html>"
1900 msgstr "<html><head/><body><p>Die URL, die mit dem ausgewählten Text als Parameter geöffnet wird. Schreiben Sie <span style=\" font-weight:600;\">%s</span> an die Stelle, an die der ausgewählte Text gesetzt werden soll.</p><p>Z.B.:</p><p>https://www.google.com/search?q=<span style=\" font-weight:600;\">%s<br/></span>https://duckduckgo.com/?q=<span style=\" font-weight:600;\">%s</span></p></body></html>"
1902 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:247
1903 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1904 msgid "https://www.google.com/search?q=%s"
1905 msgstr "https://www.google.com/search?q=%s"
1907 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:29
1908 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1912 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:29
1913 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1915 msgstr "Chat-Ansicht"
1917 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:43
1918 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1919 msgid "You need at least version 0.6 of Quassel Core to use this feature"
1920 msgstr "Du benötigst mindestens Version 0.6 von Quassel Core, um das Feature zu nutzen"
1922 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:54
1923 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1924 msgid "Your Quassel core does not support this feature"
1925 msgstr "Dein Quassel Core unterstützt dieses Leistungsmerkmal nicht"
1927 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:55
1928 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1930 "You need a Quassel core v0.13.0 or newer in order to show sender modes "
1934 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:68
1935 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1939 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:70
1940 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1941 msgid "Highest mode"
1944 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:72
1945 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1949 #: ../src/common/qt5cliparser.cpp:30
1950 msgctxt "CliParser|"
1951 msgid "Quassel IRC is a modern, distributed IRC client."
1952 msgstr "Quassel IRC ist ein moderner, verteilter IRC-Client"
1954 #: ../src/client/client.cpp:354
1956 msgid "Identity already exists in client!"
1957 msgstr "Identität im Client schon vorhanden!"
1959 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:76
1960 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:525
1961 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1962 msgid "Unencrypted connection canceled"
1963 msgstr "Gesicherte Verbindung abgebrochen"
1965 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:109
1966 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:125
1968 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1969 msgid "Connecting to %1..."
1970 msgstr "Verbinde mit %1..."
1972 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:121
1974 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1975 msgid "Looking up %1..."
1976 msgstr "Suche %1..."
1978 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:128
1979 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:348
1981 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1982 msgid "Connected to %1"
1983 msgstr "Verbunden mit %1"
1985 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:132
1987 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1988 msgid "Disconnecting from %1..."
1989 msgstr "Getrennt von %1..."
1991 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:136
1992 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1993 msgid "Disconnected"
1996 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:171
1997 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1998 msgid "Reconnecting in compatibility mode..."
1999 msgstr "Verbinde erneut im Kompatibilitätsmodus..."
2001 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:259
2002 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2004 "<b>Incompatible Quassel Core!</b><br>None of the protocols this client "
2005 "speaks are supported by the core you are trying to connect to."
2006 msgstr "<b>Inkompatibler Quassel Core</b><br>Keine der Protokolle, die dieser Client spricht, werden von diesem Core unterstützt, mit den Sie sich verbinden möchten."
2008 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:262
2009 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2010 msgid "Core speaks none of the protocols we support"
2011 msgstr "Core spricht keine der Protokolle, die wir unterstützen."
2013 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:277
2015 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2017 "<b>The Quassel Core you are trying to connect to is too old!</b><br>We need "
2018 "at least protocol v%1, but the core speaks v%2 only."
2019 msgstr "<b>Der Quassel Core, mit dem Sie sich verbinden wollen, ist zu alt!</b><br>Es wird mindestens Protokollversion %1 benötigt, der Core versteht jedoch nur Version %2."
2021 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:279
2022 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2023 msgid "Incompatible protocol version, connection to core refused"
2024 msgstr "Inkompatible Protokolversionen, Verbindung zum Core zurückgewiesen."
2026 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:301
2027 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2028 msgid "Synchronizing to core..."
2029 msgstr "Mit Quassel-Core synchronisieren..."
2031 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:316
2032 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2033 msgid "The core refused connection from this client"
2034 msgstr "Der Core verweigert die Verbindung von diesem Client."
2036 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:341
2038 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2039 msgid "Core does not support the following features: %1"
2040 msgstr "Core unterstützt das folgende Leistungsmerkmal nicht: %1"
2042 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:344
2044 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2045 msgid "Core supports unknown features: %1"
2046 msgstr "Core unterstützt unbekannte Leistungsmerkmale: %1"
2048 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:390
2049 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2050 msgid "Logging in..."
2051 msgstr "Anmelden..."
2053 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:395
2054 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2055 msgid "Login canceled"
2056 msgstr "Anmelden abgebrochen"
2058 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:453
2059 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2060 msgid "Unencrypted connection cancelled"
2061 msgstr "Unverschlüsselte Verbindung abgebrochen."
2063 #: ../src/client/clientbacklogmanager.cpp:178
2065 msgctxt "ClientBacklogManager|"
2066 msgid "Processed %1 messages in %2 seconds."
2067 msgstr "%1 Nachrichten in %2 Sekunden verarbeitet."
2069 #: ../src/client/clientbufferviewmanager.cpp:60
2070 msgctxt "ClientBufferViewManager|"
2074 #: ../src/client/clientuserinputhandler.cpp:100
2075 msgctxt "ClientUserInputHandler|"
2076 msgid "/JOIN expects a channel"
2077 msgstr "/JOIN benötigt einen Channel"
2079 #: ../src/client/clientuserinputhandler.cpp:112
2080 msgctxt "ClientUserInputHandler|"
2081 msgid "/QUERY expects at least a nick"
2082 msgstr "/QUERY benötigt wenigstens einen Spitznamen"
2084 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:14
2085 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2086 msgid "Configure the IRC Connection"
2087 msgstr "Einstellungen der IRC-Verbindung"
2089 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:20
2090 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2091 msgid "Enable Ping Timeout Detection"
2092 msgstr "Erkennung von Ping-Zeitüberschreitungen"
2094 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:37
2095 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2096 msgid "Ping interval:"
2097 msgstr "Ping-Intervall:"
2099 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:44
2100 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:155
2101 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:213
2102 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2106 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:80
2107 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2108 msgid "Disconnect after"
2109 msgstr "Trennen der Verbindung nach"
2111 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:103
2112 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2113 msgid "missed pings"
2114 msgstr "verpassten Pings"
2116 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:128
2117 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2119 "This enables periodic polling of user information using /WHO. This is mostly"
2120 " interesting for tracking users' away status."
2121 msgstr "Hiermit wird das periodische Holen von Benutzerinformationen mit dem /WHO-Kommando aktiviert. Dies ist besonders interessant für das Verfolgen des Abwesenheitsstatus von Benutzern."
2123 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:131
2124 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2125 msgid "Enable Automatic User Information Lookup (/WHO)"
2126 msgstr "Automatische Suche nach Nutzerinformationen (/WHO)"
2128 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:148
2129 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2130 msgid "Update interval:"
2131 msgstr "Aktualisierungs-Intervall:"
2133 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:177
2134 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2135 msgid "Ignore channels with more than:"
2136 msgstr "Ignoriere Chats mit mehr als:"
2138 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:184
2139 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2143 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:206
2144 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2145 msgid "Minimum delay between requests:"
2146 msgstr "Kleinster Abstand zwischen zwei Abfragen:"
2148 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:250
2149 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2150 msgid "Enable standard-compliant CTCP behavior"
2151 msgstr "Standardkonformes CTCP-Verhalten aktivieren"
2153 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.cpp:27
2154 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2158 #: ../src/qtui/chatitem.cpp:873
2159 msgctxt "ContentsChatItem|"
2160 msgid "Copy Link Address"
2161 msgstr "Linkadresse kopieren"
2163 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:38
2164 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2166 msgstr "Verbindung herstellen"
2168 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:39
2169 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2171 msgstr "Verbindung trennen"
2173 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:41
2174 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2178 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:42
2179 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2183 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:43
2184 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2185 msgid "Delete Chat(s)..."
2186 msgstr "Chat(s) löschen..."
2188 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:44
2189 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2191 msgstr "Chat zeigen"
2193 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:46
2194 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2195 msgid "Joins/Parts/Quits"
2198 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:47
2199 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2201 msgstr "Join-Meldungen"
2203 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:48
2204 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2206 msgstr "Part-Meldungen"
2208 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:49
2209 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2211 msgstr "Quit-Meldungen"
2213 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:50
2214 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2215 msgid "Nick Changes"
2216 msgstr "Spitznamenänderungen"
2218 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:51
2219 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2220 msgid "Mode Changes"
2221 msgstr "Modiänderungen"
2223 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:52
2224 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2226 msgstr "Tageswechsel"
2228 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:53
2229 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2230 msgid "Topic Changes"
2231 msgstr "Themenwechsel"
2233 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:54
2234 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2235 msgid "Set as Default..."
2236 msgstr "Als Standard setzen..."
2238 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:55
2239 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2240 msgid "Use Defaults..."
2241 msgstr "Standardwerte benutzen..."
2243 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:57
2244 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2245 msgid "Join Channel..."
2246 msgstr "Kanal betreten..."
2248 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:59
2249 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2251 msgstr "Dialog starten"
2253 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:60
2254 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2256 msgstr "Dialog anzeigen"
2258 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:61
2259 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2263 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:63
2264 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2268 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:64
2269 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2273 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:65
2274 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2278 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:66
2279 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2281 msgstr "Informationen zum Client"
2283 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:67
2284 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2288 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:79
2289 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2290 msgid "Give Operator Status"
2291 msgstr "Operator-Status geben"
2293 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:80
2294 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2295 msgid "Take Operator Status"
2296 msgstr "Operator-Status nehmen"
2298 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:81
2299 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2300 msgid "Give Half-Operator Status"
2301 msgstr "Halb-Operator-Status geben"
2303 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:82
2304 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2305 msgid "Take Half-Operator Status"
2306 msgstr "Halb-Operator-Status nehmen"
2308 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:83
2309 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2311 msgstr "Voice geben"
2313 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:84
2314 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2316 msgstr "Voice nehmen"
2318 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:85
2319 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2320 msgid "Kick From Channel"
2321 msgstr "Aus Kanal werfen"
2323 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:86
2324 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2325 msgid "Ban From Channel"
2326 msgstr "Vom Kanal bannen"
2328 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:87
2329 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2331 msgstr "Rauswerfen und bannen"
2333 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:89
2334 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2335 msgid "Hide Chat(s) Temporarily"
2336 msgstr "Chats temporär verstecken"
2338 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:90
2339 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2340 msgid "Hide Chat(s) Permanently"
2341 msgstr "Chats permanent verstecken"
2343 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:91
2344 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2345 msgid "Show Channel List"
2346 msgstr "Kanalliste zeigen"
2348 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:92
2349 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2353 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:93
2354 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2355 msgid "Show Ignore List"
2356 msgstr "Ignorieren-Liste zeigen"
2358 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:108
2359 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2361 msgstr "Meldungen ausblenden"
2363 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:116
2364 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2368 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:131
2369 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2373 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:135
2374 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2378 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:140
2379 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2380 msgid "Add Ignore Rule"
2381 msgstr "Ignorier-Regel hinzufügen"
2383 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:141
2384 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2385 msgid "Existing Rules"
2386 msgstr "Bestehende Regeln"
2388 #: ../src/core/core.cpp:116
2390 msgid "Invalid core settings version!"
2393 #: ../src/core/core.cpp:183
2396 msgid "Cannot configure from environment: %1"
2399 #: ../src/core/core.cpp:187
2401 msgid "Cannot configure from environment!"
2404 #: ../src/core/core.cpp:193
2407 "Could not initialize any storage backend! Exiting...\n"
2408 "Currently, Quassel supports SQLite3 and PostgreSQL. You need to build your\n"
2409 "Qt library with the sqlite or postgres plugin enabled in order for quasselcore\n"
2413 #: ../src/core/core.cpp:200
2415 msgid "Cannot write quasselcore configuration; probably a permission problem."
2418 #: ../src/core/core.cpp:249
2420 msgid "Cannot open port for listening!"
2423 #: ../src/core/core.cpp:292
2425 msgid "Cannot restore a state for an unconfigured core!"
2428 #: ../src/core/core.cpp:296
2430 msgid "Calling restoreState() even though active sessions exist!"
2431 msgstr "restoreState() aufgerufen, obwohl aktive Sitzungen vorhanden sind!"
2433 #: ../src/core/core.cpp:333
2435 msgid "Core is already configured! Not configuring again..."
2436 msgstr "Core ist bereits konfiguriert! Wird nicht nochmal konfiguriert..."
2438 #: ../src/core/core.cpp:336
2440 msgid "Admin user or password not set."
2441 msgstr "Administrativbenutzer oder Passwort nicht gesetzt."
2443 #: ../src/core/core.cpp:340
2445 msgid "Could not setup storage!"
2446 msgstr "Speicher konnte nicht eingerichtet werden!"
2448 #: ../src/core/core.cpp:346
2450 msgid "Could not setup authenticator!"
2453 #: ../src/core/core.cpp:352
2455 msgid "Fatal failure while trying to setup, terminating"
2458 #: ../src/core/core.cpp:356
2460 msgid "Could not save backend settings, probably a permission problem."
2463 #: ../src/core/core.cpp:360
2465 msgid "Creating admin user..."
2466 msgstr "Erstelle Administrativbenutzer..."
2468 #: ../src/core/core.cpp:444
2471 msgid "Selected storage backend %1 is not available."
2474 #: ../src/core/core.cpp:544
2477 msgid "Selected auth backend %1 is not available."
2480 #: ../src/core/core.cpp:633
2483 msgid "Invalid listen address %1"
2484 msgstr "Ungültige Adresse %1"
2486 #: ../src/core/core.cpp:642
2489 msgid "Listening for GUI clients on IPv6 %1 port %2 using protocol version %3"
2490 msgstr "Warte auf GUI Clients auf IPv6 %1 Port %2 mit Protokollversion %3"
2492 #: ../src/core/core.cpp:651
2495 msgid "Could not open IPv6 interface %1:%2: %3"
2496 msgstr "Konnte IPv6-Interface nicht öffnen %1:%2: %3"
2498 #: ../src/core/core.cpp:659
2501 msgid "Listening for GUI clients on IPv4 %1 port %2 using protocol version %3"
2502 msgstr "Warte auf GUI Clients auf IPv4 %1 Port %2 mit Protokollversion %3"
2504 #: ../src/core/core.cpp:670
2507 msgid "Could not open IPv4 interface %1:%2: %3"
2508 msgstr "Konnte IPv4-Interface nicht öffnen %1:%2: %3"
2510 #: ../src/core/core.cpp:678
2513 msgid "Invalid listen address %1, unknown network protocol"
2514 msgstr "Ungültige Adresse %1, unbekanntes Netzwerkprotokoll"
2516 #: ../src/core/core.cpp:687
2518 msgid "Could not open any network interfaces to listen on!"
2519 msgstr "Konnte keine Netzwerkoberfläche öffnen!"
2521 #: ../src/core/core.cpp:735
2523 msgid "Client connected from"
2524 msgstr "Client verbunden von"
2526 #: ../src/core/core.cpp:738
2528 msgid "Closing server for basic setup."
2529 msgstr "Beende Server für Setup."
2531 #: ../src/core/core.cpp:750
2533 msgid "Non-authed client disconnected:"
2534 msgstr "Nichtauthentifizierter Client, verbindung getrennt."
2536 #: ../src/core/core.cpp:829
2538 msgid "Cannot setup storage backend."
2541 #: ../src/core/core.cpp:925
2544 msgid "Unsupported storage backend: %1"
2545 msgstr "Nicht unterstütztes Speicher-Backend: %1"
2547 #: ../src/core/core.cpp:926
2549 msgid "Supported backends are:"
2550 msgstr "Unterstützte Backends sind:"
2552 #: ../src/core/core.cpp:938 ../src/core/core.cpp:958
2555 msgid "Switched storage backend to: %1"
2558 #: ../src/core/core.cpp:939
2560 msgid "Backend already initialized. Skipping Migration..."
2561 msgstr "Backend schon initialisiert. Migration überspringen..."
2563 #: ../src/core/core.cpp:942
2566 msgid "Storage backend is not available: %1"
2567 msgstr "Speicher-Backend ist nicht erreichbar: %1"
2569 #: ../src/core/core.cpp:946
2572 msgid "Unable to setup storage backend: %1"
2575 #: ../src/core/core.cpp:951
2578 msgid "Unable to initialize storage backend: %1"
2581 #: ../src/core/core.cpp:966
2584 msgid "Migrating storage backend %1 to %2..."
2585 msgstr "Migriere Speicher-Backend %1 zu %2..."
2587 #: ../src/core/core.cpp:971
2589 msgid "Migration finished!"
2590 msgstr "Migration fertiggestellt!"
2592 #: ../src/core/core.cpp:978
2595 msgid "Unable to migrate storage backend! (No migration writer for %1)"
2598 #: ../src/core/core.cpp:984
2600 msgid "No currently active storage backend. Skipping migration..."
2601 msgstr "Aktuell kein aktives Speicher-Backend. Migration überspringen..."
2603 #: ../src/core/core.cpp:987
2606 msgid "Currently active storage backend does not support migration: %1"
2607 msgstr "Aktuell aktives Speicher-Backend unterstützt keine Migration: %1"
2609 #: ../src/core/core.cpp:990
2612 msgid "New storage backend does not support migration: %1"
2613 msgstr "Neues Speicher-Backend unterstützt keine Migration: %1"
2615 #: ../src/core/core.cpp:1012
2618 msgid "Unsupported authenticator: %1"
2619 msgstr "Nicht unterstützte Authentifizierung: %1"
2621 #: ../src/core/core.cpp:1013
2623 msgid "Supported authenticators are:"
2624 msgstr "Unterstützte Authentifizierungen sind:"
2626 #: ../src/core/core.cpp:1023 ../src/core/core.cpp:1040
2629 msgid "Switched authenticator to: %1"
2632 #: ../src/core/core.cpp:1026
2635 msgid "Authenticator is not available: %1"
2636 msgstr "Authentifizierung ist nicht verfügbar: %1"
2638 #: ../src/core/core.cpp:1030
2641 msgid "Unable to setup authenticator: %1"
2644 #: ../src/core/core.cpp:1035
2647 msgid "Unable to initialize authenticator: %1"
2650 #: ../src/client/coreaccount.h:41
2651 msgctxt "CoreAccount|"
2652 msgid "Internal Core"
2653 msgstr "Interner Core"
2655 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:14
2656 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:293
2657 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2658 msgid "Edit Core Account"
2659 msgstr "Remote-Konto ändern"
2661 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:20
2662 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2663 msgid "Account Details"
2664 msgstr "Kontodetails"
2666 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:26
2667 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2668 msgid "Account Name:"
2671 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:33
2672 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2674 msgstr "Lokaler Core"
2676 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:40
2677 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:170
2678 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2680 msgstr "Rechnername:"
2682 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:47
2683 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:180
2684 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2686 msgstr "Lokaler Rechner"
2688 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:54
2689 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:133
2690 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2694 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:93
2695 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:229
2696 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2700 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:103
2701 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:236
2702 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2706 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:117
2707 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2711 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:127
2712 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2713 msgid "Proxy Settings"
2714 msgstr "Proxy-Einstellungen"
2716 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:144
2717 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2721 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:149
2722 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2726 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:279
2727 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2731 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:288
2732 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2734 msgstr "Kein Pro&xy"
2736 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:298
2737 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2738 msgid "S&ystem proxy"
2739 msgstr "S&ystem Proxy"
2741 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:311
2742 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2743 msgid "&Manual proxy configuration"
2744 msgstr "&Manuelle Proxy-Konfiguration"
2746 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:295
2747 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2748 msgid "Add Core Account"
2749 msgstr "Remote-Konto hinzufügen"
2751 #: ../src/client/coreaccountmodel.cpp:68
2752 msgctxt "CoreAccountModel|"
2753 msgid "Internal Core"
2754 msgstr "Interner Core"
2756 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:20
2757 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2758 msgid "Connect to Quassel Core"
2759 msgstr "Mit Quassel-Core verbinden"
2761 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:30
2762 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2763 msgid "Core Accounts"
2764 msgstr "Remote-Konto"
2766 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:45
2767 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2771 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:56
2772 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2774 msgstr "Hinzufügen..."
2776 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:67
2777 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2781 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:96
2782 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2783 msgid "Automatically connect on startup"
2784 msgstr "Beim Starten automatisch Verbinden"
2786 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:136
2787 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2788 msgid "Connect to last account used"
2789 msgstr "Zum zuletzt benutzten Konto verbinden"
2791 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:148
2792 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2793 msgid "Always connect to"
2794 msgstr "Immer verbinden mit"
2796 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:29
2797 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2798 msgid "Remote Cores"
2799 msgstr "Entfernte Cores"
2801 #: ../src/core/coreapplication.cpp:46
2802 msgctxt "CoreApplication|"
2803 msgid "Could not initialize Quassel!"
2806 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:138 ../src/core/coreauthhandler.cpp:150
2807 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:225
2808 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2812 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:138
2813 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2814 msgid "too old, rejecting."
2815 msgstr "zu alt, lehne ab."
2817 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:139
2819 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2821 "<b>Your Quassel Client is too old!</b><br>This core needs at least "
2822 "client/core protocol version %1 (got: %2).<br>Please consider upgrading your"
2824 msgstr "<b>Ihr Quasselclient ist zu alt!</b><br>Dieser Core benötigt mindestens Client/Core Protokollversion %1 (Sie haben %2).<br>Denken Sie darüber nach, Ihren Client zu upgraden."
2826 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:150
2827 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2828 msgid "did not send a registration message before trying to login, rejecting."
2829 msgstr "Keine Registrierungsnachricht vor dem Loginversuch gesendet; lehne ab."
2831 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:151
2832 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2834 "<b>Client not initialized!</b><br>You need to send a registration message "
2835 "before trying to login."
2836 msgstr "<b>Client nicht initialisiert!</b><br>Sie müssen vor dem Anmeldungsversuch eine Registrierungsnachricht senden."
2838 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:168
2840 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2841 msgid "SSL required but non-SSL connection attempt from %1"
2844 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:169
2845 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2847 "<b>SSL is required!</b><br>You need to use SSL in order to connect to this "
2849 msgstr "<b>SSL wird benötigt!</b><br>Um sich mit diesem Core zu verbinden, wir SSL benötigt."
2851 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:225
2852 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2853 msgid "attempted to login before the core was configured, rejecting."
2856 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:226
2857 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2859 "<b>Attempted to login before core was configured!</b><br>The core must be "
2860 "configured before attempting to login."
2863 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:238
2865 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2866 msgid "Invalid login attempt from %1 as \"%2\""
2867 msgstr "Ungültiger Login-Versuch von %1 als \"%2\""
2869 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:239
2870 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2872 "<b>Invalid username or password!</b><br>The username/password combination "
2873 "you supplied could not be found in the database."
2874 msgstr "<b>Ungültiger Benutzername oder Passwort!</b><br>Die angegebene Benutzername/Passwort-Kombination konnte in der Datenbank nicht gefunden werden."
2876 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:244
2878 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2880 "Client %1 initialized and authenticated successfully as \"%2\" (UserId: %3)."
2881 msgstr "Client %1 erfolgreich initialisiert und authentifiziert als \"%2\" (UserId: %3)."
2883 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:250
2884 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2885 msgid "Client does not support extended features."
2886 msgstr "Client unterstützt keine erweiterten Leistungsmerkmale."
2888 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:252
2890 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2891 msgid "Client does not support the following features: %1"
2892 msgstr "Client unterstützt die folgenden Leistungsmerkmale nicht: %1"
2894 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:256
2896 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2897 msgid "Client supports unknown features: %1"
2898 msgstr "Client unterstützt unbekannte Leistungsmerkmale: %1"
2900 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:276
2901 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2902 msgid "Starting encryption for Client:"
2903 msgstr "Starte Verschlüsselung für den Client."
2905 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:43
2906 msgctxt "CoreConfigWizard|"
2908 msgstr "Beschreibung"
2910 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:162
2911 msgctxt "CoreConfigWizard|"
2912 msgid "Core Configuration Wizard"
2913 msgstr "Core-Konfigurationshelfer"
2915 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:203
2916 msgctxt "CoreConfigWizard|"
2917 msgid "Your core has been successfully configured. Logging you in..."
2918 msgstr "Ihr Core wurde erfolgreich konfiguriert. Melde an..."
2920 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:212
2922 msgctxt "CoreConfigWizard|"
2924 "Core configuration failed:<br><b>%1</b><br>Press <em>Next</em> to start "
2926 msgstr "Core-Konfiguration fehlgeschlagen:<br><b>%1</b><br>Zum Neustarten <em>Weiter</em> wählen."
2928 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:14
2929 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
2933 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:25
2934 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
2936 msgstr "Benutzername:"
2938 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:35
2939 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
2943 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:49
2944 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
2945 msgid "Repeat password:"
2946 msgstr "Passwort wiederholen:"
2948 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:63
2949 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
2950 msgid "Remember password"
2951 msgstr "Passwort merken"
2953 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:72
2954 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
2956 "<b>Note:</b> Adding more users and changing your username/password is not possible via Quassel's client interface yet.\n"
2957 "If you need to do these things, please run \"<tt><nobr>quasselcore --help</nobr></tt>\"."
2958 msgstr "<b>Anmerkung:</b> Das Hinzufügen von Benutzern und das Ändern des Benutzernamens/Passwortes ist noch nicht in die Benutzeroberfläche integriert. Um dies zu tun \"<tt><nobr>quasselcore --help</nobr></tt>\" ausführen."
2960 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardauthenticationselectionpage.ui:14
2961 msgctxt "CoreConfigWizardAuthenticationSelectionPage|"
2965 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardauthenticationselectionpage.ui:25
2966 msgctxt "CoreConfigWizardAuthenticationSelectionPage|"
2967 msgid "Authentication Backend:"
2968 msgstr "Authentifizierungs-Backend:"
2970 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardintropage.ui:13
2971 msgctxt "CoreConfigWizardIntroPage|"
2975 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardintropage.ui:19
2976 msgctxt "CoreConfigWizardIntroPage|"
2977 msgid "This wizard will guide you through the setup of your Quassel Core."
2978 msgstr "Dieser Helfer wird Sie durch die Einrichtung Ihres Quassel-Core führen."
2980 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:258
2981 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AdminUserPage|"
2982 msgid "Create Admin User"
2983 msgstr "Administrativbenutzer erstellen"
2985 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:259
2986 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AdminUserPage|"
2988 "First, we will create a user on the core. This first user will have "
2989 "administrator privileges."
2990 msgstr "Zuerst werden wir einen Benutzer im Quassel-Core anlegen. Der erste Benutzer wird administrative Privilegien besitzen."
2992 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:293
2993 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AuthenticationSelectionPage|"
2994 msgid "Select Authentication Backend"
2995 msgstr "Wähle Authentifizierungs-Backend"
2997 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:294
2998 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AuthenticationSelectionPage|"
3000 "Please select a backend for Quassel Core to use for authenticating users."
3001 msgstr "Bitte wähle ein Backend für Quassel Core zur Authentifizierung der Benutzer."
3003 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:314
3004 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AuthenticationSelectionPage|"
3005 msgid "Authentication Settings"
3006 msgstr "Authentifizierungseinstellungen"
3008 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:241
3009 msgctxt "CoreConfigWizardPages::IntroPage|"
3010 msgid "Introduction"
3013 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:379
3014 msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|"
3015 msgid "Select Storage Backend"
3016 msgstr "Speichermechanismus auswählen"
3018 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:380
3019 msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|"
3020 msgid "Please select a storage backend for Quassel Core."
3023 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:420
3024 msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|"
3025 msgid "Storage Settings"
3026 msgstr "Speichereinstellungen"
3028 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:484
3029 msgctxt "CoreConfigWizardPages::SyncPage|"
3030 msgid "Storing Your Settings"
3031 msgstr "Speichere Ihre Einstellungen"
3033 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:485
3034 msgctxt "CoreConfigWizardPages::SyncPage|"
3036 "Your settings are now being stored in the core, and you will be logged in "
3040 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:14
3041 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
3045 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:22
3046 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
3047 msgid "Storage Backend:"
3048 msgstr "Speichermechanismus:"
3050 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:14
3051 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
3055 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:20
3056 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
3057 msgid "Your Choices"
3058 msgstr "Ihre Auswahl"
3060 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:36
3061 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
3063 msgstr "Administrativbenutzer:"
3065 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:56
3066 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
3067 msgid "Storage Backend:"
3068 msgstr "Speichermechanismus:"
3070 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:76
3071 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
3072 msgid "Authentication Backend:"
3073 msgstr "Authentifizierungs-Backend:"
3075 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:110
3076 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
3077 msgid "Please wait while your settings are being transmitted to the core..."
3078 msgstr "Bitte warten Sie, bis Ihre Einstellungen zum Core übermittelt wurden..."
3080 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:14
3081 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
3082 msgid "Authentication Required"
3083 msgstr "Authentifizierung benötigt"
3085 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:20
3086 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
3087 msgid "Please enter your account data:"
3088 msgstr "Bitte die Kontodaten eingeben:"
3090 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:35
3091 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
3095 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:49
3096 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
3098 msgstr "Benutzername:"
3100 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:58
3101 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
3102 msgid "Remember password"
3103 msgstr "Passwort merken"
3105 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:81
3107 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
3108 msgid "Please enter your credentials for %1:"
3109 msgstr "Bitte die Kontodaten für %1 eingeben:"
3111 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:41
3112 msgctxt "CoreConnectDlg|"
3113 msgid "Connect to Core"
3114 msgstr "Zum Quassel-Core verbinden"
3116 #: ../src/client/coreconnection.cpp:182
3117 msgctxt "CoreConnection|"
3118 msgid "Network is down"
3119 msgstr "Keine Netzwerkverbindung"
3121 #: ../src/client/coreconnection.cpp:274
3122 msgctxt "CoreConnection|"
3123 msgid "Disconnected"
3126 #: ../src/client/coreconnection.cpp:309
3127 msgctxt "CoreConnection|"
3128 msgid "Disconnected from core."
3129 msgstr "Vom Core getrennt."
3131 #: ../src/client/coreconnection.cpp:388
3132 msgctxt "CoreConnection|"
3133 msgid "Initializing..."
3136 #: ../src/client/coreconnection.cpp:446
3137 msgctxt "CoreConnection|"
3138 msgid "Receiving session state"
3139 msgstr "Empfange Sitzungsstatus"
3141 #: ../src/client/coreconnection.cpp:448
3143 msgctxt "CoreConnection|"
3144 msgid "Synchronizing to %1..."
3145 msgstr "Synchronisiere mit %1..."
3147 #: ../src/client/coreconnection.cpp:481
3148 msgctxt "CoreConnection|"
3149 msgid "Receiving network states"
3150 msgstr "Empfange Status der Netzwerke"
3152 #: ../src/client/coreconnection.cpp:532
3154 msgctxt "CoreConnection|"
3155 msgid "Synchronized to %1"
3156 msgstr "Synchronisiert mit %1"
3158 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:14
3159 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3163 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:20
3164 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3165 msgid "Network Status Detection"
3166 msgstr "Erkennen der Netzwerkverbindung"
3168 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:26
3169 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3170 msgid "Rely on Qt's network configuration manager to detect if we're online"
3171 msgstr "Erkennung des Online Status dem Qt Netzwerk Konfigurationsmanager überlassen"
3173 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:29
3174 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3176 msgstr "Automatisch"
3178 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:41
3179 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:57
3180 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3182 "Actively ping the remote core and disconnect if we didn't get a reply after "
3184 msgstr "Den Remote Core pingen und die Verbindung trennen, nachdem nach einer festgelegten Zeit keine Antwort kam"
3186 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:44
3187 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3188 msgid "Ping timeout after"
3189 msgstr "Ping-Zeitüberschreitung nach"
3191 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:60
3192 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:157
3193 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3197 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:100
3198 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3200 "Only disconnect if the network socket gets closed by the operating system. "
3201 "This may take a long time after actually losing connectivity"
3202 msgstr "Die Verbindung nur trennen, wenn der Netzwerk-Socket vom Betriebssystem geschlossen wird. Das kann erst lange nach dem Verbindungsverlust passieren"
3204 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:103
3205 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3206 msgid "Never time out actively"
3207 msgstr "Keine Zeitübschreitungen erkennen"
3209 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:113
3210 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3211 msgid "Automatically reconnect on network failures"
3212 msgstr "Automatisches Wiederverbinden bei Netzwerkfehlern"
3214 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:147
3215 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3217 msgstr "Wiederverbinden nach"
3219 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:154
3220 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3221 msgid "Interval between consecutive connection attempts"
3222 msgstr "Intervall zwischen aufeinanderfolgenden Verbindungsversuchen"
3224 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.cpp:24
3225 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3226 msgid "Remote Cores"
3227 msgstr "Entfernte Cores"
3229 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.cpp:24
3230 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3234 #: ../src/qtui/ui/coreconnectionstatuswidget.ui:14
3235 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
3239 #: ../src/qtui/ui/coreconnectionstatuswidget.ui:32
3240 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
3244 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:66
3245 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|seconds"
3249 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:66
3250 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|milliseconds"
3254 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:67
3256 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
3257 msgid "(Lag: %1 %2)"
3258 msgstr "(Latenz: %1 %2)"
3260 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:83
3261 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
3262 msgid "The connection to your core is encrypted with SSL."
3263 msgstr "Die Verbindung zum Quassel-Core ist mit SSL verschlüsselt"
3265 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:87
3266 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
3267 msgid "The connection to your core is not encrypted."
3268 msgstr "Die Verbindung zum Quassel-Core ist nicht verschlüsselt"
3270 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:14
3271 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3275 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:57
3276 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:718
3277 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3278 msgid "Your Quassel core is too old to support remote highlights"
3281 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:64
3282 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3286 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:93
3287 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3288 msgid "Highlight Rules"
3291 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:99
3292 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3293 msgid "Highlight Nicks"
3294 msgstr "Hervorgehobene Spitznamen"
3296 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:127
3297 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3298 msgid "Case sensitive"
3299 msgstr "Groß-/Kleinschreibung beachten"
3301 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:153
3302 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3303 msgid "Custom Highlights"
3304 msgstr "Spezielle Hervorhebungen"
3306 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:166
3307 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:269
3308 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3310 msgstr "Einschalten"
3312 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:171
3313 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:274
3314 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3318 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:176
3319 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:279
3320 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3324 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:181
3325 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:284
3326 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3330 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:186
3331 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:289
3332 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3336 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:191
3337 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:294
3338 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3342 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:207
3343 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:310
3344 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3348 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:214
3349 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:317
3350 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3354 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:250
3355 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3356 msgid "Highlight Ignore Rules"
3359 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:256
3360 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3361 msgid "Never Highlight For"
3364 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:31
3365 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3369 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:34
3370 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3374 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:34
3375 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3376 msgid "Remote Highlights"
3379 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:42
3380 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3381 msgid "All Nicks from Identity"
3382 msgstr "Alle Benutzer der Identität"
3384 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:43
3385 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3386 msgid "Current Nick"
3387 msgstr "Aktueller Benutzer"
3389 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:44
3390 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3394 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:99
3395 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3396 msgid "Import Legacy"
3399 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:100
3400 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:107
3402 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3403 msgid "Import highlight rules configured in <i>%1</i>."
3406 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:101
3407 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:740
3408 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3409 msgid "Legacy Highlights"
3412 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:106
3413 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3414 msgid "Import Local"
3417 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:108
3418 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:714
3419 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:742
3420 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3421 msgid "Local Highlights"
3422 msgstr "Lokale Markierungen"
3424 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:161
3425 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3426 msgid "Enable/disable this rule"
3429 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:164
3430 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3431 msgid "Phrase to match, leave blank to match any message"
3434 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:167
3435 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3437 "<b>RegEx</b>: This option determines if the highlight rule, <i>Sender</i>, "
3438 "and <i>Channel</i> should be interpreted as <b>regular expressions</b> or "
3442 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:172
3443 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3445 "<b>CS</b>: This option determines if the highlight rule, <i>Sender</i>, and "
3446 "<i>Channel</i> should be interpreted <b>case sensitive</b>."
3449 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:176
3450 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3452 "<p><b>Sender</b>: Semicolon separated list of <i>nick!ident@host</i> names, "
3453 "leave blank to match any nickname.</p><p><i>Example:</i><br /><i>Alice!*; "
3454 "Bob!*@example.com; Carol*!*; !Caroline!*</i><br />would match on "
3455 "<i>Alice</i>, <i>Bob</i> with hostmask <i>example.com</i>, and any nickname "
3456 "starting with <i>Carol</i> except for <i>Caroline</i><br /><p>If only "
3457 "inverted names are specified, it will match anything except for what's "
3458 "specified (implicit wildcard).</p><p><i>Example:</i><br /><i>!Announce*!*; "
3459 "!Wheatley!aperture@*</i><br />would match anything except for "
3460 "<i>Wheatley</i> with ident <i>aperture</i> or any nickname starting with "
3461 "<i>Announce</i></p>"
3464 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:190
3465 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3467 "<p><b>Channel</b>: Semicolon separated list of channel/query names, leave "
3468 "blank to match any name.</p><p><i>Example:</i><br /><i>#quassel*; #foobar; "
3469 "!#quasseldroid</i><br />would match on <i>#foobar</i> and any channel "
3470 "starting with <i>#quassel</i> except for <i>#quasseldroid</i><br /><p>If "
3471 "only inverted names are specified, it will match anything except for what's "
3472 "specified (implicit wildcard).</p><p><i>Example:</i><br /><i>!#quassel*; "
3473 "!#foobar</i><br />would match anything except for <i>#foobar</i> or any "
3474 "channel starting with <i>#quassel</i></p>"
3477 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:719
3478 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3480 "You need a Quassel core v0.13.0 or newer to configure remote highlights."
3483 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:721
3485 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3486 msgid "You can still configure highlights for this device only in <i>%1</i>."
3489 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:725
3490 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3491 msgid "Remote Highlights unsupported"
3494 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:748
3495 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3496 msgid "No highlights to import"
3499 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:749
3501 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3502 msgid "No highlight rules in <i>%1</i>."
3505 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:755
3506 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3507 msgid "Import highlights?"
3510 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:756
3512 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3513 msgid "Import all highlight rules from <i>%1</i>?"
3516 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:795
3517 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3518 msgid "Imported highlights"
3521 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:796
3523 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3524 msgid "%1 highlight rules successfully imported."
3527 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.h:52
3528 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.h:55
3529 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3530 msgid "highlight rule"
3531 msgstr "Highlight-Regel"
3533 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:14
3534 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3535 msgid "Core Information"
3536 msgstr "Informationen zum Core"
3538 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:22
3539 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3543 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:36
3544 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3545 msgid "Version date:"
3546 msgstr "Versionsdatum:"
3548 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:50
3549 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3551 msgstr "Betriebsdauer:"
3553 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:64
3554 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3555 msgid "Connected clients:"
3558 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:117 ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:193
3559 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3560 msgid "Your Quassel core is too old to show active sessions"
3563 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:124
3564 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3568 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:200
3569 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3573 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:86 ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:87
3574 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:160
3575 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3579 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:90
3580 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3581 msgid "Disconnected from core"
3584 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:91 ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:157
3585 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3586 msgid "Not available"
3589 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:99
3590 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3591 msgid "Unknown date"
3594 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:173
3596 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3598 msgid_plural "%n Day(s)"
3602 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:174
3604 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3605 msgid " %1:%2:%3 (since %4)"
3606 msgstr " %1:%2:%3 (seit %4)"
3608 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:191
3609 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3610 msgid "Active sessions unsupported"
3613 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:194
3614 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3616 "You need a Quassel core v0.13.0 or newer to view and disconnect other "
3617 "connected clients."
3620 #: ../src/core/corenetwork.cpp:238
3621 msgctxt "CoreNetwork|"
3622 msgid "Connection failed. Cycling to next Server"
3623 msgstr "Verbindung fehlgeschlagen. Wechsle zum nächsten Server"
3625 #: ../src/core/corenetwork.cpp:249 ../src/core/corenetwork.cpp:250
3627 msgctxt "CoreNetwork|"
3628 msgid "Connecting to %1:%2..."
3629 msgstr "Verbinde mit %1:%2..."
3631 #: ../src/core/corenetwork.cpp:316
3633 msgctxt "CoreNetwork|"
3634 msgid "Disconnecting. (%1)"
3635 msgstr "Trenne Verbindung. (%1)"
3637 #: ../src/core/corenetwork.cpp:316
3638 msgctxt "CoreNetwork|"
3639 msgid "Core Shutdown"
3640 msgstr "Core-Shutdown"
3642 #: ../src/core/corenetwork.cpp:539
3644 msgctxt "CoreNetwork|"
3645 msgid "Could not connect to %1 (%2)"
3646 msgstr "Konnte nicht mit %1 (%2) verbinden"
3648 #: ../src/core/corenetwork.cpp:541
3650 msgctxt "CoreNetwork|"
3651 msgid "Connection failure: %1"
3652 msgstr "Verbindungsfehler: %1"
3654 #: ../src/core/corenetwork.cpp:589
3655 msgctxt "CoreNetwork|"
3656 msgid "Requesting capability list..."
3659 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1116
3660 msgctxt "CoreNetwork|"
3661 msgid "SASL EXTERNAL authentication not supported"
3664 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1127
3665 msgctxt "CoreNetwork|"
3666 msgid "SASL PLAIN authentication not supported"
3669 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1233
3671 msgctxt "CoreNetwork|"
3672 msgid "Could not negotiate some capabilities, retrying individually (%1)..."
3675 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1248
3676 msgctxt "CoreNetwork|"
3677 msgid "No capabilities available"
3680 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1255
3682 msgctxt "CoreNetwork|"
3683 msgid "Ready to negotiate (found: %1)"
3686 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1264
3688 msgctxt "CoreNetwork|"
3689 msgid "Negotiating capabilities (requesting: %1)..."
3692 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1279
3693 msgctxt "CoreNetwork|"
3694 msgid "SASL authentication currently not supported by server"
3697 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1283
3699 msgctxt "CoreNetwork|"
3700 msgid "Capability negotiation finished (enabled: %1)"
3703 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1429
3704 msgctxt "CoreNetwork|"
3706 "Encrypted connection couldn't be verified, disconnecting since verification "
3710 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1433 ../src/core/corenetwork.cpp:1446
3712 msgctxt "CoreNetwork|"
3713 msgid " (Reason: %1)"
3714 msgstr "(Grund: %1)"
3716 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1442
3717 msgctxt "CoreNetwork|"
3719 "Encrypted connection couldn't be verified, continuing since verification is "
3723 #: ../src/core/coresession.cpp:298
3724 msgctxt "CoreSession|"
3728 #: ../src/core/coresession.cpp:298
3730 msgctxt "CoreSession|"
3731 msgid "disconnected (UserId: %1)."
3732 msgstr "getrennt (UserId: %1)."
3734 #: ../src/core/coresession.cpp:623
3736 msgctxt "CoreSession|"
3738 "CoreSession::createNetwork(): Got invalid networkId from Core when trying to"
3739 " create network %1!"
3740 msgstr "CoreSession::createNetwork(): Ungültige networkId vom Core erhalten beim Versuch Netzwerk %1 anzulegen!"
3742 #: ../src/core/coresession.cpp:655
3743 msgctxt "CoreSession|"
3745 "CoreSession::createNetwork(): Trying to create a network that already "
3746 "exists, updating instead!"
3747 msgstr "CoreSession::createNetwork(): Versuche ein Netzwerk anzulegen, das bereits existiert, aktualisiere stattdessen!"
3749 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:81
3750 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
3752 "No free and valid nicks in nicklist found. use: /nick <othernick> to "
3754 msgstr "Keine freien und gültigen Spitznamen in Spitznamensliste gefunden. Benutze: /nick <andererSpitzname> zum Fortfahren"
3756 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:800
3757 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
3758 msgid "Unable to perform key exchange, missing qca-ossl plugin."
3759 msgstr "Konnte keine Schlüssel austauschen, da das qca-ossl-Plugin fehlt."
3761 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:811
3762 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
3763 msgid "Unable to parse the DH1080_INIT. Key exchange failed."
3764 msgstr "DH1080_INIT kann nicht verarbeitet werden. Schlüsselaustausch fehlgeschlagen."
3766 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:815
3767 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:823
3768 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
3769 msgid "Your key is set and messages will be encrypted."
3770 msgstr "Der Schlüssel ist eingerichtet und Nachrichten werden verschlüsselt gesendet."
3772 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:825
3773 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
3774 msgid "Failed to parse DH1080_FINISH. Key exchange failed."
3775 msgstr "DH1080_FINISH kann nicht verarbeitet werden. Schlüsselaustausch fehlgeschlagen."
3777 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:1587
3778 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
3779 msgid "Reverse DCC SEND not supported"
3780 msgstr "Reverse DCC SEND nicht unterstützt"
3782 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:1605
3784 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
3785 msgid "DCC %1 not supported"
3786 msgstr "DCC %1 nicht unterstützt"
3788 #: ../src/qtui/ui/coresessionwidget.ui:29
3789 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3791 msgstr "12.34.56.78"
3793 #: ../src/qtui/ui/coresessionwidget.ui:37
3794 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3798 #: ../src/qtui/ui/coresessionwidget.ui:51
3799 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3800 msgid "Version date:"
3801 msgstr "Versionsdatum:"
3803 #: ../src/qtui/ui/coresessionwidget.ui:65
3804 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3808 #: ../src/qtui/ui/coresessionwidget.ui:79
3809 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3810 msgid "Connected since:"
3813 #: ../src/qtui/ui/coresessionwidget.ui:93
3814 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3818 #: ../src/qtui/ui/coresessionwidget.ui:124
3819 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3823 #: ../src/qtui/coresessionwidget.cpp:41
3824 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3825 msgid "Unknown date"
3828 #: ../src/qtui/coresessionwidget.cpp:53
3829 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3833 #: ../src/qtui/coresessionwidget.cpp:53
3834 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3838 #: ../src/qtui/coresessionwidget.cpp:59 ../src/qtui/coresessionwidget.cpp:72
3839 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3840 msgid "End the client's session, disconnecting it"
3843 #: ../src/qtui/coresessionwidget.cpp:73
3844 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3845 msgid "This client does not support being remotely disconnected"
3848 #: ../src/qtui/coresessionwidget.cpp:86
3849 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3850 msgid "Ending session..."
3853 #: ../src/core/coretransfer.cpp:64
3854 msgctxt "CoreTransfer|"
3855 msgid "Socket closed while still transferring!"
3856 msgstr "Verbindung geschlossen während noch Dateien übertragen wurden!"
3858 #: ../src/core/coretransfer.cpp:76
3860 msgctxt "CoreTransfer|"
3861 msgid "DCC connection error: %1"
3862 msgstr "DCC Verbindungsfehler: %1"
3864 #: ../src/core/coretransfer.cpp:120
3865 msgctxt "CoreTransfer|"
3866 msgid "Reverse DCC not supported yet!"
3867 msgstr "Reverse DCC noch nicht unterstütz!"
3869 #: ../src/core/coretransfer.cpp:167
3870 msgctxt "CoreTransfer|"
3871 msgid "DCC Receive: Got more data than expected!"
3872 msgstr "DCC Receive: Mehr Daten bekommen als erwartet!"
3874 #: ../src/core/coretransfer.cpp:183
3875 msgctxt "CoreTransfer|"
3876 msgid "DCC Receive: Quassel Client disconnected during transfer!"
3877 msgstr "DCC Receive: Quassel Client hat während einer Übertragung die Verbindung beendet!"
3879 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:104
3880 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3884 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:185
3886 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3887 msgid "sending CTCP-%1 request to %2"
3888 msgstr "Sende CTCP-%1-Anfrage an %2"
3890 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:206
3891 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:377
3892 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:684
3893 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:722
3894 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3896 "Error: QCA provider plugin not found. It is usually provided by the qca-ossl"
3898 msgstr "Fehler: QCA-Providerplugin nicht gefunden. Es wird normalerweise vom qca-ossl-Plugin bereitgestellt."
3900 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:217
3901 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3903 "[usage] /delkey <nick|channel> deletes the encryption key for nick or "
3904 "channel or just /delkey when in a channel or query."
3905 msgstr "[Benutzung] /delkey <nick|channel> löscht den Schlüssel für die Verschlüsselung des Nicks oder Channels oder nur /delkey in einem aktiven Raum/Dialog"
3907 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:224
3908 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:740
3910 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3911 msgid "No key has been set for %1."
3912 msgstr "Für %1 wurde kein Schlüssel gesetzt."
3914 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:229
3916 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3917 msgid "The key for %1 has been deleted."
3918 msgstr "Der Schlüssel für %1 wurde entfernt."
3920 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:233
3921 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:748
3922 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3924 "Error: Setting an encryption key requires Quassel to have been built with "
3925 "support for the Qt Cryptographic Architecture (QCA2) library. Contact your "
3926 "distributor about a Quassel package with QCA2 support, or rebuild Quassel "
3927 "with QCA2 present."
3928 msgstr "Fehler: Wenn eine Verschlüsselung genutzt werden soll muss Quassel mit Unterstützung für die \"Qt Cryptographic Architecture\" (QCA2) Bibliothek kompiliert worden sein. Kontaktieren Sie ihren Distributor, dass Quassel mit Unterstützung für QCA2 kompiliert wird, oder kompilieren Sie Quassel selber mit QCA2."
3930 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:387
3931 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3933 "[usage] /keyx [<nick>] Initiates a DH1080 key exchange with the target."
3934 msgstr "[usage] /keyx [<nick>] Startet einen DH1080 Schlüsselaustausch mit dem Ziel."
3936 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:394
3937 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3938 msgid "It is only possible to exchange keys in a query buffer."
3939 msgstr "Es ist nur möglich Schlüssel in einem Dialogfenster auszutauschen."
3941 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:404
3943 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3944 msgid "Failed to initiate key exchange with %1."
3945 msgstr "Initiierung des Schlüsselaustauschs mit %1 fehlgeschlagen."
3947 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:409
3949 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3950 msgid "Initiated key exchange with %1."
3951 msgstr "Schlüsselaustausch mit %1 initiiert."
3953 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:413
3954 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:706
3955 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3957 "Error: Setting an encryption key requires Quassel to have been built with "
3958 "support for the Qt Cryptographic Architecture (QCA) library. Contact your "
3959 "distributor about a Quassel package with QCA support, or rebuild Quassel "
3961 msgstr "Fehler: Die Nutzung der Verschlüsselung setzt vorraus, dass Quassel mit Unterstützung für die \"Qt Cryptographic Architecture\" (QCA2) Bibliothek kompiliert worden ist. Kontaktieren Sie ihren Distributor, dass Quassel mit Unterstützung für QCA2 kompiliert wird, oder kompilieren Sie Quassel selber mit QCA2."
3963 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:481
3964 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3965 msgid "Your persistent modes have been reset."
3968 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:615
3970 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3971 msgid "Starting query with %1"
3972 msgstr "Dialog mit %1 starten"
3974 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:694
3975 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3977 "[usage] /setkey <nick|channel> <key> sets the encryption key for nick or "
3978 "channel. /setkey <key> when in a channel or query buffer sets the key for "
3980 msgstr "[Benutzung] /setkey <nick|channel> <key> setzt den Schlüssel für die Verschlüsselung des Dialogs oder des Raums; oder ohne Argument für den derzeit aktiven Raum oder Dialog"
3982 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:703
3984 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3985 msgid "The key for %1 has been set."
3986 msgstr "Der Schlüssel für %1 wurde gesetzt."
3988 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:732
3989 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3991 "[usage] /showkey <nick|channel> shows the encryption key for nick or channel"
3992 " or just /showkey when in a channel or query."
3993 msgstr "[Benutzung] /delkey <nick|channel> löscht den Schlüssel für die Verschlüsselung des Nicks oder Channels oder nur /delkey in einem aktiven Raum/Dialog"
3995 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:744
3997 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3998 msgid "The key for %1 is %2:%3"
3999 msgstr "Der Schlüssel für %1 ist %2:%3"
4001 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:17
4002 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
4003 msgid "Create New Identity"
4004 msgstr "Neue Identität anlegen"
4006 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:25
4007 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
4008 msgid "Identity name:"
4009 msgstr "Identitätsname:"
4011 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:37
4012 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
4013 msgid "Create blank identity"
4014 msgstr "Leere Identität erstellen"
4016 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:49
4017 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
4019 msgstr "Duplizieren:"
4021 #: ../src/common/protocols/datastream/datastreampeer.cpp:117
4022 msgctxt "DataStreamPeer|"
4023 msgid "Invalid handshake message!"
4024 msgstr "Ungültige Handshake-Nachricht!"
4026 #: ../src/common/protocols/datastream/datastreampeer.cpp:173
4028 msgctxt "DataStreamPeer|"
4029 msgid "Unknown protocol message of type %1"
4030 msgstr "Unbekannte Protokollnachricht vom Typ %1"
4032 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:14
4033 msgctxt "DccSettingsPage|"
4037 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:20
4038 msgctxt "DccSettingsPage|"
4040 msgstr "DCC aktivieren"
4042 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:37
4043 msgctxt "DccSettingsPage|"
4047 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:51
4048 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:134
4049 msgctxt "DccSettingsPage|"
4051 msgstr "Automatisch"
4053 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:56
4054 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:139
4055 msgctxt "DccSettingsPage|"
4059 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:82
4060 msgctxt "DccSettingsPage|"
4064 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:110
4065 msgctxt "DccSettingsPage|"
4066 msgid "Outgoing IP:"
4067 msgstr "Ausgehende IP:"
4069 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:164
4070 msgctxt "DccSettingsPage|"
4071 msgid "DCC send timeout:"
4074 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:171
4075 msgctxt "DccSettingsPage|"
4079 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:213
4080 msgctxt "DccSettingsPage|"
4082 msgstr "Chunk Größe:"
4084 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:220
4085 msgctxt "DccSettingsPage|"
4089 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:263
4090 msgctxt "DccSettingsPage|"
4091 msgid "Use passive/reverse DCC"
4094 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:276
4095 msgctxt "DccSettingsPage|"
4096 msgid "Use fast sending (might not work with all peers)"
4099 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:295
4100 msgctxt "DccSettingsPage|"
4101 msgid "File transfers"
4102 msgstr "Dateiübertragung"
4104 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:303
4105 msgctxt "DccSettingsPage|"
4106 msgid "Default download folder:"
4107 msgstr "Standard Download-Ordner:"
4109 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:313
4110 msgctxt "DccSettingsPage|"
4114 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:322
4115 msgctxt "DccSettingsPage|"
4116 msgid "Create folder per sender"
4117 msgstr "Erstelle Ordner pro Absender"
4119 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:329
4120 msgctxt "DccSettingsPage|"
4121 msgid "Prefix filenames with sender"
4122 msgstr "Präfix Dateinamen mit Absender"
4124 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.cpp:27
4125 msgctxt "DccSettingsPage|"
4129 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.cpp:27
4130 msgctxt "DccSettingsPage|"
4134 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:13
4135 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4136 msgid "Debug BufferView Overlay"
4137 msgstr "Fehler beseitigen (BufferViewOverlay)"
4139 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:26
4140 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4141 msgid "Overlay View"
4144 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:39
4145 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4146 msgid "Overlay Properties"
4147 msgstr "Einstellungen"
4149 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:50
4150 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4151 msgid "BufferViews:"
4152 msgstr "Chatansichten:"
4154 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:51
4155 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4156 msgid "All Networks:"
4157 msgstr "Alle Netzwerke:"
4159 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:52
4160 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4164 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:53
4165 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4169 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:54
4170 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4171 msgid "Removed buffers:"
4172 msgstr "Entfernte Chats:"
4174 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:55
4175 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4176 msgid "Temp. removed buffers:"
4177 msgstr "Temporär entfernte Chats:"
4179 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:57
4180 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4181 msgid "Allowed buffer types:"
4182 msgstr "Erlaubte Chat-Arten:"
4184 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:58
4185 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4186 msgid "Minimum activity:"
4187 msgstr "Aktivitätsminimum:"
4189 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:60
4190 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4191 msgid "Is initialized:"
4192 msgstr "Initialisiert:"
4194 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:14
4195 msgctxt "DebugConsole|"
4196 msgid "Debug Console"
4197 msgstr "Fehlerkonsole"
4199 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:44
4200 msgctxt "DebugConsole|"
4204 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:54
4205 msgctxt "DebugConsole|"
4209 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:82
4210 msgctxt "DebugConsole|"
4214 #: ../src/qtui/ui/debuglogwidget.ui:13
4215 msgctxt "DebugLogWidget|"
4219 #: ../src/qtui/ui/debuglogwidget.ui:43
4220 msgctxt "DebugLogWidget|"
4224 #: ../src/qtui/dockmanagernotificationbackend.cpp:184
4225 msgctxt "DockManagerNotificationBackend::ConfigWidget|"
4226 msgid "Mark dockmanager entry"
4227 msgstr "Markiere DockManager Eintrag"
4229 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:238 ../src/core/eventstringifier.cpp:447
4230 msgctxt "EventStringifier|"
4234 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:253
4236 msgctxt "EventStringifier|"
4237 msgid "%1 invited you to channel %2"
4238 msgstr "%1 hat Sie in Raum %2 eingeladen."
4240 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:408
4242 msgctxt "EventStringifier|"
4243 msgid "%1 has changed topic for %2 to: \"%3\""
4244 msgstr "%1 hat das Thema für %2 geändert zu: \"%3\""
4246 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:419
4247 msgctxt "EventStringifier|"
4248 msgid "Error from server: "
4249 msgstr "Fehler vom Server:"
4251 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:424
4253 msgctxt "EventStringifier|"
4254 msgid "[Operwall] %1: %2"
4255 msgstr "[Operwall] %1: %2"
4257 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:432
4258 msgctxt "EventStringifier|"
4260 "Received non-RFC-compliant RPL_ISUPPORT: this can lead to unexpected "
4262 msgstr "nicht RFC-konformes RPL_ISUPPORT erhalten: Dies kann unerwartete Auswirkungen haben!"
4264 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:471
4266 msgctxt "EventStringifier|"
4267 msgid "%1 is away: \"%2\""
4268 msgstr "%1 ist abwesend: \"%2\""
4270 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:478
4271 msgctxt "EventStringifier|"
4272 msgid "You are no longer marked as being away"
4273 msgstr "Sie werden nun nicht mehr als abwesend angezeigt."
4275 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:486
4276 msgctxt "EventStringifier|"
4277 msgid "You have been marked as being away"
4278 msgstr "Sie werden nun als abwesend angezeigt."
4280 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:508
4282 msgctxt "EventStringifier|"
4283 msgid "[Whois] %1 is %2 (%3)"
4284 msgstr "[Whois] %1 ist %2 (%3)"
4286 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:524
4288 msgctxt "EventStringifier|"
4289 msgid "[Whois] %1 is online via %2 (%3)"
4290 msgstr "%1 ist angemeldet über %2 (%3)"
4292 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:526
4294 msgctxt "EventStringifier|"
4295 msgid "[Whowas] %1 was online via %2 (%3)"
4296 msgstr "[Whowas] %1 war %2 (%3)"
4298 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:536
4300 msgctxt "EventStringifier|"
4301 msgid "[Whowas] %1 was %2@%3 (%4)"
4302 msgstr "[Whowas] %1 war %2@%3 (%4)"
4304 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:545
4306 msgctxt "EventStringifier|"
4307 msgid "[Who] End of /WHO list for %1"
4308 msgstr "[Who] Ende der /WHO Liste für %1"
4310 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:566
4312 msgctxt "EventStringifier|"
4313 msgid "[Whois] %1 is logged in since %2"
4314 msgstr "[Whois] %1 ist seit %2 angemeldet"
4316 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:570
4318 msgctxt "EventStringifier|"
4319 msgid "[Whois] %1 is idling for %2 (since %3)"
4320 msgstr "[Whois] %1 ist seit %2 (%3) inaktiv"
4322 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:580
4323 msgctxt "EventStringifier|"
4324 msgid "[Whois] End of /WHOIS list"
4325 msgstr "[Who] Ende der /WHO Liste für %1"
4327 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:603
4329 msgctxt "EventStringifier|"
4330 msgid "[Whois] %1 is a user on channels: %2"
4331 msgstr "[Whois] %1 ist Benutzer in den Kanälen: %2"
4333 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:605
4335 msgctxt "EventStringifier|"
4336 msgid "[Whois] %1 has voice on channels: %2"
4337 msgstr "[Whois] %1 hat Voice in den Kanälen: %2"
4339 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:607
4341 msgctxt "EventStringifier|"
4342 msgid "[Whois] %1 is an operator on channels: %2"
4343 msgstr "[Whois] %1 ist Operator in den Kanälen: %2"
4345 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:631
4347 msgctxt "EventStringifier|"
4348 msgid "Channel %1 has %2 users. Topic is: \"%3\""
4349 msgstr "Kanal %1 hat %2 Benutzer. Thema ist: %3"
4351 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:639
4352 msgctxt "EventStringifier|"
4353 msgid "End of channel list"
4354 msgstr "Ende der Kanalliste"
4356 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:657
4358 msgctxt "EventStringifier|"
4359 msgid "Homepage for %1 is %2"
4360 msgstr "Webseite für %1 ist %2"
4362 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:683
4364 msgctxt "EventStringifier|"
4365 msgid "Channel %1 created on %2"
4366 msgstr "Chat %1 wurde am %2 erzeugt"
4368 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:697
4370 msgctxt "EventStringifier|"
4371 msgid "[Whois] %1 is authed as %2"
4372 msgstr "[Whois] %1 ist abwesend: \"%2\""
4374 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:700
4376 msgctxt "EventStringifier|"
4377 msgid "[Whowas] %1 was authed as %2"
4378 msgstr "[Whowas] %1 war angemeldet als %2"
4380 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:709
4382 msgctxt "EventStringifier|"
4383 msgid "No topic is set for %1."
4384 msgstr "Für %1 ist kein Thema gesetzt."
4386 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:717
4388 msgctxt "EventStringifier|"
4389 msgid "Topic for %1 is \"%2\""
4390 msgstr "Thema für %1 ist \"%2\""
4392 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:738
4394 msgctxt "EventStringifier|"
4395 msgid "Topic set by %1 on %2"
4396 msgstr "Thema gesetzt von %1 am %2"
4398 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:751
4400 msgctxt "EventStringifier|"
4401 msgid "%1 has been invited to %2"
4402 msgstr "%1 wurde nach %2 eingeladen"
4404 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:759
4406 msgctxt "EventStringifier|"
4410 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:769
4412 msgctxt "EventStringifier|"
4416 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:776
4417 msgctxt "EventStringifier|"
4418 msgid "End of /WHOWAS"
4419 msgstr "/WHOWAS Ende"
4421 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:786
4423 msgctxt "EventStringifier|"
4424 msgid "Nick %1 contains illegal characters"
4425 msgstr "Spitzname %1 enthält ungültige Zeichen"
4427 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:796
4429 msgctxt "EventStringifier|"
4430 msgid "Nick already in use: %1"
4431 msgstr "Spitzname bereits in Benutzung: %1"
4433 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:806
4435 msgctxt "EventStringifier|"
4436 msgid "Nick/channel is temporarily unavailable: %1"
4437 msgstr "Spitzname/Kanal ist aktuell nicht verfügbar: %1"
4439 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:830
4441 msgctxt "EventStringifier|"
4442 msgid "sending CTCP-%1 request to %2"
4443 msgstr "Sende CTCP-%1-Anfrage an %2"
4445 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:846
4446 msgctxt "EventStringifier|"
4448 msgstr "unbekannten"
4450 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:847
4452 msgctxt "EventStringifier|"
4453 msgid "Received %1CTCP-%2 request by %3"
4454 msgstr "%1CTCP %2-Anfrage von %3 erhalten"
4456 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:850
4458 msgctxt "EventStringifier|"
4459 msgid "Received CTCP-%1 answer from %2: %3"
4460 msgstr "CTCP %1-Antwort von %2: %3"
4462 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:865
4464 msgctxt "EventStringifier|"
4465 msgid "Received CTCP-PING answer from %1 with %2 milliseconds round trip time"
4466 msgstr "CTCP PING-Antwort von %1 mit einer Verzögerung von %2 Millisekunden erhalten"
4468 #: ../src/client/execwrapper.cpp:49
4470 msgctxt "ExecWrapper|"
4471 msgid "Invalid command string for /exec: %1"
4472 msgstr "Ungültiger Befehl für /exec: %1"
4474 #: ../src/client/execwrapper.cpp:58
4476 msgctxt "ExecWrapper|"
4477 msgid "Name \"%1\" is invalid: ../ or ..\\ are not allowed!"
4478 msgstr "Name \"%1\" ist ungültig: ../ oder ..\\ sind nicht erlaubt!"
4480 #: ../src/client/execwrapper.cpp:69
4482 msgctxt "ExecWrapper|"
4483 msgid "Could not find script \"%1\""
4484 msgstr "Konnte Script \"%1\" nicht finden"
4486 #: ../src/client/execwrapper.cpp:93
4488 msgctxt "ExecWrapper|"
4489 msgid "Script \"%1\" crashed with exit code %2."
4490 msgstr "Script \"%1\" ist abgestürzt mit dem Exit-Code %2."
4492 #: ../src/client/execwrapper.cpp:111
4494 msgctxt "ExecWrapper|"
4495 msgid "Script \"%1\" could not start."
4496 msgstr "Script \"%1\" konnte nicht starten."
4498 #: ../src/client/execwrapper.cpp:113
4500 msgctxt "ExecWrapper|"
4501 msgid "Script \"%1\" caused error %2."
4502 msgstr "Script \"%1\" verursachte den Fehler %2."
4504 #: ../src/uisupport/fontselector.cpp:32
4505 msgctxt "FontSelector|"
4509 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:14
4510 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4514 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:20
4515 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4516 msgid "Custom Highlights"
4517 msgstr "Spezielle Hervorhebungen"
4519 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:33
4520 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4522 msgstr "Einschalten"
4524 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:38
4525 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4527 msgstr "Hervorhebung"
4529 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:43
4530 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4534 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:48
4535 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4539 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:53
4540 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4544 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:69
4545 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4549 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:76
4550 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4554 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:101
4555 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4556 msgid "Highlight Nicks"
4557 msgstr "Hervorgehobene Spitznamen"
4559 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:107
4560 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4561 msgid "All nicks from identity"
4562 msgstr "Alle Spitznamen der Identität"
4564 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:114
4565 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4566 msgid "Current nick"
4567 msgstr "Aktueller Spitzname"
4569 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:124
4570 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4574 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:131
4575 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4576 msgid "Case sensitive"
4577 msgstr "Groß-/Kleinschreibung beachten"
4579 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:156
4580 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:107
4581 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:310
4582 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4583 msgid "Local Highlights apply to this device only"
4586 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:163
4587 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4591 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:33
4592 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4596 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:36
4597 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4598 msgid "Legacy Highlights"
4601 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:36
4602 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4603 msgid "Local Highlights"
4604 msgstr "Lokale Markierungen"
4606 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:45
4607 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:170
4608 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4609 msgid "Enable/disable this rule"
4612 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:50
4613 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:171
4614 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4615 msgid "Phrase to match"
4618 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:55
4619 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:173
4620 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4622 "<b>RegEx</b>: This option determines if the highlight rule and "
4623 "<i>Channel</i> should be interpreted as <b>regular expressions</b> or just "
4627 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:61
4628 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:176
4629 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4631 "<b>CS</b>: This option determines if the highlight rule and <i>Channel</i> "
4632 "should be interpreted <b>case sensitive</b>."
4635 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:67
4636 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:179
4637 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4639 "<p><b>Channel</b>: Semicolon separated list of channel/query names, leave "
4640 "blank to match any name.</p><p><i>Example:</i><br /><i>#quassel*; #foobar; "
4641 "!#quasseldroid</i><br />would match on <i>#foobar</i> and any channel "
4642 "starting with <i>#quassel</i> except for <i>#quasseldroid</i><br /><p>If "
4643 "only inverted names are specified, it will match anything except for what's "
4644 "specified (implicit wildcard).</p><p><i>Example:</i><br /><i>!#quassel*; "
4645 "!#foobar</i><br />would match anything except for <i>#foobar</i> or any "
4646 "channel starting with <i>#quassel</i></p>"
4649 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:104
4650 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:299
4651 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4652 msgid "Legacy Highlights are replaced by Highlights"
4655 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:269
4656 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4657 msgid "this shouldn't be empty"
4658 msgstr "dies sollte nicht leer sein"
4660 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:297
4661 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4662 msgid "Legacy Highlights vs. Highlights"
4665 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:300
4666 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4668 "These highlights will keep working for now, but you should move to the "
4669 "improved highlight rules when you can."
4672 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:302
4674 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4675 msgid "Configure the new style of highlights in <i>%1</i>."
4678 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:303
4679 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4683 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:308
4684 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4685 msgid "Local Highlights vs. Remote Highlights"
4688 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:311
4689 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4690 msgid "Highlights configured on this page only apply to your current device."
4693 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:313
4695 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4696 msgid "Configure highlights for all of your devices in <i>%1</i>."
4699 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:314
4700 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4701 msgid "Remote Highlights"
4704 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.h:46
4705 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4706 msgid "highlight rule"
4707 msgstr "Highlight-Regel"
4709 #: ../src/core/identserver.cpp:42
4711 msgctxt "IdentServer|"
4712 msgid "Listening for identd clients on IPv6 %1 port %2"
4715 #: ../src/core/identserver.cpp:52
4717 msgctxt "IdentServer|"
4718 msgid "Listening for identd clients on IPv4 %1 port %2"
4721 #: ../src/core/identserver.cpp:61
4722 msgctxt "IdentServer|"
4724 "Identd could not open any network interfaces to listen on! No identd "
4725 "functionality will be available"
4728 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:31
4729 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:370
4730 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4731 msgid "Rename Identity"
4732 msgstr "Identität umbenennen"
4734 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:34
4735 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:77
4736 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4740 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:51
4741 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4742 msgid "Add Identity"
4743 msgstr "Identität hinzufügen"
4745 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:54
4746 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4748 msgstr "Hinzufügen..."
4750 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:74
4751 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4752 msgid "Remove Identity"
4753 msgstr "Identität entfernen"
4755 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:31
4756 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4760 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:31
4761 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4763 msgstr "Identitäten"
4765 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:205
4766 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4768 "<b>The following problems need to be corrected before your changes can be "
4770 msgstr "<b>Die folgenden Probleme müssen behoben werden, bevor Ihre Änderungen angewendet werden können:</b><ul>"
4772 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:206
4773 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4774 msgid "<li>All identities need an identity name set</li>"
4775 msgstr "<li>Alle Identitäten benötigen einen Identitätsnamen</li>"
4777 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:207
4778 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4779 msgid "<li>Every identity needs at least one nickname defined</li>"
4780 msgstr "<li>Bei jeder Identität muss mindestens ein Spitzname angegeben werden</li>"
4782 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:208
4783 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4784 msgid "<li>You need to specify a real name for every identity</li>"
4785 msgstr "<li>Ein Realnamen muss für jede Identität angeben werden</li>"
4787 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:209
4788 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4789 msgid "<li>You need to specify an ident for every identity</li>"
4790 msgstr "<li>Sie müssen einen Ident für jede Identität angeben</li>"
4792 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:210
4793 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4797 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:211
4798 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4799 msgid "One or more identities are invalid"
4800 msgstr "Eine oder mehrere Identitäten sind ungültig"
4802 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:356
4803 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4804 msgid "Delete Identity?"
4805 msgstr "Identität löschen?"
4807 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:357
4809 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4810 msgid "Do you really want to delete identity \"%1\"?"
4811 msgstr "Wollen Sie Identität \"%1\" wirklich löschen?"
4813 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:371
4815 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4816 msgid "Please enter a new name for the identity \"%1\"!"
4817 msgstr "Bitte geben Sie einen neuen Namen für die Identität \"%1\" an!"
4819 #: ../src/common/identity.cpp:147
4821 msgid "Quassel IRC User"
4822 msgstr "Quassel-IRC-Benutzer"
4824 #: ../src/common/identity.cpp:177
4829 #: ../src/common/identity.cpp:183
4831 msgid "Gone fishing."
4832 msgstr "Mit'm Fahrrad Sahne holen."
4834 #: ../src/common/identity.cpp:187
4836 msgid "Not here. No, really. not here!"
4837 msgstr "Nicht da. Nein, ehrlich. Nicht da!"
4839 #: ../src/common/identity.cpp:190
4841 msgid "All Quassel clients vanished from the face of the earth..."
4842 msgstr "Alle Quassel-Clients sind vom Erdboden verschwunden..."
4844 #: ../src/common/identity.cpp:193
4846 msgid "Kindergarten is elsewhere!"
4847 msgstr "Der Kindergarten ist woanders!"
4849 #: ../src/common/identity.cpp:194 ../src/common/identity.cpp:195
4851 msgid "https://quassel-irc.org - Chat comfortably. Anywhere."
4852 msgstr "https://quassel-irc.org - Komfortabler Chat. Überall. "
4854 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:30
4855 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4859 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:38
4860 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4864 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:45
4865 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4866 msgid "The \"Real Name\" is shown in /whois."
4867 msgstr "Der \"Realname\" wird im /whois angezeigt."
4869 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:54
4870 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4874 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:90
4875 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4876 msgid "Add Nickname"
4877 msgstr "Spitznamen hinzufügen"
4879 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:93
4880 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4882 msgstr "&Hinzufügen..."
4884 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:116
4885 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4886 msgid "Remove Nickname"
4887 msgstr "Spitznamen entfernen"
4889 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:119
4890 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4894 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:136
4895 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4896 msgid "Rename Identity"
4897 msgstr "Identität umbenennen"
4899 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:139
4900 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4902 msgstr "Umbe&nennen..."
4904 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:165
4905 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4906 msgid "Move upwards in list"
4907 msgstr "In Liste nach oben verschieben"
4909 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:168
4910 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:182
4911 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4915 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:179
4916 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4917 msgid "Move downwards in list"
4918 msgstr "In Liste nach unten verschieben"
4920 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:227
4921 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4925 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:233
4926 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4927 msgid "Default Away Settings"
4928 msgstr "Standard-Abwesenheitseinstellungen"
4930 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:244
4931 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4932 msgid "Nick to be used when being away"
4933 msgstr "Spitzname wenn abwesend"
4935 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:254
4936 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4937 msgid "Default away reason"
4938 msgstr "Standard-Abwesenheitsgrund"
4940 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:261
4941 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4943 msgstr "Abwesenheitsspitzname:"
4945 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:268
4946 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:297
4947 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:366
4948 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4949 msgid "Away Reason:"
4950 msgstr "Abwesenheitsgrund:"
4952 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:280
4953 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4954 msgid "Set away when all clients have detached from the core"
4955 msgstr "Als abwesend markieren, wenn alle Clients vom Core getrennt wurden"
4957 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:283
4958 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4959 msgid "Away On Detach"
4960 msgstr "Als abwesend markieren, wenn vom Core getrennt"
4962 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:315
4963 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4964 msgid "Not implemented yet"
4965 msgstr "Noch nicht implementiert"
4967 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:318
4968 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4969 msgid "Away On Idle"
4970 msgstr "Als abwesend markieren, wenn untätig"
4972 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:332
4973 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4974 msgid "Set away after"
4975 msgstr "Als abwesend markieren nach"
4977 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:342
4978 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4979 msgid "minutes of being idle"
4980 msgstr "Minuten Untätigkeit"
4982 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:399
4983 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:290
4984 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4988 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:407
4989 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4993 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:414
4994 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4996 "The \"ident\" is part of your hostmask and, together with your host, "
4997 "uniquely identifies you within the IRC network."
4998 msgstr "Der \"Ident\" bildet zusammen mit Ihrer Rechneradresse die Rechnermaske und identifiziert Sie so eindeutig im IRC-Netzwerk."
5000 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:423
5001 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5005 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:431
5006 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5007 msgid "Part Reason:"
5008 msgstr "Part-Grund:"
5010 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:444
5011 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5012 msgid "Quit Reason:"
5013 msgstr "Beendigungsgrund:"
5015 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:454
5016 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5017 msgid "Kick Reason:"
5018 msgstr "Rauswurfsgrund:"
5020 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:488
5021 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5023 "You need an SSL Capable Client to edit your Cores SSL Key and Certificate"
5024 msgstr "Sie brauchen einen SSL-fähigen Client um die SSL-Schlüssel und Zertifikate des Cores zu ändern"
5026 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:517
5027 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5029 "Warning: you are not connected with a secured connection to the Quassel Core!\n"
5030 "Proceeding will cause an unencrypted transfer of your SSL Key and SSL Certificate!"
5031 msgstr "Warnung: Sie sind nicht mit einer verschlüsselten Verbindung zum Quassel-Core verbunden!\nFortfahren bedeutet die unverschlüsselte Übertragung Ihres SSL-Schlüssels und SSL-Zertifikats!"
5033 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:546
5034 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5038 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:584
5039 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5041 msgstr "SSL-Schlüssel benutzen"
5043 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:598
5044 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5046 msgstr "Schlüsselformat:"
5048 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:605
5049 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:425
5050 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5051 msgid "No Key loaded"
5052 msgstr "Kein Schlüssel geladen"
5054 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:625
5055 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:723
5056 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:426
5057 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:489
5058 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5062 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:637
5063 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5064 msgid "Use SSL Certificate"
5065 msgstr "SSL-Zertifikat benutzen"
5067 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:656
5068 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5069 msgid "Organisation:"
5070 msgstr "Organisation:"
5072 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:663
5073 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:697
5074 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:487
5075 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:488
5076 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5077 msgid "No Certificate loaded"
5078 msgstr "Kein Zertifikat geladen"
5080 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:690
5081 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5085 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:107
5086 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5088 "You can add date/time to this message using the syntax: <br/>%%<span "
5089 "class='italic'><format></span>%%, where <span "
5090 "class='italic'><format></span> is:"
5093 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:112
5094 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5098 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:113
5099 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5101 msgstr "die Minuten"
5103 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:114
5104 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5108 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:115
5109 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5113 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:116
5114 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5118 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:117
5119 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5123 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:121
5124 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5125 msgid "current timezone"
5126 msgstr "Aktuelle Zeitzone"
5128 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:124
5129 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5130 msgid "Example: Away since %%hh:mm%% on %%dd.MM%%."
5133 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:125
5134 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5136 "%%%% without anything inside represents %%. Other format codes are "
5140 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:373
5141 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5143 msgstr "Schlüssel laden"
5145 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:410
5146 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5147 msgid "Failed to read key"
5148 msgstr "Konnte Schlüssel nicht lesen"
5150 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:410
5151 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5153 "Failed to read the key file. It is either incompatible or invalid. Note that"
5154 " the key file must not have a passphrase."
5155 msgstr "Konnte die Schlüsseldatei nicht lesen. Entweder sie ist inkompatibel oder ungültig. Beachten Sie, dass die Schlüsseldatei keine Passphrase haben darf."
5157 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:414
5158 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5159 msgid "Core does not support ECDSA keys"
5160 msgstr "Core unterstützt keine ECDSA-Schlüssel"
5162 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:414
5163 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5165 "You loaded an ECDSA key, but the core does not support ECDSA keys. Please "
5166 "contact the core administrator."
5167 msgstr "Du hast ein ECDSA-Schlüssel, aber der Core unterstützt keine ECDSA-Schlüssel. Bitte kontaktiere den Core-Administrator."
5169 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:431
5170 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5174 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:435
5175 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5179 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:439
5180 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5184 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:442
5185 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5186 msgid "Invalid key or no key loaded"
5187 msgstr "Ungültiger Schlüssel oder kein Schlüssel geladen"
5189 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:444
5190 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:499
5191 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5195 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:456
5196 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5197 msgid "Load a Certificate"
5198 msgstr "Ein Zertifikat laden"
5200 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:116
5201 msgctxt "IdentityPage|"
5202 msgid "Setup Identity"
5203 msgstr "Identität konfigurieren"
5205 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:121
5206 msgctxt "IdentityPage|"
5207 msgid "Default Identity"
5208 msgstr "Standardidentität"
5210 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:15
5211 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5212 msgid "Configure Ignore Rule"
5213 msgstr "Ignorier-Regel konfigurieren"
5215 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:27
5216 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5218 "<p><b>Strictness:</b></p>\n"
5219 "<p><u>Dynamic:</u></p>\n"
5220 "<p>Messages are filtered \"on the fly\".\n"
5221 "Whenever you disable/delete the ignore rule, the messages are shown again.</p>\n"
5222 "<p><u>Permanent:</u></p>\n"
5223 "<p>Messages are filtered before they get stored in the database.</p>"
5224 msgstr "<p><b>Striktheit:</b></p>\n<p><u>Dynamic:</u></p>\n<p>Meldungen werden reversibel herausgefiltert.\nImmer wenn eine Regel ausgeschalten/gelöscht wird, werden die Meldungen wieder angezeigt.</p>\n<p><u>Permanent:</u></p>\n<p>Meldungen werden irreversibel herausgefiltert bevor sie in der Datenbank gespeichert werden.</p>"
5226 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:35
5227 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5231 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:41
5232 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5236 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:48
5237 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5241 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:58
5242 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5244 "<p><b>Rule Type:</b></p>\n"
5245 "<p><u>Sender:</u></p>\n"
5246 "<p>The rule is matched against the sender string\n"
5247 "<i>nick!ident@host.name<i></p>\n"
5248 "<p><u>Message:</u></p>\n"
5249 "<p>The rule is matched against the actual message content</p>"
5250 msgstr "<p><b>Regeltyp:</b></p>\n<p><u>Nach Absender:</u></p>\n<p>Die Regel filtert abhängig vom Absenderstring.\n<i>nick!ident@host.name<i></p>\n<p><u>Nach Meldungsinhalt:</u></p>\n<p>Die Regel filtert abhängig vom Meldungsinhalt.</p>"
5252 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:66
5253 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5257 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:72
5258 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5262 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:79
5263 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5267 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:86
5268 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5272 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:98
5273 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5275 "<p><b>Ignore rule:</b></p>\n"
5276 "<p>Depending on the type of the rule, the text is matched against either:</p>\n"
5277 "<p><u>- the message content:</u></p>\n"
5278 "<p><i>Example:</i>\n"
5280 "<i>*foobar*</i> matches any text containing the word <i>foobar</i></p>\n"
5281 "<p><u>- the sender string</u> <i>(nick!ident@host.name)</i></p>\n"
5282 "<p><i>Examples:</i>\n"
5284 "- <i>*@foobar.com</i> matches any sender from host <i>foobar.com</i>\n"
5286 "- <i>stupid!.+</i> (RegEx) matches any sender with nickname <i>stupid</i> from any host</p>"
5287 msgstr "<p><b>Ignorier-Regel:</b></p>\n<p>Abhängig vom Regeltyp wird folgendes gefiltert:</p>\n<p><u>- Der Meldungsinhalt</u></p>\n<p><i>Beispiel:</i>\n<br />\n<i>*foobar*</i> filtert alle Meldungen, die <i>foobar</i> enthalten, heraus.</p>\n<p><u>- Der Absenderstring</u> <i>(nick!ident@host.name)</i></p>\n<p><i>Beispiel:</i>\n<br />\n- <i>*@foobar.com</i> filtert alle Absender mit dem Host <i>foobar.com</i> heraus.\n<br />\n- <i>stupid!.+</i> (RegEx) filtert alles vom Absender mit dem Spitznamen <i>stupid</i> unabhängig vom Host heraus.</p>"
5289 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:112
5290 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5292 msgstr "Ignorier-Regel"
5294 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:123
5295 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5297 "<p><b>Use regular expressions:</b></p>\n"
5298 "<p>If enabled, rules follow regular expression syntax.</p>\n"
5299 "<p>Otherwise rules allow wildcard matching with the following special characters:</p>\n"
5300 "<p> *: representing \"any amount of any character\"\n"
5302 "?: representing \"exactly one character\"</p>"
5303 msgstr "<p><b>Reguläre Ausdrucke (RegEx):</b></p>\n<p>Falls aktiviert, wird nach dem Syntax regulärer Ausdrücke gefiltert.</p>\n<p>Ansonsten erlauben Regeln folgende Platzhalter:</p>\n<p> *: entspricht einer beliebigen Anzahl an Zeichen.\n<br />\n ?: entspricht einem oder keinem Zeichen.</p>"
5305 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:131
5306 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5307 msgid "Regular expression"
5308 msgstr "Regulärer Ausdruck"
5310 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:143
5311 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5313 "<p><b>Scope:</b></p>\n"
5314 "<p><u>Global:</u></p>\n"
5315 "<p>The rule is active for any channel on any network</p>\n"
5316 "<p><u>Network:</u></p>\n"
5317 "<p>The list below is interpreted as a list of networks for which the rule should match</p>\n"
5318 "<p><u>Channel:</u></p>\n"
5319 "<p>The list below is interpreted as a list of channels for which the rule should match</p>"
5320 msgstr "<p><b>Bereich:</b></p>\n<p><u>Global:</u></p>\n<p>Die Regel gilt für jeden Chat in jedem Netzwerk.</p>\n<p><u>Netzwerk:</u></p>\n<p>Die Liste enthält Netzwerke, in denen die Regel filtert.</p>\n<p><u>Kanal:</u></p>\n<p>Die Liste enthält Chats, in denen die Regel filtert.</p>"
5322 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:152
5323 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5325 msgstr "Gültigkeitsbereich"
5327 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:160
5328 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5332 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:167
5333 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5337 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:174
5338 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5342 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:183
5343 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5345 "<p><b>Scope rule:</b></p>\n"
5346 "<p>A scope rule is a semicolon separated list of either <i>network</i> or <i>channel</i> names.</p>\n"
5347 "<p><i>Example:</i>\n"
5349 "<i>#quassel*; #foobar; !#quasseldroid</i>\n"
5351 "would match on <i>#foobar</i> and any channel starting with <i>#quassel</i> except for <i>#quasseldroid</i>\n"
5353 "<p>If only inverted names are specified, it will match anything except for what's specified (implicit wildcard).</p>\n"
5354 "<p><i>Example:</i>\n"
5356 "<i>!#quassel*; !#foobar</i>\n"
5358 "would match anything except for <i>#foobar</i> or any channel starting with <i>#quassel</i></p>"
5361 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:221
5362 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5364 "<p><b>Enable / Disable:</b></p>\n"
5365 "<p>Only enabled rules are filtered.\n"
5367 "For dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again.</p>"
5368 msgstr "<p><b>An-/Ausschalten:</b></p>\n<p>Nur angeschaltete Regeln werden gefiltert.\n<br />\nBei dynamischen Regeln werden nach dem Ausschalten die gefilterten Meldungen wieder angezeigt.</p>"
5370 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:227
5371 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5372 msgid "Rule is enabled"
5373 msgstr "Regel ist angeschaltet"
5375 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:71
5376 msgctxt "IgnoreListModel|"
5378 "<b>Enable / Disable:</b><br />Only enabled rules are filtered.<br />For "
5379 "dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again"
5380 msgstr "<b>An- / Ausschalten:</b><br />Nur angeschaltete Regeln werden gefiltert.<br />Bei dynamischen Regeln werden nach dem Ausschalten die gefilterten Nachrichten wieder angezeigt."
5382 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:75
5383 msgctxt "IgnoreListModel|"
5385 "<b>Ignore rule:</b><br />Depending on the type of the rule, the text is "
5386 "matched against either:<br /><br />- <u>the message content:</u><br "
5387 "/><i>Example:<i><br /> \"*foobar*\" matches any text containing the word "
5388 "\"foobar\"<br /><br />- <u>the sender string "
5389 "<i>nick!ident@host.name<i></u><br /><i>Example:</i><br /> "
5390 "\"*@foobar.com\" matches any sender from host foobar.com<br /> "
5391 "\"stupid!.+\" (RegEx) matches any sender with nickname \"stupid\" from any "
5393 msgstr "<b>Ignorier-Regel:</b><br />Abhängig vom Regeltyp wird folgendes gefiltert:<br /><br />- <u>Der Meldungsinhalt</u><br /><i>Beispiel:<i><br /> \"*foobar*\" filtert alle Meldungen, die \"foobar\" enthalten, heraus.<br /><br />- <u>Der Absenderstring <i>nick!ident@host.name<i></u><br /><i>Beispiel</i><br />- <i>*@foobar.com</i>\" filtert alle Absender mit dem Host <i>foobar.com</i> heraus<br />- <i>stupid!.+</i> (RegEx) filtert alles vom Absender mit dem Spitznamen <i>stupid</i> unabhängig vom Host heraus.<br />"
5395 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:91
5396 msgctxt "IgnoreListModel|"
5398 msgstr "Nach Absender"
5400 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:93
5401 msgctxt "IgnoreListModel|"
5403 msgstr "Nach Meldung"
5405 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:211
5406 msgctxt "IgnoreListModel|"
5408 msgstr "Einschalten"
5410 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:212
5411 msgctxt "IgnoreListModel|"
5415 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:213
5416 msgctxt "IgnoreListModel|"
5418 msgstr "Ignorier-Regel"
5420 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:14
5421 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
5425 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:28
5426 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
5430 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:42
5431 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
5435 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:56
5436 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
5440 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:37
5441 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
5445 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:37
5446 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
5448 msgstr "Ignorieren-Liste"
5450 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:147
5451 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
5452 msgid "Rule already exists"
5453 msgstr "Regel exisitert bereits"
5455 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:148
5457 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
5459 "There is already a rule\n"
5461 "Please choose another rule."
5462 msgstr "Es gibt bereits eine Regel\n\"%1\"\nBitte wähle eine andere Regel."
5464 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:14
5465 msgctxt "IndicatorNotificationConfigWidget|"
5469 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:20
5470 msgctxt "IndicatorNotificationConfigWidget|"
5472 "This enables support for the Ayatana Project's application indicator "
5474 msgstr "Unterstützung für den Indikator des Ayatana Projekts aktivieren (libindicate)."
5476 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:23
5477 msgctxt "IndicatorNotificationConfigWidget|"
5478 msgid "Show messages in application indicator"
5479 msgstr "Meldungen im Indikator anzeigen"
5481 #: ../src/qtui/ui/inputwidget.ui:26
5482 msgctxt "InputWidget|"
5486 #: ../src/qtui/ui/inputwidget.ui:59
5487 msgctxt "InputWidget|"
5488 msgid "View and change nick"
5491 #: ../src/qtui/ui/inputwidget.ui:139
5492 msgctxt "InputWidget|"
5496 #: ../src/qtui/ui/inputwidget.ui:179
5497 msgctxt "InputWidget|"
5501 #: ../src/qtui/ui/inputwidget.ui:222
5502 msgctxt "InputWidget|"
5506 #: ../src/qtui/ui/inputwidget.ui:262
5507 msgctxt "InputWidget|"
5508 msgid "Set foreground color"
5511 #: ../src/qtui/ui/inputwidget.ui:293
5512 msgctxt "InputWidget|"
5513 msgid "Set background color"
5516 #: ../src/qtui/ui/inputwidget.ui:327
5517 msgctxt "InputWidget|"
5518 msgid "Clear formatting"
5521 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:77
5522 msgctxt "InputWidget|"
5526 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:77
5527 msgctxt "InputWidget|"
5531 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:77
5532 msgctxt "InputWidget|"
5536 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:77
5537 msgctxt "InputWidget|"
5541 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:77
5542 msgctxt "InputWidget|"
5546 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:77
5547 msgctxt "InputWidget|"
5551 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:77
5552 msgctxt "InputWidget|"
5553 msgid "Dark magenta"
5554 msgstr "Dunkelviolett"
5556 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:77
5557 msgctxt "InputWidget|"
5561 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:78
5562 msgctxt "InputWidget|"
5566 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:78
5567 msgctxt "InputWidget|"
5571 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:78
5572 msgctxt "InputWidget|"
5574 msgstr "Dunkeltürkis"
5576 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:78
5577 msgctxt "InputWidget|"
5581 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:78
5582 msgctxt "InputWidget|"
5586 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:78
5587 msgctxt "InputWidget|"
5591 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:78
5592 msgctxt "InputWidget|"
5596 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:78
5597 msgctxt "InputWidget|"
5601 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:88 ../src/qtui/inputwidget.cpp:89
5602 msgctxt "InputWidget|"
5604 msgstr "Farbe löschen"
5606 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:149
5607 msgctxt "InputWidget|"
5608 msgid "Focus Input Line"
5609 msgstr "Eingabezeile fokussieren"
5611 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:636
5612 msgctxt "InputWidget|"
5613 msgid "Hide formatting options"
5616 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:639
5617 msgctxt "InputWidget|"
5618 msgid "Show formatting options"
5621 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:14
5622 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5626 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:22
5627 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5628 msgid "Custom font:"
5629 msgstr "Benutzerdefinierte Schriftart:"
5631 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:50
5632 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5633 msgid "Enable per chat history"
5634 msgstr "Eigenen Verlauf für jeden Chat"
5636 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:66
5637 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5638 msgid "Show nick selector"
5639 msgstr "Namensauswahlliste anzeigen"
5641 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:82
5642 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5643 msgid "Show style buttons"
5644 msgstr "Stil-Button anzeigen"
5646 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:98
5647 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5648 msgid "Enables (limited) Emacs key bindings in the input field."
5649 msgstr "Aktiviert (begrenzte) Emacs-Tastaturbefehle für das Eingabefeld."
5651 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:101
5652 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5653 msgid "Emacs key bindings"
5654 msgstr "Emacs-Tastaturbefehle"
5656 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:114
5657 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5658 msgid "Enables line wrapping for input."
5659 msgstr "Zeilenumbruch für die Eingabe aktivieren."
5661 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:117
5662 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5663 msgid "Line wrapping"
5664 msgstr "Zeilenumbruch"
5666 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:130
5667 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5668 msgid "&Multi-Line Editing"
5671 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:147
5672 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5673 msgid "Show at most"
5674 msgstr "Zeige allerhöchstens"
5676 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:173
5677 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5681 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:195
5682 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5683 msgid "Enable scrollbars"
5684 msgstr "Scrollbalken"
5686 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:214
5687 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5688 msgid "Tab Completion"
5689 msgstr "Tab-Vervollständigung"
5691 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:222
5692 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5693 msgid "Completion suffix:"
5694 msgstr "Vervollständigungssuffix:"
5696 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:238
5697 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5701 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:265
5702 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5703 msgid "Add space after nick when completing mid-sentence"
5704 msgstr "Nach Tabvervollständigung innerhalb eines Satzes Leerzechen einfügen"
5706 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.cpp:24
5707 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5711 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.cpp:24
5712 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5713 msgid "Input Widget"
5714 msgstr "Eingabezeile"
5716 #: ../src/common/internalpeer.cpp:52 ../src/common/internalpeer.cpp:58
5717 msgctxt "InternalPeer|"
5718 msgid "internal connection"
5719 msgstr "interne Verbindung"
5721 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:50
5722 msgctxt "IrcConnectionWizard|"
5723 msgid "Save && Connect"
5724 msgstr "Speichern und Verbinden"
5726 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:65
5727 msgctxt "IrcListModel|"
5731 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:66
5732 msgctxt "IrcListModel|"
5736 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:67
5737 msgctxt "IrcListModel|"
5741 #: ../src/core/ircparser.cpp:369
5742 msgctxt "IrcParser|"
5743 msgid "Capability negotiation not supported"
5746 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1187
5747 msgctxt "IrcUserItem|"
5751 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1191
5752 msgctxt "IrcUserItem|"
5756 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1197
5757 msgctxt "IrcUserItem|"
5758 msgid "Away message"
5759 msgstr "Abwesenheitsnachricht"
5761 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1199
5762 msgctxt "IrcUserItem|"
5764 msgstr "Realer Name"
5766 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1206
5767 msgctxt "IrcUserItem|"
5769 msgstr "Hilfestatus"
5771 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1207
5772 msgctxt "IrcUserItem|"
5773 msgid "Available for help"
5774 msgstr "Verfügbar für Hilfe"
5776 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1210
5777 msgctxt "IrcUserItem|"
5778 msgid "Service status"
5779 msgstr "Service Status"
5781 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1220
5782 msgctxt "IrcUserItem|"
5783 msgid "Not logged in"
5784 msgstr "Nicht eingeloggt"
5786 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1226 ../src/client/networkmodel.cpp:1235
5787 msgctxt "IrcUserItem|"
5791 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1236
5792 msgctxt "IrcUserItem|"
5793 msgid "Identified for this nick"
5794 msgstr "Identifiziert mit Benutzer"
5796 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1242
5797 msgctxt "IrcUserItem|"
5798 msgid "Service Reply"
5801 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1246
5802 msgctxt "IrcUserItem|"
5806 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1250
5807 msgctxt "IrcUserItem|"
5811 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1258
5812 msgctxt "IrcUserItem|"
5813 msgid "Idling since"
5816 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1262
5817 msgctxt "IrcUserItem|"
5821 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1265
5822 msgctxt "IrcUserItem|"
5826 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1270
5827 msgctxt "IrcUserItem|"
5828 msgid "No information available"
5829 msgstr "Keine Informationen verfügbar"
5831 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:14
5832 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5836 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:22
5837 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5838 msgid "Custom font:"
5839 msgstr "Benutzerdefinierte Schriftart:"
5841 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:50
5842 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5844 msgstr "Icons anzeigen"
5846 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:66
5847 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5849 msgstr "Chat-Listen"
5851 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:72
5852 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5853 msgid "Display topic in tooltip"
5854 msgstr "Thema in Hinweisfläche anzeigen"
5856 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:85
5857 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5858 msgid "Mouse wheel changes selected chat"
5859 msgstr "Mausrad wechselt den ausgewählten Chat"
5861 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:101
5862 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5863 msgid "Use Custom Colors"
5864 msgstr "Benutzerdefinierte Farben"
5866 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:121
5867 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5871 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:128
5872 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:152
5873 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:176
5874 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:200
5875 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:224
5876 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:340
5877 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:380
5878 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5882 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:145
5883 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5887 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:169
5888 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5889 msgid "Unread messages:"
5890 msgstr "Ungelesene:"
5892 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:193
5893 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5895 msgstr "Hervorhebung:"
5897 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:217
5898 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5899 msgid "Other activity:"
5900 msgstr "Andere Aktivität:"
5902 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:318
5903 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5904 msgid "Custom Nick List Colors"
5905 msgstr "Benutzerdefinierte Farben für Spitznamen"
5907 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:333
5908 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5910 msgstr "Angemeldet:"
5912 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:373
5913 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5917 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:29
5918 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5922 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:29
5923 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5924 msgid "Chat & Nick Lists"
5925 msgstr "Chat und Spitznamenlisten"
5927 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:34
5928 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5932 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:37
5933 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5937 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:38
5938 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5942 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:39
5943 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5944 msgid "Unread messages"
5945 msgstr "Ungelesene Nachrichten"
5947 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:40
5948 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5950 msgstr "Hervorhebung"
5952 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:41
5953 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5954 msgid "Other activity"
5955 msgstr "Andere Aktivitäten"
5957 #: ../src/qtui/knotificationbackend.cpp:137
5959 msgctxt "KNotificationBackend|"
5960 msgid "%n pending highlight(s)"
5961 msgid_plural "%n pending highlight(s)"
5962 msgstr[0] "%n ausstehende Hervorhebung"
5963 msgstr[1] "%n ausstehende Hervorhebungen"
5965 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:80
5966 msgctxt "KeySequenceButton|"
5967 msgid "The key you just pressed is not supported by Qt."
5968 msgstr "Die gerade gedrückte Taste wird von Qt nicht unterstützt."
5970 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:81
5971 msgctxt "KeySequenceButton|"
5972 msgid "Unsupported Key"
5973 msgstr "Nicht unterstützte Taste"
5975 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:176
5976 msgctxt "KeySequenceWidget|"
5978 "Click on the button, then enter the shortcut like you would in the program.\n"
5979 "Example for Ctrl+a: hold the Ctrl key and press a."
5980 msgstr "Klicken Sie auf den Knopf und drücken Sie dann die Tasten für den Kurzbefehl auf der Tastatur.\nBeispielsweise für Strg+A: Halten Sie die Strg-Taste gedrückt und drücken Sie dann „a“."
5982 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:274
5983 msgctxt "KeySequenceWidget|Meta key"
5987 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:275
5988 msgctxt "KeySequenceWidget|Ctrl key"
5992 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:276
5993 msgctxt "KeySequenceWidget|Alt key"
5997 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:277
5998 msgctxt "KeySequenceWidget|Shift key"
6002 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:281
6004 "KeySequenceWidget|What the user inputs now will be taken as the new shortcut"
6008 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:288
6009 msgctxt "KeySequenceWidget|No shortcut defined"
6013 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:383
6014 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:389
6015 msgctxt "KeySequenceWidget|"
6016 msgid "Shortcut Conflict"
6017 msgstr "Tastkürzelkonflikt"
6019 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:384
6021 msgctxt "KeySequenceWidget|"
6023 "The \"%1\" shortcut is already in use, and cannot be configured.\n"
6024 "Please choose another one."
6025 msgstr "Das Tastenkürzel \"%1\" wird bereits benutzt, und kann nicht hier benutzt werden.\nBitte wählen Sie ein anderes Kürzel."
6027 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:390
6029 msgctxt "KeySequenceWidget|"
6031 "The \"%1\" shortcut is ambiguous with the shortcut for the following action:"
6032 msgstr "Das Tastenkürzel \"%1\" ist gleich mit dem Tastenkürzel für die folgende Aktion:"
6034 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:392
6035 msgctxt "KeySequenceWidget|"
6036 msgid "Do you want to reassign this shortcut to the selected action?"
6037 msgstr "Möchten Sie dieses Tastenkürzel der folgenden Aktion zuweisen?"
6039 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:395
6040 msgctxt "KeySequenceWidget|"
6042 msgstr "Neu zuweisen"
6044 #: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:77
6045 msgctxt "LdapAuthenticator|"
6049 #: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:83
6050 msgctxt "LdapAuthenticator|"
6051 msgid "Authenticate users using an LDAP server."
6054 #: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:91
6055 msgctxt "LdapAuthenticator|"
6059 #: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:92
6060 msgctxt "LdapAuthenticator|"
6064 #: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:93
6065 msgctxt "LdapAuthenticator|"
6069 #: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:94
6070 msgctxt "LdapAuthenticator|"
6071 msgid "Bind Password"
6074 #: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:95
6075 msgctxt "LdapAuthenticator|"
6079 #: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:96
6080 msgctxt "LdapAuthenticator|"
6084 #: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:97
6085 msgctxt "LdapAuthenticator|"
6086 msgid "UID Attribute"
6087 msgstr "UID Attribute"
6089 #: ../src/common/protocols/legacy/legacypeer.cpp:146
6090 msgctxt "LegacyPeer|"
6091 msgid "Invalid handshake message!"
6092 msgstr "Ungültige Handshake-Nachricht!"
6094 #: ../src/common/protocols/legacy/legacypeer.cpp:224
6096 msgctxt "LegacyPeer|"
6097 msgid "Unknown protocol message of type %1"
6098 msgstr "Unbekannte Protokollnachricht vom Typ %1"
6100 #: ../src/common/logger.cpp:97
6103 msgid "Invalid log level %1; supported are Debug|Info|Warning|Error"
6106 #: ../src/common/logger.cpp:106
6109 msgid "Could not open log file \"%1\": %2"
6110 msgstr "Log-Datei konnte nicht geöffnet werden: \"%1\":%2"
6112 #: ../src/common/logger.cpp:111
6115 msgid "Cannot write to stderr: %1"
6118 #: ../src/qtui/mainpage.cpp:42
6120 msgid "Connect to Core..."
6121 msgstr "Verbinde zu Core..."
6123 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:401
6128 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:403
6130 msgid "&Connect to Core..."
6131 msgstr "Zum Core &verbinden..."
6133 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:405
6135 msgid "&Disconnect from Core"
6136 msgstr "Vom Core &trennen"
6138 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:407
6140 msgid "Change &Password..."
6141 msgstr "&Passwort ändern..."
6143 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:409
6145 msgid "Core &Info..."
6146 msgstr "Core-&Info..."
6148 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:411
6150 msgid "Configure &Networks..."
6151 msgstr "&Netzwerke konfigurieren..."
6153 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:418
6158 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:422
6160 msgid "&Configure Chat Lists..."
6161 msgstr "Chat-Listen &konfigurieren..."
6163 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:425
6165 msgid "&Lock Layout"
6166 msgstr "Ansicht &fixieren"
6168 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:429
6170 msgid "Show &Search Bar"
6171 msgstr "&Suchleiste anzeigen"
6173 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:431
6175 msgid "Show Away Log"
6176 msgstr "Abwesenheitslog anzeigen"
6178 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:433
6180 msgid "Show &Menubar"
6181 msgstr "&Menüleiste anzeigen"
6183 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:436
6185 msgid "Show Status &Bar"
6186 msgstr "St&atusleiste anzeigen"
6188 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:442
6190 msgid "&Full Screen Mode"
6191 msgstr "&Vollbildmodus"
6193 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:449
6195 msgid "Configure &Shortcuts..."
6196 msgstr "&Tastenkürzel einrichten ..."
6198 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:455 ../src/qtui/mainwin.cpp:459
6200 msgid "&Configure Quassel..."
6201 msgstr "Quassel &konfigurieren..."
6203 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:465
6205 msgid "&About Quassel"
6206 msgstr "&Über Quassel"
6208 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:470
6213 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:474
6215 msgid "Debug &NetworkModel"
6216 msgstr "Debug &NetworkModel"
6218 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:476
6220 msgid "Debug &BufferViewOverlay"
6221 msgstr "Fehler beseitigen (&BufferViewOverlay)"
6223 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:478
6225 msgid "Debug &MessageModel"
6226 msgstr "Debug &MessageModel"
6228 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:480
6230 msgid "Debug &HotList"
6231 msgstr "Fehler beseitigen (&HotList)"
6233 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:482
6238 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:484
6240 msgid "Reload Stylesheet"
6241 msgstr "Layoutdatei neu laden"
6243 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:487
6245 msgid "Hide Current Buffer"
6246 msgstr "Aktuellen Chat ausblenden"
6248 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:491
6250 msgid "Text formatting"
6253 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:494
6255 msgid "Apply foreground color"
6258 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:499
6260 msgid "Apply background color"
6263 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:504
6265 msgid "Clear formatting"
6268 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:509
6273 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:514
6275 msgid "Toggle italics"
6278 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:519
6280 msgid "Toggle underline"
6283 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:523
6288 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:525
6290 msgid "Jump to hot chat"
6291 msgstr "Zum neusten Chat springen"
6293 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:528
6295 msgid "Activate the buffer search"
6296 msgstr "Aktiviere die Puffer-Suche"
6298 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:540
6300 msgid "Set Quick Access #0"
6301 msgstr "Schnellzugriff #0 festlegen"
6303 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:542
6305 msgid "Set Quick Access #1"
6306 msgstr "Schnellzugriff #1 festlegen"
6308 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:544
6310 msgid "Set Quick Access #2"
6311 msgstr "Schnellzugriff #2 festlegen"
6313 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:546
6315 msgid "Set Quick Access #3"
6316 msgstr "Schnellzugriff #3 festlegen"
6318 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:548
6320 msgid "Set Quick Access #4"
6321 msgstr "Schnellzugriff #4 festlegen"
6323 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:550
6325 msgid "Set Quick Access #5"
6326 msgstr "Schnellzugriff #5 festlegen"
6328 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:552
6330 msgid "Set Quick Access #6"
6331 msgstr "Schnellzugriff #6 festlegen"
6333 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:554
6335 msgid "Set Quick Access #7"
6336 msgstr "Schnellzugriff #7 festlegen"
6338 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:556
6340 msgid "Set Quick Access #8"
6341 msgstr "Schnellzugriff #8 festlegen"
6343 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:558
6345 msgid "Set Quick Access #9"
6346 msgstr "Schnellzugriff #9 festlegen"
6348 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:561
6350 msgid "Quick Access #0"
6351 msgstr "Schnellzugriff #0"
6353 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:563
6355 msgid "Quick Access #1"
6356 msgstr "Schnellzugriff #1"
6358 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:565
6360 msgid "Quick Access #2"
6361 msgstr "Schnellzugriff #2"
6363 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:567
6365 msgid "Quick Access #3"
6366 msgstr "Schnellzugriff #3"
6368 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:569
6370 msgid "Quick Access #4"
6371 msgstr "Schnellzugriff #4"
6373 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:571
6375 msgid "Quick Access #5"
6376 msgstr "Schnellzugriff #5"
6378 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:573
6380 msgid "Quick Access #6"
6381 msgstr "Schnellzugriff #6"
6383 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:575
6385 msgid "Quick Access #7"
6386 msgstr "Schnellzugriff #7"
6388 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:577
6390 msgid "Quick Access #8"
6391 msgstr "Schnellzugriff #8"
6393 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:579
6395 msgid "Quick Access #9"
6396 msgstr "Schnellzugriff #9"
6398 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:583
6400 msgid "Activate Next Chat List"
6401 msgstr "Aktiviere die nächste Chatliste"
6403 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:585
6405 msgid "Activate Previous Chat List"
6406 msgstr "Vorherige die nächste Chatliste"
6408 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:587
6410 msgid "Go to Next Chat"
6411 msgstr "Gehe zum nächsten Chat"
6413 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:589
6415 msgid "Go to Previous Chat"
6416 msgstr "Gehe zum vorherigen Chat"
6418 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:598
6423 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:611
6428 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:617
6433 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:618
6436 msgstr "&Chat-Listen"
6438 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:620
6441 msgstr "&Werkzeugleiste"
6443 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:634
6446 msgstr "Ein&stellungen"
6448 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:644
6453 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:653
6458 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:830
6460 msgid "Feature Not Supported"
6461 msgstr "Funktion nicht unterstützt"
6463 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:831
6465 msgid "<b>Your Quassel Core does not support this feature</b>"
6466 msgstr "<b>Ihr Quassel Core unterstützt diese Funktion nicht</b>"
6468 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:833
6471 "You need a Quassel Core v0.12.0 or newer in order to be able to remotely "
6472 "change your password."
6473 msgstr "Sie benötigen Quassel Core v0.12.0 oder neuer um Ihr Passwort vom Client aus ändern zu können."
6475 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:843
6477 msgid "Upgrading..."
6480 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:844
6482 msgid "Your database is being upgraded"
6485 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:847
6488 "In order to support new features, we need to make changes to your backlog "
6489 "database. This may take a long while."
6492 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:849
6494 msgid "Do not exit Quassel until the upgrade is complete!"
6497 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:866
6502 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:867
6504 msgid "Quassel encountered a fatal error and is terminated."
6507 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:869
6512 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:997
6517 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1007
6519 msgid "Show Nick List"
6520 msgstr "Spitznamenliste anzeigen"
6522 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1022
6524 msgid "Chat Monitor"
6525 msgstr "Chatmonitor"
6527 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1033
6529 msgid "Show Chat Monitor"
6530 msgstr "Chatmonitor anzeigen"
6532 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1039
6535 msgstr "Eingabezeile"
6537 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1048
6539 msgid "Show Input Line"
6540 msgstr "Eingabezeile anzeigen"
6542 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1061
6547 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1073
6549 msgid "Show Topic Line"
6550 msgstr "Thema anzeigen"
6552 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1079
6555 msgstr "Übertragung"
6557 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1090
6559 msgid "Show File Transfers"
6560 msgstr "Zeige Dateiübertragung"
6562 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1187
6564 msgid "Main Toolbar"
6565 msgstr "Hauptwerkzeugleiste"
6567 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1207
6569 msgid "Nick Toolbar"
6572 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1284
6574 msgid "Connected to core."
6575 msgstr "Mit Quassel-Core verbunden."
6577 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1384
6579 msgid "Not connected to core."
6580 msgstr "Nicht mit Core verbunden."
6582 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1403 ../src/qtui/mainwin.cpp:1413
6584 msgid "Unencrypted Connection"
6585 msgstr "Unverschlüsselte Verbindung"
6587 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1403
6589 msgid "<b>Your client does not support SSL encryption</b>"
6590 msgstr "<b>Ihr Client unterstüzt keine SSL-Verschlüsselung</b>"
6592 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1405 ../src/qtui/mainwin.cpp:1415
6595 "Sensitive data, like passwords, will be transmitted unencrypted to your "
6597 msgstr "Persönliche Daten, wie Passwörter, werden unverschlüsselt zum Quassel-Core gesendet."
6599 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1413
6601 msgid "<b>Your core does not support SSL encryption</b>"
6602 msgstr "<b>Ihr Quassel-Core unterstüzt keine SSL-Verschlüsselung</b>"
6604 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1431 ../src/qtui/mainwin.cpp:1452
6606 msgid "Untrusted Security Certificate"
6607 msgstr "Nicht vertrauenswürdiges SSL-Zertifikat"
6609 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1432
6613 "<b>The SSL certificate provided by the core at %1 is untrusted for the "
6614 "following reasons:</b>"
6615 msgstr "<b>Das SSL-Zertifikat des Quassel-Core auf %1 ist nicht vertrauenswürdig, weil:</b>"
6617 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1435
6622 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1436
6624 msgid "Show Certificate"
6625 msgstr "SSL-Zertifikat anzeigen"
6627 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1453
6630 "Would you like to accept this certificate forever without being prompted?"
6631 msgstr "Möchten sie das Zertifikat dauerhaft, ohne künftige Nachfragen akzeptieren?"
6633 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1455
6635 msgid "Current Session Only"
6636 msgstr "Nur aktuelle Sitzung"
6638 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1456
6643 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1467
6645 msgid "Core Connection Error"
6646 msgstr "Core-Verbindungsfehler"
6648 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1499 ../src/qtui/mainwin.cpp:1500
6650 msgid "No network selected"
6653 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1502
6655 msgid "Select a network before trying to view the channel list."
6658 #: ../src/client/messagemodel.cpp:405
6660 msgctxt "MessageModel|"
6661 msgid "Requesting %1 messages from backlog for buffer %2:%3"
6662 msgstr "Lade %1 Nachrichten von Verlauf für Fenster %2:%3"
6664 #: ../src/qtui/ui/msgprocessorstatuswidget.ui:19
6665 msgctxt "MsgProcessorStatusWidget|"
6669 #: ../src/qtui/ui/msgprocessorstatuswidget.ui:34
6670 msgctxt "MsgProcessorStatusWidget|"
6671 msgid "Receiving Backlog"
6672 msgstr "Empfange Verlauf"
6674 #: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:111
6675 msgctxt "MultiLineEdit|"
6676 msgid "Auto Spell Check"
6679 #: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:745
6681 msgctxt "MultiLineEdit|"
6682 msgid "Do you really want to paste %n line(s)?"
6683 msgid_plural "Do you really want to paste %n line(s)?"
6684 msgstr[0] "Wollen Sie wirklich %n Zeile einfügen?"
6685 msgstr[1] "Wollen Sie wirklich %n Zeilen einfügen?"
6687 #: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:758
6688 msgctxt "MultiLineEdit|"
6689 msgid "Paste Protection"
6692 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:14
6693 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6695 msgstr "Netzwerk hinzufügen"
6697 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:22
6698 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6700 msgstr "Voreinstellung benutzen:"
6702 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:57
6703 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6704 msgid "Manually specify network settings"
6705 msgstr "Netzwerkeinstellungen manuell setzen"
6707 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:67
6708 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6709 msgid "Manual Settings"
6710 msgstr "Manuelle Einstellungen"
6712 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:75
6713 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6714 msgid "Network name:"
6715 msgstr "Netzwerkname:"
6717 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:85
6718 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6719 msgid "Server address:"
6720 msgstr "Serveradresse:"
6722 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:95
6723 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6727 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:115
6728 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6729 msgid "Server password:"
6730 msgstr "Serverpasswort:"
6732 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:131
6733 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6734 msgid "Try to use an encrypted connection (e.g. SSL/TLS)"
6737 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:134
6738 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6739 msgid "Use encrypted connection"
6740 msgstr "Benutze verschlüsselte Verbindung"
6742 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:144
6743 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6745 "<p>Verify the encrypted connection provides a valid certificate, increasing "
6746 "security.<br/>Uncheck if the IRC server uses a self-signed or invalid "
6750 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:147
6751 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6752 msgid "Verify connection security"
6753 msgstr "Überprüfe Verbindungssicherheit"
6755 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1056
6756 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6757 msgid "Your Quassel core does not support this feature"
6758 msgstr "Dein Quassel Core unterstützt dieses Leistungsmerkmal nicht"
6760 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1057
6761 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6763 "You need a Quassel core v0.13.0 or newer in order to verify connection "
6767 #: ../src/qtui/settingspages/networkeditdlg.ui:13
6768 msgctxt "NetworkEditDlg|"
6772 #: ../src/qtui/settingspages/networkeditdlg.ui:21
6773 msgctxt "NetworkEditDlg|"
6774 msgid "Please enter a network name:"
6775 msgstr "Bitte geben Sie einen Netzwerknamen ein:"
6777 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1130
6778 msgctxt "NetworkEditDlg|"
6780 msgstr "Netzwerk hinzufügen"
6782 #: ../src/client/networkmodel.cpp:255
6783 msgctxt "NetworkItem|"
6787 #: ../src/client/networkmodel.cpp:256
6788 msgctxt "NetworkItem|"
6792 #: ../src/client/networkmodel.cpp:258
6793 msgctxt "NetworkItem|"
6797 #: ../src/client/networkmodel.cpp:258
6799 msgctxt "NetworkItem|"
6803 #: ../src/client/networkmodel.cpp:262
6804 msgctxt "NetworkItem|"
6805 msgid "Not connected"
6806 msgstr "Nicht verbunden"
6808 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1314
6809 msgctxt "NetworkModel|"
6813 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1314
6814 msgctxt "NetworkModel|"
6818 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1314
6819 msgctxt "NetworkModel|"
6821 msgstr "Spitznamenzähler"
6823 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:178
6824 msgctxt "NetworkModelController|"
6825 msgid "Do you want to delete the following buffer(s) permanently?"
6826 msgid_plural "Do you want to delete the following buffer(s) permanently?"
6827 msgstr[0] "Wollen Sie folgenden Chat permanent löschen?"
6828 msgstr[1] "Wollen Sie folgende Chats permanent löschen?"
6830 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:191
6832 msgctxt "NetworkModelController|"
6833 msgid "...and <b>%1</b> more<br><br>"
6834 msgstr "...und <b>%1</b> weitere<br><br>"
6836 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:192
6837 msgctxt "NetworkModelController|"
6839 "<b>Note:</b> This will delete all related data, including all backlog data, "
6840 "from the core's database and cannot be undone."
6841 msgstr "<b>Achtung:</b> Diese Aktion wird alle betroffenen Daten, einschließlich des Verlaufes, vom Core entfernen. Kann nicht rückgängig gemacht werden."
6843 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:194
6844 msgctxt "NetworkModelController|"
6846 "<br>Active channel buffers cannot be deleted, please part the channel first."
6847 msgstr "<br>Aktive Chats können nicht gelöscht werden. Bitte den Kanal erst verlassen."
6849 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:196
6850 msgctxt "NetworkModelController|"
6851 msgid "Remove buffers permanently?"
6852 msgstr "Verläufe permanent löschen?"
6854 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:241
6855 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:243
6856 msgctxt "NetworkModelController|"
6860 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:241
6861 msgctxt "NetworkModelController|"
6862 msgid "Really Connect to all IRC Networks?"
6865 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:243
6866 msgctxt "NetworkModelController|"
6867 msgid "Really disconnect from all IRC Networks?"
6870 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:556
6871 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
6872 msgid "Join Channel"
6873 msgstr "Kanal betreten"
6875 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:559
6876 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
6880 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:561
6881 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
6885 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:563
6886 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
6890 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:159
6891 msgctxt "NetworkPage|"
6892 msgid "Setup Network Connection"
6893 msgstr "Netzwerkverbindung konfigurieren"
6895 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:14
6896 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6900 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:48
6901 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6903 msgstr "Umbe&nennen..."
6905 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:65
6906 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:234
6907 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6909 msgstr "&Hinzufügen..."
6911 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:88
6912 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:251
6913 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6917 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:124
6918 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6919 msgid "Network Details"
6920 msgstr "Netzwerkdetails"
6922 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:132
6923 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6927 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:149
6928 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:280
6929 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:294
6930 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6934 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:190
6935 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6939 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:193
6940 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6941 msgid "Manage servers for this network"
6942 msgstr "Server für dieses Netzwerk verwalten"
6944 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:217
6945 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6947 msgstr "&Bearbeiten ..."
6949 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:277
6950 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6951 msgid "Move upwards in list"
6952 msgstr "In Liste nach oben verschieben"
6954 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:291
6955 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6956 msgid "Move downwards in list"
6957 msgstr "In Liste nach unten verschieben"
6959 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:336
6960 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6964 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:339
6965 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6967 "Configure automatic identification or misc. commands to be executed after "
6968 "connecting to a server"
6969 msgstr "Automatische Identifikation oder verschiedene Befehle zur Ausführung nach Herstellen der Serververbindung konfigurieren"
6971 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:345
6972 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6973 msgid "Commands to execute on connect:"
6974 msgstr "Beim Verbinden auszuführende Befehle:"
6976 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:361
6977 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6979 "Specify a list of IRC commands to be executed upon connect.\n"
6980 "Note that Quassel IRC automatically rejoins channels, so /join will rarely be needed here!"
6981 msgstr "Geben Sie eine Liste von IRC-Befehlen an, die beim Verbinden ausgeführt werden.\nBerücksichtigen Sie, dass Quassel IRC Kanälen automatisch erneut betritt. /join wird hier daher selten benötigt!"
6983 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:373
6984 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6988 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:382
6989 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6990 msgid "Automatically reconnect to the IRC network after connection failures"
6991 msgstr "Automatisches Wiederverbinden bei Netzwerkfehlern"
6993 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:385
6994 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6995 msgid "Automatic Reconnect"
6996 msgstr "Automatisches Wiederverbinden"
6998 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:396
6999 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:595
7000 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7002 msgstr "Zwischen den Verbindungsversuchen"
7004 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:403
7005 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:605
7006 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7010 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:419
7011 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7012 msgid "between retries"
7015 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:443
7016 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7017 msgid "Number of retries:"
7018 msgstr "Anzahl der Wiederverbindungsversuche:"
7020 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:463
7021 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:547
7022 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7026 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:488
7027 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7028 msgid "Rejoin all channels after reconnect"
7029 msgstr "Alle Kanäle beim Wiederverbinden erneut betreten"
7031 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:507
7032 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7033 msgid "Use Custom Rate Limits"
7036 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:521
7037 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7038 msgid "Max. messages at once:"
7041 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:528
7042 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7043 msgid "Maximum number of messages to send without any delays"
7046 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:544
7047 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7049 "<html><head/><body><p>Disable all rate limiting, e.g. for IRC "
7050 "bridges.</p><p>Don't use with most normal networks.</p></body></html>"
7053 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:602
7054 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7056 "<html><head/><body><p>Delay between messages after the maximum number of "
7057 "undelayed messages have been sent.</p></body></html>"
7060 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:621
7061 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7062 msgid "between future messages"
7063 msgstr "zwischen zukünftige Nachrichten"
7065 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:663
7066 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:814
7067 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7068 msgid "Auto Identify"
7069 msgstr "Auto-Identifizieren"
7071 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:672
7072 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7074 "Authenticate using your nickname and password before joining any channels"
7077 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:675
7078 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7079 msgid "Use SASL Authentication"
7080 msgstr "SASL-Authentifizierung benutzen"
7082 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:716
7083 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7084 msgid "Account name, often the same as your nickname"
7085 msgstr "Kontoname, oft der selbe als dein Benutzername"
7087 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:729
7088 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7092 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:739
7093 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:842
7094 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7095 msgid "Account password"
7096 msgstr "Kontopasswort"
7098 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:752
7099 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:862
7100 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7104 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:776
7105 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7106 msgid "Could not detect if supported by server"
7109 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:783
7110 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7114 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:798
7115 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7117 "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Note:</span> because"
7118 " the identity has an ssl certificate set, SASL EXTERNAL will be "
7119 "used.</p></body></html>"
7120 msgstr "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Hinweis:</span> Da die Identität ein SSL Zertifikat verwendet, wird SASL EXTERNAL genutzt.</p></body></html>"
7122 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:811
7123 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7125 "Authenticate to services using your password. Use SASL instead to identify "
7126 "before joining channels."
7129 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:829
7130 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7131 msgid "Service user to send your password to, usually NickServ"
7134 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:832
7135 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7139 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:852
7140 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7144 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:886
7145 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7147 msgstr "Kodierungen"
7149 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:889
7150 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7152 "Configure advanced settings such as message encodings and automatic "
7154 msgstr "Erweiterte Einstellungen wie Meldungskodierung und automatisches Wiederverbinden konfigurieren"
7156 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:898
7157 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7158 msgid "Control encodings for in- and outgoing messages"
7159 msgstr "Kodierung für ein- und abgehende Meldungen kontrollieren"
7161 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:901
7162 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7163 msgid "Use Custom Encodings"
7164 msgstr "Spezifische Kodierung verwenden"
7166 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:912
7167 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:932
7168 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7170 "Specify which encoding your messages will be sent in.\n"
7171 "UTF-8 should be a sane choice for most networks."
7172 msgstr "Geben Sie an, mit welcher Kodierung Ihre Meldungen gesendet werden sollen.\nUTF-8 sollte für die meisten Netzwerke eine sinnvolle Wahl sein."
7174 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:916
7175 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7176 msgid "Send messages in:"
7177 msgstr "Meldungen senden in:"
7179 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:943
7180 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:963
7181 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7183 "Incoming messages encoded in UTF-8 will always be treated as such.\n"
7184 "This setting defines the encoding for messages that are not UTF-8."
7187 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:947
7188 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7189 msgid "Receive fallback:"
7190 msgstr "Fallback für Empfang:"
7192 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:974
7193 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:987
7194 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7196 "<qt><p>This specifies how control messages, nicks and servernames are "
7197 "encoded.</p><p><b>UTF-8</b> should be fine for modern networks. On other "
7198 "networks, you may need to use <b>ISO-8859-1</b> to avoid errors with illegal"
7199 " characters and invalid encoding.</p></qt>"
7202 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:977
7203 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7204 msgid "Server encoding:"
7205 msgstr "Serverkodierung:"
7207 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:41
7208 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7212 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:41
7213 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7217 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:184
7218 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:196
7219 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7221 "<p>Override default message rate limiting.</p><p><b>Setting limits too low "
7222 "may get you disconnected from the server!</b></p>"
7225 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:199
7226 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7227 msgid "Your Quassel core does not support this feature"
7228 msgstr "Dein Quassel Core unterstützt dieses Leistungsmerkmal nicht"
7230 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:200
7231 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7233 "You need a Quassel core v0.13.0 or newer in order to modify message rate "
7237 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:238
7238 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7240 "<b>The following problems need to be corrected before your changes can be "
7242 msgstr "<b>Die folgenden Probleme müssen behoben werden, bevor Ihre Änderungen angewendet werden können:</b><ul>"
7244 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:239
7245 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7246 msgid "<li>All networks need at least one server defined</li>"
7247 msgstr "<li>Jedes Netzwerk benötigt die Angabe mindestens eines Servers</li>"
7249 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:240
7250 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7254 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:241
7255 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7256 msgid "Invalid Network Settings"
7257 msgstr "Ungültige Netzwerkeinstellungen"
7259 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:737
7260 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7261 msgid "Could not check if supported by network"
7264 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:743
7265 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7266 msgid "Cannot check if supported when disconnected"
7269 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:749
7270 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7271 msgid "Not currently supported by network"
7274 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:755
7275 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7276 msgid "Supported by network"
7277 msgstr "Unterstützt vom Netzwerk"
7279 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:838
7280 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7281 msgid "Delete Network?"
7282 msgstr "Netzwerk löschen?"
7284 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:839
7286 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7288 "Do you really want to delete the network \"%1\" and all related settings, "
7289 "including the backlog?"
7290 msgstr "Wollen Sie das Netzwerk \"%1\" und alle damit verbundenen Einstellungen inklusive des Verlaufs wirklich löschen?"
7292 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:971
7293 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7294 msgid "Could not check if SASL supported by network"
7297 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:972
7299 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7301 "Quassel could not check if \"%1\" supports SASL. This may be due to unsaved"
7302 " changes or an older Quassel core. You can still try using SASL."
7305 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:977
7306 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7307 msgid "Cannot check if SASL supported when disconnected"
7310 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:978
7312 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7314 "Quassel cannot check if \"%1\" supports SASL when disconnected. Connect to "
7315 "the network, or try using SASL anyways."
7318 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:983
7319 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7320 msgid "SASL not currently supported by network"
7323 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:984
7325 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7327 "The network \"%1\" does not currently support SASL. However, support might "
7328 "be added later on."
7331 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:989
7332 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7333 msgid "SASL supported by network"
7336 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:990
7338 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7340 "The network \"%1\" supports SASL. In most cases, you should use SASL "
7341 "instead of NickServ identification."
7344 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:997
7346 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7347 msgid "SASL support for \"%1\""
7350 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1002
7351 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7353 "SASL is a standardized way to log in and identify yourself to IRC servers."
7356 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:13
7357 msgctxt "NickEditDlg|"
7358 msgid "Edit Nickname"
7359 msgstr "Spitznamen ändern"
7361 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:19
7362 msgctxt "NickEditDlg|"
7363 msgid "Please enter a valid nickname:"
7364 msgstr "Bitte geben Sie einen gültigen Spitznamen ein:"
7366 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:32
7367 msgctxt "NickEditDlg|"
7369 "A valid nickname may contain letters from the English alphabet, digits, and "
7370 "the special characters {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ and -."
7371 msgstr "Ein gültiger Spitzname darf die Zeichen des englischen Alphabets, Ziffern und die Sonderzeichen {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ sowie - enthalten."
7373 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:480
7374 msgctxt "NickEditDlg|"
7375 msgid "Add Nickname"
7376 msgstr "Spitznamen hinzufügen"
7378 #: ../src/qtui/settingspages/notificationssettingspage.cpp:28
7379 msgctxt "NotificationsSettingsPage|"
7383 #: ../src/qtui/settingspages/notificationssettingspage.cpp:28
7384 msgctxt "NotificationsSettingsPage|"
7385 msgid "Notifications"
7386 msgstr "Benachrichtigungen"
7388 #: ../src/qtui/ui/passwordchangedlg.ui:14
7389 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
7390 msgid "Change Password"
7391 msgstr "Passwort ändern"
7393 #: ../src/qtui/ui/passwordchangedlg.ui:37
7394 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
7395 msgid "Old password:"
7396 msgstr "Altes Passwort:"
7398 #: ../src/qtui/ui/passwordchangedlg.ui:51
7399 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
7400 msgid "New Password:"
7401 msgstr "Neues Passwort:"
7403 #: ../src/qtui/ui/passwordchangedlg.ui:65
7404 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
7405 msgid "Confirm password:"
7406 msgstr "Passwort bestätigen:"
7408 #: ../src/qtui/passwordchangedlg.cpp:33
7410 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
7412 "This changes the password for your username <b>%1</b> on the Quassel Core "
7413 "running at <b>%2</b>."
7414 msgstr "Ändert das Passwort Ihres Benutzers <b>%1</b> für den Quassel Core der auf <b>%2</b> läuft."
7416 #: ../src/qtui/passwordchangedlg.cpp:66
7417 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
7418 msgid "Password Not Changed"
7419 msgstr "Passwort nicht geändert"
7421 #: ../src/qtui/passwordchangedlg.cpp:67
7422 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
7423 msgid "<b>Password change failed</b>"
7424 msgstr "<b>Passwortänderung fehlgeschlagen</b>"
7426 #: ../src/qtui/passwordchangedlg.cpp:69
7427 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
7429 "The core reported an error when trying to change your password. Make sure "
7430 "you entered your old password correctly!"
7431 msgstr "Der Core meldete einen Fehler beim Versuch Ihr Passwort zu ändern. Stellen Sie sicher, Ihr altes Passwort richtig eingegeben zu haben!"
7433 #: ../src/qtui/phononnotificationbackend.cpp:188
7434 msgctxt "PhononNotificationBackend::ConfigWidget|"
7435 msgid "Select Audio File"
7436 msgstr "Audiodatei auswählen"
7438 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:14
7439 msgctxt "PhononNotificationConfigWidget|"
7443 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:20
7444 msgctxt "PhononNotificationConfigWidget|"
7445 msgid "Play a sound"
7446 msgstr "Ton abspielen"
7448 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:46
7449 msgctxt "PhononNotificationConfigWidget|"
7450 msgid "Prelisten to the selected sound"
7451 msgstr "Ausgewählte Ton probehören"
7453 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:59
7454 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:69
7455 msgctxt "PhononNotificationConfigWidget|"
7456 msgid "Select the sound file to play"
7457 msgstr "Tondatei auswählen"
7459 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:58
7460 msgctxt "PostgreSqlStorage|"
7461 msgid "PostgreSQL driver plugin not available for Qt. Installed drivers:"
7464 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:81
7465 msgctxt "PostgreSqlStorage|"
7466 msgid "PostgreSQL Turbo Bomber HD!"
7467 msgstr "PostgreSQL Turbo Bomber HD!"
7469 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:88
7470 msgctxt "PostgreSqlStorage|"
7472 msgstr "Benutzername"
7474 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:89
7475 msgctxt "PostgreSqlStorage|"
7479 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:90
7480 msgctxt "PostgreSqlStorage|"
7484 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:91
7485 msgctxt "PostgreSqlStorage|"
7489 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:92
7490 msgctxt "PostgreSqlStorage|"
7494 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:95
7497 msgid "Requesting a total of up to %1 backlog messages for %2 buffers"
7498 msgstr "Lade insgesamt %1 Nachrichten vom Verlauf von %2 Fenstern"
7500 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:122
7504 "Requesting up to %1 of all unread backlog messages (plus additional %2)"
7505 msgstr "Lade insgesamt %1 ungelesene Nachrichten (und weitere %2)"
7507 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:142
7510 msgid "Requesting a total of up to %1 unread backlog messages for %2 buffers"
7511 msgstr "Lade insgesamt %1 ungelesene Nachrichten in %2 Fenster"
7513 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:57
7515 msgid "Welcome to Quassel IRC"
7516 msgstr "Willkommen zu Quassel IRC"
7518 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:59
7521 "This wizard will help you to set up your default identity and your IRC "
7522 "network connection.<br>This only covers basic settings. You can cancel this "
7523 "wizard any time and use the settings dialog for more detailed changes."
7524 msgstr "Dieser Dialog wird Ihnen helfen, Ihre Identität und ihre IRC-Verbindungen auszuwählen.<br>Dies schließt nur die wichtigsten Einstellungen mit ein. Sie können diesen Dialog jederzeit schließen und in den Einstellungen weitere Modifikationen vornehmen."
7526 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:151 ../src/uisupport/qssparser.cpp:206
7527 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:365
7529 msgctxt "QssParser|"
7530 msgid "Invalid block declaration: %1"
7531 msgstr "Ungülitge Block-Deklaration: %1"
7533 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:170
7535 msgctxt "QssParser|"
7536 msgid "Invalid palette role assignment: %1"
7537 msgstr "Ungülltige Paletten-Zuweisung: %1"
7539 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:189
7541 msgctxt "QssParser|"
7542 msgid "Unknown palette role name: %1"
7543 msgstr "Unbekannter Paletten-Name: %1"
7545 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:233
7547 msgctxt "QssParser|"
7548 msgid "Invalid subelement name in %1"
7549 msgstr "Ungültige Name für das Unterlement: %1"
7551 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:277
7553 msgctxt "QssParser|"
7554 msgid "Invalid message type in %1"
7555 msgstr "Ungültiger Nachrichtentyp in: %1"
7557 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:286
7559 msgctxt "QssParser|"
7560 msgid "Invalid condition %1"
7561 msgstr "Ungültige Klausel: %1"
7563 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:299
7565 msgctxt "QssParser|"
7566 msgid "Invalid message label: %1"
7567 msgstr "Ungültige Nachrichtenbezeichnung: %1"
7569 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:310
7571 msgctxt "QssParser|"
7572 msgid "Invalid senderhash specification: %1"
7573 msgstr "Ungültige Absenderhash-Spezifikation: %1"
7575 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:314
7576 msgctxt "QssParser|"
7577 msgid "Senderhash can be at most \"0x0f\"!"
7578 msgstr "Absenderhash darf allerhöchstens \"0x0f\" sein!"
7580 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:330
7582 msgctxt "QssParser|"
7583 msgid "Invalid format name: %1"
7584 msgstr "Ungültiges Format für den Namen: %1"
7586 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:338
7588 msgctxt "QssParser|"
7589 msgid "Illegal IRC color specification (must be between 00 and 0f): %1"
7590 msgstr "Ungültige IRC-Farbspezifikation (darf nur zwischen 0x00 und 0x0f liegen): %1"
7592 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:347
7594 msgctxt "QssParser|"
7595 msgid "Unhandled condition: %1"
7596 msgstr "Unbehandelte Klausel: %1"
7598 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:380
7600 msgctxt "QssParser|"
7601 msgid "Invalid proplist %1"
7602 msgstr "Ungültige Eigenschaftsliste: %1"
7604 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:399
7606 msgctxt "QssParser|"
7607 msgid "Invalid chatlist item type %1"
7608 msgstr "Ungültiger Elementtyp in der Chat-Liste: %1"
7610 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:415
7612 msgctxt "QssParser|"
7613 msgid "Invalid chatlist state %1"
7614 msgstr "Ungültiger Status in der Chat-Liste: %1"
7616 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:445
7618 msgctxt "QssParser|"
7619 msgid "Invalid property declaration: %1"
7620 msgstr "Ungültige Deklaration einer Eigenschaft: %1"
7622 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:483
7624 msgctxt "QssParser|"
7625 msgid "Invalid font property: %1"
7626 msgstr "Ungültige Eigenschaft der Schriftart: %1"
7628 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:489
7630 msgctxt "QssParser|"
7631 msgid "Unknown ChatLine property: %1"
7632 msgstr "Unbekannte Eigenschaft der Chat-Zeile: %1"
7634 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:508
7636 msgctxt "QssParser|"
7637 msgid "Invalid boolean value: %1"
7638 msgstr "Ungültige Wahrheitswerte: %1"
7640 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:544
7642 msgctxt "QssParser|"
7643 msgid "Invalid palette color role specification: %1"
7644 msgstr "Ungülltige Paletten-Farb-Spezifikation: %1"
7646 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:551
7648 msgctxt "QssParser|"
7649 msgid "Unknown palette color role: %1"
7650 msgstr "Unbekannte Paletten-Rolle: %1"
7652 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:558 ../src/uisupport/qssparser.cpp:581
7653 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:603
7655 msgctxt "QssParser|"
7656 msgid "Invalid gradient declaration: %1"
7657 msgstr "Ungültiger Gradient: %1"
7659 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:567 ../src/uisupport/qssparser.cpp:589
7660 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:613
7662 msgctxt "QssParser|"
7663 msgid "Invalid gradient stops list: %1"
7664 msgstr "Ungültiger Gradient (Stop-Liste): %1"
7666 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:722
7668 msgctxt "QssParser|"
7669 msgid "Invalid font specification: %1"
7670 msgstr "Ungültige Schriftart: %1"
7672 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:773
7674 msgctxt "QssParser|"
7675 msgid "Invalid font style specification: %1"
7676 msgstr "Ungültiger Stil für die Schriftart: %1"
7678 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:788
7680 msgctxt "QssParser|"
7681 msgid "Invalid font weight specification: %1"
7682 msgstr "Ungültiger Formatierung für die Schriftart: %1"
7684 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:800
7686 msgctxt "QssParser|"
7687 msgid "Invalid font size specification: %1"
7688 msgstr "Ungültige Größe für die Schriftart: %1"
7690 #: ../src/qtui/qtmultimedianotificationbackend.cpp:167
7691 msgctxt "QtMultimediaNotificationBackend::ConfigWidget|"
7692 msgid "Select Audio File"
7693 msgstr "Audiodatei auswählen"
7695 #: ../src/qtui/ui/qtmultimedianotificationconfigwidget.ui:14
7696 msgctxt "QtMultimediaNotificationConfigWidget|"
7700 #: ../src/qtui/ui/qtmultimedianotificationconfigwidget.ui:20
7701 msgctxt "QtMultimediaNotificationConfigWidget|"
7702 msgid "Play a sound"
7703 msgstr "Ton abspielen"
7705 #: ../src/qtui/ui/qtmultimedianotificationconfigwidget.ui:46
7706 msgctxt "QtMultimediaNotificationConfigWidget|"
7707 msgid "Prelisten to the selected sound"
7708 msgstr "Ausgewählte Ton probehören"
7710 #: ../src/qtui/ui/qtmultimedianotificationconfigwidget.ui:59
7711 #: ../src/qtui/ui/qtmultimedianotificationconfigwidget.ui:69
7712 msgctxt "QtMultimediaNotificationConfigWidget|"
7713 msgid "Select the sound file to play"
7714 msgstr "Tondatei auswählen"
7716 #. Supported icon theme names
7717 #: ../src/qtui/qtui.cpp:284
7722 #: ../src/qtui/qtui.cpp:285
7727 #: ../src/qtui/qtui.cpp:287
7732 #: ../src/qtui/qtui.cpp:341
7735 "No supported icon theme installed, you'll lack icons! Supported are the "
7736 "KDE/Plasma themes Breeze, Breeze Dark and Oxygen."
7739 #: ../src/qtui/qtuiapplication.cpp:105
7740 msgctxt "QtUiApplication|"
7741 msgid "Could not initialize Quassel!"
7744 #: ../src/qtui/qtuiapplication.cpp:110
7745 msgctxt "QtUiApplication|"
7746 msgid "Could not load or upgrade client settings!"
7749 #: ../src/common/util.cpp:173
7750 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
7754 #: ../src/common/util.cpp:174
7755 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
7759 #: ../src/common/util.cpp:175
7760 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
7764 #: ../src/common/util.cpp:176
7765 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
7769 #: ../src/common/util.cpp:177
7770 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
7774 #: ../src/client/networkmodel.cpp:589
7776 msgctxt "QueryBufferItem|"
7777 msgid "Query with %1"
7780 #: ../src/client/networkmodel.cpp:611
7781 msgctxt "QueryBufferItem|"
7785 #: ../src/client/networkmodel.cpp:617
7786 msgctxt "QueryBufferItem|"
7787 msgid "Away message"
7788 msgstr "Abwesenheitsnachricht"
7790 #: ../src/client/networkmodel.cpp:619
7791 msgctxt "QueryBufferItem|"
7793 msgstr "Realer Name"
7795 #: ../src/client/networkmodel.cpp:625
7796 msgctxt "QueryBufferItem|"
7798 msgstr "Hilfestatus"
7800 #: ../src/client/networkmodel.cpp:626
7801 msgctxt "QueryBufferItem|"
7802 msgid "Available for help"
7803 msgstr "Verfügbar für Hilfe"
7805 #: ../src/client/networkmodel.cpp:629
7806 msgctxt "QueryBufferItem|"
7807 msgid "Service status"
7808 msgstr "Service Status"
7810 #: ../src/client/networkmodel.cpp:639
7811 msgctxt "QueryBufferItem|"
7812 msgid "Not logged in"
7813 msgstr "Nicht eingeloggt"
7815 #: ../src/client/networkmodel.cpp:645 ../src/client/networkmodel.cpp:654
7816 msgctxt "QueryBufferItem|"
7820 #: ../src/client/networkmodel.cpp:655
7821 msgctxt "QueryBufferItem|"
7822 msgid "Identified for this nick"
7823 msgstr "Identifiziert mit Benutzer"
7825 #: ../src/client/networkmodel.cpp:661
7826 msgctxt "QueryBufferItem|"
7827 msgid "Service Reply"
7830 #: ../src/client/networkmodel.cpp:665
7831 msgctxt "QueryBufferItem|"
7835 #: ../src/client/networkmodel.cpp:669
7836 msgctxt "QueryBufferItem|"
7840 #: ../src/client/networkmodel.cpp:677
7841 msgctxt "QueryBufferItem|"
7842 msgid "Idling since"
7845 #: ../src/client/networkmodel.cpp:681
7846 msgctxt "QueryBufferItem|"
7850 #: ../src/client/networkmodel.cpp:684
7851 msgctxt "QueryBufferItem|"
7855 #: ../src/client/networkmodel.cpp:690
7856 msgctxt "QueryBufferItem|"
7857 msgid "No information available"
7858 msgstr "Keine Informationen verfügbar"
7860 #: ../src/qtui/ui/receivefiledlg.ui:14
7861 msgctxt "ReceiveFileDlg|"
7862 msgid "Incoming File Transfer"
7863 msgstr "Eingehende Dateiübertragung"
7865 #: ../src/qtui/receivefiledlg.cpp:35
7867 msgctxt "ReceiveFileDlg|"
7868 msgid "<b>%1</b> wants to send you a file:<br>%2 (%3 bytes)"
7869 msgstr "<b>%1</b> möchte eine Datei senden:<br>%2 (%3 byte)"
7871 #: ../src/common/remotepeer.cpp:69
7872 msgctxt "RemotePeer|"
7873 msgid "Disconnecting..."
7876 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:13
7877 msgctxt "SaveIdentitiesDlg|"
7878 msgid "Sync With Core"
7879 msgstr "Mit Core synchronisieren"
7881 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:21
7882 msgctxt "SaveIdentitiesDlg|"
7883 msgid "Syncing data with core, please wait..."
7884 msgstr "Synchronisiere Daten mit Core, bitte warten..."
7886 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:81
7887 msgctxt "SaveIdentitiesDlg|"
7891 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:14
7892 msgctxt "ServerEditDlg|"
7894 msgstr "Server bearbeiten"
7896 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:30
7897 msgctxt "ServerEditDlg|"
7901 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:38
7902 msgctxt "ServerEditDlg|"
7903 msgid "Server address:"
7904 msgstr "Serveradresse:"
7906 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:45
7907 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:246
7908 msgctxt "ServerEditDlg|"
7912 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:72
7913 msgctxt "ServerEditDlg|"
7917 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:94
7918 msgctxt "ServerEditDlg|"
7919 msgid "Try to use an encrypted connection (e.g. SSL/TLS)"
7922 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:97
7923 msgctxt "ServerEditDlg|"
7924 msgid "Use encrypted connection"
7925 msgstr "Benutze verschlüsselte Verbindung"
7927 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:111
7928 msgctxt "ServerEditDlg|"
7930 "<p>Verify the encrypted connection provides a valid certificate, increasing "
7931 "security.<br/>Uncheck if the IRC server uses a self-signed or invalid "
7935 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:114
7936 msgctxt "ServerEditDlg|"
7937 msgid "Verify connection security"
7938 msgstr "Überprüfe Verbindungssicherheit"
7940 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:138
7941 msgctxt "ServerEditDlg|"
7945 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:159
7946 msgctxt "ServerEditDlg|"
7947 msgid "SSL Version:"
7948 msgstr "SSL-Version:"
7950 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:166
7951 msgctxt "ServerEditDlg|"
7952 msgid "Use only TLSv1 unless you know what you are doing!"
7953 msgstr "Benutzen Sie nur TLSv1, es sei denn Sie sind absolut sicher, dass eine Änderung notwendig ist!"
7955 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:170
7956 msgctxt "ServerEditDlg|"
7957 msgid "SSLv3 (insecure)"
7958 msgstr "SSLv3 (unsicher)"
7960 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:175
7961 msgctxt "ServerEditDlg|"
7962 msgid "SSLv2 (insecure)"
7963 msgstr "SSLv2 (unsicher)"
7965 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:180
7966 msgctxt "ServerEditDlg|"
7970 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:190
7971 msgctxt "ServerEditDlg|"
7973 msgstr "Proxy benutzen"
7975 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:207
7976 msgctxt "ServerEditDlg|"
7980 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:215
7981 msgctxt "ServerEditDlg|"
7985 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:220
7986 msgctxt "ServerEditDlg|"
7990 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:232
7991 msgctxt "ServerEditDlg|"
7993 msgstr "Proxy-Rechner:"
7995 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:239
7996 msgctxt "ServerEditDlg|"
7998 msgstr "Lokaler Rechner"
8000 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:270
8001 msgctxt "ServerEditDlg|"
8002 msgid "Proxy Username:"
8003 msgstr "Proxy-Benutzername:"
8005 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:280
8006 msgctxt "ServerEditDlg|"
8007 msgid "Proxy Password:"
8008 msgstr "Proxy-Passwort:"
8010 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1205
8011 msgctxt "ServerEditDlg|"
8012 msgid "Your Quassel core does not support this feature"
8013 msgstr "Dein Quassel Core unterstützt dieses Leistungsmerkmal nicht"
8015 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1206
8016 msgctxt "ServerEditDlg|"
8018 "You need a Quassel core v0.13.0 or newer in order to verify connection "
8022 #: ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:14
8023 msgctxt "SettingsDlg|"
8024 msgid "Configure Quassel"
8025 msgstr "Quassel konfigurieren"
8027 #: ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:41 ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:56
8028 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:112
8029 msgctxt "SettingsDlg|"
8031 msgstr "Einstellungen"
8033 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:122
8034 msgctxt "SettingsDlg|"
8035 msgid "Save changes"
8036 msgstr "Einstellungen speichern"
8038 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:123
8039 msgctxt "SettingsDlg|"
8041 "There are unsaved changes on the current configuration page. Would you like "
8042 "to apply your changes now?"
8043 msgstr "Es gibt nicht gespeicherte Änderungen auf der aktuellen Konfigurationsseite. Möchten Sie diese Änderungen jetzt anwenden?"
8045 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:137 ../src/qtui/settingsdlg.cpp:141
8047 msgctxt "SettingsDlg|"
8048 msgid "Configure %1"
8049 msgstr "%1 einrichten"
8051 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:221
8052 msgctxt "SettingsDlg|"
8053 msgid "Reload Settings"
8054 msgstr "Einstellungen neu laden"
8056 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:221
8057 msgctxt "SettingsDlg|"
8058 msgid "Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?"
8059 msgstr "Möchten Sie die Einstellungen neu laden und die Änderungen auf dieser Seite zurücknehmen?"
8061 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:232
8062 msgctxt "SettingsDlg|"
8063 msgid "Restore Defaults"
8064 msgstr "Standardeinstellungen wiederherstellen"
8066 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:232
8067 msgctxt "SettingsDlg|"
8068 msgid "Do you like to restore the default values for this page?"
8069 msgstr "Möchten Sie die Standardwerte für diese Seite wiederherstellen?"
8071 #: ../src/qtui/ui/settingspagedlg.ui:14
8072 msgctxt "SettingsPageDlg|"
8073 msgid "Configure Quassel"
8074 msgstr "Quassel konfigurieren"
8076 #: ../src/qtui/ui/settingspagedlg.ui:30
8077 msgctxt "SettingsPageDlg|"
8079 msgstr "Einstellungen"
8081 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:39
8083 msgctxt "SettingsPageDlg|"
8084 msgid "Configure %1"
8085 msgstr "%1 einrichten"
8087 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:120
8088 msgctxt "SettingsPageDlg|"
8089 msgid "Reload Settings"
8090 msgstr "Einstellungen neu laden"
8092 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:120
8093 msgctxt "SettingsPageDlg|"
8094 msgid "Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?"
8095 msgstr "Möchten Sie die Einstellungen neu laden und die Änderungen auf dieser Seite zurücknehmen?"
8097 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:131
8098 msgctxt "SettingsPageDlg|"
8099 msgid "Restore Defaults"
8100 msgstr "Standardeinstellungen wiederherstellen"
8102 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:131
8103 msgctxt "SettingsPageDlg|"
8104 msgid "Do you like to restore the default values for this page?"
8105 msgstr "Möchten Sie die Standardwerte für diese Seite wiederherstellen?"
8107 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutsmodel.cpp:121
8108 msgctxt "ShortcutsModel|"
8112 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutsmodel.cpp:123
8113 msgctxt "ShortcutsModel|"
8115 msgstr "Tastenkürzel"
8117 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:14
8118 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
8122 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:22
8123 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
8127 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:62
8128 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
8129 msgid "Shortcut for Selected Action"
8130 msgstr "Tastenkürzel für die ausgewählte Aktion"
8132 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:68
8133 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
8137 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:75
8138 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:99
8139 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:111
8140 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
8144 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:82
8145 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
8147 msgstr "Benutzerdefiniert:"
8149 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:65
8150 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
8154 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:65
8155 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
8157 msgstr "Tastenkürzel"
8159 #: ../src/common/signalproxy.cpp:792
8160 msgctxt "SignalProxy|"
8161 msgid "Disconnecting"
8164 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:28
8165 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8166 msgid "Network name:"
8167 msgstr "Netzwerkname:"
8169 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:35
8170 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8171 msgid "The name of the IRC network you are configuring"
8172 msgstr "Der Name des IRC-Netzwerks, das Sie gerade bearbeiten"
8174 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:63
8175 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8179 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:81
8180 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8181 msgid "A list of IRC servers belonging to this network"
8182 msgstr "Eine Liste von IRC-Servern die zu diesem Netzwerk gehören"
8184 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:96
8185 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8186 msgid "Edit this server entry"
8187 msgstr "Diesen Servereintrag bearbeiten"
8189 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:99
8190 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8192 msgstr "&Bearbeiten ..."
8194 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:116
8195 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8196 msgid "Add another IRC server"
8197 msgstr "IRC-Server hinzufügen"
8199 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:119
8200 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8202 msgstr "&Hinzufügen..."
8204 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:136
8205 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8206 msgid "Remove this server entry from the list"
8207 msgstr "Diesen Server von der Liste entfernen"
8209 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:139
8210 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8214 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:165
8215 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8216 msgid "Move upwards in list"
8217 msgstr "In Liste nach oben verschieben"
8219 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:168
8220 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:182
8221 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8225 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:179
8226 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8227 msgid "Move downwards in list"
8228 msgstr "In Liste nach unten verschieben"
8230 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:226
8231 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8232 msgid "Join Channels Automatically"
8233 msgstr "Chats automatisch betreten"
8235 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:250
8236 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8238 "A list of IRC channels you will join automatically after connecting to the "
8240 msgstr "Eine Liste von IRC-Kanälen, die Sie automatischen nach dem Verbinden betreten"
8242 #: ../src/qtui/snorenotificationbackend.cpp:56
8243 msgctxt "SnoreNotificationBackend|"
8244 msgid "Private Message"
8245 msgstr "Private Nachricht"
8247 #: ../src/qtui/ui/snorentificationconfigwidget.ui:20
8248 msgctxt "SnoreNotificationConfigWidget|"
8252 #: ../src/qtui/ui/snorentificationconfigwidget.ui:29
8253 msgctxt "SnoreNotificationConfigWidget|"
8257 #: ../src/qtui/ui/snorentificationconfigwidget.ui:40
8258 msgctxt "SnoreNotificationConfigWidget|"
8259 msgid "Enable Snore"
8260 msgstr "Snore aktivieren"
8262 #: ../src/qtui/settingspages/sonnetsettingspage.cpp:28
8263 msgctxt "SonnetSettingsPage|"
8267 #: ../src/qtui/settingspages/sonnetsettingspage.cpp:28
8268 msgctxt "SonnetSettingsPage|"
8269 msgid "Spell Checking"
8272 #: ../src/core/sqlauthenticator.cpp:58
8273 msgctxt "SqlAuthenticator|"
8277 #: ../src/core/sqlauthenticator.cpp:64
8278 msgctxt "SqlAuthenticator|"
8280 "Do not authenticate against any remote service, but instead save a hashed "
8281 "and salted password in the database selected in the next step."
8284 #: ../src/core/sqlitestorage.cpp:67
8285 msgctxt "SqliteStorage|"
8287 "SQLite is a file-based database engine that does not require any setup. It "
8288 "is suitable for small and medium-sized databases that do not require access "
8289 "via network. Use SQLite if your Quassel Core should store its data on the "
8290 "same machine it is running on, and if you only expect a few users to use "
8292 msgstr "SQLite ist ein dateibasiertes Datenbanksystem, das keiner Einrichtung bedarf. Es ist für kleine bis mittelgroße Datenbanken, die keinen Netzwerkzugriff benötigen, geeignet. Verwenden Sie SQLite, wenn der Quassel-Core seine Daten auf dem selben Rechner, auf dem er auch läuft, speichern soll und Sie nur mit ein paar Benutzern auf Ihrem Core rechnen."
8294 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:14
8295 msgctxt "SslInfoDlg|"
8296 msgid "Security Information"
8297 msgstr "Sicherheitsinformationen"
8299 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:22
8300 msgctxt "SslInfoDlg|"
8301 msgid "<b>Hostname:</b>"
8302 msgstr "<b>Rechnername:</b>"
8304 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:39
8305 msgctxt "SslInfoDlg|"
8306 msgid "<b>IP address:</b>"
8307 msgstr "<b>IP Adresse:</b>"
8309 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:56
8310 msgctxt "SslInfoDlg|"
8311 msgid "<b>Encryption:</b>"
8312 msgstr "<b>Verschlüsselung:</b>"
8314 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:73
8315 msgctxt "SslInfoDlg|"
8316 msgid "<b>Protocol:</b>"
8317 msgstr "<b>Protokoll:</b>"
8319 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:90
8320 msgctxt "SslInfoDlg|"
8321 msgid "<b>Certificate chain:</b>"
8322 msgstr "<b>Zertifikatskette:</b>"
8324 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:120
8325 msgctxt "SslInfoDlg|"
8329 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:126 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:248
8330 msgctxt "SslInfoDlg|"
8331 msgid "<b>Common name:</b>"
8332 msgstr "<b>Allgemeiner Name:</b>"
8334 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:143 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:265
8335 msgctxt "SslInfoDlg|"
8336 msgid "<b>Organization:</b>"
8337 msgstr "<b>Organisation:</b>"
8339 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:160 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:282
8340 msgctxt "SslInfoDlg|"
8341 msgid "<b>Organizational unit:</b>"
8342 msgstr "<b>Organisationseinheit:</b>"
8344 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:177 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:299
8345 msgctxt "SslInfoDlg|"
8346 msgid "<b>Country:</b>"
8347 msgstr "<b>Land:</b>"
8349 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:194 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:316
8350 msgctxt "SslInfoDlg|"
8351 msgid "<b>State or province:</b>"
8352 msgstr "<b>Bundesland/-staat:</b>"
8354 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:231 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:353
8355 msgctxt "SslInfoDlg|"
8356 msgid "<b>Locality:</b>"
8357 msgstr "<b>Lokalität:</b>"
8359 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:242
8360 msgctxt "SslInfoDlg|"
8362 msgstr "Ausgestellt durch"
8364 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:367
8365 msgctxt "SslInfoDlg|"
8366 msgid "<b>Validity period:</b>"
8367 msgstr "<b>Gültigkeitszeitraum:</b>"
8369 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:384
8370 msgctxt "SslInfoDlg|"
8371 msgid "<b>MD5 digest:</b>"
8372 msgstr "<b>MD5 Digest:</b>"
8374 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:401
8375 msgctxt "SslInfoDlg|"
8376 msgid "<b>SHA1 digest:</b>"
8377 msgstr "<b>SHA1 Digest:</b>"
8379 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:418
8380 msgctxt "SslInfoDlg|"
8381 msgid "<b>SHA256 digest:</b>"
8382 msgstr "<b>SHA256 digest:</b>"
8384 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:448
8385 msgctxt "SslInfoDlg|"
8386 msgid "<b>Trusted:</b>"
8387 msgstr "<b>Vertrauenswürdig</b>"
8389 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:71
8390 msgctxt "SslInfoDlg|"
8394 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:73
8395 msgctxt "SslInfoDlg|"
8396 msgid "No, for the following reasons:<ul>"
8397 msgstr "Nein, wegen den folgenden Gründen:<ul>"
8399 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:80
8401 msgctxt "SslInfoDlg|"
8405 #: ../src/client/networkmodel.h:170
8406 msgctxt "StatusBufferItem|"
8407 msgid "Status Buffer"
8408 msgstr "Statusfenster"
8410 #: ../src/qtui/systemtray.cpp:49 ../src/qtui/systemtray.cpp:246
8411 msgctxt "SystemTray|"
8413 msgstr "&Minimieren"
8415 #: ../src/qtui/systemtray.cpp:248
8416 msgctxt "SystemTray|"
8418 msgstr "&Wiederherstellen"
8420 #: ../src/qtui/ui/systrayanimationconfigwidget.ui:20
8421 msgctxt "SystrayAnimationConfigWidget|"
8425 #: ../src/qtui/ui/systrayanimationconfigwidget.ui:28
8426 msgctxt "SystrayAnimationConfigWidget|"
8428 "<html><head/><body><p>If enabled, alert the system tray or dock in case of a"
8429 " notification.</p><p>It depends on your desktop environment how an alert is "
8430 "visualized. For example, Plasma will pulsate the tray icon, while Windows "
8431 "will change the icon's color. You may choose to forcefully change color or "
8432 "even letting the icon blink, if desired.</p><p>Note that not all icon themes"
8433 " support changing the color of the tray icon.</p></body></html>"
8436 #: ../src/qtui/ui/systrayanimationconfigwidget.ui:31
8437 msgctxt "SystrayAnimationConfigWidget|"
8438 msgid "Alert tray icon and"
8441 #: ../src/qtui/ui/systrayanimationconfigwidget.ui:54
8442 msgctxt "SystrayAnimationConfigWidget|"
8446 #: ../src/qtui/ui/systrayanimationconfigwidget.ui:59
8447 msgctxt "SystrayAnimationConfigWidget|"
8448 msgid "change color"
8451 #: ../src/qtui/ui/systrayanimationconfigwidget.ui:64
8452 msgctxt "SystrayAnimationConfigWidget|"
8456 #: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:132
8458 msgctxt "SystrayNotificationBackend|"
8459 msgid "%n pending highlight(s)"
8460 msgid_plural "%n pending highlight(s)"
8461 msgstr[0] "%n ungelesene Hervorhebung"
8462 msgstr[1] "%n ungelesene Hervorhebungen"
8464 #: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:146
8465 msgctxt "SystrayNotificationBackend::ConfigWidget|"
8466 msgid "Show a message in a popup"
8467 msgstr "Meldungen im Indikator anzeigen"
8469 #: ../src/uisupport/tabcompleter.cpp:52
8470 msgctxt "TabCompleter|"
8471 msgid "Tab completion"
8472 msgstr "Tab-Vervollständigung"
8474 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:83
8475 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
8476 msgid "Activate dock entry, timeout:"
8477 msgstr "Animiere Systemleistensymbol (Timeout):"
8479 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:85
8480 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
8481 msgid "Mark taskbar entry, timeout:"
8482 msgstr "Markiere Fensterleisteneintrag (Timeout):"
8484 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:93
8485 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
8489 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:94
8490 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
8494 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:31
8495 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8497 msgstr "Verbindung herstellen"
8499 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:31
8500 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8501 msgid "Connect to IRC"
8502 msgstr "Zum IRC verbinden"
8504 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:32
8505 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8507 msgstr "Verbindung trennen"
8509 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:32
8510 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8511 msgid "Disconnect from IRC"
8512 msgstr "Vom IRC trennen"
8514 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:33
8515 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8516 msgid "Connect to all"
8517 msgstr "Zu allen verbinden"
8519 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:34
8520 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8521 msgid "Disconnect from all"
8522 msgstr "Von allen trennen"
8524 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:36
8525 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8529 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:36
8530 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8531 msgid "Leave currently selected channel"
8532 msgstr "Markierten Kanal verlassen"
8534 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:37
8535 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8539 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:37
8540 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8541 msgid "Join a channel"
8542 msgstr "Kanal betreten"
8544 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:39
8545 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8549 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:39
8550 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8551 msgid "Start a private conversation"
8552 msgstr "Privates Gespräch (Query) starten"
8554 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:40
8555 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8559 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:40
8560 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8561 msgid "Request user information"
8562 msgstr "Benutzerinfo anfordern"
8564 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:42
8565 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8569 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:42
8570 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8571 msgid "Give operator privileges to user"
8572 msgstr "Operator-Status geben"
8574 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:43
8575 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8579 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:43
8580 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8581 msgid "Take operator privileges from user"
8582 msgstr "Operator-Status nehmen"
8584 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:44
8585 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8589 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:44
8590 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8591 msgid "Give voice to user"
8592 msgstr "Voice geben"
8594 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:45
8595 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8599 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:45
8600 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8601 msgid "Take voice from user"
8602 msgstr "Voice nehmen"
8604 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:46
8605 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8609 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:46
8610 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8611 msgid "Remove user from channel"
8612 msgstr "Benutzer aus Kanal kicken"
8614 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:47
8615 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8619 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:47
8620 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8621 msgid "Ban user from channel"
8622 msgstr "Benutzer aus Kanal verbannen"
8624 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:48
8625 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8627 msgstr "Rauswerfen/Verbannen"
8629 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:48
8630 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8631 msgid "Remove and ban user from channel"
8632 msgstr "Benutzer aus Kanal kicken und verbannen"
8634 #: ../src/qtui/ui/topicwidget.ui:32
8635 msgctxt "TopicWidget|"
8639 #: ../src/qtui/ui/topicwidget.ui:79
8640 msgctxt "TopicWidget|"
8644 #: ../src/qtui/topicwidget.cpp:121 ../src/qtui/topicwidget.cpp:127
8646 msgctxt "TopicWidget|"
8648 msgstr "Benutzer: %1"
8650 #: ../src/qtui/topicwidget.cpp:122 ../src/qtui/topicwidget.cpp:128
8652 msgctxt "TopicWidget|"
8653 msgid "Lag: %1 msecs"
8654 msgstr "Latenz: %1 msek"
8656 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:14
8657 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
8661 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:22
8662 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
8663 msgid "Custom font:"
8664 msgstr "Benutzerdefinierte Schriftart:"
8666 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:50
8667 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
8668 msgid "Resize dynamically to fit contents"
8669 msgstr "Automatisch dem Inhalt anpassen"
8671 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:84
8672 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
8673 msgid "On hover only"
8674 msgstr "Nur bei Berührung"
8676 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.cpp:24
8677 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
8681 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.cpp:24
8682 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
8683 msgid "Topic Widget"
8684 msgstr "Themenanzeige"
8686 #: ../src/common/transfer.cpp:95
8691 #: ../src/common/transfer.cpp:97
8696 #: ../src/common/transfer.cpp:99
8701 #: ../src/common/transfer.cpp:101
8703 msgid "Transferring"
8706 #: ../src/common/transfer.cpp:103
8711 #: ../src/common/transfer.cpp:105
8714 msgstr "Fertiggestellt"
8716 #: ../src/common/transfer.cpp:107
8719 msgstr "Fehlgeschlagen"
8721 #: ../src/common/transfer.cpp:109
8726 #: ../src/client/transfermodel.cpp:47
8727 msgctxt "TransferModel|"
8731 #: ../src/client/transfermodel.cpp:47
8732 msgctxt "TransferModel|"
8736 #: ../src/client/transfermodel.cpp:47
8737 msgctxt "TransferModel|"
8741 #: ../src/client/transfermodel.cpp:47
8742 msgctxt "TransferModel|"
8744 msgstr "Fortschritt"
8746 #: ../src/client/transfermodel.cpp:47
8747 msgctxt "TransferModel|"
8751 #: ../src/client/transfermodel.cpp:47
8752 msgctxt "TransferModel|"
8754 msgstr "Geschwindigkeit"
8756 #: ../src/client/transfermodel.cpp:47
8757 msgctxt "TransferModel|"
8761 #: ../src/client/transfermodel.cpp:47
8762 msgctxt "TransferModel|"
8763 msgid "Peer Address"
8764 msgstr "Peer Adresse"
8766 #: ../src/client/transfermodel.cpp:80
8767 msgctxt "TransferModel|"
8771 #: ../src/client/transfermodel.cpp:80
8772 msgctxt "TransferModel|"
8777 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:936
8779 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
8780 msgid "You are now known as %DN%1%DN"
8781 msgstr "Sie heißen jetzt %DN%1%DN"
8783 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:937
8785 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
8786 msgid "%DN%1%DN is now known as %DN%2%DN"
8787 msgstr "%DN%1%DN heißt jetzt %DN%2%DN"
8790 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:941
8792 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
8793 msgid "User mode: %DM%1%DM"
8794 msgstr "Benutzermodus: %DM%1%DM"
8796 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:942
8798 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
8799 msgid "Mode %DM%1%DM by %DN%2%DN"
8800 msgstr "Modus %DM%1%DM by %DN%2%DN"
8803 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:946
8805 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
8806 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has joined %DC%4%DC"
8807 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH hat %DC%4%DC betreten"
8810 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:949
8812 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
8813 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has left %DC%4%DC"
8814 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH hat %DC%4%DC verlassen"
8817 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:954
8819 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
8820 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has quit"
8821 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH hat das Netzwerk verlassen"
8824 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:962
8826 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
8827 msgid "%DN%1%DN has kicked %DN%2%DN from %DC%3%DC"
8828 msgstr "%DN%1%DN hat %DN%2%DN aus dem Chat %DC%3%DC geworfen"
8830 #. Day Change Message
8831 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:977
8833 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
8834 msgid "{Day changed to %1}"
8835 msgstr "{Tageswechsel: %1}"
8837 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:990
8839 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
8840 msgid "Netsplit between %DH%1%DH and %DH%2%DH ended. Users joined: "
8841 msgstr "Netsplit zwischen %DH%1%DH und %DH%2%DH ist vorbei. Hinzugekommene Nutzer: "
8843 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:994 ../src/uisupport/uistyle.cpp:1010
8845 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
8846 msgid "%DN%1%DN (%2 more)"
8847 msgstr "%DN%1%DN (%2 weitere)"
8849 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:1005
8851 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
8852 msgid "Netsplit between %DH%1%DH and %DH%2%DH. Users quit: "
8853 msgstr "Netsplit zwischen %DH%1%DH und %DH%2%DH. Getrennte Nutzer: "
8855 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1031
8857 msgctxt "UserCategoryItem|"
8859 msgid_plural "%n Owner(s)"
8860 msgstr[0] "%n Besitzer"
8861 msgstr[1] "%n Besitzer"
8863 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1033
8865 msgctxt "UserCategoryItem|"
8867 msgid_plural "%n Admin(s)"
8868 msgstr[0] "%n Admin"
8869 msgstr[1] "%n Admins"
8871 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1035
8873 msgctxt "UserCategoryItem|"
8874 msgid "%n Operator(s)"
8875 msgid_plural "%n Operator(s)"
8876 msgstr[0] "%n Operator"
8877 msgstr[1] "%n Operatoren"
8879 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1037
8881 msgctxt "UserCategoryItem|"
8882 msgid "%n Half-Op(s)"
8883 msgid_plural "%n Half-Op(s)"
8884 msgstr[0] "%n Halb-Operator"
8885 msgstr[1] "%n Halb-Operatoren"
8887 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1039
8889 msgctxt "UserCategoryItem|"
8891 msgid_plural "%n Voiced"
8892 msgstr[0] "%n Sprecher"
8893 msgstr[1] "%n Sprecher"
8895 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1041
8897 msgctxt "UserCategoryItem|"
8899 msgid_plural "%n User(s)"
8900 msgstr[0] "%n Benutzer"
8901 msgstr[1] "%n Benutzer"