3 # Daniel Albers <daniel@lbe.rs>, 2012-2013
4 # Daniel Albers <daniel@lbers.com>, 2011-2012
5 # Heffer <felix@fetzig.org>, 2013
6 # Heffer <felix@fetzig.org>, 2013
7 # m4yer <m4yer+quassel@minad.de>, 2012
8 # m4yer <m4yer+quassel@minad.de>, 2012
9 # Martin Mayer <m4yer@minad.de>, Michael Groh <brot@minad.de>, 2009-2010
10 # ToBeFree <tobias@freiwuppertal.de>, 2012
11 # ToBeFree <tobias@freiwuppertal.de>, 2012
14 "Project-Id-Version: Quassel IRC\n"
15 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.quassel-irc.org/\n"
16 "PO-Revision-Date: 2014-02-22 09:00+0000\n"
17 "Last-Translator: Daniel Albers <daniel@lbe.rs>\n"
18 "Language-Team: German (http://www.transifex.com/projects/p/quassel/language/de/)\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
24 "X-Qt-Contexts: true\n"
26 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:17
31 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:59
34 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
35 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
36 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
37 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel IRC</p></body></html>"
38 msgstr "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\np, li { white-space: pre-wrap; }\n</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; font-weight:600; font-style:normal;\">\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel IRC</p></body></html>"
40 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:75
43 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
44 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
45 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
46 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Version 0.2.0-pre, Build >= 474 (2008-02-08)</p></body></html>"
47 msgstr "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\np, li { white-space: pre-wrap; }\n</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; font-weight:600; font-style:normal;\">\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Version 0.2.0-pre, Build >= 474 (2008-02-08)</p></body></html>"
49 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:115
54 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:135
59 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:155
62 msgstr "&Unterstützer"
64 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:175
69 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:33
72 msgid "<b>Version:</b> %1<br><b>Protocol version:</b> %2<br><b>Built:</b> %3"
73 msgstr "<b>Version:</b> %1<br><b>Protokollversion:</b> %2<br><b>Kompiliert:</b> %3"
75 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:49
78 "<b>A modern, distributed IRC Client</b><br><br>©%1 by the "
79 "Quassel Project<br><a href=\"http://quassel-irc.org\">http://quassel-"
80 "irc.org</a><br><a href=\"irc://irc.freenode.net/quassel\">#quassel</a> on <a"
81 " href=\"http://www.freenode.net\">Freenode</a><br><br>Quassel IRC is dual-"
82 "licensed under <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt\">GPLv2</a>"
83 " and <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt\">GPLv3</a>.<br>Most "
84 "icons are © by the <a href=\"http://www.oxygen-icons.org\">Oxygen "
85 "Team</a> and used under the <a "
86 "href=\"http://www.gnu.org/licenses/lgpl.html\">LGPL</a>.<br><br>Please use "
87 "<a href=\"http://bugs.quassel-irc.org\">http://bugs.quassel-irc.org</a> to "
89 msgstr "<b>Ein moderner, dezentralisierter IRC-Client</b><br><br>©%1 durch das Quassel Projekt<br><a href=\"http://quassel-irc.org\">http://quassel-irc.org</a><br><a href=\"irc://irc.freenode.net/quassel\">#quassel</a> auf <a href=\"http://www.freenode.net\">Freenode</a><br><br>Quassel IRC ist dual-lizenziert <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt\">GPLv2</a> und <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt\">GPLv3</a>.<br>Die meisten der Icons sind © durch das <a href=\"http://www.oxygen-icons.org\">Oxygen Team</a> und werden unter der <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/lgpl.html\">LGPL</a> benutzt.<br><br>Bitte benutzen Sie <a href=\"http://bugs.quassel-irc.org\">http://bugs.quassel-irc.org</a> um Fehler zu melden."
91 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:67
93 msgid "Quassel IRC is mainly developed by:"
94 msgstr "Quassel IRC wird hauptsächlich entwickelt von:"
96 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:84
99 "We would like to thank the following contributors (in alphabetical order) "
100 "and everybody we forgot to mention here:"
101 msgstr "Wir danken hier den folgenden Mitwirkenden (in alphabetischer Reihenfolge) und all jenen, die wir vergessen haben zu erwähnen:"
103 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:201
106 "Special thanks goes to:<br><dl><dt><img src=\":/pics/quassel-"
107 "eye.png\"> <b>John \"nox\" Hand</b></dt><dd>for the original Quassel "
108 "icon - The All-Seeing Eye</dt><dt><img src=\":/pics/oxygen.png\"> <b><a"
109 " href=\"http://www.oxygen-icons.org\">The Oxygen Team</a></b></dt><dd>for "
110 "creating all the artwork you see throughout Quassel</dd><dt><img "
111 "src=\":/pics/qt-logo-32.png\"> <b><a "
112 "href=\"http://www.trolltech.com\">Qt Software formerly known as "
113 "Trolltech</a></b></dt><dd>for creating Qt and Qtopia, and for sponsoring "
114 "development of QuasselTopia with Greenphones and more</dd><dt><a "
115 "href=\"http://www.nokia.com\"><img "
116 "src=\":/pics/nokia.png\"></a></b></dt><dd>for keeping Qt alive, and for "
117 "sponsoring development of Quassel Mobile with N810s</dd>"
118 msgstr "Besonderer Dank geht an:<br><dl><dt><img src=\":/pics/quassel-eye.png\"> <b>John \"nox\" Hand</b></dt><dd>für großartige künstlerische Leistung und das Quassel Icon</dt><dt><b><a href=\"http://www.oxygen-icons.org\">Dem Oxygen Team</a></b></dt><dd>für die meisten anderen Icons die in Quassel zu sehen sind</dd><dt><img src=\":/pics/qt-logo-32.png\"> <b><a href=\"http://www.trolltech.com\">Qt Software (früher: Trolltech)</a></b></dt><dd>für Qt und Qtopia, und für die Unterstützung der Entwicklung von QuasselTopia auf Greenphones und mehr</dd><dt><a href=\"http://www.nokia.com\"><img src=\":/pics/nokia.png\"></a></b></dt><dd>für die Aufnahme von Qt und für die Unterstützung der Entwicklung von Quassel Mobile für das N810</dd>"
120 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:127
122 msgctxt "AbstractSqlStorage|"
124 "Installed Schema (version %1) is not up to date. Upgrading to version %2..."
125 msgstr "Installiertes Datenbankschema (Version %1) is nicht aktuell. Aktualisiere auf Version %2..."
127 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:129
128 msgctxt "AbstractSqlStorage|"
129 msgid "Upgrade failed..."
130 msgstr "Upgrade fehlgeschlagen..."
132 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:57
133 msgctxt "AliasesModel|"
135 "<b>The shortcut for the alias</b><br />It can be used as a regular slash "
136 "command.<br /><br /><b>Example:</b> \"foo\" can be used per /foo"
137 msgstr "<b>Kurzbefehl des Alias</b><br />Kann als normaler Slash-Befehl verwendet werden.<br /><br /><b>Beispiel:</b> Der Alias \"foo\" wird mit /foo ausgeführt."
139 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:61
140 msgctxt "AliasesModel|"
142 "<b>The string the shortcut will be expanded to</b><br /><b>special "
143 "variables:</b><br /> - <b>$i</b> represents the i'th parameter.<br /> - "
144 "<b>$i..j</b> represents the i'th to j'th parameter separated by spaces.<br "
145 "/> - <b>$i..</b> represents all parameters from i on separated by spaces.<br"
146 " /> - <b>$i:hostname</b> represents the hostname of the user identified by "
147 "the i'th parameter or a * if unknown.<br /> - <b>$0</b> the whole string.<br"
148 " /> - <b>$nick</b> your current nickname<br /> - <b>$channel</b> the name of"
149 " the selected channel<br /><br />Multiple commands can be separated with "
150 "semicolons<br /><br /><b>Example:</b> \"Test $1; Test $2; Test All $0\" will"
151 " be expanded to three separate messages \"Test 1\", \"Test 2\" and \"Test "
152 "All 1 2 3\" when called like /test 1 2 3"
153 msgstr "<b>Der Befehl, zudem der Alias erweitert wird</b><br /><b> Besondere Variablen:</b><br /> - <b>$i</b> steht für den i-ten Parameter.<br /> - <b>$i..j</b> steht für den i-ten bis zum j-ten Parameter, mit Leerzeichen getrennt.<br /> - <b>$i..</b> steht für alle Parameter ab dem i-ten, mit Leerzeichen getrennt.<br /> - <b>$i:hostname</b> steht für den Hostnamen des Bentuzers, der im i-ten Parameter übergeben wird oder * falls es unbekannt ist.<br /> - <b>$0</b> steht für die gesamte Zeichenkette.<br /> - <b>$nick</b> steht für Ihren momentanen Spitznamen.<br /> - <b>$channel</b> steht für den Namen des momentan ausgewählten Chats.<br /><br />Mehrere Befehle können mit Strichkommata getrennt werden.<br /><br /><b>Beispiel:</b> \"Test $1; Test $2; Test All $0\" wird erweitert zu den drei getrennten Meldungen \"Test 1\", \"Test 2\" und \"Test All 1 2 3\", wenn /test 1 2 3 aufgerufen wird."
155 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:185
156 msgctxt "AliasesModel|"
160 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:186
161 msgctxt "AliasesModel|"
165 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:13
166 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
170 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:27
171 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
175 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:41
176 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
180 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:29
181 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
185 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:29
186 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
190 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:14
191 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
195 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:22
196 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
197 msgid "Client style:"
198 msgstr "Client-Stil:"
200 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:29
201 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
202 msgid "Set application style"
203 msgstr "Anwendungsstil ändern"
205 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:36
206 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
210 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:43
211 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
212 msgid "Set the application language. Requires restart!"
213 msgstr "Sprache für die Anwendung ändern. Erfordert Neustart!"
215 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:47
216 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
217 msgid "<Untranslated>"
218 msgstr "<Unübersetzt>"
220 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:52
221 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:76
222 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
223 msgid "<System Default>"
224 msgstr "<Systemstandard>"
226 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:75
227 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
228 msgid "Use custom stylesheet"
229 msgstr "Eine benutzerdefinierte Layoutdatei verwenden"
231 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:109
232 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
236 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:141
237 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
241 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:150
242 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
243 msgid "Show system tray icon"
244 msgstr "Systemleistensymbol zeigen"
246 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:184
247 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
248 msgid "Hide to tray on close button"
249 msgstr "In die Systemleiste minimieren bei \"Schließen\""
251 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:216
252 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
253 msgid "Enable animations"
254 msgstr "Animationen verwenden"
256 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:231
257 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
258 msgid "Message Redirection"
259 msgstr "Nachrichtenumlenkung"
261 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:237
262 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
263 msgid "User Notices:"
264 msgstr "Benutzernotizen:"
266 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:280
267 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
268 msgid "Server Notices:"
269 msgstr "Servernotizen:"
271 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:294
272 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
273 msgid "Default Target"
274 msgstr "Standardziel"
276 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:301
277 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
278 msgid "Status Window"
279 msgstr "Statusfenster"
281 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:308
282 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
284 msgstr "Aktueller Chat"
286 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:315
287 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
291 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:35
292 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
296 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:242
297 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
298 msgid "Please choose a stylesheet file"
299 msgstr "Bitte wählen Sie eine Layoutdatei"
301 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:33
302 msgctxt "AwayLogView|"
304 msgstr "Abwesenheitslog"
306 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:46
307 msgctxt "AwayLogView|"
308 msgid "Show Network Name"
309 msgstr "Netzwerknamen zeigen"
311 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:51
312 msgctxt "AwayLogView|"
313 msgid "Show Buffer Name"
314 msgstr "Fensternamen zeigen"
316 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:14
317 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
321 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:22
322 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
324 "Number of messages to be requested from the core when using scrolling up in "
326 msgstr "Anzahl der Nachrichten, die beim Zurückscrollen angefordert werden."
328 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:25
329 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
330 msgid "Dynamic backlog amount:"
331 msgstr "Dynamische Verlaufsgröße:"
333 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:75
334 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
335 msgid "Backlog request method:"
336 msgstr "Methode zum Holen des Verlaufs:"
338 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:83
339 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
340 msgid "Fixed amount per chat"
341 msgstr "Feste Größe pro Chat"
343 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:88
344 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
345 msgid "Unread messages per chat"
346 msgstr "Ungelesene Nachrichten pro Chat"
348 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:93
349 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
350 msgid "Globally unread messages"
351 msgstr "Globale ungelesene Nachrichten"
353 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:123
354 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
356 "The simplest requester. It fetches a fixed amount of lines for each chat "
357 "window from the backlog."
358 msgstr "Die einfachste Methode: Eine feste Anzahl Zeilen wird für jeden Chat angefordert."
360 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:138
361 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
363 "amount of messages per buffer that are requested after the core connection "
364 "has been established."
365 msgstr "Anzahl der Nachrichten pro Fenster, die nach dem Core-Verbindungsaufbau angefordert werden."
367 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:141
368 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
369 msgid "Initial backlog amount:"
370 msgstr "Anfängliche Verlaufsgröße:"
372 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:205
373 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
375 "This requester fetches unread messages for each chat window individually. The amount of lines can be limited per chat.\n"
377 "You can also choose to fetch additional older chatlines to provide a better context."
378 msgstr "Diese Methode fordert ungelesene Nachrichten für jeden Chat individuell an. Die Anzahl der Zeilen kann für jeden Chat einzeln begrenzt werden.\n\nSie können außerdem weitere ältere Chatzeilen anfordern."
380 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:222
381 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:232
382 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:354
383 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
384 msgid "Maximum amount of messages to be fetched per buffer."
385 msgstr "Maximale Anzahl der Nachrichten, die pro Fenster angefordert werden."
387 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:225
388 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:347
389 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
393 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:235
394 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:357
395 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
399 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:260
400 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:270
401 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:382
402 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:392
403 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
405 "Amount of messages to be fetched in addition to the unread messages. The "
406 "Limit does not apply here."
407 msgstr "Anzahl der Nachrichten die zusätzlich zu den ungelesenen angefordert werden. Das Limit wird hier nicht angewandt."
409 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:263
410 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:385
411 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
412 msgid "Additional Messages:"
413 msgstr "Zusätzliche Nachrichten:"
415 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:324
416 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
418 "This requester fetches all messages newer than the oldest unread message for all chats.\n"
420 "Note: This requester is not recommended if you use hidden chat windows or have inactive chats (i.e.: no stale queries or channels).\n"
421 "It is useful to limit the total amount of the backlog and is probably the fastest.\n"
423 "You can also chose to fetch additional older chatlines to provide a better context."
424 msgstr "Diese Methode holt alle Nachrichten, die neuer als die älteste ungelesene Nachricht sind.\n\nInfo: Diese Methode ist nicht empfehlenswert, wenn Sie versteckte Fenster benutzen oder inaktive Fenster haben (z.B. ältere Dialoge oder Chats).\nEs ist hilfreich die Gesamtanzahl der Nachrichten im Verlauf zu limitieren. Diese Methode ist vermutlich die Schnellste.\n\nSie können außerdem weitere (ältere) Verlaufszeilen anfordern um den Kontext zu wahren."
426 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:344
427 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
428 msgid "Maximum amount of messages to be fetched over all buffers."
429 msgstr "Maximale Anzahl der Nachrichten die für alle Fenster angefordert werden."
431 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:27
432 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
436 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:27
437 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
438 msgid "Backlog Fetching"
439 msgstr "Verlaufsempfänger"
441 #: ../src/client/networkmodel.cpp:386
443 msgctxt "BufferItem|"
444 msgid "<p> %1 - %2 </p>"
445 msgstr "<p> %1 - %2 </p>"
447 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:272
448 msgctxt "BufferView|"
449 msgid "Merge buffers permanently?"
450 msgstr "Chats permanent zusammenführen?"
452 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:273
454 msgctxt "BufferView|"
456 "Do you want to merge the buffer \"%1\" permanently into buffer \"%2\"?\n"
457 " This cannot be reversed!"
458 msgstr "Wollen Sie den Chat \"%1\" permanent mit dem Chat \"%2\" zusammenfügen?\nDiese Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden!"
460 #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:14
461 msgctxt "BufferViewEditDlg|"
465 #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:22
466 msgctxt "BufferViewEditDlg|"
467 msgid "Please enter a name for the chat list:"
468 msgstr "Bitte geben Sie einen Namen für die Chat-Liste an:"
470 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:575
471 msgctxt "BufferViewEditDlg|"
472 msgid "Add Chat List"
473 msgstr "Eine Chat-Liste hinzufügen"
475 #: ../src/uisupport/bufferviewfilter.cpp:54
476 msgctxt "BufferViewFilter|"
477 msgid "Show / Hide Chats"
478 msgstr "Chats zeigen/verstecken"
480 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:14
481 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
485 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:31
486 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
488 msgstr "Umbe&nennen..."
490 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:48
491 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
493 msgstr "&Hinzufügen..."
495 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:71
496 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
500 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:84
501 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
502 msgid "Chat List Settings"
503 msgstr "Einstellungen für die Chat-Listen"
505 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:92
506 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
510 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:100
511 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:123
512 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
516 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:110
517 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
519 "This option is not available when all Networks are visible.\n"
520 "In this mode no separate status buffer is displayed."
521 msgstr "Diese Option ist nicht verfügbar wenn alle Netzwerke sichtbar sind.\nKeine separaten Statusfenster werden in diesem Modus angezeigt."
523 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:114
524 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
525 msgid "Show status window"
526 msgstr "Status-Fenster anzeigen"
528 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:121
529 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
530 msgid "Show channels"
531 msgstr "Chats anzeigen"
533 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:128
534 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
536 msgstr "Dialoge anzeigen"
538 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:135
539 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
540 msgid "Hide inactive chats"
541 msgstr "Inaktive Chats verstecken"
543 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:142
544 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
545 msgid "Add new chats automatically"
546 msgstr "Neue Chats automatisch hinzufügen"
548 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:149
549 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
550 msgid "Sort alphabetically"
551 msgstr "Alphabetisch sortieren"
553 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:156
554 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
555 msgid "Minimum Activity:"
556 msgstr "Aktivitätsminimum:"
558 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:164
559 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
561 msgstr "Keine Aktivität"
563 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:169
564 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
565 msgid "Other Activity"
566 msgstr "Andere Aktivitität"
568 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:174
569 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
571 msgstr "Neue Meldung"
573 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:179
574 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
576 msgstr "Hervorhebung"
578 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:205
579 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
583 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:36
584 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
588 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:36
589 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
590 msgid "Custom Chat Lists"
591 msgstr "Spezielle Chat-Listen"
593 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:378
594 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
595 msgid "Delete Chat List?"
596 msgstr "Chat-Liste löschen?"
598 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:379
600 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
601 msgid "Do you really want to delete the chat list \"%1\"?"
602 msgstr "Wollen Sie die Chat-Liste \"%1\" wirklich löschen?"
604 #: ../src/qtui/ui/bufferviewwidget.ui:26
605 msgctxt "BufferViewWidget|"
609 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:78
610 msgctxt "BufferWidget|"
614 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:84
615 msgctxt "BufferWidget|"
617 msgstr "Herauszoomen"
619 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:89
620 msgctxt "BufferWidget|"
624 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:93
625 msgctxt "BufferWidget|"
626 msgid "Set Marker Line"
627 msgstr "Markierungslinie setzen"
629 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:97
630 msgctxt "BufferWidget|"
631 msgid "Go to Marker Line"
632 msgstr "Zur Markierungslinie springen"
634 #: ../src/client/networkmodel.cpp:566
636 msgctxt "ChannelBufferItem|"
637 msgid "<b>Channel %1</b>"
638 msgstr "<b>Kanal %1</b>"
640 #: ../src/client/networkmodel.cpp:569
642 msgctxt "ChannelBufferItem|"
643 msgid "<b>Users:</b> %1"
644 msgstr "<b>Benutzer:</b> %1"
646 #: ../src/client/networkmodel.cpp:573
648 msgctxt "ChannelBufferItem|"
649 msgid "<b>Mode:</b> %1"
650 msgstr "<b>Modus:</b> %1"
652 #: ../src/client/networkmodel.cpp:584
654 msgctxt "ChannelBufferItem|"
655 msgid "<b>Topic:</b> %1"
656 msgstr "<b>Thema:</b> %1"
658 #: ../src/client/networkmodel.cpp:589
659 msgctxt "ChannelBufferItem|"
660 msgid "Not active <br /> Double-click to join"
661 msgstr "Nicht aktiv <br /> Doppelklick zum Betreten"
663 #: ../src/client/networkmodel.cpp:592
665 msgctxt "ChannelBufferItem|"
669 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:14
670 msgctxt "ChannelListDlg|"
674 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:38
675 msgctxt "ChannelListDlg|"
676 msgid "Search Pattern:"
679 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:48
680 msgctxt "ChannelListDlg|"
682 "Toggle between simple and advanced mode.\n"
683 "Advanced mode allows one to pass search strings to the IRC Server."
684 msgstr "Zwischen einfachem und erweitertem Modus umschalten.\nDer erweiterte Modus ermöglicht es einem, Suchbegriffe an den IRC-Server weiterzureichen."
686 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:62
687 msgctxt "ChannelListDlg|"
688 msgid "Show Channels"
689 msgstr "Kanäle zeigen"
691 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:86
692 msgctxt "ChannelListDlg|"
696 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:98
697 msgctxt "ChannelListDlg|"
698 msgid "Errors Occurred:"
699 msgstr "Aufgetretene Fehler:"
701 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:132
702 msgctxt "ChannelListDlg|"
704 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
705 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
706 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
707 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
708 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\">SUPER EVIL CATASTROPHIC ERROR!!11</span></p>\n"
709 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
710 msgstr "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\np, li { white-space: pre-wrap; }\n</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\">SUPER EVIL CATASTROPHIC ERROR!!11</span></p>\n<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
712 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:14
713 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
717 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:22
718 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
719 msgid "Operation Mode:"
720 msgstr "Funktionsweise:"
722 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:29
723 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
725 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
726 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
727 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
728 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
729 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Operation modes:</span></p>\n"
730 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\"><span style=\" font-weight:400; text-decoration: underline;\">Opt-In:</span> <span style=\" font-weight:400;\">Only buffers on the right side are shown in chatmonitor</span></p>\n"
731 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" text-decoration: underline;\">Opt-Out:</span> Buffers on the right side will be ignored in chatmonitor</p></body></html>"
732 msgstr "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\"><html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">p, li { white-space: pre-wrap; }</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\"><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Funktionsweise:</span></p><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\"><span style=\" font-weight:400; text-decoration: underline;\">Ausgewählte zulassen:</span> <span style=\" font-weight:400;\">Lediglich Fenster auf der rechten Seite werden im Chatmonitor angezeigt</span></p><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" text-decoration: underline;\">Ausgewählte ignorieren:</span> Fenster auf der rechten Seite werden im Chatmonitor ignoriert</p></body></html>"
734 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:61
735 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
739 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:88
740 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
741 msgid "Move selected buffers to the left"
742 msgstr "Verschiebe ausgewählte Fenster nach links"
744 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:102
745 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
746 msgid "Move selected buffers to the right"
747 msgstr "Verschiebe ausgewählte Fenster nach rechts"
749 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:133
750 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:258
751 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
755 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:147
756 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
758 "Show highlights in chatmonitor even if the originating buffer is ignored"
759 msgstr "Highlights im Verlaufsfenster auch wenn das entsprechende Fenster ignoriert zeigen"
761 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:150
762 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
763 msgid "Always show highlighted messages"
764 msgstr "Highlights immer anzeigen"
766 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:157
767 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
768 msgid "Show own messages"
769 msgstr "Eigene Nachrichten anzeigen"
771 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:35
772 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
776 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:35
777 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
781 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:59
782 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
784 msgstr "Ausgewählte zulassen"
786 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:60
787 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
789 msgstr "Ausgewählte ignorieren"
791 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:261
792 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
796 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:54
797 msgctxt "ChatMonitorView|"
798 msgid "Show Own Messages"
799 msgstr "Eigene Nachrichten anzeigen"
801 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:61
802 msgctxt "ChatMonitorView|"
803 msgid "Show Network Name"
804 msgstr "Netzwerknamen zeigen"
806 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:66
807 msgctxt "ChatMonitorView|"
808 msgid "Show Buffer Name"
809 msgstr "Fensternamen zeigen"
811 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:73
812 msgctxt "ChatMonitorView|"
814 msgstr "Konfigurieren..."
816 #: ../src/qtui/chatscene.cpp:813
818 msgid "Copy Selection"
819 msgstr "Auswahl kopieren"
821 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:13
822 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
826 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:19
827 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:33
828 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:44
829 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
833 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:55
834 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
835 msgid "case sensitive"
836 msgstr "Groß-/Kleinschreibung beachten"
838 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:62
839 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
841 msgstr "Spitznamen suchen"
843 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:69
844 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
845 msgid "search message"
848 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:82
849 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
850 msgid "ignore joins, parts, etc."
851 msgstr "Joins, Parts, etc. ignorieren"
853 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:14
854 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
858 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:22
859 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
860 msgid "Timestamp format:"
861 msgstr "Zeitstempel-Format:"
863 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:29
864 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
866 "<html><head/><body><p>Usage examples:</p>\n"
867 "<table cellpadding=\"2\">\n"
868 "<tr><td>dd.MM.yyyy</td><td>21.05.2001</td></tr>\n"
869 "<tr><td>ddd MMMM d yy</td><td>Tue May 21 01</td></tr>\n"
870 "<tr><td>hh:mm:ss.zzz</td><td>14:13:09.042</td></tr>\n"
871 "<tr><td>h:m:s ap</td><td>2:13:9 pm</td></tr>\n"
874 msgstr "<html><head/><body><p>Anwendungsbeispiele:</p>⏎ <table cellpadding=\"2\">⏎ <tr><td>dd.MM.yyyy</td><td>21.05.2001</td></tr>⏎ <tr><td>ddd MMMM d yy</td><td>Tue May 21 01</td></tr>⏎ <tr><td>hh:mm:ss.zzz</td><td>14:13:09.042</td></tr>⏎ <tr><td>h:m:s ap</td><td>2:13:9 pm</td></tr>⏎ </table>⏎ </body></html>"
876 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:42
877 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
881 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:69
882 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
883 msgid "Custom chat window font:"
884 msgstr "Benutzerdefinierte Schriftart für das Chat-Fenster:"
886 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:102
887 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
888 msgid "Show colored text in the chat window"
889 msgstr "Farbigen Text im Chat anzeigen"
891 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:105
892 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
893 msgid "Allow colored text (mIRC color codes)"
894 msgstr "Farbigen Text erlauben (mIRC-Farbcode)"
896 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:121
897 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
899 "Show a website preview window when hovering the mouse over a web address"
900 msgstr "Webseitenvorschau beim Hovern mit der Maus über eine Webadresse zeigen"
902 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:124
903 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
904 msgid "Show previews of webpages on URL hover"
905 msgstr "Vorschau von Webseiten beim Hovern über URLs zeigen"
907 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:140
908 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
910 "Set the marker line to the bottom of the current chat window when selecting "
912 msgstr "Setze die Markierungslinie auf das Ende des aktuellen Chats beim Wechsel zu einem anderen Kanal"
914 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:143
915 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
916 msgid "Set marker line automatically when switching chats"
917 msgstr "Setze die Markierungslinie automatisch beim Wechsel der Fenster"
919 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:159
920 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
921 msgid "Custom Colors"
922 msgstr "Benutzerdefinierte Farben"
924 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:177
925 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
929 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:184
930 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:208
931 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:232
932 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:269
933 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:293
934 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:324
935 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:348
936 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:372
937 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:396
938 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:413
939 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:453
940 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:470
941 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:487
942 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:504
943 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:521
944 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:538
945 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:555
946 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:572
947 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:589
948 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:606
949 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:623
950 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:640
951 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:657
952 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:674
953 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:691
954 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:708
955 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:736
956 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
960 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:201
961 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
963 msgstr "Zeitstempel:"
965 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:225
966 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
967 msgid "Channel message:"
968 msgstr "Chat-Nachricht:"
970 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:262
971 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
972 msgid "Highlight foreground:"
973 msgstr "Vordergrundfarbe für Hervorhebungen:"
975 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:286
976 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
977 msgid "Command message:"
978 msgstr "Befehls-Nachricht:"
980 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:310
981 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
982 msgid "Highlight background:"
983 msgstr "Hintergrundfarbe für Hervorhebungen:"
985 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:317
986 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
987 msgid "Server message:"
988 msgstr "Server-Nachricht:"
990 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:341
991 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
993 msgstr "Markierungslinie:"
995 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:365
996 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
997 msgid "Error message:"
998 msgstr "Fehlermeldung:"
1000 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:389
1001 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1003 msgstr "Hintergrund:"
1005 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:433
1006 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1007 msgid "Use Sender Coloring"
1008 msgstr "Absendernamen färben"
1010 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:729
1011 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1012 msgid "Own messages:"
1013 msgstr "Eigene Nachrichten:"
1015 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:28
1016 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1020 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:28
1021 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1023 msgstr "Chat-Ansicht"
1025 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:41
1026 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1027 msgid "You need at least version 0.6 of quasselcore to use this feature"
1028 msgstr "Sie benötigen quasselcore mit Version 0.6 um dieses Feature nutzen zu können"
1030 #: ../src/client/client.cpp:320
1032 msgid "Identity already exists in client!"
1033 msgstr "Identität im Client schon vorhanden!"
1035 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:61
1036 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:256
1037 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1038 msgid "Unencrypted connection canceled"
1039 msgstr "Gesicherte Verbindung abgebrochen"
1041 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:84
1043 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1044 msgid "Connecting to %1..."
1045 msgstr "Verbinde mit %1..."
1047 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:154
1048 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1049 msgid "Synchronizing to core..."
1050 msgstr "Mit Quassel-Core synchronisieren..."
1052 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:167
1054 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1056 "<b>The Quassel Core you are trying to connect to is too old!</b><br>We need "
1057 "at least protocol v%1, but the core speaks v%2 only."
1060 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:169
1061 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1062 msgid "Incompatible protocol version, connection to core refused"
1065 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:176
1066 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1067 msgid "The core refused connection from this client"
1070 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:207
1071 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1072 msgid "Unencrypted connection cancelled"
1075 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:275
1077 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1078 msgid "Connected to %1"
1079 msgstr "Verbunden mit %1"
1081 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:317
1082 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1083 msgid "Logging in..."
1084 msgstr "Anmelden..."
1086 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:322
1087 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1088 msgid "Login canceled"
1089 msgstr "Anmelden abgebrochen"
1091 #: ../src/client/clientbacklogmanager.cpp:178
1093 msgctxt "ClientBacklogManager|"
1094 msgid "Processed %1 messages in %2 seconds."
1095 msgstr "%1 Nachrichten in %2 Sekunden verarbeitet."
1097 #: ../src/client/clientbufferviewmanager.cpp:60
1098 msgctxt "ClientBufferViewManager|"
1102 #: ../src/client/clientuserinputhandler.cpp:98
1103 msgctxt "ClientUserInputHandler|"
1104 msgid "/JOIN expects a channel"
1105 msgstr "/JOIN benötigt einen Channel"
1107 #: ../src/client/clientuserinputhandler.cpp:110
1108 msgctxt "ClientUserInputHandler|"
1109 msgid "/QUERY expects at least a nick"
1110 msgstr "/QUERY benötigt wenigstens einen Spitznamen"
1112 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:14
1113 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1114 msgid "Configure the IRC Connection"
1115 msgstr "Einstellungen der IRC-Verbindung"
1117 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:20
1118 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1119 msgid "Enable Ping Timeout Detection"
1120 msgstr "Erkennung von Ping-Zeitüberschreitungen"
1122 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:37
1123 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1124 msgid "Ping interval:"
1125 msgstr "Ping-Intervall:"
1127 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:44
1128 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:155
1129 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:213
1130 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1134 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:80
1135 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1136 msgid "Disconnect after"
1137 msgstr "Trennen der Verbindung nach"
1139 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:103
1140 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1141 msgid "missed pings"
1142 msgstr "verpassten Pings"
1144 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:128
1145 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1147 "This enables periodic polling of user information using /WHO. This is mostly"
1148 " interesting for tracking users' away status."
1149 msgstr "Hiermit wird das periodische Holen von Benutzerinformationen mit dem /WHO-Kommando aktiviert. Dies ist besonders interessant für das Verfolgen des Abwesenheitsstatus von Benutzern."
1151 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:131
1152 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1153 msgid "Enable Automatic User Information Lookup (/WHO)"
1154 msgstr "Automatische Suche nach Nutzerinformationen (/WHO)"
1156 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:148
1157 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1158 msgid "Update interval:"
1159 msgstr "Aktualisierungs-Intervall:"
1161 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:177
1162 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1163 msgid "Ignore channels with more than:"
1164 msgstr "Ignoriere Chats mit mehr als:"
1166 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:184
1167 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1171 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:206
1172 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1173 msgid "Minimum delay between requests:"
1174 msgstr "Kleinster Abstand zwischen zwei Abfragen:"
1176 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:250
1177 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1178 msgid "Enable standard-compliant CTCP behavior"
1179 msgstr "Standardkonformes CTCP-Verhalten aktivieren"
1181 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.cpp:27
1182 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1186 #: ../src/qtui/chatitem.cpp:803
1187 msgctxt "ContentsChatItem|"
1188 msgid "Copy Link Address"
1189 msgstr "Linkadresse kopieren"
1191 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:39
1192 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1194 msgstr "Verbindung herstellen"
1196 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:40
1197 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1199 msgstr "Verbindung trennen"
1201 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:42
1202 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1206 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:43
1207 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1211 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:44
1212 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1213 msgid "Delete Chat(s)..."
1214 msgstr "Chat(s) löschen..."
1216 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:45
1217 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1219 msgstr "Chat zeigen"
1221 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:47
1222 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1224 msgstr "Join-Meldungen"
1226 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:48
1227 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1229 msgstr "Part-Meldungen"
1231 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:49
1232 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1234 msgstr "Quit-Meldungen"
1236 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:50
1237 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1238 msgid "Nick Changes"
1239 msgstr "Spitznamenänderungen"
1241 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:51
1242 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1243 msgid "Mode Changes"
1244 msgstr "Modiänderungen"
1246 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:52
1247 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1249 msgstr "Tageswechsel"
1251 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:53
1252 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1253 msgid "Topic Changes"
1254 msgstr "Themenwechsel"
1256 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:54
1257 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1258 msgid "Set as Default..."
1259 msgstr "Als Standard setzen..."
1261 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:55
1262 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1263 msgid "Use Defaults..."
1264 msgstr "Standardwerte benutzen..."
1266 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:57
1267 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1268 msgid "Join Channel..."
1269 msgstr "Kanal betreten..."
1271 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:59
1272 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1274 msgstr "Dialog starten"
1276 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:60
1277 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1279 msgstr "Dialog anzeigen"
1281 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:61
1282 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1286 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:63
1287 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1291 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:64
1292 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1296 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:65
1297 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1301 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:66
1302 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1304 msgstr "Informationen zum Client"
1306 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:67
1307 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1311 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:79
1312 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1313 msgid "Give Operator Status"
1314 msgstr "Operator-Status geben"
1316 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:80
1317 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1318 msgid "Take Operator Status"
1319 msgstr "Operator-Status nehmen"
1321 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:81
1322 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1323 msgid "Give Half-Operator Status"
1324 msgstr "Halb-Operator-Status geben"
1326 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:82
1327 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1328 msgid "Take Half-Operator Status"
1329 msgstr "Halb-Operator-Status nehmen"
1331 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:83
1332 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1334 msgstr "Voice geben"
1336 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:84
1337 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1339 msgstr "Voice nehmen"
1341 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:85
1342 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1343 msgid "Kick From Channel"
1344 msgstr "Aus Kanal werfen"
1346 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:86
1347 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1348 msgid "Ban From Channel"
1349 msgstr "Vom Kanal bannen"
1351 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:87
1352 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1354 msgstr "Rauswerfen und bannen"
1356 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:89
1357 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1358 msgid "Hide Chat(s) Temporarily"
1359 msgstr "Chats temporär verstecken"
1361 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:90
1362 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1363 msgid "Hide Chat(s) Permanently"
1364 msgstr "Chats permanent verstecken"
1366 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:91
1367 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1368 msgid "Show Channel List"
1369 msgstr "Kanalliste zeigen"
1371 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:92
1372 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1373 msgid "Show Ignore List"
1374 msgstr "Ignorieren-Liste zeigen"
1376 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:105
1377 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1379 msgstr "Meldungen ausblenden"
1381 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:113
1382 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1386 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:128
1387 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1391 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:132
1392 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1396 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:137
1397 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1398 msgid "Add Ignore Rule"
1399 msgstr "Ignorier-Regel hinzufügen"
1401 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:138
1402 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1403 msgid "Existing Rules"
1404 msgstr "Bestehende Regeln"
1406 #: ../src/core/core.cpp:193
1408 msgid "Could not initialize any storage backend! Exiting..."
1409 msgstr "Konnte keinen Speichermechanismus initialisieren! Beende..."
1411 #: ../src/core/core.cpp:194
1414 "Currently, Quassel supports SQLite3 and PostgreSQL. You need to build your\n"
1415 "Qt library with the sqlite or postgres plugin enabled in order for quasselcore\n"
1417 msgstr "Quassel unterstützt momentan SQLite3 und PostgreSQL. Die Qt-Bibliothek\nmuss das sqlite oder postgres Plugin aktiviert haben, damit der Quasselcore\nlauffähig ist."
1419 #: ../src/core/core.cpp:253
1421 msgid "Calling restoreState() even though active sessions exist!"
1422 msgstr "restoreState() aufgerufen, obwohl aktive Sitzungen vorhanden sind!"
1424 #: ../src/core/core.cpp:287
1426 msgid "Core is already configured! Not configuring again..."
1429 #: ../src/core/core.cpp:290
1431 msgid "Admin user or password not set."
1432 msgstr "Administrativbenutzer oder Passwort nicht gesetzt."
1434 #: ../src/core/core.cpp:293
1436 msgid "Could not setup storage!"
1437 msgstr "Speicher konnte nicht eingerichtet werden!"
1439 #: ../src/core/core.cpp:298
1441 msgid "Creating admin user..."
1442 msgstr "Erstelle Administrativbenutzer..."
1444 #: ../src/core/core.cpp:451
1447 msgid "Invalid listen address %1"
1448 msgstr "Ungültige Adresse %1"
1450 #: ../src/core/core.cpp:460
1453 msgid "Listening for GUI clients on IPv6 %1 port %2 using protocol version %3"
1454 msgstr "Warte auf GUI Clients auf IPv6 %1 Port %2 mit Protokollversion %3"
1456 #: ../src/core/core.cpp:469
1459 msgid "Could not open IPv6 interface %1:%2: %3"
1460 msgstr "Konnte IPv6-Interface nicht öffnen %1:%2: %3"
1462 #: ../src/core/core.cpp:477
1465 msgid "Listening for GUI clients on IPv4 %1 port %2 using protocol version %3"
1466 msgstr "Warte auf GUI Clients auf IPv4 %1 Port %2 mit Protokollversion %3"
1468 #: ../src/core/core.cpp:488
1471 msgid "Could not open IPv4 interface %1:%2: %3"
1472 msgstr "Konnte IPv4-Interface nicht öffnen %1:%2: %3"
1474 #: ../src/core/core.cpp:496
1477 msgid "Invalid listen address %1, unknown network protocol"
1478 msgstr "Ungültige Adresse %1, unbekanntes Netzwerkprotokoll"
1480 #: ../src/core/core.cpp:505
1482 msgid "Could not open any network interfaces to listen on!"
1483 msgstr "Konnte keine Netzwerkoberfläche öffnen!"
1485 #: ../src/core/core.cpp:545
1487 msgid "Client connected from"
1488 msgstr "Client verbunden von"
1490 #: ../src/core/core.cpp:548
1492 msgid "Closing server for basic setup."
1493 msgstr "Beende Server für Setup."
1495 #: ../src/core/core.cpp:560
1497 msgid "Non-authed client disconnected:"
1500 #: ../src/core/core.cpp:592
1502 msgid "Could not initialize session for client:"
1503 msgstr "Konnte Sitzung für Client nicht erfolgreich initialisieren:"
1505 #: ../src/core/core.cpp:619
1507 msgid "Could not find a session for client:"
1508 msgstr "Konnte Sitzung für den Client nicht finden:"
1510 #: ../src/client/coreaccount.h:40
1511 msgctxt "CoreAccount|"
1512 msgid "Internal Core"
1513 msgstr "Interner Core"
1515 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:14
1516 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:260
1517 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1518 msgid "Edit Core Account"
1519 msgstr "Remote-Konto ändern"
1521 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:20
1522 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1523 msgid "Account Details"
1524 msgstr "Kontodetails"
1526 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:26
1527 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1528 msgid "Account Name:"
1531 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:33
1532 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1534 msgstr "Lokaler Core"
1536 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:40
1537 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:173
1538 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1540 msgstr "Rechnername:"
1542 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:47
1543 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:180
1544 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1546 msgstr "Lokaler Rechner"
1548 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:54
1549 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:187
1550 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1554 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:93
1555 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:226
1556 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1560 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:103
1561 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:236
1562 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1566 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:117
1567 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1571 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:127
1572 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1574 msgstr "Proxy benutzen"
1576 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:139
1577 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1581 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:147
1582 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1586 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:152
1587 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1591 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:262
1592 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1593 msgid "Add Core Account"
1594 msgstr "Remote-Konto hinzufügen"
1596 #: ../src/client/coreaccountmodel.cpp:68
1597 msgctxt "CoreAccountModel|"
1598 msgid "Internal Core"
1599 msgstr "Interner Core"
1601 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:20
1602 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1603 msgid "Connect to Quassel Core"
1604 msgstr "Mit Quassel-Core verbinden"
1606 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:30
1607 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1608 msgid "Core Accounts"
1609 msgstr "Remote-Konto"
1611 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:45
1612 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1616 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:56
1617 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1619 msgstr "Hinzufügen..."
1621 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:67
1622 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1626 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:96
1627 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1628 msgid "Automatically connect on startup"
1629 msgstr "Beim Starten automatisch Verbinden"
1631 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:136
1632 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1633 msgid "Connect to last account used"
1634 msgstr "Zum zuletzt benutzten Konto verbinden"
1636 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:148
1637 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1638 msgid "Always connect to"
1639 msgstr "Immer verbinden mit"
1641 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:29
1642 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1643 msgid "Remote Cores"
1644 msgstr "Entfernte Cores"
1646 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:54 ../src/core/coreauthhandler.cpp:90
1647 msgctxt "CoreAuthHandler|"
1651 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:54
1652 msgctxt "CoreAuthHandler|"
1653 msgid "too old, rejecting."
1654 msgstr "zu alt, lehne ab."
1656 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:55
1658 msgctxt "CoreAuthHandler|"
1660 "<b>Your Quassel Client is too old!</b><br>This core needs at least "
1661 "client/core protocol version %1 (got: %2).<br>Please consider upgrading your"
1665 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:69
1666 msgctxt "CoreAuthHandler|"
1667 msgid "Starting encryption for Client:"
1670 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:90
1671 msgctxt "CoreAuthHandler|"
1672 msgid "did not send an init message before trying to login, rejecting."
1673 msgstr "hat vor dem Anmeldungsversuch keine init-Meldung gesendet, lehne ab."
1675 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:91
1676 msgctxt "CoreAuthHandler|"
1678 "<b>Client not initialized!</b><br>You need to send an init message before "
1680 msgstr "<b>Client nicht initialisiert!</b><br>Sie müssen vor dem Anmeldungsversuch eine init-Meldung senden."
1682 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:105
1683 msgctxt "CoreAuthHandler|"
1685 "<b>SSL is required!</b><br>You need to use SSL in order to connect to this "
1689 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:146
1690 msgctxt "CoreAuthHandler|"
1692 "<b>Invalid username or password!</b><br>The username/password combination "
1693 "you supplied could not be found in the database."
1694 msgstr "<b>Ungültiger Benutzername oder Passwort!</b><br>Die angegebene Benutzername/Passwort-Kombination konnte in der Datenbank nicht gefunden werden."
1696 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:151
1698 msgctxt "CoreAuthHandler|"
1700 "Client %1 initialized and authenticated successfully as \"%2\" (UserId: %3)."
1703 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:69
1704 msgctxt "CoreConfigWizard|"
1705 msgid "Core Configuration Wizard"
1706 msgstr "Core-Konfigurationshelfer"
1708 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:98
1709 msgctxt "CoreConfigWizard|"
1710 msgid "Your core has been successfully configured. Logging you in..."
1711 msgstr "Ihr Core wurde erfolgreich konfiguriert. Melde an..."
1713 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:107
1715 msgctxt "CoreConfigWizard|"
1717 "Core configuration failed:<br><b>%1</b><br>Press <em>Next</em> to start "
1719 msgstr "Core-Konfiguration fehlgeschlagen:<br><b>%1</b><br>Zum Neustarten <em>Weiter</em> wählen."
1721 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:126
1722 msgctxt "CoreConfigWizard|"
1724 "Your are now logged into your freshly configured Quassel Core!<br>Please "
1725 "remember to configure your identities and networks now."
1726 msgstr "Sie sind jetzt bei Ihrem frisch konfigurierten Quassel-Core angemeldet!<br>Bitte denken Sie daran, jetzt Identitäten und Netzwerke zu konfigurieren."
1728 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:14
1729 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
1733 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:22
1734 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
1736 msgstr "Benutzername:"
1738 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:32
1739 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
1743 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:46
1744 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
1745 msgid "Repeat password:"
1746 msgstr "Passwort wiederholen:"
1748 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:60
1749 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
1750 msgid "Remember password"
1751 msgstr "Passwort merken"
1753 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:69
1754 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
1756 "<b>Note:</b> Adding more users and changing your username/password is not possible via Quassel's client interface yet.\n"
1757 "If you need to do these things, please run \"<tt><nobr>quasselcore --help</nobr></tt>\"."
1758 msgstr "<b>Anmerkung:</b> Das Hinzufügen von Benutzern und das Ändern des Benutzernamens/Passwortes ist noch nicht in die Benutzeroberfläche integriert. Um dies zu tun \"<tt><nobr>quasselcore --help</nobr></tt>\" ausführen."
1760 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardintropage.ui:13
1761 msgctxt "CoreConfigWizardIntroPage|"
1765 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardintropage.ui:19
1766 msgctxt "CoreConfigWizardIntroPage|"
1767 msgid "This wizard will guide you through the setup of your Quassel Core."
1768 msgstr "Dieser Helfer wird Sie durch die Einrichtung Ihres Quassel-Core führen."
1770 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:162
1771 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AdminUserPage|"
1772 msgid "Create Admin User"
1773 msgstr "Administrativbenutzer erstellen"
1775 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:163
1776 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AdminUserPage|"
1778 "First, we will create a user on the core. This first user will have "
1779 "administrator privileges."
1780 msgstr "Zuerst werden wir einen Benutzer im Quassel-Core anlegen. Der erste Benutzer wird administrative Privilegien besitzen."
1782 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:145
1783 msgctxt "CoreConfigWizardPages::IntroPage|"
1784 msgid "Introduction"
1787 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:198
1788 msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|"
1789 msgid "Select Storage Backend"
1790 msgstr "Speichermechanismus auswählen"
1792 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:199
1793 msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|"
1795 "Please select a database backend for the Quassel Core storage to store the "
1796 "backlog and other data in."
1797 msgstr "Bitte wählen Sie einen Datenbankmechanismus für den Quassel-Core-Speicher, der zum Speichern des Verlaufs und anderen Daten verwendet wird."
1799 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:300
1800 msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|"
1801 msgid "Connection Properties"
1802 msgstr "Verbindungseinstellungen"
1804 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:342
1805 msgctxt "CoreConfigWizardPages::SyncPage|"
1806 msgid "Storing Your Settings"
1807 msgstr "Speichere Ihre Einstellungen"
1809 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:343
1810 msgctxt "CoreConfigWizardPages::SyncPage|"
1812 "Your settings are now stored in the core, and you will be logged in "
1814 msgstr "Ihre Einstellungen sind jetzt im Core gespeichert, Sie werden automatisch angemeldet."
1816 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:13
1817 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
1821 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:21
1822 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
1823 msgid "Storage Backend:"
1824 msgstr "Speichermechanismus:"
1826 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:56
1827 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
1829 msgstr "Beschreibung"
1831 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:62
1832 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
1836 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:13
1837 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1841 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:19
1842 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1843 msgid "Your Choices"
1844 msgstr "Ihre Auswahl"
1846 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:35
1847 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1849 msgstr "Administrativbenutzer:"
1851 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:42
1852 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1856 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:55
1857 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1858 msgid "Storage Backend:"
1859 msgstr "Speichermechanismus:"
1861 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:62
1862 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1866 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:102
1867 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1868 msgid "Please wait while your settings are being transmitted to the core..."
1869 msgstr "Bitte warten Sie, bis Ihre Einstellungen zum Core übermittelt wurden..."
1871 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:14
1872 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
1873 msgid "Authentication Required"
1874 msgstr "Authentifizierung benötigt"
1876 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:20
1877 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
1878 msgid "Please enter your account data:"
1879 msgstr "Bitte die Kontodaten eingeben:"
1881 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:35
1882 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
1886 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:49
1887 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
1889 msgstr "Benutzername:"
1891 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:58
1892 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
1893 msgid "Remember password"
1894 msgstr "Passwort merken"
1896 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:81
1898 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
1899 msgid "Please enter your credentials for %1:"
1900 msgstr "Bitte die Kontodaten für %1 eingeben:"
1902 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:41
1903 msgctxt "CoreConnectDlg|"
1904 msgid "Connect to Core"
1905 msgstr "Zum Quassel-Core verbinden"
1907 #: ../src/client/coreconnection.cpp:193
1908 msgctxt "CoreConnection|"
1909 msgid "Network is down"
1910 msgstr "Keine Netzwerkverbindung"
1912 #: ../src/client/coreconnection.cpp:227 ../src/client/coreconnection.cpp:328
1913 msgctxt "CoreConnection|"
1914 msgid "Disconnected"
1917 #: ../src/client/coreconnection.cpp:230
1919 msgctxt "CoreConnection|"
1920 msgid "Looking up %1..."
1921 msgstr "Suche %1..."
1923 #: ../src/client/coreconnection.cpp:233
1925 msgctxt "CoreConnection|"
1926 msgid "Connecting to %1..."
1927 msgstr "Verbinde mit %1..."
1929 #: ../src/client/coreconnection.cpp:236
1931 msgctxt "CoreConnection|"
1932 msgid "Connected to %1"
1933 msgstr "Verbunden mit %1"
1935 #: ../src/client/coreconnection.cpp:239
1937 msgctxt "CoreConnection|"
1938 msgid "Disconnecting from %1..."
1939 msgstr "Getrennt von %1..."
1941 #: ../src/client/coreconnection.cpp:363
1942 msgctxt "CoreConnection|"
1943 msgid "Disconnected from core."
1944 msgstr "Vom Core getrennt."
1946 #: ../src/client/coreconnection.cpp:501
1947 msgctxt "CoreConnection|"
1948 msgid "Receiving session state"
1949 msgstr "Empfange Sitzungsstatus"
1951 #: ../src/client/coreconnection.cpp:503
1953 msgctxt "CoreConnection|"
1954 msgid "Synchronizing to %1..."
1955 msgstr "Synchronisiere mit %1..."
1957 #: ../src/client/coreconnection.cpp:539
1958 msgctxt "CoreConnection|"
1959 msgid "Receiving network states"
1960 msgstr "Empfange Status der Netzwerke"
1962 #: ../src/client/coreconnection.cpp:590
1964 msgctxt "CoreConnection|"
1965 msgid "Synchronized to %1"
1966 msgstr "Synchronisiert mit %1"
1968 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:14
1969 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
1973 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:20
1974 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
1975 msgid "Network Status Detection"
1976 msgstr "Erkennen der Netzwerkverbindung"
1978 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:26
1979 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
1981 "Rely on KDE's hardware layer to detect if we're online. Recommended for most"
1983 msgstr "Die KDE Hardwareschnittstelle (Solid) verwenden um den Status der Netzwerkverbindung festzustellen. Empfohlen für die meisten KDE-Nnutzer"
1985 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:29
1986 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
1987 msgid "Use KDE's network status detection (via Solid)"
1988 msgstr "KDE zur Erkennung der Netzwerkverbindung verwenden (via Solid)"
1990 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:41
1991 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:57
1992 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:154
1993 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
1995 "Actively ping the remote core and disconnect if we didn't get a reply after "
1997 msgstr "Den Remote Core pingen und die Verbindung trennen, nachdem nach einer festgelegten Zeit keine Antwort kam"
1999 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:44
2000 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2001 msgid "Ping timeout after"
2002 msgstr "Ping-Zeitüberschreitung nach"
2004 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:60
2005 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:157
2006 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2010 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:100
2011 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2013 "Only disconnect if the network socket gets closed by the operating system. "
2014 "This may take a long time after actually losing connectivity"
2015 msgstr "Die Verbindung nur trennen, wenn der Netzwerk-Socket vom Betriebssystem geschlossen wird. Das kann erst lange nach dem Verbindungsverlust passieren"
2017 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:103
2018 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2019 msgid "Never time out actively"
2020 msgstr "Keine Zeitübschreitungen erkennen"
2022 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:113
2023 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2024 msgid "Automatically reconnect on network failures"
2025 msgstr "Automatisches Wiederverbinden bei Netzwerkfehlern"
2027 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:147
2028 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2030 msgstr "Wiederverbinden nach"
2032 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.cpp:24
2033 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2034 msgid "Remote Cores"
2035 msgstr "Entfernte Cores"
2037 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.cpp:24
2038 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2042 #: ../src/qtui/ui/coreconnectionstatuswidget.ui:14
2043 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
2047 #: ../src/qtui/ui/coreconnectionstatuswidget.ui:32
2048 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
2052 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:66
2053 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|seconds"
2057 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:66
2058 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|milliseconds"
2062 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:67
2064 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
2065 msgid "(Lag: %1 %2)"
2066 msgstr "(Latenz: %1 %2)"
2068 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:83
2069 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
2070 msgid "The connection to your core is encrypted with SSL."
2071 msgstr "Die Verbindung zum Quassel-Core ist mit SSL verschlüsselt"
2073 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:87
2074 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
2075 msgid "The connection to your core is not encrypted."
2076 msgstr "Die Verbindung zum Quassel-Core ist nicht verschlüsselt"
2078 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:13
2079 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2080 msgid "Core Information"
2081 msgstr "Informationen zum Core"
2083 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:21
2084 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2088 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:28
2089 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2090 msgid "<core version>"
2091 msgstr "<core version>"
2093 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:35
2094 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2096 msgstr "Betriebsdauer:"
2098 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:42
2099 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2100 msgid "Connected Clients:"
2101 msgstr "Verbundene Clients:"
2103 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:49
2104 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2105 msgid "<connected clients>"
2106 msgstr "<connected clients>"
2108 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:56
2109 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2110 msgid "<core uptime>"
2111 msgstr "<core uptime>"
2113 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:63
2114 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2116 msgstr "Erstellungsdatum:"
2118 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:70
2119 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2120 msgid "<build date>"
2121 msgstr "<build date>"
2123 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:81
2124 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2128 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:57
2130 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2132 msgid_plural "%n Day(s)"
2136 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:58
2138 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2139 msgid " %1:%2:%3 (since %4)"
2140 msgstr " %1:%2:%3 (seit %4)"
2142 #: ../src/core/corenetwork.cpp:167
2143 msgctxt "CoreNetwork|"
2144 msgid "Connection failed. Cycling to next Server"
2145 msgstr "Verbindung fehlgeschlagen. Wechsle zum nächsten Server"
2147 #: ../src/core/corenetwork.cpp:175 ../src/core/corenetwork.cpp:176
2149 msgctxt "CoreNetwork|"
2150 msgid "Connecting to %1:%2..."
2151 msgstr "Verbinde mit %1:%2..."
2153 #: ../src/core/corenetwork.cpp:228
2155 msgctxt "CoreNetwork|"
2156 msgid "Disconnecting. (%1)"
2157 msgstr "Trenne Verbindung. (%1)"
2159 #: ../src/core/corenetwork.cpp:228
2160 msgctxt "CoreNetwork|"
2161 msgid "Core Shutdown"
2162 msgstr "Core-Shutdown"
2164 #: ../src/core/corenetwork.cpp:423
2166 msgctxt "CoreNetwork|"
2167 msgid "Could not connect to %1 (%2)"
2168 msgstr "Konnte nicht mit %1 (%2) verbinden"
2170 #: ../src/core/corenetwork.cpp:425
2172 msgctxt "CoreNetwork|"
2173 msgid "Connection failure: %1"
2174 msgstr "Verbindungsfehler: %1"
2176 #: ../src/core/coresession.cpp:230
2177 msgctxt "CoreSession|"
2181 #: ../src/core/coresession.cpp:230
2183 msgctxt "CoreSession|"
2184 msgid "disconnected (UserId: %1)."
2185 msgstr "getrennt (UserId: %1)."
2187 #: ../src/core/coresession.cpp:477
2189 msgctxt "CoreSession|"
2191 "CoreSession::createNetwork(): Got invalid networkId from Core when trying to"
2192 " create network %1!"
2193 msgstr "CoreSession::createNetwork(): Ungültige networkId vom Core erhalten beim Versuch Netzwerk %1 anzulegen!"
2195 #: ../src/core/coresession.cpp:509
2196 msgctxt "CoreSession|"
2198 "CoreSession::createNetwork(): Trying to create a network that already "
2199 "exists, updating instead!"
2200 msgstr "CoreSession::createNetwork(): Versuche ein Netzwerk anzulegen, das bereits existiert, aktualisiere stattdessen!"
2202 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:78
2203 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
2205 "No free and valid nicks in nicklist found. use: /nick <othernick> to "
2207 msgstr "Keine freien und gültigen Spitznamen in Spitznamensliste gefunden. Benutze: /nick <andererSpitzname> zum Fortfahren"
2209 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:450
2210 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
2211 msgid "Unable to perform key exchange, missing qca-ossl plugin."
2214 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:461
2215 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
2216 msgid "Unable to parse the DH1080_INIT. Key exchange failed."
2217 msgstr "DH1080_INIT kann nicht verarbeitet werden. Schlüsselaustausch fehlgeschlagen."
2219 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:465
2220 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:473
2221 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
2222 msgid "Your key is set and messages will be encrypted."
2223 msgstr "Der Schlüssel ist eingerichtet und Nachrichten werden verschlüsselt gesendet."
2225 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:475
2226 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
2227 msgid "Failed to parse DH1080_FINISH. Key exchange failed."
2228 msgstr "DH1080_FINISH kann nicht verarbeitet werden. Schlüsselaustausch fehlgeschlagen."
2230 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:1056
2231 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
2232 msgid "Reverse DCC SEND not supported"
2235 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:1074
2237 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
2238 msgid "DCC %1 not supported"
2241 #: ../src/core/coretransfer.cpp:58
2242 msgctxt "CoreTransfer|"
2243 msgid "Socket closed while still transferring!"
2246 #: ../src/core/coretransfer.cpp:70
2248 msgctxt "CoreTransfer|"
2249 msgid "DCC connection error: %1"
2252 #: ../src/core/coretransfer.cpp:114
2253 msgctxt "CoreTransfer|"
2254 msgid "Reverse DCC not supported yet!"
2257 #: ../src/core/coretransfer.cpp:160
2258 msgctxt "CoreTransfer|"
2259 msgid "DCC Receive: Got more data than expected!"
2262 #: ../src/core/coretransfer.cpp:176
2263 msgctxt "CoreTransfer|"
2264 msgid "DCC Receive: Quassel Client disconnected during transfer!"
2267 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:88
2268 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2272 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:169
2274 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2275 msgid "sending CTCP-%1 request to %2"
2276 msgstr "Sende CTCP-%1-Anfrage an %2"
2278 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:190
2279 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:361
2280 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:606
2281 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:644
2282 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2284 "Error: QCA provider plugin not found. It is usually provided by the qca-ossl"
2288 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:201
2289 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2291 "[usage] /delkey <nick|channel> deletes the encryption key for nick or "
2292 "channel or just /delkey when in a channel or query."
2293 msgstr "[Benutzung] /delkey <nick|channel> löscht den Schlüssel für die Verschlüsselung des Nicks oder Channels oder nur /delkey in einem aktiven Raum/Dialog"
2295 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:208
2296 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:662
2298 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2299 msgid "No key has been set for %1."
2300 msgstr "Für %1 wurde kein Schlüssel gesetzt."
2302 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:213
2304 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2305 msgid "The key for %1 has been deleted."
2306 msgstr "Der Schlüssel für %1 wurde entfernt."
2308 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:217
2309 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:670
2310 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2312 "Error: Setting an encryption key requires Quassel to have been built with "
2313 "support for the Qt Cryptographic Architecture (QCA2) library. Contact your "
2314 "distributor about a Quassel package with QCA2 support, or rebuild Quassel "
2315 "with QCA2 present."
2316 msgstr "Fehler: Wenn eine Verschlüsselung genutzt werden soll muss Quassel mit Unterstützung für die \"Qt Cryptographic Architecture\" (QCA2) Bibliothek kompiliert worden sein. Kontaktieren Sie ihren Distributor, dass Quassel mit Unterstützung für QCA2 kompiliert wird, oder kompilieren Sie Quassel selber mit QCA2."
2318 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:371
2319 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2321 "[usage] /keyx [<nick>] Initiates a DH1080 key exchange with the target."
2324 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:378
2325 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2326 msgid "It is only possible to exchange keys in a query buffer."
2329 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:388
2331 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2332 msgid "Failed to initiate key exchange with %1."
2333 msgstr "Initiierung des Schlüsselaustauschs mit %1 fehlgeschlagen."
2335 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:393
2337 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2338 msgid "Initiated key exchange with %1."
2339 msgstr "Schlüsselaustausch mit %1 initiiert."
2341 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:397
2342 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:628
2343 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2345 "Error: Setting an encryption key requires Quassel to have been built with "
2346 "support for the Qt Cryptographic Architecture (QCA) library. Contact your "
2347 "distributor about a Quassel package with QCA support, or rebuild Quassel "
2349 msgstr "Fehler: Die Nutzung der Verschlüsselung setzt vorraus, dass Quassel mit Unterstützung für die \"Qt Cryptographic Architecture\" (QCA2) Bibliothek kompiliert worden ist. Kontaktieren Sie ihren Distributor, dass Quassel mit Unterstützung für QCA2 kompiliert wird, oder kompilieren Sie Quassel selber mit QCA2."
2351 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:556
2353 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2354 msgid "Starting query with %1"
2355 msgstr "Dialog mit %1 starten"
2357 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:616
2358 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2360 "[usage] /setkey <nick|channel> <key> sets the encryption key for nick or "
2361 "channel. /setkey <key> when in a channel or query buffer sets the key for "
2363 msgstr "[Benutzung] /setkey <nick|channel> <key> setzt den Schlüssel für die Verschlüsselung des Dialogs oder des Raums; oder ohne Argument für den derzeit aktiven Raum oder Dialog"
2365 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:625
2367 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2368 msgid "The key for %1 has been set."
2369 msgstr "Der Schlüssel für %1 wurde gesetzt."
2371 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:654
2372 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2374 "[usage] /showkey <nick|channel> shows the encryption key for nick or channel"
2375 " or just /showkey when in a channel or query."
2376 msgstr "[Benutzung] /delkey <nick|channel> löscht den Schlüssel für die Verschlüsselung des Nicks oder Channels oder nur /delkey in einem aktiven Raum/Dialog"
2378 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:666
2380 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2381 msgid "The key for %1 is %2:%3"
2384 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:794
2386 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2387 msgid "[Error] Could not encrypt your message: %1"
2388 msgstr "[Fehler] Konnte ihre Nachricht \"%1\" nicht verschlüsseln."
2390 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:17
2391 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
2392 msgid "Create New Identity"
2393 msgstr "Neue Identität anlegen"
2395 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:25
2396 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
2397 msgid "Identity name:"
2398 msgstr "Identitätsname:"
2400 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:37
2401 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
2402 msgid "Create blank identity"
2403 msgstr "Leere Identität erstellen"
2405 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:49
2406 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
2408 msgstr "Duplizieren:"
2410 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:13
2411 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2412 msgid "Debug BufferView Overlay"
2413 msgstr "Fehler beseitigen (BufferViewOverlay)"
2415 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:26
2416 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2417 msgid "Overlay View"
2420 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:39
2421 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2422 msgid "Overlay Properties"
2423 msgstr "Einstellungen"
2425 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:50
2426 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2427 msgid "BufferViews:"
2428 msgstr "Chatansichten:"
2430 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:51
2431 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2432 msgid "All Networks:"
2433 msgstr "Alle Netzwerke:"
2435 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:52
2436 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2440 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:53
2441 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2445 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:54
2446 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2447 msgid "Removed buffers:"
2448 msgstr "Entfernte Chats:"
2450 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:55
2451 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2452 msgid "Temp. removed buffers:"
2453 msgstr "Temporär entfernte Chats:"
2455 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:57
2456 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2457 msgid "Allowed buffer types:"
2458 msgstr "Erlaubte Chat-Arten:"
2460 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:58
2461 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2462 msgid "Minimum activity:"
2463 msgstr "Aktivitätsminimum:"
2465 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:60
2466 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2467 msgid "Is initialized:"
2468 msgstr "Initialisiert:"
2470 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:14
2471 msgctxt "DebugConsole|"
2472 msgid "Debug Console"
2473 msgstr "Fehlerkonsole"
2475 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:44
2476 msgctxt "DebugConsole|"
2480 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:54
2481 msgctxt "DebugConsole|"
2485 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:82
2486 msgctxt "DebugConsole|"
2490 #: ../src/qtui/ui/debuglogwidget.ui:13
2491 msgctxt "DebugLogWidget|"
2495 #: ../src/qtui/ui/debuglogwidget.ui:43
2496 msgctxt "DebugLogWidget|"
2500 #: ../src/qtui/dockmanagernotificationbackend.cpp:184
2501 msgctxt "DockManagerNotificationBackend::ConfigWidget|"
2502 msgid "Mark dockmanager entry"
2503 msgstr "Markiere DockManager Eintrag"
2505 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:224 ../src/core/eventstringifier.cpp:370
2506 msgctxt "EventStringifier|"
2510 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:239
2512 msgctxt "EventStringifier|"
2513 msgid "%1 invited you to channel %2"
2514 msgstr "%1 hat Sie in Raum %2 eingeladen."
2516 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:341
2518 msgctxt "EventStringifier|"
2519 msgid "%1 has changed topic for %2 to: \"%3\""
2520 msgstr "%1 hat das Thema für %2 geändert zu: \"%3\""
2522 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:347
2524 msgctxt "EventStringifier|"
2525 msgid "[Operwall] %1: %2"
2526 msgstr "[Operwall] %1: %2"
2528 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:355
2529 msgctxt "EventStringifier|"
2531 "Received non-RFC-compliant RPL_ISUPPORT: this can lead to unexpected "
2533 msgstr "nicht RFC-konformes RPL_ISUPPORT erhalten: Dies kann unerwartete Auswirkungen haben!"
2535 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:384
2537 msgctxt "EventStringifier|"
2538 msgid "%1 is away: \"%2\""
2539 msgstr "%1 ist abwesend: \"%2\""
2541 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:391
2542 msgctxt "EventStringifier|"
2543 msgid "You are no longer marked as being away"
2544 msgstr "Sie werden nun nicht mehr als abwesend angezeigt."
2546 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:399
2547 msgctxt "EventStringifier|"
2548 msgid "You have been marked as being away"
2549 msgstr "Sie werden nun als abwesend angezeigt."
2551 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:421
2553 msgctxt "EventStringifier|"
2554 msgid "[Whois] %1 is %2 (%3)"
2555 msgstr "[Whois] %1 ist %2 (%3)"
2557 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:437
2559 msgctxt "EventStringifier|"
2560 msgid "[Whois] %1 is online via %2 (%3)"
2561 msgstr "%1 ist angemeldet über %2 (%3)"
2563 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:439
2565 msgctxt "EventStringifier|"
2566 msgid "[Whowas] %1 was online via %2 (%3)"
2567 msgstr "[Whowas] %1 war %2 (%3)"
2569 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:449
2571 msgctxt "EventStringifier|"
2572 msgid "[Whowas] %1 was %2@%3 (%4)"
2573 msgstr "[Whowas] %1 war %2@%3 (%4)"
2575 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:458
2577 msgctxt "EventStringifier|"
2578 msgid "[Who] End of /WHO list for %1"
2579 msgstr "[Who] Ende der /WHO Liste für %1"
2581 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:470
2583 msgctxt "EventStringifier|"
2584 msgid "[Whois] %1 is logged in since %2"
2585 msgstr "[Whois] %1 ist seit %2 angemeldet"
2587 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:474
2589 msgctxt "EventStringifier|"
2590 msgid "[Whois] %1 is idling for %2 (since %3)"
2591 msgstr "[Whois] %1 ist seit %2 (%3) inaktiv"
2593 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:484
2594 msgctxt "EventStringifier|"
2595 msgid "[Whois] End of /WHOIS list"
2596 msgstr "[Who] Ende der /WHO Liste für %1"
2598 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:507
2600 msgctxt "EventStringifier|"
2601 msgid "[Whois] %1 is a user on channels: %2"
2602 msgstr "[Whois] %1 ist Benutzer in den Kanälen: %2"
2604 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:509
2606 msgctxt "EventStringifier|"
2607 msgid "[Whois] %1 has voice on channels: %2"
2608 msgstr "[Whois] %1 hat Voice in den Kanälen: %2"
2610 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:511
2612 msgctxt "EventStringifier|"
2613 msgid "[Whois] %1 is an operator on channels: %2"
2614 msgstr "[Whois] %1 ist Operator in den Kanälen: %2"
2616 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:532
2618 msgctxt "EventStringifier|"
2619 msgid "Channel %1 has %2 users. Topic is: \"%3\""
2620 msgstr "Kanal %1 hat %2 Benutzer. Thema ist: %3"
2622 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:540
2623 msgctxt "EventStringifier|"
2624 msgid "End of channel list"
2625 msgstr "Ende der Kanalliste"
2627 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:558
2629 msgctxt "EventStringifier|"
2630 msgid "Homepage for %1 is %2"
2631 msgstr "Webseite für %1 ist %2"
2633 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:575
2635 msgctxt "EventStringifier|"
2636 msgid "Channel %1 created on %2"
2637 msgstr "Chat %1 wurde am %2 erzeugt"
2639 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:589
2641 msgctxt "EventStringifier|"
2642 msgid "[Whois] %1 is authed as %2"
2643 msgstr "[Whois] %1 ist abwesend: \"%2\""
2645 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:592
2647 msgctxt "EventStringifier|"
2648 msgid "[Whowas] %1 was authed as %2"
2649 msgstr "[Whowas] %1 war angemeldet als %2"
2651 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:601
2653 msgctxt "EventStringifier|"
2654 msgid "No topic is set for %1."
2655 msgstr "Für %1 ist kein Thema gesetzt."
2657 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:609
2659 msgctxt "EventStringifier|"
2660 msgid "Topic for %1 is \"%2\""
2661 msgstr "Thema für %1 ist \"%2\""
2663 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:621
2665 msgctxt "EventStringifier|"
2666 msgid "Topic set by %1 on %2"
2667 msgstr "Thema gesetzt von %1 am %2"
2669 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:634
2671 msgctxt "EventStringifier|"
2672 msgid "%1 has been invited to %2"
2673 msgstr "%1 wurde nach %2 eingeladen"
2675 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:642
2677 msgctxt "EventStringifier|"
2681 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:649
2682 msgctxt "EventStringifier|"
2683 msgid "End of /WHOWAS"
2684 msgstr "/WHOWAS Ende"
2686 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:659
2688 msgctxt "EventStringifier|"
2689 msgid "Nick %1 contains illegal characters"
2690 msgstr "Spitzname %1 enthält ungültige Zeichen"
2692 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:669
2694 msgctxt "EventStringifier|"
2695 msgid "Nick already in use: %1"
2696 msgstr "Spitzname bereits in Benutzung: %1"
2698 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:679
2700 msgctxt "EventStringifier|"
2701 msgid "Nick/channel is temporarily unavailable: %1"
2702 msgstr "Spitzname/Kanal ist aktuell nicht verfügbar: %1"
2704 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:702
2706 msgctxt "EventStringifier|"
2707 msgid "sending CTCP-%1 request to %2"
2708 msgstr "Sende CTCP-%1-Anfrage an %2"
2710 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:717
2711 msgctxt "EventStringifier|"
2713 msgstr "unbekannten"
2715 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:718
2717 msgctxt "EventStringifier|"
2718 msgid "Received %1CTCP-%2 request by %3"
2719 msgstr "%1CTCP %2-Anfrage von %3 erhalten"
2721 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:721
2723 msgctxt "EventStringifier|"
2724 msgid "Received CTCP-%1 answer from %2: %3"
2725 msgstr "CTCP %1-Antwort von %2: %3"
2727 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:736
2729 msgctxt "EventStringifier|"
2730 msgid "Received CTCP-PING answer from %1 with %2 seconds round trip time"
2731 msgstr "CTCP PING-Antwort von %1 mit einer Verzögerung von %2 Sekunden erhalten"
2733 #: ../src/client/execwrapper.cpp:49
2735 msgctxt "ExecWrapper|"
2736 msgid "Invalid command string for /exec: %1"
2737 msgstr "Ungültiger Befehl für /exec: %1"
2739 #: ../src/client/execwrapper.cpp:58
2741 msgctxt "ExecWrapper|"
2742 msgid "Name \"%1\" is invalid: ../ or ..\\ are not allowed!"
2743 msgstr "Name \"%1\" ist ungültig: ../ oder ..\\ sind nicht erlaubt!"
2745 #: ../src/client/execwrapper.cpp:69
2747 msgctxt "ExecWrapper|"
2748 msgid "Could not find script \"%1\""
2749 msgstr "Konnte Script \"%1\" nicht finden"
2751 #: ../src/client/execwrapper.cpp:93
2753 msgctxt "ExecWrapper|"
2754 msgid "Script \"%1\" crashed with exit code %2."
2755 msgstr "Script \"%1\" ist abgestürzt mit dem Exit-Code %2."
2757 #: ../src/client/execwrapper.cpp:111
2759 msgctxt "ExecWrapper|"
2760 msgid "Script \"%1\" could not start."
2761 msgstr "Script \"%1\" konnte nicht starten."
2763 #: ../src/client/execwrapper.cpp:113
2765 msgctxt "ExecWrapper|"
2766 msgid "Script \"%1\" caused error %2."
2767 msgstr "Script \"%1\" verursachte den Fehler %2."
2769 #: ../src/uisupport/fontselector.cpp:32
2770 msgctxt "FontSelector|"
2774 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:14
2775 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2779 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:20
2780 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2781 msgid "Custom Highlights"
2782 msgstr "Spezielle Hervorhebungen"
2784 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:33
2785 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:29
2786 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2788 msgstr "Hervorhebung"
2790 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:38
2791 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2795 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:43
2796 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2800 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:48
2801 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2803 msgstr "Einschalten"
2805 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:53
2806 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2810 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:69
2811 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2815 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:76
2816 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2820 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:101
2821 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2822 msgid "Highlight Nicks"
2823 msgstr "Hervorgehobene Spitznamen"
2825 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:107
2826 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2827 msgid "All nicks from identity"
2828 msgstr "Alle Spitznamen der Identität"
2830 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:114
2831 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2832 msgid "Current nick"
2833 msgstr "Aktueller Spitzname"
2835 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:124
2836 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2840 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:131
2841 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2842 msgid "Case sensitive"
2843 msgstr "Groß-/Kleinschreibung beachten"
2845 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:29
2846 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2850 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:184
2851 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2852 msgid "this shouldn't be empty"
2853 msgstr "dies sollte nicht leer sein"
2855 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.h:46
2856 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2857 msgid "highlight rule"
2858 msgstr "Highlight-Regel"
2860 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:31
2861 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:370
2862 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2863 msgid "Rename Identity"
2864 msgstr "Identität umbenennen"
2866 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:34
2867 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:77
2868 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2872 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:51
2873 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2874 msgid "Add Identity"
2875 msgstr "Identität hinzufügen"
2877 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:54
2878 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2880 msgstr "Hinzufügen..."
2882 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:74
2883 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2884 msgid "Remove Identity"
2885 msgstr "Identität entfernen"
2887 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:31
2888 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2892 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:31
2893 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2895 msgstr "Identitäten"
2897 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:205
2898 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2900 "<b>The following problems need to be corrected before your changes can be "
2902 msgstr "<b>Die folgenden Probleme müssen behoben werden, bevor Ihre Änderungen angewendet werden können:</b><ul>"
2904 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:206
2905 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2906 msgid "<li>All identities need an identity name set</li>"
2907 msgstr "<li>Alle Identitäten benötigen einen Identitätsnamen</li>"
2909 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:207
2910 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2911 msgid "<li>Every identity needs at least one nickname defined</li>"
2912 msgstr "<li>Bei jeder Identität muss mindestens ein Spitzname angegeben werden</li>"
2914 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:208
2915 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2916 msgid "<li>You need to specify a real name for every identity</li>"
2917 msgstr "<li>Ein Realnamen muss für jede Identität angeben werden</li>"
2919 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:209
2920 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2921 msgid "<li>You need to specify an ident for every identity</li>"
2922 msgstr "<li>Sie müssen einen Ident für jede Identität angeben</li>"
2924 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:210
2925 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2929 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:211
2930 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2931 msgid "One or more identities are invalid"
2932 msgstr "Eine oder mehrere Identitäten sind ungültig"
2934 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:356
2935 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2936 msgid "Delete Identity?"
2937 msgstr "Identität löschen?"
2939 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:357
2941 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2942 msgid "Do you really want to delete identity \"%1\"?"
2943 msgstr "Wollen Sie Identität \"%1\" wirklich löschen?"
2945 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:371
2947 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2948 msgid "Please enter a new name for the identity \"%1\"!"
2949 msgstr "Bitte geben Sie einen neuen Namen für die Identität \"%1\" an!"
2951 #: ../src/common/identity.cpp:147
2953 msgid "Quassel IRC User"
2954 msgstr "Quassel-IRC-Benutzer"
2956 #: ../src/common/identity.cpp:177
2961 #: ../src/common/identity.cpp:183
2963 msgid "Gone fishing."
2964 msgstr "Mit'm Fahrrad Sahne holen."
2966 #: ../src/common/identity.cpp:187
2968 msgid "Not here. No, really. not here!"
2969 msgstr "Nicht da. Nein, ehrlich. Nicht da!"
2971 #: ../src/common/identity.cpp:190
2973 msgid "All Quassel clients vanished from the face of the earth..."
2974 msgstr "Alle Quassel-Clients sind vom Erdboden verschwunden..."
2976 #: ../src/common/identity.cpp:193
2978 msgid "Kindergarten is elsewhere!"
2979 msgstr "Der Kindergarten ist woanders!"
2981 #: ../src/common/identity.cpp:194 ../src/common/identity.cpp:195
2983 msgid "http://quassel-irc.org - Chat comfortably. Anywhere."
2984 msgstr "http://quassel-irc.org - Chat comfortably. Anywhere."
2986 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:30
2987 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2991 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:38
2992 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2996 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:45
2997 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2998 msgid "The \"Real Name\" is shown in /whois."
2999 msgstr "Der \"Realname\" wird im /whois angezeigt."
3001 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:54
3002 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3006 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:90
3007 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3008 msgid "Add Nickname"
3009 msgstr "Spitznamen hinzufügen"
3011 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:93
3012 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3014 msgstr "&Hinzufügen..."
3016 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:116
3017 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3018 msgid "Remove Nickname"
3019 msgstr "Spitznamen entfernen"
3021 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:119
3022 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3026 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:136
3027 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3028 msgid "Rename Identity"
3029 msgstr "Identität umbenennen"
3031 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:139
3032 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3034 msgstr "Umbe&nennen..."
3036 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:165
3037 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3038 msgid "Move upwards in list"
3039 msgstr "In Liste nach oben verschieben"
3041 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:168
3042 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:182
3043 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3047 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:179
3048 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3049 msgid "Move downwards in list"
3050 msgstr "In Liste nach unten verschieben"
3052 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:227
3053 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3057 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:233
3058 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3059 msgid "Default Away Settings"
3060 msgstr "Standard-Abwesenheitseinstellungen"
3062 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:244
3063 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3064 msgid "Nick to be used when being away"
3065 msgstr "Spitzname wenn abwesend"
3067 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:254
3068 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3069 msgid "Default away reason"
3070 msgstr "Standard-Abwesenheitsgrund"
3072 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:261
3073 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3075 msgstr "Abwesenheitsspitzname:"
3077 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:268
3078 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:297
3079 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:366
3080 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3081 msgid "Away Reason:"
3082 msgstr "Abwesenheitsgrund:"
3084 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:280
3085 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3086 msgid "Set away when all clients have detached from the core"
3087 msgstr "Als abwesend markieren, wenn alle Clients vom Core getrennt wurden"
3089 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:283
3090 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3091 msgid "Away On Detach"
3092 msgstr "Als abwesend markieren, wenn vom Core getrennt"
3094 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:315
3095 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3096 msgid "Not implemented yet"
3097 msgstr "Noch nicht implementiert"
3099 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:318
3100 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3101 msgid "Away On Idle"
3102 msgstr "Als abwesend markieren, wenn untätig"
3104 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:332
3105 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3106 msgid "Set away after"
3107 msgstr "Als abwesend markieren nach"
3109 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:342
3110 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3111 msgid "minutes of being idle"
3112 msgstr "Minuten Untätigkeit"
3114 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:399
3115 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:238
3116 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3120 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:407
3121 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3125 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:414
3126 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3128 "The \"ident\" is part of your hostmask and, together with your host, "
3129 "uniquely identifies you within the IRC network."
3130 msgstr "Der \"Ident\" bildet zusammen mit Ihrer Rechneradresse die Rechnermaske und identifiziert Sie so eindeutig im IRC-Netzwerk."
3132 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:423
3133 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3137 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:431
3138 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3139 msgid "Part Reason:"
3140 msgstr "Part-Grund:"
3142 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:444
3143 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3144 msgid "Quit Reason:"
3145 msgstr "Beendigungsgrund:"
3147 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:454
3148 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3149 msgid "Kick Reason:"
3150 msgstr "Rauswurfsgrund:"
3152 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:488
3153 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3155 "You need an SSL Capable Client to edit your Cores SSL Key and Certificate"
3156 msgstr "Sie brauchen einen SSL-fähigen Client um die SSL-Schlüssel und Zertifikate des Cores zu ändern"
3158 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:517
3159 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3161 "Warning: you are not connected with a secured connection to the Quassel Core!\n"
3162 "Proceeding will cause an unencrypted transfer of your SSL Key and SSL Certificate!"
3163 msgstr "Warnung: Sie sind nicht mit einer verschlüsselten Verbindung zum Quassel-Core verbunden!\nFortfahren bedeutet die unverschlüsselte Übertragung Ihres SSL-Schlüssels und SSL-Zertifikats!"
3165 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:546
3166 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3170 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:584
3171 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3173 msgstr "SSL-Schlüssel benutzen"
3175 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:598
3176 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3178 msgstr "Schlüsselformat:"
3180 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:605
3181 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:353
3182 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:365
3183 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3184 msgid "No Key loaded"
3185 msgstr "Kein Schlüssel geladen"
3187 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:625
3188 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:723
3189 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:354
3190 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:408
3191 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3195 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:637
3196 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3197 msgid "Use SSL Certificate"
3198 msgstr "SSL-Zertifikat benutzen"
3200 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:656
3201 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3202 msgid "Organisation:"
3203 msgstr "Organisation:"
3205 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:663
3206 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:697
3207 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:406
3208 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:407
3209 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3210 msgid "No Certificate loaded"
3211 msgstr "Kein Zertifikat geladen"
3213 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:690
3214 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3218 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:321
3219 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3221 msgstr "Schlüssel laden"
3223 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:344
3224 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3225 msgid "Failed to read key"
3228 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:344
3229 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3231 "Failed to read the key file. It is either incompatible or invalid. Note that"
3232 " the key file must not have a passphrase."
3235 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:359
3236 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3240 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:362
3241 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3245 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:367
3246 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:413
3247 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3251 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:379
3252 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3253 msgid "Load a Certificate"
3254 msgstr "Ein Zertifikat laden"
3256 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:115
3257 msgctxt "IdentityPage|"
3258 msgid "Setup Identity"
3259 msgstr "Identität konfigurieren"
3261 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:120
3262 msgctxt "IdentityPage|"
3263 msgid "Default Identity"
3264 msgstr "Standardidentität"
3266 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:15
3267 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3268 msgid "Configure Ignore Rule"
3269 msgstr "Ignorier-Regel konfigurieren"
3271 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:27
3272 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3274 "<p><b>Strictness:</b></p>\n"
3275 "<p><u>Dynamic:</u></p>\n"
3276 "<p>Messages are filtered \"on the fly\".\n"
3277 "Whenever you disable/delete the ignore rule, the messages are shown again.</p>\n"
3278 "<p><u>Permanent:</u></p>\n"
3279 "<p>Messages are filtered before they get stored in the database.</p>"
3280 msgstr "<p><b>Striktheit:</b></p>\n<p><u>Dynamic:</u></p>\n<p>Meldungen werden reversibel herausgefiltert.\nImmer wenn eine Regel ausgeschalten/gelöscht wird, werden die Meldungen wieder angezeigt.</p>\n<p><u>Permanent:</u></p>\n<p>Meldungen werden irreversibel herausgefiltert bevor sie in der Datenbank gespeichert werden.</p>"
3282 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:35
3283 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3287 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:41
3288 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3292 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:48
3293 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3297 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:58
3298 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3300 "<p><b>Rule Type:</b></p>\n"
3301 "<p><u>Sender:</u></p>\n"
3302 "<p>The rule is matched against the sender string\n"
3303 "<i>nick!ident@host.name<i></p>\n"
3304 "<p><u>Message:</u></p>\n"
3305 "<p>The rule is matched against the actual message content</p>"
3306 msgstr "<p><b>Regeltyp:</b></p>\n<p><u>Nach Absender:</u></p>\n<p>Die Regel filtert abhängig vom Absenderstring.\n<i>nick!ident@host.name<i></p>\n<p><u>Nach Meldungsinhalt:</u></p>\n<p>Die Regel filtert abhängig vom Meldungsinhalt.</p>"
3308 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:66
3309 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3313 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:72
3314 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3318 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:79
3319 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3323 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:86
3324 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3328 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:98
3329 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3331 "<p><b>Ignore rule:</b></p>\n"
3332 "<p>Depending on the type of the rule, the text is matched against either:</p>\n"
3333 "<p><u>- the message content:</u></p>\n"
3334 "<p><i>Example:</i>\n"
3336 "<i>*foobar*</i> matches any text containing the word <i>foobar</i></p>\n"
3337 "<p><u>- the sender string</u> <i>(nick!ident@host.name)</i></p>\n"
3338 "<p><i>Examples:</i>\n"
3340 "- <i>*@foobar.com</i> matches any sender from host <i>foobar.com</i>\n"
3342 "- <i>stupid!.+</i> (RegEx) matches any sender with nickname <i>stupid</i> from any host</p>"
3343 msgstr "<p><b>Ignorier-Regel:</b></p>\n<p>Abhängig vom Regeltyp wird folgendes gefiltert:</p>\n<p><u>- Der Meldungsinhalt</u></p>\n<p><i>Beispiel:</i>\n<br />\n<i>*foobar*</i> filtert alle Meldungen, die <i>foobar</i> enthalten, heraus.</p>\n<p><u>- Der Absenderstring</u> <i>(nick!ident@host.name)</i></p>\n<p><i>Beispiel:</i>\n<br />\n- <i>*@foobar.com</i> filtert alle Absender mit dem Host <i>foobar.com</i> heraus.\n<br />\n- <i>stupid!.+</i> (RegEx) filtert alles vom Absender mit dem Spitznamen <i>stupid</i> unabhängig vom Host heraus.</p>"
3345 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:112
3346 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3348 msgstr "Ignorier-Regel"
3350 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:123
3351 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3353 "<p><b>Use regular expressions:</b></p>\n"
3354 "<p>If enabled, rules follow regular expression syntax.</p>\n"
3355 "<p>Otherwise rules allow wildcard matching with the following special characters:</p>\n"
3356 "<p> *: representing \"any amount of any character\"\n"
3358 "?: representing \"exactly one character\"</p>"
3359 msgstr "<p><b>Reguläre Ausdrucke (RegEx):</b></p>\n<p>Falls aktiviert, wird nach dem Syntax regulärer Ausdrücke gefiltert.</p>\n<p>Ansonsten erlauben Regeln folgende Platzhalter:</p>\n<p> *: entspricht einer beliebigen Anzahl an Zeichen.\n<br />\n ?: entspricht einem oder keinem Zeichen.</p>"
3361 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:131
3362 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3363 msgid "Regular expression"
3364 msgstr "Regulärer Ausdruck"
3366 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:143
3367 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3369 "<p><b>Scope:</b></p>\n"
3370 "<p><u>Global:</u></p>\n"
3371 "<p>The rule is active for any channel on any network</p>\n"
3372 "<p><u>Network:</u></p>\n"
3373 "<p>The list below is interpreted as a list of networks for which the rule should match</p>\n"
3374 "<p><u>Channel:</u></p>\n"
3375 "<p>The list below is interpreted as a list of channels for which the rule should match</p>"
3376 msgstr "<p><b>Bereich:</b></p>\n<p><u>Global:</u></p>\n<p>Die Regel gilt für jeden Chat in jedem Netzwerk.</p>\n<p><u>Netzwerk:</u></p>\n<p>Die Liste enthält Netzwerke, in denen die Regel filtert.</p>\n<p><u>Kanal:</u></p>\n<p>Die Liste enthält Chats, in denen die Regel filtert.</p>"
3378 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:152
3379 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3381 msgstr "Gültigkeitsbereich"
3383 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:160
3384 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3388 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:167
3389 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3393 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:174
3394 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3398 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:183
3399 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3401 "<p><b>Scope rule:</b></p>\n"
3402 "<p>A scope rule is a semicolon separated list of either <i>network</i> or <i>channel</i> names.</p>\n"
3403 "<p><i>Example:</i>\n"
3405 "<i>#quassel*; #foobar</i>\n"
3407 "would match on #foobar and on any channel starting with <i>#quassel</i></p>"
3408 msgstr "<p><b>Bereichsregel:</b></p>\n<p>Eine Bereichsregel enthält eine mit Strichkomma getrennte Liste von:<i>Netzwerk</i> oder <i>Kanal-</i> Namen.</p>\n<p><i>Beispiel:</i>\n<br />\n<i>#quassel*; #foobar</i>\n<br />\nfiltert <i>#foobar</i> und alle Kanäle die mit <i>#quassel</i> beginnen.</p>"
3410 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:214
3411 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3413 "<p><b>Enable / Disable:</b></p>\n"
3414 "<p>Only enabled rules are filtered.\n"
3416 "For dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again.</p>"
3417 msgstr "<p><b>An-/Ausschalten:</b></p>\n<p>Nur angeschaltete Regeln werden gefiltert.\n<br />\nBei dynamischen Regeln werden nach dem Ausschalten die gefilterten Meldungen wieder angezeigt.</p>"
3419 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:220
3420 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3421 msgid "Rule is enabled"
3422 msgstr "Regel ist angeschaltet"
3424 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:71
3425 msgctxt "IgnoreListModel|"
3427 "<b>Enable / Disable:</b><br />Only enabled rules are filtered.<br />For "
3428 "dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again"
3429 msgstr "<b>An- / Ausschalten:</b><br />Nur angeschaltete Regeln werden gefiltert.<br />Bei dynamischen Regeln werden nach dem Ausschalten die gefilterten Nachrichten wieder angezeigt."
3431 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:75
3432 msgctxt "IgnoreListModel|"
3434 "<b>Ignore rule:</b><br />Depending on the type of the rule, the text is "
3435 "matched against either:<br /><br />- <u>the message content:</u><br "
3436 "/><i>Example:<i><br /> \"*foobar*\" matches any text containing the word "
3437 "\"foobar\"<br /><br />- <u>the sender string "
3438 "<i>nick!ident@host.name<i></u><br /><i>Example:</i><br /> "
3439 "\"*@foobar.com\" matches any sender from host foobar.com<br /> "
3440 "\"stupid!.+\" (RegEx) matches any sender with nickname \"stupid\" from any "
3442 msgstr "<b>Ignorier-Regel:</b><br />Abhängig vom Regeltyp wird folgendes gefiltert:<br /><br />- <u>Der Meldungsinhalt</u><br /><i>Beispiel:<i><br /> \"*foobar*\" filtert alle Meldungen, die \"foobar\" enthalten, heraus.<br /><br />- <u>Der Absenderstring <i>nick!ident@host.name<i></u><br /><i>Beispiel</i><br />- <i>*@foobar.com</i>\" filtert alle Absender mit dem Host <i>foobar.com</i> heraus<br />- <i>stupid!.+</i> (RegEx) filtert alles vom Absender mit dem Spitznamen <i>stupid</i> unabhängig vom Host heraus.<br />"
3444 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:91
3445 msgctxt "IgnoreListModel|"
3447 msgstr "Nach Absender"
3449 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:93
3450 msgctxt "IgnoreListModel|"
3452 msgstr "Nach Meldung"
3454 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:208
3455 msgctxt "IgnoreListModel|"
3457 msgstr "Einschalten"
3459 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:209
3460 msgctxt "IgnoreListModel|"
3464 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:210
3465 msgctxt "IgnoreListModel|"
3467 msgstr "Ignorier-Regel"
3469 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:14
3470 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3474 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:28
3475 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3479 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:42
3480 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3484 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:56
3485 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3489 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:34
3490 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3494 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:34
3495 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3497 msgstr "Ignorieren-Liste"
3499 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:144
3500 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3501 msgid "Rule already exists"
3502 msgstr "Regel exisitert bereits"
3504 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:145
3506 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3508 "There is already a rule\n"
3510 "Please choose another rule."
3511 msgstr "Es gibt bereits eine Regel\n\"%1\"\nBitte wähle eine andere Regel."
3513 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:14
3514 msgctxt "IndicatorNotificationConfigWidget|"
3518 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:20
3519 msgctxt "IndicatorNotificationConfigWidget|"
3521 "This enables support for the Ayatana Project's application indicator "
3523 msgstr "Unterstützung für den Indikator des Ayatana Projekts aktivieren (libindicate)."
3525 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:23
3526 msgctxt "IndicatorNotificationConfigWidget|"
3527 msgid "Show messages in application indicator"
3528 msgstr "Meldungen im Indikator anzeigen"
3530 #: ../src/qtui/ui/inputwidget.ui:26
3531 msgctxt "InputWidget|"
3535 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3536 msgctxt "InputWidget|"
3540 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3541 msgctxt "InputWidget|"
3545 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3546 msgctxt "InputWidget|"
3550 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3551 msgctxt "InputWidget|"
3555 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3556 msgctxt "InputWidget|"
3560 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3561 msgctxt "InputWidget|"
3565 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3566 msgctxt "InputWidget|"
3567 msgid "Dark magenta"
3568 msgstr "Dunkelviolett"
3570 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3571 msgctxt "InputWidget|"
3575 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75
3576 msgctxt "InputWidget|"
3580 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75
3581 msgctxt "InputWidget|"
3585 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75
3586 msgctxt "InputWidget|"
3588 msgstr "Dunkeltürkis"
3590 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75
3591 msgctxt "InputWidget|"
3595 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75
3596 msgctxt "InputWidget|"
3600 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75
3601 msgctxt "InputWidget|"
3605 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75
3606 msgctxt "InputWidget|"
3610 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75
3611 msgctxt "InputWidget|"
3615 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:85 ../src/qtui/inputwidget.cpp:86
3616 msgctxt "InputWidget|"
3618 msgstr "Farbe löschen"
3620 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:133
3621 msgctxt "InputWidget|"
3622 msgid "Focus Input Line"
3623 msgstr "Eingabezeile fokussieren"
3625 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:14
3626 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3630 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:22
3631 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3632 msgid "Custom font:"
3633 msgstr "Benutzerdefinierte Schriftart:"
3635 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:50
3636 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3637 msgid "Enable spell check"
3638 msgstr "Rechtschreibprüfung"
3640 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:63
3641 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3642 msgid "Enable per chat history"
3643 msgstr "Eigenen Verlauf für jeden Chat"
3645 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:79
3646 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3647 msgid "Show nick selector"
3648 msgstr "Namensauswahlliste anzeigen"
3650 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:95
3651 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3652 msgid "Show style buttons"
3653 msgstr "Stil-Button anzeigen"
3655 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:111
3656 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3657 msgid "Enables (limited) Emacs key bindings in the input field."
3658 msgstr "Aktiviert (begrenzte) Emacs-Tastaturbefehle für das Eingabefeld."
3660 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:114
3661 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3662 msgid "Emacs key bindings"
3663 msgstr "Emacs-Tastaturbefehle"
3665 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:127
3666 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3667 msgid "Multi-Line Editing"
3668 msgstr "Mehr als eine Zeile"
3670 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:144
3671 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3672 msgid "Show at most"
3673 msgstr "Zeige allerhöchstens"
3675 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:170
3676 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3680 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:192
3681 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3682 msgid "Enable scrollbars"
3683 msgstr "Scrollbalken"
3685 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:211
3686 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3687 msgid "Tab Completion"
3688 msgstr "Tab-Vervollständigung"
3690 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:219
3691 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3692 msgid "Completion suffix:"
3693 msgstr "Vervollständigungssuffix:"
3695 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:235
3696 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3700 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:262
3701 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3702 msgid "Add space after nick when completing mid-sentence"
3703 msgstr "Nach Tabvervollständigung innerhalb eines Satzes Leerzechen einfügen"
3705 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.cpp:24
3706 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3710 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.cpp:24
3711 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3712 msgid "Input Widget"
3713 msgstr "Eingabezeile"
3715 #: ../src/common/internalpeer.cpp:58
3716 msgctxt "InternalPeer|"
3717 msgid "internal connection"
3718 msgstr "interne Verbindung"
3720 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:49
3721 msgctxt "IrcConnectionWizard|"
3722 msgid "Save && Connect"
3723 msgstr "Speichern und Verbinden"
3725 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:65
3726 msgctxt "IrcListModel|"
3730 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:66
3731 msgctxt "IrcListModel|"
3735 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:67
3736 msgctxt "IrcListModel|"
3740 #: ../src/client/networkmodel.cpp:914
3741 msgctxt "IrcUserItem|"
3743 msgstr " ist abwesend"
3745 #: ../src/client/networkmodel.cpp:929
3747 msgctxt "IrcUserItem|"
3748 msgid "idling since %1"
3749 msgstr "Untätig seit %1"
3751 #: ../src/client/networkmodel.cpp:932
3753 msgctxt "IrcUserItem|"
3754 msgid "login time: %1"
3755 msgstr "Angemeldet seit: %1"
3757 #: ../src/client/networkmodel.cpp:935
3759 msgctxt "IrcUserItem|"
3763 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:14
3764 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3768 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:22
3769 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3770 msgid "Custom font:"
3771 msgstr "Benutzerdefinierte Schriftart:"
3773 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:50
3774 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3776 msgstr "Icons anzeigen"
3778 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:66
3779 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3781 msgstr "Chat-Listen"
3783 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:72
3784 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3785 msgid "Display topic in tooltip"
3786 msgstr "Thema in Hinweisfläche anzeigen"
3788 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:85
3789 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3790 msgid "Mouse wheel changes selected chat"
3791 msgstr "Mausrad wechselt den ausgewählten Chat"
3793 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:101
3794 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3795 msgid "Use Custom Colors"
3796 msgstr "Benutzerdefinierte Farben"
3798 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:118
3799 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3803 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:125
3804 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:149
3805 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:173
3806 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:197
3807 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:221
3808 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:308
3809 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:345
3810 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3814 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:142
3815 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3819 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:166
3820 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3821 msgid "Unread messages:"
3822 msgstr "Ungelesene:"
3824 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:190
3825 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3827 msgstr "Hervorhebung:"
3829 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:214
3830 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3831 msgid "Other activity:"
3832 msgstr "Andere Aktivität:"
3834 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:286
3835 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3836 msgid "Custom Nick List Colors"
3837 msgstr "Benutzerdefinierte Farben für Spitznamen"
3839 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:301
3840 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3842 msgstr "Angemeldet:"
3844 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:338
3845 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3849 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:29
3850 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3854 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:29
3855 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3856 msgid "Chat & Nick Lists"
3857 msgstr "Chat und Spitznamenlisten"
3859 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:34
3860 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3864 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:37
3865 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3869 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:38
3870 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3874 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:39
3875 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3876 msgid "Unread messages"
3877 msgstr "Ungelesene Nachrichten"
3879 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:40
3880 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3882 msgstr "Hervorhebung"
3884 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:41
3885 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3886 msgid "Other activity"
3887 msgstr "Andere Aktivitäten"
3889 #: ../src/qtui/knotificationbackend.cpp:130
3891 msgctxt "KNotificationBackend|"
3892 msgid "%n pending highlight(s)"
3893 msgid_plural "%n pending highlight(s)"
3894 msgstr[0] "%n ausstehende Hervorhebung"
3895 msgstr[1] "%n ausstehende Hervorhebungen"
3897 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:80
3898 msgctxt "KeySequenceButton|"
3899 msgid "The key you just pressed is not supported by Qt."
3900 msgstr "Die gerade gedrückte Taste wird von Qt nicht unterstützt."
3902 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:81
3903 msgctxt "KeySequenceButton|"
3904 msgid "Unsupported Key"
3905 msgstr "Nicht unterstützte Taste"
3907 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:176
3908 msgctxt "KeySequenceWidget|"
3910 "Click on the button, then enter the shortcut like you would in the program.\n"
3911 "Example for Ctrl+a: hold the Ctrl key and press a."
3912 msgstr "Klicken Sie auf den Knopf und drücken Sie dann die Tasten für den Kurzbefehl auf der Tastatur.\nBeispielsweise für Strg+A: Halten Sie die Strg-Taste gedrückt und drücken Sie dann „a“."
3914 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:274
3915 msgctxt "KeySequenceWidget|Meta key"
3919 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:275
3920 msgctxt "KeySequenceWidget|Ctrl key"
3924 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:276
3925 msgctxt "KeySequenceWidget|Alt key"
3929 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:277
3930 msgctxt "KeySequenceWidget|Shift key"
3934 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:281
3936 "KeySequenceWidget|What the user inputs now will be taken as the new shortcut"
3940 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:288
3941 msgctxt "KeySequenceWidget|No shortcut defined"
3945 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:383
3946 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:389
3947 msgctxt "KeySequenceWidget|"
3948 msgid "Shortcut Conflict"
3949 msgstr "Tastkürzelkonflikt"
3951 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:384
3953 msgctxt "KeySequenceWidget|"
3955 "The \"%1\" shortcut is already in use, and cannot be configured.\n"
3956 "Please choose another one."
3957 msgstr "Das Tastenkürzel \"%1\" wird bereits benutzt, und kann nicht hier benutzt werden.\nBitte wählen Sie ein anderes Kürzel."
3959 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:390
3961 msgctxt "KeySequenceWidget|"
3963 "The \"%1\" shortcut is ambiguous with the shortcut for the following action:"
3964 msgstr "Das Tastenkürzel \"%1\" ist gleich mit dem Tastenkürzel für die folgende Aktion:"
3966 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:392
3967 msgctxt "KeySequenceWidget|"
3968 msgid "Do you want to reassign this shortcut to the selected action?"
3969 msgstr "Möchten Sie dieses Tastenkürzel der folgenden Aktion zuweisen?"
3971 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:395
3972 msgctxt "KeySequenceWidget|"
3974 msgstr "Neu zuweisen"
3976 #: ../src/common/protocols/legacy/legacypeer.cpp:175
3977 msgctxt "LegacyPeer|"
3978 msgid "Invalid handshake message!"
3981 #: ../src/common/protocols/legacy/legacypeer.cpp:246
3983 msgctxt "LegacyPeer|"
3984 msgid "Unknown protocol message of type %1"
3987 #: ../src/common/protocols/legacy/legacypeer.cpp:295
3989 msgctxt "LegacyPeer|"
3990 msgid "<b>Quassel Core Version %1</b><br>Built: %2<br>Up %3d%4h%5m (since %6)"
3991 msgstr "<b>Quassel-Core Version %1</b><br>Erstellungsdatum: %2<br>Betriebsdauer: %3T%4S%5M (seit %6)"
3993 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:358
3998 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:360
4000 msgid "&Connect to Core..."
4001 msgstr "Zum Core &verbinden..."
4003 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:362
4005 msgid "&Disconnect from Core"
4006 msgstr "Vom Core &trennen"
4008 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:364
4010 msgid "Core &Info..."
4011 msgstr "Core-&Info..."
4013 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:366
4015 msgid "Configure &Networks..."
4016 msgstr "&Netzwerke konfigurieren..."
4018 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:369
4023 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:373
4025 msgid "&Configure Chat Lists..."
4026 msgstr "Chat-Listen &konfigurieren..."
4028 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:376
4030 msgid "&Lock Layout"
4031 msgstr "Ansicht &fixieren"
4033 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:380
4035 msgid "Show &Search Bar"
4036 msgstr "&Suchleiste anzeigen"
4038 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:382
4040 msgid "Show Away Log"
4041 msgstr "Abwesenheitslog anzeigen"
4043 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:384
4045 msgid "Show &Menubar"
4046 msgstr "&Menüleiste anzeigen"
4048 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:387
4050 msgid "Show Status &Bar"
4051 msgstr "St&atusleiste anzeigen"
4053 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:393
4055 msgid "&Full Screen Mode"
4056 msgstr "&Vollbildmodus"
4058 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:400
4060 msgid "Configure &Shortcuts..."
4061 msgstr "&Tastenkürzel einrichten ..."
4063 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:406 ../src/qtui/mainwin.cpp:410
4065 msgid "&Configure Quassel..."
4066 msgstr "Quassel &konfigurieren..."
4068 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:416
4070 msgid "&About Quassel"
4071 msgstr "&Über Quassel"
4073 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:421
4078 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:425
4080 msgid "Debug &NetworkModel"
4081 msgstr "Debug &NetworkModel"
4083 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:427
4085 msgid "Debug &BufferViewOverlay"
4086 msgstr "Fehler beseitigen (&BufferViewOverlay)"
4088 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:429
4090 msgid "Debug &MessageModel"
4091 msgstr "Debug &MessageModel"
4093 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:431
4095 msgid "Debug &HotList"
4096 msgstr "Fehler beseitigen (&HotList)"
4098 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:433
4103 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:435
4105 msgid "Reload Stylesheet"
4106 msgstr "Layoutdatei neu laden"
4108 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:438
4110 msgid "Hide Current Buffer"
4111 msgstr "Aktuellen Chat ausblenden"
4113 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:442
4118 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:444
4120 msgid "Jump to hot chat"
4121 msgstr "Zum neusten Chat springen"
4123 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:456
4125 msgid "Set Quick Access #0"
4126 msgstr "Schnellzugriff #0 festlegen"
4128 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:458
4130 msgid "Set Quick Access #1"
4131 msgstr "Schnellzugriff #1 festlegen"
4133 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:460
4135 msgid "Set Quick Access #2"
4136 msgstr "Schnellzugriff #2 festlegen"
4138 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:462
4140 msgid "Set Quick Access #3"
4141 msgstr "Schnellzugriff #3 festlegen"
4143 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:464
4145 msgid "Set Quick Access #4"
4146 msgstr "Schnellzugriff #4 festlegen"
4148 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:466
4150 msgid "Set Quick Access #5"
4151 msgstr "Schnellzugriff #5 festlegen"
4153 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:468
4155 msgid "Set Quick Access #6"
4156 msgstr "Schnellzugriff #6 festlegen"
4158 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:470
4160 msgid "Set Quick Access #7"
4161 msgstr "Schnellzugriff #7 festlegen"
4163 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:472
4165 msgid "Set Quick Access #8"
4166 msgstr "Schnellzugriff #8 festlegen"
4168 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:474
4170 msgid "Set Quick Access #9"
4171 msgstr "Schnellzugriff #9 festlegen"
4173 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:477
4175 msgid "Quick Access #0"
4176 msgstr "Schnellzugriff #0"
4178 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:479
4180 msgid "Quick Access #1"
4181 msgstr "Schnellzugriff #1"
4183 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:481
4185 msgid "Quick Access #2"
4186 msgstr "Schnellzugriff #2"
4188 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:483
4190 msgid "Quick Access #3"
4191 msgstr "Schnellzugriff #3"
4193 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:485
4195 msgid "Quick Access #4"
4196 msgstr "Schnellzugriff #4"
4198 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:487
4200 msgid "Quick Access #5"
4201 msgstr "Schnellzugriff #5"
4203 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:489
4205 msgid "Quick Access #6"
4206 msgstr "Schnellzugriff #6"
4208 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:491
4210 msgid "Quick Access #7"
4211 msgstr "Schnellzugriff #7"
4213 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:493
4215 msgid "Quick Access #8"
4216 msgstr "Schnellzugriff #8"
4218 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:495
4220 msgid "Quick Access #9"
4221 msgstr "Schnellzugriff #9"
4223 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:499
4225 msgid "Activate Next Chat List"
4226 msgstr "Aktiviere die nächste Chatliste"
4228 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:501
4230 msgid "Activate Previous Chat List"
4231 msgstr "Vorherige die nächste Chatliste"
4233 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:503
4235 msgid "Go to Next Chat"
4236 msgstr "Gehe zum nächsten Chat"
4238 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:505
4240 msgid "Go to Previous Chat"
4241 msgstr "Gehe zum vorherigen Chat"
4243 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:514
4248 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:527
4253 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:533
4258 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:534
4261 msgstr "&Chat-Listen"
4263 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:536
4266 msgstr "&Werkzeugleiste"
4268 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:550
4271 msgstr "Ein&stellungen"
4273 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:559
4278 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:567
4283 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:843
4288 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:852
4290 msgid "Show Nick List"
4291 msgstr "Spitznamenliste anzeigen"
4293 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:865
4295 msgid "Chat Monitor"
4296 msgstr "Chatmonitor"
4298 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:877
4300 msgid "Show Chat Monitor"
4301 msgstr "Chatmonitor anzeigen"
4303 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:883
4306 msgstr "Eingabezeile"
4308 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:892
4310 msgid "Show Input Line"
4311 msgstr "Eingabezeile anzeigen"
4313 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:907
4318 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:919
4320 msgid "Show Topic Line"
4321 msgstr "Thema anzeigen"
4323 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1013
4325 msgid "Main Toolbar"
4326 msgstr "Hauptwerkzeugleiste"
4328 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1058
4330 msgid "Connected to core."
4331 msgstr "Mit Quassel-Core verbunden."
4333 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1157
4335 msgid "Not connected to core."
4336 msgstr "Nicht mit Core verbunden."
4338 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1175 ../src/qtui/mainwin.cpp:1185
4340 msgid "Unencrypted Connection"
4341 msgstr "Unverschlüsselte Verbindung"
4343 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1175
4345 msgid "<b>Your client does not support SSL encryption</b>"
4346 msgstr "<b>Ihr Client unterstüzt keine SSL-Verschlüsselung</b>"
4348 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1177 ../src/qtui/mainwin.cpp:1187
4351 "Sensitive data, like passwords, will be transmitted unencrypted to your "
4353 msgstr "Persönliche Daten, wie Passwörter, werden unverschlüsselt zum Quassel-Core gesendet."
4355 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1185
4357 msgid "<b>Your core does not support SSL encryption</b>"
4358 msgstr "<b>Ihr Quassel-Core unterstüzt keine SSL-Verschlüsselung</b>"
4360 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1203 ../src/qtui/mainwin.cpp:1224
4362 msgid "Untrusted Security Certificate"
4363 msgstr "Nicht vertrauenswürdiges SSL-Zertifikat"
4365 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1204
4369 "<b>The SSL certificate provided by the core at %1 is untrusted for the "
4370 "following reasons:</b>"
4371 msgstr "<b>Das SSL-Zertifikat des Quassel-Core auf %1 ist nicht vertrauenswürdig, weil:</b>"
4373 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1207
4378 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1208
4380 msgid "Show Certificate"
4381 msgstr "SSL-Zertifikat anzeigen"
4383 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1225
4386 "Would you like to accept this certificate forever without being prompted?"
4387 msgstr "Möchten sie das Zertifikat dauerhaft, ohne künftige Nachfragen akzeptieren?"
4389 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1227
4391 msgid "Current Session Only"
4392 msgstr "Nur aktuelle Sitzung"
4394 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1228
4399 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1239
4401 msgid "Core Connection Error"
4402 msgstr "Core-Verbindungsfehler"
4404 #: ../src/client/messagemodel.cpp:404
4406 msgctxt "MessageModel|"
4407 msgid "Requesting %1 messages from backlog for buffer %2:%3"
4408 msgstr "Lade %1 Nachrichten von Verlauf für Fenster %2:%3"
4410 #: ../src/qtui/ui/msgprocessorstatuswidget.ui:19
4411 msgctxt "MsgProcessorStatusWidget|"
4415 #: ../src/qtui/ui/msgprocessorstatuswidget.ui:34
4416 msgctxt "MsgProcessorStatusWidget|"
4417 msgid "Receiving Backlog"
4418 msgstr "Empfange Verlauf"
4420 #: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:718
4422 msgctxt "MultiLineEdit|"
4423 msgid "Do you really want to paste %n line(s)?"
4424 msgid_plural "Do you really want to paste %n line(s)?"
4425 msgstr[0] "Wollen Sie wirklich %n Zeile einfügen?"
4426 msgstr[1] "Wollen Sie wirklich %n Zeilen einfügen?"
4428 #: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:727
4429 msgctxt "MultiLineEdit|"
4430 msgid "Paste Protection"
4433 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:14
4434 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4436 msgstr "Netzwerk hinzufügen"
4438 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:22
4439 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4441 msgstr "Voreinstellung benutzen:"
4443 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:57
4444 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4445 msgid "Manually specify network settings"
4446 msgstr "Netzwerkeinstellungen manuell setzen"
4448 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:67
4449 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4450 msgid "Manual Settings"
4451 msgstr "Manuelle Einstellungen"
4453 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:75
4454 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4455 msgid "Network name:"
4456 msgstr "Netzwerkname:"
4458 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:85
4459 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4460 msgid "Server address:"
4461 msgstr "Serveradresse:"
4463 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:95
4464 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4468 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:115
4469 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4470 msgid "Server password:"
4471 msgstr "Serverpasswort:"
4473 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:131
4474 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4475 msgid "Use secure connection"
4476 msgstr "Gesicherte Verbindung benutzen"
4478 #: ../src/qtui/settingspages/networkeditdlg.ui:13
4479 msgctxt "NetworkEditDlg|"
4483 #: ../src/qtui/settingspages/networkeditdlg.ui:21
4484 msgctxt "NetworkEditDlg|"
4485 msgid "Please enter a network name:"
4486 msgstr "Bitte geben Sie einen Netzwerknamen ein:"
4488 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:840
4489 msgctxt "NetworkEditDlg|"
4491 msgstr "Netzwerk hinzufügen"
4493 #: ../src/client/networkmodel.cpp:213
4495 msgctxt "NetworkItem|"
4499 #: ../src/client/networkmodel.cpp:214
4501 msgctxt "NetworkItem|"
4503 msgstr "Benutzer: %1"
4505 #: ../src/client/networkmodel.cpp:217
4507 msgctxt "NetworkItem|"
4508 msgid "Lag: %1 msecs"
4509 msgstr "Latenz: %1 msek"
4511 #: ../src/client/networkmodel.cpp:963
4512 msgctxt "NetworkModel|"
4516 #: ../src/client/networkmodel.cpp:963
4517 msgctxt "NetworkModel|"
4521 #: ../src/client/networkmodel.cpp:963
4522 msgctxt "NetworkModel|"
4524 msgstr "Spitznamenzähler"
4526 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:177
4527 msgctxt "NetworkModelController|"
4528 msgid "Do you want to delete the following buffer(s) permanently?"
4529 msgid_plural "Do you want to delete the following buffer(s) permanently?"
4530 msgstr[0] "Wollen Sie folgenden Chat permanent löschen?"
4531 msgstr[1] "Wollen Sie folgende Chats permanent löschen?"
4533 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:190
4535 msgctxt "NetworkModelController|"
4536 msgid "...and <b>%1</b> more<br><br>"
4537 msgstr "...und <b>%1</b> weitere<br><br>"
4539 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:191
4540 msgctxt "NetworkModelController|"
4542 "<b>Note:</b> This will delete all related data, including all backlog data, "
4543 "from the core's database and cannot be undone."
4544 msgstr "<b>Achtung:</b> Diese Aktion wird alle betroffenen Daten, einschließlich des Verlaufes, vom Core entfernen. Kann nicht rückgängig gemacht werden."
4546 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:193
4547 msgctxt "NetworkModelController|"
4549 "<br>Active channel buffers cannot be deleted, please part the channel first."
4550 msgstr "<br>Aktive Chats können nicht gelöscht werden. Bitte den Kanal erst verlassen."
4552 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:195
4553 msgctxt "NetworkModelController|"
4554 msgid "Remove buffers permanently?"
4555 msgstr "Verläufe permanent löschen?"
4557 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:530
4558 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
4559 msgid "Join Channel"
4560 msgstr "Kanal betreten"
4562 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:533
4563 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
4567 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:535
4568 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
4572 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:537
4573 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
4577 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:158
4578 msgctxt "NetworkPage|"
4579 msgid "Setup Network Connection"
4580 msgstr "Netzwerkverbindung konfigurieren"
4582 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:14
4583 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4587 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:48
4588 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4590 msgstr "Umbe&nennen..."
4592 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:65
4593 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:235
4594 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4596 msgstr "&Hinzufügen..."
4598 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:88
4599 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:252
4600 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4604 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:124
4605 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4606 msgid "Network Details"
4607 msgstr "Netzwerkdetails"
4609 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:132
4610 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4614 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:149
4615 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:281
4616 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:295
4617 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4621 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:190
4622 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4626 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:193
4627 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4628 msgid "Manage servers for this network"
4629 msgstr "Server für dieses Netzwerk verwalten"
4631 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:217
4632 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4634 msgstr "&Bearbeiten ..."
4636 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:278
4637 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4638 msgid "Move upwards in list"
4639 msgstr "In Liste nach oben verschieben"
4641 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:292
4642 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4643 msgid "Move downwards in list"
4644 msgstr "In Liste nach unten verschieben"
4646 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:337
4647 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4651 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:340
4652 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4654 "Configure automatic identification or misc. commands to be executed after "
4655 "connecting to a server"
4656 msgstr "Automatische Identifikation oder verschiedene Befehle zur Ausführung nach Herstellen der Serververbindung konfigurieren"
4658 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:346
4659 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4660 msgid "Commands to execute on connect:"
4661 msgstr "Beim Verbinden auszuführende Befehle:"
4663 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:362
4664 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4666 "Specify a list of IRC commands to be executed upon connect.\n"
4667 "Note that Quassel IRC automatically rejoins channels, so /join will rarely be needed here!"
4668 msgstr "Geben Sie eine Liste von IRC-Befehlen an, die beim Verbinden ausgeführt werden.\nBerücksichtigen Sie, dass Quassel IRC Kanälen automatisch erneut betritt. /join wird hier daher selten benötigt!"
4670 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:374
4671 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4675 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:383
4676 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4677 msgid "Automatically reconnect to the IRC network after connection failures"
4678 msgstr "Automatisches Wiederverbinden bei Netzwerkfehlern"
4680 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:386
4681 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4682 msgid "Automatic Reconnect"
4683 msgstr "Automatisches Wiederverbinden"
4685 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:397
4686 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4688 msgstr "Zwischen den Verbindungsversuchen"
4690 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:404
4691 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4695 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:420
4696 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4697 msgid "between retries"
4700 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:444
4701 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4702 msgid "Number of retries:"
4703 msgstr "Anzahl der Wiederverbindungsversuche:"
4705 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:464
4706 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4710 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:489
4711 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4712 msgid "Rejoin all channels after reconnect"
4713 msgstr "Alle Kanäle beim Wiederverbinden erneut betreten"
4715 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:516
4716 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:525
4717 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4718 msgid "Auto Identify"
4719 msgstr "Auto-Identifizieren"
4721 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:540
4722 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4726 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:557
4727 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4731 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:567
4732 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:615
4733 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4737 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:580
4738 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4739 msgid "Use SASL Authentication"
4740 msgstr "SASL-Authentifizierung benutzen"
4742 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:625
4743 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4747 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:635
4748 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4750 "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Note:</span> because"
4751 " the identity has an ssl certificate set, SASL EXTERNAL will be "
4752 "used.</p></body></html>"
4753 msgstr "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Hinweis:</span> Da die Identität ein SSL Zertifikat verwendet, wird SASL EXTERNAL genutzt.</p></body></html>"
4755 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:659
4756 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4758 msgstr "Kodierungen"
4760 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:662
4761 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4763 "Configure advanced settings such as message encodings and automatic "
4765 msgstr "Erweiterte Einstellungen wie Meldungskodierung und automatisches Wiederverbinden konfigurieren"
4767 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:671
4768 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4769 msgid "Control encodings for in- and outgoing messages"
4770 msgstr "Kodierung für ein- und abgehende Meldungen kontrollieren"
4772 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:674
4773 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4774 msgid "Use Custom Encodings"
4775 msgstr "Spezifische Kodierung verwenden"
4777 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:685
4778 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:705
4779 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4781 "Specify which encoding your messages will be sent in.\n"
4782 "UTF-8 should be a sane choice for most networks."
4783 msgstr "Geben Sie an, mit welcher Kodierung Ihre Meldungen gesendet werden sollen.\nUTF-8 sollte für die meisten Netzwerke eine sinnvolle Wahl sein."
4785 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:689
4786 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4787 msgid "Send messages in:"
4788 msgstr "Meldungen senden in:"
4790 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:716
4791 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:736
4792 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4794 "Incoming messages encoded in Utf8 will always be treated as such.\n"
4795 "This setting defines the encoding for messages that are not Utf8."
4796 msgstr "In UTF-8 kodierte eingehende Meldungen werden immer als solche behandelt.\nDiese Einstellung bestimmt die Kodierung für Meldungen, die nicht UTF-8-kodiert sind."
4798 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:720
4799 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4800 msgid "Receive fallback:"
4801 msgstr "Fallback für Empfang:"
4803 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:747
4804 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:761
4805 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4807 "This specifies how control messages, nicks and servernames are encoded.\n"
4808 "Unless you *really* know what you do, leave this as ISO-8859-1!"
4809 msgstr "Dies gibt an, wie Kontrollmeldungen, Spitznamen und Servernamen kodiert sind.\nLassen Sie dies auf ISO-8859-1 gesetzt, falls Sie nicht *wirklich* wissen, was Sie tun!"
4811 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:751
4812 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4813 msgid "Server encoding:"
4814 msgstr "Serverkodierung:"
4816 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:37
4817 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4821 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:37
4822 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4826 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:184
4827 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4829 "<b>The following problems need to be corrected before your changes can be "
4831 msgstr "<b>Die folgenden Probleme müssen behoben werden, bevor Ihre Änderungen angewendet werden können:</b><ul>"
4833 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:185
4834 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4835 msgid "<li>All networks need at least one server defined</li>"
4836 msgstr "<li>Jedes Netzwerk benötigt die Angabe mindestens eines Servers</li>"
4838 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:186
4839 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4843 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:187
4844 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4845 msgid "Invalid Network Settings"
4846 msgstr "Ungültige Netzwerkeinstellungen"
4848 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:650
4849 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4850 msgid "Delete Network?"
4851 msgstr "Netzwerk löschen?"
4853 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:651
4855 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4857 "Do you really want to delete the network \"%1\" and all related settings, "
4858 "including the backlog?"
4859 msgstr "Wollen Sie das Netzwerk \"%1\" und alle damit verbundenen Einstellungen inklusive des Verlaufs wirklich löschen?"
4861 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:13
4862 msgctxt "NickEditDlg|"
4863 msgid "Edit Nickname"
4864 msgstr "Spitznamen ändern"
4866 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:19
4867 msgctxt "NickEditDlg|"
4868 msgid "Please enter a valid nickname:"
4869 msgstr "Bitte geben Sie einen gültigen Spitznamen ein:"
4871 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:32
4872 msgctxt "NickEditDlg|"
4874 "A valid nickname may contain letters from the English alphabet, digits, and "
4875 "the special characters {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ and -."
4876 msgstr "Ein gültiger Spitzname darf die Zeichen des englischen Alphabets, Ziffern und die Sonderzeichen {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ sowie - enthalten."
4878 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:480
4879 msgctxt "NickEditDlg|"
4880 msgid "Add Nickname"
4881 msgstr "Spitznamen hinzufügen"
4883 #: ../src/qtui/settingspages/notificationssettingspage.cpp:28
4884 msgctxt "NotificationsSettingsPage|"
4888 #: ../src/qtui/settingspages/notificationssettingspage.cpp:28
4889 msgctxt "NotificationsSettingsPage|"
4890 msgid "Notifications"
4891 msgstr "Benachrichtigungen"
4893 #: ../src/qtui/phononnotificationbackend.cpp:188
4894 msgctxt "PhononNotificationBackend::ConfigWidget|"
4895 msgid "Select Audio File"
4896 msgstr "Audiodatei auswählen"
4898 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:14
4899 msgctxt "PhononNotificationConfigWidget|"
4903 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:20
4904 msgctxt "PhononNotificationConfigWidget|"
4905 msgid "Play a sound"
4906 msgstr "Ton abspielen"
4908 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:46
4909 msgctxt "PhononNotificationConfigWidget|"
4910 msgid "Prelisten to the selected sound"
4911 msgstr "Ausgewählte Ton probehören"
4913 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:59
4914 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:69
4915 msgctxt "PhononNotificationConfigWidget|"
4916 msgid "Select the sound file to play"
4917 msgstr "Tondatei auswählen"
4919 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:72
4920 msgctxt "PostgreSqlStorage|"
4921 msgid "PostgreSQL Turbo Bomber HD!"
4922 msgstr "PostgreSQL Turbo Bomber HD!"
4924 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:95
4927 msgid "Requesting a total of up to %1 backlog messages for %2 buffers"
4928 msgstr "Lade insgesamt %1 Nachrichten vom Verlauf von %2 Fenstern"
4930 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:122
4934 "Requesting up to %1 of all unread backlog messages (plus additional %2)"
4935 msgstr "Lade insgesamt %1 ungelesene Nachrichten (und weitere %2)"
4937 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:142
4940 msgid "Requesting a total of up to %1 unread backlog messages for %2 buffers"
4941 msgstr "Lade insgesamt %1 ungelesene Nachrichten in %2 Fenster"
4943 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:56
4945 msgid "Welcome to Quassel IRC"
4946 msgstr "Willkommen zu Quassel IRC"
4948 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:58
4951 "This wizard will help you to set up your default identity and your IRC "
4952 "network connection.<br>This only covers basic settings. You can cancel this "
4953 "wizard any time and use the settings dialog for more detailed changes."
4954 msgstr "Dieser Dialog wird Ihnen helfen, Ihre Identität und ihre IRC-Verbindungen auszuwählen.<br>Dies schließt nur die wichtigsten Einstellungen mit ein. Sie können diesen Dialog jederzeit schließen und in den Einstellungen weitere Modifikationen vornehmen."
4956 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:128 ../src/uisupport/qssparser.cpp:178
4957 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:334
4959 msgctxt "QssParser|"
4960 msgid "Invalid block declaration: %1"
4961 msgstr "Ungülitge Block-Deklaration: %1"
4963 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:147
4965 msgctxt "QssParser|"
4966 msgid "Invalid palette role assignment: %1"
4967 msgstr "Ungülltige Paletten-Zuweisung: %1"
4969 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:166
4971 msgctxt "QssParser|"
4972 msgid "Unknown palette role name: %1"
4973 msgstr "Unbekannter Paletten-Name: %1"
4975 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:204
4977 msgctxt "QssParser|"
4978 msgid "Invalid subelement name in %1"
4979 msgstr "Ungültige Name für das Unterlement: %1"
4981 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:248
4983 msgctxt "QssParser|"
4984 msgid "Invalid message type in %1"
4985 msgstr "Ungültiger Nachrichtentyp in: %1"
4987 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:257
4989 msgctxt "QssParser|"
4990 msgid "Invalid condition %1"
4991 msgstr "Ungültige Klausel: %1"
4993 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:269
4995 msgctxt "QssParser|"
4996 msgid "Invalid message label: %1"
4997 msgstr "Ungültige Nachrichtenbezeichnung: %1"
4999 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:281
5001 msgctxt "QssParser|"
5002 msgid "Invalid senderhash specification: %1"
5003 msgstr "Ungültige Absenderhash-Spezifikation: %1"
5005 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:285
5006 msgctxt "QssParser|"
5007 msgid "Senderhash can be at most \"0x0f\"!"
5008 msgstr "Absenderhash darf allerhöchstens \"0x0f\" sein!"
5010 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:301
5012 msgctxt "QssParser|"
5013 msgid "Invalid format name: %1"
5014 msgstr "Ungültiges Format für den Namen: %1"
5016 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:309
5018 msgctxt "QssParser|"
5019 msgid "Illegal IRC color specification (must be between 00 and 0f): %1"
5020 msgstr "Ungültige IRC-Farbspezifikation (darf nur zwischen 0x00 und 0x0f liegen): %1"
5022 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:318
5024 msgctxt "QssParser|"
5025 msgid "Unhandled condition: %1"
5026 msgstr "Unbehandelte Klausel: %1"
5028 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:349
5030 msgctxt "QssParser|"
5031 msgid "Invalid proplist %1"
5032 msgstr "Ungültige Eigenschaftsliste: %1"
5034 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:368
5036 msgctxt "QssParser|"
5037 msgid "Invalid chatlist item type %1"
5038 msgstr "Ungültiger Elementtyp in der Chat-Liste: %1"
5040 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:384
5042 msgctxt "QssParser|"
5043 msgid "Invalid chatlist state %1"
5044 msgstr "Ungültiger Status in der Chat-Liste: %1"
5046 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:414
5048 msgctxt "QssParser|"
5049 msgid "Invalid property declaration: %1"
5050 msgstr "Ungültige Deklaration einer Eigenschaft: %1"
5052 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:438
5054 msgctxt "QssParser|"
5055 msgid "Invalid font property: %1"
5056 msgstr "Ungültige Eigenschaft der Schriftart: %1"
5058 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:444
5060 msgctxt "QssParser|"
5061 msgid "Unknown ChatLine property: %1"
5062 msgstr "Unbekannte Eigenschaft der Chat-Zeile: %1"
5064 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:468
5066 msgctxt "QssParser|"
5067 msgid "Invalid palette color role specification: %1"
5068 msgstr "Ungülltige Paletten-Farb-Spezifikation: %1"
5070 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:475
5072 msgctxt "QssParser|"
5073 msgid "Unknown palette color role: %1"
5074 msgstr "Unbekannte Paletten-Rolle: %1"
5076 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:482 ../src/uisupport/qssparser.cpp:505
5077 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:527
5079 msgctxt "QssParser|"
5080 msgid "Invalid gradient declaration: %1"
5081 msgstr "Ungültiger Gradient: %1"
5083 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:491 ../src/uisupport/qssparser.cpp:513
5084 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:537
5086 msgctxt "QssParser|"
5087 msgid "Invalid gradient stops list: %1"
5088 msgstr "Ungültiger Gradient (Stop-Liste): %1"
5090 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:646
5092 msgctxt "QssParser|"
5093 msgid "Invalid font specification: %1"
5094 msgstr "Ungültige Schriftart: %1"
5096 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:687
5098 msgctxt "QssParser|"
5099 msgid "Invalid font style specification: %1"
5100 msgstr "Ungültiger Stil für die Schriftart: %1"
5102 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:702
5104 msgctxt "QssParser|"
5105 msgid "Invalid font weight specification: %1"
5106 msgstr "Ungültiger Formatierung für die Schriftart: %1"
5108 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:714
5110 msgctxt "QssParser|"
5111 msgid "Invalid font size specification: %1"
5112 msgstr "Ungültige Größe für die Schriftart: %1"
5114 #: ../src/common/util.cpp:169
5115 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
5119 #: ../src/common/util.cpp:170
5120 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
5124 #: ../src/common/util.cpp:171
5125 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
5129 #: ../src/common/util.cpp:172
5130 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
5134 #: ../src/common/util.cpp:173
5135 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
5139 #: ../src/client/networkmodel.cpp:482
5141 msgctxt "QueryBufferItem|"
5142 msgid "<b>Query with %1</b>"
5143 msgstr "<b>Dialog mit %1</b>"
5145 #: ../src/client/networkmodel.cpp:500
5147 msgctxt "QueryBufferItem|"
5148 msgid "idling since %1"
5149 msgstr "Untätig seit %1"
5151 #: ../src/client/networkmodel.cpp:503
5153 msgctxt "QueryBufferItem|"
5154 msgid "login time: %1"
5155 msgstr "Angemeldet seit: %1"
5157 #: ../src/client/networkmodel.cpp:506
5159 msgctxt "QueryBufferItem|"
5163 #: ../src/qtui/ui/receivefiledlg.ui:14
5164 msgctxt "ReceiveFileDlg|"
5165 msgid "Incoming File Transfer"
5168 #: ../src/qtui/receivefiledlg.cpp:35
5170 msgctxt "ReceiveFileDlg|"
5171 msgid "<b>%1</b> wants to send you a file:<br>%2 (%3 bytes)"
5174 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:13
5175 msgctxt "SaveIdentitiesDlg|"
5176 msgid "Sync With Core"
5177 msgstr "Mit Core synchronisieren"
5179 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:21
5180 msgctxt "SaveIdentitiesDlg|"
5181 msgid "Syncing data with core, please wait..."
5182 msgstr "Synchronisiere Daten mit Core, bitte warten..."
5184 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:81
5185 msgctxt "SaveIdentitiesDlg|"
5189 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:14
5190 msgctxt "ServerEditDlg|"
5194 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:30
5195 msgctxt "ServerEditDlg|"
5199 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:38
5200 msgctxt "ServerEditDlg|"
5201 msgid "Server address:"
5202 msgstr "Serveradresse:"
5204 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:45
5205 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:227
5206 msgctxt "ServerEditDlg|"
5210 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:72
5211 msgctxt "ServerEditDlg|"
5215 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:94
5216 msgctxt "ServerEditDlg|"
5218 msgstr "SSL benutzen"
5220 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:119
5221 msgctxt "ServerEditDlg|"
5225 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:140
5226 msgctxt "ServerEditDlg|"
5227 msgid "SSL Version:"
5228 msgstr "SSL-Version:"
5230 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:147
5231 msgctxt "ServerEditDlg|"
5233 "Do not change unless you're going to connect to a server not supporting "
5235 msgstr "Nicht verändern, außer Sie verbinden zu einem nicht-SSLv3-fähigen Server!"
5237 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:151
5238 msgctxt "ServerEditDlg|"
5239 msgid "SSLv3 (default)"
5240 msgstr "SSLv3 (Standard)"
5242 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:156
5243 msgctxt "ServerEditDlg|"
5247 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:161
5248 msgctxt "ServerEditDlg|"
5252 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:171
5253 msgctxt "ServerEditDlg|"
5255 msgstr "Proxy benutzen"
5257 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:188
5258 msgctxt "ServerEditDlg|"
5262 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:196
5263 msgctxt "ServerEditDlg|"
5267 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:201
5268 msgctxt "ServerEditDlg|"
5272 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:213
5273 msgctxt "ServerEditDlg|"
5275 msgstr "Proxy-Rechner:"
5277 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:220
5278 msgctxt "ServerEditDlg|"
5280 msgstr "Lokaler Rechner"
5282 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:251
5283 msgctxt "ServerEditDlg|"
5284 msgid "Proxy Username:"
5285 msgstr "Proxy-Benutzername:"
5287 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:261
5288 msgctxt "ServerEditDlg|"
5289 msgid "Proxy Password:"
5290 msgstr "Proxy-Passwort:"
5292 #: ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:14
5293 msgctxt "SettingsDlg|"
5294 msgid "Configure Quassel"
5295 msgstr "Quassel konfigurieren"
5297 #: ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:35 ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:50
5298 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:111
5299 msgctxt "SettingsDlg|"
5301 msgstr "Einstellungen"
5303 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:121
5304 msgctxt "SettingsDlg|"
5305 msgid "Save changes"
5306 msgstr "Einstellungen speichern"
5308 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:122
5309 msgctxt "SettingsDlg|"
5311 "There are unsaved changes on the current configuration page. Would you like "
5312 "to apply your changes now?"
5313 msgstr "Es gibt nicht gespeicherte Änderungen auf der aktuellen Konfigurationsseite. Möchten Sie diese Änderungen jetzt anwenden?"
5315 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:136 ../src/qtui/settingsdlg.cpp:140
5317 msgctxt "SettingsDlg|"
5318 msgid "Configure %1"
5319 msgstr "%1 einrichten"
5321 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:220
5322 msgctxt "SettingsDlg|"
5323 msgid "Reload Settings"
5324 msgstr "Einstellungen neu laden"
5326 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:220
5327 msgctxt "SettingsDlg|"
5328 msgid "Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?"
5329 msgstr "Möchten Sie die Einstellungen neu laden und die Änderungen auf dieser Seite zurücknehmen?"
5331 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:231
5332 msgctxt "SettingsDlg|"
5333 msgid "Restore Defaults"
5334 msgstr "Standardeinstellungen wiederherstellen"
5336 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:231
5337 msgctxt "SettingsDlg|"
5338 msgid "Do you like to restore the default values for this page?"
5339 msgstr "Möchten Sie die Standardwerte für diese Seite wiederherstellen?"
5341 #: ../src/qtui/ui/settingspagedlg.ui:14
5342 msgctxt "SettingsPageDlg|"
5343 msgid "Configure Quassel"
5344 msgstr "Quassel konfigurieren"
5346 #: ../src/qtui/ui/settingspagedlg.ui:30
5347 msgctxt "SettingsPageDlg|"
5349 msgstr "Einstellungen"
5351 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:39
5353 msgctxt "SettingsPageDlg|"
5354 msgid "Configure %1"
5355 msgstr "%1 einrichten"
5357 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:120
5358 msgctxt "SettingsPageDlg|"
5359 msgid "Reload Settings"
5360 msgstr "Einstellungen neu laden"
5362 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:120
5363 msgctxt "SettingsPageDlg|"
5364 msgid "Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?"
5365 msgstr "Möchten Sie die Einstellungen neu laden und die Änderungen auf dieser Seite zurücknehmen?"
5367 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:131
5368 msgctxt "SettingsPageDlg|"
5369 msgid "Restore Defaults"
5370 msgstr "Standardeinstellungen wiederherstellen"
5372 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:131
5373 msgctxt "SettingsPageDlg|"
5374 msgid "Do you like to restore the default values for this page?"
5375 msgstr "Möchten Sie die Standardwerte für diese Seite wiederherstellen?"
5377 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutsmodel.cpp:121
5378 msgctxt "ShortcutsModel|"
5382 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutsmodel.cpp:123
5383 msgctxt "ShortcutsModel|"
5385 msgstr "Tastenkürzel"
5387 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:14
5388 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5392 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:22
5393 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5397 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:62
5398 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5399 msgid "Shortcut for Selected Action"
5400 msgstr "Tastenkürzel für die ausgewählte Aktion"
5402 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:68
5403 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5407 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:75
5408 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:99
5409 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:111
5410 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5414 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:82
5415 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5417 msgstr "Benutzerdefiniert:"
5419 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:65
5420 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5424 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:65
5425 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5427 msgstr "Tastenkürzel"
5429 #: ../src/common/signalproxy.cpp:758
5430 msgctxt "SignalProxy|"
5431 msgid "Disconnecting"
5434 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:28
5435 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5436 msgid "Network name:"
5437 msgstr "Netzwerkname:"
5439 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:35
5440 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5441 msgid "The name of the IRC network you are configuring"
5442 msgstr "Der Name des IRC-Netzwerks, das Sie gerade bearbeiten"
5444 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:63
5445 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5449 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:81
5450 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5451 msgid "A list of IRC servers belonging to this network"
5452 msgstr "Eine Liste von IRC-Servern die zu diesem Netzwerk gehören"
5454 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:96
5455 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5456 msgid "Edit this server entry"
5457 msgstr "Diesen Servereintrag bearbeiten"
5459 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:99
5460 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5462 msgstr "&Bearbeiten ..."
5464 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:116
5465 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5466 msgid "Add another IRC server"
5467 msgstr "IRC-Server hinzufügen"
5469 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:119
5470 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5472 msgstr "&Hinzufügen..."
5474 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:136
5475 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5476 msgid "Remove this server entry from the list"
5477 msgstr "Diesen Server von der Liste entfernen"
5479 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:139
5480 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5484 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:165
5485 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5486 msgid "Move upwards in list"
5487 msgstr "In Liste nach oben verschieben"
5489 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:168
5490 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:182
5491 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5495 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:179
5496 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5497 msgid "Move downwards in list"
5498 msgstr "In Liste nach unten verschieben"
5500 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:226
5501 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5502 msgid "Join Channels Automatically"
5503 msgstr "Chats automatisch betreten"
5505 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:250
5506 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5508 "A list of IRC channels you will join automatically after connecting to the "
5510 msgstr "Eine Liste von IRC-Kanälen, die Sie automatischen nach dem Verbinden betreten"
5512 #: ../src/qtui/snorenotificationbackend.cpp:60
5513 #: ../src/qtui/snorenotificationbackend.cpp:104
5514 msgctxt "SnoreNotificationBackend|"
5515 msgid "Private Message"
5518 #: ../src/qtui/ui/snorentificationconfigwidget.ui:20
5519 msgctxt "SnoreNotificationConfigWidget|"
5523 #: ../src/qtui/ui/snorentificationconfigwidget.ui:29
5524 msgctxt "SnoreNotificationConfigWidget|"
5528 #: ../src/qtui/ui/snorentificationconfigwidget.ui:41
5529 msgctxt "SnoreNotificationConfigWidget|"
5533 #: ../src/qtui/ui/snorentificationconfigwidget.ui:64
5534 msgctxt "SnoreNotificationConfigWidget|"
5538 #: ../src/qtui/ui/snorentificationconfigwidget.ui:80
5539 msgctxt "SnoreNotificationConfigWidget|"
5543 #: ../src/qtui/ui/snorentificationconfigwidget.ui:96
5544 msgctxt "SnoreNotificationConfigWidget|"
5545 msgid "0 means infinite"
5548 #: ../src/core/sqlitestorage.cpp:60
5549 msgctxt "SqliteStorage|"
5551 "SQLite is a file-based database engine that does not require any setup. It "
5552 "is suitable for small and medium-sized databases that do not require access "
5553 "via network. Use SQLite if your Quassel Core should store its data on the "
5554 "same machine it is running on, and if you only expect a few users to use "
5556 msgstr "SQLite ist ein dateibasiertes Datenbanksystem, das keiner Einrichtung bedarf. Es ist für kleine bis mittelgroße Datenbanken, die keinen Netzwerkzugriff benötigen, geeignet. Verwenden Sie SQLite, wenn der Quassel-Core seine Daten auf dem selben Rechner, auf dem er auch läuft, speichern soll und Sie nur mit ein paar Benutzern auf Ihrem Core rechnen."
5558 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:14
5559 msgctxt "SslInfoDlg|"
5560 msgid "Security Information"
5561 msgstr "Sicherheitsinformationen"
5563 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:22
5564 msgctxt "SslInfoDlg|"
5565 msgid "<b>Hostname:</b>"
5566 msgstr "<b>Rechnername:</b>"
5568 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:39
5569 msgctxt "SslInfoDlg|"
5570 msgid "<b>IP address:</b>"
5571 msgstr "<b>IP Adresse:</b>"
5573 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:56
5574 msgctxt "SslInfoDlg|"
5575 msgid "<b>Encryption:</b>"
5576 msgstr "<b>Verschlüsselung:</b>"
5578 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:73
5579 msgctxt "SslInfoDlg|"
5580 msgid "<b>Protocol:</b>"
5581 msgstr "<b>Protokoll:</b>"
5583 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:90
5584 msgctxt "SslInfoDlg|"
5585 msgid "<b>Certificate chain:</b>"
5586 msgstr "<b>Zertifikatskette:</b>"
5588 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:120
5589 msgctxt "SslInfoDlg|"
5593 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:126 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:248
5594 msgctxt "SslInfoDlg|"
5595 msgid "<b>Common name:</b>"
5596 msgstr "<b>Allgemeiner Name:</b>"
5598 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:143 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:265
5599 msgctxt "SslInfoDlg|"
5600 msgid "<b>Organization:</b>"
5601 msgstr "<b>Organisation:</b>"
5603 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:160 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:282
5604 msgctxt "SslInfoDlg|"
5605 msgid "<b>Organizational unit:</b>"
5606 msgstr "<b>Organisationseinheit:</b>"
5608 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:177 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:299
5609 msgctxt "SslInfoDlg|"
5610 msgid "<b>Country:</b>"
5611 msgstr "<b>Land:</b>"
5613 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:194 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:316
5614 msgctxt "SslInfoDlg|"
5615 msgid "<b>State or province:</b>"
5616 msgstr "<b>Bundesland/-staat:</b>"
5618 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:231 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:353
5619 msgctxt "SslInfoDlg|"
5620 msgid "<b>Locality:</b>"
5621 msgstr "<b>Lokalität:</b>"
5623 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:242
5624 msgctxt "SslInfoDlg|"
5626 msgstr "Ausgestellt durch"
5628 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:367
5629 msgctxt "SslInfoDlg|"
5630 msgid "<b>Validity period:</b>"
5631 msgstr "<b>Gültigkeitszeitraum:</b>"
5633 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:384
5634 msgctxt "SslInfoDlg|"
5635 msgid "<b>MD5 digest:</b>"
5636 msgstr "<b>MD5 Digest:</b>"
5638 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:401
5639 msgctxt "SslInfoDlg|"
5640 msgid "<b>SHA1 digest:</b>"
5641 msgstr "<b>SHA1 Digest:</b>"
5643 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:431
5644 msgctxt "SslInfoDlg|"
5645 msgid "<b>Trusted:</b>"
5646 msgstr "<b>Vertrauenswürdig</b>"
5648 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:71
5649 msgctxt "SslInfoDlg|"
5653 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:73
5654 msgctxt "SslInfoDlg|"
5655 msgid "No, for the following reasons:<ul>"
5656 msgstr "Nein, wegen den folgenden Gründen:<ul>"
5658 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:80
5660 msgctxt "SslInfoDlg|"
5664 #: ../src/client/networkmodel.h:150
5665 msgctxt "StatusBufferItem|"
5666 msgid "Status Buffer"
5667 msgstr "Statusfenster"
5669 #: ../src/qtui/systemtray.cpp:68 ../src/qtui/systemtray.cpp:101
5670 msgctxt "SystemTray|"
5672 msgstr "&Minimieren"
5674 #: ../src/qtui/systemtray.cpp:103
5675 msgctxt "SystemTray|"
5677 msgstr "&Wiederherstellen"
5679 #: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:142
5681 msgctxt "SystrayNotificationBackend|"
5682 msgid "%n pending highlight(s)"
5683 msgid_plural "%n pending highlight(s)"
5684 msgstr[0] "%n ungelesene Hervorhebung"
5685 msgstr[1] "%n ungelesene Hervorhebungen"
5687 #: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:156
5688 msgctxt "SystrayNotificationBackend::ConfigWidget|"
5689 msgid "Show a message in a popup"
5690 msgstr "Meldungen im Indikator anzeigen"
5692 #: ../src/uisupport/tabcompleter.cpp:52
5693 msgctxt "TabCompleter|"
5694 msgid "Tab completion"
5695 msgstr "Tab-Vervollständigung"
5697 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:83
5698 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
5699 msgid "Activate dock entry, timeout:"
5700 msgstr "Animiere Systemleistensymbol (Timeout):"
5702 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:85
5703 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
5704 msgid "Mark taskbar entry, timeout:"
5705 msgstr "Markiere Fensterleisteneintrag (Timeout):"
5707 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:93
5708 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
5712 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:94
5713 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
5717 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:31
5718 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5720 msgstr "Verbindung herstellen"
5722 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:31
5723 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5724 msgid "Connect to IRC"
5725 msgstr "Zum IRC verbinden"
5727 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:32
5728 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5730 msgstr "Verbindung trennen"
5732 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:32
5733 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5734 msgid "Disconnect from IRC"
5735 msgstr "Vom IRC trennen"
5737 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:34
5738 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5742 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:34
5743 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5744 msgid "Leave currently selected channel"
5745 msgstr "Markierten Kanal verlassen"
5747 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:35
5748 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5752 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:35
5753 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5754 msgid "Join a channel"
5755 msgstr "Kanal betreten"
5757 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:37
5758 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5762 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:37
5763 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5764 msgid "Start a private conversation"
5765 msgstr "Privates Gespräch (Query) starten"
5767 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:38
5768 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5772 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:38
5773 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5774 msgid "Request user information"
5775 msgstr "Benutzerinfo anfordern"
5777 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:40
5778 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5782 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:40
5783 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5784 msgid "Give operator privileges to user"
5785 msgstr "Operator-Status geben"
5787 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:41
5788 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5792 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:41
5793 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5794 msgid "Take operator privileges from user"
5795 msgstr "Operator-Status nehmen"
5797 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:42
5798 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5802 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:42
5803 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5804 msgid "Give voice to user"
5805 msgstr "Voice geben"
5807 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:43
5808 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5812 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:43
5813 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5814 msgid "Take voice from user"
5815 msgstr "Voice nehmen"
5817 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:44
5818 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5822 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:44
5823 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5824 msgid "Remove user from channel"
5825 msgstr "Benutzer aus Kanal kicken"
5827 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:45
5828 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5832 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:45
5833 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5834 msgid "Ban user from channel"
5835 msgstr "Benutzer aus Kanal verbannen"
5837 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:46
5838 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5840 msgstr "Rauswerfen/Verbannen"
5842 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:46
5843 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5844 msgid "Remove and ban user from channel"
5845 msgstr "Benutzer aus Kanal kicken und verbannen"
5847 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:51
5848 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5849 msgid "Connect to all"
5850 msgstr "Zu allen verbinden"
5852 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:58
5853 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5854 msgid "Disconnect from all"
5855 msgstr "Von allen trennen"
5857 #: ../src/qtui/ui/topicwidget.ui:32
5858 msgctxt "TopicWidget|"
5862 #: ../src/qtui/ui/topicwidget.ui:79
5863 msgctxt "TopicWidget|"
5867 #: ../src/qtui/topicwidget.cpp:120
5869 msgctxt "TopicWidget|"
5871 msgstr "Benutzer: %1"
5873 #: ../src/qtui/topicwidget.cpp:121
5875 msgctxt "TopicWidget|"
5876 msgid "Lag: %1 msecs"
5877 msgstr "Latenz: %1 msek"
5879 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:14
5880 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
5884 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:22
5885 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
5886 msgid "Custom font:"
5887 msgstr "Benutzerdefinierte Schriftart:"
5889 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:50
5890 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
5891 msgid "Resize dynamically to fit contents"
5892 msgstr "Automatisch dem Inhalt anpassen"
5894 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:84
5895 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
5896 msgid "On hover only"
5897 msgstr "Nur bei Berührung"
5899 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.cpp:24
5900 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
5904 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.cpp:24
5905 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
5906 msgid "Topic Widget"
5907 msgstr "Themenanzeige"
5922 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:665 ../src/uisupport/uistyle.cpp:668
5923 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:709 ../src/uisupport/uistyle.cpp:712
5924 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:715 ../src/uisupport/uistyle.cpp:724
5925 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:758
5927 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5932 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:671
5934 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5936 msgstr "%DN%1%DN %2"
5939 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:675
5941 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5942 msgid "You are now known as %DN%1%DN"
5943 msgstr "Sie heißen jetzt %DN%1%DN"
5945 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:676
5947 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5948 msgid "%DN%1%DN is now known as %DN%2%DN"
5949 msgstr "%DN%1%DN heißt jetzt %DN%2%DN"
5952 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:680
5954 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5955 msgid "User mode: %DM%1%DM"
5956 msgstr "Benutzermodus: %DM%1%DM"
5958 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:681
5960 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5961 msgid "Mode %DM%1%DM by %DN%2%DN"
5962 msgstr "Modus %DM%1%DM by %DN%2%DN"
5965 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:685
5967 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5968 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has joined %DC%4%DC"
5969 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH hat %DC%4%DC betreten"
5972 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:688
5974 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5975 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has left %DC%4%DC"
5976 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH hat %DC%4%DC verlassen"
5979 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:693
5981 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5982 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has quit"
5983 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH hat das Netzwerk verlassen"
5986 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:701
5988 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5989 msgid "%DN%1%DN has kicked %DN%2%DN from %DC%3%DC"
5990 msgstr "%DN%1%DN hat %DN%2%DN aus dem Chat %DC%3%DC geworfen"
5992 #. Day Change Message
5993 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:719
5995 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5996 msgid "{Day changed to %1}"
5997 msgstr "{Tageswechsel: %1}"
5999 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:733
6001 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6002 msgid "Netsplit between %DH%1%DH and %DH%2%DH ended. Users joined: "
6003 msgstr "Netsplit zwischen %DH%1%DH und %DH%2%DH ist vorbei. Hinzugekommene Nutzer: "
6005 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:737 ../src/uisupport/uistyle.cpp:753
6007 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6008 msgid "%DN%1%DN (%2 more)"
6009 msgstr "%DN%1%DN (%2 weitere)"
6011 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:748
6013 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6014 msgid "Netsplit between %DH%1%DH and %DH%2%DH. Users quit: "
6015 msgstr "Netsplit zwischen %DH%1%DH und %DH%2%DH. Getrennte Nutzer: "
6017 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:760 ../src/uisupport/uistyle.cpp:808
6019 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6023 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:806
6025 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6029 #: ../src/client/networkmodel.cpp:786
6031 msgctxt "UserCategoryItem|"
6033 msgid_plural "%n Owner(s)"
6034 msgstr[0] "%n Besitzer"
6035 msgstr[1] "%n Besitzer"
6037 #: ../src/client/networkmodel.cpp:788
6039 msgctxt "UserCategoryItem|"
6041 msgid_plural "%n Admin(s)"
6042 msgstr[0] "%n Admin"
6043 msgstr[1] "%n Admins"
6045 #: ../src/client/networkmodel.cpp:790
6047 msgctxt "UserCategoryItem|"
6048 msgid "%n Operator(s)"
6049 msgid_plural "%n Operator(s)"
6050 msgstr[0] "%n Operator"
6051 msgstr[1] "%n Operatoren"
6053 #: ../src/client/networkmodel.cpp:792
6055 msgctxt "UserCategoryItem|"
6056 msgid "%n Half-Op(s)"
6057 msgid_plural "%n Half-Op(s)"
6058 msgstr[0] "%n Halb-Operator"
6059 msgstr[1] "%n Halb-Operatoren"
6061 #: ../src/client/networkmodel.cpp:794
6063 msgctxt "UserCategoryItem|"
6065 msgid_plural "%n Voiced"
6066 msgstr[0] "%n Sprecher"
6067 msgstr[1] "%n Sprecher"
6069 #: ../src/client/networkmodel.cpp:796
6071 msgctxt "UserCategoryItem|"
6073 msgid_plural "%n User(s)"
6074 msgstr[0] "%n Benutzer"
6075 msgstr[1] "%n Benutzer"