3 # Daniel Albers <daniel@lbe.rs>, 2012-2013
4 # Daniel Albers <daniel@lbers.com>, 2011-2012
5 # Heffer <felix@fetzig.org>, 2013
6 # Heffer <felix@fetzig.org>, 2013
7 # m4yer <m4yer+quassel@minad.de>, 2012
8 # m4yer <m4yer+quassel@minad.de>, 2012
9 # Martin Mayer <m4yer@minad.de>, Michael Groh <brot@minad.de>, 2009-2010
10 # ToBeFree <tobias@freiwuppertal.de>, 2012
11 # ToBeFree <tobias@freiwuppertal.de>, 2012
14 "Project-Id-Version: Quassel IRC\n"
15 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.quassel-irc.org/\n"
16 "PO-Revision-Date: 2013-11-25 00:40+0000\n"
17 "Last-Translator: Daniel Albers <daniel@lbe.rs>\n"
18 "Language-Team: German (http://www.transifex.com/projects/p/quassel/language/de/)\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
24 "X-Qt-Contexts: true\n"
26 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:17
31 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:59
34 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
35 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
36 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
37 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel IRC</p></body></html>"
38 msgstr "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\np, li { white-space: pre-wrap; }\n</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; font-weight:600; font-style:normal;\">\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel IRC</p></body></html>"
40 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:75
43 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
44 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
45 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
46 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Version 0.2.0-pre, Build >= 474 (2008-02-08)</p></body></html>"
47 msgstr "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\np, li { white-space: pre-wrap; }\n</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; font-weight:600; font-style:normal;\">\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Version 0.2.0-pre, Build >= 474 (2008-02-08)</p></body></html>"
49 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:115
54 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:135
59 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:155
62 msgstr "&Unterstützer"
64 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:175
69 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:33
72 msgid "<b>Version:</b> %1<br><b>Protocol version:</b> %2<br><b>Built:</b> %3"
73 msgstr "<b>Version:</b> %1<br><b>Protokollversion:</b> %2<br><b>Kompiliert:</b> %3"
75 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:49
78 "<b>A modern, distributed IRC Client</b><br><br>©%1 by the "
79 "Quassel Project<br><a href=\"http://quassel-irc.org\">http://quassel-"
80 "irc.org</a><br><a href=\"irc://irc.freenode.net/quassel\">#quassel</a> on <a"
81 " href=\"http://www.freenode.net\">Freenode</a><br><br>Quassel IRC is dual-"
82 "licensed under <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt\">GPLv2</a>"
83 " and <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt\">GPLv3</a>.<br>Most "
84 "icons are © by the <a href=\"http://www.oxygen-icons.org\">Oxygen "
85 "Team</a> and used under the <a "
86 "href=\"http://www.gnu.org/licenses/lgpl.html\">LGPL</a>.<br><br>Please use "
87 "<a href=\"http://bugs.quassel-irc.org\">http://bugs.quassel-irc.org</a> to "
89 msgstr "<b>Ein moderner, dezentralisierter IRC-Client</b><br><br>©%1 durch das Quassel Projekt<br><a href=\"http://quassel-irc.org\">http://quassel-irc.org</a><br><a href=\"irc://irc.freenode.net/quassel\">#quassel</a> auf <a href=\"http://www.freenode.net\">Freenode</a><br><br>Quassel IRC ist dual-lizenziert <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt\">GPLv2</a> und <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt\">GPLv3</a>.<br>Die meisten der Icons sind © durch das <a href=\"http://www.oxygen-icons.org\">Oxygen Team</a> und werden unter der <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/lgpl.html\">LGPL</a> benutzt.<br><br>Bitte benutzen Sie <a href=\"http://bugs.quassel-irc.org\">http://bugs.quassel-irc.org</a> um Fehler zu melden."
91 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:67
93 msgid "Quassel IRC is mainly developed by:"
94 msgstr "Quassel IRC wird hauptsächlich entwickelt von:"
96 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:84
99 "We would like to thank the following contributors (in alphabetical order) "
100 "and everybody we forgot to mention here:"
101 msgstr "Wir danken hier den folgenden Mitwirkenden (in alphabetischer Reihenfolge) und all jenen, die wir vergessen haben zu erwähnen:"
103 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:201
106 "Special thanks goes to:<br><dl><dt><img src=\":/pics/quassel-"
107 "eye.png\"> <b>John \"nox\" Hand</b></dt><dd>for the original Quassel "
108 "icon - The All-Seeing Eye</dt><dt><img src=\":/pics/oxygen.png\"> <b><a"
109 " href=\"http://www.oxygen-icons.org\">The Oxygen Team</a></b></dt><dd>for "
110 "creating all the artwork you see throughout Quassel</dd><dt><img "
111 "src=\":/pics/qt-logo-32.png\"> <b><a "
112 "href=\"http://www.trolltech.com\">Qt Software formerly known as "
113 "Trolltech</a></b></dt><dd>for creating Qt and Qtopia, and for sponsoring "
114 "development of QuasselTopia with Greenphones and more</dd><dt><a "
115 "href=\"http://www.nokia.com\"><img "
116 "src=\":/pics/nokia.png\"></a></b></dt><dd>for keeping Qt alive, and for "
117 "sponsoring development of Quassel Mobile with N810s</dd>"
118 msgstr "Besonderer Dank geht an:<br><dl><dt><img src=\":/pics/quassel-eye.png\"> <b>John \"nox\" Hand</b></dt><dd>für großartige künstlerische Leistung und das Quassel Icon</dt><dt><b><a href=\"http://www.oxygen-icons.org\">Dem Oxygen Team</a></b></dt><dd>für die meisten anderen Icons die in Quassel zu sehen sind</dd><dt><img src=\":/pics/qt-logo-32.png\"> <b><a href=\"http://www.trolltech.com\">Qt Software (früher: Trolltech)</a></b></dt><dd>für Qt und Qtopia, und für die Unterstützung der Entwicklung von QuasselTopia auf Greenphones und mehr</dd><dt><a href=\"http://www.nokia.com\"><img src=\":/pics/nokia.png\"></a></b></dt><dd>für die Aufnahme von Qt und für die Unterstützung der Entwicklung von Quassel Mobile für das N810</dd>"
120 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:127
122 msgctxt "AbstractSqlStorage|"
124 "Installed Schema (version %1) is not up to date. Upgrading to version %2..."
125 msgstr "Installiertes Datenbankschema (Version %1) is nicht aktuell. Aktualisiere auf Version %2..."
127 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:129
128 msgctxt "AbstractSqlStorage|"
129 msgid "Upgrade failed..."
130 msgstr "Upgrade fehlgeschlagen..."
132 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:57
133 msgctxt "AliasesModel|"
135 "<b>The shortcut for the alias</b><br />It can be used as a regular slash "
136 "command.<br /><br /><b>Example:</b> \"foo\" can be used per /foo"
137 msgstr "<b>Kurzbefehl des Alias</b><br />Kann als normaler Slash-Befehl verwendet werden.<br /><br /><b>Beispiel:</b> Der Alias \"foo\" wird mit /foo ausgeführt."
139 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:61
140 msgctxt "AliasesModel|"
142 "<b>The string the shortcut will be expanded to</b><br /><b>special "
143 "variables:</b><br /> - <b>$i</b> represents the i'th parameter.<br /> - "
144 "<b>$i..j</b> represents the i'th to j'th parameter separated by spaces.<br "
145 "/> - <b>$i..</b> represents all parameters from i on separated by spaces.<br"
146 " /> - <b>$i:hostname</b> represents the hostname of the user identified by "
147 "the i'th parameter or a * if unknown.<br /> - <b>$0</b> the whole string.<br"
148 " /> - <b>$nick</b> your current nickname<br /> - <b>$channel</b> the name of"
149 " the selected channel<br /><br />Multiple commands can be separated with "
150 "semicolons<br /><br /><b>Example:</b> \"Test $1; Test $2; Test All $0\" will"
151 " be expanded to three separate messages \"Test 1\", \"Test 2\" and \"Test "
152 "All 1 2 3\" when called like /test 1 2 3"
153 msgstr "<b>Der Befehl, zudem der Alias erweitert wird</b><br /><b> Besondere Variablen:</b><br /> - <b>$i</b> steht für den i-ten Parameter.<br /> - <b>$i..j</b> steht für den i-ten bis zum j-ten Parameter, mit Leerzeichen getrennt.<br /> - <b>$i..</b> steht für alle Parameter ab dem i-ten, mit Leerzeichen getrennt.<br /> - <b>$i:hostname</b> steht für den Hostnamen des Bentuzers, der im i-ten Parameter übergeben wird oder * falls es unbekannt ist.<br /> - <b>$0</b> steht für die gesamte Zeichenkette.<br /> - <b>$nick</b> steht für Ihren momentanen Spitznamen.<br /> - <b>$channel</b> steht für den Namen des momentan ausgewählten Chats.<br /><br />Mehrere Befehle können mit Strichkommata getrennt werden.<br /><br /><b>Beispiel:</b> \"Test $1; Test $2; Test All $0\" wird erweitert zu den drei getrennten Meldungen \"Test 1\", \"Test 2\" und \"Test All 1 2 3\", wenn /test 1 2 3 aufgerufen wird."
155 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:185
156 msgctxt "AliasesModel|"
160 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:186
161 msgctxt "AliasesModel|"
165 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:13
166 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
170 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:27
171 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
175 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:41
176 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
180 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:29
181 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
185 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:29
186 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
190 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:14
191 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
195 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:22
196 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
197 msgid "Client style:"
198 msgstr "Client-Stil:"
200 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:29
201 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
202 msgid "Set application style"
203 msgstr "Anwendungsstil ändern"
205 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:36
206 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
210 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:43
211 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
212 msgid "Set the application language. Requires restart!"
213 msgstr "Sprache für die Anwendung ändern. Erfordert Neustart!"
215 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:47
216 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
217 msgid "<Untranslated>"
218 msgstr "<Unübersetzt>"
220 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:52
221 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:76
222 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
223 msgid "<System Default>"
224 msgstr "<Systemstandard>"
226 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:75
227 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
228 msgid "Use custom stylesheet"
229 msgstr "Eine benutzerdefinierte Layoutdatei verwenden"
231 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:109
232 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
236 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:141
237 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
241 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:150
242 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
243 msgid "Show system tray icon"
244 msgstr "Systemleistensymbol zeigen"
246 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:184
247 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
248 msgid "Hide to tray on close button"
249 msgstr "In die Systemleiste minimieren bei \"Schließen\""
251 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:216
252 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
253 msgid "Enable animations"
254 msgstr "Animationen verwenden"
256 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:231
257 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
258 msgid "Message Redirection"
259 msgstr "Nachrichtenumlenkung"
261 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:237
262 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
263 msgid "User Notices:"
264 msgstr "Benutzernotizen:"
266 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:280
267 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
268 msgid "Server Notices:"
269 msgstr "Servernotizen:"
271 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:294
272 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
273 msgid "Default Target"
274 msgstr "Standardziel"
276 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:301
277 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
278 msgid "Status Window"
279 msgstr "Statusfenster"
281 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:308
282 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
284 msgstr "Aktueller Chat"
286 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:315
287 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
291 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:35
292 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
296 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:242
297 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
298 msgid "Please choose a stylesheet file"
299 msgstr "Bitte wählen Sie eine Layoutdatei"
301 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:33
302 msgctxt "AwayLogView|"
304 msgstr "Abwesenheitslog"
306 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:46
307 msgctxt "AwayLogView|"
308 msgid "Show Network Name"
309 msgstr "Netzwerknamen zeigen"
311 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:51
312 msgctxt "AwayLogView|"
313 msgid "Show Buffer Name"
314 msgstr "Fensternamen zeigen"
316 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:14
317 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
321 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:22
322 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
324 "Number of messages to be requested from the core when using scrolling up in "
326 msgstr "Anzahl der Nachrichten, die beim Zurückscrollen angefordert werden."
328 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:25
329 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
330 msgid "Dynamic backlog amount:"
331 msgstr "Dynamische Verlaufsgröße:"
333 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:75
334 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
335 msgid "Backlog request method:"
336 msgstr "Methode zum Holen des Verlaufs:"
338 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:83
339 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
340 msgid "Fixed amount per chat"
341 msgstr "Feste Größe pro Chat"
343 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:88
344 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
345 msgid "Unread messages per chat"
346 msgstr "Ungelesene Nachrichten pro Chat"
348 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:93
349 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
350 msgid "Globally unread messages"
351 msgstr "Globale ungelesene Nachrichten"
353 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:123
354 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
356 "The simplest requester. It fetches a fixed amount of lines for each chat "
357 "window from the backlog."
358 msgstr "Die einfachste Methode: Eine feste Anzahl Zeilen wird für jeden Chat angefordert."
360 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:138
361 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
363 "amount of messages per buffer that are requested after the core connection "
364 "has been established."
365 msgstr "Anzahl der Nachrichten pro Fenster, die nach dem Core-Verbindungsaufbau angefordert werden."
367 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:141
368 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
369 msgid "Initial backlog amount:"
370 msgstr "Anfängliche Verlaufsgröße:"
372 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:205
373 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
375 "This requester fetches unread messages for each chat window individually. The amount of lines can be limited per chat.\n"
377 "You can also choose to fetch additional older chatlines to provide a better context."
378 msgstr "Diese Methode fordert ungelesene Nachrichten für jeden Chat individuell an. Die Anzahl der Zeilen kann für jeden Chat einzeln begrenzt werden.\n\nSie können außerdem weitere ältere Chatzeilen anfordern."
380 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:222
381 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:232
382 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:354
383 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
384 msgid "Maximum amount of messages to be fetched per buffer."
385 msgstr "Maximale Anzahl der Nachrichten, die pro Fenster angefordert werden."
387 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:225
388 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:347
389 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
393 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:235
394 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:357
395 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
399 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:260
400 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:270
401 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:382
402 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:392
403 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
405 "Amount of messages to be fetched in addition to the unread messages. The "
406 "Limit does not apply here."
407 msgstr "Anzahl der Nachrichten die zusätzlich zu den ungelesenen angefordert werden. Das Limit wird hier nicht angewandt."
409 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:263
410 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:385
411 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
412 msgid "Additional Messages:"
413 msgstr "Zusätzliche Nachrichten:"
415 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:324
416 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
418 "This requester fetches all messages newer than the oldest unread message for all chats.\n"
420 "Note: This requester is not recommended if you use hidden chat windows or have inactive chats (i.e.: no stale queries or channels).\n"
421 "It is useful to limit the total amount of the backlog and is probably the fastest.\n"
423 "You can also chose to fetch additional older chatlines to provide a better context."
424 msgstr "Diese Methode holt alle Nachrichten, die neuer als die älteste ungelesene Nachricht sind.\n\nInfo: Diese Methode ist nicht empfehlenswert, wenn Sie versteckte Fenster benutzen oder inaktive Fenster haben (z.B. ältere Dialoge oder Chats).\nEs ist hilfreich die Gesamtanzahl der Nachrichten im Verlauf zu limitieren. Diese Methode ist vermutlich die Schnellste.\n\nSie können außerdem weitere (ältere) Verlaufszeilen anfordern um den Kontext zu wahren."
426 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:344
427 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
428 msgid "Maximum amount of messages to be fetched over all buffers."
429 msgstr "Maximale Anzahl der Nachrichten die für alle Fenster angefordert werden."
431 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:27
432 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
436 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:27
437 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
438 msgid "Backlog Fetching"
439 msgstr "Verlaufsempfänger"
441 #: ../src/client/networkmodel.cpp:386
443 msgctxt "BufferItem|"
444 msgid "<p> %1 - %2 </p>"
445 msgstr "<p> %1 - %2 </p>"
447 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:272
448 msgctxt "BufferView|"
449 msgid "Merge buffers permanently?"
450 msgstr "Chats permanent zusammenführen?"
452 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:273
454 msgctxt "BufferView|"
456 "Do you want to merge the buffer \"%1\" permanently into buffer \"%2\"?\n"
457 " This cannot be reversed!"
458 msgstr "Wollen Sie den Chat \"%1\" permanent mit dem Chat \"%2\" zusammenfügen?\nDiese Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden!"
460 #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:14
461 msgctxt "BufferViewEditDlg|"
465 #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:22
466 msgctxt "BufferViewEditDlg|"
467 msgid "Please enter a name for the chat list:"
468 msgstr "Bitte geben Sie einen Namen für die Chat-Liste an:"
470 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:575
471 msgctxt "BufferViewEditDlg|"
472 msgid "Add Chat List"
473 msgstr "Eine Chat-Liste hinzufügen"
475 #: ../src/uisupport/bufferviewfilter.cpp:54
476 msgctxt "BufferViewFilter|"
477 msgid "Show / Hide Chats"
478 msgstr "Chats zeigen/verstecken"
480 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:14
481 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
485 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:31
486 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
488 msgstr "Umbe&nennen..."
490 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:48
491 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
493 msgstr "&Hinzufügen..."
495 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:71
496 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
500 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:84
501 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
502 msgid "Chat List Settings"
503 msgstr "Einstellungen für die Chat-Listen"
505 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:92
506 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
510 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:100
511 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:123
512 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
516 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:110
517 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
519 "This option is not available when all Networks are visible.\n"
520 "In this mode no separate status buffer is displayed."
521 msgstr "Diese Option ist nicht verfügbar wenn alle Netzwerke sichtbar sind.\nKeine separaten Statusfenster werden in diesem Modus angezeigt."
523 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:114
524 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
525 msgid "Show status window"
526 msgstr "Status-Fenster anzeigen"
528 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:121
529 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
530 msgid "Show channels"
531 msgstr "Chats anzeigen"
533 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:128
534 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
536 msgstr "Dialoge anzeigen"
538 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:135
539 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
540 msgid "Hide inactive chats"
541 msgstr "Inaktive Chats verstecken"
543 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:142
544 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
545 msgid "Add new chats automatically"
546 msgstr "Neue Chats automatisch hinzufügen"
548 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:149
549 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
550 msgid "Sort alphabetically"
551 msgstr "Alphabetisch sortieren"
553 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:156
554 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
555 msgid "Minimum Activity:"
556 msgstr "Aktivitätsminimum:"
558 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:164
559 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
561 msgstr "Keine Aktivität"
563 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:169
564 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
565 msgid "Other Activity"
566 msgstr "Andere Aktivitität"
568 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:174
569 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
571 msgstr "Neue Meldung"
573 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:179
574 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
576 msgstr "Hervorhebung"
578 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:205
579 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
583 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:36
584 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
588 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:36
589 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
590 msgid "Custom Chat Lists"
591 msgstr "Spezielle Chat-Listen"
593 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:378
594 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
595 msgid "Delete Chat List?"
596 msgstr "Chat-Liste löschen?"
598 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:379
600 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
601 msgid "Do you really want to delete the chat list \"%1\"?"
602 msgstr "Wollen Sie die Chat-Liste \"%1\" wirklich löschen?"
604 #: ../src/qtui/ui/bufferviewwidget.ui:26
605 msgctxt "BufferViewWidget|"
609 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:78
610 msgctxt "BufferWidget|"
614 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:84
615 msgctxt "BufferWidget|"
617 msgstr "Herauszoomen"
619 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:89
620 msgctxt "BufferWidget|"
624 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:93
625 msgctxt "BufferWidget|"
626 msgid "Set Marker Line"
627 msgstr "Markierungslinie setzen"
629 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:97
630 msgctxt "BufferWidget|"
631 msgid "Go to Marker Line"
632 msgstr "Zur Markierungslinie springen"
634 #: ../src/client/networkmodel.cpp:566
636 msgctxt "ChannelBufferItem|"
637 msgid "<b>Channel %1</b>"
638 msgstr "<b>Kanal %1</b>"
640 #: ../src/client/networkmodel.cpp:569
642 msgctxt "ChannelBufferItem|"
643 msgid "<b>Users:</b> %1"
644 msgstr "<b>Benutzer:</b> %1"
646 #: ../src/client/networkmodel.cpp:573
648 msgctxt "ChannelBufferItem|"
649 msgid "<b>Mode:</b> %1"
650 msgstr "<b>Modus:</b> %1"
652 #: ../src/client/networkmodel.cpp:584
654 msgctxt "ChannelBufferItem|"
655 msgid "<b>Topic:</b> %1"
656 msgstr "<b>Thema:</b> %1"
658 #: ../src/client/networkmodel.cpp:589
659 msgctxt "ChannelBufferItem|"
660 msgid "Not active <br /> Double-click to join"
661 msgstr "Nicht aktiv <br /> Doppelklick zum Betreten"
663 #: ../src/client/networkmodel.cpp:592
665 msgctxt "ChannelBufferItem|"
669 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:14
670 msgctxt "ChannelListDlg|"
674 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:38
675 msgctxt "ChannelListDlg|"
676 msgid "Search Pattern:"
679 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:48
680 msgctxt "ChannelListDlg|"
682 "Toggle between simple and advanced mode.\n"
683 "Advanced mode allows one to pass search strings to the IRC Server."
684 msgstr "Zwischen einfachem und erweitertem Modus umschalten.\nDer erweiterte Modus ermöglicht es einem, Suchbegriffe an den IRC-Server weiterzureichen."
686 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:62
687 msgctxt "ChannelListDlg|"
688 msgid "Show Channels"
689 msgstr "Kanäle zeigen"
691 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:86
692 msgctxt "ChannelListDlg|"
696 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:98
697 msgctxt "ChannelListDlg|"
698 msgid "Errors Occurred:"
699 msgstr "Aufgetretene Fehler:"
701 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:132
702 msgctxt "ChannelListDlg|"
704 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
705 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
706 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
707 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
708 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\">SUPER EVIL CATASTROPHIC ERROR!!11</span></p>\n"
709 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
710 msgstr "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\np, li { white-space: pre-wrap; }\n</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\">SUPER EVIL CATASTROPHIC ERROR!!11</span></p>\n<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
712 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:14
713 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
717 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:22
718 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
719 msgid "Operation Mode:"
720 msgstr "Funktionsweise:"
722 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:29
723 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
725 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
726 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
727 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
728 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
729 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Operation modes:</span></p>\n"
730 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\"><span style=\" font-weight:400; text-decoration: underline;\">Opt-In:</span> <span style=\" font-weight:400;\">Only buffers on the right side are shown in chatmonitor</span></p>\n"
731 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" text-decoration: underline;\">Opt-Out:</span> Buffers on the right side will be ignored in chatmonitor</p></body></html>"
732 msgstr "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\"><html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">p, li { white-space: pre-wrap; }</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\"><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Funktionsweise:</span></p><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\"><span style=\" font-weight:400; text-decoration: underline;\">Ausgewählte zulassen:</span> <span style=\" font-weight:400;\">Lediglich Fenster auf der rechten Seite werden im Chatmonitor angezeigt</span></p><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" text-decoration: underline;\">Ausgewählte ignorieren:</span> Fenster auf der rechten Seite werden im Chatmonitor ignoriert</p></body></html>"
734 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:61
735 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
739 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:88
740 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
741 msgid "Move selected buffers to the left"
742 msgstr "Verschiebe ausgewählte Fenster nach links"
744 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:102
745 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
746 msgid "Move selected buffers to the right"
747 msgstr "Verschiebe ausgewählte Fenster nach rechts"
749 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:133
750 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:258
751 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
755 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:147
756 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
758 "Show highlights in chatmonitor even if the originating buffer is ignored"
759 msgstr "Highlights im Verlaufsfenster auch wenn das entsprechende Fenster ignoriert zeigen"
761 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:150
762 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
763 msgid "Always show highlighted messages"
764 msgstr "Highlights immer anzeigen"
766 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:157
767 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
768 msgid "Show own messages"
769 msgstr "Eigene Nachrichten anzeigen"
771 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:35
772 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
776 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:35
777 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
781 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:59
782 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
784 msgstr "Ausgewählte zulassen"
786 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:60
787 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
789 msgstr "Ausgewählte ignorieren"
791 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:261
792 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
796 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:54
797 msgctxt "ChatMonitorView|"
798 msgid "Show Own Messages"
799 msgstr "Eigene Nachrichten anzeigen"
801 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:61
802 msgctxt "ChatMonitorView|"
803 msgid "Show Network Name"
804 msgstr "Netzwerknamen zeigen"
806 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:66
807 msgctxt "ChatMonitorView|"
808 msgid "Show Buffer Name"
809 msgstr "Fensternamen zeigen"
811 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:73
812 msgctxt "ChatMonitorView|"
814 msgstr "Konfigurieren..."
816 #: ../src/qtui/chatscene.cpp:813
818 msgid "Copy Selection"
819 msgstr "Auswahl kopieren"
821 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:13
822 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
826 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:19
827 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:33
828 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:44
829 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
833 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:55
834 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
835 msgid "case sensitive"
836 msgstr "Groß-/Kleinschreibung beachten"
838 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:62
839 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
841 msgstr "Spitznamen suchen"
843 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:69
844 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
845 msgid "search message"
848 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:82
849 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
850 msgid "ignore joins, parts, etc."
851 msgstr "Joins, Parts, etc. ignorieren"
853 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:14
854 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
858 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:22
859 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
860 msgid "Timestamp format:"
861 msgstr "Zeitstempel-Format:"
863 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:29
864 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
866 "<html><head/><body><p>Usage examples:</p>\n"
867 "<table cellpadding=\"2\">\n"
868 "<tr><td>dd.MM.yyyy</td><td>21.05.2001</td></tr>\n"
869 "<tr><td>ddd MMMM d yy</td><td>Tue May 21 01</td></tr>\n"
870 "<tr><td>hh:mm:ss.zzz</td><td>14:13:09.042</td></tr>\n"
871 "<tr><td>h:m:s ap</td><td>2:13:9 pm</td></tr>\n"
874 msgstr "<html><head/><body><p>Anwendungsbeispiele:</p>⏎ <table cellpadding=\"2\">⏎ <tr><td>dd.MM.yyyy</td><td>21.05.2001</td></tr>⏎ <tr><td>ddd MMMM d yy</td><td>Tue May 21 01</td></tr>⏎ <tr><td>hh:mm:ss.zzz</td><td>14:13:09.042</td></tr>⏎ <tr><td>h:m:s ap</td><td>2:13:9 pm</td></tr>⏎ </table>⏎ </body></html>"
876 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:42
877 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
881 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:69
882 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
883 msgid "Custom chat window font:"
884 msgstr "Benutzerdefinierte Schriftart für das Chat-Fenster:"
886 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:102
887 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
888 msgid "Show colored text in the chat window"
889 msgstr "Farbigen Text im Chat anzeigen"
891 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:105
892 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
893 msgid "Allow colored text (mIRC color codes)"
894 msgstr "Farbigen Text erlauben (mIRC-Farbcode)"
896 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:121
897 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
899 "Show a website preview window when hovering the mouse over a web address"
900 msgstr "Webseitenvorschau beim Hovern mit der Maus über eine Webadresse zeigen"
902 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:124
903 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
904 msgid "Show previews of webpages on URL hover"
905 msgstr "Vorschau von Webseiten beim Hovern über URLs zeigen"
907 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:140
908 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
910 "Set the marker line to the bottom of the current chat window when selecting "
912 msgstr "Setze die Markierungslinie auf das Ende des aktuellen Chats beim Wechsel zu einem anderen Kanal"
914 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:143
915 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
916 msgid "Set marker line automatically when switching chats"
917 msgstr "Setze die Markierungslinie automatisch beim Wechsel der Fenster"
919 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:159
920 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
921 msgid "Custom Colors"
922 msgstr "Benutzerdefinierte Farben"
924 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:177
925 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
929 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:184
930 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:208
931 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:232
932 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:269
933 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:293
934 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:324
935 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:348
936 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:372
937 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:396
938 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:413
939 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:453
940 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:470
941 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:487
942 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:504
943 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:521
944 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:538
945 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:555
946 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:572
947 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:589
948 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:606
949 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:623
950 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:640
951 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:657
952 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:674
953 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:691
954 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:708
955 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:736
956 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
960 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:201
961 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
963 msgstr "Zeitstempel:"
965 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:225
966 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
967 msgid "Channel message:"
968 msgstr "Chat-Nachricht:"
970 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:262
971 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
972 msgid "Highlight foreground:"
973 msgstr "Vordergrundfarbe für Hervorhebungen:"
975 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:286
976 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
977 msgid "Command message:"
978 msgstr "Befehls-Nachricht:"
980 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:310
981 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
982 msgid "Highlight background:"
983 msgstr "Hintergrundfarbe für Hervorhebungen:"
985 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:317
986 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
987 msgid "Server message:"
988 msgstr "Server-Nachricht:"
990 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:341
991 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
993 msgstr "Markierungslinie:"
995 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:365
996 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
997 msgid "Error message:"
998 msgstr "Fehlermeldung:"
1000 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:389
1001 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1003 msgstr "Hintergrund:"
1005 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:433
1006 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1007 msgid "Use Sender Coloring"
1008 msgstr "Absendernamen färben"
1010 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:729
1011 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1012 msgid "Own messages:"
1013 msgstr "Eigene Nachrichten:"
1015 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:28
1016 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1020 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:28
1021 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1023 msgstr "Chat-Ansicht"
1025 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:41
1026 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1027 msgid "You need at least version 0.6 of quasselcore to use this feature"
1028 msgstr "Sie benötigen quasselcore mit Version 0.6 um dieses Feature nutzen zu können"
1030 #: ../src/client/client.cpp:318
1032 msgid "Identity already exists in client!"
1033 msgstr "Identität im Client schon vorhanden!"
1035 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:61
1036 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:256
1037 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1038 msgid "Unencrypted connection canceled"
1039 msgstr "Gesicherte Verbindung abgebrochen"
1041 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:84
1043 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1044 msgid "Connecting to %1..."
1045 msgstr "Verbinde mit %1..."
1047 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:154
1048 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1049 msgid "Synchronizing to core..."
1050 msgstr "Mit Quassel-Core synchronisieren..."
1052 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:167
1054 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1056 "<b>The Quassel Core you are trying to connect to is too old!</b><br>We need "
1057 "at least protocol v%1, but the core speaks v%2 only."
1060 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:169
1061 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1062 msgid "Incompatible protocol version, connection to core refused"
1065 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:176
1066 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1067 msgid "The core refused connection from this client"
1070 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:207
1071 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1072 msgid "Unencrypted connection cancelled"
1075 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:275
1077 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1078 msgid "Connected to %1"
1079 msgstr "Verbunden mit %1"
1081 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:317
1082 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1083 msgid "Logging in..."
1084 msgstr "Anmelden..."
1086 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:322
1087 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1088 msgid "Login canceled"
1089 msgstr "Anmelden abgebrochen"
1091 #: ../src/client/clientbacklogmanager.cpp:178
1093 msgctxt "ClientBacklogManager|"
1094 msgid "Processed %1 messages in %2 seconds."
1095 msgstr "%1 Nachrichten in %2 Sekunden verarbeitet."
1097 #: ../src/client/clientbufferviewmanager.cpp:60
1098 msgctxt "ClientBufferViewManager|"
1102 #: ../src/client/clientuserinputhandler.cpp:98
1103 msgctxt "ClientUserInputHandler|"
1104 msgid "/JOIN expects a channel"
1105 msgstr "/JOIN benötigt einen Channel"
1107 #: ../src/client/clientuserinputhandler.cpp:110
1108 msgctxt "ClientUserInputHandler|"
1109 msgid "/QUERY expects at least a nick"
1110 msgstr "/QUERY benötigt wenigstens einen Spitznamen"
1112 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:14
1113 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1114 msgid "Configure the IRC Connection"
1115 msgstr "Einstellungen der IRC-Verbindung"
1117 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:20
1118 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1119 msgid "Enable Ping Timeout Detection"
1120 msgstr "Erkennung von Ping-Zeitüberschreitungen"
1122 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:37
1123 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1124 msgid "Ping interval:"
1125 msgstr "Ping-Intervall:"
1127 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:44
1128 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:155
1129 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:213
1130 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1134 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:80
1135 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1136 msgid "Disconnect after"
1137 msgstr "Trennen der Verbindung nach"
1139 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:103
1140 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1141 msgid "missed pings"
1142 msgstr "verpassten Pings"
1144 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:128
1145 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1147 "This enables periodic polling of user information using /WHO. This is mostly"
1148 " interesting for tracking users' away status."
1149 msgstr "Hiermit wird das periodische Holen von Benutzerinformationen mit dem /WHO-Kommando aktiviert. Dies ist besonders interessant für das Verfolgen des Abwesenheitsstatus von Benutzern."
1151 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:131
1152 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1153 msgid "Enable Automatic User Information Lookup (/WHO)"
1154 msgstr "Automatische Suche nach Nutzerinformationen (/WHO)"
1156 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:148
1157 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1158 msgid "Update interval:"
1159 msgstr "Aktualisierungs-Intervall:"
1161 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:177
1162 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1163 msgid "Ignore channels with more than:"
1164 msgstr "Ignoriere Chats mit mehr als:"
1166 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:184
1167 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1171 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:206
1172 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1173 msgid "Minimum delay between requests:"
1174 msgstr "Kleinster Abstand zwischen zwei Abfragen:"
1176 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:250
1177 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1178 msgid "Enable standard-compliant CTCP behavior"
1179 msgstr "Standardkonformes CTCP-Verhalten aktivieren"
1181 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.cpp:27
1182 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1186 #: ../src/qtui/chatitem.cpp:803
1187 msgctxt "ContentsChatItem|"
1188 msgid "Copy Link Address"
1189 msgstr "Linkadresse kopieren"
1191 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:39
1192 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1194 msgstr "Verbindung herstellen"
1196 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:40
1197 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1199 msgstr "Verbindung trennen"
1201 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:42
1202 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1206 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:43
1207 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1211 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:44
1212 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1213 msgid "Delete Chat(s)..."
1214 msgstr "Chat(s) löschen..."
1216 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:45
1217 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1219 msgstr "Chat zeigen"
1221 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:47
1222 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1224 msgstr "Join-Meldungen"
1226 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:48
1227 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1229 msgstr "Part-Meldungen"
1231 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:49
1232 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1234 msgstr "Quit-Meldungen"
1236 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:50
1237 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1238 msgid "Nick Changes"
1239 msgstr "Spitznamenänderungen"
1241 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:51
1242 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1243 msgid "Mode Changes"
1244 msgstr "Modiänderungen"
1246 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:52
1247 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1249 msgstr "Tageswechsel"
1251 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:53
1252 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1253 msgid "Topic Changes"
1254 msgstr "Themenwechsel"
1256 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:54
1257 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1258 msgid "Set as Default..."
1259 msgstr "Als Standard setzen..."
1261 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:55
1262 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1263 msgid "Use Defaults..."
1264 msgstr "Standardwerte benutzen..."
1266 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:57
1267 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1268 msgid "Join Channel..."
1269 msgstr "Kanal betreten..."
1271 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:59
1272 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1274 msgstr "Dialog starten"
1276 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:60
1277 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1279 msgstr "Dialog anzeigen"
1281 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:61
1282 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1286 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:63
1287 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1291 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:64
1292 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1296 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:65
1297 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1301 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:66
1302 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1304 msgstr "Informationen zum Client"
1306 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:67
1307 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1311 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:79
1312 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1313 msgid "Give Operator Status"
1314 msgstr "Operator-Status geben"
1316 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:80
1317 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1318 msgid "Take Operator Status"
1319 msgstr "Operator-Status nehmen"
1321 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:81
1322 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1323 msgid "Give Half-Operator Status"
1324 msgstr "Halb-Operator-Status geben"
1326 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:82
1327 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1328 msgid "Take Half-Operator Status"
1329 msgstr "Halb-Operator-Status nehmen"
1331 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:83
1332 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1334 msgstr "Voice geben"
1336 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:84
1337 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1339 msgstr "Voice nehmen"
1341 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:85
1342 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1343 msgid "Kick From Channel"
1344 msgstr "Aus Kanal werfen"
1346 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:86
1347 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1348 msgid "Ban From Channel"
1349 msgstr "Vom Kanal bannen"
1351 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:87
1352 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1354 msgstr "Rauswerfen und bannen"
1356 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:89
1357 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1358 msgid "Hide Chat(s) Temporarily"
1359 msgstr "Chats temporär verstecken"
1361 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:90
1362 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1363 msgid "Hide Chat(s) Permanently"
1364 msgstr "Chats permanent verstecken"
1366 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:91
1367 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1368 msgid "Show Channel List"
1369 msgstr "Kanalliste zeigen"
1371 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:92
1372 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1373 msgid "Show Ignore List"
1374 msgstr "Ignorieren-Liste zeigen"
1376 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:105
1377 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1379 msgstr "Meldungen ausblenden"
1381 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:113
1382 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1386 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:128
1387 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1391 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:132
1392 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1396 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:137
1397 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1398 msgid "Add Ignore Rule"
1399 msgstr "Ignorier-Regel hinzufügen"
1401 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:138
1402 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1403 msgid "Existing Rules"
1404 msgstr "Bestehende Regeln"
1406 #: ../src/core/core.cpp:193
1408 msgid "Could not initialize any storage backend! Exiting..."
1409 msgstr "Konnte keinen Speichermechanismus initialisieren! Beende..."
1411 #: ../src/core/core.cpp:194
1414 "Currently, Quassel supports SQLite3 and PostgreSQL. You need to build your\n"
1415 "Qt library with the sqlite or postgres plugin enabled in order for quasselcore\n"
1417 msgstr "Quassel unterstützt momentan SQLite3 und PostgreSQL. Die Qt-Bibliothek\nmuss das sqlite oder postgres Plugin aktiviert haben, damit der Quasselcore\nlauffähig ist."
1419 #: ../src/core/core.cpp:253
1421 msgid "Calling restoreState() even though active sessions exist!"
1422 msgstr "restoreState() aufgerufen, obwohl aktive Sitzungen vorhanden sind!"
1424 #: ../src/core/core.cpp:287
1426 msgid "Core is already configured! Not configuring again..."
1429 #: ../src/core/core.cpp:290
1431 msgid "Admin user or password not set."
1432 msgstr "Administrativbenutzer oder Passwort nicht gesetzt."
1434 #: ../src/core/core.cpp:293
1436 msgid "Could not setup storage!"
1437 msgstr "Speicher konnte nicht eingerichtet werden!"
1439 #: ../src/core/core.cpp:298
1441 msgid "Creating admin user..."
1442 msgstr "Erstelle Administrativbenutzer..."
1444 #: ../src/core/core.cpp:451
1447 msgid "Invalid listen address %1"
1448 msgstr "Ungültige Adresse %1"
1450 #: ../src/core/core.cpp:460
1453 msgid "Listening for GUI clients on IPv6 %1 port %2 using protocol version %3"
1454 msgstr "Warte auf GUI Clients auf IPv6 %1 Port %2 mit Protokollversion %3"
1456 #: ../src/core/core.cpp:469
1459 msgid "Could not open IPv6 interface %1:%2: %3"
1460 msgstr "Konnte IPv6-Interface nicht öffnen %1:%2: %3"
1462 #: ../src/core/core.cpp:477
1465 msgid "Listening for GUI clients on IPv4 %1 port %2 using protocol version %3"
1466 msgstr "Warte auf GUI Clients auf IPv4 %1 Port %2 mit Protokollversion %3"
1468 #: ../src/core/core.cpp:488
1471 msgid "Could not open IPv4 interface %1:%2: %3"
1472 msgstr "Konnte IPv4-Interface nicht öffnen %1:%2: %3"
1474 #: ../src/core/core.cpp:496
1477 msgid "Invalid listen address %1, unknown network protocol"
1478 msgstr "Ungültige Adresse %1, unbekanntes Netzwerkprotokoll"
1480 #: ../src/core/core.cpp:505
1482 msgid "Could not open any network interfaces to listen on!"
1483 msgstr "Konnte keine Netzwerkoberfläche öffnen!"
1485 #: ../src/core/core.cpp:545
1487 msgid "Client connected from"
1488 msgstr "Client verbunden von"
1490 #: ../src/core/core.cpp:548
1492 msgid "Closing server for basic setup."
1493 msgstr "Beende Server für Setup."
1495 #: ../src/core/core.cpp:560
1497 msgid "Non-authed client disconnected:"
1500 #: ../src/core/core.cpp:592
1502 msgid "Could not initialize session for client:"
1503 msgstr "Konnte Sitzung für Client nicht erfolgreich initialisieren:"
1505 #: ../src/core/core.cpp:619
1507 msgid "Could not find a session for client:"
1508 msgstr "Konnte Sitzung für den Client nicht finden:"
1510 #: ../src/client/coreaccount.h:40
1511 msgctxt "CoreAccount|"
1512 msgid "Internal Core"
1513 msgstr "Interner Core"
1515 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:14
1516 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:260
1517 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1518 msgid "Edit Core Account"
1519 msgstr "Remote-Konto ändern"
1521 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:20
1522 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1523 msgid "Account Details"
1524 msgstr "Kontodetails"
1526 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:26
1527 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1528 msgid "Account Name:"
1531 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:33
1532 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1534 msgstr "Lokaler Core"
1536 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:40
1537 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:173
1538 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1540 msgstr "Rechnername:"
1542 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:47
1543 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:180
1544 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1546 msgstr "Lokaler Rechner"
1548 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:54
1549 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:187
1550 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1554 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:93
1555 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:226
1556 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1560 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:103
1561 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:236
1562 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1566 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:117
1567 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1571 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:127
1572 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1574 msgstr "Proxy benutzen"
1576 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:139
1577 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1581 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:147
1582 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1586 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:152
1587 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1591 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:262
1592 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1593 msgid "Add Core Account"
1594 msgstr "Remote-Konto hinzufügen"
1596 #: ../src/client/coreaccountmodel.cpp:68
1597 msgctxt "CoreAccountModel|"
1598 msgid "Internal Core"
1599 msgstr "Interner Core"
1601 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:20
1602 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1603 msgid "Connect to Quassel Core"
1604 msgstr "Mit Quassel-Core verbinden"
1606 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:30
1607 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1608 msgid "Core Accounts"
1609 msgstr "Remote-Konto"
1611 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:45
1612 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1616 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:56
1617 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1619 msgstr "Hinzufügen..."
1621 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:67
1622 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1626 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:96
1627 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1628 msgid "Automatically connect on startup"
1629 msgstr "Beim Starten automatisch Verbinden"
1631 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:136
1632 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1633 msgid "Connect to last account used"
1634 msgstr "Zum zuletzt benutzten Konto verbinden"
1636 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:148
1637 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1638 msgid "Always connect to"
1639 msgstr "Immer verbinden mit"
1641 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:29
1642 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1643 msgid "Remote Cores"
1644 msgstr "Entfernte Cores"
1646 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:54 ../src/core/coreauthhandler.cpp:90
1647 msgctxt "CoreAuthHandler|"
1651 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:54
1652 msgctxt "CoreAuthHandler|"
1653 msgid "too old, rejecting."
1654 msgstr "zu alt, lehne ab."
1656 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:55
1658 msgctxt "CoreAuthHandler|"
1660 "<b>Your Quassel Client is too old!</b><br>This core needs at least "
1661 "client/core protocol version %1 (got: %2).<br>Please consider upgrading your"
1665 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:69
1666 msgctxt "CoreAuthHandler|"
1667 msgid "Starting encryption for Client:"
1670 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:90
1671 msgctxt "CoreAuthHandler|"
1672 msgid "did not send an init message before trying to login, rejecting."
1673 msgstr "hat vor dem Anmeldungsversuch keine init-Meldung gesendet, lehne ab."
1675 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:91
1676 msgctxt "CoreAuthHandler|"
1678 "<b>Client not initialized!</b><br>You need to send an init message before "
1680 msgstr "<b>Client nicht initialisiert!</b><br>Sie müssen vor dem Anmeldungsversuch eine init-Meldung senden."
1682 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:105
1683 msgctxt "CoreAuthHandler|"
1685 "<b>SSL is required!</b><br>You need to use SSL in order to connect to this "
1689 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:146
1690 msgctxt "CoreAuthHandler|"
1692 "<b>Invalid username or password!</b><br>The username/password combination "
1693 "you supplied could not be found in the database."
1694 msgstr "<b>Ungültiger Benutzername oder Passwort!</b><br>Die angegebene Benutzername/Passwort-Kombination konnte in der Datenbank nicht gefunden werden."
1696 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:151
1698 msgctxt "CoreAuthHandler|"
1700 "Client %1 initialized and authenticated successfully as \"%2\" (UserId: %3)."
1703 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:69
1704 msgctxt "CoreConfigWizard|"
1705 msgid "Core Configuration Wizard"
1706 msgstr "Core-Konfigurationshelfer"
1708 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:98
1709 msgctxt "CoreConfigWizard|"
1710 msgid "Your core has been successfully configured. Logging you in..."
1711 msgstr "Ihr Core wurde erfolgreich konfiguriert. Melde an..."
1713 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:107
1715 msgctxt "CoreConfigWizard|"
1717 "Core configuration failed:<br><b>%1</b><br>Press <em>Next</em> to start "
1719 msgstr "Core-Konfiguration fehlgeschlagen:<br><b>%1</b><br>Zum Neustarten <em>Weiter</em> wählen."
1721 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:126
1722 msgctxt "CoreConfigWizard|"
1724 "Your are now logged into your freshly configured Quassel Core!<br>Please "
1725 "remember to configure your identities and networks now."
1726 msgstr "Sie sind jetzt bei Ihrem frisch konfigurierten Quassel-Core angemeldet!<br>Bitte denken Sie daran, jetzt Identitäten und Netzwerke zu konfigurieren."
1728 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:14
1729 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
1733 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:22
1734 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
1736 msgstr "Benutzername:"
1738 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:32
1739 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
1743 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:46
1744 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
1745 msgid "Repeat password:"
1746 msgstr "Passwort wiederholen:"
1748 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:60
1749 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
1750 msgid "Remember password"
1751 msgstr "Passwort merken"
1753 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:69
1754 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
1756 "<b>Note:</b> Adding more users and changing your username/password is not possible via Quassel's client interface yet.\n"
1757 "If you need to do these things, please run \"<tt><nobr>quasselcore --help</nobr></tt>\"."
1758 msgstr "<b>Anmerkung:</b> Das Hinzufügen von Benutzern und das Ändern des Benutzernamens/Passwortes ist noch nicht in die Benutzeroberfläche integriert. Um dies zu tun \"<tt><nobr>quasselcore --help</nobr></tt>\" ausführen."
1760 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardintropage.ui:13
1761 msgctxt "CoreConfigWizardIntroPage|"
1765 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardintropage.ui:19
1766 msgctxt "CoreConfigWizardIntroPage|"
1767 msgid "This wizard will guide you through the setup of your Quassel Core."
1768 msgstr "Dieser Helfer wird Sie durch die Einrichtung Ihres Quassel-Core führen."
1770 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:162
1771 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AdminUserPage|"
1772 msgid "Create Admin User"
1773 msgstr "Administrativbenutzer erstellen"
1775 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:163
1776 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AdminUserPage|"
1778 "First, we will create a user on the core. This first user will have "
1779 "administrator privileges."
1780 msgstr "Zuerst werden wir einen Benutzer im Quassel-Core anlegen. Der erste Benutzer wird administrative Privilegien besitzen."
1782 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:145
1783 msgctxt "CoreConfigWizardPages::IntroPage|"
1784 msgid "Introduction"
1787 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:198
1788 msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|"
1789 msgid "Select Storage Backend"
1790 msgstr "Speichermechanismus auswählen"
1792 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:199
1793 msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|"
1795 "Please select a database backend for the Quassel Core storage to store the "
1796 "backlog and other data in."
1797 msgstr "Bitte wählen Sie einen Datenbankmechanismus für den Quassel-Core-Speicher, der zum Speichern des Verlaufs und anderen Daten verwendet wird."
1799 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:300
1800 msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|"
1801 msgid "Connection Properties"
1802 msgstr "Verbindungseinstellungen"
1804 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:342
1805 msgctxt "CoreConfigWizardPages::SyncPage|"
1806 msgid "Storing Your Settings"
1807 msgstr "Speichere Ihre Einstellungen"
1809 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:343
1810 msgctxt "CoreConfigWizardPages::SyncPage|"
1812 "Your settings are now stored in the core, and you will be logged in "
1814 msgstr "Ihre Einstellungen sind jetzt im Core gespeichert, Sie werden automatisch angemeldet."
1816 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:13
1817 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
1821 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:21
1822 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
1823 msgid "Storage Backend:"
1824 msgstr "Speichermechanismus:"
1826 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:56
1827 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
1829 msgstr "Beschreibung"
1831 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:62
1832 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
1836 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:13
1837 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1841 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:19
1842 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1843 msgid "Your Choices"
1844 msgstr "Ihre Auswahl"
1846 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:35
1847 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1849 msgstr "Administrativbenutzer:"
1851 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:42
1852 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1856 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:55
1857 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1858 msgid "Storage Backend:"
1859 msgstr "Speichermechanismus:"
1861 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:62
1862 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1866 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:102
1867 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1868 msgid "Please wait while your settings are being transmitted to the core..."
1869 msgstr "Bitte warten Sie, bis Ihre Einstellungen zum Core übermittelt wurden..."
1871 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:14
1872 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
1873 msgid "Authentication Required"
1874 msgstr "Authentifizierung benötigt"
1876 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:20
1877 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
1878 msgid "Please enter your account data:"
1879 msgstr "Bitte die Kontodaten eingeben:"
1881 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:35
1882 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
1886 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:49
1887 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
1889 msgstr "Benutzername:"
1891 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:58
1892 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
1893 msgid "Remember password"
1894 msgstr "Passwort merken"
1896 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:81
1898 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
1899 msgid "Please enter your credentials for %1:"
1900 msgstr "Bitte die Kontodaten für %1 eingeben:"
1902 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:41
1903 msgctxt "CoreConnectDlg|"
1904 msgid "Connect to Core"
1905 msgstr "Zum Quassel-Core verbinden"
1907 #: ../src/client/coreconnection.cpp:193
1908 msgctxt "CoreConnection|"
1909 msgid "Network is down"
1910 msgstr "Keine Netzwerkverbindung"
1912 #: ../src/client/coreconnection.cpp:227 ../src/client/coreconnection.cpp:328
1913 msgctxt "CoreConnection|"
1914 msgid "Disconnected"
1917 #: ../src/client/coreconnection.cpp:230
1919 msgctxt "CoreConnection|"
1920 msgid "Looking up %1..."
1921 msgstr "Suche %1..."
1923 #: ../src/client/coreconnection.cpp:233
1925 msgctxt "CoreConnection|"
1926 msgid "Connecting to %1..."
1927 msgstr "Verbinde mit %1..."
1929 #: ../src/client/coreconnection.cpp:236
1931 msgctxt "CoreConnection|"
1932 msgid "Connected to %1"
1933 msgstr "Verbunden mit %1"
1935 #: ../src/client/coreconnection.cpp:239
1937 msgctxt "CoreConnection|"
1938 msgid "Disconnecting from %1..."
1939 msgstr "Getrennt von %1..."
1941 #: ../src/client/coreconnection.cpp:363
1942 msgctxt "CoreConnection|"
1943 msgid "Disconnected from core."
1944 msgstr "Vom Core getrennt."
1946 #: ../src/client/coreconnection.cpp:501
1947 msgctxt "CoreConnection|"
1948 msgid "Receiving session state"
1949 msgstr "Empfange Sitzungsstatus"
1951 #: ../src/client/coreconnection.cpp:503
1953 msgctxt "CoreConnection|"
1954 msgid "Synchronizing to %1..."
1955 msgstr "Synchronisiere mit %1..."
1957 #: ../src/client/coreconnection.cpp:539
1958 msgctxt "CoreConnection|"
1959 msgid "Receiving network states"
1960 msgstr "Empfange Status der Netzwerke"
1962 #: ../src/client/coreconnection.cpp:590
1964 msgctxt "CoreConnection|"
1965 msgid "Synchronized to %1"
1966 msgstr "Synchronisiert mit %1"
1968 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:14
1969 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
1973 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:20
1974 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
1975 msgid "Network Status Detection"
1976 msgstr "Erkennen der Netzwerkverbindung"
1978 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:26
1979 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
1981 "Rely on KDE's hardware layer to detect if we're online. Recommended for most"
1983 msgstr "Die KDE Hardwareschnittstelle (Solid) verwenden um den Status der Netzwerkverbindung festzustellen. Empfohlen für die meisten KDE-Nnutzer"
1985 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:29
1986 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
1987 msgid "Use KDE's network status detection (via Solid)"
1988 msgstr "KDE zur Erkennung der Netzwerkverbindung verwenden (via Solid)"
1990 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:41
1991 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:57
1992 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:154
1993 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
1995 "Actively ping the remote core and disconnect if we didn't get a reply after "
1997 msgstr "Den Remote Core pingen und die Verbindung trennen, nachdem nach einer festgelegten Zeit keine Antwort kam"
1999 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:44
2000 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2001 msgid "Ping timeout after"
2002 msgstr "Ping-Zeitüberschreitung nach"
2004 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:60
2005 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:157
2006 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2010 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:100
2011 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2013 "Only disconnect if the network socket gets closed by the operating system. "
2014 "This may take a long time after actually losing connectivity"
2015 msgstr "Die Verbindung nur trennen, wenn der Netzwerk-Socket vom Betriebssystem geschlossen wird. Das kann erst lange nach dem Verbindungsverlust passieren"
2017 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:103
2018 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2019 msgid "Never time out actively"
2020 msgstr "Keine Zeitübschreitungen erkennen"
2022 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:113
2023 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2024 msgid "Automatically reconnect on network failures"
2025 msgstr "Automatisches Wiederverbinden bei Netzwerkfehlern"
2027 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:147
2028 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2030 msgstr "Wiederverbinden nach"
2032 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.cpp:24
2033 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2034 msgid "Remote Cores"
2035 msgstr "Entfernte Cores"
2037 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.cpp:24
2038 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2042 #: ../src/qtui/ui/coreconnectionstatuswidget.ui:14
2043 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
2047 #: ../src/qtui/ui/coreconnectionstatuswidget.ui:32
2048 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
2052 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:66
2053 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|seconds"
2057 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:66
2058 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|milliseconds"
2062 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:67
2064 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
2065 msgid "(Lag: %1 %2)"
2066 msgstr "(Latenz: %1 %2)"
2068 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:83
2069 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
2070 msgid "The connection to your core is encrypted with SSL."
2071 msgstr "Die Verbindung zum Quassel-Core ist mit SSL verschlüsselt"
2073 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:87
2074 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
2075 msgid "The connection to your core is not encrypted."
2076 msgstr "Die Verbindung zum Quassel-Core ist nicht verschlüsselt"
2078 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:13
2079 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2080 msgid "Core Information"
2081 msgstr "Informationen zum Core"
2083 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:21
2084 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2088 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:28
2089 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2090 msgid "<core version>"
2091 msgstr "<core version>"
2093 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:35
2094 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2096 msgstr "Betriebsdauer:"
2098 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:42
2099 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2100 msgid "Connected Clients:"
2101 msgstr "Verbundene Clients:"
2103 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:49
2104 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2105 msgid "<connected clients>"
2106 msgstr "<connected clients>"
2108 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:56
2109 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2110 msgid "<core uptime>"
2111 msgstr "<core uptime>"
2113 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:63
2114 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2116 msgstr "Erstellungsdatum:"
2118 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:70
2119 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2120 msgid "<build date>"
2121 msgstr "<build date>"
2123 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:81
2124 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2128 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:57
2130 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2132 msgid_plural "%n Day(s)"
2136 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:58
2138 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2139 msgid " %1:%2:%3 (since %4)"
2140 msgstr " %1:%2:%3 (seit %4)"
2142 #: ../src/core/corenetwork.cpp:167
2143 msgctxt "CoreNetwork|"
2144 msgid "Connection failed. Cycling to next Server"
2145 msgstr "Verbindung fehlgeschlagen. Wechsle zum nächsten Server"
2147 #: ../src/core/corenetwork.cpp:175 ../src/core/corenetwork.cpp:176
2149 msgctxt "CoreNetwork|"
2150 msgid "Connecting to %1:%2..."
2151 msgstr "Verbinde mit %1:%2..."
2153 #: ../src/core/corenetwork.cpp:228
2155 msgctxt "CoreNetwork|"
2156 msgid "Disconnecting. (%1)"
2157 msgstr "Trenne Verbindung. (%1)"
2159 #: ../src/core/corenetwork.cpp:228
2160 msgctxt "CoreNetwork|"
2161 msgid "Core Shutdown"
2162 msgstr "Core-Shutdown"
2164 #: ../src/core/corenetwork.cpp:423
2166 msgctxt "CoreNetwork|"
2167 msgid "Could not connect to %1 (%2)"
2168 msgstr "Konnte nicht mit %1 (%2) verbinden"
2170 #: ../src/core/corenetwork.cpp:425
2172 msgctxt "CoreNetwork|"
2173 msgid "Connection failure: %1"
2174 msgstr "Verbindungsfehler: %1"
2176 #: ../src/core/coresession.cpp:227
2177 msgctxt "CoreSession|"
2181 #: ../src/core/coresession.cpp:227
2183 msgctxt "CoreSession|"
2184 msgid "disconnected (UserId: %1)."
2185 msgstr "getrennt (UserId: %1)."
2187 #: ../src/core/coresession.cpp:474
2189 msgctxt "CoreSession|"
2191 "CoreSession::createNetwork(): Got invalid networkId from Core when trying to"
2192 " create network %1!"
2193 msgstr "CoreSession::createNetwork(): Ungültige networkId vom Core erhalten beim Versuch Netzwerk %1 anzulegen!"
2195 #: ../src/core/coresession.cpp:506
2196 msgctxt "CoreSession|"
2198 "CoreSession::createNetwork(): Trying to create a network that already "
2199 "exists, updating instead!"
2200 msgstr "CoreSession::createNetwork(): Versuche ein Netzwerk anzulegen, das bereits existiert, aktualisiere stattdessen!"
2202 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:75
2203 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
2205 "No free and valid nicks in nicklist found. use: /nick <othernick> to "
2207 msgstr "Keine freien und gültigen Spitznamen in Spitznamensliste gefunden. Benutze: /nick <andererSpitzname> zum Fortfahren"
2209 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:447
2210 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
2211 msgid "Unable to perform key exchange, missing qca-ossl plugin."
2214 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:458
2215 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
2216 msgid "Unable to parse the DH1080_INIT. Key exchange failed."
2217 msgstr "DH1080_INIT kann nicht verarbeitet werden. Schlüsselaustausch fehlgeschlagen."
2219 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:462
2220 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:470
2221 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
2222 msgid "Your key is set and messages will be encrypted."
2223 msgstr "Der Schlüssel ist eingerichtet und Nachrichten werden verschlüsselt gesendet."
2225 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:472
2226 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
2227 msgid "Failed to parse DH1080_FINISH. Key exchange failed."
2228 msgstr "DH1080_FINISH kann nicht verarbeitet werden. Schlüsselaustausch fehlgeschlagen."
2230 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:88
2231 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2235 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:169
2237 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2238 msgid "sending CTCP-%1 request to %2"
2239 msgstr "Sende CTCP-%1-Anfrage an %2"
2241 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:190
2242 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:361
2243 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:606
2244 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:644
2245 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2247 "Error: QCA provider plugin not found. It is usually provided by the qca-ossl"
2251 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:201
2252 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2254 "[usage] /delkey <nick|channel> deletes the encryption key for nick or "
2255 "channel or just /delkey when in a channel or query."
2256 msgstr "[Benutzung] /delkey <nick|channel> löscht den Schlüssel für die Verschlüsselung des Nicks oder Channels oder nur /delkey in einem aktiven Raum/Dialog"
2258 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:208
2259 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:662
2261 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2262 msgid "No key has been set for %1."
2263 msgstr "Für %1 wurde kein Schlüssel gesetzt."
2265 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:213
2267 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2268 msgid "The key for %1 has been deleted."
2269 msgstr "Der Schlüssel für %1 wurde entfernt."
2271 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:217
2272 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:670
2273 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2275 "Error: Setting an encryption key requires Quassel to have been built with "
2276 "support for the Qt Cryptographic Architecture (QCA2) library. Contact your "
2277 "distributor about a Quassel package with QCA2 support, or rebuild Quassel "
2278 "with QCA2 present."
2279 msgstr "Fehler: Wenn eine Verschlüsselung genutzt werden soll muss Quassel mit Unterstützung für die \"Qt Cryptographic Architecture\" (QCA2) Bibliothek kompiliert worden sein. Kontaktieren Sie ihren Distributor, dass Quassel mit Unterstützung für QCA2 kompiliert wird, oder kompilieren Sie Quassel selber mit QCA2."
2281 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:371
2282 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2284 "[usage] /keyx [<nick>] Initiates a DH1080 key exchange with the target."
2287 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:378
2288 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2289 msgid "It is only possible to exchange keys in a query buffer."
2292 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:388
2294 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2295 msgid "Failed to initiate key exchange with %1."
2296 msgstr "Initiierung des Schlüsselaustauschs mit %1 fehlgeschlagen."
2298 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:393
2300 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2301 msgid "Initiated key exchange with %1."
2302 msgstr "Schlüsselaustausch mit %1 initiiert."
2304 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:397
2305 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:628
2306 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2308 "Error: Setting an encryption key requires Quassel to have been built with "
2309 "support for the Qt Cryptographic Architecture (QCA) library. Contact your "
2310 "distributor about a Quassel package with QCA support, or rebuild Quassel "
2312 msgstr "Fehler: Die Nutzung der Verschlüsselung setzt vorraus, dass Quassel mit Unterstützung für die \"Qt Cryptographic Architecture\" (QCA2) Bibliothek kompiliert worden ist. Kontaktieren Sie ihren Distributor, dass Quassel mit Unterstützung für QCA2 kompiliert wird, oder kompilieren Sie Quassel selber mit QCA2."
2314 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:556
2316 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2317 msgid "Starting query with %1"
2318 msgstr "Dialog mit %1 starten"
2320 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:616
2321 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2323 "[usage] /setkey <nick|channel> <key> sets the encryption key for nick or "
2324 "channel. /setkey <key> when in a channel or query buffer sets the key for "
2326 msgstr "[Benutzung] /setkey <nick|channel> <key> setzt den Schlüssel für die Verschlüsselung des Dialogs oder des Raums; oder ohne Argument für den derzeit aktiven Raum oder Dialog"
2328 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:625
2330 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2331 msgid "The key for %1 has been set."
2332 msgstr "Der Schlüssel für %1 wurde gesetzt."
2334 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:654
2335 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2337 "[usage] /showkey <nick|channel> shows the encryption key for nick or channel"
2338 " or just /showkey when in a channel or query."
2339 msgstr "[Benutzung] /delkey <nick|channel> löscht den Schlüssel für die Verschlüsselung des Nicks oder Channels oder nur /delkey in einem aktiven Raum/Dialog"
2341 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:666
2343 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2344 msgid "The key for %1 is %2:%3"
2347 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:794
2349 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2350 msgid "[Error] Could not encrypt your message: %1"
2351 msgstr "[Fehler] Konnte ihre Nachricht \"%1\" nicht verschlüsseln."
2353 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:17
2354 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
2355 msgid "Create New Identity"
2356 msgstr "Neue Identität anlegen"
2358 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:25
2359 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
2360 msgid "Identity name:"
2361 msgstr "Identitätsname:"
2363 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:37
2364 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
2365 msgid "Create blank identity"
2366 msgstr "Leere Identität erstellen"
2368 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:49
2369 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
2371 msgstr "Duplizieren:"
2373 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:13
2374 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2375 msgid "Debug BufferView Overlay"
2376 msgstr "Fehler beseitigen (BufferViewOverlay)"
2378 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:26
2379 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2380 msgid "Overlay View"
2383 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:39
2384 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2385 msgid "Overlay Properties"
2386 msgstr "Einstellungen"
2388 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:50
2389 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2390 msgid "BufferViews:"
2391 msgstr "Chatansichten:"
2393 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:51
2394 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2395 msgid "All Networks:"
2396 msgstr "Alle Netzwerke:"
2398 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:52
2399 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2403 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:53
2404 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2408 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:54
2409 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2410 msgid "Removed buffers:"
2411 msgstr "Entfernte Chats:"
2413 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:55
2414 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2415 msgid "Temp. removed buffers:"
2416 msgstr "Temporär entfernte Chats:"
2418 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:57
2419 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2420 msgid "Allowed buffer types:"
2421 msgstr "Erlaubte Chat-Arten:"
2423 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:58
2424 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2425 msgid "Minimum activity:"
2426 msgstr "Aktivitätsminimum:"
2428 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:60
2429 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2430 msgid "Is initialized:"
2431 msgstr "Initialisiert:"
2433 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:14
2434 msgctxt "DebugConsole|"
2435 msgid "Debug Console"
2436 msgstr "Fehlerkonsole"
2438 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:44
2439 msgctxt "DebugConsole|"
2443 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:54
2444 msgctxt "DebugConsole|"
2448 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:82
2449 msgctxt "DebugConsole|"
2453 #: ../src/qtui/ui/debuglogwidget.ui:13
2454 msgctxt "DebugLogWidget|"
2458 #: ../src/qtui/ui/debuglogwidget.ui:43
2459 msgctxt "DebugLogWidget|"
2463 #: ../src/qtui/dockmanagernotificationbackend.cpp:184
2464 msgctxt "DockManagerNotificationBackend::ConfigWidget|"
2465 msgid "Mark dockmanager entry"
2466 msgstr "Markiere DockManager Eintrag"
2468 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:224 ../src/core/eventstringifier.cpp:370
2469 msgctxt "EventStringifier|"
2473 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:239
2475 msgctxt "EventStringifier|"
2476 msgid "%1 invited you to channel %2"
2477 msgstr "%1 hat Sie in Raum %2 eingeladen."
2479 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:341
2481 msgctxt "EventStringifier|"
2482 msgid "%1 has changed topic for %2 to: \"%3\""
2483 msgstr "%1 hat das Thema für %2 geändert zu: \"%3\""
2485 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:347
2487 msgctxt "EventStringifier|"
2488 msgid "[Operwall] %1: %2"
2489 msgstr "[Operwall] %1: %2"
2491 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:355
2492 msgctxt "EventStringifier|"
2494 "Received non-RFC-compliant RPL_ISUPPORT: this can lead to unexpected "
2496 msgstr "nicht RFC-konformes RPL_ISUPPORT erhalten: Dies kann unerwartete Auswirkungen haben!"
2498 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:384
2500 msgctxt "EventStringifier|"
2501 msgid "%1 is away: \"%2\""
2502 msgstr "%1 ist abwesend: \"%2\""
2504 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:391
2505 msgctxt "EventStringifier|"
2506 msgid "You are no longer marked as being away"
2507 msgstr "Sie werden nun nicht mehr als abwesend angezeigt."
2509 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:399
2510 msgctxt "EventStringifier|"
2511 msgid "You have been marked as being away"
2512 msgstr "Sie werden nun als abwesend angezeigt."
2514 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:421
2516 msgctxt "EventStringifier|"
2517 msgid "[Whois] %1 is %2 (%3)"
2518 msgstr "[Whois] %1 ist %2 (%3)"
2520 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:437
2522 msgctxt "EventStringifier|"
2523 msgid "[Whois] %1 is online via %2 (%3)"
2524 msgstr "%1 ist angemeldet über %2 (%3)"
2526 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:439
2528 msgctxt "EventStringifier|"
2529 msgid "[Whowas] %1 was online via %2 (%3)"
2530 msgstr "[Whowas] %1 war %2 (%3)"
2532 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:449
2534 msgctxt "EventStringifier|"
2535 msgid "[Whowas] %1 was %2@%3 (%4)"
2536 msgstr "[Whowas] %1 war %2@%3 (%4)"
2538 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:458
2540 msgctxt "EventStringifier|"
2541 msgid "[Who] End of /WHO list for %1"
2542 msgstr "[Who] Ende der /WHO Liste für %1"
2544 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:470
2546 msgctxt "EventStringifier|"
2547 msgid "[Whois] %1 is logged in since %2"
2548 msgstr "[Whois] %1 ist seit %2 angemeldet"
2550 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:474
2552 msgctxt "EventStringifier|"
2553 msgid "[Whois] %1 is idling for %2 (since %3)"
2554 msgstr "[Whois] %1 ist seit %2 (%3) inaktiv"
2556 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:484
2557 msgctxt "EventStringifier|"
2558 msgid "[Whois] End of /WHOIS list"
2559 msgstr "[Who] Ende der /WHO Liste für %1"
2561 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:507
2563 msgctxt "EventStringifier|"
2564 msgid "[Whois] %1 is a user on channels: %2"
2565 msgstr "[Whois] %1 ist Benutzer in den Kanälen: %2"
2567 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:509
2569 msgctxt "EventStringifier|"
2570 msgid "[Whois] %1 has voice on channels: %2"
2571 msgstr "[Whois] %1 hat Voice in den Kanälen: %2"
2573 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:511
2575 msgctxt "EventStringifier|"
2576 msgid "[Whois] %1 is an operator on channels: %2"
2577 msgstr "[Whois] %1 ist Operator in den Kanälen: %2"
2579 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:532
2581 msgctxt "EventStringifier|"
2582 msgid "Channel %1 has %2 users. Topic is: \"%3\""
2583 msgstr "Kanal %1 hat %2 Benutzer. Thema ist: %3"
2585 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:540
2586 msgctxt "EventStringifier|"
2587 msgid "End of channel list"
2588 msgstr "Ende der Kanalliste"
2590 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:558
2592 msgctxt "EventStringifier|"
2593 msgid "Homepage for %1 is %2"
2594 msgstr "Webseite für %1 ist %2"
2596 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:575
2598 msgctxt "EventStringifier|"
2599 msgid "Channel %1 created on %2"
2600 msgstr "Chat %1 wurde am %2 erzeugt"
2602 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:589
2604 msgctxt "EventStringifier|"
2605 msgid "[Whois] %1 is authed as %2"
2606 msgstr "[Whois] %1 ist abwesend: \"%2\""
2608 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:592
2610 msgctxt "EventStringifier|"
2611 msgid "[Whowas] %1 was authed as %2"
2612 msgstr "[Whowas] %1 war angemeldet als %2"
2614 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:601
2616 msgctxt "EventStringifier|"
2617 msgid "No topic is set for %1."
2618 msgstr "Für %1 ist kein Thema gesetzt."
2620 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:609
2622 msgctxt "EventStringifier|"
2623 msgid "Topic for %1 is \"%2\""
2624 msgstr "Thema für %1 ist \"%2\""
2626 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:621
2628 msgctxt "EventStringifier|"
2629 msgid "Topic set by %1 on %2"
2630 msgstr "Thema gesetzt von %1 am %2"
2632 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:634
2634 msgctxt "EventStringifier|"
2635 msgid "%1 has been invited to %2"
2636 msgstr "%1 wurde nach %2 eingeladen"
2638 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:642
2640 msgctxt "EventStringifier|"
2644 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:649
2645 msgctxt "EventStringifier|"
2646 msgid "End of /WHOWAS"
2647 msgstr "/WHOWAS Ende"
2649 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:659
2651 msgctxt "EventStringifier|"
2652 msgid "Nick %1 contains illegal characters"
2653 msgstr "Spitzname %1 enthält ungültige Zeichen"
2655 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:669
2657 msgctxt "EventStringifier|"
2658 msgid "Nick already in use: %1"
2659 msgstr "Spitzname bereits in Benutzung: %1"
2661 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:679
2663 msgctxt "EventStringifier|"
2664 msgid "Nick/channel is temporarily unavailable: %1"
2665 msgstr "Spitzname/Kanal ist aktuell nicht verfügbar: %1"
2667 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:702
2669 msgctxt "EventStringifier|"
2670 msgid "sending CTCP-%1 request to %2"
2671 msgstr "Sende CTCP-%1-Anfrage an %2"
2673 #. Optional "unknown" in "Received unknown CTCP-FOO request by bar"
2674 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:717
2675 msgctxt "EventStringifier|"
2677 msgstr "unbekannten"
2679 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:718
2681 msgctxt "EventStringifier|"
2682 msgid "Received %1CTCP-%2 request by %3"
2683 msgstr "%1CTCP %2-Anfrage von %3 erhalten"
2685 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:721
2687 msgctxt "EventStringifier|"
2688 msgid "Received CTCP-%1 answer from %2: %3"
2689 msgstr "CTCP %1-Antwort von %2: %3"
2691 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:736
2693 msgctxt "EventStringifier|"
2694 msgid "Received CTCP-PING answer from %1 with %2 seconds round trip time"
2695 msgstr "CTCP PING-Antwort von %1 mit einer Verzögerung von %2 Sekunden erhalten"
2697 #: ../src/client/execwrapper.cpp:49
2699 msgctxt "ExecWrapper|"
2700 msgid "Invalid command string for /exec: %1"
2701 msgstr "Ungültiger Befehl für /exec: %1"
2703 #: ../src/client/execwrapper.cpp:58
2705 msgctxt "ExecWrapper|"
2706 msgid "Name \"%1\" is invalid: ../ or ..\\ are not allowed!"
2707 msgstr "Name \"%1\" ist ungültig: ../ oder ..\\ sind nicht erlaubt!"
2709 #: ../src/client/execwrapper.cpp:69
2711 msgctxt "ExecWrapper|"
2712 msgid "Could not find script \"%1\""
2713 msgstr "Konnte Script \"%1\" nicht finden"
2715 #: ../src/client/execwrapper.cpp:93
2717 msgctxt "ExecWrapper|"
2718 msgid "Script \"%1\" crashed with exit code %2."
2719 msgstr "Script \"%1\" ist abgestürzt mit dem Exit-Code %2."
2721 #: ../src/client/execwrapper.cpp:111
2723 msgctxt "ExecWrapper|"
2724 msgid "Script \"%1\" could not start."
2725 msgstr "Script \"%1\" konnte nicht starten."
2727 #: ../src/client/execwrapper.cpp:113
2729 msgctxt "ExecWrapper|"
2730 msgid "Script \"%1\" caused error %2."
2731 msgstr "Script \"%1\" verursachte den Fehler %2."
2733 #: ../src/uisupport/fontselector.cpp:32
2734 msgctxt "FontSelector|"
2738 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:14
2739 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2743 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:20
2744 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2745 msgid "Custom Highlights"
2746 msgstr "Spezielle Hervorhebungen"
2748 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:33
2749 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:29
2750 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2752 msgstr "Hervorhebung"
2754 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:38
2755 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2759 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:43
2760 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2764 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:48
2765 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2767 msgstr "Einschalten"
2769 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:53
2770 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2774 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:69
2775 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2779 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:76
2780 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2784 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:101
2785 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2786 msgid "Highlight Nicks"
2787 msgstr "Hervorgehobene Spitznamen"
2789 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:107
2790 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2791 msgid "All nicks from identity"
2792 msgstr "Alle Spitznamen der Identität"
2794 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:114
2795 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2796 msgid "Current nick"
2797 msgstr "Aktueller Spitzname"
2799 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:124
2800 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2804 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:131
2805 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2806 msgid "Case sensitive"
2807 msgstr "Groß-/Kleinschreibung beachten"
2809 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:29
2810 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2814 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:184
2815 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2816 msgid "this shouldn't be empty"
2817 msgstr "dies sollte nicht leer sein"
2819 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.h:46
2820 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2821 msgid "highlight rule"
2822 msgstr "Highlight-Regel"
2824 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:31
2825 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:370
2826 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2827 msgid "Rename Identity"
2828 msgstr "Identität umbenennen"
2830 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:34
2831 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:77
2832 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2836 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:51
2837 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2838 msgid "Add Identity"
2839 msgstr "Identität hinzufügen"
2841 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:54
2842 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2844 msgstr "Hinzufügen..."
2846 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:74
2847 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2848 msgid "Remove Identity"
2849 msgstr "Identität entfernen"
2851 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:31
2852 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2856 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:31
2857 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2859 msgstr "Identitäten"
2861 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:205
2862 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2864 "<b>The following problems need to be corrected before your changes can be "
2866 msgstr "<b>Die folgenden Probleme müssen behoben werden, bevor Ihre Änderungen angewendet werden können:</b><ul>"
2868 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:206
2869 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2870 msgid "<li>All identities need an identity name set</li>"
2871 msgstr "<li>Alle Identitäten benötigen einen Identitätsnamen</li>"
2873 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:207
2874 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2875 msgid "<li>Every identity needs at least one nickname defined</li>"
2876 msgstr "<li>Bei jeder Identität muss mindestens ein Spitzname angegeben werden</li>"
2878 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:208
2879 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2880 msgid "<li>You need to specify a real name for every identity</li>"
2881 msgstr "<li>Ein Realnamen muss für jede Identität angeben werden</li>"
2883 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:209
2884 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2885 msgid "<li>You need to specify an ident for every identity</li>"
2886 msgstr "<li>Sie müssen einen Ident für jede Identität angeben</li>"
2888 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:210
2889 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2893 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:211
2894 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2895 msgid "One or more identities are invalid"
2896 msgstr "Eine oder mehrere Identitäten sind ungültig"
2898 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:356
2899 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2900 msgid "Delete Identity?"
2901 msgstr "Identität löschen?"
2903 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:357
2905 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2906 msgid "Do you really want to delete identity \"%1\"?"
2907 msgstr "Wollen Sie Identität \"%1\" wirklich löschen?"
2909 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:371
2911 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2912 msgid "Please enter a new name for the identity \"%1\"!"
2913 msgstr "Bitte geben Sie einen neuen Namen für die Identität \"%1\" an!"
2915 #: ../src/common/identity.cpp:147
2917 msgid "Quassel IRC User"
2918 msgstr "Quassel-IRC-Benutzer"
2920 #: ../src/common/identity.cpp:177
2925 #: ../src/common/identity.cpp:183
2927 msgid "Gone fishing."
2928 msgstr "Mit'm Fahrrad Sahne holen."
2930 #: ../src/common/identity.cpp:187
2932 msgid "Not here. No, really. not here!"
2933 msgstr "Nicht da. Nein, ehrlich. Nicht da!"
2935 #: ../src/common/identity.cpp:190
2937 msgid "All Quassel clients vanished from the face of the earth..."
2938 msgstr "Alle Quassel-Clients sind vom Erdboden verschwunden..."
2940 #: ../src/common/identity.cpp:193
2942 msgid "Kindergarten is elsewhere!"
2943 msgstr "Der Kindergarten ist woanders!"
2945 #: ../src/common/identity.cpp:194 ../src/common/identity.cpp:195
2947 msgid "http://quassel-irc.org - Chat comfortably. Anywhere."
2948 msgstr "http://quassel-irc.org - Chat comfortably. Anywhere."
2950 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:30
2951 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2955 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:38
2956 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2960 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:45
2961 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2962 msgid "The \"Real Name\" is shown in /whois."
2963 msgstr "Der \"Realname\" wird im /whois angezeigt."
2965 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:54
2966 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2970 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:90
2971 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2972 msgid "Add Nickname"
2973 msgstr "Spitznamen hinzufügen"
2975 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:93
2976 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2978 msgstr "&Hinzufügen..."
2980 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:116
2981 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2982 msgid "Remove Nickname"
2983 msgstr "Spitznamen entfernen"
2985 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:119
2986 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2990 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:136
2991 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2992 msgid "Rename Identity"
2993 msgstr "Identität umbenennen"
2995 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:139
2996 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2998 msgstr "Umbe&nennen..."
3000 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:165
3001 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3002 msgid "Move upwards in list"
3003 msgstr "In Liste nach oben verschieben"
3005 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:168
3006 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:182
3007 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3011 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:179
3012 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3013 msgid "Move downwards in list"
3014 msgstr "In Liste nach unten verschieben"
3016 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:227
3017 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3021 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:233
3022 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3023 msgid "Default Away Settings"
3024 msgstr "Standard-Abwesenheitseinstellungen"
3026 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:244
3027 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3028 msgid "Nick to be used when being away"
3029 msgstr "Spitzname wenn abwesend"
3031 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:254
3032 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3033 msgid "Default away reason"
3034 msgstr "Standard-Abwesenheitsgrund"
3036 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:261
3037 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3039 msgstr "Abwesenheitsspitzname:"
3041 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:268
3042 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:297
3043 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:366
3044 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3045 msgid "Away Reason:"
3046 msgstr "Abwesenheitsgrund:"
3048 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:280
3049 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3050 msgid "Set away when all clients have detached from the core"
3051 msgstr "Als abwesend markieren, wenn alle Clients vom Core getrennt wurden"
3053 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:283
3054 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3055 msgid "Away On Detach"
3056 msgstr "Als abwesend markieren, wenn vom Core getrennt"
3058 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:315
3059 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3060 msgid "Not implemented yet"
3061 msgstr "Noch nicht implementiert"
3063 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:318
3064 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3065 msgid "Away On Idle"
3066 msgstr "Als abwesend markieren, wenn untätig"
3068 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:332
3069 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3070 msgid "Set away after"
3071 msgstr "Als abwesend markieren nach"
3073 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:342
3074 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3075 msgid "minutes of being idle"
3076 msgstr "Minuten Untätigkeit"
3078 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:399
3079 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:238
3080 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3084 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:407
3085 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3089 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:414
3090 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3092 "The \"ident\" is part of your hostmask and, together with your host, "
3093 "uniquely identifies you within the IRC network."
3094 msgstr "Der \"Ident\" bildet zusammen mit Ihrer Rechneradresse die Rechnermaske und identifiziert Sie so eindeutig im IRC-Netzwerk."
3096 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:423
3097 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3101 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:431
3102 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3103 msgid "Part Reason:"
3104 msgstr "Part-Grund:"
3106 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:444
3107 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3108 msgid "Quit Reason:"
3109 msgstr "Beendigungsgrund:"
3111 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:454
3112 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3113 msgid "Kick Reason:"
3114 msgstr "Rauswurfsgrund:"
3116 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:488
3117 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3119 "You need an SSL Capable Client to edit your Cores SSL Key and Certificate"
3120 msgstr "Sie brauchen einen SSL-fähigen Client um die SSL-Schlüssel und Zertifikate des Cores zu ändern"
3122 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:517
3123 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3125 "Warning: you are not connected with a secured connection to the Quassel Core!\n"
3126 "Proceeding will cause an unencrypted transfer of your SSL Key and SSL Certificate!"
3127 msgstr "Warnung: Sie sind nicht mit einer verschlüsselten Verbindung zum Quassel-Core verbunden!\nFortfahren bedeutet die unverschlüsselte Übertragung Ihres SSL-Schlüssels und SSL-Zertifikats!"
3129 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:546
3130 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3134 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:584
3135 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3137 msgstr "SSL-Schlüssel benutzen"
3139 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:598
3140 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3142 msgstr "Schlüsselformat:"
3144 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:605
3145 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:353
3146 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:365
3147 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3148 msgid "No Key loaded"
3149 msgstr "Kein Schlüssel geladen"
3151 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:625
3152 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:723
3153 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:354
3154 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:408
3155 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3159 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:637
3160 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3161 msgid "Use SSL Certificate"
3162 msgstr "SSL-Zertifikat benutzen"
3164 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:656
3165 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3166 msgid "Organisation:"
3167 msgstr "Organisation:"
3169 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:663
3170 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:697
3171 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:406
3172 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:407
3173 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3174 msgid "No Certificate loaded"
3175 msgstr "Kein Zertifikat geladen"
3177 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:690
3178 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3182 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:321
3183 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3185 msgstr "Schlüssel laden"
3187 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:344
3188 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3189 msgid "Failed to read key"
3192 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:344
3193 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3195 "Failed to read the key file. It is either incompatible or invalid. Note that"
3196 " the key file must not have a passphrase."
3199 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:359
3200 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3204 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:362
3205 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3209 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:367
3210 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:413
3211 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3215 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:379
3216 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3217 msgid "Load a Certificate"
3218 msgstr "Ein Zertifikat laden"
3220 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:115
3221 msgctxt "IdentityPage|"
3222 msgid "Setup Identity"
3223 msgstr "Identität konfigurieren"
3225 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:120
3226 msgctxt "IdentityPage|"
3227 msgid "Default Identity"
3228 msgstr "Standardidentität"
3230 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:15
3231 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3232 msgid "Configure Ignore Rule"
3233 msgstr "Ignorier-Regel konfigurieren"
3235 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:27
3236 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3238 "<p><b>Strictness:</b></p>\n"
3239 "<p><u>Dynamic:</u></p>\n"
3240 "<p>Messages are filtered \"on the fly\".\n"
3241 "Whenever you disable/delete the ignore rule, the messages are shown again.</p>\n"
3242 "<p><u>Permanent:</u></p>\n"
3243 "<p>Messages are filtered before they get stored in the database.</p>"
3244 msgstr "<p><b>Striktheit:</b></p>\n<p><u>Dynamic:</u></p>\n<p>Meldungen werden reversibel herausgefiltert.\nImmer wenn eine Regel ausgeschalten/gelöscht wird, werden die Meldungen wieder angezeigt.</p>\n<p><u>Permanent:</u></p>\n<p>Meldungen werden irreversibel herausgefiltert bevor sie in der Datenbank gespeichert werden.</p>"
3246 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:35
3247 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3251 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:41
3252 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3256 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:48
3257 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3261 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:58
3262 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3264 "<p><b>Rule Type:</b></p>\n"
3265 "<p><u>Sender:</u></p>\n"
3266 "<p>The rule is matched against the sender string\n"
3267 "<i>nick!ident@host.name<i></p>\n"
3268 "<p><u>Message:</u></p>\n"
3269 "<p>The rule is matched against the actual message content</p>"
3270 msgstr "<p><b>Regeltyp:</b></p>\n<p><u>Nach Absender:</u></p>\n<p>Die Regel filtert abhängig vom Absenderstring.\n<i>nick!ident@host.name<i></p>\n<p><u>Nach Meldungsinhalt:</u></p>\n<p>Die Regel filtert abhängig vom Meldungsinhalt.</p>"
3272 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:66
3273 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3277 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:72
3278 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3282 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:79
3283 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3287 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:86
3288 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3292 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:98
3293 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3295 "<p><b>Ignore rule:</b></p>\n"
3296 "<p>Depending on the type of the rule, the text is matched against either:</p>\n"
3297 "<p><u>- the message content:</u></p>\n"
3298 "<p><i>Example:</i>\n"
3300 "<i>*foobar*</i> matches any text containing the word <i>foobar</i></p>\n"
3301 "<p><u>- the sender string</u> <i>(nick!ident@host.name)</i></p>\n"
3302 "<p><i>Examples:</i>\n"
3304 "- <i>*@foobar.com</i> matches any sender from host <i>foobar.com</i>\n"
3306 "- <i>stupid!.+</i> (RegEx) matches any sender with nickname <i>stupid</i> from any host</p>"
3307 msgstr "<p><b>Ignorier-Regel:</b></p>\n<p>Abhängig vom Regeltyp wird folgendes gefiltert:</p>\n<p><u>- Der Meldungsinhalt</u></p>\n<p><i>Beispiel:</i>\n<br />\n<i>*foobar*</i> filtert alle Meldungen, die <i>foobar</i> enthalten, heraus.</p>\n<p><u>- Der Absenderstring</u> <i>(nick!ident@host.name)</i></p>\n<p><i>Beispiel:</i>\n<br />\n- <i>*@foobar.com</i> filtert alle Absender mit dem Host <i>foobar.com</i> heraus.\n<br />\n- <i>stupid!.+</i> (RegEx) filtert alles vom Absender mit dem Spitznamen <i>stupid</i> unabhängig vom Host heraus.</p>"
3309 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:112
3310 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3312 msgstr "Ignorier-Regel"
3314 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:123
3315 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3317 "<p><b>Use regular expressions:</b></p>\n"
3318 "<p>If enabled, rules follow regular expression syntax.</p>\n"
3319 "<p>Otherwise rules allow wildcard matching with the following special characters:</p>\n"
3320 "<p> *: representing \"any amount of any character\"\n"
3322 "?: representing \"exactly one character\"</p>"
3323 msgstr "<p><b>Reguläre Ausdrucke (RegEx):</b></p>\n<p>Falls aktiviert, wird nach dem Syntax regulärer Ausdrücke gefiltert.</p>\n<p>Ansonsten erlauben Regeln folgende Platzhalter:</p>\n<p> *: entspricht einer beliebigen Anzahl an Zeichen.\n<br />\n ?: entspricht einem oder keinem Zeichen.</p>"
3325 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:131
3326 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3327 msgid "Regular expression"
3328 msgstr "Regulärer Ausdruck"
3330 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:143
3331 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3333 "<p><b>Scope:</b></p>\n"
3334 "<p><u>Global:</u></p>\n"
3335 "<p>The rule is active for any channel on any network</p>\n"
3336 "<p><u>Network:</u></p>\n"
3337 "<p>The list below is interpreted as a list of networks for which the rule should match</p>\n"
3338 "<p><u>Channel:</u></p>\n"
3339 "<p>The list below is interpreted as a list of channels for which the rule should match</p>"
3340 msgstr "<p><b>Bereich:</b></p>\n<p><u>Global:</u></p>\n<p>Die Regel gilt für jeden Chat in jedem Netzwerk.</p>\n<p><u>Netzwerk:</u></p>\n<p>Die Liste enthält Netzwerke, in denen die Regel filtert.</p>\n<p><u>Kanal:</u></p>\n<p>Die Liste enthält Chats, in denen die Regel filtert.</p>"
3342 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:152
3343 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3345 msgstr "Gültigkeitsbereich"
3347 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:160
3348 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3352 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:167
3353 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3357 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:174
3358 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3362 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:183
3363 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3365 "<p><b>Scope rule:</b></p>\n"
3366 "<p>A scope rule is a semicolon separated list of either <i>network</i> or <i>channel</i> names.</p>\n"
3367 "<p><i>Example:</i>\n"
3369 "<i>#quassel*; #foobar</i>\n"
3371 "would match on #foobar and on any channel starting with <i>#quassel</i></p>"
3372 msgstr "<p><b>Bereichsregel:</b></p>\n<p>Eine Bereichsregel enthält eine mit Strichkomma getrennte Liste von:<i>Netzwerk</i> oder <i>Kanal-</i> Namen.</p>\n<p><i>Beispiel:</i>\n<br />\n<i>#quassel*; #foobar</i>\n<br />\nfiltert <i>#foobar</i> und alle Kanäle die mit <i>#quassel</i> beginnen.</p>"
3374 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:214
3375 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3377 "<p><b>Enable / Disable:</b></p>\n"
3378 "<p>Only enabled rules are filtered.\n"
3380 "For dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again.</p>"
3381 msgstr "<p><b>An-/Ausschalten:</b></p>\n<p>Nur angeschaltete Regeln werden gefiltert.\n<br />\nBei dynamischen Regeln werden nach dem Ausschalten die gefilterten Meldungen wieder angezeigt.</p>"
3383 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:220
3384 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3385 msgid "Rule is enabled"
3386 msgstr "Regel ist angeschaltet"
3388 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:71
3389 msgctxt "IgnoreListModel|"
3391 "<b>Enable / Disable:</b><br />Only enabled rules are filtered.<br />For "
3392 "dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again"
3393 msgstr "<b>An- / Ausschalten:</b><br />Nur angeschaltete Regeln werden gefiltert.<br />Bei dynamischen Regeln werden nach dem Ausschalten die gefilterten Nachrichten wieder angezeigt."
3395 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:75
3396 msgctxt "IgnoreListModel|"
3398 "<b>Ignore rule:</b><br />Depending on the type of the rule, the text is "
3399 "matched against either:<br /><br />- <u>the message content:</u><br "
3400 "/><i>Example:<i><br /> \"*foobar*\" matches any text containing the word "
3401 "\"foobar\"<br /><br />- <u>the sender string "
3402 "<i>nick!ident@host.name<i></u><br /><i>Example:</i><br /> "
3403 "\"*@foobar.com\" matches any sender from host foobar.com<br /> "
3404 "\"stupid!.+\" (RegEx) matches any sender with nickname \"stupid\" from any "
3406 msgstr "<b>Ignorier-Regel:</b><br />Abhängig vom Regeltyp wird folgendes gefiltert:<br /><br />- <u>Der Meldungsinhalt</u><br /><i>Beispiel:<i><br /> \"*foobar*\" filtert alle Meldungen, die \"foobar\" enthalten, heraus.<br /><br />- <u>Der Absenderstring <i>nick!ident@host.name<i></u><br /><i>Beispiel</i><br />- <i>*@foobar.com</i>\" filtert alle Absender mit dem Host <i>foobar.com</i> heraus<br />- <i>stupid!.+</i> (RegEx) filtert alles vom Absender mit dem Spitznamen <i>stupid</i> unabhängig vom Host heraus.<br />"
3408 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:91
3409 msgctxt "IgnoreListModel|"
3411 msgstr "Nach Absender"
3413 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:93
3414 msgctxt "IgnoreListModel|"
3416 msgstr "Nach Meldung"
3418 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:208
3419 msgctxt "IgnoreListModel|"
3421 msgstr "Einschalten"
3423 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:209
3424 msgctxt "IgnoreListModel|"
3428 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:210
3429 msgctxt "IgnoreListModel|"
3431 msgstr "Ignorier-Regel"
3433 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:14
3434 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3438 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:28
3439 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3443 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:42
3444 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3448 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:56
3449 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3453 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:34
3454 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3458 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:34
3459 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3461 msgstr "Ignorieren-Liste"
3463 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:144
3464 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3465 msgid "Rule already exists"
3466 msgstr "Regel exisitert bereits"
3468 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:145
3470 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3472 "There is already a rule\n"
3474 "Please choose another rule."
3475 msgstr "Es gibt bereits eine Regel\n\"%1\"\nBitte wähle eine andere Regel."
3477 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:14
3478 msgctxt "IndicatorNotificationConfigWidget|"
3482 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:20
3483 msgctxt "IndicatorNotificationConfigWidget|"
3485 "This enables support for the Ayatana Project's application indicator "
3487 msgstr "Unterstützung für den Indikator des Ayatana Projekts aktivieren (libindicate)."
3489 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:23
3490 msgctxt "IndicatorNotificationConfigWidget|"
3491 msgid "Show messages in application indicator"
3492 msgstr "Meldungen im Indikator anzeigen"
3494 #: ../src/qtui/ui/inputwidget.ui:26
3495 msgctxt "InputWidget|"
3499 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3500 msgctxt "InputWidget|"
3504 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3505 msgctxt "InputWidget|"
3509 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3510 msgctxt "InputWidget|"
3514 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3515 msgctxt "InputWidget|"
3519 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3520 msgctxt "InputWidget|"
3524 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3525 msgctxt "InputWidget|"
3529 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3530 msgctxt "InputWidget|"
3531 msgid "Dark magenta"
3532 msgstr "Dunkelviolett"
3534 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3535 msgctxt "InputWidget|"
3539 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75
3540 msgctxt "InputWidget|"
3544 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75
3545 msgctxt "InputWidget|"
3549 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75
3550 msgctxt "InputWidget|"
3552 msgstr "Dunkeltürkis"
3554 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75
3555 msgctxt "InputWidget|"
3559 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75
3560 msgctxt "InputWidget|"
3564 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75
3565 msgctxt "InputWidget|"
3569 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75
3570 msgctxt "InputWidget|"
3574 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75
3575 msgctxt "InputWidget|"
3579 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:85 ../src/qtui/inputwidget.cpp:86
3580 msgctxt "InputWidget|"
3582 msgstr "Farbe löschen"
3584 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:133
3585 msgctxt "InputWidget|"
3586 msgid "Focus Input Line"
3587 msgstr "Eingabezeile fokussieren"
3589 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:14
3590 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3594 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:22
3595 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3596 msgid "Custom font:"
3597 msgstr "Benutzerdefinierte Schriftart:"
3599 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:50
3600 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3601 msgid "Enable spell check"
3602 msgstr "Rechtschreibprüfung"
3604 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:63
3605 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3606 msgid "Enable per chat history"
3607 msgstr "Eigenen Verlauf für jeden Chat"
3609 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:79
3610 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3611 msgid "Show nick selector"
3612 msgstr "Namensauswahlliste anzeigen"
3614 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:95
3615 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3616 msgid "Show style buttons"
3617 msgstr "Stil-Button anzeigen"
3619 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:111
3620 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3621 msgid "Enables (limited) Emacs key bindings in the input field."
3622 msgstr "Aktiviert (begrenzte) Emacs-Tastaturbefehle für das Eingabefeld."
3624 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:114
3625 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3626 msgid "Emacs key bindings"
3627 msgstr "Emacs-Tastaturbefehle"
3629 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:127
3630 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3631 msgid "Multi-Line Editing"
3632 msgstr "Mehr als eine Zeile"
3634 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:144
3635 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3636 msgid "Show at most"
3637 msgstr "Zeige allerhöchstens"
3639 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:170
3640 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3644 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:192
3645 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3646 msgid "Enable scrollbars"
3647 msgstr "Scrollbalken"
3649 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:211
3650 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3651 msgid "Tab Completion"
3652 msgstr "Tab-Vervollständigung"
3654 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:219
3655 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3656 msgid "Completion suffix:"
3657 msgstr "Vervollständigungssuffix:"
3659 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:235
3660 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3664 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:262
3665 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3666 msgid "Add space after nick when completing mid-sentence"
3667 msgstr "Nach Tabvervollständigung innerhalb eines Satzes Leerzechen einfügen"
3669 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.cpp:24
3670 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3674 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.cpp:24
3675 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3676 msgid "Input Widget"
3677 msgstr "Eingabezeile"
3679 #: ../src/common/internalpeer.cpp:58
3680 msgctxt "InternalPeer|"
3681 msgid "internal connection"
3682 msgstr "interne Verbindung"
3684 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:49
3685 msgctxt "IrcConnectionWizard|"
3686 msgid "Save && Connect"
3687 msgstr "Speichern und Verbinden"
3689 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:65
3690 msgctxt "IrcListModel|"
3694 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:66
3695 msgctxt "IrcListModel|"
3699 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:67
3700 msgctxt "IrcListModel|"
3704 #: ../src/client/networkmodel.cpp:914
3705 msgctxt "IrcUserItem|"
3707 msgstr " ist abwesend"
3709 #: ../src/client/networkmodel.cpp:929
3711 msgctxt "IrcUserItem|"
3712 msgid "idling since %1"
3713 msgstr "Untätig seit %1"
3715 #: ../src/client/networkmodel.cpp:932
3717 msgctxt "IrcUserItem|"
3718 msgid "login time: %1"
3719 msgstr "Angemeldet seit: %1"
3721 #: ../src/client/networkmodel.cpp:935
3723 msgctxt "IrcUserItem|"
3727 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:14
3728 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3732 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:22
3733 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3734 msgid "Custom font:"
3735 msgstr "Benutzerdefinierte Schriftart:"
3737 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:50
3738 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3740 msgstr "Icons anzeigen"
3742 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:66
3743 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3745 msgstr "Chat-Listen"
3747 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:72
3748 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3749 msgid "Display topic in tooltip"
3750 msgstr "Thema in Hinweisfläche anzeigen"
3752 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:85
3753 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3754 msgid "Mouse wheel changes selected chat"
3755 msgstr "Mausrad wechselt den ausgewählten Chat"
3757 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:101
3758 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3759 msgid "Use Custom Colors"
3760 msgstr "Benutzerdefinierte Farben"
3762 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:118
3763 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3767 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:125
3768 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:149
3769 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:173
3770 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:197
3771 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:221
3772 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:308
3773 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:345
3774 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3778 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:142
3779 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3783 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:166
3784 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3785 msgid "Unread messages:"
3786 msgstr "Ungelesene:"
3788 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:190
3789 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3791 msgstr "Hervorhebung:"
3793 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:214
3794 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3795 msgid "Other activity:"
3796 msgstr "Andere Aktivität:"
3798 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:286
3799 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3800 msgid "Custom Nick List Colors"
3801 msgstr "Benutzerdefinierte Farben für Spitznamen"
3803 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:301
3804 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3806 msgstr "Angemeldet:"
3808 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:338
3809 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3813 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:29
3814 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3818 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:29
3819 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3820 msgid "Chat & Nick Lists"
3821 msgstr "Chat und Spitznamenlisten"
3823 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:34
3824 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3828 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:37
3829 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3833 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:38
3834 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3838 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:39
3839 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3840 msgid "Unread messages"
3841 msgstr "Ungelesene Nachrichten"
3843 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:40
3844 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3846 msgstr "Hervorhebung"
3848 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:41
3849 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3850 msgid "Other activity"
3851 msgstr "Andere Aktivitäten"
3853 #: ../src/qtui/knotificationbackend.cpp:130
3855 msgctxt "KNotificationBackend|"
3856 msgid "%n pending highlight(s)"
3857 msgid_plural "%n pending highlight(s)"
3858 msgstr[0] "%n ausstehende Hervorhebung"
3859 msgstr[1] "%n ausstehende Hervorhebungen"
3861 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:80
3862 msgctxt "KeySequenceButton|"
3863 msgid "The key you just pressed is not supported by Qt."
3864 msgstr "Die gerade gedrückte Taste wird von Qt nicht unterstützt."
3866 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:81
3867 msgctxt "KeySequenceButton|"
3868 msgid "Unsupported Key"
3869 msgstr "Nicht unterstützte Taste"
3871 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:176
3872 msgctxt "KeySequenceWidget|"
3874 "Click on the button, then enter the shortcut like you would in the program.\n"
3875 "Example for Ctrl+a: hold the Ctrl key and press a."
3876 msgstr "Klicken Sie auf den Knopf und drücken Sie dann die Tasten für den Kurzbefehl auf der Tastatur.\nBeispielsweise für Strg+A: Halten Sie die Strg-Taste gedrückt und drücken Sie dann „a“."
3878 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:274
3879 msgctxt "KeySequenceWidget|Meta key"
3883 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:275
3884 msgctxt "KeySequenceWidget|Ctrl key"
3888 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:276
3889 msgctxt "KeySequenceWidget|Alt key"
3893 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:277
3894 msgctxt "KeySequenceWidget|Shift key"
3898 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:281
3900 "KeySequenceWidget|What the user inputs now will be taken as the new shortcut"
3904 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:288
3905 msgctxt "KeySequenceWidget|No shortcut defined"
3909 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:383
3910 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:389
3911 msgctxt "KeySequenceWidget|"
3912 msgid "Shortcut Conflict"
3913 msgstr "Tastkürzelkonflikt"
3915 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:384
3917 msgctxt "KeySequenceWidget|"
3919 "The \"%1\" shortcut is already in use, and cannot be configured.\n"
3920 "Please choose another one."
3921 msgstr "Das Tastenkürzel \"%1\" wird bereits benutzt, und kann nicht hier benutzt werden.\nBitte wählen Sie ein anderes Kürzel."
3923 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:390
3925 msgctxt "KeySequenceWidget|"
3927 "The \"%1\" shortcut is ambiguous with the shortcut for the following action:"
3928 msgstr "Das Tastenkürzel \"%1\" ist gleich mit dem Tastenkürzel für die folgende Aktion:"
3930 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:392
3931 msgctxt "KeySequenceWidget|"
3932 msgid "Do you want to reassign this shortcut to the selected action?"
3933 msgstr "Möchten Sie dieses Tastenkürzel der folgenden Aktion zuweisen?"
3935 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:395
3936 msgctxt "KeySequenceWidget|"
3938 msgstr "Neu zuweisen"
3940 #: ../src/common/protocols/legacy/legacypeer.cpp:175
3941 msgctxt "LegacyPeer|"
3942 msgid "Invalid handshake message!"
3945 #: ../src/common/protocols/legacy/legacypeer.cpp:246
3947 msgctxt "LegacyPeer|"
3948 msgid "Unknown protocol message of type %1"
3951 #: ../src/common/protocols/legacy/legacypeer.cpp:295
3953 msgctxt "LegacyPeer|"
3954 msgid "<b>Quassel Core Version %1</b><br>Built: %2<br>Up %3d%4h%5m (since %6)"
3955 msgstr "<b>Quassel-Core Version %1</b><br>Erstellungsdatum: %2<br>Betriebsdauer: %3T%4S%5M (seit %6)"
3957 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:355
3962 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:357
3964 msgid "&Connect to Core..."
3965 msgstr "Zum Core &verbinden..."
3967 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:359
3969 msgid "&Disconnect from Core"
3970 msgstr "Vom Core &trennen"
3972 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:361
3974 msgid "Core &Info..."
3975 msgstr "Core-&Info..."
3977 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:363
3979 msgid "Configure &Networks..."
3980 msgstr "&Netzwerke konfigurieren..."
3982 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:366
3987 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:370
3989 msgid "&Configure Chat Lists..."
3990 msgstr "Chat-Listen &konfigurieren..."
3992 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:373
3994 msgid "&Lock Layout"
3995 msgstr "Ansicht &fixieren"
3997 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:377
3999 msgid "Show &Search Bar"
4000 msgstr "&Suchleiste anzeigen"
4002 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:379
4004 msgid "Show Away Log"
4005 msgstr "Abwesenheitslog anzeigen"
4007 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:381
4009 msgid "Show &Menubar"
4010 msgstr "&Menüleiste anzeigen"
4012 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:384
4014 msgid "Show Status &Bar"
4015 msgstr "St&atusleiste anzeigen"
4017 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:390
4019 msgid "&Full Screen Mode"
4020 msgstr "&Vollbildmodus"
4022 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:397
4024 msgid "Configure &Shortcuts..."
4025 msgstr "&Tastenkürzel einrichten ..."
4027 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:403 ../src/qtui/mainwin.cpp:407
4029 msgid "&Configure Quassel..."
4030 msgstr "Quassel &konfigurieren..."
4032 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:413
4034 msgid "&About Quassel"
4035 msgstr "&Über Quassel"
4037 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:418
4042 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:422
4044 msgid "Debug &NetworkModel"
4045 msgstr "Debug &NetworkModel"
4047 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:424
4049 msgid "Debug &BufferViewOverlay"
4050 msgstr "Fehler beseitigen (&BufferViewOverlay)"
4052 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:426
4054 msgid "Debug &MessageModel"
4055 msgstr "Debug &MessageModel"
4057 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:428
4059 msgid "Debug &HotList"
4060 msgstr "Fehler beseitigen (&HotList)"
4062 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:430
4067 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:432
4069 msgid "Reload Stylesheet"
4070 msgstr "Layoutdatei neu laden"
4072 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:435
4074 msgid "Hide Current Buffer"
4075 msgstr "Aktuellen Chat ausblenden"
4077 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:439
4082 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:441
4084 msgid "Jump to hot chat"
4085 msgstr "Zum neusten Chat springen"
4087 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:453
4089 msgid "Set Quick Access #0"
4090 msgstr "Schnellzugriff #0 festlegen"
4092 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:455
4094 msgid "Set Quick Access #1"
4095 msgstr "Schnellzugriff #1 festlegen"
4097 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:457
4099 msgid "Set Quick Access #2"
4100 msgstr "Schnellzugriff #2 festlegen"
4102 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:459
4104 msgid "Set Quick Access #3"
4105 msgstr "Schnellzugriff #3 festlegen"
4107 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:461
4109 msgid "Set Quick Access #4"
4110 msgstr "Schnellzugriff #4 festlegen"
4112 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:463
4114 msgid "Set Quick Access #5"
4115 msgstr "Schnellzugriff #5 festlegen"
4117 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:465
4119 msgid "Set Quick Access #6"
4120 msgstr "Schnellzugriff #6 festlegen"
4122 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:467
4124 msgid "Set Quick Access #7"
4125 msgstr "Schnellzugriff #7 festlegen"
4127 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:469
4129 msgid "Set Quick Access #8"
4130 msgstr "Schnellzugriff #8 festlegen"
4132 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:471
4134 msgid "Set Quick Access #9"
4135 msgstr "Schnellzugriff #9 festlegen"
4137 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:474
4139 msgid "Quick Access #0"
4140 msgstr "Schnellzugriff #0"
4142 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:476
4144 msgid "Quick Access #1"
4145 msgstr "Schnellzugriff #1"
4147 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:478
4149 msgid "Quick Access #2"
4150 msgstr "Schnellzugriff #2"
4152 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:480
4154 msgid "Quick Access #3"
4155 msgstr "Schnellzugriff #3"
4157 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:482
4159 msgid "Quick Access #4"
4160 msgstr "Schnellzugriff #4"
4162 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:484
4164 msgid "Quick Access #5"
4165 msgstr "Schnellzugriff #5"
4167 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:486
4169 msgid "Quick Access #6"
4170 msgstr "Schnellzugriff #6"
4172 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:488
4174 msgid "Quick Access #7"
4175 msgstr "Schnellzugriff #7"
4177 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:490
4179 msgid "Quick Access #8"
4180 msgstr "Schnellzugriff #8"
4182 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:492
4184 msgid "Quick Access #9"
4185 msgstr "Schnellzugriff #9"
4187 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:496
4189 msgid "Activate Next Chat List"
4190 msgstr "Aktiviere die nächste Chatliste"
4192 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:498
4194 msgid "Activate Previous Chat List"
4195 msgstr "Vorherige die nächste Chatliste"
4197 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:500
4199 msgid "Go to Next Chat"
4200 msgstr "Gehe zum nächsten Chat"
4202 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:502
4204 msgid "Go to Previous Chat"
4205 msgstr "Gehe zum vorherigen Chat"
4207 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:511
4212 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:524
4217 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:530
4222 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:531
4225 msgstr "&Chat-Listen"
4227 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:533
4230 msgstr "&Werkzeugleiste"
4232 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:547
4235 msgstr "Ein&stellungen"
4237 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:556
4242 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:564
4247 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:840
4252 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:849
4254 msgid "Show Nick List"
4255 msgstr "Spitznamenliste anzeigen"
4257 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:862
4259 msgid "Chat Monitor"
4260 msgstr "Chatmonitor"
4262 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:874
4264 msgid "Show Chat Monitor"
4265 msgstr "Chatmonitor anzeigen"
4267 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:880
4270 msgstr "Eingabezeile"
4272 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:889
4274 msgid "Show Input Line"
4275 msgstr "Eingabezeile anzeigen"
4277 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:904
4282 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:916
4284 msgid "Show Topic Line"
4285 msgstr "Thema anzeigen"
4287 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1010
4289 msgid "Main Toolbar"
4290 msgstr "Hauptwerkzeugleiste"
4292 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1053
4294 msgid "Connected to core."
4295 msgstr "Mit Quassel-Core verbunden."
4297 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1152
4299 msgid "Not connected to core."
4300 msgstr "Nicht mit Core verbunden."
4302 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1170 ../src/qtui/mainwin.cpp:1180
4304 msgid "Unencrypted Connection"
4305 msgstr "Unverschlüsselte Verbindung"
4307 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1170
4309 msgid "<b>Your client does not support SSL encryption</b>"
4310 msgstr "<b>Ihr Client unterstüzt keine SSL-Verschlüsselung</b>"
4312 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1172 ../src/qtui/mainwin.cpp:1182
4315 "Sensitive data, like passwords, will be transmitted unencrypted to your "
4317 msgstr "Persönliche Daten, wie Passwörter, werden unverschlüsselt zum Quassel-Core gesendet."
4319 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1180
4321 msgid "<b>Your core does not support SSL encryption</b>"
4322 msgstr "<b>Ihr Quassel-Core unterstüzt keine SSL-Verschlüsselung</b>"
4324 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1198 ../src/qtui/mainwin.cpp:1219
4326 msgid "Untrusted Security Certificate"
4327 msgstr "Nicht vertrauenswürdiges SSL-Zertifikat"
4329 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1199
4333 "<b>The SSL certificate provided by the core at %1 is untrusted for the "
4334 "following reasons:</b>"
4335 msgstr "<b>Das SSL-Zertifikat des Quassel-Core auf %1 ist nicht vertrauenswürdig, weil:</b>"
4337 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1202
4342 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1203
4344 msgid "Show Certificate"
4345 msgstr "SSL-Zertifikat anzeigen"
4347 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1220
4350 "Would you like to accept this certificate forever without being prompted?"
4351 msgstr "Möchten sie das Zertifikat dauerhaft, ohne künftige Nachfragen akzeptieren?"
4353 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1222
4355 msgid "Current Session Only"
4356 msgstr "Nur aktuelle Sitzung"
4358 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1223
4363 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1234
4365 msgid "Core Connection Error"
4366 msgstr "Core-Verbindungsfehler"
4368 #: ../src/client/messagemodel.cpp:404
4370 msgctxt "MessageModel|"
4371 msgid "Requesting %1 messages from backlog for buffer %2:%3"
4372 msgstr "Lade %1 Nachrichten von Verlauf für Fenster %2:%3"
4374 #: ../src/qtui/ui/msgprocessorstatuswidget.ui:19
4375 msgctxt "MsgProcessorStatusWidget|"
4379 #: ../src/qtui/ui/msgprocessorstatuswidget.ui:34
4380 msgctxt "MsgProcessorStatusWidget|"
4381 msgid "Receiving Backlog"
4382 msgstr "Empfange Verlauf"
4384 #: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:718
4386 msgctxt "MultiLineEdit|"
4387 msgid "Do you really want to paste %n line(s)?"
4388 msgid_plural "Do you really want to paste %n line(s)?"
4389 msgstr[0] "Wollen Sie wirklich %n Zeile einfügen?"
4390 msgstr[1] "Wollen Sie wirklich %n Zeilen einfügen?"
4392 #: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:727
4393 msgctxt "MultiLineEdit|"
4394 msgid "Paste Protection"
4397 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:14
4398 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4400 msgstr "Netzwerk hinzufügen"
4402 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:22
4403 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4405 msgstr "Voreinstellung benutzen:"
4407 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:57
4408 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4409 msgid "Manually specify network settings"
4410 msgstr "Netzwerkeinstellungen manuell setzen"
4412 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:67
4413 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4414 msgid "Manual Settings"
4415 msgstr "Manuelle Einstellungen"
4417 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:75
4418 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4419 msgid "Network name:"
4420 msgstr "Netzwerkname:"
4422 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:85
4423 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4424 msgid "Server address:"
4425 msgstr "Serveradresse:"
4427 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:95
4428 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4432 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:115
4433 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4434 msgid "Server password:"
4435 msgstr "Serverpasswort:"
4437 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:131
4438 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4439 msgid "Use secure connection"
4440 msgstr "Gesicherte Verbindung benutzen"
4442 #: ../src/qtui/settingspages/networkeditdlg.ui:13
4443 msgctxt "NetworkEditDlg|"
4447 #: ../src/qtui/settingspages/networkeditdlg.ui:21
4448 msgctxt "NetworkEditDlg|"
4449 msgid "Please enter a network name:"
4450 msgstr "Bitte geben Sie einen Netzwerknamen ein:"
4452 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:840
4453 msgctxt "NetworkEditDlg|"
4455 msgstr "Netzwerk hinzufügen"
4457 #: ../src/client/networkmodel.cpp:213
4459 msgctxt "NetworkItem|"
4463 #: ../src/client/networkmodel.cpp:214
4465 msgctxt "NetworkItem|"
4467 msgstr "Benutzer: %1"
4469 #: ../src/client/networkmodel.cpp:217
4471 msgctxt "NetworkItem|"
4472 msgid "Lag: %1 msecs"
4473 msgstr "Latenz: %1 msek"
4475 #: ../src/client/networkmodel.cpp:963
4476 msgctxt "NetworkModel|"
4480 #: ../src/client/networkmodel.cpp:963
4481 msgctxt "NetworkModel|"
4485 #: ../src/client/networkmodel.cpp:963
4486 msgctxt "NetworkModel|"
4488 msgstr "Spitznamenzähler"
4490 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:177
4491 msgctxt "NetworkModelController|"
4492 msgid "Do you want to delete the following buffer(s) permanently?"
4493 msgid_plural "Do you want to delete the following buffer(s) permanently?"
4494 msgstr[0] "Wollen Sie folgenden Chat permanent löschen?"
4495 msgstr[1] "Wollen Sie folgende Chats permanent löschen?"
4497 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:190
4499 msgctxt "NetworkModelController|"
4500 msgid "...and <b>%1</b> more<br><br>"
4501 msgstr "...und <b>%1</b> weitere<br><br>"
4503 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:191
4504 msgctxt "NetworkModelController|"
4506 "<b>Note:</b> This will delete all related data, including all backlog data, "
4507 "from the core's database and cannot be undone."
4508 msgstr "<b>Achtung:</b> Diese Aktion wird alle betroffenen Daten, einschließlich des Verlaufes, vom Core entfernen. Kann nicht rückgängig gemacht werden."
4510 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:193
4511 msgctxt "NetworkModelController|"
4513 "<br>Active channel buffers cannot be deleted, please part the channel first."
4514 msgstr "<br>Aktive Chats können nicht gelöscht werden. Bitte den Kanal erst verlassen."
4516 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:195
4517 msgctxt "NetworkModelController|"
4518 msgid "Remove buffers permanently?"
4519 msgstr "Verläufe permanent löschen?"
4521 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:530
4522 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
4523 msgid "Join Channel"
4524 msgstr "Kanal betreten"
4526 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:533
4527 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
4531 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:535
4532 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
4536 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:537
4537 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
4541 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:158
4542 msgctxt "NetworkPage|"
4543 msgid "Setup Network Connection"
4544 msgstr "Netzwerkverbindung konfigurieren"
4546 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:14
4547 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4551 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:48
4552 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4554 msgstr "Umbe&nennen..."
4556 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:65
4557 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:235
4558 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4560 msgstr "&Hinzufügen..."
4562 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:88
4563 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:252
4564 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4568 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:124
4569 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4570 msgid "Network Details"
4571 msgstr "Netzwerkdetails"
4573 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:132
4574 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4578 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:149
4579 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:281
4580 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:295
4581 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4585 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:190
4586 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4590 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:193
4591 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4592 msgid "Manage servers for this network"
4593 msgstr "Server für dieses Netzwerk verwalten"
4595 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:217
4596 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4598 msgstr "&Bearbeiten ..."
4600 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:278
4601 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4602 msgid "Move upwards in list"
4603 msgstr "In Liste nach oben verschieben"
4605 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:292
4606 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4607 msgid "Move downwards in list"
4608 msgstr "In Liste nach unten verschieben"
4610 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:337
4611 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4615 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:340
4616 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4618 "Configure automatic identification or misc. commands to be executed after "
4619 "connecting to a server"
4620 msgstr "Automatische Identifikation oder verschiedene Befehle zur Ausführung nach Herstellen der Serververbindung konfigurieren"
4622 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:346
4623 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4624 msgid "Commands to execute on connect:"
4625 msgstr "Beim Verbinden auszuführende Befehle:"
4627 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:362
4628 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4630 "Specify a list of IRC commands to be executed upon connect.\n"
4631 "Note that Quassel IRC automatically rejoins channels, so /join will rarely be needed here!"
4632 msgstr "Geben Sie eine Liste von IRC-Befehlen an, die beim Verbinden ausgeführt werden.\nBerücksichtigen Sie, dass Quassel IRC Kanälen automatisch erneut betritt. /join wird hier daher selten benötigt!"
4634 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:374
4635 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4639 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:383
4640 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4641 msgid "Automatically reconnect to the IRC network after connection failures"
4642 msgstr "Automatisches Wiederverbinden bei Netzwerkfehlern"
4644 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:386
4645 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4646 msgid "Automatic Reconnect"
4647 msgstr "Automatisches Wiederverbinden"
4649 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:397
4650 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4652 msgstr "Zwischen den Verbindungsversuchen"
4654 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:404
4655 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4659 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:420
4660 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4661 msgid "between retries"
4664 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:444
4665 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4666 msgid "Number of retries:"
4667 msgstr "Anzahl der Wiederverbindungsversuche:"
4669 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:464
4670 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4674 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:489
4675 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4676 msgid "Rejoin all channels after reconnect"
4677 msgstr "Alle Kanäle beim Wiederverbinden erneut betreten"
4679 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:516
4680 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:525
4681 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4682 msgid "Auto Identify"
4683 msgstr "Auto-Identifizieren"
4685 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:540
4686 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4690 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:557
4691 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4695 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:567
4696 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:615
4697 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4701 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:580
4702 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4703 msgid "Use SASL Authentication"
4704 msgstr "SASL-Authentifizierung benutzen"
4706 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:625
4707 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4711 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:635
4712 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4714 "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Note:</span> because"
4715 " the identity has an ssl certificate set, SASL EXTERNAL will be "
4716 "used.</p></body></html>"
4717 msgstr "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Hinweis:</span> Da die Identität ein SSL Zertifikat verwendet, wird SASL EXTERNAL genutzt.</p></body></html>"
4719 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:659
4720 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4722 msgstr "Kodierungen"
4724 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:662
4725 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4727 "Configure advanced settings such as message encodings and automatic "
4729 msgstr "Erweiterte Einstellungen wie Meldungskodierung und automatisches Wiederverbinden konfigurieren"
4731 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:671
4732 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4733 msgid "Control encodings for in- and outgoing messages"
4734 msgstr "Kodierung für ein- und abgehende Meldungen kontrollieren"
4736 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:674
4737 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4738 msgid "Use Custom Encodings"
4739 msgstr "Spezifische Kodierung verwenden"
4741 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:685
4742 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:705
4743 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4745 "Specify which encoding your messages will be sent in.\n"
4746 "UTF-8 should be a sane choice for most networks."
4747 msgstr "Geben Sie an, mit welcher Kodierung Ihre Meldungen gesendet werden sollen.\nUTF-8 sollte für die meisten Netzwerke eine sinnvolle Wahl sein."
4749 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:689
4750 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4751 msgid "Send messages in:"
4752 msgstr "Meldungen senden in:"
4754 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:716
4755 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:736
4756 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4758 "Incoming messages encoded in Utf8 will always be treated as such.\n"
4759 "This setting defines the encoding for messages that are not Utf8."
4760 msgstr "In UTF-8 kodierte eingehende Meldungen werden immer als solche behandelt.\nDiese Einstellung bestimmt die Kodierung für Meldungen, die nicht UTF-8-kodiert sind."
4762 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:720
4763 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4764 msgid "Receive fallback:"
4765 msgstr "Fallback für Empfang:"
4767 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:747
4768 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:761
4769 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4771 "This specifies how control messages, nicks and servernames are encoded.\n"
4772 "Unless you *really* know what you do, leave this as ISO-8859-1!"
4773 msgstr "Dies gibt an, wie Kontrollmeldungen, Spitznamen und Servernamen kodiert sind.\nLassen Sie dies auf ISO-8859-1 gesetzt, falls Sie nicht *wirklich* wissen, was Sie tun!"
4775 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:751
4776 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4777 msgid "Server encoding:"
4778 msgstr "Serverkodierung:"
4780 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:37
4781 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4785 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:37
4786 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4790 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:184
4791 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4793 "<b>The following problems need to be corrected before your changes can be "
4795 msgstr "<b>Die folgenden Probleme müssen behoben werden, bevor Ihre Änderungen angewendet werden können:</b><ul>"
4797 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:185
4798 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4799 msgid "<li>All networks need at least one server defined</li>"
4800 msgstr "<li>Jedes Netzwerk benötigt die Angabe mindestens eines Servers</li>"
4802 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:186
4803 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4807 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:187
4808 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4809 msgid "Invalid Network Settings"
4810 msgstr "Ungültige Netzwerkeinstellungen"
4812 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:650
4813 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4814 msgid "Delete Network?"
4815 msgstr "Netzwerk löschen?"
4817 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:651
4819 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4821 "Do you really want to delete the network \"%1\" and all related settings, "
4822 "including the backlog?"
4823 msgstr "Wollen Sie das Netzwerk \"%1\" und alle damit verbundenen Einstellungen inklusive des Verlaufs wirklich löschen?"
4825 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:13
4826 msgctxt "NickEditDlg|"
4827 msgid "Edit Nickname"
4828 msgstr "Spitznamen ändern"
4830 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:19
4831 msgctxt "NickEditDlg|"
4832 msgid "Please enter a valid nickname:"
4833 msgstr "Bitte geben Sie einen gültigen Spitznamen ein:"
4835 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:32
4836 msgctxt "NickEditDlg|"
4838 "A valid nickname may contain letters from the English alphabet, digits, and "
4839 "the special characters {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ and -."
4840 msgstr "Ein gültiger Spitzname darf die Zeichen des englischen Alphabets, Ziffern und die Sonderzeichen {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ sowie - enthalten."
4842 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:480
4843 msgctxt "NickEditDlg|"
4844 msgid "Add Nickname"
4845 msgstr "Spitznamen hinzufügen"
4847 #: ../src/qtui/settingspages/notificationssettingspage.cpp:28
4848 msgctxt "NotificationsSettingsPage|"
4852 #: ../src/qtui/settingspages/notificationssettingspage.cpp:28
4853 msgctxt "NotificationsSettingsPage|"
4854 msgid "Notifications"
4855 msgstr "Benachrichtigungen"
4857 #: ../src/qtui/phononnotificationbackend.cpp:188
4858 msgctxt "PhononNotificationBackend::ConfigWidget|"
4859 msgid "Select Audio File"
4860 msgstr "Audiodatei auswählen"
4862 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:14
4863 msgctxt "PhononNotificationConfigWidget|"
4867 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:20
4868 msgctxt "PhononNotificationConfigWidget|"
4869 msgid "Play a sound"
4870 msgstr "Ton abspielen"
4872 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:46
4873 msgctxt "PhononNotificationConfigWidget|"
4874 msgid "Prelisten to the selected sound"
4875 msgstr "Ausgewählte Ton probehören"
4877 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:59
4878 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:69
4879 msgctxt "PhononNotificationConfigWidget|"
4880 msgid "Select the sound file to play"
4881 msgstr "Tondatei auswählen"
4883 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:72
4884 msgctxt "PostgreSqlStorage|"
4885 msgid "PostgreSQL Turbo Bomber HD!"
4886 msgstr "PostgreSQL Turbo Bomber HD!"
4888 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:95
4891 msgid "Requesting a total of up to %1 backlog messages for %2 buffers"
4892 msgstr "Lade insgesamt %1 Nachrichten vom Verlauf von %2 Fenstern"
4894 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:122
4898 "Requesting up to %1 of all unread backlog messages (plus additional %2)"
4899 msgstr "Lade insgesamt %1 ungelesene Nachrichten (und weitere %2)"
4901 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:142
4904 msgid "Requesting a total of up to %1 unread backlog messages for %2 buffers"
4905 msgstr "Lade insgesamt %1 ungelesene Nachrichten in %2 Fenster"
4907 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:56
4909 msgid "Welcome to Quassel IRC"
4910 msgstr "Willkommen zu Quassel IRC"
4912 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:58
4915 "This wizard will help you to set up your default identity and your IRC "
4916 "network connection.<br>This only covers basic settings. You can cancel this "
4917 "wizard any time and use the settings dialog for more detailed changes."
4918 msgstr "Dieser Dialog wird Ihnen helfen, Ihre Identität und ihre IRC-Verbindungen auszuwählen.<br>Dies schließt nur die wichtigsten Einstellungen mit ein. Sie können diesen Dialog jederzeit schließen und in den Einstellungen weitere Modifikationen vornehmen."
4920 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:128 ../src/uisupport/qssparser.cpp:178
4921 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:334
4923 msgctxt "QssParser|"
4924 msgid "Invalid block declaration: %1"
4925 msgstr "Ungülitge Block-Deklaration: %1"
4927 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:147
4929 msgctxt "QssParser|"
4930 msgid "Invalid palette role assignment: %1"
4931 msgstr "Ungülltige Paletten-Zuweisung: %1"
4933 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:166
4935 msgctxt "QssParser|"
4936 msgid "Unknown palette role name: %1"
4937 msgstr "Unbekannter Paletten-Name: %1"
4939 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:204
4941 msgctxt "QssParser|"
4942 msgid "Invalid subelement name in %1"
4943 msgstr "Ungültige Name für das Unterlement: %1"
4945 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:248
4947 msgctxt "QssParser|"
4948 msgid "Invalid message type in %1"
4949 msgstr "Ungültiger Nachrichtentyp in: %1"
4951 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:257
4953 msgctxt "QssParser|"
4954 msgid "Invalid condition %1"
4955 msgstr "Ungültige Klausel: %1"
4957 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:269
4959 msgctxt "QssParser|"
4960 msgid "Invalid message label: %1"
4961 msgstr "Ungültige Nachrichtenbezeichnung: %1"
4963 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:281
4965 msgctxt "QssParser|"
4966 msgid "Invalid senderhash specification: %1"
4967 msgstr "Ungültige Absenderhash-Spezifikation: %1"
4969 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:285
4970 msgctxt "QssParser|"
4971 msgid "Senderhash can be at most \"0x0f\"!"
4972 msgstr "Absenderhash darf allerhöchstens \"0x0f\" sein!"
4974 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:301
4976 msgctxt "QssParser|"
4977 msgid "Invalid format name: %1"
4978 msgstr "Ungültiges Format für den Namen: %1"
4980 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:309
4982 msgctxt "QssParser|"
4983 msgid "Illegal IRC color specification (must be between 00 and 0f): %1"
4984 msgstr "Ungültige IRC-Farbspezifikation (darf nur zwischen 0x00 und 0x0f liegen): %1"
4986 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:318
4988 msgctxt "QssParser|"
4989 msgid "Unhandled condition: %1"
4990 msgstr "Unbehandelte Klausel: %1"
4992 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:349
4994 msgctxt "QssParser|"
4995 msgid "Invalid proplist %1"
4996 msgstr "Ungültige Eigenschaftsliste: %1"
4998 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:368
5000 msgctxt "QssParser|"
5001 msgid "Invalid chatlist item type %1"
5002 msgstr "Ungültiger Elementtyp in der Chat-Liste: %1"
5004 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:384
5006 msgctxt "QssParser|"
5007 msgid "Invalid chatlist state %1"
5008 msgstr "Ungültiger Status in der Chat-Liste: %1"
5010 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:414
5012 msgctxt "QssParser|"
5013 msgid "Invalid property declaration: %1"
5014 msgstr "Ungültige Deklaration einer Eigenschaft: %1"
5016 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:438
5018 msgctxt "QssParser|"
5019 msgid "Invalid font property: %1"
5020 msgstr "Ungültige Eigenschaft der Schriftart: %1"
5022 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:444
5024 msgctxt "QssParser|"
5025 msgid "Unknown ChatLine property: %1"
5026 msgstr "Unbekannte Eigenschaft der Chat-Zeile: %1"
5028 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:468
5030 msgctxt "QssParser|"
5031 msgid "Invalid palette color role specification: %1"
5032 msgstr "Ungülltige Paletten-Farb-Spezifikation: %1"
5034 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:475
5036 msgctxt "QssParser|"
5037 msgid "Unknown palette color role: %1"
5038 msgstr "Unbekannte Paletten-Rolle: %1"
5040 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:482 ../src/uisupport/qssparser.cpp:505
5041 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:527
5043 msgctxt "QssParser|"
5044 msgid "Invalid gradient declaration: %1"
5045 msgstr "Ungültiger Gradient: %1"
5047 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:491 ../src/uisupport/qssparser.cpp:513
5048 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:537
5050 msgctxt "QssParser|"
5051 msgid "Invalid gradient stops list: %1"
5052 msgstr "Ungültiger Gradient (Stop-Liste): %1"
5054 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:646
5056 msgctxt "QssParser|"
5057 msgid "Invalid font specification: %1"
5058 msgstr "Ungültige Schriftart: %1"
5060 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:687
5062 msgctxt "QssParser|"
5063 msgid "Invalid font style specification: %1"
5064 msgstr "Ungültiger Stil für die Schriftart: %1"
5066 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:702
5068 msgctxt "QssParser|"
5069 msgid "Invalid font weight specification: %1"
5070 msgstr "Ungültiger Formatierung für die Schriftart: %1"
5072 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:714
5074 msgctxt "QssParser|"
5075 msgid "Invalid font size specification: %1"
5076 msgstr "Ungültige Größe für die Schriftart: %1"
5078 #: ../src/common/util.cpp:169
5079 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
5083 #: ../src/common/util.cpp:170
5084 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
5088 #: ../src/common/util.cpp:171
5089 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
5093 #: ../src/common/util.cpp:172
5094 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
5098 #: ../src/common/util.cpp:173
5099 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
5103 #: ../src/client/networkmodel.cpp:482
5105 msgctxt "QueryBufferItem|"
5106 msgid "<b>Query with %1</b>"
5107 msgstr "<b>Dialog mit %1</b>"
5109 #: ../src/client/networkmodel.cpp:500
5111 msgctxt "QueryBufferItem|"
5112 msgid "idling since %1"
5113 msgstr "Untätig seit %1"
5115 #: ../src/client/networkmodel.cpp:503
5117 msgctxt "QueryBufferItem|"
5118 msgid "login time: %1"
5119 msgstr "Angemeldet seit: %1"
5121 #: ../src/client/networkmodel.cpp:506
5123 msgctxt "QueryBufferItem|"
5127 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:13
5128 msgctxt "SaveIdentitiesDlg|"
5129 msgid "Sync With Core"
5130 msgstr "Mit Core synchronisieren"
5132 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:21
5133 msgctxt "SaveIdentitiesDlg|"
5134 msgid "Syncing data with core, please wait..."
5135 msgstr "Synchronisiere Daten mit Core, bitte warten..."
5137 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:81
5138 msgctxt "SaveIdentitiesDlg|"
5142 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:14
5143 msgctxt "ServerEditDlg|"
5147 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:30
5148 msgctxt "ServerEditDlg|"
5152 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:38
5153 msgctxt "ServerEditDlg|"
5154 msgid "Server address:"
5155 msgstr "Serveradresse:"
5157 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:45
5158 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:227
5159 msgctxt "ServerEditDlg|"
5163 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:72
5164 msgctxt "ServerEditDlg|"
5168 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:94
5169 msgctxt "ServerEditDlg|"
5171 msgstr "SSL benutzen"
5173 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:119
5174 msgctxt "ServerEditDlg|"
5178 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:140
5179 msgctxt "ServerEditDlg|"
5180 msgid "SSL Version:"
5181 msgstr "SSL-Version:"
5183 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:147
5184 msgctxt "ServerEditDlg|"
5186 "Do not change unless you're going to connect to a server not supporting "
5188 msgstr "Nicht verändern, außer Sie verbinden zu einem nicht-SSLv3-fähigen Server!"
5190 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:151
5191 msgctxt "ServerEditDlg|"
5192 msgid "SSLv3 (default)"
5193 msgstr "SSLv3 (Standard)"
5195 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:156
5196 msgctxt "ServerEditDlg|"
5200 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:161
5201 msgctxt "ServerEditDlg|"
5205 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:171
5206 msgctxt "ServerEditDlg|"
5208 msgstr "Proxy benutzen"
5210 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:188
5211 msgctxt "ServerEditDlg|"
5215 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:196
5216 msgctxt "ServerEditDlg|"
5220 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:201
5221 msgctxt "ServerEditDlg|"
5225 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:213
5226 msgctxt "ServerEditDlg|"
5228 msgstr "Proxy-Rechner:"
5230 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:220
5231 msgctxt "ServerEditDlg|"
5233 msgstr "Lokaler Rechner"
5235 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:251
5236 msgctxt "ServerEditDlg|"
5237 msgid "Proxy Username:"
5238 msgstr "Proxy-Benutzername:"
5240 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:261
5241 msgctxt "ServerEditDlg|"
5242 msgid "Proxy Password:"
5243 msgstr "Proxy-Passwort:"
5245 #: ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:14
5246 msgctxt "SettingsDlg|"
5247 msgid "Configure Quassel"
5248 msgstr "Quassel konfigurieren"
5250 #: ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:35 ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:50
5251 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:111
5252 msgctxt "SettingsDlg|"
5254 msgstr "Einstellungen"
5256 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:121
5257 msgctxt "SettingsDlg|"
5258 msgid "Save changes"
5259 msgstr "Einstellungen speichern"
5261 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:122
5262 msgctxt "SettingsDlg|"
5264 "There are unsaved changes on the current configuration page. Would you like "
5265 "to apply your changes now?"
5266 msgstr "Es gibt nicht gespeicherte Änderungen auf der aktuellen Konfigurationsseite. Möchten Sie diese Änderungen jetzt anwenden?"
5268 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:136 ../src/qtui/settingsdlg.cpp:140
5270 msgctxt "SettingsDlg|"
5271 msgid "Configure %1"
5272 msgstr "%1 einrichten"
5274 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:220
5275 msgctxt "SettingsDlg|"
5276 msgid "Reload Settings"
5277 msgstr "Einstellungen neu laden"
5279 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:220
5280 msgctxt "SettingsDlg|"
5281 msgid "Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?"
5282 msgstr "Möchten Sie die Einstellungen neu laden und die Änderungen auf dieser Seite zurücknehmen?"
5284 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:231
5285 msgctxt "SettingsDlg|"
5286 msgid "Restore Defaults"
5287 msgstr "Standardeinstellungen wiederherstellen"
5289 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:231
5290 msgctxt "SettingsDlg|"
5291 msgid "Do you like to restore the default values for this page?"
5292 msgstr "Möchten Sie die Standardwerte für diese Seite wiederherstellen?"
5294 #: ../src/qtui/ui/settingspagedlg.ui:14
5295 msgctxt "SettingsPageDlg|"
5296 msgid "Configure Quassel"
5297 msgstr "Quassel konfigurieren"
5299 #: ../src/qtui/ui/settingspagedlg.ui:30
5300 msgctxt "SettingsPageDlg|"
5302 msgstr "Einstellungen"
5304 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:39
5306 msgctxt "SettingsPageDlg|"
5307 msgid "Configure %1"
5308 msgstr "%1 einrichten"
5310 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:120
5311 msgctxt "SettingsPageDlg|"
5312 msgid "Reload Settings"
5313 msgstr "Einstellungen neu laden"
5315 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:120
5316 msgctxt "SettingsPageDlg|"
5317 msgid "Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?"
5318 msgstr "Möchten Sie die Einstellungen neu laden und die Änderungen auf dieser Seite zurücknehmen?"
5320 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:131
5321 msgctxt "SettingsPageDlg|"
5322 msgid "Restore Defaults"
5323 msgstr "Standardeinstellungen wiederherstellen"
5325 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:131
5326 msgctxt "SettingsPageDlg|"
5327 msgid "Do you like to restore the default values for this page?"
5328 msgstr "Möchten Sie die Standardwerte für diese Seite wiederherstellen?"
5330 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutsmodel.cpp:121
5331 msgctxt "ShortcutsModel|"
5335 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutsmodel.cpp:123
5336 msgctxt "ShortcutsModel|"
5338 msgstr "Tastenkürzel"
5340 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:14
5341 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5345 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:22
5346 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5350 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:62
5351 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5352 msgid "Shortcut for Selected Action"
5353 msgstr "Tastenkürzel für die ausgewählte Aktion"
5355 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:68
5356 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5360 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:75
5361 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:99
5362 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:111
5363 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5367 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:82
5368 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5370 msgstr "Benutzerdefiniert:"
5372 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:65
5373 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5377 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:65
5378 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5380 msgstr "Tastenkürzel"
5382 #: ../src/common/signalproxy.cpp:736
5383 msgctxt "SignalProxy|"
5384 msgid "Disconnecting"
5387 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:28
5388 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5389 msgid "Network name:"
5390 msgstr "Netzwerkname:"
5392 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:35
5393 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5394 msgid "The name of the IRC network you are configuring"
5395 msgstr "Der Name des IRC-Netzwerks, das Sie gerade bearbeiten"
5397 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:63
5398 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5402 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:81
5403 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5404 msgid "A list of IRC servers belonging to this network"
5405 msgstr "Eine Liste von IRC-Servern die zu diesem Netzwerk gehören"
5407 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:96
5408 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5409 msgid "Edit this server entry"
5410 msgstr "Diesen Servereintrag bearbeiten"
5412 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:99
5413 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5415 msgstr "&Bearbeiten ..."
5417 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:116
5418 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5419 msgid "Add another IRC server"
5420 msgstr "IRC-Server hinzufügen"
5422 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:119
5423 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5425 msgstr "&Hinzufügen..."
5427 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:136
5428 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5429 msgid "Remove this server entry from the list"
5430 msgstr "Diesen Server von der Liste entfernen"
5432 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:139
5433 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5437 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:165
5438 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5439 msgid "Move upwards in list"
5440 msgstr "In Liste nach oben verschieben"
5442 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:168
5443 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:182
5444 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5448 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:179
5449 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5450 msgid "Move downwards in list"
5451 msgstr "In Liste nach unten verschieben"
5453 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:226
5454 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5455 msgid "Join Channels Automatically"
5456 msgstr "Chats automatisch betreten"
5458 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:250
5459 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5461 "A list of IRC channels you will join automatically after connecting to the "
5463 msgstr "Eine Liste von IRC-Kanälen, die Sie automatischen nach dem Verbinden betreten"
5465 #: ../src/qtui/snorenotificationbackend.cpp:61
5466 #: ../src/qtui/snorenotificationbackend.cpp:100
5467 msgctxt "SnoreNotificationBackend|"
5468 msgid "Private Message"
5471 #: ../src/qtui/ui/snorentificationconfigwidget.ui:20
5472 msgctxt "SnoreNotificationConfigWidget|"
5476 #: ../src/qtui/ui/snorentificationconfigwidget.ui:29
5477 msgctxt "SnoreNotificationConfigWidget|"
5481 #: ../src/qtui/ui/snorentificationconfigwidget.ui:41
5482 msgctxt "SnoreNotificationConfigWidget|"
5486 #: ../src/qtui/ui/snorentificationconfigwidget.ui:64
5487 msgctxt "SnoreNotificationConfigWidget|"
5491 #: ../src/qtui/ui/snorentificationconfigwidget.ui:80
5492 msgctxt "SnoreNotificationConfigWidget|"
5496 #: ../src/qtui/ui/snorentificationconfigwidget.ui:96
5497 msgctxt "SnoreNotificationConfigWidget|"
5498 msgid "0 means infinite"
5501 #: ../src/core/sqlitestorage.cpp:60
5502 msgctxt "SqliteStorage|"
5504 "SQLite is a file-based database engine that does not require any setup. It "
5505 "is suitable for small and medium-sized databases that do not require access "
5506 "via network. Use SQLite if your Quassel Core should store its data on the "
5507 "same machine it is running on, and if you only expect a few users to use "
5509 msgstr "SQLite ist ein dateibasiertes Datenbanksystem, das keiner Einrichtung bedarf. Es ist für kleine bis mittelgroße Datenbanken, die keinen Netzwerkzugriff benötigen, geeignet. Verwenden Sie SQLite, wenn der Quassel-Core seine Daten auf dem selben Rechner, auf dem er auch läuft, speichern soll und Sie nur mit ein paar Benutzern auf Ihrem Core rechnen."
5511 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:14
5512 msgctxt "SslInfoDlg|"
5513 msgid "Security Information"
5514 msgstr "Sicherheitsinformationen"
5516 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:22
5517 msgctxt "SslInfoDlg|"
5518 msgid "<b>Hostname:</b>"
5519 msgstr "<b>Rechnername:</b>"
5521 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:39
5522 msgctxt "SslInfoDlg|"
5523 msgid "<b>IP address:</b>"
5524 msgstr "<b>IP Adresse:</b>"
5526 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:56
5527 msgctxt "SslInfoDlg|"
5528 msgid "<b>Encryption:</b>"
5529 msgstr "<b>Verschlüsselung:</b>"
5531 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:73
5532 msgctxt "SslInfoDlg|"
5533 msgid "<b>Protocol:</b>"
5534 msgstr "<b>Protokoll:</b>"
5536 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:90
5537 msgctxt "SslInfoDlg|"
5538 msgid "<b>Certificate chain:</b>"
5539 msgstr "<b>Zertifikatskette:</b>"
5541 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:120
5542 msgctxt "SslInfoDlg|"
5546 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:126 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:248
5547 msgctxt "SslInfoDlg|"
5548 msgid "<b>Common name:</b>"
5549 msgstr "<b>Allgemeiner Name:</b>"
5551 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:143 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:265
5552 msgctxt "SslInfoDlg|"
5553 msgid "<b>Organization:</b>"
5554 msgstr "<b>Organisation:</b>"
5556 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:160 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:282
5557 msgctxt "SslInfoDlg|"
5558 msgid "<b>Organizational unit:</b>"
5559 msgstr "<b>Organisationseinheit:</b>"
5561 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:177 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:299
5562 msgctxt "SslInfoDlg|"
5563 msgid "<b>Country:</b>"
5564 msgstr "<b>Land:</b>"
5566 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:194 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:316
5567 msgctxt "SslInfoDlg|"
5568 msgid "<b>State or province:</b>"
5569 msgstr "<b>Bundesland/-staat:</b>"
5571 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:231 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:353
5572 msgctxt "SslInfoDlg|"
5573 msgid "<b>Locality:</b>"
5574 msgstr "<b>Lokalität:</b>"
5576 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:242
5577 msgctxt "SslInfoDlg|"
5579 msgstr "Ausgestellt durch"
5581 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:367
5582 msgctxt "SslInfoDlg|"
5583 msgid "<b>Validity period:</b>"
5584 msgstr "<b>Gültigkeitszeitraum:</b>"
5586 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:384
5587 msgctxt "SslInfoDlg|"
5588 msgid "<b>MD5 digest:</b>"
5589 msgstr "<b>MD5 Digest:</b>"
5591 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:401
5592 msgctxt "SslInfoDlg|"
5593 msgid "<b>SHA1 digest:</b>"
5594 msgstr "<b>SHA1 Digest:</b>"
5596 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:431
5597 msgctxt "SslInfoDlg|"
5598 msgid "<b>Trusted:</b>"
5599 msgstr "<b>Vertrauenswürdig</b>"
5601 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:71
5602 msgctxt "SslInfoDlg|"
5606 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:73
5607 msgctxt "SslInfoDlg|"
5608 msgid "No, for the following reasons:<ul>"
5609 msgstr "Nein, wegen den folgenden Gründen:<ul>"
5611 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:80
5613 msgctxt "SslInfoDlg|"
5617 #: ../src/client/networkmodel.h:150
5618 msgctxt "StatusBufferItem|"
5619 msgid "Status Buffer"
5620 msgstr "Statusfenster"
5622 #: ../src/qtui/systemtray.cpp:68 ../src/qtui/systemtray.cpp:101
5623 msgctxt "SystemTray|"
5625 msgstr "&Minimieren"
5627 #: ../src/qtui/systemtray.cpp:103
5628 msgctxt "SystemTray|"
5630 msgstr "&Wiederherstellen"
5632 #: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:142
5634 msgctxt "SystrayNotificationBackend|"
5635 msgid "%n pending highlight(s)"
5636 msgid_plural "%n pending highlight(s)"
5637 msgstr[0] "%n ungelesene Hervorhebung"
5638 msgstr[1] "%n ungelesene Hervorhebungen"
5640 #: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:156
5641 msgctxt "SystrayNotificationBackend::ConfigWidget|"
5642 msgid "Show a message in a popup"
5643 msgstr "Meldungen im Indikator anzeigen"
5645 #: ../src/uisupport/tabcompleter.cpp:52
5646 msgctxt "TabCompleter|"
5647 msgid "Tab completion"
5648 msgstr "Tab-Vervollständigung"
5650 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:83
5651 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
5652 msgid "Activate dock entry, timeout:"
5653 msgstr "Animiere Systemleistensymbol (Timeout):"
5655 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:85
5656 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
5657 msgid "Mark taskbar entry, timeout:"
5658 msgstr "Markiere Fensterleisteneintrag (Timeout):"
5660 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:93
5661 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
5665 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:94
5666 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
5670 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:31
5671 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5673 msgstr "Verbindung herstellen"
5675 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:31
5676 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5677 msgid "Connect to IRC"
5678 msgstr "Zum IRC verbinden"
5680 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:32
5681 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5683 msgstr "Verbindung trennen"
5685 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:32
5686 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5687 msgid "Disconnect from IRC"
5688 msgstr "Vom IRC trennen"
5690 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:34
5691 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5695 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:34
5696 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5697 msgid "Leave currently selected channel"
5698 msgstr "Markierten Kanal verlassen"
5700 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:35
5701 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5705 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:35
5706 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5707 msgid "Join a channel"
5708 msgstr "Kanal betreten"
5710 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:37
5711 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5715 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:37
5716 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5717 msgid "Start a private conversation"
5718 msgstr "Privates Gespräch (Query) starten"
5720 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:38
5721 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5725 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:38
5726 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5727 msgid "Request user information"
5728 msgstr "Benutzerinfo anfordern"
5730 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:40
5731 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5735 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:40
5736 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5737 msgid "Give operator privileges to user"
5738 msgstr "Operator-Status geben"
5740 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:41
5741 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5745 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:41
5746 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5747 msgid "Take operator privileges from user"
5748 msgstr "Operator-Status nehmen"
5750 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:42
5751 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5755 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:42
5756 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5757 msgid "Give voice to user"
5758 msgstr "Voice geben"
5760 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:43
5761 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5765 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:43
5766 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5767 msgid "Take voice from user"
5768 msgstr "Voice nehmen"
5770 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:44
5771 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5775 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:44
5776 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5777 msgid "Remove user from channel"
5778 msgstr "Benutzer aus Kanal kicken"
5780 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:45
5781 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5785 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:45
5786 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5787 msgid "Ban user from channel"
5788 msgstr "Benutzer aus Kanal verbannen"
5790 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:46
5791 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5793 msgstr "Rauswerfen/Verbannen"
5795 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:46
5796 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5797 msgid "Remove and ban user from channel"
5798 msgstr "Benutzer aus Kanal kicken und verbannen"
5800 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:51
5801 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5802 msgid "Connect to all"
5803 msgstr "Zu allen verbinden"
5805 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:58
5806 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5807 msgid "Disconnect from all"
5808 msgstr "Von allen trennen"
5810 #: ../src/qtui/ui/topicwidget.ui:32
5811 msgctxt "TopicWidget|"
5815 #: ../src/qtui/ui/topicwidget.ui:79
5816 msgctxt "TopicWidget|"
5820 #: ../src/qtui/topicwidget.cpp:120
5822 msgctxt "TopicWidget|"
5824 msgstr "Benutzer: %1"
5826 #: ../src/qtui/topicwidget.cpp:121
5828 msgctxt "TopicWidget|"
5829 msgid "Lag: %1 msecs"
5830 msgstr "Latenz: %1 msek"
5832 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:14
5833 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
5837 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:22
5838 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
5839 msgid "Custom font:"
5840 msgstr "Benutzerdefinierte Schriftart:"
5842 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:50
5843 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
5844 msgid "Resize dynamically to fit contents"
5845 msgstr "Automatisch dem Inhalt anpassen"
5847 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:84
5848 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
5849 msgid "On hover only"
5850 msgstr "Nur bei Berührung"
5852 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.cpp:24
5853 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
5857 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.cpp:24
5858 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
5859 msgid "Topic Widget"
5860 msgstr "Themenanzeige"
5875 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:665 ../src/uisupport/uistyle.cpp:668
5876 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:709 ../src/uisupport/uistyle.cpp:712
5877 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:715 ../src/uisupport/uistyle.cpp:724
5878 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:758
5880 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5885 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:671
5887 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5889 msgstr "%DN%1%DN %2"
5892 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:675
5894 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5895 msgid "You are now known as %DN%1%DN"
5896 msgstr "Sie heißen jetzt %DN%1%DN"
5898 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:676
5900 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5901 msgid "%DN%1%DN is now known as %DN%2%DN"
5902 msgstr "%DN%1%DN heißt jetzt %DN%2%DN"
5905 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:680
5907 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5908 msgid "User mode: %DM%1%DM"
5909 msgstr "Benutzermodus: %DM%1%DM"
5911 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:681
5913 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5914 msgid "Mode %DM%1%DM by %DN%2%DN"
5915 msgstr "Modus %DM%1%DM by %DN%2%DN"
5918 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:685
5920 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5921 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has joined %DC%4%DC"
5922 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH hat %DC%4%DC betreten"
5925 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:688
5927 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5928 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has left %DC%4%DC"
5929 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH hat %DC%4%DC verlassen"
5932 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:693
5934 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5935 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has quit"
5936 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH hat das Netzwerk verlassen"
5939 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:701
5941 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5942 msgid "%DN%1%DN has kicked %DN%2%DN from %DC%3%DC"
5943 msgstr "%DN%1%DN hat %DN%2%DN aus dem Chat %DC%3%DC geworfen"
5945 #. Day Change Message
5946 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:719
5948 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5949 msgid "{Day changed to %1}"
5950 msgstr "{Tageswechsel: %1}"
5952 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:733
5954 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5955 msgid "Netsplit between %DH%1%DH and %DH%2%DH ended. Users joined: "
5956 msgstr "Netsplit zwischen %DH%1%DH und %DH%2%DH ist vorbei. Hinzugekommene Nutzer: "
5958 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:737 ../src/uisupport/uistyle.cpp:753
5960 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5961 msgid "%DN%1%DN (%2 more)"
5962 msgstr "%DN%1%DN (%2 weitere)"
5964 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:748
5966 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5967 msgid "Netsplit between %DH%1%DH and %DH%2%DH. Users quit: "
5968 msgstr "Netsplit zwischen %DH%1%DH und %DH%2%DH. Getrennte Nutzer: "
5970 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:760 ../src/uisupport/uistyle.cpp:808
5972 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5976 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:806
5978 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5982 #: ../src/client/networkmodel.cpp:786
5984 msgctxt "UserCategoryItem|"
5986 msgid_plural "%n Owner(s)"
5987 msgstr[0] "%n Besitzer"
5988 msgstr[1] "%n Besitzer"
5990 #: ../src/client/networkmodel.cpp:788
5992 msgctxt "UserCategoryItem|"
5994 msgid_plural "%n Admin(s)"
5995 msgstr[0] "%n Admin"
5996 msgstr[1] "%n Admins"
5998 #: ../src/client/networkmodel.cpp:790
6000 msgctxt "UserCategoryItem|"
6001 msgid "%n Operator(s)"
6002 msgid_plural "%n Operator(s)"
6003 msgstr[0] "%n Operator"
6004 msgstr[1] "%n Operatoren"
6006 #: ../src/client/networkmodel.cpp:792
6008 msgctxt "UserCategoryItem|"
6009 msgid "%n Half-Op(s)"
6010 msgid_plural "%n Half-Op(s)"
6011 msgstr[0] "%n Halb-Operator"
6012 msgstr[1] "%n Halb-Operatoren"
6014 #: ../src/client/networkmodel.cpp:794
6016 msgctxt "UserCategoryItem|"
6018 msgid_plural "%n Voiced"
6019 msgstr[0] "%n Sprecher"
6020 msgstr[1] "%n Sprecher"
6022 #: ../src/client/networkmodel.cpp:796
6024 msgctxt "UserCategoryItem|"
6026 msgid_plural "%n User(s)"
6027 msgstr[0] "%n Benutzer"
6028 msgstr[1] "%n Benutzer"