3 # Daniel Albers <daniel@lbe.rs>, 2012
4 # Daniel Albers <daniel@lbers.com>, 2011-2012
5 # Heffer <felix@fetzig.org>, 2013
6 # Heffer <felix@fetzig.org>, 2013
7 # m4yer <m4yer+quassel@minad.de>, 2012
8 # m4yer <m4yer+quassel@minad.de>, 2012
9 # Martin Mayer <m4yer@minad.de>, Michael Groh <brot@minad.de>, 2009-2010
10 # ToBeFree <tobias@freiwuppertal.de>, 2012
11 # ToBeFree <tobias@freiwuppertal.de>, 2012
14 "Project-Id-Version: Quassel IRC\n"
15 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.quassel-irc.org/\n"
16 "PO-Revision-Date: 2013-11-20 11:02+0000\n"
17 "Last-Translator: Daniel Albers <daniel@lbe.rs>\n"
18 "Language-Team: German (http://www.transifex.com/projects/p/quassel/language/de/)\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
24 "X-Qt-Contexts: true\n"
26 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:17
31 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:59
34 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
35 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
36 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
37 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel IRC</p></body></html>"
38 msgstr "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\np, li { white-space: pre-wrap; }\n</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; font-weight:600; font-style:normal;\">\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel IRC</p></body></html>"
40 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:75
43 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
44 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
45 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
46 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Version 0.2.0-pre, Build >= 474 (2008-02-08)</p></body></html>"
47 msgstr "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\np, li { white-space: pre-wrap; }\n</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; font-weight:600; font-style:normal;\">\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Version 0.2.0-pre, Build >= 474 (2008-02-08)</p></body></html>"
49 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:115
54 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:135
59 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:155
62 msgstr "&Unterstützer"
64 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:175
69 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:33
72 msgid "<b>Version:</b> %1<br><b>Protocol version:</b> %2<br><b>Built:</b> %3"
73 msgstr "<b>Version:</b> %1<br><b>Protokollversion:</b> %2<br><b>Kompiliert:</b> %3"
75 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:49
78 "<b>A modern, distributed IRC Client</b><br><br>©2005-2013 by the "
79 "Quassel Project<br><a href=\"http://quassel-irc.org\">http://quassel-"
80 "irc.org</a><br><a href=\"irc://irc.freenode.net/quassel\">#quassel</a> on <a"
81 " href=\"http://www.freenode.net\">Freenode</a><br><br>Quassel IRC is dual-"
82 "licensed under <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt\">GPLv2</a>"
83 " and <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt\">GPLv3</a>.<br>Most "
84 "icons are © by the <a href=\"http://www.oxygen-icons.org\">Oxygen "
85 "Team</a> and used under the <a "
86 "href=\"http://www.gnu.org/licenses/lgpl.html\">LGPL</a>.<br><br>Please use "
87 "<a href=\"http://bugs.quassel-irc.org\">http://bugs.quassel-irc.org</a> to "
89 msgstr "<b>Ein moderner, dezentralisierter IRC-Client</b><br><br>©2005-2012 durch das Quassel Projekt<br><a href=\"http://quassel-irc.org\">http://quassel-irc.org</a><br><a href=\"irc://irc.freenode.net/quassel\">#quassel</a> auf <a href=\"http://www.freenode.net\">Freenode</a><br><br>Quassel IRC ist dual-lizenziert <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt\">GPLv2</a> und <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt\">GPLv3</a>.<br>Die meisten der Icons sind © durch das <a href=\"http://www.oxygen-icons.org\">Oxygen Team</a> und werden unter der <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/lgpl.html\">LGPL</a> benutzt.<br><br>Bitte benutzen Sie <a href=\"http://bugs.quassel-irc.org\">http://bugs.quassel-irc.org</a> um Fehler zu melden."
91 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:67
93 msgid "Quassel IRC is mainly developed by:"
94 msgstr "Quassel IRC wird hauptsächlich entwickelt von:"
96 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:84
99 "We would like to thank the following contributors (in alphabetical order) "
100 "and everybody we forgot to mention here:"
101 msgstr "Wir danken hier den folgenden Mitwirkenden (in alphabetischer Reihenfolge) und all jenen, die wir vergessen haben zu erwähnen:"
103 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:194
106 "Special thanks goes to:<br><dl><dt><img src=\":/pics/quassel-"
107 "eye.png\"> <b>John \"nox\" Hand</b></dt><dd>for the original Quassel "
108 "icon - The All-Seeing Eye</dt><dt><img src=\":/pics/oxygen.png\"> <b><a"
109 " href=\"http://www.oxygen-icons.org\">The Oxygen Team</a></b></dt><dd>for "
110 "creating all the artwork you see throughout Quassel</dd><dt><img "
111 "src=\":/pics/qt-logo-32.png\"> <b><a "
112 "href=\"http://www.trolltech.com\">Qt Software formerly known as "
113 "Trolltech</a></b></dt><dd>for creating Qt and Qtopia, and for sponsoring "
114 "development of QuasselTopia with Greenphones and more</dd><dt><a "
115 "href=\"http://www.nokia.com\"><img "
116 "src=\":/pics/nokia.png\"></a></b></dt><dd>for keeping Qt alive, and for "
117 "sponsoring development of Quassel Mobile with N810s</dd>"
118 msgstr "Besonderer Dank geht an:<br><dl><dt><img src=\":/pics/quassel-eye.png\"> <b>John \"nox\" Hand</b></dt><dd>für großartige künstlerische Leistung und das Quassel Icon</dt><dt><b><a href=\"http://www.oxygen-icons.org\">Dem Oxygen Team</a></b></dt><dd>für die meisten anderen Icons die in Quassel zu sehen sind</dd><dt><img src=\":/pics/qt-logo-32.png\"> <b><a href=\"http://www.trolltech.com\">Qt Software (früher: Trolltech)</a></b></dt><dd>für Qt und Qtopia, und für die Unterstützung der Entwicklung von QuasselTopia auf Greenphones und mehr</dd><dt><a href=\"http://www.nokia.com\"><img src=\":/pics/nokia.png\"></a></b></dt><dd>für die Aufnahme von Qt und für die Unterstützung der Entwicklung von Quassel Mobile für das N810</dd>"
120 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:127
122 msgctxt "AbstractSqlStorage|"
124 "Installed Schema (version %1) is not up to date. Upgrading to version %2..."
125 msgstr "Installiertes Datenbankschema (Version %1) is nicht aktuell. Aktualisiere auf Version %2..."
127 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:129
128 msgctxt "AbstractSqlStorage|"
129 msgid "Upgrade failed..."
130 msgstr "Upgrade fehlgeschlagen..."
132 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:57
133 msgctxt "AliasesModel|"
135 "<b>The shortcut for the alias</b><br />It can be used as a regular slash "
136 "command.<br /><br /><b>Example:</b> \"foo\" can be used per /foo"
137 msgstr "<b>Kurzbefehl des Alias</b><br />Kann als normaler Slash-Befehl verwendet werden.<br /><br /><b>Beispiel:</b> Der Alias \"foo\" wird mit /foo ausgeführt."
139 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:61
140 msgctxt "AliasesModel|"
142 "<b>The string the shortcut will be expanded to</b><br /><b>special "
143 "variables:</b><br /> - <b>$i</b> represents the i'th parameter.<br /> - "
144 "<b>$i..j</b> represents the i'th to j'th parameter separated by spaces.<br "
145 "/> - <b>$i..</b> represents all parameters from i on separated by spaces.<br"
146 " /> - <b>$i:hostname</b> represents the hostname of the user identified by "
147 "the i'th parameter or a * if unknown.<br /> - <b>$0</b> the whole string.<br"
148 " /> - <b>$nick</b> your current nickname<br /> - <b>$channel</b> the name of"
149 " the selected channel<br /><br />Multiple commands can be separated with "
150 "semicolons<br /><br /><b>Example:</b> \"Test $1; Test $2; Test All $0\" will"
151 " be expanded to three separate messages \"Test 1\", \"Test 2\" and \"Test "
152 "All 1 2 3\" when called like /test 1 2 3"
153 msgstr "<b>Der Befehl, zudem der Alias erweitert wird</b><br /><b> Besondere Variablen:</b><br /> - <b>$i</b> steht für den i-ten Parameter.<br /> - <b>$i..j</b> steht für den i-ten bis zum j-ten Parameter, mit Leerzeichen getrennt.<br /> - <b>$i..</b> steht für alle Parameter ab dem i-ten, mit Leerzeichen getrennt.<br /> - <b>$i:hostname</b> steht für den Hostnamen des Bentuzers, der im i-ten Parameter übergeben wird oder * falls es unbekannt ist.<br /> - <b>$0</b> steht für die gesamte Zeichenkette.<br /> - <b>$nick</b> steht für Ihren momentanen Spitznamen.<br /> - <b>$channel</b> steht für den Namen des momentan ausgewählten Chats.<br /><br />Mehrere Befehle können mit Strichkommata getrennt werden.<br /><br /><b>Beispiel:</b> \"Test $1; Test $2; Test All $0\" wird erweitert zu den drei getrennten Meldungen \"Test 1\", \"Test 2\" und \"Test All 1 2 3\", wenn /test 1 2 3 aufgerufen wird."
155 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:185
156 msgctxt "AliasesModel|"
160 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:186
161 msgctxt "AliasesModel|"
165 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:13
166 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
170 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:27
171 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
175 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:41
176 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
180 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:29
181 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
185 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:29
186 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
190 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:14
191 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
195 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:22
196 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
197 msgid "Client style:"
198 msgstr "Client-Stil:"
200 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:29
201 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
202 msgid "Set application style"
203 msgstr "Anwendungsstil ändern"
205 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:36
206 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
210 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:43
211 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
212 msgid "Set the application language. Requires restart!"
213 msgstr "Sprache für die Anwendung ändern. Erfordert Neustart!"
215 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:47
216 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
217 msgid "<Untranslated>"
218 msgstr "<Unübersetzt>"
220 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:52
221 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:76
222 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
223 msgid "<System Default>"
224 msgstr "<Systemstandard>"
226 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:75
227 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
228 msgid "Use custom stylesheet"
229 msgstr "Eine benutzerdefinierte Layoutdatei verwenden"
231 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:109
232 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
236 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:141
237 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
241 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:150
242 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
243 msgid "Show system tray icon"
244 msgstr "Systemleistensymbol zeigen"
246 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:184
247 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
248 msgid "Hide to tray on close button"
249 msgstr "In die Systemleiste minimieren bei \"Schließen\""
251 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:216
252 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
253 msgid "Enable animations"
254 msgstr "Animationen verwenden"
256 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:231
257 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
258 msgid "Message Redirection"
259 msgstr "Nachrichtenumlenkung"
261 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:237
262 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
263 msgid "User Notices:"
264 msgstr "Benutzernotizen:"
266 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:280
267 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
268 msgid "Server Notices:"
269 msgstr "Servernotizen:"
271 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:294
272 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
273 msgid "Default Target"
274 msgstr "Standardziel"
276 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:301
277 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
278 msgid "Status Window"
279 msgstr "Statusfenster"
281 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:308
282 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
284 msgstr "Aktueller Chat"
286 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:315
287 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
291 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:35
292 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
296 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:242
297 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
298 msgid "Please choose a stylesheet file"
299 msgstr "Bitte wählen Sie eine Layoutdatei"
301 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:33
302 msgctxt "AwayLogView|"
304 msgstr "Abwesenheitslog"
306 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:46
307 msgctxt "AwayLogView|"
308 msgid "Show Network Name"
309 msgstr "Netzwerknamen zeigen"
311 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:51
312 msgctxt "AwayLogView|"
313 msgid "Show Buffer Name"
314 msgstr "Fensternamen zeigen"
316 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:14
317 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
321 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:22
322 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
324 "Number of messages to be requested from the core when using scrolling up in "
326 msgstr "Anzahl der Nachrichten, die beim Zurückscrollen angefordert werden."
328 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:25
329 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
330 msgid "Dynamic backlog amount:"
331 msgstr "Dynamische Verlaufsgröße:"
333 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:75
334 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
335 msgid "Backlog request method:"
336 msgstr "Methode zum Holen des Verlaufs:"
338 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:83
339 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
340 msgid "Fixed amount per chat"
341 msgstr "Feste Größe pro Chat"
343 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:88
344 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
345 msgid "Unread messages per chat"
346 msgstr "Ungelesene Nachrichten pro Chat"
348 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:93
349 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
350 msgid "Globally unread messages"
351 msgstr "Globale ungelesene Nachrichten"
353 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:123
354 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
356 "The simplest requester. It fetches a fixed amount of lines for each chat "
357 "window from the backlog."
358 msgstr "Die einfachste Methode: Eine feste Anzahl Zeilen wird für jeden Chat angefordert."
360 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:138
361 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
363 "amount of messages per buffer that are requested after the core connection "
364 "has been established."
365 msgstr "Anzahl der Nachrichten pro Fenster, die nach dem Core-Verbindungsaufbau angefordert werden."
367 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:141
368 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
369 msgid "Initial backlog amount:"
370 msgstr "Anfängliche Verlaufsgröße:"
372 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:205
373 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
375 "This requester fetches unread messages for each chat window individually. The amount of lines can be limited per chat.\n"
377 "You can also choose to fetch additional older chatlines to provide a better context."
378 msgstr "Diese Methode fordert ungelesene Nachrichten für jeden Chat individuell an. Die Anzahl der Zeilen kann für jeden Chat einzeln begrenzt werden.\n\nSie können außerdem weitere ältere Chatzeilen anfordern."
380 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:222
381 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:232
382 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:354
383 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
384 msgid "Maximum amount of messages to be fetched per buffer."
385 msgstr "Maximale Anzahl der Nachrichten, die pro Fenster angefordert werden."
387 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:225
388 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:347
389 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
393 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:235
394 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:357
395 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
399 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:260
400 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:270
401 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:382
402 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:392
403 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
405 "Amount of messages to be fetched in addition to the unread messages. The "
406 "Limit does not apply here."
407 msgstr "Anzahl der Nachrichten die zusätzlich zu den ungelesenen angefordert werden. Das Limit wird hier nicht angewandt."
409 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:263
410 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:385
411 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
412 msgid "Additional Messages:"
413 msgstr "Zusätzliche Nachrichten:"
415 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:324
416 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
418 "This requester fetches all messages newer than the oldest unread message for all chats.\n"
420 "Note: This requester is not recommended if you use hidden chat windows or have inactive chats (i.e.: no stale queries or channels).\n"
421 "It is useful to limit the total amount of the backlog and is probably the fastest.\n"
423 "You can also chose to fetch additional older chatlines to provide a better context."
424 msgstr "Diese Methode holt alle Nachrichten, die neuer als die älteste ungelesene Nachricht sind.\n\nInfo: Diese Methode ist nicht empfehlenswert, wenn Sie versteckte Fenster benutzen oder inaktive Fenster haben (z.B. ältere Dialoge oder Chats).\nEs ist hilfreich die Gesamtanzahl der Nachrichten im Verlauf zu limitieren. Diese Methode ist vermutlich die Schnellste.\n\nSie können außerdem weitere (ältere) Verlaufszeilen anfordern um den Kontext zu wahren."
426 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:344
427 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
428 msgid "Maximum amount of messages to be fetched over all buffers."
429 msgstr "Maximale Anzahl der Nachrichten die für alle Fenster angefordert werden."
431 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:27
432 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
436 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:27
437 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
438 msgid "Backlog Fetching"
439 msgstr "Verlaufsempfänger"
441 #: ../src/client/networkmodel.cpp:386
443 msgctxt "BufferItem|"
444 msgid "<p> %1 - %2 </p>"
445 msgstr "<p> %1 - %2 </p>"
447 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:272
448 msgctxt "BufferView|"
449 msgid "Merge buffers permanently?"
450 msgstr "Chats permanent zusammenführen?"
452 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:273
454 msgctxt "BufferView|"
456 "Do you want to merge the buffer \"%1\" permanently into buffer \"%2\"?\n"
457 " This cannot be reversed!"
458 msgstr "Wollen Sie den Chat \"%1\" permanent mit dem Chat \"%2\" zusammenfügen?\nDiese Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden!"
460 #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:14
461 msgctxt "BufferViewEditDlg|"
465 #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:22
466 msgctxt "BufferViewEditDlg|"
467 msgid "Please enter a name for the chat list:"
468 msgstr "Bitte geben Sie einen Namen für die Chat-Liste an:"
470 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:575
471 msgctxt "BufferViewEditDlg|"
472 msgid "Add Chat List"
473 msgstr "Eine Chat-Liste hinzufügen"
475 #: ../src/uisupport/bufferviewfilter.cpp:54
476 msgctxt "BufferViewFilter|"
477 msgid "Show / Hide Chats"
478 msgstr "Chats zeigen/verstecken"
480 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:14
481 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
485 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:31
486 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
488 msgstr "Umbe&nennen..."
490 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:48
491 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
493 msgstr "&Hinzufügen..."
495 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:71
496 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
500 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:84
501 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
502 msgid "Chat List Settings"
503 msgstr "Einstellungen für die Chat-Listen"
505 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:92
506 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
510 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:100
511 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:123
512 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
516 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:110
517 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
519 "This option is not available when all Networks are visible.\n"
520 "In this mode no separate status buffer is displayed."
521 msgstr "Diese Option ist nicht verfügbar wenn alle Netzwerke sichtbar sind.\nKeine separaten Statusfenster werden in diesem Modus angezeigt."
523 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:114
524 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
525 msgid "Show status window"
526 msgstr "Status-Fenster anzeigen"
528 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:121
529 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
530 msgid "Show channels"
531 msgstr "Chats anzeigen"
533 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:128
534 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
536 msgstr "Dialoge anzeigen"
538 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:135
539 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
540 msgid "Hide inactive chats"
541 msgstr "Inaktive Chats verstecken"
543 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:142
544 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
545 msgid "Add new chats automatically"
546 msgstr "Neue Chats automatisch hinzufügen"
548 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:149
549 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
550 msgid "Sort alphabetically"
551 msgstr "Alphabetisch sortieren"
553 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:156
554 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
555 msgid "Minimum Activity:"
556 msgstr "Aktivitätsminimum:"
558 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:164
559 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
561 msgstr "Keine Aktivität"
563 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:169
564 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
565 msgid "Other Activity"
566 msgstr "Andere Aktivitität"
568 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:174
569 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
571 msgstr "Neue Meldung"
573 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:179
574 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
576 msgstr "Hervorhebung"
578 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:205
579 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
583 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:36
584 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
588 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:36
589 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
590 msgid "Custom Chat Lists"
591 msgstr "Spezielle Chat-Listen"
593 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:378
594 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
595 msgid "Delete Chat List?"
596 msgstr "Chat-Liste löschen?"
598 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:379
600 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
601 msgid "Do you really want to delete the chat list \"%1\"?"
602 msgstr "Wollen Sie die Chat-Liste \"%1\" wirklich löschen?"
604 #: ../src/qtui/ui/bufferviewwidget.ui:26
605 msgctxt "BufferViewWidget|"
609 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:78
610 msgctxt "BufferWidget|"
614 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:84
615 msgctxt "BufferWidget|"
617 msgstr "Herauszoomen"
619 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:89
620 msgctxt "BufferWidget|"
624 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:93
625 msgctxt "BufferWidget|"
626 msgid "Set Marker Line"
627 msgstr "Markierungslinie setzen"
629 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:97
630 msgctxt "BufferWidget|"
631 msgid "Go to Marker Line"
632 msgstr "Zur Markierungslinie springen"
634 #: ../src/client/networkmodel.cpp:566
636 msgctxt "ChannelBufferItem|"
637 msgid "<b>Channel %1</b>"
638 msgstr "<b>Kanal %1</b>"
640 #: ../src/client/networkmodel.cpp:569
642 msgctxt "ChannelBufferItem|"
643 msgid "<b>Users:</b> %1"
644 msgstr "<b>Benutzer:</b> %1"
646 #: ../src/client/networkmodel.cpp:573
648 msgctxt "ChannelBufferItem|"
649 msgid "<b>Mode:</b> %1"
650 msgstr "<b>Modus:</b> %1"
652 #: ../src/client/networkmodel.cpp:584
654 msgctxt "ChannelBufferItem|"
655 msgid "<b>Topic:</b> %1"
656 msgstr "<b>Thema:</b> %1"
658 #: ../src/client/networkmodel.cpp:589
659 msgctxt "ChannelBufferItem|"
660 msgid "Not active <br /> Double-click to join"
661 msgstr "Nicht aktiv <br /> Doppelklick zum Betreten"
663 #: ../src/client/networkmodel.cpp:592
665 msgctxt "ChannelBufferItem|"
669 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:14
670 msgctxt "ChannelListDlg|"
674 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:38
675 msgctxt "ChannelListDlg|"
676 msgid "Search Pattern:"
679 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:48
680 msgctxt "ChannelListDlg|"
682 "Toggle between simple and advanced mode.\n"
683 "Advanced mode allows one to pass search strings to the IRC Server."
684 msgstr "Zwischen einfachem und erweitertem Modus umschalten.\nDer erweiterte Modus ermöglicht es einem, Suchbegriffe an den IRC-Server weiterzureichen."
686 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:62
687 msgctxt "ChannelListDlg|"
688 msgid "Show Channels"
689 msgstr "Kanäle zeigen"
691 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:86
692 msgctxt "ChannelListDlg|"
696 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:98
697 msgctxt "ChannelListDlg|"
698 msgid "Errors Occurred:"
699 msgstr "Aufgetretene Fehler:"
701 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:132
702 msgctxt "ChannelListDlg|"
704 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
705 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
706 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
707 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
708 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\">SUPER EVIL CATASTROPHIC ERROR!!11</span></p>\n"
709 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
710 msgstr "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\np, li { white-space: pre-wrap; }\n</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\">SUPER EVIL CATASTROPHIC ERROR!!11</span></p>\n<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
712 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:14
713 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
717 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:22
718 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
719 msgid "Operation Mode:"
720 msgstr "Funktionsweise:"
722 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:29
723 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
725 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
726 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
727 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
728 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
729 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Operation modes:</span></p>\n"
730 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\"><span style=\" font-weight:400; text-decoration: underline;\">Opt-In:</span> <span style=\" font-weight:400;\">Only buffers on the right side are shown in chatmonitor</span></p>\n"
731 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" text-decoration: underline;\">Opt-Out:</span> Buffers on the right side will be ignored in chatmonitor</p></body></html>"
732 msgstr "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\"><html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">p, li { white-space: pre-wrap; }</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\"><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Funktionsweise:</span></p><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\"><span style=\" font-weight:400; text-decoration: underline;\">Ausgewählte zulassen:</span> <span style=\" font-weight:400;\">Lediglich Fenster auf der rechten Seite werden im Chatmonitor angezeigt</span></p><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" text-decoration: underline;\">Ausgewählte ignorieren:</span> Fenster auf der rechten Seite werden im Chatmonitor ignoriert</p></body></html>"
734 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:61
735 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
739 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:88
740 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
741 msgid "Move selected buffers to the left"
742 msgstr "Verschiebe ausgewählte Fenster nach links"
744 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:102
745 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
746 msgid "Move selected buffers to the right"
747 msgstr "Verschiebe ausgewählte Fenster nach rechts"
749 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:133
750 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:258
751 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
755 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:147
756 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
758 "Show highlights in chatmonitor even if the originating buffer is ignored"
759 msgstr "Highlights im Verlaufsfenster auch wenn das entsprechende Fenster ignoriert zeigen"
761 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:150
762 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
763 msgid "Always show highlighted messages"
764 msgstr "Highlights immer anzeigen"
766 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:157
767 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
768 msgid "Show own messages"
769 msgstr "Eigene Nachrichten anzeigen"
771 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:35
772 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
776 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:35
777 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
781 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:59
782 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
784 msgstr "Ausgewählte zulassen"
786 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:60
787 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
789 msgstr "Ausgewählte ignorieren"
791 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:261
792 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
796 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:54
797 msgctxt "ChatMonitorView|"
798 msgid "Show Own Messages"
799 msgstr "Eigene Nachrichten anzeigen"
801 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:61
802 msgctxt "ChatMonitorView|"
803 msgid "Show Network Name"
804 msgstr "Netzwerknamen zeigen"
806 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:66
807 msgctxt "ChatMonitorView|"
808 msgid "Show Buffer Name"
809 msgstr "Fensternamen zeigen"
811 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:73
812 msgctxt "ChatMonitorView|"
814 msgstr "Konfigurieren..."
816 #: ../src/qtui/chatscene.cpp:803
818 msgid "Copy Selection"
819 msgstr "Auswahl kopieren"
821 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:13
822 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
826 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:19
827 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:33
828 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:44
829 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
833 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:55
834 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
835 msgid "case sensitive"
836 msgstr "Groß-/Kleinschreibung beachten"
838 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:62
839 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
841 msgstr "Spitznamen suchen"
843 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:69
844 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
845 msgid "search message"
848 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:82
849 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
850 msgid "ignore joins, parts, etc."
851 msgstr "Joins, Parts, etc. ignorieren"
853 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:14
854 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
858 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:22
859 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
860 msgid "Timestamp format:"
861 msgstr "Zeitstempel-Format:"
863 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:29
864 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
866 "<html><head/><body><p>Usage examples:</p>\n"
867 "<table cellpadding=\"2\">\n"
868 "<tr><td>dd.MM.yyyy</td><td>21.05.2001</td></tr>\n"
869 "<tr><td>ddd MMMM d yy</td><td>Tue May 21 01</td></tr>\n"
870 "<tr><td>hh:mm:ss.zzz</td><td>14:13:09.042</td></tr>\n"
871 "<tr><td>h:m:s ap</td><td>2:13:9 pm</td></tr>\n"
874 msgstr "<html><head/><body><p>Anwendungsbeispiele:</p>⏎ <table cellpadding=\"2\">⏎ <tr><td>dd.MM.yyyy</td><td>21.05.2001</td></tr>⏎ <tr><td>ddd MMMM d yy</td><td>Tue May 21 01</td></tr>⏎ <tr><td>hh:mm:ss.zzz</td><td>14:13:09.042</td></tr>⏎ <tr><td>h:m:s ap</td><td>2:13:9 pm</td></tr>⏎ </table>⏎ </body></html>"
876 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:42
877 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
881 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:69
882 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
883 msgid "Custom chat window font:"
884 msgstr "Benutzerdefinierte Schriftart für das Chat-Fenster:"
886 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:102
887 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
888 msgid "Show colored text in the chat window"
889 msgstr "Farbigen Text im Chat anzeigen"
891 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:105
892 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
893 msgid "Allow colored text (mIRC color codes)"
894 msgstr "Farbigen Text erlauben (mIRC-Farbcode)"
896 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:121
897 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
899 "Show a website preview window when hovering the mouse over a web address"
900 msgstr "Webseitenvorschau beim Hovern mit der Maus über eine Webadresse zeigen"
902 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:124
903 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
904 msgid "Show previews of webpages on URL hover"
905 msgstr "Vorschau von Webseiten beim Hovern über URLs zeigen"
907 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:140
908 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
910 "Set the marker line to the bottom of the current chat window when selecting "
912 msgstr "Setze die Markierungslinie auf das Ende des aktuellen Chats beim Wechsel zu einem anderen Kanal"
914 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:143
915 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
916 msgid "Set marker line automatically when switching chats"
917 msgstr "Setze die Markierungslinie automatisch beim Wechsel der Fenster"
919 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:159
920 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
921 msgid "Custom Colors"
922 msgstr "Benutzerdefinierte Farben"
924 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:177
925 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
929 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:184
930 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:208
931 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:232
932 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:269
933 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:293
934 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:324
935 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:348
936 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:372
937 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:396
938 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:413
939 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:453
940 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:470
941 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:487
942 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:504
943 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:521
944 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:538
945 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:555
946 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:572
947 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:589
948 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:606
949 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:623
950 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:640
951 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:657
952 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:674
953 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:691
954 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:708
955 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:736
956 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
960 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:201
961 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
963 msgstr "Zeitstempel:"
965 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:225
966 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
967 msgid "Channel message:"
968 msgstr "Chat-Nachricht:"
970 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:262
971 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
972 msgid "Highlight foreground:"
973 msgstr "Vordergrundfarbe für Hervorhebungen:"
975 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:286
976 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
977 msgid "Command message:"
978 msgstr "Befehls-Nachricht:"
980 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:310
981 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
982 msgid "Highlight background:"
983 msgstr "Hintergrundfarbe für Hervorhebungen:"
985 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:317
986 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
987 msgid "Server message:"
988 msgstr "Server-Nachricht:"
990 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:341
991 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
993 msgstr "Markierungslinie:"
995 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:365
996 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
997 msgid "Error message:"
998 msgstr "Fehlermeldung:"
1000 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:389
1001 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1003 msgstr "Hintergrund:"
1005 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:433
1006 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1007 msgid "Use Sender Coloring"
1008 msgstr "Absendernamen färben"
1010 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:729
1011 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1012 msgid "Own messages:"
1013 msgstr "Eigene Nachrichten:"
1015 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:28
1016 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1020 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:28
1021 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1023 msgstr "Chat-Ansicht"
1025 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:41
1026 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1027 msgid "You need at least version 0.6 of quasselcore to use this feature"
1028 msgstr "Sie benötigen quasselcore mit Version 0.6 um dieses Feature nutzen zu können"
1030 #: ../src/client/client.cpp:318
1032 msgid "Identity already exists in client!"
1033 msgstr "Identität im Client schon vorhanden!"
1035 #: ../src/client/clientbacklogmanager.cpp:178
1037 msgctxt "ClientBacklogManager|"
1038 msgid "Processed %1 messages in %2 seconds."
1039 msgstr "%1 Nachrichten in %2 Sekunden verarbeitet."
1041 #: ../src/client/clientbufferviewmanager.cpp:60
1042 msgctxt "ClientBufferViewManager|"
1046 #: ../src/client/clientuserinputhandler.cpp:98
1047 msgctxt "ClientUserInputHandler|"
1048 msgid "/JOIN expects a channel"
1049 msgstr "/JOIN benötigt einen Channel"
1051 #: ../src/client/clientuserinputhandler.cpp:110
1052 msgctxt "ClientUserInputHandler|"
1053 msgid "/QUERY expects at least a nick"
1054 msgstr "/QUERY benötigt wenigstens einen Spitznamen"
1056 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:14
1057 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1058 msgid "Configure the IRC Connection"
1059 msgstr "Einstellungen der IRC-Verbindung"
1061 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:20
1062 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1063 msgid "Enable Ping Timeout Detection"
1064 msgstr "Erkennung von Ping-Zeitüberschreitungen"
1066 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:37
1067 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1068 msgid "Ping interval:"
1069 msgstr "Ping-Intervall:"
1071 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:44
1072 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:155
1073 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:213
1074 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1078 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:80
1079 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1080 msgid "Disconnect after"
1081 msgstr "Trennen der Verbindung nach"
1083 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:103
1084 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1085 msgid "missed pings"
1086 msgstr "verpassten Pings"
1088 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:128
1089 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1091 "This enables periodic polling of user information using /WHO. This is mostly"
1092 " interesting for tracking users' away status."
1093 msgstr "Hiermit wird das periodische Holen von Benutzerinformationen mit dem /WHO-Kommando aktiviert. Dies ist besonders interessant für das Verfolgen des Abwesenheitsstatus von Benutzern."
1095 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:131
1096 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1097 msgid "Enable Automatic User Information Lookup (/WHO)"
1098 msgstr "Automatische Suche nach Nutzerinformationen (/WHO)"
1100 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:148
1101 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1102 msgid "Update interval:"
1103 msgstr "Aktualisierungs-Intervall:"
1105 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:177
1106 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1107 msgid "Ignore channels with more than:"
1108 msgstr "Ignoriere Chats mit mehr als:"
1110 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:184
1111 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1115 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:206
1116 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1117 msgid "Minimum delay between requests:"
1118 msgstr "Kleinster Abstand zwischen zwei Abfragen:"
1120 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:250
1121 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1122 msgid "Enable standard-compliant CTCP behavior"
1123 msgstr "Standardkonformes CTCP-Verhalten aktivieren"
1125 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.cpp:27
1126 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1130 #: ../src/qtui/chatitem.cpp:803
1131 msgctxt "ContentsChatItem|"
1132 msgid "Copy Link Address"
1133 msgstr "Linkadresse kopieren"
1135 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:39
1136 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1138 msgstr "Verbindung herstellen"
1140 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:40
1141 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1143 msgstr "Verbindung trennen"
1145 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:42
1146 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1150 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:43
1151 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1155 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:44
1156 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1157 msgid "Delete Chat(s)..."
1158 msgstr "Chat(s) löschen..."
1160 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:45
1161 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1163 msgstr "Chat zeigen"
1165 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:47
1166 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1168 msgstr "Join-Meldungen"
1170 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:48
1171 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1173 msgstr "Part-Meldungen"
1175 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:49
1176 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1178 msgstr "Quit-Meldungen"
1180 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:50
1181 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1182 msgid "Nick Changes"
1183 msgstr "Spitznamenänderungen"
1185 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:51
1186 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1187 msgid "Mode Changes"
1188 msgstr "Modiänderungen"
1190 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:52
1191 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1193 msgstr "Tageswechsel"
1195 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:53
1196 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1197 msgid "Topic Changes"
1198 msgstr "Themenwechsel"
1200 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:54
1201 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1202 msgid "Set as Default..."
1203 msgstr "Als Standard setzen..."
1205 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:55
1206 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1207 msgid "Use Defaults..."
1208 msgstr "Standardwerte benutzen..."
1210 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:57
1211 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1212 msgid "Join Channel..."
1213 msgstr "Kanal betreten..."
1215 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:59
1216 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1218 msgstr "Dialog starten"
1220 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:60
1221 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1223 msgstr "Dialog anzeigen"
1225 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:61
1226 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1230 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:63
1231 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1235 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:64
1236 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1240 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:65
1241 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1245 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:66
1246 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1248 msgstr "Informationen zum Client"
1250 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:67
1251 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1255 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:79
1256 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1257 msgid "Give Operator Status"
1258 msgstr "Operator-Status geben"
1260 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:80
1261 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1262 msgid "Take Operator Status"
1263 msgstr "Operator-Status nehmen"
1265 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:81
1266 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1267 msgid "Give Half-Operator Status"
1268 msgstr "Halb-Operator-Status geben"
1270 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:82
1271 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1272 msgid "Take Half-Operator Status"
1273 msgstr "Halb-Operator-Status nehmen"
1275 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:83
1276 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1278 msgstr "Voice geben"
1280 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:84
1281 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1283 msgstr "Voice nehmen"
1285 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:85
1286 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1287 msgid "Kick From Channel"
1288 msgstr "Aus Kanal werfen"
1290 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:86
1291 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1292 msgid "Ban From Channel"
1293 msgstr "Vom Kanal bannen"
1295 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:87
1296 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1298 msgstr "Rauswerfen und bannen"
1300 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:89
1301 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1302 msgid "Hide Chat(s) Temporarily"
1303 msgstr "Chats temporär verstecken"
1305 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:90
1306 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1307 msgid "Hide Chat(s) Permanently"
1308 msgstr "Chats permanent verstecken"
1310 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:91
1311 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1312 msgid "Show Channel List"
1313 msgstr "Kanalliste zeigen"
1315 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:92
1316 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1317 msgid "Show Ignore List"
1318 msgstr "Ignorieren-Liste zeigen"
1320 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:105
1321 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1323 msgstr "Meldungen ausblenden"
1325 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:113
1326 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1330 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:128
1331 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1335 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:132
1336 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1340 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:137
1341 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1342 msgid "Add Ignore Rule"
1343 msgstr "Ignorier-Regel hinzufügen"
1345 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:138
1346 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1347 msgid "Existing Rules"
1348 msgstr "Bestehende Regeln"
1350 #: ../src/core/core.cpp:190
1352 msgid "Could not initialize any storage backend! Exiting..."
1353 msgstr "Konnte keinen Speichermechanismus initialisieren! Beende..."
1355 #: ../src/core/core.cpp:191
1358 "Currently, Quassel supports SQLite3 and PostgreSQL. You need to build your\n"
1359 "Qt library with the sqlite or postgres plugin enabled in order for quasselcore\n"
1361 msgstr "Quassel unterstützt momentan SQLite3 und PostgreSQL. Die Qt-Bibliothek\nmuss das sqlite oder postgres Plugin aktiviert haben, damit der Quasselcore\nlauffähig ist."
1363 #: ../src/core/core.cpp:249
1365 msgid "Calling restoreState() even though active sessions exist!"
1366 msgstr "restoreState() aufgerufen, obwohl aktive Sitzungen vorhanden sind!"
1368 #: ../src/core/core.cpp:295
1370 msgid "Admin user or password not set."
1371 msgstr "Administrativbenutzer oder Passwort nicht gesetzt."
1373 #: ../src/core/core.cpp:298
1375 msgid "Could not setup storage!"
1376 msgstr "Speicher konnte nicht eingerichtet werden!"
1378 #: ../src/core/core.cpp:302
1380 msgid "Creating admin user..."
1381 msgstr "Erstelle Administrativbenutzer..."
1383 #: ../src/core/core.cpp:434
1386 msgid "Invalid listen address %1"
1387 msgstr "Ungültige Adresse %1"
1389 #: ../src/core/core.cpp:443
1392 msgid "Listening for GUI clients on IPv6 %1 port %2 using protocol version %3"
1393 msgstr "Warte auf GUI Clients auf IPv6 %1 Port %2 mit Protokollversion %3"
1395 #: ../src/core/core.cpp:452
1398 msgid "Could not open IPv6 interface %1:%2: %3"
1399 msgstr "Konnte IPv6-Interface nicht öffnen %1:%2: %3"
1401 #: ../src/core/core.cpp:460
1404 msgid "Listening for GUI clients on IPv4 %1 port %2 using protocol version %3"
1405 msgstr "Warte auf GUI Clients auf IPv4 %1 Port %2 mit Protokollversion %3"
1407 #: ../src/core/core.cpp:471
1410 msgid "Could not open IPv4 interface %1:%2: %3"
1411 msgstr "Konnte IPv4-Interface nicht öffnen %1:%2: %3"
1413 #: ../src/core/core.cpp:479
1416 msgid "Invalid listen address %1, unknown network protocol"
1417 msgstr "Ungültige Adresse %1, unbekanntes Netzwerkprotokoll"
1419 #: ../src/core/core.cpp:488
1421 msgid "Could not open any network interfaces to listen on!"
1422 msgstr "Konnte keine Netzwerkoberfläche öffnen!"
1424 #: ../src/core/core.cpp:527
1426 msgid "Client connected from"
1427 msgstr "Client verbunden von"
1429 #: ../src/core/core.cpp:530
1431 msgid "Closing server for basic setup."
1432 msgstr "Beende Server für Setup."
1434 #: ../src/core/core.cpp:547
1436 msgid "Antique client trying to connect... refusing."
1437 msgstr "Antiquierter Client versucht zu verbinden... lehne ab."
1439 #: ../src/core/core.cpp:560
1443 "<b>Your Quassel Client is too old!</b><br>This core needs at least "
1444 "client/core protocol version %1.<br>Please consider upgrading your client."
1445 msgstr "<b>Ihr Quassel-Client ist zu alt!</b><br>Dieser Core benötigt mindestens Client-/Core-Protokollversion %1.<br>Bitte ziehen Sie in Erwägung, Ihren Client zu aktualisieren."
1447 #: ../src/core/core.cpp:564 ../src/core/core.cpp:656 ../src/core/core.cpp:682
1452 #: ../src/core/core.cpp:564
1454 msgid "too old, rejecting."
1455 msgstr "zu alt, lehne ab."
1457 #: ../src/core/core.cpp:582
1460 msgid "<b>Quassel Core Version %1</b><br>Built: %2<br>Up %3d%4h%5m (since %6)"
1461 msgstr "<b>Quassel-Core Version %1</b><br>Erstellungsdatum: %2<br>Betriebsdauer: %3T%4S%5M (seit %6)"
1463 #: ../src/core/core.cpp:636
1465 msgid "Starting TLS for Client:"
1466 msgstr "Starte TLS für Client:"
1468 #: ../src/core/core.cpp:654
1471 "<b>Client not initialized!</b><br>You need to send an init message before "
1473 msgstr "<b>Client nicht initialisiert!</b><br>Sie müssen vor dem Anmeldungsversuch eine init-Meldung senden."
1475 #: ../src/core/core.cpp:656
1477 msgid "did not send an init message before trying to login, rejecting."
1478 msgstr "hat vor dem Anmeldungsversuch keine init-Meldung gesendet, lehne ab."
1480 #: ../src/core/core.cpp:676
1483 "<b>Invalid username or password!</b><br>The username/password combination "
1484 "you supplied could not be found in the database."
1485 msgstr "<b>Ungültiger Benutzername oder Passwort!</b><br>Die angegebene Benutzername/Passwort-Kombination konnte in der Datenbank nicht gefunden werden."
1487 #: ../src/core/core.cpp:682
1490 msgid "initialized and authenticated successfully as \"%1\" (UserId: %2)."
1491 msgstr "initialisiert und erfolgreich als \"%1\" (BenutzerId: %2) authentifziert."
1493 #: ../src/core/core.cpp:695
1495 msgid "Non-authed client disconnected."
1496 msgstr "Nicht-authentifizierter Client getrennt."
1498 #: ../src/core/core.cpp:724
1500 msgid "Could not initialize session for client:"
1501 msgstr "Konnte Sitzung für Client nicht erfolgreich initialisieren:"
1503 #: ../src/core/core.cpp:750
1505 msgid "Could not find a session for client:"
1506 msgstr "Konnte Sitzung für den Client nicht finden:"
1508 #: ../src/client/coreaccount.h:40
1509 msgctxt "CoreAccount|"
1510 msgid "Internal Core"
1511 msgstr "Interner Core"
1513 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:14
1514 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:260
1515 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1516 msgid "Edit Core Account"
1517 msgstr "Remote-Konto ändern"
1519 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:20
1520 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1521 msgid "Account Details"
1522 msgstr "Kontodetails"
1524 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:26
1525 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1526 msgid "Account Name:"
1529 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:33
1530 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1532 msgstr "Lokaler Core"
1534 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:40
1535 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:173
1536 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1538 msgstr "Rechnername:"
1540 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:47
1541 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:180
1542 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1544 msgstr "Lokaler Rechner"
1546 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:54
1547 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:187
1548 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1552 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:93
1553 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:226
1554 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1558 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:103
1559 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:236
1560 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1564 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:117
1565 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1569 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:127
1570 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1572 msgstr "Proxy benutzen"
1574 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:139
1575 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1579 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:147
1580 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1584 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:152
1585 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1589 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:262
1590 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1591 msgid "Add Core Account"
1592 msgstr "Remote-Konto hinzufügen"
1594 #: ../src/client/coreaccountmodel.cpp:68
1595 msgctxt "CoreAccountModel|"
1596 msgid "Internal Core"
1597 msgstr "Interner Core"
1599 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:20
1600 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1601 msgid "Connect to Quassel Core"
1602 msgstr "Mit Quassel-Core verbinden"
1604 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:30
1605 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1606 msgid "Core Accounts"
1607 msgstr "Remote-Konto"
1609 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:45
1610 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1614 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:56
1615 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1617 msgstr "Hinzufügen..."
1619 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:67
1620 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1624 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:96
1625 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1626 msgid "Automatically connect on startup"
1627 msgstr "Beim Starten automatisch Verbinden"
1629 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:136
1630 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1631 msgid "Connect to last account used"
1632 msgstr "Zum zuletzt benutzten Konto verbinden"
1634 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:148
1635 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1636 msgid "Always connect to"
1637 msgstr "Immer verbinden mit"
1639 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:29
1640 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1641 msgid "Remote Cores"
1642 msgstr "Entfernte Cores"
1644 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:69
1645 msgctxt "CoreConfigWizard|"
1646 msgid "Core Configuration Wizard"
1647 msgstr "Core-Konfigurationshelfer"
1649 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:103
1650 msgctxt "CoreConfigWizard|"
1651 msgid "Your core has been successfully configured. Logging you in..."
1652 msgstr "Ihr Core wurde erfolgreich konfiguriert. Melde an..."
1654 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:112
1656 msgctxt "CoreConfigWizard|"
1658 "Core configuration failed:<br><b>%1</b><br>Press <em>Next</em> to start "
1660 msgstr "Core-Konfiguration fehlgeschlagen:<br><b>%1</b><br>Zum Neustarten <em>Weiter</em> wählen."
1662 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:131
1663 msgctxt "CoreConfigWizard|"
1665 "Your are now logged into your freshly configured Quassel Core!<br>Please "
1666 "remember to configure your identities and networks now."
1667 msgstr "Sie sind jetzt bei Ihrem frisch konfigurierten Quassel-Core angemeldet!<br>Bitte denken Sie daran, jetzt Identitäten und Netzwerke zu konfigurieren."
1669 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:14
1670 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
1674 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:22
1675 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
1677 msgstr "Benutzername:"
1679 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:32
1680 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
1684 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:46
1685 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
1686 msgid "Repeat password:"
1687 msgstr "Passwort wiederholen:"
1689 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:60
1690 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
1691 msgid "Remember password"
1692 msgstr "Passwort merken"
1694 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:69
1695 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
1697 "<b>Note:</b> Adding more users and changing your username/password is not possible via Quassel's client interface yet.\n"
1698 "If you need to do these things, please run \"<tt><nobr>quasselcore --help</nobr></tt>\"."
1699 msgstr "<b>Anmerkung:</b> Das Hinzufügen von Benutzern und das Ändern des Benutzernamens/Passwortes ist noch nicht in die Benutzeroberfläche integriert. Um dies zu tun \"<tt><nobr>quasselcore --help</nobr></tt>\" ausführen."
1701 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardintropage.ui:13
1702 msgctxt "CoreConfigWizardIntroPage|"
1706 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardintropage.ui:19
1707 msgctxt "CoreConfigWizardIntroPage|"
1708 msgid "This wizard will guide you through the setup of your Quassel Core."
1709 msgstr "Dieser Helfer wird Sie durch die Einrichtung Ihres Quassel-Core führen."
1711 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:167
1712 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AdminUserPage|"
1713 msgid "Create Admin User"
1714 msgstr "Administrativbenutzer erstellen"
1716 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:168
1717 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AdminUserPage|"
1719 "First, we will create a user on the core. This first user will have "
1720 "administrator privileges."
1721 msgstr "Zuerst werden wir einen Benutzer im Quassel-Core anlegen. Der erste Benutzer wird administrative Privilegien besitzen."
1723 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:150
1724 msgctxt "CoreConfigWizardPages::IntroPage|"
1725 msgid "Introduction"
1728 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:203
1729 msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|"
1730 msgid "Select Storage Backend"
1731 msgstr "Speichermechanismus auswählen"
1733 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:204
1734 msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|"
1736 "Please select a database backend for the Quassel Core storage to store the "
1737 "backlog and other data in."
1738 msgstr "Bitte wählen Sie einen Datenbankmechanismus für den Quassel-Core-Speicher, der zum Speichern des Verlaufs und anderen Daten verwendet wird."
1740 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:305
1741 msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|"
1742 msgid "Connection Properties"
1743 msgstr "Verbindungseinstellungen"
1745 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:347
1746 msgctxt "CoreConfigWizardPages::SyncPage|"
1747 msgid "Storing Your Settings"
1748 msgstr "Speichere Ihre Einstellungen"
1750 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:348
1751 msgctxt "CoreConfigWizardPages::SyncPage|"
1753 "Your settings are now stored in the core, and you will be logged in "
1755 msgstr "Ihre Einstellungen sind jetzt im Core gespeichert, Sie werden automatisch angemeldet."
1757 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:13
1758 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
1762 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:21
1763 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
1764 msgid "Storage Backend:"
1765 msgstr "Speichermechanismus:"
1767 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:56
1768 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
1770 msgstr "Beschreibung"
1772 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:62
1773 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
1777 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:13
1778 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1782 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:19
1783 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1784 msgid "Your Choices"
1785 msgstr "Ihre Auswahl"
1787 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:35
1788 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1790 msgstr "Administrativbenutzer:"
1792 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:42
1793 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1797 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:55
1798 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1799 msgid "Storage Backend:"
1800 msgstr "Speichermechanismus:"
1802 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:62
1803 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1807 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:102
1808 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1809 msgid "Please wait while your settings are being transmitted to the core..."
1810 msgstr "Bitte warten Sie, bis Ihre Einstellungen zum Core übermittelt wurden..."
1812 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:14
1813 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
1814 msgid "Authentication Required"
1815 msgstr "Authentifizierung benötigt"
1817 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:20
1818 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
1819 msgid "Please enter your account data:"
1820 msgstr "Bitte die Kontodaten eingeben:"
1822 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:35
1823 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
1827 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:49
1828 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
1830 msgstr "Benutzername:"
1832 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:58
1833 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
1834 msgid "Remember password"
1835 msgstr "Passwort merken"
1837 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:81
1839 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
1840 msgid "Please enter your credentials for %1:"
1841 msgstr "Bitte die Kontodaten für %1 eingeben:"
1843 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:41
1844 msgctxt "CoreConnectDlg|"
1845 msgid "Connect to Core"
1846 msgstr "Zum Quassel-Core verbinden"
1848 #: ../src/client/coreconnection.cpp:190
1849 msgctxt "CoreConnection|"
1850 msgid "Network is down"
1851 msgstr "Keine Netzwerkverbindung"
1853 #: ../src/client/coreconnection.cpp:225 ../src/client/coreconnection.cpp:367
1854 msgctxt "CoreConnection|"
1855 msgid "Disconnected"
1858 #: ../src/client/coreconnection.cpp:228
1860 msgctxt "CoreConnection|"
1861 msgid "Looking up %1..."
1862 msgstr "Suche %1..."
1864 #: ../src/client/coreconnection.cpp:231 ../src/client/coreconnection.cpp:520
1866 msgctxt "CoreConnection|"
1867 msgid "Connecting to %1..."
1868 msgstr "Verbinde mit %1..."
1870 #: ../src/client/coreconnection.cpp:234 ../src/client/coreconnection.cpp:660
1872 msgctxt "CoreConnection|"
1873 msgid "Connected to %1"
1874 msgstr "Verbunden mit %1"
1876 #: ../src/client/coreconnection.cpp:237
1878 msgctxt "CoreConnection|"
1879 msgid "Disconnecting from %1..."
1880 msgstr "Getrennt von %1..."
1882 #: ../src/client/coreconnection.cpp:303
1883 msgctxt "CoreConnection|"
1885 "The Quassel Core you try to connect to is too old! Please consider "
1887 msgstr "Der Quassel-Core, zu dem Sie verbinden möchten, ist veraltet! Bitte ziehen Sie eine Aktualisierung in Betracht."
1889 #: ../src/client/coreconnection.cpp:340
1890 msgctxt "CoreConnection|"
1891 msgid "Invalid data received from core"
1892 msgstr "Ungültige Daten vom Core erhalten"
1894 #: ../src/client/coreconnection.cpp:405
1895 msgctxt "CoreConnection|"
1896 msgid "Disconnected from core."
1897 msgstr "Vom Core getrennt."
1899 #: ../src/client/coreconnection.cpp:498 ../src/client/coreconnection.cpp:592
1900 #: ../src/client/coreconnection.cpp:641
1901 msgctxt "CoreConnection|"
1902 msgid "Unencrypted connection canceled"
1903 msgstr "Gesicherte Verbindung abgebrochen"
1905 #: ../src/client/coreconnection.cpp:535
1906 msgctxt "CoreConnection|"
1907 msgid "Synchronizing to core..."
1908 msgstr "Mit Quassel-Core synchronisieren..."
1910 #: ../src/client/coreconnection.cpp:558
1912 msgctxt "CoreConnection|"
1914 "<b>The Quassel Core you are trying to connect to is too old!</b><br>Need at "
1915 "least core/client protocol v%1 to connect."
1916 msgstr "<b>Der Quassel-Core, zu dem Sie verbinden möchten, ist veraltet!</b><br>Benötige mindestens Core/Client-Protokoll v%1 zum Verbinden."
1918 #: ../src/client/coreconnection.cpp:684
1919 msgctxt "CoreConnection|"
1920 msgid "Logging in..."
1921 msgstr "Anmelden..."
1923 #: ../src/client/coreconnection.cpp:689
1924 msgctxt "CoreConnection|"
1925 msgid "Login canceled"
1926 msgstr "Anmelden abgebrochen"
1928 #: ../src/client/coreconnection.cpp:718
1929 msgctxt "CoreConnection|"
1930 msgid "Receiving session state"
1931 msgstr "Empfange Sitzungsstatus"
1933 #: ../src/client/coreconnection.cpp:720
1935 msgctxt "CoreConnection|"
1936 msgid "Synchronizing to %1..."
1937 msgstr "Synchronisiere mit %1..."
1939 #: ../src/client/coreconnection.cpp:746
1940 msgctxt "CoreConnection|"
1941 msgid "Receiving network states"
1942 msgstr "Empfange Status der Netzwerke"
1944 #: ../src/client/coreconnection.cpp:800
1946 msgctxt "CoreConnection|"
1947 msgid "Synchronized to %1"
1948 msgstr "Synchronisiert mit %1"
1950 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:14
1951 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
1955 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:20
1956 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
1957 msgid "Network Status Detection"
1958 msgstr "Erkennen der Netzwerkverbindung"
1960 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:26
1961 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
1963 "Rely on KDE's hardware layer to detect if we're online. Recommended for most"
1965 msgstr "Die KDE Hardwareschnittstelle (Solid) verwenden um den Status der Netzwerkverbindung festzustellen. Empfohlen für die meisten KDE-Nnutzer"
1967 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:29
1968 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
1969 msgid "Use KDE's network status detection (via Solid)"
1970 msgstr "KDE zur Erkennung der Netzwerkverbindung verwenden (via Solid)"
1972 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:41
1973 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:57
1974 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:154
1975 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
1977 "Actively ping the remote core and disconnect if we didn't get a reply after "
1979 msgstr "Den Remote Core pingen und die Verbindung trennen, nachdem nach einer festgelegten Zeit keine Antwort kam"
1981 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:44
1982 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
1983 msgid "Ping timeout after"
1984 msgstr "Ping-Zeitüberschreitung nach"
1986 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:60
1987 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:157
1988 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
1992 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:100
1993 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
1995 "Only disconnect if the network socket gets closed by the operating system. "
1996 "This may take a long time after actually losing connectivity"
1997 msgstr "Die Verbindung nur trennen, wenn der Netzwerk-Socket vom Betriebssystem geschlossen wird. Das kann erst lange nach dem Verbindungsverlust passieren"
1999 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:103
2000 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2001 msgid "Never time out actively"
2002 msgstr "Keine Zeitübschreitungen erkennen"
2004 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:113
2005 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2006 msgid "Automatically reconnect on network failures"
2007 msgstr "Automatisches Wiederverbinden bei Netzwerkfehlern"
2009 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:147
2010 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2012 msgstr "Wiederverbinden nach"
2014 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.cpp:24
2015 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2016 msgid "Remote Cores"
2017 msgstr "Entfernte Cores"
2019 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.cpp:24
2020 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2024 #: ../src/qtui/ui/coreconnectionstatuswidget.ui:14
2025 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
2029 #: ../src/qtui/ui/coreconnectionstatuswidget.ui:32
2030 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
2034 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:66
2035 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|seconds"
2039 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:66
2040 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|milliseconds"
2044 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:67
2046 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
2047 msgid "(Lag: %1 %2)"
2048 msgstr "(Latenz: %1 %2)"
2050 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:83
2051 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
2052 msgid "The connection to your core is encrypted with SSL."
2053 msgstr "Die Verbindung zum Quassel-Core ist mit SSL verschlüsselt"
2055 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:87
2056 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
2057 msgid "The connection to your core is not encrypted."
2058 msgstr "Die Verbindung zum Quassel-Core ist nicht verschlüsselt"
2060 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:13
2061 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2062 msgid "Core Information"
2063 msgstr "Informationen zum Core"
2065 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:21
2066 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2070 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:28
2071 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2072 msgid "<core version>"
2073 msgstr "<core version>"
2075 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:35
2076 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2078 msgstr "Betriebsdauer:"
2080 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:42
2081 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2082 msgid "Connected Clients:"
2083 msgstr "Verbundene Clients:"
2085 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:49
2086 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2087 msgid "<connected clients>"
2088 msgstr "<connected clients>"
2090 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:56
2091 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2092 msgid "<core uptime>"
2093 msgstr "<core uptime>"
2095 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:63
2096 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2098 msgstr "Erstellungsdatum:"
2100 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:70
2101 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2102 msgid "<build date>"
2103 msgstr "<build date>"
2105 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:81
2106 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2110 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:57
2112 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2114 msgid_plural "%n Day(s)"
2118 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:58
2120 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2121 msgid " %1:%2:%3 (since %4)"
2122 msgstr " %1:%2:%3 (seit %4)"
2124 #: ../src/core/corenetwork.cpp:166
2125 msgctxt "CoreNetwork|"
2126 msgid "Connection failed. Cycling to next Server"
2127 msgstr "Verbindung fehlgeschlagen. Wechsle zum nächsten Server"
2129 #: ../src/core/corenetwork.cpp:174 ../src/core/corenetwork.cpp:175
2131 msgctxt "CoreNetwork|"
2132 msgid "Connecting to %1:%2..."
2133 msgstr "Verbinde mit %1:%2..."
2135 #: ../src/core/corenetwork.cpp:227
2137 msgctxt "CoreNetwork|"
2138 msgid "Disconnecting. (%1)"
2139 msgstr "Trenne Verbindung. (%1)"
2141 #: ../src/core/corenetwork.cpp:227
2142 msgctxt "CoreNetwork|"
2143 msgid "Core Shutdown"
2144 msgstr "Core-Shutdown"
2146 #: ../src/core/corenetwork.cpp:422
2148 msgctxt "CoreNetwork|"
2149 msgid "Could not connect to %1 (%2)"
2150 msgstr "Konnte nicht mit %1 (%2) verbinden"
2152 #: ../src/core/corenetwork.cpp:424
2154 msgctxt "CoreNetwork|"
2155 msgid "Connection failure: %1"
2156 msgstr "Verbindungsfehler: %1"
2158 #: ../src/core/coresession.cpp:230
2159 msgctxt "CoreSession|"
2163 #: ../src/core/coresession.cpp:230
2165 msgctxt "CoreSession|"
2166 msgid "disconnected (UserId: %1)."
2167 msgstr "getrennt (UserId: %1)."
2169 #: ../src/core/coresession.cpp:491
2171 msgctxt "CoreSession|"
2173 "CoreSession::createNetwork(): Got invalid networkId from Core when trying to"
2174 " create network %1!"
2175 msgstr "CoreSession::createNetwork(): Ungültige networkId vom Core erhalten beim Versuch Netzwerk %1 anzulegen!"
2177 #: ../src/core/coresession.cpp:523
2178 msgctxt "CoreSession|"
2180 "CoreSession::createNetwork(): Trying to create a network that already "
2181 "exists, updating instead!"
2182 msgstr "CoreSession::createNetwork(): Versuche ein Netzwerk anzulegen, das bereits existiert, aktualisiere stattdessen!"
2184 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:75
2185 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
2187 "No free and valid nicks in nicklist found. use: /nick <othernick> to "
2189 msgstr "Keine freien und gültigen Spitznamen in Spitznamensliste gefunden. Benutze: /nick <andererSpitzname> zum Fortfahren"
2191 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:447
2192 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
2193 msgid "Unable to perform key exchange, missing qca-ossl plugin."
2196 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:458
2197 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
2198 msgid "Unable to parse the DH1080_INIT. Key exchange failed."
2199 msgstr "DH1080_INIT kann nicht verarbeitet werden. Schlüsselaustausch fehlgeschlagen."
2201 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:462
2202 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:470
2203 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
2204 msgid "Your key is set and messages will be encrypted."
2205 msgstr "Der Schlüssel ist eingerichtet und Nachrichten werden verschlüsselt gesendet."
2207 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:472
2208 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
2209 msgid "Failed to parse DH1080_FINISH. Key exchange failed."
2210 msgstr "DH1080_FINISH kann nicht verarbeitet werden. Schlüsselaustausch fehlgeschlagen."
2212 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:88
2213 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2217 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:169
2219 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2220 msgid "sending CTCP-%1 request to %2"
2221 msgstr "Sende CTCP-%1-Anfrage an %2"
2223 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:190
2224 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:361
2225 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:605
2226 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:643
2227 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2229 "Error: QCA provider plugin not found. It is usually provided by the qca-ossl"
2233 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:201
2234 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2236 "[usage] /delkey <nick|channel> deletes the encryption key for nick or "
2237 "channel or just /delkey when in a channel or query."
2238 msgstr "[Benutzung] /delkey <nick|channel> löscht den Schlüssel für die Verschlüsselung des Nicks oder Channels oder nur /delkey in einem aktiven Raum/Dialog"
2240 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:208
2241 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:661
2243 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2244 msgid "No key has been set for %1."
2245 msgstr "Für %1 wurde kein Schlüssel gesetzt."
2247 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:213
2249 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2250 msgid "The key for %1 has been deleted."
2251 msgstr "Der Schlüssel für %1 wurde entfernt."
2253 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:217
2254 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:669
2255 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2257 "Error: Setting an encryption key requires Quassel to have been built with "
2258 "support for the Qt Cryptographic Architecture (QCA2) library. Contact your "
2259 "distributor about a Quassel package with QCA2 support, or rebuild Quassel "
2260 "with QCA2 present."
2261 msgstr "Fehler: Wenn eine Verschlüsselung genutzt werden soll muss Quassel mit Unterstützung für die \"Qt Cryptographic Architecture\" (QCA2) Bibliothek kompiliert worden sein. Kontaktieren Sie ihren Distributor, dass Quassel mit Unterstützung für QCA2 kompiliert wird, oder kompilieren Sie Quassel selber mit QCA2."
2263 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:371
2264 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2266 "[usage] /keyx [<nick>] Initiates a DH1080 key exchange with the target."
2269 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:378
2270 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2271 msgid "It is only possible to exchange keys in a query buffer."
2274 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:388
2276 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2277 msgid "Failed to initiate key exchange with %1."
2278 msgstr "Initiierung des Schlüsselaustauschs mit %1 fehlgeschlagen."
2280 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:393
2282 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2283 msgid "Initiated key exchange with %1."
2284 msgstr "Schlüsselaustausch mit %1 initiiert."
2286 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:397
2287 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:627
2288 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2290 "Error: Setting an encryption key requires Quassel to have been built with "
2291 "support for the Qt Cryptographic Architecture (QCA) library. Contact your "
2292 "distributor about a Quassel package with QCA support, or rebuild Quassel "
2294 msgstr "Fehler: Die Nutzung der Verschlüsselung setzt vorraus, dass Quassel mit Unterstützung für die \"Qt Cryptographic Architecture\" (QCA2) Bibliothek kompiliert worden ist. Kontaktieren Sie ihren Distributor, dass Quassel mit Unterstützung für QCA2 kompiliert wird, oder kompilieren Sie Quassel selber mit QCA2."
2296 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:555
2298 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2299 msgid "Starting query with %1"
2300 msgstr "Dialog mit %1 starten"
2302 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:615
2303 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2305 "[usage] /setkey <nick|channel> <key> sets the encryption key for nick or "
2306 "channel. /setkey <key> when in a channel or query buffer sets the key for "
2308 msgstr "[Benutzung] /setkey <nick|channel> <key> setzt den Schlüssel für die Verschlüsselung des Dialogs oder des Raums; oder ohne Argument für den derzeit aktiven Raum oder Dialog"
2310 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:624
2312 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2313 msgid "The key for %1 has been set."
2314 msgstr "Der Schlüssel für %1 wurde gesetzt."
2316 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:653
2317 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2319 "[usage] /showkey <nick|channel> shows the encryption key for nick or channel"
2320 " or just /showkey when in a channel or query."
2321 msgstr "[Benutzung] /delkey <nick|channel> löscht den Schlüssel für die Verschlüsselung des Nicks oder Channels oder nur /delkey in einem aktiven Raum/Dialog"
2323 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:665
2325 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2326 msgid "The key for %1 is %2:%3"
2329 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:793
2331 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2332 msgid "[Error] Could not encrypt your message: %1"
2333 msgstr "[Fehler] Konnte ihre Nachricht \"%1\" nicht verschlüsseln."
2335 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:17
2336 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
2337 msgid "Create New Identity"
2338 msgstr "Neue Identität anlegen"
2340 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:25
2341 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
2342 msgid "Identity name:"
2343 msgstr "Identitätsname:"
2345 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:37
2346 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
2347 msgid "Create blank identity"
2348 msgstr "Leere Identität erstellen"
2350 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:49
2351 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
2353 msgstr "Duplizieren:"
2355 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:13
2356 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2357 msgid "Debug BufferView Overlay"
2358 msgstr "Fehler beseitigen (BufferViewOverlay)"
2360 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:26
2361 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2362 msgid "Overlay View"
2365 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:39
2366 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2367 msgid "Overlay Properties"
2368 msgstr "Einstellungen"
2370 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:50
2371 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2372 msgid "BufferViews:"
2373 msgstr "Chatansichten:"
2375 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:51
2376 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2377 msgid "All Networks:"
2378 msgstr "Alle Netzwerke:"
2380 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:52
2381 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2385 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:53
2386 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2390 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:54
2391 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2392 msgid "Removed buffers:"
2393 msgstr "Entfernte Chats:"
2395 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:55
2396 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2397 msgid "Temp. removed buffers:"
2398 msgstr "Temporär entfernte Chats:"
2400 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:57
2401 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2402 msgid "Allowed buffer types:"
2403 msgstr "Erlaubte Chat-Arten:"
2405 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:58
2406 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2407 msgid "Minimum activity:"
2408 msgstr "Aktivitätsminimum:"
2410 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:60
2411 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2412 msgid "Is initialized:"
2413 msgstr "Initialisiert:"
2415 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:14
2416 msgctxt "DebugConsole|"
2417 msgid "Debug Console"
2418 msgstr "Fehlerkonsole"
2420 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:44
2421 msgctxt "DebugConsole|"
2425 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:54
2426 msgctxt "DebugConsole|"
2430 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:82
2431 msgctxt "DebugConsole|"
2435 #: ../src/qtui/ui/debuglogwidget.ui:13
2436 msgctxt "DebugLogWidget|"
2440 #: ../src/qtui/ui/debuglogwidget.ui:43
2441 msgctxt "DebugLogWidget|"
2445 #: ../src/qtui/dockmanagernotificationbackend.cpp:184
2446 msgctxt "DockManagerNotificationBackend::ConfigWidget|"
2447 msgid "Mark dockmanager entry"
2448 msgstr "Markiere DockManager Eintrag"
2450 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:224 ../src/core/eventstringifier.cpp:370
2451 msgctxt "EventStringifier|"
2455 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:239
2457 msgctxt "EventStringifier|"
2458 msgid "%1 invited you to channel %2"
2459 msgstr "%1 hat Sie in Raum %2 eingeladen."
2461 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:341
2463 msgctxt "EventStringifier|"
2464 msgid "%1 has changed topic for %2 to: \"%3\""
2465 msgstr "%1 hat das Thema für %2 geändert zu: \"%3\""
2467 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:347
2469 msgctxt "EventStringifier|"
2470 msgid "[Operwall] %1: %2"
2471 msgstr "[Operwall] %1: %2"
2473 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:355
2474 msgctxt "EventStringifier|"
2476 "Received non-RFC-compliant RPL_ISUPPORT: this can lead to unexpected "
2478 msgstr "nicht RFC-konformes RPL_ISUPPORT erhalten: Dies kann unerwartete Auswirkungen haben!"
2480 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:384
2482 msgctxt "EventStringifier|"
2483 msgid "%1 is away: \"%2\""
2484 msgstr "%1 ist abwesend: \"%2\""
2486 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:391
2487 msgctxt "EventStringifier|"
2488 msgid "You are no longer marked as being away"
2489 msgstr "Sie werden nun nicht mehr als abwesend angezeigt."
2491 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:399
2492 msgctxt "EventStringifier|"
2493 msgid "You have been marked as being away"
2494 msgstr "Sie werden nun als abwesend angezeigt."
2496 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:421
2498 msgctxt "EventStringifier|"
2499 msgid "[Whois] %1 is %2 (%3)"
2500 msgstr "[Whois] %1 ist %2 (%3)"
2502 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:437
2504 msgctxt "EventStringifier|"
2505 msgid "[Whois] %1 is online via %2 (%3)"
2506 msgstr "%1 ist angemeldet über %2 (%3)"
2508 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:439
2510 msgctxt "EventStringifier|"
2511 msgid "[Whowas] %1 was online via %2 (%3)"
2512 msgstr "[Whowas] %1 war %2 (%3)"
2514 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:449
2516 msgctxt "EventStringifier|"
2517 msgid "[Whowas] %1 was %2@%3 (%4)"
2518 msgstr "[Whowas] %1 war %2@%3 (%4)"
2520 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:458
2522 msgctxt "EventStringifier|"
2523 msgid "[Who] End of /WHO list for %1"
2524 msgstr "[Who] Ende der /WHO Liste für %1"
2526 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:470
2528 msgctxt "EventStringifier|"
2529 msgid "[Whois] %1 is logged in since %2"
2530 msgstr "[Whois] %1 ist seit %2 angemeldet"
2532 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:474
2534 msgctxt "EventStringifier|"
2535 msgid "[Whois] %1 is idling for %2 (since %3)"
2536 msgstr "[Whois] %1 ist seit %2 (%3) inaktiv"
2538 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:484
2539 msgctxt "EventStringifier|"
2540 msgid "[Whois] End of /WHOIS list"
2541 msgstr "[Who] Ende der /WHO Liste für %1"
2543 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:507
2545 msgctxt "EventStringifier|"
2546 msgid "[Whois] %1 is a user on channels: %2"
2547 msgstr "[Whois] %1 ist Benutzer in den Kanälen: %2"
2549 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:509
2551 msgctxt "EventStringifier|"
2552 msgid "[Whois] %1 has voice on channels: %2"
2553 msgstr "[Whois] %1 hat Voice in den Kanälen: %2"
2555 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:511
2557 msgctxt "EventStringifier|"
2558 msgid "[Whois] %1 is an operator on channels: %2"
2559 msgstr "[Whois] %1 ist Operator in den Kanälen: %2"
2561 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:532
2563 msgctxt "EventStringifier|"
2564 msgid "Channel %1 has %2 users. Topic is: \"%3\""
2565 msgstr "Kanal %1 hat %2 Benutzer. Thema ist: %3"
2567 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:540
2568 msgctxt "EventStringifier|"
2569 msgid "End of channel list"
2570 msgstr "Ende der Kanalliste"
2572 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:558
2574 msgctxt "EventStringifier|"
2575 msgid "Homepage for %1 is %2"
2576 msgstr "Webseite für %1 ist %2"
2578 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:575
2580 msgctxt "EventStringifier|"
2581 msgid "Channel %1 created on %2"
2582 msgstr "Chat %1 wurde am %2 erzeugt"
2584 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:589
2586 msgctxt "EventStringifier|"
2587 msgid "[Whois] %1 is authed as %2"
2588 msgstr "[Whois] %1 ist abwesend: \"%2\""
2590 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:592
2592 msgctxt "EventStringifier|"
2593 msgid "[Whowas] %1 was authed as %2"
2594 msgstr "[Whowas] %1 war angemeldet als %2"
2596 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:601
2598 msgctxt "EventStringifier|"
2599 msgid "No topic is set for %1."
2600 msgstr "Für %1 ist kein Thema gesetzt."
2602 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:609
2604 msgctxt "EventStringifier|"
2605 msgid "Topic for %1 is \"%2\""
2606 msgstr "Thema für %1 ist \"%2\""
2608 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:621
2610 msgctxt "EventStringifier|"
2611 msgid "Topic set by %1 on %2"
2612 msgstr "Thema gesetzt von %1 am %2"
2614 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:634
2616 msgctxt "EventStringifier|"
2617 msgid "%1 has been invited to %2"
2618 msgstr "%1 wurde nach %2 eingeladen"
2620 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:642
2622 msgctxt "EventStringifier|"
2626 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:649
2627 msgctxt "EventStringifier|"
2628 msgid "End of /WHOWAS"
2629 msgstr "/WHOWAS Ende"
2631 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:659
2633 msgctxt "EventStringifier|"
2634 msgid "Nick %1 contains illegal characters"
2635 msgstr "Spitzname %1 enthält ungültige Zeichen"
2637 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:669
2639 msgctxt "EventStringifier|"
2640 msgid "Nick already in use: %1"
2641 msgstr "Spitzname bereits in Benutzung: %1"
2643 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:679
2645 msgctxt "EventStringifier|"
2646 msgid "Nick/channel is temporarily unavailable: %1"
2647 msgstr "Spitzname/Kanal ist aktuell nicht verfügbar: %1"
2649 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:702
2651 msgctxt "EventStringifier|"
2652 msgid "sending CTCP-%1 request to %2"
2653 msgstr "Sende CTCP-%1-Anfrage an %2"
2655 #. Optional "unknown" in "Received unknown CTCP-FOO request by bar"
2656 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:717
2657 msgctxt "EventStringifier|"
2659 msgstr "unbekannten"
2661 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:718
2663 msgctxt "EventStringifier|"
2664 msgid "Received %1CTCP-%2 request by %3"
2665 msgstr "%1CTCP %2-Anfrage von %3 erhalten"
2667 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:721
2669 msgctxt "EventStringifier|"
2670 msgid "Received CTCP-%1 answer from %2: %3"
2671 msgstr "CTCP %1-Antwort von %2: %3"
2673 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:736
2675 msgctxt "EventStringifier|"
2676 msgid "Received CTCP-PING answer from %1 with %2 seconds round trip time"
2677 msgstr "CTCP PING-Antwort von %1 mit einer Verzögerung von %2 Sekunden erhalten"
2679 #: ../src/client/execwrapper.cpp:49
2681 msgctxt "ExecWrapper|"
2682 msgid "Invalid command string for /exec: %1"
2683 msgstr "Ungültiger Befehl für /exec: %1"
2685 #: ../src/client/execwrapper.cpp:58
2687 msgctxt "ExecWrapper|"
2688 msgid "Name \"%1\" is invalid: ../ or ..\\ are not allowed!"
2689 msgstr "Name \"%1\" ist ungültig: ../ oder ..\\ sind nicht erlaubt!"
2691 #: ../src/client/execwrapper.cpp:69
2693 msgctxt "ExecWrapper|"
2694 msgid "Could not find script \"%1\""
2695 msgstr "Konnte Script \"%1\" nicht finden"
2697 #: ../src/client/execwrapper.cpp:93
2699 msgctxt "ExecWrapper|"
2700 msgid "Script \"%1\" crashed with exit code %2."
2701 msgstr "Script \"%1\" ist abgestürzt mit dem Exit-Code %2."
2703 #: ../src/client/execwrapper.cpp:111
2705 msgctxt "ExecWrapper|"
2706 msgid "Script \"%1\" could not start."
2707 msgstr "Script \"%1\" konnte nicht starten."
2709 #: ../src/client/execwrapper.cpp:113
2711 msgctxt "ExecWrapper|"
2712 msgid "Script \"%1\" caused error %2."
2713 msgstr "Script \"%1\" verursachte den Fehler %2."
2715 #: ../src/uisupport/fontselector.cpp:32
2716 msgctxt "FontSelector|"
2720 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:14
2721 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2725 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:20
2726 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2727 msgid "Custom Highlights"
2728 msgstr "Spezielle Hervorhebungen"
2730 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:33
2731 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:29
2732 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2734 msgstr "Hervorhebung"
2736 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:38
2737 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2741 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:43
2742 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2746 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:48
2747 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2749 msgstr "Einschalten"
2751 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:53
2752 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2756 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:69
2757 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2761 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:76
2762 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2766 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:101
2767 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2768 msgid "Highlight Nicks"
2769 msgstr "Hervorgehobene Spitznamen"
2771 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:107
2772 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2773 msgid "All nicks from identity"
2774 msgstr "Alle Spitznamen der Identität"
2776 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:114
2777 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2778 msgid "Current nick"
2779 msgstr "Aktueller Spitzname"
2781 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:124
2782 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2786 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:131
2787 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2788 msgid "Case sensitive"
2789 msgstr "Groß-/Kleinschreibung beachten"
2791 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:29
2792 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2796 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:184
2797 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2798 msgid "this shouldn't be empty"
2799 msgstr "dies sollte nicht leer sein"
2801 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.h:46
2802 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2803 msgid "highlight rule"
2804 msgstr "Highlight-Regel"
2806 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:31
2807 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:369
2808 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2809 msgid "Rename Identity"
2810 msgstr "Identität umbenennen"
2812 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:34
2813 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:77
2814 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2818 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:51
2819 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2820 msgid "Add Identity"
2821 msgstr "Identität hinzufügen"
2823 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:54
2824 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2826 msgstr "Hinzufügen..."
2828 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:74
2829 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2830 msgid "Remove Identity"
2831 msgstr "Identität entfernen"
2833 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:31
2834 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2838 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:31
2839 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2841 msgstr "Identitäten"
2843 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:204
2844 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2846 "<b>The following problems need to be corrected before your changes can be "
2848 msgstr "<b>Die folgenden Probleme müssen behoben werden, bevor Ihre Änderungen angewendet werden können:</b><ul>"
2850 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:205
2851 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2852 msgid "<li>All identities need an identity name set</li>"
2853 msgstr "<li>Alle Identitäten benötigen einen Identitätsnamen</li>"
2855 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:206
2856 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2857 msgid "<li>Every identity needs at least one nickname defined</li>"
2858 msgstr "<li>Bei jeder Identität muss mindestens ein Spitzname angegeben werden</li>"
2860 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:207
2861 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2862 msgid "<li>You need to specify a real name for every identity</li>"
2863 msgstr "<li>Ein Realnamen muss für jede Identität angeben werden</li>"
2865 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:208
2866 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2867 msgid "<li>You need to specify an ident for every identity</li>"
2868 msgstr "<li>Sie müssen einen Ident für jede Identität angeben</li>"
2870 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:209
2871 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2875 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:210
2876 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2877 msgid "One or more identities are invalid"
2878 msgstr "Eine oder mehrere Identitäten sind ungültig"
2880 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:355
2881 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2882 msgid "Delete Identity?"
2883 msgstr "Identität löschen?"
2885 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:356
2887 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2888 msgid "Do you really want to delete identity \"%1\"?"
2889 msgstr "Wollen Sie Identität \"%1\" wirklich löschen?"
2891 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:370
2893 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2894 msgid "Please enter a new name for the identity \"%1\"!"
2895 msgstr "Bitte geben Sie einen neuen Namen für die Identität \"%1\" an!"
2897 #: ../src/common/identity.cpp:147
2899 msgid "Quassel IRC User"
2900 msgstr "Quassel-IRC-Benutzer"
2902 #: ../src/common/identity.cpp:177
2907 #: ../src/common/identity.cpp:183
2909 msgid "Gone fishing."
2910 msgstr "Mit'm Fahrrad Sahne holen."
2912 #: ../src/common/identity.cpp:187
2914 msgid "Not here. No, really. not here!"
2915 msgstr "Nicht da. Nein, ehrlich. Nicht da!"
2917 #: ../src/common/identity.cpp:190
2919 msgid "All Quassel clients vanished from the face of the earth..."
2920 msgstr "Alle Quassel-Clients sind vom Erdboden verschwunden..."
2922 #: ../src/common/identity.cpp:193
2924 msgid "Kindergarten is elsewhere!"
2925 msgstr "Der Kindergarten ist woanders!"
2927 #: ../src/common/identity.cpp:194 ../src/common/identity.cpp:195
2929 msgid "http://quassel-irc.org - Chat comfortably. Anywhere."
2930 msgstr "http://quassel-irc.org - Chat comfortably. Anywhere."
2932 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:30
2933 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2937 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:38
2938 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2942 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:45
2943 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2944 msgid "The \"Real Name\" is shown in /whois."
2945 msgstr "Der \"Realname\" wird im /whois angezeigt."
2947 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:54
2948 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2952 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:90
2953 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2954 msgid "Add Nickname"
2955 msgstr "Spitznamen hinzufügen"
2957 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:93
2958 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2960 msgstr "&Hinzufügen..."
2962 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:116
2963 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2964 msgid "Remove Nickname"
2965 msgstr "Spitznamen entfernen"
2967 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:119
2968 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2972 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:136
2973 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2974 msgid "Rename Identity"
2975 msgstr "Identität umbenennen"
2977 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:139
2978 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2980 msgstr "Umbe&nennen..."
2982 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:165
2983 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2984 msgid "Move upwards in list"
2985 msgstr "In Liste nach oben verschieben"
2987 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:168
2988 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:182
2989 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2993 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:179
2994 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2995 msgid "Move downwards in list"
2996 msgstr "In Liste nach unten verschieben"
2998 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:227
2999 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3003 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:233
3004 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3005 msgid "Default Away Settings"
3006 msgstr "Standard-Abwesenheitseinstellungen"
3008 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:244
3009 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3010 msgid "Nick to be used when being away"
3011 msgstr "Spitzname wenn abwesend"
3013 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:254
3014 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3015 msgid "Default away reason"
3016 msgstr "Standard-Abwesenheitsgrund"
3018 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:261
3019 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3021 msgstr "Abwesenheitsspitzname:"
3023 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:268
3024 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:297
3025 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:366
3026 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3027 msgid "Away Reason:"
3028 msgstr "Abwesenheitsgrund:"
3030 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:280
3031 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3032 msgid "Set away when all clients have detached from the core"
3033 msgstr "Als abwesend markieren, wenn alle Clients vom Core getrennt wurden"
3035 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:283
3036 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3037 msgid "Away On Detach"
3038 msgstr "Als abwesend markieren, wenn vom Core getrennt"
3040 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:315
3041 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3042 msgid "Not implemented yet"
3043 msgstr "Noch nicht implementiert"
3045 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:318
3046 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3047 msgid "Away On Idle"
3048 msgstr "Als abwesend markieren, wenn untätig"
3050 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:332
3051 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3052 msgid "Set away after"
3053 msgstr "Als abwesend markieren nach"
3055 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:342
3056 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3057 msgid "minutes of being idle"
3058 msgstr "Minuten Untätigkeit"
3060 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:399
3061 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:238
3062 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3066 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:407
3067 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3071 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:414
3072 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3074 "The \"ident\" is part of your hostmask and, together with your host, "
3075 "uniquely identifies you within the IRC network."
3076 msgstr "Der \"Ident\" bildet zusammen mit Ihrer Rechneradresse die Rechnermaske und identifiziert Sie so eindeutig im IRC-Netzwerk."
3078 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:423
3079 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3083 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:431
3084 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3085 msgid "Part Reason:"
3086 msgstr "Part-Grund:"
3088 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:444
3089 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3090 msgid "Quit Reason:"
3091 msgstr "Beendigungsgrund:"
3093 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:454
3094 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3095 msgid "Kick Reason:"
3096 msgstr "Rauswurfsgrund:"
3098 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:488
3099 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3101 "You need an SSL Capable Client to edit your Cores SSL Key and Certificate"
3102 msgstr "Sie brauchen einen SSL-fähigen Client um die SSL-Schlüssel und Zertifikate des Cores zu ändern"
3104 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:517
3105 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3107 "Warning: you are not connected with a secured connection to the Quassel Core!\n"
3108 "Proceeding will cause an unencrypted transfer of your SSL Key and SSL Certificate!"
3109 msgstr "Warnung: Sie sind nicht mit einer verschlüsselten Verbindung zum Quassel-Core verbunden!\nFortfahren bedeutet die unverschlüsselte Übertragung Ihres SSL-Schlüssels und SSL-Zertifikats!"
3111 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:546
3112 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3116 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:584
3117 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3119 msgstr "SSL-Schlüssel benutzen"
3121 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:598
3122 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3124 msgstr "Schlüsselformat:"
3126 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:605
3127 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:353
3128 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:365
3129 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3130 msgid "No Key loaded"
3131 msgstr "Kein Schlüssel geladen"
3133 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:625
3134 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:723
3135 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:354
3136 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:408
3137 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3141 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:637
3142 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3143 msgid "Use SSL Certificate"
3144 msgstr "SSL-Zertifikat benutzen"
3146 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:656
3147 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3148 msgid "Organisation:"
3149 msgstr "Organisation:"
3151 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:663
3152 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:697
3153 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:406
3154 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:407
3155 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3156 msgid "No Certificate loaded"
3157 msgstr "Kein Zertifikat geladen"
3159 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:690
3160 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3164 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:321
3165 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3167 msgstr "Schlüssel laden"
3169 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:344
3170 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3171 msgid "Failed to read key"
3174 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:344
3175 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3177 "Failed to read the key file. It is either incompatible or invalid. Note that"
3178 " the key file must not have a passphrase."
3181 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:359
3182 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3186 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:362
3187 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3191 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:367
3192 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:413
3193 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3197 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:379
3198 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3199 msgid "Load a Certificate"
3200 msgstr "Ein Zertifikat laden"
3202 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:115
3203 msgctxt "IdentityPage|"
3204 msgid "Setup Identity"
3205 msgstr "Identität konfigurieren"
3207 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:120
3208 msgctxt "IdentityPage|"
3209 msgid "Default Identity"
3210 msgstr "Standardidentität"
3212 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:15
3213 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3214 msgid "Configure Ignore Rule"
3215 msgstr "Ignorier-Regel konfigurieren"
3217 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:27
3218 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3220 "<p><b>Strictness:</b></p>\n"
3221 "<p><u>Dynamic:</u></p>\n"
3222 "<p>Messages are filtered \"on the fly\".\n"
3223 "Whenever you disable/delete the ignore rule, the messages are shown again.</p>\n"
3224 "<p><u>Permanent:</u></p>\n"
3225 "<p>Messages are filtered before they get stored in the database.</p>"
3226 msgstr "<p><b>Striktheit:</b></p>\n<p><u>Dynamic:</u></p>\n<p>Meldungen werden reversibel herausgefiltert.\nImmer wenn eine Regel ausgeschalten/gelöscht wird, werden die Meldungen wieder angezeigt.</p>\n<p><u>Permanent:</u></p>\n<p>Meldungen werden irreversibel herausgefiltert bevor sie in der Datenbank gespeichert werden.</p>"
3228 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:35
3229 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3233 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:41
3234 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3238 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:48
3239 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3243 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:58
3244 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3246 "<p><b>Rule Type:</b></p>\n"
3247 "<p><u>Sender:</u></p>\n"
3248 "<p>The rule is matched against the sender string\n"
3249 "<i>nick!ident@host.name<i></p>\n"
3250 "<p><u>Message:</u></p>\n"
3251 "<p>The rule is matched against the actual message content</p>"
3252 msgstr "<p><b>Regeltyp:</b></p>\n<p><u>Nach Absender:</u></p>\n<p>Die Regel filtert abhängig vom Absenderstring.\n<i>nick!ident@host.name<i></p>\n<p><u>Nach Meldungsinhalt:</u></p>\n<p>Die Regel filtert abhängig vom Meldungsinhalt.</p>"
3254 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:66
3255 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3259 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:72
3260 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3264 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:79
3265 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3269 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:86
3270 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3274 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:98
3275 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3277 "<p><b>Ignore rule:</b></p>\n"
3278 "<p>Depending on the type of the rule, the text is matched against either:</p>\n"
3279 "<p><u>- the message content:</u></p>\n"
3280 "<p><i>Example:</i>\n"
3282 "<i>*foobar*</i> matches any text containing the word <i>foobar</i></p>\n"
3283 "<p><u>- the sender string</u> <i>(nick!ident@host.name)</i></p>\n"
3284 "<p><i>Examples:</i>\n"
3286 "- <i>*@foobar.com</i> matches any sender from host <i>foobar.com</i>\n"
3288 "- <i>stupid!.+</i> (RegEx) matches any sender with nickname <i>stupid</i> from any host</p>"
3289 msgstr "<p><b>Ignorier-Regel:</b></p>\n<p>Abhängig vom Regeltyp wird folgendes gefiltert:</p>\n<p><u>- Der Meldungsinhalt</u></p>\n<p><i>Beispiel:</i>\n<br />\n<i>*foobar*</i> filtert alle Meldungen, die <i>foobar</i> enthalten, heraus.</p>\n<p><u>- Der Absenderstring</u> <i>(nick!ident@host.name)</i></p>\n<p><i>Beispiel:</i>\n<br />\n- <i>*@foobar.com</i> filtert alle Absender mit dem Host <i>foobar.com</i> heraus.\n<br />\n- <i>stupid!.+</i> (RegEx) filtert alles vom Absender mit dem Spitznamen <i>stupid</i> unabhängig vom Host heraus.</p>"
3291 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:112
3292 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3294 msgstr "Ignorier-Regel"
3296 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:123
3297 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3299 "<p><b>Use regular expressions:</b></p>\n"
3300 "<p>If enabled, rules follow regular expression syntax.</p>\n"
3301 "<p>Otherwise rules allow wildcard matching with the following special characters:</p>\n"
3302 "<p> *: representing \"any amount of any character\"\n"
3304 "?: representing \"exactly one character\"</p>"
3305 msgstr "<p><b>Reguläre Ausdrucke (RegEx):</b></p>\n<p>Falls aktiviert, wird nach dem Syntax regulärer Ausdrücke gefiltert.</p>\n<p>Ansonsten erlauben Regeln folgende Platzhalter:</p>\n<p> *: entspricht einer beliebigen Anzahl an Zeichen.\n<br />\n ?: entspricht einem oder keinem Zeichen.</p>"
3307 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:131
3308 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3309 msgid "Regular expression"
3310 msgstr "Regulärer Ausdruck"
3312 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:143
3313 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3315 "<p><b>Scope:</b></p>\n"
3316 "<p><u>Global:</u></p>\n"
3317 "<p>The rule is active for any channel on any network</p>\n"
3318 "<p><u>Network:</u></p>\n"
3319 "<p>The list below is interpreted as a list of networks for which the rule should match</p>\n"
3320 "<p><u>Channel:</u></p>\n"
3321 "<p>The list below is interpreted as a list of channels for which the rule should match</p>"
3322 msgstr "<p><b>Bereich:</b></p>\n<p><u>Global:</u></p>\n<p>Die Regel gilt für jeden Chat in jedem Netzwerk.</p>\n<p><u>Netzwerk:</u></p>\n<p>Die Liste enthält Netzwerke, in denen die Regel filtert.</p>\n<p><u>Kanal:</u></p>\n<p>Die Liste enthält Chats, in denen die Regel filtert.</p>"
3324 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:152
3325 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3327 msgstr "Gültigkeitsbereich"
3329 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:160
3330 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3334 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:167
3335 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3339 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:174
3340 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3344 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:183
3345 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3347 "<p><b>Scope rule:</b></p>\n"
3348 "<p>A scope rule is a semicolon separated list of either <i>network</i> or <i>channel</i> names.</p>\n"
3349 "<p><i>Example:</i>\n"
3351 "<i>#quassel*; #foobar</i>\n"
3353 "would match on #foobar and on any channel starting with <i>#quassel</i></p>"
3354 msgstr "<p><b>Bereichsregel:</b></p>\n<p>Eine Bereichsregel enthält eine mit Strichkomma getrennte Liste von:<i>Netzwerk</i> oder <i>Kanal-</i> Namen.</p>\n<p><i>Beispiel:</i>\n<br />\n<i>#quassel*; #foobar</i>\n<br />\nfiltert <i>#foobar</i> und alle Kanäle die mit <i>#quassel</i> beginnen.</p>"
3356 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:214
3357 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3359 "<p><b>Enable / Disable:</b></p>\n"
3360 "<p>Only enabled rules are filtered.\n"
3362 "For dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again.</p>"
3363 msgstr "<p><b>An-/Ausschalten:</b></p>\n<p>Nur angeschaltete Regeln werden gefiltert.\n<br />\nBei dynamischen Regeln werden nach dem Ausschalten die gefilterten Meldungen wieder angezeigt.</p>"
3365 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:220
3366 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3367 msgid "Rule is enabled"
3368 msgstr "Regel ist angeschaltet"
3370 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:71
3371 msgctxt "IgnoreListModel|"
3373 "<b>Enable / Disable:</b><br />Only enabled rules are filtered.<br />For "
3374 "dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again"
3375 msgstr "<b>An- / Ausschalten:</b><br />Nur angeschaltete Regeln werden gefiltert.<br />Bei dynamischen Regeln werden nach dem Ausschalten die gefilterten Nachrichten wieder angezeigt."
3377 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:75
3378 msgctxt "IgnoreListModel|"
3380 "<b>Ignore rule:</b><br />Depending on the type of the rule, the text is "
3381 "matched against either:<br /><br />- <u>the message content:</u><br "
3382 "/><i>Example:<i><br /> \"*foobar*\" matches any text containing the word "
3383 "\"foobar\"<br /><br />- <u>the sender string "
3384 "<i>nick!ident@host.name<i></u><br /><i>Example:</i><br /> "
3385 "\"*@foobar.com\" matches any sender from host foobar.com<br /> "
3386 "\"stupid!.+\" (RegEx) matches any sender with nickname \"stupid\" from any "
3388 msgstr "<b>Ignorier-Regel:</b><br />Abhängig vom Regeltyp wird folgendes gefiltert:<br /><br />- <u>Der Meldungsinhalt</u><br /><i>Beispiel:<i><br /> \"*foobar*\" filtert alle Meldungen, die \"foobar\" enthalten, heraus.<br /><br />- <u>Der Absenderstring <i>nick!ident@host.name<i></u><br /><i>Beispiel</i><br />- <i>*@foobar.com</i>\" filtert alle Absender mit dem Host <i>foobar.com</i> heraus<br />- <i>stupid!.+</i> (RegEx) filtert alles vom Absender mit dem Spitznamen <i>stupid</i> unabhängig vom Host heraus.<br />"
3390 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:91
3391 msgctxt "IgnoreListModel|"
3393 msgstr "Nach Absender"
3395 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:93
3396 msgctxt "IgnoreListModel|"
3398 msgstr "Nach Meldung"
3400 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:208
3401 msgctxt "IgnoreListModel|"
3403 msgstr "Einschalten"
3405 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:209
3406 msgctxt "IgnoreListModel|"
3410 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:210
3411 msgctxt "IgnoreListModel|"
3413 msgstr "Ignorier-Regel"
3415 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:14
3416 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3420 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:28
3421 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3425 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:42
3426 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3430 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:56
3431 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3435 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:34
3436 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3440 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:34
3441 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3443 msgstr "Ignorieren-Liste"
3445 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:144
3446 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3447 msgid "Rule already exists"
3448 msgstr "Regel exisitert bereits"
3450 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:145
3452 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3454 "There is already a rule\n"
3456 "Please choose another rule."
3457 msgstr "Es gibt bereits eine Regel\n\"%1\"\nBitte wähle eine andere Regel."
3459 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:14
3460 msgctxt "IndicatorNotificationConfigWidget|"
3464 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:20
3465 msgctxt "IndicatorNotificationConfigWidget|"
3467 "This enables support for the Ayatana Project's application indicator "
3469 msgstr "Unterstützung für den Indikator des Ayatana Projekts aktivieren (libindicate)."
3471 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:23
3472 msgctxt "IndicatorNotificationConfigWidget|"
3473 msgid "Show messages in application indicator"
3474 msgstr "Meldungen im Indikator anzeigen"
3476 #: ../src/qtui/ui/inputwidget.ui:26
3477 msgctxt "InputWidget|"
3481 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3482 msgctxt "InputWidget|"
3486 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3487 msgctxt "InputWidget|"
3491 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3492 msgctxt "InputWidget|"
3496 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3497 msgctxt "InputWidget|"
3501 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3502 msgctxt "InputWidget|"
3506 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3507 msgctxt "InputWidget|"
3511 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3512 msgctxt "InputWidget|"
3513 msgid "Dark magenta"
3514 msgstr "Dunkelviolett"
3516 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3517 msgctxt "InputWidget|"
3521 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75
3522 msgctxt "InputWidget|"
3526 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75
3527 msgctxt "InputWidget|"
3531 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75
3532 msgctxt "InputWidget|"
3534 msgstr "Dunkeltürkis"
3536 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75
3537 msgctxt "InputWidget|"
3541 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75
3542 msgctxt "InputWidget|"
3546 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75
3547 msgctxt "InputWidget|"
3551 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75
3552 msgctxt "InputWidget|"
3556 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75
3557 msgctxt "InputWidget|"
3561 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:85 ../src/qtui/inputwidget.cpp:86
3562 msgctxt "InputWidget|"
3564 msgstr "Farbe löschen"
3566 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:133
3567 msgctxt "InputWidget|"
3568 msgid "Focus Input Line"
3569 msgstr "Eingabezeile fokussieren"
3571 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:14
3572 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3576 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:22
3577 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3578 msgid "Custom font:"
3579 msgstr "Benutzerdefinierte Schriftart:"
3581 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:50
3582 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3583 msgid "Enable spell check"
3584 msgstr "Rechtschreibprüfung"
3586 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:63
3587 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3588 msgid "Enable per chat history"
3589 msgstr "Eigenen Verlauf für jeden Chat"
3591 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:79
3592 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3593 msgid "Show nick selector"
3594 msgstr "Namensauswahlliste anzeigen"
3596 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:95
3597 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3598 msgid "Show style buttons"
3599 msgstr "Stil-Button anzeigen"
3601 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:111
3602 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3603 msgid "Enables (limited) Emacs key bindings in the input field."
3604 msgstr "Aktiviert (begrenzte) Emacs-Tastaturbefehle für das Eingabefeld."
3606 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:114
3607 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3608 msgid "Emacs key bindings"
3609 msgstr "Emacs-Tastaturbefehle"
3611 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:127
3612 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3613 msgid "Multi-Line Editing"
3614 msgstr "Mehr als eine Zeile"
3616 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:144
3617 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3618 msgid "Show at most"
3619 msgstr "Zeige allerhöchstens"
3621 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:170
3622 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3626 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:192
3627 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3628 msgid "Enable scrollbars"
3629 msgstr "Scrollbalken"
3631 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:211
3632 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3633 msgid "Tab Completion"
3634 msgstr "Tab-Vervollständigung"
3636 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:219
3637 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3638 msgid "Completion suffix:"
3639 msgstr "Vervollständigungssuffix:"
3641 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:235
3642 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3646 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:262
3647 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3648 msgid "Add space after nick when completing mid-sentence"
3649 msgstr "Nach Tabvervollständigung innerhalb eines Satzes Leerzechen einfügen"
3651 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.cpp:24
3652 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3656 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.cpp:24
3657 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3658 msgid "Input Widget"
3659 msgstr "Eingabezeile"
3661 #: ../src/common/internalpeer.cpp:58
3662 msgctxt "InternalPeer|"
3663 msgid "internal connection"
3664 msgstr "interne Verbindung"
3666 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:49
3667 msgctxt "IrcConnectionWizard|"
3668 msgid "Save && Connect"
3669 msgstr "Speichern und Verbinden"
3671 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:65
3672 msgctxt "IrcListModel|"
3676 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:66
3677 msgctxt "IrcListModel|"
3681 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:67
3682 msgctxt "IrcListModel|"
3686 #: ../src/client/networkmodel.cpp:914
3687 msgctxt "IrcUserItem|"
3689 msgstr " ist abwesend"
3691 #: ../src/client/networkmodel.cpp:929
3693 msgctxt "IrcUserItem|"
3694 msgid "idling since %1"
3695 msgstr "Untätig seit %1"
3697 #: ../src/client/networkmodel.cpp:932
3699 msgctxt "IrcUserItem|"
3700 msgid "login time: %1"
3701 msgstr "Angemeldet seit: %1"
3703 #: ../src/client/networkmodel.cpp:935
3705 msgctxt "IrcUserItem|"
3709 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:14
3710 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3714 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:22
3715 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3716 msgid "Custom font:"
3717 msgstr "Benutzerdefinierte Schriftart:"
3719 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:50
3720 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3722 msgstr "Icons anzeigen"
3724 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:66
3725 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3727 msgstr "Chat-Listen"
3729 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:72
3730 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3731 msgid "Display topic in tooltip"
3732 msgstr "Thema in Hinweisfläche anzeigen"
3734 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:85
3735 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3736 msgid "Mouse wheel changes selected chat"
3737 msgstr "Mausrad wechselt den ausgewählten Chat"
3739 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:101
3740 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3741 msgid "Use Custom Colors"
3742 msgstr "Benutzerdefinierte Farben"
3744 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:118
3745 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3749 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:125
3750 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:149
3751 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:173
3752 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:197
3753 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:221
3754 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:308
3755 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:345
3756 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3760 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:142
3761 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3765 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:166
3766 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3767 msgid "Unread messages:"
3768 msgstr "Ungelesene:"
3770 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:190
3771 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3773 msgstr "Hervorhebung:"
3775 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:214
3776 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3777 msgid "Other activity:"
3778 msgstr "Andere Aktivität:"
3780 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:286
3781 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3782 msgid "Custom Nick List Colors"
3783 msgstr "Benutzerdefinierte Farben für Spitznamen"
3785 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:301
3786 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3788 msgstr "Angemeldet:"
3790 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:338
3791 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3795 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:29
3796 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3800 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:29
3801 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3802 msgid "Chat & Nick Lists"
3803 msgstr "Chat und Spitznamenlisten"
3805 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:34
3806 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3810 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:37
3811 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3815 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:38
3816 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3820 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:39
3821 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3822 msgid "Unread messages"
3823 msgstr "Ungelesene Nachrichten"
3825 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:40
3826 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3828 msgstr "Hervorhebung"
3830 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:41
3831 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3832 msgid "Other activity"
3833 msgstr "Andere Aktivitäten"
3835 #: ../src/qtui/knotificationbackend.cpp:130
3837 msgctxt "KNotificationBackend|"
3838 msgid "%n pending highlight(s)"
3839 msgid_plural "%n pending highlight(s)"
3840 msgstr[0] "%n ausstehende Hervorhebung"
3841 msgstr[1] "%n ausstehende Hervorhebungen"
3843 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:80
3844 msgctxt "KeySequenceButton|"
3845 msgid "The key you just pressed is not supported by Qt."
3846 msgstr "Die gerade gedrückte Taste wird von Qt nicht unterstützt."
3848 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:81
3849 msgctxt "KeySequenceButton|"
3850 msgid "Unsupported Key"
3851 msgstr "Nicht unterstützte Taste"
3853 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:176
3854 msgctxt "KeySequenceWidget|"
3856 "Click on the button, then enter the shortcut like you would in the program.\n"
3857 "Example for Ctrl+a: hold the Ctrl key and press a."
3858 msgstr "Klicken Sie auf den Knopf und drücken Sie dann die Tasten für den Kurzbefehl auf der Tastatur.\nBeispielsweise für Strg+A: Halten Sie die Strg-Taste gedrückt und drücken Sie dann „a“."
3860 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:274
3861 msgctxt "KeySequenceWidget|Meta key"
3865 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:275
3866 msgctxt "KeySequenceWidget|Ctrl key"
3870 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:276
3871 msgctxt "KeySequenceWidget|Alt key"
3875 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:277
3876 msgctxt "KeySequenceWidget|Shift key"
3880 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:281
3882 "KeySequenceWidget|What the user inputs now will be taken as the new shortcut"
3886 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:288
3887 msgctxt "KeySequenceWidget|No shortcut defined"
3891 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:383
3892 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:389
3893 msgctxt "KeySequenceWidget|"
3894 msgid "Shortcut Conflict"
3895 msgstr "Tastkürzelkonflikt"
3897 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:384
3899 msgctxt "KeySequenceWidget|"
3901 "The \"%1\" shortcut is already in use, and cannot be configured.\n"
3902 "Please choose another one."
3903 msgstr "Das Tastenkürzel \"%1\" wird bereits benutzt, und kann nicht hier benutzt werden.\nBitte wählen Sie ein anderes Kürzel."
3905 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:390
3907 msgctxt "KeySequenceWidget|"
3909 "The \"%1\" shortcut is ambiguous with the shortcut for the following action:"
3910 msgstr "Das Tastenkürzel \"%1\" ist gleich mit dem Tastenkürzel für die folgende Aktion:"
3912 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:392
3913 msgctxt "KeySequenceWidget|"
3914 msgid "Do you want to reassign this shortcut to the selected action?"
3915 msgstr "Möchten Sie dieses Tastenkürzel der folgenden Aktion zuweisen?"
3917 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:395
3918 msgctxt "KeySequenceWidget|"
3920 msgstr "Neu zuweisen"
3922 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:350
3927 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:352
3929 msgid "&Connect to Core..."
3930 msgstr "Zum Core &verbinden..."
3932 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:354
3934 msgid "&Disconnect from Core"
3935 msgstr "Vom Core &trennen"
3937 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:356
3939 msgid "Core &Info..."
3940 msgstr "Core-&Info..."
3942 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:358
3944 msgid "Configure &Networks..."
3945 msgstr "&Netzwerke konfigurieren..."
3947 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:361
3952 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:365
3954 msgid "&Configure Chat Lists..."
3955 msgstr "Chat-Listen &konfigurieren..."
3957 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:368
3959 msgid "&Lock Layout"
3960 msgstr "Ansicht &fixieren"
3962 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:372
3964 msgid "Show &Search Bar"
3965 msgstr "&Suchleiste anzeigen"
3967 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:374
3969 msgid "Show Away Log"
3970 msgstr "Abwesenheitslog anzeigen"
3972 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:376
3974 msgid "Show &Menubar"
3975 msgstr "&Menüleiste anzeigen"
3977 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:379
3979 msgid "Show Status &Bar"
3980 msgstr "St&atusleiste anzeigen"
3982 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:385
3984 msgid "&Full Screen Mode"
3985 msgstr "&Vollbildmodus"
3987 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:392
3989 msgid "Configure &Shortcuts..."
3990 msgstr "&Tastenkürzel einrichten ..."
3992 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:398 ../src/qtui/mainwin.cpp:402
3994 msgid "&Configure Quassel..."
3995 msgstr "Quassel &konfigurieren..."
3997 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:408
3999 msgid "&About Quassel"
4000 msgstr "&Über Quassel"
4002 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:413
4007 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:417
4009 msgid "Debug &NetworkModel"
4010 msgstr "Debug &NetworkModel"
4012 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:419
4014 msgid "Debug &BufferViewOverlay"
4015 msgstr "Fehler beseitigen (&BufferViewOverlay)"
4017 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:421
4019 msgid "Debug &MessageModel"
4020 msgstr "Debug &MessageModel"
4022 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:423
4024 msgid "Debug &HotList"
4025 msgstr "Fehler beseitigen (&HotList)"
4027 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:425
4032 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:427
4034 msgid "Reload Stylesheet"
4035 msgstr "Layoutdatei neu laden"
4037 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:430
4039 msgid "Hide Current Buffer"
4040 msgstr "Aktuellen Chat ausblenden"
4042 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:434
4047 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:436
4049 msgid "Jump to hot chat"
4050 msgstr "Zum neusten Chat springen"
4052 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:448
4054 msgid "Set Quick Access #0"
4055 msgstr "Schnellzugriff #0 festlegen"
4057 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:450
4059 msgid "Set Quick Access #1"
4060 msgstr "Schnellzugriff #1 festlegen"
4062 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:452
4064 msgid "Set Quick Access #2"
4065 msgstr "Schnellzugriff #2 festlegen"
4067 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:454
4069 msgid "Set Quick Access #3"
4070 msgstr "Schnellzugriff #3 festlegen"
4072 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:456
4074 msgid "Set Quick Access #4"
4075 msgstr "Schnellzugriff #4 festlegen"
4077 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:458
4079 msgid "Set Quick Access #5"
4080 msgstr "Schnellzugriff #5 festlegen"
4082 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:460
4084 msgid "Set Quick Access #6"
4085 msgstr "Schnellzugriff #6 festlegen"
4087 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:462
4089 msgid "Set Quick Access #7"
4090 msgstr "Schnellzugriff #7 festlegen"
4092 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:464
4094 msgid "Set Quick Access #8"
4095 msgstr "Schnellzugriff #8 festlegen"
4097 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:466
4099 msgid "Set Quick Access #9"
4100 msgstr "Schnellzugriff #9 festlegen"
4102 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:469
4104 msgid "Quick Access #0"
4105 msgstr "Schnellzugriff #0"
4107 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:471
4109 msgid "Quick Access #1"
4110 msgstr "Schnellzugriff #1"
4112 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:473
4114 msgid "Quick Access #2"
4115 msgstr "Schnellzugriff #2"
4117 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:475
4119 msgid "Quick Access #3"
4120 msgstr "Schnellzugriff #3"
4122 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:477
4124 msgid "Quick Access #4"
4125 msgstr "Schnellzugriff #4"
4127 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:479
4129 msgid "Quick Access #5"
4130 msgstr "Schnellzugriff #5"
4132 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:481
4134 msgid "Quick Access #6"
4135 msgstr "Schnellzugriff #6"
4137 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:483
4139 msgid "Quick Access #7"
4140 msgstr "Schnellzugriff #7"
4142 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:485
4144 msgid "Quick Access #8"
4145 msgstr "Schnellzugriff #8"
4147 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:487
4149 msgid "Quick Access #9"
4150 msgstr "Schnellzugriff #9"
4152 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:491
4154 msgid "Activate Next Chat List"
4155 msgstr "Aktiviere die nächste Chatliste"
4157 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:493
4159 msgid "Activate Previous Chat List"
4160 msgstr "Vorherige die nächste Chatliste"
4162 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:495
4164 msgid "Go to Next Chat"
4165 msgstr "Gehe zum nächsten Chat"
4167 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:497
4169 msgid "Go to Previous Chat"
4170 msgstr "Gehe zum vorherigen Chat"
4172 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:506
4177 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:519
4182 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:525
4187 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:526
4190 msgstr "&Chat-Listen"
4192 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:528
4195 msgstr "&Werkzeugleiste"
4197 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:542
4200 msgstr "Ein&stellungen"
4202 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:551
4207 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:559
4212 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:835
4217 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:844
4219 msgid "Show Nick List"
4220 msgstr "Spitznamenliste anzeigen"
4222 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:857
4224 msgid "Chat Monitor"
4225 msgstr "Chatmonitor"
4227 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:869
4229 msgid "Show Chat Monitor"
4230 msgstr "Chatmonitor anzeigen"
4232 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:875
4235 msgstr "Eingabezeile"
4237 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:884
4239 msgid "Show Input Line"
4240 msgstr "Eingabezeile anzeigen"
4242 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:899
4247 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:911
4249 msgid "Show Topic Line"
4250 msgstr "Thema anzeigen"
4252 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1005
4254 msgid "Main Toolbar"
4255 msgstr "Hauptwerkzeugleiste"
4257 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1048
4259 msgid "Connected to core."
4260 msgstr "Mit Quassel-Core verbunden."
4262 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1147
4264 msgid "Not connected to core."
4265 msgstr "Nicht mit Core verbunden."
4267 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1165 ../src/qtui/mainwin.cpp:1175
4269 msgid "Unencrypted Connection"
4270 msgstr "Unverschlüsselte Verbindung"
4272 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1165
4274 msgid "<b>Your client does not support SSL encryption</b>"
4275 msgstr "<b>Ihr Client unterstüzt keine SSL-Verschlüsselung</b>"
4277 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1167 ../src/qtui/mainwin.cpp:1177
4280 "Sensitive data, like passwords, will be transmitted unencrypted to your "
4282 msgstr "Persönliche Daten, wie Passwörter, werden unverschlüsselt zum Quassel-Core gesendet."
4284 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1175
4286 msgid "<b>Your core does not support SSL encryption</b>"
4287 msgstr "<b>Ihr Quassel-Core unterstüzt keine SSL-Verschlüsselung</b>"
4289 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1193 ../src/qtui/mainwin.cpp:1214
4291 msgid "Untrusted Security Certificate"
4292 msgstr "Nicht vertrauenswürdiges SSL-Zertifikat"
4294 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1194
4298 "<b>The SSL certificate provided by the core at %1 is untrusted for the "
4299 "following reasons:</b>"
4300 msgstr "<b>Das SSL-Zertifikat des Quassel-Core auf %1 ist nicht vertrauenswürdig, weil:</b>"
4302 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1197
4307 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1198
4309 msgid "Show Certificate"
4310 msgstr "SSL-Zertifikat anzeigen"
4312 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1215
4315 "Would you like to accept this certificate forever without being prompted?"
4316 msgstr "Möchten sie das Zertifikat dauerhaft, ohne künftige Nachfragen akzeptieren?"
4318 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1217
4320 msgid "Current Session Only"
4321 msgstr "Nur aktuelle Sitzung"
4323 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1218
4328 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1229
4330 msgid "Core Connection Error"
4331 msgstr "Core-Verbindungsfehler"
4333 #: ../src/client/messagemodel.cpp:404
4335 msgctxt "MessageModel|"
4336 msgid "Requesting %1 messages from backlog for buffer %2:%3"
4337 msgstr "Lade %1 Nachrichten von Verlauf für Fenster %2:%3"
4339 #: ../src/qtui/ui/msgprocessorstatuswidget.ui:19
4340 msgctxt "MsgProcessorStatusWidget|"
4344 #: ../src/qtui/ui/msgprocessorstatuswidget.ui:34
4345 msgctxt "MsgProcessorStatusWidget|"
4346 msgid "Receiving Backlog"
4347 msgstr "Empfange Verlauf"
4349 #: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:718
4351 msgctxt "MultiLineEdit|"
4352 msgid "Do you really want to paste %n line(s)?"
4353 msgid_plural "Do you really want to paste %n line(s)?"
4354 msgstr[0] "Wollen Sie wirklich %n Zeile einfügen?"
4355 msgstr[1] "Wollen Sie wirklich %n Zeilen einfügen?"
4357 #: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:727
4358 msgctxt "MultiLineEdit|"
4359 msgid "Paste Protection"
4362 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:14
4363 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4365 msgstr "Netzwerk hinzufügen"
4367 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:22
4368 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4370 msgstr "Voreinstellung benutzen:"
4372 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:57
4373 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4374 msgid "Manually specify network settings"
4375 msgstr "Netzwerkeinstellungen manuell setzen"
4377 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:67
4378 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4379 msgid "Manual Settings"
4380 msgstr "Manuelle Einstellungen"
4382 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:75
4383 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4384 msgid "Network name:"
4385 msgstr "Netzwerkname:"
4387 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:85
4388 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4389 msgid "Server address:"
4390 msgstr "Serveradresse:"
4392 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:95
4393 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4397 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:115
4398 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4399 msgid "Server password:"
4400 msgstr "Serverpasswort:"
4402 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:131
4403 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4404 msgid "Use secure connection"
4405 msgstr "Gesicherte Verbindung benutzen"
4407 #: ../src/qtui/settingspages/networkeditdlg.ui:13
4408 msgctxt "NetworkEditDlg|"
4412 #: ../src/qtui/settingspages/networkeditdlg.ui:21
4413 msgctxt "NetworkEditDlg|"
4414 msgid "Please enter a network name:"
4415 msgstr "Bitte geben Sie einen Netzwerknamen ein:"
4417 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:840
4418 msgctxt "NetworkEditDlg|"
4420 msgstr "Netzwerk hinzufügen"
4422 #: ../src/client/networkmodel.cpp:213
4424 msgctxt "NetworkItem|"
4428 #: ../src/client/networkmodel.cpp:214
4430 msgctxt "NetworkItem|"
4432 msgstr "Benutzer: %1"
4434 #: ../src/client/networkmodel.cpp:217
4436 msgctxt "NetworkItem|"
4437 msgid "Lag: %1 msecs"
4438 msgstr "Latenz: %1 msek"
4440 #: ../src/client/networkmodel.cpp:963
4441 msgctxt "NetworkModel|"
4445 #: ../src/client/networkmodel.cpp:963
4446 msgctxt "NetworkModel|"
4450 #: ../src/client/networkmodel.cpp:963
4451 msgctxt "NetworkModel|"
4453 msgstr "Spitznamenzähler"
4455 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:177
4456 msgctxt "NetworkModelController|"
4457 msgid "Do you want to delete the following buffer(s) permanently?"
4458 msgid_plural "Do you want to delete the following buffer(s) permanently?"
4459 msgstr[0] "Wollen Sie folgenden Chat permanent löschen?"
4460 msgstr[1] "Wollen Sie folgende Chats permanent löschen?"
4462 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:190
4464 msgctxt "NetworkModelController|"
4465 msgid "...and <b>%1</b> more<br><br>"
4466 msgstr "...und <b>%1</b> weitere<br><br>"
4468 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:191
4469 msgctxt "NetworkModelController|"
4471 "<b>Note:</b> This will delete all related data, including all backlog data, "
4472 "from the core's database and cannot be undone."
4473 msgstr "<b>Achtung:</b> Diese Aktion wird alle betroffenen Daten, einschließlich des Verlaufes, vom Core entfernen. Kann nicht rückgängig gemacht werden."
4475 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:193
4476 msgctxt "NetworkModelController|"
4478 "<br>Active channel buffers cannot be deleted, please part the channel first."
4479 msgstr "<br>Aktive Chats können nicht gelöscht werden. Bitte den Kanal erst verlassen."
4481 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:195
4482 msgctxt "NetworkModelController|"
4483 msgid "Remove buffers permanently?"
4484 msgstr "Verläufe permanent löschen?"
4486 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:530
4487 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
4488 msgid "Join Channel"
4489 msgstr "Kanal betreten"
4491 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:533
4492 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
4496 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:535
4497 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
4501 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:537
4502 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
4506 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:158
4507 msgctxt "NetworkPage|"
4508 msgid "Setup Network Connection"
4509 msgstr "Netzwerkverbindung konfigurieren"
4511 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:14
4512 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4516 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:48
4517 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4519 msgstr "Umbe&nennen..."
4521 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:65
4522 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:235
4523 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4525 msgstr "&Hinzufügen..."
4527 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:88
4528 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:252
4529 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4533 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:124
4534 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4535 msgid "Network Details"
4536 msgstr "Netzwerkdetails"
4538 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:132
4539 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4543 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:149
4544 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:281
4545 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:295
4546 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4550 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:190
4551 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4555 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:193
4556 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4557 msgid "Manage servers for this network"
4558 msgstr "Server für dieses Netzwerk verwalten"
4560 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:217
4561 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4563 msgstr "&Bearbeiten ..."
4565 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:278
4566 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4567 msgid "Move upwards in list"
4568 msgstr "In Liste nach oben verschieben"
4570 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:292
4571 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4572 msgid "Move downwards in list"
4573 msgstr "In Liste nach unten verschieben"
4575 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:337
4576 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4580 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:340
4581 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4583 "Configure automatic identification or misc. commands to be executed after "
4584 "connecting to a server"
4585 msgstr "Automatische Identifikation oder verschiedene Befehle zur Ausführung nach Herstellen der Serververbindung konfigurieren"
4587 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:346
4588 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4589 msgid "Commands to execute on connect:"
4590 msgstr "Beim Verbinden auszuführende Befehle:"
4592 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:362
4593 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4595 "Specify a list of IRC commands to be executed upon connect.\n"
4596 "Note that Quassel IRC automatically rejoins channels, so /join will rarely be needed here!"
4597 msgstr "Geben Sie eine Liste von IRC-Befehlen an, die beim Verbinden ausgeführt werden.\nBerücksichtigen Sie, dass Quassel IRC Kanälen automatisch erneut betritt. /join wird hier daher selten benötigt!"
4599 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:374
4600 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4604 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:383
4605 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4606 msgid "Automatically reconnect to the IRC network after connection failures"
4607 msgstr "Automatisches Wiederverbinden bei Netzwerkfehlern"
4609 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:386
4610 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4611 msgid "Automatic Reconnect"
4612 msgstr "Automatisches Wiederverbinden"
4614 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:397
4615 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4617 msgstr "Zwischen den Verbindungsversuchen"
4619 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:404
4620 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4624 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:420
4625 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4626 msgid "between retries"
4629 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:444
4630 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4631 msgid "Number of retries:"
4632 msgstr "Anzahl der Wiederverbindungsversuche:"
4634 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:464
4635 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4639 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:489
4640 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4641 msgid "Rejoin all channels after reconnect"
4642 msgstr "Alle Kanäle beim Wiederverbinden erneut betreten"
4644 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:516
4645 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:525
4646 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4647 msgid "Auto Identify"
4648 msgstr "Auto-Identifizieren"
4650 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:540
4651 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4655 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:557
4656 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4660 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:567
4661 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:615
4662 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4666 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:580
4667 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4668 msgid "Use SASL Authentication"
4669 msgstr "SASL-Authentifizierung benutzen"
4671 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:625
4672 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4676 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:635
4677 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4679 "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Note:</span> because"
4680 " the identity has an ssl certificate set, SASL EXTERNAL will be "
4681 "used.</p></body></html>"
4682 msgstr "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Hinweis:</span> Da die Identität ein SSL Zertifikat verwendet, wird SASL EXTERNAL genutzt.</p></body></html>"
4684 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:659
4685 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4687 msgstr "Kodierungen"
4689 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:662
4690 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4692 "Configure advanced settings such as message encodings and automatic "
4694 msgstr "Erweiterte Einstellungen wie Meldungskodierung und automatisches Wiederverbinden konfigurieren"
4696 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:671
4697 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4698 msgid "Control encodings for in- and outgoing messages"
4699 msgstr "Kodierung für ein- und abgehende Meldungen kontrollieren"
4701 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:674
4702 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4703 msgid "Use Custom Encodings"
4704 msgstr "Spezifische Kodierung verwenden"
4706 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:685
4707 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:705
4708 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4710 "Specify which encoding your messages will be sent in.\n"
4711 "UTF-8 should be a sane choice for most networks."
4712 msgstr "Geben Sie an, mit welcher Kodierung Ihre Meldungen gesendet werden sollen.\nUTF-8 sollte für die meisten Netzwerke eine sinnvolle Wahl sein."
4714 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:689
4715 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4716 msgid "Send messages in:"
4717 msgstr "Meldungen senden in:"
4719 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:716
4720 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:736
4721 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4723 "Incoming messages encoded in Utf8 will always be treated as such.\n"
4724 "This setting defines the encoding for messages that are not Utf8."
4725 msgstr "In UTF-8 kodierte eingehende Meldungen werden immer als solche behandelt.\nDiese Einstellung bestimmt die Kodierung für Meldungen, die nicht UTF-8-kodiert sind."
4727 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:720
4728 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4729 msgid "Receive fallback:"
4730 msgstr "Fallback für Empfang:"
4732 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:747
4733 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:761
4734 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4736 "This specifies how control messages, nicks and servernames are encoded.\n"
4737 "Unless you *really* know what you do, leave this as ISO-8859-1!"
4738 msgstr "Dies gibt an, wie Kontrollmeldungen, Spitznamen und Servernamen kodiert sind.\nLassen Sie dies auf ISO-8859-1 gesetzt, falls Sie nicht *wirklich* wissen, was Sie tun!"
4740 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:751
4741 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4742 msgid "Server encoding:"
4743 msgstr "Serverkodierung:"
4745 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:37
4746 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4750 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:37
4751 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4755 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:184
4756 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4758 "<b>The following problems need to be corrected before your changes can be "
4760 msgstr "<b>Die folgenden Probleme müssen behoben werden, bevor Ihre Änderungen angewendet werden können:</b><ul>"
4762 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:185
4763 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4764 msgid "<li>All networks need at least one server defined</li>"
4765 msgstr "<li>Jedes Netzwerk benötigt die Angabe mindestens eines Servers</li>"
4767 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:186
4768 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4772 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:187
4773 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4774 msgid "Invalid Network Settings"
4775 msgstr "Ungültige Netzwerkeinstellungen"
4777 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:650
4778 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4779 msgid "Delete Network?"
4780 msgstr "Netzwerk löschen?"
4782 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:651
4784 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4786 "Do you really want to delete the network \"%1\" and all related settings, "
4787 "including the backlog?"
4788 msgstr "Wollen Sie das Netzwerk \"%1\" und alle damit verbundenen Einstellungen inklusive des Verlaufs wirklich löschen?"
4790 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:13
4791 msgctxt "NickEditDlg|"
4792 msgid "Edit Nickname"
4793 msgstr "Spitznamen ändern"
4795 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:19
4796 msgctxt "NickEditDlg|"
4797 msgid "Please enter a valid nickname:"
4798 msgstr "Bitte geben Sie einen gültigen Spitznamen ein:"
4800 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:32
4801 msgctxt "NickEditDlg|"
4803 "A valid nickname may contain letters from the English alphabet, digits, and "
4804 "the special characters {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ and -."
4805 msgstr "Ein gültiger Spitzname darf die Zeichen des englischen Alphabets, Ziffern und die Sonderzeichen {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ sowie - enthalten."
4807 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:479
4808 msgctxt "NickEditDlg|"
4809 msgid "Add Nickname"
4810 msgstr "Spitznamen hinzufügen"
4812 #: ../src/qtui/settingspages/notificationssettingspage.cpp:28
4813 msgctxt "NotificationsSettingsPage|"
4817 #: ../src/qtui/settingspages/notificationssettingspage.cpp:28
4818 msgctxt "NotificationsSettingsPage|"
4819 msgid "Notifications"
4820 msgstr "Benachrichtigungen"
4822 #: ../src/qtui/phononnotificationbackend.cpp:186
4823 msgctxt "PhononNotificationBackend::ConfigWidget|"
4824 msgid "Select Audio File"
4825 msgstr "Audiodatei auswählen"
4827 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:14
4828 msgctxt "PhononNotificationConfigWidget|"
4832 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:20
4833 msgctxt "PhononNotificationConfigWidget|"
4834 msgid "Play a sound"
4835 msgstr "Ton abspielen"
4837 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:46
4838 msgctxt "PhononNotificationConfigWidget|"
4839 msgid "Prelisten to the selected sound"
4840 msgstr "Ausgewählte Ton probehören"
4842 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:59
4843 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:69
4844 msgctxt "PhononNotificationConfigWidget|"
4845 msgid "Select the sound file to play"
4846 msgstr "Tondatei auswählen"
4848 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:72
4849 msgctxt "PostgreSqlStorage|"
4850 msgid "PostgreSQL Turbo Bomber HD!"
4851 msgstr "PostgreSQL Turbo Bomber HD!"
4853 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:95
4856 msgid "Requesting a total of up to %1 backlog messages for %2 buffers"
4857 msgstr "Lade insgesamt %1 Nachrichten vom Verlauf von %2 Fenstern"
4859 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:122
4863 "Requesting up to %1 of all unread backlog messages (plus additional %2)"
4864 msgstr "Lade insgesamt %1 ungelesene Nachrichten (und weitere %2)"
4866 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:142
4869 msgid "Requesting a total of up to %1 unread backlog messages for %2 buffers"
4870 msgstr "Lade insgesamt %1 ungelesene Nachrichten in %2 Fenster"
4872 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:56
4874 msgid "Welcome to Quassel IRC"
4875 msgstr "Willkommen zu Quassel IRC"
4877 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:58
4880 "This wizard will help you to set up your default identity and your IRC "
4881 "network connection.<br>This only covers basic settings. You can cancel this "
4882 "wizard any time and use the settings dialog for more detailed changes."
4883 msgstr "Dieser Dialog wird Ihnen helfen, Ihre Identität und ihre IRC-Verbindungen auszuwählen.<br>Dies schließt nur die wichtigsten Einstellungen mit ein. Sie können diesen Dialog jederzeit schließen und in den Einstellungen weitere Modifikationen vornehmen."
4885 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:128 ../src/uisupport/qssparser.cpp:178
4886 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:334
4888 msgctxt "QssParser|"
4889 msgid "Invalid block declaration: %1"
4890 msgstr "Ungülitge Block-Deklaration: %1"
4892 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:147
4894 msgctxt "QssParser|"
4895 msgid "Invalid palette role assignment: %1"
4896 msgstr "Ungülltige Paletten-Zuweisung: %1"
4898 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:166
4900 msgctxt "QssParser|"
4901 msgid "Unknown palette role name: %1"
4902 msgstr "Unbekannter Paletten-Name: %1"
4904 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:204
4906 msgctxt "QssParser|"
4907 msgid "Invalid subelement name in %1"
4908 msgstr "Ungültige Name für das Unterlement: %1"
4910 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:248
4912 msgctxt "QssParser|"
4913 msgid "Invalid message type in %1"
4914 msgstr "Ungültiger Nachrichtentyp in: %1"
4916 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:257
4918 msgctxt "QssParser|"
4919 msgid "Invalid condition %1"
4920 msgstr "Ungültige Klausel: %1"
4922 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:269
4924 msgctxt "QssParser|"
4925 msgid "Invalid message label: %1"
4926 msgstr "Ungültige Nachrichtenbezeichnung: %1"
4928 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:281
4930 msgctxt "QssParser|"
4931 msgid "Invalid senderhash specification: %1"
4932 msgstr "Ungültige Absenderhash-Spezifikation: %1"
4934 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:285
4935 msgctxt "QssParser|"
4936 msgid "Senderhash can be at most \"0x0f\"!"
4937 msgstr "Absenderhash darf allerhöchstens \"0x0f\" sein!"
4939 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:301
4941 msgctxt "QssParser|"
4942 msgid "Invalid format name: %1"
4943 msgstr "Ungültiges Format für den Namen: %1"
4945 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:309
4947 msgctxt "QssParser|"
4948 msgid "Illegal IRC color specification (must be between 00 and 0f): %1"
4949 msgstr "Ungültige IRC-Farbspezifikation (darf nur zwischen 0x00 und 0x0f liegen): %1"
4951 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:318
4953 msgctxt "QssParser|"
4954 msgid "Unhandled condition: %1"
4955 msgstr "Unbehandelte Klausel: %1"
4957 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:349
4959 msgctxt "QssParser|"
4960 msgid "Invalid proplist %1"
4961 msgstr "Ungültige Eigenschaftsliste: %1"
4963 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:368
4965 msgctxt "QssParser|"
4966 msgid "Invalid chatlist item type %1"
4967 msgstr "Ungültiger Elementtyp in der Chat-Liste: %1"
4969 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:384
4971 msgctxt "QssParser|"
4972 msgid "Invalid chatlist state %1"
4973 msgstr "Ungültiger Status in der Chat-Liste: %1"
4975 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:414
4977 msgctxt "QssParser|"
4978 msgid "Invalid property declaration: %1"
4979 msgstr "Ungültige Deklaration einer Eigenschaft: %1"
4981 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:438
4983 msgctxt "QssParser|"
4984 msgid "Invalid font property: %1"
4985 msgstr "Ungültige Eigenschaft der Schriftart: %1"
4987 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:444
4989 msgctxt "QssParser|"
4990 msgid "Unknown ChatLine property: %1"
4991 msgstr "Unbekannte Eigenschaft der Chat-Zeile: %1"
4993 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:468
4995 msgctxt "QssParser|"
4996 msgid "Invalid palette color role specification: %1"
4997 msgstr "Ungülltige Paletten-Farb-Spezifikation: %1"
4999 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:475
5001 msgctxt "QssParser|"
5002 msgid "Unknown palette color role: %1"
5003 msgstr "Unbekannte Paletten-Rolle: %1"
5005 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:482 ../src/uisupport/qssparser.cpp:505
5006 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:527
5008 msgctxt "QssParser|"
5009 msgid "Invalid gradient declaration: %1"
5010 msgstr "Ungültiger Gradient: %1"
5012 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:491 ../src/uisupport/qssparser.cpp:513
5013 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:537
5015 msgctxt "QssParser|"
5016 msgid "Invalid gradient stops list: %1"
5017 msgstr "Ungültiger Gradient (Stop-Liste): %1"
5019 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:646
5021 msgctxt "QssParser|"
5022 msgid "Invalid font specification: %1"
5023 msgstr "Ungültige Schriftart: %1"
5025 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:687
5027 msgctxt "QssParser|"
5028 msgid "Invalid font style specification: %1"
5029 msgstr "Ungültiger Stil für die Schriftart: %1"
5031 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:702
5033 msgctxt "QssParser|"
5034 msgid "Invalid font weight specification: %1"
5035 msgstr "Ungültiger Formatierung für die Schriftart: %1"
5037 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:714
5039 msgctxt "QssParser|"
5040 msgid "Invalid font size specification: %1"
5041 msgstr "Ungültige Größe für die Schriftart: %1"
5043 #: ../src/common/util.cpp:169
5044 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
5048 #: ../src/common/util.cpp:170
5049 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
5053 #: ../src/common/util.cpp:171
5054 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
5058 #: ../src/common/util.cpp:172
5059 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
5063 #: ../src/common/util.cpp:173
5064 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
5068 #: ../src/client/networkmodel.cpp:482
5070 msgctxt "QueryBufferItem|"
5071 msgid "<b>Query with %1</b>"
5072 msgstr "<b>Dialog mit %1</b>"
5074 #: ../src/client/networkmodel.cpp:500
5076 msgctxt "QueryBufferItem|"
5077 msgid "idling since %1"
5078 msgstr "Untätig seit %1"
5080 #: ../src/client/networkmodel.cpp:503
5082 msgctxt "QueryBufferItem|"
5083 msgid "login time: %1"
5084 msgstr "Angemeldet seit: %1"
5086 #: ../src/client/networkmodel.cpp:506
5088 msgctxt "QueryBufferItem|"
5092 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:13
5093 msgctxt "SaveIdentitiesDlg|"
5094 msgid "Sync With Core"
5095 msgstr "Mit Core synchronisieren"
5097 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:21
5098 msgctxt "SaveIdentitiesDlg|"
5099 msgid "Syncing data with core, please wait..."
5100 msgstr "Synchronisiere Daten mit Core, bitte warten..."
5102 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:81
5103 msgctxt "SaveIdentitiesDlg|"
5107 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:14
5108 msgctxt "ServerEditDlg|"
5112 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:30
5113 msgctxt "ServerEditDlg|"
5117 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:38
5118 msgctxt "ServerEditDlg|"
5119 msgid "Server address:"
5120 msgstr "Serveradresse:"
5122 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:45
5123 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:227
5124 msgctxt "ServerEditDlg|"
5128 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:72
5129 msgctxt "ServerEditDlg|"
5133 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:94
5134 msgctxt "ServerEditDlg|"
5136 msgstr "SSL benutzen"
5138 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:119
5139 msgctxt "ServerEditDlg|"
5143 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:140
5144 msgctxt "ServerEditDlg|"
5145 msgid "SSL Version:"
5146 msgstr "SSL-Version:"
5148 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:147
5149 msgctxt "ServerEditDlg|"
5151 "Do not change unless you're going to connect to a server not supporting "
5153 msgstr "Nicht verändern, außer Sie verbinden zu einem nicht-SSLv3-fähigen Server!"
5155 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:151
5156 msgctxt "ServerEditDlg|"
5157 msgid "SSLv3 (default)"
5158 msgstr "SSLv3 (Standard)"
5160 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:156
5161 msgctxt "ServerEditDlg|"
5165 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:161
5166 msgctxt "ServerEditDlg|"
5170 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:171
5171 msgctxt "ServerEditDlg|"
5173 msgstr "Proxy benutzen"
5175 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:188
5176 msgctxt "ServerEditDlg|"
5180 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:196
5181 msgctxt "ServerEditDlg|"
5185 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:201
5186 msgctxt "ServerEditDlg|"
5190 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:213
5191 msgctxt "ServerEditDlg|"
5193 msgstr "Proxy-Rechner:"
5195 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:220
5196 msgctxt "ServerEditDlg|"
5198 msgstr "Lokaler Rechner"
5200 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:251
5201 msgctxt "ServerEditDlg|"
5202 msgid "Proxy Username:"
5203 msgstr "Proxy-Benutzername:"
5205 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:261
5206 msgctxt "ServerEditDlg|"
5207 msgid "Proxy Password:"
5208 msgstr "Proxy-Passwort:"
5210 #: ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:14
5211 msgctxt "SettingsDlg|"
5212 msgid "Configure Quassel"
5213 msgstr "Quassel konfigurieren"
5215 #: ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:35 ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:50
5216 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:111
5217 msgctxt "SettingsDlg|"
5219 msgstr "Einstellungen"
5221 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:121
5222 msgctxt "SettingsDlg|"
5223 msgid "Save changes"
5224 msgstr "Einstellungen speichern"
5226 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:122
5227 msgctxt "SettingsDlg|"
5229 "There are unsaved changes on the current configuration page. Would you like "
5230 "to apply your changes now?"
5231 msgstr "Es gibt nicht gespeicherte Änderungen auf der aktuellen Konfigurationsseite. Möchten Sie diese Änderungen jetzt anwenden?"
5233 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:136 ../src/qtui/settingsdlg.cpp:140
5235 msgctxt "SettingsDlg|"
5236 msgid "Configure %1"
5237 msgstr "%1 einrichten"
5239 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:220
5240 msgctxt "SettingsDlg|"
5241 msgid "Reload Settings"
5242 msgstr "Einstellungen neu laden"
5244 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:220
5245 msgctxt "SettingsDlg|"
5246 msgid "Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?"
5247 msgstr "Möchten Sie die Einstellungen neu laden und die Änderungen auf dieser Seite zurücknehmen?"
5249 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:231
5250 msgctxt "SettingsDlg|"
5251 msgid "Restore Defaults"
5252 msgstr "Standardeinstellungen wiederherstellen"
5254 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:231
5255 msgctxt "SettingsDlg|"
5256 msgid "Do you like to restore the default values for this page?"
5257 msgstr "Möchten Sie die Standardwerte für diese Seite wiederherstellen?"
5259 #: ../src/qtui/ui/settingspagedlg.ui:14
5260 msgctxt "SettingsPageDlg|"
5261 msgid "Configure Quassel"
5262 msgstr "Quassel konfigurieren"
5264 #: ../src/qtui/ui/settingspagedlg.ui:30
5265 msgctxt "SettingsPageDlg|"
5267 msgstr "Einstellungen"
5269 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:39
5271 msgctxt "SettingsPageDlg|"
5272 msgid "Configure %1"
5273 msgstr "%1 einrichten"
5275 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:120
5276 msgctxt "SettingsPageDlg|"
5277 msgid "Reload Settings"
5278 msgstr "Einstellungen neu laden"
5280 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:120
5281 msgctxt "SettingsPageDlg|"
5282 msgid "Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?"
5283 msgstr "Möchten Sie die Einstellungen neu laden und die Änderungen auf dieser Seite zurücknehmen?"
5285 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:131
5286 msgctxt "SettingsPageDlg|"
5287 msgid "Restore Defaults"
5288 msgstr "Standardeinstellungen wiederherstellen"
5290 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:131
5291 msgctxt "SettingsPageDlg|"
5292 msgid "Do you like to restore the default values for this page?"
5293 msgstr "Möchten Sie die Standardwerte für diese Seite wiederherstellen?"
5295 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutsmodel.cpp:121
5296 msgctxt "ShortcutsModel|"
5300 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutsmodel.cpp:123
5301 msgctxt "ShortcutsModel|"
5303 msgstr "Tastenkürzel"
5305 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:14
5306 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5310 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:22
5311 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5315 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:62
5316 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5317 msgid "Shortcut for Selected Action"
5318 msgstr "Tastenkürzel für die ausgewählte Aktion"
5320 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:68
5321 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5325 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:75
5326 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:99
5327 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:111
5328 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5332 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:82
5333 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5335 msgstr "Benutzerdefiniert:"
5337 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:65
5338 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5342 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:65
5343 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5345 msgstr "Tastenkürzel"
5347 #: ../src/common/signalproxy.cpp:736
5348 msgctxt "SignalProxy|"
5349 msgid "Disconnecting"
5352 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:28
5353 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5354 msgid "Network name:"
5355 msgstr "Netzwerkname:"
5357 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:35
5358 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5359 msgid "The name of the IRC network you are configuring"
5360 msgstr "Der Name des IRC-Netzwerks, das Sie gerade bearbeiten"
5362 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:63
5363 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5367 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:81
5368 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5369 msgid "A list of IRC servers belonging to this network"
5370 msgstr "Eine Liste von IRC-Servern die zu diesem Netzwerk gehören"
5372 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:96
5373 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5374 msgid "Edit this server entry"
5375 msgstr "Diesen Servereintrag bearbeiten"
5377 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:99
5378 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5380 msgstr "&Bearbeiten ..."
5382 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:116
5383 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5384 msgid "Add another IRC server"
5385 msgstr "IRC-Server hinzufügen"
5387 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:119
5388 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5390 msgstr "&Hinzufügen..."
5392 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:136
5393 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5394 msgid "Remove this server entry from the list"
5395 msgstr "Diesen Server von der Liste entfernen"
5397 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:139
5398 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5402 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:165
5403 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5404 msgid "Move upwards in list"
5405 msgstr "In Liste nach oben verschieben"
5407 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:168
5408 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:182
5409 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5413 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:179
5414 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5415 msgid "Move downwards in list"
5416 msgstr "In Liste nach unten verschieben"
5418 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:226
5419 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5420 msgid "Join Channels Automatically"
5421 msgstr "Chats automatisch betreten"
5423 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:250
5424 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5426 "A list of IRC channels you will join automatically after connecting to the "
5428 msgstr "Eine Liste von IRC-Kanälen, die Sie automatischen nach dem Verbinden betreten"
5430 #: ../src/core/sqlitestorage.cpp:60
5431 msgctxt "SqliteStorage|"
5433 "SQLite is a file-based database engine that does not require any setup. It "
5434 "is suitable for small and medium-sized databases that do not require access "
5435 "via network. Use SQLite if your Quassel Core should store its data on the "
5436 "same machine it is running on, and if you only expect a few users to use "
5438 msgstr "SQLite ist ein dateibasiertes Datenbanksystem, das keiner Einrichtung bedarf. Es ist für kleine bis mittelgroße Datenbanken, die keinen Netzwerkzugriff benötigen, geeignet. Verwenden Sie SQLite, wenn der Quassel-Core seine Daten auf dem selben Rechner, auf dem er auch läuft, speichern soll und Sie nur mit ein paar Benutzern auf Ihrem Core rechnen."
5440 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:14
5441 msgctxt "SslInfoDlg|"
5442 msgid "Security Information"
5443 msgstr "Sicherheitsinformationen"
5445 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:22
5446 msgctxt "SslInfoDlg|"
5447 msgid "<b>Hostname:</b>"
5448 msgstr "<b>Rechnername:</b>"
5450 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:39
5451 msgctxt "SslInfoDlg|"
5452 msgid "<b>IP address:</b>"
5453 msgstr "<b>IP Adresse:</b>"
5455 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:56
5456 msgctxt "SslInfoDlg|"
5457 msgid "<b>Encryption:</b>"
5458 msgstr "<b>Verschlüsselung:</b>"
5460 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:73
5461 msgctxt "SslInfoDlg|"
5462 msgid "<b>Protocol:</b>"
5463 msgstr "<b>Protokoll:</b>"
5465 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:90
5466 msgctxt "SslInfoDlg|"
5467 msgid "<b>Certificate chain:</b>"
5468 msgstr "<b>Zertifikatskette:</b>"
5470 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:120
5471 msgctxt "SslInfoDlg|"
5475 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:126 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:248
5476 msgctxt "SslInfoDlg|"
5477 msgid "<b>Common name:</b>"
5478 msgstr "<b>Allgemeiner Name:</b>"
5480 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:143 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:265
5481 msgctxt "SslInfoDlg|"
5482 msgid "<b>Organization:</b>"
5483 msgstr "<b>Organisation:</b>"
5485 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:160 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:282
5486 msgctxt "SslInfoDlg|"
5487 msgid "<b>Organizational unit:</b>"
5488 msgstr "<b>Organisationseinheit:</b>"
5490 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:177 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:299
5491 msgctxt "SslInfoDlg|"
5492 msgid "<b>Country:</b>"
5493 msgstr "<b>Land:</b>"
5495 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:194 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:316
5496 msgctxt "SslInfoDlg|"
5497 msgid "<b>State or province:</b>"
5498 msgstr "<b>Bundesland/-staat:</b>"
5500 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:231 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:353
5501 msgctxt "SslInfoDlg|"
5502 msgid "<b>Locality:</b>"
5503 msgstr "<b>Lokalität:</b>"
5505 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:242
5506 msgctxt "SslInfoDlg|"
5508 msgstr "Ausgestellt durch"
5510 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:367
5511 msgctxt "SslInfoDlg|"
5512 msgid "<b>Validity period:</b>"
5513 msgstr "<b>Gültigkeitszeitraum:</b>"
5515 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:384
5516 msgctxt "SslInfoDlg|"
5517 msgid "<b>MD5 digest:</b>"
5518 msgstr "<b>MD5 Digest:</b>"
5520 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:401
5521 msgctxt "SslInfoDlg|"
5522 msgid "<b>SHA1 digest:</b>"
5523 msgstr "<b>SHA1 Digest:</b>"
5525 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:431
5526 msgctxt "SslInfoDlg|"
5527 msgid "<b>Trusted:</b>"
5528 msgstr "<b>Vertrauenswürdig</b>"
5530 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:71
5531 msgctxt "SslInfoDlg|"
5535 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:73
5536 msgctxt "SslInfoDlg|"
5537 msgid "No, for the following reasons:<ul>"
5538 msgstr "Nein, wegen den folgenden Gründen:<ul>"
5540 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:80
5542 msgctxt "SslInfoDlg|"
5546 #: ../src/client/networkmodel.h:150
5547 msgctxt "StatusBufferItem|"
5548 msgid "Status Buffer"
5549 msgstr "Statusfenster"
5551 #: ../src/qtui/systemtray.cpp:68 ../src/qtui/systemtray.cpp:101
5552 msgctxt "SystemTray|"
5554 msgstr "&Minimieren"
5556 #: ../src/qtui/systemtray.cpp:103
5557 msgctxt "SystemTray|"
5559 msgstr "&Wiederherstellen"
5561 #: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:142
5563 msgctxt "SystrayNotificationBackend|"
5564 msgid "%n pending highlight(s)"
5565 msgid_plural "%n pending highlight(s)"
5566 msgstr[0] "%n ungelesene Hervorhebung"
5567 msgstr[1] "%n ungelesene Hervorhebungen"
5569 #: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:156
5570 msgctxt "SystrayNotificationBackend::ConfigWidget|"
5571 msgid "Show a message in a popup"
5572 msgstr "Meldungen im Indikator anzeigen"
5574 #: ../src/uisupport/tabcompleter.cpp:52
5575 msgctxt "TabCompleter|"
5576 msgid "Tab completion"
5577 msgstr "Tab-Vervollständigung"
5579 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:83
5580 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
5581 msgid "Activate dock entry, timeout:"
5582 msgstr "Animiere Systemleistensymbol (Timeout):"
5584 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:85
5585 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
5586 msgid "Mark taskbar entry, timeout:"
5587 msgstr "Markiere Fensterleisteneintrag (Timeout):"
5589 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:93
5590 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
5594 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:94
5595 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
5599 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:31
5600 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5602 msgstr "Verbindung herstellen"
5604 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:31
5605 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5606 msgid "Connect to IRC"
5607 msgstr "Zum IRC verbinden"
5609 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:32
5610 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5612 msgstr "Verbindung trennen"
5614 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:32
5615 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5616 msgid "Disconnect from IRC"
5617 msgstr "Vom IRC trennen"
5619 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:34
5620 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5624 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:34
5625 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5626 msgid "Leave currently selected channel"
5627 msgstr "Markierten Kanal verlassen"
5629 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:35
5630 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5634 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:35
5635 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5636 msgid "Join a channel"
5637 msgstr "Kanal betreten"
5639 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:37
5640 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5644 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:37
5645 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5646 msgid "Start a private conversation"
5647 msgstr "Privates Gespräch (Query) starten"
5649 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:38
5650 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5654 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:38
5655 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5656 msgid "Request user information"
5657 msgstr "Benutzerinfo anfordern"
5659 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:40
5660 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5664 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:40
5665 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5666 msgid "Give operator privileges to user"
5667 msgstr "Operator-Status geben"
5669 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:41
5670 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5674 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:41
5675 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5676 msgid "Take operator privileges from user"
5677 msgstr "Operator-Status nehmen"
5679 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:42
5680 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5684 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:42
5685 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5686 msgid "Give voice to user"
5687 msgstr "Voice geben"
5689 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:43
5690 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5694 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:43
5695 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5696 msgid "Take voice from user"
5697 msgstr "Voice nehmen"
5699 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:44
5700 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5704 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:44
5705 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5706 msgid "Remove user from channel"
5707 msgstr "Benutzer aus Kanal kicken"
5709 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:45
5710 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5714 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:45
5715 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5716 msgid "Ban user from channel"
5717 msgstr "Benutzer aus Kanal verbannen"
5719 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:46
5720 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5722 msgstr "Rauswerfen/Verbannen"
5724 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:46
5725 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5726 msgid "Remove and ban user from channel"
5727 msgstr "Benutzer aus Kanal kicken und verbannen"
5729 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:51
5730 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5731 msgid "Connect to all"
5732 msgstr "Zu allen verbinden"
5734 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:58
5735 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5736 msgid "Disconnect from all"
5737 msgstr "Von allen trennen"
5739 #: ../src/qtui/ui/topicwidget.ui:32
5740 msgctxt "TopicWidget|"
5744 #: ../src/qtui/ui/topicwidget.ui:79
5745 msgctxt "TopicWidget|"
5749 #: ../src/qtui/topicwidget.cpp:120
5751 msgctxt "TopicWidget|"
5753 msgstr "Benutzer: %1"
5755 #: ../src/qtui/topicwidget.cpp:121
5757 msgctxt "TopicWidget|"
5758 msgid "Lag: %1 msecs"
5759 msgstr "Latenz: %1 msek"
5761 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:14
5762 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
5766 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:22
5767 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
5768 msgid "Custom font:"
5769 msgstr "Benutzerdefinierte Schriftart:"
5771 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:50
5772 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
5773 msgid "Resize dynamically to fit contents"
5774 msgstr "Automatisch dem Inhalt anpassen"
5776 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:84
5777 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
5778 msgid "On hover only"
5779 msgstr "Nur bei Berührung"
5781 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.cpp:24
5782 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
5786 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.cpp:24
5787 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
5788 msgid "Topic Widget"
5789 msgstr "Themenanzeige"
5804 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:665 ../src/uisupport/uistyle.cpp:668
5805 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:709 ../src/uisupport/uistyle.cpp:712
5806 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:715 ../src/uisupport/uistyle.cpp:724
5807 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:758
5809 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5814 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:671
5816 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5818 msgstr "%DN%1%DN %2"
5821 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:675
5823 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5824 msgid "You are now known as %DN%1%DN"
5825 msgstr "Sie heißen jetzt %DN%1%DN"
5827 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:676
5829 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5830 msgid "%DN%1%DN is now known as %DN%2%DN"
5831 msgstr "%DN%1%DN heißt jetzt %DN%2%DN"
5834 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:680
5836 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5837 msgid "User mode: %DM%1%DM"
5838 msgstr "Benutzermodus: %DM%1%DM"
5840 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:681
5842 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5843 msgid "Mode %DM%1%DM by %DN%2%DN"
5844 msgstr "Modus %DM%1%DM by %DN%2%DN"
5847 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:685
5849 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5850 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has joined %DC%4%DC"
5851 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH hat %DC%4%DC betreten"
5854 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:688
5856 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5857 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has left %DC%4%DC"
5858 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH hat %DC%4%DC verlassen"
5861 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:693
5863 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5864 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has quit"
5865 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH hat das Netzwerk verlassen"
5868 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:701
5870 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5871 msgid "%DN%1%DN has kicked %DN%2%DN from %DC%3%DC"
5872 msgstr "%DN%1%DN hat %DN%2%DN aus dem Chat %DC%3%DC geworfen"
5874 #. Day Change Message
5875 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:719
5877 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5878 msgid "{Day changed to %1}"
5879 msgstr "{Tageswechsel: %1}"
5881 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:733
5883 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5884 msgid "Netsplit between %DH%1%DH and %DH%2%DH ended. Users joined: "
5885 msgstr "Netsplit zwischen %DH%1%DH und %DH%2%DH ist vorbei. Hinzugekommene Nutzer: "
5887 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:737 ../src/uisupport/uistyle.cpp:753
5889 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5890 msgid "%DN%1%DN (%2 more)"
5891 msgstr "%DN%1%DN (%2 weitere)"
5893 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:748
5895 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5896 msgid "Netsplit between %DH%1%DH and %DH%2%DH. Users quit: "
5897 msgstr "Netsplit zwischen %DH%1%DH und %DH%2%DH. Getrennte Nutzer: "
5899 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:760 ../src/uisupport/uistyle.cpp:808
5901 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5905 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:806
5907 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5911 #: ../src/client/networkmodel.cpp:786
5913 msgctxt "UserCategoryItem|"
5915 msgid_plural "%n Owner(s)"
5916 msgstr[0] "%n Besitzer"
5917 msgstr[1] "%n Besitzer"
5919 #: ../src/client/networkmodel.cpp:788
5921 msgctxt "UserCategoryItem|"
5923 msgid_plural "%n Admin(s)"
5924 msgstr[0] "%n Admin"
5925 msgstr[1] "%n Admins"
5927 #: ../src/client/networkmodel.cpp:790
5929 msgctxt "UserCategoryItem|"
5930 msgid "%n Operator(s)"
5931 msgid_plural "%n Operator(s)"
5932 msgstr[0] "%n Operator"
5933 msgstr[1] "%n Operatoren"
5935 #: ../src/client/networkmodel.cpp:792
5937 msgctxt "UserCategoryItem|"
5938 msgid "%n Half-Op(s)"
5939 msgid_plural "%n Half-Op(s)"
5940 msgstr[0] "%n Halb-Operator"
5941 msgstr[1] "%n Halb-Operatoren"
5943 #: ../src/client/networkmodel.cpp:794
5945 msgctxt "UserCategoryItem|"
5947 msgid_plural "%n Voiced"
5948 msgstr[0] "%n Sprecher"
5949 msgstr[1] "%n Sprecher"
5951 #: ../src/client/networkmodel.cpp:796
5953 msgctxt "UserCategoryItem|"
5955 msgid_plural "%n User(s)"
5956 msgstr[0] "%n Benutzer"
5957 msgstr[1] "%n Benutzer"