3 # Daniel Albers <daniel@lbe.rs>, 2012.
4 # Daniel Albers <daniel@lbers.com>, 2011, 2012.
5 # <m4yer+quassel@minad.de>, 2012.
6 # Martin Mayer <m4yer@minad.de>, Michael Groh <brot@minad.de>, 2009, 2010.
9 "Project-Id-Version: Quassel IRC\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.quassel-irc.org/\n"
11 "PO-Revision-Date: 2012-02-13 10:36+0000\n"
12 "Last-Translator: Daniel Albers <daniel@lbe.rs>\n"
13 "Language-Team: German (http://www.transifex.net/projects/p/quassel/language/de/)\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
19 "X-Qt-Contexts: true\n"
21 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:17
26 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:59
29 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
30 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
31 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
32 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel IRC</p></body></html>"
33 msgstr "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\np, li { white-space: pre-wrap; }\n</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; font-weight:600; font-style:normal;\">\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel IRC</p></body></html>"
35 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:75
38 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
39 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
40 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
41 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Version 0.2.0-pre, Build >= 474 (2008-02-08)</p></body></html>"
42 msgstr "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\np, li { white-space: pre-wrap; }\n</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; font-weight:600; font-style:normal;\">\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Version 0.2.0-pre, Build >= 474 (2008-02-08)</p></body></html>"
44 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:115
49 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:135
54 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:155
57 msgstr "&Unterstützer"
59 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:175
64 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:32
67 msgid "<b>Version:</b> %1<br><b>Protocol version:</b> %2<br><b>Built:</b> %3"
68 msgstr "<b>Version:</b> %1<br><b>Protokollversion:</b> %2<br><b>Kompiliert:</b> %3"
70 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:46
73 "<b>A modern, distributed IRC Client</b><br><br>©2005-2012 by the "
74 "Quassel Project<br><a href=\"http://quassel-irc.org\">http://quassel-"
75 "irc.org</a><br><a href=\"irc://irc.freenode.net/quassel\">#quassel</a> on <a"
76 " href=\"http://www.freenode.net\">Freenode</a><br><br>Quassel IRC is dual-"
77 "licensed under <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt\">GPLv2</a>"
78 " and <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt\">GPLv3</a>.<br>Most "
79 "icons are © by the <a href=\"http://www.oxygen-icons.org\">Oxygen "
80 "Team</a> and used under the <a "
81 "href=\"http://www.gnu.org/licenses/lgpl.html\">LGPL</a>.<br><br>Please use "
82 "<a href=\"http://bugs.quassel-irc.org\">http://bugs.quassel-irc.org</a> to "
84 msgstr "<b>Ein moderner, dezentralisierter IRC-Client</b><br><br>©2005-2012 durch das Quassel Projekt<br><a href=\"http://quassel-irc.org\">http://quassel-irc.org</a><br><a href=\"irc://irc.freenode.net/quassel\">#quassel</a> auf <a href=\"http://www.freenode.net\">Freenode</a><br><br>Quassel IRC ist dual-lizenziert <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt\">GPLv2</a> und <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt\">GPLv3</a>.<br>Die meisten der Icons sind © durch das <a href=\"http://www.oxygen-icons.org\">Oxygen Team</a> und werden unter der <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/lgpl.html\">LGPL</a> benutzt.<br><br>Bitte benutzen Sie <a href=\"http://bugs.quassel-irc.org\">http://bugs.quassel-irc.org</a> um Fehler zu melden."
86 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:62
88 msgid "Quassel IRC is mainly developed by:"
89 msgstr "Quassel IRC wird hauptsächlich entwickelt von:"
91 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:77
94 "We would like to thank the following contributors (in alphabetical order) "
95 "and everybody we forgot to mention here:"
96 msgstr "Wir danken hier den folgenden Mitwirkenden (in alphabetischer Reihenfolge) und all jenen, die wir vergessen haben zu erwähnen:"
98 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:135
101 "Special thanks goes to:<br><dl><dt><img src=\":/pics/quassel-"
102 "eye.png\"> <b>John \"nox\" Hand</b></dt><dd>for the original Quassel "
103 "icon - The All-Seeing Eye</dt><dt><img src=\":/pics/oxygen.png\"> <b><a"
104 " href=\"http://www.oxygen-icons.org\">The Oxygen Team</a></b></dt><dd>for "
105 "creating all the artwork you see throughout Quassel</dd><dt><img "
106 "src=\":/pics/qt-logo-32.png\"> <b><a "
107 "href=\"http://www.trolltech.com\">Qt Software formerly known as "
108 "Trolltech</a></b></dt><dd>for creating Qt and Qtopia, and for sponsoring "
109 "development of QuasselTopia with Greenphones and more</dd><dt><a "
110 "href=\"http://www.nokia.com\"><img "
111 "src=\":/pics/nokia.png\"></a></b></dt><dd>for keeping Qt alive, and for "
112 "sponsoring development of Quassel Mobile with N810s</dd>"
113 msgstr "Besonderer Dank geht an:<br><dl><dt><img src=\":/pics/quassel-eye.png\"> <b>John \"nox\" Hand</b></dt><dd>für großartige künstlerische Leistung und das Quassel Icon</dt><dt><b><a href=\"http://www.oxygen-icons.org\">Dem Oxygen Team</a></b></dt><dd>für die meisten anderen Icons die in Quassel zu sehen sind</dd><dt><img src=\":/pics/qt-logo-32.png\"> <b><a href=\"http://www.trolltech.com\">Qt Software (früher: Trolltech)</a></b></dt><dd>für Qt und Qtopia, und für die Unterstützung der Entwicklung von QuasselTopia auf Greenphones und mehr</dd><dt><a href=\"http://www.nokia.com\"><img src=\":/pics/nokia.png\"></a></b></dt><dd>für die Aufnahme von Qt und für die Unterstützung der Entwicklung von Quassel Mobile für das N810</dd>"
115 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:115
117 msgctxt "AbstractSqlStorage|"
119 "Installed Schema (version %1) is not up to date. Upgrading to version %2..."
120 msgstr "Installiertes Datenbankschema (Version %1) is nicht aktuell. Aktualisiere auf Version %2..."
122 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:117
123 msgctxt "AbstractSqlStorage|"
124 msgid "Upgrade failed..."
125 msgstr "Upgrade fehlgeschlagen..."
127 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:55
128 msgctxt "AliasesModel|"
130 "<b>The shortcut for the alias</b><br />It can be used as a regular slash "
131 "command.<br /><br /><b>Example:</b> \"foo\" can be used per /foo"
132 msgstr "<b>Kurzbefehl des Alias</b><br />Kann als normaler Slash-Befehl verwendet werden.<br /><br /><b>Beispiel:</b> Der Alias \"foo\" wird mit /foo ausgeführt."
134 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:59
135 msgctxt "AliasesModel|"
137 "<b>The string the shortcut will be expanded to</b><br /><b>special "
138 "variables:</b><br /> - <b>$i</b> represents the i'th parameter.<br /> - "
139 "<b>$i..j</b> represents the i'th to j'th parameter separated by spaces.<br "
140 "/> - <b>$i..</b> represents all parameters from i on separated by spaces.<br"
141 " /> - <b>$i:hostname</b> represents the hostname of the user identified by "
142 "the i'th parameter or a * if unknown.<br /> - <b>$0</b> the whole string.<br"
143 " /> - <b>$nick</b> your current nickname<br /> - <b>$channel</b> the name of"
144 " the selected channel<br /><br />Multiple commands can be separated with "
145 "semicolons<br /><br /><b>Example:</b> \"Test $1; Test $2; Test All $0\" will"
146 " be expanded to three separate messages \"Test 1\", \"Test 2\" and \"Test "
147 "All 1 2 3\" when called like /test 1 2 3"
148 msgstr "<b>Der Befehl, zudem der Alias erweitert wird</b><br /><b> Besondere Variablen:</b><br /> - <b>$i</b> steht für den i-ten Parameter.<br /> - <b>$i..j</b> steht für den i-ten bis zum j-ten Parameter, mit Leerzeichen getrennt.<br /> - <b>$i..</b> steht für alle Parameter ab dem i-ten, mit Leerzeichen getrennt.<br /> - <b>$i:hostname</b> steht für den Hostnamen des Bentuzers, der im i-ten Parameter übergeben wird oder * falls es unbekannt ist.<br /> - <b>$0</b> steht für die gesamte Zeichenkette.<br /> - <b>$nick</b> steht für Ihren momentanen Spitznamen.<br /> - <b>$channel</b> steht für den Namen des momentan ausgewählten Chats.<br /><br />Mehrere Befehle können mit Strichkommata getrennt werden.<br /><br /><b>Beispiel:</b> \"Test $1; Test $2; Test All $0\" wird erweitert zu den drei getrennten Meldungen \"Test 1\", \"Test 2\" und \"Test All 1 2 3\", wenn /test 1 2 3 aufgerufen wird."
150 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:170
151 msgctxt "AliasesModel|"
155 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:171
156 msgctxt "AliasesModel|"
160 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:13
161 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
165 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:27
166 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
170 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:41
171 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
175 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:29
176 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
180 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:29
181 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
185 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:14
186 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
190 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:22
191 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
192 msgid "Client style:"
193 msgstr "Client-Stil:"
195 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:29
196 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
197 msgid "Set application style"
198 msgstr "Anwendungsstil ändern"
200 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:36
201 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
205 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:43
206 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
207 msgid "Set the application language. Requires restart!"
208 msgstr "Sprache für die Anwendung ändern. Erfordert Neustart!"
210 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:47
211 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
212 msgid "<Untranslated>"
213 msgstr "<Unübersetzt>"
215 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:52
216 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:74
217 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
218 msgid "<System Default>"
219 msgstr "<Systemstandard>"
221 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:75
222 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
223 msgid "Use custom stylesheet"
224 msgstr "Eine benutzerdefinierte Layoutdatei verwenden"
226 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:109
227 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
231 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:141
232 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
236 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:150
237 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
238 msgid "Show system tray icon"
239 msgstr "Systemleistensymbol zeigen"
241 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:184
242 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
243 msgid "Hide to tray on close button"
244 msgstr "Zur Systemleiste minimieren bei \"Schließen\""
246 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:216
247 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
248 msgid "Enable animations"
249 msgstr "Animationen verwenden"
251 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:231
252 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
253 msgid "Message Redirection"
254 msgstr "Nachrichtenumlenkung"
256 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:237
257 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
258 msgid "User Notices:"
259 msgstr "Benutzernotizen:"
261 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:280
262 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
263 msgid "Server Notices:"
264 msgstr "Servernotizen:"
266 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:294
267 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
268 msgid "Default Target"
269 msgstr "Standardziel"
271 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:301
272 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
273 msgid "Status Window"
274 msgstr "Statusfenster"
276 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:308
277 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
279 msgstr "Aktueller Chat"
281 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:315
282 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
286 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:35
287 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
291 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:225
292 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
293 msgid "Please choose a stylesheet file"
294 msgstr "Bitte wählen Sie eine Layoutdatei"
296 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:33
297 msgctxt "AwayLogView|"
299 msgstr "Abwesenheitslog"
301 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:44
302 msgctxt "AwayLogView|"
303 msgid "Show Network Name"
304 msgstr "Netzwerknamen zeigen"
306 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:49
307 msgctxt "AwayLogView|"
308 msgid "Show Buffer Name"
309 msgstr "Fensternamen zeigen"
311 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:14
312 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
316 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:22
317 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
319 "Number of messages to be requested from the core when using scrolling up in "
321 msgstr "Anzahl der Nachrichten, die beim Zurückscrollen angefordert werden."
323 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:25
324 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
325 msgid "Dynamic backlog amount:"
326 msgstr "Dynamische Verlaufsgröße:"
328 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:75
329 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
330 msgid "Backlog request method:"
331 msgstr "Methode zum Holen des Verlaufs:"
333 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:83
334 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
335 msgid "Fixed amount per chat"
336 msgstr "Feste Größe pro Chat"
338 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:88
339 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
340 msgid "Unread messages per chat"
341 msgstr "Ungelesene Nachrichten pro Chat"
343 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:93
344 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
345 msgid "Globally unread messages"
346 msgstr "Globale ungelesene Nachrichten"
348 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:123
349 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
351 "The simplest requester. It fetches a fixed amount of lines for each chat "
352 "window from the backlog."
353 msgstr "Die einfachste Methode: Eine feste Anzahl Zeilen wird für jeden Chat angefordert."
355 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:138
356 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
358 "amount of messages per buffer that are requested after the core connection "
359 "has been established."
360 msgstr "Anzahl der Nachrichten pro Fenster, die nach dem Core-Verbindungsaufbau angefordert werden."
362 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:141
363 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
364 msgid "Initial backlog amount:"
365 msgstr "Anfängliche Verlaufsgröße:"
367 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:205
368 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
370 "This requester fetches unread messages for each chat window individually. The amount of lines can be limited per chat.\n"
372 "You can also choose to fetch additional older chatlines to provide a better context."
373 msgstr "Diese Methode fordert ungelesene Nachrichten für jeden Chat individuell an. Die Anzahl der Zeilen kann für jeden Chat einzeln begrenzt werden.\n\nSie können außerdem weitere ältere Chatzeilen anfordern."
375 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:222
376 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:232
377 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:354
378 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
379 msgid "Maximum amount of messages to be fetched per buffer."
380 msgstr "Maximale Anzahl der Nachrichten, die pro Fenster angefordert werden."
382 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:225
383 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:347
384 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
388 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:235
389 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:357
390 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
394 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:260
395 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:270
396 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:382
397 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:392
398 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
400 "Amount of messages to be fetched in addition to the unread messages. The "
401 "Limit does not apply here."
402 msgstr "Anzahl der Nachrichten die zusätzlich zu den ungelesenen angefordert werden. Das Limit wird hier nicht angewandt."
404 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:263
405 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:385
406 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
407 msgid "Additional Messages:"
408 msgstr "Zusätzliche Nachrichten:"
410 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:324
411 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
413 "This requester fetches all messages newer than the oldest unread message for all chats.\n"
415 "Note: This requester is not recommended if you use hidden chat windows or have inactive chats (i.e.: no stale queries or channels).\n"
416 "It is useful to limit the total amount of the backlog and is probably the fastest.\n"
418 "You can also chose to fetch additional older chatlines to provide a better context."
419 msgstr "Diese Methode holt alle Nachrichten, die neuer als die älteste ungelesene Nachricht sind.\n\nInfo: Diese Methode ist nicht empfehlenswert, wenn Sie versteckte Fenster benutzen oder inaktive Fenster haben (z.B. ältere Dialoge oder Chats).\nEs ist hilfreich die Gesamtanzahl der Nachrichten im Verlauf zu limitieren. Diese Methode ist vermutlich die Schnellste.\n\nSie können außerdem weitere (ältere) Verlaufszeilen anfordern um den Kontext zu wahren."
421 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:344
422 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
423 msgid "Maximum amount of messages to be fetched over all buffers."
424 msgstr "Maximale Anzahl der Nachrichten die für alle Fenster angefordert werden."
426 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:27
427 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
431 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:27
432 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
433 msgid "Backlog Fetching"
434 msgstr "Verlaufsempfänger"
436 #: ../src/client/networkmodel.cpp:346
438 msgctxt "BufferItem|"
439 msgid "<p> %1 - %2 </p>"
440 msgstr "<p> %1 - %2 </p>"
442 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:248
443 msgctxt "BufferView|"
444 msgid "Merge buffers permanently?"
445 msgstr "Chats permanent zusammenführen?"
447 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:249
449 msgctxt "BufferView|"
451 "Do you want to merge the buffer \"%1\" permanently into buffer \"%2\"?\n"
452 " This cannot be reversed!"
453 msgstr "Wollen Sie den Chat \"%1\" permanent mit dem Chat \"%2\" zusammenfügen?\nDiese Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden!"
455 #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:14
456 msgctxt "BufferViewEditDlg|"
460 #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:22
461 msgctxt "BufferViewEditDlg|"
462 msgid "Please enter a name for the chat list:"
463 msgstr "Bitte geben Sie einen Namen für die Chat-Liste an:"
465 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:520
466 msgctxt "BufferViewEditDlg|"
467 msgid "Add Chat List"
468 msgstr "Eine Chat-Liste hinzufügen"
470 #: ../src/uisupport/bufferviewfilter.cpp:52
471 msgctxt "BufferViewFilter|"
472 msgid "Show / Hide Chats"
473 msgstr "Chats zeigen/verstecken"
475 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:14
476 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
480 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:31
481 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
483 msgstr "Umbe&nennen..."
485 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:48
486 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
488 msgstr "&Hinzufügen..."
490 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:71
491 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
495 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:84
496 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
497 msgid "Chat List Settings"
498 msgstr "Einstellungen für die Chat-Listen"
500 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:92
501 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
505 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:100
506 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:117
507 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
511 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:110
512 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
514 "This option is not available when all Networks are visible.\n"
515 "In this mode no separate status buffer is displayed."
516 msgstr "Diese Option ist nicht verfügbar wenn alle Netzwerke sichtbar sind.\nKeine separaten Statusfenster werden in diesem Modus angezeigt."
518 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:114
519 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
520 msgid "Show status window"
521 msgstr "Status-Fenster anzeigen"
523 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:121
524 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
525 msgid "Show channels"
526 msgstr "Chats anzeigen"
528 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:128
529 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
531 msgstr "Dialoge anzeigen"
533 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:135
534 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
535 msgid "Hide inactive chats"
536 msgstr "Inaktive Chats verstecken"
538 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:142
539 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
540 msgid "Add new chats automatically"
541 msgstr "Neue Chats automatisch hinzufügen"
543 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:149
544 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
545 msgid "Sort alphabetically"
546 msgstr "Alphabetisch sortieren"
548 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:156
549 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
550 msgid "Minimum Activity:"
551 msgstr "Aktivitätsminimum:"
553 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:164
554 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
556 msgstr "Keine Aktivität"
558 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:169
559 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
560 msgid "Other Activity"
561 msgstr "Andere Aktivitität"
563 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:174
564 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
566 msgstr "Neue Meldung"
568 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:179
569 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
571 msgstr "Hervorhebung"
573 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:205
574 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
578 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:36
579 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
583 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:36
584 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
585 msgid "Custom Chat Lists"
586 msgstr "Spezielle Chat-Listen"
588 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:342
589 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
590 msgid "Delete Chat List?"
591 msgstr "Chat-Liste löschen?"
593 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:343
595 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
596 msgid "Do you really want to delete the chat list \"%1\"?"
597 msgstr "Wollen Sie die Chat-Liste \"%1\" wirklich löschen?"
599 #: ../src/qtui/ui/bufferviewwidget.ui:26
600 msgctxt "BufferViewWidget|"
604 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:79
605 msgctxt "BufferWidget|"
609 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:85
610 msgctxt "BufferWidget|"
612 msgstr "Herauszoomen"
614 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:90
615 msgctxt "BufferWidget|"
619 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:94
620 msgctxt "BufferWidget|"
621 msgid "Set Marker Line"
622 msgstr "Markierungslinie setzen"
624 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:98
625 msgctxt "BufferWidget|"
626 msgid "Go to Marker Line"
627 msgstr "Zur Markierungslinie springen"
629 #: ../src/client/networkmodel.cpp:503
631 msgctxt "ChannelBufferItem|"
632 msgid "<b>Channel %1</b>"
633 msgstr "<b>Kanal %1</b>"
635 #: ../src/client/networkmodel.cpp:506
637 msgctxt "ChannelBufferItem|"
638 msgid "<b>Users:</b> %1"
639 msgstr "<b>Benutzer:</b> %1"
641 #: ../src/client/networkmodel.cpp:510
643 msgctxt "ChannelBufferItem|"
644 msgid "<b>Mode:</b> %1"
645 msgstr "<b>Modus:</b> %1"
647 #: ../src/client/networkmodel.cpp:521
649 msgctxt "ChannelBufferItem|"
650 msgid "<b>Topic:</b> %1"
651 msgstr "<b>Thema:</b> %1"
653 #: ../src/client/networkmodel.cpp:525
654 msgctxt "ChannelBufferItem|"
655 msgid "Not active <br /> Double-click to join"
656 msgstr "Nicht aktiv <br /> Doppelklick zum Betreten"
658 #: ../src/client/networkmodel.cpp:528
660 msgctxt "ChannelBufferItem|"
664 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:14
665 msgctxt "ChannelListDlg|"
669 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:38
670 msgctxt "ChannelListDlg|"
671 msgid "Search Pattern:"
674 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:48
675 msgctxt "ChannelListDlg|"
677 "Toggle between simple and advanced mode.\n"
678 "Advanced mode allows to pass search strings to the IRC Server."
679 msgstr "Zwischen einfachem und erweitertem Modus umschalten.\nDer erweiterte Modus ermöglicht es, Suchbegriffe an den IRC-Server weiterzureichen."
681 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:62
682 msgctxt "ChannelListDlg|"
683 msgid "Show Channels"
684 msgstr "Kanäle zeigen"
686 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:86
687 msgctxt "ChannelListDlg|"
691 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:98
692 msgctxt "ChannelListDlg|"
693 msgid "Errors Occurred:"
694 msgstr "Aufgetretene Fehler:"
696 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:132
697 msgctxt "ChannelListDlg|"
699 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
700 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
701 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
702 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
703 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\">SUPER EVIL CATASTROPHIC ERROR!!11</span></p>\n"
704 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
705 msgstr "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\np, li { white-space: pre-wrap; }\n</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\">SUPER EVIL CATASTROPHIC ERROR!!11</span></p>\n<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
707 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:14
708 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
712 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:22
713 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
714 msgid "Operation Mode:"
715 msgstr "Funktionsweise:"
717 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:29
718 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
720 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
721 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
722 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
723 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
724 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Operation modes:</span></p>\n"
725 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\"><span style=\" font-weight:400; text-decoration: underline;\">Opt-In:</span> <span style=\" font-weight:400;\">Only buffers on the right side are shown in chatmonitor</span></p>\n"
726 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" text-decoration: underline;\">Opt-Out:</span> Buffers on the right side will be ignored in chatmonitor</p></body></html>"
727 msgstr "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\"><html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">p, li { white-space: pre-wrap; }</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\"><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Funktionsweise:</span></p><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\"><span style=\" font-weight:400; text-decoration: underline;\">Ausgewählte zulassen:</span> <span style=\" font-weight:400;\">Lediglich Fenster auf der rechten Seite werden im Chatmonitor angezeigt</span></p><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" text-decoration: underline;\">Ausgewählte ignorieren:</span> Fenster auf der rechten Seite werden im Chatmonitor ignoriert</p></body></html>"
729 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:61
730 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
734 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:88
735 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
736 msgid "Move selected buffers to the left"
737 msgstr "Verschiebe ausgewählte Fenster nach links"
739 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:102
740 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
741 msgid "Move selected buffers to the right"
742 msgstr "Verschiebe ausgewählte Fenster nach rechts"
744 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:133
745 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:236
746 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
750 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:147
751 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
753 "Show highlights in chatmonitor even if the originating buffer is ignored"
754 msgstr "Highlights im Verlaufsfenster auch wenn das entsprechende Fenster ignoriert zeigen"
756 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:150
757 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
758 msgid "Always show highlighted messages"
759 msgstr "Highlights immer anzeigen"
761 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:157
762 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
763 msgid "Show own messages"
764 msgstr "Eigene Nachrichten anzeigen"
766 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:35
767 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
771 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:35
772 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
776 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:58
777 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
779 msgstr "Ausgewählte zulassen"
781 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:59
782 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
784 msgstr "Ausgewählte ignorieren"
786 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:239
787 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
791 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:52
792 msgctxt "ChatMonitorView|"
793 msgid "Show Own Messages"
794 msgstr "Eigene Nachrichten anzeigen"
796 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:59
797 msgctxt "ChatMonitorView|"
798 msgid "Show Network Name"
799 msgstr "Netzwerknamen zeigen"
801 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:64
802 msgctxt "ChatMonitorView|"
803 msgid "Show Buffer Name"
804 msgstr "Fensternamen zeigen"
806 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:71
807 msgctxt "ChatMonitorView|"
809 msgstr "Konfigurieren..."
811 #: ../src/qtui/chatscene.cpp:743
813 msgid "Copy Selection"
814 msgstr "Auswahl kopieren"
816 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:13
817 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
821 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:19
822 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:33
823 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:44
824 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
828 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:55
829 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
830 msgid "case sensitive"
831 msgstr "Groß-/Kleinschreibung beachten"
833 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:62
834 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
836 msgstr "Spitznamen suchen"
838 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:69
839 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
840 msgid "search message"
843 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:82
844 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
845 msgid "ignore joins, parts, etc."
846 msgstr "Joins, Parts, etc. ignorieren"
848 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:14
849 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
853 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:22
854 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
855 msgid "Timestamp format:"
856 msgstr "Zeitstempel-Format:"
858 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:32
859 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
863 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:59
864 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
865 msgid "Custom chat window font:"
866 msgstr "Benutzerdefinierte Schriftart für das Chat-Fenster:"
868 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:92
869 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
870 msgid "Show colored text in the chat window"
871 msgstr "Farbigen Text im Chat anzeigen"
873 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:95
874 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
875 msgid "Allow colored text (mIRC color codes)"
876 msgstr "Farbigen Text erlauben (mIRC-Farbcode)"
878 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:111
879 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
881 "Show a website preview window when hovering the mouse over a web address"
882 msgstr "Webseitenvorschau beim Hovern mit der Maus über eine Webadresse zeigen"
884 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:114
885 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
886 msgid "Show previews of webpages on URL hover"
887 msgstr "Vorschau von Webseiten beim Hovern über URLs zeigen"
889 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:130
890 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
892 "Set the marker line to the bottom of the current chat window when selecting "
894 msgstr "Setze die Markierungslinie auf das Ende des aktuellen Chats beim Wechsel zu einem anderen Kanal"
896 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:133
897 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
898 msgid "Set marker line automatically when switching chats"
899 msgstr "Setze die Markierungslinie automatisch beim Wechsel der Fenster"
901 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:149
902 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
903 msgid "Custom Colors"
904 msgstr "Benutzerdefinierte Farben"
906 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:167
907 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
911 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:174
912 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:198
913 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:222
914 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:259
915 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:283
916 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:314
917 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:338
918 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:362
919 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:386
920 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:403
921 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:443
922 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:460
923 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:477
924 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:494
925 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:511
926 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:528
927 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:545
928 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:562
929 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:579
930 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:596
931 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:613
932 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:630
933 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:647
934 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:664
935 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:681
936 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:698
937 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:726
938 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
942 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:191
943 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
945 msgstr "Zeitstempel:"
947 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:215
948 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
949 msgid "Channel message:"
950 msgstr "Chat-Nachricht:"
952 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:252
953 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
954 msgid "Highlight foreground:"
955 msgstr "Vordergrundfarbe fürs Hervorheben:"
957 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:276
958 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
959 msgid "Command message:"
960 msgstr "Befehls-Nachricht:"
962 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:300
963 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
964 msgid "Highlight background:"
965 msgstr "Hintergrundfarbe fürs Hervorheben:"
967 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:307
968 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
969 msgid "Server message:"
970 msgstr "Server-Nachricht:"
972 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:331
973 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
975 msgstr "Markierungslinie:"
977 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:355
978 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
979 msgid "Error message:"
980 msgstr "Fehlermeldung:"
982 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:379
983 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
985 msgstr "Hintergrund:"
987 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:423
988 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
989 msgid "Use Sender Coloring"
990 msgstr "Namen des Absenders färben"
992 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:719
993 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
994 msgid "Own messages:"
995 msgstr "Eigene Nachrichten:"
997 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:28
998 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1002 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:28
1003 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1005 msgstr "Chat-Ansicht"
1007 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:41
1008 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1009 msgid "You need at 0.6 quasselcore to use this feature"
1010 msgstr "Sie benötigen quasselcore mit Version 0.6 um dieses Feature nutzen zu können"
1012 #: ../src/client/client.cpp:270
1014 msgid "Identity already exists in client!"
1015 msgstr "Identität im Client schon vorhanden!"
1017 #: ../src/client/clientbacklogmanager.cpp:161
1019 msgctxt "ClientBacklogManager|"
1020 msgid "Processed %1 messages in %2 seconds."
1021 msgstr "%1 Nachrichten in %2 Sekunden verarbeitet."
1023 #: ../src/client/clientbufferviewmanager.cpp:52
1024 msgctxt "ClientBufferViewManager|"
1028 #: ../src/client/clientuserinputhandler.cpp:88
1029 msgctxt "ClientUserInputHandler|"
1030 msgid "/JOIN expects a channel"
1031 msgstr "/JOIN benötigt einen Channel"
1033 #: ../src/client/clientuserinputhandler.cpp:98
1034 msgctxt "ClientUserInputHandler|"
1035 msgid "/QUERY expects at least a nick"
1036 msgstr "/QUERY benötigt wenigstens einen Spitznamen"
1038 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:14
1039 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1040 msgid "Configure the IRC Connection"
1041 msgstr "Einstellungen der IRC-Verbindung"
1043 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:20
1044 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1045 msgid "Enable Ping Timeout Detection"
1046 msgstr "Erkennung von Ping-Zeitüberschreitungen"
1048 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:37
1049 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1050 msgid "Ping interval:"
1051 msgstr "Ping-Intervall:"
1053 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:44
1054 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:155
1055 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:213
1056 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1060 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:80
1061 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1062 msgid "Disconnect after"
1063 msgstr "Trennen der Verbindung nach"
1065 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:103
1066 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1067 msgid "missed pings"
1068 msgstr "verpassten Pings"
1070 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:128
1071 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1073 "This enables periodic polling of user information using /WHO. This is mostly"
1074 " interesting for tracking users' away status."
1075 msgstr "Hiermit wird das periodische Holen von Benutzerinformationen mit dem /WHO-Kommando aktiviert. Dies ist besonders interessant für das Verfolgen des Abwesenheitsstatus von Benutzern."
1077 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:131
1078 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1079 msgid "Enable Automatic User Information Lookup (/WHO)"
1080 msgstr "Automatische Suche nach Nutzerinformationen (/WHO)"
1082 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:148
1083 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1084 msgid "Update interval:"
1085 msgstr "Aktualisierungs-Intervall:"
1087 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:177
1088 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1089 msgid "Ignore channels with more than:"
1090 msgstr "Ignoriere Chats mit mehr als:"
1092 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:184
1093 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1097 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:206
1098 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1099 msgid "Minimum delay between requests:"
1100 msgstr "Kleinster Abstand zwischen zwei Abfragen:"
1102 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.cpp:27
1103 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1107 #: ../src/qtui/chatitem.cpp:683
1108 msgctxt "ContentsChatItem|"
1109 msgid "Copy Link Address"
1110 msgstr "Linkadresse kopieren"
1112 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:38
1113 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1115 msgstr "Verbindung herstellen"
1117 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:39
1118 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1120 msgstr "Verbindung trennen"
1122 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:41
1123 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1127 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:42
1128 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1132 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:43
1133 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1134 msgid "Delete Chat(s)..."
1135 msgstr "Chat(s) löschen..."
1137 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:44
1138 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1140 msgstr "Chat zeigen"
1142 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:46
1143 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1145 msgstr "Join-Meldungen"
1147 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:47
1148 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1150 msgstr "Part-Meldungen"
1152 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:48
1153 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1155 msgstr "Quit-Meldungen"
1157 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:49
1158 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1159 msgid "Nick Changes"
1160 msgstr "Spitznamenänderungen"
1162 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:50
1163 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1164 msgid "Mode Changes"
1165 msgstr "Modiänderungen"
1167 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:51
1168 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1170 msgstr "Tageswechsel"
1172 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:52
1173 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1174 msgid "Topic Changes"
1175 msgstr "Themenwechsel"
1177 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:53
1178 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1179 msgid "Set as Default..."
1180 msgstr "Als Standard setzen..."
1182 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:54
1183 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1184 msgid "Use Defaults..."
1185 msgstr "Standardwerte benutzen..."
1187 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:56
1188 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1189 msgid "Join Channel..."
1190 msgstr "Kanal betreten..."
1192 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:58
1193 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1195 msgstr "Dialog starten"
1197 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:59
1198 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1200 msgstr "Dialog anzeigen"
1202 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:60
1203 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1207 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:62
1208 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1212 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:63
1213 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1217 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:64
1218 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1222 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:65
1223 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1225 msgstr "Informationen zum Client"
1227 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:66
1228 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1232 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:78
1233 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1234 msgid "Give Operator Status"
1235 msgstr "Operator-Status geben"
1237 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:79
1238 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1239 msgid "Take Operator Status"
1240 msgstr "Operator-Status nehmen"
1242 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:80
1243 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1245 msgstr "Voice geben"
1247 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:81
1248 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1250 msgstr "Voice nehmen"
1252 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:82
1253 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1254 msgid "Kick From Channel"
1255 msgstr "Aus Kanal werfen"
1257 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:83
1258 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1259 msgid "Ban From Channel"
1260 msgstr "Vom Kanal bannen"
1262 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:84
1263 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1265 msgstr "Rauswerfen und bannen"
1267 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:86
1268 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1269 msgid "Hide Chat(s) Temporarily"
1270 msgstr "Chats temporär verstecken"
1272 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:87
1273 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1274 msgid "Hide Chat(s) Permanently"
1275 msgstr "Chats permanent verstecken"
1277 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:88
1278 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1279 msgid "Show Channel List"
1280 msgstr "Kanalliste zeigen"
1282 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:89
1283 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1284 msgid "Show Ignore List"
1285 msgstr "Ignorieren-Liste zeigen"
1287 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:102
1288 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1290 msgstr "Meldungen ausblenden"
1292 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:110
1293 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1297 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:122
1298 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1302 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:126
1303 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1307 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:131
1308 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1309 msgid "Add Ignore Rule"
1310 msgstr "Ignorier-Regel hinzufügen"
1312 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:132
1313 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1314 msgid "Existing Rules"
1315 msgstr "Bestehende Regeln"
1317 #: ../src/core/core.cpp:182
1319 msgid "Could not initialize any storage backend! Exiting..."
1320 msgstr "Konnte keinen Speichermechanismus initialisieren! Beende..."
1322 #: ../src/core/core.cpp:183
1325 "Currently, Quassel supports SQLite3 and PostgreSQL. You need to build your\n"
1326 "Qt library with the sqlite or postgres plugin enabled in order for quasselcore\n"
1328 msgstr "Quassel unterstützt momentan SQLite3 und PostgreSQL. Die Qt-Bibliothek\nmuss das sqlite oder postgres Plugin aktiviert haben, damit der Quasselcore\nlauffähig ist."
1330 #: ../src/core/core.cpp:232
1332 msgid "Calling restoreState() even though active sessions exist!"
1333 msgstr "restoreState() aufgerufen, obwohl aktive Sitzungen vorhanden sind!"
1335 #: ../src/core/core.cpp:273
1337 msgid "Admin user or password not set."
1338 msgstr "Administrativbenutzer oder Passwort nicht gesetzt."
1340 #: ../src/core/core.cpp:276
1342 msgid "Could not setup storage!"
1343 msgstr "Speicher konnte nicht eingerichtet werden!"
1345 #: ../src/core/core.cpp:280
1347 msgid "Creating admin user..."
1348 msgstr "Erstelle Administrativbenutzer..."
1350 #: ../src/core/core.cpp:393
1353 msgid "Invalid listen address %1"
1354 msgstr "Ungültige Adresse %1"
1356 #: ../src/core/core.cpp:401
1359 msgid "Listening for GUI clients on IPv6 %1 port %2 using protocol version %3"
1360 msgstr "Warte auf GUI Clients auf IPv6 %1 Port %2 mit Protokollversion %3"
1362 #: ../src/core/core.cpp:409
1365 msgid "Could not open IPv6 interface %1:%2: %3"
1366 msgstr "Konnte IPv6-Interface nicht öffnen %1:%2: %3"
1368 #: ../src/core/core.cpp:417
1371 msgid "Listening for GUI clients on IPv4 %1 port %2 using protocol version %3"
1372 msgstr "Warte auf GUI Clients auf IPv4 %1 Port %2 mit Protokollversion %3"
1374 #: ../src/core/core.cpp:427
1377 msgid "Could not open IPv4 interface %1:%2: %3"
1378 msgstr "Konnte IPv4-Interface nicht öffnen %1:%2: %3"
1380 #: ../src/core/core.cpp:435
1383 msgid "Invalid listen address %1, unknown network protocol"
1384 msgstr "Ungültige Adresse %1, unbekanntes Netzwerkprotokoll"
1386 #: ../src/core/core.cpp:444
1388 msgid "Could not open any network interfaces to listen on!"
1389 msgstr "Konnte keine Netzwerkoberfläche öffnen!"
1391 #: ../src/core/core.cpp:478
1393 msgid "Client connected from"
1394 msgstr "Client verbunden von"
1396 #: ../src/core/core.cpp:481
1398 msgid "Closing server for basic setup."
1399 msgstr "Beende Server für Setup."
1401 #: ../src/core/core.cpp:500
1403 msgid "Antique client trying to connect... refusing."
1404 msgstr "Antiquierter Client versucht zu verbinden... lehne ab."
1406 #: ../src/core/core.cpp:512
1410 "<b>Your Quassel Client is too old!</b><br>This core needs at least "
1411 "client/core protocol version %1.<br>Please consider upgrading your client."
1412 msgstr "<b>Ihr Quassel-Client ist zu alt!</b><br>Dieser Core benötigt mindestens Client-/Core-Protokollversion %1.<br>Bitte ziehen Sie in Erwägung, Ihren Client zu aktualisieren."
1414 #: ../src/core/core.cpp:516 ../src/core/core.cpp:606 ../src/core/core.cpp:630
1419 #: ../src/core/core.cpp:516
1421 msgid "too old, rejecting."
1422 msgstr "zu alt, lehne ab."
1424 #: ../src/core/core.cpp:533
1427 msgid "<b>Quassel Core Version %1</b><br>Built: %2<br>Up %3d%4h%5m (since %6)"
1428 msgstr "<b>Quassel-Core Version %1</b><br>Erstellungsdatum: %2<br>Betriebsdauer: %3T%4S%5M (seit %6)"
1430 #: ../src/core/core.cpp:586
1432 msgid "Starting TLS for Client:"
1433 msgstr "Starte TLS für Client:"
1435 #: ../src/core/core.cpp:604
1438 "<b>Client not initialized!</b><br>You need to send an init message before "
1440 msgstr "<b>Client nicht initialisiert!</b><br>Sie müssen vor dem Anmeldungsversuch eine init-Meldung senden."
1442 #: ../src/core/core.cpp:606
1444 msgid "did not send an init message before trying to login, rejecting."
1445 msgstr "hat vor dem Anmeldungsversuch keine init-Meldung gesendet, lehne ab."
1447 #: ../src/core/core.cpp:624
1450 "<b>Invalid username or password!</b><br>The username/password combination "
1451 "you supplied could not be found in the database."
1452 msgstr "<b>Ungültiger Benutzername oder Passwort!</b><br>Die angegebene Benutzername/Passwort-Kombination konnte in der Datenbank nicht gefunden werden."
1454 #: ../src/core/core.cpp:630
1457 msgid "initialized and authenticated successfully as \"%1\" (UserId: %2)."
1458 msgstr "initialisiert und erfolgreich als \"%1\" (BenutzerId: %2) authentifziert."
1460 #: ../src/core/core.cpp:641
1462 msgid "Non-authed client disconnected."
1463 msgstr "Nicht-authentifizierter Client getrennt."
1465 #: ../src/core/core.cpp:647
1467 msgid "Non-authed client disconnected. (socket allready destroyed)"
1468 msgstr "Unauthentifizierter Client getrennt. (Socket bereits zerstört)"
1470 #: ../src/core/core.cpp:695
1472 msgid "Could not initialize session for client:"
1473 msgstr "Konnte Sitzung für Client nicht erfolgreich initialisieren:"
1475 #: ../src/core/core.cpp:717
1477 msgid "Could not find a session for client:"
1478 msgstr "Konnte Sitzung für den Client nicht finden:"
1480 #: ../src/client/coreaccount.h:39
1481 msgctxt "CoreAccount|"
1482 msgid "Internal Core"
1483 msgstr "Interner Core"
1485 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:14
1486 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:229
1487 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1488 msgid "Edit Core Account"
1489 msgstr "Remote-Konto ändern"
1491 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:20
1492 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1493 msgid "Account Details"
1494 msgstr "Kontodetails"
1496 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:26
1497 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1498 msgid "Account Name:"
1501 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:33
1502 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1504 msgstr "Lokaler Core"
1506 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:40
1507 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:173
1508 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1510 msgstr "Rechnername:"
1512 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:47
1513 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:180
1514 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1516 msgstr "Lokaler Rechner"
1518 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:54
1519 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:187
1520 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1524 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:93
1525 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:226
1526 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1530 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:103
1531 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:236
1532 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1536 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:117
1537 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1541 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:127
1542 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1544 msgstr "Proxy benutzen"
1546 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:139
1547 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1551 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:147
1552 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1556 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:152
1557 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1561 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:231
1562 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1563 msgid "Add Core Account"
1564 msgstr "Remote-Konto hinzufügen"
1566 #: ../src/client/coreaccountmodel.cpp:64
1567 msgctxt "CoreAccountModel|"
1568 msgid "Internal Core"
1569 msgstr "Interner Core"
1571 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:20
1572 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1573 msgid "Connect to Quassel Core"
1574 msgstr "Mit Quassel-Core verbinden"
1576 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:30
1577 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1578 msgid "Core Accounts"
1579 msgstr "Remote-Konto"
1581 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:45
1582 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1586 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:56
1587 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1589 msgstr "Hinzufügen..."
1591 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:67
1592 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1596 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:96
1597 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1598 msgid "Automatically connect on startup"
1599 msgstr "Beim Starten automatisch Verbinden"
1601 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:136
1602 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1603 msgid "Connect to last account used"
1604 msgstr "Zum zuletzt benutzten Konto verbinden"
1606 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:148
1607 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1608 msgid "Always connect to"
1609 msgstr "Immer verbinden mit"
1611 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:29
1612 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1613 msgid "Remote Cores"
1614 msgstr "Entfernte Cores"
1616 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:69
1617 msgctxt "CoreConfigWizard|"
1618 msgid "Core Configuration Wizard"
1619 msgstr "Core-Konfigurationshelfer"
1621 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:97
1622 msgctxt "CoreConfigWizard|"
1623 msgid "Your core has been successfully configured. Logging you in..."
1624 msgstr "Ihr Core wurde erfolgreich konfiguriert. Melde an..."
1626 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:104
1628 msgctxt "CoreConfigWizard|"
1630 "Core configuration failed:<br><b>%1</b><br>Press <em>Next</em> to start "
1632 msgstr "Core-Konfiguration fehlgeschlagen:<br><b>%1</b><br>Zum Neustarten <em>Weiter</em> wählen."
1634 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:119
1635 msgctxt "CoreConfigWizard|"
1637 "Your are now logged into your freshly configured Quassel Core!<br>Please "
1638 "remember to configure your identities and networks now."
1639 msgstr "Sie sind jetzt bei Ihrem frisch konfigurierten Quassel-Core angemeldet!<br>Bitte denken Sie daran, jetzt Identitäten und Netzwerke zu konfigurieren."
1641 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:14
1642 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
1646 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:22
1647 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
1649 msgstr "Benutzername:"
1651 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:32
1652 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
1656 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:46
1657 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
1658 msgid "Repeat password:"
1659 msgstr "Passwort wiederholen:"
1661 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:60
1662 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
1663 msgid "Remember password"
1664 msgstr "Passwort merken"
1666 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:69
1667 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
1669 "<b>Note:</b> Adding more users and changing your username/password is not possible via Quassel's client interface yet.\n"
1670 "If you need to do these things, please run \"<tt><nobr>quasselcore --help</nobr></tt>\"."
1671 msgstr "<b>Anmerkung:</b> Das Hinzufügen von Benutzern und das Ändern des Benutzernamens/Passwortes ist noch nicht in die Benutzeroberfläche integriert. Um dies zu tun \"<tt><nobr>quasselcore --help</nobr></tt>\" ausführen."
1673 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardintropage.ui:13
1674 msgctxt "CoreConfigWizardIntroPage|"
1678 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardintropage.ui:19
1679 msgctxt "CoreConfigWizardIntroPage|"
1680 msgid "This wizard will guide you through the setup of your Quassel Core."
1681 msgstr "Dieser Helfer wird Sie durch die Einrichtung Ihres Quassel-Core führen."
1683 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:150
1684 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AdminUserPage|"
1685 msgid "Create Admin User"
1686 msgstr "Administrativbenutzer erstellen"
1688 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:151
1689 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AdminUserPage|"
1691 "First, we will create a user on the core. This first user will have "
1692 "administrator privileges."
1693 msgstr "Zuerst werden wir einen Benutzer im Quassel-Core anlegen. Der erste Benutzer wird administrative Privilegien besitzen."
1695 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:135
1696 msgctxt "CoreConfigWizardPages::IntroPage|"
1697 msgid "Introduction"
1700 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:182
1701 msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|"
1702 msgid "Select Storage Backend"
1703 msgstr "Speichermechanismus auswählen"
1705 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:183
1706 msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|"
1708 "Please select a database backend for the Quassel Core storage to store the "
1709 "backlog and other data in."
1710 msgstr "Bitte wählen Sie einen Datenbankmechanismus für den Quassel-Core-Speicher, der zum Speichern des Verlaufs und anderen Daten verwendet wird."
1712 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:277
1713 msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|"
1714 msgid "Connection Properties"
1715 msgstr "Verbindungseinstellungen"
1717 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:317
1718 msgctxt "CoreConfigWizardPages::SyncPage|"
1719 msgid "Storing Your Settings"
1720 msgstr "Speichere Ihre Einstellungen"
1722 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:318
1723 msgctxt "CoreConfigWizardPages::SyncPage|"
1725 "Your settings are now stored in the core, and you will be logged in "
1727 msgstr "Ihre Einstellungen sind jetzt im Core gespeichert, Sie werden automatisch angemeldet."
1729 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:13
1730 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
1734 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:21
1735 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
1736 msgid "Storage Backend:"
1737 msgstr "Speichermechanismus:"
1739 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:56
1740 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
1742 msgstr "Beschreibung"
1744 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:62
1745 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
1749 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:13
1750 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1754 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:19
1755 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1756 msgid "Your Choices"
1757 msgstr "Ihre Auswahl"
1759 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:35
1760 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1762 msgstr "Administrativbenutzer:"
1764 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:42
1765 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1769 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:55
1770 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1771 msgid "Storage Backend:"
1772 msgstr "Speichermechanismus:"
1774 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:62
1775 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1779 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:102
1780 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1781 msgid "Please wait while your settings are being transmitted to the core..."
1782 msgstr "Bitte warten Sie, bis Ihre Einstellungen zum Core übermittelt wurden..."
1784 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:14
1785 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
1786 msgid "Authentication Required"
1787 msgstr "Authentifizierung benötigt"
1789 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:20
1790 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
1791 msgid "Please enter your account data:"
1792 msgstr "Bitte die Kontodaten eingeben:"
1794 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:35
1795 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
1799 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:49
1800 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
1802 msgstr "Benutzername:"
1804 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:58
1805 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
1806 msgid "Remember password"
1807 msgstr "Passwort merken"
1809 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:75
1811 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
1812 msgid "Please enter your credentials for %1:"
1813 msgstr "Bitte die Kontodaten für %1 eingeben:"
1815 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:40
1816 msgctxt "CoreConnectDlg|"
1817 msgid "Connect to Core"
1818 msgstr "Zum Quassel-Core verbinden"
1820 #: ../src/client/coreconnection.cpp:168
1821 msgctxt "CoreConnection|"
1822 msgid "Network is down"
1823 msgstr "Keine Netzwerkverbindung"
1825 #: ../src/client/coreconnection.cpp:202 ../src/client/coreconnection.cpp:321
1826 msgctxt "CoreConnection|"
1827 msgid "Disconnected"
1830 #: ../src/client/coreconnection.cpp:205
1832 msgctxt "CoreConnection|"
1833 msgid "Looking up %1..."
1834 msgstr "Suche %1..."
1836 #: ../src/client/coreconnection.cpp:208 ../src/client/coreconnection.cpp:450
1838 msgctxt "CoreConnection|"
1839 msgid "Connecting to %1..."
1840 msgstr "Verbinde mit %1..."
1842 #: ../src/client/coreconnection.cpp:211 ../src/client/coreconnection.cpp:573
1844 msgctxt "CoreConnection|"
1845 msgid "Connected to %1"
1846 msgstr "Verbunden mit %1"
1848 #: ../src/client/coreconnection.cpp:214
1850 msgctxt "CoreConnection|"
1851 msgid "Disconnecting from %1..."
1852 msgstr "Getrennt von %1..."
1854 #: ../src/client/coreconnection.cpp:272
1855 msgctxt "CoreConnection|"
1857 "The Quassel Core you try to connect to is too old! Please consider "
1859 msgstr "Der Quassel-Core, zu dem Sie verbinden möchten, ist veraltet! Bitte ziehen Sie eine Aktualisierung in Betracht."
1861 #: ../src/client/coreconnection.cpp:300
1862 msgctxt "CoreConnection|"
1863 msgid "Invalid data received from core"
1864 msgstr "Ungültige Daten vom Core erhalten"
1866 #: ../src/client/coreconnection.cpp:349
1867 msgctxt "CoreConnection|"
1868 msgid "Disconnected from core."
1869 msgstr "Vom Core getrennt."
1871 #: ../src/client/coreconnection.cpp:427 ../src/client/coreconnection.cpp:511
1872 #: ../src/client/coreconnection.cpp:556
1873 msgctxt "CoreConnection|"
1874 msgid "Unencrypted connection canceled"
1875 msgstr "Gesicherte Verbindung abgebrochen"
1877 #: ../src/client/coreconnection.cpp:457
1878 msgctxt "CoreConnection|"
1879 msgid "Synchronizing to core..."
1880 msgstr "Mit Quassel-Core synchronisieren..."
1882 #: ../src/client/coreconnection.cpp:478
1884 msgctxt "CoreConnection|"
1886 "<b>The Quassel Core you are trying to connect to is too old!</b><br>Need at "
1887 "least core/client protocol v%1 to connect."
1888 msgstr "<b>Der Quassel-Core, zu dem Sie verbinden möchten, ist veraltet!</b><br>Benötige mindestens Core/Client-Protokoll v%1 zum Verbinden."
1890 #: ../src/client/coreconnection.cpp:592
1891 msgctxt "CoreConnection|"
1892 msgid "Logging in..."
1893 msgstr "Anmelden..."
1895 #: ../src/client/coreconnection.cpp:597
1896 msgctxt "CoreConnection|"
1897 msgid "Login canceled"
1898 msgstr "Anmelden abgebrochen"
1900 #: ../src/client/coreconnection.cpp:622
1901 msgctxt "CoreConnection|"
1902 msgid "Receiving session state"
1903 msgstr "Empfange Sitzungsstatus"
1905 #: ../src/client/coreconnection.cpp:624
1907 msgctxt "CoreConnection|"
1908 msgid "Synchronizing to %1..."
1909 msgstr "Synchronisiere mit %1..."
1911 #: ../src/client/coreconnection.cpp:648
1912 msgctxt "CoreConnection|"
1913 msgid "Receiving network states"
1914 msgstr "Empfange Status der Netzwerke"
1916 #: ../src/client/coreconnection.cpp:698
1918 msgctxt "CoreConnection|"
1919 msgid "Synchronized to %1"
1920 msgstr "Synchronisiert mit %1"
1922 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:14
1923 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
1927 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:20
1928 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
1929 msgid "Network Status Detection"
1930 msgstr "Erkennen der Netzwerkverbindung"
1932 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:26
1933 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
1935 "Rely on KDE's hardware layer to detect if we're online. Recommended for most"
1937 msgstr "Die KDE Hardwareschnittstelle (Solid) verwenden um den Status der Netzwerkverbindung festzustellen. Empfohlen für die meisten KDE-Nnutzer"
1939 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:29
1940 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
1941 msgid "Use KDE's network status detection (via Solid)"
1942 msgstr "KDE zur Erkennung der Netzwerkverbindung verwenden (via Solid)"
1944 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:41
1945 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:57
1946 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:154
1947 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
1949 "Actively ping the remote core and disconnect if we didn't get a reply after "
1951 msgstr "Den Remote Core pingen und die Verbindung trennen, nachdem nach einer festgelegten Zeit keine Antwort kam"
1953 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:44
1954 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
1955 msgid "Ping timeout after"
1956 msgstr "Ping-Zeitüberschreitung nach"
1958 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:60
1959 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:157
1960 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
1964 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:100
1965 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
1967 "Only disconnect if the network socket gets closed by the operating system. "
1968 "This may take a long time after actually losing connectivity"
1969 msgstr "Die Verbindung nur trennen, wenn der Netzwerk-Socket vom Betriebssystem geschlossen wird. Das kann erst lange nach dem Verbindungsverlust passieren"
1971 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:103
1972 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
1973 msgid "Never time out actively"
1974 msgstr "Keine Zeitübschreitungen erkennen"
1976 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:113
1977 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
1978 msgid "Automatically reconnect on network failures"
1979 msgstr "Automatisches Wiederverbinden bei Netzwerkfehlern"
1981 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:147
1982 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
1984 msgstr "Wiederverbinden nach"
1986 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.cpp:24
1987 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
1988 msgid "Remote Cores"
1989 msgstr "Entfernte Cores"
1991 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.cpp:24
1992 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
1996 #: ../src/qtui/ui/coreconnectionstatuswidget.ui:14
1997 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
2001 #: ../src/qtui/ui/coreconnectionstatuswidget.ui:32
2002 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
2006 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:61
2007 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|seconds"
2011 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:61
2012 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|milliseconds"
2016 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:62
2018 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
2019 msgid "(Lag: %1 %2)"
2020 msgstr "(Latenz: %1 %2)"
2022 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:75
2023 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
2024 msgid "The connection to your core is encrypted with SSL."
2025 msgstr "Die Verbindung zum Quassel-Core ist mit SSL verschlüsselt"
2027 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:78
2028 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
2029 msgid "The connection to your core is not encrypted."
2030 msgstr "Die Verbindung zum Quassel-Core ist nicht verschlüsselt"
2032 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:13
2033 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2034 msgid "Core Information"
2035 msgstr "Informationen zum Core"
2037 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:21
2038 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2042 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:28
2043 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2044 msgid "<core version>"
2045 msgstr "<core version>"
2047 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:35
2048 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2050 msgstr "Betriebsdauer:"
2052 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:42
2053 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2054 msgid "Connected Clients:"
2055 msgstr "Verbundene Clients:"
2057 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:49
2058 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2059 msgid "<connected clients>"
2060 msgstr "<connected clients>"
2062 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:56
2063 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2064 msgid "<core uptime>"
2065 msgstr "<core uptime>"
2067 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:63
2068 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2070 msgstr "Erstellungsdatum:"
2072 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:70
2073 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2074 msgid "<build date>"
2075 msgstr "<build date>"
2077 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:81
2078 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2082 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:53
2084 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2086 msgid_plural "%n Day(s)"
2090 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:54
2092 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2093 msgid " %1:%2:%3 (since %4)"
2094 msgstr " %1:%2:%3 (seit %4)"
2096 #: ../src/core/corenetwork.cpp:148
2097 msgctxt "CoreNetwork|"
2098 msgid "Connection failed. Cycling to next Server"
2099 msgstr "Verbindung fehlgeschlagen. Wechsle zum nächsten Server"
2101 #: ../src/core/corenetwork.cpp:156 ../src/core/corenetwork.cpp:157
2103 msgctxt "CoreNetwork|"
2104 msgid "Connecting to %1:%2..."
2105 msgstr "Verbinde mit %1:%2..."
2107 #: ../src/core/corenetwork.cpp:205
2109 msgctxt "CoreNetwork|"
2110 msgid "Disconnecting. (%1)"
2111 msgstr "Trenne Verbindung. (%1)"
2113 #: ../src/core/corenetwork.cpp:205
2114 msgctxt "CoreNetwork|"
2115 msgid "Core Shutdown"
2116 msgstr "Core-Shutdown"
2118 #: ../src/core/corenetwork.cpp:343
2120 msgctxt "CoreNetwork|"
2121 msgid "Could not connect to %1 (%2)"
2122 msgstr "Konnte nicht mit %1 (%2) verbinden"
2124 #: ../src/core/corenetwork.cpp:345
2126 msgctxt "CoreNetwork|"
2127 msgid "Connection failure: %1"
2128 msgstr "Verbindungsfehler: %1"
2130 #: ../src/core/coresession.cpp:214
2131 msgctxt "CoreSession|"
2135 #: ../src/core/coresession.cpp:214
2137 msgctxt "CoreSession|"
2138 msgid "disconnected (UserId: %1)."
2139 msgstr "getrennt (UserId: %1)."
2141 #: ../src/core/coresession.cpp:440
2143 msgctxt "CoreSession|"
2145 "CoreSession::createNetwork(): Got invalid networkId from Core when trying to"
2146 " create network %1!"
2147 msgstr "CoreSession::createNetwork(): Ungültige networkId vom Core erhalten beim Versuch Netzwerk %1 anzulegen!"
2149 #: ../src/core/coresession.cpp:472
2150 msgctxt "CoreSession|"
2152 "CoreSession::createNetwork(): Trying to create a network that already "
2153 "exists, updating instead!"
2154 msgstr "CoreSession::createNetwork(): Versuche ein Netzwerk anzulegen, das bereits existiert, aktualisiere stattdessen!"
2156 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:65
2157 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
2159 "No free and valid nicks in nicklist found. use: /nick <othernick> to "
2161 msgstr "Keine freien und gültigen Spitznamen in Spitznamensliste gefunden. Benutze: /nick <andererSpitzname> zum Fortfahren"
2163 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:81
2164 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2168 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:150
2170 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2171 msgid "sending CTCP-%1 request to %2"
2172 msgstr "Sende CTCP-%1-Anfrage an %2"
2174 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:177
2175 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2177 "[usage] /delkey <nick|channel> deletes the encryption key for nick or "
2178 "channel or just /delkey when in a channel or query."
2179 msgstr "[Benutzung] /delkey <nick|channel> löscht den Schlüssel für die Verschlüsselung des Nicks oder Channels oder nur /delkey in einem aktiven Raum/Dialog"
2181 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:184
2182 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:517
2184 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2185 msgid "No key has been set for %1."
2186 msgstr "Für %1 wurde kein Schlüssel gesetzt."
2188 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:197
2190 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2191 msgid "The key for %1 has been deleted."
2192 msgstr "Der Schlüssel für %1 wurde entfernt."
2194 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:201
2195 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:525
2196 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2198 "Error: Setting an encryption key requires Quassel to have been built with "
2199 "support for the Qt Cryptographic Architecture (QCA2) library. Contact your "
2200 "distributor about a Quassel package with QCA2 support, or rebuild Quassel "
2201 "with QCA2 present."
2202 msgstr "Fehler: Wenn eine Verschlüsselung genutzt werden soll muss Quassel mit Unterstützung für die \"Qt Cryptographic Architecture\" (QCA2) Bibliothek kompiliert worden sein. Kontaktieren Sie ihren Distributor, dass Quassel mit Unterstützung für QCA2 kompiliert wird, oder kompilieren Sie Quassel selber mit QCA2."
2204 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:422
2206 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2207 msgid "Starting query with %1"
2208 msgstr "Dialog mit %1 starten"
2210 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:469
2211 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2213 "[usage] /setkey <nick|channel> <key> sets the encryption key for nick or "
2214 "channel. /setkey <key> when in a channel or query buffer sets the key for "
2216 msgstr "[Benutzung] /setkey <nick|channel> <key> setzt den Schlüssel für die Verschlüsselung des Dialogs oder des Raums; oder ohne Argument für den derzeit aktiven Raum oder Dialog"
2218 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:484
2220 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2221 msgid "The key for %1 has been set."
2222 msgstr "Der Schlüssel für %1 wurde gesetzt."
2224 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:487
2225 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2227 "Error: Setting an encryption key requires Quassel to have been built with "
2228 "support for the Qt Cryptographic Architecture (QCA) library. Contact your "
2229 "distributor about a Quassel package with QCA support, or rebuild Quassel "
2231 msgstr "Fehler: Die Nutzung der Verschlüsselung setzt vorraus, dass Quassel mit Unterstützung für die \"Qt Cryptographic Architecture\" (QCA2) Bibliothek kompiliert worden ist. Kontaktieren Sie ihren Distributor, dass Quassel mit Unterstützung für QCA2 kompiliert wird, oder kompilieren Sie Quassel selber mit QCA2."
2233 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:509
2234 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2236 "[usage] /showkey <nick|channel> shows the encryption key for nick or channel"
2237 " or just /showkey when in a channel or query."
2238 msgstr "[Benutzung] /delkey <nick|channel> löscht den Schlüssel für die Verschlüsselung des Nicks oder Channels oder nur /delkey in einem aktiven Raum/Dialog"
2240 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:521
2242 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2243 msgid "The key for %1 is %2"
2244 msgstr "Webseite für %1 ist %2"
2246 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:633
2248 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2249 msgid "[Error] Could not encrypt your message: %1"
2250 msgstr "[Fehler] Konnte ihre Nachricht \"%1\" nicht verschlüsseln."
2252 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:17
2253 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
2254 msgid "Create New Identity"
2255 msgstr "Neue Identität anlegen"
2257 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:25
2258 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
2259 msgid "Identity name:"
2260 msgstr "Identitätsname:"
2262 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:37
2263 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
2264 msgid "Create blank identity"
2265 msgstr "Leere Identität erstellen"
2267 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:49
2268 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
2270 msgstr "Duplizieren:"
2272 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:13
2273 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2274 msgid "Debug BufferView Overlay"
2275 msgstr "Fehler beseitigen (BufferViewOverlay)"
2277 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:26
2278 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2279 msgid "Overlay View"
2282 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:39
2283 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2284 msgid "Overlay Properties"
2285 msgstr "Einstellungen"
2287 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:50
2288 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2289 msgid "BufferViews:"
2290 msgstr "Chatansichten:"
2292 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:51
2293 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2294 msgid "All Networks:"
2295 msgstr "Alle Netzwerke:"
2297 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:52
2298 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2302 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:53
2303 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2307 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:54
2308 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2309 msgid "Removed buffers:"
2310 msgstr "Entfernte Chats:"
2312 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:55
2313 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2314 msgid "Temp. removed buffers:"
2315 msgstr "Temporär entfernte Chats:"
2317 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:57
2318 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2319 msgid "Allowed buffer types:"
2320 msgstr "Erlaubte Chat-Arten:"
2322 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:58
2323 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2324 msgid "Minimum activity:"
2325 msgstr "Aktivitätsminimum:"
2327 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:60
2328 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2329 msgid "Is initialized:"
2330 msgstr "Initialisiert:"
2332 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:14
2333 msgctxt "DebugConsole|"
2334 msgid "Debug Console"
2335 msgstr "Fehlerkonsole"
2337 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:44
2338 msgctxt "DebugConsole|"
2342 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:54
2343 msgctxt "DebugConsole|"
2347 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:82
2348 msgctxt "DebugConsole|"
2352 #: ../src/qtui/ui/debuglogwidget.ui:13
2353 msgctxt "DebugLogWidget|"
2357 #: ../src/qtui/ui/debuglogwidget.ui:43
2358 msgctxt "DebugLogWidget|"
2362 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:133 ../src/core/eventstringifier.cpp:250
2363 msgctxt "EventStringifier|"
2367 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:145
2369 msgctxt "EventStringifier|"
2370 msgid "%1 invited you to channel %2"
2371 msgstr "%1 hat Sie in Raum %2 eingeladen."
2373 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:230
2375 msgctxt "EventStringifier|"
2376 msgid "%1 has changed topic for %2 to: \"%3\""
2377 msgstr "%1 hat das Thema für %2 geändert zu: \"%3\""
2379 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:237
2380 msgctxt "EventStringifier|"
2382 "Received non-RFC-compliant RPL_ISUPPORT: this can lead to unexpected "
2384 msgstr "nicht RFC-konformes RPL_ISUPPORT erhalten: Dies kann unerwartete Auswirkungen haben!"
2386 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:263
2388 msgctxt "EventStringifier|"
2389 msgid "%1 is away: \"%2\""
2390 msgstr "%1 ist abwesend: \"%2\""
2392 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:268
2393 msgctxt "EventStringifier|"
2394 msgid "You are no longer marked as being away"
2395 msgstr "Sie werden nun nicht mehr als abwesend angezeigt."
2397 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:274
2398 msgctxt "EventStringifier|"
2399 msgid "You have been marked as being away"
2400 msgstr "Sie werden nun als abwesend angezeigt."
2402 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:294
2404 msgctxt "EventStringifier|"
2405 msgid "[Whois] %1 is %2 (%3)"
2406 msgstr "[Whois] %1 ist %2 (%3)"
2408 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:308
2410 msgctxt "EventStringifier|"
2411 msgid "[Whois] %1 is online via %2 (%3)"
2412 msgstr "%1 ist angemeldet über %2 (%3)"
2414 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:310
2416 msgctxt "EventStringifier|"
2417 msgid "[Whowas] %1 was online via %2 (%3)"
2418 msgstr "[Whowas] %1 war %2 (%3)"
2420 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:318
2422 msgctxt "EventStringifier|"
2423 msgid "[Whowas] %1 was %2@%3 (%4)"
2424 msgstr "[Whowas] %1 war %2@%3 (%4)"
2426 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:325
2428 msgctxt "EventStringifier|"
2429 msgid "[Who] End of /WHO list for %1"
2430 msgstr "[Who] Ende der /WHO Liste für %1"
2432 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:335
2434 msgctxt "EventStringifier|"
2435 msgid "[Whois] %1 is logged in since %2"
2436 msgstr "[Whois] %1 ist seit %2 angemeldet"
2438 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:337
2440 msgctxt "EventStringifier|"
2441 msgid "[Whois] %1 is idling for %2 (since %3)"
2442 msgstr "[Whois] %1 ist seit %2 (%3) inaktiv"
2444 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:344
2445 msgctxt "EventStringifier|"
2446 msgid "[Whois] End of /WHOIS list"
2447 msgstr "[Who] Ende der /WHO Liste für %1"
2449 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:365
2451 msgctxt "EventStringifier|"
2452 msgid "[Whois] %1 is a user on channels: %2"
2453 msgstr "[Whois] %1 ist Benutzer in den Kanälen: %2"
2455 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:367
2457 msgctxt "EventStringifier|"
2458 msgid "[Whois] %1 has voice on channels: %2"
2459 msgstr "[Whois] %1 hat Voice in den Kanälen: %2"
2461 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:369
2463 msgctxt "EventStringifier|"
2464 msgid "[Whois] %1 is an operator on channels: %2"
2465 msgstr "[Whois] %1 ist Operator in den Kanälen: %2"
2467 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:388
2469 msgctxt "EventStringifier|"
2470 msgid "Channel %1 has %2 users. Topic is: \"%3\""
2471 msgstr "Kanal %1 hat %2 Benutzer. Thema ist: %3"
2473 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:394
2474 msgctxt "EventStringifier|"
2475 msgid "End of channel list"
2476 msgstr "Ende der Kanalliste"
2478 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:408
2480 msgctxt "EventStringifier|"
2481 msgid "Homepage for %1 is %2"
2482 msgstr "Webseite für %1 ist %2"
2484 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:423
2486 msgctxt "EventStringifier|"
2487 msgid "Channel %1 created on %2"
2488 msgstr "Chat %1 wurde am %2 erzeugt"
2490 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:431
2492 msgctxt "EventStringifier|"
2493 msgid "[Whois] %1 is authed as %2"
2494 msgstr "[Whois] %1 ist abwesend: \"%2\""
2496 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:437
2498 msgctxt "EventStringifier|"
2499 msgid "No topic is set for %1."
2500 msgstr "Für %1 ist kein Thema gesetzt."
2502 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:443
2504 msgctxt "EventStringifier|"
2505 msgid "Topic for %1 is \"%2\""
2506 msgstr "Thema für %1 ist \"%2\""
2508 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:452
2510 msgctxt "EventStringifier|"
2511 msgid "Topic set by %1 on %2"
2512 msgstr "Thema gesetzt von %1 am %2"
2514 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:462
2516 msgctxt "EventStringifier|"
2517 msgid "%1 has been invited to %2"
2518 msgstr "%1 wurde nach %2 eingeladen"
2520 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:468
2522 msgctxt "EventStringifier|"
2526 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:473
2527 msgctxt "EventStringifier|"
2528 msgid "End of /WHOWAS"
2529 msgstr "/WHOWAS Ende"
2531 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:478
2533 msgctxt "EventStringifier|"
2534 msgid "Nick %1 contains illegal characters"
2535 msgstr "Spitzname %1 enthält ungültige Zeichen"
2537 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:483
2539 msgctxt "EventStringifier|"
2540 msgid "Nick already in use: %1"
2541 msgstr "Spitzname bereits in Benutzung: %1"
2543 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:488
2545 msgctxt "EventStringifier|"
2546 msgid "Nick/channel is temporarily unavailable: %1"
2547 msgstr "Spitzname/Kanal ist aktuell nicht verfügbar: %1"
2549 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:509
2551 msgctxt "EventStringifier|"
2552 msgid "sending CTCP-%1 request to %2"
2553 msgstr "Sende CTCP-%1-Anfrage an %2"
2555 #. Optional "unknown" in "Received unknown CTCP-FOO request by bar"
2556 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:522
2557 msgctxt "EventStringifier|"
2559 msgstr "unbekannten"
2561 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:523
2563 msgctxt "EventStringifier|"
2564 msgid "Received %1CTCP-%2 request by %3"
2565 msgstr "%1CTCP %2-Anfrage von %3 erhalten"
2567 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:526
2569 msgctxt "EventStringifier|"
2570 msgid "Received CTCP-%1 answer from %2: %3"
2571 msgstr "CTCP %1-Antwort von %2: %3"
2573 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:537
2575 msgctxt "EventStringifier|"
2576 msgid "Received CTCP-PING answer from %1 with %2 seconds round trip time"
2577 msgstr "CTCP PING-Antwort von %1 mit einer Verzögerung von %2 Sekunden erhalten"
2579 #: ../src/client/execwrapper.cpp:45
2581 msgctxt "ExecWrapper|"
2582 msgid "Invalid command string for /exec: %1"
2583 msgstr "Ungültiger Befehl für /exec: %1"
2585 #: ../src/client/execwrapper.cpp:53
2587 msgctxt "ExecWrapper|"
2588 msgid "Name \"%1\" is invalid: ../ or ..\\ are not allowed!"
2589 msgstr "Name \"%1\" ist ungültig: ../ oder ..\\ sind nicht erlaubt!"
2591 #: ../src/client/execwrapper.cpp:64
2593 msgctxt "ExecWrapper|"
2594 msgid "Could not find script \"%1\""
2595 msgstr "Konnte Script \"%1\" nicht finden"
2597 #: ../src/client/execwrapper.cpp:82
2599 msgctxt "ExecWrapper|"
2600 msgid "Script \"%1\" crashed with exit code %2."
2601 msgstr "Script \"%1\" ist abgestürzt mit dem Exit-Code %2."
2603 #: ../src/client/execwrapper.cpp:98
2605 msgctxt "ExecWrapper|"
2606 msgid "Script \"%1\" could not start."
2607 msgstr "Script \"%1\" konnte nicht starten."
2609 #: ../src/client/execwrapper.cpp:100
2611 msgctxt "ExecWrapper|"
2612 msgid "Script \"%1\" caused error %2."
2613 msgstr "Script \"%1\" verursachte den Fehler %2."
2615 #: ../src/uisupport/fontselector.cpp:31
2616 msgctxt "FontSelector|"
2620 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:13
2621 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2625 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:19
2626 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2627 msgid "Custom Highlights"
2628 msgstr "Spezielle Hervorhebungen"
2630 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:32
2631 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:30
2632 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2634 msgstr "Hervorhebung"
2636 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:37
2637 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2641 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:42
2642 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2646 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:47
2647 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2649 msgstr "Einschalten"
2651 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:55
2652 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2656 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:62
2657 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2661 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:85
2662 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2663 msgid "Highlight Nicks"
2664 msgstr "Hervorgehobene Spitznamen"
2666 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:91
2667 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2668 msgid "All nicks from identity"
2669 msgstr "Alle Spitznamen der Identität"
2671 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:98
2672 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2673 msgid "Current nick"
2674 msgstr "Aktueller Spitzname"
2676 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:108
2677 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2681 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:115
2682 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2683 msgid "Case sensitive"
2684 msgstr "Groß-/Kleinschreibung beachten"
2686 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:30
2687 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2691 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:159
2692 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2693 msgid "this shouldn't be empty"
2694 msgstr "dies sollte nicht leer sein"
2696 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.h:45
2697 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2698 msgid "highlight rule"
2699 msgstr "Highlight-Regel"
2701 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:31
2702 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:322
2703 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2704 msgid "Rename Identity"
2705 msgstr "Identität umbenennen"
2707 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:34
2708 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:77
2709 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2713 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:51
2714 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2715 msgid "Add Identity"
2716 msgstr "Identität hinzufügen"
2718 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:54
2719 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2721 msgstr "Hinzufügen..."
2723 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:74
2724 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2725 msgid "Remove Identity"
2726 msgstr "Identität entfernen"
2728 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:31
2729 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2733 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:31
2734 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2736 msgstr "Identitäten"
2738 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:178
2739 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2741 "<b>The following problems need to be corrected before your changes can be "
2743 msgstr "<b>Die folgenden Probleme müssen behoben werden, bevor Ihre Änderungen angewendet werden können:</b><ul>"
2745 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:179
2746 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2747 msgid "<li>All identities need an identity name set</li>"
2748 msgstr "<li>Alle Identitäten benötigen einen Identitätsnamen</li>"
2750 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:180
2751 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2752 msgid "<li>Every identity needs at least one nickname defined</li>"
2753 msgstr "<li>Bei jeder Identität muss mindestens ein Spitzname angegeben werden</li>"
2755 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:181
2756 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2757 msgid "<li>You need to specify a real name for every identity</li>"
2758 msgstr "<li>Ein Realnamen muss für jede Identität angeben werden</li>"
2760 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:182
2761 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2762 msgid "<li>You need to specify an ident for every identity</li>"
2763 msgstr "<li>Sie müssen einen Ident für jede Identität angeben</li>"
2765 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:183
2766 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2770 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:184
2771 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2772 msgid "One or more identities are invalid"
2773 msgstr "Eine oder mehrere Identitäten sind ungültig"
2775 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:310
2776 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2777 msgid "Delete Identity?"
2778 msgstr "Identität löschen?"
2780 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:311
2782 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2783 msgid "Do you really want to delete identity \"%1\"?"
2784 msgstr "Wollen Sie Identität \"%1\" wirklich löschen?"
2786 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:323
2788 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2789 msgid "Please enter a new name for the identity \"%1\"!"
2790 msgstr "Bitte geben Sie einen neuen Namen für die Identität \"%1\" an!"
2792 #: ../src/common/identity.cpp:134
2794 msgid "Quassel IRC User"
2795 msgstr "Quassel-IRC-Benutzer"
2797 #: ../src/common/identity.cpp:162
2802 #: ../src/common/identity.cpp:168
2804 msgid "Gone fishing."
2805 msgstr "Mit'm Fahrrad Sahne holen."
2807 #: ../src/common/identity.cpp:172
2809 msgid "Not here. No, really. not here!"
2810 msgstr "Nicht da. Nein, ehrlich. Nicht da!"
2812 #: ../src/common/identity.cpp:175
2814 msgid "All Quassel clients vanished from the face of the earth..."
2815 msgstr "Alle Quassel-Clients sind vom Erdboden verschwunden..."
2817 #: ../src/common/identity.cpp:178
2819 msgid "Kindergarten is elsewhere!"
2820 msgstr "Der Kindergarten ist woanders!"
2822 #: ../src/common/identity.cpp:179 ../src/common/identity.cpp:180
2824 msgid "http://quassel-irc.org - Chat comfortably. Anywhere."
2825 msgstr "http://quassel-irc.org - Chat comfortably. Anywhere."
2827 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:30
2828 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2832 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:38
2833 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2837 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:45
2838 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2839 msgid "The \"Real Name\" is shown in /whois."
2840 msgstr "Der \"Realname\" wird im /whois angezeigt."
2842 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:54
2843 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2847 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:90
2848 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2849 msgid "Add Nickname"
2850 msgstr "Spitznamen hinzufügen"
2852 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:93
2853 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2855 msgstr "&Hinzufügen..."
2857 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:116
2858 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2859 msgid "Remove Nickname"
2860 msgstr "Spitznamen entfernen"
2862 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:119
2863 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2867 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:136
2868 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2869 msgid "Rename Identity"
2870 msgstr "Identität umbenennen"
2872 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:139
2873 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2875 msgstr "Umbe&nennen..."
2877 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:165
2878 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2879 msgid "Move upwards in list"
2880 msgstr "In Liste nach oben verschieben"
2882 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:168
2883 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:182
2884 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2888 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:179
2889 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2890 msgid "Move downwards in list"
2891 msgstr "In Liste nach unten verschieben"
2893 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:227
2894 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2898 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:233
2899 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2900 msgid "Default Away Settings"
2901 msgstr "Standard-Abwesenheitseinstellungen"
2903 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:244
2904 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2905 msgid "Nick to be used when being away"
2906 msgstr "Spitzname wenn abwesend"
2908 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:254
2909 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2910 msgid "Default away reason"
2911 msgstr "Standard-Abwesenheitsgrund"
2913 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:261
2914 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2916 msgstr "Abwesenheitsspitzname:"
2918 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:268
2919 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:297
2920 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:366
2921 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2922 msgid "Away Reason:"
2923 msgstr "Abwesenheitsgrund:"
2925 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:280
2926 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2927 msgid "Set away when all clients have detached from the core"
2928 msgstr "Als abwesend markieren, wenn alle Clients vom Core getrennt wurden"
2930 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:283
2931 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2932 msgid "Away On Detach"
2933 msgstr "Als abwesend markieren, wenn vom Core getrennt"
2935 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:315
2936 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2937 msgid "Not implemented yet"
2938 msgstr "Noch nicht implementiert"
2940 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:318
2941 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2942 msgid "Away On Idle"
2943 msgstr "Als abwesend markieren, wenn untätig"
2945 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:332
2946 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2947 msgid "Set away after"
2948 msgstr "Als abwesend markieren nach"
2950 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:342
2951 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2952 msgid "minutes of being idle"
2953 msgstr "Minuten Untätigkeit"
2955 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:399
2956 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:219
2957 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2961 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:407
2962 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2966 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:414
2967 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2969 "The \"ident\" is part of your hostmask and, together with your host, "
2970 "uniquely identifies you within the IRC network."
2971 msgstr "Der \"Ident\" bildet zusammen mit Ihrer Rechneradresse die Rechnermaske und identifiziert Sie so eindeutig im IRC-Netzwerk."
2973 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:423
2974 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2978 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:431
2979 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2980 msgid "Part Reason:"
2981 msgstr "Part-Grund:"
2983 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:444
2984 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2985 msgid "Quit Reason:"
2986 msgstr "Beendigungsgrund:"
2988 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:454
2989 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2990 msgid "Kick Reason:"
2991 msgstr "Rauswurfsgrund:"
2993 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:488
2994 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2996 "You need an SSL Capable Client to edit your Cores SSL Key and Certificate"
2997 msgstr "Sie brauchen einen SSL-fähigen Client um die SSL-Schlüssel und Zertifikate des Cores zu ändern"
2999 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:517
3000 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3002 "Warning: you are not connected with a secured connection to the Quassel Core!\n"
3003 "Proceeding will cause an unencrypted transfer of your SSL Key and SSL Certificate!"
3004 msgstr "Warnung: Sie sind nicht mit einer verschlüsselten Verbindung zum Quassel-Core verbunden!\nFortfahren bedeutet die unverschlüsselte Übertragung Ihres SSL-Schlüssels und SSL-Zertifikats!"
3006 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:546
3007 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3011 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:584
3012 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3014 msgstr "SSL-Schlüssel benutzen"
3016 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:598
3017 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3019 msgstr "Schlüsselformat:"
3021 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:605
3022 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:317
3023 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:328
3024 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3025 msgid "No Key loaded"
3026 msgstr "Kein Schlüssel geladen"
3028 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:625
3029 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:723
3030 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:318
3031 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:365
3032 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3036 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:637
3037 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3038 msgid "Use SSL Certificate"
3039 msgstr "SSL-Zertifikat benutzen"
3041 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:656
3042 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3043 msgid "Organisation:"
3044 msgstr "Organisation:"
3046 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:663
3047 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:697
3048 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:363
3049 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:364
3050 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3051 msgid "No Certificate loaded"
3052 msgstr "Kein Zertifikat geladen"
3054 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:690
3055 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3059 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:290
3060 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3062 msgstr "Schlüssel laden"
3064 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:322
3065 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3069 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:325
3070 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3074 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:330
3075 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:369
3076 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3080 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:340
3081 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3082 msgid "Load a Certificate"
3083 msgstr "Ein Zertifikat laden"
3085 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:107
3086 msgctxt "IdentityPage|"
3087 msgid "Setup Identity"
3088 msgstr "Identität konfigurieren"
3090 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:112
3091 msgctxt "IdentityPage|"
3092 msgid "Default Identity"
3093 msgstr "Standardidentität"
3095 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:15
3096 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3097 msgid "Configure Ignore Rule"
3098 msgstr "Ignorier-Regel konfigurieren"
3100 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:27
3101 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3103 "<p><b>Strictness:</b></p>\n"
3104 "<p><u>Dynamic:</u></p>\n"
3105 "<p>Messages are filtered \"on the fly\".\n"
3106 "Whenever you disable/delete the ignore rule, the messages are shown again.</p>\n"
3107 "<p><u>Permanent:</u></p>\n"
3108 "<p>Messages are filtered before they get stored in the database.</p>"
3109 msgstr "<p><b>Striktheit:</b></p>\n<p><u>Dynamic:</u></p>\n<p>Meldungen werden reversibel herausgefiltert.\nImmer wenn eine Regel ausgeschalten/gelöscht wird, werden die Meldungen wieder angezeigt.</p>\n<p><u>Permanent:</u></p>\n<p>Meldungen werden irreversibel herausgefiltert bevor sie in der Datenbank gespeichert werden.</p>"
3111 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:35
3112 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3116 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:41
3117 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3121 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:48
3122 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3126 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:58
3127 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3129 "<p><b>Rule Type:</b></p>\n"
3130 "<p><u>Sender:</u></p>\n"
3131 "<p>The rule is matched against the sender string\n"
3132 "<i>nick!ident@host.name<i></p>\n"
3133 "<p><u>Message:</u></p>\n"
3134 "<p>The rule is matched against the actual message content</p>"
3135 msgstr "<p><b>Regeltyp:</b></p>\n<p><u>Nach Absender:</u></p>\n<p>Die Regel filtert abhängig vom Absenderstring.\n<i>nick!ident@host.name<i></p>\n<p><u>Nach Meldungsinhalt:</u></p>\n<p>Die Regel filtert abhängig vom Meldungsinhalt.</p>"
3137 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:66
3138 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3142 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:72
3143 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3147 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:79
3148 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3152 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:86
3153 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3157 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:98
3158 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3160 "<p><b>Ignore rule:</b></p>\n"
3161 "<p>Depending on the type of the rule, the text is matched against either:</p>\n"
3162 "<p><u>- the message content:</u></p>\n"
3163 "<p><i>Example:</i>\n"
3165 "<i>*foobar*</i> matches any text containing the word <i>foobar</i></p>\n"
3166 "<p><u>- the sender string</u> <i>(nick!ident@host.name)</i></p>\n"
3167 "<p><i>Examples:</i>\n"
3169 "- <i>*@foobar.com</i> matches any sender from host <i>foobar.com</i>\n"
3171 "- <i>stupid!.+</i> (RegEx) matches any sender with nickname <i>stupid</i> from any host</p>"
3172 msgstr "<p><b>Ignorier-Regel:</b></p>\n<p>Abhängig vom Regeltyp wird folgendes gefiltert:</p>\n<p><u>- Der Meldungsinhalt</u></p>\n<p><i>Beispiel:</i>\n<br />\n<i>*foobar*</i> filtert alle Meldungen, die <i>foobar</i> enthalten, heraus.</p>\n<p><u>- Der Absenderstring</u> <i>(nick!ident@host.name)</i></p>\n<p><i>Beispiel:</i>\n<br />\n- <i>*@foobar.com</i> filtert alle Absender mit dem Host <i>foobar.com</i> heraus.\n<br />\n- <i>stupid!.+</i> (RegEx) filtert alles vom Absender mit dem Spitznamen <i>stupid</i> unabhängig vom Host heraus.</p>"
3174 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:112
3175 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3177 msgstr "Ignorier-Regel"
3179 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:123
3180 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3182 "<p><b>Use regular expressions:</b></p>\n"
3183 "<p>If enabled, rules follow regular expression syntax.</p>\n"
3184 "<p>Otherwise rules allow wildcard matching with the following special characters:</p>\n"
3185 "<p> *: representing \"any amount of any character\"\n"
3187 "?: representing \"exactly one character\"</p>"
3188 msgstr "<p><b>Reguläre Ausdrucke (RegEx):</b></p>\n<p>Falls aktiviert, wird nach dem Syntax regulärer Ausdrücke gefiltert.</p>\n<p>Ansonsten erlauben Regeln folgende Platzhalter:</p>\n<p> *: entspricht einer beliebigen Anzahl an Zeichen.\n<br />\n ?: entspricht einem oder keinem Zeichen.</p>"
3190 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:131
3191 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3192 msgid "Regular expression"
3193 msgstr "Regulärer Ausdruck"
3195 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:143
3196 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3198 "<p><b>Scope:</b></p>\n"
3199 "<p><u>Global:</u></p>\n"
3200 "<p>The rule is active for any channel on any network</p>\n"
3201 "<p><u>Network:</u></p>\n"
3202 "<p>The list below is interpreted as a list of networks for which the rule should match</p>\n"
3203 "<p><u>Channel:</u></p>\n"
3204 "<p>The list below is interpreted as a list of channels for which the rule should match</p>"
3205 msgstr "<p><b>Bereich:</b></p>\n<p><u>Global:</u></p>\n<p>Die Regel gilt für jeden Chat in jedem Netzwerk.</p>\n<p><u>Netzwerk:</u></p>\n<p>Die Liste enthält Netzwerke, in denen die Regel filtert.</p>\n<p><u>Kanal:</u></p>\n<p>Die Liste enthält Chats, in denen die Regel filtert.</p>"
3207 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:152
3208 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3210 msgstr "Gültigkeitsbereich"
3212 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:160
3213 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3217 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:167
3218 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3222 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:174
3223 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3227 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:183
3228 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3230 "<p><b>Scope rule:</b></p>\n"
3231 "<p>A scope rule is a semicolon separated list of either <i>network</i> or <i>channel</i> names.</p>\n"
3232 "<p><i>Example:</i>\n"
3234 "<i>#quassel*; #foobar</i>\n"
3236 "would match on #foobar and on any channel starting with <i>#quassel</i></p>"
3237 msgstr "<p><b>Bereichsregel:</b></p>\n<p>Eine Bereichsregel enthält eine mit Strichkomma getrennte Liste von:<i>Netzwerk</i> oder <i>Kanal-</i> Namen.</p>\n<p><i>Beispiel:</i>\n<br />\n<i>#quassel*; #foobar</i>\n<br />\nfiltert <i>#foobar</i> und alle Kanäle die mit <i>#quassel</i> beginnen.</p>"
3239 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:214
3240 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3242 "<p><b>Enable / Disable:</b></p>\n"
3243 "<p>Only enabled rules are filtered.\n"
3245 "For dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again.</p>"
3246 msgstr "<p><b>An-/Ausschalten:</b></p>\n<p>Nur angeschaltete Regeln werden gefiltert.\n<br />\nBei dynamischen Regeln werden nach dem Ausschalten die gefilterten Meldungen wieder angezeigt.</p>"
3248 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:220
3249 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3250 msgid "Rule is enabled"
3251 msgstr "Regel ist angeschaltet"
3253 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:69
3254 msgctxt "IgnoreListModel|"
3256 "<b>Enable / Disable:</b><br />Only enabled rules are filtered.<br />For "
3257 "dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again"
3258 msgstr "<b>An- / Ausschalten:</b><br />Nur angeschaltete Regeln werden gefiltert.<br />Bei dynamischen Regeln werden nach dem Ausschalten die gefilterten Nachrichten wieder angezeigt."
3260 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:73
3261 msgctxt "IgnoreListModel|"
3263 "<b>Ignore rule:</b><br />Depending on the type of the rule, the text is "
3264 "matched against either:<br /><br />- <u>the message content:</u><br "
3265 "/><i>Example:<i><br /> \"*foobar*\" matches any text containing the word "
3266 "\"foobar\"<br /><br />- <u>the sender string "
3267 "<i>nick!ident@host.name<i></u><br /><i>Example:</i><br /> "
3268 "\"*@foobar.com\" matches any sender from host foobar.com<br /> "
3269 "\"stupid!.+\" (RegEx) matches any sender with nickname \"stupid\" from any "
3271 msgstr "<b>Ignorier-Regel:</b><br />Abhängig vom Regeltyp wird folgendes gefiltert:<br /><br />- <u>Der Meldungsinhalt</u><br /><i>Beispiel:<i><br /> \"*foobar*\" filtert alle Meldungen, die \"foobar\" enthalten, heraus.<br /><br />- <u>Der Absenderstring <i>nick!ident@host.name<i></u><br /><i>Beispiel</i><br />- <i>*@foobar.com</i>\" filtert alle Absender mit dem Host <i>foobar.com</i> heraus<br />- <i>stupid!.+</i> (RegEx) filtert alles vom Absender mit dem Spitznamen <i>stupid</i> unabhängig vom Host heraus.<br />"
3273 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:89
3274 msgctxt "IgnoreListModel|"
3276 msgstr "Nach Absender"
3278 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:91
3279 msgctxt "IgnoreListModel|"
3281 msgstr "Nach Meldung"
3283 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:193
3284 msgctxt "IgnoreListModel|"
3286 msgstr "Einschalten"
3288 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:194
3289 msgctxt "IgnoreListModel|"
3293 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:195
3294 msgctxt "IgnoreListModel|"
3296 msgstr "Ignorier-Regel"
3298 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:14
3299 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3303 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:28
3304 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3308 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:42
3309 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3313 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:56
3314 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3318 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:34
3319 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3323 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:34
3324 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3326 msgstr "Ignorieren-Liste"
3328 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:128
3329 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3330 msgid "Rule already exists"
3331 msgstr "Regel exisitert bereits"
3333 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:129
3335 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3337 "There is already a rule\n"
3339 "Please choose another rule."
3340 msgstr "Es gibt bereits eine Regel\n\"%1\"\nBitte wähle eine andere Regel."
3342 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:14
3343 msgctxt "IndicatorNotificationConfigWidget|"
3347 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:20
3348 msgctxt "IndicatorNotificationConfigWidget|"
3350 "This enables support for the Ayatana Project's application indicator "
3352 msgstr "Unterstützung für den Indikator des Ayatana Projekts aktivieren (libindicate)."
3354 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:23
3355 msgctxt "IndicatorNotificationConfigWidget|"
3356 msgid "Show messages in application indicator"
3357 msgstr "Meldungen im Indikator anzeigen"
3359 #: ../src/qtui/ui/inputwidget.ui:26
3360 msgctxt "InputWidget|"
3364 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3365 msgctxt "InputWidget|"
3369 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3370 msgctxt "InputWidget|"
3374 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3375 msgctxt "InputWidget|"
3379 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3380 msgctxt "InputWidget|"
3384 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3385 msgctxt "InputWidget|"
3389 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3390 msgctxt "InputWidget|"
3394 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3395 msgctxt "InputWidget|"
3396 msgid "Dark magenta"
3397 msgstr "Dunkelviolett"
3399 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3400 msgctxt "InputWidget|"
3404 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3405 msgctxt "InputWidget|"
3409 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3410 msgctxt "InputWidget|"
3414 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3415 msgctxt "InputWidget|"
3417 msgstr "Dunkeltürkis"
3419 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3420 msgctxt "InputWidget|"
3424 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3425 msgctxt "InputWidget|"
3429 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3430 msgctxt "InputWidget|"
3434 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3435 msgctxt "InputWidget|"
3439 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3440 msgctxt "InputWidget|"
3444 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:84 ../src/qtui/inputwidget.cpp:85
3445 msgctxt "InputWidget|"
3447 msgstr "Farbe löschen"
3449 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:132
3450 msgctxt "InputWidget|"
3451 msgid "Focus Input Line"
3452 msgstr "Eingabezeile fokussieren"
3454 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:14
3455 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3459 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:22
3460 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3461 msgid "Custom font:"
3462 msgstr "Benutzerdefinierte Schriftart:"
3464 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:50
3465 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3466 msgid "Enable spell check"
3467 msgstr "Rechtschreibprüfung"
3469 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:63
3470 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3471 msgid "Enable per chat history"
3472 msgstr "Eigenen Verlauf für jeden Chat"
3474 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:79
3475 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3476 msgid "Show nick selector"
3477 msgstr "Namensauswahlliste anzeigen"
3479 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:95
3480 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3481 msgid "Show style buttons"
3482 msgstr "Stil-Button anzeigen"
3484 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:111
3485 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3486 msgid "Enables (limited) Emacs key bindings in the input field."
3487 msgstr "Aktiviert (begrenzte) Emacs-Tastaturbefehle für das Eingabefeld."
3489 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:114
3490 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3491 msgid "Emacs key bindings"
3492 msgstr "Emacs-Tastaturbefehle"
3494 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:127
3495 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3496 msgid "Multi-Line Editing"
3497 msgstr "Mehr als eine Zeile"
3499 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:144
3500 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3501 msgid "Show at most"
3502 msgstr "Zeige allerhöchstens"
3504 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:170
3505 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3509 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:192
3510 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3511 msgid "Enable scrollbars"
3512 msgstr "Scrollbalken"
3514 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:211
3515 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3516 msgid "Tab Completion"
3517 msgstr "Tab-Vervollständigung"
3519 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:219
3520 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3521 msgid "Completion suffix:"
3522 msgstr "Vervollständigungssuffix:"
3524 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:235
3525 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3529 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:262
3530 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3531 msgid "Add space after nick when completing mid-sentence"
3532 msgstr "Nach Tabvervollständigung innerhalb eines Satzes Leerzechen einfügen"
3534 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.cpp:23
3535 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3539 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.cpp:23
3540 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3541 msgid "Input Widget"
3542 msgstr "Eingabezeile"
3544 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:51
3545 msgctxt "IrcConnectionWizard|"
3546 msgid "Save && Connect"
3547 msgstr "Speichern und Verbinden"
3549 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:59
3550 msgctxt "IrcListModel|"
3554 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:60
3555 msgctxt "IrcListModel|"
3559 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:61
3560 msgctxt "IrcListModel|"
3564 #: ../src/client/networkmodel.cpp:806
3565 msgctxt "IrcUserItem|"
3567 msgstr " ist abwesend"
3569 #: ../src/client/networkmodel.cpp:821
3571 msgctxt "IrcUserItem|"
3572 msgid "idling since %1"
3573 msgstr "Untätig seit %1"
3575 #: ../src/client/networkmodel.cpp:824
3577 msgctxt "IrcUserItem|"
3578 msgid "login time: %1"
3579 msgstr "Angemeldet seit: %1"
3581 #: ../src/client/networkmodel.cpp:827
3583 msgctxt "IrcUserItem|"
3587 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:14
3588 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3592 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:22
3593 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3594 msgid "Custom font:"
3595 msgstr "Benutzerdefinierte Schriftart:"
3597 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:50
3598 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3600 msgstr "Icons anzeigen"
3602 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:66
3603 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3605 msgstr "Chat-Listen"
3607 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:72
3608 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3609 msgid "Display topic in tooltip"
3610 msgstr "Thema in Hinweisfläche anzeigen"
3612 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:85
3613 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3614 msgid "Mouse wheel changes selected chat"
3615 msgstr "Mausrad verändert den ausgewählten Chat"
3617 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:101
3618 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3619 msgid "Use Custom Colors"
3620 msgstr "Benutzerdefinierte Farben"
3622 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:118
3623 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3627 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:125
3628 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:149
3629 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:173
3630 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:197
3631 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:221
3632 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:308
3633 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:345
3634 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3638 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:142
3639 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3643 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:166
3644 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3645 msgid "Unread messages:"
3646 msgstr "Ungelesene:"
3648 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:190
3649 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3651 msgstr "Hervorhebung:"
3653 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:214
3654 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3655 msgid "Other activity:"
3656 msgstr "Andere Aktivität:"
3658 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:286
3659 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3660 msgid "Custom Nick List Colors"
3661 msgstr "Benutzerdefinierte Farben für Spitznamen"
3663 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:301
3664 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3666 msgstr "Angemeldet:"
3668 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:338
3669 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3673 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:28
3674 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3678 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:28
3679 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3680 msgid "Chat & Nick Lists"
3681 msgstr "Chat und Spitznamenlisten"
3683 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:33
3684 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3688 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:36
3689 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3693 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:37
3694 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3698 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:38
3699 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3700 msgid "Unread messages"
3701 msgstr "Ungelesene Nachrichten"
3703 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:39
3704 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3706 msgstr "Hervorhebung"
3708 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:40
3709 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3710 msgid "Other activity"
3711 msgstr "Andere Aktivitäten"
3713 #: ../src/qtui/knotificationbackend.cpp:115
3715 msgctxt "KNotificationBackend|"
3716 msgid "%n pending highlight(s)"
3717 msgid_plural "%n pending highlight(s)"
3718 msgstr[0] "%n ausstehende Hervorhebung"
3719 msgstr[1] "%n ausstehende Hervorhebungen"
3721 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:77
3722 msgctxt "KeySequenceButton|"
3723 msgid "The key you just pressed is not supported by Qt."
3724 msgstr "Die gerade gedrückte Taste wird von Qt nicht unterstützt."
3726 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:78
3727 msgctxt "KeySequenceButton|"
3728 msgid "Unsupported Key"
3729 msgstr "Nicht unterstützte Taste"
3731 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:169
3732 msgctxt "KeySequenceWidget|"
3734 "Click on the button, then enter the shortcut like you would in the program.\n"
3735 "Example for Ctrl+a: hold the Ctrl key and press a."
3736 msgstr "Klicken Sie auf den Knopf und drücken Sie dann die Tasten für den Kurzbefehl auf der Tastatur.\nBeispielsweise für Strg+A: Halten Sie die Strg-Taste gedrückt und drücken Sie dann „a“."
3738 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:259
3739 msgctxt "KeySequenceWidget|Meta key"
3743 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:260
3744 msgctxt "KeySequenceWidget|Ctrl key"
3748 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:261
3749 msgctxt "KeySequenceWidget|Alt key"
3753 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:262
3754 msgctxt "KeySequenceWidget|Shift key"
3758 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:265
3760 "KeySequenceWidget|What the user inputs now will be taken as the new shortcut"
3764 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:272
3765 msgctxt "KeySequenceWidget|No shortcut defined"
3769 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:355
3770 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:361
3771 msgctxt "KeySequenceWidget|"
3772 msgid "Shortcut Conflict"
3773 msgstr "Tastkürzelkonflikt"
3775 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:356
3777 msgctxt "KeySequenceWidget|"
3779 "The \"%1\" shortcut is already in use, and cannot be configured.\n"
3780 "Please choose another one."
3781 msgstr "Das Tastenkürzel \"%1\" wird bereits benutzt, und kann nicht hier benutzt werden.\nBitte wählen Sie ein anderes Kürzel."
3783 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:362
3785 msgctxt "KeySequenceWidget|"
3787 "The \"%1\" shortcut is ambiguous with the shortcut for the following action:"
3788 msgstr "Das Tastenkürzel \"%1\" ist gleich mit dem Tastenkürzel für die folgende Aktion:"
3790 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:364
3791 msgctxt "KeySequenceWidget|"
3792 msgid "Do you want to reassign this shortcut to the selected action?"
3793 msgstr "Möchten Sie dieses Tastenkürzel der folgenden Aktion zuweisen?"
3795 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:367
3796 msgctxt "KeySequenceWidget|"
3798 msgstr "Neu zuweisen"
3800 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:313
3805 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:315
3807 msgid "&Connect to Core..."
3808 msgstr "Zum Core &verbinden..."
3810 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:317
3812 msgid "&Disconnect from Core"
3813 msgstr "Vom Core &trennen"
3815 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:319
3817 msgid "Core &Info..."
3818 msgstr "Core-&Info..."
3820 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:321
3822 msgid "Configure &Networks..."
3823 msgstr "&Netzwerke konfigurieren..."
3825 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:324
3830 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:328
3832 msgid "&Configure Chat Lists..."
3833 msgstr "Chat-Listen &konfigurieren..."
3835 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:331
3837 msgid "&Lock Layout"
3838 msgstr "Ansicht &fixieren"
3840 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:335
3842 msgid "Show &Search Bar"
3843 msgstr "&Suchleiste anzeigen"
3845 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:337
3847 msgid "Show Away Log"
3848 msgstr "Abwesenheitslog anzeigen"
3850 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:339
3852 msgid "Show &Menubar"
3853 msgstr "&Menüleiste anzeigen"
3855 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:342
3857 msgid "Show Status &Bar"
3858 msgstr "St&atusleiste anzeigen"
3860 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:348
3862 msgid "&Full Screen Mode"
3863 msgstr "&Vollbildmodus"
3865 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:355
3867 msgid "Configure &Shortcuts..."
3868 msgstr "&Tastenkürzel einrichten ..."
3870 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:361 ../src/qtui/mainwin.cpp:365
3872 msgid "&Configure Quassel..."
3873 msgstr "Quassel &konfigurieren..."
3875 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:371
3877 msgid "&About Quassel"
3878 msgstr "&Über Quassel"
3880 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:376
3885 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:380
3887 msgid "Debug &NetworkModel"
3888 msgstr "Debug &NetworkModel"
3890 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:382
3892 msgid "Debug &BufferViewOverlay"
3893 msgstr "Fehler beseitigen (&BufferViewOverlay)"
3895 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:384
3897 msgid "Debug &MessageModel"
3898 msgstr "Debug &MessageModel"
3900 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:386
3902 msgid "Debug &HotList"
3903 msgstr "Fehler beseitigen (&HotList)"
3905 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:388
3910 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:390
3912 msgid "Reload Stylesheet"
3913 msgstr "Layoutdatei neu laden"
3915 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:394
3920 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:396
3922 msgid "Jump to hot chat"
3923 msgstr "Zum neusten Chat springen"
3925 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:408
3927 msgid "Set Quick Access #0"
3928 msgstr "Schnellzugriff #0 festlegen"
3930 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:410
3932 msgid "Set Quick Access #1"
3933 msgstr "Schnellzugriff #1 festlegen"
3935 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:412
3937 msgid "Set Quick Access #2"
3938 msgstr "Schnellzugriff #2 festlegen"
3940 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:414
3942 msgid "Set Quick Access #3"
3943 msgstr "Schnellzugriff #3 festlegen"
3945 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:416
3947 msgid "Set Quick Access #4"
3948 msgstr "Schnellzugriff #4 festlegen"
3950 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:418
3952 msgid "Set Quick Access #5"
3953 msgstr "Schnellzugriff #5 festlegen"
3955 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:420
3957 msgid "Set Quick Access #6"
3958 msgstr "Schnellzugriff #6 festlegen"
3960 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:422
3962 msgid "Set Quick Access #7"
3963 msgstr "Schnellzugriff #7 festlegen"
3965 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:424
3967 msgid "Set Quick Access #8"
3968 msgstr "Schnellzugriff #8 festlegen"
3970 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:426
3972 msgid "Set Quick Access #9"
3973 msgstr "Schnellzugriff #9 festlegen"
3975 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:429
3977 msgid "Quick Access #0"
3978 msgstr "Schnellzugriff #0"
3980 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:431
3982 msgid "Quick Access #1"
3983 msgstr "Schnellzugriff #1"
3985 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:433
3987 msgid "Quick Access #2"
3988 msgstr "Schnellzugriff #2"
3990 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:435
3992 msgid "Quick Access #3"
3993 msgstr "Schnellzugriff #3"
3995 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:437
3997 msgid "Quick Access #4"
3998 msgstr "Schnellzugriff #4"
4000 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:439
4002 msgid "Quick Access #5"
4003 msgstr "Schnellzugriff #5"
4005 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:441
4007 msgid "Quick Access #6"
4008 msgstr "Schnellzugriff #6"
4010 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:443
4012 msgid "Quick Access #7"
4013 msgstr "Schnellzugriff #7"
4015 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:445
4017 msgid "Quick Access #8"
4018 msgstr "Schnellzugriff #8"
4020 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:447
4022 msgid "Quick Access #9"
4023 msgstr "Schnellzugriff #9"
4025 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:451
4027 msgid "Activate Next Chat List"
4028 msgstr "Aktiviere die nächste Chatliste"
4030 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:453
4032 msgid "Activate Previous Chat List"
4033 msgstr "Vorherige die nächste Chatliste"
4035 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:455
4037 msgid "Go to Next Chat"
4038 msgstr "Gehe zum nächsten Chat"
4040 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:457
4042 msgid "Go to Previous Chat"
4043 msgstr "Gehe zum vorherigen Chat"
4045 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:464
4050 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:477
4055 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:483
4060 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:484
4063 msgstr "&Chat-Listen"
4065 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:486
4068 msgstr "&Werkzeugleiste"
4070 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:500
4073 msgstr "Ein&stellungen"
4075 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:509
4080 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:517
4085 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:746
4090 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:755
4092 msgid "Show Nick List"
4093 msgstr "Spitznamenliste anzeigen"
4095 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:766
4097 msgid "Chat Monitor"
4098 msgstr "Chatmonitor"
4100 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:778
4102 msgid "Show Chat Monitor"
4103 msgstr "Chatmonitor anzeigen"
4105 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:782
4108 msgstr "Eingabezeile"
4110 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:791
4112 msgid "Show Input Line"
4113 msgstr "Eingabezeile anzeigen"
4115 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:804
4120 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:816
4122 msgid "Show Topic Line"
4123 msgstr "Thema anzeigen"
4125 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:894
4127 msgid "Main Toolbar"
4128 msgstr "Hauptwerkzeugleiste"
4130 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:933
4132 msgid "Connected to core."
4133 msgstr "Mit Quassel-Core verbunden."
4135 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1024
4137 msgid "Not connected to core."
4138 msgstr "Nicht mit Core verbunden."
4140 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1038 ../src/qtui/mainwin.cpp:1046
4142 msgid "Unencrypted Connection"
4143 msgstr "Unverschlüsselte Verbindung"
4145 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1038
4147 msgid "<b>Your client does not support SSL encryption</b>"
4148 msgstr "<b>Ihr Client unterstüzt keine SSL-Verschlüsselung</b>"
4150 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1040 ../src/qtui/mainwin.cpp:1048
4153 "Sensitive data, like passwords, will be transmitted unencrypted to your "
4155 msgstr "Persönliche Daten, wie Passwörter, werden unverschlüsselt zum Quassel-Core gesendet."
4157 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1046
4159 msgid "<b>Your core does not support SSL encryption</b>"
4160 msgstr "<b>Ihr Quassel-Core unterstüzt keine SSL-Verschlüsselung</b>"
4162 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1063 ../src/qtui/mainwin.cpp:1083
4164 msgid "Untrusted Security Certificate"
4165 msgstr "Nicht vertrauenswürdiges SSL-Zertifikat"
4167 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1064
4171 "<b>The SSL certificate provided by the core at %1 is untrusted for the "
4172 "following reasons:</b>"
4173 msgstr "<b>Das SSL-Zertifikat des Quassel-Core auf %1 ist nicht vertrauenswürdig, weil:</b>"
4175 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1067
4180 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1068
4182 msgid "Show Certificate"
4183 msgstr "SSL-Zertifikat anzeigen"
4185 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1084
4188 "Would you like to accept this certificate forever without being prompted?"
4189 msgstr "Möchten sie das Zertifikat dauerhaft, ohne künftige Nachfragen akzeptieren?"
4191 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1086
4193 msgid "Current Session Only"
4194 msgstr "Nur aktuelle Sitzung"
4196 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1087
4201 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1096
4203 msgid "Core Connection Error"
4204 msgstr "Core-Verbindungsfehler"
4206 #: ../src/client/messagemodel.cpp:375
4208 msgctxt "MessageModel|"
4209 msgid "Requesting %1 messages from backlog for buffer %2:%3"
4210 msgstr "Lade %1 Nachrichten von Verlauf für Fenster %2:%3"
4212 #: ../src/qtui/ui/msgprocessorstatuswidget.ui:19
4213 msgctxt "MsgProcessorStatusWidget|"
4217 #: ../src/qtui/ui/msgprocessorstatuswidget.ui:34
4218 msgctxt "MsgProcessorStatusWidget|"
4219 msgid "Receiving Backlog"
4220 msgstr "Empfange Verlauf"
4222 #: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:661
4224 msgctxt "MultiLineEdit|"
4225 msgid "Do you really want to paste %n line(s)?"
4226 msgid_plural "Do you really want to paste %n line(s)?"
4227 msgstr[0] "Wollen Sie wirklich %n Zeile einfügen?"
4228 msgstr[1] "Wollen Sie wirklich %n Zeilen einfügen?"
4230 #: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:670
4231 msgctxt "MultiLineEdit|"
4232 msgid "Paste Protection"
4235 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:14
4236 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4238 msgstr "Netzwerk hinzufügen"
4240 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:22
4241 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4243 msgstr "Voreinstellung benutzen:"
4245 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:57
4246 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4247 msgid "Manually specify network settings"
4248 msgstr "Netzwerkeinstellungen manuell setzen"
4250 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:67
4251 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4252 msgid "Manual Settings"
4253 msgstr "Manuelle Einstellungen"
4255 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:75
4256 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4257 msgid "Network name:"
4258 msgstr "Netzwerkname:"
4260 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:85
4261 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4262 msgid "Server address:"
4263 msgstr "Serveradresse:"
4265 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:95
4266 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4270 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:115
4271 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4272 msgid "Server password:"
4273 msgstr "Serverpasswort:"
4275 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:131
4276 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4277 msgid "Use secure connection"
4278 msgstr "Gesicherte Verbindung benutzen"
4280 #: ../src/qtui/settingspages/networkeditdlg.ui:13
4281 msgctxt "NetworkEditDlg|"
4285 #: ../src/qtui/settingspages/networkeditdlg.ui:21
4286 msgctxt "NetworkEditDlg|"
4287 msgid "Please enter a network name:"
4288 msgstr "Bitte geben Sie einen Netzwerknamen ein:"
4290 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:705
4291 msgctxt "NetworkEditDlg|"
4293 msgstr "Netzwerk hinzufügen"
4295 #: ../src/client/networkmodel.cpp:196
4297 msgctxt "NetworkItem|"
4301 #: ../src/client/networkmodel.cpp:197
4303 msgctxt "NetworkItem|"
4305 msgstr "Benutzer: %1"
4307 #: ../src/client/networkmodel.cpp:200
4309 msgctxt "NetworkItem|"
4310 msgid "Lag: %1 msecs"
4311 msgstr "Latenz: %1 msek"
4313 #: ../src/client/networkmodel.cpp:852
4314 msgctxt "NetworkModel|"
4318 #: ../src/client/networkmodel.cpp:852
4319 msgctxt "NetworkModel|"
4323 #: ../src/client/networkmodel.cpp:852
4324 msgctxt "NetworkModel|"
4326 msgstr "Spitznamenzähler"
4328 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:154
4329 msgctxt "NetworkModelController|"
4330 msgid "Do you want to delete the following buffer(s) permanently?"
4331 msgid_plural "Do you want to delete the following buffer(s) permanently?"
4332 msgstr[0] "Wollen Sie folgenden Chat wirklich permanent löschen?"
4333 msgstr[1] "Wollen Sie folgende Chats wirklich permanent löschen?"
4335 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:167
4337 msgctxt "NetworkModelController|"
4338 msgid "...and <b>%1</b> more<br><br>"
4339 msgstr "...und <b>%1</b> weitere<br><br>"
4341 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:168
4342 msgctxt "NetworkModelController|"
4344 "<b>Note:</b> This will delete all related data, including all backlog data, "
4345 "from the core's database and cannot be undone."
4346 msgstr "<b>Achtung:</b> Diese Aktion wird alle betroffenen Daten, einschließlich des Verlaufes, vom Core entfernen. Kann nicht rückgängig gemacht werden."
4348 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:170
4349 msgctxt "NetworkModelController|"
4351 "<br>Active channel buffers cannot be deleted, please part the channel first."
4352 msgstr "<br>Aktive Chats können nicht gelöscht werden. Bitte den Kanal erst verlassen."
4354 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:172
4355 msgctxt "NetworkModelController|"
4356 msgid "Remove buffers permanently?"
4357 msgstr "Verläufe permanent löschen?"
4359 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:484
4360 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
4361 msgid "Join Channel"
4362 msgstr "Kanal betreten"
4364 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:487
4365 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
4369 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:489
4370 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
4374 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:491
4375 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
4379 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:148
4380 msgctxt "NetworkPage|"
4381 msgid "Setup Network Connection"
4382 msgstr "Netzwerkverbindung konfigurieren"
4384 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:14
4385 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4389 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:48
4390 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4392 msgstr "Umbe&nennen..."
4394 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:65
4395 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:235
4396 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4398 msgstr "&Hinzufügen..."
4400 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:88
4401 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:252
4402 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4406 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:124
4407 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4408 msgid "Network Details"
4409 msgstr "Netzwerkdetails"
4411 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:132
4412 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4416 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:149
4417 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:281
4418 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:295
4419 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4423 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:190
4424 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4428 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:193
4429 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4430 msgid "Manage servers for this network"
4431 msgstr "Server für dieses Netzwerk verwalten"
4433 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:217
4434 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4436 msgstr "&Bearbeiten ..."
4438 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:278
4439 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4440 msgid "Move upwards in list"
4441 msgstr "In Liste nach oben verschieben"
4443 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:292
4444 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4445 msgid "Move downwards in list"
4446 msgstr "In Liste nach unten verschieben"
4448 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:337
4449 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4453 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:340
4454 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4456 "Configure automatic identification or misc. commands to be executed after "
4457 "connecting to a server"
4458 msgstr "Automatische Identifikation oder verschiedene Befehle zur Ausführung nach Herstellen der Serververbindung konfigurieren"
4460 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:346
4461 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4462 msgid "Commands to execute on connect:"
4463 msgstr "Beim Verbinden auszuführende Befehle:"
4465 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:362
4466 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4468 "Specify a list of IRC commands to be executed upon connect.\n"
4469 "Note that Quassel IRC automatically rejoins channels, so /join will rarely be needed here!"
4470 msgstr "Geben Sie eine Liste von IRC-Befehlen an, die beim Verbinden ausgeführt werden.\nBerücksichtigen Sie, dass Quassel IRC Kanälen automatisch erneut betritt. /join wird hier daher selten benötigt!"
4472 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:374
4473 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4477 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:383
4478 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4479 msgid "Automatically reconnect to the IRC network after connection failures"
4480 msgstr "Automatisches Wiederverbinden bei Netzwerkfehlern"
4482 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:386
4483 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4484 msgid "Automatic Reconnect"
4485 msgstr "Automatisches Wiederverbinden"
4487 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:397
4488 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4490 msgstr "Zwischen den Verbindungsversuchen"
4492 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:404
4493 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4497 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:420
4498 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4499 msgid "between retries"
4502 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:444
4503 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4504 msgid "Number of retries:"
4505 msgstr "Anzahl der Wiederverbindungsversuche:"
4507 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:464
4508 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4512 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:489
4513 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4514 msgid "Rejoin all channels after reconnect"
4515 msgstr "Alle Kanäle beim Wiederverbinden erneut betreten"
4517 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:516
4518 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:525
4519 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4520 msgid "Auto Identify"
4521 msgstr "Auto-Identifizieren"
4523 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:540
4524 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4528 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:557
4529 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4533 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:567
4534 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:615
4535 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4539 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:580
4540 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4541 msgid "Use SASL Authentication"
4542 msgstr "SASL-Authentifizierung benutzen"
4544 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:625
4545 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4549 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:649
4550 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4552 msgstr "Kodierungen"
4554 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:652
4555 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4557 "Configure advanced settings such as message encodings and automatic "
4559 msgstr "Erweiterte Einstellungen wie Meldungskodierung und automatisches Wiederverbinden konfigurieren"
4561 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:661
4562 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4563 msgid "Control encodings for in- and outgoing messages"
4564 msgstr "Kodierung für ein- und abgehende Meldungen kontrollieren"
4566 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:664
4567 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4568 msgid "Use Custom Encodings"
4569 msgstr "Spezifische Kodierung verwenden"
4571 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:675
4572 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:695
4573 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4575 "Specify which encoding your messages will be sent in.\n"
4576 "UTF-8 should be a sane choice for most networks."
4577 msgstr "Geben Sie an, mit welcher Kodierung Ihre Meldungen gesendet werden sollen.\nUTF-8 sollte für die meisten Netzwerke eine sinnvolle Wahl sein."
4579 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:679
4580 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4581 msgid "Send messages in:"
4582 msgstr "Meldungen senden in:"
4584 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:706
4585 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:726
4586 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4588 "Incoming messages encoded in Utf8 will always be treated as such.\n"
4589 "This setting defines the encoding for messages that are not Utf8."
4590 msgstr "In UTF-8 kodierte eingehende Meldungen werden immer als solche behandelt.\nDiese Einstellung bestimmt die Kodierung für Meldungen, die nicht UTF-8-kodiert sind."
4592 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:710
4593 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4594 msgid "Receive fallback:"
4595 msgstr "Fallback für Empfang:"
4597 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:737
4598 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:751
4599 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4601 "This specifies how control messages, nicks and servernames are encoded.\n"
4602 "Unless you *really* know what you do, leave this as ISO-8859-1!"
4603 msgstr "Dies gibt an, wie Kontrollmeldungen, Spitznamen und Servernamen kodiert sind.\nLassen Sie dies auf ISO-8859-1 gesetzt, falls Sie nicht *wirklich* wissen, was Sie tun!"
4605 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:741
4606 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4607 msgid "Server encoding:"
4608 msgstr "Serverkodierung:"
4610 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:37
4611 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4615 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:37
4616 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4620 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:167
4621 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4623 "<b>The following problems need to be corrected before your changes can be "
4625 msgstr "<b>Die folgenden Probleme müssen behoben werden, bevor Ihre Änderungen angewendet werden können:</b><ul>"
4627 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:168
4628 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4629 msgid "<li>All networks need at least one server defined</li>"
4630 msgstr "<li>Jedes Netzwerk benötigt die Angabe mindestens eines Servers</li>"
4632 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:169
4633 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4637 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:170
4638 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4639 msgid "Invalid Network Settings"
4640 msgstr "Ungültige Netzwerkeinstellungen"
4642 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:542
4643 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4644 msgid "Delete Network?"
4645 msgstr "Netzwerk löschen?"
4647 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:543
4649 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4651 "Do you really want to delete the network \"%1\" and all related settings, "
4652 "including the backlog?"
4653 msgstr "Wollen Sie das Netzwerk \"%1\" und alle damit verbundenen Einstellungen inklusive des Verlaufs wirklich löschen?"
4655 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:13
4656 msgctxt "NickEditDlg|"
4657 msgid "Edit Nickname"
4658 msgstr "Spitznamen ändern"
4660 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:19
4661 msgctxt "NickEditDlg|"
4662 msgid "Please enter a valid nickname:"
4663 msgstr "Bitte geben Sie einen gültigen Spitznamen ein:"
4665 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:32
4666 msgctxt "NickEditDlg|"
4668 "A valid nickname may contain letters from the English alphabet, digits, and "
4669 "the special characters {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ and -."
4670 msgstr "Ein gültiger Spitzname darf die Zeichen des englischen Alphabets, Ziffern und die Sonderzeichen {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ sowie - enthalten."
4672 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:420
4673 msgctxt "NickEditDlg|"
4674 msgid "Add Nickname"
4675 msgstr "Spitznamen hinzufügen"
4677 #: ../src/qtui/settingspages/notificationssettingspage.cpp:28
4678 msgctxt "NotificationsSettingsPage|"
4682 #: ../src/qtui/settingspages/notificationssettingspage.cpp:28
4683 msgctxt "NotificationsSettingsPage|"
4684 msgid "Notifications"
4685 msgstr "Benachrichtigungen"
4687 #: ../src/qtui/phononnotificationbackend.cpp:143
4688 msgctxt "PhononNotificationBackend::ConfigWidget|"
4689 msgid "Select Audio File"
4690 msgstr "Audiodatei auswählen"
4692 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:14
4693 msgctxt "PhononNotificationConfigWidget|"
4697 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:20
4698 msgctxt "PhononNotificationConfigWidget|"
4699 msgid "Play a sound"
4700 msgstr "Ton abspielen"
4702 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:46
4703 msgctxt "PhononNotificationConfigWidget|"
4704 msgid "Prelisten to the selected sound"
4705 msgstr "Ausgewählte Ton probehören"
4707 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:59
4708 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:69
4709 msgctxt "PhononNotificationConfigWidget|"
4710 msgid "Select the sound file to play"
4711 msgstr "Tondatei auswählen"
4713 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:62
4714 msgctxt "PostgreSqlStorage|"
4715 msgid "PostgreSQL Turbo Bomber HD!"
4716 msgstr "PostgreSQL Turbo Bomber HD!"
4718 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:82
4721 msgid "Requesting a total of up to %1 backlog messages for %2 buffers"
4722 msgstr "Lade insgesamt %1 Nachrichten vom Verlauf von %2 Fenstern"
4724 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:106
4728 "Requesting up to %1 of all unread backlog messages (plus additional %2)"
4729 msgstr "Lade insgesamt %1 ungelesene Nachrichten (und weitere %2)"
4731 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:123
4734 msgid "Requesting a total of up to %1 unread backlog messages for %2 buffers"
4735 msgstr "Lade insgesamt %1 ungelesene Nachrichten in %2 Fenster"
4737 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:56
4739 msgid "Welcome to Quassel IRC"
4740 msgstr "Willkommen zu Quassel IRC"
4742 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:58
4745 "This wizard will help you to set up your default identity and your IRC "
4746 "network connection.<br>This only covers basic settings. You can cancel this "
4747 "wizard any time and use the settings dialog for more detailed changes."
4748 msgstr "Dieser Dialog wird Ihnen helfen, Ihre Identität und ihre IRC-Verbindungen auszuwählen.<br>Dies schließt nur die wichtigsten Einstellungen mit ein. Sie können diesen Dialog jederzeit schließen und in den Einstellungen weitere Modifikationen vornehmen."
4750 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:121 ../src/uisupport/qssparser.cpp:166
4751 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:316
4753 msgctxt "QssParser|"
4754 msgid "Invalid block declaration: %1"
4755 msgstr "Ungülitge Block-Deklaration: %1"
4757 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:140
4759 msgctxt "QssParser|"
4760 msgid "Invalid palette role assignment: %1"
4761 msgstr "Ungülltige Paletten-Zuweisung: %1"
4763 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:156
4765 msgctxt "QssParser|"
4766 msgid "Unknown palette role name: %1"
4767 msgstr "Unbekannter Paletten-Name: %1"
4769 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:192
4771 msgctxt "QssParser|"
4772 msgid "Invalid subelement name in %1"
4773 msgstr "Ungültige Name für das Unterlement: %1"
4775 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:236
4777 msgctxt "QssParser|"
4778 msgid "Invalid message type in %1"
4779 msgstr "Ungültiger Nachrichtentyp in: %1"
4781 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:245
4783 msgctxt "QssParser|"
4784 msgid "Invalid condition %1"
4785 msgstr "Ungültige Klausel: %1"
4787 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:257
4789 msgctxt "QssParser|"
4790 msgid "Invalid message label: %1"
4791 msgstr "Ungültige Nachrichtenbezeichnung: %1"
4793 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:268
4795 msgctxt "QssParser|"
4796 msgid "Invalid senderhash specification: %1"
4797 msgstr "Ungültige Absenderhash-Spezifikation: %1"
4799 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:272
4800 msgctxt "QssParser|"
4801 msgid "Senderhash can be at most \"0x0f\"!"
4802 msgstr "Absenderhash darf allerhöchstens \"0x0f\" sein!"
4804 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:287
4806 msgctxt "QssParser|"
4807 msgid "Invalid format name: %1"
4808 msgstr "Ungültiges Format für den Namen: %1"
4810 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:294
4812 msgctxt "QssParser|"
4813 msgid "Illegal IRC color specification (must be between 00 and 0f): %1"
4814 msgstr "Ungültige IRC-Farbspezifikation (darf nur zwischen 0x00 und 0x0f liegen): %1"
4816 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:302
4818 msgctxt "QssParser|"
4819 msgid "Unhandled condition: %1"
4820 msgstr "Unbehandelte Klausel: %1"
4822 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:331
4824 msgctxt "QssParser|"
4825 msgid "Invalid proplist %1"
4826 msgstr "Ungültige Eigenschaftsliste: %1"
4828 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:350
4830 msgctxt "QssParser|"
4831 msgid "Invalid chatlist item type %1"
4832 msgstr "Ungültiger Elementtyp in der Chat-Liste: %1"
4834 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:366
4836 msgctxt "QssParser|"
4837 msgid "Invalid chatlist state %1"
4838 msgstr "Ungültiger Status in der Chat-Liste: %1"
4840 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:392
4842 msgctxt "QssParser|"
4843 msgid "Invalid property declaration: %1"
4844 msgstr "Ungültige Deklaration einer Eigenschaft: %1"
4846 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:416
4848 msgctxt "QssParser|"
4849 msgid "Invalid font property: %1"
4850 msgstr "Ungültige Eigenschaft der Schriftart: %1"
4852 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:422
4854 msgctxt "QssParser|"
4855 msgid "Unknown ChatLine property: %1"
4856 msgstr "Unbekannte Eigenschaft der Chat-Zeile: %1"
4858 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:444
4860 msgctxt "QssParser|"
4861 msgid "Invalid palette color role specification: %1"
4862 msgstr "Ungülltige Paletten-Farb-Spezifikation: %1"
4864 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:451
4866 msgctxt "QssParser|"
4867 msgid "Unknown palette color role: %1"
4868 msgstr "Unbekannte Paletten-Rolle: %1"
4870 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:458 ../src/uisupport/qssparser.cpp:481
4871 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:503
4873 msgctxt "QssParser|"
4874 msgid "Invalid gradient declaration: %1"
4875 msgstr "Ungültiger Gradient: %1"
4877 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:467 ../src/uisupport/qssparser.cpp:489
4878 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:513
4880 msgctxt "QssParser|"
4881 msgid "Invalid gradient stops list: %1"
4882 msgstr "Ungültiger Gradient (Stop-Liste): %1"
4884 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:610
4886 msgctxt "QssParser|"
4887 msgid "Invalid font specification: %1"
4888 msgstr "Ungültige Schriftart: %1"
4890 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:649
4892 msgctxt "QssParser|"
4893 msgid "Invalid font style specification: %1"
4894 msgstr "Ungültiger Stil für die Schriftart: %1"
4896 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:662
4898 msgctxt "QssParser|"
4899 msgid "Invalid font weight specification: %1"
4900 msgstr "Ungültiger Formatierung für die Schriftart: %1"
4902 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:672
4904 msgctxt "QssParser|"
4905 msgid "Invalid font size specification: %1"
4906 msgstr "Ungültige Größe für die Schriftart: %1"
4908 #: ../src/common/util.cpp:145
4909 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
4913 #: ../src/common/util.cpp:146
4914 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
4918 #: ../src/common/util.cpp:147
4919 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
4923 #: ../src/common/util.cpp:148
4924 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
4928 #: ../src/common/util.cpp:149
4929 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
4933 #: ../src/client/networkmodel.cpp:429
4935 msgctxt "QueryBufferItem|"
4936 msgid "<b>Query with %1</b>"
4937 msgstr "<b>Dialog mit %1</b>"
4939 #: ../src/client/networkmodel.cpp:447
4941 msgctxt "QueryBufferItem|"
4942 msgid "idling since %1"
4943 msgstr "Untätig seit %1"
4945 #: ../src/client/networkmodel.cpp:450
4947 msgctxt "QueryBufferItem|"
4948 msgid "login time: %1"
4949 msgstr "Angemeldet seit: %1"
4951 #: ../src/client/networkmodel.cpp:453
4953 msgctxt "QueryBufferItem|"
4957 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:13
4958 msgctxt "SaveIdentitiesDlg|"
4959 msgid "Sync With Core"
4960 msgstr "Mit Core synchronisieren"
4962 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:21
4963 msgctxt "SaveIdentitiesDlg|"
4964 msgid "Syncing data with core, please wait..."
4965 msgstr "Synchronisiere Daten mit Core, bitte warten..."
4967 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:81
4968 msgctxt "SaveIdentitiesDlg|"
4972 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:14
4973 msgctxt "ServerEditDlg|"
4977 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:30
4978 msgctxt "ServerEditDlg|"
4982 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:38
4983 msgctxt "ServerEditDlg|"
4984 msgid "Server address:"
4985 msgstr "Serveradresse:"
4987 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:45
4988 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:227
4989 msgctxt "ServerEditDlg|"
4993 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:72
4994 msgctxt "ServerEditDlg|"
4998 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:94
4999 msgctxt "ServerEditDlg|"
5001 msgstr "SSL benutzen"
5003 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:119
5004 msgctxt "ServerEditDlg|"
5008 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:140
5009 msgctxt "ServerEditDlg|"
5010 msgid "SSL Version:"
5011 msgstr "SSL-Version:"
5013 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:147
5014 msgctxt "ServerEditDlg|"
5016 "Do not change unless you're going to connect to a server not supporting "
5018 msgstr "Nicht verändern, außer Sie verbinden zu einem nicht-SSLv3-fähigen Server!"
5020 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:151
5021 msgctxt "ServerEditDlg|"
5022 msgid "SSLv3 (default)"
5023 msgstr "SSLv3 (Standard)"
5025 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:156
5026 msgctxt "ServerEditDlg|"
5030 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:161
5031 msgctxt "ServerEditDlg|"
5035 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:171
5036 msgctxt "ServerEditDlg|"
5038 msgstr "Proxy benutzen"
5040 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:188
5041 msgctxt "ServerEditDlg|"
5045 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:196
5046 msgctxt "ServerEditDlg|"
5050 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:201
5051 msgctxt "ServerEditDlg|"
5055 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:213
5056 msgctxt "ServerEditDlg|"
5058 msgstr "Proxy-Rechner:"
5060 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:220
5061 msgctxt "ServerEditDlg|"
5063 msgstr "Lokaler Rechner"
5065 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:251
5066 msgctxt "ServerEditDlg|"
5067 msgid "Proxy Username:"
5068 msgstr "Proxy-Benutzername:"
5070 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:261
5071 msgctxt "ServerEditDlg|"
5072 msgid "Proxy Password:"
5073 msgstr "Proxy-Passwort:"
5075 #: ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:14
5076 msgctxt "SettingsDlg|"
5077 msgid "Configure Quassel"
5078 msgstr "Quassel konfigurieren"
5080 #: ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:35 ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:50
5081 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:99
5082 msgctxt "SettingsDlg|"
5084 msgstr "Einstellungen"
5086 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:109
5087 msgctxt "SettingsDlg|"
5088 msgid "Save changes"
5089 msgstr "Einstellungen speichern"
5091 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:110
5092 msgctxt "SettingsDlg|"
5094 "There are unsaved changes on the current configuration page. Would you like "
5095 "to apply your changes now?"
5096 msgstr "Es gibt nicht gespeicherte Änderungen auf der aktuellen Konfigurationsseite. Möchten Sie diese Änderungen jetzt anwenden?"
5098 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:122 ../src/qtui/settingsdlg.cpp:126
5100 msgctxt "SettingsDlg|"
5101 msgid "Configure %1"
5102 msgstr "%1 einrichten"
5104 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:193
5105 msgctxt "SettingsDlg|"
5106 msgid "Reload Settings"
5107 msgstr "Einstellungen neu laden"
5109 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:193
5110 msgctxt "SettingsDlg|"
5111 msgid "Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?"
5112 msgstr "Möchten Sie die Einstellungen neu laden und die Änderungen auf dieser Seite zurücknehmen?"
5114 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:202
5115 msgctxt "SettingsDlg|"
5116 msgid "Restore Defaults"
5117 msgstr "Standardeinstellungen wiederherstellen"
5119 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:202
5120 msgctxt "SettingsDlg|"
5121 msgid "Do you like to restore the default values for this page?"
5122 msgstr "Möchten Sie die Standardwerte für diese Seite wiederherstellen?"
5124 #: ../src/qtui/ui/settingspagedlg.ui:14
5125 msgctxt "SettingsPageDlg|"
5126 msgid "Configure Quassel"
5127 msgstr "Quassel konfigurieren"
5129 #: ../src/qtui/ui/settingspagedlg.ui:30
5130 msgctxt "SettingsPageDlg|"
5132 msgstr "Einstellungen"
5134 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:36
5136 msgctxt "SettingsPageDlg|"
5137 msgid "Configure %1"
5138 msgstr "%1 einrichten"
5140 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:104
5141 msgctxt "SettingsPageDlg|"
5142 msgid "Reload Settings"
5143 msgstr "Einstellungen neu laden"
5145 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:104
5146 msgctxt "SettingsPageDlg|"
5147 msgid "Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?"
5148 msgstr "Möchten Sie die Einstellungen neu laden und die Änderungen auf dieser Seite zurücknehmen?"
5150 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:113
5151 msgctxt "SettingsPageDlg|"
5152 msgid "Restore Defaults"
5153 msgstr "Standardeinstellungen wiederherstellen"
5155 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:113
5156 msgctxt "SettingsPageDlg|"
5157 msgid "Do you like to restore the default values for this page?"
5158 msgstr "Möchten Sie die Standardwerte für diese Seite wiederherstellen?"
5160 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutsmodel.cpp:110
5161 msgctxt "ShortcutsModel|"
5165 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutsmodel.cpp:112
5166 msgctxt "ShortcutsModel|"
5168 msgstr "Tastenkürzel"
5170 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:14
5171 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5175 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:22
5176 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5180 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:62
5181 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5182 msgid "Shortcut for Selected Action"
5183 msgstr "Tastenkürzel für die ausgewählte Aktion"
5185 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:68
5186 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5190 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:75
5191 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:92
5192 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:102
5193 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5197 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:82
5198 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5200 msgstr "Benutzerdefiniert:"
5202 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:60
5203 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5207 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:60
5208 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5210 msgstr "Tastenkürzel"
5212 #: ../src/common/signalproxy.cpp:880
5213 msgctxt "SignalProxy|"
5214 msgid "Peer tried to send package larger than max package size!"
5215 msgstr "Client versuchte Paket größer als max. Paketgröße zu senden!"
5217 #: ../src/common/signalproxy.cpp:885
5218 msgctxt "SignalProxy|"
5219 msgid "Peer tried to send 0 byte package!"
5220 msgstr "Client versuchte 0-byte-package zu senden!"
5222 #: ../src/common/signalproxy.cpp:902
5223 msgctxt "SignalProxy|"
5224 msgid "Peer sent corrupted compressed data!"
5225 msgstr "Client hat falsch komprimierte Daten gesendet!"
5227 #: ../src/common/signalproxy.cpp:917
5228 msgctxt "SignalProxy|"
5229 msgid "Peer sent corrupt data: unable to load QVariant!"
5230 msgstr "Client hat beschädigte Daten gesendet. QVariant kann nicht geladen werden!"
5232 #: ../src/common/signalproxy.cpp:1050
5233 msgctxt "SignalProxy|"
5234 msgid "Disconnecting"
5237 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:28
5238 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5239 msgid "Network name:"
5240 msgstr "Netzwerkname:"
5242 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:35
5243 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5244 msgid "The name of the IRC network you are configuring"
5245 msgstr "Der Name des IRC-Netzwerks, dass Sie gerade bearbeiten"
5247 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:63
5248 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5252 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:81
5253 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5254 msgid "A list of IRC servers belonging to this network"
5255 msgstr "Eine Liste von IRC-Servern die zu diesem Netzwerk gehören"
5257 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:96
5258 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5259 msgid "Edit this server entry"
5260 msgstr "Diesen Servereintrag bearbeiten"
5262 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:99
5263 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5265 msgstr "&Bearbeiten ..."
5267 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:116
5268 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5269 msgid "Add another IRC server"
5270 msgstr "IRC-Server hinzufügen"
5272 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:119
5273 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5275 msgstr "&Hinzufügen..."
5277 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:136
5278 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5279 msgid "Remove this server entry from the list"
5280 msgstr "Diesen Server von der Liste entfernen"
5282 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:139
5283 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5287 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:165
5288 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5289 msgid "Move upwards in list"
5290 msgstr "In Liste nach oben verschieben"
5292 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:168
5293 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:182
5294 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5298 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:179
5299 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5300 msgid "Move downwards in list"
5301 msgstr "In Liste nach unten verschieben"
5303 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:226
5304 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5305 msgid "Join Channels Automatically"
5306 msgstr "Chats automatisch betreten"
5308 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:250
5309 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5311 "A list of IRC channels you will join automatically after connecting to the "
5313 msgstr "Eine Liste von IRC-Kanälen, die Sie automatischen nach dem Verbinden betreten"
5315 #: ../src/core/sqlitestorage.cpp:52
5316 msgctxt "SqliteStorage|"
5318 "SQLite is a file-based database engine that does not require any setup. It "
5319 "is suitable for small and medium-sized databases that do not require access "
5320 "via network. Use SQLite if your Quassel Core should store its data on the "
5321 "same machine it is running on, and if you only expect a few users to use "
5323 msgstr "SQLite ist ein dateibasiertes Datenbanksystem, das keiner Einrichtung bedarf. Es ist für kleine bis mittelgroße Datenbanken, die keinen Netzwerkzugriff benötigen, geeignet. Verwenden Sie SQLite, wenn der Quassel-Core seine Daten auf dem selben Rechner, auf dem er auch läuft, speichern soll und Sie nur mit ein paar Benutzern auf Ihrem Core rechnen."
5325 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:14
5326 msgctxt "SslInfoDlg|"
5327 msgid "Security Information"
5328 msgstr "Sicherheitsinformationen"
5330 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:22
5331 msgctxt "SslInfoDlg|"
5332 msgid "<b>Hostname:</b>"
5333 msgstr "<b>Rechnername:</b>"
5335 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:39
5336 msgctxt "SslInfoDlg|"
5337 msgid "<b>IP address:</b>"
5338 msgstr "<b>IP Adresse:</b>"
5340 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:56
5341 msgctxt "SslInfoDlg|"
5342 msgid "<b>Encryption:</b>"
5343 msgstr "<b>Verschlüsselung:</b>"
5345 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:73
5346 msgctxt "SslInfoDlg|"
5347 msgid "<b>Protocol:</b>"
5348 msgstr "<b>Protokoll:</b>"
5350 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:90
5351 msgctxt "SslInfoDlg|"
5352 msgid "<b>Certificate chain:</b>"
5353 msgstr "<b>Zertifikatskette:</b>"
5355 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:120
5356 msgctxt "SslInfoDlg|"
5360 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:126 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:248
5361 msgctxt "SslInfoDlg|"
5362 msgid "<b>Common name:</b>"
5363 msgstr "<b>Allgemeiner Name:</b>"
5365 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:143 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:265
5366 msgctxt "SslInfoDlg|"
5367 msgid "<b>Organization:</b>"
5368 msgstr "<b>Organisation:</b>"
5370 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:160 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:282
5371 msgctxt "SslInfoDlg|"
5372 msgid "<b>Organizational unit:</b>"
5373 msgstr "<b>Organisationseinheit:</b>"
5375 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:177 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:299
5376 msgctxt "SslInfoDlg|"
5377 msgid "<b>Country:</b>"
5378 msgstr "<b>Land:</b>"
5380 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:194 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:316
5381 msgctxt "SslInfoDlg|"
5382 msgid "<b>State or province:</b>"
5383 msgstr "<b>Bundesland/-staat:</b>"
5385 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:231 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:353
5386 msgctxt "SslInfoDlg|"
5387 msgid "<b>Locality:</b>"
5388 msgstr "<b>Lokalität:</b>"
5390 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:242
5391 msgctxt "SslInfoDlg|"
5393 msgstr "Ausgestellt durch"
5395 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:367
5396 msgctxt "SslInfoDlg|"
5397 msgid "<b>Validity period:</b>"
5398 msgstr "<b>Gültigkeitszeitraum:</b>"
5400 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:384
5401 msgctxt "SslInfoDlg|"
5402 msgid "<b>MD5 digest:</b>"
5403 msgstr "<b>MD5 Digest:</b>"
5405 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:401
5406 msgctxt "SslInfoDlg|"
5407 msgid "<b>SHA1 digest:</b>"
5408 msgstr "<b>SHA1 Digest:</b>"
5410 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:431
5411 msgctxt "SslInfoDlg|"
5412 msgid "<b>Trusted:</b>"
5413 msgstr "<b>Vertrauenswürdig</b>"
5415 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:69
5416 msgctxt "SslInfoDlg|"
5420 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:71
5421 msgctxt "SslInfoDlg|"
5422 msgid "No, for the following reasons:<ul>"
5423 msgstr "Nein, wegen den folgenden Gründen:<ul>"
5425 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:78
5427 msgctxt "SslInfoDlg|"
5431 #: ../src/client/networkmodel.h:144
5432 msgctxt "StatusBufferItem|"
5433 msgid "Status Buffer"
5434 msgstr "Statusfenster"
5436 #: ../src/qtui/systemtray.cpp:61 ../src/qtui/systemtray.cpp:92
5437 msgctxt "SystemTray|"
5439 msgstr "&Minimieren"
5441 #: ../src/qtui/systemtray.cpp:94
5442 msgctxt "SystemTray|"
5444 msgstr "&Wiederherstellen"
5446 #: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:125
5448 msgctxt "SystrayNotificationBackend|"
5449 msgid "%n pending highlight(s)"
5450 msgid_plural "%n pending highlight(s)"
5451 msgstr[0] "%n ausstehende Hervorhebung"
5452 msgstr[1] "%n ausstehende Hervorhebungen"
5454 #: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:135
5455 msgctxt "SystrayNotificationBackend::ConfigWidget|"
5456 msgid "Show a message in a popup"
5457 msgstr "Meldungen im Indikator anzeigen"
5459 #: ../src/uisupport/tabcompleter.cpp:52
5460 msgctxt "TabCompleter|"
5461 msgid "Tab completion"
5462 msgstr "Tab-Vervollständigung"
5464 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:68
5465 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
5466 msgid "Activate dock entry, timeout:"
5467 msgstr "Animiere Systemleistensymbol (Timeout):"
5469 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:70
5470 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
5471 msgid "Mark taskbar entry, timeout:"
5472 msgstr "Markiere Fensterleisteneintrag (Timeout):"
5474 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:78
5475 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
5479 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:79
5480 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
5484 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:31
5485 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5487 msgstr "Verbindung herstellen"
5489 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:31
5490 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5491 msgid "Connect to IRC"
5492 msgstr "Zum IRC verbinden"
5494 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:32
5495 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5497 msgstr "Verbindung trennen"
5499 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:32
5500 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5501 msgid "Disconnect from IRC"
5502 msgstr "Vom IRC trennen"
5504 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:34
5505 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5509 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:34
5510 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5511 msgid "Leave currently selected channel"
5512 msgstr "Markierten Kanal verlassen"
5514 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:35
5515 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5519 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:35
5520 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5521 msgid "Join a channel"
5522 msgstr "Kanal betreten"
5524 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:37
5525 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5529 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:37
5530 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5531 msgid "Start a private conversation"
5532 msgstr "Privates Gespräch (Query) starten"
5534 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:38
5535 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5539 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:38
5540 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5541 msgid "Request user information"
5542 msgstr "Benutzerinfo anfordern"
5544 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:40
5545 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5549 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:40
5550 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5551 msgid "Give operator privileges to user"
5552 msgstr "Operator-Status geben"
5554 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:41
5555 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5559 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:41
5560 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5561 msgid "Take operator privileges from user"
5562 msgstr "Operator-Status nehmen"
5564 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:42
5565 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5569 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:42
5570 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5571 msgid "Give voice to user"
5572 msgstr "Voice geben"
5574 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:43
5575 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5579 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:43
5580 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5581 msgid "Take voice from user"
5582 msgstr "Voice nehmen"
5584 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:44
5585 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5589 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:44
5590 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5591 msgid "Remove user from channel"
5592 msgstr "Benutzer aus Kanal kicken"
5594 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:45
5595 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5599 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:45
5600 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5601 msgid "Ban user from channel"
5602 msgstr "Benutzer aus Kanal verbannen"
5604 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:46
5605 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5607 msgstr "Rauswerfen/Verbannen"
5609 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:46
5610 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5611 msgid "Remove and ban user from channel"
5612 msgstr "Benutzer aus Kanal kicken und verbannen"
5614 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:51
5615 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5616 msgid "Connect to all"
5617 msgstr "Zu allen verbinden"
5619 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:58
5620 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5621 msgid "Disconnect from all"
5622 msgstr "Von allen trennen"
5624 #: ../src/qtui/ui/topicwidget.ui:32
5625 msgctxt "TopicWidget|"
5629 #: ../src/qtui/ui/topicwidget.ui:79
5630 msgctxt "TopicWidget|"
5634 #: ../src/qtui/topicwidget.cpp:106
5636 msgctxt "TopicWidget|"
5638 msgstr "Benutzer: %1"
5640 #: ../src/qtui/topicwidget.cpp:107
5642 msgctxt "TopicWidget|"
5643 msgid "Lag: %1 msecs"
5644 msgstr "Latenz: %1 msek"
5646 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:14
5647 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
5651 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:22
5652 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
5653 msgid "Custom font:"
5654 msgstr "Benutzerdefinierte Schriftart:"
5656 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:50
5657 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
5658 msgid "Resize dynamically to fit contents"
5659 msgstr "Automatisch dem Inhalt anpassen"
5661 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:84
5662 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
5663 msgid "On hover only"
5664 msgstr "Nur bei Berührung"
5666 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.cpp:23
5667 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
5671 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.cpp:23
5672 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
5673 msgid "Topic Widget"
5674 msgstr "Themenanzeige"
5689 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:577 ../src/uisupport/uistyle.cpp:580
5690 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:620 ../src/uisupport/uistyle.cpp:623
5691 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:626 ../src/uisupport/uistyle.cpp:633
5692 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:665
5694 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5699 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:583
5701 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5703 msgstr "%DN%1%DN %2"
5706 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:587
5708 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5709 msgid "You are now known as %DN%1%DN"
5710 msgstr "Sie heißen jetzt %DN%1%DN"
5712 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:588
5714 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5715 msgid "%DN%1%DN is now known as %DN%2%DN"
5716 msgstr "%DN%1%DN heißt jetzt %DN%2%DN"
5719 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:592
5721 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5722 msgid "User mode: %DM%1%DM"
5723 msgstr "Benutzermodus: %DM%1%DM"
5725 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:593
5727 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5728 msgid "Mode %DM%1%DM by %DN%2%DN"
5729 msgstr "Modus %DM%1%DM durch %DN%2%DN"
5732 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:597
5734 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5735 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has joined %DC%4%DC"
5736 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH hat %DC%4%DC betreten"
5739 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:600
5741 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5742 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has left %DC%4%DC"
5743 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH hat %DC%4%DC verlassen"
5746 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:605
5748 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5749 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has quit"
5750 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH hat das Netzwerk verlassen"
5753 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:612
5755 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5756 msgid "%DN%1%DN has kicked %DN%2%DN from %DC%3%DC"
5757 msgstr "%DN%1%DN hat %DN%2%DN aus dem Chat %DC%3%DC geworfen"
5759 #. Day Change Message
5760 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:629
5762 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5763 msgid "{Day changed to %1}"
5764 msgstr "{Tageswechsel: %1}"
5766 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:641
5768 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5769 msgid "Netsplit between %DH%1%DH and %DH%2%DH ended. Users joined: "
5770 msgstr "Netsplit zwischen %DH%1%DH und %DH%2%DH ist vorbei. Hinzugekommene Nutzer: "
5772 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:645 ../src/uisupport/uistyle.cpp:660
5774 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5775 msgid "%DN%1%DN (%2 more)"
5776 msgstr "%DN%1%DN (%2 weitere)"
5778 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:655
5780 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5781 msgid "Netsplit between %DH%1%DH and %DH%2%DH. Users quit: "
5782 msgstr "Netsplit zwischen %DH%1%DH und %DH%2%DH. Getrennte Nutzer: "
5784 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:667 ../src/uisupport/uistyle.cpp:705
5786 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5790 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:703
5792 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5796 #: ../src/client/networkmodel.cpp:697
5798 msgctxt "UserCategoryItem|"
5800 msgid_plural "%n Owner(s)"
5801 msgstr[0] "%n Besitzer"
5802 msgstr[1] "%n Besitzer"
5804 #: ../src/client/networkmodel.cpp:698
5806 msgctxt "UserCategoryItem|"
5808 msgid_plural "%n Admin(s)"
5809 msgstr[0] "%n Admin"
5810 msgstr[1] "%n Admins"
5812 #: ../src/client/networkmodel.cpp:699
5814 msgctxt "UserCategoryItem|"
5815 msgid "%n Operator(s)"
5816 msgid_plural "%n Operator(s)"
5817 msgstr[0] "%n Operator"
5818 msgstr[1] "%n Operators"
5820 #: ../src/client/networkmodel.cpp:700
5822 msgctxt "UserCategoryItem|"
5823 msgid "%n Half-Op(s)"
5824 msgid_plural "%n Half-Op(s)"
5825 msgstr[0] "%n Half-Op"
5826 msgstr[1] "%n Half-Ops"
5828 #: ../src/client/networkmodel.cpp:701
5830 msgctxt "UserCategoryItem|"
5832 msgid_plural "%n Voiced"
5833 msgstr[0] "%n Voiced"
5834 msgstr[1] "%n Voiced"
5836 #: ../src/client/networkmodel.cpp:702
5838 msgctxt "UserCategoryItem|"
5840 msgid_plural "%n User(s)"
5841 msgstr[0] "%n Benutzer"
5842 msgstr[1] "%n Benutzer"