3 # contradictioned <contradictioned@googlemail.com>, 2014
4 # Daniel Albers <daniel@lbe.rs>, 2012-2013
5 # Daniel Albers <daniel@lbers.com>, 2011-2012
6 # Felix Kaechele <felix@fetzig.org>, 2013
7 # Felix Kaechele <felix@fetzig.org>, 2013
8 # m4yer <m4yer+quassel@minad.de>, 2012
9 # m4yer <m4yer+quassel@minad.de>, 2012
10 # Martin Mayer <m4yer@minad.de>, Michael Groh <brot@minad.de>, 2009-2010
11 # Sebastian Meyer <transifex@netzvieh.de>, 2015
12 # Tobias Frei <tobias@freiwuppertal.de>, 2012
13 # Tobias Frei <tobias@freiwuppertal.de>, 2012
16 "Project-Id-Version: Quassel IRC\n"
17 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.quassel-irc.org/\n"
18 "PO-Revision-Date: 2016-02-12 10:43+0000\n"
19 "Last-Translator: Daniel Albers <daniel@lbe.rs>\n"
20 "Language-Team: German (http://www.transifex.com/ald/quassel/language/de/)\n"
22 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
23 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
25 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
26 "X-Qt-Contexts: true\n"
28 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:136
33 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:141
35 msgid "A modern, distributed IRC client"
38 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:174
40 msgid "Project Founder, Lead Developer"
41 msgstr "Projektgründer, Hauptentwickler"
43 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:175
45 msgid "Project Motivator, Lead Developer"
48 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:176
50 msgid "Former Lead Developer"
51 msgstr "Früherer Hauptentwickler"
53 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:177
55 msgid "Master of Translation, many fixes and enhancements"
58 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:178
60 msgid "Many features, fixes and improvements"
63 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:179
65 msgid "Many fixes and improvements, bug and patch triaging, community support"
68 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:183 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:193
70 msgid "Chatview improvements"
71 msgstr "Chatview Verbesserungen"
73 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:184
75 msgid "Early beta tester and bughunter, Danish translation"
78 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:185 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:271
79 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:296
81 msgid "Spanish translation"
82 msgstr "Spanische Übersetzung"
84 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:186
89 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:187
91 msgid "Language improvements"
94 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:188
96 msgid "Documentation improvements"
99 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:189 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:214
100 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:237 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:255
101 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:267 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:297
104 msgstr "Verbesserungen"
106 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:190 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:299
108 msgid "Romanian translation"
109 msgstr "Rumänische Übersetzung"
111 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:191 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:244
112 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:256 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:257
114 msgid "Finnish translation"
115 msgstr "Finnische Übersetzung"
117 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:192
119 msgid "Message indicator support"
122 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:194 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:195
123 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:312
125 msgid "Build system fix"
128 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:196
130 msgid "Windows build system fixes"
133 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:197
135 msgid "Nicer tooltips"
138 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:198
143 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:199 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:220
144 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:282
146 msgid "French translation"
147 msgstr "Französische Übersetzung"
149 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:200
151 msgid "Usability review"
154 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:201
157 msgstr "SASL Unterstützung"
159 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:202
161 msgid "Various improvements"
164 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:203 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:204
165 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:208
167 msgid "Various fixes and improvements"
170 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:205
172 msgid "Galician translation"
173 msgstr "Galicische Übersetzung"
175 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:206
177 msgid "Esperanto translation"
178 msgstr "Esperanto Übersetzung"
180 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:207
182 msgid "Japanese translation"
183 msgstr "Japanische Übersetzung"
185 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:209 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:273
187 msgid "Gentoo maintainer"
190 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:210 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:224
191 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:309
193 msgid "Certificate handling improvements"
194 msgstr "Verbesserungen im Umgang mit Zertifikaten"
196 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:211
198 msgid "Early beta tester and bughunter (on Vistaâ
\84¢!)"
201 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:212
203 msgid "Translation system fixes"
206 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:213
208 msgid "OSX Notification Center support"
209 msgstr "OSX Benachrichtigungscenter Unterstützung"
211 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:215 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:269
216 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:216
218 msgid "D-Bus notifications"
219 msgstr "D-Bus Benachrichtigungen"
221 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:217
223 msgid "Polish translation"
224 msgstr "Polnische Übersetzung"
226 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:218
228 msgid "Build system improvements"
231 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:219
233 msgid "Formatting support and other input line improvements, many other fixes"
236 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:221
238 msgid "BluesTheme stylesheet"
241 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:222 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:261
242 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:291
244 msgid "Russian translation"
245 msgstr "Russische Übersetzung"
247 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:223 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:263
249 msgid "Italian translation"
250 msgstr "Italienische Übersetzung"
252 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:225
254 msgid "Sanitize topic handling"
257 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:226
259 msgid "Norwegian translation"
260 msgstr "Norwegische Übersetzung"
262 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:227
264 msgid "Hungarian translation"
265 msgstr "Ungarische Übersetzung"
267 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:228
269 msgid "IRC parser improvements"
272 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:229 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:311
273 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:316
275 msgid "Turkish translation"
276 msgstr "Türkische Übersetzung"
278 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:230
280 msgid "MinGW support, SNORE backend, Windows packaging"
283 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:231
285 msgid "Initial Qt5 support"
286 msgstr "Initiale Qt5 Unterstützung"
288 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:232
290 msgid "{Ku|U}buntu packager, motivator, promoter"
293 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:233
295 msgid "Various features"
298 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:234 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:235
299 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:243 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:248
300 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:286
302 msgid "Various fixes"
305 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:236 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:240
306 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:281 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:284
307 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:289 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:293
312 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:238
314 msgid "QuasselDroid and Java wizardess, documentation, bugfixes"
317 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:239
319 msgid "Python improvements"
322 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:241
324 msgid "Postgres migration fixes"
327 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:242
329 msgid "Context menu fixes"
332 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:245
334 msgid "Many fixes and improvements, bug triaging"
337 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:246
339 msgid "Original \"All-Seeing Eye\" logo"
342 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:247
344 msgid "Project founder, various improvements"
345 msgstr "Projektgründer, verschiedene Verbesserungen"
347 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:249
349 msgid "Serbian translation"
350 msgstr "Serbische Übersetzung"
352 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:250
354 msgid "Slovenian translation"
355 msgstr "Slovenische Übersetzung"
357 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:251
360 "Tireless tester, {Ku|U}buntu tester and lobbyist, liters of delicious "
364 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:252
366 msgid "Qt5 porting help, Travis CI setup"
369 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:253 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:264
370 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:266 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:307
372 msgid "German translation"
373 msgstr "Deutsche Übersetzung"
375 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:254
377 msgid "Buffer merge improvements"
380 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:258
382 msgid "OSX improvements"
383 msgstr "OSX Verbesserungen"
385 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:259
387 msgid "Lithuanian translation"
388 msgstr "Litauische Übersetzung"
390 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:260
392 msgid "Documentation fixes"
395 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:262
397 msgid "Ideas, hacking, initial motivation"
400 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:265
402 msgid "Core and other fixes, QuasselDroid"
405 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:268
407 msgid "German translation, fixes"
408 msgstr "Deutsche Übersetzung, Fehlerbehebung"
410 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:270
412 msgid "Many fixes and improvements; Ubuntu live packages"
415 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:272
417 msgid "Tons of Oxygen icons including the Quassel logo"
420 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:274
422 msgid "Initial design and main window layout"
425 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:275
427 msgid "Early beta tester and bughunter"
430 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:276
432 msgid "Danish translation"
433 msgstr "Dänische Übersetzung"
435 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:277
437 msgid "Linewrap for input line"
438 msgstr "Zeilenumbruch für die Eingabezeile"
440 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:278
442 msgid "Performance improvements and cleanups"
445 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:279
447 msgid "/print command"
448 msgstr "/print Befehl"
450 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:280
452 msgid "Performance improvements"
455 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:283
457 msgid "Build system fixes"
460 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:285
462 msgid "Emacs keybindings"
463 msgstr "Emacs-Tastaturbefehle"
465 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:287
467 msgid "Highlight configuration improvements"
470 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:288
472 msgid "Kubuntu packager, (packaging/build system) bughunter"
475 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:290
477 msgid "Audio backend improvements"
478 msgstr "Verbesserung des Audio Backends"
480 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:292
482 msgid "Dutch translation"
483 msgstr "Niederländische Übersetzung"
485 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:294 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:295
486 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:302 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:303
488 msgid "Greek translation"
489 msgstr "Griechische Übersetzung"
491 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:298
493 msgid "Fixing and hosting Windows builds"
496 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:300
498 msgid "Korean translation"
499 msgstr "Koreanische Übersetzung"
501 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:301
503 msgid "Norwegian translation, documentation"
504 msgstr "Norwegische Übersetzung, Dokumentation"
506 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:304
508 msgid "Former Windows builder"
511 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:305
513 msgid "Fixes, Debian packaging"
516 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:306
518 msgid "Fixes and feedback"
521 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:308 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:310
523 msgid "Czech translation"
524 msgstr "Tschechische Übersetzung"
526 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:313
528 msgid "Network detection improvements"
529 msgstr "Verbesserung der Netzwerkerkennung"
531 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:314
533 msgid "Ukrainian translation"
534 msgstr "Ukrainische Übersetzung"
536 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:315
538 msgid "Portuguese translation"
539 msgstr "Portugiesische Übersetzung"
541 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:17
543 msgid "About Quassel"
544 msgstr "Über Quassel"
546 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:59
549 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
550 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
551 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
552 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel IRC</p></body></html>"
553 msgstr "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\np, li { white-space: pre-wrap; }\n</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; font-weight:600; font-style:normal;\">\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel IRC</p></body></html>"
555 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:112
560 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:132
565 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:152
567 msgid "&Contributors"
568 msgstr "&Unterstützer"
570 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:172
575 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:38
578 msgid "<b>Version:</b> %1<br><b>Protocol version:</b> %2<br><b>Built:</b> %3"
579 msgstr "<b>Version:</b> %1<br><b>Protokollversion:</b> %2<br><b>Kompiliert:</b> %3"
581 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:54
585 "<b>A modern, distributed IRC Client</b><br><br>©%1 by the Quassel "
586 "Project<br><a href=\"http://quassel-irc.org\">http://quassel-"
587 "irc.org</a><br><a href=\"irc://irc.freenode.net/quassel\">#quassel</a> on <a"
588 " href=\"http://www.freenode.net\">Freenode</a><br><br>Quassel IRC is dual-"
589 "licensed under <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt\">GPLv2</a>"
590 " and <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt\">GPLv3</a>.<br>Most "
591 "icons are © by the <a href=\"http://www.oxygen-icons.org\">Oxygen "
592 "Team</a> and used under the <a "
593 "href=\"http://www.gnu.org/licenses/lgpl.html\">LGPL</a>.<br><br>Please use "
594 "<a href=\"http://bugs.quassel-irc.org\">http://bugs.quassel-irc.org</a> to "
596 msgstr "<b>Ein moderner, dezentralisierter IRC-Client</b><br><br>©%1 durch das Quassel Projekt<br><a href=\"http://quassel-irc.org\">http://quassel-irc.org</a><br><a href=\"irc://irc.freenode.net/quassel\">#quassel</a> auf <a href=\"http://www.freenode.net\">Freenode</a><br><br>Quassel IRC ist dual-lizenziert <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt\">GPLv2</a> und <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt\">GPLv3</a>.<br>Die meisten der Icons sind © durch das <a href=\"http://www.oxygen-icons.org\">Oxygen Team</a> und werden unter der <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/lgpl.html\">LGPL</a> benutzt.<br><br>Bitte benutzen Sie <a href=\"http://bugs.quassel-irc.org\">http://bugs.quassel-irc.org</a> um Fehler zu melden."
598 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:72
600 msgid "Quassel IRC is mainly developed by:"
601 msgstr "Quassel IRC wird hauptsächlich entwickelt von:"
603 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:87
606 "We would like to thank the following contributors (in alphabetical order) "
607 "and everybody we forgot to mention here:"
608 msgstr "Wir danken hier den folgenden Mitwirkenden (in alphabetischer Reihenfolge) und all jenen, die wir vergessen haben zu erwähnen:"
610 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:91
613 "...and anybody else finding and reporting bugs, giving feedback, helping "
614 "others and being part of the community!"
617 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:100
620 "Special thanks goes to:<br><dl><dt><img src=\":/pics/quassel-"
621 "eye.png\"> <b>John \"nox\" Hand</b></dt><dd><i>for the original Quassel"
622 " icon - The All-Seeing Eye</i><br></dt><dt><img "
623 "src=\":/pics/oxygen.png\"> <b><a href=\"http://www.oxygen-"
624 "icons.org\">The Oxygen Team</a></b></dt><dd><i>for creating all the artwork "
625 "you see throughout Quassel</i><br></dd><dt><img src=\":/pics/qt-"
626 "logo-32.png\"> <b><a href=\"http://www.trolltech.com\">Qt Software "
627 "formerly known as Trolltech</a></b></dt><dd><i>for creating Qt and Qtopia, "
628 "and for sponsoring development of QuasselTopia with Greenphones and "
629 "more</i><br></dd><dt><a href=\"http://www.nokia.com\"><img "
630 "src=\":/pics/nokia.png\"></a></b></dt><dd><i>for sponsoring development of "
631 "Quassel Mobile with N810s</i></dd>"
634 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:140
636 msgctxt "AbstractSqlStorage|"
638 "Installed Schema (version %1) is not up to date. Upgrading to version %2..."
639 msgstr "Installiertes Datenbankschema (Version %1) is nicht aktuell. Aktualisiere auf Version %2..."
641 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:142
642 msgctxt "AbstractSqlStorage|"
643 msgid "Upgrade failed..."
644 msgstr "Upgrade fehlgeschlagen..."
646 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:57
647 msgctxt "AliasesModel|"
649 "<b>The shortcut for the alias</b><br />It can be used as a regular slash "
650 "command.<br /><br /><b>Example:</b> \"foo\" can be used per /foo"
651 msgstr "<b>Kurzbefehl des Alias</b><br />Kann als normaler Slash-Befehl verwendet werden.<br /><br /><b>Beispiel:</b> Der Alias \"foo\" wird mit /foo ausgeführt."
653 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:61
654 msgctxt "AliasesModel|"
656 "<b>The string the shortcut will be expanded to</b><br /><b>special "
657 "variables:</b><br /> - <b>$i</b> represents the i'th parameter.<br /> - "
658 "<b>$i..j</b> represents the i'th to j'th parameter separated by spaces.<br "
659 "/> - <b>$i..</b> represents all parameters from i on separated by spaces.<br"
660 " /> - <b>$i:hostname</b> represents the hostname of the user identified by "
661 "the i'th parameter or a * if unknown.<br /> - <b>$0</b> the whole string.<br"
662 " /> - <b>$nick</b> your current nickname<br /> - <b>$channel</b> the name of"
663 " the selected channel<br /><br />Multiple commands can be separated with "
664 "semicolons<br /><br /><b>Example:</b> \"Test $1; Test $2; Test All $0\" will"
665 " be expanded to three separate messages \"Test 1\", \"Test 2\" and \"Test "
666 "All 1 2 3\" when called like /test 1 2 3"
667 msgstr "<b>Der Befehl, zudem der Alias erweitert wird</b><br /><b> Besondere Variablen:</b><br /> - <b>$i</b> steht für den i-ten Parameter.<br /> - <b>$i..j</b> steht für den i-ten bis zum j-ten Parameter, mit Leerzeichen getrennt.<br /> - <b>$i..</b> steht für alle Parameter ab dem i-ten, mit Leerzeichen getrennt.<br /> - <b>$i:hostname</b> steht für den Hostnamen des Bentuzers, der im i-ten Parameter übergeben wird oder * falls es unbekannt ist.<br /> - <b>$0</b> steht für die gesamte Zeichenkette.<br /> - <b>$nick</b> steht für Ihren momentanen Spitznamen.<br /> - <b>$channel</b> steht für den Namen des momentan ausgewählten Chats.<br /><br />Mehrere Befehle können mit Strichkommata getrennt werden.<br /><br /><b>Beispiel:</b> \"Test $1; Test $2; Test All $0\" wird erweitert zu den drei getrennten Meldungen \"Test 1\", \"Test 2\" und \"Test All 1 2 3\", wenn /test 1 2 3 aufgerufen wird."
669 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:185
670 msgctxt "AliasesModel|"
674 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:186
675 msgctxt "AliasesModel|"
679 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:13
680 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
684 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:27
685 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
689 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:41
690 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
694 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:28
695 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
699 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:28
700 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
704 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:14
705 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
709 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:22
710 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
711 msgid "Client style:"
712 msgstr "Client-Stil:"
714 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:29
715 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
716 msgid "Set application style"
717 msgstr "Anwendungsstil ändern"
719 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:36
720 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
724 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:43
725 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
726 msgid "Set the application language. Requires restart!"
727 msgstr "Sprache für die Anwendung ändern. Erfordert Neustart!"
729 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:47
730 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
731 msgid "<Untranslated>"
732 msgstr "<Unübersetzt>"
734 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:52
735 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:76
736 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
737 msgid "<System Default>"
738 msgstr "<Systemstandard>"
740 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:75
741 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
742 msgid "Use custom stylesheet"
743 msgstr "Eine benutzerdefinierte Layoutdatei verwenden"
745 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:109
746 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
750 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:141
751 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
755 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:150
756 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
757 msgid "Show system tray icon"
758 msgstr "Systemleistensymbol zeigen"
760 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:184
761 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
762 msgid "Hide to tray on close button"
763 msgstr "In die Systemleiste minimieren bei \"Schließen\""
765 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:216
766 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
767 msgid "Enable animations"
768 msgstr "Animationen verwenden"
770 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:231
771 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
772 msgid "Message Redirection"
773 msgstr "Nachrichtenumlenkung"
775 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:237
776 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
777 msgid "User Notices:"
778 msgstr "Benutzernotizen:"
780 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:280
781 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
782 msgid "Server Notices:"
783 msgstr "Servernotizen:"
785 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:294
786 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
787 msgid "Default Target"
788 msgstr "Standardziel"
790 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:301
791 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
792 msgid "Status Window"
793 msgstr "Statusfenster"
795 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:308
796 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
798 msgstr "Aktueller Chat"
800 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:315
801 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
805 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:35
806 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
810 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:242
811 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
812 msgid "Please choose a stylesheet file"
813 msgstr "Bitte wählen Sie eine Layoutdatei"
815 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:33
816 msgctxt "AwayLogView|"
818 msgstr "Abwesenheitslog"
820 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:46
821 msgctxt "AwayLogView|"
822 msgid "Show Network Name"
823 msgstr "Netzwerknamen zeigen"
825 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:51
826 msgctxt "AwayLogView|"
827 msgid "Show Buffer Name"
828 msgstr "Fensternamen zeigen"
830 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:14
831 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
835 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:22
836 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
838 "Number of messages to be requested from the core when using scrolling up in "
840 msgstr "Anzahl der Nachrichten, die beim Zurückscrollen angefordert werden."
842 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:25
843 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
844 msgid "Dynamic backlog amount:"
845 msgstr "Dynamische Verlaufsgröße:"
847 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:75
848 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
849 msgid "Backlog request method:"
850 msgstr "Methode zum Holen des Verlaufs:"
852 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:83
853 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
854 msgid "Fixed amount per chat"
855 msgstr "Feste Größe pro Chat"
857 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:88
858 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
859 msgid "Unread messages per chat"
860 msgstr "Ungelesene Nachrichten pro Chat"
862 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:93
863 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
864 msgid "Globally unread messages"
865 msgstr "Globale ungelesene Nachrichten"
867 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:123
868 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
870 "The simplest requester. It fetches a fixed amount of lines for each chat "
871 "window from the backlog."
872 msgstr "Die einfachste Methode: Eine feste Anzahl Zeilen wird für jeden Chat angefordert."
874 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:138
875 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
877 "amount of messages per buffer that are requested after the core connection "
878 "has been established."
879 msgstr "Anzahl der Nachrichten pro Fenster, die nach dem Core-Verbindungsaufbau angefordert werden."
881 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:141
882 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
883 msgid "Initial backlog amount:"
884 msgstr "Anfängliche Verlaufsgröße:"
886 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:205
887 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
889 "This requester fetches unread messages for each chat window individually. The amount of lines can be limited per chat.\n"
891 "You can also choose to fetch additional older chatlines to provide a better context."
892 msgstr "Diese Methode fordert ungelesene Nachrichten für jeden Chat individuell an. Die Anzahl der Zeilen kann für jeden Chat einzeln begrenzt werden.\n\nSie können außerdem weitere ältere Chatzeilen anfordern."
894 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:222
895 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:232
896 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:354
897 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
898 msgid "Maximum amount of messages to be fetched per buffer."
899 msgstr "Maximale Anzahl der Nachrichten, die pro Fenster angefordert werden."
901 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:225
902 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:347
903 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
907 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:235
908 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:357
909 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
913 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:260
914 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:270
915 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:382
916 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:392
917 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
919 "Amount of messages to be fetched in addition to the unread messages. The "
920 "Limit does not apply here."
921 msgstr "Anzahl der Nachrichten die zusätzlich zu den ungelesenen angefordert werden. Das Limit wird hier nicht angewandt."
923 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:263
924 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:385
925 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
926 msgid "Additional Messages:"
927 msgstr "Zusätzliche Nachrichten:"
929 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:324
930 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
932 "This requester fetches all messages newer than the oldest unread message for all chats.\n"
934 "Note: This requester is not recommended if you use hidden chat windows or have inactive chats (i.e.: no stale queries or channels).\n"
935 "It is useful to limit the total amount of the backlog and is probably the fastest.\n"
937 "You can also chose to fetch additional older chatlines to provide a better context."
938 msgstr "Diese Methode holt alle Nachrichten, die neuer als die älteste ungelesene Nachricht sind.\n\nInfo: Diese Methode ist nicht empfehlenswert, wenn Sie versteckte Fenster benutzen oder inaktive Fenster haben (z.B. ältere Dialoge oder Chats).\nEs ist hilfreich die Gesamtanzahl der Nachrichten im Verlauf zu limitieren. Diese Methode ist vermutlich die Schnellste.\n\nSie können außerdem weitere (ältere) Verlaufszeilen anfordern um den Kontext zu wahren."
940 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:344
941 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
942 msgid "Maximum amount of messages to be fetched over all buffers."
943 msgstr "Maximale Anzahl der Nachrichten die für alle Fenster angefordert werden."
945 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:27
946 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
950 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:27
951 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
952 msgid "Backlog Fetching"
953 msgstr "Verlaufsempfänger"
955 #: ../src/client/networkmodel.cpp:401
957 msgctxt "BufferItem|"
958 msgid "<p> %1 - %2 </p>"
959 msgstr "<p> %1 - %2 </p>"
961 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:253
962 msgctxt "BufferView|"
963 msgid "Merge buffers permanently?"
964 msgstr "Chats permanent zusammenführen?"
966 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:254
968 msgctxt "BufferView|"
970 "Do you want to merge the buffer \"%1\" permanently into buffer \"%2\"?\n"
971 " This cannot be reversed!"
972 msgstr "Wollen Sie den Chat \"%1\" permanent mit dem Chat \"%2\" zusammenfügen?\nDiese Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden!"
974 #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:14
975 msgctxt "BufferViewEditDlg|"
979 #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:22
980 msgctxt "BufferViewEditDlg|"
981 msgid "Please enter a name for the chat list:"
982 msgstr "Bitte geben Sie einen Namen für die Chat-Liste an:"
984 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:582
985 msgctxt "BufferViewEditDlg|"
986 msgid "Add Chat List"
987 msgstr "Eine Chat-Liste hinzufügen"
989 #: ../src/uisupport/bufferviewfilter.cpp:46
990 msgctxt "BufferViewFilter|"
991 msgid "Show / Hide Chats"
992 msgstr "Chats zeigen/verstecken"
994 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:14
995 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
999 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:31
1000 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1002 msgstr "Umbe&nennen..."
1004 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:48
1005 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1007 msgstr "&Hinzufügen..."
1009 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:71
1010 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1014 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:84
1015 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1016 msgid "Chat List Settings"
1017 msgstr "Einstellungen für die Chat-Listen"
1019 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:92
1020 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1024 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:100
1025 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:128
1026 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1030 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:110
1031 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1033 "This option is not available when all Networks are visible.\n"
1034 "In this mode no separate status buffer is displayed."
1035 msgstr "Diese Option ist nicht verfügbar wenn alle Netzwerke sichtbar sind.\nKeine separaten Statusfenster werden in diesem Modus angezeigt."
1037 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:114
1038 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1039 msgid "Show status window"
1040 msgstr "Status-Fenster anzeigen"
1042 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:121
1043 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1044 msgid "Show channels"
1045 msgstr "Chats anzeigen"
1047 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:128
1048 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1049 msgid "Show queries"
1050 msgstr "Dialoge anzeigen"
1052 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:135
1053 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1054 msgid "Hide inactive chats"
1055 msgstr "Inaktive Chats verstecken"
1057 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:142
1058 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1059 msgid "Hide inactive networks"
1060 msgstr "Inaktive Netzwerke verbergen"
1062 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:149
1063 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1064 msgid "Add new chats automatically"
1065 msgstr "Neue Chats automatisch hinzufügen"
1067 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:156
1068 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1069 msgid "Sort alphabetically"
1070 msgstr "Alphabetisch sortieren"
1072 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:163
1073 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1074 msgid "Minimum Activity:"
1075 msgstr "Aktivitätsminimum:"
1077 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:171
1078 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1080 msgstr "Keine Aktivität"
1082 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:176
1083 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1084 msgid "Other Activity"
1085 msgstr "Andere Aktivitität"
1087 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:181
1088 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1090 msgstr "Neue Meldung"
1092 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:186
1093 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1095 msgstr "Hervorhebung"
1097 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:212
1098 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1102 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:36
1103 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1107 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:36
1108 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1109 msgid "Custom Chat Lists"
1110 msgstr "Spezielle Chat-Listen"
1112 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:383
1113 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1114 msgid "Delete Chat List?"
1115 msgstr "Chat-Liste löschen?"
1117 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:384
1119 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1120 msgid "Do you really want to delete the chat list \"%1\"?"
1121 msgstr "Wollen Sie die Chat-Liste \"%1\" wirklich löschen?"
1123 #: ../src/qtui/ui/bufferviewwidget.ui:26
1124 msgctxt "BufferViewWidget|"
1128 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:79
1129 msgctxt "BufferWidget|"
1131 msgstr "Heranzoomen"
1133 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:85
1134 msgctxt "BufferWidget|"
1136 msgstr "Herauszoomen"
1138 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:90
1139 msgctxt "BufferWidget|"
1141 msgstr "Normalgröße"
1143 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:94
1144 msgctxt "BufferWidget|"
1145 msgid "Set Marker Line"
1146 msgstr "Markierungslinie setzen"
1148 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:98
1149 msgctxt "BufferWidget|"
1150 msgid "Go to Marker Line"
1151 msgstr "Zur Markierungslinie springen"
1153 #: ../src/client/networkmodel.cpp:589 ../src/client/networkmodel.cpp:591
1155 msgctxt "ChannelBufferItem|"
1156 msgid "<b>Channel %1</b>"
1157 msgstr "<b>Kanal %1</b>"
1159 #: ../src/client/networkmodel.cpp:595
1161 msgctxt "ChannelBufferItem|"
1162 msgid "<b>Users:</b> %1"
1163 msgstr "<b>Benutzer:</b> %1"
1165 #: ../src/client/networkmodel.cpp:599
1167 msgctxt "ChannelBufferItem|"
1168 msgid "<b>Mode:</b> %1"
1169 msgstr "<b>Modus:</b> %1"
1171 #: ../src/client/networkmodel.cpp:614
1173 msgctxt "ChannelBufferItem|"
1174 msgid "<b>Topic:</b> %1"
1175 msgstr "<b>Thema:</b> %1"
1177 #: ../src/client/networkmodel.cpp:619
1178 msgctxt "ChannelBufferItem|"
1179 msgid "Not active <br /> Double-click to join"
1180 msgstr "Nicht aktiv <br /> Doppelklick zum Betreten"
1182 #: ../src/client/networkmodel.cpp:622
1184 msgctxt "ChannelBufferItem|"
1186 msgstr "<p> %1 </p>"
1188 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:14
1189 msgctxt "ChannelListDlg|"
1190 msgid "Channel List"
1193 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:38
1194 msgctxt "ChannelListDlg|"
1195 msgid "Search Pattern:"
1196 msgstr "Suchmuster:"
1198 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:48
1199 msgctxt "ChannelListDlg|"
1201 "Toggle between simple and advanced mode.\n"
1202 "Advanced mode allows one to pass search strings to the IRC Server."
1203 msgstr "Zwischen einfachem und erweitertem Modus umschalten.\nDer erweiterte Modus ermöglicht es einem, Suchbegriffe an den IRC-Server weiterzureichen."
1205 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:62
1206 msgctxt "ChannelListDlg|"
1207 msgid "Show Channels"
1208 msgstr "Kanäle zeigen"
1210 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:86
1211 msgctxt "ChannelListDlg|"
1215 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:98
1216 msgctxt "ChannelListDlg|"
1217 msgid "Errors Occurred:"
1218 msgstr "Aufgetretene Fehler:"
1220 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:132
1221 msgctxt "ChannelListDlg|"
1223 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
1224 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
1225 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
1226 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
1227 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\">SUPER EVIL CATASTROPHIC ERROR!!11</span></p>\n"
1228 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
1229 msgstr "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\np, li { white-space: pre-wrap; }\n</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\">SUPER EVIL CATASTROPHIC ERROR!!11</span></p>\n<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
1231 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:14
1232 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1236 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:22
1237 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1238 msgid "Operation Mode:"
1239 msgstr "Funktionsweise:"
1241 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:29
1242 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1244 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
1245 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
1246 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
1247 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
1248 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Operation modes:</span></p>\n"
1249 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\"><span style=\" font-weight:400; text-decoration: underline;\">Opt-In:</span> <span style=\" font-weight:400;\">Only buffers on the right side are shown in chatmonitor</span></p>\n"
1250 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" text-decoration: underline;\">Opt-Out:</span> Buffers on the right side will be ignored in chatmonitor</p></body></html>"
1251 msgstr "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\"><html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">p, li { white-space: pre-wrap; }</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\"><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Funktionsweise:</span></p><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\"><span style=\" font-weight:400; text-decoration: underline;\">Ausgewählte zulassen:</span> <span style=\" font-weight:400;\">Lediglich Fenster auf der rechten Seite werden im Chatmonitor angezeigt</span></p><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" text-decoration: underline;\">Ausgewählte ignorieren:</span> Fenster auf der rechten Seite werden im Chatmonitor ignoriert</p></body></html>"
1253 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:61
1254 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1258 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:88
1259 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1260 msgid "Move selected buffers to the left"
1261 msgstr "Verschiebe ausgewählte Fenster nach links"
1263 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:102
1264 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1265 msgid "Move selected buffers to the right"
1266 msgstr "Verschiebe ausgewählte Fenster nach rechts"
1268 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:133
1269 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:273
1270 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1274 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:147
1275 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1277 "Show highlights in chatmonitor even if the originating buffer is ignored"
1278 msgstr "Highlights im Verlaufsfenster auch wenn das entsprechende Fenster ignoriert zeigen"
1280 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:150
1281 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1282 msgid "Always show highlighted messages"
1283 msgstr "Highlights immer anzeigen"
1285 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:157
1286 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1287 msgid "Show own messages"
1288 msgstr "Eigene Nachrichten anzeigen"
1290 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:164
1291 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1292 msgid "Display messages from backlog on reconnect"
1293 msgstr "Nachrichten aus dem Verlauf beim Wiederverbinden anzeigen"
1295 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:167
1296 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1297 msgid "Show messages from backlog"
1298 msgstr "Nachrichten aus dem Verlauf anzeigen"
1300 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:192
1301 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1302 msgid "Include read messages from backlog on reconnect"
1303 msgstr "Gelesene Nachrichten beim Wiederverbinden aus dem Verlauf einbinden."
1305 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:195
1306 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1307 msgid "Include read messages"
1308 msgstr "Gelesene Nachrichten einbinden."
1310 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:36
1311 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1315 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:36
1316 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1317 msgid "Chat Monitor"
1318 msgstr "Chatmonitor"
1320 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:60
1321 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1323 msgstr "Ausgewählte zulassen"
1325 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:61
1326 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1328 msgstr "Ausgewählte ignorieren"
1330 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:276
1331 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1333 msgstr "Ignorieren:"
1335 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:54
1336 msgctxt "ChatMonitorView|"
1337 msgid "Show Own Messages"
1338 msgstr "Eigene Nachrichten anzeigen"
1340 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:61
1341 msgctxt "ChatMonitorView|"
1342 msgid "Show Network Name"
1343 msgstr "Netzwerknamen zeigen"
1345 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:66
1346 msgctxt "ChatMonitorView|"
1347 msgid "Show Buffer Name"
1348 msgstr "Fensternamen zeigen"
1350 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:73
1351 msgctxt "ChatMonitorView|"
1352 msgid "Configure..."
1353 msgstr "Konfigurieren..."
1355 #: ../src/qtui/chatscene.cpp:826
1356 msgctxt "ChatScene|"
1357 msgid "Copy Selection"
1358 msgstr "Auswahl kopieren"
1360 #: ../src/qtui/chatscene.cpp:833
1362 msgctxt "ChatScene|"
1366 #: ../src/qtui/chatscene.cpp:845
1367 msgctxt "ChatScene|"
1368 msgid "Reset Column Widths"
1369 msgstr "Spaltenbreiten zurücksetzen"
1371 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:13
1372 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
1376 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:19
1377 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:33
1378 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:44
1379 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
1383 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:55
1384 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
1385 msgid "case sensitive"
1386 msgstr "Groß-/Kleinschreibung beachten"
1388 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:62
1389 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
1391 msgstr "Spitznamen suchen"
1393 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:69
1394 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
1395 msgid "search message"
1396 msgstr "Text suchen"
1398 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:82
1399 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
1400 msgid "ignore joins, parts, etc."
1401 msgstr "Joins, Parts, etc. ignorieren"
1403 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:14
1404 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1408 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:22
1409 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1410 msgid "Timestamp format:"
1411 msgstr "Zeitstempel-Format:"
1413 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:29
1414 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1416 "<html><head/><body><p>Usage examples:</p>\n"
1417 "<table cellpadding=\"2\">\n"
1418 "<tr><td>dd.MM.yyyy</td><td>21.05.2001</td></tr>\n"
1419 "<tr><td>ddd MMMM d yy</td><td>Tue May 21 01</td></tr>\n"
1420 "<tr><td>hh:mm:ss.zzz</td><td>14:13:09.042</td></tr>\n"
1421 "<tr><td>h:m:s ap</td><td>2:13:9 pm</td></tr>\n"
1424 msgstr "<html><head/><body><p>Anwendungsbeispiele:</p>⏎ <table cellpadding=\"2\">⏎ <tr><td>dd.MM.yyyy</td><td>21.05.2001</td></tr>⏎ <tr><td>ddd MMMM d yy</td><td>Tue May 21 01</td></tr>⏎ <tr><td>hh:mm:ss.zzz</td><td>14:13:09.042</td></tr>⏎ <tr><td>h:m:s ap</td><td>2:13:9 pm</td></tr>⏎ </table>⏎ </body></html>"
1426 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:42
1427 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1431 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:69
1432 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1433 msgid "Custom chat window font:"
1434 msgstr "Benutzerdefinierte Schriftart für das Chat-Fenster:"
1436 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:102
1437 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1438 msgid "Show colored text in the chat window"
1439 msgstr "Farbigen Text im Chat anzeigen"
1441 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:105
1442 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1443 msgid "Allow colored text (mIRC color codes)"
1444 msgstr "Farbigen Text erlauben (mIRC-Farbcode)"
1446 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:121
1447 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1449 "Show a website preview window when hovering the mouse over a web address"
1450 msgstr "Webseitenvorschau beim Hovern mit der Maus über eine Webadresse zeigen"
1452 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:124
1453 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1454 msgid "Show previews of webpages on URL hover"
1455 msgstr "Vorschau von Webseiten beim Hovern über URLs zeigen"
1457 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:140
1458 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1460 "Set the marker line to the bottom of the current chat window when selecting "
1462 msgstr "Setze die Markierungslinie auf das Ende des aktuellen Chats beim Wechsel zu einem anderen Kanal"
1464 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:143
1465 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1466 msgid "Set marker line automatically when switching chats"
1467 msgstr "Setze die Markierungslinie automatisch beim Wechsel der Fenster"
1469 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:159
1470 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1472 "Set the marker line to the bottom of the current chat window when Quassel "
1474 msgstr "Setze die Markierungslinie auf das Ende des aktuellen Chats wenn Quassel nicht mehr fokussiert ist."
1476 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:162
1477 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1478 msgid "Set marker line automatically when Quassel loses focus"
1479 msgstr "Setze die Markierungslinie automatisch wenn Quassel nicht mehr fokussiert ist"
1481 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:180
1482 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1483 msgid "Web Search Url:"
1484 msgstr "Websuche-URL:"
1486 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:187
1487 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1489 "<html><head/><body><p>The URL to open with the selected text as the "
1490 "parameter. Place <span style=\" font-weight:600;\">%s</span> where selected "
1491 "text should go.</p><p>Eg:</p><p>https://www.google.com/search?q=<span "
1492 "style=\" font-weight:600;\">%s<br/></span>https://duckduckgo.com/?q=<span "
1493 "style=\" font-weight:600;\">%s</span></p></body></html>"
1494 msgstr "<html><head/><body><p>Die URL, die mit dem ausgewählten Text als Parameter geöffnet wird. Schreiben Sie <span style=\" font-weight:600;\">%s</span> an die Stelle, an die der ausgewählte Text gesetzt werden soll.</p><p>Z.B.:</p><p>https://www.google.com/search?q=<span style=\" font-weight:600;\">%s<br/></span>https://duckduckgo.com/?q=<span style=\" font-weight:600;\">%s</span></p></body></html>"
1496 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:193
1497 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1498 msgid "https://www.google.com/search?q=%s"
1499 msgstr "https://www.google.com/search?q=%s"
1501 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:202
1502 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1503 msgid "Custom Colors"
1504 msgstr "Benutzerdefinierte Farben"
1506 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:220
1507 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1511 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:227
1512 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:251
1513 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:275
1514 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:312
1515 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:336
1516 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:367
1517 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:391
1518 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:415
1519 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:439
1520 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:456
1521 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:496
1522 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:513
1523 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:530
1524 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:547
1525 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:564
1526 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:581
1527 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:598
1528 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:615
1529 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:632
1530 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:649
1531 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:666
1532 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:683
1533 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:700
1534 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:717
1535 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:734
1536 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:751
1537 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:779
1538 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1542 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:244
1543 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1545 msgstr "Zeitstempel:"
1547 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:268
1548 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1549 msgid "Channel message:"
1550 msgstr "Chat-Nachricht:"
1552 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:305
1553 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1554 msgid "Highlight foreground:"
1555 msgstr "Vordergrundfarbe für Hervorhebungen:"
1557 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:329
1558 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1559 msgid "Command message:"
1560 msgstr "Befehls-Nachricht:"
1562 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:353
1563 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1564 msgid "Highlight background:"
1565 msgstr "Hintergrundfarbe für Hervorhebungen:"
1567 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:360
1568 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1569 msgid "Server message:"
1570 msgstr "Server-Nachricht:"
1572 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:384
1573 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1574 msgid "Marker line:"
1575 msgstr "Markierungslinie:"
1577 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:408
1578 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1579 msgid "Error message:"
1580 msgstr "Fehlermeldung:"
1582 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:432
1583 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1585 msgstr "Hintergrund:"
1587 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:476
1588 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1589 msgid "Use Sender Coloring"
1590 msgstr "Absendernamen färben"
1592 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:772
1593 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1594 msgid "Own messages:"
1595 msgstr "Eigene Nachrichten:"
1597 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:28
1598 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1602 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:28
1603 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1605 msgstr "Chat-Ansicht"
1607 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:41
1608 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1609 msgid "You need at least version 0.6 of quasselcore to use this feature"
1610 msgstr "Sie benötigen quasselcore mit Version 0.6 um dieses Feature nutzen zu können"
1612 #: ../src/common/qt5cliparser.cpp:30
1613 msgctxt "CliParser|"
1614 msgid "Quassel IRC is a modern, distributed IRC client."
1617 #: ../src/client/client.cpp:324
1619 msgid "Identity already exists in client!"
1620 msgstr "Identität im Client schon vorhanden!"
1622 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:69
1623 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:497
1624 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1625 msgid "Unencrypted connection canceled"
1626 msgstr "Gesicherte Verbindung abgebrochen"
1628 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:91
1629 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:107
1631 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1632 msgid "Connecting to %1..."
1633 msgstr "Verbinde mit %1..."
1635 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:103
1637 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1638 msgid "Looking up %1..."
1639 msgstr "Suche %1..."
1641 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:110
1642 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:320
1644 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1645 msgid "Connected to %1"
1646 msgstr "Verbunden mit %1"
1648 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:114
1650 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1651 msgid "Disconnecting from %1..."
1652 msgstr "Getrennt von %1..."
1654 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:118
1655 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1656 msgid "Disconnected"
1659 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:153
1660 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1661 msgid "Reconnecting in compatibility mode..."
1662 msgstr "Verbinde erneut im Kompatibilitätsmodus..."
1664 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:241
1665 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1667 "<b>Incompatible Quassel Core!</b><br>None of the protocols this client "
1668 "speaks are supported by the core you are trying to connect to."
1669 msgstr "<b>Inkompatibler Quassel Core</b><br>Keine der Protokolle, die dieser Client spricht, werden von diesem Core unterstützt, mit den Sie sich verbinden möchten."
1671 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:244
1672 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1673 msgid "Core speaks none of the protocols we support"
1674 msgstr "Core spricht keine der Protokolle, die wir unterstützen."
1676 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:259
1678 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1680 "<b>The Quassel Core you are trying to connect to is too old!</b><br>We need "
1681 "at least protocol v%1, but the core speaks v%2 only."
1682 msgstr "<b>Der Quassel Core, mit dem Sie sich verbinden wollen, ist zu alt!</b><br>Es wird mindestens Protokollversion %1 benötigt, der Core versteht jedoch nur Version %2."
1684 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:261
1685 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1686 msgid "Incompatible protocol version, connection to core refused"
1687 msgstr "Inkompatible Protokolversionen, Verbindung zum Core zurückgewiesen."
1689 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:283
1690 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1691 msgid "Synchronizing to core..."
1692 msgstr "Mit Quassel-Core synchronisieren..."
1694 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:298
1695 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1696 msgid "The core refused connection from this client"
1697 msgstr "Der Core verweigert die Verbindung von diesem Client."
1699 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:362
1700 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1701 msgid "Logging in..."
1702 msgstr "Anmelden..."
1704 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:367
1705 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1706 msgid "Login canceled"
1707 msgstr "Anmelden abgebrochen"
1709 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:425
1710 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1711 msgid "Unencrypted connection cancelled"
1712 msgstr "Unverschlüsselte Verbindung abgebrochen."
1714 #: ../src/client/clientbacklogmanager.cpp:178
1716 msgctxt "ClientBacklogManager|"
1717 msgid "Processed %1 messages in %2 seconds."
1718 msgstr "%1 Nachrichten in %2 Sekunden verarbeitet."
1720 #: ../src/client/clientbufferviewmanager.cpp:60
1721 msgctxt "ClientBufferViewManager|"
1725 #: ../src/client/clientuserinputhandler.cpp:98
1726 msgctxt "ClientUserInputHandler|"
1727 msgid "/JOIN expects a channel"
1728 msgstr "/JOIN benötigt einen Channel"
1730 #: ../src/client/clientuserinputhandler.cpp:110
1731 msgctxt "ClientUserInputHandler|"
1732 msgid "/QUERY expects at least a nick"
1733 msgstr "/QUERY benötigt wenigstens einen Spitznamen"
1735 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:14
1736 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1737 msgid "Configure the IRC Connection"
1738 msgstr "Einstellungen der IRC-Verbindung"
1740 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:20
1741 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1742 msgid "Enable Ping Timeout Detection"
1743 msgstr "Erkennung von Ping-Zeitüberschreitungen"
1745 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:37
1746 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1747 msgid "Ping interval:"
1748 msgstr "Ping-Intervall:"
1750 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:44
1751 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:155
1752 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:213
1753 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1757 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:80
1758 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1759 msgid "Disconnect after"
1760 msgstr "Trennen der Verbindung nach"
1762 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:103
1763 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1764 msgid "missed pings"
1765 msgstr "verpassten Pings"
1767 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:128
1768 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1770 "This enables periodic polling of user information using /WHO. This is mostly"
1771 " interesting for tracking users' away status."
1772 msgstr "Hiermit wird das periodische Holen von Benutzerinformationen mit dem /WHO-Kommando aktiviert. Dies ist besonders interessant für das Verfolgen des Abwesenheitsstatus von Benutzern."
1774 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:131
1775 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1776 msgid "Enable Automatic User Information Lookup (/WHO)"
1777 msgstr "Automatische Suche nach Nutzerinformationen (/WHO)"
1779 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:148
1780 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1781 msgid "Update interval:"
1782 msgstr "Aktualisierungs-Intervall:"
1784 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:177
1785 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1786 msgid "Ignore channels with more than:"
1787 msgstr "Ignoriere Chats mit mehr als:"
1789 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:184
1790 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1794 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:206
1795 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1796 msgid "Minimum delay between requests:"
1797 msgstr "Kleinster Abstand zwischen zwei Abfragen:"
1799 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:250
1800 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1801 msgid "Enable standard-compliant CTCP behavior"
1802 msgstr "Standardkonformes CTCP-Verhalten aktivieren"
1804 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.cpp:27
1805 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1809 #: ../src/qtui/chatitem.cpp:801
1810 msgctxt "ContentsChatItem|"
1811 msgid "Copy Link Address"
1812 msgstr "Linkadresse kopieren"
1814 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:39
1815 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1817 msgstr "Verbindung herstellen"
1819 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:40
1820 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1822 msgstr "Verbindung trennen"
1824 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:42
1825 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1829 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:43
1830 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1834 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:44
1835 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1836 msgid "Delete Chat(s)..."
1837 msgstr "Chat(s) löschen..."
1839 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:45
1840 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1842 msgstr "Chat zeigen"
1844 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:47
1845 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1846 msgid "Joins/Parts/Quits"
1849 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:48
1850 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1852 msgstr "Join-Meldungen"
1854 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:49
1855 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1857 msgstr "Part-Meldungen"
1859 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:50
1860 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1862 msgstr "Quit-Meldungen"
1864 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:51
1865 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1866 msgid "Nick Changes"
1867 msgstr "Spitznamenänderungen"
1869 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:52
1870 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1871 msgid "Mode Changes"
1872 msgstr "Modiänderungen"
1874 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:53
1875 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1877 msgstr "Tageswechsel"
1879 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:54
1880 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1881 msgid "Topic Changes"
1882 msgstr "Themenwechsel"
1884 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:55
1885 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1886 msgid "Set as Default..."
1887 msgstr "Als Standard setzen..."
1889 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:56
1890 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1891 msgid "Use Defaults..."
1892 msgstr "Standardwerte benutzen..."
1894 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:58
1895 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1896 msgid "Join Channel..."
1897 msgstr "Kanal betreten..."
1899 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:60
1900 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1902 msgstr "Dialog starten"
1904 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:61
1905 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1907 msgstr "Dialog anzeigen"
1909 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:62
1910 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1914 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:64
1915 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1919 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:65
1920 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1924 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:66
1925 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1929 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:67
1930 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1932 msgstr "Informationen zum Client"
1934 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:68
1935 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1939 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:80
1940 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1941 msgid "Give Operator Status"
1942 msgstr "Operator-Status geben"
1944 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:81
1945 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1946 msgid "Take Operator Status"
1947 msgstr "Operator-Status nehmen"
1949 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:82
1950 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1951 msgid "Give Half-Operator Status"
1952 msgstr "Halb-Operator-Status geben"
1954 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:83
1955 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1956 msgid "Take Half-Operator Status"
1957 msgstr "Halb-Operator-Status nehmen"
1959 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:84
1960 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1962 msgstr "Voice geben"
1964 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:85
1965 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1967 msgstr "Voice nehmen"
1969 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:86
1970 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1971 msgid "Kick From Channel"
1972 msgstr "Aus Kanal werfen"
1974 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:87
1975 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1976 msgid "Ban From Channel"
1977 msgstr "Vom Kanal bannen"
1979 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:88
1980 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1982 msgstr "Rauswerfen und bannen"
1984 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:90
1985 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1986 msgid "Hide Chat(s) Temporarily"
1987 msgstr "Chats temporär verstecken"
1989 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:91
1990 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1991 msgid "Hide Chat(s) Permanently"
1992 msgstr "Chats permanent verstecken"
1994 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:92
1995 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1996 msgid "Show Channel List"
1997 msgstr "Kanalliste zeigen"
1999 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:93
2000 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2001 msgid "Show Ignore List"
2002 msgstr "Ignorieren-Liste zeigen"
2004 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:108
2005 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2007 msgstr "Meldungen ausblenden"
2009 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:116
2010 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2014 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:131
2015 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2019 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:135
2020 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2024 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:140
2025 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2026 msgid "Add Ignore Rule"
2027 msgstr "Ignorier-Regel hinzufügen"
2029 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:141
2030 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2031 msgid "Existing Rules"
2032 msgstr "Bestehende Regeln"
2034 #: ../src/core/core.cpp:191
2036 msgid "Could not initialize any storage backend! Exiting..."
2037 msgstr "Konnte keinen Speichermechanismus initialisieren! Beende..."
2039 #: ../src/core/core.cpp:192
2042 "Currently, Quassel supports SQLite3 and PostgreSQL. You need to build your\n"
2043 "Qt library with the sqlite or postgres plugin enabled in order for quasselcore\n"
2045 msgstr "Quassel unterstützt momentan SQLite3 und PostgreSQL. Die Qt-Bibliothek\nmuss das sqlite oder postgres Plugin aktiviert haben, damit der Quasselcore\nlauffähig ist."
2047 #: ../src/core/core.cpp:252
2049 msgid "Calling restoreState() even though active sessions exist!"
2050 msgstr "restoreState() aufgerufen, obwohl aktive Sitzungen vorhanden sind!"
2052 #: ../src/core/core.cpp:286
2054 msgid "Core is already configured! Not configuring again..."
2055 msgstr "Core ist bereits konfiguriert! Wird nicht nochmal konfiguriert..."
2057 #: ../src/core/core.cpp:289
2059 msgid "Admin user or password not set."
2060 msgstr "Administrativbenutzer oder Passwort nicht gesetzt."
2062 #: ../src/core/core.cpp:292
2064 msgid "Could not setup storage!"
2065 msgstr "Speicher konnte nicht eingerichtet werden!"
2067 #: ../src/core/core.cpp:297
2069 msgid "Creating admin user..."
2070 msgstr "Erstelle Administrativbenutzer..."
2072 #: ../src/core/core.cpp:447
2075 msgid "Invalid listen address %1"
2076 msgstr "Ungültige Adresse %1"
2078 #: ../src/core/core.cpp:456
2081 msgid "Listening for GUI clients on IPv6 %1 port %2 using protocol version %3"
2082 msgstr "Warte auf GUI Clients auf IPv6 %1 Port %2 mit Protokollversion %3"
2084 #: ../src/core/core.cpp:465
2087 msgid "Could not open IPv6 interface %1:%2: %3"
2088 msgstr "Konnte IPv6-Interface nicht öffnen %1:%2: %3"
2090 #: ../src/core/core.cpp:473
2093 msgid "Listening for GUI clients on IPv4 %1 port %2 using protocol version %3"
2094 msgstr "Warte auf GUI Clients auf IPv4 %1 Port %2 mit Protokollversion %3"
2096 #: ../src/core/core.cpp:484
2099 msgid "Could not open IPv4 interface %1:%2: %3"
2100 msgstr "Konnte IPv4-Interface nicht öffnen %1:%2: %3"
2102 #: ../src/core/core.cpp:492
2105 msgid "Invalid listen address %1, unknown network protocol"
2106 msgstr "Ungültige Adresse %1, unbekanntes Netzwerkprotokoll"
2108 #: ../src/core/core.cpp:501
2110 msgid "Could not open any network interfaces to listen on!"
2111 msgstr "Konnte keine Netzwerkoberfläche öffnen!"
2113 #: ../src/core/core.cpp:541
2115 msgid "Client connected from"
2116 msgstr "Client verbunden von"
2118 #: ../src/core/core.cpp:544
2120 msgid "Closing server for basic setup."
2121 msgstr "Beende Server für Setup."
2123 #: ../src/core/core.cpp:556
2125 msgid "Non-authed client disconnected:"
2126 msgstr "Nichtauthentifizierter Client, verbindung getrennt."
2128 #: ../src/client/coreaccount.h:40
2129 msgctxt "CoreAccount|"
2130 msgid "Internal Core"
2131 msgstr "Interner Core"
2133 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:14
2134 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:261
2135 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2136 msgid "Edit Core Account"
2137 msgstr "Remote-Konto ändern"
2139 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:20
2140 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2141 msgid "Account Details"
2142 msgstr "Kontodetails"
2144 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:26
2145 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2146 msgid "Account Name:"
2149 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:33
2150 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2152 msgstr "Lokaler Core"
2154 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:40
2155 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:173
2156 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2158 msgstr "Rechnername:"
2160 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:47
2161 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:180
2162 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2164 msgstr "Lokaler Rechner"
2166 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:54
2167 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:187
2168 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2172 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:93
2173 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:226
2174 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2178 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:103
2179 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:236
2180 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2184 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:117
2185 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2189 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:127
2190 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2192 msgstr "Proxy benutzen"
2194 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:139
2195 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2199 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:147
2200 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2204 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:152
2205 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2209 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:263
2210 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2211 msgid "Add Core Account"
2212 msgstr "Remote-Konto hinzufügen"
2214 #: ../src/client/coreaccountmodel.cpp:68
2215 msgctxt "CoreAccountModel|"
2216 msgid "Internal Core"
2217 msgstr "Interner Core"
2219 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:20
2220 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2221 msgid "Connect to Quassel Core"
2222 msgstr "Mit Quassel-Core verbinden"
2224 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:30
2225 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2226 msgid "Core Accounts"
2227 msgstr "Remote-Konto"
2229 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:45
2230 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2234 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:56
2235 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2237 msgstr "Hinzufügen..."
2239 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:67
2240 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2244 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:96
2245 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2246 msgid "Automatically connect on startup"
2247 msgstr "Beim Starten automatisch Verbinden"
2249 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:136
2250 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2251 msgid "Connect to last account used"
2252 msgstr "Zum zuletzt benutzten Konto verbinden"
2254 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:148
2255 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2256 msgid "Always connect to"
2257 msgstr "Immer verbinden mit"
2259 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:30
2260 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2261 msgid "Remote Cores"
2262 msgstr "Entfernte Cores"
2264 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:132 ../src/core/coreauthhandler.cpp:144
2265 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2269 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:132
2270 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2271 msgid "too old, rejecting."
2272 msgstr "zu alt, lehne ab."
2274 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:133
2276 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2278 "<b>Your Quassel Client is too old!</b><br>This core needs at least "
2279 "client/core protocol version %1 (got: %2).<br>Please consider upgrading your"
2281 msgstr "<b>Ihr Quasselclient ist zu alt!</b><br>Dieser Core benötigt mindestens Client/Core Protokollversion %1 (Sie haben %2).<br>Denken Sie darüber nach, Ihren Client zu upgraden."
2283 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:144
2284 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2285 msgid "did not send a registration message before trying to login, rejecting."
2286 msgstr "Keine Registrierungsnachricht vor dem Loginversuch gesendet; lehne ab."
2288 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:145
2289 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2291 "<b>Client not initialized!</b><br>You need to send a registration message "
2292 "before trying to login."
2293 msgstr "<b>Client nicht initialisiert!</b><br>Sie müssen vor dem Anmeldungsversuch eine Registrierungsnachricht senden."
2295 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:162
2297 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2298 msgid "SSL required but non-SSL connection attempt from %1"
2301 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:163
2302 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2304 "<b>SSL is required!</b><br>You need to use SSL in order to connect to this "
2306 msgstr "<b>SSL wird benötigt!</b><br>Um sich mit diesem Core zu verbinden, wir SSL benötigt."
2308 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:177
2310 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2311 msgid "<b>Quassel Core Version %1</b><br>Built: %2<br>Up %3d%4h%5m (since %6)"
2312 msgstr "<b>Quassel-Core Version %1</b><br>Erstellungsdatum: %2<br>Betriebsdauer: %3T%4S%5M (seit %6)"
2314 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:213
2316 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2317 msgid "Invalid login attempt from %1 as \"%2\""
2320 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:214
2321 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2323 "<b>Invalid username or password!</b><br>The username/password combination "
2324 "you supplied could not be found in the database."
2325 msgstr "<b>Ungültiger Benutzername oder Passwort!</b><br>Die angegebene Benutzername/Passwort-Kombination konnte in der Datenbank nicht gefunden werden."
2327 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:219
2329 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2331 "Client %1 initialized and authenticated successfully as \"%2\" (UserId: %3)."
2332 msgstr "Client %1 erfolgreich initialisiert und authentifiziert als \"%2\" (UserId: %3)."
2334 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:238
2335 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2336 msgid "Starting encryption for Client:"
2337 msgstr "Starte Verschlüsselung für den Client."
2339 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:69
2340 msgctxt "CoreConfigWizard|"
2341 msgid "Core Configuration Wizard"
2342 msgstr "Core-Konfigurationshelfer"
2344 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:98
2345 msgctxt "CoreConfigWizard|"
2346 msgid "Your core has been successfully configured. Logging you in..."
2347 msgstr "Ihr Core wurde erfolgreich konfiguriert. Melde an..."
2349 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:107
2351 msgctxt "CoreConfigWizard|"
2353 "Core configuration failed:<br><b>%1</b><br>Press <em>Next</em> to start "
2355 msgstr "Core-Konfiguration fehlgeschlagen:<br><b>%1</b><br>Zum Neustarten <em>Weiter</em> wählen."
2357 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:126
2358 msgctxt "CoreConfigWizard|"
2360 "Your are now logged into your freshly configured Quassel Core!<br>Please "
2361 "remember to configure your identities and networks now."
2362 msgstr "Sie sind jetzt bei Ihrem frisch konfigurierten Quassel-Core angemeldet!<br>Bitte denken Sie daran, jetzt Identitäten und Netzwerke zu konfigurieren."
2364 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:14
2365 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
2369 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:22
2370 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
2372 msgstr "Benutzername:"
2374 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:32
2375 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
2379 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:46
2380 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
2381 msgid "Repeat password:"
2382 msgstr "Passwort wiederholen:"
2384 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:60
2385 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
2386 msgid "Remember password"
2387 msgstr "Passwort merken"
2389 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:69
2390 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
2392 "<b>Note:</b> Adding more users and changing your username/password is not possible via Quassel's client interface yet.\n"
2393 "If you need to do these things, please run \"<tt><nobr>quasselcore --help</nobr></tt>\"."
2394 msgstr "<b>Anmerkung:</b> Das Hinzufügen von Benutzern und das Ändern des Benutzernamens/Passwortes ist noch nicht in die Benutzeroberfläche integriert. Um dies zu tun \"<tt><nobr>quasselcore --help</nobr></tt>\" ausführen."
2396 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardintropage.ui:13
2397 msgctxt "CoreConfigWizardIntroPage|"
2401 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardintropage.ui:19
2402 msgctxt "CoreConfigWizardIntroPage|"
2403 msgid "This wizard will guide you through the setup of your Quassel Core."
2404 msgstr "Dieser Helfer wird Sie durch die Einrichtung Ihres Quassel-Core führen."
2406 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:162
2407 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AdminUserPage|"
2408 msgid "Create Admin User"
2409 msgstr "Administrativbenutzer erstellen"
2411 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:163
2412 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AdminUserPage|"
2414 "First, we will create a user on the core. This first user will have "
2415 "administrator privileges."
2416 msgstr "Zuerst werden wir einen Benutzer im Quassel-Core anlegen. Der erste Benutzer wird administrative Privilegien besitzen."
2418 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:145
2419 msgctxt "CoreConfigWizardPages::IntroPage|"
2420 msgid "Introduction"
2423 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:198
2424 msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|"
2425 msgid "Select Storage Backend"
2426 msgstr "Speichermechanismus auswählen"
2428 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:199
2429 msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|"
2431 "Please select a database backend for the Quassel Core storage to store the "
2432 "backlog and other data in."
2433 msgstr "Bitte wählen Sie einen Datenbankmechanismus für den Quassel-Core-Speicher, der zum Speichern des Verlaufs und anderen Daten verwendet wird."
2435 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:300
2436 msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|"
2437 msgid "Connection Properties"
2438 msgstr "Verbindungseinstellungen"
2440 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:342
2441 msgctxt "CoreConfigWizardPages::SyncPage|"
2442 msgid "Storing Your Settings"
2443 msgstr "Speichere Ihre Einstellungen"
2445 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:343
2446 msgctxt "CoreConfigWizardPages::SyncPage|"
2448 "Your settings are now stored in the core, and you will be logged in "
2450 msgstr "Ihre Einstellungen sind jetzt im Core gespeichert, Sie werden automatisch angemeldet."
2452 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:13
2453 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
2457 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:21
2458 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
2459 msgid "Storage Backend:"
2460 msgstr "Speichermechanismus:"
2462 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:56
2463 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
2465 msgstr "Beschreibung"
2467 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:62
2468 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
2472 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:13
2473 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
2477 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:19
2478 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
2479 msgid "Your Choices"
2480 msgstr "Ihre Auswahl"
2482 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:35
2483 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
2485 msgstr "Administrativbenutzer:"
2487 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:42
2488 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
2492 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:55
2493 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
2494 msgid "Storage Backend:"
2495 msgstr "Speichermechanismus:"
2497 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:62
2498 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
2502 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:102
2503 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
2504 msgid "Please wait while your settings are being transmitted to the core..."
2505 msgstr "Bitte warten Sie, bis Ihre Einstellungen zum Core übermittelt wurden..."
2507 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:14
2508 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
2509 msgid "Authentication Required"
2510 msgstr "Authentifizierung benötigt"
2512 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:20
2513 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
2514 msgid "Please enter your account data:"
2515 msgstr "Bitte die Kontodaten eingeben:"
2517 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:35
2518 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
2522 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:49
2523 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
2525 msgstr "Benutzername:"
2527 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:58
2528 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
2529 msgid "Remember password"
2530 msgstr "Passwort merken"
2532 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:81
2534 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
2535 msgid "Please enter your credentials for %1:"
2536 msgstr "Bitte die Kontodaten für %1 eingeben:"
2538 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:41
2539 msgctxt "CoreConnectDlg|"
2540 msgid "Connect to Core"
2541 msgstr "Zum Quassel-Core verbinden"
2543 #: ../src/client/coreconnection.cpp:182
2544 msgctxt "CoreConnection|"
2545 msgid "Network is down"
2546 msgstr "Keine Netzwerkverbindung"
2548 #: ../src/client/coreconnection.cpp:265
2549 msgctxt "CoreConnection|"
2550 msgid "Disconnected"
2553 #: ../src/client/coreconnection.cpp:300
2554 msgctxt "CoreConnection|"
2555 msgid "Disconnected from core."
2556 msgstr "Vom Core getrennt."
2558 #: ../src/client/coreconnection.cpp:438
2559 msgctxt "CoreConnection|"
2560 msgid "Receiving session state"
2561 msgstr "Empfange Sitzungsstatus"
2563 #: ../src/client/coreconnection.cpp:440
2565 msgctxt "CoreConnection|"
2566 msgid "Synchronizing to %1..."
2567 msgstr "Synchronisiere mit %1..."
2569 #: ../src/client/coreconnection.cpp:476
2570 msgctxt "CoreConnection|"
2571 msgid "Receiving network states"
2572 msgstr "Empfange Status der Netzwerke"
2574 #: ../src/client/coreconnection.cpp:527
2576 msgctxt "CoreConnection|"
2577 msgid "Synchronized to %1"
2578 msgstr "Synchronisiert mit %1"
2580 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:14
2581 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2585 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:20
2586 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2587 msgid "Network Status Detection"
2588 msgstr "Erkennen der Netzwerkverbindung"
2590 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:26
2591 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2592 msgid "Rely on Qt's network configuration manager to detect if we're online"
2593 msgstr "Erkennung des Online Status dem Qt Netzwerk Konfigurationsmanager überlassen"
2595 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:29
2596 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2598 msgstr "Automatisch"
2600 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:41
2601 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:57
2602 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2604 "Actively ping the remote core and disconnect if we didn't get a reply after "
2606 msgstr "Den Remote Core pingen und die Verbindung trennen, nachdem nach einer festgelegten Zeit keine Antwort kam"
2608 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:44
2609 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2610 msgid "Ping timeout after"
2611 msgstr "Ping-Zeitüberschreitung nach"
2613 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:60
2614 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:157
2615 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2619 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:100
2620 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2622 "Only disconnect if the network socket gets closed by the operating system. "
2623 "This may take a long time after actually losing connectivity"
2624 msgstr "Die Verbindung nur trennen, wenn der Netzwerk-Socket vom Betriebssystem geschlossen wird. Das kann erst lange nach dem Verbindungsverlust passieren"
2626 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:103
2627 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2628 msgid "Never time out actively"
2629 msgstr "Keine Zeitübschreitungen erkennen"
2631 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:113
2632 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2633 msgid "Automatically reconnect on network failures"
2634 msgstr "Automatisches Wiederverbinden bei Netzwerkfehlern"
2636 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:147
2637 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2639 msgstr "Wiederverbinden nach"
2641 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:154
2642 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2643 msgid "Interval between consecutive connection attempts"
2644 msgstr "Intervall zwischen aufeinanderfolgenden Verbindungsversuchen"
2646 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.cpp:24
2647 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2648 msgid "Remote Cores"
2649 msgstr "Entfernte Cores"
2651 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.cpp:24
2652 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2656 #: ../src/qtui/ui/coreconnectionstatuswidget.ui:14
2657 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
2661 #: ../src/qtui/ui/coreconnectionstatuswidget.ui:32
2662 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
2666 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:67
2667 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|seconds"
2671 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:67
2672 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|milliseconds"
2676 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:68
2678 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
2679 msgid "(Lag: %1 %2)"
2680 msgstr "(Latenz: %1 %2)"
2682 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:84
2683 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
2684 msgid "The connection to your core is encrypted with SSL."
2685 msgstr "Die Verbindung zum Quassel-Core ist mit SSL verschlüsselt"
2687 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:88
2688 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
2689 msgid "The connection to your core is not encrypted."
2690 msgstr "Die Verbindung zum Quassel-Core ist nicht verschlüsselt"
2692 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:13
2693 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2694 msgid "Core Information"
2695 msgstr "Informationen zum Core"
2697 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:21
2698 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2702 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:28
2703 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2704 msgid "<core version>"
2705 msgstr "<core version>"
2707 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:35
2708 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2710 msgstr "Betriebsdauer:"
2712 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:42
2713 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2714 msgid "Connected Clients:"
2715 msgstr "Verbundene Clients:"
2717 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:49
2718 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2719 msgid "<connected clients>"
2720 msgstr "<connected clients>"
2722 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:56
2723 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2724 msgid "<core uptime>"
2725 msgstr "<core uptime>"
2727 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:63
2728 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2730 msgstr "Erstellungsdatum:"
2732 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:70
2733 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2734 msgid "<build date>"
2735 msgstr "<build date>"
2737 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:81
2738 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2742 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:57
2744 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2746 msgid_plural "%n Day(s)"
2750 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:58
2752 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2753 msgid " %1:%2:%3 (since %4)"
2754 msgstr " %1:%2:%3 (seit %4)"
2756 #: ../src/core/corenetwork.cpp:167
2757 msgctxt "CoreNetwork|"
2758 msgid "Connection failed. Cycling to next Server"
2759 msgstr "Verbindung fehlgeschlagen. Wechsle zum nächsten Server"
2761 #: ../src/core/corenetwork.cpp:175 ../src/core/corenetwork.cpp:176
2763 msgctxt "CoreNetwork|"
2764 msgid "Connecting to %1:%2..."
2765 msgstr "Verbinde mit %1:%2..."
2767 #: ../src/core/corenetwork.cpp:233
2769 msgctxt "CoreNetwork|"
2770 msgid "Disconnecting. (%1)"
2771 msgstr "Trenne Verbindung. (%1)"
2773 #: ../src/core/corenetwork.cpp:233
2774 msgctxt "CoreNetwork|"
2775 msgid "Core Shutdown"
2776 msgstr "Core-Shutdown"
2778 #: ../src/core/corenetwork.cpp:441
2780 msgctxt "CoreNetwork|"
2781 msgid "Could not connect to %1 (%2)"
2782 msgstr "Konnte nicht mit %1 (%2) verbinden"
2784 #: ../src/core/corenetwork.cpp:443
2786 msgctxt "CoreNetwork|"
2787 msgid "Connection failure: %1"
2788 msgstr "Verbindungsfehler: %1"
2790 #: ../src/core/coresession.cpp:233
2791 msgctxt "CoreSession|"
2795 #: ../src/core/coresession.cpp:233
2797 msgctxt "CoreSession|"
2798 msgid "disconnected (UserId: %1)."
2799 msgstr "getrennt (UserId: %1)."
2801 #: ../src/core/coresession.cpp:481
2803 msgctxt "CoreSession|"
2805 "CoreSession::createNetwork(): Got invalid networkId from Core when trying to"
2806 " create network %1!"
2807 msgstr "CoreSession::createNetwork(): Ungültige networkId vom Core erhalten beim Versuch Netzwerk %1 anzulegen!"
2809 #: ../src/core/coresession.cpp:513
2810 msgctxt "CoreSession|"
2812 "CoreSession::createNetwork(): Trying to create a network that already "
2813 "exists, updating instead!"
2814 msgstr "CoreSession::createNetwork(): Versuche ein Netzwerk anzulegen, das bereits existiert, aktualisiere stattdessen!"
2816 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:78
2817 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
2819 "No free and valid nicks in nicklist found. use: /nick <othernick> to "
2821 msgstr "Keine freien und gültigen Spitznamen in Spitznamensliste gefunden. Benutze: /nick <andererSpitzname> zum Fortfahren"
2823 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:450
2824 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
2825 msgid "Unable to perform key exchange, missing qca-ossl plugin."
2826 msgstr "Konnte keine Schlüssel austauschen, da das qca-ossl-Plugin fehlt."
2828 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:461
2829 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
2830 msgid "Unable to parse the DH1080_INIT. Key exchange failed."
2831 msgstr "DH1080_INIT kann nicht verarbeitet werden. Schlüsselaustausch fehlgeschlagen."
2833 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:465
2834 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:473
2835 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
2836 msgid "Your key is set and messages will be encrypted."
2837 msgstr "Der Schlüssel ist eingerichtet und Nachrichten werden verschlüsselt gesendet."
2839 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:475
2840 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
2841 msgid "Failed to parse DH1080_FINISH. Key exchange failed."
2842 msgstr "DH1080_FINISH kann nicht verarbeitet werden. Schlüsselaustausch fehlgeschlagen."
2844 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:1052
2845 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
2846 msgid "Reverse DCC SEND not supported"
2847 msgstr "Reverse DCC SEND nicht unterstützt"
2849 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:1070
2851 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
2852 msgid "DCC %1 not supported"
2853 msgstr "DCC %1 nicht unterstützt"
2855 #: ../src/core/coretransfer.cpp:58
2856 msgctxt "CoreTransfer|"
2857 msgid "Socket closed while still transferring!"
2858 msgstr "Verbindung geschlossen während noch Dateien übertragen wurden!"
2860 #: ../src/core/coretransfer.cpp:70
2862 msgctxt "CoreTransfer|"
2863 msgid "DCC connection error: %1"
2864 msgstr "DCC Verbindungsfehler: %1"
2866 #: ../src/core/coretransfer.cpp:114
2867 msgctxt "CoreTransfer|"
2868 msgid "Reverse DCC not supported yet!"
2869 msgstr "Reverse DCC noch nicht unterstütz!"
2871 #: ../src/core/coretransfer.cpp:160
2872 msgctxt "CoreTransfer|"
2873 msgid "DCC Receive: Got more data than expected!"
2874 msgstr "DCC Receive: Mehr Daten bekommen als erwartet!"
2876 #: ../src/core/coretransfer.cpp:176
2877 msgctxt "CoreTransfer|"
2878 msgid "DCC Receive: Quassel Client disconnected during transfer!"
2879 msgstr "DCC Receive: Quassel Client hat während einer Übertragung die Verbindung beendet!"
2881 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:88
2882 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2886 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:169
2888 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2889 msgid "sending CTCP-%1 request to %2"
2890 msgstr "Sende CTCP-%1-Anfrage an %2"
2892 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:189
2893 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:360
2894 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:622
2895 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:660
2896 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2898 "Error: QCA provider plugin not found. It is usually provided by the qca-ossl"
2900 msgstr "Fehler: QCA-Providerplugin nicht gefunden. Es wird normalerweise vom qca-ossl-Plugin bereitgestellt."
2902 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:200
2903 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2905 "[usage] /delkey <nick|channel> deletes the encryption key for nick or "
2906 "channel or just /delkey when in a channel or query."
2907 msgstr "[Benutzung] /delkey <nick|channel> löscht den Schlüssel für die Verschlüsselung des Nicks oder Channels oder nur /delkey in einem aktiven Raum/Dialog"
2909 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:207
2910 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:678
2912 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2913 msgid "No key has been set for %1."
2914 msgstr "Für %1 wurde kein Schlüssel gesetzt."
2916 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:212
2918 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2919 msgid "The key for %1 has been deleted."
2920 msgstr "Der Schlüssel für %1 wurde entfernt."
2922 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:216
2923 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:686
2924 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2926 "Error: Setting an encryption key requires Quassel to have been built with "
2927 "support for the Qt Cryptographic Architecture (QCA2) library. Contact your "
2928 "distributor about a Quassel package with QCA2 support, or rebuild Quassel "
2929 "with QCA2 present."
2930 msgstr "Fehler: Wenn eine Verschlüsselung genutzt werden soll muss Quassel mit Unterstützung für die \"Qt Cryptographic Architecture\" (QCA2) Bibliothek kompiliert worden sein. Kontaktieren Sie ihren Distributor, dass Quassel mit Unterstützung für QCA2 kompiliert wird, oder kompilieren Sie Quassel selber mit QCA2."
2932 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:370
2933 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2935 "[usage] /keyx [<nick>] Initiates a DH1080 key exchange with the target."
2936 msgstr "[usage] /keyx [<nick>] Startet einen DH1080 Schlüsselaustausch mit dem Ziel."
2938 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:377
2939 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2940 msgid "It is only possible to exchange keys in a query buffer."
2941 msgstr "Es ist nur möglich Schlüssel in einem Dialogfenster auszutauschen."
2943 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:387
2945 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2946 msgid "Failed to initiate key exchange with %1."
2947 msgstr "Initiierung des Schlüsselaustauschs mit %1 fehlgeschlagen."
2949 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:392
2951 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2952 msgid "Initiated key exchange with %1."
2953 msgstr "Schlüsselaustausch mit %1 initiiert."
2955 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:396
2956 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:644
2957 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2959 "Error: Setting an encryption key requires Quassel to have been built with "
2960 "support for the Qt Cryptographic Architecture (QCA) library. Contact your "
2961 "distributor about a Quassel package with QCA support, or rebuild Quassel "
2963 msgstr "Fehler: Die Nutzung der Verschlüsselung setzt vorraus, dass Quassel mit Unterstützung für die \"Qt Cryptographic Architecture\" (QCA2) Bibliothek kompiliert worden ist. Kontaktieren Sie ihren Distributor, dass Quassel mit Unterstützung für QCA2 kompiliert wird, oder kompilieren Sie Quassel selber mit QCA2."
2965 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:569
2967 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2968 msgid "Starting query with %1"
2969 msgstr "Dialog mit %1 starten"
2971 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:632
2972 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2974 "[usage] /setkey <nick|channel> <key> sets the encryption key for nick or "
2975 "channel. /setkey <key> when in a channel or query buffer sets the key for "
2977 msgstr "[Benutzung] /setkey <nick|channel> <key> setzt den Schlüssel für die Verschlüsselung des Dialogs oder des Raums; oder ohne Argument für den derzeit aktiven Raum oder Dialog"
2979 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:641
2981 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2982 msgid "The key for %1 has been set."
2983 msgstr "Der Schlüssel für %1 wurde gesetzt."
2985 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:670
2986 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2988 "[usage] /showkey <nick|channel> shows the encryption key for nick or channel"
2989 " or just /showkey when in a channel or query."
2990 msgstr "[Benutzung] /delkey <nick|channel> löscht den Schlüssel für die Verschlüsselung des Nicks oder Channels oder nur /delkey in einem aktiven Raum/Dialog"
2992 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:682
2994 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2995 msgid "The key for %1 is %2:%3"
2996 msgstr "Der Schlüssel für %1 ist %2:%3"
2998 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:17
2999 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
3000 msgid "Create New Identity"
3001 msgstr "Neue Identität anlegen"
3003 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:25
3004 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
3005 msgid "Identity name:"
3006 msgstr "Identitätsname:"
3008 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:37
3009 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
3010 msgid "Create blank identity"
3011 msgstr "Leere Identität erstellen"
3013 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:49
3014 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
3016 msgstr "Duplizieren:"
3018 #: ../src/common/protocols/datastream/datastreampeer.cpp:114
3019 msgctxt "DataStreamPeer|"
3020 msgid "Invalid handshake message!"
3021 msgstr "Ungültige Handshake-Nachricht!"
3023 #: ../src/common/protocols/datastream/datastreampeer.cpp:161
3025 msgctxt "DataStreamPeer|"
3026 msgid "Unknown protocol message of type %1"
3027 msgstr "Unbekannte Protokollnachricht vom Typ %1"
3029 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:13
3030 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
3031 msgid "Debug BufferView Overlay"
3032 msgstr "Fehler beseitigen (BufferViewOverlay)"
3034 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:26
3035 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
3036 msgid "Overlay View"
3039 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:39
3040 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
3041 msgid "Overlay Properties"
3042 msgstr "Einstellungen"
3044 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:50
3045 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
3046 msgid "BufferViews:"
3047 msgstr "Chatansichten:"
3049 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:51
3050 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
3051 msgid "All Networks:"
3052 msgstr "Alle Netzwerke:"
3054 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:52
3055 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
3059 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:53
3060 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
3064 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:54
3065 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
3066 msgid "Removed buffers:"
3067 msgstr "Entfernte Chats:"
3069 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:55
3070 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
3071 msgid "Temp. removed buffers:"
3072 msgstr "Temporär entfernte Chats:"
3074 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:57
3075 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
3076 msgid "Allowed buffer types:"
3077 msgstr "Erlaubte Chat-Arten:"
3079 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:58
3080 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
3081 msgid "Minimum activity:"
3082 msgstr "Aktivitätsminimum:"
3084 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:60
3085 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
3086 msgid "Is initialized:"
3087 msgstr "Initialisiert:"
3089 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:14
3090 msgctxt "DebugConsole|"
3091 msgid "Debug Console"
3092 msgstr "Fehlerkonsole"
3094 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:44
3095 msgctxt "DebugConsole|"
3099 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:54
3100 msgctxt "DebugConsole|"
3104 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:82
3105 msgctxt "DebugConsole|"
3109 #: ../src/qtui/ui/debuglogwidget.ui:13
3110 msgctxt "DebugLogWidget|"
3114 #: ../src/qtui/ui/debuglogwidget.ui:43
3115 msgctxt "DebugLogWidget|"
3119 #: ../src/qtui/dockmanagernotificationbackend.cpp:184
3120 msgctxt "DockManagerNotificationBackend::ConfigWidget|"
3121 msgid "Mark dockmanager entry"
3122 msgstr "Markiere DockManager Eintrag"
3124 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:224 ../src/core/eventstringifier.cpp:370
3125 msgctxt "EventStringifier|"
3129 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:239
3131 msgctxt "EventStringifier|"
3132 msgid "%1 invited you to channel %2"
3133 msgstr "%1 hat Sie in Raum %2 eingeladen."
3135 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:341
3137 msgctxt "EventStringifier|"
3138 msgid "%1 has changed topic for %2 to: \"%3\""
3139 msgstr "%1 hat das Thema für %2 geändert zu: \"%3\""
3141 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:347
3143 msgctxt "EventStringifier|"
3144 msgid "[Operwall] %1: %2"
3145 msgstr "[Operwall] %1: %2"
3147 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:355
3148 msgctxt "EventStringifier|"
3150 "Received non-RFC-compliant RPL_ISUPPORT: this can lead to unexpected "
3152 msgstr "nicht RFC-konformes RPL_ISUPPORT erhalten: Dies kann unerwartete Auswirkungen haben!"
3154 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:384
3156 msgctxt "EventStringifier|"
3157 msgid "%1 is away: \"%2\""
3158 msgstr "%1 ist abwesend: \"%2\""
3160 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:391
3161 msgctxt "EventStringifier|"
3162 msgid "You are no longer marked as being away"
3163 msgstr "Sie werden nun nicht mehr als abwesend angezeigt."
3165 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:399
3166 msgctxt "EventStringifier|"
3167 msgid "You have been marked as being away"
3168 msgstr "Sie werden nun als abwesend angezeigt."
3170 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:421
3172 msgctxt "EventStringifier|"
3173 msgid "[Whois] %1 is %2 (%3)"
3174 msgstr "[Whois] %1 ist %2 (%3)"
3176 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:437
3178 msgctxt "EventStringifier|"
3179 msgid "[Whois] %1 is online via %2 (%3)"
3180 msgstr "%1 ist angemeldet über %2 (%3)"
3182 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:439
3184 msgctxt "EventStringifier|"
3185 msgid "[Whowas] %1 was online via %2 (%3)"
3186 msgstr "[Whowas] %1 war %2 (%3)"
3188 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:449
3190 msgctxt "EventStringifier|"
3191 msgid "[Whowas] %1 was %2@%3 (%4)"
3192 msgstr "[Whowas] %1 war %2@%3 (%4)"
3194 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:458
3196 msgctxt "EventStringifier|"
3197 msgid "[Who] End of /WHO list for %1"
3198 msgstr "[Who] Ende der /WHO Liste für %1"
3200 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:470
3202 msgctxt "EventStringifier|"
3203 msgid "[Whois] %1 is logged in since %2"
3204 msgstr "[Whois] %1 ist seit %2 angemeldet"
3206 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:474
3208 msgctxt "EventStringifier|"
3209 msgid "[Whois] %1 is idling for %2 (since %3)"
3210 msgstr "[Whois] %1 ist seit %2 (%3) inaktiv"
3212 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:484
3213 msgctxt "EventStringifier|"
3214 msgid "[Whois] End of /WHOIS list"
3215 msgstr "[Who] Ende der /WHO Liste für %1"
3217 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:507
3219 msgctxt "EventStringifier|"
3220 msgid "[Whois] %1 is a user on channels: %2"
3221 msgstr "[Whois] %1 ist Benutzer in den Kanälen: %2"
3223 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:509
3225 msgctxt "EventStringifier|"
3226 msgid "[Whois] %1 has voice on channels: %2"
3227 msgstr "[Whois] %1 hat Voice in den Kanälen: %2"
3229 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:511
3231 msgctxt "EventStringifier|"
3232 msgid "[Whois] %1 is an operator on channels: %2"
3233 msgstr "[Whois] %1 ist Operator in den Kanälen: %2"
3235 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:532
3237 msgctxt "EventStringifier|"
3238 msgid "Channel %1 has %2 users. Topic is: \"%3\""
3239 msgstr "Kanal %1 hat %2 Benutzer. Thema ist: %3"
3241 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:540
3242 msgctxt "EventStringifier|"
3243 msgid "End of channel list"
3244 msgstr "Ende der Kanalliste"
3246 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:558
3248 msgctxt "EventStringifier|"
3249 msgid "Homepage for %1 is %2"
3250 msgstr "Webseite für %1 ist %2"
3252 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:575
3254 msgctxt "EventStringifier|"
3255 msgid "Channel %1 created on %2"
3256 msgstr "Chat %1 wurde am %2 erzeugt"
3258 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:589
3260 msgctxt "EventStringifier|"
3261 msgid "[Whois] %1 is authed as %2"
3262 msgstr "[Whois] %1 ist abwesend: \"%2\""
3264 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:592
3266 msgctxt "EventStringifier|"
3267 msgid "[Whowas] %1 was authed as %2"
3268 msgstr "[Whowas] %1 war angemeldet als %2"
3270 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:601
3272 msgctxt "EventStringifier|"
3273 msgid "No topic is set for %1."
3274 msgstr "Für %1 ist kein Thema gesetzt."
3276 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:609
3278 msgctxt "EventStringifier|"
3279 msgid "Topic for %1 is \"%2\""
3280 msgstr "Thema für %1 ist \"%2\""
3282 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:621
3284 msgctxt "EventStringifier|"
3285 msgid "Topic set by %1 on %2"
3286 msgstr "Thema gesetzt von %1 am %2"
3288 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:634
3290 msgctxt "EventStringifier|"
3291 msgid "%1 has been invited to %2"
3292 msgstr "%1 wurde nach %2 eingeladen"
3294 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:642
3296 msgctxt "EventStringifier|"
3300 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:649
3301 msgctxt "EventStringifier|"
3302 msgid "End of /WHOWAS"
3303 msgstr "/WHOWAS Ende"
3305 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:659
3307 msgctxt "EventStringifier|"
3308 msgid "Nick %1 contains illegal characters"
3309 msgstr "Spitzname %1 enthält ungültige Zeichen"
3311 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:669
3313 msgctxt "EventStringifier|"
3314 msgid "Nick already in use: %1"
3315 msgstr "Spitzname bereits in Benutzung: %1"
3317 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:679
3319 msgctxt "EventStringifier|"
3320 msgid "Nick/channel is temporarily unavailable: %1"
3321 msgstr "Spitzname/Kanal ist aktuell nicht verfügbar: %1"
3323 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:702
3325 msgctxt "EventStringifier|"
3326 msgid "sending CTCP-%1 request to %2"
3327 msgstr "Sende CTCP-%1-Anfrage an %2"
3329 #. Optional "unknown" in "Received unknown CTCP-FOO request by bar"
3330 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:717
3331 msgctxt "EventStringifier|"
3333 msgstr "unbekannten"
3335 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:718
3337 msgctxt "EventStringifier|"
3338 msgid "Received %1CTCP-%2 request by %3"
3339 msgstr "%1CTCP %2-Anfrage von %3 erhalten"
3341 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:721
3343 msgctxt "EventStringifier|"
3344 msgid "Received CTCP-%1 answer from %2: %3"
3345 msgstr "CTCP %1-Antwort von %2: %3"
3347 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:736
3349 msgctxt "EventStringifier|"
3350 msgid "Received CTCP-PING answer from %1 with %2 milliseconds round trip time"
3351 msgstr "CTCP PING-Antwort von %1 mit einer Verzögerung von %2 Millisekunden erhalten"
3353 #: ../src/client/execwrapper.cpp:49
3355 msgctxt "ExecWrapper|"
3356 msgid "Invalid command string for /exec: %1"
3357 msgstr "Ungültiger Befehl für /exec: %1"
3359 #: ../src/client/execwrapper.cpp:58
3361 msgctxt "ExecWrapper|"
3362 msgid "Name \"%1\" is invalid: ../ or ..\\ are not allowed!"
3363 msgstr "Name \"%1\" ist ungültig: ../ oder ..\\ sind nicht erlaubt!"
3365 #: ../src/client/execwrapper.cpp:69
3367 msgctxt "ExecWrapper|"
3368 msgid "Could not find script \"%1\""
3369 msgstr "Konnte Script \"%1\" nicht finden"
3371 #: ../src/client/execwrapper.cpp:93
3373 msgctxt "ExecWrapper|"
3374 msgid "Script \"%1\" crashed with exit code %2."
3375 msgstr "Script \"%1\" ist abgestürzt mit dem Exit-Code %2."
3377 #: ../src/client/execwrapper.cpp:111
3379 msgctxt "ExecWrapper|"
3380 msgid "Script \"%1\" could not start."
3381 msgstr "Script \"%1\" konnte nicht starten."
3383 #: ../src/client/execwrapper.cpp:113
3385 msgctxt "ExecWrapper|"
3386 msgid "Script \"%1\" caused error %2."
3387 msgstr "Script \"%1\" verursachte den Fehler %2."
3389 #: ../src/uisupport/fontselector.cpp:32
3390 msgctxt "FontSelector|"
3394 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:14
3395 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
3399 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:20
3400 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
3401 msgid "Custom Highlights"
3402 msgstr "Spezielle Hervorhebungen"
3404 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:33
3405 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:29
3406 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
3408 msgstr "Hervorhebung"
3410 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:38
3411 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
3415 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:43
3416 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
3420 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:48
3421 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
3423 msgstr "Einschalten"
3425 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:53
3426 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
3430 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:69
3431 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
3435 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:76
3436 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
3440 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:101
3441 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
3442 msgid "Highlight Nicks"
3443 msgstr "Hervorgehobene Spitznamen"
3445 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:107
3446 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
3447 msgid "All nicks from identity"
3448 msgstr "Alle Spitznamen der Identität"
3450 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:114
3451 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
3452 msgid "Current nick"
3453 msgstr "Aktueller Spitzname"
3455 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:124
3456 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
3460 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:131
3461 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
3462 msgid "Case sensitive"
3463 msgstr "Groß-/Kleinschreibung beachten"
3465 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:29
3466 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
3470 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:192
3471 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
3472 msgid "this shouldn't be empty"
3473 msgstr "dies sollte nicht leer sein"
3475 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.h:46
3476 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
3477 msgid "highlight rule"
3478 msgstr "Highlight-Regel"
3480 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:31
3481 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:370
3482 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
3483 msgid "Rename Identity"
3484 msgstr "Identität umbenennen"
3486 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:34
3487 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:77
3488 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
3492 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:51
3493 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
3494 msgid "Add Identity"
3495 msgstr "Identität hinzufügen"
3497 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:54
3498 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
3500 msgstr "Hinzufügen..."
3502 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:74
3503 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
3504 msgid "Remove Identity"
3505 msgstr "Identität entfernen"
3507 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:31
3508 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
3512 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:31
3513 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
3515 msgstr "Identitäten"
3517 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:205
3518 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
3520 "<b>The following problems need to be corrected before your changes can be "
3522 msgstr "<b>Die folgenden Probleme müssen behoben werden, bevor Ihre Änderungen angewendet werden können:</b><ul>"
3524 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:206
3525 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
3526 msgid "<li>All identities need an identity name set</li>"
3527 msgstr "<li>Alle Identitäten benötigen einen Identitätsnamen</li>"
3529 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:207
3530 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
3531 msgid "<li>Every identity needs at least one nickname defined</li>"
3532 msgstr "<li>Bei jeder Identität muss mindestens ein Spitzname angegeben werden</li>"
3534 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:208
3535 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
3536 msgid "<li>You need to specify a real name for every identity</li>"
3537 msgstr "<li>Ein Realnamen muss für jede Identität angeben werden</li>"
3539 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:209
3540 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
3541 msgid "<li>You need to specify an ident for every identity</li>"
3542 msgstr "<li>Sie müssen einen Ident für jede Identität angeben</li>"
3544 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:210
3545 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
3549 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:211
3550 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
3551 msgid "One or more identities are invalid"
3552 msgstr "Eine oder mehrere Identitäten sind ungültig"
3554 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:356
3555 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
3556 msgid "Delete Identity?"
3557 msgstr "Identität löschen?"
3559 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:357
3561 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
3562 msgid "Do you really want to delete identity \"%1\"?"
3563 msgstr "Wollen Sie Identität \"%1\" wirklich löschen?"
3565 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:371
3567 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
3568 msgid "Please enter a new name for the identity \"%1\"!"
3569 msgstr "Bitte geben Sie einen neuen Namen für die Identität \"%1\" an!"
3571 #: ../src/common/identity.cpp:147
3573 msgid "Quassel IRC User"
3574 msgstr "Quassel-IRC-Benutzer"
3576 #: ../src/common/identity.cpp:177
3581 #: ../src/common/identity.cpp:183
3583 msgid "Gone fishing."
3584 msgstr "Mit'm Fahrrad Sahne holen."
3586 #: ../src/common/identity.cpp:187
3588 msgid "Not here. No, really. not here!"
3589 msgstr "Nicht da. Nein, ehrlich. Nicht da!"
3591 #: ../src/common/identity.cpp:190
3593 msgid "All Quassel clients vanished from the face of the earth..."
3594 msgstr "Alle Quassel-Clients sind vom Erdboden verschwunden..."
3596 #: ../src/common/identity.cpp:193
3598 msgid "Kindergarten is elsewhere!"
3599 msgstr "Der Kindergarten ist woanders!"
3601 #: ../src/common/identity.cpp:194 ../src/common/identity.cpp:195
3603 msgid "http://quassel-irc.org - Chat comfortably. Anywhere."
3604 msgstr "http://quassel-irc.org - Chat comfortably. Anywhere."
3606 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:30
3607 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3611 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:38
3612 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3616 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:45
3617 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3618 msgid "The \"Real Name\" is shown in /whois."
3619 msgstr "Der \"Realname\" wird im /whois angezeigt."
3621 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:54
3622 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3626 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:90
3627 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3628 msgid "Add Nickname"
3629 msgstr "Spitznamen hinzufügen"
3631 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:93
3632 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3634 msgstr "&Hinzufügen..."
3636 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:116
3637 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3638 msgid "Remove Nickname"
3639 msgstr "Spitznamen entfernen"
3641 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:119
3642 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3646 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:136
3647 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3648 msgid "Rename Identity"
3649 msgstr "Identität umbenennen"
3651 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:139
3652 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3654 msgstr "Umbe&nennen..."
3656 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:165
3657 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3658 msgid "Move upwards in list"
3659 msgstr "In Liste nach oben verschieben"
3661 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:168
3662 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:182
3663 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3667 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:179
3668 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3669 msgid "Move downwards in list"
3670 msgstr "In Liste nach unten verschieben"
3672 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:227
3673 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3677 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:233
3678 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3679 msgid "Default Away Settings"
3680 msgstr "Standard-Abwesenheitseinstellungen"
3682 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:244
3683 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3684 msgid "Nick to be used when being away"
3685 msgstr "Spitzname wenn abwesend"
3687 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:254
3688 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3689 msgid "Default away reason"
3690 msgstr "Standard-Abwesenheitsgrund"
3692 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:261
3693 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3695 msgstr "Abwesenheitsspitzname:"
3697 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:268
3698 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:297
3699 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:366
3700 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3701 msgid "Away Reason:"
3702 msgstr "Abwesenheitsgrund:"
3704 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:280
3705 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3706 msgid "Set away when all clients have detached from the core"
3707 msgstr "Als abwesend markieren, wenn alle Clients vom Core getrennt wurden"
3709 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:283
3710 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3711 msgid "Away On Detach"
3712 msgstr "Als abwesend markieren, wenn vom Core getrennt"
3714 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:315
3715 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3716 msgid "Not implemented yet"
3717 msgstr "Noch nicht implementiert"
3719 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:318
3720 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3721 msgid "Away On Idle"
3722 msgstr "Als abwesend markieren, wenn untätig"
3724 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:332
3725 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3726 msgid "Set away after"
3727 msgstr "Als abwesend markieren nach"
3729 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:342
3730 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3731 msgid "minutes of being idle"
3732 msgstr "Minuten Untätigkeit"
3734 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:399
3735 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:244
3736 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3740 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:407
3741 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3745 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:414
3746 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3748 "The \"ident\" is part of your hostmask and, together with your host, "
3749 "uniquely identifies you within the IRC network."
3750 msgstr "Der \"Ident\" bildet zusammen mit Ihrer Rechneradresse die Rechnermaske und identifiziert Sie so eindeutig im IRC-Netzwerk."
3752 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:423
3753 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3757 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:431
3758 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3759 msgid "Part Reason:"
3760 msgstr "Part-Grund:"
3762 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:444
3763 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3764 msgid "Quit Reason:"
3765 msgstr "Beendigungsgrund:"
3767 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:454
3768 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3769 msgid "Kick Reason:"
3770 msgstr "Rauswurfsgrund:"
3772 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:488
3773 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3775 "You need an SSL Capable Client to edit your Cores SSL Key and Certificate"
3776 msgstr "Sie brauchen einen SSL-fähigen Client um die SSL-Schlüssel und Zertifikate des Cores zu ändern"
3778 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:517
3779 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3781 "Warning: you are not connected with a secured connection to the Quassel Core!\n"
3782 "Proceeding will cause an unencrypted transfer of your SSL Key and SSL Certificate!"
3783 msgstr "Warnung: Sie sind nicht mit einer verschlüsselten Verbindung zum Quassel-Core verbunden!\nFortfahren bedeutet die unverschlüsselte Übertragung Ihres SSL-Schlüssels und SSL-Zertifikats!"
3785 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:546
3786 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3790 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:584
3791 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3793 msgstr "SSL-Schlüssel benutzen"
3795 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:598
3796 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3798 msgstr "Schlüsselformat:"
3800 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:605
3801 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:364
3802 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:376
3803 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3804 msgid "No Key loaded"
3805 msgstr "Kein Schlüssel geladen"
3807 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:625
3808 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:723
3809 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:365
3810 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:423
3811 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3815 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:637
3816 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3817 msgid "Use SSL Certificate"
3818 msgstr "SSL-Zertifikat benutzen"
3820 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:656
3821 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3822 msgid "Organisation:"
3823 msgstr "Organisation:"
3825 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:663
3826 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:697
3827 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:421
3828 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:422
3829 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3830 msgid "No Certificate loaded"
3831 msgstr "Kein Zertifikat geladen"
3833 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:690
3834 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3838 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:327
3839 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3841 msgstr "Schlüssel laden"
3843 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:355
3844 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3845 msgid "Failed to read key"
3846 msgstr "Konnte Schlüssel nicht lesen"
3848 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:355
3849 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3851 "Failed to read the key file. It is either incompatible or invalid. Note that"
3852 " the key file must not have a passphrase."
3853 msgstr "Konnte die Schlüsseldatei nicht lesen. Entweder sie ist inkompatibel oder ungültig. Beachten Sie, dass die Schlüsseldatei keine Passphrase haben darf."
3855 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:370
3856 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3860 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:373
3861 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3865 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:378
3866 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:433
3867 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3871 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:390
3872 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3873 msgid "Load a Certificate"
3874 msgstr "Ein Zertifikat laden"
3876 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:116
3877 msgctxt "IdentityPage|"
3878 msgid "Setup Identity"
3879 msgstr "Identität konfigurieren"
3881 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:121
3882 msgctxt "IdentityPage|"
3883 msgid "Default Identity"
3884 msgstr "Standardidentität"
3886 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:15
3887 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3888 msgid "Configure Ignore Rule"
3889 msgstr "Ignorier-Regel konfigurieren"
3891 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:27
3892 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3894 "<p><b>Strictness:</b></p>\n"
3895 "<p><u>Dynamic:</u></p>\n"
3896 "<p>Messages are filtered \"on the fly\".\n"
3897 "Whenever you disable/delete the ignore rule, the messages are shown again.</p>\n"
3898 "<p><u>Permanent:</u></p>\n"
3899 "<p>Messages are filtered before they get stored in the database.</p>"
3900 msgstr "<p><b>Striktheit:</b></p>\n<p><u>Dynamic:</u></p>\n<p>Meldungen werden reversibel herausgefiltert.\nImmer wenn eine Regel ausgeschalten/gelöscht wird, werden die Meldungen wieder angezeigt.</p>\n<p><u>Permanent:</u></p>\n<p>Meldungen werden irreversibel herausgefiltert bevor sie in der Datenbank gespeichert werden.</p>"
3902 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:35
3903 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3907 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:41
3908 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3912 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:48
3913 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3917 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:58
3918 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3920 "<p><b>Rule Type:</b></p>\n"
3921 "<p><u>Sender:</u></p>\n"
3922 "<p>The rule is matched against the sender string\n"
3923 "<i>nick!ident@host.name<i></p>\n"
3924 "<p><u>Message:</u></p>\n"
3925 "<p>The rule is matched against the actual message content</p>"
3926 msgstr "<p><b>Regeltyp:</b></p>\n<p><u>Nach Absender:</u></p>\n<p>Die Regel filtert abhängig vom Absenderstring.\n<i>nick!ident@host.name<i></p>\n<p><u>Nach Meldungsinhalt:</u></p>\n<p>Die Regel filtert abhängig vom Meldungsinhalt.</p>"
3928 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:66
3929 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3933 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:72
3934 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3938 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:79
3939 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3943 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:86
3944 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3948 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:98
3949 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3951 "<p><b>Ignore rule:</b></p>\n"
3952 "<p>Depending on the type of the rule, the text is matched against either:</p>\n"
3953 "<p><u>- the message content:</u></p>\n"
3954 "<p><i>Example:</i>\n"
3956 "<i>*foobar*</i> matches any text containing the word <i>foobar</i></p>\n"
3957 "<p><u>- the sender string</u> <i>(nick!ident@host.name)</i></p>\n"
3958 "<p><i>Examples:</i>\n"
3960 "- <i>*@foobar.com</i> matches any sender from host <i>foobar.com</i>\n"
3962 "- <i>stupid!.+</i> (RegEx) matches any sender with nickname <i>stupid</i> from any host</p>"
3963 msgstr "<p><b>Ignorier-Regel:</b></p>\n<p>Abhängig vom Regeltyp wird folgendes gefiltert:</p>\n<p><u>- Der Meldungsinhalt</u></p>\n<p><i>Beispiel:</i>\n<br />\n<i>*foobar*</i> filtert alle Meldungen, die <i>foobar</i> enthalten, heraus.</p>\n<p><u>- Der Absenderstring</u> <i>(nick!ident@host.name)</i></p>\n<p><i>Beispiel:</i>\n<br />\n- <i>*@foobar.com</i> filtert alle Absender mit dem Host <i>foobar.com</i> heraus.\n<br />\n- <i>stupid!.+</i> (RegEx) filtert alles vom Absender mit dem Spitznamen <i>stupid</i> unabhängig vom Host heraus.</p>"
3965 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:112
3966 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3968 msgstr "Ignorier-Regel"
3970 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:123
3971 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3973 "<p><b>Use regular expressions:</b></p>\n"
3974 "<p>If enabled, rules follow regular expression syntax.</p>\n"
3975 "<p>Otherwise rules allow wildcard matching with the following special characters:</p>\n"
3976 "<p> *: representing \"any amount of any character\"\n"
3978 "?: representing \"exactly one character\"</p>"
3979 msgstr "<p><b>Reguläre Ausdrucke (RegEx):</b></p>\n<p>Falls aktiviert, wird nach dem Syntax regulärer Ausdrücke gefiltert.</p>\n<p>Ansonsten erlauben Regeln folgende Platzhalter:</p>\n<p> *: entspricht einer beliebigen Anzahl an Zeichen.\n<br />\n ?: entspricht einem oder keinem Zeichen.</p>"
3981 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:131
3982 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3983 msgid "Regular expression"
3984 msgstr "Regulärer Ausdruck"
3986 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:143
3987 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3989 "<p><b>Scope:</b></p>\n"
3990 "<p><u>Global:</u></p>\n"
3991 "<p>The rule is active for any channel on any network</p>\n"
3992 "<p><u>Network:</u></p>\n"
3993 "<p>The list below is interpreted as a list of networks for which the rule should match</p>\n"
3994 "<p><u>Channel:</u></p>\n"
3995 "<p>The list below is interpreted as a list of channels for which the rule should match</p>"
3996 msgstr "<p><b>Bereich:</b></p>\n<p><u>Global:</u></p>\n<p>Die Regel gilt für jeden Chat in jedem Netzwerk.</p>\n<p><u>Netzwerk:</u></p>\n<p>Die Liste enthält Netzwerke, in denen die Regel filtert.</p>\n<p><u>Kanal:</u></p>\n<p>Die Liste enthält Chats, in denen die Regel filtert.</p>"
3998 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:152
3999 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
4001 msgstr "Gültigkeitsbereich"
4003 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:160
4004 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
4008 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:167
4009 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
4013 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:174
4014 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
4018 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:183
4019 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
4021 "<p><b>Scope rule:</b></p>\n"
4022 "<p>A scope rule is a semicolon separated list of either <i>network</i> or <i>channel</i> names.</p>\n"
4023 "<p><i>Example:</i>\n"
4025 "<i>#quassel*; #foobar</i>\n"
4027 "would match on #foobar and on any channel starting with <i>#quassel</i></p>"
4028 msgstr "<p><b>Bereichsregel:</b></p>\n<p>Eine Bereichsregel enthält eine mit Strichkomma getrennte Liste von:<i>Netzwerk</i> oder <i>Kanal-</i> Namen.</p>\n<p><i>Beispiel:</i>\n<br />\n<i>#quassel*; #foobar</i>\n<br />\nfiltert <i>#foobar</i> und alle Kanäle die mit <i>#quassel</i> beginnen.</p>"
4030 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:214
4031 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
4033 "<p><b>Enable / Disable:</b></p>\n"
4034 "<p>Only enabled rules are filtered.\n"
4036 "For dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again.</p>"
4037 msgstr "<p><b>An-/Ausschalten:</b></p>\n<p>Nur angeschaltete Regeln werden gefiltert.\n<br />\nBei dynamischen Regeln werden nach dem Ausschalten die gefilterten Meldungen wieder angezeigt.</p>"
4039 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:220
4040 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
4041 msgid "Rule is enabled"
4042 msgstr "Regel ist angeschaltet"
4044 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:71
4045 msgctxt "IgnoreListModel|"
4047 "<b>Enable / Disable:</b><br />Only enabled rules are filtered.<br />For "
4048 "dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again"
4049 msgstr "<b>An- / Ausschalten:</b><br />Nur angeschaltete Regeln werden gefiltert.<br />Bei dynamischen Regeln werden nach dem Ausschalten die gefilterten Nachrichten wieder angezeigt."
4051 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:75
4052 msgctxt "IgnoreListModel|"
4054 "<b>Ignore rule:</b><br />Depending on the type of the rule, the text is "
4055 "matched against either:<br /><br />- <u>the message content:</u><br "
4056 "/><i>Example:<i><br /> \"*foobar*\" matches any text containing the word "
4057 "\"foobar\"<br /><br />- <u>the sender string "
4058 "<i>nick!ident@host.name<i></u><br /><i>Example:</i><br /> "
4059 "\"*@foobar.com\" matches any sender from host foobar.com<br /> "
4060 "\"stupid!.+\" (RegEx) matches any sender with nickname \"stupid\" from any "
4062 msgstr "<b>Ignorier-Regel:</b><br />Abhängig vom Regeltyp wird folgendes gefiltert:<br /><br />- <u>Der Meldungsinhalt</u><br /><i>Beispiel:<i><br /> \"*foobar*\" filtert alle Meldungen, die \"foobar\" enthalten, heraus.<br /><br />- <u>Der Absenderstring <i>nick!ident@host.name<i></u><br /><i>Beispiel</i><br />- <i>*@foobar.com</i>\" filtert alle Absender mit dem Host <i>foobar.com</i> heraus<br />- <i>stupid!.+</i> (RegEx) filtert alles vom Absender mit dem Spitznamen <i>stupid</i> unabhängig vom Host heraus.<br />"
4064 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:91
4065 msgctxt "IgnoreListModel|"
4067 msgstr "Nach Absender"
4069 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:93
4070 msgctxt "IgnoreListModel|"
4072 msgstr "Nach Meldung"
4074 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:208
4075 msgctxt "IgnoreListModel|"
4077 msgstr "Einschalten"
4079 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:209
4080 msgctxt "IgnoreListModel|"
4084 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:210
4085 msgctxt "IgnoreListModel|"
4087 msgstr "Ignorier-Regel"
4089 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:14
4090 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
4094 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:28
4095 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
4099 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:42
4100 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
4104 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:56
4105 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
4109 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:34
4110 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
4114 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:34
4115 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
4117 msgstr "Ignorieren-Liste"
4119 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:144
4120 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
4121 msgid "Rule already exists"
4122 msgstr "Regel exisitert bereits"
4124 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:145
4126 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
4128 "There is already a rule\n"
4130 "Please choose another rule."
4131 msgstr "Es gibt bereits eine Regel\n\"%1\"\nBitte wähle eine andere Regel."
4133 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:14
4134 msgctxt "IndicatorNotificationConfigWidget|"
4138 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:20
4139 msgctxt "IndicatorNotificationConfigWidget|"
4141 "This enables support for the Ayatana Project's application indicator "
4143 msgstr "Unterstützung für den Indikator des Ayatana Projekts aktivieren (libindicate)."
4145 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:23
4146 msgctxt "IndicatorNotificationConfigWidget|"
4147 msgid "Show messages in application indicator"
4148 msgstr "Meldungen im Indikator anzeigen"
4150 #: ../src/qtui/ui/inputwidget.ui:26
4151 msgctxt "InputWidget|"
4155 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75
4156 msgctxt "InputWidget|"
4160 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75
4161 msgctxt "InputWidget|"
4165 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75
4166 msgctxt "InputWidget|"
4170 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75
4171 msgctxt "InputWidget|"
4175 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75
4176 msgctxt "InputWidget|"
4180 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75
4181 msgctxt "InputWidget|"
4185 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75
4186 msgctxt "InputWidget|"
4187 msgid "Dark magenta"
4188 msgstr "Dunkelviolett"
4190 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75
4191 msgctxt "InputWidget|"
4195 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:76
4196 msgctxt "InputWidget|"
4200 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:76
4201 msgctxt "InputWidget|"
4205 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:76
4206 msgctxt "InputWidget|"
4208 msgstr "Dunkeltürkis"
4210 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:76
4211 msgctxt "InputWidget|"
4215 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:76
4216 msgctxt "InputWidget|"
4220 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:76
4221 msgctxt "InputWidget|"
4225 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:76
4226 msgctxt "InputWidget|"
4230 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:76
4231 msgctxt "InputWidget|"
4235 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:86 ../src/qtui/inputwidget.cpp:87
4236 msgctxt "InputWidget|"
4238 msgstr "Farbe löschen"
4240 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:137
4241 msgctxt "InputWidget|"
4242 msgid "Focus Input Line"
4243 msgstr "Eingabezeile fokussieren"
4245 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:14
4246 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
4250 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:22
4251 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
4252 msgid "Custom font:"
4253 msgstr "Benutzerdefinierte Schriftart:"
4255 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:50
4256 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
4257 msgid "Enable spell check"
4258 msgstr "Rechtschreibprüfung"
4260 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:63
4261 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
4262 msgid "Enable per chat history"
4263 msgstr "Eigenen Verlauf für jeden Chat"
4265 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:79
4266 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
4267 msgid "Show nick selector"
4268 msgstr "Namensauswahlliste anzeigen"
4270 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:95
4271 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
4272 msgid "Show style buttons"
4273 msgstr "Stil-Button anzeigen"
4275 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:111
4276 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
4277 msgid "Enables (limited) Emacs key bindings in the input field."
4278 msgstr "Aktiviert (begrenzte) Emacs-Tastaturbefehle für das Eingabefeld."
4280 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:114
4281 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
4282 msgid "Emacs key bindings"
4283 msgstr "Emacs-Tastaturbefehle"
4285 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:127
4286 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
4287 msgid "Enables line wrapping for input."
4288 msgstr "Zeilenumbruch für die Eingabe aktivieren."
4290 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:130
4291 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
4292 msgid "Line wrapping"
4293 msgstr "Zeilenumbruch"
4295 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:143
4296 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
4297 msgid "Multi-Line Editing"
4298 msgstr "Mehr als eine Zeile"
4300 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:160
4301 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
4302 msgid "Show at most"
4303 msgstr "Zeige allerhöchstens"
4305 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:186
4306 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
4310 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:208
4311 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
4312 msgid "Enable scrollbars"
4313 msgstr "Scrollbalken"
4315 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:227
4316 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
4317 msgid "Tab Completion"
4318 msgstr "Tab-Vervollständigung"
4320 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:235
4321 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
4322 msgid "Completion suffix:"
4323 msgstr "Vervollständigungssuffix:"
4325 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:251
4326 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
4330 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:278
4331 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
4332 msgid "Add space after nick when completing mid-sentence"
4333 msgstr "Nach Tabvervollständigung innerhalb eines Satzes Leerzechen einfügen"
4335 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.cpp:24
4336 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
4340 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.cpp:24
4341 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
4342 msgid "Input Widget"
4343 msgstr "Eingabezeile"
4345 #: ../src/common/internalpeer.cpp:58
4346 msgctxt "InternalPeer|"
4347 msgid "internal connection"
4348 msgstr "interne Verbindung"
4350 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:50
4351 msgctxt "IrcConnectionWizard|"
4352 msgid "Save && Connect"
4353 msgstr "Speichern und Verbinden"
4355 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:65
4356 msgctxt "IrcListModel|"
4360 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:66
4361 msgctxt "IrcListModel|"
4365 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:67
4366 msgctxt "IrcListModel|"
4370 #: ../src/client/networkmodel.cpp:976
4371 msgctxt "IrcUserItem|"
4375 #: ../src/client/networkmodel.cpp:980
4376 msgctxt "IrcUserItem|"
4377 msgid "Away Message"
4380 #: ../src/client/networkmodel.cpp:982
4381 msgctxt "IrcUserItem|"
4385 #: ../src/client/networkmodel.cpp:983 ../src/client/networkmodel.cpp:987
4386 msgctxt "IrcUserItem|"
4390 #: ../src/client/networkmodel.cpp:984
4391 msgctxt "IrcUserItem|"
4392 msgid "Suser Host"
4395 #: ../src/client/networkmodel.cpp:985
4396 msgctxt "IrcUserItem|"
4397 msgid "Whois Service Reply"
4400 #: ../src/client/networkmodel.cpp:986
4401 msgctxt "IrcUserItem|"
4405 #: ../src/client/networkmodel.cpp:993
4406 msgctxt "IrcUserItem|"
4407 msgid "Idling since"
4410 #: ../src/client/networkmodel.cpp:997
4411 msgctxt "IrcUserItem|"
4412 msgid "Login time"
4415 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1000
4416 msgctxt "IrcUserItem|"
4420 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:14
4421 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
4425 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:22
4426 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
4427 msgid "Custom font:"
4428 msgstr "Benutzerdefinierte Schriftart:"
4430 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:50
4431 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
4433 msgstr "Icons anzeigen"
4435 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:66
4436 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
4438 msgstr "Chat-Listen"
4440 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:72
4441 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
4442 msgid "Display topic in tooltip"
4443 msgstr "Thema in Hinweisfläche anzeigen"
4445 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:85
4446 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
4447 msgid "Mouse wheel changes selected chat"
4448 msgstr "Mausrad wechselt den ausgewählten Chat"
4450 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:101
4451 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
4452 msgid "Use Custom Colors"
4453 msgstr "Benutzerdefinierte Farben"
4455 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:118
4456 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
4460 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:125
4461 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:149
4462 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:173
4463 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:197
4464 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:221
4465 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:308
4466 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:345
4467 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
4471 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:142
4472 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
4476 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:166
4477 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
4478 msgid "Unread messages:"
4479 msgstr "Ungelesene:"
4481 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:190
4482 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
4484 msgstr "Hervorhebung:"
4486 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:214
4487 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
4488 msgid "Other activity:"
4489 msgstr "Andere Aktivität:"
4491 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:286
4492 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
4493 msgid "Custom Nick List Colors"
4494 msgstr "Benutzerdefinierte Farben für Spitznamen"
4496 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:301
4497 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
4499 msgstr "Angemeldet:"
4501 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:338
4502 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
4506 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:29
4507 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
4511 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:29
4512 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
4513 msgid "Chat & Nick Lists"
4514 msgstr "Chat und Spitznamenlisten"
4516 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:34
4517 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
4521 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:37
4522 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
4526 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:38
4527 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
4531 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:39
4532 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
4533 msgid "Unread messages"
4534 msgstr "Ungelesene Nachrichten"
4536 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:40
4537 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
4539 msgstr "Hervorhebung"
4541 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:41
4542 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
4543 msgid "Other activity"
4544 msgstr "Andere Aktivitäten"
4546 #: ../src/qtui/knotificationbackend.cpp:139
4548 msgctxt "KNotificationBackend|"
4549 msgid "%n pending highlight(s)"
4550 msgid_plural "%n pending highlight(s)"
4551 msgstr[0] "%n ausstehende Hervorhebung"
4552 msgstr[1] "%n ausstehende Hervorhebungen"
4554 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:80
4555 msgctxt "KeySequenceButton|"
4556 msgid "The key you just pressed is not supported by Qt."
4557 msgstr "Die gerade gedrückte Taste wird von Qt nicht unterstützt."
4559 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:81
4560 msgctxt "KeySequenceButton|"
4561 msgid "Unsupported Key"
4562 msgstr "Nicht unterstützte Taste"
4564 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:176
4565 msgctxt "KeySequenceWidget|"
4567 "Click on the button, then enter the shortcut like you would in the program.\n"
4568 "Example for Ctrl+a: hold the Ctrl key and press a."
4569 msgstr "Klicken Sie auf den Knopf und drücken Sie dann die Tasten für den Kurzbefehl auf der Tastatur.\nBeispielsweise für Strg+A: Halten Sie die Strg-Taste gedrückt und drücken Sie dann „a“."
4571 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:274
4572 msgctxt "KeySequenceWidget|Meta key"
4576 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:275
4577 msgctxt "KeySequenceWidget|Ctrl key"
4581 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:276
4582 msgctxt "KeySequenceWidget|Alt key"
4586 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:277
4587 msgctxt "KeySequenceWidget|Shift key"
4591 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:281
4593 "KeySequenceWidget|What the user inputs now will be taken as the new shortcut"
4597 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:288
4598 msgctxt "KeySequenceWidget|No shortcut defined"
4602 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:383
4603 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:389
4604 msgctxt "KeySequenceWidget|"
4605 msgid "Shortcut Conflict"
4606 msgstr "Tastkürzelkonflikt"
4608 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:384
4610 msgctxt "KeySequenceWidget|"
4612 "The \"%1\" shortcut is already in use, and cannot be configured.\n"
4613 "Please choose another one."
4614 msgstr "Das Tastenkürzel \"%1\" wird bereits benutzt, und kann nicht hier benutzt werden.\nBitte wählen Sie ein anderes Kürzel."
4616 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:390
4618 msgctxt "KeySequenceWidget|"
4620 "The \"%1\" shortcut is ambiguous with the shortcut for the following action:"
4621 msgstr "Das Tastenkürzel \"%1\" ist gleich mit dem Tastenkürzel für die folgende Aktion:"
4623 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:392
4624 msgctxt "KeySequenceWidget|"
4625 msgid "Do you want to reassign this shortcut to the selected action?"
4626 msgstr "Möchten Sie dieses Tastenkürzel der folgenden Aktion zuweisen?"
4628 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:395
4629 msgctxt "KeySequenceWidget|"
4631 msgstr "Neu zuweisen"
4633 #: ../src/common/protocols/legacy/legacypeer.cpp:136
4634 msgctxt "LegacyPeer|"
4635 msgid "Invalid handshake message!"
4636 msgstr "Ungültige Handshake-Nachricht!"
4638 #: ../src/common/protocols/legacy/legacypeer.cpp:207
4640 msgctxt "LegacyPeer|"
4641 msgid "Unknown protocol message of type %1"
4642 msgstr "Unbekannte Protokollnachricht vom Typ %1"
4644 #: ../src/qtui/mainpage.cpp:40
4646 msgid "Connect to Core..."
4649 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:360
4654 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:362
4656 msgid "&Connect to Core..."
4657 msgstr "Zum Core &verbinden..."
4659 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:364
4661 msgid "&Disconnect from Core"
4662 msgstr "Vom Core &trennen"
4664 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:366
4666 msgid "Change &Password..."
4667 msgstr "&Passwort ändern..."
4669 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:368
4671 msgid "Core &Info..."
4672 msgstr "Core-&Info..."
4674 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:370
4676 msgid "Configure &Networks..."
4677 msgstr "&Netzwerke konfigurieren..."
4679 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:373
4684 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:377
4686 msgid "&Configure Chat Lists..."
4687 msgstr "Chat-Listen &konfigurieren..."
4689 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:380
4691 msgid "&Lock Layout"
4692 msgstr "Ansicht &fixieren"
4694 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:384
4696 msgid "Show &Search Bar"
4697 msgstr "&Suchleiste anzeigen"
4699 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:386
4701 msgid "Show Away Log"
4702 msgstr "Abwesenheitslog anzeigen"
4704 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:388
4706 msgid "Show &Menubar"
4707 msgstr "&Menüleiste anzeigen"
4709 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:391
4711 msgid "Show Status &Bar"
4712 msgstr "St&atusleiste anzeigen"
4714 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:397
4716 msgid "&Full Screen Mode"
4717 msgstr "&Vollbildmodus"
4719 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:404
4721 msgid "Configure &Shortcuts..."
4722 msgstr "&Tastenkürzel einrichten ..."
4724 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:410 ../src/qtui/mainwin.cpp:414
4726 msgid "&Configure Quassel..."
4727 msgstr "Quassel &konfigurieren..."
4729 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:420
4731 msgid "&About Quassel"
4732 msgstr "&Über Quassel"
4734 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:425
4739 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:429
4741 msgid "Debug &NetworkModel"
4742 msgstr "Debug &NetworkModel"
4744 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:431
4746 msgid "Debug &BufferViewOverlay"
4747 msgstr "Fehler beseitigen (&BufferViewOverlay)"
4749 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:433
4751 msgid "Debug &MessageModel"
4752 msgstr "Debug &MessageModel"
4754 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:435
4756 msgid "Debug &HotList"
4757 msgstr "Fehler beseitigen (&HotList)"
4759 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:437
4764 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:439
4766 msgid "Reload Stylesheet"
4767 msgstr "Layoutdatei neu laden"
4769 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:442
4771 msgid "Hide Current Buffer"
4772 msgstr "Aktuellen Chat ausblenden"
4774 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:446
4779 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:448
4781 msgid "Jump to hot chat"
4782 msgstr "Zum neusten Chat springen"
4784 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:460
4786 msgid "Set Quick Access #0"
4787 msgstr "Schnellzugriff #0 festlegen"
4789 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:462
4791 msgid "Set Quick Access #1"
4792 msgstr "Schnellzugriff #1 festlegen"
4794 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:464
4796 msgid "Set Quick Access #2"
4797 msgstr "Schnellzugriff #2 festlegen"
4799 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:466
4801 msgid "Set Quick Access #3"
4802 msgstr "Schnellzugriff #3 festlegen"
4804 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:468
4806 msgid "Set Quick Access #4"
4807 msgstr "Schnellzugriff #4 festlegen"
4809 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:470
4811 msgid "Set Quick Access #5"
4812 msgstr "Schnellzugriff #5 festlegen"
4814 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:472
4816 msgid "Set Quick Access #6"
4817 msgstr "Schnellzugriff #6 festlegen"
4819 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:474
4821 msgid "Set Quick Access #7"
4822 msgstr "Schnellzugriff #7 festlegen"
4824 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:476
4826 msgid "Set Quick Access #8"
4827 msgstr "Schnellzugriff #8 festlegen"
4829 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:478
4831 msgid "Set Quick Access #9"
4832 msgstr "Schnellzugriff #9 festlegen"
4834 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:481
4836 msgid "Quick Access #0"
4837 msgstr "Schnellzugriff #0"
4839 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:483
4841 msgid "Quick Access #1"
4842 msgstr "Schnellzugriff #1"
4844 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:485
4846 msgid "Quick Access #2"
4847 msgstr "Schnellzugriff #2"
4849 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:487
4851 msgid "Quick Access #3"
4852 msgstr "Schnellzugriff #3"
4854 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:489
4856 msgid "Quick Access #4"
4857 msgstr "Schnellzugriff #4"
4859 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:491
4861 msgid "Quick Access #5"
4862 msgstr "Schnellzugriff #5"
4864 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:493
4866 msgid "Quick Access #6"
4867 msgstr "Schnellzugriff #6"
4869 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:495
4871 msgid "Quick Access #7"
4872 msgstr "Schnellzugriff #7"
4874 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:497
4876 msgid "Quick Access #8"
4877 msgstr "Schnellzugriff #8"
4879 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:499
4881 msgid "Quick Access #9"
4882 msgstr "Schnellzugriff #9"
4884 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:503
4886 msgid "Activate Next Chat List"
4887 msgstr "Aktiviere die nächste Chatliste"
4889 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:505
4891 msgid "Activate Previous Chat List"
4892 msgstr "Vorherige die nächste Chatliste"
4894 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:507
4896 msgid "Go to Next Chat"
4897 msgstr "Gehe zum nächsten Chat"
4899 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:509
4901 msgid "Go to Previous Chat"
4902 msgstr "Gehe zum vorherigen Chat"
4904 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:518
4909 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:531
4914 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:537
4919 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:538
4922 msgstr "&Chat-Listen"
4924 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:540
4927 msgstr "&Werkzeugleiste"
4929 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:554
4932 msgstr "Ein&stellungen"
4934 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:564
4939 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:573
4944 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:749
4946 msgid "Feature Not Supported"
4947 msgstr "Funktion nicht unterstützt"
4949 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:750
4951 msgid "<b>Your Quassel Core does not support this feature</b>"
4952 msgstr "<b>Ihr Quassel Core unterstützt diese Funktion nicht</b>"
4954 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:752
4957 "You need a Quassel Core v0.12.0 or newer in order to be able to remotely "
4958 "change your password."
4959 msgstr "Sie benötigen Quassel Core v0.12.0 oder neuer um Ihr Passwort vom Client aus ändern zu können."
4961 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:865
4966 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:874
4968 msgid "Show Nick List"
4969 msgstr "Spitznamenliste anzeigen"
4971 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:889
4973 msgid "Chat Monitor"
4974 msgstr "Chatmonitor"
4976 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:901
4978 msgid "Show Chat Monitor"
4979 msgstr "Chatmonitor anzeigen"
4981 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:907
4984 msgstr "Eingabezeile"
4986 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:916
4988 msgid "Show Input Line"
4989 msgstr "Eingabezeile anzeigen"
4991 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:931
4996 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:943
4998 msgid "Show Topic Line"
4999 msgstr "Thema anzeigen"
5001 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1037
5003 msgid "Main Toolbar"
5004 msgstr "Hauptwerkzeugleiste"
5006 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1101
5008 msgid "Connected to core."
5009 msgstr "Mit Quassel-Core verbunden."
5011 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1201
5013 msgid "Not connected to core."
5014 msgstr "Nicht mit Core verbunden."
5016 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1220 ../src/qtui/mainwin.cpp:1230
5018 msgid "Unencrypted Connection"
5019 msgstr "Unverschlüsselte Verbindung"
5021 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1220
5023 msgid "<b>Your client does not support SSL encryption</b>"
5024 msgstr "<b>Ihr Client unterstüzt keine SSL-Verschlüsselung</b>"
5026 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1222 ../src/qtui/mainwin.cpp:1232
5029 "Sensitive data, like passwords, will be transmitted unencrypted to your "
5031 msgstr "Persönliche Daten, wie Passwörter, werden unverschlüsselt zum Quassel-Core gesendet."
5033 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1230
5035 msgid "<b>Your core does not support SSL encryption</b>"
5036 msgstr "<b>Ihr Quassel-Core unterstüzt keine SSL-Verschlüsselung</b>"
5038 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1248 ../src/qtui/mainwin.cpp:1269
5040 msgid "Untrusted Security Certificate"
5041 msgstr "Nicht vertrauenswürdiges SSL-Zertifikat"
5043 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1249
5047 "<b>The SSL certificate provided by the core at %1 is untrusted for the "
5048 "following reasons:</b>"
5049 msgstr "<b>Das SSL-Zertifikat des Quassel-Core auf %1 ist nicht vertrauenswürdig, weil:</b>"
5051 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1252
5056 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1253
5058 msgid "Show Certificate"
5059 msgstr "SSL-Zertifikat anzeigen"
5061 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1270
5064 "Would you like to accept this certificate forever without being prompted?"
5065 msgstr "Möchten sie das Zertifikat dauerhaft, ohne künftige Nachfragen akzeptieren?"
5067 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1272
5069 msgid "Current Session Only"
5070 msgstr "Nur aktuelle Sitzung"
5072 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1273
5077 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1284
5079 msgid "Core Connection Error"
5080 msgstr "Core-Verbindungsfehler"
5082 #: ../src/client/messagemodel.cpp:404
5084 msgctxt "MessageModel|"
5085 msgid "Requesting %1 messages from backlog for buffer %2:%3"
5086 msgstr "Lade %1 Nachrichten von Verlauf für Fenster %2:%3"
5088 #: ../src/qtui/ui/msgprocessorstatuswidget.ui:19
5089 msgctxt "MsgProcessorStatusWidget|"
5093 #: ../src/qtui/ui/msgprocessorstatuswidget.ui:34
5094 msgctxt "MsgProcessorStatusWidget|"
5095 msgid "Receiving Backlog"
5096 msgstr "Empfange Verlauf"
5098 #: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:711
5100 msgctxt "MultiLineEdit|"
5101 msgid "Do you really want to paste %n line(s)?"
5102 msgid_plural "Do you really want to paste %n line(s)?"
5103 msgstr[0] "Wollen Sie wirklich %n Zeile einfügen?"
5104 msgstr[1] "Wollen Sie wirklich %n Zeilen einfügen?"
5106 #: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:724
5107 msgctxt "MultiLineEdit|"
5108 msgid "Paste Protection"
5111 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:14
5112 msgctxt "NetworkAddDlg|"
5114 msgstr "Netzwerk hinzufügen"
5116 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:22
5117 msgctxt "NetworkAddDlg|"
5119 msgstr "Voreinstellung benutzen:"
5121 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:57
5122 msgctxt "NetworkAddDlg|"
5123 msgid "Manually specify network settings"
5124 msgstr "Netzwerkeinstellungen manuell setzen"
5126 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:67
5127 msgctxt "NetworkAddDlg|"
5128 msgid "Manual Settings"
5129 msgstr "Manuelle Einstellungen"
5131 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:75
5132 msgctxt "NetworkAddDlg|"
5133 msgid "Network name:"
5134 msgstr "Netzwerkname:"
5136 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:85
5137 msgctxt "NetworkAddDlg|"
5138 msgid "Server address:"
5139 msgstr "Serveradresse:"
5141 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:95
5142 msgctxt "NetworkAddDlg|"
5146 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:115
5147 msgctxt "NetworkAddDlg|"
5148 msgid "Server password:"
5149 msgstr "Serverpasswort:"
5151 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:131
5152 msgctxt "NetworkAddDlg|"
5153 msgid "Use secure connection"
5154 msgstr "Gesicherte Verbindung benutzen"
5156 #: ../src/qtui/settingspages/networkeditdlg.ui:13
5157 msgctxt "NetworkEditDlg|"
5161 #: ../src/qtui/settingspages/networkeditdlg.ui:21
5162 msgctxt "NetworkEditDlg|"
5163 msgid "Please enter a network name:"
5164 msgstr "Bitte geben Sie einen Netzwerknamen ein:"
5166 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:841
5167 msgctxt "NetworkEditDlg|"
5169 msgstr "Netzwerk hinzufügen"
5171 #: ../src/client/networkmodel.cpp:216 ../src/client/networkmodel.cpp:219
5173 msgctxt "NetworkItem|"
5177 #: ../src/client/networkmodel.cpp:221
5179 msgctxt "NetworkItem|"
5181 msgstr "Benutzer: %1"
5183 #: ../src/client/networkmodel.cpp:224
5185 msgctxt "NetworkItem|"
5186 msgid "Lag: %1 msecs"
5187 msgstr "Latenz: %1 msek"
5189 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1029
5190 msgctxt "NetworkModel|"
5194 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1029
5195 msgctxt "NetworkModel|"
5199 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1029
5200 msgctxt "NetworkModel|"
5202 msgstr "Spitznamenzähler"
5204 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:177
5205 msgctxt "NetworkModelController|"
5206 msgid "Do you want to delete the following buffer(s) permanently?"
5207 msgid_plural "Do you want to delete the following buffer(s) permanently?"
5208 msgstr[0] "Wollen Sie folgenden Chat permanent löschen?"
5209 msgstr[1] "Wollen Sie folgende Chats permanent löschen?"
5211 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:190
5213 msgctxt "NetworkModelController|"
5214 msgid "...and <b>%1</b> more<br><br>"
5215 msgstr "...und <b>%1</b> weitere<br><br>"
5217 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:191
5218 msgctxt "NetworkModelController|"
5220 "<b>Note:</b> This will delete all related data, including all backlog data, "
5221 "from the core's database and cannot be undone."
5222 msgstr "<b>Achtung:</b> Diese Aktion wird alle betroffenen Daten, einschließlich des Verlaufes, vom Core entfernen. Kann nicht rückgängig gemacht werden."
5224 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:193
5225 msgctxt "NetworkModelController|"
5227 "<br>Active channel buffers cannot be deleted, please part the channel first."
5228 msgstr "<br>Aktive Chats können nicht gelöscht werden. Bitte den Kanal erst verlassen."
5230 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:195
5231 msgctxt "NetworkModelController|"
5232 msgid "Remove buffers permanently?"
5233 msgstr "Verläufe permanent löschen?"
5235 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:544
5236 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
5237 msgid "Join Channel"
5238 msgstr "Kanal betreten"
5240 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:547
5241 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
5245 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:549
5246 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
5250 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:551
5251 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
5255 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:159
5256 msgctxt "NetworkPage|"
5257 msgid "Setup Network Connection"
5258 msgstr "Netzwerkverbindung konfigurieren"
5260 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:14
5261 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5265 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:48
5266 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5268 msgstr "Umbe&nennen..."
5270 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:65
5271 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:235
5272 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5274 msgstr "&Hinzufügen..."
5276 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:88
5277 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:252
5278 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5282 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:124
5283 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5284 msgid "Network Details"
5285 msgstr "Netzwerkdetails"
5287 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:132
5288 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5292 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:149
5293 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:281
5294 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:295
5295 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5299 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:190
5300 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5304 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:193
5305 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5306 msgid "Manage servers for this network"
5307 msgstr "Server für dieses Netzwerk verwalten"
5309 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:217
5310 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5312 msgstr "&Bearbeiten ..."
5314 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:278
5315 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5316 msgid "Move upwards in list"
5317 msgstr "In Liste nach oben verschieben"
5319 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:292
5320 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5321 msgid "Move downwards in list"
5322 msgstr "In Liste nach unten verschieben"
5324 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:337
5325 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5329 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:340
5330 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5332 "Configure automatic identification or misc. commands to be executed after "
5333 "connecting to a server"
5334 msgstr "Automatische Identifikation oder verschiedene Befehle zur Ausführung nach Herstellen der Serververbindung konfigurieren"
5336 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:346
5337 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5338 msgid "Commands to execute on connect:"
5339 msgstr "Beim Verbinden auszuführende Befehle:"
5341 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:362
5342 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5344 "Specify a list of IRC commands to be executed upon connect.\n"
5345 "Note that Quassel IRC automatically rejoins channels, so /join will rarely be needed here!"
5346 msgstr "Geben Sie eine Liste von IRC-Befehlen an, die beim Verbinden ausgeführt werden.\nBerücksichtigen Sie, dass Quassel IRC Kanälen automatisch erneut betritt. /join wird hier daher selten benötigt!"
5348 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:374
5349 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5353 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:383
5354 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5355 msgid "Automatically reconnect to the IRC network after connection failures"
5356 msgstr "Automatisches Wiederverbinden bei Netzwerkfehlern"
5358 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:386
5359 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5360 msgid "Automatic Reconnect"
5361 msgstr "Automatisches Wiederverbinden"
5363 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:397
5364 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5366 msgstr "Zwischen den Verbindungsversuchen"
5368 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:404
5369 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5373 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:420
5374 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5375 msgid "between retries"
5378 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:444
5379 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5380 msgid "Number of retries:"
5381 msgstr "Anzahl der Wiederverbindungsversuche:"
5383 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:464
5384 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5388 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:489
5389 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5390 msgid "Rejoin all channels after reconnect"
5391 msgstr "Alle Kanäle beim Wiederverbinden erneut betreten"
5393 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:516
5394 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:525
5395 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5396 msgid "Auto Identify"
5397 msgstr "Auto-Identifizieren"
5399 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:540
5400 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5404 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:557
5405 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5409 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:567
5410 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:615
5411 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5415 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:580
5416 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5417 msgid "Use SASL Authentication"
5418 msgstr "SASL-Authentifizierung benutzen"
5420 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:625
5421 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5425 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:635
5426 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5428 "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Note:</span> because"
5429 " the identity has an ssl certificate set, SASL EXTERNAL will be "
5430 "used.</p></body></html>"
5431 msgstr "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Hinweis:</span> Da die Identität ein SSL Zertifikat verwendet, wird SASL EXTERNAL genutzt.</p></body></html>"
5433 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:659
5434 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5436 msgstr "Kodierungen"
5438 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:662
5439 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5441 "Configure advanced settings such as message encodings and automatic "
5443 msgstr "Erweiterte Einstellungen wie Meldungskodierung und automatisches Wiederverbinden konfigurieren"
5445 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:671
5446 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5447 msgid "Control encodings for in- and outgoing messages"
5448 msgstr "Kodierung für ein- und abgehende Meldungen kontrollieren"
5450 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:674
5451 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5452 msgid "Use Custom Encodings"
5453 msgstr "Spezifische Kodierung verwenden"
5455 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:685
5456 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:705
5457 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5459 "Specify which encoding your messages will be sent in.\n"
5460 "UTF-8 should be a sane choice for most networks."
5461 msgstr "Geben Sie an, mit welcher Kodierung Ihre Meldungen gesendet werden sollen.\nUTF-8 sollte für die meisten Netzwerke eine sinnvolle Wahl sein."
5463 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:689
5464 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5465 msgid "Send messages in:"
5466 msgstr "Meldungen senden in:"
5468 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:716
5469 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:736
5470 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5472 "Incoming messages encoded in Utf8 will always be treated as such.\n"
5473 "This setting defines the encoding for messages that are not Utf8."
5474 msgstr "In UTF-8 kodierte eingehende Meldungen werden immer als solche behandelt.\nDiese Einstellung bestimmt die Kodierung für Meldungen, die nicht UTF-8-kodiert sind."
5476 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:720
5477 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5478 msgid "Receive fallback:"
5479 msgstr "Fallback für Empfang:"
5481 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:747
5482 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:761
5483 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5485 "This specifies how control messages, nicks and servernames are encoded.\n"
5486 "Unless you *really* know what you do, leave this as ISO-8859-1!"
5487 msgstr "Dies gibt an, wie Kontrollmeldungen, Spitznamen und Servernamen kodiert sind.\nLassen Sie dies auf ISO-8859-1 gesetzt, falls Sie nicht *wirklich* wissen, was Sie tun!"
5489 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:751
5490 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5491 msgid "Server encoding:"
5492 msgstr "Serverkodierung:"
5494 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:38
5495 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5499 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:38
5500 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5504 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:185
5505 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5507 "<b>The following problems need to be corrected before your changes can be "
5509 msgstr "<b>Die folgenden Probleme müssen behoben werden, bevor Ihre Änderungen angewendet werden können:</b><ul>"
5511 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:186
5512 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5513 msgid "<li>All networks need at least one server defined</li>"
5514 msgstr "<li>Jedes Netzwerk benötigt die Angabe mindestens eines Servers</li>"
5516 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:187
5517 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5521 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:188
5522 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5523 msgid "Invalid Network Settings"
5524 msgstr "Ungültige Netzwerkeinstellungen"
5526 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:651
5527 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5528 msgid "Delete Network?"
5529 msgstr "Netzwerk löschen?"
5531 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:652
5533 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5535 "Do you really want to delete the network \"%1\" and all related settings, "
5536 "including the backlog?"
5537 msgstr "Wollen Sie das Netzwerk \"%1\" und alle damit verbundenen Einstellungen inklusive des Verlaufs wirklich löschen?"
5539 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:13
5540 msgctxt "NickEditDlg|"
5541 msgid "Edit Nickname"
5542 msgstr "Spitznamen ändern"
5544 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:19
5545 msgctxt "NickEditDlg|"
5546 msgid "Please enter a valid nickname:"
5547 msgstr "Bitte geben Sie einen gültigen Spitznamen ein:"
5549 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:32
5550 msgctxt "NickEditDlg|"
5552 "A valid nickname may contain letters from the English alphabet, digits, and "
5553 "the special characters {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ and -."
5554 msgstr "Ein gültiger Spitzname darf die Zeichen des englischen Alphabets, Ziffern und die Sonderzeichen {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ sowie - enthalten."
5556 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:480
5557 msgctxt "NickEditDlg|"
5558 msgid "Add Nickname"
5559 msgstr "Spitznamen hinzufügen"
5561 #: ../src/qtui/settingspages/notificationssettingspage.cpp:28
5562 msgctxt "NotificationsSettingsPage|"
5566 #: ../src/qtui/settingspages/notificationssettingspage.cpp:28
5567 msgctxt "NotificationsSettingsPage|"
5568 msgid "Notifications"
5569 msgstr "Benachrichtigungen"
5571 #: ../src/qtui/ui/passwordchangedlg.ui:14
5572 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
5573 msgid "Change Password"
5574 msgstr "Passwort ändern"
5576 #: ../src/qtui/ui/passwordchangedlg.ui:37
5577 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
5578 msgid "Old password:"
5579 msgstr "Altes Passwort:"
5581 #: ../src/qtui/ui/passwordchangedlg.ui:51
5582 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
5583 msgid "New Password:"
5584 msgstr "Neues Passwort:"
5586 #: ../src/qtui/ui/passwordchangedlg.ui:65
5587 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
5588 msgid "Confirm password:"
5589 msgstr "Passwort bestätigen:"
5591 #: ../src/qtui/passwordchangedlg.cpp:33
5593 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
5595 "This changes the password for your username <b>%1</b> on the Quassel Core "
5596 "running at <b>%2</b>."
5597 msgstr "Ändert das Passwort Ihres Benutzers <b>%1</b> für den Quassel Core der auf <b>%2</b> läuft."
5599 #: ../src/qtui/passwordchangedlg.cpp:66
5600 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
5601 msgid "Password Not Changed"
5602 msgstr "Passwort nicht geändert"
5604 #: ../src/qtui/passwordchangedlg.cpp:67
5605 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
5606 msgid "<b>Password change failed</b>"
5607 msgstr "<b>Passwortänderung fehlgeschlagen</b>"
5609 #: ../src/qtui/passwordchangedlg.cpp:69
5610 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
5612 "The core reported an error when trying to change your password. Make sure "
5613 "you entered your old password correctly!"
5614 msgstr "Der Core meldete einen Fehler beim Versuch Ihr Passwort zu ändern. Stellen Sie sicher, Ihr altes Passwort richtig eingegeben zu haben!"
5616 #: ../src/qtui/phononnotificationbackend.cpp:188
5617 msgctxt "PhononNotificationBackend::ConfigWidget|"
5618 msgid "Select Audio File"
5619 msgstr "Audiodatei auswählen"
5621 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:14
5622 msgctxt "PhononNotificationConfigWidget|"
5626 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:20
5627 msgctxt "PhononNotificationConfigWidget|"
5628 msgid "Play a sound"
5629 msgstr "Ton abspielen"
5631 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:46
5632 msgctxt "PhononNotificationConfigWidget|"
5633 msgid "Prelisten to the selected sound"
5634 msgstr "Ausgewählte Ton probehören"
5636 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:59
5637 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:69
5638 msgctxt "PhononNotificationConfigWidget|"
5639 msgid "Select the sound file to play"
5640 msgstr "Tondatei auswählen"
5642 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:72
5643 msgctxt "PostgreSqlStorage|"
5644 msgid "PostgreSQL Turbo Bomber HD!"
5645 msgstr "PostgreSQL Turbo Bomber HD!"
5647 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:95
5650 msgid "Requesting a total of up to %1 backlog messages for %2 buffers"
5651 msgstr "Lade insgesamt %1 Nachrichten vom Verlauf von %2 Fenstern"
5653 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:122
5657 "Requesting up to %1 of all unread backlog messages (plus additional %2)"
5658 msgstr "Lade insgesamt %1 ungelesene Nachrichten (und weitere %2)"
5660 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:142
5663 msgid "Requesting a total of up to %1 unread backlog messages for %2 buffers"
5664 msgstr "Lade insgesamt %1 ungelesene Nachrichten in %2 Fenster"
5666 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:57
5668 msgid "Welcome to Quassel IRC"
5669 msgstr "Willkommen zu Quassel IRC"
5671 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:59
5674 "This wizard will help you to set up your default identity and your IRC "
5675 "network connection.<br>This only covers basic settings. You can cancel this "
5676 "wizard any time and use the settings dialog for more detailed changes."
5677 msgstr "Dieser Dialog wird Ihnen helfen, Ihre Identität und ihre IRC-Verbindungen auszuwählen.<br>Dies schließt nur die wichtigsten Einstellungen mit ein. Sie können diesen Dialog jederzeit schließen und in den Einstellungen weitere Modifikationen vornehmen."
5679 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:128 ../src/uisupport/qssparser.cpp:178
5680 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:334
5682 msgctxt "QssParser|"
5683 msgid "Invalid block declaration: %1"
5684 msgstr "Ungülitge Block-Deklaration: %1"
5686 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:147
5688 msgctxt "QssParser|"
5689 msgid "Invalid palette role assignment: %1"
5690 msgstr "Ungülltige Paletten-Zuweisung: %1"
5692 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:166
5694 msgctxt "QssParser|"
5695 msgid "Unknown palette role name: %1"
5696 msgstr "Unbekannter Paletten-Name: %1"
5698 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:204
5700 msgctxt "QssParser|"
5701 msgid "Invalid subelement name in %1"
5702 msgstr "Ungültige Name für das Unterlement: %1"
5704 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:248
5706 msgctxt "QssParser|"
5707 msgid "Invalid message type in %1"
5708 msgstr "Ungültiger Nachrichtentyp in: %1"
5710 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:257
5712 msgctxt "QssParser|"
5713 msgid "Invalid condition %1"
5714 msgstr "Ungültige Klausel: %1"
5716 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:269
5718 msgctxt "QssParser|"
5719 msgid "Invalid message label: %1"
5720 msgstr "Ungültige Nachrichtenbezeichnung: %1"
5722 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:281
5724 msgctxt "QssParser|"
5725 msgid "Invalid senderhash specification: %1"
5726 msgstr "Ungültige Absenderhash-Spezifikation: %1"
5728 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:285
5729 msgctxt "QssParser|"
5730 msgid "Senderhash can be at most \"0x0f\"!"
5731 msgstr "Absenderhash darf allerhöchstens \"0x0f\" sein!"
5733 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:301
5735 msgctxt "QssParser|"
5736 msgid "Invalid format name: %1"
5737 msgstr "Ungültiges Format für den Namen: %1"
5739 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:309
5741 msgctxt "QssParser|"
5742 msgid "Illegal IRC color specification (must be between 00 and 0f): %1"
5743 msgstr "Ungültige IRC-Farbspezifikation (darf nur zwischen 0x00 und 0x0f liegen): %1"
5745 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:318
5747 msgctxt "QssParser|"
5748 msgid "Unhandled condition: %1"
5749 msgstr "Unbehandelte Klausel: %1"
5751 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:349
5753 msgctxt "QssParser|"
5754 msgid "Invalid proplist %1"
5755 msgstr "Ungültige Eigenschaftsliste: %1"
5757 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:368
5759 msgctxt "QssParser|"
5760 msgid "Invalid chatlist item type %1"
5761 msgstr "Ungültiger Elementtyp in der Chat-Liste: %1"
5763 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:384
5765 msgctxt "QssParser|"
5766 msgid "Invalid chatlist state %1"
5767 msgstr "Ungültiger Status in der Chat-Liste: %1"
5769 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:414
5771 msgctxt "QssParser|"
5772 msgid "Invalid property declaration: %1"
5773 msgstr "Ungültige Deklaration einer Eigenschaft: %1"
5775 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:438
5777 msgctxt "QssParser|"
5778 msgid "Invalid font property: %1"
5779 msgstr "Ungültige Eigenschaft der Schriftart: %1"
5781 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:444
5783 msgctxt "QssParser|"
5784 msgid "Unknown ChatLine property: %1"
5785 msgstr "Unbekannte Eigenschaft der Chat-Zeile: %1"
5787 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:468
5789 msgctxt "QssParser|"
5790 msgid "Invalid palette color role specification: %1"
5791 msgstr "Ungülltige Paletten-Farb-Spezifikation: %1"
5793 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:475
5795 msgctxt "QssParser|"
5796 msgid "Unknown palette color role: %1"
5797 msgstr "Unbekannte Paletten-Rolle: %1"
5799 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:482 ../src/uisupport/qssparser.cpp:505
5800 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:527
5802 msgctxt "QssParser|"
5803 msgid "Invalid gradient declaration: %1"
5804 msgstr "Ungültiger Gradient: %1"
5806 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:491 ../src/uisupport/qssparser.cpp:513
5807 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:537
5809 msgctxt "QssParser|"
5810 msgid "Invalid gradient stops list: %1"
5811 msgstr "Ungültiger Gradient (Stop-Liste): %1"
5813 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:646
5815 msgctxt "QssParser|"
5816 msgid "Invalid font specification: %1"
5817 msgstr "Ungültige Schriftart: %1"
5819 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:687
5821 msgctxt "QssParser|"
5822 msgid "Invalid font style specification: %1"
5823 msgstr "Ungültiger Stil für die Schriftart: %1"
5825 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:702
5827 msgctxt "QssParser|"
5828 msgid "Invalid font weight specification: %1"
5829 msgstr "Ungültiger Formatierung für die Schriftart: %1"
5831 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:714
5833 msgctxt "QssParser|"
5834 msgid "Invalid font size specification: %1"
5835 msgstr "Ungültige Größe für die Schriftart: %1"
5837 #: ../src/common/util.cpp:169
5838 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
5842 #: ../src/common/util.cpp:170
5843 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
5847 #: ../src/common/util.cpp:171
5848 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
5852 #: ../src/common/util.cpp:172
5853 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
5857 #: ../src/common/util.cpp:173
5858 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
5862 #: ../src/client/networkmodel.cpp:503
5864 msgctxt "QueryBufferItem|"
5865 msgid "<b>Query with %1</b>"
5866 msgstr "<b>Dialog mit %1</b>"
5868 #: ../src/client/networkmodel.cpp:521
5870 msgctxt "QueryBufferItem|"
5871 msgid "idling since %1"
5872 msgstr "Untätig seit %1"
5874 #: ../src/client/networkmodel.cpp:524
5876 msgctxt "QueryBufferItem|"
5877 msgid "login time: %1"
5878 msgstr "Angemeldet seit: %1"
5880 #: ../src/client/networkmodel.cpp:527
5882 msgctxt "QueryBufferItem|"
5886 #: ../src/qtui/ui/receivefiledlg.ui:14
5887 msgctxt "ReceiveFileDlg|"
5888 msgid "Incoming File Transfer"
5889 msgstr "Eingehende Dateiübertragung"
5891 #: ../src/qtui/receivefiledlg.cpp:35
5893 msgctxt "ReceiveFileDlg|"
5894 msgid "<b>%1</b> wants to send you a file:<br>%2 (%3 bytes)"
5895 msgstr "<b>%1</b> möchte eine Datei senden:<br>%2 (%3 byte)"
5897 #: ../src/common/remotepeer.cpp:69
5898 msgctxt "RemotePeer|"
5899 msgid "Disconnecting..."
5902 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:13
5903 msgctxt "SaveIdentitiesDlg|"
5904 msgid "Sync With Core"
5905 msgstr "Mit Core synchronisieren"
5907 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:21
5908 msgctxt "SaveIdentitiesDlg|"
5909 msgid "Syncing data with core, please wait..."
5910 msgstr "Synchronisiere Daten mit Core, bitte warten..."
5912 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:81
5913 msgctxt "SaveIdentitiesDlg|"
5917 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:14
5918 msgctxt "ServerEditDlg|"
5922 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:30
5923 msgctxt "ServerEditDlg|"
5927 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:38
5928 msgctxt "ServerEditDlg|"
5929 msgid "Server address:"
5930 msgstr "Serveradresse:"
5932 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:45
5933 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:227
5934 msgctxt "ServerEditDlg|"
5938 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:72
5939 msgctxt "ServerEditDlg|"
5943 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:94
5944 msgctxt "ServerEditDlg|"
5946 msgstr "SSL benutzen"
5948 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:119
5949 msgctxt "ServerEditDlg|"
5953 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:140
5954 msgctxt "ServerEditDlg|"
5955 msgid "SSL Version:"
5956 msgstr "SSL-Version:"
5958 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:147
5959 msgctxt "ServerEditDlg|"
5960 msgid "Use only TLSv1 unless you know what you are doing!"
5961 msgstr "Benutzen Sie nur TLSv1, es sei denn Sie sind absolut sicher, dass eine Änderung notwendig ist!"
5963 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:151
5964 msgctxt "ServerEditDlg|"
5965 msgid "SSLv3 (insecure)"
5966 msgstr "SSLv3 (unsicher)"
5968 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:156
5969 msgctxt "ServerEditDlg|"
5970 msgid "SSLv2 (insecure)"
5971 msgstr "SSLv2 (unsicher)"
5973 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:161
5974 msgctxt "ServerEditDlg|"
5978 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:171
5979 msgctxt "ServerEditDlg|"
5981 msgstr "Proxy benutzen"
5983 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:188
5984 msgctxt "ServerEditDlg|"
5988 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:196
5989 msgctxt "ServerEditDlg|"
5993 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:201
5994 msgctxt "ServerEditDlg|"
5998 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:213
5999 msgctxt "ServerEditDlg|"
6001 msgstr "Proxy-Rechner:"
6003 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:220
6004 msgctxt "ServerEditDlg|"
6006 msgstr "Lokaler Rechner"
6008 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:251
6009 msgctxt "ServerEditDlg|"
6010 msgid "Proxy Username:"
6011 msgstr "Proxy-Benutzername:"
6013 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:261
6014 msgctxt "ServerEditDlg|"
6015 msgid "Proxy Password:"
6016 msgstr "Proxy-Passwort:"
6018 #: ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:14
6019 msgctxt "SettingsDlg|"
6020 msgid "Configure Quassel"
6021 msgstr "Quassel konfigurieren"
6023 #: ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:35 ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:50
6024 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:111
6025 msgctxt "SettingsDlg|"
6027 msgstr "Einstellungen"
6029 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:121
6030 msgctxt "SettingsDlg|"
6031 msgid "Save changes"
6032 msgstr "Einstellungen speichern"
6034 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:122
6035 msgctxt "SettingsDlg|"
6037 "There are unsaved changes on the current configuration page. Would you like "
6038 "to apply your changes now?"
6039 msgstr "Es gibt nicht gespeicherte Änderungen auf der aktuellen Konfigurationsseite. Möchten Sie diese Änderungen jetzt anwenden?"
6041 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:136 ../src/qtui/settingsdlg.cpp:140
6043 msgctxt "SettingsDlg|"
6044 msgid "Configure %1"
6045 msgstr "%1 einrichten"
6047 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:220
6048 msgctxt "SettingsDlg|"
6049 msgid "Reload Settings"
6050 msgstr "Einstellungen neu laden"
6052 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:220
6053 msgctxt "SettingsDlg|"
6054 msgid "Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?"
6055 msgstr "Möchten Sie die Einstellungen neu laden und die Änderungen auf dieser Seite zurücknehmen?"
6057 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:231
6058 msgctxt "SettingsDlg|"
6059 msgid "Restore Defaults"
6060 msgstr "Standardeinstellungen wiederherstellen"
6062 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:231
6063 msgctxt "SettingsDlg|"
6064 msgid "Do you like to restore the default values for this page?"
6065 msgstr "Möchten Sie die Standardwerte für diese Seite wiederherstellen?"
6067 #: ../src/qtui/ui/settingspagedlg.ui:14
6068 msgctxt "SettingsPageDlg|"
6069 msgid "Configure Quassel"
6070 msgstr "Quassel konfigurieren"
6072 #: ../src/qtui/ui/settingspagedlg.ui:30
6073 msgctxt "SettingsPageDlg|"
6075 msgstr "Einstellungen"
6077 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:38
6079 msgctxt "SettingsPageDlg|"
6080 msgid "Configure %1"
6081 msgstr "%1 einrichten"
6083 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:119
6084 msgctxt "SettingsPageDlg|"
6085 msgid "Reload Settings"
6086 msgstr "Einstellungen neu laden"
6088 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:119
6089 msgctxt "SettingsPageDlg|"
6090 msgid "Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?"
6091 msgstr "Möchten Sie die Einstellungen neu laden und die Änderungen auf dieser Seite zurücknehmen?"
6093 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:130
6094 msgctxt "SettingsPageDlg|"
6095 msgid "Restore Defaults"
6096 msgstr "Standardeinstellungen wiederherstellen"
6098 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:130
6099 msgctxt "SettingsPageDlg|"
6100 msgid "Do you like to restore the default values for this page?"
6101 msgstr "Möchten Sie die Standardwerte für diese Seite wiederherstellen?"
6103 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutsmodel.cpp:121
6104 msgctxt "ShortcutsModel|"
6108 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutsmodel.cpp:123
6109 msgctxt "ShortcutsModel|"
6111 msgstr "Tastenkürzel"
6113 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:14
6114 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
6118 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:22
6119 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
6123 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:62
6124 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
6125 msgid "Shortcut for Selected Action"
6126 msgstr "Tastenkürzel für die ausgewählte Aktion"
6128 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:68
6129 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
6133 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:75
6134 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:99
6135 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:111
6136 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
6140 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:82
6141 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
6143 msgstr "Benutzerdefiniert:"
6145 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:65
6146 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
6150 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:65
6151 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
6153 msgstr "Tastenkürzel"
6155 #: ../src/common/signalproxy.cpp:775
6156 msgctxt "SignalProxy|"
6157 msgid "Disconnecting"
6160 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:28
6161 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
6162 msgid "Network name:"
6163 msgstr "Netzwerkname:"
6165 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:35
6166 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
6167 msgid "The name of the IRC network you are configuring"
6168 msgstr "Der Name des IRC-Netzwerks, das Sie gerade bearbeiten"
6170 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:63
6171 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
6175 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:81
6176 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
6177 msgid "A list of IRC servers belonging to this network"
6178 msgstr "Eine Liste von IRC-Servern die zu diesem Netzwerk gehören"
6180 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:96
6181 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
6182 msgid "Edit this server entry"
6183 msgstr "Diesen Servereintrag bearbeiten"
6185 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:99
6186 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
6188 msgstr "&Bearbeiten ..."
6190 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:116
6191 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
6192 msgid "Add another IRC server"
6193 msgstr "IRC-Server hinzufügen"
6195 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:119
6196 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
6198 msgstr "&Hinzufügen..."
6200 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:136
6201 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
6202 msgid "Remove this server entry from the list"
6203 msgstr "Diesen Server von der Liste entfernen"
6205 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:139
6206 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
6210 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:165
6211 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
6212 msgid "Move upwards in list"
6213 msgstr "In Liste nach oben verschieben"
6215 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:168
6216 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:182
6217 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
6221 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:179
6222 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
6223 msgid "Move downwards in list"
6224 msgstr "In Liste nach unten verschieben"
6226 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:226
6227 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
6228 msgid "Join Channels Automatically"
6229 msgstr "Chats automatisch betreten"
6231 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:250
6232 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
6234 "A list of IRC channels you will join automatically after connecting to the "
6236 msgstr "Eine Liste von IRC-Kanälen, die Sie automatischen nach dem Verbinden betreten"
6238 #: ../src/qtui/snorenotificationbackend.cpp:56
6239 msgctxt "SnoreNotificationBackend|"
6240 msgid "Private Message"
6241 msgstr "Private Nachricht"
6243 #: ../src/qtui/ui/snorentificationconfigwidget.ui:20
6244 msgctxt "SnoreNotificationConfigWidget|"
6248 #: ../src/qtui/ui/snorentificationconfigwidget.ui:29
6249 msgctxt "SnoreNotificationConfigWidget|"
6253 #: ../src/qtui/ui/snorentificationconfigwidget.ui:40
6254 msgctxt "SnoreNotificationConfigWidget|"
6255 msgid "Enable Snore"
6258 #: ../src/core/sqlitestorage.cpp:60
6259 msgctxt "SqliteStorage|"
6261 "SQLite is a file-based database engine that does not require any setup. It "
6262 "is suitable for small and medium-sized databases that do not require access "
6263 "via network. Use SQLite if your Quassel Core should store its data on the "
6264 "same machine it is running on, and if you only expect a few users to use "
6266 msgstr "SQLite ist ein dateibasiertes Datenbanksystem, das keiner Einrichtung bedarf. Es ist für kleine bis mittelgroße Datenbanken, die keinen Netzwerkzugriff benötigen, geeignet. Verwenden Sie SQLite, wenn der Quassel-Core seine Daten auf dem selben Rechner, auf dem er auch läuft, speichern soll und Sie nur mit ein paar Benutzern auf Ihrem Core rechnen."
6268 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:14
6269 msgctxt "SslInfoDlg|"
6270 msgid "Security Information"
6271 msgstr "Sicherheitsinformationen"
6273 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:22
6274 msgctxt "SslInfoDlg|"
6275 msgid "<b>Hostname:</b>"
6276 msgstr "<b>Rechnername:</b>"
6278 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:39
6279 msgctxt "SslInfoDlg|"
6280 msgid "<b>IP address:</b>"
6281 msgstr "<b>IP Adresse:</b>"
6283 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:56
6284 msgctxt "SslInfoDlg|"
6285 msgid "<b>Encryption:</b>"
6286 msgstr "<b>Verschlüsselung:</b>"
6288 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:73
6289 msgctxt "SslInfoDlg|"
6290 msgid "<b>Protocol:</b>"
6291 msgstr "<b>Protokoll:</b>"
6293 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:90
6294 msgctxt "SslInfoDlg|"
6295 msgid "<b>Certificate chain:</b>"
6296 msgstr "<b>Zertifikatskette:</b>"
6298 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:120
6299 msgctxt "SslInfoDlg|"
6303 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:126 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:248
6304 msgctxt "SslInfoDlg|"
6305 msgid "<b>Common name:</b>"
6306 msgstr "<b>Allgemeiner Name:</b>"
6308 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:143 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:265
6309 msgctxt "SslInfoDlg|"
6310 msgid "<b>Organization:</b>"
6311 msgstr "<b>Organisation:</b>"
6313 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:160 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:282
6314 msgctxt "SslInfoDlg|"
6315 msgid "<b>Organizational unit:</b>"
6316 msgstr "<b>Organisationseinheit:</b>"
6318 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:177 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:299
6319 msgctxt "SslInfoDlg|"
6320 msgid "<b>Country:</b>"
6321 msgstr "<b>Land:</b>"
6323 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:194 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:316
6324 msgctxt "SslInfoDlg|"
6325 msgid "<b>State or province:</b>"
6326 msgstr "<b>Bundesland/-staat:</b>"
6328 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:231 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:353
6329 msgctxt "SslInfoDlg|"
6330 msgid "<b>Locality:</b>"
6331 msgstr "<b>Lokalität:</b>"
6333 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:242
6334 msgctxt "SslInfoDlg|"
6336 msgstr "Ausgestellt durch"
6338 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:367
6339 msgctxt "SslInfoDlg|"
6340 msgid "<b>Validity period:</b>"
6341 msgstr "<b>Gültigkeitszeitraum:</b>"
6343 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:384
6344 msgctxt "SslInfoDlg|"
6345 msgid "<b>MD5 digest:</b>"
6346 msgstr "<b>MD5 Digest:</b>"
6348 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:401
6349 msgctxt "SslInfoDlg|"
6350 msgid "<b>SHA1 digest:</b>"
6351 msgstr "<b>SHA1 Digest:</b>"
6353 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:418
6354 msgctxt "SslInfoDlg|"
6355 msgid "<b>SHA256 digest:</b>"
6358 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:448
6359 msgctxt "SslInfoDlg|"
6360 msgid "<b>Trusted:</b>"
6361 msgstr "<b>Vertrauenswürdig</b>"
6363 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:71
6364 msgctxt "SslInfoDlg|"
6368 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:73
6369 msgctxt "SslInfoDlg|"
6370 msgid "No, for the following reasons:<ul>"
6371 msgstr "Nein, wegen den folgenden Gründen:<ul>"
6373 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:80
6375 msgctxt "SslInfoDlg|"
6379 #: ../src/client/networkmodel.h:151
6380 msgctxt "StatusBufferItem|"
6381 msgid "Status Buffer"
6382 msgstr "Statusfenster"
6384 #: ../src/qtui/systemtray.cpp:67 ../src/qtui/systemtray.cpp:100
6385 msgctxt "SystemTray|"
6387 msgstr "&Minimieren"
6389 #: ../src/qtui/systemtray.cpp:102
6390 msgctxt "SystemTray|"
6392 msgstr "&Wiederherstellen"
6394 #: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:141
6396 msgctxt "SystrayNotificationBackend|"
6397 msgid "%n pending highlight(s)"
6398 msgid_plural "%n pending highlight(s)"
6399 msgstr[0] "%n ungelesene Hervorhebung"
6400 msgstr[1] "%n ungelesene Hervorhebungen"
6402 #: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:155
6403 msgctxt "SystrayNotificationBackend::ConfigWidget|"
6404 msgid "Show a message in a popup"
6405 msgstr "Meldungen im Indikator anzeigen"
6407 #: ../src/uisupport/tabcompleter.cpp:52
6408 msgctxt "TabCompleter|"
6409 msgid "Tab completion"
6410 msgstr "Tab-Vervollständigung"
6412 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:83
6413 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
6414 msgid "Activate dock entry, timeout:"
6415 msgstr "Animiere Systemleistensymbol (Timeout):"
6417 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:85
6418 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
6419 msgid "Mark taskbar entry, timeout:"
6420 msgstr "Markiere Fensterleisteneintrag (Timeout):"
6422 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:93
6423 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
6427 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:94
6428 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
6432 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:30
6433 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
6435 msgstr "Verbindung herstellen"
6437 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:30
6438 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
6439 msgid "Connect to IRC"
6440 msgstr "Zum IRC verbinden"
6442 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:31
6443 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
6445 msgstr "Verbindung trennen"
6447 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:31
6448 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
6449 msgid "Disconnect from IRC"
6450 msgstr "Vom IRC trennen"
6452 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:33
6453 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
6457 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:33
6458 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
6459 msgid "Leave currently selected channel"
6460 msgstr "Markierten Kanal verlassen"
6462 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:34
6463 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
6467 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:34
6468 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
6469 msgid "Join a channel"
6470 msgstr "Kanal betreten"
6472 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:36
6473 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
6477 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:36
6478 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
6479 msgid "Start a private conversation"
6480 msgstr "Privates Gespräch (Query) starten"
6482 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:37
6483 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
6487 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:37
6488 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
6489 msgid "Request user information"
6490 msgstr "Benutzerinfo anfordern"
6492 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:39
6493 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
6497 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:39
6498 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
6499 msgid "Give operator privileges to user"
6500 msgstr "Operator-Status geben"
6502 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:40
6503 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
6507 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:40
6508 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
6509 msgid "Take operator privileges from user"
6510 msgstr "Operator-Status nehmen"
6512 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:41
6513 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
6517 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:41
6518 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
6519 msgid "Give voice to user"
6520 msgstr "Voice geben"
6522 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:42
6523 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
6527 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:42
6528 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
6529 msgid "Take voice from user"
6530 msgstr "Voice nehmen"
6532 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:43
6533 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
6537 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:43
6538 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
6539 msgid "Remove user from channel"
6540 msgstr "Benutzer aus Kanal kicken"
6542 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:44
6543 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
6547 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:44
6548 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
6549 msgid "Ban user from channel"
6550 msgstr "Benutzer aus Kanal verbannen"
6552 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:45
6553 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
6555 msgstr "Rauswerfen/Verbannen"
6557 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:45
6558 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
6559 msgid "Remove and ban user from channel"
6560 msgstr "Benutzer aus Kanal kicken und verbannen"
6562 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:50
6563 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
6564 msgid "Connect to all"
6565 msgstr "Zu allen verbinden"
6567 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:57
6568 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
6569 msgid "Disconnect from all"
6570 msgstr "Von allen trennen"
6572 #: ../src/qtui/ui/topicwidget.ui:32
6573 msgctxt "TopicWidget|"
6577 #: ../src/qtui/ui/topicwidget.ui:79
6578 msgctxt "TopicWidget|"
6582 #: ../src/qtui/topicwidget.cpp:122 ../src/qtui/topicwidget.cpp:128
6584 msgctxt "TopicWidget|"
6586 msgstr "Benutzer: %1"
6588 #: ../src/qtui/topicwidget.cpp:123 ../src/qtui/topicwidget.cpp:129
6590 msgctxt "TopicWidget|"
6591 msgid "Lag: %1 msecs"
6592 msgstr "Latenz: %1 msek"
6594 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:14
6595 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
6599 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:22
6600 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
6601 msgid "Custom font:"
6602 msgstr "Benutzerdefinierte Schriftart:"
6604 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:50
6605 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
6606 msgid "Resize dynamically to fit contents"
6607 msgstr "Automatisch dem Inhalt anpassen"
6609 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:84
6610 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
6611 msgid "On hover only"
6612 msgstr "Nur bei Berührung"
6614 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.cpp:24
6615 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
6619 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.cpp:24
6620 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
6621 msgid "Topic Widget"
6622 msgstr "Themenanzeige"
6625 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:690
6627 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6628 msgid "You are now known as %DN%1%DN"
6629 msgstr "Sie heißen jetzt %DN%1%DN"
6631 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:691
6633 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6634 msgid "%DN%1%DN is now known as %DN%2%DN"
6635 msgstr "%DN%1%DN heißt jetzt %DN%2%DN"
6638 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:695
6640 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6641 msgid "User mode: %DM%1%DM"
6642 msgstr "Benutzermodus: %DM%1%DM"
6644 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:696
6646 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6647 msgid "Mode %DM%1%DM by %DN%2%DN"
6648 msgstr "Modus %DM%1%DM by %DN%2%DN"
6651 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:700
6653 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6654 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has joined %DC%4%DC"
6655 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH hat %DC%4%DC betreten"
6658 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:703
6660 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6661 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has left %DC%4%DC"
6662 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH hat %DC%4%DC verlassen"
6665 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:708
6667 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6668 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has quit"
6669 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH hat das Netzwerk verlassen"
6672 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:716
6674 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6675 msgid "%DN%1%DN has kicked %DN%2%DN from %DC%3%DC"
6676 msgstr "%DN%1%DN hat %DN%2%DN aus dem Chat %DC%3%DC geworfen"
6678 #. Day Change Message
6679 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:731
6681 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6682 msgid "{Day changed to %1}"
6683 msgstr "{Tageswechsel: %1}"
6685 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:744
6687 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6688 msgid "Netsplit between %DH%1%DH and %DH%2%DH ended. Users joined: "
6689 msgstr "Netsplit zwischen %DH%1%DH und %DH%2%DH ist vorbei. Hinzugekommene Nutzer: "
6691 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:748 ../src/uisupport/uistyle.cpp:764
6693 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6694 msgid "%DN%1%DN (%2 more)"
6695 msgstr "%DN%1%DN (%2 weitere)"
6697 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:759
6699 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6700 msgid "Netsplit between %DH%1%DH and %DH%2%DH. Users quit: "
6701 msgstr "Netsplit zwischen %DH%1%DH und %DH%2%DH. Getrennte Nutzer: "
6703 #: ../src/client/networkmodel.cpp:831
6705 msgctxt "UserCategoryItem|"
6707 msgid_plural "%n Owner(s)"
6708 msgstr[0] "%n Besitzer"
6709 msgstr[1] "%n Besitzer"
6711 #: ../src/client/networkmodel.cpp:833
6713 msgctxt "UserCategoryItem|"
6715 msgid_plural "%n Admin(s)"
6716 msgstr[0] "%n Admin"
6717 msgstr[1] "%n Admins"
6719 #: ../src/client/networkmodel.cpp:835
6721 msgctxt "UserCategoryItem|"
6722 msgid "%n Operator(s)"
6723 msgid_plural "%n Operator(s)"
6724 msgstr[0] "%n Operator"
6725 msgstr[1] "%n Operatoren"
6727 #: ../src/client/networkmodel.cpp:837
6729 msgctxt "UserCategoryItem|"
6730 msgid "%n Half-Op(s)"
6731 msgid_plural "%n Half-Op(s)"
6732 msgstr[0] "%n Halb-Operator"
6733 msgstr[1] "%n Halb-Operatoren"
6735 #: ../src/client/networkmodel.cpp:839
6737 msgctxt "UserCategoryItem|"
6739 msgid_plural "%n Voiced"
6740 msgstr[0] "%n Sprecher"
6741 msgstr[1] "%n Sprecher"
6743 #: ../src/client/networkmodel.cpp:841
6745 msgctxt "UserCategoryItem|"
6747 msgid_plural "%n User(s)"
6748 msgstr[0] "%n Benutzer"
6749 msgstr[1] "%n Benutzer"