3 # Daniel Albers <daniel@lbe.rs>, 2012
4 # Daniel Albers <daniel@lbers.com>, 2011-2012
5 # Heffer <felix@fetzig.org>, 2013
6 # m4yer <m4yer+quassel@minad.de>, 2012
7 # Martin Mayer <m4yer@minad.de>, Michael Groh <brot@minad.de>, 2009-2010
8 # ToBeFree <tobias@freiwuppertal.de>, 2012
11 "Project-Id-Version: Quassel IRC\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.quassel-irc.org/\n"
13 "PO-Revision-Date: 2013-06-22 07:14+0000\n"
14 "Last-Translator: Heffer <felix@fetzig.org>\n"
15 "Language-Team: German (http://www.transifex.com/projects/p/quassel/language/de/)\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21 "X-Qt-Contexts: true\n"
23 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:17
28 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:59
31 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
32 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
33 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
34 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel IRC</p></body></html>"
35 msgstr "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\np, li { white-space: pre-wrap; }\n</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; font-weight:600; font-style:normal;\">\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel IRC</p></body></html>"
37 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:75
40 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
41 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
42 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
43 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Version 0.2.0-pre, Build >= 474 (2008-02-08)</p></body></html>"
44 msgstr "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\np, li { white-space: pre-wrap; }\n</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; font-weight:600; font-style:normal;\">\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Version 0.2.0-pre, Build >= 474 (2008-02-08)</p></body></html>"
46 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:115
51 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:135
56 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:155
59 msgstr "&Unterstützer"
61 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:175
66 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:33
69 msgid "<b>Version:</b> %1<br><b>Protocol version:</b> %2<br><b>Built:</b> %3"
70 msgstr "<b>Version:</b> %1<br><b>Protokollversion:</b> %2<br><b>Kompiliert:</b> %3"
72 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:49
75 "<b>A modern, distributed IRC Client</b><br><br>©2005-2013 by the "
76 "Quassel Project<br><a href=\"http://quassel-irc.org\">http://quassel-"
77 "irc.org</a><br><a href=\"irc://irc.freenode.net/quassel\">#quassel</a> on <a"
78 " href=\"http://www.freenode.net\">Freenode</a><br><br>Quassel IRC is dual-"
79 "licensed under <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt\">GPLv2</a>"
80 " and <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt\">GPLv3</a>.<br>Most "
81 "icons are © by the <a href=\"http://www.oxygen-icons.org\">Oxygen "
82 "Team</a> and used under the <a "
83 "href=\"http://www.gnu.org/licenses/lgpl.html\">LGPL</a>.<br><br>Please use "
84 "<a href=\"http://bugs.quassel-irc.org\">http://bugs.quassel-irc.org</a> to "
86 msgstr "<b>Ein moderner, dezentralisierter IRC-Client</b><br><br>©2005-2012 durch das Quassel Projekt<br><a href=\"http://quassel-irc.org\">http://quassel-irc.org</a><br><a href=\"irc://irc.freenode.net/quassel\">#quassel</a> auf <a href=\"http://www.freenode.net\">Freenode</a><br><br>Quassel IRC ist dual-lizenziert <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt\">GPLv2</a> und <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt\">GPLv3</a>.<br>Die meisten der Icons sind © durch das <a href=\"http://www.oxygen-icons.org\">Oxygen Team</a> und werden unter der <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/lgpl.html\">LGPL</a> benutzt.<br><br>Bitte benutzen Sie <a href=\"http://bugs.quassel-irc.org\">http://bugs.quassel-irc.org</a> um Fehler zu melden."
88 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:67
90 msgid "Quassel IRC is mainly developed by:"
91 msgstr "Quassel IRC wird hauptsächlich entwickelt von:"
93 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:84
96 "We would like to thank the following contributors (in alphabetical order) "
97 "and everybody we forgot to mention here:"
98 msgstr "Wir danken hier den folgenden Mitwirkenden (in alphabetischer Reihenfolge) und all jenen, die wir vergessen haben zu erwähnen:"
100 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:185
103 "Special thanks goes to:<br><dl><dt><img src=\":/pics/quassel-"
104 "eye.png\"> <b>John \"nox\" Hand</b></dt><dd>for the original Quassel "
105 "icon - The All-Seeing Eye</dt><dt><img src=\":/pics/oxygen.png\"> <b><a"
106 " href=\"http://www.oxygen-icons.org\">The Oxygen Team</a></b></dt><dd>for "
107 "creating all the artwork you see throughout Quassel</dd><dt><img "
108 "src=\":/pics/qt-logo-32.png\"> <b><a "
109 "href=\"http://www.trolltech.com\">Qt Software formerly known as "
110 "Trolltech</a></b></dt><dd>for creating Qt and Qtopia, and for sponsoring "
111 "development of QuasselTopia with Greenphones and more</dd><dt><a "
112 "href=\"http://www.nokia.com\"><img "
113 "src=\":/pics/nokia.png\"></a></b></dt><dd>for keeping Qt alive, and for "
114 "sponsoring development of Quassel Mobile with N810s</dd>"
115 msgstr "Besonderer Dank geht an:<br><dl><dt><img src=\":/pics/quassel-eye.png\"> <b>John \"nox\" Hand</b></dt><dd>für großartige künstlerische Leistung und das Quassel Icon</dt><dt><b><a href=\"http://www.oxygen-icons.org\">Dem Oxygen Team</a></b></dt><dd>für die meisten anderen Icons die in Quassel zu sehen sind</dd><dt><img src=\":/pics/qt-logo-32.png\"> <b><a href=\"http://www.trolltech.com\">Qt Software (früher: Trolltech)</a></b></dt><dd>für Qt und Qtopia, und für die Unterstützung der Entwicklung von QuasselTopia auf Greenphones und mehr</dd><dt><a href=\"http://www.nokia.com\"><img src=\":/pics/nokia.png\"></a></b></dt><dd>für die Aufnahme von Qt und für die Unterstützung der Entwicklung von Quassel Mobile für das N810</dd>"
117 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:124
119 msgctxt "AbstractSqlStorage|"
121 "Installed Schema (version %1) is not up to date. Upgrading to version %2..."
122 msgstr "Installiertes Datenbankschema (Version %1) is nicht aktuell. Aktualisiere auf Version %2..."
124 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:126
125 msgctxt "AbstractSqlStorage|"
126 msgid "Upgrade failed..."
127 msgstr "Upgrade fehlgeschlagen..."
129 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:57
130 msgctxt "AliasesModel|"
132 "<b>The shortcut for the alias</b><br />It can be used as a regular slash "
133 "command.<br /><br /><b>Example:</b> \"foo\" can be used per /foo"
134 msgstr "<b>Kurzbefehl des Alias</b><br />Kann als normaler Slash-Befehl verwendet werden.<br /><br /><b>Beispiel:</b> Der Alias \"foo\" wird mit /foo ausgeführt."
136 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:61
137 msgctxt "AliasesModel|"
139 "<b>The string the shortcut will be expanded to</b><br /><b>special "
140 "variables:</b><br /> - <b>$i</b> represents the i'th parameter.<br /> - "
141 "<b>$i..j</b> represents the i'th to j'th parameter separated by spaces.<br "
142 "/> - <b>$i..</b> represents all parameters from i on separated by spaces.<br"
143 " /> - <b>$i:hostname</b> represents the hostname of the user identified by "
144 "the i'th parameter or a * if unknown.<br /> - <b>$0</b> the whole string.<br"
145 " /> - <b>$nick</b> your current nickname<br /> - <b>$channel</b> the name of"
146 " the selected channel<br /><br />Multiple commands can be separated with "
147 "semicolons<br /><br /><b>Example:</b> \"Test $1; Test $2; Test All $0\" will"
148 " be expanded to three separate messages \"Test 1\", \"Test 2\" and \"Test "
149 "All 1 2 3\" when called like /test 1 2 3"
150 msgstr "<b>Der Befehl, zudem der Alias erweitert wird</b><br /><b> Besondere Variablen:</b><br /> - <b>$i</b> steht für den i-ten Parameter.<br /> - <b>$i..j</b> steht für den i-ten bis zum j-ten Parameter, mit Leerzeichen getrennt.<br /> - <b>$i..</b> steht für alle Parameter ab dem i-ten, mit Leerzeichen getrennt.<br /> - <b>$i:hostname</b> steht für den Hostnamen des Bentuzers, der im i-ten Parameter übergeben wird oder * falls es unbekannt ist.<br /> - <b>$0</b> steht für die gesamte Zeichenkette.<br /> - <b>$nick</b> steht für Ihren momentanen Spitznamen.<br /> - <b>$channel</b> steht für den Namen des momentan ausgewählten Chats.<br /><br />Mehrere Befehle können mit Strichkommata getrennt werden.<br /><br /><b>Beispiel:</b> \"Test $1; Test $2; Test All $0\" wird erweitert zu den drei getrennten Meldungen \"Test 1\", \"Test 2\" und \"Test All 1 2 3\", wenn /test 1 2 3 aufgerufen wird."
152 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:185
153 msgctxt "AliasesModel|"
157 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:186
158 msgctxt "AliasesModel|"
162 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:13
163 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
167 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:27
168 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
172 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:41
173 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
177 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:29
178 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
182 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:29
183 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
187 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:14
188 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
192 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:22
193 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
194 msgid "Client style:"
195 msgstr "Client-Stil:"
197 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:29
198 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
199 msgid "Set application style"
200 msgstr "Anwendungsstil ändern"
202 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:36
203 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
207 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:43
208 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
209 msgid "Set the application language. Requires restart!"
210 msgstr "Sprache für die Anwendung ändern. Erfordert Neustart!"
212 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:47
213 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
214 msgid "<Untranslated>"
215 msgstr "<Unübersetzt>"
217 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:52
218 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:76
219 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
220 msgid "<System Default>"
221 msgstr "<Systemstandard>"
223 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:75
224 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
225 msgid "Use custom stylesheet"
226 msgstr "Eine benutzerdefinierte Layoutdatei verwenden"
228 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:109
229 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
233 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:141
234 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
238 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:150
239 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
240 msgid "Show system tray icon"
241 msgstr "Systemleistensymbol zeigen"
243 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:184
244 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
245 msgid "Hide to tray on close button"
246 msgstr "In die Systemleiste minimieren bei \"Schließen\""
248 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:216
249 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
250 msgid "Enable animations"
251 msgstr "Animationen verwenden"
253 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:231
254 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
255 msgid "Message Redirection"
256 msgstr "Nachrichtenumlenkung"
258 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:237
259 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
260 msgid "User Notices:"
261 msgstr "Benutzernotizen:"
263 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:280
264 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
265 msgid "Server Notices:"
266 msgstr "Servernotizen:"
268 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:294
269 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
270 msgid "Default Target"
271 msgstr "Standardziel"
273 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:301
274 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
275 msgid "Status Window"
276 msgstr "Statusfenster"
278 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:308
279 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
281 msgstr "Aktueller Chat"
283 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:315
284 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
288 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:35
289 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
293 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:242
294 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
295 msgid "Please choose a stylesheet file"
296 msgstr "Bitte wählen Sie eine Layoutdatei"
298 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:33
299 msgctxt "AwayLogView|"
301 msgstr "Abwesenheitslog"
303 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:46
304 msgctxt "AwayLogView|"
305 msgid "Show Network Name"
306 msgstr "Netzwerknamen zeigen"
308 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:51
309 msgctxt "AwayLogView|"
310 msgid "Show Buffer Name"
311 msgstr "Fensternamen zeigen"
313 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:14
314 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
318 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:22
319 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
321 "Number of messages to be requested from the core when using scrolling up in "
323 msgstr "Anzahl der Nachrichten, die beim Zurückscrollen angefordert werden."
325 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:25
326 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
327 msgid "Dynamic backlog amount:"
328 msgstr "Dynamische Verlaufsgröße:"
330 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:75
331 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
332 msgid "Backlog request method:"
333 msgstr "Methode zum Holen des Verlaufs:"
335 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:83
336 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
337 msgid "Fixed amount per chat"
338 msgstr "Feste Größe pro Chat"
340 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:88
341 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
342 msgid "Unread messages per chat"
343 msgstr "Ungelesene Nachrichten pro Chat"
345 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:93
346 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
347 msgid "Globally unread messages"
348 msgstr "Globale ungelesene Nachrichten"
350 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:123
351 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
353 "The simplest requester. It fetches a fixed amount of lines for each chat "
354 "window from the backlog."
355 msgstr "Die einfachste Methode: Eine feste Anzahl Zeilen wird für jeden Chat angefordert."
357 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:138
358 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
360 "amount of messages per buffer that are requested after the core connection "
361 "has been established."
362 msgstr "Anzahl der Nachrichten pro Fenster, die nach dem Core-Verbindungsaufbau angefordert werden."
364 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:141
365 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
366 msgid "Initial backlog amount:"
367 msgstr "Anfängliche Verlaufsgröße:"
369 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:205
370 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
372 "This requester fetches unread messages for each chat window individually. The amount of lines can be limited per chat.\n"
374 "You can also choose to fetch additional older chatlines to provide a better context."
375 msgstr "Diese Methode fordert ungelesene Nachrichten für jeden Chat individuell an. Die Anzahl der Zeilen kann für jeden Chat einzeln begrenzt werden.\n\nSie können außerdem weitere ältere Chatzeilen anfordern."
377 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:222
378 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:232
379 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:354
380 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
381 msgid "Maximum amount of messages to be fetched per buffer."
382 msgstr "Maximale Anzahl der Nachrichten, die pro Fenster angefordert werden."
384 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:225
385 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:347
386 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
390 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:235
391 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:357
392 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
396 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:260
397 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:270
398 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:382
399 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:392
400 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
402 "Amount of messages to be fetched in addition to the unread messages. The "
403 "Limit does not apply here."
404 msgstr "Anzahl der Nachrichten die zusätzlich zu den ungelesenen angefordert werden. Das Limit wird hier nicht angewandt."
406 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:263
407 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:385
408 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
409 msgid "Additional Messages:"
410 msgstr "Zusätzliche Nachrichten:"
412 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:324
413 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
415 "This requester fetches all messages newer than the oldest unread message for all chats.\n"
417 "Note: This requester is not recommended if you use hidden chat windows or have inactive chats (i.e.: no stale queries or channels).\n"
418 "It is useful to limit the total amount of the backlog and is probably the fastest.\n"
420 "You can also chose to fetch additional older chatlines to provide a better context."
421 msgstr "Diese Methode holt alle Nachrichten, die neuer als die älteste ungelesene Nachricht sind.\n\nInfo: Diese Methode ist nicht empfehlenswert, wenn Sie versteckte Fenster benutzen oder inaktive Fenster haben (z.B. ältere Dialoge oder Chats).\nEs ist hilfreich die Gesamtanzahl der Nachrichten im Verlauf zu limitieren. Diese Methode ist vermutlich die Schnellste.\n\nSie können außerdem weitere (ältere) Verlaufszeilen anfordern um den Kontext zu wahren."
423 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:344
424 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
425 msgid "Maximum amount of messages to be fetched over all buffers."
426 msgstr "Maximale Anzahl der Nachrichten die für alle Fenster angefordert werden."
428 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:27
429 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
433 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:27
434 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
435 msgid "Backlog Fetching"
436 msgstr "Verlaufsempfänger"
438 #: ../src/client/networkmodel.cpp:386
440 msgctxt "BufferItem|"
441 msgid "<p> %1 - %2 </p>"
442 msgstr "<p> %1 - %2 </p>"
444 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:272
445 msgctxt "BufferView|"
446 msgid "Merge buffers permanently?"
447 msgstr "Chats permanent zusammenführen?"
449 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:273
451 msgctxt "BufferView|"
453 "Do you want to merge the buffer \"%1\" permanently into buffer \"%2\"?\n"
454 " This cannot be reversed!"
455 msgstr "Wollen Sie den Chat \"%1\" permanent mit dem Chat \"%2\" zusammenfügen?\nDiese Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden!"
457 #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:14
458 msgctxt "BufferViewEditDlg|"
462 #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:22
463 msgctxt "BufferViewEditDlg|"
464 msgid "Please enter a name for the chat list:"
465 msgstr "Bitte geben Sie einen Namen für die Chat-Liste an:"
467 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:575
468 msgctxt "BufferViewEditDlg|"
469 msgid "Add Chat List"
470 msgstr "Eine Chat-Liste hinzufügen"
472 #: ../src/uisupport/bufferviewfilter.cpp:54
473 msgctxt "BufferViewFilter|"
474 msgid "Show / Hide Chats"
475 msgstr "Chats zeigen/verstecken"
477 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:14
478 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
482 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:31
483 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
485 msgstr "Umbe&nennen..."
487 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:48
488 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
490 msgstr "&Hinzufügen..."
492 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:71
493 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
497 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:84
498 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
499 msgid "Chat List Settings"
500 msgstr "Einstellungen für die Chat-Listen"
502 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:92
503 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
507 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:100
508 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:123
509 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
513 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:110
514 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
516 "This option is not available when all Networks are visible.\n"
517 "In this mode no separate status buffer is displayed."
518 msgstr "Diese Option ist nicht verfügbar wenn alle Netzwerke sichtbar sind.\nKeine separaten Statusfenster werden in diesem Modus angezeigt."
520 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:114
521 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
522 msgid "Show status window"
523 msgstr "Status-Fenster anzeigen"
525 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:121
526 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
527 msgid "Show channels"
528 msgstr "Chats anzeigen"
530 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:128
531 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
533 msgstr "Dialoge anzeigen"
535 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:135
536 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
537 msgid "Hide inactive chats"
538 msgstr "Inaktive Chats verstecken"
540 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:142
541 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
542 msgid "Add new chats automatically"
543 msgstr "Neue Chats automatisch hinzufügen"
545 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:149
546 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
547 msgid "Sort alphabetically"
548 msgstr "Alphabetisch sortieren"
550 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:156
551 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
552 msgid "Minimum Activity:"
553 msgstr "Aktivitätsminimum:"
555 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:164
556 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
558 msgstr "Keine Aktivität"
560 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:169
561 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
562 msgid "Other Activity"
563 msgstr "Andere Aktivitität"
565 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:174
566 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
568 msgstr "Neue Meldung"
570 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:179
571 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
573 msgstr "Hervorhebung"
575 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:205
576 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
580 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:36
581 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
585 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:36
586 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
587 msgid "Custom Chat Lists"
588 msgstr "Spezielle Chat-Listen"
590 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:378
591 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
592 msgid "Delete Chat List?"
593 msgstr "Chat-Liste löschen?"
595 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:379
597 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
598 msgid "Do you really want to delete the chat list \"%1\"?"
599 msgstr "Wollen Sie die Chat-Liste \"%1\" wirklich löschen?"
601 #: ../src/qtui/ui/bufferviewwidget.ui:26
602 msgctxt "BufferViewWidget|"
606 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:78
607 msgctxt "BufferWidget|"
611 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:84
612 msgctxt "BufferWidget|"
614 msgstr "Herauszoomen"
616 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:89
617 msgctxt "BufferWidget|"
621 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:93
622 msgctxt "BufferWidget|"
623 msgid "Set Marker Line"
624 msgstr "Markierungslinie setzen"
626 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:97
627 msgctxt "BufferWidget|"
628 msgid "Go to Marker Line"
629 msgstr "Zur Markierungslinie springen"
631 #: ../src/client/networkmodel.cpp:565
633 msgctxt "ChannelBufferItem|"
634 msgid "<b>Channel %1</b>"
635 msgstr "<b>Kanal %1</b>"
637 #: ../src/client/networkmodel.cpp:568
639 msgctxt "ChannelBufferItem|"
640 msgid "<b>Users:</b> %1"
641 msgstr "<b>Benutzer:</b> %1"
643 #: ../src/client/networkmodel.cpp:572
645 msgctxt "ChannelBufferItem|"
646 msgid "<b>Mode:</b> %1"
647 msgstr "<b>Modus:</b> %1"
649 #: ../src/client/networkmodel.cpp:583
651 msgctxt "ChannelBufferItem|"
652 msgid "<b>Topic:</b> %1"
653 msgstr "<b>Thema:</b> %1"
655 #: ../src/client/networkmodel.cpp:588
656 msgctxt "ChannelBufferItem|"
657 msgid "Not active <br /> Double-click to join"
658 msgstr "Nicht aktiv <br /> Doppelklick zum Betreten"
660 #: ../src/client/networkmodel.cpp:591
662 msgctxt "ChannelBufferItem|"
666 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:14
667 msgctxt "ChannelListDlg|"
671 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:38
672 msgctxt "ChannelListDlg|"
673 msgid "Search Pattern:"
676 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:48
677 msgctxt "ChannelListDlg|"
679 "Toggle between simple and advanced mode.\n"
680 "Advanced mode allows one to pass search strings to the IRC Server."
681 msgstr "Zwischen einfachem und erweitertem Modus umschalten.\nDer erweiterte Modus ermöglicht es einem, Suchbegriffe an den IRC-Server weiterzureichen."
683 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:62
684 msgctxt "ChannelListDlg|"
685 msgid "Show Channels"
686 msgstr "Kanäle zeigen"
688 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:86
689 msgctxt "ChannelListDlg|"
693 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:98
694 msgctxt "ChannelListDlg|"
695 msgid "Errors Occurred:"
696 msgstr "Aufgetretene Fehler:"
698 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:132
699 msgctxt "ChannelListDlg|"
701 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
702 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
703 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
704 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
705 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\">SUPER EVIL CATASTROPHIC ERROR!!11</span></p>\n"
706 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
707 msgstr "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\np, li { white-space: pre-wrap; }\n</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\">SUPER EVIL CATASTROPHIC ERROR!!11</span></p>\n<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
709 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:14
710 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
714 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:22
715 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
716 msgid "Operation Mode:"
717 msgstr "Funktionsweise:"
719 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:29
720 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
722 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
723 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
724 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
725 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
726 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Operation modes:</span></p>\n"
727 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\"><span style=\" font-weight:400; text-decoration: underline;\">Opt-In:</span> <span style=\" font-weight:400;\">Only buffers on the right side are shown in chatmonitor</span></p>\n"
728 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" text-decoration: underline;\">Opt-Out:</span> Buffers on the right side will be ignored in chatmonitor</p></body></html>"
729 msgstr "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\"><html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">p, li { white-space: pre-wrap; }</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\"><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Funktionsweise:</span></p><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\"><span style=\" font-weight:400; text-decoration: underline;\">Ausgewählte zulassen:</span> <span style=\" font-weight:400;\">Lediglich Fenster auf der rechten Seite werden im Chatmonitor angezeigt</span></p><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" text-decoration: underline;\">Ausgewählte ignorieren:</span> Fenster auf der rechten Seite werden im Chatmonitor ignoriert</p></body></html>"
731 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:61
732 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
736 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:88
737 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
738 msgid "Move selected buffers to the left"
739 msgstr "Verschiebe ausgewählte Fenster nach links"
741 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:102
742 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
743 msgid "Move selected buffers to the right"
744 msgstr "Verschiebe ausgewählte Fenster nach rechts"
746 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:133
747 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:258
748 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
752 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:147
753 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
755 "Show highlights in chatmonitor even if the originating buffer is ignored"
756 msgstr "Highlights im Verlaufsfenster auch wenn das entsprechende Fenster ignoriert zeigen"
758 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:150
759 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
760 msgid "Always show highlighted messages"
761 msgstr "Highlights immer anzeigen"
763 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:157
764 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
765 msgid "Show own messages"
766 msgstr "Eigene Nachrichten anzeigen"
768 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:35
769 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
773 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:35
774 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
778 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:59
779 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
781 msgstr "Ausgewählte zulassen"
783 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:60
784 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
786 msgstr "Ausgewählte ignorieren"
788 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:261
789 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
793 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:54
794 msgctxt "ChatMonitorView|"
795 msgid "Show Own Messages"
796 msgstr "Eigene Nachrichten anzeigen"
798 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:61
799 msgctxt "ChatMonitorView|"
800 msgid "Show Network Name"
801 msgstr "Netzwerknamen zeigen"
803 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:66
804 msgctxt "ChatMonitorView|"
805 msgid "Show Buffer Name"
806 msgstr "Fensternamen zeigen"
808 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:73
809 msgctxt "ChatMonitorView|"
811 msgstr "Konfigurieren..."
813 #: ../src/qtui/chatscene.cpp:803
815 msgid "Copy Selection"
816 msgstr "Auswahl kopieren"
818 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:13
819 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
823 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:19
824 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:33
825 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:44
826 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
830 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:55
831 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
832 msgid "case sensitive"
833 msgstr "Groß-/Kleinschreibung beachten"
835 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:62
836 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
838 msgstr "Spitznamen suchen"
840 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:69
841 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
842 msgid "search message"
845 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:82
846 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
847 msgid "ignore joins, parts, etc."
848 msgstr "Joins, Parts, etc. ignorieren"
850 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:14
851 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
855 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:22
856 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
857 msgid "Timestamp format:"
858 msgstr "Zeitstempel-Format:"
860 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:29
861 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
863 "<html><head/><body><p>Usage examples:</p>\n"
864 "<table cellpadding=\"2\">\n"
865 "<tr><td>dd.MM.yyyy</td><td>21.05.2001</td></tr>\n"
866 "<tr><td>ddd MMMM d yy</td><td>Tue May 21 01</td></tr>\n"
867 "<tr><td>hh:mm:ss.zzz</td><td>14:13:09.042</td></tr>\n"
868 "<tr><td>h:m:s ap</td><td>2:13:9 pm</td></tr>\n"
871 msgstr "<html><head/><body><p>Anwendungsbeispiele:</p>⏎ <table cellpadding=\"2\">⏎ <tr><td>dd.MM.yyyy</td><td>21.05.2001</td></tr>⏎ <tr><td>ddd MMMM d yy</td><td>Tue May 21 01</td></tr>⏎ <tr><td>hh:mm:ss.zzz</td><td>14:13:09.042</td></tr>⏎ <tr><td>h:m:s ap</td><td>2:13:9 pm</td></tr>⏎ </table>⏎ </body></html>"
873 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:42
874 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
878 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:69
879 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
880 msgid "Custom chat window font:"
881 msgstr "Benutzerdefinierte Schriftart für das Chat-Fenster:"
883 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:102
884 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
885 msgid "Show colored text in the chat window"
886 msgstr "Farbigen Text im Chat anzeigen"
888 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:105
889 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
890 msgid "Allow colored text (mIRC color codes)"
891 msgstr "Farbigen Text erlauben (mIRC-Farbcode)"
893 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:121
894 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
896 "Show a website preview window when hovering the mouse over a web address"
897 msgstr "Webseitenvorschau beim Hovern mit der Maus über eine Webadresse zeigen"
899 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:124
900 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
901 msgid "Show previews of webpages on URL hover"
902 msgstr "Vorschau von Webseiten beim Hovern über URLs zeigen"
904 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:140
905 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
907 "Set the marker line to the bottom of the current chat window when selecting "
909 msgstr "Setze die Markierungslinie auf das Ende des aktuellen Chats beim Wechsel zu einem anderen Kanal"
911 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:143
912 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
913 msgid "Set marker line automatically when switching chats"
914 msgstr "Setze die Markierungslinie automatisch beim Wechsel der Fenster"
916 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:159
917 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
918 msgid "Custom Colors"
919 msgstr "Benutzerdefinierte Farben"
921 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:177
922 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
926 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:184
927 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:208
928 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:232
929 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:269
930 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:293
931 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:324
932 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:348
933 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:372
934 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:396
935 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:413
936 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:453
937 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:470
938 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:487
939 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:504
940 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:521
941 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:538
942 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:555
943 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:572
944 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:589
945 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:606
946 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:623
947 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:640
948 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:657
949 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:674
950 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:691
951 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:708
952 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:736
953 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
957 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:201
958 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
960 msgstr "Zeitstempel:"
962 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:225
963 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
964 msgid "Channel message:"
965 msgstr "Chat-Nachricht:"
967 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:262
968 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
969 msgid "Highlight foreground:"
970 msgstr "Vordergrundfarbe für Hervorhebungen:"
972 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:286
973 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
974 msgid "Command message:"
975 msgstr "Befehls-Nachricht:"
977 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:310
978 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
979 msgid "Highlight background:"
980 msgstr "Hintergrundfarbe für Hervorhebungen:"
982 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:317
983 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
984 msgid "Server message:"
985 msgstr "Server-Nachricht:"
987 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:341
988 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
990 msgstr "Markierungslinie:"
992 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:365
993 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
994 msgid "Error message:"
995 msgstr "Fehlermeldung:"
997 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:389
998 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1000 msgstr "Hintergrund:"
1002 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:433
1003 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1004 msgid "Use Sender Coloring"
1005 msgstr "Absendernamen färben"
1007 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:729
1008 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1009 msgid "Own messages:"
1010 msgstr "Eigene Nachrichten:"
1012 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:28
1013 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1017 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:28
1018 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1020 msgstr "Chat-Ansicht"
1022 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:41
1023 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1024 msgid "You need at least version 0.6 of quasselcore to use this feature"
1025 msgstr "Sie benötigen quasselcore mit Version 0.6 um dieses Feature nutzen zu können"
1027 #: ../src/client/client.cpp:318
1029 msgid "Identity already exists in client!"
1030 msgstr "Identität im Client schon vorhanden!"
1032 #: ../src/client/clientbacklogmanager.cpp:178
1034 msgctxt "ClientBacklogManager|"
1035 msgid "Processed %1 messages in %2 seconds."
1036 msgstr "%1 Nachrichten in %2 Sekunden verarbeitet."
1038 #: ../src/client/clientbufferviewmanager.cpp:60
1039 msgctxt "ClientBufferViewManager|"
1043 #: ../src/client/clientuserinputhandler.cpp:98
1044 msgctxt "ClientUserInputHandler|"
1045 msgid "/JOIN expects a channel"
1046 msgstr "/JOIN benötigt einen Channel"
1048 #: ../src/client/clientuserinputhandler.cpp:110
1049 msgctxt "ClientUserInputHandler|"
1050 msgid "/QUERY expects at least a nick"
1051 msgstr "/QUERY benötigt wenigstens einen Spitznamen"
1053 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:14
1054 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1055 msgid "Configure the IRC Connection"
1056 msgstr "Einstellungen der IRC-Verbindung"
1058 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:20
1059 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1060 msgid "Enable Ping Timeout Detection"
1061 msgstr "Erkennung von Ping-Zeitüberschreitungen"
1063 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:37
1064 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1065 msgid "Ping interval:"
1066 msgstr "Ping-Intervall:"
1068 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:44
1069 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:155
1070 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:213
1071 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1075 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:80
1076 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1077 msgid "Disconnect after"
1078 msgstr "Trennen der Verbindung nach"
1080 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:103
1081 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1082 msgid "missed pings"
1083 msgstr "verpassten Pings"
1085 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:128
1086 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1088 "This enables periodic polling of user information using /WHO. This is mostly"
1089 " interesting for tracking users' away status."
1090 msgstr "Hiermit wird das periodische Holen von Benutzerinformationen mit dem /WHO-Kommando aktiviert. Dies ist besonders interessant für das Verfolgen des Abwesenheitsstatus von Benutzern."
1092 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:131
1093 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1094 msgid "Enable Automatic User Information Lookup (/WHO)"
1095 msgstr "Automatische Suche nach Nutzerinformationen (/WHO)"
1097 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:148
1098 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1099 msgid "Update interval:"
1100 msgstr "Aktualisierungs-Intervall:"
1102 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:177
1103 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1104 msgid "Ignore channels with more than:"
1105 msgstr "Ignoriere Chats mit mehr als:"
1107 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:184
1108 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1112 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:206
1113 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1114 msgid "Minimum delay between requests:"
1115 msgstr "Kleinster Abstand zwischen zwei Abfragen:"
1117 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:250
1118 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1119 msgid "Enable standard-compliant CTCP behavior"
1120 msgstr "Standardkonformes CTCP-Verhalten aktivieren"
1122 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.cpp:27
1123 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1127 #: ../src/qtui/chatitem.cpp:803
1128 msgctxt "ContentsChatItem|"
1129 msgid "Copy Link Address"
1130 msgstr "Linkadresse kopieren"
1132 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:39
1133 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1135 msgstr "Verbindung herstellen"
1137 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:40
1138 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1140 msgstr "Verbindung trennen"
1142 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:42
1143 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1147 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:43
1148 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1152 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:44
1153 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1154 msgid "Delete Chat(s)..."
1155 msgstr "Chat(s) löschen..."
1157 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:45
1158 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1160 msgstr "Chat zeigen"
1162 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:47
1163 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1165 msgstr "Join-Meldungen"
1167 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:48
1168 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1170 msgstr "Part-Meldungen"
1172 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:49
1173 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1175 msgstr "Quit-Meldungen"
1177 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:50
1178 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1179 msgid "Nick Changes"
1180 msgstr "Spitznamenänderungen"
1182 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:51
1183 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1184 msgid "Mode Changes"
1185 msgstr "Modiänderungen"
1187 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:52
1188 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1190 msgstr "Tageswechsel"
1192 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:53
1193 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1194 msgid "Topic Changes"
1195 msgstr "Themenwechsel"
1197 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:54
1198 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1199 msgid "Set as Default..."
1200 msgstr "Als Standard setzen..."
1202 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:55
1203 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1204 msgid "Use Defaults..."
1205 msgstr "Standardwerte benutzen..."
1207 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:57
1208 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1209 msgid "Join Channel..."
1210 msgstr "Kanal betreten..."
1212 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:59
1213 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1215 msgstr "Dialog starten"
1217 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:60
1218 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1220 msgstr "Dialog anzeigen"
1222 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:61
1223 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1227 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:63
1228 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1232 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:64
1233 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1237 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:65
1238 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1242 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:66
1243 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1245 msgstr "Informationen zum Client"
1247 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:67
1248 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1252 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:79
1253 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1254 msgid "Give Operator Status"
1255 msgstr "Operator-Status geben"
1257 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:80
1258 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1259 msgid "Take Operator Status"
1260 msgstr "Operator-Status nehmen"
1262 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:81
1263 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1264 msgid "Give Half-Operator Status"
1265 msgstr "Halb-Operator-Status geben"
1267 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:82
1268 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1269 msgid "Take Half-Operator Status"
1270 msgstr "Halb-Operator-Status nehmen"
1272 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:83
1273 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1275 msgstr "Voice geben"
1277 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:84
1278 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1280 msgstr "Voice nehmen"
1282 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:85
1283 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1284 msgid "Kick From Channel"
1285 msgstr "Aus Kanal werfen"
1287 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:86
1288 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1289 msgid "Ban From Channel"
1290 msgstr "Vom Kanal bannen"
1292 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:87
1293 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1295 msgstr "Rauswerfen und bannen"
1297 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:89
1298 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1299 msgid "Hide Chat(s) Temporarily"
1300 msgstr "Chats temporär verstecken"
1302 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:90
1303 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1304 msgid "Hide Chat(s) Permanently"
1305 msgstr "Chats permanent verstecken"
1307 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:91
1308 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1309 msgid "Show Channel List"
1310 msgstr "Kanalliste zeigen"
1312 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:92
1313 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1314 msgid "Show Ignore List"
1315 msgstr "Ignorieren-Liste zeigen"
1317 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:105
1318 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1320 msgstr "Meldungen ausblenden"
1322 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:113
1323 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1327 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:128
1328 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1332 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:132
1333 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1337 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:137
1338 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1339 msgid "Add Ignore Rule"
1340 msgstr "Ignorier-Regel hinzufügen"
1342 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:138
1343 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1344 msgid "Existing Rules"
1345 msgstr "Bestehende Regeln"
1347 #: ../src/core/core.cpp:190
1349 msgid "Could not initialize any storage backend! Exiting..."
1350 msgstr "Konnte keinen Speichermechanismus initialisieren! Beende..."
1352 #: ../src/core/core.cpp:191
1355 "Currently, Quassel supports SQLite3 and PostgreSQL. You need to build your\n"
1356 "Qt library with the sqlite or postgres plugin enabled in order for quasselcore\n"
1358 msgstr "Quassel unterstützt momentan SQLite3 und PostgreSQL. Die Qt-Bibliothek\nmuss das sqlite oder postgres Plugin aktiviert haben, damit der Quasselcore\nlauffähig ist."
1360 #: ../src/core/core.cpp:249
1362 msgid "Calling restoreState() even though active sessions exist!"
1363 msgstr "restoreState() aufgerufen, obwohl aktive Sitzungen vorhanden sind!"
1365 #: ../src/core/core.cpp:295
1367 msgid "Admin user or password not set."
1368 msgstr "Administrativbenutzer oder Passwort nicht gesetzt."
1370 #: ../src/core/core.cpp:298
1372 msgid "Could not setup storage!"
1373 msgstr "Speicher konnte nicht eingerichtet werden!"
1375 #: ../src/core/core.cpp:302
1377 msgid "Creating admin user..."
1378 msgstr "Erstelle Administrativbenutzer..."
1380 #: ../src/core/core.cpp:434
1383 msgid "Invalid listen address %1"
1384 msgstr "Ungültige Adresse %1"
1386 #: ../src/core/core.cpp:443
1389 msgid "Listening for GUI clients on IPv6 %1 port %2 using protocol version %3"
1390 msgstr "Warte auf GUI Clients auf IPv6 %1 Port %2 mit Protokollversion %3"
1392 #: ../src/core/core.cpp:452
1395 msgid "Could not open IPv6 interface %1:%2: %3"
1396 msgstr "Konnte IPv6-Interface nicht öffnen %1:%2: %3"
1398 #: ../src/core/core.cpp:460
1401 msgid "Listening for GUI clients on IPv4 %1 port %2 using protocol version %3"
1402 msgstr "Warte auf GUI Clients auf IPv4 %1 Port %2 mit Protokollversion %3"
1404 #: ../src/core/core.cpp:471
1407 msgid "Could not open IPv4 interface %1:%2: %3"
1408 msgstr "Konnte IPv4-Interface nicht öffnen %1:%2: %3"
1410 #: ../src/core/core.cpp:479
1413 msgid "Invalid listen address %1, unknown network protocol"
1414 msgstr "Ungültige Adresse %1, unbekanntes Netzwerkprotokoll"
1416 #: ../src/core/core.cpp:488
1418 msgid "Could not open any network interfaces to listen on!"
1419 msgstr "Konnte keine Netzwerkoberfläche öffnen!"
1421 #: ../src/core/core.cpp:527
1423 msgid "Client connected from"
1424 msgstr "Client verbunden von"
1426 #: ../src/core/core.cpp:530
1428 msgid "Closing server for basic setup."
1429 msgstr "Beende Server für Setup."
1431 #: ../src/core/core.cpp:547
1433 msgid "Antique client trying to connect... refusing."
1434 msgstr "Antiquierter Client versucht zu verbinden... lehne ab."
1436 #: ../src/core/core.cpp:560
1440 "<b>Your Quassel Client is too old!</b><br>This core needs at least "
1441 "client/core protocol version %1.<br>Please consider upgrading your client."
1442 msgstr "<b>Ihr Quassel-Client ist zu alt!</b><br>Dieser Core benötigt mindestens Client-/Core-Protokollversion %1.<br>Bitte ziehen Sie in Erwägung, Ihren Client zu aktualisieren."
1444 #: ../src/core/core.cpp:564 ../src/core/core.cpp:656 ../src/core/core.cpp:682
1449 #: ../src/core/core.cpp:564
1451 msgid "too old, rejecting."
1452 msgstr "zu alt, lehne ab."
1454 #: ../src/core/core.cpp:582
1457 msgid "<b>Quassel Core Version %1</b><br>Built: %2<br>Up %3d%4h%5m (since %6)"
1458 msgstr "<b>Quassel-Core Version %1</b><br>Erstellungsdatum: %2<br>Betriebsdauer: %3T%4S%5M (seit %6)"
1460 #: ../src/core/core.cpp:636
1462 msgid "Starting TLS for Client:"
1463 msgstr "Starte TLS für Client:"
1465 #: ../src/core/core.cpp:654
1468 "<b>Client not initialized!</b><br>You need to send an init message before "
1470 msgstr "<b>Client nicht initialisiert!</b><br>Sie müssen vor dem Anmeldungsversuch eine init-Meldung senden."
1472 #: ../src/core/core.cpp:656
1474 msgid "did not send an init message before trying to login, rejecting."
1475 msgstr "hat vor dem Anmeldungsversuch keine init-Meldung gesendet, lehne ab."
1477 #: ../src/core/core.cpp:676
1480 "<b>Invalid username or password!</b><br>The username/password combination "
1481 "you supplied could not be found in the database."
1482 msgstr "<b>Ungültiger Benutzername oder Passwort!</b><br>Die angegebene Benutzername/Passwort-Kombination konnte in der Datenbank nicht gefunden werden."
1484 #: ../src/core/core.cpp:682
1487 msgid "initialized and authenticated successfully as \"%1\" (UserId: %2)."
1488 msgstr "initialisiert und erfolgreich als \"%1\" (BenutzerId: %2) authentifziert."
1490 #: ../src/core/core.cpp:695
1492 msgid "Non-authed client disconnected."
1493 msgstr "Nicht-authentifizierter Client getrennt."
1495 #: ../src/core/core.cpp:724
1497 msgid "Could not initialize session for client:"
1498 msgstr "Konnte Sitzung für Client nicht erfolgreich initialisieren:"
1500 #: ../src/core/core.cpp:750
1502 msgid "Could not find a session for client:"
1503 msgstr "Konnte Sitzung für den Client nicht finden:"
1505 #: ../src/client/coreaccount.h:40
1506 msgctxt "CoreAccount|"
1507 msgid "Internal Core"
1508 msgstr "Interner Core"
1510 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:14
1511 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:260
1512 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1513 msgid "Edit Core Account"
1514 msgstr "Remote-Konto ändern"
1516 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:20
1517 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1518 msgid "Account Details"
1519 msgstr "Kontodetails"
1521 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:26
1522 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1523 msgid "Account Name:"
1526 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:33
1527 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1529 msgstr "Lokaler Core"
1531 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:40
1532 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:173
1533 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1535 msgstr "Rechnername:"
1537 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:47
1538 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:180
1539 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1541 msgstr "Lokaler Rechner"
1543 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:54
1544 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:187
1545 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1549 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:93
1550 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:226
1551 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1555 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:103
1556 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:236
1557 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1561 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:117
1562 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1566 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:127
1567 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1569 msgstr "Proxy benutzen"
1571 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:139
1572 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1576 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:147
1577 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1581 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:152
1582 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1586 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:262
1587 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1588 msgid "Add Core Account"
1589 msgstr "Remote-Konto hinzufügen"
1591 #: ../src/client/coreaccountmodel.cpp:68
1592 msgctxt "CoreAccountModel|"
1593 msgid "Internal Core"
1594 msgstr "Interner Core"
1596 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:20
1597 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1598 msgid "Connect to Quassel Core"
1599 msgstr "Mit Quassel-Core verbinden"
1601 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:30
1602 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1603 msgid "Core Accounts"
1604 msgstr "Remote-Konto"
1606 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:45
1607 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1611 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:56
1612 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1614 msgstr "Hinzufügen..."
1616 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:67
1617 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1621 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:96
1622 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1623 msgid "Automatically connect on startup"
1624 msgstr "Beim Starten automatisch Verbinden"
1626 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:136
1627 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1628 msgid "Connect to last account used"
1629 msgstr "Zum zuletzt benutzten Konto verbinden"
1631 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:148
1632 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1633 msgid "Always connect to"
1634 msgstr "Immer verbinden mit"
1636 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:29
1637 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1638 msgid "Remote Cores"
1639 msgstr "Entfernte Cores"
1641 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:69
1642 msgctxt "CoreConfigWizard|"
1643 msgid "Core Configuration Wizard"
1644 msgstr "Core-Konfigurationshelfer"
1646 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:103
1647 msgctxt "CoreConfigWizard|"
1648 msgid "Your core has been successfully configured. Logging you in..."
1649 msgstr "Ihr Core wurde erfolgreich konfiguriert. Melde an..."
1651 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:112
1653 msgctxt "CoreConfigWizard|"
1655 "Core configuration failed:<br><b>%1</b><br>Press <em>Next</em> to start "
1657 msgstr "Core-Konfiguration fehlgeschlagen:<br><b>%1</b><br>Zum Neustarten <em>Weiter</em> wählen."
1659 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:131
1660 msgctxt "CoreConfigWizard|"
1662 "Your are now logged into your freshly configured Quassel Core!<br>Please "
1663 "remember to configure your identities and networks now."
1664 msgstr "Sie sind jetzt bei Ihrem frisch konfigurierten Quassel-Core angemeldet!<br>Bitte denken Sie daran, jetzt Identitäten und Netzwerke zu konfigurieren."
1666 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:14
1667 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
1671 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:22
1672 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
1674 msgstr "Benutzername:"
1676 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:32
1677 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
1681 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:46
1682 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
1683 msgid "Repeat password:"
1684 msgstr "Passwort wiederholen:"
1686 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:60
1687 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
1688 msgid "Remember password"
1689 msgstr "Passwort merken"
1691 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:69
1692 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
1694 "<b>Note:</b> Adding more users and changing your username/password is not possible via Quassel's client interface yet.\n"
1695 "If you need to do these things, please run \"<tt><nobr>quasselcore --help</nobr></tt>\"."
1696 msgstr "<b>Anmerkung:</b> Das Hinzufügen von Benutzern und das Ändern des Benutzernamens/Passwortes ist noch nicht in die Benutzeroberfläche integriert. Um dies zu tun \"<tt><nobr>quasselcore --help</nobr></tt>\" ausführen."
1698 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardintropage.ui:13
1699 msgctxt "CoreConfigWizardIntroPage|"
1703 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardintropage.ui:19
1704 msgctxt "CoreConfigWizardIntroPage|"
1705 msgid "This wizard will guide you through the setup of your Quassel Core."
1706 msgstr "Dieser Helfer wird Sie durch die Einrichtung Ihres Quassel-Core führen."
1708 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:167
1709 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AdminUserPage|"
1710 msgid "Create Admin User"
1711 msgstr "Administrativbenutzer erstellen"
1713 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:168
1714 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AdminUserPage|"
1716 "First, we will create a user on the core. This first user will have "
1717 "administrator privileges."
1718 msgstr "Zuerst werden wir einen Benutzer im Quassel-Core anlegen. Der erste Benutzer wird administrative Privilegien besitzen."
1720 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:150
1721 msgctxt "CoreConfigWizardPages::IntroPage|"
1722 msgid "Introduction"
1725 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:203
1726 msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|"
1727 msgid "Select Storage Backend"
1728 msgstr "Speichermechanismus auswählen"
1730 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:204
1731 msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|"
1733 "Please select a database backend for the Quassel Core storage to store the "
1734 "backlog and other data in."
1735 msgstr "Bitte wählen Sie einen Datenbankmechanismus für den Quassel-Core-Speicher, der zum Speichern des Verlaufs und anderen Daten verwendet wird."
1737 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:305
1738 msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|"
1739 msgid "Connection Properties"
1740 msgstr "Verbindungseinstellungen"
1742 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:347
1743 msgctxt "CoreConfigWizardPages::SyncPage|"
1744 msgid "Storing Your Settings"
1745 msgstr "Speichere Ihre Einstellungen"
1747 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:348
1748 msgctxt "CoreConfigWizardPages::SyncPage|"
1750 "Your settings are now stored in the core, and you will be logged in "
1752 msgstr "Ihre Einstellungen sind jetzt im Core gespeichert, Sie werden automatisch angemeldet."
1754 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:13
1755 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
1759 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:21
1760 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
1761 msgid "Storage Backend:"
1762 msgstr "Speichermechanismus:"
1764 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:56
1765 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
1767 msgstr "Beschreibung"
1769 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:62
1770 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
1774 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:13
1775 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1779 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:19
1780 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1781 msgid "Your Choices"
1782 msgstr "Ihre Auswahl"
1784 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:35
1785 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1787 msgstr "Administrativbenutzer:"
1789 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:42
1790 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1794 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:55
1795 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1796 msgid "Storage Backend:"
1797 msgstr "Speichermechanismus:"
1799 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:62
1800 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1804 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:102
1805 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1806 msgid "Please wait while your settings are being transmitted to the core..."
1807 msgstr "Bitte warten Sie, bis Ihre Einstellungen zum Core übermittelt wurden..."
1809 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:14
1810 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
1811 msgid "Authentication Required"
1812 msgstr "Authentifizierung benötigt"
1814 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:20
1815 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
1816 msgid "Please enter your account data:"
1817 msgstr "Bitte die Kontodaten eingeben:"
1819 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:35
1820 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
1824 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:49
1825 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
1827 msgstr "Benutzername:"
1829 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:58
1830 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
1831 msgid "Remember password"
1832 msgstr "Passwort merken"
1834 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:81
1836 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
1837 msgid "Please enter your credentials for %1:"
1838 msgstr "Bitte die Kontodaten für %1 eingeben:"
1840 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:41
1841 msgctxt "CoreConnectDlg|"
1842 msgid "Connect to Core"
1843 msgstr "Zum Quassel-Core verbinden"
1845 #: ../src/client/coreconnection.cpp:190
1846 msgctxt "CoreConnection|"
1847 msgid "Network is down"
1848 msgstr "Keine Netzwerkverbindung"
1850 #: ../src/client/coreconnection.cpp:225 ../src/client/coreconnection.cpp:365
1851 msgctxt "CoreConnection|"
1852 msgid "Disconnected"
1855 #: ../src/client/coreconnection.cpp:228
1857 msgctxt "CoreConnection|"
1858 msgid "Looking up %1..."
1859 msgstr "Suche %1..."
1861 #: ../src/client/coreconnection.cpp:231 ../src/client/coreconnection.cpp:518
1863 msgctxt "CoreConnection|"
1864 msgid "Connecting to %1..."
1865 msgstr "Verbinde mit %1..."
1867 #: ../src/client/coreconnection.cpp:234 ../src/client/coreconnection.cpp:658
1869 msgctxt "CoreConnection|"
1870 msgid "Connected to %1"
1871 msgstr "Verbunden mit %1"
1873 #: ../src/client/coreconnection.cpp:237
1875 msgctxt "CoreConnection|"
1876 msgid "Disconnecting from %1..."
1877 msgstr "Getrennt von %1..."
1879 #: ../src/client/coreconnection.cpp:303
1880 msgctxt "CoreConnection|"
1882 "The Quassel Core you try to connect to is too old! Please consider "
1884 msgstr "Der Quassel-Core, zu dem Sie verbinden möchten, ist veraltet! Bitte ziehen Sie eine Aktualisierung in Betracht."
1886 #: ../src/client/coreconnection.cpp:340
1887 msgctxt "CoreConnection|"
1888 msgid "Invalid data received from core"
1889 msgstr "Ungültige Daten vom Core erhalten"
1891 #: ../src/client/coreconnection.cpp:403
1892 msgctxt "CoreConnection|"
1893 msgid "Disconnected from core."
1894 msgstr "Vom Core getrennt."
1896 #: ../src/client/coreconnection.cpp:496 ../src/client/coreconnection.cpp:590
1897 #: ../src/client/coreconnection.cpp:639
1898 msgctxt "CoreConnection|"
1899 msgid "Unencrypted connection canceled"
1900 msgstr "Gesicherte Verbindung abgebrochen"
1902 #: ../src/client/coreconnection.cpp:533
1903 msgctxt "CoreConnection|"
1904 msgid "Synchronizing to core..."
1905 msgstr "Mit Quassel-Core synchronisieren..."
1907 #: ../src/client/coreconnection.cpp:556
1909 msgctxt "CoreConnection|"
1911 "<b>The Quassel Core you are trying to connect to is too old!</b><br>Need at "
1912 "least core/client protocol v%1 to connect."
1913 msgstr "<b>Der Quassel-Core, zu dem Sie verbinden möchten, ist veraltet!</b><br>Benötige mindestens Core/Client-Protokoll v%1 zum Verbinden."
1915 #: ../src/client/coreconnection.cpp:682
1916 msgctxt "CoreConnection|"
1917 msgid "Logging in..."
1918 msgstr "Anmelden..."
1920 #: ../src/client/coreconnection.cpp:687
1921 msgctxt "CoreConnection|"
1922 msgid "Login canceled"
1923 msgstr "Anmelden abgebrochen"
1925 #: ../src/client/coreconnection.cpp:716
1926 msgctxt "CoreConnection|"
1927 msgid "Receiving session state"
1928 msgstr "Empfange Sitzungsstatus"
1930 #: ../src/client/coreconnection.cpp:718
1932 msgctxt "CoreConnection|"
1933 msgid "Synchronizing to %1..."
1934 msgstr "Synchronisiere mit %1..."
1936 #: ../src/client/coreconnection.cpp:744
1937 msgctxt "CoreConnection|"
1938 msgid "Receiving network states"
1939 msgstr "Empfange Status der Netzwerke"
1941 #: ../src/client/coreconnection.cpp:798
1943 msgctxt "CoreConnection|"
1944 msgid "Synchronized to %1"
1945 msgstr "Synchronisiert mit %1"
1947 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:14
1948 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
1952 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:20
1953 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
1954 msgid "Network Status Detection"
1955 msgstr "Erkennen der Netzwerkverbindung"
1957 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:26
1958 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
1960 "Rely on KDE's hardware layer to detect if we're online. Recommended for most"
1962 msgstr "Die KDE Hardwareschnittstelle (Solid) verwenden um den Status der Netzwerkverbindung festzustellen. Empfohlen für die meisten KDE-Nnutzer"
1964 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:29
1965 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
1966 msgid "Use KDE's network status detection (via Solid)"
1967 msgstr "KDE zur Erkennung der Netzwerkverbindung verwenden (via Solid)"
1969 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:41
1970 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:57
1971 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:154
1972 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
1974 "Actively ping the remote core and disconnect if we didn't get a reply after "
1976 msgstr "Den Remote Core pingen und die Verbindung trennen, nachdem nach einer festgelegten Zeit keine Antwort kam"
1978 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:44
1979 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
1980 msgid "Ping timeout after"
1981 msgstr "Ping-Zeitüberschreitung nach"
1983 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:60
1984 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:157
1985 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
1989 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:100
1990 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
1992 "Only disconnect if the network socket gets closed by the operating system. "
1993 "This may take a long time after actually losing connectivity"
1994 msgstr "Die Verbindung nur trennen, wenn der Netzwerk-Socket vom Betriebssystem geschlossen wird. Das kann erst lange nach dem Verbindungsverlust passieren"
1996 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:103
1997 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
1998 msgid "Never time out actively"
1999 msgstr "Keine Zeitübschreitungen erkennen"
2001 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:113
2002 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2003 msgid "Automatically reconnect on network failures"
2004 msgstr "Automatisches Wiederverbinden bei Netzwerkfehlern"
2006 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:147
2007 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2009 msgstr "Wiederverbinden nach"
2011 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.cpp:24
2012 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2013 msgid "Remote Cores"
2014 msgstr "Entfernte Cores"
2016 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.cpp:24
2017 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2021 #: ../src/qtui/ui/coreconnectionstatuswidget.ui:14
2022 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
2026 #: ../src/qtui/ui/coreconnectionstatuswidget.ui:32
2027 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
2031 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:66
2032 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|seconds"
2036 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:66
2037 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|milliseconds"
2041 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:67
2043 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
2044 msgid "(Lag: %1 %2)"
2045 msgstr "(Latenz: %1 %2)"
2047 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:83
2048 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
2049 msgid "The connection to your core is encrypted with SSL."
2050 msgstr "Die Verbindung zum Quassel-Core ist mit SSL verschlüsselt"
2052 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:87
2053 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
2054 msgid "The connection to your core is not encrypted."
2055 msgstr "Die Verbindung zum Quassel-Core ist nicht verschlüsselt"
2057 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:13
2058 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2059 msgid "Core Information"
2060 msgstr "Informationen zum Core"
2062 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:21
2063 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2067 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:28
2068 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2069 msgid "<core version>"
2070 msgstr "<core version>"
2072 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:35
2073 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2075 msgstr "Betriebsdauer:"
2077 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:42
2078 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2079 msgid "Connected Clients:"
2080 msgstr "Verbundene Clients:"
2082 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:49
2083 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2084 msgid "<connected clients>"
2085 msgstr "<connected clients>"
2087 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:56
2088 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2089 msgid "<core uptime>"
2090 msgstr "<core uptime>"
2092 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:63
2093 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2095 msgstr "Erstellungsdatum:"
2097 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:70
2098 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2099 msgid "<build date>"
2100 msgstr "<build date>"
2102 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:81
2103 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2107 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:57
2109 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2111 msgid_plural "%n Day(s)"
2115 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:58
2117 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2118 msgid " %1:%2:%3 (since %4)"
2119 msgstr " %1:%2:%3 (seit %4)"
2121 #: ../src/core/corenetwork.cpp:166
2122 msgctxt "CoreNetwork|"
2123 msgid "Connection failed. Cycling to next Server"
2124 msgstr "Verbindung fehlgeschlagen. Wechsle zum nächsten Server"
2126 #: ../src/core/corenetwork.cpp:174 ../src/core/corenetwork.cpp:175
2128 msgctxt "CoreNetwork|"
2129 msgid "Connecting to %1:%2..."
2130 msgstr "Verbinde mit %1:%2..."
2132 #: ../src/core/corenetwork.cpp:227
2134 msgctxt "CoreNetwork|"
2135 msgid "Disconnecting. (%1)"
2136 msgstr "Trenne Verbindung. (%1)"
2138 #: ../src/core/corenetwork.cpp:227
2139 msgctxt "CoreNetwork|"
2140 msgid "Core Shutdown"
2141 msgstr "Core-Shutdown"
2143 #: ../src/core/corenetwork.cpp:409
2145 msgctxt "CoreNetwork|"
2146 msgid "Could not connect to %1 (%2)"
2147 msgstr "Konnte nicht mit %1 (%2) verbinden"
2149 #: ../src/core/corenetwork.cpp:411
2151 msgctxt "CoreNetwork|"
2152 msgid "Connection failure: %1"
2153 msgstr "Verbindungsfehler: %1"
2155 #: ../src/core/coresession.cpp:230
2156 msgctxt "CoreSession|"
2160 #: ../src/core/coresession.cpp:230
2162 msgctxt "CoreSession|"
2163 msgid "disconnected (UserId: %1)."
2164 msgstr "getrennt (UserId: %1)."
2166 #: ../src/core/coresession.cpp:491
2168 msgctxt "CoreSession|"
2170 "CoreSession::createNetwork(): Got invalid networkId from Core when trying to"
2171 " create network %1!"
2172 msgstr "CoreSession::createNetwork(): Ungültige networkId vom Core erhalten beim Versuch Netzwerk %1 anzulegen!"
2174 #: ../src/core/coresession.cpp:523
2175 msgctxt "CoreSession|"
2177 "CoreSession::createNetwork(): Trying to create a network that already "
2178 "exists, updating instead!"
2179 msgstr "CoreSession::createNetwork(): Versuche ein Netzwerk anzulegen, das bereits existiert, aktualisiere stattdessen!"
2181 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:75
2182 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
2184 "No free and valid nicks in nicklist found. use: /nick <othernick> to "
2186 msgstr "Keine freien und gültigen Spitznamen in Spitznamensliste gefunden. Benutze: /nick <andererSpitzname> zum Fortfahren"
2188 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:447
2189 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
2190 msgid "Unable to perform key exchange."
2191 msgstr "Schlüsselaustausch kann nicht durchgeführt werden."
2193 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:458
2194 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
2195 msgid "Unable to parse the DH1080_INIT. Key exchange failed."
2196 msgstr "DH1080_INIT kann nicht verarbeitet werden. Schlüsselaustausch fehlgeschlagen."
2198 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:462
2199 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:470
2200 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
2201 msgid "Your key is set and messages will be encrypted."
2202 msgstr "Der Schlüssel ist eingerichtet und Nachrichten werden verschlüsselt gesendet."
2204 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:472
2205 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
2206 msgid "Failed to parse DH1080_FINISH. Key exchange failed."
2207 msgstr "DH1080_FINISH kann nicht verarbeitet werden. Schlüsselaustausch fehlgeschlagen."
2209 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:88
2210 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2214 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:169
2216 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2217 msgid "sending CTCP-%1 request to %2"
2218 msgstr "Sende CTCP-%1-Anfrage an %2"
2220 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:199
2221 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2223 "[usage] /delkey <nick|channel> deletes the encryption key for nick or "
2224 "channel or just /delkey when in a channel or query."
2225 msgstr "[Benutzung] /delkey <nick|channel> löscht den Schlüssel für die Verschlüsselung des Nicks oder Channels oder nur /delkey in einem aktiven Raum/Dialog"
2227 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:206
2228 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:648
2230 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2231 msgid "No key has been set for %1."
2232 msgstr "Für %1 wurde kein Schlüssel gesetzt."
2234 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:211
2236 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2237 msgid "The key for %1 has been deleted."
2238 msgstr "Der Schlüssel für %1 wurde entfernt."
2240 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:215
2241 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:656
2242 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2244 "Error: Setting an encryption key requires Quassel to have been built with "
2245 "support for the Qt Cryptographic Architecture (QCA2) library. Contact your "
2246 "distributor about a Quassel package with QCA2 support, or rebuild Quassel "
2247 "with QCA2 present."
2248 msgstr "Fehler: Wenn eine Verschlüsselung genutzt werden soll muss Quassel mit Unterstützung für die \"Qt Cryptographic Architecture\" (QCA2) Bibliothek kompiliert worden sein. Kontaktieren Sie ihren Distributor, dass Quassel mit Unterstützung für QCA2 kompiliert wird, oder kompilieren Sie Quassel selber mit QCA2."
2250 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:367
2251 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2253 "[usage] /keyx [<nick|channel>] Initiates a DH1080 key exchange with the "
2255 msgstr "[Benutzung] /keyx [<nick|channel>] Initiiert einen DH1080 Schlüsselaustausch mit dem Gegenüber."
2257 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:379
2259 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2260 msgid "Failed to initiate key exchange with %1."
2261 msgstr "Initiierung des Schlüsselaustauschs mit %1 fehlgeschlagen."
2263 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:384
2265 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2266 msgid "Initiated key exchange with %1."
2267 msgstr "Schlüsselaustausch mit %1 initiiert."
2269 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:388
2270 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:616
2271 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2273 "Error: Setting an encryption key requires Quassel to have been built with "
2274 "support for the Qt Cryptographic Architecture (QCA) library. Contact your "
2275 "distributor about a Quassel package with QCA support, or rebuild Quassel "
2277 msgstr "Fehler: Die Nutzung der Verschlüsselung setzt vorraus, dass Quassel mit Unterstützung für die \"Qt Cryptographic Architecture\" (QCA2) Bibliothek kompiliert worden ist. Kontaktieren Sie ihren Distributor, dass Quassel mit Unterstützung für QCA2 kompiliert wird, oder kompilieren Sie Quassel selber mit QCA2."
2279 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:546
2281 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2282 msgid "Starting query with %1"
2283 msgstr "Dialog mit %1 starten"
2285 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:604
2286 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2288 "[usage] /setkey <nick|channel> <key> sets the encryption key for nick or "
2289 "channel. /setkey <key> when in a channel or query buffer sets the key for "
2291 msgstr "[Benutzung] /setkey <nick|channel> <key> setzt den Schlüssel für die Verschlüsselung des Dialogs oder des Raums; oder ohne Argument für den derzeit aktiven Raum oder Dialog"
2293 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:613
2295 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2296 msgid "The key for %1 has been set."
2297 msgstr "Der Schlüssel für %1 wurde gesetzt."
2299 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:640
2300 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2302 "[usage] /showkey <nick|channel> shows the encryption key for nick or channel"
2303 " or just /showkey when in a channel or query."
2304 msgstr "[Benutzung] /delkey <nick|channel> löscht den Schlüssel für die Verschlüsselung des Nicks oder Channels oder nur /delkey in einem aktiven Raum/Dialog"
2306 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:652
2308 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2309 msgid "The key for %1 is %2"
2310 msgstr "Das Passwort für %1 ist %2"
2312 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:780
2314 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2315 msgid "[Error] Could not encrypt your message: %1"
2316 msgstr "[Fehler] Konnte ihre Nachricht \"%1\" nicht verschlüsseln."
2318 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:17
2319 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
2320 msgid "Create New Identity"
2321 msgstr "Neue Identität anlegen"
2323 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:25
2324 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
2325 msgid "Identity name:"
2326 msgstr "Identitätsname:"
2328 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:37
2329 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
2330 msgid "Create blank identity"
2331 msgstr "Leere Identität erstellen"
2333 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:49
2334 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
2336 msgstr "Duplizieren:"
2338 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:13
2339 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2340 msgid "Debug BufferView Overlay"
2341 msgstr "Fehler beseitigen (BufferViewOverlay)"
2343 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:26
2344 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2345 msgid "Overlay View"
2348 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:39
2349 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2350 msgid "Overlay Properties"
2351 msgstr "Einstellungen"
2353 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:50
2354 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2355 msgid "BufferViews:"
2356 msgstr "Chatansichten:"
2358 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:51
2359 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2360 msgid "All Networks:"
2361 msgstr "Alle Netzwerke:"
2363 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:52
2364 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2368 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:53
2369 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2373 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:54
2374 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2375 msgid "Removed buffers:"
2376 msgstr "Entfernte Chats:"
2378 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:55
2379 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2380 msgid "Temp. removed buffers:"
2381 msgstr "Temporär entfernte Chats:"
2383 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:57
2384 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2385 msgid "Allowed buffer types:"
2386 msgstr "Erlaubte Chat-Arten:"
2388 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:58
2389 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2390 msgid "Minimum activity:"
2391 msgstr "Aktivitätsminimum:"
2393 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:60
2394 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2395 msgid "Is initialized:"
2396 msgstr "Initialisiert:"
2398 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:14
2399 msgctxt "DebugConsole|"
2400 msgid "Debug Console"
2401 msgstr "Fehlerkonsole"
2403 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:44
2404 msgctxt "DebugConsole|"
2408 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:54
2409 msgctxt "DebugConsole|"
2413 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:82
2414 msgctxt "DebugConsole|"
2418 #: ../src/qtui/ui/debuglogwidget.ui:13
2419 msgctxt "DebugLogWidget|"
2423 #: ../src/qtui/ui/debuglogwidget.ui:43
2424 msgctxt "DebugLogWidget|"
2428 #: ../src/qtui/dockmanagernotificationbackend.cpp:184
2429 msgctxt "DockManagerNotificationBackend::ConfigWidget|"
2430 msgid "Mark dockmanager entry"
2431 msgstr "Markiere DockManager Eintrag"
2433 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:219 ../src/core/eventstringifier.cpp:365
2434 msgctxt "EventStringifier|"
2438 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:234
2440 msgctxt "EventStringifier|"
2441 msgid "%1 invited you to channel %2"
2442 msgstr "%1 hat Sie in Raum %2 eingeladen."
2444 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:336
2446 msgctxt "EventStringifier|"
2447 msgid "%1 has changed topic for %2 to: \"%3\""
2448 msgstr "%1 hat das Thema für %2 geändert zu: \"%3\""
2450 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:342
2452 msgctxt "EventStringifier|"
2453 msgid "[Operwall] %1: %2"
2454 msgstr "[Operwall] %1: %2"
2456 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:350
2457 msgctxt "EventStringifier|"
2459 "Received non-RFC-compliant RPL_ISUPPORT: this can lead to unexpected "
2461 msgstr "nicht RFC-konformes RPL_ISUPPORT erhalten: Dies kann unerwartete Auswirkungen haben!"
2463 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:379
2465 msgctxt "EventStringifier|"
2466 msgid "%1 is away: \"%2\""
2467 msgstr "%1 ist abwesend: \"%2\""
2469 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:386
2470 msgctxt "EventStringifier|"
2471 msgid "You are no longer marked as being away"
2472 msgstr "Sie werden nun nicht mehr als abwesend angezeigt."
2474 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:394
2475 msgctxt "EventStringifier|"
2476 msgid "You have been marked as being away"
2477 msgstr "Sie werden nun als abwesend angezeigt."
2479 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:416
2481 msgctxt "EventStringifier|"
2482 msgid "[Whois] %1 is %2 (%3)"
2483 msgstr "[Whois] %1 ist %2 (%3)"
2485 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:432
2487 msgctxt "EventStringifier|"
2488 msgid "[Whois] %1 is online via %2 (%3)"
2489 msgstr "%1 ist angemeldet über %2 (%3)"
2491 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:434
2493 msgctxt "EventStringifier|"
2494 msgid "[Whowas] %1 was online via %2 (%3)"
2495 msgstr "[Whowas] %1 war %2 (%3)"
2497 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:444
2499 msgctxt "EventStringifier|"
2500 msgid "[Whowas] %1 was %2@%3 (%4)"
2501 msgstr "[Whowas] %1 war %2@%3 (%4)"
2503 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:453
2505 msgctxt "EventStringifier|"
2506 msgid "[Who] End of /WHO list for %1"
2507 msgstr "[Who] Ende der /WHO Liste für %1"
2509 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:465
2511 msgctxt "EventStringifier|"
2512 msgid "[Whois] %1 is logged in since %2"
2513 msgstr "[Whois] %1 ist seit %2 angemeldet"
2515 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:469
2517 msgctxt "EventStringifier|"
2518 msgid "[Whois] %1 is idling for %2 (since %3)"
2519 msgstr "[Whois] %1 ist seit %2 (%3) inaktiv"
2521 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:479
2522 msgctxt "EventStringifier|"
2523 msgid "[Whois] End of /WHOIS list"
2524 msgstr "[Who] Ende der /WHO Liste für %1"
2526 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:502
2528 msgctxt "EventStringifier|"
2529 msgid "[Whois] %1 is a user on channels: %2"
2530 msgstr "[Whois] %1 ist Benutzer in den Kanälen: %2"
2532 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:504
2534 msgctxt "EventStringifier|"
2535 msgid "[Whois] %1 has voice on channels: %2"
2536 msgstr "[Whois] %1 hat Voice in den Kanälen: %2"
2538 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:506
2540 msgctxt "EventStringifier|"
2541 msgid "[Whois] %1 is an operator on channels: %2"
2542 msgstr "[Whois] %1 ist Operator in den Kanälen: %2"
2544 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:527
2546 msgctxt "EventStringifier|"
2547 msgid "Channel %1 has %2 users. Topic is: \"%3\""
2548 msgstr "Kanal %1 hat %2 Benutzer. Thema ist: %3"
2550 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:535
2551 msgctxt "EventStringifier|"
2552 msgid "End of channel list"
2553 msgstr "Ende der Kanalliste"
2555 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:553
2557 msgctxt "EventStringifier|"
2558 msgid "Homepage for %1 is %2"
2559 msgstr "Webseite für %1 ist %2"
2561 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:570
2563 msgctxt "EventStringifier|"
2564 msgid "Channel %1 created on %2"
2565 msgstr "Chat %1 wurde am %2 erzeugt"
2567 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:584
2569 msgctxt "EventStringifier|"
2570 msgid "[Whois] %1 is authed as %2"
2571 msgstr "[Whois] %1 ist abwesend: \"%2\""
2573 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:587
2575 msgctxt "EventStringifier|"
2576 msgid "[Whowas] %1 was authed as %2"
2577 msgstr "[Whowas] %1 war angemeldet als %2"
2579 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:596
2581 msgctxt "EventStringifier|"
2582 msgid "No topic is set for %1."
2583 msgstr "Für %1 ist kein Thema gesetzt."
2585 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:604
2587 msgctxt "EventStringifier|"
2588 msgid "Topic for %1 is \"%2\""
2589 msgstr "Thema für %1 ist \"%2\""
2591 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:616
2593 msgctxt "EventStringifier|"
2594 msgid "Topic set by %1 on %2"
2595 msgstr "Thema gesetzt von %1 am %2"
2597 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:629
2599 msgctxt "EventStringifier|"
2600 msgid "%1 has been invited to %2"
2601 msgstr "%1 wurde nach %2 eingeladen"
2603 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:637
2605 msgctxt "EventStringifier|"
2609 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:644
2610 msgctxt "EventStringifier|"
2611 msgid "End of /WHOWAS"
2612 msgstr "/WHOWAS Ende"
2614 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:654
2616 msgctxt "EventStringifier|"
2617 msgid "Nick %1 contains illegal characters"
2618 msgstr "Spitzname %1 enthält ungültige Zeichen"
2620 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:664
2622 msgctxt "EventStringifier|"
2623 msgid "Nick already in use: %1"
2624 msgstr "Spitzname bereits in Benutzung: %1"
2626 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:674
2628 msgctxt "EventStringifier|"
2629 msgid "Nick/channel is temporarily unavailable: %1"
2630 msgstr "Spitzname/Kanal ist aktuell nicht verfügbar: %1"
2632 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:697
2634 msgctxt "EventStringifier|"
2635 msgid "sending CTCP-%1 request to %2"
2636 msgstr "Sende CTCP-%1-Anfrage an %2"
2638 #. Optional "unknown" in "Received unknown CTCP-FOO request by bar"
2639 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:712
2640 msgctxt "EventStringifier|"
2642 msgstr "unbekannten"
2644 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:713
2646 msgctxt "EventStringifier|"
2647 msgid "Received %1CTCP-%2 request by %3"
2648 msgstr "%1CTCP %2-Anfrage von %3 erhalten"
2650 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:716
2652 msgctxt "EventStringifier|"
2653 msgid "Received CTCP-%1 answer from %2: %3"
2654 msgstr "CTCP %1-Antwort von %2: %3"
2656 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:731
2658 msgctxt "EventStringifier|"
2659 msgid "Received CTCP-PING answer from %1 with %2 seconds round trip time"
2660 msgstr "CTCP PING-Antwort von %1 mit einer Verzögerung von %2 Sekunden erhalten"
2662 #: ../src/client/execwrapper.cpp:49
2664 msgctxt "ExecWrapper|"
2665 msgid "Invalid command string for /exec: %1"
2666 msgstr "Ungültiger Befehl für /exec: %1"
2668 #: ../src/client/execwrapper.cpp:58
2670 msgctxt "ExecWrapper|"
2671 msgid "Name \"%1\" is invalid: ../ or ..\\ are not allowed!"
2672 msgstr "Name \"%1\" ist ungültig: ../ oder ..\\ sind nicht erlaubt!"
2674 #: ../src/client/execwrapper.cpp:69
2676 msgctxt "ExecWrapper|"
2677 msgid "Could not find script \"%1\""
2678 msgstr "Konnte Script \"%1\" nicht finden"
2680 #: ../src/client/execwrapper.cpp:93
2682 msgctxt "ExecWrapper|"
2683 msgid "Script \"%1\" crashed with exit code %2."
2684 msgstr "Script \"%1\" ist abgestürzt mit dem Exit-Code %2."
2686 #: ../src/client/execwrapper.cpp:111
2688 msgctxt "ExecWrapper|"
2689 msgid "Script \"%1\" could not start."
2690 msgstr "Script \"%1\" konnte nicht starten."
2692 #: ../src/client/execwrapper.cpp:113
2694 msgctxt "ExecWrapper|"
2695 msgid "Script \"%1\" caused error %2."
2696 msgstr "Script \"%1\" verursachte den Fehler %2."
2698 #: ../src/uisupport/fontselector.cpp:32
2699 msgctxt "FontSelector|"
2703 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:14
2704 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2708 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:20
2709 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2710 msgid "Custom Highlights"
2711 msgstr "Spezielle Hervorhebungen"
2713 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:33
2714 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:29
2715 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2717 msgstr "Hervorhebung"
2719 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:38
2720 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2724 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:43
2725 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2729 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:48
2730 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2732 msgstr "Einschalten"
2734 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:53
2735 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2739 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:69
2740 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2744 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:76
2745 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2749 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:101
2750 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2751 msgid "Highlight Nicks"
2752 msgstr "Hervorgehobene Spitznamen"
2754 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:107
2755 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2756 msgid "All nicks from identity"
2757 msgstr "Alle Spitznamen der Identität"
2759 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:114
2760 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2761 msgid "Current nick"
2762 msgstr "Aktueller Spitzname"
2764 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:124
2765 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2769 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:131
2770 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2771 msgid "Case sensitive"
2772 msgstr "Groß-/Kleinschreibung beachten"
2774 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:29
2775 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2779 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:184
2780 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2781 msgid "this shouldn't be empty"
2782 msgstr "dies sollte nicht leer sein"
2784 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.h:46
2785 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2786 msgid "highlight rule"
2787 msgstr "Highlight-Regel"
2789 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:31
2790 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:369
2791 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2792 msgid "Rename Identity"
2793 msgstr "Identität umbenennen"
2795 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:34
2796 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:77
2797 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2801 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:51
2802 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2803 msgid "Add Identity"
2804 msgstr "Identität hinzufügen"
2806 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:54
2807 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2809 msgstr "Hinzufügen..."
2811 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:74
2812 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2813 msgid "Remove Identity"
2814 msgstr "Identität entfernen"
2816 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:31
2817 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2821 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:31
2822 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2824 msgstr "Identitäten"
2826 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:204
2827 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2829 "<b>The following problems need to be corrected before your changes can be "
2831 msgstr "<b>Die folgenden Probleme müssen behoben werden, bevor Ihre Änderungen angewendet werden können:</b><ul>"
2833 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:205
2834 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2835 msgid "<li>All identities need an identity name set</li>"
2836 msgstr "<li>Alle Identitäten benötigen einen Identitätsnamen</li>"
2838 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:206
2839 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2840 msgid "<li>Every identity needs at least one nickname defined</li>"
2841 msgstr "<li>Bei jeder Identität muss mindestens ein Spitzname angegeben werden</li>"
2843 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:207
2844 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2845 msgid "<li>You need to specify a real name for every identity</li>"
2846 msgstr "<li>Ein Realnamen muss für jede Identität angeben werden</li>"
2848 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:208
2849 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2850 msgid "<li>You need to specify an ident for every identity</li>"
2851 msgstr "<li>Sie müssen einen Ident für jede Identität angeben</li>"
2853 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:209
2854 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2858 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:210
2859 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2860 msgid "One or more identities are invalid"
2861 msgstr "Eine oder mehrere Identitäten sind ungültig"
2863 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:355
2864 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2865 msgid "Delete Identity?"
2866 msgstr "Identität löschen?"
2868 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:356
2870 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2871 msgid "Do you really want to delete identity \"%1\"?"
2872 msgstr "Wollen Sie Identität \"%1\" wirklich löschen?"
2874 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:370
2876 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2877 msgid "Please enter a new name for the identity \"%1\"!"
2878 msgstr "Bitte geben Sie einen neuen Namen für die Identität \"%1\" an!"
2880 #: ../src/common/identity.cpp:147
2882 msgid "Quassel IRC User"
2883 msgstr "Quassel-IRC-Benutzer"
2885 #: ../src/common/identity.cpp:177
2890 #: ../src/common/identity.cpp:183
2892 msgid "Gone fishing."
2893 msgstr "Mit'm Fahrrad Sahne holen."
2895 #: ../src/common/identity.cpp:187
2897 msgid "Not here. No, really. not here!"
2898 msgstr "Nicht da. Nein, ehrlich. Nicht da!"
2900 #: ../src/common/identity.cpp:190
2902 msgid "All Quassel clients vanished from the face of the earth..."
2903 msgstr "Alle Quassel-Clients sind vom Erdboden verschwunden..."
2905 #: ../src/common/identity.cpp:193
2907 msgid "Kindergarten is elsewhere!"
2908 msgstr "Der Kindergarten ist woanders!"
2910 #: ../src/common/identity.cpp:194 ../src/common/identity.cpp:195
2912 msgid "http://quassel-irc.org - Chat comfortably. Anywhere."
2913 msgstr "http://quassel-irc.org - Chat comfortably. Anywhere."
2915 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:30
2916 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2920 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:38
2921 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2925 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:45
2926 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2927 msgid "The \"Real Name\" is shown in /whois."
2928 msgstr "Der \"Realname\" wird im /whois angezeigt."
2930 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:54
2931 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2935 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:90
2936 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2937 msgid "Add Nickname"
2938 msgstr "Spitznamen hinzufügen"
2940 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:93
2941 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2943 msgstr "&Hinzufügen..."
2945 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:116
2946 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2947 msgid "Remove Nickname"
2948 msgstr "Spitznamen entfernen"
2950 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:119
2951 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2955 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:136
2956 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2957 msgid "Rename Identity"
2958 msgstr "Identität umbenennen"
2960 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:139
2961 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2963 msgstr "Umbe&nennen..."
2965 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:165
2966 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2967 msgid "Move upwards in list"
2968 msgstr "In Liste nach oben verschieben"
2970 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:168
2971 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:182
2972 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2976 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:179
2977 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2978 msgid "Move downwards in list"
2979 msgstr "In Liste nach unten verschieben"
2981 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:227
2982 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2986 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:233
2987 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2988 msgid "Default Away Settings"
2989 msgstr "Standard-Abwesenheitseinstellungen"
2991 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:244
2992 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2993 msgid "Nick to be used when being away"
2994 msgstr "Spitzname wenn abwesend"
2996 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:254
2997 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2998 msgid "Default away reason"
2999 msgstr "Standard-Abwesenheitsgrund"
3001 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:261
3002 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3004 msgstr "Abwesenheitsspitzname:"
3006 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:268
3007 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:297
3008 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:366
3009 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3010 msgid "Away Reason:"
3011 msgstr "Abwesenheitsgrund:"
3013 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:280
3014 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3015 msgid "Set away when all clients have detached from the core"
3016 msgstr "Als abwesend markieren, wenn alle Clients vom Core getrennt wurden"
3018 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:283
3019 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3020 msgid "Away On Detach"
3021 msgstr "Als abwesend markieren, wenn vom Core getrennt"
3023 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:315
3024 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3025 msgid "Not implemented yet"
3026 msgstr "Noch nicht implementiert"
3028 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:318
3029 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3030 msgid "Away On Idle"
3031 msgstr "Als abwesend markieren, wenn untätig"
3033 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:332
3034 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3035 msgid "Set away after"
3036 msgstr "Als abwesend markieren nach"
3038 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:342
3039 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3040 msgid "minutes of being idle"
3041 msgstr "Minuten Untätigkeit"
3043 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:399
3044 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:237
3045 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3049 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:407
3050 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3054 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:414
3055 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3057 "The \"ident\" is part of your hostmask and, together with your host, "
3058 "uniquely identifies you within the IRC network."
3059 msgstr "Der \"Ident\" bildet zusammen mit Ihrer Rechneradresse die Rechnermaske und identifiziert Sie so eindeutig im IRC-Netzwerk."
3061 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:423
3062 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3066 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:431
3067 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3068 msgid "Part Reason:"
3069 msgstr "Part-Grund:"
3071 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:444
3072 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3073 msgid "Quit Reason:"
3074 msgstr "Beendigungsgrund:"
3076 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:454
3077 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3078 msgid "Kick Reason:"
3079 msgstr "Rauswurfsgrund:"
3081 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:488
3082 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3084 "You need an SSL Capable Client to edit your Cores SSL Key and Certificate"
3085 msgstr "Sie brauchen einen SSL-fähigen Client um die SSL-Schlüssel und Zertifikate des Cores zu ändern"
3087 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:517
3088 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3090 "Warning: you are not connected with a secured connection to the Quassel Core!\n"
3091 "Proceeding will cause an unencrypted transfer of your SSL Key and SSL Certificate!"
3092 msgstr "Warnung: Sie sind nicht mit einer verschlüsselten Verbindung zum Quassel-Core verbunden!\nFortfahren bedeutet die unverschlüsselte Übertragung Ihres SSL-Schlüssels und SSL-Zertifikats!"
3094 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:546
3095 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3099 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:584
3100 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3102 msgstr "SSL-Schlüssel benutzen"
3104 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:598
3105 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3107 msgstr "Schlüsselformat:"
3109 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:605
3110 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:351
3111 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:363
3112 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3113 msgid "No Key loaded"
3114 msgstr "Kein Schlüssel geladen"
3116 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:625
3117 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:723
3118 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:352
3119 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:406
3120 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3124 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:637
3125 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3126 msgid "Use SSL Certificate"
3127 msgstr "SSL-Zertifikat benutzen"
3129 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:656
3130 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3131 msgid "Organisation:"
3132 msgstr "Organisation:"
3134 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:663
3135 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:697
3136 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:404
3137 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:405
3138 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3139 msgid "No Certificate loaded"
3140 msgstr "Kein Zertifikat geladen"
3142 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:690
3143 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3147 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:320
3148 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3150 msgstr "Schlüssel laden"
3152 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:357
3153 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3157 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:360
3158 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3162 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:365
3163 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:411
3164 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3168 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:377
3169 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3170 msgid "Load a Certificate"
3171 msgstr "Ein Zertifikat laden"
3173 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:115
3174 msgctxt "IdentityPage|"
3175 msgid "Setup Identity"
3176 msgstr "Identität konfigurieren"
3178 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:120
3179 msgctxt "IdentityPage|"
3180 msgid "Default Identity"
3181 msgstr "Standardidentität"
3183 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:15
3184 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3185 msgid "Configure Ignore Rule"
3186 msgstr "Ignorier-Regel konfigurieren"
3188 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:27
3189 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3191 "<p><b>Strictness:</b></p>\n"
3192 "<p><u>Dynamic:</u></p>\n"
3193 "<p>Messages are filtered \"on the fly\".\n"
3194 "Whenever you disable/delete the ignore rule, the messages are shown again.</p>\n"
3195 "<p><u>Permanent:</u></p>\n"
3196 "<p>Messages are filtered before they get stored in the database.</p>"
3197 msgstr "<p><b>Striktheit:</b></p>\n<p><u>Dynamic:</u></p>\n<p>Meldungen werden reversibel herausgefiltert.\nImmer wenn eine Regel ausgeschalten/gelöscht wird, werden die Meldungen wieder angezeigt.</p>\n<p><u>Permanent:</u></p>\n<p>Meldungen werden irreversibel herausgefiltert bevor sie in der Datenbank gespeichert werden.</p>"
3199 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:35
3200 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3204 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:41
3205 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3209 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:48
3210 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3214 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:58
3215 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3217 "<p><b>Rule Type:</b></p>\n"
3218 "<p><u>Sender:</u></p>\n"
3219 "<p>The rule is matched against the sender string\n"
3220 "<i>nick!ident@host.name<i></p>\n"
3221 "<p><u>Message:</u></p>\n"
3222 "<p>The rule is matched against the actual message content</p>"
3223 msgstr "<p><b>Regeltyp:</b></p>\n<p><u>Nach Absender:</u></p>\n<p>Die Regel filtert abhängig vom Absenderstring.\n<i>nick!ident@host.name<i></p>\n<p><u>Nach Meldungsinhalt:</u></p>\n<p>Die Regel filtert abhängig vom Meldungsinhalt.</p>"
3225 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:66
3226 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3230 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:72
3231 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3235 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:79
3236 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3240 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:86
3241 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3245 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:98
3246 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3248 "<p><b>Ignore rule:</b></p>\n"
3249 "<p>Depending on the type of the rule, the text is matched against either:</p>\n"
3250 "<p><u>- the message content:</u></p>\n"
3251 "<p><i>Example:</i>\n"
3253 "<i>*foobar*</i> matches any text containing the word <i>foobar</i></p>\n"
3254 "<p><u>- the sender string</u> <i>(nick!ident@host.name)</i></p>\n"
3255 "<p><i>Examples:</i>\n"
3257 "- <i>*@foobar.com</i> matches any sender from host <i>foobar.com</i>\n"
3259 "- <i>stupid!.+</i> (RegEx) matches any sender with nickname <i>stupid</i> from any host</p>"
3260 msgstr "<p><b>Ignorier-Regel:</b></p>\n<p>Abhängig vom Regeltyp wird folgendes gefiltert:</p>\n<p><u>- Der Meldungsinhalt</u></p>\n<p><i>Beispiel:</i>\n<br />\n<i>*foobar*</i> filtert alle Meldungen, die <i>foobar</i> enthalten, heraus.</p>\n<p><u>- Der Absenderstring</u> <i>(nick!ident@host.name)</i></p>\n<p><i>Beispiel:</i>\n<br />\n- <i>*@foobar.com</i> filtert alle Absender mit dem Host <i>foobar.com</i> heraus.\n<br />\n- <i>stupid!.+</i> (RegEx) filtert alles vom Absender mit dem Spitznamen <i>stupid</i> unabhängig vom Host heraus.</p>"
3262 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:112
3263 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3265 msgstr "Ignorier-Regel"
3267 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:123
3268 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3270 "<p><b>Use regular expressions:</b></p>\n"
3271 "<p>If enabled, rules follow regular expression syntax.</p>\n"
3272 "<p>Otherwise rules allow wildcard matching with the following special characters:</p>\n"
3273 "<p> *: representing \"any amount of any character\"\n"
3275 "?: representing \"exactly one character\"</p>"
3276 msgstr "<p><b>Reguläre Ausdrucke (RegEx):</b></p>\n<p>Falls aktiviert, wird nach dem Syntax regulärer Ausdrücke gefiltert.</p>\n<p>Ansonsten erlauben Regeln folgende Platzhalter:</p>\n<p> *: entspricht einer beliebigen Anzahl an Zeichen.\n<br />\n ?: entspricht einem oder keinem Zeichen.</p>"
3278 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:131
3279 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3280 msgid "Regular expression"
3281 msgstr "Regulärer Ausdruck"
3283 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:143
3284 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3286 "<p><b>Scope:</b></p>\n"
3287 "<p><u>Global:</u></p>\n"
3288 "<p>The rule is active for any channel on any network</p>\n"
3289 "<p><u>Network:</u></p>\n"
3290 "<p>The list below is interpreted as a list of networks for which the rule should match</p>\n"
3291 "<p><u>Channel:</u></p>\n"
3292 "<p>The list below is interpreted as a list of channels for which the rule should match</p>"
3293 msgstr "<p><b>Bereich:</b></p>\n<p><u>Global:</u></p>\n<p>Die Regel gilt für jeden Chat in jedem Netzwerk.</p>\n<p><u>Netzwerk:</u></p>\n<p>Die Liste enthält Netzwerke, in denen die Regel filtert.</p>\n<p><u>Kanal:</u></p>\n<p>Die Liste enthält Chats, in denen die Regel filtert.</p>"
3295 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:152
3296 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3298 msgstr "Gültigkeitsbereich"
3300 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:160
3301 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3305 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:167
3306 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3310 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:174
3311 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3315 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:183
3316 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3318 "<p><b>Scope rule:</b></p>\n"
3319 "<p>A scope rule is a semicolon separated list of either <i>network</i> or <i>channel</i> names.</p>\n"
3320 "<p><i>Example:</i>\n"
3322 "<i>#quassel*; #foobar</i>\n"
3324 "would match on #foobar and on any channel starting with <i>#quassel</i></p>"
3325 msgstr "<p><b>Bereichsregel:</b></p>\n<p>Eine Bereichsregel enthält eine mit Strichkomma getrennte Liste von:<i>Netzwerk</i> oder <i>Kanal-</i> Namen.</p>\n<p><i>Beispiel:</i>\n<br />\n<i>#quassel*; #foobar</i>\n<br />\nfiltert <i>#foobar</i> und alle Kanäle die mit <i>#quassel</i> beginnen.</p>"
3327 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:214
3328 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3330 "<p><b>Enable / Disable:</b></p>\n"
3331 "<p>Only enabled rules are filtered.\n"
3333 "For dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again.</p>"
3334 msgstr "<p><b>An-/Ausschalten:</b></p>\n<p>Nur angeschaltete Regeln werden gefiltert.\n<br />\nBei dynamischen Regeln werden nach dem Ausschalten die gefilterten Meldungen wieder angezeigt.</p>"
3336 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:220
3337 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3338 msgid "Rule is enabled"
3339 msgstr "Regel ist angeschaltet"
3341 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:71
3342 msgctxt "IgnoreListModel|"
3344 "<b>Enable / Disable:</b><br />Only enabled rules are filtered.<br />For "
3345 "dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again"
3346 msgstr "<b>An- / Ausschalten:</b><br />Nur angeschaltete Regeln werden gefiltert.<br />Bei dynamischen Regeln werden nach dem Ausschalten die gefilterten Nachrichten wieder angezeigt."
3348 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:75
3349 msgctxt "IgnoreListModel|"
3351 "<b>Ignore rule:</b><br />Depending on the type of the rule, the text is "
3352 "matched against either:<br /><br />- <u>the message content:</u><br "
3353 "/><i>Example:<i><br /> \"*foobar*\" matches any text containing the word "
3354 "\"foobar\"<br /><br />- <u>the sender string "
3355 "<i>nick!ident@host.name<i></u><br /><i>Example:</i><br /> "
3356 "\"*@foobar.com\" matches any sender from host foobar.com<br /> "
3357 "\"stupid!.+\" (RegEx) matches any sender with nickname \"stupid\" from any "
3359 msgstr "<b>Ignorier-Regel:</b><br />Abhängig vom Regeltyp wird folgendes gefiltert:<br /><br />- <u>Der Meldungsinhalt</u><br /><i>Beispiel:<i><br /> \"*foobar*\" filtert alle Meldungen, die \"foobar\" enthalten, heraus.<br /><br />- <u>Der Absenderstring <i>nick!ident@host.name<i></u><br /><i>Beispiel</i><br />- <i>*@foobar.com</i>\" filtert alle Absender mit dem Host <i>foobar.com</i> heraus<br />- <i>stupid!.+</i> (RegEx) filtert alles vom Absender mit dem Spitznamen <i>stupid</i> unabhängig vom Host heraus.<br />"
3361 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:91
3362 msgctxt "IgnoreListModel|"
3364 msgstr "Nach Absender"
3366 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:93
3367 msgctxt "IgnoreListModel|"
3369 msgstr "Nach Meldung"
3371 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:208
3372 msgctxt "IgnoreListModel|"
3374 msgstr "Einschalten"
3376 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:209
3377 msgctxt "IgnoreListModel|"
3381 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:210
3382 msgctxt "IgnoreListModel|"
3384 msgstr "Ignorier-Regel"
3386 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:14
3387 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3391 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:28
3392 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3396 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:42
3397 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3401 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:56
3402 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3406 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:34
3407 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3411 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:34
3412 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3414 msgstr "Ignorieren-Liste"
3416 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:144
3417 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3418 msgid "Rule already exists"
3419 msgstr "Regel exisitert bereits"
3421 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:145
3423 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3425 "There is already a rule\n"
3427 "Please choose another rule."
3428 msgstr "Es gibt bereits eine Regel\n\"%1\"\nBitte wähle eine andere Regel."
3430 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:14
3431 msgctxt "IndicatorNotificationConfigWidget|"
3435 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:20
3436 msgctxt "IndicatorNotificationConfigWidget|"
3438 "This enables support for the Ayatana Project's application indicator "
3440 msgstr "Unterstützung für den Indikator des Ayatana Projekts aktivieren (libindicate)."
3442 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:23
3443 msgctxt "IndicatorNotificationConfigWidget|"
3444 msgid "Show messages in application indicator"
3445 msgstr "Meldungen im Indikator anzeigen"
3447 #: ../src/qtui/ui/inputwidget.ui:26
3448 msgctxt "InputWidget|"
3452 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3453 msgctxt "InputWidget|"
3457 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3458 msgctxt "InputWidget|"
3462 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3463 msgctxt "InputWidget|"
3467 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3468 msgctxt "InputWidget|"
3472 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3473 msgctxt "InputWidget|"
3477 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3478 msgctxt "InputWidget|"
3482 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3483 msgctxt "InputWidget|"
3484 msgid "Dark magenta"
3485 msgstr "Dunkelviolett"
3487 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3488 msgctxt "InputWidget|"
3492 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3493 msgctxt "InputWidget|"
3497 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3498 msgctxt "InputWidget|"
3502 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3503 msgctxt "InputWidget|"
3505 msgstr "Dunkeltürkis"
3507 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3508 msgctxt "InputWidget|"
3512 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3513 msgctxt "InputWidget|"
3517 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3518 msgctxt "InputWidget|"
3522 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3523 msgctxt "InputWidget|"
3527 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3528 msgctxt "InputWidget|"
3532 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:84 ../src/qtui/inputwidget.cpp:85
3533 msgctxt "InputWidget|"
3535 msgstr "Farbe löschen"
3537 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:132
3538 msgctxt "InputWidget|"
3539 msgid "Focus Input Line"
3540 msgstr "Eingabezeile fokussieren"
3542 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:14
3543 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3547 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:22
3548 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3549 msgid "Custom font:"
3550 msgstr "Benutzerdefinierte Schriftart:"
3552 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:50
3553 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3554 msgid "Enable spell check"
3555 msgstr "Rechtschreibprüfung"
3557 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:63
3558 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3559 msgid "Enable per chat history"
3560 msgstr "Eigenen Verlauf für jeden Chat"
3562 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:79
3563 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3564 msgid "Show nick selector"
3565 msgstr "Namensauswahlliste anzeigen"
3567 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:95
3568 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3569 msgid "Show style buttons"
3570 msgstr "Stil-Button anzeigen"
3572 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:111
3573 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3574 msgid "Enables (limited) Emacs key bindings in the input field."
3575 msgstr "Aktiviert (begrenzte) Emacs-Tastaturbefehle für das Eingabefeld."
3577 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:114
3578 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3579 msgid "Emacs key bindings"
3580 msgstr "Emacs-Tastaturbefehle"
3582 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:127
3583 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3584 msgid "Multi-Line Editing"
3585 msgstr "Mehr als eine Zeile"
3587 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:144
3588 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3589 msgid "Show at most"
3590 msgstr "Zeige allerhöchstens"
3592 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:170
3593 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3597 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:192
3598 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3599 msgid "Enable scrollbars"
3600 msgstr "Scrollbalken"
3602 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:211
3603 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3604 msgid "Tab Completion"
3605 msgstr "Tab-Vervollständigung"
3607 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:219
3608 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3609 msgid "Completion suffix:"
3610 msgstr "Vervollständigungssuffix:"
3612 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:235
3613 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3617 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:262
3618 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3619 msgid "Add space after nick when completing mid-sentence"
3620 msgstr "Nach Tabvervollständigung innerhalb eines Satzes Leerzechen einfügen"
3622 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.cpp:24
3623 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3627 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.cpp:24
3628 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3629 msgid "Input Widget"
3630 msgstr "Eingabezeile"
3632 #: ../src/common/internalpeer.cpp:58
3633 msgctxt "InternalPeer|"
3634 msgid "internal connection"
3635 msgstr "interne Verbindung"
3637 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:49
3638 msgctxt "IrcConnectionWizard|"
3639 msgid "Save && Connect"
3640 msgstr "Speichern und Verbinden"
3642 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:65
3643 msgctxt "IrcListModel|"
3647 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:66
3648 msgctxt "IrcListModel|"
3652 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:67
3653 msgctxt "IrcListModel|"
3657 #: ../src/client/networkmodel.cpp:911
3658 msgctxt "IrcUserItem|"
3660 msgstr " ist abwesend"
3662 #: ../src/client/networkmodel.cpp:926
3664 msgctxt "IrcUserItem|"
3665 msgid "idling since %1"
3666 msgstr "Untätig seit %1"
3668 #: ../src/client/networkmodel.cpp:929
3670 msgctxt "IrcUserItem|"
3671 msgid "login time: %1"
3672 msgstr "Angemeldet seit: %1"
3674 #: ../src/client/networkmodel.cpp:932
3676 msgctxt "IrcUserItem|"
3680 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:14
3681 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3685 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:22
3686 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3687 msgid "Custom font:"
3688 msgstr "Benutzerdefinierte Schriftart:"
3690 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:50
3691 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3693 msgstr "Icons anzeigen"
3695 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:66
3696 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3698 msgstr "Chat-Listen"
3700 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:72
3701 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3702 msgid "Display topic in tooltip"
3703 msgstr "Thema in Hinweisfläche anzeigen"
3705 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:85
3706 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3707 msgid "Mouse wheel changes selected chat"
3708 msgstr "Mausrad wechselt den ausgewählten Chat"
3710 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:101
3711 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3712 msgid "Use Custom Colors"
3713 msgstr "Benutzerdefinierte Farben"
3715 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:118
3716 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3720 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:125
3721 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:149
3722 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:173
3723 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:197
3724 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:221
3725 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:308
3726 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:345
3727 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3731 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:142
3732 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3736 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:166
3737 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3738 msgid "Unread messages:"
3739 msgstr "Ungelesene:"
3741 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:190
3742 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3744 msgstr "Hervorhebung:"
3746 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:214
3747 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3748 msgid "Other activity:"
3749 msgstr "Andere Aktivität:"
3751 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:286
3752 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3753 msgid "Custom Nick List Colors"
3754 msgstr "Benutzerdefinierte Farben für Spitznamen"
3756 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:301
3757 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3759 msgstr "Angemeldet:"
3761 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:338
3762 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3766 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:29
3767 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3771 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:29
3772 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3773 msgid "Chat & Nick Lists"
3774 msgstr "Chat und Spitznamenlisten"
3776 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:34
3777 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3781 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:37
3782 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3786 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:38
3787 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3791 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:39
3792 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3793 msgid "Unread messages"
3794 msgstr "Ungelesene Nachrichten"
3796 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:40
3797 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3799 msgstr "Hervorhebung"
3801 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:41
3802 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3803 msgid "Other activity"
3804 msgstr "Andere Aktivitäten"
3806 #: ../src/qtui/knotificationbackend.cpp:130
3808 msgctxt "KNotificationBackend|"
3809 msgid "%n pending highlight(s)"
3810 msgid_plural "%n pending highlight(s)"
3811 msgstr[0] "%n ausstehende Hervorhebung"
3812 msgstr[1] "%n ausstehende Hervorhebungen"
3814 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:80
3815 msgctxt "KeySequenceButton|"
3816 msgid "The key you just pressed is not supported by Qt."
3817 msgstr "Die gerade gedrückte Taste wird von Qt nicht unterstützt."
3819 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:81
3820 msgctxt "KeySequenceButton|"
3821 msgid "Unsupported Key"
3822 msgstr "Nicht unterstützte Taste"
3824 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:176
3825 msgctxt "KeySequenceWidget|"
3827 "Click on the button, then enter the shortcut like you would in the program.\n"
3828 "Example for Ctrl+a: hold the Ctrl key and press a."
3829 msgstr "Klicken Sie auf den Knopf und drücken Sie dann die Tasten für den Kurzbefehl auf der Tastatur.\nBeispielsweise für Strg+A: Halten Sie die Strg-Taste gedrückt und drücken Sie dann „a“."
3831 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:274
3832 msgctxt "KeySequenceWidget|Meta key"
3836 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:275
3837 msgctxt "KeySequenceWidget|Ctrl key"
3841 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:276
3842 msgctxt "KeySequenceWidget|Alt key"
3846 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:277
3847 msgctxt "KeySequenceWidget|Shift key"
3851 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:281
3853 "KeySequenceWidget|What the user inputs now will be taken as the new shortcut"
3857 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:288
3858 msgctxt "KeySequenceWidget|No shortcut defined"
3862 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:383
3863 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:389
3864 msgctxt "KeySequenceWidget|"
3865 msgid "Shortcut Conflict"
3866 msgstr "Tastkürzelkonflikt"
3868 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:384
3870 msgctxt "KeySequenceWidget|"
3872 "The \"%1\" shortcut is already in use, and cannot be configured.\n"
3873 "Please choose another one."
3874 msgstr "Das Tastenkürzel \"%1\" wird bereits benutzt, und kann nicht hier benutzt werden.\nBitte wählen Sie ein anderes Kürzel."
3876 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:390
3878 msgctxt "KeySequenceWidget|"
3880 "The \"%1\" shortcut is ambiguous with the shortcut for the following action:"
3881 msgstr "Das Tastenkürzel \"%1\" ist gleich mit dem Tastenkürzel für die folgende Aktion:"
3883 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:392
3884 msgctxt "KeySequenceWidget|"
3885 msgid "Do you want to reassign this shortcut to the selected action?"
3886 msgstr "Möchten Sie dieses Tastenkürzel der folgenden Aktion zuweisen?"
3888 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:395
3889 msgctxt "KeySequenceWidget|"
3891 msgstr "Neu zuweisen"
3893 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:350
3898 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:352
3900 msgid "&Connect to Core..."
3901 msgstr "Zum Core &verbinden..."
3903 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:354
3905 msgid "&Disconnect from Core"
3906 msgstr "Vom Core &trennen"
3908 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:356
3910 msgid "Core &Info..."
3911 msgstr "Core-&Info..."
3913 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:358
3915 msgid "Configure &Networks..."
3916 msgstr "&Netzwerke konfigurieren..."
3918 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:361
3923 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:365
3925 msgid "&Configure Chat Lists..."
3926 msgstr "Chat-Listen &konfigurieren..."
3928 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:368
3930 msgid "&Lock Layout"
3931 msgstr "Ansicht &fixieren"
3933 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:372
3935 msgid "Show &Search Bar"
3936 msgstr "&Suchleiste anzeigen"
3938 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:374
3940 msgid "Show Away Log"
3941 msgstr "Abwesenheitslog anzeigen"
3943 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:376
3945 msgid "Show &Menubar"
3946 msgstr "&Menüleiste anzeigen"
3948 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:379
3950 msgid "Show Status &Bar"
3951 msgstr "St&atusleiste anzeigen"
3953 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:385
3955 msgid "&Full Screen Mode"
3956 msgstr "&Vollbildmodus"
3958 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:392
3960 msgid "Configure &Shortcuts..."
3961 msgstr "&Tastenkürzel einrichten ..."
3963 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:398 ../src/qtui/mainwin.cpp:402
3965 msgid "&Configure Quassel..."
3966 msgstr "Quassel &konfigurieren..."
3968 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:408
3970 msgid "&About Quassel"
3971 msgstr "&Über Quassel"
3973 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:413
3978 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:417
3980 msgid "Debug &NetworkModel"
3981 msgstr "Debug &NetworkModel"
3983 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:419
3985 msgid "Debug &BufferViewOverlay"
3986 msgstr "Fehler beseitigen (&BufferViewOverlay)"
3988 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:421
3990 msgid "Debug &MessageModel"
3991 msgstr "Debug &MessageModel"
3993 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:423
3995 msgid "Debug &HotList"
3996 msgstr "Fehler beseitigen (&HotList)"
3998 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:425
4003 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:427
4005 msgid "Reload Stylesheet"
4006 msgstr "Layoutdatei neu laden"
4008 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:430
4010 msgid "Hide Current Buffer"
4011 msgstr "Aktuellen Chat ausblenden"
4013 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:434
4018 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:436
4020 msgid "Jump to hot chat"
4021 msgstr "Zum neusten Chat springen"
4023 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:448
4025 msgid "Set Quick Access #0"
4026 msgstr "Schnellzugriff #0 festlegen"
4028 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:450
4030 msgid "Set Quick Access #1"
4031 msgstr "Schnellzugriff #1 festlegen"
4033 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:452
4035 msgid "Set Quick Access #2"
4036 msgstr "Schnellzugriff #2 festlegen"
4038 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:454
4040 msgid "Set Quick Access #3"
4041 msgstr "Schnellzugriff #3 festlegen"
4043 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:456
4045 msgid "Set Quick Access #4"
4046 msgstr "Schnellzugriff #4 festlegen"
4048 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:458
4050 msgid "Set Quick Access #5"
4051 msgstr "Schnellzugriff #5 festlegen"
4053 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:460
4055 msgid "Set Quick Access #6"
4056 msgstr "Schnellzugriff #6 festlegen"
4058 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:462
4060 msgid "Set Quick Access #7"
4061 msgstr "Schnellzugriff #7 festlegen"
4063 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:464
4065 msgid "Set Quick Access #8"
4066 msgstr "Schnellzugriff #8 festlegen"
4068 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:466
4070 msgid "Set Quick Access #9"
4071 msgstr "Schnellzugriff #9 festlegen"
4073 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:469
4075 msgid "Quick Access #0"
4076 msgstr "Schnellzugriff #0"
4078 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:471
4080 msgid "Quick Access #1"
4081 msgstr "Schnellzugriff #1"
4083 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:473
4085 msgid "Quick Access #2"
4086 msgstr "Schnellzugriff #2"
4088 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:475
4090 msgid "Quick Access #3"
4091 msgstr "Schnellzugriff #3"
4093 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:477
4095 msgid "Quick Access #4"
4096 msgstr "Schnellzugriff #4"
4098 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:479
4100 msgid "Quick Access #5"
4101 msgstr "Schnellzugriff #5"
4103 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:481
4105 msgid "Quick Access #6"
4106 msgstr "Schnellzugriff #6"
4108 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:483
4110 msgid "Quick Access #7"
4111 msgstr "Schnellzugriff #7"
4113 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:485
4115 msgid "Quick Access #8"
4116 msgstr "Schnellzugriff #8"
4118 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:487
4120 msgid "Quick Access #9"
4121 msgstr "Schnellzugriff #9"
4123 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:491
4125 msgid "Activate Next Chat List"
4126 msgstr "Aktiviere die nächste Chatliste"
4128 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:493
4130 msgid "Activate Previous Chat List"
4131 msgstr "Vorherige die nächste Chatliste"
4133 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:495
4135 msgid "Go to Next Chat"
4136 msgstr "Gehe zum nächsten Chat"
4138 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:497
4140 msgid "Go to Previous Chat"
4141 msgstr "Gehe zum vorherigen Chat"
4143 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:506
4148 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:519
4153 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:525
4158 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:526
4161 msgstr "&Chat-Listen"
4163 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:528
4166 msgstr "&Werkzeugleiste"
4168 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:542
4171 msgstr "Ein&stellungen"
4173 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:551
4178 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:559
4183 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:835
4188 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:844
4190 msgid "Show Nick List"
4191 msgstr "Spitznamenliste anzeigen"
4193 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:857
4195 msgid "Chat Monitor"
4196 msgstr "Chatmonitor"
4198 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:869
4200 msgid "Show Chat Monitor"
4201 msgstr "Chatmonitor anzeigen"
4203 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:875
4206 msgstr "Eingabezeile"
4208 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:884
4210 msgid "Show Input Line"
4211 msgstr "Eingabezeile anzeigen"
4213 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:899
4218 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:911
4220 msgid "Show Topic Line"
4221 msgstr "Thema anzeigen"
4223 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1005
4225 msgid "Main Toolbar"
4226 msgstr "Hauptwerkzeugleiste"
4228 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1048
4230 msgid "Connected to core."
4231 msgstr "Mit Quassel-Core verbunden."
4233 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1147
4235 msgid "Not connected to core."
4236 msgstr "Nicht mit Core verbunden."
4238 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1165 ../src/qtui/mainwin.cpp:1175
4240 msgid "Unencrypted Connection"
4241 msgstr "Unverschlüsselte Verbindung"
4243 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1165
4245 msgid "<b>Your client does not support SSL encryption</b>"
4246 msgstr "<b>Ihr Client unterstüzt keine SSL-Verschlüsselung</b>"
4248 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1167 ../src/qtui/mainwin.cpp:1177
4251 "Sensitive data, like passwords, will be transmitted unencrypted to your "
4253 msgstr "Persönliche Daten, wie Passwörter, werden unverschlüsselt zum Quassel-Core gesendet."
4255 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1175
4257 msgid "<b>Your core does not support SSL encryption</b>"
4258 msgstr "<b>Ihr Quassel-Core unterstüzt keine SSL-Verschlüsselung</b>"
4260 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1193 ../src/qtui/mainwin.cpp:1214
4262 msgid "Untrusted Security Certificate"
4263 msgstr "Nicht vertrauenswürdiges SSL-Zertifikat"
4265 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1194
4269 "<b>The SSL certificate provided by the core at %1 is untrusted for the "
4270 "following reasons:</b>"
4271 msgstr "<b>Das SSL-Zertifikat des Quassel-Core auf %1 ist nicht vertrauenswürdig, weil:</b>"
4273 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1197
4278 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1198
4280 msgid "Show Certificate"
4281 msgstr "SSL-Zertifikat anzeigen"
4283 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1215
4286 "Would you like to accept this certificate forever without being prompted?"
4287 msgstr "Möchten sie das Zertifikat dauerhaft, ohne künftige Nachfragen akzeptieren?"
4289 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1217
4291 msgid "Current Session Only"
4292 msgstr "Nur aktuelle Sitzung"
4294 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1218
4299 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1229
4301 msgid "Core Connection Error"
4302 msgstr "Core-Verbindungsfehler"
4304 #: ../src/client/messagemodel.cpp:404
4306 msgctxt "MessageModel|"
4307 msgid "Requesting %1 messages from backlog for buffer %2:%3"
4308 msgstr "Lade %1 Nachrichten von Verlauf für Fenster %2:%3"
4310 #: ../src/qtui/ui/msgprocessorstatuswidget.ui:19
4311 msgctxt "MsgProcessorStatusWidget|"
4315 #: ../src/qtui/ui/msgprocessorstatuswidget.ui:34
4316 msgctxt "MsgProcessorStatusWidget|"
4317 msgid "Receiving Backlog"
4318 msgstr "Empfange Verlauf"
4320 #: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:718
4322 msgctxt "MultiLineEdit|"
4323 msgid "Do you really want to paste %n line(s)?"
4324 msgid_plural "Do you really want to paste %n line(s)?"
4325 msgstr[0] "Wollen Sie wirklich %n Zeile einfügen?"
4326 msgstr[1] "Wollen Sie wirklich %n Zeilen einfügen?"
4328 #: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:727
4329 msgctxt "MultiLineEdit|"
4330 msgid "Paste Protection"
4333 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:14
4334 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4336 msgstr "Netzwerk hinzufügen"
4338 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:22
4339 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4341 msgstr "Voreinstellung benutzen:"
4343 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:57
4344 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4345 msgid "Manually specify network settings"
4346 msgstr "Netzwerkeinstellungen manuell setzen"
4348 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:67
4349 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4350 msgid "Manual Settings"
4351 msgstr "Manuelle Einstellungen"
4353 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:75
4354 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4355 msgid "Network name:"
4356 msgstr "Netzwerkname:"
4358 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:85
4359 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4360 msgid "Server address:"
4361 msgstr "Serveradresse:"
4363 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:95
4364 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4368 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:115
4369 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4370 msgid "Server password:"
4371 msgstr "Serverpasswort:"
4373 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:131
4374 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4375 msgid "Use secure connection"
4376 msgstr "Gesicherte Verbindung benutzen"
4378 #: ../src/qtui/settingspages/networkeditdlg.ui:13
4379 msgctxt "NetworkEditDlg|"
4383 #: ../src/qtui/settingspages/networkeditdlg.ui:21
4384 msgctxt "NetworkEditDlg|"
4385 msgid "Please enter a network name:"
4386 msgstr "Bitte geben Sie einen Netzwerknamen ein:"
4388 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:840
4389 msgctxt "NetworkEditDlg|"
4391 msgstr "Netzwerk hinzufügen"
4393 #: ../src/client/networkmodel.cpp:213
4395 msgctxt "NetworkItem|"
4399 #: ../src/client/networkmodel.cpp:214
4401 msgctxt "NetworkItem|"
4403 msgstr "Benutzer: %1"
4405 #: ../src/client/networkmodel.cpp:217
4407 msgctxt "NetworkItem|"
4408 msgid "Lag: %1 msecs"
4409 msgstr "Latenz: %1 msek"
4411 #: ../src/client/networkmodel.cpp:960
4412 msgctxt "NetworkModel|"
4416 #: ../src/client/networkmodel.cpp:960
4417 msgctxt "NetworkModel|"
4421 #: ../src/client/networkmodel.cpp:960
4422 msgctxt "NetworkModel|"
4424 msgstr "Spitznamenzähler"
4426 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:177
4427 msgctxt "NetworkModelController|"
4428 msgid "Do you want to delete the following buffer(s) permanently?"
4429 msgid_plural "Do you want to delete the following buffer(s) permanently?"
4430 msgstr[0] "Wollen Sie folgenden Chat permanent löschen?"
4431 msgstr[1] "Wollen Sie folgende Chats permanent löschen?"
4433 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:190
4435 msgctxt "NetworkModelController|"
4436 msgid "...and <b>%1</b> more<br><br>"
4437 msgstr "...und <b>%1</b> weitere<br><br>"
4439 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:191
4440 msgctxt "NetworkModelController|"
4442 "<b>Note:</b> This will delete all related data, including all backlog data, "
4443 "from the core's database and cannot be undone."
4444 msgstr "<b>Achtung:</b> Diese Aktion wird alle betroffenen Daten, einschließlich des Verlaufes, vom Core entfernen. Kann nicht rückgängig gemacht werden."
4446 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:193
4447 msgctxt "NetworkModelController|"
4449 "<br>Active channel buffers cannot be deleted, please part the channel first."
4450 msgstr "<br>Aktive Chats können nicht gelöscht werden. Bitte den Kanal erst verlassen."
4452 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:195
4453 msgctxt "NetworkModelController|"
4454 msgid "Remove buffers permanently?"
4455 msgstr "Verläufe permanent löschen?"
4457 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:530
4458 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
4459 msgid "Join Channel"
4460 msgstr "Kanal betreten"
4462 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:533
4463 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
4467 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:535
4468 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
4472 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:537
4473 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
4477 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:158
4478 msgctxt "NetworkPage|"
4479 msgid "Setup Network Connection"
4480 msgstr "Netzwerkverbindung konfigurieren"
4482 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:14
4483 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4487 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:48
4488 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4490 msgstr "Umbe&nennen..."
4492 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:65
4493 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:235
4494 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4496 msgstr "&Hinzufügen..."
4498 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:88
4499 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:252
4500 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4504 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:124
4505 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4506 msgid "Network Details"
4507 msgstr "Netzwerkdetails"
4509 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:132
4510 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4514 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:149
4515 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:281
4516 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:295
4517 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4521 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:190
4522 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4526 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:193
4527 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4528 msgid "Manage servers for this network"
4529 msgstr "Server für dieses Netzwerk verwalten"
4531 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:217
4532 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4534 msgstr "&Bearbeiten ..."
4536 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:278
4537 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4538 msgid "Move upwards in list"
4539 msgstr "In Liste nach oben verschieben"
4541 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:292
4542 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4543 msgid "Move downwards in list"
4544 msgstr "In Liste nach unten verschieben"
4546 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:337
4547 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4551 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:340
4552 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4554 "Configure automatic identification or misc. commands to be executed after "
4555 "connecting to a server"
4556 msgstr "Automatische Identifikation oder verschiedene Befehle zur Ausführung nach Herstellen der Serververbindung konfigurieren"
4558 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:346
4559 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4560 msgid "Commands to execute on connect:"
4561 msgstr "Beim Verbinden auszuführende Befehle:"
4563 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:362
4564 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4566 "Specify a list of IRC commands to be executed upon connect.\n"
4567 "Note that Quassel IRC automatically rejoins channels, so /join will rarely be needed here!"
4568 msgstr "Geben Sie eine Liste von IRC-Befehlen an, die beim Verbinden ausgeführt werden.\nBerücksichtigen Sie, dass Quassel IRC Kanälen automatisch erneut betritt. /join wird hier daher selten benötigt!"
4570 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:374
4571 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4575 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:383
4576 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4577 msgid "Automatically reconnect to the IRC network after connection failures"
4578 msgstr "Automatisches Wiederverbinden bei Netzwerkfehlern"
4580 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:386
4581 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4582 msgid "Automatic Reconnect"
4583 msgstr "Automatisches Wiederverbinden"
4585 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:397
4586 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4588 msgstr "Zwischen den Verbindungsversuchen"
4590 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:404
4591 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4595 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:420
4596 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4597 msgid "between retries"
4600 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:444
4601 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4602 msgid "Number of retries:"
4603 msgstr "Anzahl der Wiederverbindungsversuche:"
4605 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:464
4606 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4610 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:489
4611 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4612 msgid "Rejoin all channels after reconnect"
4613 msgstr "Alle Kanäle beim Wiederverbinden erneut betreten"
4615 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:516
4616 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:525
4617 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4618 msgid "Auto Identify"
4619 msgstr "Auto-Identifizieren"
4621 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:540
4622 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4626 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:557
4627 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4631 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:567
4632 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:615
4633 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4637 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:580
4638 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4639 msgid "Use SASL Authentication"
4640 msgstr "SASL-Authentifizierung benutzen"
4642 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:625
4643 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4647 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:635
4648 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4650 "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Note:</span> because"
4651 " the identity has an ssl certificate set, SASL EXTERNAL will be "
4652 "used.</p></body></html>"
4653 msgstr "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Hinweis:</span> Da die Identität ein SSL Zertifikat verwendet, wird SASL EXTERNAL genutzt.</p></body></html>"
4655 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:659
4656 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4658 msgstr "Kodierungen"
4660 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:662
4661 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4663 "Configure advanced settings such as message encodings and automatic "
4665 msgstr "Erweiterte Einstellungen wie Meldungskodierung und automatisches Wiederverbinden konfigurieren"
4667 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:671
4668 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4669 msgid "Control encodings for in- and outgoing messages"
4670 msgstr "Kodierung für ein- und abgehende Meldungen kontrollieren"
4672 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:674
4673 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4674 msgid "Use Custom Encodings"
4675 msgstr "Spezifische Kodierung verwenden"
4677 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:685
4678 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:705
4679 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4681 "Specify which encoding your messages will be sent in.\n"
4682 "UTF-8 should be a sane choice for most networks."
4683 msgstr "Geben Sie an, mit welcher Kodierung Ihre Meldungen gesendet werden sollen.\nUTF-8 sollte für die meisten Netzwerke eine sinnvolle Wahl sein."
4685 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:689
4686 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4687 msgid "Send messages in:"
4688 msgstr "Meldungen senden in:"
4690 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:716
4691 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:736
4692 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4694 "Incoming messages encoded in Utf8 will always be treated as such.\n"
4695 "This setting defines the encoding for messages that are not Utf8."
4696 msgstr "In UTF-8 kodierte eingehende Meldungen werden immer als solche behandelt.\nDiese Einstellung bestimmt die Kodierung für Meldungen, die nicht UTF-8-kodiert sind."
4698 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:720
4699 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4700 msgid "Receive fallback:"
4701 msgstr "Fallback für Empfang:"
4703 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:747
4704 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:761
4705 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4707 "This specifies how control messages, nicks and servernames are encoded.\n"
4708 "Unless you *really* know what you do, leave this as ISO-8859-1!"
4709 msgstr "Dies gibt an, wie Kontrollmeldungen, Spitznamen und Servernamen kodiert sind.\nLassen Sie dies auf ISO-8859-1 gesetzt, falls Sie nicht *wirklich* wissen, was Sie tun!"
4711 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:751
4712 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4713 msgid "Server encoding:"
4714 msgstr "Serverkodierung:"
4716 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:37
4717 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4721 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:37
4722 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4726 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:184
4727 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4729 "<b>The following problems need to be corrected before your changes can be "
4731 msgstr "<b>Die folgenden Probleme müssen behoben werden, bevor Ihre Änderungen angewendet werden können:</b><ul>"
4733 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:185
4734 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4735 msgid "<li>All networks need at least one server defined</li>"
4736 msgstr "<li>Jedes Netzwerk benötigt die Angabe mindestens eines Servers</li>"
4738 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:186
4739 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4743 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:187
4744 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4745 msgid "Invalid Network Settings"
4746 msgstr "Ungültige Netzwerkeinstellungen"
4748 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:650
4749 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4750 msgid "Delete Network?"
4751 msgstr "Netzwerk löschen?"
4753 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:651
4755 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4757 "Do you really want to delete the network \"%1\" and all related settings, "
4758 "including the backlog?"
4759 msgstr "Wollen Sie das Netzwerk \"%1\" und alle damit verbundenen Einstellungen inklusive des Verlaufs wirklich löschen?"
4761 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:13
4762 msgctxt "NickEditDlg|"
4763 msgid "Edit Nickname"
4764 msgstr "Spitznamen ändern"
4766 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:19
4767 msgctxt "NickEditDlg|"
4768 msgid "Please enter a valid nickname:"
4769 msgstr "Bitte geben Sie einen gültigen Spitznamen ein:"
4771 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:32
4772 msgctxt "NickEditDlg|"
4774 "A valid nickname may contain letters from the English alphabet, digits, and "
4775 "the special characters {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ and -."
4776 msgstr "Ein gültiger Spitzname darf die Zeichen des englischen Alphabets, Ziffern und die Sonderzeichen {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ sowie - enthalten."
4778 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:479
4779 msgctxt "NickEditDlg|"
4780 msgid "Add Nickname"
4781 msgstr "Spitznamen hinzufügen"
4783 #: ../src/qtui/settingspages/notificationssettingspage.cpp:28
4784 msgctxt "NotificationsSettingsPage|"
4788 #: ../src/qtui/settingspages/notificationssettingspage.cpp:28
4789 msgctxt "NotificationsSettingsPage|"
4790 msgid "Notifications"
4791 msgstr "Benachrichtigungen"
4793 #: ../src/qtui/phononnotificationbackend.cpp:186
4794 msgctxt "PhononNotificationBackend::ConfigWidget|"
4795 msgid "Select Audio File"
4796 msgstr "Audiodatei auswählen"
4798 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:14
4799 msgctxt "PhononNotificationConfigWidget|"
4803 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:20
4804 msgctxt "PhononNotificationConfigWidget|"
4805 msgid "Play a sound"
4806 msgstr "Ton abspielen"
4808 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:46
4809 msgctxt "PhononNotificationConfigWidget|"
4810 msgid "Prelisten to the selected sound"
4811 msgstr "Ausgewählte Ton probehören"
4813 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:59
4814 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:69
4815 msgctxt "PhononNotificationConfigWidget|"
4816 msgid "Select the sound file to play"
4817 msgstr "Tondatei auswählen"
4819 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:72
4820 msgctxt "PostgreSqlStorage|"
4821 msgid "PostgreSQL Turbo Bomber HD!"
4822 msgstr "PostgreSQL Turbo Bomber HD!"
4824 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:95
4827 msgid "Requesting a total of up to %1 backlog messages for %2 buffers"
4828 msgstr "Lade insgesamt %1 Nachrichten vom Verlauf von %2 Fenstern"
4830 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:122
4834 "Requesting up to %1 of all unread backlog messages (plus additional %2)"
4835 msgstr "Lade insgesamt %1 ungelesene Nachrichten (und weitere %2)"
4837 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:142
4840 msgid "Requesting a total of up to %1 unread backlog messages for %2 buffers"
4841 msgstr "Lade insgesamt %1 ungelesene Nachrichten in %2 Fenster"
4843 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:56
4845 msgid "Welcome to Quassel IRC"
4846 msgstr "Willkommen zu Quassel IRC"
4848 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:58
4851 "This wizard will help you to set up your default identity and your IRC "
4852 "network connection.<br>This only covers basic settings. You can cancel this "
4853 "wizard any time and use the settings dialog for more detailed changes."
4854 msgstr "Dieser Dialog wird Ihnen helfen, Ihre Identität und ihre IRC-Verbindungen auszuwählen.<br>Dies schließt nur die wichtigsten Einstellungen mit ein. Sie können diesen Dialog jederzeit schließen und in den Einstellungen weitere Modifikationen vornehmen."
4856 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:129 ../src/uisupport/qssparser.cpp:179
4857 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:335
4859 msgctxt "QssParser|"
4860 msgid "Invalid block declaration: %1"
4861 msgstr "Ungülitge Block-Deklaration: %1"
4863 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:148
4865 msgctxt "QssParser|"
4866 msgid "Invalid palette role assignment: %1"
4867 msgstr "Ungülltige Paletten-Zuweisung: %1"
4869 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:167
4871 msgctxt "QssParser|"
4872 msgid "Unknown palette role name: %1"
4873 msgstr "Unbekannter Paletten-Name: %1"
4875 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:205
4877 msgctxt "QssParser|"
4878 msgid "Invalid subelement name in %1"
4879 msgstr "Ungültige Name für das Unterlement: %1"
4881 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:249
4883 msgctxt "QssParser|"
4884 msgid "Invalid message type in %1"
4885 msgstr "Ungültiger Nachrichtentyp in: %1"
4887 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:258
4889 msgctxt "QssParser|"
4890 msgid "Invalid condition %1"
4891 msgstr "Ungültige Klausel: %1"
4893 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:270
4895 msgctxt "QssParser|"
4896 msgid "Invalid message label: %1"
4897 msgstr "Ungültige Nachrichtenbezeichnung: %1"
4899 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:282
4901 msgctxt "QssParser|"
4902 msgid "Invalid senderhash specification: %1"
4903 msgstr "Ungültige Absenderhash-Spezifikation: %1"
4905 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:286
4906 msgctxt "QssParser|"
4907 msgid "Senderhash can be at most \"0x0f\"!"
4908 msgstr "Absenderhash darf allerhöchstens \"0x0f\" sein!"
4910 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:302
4912 msgctxt "QssParser|"
4913 msgid "Invalid format name: %1"
4914 msgstr "Ungültiges Format für den Namen: %1"
4916 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:310
4918 msgctxt "QssParser|"
4919 msgid "Illegal IRC color specification (must be between 00 and 0f): %1"
4920 msgstr "Ungültige IRC-Farbspezifikation (darf nur zwischen 0x00 und 0x0f liegen): %1"
4922 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:319
4924 msgctxt "QssParser|"
4925 msgid "Unhandled condition: %1"
4926 msgstr "Unbehandelte Klausel: %1"
4928 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:350
4930 msgctxt "QssParser|"
4931 msgid "Invalid proplist %1"
4932 msgstr "Ungültige Eigenschaftsliste: %1"
4934 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:369
4936 msgctxt "QssParser|"
4937 msgid "Invalid chatlist item type %1"
4938 msgstr "Ungültiger Elementtyp in der Chat-Liste: %1"
4940 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:385
4942 msgctxt "QssParser|"
4943 msgid "Invalid chatlist state %1"
4944 msgstr "Ungültiger Status in der Chat-Liste: %1"
4946 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:415
4948 msgctxt "QssParser|"
4949 msgid "Invalid property declaration: %1"
4950 msgstr "Ungültige Deklaration einer Eigenschaft: %1"
4952 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:439
4954 msgctxt "QssParser|"
4955 msgid "Invalid font property: %1"
4956 msgstr "Ungültige Eigenschaft der Schriftart: %1"
4958 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:445
4960 msgctxt "QssParser|"
4961 msgid "Unknown ChatLine property: %1"
4962 msgstr "Unbekannte Eigenschaft der Chat-Zeile: %1"
4964 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:469
4966 msgctxt "QssParser|"
4967 msgid "Invalid palette color role specification: %1"
4968 msgstr "Ungülltige Paletten-Farb-Spezifikation: %1"
4970 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:476
4972 msgctxt "QssParser|"
4973 msgid "Unknown palette color role: %1"
4974 msgstr "Unbekannte Paletten-Rolle: %1"
4976 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:483 ../src/uisupport/qssparser.cpp:506
4977 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:528
4979 msgctxt "QssParser|"
4980 msgid "Invalid gradient declaration: %1"
4981 msgstr "Ungültiger Gradient: %1"
4983 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:492 ../src/uisupport/qssparser.cpp:514
4984 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:538
4986 msgctxt "QssParser|"
4987 msgid "Invalid gradient stops list: %1"
4988 msgstr "Ungültiger Gradient (Stop-Liste): %1"
4990 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:647
4992 msgctxt "QssParser|"
4993 msgid "Invalid font specification: %1"
4994 msgstr "Ungültige Schriftart: %1"
4996 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:688
4998 msgctxt "QssParser|"
4999 msgid "Invalid font style specification: %1"
5000 msgstr "Ungültiger Stil für die Schriftart: %1"
5002 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:703
5004 msgctxt "QssParser|"
5005 msgid "Invalid font weight specification: %1"
5006 msgstr "Ungültiger Formatierung für die Schriftart: %1"
5008 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:715
5010 msgctxt "QssParser|"
5011 msgid "Invalid font size specification: %1"
5012 msgstr "Ungültige Größe für die Schriftart: %1"
5014 #: ../src/common/util.cpp:169
5015 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
5019 #: ../src/common/util.cpp:170
5020 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
5024 #: ../src/common/util.cpp:171
5025 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
5029 #: ../src/common/util.cpp:172
5030 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
5034 #: ../src/common/util.cpp:173
5035 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
5039 #: ../src/client/networkmodel.cpp:482
5041 msgctxt "QueryBufferItem|"
5042 msgid "<b>Query with %1</b>"
5043 msgstr "<b>Dialog mit %1</b>"
5045 #: ../src/client/networkmodel.cpp:500
5047 msgctxt "QueryBufferItem|"
5048 msgid "idling since %1"
5049 msgstr "Untätig seit %1"
5051 #: ../src/client/networkmodel.cpp:503
5053 msgctxt "QueryBufferItem|"
5054 msgid "login time: %1"
5055 msgstr "Angemeldet seit: %1"
5057 #: ../src/client/networkmodel.cpp:506
5059 msgctxt "QueryBufferItem|"
5063 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:13
5064 msgctxt "SaveIdentitiesDlg|"
5065 msgid "Sync With Core"
5066 msgstr "Mit Core synchronisieren"
5068 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:21
5069 msgctxt "SaveIdentitiesDlg|"
5070 msgid "Syncing data with core, please wait..."
5071 msgstr "Synchronisiere Daten mit Core, bitte warten..."
5073 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:81
5074 msgctxt "SaveIdentitiesDlg|"
5078 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:14
5079 msgctxt "ServerEditDlg|"
5083 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:30
5084 msgctxt "ServerEditDlg|"
5088 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:38
5089 msgctxt "ServerEditDlg|"
5090 msgid "Server address:"
5091 msgstr "Serveradresse:"
5093 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:45
5094 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:227
5095 msgctxt "ServerEditDlg|"
5099 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:72
5100 msgctxt "ServerEditDlg|"
5104 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:94
5105 msgctxt "ServerEditDlg|"
5107 msgstr "SSL benutzen"
5109 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:119
5110 msgctxt "ServerEditDlg|"
5114 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:140
5115 msgctxt "ServerEditDlg|"
5116 msgid "SSL Version:"
5117 msgstr "SSL-Version:"
5119 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:147
5120 msgctxt "ServerEditDlg|"
5122 "Do not change unless you're going to connect to a server not supporting "
5124 msgstr "Nicht verändern, außer Sie verbinden zu einem nicht-SSLv3-fähigen Server!"
5126 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:151
5127 msgctxt "ServerEditDlg|"
5128 msgid "SSLv3 (default)"
5129 msgstr "SSLv3 (Standard)"
5131 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:156
5132 msgctxt "ServerEditDlg|"
5136 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:161
5137 msgctxt "ServerEditDlg|"
5141 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:171
5142 msgctxt "ServerEditDlg|"
5144 msgstr "Proxy benutzen"
5146 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:188
5147 msgctxt "ServerEditDlg|"
5151 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:196
5152 msgctxt "ServerEditDlg|"
5156 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:201
5157 msgctxt "ServerEditDlg|"
5161 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:213
5162 msgctxt "ServerEditDlg|"
5164 msgstr "Proxy-Rechner:"
5166 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:220
5167 msgctxt "ServerEditDlg|"
5169 msgstr "Lokaler Rechner"
5171 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:251
5172 msgctxt "ServerEditDlg|"
5173 msgid "Proxy Username:"
5174 msgstr "Proxy-Benutzername:"
5176 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:261
5177 msgctxt "ServerEditDlg|"
5178 msgid "Proxy Password:"
5179 msgstr "Proxy-Passwort:"
5181 #: ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:14
5182 msgctxt "SettingsDlg|"
5183 msgid "Configure Quassel"
5184 msgstr "Quassel konfigurieren"
5186 #: ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:35 ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:50
5187 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:111
5188 msgctxt "SettingsDlg|"
5190 msgstr "Einstellungen"
5192 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:121
5193 msgctxt "SettingsDlg|"
5194 msgid "Save changes"
5195 msgstr "Einstellungen speichern"
5197 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:122
5198 msgctxt "SettingsDlg|"
5200 "There are unsaved changes on the current configuration page. Would you like "
5201 "to apply your changes now?"
5202 msgstr "Es gibt nicht gespeicherte Änderungen auf der aktuellen Konfigurationsseite. Möchten Sie diese Änderungen jetzt anwenden?"
5204 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:136 ../src/qtui/settingsdlg.cpp:140
5206 msgctxt "SettingsDlg|"
5207 msgid "Configure %1"
5208 msgstr "%1 einrichten"
5210 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:220
5211 msgctxt "SettingsDlg|"
5212 msgid "Reload Settings"
5213 msgstr "Einstellungen neu laden"
5215 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:220
5216 msgctxt "SettingsDlg|"
5217 msgid "Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?"
5218 msgstr "Möchten Sie die Einstellungen neu laden und die Änderungen auf dieser Seite zurücknehmen?"
5220 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:231
5221 msgctxt "SettingsDlg|"
5222 msgid "Restore Defaults"
5223 msgstr "Standardeinstellungen wiederherstellen"
5225 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:231
5226 msgctxt "SettingsDlg|"
5227 msgid "Do you like to restore the default values for this page?"
5228 msgstr "Möchten Sie die Standardwerte für diese Seite wiederherstellen?"
5230 #: ../src/qtui/ui/settingspagedlg.ui:14
5231 msgctxt "SettingsPageDlg|"
5232 msgid "Configure Quassel"
5233 msgstr "Quassel konfigurieren"
5235 #: ../src/qtui/ui/settingspagedlg.ui:30
5236 msgctxt "SettingsPageDlg|"
5238 msgstr "Einstellungen"
5240 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:39
5242 msgctxt "SettingsPageDlg|"
5243 msgid "Configure %1"
5244 msgstr "%1 einrichten"
5246 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:120
5247 msgctxt "SettingsPageDlg|"
5248 msgid "Reload Settings"
5249 msgstr "Einstellungen neu laden"
5251 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:120
5252 msgctxt "SettingsPageDlg|"
5253 msgid "Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?"
5254 msgstr "Möchten Sie die Einstellungen neu laden und die Änderungen auf dieser Seite zurücknehmen?"
5256 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:131
5257 msgctxt "SettingsPageDlg|"
5258 msgid "Restore Defaults"
5259 msgstr "Standardeinstellungen wiederherstellen"
5261 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:131
5262 msgctxt "SettingsPageDlg|"
5263 msgid "Do you like to restore the default values for this page?"
5264 msgstr "Möchten Sie die Standardwerte für diese Seite wiederherstellen?"
5266 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutsmodel.cpp:121
5267 msgctxt "ShortcutsModel|"
5271 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutsmodel.cpp:123
5272 msgctxt "ShortcutsModel|"
5274 msgstr "Tastenkürzel"
5276 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:14
5277 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5281 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:22
5282 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5286 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:62
5287 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5288 msgid "Shortcut for Selected Action"
5289 msgstr "Tastenkürzel für die ausgewählte Aktion"
5291 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:68
5292 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5296 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:75
5297 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:99
5298 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:111
5299 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5303 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:82
5304 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5306 msgstr "Benutzerdefiniert:"
5308 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:65
5309 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5313 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:65
5314 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5316 msgstr "Tastenkürzel"
5318 #: ../src/common/signalproxy.cpp:736
5319 msgctxt "SignalProxy|"
5320 msgid "Disconnecting"
5323 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:28
5324 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5325 msgid "Network name:"
5326 msgstr "Netzwerkname:"
5328 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:35
5329 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5330 msgid "The name of the IRC network you are configuring"
5331 msgstr "Der Name des IRC-Netzwerks, das Sie gerade bearbeiten"
5333 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:63
5334 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5338 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:81
5339 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5340 msgid "A list of IRC servers belonging to this network"
5341 msgstr "Eine Liste von IRC-Servern die zu diesem Netzwerk gehören"
5343 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:96
5344 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5345 msgid "Edit this server entry"
5346 msgstr "Diesen Servereintrag bearbeiten"
5348 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:99
5349 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5351 msgstr "&Bearbeiten ..."
5353 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:116
5354 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5355 msgid "Add another IRC server"
5356 msgstr "IRC-Server hinzufügen"
5358 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:119
5359 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5361 msgstr "&Hinzufügen..."
5363 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:136
5364 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5365 msgid "Remove this server entry from the list"
5366 msgstr "Diesen Server von der Liste entfernen"
5368 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:139
5369 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5373 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:165
5374 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5375 msgid "Move upwards in list"
5376 msgstr "In Liste nach oben verschieben"
5378 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:168
5379 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:182
5380 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5384 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:179
5385 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5386 msgid "Move downwards in list"
5387 msgstr "In Liste nach unten verschieben"
5389 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:226
5390 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5391 msgid "Join Channels Automatically"
5392 msgstr "Chats automatisch betreten"
5394 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:250
5395 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5397 "A list of IRC channels you will join automatically after connecting to the "
5399 msgstr "Eine Liste von IRC-Kanälen, die Sie automatischen nach dem Verbinden betreten"
5401 #: ../src/core/sqlitestorage.cpp:60
5402 msgctxt "SqliteStorage|"
5404 "SQLite is a file-based database engine that does not require any setup. It "
5405 "is suitable for small and medium-sized databases that do not require access "
5406 "via network. Use SQLite if your Quassel Core should store its data on the "
5407 "same machine it is running on, and if you only expect a few users to use "
5409 msgstr "SQLite ist ein dateibasiertes Datenbanksystem, das keiner Einrichtung bedarf. Es ist für kleine bis mittelgroße Datenbanken, die keinen Netzwerkzugriff benötigen, geeignet. Verwenden Sie SQLite, wenn der Quassel-Core seine Daten auf dem selben Rechner, auf dem er auch läuft, speichern soll und Sie nur mit ein paar Benutzern auf Ihrem Core rechnen."
5411 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:14
5412 msgctxt "SslInfoDlg|"
5413 msgid "Security Information"
5414 msgstr "Sicherheitsinformationen"
5416 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:22
5417 msgctxt "SslInfoDlg|"
5418 msgid "<b>Hostname:</b>"
5419 msgstr "<b>Rechnername:</b>"
5421 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:39
5422 msgctxt "SslInfoDlg|"
5423 msgid "<b>IP address:</b>"
5424 msgstr "<b>IP Adresse:</b>"
5426 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:56
5427 msgctxt "SslInfoDlg|"
5428 msgid "<b>Encryption:</b>"
5429 msgstr "<b>Verschlüsselung:</b>"
5431 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:73
5432 msgctxt "SslInfoDlg|"
5433 msgid "<b>Protocol:</b>"
5434 msgstr "<b>Protokoll:</b>"
5436 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:90
5437 msgctxt "SslInfoDlg|"
5438 msgid "<b>Certificate chain:</b>"
5439 msgstr "<b>Zertifikatskette:</b>"
5441 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:120
5442 msgctxt "SslInfoDlg|"
5446 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:126 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:248
5447 msgctxt "SslInfoDlg|"
5448 msgid "<b>Common name:</b>"
5449 msgstr "<b>Allgemeiner Name:</b>"
5451 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:143 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:265
5452 msgctxt "SslInfoDlg|"
5453 msgid "<b>Organization:</b>"
5454 msgstr "<b>Organisation:</b>"
5456 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:160 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:282
5457 msgctxt "SslInfoDlg|"
5458 msgid "<b>Organizational unit:</b>"
5459 msgstr "<b>Organisationseinheit:</b>"
5461 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:177 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:299
5462 msgctxt "SslInfoDlg|"
5463 msgid "<b>Country:</b>"
5464 msgstr "<b>Land:</b>"
5466 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:194 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:316
5467 msgctxt "SslInfoDlg|"
5468 msgid "<b>State or province:</b>"
5469 msgstr "<b>Bundesland/-staat:</b>"
5471 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:231 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:353
5472 msgctxt "SslInfoDlg|"
5473 msgid "<b>Locality:</b>"
5474 msgstr "<b>Lokalität:</b>"
5476 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:242
5477 msgctxt "SslInfoDlg|"
5479 msgstr "Ausgestellt durch"
5481 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:367
5482 msgctxt "SslInfoDlg|"
5483 msgid "<b>Validity period:</b>"
5484 msgstr "<b>Gültigkeitszeitraum:</b>"
5486 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:384
5487 msgctxt "SslInfoDlg|"
5488 msgid "<b>MD5 digest:</b>"
5489 msgstr "<b>MD5 Digest:</b>"
5491 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:401
5492 msgctxt "SslInfoDlg|"
5493 msgid "<b>SHA1 digest:</b>"
5494 msgstr "<b>SHA1 Digest:</b>"
5496 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:431
5497 msgctxt "SslInfoDlg|"
5498 msgid "<b>Trusted:</b>"
5499 msgstr "<b>Vertrauenswürdig</b>"
5501 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:71
5502 msgctxt "SslInfoDlg|"
5506 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:73
5507 msgctxt "SslInfoDlg|"
5508 msgid "No, for the following reasons:<ul>"
5509 msgstr "Nein, wegen den folgenden Gründen:<ul>"
5511 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:80
5513 msgctxt "SslInfoDlg|"
5517 #: ../src/client/networkmodel.h:149
5518 msgctxt "StatusBufferItem|"
5519 msgid "Status Buffer"
5520 msgstr "Statusfenster"
5522 #: ../src/qtui/systemtray.cpp:68 ../src/qtui/systemtray.cpp:101
5523 msgctxt "SystemTray|"
5525 msgstr "&Minimieren"
5527 #: ../src/qtui/systemtray.cpp:103
5528 msgctxt "SystemTray|"
5530 msgstr "&Wiederherstellen"
5532 #: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:142
5534 msgctxt "SystrayNotificationBackend|"
5535 msgid "%n pending highlight(s)"
5536 msgid_plural "%n pending highlight(s)"
5537 msgstr[0] "%n ungelesene Hervorhebung"
5538 msgstr[1] "%n ungelesene Hervorhebungen"
5540 #: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:156
5541 msgctxt "SystrayNotificationBackend::ConfigWidget|"
5542 msgid "Show a message in a popup"
5543 msgstr "Meldungen im Indikator anzeigen"
5545 #: ../src/uisupport/tabcompleter.cpp:52
5546 msgctxt "TabCompleter|"
5547 msgid "Tab completion"
5548 msgstr "Tab-Vervollständigung"
5550 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:83
5551 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
5552 msgid "Activate dock entry, timeout:"
5553 msgstr "Animiere Systemleistensymbol (Timeout):"
5555 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:85
5556 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
5557 msgid "Mark taskbar entry, timeout:"
5558 msgstr "Markiere Fensterleisteneintrag (Timeout):"
5560 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:93
5561 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
5565 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:94
5566 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
5570 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:31
5571 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5573 msgstr "Verbindung herstellen"
5575 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:31
5576 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5577 msgid "Connect to IRC"
5578 msgstr "Zum IRC verbinden"
5580 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:32
5581 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5583 msgstr "Verbindung trennen"
5585 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:32
5586 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5587 msgid "Disconnect from IRC"
5588 msgstr "Vom IRC trennen"
5590 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:34
5591 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5595 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:34
5596 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5597 msgid "Leave currently selected channel"
5598 msgstr "Markierten Kanal verlassen"
5600 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:35
5601 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5605 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:35
5606 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5607 msgid "Join a channel"
5608 msgstr "Kanal betreten"
5610 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:37
5611 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5615 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:37
5616 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5617 msgid "Start a private conversation"
5618 msgstr "Privates Gespräch (Query) starten"
5620 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:38
5621 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5625 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:38
5626 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5627 msgid "Request user information"
5628 msgstr "Benutzerinfo anfordern"
5630 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:40
5631 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5635 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:40
5636 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5637 msgid "Give operator privileges to user"
5638 msgstr "Operator-Status geben"
5640 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:41
5641 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5645 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:41
5646 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5647 msgid "Take operator privileges from user"
5648 msgstr "Operator-Status nehmen"
5650 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:42
5651 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5655 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:42
5656 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5657 msgid "Give voice to user"
5658 msgstr "Voice geben"
5660 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:43
5661 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5665 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:43
5666 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5667 msgid "Take voice from user"
5668 msgstr "Voice nehmen"
5670 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:44
5671 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5675 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:44
5676 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5677 msgid "Remove user from channel"
5678 msgstr "Benutzer aus Kanal kicken"
5680 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:45
5681 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5685 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:45
5686 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5687 msgid "Ban user from channel"
5688 msgstr "Benutzer aus Kanal verbannen"
5690 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:46
5691 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5693 msgstr "Rauswerfen/Verbannen"
5695 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:46
5696 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5697 msgid "Remove and ban user from channel"
5698 msgstr "Benutzer aus Kanal kicken und verbannen"
5700 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:51
5701 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5702 msgid "Connect to all"
5703 msgstr "Zu allen verbinden"
5705 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:58
5706 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5707 msgid "Disconnect from all"
5708 msgstr "Von allen trennen"
5710 #: ../src/qtui/ui/topicwidget.ui:32
5711 msgctxt "TopicWidget|"
5715 #: ../src/qtui/ui/topicwidget.ui:79
5716 msgctxt "TopicWidget|"
5720 #: ../src/qtui/topicwidget.cpp:118
5722 msgctxt "TopicWidget|"
5724 msgstr "Benutzer: %1"
5726 #: ../src/qtui/topicwidget.cpp:119
5728 msgctxt "TopicWidget|"
5729 msgid "Lag: %1 msecs"
5730 msgstr "Latenz: %1 msek"
5732 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:14
5733 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
5737 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:22
5738 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
5739 msgid "Custom font:"
5740 msgstr "Benutzerdefinierte Schriftart:"
5742 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:50
5743 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
5744 msgid "Resize dynamically to fit contents"
5745 msgstr "Automatisch dem Inhalt anpassen"
5747 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:84
5748 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
5749 msgid "On hover only"
5750 msgstr "Nur bei Berührung"
5752 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.cpp:24
5753 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
5757 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.cpp:24
5758 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
5759 msgid "Topic Widget"
5760 msgstr "Themenanzeige"
5775 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:666 ../src/uisupport/uistyle.cpp:669
5776 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:710 ../src/uisupport/uistyle.cpp:713
5777 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:716 ../src/uisupport/uistyle.cpp:725
5778 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:759
5780 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5785 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:672
5787 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5789 msgstr "%DN%1%DN %2"
5792 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:676
5794 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5795 msgid "You are now known as %DN%1%DN"
5796 msgstr "Sie heißen jetzt %DN%1%DN"
5798 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:677
5800 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5801 msgid "%DN%1%DN is now known as %DN%2%DN"
5802 msgstr "%DN%1%DN heißt jetzt %DN%2%DN"
5805 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:681
5807 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5808 msgid "User mode: %DM%1%DM"
5809 msgstr "Benutzermodus: %DM%1%DM"
5811 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:682
5813 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5814 msgid "Mode %DM%1%DM by %DN%2%DN"
5815 msgstr "Modus %DM%1%DM by %DN%2%DN"
5818 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:686
5820 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5821 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has joined %DC%4%DC"
5822 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH hat %DC%4%DC betreten"
5825 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:689
5827 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5828 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has left %DC%4%DC"
5829 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH hat %DC%4%DC verlassen"
5832 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:694
5834 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5835 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has quit"
5836 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH hat das Netzwerk verlassen"
5839 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:702
5841 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5842 msgid "%DN%1%DN has kicked %DN%2%DN from %DC%3%DC"
5843 msgstr "%DN%1%DN hat %DN%2%DN aus dem Chat %DC%3%DC geworfen"
5845 #. Day Change Message
5846 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:720
5848 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5849 msgid "{Day changed to %1}"
5850 msgstr "{Tageswechsel: %1}"
5852 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:734
5854 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5855 msgid "Netsplit between %DH%1%DH and %DH%2%DH ended. Users joined: "
5856 msgstr "Netsplit zwischen %DH%1%DH und %DH%2%DH ist vorbei. Hinzugekommene Nutzer: "
5858 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:738 ../src/uisupport/uistyle.cpp:754
5860 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5861 msgid "%DN%1%DN (%2 more)"
5862 msgstr "%DN%1%DN (%2 weitere)"
5864 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:749
5866 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5867 msgid "Netsplit between %DH%1%DH and %DH%2%DH. Users quit: "
5868 msgstr "Netsplit zwischen %DH%1%DH und %DH%2%DH. Getrennte Nutzer: "
5870 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:761 ../src/uisupport/uistyle.cpp:809
5872 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5876 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:807
5878 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5882 #: ../src/client/networkmodel.cpp:783
5884 msgctxt "UserCategoryItem|"
5886 msgid_plural "%n Owner(s)"
5887 msgstr[0] "%n Besitzer"
5888 msgstr[1] "%n Besitzer"
5890 #: ../src/client/networkmodel.cpp:785
5892 msgctxt "UserCategoryItem|"
5894 msgid_plural "%n Admin(s)"
5895 msgstr[0] "%n Admin"
5896 msgstr[1] "%n Admins"
5898 #: ../src/client/networkmodel.cpp:787
5900 msgctxt "UserCategoryItem|"
5901 msgid "%n Operator(s)"
5902 msgid_plural "%n Operator(s)"
5903 msgstr[0] "%n Operator"
5904 msgstr[1] "%n Operatoren"
5906 #: ../src/client/networkmodel.cpp:789
5908 msgctxt "UserCategoryItem|"
5909 msgid "%n Half-Op(s)"
5910 msgid_plural "%n Half-Op(s)"
5911 msgstr[0] "%n Halb-Operator"
5912 msgstr[1] "%n Halb-Operatoren"
5914 #: ../src/client/networkmodel.cpp:791
5916 msgctxt "UserCategoryItem|"
5918 msgid_plural "%n Voiced"
5919 msgstr[0] "%n Sprecher"
5920 msgstr[1] "%n Sprecher"
5922 #: ../src/client/networkmodel.cpp:793
5924 msgctxt "UserCategoryItem|"
5926 msgid_plural "%n User(s)"
5927 msgstr[0] "%n Benutzer"
5928 msgstr[1] "%n Benutzer"