2 # This file is distributed under the same license as the Quassel package.
4 # Martin Mayer <m4yer@minad.de>, Michael Groh <brot@minad.de>, 2009.
7 "Last-Translator: Martin Mayer <m4yer@minad.de>\n"
8 "PO-Revision-Date: 2009-12-08 08:03+0100\n"
9 "Project-Id-Version: \n"
10 "Language-Team: German <devel@quassel-irc.org>\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "X-Generator: Lokalize 1.0\n"
17 #. ts-context AboutDlg
18 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:62
19 msgid "Quassel IRC is mainly developed by:"
20 msgstr "Quassel IRC wird hauptsächlich entwickelt von:"
22 #. ts-context AboutDlg
23 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:77
25 "We would like to thank the following contributors (in alphabetical order) "
26 "and everybody we forgot to mention here:"
28 "Wir möchten den folgenden Unterstützern (in alphabetischer Reihenfolge) und "
29 "denen, die wir hier vergessen haben zu erwähnen, danken:"
31 #. ts-context AboutDlg
32 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:17
36 #. ts-context AboutDlg
37 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:59
39 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
40 "type=\"text/css\">\n"
41 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
42 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; "
43 "font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
44 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
45 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel "
46 "IRC</p></body></html>"
48 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
49 "type=\"text/css\">\n"
50 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
51 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; "
52 "font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
53 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
54 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel "
55 "IRC</p></body></html>"
57 #. ts-context AboutDlg
58 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:75
60 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
61 "type=\"text/css\">\n"
62 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
63 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; "
64 "font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
65 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
66 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Version 0.2.0-pre, "
67 "Build >= 474 (2008-02-08)</p></body></html>"
69 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
70 "type=\"text/css\">\n"
71 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
72 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; "
73 "font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
74 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
75 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Version 0.2.0-pre, "
76 "Build >= 474 (2008-02-08)</p></body></html>"
78 #. ts-context AboutDlg
79 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:115
83 #. ts-context AboutDlg
84 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:135
88 #. ts-context AboutDlg
89 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:155
91 msgstr "&Unterstützer"
93 #. ts-context AboutDlg
94 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:175
98 #. ts-context AboutDlg
99 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:32
100 msgid "<b>Version:</b> %1<br><b>Protocol version:</b> %2<br><b>Built:</b> %3"
102 "<b>Version:</b> %1<br><b>Protokollversion:</b> %2<br><b>Kompiliert:</b> %3"
104 #. ts-context AboutDlg
105 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:46
107 "<b>A modern, distributed IRC Client</b><br><br>©2005-2009 by the "
108 "Quassel Project<br><a "
109 "href=\"http://quassel-irc.org\">http://quassel-irc.org</a><br><a "
110 "href=\"irc://irc.freenode.net/quassel\">#quassel</a> on <a "
111 "href=\"http://www.freenode.net\">Freenode</a><br><br>Quassel IRC is "
112 "dual-licensed under <a "
113 "href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt\">GPLv2</a> and <a "
114 "href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt\">GPLv3</a>.<br>Most icons "
115 "are © by the <a href=\"http://www.oxygen-icons.org\">Oxygen Team</a> "
116 "and used under the <a "
117 "href=\"http://www.gnu.org/licenses/lgpl.html\">LGPL</a>.<br><br>Please use "
118 "<a href=\"http://bugs.quassel-irc.org\">http://bugs.quassel-irc.org</a> to "
121 "<b>Ein moderner, dezentralisierter IRC-Client</b><br><br>©2005-2009 "
122 "durch das Quassel Projekt<br><a "
123 "href=\"http://quassel-irc.org\">http://quassel-irc.org</a><br><a "
124 "href=\"irc://irc.freenode.net/quassel\">#quassel</a> auf <a "
125 "href=\"http://www.freenode.net\">Freenode</a><br><br>Quassel IRC ist "
126 "dual-lizensiert <a "
127 "href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt\">GPLv2</a> und <a "
128 "href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt\">GPLv3</a>.<br>Die meisten "
129 "der Icons sind © durch das <a "
130 "href=\"http://www.oxygen-icons.org\">Oxygen Team</a> und werden unter der <a "
131 "href=\"http://www.gnu.org/licenses/lgpl.html\">LGPL</a> "
132 "benutzt.<br><br>Bitte benutzen Sie <a "
133 "href=\"http://bugs.quassel-irc.org\">http://bugs.quassel-irc.org</a> um "
136 #. ts-context AboutDlg
137 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:128
139 "Special thanks goes to:<br><dl><dt><img "
140 "src=\":/pics/quassel-eye.png\"> <b>John \"nox\" Hand</b></dt><dd>for "
141 "the original Quassel icon - The All-Seeing Eye</dt><dt><img "
142 "src=\":/pics/oxygen.png\"> <b><a "
143 "href=\"http://www.oxygen-icons.org\">The Oxygen Team</a></b></dt><dd>for "
144 "creating all the artwork you see throughout Quassel</dd><dt><img "
145 "src=\":/pics/qt-logo-32.png\"> <b><a "
146 "href=\"http://www.trolltech.com\">Qt Software formerly known as "
147 "Trolltech</a></b></dt><dd>for creating Qt and Qtopia, and for sponsoring "
148 "development of QuasselTopia with Greenphones and more</dd><dt><a "
149 "href=\"http://www.nokia.com\"><img "
150 "src=\":/pics/nokia.png\"></a></b></dt><dd>for keeping Qt alive, and for "
151 "sponsoring development of Quassel Mobile with N810s</dd>"
153 "Besonderer Dank geht an:<br><dl><dt><img "
154 "src=\":/pics/quassel-eye.png\"> <b>John \"nox\" Hand</b></dt><dd>für "
155 "großartige künstlerische Leistung und das Quassel Icon</dt><dt><b><a "
156 "href=\"http://www.oxygen-icons.org\">Dem Oxygen Team</a></b></dt><dd>für die "
157 "meisten anderen Icons die in Quassel zu sehen sind</dd><dt><img "
158 "src=\":/pics/qt-logo-32.png\"> <b><a "
159 "href=\"http://www.trolltech.com\">Qt Software (früher: "
160 "Trolltech)</a></b></dt><dd>für Qt und Qtopia, und für die Unterstützung der "
161 "Entwicklung von QuasselTopia auf Greenphones und mehr</dd><dt><a "
162 "href=\"http://www.nokia.com\"><img "
163 "src=\":/pics/nokia.png\"></a></b></dt><dd>für die Aufnahme von Qt und für "
164 "die Unterstützung der Entwicklung von Quassel Mobile für das N810</dd>"
166 #. ts-context AbstractSqlStorage
167 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:112
169 "Installed Schema (version %1) is not up to date. Upgrading to version %2..."
171 "Installiertes Datenbankschema (Version %1) is nicht aktuell. Aktualisiere "
174 #. ts-context AbstractSqlStorage
175 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:114
176 msgid "Upgrade failed..."
177 msgstr "Upgrade fehlgeschlagen..."
179 #. ts-context AliasesModel
180 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:55
182 "<b>The shortcut for the alias</b><br />It can be used as a regular slash "
183 "command.<br /><br /><b>Example:</b> \"foo\" can be used per /foo"
185 "<b>Kurzbefehl des Alias</b><br />Kann als normaler Slash-Befehl verwendet "
186 "werden.<br /><br /><b>Beispiel:</b> Der Alias \"foo\" wird mit /foo "
189 #. ts-context AliasesModel
190 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:59
192 "<b>The string the shortcut will be expanded to</b><br /><b>special "
193 "variables:</b><br /> - <b>$i</b> represents the i'th parameter.<br /> - "
194 "<b>$i..j</b> represents the i'th to j'th parameter separated by spaces.<br "
195 "/> - <b>$i..</b> represents all parameters from i on separated by spaces.<br "
196 "/> - <b>$i:hostname</b> represents the hostname of the user identified by "
197 "the i'th parameter or a * if unknown.<br /> - <b>$0</b> the whole string.<br "
198 "/> - <b>$nick</b> your current nickname<br /> - <b>$channel</b> the name of "
199 "the selected channel<br /><br />Multiple commands can be separated with "
200 "semicolons<br /><br /><b>Example:</b> \"Test $1; Test $2; Test All $0\" will "
201 "be expanded to three separate messages \"Test 1\", \"Test 2\" and \"Test All "
202 "1 2 3\" when called like /test 1 2 3"
204 "<b>Der Befehl, zudem der Alias erweitert wird</b><br /><b> Besondere "
205 "Variablen:</b><br /> - <b>$i</b> steht für den i-ten Parameter.<br /> - "
206 "<b>$i..j</b> steht für den i-ten bis zum j-ten Parameter, mit Leerzeichen "
207 "getrennt.<br /> - <b>$i..</b> steht für alle Parameter ab dem i-ten, mit "
208 "Leerzeichen getrennt.<br /> - <b>$i:hostname</b> steht für den Hostnamen des "
209 "Bentuzers, der im i-ten Parameter übergeben wird oder * falls es unbekannt "
210 "ist.<br /> - <b>$0</b> steht für die gesamte Zeichenkette.<br /> - "
211 "<b>$nick</b> steht für Ihren momentanen Spitznamen.<br /> - <b>$channel</b> "
212 "steht für den Namen des momentan ausgewählten Chats.<br /><br />Mehrere "
213 "Befehle können mit Strichkommata getrennt werden.<br /><br "
214 "/><b>Beispiel:</b> \"Test $1; Test $2; Test All $0\" wird erweitert zu den "
215 "drei getrennten Meldungen \"Test 1\", \"Test 2\" und \"Test All 1 2 3\", "
216 "wenn /test 1 2 3 aufgerufen wird."
218 #. ts-context AliasesModel
219 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:170
223 #. ts-context AliasesModel
224 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:171
228 #. ts-context AliasesSettingsPage
229 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:29
233 #. ts-context AliasesSettingsPage
234 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:29
238 #. ts-context AliasesSettingsPage
239 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:13
243 #. ts-context AliasesSettingsPage
244 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:27
248 #. ts-context AliasesSettingsPage
249 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:41
253 #. ts-context AppearanceSettingsPage
254 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:14
258 #. ts-context AppearanceSettingsPage
259 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:22
260 msgid "Client style:"
261 msgstr "Client-Stil:"
263 #. ts-context AppearanceSettingsPage
264 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:36
268 #. ts-context AppearanceSettingsPage
269 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:52
273 #. ts-context AppearanceSettingsPage
274 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:75
275 msgid "Use custom stylesheet"
276 msgstr "Eine benutzerdefinierte Layoutdatei verwenden"
278 #. ts-context AppearanceSettingsPage
279 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:150
280 msgid "Show system tray icon"
281 msgstr "Systemleistensymbol zeigen"
283 #. ts-context AppearanceSettingsPage
284 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:184
285 msgid "Hide to tray on close button"
286 msgstr "Zur Systemleiste minimieren bei \"Schließen\""
288 #. ts-context AppearanceSettingsPage
289 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:199
290 msgid "Message Redirection"
291 msgstr "Nachrichtenumlenkung"
293 #. ts-context AppearanceSettingsPage
294 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:205
295 msgid "User Notices:"
296 msgstr "Benutzernotizen:"
298 #. ts-context AppearanceSettingsPage
299 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:248
300 msgid "Server Notices:"
301 msgstr "Servernotizen:"
303 #. ts-context AppearanceSettingsPage
304 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:262
305 msgid "Default Target"
306 msgstr "Standardziel"
308 #. ts-context AppearanceSettingsPage
309 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:269
310 msgid "Status Window"
311 msgstr "Statusfenster"
313 #. ts-context AppearanceSettingsPage
314 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:276
316 msgstr "Aktueller Chat"
318 #. ts-context AppearanceSettingsPage
319 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:283
323 #. ts-context AppearanceSettingsPage
324 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:35
328 #. ts-context AppearanceSettingsPage
329 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:47
330 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:71
331 msgid "<System Default>"
334 #. ts-context AppearanceSettingsPage
335 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:214
336 msgid "Please choose a stylesheet file"
337 msgstr "Bitte wählen Sie eine Layoutdatei"
339 #. ts-context AppearanceSettingsPage
340 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:29
341 msgid "Set application style"
342 msgstr "Anwendungsstil ändern"
344 #. ts-context AppearanceSettingsPage
345 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:43
346 msgid "Set the application language. Requires restart!"
347 msgstr "Sprache für die Anwendung ändern. Erfordert Neustart!"
349 #. ts-context AppearanceSettingsPage
350 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:109
354 #. ts-context AppearanceSettingsPage
355 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:141
359 #. ts-context AwayLogView
360 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:33
362 msgstr "Abwesenheitslog"
364 #. ts-context AwayLogView
365 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:44
366 msgid "Show Network Name"
367 msgstr "Netzwerknamen zeigen"
369 #. ts-context AwayLogView
370 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:49
371 msgid "Show Buffer Name"
372 msgstr "Fensternamen zeigen"
374 #. ts-context BacklogSettingsPage
375 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:14
379 #. ts-context BacklogSettingsPage
380 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:138
382 "amount of messages per buffer that are requested after the core connection "
383 "has been established."
385 "Anzahl der Nachrichten pro Fenster, die nach dem Core-Verbindungsaufbau "
386 "angefordert werden."
388 #. ts-context BacklogSettingsPage
389 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:141
390 msgid "Initial backlog amount:"
391 msgstr "Anfängliche Verlaufsgröße:"
393 #. ts-context BacklogSettingsPage
394 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:222
395 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:232
396 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:354
397 msgid "Maximum amount of messages to be fetched per buffer."
398 msgstr "Maximale Anzahl der Nachrichten, die pro Fenster angefordert werden."
400 #. ts-context BacklogSettingsPage
401 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:225
402 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:347
406 #. ts-context BacklogSettingsPage
407 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:260
408 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:270
409 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:382
410 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:392
412 "Amount of messages to be fetched in addition to the unread messages. The "
413 "Limit does not apply here."
415 "Anzahl der Nachrichten die zusätzlich zu den ungelesenen angefordert werden. "
416 "Das Limit wird hier nicht angewandt."
418 #. ts-context BacklogSettingsPage
419 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:263
420 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:385
421 msgid "Additional Messages:"
422 msgstr "Zusätzliche Nachrichten:"
424 #. ts-context BacklogSettingsPage
425 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:344
426 msgid "Maximum amount of messages to be fetched over all buffers."
428 "Maximale Anzahl der Nachrichten die für alle Fenster angefordert werden."
430 #. ts-context BacklogSettingsPage
431 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:22
433 "Number of messages to be requested from the core when using scrolling up in "
435 msgstr "Anzahl der Nachrichten, die beim Zurückscrollen angefordert werden."
437 #. ts-context BacklogSettingsPage
438 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:25
439 msgid "Dynamic backlog amount:"
440 msgstr "Dynamische Verlaufsgröße:"
442 #. ts-context BacklogSettingsPage
443 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:75
444 msgid "Backlog request method:"
445 msgstr "Methode zum Holen des Verlaufs:"
447 #. ts-context BacklogSettingsPage
448 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:83
449 msgid "Fixed amount per chat"
450 msgstr "Feste Größe pro Chat"
452 #. ts-context BacklogSettingsPage
453 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:88
454 msgid "Unread messages per chat"
455 msgstr "Ungelesene Nachrichten pro Chat"
457 #. ts-context BacklogSettingsPage
458 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:93
459 msgid "Globally unread messages"
460 msgstr "Globale ungelesene Nachrichten"
462 #. ts-context BacklogSettingsPage
463 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:123
465 "The simplest requester. It fetches a fixed amount of lines for each chat "
466 "window from the backlog."
468 "Die einfachste Methode: Eine feste Anzahl Zeilen wird für jeden Chat "
471 #. ts-context BacklogSettingsPage
472 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:205
474 "This requester fetches unread messages for each chat window individually. "
475 "The amount of lines can be limited per chat.\n"
477 "You can also choose to fetch additional older chatlines to provide a better "
480 "Diese Methode fordert ungelesene Nachrichten für jeden Chat individuell an. "
481 "Die Anzahl der Zeilen kann für jeden Chat einzeln begrenzt werden.\n"
483 "Sie können außerdem weitere ältere Chatzeilen anfordern."
485 #. ts-context BacklogSettingsPage
486 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:235
487 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:357
491 #. ts-context BacklogSettingsPage
492 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:324
494 "This requester fetches all messages newer than the oldest unread message for "
497 "Note: This requester is not recommended if you use hidden chat windows or "
498 "have inactive chats (i.e.: no stale queries or channels).\n"
499 "It is useful to limit the total amount of the backlog and is probably the "
502 "You can also chose to fetch additional older chatlines to provide a better "
505 "Diese Methode holt alle Nachrichten, die neuer als die älteste ungelesene "
508 "Info: Diese Methode ist nicht empfehlenswert, wenn Sie versteckte Fenster "
509 "benutzen oder inaktive Fenster haben (z.B. ältere Dialoge oder Chats).\n"
510 "Es ist hilfreich die Gesamtanzahl der Nachrichten im Verlauf zu limitieren. "
511 "Diese Methode ist vermutlich die Schnellste.\n"
513 "Sie können außerdem weitere (ältere) Verlaufszeilen anfordern um den Kontext "
516 #. ts-context BacklogSettingsPage
517 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:27
521 #. ts-context BacklogSettingsPage
522 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:27
523 msgid "Backlog Fetching"
524 msgstr "Verlaufsempfänger"
526 #. ts-context BufferItem
527 #: ../src/client/networkmodel.cpp:324
528 msgid "<p> %1 - %2 </p>"
531 #. ts-context BufferView
532 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:248
533 msgid "Merge buffers permanently?"
534 msgstr "Chats permanent zusammenführen?"
536 #. ts-context BufferView
537 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:249
539 "Do you want to merge the buffer \"%1\" permanently into buffer \"%2\"?\n"
540 " This cannot be reversed!"
542 "Wollen Sie den Chat \"%1\" permanent mit dem Chat \"%2\" zusammenfügen?\n"
543 "Diese Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden!"
545 #. ts-context BufferViewEditDlg
546 #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:14
550 #. ts-context BufferViewEditDlg
551 #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:22
552 msgid "Please enter a name for the chat list:"
553 msgstr "Bitte geben Sie einen Namen für die Chat-Liste an:"
555 #. ts-context BufferViewEditDlg
556 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:520
557 msgid "Add Chat List"
558 msgstr "Eine Chat-Liste hinzufügen"
560 #. ts-context BufferViewFilter
561 #: ../src/uisupport/bufferviewfilter.cpp:52
562 msgid "Show / Hide Chats"
563 msgstr "Chats zeigen/verstecken"
565 #. ts-context BufferViewSettingsPage
566 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:14
570 #. ts-context BufferViewSettingsPage
571 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:31
573 msgstr "Umbe&nennen..."
575 #. ts-context BufferViewSettingsPage
576 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:48
578 msgstr "&Hinzufügen..."
580 #. ts-context BufferViewSettingsPage
581 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:71
585 #. ts-context BufferViewSettingsPage
586 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:92
590 #. ts-context BufferViewSettingsPage
591 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:36
592 msgid "Custom Chat Lists"
593 msgstr "Spezielle Chat-Listen"
595 #. ts-context BufferViewSettingsPage
596 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:100
597 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:117
601 #. ts-context BufferViewSettingsPage
602 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:36
606 #. ts-context BufferViewSettingsPage
607 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:342
608 msgid "Delete Chat List?"
609 msgstr "Chat-Liste löschen?"
611 #. ts-context BufferViewSettingsPage
612 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:343
613 msgid "Do you really want to delete the chat list \"%1\"?"
614 msgstr "Wollen Sie die Chat-Liste \"%1\" wirklich löschen?"
616 #. ts-context BufferViewSettingsPage
617 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:84
618 msgid "Chat List Settings"
619 msgstr "Einstellungen für die Chat-Listen"
621 #. ts-context BufferViewSettingsPage
622 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:114
623 msgid "Show status window"
624 msgstr "Status-Fenster anzeigen"
626 #. ts-context BufferViewSettingsPage
627 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:121
628 msgid "Show channels"
629 msgstr "Chats anzeigen"
631 #. ts-context BufferViewSettingsPage
632 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:128
634 msgstr "Dialoge anzeigen"
636 #. ts-context BufferViewSettingsPage
637 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:135
638 msgid "Hide inactive chats"
639 msgstr "Inaktive Chats verstecken"
641 #. ts-context BufferViewSettingsPage
642 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:142
643 msgid "Add new chats automatically"
644 msgstr "Neue Chats automatisch hinzufügen"
646 #. ts-context BufferViewSettingsPage
647 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:149
648 msgid "Sort alphabetically"
649 msgstr "Alphabetisch sortieren"
651 #. ts-context BufferViewSettingsPage
652 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:156
653 msgid "Minimum Activity:"
654 msgstr "Aktivitätsminimum:"
656 #. ts-context BufferViewSettingsPage
657 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:164
659 msgstr "Keine Aktivität"
661 #. ts-context BufferViewSettingsPage
662 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:169
663 msgid "Other Activity"
664 msgstr "Andere Aktivitität"
666 #. ts-context BufferViewSettingsPage
667 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:174
669 msgstr "Neue Meldung"
671 #. ts-context BufferViewSettingsPage
672 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:179
674 msgstr "Hervorhebung"
676 #. ts-context BufferViewSettingsPage
677 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:205
681 #. ts-context BufferViewSettingsPage
682 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:110
684 "This option is not available when all Networks are visible.\n"
685 "In this mode no separate status buffer is displayed."
687 "Diese Option ist nicht verfügbar wenn alle Netzwerke sichtbar sind.\n"
688 "Keine separaten Statusfenster werden in diesem Modus angezeigt."
690 #. ts-context BufferViewWidget
691 #: ../src/qtui/ui/bufferviewwidget.ui:26
695 #. ts-context BufferWidget
696 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:74
700 #. ts-context BufferWidget
701 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:80
703 msgstr "Herauszoomen"
705 #. ts-context BufferWidget
706 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:85
710 #. ts-context ChannelBufferItem
711 #: ../src/client/networkmodel.cpp:481
712 msgid "<b>Channel %1</b>"
713 msgstr "<b>Kanal %1</b>"
715 #. ts-context ChannelBufferItem
716 #: ../src/client/networkmodel.cpp:484
717 msgid "<b>Users:</b> %1"
718 msgstr "<b>Benutzer:</b> %1"
720 #. ts-context ChannelBufferItem
721 #: ../src/client/networkmodel.cpp:488
722 msgid "<b>Mode:</b> %1"
723 msgstr "<b>Modus:</b> %1"
725 #. ts-context ChannelBufferItem
726 #: ../src/client/networkmodel.cpp:499
727 msgid "<b>Topic:</b> %1"
728 msgstr "<b>Thema:</b> %1"
730 #. ts-context ChannelBufferItem
731 #: ../src/client/networkmodel.cpp:503
732 msgid "Not active <br /> Double-click to join"
733 msgstr "Nicht aktiv <br /> Doppelklick zum Betreten"
735 #. ts-context ChannelBufferItem
736 #: ../src/client/networkmodel.cpp:506
740 #. ts-context ChannelListDlg
741 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:14
745 #. ts-context ChannelListDlg
746 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:38
747 msgid "Search Pattern:"
750 #. ts-context ChannelListDlg
751 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:86
755 #. ts-context ChannelListDlg
756 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:132
758 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" "
759 "\"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
760 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
761 "type=\"text/css\">\n"
762 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
763 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; "
764 "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
765 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
766 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" "
767 "font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\">SUPER EVIL CATASTROPHIC "
768 "ERROR!!11</span></p>\n"
769 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
770 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
771 "font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
774 #. ts-context ChannelListDlg
775 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:48
777 "Toggle between simple and advanced mode.\n"
778 "Advanced mode allows to pass search strings to the IRC Server."
780 "Zwischen einfachem und erweitertem Modus umschalten.\n"
781 "Der erweiterte Modus ermöglicht es, Suchbegriffe an den IRC-Server "
784 #. ts-context ChannelListDlg
785 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:62
786 msgid "Show Channels"
787 msgstr "Kanäle zeigen"
789 #. ts-context ChannelListDlg
790 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:98
791 msgid "Errors Occured:"
792 msgstr "Aufgetretene Fehler:"
794 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
795 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:35
799 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
800 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:35
804 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
805 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:58
807 msgstr "Ausgewählte zulassen"
809 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
810 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:59
812 msgstr "Ausgewählte ignorieren"
814 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
815 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:133
816 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:236
820 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
821 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:239
825 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
826 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:14
830 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
831 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:22
832 msgid "Operation Mode:"
833 msgstr "Funktionsweise:"
835 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
836 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:29
838 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" "
839 "\"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
840 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
841 "type=\"text/css\">\n"
842 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
843 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
844 "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
845 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
846 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" "
847 "font-weight:600;\">Operation modes:</span></p>\n"
848 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
849 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
850 "font-weight:600;\"><span style=\" font-weight:400; text-decoration: "
851 "underline;\">Opt-In:</span> <span style=\" font-weight:400;\">Only buffers "
852 "on the right side are shown in chatmonitor</span></p>\n"
853 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
854 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" "
855 "text-decoration: underline;\">Opt-Out:</span> Buffers on the right side will "
856 "be ignored in chatmonitor</p></body></html>"
858 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" "
859 "\"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\"><html><head><meta "
860 "name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">p, li { "
861 "white-space: pre-wrap; }</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu "
862 "Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\"><p style=\" "
863 "margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; "
864 "-qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" "
865 "font-weight:600;\">Funktionsweise:</span></p><p style=\" margin-top:0px; "
866 "margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; "
867 "text-indent:0px; font-weight:600;\"><span style=\" font-weight:400; "
868 "text-decoration: underline;\">Ausgewählte zulassen:</span> <span style=\" "
869 "font-weight:400;\">Lediglich Fenster auf der rechten Seite werden im "
870 "Chatmonitor angezeigt</span></p><p style=\" margin-top:0px; "
871 "margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; "
872 "text-indent:0px;\"><span style=\" text-decoration: underline;\">Ausgewählte "
873 "ignorieren:</span> Fenster auf der rechten Seite werden im Chatmonitor "
874 "ignoriert</p></body></html>"
876 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
877 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:61
881 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
882 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:88
883 msgid "Move selected buffers to the left"
884 msgstr "Verschiebe ausgewählte Fenster nach links"
886 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
887 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:102
888 msgid "Move selected buffers to the right"
889 msgstr "Verschiebe ausgewählte Fenster nach rechts"
891 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
892 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:147
894 "Show highlights in chatmonitor even if the originating buffer is ignored"
896 "Highlights im Verlaufsfenster auch wenn das entsprechende Fenster ignoriert "
899 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
900 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:150
901 msgid "Always show highlighted messages"
902 msgstr "Highlights immer anzeigen"
904 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
905 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:157
906 msgid "Show own messages"
907 msgstr "Eigene Nachrichten anzeigen"
909 #. ts-context ChatMonitorView
910 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:52
911 msgid "Show Own Messages"
912 msgstr "Eigene Nachrichten anzeigen"
914 #. ts-context ChatMonitorView
915 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:59
916 msgid "Show Network Name"
917 msgstr "Netzwerkname anzeigen"
919 #. ts-context ChatMonitorView
920 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:64
921 msgid "Show Buffer Name"
922 msgstr "Chatname anzeigen"
924 #. ts-context ChatMonitorView
925 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:71
927 msgstr "Konfigurieren..."
929 #. ts-context ChatScene
930 #: ../src/qtui/chatscene.cpp:589
931 msgid "Copy Selection"
932 msgstr "Auswahl kopieren"
934 #. ts-context ChatViewSearchBar
935 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:13
939 #. ts-context ChatViewSearchBar
940 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:19
941 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:33 ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:44
945 #. ts-context ChatViewSearchBar
946 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:55
947 msgid "case sensitive"
948 msgstr "Groß-/Kleinschreibung beachten"
950 #. ts-context ChatViewSearchBar
951 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:62
953 msgstr "Spitznamen suchen"
955 #. ts-context ChatViewSearchBar
956 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:69
957 msgid "search message"
960 #. ts-context ChatViewSearchBar
961 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:82
962 msgid "ignore joins, parts, etc."
963 msgstr "Joins, Parts, etc. ignorieren"
965 #. ts-context ChatViewSettingsPage
966 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:27
970 #. ts-context ChatViewSettingsPage
971 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:27
973 msgstr "Chat-Ansicht"
975 #. ts-context ChatViewSettingsPage
976 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:14
980 #. ts-context ChatViewSettingsPage
981 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:22
982 msgid "Timestamp format:"
983 msgstr "Zeitstempel-Format:"
985 #. ts-context ChatViewSettingsPage
986 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:32
990 #. ts-context ChatViewSettingsPage
991 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:59
992 msgid "Custom chat window font:"
993 msgstr "Benutzerdefinierte Schriftart für das Chat-Fenster:"
995 #. ts-context ChatViewSettingsPage
996 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:92
997 msgid "Allow colored text (mIRC color codes)"
998 msgstr "Farbigen Text erlauben (mIRC-Farbcode)"
1000 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1001 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:108
1003 "Show a website preview window when hovering the mouse over a web address"
1004 msgstr "Webseitenvorschau beim Hovern mit der Maus über eine Webadresse zeigen"
1006 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1007 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:111
1008 msgid "Show previews of webpages on URL hover"
1009 msgstr "Vorschau von Webseiten beim Hovern über URLs zeigen"
1011 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1012 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:127
1013 msgid "Custom Colors"
1014 msgstr "Benutzerdefinierte Farben"
1016 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1017 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:145
1021 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1022 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:152
1023 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:176
1024 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:200
1025 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:237
1026 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:261
1027 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:292
1028 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:316
1029 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:340
1030 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:364
1031 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:381
1032 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:421
1033 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:438
1034 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:455
1035 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:472
1036 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:489
1037 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:506
1038 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:523
1039 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:540
1040 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:557
1041 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:574
1042 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:591
1043 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:608
1044 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:625
1045 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:642
1046 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:659
1047 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:676
1048 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:704
1052 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1053 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:169
1055 msgstr "Zeitstempel:"
1057 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1058 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:193
1059 msgid "Channel message:"
1060 msgstr "Chat-Nachricht:"
1062 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1063 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:230
1064 msgid "Highlight foreground:"
1065 msgstr "Vordergrundfarbe fürs Hervorheben:"
1067 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1068 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:254
1069 msgid "Command message:"
1070 msgstr "Befehls-Nachricht:"
1072 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1073 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:278
1074 msgid "Highlight background:"
1075 msgstr "Hintergrundfarbe fürs Hervorheben:"
1077 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1078 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:285
1079 msgid "Server message:"
1080 msgstr "Server-Nachricht:"
1082 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1083 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:309
1084 msgid "Marker line:"
1085 msgstr "Markierungslinie:"
1087 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1088 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:333
1089 msgid "Error message:"
1090 msgstr "Fehlermeldung:"
1092 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1093 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:357
1095 msgstr "Hintergrund:"
1097 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1098 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:401
1099 msgid "Use Sender Coloring"
1100 msgstr "Namen des Absenders färben"
1102 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1103 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:697
1104 msgid "Own messages:"
1105 msgstr "Eigene Nachrichten:"
1107 #. ts-context Client
1108 #: ../src/client/client.cpp:265
1109 msgid "Identity already exists in client!"
1110 msgstr "Identität im Client schon vorhanden!"
1112 #. ts-context Client
1113 #: ../src/client/client.cpp:365
1117 #. ts-context ClientBacklogManager
1118 #: ../src/client/clientbacklogmanager.cpp:153
1119 msgid "Processed %1 messages in %2 seconds."
1120 msgstr "%1 Nachrichten in %2 Sekunden verarbeitet."
1122 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1123 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:14
1124 msgid "Configure the IRC Connection"
1125 msgstr "Einstellungen der IRC-Verbindung"
1127 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1128 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:20
1129 msgid "Enable Ping Timeout Detection"
1130 msgstr "Erkennung von Ping-Zeitüberschreitungen"
1132 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1133 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:37
1134 msgid "Ping interval:"
1135 msgstr "Ping-Intervall:"
1137 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1138 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:44
1139 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:155
1140 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:213
1144 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1145 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:80
1146 msgid "Disconnect after"
1147 msgstr "Trennen der Verbindung nach"
1149 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1150 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:103
1151 msgid "missed pings"
1152 msgstr "verpassten Pings"
1154 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1155 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:128
1157 "This enables periodic polling of user information using /WHO. This is mostly "
1158 "interesting for tracking users' away status."
1160 "Hiermit wird das periodische Holen von Benutzerinformationen mit dem "
1161 "/WHO-Kommando aktiviert. Dies ist besonders interessant für das Verfolgen "
1162 "des Abwesenheitsstatus von Benutzern."
1164 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1165 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:131
1166 msgid "Enable Automatic User Information Lookup (/WHO)"
1167 msgstr "Automatische Suche nach Nutzerinformationen (/WHO)"
1169 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1170 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:148
1171 msgid "Update interval:"
1172 msgstr "Aktualisierungs-Intervall:"
1174 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1175 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:177
1176 msgid "Ignore channels with more than:"
1177 msgstr "Ignoriere Chats mit mehr als:"
1179 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1180 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:184
1184 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1185 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:206
1186 msgid "Minimum delay between requests:"
1187 msgstr "Kleinster Abstand zwischen zwei Abfragen:"
1189 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1190 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.cpp:27
1194 #. ts-context ContentsChatItem
1195 #: ../src/qtui/chatitem.cpp:594
1196 msgid "Copy Link Address"
1197 msgstr "Linkadresse kopieren"
1199 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1200 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:38
1204 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1205 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:39
1207 msgstr "Verbindung trennen"
1209 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1210 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:41
1214 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1215 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:42
1219 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1220 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:43
1221 msgid "Delete Chat(s)..."
1222 msgstr "Chat(s) löschen..."
1224 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1225 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:44
1227 msgstr "Chat zeigen"
1229 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1230 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:46
1232 msgstr "Join-Meldungen"
1234 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1235 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:47
1237 msgstr "Part-Meldungen"
1239 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1240 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:48
1242 msgstr "Quit-Meldungen"
1244 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1245 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:49
1246 msgid "Nick Changes"
1247 msgstr "Spitznamenänderungen"
1249 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1250 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:50
1251 msgid "Mode Changes"
1252 msgstr "Modiänderungen"
1254 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1255 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:51
1257 msgstr "Tageswechsel"
1259 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1260 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:52
1261 msgid "Topic Changes"
1262 msgstr "Themenwechsel"
1264 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1265 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:53
1266 msgid "Set as Default..."
1267 msgstr "Als Standard setzen..."
1269 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1270 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:54
1271 msgid "Use Defaults..."
1272 msgstr "Standardwerte benutzen..."
1274 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1275 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:56
1276 msgid "Join Channel..."
1277 msgstr "Kanal betreteten..."
1279 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1280 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:58
1282 msgstr "Dialog starten"
1284 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1285 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:59
1287 msgstr "Dialog anzeigen"
1289 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1290 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:60
1294 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1295 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:62
1299 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1300 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:63
1304 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1305 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:64
1309 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1310 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:65
1314 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1315 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:66
1319 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1320 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:78
1321 msgid "Give Operator Status"
1322 msgstr "Operator-Status geben"
1324 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1325 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:79
1326 msgid "Take Operator Status"
1327 msgstr "Operator-Status nehmen"
1329 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1330 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:80
1332 msgstr "Voice geben"
1334 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1335 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:81
1337 msgstr "Voice nehmen"
1339 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1340 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:82
1341 msgid "Kick From Channel"
1342 msgstr "Aus Kanal werfen"
1344 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1345 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:83
1346 msgid "Ban From Channel"
1347 msgstr "Vom Kanal bannen"
1349 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1350 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:84
1352 msgstr "Rauswerfen und bannen"
1354 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1355 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:86
1356 msgid "Hide Chat(s) Temporarily"
1357 msgstr "Chats temporär verstecken"
1359 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1360 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:87
1361 msgid "Hide Chat(s) Permanently"
1362 msgstr "Chats permanent verstecken"
1364 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1365 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:88
1366 msgid "Show Channel List"
1367 msgstr "Kanalliste zeigen"
1369 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1370 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:89
1371 msgid "Show Ignore List"
1372 msgstr "Ignorieren-Liste zeigen"
1374 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1375 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:102
1377 msgstr "Meldungen ausblenden"
1379 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1380 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:110
1384 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1385 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:122
1389 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1390 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:126
1394 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1395 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:131
1396 msgid "Add Ignore Rule"
1397 msgstr "Ignorier-Regel hinzufügen"
1399 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1400 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:132
1401 msgid "Existing Rules"
1402 msgstr "Bestehende Regeln"
1405 #: ../src/core/core.cpp:182
1406 msgid "Could not initialize any storage backend! Exiting..."
1407 msgstr "Konnte keinen Speichermechanismus initialisieren! Beende..."
1410 #: ../src/core/core.cpp:232
1411 msgid "Calling restoreState() even though active sessions exist!"
1412 msgstr "restoreState() aufgerufen, obwohl aktive Sitzungen vorhanden sind!"
1415 #: ../src/core/core.cpp:273
1416 msgid "Admin user or password not set."
1417 msgstr "Administrativbenutzer oder Passwort nicht gesetzt."
1420 #: ../src/core/core.cpp:277
1421 msgid "Could not setup storage!"
1422 msgstr "Speicher konnte nicht eingerichtet werden!"
1425 #: ../src/core/core.cpp:281
1426 msgid "Creating admin user..."
1427 msgstr "Erstelle Administrativbenutzer..."
1430 #: ../src/core/core.cpp:502
1431 msgid "Antique client trying to connect... refusing."
1432 msgstr "Antiquierter Client versucht zu verbinden... lehne ab."
1435 #: ../src/core/core.cpp:514
1437 "<b>Your Quassel Client is too old!</b><br>This core needs at least "
1438 "client/core protocol version %1.<br>Please consider upgrading your client."
1440 "<b>Ihr Quassel-Client ist zu alt!</b><br>Dieser Core benötigt mindestens "
1441 "Client-/Core-Protokollversion %1.<br>Bitte ziehen Sie in Erwägung, Ihren "
1442 "Client zu aktualisieren."
1445 #: ../src/core/core.cpp:535
1446 msgid "<b>Quassel Core Version %1</b><br>Built: %2<br>Up %3d%4h%5m (since %6)"
1448 "<b>Quassel-Core Version %1</b><br>Erstellungsdatum: %2<br>Betriebsdauer: "
1449 "%3T%4S%5M (seit %6)"
1452 #: ../src/core/core.cpp:604
1454 "<b>Client not initialized!</b><br>You need to send an init message before "
1457 "<b>Client nicht initialisiert!</b><br>Sie müssen vor dem Anmeldungsversuch "
1458 "eine init-Meldung senden."
1461 #: ../src/core/core.cpp:624
1463 "<b>Invalid username or password!</b><br>The username/password combination "
1464 "you supplied could not be found in the database."
1466 "<b>Ungültiger Benutzername oder Passwort!</b><br>Die angegebene "
1467 "Benutzername/Passwort-Kombination konnte in der Datenbank nicht gefunden "
1471 #: ../src/core/core.cpp:641
1472 msgid "Non-authed client disconnected."
1473 msgstr "Nicht-authentifizierter Client getrennt."
1476 #: ../src/core/core.cpp:480
1477 msgid "Client connected from"
1478 msgstr "Client verbunden von"
1481 #: ../src/core/core.cpp:518 ../src/core/core.cpp:606 ../src/core/core.cpp:630
1486 #: ../src/core/core.cpp:518
1487 msgid "too old, rejecting."
1488 msgstr "zu alt, lehne ab."
1491 #: ../src/core/core.cpp:586
1492 msgid "Starting TLS for Client:"
1493 msgstr "Starte TLS für Client:"
1496 #: ../src/core/core.cpp:606
1497 msgid "did not send an init message before trying to login, rejecting."
1498 msgstr "hat vor dem Anmeldungsversuch keine init-Meldung gesendet, lehne ab."
1501 #: ../src/core/core.cpp:630
1502 msgid "initialized and authenticated successfully as \"%1\" (UserId: %2)."
1504 "initialisiert und erfolgreich als \"%1\" (BenutzerId: %2) authentifziert."
1507 #: ../src/core/core.cpp:695
1508 msgid "Could not initialize session for client:"
1509 msgstr "Konnte Sitzung für Client nicht erfolgreich initialisieren:"
1512 #: ../src/core/core.cpp:647
1513 msgid "Non-authed client disconnected. (socket allready destroyed)"
1514 msgstr "Unauthentifizierter Client getrennt. (Socket bereits zerstört)"
1517 #: ../src/core/core.cpp:483
1518 msgid "Closing server for basic setup."
1519 msgstr "Beende Server für Setup."
1522 #: ../src/core/core.cpp:394
1523 msgid "Invalid listen address %1"
1524 msgstr "Ungültige Adresse %1"
1527 #: ../src/core/core.cpp:183
1529 "Currently, Quassel supports SQLite3 and PostgreSQL. You need to build your\n"
1530 "Qt library with the sqlite or postgres plugin enabled in order for "
1534 "Quassel unterstützt momentan SQLite3 und PostgreSQL. Die Qt-Bibliothek\n"
1535 "muss das sqlite oder postgres Plugin aktiviert haben, damit der Quasselcore\n"
1539 #: ../src/core/core.cpp:402
1540 msgid "Listening for GUI clients on IPv4 %1 port %2 using protocol version %3"
1541 msgstr "Warte auf GUI Clients auf IPv4 %1 (port %2) mit Protollversion %3"
1544 #: ../src/core/core.cpp:410
1545 msgid "Could not open IPv4 interface %1:%2: %3"
1546 msgstr "Konnte IPv4-Interface nicht öffnen %1:%2:%3"
1549 #: ../src/core/core.cpp:418
1550 msgid "Listening for GUI clients on IPv6 %1 port %2 using protocol version %3"
1551 msgstr "Warte auf GUI Clients auf IPv4 %1 (port %2) mit Protollversion %3"
1554 #: ../src/core/core.cpp:429
1555 msgid "Could not open IPv6 interface %1:%2: %3"
1556 msgstr "Konnte IPv4-Interface nicht öffnen %1:%2:%3"
1559 #: ../src/core/core.cpp:437
1560 msgid "Invalid listen address %1, unknown network protocol"
1561 msgstr "Ungültige Adresse %1, unbekanntes Netzwerkprotokoll"
1564 #: ../src/core/core.cpp:446
1565 msgid "Could not open any network interfaces to listen on!"
1566 msgstr "Konnte keine Netzwerkoberfläche öffnen!"
1569 #: ../src/core/core.cpp:717
1570 msgid "Could not find a session for client:"
1571 msgstr "Konnte Sitzung für den Client nicht finden:"
1573 #. ts-context CoreAccount
1574 #: ../src/client/coreaccount.h:39
1575 msgid "Internal Core"
1576 msgstr "Interner Core"
1578 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1579 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:231
1580 msgid "Add Core Account"
1581 msgstr "Remote-Konto hinzufügen"
1583 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1584 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:14
1585 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:229
1586 msgid "Edit Core Account"
1587 msgstr "Remote-Konto ändern"
1589 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1590 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:54
1591 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:187
1595 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1596 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:20
1597 msgid "Account Details"
1598 msgstr "Kontodetails"
1600 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1601 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:26
1602 msgid "Account Name:"
1605 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1606 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:93
1607 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:226
1611 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1612 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:103
1613 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:236
1617 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1618 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:117
1622 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1623 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:127
1625 msgstr "Proxy benutzen"
1627 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1628 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:139
1632 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1633 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:147
1637 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1638 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:152
1642 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1643 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:47
1644 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:180
1648 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1649 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:33
1651 msgstr "Lokaler Core"
1653 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1654 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:40
1655 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:173
1657 msgstr "Rechnername:"
1659 #. ts-context CoreAccountModel
1660 #: ../src/client/coreaccountmodel.cpp:62
1661 msgid "Internal Core"
1662 msgstr "Interner Core"
1664 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
1665 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:20
1666 msgid "Connect to Quassel Core"
1667 msgstr "Mit Quassel-Core verbinden"
1669 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
1670 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:30
1671 msgid "Core Accounts"
1672 msgstr "Remote-Konto"
1674 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
1675 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:45
1679 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
1680 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:56
1682 msgstr "Hinzufügen..."
1684 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
1685 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:67
1689 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
1690 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:96
1691 msgid "Automatically connect on startup"
1692 msgstr "Beim Starten automatisch Verbinden"
1694 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
1695 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:136
1696 msgid "Connect to last account used"
1697 msgstr "Zum zuletzt benutzten Konto verbinden"
1699 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
1700 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:148
1701 msgid "Always connect to"
1702 msgstr "Immer verbinden mit"
1704 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
1705 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:29
1706 msgid "Remote Cores"
1707 msgstr "Remote Cores"
1709 #. ts-context CoreConfigWizard
1710 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:69
1711 msgid "Core Configuration Wizard"
1712 msgstr "Core-Konfigurationshelfer"
1714 #. ts-context CoreConfigWizard
1715 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:97
1716 msgid "Your core has been successfully configured. Logging you in..."
1717 msgstr "Ihr Core wurde erfolgreich konfiguriert. Melde an..."
1719 #. ts-context CoreConfigWizard
1720 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:104
1722 "Core configuration failed:<br><b>%1</b><br>Press <em>Next</em> to start over."
1724 "Core-Konfiguration fehlgeschlagen:<br><b>%1</b><br>Zum Neustarten "
1725 "<em>Weiter</em> wählen."
1727 #. ts-context CoreConfigWizard
1728 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:119
1730 "Your are now logged into your freshly configured Quassel Core!<br>Please "
1731 "remember to configure your identities and networks now."
1733 "Sie sind jetzt bei Ihrem frisch konfigurierten Quassel-Core "
1734 "angemeldet!<br>Bitte denken Sie daran, jetzt Identitäten und Netzwerke zu "
1737 #. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
1738 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:14
1742 #. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
1743 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:22
1745 msgstr "Benutzername:"
1747 #. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
1748 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:32
1752 #. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
1753 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:46
1754 msgid "Repeat password:"
1755 msgstr "Passwort wiederholen:"
1757 #. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
1758 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:60
1759 msgid "Remember password"
1760 msgstr "Passwort merken"
1762 # Das geht wohl noch schöner :)
1763 #. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
1764 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:69
1766 "<b>Note:</b> Adding more users and changing your username/password is not "
1767 "possible via Quassel's client interface yet.\n"
1768 "If you need to do these things, please run \"<tt><nobr>quasselcore "
1769 "--help</nobr></tt>\"."
1771 "<b>Anmerkung:</b> Das Hinzufügen von Benutzern und das Ändern des "
1772 "Benutzernamens/Passwortes ist noch nicht in die Benutzeroberfläche "
1773 "integriert. Um dies zu tun \"<tt><nobr>quasselcore --help</nobr></tt>\" "
1776 #. ts-context CoreConfigWizardIntroPage
1777 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardintropage.ui:13
1781 #. ts-context CoreConfigWizardIntroPage
1782 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardintropage.ui:19
1783 msgid "This wizard will guide you through the setup of your Quassel Core."
1785 "Dieser Helfer wird Sie durch die Einrichtung Ihres Quassel-Core führen."
1787 #. ts-context CoreConfigWizardPages::AdminUserPage
1788 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:150
1789 msgid "Create Admin User"
1790 msgstr "Administrativbenutzer erstellen"
1792 #. ts-context CoreConfigWizardPages::AdminUserPage
1793 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:151
1795 "First, we will create a user on the core. This first user will have "
1796 "administrator privileges."
1798 "Zuerst werden wir einen Benutzer im Quassel-Core anlegen. Der erste Benutzer "
1799 "wird administrative Privilegien besitzen."
1801 #. ts-context CoreConfigWizardPages::IntroPage
1802 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:135
1803 msgid "Introduction"
1806 #. ts-context CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage
1807 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:182
1808 msgid "Select Storage Backend"
1809 msgstr "Speichermechanismus auswählen"
1811 #. ts-context CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage
1812 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:183
1814 "Please select a database backend for the Quassel Core storage to store the "
1815 "backlog and other data in."
1817 "Bitte wählen Sie einen Datenbankmechanismus für den Quassel-Core-Speicher, "
1818 "der zum Speichern des Verlaufs und anderen Daten verwendet wird."
1820 #. ts-context CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage
1821 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:277
1822 msgid "Connection Properties"
1823 msgstr "Verbindungseinstellungen"
1825 #. ts-context CoreConfigWizardPages::SyncPage
1826 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:317
1827 msgid "Storing Your Settings"
1828 msgstr "Speichere Ihre Einstellungen"
1830 #. ts-context CoreConfigWizardPages::SyncPage
1831 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:318
1833 "Your settings are now stored in the core, and you will be logged in "
1836 "Ihre Einstellungen sind jetzt im Core gespeichert, Sie werden automatisch "
1839 #. ts-context CoreConfigWizardStorageSelectionPage
1840 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:13
1844 #. ts-context CoreConfigWizardStorageSelectionPage
1845 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:21
1846 msgid "Storage Backend:"
1847 msgstr "Speichermechanismus:"
1849 #. ts-context CoreConfigWizardStorageSelectionPage
1850 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:56
1852 msgstr "Beschreibung"
1854 #. ts-context CoreConfigWizardStorageSelectionPage
1855 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:62
1859 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
1860 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:13
1864 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
1865 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:19
1866 msgid "Your Choices"
1867 msgstr "Ihre Auswahl"
1869 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
1870 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:35
1872 msgstr "Administrativbenutzer:"
1874 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
1875 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:42
1879 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
1880 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:55
1881 msgid "Storage Backend:"
1882 msgstr "Speichermechanismus:"
1884 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
1885 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:62
1889 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
1890 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:102
1891 msgid "Please wait while your settings are being transmitted to the core..."
1893 "Bitte warten Sie, bis Ihre Einstellungen zum Core übermittelt wurden..."
1895 #. ts-context CoreConnectAuthDlg
1896 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:14
1897 msgid "Authentication Required"
1898 msgstr "Authentifizierung benötigt"
1900 #. ts-context CoreConnectAuthDlg
1901 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:20
1902 msgid "Please enter your account data:"
1903 msgstr "Bitte die Kontodaten eingeben:"
1905 #. ts-context CoreConnectAuthDlg
1906 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:35
1910 #. ts-context CoreConnectAuthDlg
1911 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:49
1913 msgstr "Benutzername:"
1915 #. ts-context CoreConnectAuthDlg
1916 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:58
1917 msgid "Remember password"
1918 msgstr "Passwort merken"
1920 #. ts-context CoreConnectAuthDlg
1921 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:75
1922 msgid "Please enter your credentials for %1:"
1923 msgstr "Bitte die Kontodaten für %1 eingeben:"
1925 #. ts-context CoreConnectDlg
1926 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:40
1927 msgid "Connect to Core"
1928 msgstr "Zum Quassel-Core verbinden"
1930 #. ts-context CoreConnection
1931 #: ../src/client/coreconnection.cpp:123
1932 msgid "Disconnected from core."
1933 msgstr "Vom Core getrennt."
1935 #. ts-context CoreConnection
1936 #: ../src/client/coreconnection.cpp:194
1937 msgid "Network is down"
1938 msgstr "Keine Netzwerkverbindung"
1940 #. ts-context CoreConnection
1941 #: ../src/client/coreconnection.cpp:228 ../src/client/coreconnection.cpp:344
1942 msgid "Disconnected"
1945 #. ts-context CoreConnection
1946 #: ../src/client/coreconnection.cpp:231
1947 msgid "Looking up %1..."
1948 msgstr "Suche %1..."
1950 #. ts-context CoreConnection
1951 #: ../src/client/coreconnection.cpp:234 ../src/client/coreconnection.cpp:443
1952 msgid "Connecting to %1..."
1953 msgstr "Verbinde mit %1..."
1955 #. ts-context CoreConnection
1956 #: ../src/client/coreconnection.cpp:237 ../src/client/coreconnection.cpp:564
1957 msgid "Connected to %1"
1958 msgstr "Verbunden mit %1"
1960 # "Von %1 getrennt..." wäre sprachlich hübscher, aber so steht alles am ende
1961 #. ts-context CoreConnection
1962 #: ../src/client/coreconnection.cpp:240
1963 msgid "Disconnecting from %1..."
1964 msgstr "Getrennt von %1..."
1966 #. ts-context CoreConnection
1967 #: ../src/client/coreconnection.cpp:298
1969 "The Quassel Core you try to connect to is too old! Please consider upgrading."
1971 "Der Quassel-Core, zu dem Sie verbinden möchten, ist veraltet! Bitte ziehen "
1972 "Sie eine Aktualisierung in Betracht."
1974 #. ts-context CoreConnection
1975 #: ../src/client/coreconnection.cpp:326
1976 msgid "Invalid data received from core"
1977 msgstr "Ungültige Daten vom Core erhalten"
1979 #. ts-context CoreConnection
1980 #: ../src/client/coreconnection.cpp:420 ../src/client/coreconnection.cpp:502
1981 #: ../src/client/coreconnection.cpp:547
1982 msgid "Unencrypted connection canceled"
1983 msgstr "Gesicherte Verbindung abgebrochen"
1985 #. ts-context CoreConnection
1986 #: ../src/client/coreconnection.cpp:450
1987 msgid "Synchronizing to core..."
1988 msgstr "Mit Quassel-Core synchronisieren..."
1990 #. ts-context CoreConnection
1991 #: ../src/client/coreconnection.cpp:471
1993 "<b>The Quassel Core you are trying to connect to is too old!</b><br>Need at "
1994 "least core/client protocol v%1 to connect."
1996 "<b>Der Quassel-Core, zu dem Sie verbinden möchten, ist "
1997 "veraltet!</b><br>Benötige mindestens Core/Client-Protokoll v%1 zum Verbinden."
1999 #. ts-context CoreConnection
2000 #: ../src/client/coreconnection.cpp:583
2001 msgid "Logging in..."
2002 msgstr "Anmelden..."
2004 #. ts-context CoreConnection
2005 #: ../src/client/coreconnection.cpp:588
2006 msgid "Login canceled"
2007 msgstr "Anmelden abgebrochen"
2009 #. ts-context CoreConnection
2010 #: ../src/client/coreconnection.cpp:613
2011 msgid "Receiving session state"
2012 msgstr "Empfange Sitzungsstatus"
2014 #. ts-context CoreConnection
2015 #: ../src/client/coreconnection.cpp:615
2016 msgid "Synchronizing to %1..."
2017 msgstr "Synchronisiere mit %1..."
2019 #. ts-context CoreConnection
2020 #: ../src/client/coreconnection.cpp:636
2021 msgid "Receiving network states"
2022 msgstr "Empfange Status der Netzwerke"
2024 #. ts-context CoreConnection
2025 #: ../src/client/coreconnection.cpp:685
2026 msgid "Synchronized to %1"
2027 msgstr "Synchronisiert mit %1"
2029 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2030 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:14
2034 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2035 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:20
2036 msgid "Network Status Detection"
2037 msgstr "Erkennen der Netzwerkverbindung"
2039 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2040 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:26
2042 "Rely on KDE's hardware layer to detect if we're online. Recommended for most "
2045 "Die KDE Hardwareschnittstelle (Solid) verwenden um den Status der "
2046 "Netzwerkverbindung festzustellen. Empfohlen für die meisten KDE-Nnutzer"
2048 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2049 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:29
2050 msgid "Use KDE's network status detection (via Solid)"
2051 msgstr "KDE zur Erkennung der Netzwerkverbindung verwenden (via Solid)"
2053 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2054 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:41
2055 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:57
2056 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:154
2058 "Actively ping the remote core and disconnect if we didn't get a reply after "
2061 "Den Remote Core pingen und die Verbindung trennen, nachdem nach einer "
2062 "festgelegten Zeit keine Antwort kam"
2064 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2065 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:44
2066 msgid "Ping timeout after"
2067 msgstr "Ping-Zeitüberschreitung nach"
2069 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2070 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:60
2071 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:157
2075 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2076 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:100
2078 "Only disconnect if the network socket gets closed by the operating system. "
2079 "This may take a long time after actually losing connectivity"
2081 "Die Verbindung nur trennen, wenn der Netzwerk-Socket vom Betriebssystem "
2082 "geschlossen wird. Das kann erst lange nach dem Verbindungsverlust passieren"
2084 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2085 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:103
2086 msgid "Never time out actively"
2087 msgstr "Keine Zeitübschreitungen erkennen"
2089 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2090 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:113
2091 msgid "Automatically reconnect on network failures"
2092 msgstr "Automatisches Wiederverbinden bei Netzwerkfehlern"
2094 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2095 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:147
2097 msgstr "Wiederverbinden nach"
2099 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2100 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.cpp:24
2101 msgid "Remote Cores"
2102 msgstr "Remote Cores"
2104 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2105 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.cpp:24
2109 #. ts-context CoreConnectionStatusWidget
2110 #: ../src/qtui/ui/coreconnectionstatuswidget.ui:14
2114 #. ts-context CoreConnectionStatusWidget
2115 #: ../src/qtui/ui/coreconnectionstatuswidget.ui:32
2119 #. ts-context CoreConnectionStatusWidget
2120 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:61
2121 msgid "(Lag: %1 ms)"
2122 msgstr "(Latenz: %1 msecs)"
2124 #. ts-context CoreConnectionStatusWidget
2125 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:74
2126 msgid "The connection to your core is encrypted with SSL."
2127 msgstr "Die Verbindung zum Quassel-Core ist mit SSL verschlüsselt"
2129 #. ts-context CoreConnectionStatusWidget
2130 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:77
2131 msgid "The connection to your core is not encrypted."
2132 msgstr "Die Verbindung zum Quassel-Core ist nicht verschlüsselt"
2134 #. ts-context CoreInfoDlg
2135 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:13
2136 msgid "Core Information"
2137 msgstr "Informationen zum Core"
2139 #. ts-context CoreInfoDlg
2140 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:21
2144 #. ts-context CoreInfoDlg
2145 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:28
2146 msgid "<core version>"
2149 #. ts-context CoreInfoDlg
2150 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:35
2152 msgstr "Betriebsdauer:"
2154 #. ts-context CoreInfoDlg
2155 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:42
2156 msgid "Connected Clients:"
2157 msgstr "Verbundene Clients:"
2159 #. ts-context CoreInfoDlg
2160 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:49
2161 msgid "<connected clients>"
2164 #. ts-context CoreInfoDlg
2165 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:56
2166 msgid "<core uptime>"
2169 #. ts-context CoreInfoDlg
2170 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:63
2172 msgstr "Erstellungsdatum:"
2174 #. ts-context CoreInfoDlg
2175 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:70
2176 msgid "<build date>"
2179 #. ts-context CoreInfoDlg
2180 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:81
2184 #. ts-context CoreInfoDlg
2185 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:53
2187 msgid_plural "%n Day(s)"
2191 #. ts-context CoreInfoDlg
2192 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:54
2193 msgid " %1:%2:%3 (since %4)"
2194 msgstr " %1:%2:%3 (seit %4)"
2196 #. ts-context CoreNetwork
2197 #: ../src/core/corenetwork.cpp:153
2198 msgid "Connection failed. Cycling to next Server"
2199 msgstr "Verbindung fehlgeschlagen. Wechsle zum nächsten Server"
2201 #. ts-context CoreNetwork
2202 #: ../src/core/corenetwork.cpp:161 ../src/core/corenetwork.cpp:162
2203 msgid "Connecting to %1:%2..."
2204 msgstr "Verbinde mit %1:%2..."
2206 #. ts-context CoreNetwork
2207 #: ../src/core/corenetwork.cpp:307
2208 msgid "Could not connect to %1 (%2)"
2209 msgstr "Konnte nicht mit %1 (%2) verbinden"
2211 #. ts-context CoreNetwork
2212 #: ../src/core/corenetwork.cpp:309
2213 msgid "Connection failure: %1"
2214 msgstr "Verbindungsfehler: %1"
2216 #. ts-context CoreNetwork
2217 #: ../src/core/corenetwork.cpp:211
2218 msgid "Disconnecting. (%1)"
2219 msgstr "Trenne Verbindung. (%1)"
2221 #. ts-context CoreNetwork
2222 #: ../src/core/corenetwork.cpp:211
2223 msgid "Core Shutdown"
2224 msgstr "Core-Shutdown"
2226 #. ts-context CoreSession
2227 #: ../src/core/coresession.cpp:389
2229 "CoreSession::createNetwork(): Got invalid networkId from Core when trying to "
2230 "create network %1!"
2232 "CoreSession::createNetwork(): Ungültige networkId vom Core erhalten beim "
2233 "Versuch Netzwerk %1 anzulegen!"
2235 #. ts-context CoreSession
2236 #: ../src/core/coresession.cpp:420
2238 "CoreSession::createNetwork(): Trying to create a network that already "
2239 "exists, updating instead!"
2241 "CoreSession::createNetwork(): Versuche ein Netzwerk anzulegen, das bereits "
2242 "existiert, aktualisiere stattdessen!"
2244 #. ts-context CoreSession
2245 #: ../src/core/coresession.cpp:195
2249 #. ts-context CoreSession
2250 #: ../src/core/coresession.cpp:195
2251 msgid "disconnected (UserId: %1)."
2252 msgstr "getrennt (UserId: %1)."
2254 #. ts-context CoreUserInputHandler
2255 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:132
2256 msgid "sending CTCP-%1 request"
2257 msgstr "Sende CTCP-%1-Anfrage"
2259 #. ts-context CoreUserInputHandler
2260 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:63
2264 #. ts-context CreateIdentityDlg
2265 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:17
2266 msgid "Create New Identity"
2267 msgstr "Neue Identität anlegen"
2269 #. ts-context CreateIdentityDlg
2270 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:25
2271 msgid "Identity name:"
2272 msgstr "Identitätsname:"
2274 #. ts-context CreateIdentityDlg
2275 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:37
2276 msgid "Create blank identity"
2277 msgstr "Leere Identität erstellen"
2279 #. ts-context CreateIdentityDlg
2280 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:49
2282 msgstr "Duplizieren:"
2284 #. ts-context CtcpHandler
2285 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:190
2286 msgid "Received CTCP PING request from %1"
2287 msgstr "CTCP PING-Anfrage von %1 erhalten"
2289 #. ts-context CtcpHandler
2290 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:205
2291 msgid "Received CTCP VERSION request by %1"
2292 msgstr "CTCP VERSION-Anfrage von %1 erhalten"
2294 #. ts-context CtcpHandler
2295 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:216
2296 msgid "Received unknown CTCP %1 by %2"
2297 msgstr "Unbekannte CTCP-Anfrage %1 von %2 erhalten"
2299 #. ts-context CtcpHandler
2300 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:195
2301 msgid "Received CTCP PING answer from %1 with %2 seconds round trip time"
2303 "CTCP PING-Antwort von %1 mit einer Verzögerung von %2 Sekunden erhalten"
2305 #. ts-context CtcpHandler
2306 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:208
2307 msgid "Received CTCP VERSION answer from %1: %2"
2308 msgstr "CTCP VERSION-Antwort von %1: %2"
2310 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2311 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:50
2312 msgid "BufferViews:"
2313 msgstr "Chatansichten:"
2315 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2316 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:51
2317 msgid "All Networks:"
2318 msgstr "Alle Netzwerke:"
2320 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2321 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:52
2325 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2326 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:53
2330 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2331 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:54
2332 msgid "Removed buffers:"
2333 msgstr "Entfernte Chats:"
2335 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2336 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:55
2337 msgid "Temp. removed buffers:"
2338 msgstr "Temporär entfernte Chats:"
2340 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2341 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:57
2342 msgid "Add Buffers Automatically:"
2343 msgstr "Chats automatisch hinzufügen:"
2345 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2346 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:58
2347 msgid "Hide inactive buffers:"
2348 msgstr "Inaktive Chats verstecken:"
2350 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2351 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:59
2352 msgid "Allowed buffer types:"
2353 msgstr "Erlaubte Chat-Arten:"
2355 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2356 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:60
2357 msgid "Minimum activity:"
2358 msgstr "Aktivitätsminimum:"
2360 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2361 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:62
2362 msgid "Is initialized:"
2363 msgstr "Initialisiert:"
2365 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2366 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:13
2367 msgid "Debug BufferView Overlay"
2370 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2371 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:26
2372 msgid "Overlay View"
2375 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2376 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:39
2377 msgid "Overlay Properties"
2378 msgstr "Einstellungen"
2380 #. ts-context DebugConsole
2381 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:14
2382 msgid "Debug Console"
2383 msgstr "Fehlerkonsole"
2385 #. ts-context DebugConsole
2386 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:44
2390 #. ts-context DebugConsole
2391 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:54
2395 #. ts-context DebugConsole
2396 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:82
2400 #. ts-context DebugLogWidget
2401 #: ../src/qtui/ui/debuglogwidget.ui:13
2405 #. ts-context DebugLogWidget
2406 #: ../src/qtui/ui/debuglogwidget.ui:43
2410 #. ts-context DesktopNotificationConfigWidget
2411 #: ../src/qtui/ui/desktopnotificationconfigwidget.ui:14
2415 #. ts-context DesktopNotificationConfigWidget
2416 #: ../src/qtui/ui/desktopnotificationconfigwidget.ui:20
2417 msgid "Desktop Notification (via D-Bus)"
2418 msgstr "Desktop-Benachrichtigung (via D-Bus)"
2420 #. ts-context DesktopNotificationConfigWidget
2421 #: ../src/qtui/ui/desktopnotificationconfigwidget.ui:34
2425 #. ts-context DesktopNotificationConfigWidget
2426 #: ../src/qtui/ui/desktopnotificationconfigwidget.ui:47
2430 #. ts-context DesktopNotificationConfigWidget
2431 #: ../src/qtui/ui/desktopnotificationconfigwidget.ui:77
2432 msgid "Position hint:"
2435 #. ts-context DesktopNotificationConfigWidget
2436 #: ../src/qtui/ui/desktopnotificationconfigwidget.ui:87
2437 #: ../src/qtui/ui/desktopnotificationconfigwidget.ui:103
2441 #. ts-context DesktopNotificationConfigWidget
2442 #: ../src/qtui/ui/desktopnotificationconfigwidget.ui:90
2446 #. ts-context DesktopNotificationConfigWidget
2447 #: ../src/qtui/ui/desktopnotificationconfigwidget.ui:106
2451 #. ts-context DesktopNotificationConfigWidget
2452 #: ../src/qtui/ui/desktopnotificationconfigwidget.ui:131
2453 msgid "Queue unread notifications"
2454 msgstr "Ungelesene Benachrichtigungen in Warteschlange stellen"
2456 #. ts-context ExecWrapper
2457 #: ../src/client/execwrapper.cpp:45
2458 msgid "Invalid command string for /exec: %1"
2459 msgstr "Ungültiger Befehl für /exec: %1"
2461 #. ts-context ExecWrapper
2462 #: ../src/client/execwrapper.cpp:53
2463 msgid "Name \"%1\" is invalid: ../ or ..\\ are not allowed!"
2464 msgstr "Name \"%1\" ist ungültig: ../ oder ..\\ sind nicht erlaubt!"
2466 #. ts-context ExecWrapper
2467 #: ../src/client/execwrapper.cpp:64
2468 msgid "Could not find script \"%1\""
2469 msgstr "Konnte Script \"%1\" nicht finden"
2471 #. ts-context ExecWrapper
2472 #: ../src/client/execwrapper.cpp:82
2473 msgid "Script \"%1\" crashed with exit code %2."
2474 msgstr "Script \"%1\" ist abgestürzt mit dem Exit-Code %2."
2476 #. ts-context ExecWrapper
2477 #: ../src/client/execwrapper.cpp:98
2478 msgid "Script \"%1\" could not start."
2479 msgstr "Script \"%1\" konnte nicht starten."
2481 #. ts-context ExecWrapper
2482 #: ../src/client/execwrapper.cpp:100
2483 msgid "Script \"%1\" caused error %2."
2484 msgstr "Script \"%1\" verursachte den Fehler %2."
2486 #. ts-context FontSelector
2487 #: ../src/uisupport/fontselector.cpp:31
2491 #. ts-context HighlightSettingsPage
2492 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:32
2493 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:30
2495 msgstr "Hervorhebungen"
2497 #. ts-context HighlightSettingsPage
2498 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:30
2502 #. ts-context HighlightSettingsPage
2503 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:159
2504 msgid "this shouldn't be empty"
2505 msgstr "dies sollte nicht leer sein"
2507 #. ts-context HighlightSettingsPage
2508 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.h:45
2509 msgid "highlight rule"
2510 msgstr "Highlight-Regel"
2512 #. ts-context HighlightSettingsPage
2513 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:13
2517 #. ts-context HighlightSettingsPage
2518 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:37
2522 #. ts-context HighlightSettingsPage
2523 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:42
2527 #. ts-context HighlightSettingsPage
2528 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:47
2530 msgstr "Einschalten"
2532 #. ts-context HighlightSettingsPage
2533 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:55
2537 #. ts-context HighlightSettingsPage
2538 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:62
2542 #. ts-context HighlightSettingsPage
2543 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:91
2544 msgid "All nicks from identity"
2545 msgstr "Alle Spitznamen der Identität"
2547 #. ts-context HighlightSettingsPage
2548 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:98
2549 msgid "Current nick"
2550 msgstr "Aktueller Spitzname"
2552 #. ts-context HighlightSettingsPage
2553 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:108
2557 #. ts-context HighlightSettingsPage
2558 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:19
2559 msgid "Custom Highlights"
2560 msgstr "Spezielle Hervorhebungen"
2562 #. ts-context HighlightSettingsPage
2563 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:85
2564 msgid "Highlight Nicks"
2565 msgstr "Hervorgehobene Spitznamen"
2567 #. ts-context HighlightSettingsPage
2568 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:115
2569 msgid "Case sensitive"
2570 msgstr "Groß-/Kleinschreibung beachten"
2572 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2573 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:54
2575 msgstr "Hinzufügen..."
2577 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2578 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:34
2579 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:77
2583 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2584 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:31
2586 msgstr "Identitäten"
2588 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2589 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:31
2593 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2594 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:178
2596 "<b>The following problems need to be corrected before your changes can be "
2599 "<b>Die folgenden Probleme müssen behoben werden, bevor Ihre Änderungen "
2600 "angewendet werden können:</b><ul>"
2602 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2603 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:179
2604 msgid "<li>All identities need an identity name set</li>"
2605 msgstr "<li>Alle Identitäten benötigen einen Identitätsnamen</li>"
2607 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2608 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:180
2609 msgid "<li>Every identity needs at least one nickname defined</li>"
2611 "<li>Bei jeder Identität muss mindestens ein Spitzname angegeben werden</li>"
2613 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2614 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:181
2615 msgid "<li>You need to specify a real name for every identity</li>"
2616 msgstr "<li>Ein Realnamen muss für jede Identität angeben werden</li>"
2618 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2619 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:182
2620 msgid "<li>You need to specify an ident for every identity</li>"
2621 msgstr "<li>Sie müssen einen Ident für jede Identität angeben</li>"
2623 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2624 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:183
2628 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2629 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:184
2630 msgid "One or more identities are invalid"
2631 msgstr "Eine oder mehrere Identitäten sind ungültig"
2633 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2634 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:310
2635 msgid "Delete Identity?"
2636 msgstr "Identität löschen?"
2638 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2639 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:311
2640 msgid "Do you really want to delete identity \"%1\"?"
2641 msgstr "Wollen Sie Identität \"%1\" wirklich löschen?"
2643 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2644 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:31
2645 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:322
2646 msgid "Rename Identity"
2647 msgstr "Identität umbenennen"
2649 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2650 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:323
2651 msgid "Please enter a new name for the identity \"%1\"!"
2652 msgstr "Bitte geben Sie einen neuen Namen für die Identität \"%1\" an!"
2654 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2655 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:51
2656 msgid "Add Identity"
2657 msgstr "Identität hinzufügen"
2659 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2660 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:74
2661 msgid "Remove Identity"
2662 msgstr "Identität entfernen"
2664 #. ts-context Identity
2665 #: ../src/common/identity.cpp:150
2669 #. ts-context Identity
2670 #: ../src/common/identity.cpp:122
2671 msgid "Quassel IRC User"
2672 msgstr "Quassel-IRC-Benutzer"
2674 #. ts-context Identity
2675 #: ../src/common/identity.cpp:156
2676 msgid "Gone fishing."
2677 msgstr "Mit'm Fahrrad Sahne holen."
2679 #. ts-context Identity
2680 #: ../src/common/identity.cpp:160
2681 msgid "Not here. No, really. not here!"
2682 msgstr "Nicht da. Nein, ehrlich. Nicht da!"
2684 #. ts-context Identity
2685 #: ../src/common/identity.cpp:166
2686 msgid "Kindergarten is elsewhere!"
2687 msgstr "Der Kindergarten ist woanders!"
2689 #. ts-context Identity
2690 #: ../src/common/identity.cpp:167 ../src/common/identity.cpp:168
2691 msgid "http://quassel-irc.org - Chat comfortably. Anywhere."
2694 #. ts-context Identity
2695 #: ../src/common/identity.cpp:163
2696 msgid "All Quassel clients vanished from the face of the earth..."
2697 msgstr "Alle Quassel-Clients sind vom Erdboden verschwunden..."
2699 #. ts-context IdentityEditWidget
2700 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:399
2701 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:219
2705 #. ts-context IdentityEditWidget
2706 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:290
2708 msgstr "Schlüssel laden"
2710 #. ts-context IdentityEditWidget
2711 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:605
2712 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:317
2713 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:328
2714 msgid "No Key loaded"
2715 msgstr "Kein Schlüssel geladen"
2717 #. ts-context IdentityEditWidget
2718 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:625
2719 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:723
2720 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:318
2721 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:365
2725 #. ts-context IdentityEditWidget
2726 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:322
2730 #. ts-context IdentityEditWidget
2731 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:325
2735 #. ts-context IdentityEditWidget
2736 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:330
2737 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:369
2741 #. ts-context IdentityEditWidget
2742 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:340
2743 msgid "Load a Certificate"
2744 msgstr "Ein Zertifikat laden"
2746 #. ts-context IdentityEditWidget
2747 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:663
2748 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:697
2749 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:363
2750 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:364
2751 msgid "No Certificate loaded"
2752 msgstr "Kein Zertifikat geladen"
2754 #. ts-context IdentityEditWidget
2755 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:30
2759 #. ts-context IdentityEditWidget
2760 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:38
2764 #. ts-context IdentityEditWidget
2765 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:45
2766 msgid "The \"Real Name\" is shown in /whois."
2767 msgstr "Der \"Realname\" wird im /whois angezeigt."
2769 #. ts-context IdentityEditWidget
2770 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:54
2774 #. ts-context IdentityEditWidget
2775 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:90
2776 msgid "Add Nickname"
2777 msgstr "Spitznamen hinzufügen"
2779 #. ts-context IdentityEditWidget
2780 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:93
2782 msgstr "&Hinzufügen..."
2784 #. ts-context IdentityEditWidget
2785 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:116
2786 msgid "Remove Nickname"
2787 msgstr "Spitznamen entfernen"
2789 #. ts-context IdentityEditWidget
2790 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:119
2794 #. ts-context IdentityEditWidget
2795 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:136
2796 msgid "Rename Identity"
2797 msgstr "Identität umbenennen"
2799 #. ts-context IdentityEditWidget
2800 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:139
2802 msgstr "Umbe&nennen..."
2804 #. ts-context IdentityEditWidget
2805 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:165
2806 msgid "Move upwards in list"
2807 msgstr "In Liste nach oben verschieben"
2809 #. ts-context IdentityEditWidget
2810 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:168
2811 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:182
2815 #. ts-context IdentityEditWidget
2816 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:179
2817 msgid "Move downwards in list"
2818 msgstr "In Liste nach unten verschieben"
2820 #. ts-context IdentityEditWidget
2821 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:227
2825 #. ts-context IdentityEditWidget
2826 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:233
2827 msgid "Default Away Settings"
2828 msgstr "Standard-Abwesenheitseinstellungen"
2830 #. ts-context IdentityEditWidget
2831 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:244
2832 msgid "Nick to be used when being away"
2833 msgstr "Spitzname wenn abwesend"
2835 #. ts-context IdentityEditWidget
2836 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:254
2837 msgid "Default away reason"
2838 msgstr "Standard-Abwesenheitsgrund"
2840 #. ts-context IdentityEditWidget
2841 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:261
2843 msgstr "Abwesenheitsspitzname:"
2845 #. ts-context IdentityEditWidget
2846 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:268
2847 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:297
2848 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:366
2849 msgid "Away Reason:"
2850 msgstr "Abwesenheitsgrund:"
2852 #. ts-context IdentityEditWidget
2853 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:280
2854 msgid "Set away when all clients have detached from the core"
2855 msgstr "Als abwesend markieren, wenn alle Clients vom Core getrennt wurden"
2857 #. ts-context IdentityEditWidget
2858 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:283
2859 msgid "Away On Detach"
2860 msgstr "Als abwesend markieren, wenn vom Core getrennt"
2862 #. ts-context IdentityEditWidget
2863 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:315
2864 msgid "Not implemented yet"
2865 msgstr "Noch nicht implementiert"
2867 #. ts-context IdentityEditWidget
2868 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:318
2869 msgid "Away On Idle"
2870 msgstr "Als abwesend markieren, wenn untätig"
2872 #. ts-context IdentityEditWidget
2873 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:332
2874 msgid "Set away after"
2875 msgstr "Als abwesend markieren nach"
2877 #. ts-context IdentityEditWidget
2878 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:342
2879 msgid "minutes of being idle"
2880 msgstr "Minuten Untätigkeit"
2882 #. ts-context IdentityEditWidget
2883 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:407
2887 #. ts-context IdentityEditWidget
2888 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:414
2890 "The \"ident\" is part of your hostmask and, together with your host, "
2891 "uniquely identifies you within the IRC network."
2893 "Der \"Ident\" bildet zusammen mit Ihrer Rechneradresse die Rechnermaske und "
2894 "identifiziert Sie so eindeutig im IRC-Netzwerk."
2896 #. ts-context IdentityEditWidget
2897 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:423
2901 #. ts-context IdentityEditWidget
2902 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:431
2903 msgid "Part Reason:"
2904 msgstr "Part-Grund:"
2906 #. ts-context IdentityEditWidget
2907 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:444
2908 msgid "Quit Reason:"
2909 msgstr "Beendigungsgrund:"
2911 #. ts-context IdentityEditWidget
2912 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:454
2913 msgid "Kick Reason:"
2914 msgstr "Rauswurfsgrund:"
2916 #. ts-context IdentityEditWidget
2917 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:488
2919 "You need an SSL Capable Client to edit your Cores SSL Key and Certificate"
2921 "Sie brauchen einen SSL-fähigen Client um die SSL-Schlüssel und Zertifikate "
2922 "des Cores zu ändern"
2924 #. ts-context IdentityEditWidget
2925 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:517
2927 "Warning: you are not connected with a secured connection to the Quassel "
2929 "Proceeding will cause an unencrypted transfer of your SSL Key and SSL "
2932 "Warnung: Sie sind nicht mit einer verschlüsselten Verbindung zum "
2933 "Quassel-Core verbunden!\n"
2934 "Fortfahren bedeutet die unverschlüsselte Übertragung Ihres SSL-Schlüssels "
2935 "und SSL-Zertifikats!"
2937 #. ts-context IdentityEditWidget
2938 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:546
2942 #. ts-context IdentityEditWidget
2943 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:584
2945 msgstr "SSL-Schlüssel benutzen"
2947 #. ts-context IdentityEditWidget
2948 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:598
2950 msgstr "Schlüsselformat:"
2952 #. ts-context IdentityEditWidget
2953 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:637
2954 msgid "Use SSL Certificate"
2955 msgstr "SSL-Zertifikat benutzen"
2957 #. ts-context IdentityEditWidget
2958 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:656
2959 msgid "Organisation:"
2960 msgstr "Organisation:"
2962 #. ts-context IdentityEditWidget
2963 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:690
2967 #. ts-context IdentityPage
2968 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:107
2969 msgid "Setup Identity"
2970 msgstr "Identität konfigurieren"
2972 #. ts-context IdentityPage
2973 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:112
2974 msgid "Default Identity"
2975 msgstr "Standardidentität"
2977 #. ts-context IgnoreListEditDlg
2978 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:35
2982 #. ts-context IgnoreListEditDlg
2983 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:41
2987 #. ts-context IgnoreListEditDlg
2988 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:48
2992 #. ts-context IgnoreListEditDlg
2993 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:58
2995 "<p><b>Rule Type:</b></p>\n"
2996 "<p><u>Sender:</u></p>\n"
2997 "<p>The rule is matched against the sender string\n"
2998 "<i>nick!ident@host.name<i></p>\n"
2999 "<p><u>Message:</u></p>\n"
3000 "<p>The rule is matched against the actual message content</p>"
3002 "<p><b>Regeltyp:</b></p>\n"
3003 "<p><u>Nach Absender:</u></p>\n"
3004 "<p>Die Regel filtert abhängig vom Absenderstring.\n"
3005 "<i>nick!ident@host.name<i></p>\n"
3006 "<p><u>Nach Meldungsinhalt:</u></p>\n"
3007 "<p>Die Regel filtert abhängig vom Meldungsinhalt.</p>"
3009 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3010 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:66
3014 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3015 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:72
3019 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3020 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:79
3024 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3025 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:15
3026 msgid "Configure Ignore Rule"
3027 msgstr "Ignorier-Regel konfigurieren"
3029 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3030 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:27
3032 "<p><b>Strictness:</b></p>\n"
3033 "<p><u>Dynamic:</u></p>\n"
3034 "<p>Messages are filtered \"on the fly\".\n"
3035 "Whenever you disable/delete the ignore rule, the messages are shown "
3037 "<p><u>Permanent:</u></p>\n"
3038 "<p>Messages are filtered before they get stored in the database.</p>"
3040 "<p><b>Striktheit:</b></p>\n"
3041 "<p><u>Dynamic:</u></p>\n"
3042 "<p>Meldungen werden reversibel herausgefiltert.\n"
3043 "Immer wenn eine Regel ausgeschalten/gelöscht wird, werden die Meldungen "
3044 "wieder angezeigt.</p>\n"
3045 "<p><u>Permanent:</u></p>\n"
3046 "<p>Meldungen werden irreversibel herausgefiltert bevor sie in der Datenbank "
3047 "gespeichert werden.</p>"
3049 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3050 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:91
3052 "<p><b>Ignore rule:</b></p>\n"
3053 "<p>Depending on the type of the rule, the text is matched against "
3055 "<p><u>- the message content:</u></p>\n"
3056 "<p><i>Example:</i>\n"
3058 "<i>*foobar*</i> matches any text containing the word <i>foobar</i></p>\n"
3059 "<p><u>- the sender string</u> <i>(nick!ident@host.name)</i></p>\n"
3060 "<p><i>Examples:</i>\n"
3062 "- <i>*@foobar.com</i> matches any sender from host <i>foobar.com</i>\n"
3064 "- <i>stupid!.+</i> (RegEx) matches any sender with nickname <i>stupid</i> "
3067 "<p><b>Ignorier-Regel:</b></p>\n"
3068 "<p>Abhängig vom Regeltyp wird folgendes gefiltert:</p>\n"
3069 "<p><u>- Der Meldungsinhalt</u></p>\n"
3070 "<p><i>Beispiel:</i>\n"
3072 "<i>*foobar*</i> filtert alle Meldungen, die <i>foobar</i> enthalten, "
3074 "<p><u>- Der Absenderstring</u> <i>(nick!ident@host.name)</i></p>\n"
3075 "<p><i>Beispiel:</i>\n"
3077 "- <i>*@foobar.com</i> filtert alle Absender mit dem Host <i>foobar.com</i> "
3080 "- <i>stupid!.+</i> (RegEx) filtert alles vom Absender mit dem Spitznamen "
3081 "<i>stupid</i> unabhängig vom Host heraus.</p>"
3083 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3084 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:105
3086 msgstr "Ignorier-Regel"
3088 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3089 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:116
3091 "<p><b>Use regular expressions:</b></p>\n"
3092 "<p>If enabled, rules follow regular expression syntax.</p>\n"
3093 "<p>Otherwise rules allow wildcard matching with the following special "
3095 "<p> *: representing \"any amount of any character\"\n"
3097 "?: representing \"exactly one character\"</p>"
3099 "<p><b>Reguläre Ausdrucke (RegEx):</b></p>\n"
3100 "<p>Falls aktiviert, wird nach dem Syntax regulärer Ausdrücke gefiltert.</p>\n"
3101 "<p>Ansonsten erlauben Regeln folgende Platzhalter:</p>\n"
3102 "<p> *: entspricht einer beliebigen Anzahl an Zeichen.\n"
3104 " ?: entspricht einem oder keinem Zeichen.</p>"
3106 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3107 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:124
3108 msgid "Regular expression"
3109 msgstr "Regulärer Ausdruck"
3111 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3112 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:136
3114 "<p><b>Scope:</b></p>\n"
3115 "<p><u>Global:</u></p>\n"
3116 "<p>The rule is active for any channel on any network</p>\n"
3117 "<p><u>Network:</u></p>\n"
3118 "<p>The list below is interpreted as a list of networks for which the rule "
3119 "should match</p>\n"
3120 "<p><u>Channel:</u></p>\n"
3121 "<p>The list below is interpreted as a list of channels for which the rule "
3124 "<p><b>Bereich:</b></p>\n"
3125 "<p><u>Global:</u></p>\n"
3126 "<p>Die Regel gilt für jeden Chat in jedem Netzwerk.</p>\n"
3127 "<p><u>Netzwerk:</u></p>\n"
3128 "<p>Die Liste enthält Netzwerke, in denen die Regel filtert.</p>\n"
3129 "<p><u>Kanal:</u></p>\n"
3130 "<p>Die Liste enthält Chats, in denen die Regel filtert.</p>"
3132 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3133 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:145
3135 msgstr "Gültigkeitsbereich"
3137 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3138 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:153
3142 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3143 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:160
3147 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3148 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:167
3152 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3153 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:176
3155 "<p><b>Scope rule:</b></p>\n"
3156 "<p>A scope rule is a semicolon separated list of either <i>network</i> or "
3157 "<i>channel</i> names.</p>\n"
3158 "<p><i>Example:</i>\n"
3160 "<i>#quassel*; #foobar</i>\n"
3162 "would match on #foobar and on any channel starting with <i>#quassel</i></p>"
3164 "<p><b>Bereichregel:</b></p>\n"
3165 "<p>Eine Bereichregel enthält eine mit Strichkomma getrennte Liste "
3166 "von:<i>Netzwerk</i> oder <i>Kanal-</i> Namen.</p>\n"
3167 "<p><i>Beispiel:</i>\n"
3169 "<i>#quassel*; #foobar</i>\n"
3171 "filtert <i>#foobar</i> und alle Kanäle die mit <i>#quassel</i> beginnen.</p>"
3173 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3174 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:207
3176 "<p><b>Enable / Disable:</b></p>\n"
3177 "<p>Only enabled rules are filtered.\n"
3179 "For dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again.</p>"
3181 "<p><b>An-/Ausschalten:</b></p>\n"
3182 "<p>Nur angeschaltene Regel werden gefiltert.\n"
3184 "Bei dynamischen Regeln werden nach dem Ausschalten die gefilterten Meldungen "
3185 "wieder angezeigt.</p>"
3187 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3188 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:213
3189 msgid "Rule is enabled"
3190 msgstr "Regel ist angeschalten"
3192 #. ts-context IgnoreListModel
3193 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:69
3195 "<b>Enable / Disable:</b><br />Only enabled rules are filtered.<br />For "
3196 "dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again"
3198 "<b>An- / Ausschalten:</b><br />Nur angeschaltene Regelen werden "
3199 "herausgefiltert.<br />Bei dynamischen Regeln werden nach dem Ausschalten die "
3200 "gefilterten Nachrichten wieder angezeigt."
3202 #. ts-context IgnoreListModel
3203 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:73
3205 "<b>Ignore rule:</b><br />Depending on the type of the rule, the text is "
3206 "matched against either:<br /><br />- <u>the message content:</u><br "
3207 "/><i>Example:<i><br /> \"*foobar*\" matches any text containing the word "
3208 "\"foobar\"<br /><br />- <u>the sender string "
3209 "<i>nick!ident@host.name<i></u><br /><i>Example:</i><br /> "
3210 "\"*@foobar.com\" matches any sender from host foobar.com<br /> "
3211 "\"stupid!.+\" (RegEx) matches any sender with nickname \"stupid\" from any "
3214 "<b>Ignorier-Regel:</b><br />Abhängig vom Regeltyp wird folgendes "
3215 "gefiltert:<br /><br />- <u>Der Meldungsinhalt</u><br /><i>Beispiel:<i><br /> "
3216 " \"*foobar*\" filtert alle Meldungen, die \"foobar\" enthalten, heraus.<br "
3217 "/><br />- <u>Der Absenderstring <i>nick!ident@host.name<i></u><br "
3218 "/><i>Beispiel</i><br />- <i>*@foobar.com</i>\" filtert alle Absender mit dem "
3219 "Host <i>foobar.com</i> heraus<br />- <i>stupid!.+</i> (RegEx) filtert alles "
3220 "vom Absender mit dem Spitznamen <i>stupid</i> unabhängig vom Host heraus.<br "
3223 #. ts-context IgnoreListModel
3224 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:89
3226 msgstr "Nach Absender"
3228 #. ts-context IgnoreListModel
3229 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:91
3231 msgstr "Nach Meldung"
3233 #. ts-context IgnoreListModel
3234 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:193
3236 msgstr "Einschalten"
3238 #. ts-context IgnoreListModel
3239 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:194
3243 #. ts-context IgnoreListModel
3244 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:195
3246 msgstr "Ignorier-Regel"
3248 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
3249 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:34
3251 msgstr "Ignorieren-Liste"
3253 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
3254 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:34
3258 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
3259 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:128
3260 msgid "Rule already exists"
3261 msgstr "Regel exisitert bereits"
3263 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
3264 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:129
3266 "There is already a rule\n"
3268 "Please choose another rule."
3270 "Es gibt bereits eine Regel\n"
3272 "Bitte wähle eine andere Regel."
3274 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
3275 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:14
3279 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
3280 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:28
3284 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
3285 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:42
3289 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
3290 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:56
3294 #. ts-context IndicatorNotificationConfigWidget
3295 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:14
3299 #. ts-context IndicatorNotificationConfigWidget
3300 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:20
3301 msgid "Show messages in indicator"
3302 msgstr "Meldungen im Indikator zeigen"
3304 #. ts-context InputWidget
3305 #: ../src/qtui/ui/inputwidget.ui:20
3309 #. ts-context InputWidget
3310 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:89
3311 msgid "Focus Input Line"
3312 msgstr "Eingabezeile fokussieren"
3314 #. ts-context InputWidget
3315 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:90
3319 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3320 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.cpp:23
3324 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3325 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.cpp:23
3326 msgid "Input Widget"
3327 msgstr "Eingabezeile"
3329 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3330 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:14
3334 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3335 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:22
3336 msgid "Custom font:"
3337 msgstr "Benutzerdefinierte Schriftart:"
3339 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3340 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:50
3341 msgid "Enable spell check"
3342 msgstr "Rechtschreibprüfung"
3344 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3345 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:63
3346 msgid "Show nick selector"
3347 msgstr "Namensauswahlliste anzeigen"
3349 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3350 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:79
3351 msgid "Multi-Line Editing"
3352 msgstr "Mehr als eine Zeile"
3354 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3355 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:96
3356 msgid "Show at most"
3357 msgstr "Zeige allerhöchstens"
3359 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3360 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:122
3364 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3365 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:144
3366 msgid "Enable scrollbars"
3367 msgstr "Scrollbalken"
3369 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3370 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:163
3371 msgid "Tab Completion"
3372 msgstr "Tab-Vervollständigung"
3374 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3375 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:171
3376 msgid "Completion suffix:"
3377 msgstr "Vervollständigungssuffix:"
3379 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3380 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:187
3384 #. ts-context IrcConnectionWizard
3385 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:51
3386 msgid "Save && Connect"
3387 msgstr "Speichern und Verbinden"
3389 #. ts-context IrcListModel
3390 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:59
3394 #. ts-context IrcListModel
3395 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:60
3399 #. ts-context IrcListModel
3400 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:61
3404 #. ts-context IrcServerHandler
3405 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:542
3406 msgid "%1 has changed topic for %2 to: \"%3\""
3407 msgstr "%1 hat das Thema für %2 geändert zu: \"%3\""
3409 #. ts-context IrcServerHandler
3410 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:941
3411 msgid "No topic is set for %1."
3412 msgstr "Für %1 ist kein Thema gesetzt."
3414 #. ts-context IrcServerHandler
3415 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:956
3416 msgid "Topic for %1 is \"%2\""
3417 msgstr "Thema für %1 ist \"%2\""
3419 #. ts-context IrcServerHandler
3420 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:967
3421 msgid "Topic set by %1 on %2"
3422 msgstr "Thema gesetzt von %1 am %2"
3424 #. ts-context IrcServerHandler
3425 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:592 ../src/core/ircserverhandler.cpp:599
3426 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:606 ../src/core/ircserverhandler.cpp:613
3430 #. ts-context IrcServerHandler
3431 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:648
3432 msgid "[Whois] %1 is away: \"%2\""
3433 msgstr "[Whois] %1 ist abwesend: \"%2\""
3435 #. ts-context IrcServerHandler
3436 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:654 ../src/core/ircserverhandler.cpp:659
3437 msgid "%1 is away: \"%2\""
3438 msgstr "%1 ist abwesend: \"%2\""
3440 #. ts-context IrcServerHandler
3441 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:703 ../src/core/ircserverhandler.cpp:717
3442 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:751 ../src/core/ircserverhandler.cpp:767
3443 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:828 ../src/core/ircserverhandler.cpp:860
3447 #. ts-context IrcServerHandler
3448 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:732 ../src/core/ircserverhandler.cpp:734
3449 msgid "[Whois] %1 is %2 (%3)"
3450 msgstr "[Whois] %1 ist %2 (%3)"
3452 #. ts-context IrcServerHandler
3453 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:749
3454 msgid "%1 is online via %2 (%3)"
3455 msgstr "%1 ist angemeldet über %2 (%3)"
3457 #. ts-context IrcServerHandler
3458 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:753 ../src/core/ircserverhandler.cpp:1031
3460 msgstr "[Whowas] %1"
3462 #. ts-context IrcServerHandler
3463 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:779
3464 msgid "[Whowas] %1 was %2 (%3)"
3465 msgstr "[Whowas] %1 war %2 (%3)"
3467 #. ts-context IrcServerHandler
3468 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:793
3469 msgid "[Who] End of /WHO list for %1"
3470 msgstr "[Who] Ende der /WHO Liste für %1"
3472 #. ts-context IrcServerHandler
3473 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:813
3474 msgid "[Whois] %1 is logged in since %2"
3475 msgstr "[Whois] %1 ist seit %2 angemeldet"
3477 #. ts-context IrcServerHandler
3478 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:815
3479 msgid "[Whois] %1 is idling for %2 (%3)"
3480 msgstr "[Whois] %1 ist seit %2 (%3) inaktiv"
3482 #. ts-context IrcServerHandler
3483 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:818
3484 msgid "[Whois] idle message: %1"
3485 msgstr "[Whois] Inaktivmeldung: %1"
3487 #. ts-context IrcServerHandler
3488 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:850
3489 msgid "[Whois] %1 is a user on channels: %2"
3490 msgstr "[Whois] %1 ist Benutzer in den Kanälen: %2"
3492 #. ts-context IrcServerHandler
3493 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:852
3494 msgid "[Whois] %1 has voice on channels: %2"
3495 msgstr "[Whois] %1 hat Voice in den Kanälen: %2"
3497 #. ts-context IrcServerHandler
3498 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:854
3499 msgid "[Whois] %1 is an operator on channels: %2"
3500 msgstr "[Whois] %1 ist Operator in den Kanälen: %2"
3502 #. ts-context IrcServerHandler
3503 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:882
3504 msgid "Channel %1 has %2 users. Topic is: %3"
3505 msgstr "Kanal %1 hat %2 Benutzer. Thema ist: %3"
3507 #. ts-context IrcServerHandler
3508 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:891
3509 msgid "End of channel list"
3510 msgstr "Ende der Kanalliste"
3512 #. ts-context IrcServerHandler
3513 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:909
3514 msgid "Homepage for %1 is %2"
3515 msgstr "Webseite für %1 ist %2"
3517 #. ts-context IrcServerHandler
3518 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:927
3519 msgid "Channel %1 created on %2"
3520 msgstr "Chat %1 wurde am %2 erzeugt"
3522 #. ts-context IrcServerHandler
3523 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:990
3527 #. ts-context IrcServerHandler
3528 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1049
3529 msgid "Nick %1 contains illegal characters"
3530 msgstr "Spitzname %1 enthält ungültige Zeichen"
3532 #. ts-context IrcServerHandler
3533 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1060
3534 msgid "Nick already in use: %1"
3535 msgstr "Spitzname bereits in Benutzung: %1"
3537 #. ts-context IrcServerHandler
3538 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1149
3540 "No free and valid nicks in nicklist found. use: /nick <othernick> to continue"
3542 "Keine freien und gültigen Spitznamen in Spitznamensliste gefunden. Benutze: "
3543 "/nick <andererSpitzname> zum Fortfahren"
3545 #. ts-context IrcServerHandler
3546 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:567
3547 msgid "Received RPL_ISUPPORT (005) without parameters!"
3548 msgstr "RPL_ISUPPORT (005) ohne Parameter erhalten!"
3550 #. ts-context IrcServerHandler
3551 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:575
3553 "Received non RFC compliant RPL_ISUPPORT: this can lead to unexpected "
3556 "nicht RFC-konformes RPL_ISUPPORT erhalten: Dies kann unerwartete "
3557 "Auswirkungen haben!"
3559 #. ts-context IrcUserItem
3560 #: ../src/client/networkmodel.cpp:799
3561 msgid "idling since %1"
3562 msgstr "untätig seit %1"
3564 #. ts-context IrcUserItem
3565 #: ../src/client/networkmodel.cpp:802
3566 msgid "login time: %1"
3567 msgstr "angemeldet seit: %1"
3569 #. ts-context IrcUserItem
3570 #: ../src/client/networkmodel.cpp:805
3574 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3575 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:28
3579 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3580 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:28
3581 msgid "Chat & Nick Lists"
3582 msgstr "Chat und Spitznamenlisten"
3584 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3585 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:33
3589 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3590 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:36
3594 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3595 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:37
3599 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3600 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:38
3601 msgid "Unread messages"
3602 msgstr "Ungelesene Nachrichten"
3604 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3605 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:39
3607 msgstr "Hervorhebung"
3609 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3610 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:40
3611 msgid "Other activity"
3612 msgstr "Andere Aktivitäten"
3614 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3615 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:14
3619 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3620 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:22
3621 msgid "Custom font:"
3622 msgstr "Benutzerdefinierte Schriftart:"
3624 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3625 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:50
3627 msgstr "Icons anzeigen"
3629 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3630 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:66
3632 msgstr "Chat-Listen"
3634 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3635 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:72
3636 msgid "Display topic in tooltip"
3637 msgstr "Thema in Hinweisfläche anzeigen"
3639 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3640 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:85
3641 msgid "Mouse wheel changes selected chat"
3642 msgstr "Mausrad verändert den ausgewählten Chat"
3644 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3645 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:101
3646 msgid "Use Custom Colors"
3647 msgstr "Benutzerdefinierte Farben"
3649 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3650 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:118
3654 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3655 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:125
3656 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:149
3657 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:173
3658 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:197
3659 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:221
3660 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:308
3661 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:345
3665 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3666 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:142
3670 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3671 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:166
3672 msgid "Unread messages:"
3673 msgstr "Ungelesene:"
3675 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3676 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:190
3678 msgstr "Hervorhebung:"
3680 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3681 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:214
3682 msgid "Other activity:"
3683 msgstr "Andere Aktivität:"
3685 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3686 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:272
3690 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3691 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:286
3692 msgid "Custom Nick List Colors"
3693 msgstr "Benutzerdefinierte Farben für Spitznamen"
3695 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3696 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:301
3698 msgstr "Angemeldet:"
3700 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3701 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:338
3705 #. ts-context MainWin
3706 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:804
3707 msgid "Not connected to core."
3708 msgstr "Nicht mit Core verbunden."
3710 #. ts-context MainWin
3711 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:419
3715 #. ts-context MainWin
3716 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:340
3720 #. ts-context MainWin
3721 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:736
3722 msgid "Connected to core."
3723 msgstr "Mit Quassel-Core verbunden."
3725 #. ts-context MainWin
3726 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:564
3730 #. ts-context MainWin
3731 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:584
3732 msgid "Chat Monitor"
3733 msgstr "Chatmonitor"
3735 #. ts-context MainWin
3736 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:599
3738 msgstr "Eingabezeile"
3740 #. ts-context MainWin
3741 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:619
3745 #. ts-context MainWin
3746 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:368
3750 #. ts-context MainWin
3751 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:381
3755 #. ts-context MainWin
3756 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:404
3758 msgstr "Ein&stellungen"
3760 #. ts-context MainWin
3761 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:411
3765 #. ts-context MainWin
3766 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:309
3767 msgid "&Connect to Core..."
3768 msgstr "Zum Core &verbinden..."
3770 #. ts-context MainWin
3771 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:311
3772 msgid "&Disconnect from Core"
3773 msgstr "Vom Core &trennen"
3775 #. ts-context MainWin
3776 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:313
3777 msgid "Core &Info..."
3778 msgstr "Core-&Info..."
3780 #. ts-context MainWin
3781 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:317
3785 #. ts-context MainWin
3786 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:318
3790 #. ts-context MainWin
3791 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:328
3792 msgid "Show &Search Bar"
3793 msgstr "&Suchleiste anzeigen"
3795 #. ts-context MainWin
3796 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:335
3797 msgid "Show Status &Bar"
3798 msgstr "St&atusleiste anzeigen"
3800 #. ts-context MainWin
3801 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:339
3802 msgid "&Configure Quassel..."
3803 msgstr "Quassel &konfigurieren..."
3805 #. ts-context MainWin
3806 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:347
3807 msgid "Debug &NetworkModel"
3808 msgstr "Debug &NetworkModel"
3810 #. ts-context MainWin
3811 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:387
3815 #. ts-context MainWin
3816 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:573
3817 msgid "Show Nick List"
3818 msgstr "Spitznamenliste anzeigen"
3820 #. ts-context MainWin
3821 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:595
3822 msgid "Show Chat Monitor"
3823 msgstr "Chatmonitor anzeigen"
3825 #. ts-context MainWin
3826 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:608
3827 msgid "Show Input Line"
3828 msgstr "Eingabezeile anzeigen"
3830 #. ts-context MainWin
3831 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:631
3832 msgid "Show Topic Line"
3833 msgstr "Thema anzeigen"
3835 #. ts-context MainWin
3836 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:818 ../src/qtui/mainwin.cpp:826
3837 msgid "Unencrypted Connection"
3838 msgstr "Unverschlüsselte Verbindung"
3840 #. ts-context MainWin
3841 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:818
3842 msgid "<b>Your client does not support SSL encryption</b>"
3843 msgstr "<b>Ihr Client unterstüzt keine SSL-Verschlüsselung</b>"
3845 #. ts-context MainWin
3846 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:820 ../src/qtui/mainwin.cpp:828
3848 "Sensitive data, like passwords, will be transmitted unencrypted to your "
3851 "Persönliche Daten, wie Passwörter, werden unverschlüsselt zum Quassel-Core "
3854 #. ts-context MainWin
3855 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:826
3856 msgid "<b>Your core does not support SSL encryption</b>"
3857 msgstr "<b>Ihr Quassel-Core unterstüzt keine SSL-Verschlüsselung</b>"
3859 #. ts-context MainWin
3860 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:843 ../src/qtui/mainwin.cpp:863
3861 msgid "Untrusted Security Certificate"
3862 msgstr "Nicht vertrauenswürdiges SSL-Zertifikat"
3864 #. ts-context MainWin
3865 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:844
3867 "<b>The SSL certificate provided by the core at %1 is untrusted for the "
3868 "following reasons:</b>"
3870 "<b>Das SSL-Zertifikat des Quassel-Core auf %1 ist nicht vertrauenswürdig, "
3873 #. ts-context MainWin
3874 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:847
3878 #. ts-context MainWin
3879 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:848
3880 msgid "Show Certificate"
3881 msgstr "SSL-Zertifikat anzeigen"
3883 #. ts-context MainWin
3884 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:864
3886 "Would you like to accept this certificate forever without being prompted?"
3888 "Möchten sie das Zertifikat dauerhaft, ohne künftige Nachfragen akzeptieren?"
3890 #. ts-context MainWin
3891 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:866
3892 msgid "Current Session Only"
3893 msgstr "Nur aktuelle Sitzung"
3895 #. ts-context MainWin
3896 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:867
3900 #. ts-context MainWin
3901 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:876
3902 msgid "Core Connection Error"
3903 msgstr "Core Verbindungs Fehler"
3905 #. ts-context MainWin
3906 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:355
3910 #. ts-context MainWin
3911 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:351
3912 msgid "Debug &MessageModel"
3915 #. ts-context MainWin
3916 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:321
3917 msgid "&Configure Chat Lists..."
3918 msgstr "Chat-Listen &konfigurieren..."
3920 #. ts-context MainWin
3921 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:343
3922 msgid "&About Quassel"
3923 msgstr "&Über Quassel"
3925 #. ts-context MainWin
3926 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:345
3930 #. ts-context MainWin
3931 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:315
3932 msgid "Configure &Networks..."
3933 msgstr "&Netzwerke konfigurieren..."
3935 #. ts-context MainWin
3936 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:324
3937 msgid "&Lock Layout"
3938 msgstr "Ansicht &fixieren"
3940 #. ts-context MainWin
3941 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:330
3942 msgid "Show Away Log"
3943 msgstr "Abwesenheitslog anzeigen"
3945 #. ts-context MainWin
3946 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:332
3947 msgid "Show &Menubar"
3948 msgstr "&Menüleiste anzeigen"
3950 #. ts-context MainWin
3951 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:333
3955 #. ts-context MainWin
3956 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:349
3957 msgid "Debug &BufferViewOverlay"
3958 msgstr "Fehler beseitigen (&BufferViewOverlay)"
3960 #. ts-context MainWin
3961 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:353
3962 msgid "Debug &HotList"
3963 msgstr "Fehler beseitigen (&HotList)"
3965 #. ts-context MainWin
3966 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:357
3967 msgid "Reload Stylesheet"
3968 msgstr "Layoutdatei neu laden"
3970 #. ts-context MainWin
3971 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:361
3972 msgid "Jump to hot chat"
3973 msgstr "Zum neusten Chat springen"
3975 #. ts-context MainWin
3976 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:388
3978 msgstr "&Chat-Listen"
3980 #. ts-context MainWin
3981 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:390
3983 msgstr "&Werkzeugleiste"
3985 #. ts-context MainWin
3986 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:697
3987 msgid "Main Toolbar"
3988 msgstr "Hauptwerkzeugleiste"
3990 #. ts-context MessageModel
3991 #: ../src/client/messagemodel.cpp:373
3992 msgid "Requesting %1 messages from backlog for buffer %2:%3"
3993 msgstr "Lade %1 Nachrichten von Verlauf für Fenster %2:%3"
3995 #. ts-context MsgProcessorStatusWidget
3996 #: ../src/qtui/ui/msgprocessorstatuswidget.ui:19
4000 #. ts-context MsgProcessorStatusWidget
4001 #: ../src/qtui/ui/msgprocessorstatuswidget.ui:34
4002 msgid "Receiving Backlog"
4003 msgstr "Empfange Verlauf"
4005 #. ts-context MultiLineEdit
4006 #: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:333
4007 msgid "Do you really want to paste %n lines?"
4008 msgid_plural "Do you really want to paste %n lines?"
4009 msgstr[0] "Wollen Sie wirklich %n Zeilen einfügen?"
4010 msgstr[1] "Wollen Sie wirklich %n Zeilen einfügen?"
4012 #. ts-context MultiLineEdit
4013 #: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:342
4014 msgid "Paste Protection"
4017 #. ts-context NetworkAddDlg
4018 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:14
4020 msgstr "Netzwerk hinzufügen"
4022 #. ts-context NetworkAddDlg
4023 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:22
4025 msgstr "Voreinstellung benutzen:"
4027 #. ts-context NetworkAddDlg
4028 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:57
4029 msgid "Manually specify network settings"
4030 msgstr "Netzwerkeinstellungen manuell setzen"
4032 #. ts-context NetworkAddDlg
4033 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:67
4034 msgid "Manual Settings"
4035 msgstr "Manuelle Einstellungen"
4037 #. ts-context NetworkAddDlg
4038 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:75
4039 msgid "Network name:"
4040 msgstr "Netzwerkname:"
4042 #. ts-context NetworkAddDlg
4043 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:85
4044 msgid "Server address:"
4045 msgstr "Serveradresse:"
4047 #. ts-context NetworkAddDlg
4048 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:95
4052 #. ts-context NetworkAddDlg
4053 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:115
4054 msgid "Server password:"
4055 msgstr "Serverpasswort:"
4057 #. ts-context NetworkAddDlg
4058 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:131
4059 msgid "Use secure connection"
4060 msgstr "Gesicherte Verbindung benutzen"
4062 #. ts-context NetworkEditDlg
4063 #: ../src/qtui/settingspages/networkeditdlg.ui:13
4067 #. ts-context NetworkEditDlg
4068 #: ../src/qtui/settingspages/networkeditdlg.ui:21
4069 msgid "Please enter a network name:"
4070 msgstr "Bitte geben Sie einen Netzwerknamen ein:"
4072 #. ts-context NetworkEditDlg
4073 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:690
4075 msgstr "Netzwerk hinzufügen"
4077 #. ts-context NetworkItem
4078 #: ../src/client/networkmodel.cpp:194
4082 #. ts-context NetworkItem
4083 #: ../src/client/networkmodel.cpp:195
4085 msgstr "Benutzer: %1"
4087 #. ts-context NetworkItem
4088 #: ../src/client/networkmodel.cpp:198
4089 msgid "Lag: %1 msecs"
4090 msgstr "Latenz: %1 msecs"
4092 #. ts-context NetworkModel
4093 #: ../src/client/networkmodel.cpp:830
4097 #. ts-context NetworkModel
4098 #: ../src/client/networkmodel.cpp:830
4102 #. ts-context NetworkModel
4103 #: ../src/client/networkmodel.cpp:830
4105 msgstr "Spitznamenzähler"
4107 #. ts-context NetworkModelController
4108 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:154
4109 msgid "Do you want to delete the following buffer(s) permanently?"
4110 msgid_plural "Do you want to delete the following buffer(s) permanently?"
4111 msgstr[0] "Wollen Sie diesen Chat wirklich permanent löschen?"
4112 msgstr[1] "Wollen Sie diese Chats wirklich permanent löschen?"
4114 #. ts-context NetworkModelController
4115 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:159
4117 "<b>Note:</b> This will delete all related data, including all backlog data, "
4118 "from the core's database and cannot be undone."
4120 "<b>Achtung:</b> Diese Aktion wird alle betroffenen Daten, einschließlich des "
4121 "Verlaufes, vom Core entfernen. Kann nich rückgängig gemacht werden."
4123 #. ts-context NetworkModelController
4124 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:161
4126 "<br>Active channel buffers cannot be deleted, please part the channel first."
4128 "<br>Aktive Chats können nicht gelöscht werden. Bitte den Kanal erst "
4131 #. ts-context NetworkModelController
4132 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:163
4133 msgid "Remove buffers permanently?"
4134 msgstr "Verläufe permanent löschen?"
4136 #. ts-context NetworkModelController::JoinDlg
4137 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:472
4138 msgid "Join Channel"
4139 msgstr "Kanal betreten"
4141 #. ts-context NetworkModelController::JoinDlg
4142 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:475
4146 #. ts-context NetworkModelController::JoinDlg
4147 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:477
4151 #. ts-context NetworkPage
4152 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:148
4153 msgid "Setup Network Connection"
4154 msgstr "Netzwerkverbindung konfigurieren"
4156 #. ts-context NetworksSettingsPage
4157 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:37
4161 #. ts-context NetworksSettingsPage
4162 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:37
4166 #. ts-context NetworksSettingsPage
4167 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:160
4169 "<b>The following problems need to be corrected before your changes can be "
4172 "<b>Die folgenden Probleme müssen behoben werden, bevor Ihre Änderungen "
4173 "angewendet werden können:</b><ul>"
4175 #. ts-context NetworksSettingsPage
4176 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:161
4177 msgid "<li>All networks need at least one server defined</li>"
4178 msgstr "<li>Jedes Netzwerk benötigt die Angabe mindestens eines Servers</li>"
4180 #. ts-context NetworksSettingsPage
4181 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:162
4185 #. ts-context NetworksSettingsPage
4186 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:163
4187 msgid "Invalid Network Settings"
4188 msgstr "Ungültige Netzwerkeinstellungen"
4190 #. ts-context NetworksSettingsPage
4191 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:527
4192 msgid "Delete Network?"
4193 msgstr "Netzwerk löschen?"
4195 #. ts-context NetworksSettingsPage
4196 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:528
4198 "Do you really want to delete the network \"%1\" and all related settings, "
4199 "including the backlog?"
4201 "Wollen Sie das Netzwerk \"%1\" und alle damit verbundenen Einstellungen "
4202 "inklusive des Verlaufs wirklich löschen?"
4204 #. ts-context NetworksSettingsPage
4205 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:14
4209 #. ts-context NetworksSettingsPage
4210 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:48
4212 msgstr "Umbe&nennen..."
4214 #. ts-context NetworksSettingsPage
4215 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:65
4216 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:235
4218 msgstr "&Hinzufügen..."
4220 #. ts-context NetworksSettingsPage
4221 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:88
4222 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:252
4226 #. ts-context NetworksSettingsPage
4227 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:124
4228 msgid "Network Details"
4229 msgstr "Netzwerkdetails"
4231 #. ts-context NetworksSettingsPage
4232 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:132
4236 #. ts-context NetworksSettingsPage
4237 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:190
4241 #. ts-context NetworksSettingsPage
4242 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:193
4243 msgid "Manage servers for this network"
4244 msgstr "Server für dieses Netzwerk verwalten"
4246 #. ts-context NetworksSettingsPage
4247 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:217
4251 #. ts-context NetworksSettingsPage
4252 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:278
4253 msgid "Move upwards in list"
4254 msgstr "In Liste nach oben verschieben"
4256 #. ts-context NetworksSettingsPage
4257 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:149
4258 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:281
4259 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:295
4263 #. ts-context NetworksSettingsPage
4264 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:292
4265 msgid "Move downwards in list"
4266 msgstr "In Liste nach unten verschieben"
4268 #. ts-context NetworksSettingsPage
4269 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:340
4271 "Configure automatic identification or misc. commands to be executed after "
4272 "connecting to a server"
4274 "Automatische Identifikation oder verschiedene Befehle zur Ausführung nach "
4275 "Herstellen der Serververbindung konfigurieren"
4277 #. ts-context NetworksSettingsPage
4278 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:346
4279 msgid "Commands to execute on connect:"
4280 msgstr "Beim Verbinden auszuführende Befehle:"
4282 #. ts-context NetworksSettingsPage
4283 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:362
4285 "Specify a list of IRC commands to be executed upon connect.\n"
4286 "Note that Quassel IRC automatically rejoins channels, so /join will rarely "
4289 "Geben Sie eine Liste von IRC-Befehlen an, die beim Verbinden ausgeführt "
4291 "Berücksichtigen Sie, dass Quassel IRC Kanälen automatisch erneut betritt. "
4292 "/join wird hier daher selten benötigt!"
4294 #. ts-context NetworksSettingsPage
4295 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:492
4296 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:501
4297 msgid "Auto Identify"
4298 msgstr "Auto-Identifizieren"
4300 #. ts-context NetworksSettingsPage
4301 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:516
4305 #. ts-context NetworksSettingsPage
4306 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:533
4310 #. ts-context NetworksSettingsPage
4311 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:543
4315 #. ts-context NetworksSettingsPage
4316 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:570
4318 "Configure advanced settings such as message encodings and automatic reconnect"
4320 "Erweiterte Einstellungen wie Meldungskodierung und automatisches "
4321 "Wiederverbinden konfigurieren"
4323 #. ts-context NetworksSettingsPage
4324 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:579
4325 msgid "Control encodings for in- and outgoing messages"
4326 msgstr "Kodierung für ein- und abgehende Meldungen kontrollieren"
4328 #. ts-context NetworksSettingsPage
4329 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:567
4331 msgstr "Kodierungen"
4333 #. ts-context NetworksSettingsPage
4334 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:593
4335 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:613
4337 "Specify which encoding your messages will be sent in.\n"
4338 "UTF-8 should be a sane choice for most networks."
4340 "Geben Sie an, mit welcher Kodierung Ihre Meldungen gesendet werden sollen.\n"
4341 "UTF-8 sollte für die meisten Netzwerke eine sinnvolle Wahl sein."
4343 #. ts-context NetworksSettingsPage
4344 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:597
4345 msgid "Send messages in:"
4346 msgstr "Meldungen senden in:"
4348 #. ts-context NetworksSettingsPage
4349 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:624
4350 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:644
4352 "Incoming messages encoded in Utf8 will always be treated as such.\n"
4353 "This setting defines the encoding for messages that are not Utf8."
4355 "In UTF-8 kodierte eingehende Meldungen werden immer als solche behandelt.\n"
4356 "Diese Einstellung bestimmt die Kodierung für Meldungen, die nicht "
4357 "UTF-8-kodiert sind."
4359 #. ts-context NetworksSettingsPage
4360 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:628
4361 msgid "Receive fallback:"
4362 msgstr "Fallback für Empfang:"
4364 #. ts-context NetworksSettingsPage
4365 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:655
4366 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:669
4368 "This specifies how control messages, nicks and servernames are encoded.\n"
4369 "Unless you *really* know what you do, leave this as ISO-8859-1!"
4371 "Dies gibt an, wie Kontrolmeldungen, Spitznamen und Servernamen kodiert "
4373 "Lassen Sie dies auf ISO-8859-1 gesetzt, falls Sie nicht *wirklich* wissen, "
4376 #. ts-context NetworksSettingsPage
4377 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:659
4378 msgid "Server encoding:"
4379 msgstr "Serverkodierung:"
4381 #. ts-context NetworksSettingsPage
4382 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:383
4383 msgid "Control automatic reconnect to the network"
4384 msgstr "Automatisches Wiederverbinden zum Netzwerk kontrollieren"
4386 #. ts-context NetworksSettingsPage
4387 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:386
4388 msgid "Automatic Reconnect"
4389 msgstr "Automatisches Wiederverbinden"
4391 #. ts-context NetworksSettingsPage
4392 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:397
4396 #. ts-context NetworksSettingsPage
4397 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:420
4399 msgstr "Wiederversuche:"
4401 #. ts-context NetworksSettingsPage
4402 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:440
4406 #. ts-context NetworksSettingsPage
4407 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:465
4408 msgid "Rejoin all channels on reconnect"
4409 msgstr "Allen Kanälen beim Wiederverbinden erneut betreten"
4411 #. ts-context NetworksSettingsPage
4412 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:404
4416 #. ts-context NetworksSettingsPage
4417 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:337
4421 #. ts-context NetworksSettingsPage
4422 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:374
4426 #. ts-context NetworksSettingsPage
4427 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:582
4428 msgid "Use Custom Encodings"
4429 msgstr "Spezifische Kodierung verwenden"
4431 #. ts-context NickEditDlg
4432 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:420
4433 msgid "Add Nickname"
4434 msgstr "Spitznamen hinzufügen"
4436 #. ts-context NickEditDlg
4437 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:13
4438 msgid "Edit Nickname"
4439 msgstr "Spitznamen ändern"
4441 #. ts-context NickEditDlg
4442 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:19
4443 msgid "Please enter a valid nickname:"
4444 msgstr "Bitte geben Sie einen gültigen Spitznamen ein:"
4446 #. ts-context NickEditDlg
4447 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:32
4449 "A valid nickname may contain letters from the English alphabet, digits, and "
4450 "the special characters {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ and -."
4452 "Ein gültiger Spitzname darf die Zeichen des englischen Alphabets, Ziffern "
4453 "und die Sonderzeichen {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ sowie - enthalten."
4455 #. ts-context NotificationsSettingsPage
4456 #: ../src/qtui/settingspages/notificationssettingspage.cpp:28
4457 msgid "Notifications"
4458 msgstr "Benachrichtigungen"
4460 #. ts-context NotificationsSettingsPage
4461 #: ../src/qtui/settingspages/notificationssettingspage.cpp:28
4465 #. ts-context PhononNotificationBackend::ConfigWidget
4466 #: ../src/qtui/phononnotificationbackend.cpp:142
4467 msgid "Select Audio File"
4468 msgstr "Audiodatei auswählen"
4470 #. ts-context PhononNotificationConfigWidget
4471 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:13
4475 #. ts-context PhononNotificationConfigWidget
4476 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:19
4477 msgid "Audio Notification (via Phonon)"
4478 msgstr "Audio-Benachrichtigung (via Phonon)"
4480 #. ts-context PhononNotificationConfigWidget
4481 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:28
4483 msgstr "Spiele Datei:"
4485 #. ts-context PostgreSqlStorage
4486 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:62
4487 msgid "PostgreSQL Turbo Bomber HD!"
4488 msgstr "PostgreSQL Turbo Bomber HD!"
4490 #. ts-context QObject
4491 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:82
4492 msgid "Requesting a total of up to %1 backlog messages for %2 buffers"
4493 msgstr "Lade insgesamt %1 Nachrichten vom Verlauf von %2 Fenstern"
4495 #. ts-context QObject
4496 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:106
4497 msgid "Requesting up to %1 of all unread backlog messages (plus additional %2)"
4498 msgstr "Lade insgesamt %1 ungelesene Nachrichten (und weitere %2)"
4500 #. ts-context QObject
4501 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:123
4502 msgid "Requesting a total of up to %1 unread backlog messages for %2 buffers"
4503 msgstr "Lade insgesamt %1 ungelese Nachrichten in %2 Fenster"
4505 #. ts-context QObject
4506 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:56
4507 msgid "Welcome to Quassel IRC"
4508 msgstr "Willkommen zu Quassel IRC"
4510 #. ts-context QObject
4511 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:58
4513 "This wizard will help you to set up your default identity and your IRC "
4514 "network connection.<br>This only covers basic settings. You can cancel this "
4515 "wizard any time and use the settings dialog for more detailed changes."
4517 "Dieser Dialog wird Ihnen helfen, Ihre Identität und ihre IRC-Verbindungen "
4518 "auszuwählen.<br>Dies schließt nur die wichtigsten Einstellungen mit ein. Sie "
4519 "können diesen Dialog jederzeit schließen und in den Einstellungen weitere "
4520 "Modifikationen vornehmen."
4522 #. ts-context QssParser
4523 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:121 ../src/uisupport/qssparser.cpp:166
4524 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:314
4525 msgid "Invalid block declaration: %1"
4526 msgstr "Ungülitge Block-Deklaration: %1"
4528 #. ts-context QssParser
4529 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:140
4530 msgid "Invalid palette role assignment: %1"
4531 msgstr "Ungülltige Paletten-Zuweisung: %1"
4533 #. ts-context QssParser
4534 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:156
4535 msgid "Unknown palette role name: %1"
4536 msgstr "Unbekannter Paletten-Name: %1"
4538 #. ts-context QssParser
4539 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:192
4540 msgid "Invalid subelement name in %1"
4541 msgstr "Ungültige Name für das Unterlement: %1"
4543 #. ts-context QssParser
4544 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:234
4545 msgid "Invalid message type in %1"
4546 msgstr "Ungültiger Nachrichtentyp in: %1"
4548 #. ts-context QssParser
4549 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:243
4550 msgid "Invalid condition %1"
4551 msgstr "Ungültige Klausel: %1"
4553 #. ts-context QssParser
4554 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:255
4555 msgid "Invalid message label: %1"
4556 msgstr "Ungültige Nachrichtenbezeichnung: %1"
4558 #. ts-context QssParser
4559 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:266
4560 msgid "Invalid senderhash specification: %1"
4561 msgstr "Ungültige Absenderhash-Spezifikation: %1"
4563 #. ts-context QssParser
4564 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:270
4565 msgid "Senderhash can be at most \"0x0f\"!"
4566 msgstr "Absenderhash darf allerhöchstens \"0x0f\" sein!"
4568 #. ts-context QssParser
4569 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:285
4570 msgid "Invalid format name: %1"
4571 msgstr "Ungültiges Format für den Namen: %1"
4573 #. ts-context QssParser
4574 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:292
4575 msgid "Illegal IRC color specification (must be between 00 and 0f): %1"
4577 "Ungültige IRC-Farbspezifikation (darf nur zwischen 0x00 und 0x0f liegen): %1"
4579 #. ts-context QssParser
4580 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:300
4581 msgid "Unhandled condition: %1"
4582 msgstr "Unbehandelte Klausel: %1"
4584 #. ts-context QssParser
4585 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:329
4586 msgid "Invalid proplist %1"
4587 msgstr "Ungültige Eigenschaftsliste: %1"
4589 #. ts-context QssParser
4590 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:348
4591 msgid "Invalid chatlist item type %1"
4592 msgstr "Ungültiger Elementtyp in der Chat-Liste: %1"
4594 #. ts-context QssParser
4595 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:364
4596 msgid "Invalid chatlist state %1"
4597 msgstr "Ungültiger Status in der Chat-Liste: %1"
4599 #. ts-context QssParser
4600 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:390
4601 msgid "Invalid property declaration: %1"
4602 msgstr "Ungültige Deklaration einer Eigenschaft: %1"
4604 #. ts-context QssParser
4605 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:414
4606 msgid "Invalid font property: %1"
4607 msgstr "Ungültige Eigenschaft der Schriftart: %1"
4609 #. ts-context QssParser
4610 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:420
4611 msgid "Unknown ChatLine property: %1"
4612 msgstr "Unbekannte Eigenschaft der Chat-Zeile: %1"
4614 #. ts-context QssParser
4615 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:442
4616 msgid "Invalid palette color role specification: %1"
4617 msgstr "Ungülltige Paletten-Farb-Spezifikation: %1"
4619 #. ts-context QssParser
4620 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:449
4621 msgid "Unknown palette color role: %1"
4622 msgstr "Unbekannte Paletten-Rolle: %1"
4624 #. ts-context QssParser
4625 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:456 ../src/uisupport/qssparser.cpp:478
4626 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:499
4627 msgid "Invalid gradient declaration: %1"
4628 msgstr "Ungültiger Gradient: %1"
4630 #. ts-context QssParser
4631 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:465 ../src/uisupport/qssparser.cpp:486
4632 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:509
4633 msgid "Invalid gradient stops list: %1"
4634 msgstr "Ungültiger Gradient (Stop-Liste): %1"
4636 #. ts-context QssParser
4637 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:605
4638 msgid "Invalid font specification: %1"
4639 msgstr "Ungültige Schriftart: %1"
4641 #. ts-context QssParser
4642 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:644
4643 msgid "Invalid font style specification: %1"
4644 msgstr "Ungültiger Stil für die Schriftart: %1"
4646 #. ts-context QssParser
4647 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:657
4648 msgid "Invalid font weight specification: %1"
4649 msgstr "Ungültiger Formatierung für die Schriftart: %1"
4651 #. ts-context QssParser
4652 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:667
4653 msgid "Invalid font size specification: %1"
4654 msgstr "Ungültige Größe für die Schriftart: %1"
4656 #. ts-context Quassel::secondsToString()
4657 #: ../src/common/util.cpp:129
4661 #. ts-context Quassel::secondsToString()
4662 #: ../src/common/util.cpp:130
4666 #. ts-context Quassel::secondsToString()
4667 #: ../src/common/util.cpp:131
4671 #. ts-context Quassel::secondsToString()
4672 #: ../src/common/util.cpp:132
4676 #. ts-context Quassel::secondsToString()
4677 #: ../src/common/util.cpp:133
4681 #. ts-context QueryBufferItem
4682 #: ../src/client/networkmodel.cpp:407
4683 msgid "<b>Query with %1</b>"
4684 msgstr "<b>Dialog mit %1</b>"
4686 #. ts-context QueryBufferItem
4687 #: ../src/client/networkmodel.cpp:425
4688 msgid "idling since %1"
4689 msgstr "nichtstuend seit %1"
4691 #. ts-context QueryBufferItem
4692 #: ../src/client/networkmodel.cpp:428
4693 msgid "login time: %1"
4694 msgstr "Anmeldezeitpunkt: %1"
4696 #. ts-context QueryBufferItem
4697 #: ../src/client/networkmodel.cpp:431
4701 #. ts-context SaveIdentitiesDlg
4702 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:13
4703 msgid "Sync With Core"
4704 msgstr "Mit Core synchronisieren"
4706 #. ts-context SaveIdentitiesDlg
4707 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:21
4708 msgid "Syncing data with core, please wait..."
4709 msgstr "Synchronisiere Daten mit Core, bitte warten..."
4711 #. ts-context SaveIdentitiesDlg
4712 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:81
4716 #. ts-context ServerEditDlg
4717 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:38
4718 msgid "Server address:"
4719 msgstr "Serveradresse:"
4721 #. ts-context ServerEditDlg
4722 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:45
4723 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:227
4727 #. ts-context ServerEditDlg
4728 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:14
4732 #. ts-context ServerEditDlg
4733 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:72
4737 #. ts-context ServerEditDlg
4738 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:94
4740 msgstr "SSL benutzen"
4742 #. ts-context ServerEditDlg
4743 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:30
4747 #. ts-context ServerEditDlg
4748 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:119
4752 #. ts-context ServerEditDlg
4753 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:140
4754 msgid "SSL Version:"
4755 msgstr "SSL-Version:"
4757 #. ts-context ServerEditDlg
4758 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:147
4760 "Do not change unless you're going to connect to a server not supporting "
4763 "Nicht verändern, außer Sie verbinden zu einem nicht-SSLv3-fähigen Server!"
4765 #. ts-context ServerEditDlg
4766 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:151
4767 msgid "SSLv3 (default)"
4768 msgstr "SSLv3 (Standard)"
4770 #. ts-context ServerEditDlg
4771 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:156
4775 #. ts-context ServerEditDlg
4776 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:161
4780 #. ts-context ServerEditDlg
4781 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:171
4783 msgstr "Proxy benutzen"
4785 #. ts-context ServerEditDlg
4786 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:188
4790 #. ts-context ServerEditDlg
4791 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:196
4795 #. ts-context ServerEditDlg
4796 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:201
4800 #. ts-context ServerEditDlg
4801 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:213
4803 msgstr "Proxy-Rechner:"
4805 #. ts-context ServerEditDlg
4806 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:220
4810 #. ts-context ServerEditDlg
4811 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:251
4812 msgid "Proxy Username:"
4813 msgstr "Proxy-Benutzername:"
4815 #. ts-context ServerEditDlg
4816 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:261
4817 msgid "Proxy Password:"
4818 msgstr "Proxy-Passwort:"
4820 #. ts-context SettingsDlg
4821 #: ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:35 ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:50
4822 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:99
4824 msgstr "Einstellungen"
4826 #. ts-context SettingsDlg
4827 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:109
4828 msgid "Save changes"
4829 msgstr "Einstellungen speichern"
4831 #. ts-context SettingsDlg
4832 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:110
4834 "There are unsaved changes on the current configuration page. Would you like "
4835 "to apply your changes now?"
4837 "Es gibt nicht gespeicherte Änderungen auf der aktuellen Konfigurationsseite. "
4838 "Möchten Sie diese Änderungen jetzt anwenden?"
4840 #. ts-context SettingsDlg
4841 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:193
4842 msgid "Reload Settings"
4843 msgstr "Einstellungen neu laden"
4845 #. ts-context SettingsDlg
4846 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:193
4847 msgid "Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?"
4849 "Möchten Sie die Einstellungen neu laden und die Änderungen auf dieser Seite "
4852 #. ts-context SettingsDlg
4853 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:202
4854 msgid "Restore Defaults"
4855 msgstr "Standards wiederherstellen"
4857 #. ts-context SettingsDlg
4858 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:202
4859 msgid "Do you like to restore the default values for this page?"
4860 msgstr "Möchten Sie die Standardwerte für diese Seite wiederherstellen?"
4862 #. ts-context SettingsDlg
4863 #: ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:14
4864 msgid "Configure Quassel"
4865 msgstr "Quassel konfigurieren"
4867 #. ts-context SettingsDlg
4868 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:122 ../src/qtui/settingsdlg.cpp:126
4869 msgid "Configure %1"
4870 msgstr "Konfiguriere %1"
4872 #. ts-context SettingsPageDlg
4873 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:104
4874 msgid "Reload Settings"
4875 msgstr "Einstellungen neu laden"
4877 #. ts-context SettingsPageDlg
4878 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:104
4879 msgid "Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?"
4881 "Möchten Sie die Einstellungen neu laden und die Änderungen auf dieser Seite "
4884 #. ts-context SettingsPageDlg
4885 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:113
4886 msgid "Restore Defaults"
4887 msgstr "Standards wiederherstellen"
4889 #. ts-context SettingsPageDlg
4890 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:113
4891 msgid "Do you like to restore the default values for this page?"
4892 msgstr "Möchten Sie die Standardwerte für diese Seite wiederherstellen?"
4894 #. ts-context SettingsPageDlg
4895 #: ../src/qtui/ui/settingspagedlg.ui:14
4896 msgid "Configure Quassel"
4897 msgstr "Quassel konfigurieren"
4899 #. ts-context SettingsPageDlg
4900 #: ../src/qtui/ui/settingspagedlg.ui:30
4902 msgstr "Einstellungen"
4904 #. ts-context SettingsPageDlg
4905 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:36
4906 msgid "Configure %1"
4907 msgstr "Konfiguriere %1"
4909 #. ts-context SignalProxy
4910 #: ../src/common/signalproxy.cpp:1053
4911 msgid "Disconnecting"
4914 #. ts-context SignalProxy
4915 #: ../src/common/signalproxy.cpp:883
4916 msgid "Peer tried to send package larger than max package size!"
4917 msgstr "Client versuchte Paket größer als max. Paketgröße zu senden!"
4919 #. ts-context SignalProxy
4920 #: ../src/common/signalproxy.cpp:888
4921 msgid "Peer tried to send 0 byte package!"
4922 msgstr "Client versuchte 0-byte-package zu senden!"
4924 #. ts-context SignalProxy
4925 #: ../src/common/signalproxy.cpp:905
4926 msgid "Peer sent corrupted compressed data!"
4927 msgstr "Client hat falsch komprimierte Daten gesendet!"
4929 #. ts-context SignalProxy
4930 #: ../src/common/signalproxy.cpp:920
4931 msgid "Peer sent corrupt data: unable to load QVariant!"
4933 "Client hat beschädigte Daten gesendet. QVariant kann nicht geladen werden!"
4935 #. ts-context SimpleNetworkEditor
4936 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:28
4937 msgid "Network name:"
4938 msgstr "Netzwerkname:"
4940 #. ts-context SimpleNetworkEditor
4941 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:35
4942 msgid "The name of the IRC network you are configuring"
4943 msgstr "Der Name des IRC-Netzwerks, dass Sie gerade bearbeiten"
4945 #. ts-context SimpleNetworkEditor
4946 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:63
4950 #. ts-context SimpleNetworkEditor
4951 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:81
4952 msgid "A list of IRC servers belonging to this network"
4953 msgstr "Eine Liste von IRC-Servern die zu diesem Netzwerk gehören"
4955 #. ts-context SimpleNetworkEditor
4956 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:96
4957 msgid "Edit this server entry"
4958 msgstr "Diesen Servereintrag bearbeiten"
4960 #. ts-context SimpleNetworkEditor
4961 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:99
4965 #. ts-context SimpleNetworkEditor
4966 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:116
4967 msgid "Add another IRC server"
4968 msgstr "IRC-Server hinzufügen"
4970 #. ts-context SimpleNetworkEditor
4971 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:119
4973 msgstr "&Hinzufügen..."
4975 #. ts-context SimpleNetworkEditor
4976 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:136
4977 msgid "Remove this server entry from the list"
4978 msgstr "Diesen Server von der Liste entfernen"
4980 #. ts-context SimpleNetworkEditor
4981 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:139
4985 #. ts-context SimpleNetworkEditor
4986 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:165
4987 msgid "Move upwards in list"
4988 msgstr "In Liste nach oben verschieben"
4990 #. ts-context SimpleNetworkEditor
4991 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:168
4992 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:182
4996 #. ts-context SimpleNetworkEditor
4997 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:179
4998 msgid "Move downwards in list"
4999 msgstr "In Liste nach unten verschieben"
5001 #. ts-context SimpleNetworkEditor
5002 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:226
5003 msgid "Join Channels Automatically"
5004 msgstr "Chats automatisch betreten"
5006 #. ts-context SimpleNetworkEditor
5007 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:250
5009 "A list of IRC channels you will join automatically after connecting to the "
5012 "Eine Liste von IRC-Kanälen, die Sie automatischen nach dem Verbinden betreten"
5014 #. ts-context SqliteStorage
5015 #: ../src/core/sqlitestorage.cpp:49
5017 "SQLite is a file-based database engine that does not require any setup. It "
5018 "is suitable for small and medium-sized databases that do not require access "
5019 "via network. Use SQLite if your Quassel Core should store its data on the "
5020 "same machine it is running on, and if you only expect a few users to use "
5023 "SQLite ist ein dateibasiertes Datenbanksystem, das keiner Einrichtung "
5024 "bedarf. Es ist für kleine bis mittelgroße Datenbanken, die keinen "
5025 "Netzwerkzugriff benötigen, geeignet. Verwenden Sie SQLite, wenn der "
5026 "Quassel-Core seine Daten auf dem selben Rechner, auf dem er auch läuft, "
5027 "speichern soll und Sie nur mit ein paar Benutzern auf Ihrem Core rechnen."
5029 #. ts-context SslInfoDlg
5030 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:14
5031 msgid "Security Information"
5032 msgstr "Sicherheitsinformationen"
5034 #. ts-context SslInfoDlg
5035 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:22
5036 msgid "<b>Hostname:</b>"
5037 msgstr "<b>Rechnername:</b>"
5039 #. ts-context SslInfoDlg
5040 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:39
5041 msgid "<b>IP address:</b>"
5042 msgstr "<b>IP Addresse:</b>"
5044 #. ts-context SslInfoDlg
5045 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:56
5046 msgid "<b>Encryption:</b>"
5047 msgstr "<b>Verschlüsselung:</b>"
5049 #. ts-context SslInfoDlg
5050 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:73
5051 msgid "<b>Protocol:</b>"
5052 msgstr "<b>Protokoll:</b>"
5054 #. ts-context SslInfoDlg
5055 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:90
5056 msgid "<b>Certificate chain:</b>"
5057 msgstr "<b>Zertifikatskette:</b>"
5059 #. ts-context SslInfoDlg
5060 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:120
5064 #. ts-context SslInfoDlg
5065 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:126 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:248
5066 msgid "<b>Common name:</b>"
5067 msgstr "<b>Allgemeiner Name:</b>"
5069 #. ts-context SslInfoDlg
5070 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:143 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:265
5071 msgid "<b>Organization:</b>"
5072 msgstr "<b>Organisation:</b>"
5074 #. ts-context SslInfoDlg
5075 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:160 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:282
5076 msgid "<b>Organizational unit:</b>"
5077 msgstr "<b>Organisationseinheit:</b>"
5079 #. ts-context SslInfoDlg
5080 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:177 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:299
5081 msgid "<b>Country:</b>"
5082 msgstr "<b>Land:</b>"
5084 #. ts-context SslInfoDlg
5085 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:194 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:316
5086 msgid "<b>State or province:</b>"
5087 msgstr "<b>Bundesland/-staat:</b>"
5089 #. ts-context SslInfoDlg
5090 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:231 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:353
5091 msgid "<b>Locality:</b>"
5092 msgstr "<b>Lokalität:</b>"
5094 #. ts-context SslInfoDlg
5095 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:242
5097 msgstr "Ausgestellt durch"
5099 #. ts-context SslInfoDlg
5100 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:367
5101 msgid "<b>Validity period:</b>"
5102 msgstr "<b>Gültigkeitszeitraum:</b>"
5104 #. ts-context SslInfoDlg
5105 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:384
5106 msgid "<b>MD5 digest:</b>"
5107 msgstr "<b>MD5 Digest:</b>"
5109 #. ts-context SslInfoDlg
5110 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:401
5111 msgid "<b>SHA1 digest:</b>"
5112 msgstr "<b>SHA1 Digest:</b>"
5114 #. ts-context SslInfoDlg
5115 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:431
5116 msgid "<b>Trusted:</b>"
5117 msgstr "<b>Vertrauenswürdig</b>"
5119 #. ts-context SslInfoDlg
5120 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:69
5124 #. ts-context SslInfoDlg
5125 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:71
5126 msgid "No, for the following reasons:<ul>"
5127 msgstr "Nein, wegen den folgenden Gründen:<ul>"
5129 #. ts-context SslInfoDlg
5130 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:78
5134 #. ts-context StatusBufferItem
5135 #: ../src/client/networkmodel.h:142
5136 msgid "Status Buffer"
5137 msgstr "Statusfenster"
5139 #. ts-context SystrayNotificationBackend::ConfigWidget
5140 #: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:122
5141 msgid "System Tray Icon"
5142 msgstr "Systemleistensymbol"
5144 #. ts-context SystrayNotificationBackend::ConfigWidget
5145 #: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:123
5149 #. ts-context SystrayNotificationBackend::ConfigWidget
5150 #: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:125
5152 msgstr "Sprechblasen anzeigen"
5154 #. ts-context TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget
5155 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:67
5156 msgid "Activate dock entry, timeout:"
5157 msgstr "Animiere Systemleistensymbol (Timeout):"
5159 #. ts-context TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget
5160 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:69
5161 msgid "Mark taskbar entry, timeout:"
5162 msgstr "Markiere Fensterleisteneintrag (Timeout):"
5164 #. ts-context TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget
5165 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:74
5169 #. ts-context TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget
5170 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:75
5174 #. ts-context ToolBarActionProvider
5175 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:31
5179 #. ts-context ToolBarActionProvider
5180 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:31
5181 msgid "Connect to IRC"
5182 msgstr "Zum IRC verbinden"
5184 #. ts-context ToolBarActionProvider
5185 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:32
5189 #. ts-context ToolBarActionProvider
5190 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:32
5191 msgid "Disconnect from IRC"
5192 msgstr "Vom IRC trennen"
5194 #. ts-context ToolBarActionProvider
5195 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:34
5199 #. ts-context ToolBarActionProvider
5200 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:34
5201 msgid "Leave currently selected channel"
5202 msgstr "Markierten Kanal verlassen"
5204 #. ts-context ToolBarActionProvider
5205 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:35
5209 #. ts-context ToolBarActionProvider
5210 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:35
5211 msgid "Join a channel"
5212 msgstr "Kanal betreten"
5214 #. ts-context ToolBarActionProvider
5215 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:37
5219 #. ts-context ToolBarActionProvider
5220 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:37
5221 msgid "Start a private conversation"
5222 msgstr "Privates Gespräch (Query) starten"
5224 #. ts-context ToolBarActionProvider
5225 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:38
5229 #. ts-context ToolBarActionProvider
5230 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:38
5231 msgid "Request user information"
5232 msgstr "Benutzerinfo anfordern"
5234 #. ts-context ToolBarActionProvider
5235 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:40
5239 #. ts-context ToolBarActionProvider
5240 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:40
5241 msgid "Give operator privileges to user"
5242 msgstr "Operator-Status geben"
5244 #. ts-context ToolBarActionProvider
5245 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:41
5249 #. ts-context ToolBarActionProvider
5250 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:41
5251 msgid "Take operator privileges from user"
5252 msgstr "Operator-Status nehmen"
5254 #. ts-context ToolBarActionProvider
5255 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:42
5259 #. ts-context ToolBarActionProvider
5260 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:42
5261 msgid "Give voice to user"
5262 msgstr "Voice geben"
5264 #. ts-context ToolBarActionProvider
5265 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:43
5269 #. ts-context ToolBarActionProvider
5270 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:43
5271 msgid "Take voice from user"
5272 msgstr "Voice nehmen"
5274 #. ts-context ToolBarActionProvider
5275 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:44
5279 #. ts-context ToolBarActionProvider
5280 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:44
5281 msgid "Remove user from channel"
5282 msgstr "Benutzer aus Kanal kicken"
5284 #. ts-context ToolBarActionProvider
5285 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:45
5289 #. ts-context ToolBarActionProvider
5290 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:45
5291 msgid "Ban user from channel"
5292 msgstr "Benutzer aus Kanal verbannen"
5294 #. ts-context ToolBarActionProvider
5295 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:46
5297 msgstr "Rauswerfen/Verbannen"
5299 #. ts-context ToolBarActionProvider
5300 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:46
5301 msgid "Remove and ban user from channel"
5302 msgstr "Benutzer aus Kanal kicken und verbannen"
5304 #. ts-context ToolBarActionProvider
5305 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:51
5306 msgid "Connect to all"
5307 msgstr "Zu allen verbinden"
5309 #. ts-context ToolBarActionProvider
5310 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:58
5311 msgid "Disconnect from all"
5312 msgstr "Von allen trennen"
5314 #. ts-context TopicWidget
5315 #: ../src/qtui/ui/topicwidget.ui:32
5319 #. ts-context TopicWidget
5320 #: ../src/qtui/ui/topicwidget.ui:79
5324 #. ts-context TopicWidgetSettingsPage
5325 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.cpp:23
5329 #. ts-context TopicWidgetSettingsPage
5330 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.cpp:23
5331 msgid "Topic Widget"
5332 msgstr "Themenanzeige"
5334 #. ts-context TopicWidgetSettingsPage
5335 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:14
5339 #. ts-context TopicWidgetSettingsPage
5340 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:22
5341 msgid "Custom font:"
5342 msgstr "Benutzerdefinierte Schriftart:"
5344 #. ts-context TopicWidgetSettingsPage
5345 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:50
5346 msgid "Resize dynamically to fit contents"
5347 msgstr "Automatisch dem Inhalt anpassen"
5349 #. ts-context TopicWidgetSettingsPage
5350 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:84
5351 msgid "On hover only"
5352 msgstr "Nur bei Berührung"
5354 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5355 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:695
5359 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5360 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:659 ../src/uisupport/uistyle.cpp:697
5364 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5365 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:713
5369 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5370 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:715 ../src/uisupport/uistyle.cpp:717
5371 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:719 ../src/uisupport/uistyle.cpp:723
5375 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5376 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:705
5381 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5382 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:578
5387 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5388 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:582
5389 msgid "You are now known as %DN%1%DN"
5390 msgstr "Sie heißen jetzt %DN%1%DN"
5392 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5393 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:583
5394 msgid "%DN%1%DN is now known as %DN%2%DN"
5395 msgstr "%DN%1%DN heißt jetzt %DN%2%DN"
5398 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5399 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:587
5400 msgid "User mode: %DM%1%DM"
5401 msgstr "Benutzermodus: %DM%1%DM"
5403 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5404 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:588
5405 msgid "Mode %DM%1%DM by %DN%2%DN"
5406 msgstr "Modus %DM%1%DM durch %DN%2%DN"
5409 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5410 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:592
5411 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has joined %DC%4%DC"
5412 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH hat %DC%4%DC betreten"
5415 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5416 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:595
5417 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has left %DC%4%DC"
5418 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH hat %DC%4%DC verlassen"
5421 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5422 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:600
5423 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has quit"
5424 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH hat das Netzwerk verlassen"
5427 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5428 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:607
5429 msgid "%DN%1%DN has kicked %DN%2%DN from %DC%3%DC"
5430 msgstr "%DN%1%DN hat %DN%2%DN aus dem Chat %DC%3%DC geworfen"
5432 #. Day Change Message
5433 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5434 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:624
5435 msgid "{Day changed to %1}"
5436 msgstr "{Tageswechsel: %1}"
5438 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5439 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:636
5440 msgid "Netsplit between %DH%1%DH and %DH%2%DH ended. Users joined: "
5442 "Netsplit zwischen %DH%1%DH und %DH%2%DH ist vorbei. Hinzugekommene Nutzer: "
5444 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5445 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:640 ../src/uisupport/uistyle.cpp:655
5446 msgid "%DN%1%DN (%2 more)"
5447 msgstr "%DN%1%DN (%2 weitere)"
5449 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5450 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:650
5451 msgid "Netsplit between %DH%1%DH and %DH%2%DH. Users quit: "
5452 msgstr "Netsplit zwischen %DH%1%DH und %DH%2%DH. Getrennte Nutzer: "
5454 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5455 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:707 ../src/uisupport/uistyle.cpp:709
5459 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5460 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:711
5464 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5465 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:721
5469 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5470 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:725
5474 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5475 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:727
5479 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5480 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:701
5484 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5485 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:703
5489 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5490 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:699
5505 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5506 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:572 ../src/uisupport/uistyle.cpp:575
5507 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:615 ../src/uisupport/uistyle.cpp:618
5508 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:621 ../src/uisupport/uistyle.cpp:628
5509 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:729
5513 #. ts-context UserCategoryItem
5514 #: ../src/client/networkmodel.cpp:675
5516 msgid_plural "%n Owner(s)"
5517 msgstr[0] "%n Besitzer"
5518 msgstr[1] "%n Besitzer"
5520 #. ts-context UserCategoryItem
5521 #: ../src/client/networkmodel.cpp:676
5523 msgid_plural "%n Admin(s)"
5524 msgstr[0] "%n Admin(s)"
5525 msgstr[1] "%n Admin(s)"
5527 #. ts-context UserCategoryItem
5528 #: ../src/client/networkmodel.cpp:677
5529 msgid "%n Operator(s)"
5530 msgid_plural "%n Operator(s)"
5531 msgstr[0] "%n Operator"
5532 msgstr[1] "%n Operator"
5534 #. ts-context UserCategoryItem
5535 #: ../src/client/networkmodel.cpp:678
5536 msgid "%n Half-Op(s)"
5537 msgid_plural "%n Half-Op(s)"
5538 msgstr[0] "%n Half-Op(s)"
5539 msgstr[1] "%n Half-Op(s)"
5541 #. ts-context UserCategoryItem
5542 #: ../src/client/networkmodel.cpp:679
5544 msgid_plural "%n Voiced"
5545 msgstr[0] "%n Voiced"
5546 msgstr[1] "%n Voiced"
5548 #. ts-context UserCategoryItem
5549 #: ../src/client/networkmodel.cpp:680
5551 msgid_plural "%n User(s)"
5552 msgstr[0] "%n Benutzer"
5553 msgstr[1] "%n Benutzer"