3 # contradictioned <contradictioned@googlemail.com>, 2014
4 # contradictioned <contradictioned@googlemail.com>, 2014
5 # Daniel Albers <daniel@lbe.rs>, 2012-2013
6 # Daniel Albers <daniel@lbers.com>, 2011-2012
8 # Felix Kaechele <felix@fetzig.org>, 2013
9 # Felix Kaechele <felix@fetzig.org>, 2013
10 # Felix Kaechele <felix@fetzig.org>, 2013
11 # Hightension <Jonathanfriedrich@live.de>, 2018
12 # m4yer <m4yer+quassel@minad.de>, 2012
13 # m4yer <m4yer+quassel@minad.de>, 2012
14 # Martin Mayer <m4yer@minad.de>, Michael Groh <brot@minad.de>, 2009-2010
15 # Sebastian Meyer <transifex@netzvieh.de>, 2015
16 # Steve M <transifex@lostinweb.eu>, 2018
17 # 6f148e04118603d5c67a618be9006666, 2012
18 # 6f148e04118603d5c67a618be9006666, 2012
19 # 6f148e04118603d5c67a618be9006666, 2012
22 "Project-Id-Version: Quassel IRC\n"
23 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.quassel-irc.org/\n"
24 "PO-Revision-Date: 2020-05-26 07:21+0000\n"
25 "Last-Translator: Transifex Bot <>\n"
26 "Language-Team: German (http://www.transifex.com/quassel/quassel/language/de/)\n"
28 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
29 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
31 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
32 "X-Qt-Contexts: true\n"
34 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:117
39 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:120
41 msgid "A modern, distributed IRC client"
42 msgstr "Ein moderner, verteilter IRC-Client"
44 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:152
46 msgid "Project founder, lead developer"
47 msgstr "Projektgründer, Hauptentwickler"
49 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:153
51 msgid "Project motivator, lead developer"
52 msgstr "Projektteiber, Hauptentwickler"
54 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:154
56 msgid "Former lead developer"
57 msgstr "Frühere Hauptentwickler"
59 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:155
61 msgid "Master of Translation, many fixes and enhancements, Travis support"
62 msgstr "Herrscher der Übersetzungen, viele Fehlerbehebungen und Erweiterungen, Travis-Support"
64 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:156
66 msgid "Many features, fixes and improvements"
67 msgstr "Viele Leistungsmerkmale, Fixes und Verbesserungen"
69 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:157
71 msgid "Many fixes and improvements, bug and patch triaging, community support"
72 msgstr "Viele Fehlerbehebungen und Verbesserungen, initiale Fehler- und Patch-Analyse, Community-Support"
74 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:158
77 "IRCv3 support, documentation, many other improvements, testing, outstanding "
79 msgstr "IRCv3 Unterstützung, Dokumentation, viele weitere Verbesserungen, Tests, ausstehende PRs"
81 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:159
84 "Quasseldroid, architecture, (mobile) performance, many other improvements "
86 msgstr "Quasseldroid, Architektur, Effizienz (für Mobilgeräte), viele andere Fehlerbehebungen und Verbesserungen, Testen"
88 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:163
90 msgid "OSX UI improvements"
91 msgstr "OSX UI Verbesserungen"
93 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:164 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:179
95 msgid "Chatview improvements"
96 msgstr "Chat-Ansicht Verbesserungen"
98 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:165
100 msgid "Early beta tester and bughunter, Danish translation"
101 msgstr "Früher Betatester und Fehlerjäger, dänische Übersetzung"
103 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:166 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:244
104 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:273 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:285
106 msgid "Spanish translation"
107 msgstr "Spanische Übersetzung"
109 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:167
111 msgid "Build system fixes"
112 msgstr "Baue Systemkorrekturen"
114 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:168 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:308
116 msgid "Database performance improvements"
117 msgstr "Datenbankleistungsverbesserung"
119 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:169
121 msgid "Tray icon fix"
122 msgstr "Benachrichtigungssymbolkorrektur"
124 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:170
126 msgid "Language improvements"
127 msgstr "Sprachenverbesserung"
129 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:171
131 msgid "Documentation improvements"
132 msgstr "Dokumentationsverbesserung"
134 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:172 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:278
136 msgid "Brazilian translation"
137 msgstr "Brasilianische Übersetzung"
139 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:173 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:247
141 msgid "Slovenian translation"
142 msgstr "Slovenische Übersetzung"
144 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:174 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:200
145 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:203 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:221
146 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:230 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:252
147 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:268 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:288
148 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:325
151 msgstr "Verbesserungen"
153 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:175 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:300
155 msgid "Romanian translation"
156 msgstr "Rumänische Übersetzung"
158 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:176
160 msgid "Punjabi translation"
161 msgstr "Panjabisprachige Übersetzung"
163 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:177 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:239
164 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:254 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:255
166 msgid "Finnish translation"
167 msgstr "Finnische Übersetzung"
169 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:178
171 msgid "Message indicator support"
172 msgstr "Nachrichtenhinweisunterstützung"
174 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:180 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:181
175 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:324
177 msgid "Build system fix"
178 msgstr "Verbesserungen am Build-System"
180 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:182
182 msgid "Windows build system fixes"
183 msgstr "Verbesserungen am Build-System für Windows"
185 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:183
187 msgid "AppData metadata, LDAP support"
188 msgstr "AppData Metadaten, LDAP-Unterstützung"
190 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:184
192 msgid "Nicer tooltips, spell check and other improvements"
193 msgstr "Schickere Tooltips, Rechtschreibprüfung und andere Verbesserungen"
195 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:185
198 msgstr "Beseitigung von Abstürzen"
200 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:186 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:211
201 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:289
203 msgid "French translation"
204 msgstr "Französische Übersetzung"
206 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:187
208 msgid "Occitan translation"
209 msgstr "Okzitanische Übersetzung"
211 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:188
213 msgid "Usability review"
214 msgstr "Benutzbarkeitsüberprüfung"
216 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:189
219 msgstr "SASL Unterstützung"
221 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:190
223 msgid "Various improvements"
224 msgstr "Verschiedene Verbesserungen"
226 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:191 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:192
227 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:197
229 msgid "Various fixes and improvements"
230 msgstr "Verschiedene Korrekturen und Verbesserungen"
232 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:193
234 msgid "Settings fixes"
235 msgstr "Einstellungskorrekturen"
237 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:194 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:272
239 msgid "Galician translation"
240 msgstr "Galicische Übersetzung"
242 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:195 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:317
244 msgid "Esperanto translation"
245 msgstr "Esperanto Übersetzung"
247 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:196
249 msgid "Japanese translation"
250 msgstr "Japanische Übersetzung"
252 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:198 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:275
254 msgid "Gentoo maintainer"
255 msgstr "Gentoo-Maintainer"
257 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:199 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:215
258 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:320
260 msgid "Certificate handling improvements"
261 msgstr "Verbesserungen im Umgang mit Zertifikaten"
263 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:201
265 msgid "Early beta tester and bughunter (on Vista™!)"
266 msgstr "Früher Betatester und Fehlerjäger (für Vista™!)"
268 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:202
270 msgid "Translation system fixes"
271 msgstr "Übersetzungskorrekturen"
273 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:204
275 msgid "OSX Notification Center support"
276 msgstr "OSX Benachrichtigungscenter Unterstützung"
278 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:205 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:222
279 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:323 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:329
281 msgid "Turkish translation"
282 msgstr "Türkische Übersetzung"
284 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:206 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:270
287 msgstr "Mac-Korrekturen"
289 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:207
291 msgid "D-Bus notifications"
292 msgstr "D-Bus Benachrichtigungen"
294 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:208
296 msgid "Polish translation"
297 msgstr "Polnische Übersetzung"
299 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:209 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:290
301 msgid "Build system improvements"
302 msgstr "Verbesserungen am Build-System"
304 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:210
306 msgid "Formatting support and other input line improvements, many other fixes"
307 msgstr "Formatierunterstützungs- und weitere Eingabeverbesserungen, viele weitere Korrekturen"
309 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:212
311 msgid "BluesTheme stylesheet"
312 msgstr "Blues Design Formatvorlage"
314 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:213 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:259
315 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:301 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:321
317 msgid "Russian translation"
318 msgstr "Russische Übersetzung"
320 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:214 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:263
322 msgid "Italian translation"
323 msgstr "Italienische Übersetzung"
325 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:216 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:250
326 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:260 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:264
327 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:267 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:318
329 msgid "German translation"
330 msgstr "Deutsche Übersetzung"
332 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:217
334 msgid "Sanitize topic handling, twitch.tv support"
335 msgstr "Themenbehandlung aufgeräumt, twitch.tv-Support"
337 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:218
339 msgid "Norwegian translation"
340 msgstr "Norwegische Übersetzung"
342 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:219
344 msgid "Hungarian translation"
345 msgstr "Ungarische Übersetzung"
347 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:220
349 msgid "IRC parser improvements"
350 msgstr "IRC Parser Verbesserungen"
352 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:223
354 msgid "Windows build support and Appveyor maintenance, snorenotify backend"
355 msgstr "Windows Build-System-Support, Appveyor-Wartung, snorenotify-Anbindung"
357 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:224
359 msgid "Initial Qt5 support"
360 msgstr "Initiale Qt5 Unterstützung"
362 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:225
364 msgid "{Ku|U}buntu packager, motivator, promoter"
365 msgstr "{Ku|U}buntu-Paketersteller, -Antreiber, -Förderer"
367 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:226
369 msgid "Various features and improvements"
370 msgstr "Verschiedene Leistungsmerkmale und Verbesserungen"
372 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:227 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:228
373 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:238 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:245
374 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:266 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:282
375 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:295
377 msgid "Various fixes"
378 msgstr "Verschiedene Korrekturen"
380 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:229 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:233
381 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:287 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:292
382 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:304
385 msgstr "Fehlerkorrektur"
387 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:231 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:319
388 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:322
390 msgid "Czech translation"
391 msgstr "Tschechische Übersetzung"
393 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:232
395 msgid "Python improvements"
396 msgstr "Python-Verbesserungen"
398 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:234
400 msgid "Proxy improvements, Spanish translation"
401 msgstr "Proxy-Verbesserungen, Spanisch Übersetzung"
403 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:235
405 msgid "Postgres migration fixes"
406 msgstr "Postgres Migrationskorrekturen"
408 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:236 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:240
409 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:279
411 msgid "Danish translation"
412 msgstr "Dänische Übersetzung"
414 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:237
416 msgid "Context menu fixes"
417 msgstr "Kontextmenükorrekturen"
419 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:241
421 msgid "Many fixes and improvements, bug triaging"
422 msgstr "Viele Fehlerbehebungen und Verbesserungen, initiale Fehleranalyse"
424 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:242
426 msgid "Original \"All-Seeing Eye\" logo"
427 msgstr "Ursprüngliches „Allsehendes Auge“ Logo"
429 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:243
431 msgid "Project founder, various improvements"
432 msgstr "Projektgründer, verschiedene Verbesserungen"
434 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:246
436 msgid "Serbian translation"
437 msgstr "Serbische Übersetzung"
439 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:248
442 "Tireless tester, {Ku|U}buntu tester and lobbyist, liters of delicious "
444 msgstr "Unermüdlicher Tester, {Ku|U}buntu-Tester und -Lobbyist, literweise wohlschmeckender finnischer Alkohol"
446 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:249
448 msgid "Qt5 porting help, Travis CI setup"
449 msgstr "Hilfe bei der Portierung auf Qt5, Travis CI Setup"
451 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:251
453 msgid "Buffer merge improvements"
454 msgstr "Verbesserungen beim Zusammenführen von Fenstern"
456 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:253 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:305
457 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:306 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:312
458 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:313
460 msgid "Greek translation"
461 msgstr "Griechische Übersetzung"
463 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:256
465 msgid "OSX improvements"
466 msgstr "OSX Verbesserungen"
468 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:257
470 msgid "Lithuanian translation"
471 msgstr "Litauische Übersetzung"
473 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:258
475 msgid "Documentation fixes"
476 msgstr "Dokumentationskorrektur"
478 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:261 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:294
481 msgstr "Verbesserungen"
483 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:262
485 msgid "Ideas, hacking, initial motivation"
488 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:265
490 msgid "Many fixes and improvements, Sonnet support, QuasselDroid"
493 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:269
495 msgid "German translation, fixes"
496 msgstr "Deutsche Übersetzung, Fehlerbehebung"
498 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:271
500 msgid "Many fixes and improvements; Ubuntu PPAs"
503 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:274
505 msgid "Tons of Oxygen icons including the Quassel logo"
508 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:276
510 msgid "Initial design and main window layout"
513 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:277
515 msgid "Early beta tester and bughunter"
518 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:280
520 msgid "Linewrap for input line"
521 msgstr "Zeilenumbruch für die Eingabezeile"
523 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:281
525 msgid "Performance improvements and cleanups"
526 msgstr "Performance-Verbesserungen und Aufräumarbeiten"
528 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:283
530 msgid "/print command"
531 msgstr "/print Befehl"
533 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:284
535 msgid "Performance improvements"
536 msgstr "Performance-Verbesserung"
538 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:286
540 msgid "Hindi and Marathi translations"
543 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:291
546 "Windows build support, automated OSX builds in Travis, various improvements"
549 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:293
551 msgid "Emacs keybindings"
552 msgstr "Emacs-Tastaturbefehle"
554 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:296
556 msgid "Highlight configuration improvements"
559 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:297
561 msgid "Debian/Kubuntu packager, (packaging/build system) bughunter"
564 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:298
566 msgid "Bugfixes, German translation"
567 msgstr "Fehlerkorrektur, Deutsche Übersetzung"
569 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:299
571 msgid "Audio backend improvements"
572 msgstr "Verbesserung des Audio Backends"
574 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:302
576 msgid "Chinese translation"
577 msgstr "Chinesische Übersetzung"
579 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:303
581 msgid "Dutch translation"
582 msgstr "Niederländische Übersetzung"
584 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:307 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:310
586 msgid "Korean translation"
587 msgstr "Koreanische Übersetzung"
589 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:309
591 msgid "Alias improvements"
592 msgstr "Alias Verbesserungen"
594 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:311
596 msgid "Norwegian translation, documentation"
597 msgstr "Norwegische Übersetzung, Dokumentation"
599 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:314
601 msgid "Former Windows builder"
604 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:315
606 msgid "Fixes, Debian packaging"
607 msgstr "Korrekturen, Debian-Paket"
609 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:316
611 msgid "Fixes and feedback"
612 msgstr "Korrekturen und Rückmeldung"
614 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:326
616 msgid "Network detection improvements"
617 msgstr "Verbesserung der Netzwerkerkennung"
619 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:327
621 msgid "Ukrainian translation"
622 msgstr "Ukrainische Übersetzung"
624 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:328
626 msgid "Portuguese translation"
627 msgstr "Portugiesische Übersetzung"
629 #: ../src/qtui/aboutdlg.ui:17
631 msgid "About Quassel"
632 msgstr "Über Quassel"
634 #: ../src/qtui/aboutdlg.ui:59
637 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
638 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
639 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
640 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel IRC</p></body></html>"
641 msgstr "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\np, li { white-space: pre-wrap; }\n</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; font-weight:600; font-style:normal;\">\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel IRC</p></body></html>"
643 #: ../src/qtui/aboutdlg.ui:112
648 #: ../src/qtui/aboutdlg.ui:132
653 #: ../src/qtui/aboutdlg.ui:152
655 msgid "&Contributors"
656 msgstr "&Unterstützer"
658 #: ../src/qtui/aboutdlg.ui:172
663 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:44
666 msgstr "Unbekanntes Datum"
668 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:49
672 "<b>Version:</b> %1<br><b>Version date:</b> %2<br><b>Protocol version:</b> %3"
675 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:65
679 "<b>A modern, distributed IRC Client</b><br><br>©%1 by the Quassel "
680 "Project<br><a href=\"https://quassel-irc.org\">https://quassel-"
681 "irc.org</a><br><a href=\"irc://irc.freenode.net/quassel\">#quassel</a> on <a"
682 " href=\"https://www.freenode.net\">Freenode</a><br><br>Quassel IRC is dual-"
684 "href=\"https://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt\">GPLv2</a> and <a "
685 "href=\"https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt\">GPLv3</a>.<br><a "
686 "href=\"https://api.kde.org/frameworks/breeze-icons/html\">Breeze icon "
687 "theme</a> © Uri Herrera and others, licensed under the <a "
688 "href=\"https://github.com/KDE/breeze-icons/blob/21ffd9b/COPYING-"
689 "ICONS\">LGPLv3</a>.<br><a href=\"https://api.kde.org/frameworks/oxygen-"
690 "icons5/html\">Oxygen icon theme</a> © Nuno Pinheiro and others, "
691 "licensed under the <a href=\"https://github.com/KDE/oxygen-"
692 "icons/blob/master/COPYING\">LGPLv3</a>.<br><br>Please use <a "
693 "href=\"https://bugs.quassel-irc.org\">https://bugs.quassel-irc.org</a> to "
697 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:85
699 msgid "Quassel IRC is mainly developed by:"
700 msgstr "Quassel IRC wird hauptsächlich entwickelt von:"
702 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:98
705 "We would like to thank the following contributors (in alphabetical order) "
706 "and everybody we forgot to mention here:"
707 msgstr "Wir danken hier den folgenden Mitwirkenden (in alphabetischer Reihenfolge) und all jenen, die wir vergessen haben zu erwähnen:"
709 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:104
712 "...and anybody else finding and reporting bugs, giving feedback, helping "
713 "others and being part of the community!"
716 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:110
718 msgid "Special thanks goes to:"
719 msgstr "Besonderen Gang gilt:"
721 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:116
723 msgid "for the original Quassel logo - The All-Seeing Eye"
726 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:122
728 msgid "for the Oxygen Quassel logo"
731 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:128
733 msgid "for the amazing Breeze and Oxygen icon themes"
736 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:134
739 "for creating an awesome framework, and for sponsoring development with "
740 "Greenphones, N810s, N950s and more"
743 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:136
745 msgctxt "AbstractSqlStorage|"
747 "Installed database schema (version %1) is not up to date. Upgrading to "
748 "version %2... This may take a while for major upgrades."
751 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:144
752 msgctxt "AbstractSqlStorage|"
753 msgid "Upgrade failed..."
754 msgstr "Upgrade fehlgeschlagen..."
756 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:149
758 msgctxt "AbstractSqlStorage|"
759 msgid "Installed database schema successfully upgraded to version %1."
762 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:54
763 msgctxt "AliasesModel|"
765 "<b>The shortcut for the alias</b><br />It can be used as a regular slash "
766 "command.<br /><br /><b>Example:</b> \"foo\" can be used per /foo"
767 msgstr "<b>Kurzbefehl des Alias</b><br />Kann als normaler Slash-Befehl verwendet werden.<br /><br /><b>Beispiel:</b> Der Alias \"foo\" wird mit /foo ausgeführt."
769 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:75
770 msgctxt "AliasesModel|"
771 msgid "The string the shortcut will be expanded to"
774 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:77
775 msgctxt "AliasesModel|"
776 msgid "Special variables"
779 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:83
780 msgctxt "AliasesModel|"
781 msgid "Parameter variables"
784 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:84
785 msgctxt "AliasesModel|"
786 msgid "i'th parameter"
789 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:85
790 msgctxt "AliasesModel|"
791 msgid "i'th to j'th parameter separated by spaces"
794 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:86
795 msgctxt "AliasesModel|"
796 msgid "all parameters from i on separated by spaces"
799 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:89
800 msgctxt "AliasesModel|"
801 msgid "Nickname parameter variables"
804 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:91
805 msgctxt "AliasesModel|"
807 "account of user identified by i'th parameter, or a '*' if logged out or "
811 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:93
812 msgctxt "AliasesModel|"
813 msgid "hostname of user identified by i'th parameter, or a '*' if unknown"
816 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:94
817 msgctxt "AliasesModel|"
818 msgid "ident of user identified by i'th parameter, or a '*' if unknown"
821 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:96
822 msgctxt "AliasesModel|"
824 "ident of user identified by i'th parameter if verified, or a '*' if unknown "
825 "or unverified (prefixed with '~')"
828 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:100
829 msgctxt "AliasesModel|"
830 msgid "General variables"
833 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:101
834 msgctxt "AliasesModel|"
835 msgid "the whole string"
838 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:102
839 msgctxt "AliasesModel|"
840 msgid "your current nickname"
843 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:103
844 msgctxt "AliasesModel|"
845 msgid "the name of the selected channel"
848 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:109
849 msgctxt "AliasesModel|"
850 msgid "Multiple commands can be separated with semicolons"
853 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:112
854 msgctxt "AliasesModel|"
858 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:112
859 msgctxt "AliasesModel|"
860 msgid "\"Test $1; Test $2; Test All $0\""
863 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:113
864 msgctxt "AliasesModel|"
866 "...will be expanded to three separate messages \"Test 1\", \"Test 2\" and "
867 "\"Test All 1 2 3\" when called like <i>/test 1 2 3</i>"
870 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:228
871 msgctxt "AliasesModel|"
875 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:228
876 msgctxt "AliasesModel|"
880 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:13
881 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
885 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:27
886 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
890 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:41
891 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
895 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:29
896 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
900 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:29
901 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
905 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:14
906 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
910 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:22
911 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
915 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:29
916 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
917 msgid "Set the application language. Requires restart!"
918 msgstr "Sprache für die Anwendung ändern. Erfordert Neustart!"
920 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:33
921 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
922 msgid "<Untranslated>"
923 msgstr "<Unübersetzt>"
925 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:38
926 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:80
927 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
928 msgid "<System Default>"
929 msgstr "<Systemstandard>"
931 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:59
932 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
933 msgid "Widget style:"
936 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:66
937 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
938 msgid "Set application style"
939 msgstr "Anwendungsstil ändern"
941 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:73
942 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
943 msgid "Fallback icon theme:"
946 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:80
947 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
949 "<html><head/><body><p>Icon theme to use for icons that are not found in the "
950 "current system theme. Requires the selected theme to be installed either "
951 "system-wide, or as part of the Quassel installation.</p><p>Supported themes "
952 "are Breeze, Breeze Dark and Oxygen, all of KDE fame.</p></body></html>"
955 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:87
956 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
958 "<html><head/><body><p>If enabled, uses the selected fallback icon theme "
959 "instead of the configured system theme for all icons. Recommended if you "
960 "want Quassel to have a consistent look-and-feel.</p></body></html>"
963 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:90
964 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
965 msgid "Override system theme"
968 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:110
969 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
970 msgid "Use custom stylesheet"
971 msgstr "Eine benutzerdefinierte Layoutdatei verwenden"
973 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:148
974 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
978 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:172
979 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
980 msgid "Show system tray icon"
981 msgstr "Systemleistensymbol zeigen"
983 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:188
984 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
985 msgid "Invert brightness"
988 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:233
989 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
990 msgid "Hide to tray on close button"
991 msgstr "In die Systemleiste minimieren bei \"Schließen\""
993 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:248
994 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
995 msgid "Message Redirection"
996 msgstr "Nachrichtenumlenkung"
998 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:257
999 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1000 msgid "User Notices:"
1001 msgstr "Benutzernotizen:"
1003 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:300
1004 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1005 msgid "Server Notices:"
1006 msgstr "Servernotizen:"
1008 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:314
1009 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1010 msgid "Default Target"
1011 msgstr "Standardziel"
1013 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:321
1014 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1015 msgid "Status Window"
1016 msgstr "Statusfenster"
1018 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:328
1019 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1020 msgid "Current Chat"
1021 msgstr "Aktueller Chat"
1023 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:335
1024 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1028 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:35
1029 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1033 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:46
1034 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1036 msgstr "Symbol Desgin:"
1038 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:108
1039 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1041 msgstr "Automatisch"
1043 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:281
1044 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1045 msgid "Please choose a stylesheet file"
1046 msgstr "Bitte wählen Sie eine Layoutdatei"
1048 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:34
1049 msgctxt "AwayLogView|"
1051 msgstr "Abwesenheitslog"
1053 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:46
1054 msgctxt "AwayLogView|"
1055 msgid "Show Network Name"
1056 msgstr "Netzwerknamen zeigen"
1058 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:52
1059 msgctxt "AwayLogView|"
1060 msgid "Show Buffer Name"
1061 msgstr "Fensternamen zeigen"
1063 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:14
1064 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1068 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:22
1069 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1071 "Number of messages to be requested from the core when using scrolling up in "
1073 msgstr "Anzahl der Nachrichten, die beim Zurückscrollen angefordert werden."
1075 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:25
1076 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1077 msgid "Dynamic backlog amount:"
1078 msgstr "Dynamische Verlaufsgröße:"
1080 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:75
1081 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1082 msgid "Backlog request method:"
1083 msgstr "Methode zum Holen des Verlaufs:"
1085 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:83
1086 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1087 msgid "Fixed amount per chat"
1088 msgstr "Feste Größe pro Chat"
1090 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:88
1091 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1092 msgid "Unread messages per chat"
1093 msgstr "Ungelesene Nachrichten pro Chat"
1095 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:93
1096 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1097 msgid "Globally unread messages"
1098 msgstr "Globale ungelesene Nachrichten"
1100 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:123
1101 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1103 "The simplest requester. It fetches a fixed amount of lines for each chat "
1104 "window from the backlog."
1105 msgstr "Die einfachste Methode: Eine feste Anzahl Zeilen wird für jeden Chat angefordert."
1107 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:138
1108 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1110 "Amount of messages per buffer that are requested after the core connection "
1111 "has been established."
1112 msgstr "Anzahl der Nachrichten pro Fenster, die bei Verbindungsaufbau angefordert werden."
1114 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:141
1115 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1116 msgid "Initial backlog amount:"
1117 msgstr "Anfängliche Verlaufsgröße:"
1119 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:205
1120 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1122 "This requester fetches unread messages for each chat window individually. The amount of lines can be limited per chat.\n"
1124 "You can also choose to fetch additional older chatlines to provide a better context."
1125 msgstr "Diese Methode fordert ungelesene Nachrichten für jeden Chat individuell an. Die Anzahl der Zeilen kann für jeden Chat einzeln begrenzt werden.\n\nSie können außerdem weitere ältere Chatzeilen anfordern."
1127 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:222
1128 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:232
1129 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:354
1130 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1131 msgid "Maximum amount of messages to be fetched per buffer."
1132 msgstr "Maximale Anzahl der Nachrichten, die pro Fenster angefordert werden."
1134 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:225
1135 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:347
1136 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1140 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:235
1141 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:357
1142 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1146 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:260
1147 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:270
1148 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:382
1149 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:392
1150 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1152 "Amount of messages to be fetched in addition to the unread messages. The "
1153 "Limit does not apply here."
1154 msgstr "Anzahl der Nachrichten die zusätzlich zu den ungelesenen angefordert werden. Das Limit wird hier nicht angewandt."
1156 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:263
1157 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:385
1158 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1159 msgid "Additional Messages:"
1160 msgstr "Zusätzliche Nachrichten:"
1162 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:324
1163 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1165 "This requester fetches all messages newer than the oldest unread message for all chats.\n"
1167 "Note: This requester is not recommended if you use hidden chat windows or have inactive chats (i.e.: no stale queries or channels).\n"
1168 "It is useful to limit the total amount of the backlog and is probably the fastest.\n"
1170 "You can also chose to fetch additional older chatlines to provide a better context."
1171 msgstr "Diese Methode holt alle Nachrichten, die neuer als die älteste ungelesene Nachricht sind.\n\nInfo: Diese Methode ist nicht empfehlenswert, wenn Sie versteckte Fenster benutzen oder inaktive Fenster haben (z.B. ältere Dialoge oder Chats).\nEs ist hilfreich die Gesamtanzahl der Nachrichten im Verlauf zu limitieren. Diese Methode ist vermutlich die Schnellste.\n\nSie können außerdem weitere (ältere) Verlaufszeilen anfordern um den Kontext zu wahren."
1173 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:344
1174 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1175 msgid "Maximum amount of messages to be fetched over all buffers."
1176 msgstr "Maximale Anzahl der Nachrichten die für alle Fenster angefordert werden."
1178 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:29
1179 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1183 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:29
1184 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1185 msgid "Backlog Fetching"
1186 msgstr "Verlaufsempfänger"
1188 #: ../src/client/networkmodel.cpp:444
1190 msgctxt "BufferItem|"
1191 msgid "<p> %1 - %2 </p>"
1192 msgstr "<p> %1 - %2 </p>"
1194 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:257
1195 msgctxt "BufferView|"
1196 msgid "Merge buffers permanently?"
1197 msgstr "Chats permanent zusammenführen?"
1199 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:258
1201 msgctxt "BufferView|"
1203 "Do you want to merge the buffer \"%1\" permanently into buffer \"%2\"?\n"
1204 " This cannot be reversed!"
1205 msgstr "Wollen Sie den Chat \"%1\" permanent mit dem Chat \"%2\" zusammenfügen?\nDiese Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden!"
1207 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:715
1208 msgctxt "BufferViewDock|"
1212 #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:14
1213 msgctxt "BufferViewEditDlg|"
1217 #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:22
1218 msgctxt "BufferViewEditDlg|"
1219 msgid "Please enter a name for the chat list:"
1220 msgstr "Bitte geben Sie einen Namen für die Chat-Liste an:"
1222 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:569
1223 msgctxt "BufferViewEditDlg|"
1224 msgid "Add Chat List"
1225 msgstr "Eine Chat-Liste hinzufügen"
1227 #: ../src/uisupport/bufferviewfilter.cpp:46
1228 msgctxt "BufferViewFilter|"
1229 msgid "Show / Hide Chats"
1230 msgstr "Chats zeigen/verstecken"
1232 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:14
1233 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1237 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:31
1238 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1240 msgstr "Umbe&nennen..."
1242 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:48
1243 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1245 msgstr "&Hinzufügen..."
1247 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:71
1248 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1252 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:84
1253 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1254 msgid "Chat List Settings"
1255 msgstr "Einstellungen für die Chat-Listen"
1257 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:92
1258 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1262 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:100
1263 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:128
1264 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1268 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:110
1269 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1271 "This option is not available when all Networks are visible.\n"
1272 "In this mode no separate status buffer is displayed."
1273 msgstr "Diese Option ist nicht verfügbar wenn alle Netzwerke sichtbar sind.\nKeine separaten Statusfenster werden in diesem Modus angezeigt."
1275 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:114
1276 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1277 msgid "Show status window"
1278 msgstr "Status-Fenster anzeigen"
1280 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:121
1281 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1282 msgid "Show channels"
1283 msgstr "Chats anzeigen"
1285 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:128
1286 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1287 msgid "Show queries"
1288 msgstr "Dialoge anzeigen"
1290 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:135
1291 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1292 msgid "Hide inactive chats"
1293 msgstr "Inaktive Chats verstecken"
1295 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:142
1296 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1297 msgid "Hide inactive networks"
1298 msgstr "Inaktive Netzwerke verbergen"
1300 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:149
1301 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1302 msgid "Add new chats automatically"
1303 msgstr "Neue Chats automatisch hinzufügen"
1305 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:156
1306 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1307 msgid "Sort alphabetically"
1308 msgstr "Alphabetisch sortieren"
1310 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:163
1311 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1313 msgstr "Zeige Suche"
1315 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:170
1316 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1317 msgid "Minimum Activity:"
1318 msgstr "Aktivitätsminimum:"
1320 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:178
1321 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1323 msgstr "Keine Aktivität"
1325 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:183
1326 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1327 msgid "Other Activity"
1328 msgstr "Andere Aktivitität"
1330 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:188
1331 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1333 msgstr "Neue Meldung"
1335 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:193
1336 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1338 msgstr "Hervorhebung"
1340 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:219
1341 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1345 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:39
1346 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1350 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:39
1351 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1352 msgid "Custom Chat Lists"
1353 msgstr "Spezielle Chat-Listen"
1355 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:373
1356 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1357 msgid "Delete Chat List?"
1358 msgstr "Chat-Liste löschen?"
1360 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:374
1362 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1363 msgid "Do you really want to delete the chat list \"%1\"?"
1364 msgstr "Wollen Sie die Chat-Liste \"%1\" wirklich löschen?"
1366 #: ../src/qtui/bufferviewwidget.ui:26
1367 msgctxt "BufferViewWidget|"
1371 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:74
1372 msgctxt "BufferWidget|"
1374 msgstr "Heranzoomen"
1376 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:75
1377 msgctxt "BufferWidget|"
1379 msgstr "Herauszoomen"
1381 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:76
1382 msgctxt "BufferWidget|"
1384 msgstr "Normalgröße"
1386 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:78
1387 msgctxt "BufferWidget|"
1388 msgid "Set Marker Line"
1389 msgstr "Markierungslinie setzen"
1391 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:81
1392 msgctxt "BufferWidget|"
1393 msgid "Go to Marker Line"
1394 msgstr "Zur Markierungslinie springen"
1396 #: ../src/client/networkmodel.cpp:720
1398 msgctxt "ChannelBufferItem|"
1402 #: ../src/client/networkmodel.cpp:724
1403 msgctxt "ChannelBufferItem|"
1407 #: ../src/client/networkmodel.cpp:729
1408 msgctxt "ChannelBufferItem|"
1412 #: ../src/client/networkmodel.cpp:739
1413 msgctxt "ChannelBufferItem|"
1417 #: ../src/client/networkmodel.cpp:746
1418 msgctxt "ChannelBufferItem|"
1419 msgid "Not active, double-click to join"
1420 msgstr "Nicht aktiv, Doppelklick zum Beitreten"
1422 #: ../src/qtui/channellistdlg.ui:14
1423 msgctxt "ChannelListDlg|"
1424 msgid "Channel List"
1427 #: ../src/qtui/channellistdlg.ui:38
1428 msgctxt "ChannelListDlg|"
1429 msgid "Search Pattern:"
1430 msgstr "Suchmuster:"
1432 #: ../src/qtui/channellistdlg.ui:48
1433 msgctxt "ChannelListDlg|"
1435 "Toggle between simple and advanced mode.\n"
1436 "Advanced mode allows one to pass search strings to the IRC Server."
1437 msgstr "Zwischen einfachem und erweitertem Modus umschalten.\nDer erweiterte Modus ermöglicht es einem, Suchbegriffe an den IRC-Server weiterzureichen."
1439 #: ../src/qtui/channellistdlg.ui:62
1440 msgctxt "ChannelListDlg|"
1441 msgid "Show Channels"
1442 msgstr "Kanäle zeigen"
1444 #: ../src/qtui/channellistdlg.ui:86
1445 msgctxt "ChannelListDlg|"
1449 #: ../src/qtui/channellistdlg.ui:98
1450 msgctxt "ChannelListDlg|"
1451 msgid "Errors Occurred:"
1452 msgstr "Aufgetretene Fehler:"
1454 #: ../src/qtui/channellistdlg.ui:132
1455 msgctxt "ChannelListDlg|"
1457 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
1458 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
1459 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
1460 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
1461 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\">SUPER EVIL CATASTROPHIC ERROR!!11</span></p>\n"
1462 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
1463 msgstr "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\np, li { white-space: pre-wrap; }\n</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\">SUPER EVIL CATASTROPHIC ERROR!!11</span></p>\n<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
1465 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:14
1466 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1470 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:22
1471 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1472 msgid "Operation Mode:"
1473 msgstr "Funktionsweise:"
1475 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:29
1476 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1478 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
1479 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
1480 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
1481 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
1482 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Operation modes:</span></p>\n"
1483 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\"><span style=\" font-weight:400; text-decoration: underline;\">Opt-In:</span> <span style=\" font-weight:400;\">Only buffers on the right side are shown in chatmonitor</span></p>\n"
1484 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" text-decoration: underline;\">Opt-Out:</span> Buffers on the right side will be ignored in chatmonitor</p></body></html>"
1485 msgstr "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\"><html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">p, li { white-space: pre-wrap; }</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\"><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Funktionsweise:</span></p><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\"><span style=\" font-weight:400; text-decoration: underline;\">Ausgewählte zulassen:</span> <span style=\" font-weight:400;\">Lediglich Fenster auf der rechten Seite werden im Chatmonitor angezeigt</span></p><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" text-decoration: underline;\">Ausgewählte ignorieren:</span> Fenster auf der rechten Seite werden im Chatmonitor ignoriert</p></body></html>"
1487 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:61
1488 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1492 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:88
1493 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1494 msgid "Move selected buffers to the left"
1495 msgstr "Verschiebe ausgewählte Fenster nach links"
1497 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:102
1498 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1499 msgid "Move selected buffers to the right"
1500 msgstr "Verschiebe ausgewählte Fenster nach rechts"
1502 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:133
1503 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:275
1504 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1508 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:147
1509 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1511 "Show highlights in chatmonitor even if the originating buffer is ignored"
1512 msgstr "Highlights im Verlaufsfenster auch wenn das entsprechende Fenster ignoriert zeigen"
1514 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:150
1515 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1516 msgid "Always show highlighted messages"
1517 msgstr "Highlights immer anzeigen"
1519 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:157
1520 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1521 msgid "Show own messages"
1522 msgstr "Eigene Nachrichten anzeigen"
1524 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:182
1525 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1527 "Show own messages in chatmonitor even if the originating buffer is ignored"
1528 msgstr "Eigene Nachrichten im Verlaufsfenster zeigen, obwohl das Ursprungsfenster ignoriert wird"
1530 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:185
1531 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1532 msgid "Include ignored buffers"
1535 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:194
1536 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1537 msgid "Display messages from backlog on reconnect"
1538 msgstr "Nachrichten aus dem Verlauf beim Wiederverbinden anzeigen"
1540 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:197
1541 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1542 msgid "Show messages from backlog"
1543 msgstr "Nachrichten aus dem Verlauf anzeigen"
1545 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:222
1546 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1547 msgid "Include read messages from backlog on reconnect"
1548 msgstr "Gelesene Nachrichten beim Wiederverbinden aus dem Verlauf einbinden."
1550 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:225
1551 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1552 msgid "Include read messages"
1553 msgstr "Gelesene Nachrichten einbinden."
1555 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:36
1556 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1560 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:36
1561 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1562 msgid "Chat Monitor"
1563 msgstr "Chatmonitor"
1565 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:60
1566 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1568 msgstr "Ausgewählte zulassen"
1570 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:61
1571 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1573 msgstr "Ausgewählte ignorieren"
1575 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:278
1576 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1578 msgstr "Ignorieren:"
1580 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:58
1581 msgctxt "ChatMonitorView|"
1582 msgid "Show Own Messages"
1583 msgstr "Eigene Nachrichten anzeigen"
1585 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:66
1586 msgctxt "ChatMonitorView|"
1587 msgid "Show Network Name"
1588 msgstr "Netzwerknamen zeigen"
1590 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:72
1591 msgctxt "ChatMonitorView|"
1592 msgid "Show Buffer Name"
1593 msgstr "Fensternamen zeigen"
1595 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:80
1596 msgctxt "ChatMonitorView|"
1597 msgid "Configure..."
1598 msgstr "Konfigurieren..."
1600 #: ../src/qtui/chatscene.cpp:796
1601 msgctxt "ChatScene|"
1602 msgid "Copy Selection"
1603 msgstr "Auswahl kopieren"
1605 #: ../src/qtui/chatscene.cpp:806
1607 msgctxt "ChatScene|"
1611 #: ../src/qtui/chatscene.cpp:818
1612 msgctxt "ChatScene|"
1613 msgid "Reset Column Widths"
1614 msgstr "Spaltenbreiten zurücksetzen"
1616 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:14
1617 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1621 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:20
1622 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1623 msgid "Show colored text in the chat window"
1624 msgstr "Farbigen Text im Chat anzeigen"
1626 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:23
1627 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1628 msgid "Allow colored text (mIRC color codes)"
1629 msgstr "Farbigen Text erlauben (mIRC-Farbcode)"
1631 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:39
1632 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1633 msgid "Custom Colors"
1634 msgstr "Benutzerdefinierte Farben"
1636 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:60
1637 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1641 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:67
1642 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:91
1643 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:115
1644 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:155
1645 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:179
1646 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:210
1647 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:234
1648 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:258
1649 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:282
1650 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:299
1651 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:361
1652 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:378
1653 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:395
1654 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:412
1655 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:429
1656 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:446
1657 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:463
1658 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:480
1659 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:497
1660 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:514
1661 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:531
1662 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:548
1663 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:565
1664 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:582
1665 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:599
1666 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:616
1667 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:657
1668 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1672 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:84
1673 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1675 msgstr "Zeitstempel:"
1677 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:108
1678 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1679 msgid "Channel message:"
1680 msgstr "Chat-Nachricht:"
1682 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:148
1683 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1684 msgid "Highlight foreground:"
1685 msgstr "Vordergrundfarbe für Hervorhebungen:"
1687 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:172
1688 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1689 msgid "Command message:"
1690 msgstr "Befehls-Nachricht:"
1692 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:196
1693 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1694 msgid "Highlight background:"
1695 msgstr "Hintergrundfarbe für Hervorhebungen:"
1697 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:203
1698 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1699 msgid "Server message:"
1700 msgstr "Server-Nachricht:"
1702 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:227
1703 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1704 msgid "Marker line:"
1705 msgstr "Markierungslinie:"
1707 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:251
1708 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1709 msgid "Error message:"
1710 msgstr "Fehlermeldung:"
1712 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:275
1713 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1715 msgstr "Hintergrund:"
1717 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:332
1718 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1719 msgid "Color senders in chat based on nicknames"
1722 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:335
1723 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1724 msgid "Use Sender Coloring"
1725 msgstr "Absendernamen färben"
1727 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:650
1728 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1729 msgid "Own messages:"
1730 msgstr "Eigene Nachrichten:"
1732 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:689
1733 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1735 "Color sender nicknames in action messages, e.g.<br/>-*- <span style=\" font-"
1736 "style:italic;\">Nick</span> does an action"
1739 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:692
1740 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1741 msgid "Color senders in action messages"
1742 msgstr "Färbe Absender in Aktionsnachrichten"
1744 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:708
1745 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1747 "Color nicknames in joins, parts, quits, and other messages, e.g.<br/>--> "
1748 "<span style=\" font-style:italic;\">Nick</span> joined #quassel"
1751 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:711
1752 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1753 msgid "Color nicknames in other messages"
1754 msgstr "Färbe Benutzernamen in anderen Nachrichten"
1756 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.cpp:29
1757 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1761 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.cpp:29
1762 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1763 msgid "Chat View Colors"
1764 msgstr "Chat-Ansicht Farbe"
1766 #: ../src/qtui/chatviewsearchbar.ui:13
1767 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
1771 #: ../src/qtui/chatviewsearchbar.ui:19 ../src/qtui/chatviewsearchbar.ui:33
1772 #: ../src/qtui/chatviewsearchbar.ui:44
1773 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
1777 #: ../src/qtui/chatviewsearchbar.ui:55
1778 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
1779 msgid "case sensitive"
1780 msgstr "Groß-/Kleinschreibung beachten"
1782 #: ../src/qtui/chatviewsearchbar.ui:62
1783 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
1785 msgstr "Spitznamen suchen"
1787 #: ../src/qtui/chatviewsearchbar.ui:69
1788 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
1789 msgid "search message"
1790 msgstr "Text suchen"
1792 #: ../src/qtui/chatviewsearchbar.ui:82
1793 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
1794 msgid "ignore joins, parts, etc."
1795 msgstr "Joins, Parts, etc. ignorieren"
1797 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:14
1798 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1802 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:22
1803 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1804 msgid "Use a custom format for the timestamp"
1805 msgstr "Nutze ein benutzerdefiniertes Format für den Zeitstempel"
1807 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:25
1808 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1809 msgid "Custom timestamp format:"
1810 msgstr "Benutzerdefiniertes Zeitstempel-Format:"
1812 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:41
1813 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1815 "<html><head/><body><p>Usage examples:</p>\n"
1816 "<table cellpadding=\"2\">\n"
1817 "<tr><td>dd.MM.yyyy</td><td>21.05.2001</td></tr>\n"
1818 "<tr><td>ddd MMMM d yy</td><td>Tue May 21 01</td></tr>\n"
1819 "<tr><td>hh:mm:ss.zzz</td><td>14:13:09.042</td></tr>\n"
1820 "<tr><td>h:m:s ap</td><td>2:13:9 pm</td></tr>\n"
1823 msgstr "<html><head/><body><p>Anwendungsbeispiele:</p>⏎ <table cellpadding=\"2\">⏎ <tr><td>dd.MM.yyyy</td><td>21.05.2001</td></tr>⏎ <tr><td>ddd MMMM d yy</td><td>Tue May 21 01</td></tr>⏎ <tr><td>hh:mm:ss.zzz</td><td>14:13:09.042</td></tr>⏎ <tr><td>h:m:s ap</td><td>2:13:9 pm</td></tr>⏎ </table>⏎ </body></html>"
1825 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:54
1826 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1830 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:79
1831 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1832 msgid "Shows <brackets> around the names of senders"
1833 msgstr "Zeige <brackets>um den Absendernamen"
1835 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:82
1836 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1837 msgid "Show brackets around sender names"
1838 msgstr "Zeige Klammern um den Absendernamen"
1840 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:100
1841 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1842 msgid "Show sender modes before nicknames:"
1845 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:107
1846 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1848 "<qt><style>.bold { font-weight: bold; } .italic { font-style: italic; } .underline { text-decoration: underline; }</style>\n"
1849 "<p><span class=\"bold\">Sender modes:</span></p>\n"
1850 "<p><span class=\"underline\">No modes:</span> Don't show any modes<br/><span class=\"italic\">Example:</span> <nickname></p>\n"
1851 "<p><span class=\"underline\">Highest mode:</span> Show only the highest active mode<br/><span class=\"italic\">Example:</span> <@nickname></p>\n"
1852 "<p><span class=\"underline\">All modes:</span> Show all active modes<br/><span class=\"italic\">Example:</span> <@+nickname></p>\n"
1856 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:142
1857 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1858 msgid "Custom chat window font:"
1859 msgstr "Benutzerdefinierte Schriftart für das Chat-Fenster:"
1861 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:175
1862 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1864 "Show a website preview window when hovering the mouse over a web address"
1865 msgstr "Webseitenvorschau beim Hovern mit der Maus über eine Webadresse zeigen"
1867 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:178
1868 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1869 msgid "Show previews of webpages on URL hover"
1870 msgstr "Vorschau von Webseiten beim Hovern über URLs zeigen"
1872 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:194
1873 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1875 "Set the marker line to the bottom of the current chat window when selecting "
1877 msgstr "Setze die Markierungslinie auf das Ende des aktuellen Chats beim Wechsel zu einem anderen Kanal"
1879 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:197
1880 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1881 msgid "Set marker line automatically when switching chats"
1882 msgstr "Setze die Markierungslinie automatisch beim Wechsel der Fenster"
1884 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:213
1885 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1887 "Set the marker line to the bottom of the current chat window when Quassel "
1889 msgstr "Setze die Markierungslinie auf das Ende des aktuellen Chats wenn Quassel nicht mehr fokussiert ist."
1891 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:216
1892 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1893 msgid "Set marker line automatically when Quassel loses focus"
1894 msgstr "Setze die Markierungslinie automatisch wenn Quassel nicht mehr fokussiert ist"
1896 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:234
1897 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1898 msgid "Web Search URL:"
1899 msgstr "Websuche URL:"
1901 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:241
1902 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1904 "<html><head/><body><p>The URL to open with the selected text as the "
1905 "parameter. Place <span style=\" font-weight:600;\">%s</span> where selected "
1906 "text should go.</p><p>Eg:</p><p>https://www.google.com/search?q=<span "
1907 "style=\" font-weight:600;\">%s<br/></span>https://duckduckgo.com/?q=<span "
1908 "style=\" font-weight:600;\">%s</span></p></body></html>"
1909 msgstr "<html><head/><body><p>Die URL, die mit dem ausgewählten Text als Parameter geöffnet wird. Schreiben Sie <span style=\" font-weight:600;\">%s</span> an die Stelle, an die der ausgewählte Text gesetzt werden soll.</p><p>Z.B.:</p><p>https://www.google.com/search?q=<span style=\" font-weight:600;\">%s<br/></span>https://duckduckgo.com/?q=<span style=\" font-weight:600;\">%s</span></p></body></html>"
1911 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:247
1912 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1913 msgid "https://www.google.com/search?q=%s"
1914 msgstr "https://www.google.com/search?q=%s"
1916 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:30
1917 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1921 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:30
1922 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1924 msgstr "Chat-Ansicht"
1926 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:44
1927 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1928 msgid "You need at least version 0.6 of Quassel Core to use this feature"
1929 msgstr "Du benötigst mindestens Version 0.6 von Quassel Core, um das Feature zu nutzen"
1931 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:54
1932 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1933 msgid "Your Quassel core does not support this feature"
1934 msgstr "Dein Quassel Core unterstützt dieses Leistungsmerkmal nicht"
1936 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:55
1937 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1939 "You need a Quassel core v0.13.0 or newer in order to show sender modes "
1943 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:67
1944 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1948 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:68
1949 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1950 msgid "Highest mode"
1953 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:69
1954 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1958 #: ../src/client/client.cpp:276
1960 msgid "Identity already exists in client!"
1961 msgstr "Identität im Client schon vorhanden!"
1963 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:64
1964 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:495
1965 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1966 msgid "Unencrypted connection canceled"
1967 msgstr "Gesicherte Verbindung abgebrochen"
1969 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:97
1970 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:112
1972 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1973 msgid "Connecting to %1..."
1974 msgstr "Verbinde mit %1..."
1976 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:108
1978 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1979 msgid "Looking up %1..."
1980 msgstr "Suche %1..."
1982 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:115
1983 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:331
1985 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1986 msgid "Connected to %1"
1987 msgstr "Verbunden mit %1"
1989 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:119
1991 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1992 msgid "Disconnecting from %1..."
1993 msgstr "Getrennt von %1..."
1995 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:123
1996 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1997 msgid "Disconnected"
2000 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:157
2001 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2002 msgid "Reconnecting in compatibility mode..."
2003 msgstr "Verbinde erneut im Kompatibilitätsmodus..."
2005 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:247
2006 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2008 "<b>Incompatible Quassel Core!</b><br>None of the protocols this client "
2009 "speaks are supported by the core you are trying to connect to."
2010 msgstr "<b>Inkompatibler Quassel Core</b><br>Keine der Protokolle, die dieser Client spricht, werden von diesem Core unterstützt, mit den Sie sich verbinden möchten."
2012 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:250
2013 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2014 msgid "Core speaks none of the protocols we support"
2015 msgstr "Core spricht keine der Protokolle, die wir unterstützen."
2017 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:264
2019 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2021 "<b>The Quassel Core you are trying to connect to is too old!</b><br>We need "
2022 "at least protocol v%1, but the core speaks v%2 only."
2023 msgstr "<b>Der Quassel Core, mit dem Sie sich verbinden wollen, ist zu alt!</b><br>Es wird mindestens Protokollversion %1 benötigt, der Core versteht jedoch nur Version %2."
2025 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:267
2026 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2027 msgid "Incompatible protocol version, connection to core refused"
2028 msgstr "Inkompatible Protokolversionen, Verbindung zum Core zurückgewiesen."
2030 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:287
2031 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2032 msgid "Synchronizing to core..."
2033 msgstr "Mit Quassel-Core synchronisieren..."
2035 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:301
2036 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2037 msgid "The core refused connection from this client"
2038 msgstr "Der Core verweigert die Verbindung von diesem Client."
2040 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:324
2042 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2043 msgid "Core does not support the following features: %1"
2044 msgstr "Core unterstützt das folgende Leistungsmerkmal nicht: %1"
2046 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:327
2048 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2049 msgid "Core supports unknown features: %1"
2050 msgstr "Core unterstützt unbekannte Leistungsmerkmale: %1"
2052 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:368
2053 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2054 msgid "Logging in..."
2055 msgstr "Anmelden..."
2057 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:373
2058 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2059 msgid "Login canceled"
2060 msgstr "Anmelden abgebrochen"
2062 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:427
2063 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2064 msgid "Unencrypted connection cancelled"
2065 msgstr "Unverschlüsselte Verbindung abgebrochen."
2067 #: ../src/client/clientbacklogmanager.cpp:173
2069 msgctxt "ClientBacklogManager|"
2070 msgid "Processed %1 messages in %2 seconds."
2071 msgstr "%1 Nachrichten in %2 Sekunden verarbeitet."
2073 #: ../src/client/clientbufferviewmanager.cpp:54
2074 msgctxt "ClientBufferViewManager|"
2078 #: ../src/client/clientuserinputhandler.cpp:95
2079 msgctxt "ClientUserInputHandler|"
2080 msgid "/JOIN expects a channel"
2081 msgstr "/JOIN benötigt einen Channel"
2083 #: ../src/client/clientuserinputhandler.cpp:106
2084 msgctxt "ClientUserInputHandler|"
2085 msgid "/QUERY expects at least a nick"
2086 msgstr "/QUERY benötigt wenigstens einen Spitznamen"
2088 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:14
2089 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2090 msgid "Configure the IRC Connection"
2091 msgstr "Einstellungen der IRC-Verbindung"
2093 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:20
2094 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2095 msgid "Enable Ping Timeout Detection"
2096 msgstr "Erkennung von Ping-Zeitüberschreitungen"
2098 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:37
2099 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2100 msgid "Ping interval:"
2101 msgstr "Ping-Intervall:"
2103 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:44
2104 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:155
2105 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:213
2106 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2110 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:80
2111 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2112 msgid "Disconnect after"
2113 msgstr "Trennen der Verbindung nach"
2115 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:103
2116 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2117 msgid "missed pings"
2118 msgstr "verpassten Pings"
2120 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:128
2121 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2123 "This enables periodic polling of user information using /WHO. This is mostly"
2124 " interesting for tracking users' away status."
2125 msgstr "Hiermit wird das periodische Holen von Benutzerinformationen mit dem /WHO-Kommando aktiviert. Dies ist besonders interessant für das Verfolgen des Abwesenheitsstatus von Benutzern."
2127 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:131
2128 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2129 msgid "Enable Automatic User Information Lookup (/WHO)"
2130 msgstr "Automatische Suche nach Nutzerinformationen (/WHO)"
2132 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:148
2133 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2134 msgid "Update interval:"
2135 msgstr "Aktualisierungs-Intervall:"
2137 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:177
2138 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2139 msgid "Ignore channels with more than:"
2140 msgstr "Ignoriere Chats mit mehr als:"
2142 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:184
2143 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2147 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:206
2148 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2149 msgid "Minimum delay between requests:"
2150 msgstr "Kleinster Abstand zwischen zwei Abfragen:"
2152 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:250
2153 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2154 msgid "Enable standard-compliant CTCP behavior"
2155 msgstr "Standardkonformes CTCP-Verhalten aktivieren"
2157 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.cpp:27
2158 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2162 #: ../src/qtui/chatitem.cpp:826
2163 msgctxt "ContentsChatItem|"
2164 msgid "Copy Link Address"
2165 msgstr "Linkadresse kopieren"
2167 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:39
2168 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2170 msgstr "Verbindung herstellen"
2172 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:40
2173 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2175 msgstr "Verbindung trennen"
2177 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:42
2178 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2182 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:43
2183 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2187 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:44
2188 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2189 msgid "Delete Chat(s)..."
2190 msgstr "Chat(s) löschen..."
2192 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:45
2193 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2195 msgstr "Chat zeigen"
2197 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:47
2198 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2199 msgid "Joins/Parts/Quits"
2202 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:48
2203 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2205 msgstr "Join-Meldungen"
2207 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:49
2208 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2210 msgstr "Part-Meldungen"
2212 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:50
2213 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2215 msgstr "Quit-Meldungen"
2217 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:51
2218 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2219 msgid "Nick Changes"
2220 msgstr "Spitznamenänderungen"
2222 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:52
2223 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2224 msgid "Mode Changes"
2225 msgstr "Modiänderungen"
2227 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:53
2228 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2230 msgstr "Tageswechsel"
2232 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:54
2233 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2234 msgid "Topic Changes"
2235 msgstr "Themenwechsel"
2237 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:55
2238 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2239 msgid "Set as Default..."
2240 msgstr "Als Standard setzen..."
2242 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:56
2243 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2244 msgid "Use Defaults..."
2245 msgstr "Standardwerte benutzen..."
2247 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:58
2248 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2249 msgid "Join Channel..."
2250 msgstr "Kanal betreten..."
2252 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:60
2253 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2255 msgstr "Dialog starten"
2257 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:61
2258 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2260 msgstr "Dialog anzeigen"
2262 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:62
2263 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2267 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:64
2268 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2272 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:65
2273 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2277 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:66
2278 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2282 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:67
2283 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2285 msgstr "Informationen zum Client"
2287 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:68
2288 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2292 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:80
2293 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2294 msgid "Give Operator Status"
2295 msgstr "Operator-Status geben"
2297 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:81
2298 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2299 msgid "Take Operator Status"
2300 msgstr "Operator-Status nehmen"
2302 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:82
2303 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2304 msgid "Give Half-Operator Status"
2305 msgstr "Halb-Operator-Status geben"
2307 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:83
2308 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2309 msgid "Take Half-Operator Status"
2310 msgstr "Halb-Operator-Status nehmen"
2312 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:84
2313 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2315 msgstr "Voice geben"
2317 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:85
2318 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2320 msgstr "Voice nehmen"
2322 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:86
2323 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2324 msgid "Kick From Channel"
2325 msgstr "Aus Kanal werfen"
2327 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:87
2328 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2329 msgid "Ban From Channel"
2330 msgstr "Vom Kanal bannen"
2332 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:88
2333 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2335 msgstr "Rauswerfen und bannen"
2337 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:90
2338 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2339 msgid "Hide Chat(s) Temporarily"
2340 msgstr "Chats temporär verstecken"
2342 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:91
2343 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2344 msgid "Hide Chat(s) Permanently"
2345 msgstr "Chats permanent verstecken"
2347 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:92
2348 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2349 msgid "Show Channel List"
2350 msgstr "Kanalliste zeigen"
2352 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:93
2353 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2357 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:94
2358 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2359 msgid "Show Ignore List"
2360 msgstr "Ignorieren-Liste zeigen"
2362 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:109
2363 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2365 msgstr "Meldungen ausblenden"
2367 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:117
2368 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2372 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:132
2373 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2377 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:136
2378 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2382 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:141
2383 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2384 msgid "Add Ignore Rule"
2385 msgstr "Ignorier-Regel hinzufügen"
2387 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:142
2388 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2389 msgid "Existing Rules"
2390 msgstr "Bestehende Regeln"
2392 #: ../src/core/core.cpp:100
2394 msgid "Invalid core settings version!"
2397 #: ../src/core/core.cpp:167
2400 msgid "Cannot configure from environment: %1"
2403 #: ../src/core/core.cpp:171
2405 msgid "Cannot configure from environment!"
2408 #: ../src/core/core.cpp:177
2411 "Could not initialize any storage backend! Exiting...\n"
2412 "Currently, Quassel supports SQLite3 and PostgreSQL. You need to build your\n"
2413 "Qt library with the sqlite or postgres plugin enabled in order for quasselcore\n"
2417 #: ../src/core/core.cpp:184
2419 msgid "Cannot write quasselcore configuration; probably a permission problem."
2422 #: ../src/core/core.cpp:242
2424 msgid "Cannot open port for listening!"
2427 #: ../src/core/core.cpp:313
2429 msgid "Cannot restore a state for an unconfigured core!"
2432 #: ../src/core/core.cpp:317
2434 msgid "Calling restoreState() even though active sessions exist!"
2435 msgstr "restoreState() aufgerufen, obwohl aktive Sitzungen vorhanden sind!"
2437 #: ../src/core/core.cpp:362
2439 msgid "Core is already configured! Not configuring again..."
2440 msgstr "Core ist bereits konfiguriert! Wird nicht nochmal konfiguriert..."
2442 #: ../src/core/core.cpp:365
2444 msgid "Admin user or password not set."
2445 msgstr "Administrativbenutzer oder Passwort nicht gesetzt."
2447 #: ../src/core/core.cpp:369
2449 msgid "Could not setup storage!"
2450 msgstr "Speicher konnte nicht eingerichtet werden!"
2452 #: ../src/core/core.cpp:374
2454 msgid "Could not setup authenticator!"
2457 #: ../src/core/core.cpp:380
2459 msgid "Fatal failure while trying to setup, terminating"
2462 #: ../src/core/core.cpp:384
2464 msgid "Could not save backend settings, probably a permission problem."
2467 #: ../src/core/core.cpp:388
2469 msgid "Creating admin user..."
2470 msgstr "Erstelle Administrativbenutzer..."
2472 #: ../src/core/core.cpp:466
2475 msgid "Selected storage backend %1 is not available."
2478 #: ../src/core/core.cpp:559
2481 msgid "Selected auth backend %1 is not available."
2484 #: ../src/core/core.cpp:642
2487 msgid "Invalid listen address %1"
2488 msgstr "Ungültige Adresse %1"
2490 #: ../src/core/core.cpp:648
2493 msgid "Listening for GUI clients on IPv6 %1 port %2 using protocol version %3"
2494 msgstr "Warte auf GUI Clients auf IPv6 %1 Port %2 mit Protokollversion %3"
2496 #: ../src/core/core.cpp:655
2499 msgid "Could not open IPv6 interface %1:%2: %3"
2500 msgstr "Konnte IPv6-Interface nicht öffnen %1:%2: %3"
2502 #: ../src/core/core.cpp:659
2505 msgid "Listening for GUI clients on IPv4 %1 port %2 using protocol version %3"
2506 msgstr "Warte auf GUI Clients auf IPv4 %1 Port %2 mit Protokollversion %3"
2508 #: ../src/core/core.cpp:668
2511 msgid "Could not open IPv4 interface %1:%2: %3"
2512 msgstr "Konnte IPv4-Interface nicht öffnen %1:%2: %3"
2514 #: ../src/core/core.cpp:672
2517 msgid "Invalid listen address %1, unknown network protocol"
2518 msgstr "Ungültige Adresse %1, unbekanntes Netzwerkprotokoll"
2520 #: ../src/core/core.cpp:679
2522 msgid "Could not open any network interfaces to listen on!"
2523 msgstr "Konnte keine Netzwerkoberfläche öffnen!"
2525 #: ../src/core/core.cpp:733
2527 msgid "Client connected from"
2528 msgstr "Client verbunden von"
2530 #: ../src/core/core.cpp:736
2532 msgid "Closing server for basic setup."
2533 msgstr "Beende Server für Setup."
2535 #: ../src/core/core.cpp:747
2537 msgid "Non-authed client disconnected:"
2538 msgstr "Nichtauthentifizierter Client, verbindung getrennt."
2540 #: ../src/core/core.cpp:821
2542 msgid "Cannot setup storage backend."
2545 #: ../src/core/core.cpp:910
2548 msgid "Unsupported storage backend: %1"
2549 msgstr "Nicht unterstütztes Speicher-Backend: %1"
2551 #: ../src/core/core.cpp:911
2553 msgid "Supported backends are:"
2554 msgstr "Unterstützte Backends sind:"
2556 #: ../src/core/core.cpp:923 ../src/core/core.cpp:943
2559 msgid "Switched storage backend to: %1"
2562 #: ../src/core/core.cpp:924
2564 msgid "Backend already initialized. Skipping Migration..."
2565 msgstr "Backend schon initialisiert. Migration überspringen..."
2567 #: ../src/core/core.cpp:927
2570 msgid "Storage backend is not available: %1"
2571 msgstr "Speicher-Backend ist nicht erreichbar: %1"
2573 #: ../src/core/core.cpp:931
2576 msgid "Unable to setup storage backend: %1"
2579 #: ../src/core/core.cpp:936
2582 msgid "Unable to initialize storage backend: %1"
2585 #: ../src/core/core.cpp:951
2588 msgid "Migrating storage backend %1 to %2..."
2589 msgstr "Migriere Speicher-Backend %1 zu %2..."
2591 #: ../src/core/core.cpp:956
2593 msgid "Migration finished!"
2594 msgstr "Migration fertiggestellt!"
2596 #: ../src/core/core.cpp:963
2599 msgid "Unable to migrate storage backend! (No migration writer for %1)"
2602 #: ../src/core/core.cpp:969
2604 msgid "No currently active storage backend. Skipping migration..."
2605 msgstr "Aktuell kein aktives Speicher-Backend. Migration überspringen..."
2607 #: ../src/core/core.cpp:972
2610 msgid "Currently active storage backend does not support migration: %1"
2611 msgstr "Aktuell aktives Speicher-Backend unterstützt keine Migration: %1"
2613 #: ../src/core/core.cpp:975
2616 msgid "New storage backend does not support migration: %1"
2617 msgstr "Neues Speicher-Backend unterstützt keine Migration: %1"
2619 #: ../src/core/core.cpp:997
2622 msgid "Unsupported authenticator: %1"
2623 msgstr "Nicht unterstützte Authentifizierung: %1"
2625 #: ../src/core/core.cpp:998
2627 msgid "Supported authenticators are:"
2628 msgstr "Unterstützte Authentifizierungen sind:"
2630 #: ../src/core/core.cpp:1008 ../src/core/core.cpp:1025
2633 msgid "Switched authenticator to: %1"
2636 #: ../src/core/core.cpp:1011
2639 msgid "Authenticator is not available: %1"
2640 msgstr "Authentifizierung ist nicht verfügbar: %1"
2642 #: ../src/core/core.cpp:1015
2645 msgid "Unable to setup authenticator: %1"
2648 #: ../src/core/core.cpp:1020
2651 msgid "Unable to initialize authenticator: %1"
2654 #: ../src/client/coreaccount.h:43
2655 msgctxt "CoreAccount|"
2656 msgid "Internal Core"
2657 msgstr "Interner Core"
2659 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:14
2660 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:276
2661 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2662 msgid "Edit Core Account"
2663 msgstr "Remote-Konto ändern"
2665 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:20
2666 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2667 msgid "Account Details"
2668 msgstr "Kontodetails"
2670 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:26
2671 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2672 msgid "Account Name:"
2675 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:33
2676 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2678 msgstr "Lokaler Core"
2680 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:40
2681 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:170
2682 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2684 msgstr "Rechnername:"
2686 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:47
2687 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:180
2688 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2690 msgstr "Lokaler Rechner"
2692 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:54
2693 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:133
2694 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2698 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:93
2699 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:229
2700 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2704 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:103
2705 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:236
2706 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2710 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:117
2711 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2715 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:127
2716 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2717 msgid "Proxy Settings"
2718 msgstr "Proxy-Einstellungen"
2720 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:144
2721 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2725 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:149
2726 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2730 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:279
2731 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2735 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:288
2736 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2738 msgstr "Kein Pro&xy"
2740 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:298
2741 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2742 msgid "S&ystem proxy"
2743 msgstr "S&ystem Proxy"
2745 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:311
2746 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2747 msgid "&Manual proxy configuration"
2748 msgstr "&Manuelle Proxy-Konfiguration"
2750 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:278
2751 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2752 msgid "Add Core Account"
2753 msgstr "Remote-Konto hinzufügen"
2755 #: ../src/client/coreaccountmodel.cpp:64
2756 msgctxt "CoreAccountModel|"
2757 msgid "Internal Core"
2758 msgstr "Interner Core"
2760 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:20
2761 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2762 msgid "Connect to Quassel Core"
2763 msgstr "Mit Quassel-Core verbinden"
2765 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:30
2766 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2767 msgid "Core Accounts"
2768 msgstr "Remote-Konto"
2770 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:45
2771 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2775 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:56
2776 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2778 msgstr "Hinzufügen..."
2780 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:67
2781 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2785 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:96
2786 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2787 msgid "Automatically connect on startup"
2788 msgstr "Beim Starten automatisch Verbinden"
2790 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:136
2791 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2792 msgid "Connect to last account used"
2793 msgstr "Zum zuletzt benutzten Konto verbinden"
2795 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:148
2796 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2797 msgid "Always connect to"
2798 msgstr "Immer verbinden mit"
2800 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:30
2801 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2802 msgid "Remote Cores"
2803 msgstr "Entfernte Cores"
2805 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:169 ../src/core/coreauthhandler.cpp:181
2806 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:255
2807 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2811 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:169
2812 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2813 msgid "too old, rejecting."
2814 msgstr "zu alt, lehne ab."
2816 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:170
2818 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2820 "<b>Your Quassel Client is too old!</b><br>This core needs at least "
2821 "client/core protocol version %1 (got: %2).<br>Please consider upgrading your"
2823 msgstr "<b>Ihr Quasselclient ist zu alt!</b><br>Dieser Core benötigt mindestens Client/Core Protokollversion %1 (Sie haben %2).<br>Denken Sie darüber nach, Ihren Client zu upgraden."
2825 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:182
2826 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2827 msgid "did not send a registration message before trying to login, rejecting."
2828 msgstr "Keine Registrierungsnachricht vor dem Loginversuch gesendet; lehne ab."
2830 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:184
2831 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2833 "<b>Client not initialized!</b><br>You need to send a registration message "
2834 "before trying to login."
2835 msgstr "<b>Client nicht initialisiert!</b><br>Sie müssen vor dem Anmeldungsversuch eine Registrierungsnachricht senden."
2837 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:200
2839 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2840 msgid "SSL required but non-SSL connection attempt from %1"
2843 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:201
2844 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2846 "<b>SSL is required!</b><br>You need to use SSL in order to connect to this "
2848 msgstr "<b>SSL wird benötigt!</b><br>Um sich mit diesem Core zu verbinden, wir SSL benötigt."
2850 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:256
2851 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2852 msgid "attempted to login before the core was configured, rejecting."
2855 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:258
2856 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2858 "<b>Attempted to login before core was configured!</b><br>The core must be "
2859 "configured before attempting to login."
2862 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:280
2864 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2865 msgid "Invalid login attempt from %1 as \"%2\""
2866 msgstr "Ungültiger Login-Versuch von %1 als \"%2\""
2868 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:281
2869 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2871 "<b>Invalid username or password!</b><br>The username/password combination "
2872 "you supplied could not be found in the database."
2873 msgstr "<b>Ungültiger Benutzername oder Passwort!</b><br>Die angegebene Benutzername/Passwort-Kombination konnte in der Datenbank nicht gefunden werden."
2875 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:293
2877 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2879 "Client %1 initialized and authenticated successfully as \"%2\" (UserId: %3)."
2880 msgstr "Client %1 erfolgreich initialisiert und authentifiziert als \"%2\" (UserId: %3)."
2882 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:300
2883 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2884 msgid "Client does not support extended features."
2885 msgstr "Client unterstützt keine erweiterten Leistungsmerkmale."
2887 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:302
2889 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2890 msgid "Client does not support the following features: %1"
2891 msgstr "Client unterstützt die folgenden Leistungsmerkmale nicht: %1"
2893 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:306
2895 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2896 msgid "Client supports unknown features: %1"
2897 msgstr "Client unterstützt unbekannte Leistungsmerkmale: %1"
2899 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:343
2900 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2901 msgid "Starting encryption for Client:"
2902 msgstr "Starte Verschlüsselung für den Client."
2904 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:44
2905 msgctxt "CoreConfigWizard|"
2907 msgstr "Beschreibung"
2909 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:159
2910 msgctxt "CoreConfigWizard|"
2911 msgid "Core Configuration Wizard"
2912 msgstr "Core-Konfigurationshelfer"
2914 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:206
2915 msgctxt "CoreConfigWizard|"
2916 msgid "Your core has been successfully configured. Logging you in..."
2917 msgstr "Ihr Core wurde erfolgreich konfiguriert. Melde an..."
2919 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:216
2921 msgctxt "CoreConfigWizard|"
2923 "Core configuration failed:<br><b>%1</b><br>Press <em>Next</em> to start "
2925 msgstr "Core-Konfiguration fehlgeschlagen:<br><b>%1</b><br>Zum Neustarten <em>Weiter</em> wählen."
2927 #: ../src/qtui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:14
2928 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
2932 #: ../src/qtui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:25
2933 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
2935 msgstr "Benutzername:"
2937 #: ../src/qtui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:35
2938 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
2942 #: ../src/qtui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:49
2943 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
2944 msgid "Repeat password:"
2945 msgstr "Passwort wiederholen:"
2947 #: ../src/qtui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:63
2948 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
2949 msgid "Remember password"
2950 msgstr "Passwort merken"
2952 #: ../src/qtui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:72
2953 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
2955 "<b>Note:</b> Adding more users and changing your username/password is not possible via Quassel's client interface yet.\n"
2956 "If you need to do these things, please run \"<tt><nobr>quasselcore --help</nobr></tt>\"."
2957 msgstr "<b>Anmerkung:</b> Das Hinzufügen von Benutzern und das Ändern des Benutzernamens/Passwortes ist noch nicht in die Benutzeroberfläche integriert. Um dies zu tun \"<tt><nobr>quasselcore --help</nobr></tt>\" ausführen."
2959 #: ../src/qtui/coreconfigwizardauthenticationselectionpage.ui:14
2960 msgctxt "CoreConfigWizardAuthenticationSelectionPage|"
2964 #: ../src/qtui/coreconfigwizardauthenticationselectionpage.ui:25
2965 msgctxt "CoreConfigWizardAuthenticationSelectionPage|"
2966 msgid "Authentication Backend:"
2967 msgstr "Authentifizierungs-Backend:"
2969 #: ../src/qtui/coreconfigwizardintropage.ui:13
2970 msgctxt "CoreConfigWizardIntroPage|"
2974 #: ../src/qtui/coreconfigwizardintropage.ui:19
2975 msgctxt "CoreConfigWizardIntroPage|"
2976 msgid "This wizard will guide you through the setup of your Quassel Core."
2977 msgstr "Dieser Helfer wird Sie durch die Einrichtung Ihres Quassel-Core führen."
2979 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:260
2980 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AdminUserPage|"
2981 msgid "Create Admin User"
2982 msgstr "Administrativbenutzer erstellen"
2984 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:261
2985 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AdminUserPage|"
2987 "First, we will create a user on the core. This first user will have "
2988 "administrator privileges."
2989 msgstr "Zuerst werden wir einen Benutzer im Quassel-Core anlegen. Der erste Benutzer wird administrative Privilegien besitzen."
2991 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:293
2992 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AuthenticationSelectionPage|"
2993 msgid "Select Authentication Backend"
2994 msgstr "Wähle Authentifizierungs-Backend"
2996 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:294
2997 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AuthenticationSelectionPage|"
2999 "Please select a backend for Quassel Core to use for authenticating users."
3000 msgstr "Bitte wähle ein Backend für Quassel Core zur Authentifizierung der Benutzer."
3002 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:314
3003 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AuthenticationSelectionPage|"
3004 msgid "Authentication Settings"
3005 msgstr "Authentifizierungseinstellungen"
3007 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:244
3008 msgctxt "CoreConfigWizardPages::IntroPage|"
3009 msgid "Introduction"
3012 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:366
3013 msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|"
3014 msgid "Select Storage Backend"
3015 msgstr "Speichermechanismus auswählen"
3017 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:367
3018 msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|"
3019 msgid "Please select a storage backend for Quassel Core."
3022 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:407
3023 msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|"
3024 msgid "Storage Settings"
3025 msgstr "Speichereinstellungen"
3027 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:458
3028 msgctxt "CoreConfigWizardPages::SyncPage|"
3029 msgid "Storing Your Settings"
3030 msgstr "Speichere Ihre Einstellungen"
3032 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:459
3033 msgctxt "CoreConfigWizardPages::SyncPage|"
3035 "Your settings are now being stored in the core, and you will be logged in "
3039 #: ../src/qtui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:14
3040 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
3044 #: ../src/qtui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:22
3045 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
3046 msgid "Storage Backend:"
3047 msgstr "Speichermechanismus:"
3049 #: ../src/qtui/coreconfigwizardsyncpage.ui:14
3050 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
3054 #: ../src/qtui/coreconfigwizardsyncpage.ui:20
3055 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
3056 msgid "Your Choices"
3057 msgstr "Ihre Auswahl"
3059 #: ../src/qtui/coreconfigwizardsyncpage.ui:36
3060 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
3062 msgstr "Administrativbenutzer:"
3064 #: ../src/qtui/coreconfigwizardsyncpage.ui:56
3065 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
3066 msgid "Storage Backend:"
3067 msgstr "Speichermechanismus:"
3069 #: ../src/qtui/coreconfigwizardsyncpage.ui:76
3070 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
3071 msgid "Authentication Backend:"
3072 msgstr "Authentifizierungs-Backend:"
3074 #: ../src/qtui/coreconfigwizardsyncpage.ui:110
3075 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
3076 msgid "Please wait while your settings are being transmitted to the core..."
3077 msgstr "Bitte warten Sie, bis Ihre Einstellungen zum Core übermittelt wurden..."
3079 #: ../src/qtui/coreconnectauthdlg.ui:14
3080 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
3081 msgid "Authentication Required"
3082 msgstr "Authentifizierung benötigt"
3084 #: ../src/qtui/coreconnectauthdlg.ui:20
3085 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
3086 msgid "Please enter your account data:"
3087 msgstr "Bitte die Kontodaten eingeben:"
3089 #: ../src/qtui/coreconnectauthdlg.ui:35
3090 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
3094 #: ../src/qtui/coreconnectauthdlg.ui:49
3095 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
3097 msgstr "Benutzername:"
3099 #: ../src/qtui/coreconnectauthdlg.ui:58
3100 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
3101 msgid "Remember password"
3102 msgstr "Passwort merken"
3104 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:79
3106 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
3107 msgid "Please enter your credentials for %1:"
3108 msgstr "Bitte die Kontodaten für %1 eingeben:"
3110 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:42
3111 msgctxt "CoreConnectDlg|"
3112 msgid "Connect to Core"
3113 msgstr "Zum Quassel-Core verbinden"
3115 #: ../src/client/coreconnection.cpp:164
3116 msgctxt "CoreConnection|"
3117 msgid "Network is down"
3118 msgstr "Keine Netzwerkverbindung"
3120 #: ../src/client/coreconnection.cpp:247
3121 msgctxt "CoreConnection|"
3122 msgid "Disconnected"
3125 #: ../src/client/coreconnection.cpp:281
3126 msgctxt "CoreConnection|"
3127 msgid "Disconnected from core."
3128 msgstr "Vom Core getrennt."
3130 #: ../src/client/coreconnection.cpp:357
3131 msgctxt "CoreConnection|"
3132 msgid "Initializing..."
3135 #: ../src/client/coreconnection.cpp:414
3136 msgctxt "CoreConnection|"
3137 msgid "Receiving session state"
3138 msgstr "Empfange Sitzungsstatus"
3140 #: ../src/client/coreconnection.cpp:416
3142 msgctxt "CoreConnection|"
3143 msgid "Synchronizing to %1..."
3144 msgstr "Synchronisiere mit %1..."
3146 #: ../src/client/coreconnection.cpp:446
3147 msgctxt "CoreConnection|"
3148 msgid "Receiving network states"
3149 msgstr "Empfange Status der Netzwerke"
3151 #: ../src/client/coreconnection.cpp:495
3153 msgctxt "CoreConnection|"
3154 msgid "Synchronized to %1"
3155 msgstr "Synchronisiert mit %1"
3157 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:14
3158 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3162 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:20
3163 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3164 msgid "Network Status Detection"
3165 msgstr "Erkennen der Netzwerkverbindung"
3167 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:26
3168 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3169 msgid "Rely on Qt's network configuration manager to detect if we're online"
3170 msgstr "Erkennung des Online Status dem Qt Netzwerk Konfigurationsmanager überlassen"
3172 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:29
3173 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3175 msgstr "Automatisch"
3177 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:41
3178 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:57
3179 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3181 "Actively ping the remote core and disconnect if we didn't get a reply after "
3183 msgstr "Den Remote Core pingen und die Verbindung trennen, nachdem nach einer festgelegten Zeit keine Antwort kam"
3185 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:44
3186 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3187 msgid "Ping timeout after"
3188 msgstr "Ping-Zeitüberschreitung nach"
3190 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:60
3191 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:157
3192 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3196 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:100
3197 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3199 "Only disconnect if the network socket gets closed by the operating system. "
3200 "This may take a long time after actually losing connectivity"
3201 msgstr "Die Verbindung nur trennen, wenn der Netzwerk-Socket vom Betriebssystem geschlossen wird. Das kann erst lange nach dem Verbindungsverlust passieren"
3203 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:103
3204 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3205 msgid "Never time out actively"
3206 msgstr "Keine Zeitübschreitungen erkennen"
3208 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:113
3209 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3210 msgid "Automatically reconnect on network failures"
3211 msgstr "Automatisches Wiederverbinden bei Netzwerkfehlern"
3213 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:147
3214 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3216 msgstr "Wiederverbinden nach"
3218 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:154
3219 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3220 msgid "Interval between consecutive connection attempts"
3221 msgstr "Intervall zwischen aufeinanderfolgenden Verbindungsversuchen"
3223 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.cpp:24
3224 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3225 msgid "Remote Cores"
3226 msgstr "Entfernte Cores"
3228 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.cpp:24
3229 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3233 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.ui:14
3234 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
3238 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.ui:32
3239 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
3243 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:64
3244 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|seconds"
3248 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:64
3249 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|milliseconds"
3253 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:65
3255 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
3256 msgid "(Lag: %1 %2)"
3257 msgstr "(Latenz: %1 %2)"
3259 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:80
3260 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
3261 msgid "The connection to your core is encrypted with SSL."
3262 msgstr "Die Verbindung zum Quassel-Core ist mit SSL verschlüsselt"
3264 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:84
3265 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
3266 msgid "The connection to your core is not encrypted."
3267 msgstr "Die Verbindung zum Quassel-Core ist nicht verschlüsselt"
3269 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:14
3270 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3274 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:57
3275 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:689
3276 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3277 msgid "Your Quassel core is too old to support remote highlights"
3280 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:64
3281 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3285 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:93
3286 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3287 msgid "Highlight Rules"
3290 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:99
3291 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3292 msgid "Highlight Nicks"
3293 msgstr "Hervorgehobene Spitznamen"
3295 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:127
3296 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3297 msgid "Case sensitive"
3298 msgstr "Groß-/Kleinschreibung beachten"
3300 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:153
3301 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3302 msgid "Custom Highlights"
3303 msgstr "Spezielle Hervorhebungen"
3305 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:166
3306 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:269
3307 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3309 msgstr "Einschalten"
3311 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:171
3312 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:274
3313 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3317 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:176
3318 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:279
3319 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3323 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:181
3324 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:284
3325 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3329 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:186
3330 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:289
3331 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3335 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:191
3336 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:294
3337 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3341 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:207
3342 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:310
3343 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3347 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:214
3348 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:317
3349 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3353 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:250
3354 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3355 msgid "Highlight Ignore Rules"
3358 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:256
3359 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3360 msgid "Never Highlight For"
3363 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:35
3364 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3368 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:37
3369 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3373 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:37
3374 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3375 msgid "Remote Highlights"
3378 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:45
3379 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3380 msgid "All Nicks from Identity"
3381 msgstr "Alle Benutzer der Identität"
3383 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:46
3384 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3385 msgid "Current Nick"
3386 msgstr "Aktueller Benutzer"
3388 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:47
3389 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3393 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:89
3394 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3395 msgid "Import Legacy"
3398 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:91
3399 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:99
3401 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3402 msgid "Import highlight rules configured in <i>%1</i>."
3405 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:91
3406 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:709
3407 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3408 msgid "Legacy Highlights"
3411 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:97
3412 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3413 msgid "Import Local"
3416 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:99
3417 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:686
3418 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:712
3419 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3420 msgid "Local Highlights"
3421 msgstr "Lokale Markierungen"
3423 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:141
3424 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3425 msgid "Enable/disable this rule"
3428 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:144
3429 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3430 msgid "Phrase to match, leave blank to match any message"
3433 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:147
3434 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3436 "<b>RegEx</b>: This option determines if the highlight rule, <i>Sender</i>, "
3437 "and <i>Channel</i> should be interpreted as <b>regular expressions</b> or "
3441 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:152
3442 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3444 "<b>CS</b>: This option determines if the highlight rule, <i>Sender</i>, and "
3445 "<i>Channel</i> should be interpreted <b>case sensitive</b>."
3448 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:156
3449 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3451 "<p><b>Sender</b>: Semicolon separated list of <i>nick!ident@host</i> names, "
3452 "leave blank to match any nickname.</p><p><i>Example:</i><br /><i>Alice!*; "
3453 "Bob!*@example.com; Carol*!*; !Caroline!*</i><br />would match on "
3454 "<i>Alice</i>, <i>Bob</i> with hostmask <i>example.com</i>, and any nickname "
3455 "starting with <i>Carol</i> except for <i>Caroline</i><br /><p>If only "
3456 "inverted names are specified, it will match anything except for what's "
3457 "specified (implicit wildcard).</p><p><i>Example:</i><br /><i>!Announce*!*; "
3458 "!Wheatley!aperture@*</i><br />would match anything except for "
3459 "<i>Wheatley</i> with ident <i>aperture</i> or any nickname starting with "
3460 "<i>Announce</i></p>"
3463 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:170
3464 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3466 "<p><b>Channel</b>: Semicolon separated list of channel/query names, leave "
3467 "blank to match any name.</p><p><i>Example:</i><br /><i>#quassel*; #foobar; "
3468 "!#quasseldroid</i><br />would match on <i>#foobar</i> and any channel "
3469 "starting with <i>#quassel</i> except for <i>#quasseldroid</i><br /><p>If "
3470 "only inverted names are specified, it will match anything except for what's "
3471 "specified (implicit wildcard).</p><p><i>Example:</i><br /><i>!#quassel*; "
3472 "!#foobar</i><br />would match anything except for <i>#foobar</i> or any "
3473 "channel starting with <i>#quassel</i></p>"
3476 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:690
3477 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3479 "You need a Quassel core v0.13.0 or newer to configure remote highlights."
3482 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:692
3484 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3485 msgid "You can still configure highlights for this device only in <i>%1</i>."
3488 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:696
3489 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3490 msgid "Remote Highlights unsupported"
3493 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:717
3494 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3495 msgid "No highlights to import"
3498 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:717
3500 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3501 msgid "No highlight rules in <i>%1</i>."
3504 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:722
3505 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3506 msgid "Import highlights?"
3507 msgstr "Highlights importieren?"
3509 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:723
3511 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3512 msgid "Import all highlight rules from <i>%1</i>?"
3515 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:759
3516 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3517 msgid "Imported highlights"
3520 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:760
3522 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3523 msgid "%1 highlight rules successfully imported."
3526 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.h:54
3527 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.h:62
3528 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3529 msgid "highlight rule"
3530 msgstr "Highlight-Regel"
3532 #: ../src/qtui/coreinfodlg.ui:14
3533 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3534 msgid "Core Information"
3535 msgstr "Informationen zum Core"
3537 #: ../src/qtui/coreinfodlg.ui:22
3538 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3542 #: ../src/qtui/coreinfodlg.ui:36
3543 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3544 msgid "Version date:"
3545 msgstr "Versionsdatum:"
3547 #: ../src/qtui/coreinfodlg.ui:50
3548 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3550 msgstr "Betriebsdauer:"
3552 #: ../src/qtui/coreinfodlg.ui:64
3553 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3554 msgid "Connected clients:"
3555 msgstr "Verbundene Clients:"
3557 #: ../src/qtui/coreinfodlg.ui:117 ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:194
3558 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3559 msgid "Your Quassel core is too old to show active sessions"
3562 #: ../src/qtui/coreinfodlg.ui:124
3563 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3567 #: ../src/qtui/coreinfodlg.ui:200
3568 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3572 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:86 ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:87
3573 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:160
3574 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3578 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:91
3579 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3580 msgid "Disconnected from core"
3581 msgstr "Vom Core getrennt"
3583 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:92 ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:156
3584 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3585 msgid "Not available"
3586 msgstr "Nicht verfügbar"
3588 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:101
3589 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3590 msgid "Unknown date"
3591 msgstr "Unbekanntes Datum"
3593 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:174
3595 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3597 msgid_plural "%n Day(s)"
3601 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:175
3603 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3604 msgid " %1:%2:%3 (since %4)"
3605 msgstr " %1:%2:%3 (seit %4)"
3607 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:192
3608 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3609 msgid "Active sessions unsupported"
3612 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:195
3613 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3615 "You need a Quassel core v0.13.0 or newer to view and disconnect other "
3616 "connected clients."
3619 #: ../src/core/corenetwork.cpp:231
3620 msgctxt "CoreNetwork|"
3621 msgid "Connection failed. Cycling to next server..."
3624 #: ../src/core/corenetwork.cpp:243 ../src/core/corenetwork.cpp:248
3626 msgctxt "CoreNetwork|"
3627 msgid "Connecting to %1:%2..."
3628 msgstr "Verbinde mit %1:%2..."
3630 #: ../src/core/corenetwork.cpp:320
3632 msgctxt "CoreNetwork|"
3633 msgid "Disconnecting. (%1)"
3634 msgstr "Trenne Verbindung. (%1)"
3636 #: ../src/core/corenetwork.cpp:320
3637 msgctxt "CoreNetwork|"
3638 msgid "Core Shutdown"
3639 msgstr "Core-Shutdown"
3641 #: ../src/core/corenetwork.cpp:541
3643 msgctxt "CoreNetwork|"
3644 msgid "Could not connect to %1 (%2)"
3645 msgstr "Konnte nicht mit %1 (%2) verbinden"
3647 #: ../src/core/corenetwork.cpp:547
3649 msgctxt "CoreNetwork|"
3650 msgid "Connection failure: %1"
3651 msgstr "Verbindungsfehler: %1"
3653 #: ../src/core/corenetwork.cpp:599
3654 msgctxt "CoreNetwork|"
3655 msgid "Requesting capability list..."
3658 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1128
3659 msgctxt "CoreNetwork|"
3660 msgid "SASL EXTERNAL authentication not supported"
3663 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1145
3664 msgctxt "CoreNetwork|"
3665 msgid "SASL PLAIN authentication not supported"
3668 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1259
3670 msgctxt "CoreNetwork|"
3671 msgid "Could not negotiate some capabilities, retrying individually (%1)..."
3674 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1275
3675 msgctxt "CoreNetwork|"
3676 msgid "No capabilities available"
3679 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1281
3681 msgctxt "CoreNetwork|"
3683 "None of the capabilities provided by the server are supported (found: %1)"
3686 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1289
3688 msgctxt "CoreNetwork|"
3690 "No additional capabilities are supported (found: %1; currently enabled: %2)"
3693 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1310
3695 msgctxt "CoreNetwork|"
3696 msgid "Ready to negotiate (found: %1)"
3699 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1322
3701 msgctxt "CoreNetwork|"
3702 msgid "Negotiating capabilities (requesting: %1)..."
3705 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1342
3706 msgctxt "CoreNetwork|"
3707 msgid "SASL authentication currently not supported by server"
3710 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1350
3712 msgctxt "CoreNetwork|"
3713 msgid "Capability negotiation finished (enabled: %1)"
3716 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1485
3717 msgctxt "CoreNetwork|"
3719 "Encrypted connection couldn't be verified, disconnecting since verification "
3723 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1489 ../src/core/corenetwork.cpp:1508
3725 msgctxt "CoreNetwork|"
3726 msgid " (Reason: %1)"
3727 msgstr "(Grund: %1)"
3729 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1504
3730 msgctxt "CoreNetwork|"
3732 "Encrypted connection couldn't be verified, continuing since verification is "
3736 #: ../src/core/coresession.cpp:279
3737 msgctxt "CoreSession|"
3741 #: ../src/core/coresession.cpp:279
3743 msgctxt "CoreSession|"
3744 msgid "disconnected (UserId: %1)."
3745 msgstr "getrennt (UserId: %1)."
3747 #: ../src/core/coresession.cpp:603
3749 msgctxt "CoreSession|"
3751 "CoreSession::createNetwork(): Got invalid networkId from Core when trying to"
3752 " create network %1!"
3753 msgstr "CoreSession::createNetwork(): Ungültige networkId vom Core erhalten beim Versuch Netzwerk %1 anzulegen!"
3755 #: ../src/core/coresession.cpp:634
3756 msgctxt "CoreSession|"
3758 "CoreSession::createNetwork(): Trying to create a network that already "
3759 "exists, updating instead!"
3760 msgstr "CoreSession::createNetwork(): Versuche ein Netzwerk anzulegen, das bereits existiert, aktualisiere stattdessen!"
3762 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:82
3763 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
3765 "No free and valid nicks in nicklist found. use: /nick <othernick> to "
3767 msgstr "Keine freien und gültigen Spitznamen in Spitznamensliste gefunden. Benutze: /nick <andererSpitzname> zum Fortfahren"
3769 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:802
3770 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
3771 msgid "Unable to perform key exchange, missing qca-ossl plugin."
3772 msgstr "Konnte keine Schlüssel austauschen, da das qca-ossl-Plugin fehlt."
3774 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:819
3775 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
3776 msgid "Unable to parse the DH1080_INIT. Key exchange failed."
3777 msgstr "DH1080_INIT kann nicht verarbeitet werden. Schlüsselaustausch fehlgeschlagen."
3779 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:830
3780 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:845
3781 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
3782 msgid "Your key is set and messages will be encrypted."
3783 msgstr "Der Schlüssel ist eingerichtet und Nachrichten werden verschlüsselt gesendet."
3785 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:854
3786 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
3787 msgid "Failed to parse DH1080_FINISH. Key exchange failed."
3788 msgstr "DH1080_FINISH kann nicht verarbeitet werden. Schlüsselaustausch fehlgeschlagen."
3790 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:1583
3791 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
3792 msgid "Reverse DCC SEND not supported"
3793 msgstr "Reverse DCC SEND nicht unterstützt"
3795 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:1606
3797 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
3798 msgid "DCC %1 not supported"
3799 msgstr "DCC %1 nicht unterstützt"
3801 #: ../src/qtui/coresessionwidget.ui:29
3802 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3804 msgstr "12.34.56.78"
3806 #: ../src/qtui/coresessionwidget.ui:37
3807 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3811 #: ../src/qtui/coresessionwidget.ui:51
3812 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3813 msgid "Version date:"
3814 msgstr "Versionsdatum:"
3816 #: ../src/qtui/coresessionwidget.ui:65
3817 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3821 #: ../src/qtui/coresessionwidget.ui:79
3822 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3823 msgid "Connected since:"
3824 msgstr "Verbunden seit:"
3826 #: ../src/qtui/coresessionwidget.ui:93
3827 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3831 #: ../src/qtui/coresessionwidget.ui:124
3832 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3834 msgstr "Beende Session"
3836 #: ../src/qtui/coresessionwidget.cpp:41
3837 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3838 msgid "Unknown date"
3839 msgstr "Unbekanntes Datum"
3841 #: ../src/qtui/coresessionwidget.cpp:51
3842 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3846 #: ../src/qtui/coresessionwidget.cpp:51
3847 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3851 #: ../src/qtui/coresessionwidget.cpp:57 ../src/qtui/coresessionwidget.cpp:71
3852 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3853 msgid "End the client's session, disconnecting it"
3856 #: ../src/qtui/coresessionwidget.cpp:71
3857 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3858 msgid "This client does not support being remotely disconnected"
3861 #: ../src/qtui/coresessionwidget.cpp:85
3862 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3863 msgid "Ending session..."
3864 msgstr "Beende Session..."
3866 #: ../src/core/coretransfer.cpp:64
3867 msgctxt "CoreTransfer|"
3868 msgid "Socket closed while still transferring!"
3869 msgstr "Verbindung geschlossen während noch Dateien übertragen wurden!"
3871 #: ../src/core/coretransfer.cpp:75
3873 msgctxt "CoreTransfer|"
3874 msgid "DCC connection error: %1"
3875 msgstr "DCC Verbindungsfehler: %1"
3877 #: ../src/core/coretransfer.cpp:115
3878 msgctxt "CoreTransfer|"
3879 msgid "Reverse DCC not supported yet!"
3880 msgstr "Reverse DCC noch nicht unterstütz!"
3882 #: ../src/core/coretransfer.cpp:160
3883 msgctxt "CoreTransfer|"
3884 msgid "DCC Receive: Got more data than expected!"
3885 msgstr "DCC Receive: Mehr Daten bekommen als erwartet!"
3887 #: ../src/core/coretransfer.cpp:175
3888 msgctxt "CoreTransfer|"
3889 msgid "DCC Receive: Quassel Client disconnected during transfer!"
3890 msgstr "DCC Receive: Quassel Client hat während einer Übertragung die Verbindung beendet!"
3892 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:91
3893 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3897 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:178
3899 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3900 msgid "sending CTCP-%1 request to %2"
3901 msgstr "Sende CTCP-%1-Anfrage an %2"
3903 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:208
3904 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:404
3905 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:757
3906 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:813
3907 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3909 "Error: QCA provider plugin not found. It is usually provided by the qca-ossl"
3911 msgstr "Fehler: QCA-Providerplugin nicht gefunden. Es wird normalerweise vom qca-ossl-Plugin bereitgestellt."
3913 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:223
3914 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3916 "[usage] /delkey <nick|channel> deletes the encryption key for nick or "
3917 "channel or just /delkey when in a channel or query."
3918 msgstr "[Benutzung] /delkey <nick|channel> löscht den Schlüssel für die Verschlüsselung des Nicks oder Channels oder nur /delkey in einem aktiven Raum/Dialog"
3920 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:236
3921 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:842
3923 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3924 msgid "No key has been set for %1."
3925 msgstr "Für %1 wurde kein Schlüssel gesetzt."
3927 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:246
3929 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3930 msgid "The key for %1 has been deleted."
3931 msgstr "Der Schlüssel für %1 wurde entfernt."
3933 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:255
3934 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:860
3935 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3937 "Error: Setting an encryption key requires Quassel to have been built with "
3938 "support for the Qt Cryptographic Architecture (QCA2) library. Contact your "
3939 "distributor about a Quassel package with QCA2 support, or rebuild Quassel "
3940 "with QCA2 present."
3941 msgstr "Fehler: Wenn eine Verschlüsselung genutzt werden soll muss Quassel mit Unterstützung für die \"Qt Cryptographic Architecture\" (QCA2) Bibliothek kompiliert worden sein. Kontaktieren Sie ihren Distributor, dass Quassel mit Unterstützung für QCA2 kompiliert wird, oder kompilieren Sie Quassel selber mit QCA2."
3943 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:418
3944 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3946 "[usage] /keyx [<nick>] Initiates a DH1080 key exchange with the target."
3947 msgstr "[usage] /keyx [<nick>] Startet einen DH1080 Schlüsselaustausch mit dem Ziel."
3949 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:430
3950 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3951 msgid "It is only possible to exchange keys in a query buffer."
3952 msgstr "Es ist nur möglich Schlüssel in einem Dialogfenster auszutauschen."
3954 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:445
3956 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3957 msgid "Failed to initiate key exchange with %1."
3958 msgstr "Initiierung des Schlüsselaustauschs mit %1 fehlgeschlagen."
3960 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:455
3962 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3963 msgid "Initiated key exchange with %1."
3964 msgstr "Schlüsselaustausch mit %1 initiiert."
3966 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:464
3967 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:793
3968 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3970 "Error: Setting an encryption key requires Quassel to have been built with "
3971 "support for the Qt Cryptographic Architecture (QCA) library. Contact your "
3972 "distributor about a Quassel package with QCA support, or rebuild Quassel "
3974 msgstr "Fehler: Die Nutzung der Verschlüsselung setzt vorraus, dass Quassel mit Unterstützung für die \"Qt Cryptographic Architecture\" (QCA2) Bibliothek kompiliert worden ist. Kontaktieren Sie ihren Distributor, dass Quassel mit Unterstützung für QCA2 kompiliert wird, oder kompilieren Sie Quassel selber mit QCA2."
3976 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:536
3977 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3978 msgid "Your persistent modes have been reset."
3981 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:676
3983 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3984 msgid "Starting query with %1"
3985 msgstr "Dialog mit %1 starten"
3987 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:771
3988 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3990 "[usage] /setkey <nick|channel> <key> sets the encryption key for nick or "
3991 "channel. /setkey <key> when in a channel or query buffer sets the key for "
3993 msgstr "[Benutzung] /setkey <nick|channel> <key> setzt den Schlüssel für die Verschlüsselung des Dialogs oder des Raums; oder ohne Argument für den derzeit aktiven Raum oder Dialog"
3995 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:785
3997 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3998 msgid "The key for %1 has been set."
3999 msgstr "Der Schlüssel für %1 wurde gesetzt."
4001 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:828
4002 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
4004 "[usage] /showkey <nick|channel> shows the encryption key for nick or channel"
4005 " or just /showkey when in a channel or query."
4006 msgstr "[Benutzung] /delkey <nick|channel> löscht den Schlüssel für die Verschlüsselung des Nicks oder Channels oder nur /delkey in einem aktiven Raum/Dialog"
4008 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:851
4010 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
4011 msgid "The key for %1 is %2:%3"
4012 msgstr "Der Schlüssel für %1 ist %2:%3"
4014 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:17
4015 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
4016 msgid "Create New Identity"
4017 msgstr "Neue Identität anlegen"
4019 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:25
4020 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
4021 msgid "Identity name:"
4022 msgstr "Identitätsname:"
4024 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:37
4025 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
4026 msgid "Create blank identity"
4027 msgstr "Leere Identität erstellen"
4029 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:49
4030 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
4032 msgstr "Duplizieren:"
4034 #: ../src/common/protocols/datastream/datastreampeer.cpp:113
4035 msgctxt "DataStreamPeer|"
4036 msgid "Invalid handshake message!"
4037 msgstr "Ungültige Handshake-Nachricht!"
4039 #: ../src/common/protocols/datastream/datastreampeer.cpp:176
4041 msgctxt "DataStreamPeer|"
4042 msgid "Unknown protocol message of type %1"
4043 msgstr "Unbekannte Protokollnachricht vom Typ %1"
4045 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:14
4046 msgctxt "DccSettingsPage|"
4050 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:20
4051 msgctxt "DccSettingsPage|"
4053 msgstr "DCC aktivieren"
4055 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:37
4056 msgctxt "DccSettingsPage|"
4060 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:51
4061 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:134
4062 msgctxt "DccSettingsPage|"
4064 msgstr "Automatisch"
4066 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:56
4067 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:139
4068 msgctxt "DccSettingsPage|"
4072 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:82
4073 msgctxt "DccSettingsPage|"
4077 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:110
4078 msgctxt "DccSettingsPage|"
4079 msgid "Outgoing IP:"
4080 msgstr "Ausgehende IP:"
4082 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:164
4083 msgctxt "DccSettingsPage|"
4084 msgid "DCC send timeout:"
4087 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:171
4088 msgctxt "DccSettingsPage|"
4092 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:213
4093 msgctxt "DccSettingsPage|"
4095 msgstr "Chunk Größe:"
4097 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:220
4098 msgctxt "DccSettingsPage|"
4102 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:263
4103 msgctxt "DccSettingsPage|"
4104 msgid "Use passive/reverse DCC"
4107 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:276
4108 msgctxt "DccSettingsPage|"
4109 msgid "Use fast sending (might not work with all peers)"
4112 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:295
4113 msgctxt "DccSettingsPage|"
4114 msgid "File transfers"
4115 msgstr "Dateiübertragung"
4117 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:303
4118 msgctxt "DccSettingsPage|"
4119 msgid "Default download folder:"
4120 msgstr "Standard Download-Ordner:"
4122 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:313
4123 msgctxt "DccSettingsPage|"
4127 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:322
4128 msgctxt "DccSettingsPage|"
4129 msgid "Create folder per sender"
4130 msgstr "Erstelle Ordner pro Absender"
4132 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:329
4133 msgctxt "DccSettingsPage|"
4134 msgid "Prefix filenames with sender"
4135 msgstr "Präfix Dateinamen mit Absender"
4137 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.cpp:28
4138 msgctxt "DccSettingsPage|"
4142 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.cpp:28
4143 msgctxt "DccSettingsPage|"
4147 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.ui:13
4148 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4149 msgid "Debug BufferView Overlay"
4150 msgstr "Fehler beseitigen (BufferViewOverlay)"
4152 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.ui:26
4153 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4154 msgid "Overlay View"
4157 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.ui:39
4158 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4159 msgid "Overlay Properties"
4160 msgstr "Einstellungen"
4162 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:50
4163 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4164 msgid "BufferViews:"
4165 msgstr "Chatansichten:"
4167 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:51
4168 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4169 msgid "All Networks:"
4170 msgstr "Alle Netzwerke:"
4172 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:52
4173 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4177 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:53
4178 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4182 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:54
4183 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4184 msgid "Removed buffers:"
4185 msgstr "Entfernte Chats:"
4187 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:55
4188 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4189 msgid "Temp. removed buffers:"
4190 msgstr "Temporär entfernte Chats:"
4192 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:57
4193 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4194 msgid "Allowed buffer types:"
4195 msgstr "Erlaubte Chat-Arten:"
4197 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:58
4198 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4199 msgid "Minimum activity:"
4200 msgstr "Aktivitätsminimum:"
4202 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:60
4203 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4204 msgid "Is initialized:"
4205 msgstr "Initialisiert:"
4207 #: ../src/qtui/debuglogdlg.ui:14
4208 msgctxt "DebugLogDlg|"
4212 #: ../src/qtui/dockmanagernotificationbackend.cpp:196
4213 msgctxt "DockManagerNotificationBackend::ConfigWidget|"
4214 msgid "Mark dockmanager entry"
4215 msgstr "Markiere DockManager Eintrag"
4217 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:240 ../src/core/eventstringifier.cpp:439
4218 msgctxt "EventStringifier|"
4222 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:254
4224 msgctxt "EventStringifier|"
4225 msgid "%1 invited you to channel %2"
4226 msgstr "%1 hat Sie in Raum %2 eingeladen."
4228 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:401
4230 msgctxt "EventStringifier|"
4231 msgid "%1 has changed topic for %2 to: \"%3\""
4232 msgstr "%1 hat das Thema für %2 geändert zu: \"%3\""
4234 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:413
4235 msgctxt "EventStringifier|"
4236 msgid "Error from server: "
4237 msgstr "Fehler vom Server:"
4239 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:418
4241 msgctxt "EventStringifier|"
4242 msgid "[Operwall] %1: %2"
4243 msgstr "[Operwall] %1: %2"
4245 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:425
4246 msgctxt "EventStringifier|"
4248 "Received non-RFC-compliant RPL_ISUPPORT: this can lead to unexpected "
4250 msgstr "nicht RFC-konformes RPL_ISUPPORT erhalten: Dies kann unerwartete Auswirkungen haben!"
4252 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:462
4254 msgctxt "EventStringifier|"
4255 msgid "%1 is away: \"%2\""
4256 msgstr "%1 ist abwesend: \"%2\""
4258 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:468
4259 msgctxt "EventStringifier|"
4260 msgid "You are no longer marked as being away"
4261 msgstr "Sie werden nun nicht mehr als abwesend angezeigt."
4263 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:475
4264 msgctxt "EventStringifier|"
4265 msgid "You have been marked as being away"
4266 msgstr "Sie werden nun als abwesend angezeigt."
4268 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:496
4270 msgctxt "EventStringifier|"
4271 msgid "[Whois] %1 is %2 (%3)"
4272 msgstr "[Whois] %1 ist %2 (%3)"
4274 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:511
4276 msgctxt "EventStringifier|"
4277 msgid "[Whois] %1 is online via %2 (%3)"
4278 msgstr "%1 ist angemeldet über %2 (%3)"
4280 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:513
4282 msgctxt "EventStringifier|"
4283 msgid "[Whowas] %1 was online via %2 (%3)"
4284 msgstr "[Whowas] %1 war %2 (%3)"
4286 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:522
4288 msgctxt "EventStringifier|"
4289 msgid "[Whowas] %1 was %2@%3 (%4)"
4290 msgstr "[Whowas] %1 war %2@%3 (%4)"
4292 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:530
4294 msgctxt "EventStringifier|"
4295 msgid "[Who] End of /WHO list for %1"
4296 msgstr "[Who] Ende der /WHO Liste für %1"
4298 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:552
4300 msgctxt "EventStringifier|"
4301 msgid "[Whois] %1 is logged in since %2"
4302 msgstr "[Whois] %1 ist seit %2 angemeldet"
4304 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:557
4306 msgctxt "EventStringifier|"
4307 msgid "[Whois] %1 is idling for %2 (since %3)"
4308 msgstr "[Whois] %1 ist seit %2 (%3) inaktiv"
4310 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:565
4311 msgctxt "EventStringifier|"
4312 msgid "[Whois] End of /WHOIS list"
4313 msgstr "[Who] Ende der /WHO Liste für %1"
4315 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:587
4317 msgctxt "EventStringifier|"
4318 msgid "[Whois] %1 is a user on channels: %2"
4319 msgstr "[Whois] %1 ist Benutzer in den Kanälen: %2"
4321 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:589
4323 msgctxt "EventStringifier|"
4324 msgid "[Whois] %1 has voice on channels: %2"
4325 msgstr "[Whois] %1 hat Voice in den Kanälen: %2"
4327 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:591
4329 msgctxt "EventStringifier|"
4330 msgid "[Whois] %1 is an operator on channels: %2"
4331 msgstr "[Whois] %1 ist Operator in den Kanälen: %2"
4333 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:614
4335 msgctxt "EventStringifier|"
4336 msgid "Channel %1 has %2 users. Topic is: \"%3\""
4337 msgstr "Kanal %1 hat %2 Benutzer. Thema ist: %3"
4339 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:620
4340 msgctxt "EventStringifier|"
4341 msgid "End of channel list"
4342 msgstr "Ende der Kanalliste"
4344 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:636
4346 msgctxt "EventStringifier|"
4347 msgid "Homepage for %1 is %2"
4348 msgstr "Webseite für %1 ist %2"
4350 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:661
4352 msgctxt "EventStringifier|"
4353 msgid "Channel %1 created on %2"
4354 msgstr "Chat %1 wurde am %2 erzeugt"
4356 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:672
4358 msgctxt "EventStringifier|"
4359 msgid "[Whois] %1 is authed as %2"
4360 msgstr "[Whois] %1 ist abwesend: \"%2\""
4362 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:675
4364 msgctxt "EventStringifier|"
4365 msgid "[Whowas] %1 was authed as %2"
4366 msgstr "[Whowas] %1 war angemeldet als %2"
4368 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:683
4370 msgctxt "EventStringifier|"
4371 msgid "No topic is set for %1."
4372 msgstr "Für %1 ist kein Thema gesetzt."
4374 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:690
4376 msgctxt "EventStringifier|"
4377 msgid "Topic for %1 is \"%2\""
4378 msgstr "Thema für %1 ist \"%2\""
4380 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:711
4382 msgctxt "EventStringifier|"
4383 msgid "Topic set by %1 on %2"
4384 msgstr "Thema gesetzt von %1 am %2"
4386 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:723
4388 msgctxt "EventStringifier|"
4389 msgid "%1 has been invited to %2"
4390 msgstr "%1 wurde nach %2 eingeladen"
4392 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:730
4394 msgctxt "EventStringifier|"
4398 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:739
4400 msgctxt "EventStringifier|"
4404 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:745
4405 msgctxt "EventStringifier|"
4406 msgid "End of /WHOWAS"
4407 msgstr "/WHOWAS Ende"
4409 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:754
4411 msgctxt "EventStringifier|"
4412 msgid "Nick %1 contains illegal characters"
4413 msgstr "Spitzname %1 enthält ungültige Zeichen"
4415 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:763
4417 msgctxt "EventStringifier|"
4418 msgid "Nick already in use: %1"
4419 msgstr "Spitzname bereits in Benutzung: %1"
4421 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:772
4423 msgctxt "EventStringifier|"
4424 msgid "Nick/channel is temporarily unavailable: %1"
4425 msgstr "Spitzname/Kanal ist aktuell nicht verfügbar: %1"
4427 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:796
4429 msgctxt "EventStringifier|"
4430 msgid "sending CTCP-%1 request to %2"
4431 msgstr "Sende CTCP-%1-Anfrage an %2"
4433 #. Optional "unknown" in "Received unknown CTCP-FOO request by bar"
4434 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:813
4435 msgctxt "EventStringifier|"
4437 msgstr "unbekannten"
4439 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:814
4441 msgctxt "EventStringifier|"
4442 msgid "Received %1CTCP-%2 request by %3"
4443 msgstr "%1CTCP %2-Anfrage von %3 erhalten"
4445 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:817
4447 msgctxt "EventStringifier|"
4448 msgid "Received CTCP-%1 answer from %2: %3"
4449 msgstr "CTCP %1-Antwort von %2: %3"
4451 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:832
4453 msgctxt "EventStringifier|"
4454 msgid "Received CTCP-PING answer from %1 with %2 milliseconds round trip time"
4455 msgstr "CTCP PING-Antwort von %1 mit einer Verzögerung von %2 Millisekunden erhalten"
4457 #: ../src/client/execwrapper.cpp:54
4459 msgctxt "ExecWrapper|"
4460 msgid "Invalid command string for /exec: %1"
4461 msgstr "Ungültiger Befehl für /exec: %1"
4463 #: ../src/client/execwrapper.cpp:63
4465 msgctxt "ExecWrapper|"
4466 msgid "Name \"%1\" is invalid: ../ or ..\\ are not allowed!"
4467 msgstr "Name \"%1\" ist ungültig: ../ oder ..\\ sind nicht erlaubt!"
4469 #: ../src/client/execwrapper.cpp:74
4471 msgctxt "ExecWrapper|"
4472 msgid "Could not find script \"%1\""
4473 msgstr "Konnte Script \"%1\" nicht finden"
4475 #: ../src/client/execwrapper.cpp:95
4477 msgctxt "ExecWrapper|"
4478 msgid "Script \"%1\" crashed with exit code %2."
4479 msgstr "Script \"%1\" ist abgestürzt mit dem Exit-Code %2."
4481 #: ../src/client/execwrapper.cpp:112
4483 msgctxt "ExecWrapper|"
4484 msgid "Script \"%1\" could not start."
4485 msgstr "Script \"%1\" konnte nicht starten."
4487 #: ../src/client/execwrapper.cpp:114
4489 msgctxt "ExecWrapper|"
4490 msgid "Script \"%1\" caused error %2."
4491 msgstr "Script \"%1\" verursachte den Fehler %2."
4493 #: ../src/uisupport/fontselector.cpp:33
4494 msgctxt "FontSelector|"
4498 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:14
4499 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4503 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:20
4504 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4505 msgid "Custom Highlights"
4506 msgstr "Spezielle Hervorhebungen"
4508 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:33
4509 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4511 msgstr "Einschalten"
4513 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:38
4514 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4516 msgstr "Hervorhebung"
4518 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:43
4519 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4523 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:48
4524 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4528 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:53
4529 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4533 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:69
4534 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4538 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:76
4539 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4543 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:101
4544 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4545 msgid "Highlight Nicks"
4546 msgstr "Hervorgehobene Spitznamen"
4548 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:107
4549 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4550 msgid "All nicks from identity"
4551 msgstr "Alle Spitznamen der Identität"
4553 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:114
4554 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4555 msgid "Current nick"
4556 msgstr "Aktueller Spitzname"
4558 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:124
4559 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4563 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:131
4564 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4565 msgid "Case sensitive"
4566 msgstr "Groß-/Kleinschreibung beachten"
4568 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:156
4569 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:96
4570 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:287
4571 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4572 msgid "Local Highlights apply to this device only"
4575 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:163
4576 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4580 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:34
4581 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4585 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:36
4586 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4587 msgid "Legacy Highlights"
4590 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:36
4591 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4592 msgid "Local Highlights"
4593 msgstr "Lokale Markierungen"
4595 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:43
4596 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:156
4597 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4598 msgid "Enable/disable this rule"
4601 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:47
4602 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:157
4603 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4604 msgid "Phrase to match"
4607 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:52
4608 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:158
4609 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4611 "<b>RegEx</b>: This option determines if the highlight rule and "
4612 "<i>Channel</i> should be interpreted as <b>regular expressions</b> or just "
4616 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:58
4617 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:160
4618 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4620 "<b>CS</b>: This option determines if the highlight rule and <i>Channel</i> "
4621 "should be interpreted <b>case sensitive</b>."
4624 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:64
4625 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:162
4626 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4628 "<p><b>Channel</b>: Semicolon separated list of channel/query names, leave "
4629 "blank to match any name.</p><p><i>Example:</i><br /><i>#quassel*; #foobar; "
4630 "!#quasseldroid</i><br />would match on <i>#foobar</i> and any channel "
4631 "starting with <i>#quassel</i> except for <i>#quasseldroid</i><br /><p>If "
4632 "only inverted names are specified, it will match anything except for what's "
4633 "specified (implicit wildcard).</p><p><i>Example:</i><br /><i>!#quassel*; "
4634 "!#foobar</i><br />would match anything except for <i>#foobar</i> or any "
4635 "channel starting with <i>#quassel</i></p>"
4638 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:92
4639 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:275
4640 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4641 msgid "Legacy Highlights are replaced by Highlights"
4644 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:247
4645 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4646 msgid "this shouldn't be empty"
4647 msgstr "dies sollte nicht leer sein"
4649 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:273
4650 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4651 msgid "Legacy Highlights vs. Highlights"
4654 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:276
4655 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4657 "These highlights will keep working for now, but you should move to the "
4658 "improved highlight rules when you can."
4661 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:278
4663 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4664 msgid "Configure the new style of highlights in <i>%1</i>."
4667 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:280
4668 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4672 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:285
4673 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4674 msgid "Local Highlights vs. Remote Highlights"
4677 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:288
4678 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4679 msgid "Highlights configured on this page only apply to your current device."
4682 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:290
4684 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4685 msgid "Configure highlights for all of your devices in <i>%1</i>."
4688 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:292
4689 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4690 msgid "Remote Highlights"
4693 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.h:47
4694 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4695 msgid "highlight rule"
4696 msgstr "Highlight-Regel"
4698 #: ../src/core/identserver.cpp:46
4700 msgctxt "IdentServer|"
4701 msgid "Invalid listen address %1"
4702 msgstr "Ungültige Adresse %1"
4704 #: ../src/core/identserver.cpp:55
4706 msgctxt "IdentServer|"
4707 msgid "Listening for identd requests on IPv6 %1 port %2"
4710 #: ../src/core/identserver.cpp:63
4712 msgctxt "IdentServer|"
4713 msgid "Could not open IPv6 interface %1:%2: %3"
4714 msgstr "Konnte IPv6-Interface nicht öffnen %1:%2: %3"
4716 #: ../src/core/identserver.cpp:71
4718 msgctxt "IdentServer|"
4719 msgid "Listening for identd requests on IPv4 %1 port %2"
4722 #: ../src/core/identserver.cpp:81
4724 msgctxt "IdentServer|"
4725 msgid "Could not open IPv4 interface %1:%2: %3"
4726 msgstr "Konnte IPv4-Interface nicht öffnen %1:%2: %3"
4728 #: ../src/core/identserver.cpp:89
4730 msgctxt "IdentServer|"
4731 msgid "Invalid listen address %1, unknown network protocol"
4732 msgstr "Ungültige Adresse %1, unbekanntes Netzwerkprotokoll"
4734 #: ../src/core/identserver.cpp:98
4735 msgctxt "IdentServer|"
4737 "Identd could not open any network interfaces to listen on! No identd "
4738 "functionality will be available"
4741 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:31
4742 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:369
4743 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4744 msgid "Rename Identity"
4745 msgstr "Identität umbenennen"
4747 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:34
4748 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:77
4749 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4753 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:51
4754 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4755 msgid "Add Identity"
4756 msgstr "Identität hinzufügen"
4758 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:54
4759 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4761 msgstr "Hinzufügen..."
4763 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:74
4764 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4765 msgid "Remove Identity"
4766 msgstr "Identität entfernen"
4768 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:33
4769 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4773 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:33
4774 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4776 msgstr "Identitäten"
4778 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:203
4779 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4781 "<b>The following problems need to be corrected before your changes can be "
4783 msgstr "<b>Die folgenden Probleme müssen behoben werden, bevor Ihre Änderungen angewendet werden können:</b><ul>"
4785 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:205
4786 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4787 msgid "<li>All identities need an identity name set</li>"
4788 msgstr "<li>Alle Identitäten benötigen einen Identitätsnamen</li>"
4790 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:207
4791 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4792 msgid "<li>Every identity needs at least one nickname defined</li>"
4793 msgstr "<li>Bei jeder Identität muss mindestens ein Spitzname angegeben werden</li>"
4795 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:209
4796 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4797 msgid "<li>You need to specify a real name for every identity</li>"
4798 msgstr "<li>Ein Realnamen muss für jede Identität angeben werden</li>"
4800 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:211
4801 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4802 msgid "<li>You need to specify an ident for every identity</li>"
4803 msgstr "<li>Sie müssen einen Ident für jede Identität angeben</li>"
4805 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:212
4806 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4810 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:213
4811 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4812 msgid "One or more identities are invalid"
4813 msgstr "Eine oder mehrere Identitäten sind ungültig"
4815 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:352
4816 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4817 msgid "Delete Identity?"
4818 msgstr "Identität löschen?"
4820 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:353
4822 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4823 msgid "Do you really want to delete identity \"%1\"?"
4824 msgstr "Wollen Sie Identität \"%1\" wirklich löschen?"
4826 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:370
4828 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4829 msgid "Please enter a new name for the identity \"%1\"!"
4830 msgstr "Bitte geben Sie einen neuen Namen für die Identität \"%1\" an!"
4832 #: ../src/common/identity.cpp:141
4834 msgid "Quassel IRC User"
4835 msgstr "Quassel-IRC-Benutzer"
4837 #: ../src/common/identity.cpp:170
4842 #: ../src/common/identity.cpp:176
4844 msgid "Gone fishing."
4845 msgstr "Mit'm Fahrrad Sahne holen."
4847 #: ../src/common/identity.cpp:180
4849 msgid "Not here. No, really. not here!"
4850 msgstr "Nicht da. Nein, ehrlich. Nicht da!"
4852 #: ../src/common/identity.cpp:183
4854 msgid "All Quassel clients vanished from the face of the earth..."
4855 msgstr "Alle Quassel-Clients sind vom Erdboden verschwunden..."
4857 #: ../src/common/identity.cpp:186
4859 msgid "Kindergarten is elsewhere!"
4860 msgstr "Der Kindergarten ist woanders!"
4862 #: ../src/common/identity.cpp:187 ../src/common/identity.cpp:188
4864 msgid "https://quassel-irc.org - Chat comfortably. Anywhere."
4865 msgstr "https://quassel-irc.org - Komfortabler Chat. Überall. "
4867 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:30
4868 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4872 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:38
4873 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4877 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:45
4878 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4879 msgid "The \"Real Name\" is shown in /whois."
4880 msgstr "Der \"Realname\" wird im /whois angezeigt."
4882 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:54
4883 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4887 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:90
4888 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4889 msgid "Add Nickname"
4890 msgstr "Spitznamen hinzufügen"
4892 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:93
4893 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4895 msgstr "&Hinzufügen..."
4897 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:116
4898 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4899 msgid "Remove Nickname"
4900 msgstr "Spitznamen entfernen"
4902 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:119
4903 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4907 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:136
4908 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4909 msgid "Rename Identity"
4910 msgstr "Identität umbenennen"
4912 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:139
4913 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4915 msgstr "Umbe&nennen..."
4917 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:165
4918 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4919 msgid "Move upwards in list"
4920 msgstr "In Liste nach oben verschieben"
4922 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:168
4923 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:182
4924 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4928 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:179
4929 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4930 msgid "Move downwards in list"
4931 msgstr "In Liste nach unten verschieben"
4933 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:227
4934 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4938 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:233
4939 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4940 msgid "Default Away Settings"
4941 msgstr "Standard-Abwesenheitseinstellungen"
4943 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:244
4944 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4945 msgid "Nick to be used when being away"
4946 msgstr "Spitzname wenn abwesend"
4948 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:254
4949 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4950 msgid "Default away reason"
4951 msgstr "Standard-Abwesenheitsgrund"
4953 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:261
4954 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4956 msgstr "Abwesenheitsspitzname:"
4958 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:268
4959 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:297
4960 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:366
4961 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4962 msgid "Away Reason:"
4963 msgstr "Abwesenheitsgrund:"
4965 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:280
4966 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4967 msgid "Set away when all clients have detached from the core"
4968 msgstr "Als abwesend markieren, wenn alle Clients vom Core getrennt wurden"
4970 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:283
4971 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4972 msgid "Away On Detach"
4973 msgstr "Als abwesend markieren, wenn vom Core getrennt"
4975 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:315
4976 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4977 msgid "Not implemented yet"
4978 msgstr "Noch nicht implementiert"
4980 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:318
4981 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4982 msgid "Away On Idle"
4983 msgstr "Als abwesend markieren, wenn untätig"
4985 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:332
4986 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4987 msgid "Set away after"
4988 msgstr "Als abwesend markieren nach"
4990 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:342
4991 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4992 msgid "minutes of being idle"
4993 msgstr "Minuten Untätigkeit"
4995 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:399
4996 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:283
4997 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5001 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:407
5002 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5006 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:414
5007 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5009 "The \"ident\" is part of your hostmask and, together with your host, "
5010 "uniquely identifies you within the IRC network."
5011 msgstr "Der \"Ident\" bildet zusammen mit Ihrer Rechneradresse die Rechnermaske und identifiziert Sie so eindeutig im IRC-Netzwerk."
5013 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:423
5014 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5018 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:431
5019 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5020 msgid "Part Reason:"
5021 msgstr "Part-Grund:"
5023 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:444
5024 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5025 msgid "Quit Reason:"
5026 msgstr "Beendigungsgrund:"
5028 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:454
5029 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5030 msgid "Kick Reason:"
5031 msgstr "Rauswurfsgrund:"
5033 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:488
5034 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5036 "You need an SSL Capable Client to edit your Cores SSL Key and Certificate"
5037 msgstr "Sie brauchen einen SSL-fähigen Client um die SSL-Schlüssel und Zertifikate des Cores zu ändern"
5039 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:517
5040 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5042 "Warning: you are not connected with a secured connection to the Quassel Core!\n"
5043 "Proceeding will cause an unencrypted transfer of your SSL Key and SSL Certificate!"
5044 msgstr "Warnung: Sie sind nicht mit einer verschlüsselten Verbindung zum Quassel-Core verbunden!\nFortfahren bedeutet die unverschlüsselte Übertragung Ihres SSL-Schlüssels und SSL-Zertifikats!"
5046 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:546
5047 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5051 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:584
5052 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5054 msgstr "SSL-Schlüssel benutzen"
5056 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:598
5057 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5059 msgstr "Schlüsselformat:"
5061 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:605
5062 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:403
5063 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5064 msgid "No Key loaded"
5065 msgstr "Kein Schlüssel geladen"
5067 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:625
5068 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:723
5069 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:404
5070 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:458
5071 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5075 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:637
5076 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5077 msgid "Use SSL Certificate"
5078 msgstr "SSL-Zertifikat benutzen"
5080 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:656
5081 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5082 msgid "Organisation:"
5083 msgstr "Organisation:"
5085 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:663
5086 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:697
5087 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:456
5088 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:457
5089 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5090 msgid "No Certificate loaded"
5091 msgstr "Kein Zertifikat geladen"
5093 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:690
5094 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5098 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:103
5099 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5101 "You can add date/time to this message using the syntax: <br/>%%<span "
5102 "class='italic'><format></span>%%, where <span "
5103 "class='italic'><format></span> is:"
5106 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:109
5107 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5111 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:110
5112 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5114 msgstr "die Minuten"
5116 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:111
5117 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5121 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:112
5122 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5126 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:113
5127 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5131 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:114
5132 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5136 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:115
5137 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5138 msgid "current timezone"
5139 msgstr "Aktuelle Zeitzone"
5141 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:117
5142 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5143 msgid "Example: Away since %%hh:mm%% on %%dd.MM%%."
5146 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:119
5147 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5149 "%%%% without anything inside represents %%. Other format codes are "
5153 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:362
5154 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5156 msgstr "Schlüssel laden"
5158 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:387
5159 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5160 msgid "Failed to read key"
5161 msgstr "Konnte Schlüssel nicht lesen"
5163 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:388
5164 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5166 "Failed to read the key file. It is either incompatible or invalid. Note that"
5167 " the key file must not have a passphrase."
5168 msgstr "Konnte die Schlüsseldatei nicht lesen. Entweder sie ist inkompatibel oder ungültig. Beachten Sie, dass die Schlüsseldatei keine Passphrase haben darf."
5170 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:393
5171 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5172 msgid "Core does not support ECDSA keys"
5173 msgstr "Core unterstützt keine ECDSA-Schlüssel"
5175 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:394
5176 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5178 "You loaded an ECDSA key, but the core does not support ECDSA keys. Please "
5179 "contact the core administrator."
5180 msgstr "Du hast ein ECDSA-Schlüssel, aber der Core unterstützt keine ECDSA-Schlüssel. Bitte kontaktiere den Core-Administrator."
5182 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:409
5183 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5187 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:412
5188 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5192 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:415
5193 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5197 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:418
5198 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5199 msgid "Invalid key or no key loaded"
5200 msgstr "Ungültiger Schlüssel oder kein Schlüssel geladen"
5202 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:420
5203 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:463
5204 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5208 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:432
5209 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5210 msgid "Load a Certificate"
5211 msgstr "Ein Zertifikat laden"
5213 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:110
5214 msgctxt "IdentityPage|"
5215 msgid "Setup Identity"
5216 msgstr "Identität konfigurieren"
5218 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:115
5219 msgctxt "IdentityPage|"
5220 msgid "Default Identity"
5221 msgstr "Standardidentität"
5223 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:15
5224 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5225 msgid "Configure Ignore Rule"
5226 msgstr "Ignorier-Regel konfigurieren"
5228 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:27
5229 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5231 "<p><b>Strictness:</b></p>\n"
5232 "<p><u>Dynamic:</u></p>\n"
5233 "<p>Messages are filtered \"on the fly\".\n"
5234 "Whenever you disable/delete the ignore rule, the messages are shown again.</p>\n"
5235 "<p><u>Permanent:</u></p>\n"
5236 "<p>Messages are filtered before they get stored in the database.</p>"
5237 msgstr "<p><b>Striktheit:</b></p>\n<p><u>Dynamic:</u></p>\n<p>Meldungen werden reversibel herausgefiltert.\nImmer wenn eine Regel ausgeschalten/gelöscht wird, werden die Meldungen wieder angezeigt.</p>\n<p><u>Permanent:</u></p>\n<p>Meldungen werden irreversibel herausgefiltert bevor sie in der Datenbank gespeichert werden.</p>"
5239 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:35
5240 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5244 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:41
5245 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5249 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:48
5250 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5254 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:58
5255 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5257 "<p><b>Rule Type:</b></p>\n"
5258 "<p><u>Sender:</u></p>\n"
5259 "<p>The rule is matched against the sender string\n"
5260 "<i>nick!ident@host.name<i></p>\n"
5261 "<p><u>Message:</u></p>\n"
5262 "<p>The rule is matched against the actual message content</p>"
5263 msgstr "<p><b>Regeltyp:</b></p>\n<p><u>Nach Absender:</u></p>\n<p>Die Regel filtert abhängig vom Absenderstring.\n<i>nick!ident@host.name<i></p>\n<p><u>Nach Meldungsinhalt:</u></p>\n<p>Die Regel filtert abhängig vom Meldungsinhalt.</p>"
5265 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:66
5266 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5270 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:72
5271 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5275 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:79
5276 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5280 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:86
5281 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5285 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:98
5286 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5288 "<p><b>Ignore rule:</b></p>\n"
5289 "<p>Depending on the type of the rule, the text is matched against either:</p>\n"
5290 "<p><u>- the message content:</u></p>\n"
5291 "<p><i>Example:</i>\n"
5293 "<i>*foobar*</i> matches any text containing the word <i>foobar</i></p>\n"
5294 "<p><u>- the sender string</u> <i>(nick!ident@host.name)</i></p>\n"
5295 "<p><i>Examples:</i>\n"
5297 "- <i>*@foobar.com</i> matches any sender from host <i>foobar.com</i>\n"
5299 "- <i>stupid!.+</i> (RegEx) matches any sender with nickname <i>stupid</i> from any host</p>"
5300 msgstr "<p><b>Ignorier-Regel:</b></p>\n<p>Abhängig vom Regeltyp wird folgendes gefiltert:</p>\n<p><u>- Der Meldungsinhalt</u></p>\n<p><i>Beispiel:</i>\n<br />\n<i>*foobar*</i> filtert alle Meldungen, die <i>foobar</i> enthalten, heraus.</p>\n<p><u>- Der Absenderstring</u> <i>(nick!ident@host.name)</i></p>\n<p><i>Beispiel:</i>\n<br />\n- <i>*@foobar.com</i> filtert alle Absender mit dem Host <i>foobar.com</i> heraus.\n<br />\n- <i>stupid!.+</i> (RegEx) filtert alles vom Absender mit dem Spitznamen <i>stupid</i> unabhängig vom Host heraus.</p>"
5302 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:112
5303 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5305 msgstr "Ignorier-Regel"
5307 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:123
5308 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5310 "<p><b>Use regular expressions:</b></p>\n"
5311 "<p>If enabled, rules follow regular expression syntax.</p>\n"
5312 "<p>Otherwise rules allow wildcard matching with the following special characters:</p>\n"
5313 "<p> *: representing \"any amount of any character\"\n"
5315 "?: representing \"exactly one character\"</p>"
5316 msgstr "<p><b>Reguläre Ausdrucke (RegEx):</b></p>\n<p>Falls aktiviert, wird nach dem Syntax regulärer Ausdrücke gefiltert.</p>\n<p>Ansonsten erlauben Regeln folgende Platzhalter:</p>\n<p> *: entspricht einer beliebigen Anzahl an Zeichen.\n<br />\n ?: entspricht einem oder keinem Zeichen.</p>"
5318 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:131
5319 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5320 msgid "Regular expression"
5321 msgstr "Regulärer Ausdruck"
5323 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:143
5324 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5326 "<p><b>Scope:</b></p>\n"
5327 "<p><u>Global:</u></p>\n"
5328 "<p>The rule is active for any channel on any network</p>\n"
5329 "<p><u>Network:</u></p>\n"
5330 "<p>The list below is interpreted as a list of networks for which the rule should match</p>\n"
5331 "<p><u>Channel:</u></p>\n"
5332 "<p>The list below is interpreted as a list of channels for which the rule should match</p>"
5333 msgstr "<p><b>Bereich:</b></p>\n<p><u>Global:</u></p>\n<p>Die Regel gilt für jeden Chat in jedem Netzwerk.</p>\n<p><u>Netzwerk:</u></p>\n<p>Die Liste enthält Netzwerke, in denen die Regel filtert.</p>\n<p><u>Kanal:</u></p>\n<p>Die Liste enthält Chats, in denen die Regel filtert.</p>"
5335 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:152
5336 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5338 msgstr "Gültigkeitsbereich"
5340 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:160
5341 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5345 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:167
5346 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5350 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:174
5351 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5355 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:183
5356 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5358 "<p><b>Scope rule:</b></p>\n"
5359 "<p>A scope rule is a semicolon separated list of either <i>network</i> or <i>channel</i> names.</p>\n"
5360 "<p><i>Example:</i>\n"
5362 "<i>#quassel*; #foobar; !#quasseldroid</i>\n"
5364 "would match on <i>#foobar</i> and any channel starting with <i>#quassel</i> except for <i>#quasseldroid</i>\n"
5366 "<p>If only inverted names are specified, it will match anything except for what's specified (implicit wildcard).</p>\n"
5367 "<p><i>Example:</i>\n"
5369 "<i>!#quassel*; !#foobar</i>\n"
5371 "would match anything except for <i>#foobar</i> or any channel starting with <i>#quassel</i></p>"
5374 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:221
5375 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5377 "<p><b>Enable / Disable:</b></p>\n"
5378 "<p>Only enabled rules are filtered.\n"
5380 "For dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again.</p>"
5381 msgstr "<p><b>An-/Ausschalten:</b></p>\n<p>Nur angeschaltete Regeln werden gefiltert.\n<br />\nBei dynamischen Regeln werden nach dem Ausschalten die gefilterten Meldungen wieder angezeigt.</p>"
5383 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:227
5384 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5385 msgid "Rule is enabled"
5386 msgstr "Regel ist angeschaltet"
5388 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:68
5389 msgctxt "IgnoreListModel|"
5391 "<b>Enable / Disable:</b><br />Only enabled rules are filtered.<br />For "
5392 "dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again"
5393 msgstr "<b>An- / Ausschalten:</b><br />Nur angeschaltete Regeln werden gefiltert.<br />Bei dynamischen Regeln werden nach dem Ausschalten die gefilterten Nachrichten wieder angezeigt."
5395 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:72
5396 msgctxt "IgnoreListModel|"
5398 "<b>Ignore rule:</b><br />Depending on the type of the rule, the text is "
5399 "matched against either:<br /><br />- <u>the message content:</u><br "
5400 "/><i>Example:<i><br /> \"*foobar*\" matches any text containing the word "
5401 "\"foobar\"<br /><br />- <u>the sender string "
5402 "<i>nick!ident@host.name<i></u><br /><i>Example:</i><br /> "
5403 "\"*@foobar.com\" matches any sender from host foobar.com<br /> "
5404 "\"stupid!.+\" (RegEx) matches any sender with nickname \"stupid\" from any "
5406 msgstr "<b>Ignorier-Regel:</b><br />Abhängig vom Regeltyp wird folgendes gefiltert:<br /><br />- <u>Der Meldungsinhalt</u><br /><i>Beispiel:<i><br /> \"*foobar*\" filtert alle Meldungen, die \"foobar\" enthalten, heraus.<br /><br />- <u>Der Absenderstring <i>nick!ident@host.name<i></u><br /><i>Beispiel</i><br />- <i>*@foobar.com</i>\" filtert alle Absender mit dem Host <i>foobar.com</i> heraus<br />- <i>stupid!.+</i> (RegEx) filtert alles vom Absender mit dem Spitznamen <i>stupid</i> unabhängig vom Host heraus.<br />"
5408 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:88
5409 msgctxt "IgnoreListModel|"
5411 msgstr "Nach Absender"
5413 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:90
5414 msgctxt "IgnoreListModel|"
5416 msgstr "Nach Meldung"
5418 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:200
5419 msgctxt "IgnoreListModel|"
5421 msgstr "Einschalten"
5423 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:200
5424 msgctxt "IgnoreListModel|"
5428 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:200
5429 msgctxt "IgnoreListModel|"
5431 msgstr "Ignorier-Regel"
5433 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:14
5434 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
5438 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:28
5439 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
5443 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:42
5444 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
5448 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:56
5449 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
5453 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:37
5454 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
5458 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:37
5459 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
5461 msgstr "Ignorieren-Liste"
5463 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:139
5464 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
5465 msgid "Rule already exists"
5466 msgstr "Regel exisitert bereits"
5468 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:140
5470 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
5472 "There is already a rule\n"
5474 "Please choose another rule."
5475 msgstr "Es gibt bereits eine Regel\n\"%1\"\nBitte wähle eine andere Regel."
5477 #: ../src/qtui/inputwidget.ui:26
5478 msgctxt "InputWidget|"
5482 #: ../src/qtui/inputwidget.ui:89
5483 msgctxt "InputWidget|"
5484 msgid "View and change nick"
5487 #: ../src/qtui/inputwidget.ui:175
5488 msgctxt "InputWidget|"
5492 #: ../src/qtui/inputwidget.ui:215
5493 msgctxt "InputWidget|"
5497 #: ../src/qtui/inputwidget.ui:258
5498 msgctxt "InputWidget|"
5502 #: ../src/qtui/inputwidget.ui:298
5503 msgctxt "InputWidget|"
5504 msgid "Set foreground color"
5507 #: ../src/qtui/inputwidget.ui:329
5508 msgctxt "InputWidget|"
5509 msgid "Set background color"
5512 #: ../src/qtui/inputwidget.ui:363
5513 msgctxt "InputWidget|"
5514 msgid "Clear formatting"
5517 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:78
5518 msgctxt "InputWidget|"
5522 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:78
5523 msgctxt "InputWidget|"
5527 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:78
5528 msgctxt "InputWidget|"
5532 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:78
5533 msgctxt "InputWidget|"
5537 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:78
5538 msgctxt "InputWidget|"
5542 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:78
5543 msgctxt "InputWidget|"
5547 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:78
5548 msgctxt "InputWidget|"
5549 msgid "Dark magenta"
5550 msgstr "Dunkelviolett"
5552 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:79
5553 msgctxt "InputWidget|"
5557 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:79
5558 msgctxt "InputWidget|"
5562 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:79
5563 msgctxt "InputWidget|"
5567 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:79
5568 msgctxt "InputWidget|"
5570 msgstr "Dunkeltürkis"
5572 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:79
5573 msgctxt "InputWidget|"
5577 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:79
5578 msgctxt "InputWidget|"
5582 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:79
5583 msgctxt "InputWidget|"
5587 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:79
5588 msgctxt "InputWidget|"
5592 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:80
5593 msgctxt "InputWidget|"
5597 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:90 ../src/qtui/inputwidget.cpp:91
5598 msgctxt "InputWidget|"
5600 msgstr "Farbe löschen"
5602 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:133
5603 msgctxt "InputWidget|"
5604 msgid "Focus Input Line"
5605 msgstr "Eingabezeile fokussieren"
5607 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:585
5608 msgctxt "InputWidget|"
5609 msgid "Hide formatting options"
5612 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:589
5613 msgctxt "InputWidget|"
5614 msgid "Show formatting options"
5617 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:14
5618 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5622 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:22
5623 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5624 msgid "Custom font:"
5625 msgstr "Benutzerdefinierte Schriftart:"
5627 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:50
5628 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5629 msgid "Enable per chat history"
5630 msgstr "Eigenen Verlauf für jeden Chat"
5632 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:66
5633 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5634 msgid "Show nick selector"
5635 msgstr "Namensauswahlliste anzeigen"
5637 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:82
5638 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5639 msgid "Show style buttons"
5640 msgstr "Stil-Button anzeigen"
5642 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:98
5643 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5644 msgid "Enables (limited) Emacs key bindings in the input field."
5645 msgstr "Aktiviert (begrenzte) Emacs-Tastaturbefehle für das Eingabefeld."
5647 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:101
5648 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5649 msgid "Emacs key bindings"
5650 msgstr "Emacs-Tastaturbefehle"
5652 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:114
5653 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5654 msgid "Enables line wrapping for input."
5655 msgstr "Zeilenumbruch für die Eingabe aktivieren."
5657 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:117
5658 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5659 msgid "Line wrapping"
5660 msgstr "Zeilenumbruch"
5662 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:130
5663 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5664 msgid "&Multi-Line Editing"
5667 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:147
5668 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5669 msgid "Show at most"
5670 msgstr "Zeige allerhöchstens"
5672 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:173
5673 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5677 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:195
5678 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5679 msgid "Enable scrollbars"
5680 msgstr "Scrollbalken"
5682 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:214
5683 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5684 msgid "Tab Completion"
5685 msgstr "Tab-Vervollständigung"
5687 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:222
5688 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5689 msgid "Completion suffix:"
5690 msgstr "Vervollständigungssuffix:"
5692 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:238
5693 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5697 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:265
5698 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5699 msgid "Add space after nick when completing mid-sentence"
5700 msgstr "Nach Tabvervollständigung innerhalb eines Satzes Leerzechen einfügen"
5702 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.cpp:24
5703 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5707 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.cpp:24
5708 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5709 msgid "Input Widget"
5710 msgstr "Eingabezeile"
5712 #: ../src/common/internalpeer.cpp:52 ../src/common/internalpeer.cpp:57
5713 msgctxt "InternalPeer|"
5714 msgid "internal connection"
5715 msgstr "interne Verbindung"
5717 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:47
5718 msgctxt "IrcConnectionWizard|"
5719 msgid "Save && Connect"
5720 msgstr "Speichern und Verbinden"
5722 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:61
5723 msgctxt "IrcListModel|"
5727 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:61
5728 msgctxt "IrcListModel|"
5732 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:61
5733 msgctxt "IrcListModel|"
5737 #: ../src/core/ircparser.cpp:391
5738 msgctxt "IrcParser|"
5739 msgid "Capability negotiation not supported"
5742 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1100
5743 msgctxt "IrcUserItem|"
5747 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1102
5748 msgctxt "IrcUserItem|"
5752 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1108
5753 msgctxt "IrcUserItem|"
5754 msgid "Away message"
5755 msgstr "Abwesenheitsnachricht"
5757 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1110
5758 msgctxt "IrcUserItem|"
5760 msgstr "Realer Name"
5762 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1115
5763 msgctxt "IrcUserItem|"
5765 msgstr "Hilfestatus"
5767 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1115
5768 msgctxt "IrcUserItem|"
5769 msgid "Available for help"
5770 msgstr "Verfügbar für Hilfe"
5772 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1118
5773 msgctxt "IrcUserItem|"
5774 msgid "Service status"
5775 msgstr "Service Status"
5777 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1128
5778 msgctxt "IrcUserItem|"
5779 msgid "Not logged in"
5780 msgstr "Nicht eingeloggt"
5782 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1134 ../src/client/networkmodel.cpp:1141
5783 msgctxt "IrcUserItem|"
5787 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1141
5788 msgctxt "IrcUserItem|"
5789 msgid "Identified for this nick"
5790 msgstr "Identifiziert mit Benutzer"
5792 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1147
5793 msgctxt "IrcUserItem|"
5794 msgid "Service Reply"
5797 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1151
5798 msgctxt "IrcUserItem|"
5802 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1155
5803 msgctxt "IrcUserItem|"
5807 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1163
5808 msgctxt "IrcUserItem|"
5809 msgid "Idling since"
5810 msgstr "Untätig seit"
5812 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1167
5813 msgctxt "IrcUserItem|"
5817 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1170
5818 msgctxt "IrcUserItem|"
5822 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1175
5823 msgctxt "IrcUserItem|"
5824 msgid "No information available"
5825 msgstr "Keine Informationen verfügbar"
5827 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:14
5828 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5832 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:22
5833 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5834 msgid "Custom font:"
5835 msgstr "Benutzerdefinierte Schriftart:"
5837 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:50
5838 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5840 msgstr "Icons anzeigen"
5842 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:66
5843 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5845 msgstr "Chat-Listen"
5847 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:72
5848 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5849 msgid "Display topic in tooltip"
5850 msgstr "Thema in Hinweisfläche anzeigen"
5852 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:85
5853 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5854 msgid "Mouse wheel changes selected chat"
5855 msgstr "Mausrad wechselt den ausgewählten Chat"
5857 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:101
5858 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5859 msgid "Use Custom Colors"
5860 msgstr "Benutzerdefinierte Farben"
5862 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:121
5863 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5867 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:128
5868 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:152
5869 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:176
5870 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:200
5871 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:224
5872 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:340
5873 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:380
5874 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5878 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:145
5879 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5883 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:169
5884 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5885 msgid "Unread messages:"
5886 msgstr "Ungelesene:"
5888 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:193
5889 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5891 msgstr "Hervorhebung:"
5893 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:217
5894 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5895 msgid "Other activity:"
5896 msgstr "Andere Aktivität:"
5898 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:318
5899 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5900 msgid "Custom Nick List Colors"
5901 msgstr "Benutzerdefinierte Farben für Spitznamen"
5903 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:333
5904 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5906 msgstr "Angemeldet:"
5908 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:373
5909 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5913 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:30
5914 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5918 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:30
5919 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5920 msgid "Chat & Nick Lists"
5921 msgstr "Chat und Spitznamenlisten"
5923 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:34
5924 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5928 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:37
5929 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5933 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:38
5934 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5938 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:39
5939 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5940 msgid "Unread messages"
5941 msgstr "Ungelesene Nachrichten"
5943 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:40
5944 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5946 msgstr "Hervorhebung"
5948 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:41
5949 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5950 msgid "Other activity"
5951 msgstr "Andere Aktivitäten"
5953 #: ../src/qtui/knotificationbackend.cpp:78
5954 #: ../src/qtui/knotificationbackend.cpp:80
5955 msgctxt "KNotificationBackend|"
5959 #: ../src/qtui/knotificationbackend.cpp:138
5961 msgctxt "KNotificationBackend|"
5962 msgid "%n pending highlight(s)"
5963 msgid_plural "%n pending highlight(s)"
5964 msgstr[0] "%n ausstehende Hervorhebung"
5965 msgstr[1] "%n ausstehende Hervorhebungen"
5967 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:76
5968 msgctxt "KeySequenceButton|"
5969 msgid "The key you just pressed is not supported by Qt."
5970 msgstr "Die gerade gedrückte Taste wird von Qt nicht unterstützt."
5972 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:76
5973 msgctxt "KeySequenceButton|"
5974 msgid "Unsupported Key"
5975 msgstr "Nicht unterstützte Taste"
5977 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:166
5978 msgctxt "KeySequenceWidget|"
5980 "Click on the button, then enter the shortcut like you would in the program.\n"
5981 "Example for Ctrl+a: hold the Ctrl key and press a."
5982 msgstr "Klicken Sie auf den Knopf und drücken Sie dann die Tasten für den Kurzbefehl auf der Tastatur.\nBeispielsweise für Strg+A: Halten Sie die Strg-Taste gedrückt und drücken Sie dann „a“."
5984 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:266
5985 msgctxt "KeySequenceWidget|Meta key"
5989 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:268
5990 msgctxt "KeySequenceWidget|Ctrl key"
5994 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:270
5995 msgctxt "KeySequenceWidget|Alt key"
5999 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:272
6000 msgctxt "KeySequenceWidget|Shift key"
6004 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:276
6006 "KeySequenceWidget|What the user inputs now will be taken as the new shortcut"
6010 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:283
6011 msgctxt "KeySequenceWidget|No shortcut defined"
6015 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:373
6016 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:381
6017 msgctxt "KeySequenceWidget|"
6018 msgid "Shortcut Conflict"
6019 msgstr "Tastkürzelkonflikt"
6021 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:374
6023 msgctxt "KeySequenceWidget|"
6025 "The \"%1\" shortcut is already in use, and cannot be configured.\n"
6026 "Please choose another one."
6027 msgstr "Das Tastenkürzel \"%1\" wird bereits benutzt, und kann nicht hier benutzt werden.\nBitte wählen Sie ein anderes Kürzel."
6029 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:382
6031 msgctxt "KeySequenceWidget|"
6033 "The \"%1\" shortcut is ambiguous with the shortcut for the following action:"
6034 msgstr "Das Tastenkürzel \"%1\" ist gleich mit dem Tastenkürzel für die folgende Aktion:"
6036 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:383
6037 msgctxt "KeySequenceWidget|"
6038 msgid "Do you want to reassign this shortcut to the selected action?"
6039 msgstr "Möchten Sie dieses Tastenkürzel der folgenden Aktion zuweisen?"
6041 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:387
6042 msgctxt "KeySequenceWidget|"
6044 msgstr "Neu zuweisen"
6046 #: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:71
6047 msgctxt "LdapAuthenticator|"
6051 #: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:76
6052 msgctxt "LdapAuthenticator|"
6053 msgid "Authenticate users using an LDAP server."
6056 #: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:83
6057 msgctxt "LdapAuthenticator|"
6061 #: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:83
6062 msgctxt "LdapAuthenticator|"
6066 #: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:84
6067 msgctxt "LdapAuthenticator|"
6071 #: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:84
6072 msgctxt "LdapAuthenticator|"
6073 msgid "Bind Password"
6076 #: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:84
6077 msgctxt "LdapAuthenticator|"
6081 #: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:85
6082 msgctxt "LdapAuthenticator|"
6086 #: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:85
6087 msgctxt "LdapAuthenticator|"
6088 msgid "UID Attribute"
6089 msgstr "UID Attribute"
6091 #: ../src/common/protocols/legacy/legacypeer.cpp:142
6092 msgctxt "LegacyPeer|"
6093 msgid "Invalid handshake message!"
6094 msgstr "Ungültige Handshake-Nachricht!"
6096 #: ../src/common/protocols/legacy/legacypeer.cpp:225
6098 msgctxt "LegacyPeer|"
6099 msgid "Unknown protocol message of type %1"
6100 msgstr "Unbekannte Protokollnachricht vom Typ %1"
6102 #: ../src/common/logger.cpp:90
6105 msgid "Invalid log level %1; supported are Debug|Info|Warning|Error"
6108 #: ../src/common/logger.cpp:98
6111 msgid "Could not open log file \"%1\": %2"
6112 msgstr "Log-Datei konnte nicht geöffnet werden: \"%1\":%2"
6114 #: ../src/common/logger.cpp:103
6117 msgid "Cannot write to stderr: %1"
6120 #: ../src/qtui/mainpage.cpp:43
6122 msgid "Connect to Core..."
6123 msgstr "Verbinde zu Core..."
6125 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:363
6130 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:367
6132 msgid "&Connect to Core..."
6133 msgstr "Zum Core &verbinden..."
6135 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:369
6137 msgid "&Disconnect from Core"
6138 msgstr "Vom Core &trennen"
6140 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:370
6142 msgid "Change &Password..."
6143 msgstr "&Passwort ändern..."
6145 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:371
6147 msgid "Core &Info..."
6148 msgstr "Core-&Info..."
6150 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:373
6152 msgid "Configure &Networks..."
6153 msgstr "&Netzwerke konfigurieren..."
6155 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:374
6160 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:377
6162 msgid "&Configure Chat Lists..."
6163 msgstr "Chat-Listen &konfigurieren..."
6165 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:379
6167 msgid "Show &Search Bar"
6168 msgstr "&Suchleiste anzeigen"
6170 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:380
6172 msgid "Show Away Log"
6173 msgstr "Abwesenheitslog anzeigen"
6175 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:381
6177 msgid "Show &Menubar"
6178 msgstr "&Menüleiste anzeigen"
6180 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:382
6182 msgid "Show Status &Bar"
6183 msgstr "St&atusleiste anzeigen"
6185 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:384
6187 msgid "&Lock Layout"
6188 msgstr "Ansicht &fixieren"
6190 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:396
6192 msgid "&Full Screen Mode"
6193 msgstr "&Vollbildmodus"
6195 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:407
6197 msgid "Configure &Shortcuts..."
6198 msgstr "&Tastenkürzel einrichten ..."
6200 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:410
6202 msgid "&Configure Quassel..."
6203 msgstr "Quassel &konfigurieren..."
6205 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:414
6207 msgid "&About Quassel"
6208 msgstr "&Über Quassel"
6210 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:416
6215 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:420
6217 msgid "Debug &NetworkModel"
6218 msgstr "Debug &NetworkModel"
6220 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:422
6222 msgid "Debug &BufferViewOverlay"
6223 msgstr "Fehler beseitigen (&BufferViewOverlay)"
6225 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:424
6227 msgid "Debug &MessageModel"
6228 msgstr "Debug &MessageModel"
6230 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:425
6232 msgid "Debug &HotList"
6233 msgstr "Fehler beseitigen (&HotList)"
6235 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:426
6240 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:428
6242 msgid "Show &Resource Tree"
6245 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:431
6247 msgid "Reload Stylesheet"
6248 msgstr "Layoutdatei neu laden"
6250 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:438
6252 msgid "Hide Current Buffer"
6253 msgstr "Aktuellen Chat ausblenden"
6255 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:441
6257 msgid "Text formatting"
6260 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:446
6262 msgid "Apply foreground color"
6265 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:453
6267 msgid "Apply background color"
6270 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:460
6272 msgid "Clear formatting"
6275 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:466
6280 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:468
6282 msgid "Toggle italics"
6285 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:471
6287 msgid "Toggle underline"
6290 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:478
6295 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:482
6297 msgid "Jump to hot chat"
6298 msgstr "Zum neusten Chat springen"
6300 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:484
6302 msgid "Activate the buffer search"
6303 msgstr "Aktiviere die Puffer-Suche"
6305 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:496
6307 msgid "Set Quick Access #0"
6308 msgstr "Schnellzugriff #0 festlegen"
6310 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:499
6312 msgid "Set Quick Access #1"
6313 msgstr "Schnellzugriff #1 festlegen"
6315 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:502
6317 msgid "Set Quick Access #2"
6318 msgstr "Schnellzugriff #2 festlegen"
6320 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:505
6322 msgid "Set Quick Access #3"
6323 msgstr "Schnellzugriff #3 festlegen"
6325 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:508
6327 msgid "Set Quick Access #4"
6328 msgstr "Schnellzugriff #4 festlegen"
6330 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:511
6332 msgid "Set Quick Access #5"
6333 msgstr "Schnellzugriff #5 festlegen"
6335 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:514
6337 msgid "Set Quick Access #6"
6338 msgstr "Schnellzugriff #6 festlegen"
6340 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:517
6342 msgid "Set Quick Access #7"
6343 msgstr "Schnellzugriff #7 festlegen"
6345 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:520
6347 msgid "Set Quick Access #8"
6348 msgstr "Schnellzugriff #8 festlegen"
6350 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:523
6352 msgid "Set Quick Access #9"
6353 msgstr "Schnellzugriff #9 festlegen"
6355 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:526
6357 msgid "Quick Access #0"
6358 msgstr "Schnellzugriff #0"
6360 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:528
6362 msgid "Quick Access #1"
6363 msgstr "Schnellzugriff #1"
6365 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:530
6367 msgid "Quick Access #2"
6368 msgstr "Schnellzugriff #2"
6370 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:532
6372 msgid "Quick Access #3"
6373 msgstr "Schnellzugriff #3"
6375 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:534
6377 msgid "Quick Access #4"
6378 msgstr "Schnellzugriff #4"
6380 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:536
6382 msgid "Quick Access #5"
6383 msgstr "Schnellzugriff #5"
6385 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:538
6387 msgid "Quick Access #6"
6388 msgstr "Schnellzugriff #6"
6390 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:540
6392 msgid "Quick Access #7"
6393 msgstr "Schnellzugriff #7"
6395 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:542
6397 msgid "Quick Access #8"
6398 msgstr "Schnellzugriff #8"
6400 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:544
6402 msgid "Quick Access #9"
6403 msgstr "Schnellzugriff #9"
6405 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:550
6407 msgid "Activate Next Chat List"
6408 msgstr "Aktiviere die nächste Chatliste"
6410 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:557
6412 msgid "Activate Previous Chat List"
6413 msgstr "Vorherige die nächste Chatliste"
6415 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:564
6417 msgid "Go to Next Chat"
6418 msgstr "Gehe zum nächsten Chat"
6420 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:571
6422 msgid "Go to Previous Chat"
6423 msgstr "Gehe zum vorherigen Chat"
6425 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:582
6430 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:597
6435 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:603
6440 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:604
6443 msgstr "&Chat-Listen"
6445 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:606
6448 msgstr "&Werkzeugleiste"
6450 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:620
6453 msgstr "Ein&stellungen"
6455 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:634
6460 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:647
6465 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:815
6467 msgid "Feature Not Supported"
6468 msgstr "Funktion nicht unterstützt"
6470 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:816
6472 msgid "<b>Your Quassel Core does not support this feature</b>"
6473 msgstr "<b>Ihr Quassel Core unterstützt diese Funktion nicht</b>"
6475 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:818
6478 "You need a Quassel Core v0.12.0 or newer in order to be able to remotely "
6479 "change your password."
6480 msgstr "Sie benötigen Quassel Core v0.12.0 oder neuer um Ihr Passwort vom Client aus ändern zu können."
6482 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:827
6484 msgid "Upgrading..."
6487 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:828
6489 msgid "Your database is being upgraded"
6492 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:832
6495 "In order to support new features, we need to make changes to your backlog "
6496 "database. This may take a long while."
6499 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:833
6501 msgid "Do not exit Quassel until the upgrade is complete!"
6504 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:848
6509 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:849
6511 msgid "Quassel encountered a fatal error and is terminated."
6514 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:851
6519 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:965
6524 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:975
6526 msgid "Show Nick List"
6527 msgstr "Spitznamenliste anzeigen"
6529 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:989
6531 msgid "Chat Monitor"
6532 msgstr "Chatmonitor"
6534 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1000
6536 msgid "Show Chat Monitor"
6537 msgstr "Chatmonitor anzeigen"
6539 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1005
6542 msgstr "Eingabezeile"
6544 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1014
6546 msgid "Show Input Line"
6547 msgstr "Eingabezeile anzeigen"
6549 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1024
6554 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1038
6556 msgid "Show Topic Line"
6557 msgstr "Thema anzeigen"
6559 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1043
6562 msgstr "Übertragung"
6564 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1054
6566 msgid "Show File Transfers"
6567 msgstr "Zeige Dateiübertragung"
6569 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1149
6571 msgid "Main Toolbar"
6572 msgstr "Hauptwerkzeugleiste"
6574 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1169
6576 msgid "Nick Toolbar"
6579 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1250
6581 msgid "Connected to core."
6582 msgstr "Mit Quassel-Core verbunden."
6584 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1346
6586 msgid "Not connected to core."
6587 msgstr "Nicht mit Core verbunden."
6589 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1364 ../src/qtui/mainwin.cpp:1375
6591 msgid "Unencrypted Connection"
6592 msgstr "Unverschlüsselte Verbindung"
6594 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1365
6596 msgid "<b>Your client does not support SSL encryption</b>"
6597 msgstr "<b>Ihr Client unterstüzt keine SSL-Verschlüsselung</b>"
6599 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1367 ../src/qtui/mainwin.cpp:1378
6602 "Sensitive data, like passwords, will be transmitted unencrypted to your "
6604 msgstr "Persönliche Daten, wie Passwörter, werden unverschlüsselt zum Quassel-Core gesendet."
6606 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1376
6608 msgid "<b>Your core does not support SSL encryption</b>"
6609 msgstr "<b>Ihr Quassel-Core unterstüzt keine SSL-Verschlüsselung</b>"
6611 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1393 ../src/qtui/mainwin.cpp:1413
6613 msgid "Untrusted Security Certificate"
6614 msgstr "Nicht vertrauenswürdiges SSL-Zertifikat"
6616 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1394
6620 "<b>The SSL certificate provided by the core at %1 is untrusted for the "
6621 "following reasons:</b>"
6622 msgstr "<b>Das SSL-Zertifikat des Quassel-Core auf %1 ist nicht vertrauenswürdig, weil:</b>"
6624 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1397
6629 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1398
6631 msgid "Show Certificate"
6632 msgstr "SSL-Zertifikat anzeigen"
6634 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1414
6637 "Would you like to accept this certificate forever without being prompted?"
6638 msgstr "Möchten sie das Zertifikat dauerhaft, ohne künftige Nachfragen akzeptieren?"
6640 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1416
6642 msgid "Current Session Only"
6643 msgstr "Nur aktuelle Sitzung"
6645 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1417
6650 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1427
6652 msgid "Core Connection Error"
6653 msgstr "Core-Verbindungsfehler"
6655 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1457 ../src/qtui/mainwin.cpp:1458
6657 msgid "No network selected"
6660 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1460
6662 msgid "Select a network before trying to view the channel list."
6665 #: ../src/client/messagemodel.cpp:399
6667 msgctxt "MessageModel|"
6668 msgid "Requesting %1 messages from backlog for buffer %2:%3"
6669 msgstr "Lade %1 Nachrichten von Verlauf für Fenster %2:%3"
6671 #: ../src/core/metricsserver.cpp:53
6673 msgctxt "MetricsServer|"
6674 msgid "Invalid listen address %1"
6675 msgstr "Ungültige Adresse %1"
6677 #: ../src/core/metricsserver.cpp:62
6679 msgctxt "MetricsServer|"
6680 msgid "Listening for metrics requests on IPv6 %1 port %2"
6683 #: ../src/core/metricsserver.cpp:70
6685 msgctxt "MetricsServer|"
6686 msgid "Could not open IPv6 interface %1:%2: %3"
6687 msgstr "Konnte IPv6-Interface nicht öffnen %1:%2: %3"
6689 #: ../src/core/metricsserver.cpp:78
6691 msgctxt "MetricsServer|"
6692 msgid "Listening for metrics requests on IPv4 %1 port %2"
6695 #: ../src/core/metricsserver.cpp:88
6697 msgctxt "MetricsServer|"
6698 msgid "Could not open IPv4 interface %1:%2: %3"
6699 msgstr "Konnte IPv4-Interface nicht öffnen %1:%2: %3"
6701 #: ../src/core/metricsserver.cpp:96
6703 msgctxt "MetricsServer|"
6704 msgid "Invalid listen address %1, unknown network protocol"
6705 msgstr "Ungültige Adresse %1, unbekanntes Netzwerkprotokoll"
6707 #: ../src/core/metricsserver.cpp:105
6708 msgctxt "MetricsServer|"
6710 "Metrics could not open any network interfaces to listen on! No metrics "
6711 "functionality will be available"
6714 #: ../src/qtui/msgprocessorstatuswidget.ui:19
6715 msgctxt "MsgProcessorStatusWidget|"
6719 #: ../src/qtui/msgprocessorstatuswidget.ui:34
6720 msgctxt "MsgProcessorStatusWidget|"
6721 msgid "Receiving Backlog"
6722 msgstr "Empfange Verlauf"
6724 #: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:95
6725 msgctxt "MultiLineEdit|"
6726 msgid "Auto Spell Check"
6727 msgstr "Autokorrektur"
6729 #: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:702
6731 msgctxt "MultiLineEdit|"
6732 msgid "Do you really want to paste %n line(s)?"
6733 msgid_plural "Do you really want to paste %n line(s)?"
6734 msgstr[0] "Wollen Sie wirklich %n Zeile einfügen?"
6735 msgstr[1] "Wollen Sie wirklich %n Zeilen einfügen?"
6737 #: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:711
6738 msgctxt "MultiLineEdit|"
6739 msgid "Paste Protection"
6742 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:14
6743 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6745 msgstr "Netzwerk hinzufügen"
6747 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:22
6748 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6750 msgstr "Voreinstellung benutzen:"
6752 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:57
6753 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6754 msgid "Manually specify network settings"
6755 msgstr "Netzwerkeinstellungen manuell setzen"
6757 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:67
6758 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6759 msgid "Manual Settings"
6760 msgstr "Manuelle Einstellungen"
6762 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:75
6763 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6764 msgid "Network name:"
6765 msgstr "Netzwerkname:"
6767 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:85
6768 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6769 msgid "Server address:"
6770 msgstr "Serveradresse:"
6772 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:95
6773 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6777 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:115
6778 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6779 msgid "Server password:"
6780 msgstr "Serverpasswort:"
6782 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:131
6783 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6784 msgid "Try to use an encrypted connection (e.g. SSL/TLS)"
6787 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:134
6788 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6789 msgid "Use encrypted connection"
6790 msgstr "Benutze verschlüsselte Verbindung"
6792 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:144
6793 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6795 "<p>Verify the encrypted connection provides a valid certificate, increasing "
6796 "security.<br/>Uncheck if the IRC server uses a self-signed or invalid "
6800 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:147
6801 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6802 msgid "Verify connection security"
6803 msgstr "Überprüfe Verbindungssicherheit"
6805 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1037
6806 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6807 msgid "Your Quassel core does not support this feature"
6808 msgstr "Dein Quassel Core unterstützt dieses Leistungsmerkmal nicht"
6810 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1038
6811 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6813 "You need a Quassel core v0.13.0 or newer in order to verify connection "
6817 #: ../src/qtui/settingspages/networkeditdlg.ui:13
6818 msgctxt "NetworkEditDlg|"
6822 #: ../src/qtui/settingspages/networkeditdlg.ui:21
6823 msgctxt "NetworkEditDlg|"
6824 msgid "Please enter a network name:"
6825 msgstr "Bitte geben Sie einen Netzwerknamen ein:"
6827 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1112
6828 msgctxt "NetworkEditDlg|"
6830 msgstr "Netzwerk hinzufügen"
6832 #: ../src/client/networkmodel.cpp:230
6833 msgctxt "NetworkItem|"
6837 #: ../src/client/networkmodel.cpp:231
6838 msgctxt "NetworkItem|"
6842 #: ../src/client/networkmodel.cpp:233
6843 msgctxt "NetworkItem|"
6847 #: ../src/client/networkmodel.cpp:233
6849 msgctxt "NetworkItem|"
6853 #: ../src/client/networkmodel.cpp:238
6854 msgctxt "NetworkItem|"
6855 msgid "Not connected"
6856 msgstr "Nicht verbunden"
6858 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1215
6859 msgctxt "NetworkModel|"
6863 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1215
6864 msgctxt "NetworkModel|"
6868 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1215
6869 msgctxt "NetworkModel|"
6871 msgstr "Spitznamenzähler"
6873 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:156
6874 msgctxt "NetworkModelController|"
6875 msgid "Do you want to delete the following buffer(s) permanently?"
6876 msgid_plural "Do you want to delete the following buffer(s) permanently?"
6877 msgstr[0] "Wollen Sie folgenden Chat permanent löschen?"
6878 msgstr[1] "Wollen Sie folgende Chats permanent löschen?"
6880 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:169
6882 msgctxt "NetworkModelController|"
6883 msgid "...and <b>%1</b> more<br><br>"
6884 msgstr "...und <b>%1</b> weitere<br><br>"
6886 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:170
6887 msgctxt "NetworkModelController|"
6889 "<b>Note:</b> This will delete all related data, including all backlog data, "
6890 "from the core's database and cannot be undone."
6891 msgstr "<b>Achtung:</b> Diese Aktion wird alle betroffenen Daten, einschließlich des Verlaufes, vom Core entfernen. Kann nicht rückgängig gemacht werden."
6893 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:173
6894 msgctxt "NetworkModelController|"
6896 "<br>Active channel buffers cannot be deleted, please part the channel first."
6897 msgstr "<br>Aktive Chats können nicht gelöscht werden. Bitte den Kanal erst verlassen."
6899 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:175
6900 msgctxt "NetworkModelController|"
6901 msgid "Remove buffers permanently?"
6902 msgstr "Verläufe permanent löschen?"
6904 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:220
6905 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:228
6906 msgctxt "NetworkModelController|"
6910 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:221
6911 msgctxt "NetworkModelController|"
6912 msgid "Really Connect to all IRC Networks?"
6915 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:229
6916 msgctxt "NetworkModelController|"
6917 msgid "Really disconnect from all IRC Networks?"
6920 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:543
6921 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
6922 msgid "Join Channel"
6923 msgstr "Kanal betreten"
6925 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:546
6926 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
6930 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:548
6931 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
6935 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:550
6936 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
6940 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:151
6941 msgctxt "NetworkPage|"
6942 msgid "Setup Network Connection"
6943 msgstr "Netzwerkverbindung konfigurieren"
6945 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:14
6946 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6950 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:48
6951 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6953 msgstr "Umbe&nennen..."
6955 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:65
6956 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:234
6957 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6959 msgstr "&Hinzufügen..."
6961 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:88
6962 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:251
6963 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6967 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:124
6968 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6969 msgid "Network Details"
6970 msgstr "Netzwerkdetails"
6972 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:132
6973 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6977 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:149
6978 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:280
6979 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:294
6980 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6984 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:190
6985 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6989 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:193
6990 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6991 msgid "Manage servers for this network"
6992 msgstr "Server für dieses Netzwerk verwalten"
6994 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:217
6995 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6997 msgstr "&Bearbeiten ..."
6999 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:277
7000 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7001 msgid "Move upwards in list"
7002 msgstr "In Liste nach oben verschieben"
7004 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:291
7005 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7006 msgid "Move downwards in list"
7007 msgstr "In Liste nach unten verschieben"
7009 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:336
7010 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7014 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:339
7015 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7017 "Configure automatic identification or misc. commands to be executed after "
7018 "connecting to a server"
7019 msgstr "Automatische Identifikation oder verschiedene Befehle zur Ausführung nach Herstellen der Serververbindung konfigurieren"
7021 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:345
7022 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7023 msgid "Commands to execute on connect:"
7024 msgstr "Beim Verbinden auszuführende Befehle:"
7026 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:361
7027 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7029 "Specify a list of IRC commands to be executed upon connect.\n"
7030 "Note that Quassel IRC automatically rejoins channels, so /join will rarely be needed here!"
7031 msgstr "Geben Sie eine Liste von IRC-Befehlen an, die beim Verbinden ausgeführt werden.\nBerücksichtigen Sie, dass Quassel IRC Kanälen automatisch erneut betritt. /join wird hier daher selten benötigt!"
7033 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:373
7034 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7038 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:382
7039 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7040 msgid "Automatically reconnect to the IRC network after connection failures"
7041 msgstr "Automatisches Wiederverbinden bei Netzwerkfehlern"
7043 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:385
7044 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7045 msgid "Automatic Reconnect"
7046 msgstr "Automatisches Wiederverbinden"
7048 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:396
7049 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:595
7050 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7052 msgstr "Zwischen den Verbindungsversuchen"
7054 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:403
7055 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:605
7056 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7060 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:419
7061 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7062 msgid "between retries"
7065 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:443
7066 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7067 msgid "Number of retries:"
7068 msgstr "Anzahl der Wiederverbindungsversuche:"
7070 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:463
7071 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:547
7072 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7076 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:488
7077 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7078 msgid "Rejoin all channels after reconnect"
7079 msgstr "Alle Kanäle beim Wiederverbinden erneut betreten"
7081 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:507
7082 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7083 msgid "Use Custom Rate Limits"
7086 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:521
7087 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7088 msgid "Max. messages at once:"
7089 msgstr "Max. Nachrichten auf einmal:"
7091 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:528
7092 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7093 msgid "Maximum number of messages to send without any delays"
7096 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:544
7097 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7099 "<html><head/><body><p>Disable all rate limiting, e.g. for IRC "
7100 "bridges.</p><p>Don't use with most normal networks.</p></body></html>"
7103 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:602
7104 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7106 "<html><head/><body><p>Delay between messages after the maximum number of "
7107 "undelayed messages have been sent.</p></body></html>"
7110 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:621
7111 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7112 msgid "between future messages"
7113 msgstr "zwischen zukünftige Nachrichten"
7115 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:663
7116 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:814
7117 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7118 msgid "Auto Identify"
7119 msgstr "Auto-Identifizieren"
7121 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:672
7122 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7124 "Authenticate using your nickname and password before joining any channels"
7127 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:675
7128 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7129 msgid "Use SASL Authentication"
7130 msgstr "SASL-Authentifizierung benutzen"
7132 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:716
7133 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7134 msgid "Account name, often the same as your nickname"
7135 msgstr "Kontoname, oft der selbe als dein Benutzername"
7137 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:729
7138 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7142 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:739
7143 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:842
7144 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7145 msgid "Account password"
7146 msgstr "Kontopasswort"
7148 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:752
7149 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:862
7150 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7154 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:776
7155 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7156 msgid "Could not detect if supported by server"
7159 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:783
7160 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7164 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:798
7165 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7167 "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Note:</span> because"
7168 " the identity has an ssl certificate set, SASL EXTERNAL will be "
7169 "used.</p></body></html>"
7170 msgstr "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Hinweis:</span> Da die Identität ein SSL Zertifikat verwendet, wird SASL EXTERNAL genutzt.</p></body></html>"
7172 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:811
7173 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7175 "Authenticate to services using your password. Use SASL instead to identify "
7176 "before joining channels."
7179 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:829
7180 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7181 msgid "Service user to send your password to, usually NickServ"
7184 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:832
7185 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7189 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:852
7190 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7194 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:886
7195 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7197 msgstr "Kodierungen"
7199 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:889
7200 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7202 "Configure advanced settings such as message encodings and automatic "
7204 msgstr "Erweiterte Einstellungen wie Meldungskodierung und automatisches Wiederverbinden konfigurieren"
7206 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:898
7207 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7208 msgid "Control encodings for in- and outgoing messages"
7209 msgstr "Kodierung für ein- und abgehende Meldungen kontrollieren"
7211 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:901
7212 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7213 msgid "Use Custom Encodings"
7214 msgstr "Spezifische Kodierung verwenden"
7216 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:912
7217 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:932
7218 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7220 "Specify which encoding your messages will be sent in.\n"
7221 "UTF-8 should be a sane choice for most networks."
7222 msgstr "Geben Sie an, mit welcher Kodierung Ihre Meldungen gesendet werden sollen.\nUTF-8 sollte für die meisten Netzwerke eine sinnvolle Wahl sein."
7224 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:916
7225 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7226 msgid "Send messages in:"
7227 msgstr "Meldungen senden in:"
7229 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:943
7230 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:963
7231 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7233 "Incoming messages encoded in UTF-8 will always be treated as such.\n"
7234 "This setting defines the encoding for messages that are not UTF-8."
7237 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:947
7238 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7239 msgid "Receive fallback:"
7240 msgstr "Fallback für Empfang:"
7242 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:974
7243 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:987
7244 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7246 "<qt><p>This specifies how control messages, nicks and servernames are "
7247 "encoded.</p><p><b>UTF-8</b> should be fine for modern networks. On other "
7248 "networks, you may need to use <b>ISO-8859-1</b> to avoid errors with illegal"
7249 " characters and invalid encoding.</p></qt>"
7252 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:977
7253 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7254 msgid "Server encoding:"
7255 msgstr "Serverkodierung:"
7257 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:44
7258 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7262 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:44
7263 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7267 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:162
7268 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:175
7269 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7271 "<p>Override default message rate limiting.</p><p><b>Setting limits too low "
7272 "may get you disconnected from the server!</b></p>"
7275 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:178
7276 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7277 msgid "Your Quassel core does not support this feature"
7278 msgstr "Dein Quassel Core unterstützt dieses Leistungsmerkmal nicht"
7280 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:179
7281 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7283 "You need a Quassel core v0.13.0 or newer in order to modify message rate "
7287 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:218
7288 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7290 "<b>The following problems need to be corrected before your changes can be "
7292 msgstr "<b>Die folgenden Probleme müssen behoben werden, bevor Ihre Änderungen angewendet werden können:</b><ul>"
7294 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:220
7295 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7296 msgid "<li>All networks need at least one server defined</li>"
7297 msgstr "<li>Jedes Netzwerk benötigt die Angabe mindestens eines Servers</li>"
7299 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:221
7300 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7304 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:222
7305 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7306 msgid "Invalid Network Settings"
7307 msgstr "Ungültige Netzwerkeinstellungen"
7309 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:717
7310 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7311 msgid "Could not check if supported by network"
7314 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:722
7315 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7316 msgid "Cannot check if supported when disconnected"
7319 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:727
7320 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7321 msgid "Not currently supported by network"
7324 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:733
7325 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7326 msgid "Supported by network"
7327 msgstr "Unterstützt vom Netzwerk"
7329 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:817
7330 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7331 msgid "Delete Network?"
7332 msgstr "Netzwerk löschen?"
7334 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:818
7336 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7338 "Do you really want to delete the network \"%1\" and all related settings, "
7339 "including the backlog?"
7340 msgstr "Wollen Sie das Netzwerk \"%1\" und alle damit verbundenen Einstellungen inklusive des Verlaufs wirklich löschen?"
7342 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:948
7343 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7344 msgid "Could not check if SASL supported by network"
7347 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:949
7349 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7351 "Quassel could not check if \"%1\" supports SASL. This may be due to unsaved"
7352 " changes or an older Quassel core. You can still try using SASL."
7355 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:955
7356 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7357 msgid "Cannot check if SASL supported when disconnected"
7360 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:956
7362 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7364 "Quassel cannot check if \"%1\" supports SASL when disconnected. Connect to "
7365 "the network, or try using SASL anyways."
7368 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:962
7369 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7370 msgid "SASL not currently supported by network"
7373 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:963
7375 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7377 "The network \"%1\" does not currently support SASL. However, support might "
7378 "be added later on."
7381 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:969
7382 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7383 msgid "SASL supported by network"
7386 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:970
7388 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7390 "The network \"%1\" supports SASL. In most cases, you should use SASL "
7391 "instead of NickServ identification."
7394 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:977
7396 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7397 msgid "SASL support for \"%1\""
7400 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:981
7401 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7403 "SASL is a standardized way to log in and identify yourself to IRC servers."
7406 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:13
7407 msgctxt "NickEditDlg|"
7408 msgid "Edit Nickname"
7409 msgstr "Spitznamen ändern"
7411 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:19
7412 msgctxt "NickEditDlg|"
7413 msgid "Please enter a valid nickname:"
7414 msgstr "Bitte geben Sie einen gültigen Spitznamen ein:"
7416 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:32
7417 msgctxt "NickEditDlg|"
7419 "A valid nickname may contain letters from the English alphabet, digits, and "
7420 "the special characters {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ and -."
7421 msgstr "Ein gültiger Spitzname darf die Zeichen des englischen Alphabets, Ziffern und die Sonderzeichen {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ sowie - enthalten."
7423 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:481
7424 msgctxt "NickEditDlg|"
7425 msgid "Add Nickname"
7426 msgstr "Spitznamen hinzufügen"
7428 #: ../src/qtui/settingspages/notificationssettingspage.cpp:28
7429 msgctxt "NotificationsSettingsPage|"
7433 #: ../src/qtui/settingspages/notificationssettingspage.cpp:28
7434 msgctxt "NotificationsSettingsPage|"
7435 msgid "Notifications"
7436 msgstr "Benachrichtigungen"
7438 #: ../src/qtui/passwordchangedlg.ui:14
7439 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
7440 msgid "Change Password"
7441 msgstr "Passwort ändern"
7443 #: ../src/qtui/passwordchangedlg.ui:37
7444 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
7445 msgid "Old password:"
7446 msgstr "Altes Passwort:"
7448 #: ../src/qtui/passwordchangedlg.ui:51
7449 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
7450 msgid "New Password:"
7451 msgstr "Neues Passwort:"
7453 #: ../src/qtui/passwordchangedlg.ui:65
7454 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
7455 msgid "Confirm password:"
7456 msgstr "Passwort bestätigen:"
7458 #: ../src/qtui/passwordchangedlg.cpp:34
7460 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
7462 "This changes the password for your username <b>%1</b> on the Quassel Core "
7463 "running at <b>%2</b>."
7464 msgstr "Ändert das Passwort Ihres Benutzers <b>%1</b> für den Quassel Core der auf <b>%2</b> läuft."
7466 #: ../src/qtui/passwordchangedlg.cpp:64
7467 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
7468 msgid "Password Not Changed"
7469 msgstr "Passwort nicht geändert"
7471 #: ../src/qtui/passwordchangedlg.cpp:64
7472 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
7473 msgid "<b>Password change failed</b>"
7474 msgstr "<b>Passwortänderung fehlgeschlagen</b>"
7476 #: ../src/qtui/passwordchangedlg.cpp:66
7477 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
7479 "The core reported an error when trying to change your password. Make sure "
7480 "you entered your old password correctly!"
7481 msgstr "Der Core meldete einen Fehler beim Versuch Ihr Passwort zu ändern. Stellen Sie sicher, Ihr altes Passwort richtig eingegeben zu haben!"
7483 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:51
7484 msgctxt "PostgreSqlStorage|"
7485 msgid "PostgreSQL driver plugin not available for Qt. Installed drivers:"
7488 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:71
7489 msgctxt "PostgreSqlStorage|"
7490 msgid "PostgreSQL Turbo Bomber HD!"
7491 msgstr "PostgreSQL Turbo Bomber HD!"
7493 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:77
7494 msgctxt "PostgreSqlStorage|"
7496 msgstr "Benutzername"
7498 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:77
7499 msgctxt "PostgreSqlStorage|"
7503 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:77
7504 msgctxt "PostgreSqlStorage|"
7508 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:78
7509 msgctxt "PostgreSqlStorage|"
7513 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:78
7514 msgctxt "PostgreSqlStorage|"
7518 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:81
7521 msgid "Requesting a total of up to %1 backlog messages for %2 buffers"
7522 msgstr "Lade insgesamt %1 Nachrichten vom Verlauf von %2 Fenstern"
7524 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:109
7528 "Requesting up to %1 of all unread backlog messages (plus additional %2)"
7529 msgstr "Lade insgesamt %1 ungelesene Nachrichten (und weitere %2)"
7531 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:127
7534 msgid "Requesting a total of up to %1 unread backlog messages for %2 buffers"
7535 msgstr "Lade insgesamt %1 ungelesene Nachrichten in %2 Fenster"
7537 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:53
7539 msgid "Welcome to Quassel IRC"
7540 msgstr "Willkommen zu Quassel IRC"
7542 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:56
7545 "This wizard will help you to set up your default identity and your IRC "
7546 "network connection.<br>This only covers basic settings. You can cancel this "
7547 "wizard any time and use the settings dialog for more detailed changes."
7548 msgstr "Dieser Dialog wird Ihnen helfen, Ihre Identität und ihre IRC-Verbindungen auszuwählen.<br>Dies schließt nur die wichtigsten Einstellungen mit ein. Sie können diesen Dialog jederzeit schließen und in den Einstellungen weitere Modifikationen vornehmen."
7550 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:147 ../src/uisupport/qssparser.cpp:201
7551 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:359
7553 msgctxt "QssParser|"
7554 msgid "Invalid block declaration: %1"
7555 msgstr "Ungülitge Block-Deklaration: %1"
7557 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:166
7559 msgctxt "QssParser|"
7560 msgid "Invalid palette role assignment: %1"
7561 msgstr "Ungülltige Paletten-Zuweisung: %1"
7563 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:185
7565 msgctxt "QssParser|"
7566 msgid "Unknown palette role name: %1"
7567 msgstr "Unbekannter Paletten-Name: %1"
7569 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:228
7571 msgctxt "QssParser|"
7572 msgid "Invalid subelement name in %1"
7573 msgstr "Ungültige Name für das Unterlement: %1"
7575 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:272
7577 msgctxt "QssParser|"
7578 msgid "Invalid message type in %1"
7579 msgstr "Ungültiger Nachrichtentyp in: %1"
7581 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:281
7583 msgctxt "QssParser|"
7584 msgid "Invalid condition %1"
7585 msgstr "Ungültige Klausel: %1"
7587 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:294
7589 msgctxt "QssParser|"
7590 msgid "Invalid message label: %1"
7591 msgstr "Ungültige Nachrichtenbezeichnung: %1"
7593 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:305
7595 msgctxt "QssParser|"
7596 msgid "Invalid senderhash specification: %1"
7597 msgstr "Ungültige Absenderhash-Spezifikation: %1"
7599 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:309
7600 msgctxt "QssParser|"
7601 msgid "Senderhash can be at most \"0x0f\"!"
7602 msgstr "Absenderhash darf allerhöchstens \"0x0f\" sein!"
7604 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:325
7606 msgctxt "QssParser|"
7607 msgid "Invalid format name: %1"
7608 msgstr "Ungültiges Format für den Namen: %1"
7610 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:333
7612 msgctxt "QssParser|"
7613 msgid "Illegal IRC color specification (must be between 00 and 0f): %1"
7614 msgstr "Ungültige IRC-Farbspezifikation (darf nur zwischen 0x00 und 0x0f liegen): %1"
7616 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:342
7618 msgctxt "QssParser|"
7619 msgid "Unhandled condition: %1"
7620 msgstr "Unbehandelte Klausel: %1"
7622 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:374
7624 msgctxt "QssParser|"
7625 msgid "Invalid proplist %1"
7626 msgstr "Ungültige Eigenschaftsliste: %1"
7628 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:393
7630 msgctxt "QssParser|"
7631 msgid "Invalid chatlist item type %1"
7632 msgstr "Ungültiger Elementtyp in der Chat-Liste: %1"
7634 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:409
7636 msgctxt "QssParser|"
7637 msgid "Invalid chatlist state %1"
7638 msgstr "Ungültiger Status in der Chat-Liste: %1"
7640 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:438
7642 msgctxt "QssParser|"
7643 msgid "Invalid property declaration: %1"
7644 msgstr "Ungültige Deklaration einer Eigenschaft: %1"
7646 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:476
7648 msgctxt "QssParser|"
7649 msgid "Invalid font property: %1"
7650 msgstr "Ungültige Eigenschaft der Schriftart: %1"
7652 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:482
7654 msgctxt "QssParser|"
7655 msgid "Unknown ChatLine property: %1"
7656 msgstr "Unbekannte Eigenschaft der Chat-Zeile: %1"
7658 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:501
7660 msgctxt "QssParser|"
7661 msgid "Invalid boolean value: %1"
7662 msgstr "Ungültige Wahrheitswerte: %1"
7664 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:537
7666 msgctxt "QssParser|"
7667 msgid "Invalid palette color role specification: %1"
7668 msgstr "Ungülltige Paletten-Farb-Spezifikation: %1"
7670 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:544
7672 msgctxt "QssParser|"
7673 msgid "Unknown palette color role: %1"
7674 msgstr "Unbekannte Paletten-Rolle: %1"
7676 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:551 ../src/uisupport/qssparser.cpp:574
7677 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:596
7679 msgctxt "QssParser|"
7680 msgid "Invalid gradient declaration: %1"
7681 msgstr "Ungültiger Gradient: %1"
7683 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:560 ../src/uisupport/qssparser.cpp:582
7684 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:606
7686 msgctxt "QssParser|"
7687 msgid "Invalid gradient stops list: %1"
7688 msgstr "Ungültiger Gradient (Stop-Liste): %1"
7690 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:712
7692 msgctxt "QssParser|"
7693 msgid "Invalid font specification: %1"
7694 msgstr "Ungültige Schriftart: %1"
7696 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:762
7698 msgctxt "QssParser|"
7699 msgid "Invalid font style specification: %1"
7700 msgstr "Ungültiger Stil für die Schriftart: %1"
7702 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:776
7704 msgctxt "QssParser|"
7705 msgid "Invalid font weight specification: %1"
7706 msgstr "Ungültiger Formatierung für die Schriftart: %1"
7708 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:787
7710 msgctxt "QssParser|"
7711 msgid "Invalid font size specification: %1"
7712 msgstr "Ungültige Größe für die Schriftart: %1"
7714 #: ../src/qtui/qtmultimedianotificationbackend.cpp:156
7715 msgctxt "QtMultimediaNotificationBackend::ConfigWidget|"
7716 msgid "Select Audio File"
7717 msgstr "Audiodatei auswählen"
7719 #: ../src/qtui/qtmultimedianotificationconfigwidget.ui:14
7720 msgctxt "QtMultimediaNotificationConfigWidget|"
7724 #: ../src/qtui/qtmultimedianotificationconfigwidget.ui:20
7725 msgctxt "QtMultimediaNotificationConfigWidget|"
7726 msgid "Play a sound"
7727 msgstr "Ton abspielen"
7729 #: ../src/qtui/qtmultimedianotificationconfigwidget.ui:46
7730 msgctxt "QtMultimediaNotificationConfigWidget|"
7731 msgid "Prelisten to the selected sound"
7732 msgstr "Ausgewählte Ton probehören"
7734 #: ../src/qtui/qtmultimedianotificationconfigwidget.ui:59
7735 #: ../src/qtui/qtmultimedianotificationconfigwidget.ui:69
7736 msgctxt "QtMultimediaNotificationConfigWidget|"
7737 msgid "Select the sound file to play"
7738 msgstr "Tondatei auswählen"
7740 #. Supported icon theme names
7741 #: ../src/qtui/qtui.cpp:250
7746 #: ../src/qtui/qtui.cpp:251
7751 #: ../src/qtui/qtui.cpp:253
7756 #: ../src/qtui/qtui.cpp:304
7759 "No supported icon theme installed, you'll lack icons! Supported are the "
7760 "KDE/Plasma themes Breeze, Breeze Dark and Oxygen."
7763 #: ../src/qtui/qtuiapplication.cpp:48
7764 msgctxt "QtUiApplication|"
7765 msgid "Could not load or upgrade client settings!"
7766 msgstr "Client Einstellungen konnten nicht geladen oder geupgradet werden!"
7768 #: ../src/common/quassel.cpp:325
7770 msgid "Specify the directory holding the client configuration."
7773 #: ../src/common/quassel.cpp:325 ../src/common/quassel.cpp:330
7774 #: ../src/common/quassel.cpp:368 ../src/common/quassel.cpp:369
7779 #: ../src/common/quassel.cpp:329
7782 "Specify the directory holding configuration files, the SQlite database and "
7783 "the SSL certificate."
7786 #: ../src/common/quassel.cpp:336
7788 msgid "Override the system icon theme ('breeze' is recommended)."
7791 #: ../src/common/quassel.cpp:336
7796 #: ../src/common/quassel.cpp:337
7798 msgid "Load a custom application stylesheet."
7801 #: ../src/common/quassel.cpp:337
7806 #: ../src/common/quassel.cpp:338
7808 msgid "Start the client minimized to the system tray."
7811 #: ../src/common/quassel.cpp:339
7813 msgid "Account id to connect to on startup."
7816 #: ../src/common/quassel.cpp:339
7821 #: ../src/common/quassel.cpp:346
7823 msgid "The address(es) quasselcore will listen on."
7826 #: ../src/common/quassel.cpp:346
7828 msgid "<address>[,<address>[,...]]"
7831 #: ../src/common/quassel.cpp:347
7833 msgid "The port quasselcore will listen at."
7836 #: ../src/common/quassel.cpp:347 ../src/common/quassel.cpp:360
7837 #: ../src/common/quassel.cpp:371
7842 #: ../src/common/quassel.cpp:348
7844 msgid "Don't restore last core's state."
7847 #: ../src/common/quassel.cpp:349
7849 msgid "Load configuration from environment variables."
7852 #: ../src/common/quassel.cpp:350
7854 msgid "Switch storage backend (migrating data if possible)."
7857 #: ../src/common/quassel.cpp:350
7859 msgid "backendidentifier"
7862 #: ../src/common/quassel.cpp:351
7864 msgid "Select authentication backend."
7867 #: ../src/common/quassel.cpp:351
7869 msgid "authidentifier"
7872 #: ../src/common/quassel.cpp:352
7874 msgid "Starts an interactive session to add a new core user."
7877 #: ../src/common/quassel.cpp:354
7880 "Starts an interactive session to change the password of the user identified "
7884 #: ../src/common/quassel.cpp:355
7889 #: ../src/common/quassel.cpp:356
7892 "Use users' quasselcore username as ident reply. Ignores each user's "
7893 "configured ident setting."
7896 #: ../src/common/quassel.cpp:357
7898 msgid "Enable internal ident daemon."
7901 #: ../src/common/quassel.cpp:359
7904 "The port quasselcore will listen at for ident requests. Only meaningful with"
7908 #: ../src/common/quassel.cpp:362
7911 "The address(es) quasselcore will listen on for ident requests. Same format "
7915 #: ../src/common/quassel.cpp:362 ../src/common/quassel.cpp:365
7916 #: ../src/common/quassel.cpp:372
7918 msgid "<address>[,...]"
7921 #: ../src/common/quassel.cpp:363
7924 "Enable oidentd integration. In most cases you should also enable --strict-"
7928 #: ../src/common/quassel.cpp:364
7930 msgid "Set path to oidentd configuration file."
7933 #: ../src/common/quassel.cpp:364
7938 #: ../src/common/quassel.cpp:365
7940 msgid "Set IP range from which proxy protocol definitions are allowed"
7943 #: ../src/common/quassel.cpp:367
7945 msgid "Require SSL for remote (non-loopback) client connections."
7948 #: ../src/common/quassel.cpp:368
7950 msgid "Specify the path to the SSL certificate."
7953 #: ../src/common/quassel.cpp:369
7955 msgid "Specify the path to the SSL key."
7958 #: ../src/common/quassel.cpp:370
7960 msgid "Enable metrics API."
7963 #: ../src/common/quassel.cpp:371
7966 "The port quasselcore will listen at for metrics requests. Only meaningful "
7967 "with --metrics-daemon."
7970 #: ../src/common/quassel.cpp:372
7973 "The address(es) quasselcore will listen on for metrics requests. Same format"
7977 #: ../src/common/quassel.cpp:379
7979 msgid "Supports one of Debug|Info|Warning|Error; default is Info."
7982 #: ../src/common/quassel.cpp:379
7987 #: ../src/common/quassel.cpp:380
7989 msgid "Log to a file."
7992 #: ../src/common/quassel.cpp:382
7994 msgid "Log to syslog."
7997 #: ../src/common/quassel.cpp:387
7999 msgid "Enable debug output."
8002 #: ../src/common/quassel.cpp:390
8004 msgid "Enables debugging for bufferswitches."
8007 #: ../src/common/quassel.cpp:391
8009 msgid "Enables debugging for models."
8012 #: ../src/common/quassel.cpp:396
8015 "Enable logging of all raw IRC messages to debug log, including passwords! "
8016 "In most cases you should also set --loglevel Debug"
8019 #: ../src/common/quassel.cpp:397
8021 msgid "Limit raw IRC logging to this network ID. Implies --debug-irc"
8024 #: ../src/common/quassel.cpp:397 ../src/common/quassel.cpp:399
8026 msgid "database network ID"
8029 #: ../src/common/quassel.cpp:398
8032 "Enable logging of all parsed IRC messages to debug log, including passwords!"
8033 " In most cases you should also set --loglevel Debug"
8036 #: ../src/common/quassel.cpp:399
8039 "Limit parsed IRC logging to this network ID. Implies --debug-irc-parsed"
8042 #: ../src/common/quassel.cpp:406
8044 msgid "Quassel IRC is a modern, distributed IRC client."
8045 msgstr "Quassel IRC ist ein moderner, verteilter IRC-Client"
8047 #: ../src/common/util.cpp:181
8048 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
8052 #: ../src/common/util.cpp:183
8053 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
8057 #: ../src/common/util.cpp:184
8058 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
8062 #: ../src/common/util.cpp:185
8063 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
8067 #: ../src/common/util.cpp:186
8068 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
8072 #: ../src/client/networkmodel.cpp:543
8074 msgctxt "QueryBufferItem|"
8075 msgid "Query with %1"
8078 #: ../src/client/networkmodel.cpp:566
8079 msgctxt "QueryBufferItem|"
8083 #: ../src/client/networkmodel.cpp:572
8084 msgctxt "QueryBufferItem|"
8085 msgid "Away message"
8086 msgstr "Abwesenheitsnachricht"
8088 #: ../src/client/networkmodel.cpp:574
8089 msgctxt "QueryBufferItem|"
8091 msgstr "Realer Name"
8093 #: ../src/client/networkmodel.cpp:578
8094 msgctxt "QueryBufferItem|"
8096 msgstr "Hilfestatus"
8098 #: ../src/client/networkmodel.cpp:578
8099 msgctxt "QueryBufferItem|"
8100 msgid "Available for help"
8101 msgstr "Verfügbar für Hilfe"
8103 #: ../src/client/networkmodel.cpp:581
8104 msgctxt "QueryBufferItem|"
8105 msgid "Service status"
8106 msgstr "Service Status"
8108 #: ../src/client/networkmodel.cpp:591
8109 msgctxt "QueryBufferItem|"
8110 msgid "Not logged in"
8111 msgstr "Nicht eingeloggt"
8113 #: ../src/client/networkmodel.cpp:597 ../src/client/networkmodel.cpp:604
8114 msgctxt "QueryBufferItem|"
8118 #: ../src/client/networkmodel.cpp:604
8119 msgctxt "QueryBufferItem|"
8120 msgid "Identified for this nick"
8121 msgstr "Identifiziert mit Benutzer"
8123 #: ../src/client/networkmodel.cpp:610
8124 msgctxt "QueryBufferItem|"
8125 msgid "Service Reply"
8128 #: ../src/client/networkmodel.cpp:614
8129 msgctxt "QueryBufferItem|"
8133 #: ../src/client/networkmodel.cpp:618
8134 msgctxt "QueryBufferItem|"
8138 #: ../src/client/networkmodel.cpp:626
8139 msgctxt "QueryBufferItem|"
8140 msgid "Idling since"
8141 msgstr "Untätig seit"
8143 #: ../src/client/networkmodel.cpp:630
8144 msgctxt "QueryBufferItem|"
8148 #: ../src/client/networkmodel.cpp:633
8149 msgctxt "QueryBufferItem|"
8153 #: ../src/client/networkmodel.cpp:639
8154 msgctxt "QueryBufferItem|"
8155 msgid "No information available"
8156 msgstr "Keine Informationen verfügbar"
8158 #: ../src/qtui/receivefiledlg.ui:14
8159 msgctxt "ReceiveFileDlg|"
8160 msgid "Incoming File Transfer"
8161 msgstr "Eingehende Dateiübertragung"
8163 #: ../src/qtui/receivefiledlg.cpp:36
8165 msgctxt "ReceiveFileDlg|"
8166 msgid "<b>%1</b> wants to send you a file:<br>%2 (%3 bytes)"
8167 msgstr "<b>%1</b> möchte eine Datei senden:<br>%2 (%3 byte)"
8169 #: ../src/common/remotepeer.cpp:76
8170 msgctxt "RemotePeer|"
8171 msgid "Disconnecting..."
8174 #: ../src/qtui/resourcetreedlg.ui:14
8175 msgctxt "ResourceTreeDlg|"
8176 msgid "Resource Tree"
8179 #: ../src/qtui/resourcetreedlg.ui:20
8180 msgctxt "ResourceTreeDlg|"
8181 msgid "Shows the contents of the compiled-in resource tree."
8184 #: ../src/qtui/resourcetreedlg.cpp:53
8185 msgctxt "ResourceTreeDlg|"
8189 #: ../src/qtui/resourcetreedlg.cpp:53
8190 msgctxt "ResourceTreeDlg|"
8194 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:13
8195 msgctxt "SaveIdentitiesDlg|"
8196 msgid "Sync With Core"
8197 msgstr "Mit Core synchronisieren"
8199 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:21
8200 msgctxt "SaveIdentitiesDlg|"
8201 msgid "Syncing data with core, please wait..."
8202 msgstr "Synchronisiere Daten mit Core, bitte warten..."
8204 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:81
8205 msgctxt "SaveIdentitiesDlg|"
8209 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:14
8210 msgctxt "ServerEditDlg|"
8212 msgstr "Server bearbeiten"
8214 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:30
8215 msgctxt "ServerEditDlg|"
8219 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:38
8220 msgctxt "ServerEditDlg|"
8221 msgid "Server address:"
8222 msgstr "Serveradresse:"
8224 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:45
8225 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:246
8226 msgctxt "ServerEditDlg|"
8230 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:72
8231 msgctxt "ServerEditDlg|"
8235 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:94
8236 msgctxt "ServerEditDlg|"
8237 msgid "Try to use an encrypted connection (e.g. SSL/TLS)"
8240 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:97
8241 msgctxt "ServerEditDlg|"
8242 msgid "Use encrypted connection"
8243 msgstr "Benutze verschlüsselte Verbindung"
8245 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:111
8246 msgctxt "ServerEditDlg|"
8248 "<p>Verify the encrypted connection provides a valid certificate, increasing "
8249 "security.<br/>Uncheck if the IRC server uses a self-signed or invalid "
8253 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:114
8254 msgctxt "ServerEditDlg|"
8255 msgid "Verify connection security"
8256 msgstr "Überprüfe Verbindungssicherheit"
8258 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:138
8259 msgctxt "ServerEditDlg|"
8263 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:159
8264 msgctxt "ServerEditDlg|"
8265 msgid "SSL Version:"
8266 msgstr "SSL-Version:"
8268 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:166
8269 msgctxt "ServerEditDlg|"
8270 msgid "Use only TLSv1 unless you know what you are doing!"
8271 msgstr "Benutzen Sie nur TLSv1, es sei denn Sie sind absolut sicher, dass eine Änderung notwendig ist!"
8273 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:170
8274 msgctxt "ServerEditDlg|"
8275 msgid "SSLv3 (insecure)"
8276 msgstr "SSLv3 (unsicher)"
8278 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:175
8279 msgctxt "ServerEditDlg|"
8280 msgid "SSLv2 (insecure)"
8281 msgstr "SSLv2 (unsicher)"
8283 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:180
8284 msgctxt "ServerEditDlg|"
8288 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:190
8289 msgctxt "ServerEditDlg|"
8291 msgstr "Proxy benutzen"
8293 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:207
8294 msgctxt "ServerEditDlg|"
8298 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:215
8299 msgctxt "ServerEditDlg|"
8303 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:220
8304 msgctxt "ServerEditDlg|"
8308 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:232
8309 msgctxt "ServerEditDlg|"
8311 msgstr "Proxy-Rechner:"
8313 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:239
8314 msgctxt "ServerEditDlg|"
8316 msgstr "Lokaler Rechner"
8318 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:270
8319 msgctxt "ServerEditDlg|"
8320 msgid "Proxy Username:"
8321 msgstr "Proxy-Benutzername:"
8323 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:280
8324 msgctxt "ServerEditDlg|"
8325 msgid "Proxy Password:"
8326 msgstr "Proxy-Passwort:"
8328 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1187
8329 msgctxt "ServerEditDlg|"
8330 msgid "Your Quassel core does not support this feature"
8331 msgstr "Dein Quassel Core unterstützt dieses Leistungsmerkmal nicht"
8333 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1188
8334 msgctxt "ServerEditDlg|"
8336 "You need a Quassel core v0.13.0 or newer in order to verify connection "
8340 #: ../src/qtui/settingsdlg.ui:14
8341 msgctxt "SettingsDlg|"
8342 msgid "Configure Quassel"
8343 msgstr "Quassel konfigurieren"
8345 #: ../src/qtui/settingsdlg.ui:41 ../src/qtui/settingsdlg.ui:56
8346 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:107
8347 msgctxt "SettingsDlg|"
8349 msgstr "Einstellungen"
8351 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:119
8352 msgctxt "SettingsDlg|"
8353 msgid "Save changes"
8354 msgstr "Einstellungen speichern"
8356 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:120
8357 msgctxt "SettingsDlg|"
8359 "There are unsaved changes on the current configuration page. Would you like "
8360 "to apply your changes now?"
8361 msgstr "Es gibt nicht gespeicherte Änderungen auf der aktuellen Konfigurationsseite. Möchten Sie diese Änderungen jetzt anwenden?"
8363 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:137 ../src/qtui/settingsdlg.cpp:141
8365 msgctxt "SettingsDlg|"
8366 msgid "Configure %1"
8367 msgstr "%1 einrichten"
8369 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:220
8370 msgctxt "SettingsDlg|"
8371 msgid "Reload Settings"
8372 msgstr "Einstellungen neu laden"
8374 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:221
8375 msgctxt "SettingsDlg|"
8376 msgid "Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?"
8377 msgstr "Möchten Sie die Einstellungen neu laden und die Änderungen auf dieser Seite zurücknehmen?"
8379 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:234
8380 msgctxt "SettingsDlg|"
8381 msgid "Restore Defaults"
8382 msgstr "Standardeinstellungen wiederherstellen"
8384 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:235
8385 msgctxt "SettingsDlg|"
8386 msgid "Do you like to restore the default values for this page?"
8387 msgstr "Möchten Sie die Standardwerte für diese Seite wiederherstellen?"
8389 #: ../src/qtui/settingspagedlg.ui:14
8390 msgctxt "SettingsPageDlg|"
8391 msgid "Configure Quassel"
8392 msgstr "Quassel konfigurieren"
8394 #: ../src/qtui/settingspagedlg.ui:30
8395 msgctxt "SettingsPageDlg|"
8397 msgstr "Einstellungen"
8399 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:39
8401 msgctxt "SettingsPageDlg|"
8402 msgid "Configure %1"
8403 msgstr "%1 einrichten"
8405 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:119
8406 msgctxt "SettingsPageDlg|"
8407 msgid "Reload Settings"
8408 msgstr "Einstellungen neu laden"
8410 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:120
8411 msgctxt "SettingsPageDlg|"
8412 msgid "Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?"
8413 msgstr "Möchten Sie die Einstellungen neu laden und die Änderungen auf dieser Seite zurücknehmen?"
8415 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:133
8416 msgctxt "SettingsPageDlg|"
8417 msgid "Restore Defaults"
8418 msgstr "Standardeinstellungen wiederherstellen"
8420 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:134
8421 msgctxt "SettingsPageDlg|"
8422 msgid "Do you like to restore the default values for this page?"
8423 msgstr "Möchten Sie die Standardwerte für diese Seite wiederherstellen?"
8425 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutsmodel.cpp:105
8426 msgctxt "ShortcutsModel|"
8430 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutsmodel.cpp:107
8431 msgctxt "ShortcutsModel|"
8433 msgstr "Tastenkürzel"
8435 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:14
8436 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
8440 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:22
8441 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
8445 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:62
8446 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
8447 msgid "Shortcut for Selected Action"
8448 msgstr "Tastenkürzel für die ausgewählte Aktion"
8450 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:68
8451 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
8455 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:75
8456 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:96
8457 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:108
8458 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
8462 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:82
8463 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
8465 msgstr "Benutzerdefiniert:"
8467 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:63
8468 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
8472 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:63
8473 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
8475 msgstr "Tastenkürzel"
8477 #: ../src/common/signalproxy.cpp:619
8478 msgctxt "SignalProxy|"
8479 msgid "Disconnecting"
8482 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:28
8483 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8484 msgid "Network name:"
8485 msgstr "Netzwerkname:"
8487 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:35
8488 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8489 msgid "The name of the IRC network you are configuring"
8490 msgstr "Der Name des IRC-Netzwerks, das Sie gerade bearbeiten"
8492 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:63
8493 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8497 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:81
8498 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8499 msgid "A list of IRC servers belonging to this network"
8500 msgstr "Eine Liste von IRC-Servern die zu diesem Netzwerk gehören"
8502 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:96
8503 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8504 msgid "Edit this server entry"
8505 msgstr "Diesen Servereintrag bearbeiten"
8507 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:99
8508 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8510 msgstr "&Bearbeiten ..."
8512 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:116
8513 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8514 msgid "Add another IRC server"
8515 msgstr "IRC-Server hinzufügen"
8517 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:119
8518 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8520 msgstr "&Hinzufügen..."
8522 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:136
8523 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8524 msgid "Remove this server entry from the list"
8525 msgstr "Diesen Server von der Liste entfernen"
8527 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:139
8528 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8532 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:165
8533 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8534 msgid "Move upwards in list"
8535 msgstr "In Liste nach oben verschieben"
8537 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:168
8538 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:182
8539 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8543 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:179
8544 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8545 msgid "Move downwards in list"
8546 msgstr "In Liste nach unten verschieben"
8548 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:226
8549 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8550 msgid "Join Channels Automatically"
8551 msgstr "Chats automatisch betreten"
8553 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:250
8554 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8556 "A list of IRC channels you will join automatically after connecting to the "
8558 msgstr "Eine Liste von IRC-Kanälen, die Sie automatischen nach dem Verbinden betreten"
8560 #: ../src/qtui/snorenotificationbackend.cpp:53
8561 msgctxt "SnoreNotificationBackend|"
8562 msgid "Private Message"
8563 msgstr "Private Nachricht"
8565 #: ../src/qtui/snorentificationconfigwidget.ui:20
8566 msgctxt "SnoreNotificationConfigWidget|"
8570 #: ../src/qtui/snorentificationconfigwidget.ui:29
8571 msgctxt "SnoreNotificationConfigWidget|"
8575 #: ../src/qtui/snorentificationconfigwidget.ui:40
8576 msgctxt "SnoreNotificationConfigWidget|"
8577 msgid "Enable Snore"
8578 msgstr "Snore aktivieren"
8580 #: ../src/qtui/settingspages/sonnetsettingspage.cpp:28
8581 msgctxt "SonnetSettingsPage|"
8585 #: ../src/qtui/settingspages/sonnetsettingspage.cpp:28
8586 msgctxt "SonnetSettingsPage|"
8587 msgid "Spell Checking"
8588 msgstr "Autokorrektur"
8590 #: ../src/core/sqlauthenticator.cpp:47
8591 msgctxt "SqlAuthenticator|"
8595 #: ../src/core/sqlauthenticator.cpp:52
8596 msgctxt "SqlAuthenticator|"
8598 "Do not authenticate against any remote service, but instead save a hashed "
8599 "and salted password in the database selected in the next step."
8602 #: ../src/core/sqlitestorage.cpp:60
8603 msgctxt "SqliteStorage|"
8605 "SQLite is a file-based database engine that does not require any setup. It "
8606 "is suitable for small and medium-sized databases that do not require access "
8607 "via network. Use SQLite if your Quassel Core should store its data on the "
8608 "same machine it is running on, and if you only expect a few users to use "
8610 msgstr "SQLite ist ein dateibasiertes Datenbanksystem, das keiner Einrichtung bedarf. Es ist für kleine bis mittelgroße Datenbanken, die keinen Netzwerkzugriff benötigen, geeignet. Verwenden Sie SQLite, wenn der Quassel-Core seine Daten auf dem selben Rechner, auf dem er auch läuft, speichern soll und Sie nur mit ein paar Benutzern auf Ihrem Core rechnen."
8612 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:14
8613 msgctxt "SslInfoDlg|"
8614 msgid "Security Information"
8615 msgstr "Sicherheitsinformationen"
8617 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:22
8618 msgctxt "SslInfoDlg|"
8619 msgid "<b>Hostname:</b>"
8620 msgstr "<b>Rechnername:</b>"
8622 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:39
8623 msgctxt "SslInfoDlg|"
8624 msgid "<b>IP address:</b>"
8625 msgstr "<b>IP Adresse:</b>"
8627 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:56
8628 msgctxt "SslInfoDlg|"
8629 msgid "<b>Encryption:</b>"
8630 msgstr "<b>Verschlüsselung:</b>"
8632 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:73
8633 msgctxt "SslInfoDlg|"
8634 msgid "<b>Protocol:</b>"
8635 msgstr "<b>Protokoll:</b>"
8637 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:90
8638 msgctxt "SslInfoDlg|"
8639 msgid "<b>Certificate chain:</b>"
8640 msgstr "<b>Zertifikatskette:</b>"
8642 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:120
8643 msgctxt "SslInfoDlg|"
8647 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:126 ../src/qtui/sslinfodlg.ui:248
8648 msgctxt "SslInfoDlg|"
8649 msgid "<b>Common name:</b>"
8650 msgstr "<b>Allgemeiner Name:</b>"
8652 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:143 ../src/qtui/sslinfodlg.ui:265
8653 msgctxt "SslInfoDlg|"
8654 msgid "<b>Organization:</b>"
8655 msgstr "<b>Organisation:</b>"
8657 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:160 ../src/qtui/sslinfodlg.ui:282
8658 msgctxt "SslInfoDlg|"
8659 msgid "<b>Organizational unit:</b>"
8660 msgstr "<b>Organisationseinheit:</b>"
8662 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:177 ../src/qtui/sslinfodlg.ui:299
8663 msgctxt "SslInfoDlg|"
8664 msgid "<b>Country:</b>"
8665 msgstr "<b>Land:</b>"
8667 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:194 ../src/qtui/sslinfodlg.ui:316
8668 msgctxt "SslInfoDlg|"
8669 msgid "<b>State or province:</b>"
8670 msgstr "<b>Bundesland/-staat:</b>"
8672 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:231 ../src/qtui/sslinfodlg.ui:353
8673 msgctxt "SslInfoDlg|"
8674 msgid "<b>Locality:</b>"
8675 msgstr "<b>Lokalität:</b>"
8677 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:242
8678 msgctxt "SslInfoDlg|"
8680 msgstr "Ausgestellt durch"
8682 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:367
8683 msgctxt "SslInfoDlg|"
8684 msgid "<b>Validity period:</b>"
8685 msgstr "<b>Gültigkeitszeitraum:</b>"
8687 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:384
8688 msgctxt "SslInfoDlg|"
8689 msgid "<b>MD5 digest:</b>"
8690 msgstr "<b>MD5 Digest:</b>"
8692 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:401
8693 msgctxt "SslInfoDlg|"
8694 msgid "<b>SHA1 digest:</b>"
8695 msgstr "<b>SHA1 Digest:</b>"
8697 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:418
8698 msgctxt "SslInfoDlg|"
8699 msgid "<b>SHA256 digest:</b>"
8700 msgstr "<b>SHA256 digest:</b>"
8702 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:448
8703 msgctxt "SslInfoDlg|"
8704 msgid "<b>Trusted:</b>"
8705 msgstr "<b>Vertrauenswürdig</b>"
8707 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:71
8708 msgctxt "SslInfoDlg|"
8712 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:73
8713 msgctxt "SslInfoDlg|"
8714 msgid "No, for the following reasons:<ul>"
8715 msgstr "Nein, wegen den folgenden Gründen:<ul>"
8717 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:81
8719 msgctxt "SslInfoDlg|"
8723 #: ../src/client/networkmodel.h:169
8724 msgctxt "StatusBufferItem|"
8725 msgid "Status Buffer"
8726 msgstr "Statusfenster"
8728 #: ../src/qtui/systemtray.cpp:43 ../src/qtui/systemtray.cpp:203
8729 msgctxt "SystemTray|"
8731 msgstr "&Minimieren"
8733 #: ../src/qtui/systemtray.cpp:205
8734 msgctxt "SystemTray|"
8736 msgstr "&Wiederherstellen"
8738 #: ../src/qtui/systrayanimationconfigwidget.ui:20
8739 msgctxt "SystrayAnimationConfigWidget|"
8743 #: ../src/qtui/systrayanimationconfigwidget.ui:28
8744 msgctxt "SystrayAnimationConfigWidget|"
8746 "<html><head/><body><p>If enabled, alert the system tray or dock in case of a"
8747 " notification.</p><p>It depends on your desktop environment how an alert is "
8748 "visualized. For example, Plasma will pulsate the tray icon, while Windows "
8749 "will change the icon's color. You may choose to forcefully change color or "
8750 "even letting the icon blink, if desired.</p><p>Note that not all icon themes"
8751 " support changing the color of the tray icon.</p></body></html>"
8754 #: ../src/qtui/systrayanimationconfigwidget.ui:31
8755 msgctxt "SystrayAnimationConfigWidget|"
8756 msgid "Alert tray icon and"
8759 #: ../src/qtui/systrayanimationconfigwidget.ui:54
8760 msgctxt "SystrayAnimationConfigWidget|"
8764 #: ../src/qtui/systrayanimationconfigwidget.ui:59
8765 msgctxt "SystrayAnimationConfigWidget|"
8766 msgid "change color"
8769 #: ../src/qtui/systrayanimationconfigwidget.ui:64
8770 msgctxt "SystrayAnimationConfigWidget|"
8774 #: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:131
8776 msgctxt "SystrayNotificationBackend|"
8777 msgid "%n pending highlight(s)"
8778 msgid_plural "%n pending highlight(s)"
8779 msgstr[0] "%n ungelesene Hervorhebung"
8780 msgstr[1] "%n ungelesene Hervorhebungen"
8782 #: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:145
8783 msgctxt "SystrayNotificationBackend::ConfigWidget|"
8784 msgid "Show a message in a popup"
8785 msgstr "Meldungen im Indikator anzeigen"
8787 #: ../src/uisupport/tabcompleter.cpp:53
8788 msgctxt "TabCompleter|"
8789 msgid "Tab completion"
8790 msgstr "Tab-Vervollständigung"
8792 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:78
8793 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
8794 msgid "Activate dock entry, timeout:"
8795 msgstr "Animiere Systemleistensymbol (Timeout):"
8797 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:80
8798 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
8799 msgid "Mark taskbar entry, timeout:"
8800 msgstr "Markiere Fensterleisteneintrag (Timeout):"
8802 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:88
8803 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
8807 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:89
8808 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
8812 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:31
8813 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8815 msgstr "Verbindung herstellen"
8817 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:31
8818 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8819 msgid "Connect to IRC"
8820 msgstr "Zum IRC verbinden"
8822 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:32
8823 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8825 msgstr "Verbindung trennen"
8827 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:32
8828 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8829 msgid "Disconnect from IRC"
8830 msgstr "Vom IRC trennen"
8832 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:33
8833 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8834 msgid "Connect to all"
8835 msgstr "Zu allen verbinden"
8837 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:34
8838 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8839 msgid "Disconnect from all"
8840 msgstr "Von allen trennen"
8842 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:36
8843 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8847 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:36
8848 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8849 msgid "Leave currently selected channel"
8850 msgstr "Markierten Kanal verlassen"
8852 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:37
8853 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8857 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:37
8858 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8859 msgid "Join a channel"
8860 msgstr "Kanal betreten"
8862 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:39
8863 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8867 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:39
8868 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8869 msgid "Start a private conversation"
8870 msgstr "Privates Gespräch (Query) starten"
8872 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:40
8873 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8877 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:40
8878 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8879 msgid "Request user information"
8880 msgstr "Benutzerinfo anfordern"
8882 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:42
8883 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8887 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:42
8888 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8889 msgid "Give operator privileges to user"
8890 msgstr "Operator-Status geben"
8892 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:43
8893 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8897 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:43
8898 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8899 msgid "Take operator privileges from user"
8900 msgstr "Operator-Status nehmen"
8902 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:44
8903 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8907 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:44
8908 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8909 msgid "Give voice to user"
8910 msgstr "Voice geben"
8912 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:45
8913 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8917 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:45
8918 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8919 msgid "Take voice from user"
8920 msgstr "Voice nehmen"
8922 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:46
8923 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8927 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:46
8928 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8929 msgid "Remove user from channel"
8930 msgstr "Benutzer aus Kanal kicken"
8932 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:47
8933 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8937 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:47
8938 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8939 msgid "Ban user from channel"
8940 msgstr "Benutzer aus Kanal verbannen"
8942 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:48
8943 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8945 msgstr "Rauswerfen/Verbannen"
8947 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:48
8948 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8949 msgid "Remove and ban user from channel"
8950 msgstr "Benutzer aus Kanal kicken und verbannen"
8952 #: ../src/qtui/topicwidget.ui:32
8953 msgctxt "TopicWidget|"
8957 #: ../src/qtui/topicwidget.ui:79
8958 msgctxt "TopicWidget|"
8962 #: ../src/qtui/topicwidget.cpp:116
8964 msgctxt "TopicWidget|"
8966 msgstr "Benutzer: %1"
8968 #: ../src/qtui/topicwidget.cpp:117
8970 msgctxt "TopicWidget|"
8971 msgid "Lag: %1 msecs"
8972 msgstr "Latenz: %1 msek"
8974 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:14
8975 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
8979 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:22
8980 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
8981 msgid "Custom font:"
8982 msgstr "Benutzerdefinierte Schriftart:"
8984 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:50
8985 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
8986 msgid "Resize dynamically to fit contents"
8987 msgstr "Automatisch dem Inhalt anpassen"
8989 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:84
8990 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
8991 msgid "On hover only"
8992 msgstr "Nur bei Berührung"
8994 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.cpp:24
8995 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
8999 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.cpp:24
9000 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
9001 msgid "Topic Widget"
9002 msgstr "Themenanzeige"
9004 #: ../src/common/transfer.cpp:92
9009 #: ../src/common/transfer.cpp:94
9014 #: ../src/common/transfer.cpp:96
9019 #: ../src/common/transfer.cpp:98
9021 msgid "Transferring"
9024 #: ../src/common/transfer.cpp:100
9029 #: ../src/common/transfer.cpp:102
9032 msgstr "Fertiggestellt"
9034 #: ../src/common/transfer.cpp:104
9037 msgstr "Fehlgeschlagen"
9039 #: ../src/common/transfer.cpp:106
9044 #: ../src/client/transfermodel.cpp:44
9045 msgctxt "TransferModel|"
9049 #: ../src/client/transfermodel.cpp:44
9050 msgctxt "TransferModel|"
9054 #: ../src/client/transfermodel.cpp:44
9055 msgctxt "TransferModel|"
9059 #: ../src/client/transfermodel.cpp:44
9060 msgctxt "TransferModel|"
9062 msgstr "Fortschritt"
9064 #: ../src/client/transfermodel.cpp:44
9065 msgctxt "TransferModel|"
9069 #: ../src/client/transfermodel.cpp:44
9070 msgctxt "TransferModel|"
9072 msgstr "Geschwindigkeit"
9074 #: ../src/client/transfermodel.cpp:44
9075 msgctxt "TransferModel|"
9079 #: ../src/client/transfermodel.cpp:44
9080 msgctxt "TransferModel|"
9081 msgid "Peer Address"
9082 msgstr "Peer Adresse"
9084 #: ../src/client/transfermodel.cpp:75
9085 msgctxt "TransferModel|"
9089 #: ../src/client/transfermodel.cpp:75
9090 msgctxt "TransferModel|"
9095 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:915
9097 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
9098 msgid "You are now known as %DN%1%DN"
9099 msgstr "Sie heißen jetzt %DN%1%DN"
9101 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:917
9103 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
9104 msgid "%DN%1%DN is now known as %DN%2%DN"
9105 msgstr "%DN%1%DN heißt jetzt %DN%2%DN"
9108 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:922
9110 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
9111 msgid "User mode: %DM%1%DM"
9112 msgstr "Benutzermodus: %DM%1%DM"
9114 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:924
9116 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
9117 msgid "Mode %DM%1%DM by %DN%2%DN"
9118 msgstr "Modus %DM%1%DM by %DN%2%DN"
9121 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:928
9123 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
9124 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has joined %DC%4%DC"
9125 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH hat %DC%4%DC betreten"
9128 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:932
9130 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
9131 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has left %DC%4%DC"
9132 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH hat %DC%4%DC verlassen"
9135 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:938
9137 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
9138 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has quit"
9139 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH hat das Netzwerk verlassen"
9142 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:946
9144 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
9145 msgid "%DN%1%DN has kicked %DN%2%DN from %DC%3%DC"
9146 msgstr "%DN%1%DN hat %DN%2%DN aus dem Chat %DC%3%DC geworfen"
9148 #. Day Change Message
9149 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:963
9151 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
9152 msgid "{Day changed to %1}"
9153 msgstr "{Tageswechsel: %1}"
9155 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:975
9157 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
9158 msgid "Netsplit between %DH%1%DH and %DH%2%DH ended. Users joined: "
9159 msgstr "Netsplit zwischen %DH%1%DH und %DH%2%DH ist vorbei. Hinzugekommene Nutzer: "
9161 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:979 ../src/uisupport/uistyle.cpp:995
9163 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
9164 msgid "%DN%1%DN (%2 more)"
9165 msgstr "%DN%1%DN (%2 weitere)"
9167 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:990
9169 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
9170 msgid "Netsplit between %DH%1%DH and %DH%2%DH. Users quit: "
9171 msgstr "Netsplit zwischen %DH%1%DH und %DH%2%DH. Getrennte Nutzer: "
9173 #: ../src/client/networkmodel.cpp:954
9175 msgctxt "UserCategoryItem|"
9177 msgid_plural "%n Owner(s)"
9178 msgstr[0] "%n Besitzer"
9179 msgstr[1] "%n Besitzer"
9181 #: ../src/client/networkmodel.cpp:956
9183 msgctxt "UserCategoryItem|"
9185 msgid_plural "%n Admin(s)"
9186 msgstr[0] "%n Admin"
9187 msgstr[1] "%n Admins"
9189 #: ../src/client/networkmodel.cpp:958
9191 msgctxt "UserCategoryItem|"
9192 msgid "%n Operator(s)"
9193 msgid_plural "%n Operator(s)"
9194 msgstr[0] "%n Operator"
9195 msgstr[1] "%n Operatoren"
9197 #: ../src/client/networkmodel.cpp:960
9199 msgctxt "UserCategoryItem|"
9200 msgid "%n Half-Op(s)"
9201 msgid_plural "%n Half-Op(s)"
9202 msgstr[0] "%n Halb-Operator"
9203 msgstr[1] "%n Halb-Operatoren"
9205 #: ../src/client/networkmodel.cpp:962
9207 msgctxt "UserCategoryItem|"
9209 msgid_plural "%n Voiced"
9210 msgstr[0] "%n Sprecher"
9211 msgstr[1] "%n Sprecher"
9213 #: ../src/client/networkmodel.cpp:964
9215 msgctxt "UserCategoryItem|"
9217 msgid_plural "%n User(s)"
9218 msgstr[0] "%n Benutzer"
9219 msgstr[1] "%n Benutzer"