2 # This file is distributed under the same license as the Quassel package.
4 # Martin Mayer <m4yer@minad.de>, Michael Groh <brot@minad.de>, 2009.
7 "Last-Translator: Michael Groh <brot@minad.de>\n"
8 "PO-Revision-Date: 2010-01-13 21:30+0100\n"
9 "Project-Id-Version: \n"
10 "Language-Team: German <devel@quassel-irc.org>\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "X-Generator: Lokalize 1.0\n"
17 #. ts-context AboutDlg
18 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:62
19 msgid "Quassel IRC is mainly developed by:"
20 msgstr "Quassel IRC wird hauptsächlich entwickelt von:"
22 #. ts-context AboutDlg
23 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:77
25 "We would like to thank the following contributors (in alphabetical order) "
26 "and everybody we forgot to mention here:"
28 "Wir möchten den folgenden Unterstützern (in alphabetischer Reihenfolge) und "
29 "denen, die wir hier vergessen haben zu erwähnen, danken:"
31 #. ts-context AboutDlg
32 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:17
36 #. ts-context AboutDlg
37 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:59
39 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
40 "type=\"text/css\">\n"
41 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
42 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; "
43 "font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
44 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
45 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel "
46 "IRC</p></body></html>"
48 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
49 "type=\"text/css\">\n"
50 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
51 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; "
52 "font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
53 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
54 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel "
55 "IRC</p></body></html>"
57 #. ts-context AboutDlg
58 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:75
60 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
61 "type=\"text/css\">\n"
62 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
63 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; "
64 "font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
65 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
66 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Version 0.2.0-pre, "
67 "Build >= 474 (2008-02-08)</p></body></html>"
69 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
70 "type=\"text/css\">\n"
71 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
72 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; "
73 "font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
74 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
75 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Version 0.2.0-pre, "
76 "Build >= 474 (2008-02-08)</p></body></html>"
78 #. ts-context AboutDlg
79 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:115
83 #. ts-context AboutDlg
84 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:135
88 #. ts-context AboutDlg
89 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:155
91 msgstr "&Unterstützer"
93 #. ts-context AboutDlg
94 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:175
98 #. ts-context AboutDlg
99 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:32
100 msgid "<b>Version:</b> %1<br><b>Protocol version:</b> %2<br><b>Built:</b> %3"
102 "<b>Version:</b> %1<br><b>Protokollversion:</b> %2<br><b>Kompiliert:</b> %3"
104 #. ts-context AboutDlg
105 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:46
107 "<b>A modern, distributed IRC Client</b><br><br>©2005-2009 by the "
108 "Quassel Project<br><a "
109 "href=\"http://quassel-irc.org\">http://quassel-irc.org</a><br><a "
110 "href=\"irc://irc.freenode.net/quassel\">#quassel</a> on <a "
111 "href=\"http://www.freenode.net\">Freenode</a><br><br>Quassel IRC is "
112 "dual-licensed under <a "
113 "href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt\">GPLv2</a> and <a "
114 "href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt\">GPLv3</a>.<br>Most icons "
115 "are © by the <a href=\"http://www.oxygen-icons.org\">Oxygen Team</a> "
116 "and used under the <a "
117 "href=\"http://www.gnu.org/licenses/lgpl.html\">LGPL</a>.<br><br>Please use "
118 "<a href=\"http://bugs.quassel-irc.org\">http://bugs.quassel-irc.org</a> to "
121 "<b>Ein moderner, dezentralisierter IRC-Client</b><br><br>©2005-2009 "
122 "durch das Quassel Projekt<br><a "
123 "href=\"http://quassel-irc.org\">http://quassel-irc.org</a><br><a "
124 "href=\"irc://irc.freenode.net/quassel\">#quassel</a> auf <a "
125 "href=\"http://www.freenode.net\">Freenode</a><br><br>Quassel IRC ist "
126 "dual-lizensiert <a "
127 "href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt\">GPLv2</a> und <a "
128 "href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt\">GPLv3</a>.<br>Die meisten "
129 "der Icons sind © durch das <a "
130 "href=\"http://www.oxygen-icons.org\">Oxygen Team</a> und werden unter der <a "
131 "href=\"http://www.gnu.org/licenses/lgpl.html\">LGPL</a> "
132 "benutzt.<br><br>Bitte benutzen Sie <a "
133 "href=\"http://bugs.quassel-irc.org\">http://bugs.quassel-irc.org</a> um "
136 #. ts-context AboutDlg
137 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:128
139 "Special thanks goes to:<br><dl><dt><img "
140 "src=\":/pics/quassel-eye.png\"> <b>John \"nox\" Hand</b></dt><dd>for "
141 "the original Quassel icon - The All-Seeing Eye</dt><dt><img "
142 "src=\":/pics/oxygen.png\"> <b><a "
143 "href=\"http://www.oxygen-icons.org\">The Oxygen Team</a></b></dt><dd>for "
144 "creating all the artwork you see throughout Quassel</dd><dt><img "
145 "src=\":/pics/qt-logo-32.png\"> <b><a "
146 "href=\"http://www.trolltech.com\">Qt Software formerly known as "
147 "Trolltech</a></b></dt><dd>for creating Qt and Qtopia, and for sponsoring "
148 "development of QuasselTopia with Greenphones and more</dd><dt><a "
149 "href=\"http://www.nokia.com\"><img "
150 "src=\":/pics/nokia.png\"></a></b></dt><dd>for keeping Qt alive, and for "
151 "sponsoring development of Quassel Mobile with N810s</dd>"
153 "Besonderer Dank geht an:<br><dl><dt><img "
154 "src=\":/pics/quassel-eye.png\"> <b>John \"nox\" Hand</b></dt><dd>für "
155 "großartige künstlerische Leistung und das Quassel Icon</dt><dt><b><a "
156 "href=\"http://www.oxygen-icons.org\">Dem Oxygen Team</a></b></dt><dd>für die "
157 "meisten anderen Icons die in Quassel zu sehen sind</dd><dt><img "
158 "src=\":/pics/qt-logo-32.png\"> <b><a "
159 "href=\"http://www.trolltech.com\">Qt Software (früher: "
160 "Trolltech)</a></b></dt><dd>für Qt und Qtopia, und für die Unterstützung der "
161 "Entwicklung von QuasselTopia auf Greenphones und mehr</dd><dt><a "
162 "href=\"http://www.nokia.com\"><img "
163 "src=\":/pics/nokia.png\"></a></b></dt><dd>für die Aufnahme von Qt und für "
164 "die Unterstützung der Entwicklung von Quassel Mobile für das N810</dd>"
166 #. ts-context AbstractSqlStorage
167 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:112
169 "Installed Schema (version %1) is not up to date. Upgrading to version %2..."
171 "Installiertes Datenbankschema (Version %1) is nicht aktuell. Aktualisiere "
174 #. ts-context AbstractSqlStorage
175 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:114
176 msgid "Upgrade failed..."
177 msgstr "Upgrade fehlgeschlagen..."
179 #. ts-context AliasesModel
180 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:55
182 "<b>The shortcut for the alias</b><br />It can be used as a regular slash "
183 "command.<br /><br /><b>Example:</b> \"foo\" can be used per /foo"
185 "<b>Kurzbefehl des Alias</b><br />Kann als normaler Slash-Befehl verwendet "
186 "werden.<br /><br /><b>Beispiel:</b> Der Alias \"foo\" wird mit /foo "
189 #. ts-context AliasesModel
190 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:59
192 "<b>The string the shortcut will be expanded to</b><br /><b>special "
193 "variables:</b><br /> - <b>$i</b> represents the i'th parameter.<br /> - "
194 "<b>$i..j</b> represents the i'th to j'th parameter separated by spaces.<br "
195 "/> - <b>$i..</b> represents all parameters from i on separated by spaces.<br "
196 "/> - <b>$i:hostname</b> represents the hostname of the user identified by "
197 "the i'th parameter or a * if unknown.<br /> - <b>$0</b> the whole string.<br "
198 "/> - <b>$nick</b> your current nickname<br /> - <b>$channel</b> the name of "
199 "the selected channel<br /><br />Multiple commands can be separated with "
200 "semicolons<br /><br /><b>Example:</b> \"Test $1; Test $2; Test All $0\" will "
201 "be expanded to three separate messages \"Test 1\", \"Test 2\" and \"Test All "
202 "1 2 3\" when called like /test 1 2 3"
204 "<b>Der Befehl, zudem der Alias erweitert wird</b><br /><b> Besondere "
205 "Variablen:</b><br /> - <b>$i</b> steht für den i-ten Parameter.<br /> - "
206 "<b>$i..j</b> steht für den i-ten bis zum j-ten Parameter, mit Leerzeichen "
207 "getrennt.<br /> - <b>$i..</b> steht für alle Parameter ab dem i-ten, mit "
208 "Leerzeichen getrennt.<br /> - <b>$i:hostname</b> steht für den Hostnamen des "
209 "Bentuzers, der im i-ten Parameter übergeben wird oder * falls es unbekannt "
210 "ist.<br /> - <b>$0</b> steht für die gesamte Zeichenkette.<br /> - "
211 "<b>$nick</b> steht für Ihren momentanen Spitznamen.<br /> - <b>$channel</b> "
212 "steht für den Namen des momentan ausgewählten Chats.<br /><br />Mehrere "
213 "Befehle können mit Strichkommata getrennt werden.<br /><br "
214 "/><b>Beispiel:</b> \"Test $1; Test $2; Test All $0\" wird erweitert zu den "
215 "drei getrennten Meldungen \"Test 1\", \"Test 2\" und \"Test All 1 2 3\", "
216 "wenn /test 1 2 3 aufgerufen wird."
218 #. ts-context AliasesModel
219 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:170
223 #. ts-context AliasesModel
224 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:171
228 #. ts-context AliasesSettingsPage
229 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:29
233 #. ts-context AliasesSettingsPage
234 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:29
238 #. ts-context AliasesSettingsPage
239 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:13
243 #. ts-context AliasesSettingsPage
244 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:27
248 #. ts-context AliasesSettingsPage
249 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:41
253 #. ts-context AppearanceSettingsPage
254 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:22
255 msgid "Client style:"
256 msgstr "Client-Stil:"
258 #. ts-context AppearanceSettingsPage
259 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:36
263 #. ts-context AppearanceSettingsPage
264 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:14
268 #. ts-context AppearanceSettingsPage
269 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:47
270 msgid "<Untranslated>"
271 msgstr "<Unübersetzt>"
273 #. ts-context AppearanceSettingsPage
274 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:75
275 msgid "Use custom stylesheet"
276 msgstr "Eine benutzerdefinierte Layoutdatei verwenden"
278 #. ts-context AppearanceSettingsPage
279 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:150
280 msgid "Show system tray icon"
281 msgstr "Systemleistensymbol zeigen"
283 #. ts-context AppearanceSettingsPage
284 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:184
285 msgid "Hide to tray on close button"
286 msgstr "Zur Systemleiste minimieren bei \"Schließen\""
288 #. ts-context AppearanceSettingsPage
289 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:199
290 msgid "Message Redirection"
291 msgstr "Nachrichtenumlenkung"
293 #. ts-context AppearanceSettingsPage
294 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:205
295 msgid "User Notices:"
296 msgstr "Benutzernotizen:"
298 #. ts-context AppearanceSettingsPage
299 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:248
300 msgid "Server Notices:"
301 msgstr "Servernotizen:"
303 #. ts-context AppearanceSettingsPage
304 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:262
305 msgid "Default Target"
306 msgstr "Standardziel"
308 #. ts-context AppearanceSettingsPage
309 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:269
310 msgid "Status Window"
311 msgstr "Statusfenster"
313 #. ts-context AppearanceSettingsPage
314 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:276
316 msgstr "Aktueller Chat"
318 #. ts-context AppearanceSettingsPage
319 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:283
323 #. ts-context AppearanceSettingsPage
324 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:35
328 #. ts-context AppearanceSettingsPage
329 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:52
330 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:71
331 msgid "<System Default>"
332 msgstr "<Systemstandard>"
334 #. ts-context AppearanceSettingsPage
335 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:220
336 msgid "Please choose a stylesheet file"
337 msgstr "Bitte wählen Sie eine Layoutdatei"
339 #. ts-context AppearanceSettingsPage
340 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:29
341 msgid "Set application style"
342 msgstr "Anwendungsstil ändern"
344 #. ts-context AppearanceSettingsPage
345 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:43
346 msgid "Set the application language. Requires restart!"
347 msgstr "Sprache für die Anwendung ändern. Erfordert Neustart!"
349 #. ts-context AppearanceSettingsPage
350 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:109
354 #. ts-context AppearanceSettingsPage
355 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:141
359 #. ts-context AwayLogView
360 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:33
362 msgstr "Abwesenheitslog"
364 #. ts-context AwayLogView
365 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:44
366 msgid "Show Network Name"
367 msgstr "Netzwerknamen zeigen"
369 #. ts-context AwayLogView
370 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:49
371 msgid "Show Buffer Name"
372 msgstr "Fensternamen zeigen"
374 #. ts-context BacklogSettingsPage
375 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:138
377 "amount of messages per buffer that are requested after the core connection "
378 "has been established."
380 "Anzahl der Nachrichten pro Fenster, die nach dem Core-Verbindungsaufbau "
381 "angefordert werden."
383 #. ts-context BacklogSettingsPage
384 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:141
385 msgid "Initial backlog amount:"
386 msgstr "Anfängliche Verlaufsgröße:"
388 #. ts-context BacklogSettingsPage
389 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:222
390 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:232
391 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:354
392 msgid "Maximum amount of messages to be fetched per buffer."
393 msgstr "Maximale Anzahl der Nachrichten, die pro Fenster angefordert werden."
395 #. ts-context BacklogSettingsPage
396 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:225
397 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:347
401 #. ts-context BacklogSettingsPage
402 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:260
403 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:270
404 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:382
405 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:392
407 "Amount of messages to be fetched in addition to the unread messages. The "
408 "Limit does not apply here."
410 "Anzahl der Nachrichten die zusätzlich zu den ungelesenen angefordert werden. "
411 "Das Limit wird hier nicht angewandt."
413 #. ts-context BacklogSettingsPage
414 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:263
415 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:385
416 msgid "Additional Messages:"
417 msgstr "Zusätzliche Nachrichten:"
419 #. ts-context BacklogSettingsPage
420 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:344
421 msgid "Maximum amount of messages to be fetched over all buffers."
423 "Maximale Anzahl der Nachrichten die für alle Fenster angefordert werden."
425 #. ts-context BacklogSettingsPage
426 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:22
428 "Number of messages to be requested from the core when using scrolling up in "
430 msgstr "Anzahl der Nachrichten, die beim Zurückscrollen angefordert werden."
432 #. ts-context BacklogSettingsPage
433 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:14
437 #. ts-context BacklogSettingsPage
438 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:25
439 msgid "Dynamic backlog amount:"
440 msgstr "Dynamische Verlaufsgröße:"
442 #. ts-context BacklogSettingsPage
443 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:75
444 msgid "Backlog request method:"
445 msgstr "Methode zum Holen des Verlaufs:"
447 #. ts-context BacklogSettingsPage
448 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:83
449 msgid "Fixed amount per chat"
450 msgstr "Feste Größe pro Chat"
452 #. ts-context BacklogSettingsPage
453 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:88
454 msgid "Unread messages per chat"
455 msgstr "Ungelesene Nachrichten pro Chat"
457 #. ts-context BacklogSettingsPage
458 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:93
459 msgid "Globally unread messages"
460 msgstr "Globale ungelesene Nachrichten"
462 #. ts-context BacklogSettingsPage
463 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:123
465 "The simplest requester. It fetches a fixed amount of lines for each chat "
466 "window from the backlog."
468 "Die einfachste Methode: Eine feste Anzahl Zeilen wird für jeden Chat "
471 #. ts-context BacklogSettingsPage
472 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:205
474 "This requester fetches unread messages for each chat window individually. "
475 "The amount of lines can be limited per chat.\n"
477 "You can also choose to fetch additional older chatlines to provide a better "
480 "Diese Methode fordert ungelesene Nachrichten für jeden Chat individuell an. "
481 "Die Anzahl der Zeilen kann für jeden Chat einzeln begrenzt werden.\n"
483 "Sie können außerdem weitere ältere Chatzeilen anfordern."
485 #. ts-context BacklogSettingsPage
486 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:235
487 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:357
491 #. ts-context BacklogSettingsPage
492 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:324
494 "This requester fetches all messages newer than the oldest unread message for "
497 "Note: This requester is not recommended if you use hidden chat windows or "
498 "have inactive chats (i.e.: no stale queries or channels).\n"
499 "It is useful to limit the total amount of the backlog and is probably the "
502 "You can also chose to fetch additional older chatlines to provide a better "
505 "Diese Methode holt alle Nachrichten, die neuer als die älteste ungelesene "
508 "Info: Diese Methode ist nicht empfehlenswert, wenn Sie versteckte Fenster "
509 "benutzen oder inaktive Fenster haben (z.B. ältere Dialoge oder Chats).\n"
510 "Es ist hilfreich die Gesamtanzahl der Nachrichten im Verlauf zu limitieren. "
511 "Diese Methode ist vermutlich die Schnellste.\n"
513 "Sie können außerdem weitere (ältere) Verlaufszeilen anfordern um den Kontext "
516 #. ts-context BacklogSettingsPage
517 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:27
518 msgid "Backlog Fetching"
519 msgstr "Verlaufsempfänger"
521 #. ts-context BacklogSettingsPage
522 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:27
526 #. ts-context BufferItem
527 #: ../src/client/networkmodel.cpp:341
528 msgid "<p> %1 - %2 </p>"
529 msgstr "<p> %1 - %2 </p>"
531 #. ts-context BufferView
532 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:248
533 msgid "Merge buffers permanently?"
534 msgstr "Chats permanent zusammenführen?"
536 #. ts-context BufferView
537 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:249
539 "Do you want to merge the buffer \"%1\" permanently into buffer \"%2\"?\n"
540 " This cannot be reversed!"
542 "Wollen Sie den Chat \"%1\" permanent mit dem Chat \"%2\" zusammenfügen?\n"
543 "Diese Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden!"
545 #. ts-context BufferViewEditDlg
546 #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:14
550 #. ts-context BufferViewEditDlg
551 #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:22
552 msgid "Please enter a name for the chat list:"
553 msgstr "Bitte geben Sie einen Namen für die Chat-Liste an:"
555 #. ts-context BufferViewEditDlg
556 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:520
557 msgid "Add Chat List"
558 msgstr "Eine Chat-Liste hinzufügen"
560 #. ts-context BufferViewFilter
561 #: ../src/uisupport/bufferviewfilter.cpp:52
562 msgid "Show / Hide Chats"
563 msgstr "Chats zeigen/verstecken"
565 #. ts-context BufferViewSettingsPage
566 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:31
568 msgstr "Umbe&nennen..."
570 #. ts-context BufferViewSettingsPage
571 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:48
573 msgstr "&Hinzufügen..."
575 #. ts-context BufferViewSettingsPage
576 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:71
580 #. ts-context BufferViewSettingsPage
581 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:92
585 #. ts-context BufferViewSettingsPage
586 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:36
587 msgid "Custom Chat Lists"
588 msgstr "Spezielle Chat-Listen"
590 #. ts-context BufferViewSettingsPage
591 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:100
592 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:117
596 #. ts-context BufferViewSettingsPage
597 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:36
601 #. ts-context BufferViewSettingsPage
602 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:342
603 msgid "Delete Chat List?"
604 msgstr "Chat-Liste löschen?"
606 #. ts-context BufferViewSettingsPage
607 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:343
608 msgid "Do you really want to delete the chat list \"%1\"?"
609 msgstr "Wollen Sie die Chat-Liste \"%1\" wirklich löschen?"
611 #. ts-context BufferViewSettingsPage
612 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:14
616 #. ts-context BufferViewSettingsPage
617 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:84
618 msgid "Chat List Settings"
619 msgstr "Einstellungen für die Chat-Listen"
621 #. ts-context BufferViewSettingsPage
622 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:114
623 msgid "Show status window"
624 msgstr "Status-Fenster anzeigen"
626 #. ts-context BufferViewSettingsPage
627 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:121
628 msgid "Show channels"
629 msgstr "Chats anzeigen"
631 #. ts-context BufferViewSettingsPage
632 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:128
634 msgstr "Dialoge anzeigen"
636 #. ts-context BufferViewSettingsPage
637 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:135
638 msgid "Hide inactive chats"
639 msgstr "Inaktive Chats verstecken"
641 #. ts-context BufferViewSettingsPage
642 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:142
643 msgid "Add new chats automatically"
644 msgstr "Neue Chats automatisch hinzufügen"
646 #. ts-context BufferViewSettingsPage
647 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:149
648 msgid "Sort alphabetically"
649 msgstr "Alphabetisch sortieren"
651 #. ts-context BufferViewSettingsPage
652 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:156
653 msgid "Minimum Activity:"
654 msgstr "Aktivitätsminimum:"
656 #. ts-context BufferViewSettingsPage
657 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:164
659 msgstr "Keine Aktivität"
661 #. ts-context BufferViewSettingsPage
662 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:169
663 msgid "Other Activity"
664 msgstr "Andere Aktivitität"
666 #. ts-context BufferViewSettingsPage
667 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:174
669 msgstr "Neue Meldung"
671 #. ts-context BufferViewSettingsPage
672 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:179
674 msgstr "Hervorhebung"
676 #. ts-context BufferViewSettingsPage
677 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:205
681 #. ts-context BufferViewSettingsPage
682 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:110
684 "This option is not available when all Networks are visible.\n"
685 "In this mode no separate status buffer is displayed."
687 "Diese Option ist nicht verfügbar wenn alle Netzwerke sichtbar sind.\n"
688 "Keine separaten Statusfenster werden in diesem Modus angezeigt."
690 #. ts-context BufferViewWidget
691 #: ../src/qtui/ui/bufferviewwidget.ui:26
695 #. ts-context BufferWidget
696 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:74
700 #. ts-context BufferWidget
701 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:80
703 msgstr "Herauszoomen"
705 #. ts-context BufferWidget
706 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:85
710 #. ts-context ChannelBufferItem
711 #: ../src/client/networkmodel.cpp:498
712 msgid "<b>Channel %1</b>"
713 msgstr "<b>Kanal %1</b>"
715 #. ts-context ChannelBufferItem
716 #: ../src/client/networkmodel.cpp:501
717 msgid "<b>Users:</b> %1"
718 msgstr "<b>Benutzer:</b> %1"
720 #. ts-context ChannelBufferItem
721 #: ../src/client/networkmodel.cpp:505
722 msgid "<b>Mode:</b> %1"
723 msgstr "<b>Modus:</b> %1"
725 #. ts-context ChannelBufferItem
726 #: ../src/client/networkmodel.cpp:516
727 msgid "<b>Topic:</b> %1"
728 msgstr "<b>Thema:</b> %1"
730 #. ts-context ChannelBufferItem
731 #: ../src/client/networkmodel.cpp:520
732 msgid "Not active <br /> Double-click to join"
733 msgstr "Nicht aktiv <br /> Doppelklick zum Betreten"
735 #. ts-context ChannelBufferItem
736 #: ../src/client/networkmodel.cpp:523
740 #. ts-context ChannelListDlg
741 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:14
745 #. ts-context ChannelListDlg
746 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:38
747 msgid "Search Pattern:"
750 #. ts-context ChannelListDlg
751 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:86
755 #. ts-context ChannelListDlg
756 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:132
758 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" "
759 "\"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
760 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
761 "type=\"text/css\">\n"
762 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
763 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; "
764 "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
765 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
766 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" "
767 "font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\">SUPER EVIL CATASTROPHIC "
768 "ERROR!!11</span></p>\n"
769 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
770 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
771 "font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
773 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" "
774 "\"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
775 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
776 "type=\"text/css\">\n"
777 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
778 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; "
779 "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
780 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
781 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" "
782 "font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\">SUPER EVIL CATASTROPHIC "
783 "ERROR!!11</span></p>\n"
784 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
785 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
786 "font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
788 #. ts-context ChannelListDlg
789 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:48
791 "Toggle between simple and advanced mode.\n"
792 "Advanced mode allows to pass search strings to the IRC Server."
794 "Zwischen einfachem und erweitertem Modus umschalten.\n"
795 "Der erweiterte Modus ermöglicht es, Suchbegriffe an den IRC-Server "
798 #. ts-context ChannelListDlg
799 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:62
800 msgid "Show Channels"
801 msgstr "Kanäle zeigen"
803 #. ts-context ChannelListDlg
804 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:98
805 msgid "Errors Occured:"
806 msgstr "Aufgetretene Fehler:"
808 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
809 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:35
813 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
814 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:35
818 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
819 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:58
821 msgstr "Ausgewählte zulassen"
823 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
824 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:59
826 msgstr "Ausgewählte ignorieren"
828 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
829 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:133
830 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:236
834 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
835 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:239
839 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
840 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:14
844 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
845 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:22
846 msgid "Operation Mode:"
847 msgstr "Funktionsweise:"
849 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
850 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:29
852 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" "
853 "\"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
854 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
855 "type=\"text/css\">\n"
856 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
857 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
858 "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
859 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
860 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" "
861 "font-weight:600;\">Operation modes:</span></p>\n"
862 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
863 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
864 "font-weight:600;\"><span style=\" font-weight:400; text-decoration: "
865 "underline;\">Opt-In:</span> <span style=\" font-weight:400;\">Only buffers "
866 "on the right side are shown in chatmonitor</span></p>\n"
867 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
868 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" "
869 "text-decoration: underline;\">Opt-Out:</span> Buffers on the right side will "
870 "be ignored in chatmonitor</p></body></html>"
872 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" "
873 "\"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\"><html><head><meta "
874 "name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">p, li { "
875 "white-space: pre-wrap; }</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu "
876 "Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\"><p style=\" "
877 "margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; "
878 "-qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" "
879 "font-weight:600;\">Funktionsweise:</span></p><p style=\" margin-top:0px; "
880 "margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; "
881 "text-indent:0px; font-weight:600;\"><span style=\" font-weight:400; "
882 "text-decoration: underline;\">Ausgewählte zulassen:</span> <span style=\" "
883 "font-weight:400;\">Lediglich Fenster auf der rechten Seite werden im "
884 "Chatmonitor angezeigt</span></p><p style=\" margin-top:0px; "
885 "margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; "
886 "text-indent:0px;\"><span style=\" text-decoration: underline;\">Ausgewählte "
887 "ignorieren:</span> Fenster auf der rechten Seite werden im Chatmonitor "
888 "ignoriert</p></body></html>"
890 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
891 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:61
895 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
896 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:88
897 msgid "Move selected buffers to the left"
898 msgstr "Verschiebe ausgewählte Fenster nach links"
900 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
901 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:102
902 msgid "Move selected buffers to the right"
903 msgstr "Verschiebe ausgewählte Fenster nach rechts"
905 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
906 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:147
908 "Show highlights in chatmonitor even if the originating buffer is ignored"
910 "Highlights im Verlaufsfenster auch wenn das entsprechende Fenster ignoriert "
913 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
914 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:150
915 msgid "Always show highlighted messages"
916 msgstr "Highlights immer anzeigen"
918 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
919 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:157
920 msgid "Show own messages"
921 msgstr "Eigene Nachrichten anzeigen"
923 #. ts-context ChatMonitorView
924 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:52
925 msgid "Show Own Messages"
926 msgstr "Eigene Nachrichten anzeigen"
928 #. ts-context ChatMonitorView
929 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:59
930 msgid "Show Network Name"
931 msgstr "Netzwerknamen zeigen"
933 #. ts-context ChatMonitorView
934 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:64
935 msgid "Show Buffer Name"
936 msgstr "Fensternamen zeigen"
938 #. ts-context ChatMonitorView
939 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:71
941 msgstr "Konfigurieren..."
943 #. ts-context ChatScene
944 #: ../src/qtui/chatscene.cpp:589
945 msgid "Copy Selection"
946 msgstr "Auswahl kopieren"
948 #. ts-context ChatViewSearchBar
949 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:13
953 #. ts-context ChatViewSearchBar
954 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:19
955 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:33 ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:44
959 #. ts-context ChatViewSearchBar
960 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:55
961 msgid "case sensitive"
962 msgstr "Groß-/Kleinschreibung beachten"
964 #. ts-context ChatViewSearchBar
965 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:62
967 msgstr "Spitznamen suchen"
969 #. ts-context ChatViewSearchBar
970 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:69
971 msgid "search message"
974 #. ts-context ChatViewSearchBar
975 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:82
976 msgid "ignore joins, parts, etc."
977 msgstr "Joins, Parts, etc. ignorieren"
979 #. ts-context ChatViewSettingsPage
980 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:27
982 msgstr "Chat-Ansicht"
984 #. ts-context ChatViewSettingsPage
985 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:27
989 #. ts-context ChatViewSettingsPage
990 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:14
994 #. ts-context ChatViewSettingsPage
995 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:22
996 msgid "Timestamp format:"
997 msgstr "Zeitstempel-Format:"
999 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1000 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:32
1004 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1005 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:59
1006 msgid "Custom chat window font:"
1007 msgstr "Benutzerdefinierte Schriftart für das Chat-Fenster:"
1009 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1010 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:92
1011 msgid "Allow colored text (mIRC color codes)"
1012 msgstr "Farbigen Text erlauben (mIRC-Farbcode)"
1014 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1015 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:108
1017 "Show a website preview window when hovering the mouse over a web address"
1018 msgstr "Webseitenvorschau beim Hovern mit der Maus über eine Webadresse zeigen"
1020 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1021 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:111
1022 msgid "Show previews of webpages on URL hover"
1023 msgstr "Vorschau von Webseiten beim Hovern über URLs zeigen"
1025 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1026 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:127
1027 msgid "Custom Colors"
1028 msgstr "Benutzerdefinierte Farben"
1030 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1031 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:145
1035 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1036 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:152
1037 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:176
1038 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:200
1039 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:237
1040 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:261
1041 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:292
1042 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:316
1043 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:340
1044 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:364
1045 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:381
1046 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:421
1047 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:438
1048 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:455
1049 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:472
1050 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:489
1051 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:506
1052 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:523
1053 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:540
1054 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:557
1055 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:574
1056 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:591
1057 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:608
1058 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:625
1059 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:642
1060 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:659
1061 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:676
1062 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:704
1066 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1067 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:169
1069 msgstr "Zeitstempel:"
1071 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1072 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:193
1073 msgid "Channel message:"
1074 msgstr "Chat-Nachricht:"
1076 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1077 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:230
1078 msgid "Highlight foreground:"
1079 msgstr "Vordergrundfarbe fürs Hervorheben:"
1081 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1082 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:254
1083 msgid "Command message:"
1084 msgstr "Befehls-Nachricht:"
1086 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1087 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:278
1088 msgid "Highlight background:"
1089 msgstr "Hintergrundfarbe fürs Hervorheben:"
1091 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1092 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:285
1093 msgid "Server message:"
1094 msgstr "Server-Nachricht:"
1096 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1097 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:309
1098 msgid "Marker line:"
1099 msgstr "Markierungslinie:"
1101 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1102 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:333
1103 msgid "Error message:"
1104 msgstr "Fehlermeldung:"
1106 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1107 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:357
1109 msgstr "Hintergrund:"
1111 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1112 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:401
1113 msgid "Use Sender Coloring"
1114 msgstr "Namen des Absenders färben"
1116 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1117 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:697
1118 msgid "Own messages:"
1119 msgstr "Eigene Nachrichten:"
1121 #. ts-context Client
1122 #: ../src/client/client.cpp:270
1123 msgid "Identity already exists in client!"
1124 msgstr "Identität im Client schon vorhanden!"
1126 #. ts-context Client
1127 #: ../src/client/client.cpp:371
1131 #. ts-context ClientBacklogManager
1132 #: ../src/client/clientbacklogmanager.cpp:153
1133 msgid "Processed %1 messages in %2 seconds."
1134 msgstr "%1 Nachrichten in %2 Sekunden verarbeitet."
1136 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1137 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:14
1138 msgid "Configure the IRC Connection"
1139 msgstr "Einstellungen der IRC-Verbindung"
1141 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1142 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:20
1143 msgid "Enable Ping Timeout Detection"
1144 msgstr "Erkennung von Ping-Zeitüberschreitungen"
1146 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1147 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:37
1148 msgid "Ping interval:"
1149 msgstr "Ping-Intervall:"
1151 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1152 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:44
1153 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:155
1154 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:213
1158 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1159 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:80
1160 msgid "Disconnect after"
1161 msgstr "Trennen der Verbindung nach"
1163 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1164 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:103
1165 msgid "missed pings"
1166 msgstr "verpassten Pings"
1168 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1169 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:128
1171 "This enables periodic polling of user information using /WHO. This is mostly "
1172 "interesting for tracking users' away status."
1174 "Hiermit wird das periodische Holen von Benutzerinformationen mit dem "
1175 "/WHO-Kommando aktiviert. Dies ist besonders interessant für das Verfolgen "
1176 "des Abwesenheitsstatus von Benutzern."
1178 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1179 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:131
1180 msgid "Enable Automatic User Information Lookup (/WHO)"
1181 msgstr "Automatische Suche nach Nutzerinformationen (/WHO)"
1183 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1184 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:148
1185 msgid "Update interval:"
1186 msgstr "Aktualisierungs-Intervall:"
1188 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1189 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:177
1190 msgid "Ignore channels with more than:"
1191 msgstr "Ignoriere Chats mit mehr als:"
1193 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1194 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:184
1198 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1199 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:206
1200 msgid "Minimum delay between requests:"
1201 msgstr "Kleinster Abstand zwischen zwei Abfragen:"
1203 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1204 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.cpp:27
1208 #. ts-context ContentsChatItem
1209 #: ../src/qtui/chatitem.cpp:603
1210 msgid "Copy Link Address"
1211 msgstr "Linkadresse kopieren"
1213 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1214 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:38
1218 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1219 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:39
1221 msgstr "Verbindung trennen"
1223 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1224 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:41
1228 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1229 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:42
1233 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1234 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:43
1235 msgid "Delete Chat(s)..."
1236 msgstr "Chat(s) löschen..."
1238 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1239 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:44
1241 msgstr "Chat zeigen"
1243 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1244 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:46
1246 msgstr "Join-Meldungen"
1248 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1249 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:47
1251 msgstr "Part-Meldungen"
1253 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1254 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:48
1256 msgstr "Quit-Meldungen"
1258 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1259 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:49
1260 msgid "Nick Changes"
1261 msgstr "Spitznamenänderungen"
1263 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1264 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:50
1265 msgid "Mode Changes"
1266 msgstr "Modiänderungen"
1268 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1269 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:51
1271 msgstr "Tageswechsel"
1273 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1274 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:52
1275 msgid "Topic Changes"
1276 msgstr "Themenwechsel"
1278 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1279 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:53
1280 msgid "Set as Default..."
1281 msgstr "Als Standard setzen..."
1283 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1284 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:54
1285 msgid "Use Defaults..."
1286 msgstr "Standardwerte benutzen..."
1288 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1289 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:56
1290 msgid "Join Channel..."
1291 msgstr "Kanal betreteten..."
1293 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1294 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:58
1296 msgstr "Dialog starten"
1298 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1299 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:59
1301 msgstr "Dialog anzeigen"
1303 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1304 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:60
1308 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1309 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:62
1313 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1314 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:63
1318 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1319 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:64
1323 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1324 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:65
1328 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1329 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:66
1333 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1334 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:78
1335 msgid "Give Operator Status"
1336 msgstr "Operator-Status geben"
1338 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1339 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:79
1340 msgid "Take Operator Status"
1341 msgstr "Operator-Status nehmen"
1343 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1344 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:80
1346 msgstr "Voice geben"
1348 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1349 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:81
1351 msgstr "Voice nehmen"
1353 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1354 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:82
1355 msgid "Kick From Channel"
1356 msgstr "Aus Kanal werfen"
1358 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1359 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:83
1360 msgid "Ban From Channel"
1361 msgstr "Vom Kanal bannen"
1363 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1364 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:84
1366 msgstr "Rauswerfen und bannen"
1368 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1369 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:86
1370 msgid "Hide Chat(s) Temporarily"
1371 msgstr "Chats temporär verstecken"
1373 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1374 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:87
1375 msgid "Hide Chat(s) Permanently"
1376 msgstr "Chats permanent verstecken"
1378 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1379 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:88
1380 msgid "Show Channel List"
1381 msgstr "Kanalliste zeigen"
1383 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1384 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:89
1385 msgid "Show Ignore List"
1386 msgstr "Ignorieren-Liste zeigen"
1388 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1389 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:102
1391 msgstr "Meldungen ausblenden"
1393 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1394 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:110
1398 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1399 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:122
1403 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1404 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:126
1408 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1409 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:131
1410 msgid "Add Ignore Rule"
1411 msgstr "Ignorier-Regel hinzufügen"
1413 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1414 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:132
1415 msgid "Existing Rules"
1416 msgstr "Bestehende Regeln"
1419 #: ../src/core/core.cpp:182
1420 msgid "Could not initialize any storage backend! Exiting..."
1421 msgstr "Konnte keinen Speichermechanismus initialisieren! Beende..."
1424 #: ../src/core/core.cpp:232
1425 msgid "Calling restoreState() even though active sessions exist!"
1426 msgstr "restoreState() aufgerufen, obwohl aktive Sitzungen vorhanden sind!"
1429 #: ../src/core/core.cpp:273
1430 msgid "Admin user or password not set."
1431 msgstr "Administrativbenutzer oder Passwort nicht gesetzt."
1434 #: ../src/core/core.cpp:277
1435 msgid "Could not setup storage!"
1436 msgstr "Speicher konnte nicht eingerichtet werden!"
1439 #: ../src/core/core.cpp:281
1440 msgid "Creating admin user..."
1441 msgstr "Erstelle Administrativbenutzer..."
1444 #: ../src/core/core.cpp:502
1445 msgid "Antique client trying to connect... refusing."
1446 msgstr "Antiquierter Client versucht zu verbinden... lehne ab."
1449 #: ../src/core/core.cpp:514
1451 "<b>Your Quassel Client is too old!</b><br>This core needs at least "
1452 "client/core protocol version %1.<br>Please consider upgrading your client."
1454 "<b>Ihr Quassel-Client ist zu alt!</b><br>Dieser Core benötigt mindestens "
1455 "Client-/Core-Protokollversion %1.<br>Bitte ziehen Sie in Erwägung, Ihren "
1456 "Client zu aktualisieren."
1459 #: ../src/core/core.cpp:535
1460 msgid "<b>Quassel Core Version %1</b><br>Built: %2<br>Up %3d%4h%5m (since %6)"
1462 "<b>Quassel-Core Version %1</b><br>Erstellungsdatum: %2<br>Betriebsdauer: "
1463 "%3T%4S%5M (seit %6)"
1466 #: ../src/core/core.cpp:606
1468 "<b>Client not initialized!</b><br>You need to send an init message before "
1471 "<b>Client nicht initialisiert!</b><br>Sie müssen vor dem Anmeldungsversuch "
1472 "eine init-Meldung senden."
1475 #: ../src/core/core.cpp:626
1477 "<b>Invalid username or password!</b><br>The username/password combination "
1478 "you supplied could not be found in the database."
1480 "<b>Ungültiger Benutzername oder Passwort!</b><br>Die angegebene "
1481 "Benutzername/Passwort-Kombination konnte in der Datenbank nicht gefunden "
1485 #: ../src/core/core.cpp:643
1486 msgid "Non-authed client disconnected."
1487 msgstr "Nicht-authentifizierter Client getrennt."
1490 #: ../src/core/core.cpp:480
1491 msgid "Client connected from"
1492 msgstr "Client verbunden von"
1495 #: ../src/core/core.cpp:518 ../src/core/core.cpp:608 ../src/core/core.cpp:632
1500 #: ../src/core/core.cpp:518
1501 msgid "too old, rejecting."
1502 msgstr "zu alt, lehne ab."
1505 #: ../src/core/core.cpp:588
1506 msgid "Starting TLS for Client:"
1507 msgstr "Starte TLS für Client:"
1510 #: ../src/core/core.cpp:608
1511 msgid "did not send an init message before trying to login, rejecting."
1512 msgstr "hat vor dem Anmeldungsversuch keine init-Meldung gesendet, lehne ab."
1515 #: ../src/core/core.cpp:632
1516 msgid "initialized and authenticated successfully as \"%1\" (UserId: %2)."
1518 "initialisiert und erfolgreich als \"%1\" (BenutzerId: %2) authentifziert."
1521 #: ../src/core/core.cpp:697
1522 msgid "Could not initialize session for client:"
1523 msgstr "Konnte Sitzung für Client nicht erfolgreich initialisieren:"
1526 #: ../src/core/core.cpp:649
1527 msgid "Non-authed client disconnected. (socket allready destroyed)"
1528 msgstr "Unauthentifizierter Client getrennt. (Socket bereits zerstört)"
1531 #: ../src/core/core.cpp:483
1532 msgid "Closing server for basic setup."
1533 msgstr "Beende Server für Setup."
1536 #: ../src/core/core.cpp:394
1537 msgid "Invalid listen address %1"
1538 msgstr "Ungültige Adresse %1"
1541 #: ../src/core/core.cpp:183
1543 "Currently, Quassel supports SQLite3 and PostgreSQL. You need to build your\n"
1544 "Qt library with the sqlite or postgres plugin enabled in order for "
1548 "Quassel unterstützt momentan SQLite3 und PostgreSQL. Die Qt-Bibliothek\n"
1549 "muss das sqlite oder postgres Plugin aktiviert haben, damit der Quasselcore\n"
1553 #: ../src/core/core.cpp:402
1554 msgid "Listening for GUI clients on IPv4 %1 port %2 using protocol version %3"
1555 msgstr "Warte auf GUI Clients auf IPv4 %1 (port %2) mit Protollversion %3"
1558 #: ../src/core/core.cpp:410
1559 msgid "Could not open IPv4 interface %1:%2: %3"
1560 msgstr "Konnte IPv4-Interface nicht öffnen %1:%2:%3"
1563 #: ../src/core/core.cpp:418
1564 msgid "Listening for GUI clients on IPv6 %1 port %2 using protocol version %3"
1565 msgstr "Warte auf GUI Clients auf IPv4 %1 (port %2) mit Protollversion %3"
1568 #: ../src/core/core.cpp:429
1569 msgid "Could not open IPv6 interface %1:%2: %3"
1570 msgstr "Konnte IPv4-Interface nicht öffnen %1:%2:%3"
1573 #: ../src/core/core.cpp:437
1574 msgid "Invalid listen address %1, unknown network protocol"
1575 msgstr "Ungültige Adresse %1, unbekanntes Netzwerkprotokoll"
1578 #: ../src/core/core.cpp:446
1579 msgid "Could not open any network interfaces to listen on!"
1580 msgstr "Konnte keine Netzwerkoberfläche öffnen!"
1583 #: ../src/core/core.cpp:719
1584 msgid "Could not find a session for client:"
1585 msgstr "Konnte Sitzung für den Client nicht finden:"
1587 #. ts-context CoreAccount
1588 #: ../src/client/coreaccount.h:39
1589 msgid "Internal Core"
1590 msgstr "Interner Core"
1592 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1593 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:231
1594 msgid "Add Core Account"
1595 msgstr "Remote-Konto hinzufügen"
1597 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1598 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:14
1599 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:229
1600 msgid "Edit Core Account"
1601 msgstr "Remote-Konto ändern"
1603 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1604 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:54
1605 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:187
1609 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1610 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:20
1611 msgid "Account Details"
1612 msgstr "Kontodetails"
1614 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1615 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:26
1616 msgid "Account Name:"
1619 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1620 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:93
1621 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:226
1625 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1626 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:103
1627 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:236
1631 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1632 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:117
1636 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1637 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:127
1639 msgstr "Proxy benutzen"
1641 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1642 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:139
1646 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1647 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:147
1651 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1652 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:152
1656 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1657 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:47
1658 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:180
1662 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1663 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:33
1665 msgstr "Lokaler Core"
1667 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1668 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:40
1669 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:173
1671 msgstr "Rechnername:"
1673 #. ts-context CoreAccountModel
1674 #: ../src/client/coreaccountmodel.cpp:62
1675 msgid "Internal Core"
1676 msgstr "Interner Core"
1678 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
1679 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:20
1680 msgid "Connect to Quassel Core"
1681 msgstr "Mit Quassel-Core verbinden"
1683 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
1684 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:30
1685 msgid "Core Accounts"
1686 msgstr "Remote-Konto"
1688 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
1689 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:45
1693 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
1694 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:56
1696 msgstr "Hinzufügen..."
1698 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
1699 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:67
1703 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
1704 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:96
1705 msgid "Automatically connect on startup"
1706 msgstr "Beim Starten automatisch Verbinden"
1708 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
1709 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:136
1710 msgid "Connect to last account used"
1711 msgstr "Zum zuletzt benutzten Konto verbinden"
1713 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
1714 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:148
1715 msgid "Always connect to"
1716 msgstr "Immer verbinden mit"
1718 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
1719 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:29
1720 msgid "Remote Cores"
1721 msgstr "Remote Cores"
1723 #. ts-context CoreConfigWizard
1724 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:69
1725 msgid "Core Configuration Wizard"
1726 msgstr "Core-Konfigurationshelfer"
1728 #. ts-context CoreConfigWizard
1729 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:97
1730 msgid "Your core has been successfully configured. Logging you in..."
1731 msgstr "Ihr Core wurde erfolgreich konfiguriert. Melde an..."
1733 #. ts-context CoreConfigWizard
1734 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:104
1736 "Core configuration failed:<br><b>%1</b><br>Press <em>Next</em> to start over."
1738 "Core-Konfiguration fehlgeschlagen:<br><b>%1</b><br>Zum Neustarten "
1739 "<em>Weiter</em> wählen."
1741 #. ts-context CoreConfigWizard
1742 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:119
1744 "Your are now logged into your freshly configured Quassel Core!<br>Please "
1745 "remember to configure your identities and networks now."
1747 "Sie sind jetzt bei Ihrem frisch konfigurierten Quassel-Core "
1748 "angemeldet!<br>Bitte denken Sie daran, jetzt Identitäten und Netzwerke zu "
1751 #. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
1752 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:14
1756 #. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
1757 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:22
1759 msgstr "Benutzername:"
1761 #. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
1762 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:32
1766 #. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
1767 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:46
1768 msgid "Repeat password:"
1769 msgstr "Passwort wiederholen:"
1771 #. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
1772 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:60
1773 msgid "Remember password"
1774 msgstr "Passwort merken"
1776 # Das geht wohl noch schöner :)
1777 #. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
1778 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:69
1780 "<b>Note:</b> Adding more users and changing your username/password is not "
1781 "possible via Quassel's client interface yet.\n"
1782 "If you need to do these things, please run \"<tt><nobr>quasselcore "
1783 "--help</nobr></tt>\"."
1785 "<b>Anmerkung:</b> Das Hinzufügen von Benutzern und das Ändern des "
1786 "Benutzernamens/Passwortes ist noch nicht in die Benutzeroberfläche "
1787 "integriert. Um dies zu tun \"<tt><nobr>quasselcore --help</nobr></tt>\" "
1790 #. ts-context CoreConfigWizardIntroPage
1791 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardintropage.ui:13
1795 #. ts-context CoreConfigWizardIntroPage
1796 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardintropage.ui:19
1797 msgid "This wizard will guide you through the setup of your Quassel Core."
1799 "Dieser Helfer wird Sie durch die Einrichtung Ihres Quassel-Core führen."
1801 #. ts-context CoreConfigWizardPages::AdminUserPage
1802 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:150
1803 msgid "Create Admin User"
1804 msgstr "Administrativbenutzer erstellen"
1806 #. ts-context CoreConfigWizardPages::AdminUserPage
1807 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:151
1809 "First, we will create a user on the core. This first user will have "
1810 "administrator privileges."
1812 "Zuerst werden wir einen Benutzer im Quassel-Core anlegen. Der erste Benutzer "
1813 "wird administrative Privilegien besitzen."
1815 #. ts-context CoreConfigWizardPages::IntroPage
1816 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:135
1817 msgid "Introduction"
1820 #. ts-context CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage
1821 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:182
1822 msgid "Select Storage Backend"
1823 msgstr "Speichermechanismus auswählen"
1825 #. ts-context CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage
1826 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:183
1828 "Please select a database backend for the Quassel Core storage to store the "
1829 "backlog and other data in."
1831 "Bitte wählen Sie einen Datenbankmechanismus für den Quassel-Core-Speicher, "
1832 "der zum Speichern des Verlaufs und anderen Daten verwendet wird."
1834 #. ts-context CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage
1835 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:277
1836 msgid "Connection Properties"
1837 msgstr "Verbindungseinstellungen"
1839 #. ts-context CoreConfigWizardPages::SyncPage
1840 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:317
1841 msgid "Storing Your Settings"
1842 msgstr "Speichere Ihre Einstellungen"
1844 #. ts-context CoreConfigWizardPages::SyncPage
1845 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:318
1847 "Your settings are now stored in the core, and you will be logged in "
1850 "Ihre Einstellungen sind jetzt im Core gespeichert, Sie werden automatisch "
1853 #. ts-context CoreConfigWizardStorageSelectionPage
1854 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:13
1858 #. ts-context CoreConfigWizardStorageSelectionPage
1859 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:21
1860 msgid "Storage Backend:"
1861 msgstr "Speichermechanismus:"
1863 #. ts-context CoreConfigWizardStorageSelectionPage
1864 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:56
1866 msgstr "Beschreibung"
1868 #. ts-context CoreConfigWizardStorageSelectionPage
1869 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:62
1873 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
1874 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:13
1878 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
1879 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:19
1880 msgid "Your Choices"
1881 msgstr "Ihre Auswahl"
1883 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
1884 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:35
1886 msgstr "Administrativbenutzer:"
1888 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
1889 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:42
1893 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
1894 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:55
1895 msgid "Storage Backend:"
1896 msgstr "Speichermechanismus:"
1898 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
1899 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:62
1903 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
1904 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:102
1905 msgid "Please wait while your settings are being transmitted to the core..."
1907 "Bitte warten Sie, bis Ihre Einstellungen zum Core übermittelt wurden..."
1909 #. ts-context CoreConnectAuthDlg
1910 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:14
1911 msgid "Authentication Required"
1912 msgstr "Authentifizierung benötigt"
1914 #. ts-context CoreConnectAuthDlg
1915 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:20
1916 msgid "Please enter your account data:"
1917 msgstr "Bitte die Kontodaten eingeben:"
1919 #. ts-context CoreConnectAuthDlg
1920 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:35
1924 #. ts-context CoreConnectAuthDlg
1925 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:49
1927 msgstr "Benutzername:"
1929 #. ts-context CoreConnectAuthDlg
1930 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:58
1931 msgid "Remember password"
1932 msgstr "Passwort merken"
1934 #. ts-context CoreConnectAuthDlg
1935 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:75
1936 msgid "Please enter your credentials for %1:"
1937 msgstr "Bitte die Kontodaten für %1 eingeben:"
1939 #. ts-context CoreConnectDlg
1940 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:40
1941 msgid "Connect to Core"
1942 msgstr "Zum Quassel-Core verbinden"
1944 #. ts-context CoreConnection
1945 #: ../src/client/coreconnection.cpp:342
1946 msgid "Disconnected from core."
1947 msgstr "Vom Core getrennt."
1949 #. ts-context CoreConnection
1950 #: ../src/client/coreconnection.cpp:166
1951 msgid "Network is down"
1952 msgstr "Keine Netzwerkverbindung"
1954 #. ts-context CoreConnection
1955 #: ../src/client/coreconnection.cpp:200 ../src/client/coreconnection.cpp:315
1956 msgid "Disconnected"
1959 #. ts-context CoreConnection
1960 #: ../src/client/coreconnection.cpp:203
1961 msgid "Looking up %1..."
1962 msgstr "Suche %1..."
1964 #. ts-context CoreConnection
1965 #: ../src/client/coreconnection.cpp:206 ../src/client/coreconnection.cpp:443
1966 msgid "Connecting to %1..."
1967 msgstr "Verbinde mit %1..."
1969 #. ts-context CoreConnection
1970 #: ../src/client/coreconnection.cpp:209 ../src/client/coreconnection.cpp:564
1971 msgid "Connected to %1"
1972 msgstr "Verbunden mit %1"
1974 # "Von %1 getrennt..." wäre sprachlich hübscher, aber so steht alles am ende
1975 #. ts-context CoreConnection
1976 #: ../src/client/coreconnection.cpp:212
1977 msgid "Disconnecting from %1..."
1978 msgstr "Getrennt von %1..."
1980 #. ts-context CoreConnection
1981 #: ../src/client/coreconnection.cpp:269
1983 "The Quassel Core you try to connect to is too old! Please consider upgrading."
1985 "Der Quassel-Core, zu dem Sie verbinden möchten, ist veraltet! Bitte ziehen "
1986 "Sie eine Aktualisierung in Betracht."
1988 #. ts-context CoreConnection
1989 #: ../src/client/coreconnection.cpp:297
1990 msgid "Invalid data received from core"
1991 msgstr "Ungültige Daten vom Core erhalten"
1993 #. ts-context CoreConnection
1994 #: ../src/client/coreconnection.cpp:420 ../src/client/coreconnection.cpp:502
1995 #: ../src/client/coreconnection.cpp:547
1996 msgid "Unencrypted connection canceled"
1997 msgstr "Gesicherte Verbindung abgebrochen"
1999 #. ts-context CoreConnection
2000 #: ../src/client/coreconnection.cpp:450
2001 msgid "Synchronizing to core..."
2002 msgstr "Mit Quassel-Core synchronisieren..."
2004 #. ts-context CoreConnection
2005 #: ../src/client/coreconnection.cpp:471
2007 "<b>The Quassel Core you are trying to connect to is too old!</b><br>Need at "
2008 "least core/client protocol v%1 to connect."
2010 "<b>Der Quassel-Core, zu dem Sie verbinden möchten, ist "
2011 "veraltet!</b><br>Benötige mindestens Core/Client-Protokoll v%1 zum Verbinden."
2013 #. ts-context CoreConnection
2014 #: ../src/client/coreconnection.cpp:583
2015 msgid "Logging in..."
2016 msgstr "Anmelden..."
2018 #. ts-context CoreConnection
2019 #: ../src/client/coreconnection.cpp:588
2020 msgid "Login canceled"
2021 msgstr "Anmelden abgebrochen"
2023 #. ts-context CoreConnection
2024 #: ../src/client/coreconnection.cpp:613
2025 msgid "Receiving session state"
2026 msgstr "Empfange Sitzungsstatus"
2028 #. ts-context CoreConnection
2029 #: ../src/client/coreconnection.cpp:615
2030 msgid "Synchronizing to %1..."
2031 msgstr "Synchronisiere mit %1..."
2033 #. ts-context CoreConnection
2034 #: ../src/client/coreconnection.cpp:636
2035 msgid "Receiving network states"
2036 msgstr "Empfange Status der Netzwerke"
2038 #. ts-context CoreConnection
2039 #: ../src/client/coreconnection.cpp:686
2040 msgid "Synchronized to %1"
2041 msgstr "Synchronisiert mit %1"
2043 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2044 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:14
2048 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2049 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:20
2050 msgid "Network Status Detection"
2051 msgstr "Erkennen der Netzwerkverbindung"
2053 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2054 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:26
2056 "Rely on KDE's hardware layer to detect if we're online. Recommended for most "
2059 "Die KDE Hardwareschnittstelle (Solid) verwenden um den Status der "
2060 "Netzwerkverbindung festzustellen. Empfohlen für die meisten KDE-Nnutzer"
2062 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2063 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:29
2064 msgid "Use KDE's network status detection (via Solid)"
2065 msgstr "KDE zur Erkennung der Netzwerkverbindung verwenden (via Solid)"
2067 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2068 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:41
2069 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:57
2070 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:154
2072 "Actively ping the remote core and disconnect if we didn't get a reply after "
2075 "Den Remote Core pingen und die Verbindung trennen, nachdem nach einer "
2076 "festgelegten Zeit keine Antwort kam"
2078 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2079 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:44
2080 msgid "Ping timeout after"
2081 msgstr "Ping-Zeitüberschreitung nach"
2083 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2084 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:60
2085 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:157
2089 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2090 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:100
2092 "Only disconnect if the network socket gets closed by the operating system. "
2093 "This may take a long time after actually losing connectivity"
2095 "Die Verbindung nur trennen, wenn der Netzwerk-Socket vom Betriebssystem "
2096 "geschlossen wird. Das kann erst lange nach dem Verbindungsverlust passieren"
2098 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2099 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:103
2100 msgid "Never time out actively"
2101 msgstr "Keine Zeitübschreitungen erkennen"
2103 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2104 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:113
2105 msgid "Automatically reconnect on network failures"
2106 msgstr "Automatisches Wiederverbinden bei Netzwerkfehlern"
2108 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2109 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:147
2111 msgstr "Wiederverbinden nach"
2113 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2114 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.cpp:24
2118 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2119 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.cpp:24
2120 msgid "Remote Cores"
2121 msgstr "Remote Cores"
2123 #. ts-context CoreConnectionStatusWidget
2124 #: ../src/qtui/ui/coreconnectionstatuswidget.ui:14
2128 #. ts-context CoreConnectionStatusWidget
2129 #: ../src/qtui/ui/coreconnectionstatuswidget.ui:32
2133 # lt wikipedia die offizielle abkürzung
2134 #. ts-context CoreConnectionStatusWidget
2135 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:61
2140 # lt wikipedia die offizielle abkürzung
2141 #. ts-context CoreConnectionStatusWidget
2142 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:61
2143 msgctxt "milliseconds"
2147 #. ts-context CoreConnectionStatusWidget
2148 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:62
2149 msgid "(Lag: %1 %2)"
2150 msgstr "(Latenz: %1 %2)"
2152 #. ts-context CoreConnectionStatusWidget
2153 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:75
2154 msgid "The connection to your core is encrypted with SSL."
2155 msgstr "Die Verbindung zum Quassel-Core ist mit SSL verschlüsselt"
2157 #. ts-context CoreConnectionStatusWidget
2158 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:78
2159 msgid "The connection to your core is not encrypted."
2160 msgstr "Die Verbindung zum Quassel-Core ist nicht verschlüsselt"
2162 #. ts-context CoreInfoDlg
2163 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:13
2164 msgid "Core Information"
2165 msgstr "Informationen zum Core"
2167 #. ts-context CoreInfoDlg
2168 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:21
2172 #. ts-context CoreInfoDlg
2173 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:28
2174 msgid "<core version>"
2175 msgstr "<core version>"
2177 #. ts-context CoreInfoDlg
2178 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:35
2180 msgstr "Betriebsdauer:"
2182 #. ts-context CoreInfoDlg
2183 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:42
2184 msgid "Connected Clients:"
2185 msgstr "Verbundene Clients:"
2187 #. ts-context CoreInfoDlg
2188 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:49
2189 msgid "<connected clients>"
2190 msgstr "<connected clients>"
2192 #. ts-context CoreInfoDlg
2193 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:56
2194 msgid "<core uptime>"
2195 msgstr "<core uptime>"
2197 #. ts-context CoreInfoDlg
2198 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:63
2200 msgstr "Erstellungsdatum:"
2202 #. ts-context CoreInfoDlg
2203 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:70
2204 msgid "<build date>"
2205 msgstr "<build date>"
2207 #. ts-context CoreInfoDlg
2208 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:81
2212 #. ts-context CoreInfoDlg
2213 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:53
2215 msgid_plural "%n Day(s)"
2219 #. ts-context CoreInfoDlg
2220 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:54
2221 msgid " %1:%2:%3 (since %4)"
2222 msgstr " %1:%2:%3 (seit %4)"
2224 #. ts-context CoreNetwork
2225 #: ../src/core/corenetwork.cpp:153
2226 msgid "Connection failed. Cycling to next Server"
2227 msgstr "Verbindung fehlgeschlagen. Wechsle zum nächsten Server"
2229 #. ts-context CoreNetwork
2230 #: ../src/core/corenetwork.cpp:161 ../src/core/corenetwork.cpp:162
2231 msgid "Connecting to %1:%2..."
2232 msgstr "Verbinde mit %1:%2..."
2234 #. ts-context CoreNetwork
2235 #: ../src/core/corenetwork.cpp:307
2236 msgid "Could not connect to %1 (%2)"
2237 msgstr "Konnte nicht mit %1 (%2) verbinden"
2239 #. ts-context CoreNetwork
2240 #: ../src/core/corenetwork.cpp:309
2241 msgid "Connection failure: %1"
2242 msgstr "Verbindungsfehler: %1"
2244 #. ts-context CoreNetwork
2245 #: ../src/core/corenetwork.cpp:211
2246 msgid "Disconnecting. (%1)"
2247 msgstr "Trenne Verbindung. (%1)"
2249 #. ts-context CoreNetwork
2250 #: ../src/core/corenetwork.cpp:211
2251 msgid "Core Shutdown"
2252 msgstr "Core-Shutdown"
2254 #. ts-context CoreSession
2255 #: ../src/core/coresession.cpp:195
2259 #. ts-context CoreSession
2260 #: ../src/core/coresession.cpp:389
2262 "CoreSession::createNetwork(): Got invalid networkId from Core when trying to "
2263 "create network %1!"
2265 "CoreSession::createNetwork(): Ungültige networkId vom Core erhalten beim "
2266 "Versuch Netzwerk %1 anzulegen!"
2268 #. ts-context CoreSession
2269 #: ../src/core/coresession.cpp:420
2271 "CoreSession::createNetwork(): Trying to create a network that already "
2272 "exists, updating instead!"
2274 "CoreSession::createNetwork(): Versuche ein Netzwerk anzulegen, das bereits "
2275 "existiert, aktualisiere stattdessen!"
2277 #. ts-context CoreSession
2278 #: ../src/core/coresession.cpp:195
2279 msgid "disconnected (UserId: %1)."
2280 msgstr "getrennt (UserId: %1)."
2282 #. ts-context CoreUserInputHandler
2283 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:132
2284 msgid "sending CTCP-%1 request"
2285 msgstr "Sende CTCP-%1-Anfrage"
2287 #. ts-context CoreUserInputHandler
2288 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:63
2292 #. ts-context CreateIdentityDlg
2293 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:17
2294 msgid "Create New Identity"
2295 msgstr "Neue Identität anlegen"
2297 #. ts-context CreateIdentityDlg
2298 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:25
2299 msgid "Identity name:"
2300 msgstr "Identitätsname:"
2302 #. ts-context CreateIdentityDlg
2303 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:37
2304 msgid "Create blank identity"
2305 msgstr "Leere Identität erstellen"
2307 #. ts-context CreateIdentityDlg
2308 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:49
2310 msgstr "Duplizieren:"
2312 #. ts-context CtcpHandler
2313 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:190
2314 msgid "Received CTCP PING request from %1"
2315 msgstr "CTCP PING-Anfrage von %1 erhalten"
2317 #. ts-context CtcpHandler
2318 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:205
2319 msgid "Received CTCP VERSION request by %1"
2320 msgstr "CTCP VERSION-Anfrage von %1 erhalten"
2322 #. ts-context CtcpHandler
2323 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:216
2324 msgid "Received unknown CTCP %1 by %2"
2325 msgstr "Unbekannte CTCP-Anfrage %1 von %2 erhalten"
2327 #. ts-context CtcpHandler
2328 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:195
2329 msgid "Received CTCP PING answer from %1 with %2 seconds round trip time"
2331 "CTCP PING-Antwort von %1 mit einer Verzögerung von %2 Sekunden erhalten"
2333 #. ts-context CtcpHandler
2334 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:208
2335 msgid "Received CTCP VERSION answer from %1: %2"
2336 msgstr "CTCP VERSION-Antwort von %1: %2"
2338 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2339 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:50
2340 msgid "BufferViews:"
2341 msgstr "Chatansichten:"
2343 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2344 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:51
2345 msgid "All Networks:"
2346 msgstr "Alle Netzwerke:"
2348 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2349 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:52
2353 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2354 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:53
2358 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2359 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:54
2360 msgid "Removed buffers:"
2361 msgstr "Entfernte Chats:"
2363 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2364 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:55
2365 msgid "Temp. removed buffers:"
2366 msgstr "Temporär entfernte Chats:"
2368 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2369 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:57
2370 msgid "Add Buffers Automatically:"
2371 msgstr "Chats automatisch hinzufügen:"
2373 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2374 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:58
2375 msgid "Hide inactive buffers:"
2376 msgstr "Inaktive Chats verstecken:"
2378 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2379 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:59
2380 msgid "Allowed buffer types:"
2381 msgstr "Erlaubte Chat-Arten:"
2383 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2384 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:60
2385 msgid "Minimum activity:"
2386 msgstr "Aktivitätsminimum:"
2388 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2389 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:62
2390 msgid "Is initialized:"
2391 msgstr "Initialisiert:"
2393 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2394 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:13
2395 msgid "Debug BufferView Overlay"
2396 msgstr "Fehler beseitigen (BufferViewOverlay)"
2398 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2399 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:26
2400 msgid "Overlay View"
2403 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2404 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:39
2405 msgid "Overlay Properties"
2406 msgstr "Einstellungen"
2408 #. ts-context DebugConsole
2409 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:14
2410 msgid "Debug Console"
2411 msgstr "Fehlerkonsole"
2413 #. ts-context DebugConsole
2414 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:44
2418 #. ts-context DebugConsole
2419 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:54
2423 #. ts-context DebugConsole
2424 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:82
2428 #. ts-context DebugLogWidget
2429 #: ../src/qtui/ui/debuglogwidget.ui:13
2433 #. ts-context DebugLogWidget
2434 #: ../src/qtui/ui/debuglogwidget.ui:43
2438 #. ts-context DesktopNotificationConfigWidget
2439 #: ../src/qtui/ui/desktopnotificationconfigwidget.ui:14
2443 #. ts-context DesktopNotificationConfigWidget
2444 #: ../src/qtui/ui/desktopnotificationconfigwidget.ui:20
2445 msgid "Desktop Notification (via D-Bus)"
2446 msgstr "Desktop-Benachrichtigung (via D-Bus)"
2448 #. ts-context DesktopNotificationConfigWidget
2449 #: ../src/qtui/ui/desktopnotificationconfigwidget.ui:34
2453 #. ts-context DesktopNotificationConfigWidget
2454 #: ../src/qtui/ui/desktopnotificationconfigwidget.ui:47
2458 #. ts-context DesktopNotificationConfigWidget
2459 #: ../src/qtui/ui/desktopnotificationconfigwidget.ui:77
2460 msgid "Position hint:"
2463 #. ts-context DesktopNotificationConfigWidget
2464 #: ../src/qtui/ui/desktopnotificationconfigwidget.ui:87
2465 #: ../src/qtui/ui/desktopnotificationconfigwidget.ui:103
2469 #. ts-context DesktopNotificationConfigWidget
2470 #: ../src/qtui/ui/desktopnotificationconfigwidget.ui:90
2474 #. ts-context DesktopNotificationConfigWidget
2475 #: ../src/qtui/ui/desktopnotificationconfigwidget.ui:106
2479 #. ts-context DesktopNotificationConfigWidget
2480 #: ../src/qtui/ui/desktopnotificationconfigwidget.ui:131
2481 msgid "Queue unread notifications"
2482 msgstr "Ungelesene Benachrichtigungen in Warteschlange stellen"
2484 #. ts-context ExecWrapper
2485 #: ../src/client/execwrapper.cpp:45
2486 msgid "Invalid command string for /exec: %1"
2487 msgstr "Ungültiger Befehl für /exec: %1"
2489 #. ts-context ExecWrapper
2490 #: ../src/client/execwrapper.cpp:53
2491 msgid "Name \"%1\" is invalid: ../ or ..\\ are not allowed!"
2492 msgstr "Name \"%1\" ist ungültig: ../ oder ..\\ sind nicht erlaubt!"
2494 #. ts-context ExecWrapper
2495 #: ../src/client/execwrapper.cpp:64
2496 msgid "Could not find script \"%1\""
2497 msgstr "Konnte Script \"%1\" nicht finden"
2499 #. ts-context ExecWrapper
2500 #: ../src/client/execwrapper.cpp:82
2501 msgid "Script \"%1\" crashed with exit code %2."
2502 msgstr "Script \"%1\" ist abgestürzt mit dem Exit-Code %2."
2504 #. ts-context ExecWrapper
2505 #: ../src/client/execwrapper.cpp:98
2506 msgid "Script \"%1\" could not start."
2507 msgstr "Script \"%1\" konnte nicht starten."
2509 #. ts-context ExecWrapper
2510 #: ../src/client/execwrapper.cpp:100
2511 msgid "Script \"%1\" caused error %2."
2512 msgstr "Script \"%1\" verursachte den Fehler %2."
2514 #. ts-context FontSelector
2515 #: ../src/uisupport/fontselector.cpp:31
2519 #. ts-context HighlightSettingsPage
2520 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:30
2524 #. ts-context HighlightSettingsPage
2525 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:159
2526 msgid "this shouldn't be empty"
2527 msgstr "dies sollte nicht leer sein"
2529 #. ts-context HighlightSettingsPage
2530 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.h:45
2531 msgid "highlight rule"
2532 msgstr "Highlight-Regel"
2534 #. ts-context HighlightSettingsPage
2535 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:37
2539 #. ts-context HighlightSettingsPage
2540 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:42
2544 #. ts-context HighlightSettingsPage
2545 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:47
2547 msgstr "Einschalten"
2549 #. ts-context HighlightSettingsPage
2550 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:55
2554 #. ts-context HighlightSettingsPage
2555 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:62
2559 #. ts-context HighlightSettingsPage
2560 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:91
2561 msgid "All nicks from identity"
2562 msgstr "Alle Spitznamen der Identität"
2564 #. ts-context HighlightSettingsPage
2565 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:98
2566 msgid "Current nick"
2567 msgstr "Aktueller Spitzname"
2569 #. ts-context HighlightSettingsPage
2570 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:108
2574 #. ts-context HighlightSettingsPage
2575 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:19
2576 msgid "Custom Highlights"
2577 msgstr "Spezielle Hervorhebungen"
2579 #. ts-context HighlightSettingsPage
2580 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:13
2584 #. ts-context HighlightSettingsPage
2585 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:32
2586 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:30
2588 msgstr "Hervorhebung"
2590 #. ts-context HighlightSettingsPage
2591 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:85
2592 msgid "Highlight Nicks"
2593 msgstr "Hervorgehobene Spitznamen"
2595 #. ts-context HighlightSettingsPage
2596 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:115
2597 msgid "Case sensitive"
2598 msgstr "Groß-/Kleinschreibung beachten"
2600 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2601 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:31
2603 msgstr "Identitäten"
2605 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2606 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:31
2610 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2611 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:178
2613 "<b>The following problems need to be corrected before your changes can be "
2616 "<b>Die folgenden Probleme müssen behoben werden, bevor Ihre Änderungen "
2617 "angewendet werden können:</b><ul>"
2619 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2620 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:179
2621 msgid "<li>All identities need an identity name set</li>"
2622 msgstr "<li>Alle Identitäten benötigen einen Identitätsnamen</li>"
2624 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2625 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:180
2626 msgid "<li>Every identity needs at least one nickname defined</li>"
2628 "<li>Bei jeder Identität muss mindestens ein Spitzname angegeben werden</li>"
2630 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2631 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:181
2632 msgid "<li>You need to specify a real name for every identity</li>"
2633 msgstr "<li>Ein Realnamen muss für jede Identität angeben werden</li>"
2635 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2636 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:182
2637 msgid "<li>You need to specify an ident for every identity</li>"
2638 msgstr "<li>Sie müssen einen Ident für jede Identität angeben</li>"
2640 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2641 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:183
2645 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2646 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:184
2647 msgid "One or more identities are invalid"
2648 msgstr "Eine oder mehrere Identitäten sind ungültig"
2650 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2651 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:310
2652 msgid "Delete Identity?"
2653 msgstr "Identität löschen?"
2655 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2656 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:311
2657 msgid "Do you really want to delete identity \"%1\"?"
2658 msgstr "Wollen Sie Identität \"%1\" wirklich löschen?"
2660 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2661 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:31
2662 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:322
2663 msgid "Rename Identity"
2664 msgstr "Identität umbenennen"
2666 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2667 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:323
2668 msgid "Please enter a new name for the identity \"%1\"!"
2669 msgstr "Bitte geben Sie einen neuen Namen für die Identität \"%1\" an!"
2671 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2672 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:34
2673 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:77
2677 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2678 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:51
2679 msgid "Add Identity"
2680 msgstr "Identität hinzufügen"
2682 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2683 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:54
2685 msgstr "Hinzufügen..."
2687 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2688 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:74
2689 msgid "Remove Identity"
2690 msgstr "Identität entfernen"
2692 #. ts-context Identity
2693 #: ../src/common/identity.cpp:150
2697 #. ts-context Identity
2698 #: ../src/common/identity.cpp:122
2699 msgid "Quassel IRC User"
2700 msgstr "Quassel-IRC-Benutzer"
2702 #. ts-context Identity
2703 #: ../src/common/identity.cpp:156
2704 msgid "Gone fishing."
2705 msgstr "Mit'm Fahrrad Sahne holen."
2707 #. ts-context Identity
2708 #: ../src/common/identity.cpp:160
2709 msgid "Not here. No, really. not here!"
2710 msgstr "Nicht da. Nein, ehrlich. Nicht da!"
2712 #. ts-context Identity
2713 #: ../src/common/identity.cpp:166
2714 msgid "Kindergarten is elsewhere!"
2715 msgstr "Der Kindergarten ist woanders!"
2717 #. ts-context Identity
2718 #: ../src/common/identity.cpp:167 ../src/common/identity.cpp:168
2719 msgid "http://quassel-irc.org - Chat comfortably. Anywhere."
2720 msgstr "http://quassel-irc.org - Chat comfortably. Anywhere."
2722 #. ts-context Identity
2723 #: ../src/common/identity.cpp:163
2724 msgid "All Quassel clients vanished from the face of the earth..."
2725 msgstr "Alle Quassel-Clients sind vom Erdboden verschwunden..."
2727 #. ts-context IdentityEditWidget
2728 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:399
2729 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:219
2733 #. ts-context IdentityEditWidget
2734 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:290
2736 msgstr "Schlüssel laden"
2738 #. ts-context IdentityEditWidget
2739 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:605
2740 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:317
2741 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:328
2742 msgid "No Key loaded"
2743 msgstr "Kein Schlüssel geladen"
2745 #. ts-context IdentityEditWidget
2746 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:625
2747 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:723
2748 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:318
2749 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:365
2753 #. ts-context IdentityEditWidget
2754 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:322
2758 #. ts-context IdentityEditWidget
2759 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:325
2763 #. ts-context IdentityEditWidget
2764 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:330
2765 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:369
2769 #. ts-context IdentityEditWidget
2770 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:340
2771 msgid "Load a Certificate"
2772 msgstr "Ein Zertifikat laden"
2774 #. ts-context IdentityEditWidget
2775 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:663
2776 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:697
2777 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:363
2778 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:364
2779 msgid "No Certificate loaded"
2780 msgstr "Kein Zertifikat geladen"
2782 #. ts-context IdentityEditWidget
2783 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:30
2787 #. ts-context IdentityEditWidget
2788 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:38
2792 #. ts-context IdentityEditWidget
2793 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:45
2794 msgid "The \"Real Name\" is shown in /whois."
2795 msgstr "Der \"Realname\" wird im /whois angezeigt."
2797 #. ts-context IdentityEditWidget
2798 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:54
2802 #. ts-context IdentityEditWidget
2803 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:90
2804 msgid "Add Nickname"
2805 msgstr "Spitznamen hinzufügen"
2807 #. ts-context IdentityEditWidget
2808 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:93
2810 msgstr "&Hinzufügen..."
2812 #. ts-context IdentityEditWidget
2813 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:116
2814 msgid "Remove Nickname"
2815 msgstr "Spitznamen entfernen"
2817 #. ts-context IdentityEditWidget
2818 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:119
2822 #. ts-context IdentityEditWidget
2823 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:136
2824 msgid "Rename Identity"
2825 msgstr "Identität umbenennen"
2827 #. ts-context IdentityEditWidget
2828 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:139
2830 msgstr "Umbe&nennen..."
2832 #. ts-context IdentityEditWidget
2833 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:165
2834 msgid "Move upwards in list"
2835 msgstr "In Liste nach oben verschieben"
2837 #. ts-context IdentityEditWidget
2838 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:168
2839 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:182
2843 #. ts-context IdentityEditWidget
2844 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:179
2845 msgid "Move downwards in list"
2846 msgstr "In Liste nach unten verschieben"
2848 #. ts-context IdentityEditWidget
2849 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:227
2853 #. ts-context IdentityEditWidget
2854 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:233
2855 msgid "Default Away Settings"
2856 msgstr "Standard-Abwesenheitseinstellungen"
2858 #. ts-context IdentityEditWidget
2859 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:244
2860 msgid "Nick to be used when being away"
2861 msgstr "Spitzname wenn abwesend"
2863 #. ts-context IdentityEditWidget
2864 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:254
2865 msgid "Default away reason"
2866 msgstr "Standard-Abwesenheitsgrund"
2868 #. ts-context IdentityEditWidget
2869 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:261
2871 msgstr "Abwesenheitsspitzname:"
2873 #. ts-context IdentityEditWidget
2874 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:268
2875 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:297
2876 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:366
2877 msgid "Away Reason:"
2878 msgstr "Abwesenheitsgrund:"
2880 #. ts-context IdentityEditWidget
2881 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:280
2882 msgid "Set away when all clients have detached from the core"
2883 msgstr "Als abwesend markieren, wenn alle Clients vom Core getrennt wurden"
2885 #. ts-context IdentityEditWidget
2886 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:283
2887 msgid "Away On Detach"
2888 msgstr "Als abwesend markieren, wenn vom Core getrennt"
2890 #. ts-context IdentityEditWidget
2891 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:315
2892 msgid "Not implemented yet"
2893 msgstr "Noch nicht implementiert"
2895 #. ts-context IdentityEditWidget
2896 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:318
2897 msgid "Away On Idle"
2898 msgstr "Als abwesend markieren, wenn untätig"
2900 #. ts-context IdentityEditWidget
2901 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:332
2902 msgid "Set away after"
2903 msgstr "Als abwesend markieren nach"
2905 #. ts-context IdentityEditWidget
2906 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:342
2907 msgid "minutes of being idle"
2908 msgstr "Minuten Untätigkeit"
2910 #. ts-context IdentityEditWidget
2911 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:407
2915 #. ts-context IdentityEditWidget
2916 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:414
2918 "The \"ident\" is part of your hostmask and, together with your host, "
2919 "uniquely identifies you within the IRC network."
2921 "Der \"Ident\" bildet zusammen mit Ihrer Rechneradresse die Rechnermaske und "
2922 "identifiziert Sie so eindeutig im IRC-Netzwerk."
2924 #. ts-context IdentityEditWidget
2925 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:423
2929 #. ts-context IdentityEditWidget
2930 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:431
2931 msgid "Part Reason:"
2932 msgstr "Part-Grund:"
2934 #. ts-context IdentityEditWidget
2935 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:444
2936 msgid "Quit Reason:"
2937 msgstr "Beendigungsgrund:"
2939 #. ts-context IdentityEditWidget
2940 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:454
2941 msgid "Kick Reason:"
2942 msgstr "Rauswurfsgrund:"
2944 #. ts-context IdentityEditWidget
2945 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:488
2947 "You need an SSL Capable Client to edit your Cores SSL Key and Certificate"
2949 "Sie brauchen einen SSL-fähigen Client um die SSL-Schlüssel und Zertifikate "
2950 "des Cores zu ändern"
2952 #. ts-context IdentityEditWidget
2953 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:517
2955 "Warning: you are not connected with a secured connection to the Quassel "
2957 "Proceeding will cause an unencrypted transfer of your SSL Key and SSL "
2960 "Warnung: Sie sind nicht mit einer verschlüsselten Verbindung zum "
2961 "Quassel-Core verbunden!\n"
2962 "Fortfahren bedeutet die unverschlüsselte Übertragung Ihres SSL-Schlüssels "
2963 "und SSL-Zertifikats!"
2965 #. ts-context IdentityEditWidget
2966 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:546
2970 #. ts-context IdentityEditWidget
2971 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:584
2973 msgstr "SSL-Schlüssel benutzen"
2975 #. ts-context IdentityEditWidget
2976 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:598
2978 msgstr "Schlüsselformat:"
2980 #. ts-context IdentityEditWidget
2981 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:637
2982 msgid "Use SSL Certificate"
2983 msgstr "SSL-Zertifikat benutzen"
2985 #. ts-context IdentityEditWidget
2986 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:656
2987 msgid "Organisation:"
2988 msgstr "Organisation:"
2990 #. ts-context IdentityEditWidget
2991 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:690
2995 #. ts-context IdentityPage
2996 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:107
2997 msgid "Setup Identity"
2998 msgstr "Identität konfigurieren"
3000 #. ts-context IdentityPage
3001 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:112
3002 msgid "Default Identity"
3003 msgstr "Standardidentität"
3005 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3006 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:35
3010 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3011 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:41
3015 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3016 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:48
3020 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3021 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:58
3023 "<p><b>Rule Type:</b></p>\n"
3024 "<p><u>Sender:</u></p>\n"
3025 "<p>The rule is matched against the sender string\n"
3026 "<i>nick!ident@host.name<i></p>\n"
3027 "<p><u>Message:</u></p>\n"
3028 "<p>The rule is matched against the actual message content</p>"
3030 "<p><b>Regeltyp:</b></p>\n"
3031 "<p><u>Nach Absender:</u></p>\n"
3032 "<p>Die Regel filtert abhängig vom Absenderstring.\n"
3033 "<i>nick!ident@host.name<i></p>\n"
3034 "<p><u>Nach Meldungsinhalt:</u></p>\n"
3035 "<p>Die Regel filtert abhängig vom Meldungsinhalt.</p>"
3037 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3038 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:66
3042 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3043 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:72
3047 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3048 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:15
3049 msgid "Configure Ignore Rule"
3050 msgstr "Ignorier-Regel konfigurieren"
3052 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3053 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:27
3055 "<p><b>Strictness:</b></p>\n"
3056 "<p><u>Dynamic:</u></p>\n"
3057 "<p>Messages are filtered \"on the fly\".\n"
3058 "Whenever you disable/delete the ignore rule, the messages are shown "
3060 "<p><u>Permanent:</u></p>\n"
3061 "<p>Messages are filtered before they get stored in the database.</p>"
3063 "<p><b>Striktheit:</b></p>\n"
3064 "<p><u>Dynamic:</u></p>\n"
3065 "<p>Meldungen werden reversibel herausgefiltert.\n"
3066 "Immer wenn eine Regel ausgeschalten/gelöscht wird, werden die Meldungen "
3067 "wieder angezeigt.</p>\n"
3068 "<p><u>Permanent:</u></p>\n"
3069 "<p>Meldungen werden irreversibel herausgefiltert bevor sie in der Datenbank "
3070 "gespeichert werden.</p>"
3072 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3073 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:79
3077 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3078 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:91
3080 "<p><b>Ignore rule:</b></p>\n"
3081 "<p>Depending on the type of the rule, the text is matched against "
3083 "<p><u>- the message content:</u></p>\n"
3084 "<p><i>Example:</i>\n"
3086 "<i>*foobar*</i> matches any text containing the word <i>foobar</i></p>\n"
3087 "<p><u>- the sender string</u> <i>(nick!ident@host.name)</i></p>\n"
3088 "<p><i>Examples:</i>\n"
3090 "- <i>*@foobar.com</i> matches any sender from host <i>foobar.com</i>\n"
3092 "- <i>stupid!.+</i> (RegEx) matches any sender with nickname <i>stupid</i> "
3095 "<p><b>Ignorier-Regel:</b></p>\n"
3096 "<p>Abhängig vom Regeltyp wird folgendes gefiltert:</p>\n"
3097 "<p><u>- Der Meldungsinhalt</u></p>\n"
3098 "<p><i>Beispiel:</i>\n"
3100 "<i>*foobar*</i> filtert alle Meldungen, die <i>foobar</i> enthalten, "
3102 "<p><u>- Der Absenderstring</u> <i>(nick!ident@host.name)</i></p>\n"
3103 "<p><i>Beispiel:</i>\n"
3105 "- <i>*@foobar.com</i> filtert alle Absender mit dem Host <i>foobar.com</i> "
3108 "- <i>stupid!.+</i> (RegEx) filtert alles vom Absender mit dem Spitznamen "
3109 "<i>stupid</i> unabhängig vom Host heraus.</p>"
3111 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3112 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:105
3114 msgstr "Ignorier-Regel"
3116 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3117 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:116
3119 "<p><b>Use regular expressions:</b></p>\n"
3120 "<p>If enabled, rules follow regular expression syntax.</p>\n"
3121 "<p>Otherwise rules allow wildcard matching with the following special "
3123 "<p> *: representing \"any amount of any character\"\n"
3125 "?: representing \"exactly one character\"</p>"
3127 "<p><b>Reguläre Ausdrucke (RegEx):</b></p>\n"
3128 "<p>Falls aktiviert, wird nach dem Syntax regulärer Ausdrücke gefiltert.</p>\n"
3129 "<p>Ansonsten erlauben Regeln folgende Platzhalter:</p>\n"
3130 "<p> *: entspricht einer beliebigen Anzahl an Zeichen.\n"
3132 " ?: entspricht einem oder keinem Zeichen.</p>"
3134 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3135 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:124
3136 msgid "Regular expression"
3137 msgstr "Regulärer Ausdruck"
3139 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3140 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:136
3142 "<p><b>Scope:</b></p>\n"
3143 "<p><u>Global:</u></p>\n"
3144 "<p>The rule is active for any channel on any network</p>\n"
3145 "<p><u>Network:</u></p>\n"
3146 "<p>The list below is interpreted as a list of networks for which the rule "
3147 "should match</p>\n"
3148 "<p><u>Channel:</u></p>\n"
3149 "<p>The list below is interpreted as a list of channels for which the rule "
3152 "<p><b>Bereich:</b></p>\n"
3153 "<p><u>Global:</u></p>\n"
3154 "<p>Die Regel gilt für jeden Chat in jedem Netzwerk.</p>\n"
3155 "<p><u>Netzwerk:</u></p>\n"
3156 "<p>Die Liste enthält Netzwerke, in denen die Regel filtert.</p>\n"
3157 "<p><u>Kanal:</u></p>\n"
3158 "<p>Die Liste enthält Chats, in denen die Regel filtert.</p>"
3160 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3161 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:145
3163 msgstr "Gültigkeitsbereich"
3165 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3166 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:153
3170 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3171 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:160
3175 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3176 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:167
3180 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3181 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:176
3183 "<p><b>Scope rule:</b></p>\n"
3184 "<p>A scope rule is a semicolon separated list of either <i>network</i> or "
3185 "<i>channel</i> names.</p>\n"
3186 "<p><i>Example:</i>\n"
3188 "<i>#quassel*; #foobar</i>\n"
3190 "would match on #foobar and on any channel starting with <i>#quassel</i></p>"
3192 "<p><b>Bereichregel:</b></p>\n"
3193 "<p>Eine Bereichregel enthält eine mit Strichkomma getrennte Liste "
3194 "von:<i>Netzwerk</i> oder <i>Kanal-</i> Namen.</p>\n"
3195 "<p><i>Beispiel:</i>\n"
3197 "<i>#quassel*; #foobar</i>\n"
3199 "filtert <i>#foobar</i> und alle Kanäle die mit <i>#quassel</i> beginnen.</p>"
3201 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3202 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:207
3204 "<p><b>Enable / Disable:</b></p>\n"
3205 "<p>Only enabled rules are filtered.\n"
3207 "For dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again.</p>"
3209 "<p><b>An-/Ausschalten:</b></p>\n"
3210 "<p>Nur angeschaltene Regel werden gefiltert.\n"
3212 "Bei dynamischen Regeln werden nach dem Ausschalten die gefilterten Meldungen "
3213 "wieder angezeigt.</p>"
3215 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3216 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:213
3217 msgid "Rule is enabled"
3218 msgstr "Regel ist angeschalten"
3220 #. ts-context IgnoreListModel
3221 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:69
3223 "<b>Enable / Disable:</b><br />Only enabled rules are filtered.<br />For "
3224 "dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again"
3226 "<b>An- / Ausschalten:</b><br />Nur angeschaltene Regelen werden "
3227 "herausgefiltert.<br />Bei dynamischen Regeln werden nach dem Ausschalten die "
3228 "gefilterten Nachrichten wieder angezeigt."
3230 #. ts-context IgnoreListModel
3231 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:73
3233 "<b>Ignore rule:</b><br />Depending on the type of the rule, the text is "
3234 "matched against either:<br /><br />- <u>the message content:</u><br "
3235 "/><i>Example:<i><br /> \"*foobar*\" matches any text containing the word "
3236 "\"foobar\"<br /><br />- <u>the sender string "
3237 "<i>nick!ident@host.name<i></u><br /><i>Example:</i><br /> "
3238 "\"*@foobar.com\" matches any sender from host foobar.com<br /> "
3239 "\"stupid!.+\" (RegEx) matches any sender with nickname \"stupid\" from any "
3242 "<b>Ignorier-Regel:</b><br />Abhängig vom Regeltyp wird folgendes "
3243 "gefiltert:<br /><br />- <u>Der Meldungsinhalt</u><br /><i>Beispiel:<i><br /> "
3244 " \"*foobar*\" filtert alle Meldungen, die \"foobar\" enthalten, heraus.<br "
3245 "/><br />- <u>Der Absenderstring <i>nick!ident@host.name<i></u><br "
3246 "/><i>Beispiel</i><br />- <i>*@foobar.com</i>\" filtert alle Absender mit dem "
3247 "Host <i>foobar.com</i> heraus<br />- <i>stupid!.+</i> (RegEx) filtert alles "
3248 "vom Absender mit dem Spitznamen <i>stupid</i> unabhängig vom Host heraus.<br "
3251 #. ts-context IgnoreListModel
3252 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:89
3254 msgstr "Nach Absender"
3256 #. ts-context IgnoreListModel
3257 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:91
3259 msgstr "Nach Meldung"
3261 #. ts-context IgnoreListModel
3262 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:193
3264 msgstr "Einschalten"
3266 #. ts-context IgnoreListModel
3267 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:194
3271 #. ts-context IgnoreListModel
3272 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:195
3274 msgstr "Ignorier-Regel"
3276 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
3277 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:34
3279 msgstr "Ignorieren-Liste"
3281 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
3282 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:34
3286 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
3287 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:128
3288 msgid "Rule already exists"
3289 msgstr "Regel exisitert bereits"
3291 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
3292 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:129
3294 "There is already a rule\n"
3296 "Please choose another rule."
3298 "Es gibt bereits eine Regel\n"
3300 "Bitte wähle eine andere Regel."
3302 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
3303 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:14
3307 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
3308 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:28
3312 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
3313 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:42
3317 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
3318 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:56
3322 #. ts-context IndicatorNotificationConfigWidget
3323 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:14
3327 #. ts-context IndicatorNotificationConfigWidget
3328 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:20
3329 msgid "Show messages in indicator"
3330 msgstr "Meldungen im Indikator zeigen"
3332 #. ts-context InputWidget
3333 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:89
3334 msgid "Focus Input Line"
3335 msgstr "Eingabezeile fokussieren"
3337 #. ts-context InputWidget
3338 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:90
3342 #. ts-context InputWidget
3343 #: ../src/qtui/ui/inputwidget.ui:20
3347 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3348 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.cpp:23
3349 msgid "Input Widget"
3350 msgstr "Eingabezeile"
3352 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3353 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.cpp:23
3357 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3358 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:14
3362 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3363 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:22
3364 msgid "Custom font:"
3365 msgstr "Benutzerdefinierte Schriftart:"
3367 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3368 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:50
3369 msgid "Enable spell check"
3370 msgstr "Rechtschreibprüfung"
3372 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3373 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:63
3374 msgid "Show nick selector"
3375 msgstr "Namensauswahlliste anzeigen"
3377 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3378 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:79
3379 msgid "Multi-Line Editing"
3380 msgstr "Mehr als eine Zeile"
3382 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3383 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:96
3384 msgid "Show at most"
3385 msgstr "Zeige allerhöchstens"
3387 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3388 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:122
3392 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3393 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:144
3394 msgid "Enable scrollbars"
3395 msgstr "Scrollbalken"
3397 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3398 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:163
3399 msgid "Tab Completion"
3400 msgstr "Tab-Vervollständigung"
3402 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3403 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:171
3404 msgid "Completion suffix:"
3405 msgstr "Vervollständigungssuffix:"
3407 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3408 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:187
3412 #. ts-context IrcConnectionWizard
3413 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:51
3414 msgid "Save && Connect"
3415 msgstr "Speichern und Verbinden"
3417 #. ts-context IrcListModel
3418 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:59
3422 #. ts-context IrcListModel
3423 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:60
3427 #. ts-context IrcListModel
3428 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:61
3432 #. ts-context IrcServerHandler
3433 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:542
3434 msgid "%1 has changed topic for %2 to: \"%3\""
3435 msgstr "%1 hat das Thema für %2 geändert zu: \"%3\""
3437 #. ts-context IrcServerHandler
3438 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:941
3439 msgid "No topic is set for %1."
3440 msgstr "Für %1 ist kein Thema gesetzt."
3442 #. ts-context IrcServerHandler
3443 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:956
3444 msgid "Topic for %1 is \"%2\""
3445 msgstr "Thema für %1 ist \"%2\""
3447 #. ts-context IrcServerHandler
3448 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:967
3449 msgid "Topic set by %1 on %2"
3450 msgstr "Thema gesetzt von %1 am %2"
3452 #. ts-context IrcServerHandler
3453 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:648
3454 msgid "[Whois] %1 is away: \"%2\""
3455 msgstr "[Whois] %1 ist abwesend: \"%2\""
3457 #. ts-context IrcServerHandler
3458 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:592 ../src/core/ircserverhandler.cpp:599
3459 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:606 ../src/core/ircserverhandler.cpp:613
3463 #. ts-context IrcServerHandler
3464 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:654 ../src/core/ircserverhandler.cpp:659
3465 msgid "%1 is away: \"%2\""
3466 msgstr "%1 ist abwesend: \"%2\""
3468 #. ts-context IrcServerHandler
3469 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:703 ../src/core/ircserverhandler.cpp:717
3470 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:751 ../src/core/ircserverhandler.cpp:767
3471 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:828 ../src/core/ircserverhandler.cpp:860
3475 #. ts-context IrcServerHandler
3476 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:732 ../src/core/ircserverhandler.cpp:734
3477 msgid "[Whois] %1 is %2 (%3)"
3478 msgstr "[Whois] %1 ist %2 (%3)"
3480 #. ts-context IrcServerHandler
3481 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:749
3482 msgid "%1 is online via %2 (%3)"
3483 msgstr "%1 ist angemeldet über %2 (%3)"
3485 #. ts-context IrcServerHandler
3486 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:753 ../src/core/ircserverhandler.cpp:1031
3488 msgstr "[Whowas] %1"
3490 #. ts-context IrcServerHandler
3491 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:779
3492 msgid "[Whowas] %1 was %2 (%3)"
3493 msgstr "[Whowas] %1 war %2 (%3)"
3495 #. ts-context IrcServerHandler
3496 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:793
3497 msgid "[Who] End of /WHO list for %1"
3498 msgstr "[Who] Ende der /WHO Liste für %1"
3500 #. ts-context IrcServerHandler
3501 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:813
3502 msgid "[Whois] %1 is logged in since %2"
3503 msgstr "[Whois] %1 ist seit %2 angemeldet"
3505 #. ts-context IrcServerHandler
3506 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:815
3507 msgid "[Whois] %1 is idling for %2 (%3)"
3508 msgstr "[Whois] %1 ist seit %2 (%3) inaktiv"
3510 #. ts-context IrcServerHandler
3511 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:818
3512 msgid "[Whois] idle message: %1"
3513 msgstr "[Whois] Inaktivmeldung: %1"
3515 #. ts-context IrcServerHandler
3516 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:850
3517 msgid "[Whois] %1 is a user on channels: %2"
3518 msgstr "[Whois] %1 ist Benutzer in den Kanälen: %2"
3520 #. ts-context IrcServerHandler
3521 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:852
3522 msgid "[Whois] %1 has voice on channels: %2"
3523 msgstr "[Whois] %1 hat Voice in den Kanälen: %2"
3525 #. ts-context IrcServerHandler
3526 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:854
3527 msgid "[Whois] %1 is an operator on channels: %2"
3528 msgstr "[Whois] %1 ist Operator in den Kanälen: %2"
3530 #. ts-context IrcServerHandler
3531 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:882
3532 msgid "Channel %1 has %2 users. Topic is: %3"
3533 msgstr "Kanal %1 hat %2 Benutzer. Thema ist: %3"
3535 #. ts-context IrcServerHandler
3536 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:891
3537 msgid "End of channel list"
3538 msgstr "Ende der Kanalliste"
3540 #. ts-context IrcServerHandler
3541 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:909
3542 msgid "Homepage for %1 is %2"
3543 msgstr "Webseite für %1 ist %2"
3545 #. ts-context IrcServerHandler
3546 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:927
3547 msgid "Channel %1 created on %2"
3548 msgstr "Chat %1 wurde am %2 erzeugt"
3550 #. ts-context IrcServerHandler
3551 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:990
3555 #. ts-context IrcServerHandler
3556 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1049
3557 msgid "Nick %1 contains illegal characters"
3558 msgstr "Spitzname %1 enthält ungültige Zeichen"
3560 #. ts-context IrcServerHandler
3561 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1060
3562 msgid "Nick already in use: %1"
3563 msgstr "Spitzname bereits in Benutzung: %1"
3565 #. ts-context IrcServerHandler
3566 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1149
3568 "No free and valid nicks in nicklist found. use: /nick <othernick> to continue"
3570 "Keine freien und gültigen Spitznamen in Spitznamensliste gefunden. Benutze: "
3571 "/nick <andererSpitzname> zum Fortfahren"
3573 #. ts-context IrcServerHandler
3574 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:567
3575 msgid "Received RPL_ISUPPORT (005) without parameters!"
3576 msgstr "RPL_ISUPPORT (005) ohne Parameter erhalten!"
3578 #. ts-context IrcServerHandler
3579 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:575
3581 "Received non RFC compliant RPL_ISUPPORT: this can lead to unexpected "
3584 "nicht RFC-konformes RPL_ISUPPORT erhalten: Dies kann unerwartete "
3585 "Auswirkungen haben!"
3587 #. ts-context IrcUserItem
3588 #: ../src/client/networkmodel.cpp:816
3589 msgid "idling since %1"
3590 msgstr "untätig seit %1"
3592 #. ts-context IrcUserItem
3593 #: ../src/client/networkmodel.cpp:819
3594 msgid "login time: %1"
3595 msgstr "angemeldet seit: %1"
3597 #. ts-context IrcUserItem
3598 #: ../src/client/networkmodel.cpp:822
3602 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3603 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:28
3604 msgid "Chat & Nick Lists"
3605 msgstr "Chat und Spitznamenlisten"
3607 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3608 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:28
3612 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3613 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:33
3617 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3618 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:36
3622 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3623 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:37
3627 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3628 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:38
3629 msgid "Unread messages"
3630 msgstr "Ungelesene Nachrichten"
3632 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3633 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:39
3635 msgstr "Hervorhebung"
3637 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3638 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:40
3639 msgid "Other activity"
3640 msgstr "Andere Aktivitäten"
3642 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3643 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:14
3647 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3648 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:22
3649 msgid "Custom font:"
3650 msgstr "Benutzerdefinierte Schriftart:"
3652 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3653 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:50
3655 msgstr "Icons anzeigen"
3657 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3658 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:66
3660 msgstr "Chat-Listen"
3662 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3663 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:72
3664 msgid "Display topic in tooltip"
3665 msgstr "Thema in Hinweisfläche anzeigen"
3667 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3668 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:85
3669 msgid "Mouse wheel changes selected chat"
3670 msgstr "Mausrad verändert den ausgewählten Chat"
3672 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3673 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:101
3674 msgid "Use Custom Colors"
3675 msgstr "Benutzerdefinierte Farben"
3677 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3678 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:118
3682 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3683 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:125
3684 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:149
3685 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:173
3686 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:197
3687 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:221
3688 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:308
3689 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:345
3693 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3694 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:142
3698 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3699 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:166
3700 msgid "Unread messages:"
3701 msgstr "Ungelesene:"
3703 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3704 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:190
3706 msgstr "Hervorhebung:"
3708 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3709 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:214
3710 msgid "Other activity:"
3711 msgstr "Andere Aktivität:"
3713 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3714 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:272
3718 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3719 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:286
3720 msgid "Custom Nick List Colors"
3721 msgstr "Benutzerdefinierte Farben für Spitznamen"
3723 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3724 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:301
3726 msgstr "Angemeldet:"
3728 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3729 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:338
3733 #. ts-context MainWin
3734 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:804
3735 msgid "Not connected to core."
3736 msgstr "Nicht mit Core verbunden."
3738 #. ts-context MainWin
3739 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:419
3743 #. ts-context MainWin
3744 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:340
3748 #. ts-context MainWin
3749 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:736
3750 msgid "Connected to core."
3751 msgstr "Mit Quassel-Core verbunden."
3753 #. ts-context MainWin
3754 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:564
3758 #. ts-context MainWin
3759 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:599
3761 msgstr "Eingabezeile"
3763 #. ts-context MainWin
3764 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:368
3768 #. ts-context MainWin
3769 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:381
3773 #. ts-context MainWin
3774 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:404
3776 msgstr "Ein&stellungen"
3778 #. ts-context MainWin
3779 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:411
3783 #. ts-context MainWin
3784 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:309
3785 msgid "&Connect to Core..."
3786 msgstr "Zum Core &verbinden..."
3788 #. ts-context MainWin
3789 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:311
3790 msgid "&Disconnect from Core"
3791 msgstr "Vom Core &trennen"
3793 #. ts-context MainWin
3794 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:313
3795 msgid "Core &Info..."
3796 msgstr "Core-&Info..."
3798 #. ts-context MainWin
3799 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:317
3803 #. ts-context MainWin
3804 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:318
3808 #. ts-context MainWin
3809 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:328
3810 msgid "Show &Search Bar"
3811 msgstr "&Suchleiste anzeigen"
3813 #. ts-context MainWin
3814 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:335
3815 msgid "Show Status &Bar"
3816 msgstr "St&atusleiste anzeigen"
3818 #. ts-context MainWin
3819 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:339
3820 msgid "&Configure Quassel..."
3821 msgstr "Quassel &konfigurieren..."
3823 #. ts-context MainWin
3824 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:347
3825 msgid "Debug &NetworkModel"
3826 msgstr "Debug &NetworkModel"
3828 #. ts-context MainWin
3829 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:387
3833 #. ts-context MainWin
3834 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:573
3835 msgid "Show Nick List"
3836 msgstr "Spitznamenliste anzeigen"
3838 #. ts-context MainWin
3839 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:584
3840 msgid "Chat Monitor"
3841 msgstr "Chatmonitor"
3843 #. ts-context MainWin
3844 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:595
3845 msgid "Show Chat Monitor"
3846 msgstr "Chatmonitor anzeigen"
3848 #. ts-context MainWin
3849 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:608
3850 msgid "Show Input Line"
3851 msgstr "Eingabezeile anzeigen"
3853 #. ts-context MainWin
3854 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:619
3858 #. ts-context MainWin
3859 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:631
3860 msgid "Show Topic Line"
3861 msgstr "Thema anzeigen"
3863 #. ts-context MainWin
3864 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:818 ../src/qtui/mainwin.cpp:826
3865 msgid "Unencrypted Connection"
3866 msgstr "Unverschlüsselte Verbindung"
3868 #. ts-context MainWin
3869 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:818
3870 msgid "<b>Your client does not support SSL encryption</b>"
3871 msgstr "<b>Ihr Client unterstüzt keine SSL-Verschlüsselung</b>"
3873 #. ts-context MainWin
3874 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:820 ../src/qtui/mainwin.cpp:828
3876 "Sensitive data, like passwords, will be transmitted unencrypted to your "
3879 "Persönliche Daten, wie Passwörter, werden unverschlüsselt zum Quassel-Core "
3882 #. ts-context MainWin
3883 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:826
3884 msgid "<b>Your core does not support SSL encryption</b>"
3885 msgstr "<b>Ihr Quassel-Core unterstüzt keine SSL-Verschlüsselung</b>"
3887 #. ts-context MainWin
3888 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:843 ../src/qtui/mainwin.cpp:863
3889 msgid "Untrusted Security Certificate"
3890 msgstr "Nicht vertrauenswürdiges SSL-Zertifikat"
3892 #. ts-context MainWin
3893 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:844
3895 "<b>The SSL certificate provided by the core at %1 is untrusted for the "
3896 "following reasons:</b>"
3898 "<b>Das SSL-Zertifikat des Quassel-Core auf %1 ist nicht vertrauenswürdig, "
3901 #. ts-context MainWin
3902 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:847
3906 #. ts-context MainWin
3907 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:848
3908 msgid "Show Certificate"
3909 msgstr "SSL-Zertifikat anzeigen"
3911 #. ts-context MainWin
3912 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:864
3914 "Would you like to accept this certificate forever without being prompted?"
3916 "Möchten sie das Zertifikat dauerhaft, ohne künftige Nachfragen akzeptieren?"
3918 #. ts-context MainWin
3919 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:866
3920 msgid "Current Session Only"
3921 msgstr "Nur aktuelle Sitzung"
3923 #. ts-context MainWin
3924 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:867
3928 #. ts-context MainWin
3929 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:876
3930 msgid "Core Connection Error"
3931 msgstr "Core Verbindungs Fehler"
3933 #. ts-context MainWin
3934 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:355
3938 #. ts-context MainWin
3939 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:351
3940 msgid "Debug &MessageModel"
3941 msgstr "Debug &MessageModel"
3943 #. ts-context MainWin
3944 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:321
3945 msgid "&Configure Chat Lists..."
3946 msgstr "Chat-Listen &konfigurieren..."
3948 #. ts-context MainWin
3949 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:343
3950 msgid "&About Quassel"
3951 msgstr "&Über Quassel"
3953 #. ts-context MainWin
3954 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:345
3958 #. ts-context MainWin
3959 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:315
3960 msgid "Configure &Networks..."
3961 msgstr "&Netzwerke konfigurieren..."
3963 #. ts-context MainWin
3964 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:324
3965 msgid "&Lock Layout"
3966 msgstr "Ansicht &fixieren"
3968 #. ts-context MainWin
3969 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:330
3970 msgid "Show Away Log"
3971 msgstr "Abwesenheitslog anzeigen"
3973 #. ts-context MainWin
3974 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:332
3975 msgid "Show &Menubar"
3976 msgstr "&Menüleiste anzeigen"
3978 #. ts-context MainWin
3979 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:333
3983 #. ts-context MainWin
3984 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:349
3985 msgid "Debug &BufferViewOverlay"
3986 msgstr "Fehler beseitigen (&BufferViewOverlay)"
3988 #. ts-context MainWin
3989 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:353
3990 msgid "Debug &HotList"
3991 msgstr "Fehler beseitigen (&HotList)"
3993 #. ts-context MainWin
3994 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:357
3995 msgid "Reload Stylesheet"
3996 msgstr "Layoutdatei neu laden"
3998 #. ts-context MainWin
3999 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:361
4000 msgid "Jump to hot chat"
4001 msgstr "Zum neusten Chat springen"
4003 #. ts-context MainWin
4004 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:388
4006 msgstr "&Chat-Listen"
4008 #. ts-context MainWin
4009 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:390
4011 msgstr "&Werkzeugleiste"
4013 #. ts-context MainWin
4014 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:697
4015 msgid "Main Toolbar"
4016 msgstr "Hauptwerkzeugleiste"
4018 #. ts-context MessageModel
4019 #: ../src/client/messagemodel.cpp:373
4020 msgid "Requesting %1 messages from backlog for buffer %2:%3"
4021 msgstr "Lade %1 Nachrichten von Verlauf für Fenster %2:%3"
4023 #. ts-context MsgProcessorStatusWidget
4024 #: ../src/qtui/ui/msgprocessorstatuswidget.ui:19
4028 #. ts-context MsgProcessorStatusWidget
4029 #: ../src/qtui/ui/msgprocessorstatuswidget.ui:34
4030 msgid "Receiving Backlog"
4031 msgstr "Empfange Verlauf"
4033 #. ts-context MultiLineEdit
4034 #: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:333
4035 msgid "Do you really want to paste %n lines?"
4036 msgid_plural "Do you really want to paste %n lines?"
4037 msgstr[0] "Wollen Sie wirklich %n Zeilen einfügen?"
4038 msgstr[1] "Wollen Sie wirklich %n Zeilen einfügen?"
4040 #. ts-context MultiLineEdit
4041 #: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:342
4042 msgid "Paste Protection"
4045 #. ts-context NetworkAddDlg
4046 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:14
4048 msgstr "Netzwerk hinzufügen"
4050 #. ts-context NetworkAddDlg
4051 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:22
4053 msgstr "Voreinstellung benutzen:"
4055 #. ts-context NetworkAddDlg
4056 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:57
4057 msgid "Manually specify network settings"
4058 msgstr "Netzwerkeinstellungen manuell setzen"
4060 #. ts-context NetworkAddDlg
4061 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:67
4062 msgid "Manual Settings"
4063 msgstr "Manuelle Einstellungen"
4065 #. ts-context NetworkAddDlg
4066 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:75
4067 msgid "Network name:"
4068 msgstr "Netzwerkname:"
4070 #. ts-context NetworkAddDlg
4071 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:85
4072 msgid "Server address:"
4073 msgstr "Serveradresse:"
4075 #. ts-context NetworkAddDlg
4076 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:95
4080 #. ts-context NetworkAddDlg
4081 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:115
4082 msgid "Server password:"
4083 msgstr "Serverpasswort:"
4085 #. ts-context NetworkAddDlg
4086 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:131
4087 msgid "Use secure connection"
4088 msgstr "Gesicherte Verbindung benutzen"
4090 #. ts-context NetworkEditDlg
4091 #: ../src/qtui/settingspages/networkeditdlg.ui:13
4095 #. ts-context NetworkEditDlg
4096 #: ../src/qtui/settingspages/networkeditdlg.ui:21
4097 msgid "Please enter a network name:"
4098 msgstr "Bitte geben Sie einen Netzwerknamen ein:"
4100 #. ts-context NetworkEditDlg
4101 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:690
4103 msgstr "Netzwerk hinzufügen"
4105 #. ts-context NetworkItem
4106 #: ../src/client/networkmodel.cpp:195
4110 #. ts-context NetworkItem
4111 #: ../src/client/networkmodel.cpp:196
4113 msgstr "Benutzer: %1"
4115 #. ts-context NetworkItem
4116 #: ../src/client/networkmodel.cpp:199
4117 msgid "Lag: %1 msecs"
4118 msgstr "Latenz: %1 msecs"
4120 #. ts-context NetworkModel
4121 #: ../src/client/networkmodel.cpp:847
4125 #. ts-context NetworkModel
4126 #: ../src/client/networkmodel.cpp:847
4128 msgstr "Spitznamenzähler"
4130 #. ts-context NetworkModel
4131 #: ../src/client/networkmodel.cpp:847
4135 #. ts-context NetworkModelController
4136 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:154
4137 msgid "Do you want to delete the following buffer(s) permanently?"
4138 msgid_plural "Do you want to delete the following buffer(s) permanently?"
4139 msgstr[0] "Wollen Sie diesen Chat wirklich permanent löschen?"
4140 msgstr[1] "Wollen Sie diese Chats wirklich permanent löschen?"
4142 #. ts-context NetworkModelController
4143 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:159
4145 "<b>Note:</b> This will delete all related data, including all backlog data, "
4146 "from the core's database and cannot be undone."
4148 "<b>Achtung:</b> Diese Aktion wird alle betroffenen Daten, einschließlich des "
4149 "Verlaufes, vom Core entfernen. Kann nich rückgängig gemacht werden."
4151 #. ts-context NetworkModelController
4152 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:161
4154 "<br>Active channel buffers cannot be deleted, please part the channel first."
4156 "<br>Aktive Chats können nicht gelöscht werden. Bitte den Kanal erst "
4159 #. ts-context NetworkModelController
4160 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:163
4161 msgid "Remove buffers permanently?"
4162 msgstr "Verläufe permanent löschen?"
4164 #. ts-context NetworkModelController::JoinDlg
4165 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:472
4166 msgid "Join Channel"
4167 msgstr "Kanal betreten"
4169 #. ts-context NetworkModelController::JoinDlg
4170 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:475
4174 #. ts-context NetworkModelController::JoinDlg
4175 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:477
4179 #. ts-context NetworkPage
4180 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:148
4181 msgid "Setup Network Connection"
4182 msgstr "Netzwerkverbindung konfigurieren"
4184 #. ts-context NetworksSettingsPage
4185 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:162
4189 #. ts-context NetworksSettingsPage
4190 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:37
4194 #. ts-context NetworksSettingsPage
4195 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:37
4199 #. ts-context NetworksSettingsPage
4200 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:160
4202 "<b>The following problems need to be corrected before your changes can be "
4205 "<b>Die folgenden Probleme müssen behoben werden, bevor Ihre Änderungen "
4206 "angewendet werden können:</b><ul>"
4208 #. ts-context NetworksSettingsPage
4209 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:161
4210 msgid "<li>All networks need at least one server defined</li>"
4211 msgstr "<li>Jedes Netzwerk benötigt die Angabe mindestens eines Servers</li>"
4213 #. ts-context NetworksSettingsPage
4214 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:163
4215 msgid "Invalid Network Settings"
4216 msgstr "Ungültige Netzwerkeinstellungen"
4218 #. ts-context NetworksSettingsPage
4219 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:527
4220 msgid "Delete Network?"
4221 msgstr "Netzwerk löschen?"
4223 #. ts-context NetworksSettingsPage
4224 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:528
4226 "Do you really want to delete the network \"%1\" and all related settings, "
4227 "including the backlog?"
4229 "Wollen Sie das Netzwerk \"%1\" und alle damit verbundenen Einstellungen "
4230 "inklusive des Verlaufs wirklich löschen?"
4232 #. ts-context NetworksSettingsPage
4233 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:124
4234 msgid "Network Details"
4235 msgstr "Netzwerkdetails"
4237 #. ts-context NetworksSettingsPage
4238 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:132
4242 #. ts-context NetworksSettingsPage
4243 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:149
4244 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:281
4245 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:295
4249 #. ts-context NetworksSettingsPage
4250 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:190
4254 #. ts-context NetworksSettingsPage
4255 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:193
4256 msgid "Manage servers for this network"
4257 msgstr "Server für dieses Netzwerk verwalten"
4259 #. ts-context NetworksSettingsPage
4260 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:217
4264 #. ts-context NetworksSettingsPage
4265 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:278
4266 msgid "Move upwards in list"
4267 msgstr "In Liste nach oben verschieben"
4269 #. ts-context NetworksSettingsPage
4270 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:292
4271 msgid "Move downwards in list"
4272 msgstr "In Liste nach unten verschieben"
4274 #. ts-context NetworksSettingsPage
4275 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:340
4277 "Configure automatic identification or misc. commands to be executed after "
4278 "connecting to a server"
4280 "Automatische Identifikation oder verschiedene Befehle zur Ausführung nach "
4281 "Herstellen der Serververbindung konfigurieren"
4283 #. ts-context NetworksSettingsPage
4284 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:346
4285 msgid "Commands to execute on connect:"
4286 msgstr "Beim Verbinden auszuführende Befehle:"
4288 #. ts-context NetworksSettingsPage
4289 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:362
4291 "Specify a list of IRC commands to be executed upon connect.\n"
4292 "Note that Quassel IRC automatically rejoins channels, so /join will rarely "
4295 "Geben Sie eine Liste von IRC-Befehlen an, die beim Verbinden ausgeführt "
4297 "Berücksichtigen Sie, dass Quassel IRC Kanälen automatisch erneut betritt. "
4298 "/join wird hier daher selten benötigt!"
4300 #. ts-context NetworksSettingsPage
4301 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:374
4305 #. ts-context NetworksSettingsPage
4306 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:404
4310 #. ts-context NetworksSettingsPage
4311 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:440
4315 #. ts-context NetworksSettingsPage
4316 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:492
4317 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:501
4318 msgid "Auto Identify"
4319 msgstr "Auto-Identifizieren"
4321 #. ts-context NetworksSettingsPage
4322 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:516
4326 #. ts-context NetworksSettingsPage
4327 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:533
4331 #. ts-context NetworksSettingsPage
4332 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:543
4336 #. ts-context NetworksSettingsPage
4337 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:570
4339 "Configure advanced settings such as message encodings and automatic reconnect"
4341 "Erweiterte Einstellungen wie Meldungskodierung und automatisches "
4342 "Wiederverbinden konfigurieren"
4344 #. ts-context NetworksSettingsPage
4345 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:579
4346 msgid "Control encodings for in- and outgoing messages"
4347 msgstr "Kodierung für ein- und abgehende Meldungen kontrollieren"
4349 #. ts-context NetworksSettingsPage
4350 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:567
4352 msgstr "Kodierungen"
4354 #. ts-context NetworksSettingsPage
4355 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:14
4359 #. ts-context NetworksSettingsPage
4360 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:48
4362 msgstr "Umbe&nennen..."
4364 #. ts-context NetworksSettingsPage
4365 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:65
4366 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:235
4368 msgstr "&Hinzufügen..."
4370 #. ts-context NetworksSettingsPage
4371 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:88
4372 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:252
4376 #. ts-context NetworksSettingsPage
4377 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:593
4378 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:613
4380 "Specify which encoding your messages will be sent in.\n"
4381 "UTF-8 should be a sane choice for most networks."
4383 "Geben Sie an, mit welcher Kodierung Ihre Meldungen gesendet werden sollen.\n"
4384 "UTF-8 sollte für die meisten Netzwerke eine sinnvolle Wahl sein."
4386 #. ts-context NetworksSettingsPage
4387 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:597
4388 msgid "Send messages in:"
4389 msgstr "Meldungen senden in:"
4391 #. ts-context NetworksSettingsPage
4392 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:624
4393 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:644
4395 "Incoming messages encoded in Utf8 will always be treated as such.\n"
4396 "This setting defines the encoding for messages that are not Utf8."
4398 "In UTF-8 kodierte eingehende Meldungen werden immer als solche behandelt.\n"
4399 "Diese Einstellung bestimmt die Kodierung für Meldungen, die nicht "
4400 "UTF-8-kodiert sind."
4402 #. ts-context NetworksSettingsPage
4403 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:628
4404 msgid "Receive fallback:"
4405 msgstr "Fallback für Empfang:"
4407 #. ts-context NetworksSettingsPage
4408 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:655
4409 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:669
4411 "This specifies how control messages, nicks and servernames are encoded.\n"
4412 "Unless you *really* know what you do, leave this as ISO-8859-1!"
4414 "Dies gibt an, wie Kontrolmeldungen, Spitznamen und Servernamen kodiert "
4416 "Lassen Sie dies auf ISO-8859-1 gesetzt, falls Sie nicht *wirklich* wissen, "
4419 #. ts-context NetworksSettingsPage
4420 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:659
4421 msgid "Server encoding:"
4422 msgstr "Serverkodierung:"
4424 #. ts-context NetworksSettingsPage
4425 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:383
4426 msgid "Control automatic reconnect to the network"
4427 msgstr "Automatisches Wiederverbinden zum Netzwerk kontrollieren"
4429 #. ts-context NetworksSettingsPage
4430 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:386
4431 msgid "Automatic Reconnect"
4432 msgstr "Automatisches Wiederverbinden"
4434 #. ts-context NetworksSettingsPage
4435 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:397
4439 #. ts-context NetworksSettingsPage
4440 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:420
4442 msgstr "Wiederversuche:"
4444 #. ts-context NetworksSettingsPage
4445 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:465
4446 msgid "Rejoin all channels on reconnect"
4447 msgstr "Allen Kanälen beim Wiederverbinden erneut betreten"
4449 #. ts-context NetworksSettingsPage
4450 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:337
4454 #. ts-context NetworksSettingsPage
4455 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:582
4456 msgid "Use Custom Encodings"
4457 msgstr "Spezifische Kodierung verwenden"
4459 #. ts-context NickEditDlg
4460 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:13
4461 msgid "Edit Nickname"
4462 msgstr "Spitznamen ändern"
4464 #. ts-context NickEditDlg
4465 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:19
4466 msgid "Please enter a valid nickname:"
4467 msgstr "Bitte geben Sie einen gültigen Spitznamen ein:"
4469 #. ts-context NickEditDlg
4470 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:32
4472 "A valid nickname may contain letters from the English alphabet, digits, and "
4473 "the special characters {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ and -."
4475 "Ein gültiger Spitzname darf die Zeichen des englischen Alphabets, Ziffern "
4476 "und die Sonderzeichen {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ sowie - enthalten."
4478 #. ts-context NickEditDlg
4479 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:420
4480 msgid "Add Nickname"
4481 msgstr "Spitznamen hinzufügen"
4483 #. ts-context NotificationsSettingsPage
4484 #: ../src/qtui/settingspages/notificationssettingspage.cpp:28
4485 msgid "Notifications"
4486 msgstr "Benachrichtigungen"
4488 #. ts-context NotificationsSettingsPage
4489 #: ../src/qtui/settingspages/notificationssettingspage.cpp:28
4493 #. ts-context PhononNotificationBackend::ConfigWidget
4494 #: ../src/qtui/phononnotificationbackend.cpp:142
4495 msgid "Select Audio File"
4496 msgstr "Audiodatei auswählen"
4498 #. ts-context PhononNotificationConfigWidget
4499 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:13
4503 #. ts-context PhononNotificationConfigWidget
4504 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:19
4505 msgid "Audio Notification (via Phonon)"
4506 msgstr "Audio-Benachrichtigung (via Phonon)"
4508 #. ts-context PhononNotificationConfigWidget
4509 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:28
4511 msgstr "Spiele Datei:"
4513 #. ts-context PostgreSqlStorage
4514 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:62
4515 msgid "PostgreSQL Turbo Bomber HD!"
4516 msgstr "PostgreSQL Turbo Bomber HD!"
4518 #. ts-context QObject
4519 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:82
4520 msgid "Requesting a total of up to %1 backlog messages for %2 buffers"
4521 msgstr "Lade insgesamt %1 Nachrichten vom Verlauf von %2 Fenstern"
4523 #. ts-context QObject
4524 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:106
4525 msgid "Requesting up to %1 of all unread backlog messages (plus additional %2)"
4526 msgstr "Lade insgesamt %1 ungelesene Nachrichten (und weitere %2)"
4528 #. ts-context QObject
4529 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:123
4530 msgid "Requesting a total of up to %1 unread backlog messages for %2 buffers"
4531 msgstr "Lade insgesamt %1 ungelese Nachrichten in %2 Fenster"
4533 #. ts-context QObject
4534 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:56
4535 msgid "Welcome to Quassel IRC"
4536 msgstr "Willkommen zu Quassel IRC"
4538 #. ts-context QObject
4539 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:58
4541 "This wizard will help you to set up your default identity and your IRC "
4542 "network connection.<br>This only covers basic settings. You can cancel this "
4543 "wizard any time and use the settings dialog for more detailed changes."
4545 "Dieser Dialog wird Ihnen helfen, Ihre Identität und ihre IRC-Verbindungen "
4546 "auszuwählen.<br>Dies schließt nur die wichtigsten Einstellungen mit ein. Sie "
4547 "können diesen Dialog jederzeit schließen und in den Einstellungen weitere "
4548 "Modifikationen vornehmen."
4550 #. ts-context QssParser
4551 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:121 ../src/uisupport/qssparser.cpp:166
4552 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:314
4553 msgid "Invalid block declaration: %1"
4554 msgstr "Ungülitge Block-Deklaration: %1"
4556 #. ts-context QssParser
4557 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:140
4558 msgid "Invalid palette role assignment: %1"
4559 msgstr "Ungülltige Paletten-Zuweisung: %1"
4561 #. ts-context QssParser
4562 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:156
4563 msgid "Unknown palette role name: %1"
4564 msgstr "Unbekannter Paletten-Name: %1"
4566 #. ts-context QssParser
4567 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:192
4568 msgid "Invalid subelement name in %1"
4569 msgstr "Ungültige Name für das Unterlement: %1"
4571 #. ts-context QssParser
4572 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:234
4573 msgid "Invalid message type in %1"
4574 msgstr "Ungültiger Nachrichtentyp in: %1"
4576 #. ts-context QssParser
4577 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:243
4578 msgid "Invalid condition %1"
4579 msgstr "Ungültige Klausel: %1"
4581 #. ts-context QssParser
4582 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:255
4583 msgid "Invalid message label: %1"
4584 msgstr "Ungültige Nachrichtenbezeichnung: %1"
4586 #. ts-context QssParser
4587 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:266
4588 msgid "Invalid senderhash specification: %1"
4589 msgstr "Ungültige Absenderhash-Spezifikation: %1"
4591 #. ts-context QssParser
4592 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:270
4593 msgid "Senderhash can be at most \"0x0f\"!"
4594 msgstr "Absenderhash darf allerhöchstens \"0x0f\" sein!"
4596 #. ts-context QssParser
4597 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:285
4598 msgid "Invalid format name: %1"
4599 msgstr "Ungültiges Format für den Namen: %1"
4601 #. ts-context QssParser
4602 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:292
4603 msgid "Illegal IRC color specification (must be between 00 and 0f): %1"
4605 "Ungültige IRC-Farbspezifikation (darf nur zwischen 0x00 und 0x0f liegen): %1"
4607 #. ts-context QssParser
4608 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:300
4609 msgid "Unhandled condition: %1"
4610 msgstr "Unbehandelte Klausel: %1"
4612 #. ts-context QssParser
4613 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:329
4614 msgid "Invalid proplist %1"
4615 msgstr "Ungültige Eigenschaftsliste: %1"
4617 #. ts-context QssParser
4618 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:348
4619 msgid "Invalid chatlist item type %1"
4620 msgstr "Ungültiger Elementtyp in der Chat-Liste: %1"
4622 #. ts-context QssParser
4623 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:364
4624 msgid "Invalid chatlist state %1"
4625 msgstr "Ungültiger Status in der Chat-Liste: %1"
4627 #. ts-context QssParser
4628 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:390
4629 msgid "Invalid property declaration: %1"
4630 msgstr "Ungültige Deklaration einer Eigenschaft: %1"
4632 #. ts-context QssParser
4633 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:414
4634 msgid "Invalid font property: %1"
4635 msgstr "Ungültige Eigenschaft der Schriftart: %1"
4637 #. ts-context QssParser
4638 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:420
4639 msgid "Unknown ChatLine property: %1"
4640 msgstr "Unbekannte Eigenschaft der Chat-Zeile: %1"
4642 #. ts-context QssParser
4643 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:442
4644 msgid "Invalid palette color role specification: %1"
4645 msgstr "Ungülltige Paletten-Farb-Spezifikation: %1"
4647 #. ts-context QssParser
4648 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:449
4649 msgid "Unknown palette color role: %1"
4650 msgstr "Unbekannte Paletten-Rolle: %1"
4652 #. ts-context QssParser
4653 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:456 ../src/uisupport/qssparser.cpp:478
4654 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:499
4655 msgid "Invalid gradient declaration: %1"
4656 msgstr "Ungültiger Gradient: %1"
4658 #. ts-context QssParser
4659 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:465 ../src/uisupport/qssparser.cpp:486
4660 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:509
4661 msgid "Invalid gradient stops list: %1"
4662 msgstr "Ungültiger Gradient (Stop-Liste): %1"
4664 #. ts-context QssParser
4665 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:605
4666 msgid "Invalid font specification: %1"
4667 msgstr "Ungültige Schriftart: %1"
4669 #. ts-context QssParser
4670 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:644
4671 msgid "Invalid font style specification: %1"
4672 msgstr "Ungültiger Stil für die Schriftart: %1"
4674 #. ts-context QssParser
4675 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:657
4676 msgid "Invalid font weight specification: %1"
4677 msgstr "Ungültiger Formatierung für die Schriftart: %1"
4679 #. ts-context QssParser
4680 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:667
4681 msgid "Invalid font size specification: %1"
4682 msgstr "Ungültige Größe für die Schriftart: %1"
4684 #. ts-context Quassel::secondsToString()
4685 #: ../src/common/util.cpp:129
4689 #. ts-context Quassel::secondsToString()
4690 #: ../src/common/util.cpp:130
4694 #. ts-context Quassel::secondsToString()
4695 #: ../src/common/util.cpp:131
4699 #. ts-context Quassel::secondsToString()
4700 #: ../src/common/util.cpp:132
4704 #. ts-context Quassel::secondsToString()
4705 #: ../src/common/util.cpp:133
4709 #. ts-context QueryBufferItem
4710 #: ../src/client/networkmodel.cpp:424
4711 msgid "<b>Query with %1</b>"
4712 msgstr "<b>Dialog mit %1</b>"
4714 #. ts-context QueryBufferItem
4715 #: ../src/client/networkmodel.cpp:442
4716 msgid "idling since %1"
4717 msgstr "untätig seit %1"
4719 #. ts-context QueryBufferItem
4720 #: ../src/client/networkmodel.cpp:445
4721 msgid "login time: %1"
4722 msgstr "angemeldet seit: %1"
4724 #. ts-context QueryBufferItem
4725 #: ../src/client/networkmodel.cpp:448
4729 #. ts-context SaveIdentitiesDlg
4730 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:13
4731 msgid "Sync With Core"
4732 msgstr "Mit Core synchronisieren"
4734 #. ts-context SaveIdentitiesDlg
4735 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:21
4736 msgid "Syncing data with core, please wait..."
4737 msgstr "Synchronisiere Daten mit Core, bitte warten..."
4739 #. ts-context SaveIdentitiesDlg
4740 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:81
4744 #. ts-context ServerEditDlg
4745 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:201
4749 #. ts-context ServerEditDlg
4750 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:94
4752 msgstr "SSL benutzen"
4754 #. ts-context ServerEditDlg
4755 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:14
4759 #. ts-context ServerEditDlg
4760 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:30
4764 #. ts-context ServerEditDlg
4765 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:38
4766 msgid "Server address:"
4767 msgstr "Serveradresse:"
4769 #. ts-context ServerEditDlg
4770 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:45
4771 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:227
4775 #. ts-context ServerEditDlg
4776 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:72
4780 #. ts-context ServerEditDlg
4781 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:119
4785 #. ts-context ServerEditDlg
4786 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:140
4787 msgid "SSL Version:"
4788 msgstr "SSL-Version:"
4790 #. ts-context ServerEditDlg
4791 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:147
4793 "Do not change unless you're going to connect to a server not supporting "
4796 "Nicht verändern, außer Sie verbinden zu einem nicht-SSLv3-fähigen Server!"
4798 #. ts-context ServerEditDlg
4799 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:151
4800 msgid "SSLv3 (default)"
4801 msgstr "SSLv3 (Standard)"
4803 #. ts-context ServerEditDlg
4804 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:156
4808 #. ts-context ServerEditDlg
4809 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:161
4813 #. ts-context ServerEditDlg
4814 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:171
4816 msgstr "Proxy benutzen"
4818 #. ts-context ServerEditDlg
4819 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:188
4823 #. ts-context ServerEditDlg
4824 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:196
4828 #. ts-context ServerEditDlg
4829 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:213
4831 msgstr "Proxy-Rechner:"
4833 #. ts-context ServerEditDlg
4834 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:220
4838 #. ts-context ServerEditDlg
4839 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:251
4840 msgid "Proxy Username:"
4841 msgstr "Proxy-Benutzername:"
4843 #. ts-context ServerEditDlg
4844 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:261
4845 msgid "Proxy Password:"
4846 msgstr "Proxy-Passwort:"
4848 #. ts-context SettingsDlg
4849 #: ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:35 ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:50
4850 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:99
4852 msgstr "Einstellungen"
4854 #. ts-context SettingsDlg
4855 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:109
4856 msgid "Save changes"
4857 msgstr "Einstellungen speichern"
4859 #. ts-context SettingsDlg
4860 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:110
4862 "There are unsaved changes on the current configuration page. Would you like "
4863 "to apply your changes now?"
4865 "Es gibt nicht gespeicherte Änderungen auf der aktuellen Konfigurationsseite. "
4866 "Möchten Sie diese Änderungen jetzt anwenden?"
4868 #. ts-context SettingsDlg
4869 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:193
4870 msgid "Reload Settings"
4871 msgstr "Einstellungen neu laden"
4873 #. ts-context SettingsDlg
4874 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:193
4875 msgid "Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?"
4877 "Möchten Sie die Einstellungen neu laden und die Änderungen auf dieser Seite "
4880 #. ts-context SettingsDlg
4881 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:202
4882 msgid "Restore Defaults"
4883 msgstr "Standards wiederherstellen"
4885 #. ts-context SettingsDlg
4886 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:202
4887 msgid "Do you like to restore the default values for this page?"
4888 msgstr "Möchten Sie die Standardwerte für diese Seite wiederherstellen?"
4890 #. ts-context SettingsDlg
4891 #: ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:14
4892 msgid "Configure Quassel"
4893 msgstr "Quassel konfigurieren"
4895 #. ts-context SettingsDlg
4896 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:122 ../src/qtui/settingsdlg.cpp:126
4897 msgid "Configure %1"
4898 msgstr "Konfiguriere %1"
4900 #. ts-context SettingsPageDlg
4901 #: ../src/qtui/ui/settingspagedlg.ui:14
4902 msgid "Configure Quassel"
4903 msgstr "Quassel konfigurieren"
4905 #. ts-context SettingsPageDlg
4906 #: ../src/qtui/ui/settingspagedlg.ui:30
4908 msgstr "Einstellungen"
4910 #. ts-context SettingsPageDlg
4911 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:36
4912 msgid "Configure %1"
4913 msgstr "Konfiguriere %1"
4915 #. ts-context SettingsPageDlg
4916 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:104
4917 msgid "Reload Settings"
4918 msgstr "Einstellungen neu laden"
4920 #. ts-context SettingsPageDlg
4921 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:104
4922 msgid "Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?"
4924 "Möchten Sie die Einstellungen neu laden und die Änderungen auf dieser Seite "
4927 #. ts-context SettingsPageDlg
4928 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:113
4929 msgid "Restore Defaults"
4930 msgstr "Standards wiederherstellen"
4932 #. ts-context SettingsPageDlg
4933 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:113
4934 msgid "Do you like to restore the default values for this page?"
4935 msgstr "Möchten Sie die Standardwerte für diese Seite wiederherstellen?"
4937 #. ts-context SignalProxy
4938 #: ../src/common/signalproxy.cpp:1048
4939 msgid "Disconnecting"
4942 #. ts-context SignalProxy
4943 #: ../src/common/signalproxy.cpp:878
4944 msgid "Peer tried to send package larger than max package size!"
4945 msgstr "Client versuchte Paket größer als max. Paketgröße zu senden!"
4947 #. ts-context SignalProxy
4948 #: ../src/common/signalproxy.cpp:883
4949 msgid "Peer tried to send 0 byte package!"
4950 msgstr "Client versuchte 0-byte-package zu senden!"
4952 #. ts-context SignalProxy
4953 #: ../src/common/signalproxy.cpp:900
4954 msgid "Peer sent corrupted compressed data!"
4955 msgstr "Client hat falsch komprimierte Daten gesendet!"
4957 #. ts-context SignalProxy
4958 #: ../src/common/signalproxy.cpp:915
4959 msgid "Peer sent corrupt data: unable to load QVariant!"
4961 "Client hat beschädigte Daten gesendet. QVariant kann nicht geladen werden!"
4963 #. ts-context SimpleNetworkEditor
4964 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:28
4965 msgid "Network name:"
4966 msgstr "Netzwerkname:"
4968 #. ts-context SimpleNetworkEditor
4969 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:35
4970 msgid "The name of the IRC network you are configuring"
4971 msgstr "Der Name des IRC-Netzwerks, dass Sie gerade bearbeiten"
4973 #. ts-context SimpleNetworkEditor
4974 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:63
4978 #. ts-context SimpleNetworkEditor
4979 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:81
4980 msgid "A list of IRC servers belonging to this network"
4981 msgstr "Eine Liste von IRC-Servern die zu diesem Netzwerk gehören"
4983 #. ts-context SimpleNetworkEditor
4984 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:96
4985 msgid "Edit this server entry"
4986 msgstr "Diesen Servereintrag bearbeiten"
4988 #. ts-context SimpleNetworkEditor
4989 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:99
4993 #. ts-context SimpleNetworkEditor
4994 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:116
4995 msgid "Add another IRC server"
4996 msgstr "IRC-Server hinzufügen"
4998 #. ts-context SimpleNetworkEditor
4999 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:119
5001 msgstr "&Hinzufügen..."
5003 #. ts-context SimpleNetworkEditor
5004 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:136
5005 msgid "Remove this server entry from the list"
5006 msgstr "Diesen Server von der Liste entfernen"
5008 #. ts-context SimpleNetworkEditor
5009 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:139
5013 #. ts-context SimpleNetworkEditor
5014 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:165
5015 msgid "Move upwards in list"
5016 msgstr "In Liste nach oben verschieben"
5018 #. ts-context SimpleNetworkEditor
5019 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:168
5020 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:182
5024 #. ts-context SimpleNetworkEditor
5025 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:179
5026 msgid "Move downwards in list"
5027 msgstr "In Liste nach unten verschieben"
5029 #. ts-context SimpleNetworkEditor
5030 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:226
5031 msgid "Join Channels Automatically"
5032 msgstr "Chats automatisch betreten"
5034 #. ts-context SimpleNetworkEditor
5035 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:250
5037 "A list of IRC channels you will join automatically after connecting to the "
5040 "Eine Liste von IRC-Kanälen, die Sie automatischen nach dem Verbinden betreten"
5042 #. ts-context SqliteStorage
5043 #: ../src/core/sqlitestorage.cpp:49
5045 "SQLite is a file-based database engine that does not require any setup. It "
5046 "is suitable for small and medium-sized databases that do not require access "
5047 "via network. Use SQLite if your Quassel Core should store its data on the "
5048 "same machine it is running on, and if you only expect a few users to use "
5051 "SQLite ist ein dateibasiertes Datenbanksystem, das keiner Einrichtung "
5052 "bedarf. Es ist für kleine bis mittelgroße Datenbanken, die keinen "
5053 "Netzwerkzugriff benötigen, geeignet. Verwenden Sie SQLite, wenn der "
5054 "Quassel-Core seine Daten auf dem selben Rechner, auf dem er auch läuft, "
5055 "speichern soll und Sie nur mit ein paar Benutzern auf Ihrem Core rechnen."
5057 #. ts-context SslInfoDlg
5058 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:14
5059 msgid "Security Information"
5060 msgstr "Sicherheitsinformationen"
5062 #. ts-context SslInfoDlg
5063 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:22
5064 msgid "<b>Hostname:</b>"
5065 msgstr "<b>Rechnername:</b>"
5067 #. ts-context SslInfoDlg
5068 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:39
5069 msgid "<b>IP address:</b>"
5070 msgstr "<b>IP Addresse:</b>"
5072 #. ts-context SslInfoDlg
5073 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:56
5074 msgid "<b>Encryption:</b>"
5075 msgstr "<b>Verschlüsselung:</b>"
5077 #. ts-context SslInfoDlg
5078 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:73
5079 msgid "<b>Protocol:</b>"
5080 msgstr "<b>Protokoll:</b>"
5082 #. ts-context SslInfoDlg
5083 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:90
5084 msgid "<b>Certificate chain:</b>"
5085 msgstr "<b>Zertifikatskette:</b>"
5087 #. ts-context SslInfoDlg
5088 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:120
5092 #. ts-context SslInfoDlg
5093 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:126 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:248
5094 msgid "<b>Common name:</b>"
5095 msgstr "<b>Allgemeiner Name:</b>"
5097 #. ts-context SslInfoDlg
5098 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:143 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:265
5099 msgid "<b>Organization:</b>"
5100 msgstr "<b>Organisation:</b>"
5102 #. ts-context SslInfoDlg
5103 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:160 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:282
5104 msgid "<b>Organizational unit:</b>"
5105 msgstr "<b>Organisationseinheit:</b>"
5107 #. ts-context SslInfoDlg
5108 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:177 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:299
5109 msgid "<b>Country:</b>"
5110 msgstr "<b>Land:</b>"
5112 #. ts-context SslInfoDlg
5113 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:194 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:316
5114 msgid "<b>State or province:</b>"
5115 msgstr "<b>Bundesland/-staat:</b>"
5117 #. ts-context SslInfoDlg
5118 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:231 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:353
5119 msgid "<b>Locality:</b>"
5120 msgstr "<b>Lokalität:</b>"
5122 #. ts-context SslInfoDlg
5123 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:242
5125 msgstr "Ausgestellt durch"
5127 #. ts-context SslInfoDlg
5128 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:367
5129 msgid "<b>Validity period:</b>"
5130 msgstr "<b>Gültigkeitszeitraum:</b>"
5132 #. ts-context SslInfoDlg
5133 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:384
5134 msgid "<b>MD5 digest:</b>"
5135 msgstr "<b>MD5 Digest:</b>"
5137 #. ts-context SslInfoDlg
5138 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:401
5139 msgid "<b>SHA1 digest:</b>"
5140 msgstr "<b>SHA1 Digest:</b>"
5142 #. ts-context SslInfoDlg
5143 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:431
5144 msgid "<b>Trusted:</b>"
5145 msgstr "<b>Vertrauenswürdig</b>"
5147 #. ts-context SslInfoDlg
5148 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:69
5152 #. ts-context SslInfoDlg
5153 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:71
5154 msgid "No, for the following reasons:<ul>"
5155 msgstr "Nein, wegen den folgenden Gründen:<ul>"
5157 #. ts-context SslInfoDlg
5158 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:78
5162 #. ts-context StatusBufferItem
5163 #: ../src/client/networkmodel.h:144
5164 msgid "Status Buffer"
5165 msgstr "Statusfenster"
5167 #. ts-context SystrayNotificationBackend::ConfigWidget
5168 #: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:122
5169 msgid "System Tray Icon"
5170 msgstr "Systemleistensymbol"
5172 #. ts-context SystrayNotificationBackend::ConfigWidget
5173 #: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:123
5177 #. ts-context SystrayNotificationBackend::ConfigWidget
5178 #: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:125
5180 msgstr "Sprechblasen anzeigen"
5182 #. ts-context TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget
5183 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:67
5184 msgid "Activate dock entry, timeout:"
5185 msgstr "Animiere Systemleistensymbol (Timeout):"
5187 #. ts-context TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget
5188 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:69
5189 msgid "Mark taskbar entry, timeout:"
5190 msgstr "Markiere Fensterleisteneintrag (Timeout):"
5192 #. ts-context TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget
5193 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:74
5197 #. ts-context TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget
5198 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:75
5202 #. ts-context ToolBarActionProvider
5203 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:31
5204 msgid "Connect to IRC"
5205 msgstr "Zum IRC verbinden"
5207 #. ts-context ToolBarActionProvider
5208 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:31
5212 #. ts-context ToolBarActionProvider
5213 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:32
5214 msgid "Disconnect from IRC"
5215 msgstr "Vom IRC trennen"
5217 #. ts-context ToolBarActionProvider
5218 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:32
5220 msgstr "Verbindung trennen"
5222 #. ts-context ToolBarActionProvider
5223 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:34
5224 msgid "Leave currently selected channel"
5225 msgstr "Markierten Kanal verlassen"
5227 #. ts-context ToolBarActionProvider
5228 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:34
5232 #. ts-context ToolBarActionProvider
5233 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:35
5234 msgid "Join a channel"
5235 msgstr "Kanal betreten"
5237 #. ts-context ToolBarActionProvider
5238 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:35
5242 #. ts-context ToolBarActionProvider
5243 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:37
5247 #. ts-context ToolBarActionProvider
5248 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:37
5249 msgid "Start a private conversation"
5250 msgstr "Privates Gespräch (Query) starten"
5252 #. ts-context ToolBarActionProvider
5253 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:38
5254 msgid "Request user information"
5255 msgstr "Benutzerinfo anfordern"
5257 #. ts-context ToolBarActionProvider
5258 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:38
5262 #. ts-context ToolBarActionProvider
5263 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:40
5267 #. ts-context ToolBarActionProvider
5268 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:40
5269 msgid "Give operator privileges to user"
5270 msgstr "Operator-Status geben"
5272 #. ts-context ToolBarActionProvider
5273 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:41
5277 #. ts-context ToolBarActionProvider
5278 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:41
5279 msgid "Take operator privileges from user"
5280 msgstr "Operator-Status nehmen"
5282 #. ts-context ToolBarActionProvider
5283 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:42
5287 #. ts-context ToolBarActionProvider
5288 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:42
5289 msgid "Give voice to user"
5290 msgstr "Voice geben"
5292 #. ts-context ToolBarActionProvider
5293 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:43
5297 #. ts-context ToolBarActionProvider
5298 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:43
5299 msgid "Take voice from user"
5300 msgstr "Voice nehmen"
5302 #. ts-context ToolBarActionProvider
5303 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:44
5307 #. ts-context ToolBarActionProvider
5308 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:44
5309 msgid "Remove user from channel"
5310 msgstr "Benutzer aus Kanal kicken"
5312 #. ts-context ToolBarActionProvider
5313 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:45
5317 #. ts-context ToolBarActionProvider
5318 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:45
5319 msgid "Ban user from channel"
5320 msgstr "Benutzer aus Kanal verbannen"
5322 #. ts-context ToolBarActionProvider
5323 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:46
5325 msgstr "Rauswerfen/Verbannen"
5327 #. ts-context ToolBarActionProvider
5328 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:46
5329 msgid "Remove and ban user from channel"
5330 msgstr "Benutzer aus Kanal kicken und verbannen"
5332 #. ts-context ToolBarActionProvider
5333 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:51
5334 msgid "Connect to all"
5335 msgstr "Zu allen verbinden"
5337 #. ts-context ToolBarActionProvider
5338 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:58
5339 msgid "Disconnect from all"
5340 msgstr "Von allen trennen"
5342 #. ts-context TopicWidget
5343 #: ../src/qtui/ui/topicwidget.ui:32
5347 #. ts-context TopicWidget
5348 #: ../src/qtui/ui/topicwidget.ui:79
5352 #. ts-context TopicWidgetSettingsPage
5353 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.cpp:23
5354 msgid "Topic Widget"
5355 msgstr "Themenanzeige"
5357 #. ts-context TopicWidgetSettingsPage
5358 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.cpp:23
5362 #. ts-context TopicWidgetSettingsPage
5363 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:14
5367 #. ts-context TopicWidgetSettingsPage
5368 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:22
5369 msgid "Custom font:"
5370 msgstr "Benutzerdefinierte Schriftart:"
5372 #. ts-context TopicWidgetSettingsPage
5373 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:50
5374 msgid "Resize dynamically to fit contents"
5375 msgstr "Automatisch dem Inhalt anpassen"
5377 #. ts-context TopicWidgetSettingsPage
5378 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:84
5379 msgid "On hover only"
5380 msgstr "Nur bei Berührung"
5393 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5394 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:572 ../src/uisupport/uistyle.cpp:575
5395 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:615 ../src/uisupport/uistyle.cpp:618
5396 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:621 ../src/uisupport/uistyle.cpp:628
5397 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:729
5401 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5402 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:695
5406 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5407 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:659 ../src/uisupport/uistyle.cpp:697
5411 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5412 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:713
5416 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5417 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:715 ../src/uisupport/uistyle.cpp:717
5418 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:719 ../src/uisupport/uistyle.cpp:723
5422 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5423 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:705
5428 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5429 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:578
5431 msgstr "%DN%1%DN %2"
5434 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5435 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:582
5436 msgid "You are now known as %DN%1%DN"
5437 msgstr "Sie heißen jetzt %DN%1%DN"
5439 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5440 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:583
5441 msgid "%DN%1%DN is now known as %DN%2%DN"
5442 msgstr "%DN%1%DN heißt jetzt %DN%2%DN"
5445 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5446 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:587
5447 msgid "User mode: %DM%1%DM"
5448 msgstr "Benutzermodus: %DM%1%DM"
5450 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5451 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:588
5452 msgid "Mode %DM%1%DM by %DN%2%DN"
5453 msgstr "Modus %DM%1%DM durch %DN%2%DN"
5456 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5457 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:592
5458 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has joined %DC%4%DC"
5459 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH hat %DC%4%DC betreten"
5462 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5463 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:595
5464 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has left %DC%4%DC"
5465 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH hat %DC%4%DC verlassen"
5468 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5469 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:600
5470 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has quit"
5471 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH hat das Netzwerk verlassen"
5474 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5475 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:607
5476 msgid "%DN%1%DN has kicked %DN%2%DN from %DC%3%DC"
5477 msgstr "%DN%1%DN hat %DN%2%DN aus dem Chat %DC%3%DC geworfen"
5479 #. Day Change Message
5480 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5481 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:624
5482 msgid "{Day changed to %1}"
5483 msgstr "{Tageswechsel: %1}"
5485 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5486 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:636
5487 msgid "Netsplit between %DH%1%DH and %DH%2%DH ended. Users joined: "
5489 "Netsplit zwischen %DH%1%DH und %DH%2%DH ist vorbei. Hinzugekommene Nutzer: "
5491 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5492 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:640 ../src/uisupport/uistyle.cpp:655
5493 msgid "%DN%1%DN (%2 more)"
5494 msgstr "%DN%1%DN (%2 weitere)"
5496 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5497 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:650
5498 msgid "Netsplit between %DH%1%DH and %DH%2%DH. Users quit: "
5499 msgstr "Netsplit zwischen %DH%1%DH und %DH%2%DH. Getrennte Nutzer: "
5501 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5502 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:707 ../src/uisupport/uistyle.cpp:709
5506 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5507 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:711
5511 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5512 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:721
5516 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5517 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:725
5521 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5522 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:727
5526 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5527 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:701
5531 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5532 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:703
5536 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5537 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:699
5541 #. ts-context UserCategoryItem
5542 #: ../src/client/networkmodel.cpp:692
5544 msgid_plural "%n Owner(s)"
5545 msgstr[0] "%n Besitzer"
5546 msgstr[1] "%n Besitzer"
5548 #. ts-context UserCategoryItem
5549 #: ../src/client/networkmodel.cpp:693
5551 msgid_plural "%n Admin(s)"
5552 msgstr[0] "%n Admin(s)"
5553 msgstr[1] "%n Admin(s)"
5555 #. ts-context UserCategoryItem
5556 #: ../src/client/networkmodel.cpp:694
5557 msgid "%n Operator(s)"
5558 msgid_plural "%n Operator(s)"
5559 msgstr[0] "%n Operator"
5560 msgstr[1] "%n Operator"
5562 #. ts-context UserCategoryItem
5563 #: ../src/client/networkmodel.cpp:695
5564 msgid "%n Half-Op(s)"
5565 msgid_plural "%n Half-Op(s)"
5566 msgstr[0] "%n Half-Op(s)"
5567 msgstr[1] "%n Half-Op(s)"
5569 #. ts-context UserCategoryItem
5570 #: ../src/client/networkmodel.cpp:696
5572 msgid_plural "%n Voiced"
5573 msgstr[0] "%n Voiced"
5574 msgstr[1] "%n Voiced"
5576 #. ts-context UserCategoryItem
5577 #: ../src/client/networkmodel.cpp:697
5579 msgid_plural "%n User(s)"
5580 msgstr[0] "%n Benutzer"
5581 msgstr[1] "%n Benutzer"