2 # This file is distributed under the same license as the Quassel package.
4 # Martin Mayer <m4yer@minad.de>, Michael Groh <brot@minad.de>, 2009.
7 "Last-Translator: Martin Mayer <m4yer@minad.de>\n"
8 "PO-Revision-Date: 2009-12-08 08:03+0100\n"
9 "Project-Id-Version: \n"
10 "Language-Team: German <devel@quassel-irc.org>\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "X-Generator: Lokalize 1.0\n"
17 #. ts-context AboutDlg
18 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:62
19 msgid "Quassel IRC is mainly developed by:"
20 msgstr "Quassel IRC wird hauptsächlich entwickelt von:"
22 #. ts-context AboutDlg
23 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:77
25 "We would like to thank the following contributors (in alphabetical order) "
26 "and everybody we forgot to mention here:"
28 "Wir möchten den folgenden Unterstützern (in alphabetischer Reihenfolge) und "
29 "denen, die wir hier vergessen haben zu erwähnen, danken:"
31 #. ts-context AboutDlg
32 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:17
36 #. ts-context AboutDlg
37 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:59
39 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
41 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
42 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; "
43 "font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
44 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
45 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel IRC</p></body></"
48 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
50 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
51 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; "
52 "font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
53 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
54 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel IRC</p></body></"
57 #. ts-context AboutDlg
58 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:75
60 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
62 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
63 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; "
64 "font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
65 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
66 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Version 0.2.0-pre, Build "
67 ">= 474 (2008-02-08)</p></body></html>"
69 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
71 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
72 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; "
73 "font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
74 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
75 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Version 0.2.0-pre, Build "
76 ">= 474 (2008-02-08)</p></body></html>"
78 #. ts-context AboutDlg
79 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:115
83 #. ts-context AboutDlg
84 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:135
88 #. ts-context AboutDlg
89 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:155
91 msgstr "&Unterstützer"
93 #. ts-context AboutDlg
94 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:175
98 #. ts-context AboutDlg
99 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:32
100 msgid "<b>Version:</b> %1<br><b>Protocol version:</b> %2<br><b>Built:</b> %3"
102 "<b>Version:</b> %1<br><b>Protokollversion:</b> %2<br><b>Kompiliert:</b> %3"
104 #. ts-context AboutDlg
105 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:46
107 "<b>A modern, distributed IRC Client</b><br><br>©2005-2009 by the "
108 "Quassel Project<br><a href=\"http://quassel-irc.org\">http://quassel-irc."
109 "org</a><br><a href=\"irc://irc.freenode.net/quassel\">#quassel</a> on <a "
110 "href=\"http://www.freenode.net\">Freenode</a><br><br>Quassel IRC is dual-"
111 "licensed under <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt\">GPLv2</a> "
112 "and <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt\">GPLv3</a>.<br>Most "
113 "icons are © by the <a href=\"http://www.oxygen-icons.org\">Oxygen Team</"
114 "a> and used under the <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/lgpl.html"
115 "\">LGPL</a>.<br><br>Please use <a href=\"http://bugs.quassel-irc.org"
116 "\">http://bugs.quassel-irc.org</a> to report bugs."
118 "<b>Ein moderner, dezentralisierter IRC-Client</b><br><br>©2005-2009 "
119 "durch das Quassel Projekt<br><a href=\"http://quassel-irc.org\">http://"
120 "quassel-irc.org</a><br><a href=\"irc://irc.freenode.net/quassel\">#quassel</"
121 "a> auf <a href=\"http://www.freenode.net\">Freenode</a><br><br>Quassel IRC "
122 "ist dual-lizensiert <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt"
123 "\">GPLv2</a> und <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt\">GPLv3</"
124 "a>.<br>Die meisten der Icons sind © durch das <a href=\"http://www."
125 "oxygen-icons.org\">Oxygen Team</a> und werden unter der <a href=\"http://www."
126 "gnu.org/licenses/lgpl.html\">LGPL</a> benutzt.<br><br>Bitte benutzen Sie <a "
127 "href=\"http://bugs.quassel-irc.org\">http://bugs.quassel-irc.org</a> um "
130 #. ts-context AboutDlg
131 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:128
133 "Special thanks goes to:<br><dl><dt><img src=\":/pics/quassel-eye.png\"> "
134 "<b>John \"nox\" Hand</b></dt><dd>for the original Quassel icon - The All-"
135 "Seeing Eye</dt><dt><img src=\":/pics/oxygen.png\"> <b><a href=\"http://"
136 "www.oxygen-icons.org\">The Oxygen Team</a></b></dt><dd>for creating all the "
137 "artwork you see throughout Quassel</dd><dt><img src=\":/pics/qt-logo-32.png"
138 "\"> <b><a href=\"http://www.trolltech.com\">Qt Software formerly known "
139 "as Trolltech</a></b></dt><dd>for creating Qt and Qtopia, and for sponsoring "
140 "development of QuasselTopia with Greenphones and more</dd><dt><a href="
141 "\"http://www.nokia.com\"><img src=\":/pics/nokia.png\"></a></b></dt><dd>for "
142 "keeping Qt alive, and for sponsoring development of Quassel Mobile with "
145 "Besonderer Dank geht an:<br><dl><dt><img src=\":/pics/quassel-eye.png"
146 "\"> <b>John \"nox\" Hand</b></dt><dd>für großartige künstlerische "
147 "Leistung und das Quassel Icon</dt><dt><b><a href=\"http://www.oxygen-icons."
148 "org\">Dem Oxygen Team</a></b></dt><dd>für die meisten anderen Icons die in "
149 "Quassel zu sehen sind</dd><dt><img src=\":/pics/qt-logo-32.png\"> <b><a "
150 "href=\"http://www.trolltech.com\">Qt Software (früher: Trolltech)</a></b></"
151 "dt><dd>für Qt und Qtopia, und für die Unterstützung der Entwicklung von "
152 "QuasselTopia auf Greenphones und mehr</dd><dt><a href=\"http://www.nokia.com"
153 "\"><img src=\":/pics/nokia.png\"></a></b></dt><dd>für die Aufnahme von Qt "
154 "und für die Unterstützung der Entwicklung von Quassel Mobile für das N810</"
157 #. ts-context AbstractSqlStorage
158 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:112
160 "Installed Schema (version %1) is not up to date. Upgrading to version %2..."
162 "Installiertes Datenbankschema (Version %1) is nicht aktuell. Aktualisiere "
165 #. ts-context AbstractSqlStorage
166 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:114
167 msgid "Upgrade failed..."
168 msgstr "Upgrade fehlgeschlagen..."
170 #. ts-context AliasesModel
171 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:55
173 "<b>The shortcut for the alias</b><br />It can be used as a regular slash "
174 "command.<br /><br /><b>Example:</b> \"foo\" can be used per /foo"
176 "<b>Kurzbefehl des Alias</b><br />Kann als normaler Slash-Befehl verwendet "
177 "werden.<br /><br /><b>Beispiel:</b> Der Alias \"foo\" wird mit /foo "
180 #. ts-context AliasesModel
181 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:59
183 "<b>The string the shortcut will be expanded to</b><br /><b>special variables:"
184 "</b><br /> - <b>$i</b> represents the i'th parameter.<br /> - <b>$i..j</b> "
185 "represents the i'th to j'th parameter separated by spaces.<br /> - <b>$i..</"
186 "b> represents all parameters from i on separated by spaces.<br /> - <b>$i:"
187 "hostname</b> represents the hostname of the user identified by the i'th "
188 "parameter or a * if unknown.<br /> - <b>$0</b> the whole string.<br /> - <b>"
189 "$nick</b> your current nickname<br /> - <b>$channel</b> the name of the "
190 "selected channel<br /><br />Multiple commands can be separated with "
191 "semicolons<br /><br /><b>Example:</b> \"Test $1; Test $2; Test All $0\" will "
192 "be expanded to three separate messages \"Test 1\", \"Test 2\" and \"Test All "
193 "1 2 3\" when called like /test 1 2 3"
195 "<b>Der Befehl, zudem der Alias erweitert wird</b><br /><b> Besondere "
196 "Variablen:</b><br /> - <b>$i</b> steht für den i-ten Parameter.<br /> - <b>"
197 "$i..j</b> steht für den i-ten bis zum j-ten Parameter, mit Leerzeichen "
198 "getrennt.<br /> - <b>$i..</b> steht für alle Parameter ab dem i-ten, mit "
199 "Leerzeichen getrennt.<br /> - <b>$i:hostname</b> steht für den Hostnamen des "
200 "Bentuzers, der im i-ten Parameter übergeben wird oder * falls es unbekannt "
201 "ist.<br /> - <b>$0</b> steht für die gesamte Zeichenkette.<br /> - <b>$nick</"
202 "b> steht für Ihren momentanen Spitznamen.<br /> - <b>$channel</b> steht für "
203 "den Namen des momentan ausgewählten Chats.<br /><br />Mehrere Befehle können "
204 "mit Strichkommata getrennt werden.<br /><br /><b>Beispiel:</b> \"Test $1; "
205 "Test $2; Test All $0\" wird erweitert zu den drei getrennten Meldungen "
206 "\"Test 1\", \"Test 2\" und \"Test All 1 2 3\", wenn /test 1 2 3 aufgerufen "
209 #. ts-context AliasesModel
210 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:170
214 #. ts-context AliasesModel
215 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:171
219 #. ts-context AliasesSettingsPage
220 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:29
224 #. ts-context AliasesSettingsPage
225 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:29
229 #. ts-context AliasesSettingsPage
230 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:13
234 #. ts-context AliasesSettingsPage
235 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:27
239 #. ts-context AliasesSettingsPage
240 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:41
244 #. ts-context AppearanceSettingsPage
245 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:22
246 msgid "Client style:"
247 msgstr "Client-Stil:"
249 #. ts-context AppearanceSettingsPage
250 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:36
254 #. ts-context AppearanceSettingsPage
255 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:52
259 #. ts-context AppearanceSettingsPage
260 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:75
261 msgid "Use custom stylesheet"
262 msgstr "Eine benutzerdefinierte Layoutdatei verwenden"
264 #. ts-context AppearanceSettingsPage
265 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:150
266 msgid "Show system tray icon"
267 msgstr "Systemleistensymbol zeigen"
269 #. ts-context AppearanceSettingsPage
270 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:184
271 msgid "Hide to tray on close button"
272 msgstr "Zur Systemleiste minimieren bei \"Schließen\""
274 #. ts-context AppearanceSettingsPage
275 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:199
276 msgid "Message Redirection"
277 msgstr "Nachrichtenumlenkung"
279 #. ts-context AppearanceSettingsPage
280 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:205
281 msgid "User Notices:"
282 msgstr "Benutzernotizen:"
284 #. ts-context AppearanceSettingsPage
285 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:248
286 msgid "Server Notices:"
287 msgstr "Servernotizen:"
289 #. ts-context AppearanceSettingsPage
290 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:262
291 msgid "Default Target"
292 msgstr "Standardziel"
294 #. ts-context AppearanceSettingsPage
295 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:269
296 msgid "Status Window"
297 msgstr "Statusfenster"
299 #. ts-context AppearanceSettingsPage
300 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:276
302 msgstr "Aktueller Chat"
304 #. ts-context AppearanceSettingsPage
305 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:283
309 #. ts-context AppearanceSettingsPage
310 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:35
314 #. ts-context AppearanceSettingsPage
315 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:47
316 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:71
317 msgid "<System Default>"
320 #. ts-context AppearanceSettingsPage
321 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:214
322 msgid "Please choose a stylesheet file"
323 msgstr "Bitte wählen Sie eine Layoutdatei"
325 #. ts-context AppearanceSettingsPage
326 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:29
327 msgid "Set application style"
328 msgstr "Anwendungsstil ändern"
330 #. ts-context AppearanceSettingsPage
331 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:43
332 msgid "Set the application language. Requires restart!"
333 msgstr "Sprache für die Anwendung ändern. Erfordert Neustart!"
335 #. ts-context AppearanceSettingsPage
336 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:109
340 #. ts-context AppearanceSettingsPage
341 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:141
345 #. ts-context AwayLogView
346 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:33
348 msgstr "Abwesenheitslog"
350 #. ts-context AwayLogView
351 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:44
352 msgid "Show Network Name"
353 msgstr "Netzwerknamen zeigen"
355 #. ts-context AwayLogView
356 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:49
357 msgid "Show Buffer Name"
358 msgstr "Fensternamen zeigen"
360 #. ts-context BacklogSettingsPage
361 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:138
363 "amount of messages per buffer that are requested after the core connection "
364 "has been established."
366 "Anzahl der Nachrichten pro Fenster, die nach dem Core-Verbindungsaufbau "
367 "angefordert werden."
369 #. ts-context BacklogSettingsPage
370 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:141
371 msgid "Initial backlog amount:"
372 msgstr "Anfängliche Verlaufsgröße:"
374 #. ts-context BacklogSettingsPage
375 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:222
376 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:232
377 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:354
378 msgid "Maximum amount of messages to be fetched per buffer."
379 msgstr "Maximale Anzahl der Nachrichten, die pro Fenster angefordert werden."
381 #. ts-context BacklogSettingsPage
382 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:225
383 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:347
387 #. ts-context BacklogSettingsPage
388 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:260
389 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:270
390 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:382
391 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:392
393 "Amount of messages to be fetched in addition to the unread messages. The "
394 "Limit does not apply here."
396 "Anzahl der Nachrichten die zusätzlich zu den ungelesenen angefordert werden. "
397 "Das Limit wird hier nicht angewandt."
399 #. ts-context BacklogSettingsPage
400 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:263
401 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:385
402 msgid "Additional Messages:"
403 msgstr "Zusätzliche Nachrichten:"
405 #. ts-context BacklogSettingsPage
406 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:344
407 msgid "Maximum amount of messages to be fetched over all buffers."
409 "Maximale Anzahl der Nachrichten die für alle Fenster angefordert werden."
411 #. ts-context BacklogSettingsPage
412 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:22
414 "Number of messages to be requested from the core when using scrolling up in "
416 msgstr "Anzahl der Nachrichten, die beim Zurückscrollen angefordert werden."
418 #. ts-context BacklogSettingsPage
419 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:25
420 msgid "Dynamic backlog amount:"
421 msgstr "Dynamische Verlaufsgröße:"
423 #. ts-context BacklogSettingsPage
424 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:75
425 msgid "Backlog request method:"
426 msgstr "Methode zum Holen des Verlaufs:"
428 #. ts-context BacklogSettingsPage
429 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:83
430 msgid "Fixed amount per chat"
431 msgstr "Feste Größe pro Chat"
433 #. ts-context BacklogSettingsPage
434 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:88
435 msgid "Unread messages per chat"
436 msgstr "Ungelesene Nachrichten pro Chat"
438 #. ts-context BacklogSettingsPage
439 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:93
440 msgid "Globally unread messages"
441 msgstr "Globale ungelesene Nachrichten"
443 #. ts-context BacklogSettingsPage
444 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:123
446 "The simplest requester. It fetches a fixed amount of lines for each chat "
447 "window from the backlog."
449 "Die einfachste Methode: Eine feste Anzahl Zeilen wird für jeden Chat "
452 #. ts-context BacklogSettingsPage
453 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:205
455 "This requester fetches unread messages for each chat window individually. "
456 "The amount of lines can be limited per chat.\n"
458 "You can also choose to fetch additional older chatlines to provide a better "
461 "Diese Methode fordert ungelesene Nachrichten für jeden Chat individuell an. "
462 "Die Anzahl der Zeilen kann für jeden Chat einzeln begrenzt werden.\n"
464 "Sie können außerdem weitere ältere Chatzeilen anfordern."
466 #. ts-context BacklogSettingsPage
467 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:235
468 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:357
472 #. ts-context BacklogSettingsPage
473 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:324
475 "This requester fetches all messages newer than the oldest unread message for "
478 "Note: This requester is not recommended if you use hidden chat windows or "
479 "have inactive chats (i.e.: no stale queries or channels).\n"
480 "It is useful to limit the total amount of the backlog and is probably the "
483 "You can also chose to fetch additional older chatlines to provide a better "
486 "Diese Methode holt alle Nachrichten, die neuer als die älteste ungelesene "
489 "Info: Diese Methode ist nicht empfehlenswert, wenn Sie versteckte Fenster "
490 "benutzen oder inaktive Fenster haben (z.B. ältere Dialoge oder Chats).\n"
491 "Es ist hilfreich die Gesamtanzahl der Nachrichten im Verlauf zu limitieren. "
492 "Diese Methode ist vermutlich die Schnellste.\n"
494 "Sie können außerdem weitere (ältere) Verlaufszeilen anfordern um den Kontext "
497 #. ts-context BacklogSettingsPage
498 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:27
499 msgid "Backlog Fetching"
500 msgstr "Verlaufsempfänger"
502 #. ts-context BufferItem
503 #: ../src/client/networkmodel.cpp:324
504 msgid "<p> %1 - %2 </p>"
507 #. ts-context BufferView
508 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:248
509 msgid "Merge buffers permanently?"
510 msgstr "Chats permanent zusammenführen?"
512 #. ts-context BufferView
513 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:249
515 "Do you want to merge the buffer \"%1\" permanently into buffer \"%2\"?\n"
516 " This cannot be reversed!"
518 "Wollen Sie den Chat \"%1\" permanent mit dem Chat \"%2\" zusammenfügen?\n"
519 "Diese Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden!"
521 #. ts-context BufferViewEditDlg
522 #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:14
526 #. ts-context BufferViewEditDlg
527 #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:22
528 msgid "Please enter a name for the chat list:"
529 msgstr "Bitte geben Sie einen Namen für die Chat-Liste an:"
531 #. ts-context BufferViewEditDlg
532 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:520
533 msgid "Add Chat List"
534 msgstr "Eine Chat-Liste hinzufügen"
536 #. ts-context BufferViewFilter
537 #: ../src/uisupport/bufferviewfilter.cpp:52
538 msgid "Show / Hide Chats"
539 msgstr "Chats zeigen/verstecken"
541 #. ts-context BufferViewSettingsPage
542 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:31
544 msgstr "Umbe&nennen..."
546 #. ts-context BufferViewSettingsPage
547 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:48
549 msgstr "&Hinzufügen..."
551 #. ts-context BufferViewSettingsPage
552 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:71
556 #. ts-context BufferViewSettingsPage
557 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:92
561 #. ts-context BufferViewSettingsPage
562 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:36
563 msgid "Custom Chat Lists"
564 msgstr "Spezielle Chat-Listen"
566 #. ts-context BufferViewSettingsPage
567 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:100
568 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:117
572 #. ts-context BufferViewSettingsPage
573 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:342
574 msgid "Delete Chat List?"
575 msgstr "Chat-Liste löschen?"
577 #. ts-context BufferViewSettingsPage
578 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:343
579 msgid "Do you really want to delete the chat list \"%1\"?"
580 msgstr "Wollen Sie die Chat-Liste \"%1\" wirklich löschen?"
582 #. ts-context BufferViewSettingsPage
583 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:84
584 msgid "Chat List Settings"
585 msgstr "Einstellungen für die Chat-Listen"
587 #. ts-context BufferViewSettingsPage
588 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:114
589 msgid "Show status window"
590 msgstr "Status-Fenster anzeigen"
592 #. ts-context BufferViewSettingsPage
593 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:121
594 msgid "Show channels"
595 msgstr "Chats anzeigen"
597 #. ts-context BufferViewSettingsPage
598 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:128
600 msgstr "Dialoge anzeigen"
602 #. ts-context BufferViewSettingsPage
603 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:135
604 msgid "Hide inactive chats"
605 msgstr "Inaktive Chats verstecken"
607 #. ts-context BufferViewSettingsPage
608 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:142
609 msgid "Add new chats automatically"
610 msgstr "Neue Chats automatisch hinzufügen"
612 #. ts-context BufferViewSettingsPage
613 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:149
614 msgid "Sort alphabetically"
615 msgstr "Alphabetisch sortieren"
617 #. ts-context BufferViewSettingsPage
618 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:156
619 msgid "Minimum Activity:"
620 msgstr "Aktivitätsminimum:"
622 #. ts-context BufferViewSettingsPage
623 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:164
625 msgstr "Keine Aktivität"
627 #. ts-context BufferViewSettingsPage
628 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:169
629 msgid "Other Activity"
630 msgstr "Andere Aktivitität"
632 #. ts-context BufferViewSettingsPage
633 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:174
635 msgstr "Neue Meldung"
637 #. ts-context BufferViewSettingsPage
638 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:179
640 msgstr "Hervorhebung"
642 #. ts-context BufferViewSettingsPage
643 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:205
647 #. ts-context BufferViewSettingsPage
648 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:110
650 "This option is not available when all Networks are visible.\n"
651 "In this mode no separate status buffer is displayed."
653 "Diese Option ist nicht verfügbar wenn alle Netzwerke sichtbar sind.\n"
654 "Keine separaten Statusfenster werden in diesem Modus angezeigt."
656 #. ts-context BufferViewWidget
657 #: ../src/qtui/ui/bufferviewwidget.ui:26
661 #. ts-context BufferWidget
662 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:74
666 #. ts-context BufferWidget
667 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:80
669 msgstr "Herauszoomen"
671 #. ts-context BufferWidget
672 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:85
676 #. ts-context ChannelBufferItem
677 #: ../src/client/networkmodel.cpp:481
678 msgid "<b>Channel %1</b>"
679 msgstr "<b>Kanal %1</b>"
681 #. ts-context ChannelBufferItem
682 #: ../src/client/networkmodel.cpp:484
683 msgid "<b>Users:</b> %1"
684 msgstr "<b>Benutzer:</b> %1"
686 #. ts-context ChannelBufferItem
687 #: ../src/client/networkmodel.cpp:488
688 msgid "<b>Mode:</b> %1"
689 msgstr "<b>Modus:</b> %1"
691 #. ts-context ChannelBufferItem
692 #: ../src/client/networkmodel.cpp:499
693 msgid "<b>Topic:</b> %1"
694 msgstr "<b>Thema:</b> %1"
696 #. ts-context ChannelBufferItem
697 #: ../src/client/networkmodel.cpp:503
698 msgid "Not active <br /> Double-click to join"
699 msgstr "Nicht aktiv <br /> Doppelklick zum Betreten"
701 #. ts-context ChannelBufferItem
702 #: ../src/client/networkmodel.cpp:506
706 #. ts-context ChannelListDlg
707 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:14
711 #. ts-context ChannelListDlg
712 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:38
713 msgid "Search Pattern:"
716 #. ts-context ChannelListDlg
717 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:86
721 #. ts-context ChannelListDlg
722 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:132
724 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
725 "REC-html40/strict.dtd\">\n"
726 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
728 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
729 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-"
730 "weight:400; font-style:normal;\">\n"
731 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
732 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
733 "family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\">SUPER EVIL CATASTROPHIC ERROR!!11</"
735 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
736 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-"
737 "family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
740 #. ts-context ChannelListDlg
741 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:48
743 "Toggle between simple and advanced mode.\n"
744 "Advanced mode allows to pass search strings to the IRC Server."
746 "Zwischen einfachem und erweitertem Modus umschalten.\n"
747 "Der erweiterte Modus ermöglicht es, Suchbegriffe an den IRC-Server "
750 #. ts-context ChannelListDlg
751 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:62
752 msgid "Show Channels"
753 msgstr "Kanäle zeigen"
755 #. ts-context ChannelListDlg
756 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:98
757 msgid "Errors Occured:"
758 msgstr "Aufgetretene Fehler:"
760 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
761 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:35
765 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
766 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:58
768 msgstr "Ausgewählte zulassen"
770 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
771 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:59
773 msgstr "Ausgewählte ignorieren"
775 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
776 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:133
777 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:236
781 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
782 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:239
786 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
787 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:22
788 msgid "Operation Mode:"
789 msgstr "Funktionsweise:"
791 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
792 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:29
794 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
795 "REC-html40/strict.dtd\">\n"
796 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
798 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
799 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-"
800 "weight:400; font-style:normal;\">\n"
801 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
802 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
803 "weight:600;\">Operation modes:</span></p>\n"
804 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
805 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\"><span "
806 "style=\" font-weight:400; text-decoration: underline;\">Opt-In:</span> <span "
807 "style=\" font-weight:400;\">Only buffers on the right side are shown in "
808 "chatmonitor</span></p>\n"
809 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
810 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" text-"
811 "decoration: underline;\">Opt-Out:</span> Buffers on the right side will be "
812 "ignored in chatmonitor</p></body></html>"
814 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
815 "REC-html40/strict.dtd\"><html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /"
816 "><style type=\"text/css\">p, li { white-space: pre-wrap; }</style></"
817 "head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-"
818 "weight:400; font-style:normal;\"><p style=\" margin-top:0px; margin-"
819 "bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-"
820 "indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Funktionsweise:</span></p><p "
821 "style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
822 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\"><span "
823 "style=\" font-weight:400; text-decoration: underline;\">Ausgewählte zulassen:"
824 "</span> <span style=\" font-weight:400;\">Lediglich Fenster auf der rechten "
825 "Seite werden im Chatmonitor angezeigt</span></p><p style=\" margin-top:0px; "
826 "margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; "
827 "text-indent:0px;\"><span style=\" text-decoration: underline;\">Ausgewählte "
828 "ignorieren:</span> Fenster auf der rechten Seite werden im Chatmonitor "
829 "ignoriert</p></body></html>"
831 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
832 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:61
836 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
837 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:88
838 msgid "Move selected buffers to the left"
839 msgstr "Verschiebe ausgewählte Fenster nach links"
841 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
842 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:102
843 msgid "Move selected buffers to the right"
844 msgstr "Verschiebe ausgewählte Fenster nach rechts"
846 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
847 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:147
849 "Show highlights in chatmonitor even if the originating buffer is ignored"
851 "Highlights im Verlaufsfenster auch wenn das entsprechende Fenster ignoriert "
854 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
855 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:150
856 msgid "Always show highlighted messages"
857 msgstr "Highlights immer anzeigen"
859 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
860 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:157
861 msgid "Show own messages"
862 msgstr "Eigene Nachrichten anzeigen"
864 #. ts-context ChatMonitorView
865 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:52
866 msgid "Show Own Messages"
867 msgstr "Eigene Nachrichten anzeigen"
869 #. ts-context ChatMonitorView
870 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:71
872 msgstr "Konfigurieren..."
874 #. ts-context ChatScene
875 #: ../src/qtui/chatscene.cpp:589
876 msgid "Copy Selection"
877 msgstr "Auswahl kopieren"
879 #. ts-context ChatViewSearchBar
880 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:55
881 msgid "case sensitive"
882 msgstr "Groß-/Kleinschreibung beachten"
884 #. ts-context ChatViewSearchBar
885 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:62
887 msgstr "Spitznamen suchen"
889 #. ts-context ChatViewSearchBar
890 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:69
891 msgid "search message"
894 #. ts-context ChatViewSearchBar
895 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:82
896 msgid "ignore joins, parts, etc."
897 msgstr "Joins, Parts, etc. ignorieren"
899 #. ts-context ChatViewSettingsPage
900 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:27
902 msgstr "Chat-Ansicht"
904 #. ts-context ChatViewSettingsPage
905 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:22
906 msgid "Timestamp format:"
907 msgstr "Zeitstempel-Format:"
909 #. ts-context ChatViewSettingsPage
910 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:32
914 #. ts-context ChatViewSettingsPage
915 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:59
916 msgid "Custom chat window font:"
917 msgstr "Benutzerdefinierte Schriftart für das Chat-Fenster:"
919 #. ts-context ChatViewSettingsPage
920 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:92
921 msgid "Allow colored text (mIRC color codes)"
922 msgstr "Farbigen Text erlauben (mIRC-Farbcode)"
924 #. ts-context ChatViewSettingsPage
925 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:108
927 "Show a website preview window when hovering the mouse over a web address"
928 msgstr "Webseitenvorschau beim Hovern mit der Maus über eine Webadresse zeigen"
930 #. ts-context ChatViewSettingsPage
931 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:111
932 msgid "Show previews of webpages on URL hover"
933 msgstr "Vorschau von Webseiten beim Hovern über URLs zeigen"
935 #. ts-context ChatViewSettingsPage
936 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:127
937 msgid "Custom Colors"
938 msgstr "Benutzerdefinierte Farben"
940 #. ts-context ChatViewSettingsPage
941 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:145
945 #. ts-context ChatViewSettingsPage
946 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:169
948 msgstr "Zeitstempel:"
950 #. ts-context ChatViewSettingsPage
951 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:193
952 msgid "Channel message:"
953 msgstr "Chat-Nachricht:"
955 #. ts-context ChatViewSettingsPage
956 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:230
957 msgid "Highlight foreground:"
958 msgstr "Vordergrundfarbe fürs Hervorheben:"
960 #. ts-context ChatViewSettingsPage
961 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:254
962 msgid "Command message:"
963 msgstr "Befehls-Nachricht:"
965 #. ts-context ChatViewSettingsPage
966 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:278
967 msgid "Highlight background:"
968 msgstr "Hintergrundfarbe fürs Hervorheben:"
970 #. ts-context ChatViewSettingsPage
971 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:285
972 msgid "Server message:"
973 msgstr "Server-Nachricht:"
975 #. ts-context ChatViewSettingsPage
976 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:309
978 msgstr "Markierungslinie:"
980 #. ts-context ChatViewSettingsPage
981 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:333
982 msgid "Error message:"
983 msgstr "Fehlermeldung:"
985 #. ts-context ChatViewSettingsPage
986 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:357
988 msgstr "Hintergrund:"
990 #. ts-context ChatViewSettingsPage
991 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:401
992 msgid "Use Sender Coloring"
993 msgstr "Namen des Absenders färben"
995 #. ts-context ChatViewSettingsPage
996 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:697
997 msgid "Own messages:"
998 msgstr "Eigene Nachrichten:"
1000 #. ts-context Client
1001 #: ../src/client/client.cpp:265
1002 msgid "Identity already exists in client!"
1003 msgstr "Identität im Client schon vorhanden!"
1005 #. ts-context Client
1006 #: ../src/client/client.cpp:365
1010 #. ts-context ClientBacklogManager
1011 #: ../src/client/clientbacklogmanager.cpp:153
1012 msgid "Processed %1 messages in %2 seconds."
1013 msgstr "%1 Nachrichten in %2 Sekunden verarbeitet."
1015 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1016 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:14
1017 msgid "Configure the IRC Connection"
1018 msgstr "Einstellungen der IRC-Verbindung"
1020 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1021 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:20
1022 msgid "Enable Ping Timeout Detection"
1023 msgstr "Erkennung von Ping-Zeitüberschreitungen"
1025 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1026 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:37
1027 msgid "Ping interval:"
1028 msgstr "Ping-Intervall:"
1030 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1031 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:44
1032 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:155
1033 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:213
1037 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1038 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:80
1039 msgid "Disconnect after"
1040 msgstr "Trennen der Verbindung nach"
1042 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1043 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:103
1044 msgid "missed pings"
1045 msgstr "verpassten Pings"
1047 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1048 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:128
1050 "This enables periodic polling of user information using /WHO. This is mostly "
1051 "interesting for tracking users' away status."
1053 "Hiermit wird das periodische Holen von Benutzerinformationen mit dem /WHO-"
1054 "Kommando aktiviert. Dies ist besonders interessant für das Verfolgen des "
1055 "Abwesenheitsstatus von Benutzern."
1057 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1058 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:131
1059 msgid "Enable Automatic User Information Lookup (/WHO)"
1060 msgstr "Automatische Suche nach Nutzerinformationen (/WHO)"
1062 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1063 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:148
1064 msgid "Update interval:"
1065 msgstr "Aktualisierungs-Intervall:"
1067 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1068 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:177
1069 msgid "Ignore channels with more than:"
1070 msgstr "Ignoriere Chats mit mehr als:"
1072 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1073 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:184
1077 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1078 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:206
1079 msgid "Minimum delay between requests:"
1080 msgstr "Kleinster Abstand zwischen zwei Abfragen:"
1082 #. ts-context ContentsChatItem
1083 #: ../src/qtui/chatitem.cpp:594
1084 msgid "Copy Link Address"
1085 msgstr "Linkadresse kopieren"
1087 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1088 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:38
1092 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1093 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:39
1095 msgstr "Verbindung trennen"
1097 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1098 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:41
1102 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1103 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:42
1107 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1108 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:43
1109 msgid "Delete Chat(s)..."
1110 msgstr "Chat(s) löschen..."
1112 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1113 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:44
1115 msgstr "Chat zeigen"
1117 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1118 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:46
1120 msgstr "Join-Meldungen"
1122 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1123 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:47
1125 msgstr "Part-Meldungen"
1127 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1128 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:48
1130 msgstr "Quit-Meldungen"
1132 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1133 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:49
1134 msgid "Nick Changes"
1135 msgstr "Spitznamenänderungen"
1137 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1138 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:50
1139 msgid "Mode Changes"
1140 msgstr "Modiänderungen"
1142 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1143 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:51
1145 msgstr "Tageswechsel"
1147 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1148 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:52
1149 msgid "Topic Changes"
1150 msgstr "Themenwechsel"
1152 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1153 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:53
1154 msgid "Set as Default..."
1155 msgstr "Als Standard setzen..."
1157 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1158 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:54
1159 msgid "Use Defaults..."
1160 msgstr "Standardwerte benutzen..."
1162 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1163 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:56
1164 msgid "Join Channel..."
1165 msgstr "Kanal betreteten..."
1167 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1168 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:58
1170 msgstr "Dialog starten"
1172 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1173 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:59
1175 msgstr "Dialog anzeigen"
1177 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1178 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:60
1182 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1183 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:62
1187 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1188 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:63
1192 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1193 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:64
1197 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1198 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:65
1202 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1203 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:66
1207 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1208 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:78
1209 msgid "Give Operator Status"
1210 msgstr "Operator-Status geben"
1212 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1213 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:79
1214 msgid "Take Operator Status"
1215 msgstr "Operator-Status nehmen"
1217 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1218 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:80
1220 msgstr "Voice geben"
1222 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1223 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:81
1225 msgstr "Voice nehmen"
1227 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1228 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:82
1229 msgid "Kick From Channel"
1230 msgstr "Aus Kanal werfen"
1232 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1233 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:83
1234 msgid "Ban From Channel"
1235 msgstr "Vom Kanal bannen"
1237 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1238 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:84
1240 msgstr "Rauswerfen und bannen"
1242 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1243 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:86
1244 msgid "Hide Chat(s) Temporarily"
1245 msgstr "Chats temporär verstecken"
1247 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1248 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:87
1249 msgid "Hide Chat(s) Permanently"
1250 msgstr "Chats permanent verstecken"
1252 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1253 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:88
1254 msgid "Show Channel List"
1255 msgstr "Kanalliste zeigen"
1257 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1258 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:89
1259 msgid "Show Ignore List"
1260 msgstr "Ignorieren-Liste zeigen"
1262 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1263 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:102
1265 msgstr "Meldungen ausblenden"
1267 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1268 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:110
1272 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1273 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:122
1277 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1278 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:126
1282 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1283 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:131
1284 msgid "Add Ignore Rule"
1285 msgstr "Ignorier-Regel hinzufügen"
1287 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1288 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:132
1289 msgid "Existing Rules"
1290 msgstr "Bestehende Regeln"
1293 #: ../src/core/core.cpp:182
1294 msgid "Could not initialize any storage backend! Exiting..."
1295 msgstr "Konnte keinen Speichermechanismus initialisieren! Beende..."
1298 #: ../src/core/core.cpp:232
1299 msgid "Calling restoreState() even though active sessions exist!"
1300 msgstr "restoreState() aufgerufen, obwohl aktive Sitzungen vorhanden sind!"
1303 #: ../src/core/core.cpp:273
1304 msgid "Admin user or password not set."
1305 msgstr "Administrativbenutzer oder Passwort nicht gesetzt."
1308 #: ../src/core/core.cpp:277
1309 msgid "Could not setup storage!"
1310 msgstr "Speicher konnte nicht eingerichtet werden!"
1313 #: ../src/core/core.cpp:281
1314 msgid "Creating admin user..."
1315 msgstr "Erstelle Administrativbenutzer..."
1318 #: ../src/core/core.cpp:502
1319 msgid "Antique client trying to connect... refusing."
1320 msgstr "Antiquierter Client versucht zu verbinden... lehne ab."
1323 #: ../src/core/core.cpp:514
1325 "<b>Your Quassel Client is too old!</b><br>This core needs at least client/"
1326 "core protocol version %1.<br>Please consider upgrading your client."
1328 "<b>Ihr Quassel-Client ist zu alt!</b><br>Dieser Core benötigt mindestens "
1329 "Client-/Core-Protokollversion %1.<br>Bitte ziehen Sie in Erwägung, Ihren "
1330 "Client zu aktualisieren."
1333 #: ../src/core/core.cpp:535
1334 msgid "<b>Quassel Core Version %1</b><br>Built: %2<br>Up %3d%4h%5m (since %6)"
1336 "<b>Quassel-Core Version %1</b><br>Erstellungsdatum: %2<br>Betriebsdauer: %3T%"
1340 #: ../src/core/core.cpp:604
1342 "<b>Client not initialized!</b><br>You need to send an init message before "
1345 "<b>Client nicht initialisiert!</b><br>Sie müssen vor dem Anmeldungsversuch "
1346 "eine init-Meldung senden."
1349 #: ../src/core/core.cpp:624
1351 "<b>Invalid username or password!</b><br>The username/password combination "
1352 "you supplied could not be found in the database."
1354 "<b>Ungültiger Benutzername oder Passwort!</b><br>Die angegebene Benutzername/"
1355 "Passwort-Kombination konnte in der Datenbank nicht gefunden werden."
1358 #: ../src/core/core.cpp:641
1359 msgid "Non-authed client disconnected."
1360 msgstr "Nicht-authentifizierter Client getrennt."
1363 #: ../src/core/core.cpp:480
1364 msgid "Client connected from"
1365 msgstr "Client verbunden von"
1368 #: ../src/core/core.cpp:518 ../src/core/core.cpp:606 ../src/core/core.cpp:630
1373 #: ../src/core/core.cpp:518
1374 msgid "too old, rejecting."
1375 msgstr "zu alt, lehne ab."
1378 #: ../src/core/core.cpp:586
1379 msgid "Starting TLS for Client:"
1380 msgstr "Starte TLS für Client:"
1383 #: ../src/core/core.cpp:606
1384 msgid "did not send an init message before trying to login, rejecting."
1385 msgstr "hat vor dem Anmeldungsversuch keine init-Meldung gesendet, lehne ab."
1388 #: ../src/core/core.cpp:630
1389 msgid "initialized and authenticated successfully as \"%1\" (UserId: %2)."
1391 "initialisiert und erfolgreich als \"%1\" (BenutzerId: %2) authentifziert."
1394 #: ../src/core/core.cpp:695
1395 msgid "Could not initialize session for client:"
1396 msgstr "Konnte Sitzung für Client nicht erfolgreich initialisieren:"
1399 #: ../src/core/core.cpp:647
1400 msgid "Non-authed client disconnected. (socket allready destroyed)"
1401 msgstr "Unauthentifizierter Client getrennt. (Socket bereits zerstört)"
1404 #: ../src/core/core.cpp:483
1405 msgid "Closing server for basic setup."
1406 msgstr "Beende Server für Setup."
1409 #: ../src/core/core.cpp:394
1410 msgid "Invalid listen address %1"
1411 msgstr "Ungültige Adresse %1"
1414 #: ../src/core/core.cpp:183
1416 "Currently, Quassel supports SQLite3 and PostgreSQL. You need to build your\n"
1417 "Qt library with the sqlite or postgres plugin enabled in order for "
1421 "Quassel unterstützt momentan SQLite3 und PostgreSQL. Die Qt-Bibliothek\n"
1422 "muss das sqlite oder postgres Plugin aktiviert haben, damit der Quasselcore\n"
1426 #: ../src/core/core.cpp:402
1427 msgid "Listening for GUI clients on IPv4 %1 port %2 using protocol version %3"
1428 msgstr "Warte auf GUI Clients auf IPv4 %1 (port %2) mit Protollversion %3"
1431 #: ../src/core/core.cpp:410
1432 msgid "Could not open IPv4 interface %1:%2: %3"
1433 msgstr "Konnte IPv4-Interface nicht öffnen %1:%2:%3"
1436 #: ../src/core/core.cpp:418
1437 msgid "Listening for GUI clients on IPv6 %1 port %2 using protocol version %3"
1438 msgstr "Warte auf GUI Clients auf IPv4 %1 (port %2) mit Protollversion %3"
1441 #: ../src/core/core.cpp:429
1442 msgid "Could not open IPv6 interface %1:%2: %3"
1443 msgstr "Konnte IPv4-Interface nicht öffnen %1:%2:%3"
1446 #: ../src/core/core.cpp:437
1447 msgid "Invalid listen address %1, unknown network protocol"
1448 msgstr "Ungültige Adresse %1, unbekanntes Netzwerkprotokoll"
1451 #: ../src/core/core.cpp:446
1452 msgid "Could not open any network interfaces to listen on!"
1453 msgstr "Konnte keine Netzwerkoberfläche öffnen!"
1456 #: ../src/core/core.cpp:717
1457 msgid "Could not find a session for client:"
1458 msgstr "Konnte Sitzung für den Client nicht finden:"
1460 #. ts-context CoreAccount
1461 #: ../src/client/coreaccount.h:39
1462 msgid "Internal Core"
1463 msgstr "Interner Core"
1465 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1466 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:231
1467 msgid "Add Core Account"
1468 msgstr "Remote-Konto hinzufügen"
1470 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1471 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:14
1472 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:229
1473 msgid "Edit Core Account"
1474 msgstr "Remote-Konto ändern"
1476 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1477 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:54
1478 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:187
1482 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1483 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:20
1484 msgid "Account Details"
1485 msgstr "Kontodetails"
1487 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1488 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:26
1489 msgid "Account Name:"
1492 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1493 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:93
1494 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:226
1498 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1499 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:103
1500 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:236
1504 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1505 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:117
1509 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1510 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:127
1512 msgstr "Proxy benutzen"
1514 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1515 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:139
1519 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1520 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:147
1524 #. ts-context ServerEditDlg
1525 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:201
1529 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1530 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:47
1531 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:180
1535 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1536 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:33
1538 msgstr "Lokaler Core"
1540 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1541 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:40
1542 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:173
1544 msgstr "Rechnername:"
1546 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
1547 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:20
1548 msgid "Connect to Quassel Core"
1549 msgstr "Mit Quassel-Core verbinden"
1551 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
1552 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:30
1553 msgid "Core Accounts"
1554 msgstr "Remote-Konto"
1556 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
1557 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:45
1561 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
1562 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:56
1564 msgstr "Hinzufügen..."
1566 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
1567 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:96
1568 msgid "Automatically connect on startup"
1569 msgstr "Beim Starten automatisch Verbinden"
1571 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
1572 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:136
1573 msgid "Connect to last account used"
1574 msgstr "Zum zuletzt benutzten Konto verbinden"
1576 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
1577 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:148
1578 msgid "Always connect to"
1579 msgstr "Immer verbinden mit"
1581 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
1582 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:29
1583 msgid "Remote Cores"
1584 msgstr "Remote Cores"
1586 #. ts-context CoreConfigWizard
1587 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:69
1588 msgid "Core Configuration Wizard"
1589 msgstr "Core-Konfigurationshelfer"
1591 #. ts-context CoreConfigWizard
1592 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:97
1593 msgid "Your core has been successfully configured. Logging you in..."
1594 msgstr "Ihr Core wurde erfolgreich konfiguriert. Melde an..."
1596 #. ts-context CoreConfigWizard
1597 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:104
1599 "Core configuration failed:<br><b>%1</b><br>Press <em>Next</em> to start over."
1601 "Core-Konfiguration fehlgeschlagen:<br><b>%1</b><br>Zum Neustarten "
1602 "<em>Weiter</em> wählen."
1604 #. ts-context CoreConfigWizard
1605 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:119
1607 "Your are now logged into your freshly configured Quassel Core!<br>Please "
1608 "remember to configure your identities and networks now."
1610 "Sie sind jetzt bei Ihrem frisch konfigurierten Quassel-Core angemeldet!"
1611 "<br>Bitte denken Sie daran, jetzt Identitäten und Netzwerke zu konfigurieren."
1613 #. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
1614 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:22
1616 msgstr "Benutzername:"
1618 #. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
1619 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:46
1620 msgid "Repeat password:"
1621 msgstr "Passwort wiederholen:"
1623 #. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
1624 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:60
1625 msgid "Remember password"
1626 msgstr "Passwort merken"
1628 # Das geht wohl noch schöner :)
1629 #. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
1630 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:69
1632 "<b>Note:</b> Adding more users and changing your username/password is not "
1633 "possible via Quassel's client interface yet.\n"
1634 "If you need to do these things, please run \"<tt><nobr>quasselcore --help</"
1637 "<b>Anmerkung:</b> Das Hinzufügen von Benutzern und das Ändern des "
1638 "Benutzernamens/Passwortes ist noch nicht in die Benutzeroberfläche "
1639 "integriert. Um dies zu tun \"<tt><nobr>quasselcore --help</nobr></tt>\" "
1642 #. ts-context CoreConfigWizardIntroPage
1643 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardintropage.ui:19
1644 msgid "This wizard will guide you through the setup of your Quassel Core."
1646 "Dieser Helfer wird Sie durch die Einrichtung Ihres Quassel-Core führen."
1648 #. ts-context CoreConfigWizardPages::AdminUserPage
1649 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:150
1650 msgid "Create Admin User"
1651 msgstr "Administrativbenutzer erstellen"
1653 #. ts-context CoreConfigWizardPages::AdminUserPage
1654 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:151
1656 "First, we will create a user on the core. This first user will have "
1657 "administrator privileges."
1659 "Zuerst werden wir einen Benutzer im Quassel-Core anlegen. Der erste Benutzer "
1660 "wird administrative Privilegien besitzen."
1662 #. ts-context CoreConfigWizardPages::IntroPage
1663 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:135
1664 msgid "Introduction"
1667 #. ts-context CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage
1668 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:182
1669 msgid "Select Storage Backend"
1670 msgstr "Speichermechanismus auswählen"
1672 #. ts-context CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage
1673 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:183
1675 "Please select a database backend for the Quassel Core storage to store the "
1676 "backlog and other data in."
1678 "Bitte wählen Sie einen Datenbankmechanismus für den Quassel-Core-Speicher, "
1679 "der zum Speichern des Verlaufs und anderen Daten verwendet wird."
1681 #. ts-context CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage
1682 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:277
1683 msgid "Connection Properties"
1684 msgstr "Verbindungseinstellungen"
1686 #. ts-context CoreConfigWizardPages::SyncPage
1687 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:317
1688 msgid "Storing Your Settings"
1689 msgstr "Speichere Ihre Einstellungen"
1691 #. ts-context CoreConfigWizardPages::SyncPage
1692 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:318
1694 "Your settings are now stored in the core, and you will be logged in "
1697 "Ihre Einstellungen sind jetzt im Core gespeichert, Sie werden automatisch "
1700 #. ts-context CoreConfigWizardStorageSelectionPage
1701 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:21
1702 msgid "Storage Backend:"
1703 msgstr "Speichermechanismus:"
1705 #. ts-context CoreConfigWizardStorageSelectionPage
1706 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:56
1708 msgstr "Beschreibung"
1710 #. ts-context CoreConfigWizardStorageSelectionPage
1711 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:62
1715 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
1716 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:19
1717 msgid "Your Choices"
1718 msgstr "Ihre Auswahl"
1720 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
1721 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:35
1723 msgstr "Administrativbenutzer:"
1725 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
1726 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:42
1730 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
1731 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:62
1735 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
1736 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:102
1737 msgid "Please wait while your settings are being transmitted to the core..."
1739 "Bitte warten Sie, bis Ihre Einstellungen zum Core übermittelt wurden..."
1741 #. ts-context CoreConnectAuthDlg
1742 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:14
1743 msgid "Authentication Required"
1744 msgstr "Authentifizierung benötigt"
1746 #. ts-context CoreConnectAuthDlg
1747 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:20
1748 msgid "Please enter your account data:"
1749 msgstr "Bitte die Kontodaten eingeben:"
1751 #. ts-context CoreConnectAuthDlg
1752 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:75
1753 msgid "Please enter your credentials for %1:"
1754 msgstr "Bitte die Kontodaten für %1 eingeben:"
1756 #. ts-context CoreConnectDlg
1757 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:40
1758 msgid "Connect to Core"
1759 msgstr "Zum Quassel-Core verbinden"
1761 #. ts-context CoreConnection
1762 #: ../src/client/coreconnection.cpp:123
1763 msgid "Disconnected from core."
1764 msgstr "Vom Core getrennt."
1766 #. ts-context CoreConnection
1767 #: ../src/client/coreconnection.cpp:194
1768 msgid "Network is down"
1769 msgstr "Keine Netzwerkverbindung"
1771 #. ts-context CoreConnection
1772 #: ../src/client/coreconnection.cpp:228 ../src/client/coreconnection.cpp:344
1773 msgid "Disconnected"
1776 #. ts-context CoreConnection
1777 #: ../src/client/coreconnection.cpp:231
1778 msgid "Looking up %1..."
1779 msgstr "Suche %1..."
1781 #. ts-context CoreConnection
1782 #: ../src/client/coreconnection.cpp:234 ../src/client/coreconnection.cpp:443
1783 msgid "Connecting to %1..."
1784 msgstr "Verbinde mit %1..."
1786 #. ts-context CoreConnection
1787 #: ../src/client/coreconnection.cpp:237 ../src/client/coreconnection.cpp:564
1788 msgid "Connected to %1"
1789 msgstr "Verbunden mit %1"
1791 # "Von %1 getrennt..." wäre sprachlich hübscher, aber so steht alles am ende
1792 #. ts-context CoreConnection
1793 #: ../src/client/coreconnection.cpp:240
1794 msgid "Disconnecting from %1..."
1795 msgstr "Getrennt von %1..."
1797 #. ts-context CoreConnection
1798 #: ../src/client/coreconnection.cpp:298
1800 "The Quassel Core you try to connect to is too old! Please consider upgrading."
1802 "Der Quassel-Core, zu dem Sie verbinden möchten, ist veraltet! Bitte ziehen "
1803 "Sie eine Aktualisierung in Betracht."
1805 #. ts-context CoreConnection
1806 #: ../src/client/coreconnection.cpp:326
1807 msgid "Invalid data received from core"
1808 msgstr "Ungültige Daten vom Core erhalten"
1810 #. ts-context CoreConnection
1811 #: ../src/client/coreconnection.cpp:420 ../src/client/coreconnection.cpp:502
1812 #: ../src/client/coreconnection.cpp:547
1813 msgid "Unencrypted connection canceled"
1814 msgstr "Gesicherte Verbindung abgebrochen"
1816 #. ts-context CoreConnection
1817 #: ../src/client/coreconnection.cpp:450
1818 msgid "Synchronizing to core..."
1819 msgstr "Mit Quassel-Core synchronisieren..."
1821 #. ts-context CoreConnection
1822 #: ../src/client/coreconnection.cpp:471
1824 "<b>The Quassel Core you are trying to connect to is too old!</b><br>Need at "
1825 "least core/client protocol v%1 to connect."
1827 "<b>Der Quassel-Core, zu dem Sie verbinden möchten, ist veraltet!</"
1828 "b><br>Benötige mindestens Core/Client-Protokoll v%1 zum Verbinden."
1830 #. ts-context CoreConnection
1831 #: ../src/client/coreconnection.cpp:583
1832 msgid "Logging in..."
1833 msgstr "Anmelden..."
1835 #. ts-context CoreConnection
1836 #: ../src/client/coreconnection.cpp:588
1837 msgid "Login canceled"
1838 msgstr "Anmelden abgebrochen"
1840 #. ts-context CoreConnection
1841 #: ../src/client/coreconnection.cpp:613
1842 msgid "Receiving session state"
1843 msgstr "Empfange Sitzungsstatus"
1845 #. ts-context CoreConnection
1846 #: ../src/client/coreconnection.cpp:615
1847 msgid "Synchronizing to %1..."
1848 msgstr "Synchronisiere mit %1..."
1850 #. ts-context CoreConnection
1851 #: ../src/client/coreconnection.cpp:636
1852 msgid "Receiving network states"
1853 msgstr "Empfange Status der Netzwerke"
1855 #. ts-context CoreConnection
1856 #: ../src/client/coreconnection.cpp:685
1857 msgid "Synchronized to %1"
1858 msgstr "Synchronisiert mit %1"
1860 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
1861 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:20
1862 msgid "Network Status Detection"
1863 msgstr "Erkennen der Netzwerkverbindung"
1865 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
1866 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:26
1868 "Rely on KDE's hardware layer to detect if we're online. Recommended for most "
1871 "Die KDE Hardwareschnittstelle (Solid) verwenden um den Status der "
1872 "Netzwerkverbindung festzustellen. Empfohlen für die meisten KDE-Nnutzer"
1874 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
1875 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:29
1876 msgid "Use KDE's network status detection (via Solid)"
1877 msgstr "KDE zur Erkennung der Netzwerkverbindung verwenden (via Solid)"
1879 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
1880 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:41
1881 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:57
1882 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:154
1884 "Actively ping the remote core and disconnect if we didn't get a reply after "
1887 "Den Remote Core pingen und die Verbindung trennen, nachdem nach einer "
1888 "festgelegten Zeit keine Antwort kam"
1890 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
1891 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:44
1892 msgid "Ping timeout after"
1893 msgstr "Ping-Zeitüberschreitung nach"
1895 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
1896 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:100
1898 "Only disconnect if the network socket gets closed by the operating system. "
1899 "This may take a long time after actually losing connectivity"
1901 "Die Verbindung nur trennen, wenn der Netzwerk-Socket vom Betriebssystem "
1902 "geschlossen wird. Das kann erst lange nach dem Verbindungsverlust passieren"
1904 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
1905 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:103
1906 msgid "Never time out actively"
1907 msgstr "Keine Zeitübschreitungen erkennen"
1909 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
1910 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:113
1911 msgid "Automatically reconnect on network failures"
1912 msgstr "Automatisches Wiederverbinden bei Netzwerkfehlern"
1914 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
1915 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:147
1917 msgstr "Wiederverbinden nach"
1919 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
1920 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.cpp:24
1924 #. ts-context CoreConnectionStatusWidget
1925 #: ../src/qtui/ui/coreconnectionstatuswidget.ui:32
1929 #. ts-context CoreConnectionStatusWidget
1930 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:61
1931 msgid "(Lag: %1 ms)"
1932 msgstr "(Latenz: %1 msecs)"
1934 #. ts-context CoreConnectionStatusWidget
1935 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:74
1936 msgid "The connection to your core is encrypted with SSL."
1937 msgstr "Die Verbindung zum Quassel-Core ist mit SSL verschlüsselt"
1939 #. ts-context CoreConnectionStatusWidget
1940 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:77
1941 msgid "The connection to your core is not encrypted."
1942 msgstr "Die Verbindung zum Quassel-Core ist nicht verschlüsselt"
1944 #. ts-context CoreInfoDlg
1945 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:13
1946 msgid "Core Information"
1947 msgstr "Informationen zum Core"
1949 #. ts-context CoreInfoDlg
1950 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:21
1954 #. ts-context CoreInfoDlg
1955 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:28
1956 msgid "<core version>"
1959 #. ts-context CoreInfoDlg
1960 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:35
1962 msgstr "Betriebsdauer:"
1964 #. ts-context CoreInfoDlg
1965 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:42
1966 msgid "Connected Clients:"
1967 msgstr "Verbundene Clients:"
1969 #. ts-context CoreInfoDlg
1970 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:49
1971 msgid "<connected clients>"
1974 #. ts-context CoreInfoDlg
1975 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:56
1976 msgid "<core uptime>"
1979 #. ts-context CoreInfoDlg
1980 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:63
1982 msgstr "Erstellungsdatum:"
1984 #. ts-context CoreInfoDlg
1985 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:70
1986 msgid "<build date>"
1989 #. ts-context CoreInfoDlg
1990 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:81
1994 #. ts-context CoreInfoDlg
1995 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:53
1997 msgid_plural "%n Day(s)"
2001 #. ts-context CoreInfoDlg
2002 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:54
2003 msgid " %1:%2:%3 (since %4)"
2004 msgstr " %1:%2:%3 (seit %4)"
2006 #. ts-context CoreNetwork
2007 #: ../src/core/corenetwork.cpp:153
2008 msgid "Connection failed. Cycling to next Server"
2009 msgstr "Verbindung fehlgeschlagen. Wechsle zum nächsten Server"
2011 #. ts-context CoreNetwork
2012 #: ../src/core/corenetwork.cpp:161 ../src/core/corenetwork.cpp:162
2013 msgid "Connecting to %1:%2..."
2014 msgstr "Verbinde mit %1:%2..."
2016 #. ts-context CoreNetwork
2017 #: ../src/core/corenetwork.cpp:307
2018 msgid "Could not connect to %1 (%2)"
2019 msgstr "Konnte nicht mit %1 (%2) verbinden"
2021 #. ts-context CoreNetwork
2022 #: ../src/core/corenetwork.cpp:309
2023 msgid "Connection failure: %1"
2024 msgstr "Verbindungsfehler: %1"
2026 #. ts-context CoreNetwork
2027 #: ../src/core/corenetwork.cpp:211
2028 msgid "Disconnecting. (%1)"
2029 msgstr "Trenne Verbindung. (%1)"
2031 #. ts-context CoreNetwork
2032 #: ../src/core/corenetwork.cpp:211
2033 msgid "Core Shutdown"
2034 msgstr "Core-Shutdown"
2036 #. ts-context CoreSession
2037 #: ../src/core/coresession.cpp:389
2039 "CoreSession::createNetwork(): Got invalid networkId from Core when trying to "
2040 "create network %1!"
2042 "CoreSession::createNetwork(): Ungültige networkId vom Core erhalten beim "
2043 "Versuch Netzwerk %1 anzulegen!"
2045 #. ts-context CoreSession
2046 #: ../src/core/coresession.cpp:420
2048 "CoreSession::createNetwork(): Trying to create a network that already "
2049 "exists, updating instead!"
2051 "CoreSession::createNetwork(): Versuche ein Netzwerk anzulegen, das bereits "
2052 "existiert, aktualisiere stattdessen!"
2054 #. ts-context CoreSession
2055 #: ../src/core/coresession.cpp:195
2056 msgid "disconnected (UserId: %1)."
2057 msgstr "getrennt (UserId: %1)."
2059 #. ts-context CoreUserInputHandler
2060 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:132
2061 msgid "sending CTCP-%1 request"
2062 msgstr "Sende CTCP-%1-Anfrage"
2064 #. ts-context CoreUserInputHandler
2065 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:63
2069 #. ts-context CreateIdentityDlg
2070 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:17
2071 msgid "Create New Identity"
2072 msgstr "Neue Identität anlegen"
2074 #. ts-context CreateIdentityDlg
2075 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:25
2076 msgid "Identity name:"
2077 msgstr "Identitätsname:"
2079 #. ts-context CreateIdentityDlg
2080 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:37
2081 msgid "Create blank identity"
2082 msgstr "Leere Identität erstellen"
2084 #. ts-context CreateIdentityDlg
2085 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:49
2087 msgstr "Duplizieren:"
2089 #. ts-context CtcpHandler
2090 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:190
2091 msgid "Received CTCP PING request from %1"
2092 msgstr "CTCP PING-Anfrage von %1 erhalten"
2094 #. ts-context CtcpHandler
2095 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:205
2096 msgid "Received CTCP VERSION request by %1"
2097 msgstr "CTCP VERSION-Anfrage von %1 erhalten"
2099 #. ts-context CtcpHandler
2100 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:216
2101 msgid "Received unknown CTCP %1 by %2"
2102 msgstr "Unbekannte CTCP-Anfrage %1 von %2 erhalten"
2104 #. ts-context CtcpHandler
2105 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:195
2106 msgid "Received CTCP PING answer from %1 with %2 seconds round trip time"
2108 "CTCP PING-Antwort von %1 mit einer Verzögerung von %2 Sekunden erhalten"
2110 #. ts-context CtcpHandler
2111 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:208
2112 msgid "Received CTCP VERSION answer from %1: %2"
2113 msgstr "CTCP VERSION-Antwort von %1: %2"
2115 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2116 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:50
2117 msgid "BufferViews:"
2118 msgstr "Chatansichten:"
2120 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2121 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:51
2122 msgid "All Networks:"
2123 msgstr "Alle Netzwerke:"
2125 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2126 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:52
2130 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2131 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:53
2135 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2136 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:54
2137 msgid "Removed buffers:"
2138 msgstr "Entfernte Chats:"
2140 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2141 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:55
2142 msgid "Temp. removed buffers:"
2143 msgstr "Temporär entfernte Chats:"
2145 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2146 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:57
2147 msgid "Add Buffers Automatically:"
2148 msgstr "Chats automatisch hinzufügen:"
2150 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2151 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:58
2152 msgid "Hide inactive buffers:"
2153 msgstr "Inaktive Chats verstecken:"
2155 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2156 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:59
2157 msgid "Allowed buffer types:"
2158 msgstr "Erlaubte Chat-Arten:"
2160 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2161 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:60
2162 msgid "Minimum activity:"
2163 msgstr "Aktivitätsminimum:"
2165 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2166 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:62
2167 msgid "Is initialized:"
2168 msgstr "Initialisiert:"
2170 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2171 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:13
2172 msgid "Debug BufferView Overlay"
2175 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2176 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:26
2177 msgid "Overlay View"
2180 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2181 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:39
2182 msgid "Overlay Properties"
2183 msgstr "Einstellungen"
2185 #. ts-context DebugConsole
2186 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:14
2187 msgid "Debug Console"
2188 msgstr "Fehlerkonsole"
2190 #. ts-context DebugConsole
2191 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:44
2195 #. ts-context DebugConsole
2196 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:54
2200 #. ts-context DebugConsole
2201 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:82
2205 #. ts-context DebugLogWidget
2206 #: ../src/qtui/ui/debuglogwidget.ui:13
2210 #. ts-context DesktopNotificationConfigWidget
2211 #: ../src/qtui/ui/desktopnotificationconfigwidget.ui:20
2212 msgid "Desktop Notification (via D-Bus)"
2213 msgstr "Desktop-Benachrichtigung (via D-Bus)"
2215 #. ts-context DesktopNotificationConfigWidget
2216 #: ../src/qtui/ui/desktopnotificationconfigwidget.ui:34
2220 #. ts-context DesktopNotificationConfigWidget
2221 #: ../src/qtui/ui/desktopnotificationconfigwidget.ui:47
2225 #. ts-context DesktopNotificationConfigWidget
2226 #: ../src/qtui/ui/desktopnotificationconfigwidget.ui:77
2227 msgid "Position hint:"
2230 #. ts-context DesktopNotificationConfigWidget
2231 #: ../src/qtui/ui/desktopnotificationconfigwidget.ui:87
2232 #: ../src/qtui/ui/desktopnotificationconfigwidget.ui:103
2236 #. ts-context DesktopNotificationConfigWidget
2237 #: ../src/qtui/ui/desktopnotificationconfigwidget.ui:90
2241 #. ts-context DesktopNotificationConfigWidget
2242 #: ../src/qtui/ui/desktopnotificationconfigwidget.ui:106
2246 #. ts-context DesktopNotificationConfigWidget
2247 #: ../src/qtui/ui/desktopnotificationconfigwidget.ui:131
2248 msgid "Queue unread notifications"
2249 msgstr "Ungelesene Benachrichtigungen in Warteschlange stellen"
2251 #. ts-context ExecWrapper
2252 #: ../src/client/execwrapper.cpp:45
2253 msgid "Invalid command string for /exec: %1"
2254 msgstr "Ungültiger Befehl für /exec: %1"
2256 #. ts-context ExecWrapper
2257 #: ../src/client/execwrapper.cpp:53
2258 msgid "Name \"%1\" is invalid: ../ or ..\\ are not allowed!"
2259 msgstr "Name \"%1\" ist ungültig: ../ oder ..\\ sind nicht erlaubt!"
2261 #. ts-context ExecWrapper
2262 #: ../src/client/execwrapper.cpp:64
2263 msgid "Could not find script \"%1\""
2264 msgstr "Konnte Script \"%1\" nicht finden"
2266 #. ts-context ExecWrapper
2267 #: ../src/client/execwrapper.cpp:82
2268 msgid "Script \"%1\" crashed with exit code %2."
2269 msgstr "Script \"%1\" ist abgestürzt mit dem Exit-Code %2."
2271 #. ts-context ExecWrapper
2272 #: ../src/client/execwrapper.cpp:98
2273 msgid "Script \"%1\" could not start."
2274 msgstr "Script \"%1\" konnte nicht starten."
2276 #. ts-context ExecWrapper
2277 #: ../src/client/execwrapper.cpp:100
2278 msgid "Script \"%1\" caused error %2."
2279 msgstr "Script \"%1\" verursachte den Fehler %2."
2281 #. ts-context FontSelector
2282 #: ../src/uisupport/fontselector.cpp:31
2286 #. ts-context HighlightSettingsPage
2287 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:159
2288 msgid "this shouldn't be empty"
2289 msgstr "dies sollte nicht leer sein"
2291 #. ts-context HighlightSettingsPage
2292 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.h:45
2293 msgid "highlight rule"
2294 msgstr "Highlight-Regel"
2296 #. ts-context HighlightSettingsPage
2297 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:37
2301 #. ts-context HighlightSettingsPage
2302 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:42
2306 #. ts-context HighlightSettingsPage
2307 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:47
2309 msgstr "Einschalten"
2311 #. ts-context HighlightSettingsPage
2312 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:55
2316 #. ts-context HighlightSettingsPage
2317 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:62
2321 #. ts-context HighlightSettingsPage
2322 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:91
2323 msgid "All nicks from identity"
2324 msgstr "Alle Spitznamen der Identität"
2326 #. ts-context HighlightSettingsPage
2327 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:98
2328 msgid "Current nick"
2329 msgstr "Aktueller Spitzname"
2331 #. ts-context HighlightSettingsPage
2332 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:108
2336 #. ts-context HighlightSettingsPage
2337 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:19
2338 msgid "Custom Highlights"
2339 msgstr "Spezielle Hervorhebungen"
2341 #. ts-context HighlightSettingsPage
2342 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:85
2343 msgid "Highlight Nicks"
2344 msgstr "Hervorgehobene Spitznamen"
2346 #. ts-context HighlightSettingsPage
2347 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:115
2348 msgid "Case sensitive"
2349 msgstr "Groß-/Kleinschreibung beachten"
2351 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2352 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:31
2354 msgstr "Identitäten"
2356 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2357 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:178
2359 "<b>The following problems need to be corrected before your changes can be "
2362 "<b>Die folgenden Probleme müssen behoben werden, bevor Ihre Änderungen "
2363 "angewendet werden können:</b><ul>"
2365 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2366 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:179
2367 msgid "<li>All identities need an identity name set</li>"
2368 msgstr "<li>Alle Identitäten benötigen einen Identitätsnamen</li>"
2370 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2371 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:180
2372 msgid "<li>Every identity needs at least one nickname defined</li>"
2374 "<li>Bei jeder Identität muss mindestens ein Spitzname angegeben werden</li>"
2376 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2377 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:181
2378 msgid "<li>You need to specify a real name for every identity</li>"
2379 msgstr "<li>Ein Realnamen muss für jede Identität angeben werden</li>"
2381 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2382 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:182
2383 msgid "<li>You need to specify an ident for every identity</li>"
2384 msgstr "<li>Sie müssen einen Ident für jede Identität angeben</li>"
2386 #. ts-context NetworksSettingsPage
2387 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:162
2391 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2392 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:184
2393 msgid "One or more identities are invalid"
2394 msgstr "Eine oder mehrere Identitäten sind ungültig"
2396 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2397 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:310
2398 msgid "Delete Identity?"
2399 msgstr "Identität löschen?"
2401 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2402 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:311
2403 msgid "Do you really want to delete identity \"%1\"?"
2404 msgstr "Wollen Sie Identität \"%1\" wirklich löschen?"
2406 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2407 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:31
2408 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:322
2409 msgid "Rename Identity"
2410 msgstr "Identität umbenennen"
2412 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2413 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:323
2414 msgid "Please enter a new name for the identity \"%1\"!"
2415 msgstr "Bitte geben Sie einen neuen Namen für die Identität \"%1\" an!"
2417 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2418 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:51
2419 msgid "Add Identity"
2420 msgstr "Identität hinzufügen"
2422 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2423 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:74
2424 msgid "Remove Identity"
2425 msgstr "Identität entfernen"
2427 #. ts-context Identity
2428 #: ../src/common/identity.cpp:150
2432 #. ts-context Identity
2433 #: ../src/common/identity.cpp:122
2434 msgid "Quassel IRC User"
2435 msgstr "Quassel-IRC-Benutzer"
2437 #. ts-context Identity
2438 #: ../src/common/identity.cpp:156
2439 msgid "Gone fishing."
2440 msgstr "Mit'm Fahrrad Sahne holen."
2442 #. ts-context Identity
2443 #: ../src/common/identity.cpp:160
2444 msgid "Not here. No, really. not here!"
2445 msgstr "Nicht da. Nein, ehrlich. Nicht da!"
2447 #. ts-context Identity
2448 #: ../src/common/identity.cpp:166
2449 msgid "Kindergarten is elsewhere!"
2450 msgstr "Der Kindergarten ist woanders!"
2452 #. ts-context Identity
2453 #: ../src/common/identity.cpp:167 ../src/common/identity.cpp:168
2454 msgid "http://quassel-irc.org - Chat comfortably. Anywhere."
2457 #. ts-context Identity
2458 #: ../src/common/identity.cpp:163
2459 msgid "All Quassel clients vanished from the face of the earth..."
2460 msgstr "Alle Quassel-Clients sind vom Erdboden verschwunden..."
2462 #. ts-context IdentityEditWidget
2463 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:399
2464 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:219
2468 #. ts-context IdentityEditWidget
2469 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:290
2471 msgstr "Schlüssel laden"
2473 #. ts-context IdentityEditWidget
2474 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:605
2475 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:317
2476 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:328
2477 msgid "No Key loaded"
2478 msgstr "Kein Schlüssel geladen"
2480 #. ts-context IdentityEditWidget
2481 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:625
2482 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:723
2483 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:318
2484 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:365
2488 #. ts-context IdentityEditWidget
2489 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:322
2493 #. ts-context IdentityEditWidget
2494 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:325
2498 #. ts-context IdentityEditWidget
2499 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:330
2500 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:369
2504 #. ts-context IdentityEditWidget
2505 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:340
2506 msgid "Load a Certificate"
2507 msgstr "Ein Zertifikat laden"
2509 #. ts-context IdentityEditWidget
2510 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:663
2511 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:697
2512 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:363
2513 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:364
2514 msgid "No Certificate loaded"
2515 msgstr "Kein Zertifikat geladen"
2517 #. ts-context IdentityEditWidget
2518 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:30
2522 #. ts-context IdentityEditWidget
2523 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:38
2527 #. ts-context IdentityEditWidget
2528 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:45
2529 msgid "The \"Real Name\" is shown in /whois."
2530 msgstr "Der \"Realname\" wird im /whois angezeigt."
2532 #. ts-context IdentityEditWidget
2533 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:54
2537 #. ts-context IdentityEditWidget
2538 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:90
2539 msgid "Add Nickname"
2540 msgstr "Spitznamen hinzufügen"
2542 #. ts-context IdentityEditWidget
2543 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:116
2544 msgid "Remove Nickname"
2545 msgstr "Spitznamen entfernen"
2547 #. ts-context IdentityEditWidget
2548 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:165
2549 msgid "Move upwards in list"
2550 msgstr "In Liste nach oben verschieben"
2552 #. ts-context IdentityEditWidget
2553 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:179
2554 msgid "Move downwards in list"
2555 msgstr "In Liste nach unten verschieben"
2557 #. ts-context IdentityEditWidget
2558 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:227
2562 #. ts-context IdentityEditWidget
2563 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:233
2564 msgid "Default Away Settings"
2565 msgstr "Standard-Abwesenheitseinstellungen"
2567 #. ts-context IdentityEditWidget
2568 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:244
2569 msgid "Nick to be used when being away"
2570 msgstr "Spitzname wenn abwesend"
2572 #. ts-context IdentityEditWidget
2573 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:254
2574 msgid "Default away reason"
2575 msgstr "Standard-Abwesenheitsgrund"
2577 #. ts-context IdentityEditWidget
2578 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:261
2580 msgstr "Abwesenheitsspitzname:"
2582 #. ts-context IdentityEditWidget
2583 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:268
2584 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:297
2585 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:366
2586 msgid "Away Reason:"
2587 msgstr "Abwesenheitsgrund:"
2589 #. ts-context IdentityEditWidget
2590 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:280
2591 msgid "Set away when all clients have detached from the core"
2592 msgstr "Als abwesend markieren, wenn alle Clients vom Core getrennt wurden"
2594 #. ts-context IdentityEditWidget
2595 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:283
2596 msgid "Away On Detach"
2597 msgstr "Als abwesend markieren, wenn vom Core getrennt"
2599 #. ts-context IdentityEditWidget
2600 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:315
2601 msgid "Not implemented yet"
2602 msgstr "Noch nicht implementiert"
2604 #. ts-context IdentityEditWidget
2605 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:318
2606 msgid "Away On Idle"
2607 msgstr "Als abwesend markieren, wenn untätig"
2609 #. ts-context IdentityEditWidget
2610 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:332
2611 msgid "Set away after"
2612 msgstr "Als abwesend markieren nach"
2614 #. ts-context IdentityEditWidget
2615 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:342
2616 msgid "minutes of being idle"
2617 msgstr "Minuten Untätigkeit"
2619 #. ts-context IdentityEditWidget
2620 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:407
2624 #. ts-context IdentityEditWidget
2625 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:414
2627 "The \"ident\" is part of your hostmask and, together with your host, "
2628 "uniquely identifies you within the IRC network."
2630 "Der \"Ident\" bildet zusammen mit Ihrer Rechneradresse die Rechnermaske und "
2631 "identifiziert Sie so eindeutig im IRC-Netzwerk."
2633 #. ts-context IdentityEditWidget
2634 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:423
2638 #. ts-context IdentityEditWidget
2639 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:431
2640 msgid "Part Reason:"
2641 msgstr "Part-Grund:"
2643 #. ts-context IdentityEditWidget
2644 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:444
2645 msgid "Quit Reason:"
2646 msgstr "Beendigungsgrund:"
2648 #. ts-context IdentityEditWidget
2649 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:454
2650 msgid "Kick Reason:"
2651 msgstr "Rauswurfsgrund:"
2653 #. ts-context IdentityEditWidget
2654 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:488
2656 "You need an SSL Capable Client to edit your Cores SSL Key and Certificate"
2658 "Sie brauchen einen SSL-fähigen Client um die SSL-Schlüssel und Zertifikate "
2659 "des Cores zu ändern"
2661 #. ts-context IdentityEditWidget
2662 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:517
2664 "Warning: you are not connected with a secured connection to the Quassel "
2666 "Proceeding will cause an unencrypted transfer of your SSL Key and SSL "
2669 "Warnung: Sie sind nicht mit einer verschlüsselten Verbindung zum Quassel-"
2671 "Fortfahren bedeutet die unverschlüsselte Übertragung Ihres SSL-Schlüssels "
2672 "und SSL-Zertifikats!"
2674 #. ts-context IdentityEditWidget
2675 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:546
2679 #. ts-context IdentityEditWidget
2680 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:584
2682 msgstr "SSL-Schlüssel benutzen"
2684 #. ts-context IdentityEditWidget
2685 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:598
2687 msgstr "Schlüsselformat:"
2689 #. ts-context IdentityEditWidget
2690 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:637
2691 msgid "Use SSL Certificate"
2692 msgstr "SSL-Zertifikat benutzen"
2694 #. ts-context IdentityEditWidget
2695 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:656
2696 msgid "Organisation:"
2697 msgstr "Organisation:"
2699 #. ts-context IdentityEditWidget
2700 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:690
2704 #. ts-context IdentityPage
2705 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:107
2706 msgid "Setup Identity"
2707 msgstr "Identität konfigurieren"
2709 #. ts-context IdentityPage
2710 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:112
2711 msgid "Default Identity"
2712 msgstr "Standardidentität"
2714 #. ts-context IgnoreListEditDlg
2715 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:35
2719 #. ts-context IgnoreListEditDlg
2720 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:41
2724 #. ts-context IgnoreListEditDlg
2725 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:48
2729 #. ts-context IgnoreListEditDlg
2730 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:58
2732 "<p><b>Rule Type:</b></p>\n"
2733 "<p><u>Sender:</u></p>\n"
2734 "<p>The rule is matched against the sender string\n"
2735 "<i>nick!ident@host.name<i></p>\n"
2736 "<p><u>Message:</u></p>\n"
2737 "<p>The rule is matched against the actual message content</p>"
2739 "<p><b>Regeltyp:</b></p>\n"
2740 "<p><u>Nach Absender:</u></p>\n"
2741 "<p>Die Regel filtert abhängig vom Absenderstring.\n"
2742 "<i>nick!ident@host.name<i></p>\n"
2743 "<p><u>Nach Meldungsinhalt:</u></p>\n"
2744 "<p>Die Regel filtert abhängig vom Meldungsinhalt.</p>"
2746 #. ts-context IgnoreListEditDlg
2747 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:66
2751 #. ts-context IgnoreListEditDlg
2752 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:72
2756 #. ts-context IgnoreListEditDlg
2757 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:15
2758 msgid "Configure Ignore Rule"
2759 msgstr "Ignorier-Regel konfigurieren"
2761 #. ts-context IgnoreListEditDlg
2762 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:27
2764 "<p><b>Strictness:</b></p>\n"
2765 "<p><u>Dynamic:</u></p>\n"
2766 "<p>Messages are filtered \"on the fly\".\n"
2767 "Whenever you disable/delete the ignore rule, the messages are shown again.</"
2769 "<p><u>Permanent:</u></p>\n"
2770 "<p>Messages are filtered before they get stored in the database.</p>"
2772 "<p><b>Striktheit:</b></p>\n"
2773 "<p><u>Dynamic:</u></p>\n"
2774 "<p>Meldungen werden reversibel herausgefiltert.\n"
2775 "Immer wenn eine Regel ausgeschalten/gelöscht wird, werden die Meldungen "
2776 "wieder angezeigt.</p>\n"
2777 "<p><u>Permanent:</u></p>\n"
2778 "<p>Meldungen werden irreversibel herausgefiltert bevor sie in der Datenbank "
2779 "gespeichert werden.</p>"
2781 #. ts-context IgnoreListEditDlg
2782 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:91
2784 "<p><b>Ignore rule:</b></p>\n"
2785 "<p>Depending on the type of the rule, the text is matched against either:</"
2787 "<p><u>- the message content:</u></p>\n"
2788 "<p><i>Example:</i>\n"
2790 "<i>*foobar*</i> matches any text containing the word <i>foobar</i></p>\n"
2791 "<p><u>- the sender string</u> <i>(nick!ident@host.name)</i></p>\n"
2792 "<p><i>Examples:</i>\n"
2794 "- <i>*@foobar.com</i> matches any sender from host <i>foobar.com</i>\n"
2796 "- <i>stupid!.+</i> (RegEx) matches any sender with nickname <i>stupid</i> "
2799 "<p><b>Ignorier-Regel:</b></p>\n"
2800 "<p>Abhängig vom Regeltyp wird folgendes gefiltert:</p>\n"
2801 "<p><u>- Der Meldungsinhalt</u></p>\n"
2802 "<p><i>Beispiel:</i>\n"
2804 "<i>*foobar*</i> filtert alle Meldungen, die <i>foobar</i> enthalten, heraus."
2806 "<p><u>- Der Absenderstring</u> <i>(nick!ident@host.name)</i></p>\n"
2807 "<p><i>Beispiel:</i>\n"
2809 "- <i>*@foobar.com</i> filtert alle Absender mit dem Host <i>foobar.com</i> "
2812 "- <i>stupid!.+</i> (RegEx) filtert alles vom Absender mit dem Spitznamen "
2813 "<i>stupid</i> unabhängig vom Host heraus.</p>"
2815 #. ts-context IgnoreListEditDlg
2816 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:105
2818 msgstr "Ignorier-Regel"
2820 #. ts-context IgnoreListEditDlg
2821 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:116
2823 "<p><b>Use regular expressions:</b></p>\n"
2824 "<p>If enabled, rules follow regular expression syntax.</p>\n"
2825 "<p>Otherwise rules allow wildcard matching with the following special "
2827 "<p> *: representing \"any amount of any character\"\n"
2829 "?: representing \"exactly one character\"</p>"
2831 "<p><b>Reguläre Ausdrucke (RegEx):</b></p>\n"
2832 "<p>Falls aktiviert, wird nach dem Syntax regulärer Ausdrücke gefiltert.</p>\n"
2833 "<p>Ansonsten erlauben Regeln folgende Platzhalter:</p>\n"
2834 "<p> *: entspricht einer beliebigen Anzahl an Zeichen.\n"
2836 " ?: entspricht einem oder keinem Zeichen.</p>"
2838 #. ts-context IgnoreListEditDlg
2839 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:124
2840 msgid "Regular expression"
2841 msgstr "Regulärer Ausdruck"
2843 #. ts-context IgnoreListEditDlg
2844 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:136
2846 "<p><b>Scope:</b></p>\n"
2847 "<p><u>Global:</u></p>\n"
2848 "<p>The rule is active for any channel on any network</p>\n"
2849 "<p><u>Network:</u></p>\n"
2850 "<p>The list below is interpreted as a list of networks for which the rule "
2851 "should match</p>\n"
2852 "<p><u>Channel:</u></p>\n"
2853 "<p>The list below is interpreted as a list of channels for which the rule "
2856 "<p><b>Bereich:</b></p>\n"
2857 "<p><u>Global:</u></p>\n"
2858 "<p>Die Regel gilt für jeden Chat in jedem Netzwerk.</p>\n"
2859 "<p><u>Netzwerk:</u></p>\n"
2860 "<p>Die Liste enthält Netzwerke, in denen die Regel filtert.</p>\n"
2861 "<p><u>Kanal:</u></p>\n"
2862 "<p>Die Liste enthält Chats, in denen die Regel filtert.</p>"
2864 #. ts-context IgnoreListEditDlg
2865 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:145
2867 msgstr "Gültigkeitsbereich"
2869 #. ts-context IgnoreListEditDlg
2870 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:153
2874 #. ts-context IgnoreListEditDlg
2875 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:160
2879 #. ts-context IgnoreListEditDlg
2880 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:167
2884 #. ts-context IgnoreListEditDlg
2885 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:176
2887 "<p><b>Scope rule:</b></p>\n"
2888 "<p>A scope rule is a semicolon separated list of either <i>network</i> or "
2889 "<i>channel</i> names.</p>\n"
2890 "<p><i>Example:</i>\n"
2892 "<i>#quassel*; #foobar</i>\n"
2894 "would match on #foobar and on any channel starting with <i>#quassel</i></p>"
2896 "<p><b>Bereichregel:</b></p>\n"
2897 "<p>Eine Bereichregel enthält eine mit Strichkomma getrennte Liste von:"
2898 "<i>Netzwerk</i> oder <i>Kanal-</i> Namen.</p>\n"
2899 "<p><i>Beispiel:</i>\n"
2901 "<i>#quassel*; #foobar</i>\n"
2903 "filtert <i>#foobar</i> und alle Kanäle die mit <i>#quassel</i> beginnen.</p>"
2905 #. ts-context IgnoreListEditDlg
2906 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:207
2908 "<p><b>Enable / Disable:</b></p>\n"
2909 "<p>Only enabled rules are filtered.\n"
2911 "For dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again.</p>"
2913 "<p><b>An-/Ausschalten:</b></p>\n"
2914 "<p>Nur angeschaltene Regel werden gefiltert.\n"
2916 "Bei dynamischen Regeln werden nach dem Ausschalten die gefilterten Meldungen "
2917 "wieder angezeigt.</p>"
2919 #. ts-context IgnoreListEditDlg
2920 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:213
2921 msgid "Rule is enabled"
2922 msgstr "Regel ist angeschalten"
2924 #. ts-context IgnoreListModel
2925 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:69
2927 "<b>Enable / Disable:</b><br />Only enabled rules are filtered.<br />For "
2928 "dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again"
2930 "<b>An- / Ausschalten:</b><br />Nur angeschaltene Regelen werden "
2931 "herausgefiltert.<br />Bei dynamischen Regeln werden nach dem Ausschalten die "
2932 "gefilterten Nachrichten wieder angezeigt."
2934 #. ts-context IgnoreListModel
2935 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:73
2937 "<b>Ignore rule:</b><br />Depending on the type of the rule, the text is "
2938 "matched against either:<br /><br />- <u>the message content:</u><br /"
2939 "><i>Example:<i><br /> \"*foobar*\" matches any text containing the word "
2940 "\"foobar\"<br /><br />- <u>the sender string <i>nick!ident@host.name<i></"
2941 "u><br /><i>Example:</i><br /> \"*@foobar.com\" matches any sender from "
2942 "host foobar.com<br /> \"stupid!.+\" (RegEx) matches any sender with "
2943 "nickname \"stupid\" from any host<br />"
2945 "<b>Ignorier-Regel:</b><br />Abhängig vom Regeltyp wird folgendes gefiltert:"
2946 "<br /><br />- <u>Der Meldungsinhalt</u><br /><i>Beispiel:<i><br /> "
2947 "\"*foobar*\" filtert alle Meldungen, die \"foobar\" enthalten, heraus.<br /"
2948 "><br />- <u>Der Absenderstring <i>nick!ident@host.name<i></u><br /"
2949 "><i>Beispiel</i><br />- <i>*@foobar.com</i>\" filtert alle Absender mit dem "
2950 "Host <i>foobar.com</i> heraus<br />- <i>stupid!.+</i> (RegEx) filtert alles "
2951 "vom Absender mit dem Spitznamen <i>stupid</i> unabhängig vom Host heraus."
2954 #. ts-context IgnoreListModel
2955 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:89
2957 msgstr "Nach Absender"
2959 #. ts-context IgnoreListModel
2960 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:91
2962 msgstr "Nach Meldung"
2964 #. ts-context IgnoreListModel
2965 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:193
2967 msgstr "Einschalten"
2969 #. ts-context IgnoreListModel
2970 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:194
2974 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
2975 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:34
2977 msgstr "Ignorieren-Liste"
2979 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
2980 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:128
2981 msgid "Rule already exists"
2982 msgstr "Regel exisitert bereits"
2984 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
2985 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:129
2987 "There is already a rule\n"
2989 "Please choose another rule."
2991 "Es gibt bereits eine Regel\n"
2993 "Bitte wähle eine andere Regel."
2995 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
2996 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:56
3000 #. ts-context IndicatorNotificationConfigWidget
3001 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:20
3002 msgid "Show messages in indicator"
3003 msgstr "Meldungen im Indikator zeigen"
3005 #. ts-context InputWidget
3006 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:89
3007 msgid "Focus Input Line"
3008 msgstr "Eingabezeile fokussieren"
3010 #. ts-context InputWidget
3011 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:90
3015 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3016 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.cpp:23
3017 msgid "Input Widget"
3018 msgstr "Eingabezeile"
3020 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3021 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:22
3022 msgid "Custom font:"
3023 msgstr "Benutzerdefinierte Schriftart:"
3025 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3026 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:50
3027 msgid "Enable spell check"
3028 msgstr "Rechtschreibprüfung"
3030 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3031 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:63
3032 msgid "Show nick selector"
3033 msgstr "Namensauswahlliste anzeigen"
3035 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3036 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:79
3037 msgid "Multi-Line Editing"
3038 msgstr "Mehr als eine Zeile"
3040 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3041 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:96
3042 msgid "Show at most"
3043 msgstr "Zeige allerhöchstens"
3045 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3046 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:122
3050 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3051 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:144
3052 msgid "Enable scrollbars"
3053 msgstr "Scrollbalken"
3055 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3056 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:163
3057 msgid "Tab Completion"
3058 msgstr "Tab-Vervollständigung"
3060 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3061 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:171
3062 msgid "Completion suffix:"
3063 msgstr "Vervollständigungssuffix:"
3065 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3066 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:187
3070 #. ts-context IrcConnectionWizard
3071 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:51
3072 msgid "Save && Connect"
3073 msgstr "Speichern und Verbinden"
3075 #. ts-context IrcListModel
3076 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:60
3080 #. ts-context IrcListModel
3081 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:61
3085 #. ts-context IrcServerHandler
3086 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:542
3087 msgid "%1 has changed topic for %2 to: \"%3\""
3088 msgstr "%1 hat das Thema für %2 geändert zu: \"%3\""
3090 #. ts-context IrcServerHandler
3091 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:941
3092 msgid "No topic is set for %1."
3093 msgstr "Für %1 ist kein Thema gesetzt."
3095 #. ts-context IrcServerHandler
3096 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:956
3097 msgid "Topic for %1 is \"%2\""
3098 msgstr "Thema für %1 ist \"%2\""
3100 #. ts-context IrcServerHandler
3101 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:967
3102 msgid "Topic set by %1 on %2"
3103 msgstr "Thema gesetzt von %1 am %2"
3116 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
3117 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:572 ../src/uisupport/uistyle.cpp:575
3118 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:615 ../src/uisupport/uistyle.cpp:618
3119 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:621 ../src/uisupport/uistyle.cpp:628
3120 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:729
3124 #. ts-context IrcServerHandler
3125 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:648
3126 msgid "[Whois] %1 is away: \"%2\""
3127 msgstr "[Whois] %1 ist abwesend: \"%2\""
3129 #. ts-context IrcServerHandler
3130 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:654 ../src/core/ircserverhandler.cpp:659
3131 msgid "%1 is away: \"%2\""
3132 msgstr "%1 ist abwesend: \"%2\""
3134 #. ts-context IrcServerHandler
3135 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:703 ../src/core/ircserverhandler.cpp:717
3136 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:751 ../src/core/ircserverhandler.cpp:767
3137 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:828 ../src/core/ircserverhandler.cpp:860
3141 #. ts-context IrcServerHandler
3142 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:732 ../src/core/ircserverhandler.cpp:734
3143 msgid "[Whois] %1 is %2 (%3)"
3144 msgstr "[Whois] %1 ist %2 (%3)"
3146 #. ts-context IrcServerHandler
3147 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:749
3148 msgid "%1 is online via %2 (%3)"
3149 msgstr "%1 ist angemeldet über %2 (%3)"
3151 #. ts-context IrcServerHandler
3152 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:753 ../src/core/ircserverhandler.cpp:1031
3154 msgstr "[Whowas] %1"
3156 #. ts-context IrcServerHandler
3157 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:779
3158 msgid "[Whowas] %1 was %2 (%3)"
3159 msgstr "[Whowas] %1 war %2 (%3)"
3161 #. ts-context IrcServerHandler
3162 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:793
3163 msgid "[Who] End of /WHO list for %1"
3164 msgstr "[Who] Ende der /WHO Liste für %1"
3166 #. ts-context IrcServerHandler
3167 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:813
3168 msgid "[Whois] %1 is logged in since %2"
3169 msgstr "[Whois] %1 ist seit %2 angemeldet"
3171 #. ts-context IrcServerHandler
3172 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:815
3173 msgid "[Whois] %1 is idling for %2 (%3)"
3174 msgstr "[Whois] %1 ist seit %2 (%3) inaktiv"
3176 #. ts-context IrcServerHandler
3177 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:818
3178 msgid "[Whois] idle message: %1"
3179 msgstr "[Whois] Inaktivmeldung: %1"
3181 #. ts-context IrcServerHandler
3182 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:850
3183 msgid "[Whois] %1 is a user on channels: %2"
3184 msgstr "[Whois] %1 ist Benutzer in den Kanälen: %2"
3186 #. ts-context IrcServerHandler
3187 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:852
3188 msgid "[Whois] %1 has voice on channels: %2"
3189 msgstr "[Whois] %1 hat Voice in den Kanälen: %2"
3191 #. ts-context IrcServerHandler
3192 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:854
3193 msgid "[Whois] %1 is an operator on channels: %2"
3194 msgstr "[Whois] %1 ist Operator in den Kanälen: %2"
3196 #. ts-context IrcServerHandler
3197 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:882
3198 msgid "Channel %1 has %2 users. Topic is: %3"
3199 msgstr "Kanal %1 hat %2 Benutzer. Thema ist: %3"
3201 #. ts-context IrcServerHandler
3202 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:891
3203 msgid "End of channel list"
3204 msgstr "Ende der Kanalliste"
3206 #. ts-context IrcServerHandler
3207 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:909
3208 msgid "Homepage for %1 is %2"
3209 msgstr "Webseite für %1 ist %2"
3211 #. ts-context IrcServerHandler
3212 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:927
3213 msgid "Channel %1 created on %2"
3214 msgstr "Chat %1 wurde am %2 erzeugt"
3216 #. ts-context IrcServerHandler
3217 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:990
3221 #. ts-context IrcServerHandler
3222 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1049
3223 msgid "Nick %1 contains illegal characters"
3224 msgstr "Spitzname %1 enthält ungültige Zeichen"
3226 #. ts-context IrcServerHandler
3227 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1060
3228 msgid "Nick already in use: %1"
3229 msgstr "Spitzname bereits in Benutzung: %1"
3231 #. ts-context IrcServerHandler
3232 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1149
3234 "No free and valid nicks in nicklist found. use: /nick <othernick> to continue"
3236 "Keine freien und gültigen Spitznamen in Spitznamensliste gefunden. Benutze: /"
3237 "nick <andererSpitzname> zum Fortfahren"
3239 #. ts-context IrcServerHandler
3240 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:567
3241 msgid "Received RPL_ISUPPORT (005) without parameters!"
3242 msgstr "RPL_ISUPPORT (005) ohne Parameter erhalten!"
3244 #. ts-context IrcServerHandler
3245 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:575
3247 "Received non RFC compliant RPL_ISUPPORT: this can lead to unexpected "
3250 "nicht RFC-konformes RPL_ISUPPORT erhalten: Dies kann unerwartete "
3251 "Auswirkungen haben!"
3253 #. ts-context IrcUserItem
3254 #: ../src/client/networkmodel.cpp:799
3255 msgid "idling since %1"
3256 msgstr "untätig seit %1"
3258 #. ts-context IrcUserItem
3259 #: ../src/client/networkmodel.cpp:802
3260 msgid "login time: %1"
3261 msgstr "angemeldet seit: %1"
3263 #. ts-context IrcUserItem
3264 #: ../src/client/networkmodel.cpp:805
3268 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3269 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:28
3270 msgid "Chat & Nick Lists"
3271 msgstr "Chat und Spitznamenlisten"
3273 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3274 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:36
3278 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3279 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:37
3283 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3284 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:38
3285 msgid "Unread messages"
3286 msgstr "Ungelesene Nachrichten"
3288 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3289 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:40
3290 msgid "Other activity"
3291 msgstr "Andere Aktivitäten"
3293 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3294 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:50
3296 msgstr "Icons anzeigen"
3298 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3299 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:66
3301 msgstr "Chat-Listen"
3303 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3304 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:72
3305 msgid "Display topic in tooltip"
3306 msgstr "Thema in Hinweisfläche anzeigen"
3308 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3309 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:85
3310 msgid "Mouse wheel changes selected chat"
3311 msgstr "Mausrad verändert den ausgewählten Chat"
3313 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3314 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:101
3315 msgid "Use Custom Colors"
3316 msgstr "Benutzerdefinierte Farben"
3318 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3319 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:118
3323 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3324 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:142
3328 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3329 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:166
3330 msgid "Unread messages:"
3331 msgstr "Ungelesene:"
3333 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3334 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:190
3336 msgstr "Hervorhebung:"
3338 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3339 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:214
3340 msgid "Other activity:"
3341 msgstr "Andere Aktivität:"
3343 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3344 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:272
3348 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3349 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:286
3350 msgid "Custom Nick List Colors"
3351 msgstr "Benutzerdefinierte Farben für Spitznamen"
3353 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3354 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:301
3356 msgstr "Angemeldet:"
3358 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3359 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:338
3363 #. ts-context MainWin
3364 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:804
3365 msgid "Not connected to core."
3366 msgstr "Nicht mit Core verbunden."
3368 #. ts-context MainWin
3369 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:419
3373 #. ts-context MainWin
3374 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:340
3378 #. ts-context MainWin
3379 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:736
3380 msgid "Connected to core."
3381 msgstr "Mit Quassel-Core verbunden."
3383 #. ts-context MainWin
3384 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:564
3388 #. ts-context MainWin
3389 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:599
3391 msgstr "Eingabezeile"
3393 #. ts-context MainWin
3394 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:368
3398 #. ts-context MainWin
3399 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:381
3403 #. ts-context MainWin
3404 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:404
3406 msgstr "Ein&stellungen"
3408 #. ts-context MainWin
3409 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:411
3413 #. ts-context MainWin
3414 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:309
3415 msgid "&Connect to Core..."
3416 msgstr "Zum Core &verbinden..."
3418 #. ts-context MainWin
3419 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:311
3420 msgid "&Disconnect from Core"
3421 msgstr "Vom Core &trennen"
3423 #. ts-context MainWin
3424 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:313
3425 msgid "Core &Info..."
3426 msgstr "Core-&Info..."
3428 #. ts-context MainWin
3429 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:317
3433 #. ts-context MainWin
3434 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:318
3438 #. ts-context MainWin
3439 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:328
3440 msgid "Show &Search Bar"
3441 msgstr "&Suchleiste anzeigen"
3443 #. ts-context MainWin
3444 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:335
3445 msgid "Show Status &Bar"
3446 msgstr "St&atusleiste anzeigen"
3448 #. ts-context MainWin
3449 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:339
3450 msgid "&Configure Quassel..."
3451 msgstr "Quassel &konfigurieren..."
3453 #. ts-context MainWin
3454 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:347
3455 msgid "Debug &NetworkModel"
3456 msgstr "Debug &NetworkModel"
3458 #. ts-context MainWin
3459 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:387
3463 #. ts-context MainWin
3464 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:573
3465 msgid "Show Nick List"
3466 msgstr "Spitznamenliste anzeigen"
3468 #. ts-context MainWin
3469 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:595
3470 msgid "Show Chat Monitor"
3471 msgstr "Chatmonitor anzeigen"
3473 #. ts-context MainWin
3474 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:608
3475 msgid "Show Input Line"
3476 msgstr "Eingabezeile anzeigen"
3478 #. ts-context MainWin
3479 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:631
3480 msgid "Show Topic Line"
3481 msgstr "Thema anzeigen"
3483 #. ts-context MainWin
3484 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:818 ../src/qtui/mainwin.cpp:826
3485 msgid "Unencrypted Connection"
3486 msgstr "Unverschlüsselte Verbindung"
3488 #. ts-context MainWin
3489 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:818
3490 msgid "<b>Your client does not support SSL encryption</b>"
3491 msgstr "<b>Ihr Client unterstüzt keine SSL-Verschlüsselung</b>"
3493 #. ts-context MainWin
3494 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:820 ../src/qtui/mainwin.cpp:828
3496 "Sensitive data, like passwords, will be transmitted unencrypted to your "
3499 "Persönliche Daten, wie Passwörter, werden unverschlüsselt zum Quassel-Core "
3502 #. ts-context MainWin
3503 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:826
3504 msgid "<b>Your core does not support SSL encryption</b>"
3505 msgstr "<b>Ihr Quassel-Core unterstüzt keine SSL-Verschlüsselung</b>"
3507 #. ts-context MainWin
3508 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:843 ../src/qtui/mainwin.cpp:863
3509 msgid "Untrusted Security Certificate"
3510 msgstr "Nicht vertrauenswürdiges SSL-Zertifikat"
3512 #. ts-context MainWin
3513 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:844
3515 "<b>The SSL certificate provided by the core at %1 is untrusted for the "
3516 "following reasons:</b>"
3518 "<b>Das SSL-Zertifikat des Quassel-Core auf %1 ist nicht vertrauenswürdig, "
3521 #. ts-context MainWin
3522 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:848
3523 msgid "Show Certificate"
3524 msgstr "SSL-Zertifikat anzeigen"
3526 #. ts-context MainWin
3527 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:864
3529 "Would you like to accept this certificate forever without being prompted?"
3531 "Möchten sie das Zertifikat dauerhaft, ohne künftige Nachfragen akzeptieren?"
3533 #. ts-context MainWin
3534 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:866
3535 msgid "Current Session Only"
3536 msgstr "Nur aktuelle Sitzung"
3538 #. ts-context MainWin
3539 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:867
3543 #. ts-context MainWin
3544 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:876
3545 msgid "Core Connection Error"
3546 msgstr "Core Verbindungs Fehler"
3548 #. ts-context MainWin
3549 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:355
3553 #. ts-context MainWin
3554 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:351
3555 msgid "Debug &MessageModel"
3558 #. ts-context MainWin
3559 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:321
3560 msgid "&Configure Chat Lists..."
3561 msgstr "Chat-Listen &konfigurieren..."
3563 #. ts-context MainWin
3564 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:343
3565 msgid "&About Quassel"
3566 msgstr "&Über Quassel"
3568 #. ts-context MainWin
3569 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:345
3573 #. ts-context MainWin
3574 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:315
3575 msgid "Configure &Networks..."
3576 msgstr "&Netzwerke konfigurieren..."
3578 #. ts-context MainWin
3579 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:324
3580 msgid "&Lock Layout"
3581 msgstr "Ansicht &fixieren"
3583 #. ts-context MainWin
3584 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:330
3585 msgid "Show Away Log"
3586 msgstr "Abwesenheitslog anzeigen"
3588 #. ts-context MainWin
3589 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:332
3590 msgid "Show &Menubar"
3591 msgstr "&Menüleiste anzeigen"
3593 #. ts-context MainWin
3594 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:333
3598 #. ts-context MainWin
3599 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:349
3600 msgid "Debug &BufferViewOverlay"
3601 msgstr "Fehler beseitigen (&BufferViewOverlay)"
3603 #. ts-context MainWin
3604 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:353
3605 msgid "Debug &HotList"
3606 msgstr "Fehler beseitigen (&HotList)"
3608 #. ts-context MainWin
3609 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:357
3610 msgid "Reload Stylesheet"
3611 msgstr "Layoutdatei neu laden"
3613 #. ts-context MainWin
3614 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:361
3615 msgid "Jump to hot chat"
3616 msgstr "Zum neusten Chat springen"
3618 #. ts-context MainWin
3619 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:388
3621 msgstr "&Chat-Listen"
3623 #. ts-context MainWin
3624 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:390
3626 msgstr "&Werkzeugleiste"
3628 #. ts-context MainWin
3629 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:697
3630 msgid "Main Toolbar"
3631 msgstr "Hauptwerkzeugleiste"
3633 #. ts-context MessageModel
3634 #: ../src/client/messagemodel.cpp:373
3635 msgid "Requesting %1 messages from backlog for buffer %2:%3"
3636 msgstr "Lade %1 Nachrichten von Verlauf für Fenster %2:%3"
3638 #. ts-context MsgProcessorStatusWidget
3639 #: ../src/qtui/ui/msgprocessorstatuswidget.ui:34
3640 msgid "Receiving Backlog"
3641 msgstr "Empfange Verlauf"
3643 #. ts-context MultiLineEdit
3644 #: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:333
3645 msgid "Do you really want to paste %n lines?"
3646 msgid_plural "Do you really want to paste %n lines?"
3647 msgstr[0] "Wollen Sie wirklich %n Zeilen einfügen?"
3648 msgstr[1] "Wollen Sie wirklich %n Zeilen einfügen?"
3650 #. ts-context MultiLineEdit
3651 #: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:342
3652 msgid "Paste Protection"
3655 #. ts-context NetworkAddDlg
3656 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:14
3658 msgstr "Netzwerk hinzufügen"
3660 #. ts-context NetworkAddDlg
3661 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:22
3663 msgstr "Voreinstellung benutzen:"
3665 #. ts-context NetworkAddDlg
3666 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:57
3667 msgid "Manually specify network settings"
3668 msgstr "Netzwerkeinstellungen manuell setzen"
3670 #. ts-context NetworkAddDlg
3671 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:67
3672 msgid "Manual Settings"
3673 msgstr "Manuelle Einstellungen"
3675 #. ts-context NetworkAddDlg
3676 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:75
3677 msgid "Network name:"
3678 msgstr "Netzwerkname:"
3680 #. ts-context NetworkAddDlg
3681 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:85
3682 msgid "Server address:"
3683 msgstr "Serveradresse:"
3685 #. ts-context NetworkAddDlg
3686 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:115
3687 msgid "Server password:"
3688 msgstr "Serverpasswort:"
3690 #. ts-context NetworkAddDlg
3691 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:131
3692 msgid "Use secure connection"
3693 msgstr "Gesicherte Verbindung benutzen"
3695 #. ts-context NetworkEditDlg
3696 #: ../src/qtui/settingspages/networkeditdlg.ui:21
3697 msgid "Please enter a network name:"
3698 msgstr "Bitte geben Sie einen Netzwerknamen ein:"
3700 #. ts-context NetworkItem
3701 #: ../src/client/networkmodel.cpp:194
3705 #. ts-context NetworkItem
3706 #: ../src/client/networkmodel.cpp:195
3708 msgstr "Benutzer: %1"
3710 #. ts-context NetworkItem
3711 #: ../src/client/networkmodel.cpp:198
3712 msgid "Lag: %1 msecs"
3713 msgstr "Latenz: %1 msecs"
3715 #. ts-context NetworkModel
3716 #: ../src/client/networkmodel.cpp:830
3720 #. ts-context NetworkModel
3721 #: ../src/client/networkmodel.cpp:830
3723 msgstr "Spitznamenzähler"
3725 #. ts-context NetworkModelController
3726 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:154
3727 msgid "Do you want to delete the following buffer(s) permanently?"
3728 msgid_plural "Do you want to delete the following buffer(s) permanently?"
3729 msgstr[0] "Wollen Sie diesen Chat wirklich permanent löschen?"
3730 msgstr[1] "Wollen Sie diese Chats wirklich permanent löschen?"
3732 #. ts-context NetworkModelController
3733 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:159
3735 "<b>Note:</b> This will delete all related data, including all backlog data, "
3736 "from the core's database and cannot be undone."
3738 "<b>Achtung:</b> Diese Aktion wird alle betroffenen Daten, einschließlich des "
3739 "Verlaufes, vom Core entfernen. Kann nich rückgängig gemacht werden."
3741 #. ts-context NetworkModelController
3742 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:161
3744 "<br>Active channel buffers cannot be deleted, please part the channel first."
3746 "<br>Aktive Chats können nicht gelöscht werden. Bitte den Kanal erst "
3749 #. ts-context NetworkModelController
3750 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:163
3751 msgid "Remove buffers permanently?"
3752 msgstr "Verläufe permanent löschen?"
3754 #. ts-context NetworkModelController::JoinDlg
3755 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:472
3756 msgid "Join Channel"
3757 msgstr "Kanal betreten"
3759 #. ts-context NetworkModelController::JoinDlg
3760 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:477
3764 #. ts-context NetworkPage
3765 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:148
3766 msgid "Setup Network Connection"
3767 msgstr "Netzwerkverbindung konfigurieren"
3769 #. ts-context NetworksSettingsPage
3770 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:37
3774 #. ts-context NetworksSettingsPage
3775 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:161
3776 msgid "<li>All networks need at least one server defined</li>"
3777 msgstr "<li>Jedes Netzwerk benötigt die Angabe mindestens eines Servers</li>"
3779 #. ts-context NetworksSettingsPage
3780 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:163
3781 msgid "Invalid Network Settings"
3782 msgstr "Ungültige Netzwerkeinstellungen"
3784 #. ts-context NetworksSettingsPage
3785 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:527
3786 msgid "Delete Network?"
3787 msgstr "Netzwerk löschen?"
3789 #. ts-context NetworksSettingsPage
3790 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:528
3792 "Do you really want to delete the network \"%1\" and all related settings, "
3793 "including the backlog?"
3795 "Wollen Sie das Netzwerk \"%1\" und alle damit verbundenen Einstellungen "
3796 "inklusive des Verlaufs wirklich löschen?"
3798 #. ts-context NetworksSettingsPage
3799 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:124
3800 msgid "Network Details"
3801 msgstr "Netzwerkdetails"
3803 #. ts-context NetworksSettingsPage
3804 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:132
3808 #. ts-context NetworksSettingsPage
3809 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:190
3813 #. ts-context NetworksSettingsPage
3814 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:193
3815 msgid "Manage servers for this network"
3816 msgstr "Server für dieses Netzwerk verwalten"
3818 #. ts-context NetworksSettingsPage
3819 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:217
3823 #. ts-context NetworksSettingsPage
3824 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:340
3826 "Configure automatic identification or misc. commands to be executed after "
3827 "connecting to a server"
3829 "Automatische Identifikation oder verschiedene Befehle zur Ausführung nach "
3830 "Herstellen der Serververbindung konfigurieren"
3832 #. ts-context NetworksSettingsPage
3833 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:346
3834 msgid "Commands to execute on connect:"
3835 msgstr "Beim Verbinden auszuführende Befehle:"
3837 #. ts-context NetworksSettingsPage
3838 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:362
3840 "Specify a list of IRC commands to be executed upon connect.\n"
3841 "Note that Quassel IRC automatically rejoins channels, so /join will rarely "
3844 "Geben Sie eine Liste von IRC-Befehlen an, die beim Verbinden ausgeführt "
3846 "Berücksichtigen Sie, dass Quassel IRC Kanälen automatisch erneut betritt. /"
3847 "join wird hier daher selten benötigt!"
3849 #. ts-context NetworksSettingsPage
3850 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:492
3851 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:501
3852 msgid "Auto Identify"
3853 msgstr "Auto-Identifizieren"
3855 #. ts-context NetworksSettingsPage
3856 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:516
3860 #. ts-context NetworksSettingsPage
3861 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:533
3865 #. ts-context NetworksSettingsPage
3866 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:570
3868 "Configure advanced settings such as message encodings and automatic reconnect"
3870 "Erweiterte Einstellungen wie Meldungskodierung und automatisches "
3871 "Wiederverbinden konfigurieren"
3873 #. ts-context NetworksSettingsPage
3874 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:579
3875 msgid "Control encodings for in- and outgoing messages"
3876 msgstr "Kodierung für ein- und abgehende Meldungen kontrollieren"
3878 #. ts-context NetworksSettingsPage
3879 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:567
3881 msgstr "Kodierungen"
3883 #. ts-context NetworksSettingsPage
3884 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:593
3885 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:613
3887 "Specify which encoding your messages will be sent in.\n"
3888 "UTF-8 should be a sane choice for most networks."
3890 "Geben Sie an, mit welcher Kodierung Ihre Meldungen gesendet werden sollen.\n"
3891 "UTF-8 sollte für die meisten Netzwerke eine sinnvolle Wahl sein."
3893 #. ts-context NetworksSettingsPage
3894 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:597
3895 msgid "Send messages in:"
3896 msgstr "Meldungen senden in:"
3898 #. ts-context NetworksSettingsPage
3899 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:624
3900 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:644
3902 "Incoming messages encoded in Utf8 will always be treated as such.\n"
3903 "This setting defines the encoding for messages that are not Utf8."
3905 "In UTF-8 kodierte eingehende Meldungen werden immer als solche behandelt.\n"
3906 "Diese Einstellung bestimmt die Kodierung für Meldungen, die nicht UTF-8-"
3909 #. ts-context NetworksSettingsPage
3910 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:628
3911 msgid "Receive fallback:"
3912 msgstr "Fallback für Empfang:"
3914 #. ts-context NetworksSettingsPage
3915 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:655
3916 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:669
3918 "This specifies how control messages, nicks and servernames are encoded.\n"
3919 "Unless you *really* know what you do, leave this as ISO-8859-1!"
3921 "Dies gibt an, wie Kontrolmeldungen, Spitznamen und Servernamen kodiert "
3923 "Lassen Sie dies auf ISO-8859-1 gesetzt, falls Sie nicht *wirklich* wissen, "
3926 #. ts-context NetworksSettingsPage
3927 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:659
3928 msgid "Server encoding:"
3929 msgstr "Serverkodierung:"
3931 #. ts-context NetworksSettingsPage
3932 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:383
3933 msgid "Control automatic reconnect to the network"
3934 msgstr "Automatisches Wiederverbinden zum Netzwerk kontrollieren"
3936 #. ts-context NetworksSettingsPage
3937 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:386
3938 msgid "Automatic Reconnect"
3939 msgstr "Automatisches Wiederverbinden"
3941 #. ts-context NetworksSettingsPage
3942 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:397
3946 #. ts-context NetworksSettingsPage
3947 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:420
3949 msgstr "Wiederversuche:"
3951 #. ts-context NetworksSettingsPage
3952 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:465
3953 msgid "Rejoin all channels on reconnect"
3954 msgstr "Allen Kanälen beim Wiederverbinden erneut betreten"
3956 #. ts-context NetworksSettingsPage
3957 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:337
3961 #. ts-context NetworksSettingsPage
3962 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:582
3963 msgid "Use Custom Encodings"
3964 msgstr "Spezifische Kodierung verwenden"
3966 #. ts-context NickEditDlg
3967 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:13
3968 msgid "Edit Nickname"
3969 msgstr "Spitznamen ändern"
3971 #. ts-context NickEditDlg
3972 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:19
3973 msgid "Please enter a valid nickname:"
3974 msgstr "Bitte geben Sie einen gültigen Spitznamen ein:"
3976 #. ts-context NickEditDlg
3977 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:32
3979 "A valid nickname may contain letters from the English alphabet, digits, and "
3980 "the special characters {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ and -."
3982 "Ein gültiger Spitzname darf die Zeichen des englischen Alphabets, Ziffern "
3983 "und die Sonderzeichen {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ sowie - enthalten."
3985 #. ts-context NotificationsSettingsPage
3986 #: ../src/qtui/settingspages/notificationssettingspage.cpp:28
3987 msgid "Notifications"
3988 msgstr "Benachrichtigungen"
3990 #. ts-context PhononNotificationBackend::ConfigWidget
3991 #: ../src/qtui/phononnotificationbackend.cpp:142
3992 msgid "Select Audio File"
3993 msgstr "Audiodatei auswählen"
3995 #. ts-context PhononNotificationConfigWidget
3996 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:19
3997 msgid "Audio Notification (via Phonon)"
3998 msgstr "Audio-Benachrichtigung (via Phonon)"
4000 #. ts-context PhononNotificationConfigWidget
4001 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:28
4003 msgstr "Spiele Datei:"
4005 #. ts-context PostgreSqlStorage
4006 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:62
4007 msgid "PostgreSQL Turbo Bomber HD!"
4008 msgstr "PostgreSQL Turbo Bomber HD!"
4010 #. ts-context QObject
4011 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:82
4012 msgid "Requesting a total of up to %1 backlog messages for %2 buffers"
4013 msgstr "Lade insgesamt %1 Nachrichten vom Verlauf von %2 Fenstern"
4015 #. ts-context QObject
4016 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:106
4017 msgid "Requesting up to %1 of all unread backlog messages (plus additional %2)"
4018 msgstr "Lade insgesamt %1 ungelesene Nachrichten (und weitere %2)"
4020 #. ts-context QObject
4021 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:123
4022 msgid "Requesting a total of up to %1 unread backlog messages for %2 buffers"
4023 msgstr "Lade insgesamt %1 ungelese Nachrichten in %2 Fenster"
4025 #. ts-context QObject
4026 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:56
4027 msgid "Welcome to Quassel IRC"
4028 msgstr "Willkommen zu Quassel IRC"
4030 #. ts-context QObject
4031 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:58
4033 "This wizard will help you to set up your default identity and your IRC "
4034 "network connection.<br>This only covers basic settings. You can cancel this "
4035 "wizard any time and use the settings dialog for more detailed changes."
4037 "Dieser Dialog wird Ihnen helfen, Ihre Identität und ihre IRC-Verbindungen "
4038 "auszuwählen.<br>Dies schließt nur die wichtigsten Einstellungen mit ein. Sie "
4039 "können diesen Dialog jederzeit schließen und in den Einstellungen weitere "
4040 "Modifikationen vornehmen."
4042 #. ts-context QssParser
4043 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:121 ../src/uisupport/qssparser.cpp:166
4044 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:314
4045 msgid "Invalid block declaration: %1"
4046 msgstr "Ungülitge Block-Deklaration: %1"
4048 #. ts-context QssParser
4049 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:140
4050 msgid "Invalid palette role assignment: %1"
4051 msgstr "Ungülltige Paletten-Zuweisung: %1"
4053 #. ts-context QssParser
4054 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:156
4055 msgid "Unknown palette role name: %1"
4056 msgstr "Unbekannter Paletten-Name: %1"
4058 #. ts-context QssParser
4059 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:192
4060 msgid "Invalid subelement name in %1"
4061 msgstr "Ungültige Name für das Unterlement: %1"
4063 #. ts-context QssParser
4064 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:234
4065 msgid "Invalid message type in %1"
4066 msgstr "Ungültiger Nachrichtentyp in: %1"
4068 #. ts-context QssParser
4069 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:243
4070 msgid "Invalid condition %1"
4071 msgstr "Ungültige Klausel: %1"
4073 #. ts-context QssParser
4074 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:255
4075 msgid "Invalid message label: %1"
4076 msgstr "Ungültige Nachrichtenbezeichnung: %1"
4078 #. ts-context QssParser
4079 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:266
4080 msgid "Invalid senderhash specification: %1"
4081 msgstr "Ungültige Absenderhash-Spezifikation: %1"
4083 #. ts-context QssParser
4084 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:270
4085 msgid "Senderhash can be at most \"0x0f\"!"
4086 msgstr "Absenderhash darf allerhöchstens \"0x0f\" sein!"
4088 #. ts-context QssParser
4089 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:285
4090 msgid "Invalid format name: %1"
4091 msgstr "Ungültiges Format für den Namen: %1"
4093 #. ts-context QssParser
4094 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:292
4095 msgid "Illegal IRC color specification (must be between 00 and 0f): %1"
4097 "Ungültige IRC-Farbspezifikation (darf nur zwischen 0x00 und 0x0f liegen): %1"
4099 #. ts-context QssParser
4100 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:300
4101 msgid "Unhandled condition: %1"
4102 msgstr "Unbehandelte Klausel: %1"
4104 #. ts-context QssParser
4105 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:329
4106 msgid "Invalid proplist %1"
4107 msgstr "Ungültige Eigenschaftsliste: %1"
4109 #. ts-context QssParser
4110 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:348
4111 msgid "Invalid chatlist item type %1"
4112 msgstr "Ungültiger Elementtyp in der Chat-Liste: %1"
4114 #. ts-context QssParser
4115 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:364
4116 msgid "Invalid chatlist state %1"
4117 msgstr "Ungültiger Status in der Chat-Liste: %1"
4119 #. ts-context QssParser
4120 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:390
4121 msgid "Invalid property declaration: %1"
4122 msgstr "Ungültige Deklaration einer Eigenschaft: %1"
4124 #. ts-context QssParser
4125 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:414
4126 msgid "Invalid font property: %1"
4127 msgstr "Ungültige Eigenschaft der Schriftart: %1"
4129 #. ts-context QssParser
4130 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:420
4131 msgid "Unknown ChatLine property: %1"
4132 msgstr "Unbekannte Eigenschaft der Chat-Zeile: %1"
4134 #. ts-context QssParser
4135 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:442
4136 msgid "Invalid palette color role specification: %1"
4137 msgstr "Ungülltige Paletten-Farb-Spezifikation: %1"
4139 #. ts-context QssParser
4140 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:449
4141 msgid "Unknown palette color role: %1"
4142 msgstr "Unbekannte Paletten-Rolle: %1"
4144 #. ts-context QssParser
4145 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:456 ../src/uisupport/qssparser.cpp:478
4146 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:499
4147 msgid "Invalid gradient declaration: %1"
4148 msgstr "Ungültiger Gradient: %1"
4150 #. ts-context QssParser
4151 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:465 ../src/uisupport/qssparser.cpp:486
4152 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:509
4153 msgid "Invalid gradient stops list: %1"
4154 msgstr "Ungültiger Gradient (Stop-Liste): %1"
4156 #. ts-context QssParser
4157 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:605
4158 msgid "Invalid font specification: %1"
4159 msgstr "Ungültige Schriftart: %1"
4161 #. ts-context QssParser
4162 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:644
4163 msgid "Invalid font style specification: %1"
4164 msgstr "Ungültiger Stil für die Schriftart: %1"
4166 #. ts-context QssParser
4167 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:657
4168 msgid "Invalid font weight specification: %1"
4169 msgstr "Ungültiger Formatierung für die Schriftart: %1"
4171 #. ts-context QssParser
4172 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:667
4173 msgid "Invalid font size specification: %1"
4174 msgstr "Ungültige Größe für die Schriftart: %1"
4176 #. ts-context Quassel::secondsToString()
4177 #: ../src/common/util.cpp:129
4181 #. ts-context Quassel::secondsToString()
4182 #: ../src/common/util.cpp:130
4186 #. ts-context Quassel::secondsToString()
4187 #: ../src/common/util.cpp:131
4191 #. ts-context Quassel::secondsToString()
4192 #: ../src/common/util.cpp:132
4196 #. ts-context Quassel::secondsToString()
4197 #: ../src/common/util.cpp:133
4201 #. ts-context QueryBufferItem
4202 #: ../src/client/networkmodel.cpp:407
4203 msgid "<b>Query with %1</b>"
4204 msgstr "<b>Dialog mit %1</b>"
4206 #. ts-context SaveIdentitiesDlg
4207 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:13
4208 msgid "Sync With Core"
4209 msgstr "Mit Core synchronisieren"
4211 #. ts-context SaveIdentitiesDlg
4212 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:21
4213 msgid "Syncing data with core, please wait..."
4214 msgstr "Synchronisiere Daten mit Core, bitte warten..."
4216 #. ts-context SaveIdentitiesDlg
4217 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:81
4221 #. ts-context ServerEditDlg
4222 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:94
4224 msgstr "SSL benutzen"
4226 #. ts-context ServerEditDlg
4227 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:30
4231 #. ts-context ServerEditDlg
4232 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:140
4233 msgid "SSL Version:"
4234 msgstr "SSL-Version:"
4236 #. ts-context ServerEditDlg
4237 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:147
4239 "Do not change unless you're going to connect to a server not supporting "
4242 "Nicht verändern, außer Sie verbinden zu einem nicht-SSLv3-fähigen Server!"
4244 #. ts-context ServerEditDlg
4245 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:151
4246 msgid "SSLv3 (default)"
4247 msgstr "SSLv3 (Standard)"
4249 #. ts-context ServerEditDlg
4250 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:156
4254 #. ts-context ServerEditDlg
4255 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:161
4259 #. ts-context ServerEditDlg
4260 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:213
4262 msgstr "Proxy-Rechner:"
4264 #. ts-context ServerEditDlg
4265 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:251
4266 msgid "Proxy Username:"
4267 msgstr "Proxy-Benutzername:"
4269 #. ts-context ServerEditDlg
4270 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:261
4271 msgid "Proxy Password:"
4272 msgstr "Proxy-Passwort:"
4274 #. ts-context SettingsDlg
4275 #: ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:35 ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:50
4276 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:99
4278 msgstr "Einstellungen"
4280 #. ts-context SettingsDlg
4281 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:109
4282 msgid "Save changes"
4283 msgstr "Einstellungen speichern"
4285 #. ts-context SettingsDlg
4286 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:110
4288 "There are unsaved changes on the current configuration page. Would you like "
4289 "to apply your changes now?"
4291 "Es gibt nicht gespeicherte Änderungen auf der aktuellen Konfigurationsseite. "
4292 "Möchten Sie diese Änderungen jetzt anwenden?"
4294 #. ts-context SettingsDlg
4295 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:193
4296 msgid "Reload Settings"
4297 msgstr "Einstellungen neu laden"
4299 #. ts-context SettingsDlg
4300 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:193
4301 msgid "Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?"
4303 "Möchten Sie die Einstellungen neu laden und die Änderungen auf dieser Seite "
4306 #. ts-context SettingsDlg
4307 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:202
4308 msgid "Restore Defaults"
4309 msgstr "Standards wiederherstellen"
4311 #. ts-context SettingsDlg
4312 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:202
4313 msgid "Do you like to restore the default values for this page?"
4314 msgstr "Möchten Sie die Standardwerte für diese Seite wiederherstellen?"
4316 #. ts-context SettingsDlg
4317 #: ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:14
4318 msgid "Configure Quassel"
4319 msgstr "Quassel konfigurieren"
4321 #. ts-context SettingsDlg
4322 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:122 ../src/qtui/settingsdlg.cpp:126
4323 msgid "Configure %1"
4324 msgstr "Konfiguriere %1"
4326 #. ts-context SignalProxy
4327 #: ../src/common/signalproxy.cpp:1053
4328 msgid "Disconnecting"
4331 #. ts-context SignalProxy
4332 #: ../src/common/signalproxy.cpp:883
4333 msgid "Peer tried to send package larger than max package size!"
4334 msgstr "Client versuchte Paket größer als max. Paketgröße zu senden!"
4336 #. ts-context SignalProxy
4337 #: ../src/common/signalproxy.cpp:888
4338 msgid "Peer tried to send 0 byte package!"
4339 msgstr "Client versuchte 0-byte-package zu senden!"
4341 #. ts-context SignalProxy
4342 #: ../src/common/signalproxy.cpp:905
4343 msgid "Peer sent corrupted compressed data!"
4344 msgstr "Client hat falsch komprimierte Daten gesendet!"
4346 #. ts-context SignalProxy
4347 #: ../src/common/signalproxy.cpp:920
4348 msgid "Peer sent corrupt data: unable to load QVariant!"
4350 "Client hat beschädigte Daten gesendet. QVariant kann nicht geladen werden!"
4352 #. ts-context SimpleNetworkEditor
4353 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:35
4354 msgid "The name of the IRC network you are configuring"
4355 msgstr "Der Name des IRC-Netzwerks, dass Sie gerade bearbeiten"
4357 #. ts-context SimpleNetworkEditor
4358 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:81
4359 msgid "A list of IRC servers belonging to this network"
4360 msgstr "Eine Liste von IRC-Servern die zu diesem Netzwerk gehören"
4362 #. ts-context SimpleNetworkEditor
4363 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:96
4364 msgid "Edit this server entry"
4365 msgstr "Diesen Servereintrag bearbeiten"
4367 #. ts-context SimpleNetworkEditor
4368 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:116
4369 msgid "Add another IRC server"
4370 msgstr "IRC-Server hinzufügen"
4372 #. ts-context SimpleNetworkEditor
4373 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:136
4374 msgid "Remove this server entry from the list"
4375 msgstr "Diesen Server von der Liste entfernen"
4377 #. ts-context SimpleNetworkEditor
4378 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:226
4379 msgid "Join Channels Automatically"
4380 msgstr "Chats automatisch betreten"
4382 #. ts-context SimpleNetworkEditor
4383 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:250
4385 "A list of IRC channels you will join automatically after connecting to the "
4388 "Eine Liste von IRC-Kanälen, die Sie automatischen nach dem Verbinden betreten"
4390 #. ts-context SqliteStorage
4391 #: ../src/core/sqlitestorage.cpp:49
4393 "SQLite is a file-based database engine that does not require any setup. It "
4394 "is suitable for small and medium-sized databases that do not require access "
4395 "via network. Use SQLite if your Quassel Core should store its data on the "
4396 "same machine it is running on, and if you only expect a few users to use "
4399 "SQLite ist ein dateibasiertes Datenbanksystem, das keiner Einrichtung "
4400 "bedarf. Es ist für kleine bis mittelgroße Datenbanken, die keinen "
4401 "Netzwerkzugriff benötigen, geeignet. Verwenden Sie SQLite, wenn der Quassel-"
4402 "Core seine Daten auf dem selben Rechner, auf dem er auch läuft, speichern "
4403 "soll und Sie nur mit ein paar Benutzern auf Ihrem Core rechnen."
4405 #. ts-context SslInfoDlg
4406 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:14
4407 msgid "Security Information"
4408 msgstr "Sicherheitsinformationen"
4410 #. ts-context SslInfoDlg
4411 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:22
4412 msgid "<b>Hostname:</b>"
4413 msgstr "<b>Rechnername:</b>"
4415 #. ts-context SslInfoDlg
4416 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:39
4417 msgid "<b>IP address:</b>"
4418 msgstr "<b>IP Addresse:</b>"
4420 #. ts-context SslInfoDlg
4421 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:56
4422 msgid "<b>Encryption:</b>"
4423 msgstr "<b>Verschlüsselung:</b>"
4425 #. ts-context SslInfoDlg
4426 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:73
4427 msgid "<b>Protocol:</b>"
4428 msgstr "<b>Protokoll:</b>"
4430 #. ts-context SslInfoDlg
4431 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:90
4432 msgid "<b>Certificate chain:</b>"
4433 msgstr "<b>Zertifikatskette:</b>"
4435 #. ts-context SslInfoDlg
4436 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:120
4440 #. ts-context SslInfoDlg
4441 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:126 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:248
4442 msgid "<b>Common name:</b>"
4443 msgstr "<b>Allgemeiner Name:</b>"
4445 #. ts-context SslInfoDlg
4446 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:143 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:265
4447 msgid "<b>Organization:</b>"
4448 msgstr "<b>Organisation:</b>"
4450 #. ts-context SslInfoDlg
4451 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:160 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:282
4452 msgid "<b>Organizational unit:</b>"
4453 msgstr "<b>Organisationseinheit:</b>"
4455 #. ts-context SslInfoDlg
4456 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:177 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:299
4457 msgid "<b>Country:</b>"
4458 msgstr "<b>Land:</b>"
4460 #. ts-context SslInfoDlg
4461 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:194 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:316
4462 msgid "<b>State or province:</b>"
4463 msgstr "<b>Bundesland/-staat:</b>"
4465 #. ts-context SslInfoDlg
4466 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:231 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:353
4467 msgid "<b>Locality:</b>"
4468 msgstr "<b>Lokalität:</b>"
4470 #. ts-context SslInfoDlg
4471 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:242
4473 msgstr "Ausgestellt durch"
4475 #. ts-context SslInfoDlg
4476 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:367
4477 msgid "<b>Validity period:</b>"
4478 msgstr "<b>Gültigkeitszeitraum:</b>"
4480 #. ts-context SslInfoDlg
4481 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:384
4482 msgid "<b>MD5 digest:</b>"
4483 msgstr "<b>MD5 Digest:</b>"
4485 #. ts-context SslInfoDlg
4486 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:401
4487 msgid "<b>SHA1 digest:</b>"
4488 msgstr "<b>SHA1 Digest:</b>"
4490 #. ts-context SslInfoDlg
4491 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:431
4492 msgid "<b>Trusted:</b>"
4493 msgstr "<b>Vertrauenswürdig</b>"
4495 #. ts-context SslInfoDlg
4496 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:69
4500 #. ts-context SslInfoDlg
4501 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:71
4502 msgid "No, for the following reasons:<ul>"
4503 msgstr "Nein, wegen den folgenden Gründen:<ul>"
4505 #. ts-context SslInfoDlg
4506 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:78
4510 #. ts-context StatusBufferItem
4511 #: ../src/client/networkmodel.h:142
4512 msgid "Status Buffer"
4513 msgstr "Statusfenster"
4515 #. ts-context SystrayNotificationBackend::ConfigWidget
4516 #: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:122
4517 msgid "System Tray Icon"
4518 msgstr "Systemleistensymbol"
4520 #. ts-context SystrayNotificationBackend::ConfigWidget
4521 #: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:123
4525 #. ts-context SystrayNotificationBackend::ConfigWidget
4526 #: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:125
4528 msgstr "Sprechblasen anzeigen"
4530 #. ts-context TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget
4531 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:67
4532 msgid "Activate dock entry, timeout:"
4533 msgstr "Animiere Systemleistensymbol (Timeout):"
4535 #. ts-context TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget
4536 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:69
4537 msgid "Mark taskbar entry, timeout:"
4538 msgstr "Markiere Fensterleisteneintrag (Timeout):"
4540 #. ts-context ToolBarActionProvider
4541 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:31
4542 msgid "Connect to IRC"
4543 msgstr "Zum IRC verbinden"
4545 #. ts-context ToolBarActionProvider
4546 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:32
4547 msgid "Disconnect from IRC"
4548 msgstr "Vom IRC trennen"
4550 #. ts-context ToolBarActionProvider
4551 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:34
4552 msgid "Leave currently selected channel"
4553 msgstr "Markierten Kanal verlassen"
4555 #. ts-context ToolBarActionProvider
4556 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:35
4557 msgid "Join a channel"
4558 msgstr "Kanal betreten"
4560 #. ts-context ToolBarActionProvider
4561 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:37
4565 #. ts-context ToolBarActionProvider
4566 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:37
4567 msgid "Start a private conversation"
4568 msgstr "Privates Gespräch (Query) starten"
4570 #. ts-context ToolBarActionProvider
4571 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:38
4572 msgid "Request user information"
4573 msgstr "Benutzerinfo anfordern"
4575 #. ts-context ToolBarActionProvider
4576 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:40
4580 #. ts-context ToolBarActionProvider
4581 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:40
4582 msgid "Give operator privileges to user"
4583 msgstr "Operator-Status geben"
4585 #. ts-context ToolBarActionProvider
4586 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:41
4590 #. ts-context ToolBarActionProvider
4591 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:41
4592 msgid "Take operator privileges from user"
4593 msgstr "Operator-Status nehmen"
4595 #. ts-context ToolBarActionProvider
4596 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:42
4600 #. ts-context ToolBarActionProvider
4601 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:42
4602 msgid "Give voice to user"
4603 msgstr "Voice geben"
4605 #. ts-context ToolBarActionProvider
4606 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:43
4610 #. ts-context ToolBarActionProvider
4611 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:43
4612 msgid "Take voice from user"
4613 msgstr "Voice nehmen"
4615 #. ts-context ToolBarActionProvider
4616 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:44
4620 #. ts-context ToolBarActionProvider
4621 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:44
4622 msgid "Remove user from channel"
4623 msgstr "Benutzer aus Kanal kicken"
4625 #. ts-context ToolBarActionProvider
4626 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:45
4630 #. ts-context ToolBarActionProvider
4631 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:45
4632 msgid "Ban user from channel"
4633 msgstr "Benutzer aus Kanal verbannen"
4635 #. ts-context ToolBarActionProvider
4636 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:46
4638 msgstr "Rauswerfen/Verbannen"
4640 #. ts-context ToolBarActionProvider
4641 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:46
4642 msgid "Remove and ban user from channel"
4643 msgstr "Benutzer aus Kanal kicken und verbannen"
4645 #. ts-context ToolBarActionProvider
4646 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:51
4647 msgid "Connect to all"
4648 msgstr "Zu allen verbinden"
4650 #. ts-context ToolBarActionProvider
4651 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:58
4652 msgid "Disconnect from all"
4653 msgstr "Von allen trennen"
4655 #. ts-context TopicWidgetSettingsPage
4656 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.cpp:23
4657 msgid "Topic Widget"
4658 msgstr "Themenanzeige"
4660 #. ts-context TopicWidgetSettingsPage
4661 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:50
4662 msgid "Resize dynamically to fit contents"
4663 msgstr "Automatisch dem Inhalt anpassen"
4665 #. ts-context TopicWidgetSettingsPage
4666 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:84
4667 msgid "On hover only"
4668 msgstr "Nur bei Berührung"
4670 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
4671 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:695
4675 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
4676 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:659 ../src/uisupport/uistyle.cpp:697
4680 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
4681 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:713
4685 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
4686 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:715 ../src/uisupport/uistyle.cpp:717
4687 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:719 ../src/uisupport/uistyle.cpp:723
4691 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
4692 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:705
4697 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
4698 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:578
4703 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
4704 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:582
4705 msgid "You are now known as %DN%1%DN"
4706 msgstr "Sie heißen jetzt %DN%1%DN"
4708 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
4709 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:583
4710 msgid "%DN%1%DN is now known as %DN%2%DN"
4711 msgstr "%DN%1%DN heißt jetzt %DN%2%DN"
4714 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
4715 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:587
4716 msgid "User mode: %DM%1%DM"
4717 msgstr "Benutzermodus: %DM%1%DM"
4719 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
4720 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:588
4721 msgid "Mode %DM%1%DM by %DN%2%DN"
4722 msgstr "Modus %DM%1%DM durch %DN%2%DN"
4725 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
4726 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:592
4727 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has joined %DC%4%DC"
4728 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH hat %DC%4%DC betreten"
4731 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
4732 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:595
4733 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has left %DC%4%DC"
4734 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH hat %DC%4%DC verlassen"
4737 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
4738 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:600
4739 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has quit"
4740 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH hat das Netzwerk verlassen"
4743 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
4744 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:607
4745 msgid "%DN%1%DN has kicked %DN%2%DN from %DC%3%DC"
4746 msgstr "%DN%1%DN hat %DN%2%DN aus dem Chat %DC%3%DC geworfen"
4748 #. Day Change Message
4749 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
4750 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:624
4751 msgid "{Day changed to %1}"
4752 msgstr "{Tageswechsel: %1}"
4754 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
4755 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:636
4756 msgid "Netsplit between %DH%1%DH and %DH%2%DH ended. Users joined: "
4758 "Netsplit zwischen %DH%1%DH und %DH%2%DH ist vorbei. Hinzugekommene Nutzer: "
4760 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
4761 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:640 ../src/uisupport/uistyle.cpp:655
4762 msgid "%DN%1%DN (%2 more)"
4763 msgstr "%DN%1%DN (%2 weitere)"
4765 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
4766 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:650
4767 msgid "Netsplit between %DH%1%DH and %DH%2%DH. Users quit: "
4768 msgstr "Netsplit zwischen %DH%1%DH und %DH%2%DH. Getrennte Nutzer: "
4770 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
4771 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:707 ../src/uisupport/uistyle.cpp:709
4775 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
4776 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:711
4780 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
4781 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:721
4785 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
4786 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:725
4790 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
4791 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:727
4795 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
4796 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:701
4800 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
4801 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:703
4805 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
4806 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:699
4810 #. ts-context UserCategoryItem
4811 #: ../src/client/networkmodel.cpp:675
4813 msgid_plural "%n Owner(s)"
4814 msgstr[0] "%n Besitzer"
4815 msgstr[1] "%n Besitzer"
4817 #. ts-context UserCategoryItem
4818 #: ../src/client/networkmodel.cpp:676
4820 msgid_plural "%n Admin(s)"
4821 msgstr[0] "%n Admin(s)"
4822 msgstr[1] "%n Admin(s)"
4824 #. ts-context UserCategoryItem
4825 #: ../src/client/networkmodel.cpp:677
4826 msgid "%n Operator(s)"
4827 msgid_plural "%n Operator(s)"
4828 msgstr[0] "%n Operator"
4829 msgstr[1] "%n Operator"
4831 #. ts-context UserCategoryItem
4832 #: ../src/client/networkmodel.cpp:678
4833 msgid "%n Half-Op(s)"
4834 msgid_plural "%n Half-Op(s)"
4835 msgstr[0] "%n Half-Op(s)"
4836 msgstr[1] "%n Half-Op(s)"
4838 #. ts-context UserCategoryItem
4839 #: ../src/client/networkmodel.cpp:679
4841 msgid_plural "%n Voiced"
4842 msgstr[0] "%n Voiced"
4843 msgstr[1] "%n Voiced"
4845 #. ts-context UserCategoryItem
4846 #: ../src/client/networkmodel.cpp:680
4848 msgid_plural "%n User(s)"
4849 msgstr[0] "%n Benutzer"
4850 msgstr[1] "%n Benutzer"