3 # Adam Tulinius <mail@adamtulinius.dk>, 2010
4 # Daniel Albers <daniel@lbe.rs>, 2012,2015
5 # Daniel Albers <daniel@lbers.com>, 2011
6 # Jens True <frazzer@hotmail.com>, 2013
7 # Jens True <frazzer@hotmail.com>, 2013
8 # Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>, 2014,2016-2017
9 # Jonas Benthin Thyssen, 2015
10 # Per Nielsen <>, 2012
13 "Project-Id-Version: Quassel IRC\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.quassel-irc.org/\n"
15 "PO-Revision-Date: 2017-07-06 17:34+0000\n"
16 "Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n"
17 "Language-Team: Danish (http://www.transifex.com/ald/quassel/language/da/)\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
23 "X-Qt-Contexts: true\n"
25 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:136
30 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:141
32 msgid "A modern, distributed IRC client"
33 msgstr "En moderne, distribueret IRC-klient"
35 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:174
37 msgid "Project Founder, Lead Developer"
38 msgstr "Projektgrundlægger, hovedudvilker"
40 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:175
42 msgid "Project Motivator, Lead Developer"
43 msgstr "Projektmotivator, hovedudvikler"
45 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:176
47 msgid "Former Lead Developer"
48 msgstr "Tidligere hovedudvikler"
50 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:177
52 msgid "Master of Translation, many fixes and enhancements"
53 msgstr "Hovedoversætter, mange rettelser og forbedringer"
55 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:178
57 msgid "Many features, fixes and improvements"
58 msgstr "Mange funktioner, rettelser og forbedringer"
60 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:179
62 msgid "Many fixes and improvements, bug and patch triaging, community support"
63 msgstr "Mange rettelser og forbedringer, fejl og rettelsestriage, fællesskabssupport"
65 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:183 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:193
67 msgid "Chatview improvements"
68 msgstr "Forbedringer af samtalevinduet"
70 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:184
72 msgid "Early beta tester and bughunter, Danish translation"
73 msgstr "Tidlig betatester og fejljæger, dansk oversættelse"
75 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:185 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:271
76 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:296
78 msgid "Spanish translation"
79 msgstr "Spansk oversættelse"
81 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:186
84 msgstr "Skuffeikon rettelse"
86 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:187
88 msgid "Language improvements"
89 msgstr "Sprogforbedringer"
91 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:188
93 msgid "Documentation improvements"
94 msgstr "Dokumentationsforbedringer"
96 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:189 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:214
97 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:237 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:255
98 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:267 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:297
103 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:190 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:299
105 msgid "Romanian translation"
106 msgstr "Rumænsk oversættelse"
108 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:191 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:244
109 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:256 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:257
111 msgid "Finnish translation"
112 msgstr "Finsk oversættelse"
114 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:192
116 msgid "Message indicator support"
119 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:194 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:195
120 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:312
122 msgid "Build system fix"
123 msgstr "Rettelse af byggesystem"
125 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:196
127 msgid "Windows build system fixes"
128 msgstr "Rettelser til Windowsbyggesystemet"
130 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:197
132 msgid "Nicer tooltips"
133 msgstr "Pænere værktøjsfif"
135 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:198
138 msgstr "Nedbrudsrettelser"
140 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:199 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:220
141 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:282
143 msgid "French translation"
144 msgstr "Fransk oversættelse"
146 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:200
148 msgid "Usability review"
151 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:201
154 msgstr "SASL-understøttelse"
156 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:202
158 msgid "Various improvements"
159 msgstr "Forskelige forbedringer"
161 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:203 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:204
162 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:208
164 msgid "Various fixes and improvements"
165 msgstr "Forskellige rettelser og forbedringer"
167 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:205
169 msgid "Galician translation"
170 msgstr "Galisisk oversættelse"
172 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:206
174 msgid "Esperanto translation"
175 msgstr "Esperanto oversættelse"
177 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:207
179 msgid "Japanese translation"
180 msgstr "Japansk oversættelse"
182 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:209 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:273
184 msgid "Gentoo maintainer"
185 msgstr "Gentoo-vedligeholder"
187 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:210 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:224
188 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:309
190 msgid "Certificate handling improvements"
191 msgstr "Forbedringer af certifikathåndtering"
193 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:211
195 msgid "Early beta tester and bughunter (on Vistaâ
\84¢!)"
196 msgstr "Tidlig betatester og fejljæger (på Vistaâ
\84¢!)"
198 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:212
200 msgid "Translation system fixes"
201 msgstr "Rettelser til oversættelsessystemet"
203 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:213
205 msgid "OSX Notification Center support"
206 msgstr "Understøttelse af OSX-påmindelsescenter"
208 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:215 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:269
211 msgstr "Mac-rettelser"
213 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:216
215 msgid "D-Bus notifications"
216 msgstr "D-Bus-påmindelser"
218 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:217
220 msgid "Polish translation"
221 msgstr "Polsk oversættelse"
223 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:218
225 msgid "Build system improvements"
226 msgstr "Forbedringer af byggesystemet"
228 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:219
230 msgid "Formatting support and other input line improvements, many other fixes"
233 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:221
235 msgid "BluesTheme stylesheet"
236 msgstr "BluesTheme-stilark"
238 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:222 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:261
239 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:291
241 msgid "Russian translation"
242 msgstr "Russisk oversættelse"
244 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:223 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:263
246 msgid "Italian translation"
247 msgstr "Italiensk oversættelse"
249 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:225
251 msgid "Sanitize topic handling"
254 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:226
256 msgid "Norwegian translation"
257 msgstr "Norsk oversættelse"
259 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:227
261 msgid "Hungarian translation"
262 msgstr "Ungarsk oversættelse"
264 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:228
266 msgid "IRC parser improvements"
267 msgstr "Forbedringer af IRC-fortolker"
269 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:229 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:311
270 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:316
272 msgid "Turkish translation"
273 msgstr "Tykisk oversættelse"
275 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:230
277 msgid "MinGW support, SNORE backend, Windows packaging"
278 msgstr "MinGW-understøttelse, SNORE-motor, Windowspakning"
280 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:231
282 msgid "Initial Qt5 support"
283 msgstr "Indledende Qt5-understøttelse"
285 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:232
287 msgid "{Ku|U}buntu packager, motivator, promoter"
288 msgstr "{Ku|U}buntu-pakker, motivator, promoter"
290 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:233
292 msgid "Various features"
293 msgstr "Diverse funktioner"
295 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:234 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:235
296 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:243 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:248
297 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:286
299 msgid "Various fixes"
300 msgstr "Diverse rettelser"
302 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:236 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:240
303 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:281 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:284
304 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:289 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:293
307 msgstr "Fejlrettelser"
309 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:238
311 msgid "QuasselDroid and Java wizardess, documentation, bugfixes"
314 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:239
316 msgid "Python improvements"
317 msgstr "Pythonforbedringer"
319 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:241
321 msgid "Postgres migration fixes"
322 msgstr "Migreringsrettelser for Postgres"
324 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:242
326 msgid "Context menu fixes"
327 msgstr "Rettelser for kontekstmenuen"
329 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:245
331 msgid "Many fixes and improvements, bug triaging"
332 msgstr "Mange rettelser og forbedringer, fejltriage"
334 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:246
336 msgid "Original \"All-Seeing Eye\" logo"
337 msgstr "Orginalt »All-Seeing Eye«-logo"
339 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:247
341 msgid "Project founder, various improvements"
342 msgstr "Projektgrundlægger, diverse forbedringer"
344 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:249
346 msgid "Serbian translation"
347 msgstr "Serbisk oversættelse"
349 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:250
351 msgid "Slovenian translation"
352 msgstr "Slovensk oversættelse"
354 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:251
357 "Tireless tester, {Ku|U}buntu tester and lobbyist, liters of delicious "
359 msgstr "Utrættelig tester, {Ku|U}buntu-tester og lobbyist, mange litre af vidunderligt finsk alkohol"
361 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:252
363 msgid "Qt5 porting help, Travis CI setup"
364 msgstr "Qt5-porthjælp, Travis CI-opsætning"
366 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:253 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:264
367 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:266 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:307
369 msgid "German translation"
370 msgstr "Tysk oversættelse"
372 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:254
374 msgid "Buffer merge improvements"
377 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:258
379 msgid "OSX improvements"
380 msgstr "OSX-forbedringer"
382 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:259
384 msgid "Lithuanian translation"
385 msgstr "Lettisk oversættelse"
387 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:260
389 msgid "Documentation fixes"
390 msgstr "Dokumentationsrettelser"
392 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:262
394 msgid "Ideas, hacking, initial motivation"
395 msgstr "Ideer, hacking, opstartsmotivation"
397 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:265
399 msgid "Core and other fixes, QuasselDroid"
400 msgstr "Kerne og andre rettelser, QuasselDroid"
402 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:268
404 msgid "German translation, fixes"
405 msgstr "Tysk oversættelse, rettelser"
407 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:270
409 msgid "Many fixes and improvements; Ubuntu live packages"
410 msgstr "Mange rettelser og forbedringer; Ubuntu live-pakker"
412 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:272
414 msgid "Tons of Oxygen icons including the Quassel logo"
415 msgstr "Tonsvis af Oxygenikoner inklusive Quassellogoet"
417 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:274
419 msgid "Initial design and main window layout"
420 msgstr "Oprindeligt design og layout for hovedvinduet"
422 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:275
424 msgid "Early beta tester and bughunter"
425 msgstr "Tidlig betatester og fejljæger"
427 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:276
429 msgid "Danish translation"
430 msgstr "Dansk oversættelse"
432 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:277
434 msgid "Linewrap for input line"
437 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:278
439 msgid "Performance improvements and cleanups"
440 msgstr "Ydelsesforbedringer og oprydninger"
442 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:279
444 msgid "/print command"
445 msgstr "/print-kommando"
447 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:280
449 msgid "Performance improvements"
450 msgstr "Ydelsesforbedringer"
452 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:283
454 msgid "Build system fixes"
455 msgstr "Rettelser for byggesystem"
457 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:285
459 msgid "Emacs keybindings"
460 msgstr "Emacs-genvejstaster"
462 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:287
464 msgid "Highlight configuration improvements"
465 msgstr "Fremhæv konfigurationsforbedringer"
467 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:288
469 msgid "Kubuntu packager, (packaging/build system) bughunter"
472 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:290
474 msgid "Audio backend improvements"
475 msgstr "Forbedringer af lydmotor"
477 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:292
479 msgid "Dutch translation"
480 msgstr "Hollandsk oversættelse"
482 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:294 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:295
483 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:302 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:303
485 msgid "Greek translation"
486 msgstr "Græsk oversættelse"
488 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:298
490 msgid "Fixing and hosting Windows builds"
491 msgstr "Rettelse af og lagring af Windowsbygninger"
493 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:300
495 msgid "Korean translation"
496 msgstr "Koreansk oversættelse"
498 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:301
500 msgid "Norwegian translation, documentation"
501 msgstr "Norsk oversættelse, dokumentation"
503 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:304
505 msgid "Former Windows builder"
506 msgstr "Tidligere Windowsbygger"
508 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:305
510 msgid "Fixes, Debian packaging"
511 msgstr "Rettelser, Debianpakning"
513 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:306
515 msgid "Fixes and feedback"
516 msgstr "Rettelser og feedback"
518 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:308 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:310
520 msgid "Czech translation"
521 msgstr "Tjekkisk oversættelse"
523 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:313
525 msgid "Network detection improvements"
526 msgstr "Forbedringer af netværksregistreringer"
528 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:314
530 msgid "Ukrainian translation"
531 msgstr "Ukrainsk oversættelse"
533 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:315
535 msgid "Portuguese translation"
536 msgstr "Portugisisk oversættelse"
538 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:17
540 msgid "About Quassel"
543 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:59
546 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
547 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
548 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
549 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel IRC</p></body></html>"
550 msgstr "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\np, li { white-space: pre-wrap; }\n</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; font-weight:600; font-style:normal;\">\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel IRC</p></body></html>"
552 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:112
557 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:132
562 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:152
564 msgid "&Contributors"
565 msgstr "&Bidragsydere"
567 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:172
572 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:38
575 msgid "<b>Version:</b> %1<br><b>Protocol version:</b> %2<br><b>Built:</b> %3"
576 msgstr "<b>Version:</b> %1<br><b>Protokol version:</b> %2<br><b>Bygget:</b> %3"
578 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:54
582 "<b>A modern, distributed IRC Client</b><br><br>©%1 by the Quassel "
583 "Project<br><a href=\"http://quassel-irc.org\">http://quassel-"
584 "irc.org</a><br><a href=\"irc://irc.freenode.net/quassel\">#quassel</a> on <a"
585 " href=\"http://www.freenode.net\">Freenode</a><br><br>Quassel IRC is dual-"
586 "licensed under <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt\">GPLv2</a>"
587 " and <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt\">GPLv3</a>.<br>Most "
588 "icons are © by the <a href=\"http://www.oxygen-icons.org\">Oxygen "
589 "Team</a> and used under the <a "
590 "href=\"http://www.gnu.org/licenses/lgpl.html\">LGPL</a>.<br><br>Please use "
591 "<a href=\"http://bugs.quassel-irc.org\">http://bugs.quassel-irc.org</a> to "
593 msgstr "<b>En moderne, distribuerede IRC klient</b><br><br>© %1 af projektets Quassel <br><a href=\"http://quassel-irc.org\"> http://quassel-irc.org</a> <br><a href=\"irc://irc.freenode.net/quassel\"> #quassel</a> på <a href=\"http://www.freenode.net\"> Freenode</a> <br><br>Quassel IRC er dual-licenseret under <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt\"> GPLv2</a> og <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt\"> GPLv3</a>. <br>De fleste ikoner er © af <a href=\"http://www.oxygen-icons.org\"> Ilt Team</a> og anvendes under <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/lgpl.html\"> LGPL</a>.<br><br>Venligst Brug <a href=\"http://bugs.quassel-irc.org\"> http://bugs.quassel-irc.org</a> til at rapportere fejl."
595 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:72
597 msgid "Quassel IRC is mainly developed by:"
598 msgstr "Quassel IRC er hovedsagligt udviklet af:"
600 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:87
603 "We would like to thank the following contributors (in alphabetical order) "
604 "and everybody we forgot to mention here:"
605 msgstr "Vi vil gerne takke de følgende bidragsydere (i alfabetisk rækkefølge) og alle dem vi har glemt at nævne her:"
607 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:91
610 "...and anybody else finding and reporting bugs, giving feedback, helping "
611 "others and being part of the community!"
612 msgstr "... og enhver anden, der finder og rapporterer fejl, giver feedback, hjælper andre og deltager i fællesskabet!"
614 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:100
617 "Special thanks goes to:<br><dl><dt><img src=\":/pics/quassel-"
618 "eye.png\"> <b>John \"nox\" Hand</b></dt><dd><i>for the original Quassel"
619 " icon - The All-Seeing Eye</i><br></dt><dt><img "
620 "src=\":/pics/oxygen.png\"> <b><a href=\"http://www.oxygen-"
621 "icons.org\">The Oxygen Team</a></b></dt><dd><i>for creating all the artwork "
622 "you see throughout Quassel</i><br></dd><dt><img src=\":/pics/qt-"
623 "logo-32.png\"> <b><a href=\"http://www.trolltech.com\">Qt Software "
624 "formerly known as Trolltech</a></b></dt><dd><i>for creating Qt and Qtopia, "
625 "and for sponsoring development of QuasselTopia with Greenphones and "
626 "more</i><br></dd><dt><a href=\"http://www.nokia.com\"><img "
627 "src=\":/pics/nokia.png\"></a></b></dt><dd><i>for sponsoring development of "
628 "Quassel Mobile with N810s</i></dd>"
629 msgstr "En special tak går til:<br><dl><dt><img src=\":/pics/quassel-eye.png\"> <b>John \"nox\" Hand</b></dt><dd><i>for det originale Quassel ikon - The All-Seeing Eye</i><br></dt><dt><img src=\":/pics/oxygen.png\"> <b><a href=\"http://www.oxygen-icons.org\">Oxygen-holdet</a></b></dt><dd><i>for at skabe alt det grafik du ser i Quassel</i><br></dd><dt><img src=\":/pics/qt-logo-32.png\"> <b><a href=\"http://www.trolltech.com\">Qt Software tidligere kendt som Trolltech</a></b></dt><dd><i>for at skabe Qt og Qtopia og for at sponsorere QuasselTopia med Greenphones med mere</i><br></dd><dt><a href=\"http://www.nokia.com\"><img src=\":/pics/nokia.png\"></a></b></dt><dd><i>for at sponsorere udviklingen af Quassel Mobile med N810s</i></dd>"
631 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:140
633 msgctxt "AbstractSqlStorage|"
635 "Installed Schema (version %1) is not up to date. Upgrading to version %2..."
636 msgstr "Det installerede tema (version %1) er ikke nyeste version. Opgradere til version %2..."
638 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:142
639 msgctxt "AbstractSqlStorage|"
640 msgid "Upgrade failed..."
641 msgstr "Opgradering mislykkedes..."
643 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:57
644 msgctxt "AliasesModel|"
646 "<b>The shortcut for the alias</b><br />It can be used as a regular slash "
647 "command.<br /><br /><b>Example:</b> \"foo\" can be used per /foo"
648 msgstr "<b>Genvej til alias</b> < br / > det kan bruges som en almindelig skråstregkommando. < br / > < br / > <b>eksempel:</b> »foo« kan bruges pr. /foo"
650 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:61
651 msgctxt "AliasesModel|"
653 "<b>The string the shortcut will be expanded to</b><br /><b>special "
654 "variables:</b><br /> - <b>$i</b> represents the i'th parameter.<br /> - "
655 "<b>$i..j</b> represents the i'th to j'th parameter separated by spaces.<br "
656 "/> - <b>$i..</b> represents all parameters from i on separated by spaces.<br"
657 " /> - <b>$i:hostname</b> represents the hostname of the user identified by "
658 "the i'th parameter or a * if unknown.<br /> - <b>$0</b> the whole string.<br"
659 " /> - <b>$nick</b> your current nickname<br /> - <b>$channel</b> the name of"
660 " the selected channel<br /><br />Multiple commands can be separated with "
661 "semicolons<br /><br /><b>Example:</b> \"Test $1; Test $2; Test All $0\" will"
662 " be expanded to three separate messages \"Test 1\", \"Test 2\" and \"Test "
663 "All 1 2 3\" when called like /test 1 2 3"
664 msgstr "<b>Streng genvejen vil blive udvidet til</b> < br / > <b>særlige variabler:</b> < br / >-<b>$i</b> repræsenterer i'th parameter. < br / >-<b>$i...j</b> repræsenterer i'th til j'th parameter adskilt af mellemrum. < br / >-<b>$i..</b> repræsenterer alle parametre fra jeg på adskilt af mellemrum. < br / >-<b>$i: hostname</b> repræsenterer hostname i den bruger identificeres i parameteren i'th eller en * hvis ukendt. < br / >-<b>$0</b> den hele strengen. < br / >-<b>$nick</b> din nuværende kaldenavn < br / >-<b>$channel</b> navnet på den valgte kanal < br / > < br / > flere kommandoer kan adskilles med semikolon < br / > < br / > <b>eksempel:</b> \"Test $1; Teste $2; Teste alle $0\" vil blive udvidet til tre separate meddelelser\"Test 1\",\"Test 2\"og\"Afprøve alle 1 2 3\"når kaldet ligesom/test 1 2 3"
666 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:185
667 msgctxt "AliasesModel|"
671 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:186
672 msgctxt "AliasesModel|"
676 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:13
677 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
681 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:27
682 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
686 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:41
687 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
691 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:28
692 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
696 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:28
697 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
701 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:14
702 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
706 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:22
707 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
708 msgid "Client style:"
711 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:29
712 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
713 msgid "Set application style"
714 msgstr "Angiv programstil"
716 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:36
717 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
721 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:43
722 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
723 msgid "Set the application language. Requires restart!"
724 msgstr "Vælg sprog. Genstart nødvendig."
726 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:47
727 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
728 msgid "<Untranslated>"
729 msgstr "<Ikke oversat>"
731 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:52
732 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:76
733 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
734 msgid "<System Default>"
735 msgstr "<Systemets standard>"
737 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:75
738 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
739 msgid "Use custom stylesheet"
740 msgstr "Vælg brugerdefineret stylesheet"
742 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:109
743 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
747 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:141
748 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
752 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:150
753 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
754 msgid "Show system tray icon"
755 msgstr "Vis statusikon"
757 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:184
758 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
759 msgid "Hide to tray on close button"
760 msgstr "Skjul til menulinje ved brug af luk"
762 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:216
763 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
764 msgid "Enable animations"
765 msgstr "Vis animationer"
767 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:231
768 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
769 msgid "Message Redirection"
770 msgstr "Besked omdirigering"
772 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:237
773 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
774 msgid "User Notices:"
775 msgstr "Brugerbekendtgørelser:"
777 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:280
778 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
779 msgid "Server Notices:"
780 msgstr "Tjenestebekendtgørelser:"
782 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:294
783 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
784 msgid "Default Target"
787 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:301
788 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
789 msgid "Status Window"
790 msgstr "Statusvindue"
792 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:308
793 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
795 msgstr "Nuværende samtale"
797 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:315
798 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
802 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:35
803 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
807 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:242
808 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
809 msgid "Please choose a stylesheet file"
810 msgstr "Vælg en stilarkfil"
812 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:33
813 msgctxt "AwayLogView|"
817 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:46
818 msgctxt "AwayLogView|"
819 msgid "Show Network Name"
820 msgstr "Vis netværksnavn"
822 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:51
823 msgctxt "AwayLogView|"
824 msgid "Show Buffer Name"
825 msgstr "Vis buffernavn"
827 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:14
828 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
832 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:22
833 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
835 "Number of messages to be requested from the core when using scrolling up in "
837 msgstr "Antal af beskeder der bliver hentet fra værten, når der rulles op i buffervisningen."
839 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:25
840 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
841 msgid "Dynamic backlog amount:"
842 msgstr "Dynamisk bagkatalogmængde:"
844 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:75
845 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
846 msgid "Backlog request method:"
847 msgstr "Bagkatalogforespørgselsmetode:"
849 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:83
850 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
851 msgid "Fixed amount per chat"
852 msgstr "Fast mængde per samtale"
854 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:88
855 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
856 msgid "Unread messages per chat"
857 msgstr "Ulæste meddelelser per samtale"
859 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:93
860 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
861 msgid "Globally unread messages"
862 msgstr "Globalt ulæste beskeder"
864 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:123
865 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
867 "The simplest requester. It fetches a fixed amount of lines for each chat "
868 "window from the backlog."
869 msgstr "Den enkleste anmoderen. Den henter et fast beløb på linjerne for hvert chat-vinduet fra puklen."
871 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:138
872 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
874 "amount of messages per buffer that are requested after the core connection "
875 "has been established."
876 msgstr "mængde af beskeder pr. buffer, der bliver hentet, efter forbindelsen er blevet etableret."
878 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:141
879 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
880 msgid "Initial backlog amount:"
881 msgstr "Indledende bagkatalogmængde:"
883 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:205
884 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
886 "This requester fetches unread messages for each chat window individually. The amount of lines can be limited per chat.\n"
888 "You can also choose to fetch additional older chatlines to provide a better context."
889 msgstr "Denne anmoder henter ulæste meddelelser for hvert samtalevindue individuelt. Mængden af linjer kan begrænses per samtale.\n\nDu kan også vælge at hente yderligere ældre samtalelinjer for at give en bedre sammenhæng."
891 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:222
892 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:232
893 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:354
894 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
895 msgid "Maximum amount of messages to be fetched per buffer."
896 msgstr "Det maksimale antal meddelelser der skal hentes per buffer."
898 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:225
899 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:347
900 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
902 msgstr "Begrænsning:"
904 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:235
905 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:357
906 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
910 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:260
911 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:270
912 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:382
913 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:392
914 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
916 "Amount of messages to be fetched in addition to the unread messages. The "
917 "Limit does not apply here."
918 msgstr "Mængden af meddelelser der hentes ud over de ulæste meddelelser. Grænsen gælder ikke her."
920 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:263
921 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:385
922 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
923 msgid "Additional Messages:"
924 msgstr "Yderligere beskeder:"
926 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:324
927 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
929 "This requester fetches all messages newer than the oldest unread message for all chats.\n"
931 "Note: This requester is not recommended if you use hidden chat windows or have inactive chats (i.e.: no stale queries or channels).\n"
932 "It is useful to limit the total amount of the backlog and is probably the fastest.\n"
934 "You can also chose to fetch additional older chatlines to provide a better context."
935 msgstr "Denne anmoder henter alle meddelelser, der er nyere end den ældste ulæste besked for alle samtaler.\n\nBemærk: Denne anmoder anbefales ikke hvis du bruger skjulte samtalevinduer eller har inaktive samtaler (dvs.: ingen hængende forespørgsler eller kanaler). Det er nyttigt at begrænse den samlede mængde af bagkatalog og er formentlig det hurtigste.\n\nDu kan også vælge at hente yderligere ældre samtalelinjer for at give en bedre sammenhæng."
937 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:344
938 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
939 msgid "Maximum amount of messages to be fetched over all buffers."
940 msgstr "Det maksimale antal meddelelser der hentes over alle buffere."
942 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:27
943 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
947 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:27
948 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
949 msgid "Backlog Fetching"
950 msgstr "Hentning af bagkatalog"
952 #: ../src/client/networkmodel.cpp:401
954 msgctxt "BufferItem|"
955 msgid "<p> %1 - %2 </p>"
956 msgstr "<p> %1 - %2 </p>"
958 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:253
959 msgctxt "BufferView|"
960 msgid "Merge buffers permanently?"
961 msgstr "Flette buffere permanent?"
963 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:254
965 msgctxt "BufferView|"
967 "Do you want to merge the buffer \"%1\" permanently into buffer \"%2\"?\n"
968 " This cannot be reversed!"
969 msgstr "Vil du flette buffer \"%1\" permanent i buffer \"%2\"?\n Dette kan ikke fortrydes!"
971 #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:14
972 msgctxt "BufferViewEditDlg|"
976 #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:22
977 msgctxt "BufferViewEditDlg|"
978 msgid "Please enter a name for the chat list:"
979 msgstr "Indtast et nyt navn for snakkelisten:"
981 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:582
982 msgctxt "BufferViewEditDlg|"
983 msgid "Add Chat List"
986 #: ../src/uisupport/bufferviewfilter.cpp:46
987 msgctxt "BufferViewFilter|"
988 msgid "Show / Hide Chats"
991 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:14
992 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
996 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:31
997 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1001 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:48
1002 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1006 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:71
1007 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1011 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:84
1012 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1013 msgid "Chat List Settings"
1014 msgstr "Default away-indstillinger"
1016 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:92
1017 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1021 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:100
1022 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:128
1023 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1027 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:110
1028 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1030 "This option is not available when all Networks are visible.\n"
1031 "In this mode no separate status buffer is displayed."
1032 msgstr "Denne valgmulighed er ikke mulig når alle netværk er synlige.\nMed denne indstilling er der ingen status buffer vist."
1034 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:114
1035 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1036 msgid "Show status window"
1037 msgstr "Vis s&tatuslinje"
1039 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:121
1040 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1041 msgid "Show channels"
1042 msgstr "Vis kanaler"
1044 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:128
1045 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1046 msgid "Show queries"
1047 msgstr "Vis forespørgsler"
1049 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:135
1050 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1051 msgid "Hide inactive chats"
1052 msgstr "Skjul hændelser"
1054 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:142
1055 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1056 msgid "Hide inactive networks"
1057 msgstr "Skjul inaktive netværk"
1059 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:149
1060 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1061 msgid "Add new chats automatically"
1062 msgstr "Tilføj nye diagrammer automatisk"
1064 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:156
1065 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1066 msgid "Sort alphabetically"
1067 msgstr "Sorter alfabetisk"
1069 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:163
1070 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1071 msgid "Minimum Activity:"
1072 msgstr "Mindste aktivitet:"
1074 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:171
1075 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1077 msgstr "Ingen aktivitet"
1079 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:176
1080 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1081 msgid "Other Activity"
1082 msgstr "Anden aktivitet"
1084 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:181
1085 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1089 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:186
1090 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1094 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:212
1095 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1097 msgstr "Forhåndsvisning:"
1099 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:36
1100 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1102 msgstr "Grænseflade"
1104 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:36
1105 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1106 msgid "Custom Chat Lists"
1107 msgstr "Brugerdefinerede fremhævninger"
1109 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:383
1110 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1111 msgid "Delete Chat List?"
1112 msgstr "Slet identitet?"
1114 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:384
1116 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1117 msgid "Do you really want to delete the chat list \"%1\"?"
1118 msgstr "Vil du virkeligt slette snakkelisten »%1«?"
1120 #: ../src/qtui/ui/bufferviewwidget.ui:26
1121 msgctxt "BufferViewWidget|"
1123 msgstr "Buffer visning"
1125 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:79
1126 msgctxt "BufferWidget|"
1130 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:85
1131 msgctxt "BufferWidget|"
1135 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:90
1136 msgctxt "BufferWidget|"
1138 msgstr "Faktisk størrelse"
1140 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:94
1141 msgctxt "BufferWidget|"
1142 msgid "Set Marker Line"
1143 msgstr "Sæt markings linje"
1145 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:98
1146 msgctxt "BufferWidget|"
1147 msgid "Go to Marker Line"
1148 msgstr "Gå til markerings linje"
1150 #: ../src/client/networkmodel.cpp:589 ../src/client/networkmodel.cpp:591
1152 msgctxt "ChannelBufferItem|"
1153 msgid "<b>Channel %1</b>"
1154 msgstr "<b>Kanal %1</b>"
1156 #: ../src/client/networkmodel.cpp:595
1158 msgctxt "ChannelBufferItem|"
1159 msgid "<b>Users:</b> %1"
1160 msgstr "<b>Brugere:</b> %1"
1162 #: ../src/client/networkmodel.cpp:599
1164 msgctxt "ChannelBufferItem|"
1165 msgid "<b>Mode:</b> %1"
1166 msgstr "<b>Tilstand:</b> %1"
1168 #: ../src/client/networkmodel.cpp:614
1170 msgctxt "ChannelBufferItem|"
1171 msgid "<b>Topic:</b> %1"
1172 msgstr "<b>Emne:</b> %1"
1174 #: ../src/client/networkmodel.cpp:619
1175 msgctxt "ChannelBufferItem|"
1176 msgid "Not active <br /> Double-click to join"
1177 msgstr "Inaktiv <br /> dobbelt-klik for at joine"
1179 #: ../src/client/networkmodel.cpp:622
1181 msgctxt "ChannelBufferItem|"
1183 msgstr "<p> %1 </p>"
1185 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:14
1186 msgctxt "ChannelListDlg|"
1187 msgid "Channel List"
1188 msgstr "Kanal-liste"
1190 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:38
1191 msgctxt "ChannelListDlg|"
1192 msgid "Search Pattern:"
1193 msgstr "Søge streng:"
1195 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:48
1196 msgctxt "ChannelListDlg|"
1198 "Toggle between simple and advanced mode.\n"
1199 "Advanced mode allows one to pass search strings to the IRC Server."
1200 msgstr "Skift mellem simpel og advanceret tilstand. Avanceret tilstand gør det muligt at sende søge strenge til IRC-serveren."
1202 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:62
1203 msgctxt "ChannelListDlg|"
1204 msgid "Show Channels"
1205 msgstr "Vis kanaler"
1207 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:86
1208 msgctxt "ChannelListDlg|"
1212 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:98
1213 msgctxt "ChannelListDlg|"
1214 msgid "Errors Occurred:"
1215 msgstr "Fejl opstod:"
1217 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:132
1218 msgctxt "ChannelListDlg|"
1220 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
1221 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
1222 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
1223 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
1224 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\">SUPER EVIL CATASTROPHIC ERROR!!11</span></p>\n"
1225 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
1226 msgstr "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\np, li { white-space: pre-wrap; }\n</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; font-weight:600; font-style:normal;\">\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel IRC</p></body></html>"
1228 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:14
1229 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1233 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:22
1234 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1235 msgid "Operation Mode:"
1236 msgstr "Operationstilstand:"
1238 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:29
1239 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1241 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
1242 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
1243 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
1244 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
1245 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Operation modes:</span></p>\n"
1246 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\"><span style=\" font-weight:400; text-decoration: underline;\">Opt-In:</span> <span style=\" font-weight:400;\">Only buffers on the right side are shown in chatmonitor</span></p>\n"
1247 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" text-decoration: underline;\">Opt-Out:</span> Buffers on the right side will be ignored in chatmonitor</p></body></html>"
1248 msgstr "<! DOCTYPE html-OFFENTLIGE \"-//W3C//DTD HTML 4.0 / / EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\" > <html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /> <style type=\"text/css\"> p, li {white-space: pre wrap;}</style></head><body style=\"font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\"> <p style=\"margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px;-qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"> <span style=\"font-weight:600;\"> driftstilstande:</span></p> <p style=\"margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px;-qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\"> <span style=\"font-weight:400; text-decoration: underline;\"> Opt-In:</span> <span style=\"font-weight:400;\"> kun buffere på højre side er vist i chatmonitor</span></p> <p style=\"margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px;-qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"> <span style=\"text-decoration: underline;\"> Opt-Out:</span> buffere på højre side vil blive ignoreret i chatmonitor</p></body></html>"
1250 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:61
1251 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1253 msgstr "Tilgængelig:"
1255 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:88
1256 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1257 msgid "Move selected buffers to the left"
1258 msgstr "Flyt valgte buffere til venstre"
1260 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:102
1261 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1262 msgid "Move selected buffers to the right"
1263 msgstr "Fly valgte buffere til højre"
1265 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:133
1266 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:273
1267 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1271 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:147
1272 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1274 "Show highlights in chatmonitor even if the originating buffer is ignored"
1275 msgstr "Vis højdepunkter i chatmonitor, selv om den oprindelige buffer ignoreres"
1277 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:150
1278 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1279 msgid "Always show highlighted messages"
1280 msgstr "Vis altid fremhævet meddelelser"
1282 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:157
1283 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1284 msgid "Show own messages"
1285 msgstr "Vis egne beskeder"
1287 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:164
1288 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1289 msgid "Display messages from backlog on reconnect"
1290 msgstr "Vis beskeder fra bagkatalog ved tilslutning"
1292 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:167
1293 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1294 msgid "Show messages from backlog"
1295 msgstr "Vis meddelelser fra bagkatalog"
1297 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:192
1298 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1299 msgid "Include read messages from backlog on reconnect"
1300 msgstr "inkludér læste beskeder fra bagkatalog ved tilslutning"
1302 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:195
1303 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1304 msgid "Include read messages"
1305 msgstr "Omfatte læste beskeder"
1307 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:36
1308 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1310 msgstr "Grænseflade"
1312 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:36
1313 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1314 msgid "Chat Monitor"
1315 msgstr "Vis chat monitor"
1317 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:60
1318 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1322 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:61
1323 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1327 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:276
1328 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1332 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:54
1333 msgctxt "ChatMonitorView|"
1334 msgid "Show Own Messages"
1335 msgstr "Vis egne beskeder"
1337 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:61
1338 msgctxt "ChatMonitorView|"
1339 msgid "Show Network Name"
1340 msgstr "Vis netværk navn"
1342 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:66
1343 msgctxt "ChatMonitorView|"
1344 msgid "Show Buffer Name"
1345 msgstr "Vis buffer navn"
1347 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:73
1348 msgctxt "ChatMonitorView|"
1349 msgid "Configure..."
1350 msgstr "Konfigurer..."
1352 #: ../src/qtui/chatscene.cpp:826
1353 msgctxt "ChatScene|"
1354 msgid "Copy Selection"
1355 msgstr "Kopier valgte"
1357 #: ../src/qtui/chatscene.cpp:833
1359 msgctxt "ChatScene|"
1361 msgstr "Søg på '%1'"
1363 #: ../src/qtui/chatscene.cpp:845
1364 msgctxt "ChatScene|"
1365 msgid "Reset Column Widths"
1366 msgstr "Nulstille kolonnebredder"
1368 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:13
1369 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
1373 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:19
1374 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:33
1375 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:44
1376 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
1380 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:55
1381 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
1382 msgid "case sensitive"
1383 msgstr "versal følsom"
1385 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:62
1386 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
1390 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:69
1391 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
1392 msgid "search message"
1393 msgstr "søg i besked"
1395 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:82
1396 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
1397 msgid "ignore joins, parts, etc."
1398 msgstr "ignorér joins, parts, osv."
1400 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:14
1401 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1405 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:22
1406 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1407 msgid "Timestamp format:"
1408 msgstr "Tidsstempel:"
1410 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:29
1411 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1413 "<html><head/><body><p>Usage examples:</p>\n"
1414 "<table cellpadding=\"2\">\n"
1415 "<tr><td>dd.MM.yyyy</td><td>21.05.2001</td></tr>\n"
1416 "<tr><td>ddd MMMM d yy</td><td>Tue May 21 01</td></tr>\n"
1417 "<tr><td>hh:mm:ss.zzz</td><td>14:13:09.042</td></tr>\n"
1418 "<tr><td>h:m:s ap</td><td>2:13:9 pm</td></tr>\n"
1421 msgstr "<html><head/> <body><p>Skik eksempler:</p> <table cellpadding=\"2\"> <tr><td>dd.MM.yyyy</td> <td>21.05.2001</td></tr> <tr><td>ddd MMMM d åå</td> <td>Tue 21 maj 01</td></tr> <tr><td>hh:mm:ss.zzz</td> <td>14:13:09.042</td></tr> <tr><td>h:m:s ap</td> <td>2:13:9 pm</td></tr></table></body></html>"
1423 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:42
1424 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1428 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:69
1429 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1430 msgid "Custom chat window font:"
1431 msgstr "Brugerdefinerede chat vinduet skrifttype:"
1433 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:102
1434 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1435 msgid "Show colored text in the chat window"
1436 msgstr "Vis farvet text i chat vinduet"
1438 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:105
1439 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1440 msgid "Allow colored text (mIRC color codes)"
1441 msgstr "Tillad farvet text (mIRC farve koder)"
1443 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:121
1444 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1446 "Show a website preview window when hovering the mouse over a web address"
1447 msgstr "Vis webside eksempel når mus hover over en webaddresse"
1449 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:124
1450 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1451 msgid "Show previews of webpages on URL hover"
1452 msgstr "Vis previews af websider på URL hover"
1454 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:140
1455 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1457 "Set the marker line to the bottom of the current chat window when selecting "
1459 msgstr "Angive linjen markør til bunden af den aktuelle chatvindue, når du vælger en anden kanal"
1461 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:143
1462 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1463 msgid "Set marker line automatically when switching chats"
1464 msgstr "Indstille markør linje automatisk, når du skifter chats"
1466 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:159
1467 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1469 "Set the marker line to the bottom of the current chat window when Quassel "
1471 msgstr "Angive linjen markør til bunden af den aktuelle chatvindue, når Quassel mister fokus."
1473 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:162
1474 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1475 msgid "Set marker line automatically when Quassel loses focus"
1476 msgstr "Indstille markør linje automatisk, når Quassel mister fokus"
1478 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:180
1479 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1480 msgid "Web Search Url:"
1481 msgstr "Søg efter webadresse:"
1483 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:187
1484 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1486 "<html><head/><body><p>The URL to open with the selected text as the "
1487 "parameter. Place <span style=\" font-weight:600;\">%s</span> where selected "
1488 "text should go.</p><p>Eg:</p><p>https://www.google.com/search?q=<span "
1489 "style=\" font-weight:600;\">%s<br/></span>https://duckduckgo.com/?q=<span "
1490 "style=\" font-weight:600;\">%s</span></p></body></html>"
1491 msgstr "<html><head/> <body><p>Den URL til at åbne med den markerede tekst som parameter. Placer <span style=\"font-weight:600;\"> %s</span> hvor markerede tekst bør gå.</p><p>Fx:</p><p>https://www.google.com/search?q= <span style=\"font-weight:600;\"> %s <br/></span> https://duckduckgo.com/?q= <span style=\"font-weight:600;\"> %s</span></p></body></html>"
1493 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:193
1494 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1495 msgid "https://www.google.com/search?q=%s"
1496 msgstr "https://www.Google.com/search?q=%s"
1498 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:202
1499 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1500 msgid "Custom Colors"
1501 msgstr "Brugerdefinerede fremhævninger"
1503 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:220
1504 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1506 msgstr "Handlinger:"
1508 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:227
1509 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:251
1510 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:275
1511 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:312
1512 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:336
1513 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:367
1514 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:391
1515 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:415
1516 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:439
1517 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:456
1518 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:496
1519 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:513
1520 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:530
1521 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:547
1522 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:564
1523 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:581
1524 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:598
1525 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:615
1526 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:632
1527 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:649
1528 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:666
1529 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:683
1530 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:700
1531 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:717
1532 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:734
1533 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:751
1534 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:779
1535 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1539 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:244
1540 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1542 msgstr "Tidsstempel:"
1544 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:268
1545 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1546 msgid "Channel message:"
1547 msgstr "Kanal-liste"
1549 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:305
1550 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1551 msgid "Highlight foreground:"
1554 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:329
1555 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1556 msgid "Command message:"
1557 msgstr "Send beskeder i:"
1559 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:353
1560 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1561 msgid "Highlight background:"
1562 msgstr "Fremhæv navne"
1564 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:360
1565 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1566 msgid "Server message:"
1567 msgstr "Server besked:"
1569 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:384
1570 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1571 msgid "Marker line:"
1572 msgstr "Marker linje:"
1574 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:408
1575 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1576 msgid "Error message:"
1577 msgstr "Fejl besked:"
1579 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:432
1580 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1584 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:476
1585 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1586 msgid "Use Sender Coloring"
1587 msgstr "Brug afsender farve"
1589 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:772
1590 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1591 msgid "Own messages:"
1592 msgstr "Vis egne beskeder"
1594 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:28
1595 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1597 msgstr "Grænseflade"
1599 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:28
1600 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1602 msgstr "Chat vindue"
1604 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:41
1605 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1606 msgid "You need at least version 0.6 of quasselcore to use this feature"
1607 msgstr "Du skal som minimum version 0,6 af quasselcore til at bruge denne funktion"
1609 #: ../src/common/qt5cliparser.cpp:30
1610 msgctxt "CliParser|"
1611 msgid "Quassel IRC is a modern, distributed IRC client."
1612 msgstr "Quassel IRC er en moderne, distribueret IRC-klient"
1614 #: ../src/client/client.cpp:324
1616 msgid "Identity already exists in client!"
1617 msgstr "Identiteten eksisterer allerede i klienten!"
1619 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:69
1620 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:497
1621 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1622 msgid "Unencrypted connection canceled"
1623 msgstr "Ikke-krypteret forbindelse annulleret"
1625 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:91
1626 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:107
1628 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1629 msgid "Connecting to %1..."
1630 msgstr "Forbinder til %1..."
1632 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:103
1634 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1635 msgid "Looking up %1..."
1636 msgstr "Forbinder til %1..."
1638 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:110
1639 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:320
1641 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1642 msgid "Connected to %1"
1643 msgstr "Forbundet til %1"
1645 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:114
1647 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1648 msgid "Disconnecting from %1..."
1649 msgstr "Forbinder til %1..."
1651 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:118
1652 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1653 msgid "Disconnected"
1654 msgstr "Af&bryd fra server"
1656 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:153
1657 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1658 msgid "Reconnecting in compatibility mode..."
1659 msgstr "Forbindelsen i kompatibilitetstilstand..."
1661 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:241
1662 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1664 "<b>Incompatible Quassel Core!</b><br>None of the protocols this client "
1665 "speaks are supported by the core you are trying to connect to."
1666 msgstr "<b>Inkompatibel Quassel Core!</b><br>Ingen af protokollerne denne klient taler understøttes af kernen du forsøger at oprette forbindelse til."
1668 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:244
1669 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1670 msgid "Core speaks none of the protocols we support"
1671 msgstr "Core taler ingen af protokollerne vi støtter"
1673 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:259
1675 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1677 "<b>The Quassel Core you are trying to connect to is too old!</b><br>We need "
1678 "at least protocol v%1, but the core speaks v%2 only."
1679 msgstr "<b>The Quassel kernen du forsøger at oprette forbindelse til er for gammel!</b><br>Vi har brug for mindst protokol v %1, men kernen taler v %2 kun."
1681 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:261
1682 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1683 msgid "Incompatible protocol version, connection to core refused"
1684 msgstr "Uforenelige protokolversion, forbindelse til core nægtede"
1686 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:283
1687 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1688 msgid "Synchronizing to core..."
1689 msgstr "F&orbind til server..."
1691 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:298
1692 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1693 msgid "The core refused connection from this client"
1694 msgstr "Kernen afviste forbindelsen fra denne klient"
1696 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:362
1697 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1698 msgid "Logging in..."
1699 msgstr "Logger på..."
1701 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:367
1702 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1703 msgid "Login canceled"
1704 msgstr "Login annulleret"
1706 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:425
1707 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1708 msgid "Unencrypted connection cancelled"
1709 msgstr "Ikke-krypteret forbindelse aflyst"
1711 #: ../src/client/clientbacklogmanager.cpp:178
1713 msgctxt "ClientBacklogManager|"
1714 msgid "Processed %1 messages in %2 seconds."
1715 msgstr "Behandlede %1 beskeder på %2 sekunder."
1717 #: ../src/client/clientbufferviewmanager.cpp:60
1718 msgctxt "ClientBufferViewManager|"
1722 #: ../src/client/clientuserinputhandler.cpp:98
1723 msgctxt "ClientUserInputHandler|"
1724 msgid "/JOIN expects a channel"
1725 msgstr "/ JOIN forventer en kanal"
1727 #: ../src/client/clientuserinputhandler.cpp:110
1728 msgctxt "ClientUserInputHandler|"
1729 msgid "/QUERY expects at least a nick"
1730 msgstr "/ QUERY forventer mindst en nick"
1732 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:14
1733 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1734 msgid "Configure the IRC Connection"
1735 msgstr "Konfigurer IRC forbindelsen"
1737 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:20
1738 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1739 msgid "Enable Ping Timeout Detection"
1740 msgstr "Aktivere Ping Timeout påvisning"
1742 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:37
1743 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1744 msgid "Ping interval:"
1745 msgstr "Ping interval:"
1747 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:44
1748 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:155
1749 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:213
1750 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1754 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:80
1755 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1756 msgid "Disconnect after"
1757 msgstr "Af&bryd fra server efter"
1759 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:103
1760 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1761 msgid "missed pings"
1762 msgstr "mistede pings"
1764 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:128
1765 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1767 "This enables periodic polling of user information using /WHO. This is mostly"
1768 " interesting for tracking users' away status."
1769 msgstr "Dette gør det muligt for periodiske polling af brugeroplysninger ved hjælp af /WHO. Dette er mest interessante til at spore brugernes lager status."
1771 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:131
1772 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1773 msgid "Enable Automatic User Information Lookup (/WHO)"
1774 msgstr "Aktiverer automatisk brugeren Information opslag (/ der)"
1776 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:148
1777 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1778 msgid "Update interval:"
1779 msgstr "Opdaterings interval:"
1781 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:177
1782 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1783 msgid "Ignore channels with more than:"
1784 msgstr "Ignorere kanaler med mere end:"
1786 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:184
1787 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1791 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:206
1792 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1793 msgid "Minimum delay between requests:"
1794 msgstr "Minimal forsinkelse mellem anmodninger:"
1796 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:250
1797 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1798 msgid "Enable standard-compliant CTCP behavior"
1799 msgstr "Aktiver standard-kompatible CTCP adfærd"
1801 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.cpp:27
1802 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1806 #: ../src/qtui/chatitem.cpp:801
1807 msgctxt "ContentsChatItem|"
1808 msgid "Copy Link Address"
1809 msgstr "Kopier link "
1811 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:39
1812 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1814 msgstr "Forbundet til %1"
1816 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:40
1817 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1819 msgstr "Af&bryd fra server"
1821 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:42
1822 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1826 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:43
1827 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1831 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:44
1832 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1833 msgid "Delete Chat(s)..."
1834 msgstr "Slet chat(s)..."
1836 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:45
1837 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1839 msgstr "Gå til chat"
1841 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:47
1842 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1843 msgid "Joins/Parts/Quits"
1846 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:48
1847 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1851 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:49
1852 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1856 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:50
1857 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1861 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:51
1862 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1863 msgid "Nick Changes"
1864 msgstr "Navne-skift"
1866 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:52
1867 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1868 msgid "Mode Changes"
1871 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:53
1872 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1876 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:54
1877 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1878 msgid "Topic Changes"
1881 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:55
1882 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1883 msgid "Set as Default..."
1884 msgstr "<Systemets standard>"
1886 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:56
1887 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1888 msgid "Use Defaults..."
1889 msgstr "<Systemets standard>"
1891 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:58
1892 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1893 msgid "Join Channel..."
1896 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:60
1897 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1899 msgstr "Forespørgsel"
1901 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:61
1902 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1904 msgstr "Forespørgsel"
1906 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:62
1907 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1911 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:64
1912 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1916 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:65
1917 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1921 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:66
1922 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1926 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:67
1927 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1929 msgstr "Klient stil:"
1931 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:68
1932 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1936 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:80
1937 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1938 msgid "Give Operator Status"
1939 msgstr "Give operatøren Status"
1941 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:81
1942 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1943 msgid "Take Operator Status"
1944 msgstr "Tag driftslederen Status"
1946 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:82
1947 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1948 msgid "Give Half-Operator Status"
1951 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:83
1952 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1953 msgid "Take Half-Operator Status"
1956 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:84
1957 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1961 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:85
1962 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1966 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:86
1967 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1968 msgid "Kick From Channel"
1971 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:87
1972 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1973 msgid "Ban From Channel"
1976 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:88
1977 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1979 msgstr "Kick årsag:"
1981 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:90
1982 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1983 msgid "Hide Chat(s) Temporarily"
1986 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:91
1987 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1988 msgid "Hide Chat(s) Permanently"
1991 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:92
1992 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1993 msgid "Show Channel List"
1994 msgstr "Vis kanal-liste"
1996 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:93
1997 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1998 msgid "Show Ignore List"
1999 msgstr "Vis kanal-liste"
2001 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:108
2002 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2004 msgstr "Skjul hændelser"
2006 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:116
2007 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2011 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:131
2012 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2016 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:135
2017 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2021 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:140
2022 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2023 msgid "Add Ignore Rule"
2024 msgstr "Tilføj ignoreringsregel"
2026 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:141
2027 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2028 msgid "Existing Rules"
2029 msgstr "Eksisterende regler"
2031 #: ../src/core/core.cpp:191
2033 msgid "Could not initialize any storage backend! Exiting..."
2034 msgstr "Kunne ikke initialisere en lagermotor! Afslutter ..."
2036 #: ../src/core/core.cpp:192
2039 "Currently, Quassel supports SQLite3 and PostgreSQL. You need to build your\n"
2040 "Qt library with the sqlite or postgres plugin enabled in order for quasselcore\n"
2044 #: ../src/core/core.cpp:252
2046 msgid "Calling restoreState() even though active sessions exist!"
2049 #: ../src/core/core.cpp:286
2051 msgid "Core is already configured! Not configuring again..."
2054 #: ../src/core/core.cpp:289
2056 msgid "Admin user or password not set."
2057 msgstr "Administratorbruger eller -password ikke angivet."
2059 #: ../src/core/core.cpp:292
2061 msgid "Could not setup storage!"
2062 msgstr "Kunne ikke opsætte lager!"
2064 #: ../src/core/core.cpp:297
2066 msgid "Creating admin user..."
2067 msgstr "Operetter administrator bruger..."
2069 #: ../src/core/core.cpp:447
2072 msgid "Invalid listen address %1"
2073 msgstr "Ugyldig lytteadresse %1"
2075 #: ../src/core/core.cpp:456
2078 msgid "Listening for GUI clients on IPv6 %1 port %2 using protocol version %3"
2081 #: ../src/core/core.cpp:465
2084 msgid "Could not open IPv6 interface %1:%2: %3"
2085 msgstr "Kunne ikke åbne IPv6-grænseflade %1:%2: %3"
2087 #: ../src/core/core.cpp:473
2090 msgid "Listening for GUI clients on IPv4 %1 port %2 using protocol version %3"
2093 #: ../src/core/core.cpp:484
2096 msgid "Could not open IPv4 interface %1:%2: %3"
2097 msgstr "Kunne ikke åben IPv4-grænseflade %1:%2: %3"
2099 #: ../src/core/core.cpp:492
2102 msgid "Invalid listen address %1, unknown network protocol"
2103 msgstr "Ugyldig lytteadresse %1, ukendt netværksprotokol"
2105 #: ../src/core/core.cpp:501
2107 msgid "Could not open any network interfaces to listen on!"
2108 msgstr "Kunne ikke åbne netværksgrænseflader at lytte til!"
2110 #: ../src/core/core.cpp:541
2112 msgid "Client connected from"
2113 msgstr "Af&bryd fra server"
2115 #: ../src/core/core.cpp:544
2117 msgid "Closing server for basic setup."
2118 msgstr "Lukker server for grundlæggende opsætning."
2120 #: ../src/core/core.cpp:556
2122 msgid "Non-authed client disconnected:"
2125 #: ../src/client/coreaccount.h:40
2126 msgctxt "CoreAccount|"
2127 msgid "Internal Core"
2128 msgstr "Intern kerne"
2130 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:14
2131 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:261
2132 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2133 msgid "Edit Core Account"
2134 msgstr "Rediger konto"
2136 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:20
2137 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2138 msgid "Account Details"
2139 msgstr "Konto-detaljer"
2141 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:26
2142 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2143 msgid "Account Name:"
2144 msgstr "Konto navn:"
2146 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:33
2147 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2151 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:40
2152 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:173
2153 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2157 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:47
2158 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:180
2159 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2163 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:54
2164 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:187
2165 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2169 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:93
2170 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:226
2171 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2175 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:103
2176 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:236
2177 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2179 msgstr "Proxy password:"
2181 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:117
2182 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2186 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:127
2187 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2189 msgstr "Brug en proxy"
2191 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:139
2192 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2194 msgstr "Proxy vært:"
2196 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:147
2197 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2201 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:152
2202 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2206 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:263
2207 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2208 msgid "Add Core Account"
2209 msgstr "Tilføj konto"
2211 #: ../src/client/coreaccountmodel.cpp:68
2212 msgctxt "CoreAccountModel|"
2213 msgid "Internal Core"
2214 msgstr "Intern kerne"
2216 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:20
2217 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2218 msgid "Connect to Quassel Core"
2219 msgstr "Forbind til Quassel server"
2221 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:30
2222 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2223 msgid "Core Accounts"
2224 msgstr "Tilføj konto"
2226 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:45
2227 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2231 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:56
2232 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2236 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:67
2237 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2241 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:96
2242 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2243 msgid "Automatically connect on startup"
2244 msgstr "Forbind igen automatisk"
2246 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:136
2247 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2248 msgid "Connect to last account used"
2249 msgstr "Forbind til Quassel server"
2251 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:148
2252 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2253 msgid "Always connect to"
2254 msgstr "Forbind altid til"
2256 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:30
2257 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2258 msgid "Remote Cores"
2259 msgstr "Eksterne kerner"
2261 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:132 ../src/core/coreauthhandler.cpp:144
2262 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2264 msgstr "Klient stil:"
2266 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:132
2267 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2268 msgid "too old, rejecting."
2269 msgstr "for gammel, afviser."
2271 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:133
2273 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2275 "<b>Your Quassel Client is too old!</b><br>This core needs at least "
2276 "client/core protocol version %1 (got: %2).<br>Please consider upgrading your"
2280 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:144
2281 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2282 msgid "did not send a registration message before trying to login, rejecting."
2285 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:145
2286 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2288 "<b>Client not initialized!</b><br>You need to send a registration message "
2289 "before trying to login."
2292 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:162
2294 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2295 msgid "SSL required but non-SSL connection attempt from %1"
2296 msgstr "SSL krævet men ikke-SSL-forbindelsesforsøg fra %1"
2298 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:163
2299 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2301 "<b>SSL is required!</b><br>You need to use SSL in order to connect to this "
2305 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:177
2307 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2308 msgid "<b>Quassel Core Version %1</b><br>Built: %2<br>Up %3d%4h%5m (since %6)"
2311 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:213
2313 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2314 msgid "Invalid login attempt from %1 as \"%2\""
2315 msgstr "Ugyldigt logindforsøg fra %1 som »%2«"
2317 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:214
2318 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2320 "<b>Invalid username or password!</b><br>The username/password combination "
2321 "you supplied could not be found in the database."
2322 msgstr "<b>Ugyldigt brugernavn eller kodeord!</b><br>Brugernavn/password-kombinationen du indtastede kunne ikke findes i databasen."
2324 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:219
2326 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2328 "Client %1 initialized and authenticated successfully as \"%2\" (UserId: %3)."
2331 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:238
2332 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2333 msgid "Starting encryption for Client:"
2334 msgstr "Starter kryptering for klient:"
2336 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:69
2337 msgctxt "CoreConfigWizard|"
2338 msgid "Core Configuration Wizard"
2339 msgstr "Server opsætnings guide"
2341 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:98
2342 msgctxt "CoreConfigWizard|"
2343 msgid "Your core has been successfully configured. Logging you in..."
2344 msgstr "Din server blev konfigureret med succes. Logger på..."
2346 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:107
2348 msgctxt "CoreConfigWizard|"
2350 "Core configuration failed:<br><b>%1</b><br>Press <em>Next</em> to start "
2352 msgstr "Server-opsætning fejlede: <br><b>%1</b><br>Tryk <em>næste</em> for at starte forfra."
2354 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:126
2355 msgctxt "CoreConfigWizard|"
2357 "Your are now logged into your freshly configured Quassel Core!<br>Please "
2358 "remember to configure your identities and networks now."
2359 msgstr "Du er nu logget på din ny-opsatte Quassel server!<br>Husk at konfigurere dine identiteter og netværk nu."
2361 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:14
2362 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
2366 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:22
2367 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
2369 msgstr "Proxy brugernavn:"
2371 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:32
2372 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
2374 msgstr "Proxy password:"
2376 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:46
2377 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
2378 msgid "Repeat password:"
2379 msgstr "Gentag kodeord:"
2381 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:60
2382 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
2383 msgid "Remember password"
2384 msgstr "Gentag kodeord:"
2386 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:69
2387 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
2389 "<b>Note:</b> Adding more users and changing your username/password is not possible via Quassel's client interface yet.\n"
2390 "If you need to do these things, please run \"<tt><nobr>quasselcore --help</nobr></tt>\"."
2393 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardintropage.ui:13
2394 msgctxt "CoreConfigWizardIntroPage|"
2398 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardintropage.ui:19
2399 msgctxt "CoreConfigWizardIntroPage|"
2400 msgid "This wizard will guide you through the setup of your Quassel Core."
2401 msgstr "Denne guide vil hjælpe dig med at opsætte Quassel server."
2403 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:162
2404 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AdminUserPage|"
2405 msgid "Create Admin User"
2406 msgstr "Operetter administrator bruger..."
2408 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:163
2409 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AdminUserPage|"
2411 "First, we will create a user on the core. This first user will have "
2412 "administrator privileges."
2415 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:145
2416 msgctxt "CoreConfigWizardPages::IntroPage|"
2417 msgid "Introduction"
2418 msgstr "Introduktion"
2420 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:198
2421 msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|"
2422 msgid "Select Storage Backend"
2423 msgstr "Vælg lagermotor"
2425 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:199
2426 msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|"
2428 "Please select a database backend for the Quassel Core storage to store the "
2429 "backlog and other data in."
2430 msgstr "Vælg venligst en databasemotor for Quassel Core-lageret til at lagre bagkataloget og andre data."
2432 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:300
2433 msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|"
2434 msgid "Connection Properties"
2435 msgstr "Forbundet til server."
2437 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:342
2438 msgctxt "CoreConfigWizardPages::SyncPage|"
2439 msgid "Storing Your Settings"
2440 msgstr "Gemmer dine indstillinger"
2442 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:343
2443 msgctxt "CoreConfigWizardPages::SyncPage|"
2445 "Your settings are now stored in the core, and you will be logged in "
2447 msgstr "Dine indstillinger er nu gemt på serveren, og du vil blive logget på automatisk."
2449 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:13
2450 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
2454 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:21
2455 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
2456 msgid "Storage Backend:"
2457 msgstr "Lagermotor:"
2459 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:56
2460 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
2462 msgstr "Beskrivelse"
2464 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:62
2465 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
2469 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:13
2470 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
2474 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:19
2475 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
2476 msgid "Your Choices"
2479 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:35
2480 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
2484 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:42
2485 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
2489 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:55
2490 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
2491 msgid "Storage Backend:"
2492 msgstr "Lagermotor:"
2494 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:62
2495 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
2499 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:102
2500 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
2501 msgid "Please wait while your settings are being transmitted to the core..."
2502 msgstr "Vent venligst mens dine indstillinger overføres til serveren..."
2504 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:14
2505 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
2506 msgid "Authentication Required"
2507 msgstr "Godkendelse krævet"
2509 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:20
2510 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
2511 msgid "Please enter your account data:"
2512 msgstr "Indtast et netværksnavn:"
2514 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:35
2515 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
2517 msgstr "Proxy password:"
2519 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:49
2520 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
2522 msgstr "Proxy brugernavn:"
2524 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:58
2525 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
2526 msgid "Remember password"
2527 msgstr "Gentag kodeord:"
2529 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:81
2531 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
2532 msgid "Please enter your credentials for %1:"
2533 msgstr "Indtast dine akkreditiver for %1:"
2535 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:41
2536 msgctxt "CoreConnectDlg|"
2537 msgid "Connect to Core"
2538 msgstr "F&orbind til server..."
2540 #: ../src/client/coreconnection.cpp:182
2541 msgctxt "CoreConnection|"
2542 msgid "Network is down"
2545 #: ../src/client/coreconnection.cpp:265
2546 msgctxt "CoreConnection|"
2547 msgid "Disconnected"
2548 msgstr "Af&bryd fra server"
2550 #: ../src/client/coreconnection.cpp:300
2551 msgctxt "CoreConnection|"
2552 msgid "Disconnected from core."
2553 msgstr "Af&bryd fra server"
2555 #: ../src/client/coreconnection.cpp:438
2556 msgctxt "CoreConnection|"
2557 msgid "Receiving session state"
2558 msgstr "Modtager sessionstilstand"
2560 #: ../src/client/coreconnection.cpp:440
2562 msgctxt "CoreConnection|"
2563 msgid "Synchronizing to %1..."
2564 msgstr "Forbinder til %1..."
2566 #: ../src/client/coreconnection.cpp:476
2567 msgctxt "CoreConnection|"
2568 msgid "Receiving network states"
2569 msgstr "Modtager netværkstilstande"
2571 #: ../src/client/coreconnection.cpp:527
2573 msgctxt "CoreConnection|"
2574 msgid "Synchronized to %1"
2575 msgstr "Forbundet til %1"
2577 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:14
2578 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2582 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:20
2583 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2584 msgid "Network Status Detection"
2585 msgstr "Netværks detaljer"
2587 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:26
2588 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2589 msgid "Rely on Qt's network configuration manager to detect if we're online"
2592 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:29
2593 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2597 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:41
2598 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:57
2599 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2601 "Actively ping the remote core and disconnect if we didn't get a reply after "
2605 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:44
2606 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2607 msgid "Ping timeout after"
2608 msgstr "Ping tidsudløb efter"
2610 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:60
2611 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:157
2612 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2616 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:100
2617 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2619 "Only disconnect if the network socket gets closed by the operating system. "
2620 "This may take a long time after actually losing connectivity"
2623 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:103
2624 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2625 msgid "Never time out actively"
2628 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:113
2629 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2630 msgid "Automatically reconnect on network failures"
2633 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:147
2634 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2638 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:154
2639 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2640 msgid "Interval between consecutive connection attempts"
2643 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.cpp:24
2644 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2645 msgid "Remote Cores"
2646 msgstr "Eksterne kerner"
2648 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.cpp:24
2649 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2651 msgstr "Forbundet til %1"
2653 #: ../src/qtui/ui/coreconnectionstatuswidget.ui:14
2654 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
2658 #: ../src/qtui/ui/coreconnectionstatuswidget.ui:32
2659 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
2663 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:67
2664 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|seconds"
2668 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:67
2669 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|milliseconds"
2673 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:68
2675 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
2676 msgid "(Lag: %1 %2)"
2679 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:84
2680 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
2681 msgid "The connection to your core is encrypted with SSL."
2682 msgstr "Forbindelsen til din kerne er krypteret med SSL."
2684 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:88
2685 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
2686 msgid "The connection to your core is not encrypted."
2687 msgstr "Forbindelsen til din kerne er ikke krypteret."
2689 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:13
2690 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2691 msgid "Core Information"
2692 msgstr "Server opsætnings guide"
2694 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:21
2695 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2699 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:28
2700 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2701 msgid "<core version>"
2702 msgstr "<core version>"
2704 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:35
2705 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2709 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:42
2710 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2711 msgid "Connected Clients:"
2712 msgstr "Forbundet til %1"
2714 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:49
2715 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2716 msgid "<connected clients>"
2717 msgstr "<connected clients>"
2719 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:56
2720 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2721 msgid "<core uptime>"
2722 msgstr "<core uptime>"
2724 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:63
2725 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2729 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:70
2730 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2731 msgid "<build date>"
2732 msgstr "<byggedato>"
2734 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:81
2735 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2739 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:57
2741 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2743 msgid_plural "%n Day(s)"
2747 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:58
2749 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2750 msgid " %1:%2:%3 (since %4)"
2751 msgstr " %1:%2:%3 (siden %4)"
2753 #: ../src/core/corenetwork.cpp:167
2754 msgctxt "CoreNetwork|"
2755 msgid "Connection failed. Cycling to next Server"
2756 msgstr "Forbindelse mislykkedes. Prøver næste server"
2758 #: ../src/core/corenetwork.cpp:175 ../src/core/corenetwork.cpp:176
2760 msgctxt "CoreNetwork|"
2761 msgid "Connecting to %1:%2..."
2762 msgstr "Forbindet til %1:%2 ..."
2764 #: ../src/core/corenetwork.cpp:233
2766 msgctxt "CoreNetwork|"
2767 msgid "Disconnecting. (%1)"
2768 msgstr "Afbryder. (%1)"
2770 #: ../src/core/corenetwork.cpp:233
2771 msgctxt "CoreNetwork|"
2772 msgid "Core Shutdown"
2773 msgstr "Kernenedlukning"
2775 #: ../src/core/corenetwork.cpp:441
2777 msgctxt "CoreNetwork|"
2778 msgid "Could not connect to %1 (%2)"
2779 msgstr "Kunne ikke forbinde til %1 (%2)"
2781 #: ../src/core/corenetwork.cpp:443
2783 msgctxt "CoreNetwork|"
2784 msgid "Connection failure: %1"
2785 msgstr "Forbindelsesfejl: %1"
2787 #: ../src/core/coresession.cpp:233
2788 msgctxt "CoreSession|"
2790 msgstr "Klient stil:"
2792 #: ../src/core/coresession.cpp:233
2794 msgctxt "CoreSession|"
2795 msgid "disconnected (UserId: %1)."
2796 msgstr "frakoblet (brugerid: %1)."
2798 #: ../src/core/coresession.cpp:481
2800 msgctxt "CoreSession|"
2802 "CoreSession::createNetwork(): Got invalid networkId from Core when trying to"
2803 " create network %1!"
2806 #: ../src/core/coresession.cpp:513
2807 msgctxt "CoreSession|"
2809 "CoreSession::createNetwork(): Trying to create a network that already "
2810 "exists, updating instead!"
2813 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:78
2814 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
2816 "No free and valid nicks in nicklist found. use: /nick <othernick> to "
2820 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:450
2821 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
2822 msgid "Unable to perform key exchange, missing qca-ossl plugin."
2825 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:461
2826 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
2827 msgid "Unable to parse the DH1080_INIT. Key exchange failed."
2830 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:465
2831 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:473
2832 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
2833 msgid "Your key is set and messages will be encrypted."
2834 msgstr "Din nøgle er angivet og beskeder vil blive krypteret."
2836 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:475
2837 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
2838 msgid "Failed to parse DH1080_FINISH. Key exchange failed."
2841 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:1052
2842 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
2843 msgid "Reverse DCC SEND not supported"
2846 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:1070
2848 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
2849 msgid "DCC %1 not supported"
2850 msgstr "DCC %1 er ikke understøttet"
2852 #: ../src/core/coretransfer.cpp:58
2853 msgctxt "CoreTransfer|"
2854 msgid "Socket closed while still transferring!"
2857 #: ../src/core/coretransfer.cpp:70
2859 msgctxt "CoreTransfer|"
2860 msgid "DCC connection error: %1"
2861 msgstr "DCC-forbindelsesfejl: %1"
2863 #: ../src/core/coretransfer.cpp:114
2864 msgctxt "CoreTransfer|"
2865 msgid "Reverse DCC not supported yet!"
2866 msgstr "Omvendt DCC er endnu ikke understøttet!"
2868 #: ../src/core/coretransfer.cpp:160
2869 msgctxt "CoreTransfer|"
2870 msgid "DCC Receive: Got more data than expected!"
2871 msgstr "DCC Receive: Modtog flere data end forventet!"
2873 #: ../src/core/coretransfer.cpp:176
2874 msgctxt "CoreTransfer|"
2875 msgid "DCC Receive: Quassel Client disconnected during transfer!"
2878 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:88
2879 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2883 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:169
2885 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2886 msgid "sending CTCP-%1 request to %2"
2887 msgstr "sender CTCP-%1-forespørgsel til %2"
2889 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:189
2890 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:360
2891 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:622
2892 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:660
2893 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2895 "Error: QCA provider plugin not found. It is usually provided by the qca-ossl"
2899 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:200
2900 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2902 "[usage] /delkey <nick|channel> deletes the encryption key for nick or "
2903 "channel or just /delkey when in a channel or query."
2906 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:207
2907 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:678
2909 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2910 msgid "No key has been set for %1."
2911 msgstr "Intet emne er sat for %1."
2913 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:212
2915 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2916 msgid "The key for %1 has been deleted."
2919 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:216
2920 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:686
2921 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2923 "Error: Setting an encryption key requires Quassel to have been built with "
2924 "support for the Qt Cryptographic Architecture (QCA2) library. Contact your "
2925 "distributor about a Quassel package with QCA2 support, or rebuild Quassel "
2926 "with QCA2 present."
2929 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:370
2930 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2932 "[usage] /keyx [<nick>] Initiates a DH1080 key exchange with the target."
2935 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:377
2936 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2937 msgid "It is only possible to exchange keys in a query buffer."
2940 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:387
2942 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2943 msgid "Failed to initiate key exchange with %1."
2944 msgstr "Kunne ikke initialisere nøgleudveksling med %1."
2946 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:392
2948 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2949 msgid "Initiated key exchange with %1."
2952 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:396
2953 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:644
2954 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2956 "Error: Setting an encryption key requires Quassel to have been built with "
2957 "support for the Qt Cryptographic Architecture (QCA) library. Contact your "
2958 "distributor about a Quassel package with QCA support, or rebuild Quassel "
2962 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:569
2964 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2965 msgid "Starting query with %1"
2968 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:632
2969 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2971 "[usage] /setkey <nick|channel> <key> sets the encryption key for nick or "
2972 "channel. /setkey <key> when in a channel or query buffer sets the key for "
2976 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:641
2978 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2979 msgid "The key for %1 has been set."
2982 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:670
2983 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2985 "[usage] /showkey <nick|channel> shows the encryption key for nick or channel"
2986 " or just /showkey when in a channel or query."
2989 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:682
2991 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2992 msgid "The key for %1 is %2:%3"
2995 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:17
2996 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
2997 msgid "Create New Identity"
2998 msgstr "Opret ny identitet"
3000 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:25
3001 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
3002 msgid "Identity name:"
3003 msgstr "Identitetens navn:"
3005 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:37
3006 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
3007 msgid "Create blank identity"
3008 msgstr "Opret tom identitet"
3010 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:49
3011 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
3015 #: ../src/common/protocols/datastream/datastreampeer.cpp:114
3016 msgctxt "DataStreamPeer|"
3017 msgid "Invalid handshake message!"
3020 #: ../src/common/protocols/datastream/datastreampeer.cpp:161
3022 msgctxt "DataStreamPeer|"
3023 msgid "Unknown protocol message of type %1"
3024 msgstr "Ukendt protokolbesked af typen %1"
3026 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:13
3027 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
3028 msgid "Debug BufferView Overlay"
3031 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:26
3032 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
3033 msgid "Overlay View"
3036 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:39
3037 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
3038 msgid "Overlay Properties"
3041 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:50
3042 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
3043 msgid "BufferViews:"
3044 msgstr "Buffer visning"
3046 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:51
3047 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
3048 msgid "All Networks:"
3051 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:52
3052 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
3056 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:53
3057 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
3059 msgstr "Buffer visning"
3061 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:54
3062 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
3063 msgid "Removed buffers:"
3066 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:55
3067 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
3068 msgid "Temp. removed buffers:"
3071 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:57
3072 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
3073 msgid "Allowed buffer types:"
3076 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:58
3077 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
3078 msgid "Minimum activity:"
3079 msgstr "Mindste aktivitet:"
3081 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:60
3082 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
3083 msgid "Is initialized:"
3086 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:14
3087 msgctxt "DebugConsole|"
3088 msgid "Debug Console"
3089 msgstr "Debug konsol"
3091 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:44
3092 msgctxt "DebugConsole|"
3096 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:54
3097 msgctxt "DebugConsole|"
3101 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:82
3102 msgctxt "DebugConsole|"
3106 #: ../src/qtui/ui/debuglogwidget.ui:13
3107 msgctxt "DebugLogWidget|"
3109 msgstr "Debug konsol"
3111 #: ../src/qtui/ui/debuglogwidget.ui:43
3112 msgctxt "DebugLogWidget|"
3116 #: ../src/qtui/dockmanagernotificationbackend.cpp:184
3117 msgctxt "DockManagerNotificationBackend::ConfigWidget|"
3118 msgid "Mark dockmanager entry"
3121 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:224 ../src/core/eventstringifier.cpp:370
3122 msgctxt "EventStringifier|"
3126 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:239
3128 msgctxt "EventStringifier|"
3129 msgid "%1 invited you to channel %2"
3130 msgstr "%1 inviterede dig til kanalen %2"
3132 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:341
3134 msgctxt "EventStringifier|"
3135 msgid "%1 has changed topic for %2 to: \"%3\""
3136 msgstr "%1 har skiftet emne for %2 til: »%3«"
3138 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:347
3140 msgctxt "EventStringifier|"
3141 msgid "[Operwall] %1: %2"
3144 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:355
3145 msgctxt "EventStringifier|"
3147 "Received non-RFC-compliant RPL_ISUPPORT: this can lead to unexpected "
3151 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:384
3153 msgctxt "EventStringifier|"
3154 msgid "%1 is away: \"%2\""
3155 msgstr "%1 er ikke tilstede: »%2"
3157 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:391
3158 msgctxt "EventStringifier|"
3159 msgid "You are no longer marked as being away"
3162 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:399
3163 msgctxt "EventStringifier|"
3164 msgid "You have been marked as being away"
3167 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:421
3169 msgctxt "EventStringifier|"
3170 msgid "[Whois] %1 is %2 (%3)"
3173 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:437
3175 msgctxt "EventStringifier|"
3176 msgid "[Whois] %1 is online via %2 (%3)"
3179 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:439
3181 msgctxt "EventStringifier|"
3182 msgid "[Whowas] %1 was online via %2 (%3)"
3185 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:449
3187 msgctxt "EventStringifier|"
3188 msgid "[Whowas] %1 was %2@%3 (%4)"
3191 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:458
3193 msgctxt "EventStringifier|"
3194 msgid "[Who] End of /WHO list for %1"
3197 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:470
3199 msgctxt "EventStringifier|"
3200 msgid "[Whois] %1 is logged in since %2"
3201 msgstr "[Whois] %1 er ikke tilstede: »%2«"
3203 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:474
3205 msgctxt "EventStringifier|"
3206 msgid "[Whois] %1 is idling for %2 (since %3)"
3209 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:484
3210 msgctxt "EventStringifier|"
3211 msgid "[Whois] End of /WHOIS list"
3214 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:507
3216 msgctxt "EventStringifier|"
3217 msgid "[Whois] %1 is a user on channels: %2"
3218 msgstr "[Whois] %1 er ikke tilstede: »%2«"
3220 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:509
3222 msgctxt "EventStringifier|"
3223 msgid "[Whois] %1 has voice on channels: %2"
3224 msgstr "[Whois] %1 er ikke tilstede: »%2«"
3226 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:511
3228 msgctxt "EventStringifier|"
3229 msgid "[Whois] %1 is an operator on channels: %2"
3230 msgstr "[Whois] %1 er ikke tilstede: »%2"
3232 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:532
3234 msgctxt "EventStringifier|"
3235 msgid "Channel %1 has %2 users. Topic is: \"%3\""
3238 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:540
3239 msgctxt "EventStringifier|"
3240 msgid "End of channel list"
3241 msgstr "Vis kanal-liste"
3243 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:558
3245 msgctxt "EventStringifier|"
3246 msgid "Homepage for %1 is %2"
3247 msgstr "Emne for %1 er »%2"
3249 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:575
3251 msgctxt "EventStringifier|"
3252 msgid "Channel %1 created on %2"
3255 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:589
3257 msgctxt "EventStringifier|"
3258 msgid "[Whois] %1 is authed as %2"
3259 msgstr "[Whois] %1 er ikke tilstede: »%2"
3261 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:592
3263 msgctxt "EventStringifier|"
3264 msgid "[Whowas] %1 was authed as %2"
3267 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:601
3269 msgctxt "EventStringifier|"
3270 msgid "No topic is set for %1."
3271 msgstr "Intet emne er sat for %1."
3273 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:609
3275 msgctxt "EventStringifier|"
3276 msgid "Topic for %1 is \"%2\""
3277 msgstr "Emne for %1 er »%2"
3279 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:621
3281 msgctxt "EventStringifier|"
3282 msgid "Topic set by %1 on %2"
3283 msgstr "Emne valg af %1 på %2"
3285 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:634
3287 msgctxt "EventStringifier|"
3288 msgid "%1 has been invited to %2"
3289 msgstr "%1 er blevet inviteret til %2"
3291 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:642
3293 msgctxt "EventStringifier|"
3297 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:649
3298 msgctxt "EventStringifier|"
3299 msgid "End of /WHOWAS"
3300 msgstr "Slut på /WHOWAS"
3302 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:659
3304 msgctxt "EventStringifier|"
3305 msgid "Nick %1 contains illegal characters"
3308 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:669
3310 msgctxt "EventStringifier|"
3311 msgid "Nick already in use: %1"
3314 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:679
3316 msgctxt "EventStringifier|"
3317 msgid "Nick/channel is temporarily unavailable: %1"
3320 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:702
3322 msgctxt "EventStringifier|"
3323 msgid "sending CTCP-%1 request to %2"
3324 msgstr "sender CTCP-%1-forespørgsel til %2"
3326 #. Optional "unknown" in "Received unknown CTCP-FOO request by bar"
3327 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:717
3328 msgctxt "EventStringifier|"
3332 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:718
3334 msgctxt "EventStringifier|"
3335 msgid "Received %1CTCP-%2 request by %3"
3338 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:721
3340 msgctxt "EventStringifier|"
3341 msgid "Received CTCP-%1 answer from %2: %3"
3344 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:736
3346 msgctxt "EventStringifier|"
3347 msgid "Received CTCP-PING answer from %1 with %2 milliseconds round trip time"
3350 #: ../src/client/execwrapper.cpp:49
3352 msgctxt "ExecWrapper|"
3353 msgid "Invalid command string for /exec: %1"
3354 msgstr "Invalid kommando streng for /exec: %1"
3356 #: ../src/client/execwrapper.cpp:58
3358 msgctxt "ExecWrapper|"
3359 msgid "Name \"%1\" is invalid: ../ or ..\\ are not allowed!"
3362 #: ../src/client/execwrapper.cpp:69
3364 msgctxt "ExecWrapper|"
3365 msgid "Could not find script \"%1\""
3366 msgstr "Kunne ikke finde skriptet »%1«"
3368 #: ../src/client/execwrapper.cpp:93
3370 msgctxt "ExecWrapper|"
3371 msgid "Script \"%1\" crashed with exit code %2."
3374 #: ../src/client/execwrapper.cpp:111
3376 msgctxt "ExecWrapper|"
3377 msgid "Script \"%1\" could not start."
3378 msgstr "Skriptet »%1« kunne ikke starte."
3380 #: ../src/client/execwrapper.cpp:113
3382 msgctxt "ExecWrapper|"
3383 msgid "Script \"%1\" caused error %2."
3384 msgstr "Skriptet »%1« lavede fejl %2."
3386 #: ../src/uisupport/fontselector.cpp:32
3387 msgctxt "FontSelector|"
3391 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:14
3392 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
3396 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:20
3397 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
3398 msgid "Custom Highlights"
3399 msgstr "Brugerdefinerede fremhævninger"
3401 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:33
3402 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:29
3403 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
3407 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:38
3408 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
3412 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:43
3413 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
3417 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:48
3418 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
3422 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:53
3423 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
3425 msgstr "Kanal-liste"
3427 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:69
3428 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
3432 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:76
3433 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
3437 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:101
3438 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
3439 msgid "Highlight Nicks"
3440 msgstr "Fremhæv navne"
3442 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:107
3443 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
3444 msgid "All nicks from identity"
3445 msgstr "Alle navne fra identiteten"
3447 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:114
3448 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
3449 msgid "Current nick"
3450 msgstr "Nuværende navn"
3452 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:124
3453 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
3457 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:131
3458 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
3459 msgid "Case sensitive"
3460 msgstr "Versal følsom"
3462 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:29
3463 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
3465 msgstr "Grænseflade"
3467 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:192
3468 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
3469 msgid "this shouldn't be empty"
3470 msgstr "denne skulle ikke være tom"
3472 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.h:46
3473 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
3474 msgid "highlight rule"
3475 msgstr "Fremhævnings regel"
3477 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:31
3478 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:370
3479 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
3480 msgid "Rename Identity"
3481 msgstr "Fjern identitet"
3483 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:34
3484 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:77
3485 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
3489 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:51
3490 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
3491 msgid "Add Identity"
3492 msgstr "Tilføj identitet"
3494 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:54
3495 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
3499 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:74
3500 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
3501 msgid "Remove Identity"
3502 msgstr "Fjern identitet"
3504 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:31
3505 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
3509 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:31
3510 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
3512 msgstr "Identiteter"
3514 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:205
3515 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
3517 "<b>The following problems need to be corrected before your changes can be "
3521 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:206
3522 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
3523 msgid "<li>All identities need an identity name set</li>"
3524 msgstr "<li>Alle identiteter skal have et sæt af nicks</li>"
3526 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:207
3527 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
3528 msgid "<li>Every identity needs at least one nickname defined</li>"
3529 msgstr "<li>Alle identiteter skal have mindst et nick</li>"
3531 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:208
3532 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
3533 msgid "<li>You need to specify a real name for every identity</li>"
3534 msgstr "<li>Du skal angive et fuldt navn for alle identitet</li>"
3536 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:209
3537 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
3538 msgid "<li>You need to specify an ident for every identity</li>"
3539 msgstr "<li>Du skal angive en ident for alle identiteter</li>"
3541 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:210
3542 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
3546 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:211
3547 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
3548 msgid "One or more identities are invalid"
3549 msgstr "En eller flere identiteter er ugyldige"
3551 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:356
3552 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
3553 msgid "Delete Identity?"
3554 msgstr "Slet identitet?"
3556 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:357
3558 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
3559 msgid "Do you really want to delete identity \"%1\"?"
3560 msgstr "Vil du virkeligt slette identiteten »%1«?"
3562 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:371
3564 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
3565 msgid "Please enter a new name for the identity \"%1\"!"
3566 msgstr "Indtast et nyt navn for identiteten »%1«!"
3568 #: ../src/common/identity.cpp:147
3570 msgid "Quassel IRC User"
3571 msgstr "Quassel IRC bruger"
3573 #: ../src/common/identity.cpp:177
3578 #: ../src/common/identity.cpp:183
3580 msgid "Gone fishing."
3581 msgstr "Ude at fiske."
3583 #: ../src/common/identity.cpp:187
3585 msgid "Not here. No, really. not here!"
3588 #: ../src/common/identity.cpp:190
3590 msgid "All Quassel clients vanished from the face of the earth..."
3593 #: ../src/common/identity.cpp:193
3595 msgid "Kindergarten is elsewhere!"
3598 #: ../src/common/identity.cpp:194 ../src/common/identity.cpp:195
3600 msgid "http://quassel-irc.org - Chat comfortably. Anywhere."
3603 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:30
3604 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3608 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:38
3609 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3611 msgstr "Fulde navn:"
3613 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:45
3614 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3615 msgid "The \"Real Name\" is shown in /whois."
3616 msgstr "Det fulde navn bliver vist i /whois."
3618 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:54
3619 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3623 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:90
3624 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3625 msgid "Add Nickname"
3626 msgstr "Rediger nick"
3628 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:93
3629 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3633 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:116
3634 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3635 msgid "Remove Nickname"
3638 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:119
3639 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3643 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:136
3644 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3645 msgid "Rename Identity"
3646 msgstr "Fjern identitet"
3648 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:139
3649 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3653 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:165
3654 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3655 msgid "Move upwards in list"
3656 msgstr "Flyt op i listen"
3658 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:168
3659 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:182
3660 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3664 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:179
3665 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3666 msgid "Move downwards in list"
3667 msgstr "Flyt ned i listen"
3669 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:227
3670 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3674 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:233
3675 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3676 msgid "Default Away Settings"
3677 msgstr "Default away-indstillinger"
3679 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:244
3680 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3681 msgid "Nick to be used when being away"
3682 msgstr "Navn der skal bruges ved away"
3684 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:254
3685 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3686 msgid "Default away reason"
3687 msgstr "Default away-årsag"
3689 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:261
3690 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3694 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:268
3695 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:297
3696 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:366
3697 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3698 msgid "Away Reason:"
3699 msgstr "Part årsag:"
3701 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:280
3702 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3703 msgid "Set away when all clients have detached from the core"
3704 msgstr "Sæt away når alle klienter er frakoblet serveren"
3706 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:283
3707 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3708 msgid "Away On Detach"
3709 msgstr "Away ved frakobling"
3711 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:315
3712 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3713 msgid "Not implemented yet"
3714 msgstr "Ikke implementeret endnu"
3716 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:318
3717 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3718 msgid "Away On Idle"
3719 msgstr "Away ved idle"
3721 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:332
3722 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3723 msgid "Set away after"
3724 msgstr "sæt away efter"
3726 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:342
3727 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3728 msgid "minutes of being idle"
3729 msgstr "minutters inaktivitet"
3731 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:399
3732 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:244
3733 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3737 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:407
3738 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3742 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:414
3743 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3745 "The \"ident\" is part of your hostmask and, together with your host, "
3746 "uniquely identifies you within the IRC network."
3747 msgstr "Ident er en del af dit hostmask, og udgør, sammen med dit hostname, din unikke identitetet på IRC-netværket."
3749 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:423
3750 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3754 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:431
3755 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3756 msgid "Part Reason:"
3757 msgstr "Part årsag:"
3759 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:444
3760 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3761 msgid "Quit Reason:"
3762 msgstr "Afslut årsag:"
3764 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:454
3765 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3766 msgid "Kick Reason:"
3767 msgstr "Kick årsag:"
3769 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:488
3770 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3772 "You need an SSL Capable Client to edit your Cores SSL Key and Certificate"
3775 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:517
3776 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3778 "Warning: you are not connected with a secured connection to the Quassel Core!\n"
3779 "Proceeding will cause an unencrypted transfer of your SSL Key and SSL Certificate!"
3782 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:546
3783 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3787 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:584
3788 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3792 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:598
3793 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3797 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:605
3798 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:364
3799 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:376
3800 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3801 msgid "No Key loaded"
3802 msgstr "Ingen nøgle indlæst"
3804 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:625
3805 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:723
3806 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:365
3807 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:423
3808 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3812 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:637
3813 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3814 msgid "Use SSL Certificate"
3815 msgstr "Brug SSL-certifikat"
3817 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:656
3818 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3819 msgid "Organisation:"
3820 msgstr "Organisation:"
3822 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:663
3823 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:697
3824 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:421
3825 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:422
3826 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3827 msgid "No Certificate loaded"
3828 msgstr "Intet certifikat indlæst"
3830 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:690
3831 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3835 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:327
3836 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3838 msgstr "Indlæs en nøgle"
3840 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:355
3841 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3842 msgid "Failed to read key"
3843 msgstr "Kunne ikke læse nøgle"
3845 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:355
3846 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3848 "Failed to read the key file. It is either incompatible or invalid. Note that"
3849 " the key file must not have a passphrase."
3852 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:370
3853 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3857 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:373
3858 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3862 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:378
3863 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:433
3864 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3868 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:390
3869 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3870 msgid "Load a Certificate"
3871 msgstr "Indlæs et certifikat"
3873 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:116
3874 msgctxt "IdentityPage|"
3875 msgid "Setup Identity"
3876 msgstr "Slet identitet?"
3878 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:121
3879 msgctxt "IdentityPage|"
3880 msgid "Default Identity"
3881 msgstr "Normal identitet"
3883 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:15
3884 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3885 msgid "Configure Ignore Rule"
3888 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:27
3889 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3891 "<p><b>Strictness:</b></p>\n"
3892 "<p><u>Dynamic:</u></p>\n"
3893 "<p>Messages are filtered \"on the fly\".\n"
3894 "Whenever you disable/delete the ignore rule, the messages are shown again.</p>\n"
3895 "<p><u>Permanent:</u></p>\n"
3896 "<p>Messages are filtered before they get stored in the database.</p>"
3899 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:35
3900 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3904 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:41
3905 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3909 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:48
3910 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3914 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:58
3915 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3917 "<p><b>Rule Type:</b></p>\n"
3918 "<p><u>Sender:</u></p>\n"
3919 "<p>The rule is matched against the sender string\n"
3920 "<i>nick!ident@host.name<i></p>\n"
3921 "<p><u>Message:</u></p>\n"
3922 "<p>The rule is matched against the actual message content</p>"
3925 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:66
3926 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3930 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:72
3931 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3935 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:79
3936 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3940 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:86
3941 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3945 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:98
3946 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3948 "<p><b>Ignore rule:</b></p>\n"
3949 "<p>Depending on the type of the rule, the text is matched against either:</p>\n"
3950 "<p><u>- the message content:</u></p>\n"
3951 "<p><i>Example:</i>\n"
3953 "<i>*foobar*</i> matches any text containing the word <i>foobar</i></p>\n"
3954 "<p><u>- the sender string</u> <i>(nick!ident@host.name)</i></p>\n"
3955 "<p><i>Examples:</i>\n"
3957 "- <i>*@foobar.com</i> matches any sender from host <i>foobar.com</i>\n"
3959 "- <i>stupid!.+</i> (RegEx) matches any sender with nickname <i>stupid</i> from any host</p>"
3962 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:112
3963 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3965 msgstr "Ignorer regel"
3967 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:123
3968 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3970 "<p><b>Use regular expressions:</b></p>\n"
3971 "<p>If enabled, rules follow regular expression syntax.</p>\n"
3972 "<p>Otherwise rules allow wildcard matching with the following special characters:</p>\n"
3973 "<p> *: representing \"any amount of any character\"\n"
3975 "?: representing \"exactly one character\"</p>"
3978 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:131
3979 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3980 msgid "Regular expression"
3981 msgstr "Regulært udtryk"
3983 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:143
3984 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3986 "<p><b>Scope:</b></p>\n"
3987 "<p><u>Global:</u></p>\n"
3988 "<p>The rule is active for any channel on any network</p>\n"
3989 "<p><u>Network:</u></p>\n"
3990 "<p>The list below is interpreted as a list of networks for which the rule should match</p>\n"
3991 "<p><u>Channel:</u></p>\n"
3992 "<p>The list below is interpreted as a list of channels for which the rule should match</p>"
3995 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:152
3996 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
4000 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:160
4001 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
4005 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:167
4006 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
4010 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:174
4011 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
4013 msgstr "Kanal-liste"
4015 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:183
4016 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
4018 "<p><b>Scope rule:</b></p>\n"
4019 "<p>A scope rule is a semicolon separated list of either <i>network</i> or <i>channel</i> names.</p>\n"
4020 "<p><i>Example:</i>\n"
4022 "<i>#quassel*; #foobar</i>\n"
4024 "would match on #foobar and on any channel starting with <i>#quassel</i></p>"
4027 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:214
4028 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
4030 "<p><b>Enable / Disable:</b></p>\n"
4031 "<p>Only enabled rules are filtered.\n"
4033 "For dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again.</p>"
4036 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:220
4037 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
4038 msgid "Rule is enabled"
4039 msgstr "Regel er aktiveret"
4041 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:71
4042 msgctxt "IgnoreListModel|"
4044 "<b>Enable / Disable:</b><br />Only enabled rules are filtered.<br />For "
4045 "dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again"
4048 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:75
4049 msgctxt "IgnoreListModel|"
4051 "<b>Ignore rule:</b><br />Depending on the type of the rule, the text is "
4052 "matched against either:<br /><br />- <u>the message content:</u><br "
4053 "/><i>Example:<i><br /> \"*foobar*\" matches any text containing the word "
4054 "\"foobar\"<br /><br />- <u>the sender string "
4055 "<i>nick!ident@host.name<i></u><br /><i>Example:</i><br /> "
4056 "\"*@foobar.com\" matches any sender from host foobar.com<br /> "
4057 "\"stupid!.+\" (RegEx) matches any sender with nickname \"stupid\" from any "
4061 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:91
4062 msgctxt "IgnoreListModel|"
4064 msgstr "Efter afsender"
4066 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:93
4067 msgctxt "IgnoreListModel|"
4071 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:208
4072 msgctxt "IgnoreListModel|"
4076 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:209
4077 msgctxt "IgnoreListModel|"
4081 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:210
4082 msgctxt "IgnoreListModel|"
4084 msgstr "Ignorer regel"
4086 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:14
4087 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
4091 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:28
4092 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
4096 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:42
4097 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
4101 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:56
4102 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
4106 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:34
4107 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
4111 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:34
4112 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
4114 msgstr "Kanal-liste"
4116 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:144
4117 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
4118 msgid "Rule already exists"
4119 msgstr "Identiteten eksisterer allerede i klienten!"
4121 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:145
4123 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
4125 "There is already a rule\n"
4127 "Please choose another rule."
4128 msgstr "Der er allerede en regel\n»%1«\nVælg venligst en anden regel."
4130 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:14
4131 msgctxt "IndicatorNotificationConfigWidget|"
4135 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:20
4136 msgctxt "IndicatorNotificationConfigWidget|"
4138 "This enables support for the Ayatana Project's application indicator "
4140 msgstr "Dette aktiverer understøttelse for Ayatanaprojektets programindikator (libindicate)."
4142 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:23
4143 msgctxt "IndicatorNotificationConfigWidget|"
4144 msgid "Show messages in application indicator"
4145 msgstr "Vis beskeder i programindikator"
4147 #: ../src/qtui/ui/inputwidget.ui:26
4148 msgctxt "InputWidget|"
4152 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75
4153 msgctxt "InputWidget|"
4157 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75
4158 msgctxt "InputWidget|"
4162 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75
4163 msgctxt "InputWidget|"
4167 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75
4168 msgctxt "InputWidget|"
4172 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75
4173 msgctxt "InputWidget|"
4177 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75
4178 msgctxt "InputWidget|"
4182 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75
4183 msgctxt "InputWidget|"
4184 msgid "Dark magenta"
4185 msgstr "Mørk magenta"
4187 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75
4188 msgctxt "InputWidget|"
4192 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:76
4193 msgctxt "InputWidget|"
4197 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:76
4198 msgctxt "InputWidget|"
4202 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:76
4203 msgctxt "InputWidget|"
4207 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:76
4208 msgctxt "InputWidget|"
4212 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:76
4213 msgctxt "InputWidget|"
4217 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:76
4218 msgctxt "InputWidget|"
4222 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:76
4223 msgctxt "InputWidget|"
4227 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:76
4228 msgctxt "InputWidget|"
4232 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:86 ../src/qtui/inputwidget.cpp:87
4233 msgctxt "InputWidget|"
4237 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:137
4238 msgctxt "InputWidget|"
4239 msgid "Focus Input Line"
4240 msgstr "Fokuser input felt"
4242 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:14
4243 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
4247 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:22
4248 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
4249 msgid "Custom font:"
4250 msgstr "Tilpasset skrifttype:"
4252 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:50
4253 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
4254 msgid "Enable spell check"
4255 msgstr "Aktiver stavekontrol"
4257 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:63
4258 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
4259 msgid "Enable per chat history"
4260 msgstr "Aktiver per snak-historik"
4262 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:79
4263 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
4264 msgid "Show nick selector"
4265 msgstr "Vis navneliste"
4267 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:95
4268 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
4269 msgid "Show style buttons"
4270 msgstr "Vis tray ikon"
4272 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:111
4273 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
4274 msgid "Enables (limited) Emacs key bindings in the input field."
4275 msgstr "Aktiverer (begrænset) Emacs-genvejstaster i indtastningsfeltet."
4277 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:114
4278 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
4279 msgid "Emacs key bindings"
4280 msgstr "Emacs' genvejstaster"
4282 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:127
4283 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
4284 msgid "Enables line wrapping for input."
4285 msgstr "Aktiverer linjeombrydning af inddata."
4287 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:130
4288 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
4289 msgid "Line wrapping"
4290 msgstr "Lineombrydning"
4292 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:143
4293 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
4294 msgid "Multi-Line Editing"
4295 msgstr "Redigering af flere linjer"
4297 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:160
4298 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
4299 msgid "Show at most"
4300 msgstr "Vis chat monitor"
4302 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:186
4303 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
4307 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:208
4308 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
4309 msgid "Enable scrollbars"
4310 msgstr "Aktiver rullebjælker"
4312 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:227
4313 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
4314 msgid "Tab Completion"
4315 msgstr "Færdiggørelses suffix:"
4317 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:235
4318 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
4319 msgid "Completion suffix:"
4320 msgstr "Færdiggørelses suffix:"
4322 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:251
4323 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
4327 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:278
4328 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
4329 msgid "Add space after nick when completing mid-sentence"
4332 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.cpp:24
4333 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
4335 msgstr "Grænseflade"
4337 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.cpp:24
4338 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
4339 msgid "Input Widget"
4342 #: ../src/common/internalpeer.cpp:58
4343 msgctxt "InternalPeer|"
4344 msgid "internal connection"
4345 msgstr "intern forbindelse"
4347 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:50
4348 msgctxt "IrcConnectionWizard|"
4349 msgid "Save && Connect"
4352 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:65
4353 msgctxt "IrcListModel|"
4355 msgstr "Kanal-liste"
4357 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:66
4358 msgctxt "IrcListModel|"
4362 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:67
4363 msgctxt "IrcListModel|"
4367 #: ../src/client/networkmodel.cpp:976
4368 msgctxt "IrcUserItem|"
4372 #: ../src/client/networkmodel.cpp:980
4373 msgctxt "IrcUserItem|"
4374 msgid "Away Message"
4377 #: ../src/client/networkmodel.cpp:982
4378 msgctxt "IrcUserItem|"
4382 #: ../src/client/networkmodel.cpp:983 ../src/client/networkmodel.cpp:987
4383 msgctxt "IrcUserItem|"
4387 #: ../src/client/networkmodel.cpp:984
4388 msgctxt "IrcUserItem|"
4389 msgid "Suser Host"
4390 msgstr "Sbruger Vært"
4392 #: ../src/client/networkmodel.cpp:985
4393 msgctxt "IrcUserItem|"
4394 msgid "Whois Service Reply"
4397 #: ../src/client/networkmodel.cpp:986
4398 msgctxt "IrcUserItem|"
4402 #: ../src/client/networkmodel.cpp:993
4403 msgctxt "IrcUserItem|"
4404 msgid "Idling since"
4407 #: ../src/client/networkmodel.cpp:997
4408 msgctxt "IrcUserItem|"
4409 msgid "Login time"
4412 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1000
4413 msgctxt "IrcUserItem|"
4417 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:14
4418 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
4422 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:22
4423 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
4424 msgid "Custom font:"
4425 msgstr "Tilpasset skrifttype:"
4427 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:50
4428 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
4430 msgstr "Vis navneliste"
4432 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:66
4433 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
4435 msgstr "Kanal-liste"
4437 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:72
4438 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
4439 msgid "Display topic in tooltip"
4440 msgstr "Vis emne i værktøjstip"
4442 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:85
4443 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
4444 msgid "Mouse wheel changes selected chat"
4447 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:101
4448 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
4449 msgid "Use Custom Colors"
4450 msgstr "Brug egne farver"
4452 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:118
4453 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
4457 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:125
4458 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:149
4459 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:173
4460 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:197
4461 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:221
4462 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:308
4463 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:345
4464 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
4468 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:142
4469 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
4473 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:166
4474 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
4475 msgid "Unread messages:"
4476 msgstr "Send beskeder i:"
4478 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:190
4479 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
4483 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:214
4484 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
4485 msgid "Other activity:"
4486 msgstr "Anden aktivitet"
4488 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:286
4489 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
4490 msgid "Custom Nick List Colors"
4493 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:301
4494 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
4498 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:338
4499 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
4503 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:29
4504 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
4506 msgstr "Grænseflade"
4508 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:29
4509 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
4510 msgid "Chat & Nick Lists"
4511 msgstr "Chat og navne lister"
4513 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:34
4514 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
4518 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:37
4519 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
4523 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:38
4524 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
4528 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:39
4529 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
4530 msgid "Unread messages"
4531 msgstr "søg i besked"
4533 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:40
4534 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
4538 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:41
4539 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
4540 msgid "Other activity"
4541 msgstr "Anden aktivitet"
4543 #: ../src/qtui/knotificationbackend.cpp:139
4545 msgctxt "KNotificationBackend|"
4546 msgid "%n pending highlight(s)"
4547 msgid_plural "%n pending highlight(s)"
4551 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:80
4552 msgctxt "KeySequenceButton|"
4553 msgid "The key you just pressed is not supported by Qt."
4556 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:81
4557 msgctxt "KeySequenceButton|"
4558 msgid "Unsupported Key"
4561 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:176
4562 msgctxt "KeySequenceWidget|"
4564 "Click on the button, then enter the shortcut like you would in the program.\n"
4565 "Example for Ctrl+a: hold the Ctrl key and press a."
4568 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:274
4569 msgctxt "KeySequenceWidget|Meta key"
4573 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:275
4574 msgctxt "KeySequenceWidget|Ctrl key"
4578 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:276
4579 msgctxt "KeySequenceWidget|Alt key"
4583 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:277
4584 msgctxt "KeySequenceWidget|Shift key"
4588 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:281
4590 "KeySequenceWidget|What the user inputs now will be taken as the new shortcut"
4594 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:288
4595 msgctxt "KeySequenceWidget|No shortcut defined"
4599 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:383
4600 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:389
4601 msgctxt "KeySequenceWidget|"
4602 msgid "Shortcut Conflict"
4603 msgstr "Genvejskonflikt"
4605 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:384
4607 msgctxt "KeySequenceWidget|"
4609 "The \"%1\" shortcut is already in use, and cannot be configured.\n"
4610 "Please choose another one."
4611 msgstr "Genvejen »%1« er allerede i brug, og kan ikke konfigureres.\nVælg venligst en anden."
4613 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:390
4615 msgctxt "KeySequenceWidget|"
4617 "The \"%1\" shortcut is ambiguous with the shortcut for the following action:"
4620 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:392
4621 msgctxt "KeySequenceWidget|"
4622 msgid "Do you want to reassign this shortcut to the selected action?"
4625 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:395
4626 msgctxt "KeySequenceWidget|"
4630 #: ../src/common/protocols/legacy/legacypeer.cpp:136
4631 msgctxt "LegacyPeer|"
4632 msgid "Invalid handshake message!"
4635 #: ../src/common/protocols/legacy/legacypeer.cpp:207
4637 msgctxt "LegacyPeer|"
4638 msgid "Unknown protocol message of type %1"
4639 msgstr "Ukendt protokolbesked af typen %1"
4641 #: ../src/qtui/mainpage.cpp:40
4643 msgid "Connect to Core..."
4646 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:360
4651 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:362
4653 msgid "&Connect to Core..."
4654 msgstr "F&orbind til server..."
4656 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:364
4658 msgid "&Disconnect from Core"
4659 msgstr "Af&bryd fra server"
4661 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:366
4663 msgid "Change &Password..."
4666 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:368
4668 msgid "Core &Info..."
4669 msgstr "Server &information..."
4671 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:370
4673 msgid "Configure &Networks..."
4674 msgstr "&Konfigurer Quassel..."
4676 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:373
4681 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:377
4683 msgid "&Configure Chat Lists..."
4684 msgstr "&Konfigurer Quassel..."
4686 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:380
4688 msgid "&Lock Layout"
4691 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:384
4693 msgid "Show &Search Bar"
4694 msgstr "Vis &søgelinje"
4696 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:386
4698 msgid "Show Away Log"
4701 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:388
4703 msgid "Show &Menubar"
4704 msgstr "Vis &søgelinje"
4706 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:391
4708 msgid "Show Status &Bar"
4709 msgstr "Vis s&tatuslinje"
4711 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:397
4713 msgid "&Full Screen Mode"
4716 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:404
4718 msgid "Configure &Shortcuts..."
4719 msgstr "&Konfigurer Quassel..."
4721 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:410 ../src/qtui/mainwin.cpp:414
4723 msgid "&Configure Quassel..."
4724 msgstr "&Konfigurer Quassel..."
4726 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:420
4728 msgid "&About Quassel"
4731 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:425
4736 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:429
4738 msgid "Debug &NetworkModel"
4741 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:431
4743 msgid "Debug &BufferViewOverlay"
4746 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:433
4748 msgid "Debug &MessageModel"
4751 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:435
4753 msgid "Debug &HotList"
4756 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:437
4759 msgstr "Debug konsol"
4761 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:439
4763 msgid "Reload Stylesheet"
4766 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:442
4768 msgid "Hide Current Buffer"
4771 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:446
4776 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:448
4778 msgid "Jump to hot chat"
4781 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:460
4783 msgid "Set Quick Access #0"
4786 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:462
4788 msgid "Set Quick Access #1"
4791 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:464
4793 msgid "Set Quick Access #2"
4796 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:466
4798 msgid "Set Quick Access #3"
4801 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:468
4803 msgid "Set Quick Access #4"
4806 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:470
4808 msgid "Set Quick Access #5"
4811 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:472
4813 msgid "Set Quick Access #6"
4816 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:474
4818 msgid "Set Quick Access #7"
4821 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:476
4823 msgid "Set Quick Access #8"
4826 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:478
4828 msgid "Set Quick Access #9"
4831 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:481
4833 msgid "Quick Access #0"
4836 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:483
4838 msgid "Quick Access #1"
4841 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:485
4843 msgid "Quick Access #2"
4846 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:487
4848 msgid "Quick Access #3"
4851 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:489
4853 msgid "Quick Access #4"
4856 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:491
4858 msgid "Quick Access #5"
4861 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:493
4863 msgid "Quick Access #6"
4866 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:495
4868 msgid "Quick Access #7"
4871 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:497
4873 msgid "Quick Access #8"
4876 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:499
4878 msgid "Quick Access #9"
4881 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:503
4883 msgid "Activate Next Chat List"
4886 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:505
4888 msgid "Activate Previous Chat List"
4891 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:507
4893 msgid "Go to Next Chat"
4894 msgstr "Gå til næste samtale"
4896 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:509
4898 msgid "Go to Previous Chat"
4899 msgstr "Gå til forrige samtale"
4901 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:518
4906 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:531
4911 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:537
4916 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:538
4919 msgstr "Kanal-liste"
4921 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:540
4924 msgstr "&Værktøjslinjer"
4926 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:554
4929 msgstr "&Indstillinger"
4931 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:564
4936 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:573
4941 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:749
4943 msgid "Feature Not Supported"
4944 msgstr "Funktionen er ikke understøttet"
4946 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:750
4948 msgid "<b>Your Quassel Core does not support this feature</b>"
4949 msgstr "<b>Din Quasselkerne understøtter ikke denne funktion</b>"
4951 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:752
4954 "You need a Quassel Core v0.12.0 or newer in order to be able to remotely "
4955 "change your password."
4958 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:865
4963 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:874
4965 msgid "Show Nick List"
4966 msgstr "Vis navneliste"
4968 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:889
4970 msgid "Chat Monitor"
4971 msgstr "Vis chat monitor"
4973 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:901
4975 msgid "Show Chat Monitor"
4976 msgstr "Vis chat monitor"
4978 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:907
4983 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:916
4985 msgid "Show Input Line"
4986 msgstr "Vis input felt"
4988 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:931
4993 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:943
4995 msgid "Show Topic Line"
4996 msgstr "Vis emne felt"
4998 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1037
5000 msgid "Main Toolbar"
5001 msgstr "Hovedværktøjslinje"
5003 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1101
5005 msgid "Connected to core."
5006 msgstr "Forbundet til server."
5008 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1201
5010 msgid "Not connected to core."
5011 msgstr "Ikke forbundet til serveren."
5013 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1220 ../src/qtui/mainwin.cpp:1230
5015 msgid "Unencrypted Connection"
5016 msgstr "Forbindelse uden kryptering"
5018 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1220
5020 msgid "<b>Your client does not support SSL encryption</b>"
5021 msgstr "<b>Din klient understøtter ikke SSL-kryptering</b>"
5023 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1222 ../src/qtui/mainwin.cpp:1232
5026 "Sensitive data, like passwords, will be transmitted unencrypted to your "
5028 msgstr "Sensitive data, såsom adgangskoder, vil blive sendt uden kryptering til din Quassel-kerne."
5030 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1230
5032 msgid "<b>Your core does not support SSL encryption</b>"
5033 msgstr "<b>Din kerne understøtter ikke SSL-kryptering</b>"
5035 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1248 ../src/qtui/mainwin.cpp:1269
5037 msgid "Untrusted Security Certificate"
5040 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1249
5044 "<b>The SSL certificate provided by the core at %1 is untrusted for the "
5045 "following reasons:</b>"
5048 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1252
5053 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1253
5055 msgid "Show Certificate"
5056 msgstr "Vis certifikat"
5058 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1270
5061 "Would you like to accept this certificate forever without being prompted?"
5062 msgstr "Ønsker du at acceptere dette certifikat for altid uden at blive spurgt?"
5064 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1272
5066 msgid "Current Session Only"
5067 msgstr "Kun for nuværende session"
5069 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1273
5074 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1284
5076 msgid "Core Connection Error"
5077 msgstr "Server opsætnings guide"
5079 #: ../src/client/messagemodel.cpp:404
5081 msgctxt "MessageModel|"
5082 msgid "Requesting %1 messages from backlog for buffer %2:%3"
5083 msgstr "Henter %1 beskeder fra bagkataloget til bufferen %2:%3"
5085 #: ../src/qtui/ui/msgprocessorstatuswidget.ui:19
5086 msgctxt "MsgProcessorStatusWidget|"
5090 #: ../src/qtui/ui/msgprocessorstatuswidget.ui:34
5091 msgctxt "MsgProcessorStatusWidget|"
5092 msgid "Receiving Backlog"
5093 msgstr "Modtager bagkatalog"
5095 #: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:711
5097 msgctxt "MultiLineEdit|"
5098 msgid "Do you really want to paste %n line(s)?"
5099 msgid_plural "Do you really want to paste %n line(s)?"
5100 msgstr[0] "Ønsker du virkelig at sende %n linje(r)"
5101 msgstr[1] "Ønsker du virkelig at sende %n linje(r)"
5103 #: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:724
5104 msgctxt "MultiLineEdit|"
5105 msgid "Paste Protection"
5106 msgstr "Indsæt-beskyttelse"
5108 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:14
5109 msgctxt "NetworkAddDlg|"
5113 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:22
5114 msgctxt "NetworkAddDlg|"
5116 msgstr "Brug forhåndsindstilling:"
5118 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:57
5119 msgctxt "NetworkAddDlg|"
5120 msgid "Manually specify network settings"
5121 msgstr "Ugyldige netværksindstillinger"
5123 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:67
5124 msgctxt "NetworkAddDlg|"
5125 msgid "Manual Settings"
5126 msgstr "Default away-indstillinger"
5128 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:75
5129 msgctxt "NetworkAddDlg|"
5130 msgid "Network name:"
5133 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:85
5134 msgctxt "NetworkAddDlg|"
5135 msgid "Server address:"
5136 msgstr "Serveradresse:"
5138 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:95
5139 msgctxt "NetworkAddDlg|"
5143 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:115
5144 msgctxt "NetworkAddDlg|"
5145 msgid "Server password:"
5146 msgstr "Gentag kodeord:"
5148 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:131
5149 msgctxt "NetworkAddDlg|"
5150 msgid "Use secure connection"
5151 msgstr "Brug sikker forbindelse"
5153 #: ../src/qtui/settingspages/networkeditdlg.ui:13
5154 msgctxt "NetworkEditDlg|"
5158 #: ../src/qtui/settingspages/networkeditdlg.ui:21
5159 msgctxt "NetworkEditDlg|"
5160 msgid "Please enter a network name:"
5161 msgstr "Indtast et netværksnavn:"
5163 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:841
5164 msgctxt "NetworkEditDlg|"
5168 #: ../src/client/networkmodel.cpp:216 ../src/client/networkmodel.cpp:219
5170 msgctxt "NetworkItem|"
5174 #: ../src/client/networkmodel.cpp:221
5176 msgctxt "NetworkItem|"
5178 msgstr "<b>Brugere:</b> %1"
5180 #: ../src/client/networkmodel.cpp:224
5182 msgctxt "NetworkItem|"
5183 msgid "Lag: %1 msecs"
5184 msgstr "Lag: %1 msecs"
5186 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1029
5187 msgctxt "NetworkModel|"
5191 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1029
5192 msgctxt "NetworkModel|"
5196 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1029
5197 msgctxt "NetworkModel|"
5201 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:177
5202 msgctxt "NetworkModelController|"
5203 msgid "Do you want to delete the following buffer(s) permanently?"
5204 msgid_plural "Do you want to delete the following buffer(s) permanently?"
5205 msgstr[0] "Ønsker du at slette det følgende mellemlager permanent?"
5206 msgstr[1] "Ønsker du at slette de følgende mellemlagre permanent?"
5208 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:190
5210 msgctxt "NetworkModelController|"
5211 msgid "...and <b>%1</b> more<br><br>"
5212 msgstr "... og <b>%1</b> mere<br><br>"
5214 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:191
5215 msgctxt "NetworkModelController|"
5217 "<b>Note:</b> This will delete all related data, including all backlog data, "
5218 "from the core's database and cannot be undone."
5219 msgstr "<b>Bemærk:</b> Dette vil slette alle relaterede data, inklusive alle bagkatalogdata, fra kernens database og det kan ikke fortrydes."
5221 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:193
5222 msgctxt "NetworkModelController|"
5224 "<br>Active channel buffers cannot be deleted, please part the channel first."
5227 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:195
5228 msgctxt "NetworkModelController|"
5229 msgid "Remove buffers permanently?"
5230 msgstr "Fjern mellemlagre permanent?"
5232 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:544
5233 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
5234 msgid "Join Channel"
5237 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:547
5238 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
5242 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:549
5243 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
5245 msgstr "Kanal-liste"
5247 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:551
5248 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
5250 msgstr "Proxy password:"
5252 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:159
5253 msgctxt "NetworkPage|"
5254 msgid "Setup Network Connection"
5255 msgstr "Opsæt netværksforbindelse"
5257 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:14
5258 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5262 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:48
5263 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5267 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:65
5268 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:235
5269 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5273 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:88
5274 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:252
5275 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5279 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:124
5280 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5281 msgid "Network Details"
5282 msgstr "Netværks detaljer"
5284 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:132
5285 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5289 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:149
5290 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:281
5291 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:295
5292 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5296 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:190
5297 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5301 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:193
5302 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5303 msgid "Manage servers for this network"
5304 msgstr "Håndter servere fra dette netværk"
5306 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:217
5307 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5311 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:278
5312 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5313 msgid "Move upwards in list"
5314 msgstr "Flyt op i listen"
5316 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:292
5317 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5318 msgid "Move downwards in list"
5319 msgstr "Flyt ned i listen"
5321 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:337
5322 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5326 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:340
5327 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5329 "Configure automatic identification or misc. commands to be executed after "
5330 "connecting to a server"
5331 msgstr "Konfigurer automatisk identifikation eller diverse kommandoer til kørsel efter forbindelse til en server"
5333 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:346
5334 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5335 msgid "Commands to execute on connect:"
5336 msgstr "Kommandoer der skal eksekveres ved forbindelse:"
5338 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:362
5339 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5341 "Specify a list of IRC commands to be executed upon connect.\n"
5342 "Note that Quassel IRC automatically rejoins channels, so /join will rarely be needed here!"
5345 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:374
5346 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5348 msgstr "Forbundet til %1"
5350 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:383
5351 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5352 msgid "Automatically reconnect to the IRC network after connection failures"
5355 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:386
5356 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5357 msgid "Automatic Reconnect"
5358 msgstr "Forbind igen automatisk"
5360 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:397
5361 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5365 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:404
5366 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5370 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:420
5371 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5372 msgid "between retries"
5375 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:444
5376 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5377 msgid "Number of retries:"
5380 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:464
5381 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5385 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:489
5386 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5387 msgid "Rejoin all channels after reconnect"
5390 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:516
5391 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:525
5392 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5393 msgid "Auto Identify"
5394 msgstr "Automatisk identificering"
5396 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:540
5397 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5401 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:557
5402 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5406 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:567
5407 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:615
5408 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5410 msgstr "Proxy password:"
5412 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:580
5413 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5414 msgid "Use SASL Authentication"
5415 msgstr "Brug SASL-godkendelse"
5417 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:625
5418 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5420 msgstr "Konto navn:"
5422 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:635
5423 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5425 "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Note:</span> because"
5426 " the identity has an ssl certificate set, SASL EXTERNAL will be "
5427 "used.</p></body></html>"
5430 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:659
5431 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5435 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:662
5436 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5438 "Configure advanced settings such as message encodings and automatic "
5440 msgstr "Konfigurer avancerede indstillinger såsom beskedkodninger og automatisk genforbindelse"
5442 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:671
5443 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5444 msgid "Control encodings for in- and outgoing messages"
5445 msgstr "Kontroller kodninger for ind- og udgående beskeder"
5447 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:674
5448 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5449 msgid "Use Custom Encodings"
5450 msgstr "Brug tilpassede kodninger"
5452 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:685
5453 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:705
5454 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5456 "Specify which encoding your messages will be sent in.\n"
5457 "UTF-8 should be a sane choice for most networks."
5460 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:689
5461 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5462 msgid "Send messages in:"
5463 msgstr "Send beskeder i:"
5465 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:716
5466 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:736
5467 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5469 "Incoming messages encoded in Utf8 will always be treated as such.\n"
5470 "This setting defines the encoding for messages that are not Utf8."
5473 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:720
5474 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5475 msgid "Receive fallback:"
5478 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:747
5479 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:761
5480 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5482 "This specifies how control messages, nicks and servernames are encoded.\n"
5483 "Unless you *really* know what you do, leave this as ISO-8859-1!"
5486 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:751
5487 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5488 msgid "Server encoding:"
5489 msgstr "Serverkodning:"
5491 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:38
5492 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5496 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:38
5497 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5501 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:185
5502 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5504 "<b>The following problems need to be corrected before your changes can be "
5508 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:186
5509 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5510 msgid "<li>All networks need at least one server defined</li>"
5511 msgstr "<li>Hvert netværk skal mindst have en server defineret</li>"
5513 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:187
5514 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5518 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:188
5519 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5520 msgid "Invalid Network Settings"
5521 msgstr "Ugyldige netværksindstillinger"
5523 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:651
5524 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5525 msgid "Delete Network?"
5526 msgstr "Slet netværk?"
5528 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:652
5530 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5532 "Do you really want to delete the network \"%1\" and all related settings, "
5533 "including the backlog?"
5534 msgstr "Vil du virkeligt slette netværket »%1«, og alle tilhørende indstillinger, inklusive logfiler?"
5536 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:13
5537 msgctxt "NickEditDlg|"
5538 msgid "Edit Nickname"
5539 msgstr "Rediger nick"
5541 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:19
5542 msgctxt "NickEditDlg|"
5543 msgid "Please enter a valid nickname:"
5544 msgstr "Indtast et gyldigt nick:"
5546 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:32
5547 msgctxt "NickEditDlg|"
5549 "A valid nickname may contain letters from the English alphabet, digits, and "
5550 "the special characters {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ and -."
5553 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:480
5554 msgctxt "NickEditDlg|"
5555 msgid "Add Nickname"
5556 msgstr "Rediger nick"
5558 #: ../src/qtui/settingspages/notificationssettingspage.cpp:28
5559 msgctxt "NotificationsSettingsPage|"
5561 msgstr "Grænseflade"
5563 #: ../src/qtui/settingspages/notificationssettingspage.cpp:28
5564 msgctxt "NotificationsSettingsPage|"
5565 msgid "Notifications"
5566 msgstr "Påmindelser"
5568 #: ../src/qtui/ui/passwordchangedlg.ui:14
5569 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
5570 msgid "Change Password"
5571 msgstr "Ændr adgangskode"
5573 #: ../src/qtui/ui/passwordchangedlg.ui:37
5574 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
5575 msgid "Old password:"
5576 msgstr "Gammel adgangskode:"
5578 #: ../src/qtui/ui/passwordchangedlg.ui:51
5579 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
5580 msgid "New Password:"
5581 msgstr "Ny adgangskode:"
5583 #: ../src/qtui/ui/passwordchangedlg.ui:65
5584 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
5585 msgid "Confirm password:"
5586 msgstr "Bekræft adgangskode:"
5588 #: ../src/qtui/passwordchangedlg.cpp:33
5590 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
5592 "This changes the password for your username <b>%1</b> on the Quassel Core "
5593 "running at <b>%2</b>."
5594 msgstr "Dette ændrer adgangskoden for dit brugernavn <b>%1</b> på Quassel Core kørende på <b>%2</b>."
5596 #: ../src/qtui/passwordchangedlg.cpp:66
5597 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
5598 msgid "Password Not Changed"
5599 msgstr "Adgangskoden blev ikke ændret"
5601 #: ../src/qtui/passwordchangedlg.cpp:67
5602 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
5603 msgid "<b>Password change failed</b>"
5604 msgstr "<b>Ændring af adgangskode mislykkedes</b>"
5606 #: ../src/qtui/passwordchangedlg.cpp:69
5607 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
5609 "The core reported an error when trying to change your password. Make sure "
5610 "you entered your old password correctly!"
5613 #: ../src/qtui/phononnotificationbackend.cpp:188
5614 msgctxt "PhononNotificationBackend::ConfigWidget|"
5615 msgid "Select Audio File"
5616 msgstr "Vælg lydfil"
5618 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:14
5619 msgctxt "PhononNotificationConfigWidget|"
5623 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:20
5624 msgctxt "PhononNotificationConfigWidget|"
5625 msgid "Play a sound"
5626 msgstr "Afspil en lyd"
5628 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:46
5629 msgctxt "PhononNotificationConfigWidget|"
5630 msgid "Prelisten to the selected sound"
5631 msgstr "Forhåndslyt til den valgte lyd"
5633 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:59
5634 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:69
5635 msgctxt "PhononNotificationConfigWidget|"
5636 msgid "Select the sound file to play"
5637 msgstr "Vælg lydfil at afspille"
5639 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:72
5640 msgctxt "PostgreSqlStorage|"
5641 msgid "PostgreSQL Turbo Bomber HD!"
5644 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:95
5647 msgid "Requesting a total of up to %1 backlog messages for %2 buffers"
5648 msgstr "Henter op til %1 beskeder fra bagkatalog til %2 buffere"
5650 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:122
5654 "Requesting up to %1 of all unread backlog messages (plus additional %2)"
5655 msgstr "Henter op til %1 beskeder fra bagkatalog til %2 buffere"
5657 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:142
5660 msgid "Requesting a total of up to %1 unread backlog messages for %2 buffers"
5661 msgstr "Henter op til %1 beskeder fra bagkatalog til %2 buffere"
5663 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:57
5665 msgid "Welcome to Quassel IRC"
5666 msgstr "Forbind til Quassel server"
5668 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:59
5671 "This wizard will help you to set up your default identity and your IRC "
5672 "network connection.<br>This only covers basic settings. You can cancel this "
5673 "wizard any time and use the settings dialog for more detailed changes."
5676 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:128 ../src/uisupport/qssparser.cpp:178
5677 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:334
5679 msgctxt "QssParser|"
5680 msgid "Invalid block declaration: %1"
5683 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:147
5685 msgctxt "QssParser|"
5686 msgid "Invalid palette role assignment: %1"
5689 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:166
5691 msgctxt "QssParser|"
5692 msgid "Unknown palette role name: %1"
5695 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:204
5697 msgctxt "QssParser|"
5698 msgid "Invalid subelement name in %1"
5701 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:248
5703 msgctxt "QssParser|"
5704 msgid "Invalid message type in %1"
5705 msgstr "Ugyldig beskedtype i %1"
5707 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:257
5709 msgctxt "QssParser|"
5710 msgid "Invalid condition %1"
5711 msgstr "Ugyldig betingelse %1"
5713 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:269
5715 msgctxt "QssParser|"
5716 msgid "Invalid message label: %1"
5717 msgstr "Ugyldig beskedetiket: %1"
5719 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:281
5721 msgctxt "QssParser|"
5722 msgid "Invalid senderhash specification: %1"
5725 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:285
5726 msgctxt "QssParser|"
5727 msgid "Senderhash can be at most \"0x0f\"!"
5730 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:301
5732 msgctxt "QssParser|"
5733 msgid "Invalid format name: %1"
5734 msgstr "Ugyldigt formatnavn: %1"
5736 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:309
5738 msgctxt "QssParser|"
5739 msgid "Illegal IRC color specification (must be between 00 and 0f): %1"
5742 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:318
5744 msgctxt "QssParser|"
5745 msgid "Unhandled condition: %1"
5746 msgstr "Ikke håndteret betingelse: %1"
5748 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:349
5750 msgctxt "QssParser|"
5751 msgid "Invalid proplist %1"
5754 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:368
5756 msgctxt "QssParser|"
5757 msgid "Invalid chatlist item type %1"
5760 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:384
5762 msgctxt "QssParser|"
5763 msgid "Invalid chatlist state %1"
5766 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:414
5768 msgctxt "QssParser|"
5769 msgid "Invalid property declaration: %1"
5772 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:438
5774 msgctxt "QssParser|"
5775 msgid "Invalid font property: %1"
5778 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:444
5780 msgctxt "QssParser|"
5781 msgid "Unknown ChatLine property: %1"
5784 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:468
5786 msgctxt "QssParser|"
5787 msgid "Invalid palette color role specification: %1"
5790 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:475
5792 msgctxt "QssParser|"
5793 msgid "Unknown palette color role: %1"
5796 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:482 ../src/uisupport/qssparser.cpp:505
5797 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:527
5799 msgctxt "QssParser|"
5800 msgid "Invalid gradient declaration: %1"
5803 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:491 ../src/uisupport/qssparser.cpp:513
5804 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:537
5806 msgctxt "QssParser|"
5807 msgid "Invalid gradient stops list: %1"
5810 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:646
5812 msgctxt "QssParser|"
5813 msgid "Invalid font specification: %1"
5816 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:687
5818 msgctxt "QssParser|"
5819 msgid "Invalid font style specification: %1"
5822 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:702
5824 msgctxt "QssParser|"
5825 msgid "Invalid font weight specification: %1"
5828 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:714
5830 msgctxt "QssParser|"
5831 msgid "Invalid font size specification: %1"
5834 #: ../src/common/util.cpp:169
5835 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
5839 #: ../src/common/util.cpp:170
5840 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
5844 #: ../src/common/util.cpp:171
5845 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
5849 #: ../src/common/util.cpp:172
5850 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
5854 #: ../src/common/util.cpp:173
5855 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
5859 #: ../src/client/networkmodel.cpp:503
5861 msgctxt "QueryBufferItem|"
5862 msgid "<b>Query with %1</b>"
5863 msgstr "<b>Samtale med %1</b>"
5865 #: ../src/client/networkmodel.cpp:521
5867 msgctxt "QueryBufferItem|"
5868 msgid "idling since %1"
5871 #: ../src/client/networkmodel.cpp:524
5873 msgctxt "QueryBufferItem|"
5874 msgid "login time: %1"
5877 #: ../src/client/networkmodel.cpp:527
5879 msgctxt "QueryBufferItem|"
5883 #: ../src/qtui/ui/receivefiledlg.ui:14
5884 msgctxt "ReceiveFileDlg|"
5885 msgid "Incoming File Transfer"
5888 #: ../src/qtui/receivefiledlg.cpp:35
5890 msgctxt "ReceiveFileDlg|"
5891 msgid "<b>%1</b> wants to send you a file:<br>%2 (%3 bytes)"
5894 #: ../src/common/remotepeer.cpp:69
5895 msgctxt "RemotePeer|"
5896 msgid "Disconnecting..."
5899 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:13
5900 msgctxt "SaveIdentitiesDlg|"
5901 msgid "Sync With Core"
5902 msgstr "Synkroniser med serveren"
5904 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:21
5905 msgctxt "SaveIdentitiesDlg|"
5906 msgid "Syncing data with core, please wait..."
5907 msgstr "Synkroniserer med serveren, vent venligst..."
5909 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:81
5910 msgctxt "SaveIdentitiesDlg|"
5914 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:14
5915 msgctxt "ServerEditDlg|"
5919 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:30
5920 msgctxt "ServerEditDlg|"
5924 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:38
5925 msgctxt "ServerEditDlg|"
5926 msgid "Server address:"
5927 msgstr "Serveradresse:"
5929 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:45
5930 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:227
5931 msgctxt "ServerEditDlg|"
5935 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:72
5936 msgctxt "ServerEditDlg|"
5938 msgstr "Proxy password:"
5940 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:94
5941 msgctxt "ServerEditDlg|"
5945 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:119
5946 msgctxt "ServerEditDlg|"
5950 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:140
5951 msgctxt "ServerEditDlg|"
5952 msgid "SSL Version:"
5953 msgstr "SSL-version:"
5955 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:147
5956 msgctxt "ServerEditDlg|"
5957 msgid "Use only TLSv1 unless you know what you are doing!"
5958 msgstr "Brug kun TLSv1 med mindre du ved, hvad du laver!"
5960 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:151
5961 msgctxt "ServerEditDlg|"
5962 msgid "SSLv3 (insecure)"
5963 msgstr "SSLv3 (usikker)"
5965 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:156
5966 msgctxt "ServerEditDlg|"
5967 msgid "SSLv2 (insecure)"
5968 msgstr "SSLv2 (usikker)"
5970 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:161
5971 msgctxt "ServerEditDlg|"
5975 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:171
5976 msgctxt "ServerEditDlg|"
5978 msgstr "Brug en proxy"
5980 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:188
5981 msgctxt "ServerEditDlg|"
5983 msgstr "Proxy vært:"
5985 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:196
5986 msgctxt "ServerEditDlg|"
5990 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:201
5991 msgctxt "ServerEditDlg|"
5995 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:213
5996 msgctxt "ServerEditDlg|"
5998 msgstr "Proxy vært:"
6000 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:220
6001 msgctxt "ServerEditDlg|"
6005 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:251
6006 msgctxt "ServerEditDlg|"
6007 msgid "Proxy Username:"
6008 msgstr "Proxy brugernavn:"
6010 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:261
6011 msgctxt "ServerEditDlg|"
6012 msgid "Proxy Password:"
6013 msgstr "Proxy password:"
6015 #: ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:14
6016 msgctxt "SettingsDlg|"
6017 msgid "Configure Quassel"
6018 msgstr "Konfigurer Quassel"
6020 #: ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:35 ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:50
6021 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:111
6022 msgctxt "SettingsDlg|"
6024 msgstr "&Indstillinger"
6026 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:121
6027 msgctxt "SettingsDlg|"
6028 msgid "Save changes"
6029 msgstr "Gem ændringer"
6031 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:122
6032 msgctxt "SettingsDlg|"
6034 "There are unsaved changes on the current configuration page. Would you like "
6035 "to apply your changes now?"
6036 msgstr "Der er ikke-gemte ændringer på denne side af opsætningen. Vil du gennemføre ændringerne nu?"
6038 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:136 ../src/qtui/settingsdlg.cpp:140
6040 msgctxt "SettingsDlg|"
6041 msgid "Configure %1"
6042 msgstr "Konfigurer %1"
6044 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:220
6045 msgctxt "SettingsDlg|"
6046 msgid "Reload Settings"
6047 msgstr "Default away-indstillinger"
6049 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:220
6050 msgctxt "SettingsDlg|"
6051 msgid "Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?"
6052 msgstr "Ønsker du at genindlæse indstillingerne, og dermed fortryde dine ændringer på denne side?"
6054 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:231
6055 msgctxt "SettingsDlg|"
6056 msgid "Restore Defaults"
6057 msgstr "Gendan standardindstillinger"
6059 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:231
6060 msgctxt "SettingsDlg|"
6061 msgid "Do you like to restore the default values for this page?"
6062 msgstr "Ønsker du at gendanne standardværdierne for denne side?"
6064 #: ../src/qtui/ui/settingspagedlg.ui:14
6065 msgctxt "SettingsPageDlg|"
6066 msgid "Configure Quassel"
6067 msgstr "Konfigurer Quassel"
6069 #: ../src/qtui/ui/settingspagedlg.ui:30
6070 msgctxt "SettingsPageDlg|"
6072 msgstr "&Indstillinger"
6074 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:38
6076 msgctxt "SettingsPageDlg|"
6077 msgid "Configure %1"
6078 msgstr "Konfigurer %1"
6080 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:119
6081 msgctxt "SettingsPageDlg|"
6082 msgid "Reload Settings"
6083 msgstr "Default away-indstillinger"
6085 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:119
6086 msgctxt "SettingsPageDlg|"
6087 msgid "Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?"
6088 msgstr "Ønsker du at genindlæse indstillingerne, og dermed fortryde dine ændringer på denne side?"
6090 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:130
6091 msgctxt "SettingsPageDlg|"
6092 msgid "Restore Defaults"
6093 msgstr "<Systemets standard>"
6095 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:130
6096 msgctxt "SettingsPageDlg|"
6097 msgid "Do you like to restore the default values for this page?"
6098 msgstr "Ønsker du at gendanne standardværdierne for denne side?"
6100 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutsmodel.cpp:121
6101 msgctxt "ShortcutsModel|"
6105 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutsmodel.cpp:123
6106 msgctxt "ShortcutsModel|"
6110 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:14
6111 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
6115 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:22
6116 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
6118 msgstr "Søge mønster:"
6120 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:62
6121 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
6122 msgid "Shortcut for Selected Action"
6123 msgstr "Genvej for valgt handling"
6125 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:68
6126 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
6130 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:75
6131 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:99
6132 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:111
6133 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
6137 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:82
6138 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
6142 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:65
6143 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
6145 msgstr "Grænseflade"
6147 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:65
6148 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
6152 #: ../src/common/signalproxy.cpp:775
6153 msgctxt "SignalProxy|"
6154 msgid "Disconnecting"
6157 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:28
6158 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
6159 msgid "Network name:"
6162 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:35
6163 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
6164 msgid "The name of the IRC network you are configuring"
6165 msgstr "Navnet på IRC-netværket du konfigurerer"
6167 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:63
6168 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
6172 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:81
6173 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
6174 msgid "A list of IRC servers belonging to this network"
6175 msgstr "En lister over IRC-servere tilhørende dette netværk"
6177 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:96
6178 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
6179 msgid "Edit this server entry"
6180 msgstr "Rediger denne serverpost"
6182 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:99
6183 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
6187 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:116
6188 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
6189 msgid "Add another IRC server"
6190 msgstr "Tilføj en IRC-server"
6192 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:119
6193 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
6197 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:136
6198 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
6199 msgid "Remove this server entry from the list"
6200 msgstr "Fjern denne serverpost fra listen"
6202 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:139
6203 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
6207 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:165
6208 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
6209 msgid "Move upwards in list"
6210 msgstr "Flyt op i listen"
6212 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:168
6213 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:182
6214 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
6218 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:179
6219 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
6220 msgid "Move downwards in list"
6221 msgstr "Flyt ned i listen"
6223 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:226
6224 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
6225 msgid "Join Channels Automatically"
6228 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:250
6229 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
6231 "A list of IRC channels you will join automatically after connecting to the "
6233 msgstr "En liste med IRC-kanaler som automatisk tilsluttes, når du forbinder til netværket"
6235 #: ../src/qtui/snorenotificationbackend.cpp:56
6236 msgctxt "SnoreNotificationBackend|"
6237 msgid "Private Message"
6238 msgstr "Privat besked"
6240 #: ../src/qtui/ui/snorentificationconfigwidget.ui:20
6241 msgctxt "SnoreNotificationConfigWidget|"
6245 #: ../src/qtui/ui/snorentificationconfigwidget.ui:29
6246 msgctxt "SnoreNotificationConfigWidget|"
6250 #: ../src/qtui/ui/snorentificationconfigwidget.ui:40
6251 msgctxt "SnoreNotificationConfigWidget|"
6252 msgid "Enable Snore"
6255 #: ../src/core/sqlitestorage.cpp:60
6256 msgctxt "SqliteStorage|"
6258 "SQLite is a file-based database engine that does not require any setup. It "
6259 "is suitable for small and medium-sized databases that do not require access "
6260 "via network. Use SQLite if your Quassel Core should store its data on the "
6261 "same machine it is running on, and if you only expect a few users to use "
6263 msgstr "SQLite er en filbaseret database engine der ikke kræver noget setup. Det brugbart for små og mellem-store databaser der ikke kræver adgang over netværk. Brug SQLite hvis din Quassel server skal gemme dens data på den samme maskine som den kører på, og hvis du kun forventer at nogle få brugere skal bruge serveren."
6265 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:14
6266 msgctxt "SslInfoDlg|"
6267 msgid "Security Information"
6268 msgstr "Sikkerhedsinformation"
6270 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:22
6271 msgctxt "SslInfoDlg|"
6272 msgid "<b>Hostname:</b>"
6273 msgstr "<b>Værtsnavn:</b> %1"
6275 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:39
6276 msgctxt "SslInfoDlg|"
6277 msgid "<b>IP address:</b>"
6278 msgstr "<b>IP-adresse:</b>"
6280 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:56
6281 msgctxt "SslInfoDlg|"
6282 msgid "<b>Encryption:</b>"
6283 msgstr "<b>Kryptering:</b>"
6285 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:73
6286 msgctxt "SslInfoDlg|"
6287 msgid "<b>Protocol:</b>"
6288 msgstr "<b>Emne:</b> %1"
6290 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:90
6291 msgctxt "SslInfoDlg|"
6292 msgid "<b>Certificate chain:</b>"
6293 msgstr "<b>Certifikatkæde:</b>"
6295 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:120
6296 msgctxt "SslInfoDlg|"
6300 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:126 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:248
6301 msgctxt "SslInfoDlg|"
6302 msgid "<b>Common name:</b>"
6303 msgstr "<b>Kanal %1</b>"
6305 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:143 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:265
6306 msgctxt "SslInfoDlg|"
6307 msgid "<b>Organization:</b>"
6308 msgstr "<b>Organisation:</b>"
6310 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:160 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:282
6311 msgctxt "SslInfoDlg|"
6312 msgid "<b>Organizational unit:</b>"
6313 msgstr "<b>Organisationsenhed:</b>"
6315 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:177 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:299
6316 msgctxt "SslInfoDlg|"
6317 msgid "<b>Country:</b>"
6318 msgstr "<b>Land:</b>"
6320 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:194 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:316
6321 msgctxt "SslInfoDlg|"
6322 msgid "<b>State or province:</b>"
6323 msgstr "<b>Stat eller provins:</b>"
6325 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:231 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:353
6326 msgctxt "SslInfoDlg|"
6327 msgid "<b>Locality:</b>"
6328 msgstr "<b>Emne:</b> %1"
6330 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:242
6331 msgctxt "SslInfoDlg|"
6335 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:367
6336 msgctxt "SslInfoDlg|"
6337 msgid "<b>Validity period:</b>"
6340 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:384
6341 msgctxt "SslInfoDlg|"
6342 msgid "<b>MD5 digest:</b>"
6343 msgstr "<b>MD5-sammendrag:</b>"
6345 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:401
6346 msgctxt "SslInfoDlg|"
6347 msgid "<b>SHA1 digest:</b>"
6348 msgstr "<b>SHA1-sammendrag:</b>"
6350 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:418
6351 msgctxt "SslInfoDlg|"
6352 msgid "<b>SHA256 digest:</b>"
6355 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:448
6356 msgctxt "SslInfoDlg|"
6357 msgid "<b>Trusted:</b>"
6358 msgstr "<b>Brugere:</b> %1"
6360 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:71
6361 msgctxt "SslInfoDlg|"
6365 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:73
6366 msgctxt "SslInfoDlg|"
6367 msgid "No, for the following reasons:<ul>"
6368 msgstr "Nej, af følgende årsager:<ul>"
6370 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:80
6372 msgctxt "SslInfoDlg|"
6376 #: ../src/client/networkmodel.h:151
6377 msgctxt "StatusBufferItem|"
6378 msgid "Status Buffer"
6379 msgstr "Status buffer"
6381 #: ../src/qtui/systemtray.cpp:67 ../src/qtui/systemtray.cpp:100
6382 msgctxt "SystemTray|"
6386 #: ../src/qtui/systemtray.cpp:102
6387 msgctxt "SystemTray|"
6391 #: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:141
6393 msgctxt "SystrayNotificationBackend|"
6394 msgid "%n pending highlight(s)"
6395 msgid_plural "%n pending highlight(s)"
6399 #: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:155
6400 msgctxt "SystrayNotificationBackend::ConfigWidget|"
6401 msgid "Show a message in a popup"
6402 msgstr "Vis egne beskeder"
6404 #: ../src/uisupport/tabcompleter.cpp:52
6405 msgctxt "TabCompleter|"
6406 msgid "Tab completion"
6409 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:83
6410 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
6411 msgid "Activate dock entry, timeout:"
6414 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:85
6415 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
6416 msgid "Mark taskbar entry, timeout:"
6419 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:93
6420 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
6424 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:94
6425 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
6429 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:30
6430 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
6432 msgstr "Forbundet til %1"
6434 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:30
6435 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
6436 msgid "Connect to IRC"
6437 msgstr "Forbundet til %1"
6439 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:31
6440 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
6442 msgstr "Af&bryd fra server"
6444 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:31
6445 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
6446 msgid "Disconnect from IRC"
6447 msgstr "Af&bryd fra server"
6449 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:33
6450 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
6454 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:33
6455 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
6456 msgid "Leave currently selected channel"
6459 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:34
6460 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
6464 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:34
6465 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
6466 msgid "Join a channel"
6469 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:36
6470 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
6472 msgstr "Forespørgsel"
6474 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:36
6475 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
6476 msgid "Start a private conversation"
6479 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:37
6480 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
6484 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:37
6485 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
6486 msgid "Request user information"
6487 msgstr "Anmod om brugerinformation"
6489 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:39
6490 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
6494 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:39
6495 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
6496 msgid "Give operator privileges to user"
6499 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:40
6500 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
6504 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:40
6505 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
6506 msgid "Take operator privileges from user"
6509 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:41
6510 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
6514 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:41
6515 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
6516 msgid "Give voice to user"
6519 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:42
6520 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
6524 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:42
6525 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
6526 msgid "Take voice from user"
6529 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:43
6530 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
6534 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:43
6535 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
6536 msgid "Remove user from channel"
6537 msgstr "Fjern bruger fra kanal"
6539 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:44
6540 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
6544 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:44
6545 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
6546 msgid "Ban user from channel"
6547 msgstr "Giv karantæne fra kanal"
6549 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:45
6550 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
6552 msgstr "Kick årsag:"
6554 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:45
6555 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
6556 msgid "Remove and ban user from channel"
6557 msgstr "Fjern og giv karantæne til bruger fra kanalen"
6559 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:50
6560 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
6561 msgid "Connect to all"
6562 msgstr "Forbundet til %1"
6564 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:57
6565 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
6566 msgid "Disconnect from all"
6567 msgstr "Af&bryd fra server"
6569 #: ../src/qtui/ui/topicwidget.ui:32
6570 msgctxt "TopicWidget|"
6574 #: ../src/qtui/ui/topicwidget.ui:79
6575 msgctxt "TopicWidget|"
6579 #: ../src/qtui/topicwidget.cpp:122 ../src/qtui/topicwidget.cpp:128
6581 msgctxt "TopicWidget|"
6583 msgstr "<b>Brugere:</b> %1"
6585 #: ../src/qtui/topicwidget.cpp:123 ../src/qtui/topicwidget.cpp:129
6587 msgctxt "TopicWidget|"
6588 msgid "Lag: %1 msecs"
6589 msgstr "Lag: %1 msecs"
6591 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:14
6592 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
6596 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:22
6597 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
6598 msgid "Custom font:"
6599 msgstr "Tilpasset skrifttype:"
6601 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:50
6602 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
6603 msgid "Resize dynamically to fit contents"
6604 msgstr "Ændr størrelse dynamisk så det passer med indholdet"
6606 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:84
6607 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
6608 msgid "On hover only"
6609 msgstr "Kun ved markering"
6611 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.cpp:24
6612 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
6614 msgstr "Grænseflade"
6616 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.cpp:24
6617 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
6618 msgid "Topic Widget"
6622 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:690
6624 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6625 msgid "You are now known as %DN%1%DN"
6626 msgstr "Du kendes nu som %DN%1%DN"
6628 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:691
6630 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6631 msgid "%DN%1%DN is now known as %DN%2%DN"
6632 msgstr "%DN%1%DN kendes nu som %DN%2%DN"
6635 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:695
6637 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6638 msgid "User mode: %DM%1%DM"
6639 msgstr "Brugertilstand: %DM%1%DM"
6641 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:696
6643 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6644 msgid "Mode %DM%1%DM by %DN%2%DN"
6645 msgstr "Tilstand %DM%1%DM af %DN%2%DN"
6648 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:700
6650 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6651 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has joined %DC%4%DC"
6652 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH har sluttet sig til %DC%4%DC"
6655 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:703
6657 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6658 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has left %DC%4%DC"
6659 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH har forladt %DC%4%DC"
6662 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:708
6664 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6665 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has quit"
6669 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:716
6671 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6672 msgid "%DN%1%DN has kicked %DN%2%DN from %DC%3%DC"
6675 #. Day Change Message
6676 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:731
6678 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6679 msgid "{Day changed to %1}"
6682 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:744
6684 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6685 msgid "Netsplit between %DH%1%DH and %DH%2%DH ended. Users joined: "
6688 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:748 ../src/uisupport/uistyle.cpp:764
6690 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6691 msgid "%DN%1%DN (%2 more)"
6694 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:759
6696 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6697 msgid "Netsplit between %DH%1%DH and %DH%2%DH. Users quit: "
6700 #: ../src/client/networkmodel.cpp:831
6702 msgctxt "UserCategoryItem|"
6704 msgid_plural "%n Owner(s)"
6706 msgstr[1] "%n ejere"
6708 #: ../src/client/networkmodel.cpp:833
6710 msgctxt "UserCategoryItem|"
6712 msgid_plural "%n Admin(s)"
6716 #: ../src/client/networkmodel.cpp:835
6718 msgctxt "UserCategoryItem|"
6719 msgid "%n Operator(s)"
6720 msgid_plural "%n Operator(s)"
6724 #: ../src/client/networkmodel.cpp:837
6726 msgctxt "UserCategoryItem|"
6727 msgid "%n Half-Op(s)"
6728 msgid_plural "%n Half-Op(s)"
6732 #: ../src/client/networkmodel.cpp:839
6734 msgctxt "UserCategoryItem|"
6736 msgid_plural "%n Voiced"
6740 #: ../src/client/networkmodel.cpp:841
6742 msgctxt "UserCategoryItem|"
6744 msgid_plural "%n User(s)"