1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2010-02-25 00:37+0200\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
21 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
22 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
23 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel IRC</p></body></html>"
25 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
26 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
27 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
28 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel IRC</p></body></html>"
32 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
33 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
34 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
35 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Version 0.2.0-pre, Build >= 474 (2008-02-08)</p></body></html>"
48 msgstr "&Bidragsydere"
55 msgid "<b>Version:</b> %1<br><b>Protocol version:</b> %2<br><b>Built:</b> %3"
56 msgstr "<b>Version:</b> %1<br><b>Protokol version:</b> %2<br><b>Bygget:</b> %3"
60 msgid "<b>A modern, distributed IRC Client</b><br><br>©2005-2010 by the Quassel Project<br><a href=\"http://quassel-irc.org\">http://quassel-irc.org</a><br><a href=\"irc://irc.freenode.net/quassel\">#quassel</a> on <a href=\"http://www.freenode.net\">Freenode</a><br><br>Quassel IRC is dual-licensed under <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt\">GPLv2</a> and <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt\">GPLv3</a>.<br>Most icons are © by the <a href=\"http://www.oxygen-icons.org\">Oxygen Team</a> and used under the <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/lgpl.html\">LGPL</a>.<br><br>Please use <a href=\"http://bugs.quassel-irc.org\">http://bugs.quassel-irc.org</a> to report bugs."
61 msgstr "<b>En moderne, distribueret IRC klient</b><br><br>©2005-2008 af Quassel projektet<br><a href=\"http://quassel-irc.org\">http://quassel-irc.org</a><br><a href=\"irc://irc.freenode.net/quassel\">#quassel</a> på <a href=\"http://www.freenode.net\">Freenode</a><br><br>Quassel IRC er dobbelt-licenseret under <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt\">GPLv2</a> og <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt\">GPLv3</a>.<br>De fleste ikoner © af <a href=\"http://www.oxygen-icons.org\">Oxygen teamet</a> og benyttet under <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/lgpl.html\">LGPL</a>.<br><br>Brug <a href=\"http://bugs.quassel-irc.org\">http://bugs.quassel-irc.org</a> for at rapportere bugs."
64 msgid "Quassel IRC is mainly developed by:"
65 msgstr "Quassel IRC er hovedsagligt udviklet af:"
68 msgid "We would like to thank the following contributors (in alphabetical order) and everybody we forgot to mention here:"
69 msgstr "Vi vil gerne takke de følgende bidragsydere (i alfabetisk rækkefølge) og alle dem vi har glemt at nævne her:"
72 msgid "Special thanks goes to:<br><dl><dt><img src=\":/pics/quassel-eye.png\"> <b>John \"nox\" Hand</b></dt><dd>for the original Quassel icon - The All-Seeing Eye</dt><dt><img src=\":/pics/oxygen.png\"> <b><a href=\"http://www.oxygen-icons.org\">The Oxygen Team</a></b></dt><dd>for creating all the artwork you see throughout Quassel</dd><dt><img src=\":/pics/qt-logo-32.png\"> <b><a href=\"http://www.trolltech.com\">Qt Software formerly known as Trolltech</a></b></dt><dd>for creating Qt and Qtopia, and for sponsoring development of QuasselTopia with Greenphones and more</dd><dt><a href=\"http://www.nokia.com\"><img src=\":/pics/nokia.png\"></a></b></dt><dd>for keeping Qt alive, and for sponsoring development of Quassel Mobile with N810s</dd>"
75 #: AbstractSqlStorage#1
76 msgid "Installed Schema (version %1) is not up to date. Upgrading to version %2..."
79 #: AbstractSqlStorage#2
80 msgid "Upgrade failed..."
84 msgid "<b>The shortcut for the alias</b><br />It can be used as a regular slash command.<br /><br /><b>Example:</b> \"foo\" can be used per /foo"
88 msgid "<b>The string the shortcut will be expanded to</b><br /><b>special variables:</b><br /> - <b>$i</b> represents the i'th parameter.<br /> - <b>$i..j</b> represents the i'th to j'th parameter separated by spaces.<br /> - <b>$i..</b> represents all parameters from i on separated by spaces.<br /> - <b>$i:hostname</b> represents the hostname of the user identified by the i'th parameter or a * if unknown.<br /> - <b>$0</b> the whole string.<br /> - <b>$nick</b> your current nickname<br /> - <b>$channel</b> the name of the selected channel<br /><br />Multiple commands can be separated with semicolons<br /><br /><b>Example:</b> \"Test $1; Test $2; Test All $0\" will be expanded to three separate messages \"Test 1\", \"Test 2\" and \"Test All 1 2 3\" when called like /test 1 2 3"
99 #: AliasesSettingsPage#1
101 msgctxt "AliasesSettingsPage#1"
105 #: AliasesSettingsPage#2
107 msgctxt "AliasesSettingsPage#2"
111 #: AliasesSettingsPage#3
113 msgctxt "AliasesSettingsPage#3"
117 #: AliasesSettingsPage#4
118 msgctxt "AliasesSettingsPage#4"
122 #: AliasesSettingsPage#5
126 #: AppearanceSettingsPage#1
128 msgctxt "AppearanceSettingsPage#1"
132 #: AppearanceSettingsPage#2
133 msgid "Client style:"
134 msgstr "Klient stil:"
136 #: AppearanceSettingsPage#3
137 msgid "Set application style"
140 #: AppearanceSettingsPage#4
144 #: AppearanceSettingsPage#5
145 msgid "Set the application language. Requires restart!"
148 #: AppearanceSettingsPage#6
149 msgid "<Untranslated>"
152 #: AppearanceSettingsPage#7
153 msgid "<System Default>"
154 msgstr "<Systemets standard>"
156 #: AppearanceSettingsPage#8
157 msgid "Use custom stylesheet"
160 #: AppearanceSettingsPage#9
164 #: AppearanceSettingsPage#10
166 msgctxt "AppearanceSettingsPage#10"
170 #: AppearanceSettingsPage#11
171 msgid "Show system tray icon"
172 msgstr "Vis tray ikon"
174 #: AppearanceSettingsPage#12
175 msgid "Hide to tray on close button"
178 #: AppearanceSettingsPage#13
179 msgid "Message Redirection"
182 #: AppearanceSettingsPage#14
183 msgid "User Notices:"
186 #: AppearanceSettingsPage#15
187 msgid "Server Notices:"
190 #: AppearanceSettingsPage#16
191 msgid "Default Target"
194 #: AppearanceSettingsPage#17
195 msgid "Status Window"
198 #: AppearanceSettingsPage#18
202 #: AppearanceSettingsPage#19
206 #: AppearanceSettingsPage#20
208 msgctxt "AppearanceSettingsPage#20"
212 #: AppearanceSettingsPage#21
213 msgid "Please choose a stylesheet file"
222 msgctxt "AwayLogView#2"
223 msgid "Show Network Name"
224 msgstr "Vis netværks navn"
228 msgctxt "AwayLogView#3"
229 msgid "Show Buffer Name"
230 msgstr "Vis buffer navn"
232 #: BacklogSettingsPage#1
234 msgctxt "BacklogSettingsPage#1"
238 #: BacklogSettingsPage#2
239 msgid "Number of messages to be requested from the core when using scrolling up in the buffer view."
240 msgstr "Antal af beskeder der bliver hentet fra serveren, når der scrolles op i en buffer."
242 #: BacklogSettingsPage#3
243 msgid "Dynamic backlog amount:"
246 #: BacklogSettingsPage#4
247 msgid "Backlog request method:"
250 #: BacklogSettingsPage#5
251 msgid "Fixed amount per chat"
254 #: BacklogSettingsPage#6
255 msgid "Unread messages per chat"
258 #: BacklogSettingsPage#7
259 msgid "Globally unread messages"
262 #: BacklogSettingsPage#8
263 msgid "The simplest requester. It fetches a fixed amount of lines for each chat window from the backlog."
266 #: BacklogSettingsPage#9
267 msgid "amount of messages per buffer that are requested after the core connection has been established."
268 msgstr "mængde af beskeder pr. buffer, der bliver hentet, efter forbindelsen er blevet etableret."
270 #: BacklogSettingsPage#10
271 msgid "Initial backlog amount:"
274 #: BacklogSettingsPage#11
276 "This requester fetches unread messages for each chat window individually. The amount of lines can be limited per chat.\n"
278 "You can also choose to fetch additional older chatlines to provide a better context."
281 #: BacklogSettingsPage#12
282 msgid "Maximum amount of messages to be fetched per buffer."
285 #: BacklogSettingsPage#13
289 #: BacklogSettingsPage#14
291 msgctxt "BacklogSettingsPage#14"
295 #: BacklogSettingsPage#15
296 msgid "Amount of messages to be fetched in addition to the unread messages. The Limit does not apply here."
299 #: BacklogSettingsPage#16
300 msgid "Additional Messages:"
303 #: BacklogSettingsPage#17
305 "This requester fetches all messages newer than the oldest unread message for all chats.\n"
307 "Note: This requester is not recommended if you use hidden chat windows or have inactive chats (i.e.: no stale queries or channels).\n"
308 "It is useful to limit the total amount of the backlog and is probably the fastest.\n"
310 "You can also chose to fetch additional older chatlines to provide a better context."
313 #: BacklogSettingsPage#18
314 msgid "Maximum amount of messages to be fetched over all buffers."
317 #: BacklogSettingsPage#19
319 msgctxt "BacklogSettingsPage#19"
323 #: BacklogSettingsPage#20
324 msgid "Backlog Fetching"
328 msgid "<p> %1 - %2 </p>"
332 msgid "Merge buffers permanently?"
337 "Do you want to merge the buffer \"%1\" permanently into buffer \"%2\"?\n"
338 " This cannot be reversed!"
341 #: BufferViewEditDlg#1
343 msgctxt "BufferViewEditDlg#1"
347 #: BufferViewEditDlg#2
348 msgid "Please enter a name for the chat list:"
351 #: BufferViewEditDlg#3
352 msgid "Add Chat List"
355 #: BufferViewFilter#1
356 msgid "Show / Hide Chats"
359 #: BufferViewSettingsPage#1
361 msgctxt "BufferViewSettingsPage#1"
365 #: BufferViewSettingsPage#2
367 msgctxt "BufferViewSettingsPage#2"
371 #: BufferViewSettingsPage#3
373 msgctxt "BufferViewSettingsPage#3"
377 #: BufferViewSettingsPage#4
379 msgctxt "BufferViewSettingsPage#4"
383 #: BufferViewSettingsPage#5
384 msgid "Chat List Settings"
387 #: BufferViewSettingsPage#6
389 msgctxt "BufferViewSettingsPage#6"
393 #: BufferViewSettingsPage#7
397 #: BufferViewSettingsPage#8
399 "This option is not available when all Networks are visible.\n"
400 "In this mode no separate status buffer is displayed."
403 #: BufferViewSettingsPage#9
404 msgid "Show status window"
407 #: BufferViewSettingsPage#10
408 msgid "Show channels"
411 #: BufferViewSettingsPage#11
415 #: BufferViewSettingsPage#12
416 msgid "Hide inactive chats"
419 #: BufferViewSettingsPage#13
420 msgid "Add new chats automatically"
423 #: BufferViewSettingsPage#14
424 msgid "Sort alphabetically"
425 msgstr "Sorter alfabetisk"
427 #: BufferViewSettingsPage#15
428 msgid "Minimum Activity:"
429 msgstr "Mindste aktivitet:"
431 #: BufferViewSettingsPage#16
433 msgstr "Ingen aktivitet"
435 #: BufferViewSettingsPage#17
436 msgid "Other Activity"
437 msgstr "Anden aktivitet"
439 #: BufferViewSettingsPage#18
443 #: BufferViewSettingsPage#19
445 msgctxt "BufferViewSettingsPage#19"
449 #: BufferViewSettingsPage#20
451 msgstr "Forhåndsvisning:"
453 #: BufferViewSettingsPage#21
455 msgctxt "BufferViewSettingsPage#21"
459 #: BufferViewSettingsPage#22
460 msgid "Custom Chat Lists"
463 #: BufferViewSettingsPage#23
464 msgid "Delete Chat List?"
467 #: BufferViewSettingsPage#24
468 msgid "Do you really want to delete the chat list \"%1\"?"
471 #: BufferViewWidget#1
473 msgstr "Buffer visning"
487 #: ChannelBufferItem#1
488 msgid "<b>Channel %1</b>"
489 msgstr "<b>Kanal %1</b>"
491 #: ChannelBufferItem#2
492 msgid "<b>Users:</b> %1"
493 msgstr "<b>Brugere:</b> %1"
495 #: ChannelBufferItem#3
496 msgid "<b>Mode:</b> %1"
499 #: ChannelBufferItem#4
500 msgid "<b>Topic:</b> %1"
501 msgstr "<b>Emne:</b> %1"
503 #: ChannelBufferItem#5
504 msgid "Not active <br /> Double-click to join"
505 msgstr "Inaktiv <br /> dobbel-klik for at joine"
507 #: ChannelBufferItem#6
516 msgid "Search Pattern:"
517 msgstr "Søge mønster:"
521 "Toggle between simple and advanced mode.\n"
522 "Advanced mode allows to pass search strings to the IRC Server."
524 "Skift mellem simpel og advanceret tilstand.\n"
525 "Advanceret tilstand gør det muligt at sende søge strenge til IRC-serveren."
528 msgid "Show Channels"
536 msgid "Errors Occured:"
537 msgstr "Fejl opstod:"
542 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
543 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
544 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
545 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
546 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\">SUPER EVIL CATASTROPHIC ERROR!!11</span></p>\n"
547 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
549 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
550 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
551 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
552 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
553 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\">SUPER OND KATASTROFAL FEJL!!11</p>\n"
554 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
556 #: ChatMonitorSettingsPage#1
558 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage#1"
562 #: ChatMonitorSettingsPage#2
563 msgid "Operation Mode:"
566 #: ChatMonitorSettingsPage#3
568 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
569 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
570 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
571 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
572 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Operation modes:</span></p>\n"
573 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\"><span style=\" font-weight:400; text-decoration: underline;\">Opt-In:</span> <span style=\" font-weight:400;\">Only buffers on the right side are shown in chatmonitor</span></p>\n"
574 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" text-decoration: underline;\">Opt-Out:</span> Buffers on the right side will be ignored in chatmonitor</p></body></html>"
577 #: ChatMonitorSettingsPage#4
581 #: ChatMonitorSettingsPage#5
582 msgid "Move selected buffers to the left"
585 #: ChatMonitorSettingsPage#6
586 msgid "Move selected buffers to the right"
589 #: ChatMonitorSettingsPage#7
593 #: ChatMonitorSettingsPage#8
594 msgid "Show highlights in chatmonitor even if the originating buffer is ignored"
597 #: ChatMonitorSettingsPage#9
598 msgid "Always show highlighted messages"
601 #: ChatMonitorSettingsPage#10
602 msgid "Show own messages"
603 msgstr "Vis egne beskeder"
605 #: ChatMonitorSettingsPage#11
607 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage#11"
611 #: ChatMonitorSettingsPage#12
613 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage#12"
615 msgstr "Char monitor"
617 #: ChatMonitorSettingsPage#13
621 #: ChatMonitorSettingsPage#14
625 #: ChatMonitorSettingsPage#15
630 msgid "Show Own Messages"
635 msgctxt "ChatMonitorView#2"
636 msgid "Show Network Name"
637 msgstr "Vis netværks navn"
641 msgctxt "ChatMonitorView#3"
642 msgid "Show Buffer Name"
643 msgstr "Vis buffer navn"
650 msgid "Copy Selection"
653 #: ChatViewSearchBar#1
655 msgctxt "ChatViewSearchBar#1"
659 #: ChatViewSearchBar#2
661 msgctxt "ChatViewSearchBar#2"
665 #: ChatViewSearchBar#3
666 msgid "case sensitive"
667 msgstr "versal følsom"
669 #: ChatViewSearchBar#4
673 #: ChatViewSearchBar#5
674 msgid "search message"
675 msgstr "søg i besked"
677 #: ChatViewSearchBar#6
678 msgid "ignore joins, parts, etc."
679 msgstr "ignorér joins, parts, osv."
681 #: ChatViewSettingsPage#1
683 msgctxt "ChatViewSettingsPage#1"
687 #: ChatViewSettingsPage#2
688 msgid "Timestamp format:"
691 #: ChatViewSettingsPage#3
695 #: ChatViewSettingsPage#4
696 msgid "Custom chat window font:"
699 #: ChatViewSettingsPage#5
700 msgid "Allow colored text (mIRC color codes)"
703 #: ChatViewSettingsPage#6
704 msgid "Show a website preview window when hovering the mouse over a web address"
707 #: ChatViewSettingsPage#7
708 msgid "Show previews of webpages on URL hover"
711 #: ChatViewSettingsPage#8
712 msgid "Custom Colors"
715 #: ChatViewSettingsPage#9
719 #: ChatViewSettingsPage#10
721 msgctxt "ChatViewSettingsPage#10"
725 #: ChatViewSettingsPage#11
727 msgstr "Tidsstempel:"
729 #: ChatViewSettingsPage#12
730 msgid "Channel message:"
733 #: ChatViewSettingsPage#13
734 msgid "Highlight foreground:"
737 #: ChatViewSettingsPage#14
738 msgid "Command message:"
741 #: ChatViewSettingsPage#15
742 msgid "Highlight background:"
745 #: ChatViewSettingsPage#16
746 msgid "Server message:"
749 #: ChatViewSettingsPage#17
753 #: ChatViewSettingsPage#18
754 msgid "Error message:"
757 #: ChatViewSettingsPage#19
761 #: ChatViewSettingsPage#20
762 msgid "Use Sender Coloring"
765 #: ChatViewSettingsPage#21
766 msgid "Own messages:"
769 #: ChatViewSettingsPage#22
771 msgctxt "ChatViewSettingsPage#22"
775 #: ChatViewSettingsPage#23
780 msgid "Identity already exists in client!"
781 msgstr "Identiteten eksisterer allerede i klienten!"
787 #: ClientBacklogManager#1
788 msgid "Processed %1 messages in %2 seconds."
789 msgstr "Behandlede %1 beskeder på %2 sekunder."
791 #: ConnectionSettingsPage#1
792 msgid "Configure the IRC Connection"
795 #: ConnectionSettingsPage#2
796 msgid "Enable Ping Timeout Detection"
799 #: ConnectionSettingsPage#3
800 msgid "Ping interval:"
803 #: ConnectionSettingsPage#4
804 msgctxt "ConnectionSettingsPage#4"
808 #: ConnectionSettingsPage#5
809 msgid "Disconnect after"
812 #: ConnectionSettingsPage#6
816 #: ConnectionSettingsPage#7
817 msgid "This enables periodic polling of user information using /WHO. This is mostly interesting for tracking users' away status."
820 #: ConnectionSettingsPage#8
821 msgid "Enable Automatic User Information Lookup (/WHO)"
824 #: ConnectionSettingsPage#9
825 msgid "Update interval:"
828 #: ConnectionSettingsPage#10
829 msgid "Ignore channels with more than:"
832 #: ConnectionSettingsPage#11
836 #: ConnectionSettingsPage#12
837 msgid "Minimum delay between requests:"
840 #: ConnectionSettingsPage#13
841 msgctxt "ConnectionSettingsPage#13"
845 #: ContentsChatItem#1
846 msgid "Copy Link Address"
849 #: ContextMenuActionProvider#1
851 msgctxt "ContextMenuActionProvider#1"
855 #: ContextMenuActionProvider#2
857 msgctxt "ContextMenuActionProvider#2"
861 #: ContextMenuActionProvider#3
863 msgctxt "ContextMenuActionProvider#3"
867 #: ContextMenuActionProvider#4
869 msgctxt "ContextMenuActionProvider#4"
873 #: ContextMenuActionProvider#5
874 msgid "Delete Chat(s)..."
877 #: ContextMenuActionProvider#6
881 #: ContextMenuActionProvider#7
885 #: ContextMenuActionProvider#8
889 #: ContextMenuActionProvider#9
893 #: ContextMenuActionProvider#10
897 #: ContextMenuActionProvider#11
901 #: ContextMenuActionProvider#12
905 #: ContextMenuActionProvider#13
906 msgid "Topic Changes"
909 #: ContextMenuActionProvider#14
910 msgid "Set as Default..."
913 #: ContextMenuActionProvider#15
914 msgid "Use Defaults..."
917 #: ContextMenuActionProvider#16
918 msgid "Join Channel..."
921 #: ContextMenuActionProvider#17
925 #: ContextMenuActionProvider#18
929 #: ContextMenuActionProvider#19
931 msgctxt "ContextMenuActionProvider#19"
935 #: ContextMenuActionProvider#20
939 #: ContextMenuActionProvider#21
943 #: ContextMenuActionProvider#22
947 #: ContextMenuActionProvider#23
951 #: ContextMenuActionProvider#24
955 #: ContextMenuActionProvider#25
956 msgid "Give Operator Status"
959 #: ContextMenuActionProvider#26
960 msgid "Take Operator Status"
963 #: ContextMenuActionProvider#27
967 #: ContextMenuActionProvider#28
971 #: ContextMenuActionProvider#29
972 msgid "Kick From Channel"
975 #: ContextMenuActionProvider#30
976 msgid "Ban From Channel"
979 #: ContextMenuActionProvider#31
983 #: ContextMenuActionProvider#32
984 msgid "Hide Chat(s) Temporarily"
987 #: ContextMenuActionProvider#33
988 msgid "Hide Chat(s) Permanently"
991 #: ContextMenuActionProvider#34
992 msgid "Show Channel List"
993 msgstr "Vis kanal-liste"
995 #: ContextMenuActionProvider#35
996 msgid "Show Ignore List"
999 #: ContextMenuActionProvider#36
1001 msgstr "Skjul hændelser"
1003 #: ContextMenuActionProvider#37
1004 msgctxt "ContextMenuActionProvider#37"
1008 #: ContextMenuActionProvider#38
1012 #: ContextMenuActionProvider#39
1016 #: ContextMenuActionProvider#40
1017 msgid "Add Ignore Rule"
1020 #: ContextMenuActionProvider#41
1021 msgid "Existing Rules"
1025 msgid "Could not initialize any storage backend! Exiting..."
1030 "Currently, Quassel supports SQLite3 and PostgreSQL. You need to build your\n"
1031 "Qt library with the sqlite or postgres plugin enabled in order for quasselcore\n"
1036 msgid "Calling restoreState() even though active sessions exist!"
1040 msgid "Admin user or password not set."
1041 msgstr "Administratorbruger eller -password ikke angivet."
1044 msgid "Could not setup storage!"
1048 msgid "Creating admin user..."
1049 msgstr "Operetter administrator bruger..."
1052 msgid "Invalid listen address %1"
1056 msgid "Listening for GUI clients on IPv4 %1 port %2 using protocol version %3"
1060 msgid "Could not open IPv4 interface %1:%2: %3"
1064 msgid "Listening for GUI clients on IPv6 %1 port %2 using protocol version %3"
1068 msgid "Could not open IPv6 interface %1:%2: %3"
1072 msgid "Invalid listen address %1, unknown network protocol"
1076 msgid "Could not open any network interfaces to listen on!"
1080 msgid "Client connected from"
1084 msgid "Closing server for basic setup."
1088 msgid "Antique client trying to connect... refusing."
1089 msgstr "Antik klient prøver at forbinde... nægter."
1092 msgid "<b>Your Quassel Client is too old!</b><br>This core needs at least client/core protocol version %1.<br>Please consider upgrading your client."
1099 msgstr "Klient stil:"
1102 msgid "too old, rejecting."
1106 msgid "<b>Quassel Core Version %1</b><br>Built: %2<br>Up %3d%4h%5m (since %6)"
1110 msgid "Starting TLS for Client:"
1114 msgid "<b>Client not initialized!</b><br>You need to send an init message before trying to login."
1118 msgid "did not send an init message before trying to login, rejecting."
1122 msgid "<b>Invalid username or password!</b><br>The username/password combination you supplied could not be found in the database."
1123 msgstr "<b>Ugyldigt brugernavn eller kodeord!</b><br>Brugernavn/password-kombinationen du indtastede kunne ikke findes i databasen."
1126 msgid "initialized and authenticated successfully as \"%1\" (UserId: %2)."
1130 msgid "Non-authed client disconnected."
1134 msgid "Non-authed client disconnected. (socket allready destroyed)"
1138 msgid "Could not initialize session for client:"
1142 msgid "Could not find a session for client:"
1147 msgctxt "CoreAccount#1"
1148 msgid "Internal Core"
1151 #: CoreAccountEditDlg#1
1152 msgid "Edit Core Account"
1153 msgstr "Rediger konto"
1155 #: CoreAccountEditDlg#2
1156 msgid "Account Details"
1157 msgstr "Konto-detaljer"
1159 #: CoreAccountEditDlg#3
1160 msgid "Account Name:"
1161 msgstr "Konto navn:"
1163 #: CoreAccountEditDlg#4
1167 #: CoreAccountEditDlg#5
1171 #: CoreAccountEditDlg#6
1173 msgctxt "CoreAccountEditDlg#6"
1177 #: CoreAccountEditDlg#7
1179 msgctxt "CoreAccountEditDlg#7"
1183 #: CoreAccountEditDlg#8
1187 #: CoreAccountEditDlg#9
1189 msgctxt "CoreAccountEditDlg#9"
1193 #: CoreAccountEditDlg#10
1197 #: CoreAccountEditDlg#11
1199 msgctxt "CoreAccountEditDlg#11"
1201 msgstr "Brug en proxy:"
1203 #: CoreAccountEditDlg#12
1205 msgctxt "CoreAccountEditDlg#12"
1207 msgstr "Proxy type:"
1209 #: CoreAccountEditDlg#13
1211 msgctxt "CoreAccountEditDlg#13"
1215 #: CoreAccountEditDlg#14
1217 msgctxt "CoreAccountEditDlg#14"
1221 #: CoreAccountEditDlg#15
1222 msgid "Add Core Account"
1223 msgstr "Tilføj konto"
1225 #: CoreAccountModel#1
1227 msgctxt "CoreAccountModel#1"
1228 msgid "Internal Core"
1231 #: CoreAccountSettingsPage#1
1232 msgid "Connect to Quassel Core"
1233 msgstr "Forbind til Quassel server"
1235 #: CoreAccountSettingsPage#2
1237 msgid "Core Accounts"
1238 msgstr "Tilføj konto"
1240 #: CoreAccountSettingsPage#3
1244 #: CoreAccountSettingsPage#4
1246 msgctxt "CoreAccountSettingsPage#4"
1250 #: CoreAccountSettingsPage#5
1252 msgctxt "CoreAccountSettingsPage#5"
1256 #: CoreAccountSettingsPage#6
1258 msgid "Automatically connect on startup"
1259 msgstr "Forbind igen automatisk"
1261 #: CoreAccountSettingsPage#7
1263 msgid "Connect to last account used"
1264 msgstr "Forbind til Quassel server"
1266 #: CoreAccountSettingsPage#8
1268 msgid "Always connect to"
1269 msgstr "Forbind til %1"
1271 #: CoreAccountSettingsPage#9
1273 msgctxt "CoreAccountSettingsPage#9"
1274 msgid "Remote Cores"
1277 #: CoreConfigWizard#1
1278 msgid "Core Configuration Wizard"
1279 msgstr "Server opsætnings guide"
1281 #: CoreConfigWizard#2
1282 msgid "Your core has been successfully configured. Logging you in..."
1283 msgstr "Din server blev konfigureret med succes. Logger på..."
1285 #: CoreConfigWizard#3
1286 msgid "Core configuration failed:<br><b>%1</b><br>Press <em>Next</em> to start over."
1287 msgstr "Server-opsætning fejlede: <br><b>%1</b><br>Tryk <em>næste</em> for at starte forfra."
1289 #: CoreConfigWizard#4
1290 msgid "Your are now logged into your freshly configured Quassel Core!<br>Please remember to configure your identities and networks now."
1291 msgstr "Du er nu logget på din ny-opsatte Quassel server!<br>Husk at konfigurere dine identiteter og netværk nu."
1293 #: CoreConfigWizardAdminUserPage#1
1295 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage#1"
1299 #: CoreConfigWizardAdminUserPage#2
1301 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage#2"
1303 msgstr "Brugernavn:"
1305 #: CoreConfigWizardAdminUserPage#3
1307 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage#3"
1311 #: CoreConfigWizardAdminUserPage#4
1312 msgid "Repeat password:"
1313 msgstr "Gentag kodeord:"
1315 #: CoreConfigWizardAdminUserPage#5
1317 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage#5"
1318 msgid "Remember password"
1319 msgstr "Husk kodeord"
1321 #: CoreConfigWizardAdminUserPage#6
1323 "<b>Note:</b> Adding more users and changing your username/password is not possible via Quassel's client interface yet.\n"
1324 "If you need to do these things, please run \"<tt><nobr>quasselcore --help</nobr></tt>\"."
1327 #: CoreConfigWizardIntroPage#1
1329 msgctxt "CoreConfigWizardIntroPage#1"
1333 #: CoreConfigWizardIntroPage#2
1334 msgid "This wizard will guide you through the setup of your Quassel Core."
1335 msgstr "Denne guide vil hjælpe dig med at opsætte Quassel server."
1337 #: CoreConfigWizardPages::AdminUserPage#1
1338 msgid "Create Admin User"
1341 #: CoreConfigWizardPages::AdminUserPage#2
1342 msgid "First, we will create a user on the core. This first user will have administrator privileges."
1345 #: CoreConfigWizardPages::IntroPage#1
1346 msgid "Introduction"
1347 msgstr "Introduktion"
1349 #: CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage#1
1350 msgid "Select Storage Backend"
1353 #: CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage#2
1354 msgid "Please select a database backend for the Quassel Core storage to store the backlog and other data in."
1357 #: CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage#3
1358 msgid "Connection Properties"
1361 #: CoreConfigWizardPages::SyncPage#1
1362 msgid "Storing Your Settings"
1363 msgstr "Gemmer dine indstillinger"
1365 #: CoreConfigWizardPages::SyncPage#2
1366 msgid "Your settings are now stored in the core, and you will be logged in automatically."
1367 msgstr "Dine indstillinger er nu gemt på serveren, og du vil blive logget på automatisk."
1369 #: CoreConfigWizardStorageSelectionPage#1
1371 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage#1"
1375 #: CoreConfigWizardStorageSelectionPage#2
1376 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage#2"
1377 msgid "Storage Backend:"
1380 #: CoreConfigWizardStorageSelectionPage#3
1382 msgstr "Beskrivelse"
1384 #: CoreConfigWizardStorageSelectionPage#4
1388 #: CoreConfigWizardSyncPage#1
1390 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage#1"
1394 #: CoreConfigWizardSyncPage#2
1395 msgid "Your Choices"
1398 #: CoreConfigWizardSyncPage#3
1402 #: CoreConfigWizardSyncPage#4
1406 #: CoreConfigWizardSyncPage#5
1407 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage#5"
1408 msgid "Storage Backend:"
1411 #: CoreConfigWizardSyncPage#6
1415 #: CoreConfigWizardSyncPage#7
1416 msgid "Please wait while your settings are being transmitted to the core..."
1417 msgstr "Vent venligst mens dine indstillinger overføres til serveren..."
1419 #: CoreConnectAuthDlg#1
1420 msgid "Authentication Required"
1423 #: CoreConnectAuthDlg#2
1425 msgid "Please enter your account data:"
1426 msgstr "Indtast et netværksnavn:"
1428 #: CoreConnectAuthDlg#3
1430 msgctxt "CoreConnectAuthDlg#3"
1434 #: CoreConnectAuthDlg#4
1436 msgctxt "CoreConnectAuthDlg#4"
1438 msgstr "Brugernavn:"
1440 #: CoreConnectAuthDlg#5
1442 msgctxt "CoreConnectAuthDlg#5"
1443 msgid "Remember password"
1444 msgstr "Husk kodeord"
1446 #: CoreConnectAuthDlg#6
1448 msgid "Please enter your credentials for %1:"
1449 msgstr "Indtast et netværksnavn:"
1453 msgid "Connect to Core"
1454 msgstr "F&orbind til server..."
1458 msgid "Network is down"
1463 msgid "Disconnected"
1467 msgid "Looking up %1..."
1471 msgid "Connecting to %1..."
1472 msgstr "Forbinder til %1..."
1475 msgid "Connected to %1"
1476 msgstr "Forbundet til %1"
1480 msgid "Disconnecting from %1..."
1481 msgstr "Forbinder til %1..."
1484 msgid "The Quassel Core you try to connect to is too old! Please consider upgrading."
1485 msgstr "Quassel serveren du prøver at forbinde til er for gammel! Overvej at upgradere den."
1489 msgid "Invalid data received from core"
1490 msgstr "<b>Ugyldig data modtaget fra serveren!</b><br>Afbryder."
1494 msgid "Disconnected from core."
1495 msgstr "Af&bryd fra server"
1497 #: CoreConnection#10
1498 msgid "Unencrypted connection canceled"
1501 #: CoreConnection#11
1503 msgid "Synchronizing to core..."
1504 msgstr "F&orbind til server..."
1506 #: CoreConnection#12
1507 msgid "<b>The Quassel Core you are trying to connect to is too old!</b><br>Need at least core/client protocol v%1 to connect."
1508 msgstr "<b>Quassel-serveren du er ved at forbinde til er for gammel!</b><br>Klient/server-protokol version %1 er krævet for at forbinde."
1510 #: CoreConnection#13
1511 msgid "Logging in..."
1512 msgstr "Logger på..."
1514 #: CoreConnection#14
1516 msgid "Login canceled"
1519 #: CoreConnection#15
1520 msgid "Receiving session state"
1523 #: CoreConnection#16
1525 msgid "Synchronizing to %1..."
1526 msgstr "Forbinder til %1..."
1528 #: CoreConnection#17
1529 msgid "Receiving network states"
1532 #: CoreConnection#18
1534 msgid "Synchronized to %1"
1535 msgstr "Dagen skiftede til %1"
1537 #: CoreConnectionSettingsPage#1
1539 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage#1"
1543 #: CoreConnectionSettingsPage#2
1545 msgid "Network Status Detection"
1546 msgstr "Netværks detaljer"
1548 #: CoreConnectionSettingsPage#3
1549 msgid "Rely on KDE's hardware layer to detect if we're online. Recommended for most KDE users"
1552 #: CoreConnectionSettingsPage#4
1553 msgid "Use KDE's network status detection (via Solid)"
1556 #: CoreConnectionSettingsPage#5
1557 msgid "Actively ping the remote core and disconnect if we didn't get a reply after a certain time"
1560 #: CoreConnectionSettingsPage#6
1561 msgid "Ping timeout after"
1564 #: CoreConnectionSettingsPage#7
1565 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage#7"
1569 #: CoreConnectionSettingsPage#8
1570 msgid "Only disconnect if the network socket gets closed by the operating system. This may take a long time after actually losing connectivity"
1573 #: CoreConnectionSettingsPage#9
1574 msgid "Never time out actively"
1577 #: CoreConnectionSettingsPage#10
1578 msgid "Automatically reconnect on network failures"
1581 #: CoreConnectionSettingsPage#11
1585 #: CoreConnectionSettingsPage#12
1587 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage#12"
1588 msgid "Remote Cores"
1591 #: CoreConnectionSettingsPage#13
1593 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage#13"
1597 #: CoreConnectionStatusWidget#1
1599 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget#1"
1603 #: CoreConnectionStatusWidget#2
1605 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget#2"
1609 #: CoreConnectionStatusWidget#3
1615 #: CoreConnectionStatusWidget#4
1619 #: CoreConnectionStatusWidget#5
1621 msgid "(Lag: %1 %2)"
1622 msgstr "Lag: %1 msecs"
1624 #: CoreConnectionStatusWidget#6
1625 msgid "The connection to your core is encrypted with SSL."
1628 #: CoreConnectionStatusWidget#7
1629 msgid "The connection to your core is not encrypted."
1633 msgid "Core Information"
1641 msgid "<core version>"
1649 msgid "Connected Clients:"
1653 msgid "<connected clients>"
1657 msgid "<core uptime>"
1665 msgid "<build date>"
1669 msgctxt "CoreInfoDlg#10"
1678 msgid " %1:%2:%3 (since %4)"
1682 msgid "Connection failed. Cycling to next Server"
1683 msgstr "Forbindelse mislykkedes. Prøver næste server"
1686 msgid "Connecting to %1:%2..."
1687 msgstr "Forbinder til %1:%2..."
1690 msgid "Disconnecting. (%1)"
1694 msgid "Core Shutdown"
1698 msgid "Could not connect to %1 (%2)"
1699 msgstr "Kunne ikke forbinde til %1 (%2)"
1702 msgid "Connection failure: %1"
1703 msgstr "Forbindelsesfejl: %1"
1707 msgctxt "CoreSession#1"
1709 msgstr "Klient stil:"
1712 msgid "disconnected (UserId: %1)."
1716 msgid "CoreSession::createNetwork(): Got invalid networkId from Core when trying to create network %1!"
1720 msgid "CoreSession::createNetwork(): Trying to create a network that already exists, updating instead!"
1723 #: CoreUserInputHandler#1
1727 #: CoreUserInputHandler#2
1729 msgid "sending CTCP-%1 request to %2"
1730 msgstr "sender CTCP-%1 forespørgsel"
1732 #: CreateIdentityDlg#1
1733 msgid "Create New Identity"
1734 msgstr "Opret ny identitet"
1736 #: CreateIdentityDlg#2
1737 msgid "Identity name:"
1738 msgstr "Identitetens navn:"
1740 #: CreateIdentityDlg#3
1741 msgid "Create blank identity"
1742 msgstr "Opret tom identitet"
1744 #: CreateIdentityDlg#4
1749 msgid "Received CTCP PING request from %1"
1750 msgstr "Modtog CTCP PING forespørgsel af %1"
1753 msgid "Received CTCP PING answer from %1 with %2 seconds round trip time"
1754 msgstr "Modtog CTCP PING svar fra %1 med %2 sekunders svartid"
1757 msgid "Received CTCP VERSION request by %1"
1758 msgstr "Modtog CTCP VERSION forespørgsel af %1"
1761 msgid "Received CTCP VERSION answer from %1: %2"
1762 msgstr "Modtog CTCP VERSION svar fra %1: %2"
1766 msgid "Received CTCP TIME request by %1"
1767 msgstr "Modtog CTCP VERSION forespørgsel af %1"
1771 msgid "Received CTCP TIME answer from %1: %2"
1772 msgstr "Modtog CTCP VERSION svar fra %1: %2"
1775 msgid "Received unknown CTCP %1 by %2"
1776 msgstr "Modtog ukendt CTCP %1 af %2"
1779 msgid " with arguments: %1"
1782 #: DebugBufferViewOverlay#1
1783 msgid "Debug BufferView Overlay"
1786 #: DebugBufferViewOverlay#2
1787 msgid "Overlay View"
1790 #: DebugBufferViewOverlay#3
1791 msgid "Overlay Properties"
1794 #: DebugBufferViewOverlay#4
1795 msgid "BufferViews:"
1798 #: DebugBufferViewOverlay#5
1799 msgid "All Networks:"
1802 #: DebugBufferViewOverlay#6
1806 #: DebugBufferViewOverlay#7
1810 #: DebugBufferViewOverlay#8
1811 msgid "Removed buffers:"
1814 #: DebugBufferViewOverlay#9
1815 msgid "Temp. removed buffers:"
1818 #: DebugBufferViewOverlay#10
1819 msgid "Add Buffers Automatically:"
1822 #: DebugBufferViewOverlay#11
1823 msgid "Hide inactive buffers:"
1826 #: DebugBufferViewOverlay#12
1827 msgid "Allowed buffer types:"
1830 #: DebugBufferViewOverlay#13
1831 msgid "Minimum activity:"
1834 #: DebugBufferViewOverlay#14
1835 msgid "Is initialized:"
1839 msgid "Debug Console"
1840 msgstr "Debug konsol"
1859 msgctxt "DebugLogWidget#2"
1863 #: DesktopNotificationConfigWidget#1
1865 msgctxt "DesktopNotificationConfigWidget#1"
1869 #: DesktopNotificationConfigWidget#2
1870 msgid "Desktop Notification (via D-Bus)"
1871 msgstr "Desktop påmindelser (vha. D-Bus)"
1873 #: DesktopNotificationConfigWidget#3
1875 msgstr "Tidsgrænse:"
1877 #: DesktopNotificationConfigWidget#4
1879 msgctxt "DesktopNotificationConfigWidget#4"
1883 #: DesktopNotificationConfigWidget#5
1884 msgid "Position hint:"
1885 msgstr "Positions vink:"
1887 #: DesktopNotificationConfigWidget#6
1891 #: DesktopNotificationConfigWidget#7
1895 #: DesktopNotificationConfigWidget#8
1899 #: DesktopNotificationConfigWidget#9
1900 msgid "Queue unread notifications"
1901 msgstr "Sæt ulæste påmindelser i kø"
1904 msgid "Invalid command string for /exec: %1"
1908 msgid "Name \"%1\" is invalid: ../ or ..\\ are not allowed!"
1912 msgid "Could not find script \"%1\""
1916 msgid "Script \"%1\" crashed with exit code %2."
1920 msgid "Script \"%1\" could not start."
1924 msgid "Script \"%1\" caused error %2."
1931 #: HighlightSettingsPage#1
1933 msgctxt "HighlightSettingsPage#1"
1937 #: HighlightSettingsPage#2
1938 msgid "Custom Highlights"
1939 msgstr "Brugerdefinerede fremhævninger"
1941 #: HighlightSettingsPage#3
1943 msgctxt "HighlightSettingsPage#3"
1945 msgstr "Fremhævning"
1947 #: HighlightSettingsPage#4
1951 #: HighlightSettingsPage#5
1955 #: HighlightSettingsPage#6
1959 #: HighlightSettingsPage#7
1963 #: HighlightSettingsPage#8
1965 msgctxt "HighlightSettingsPage#8"
1969 #: HighlightSettingsPage#9
1970 msgid "Highlight Nicks"
1971 msgstr "Fremhæv navne"
1973 #: HighlightSettingsPage#10
1974 msgid "All nicks from identity"
1975 msgstr "Alle navne fra identiteten"
1977 #: HighlightSettingsPage#11
1978 msgid "Current nick"
1979 msgstr "Nuværende navn"
1981 #: HighlightSettingsPage#12
1985 #: HighlightSettingsPage#13
1986 msgid "Case sensitive"
1987 msgstr "Versal følsom"
1989 #: HighlightSettingsPage#14
1991 msgctxt "HighlightSettingsPage#14"
1995 #: HighlightSettingsPage#15
1996 msgid "this shouldn't be empty"
1997 msgstr "denne skulle ikke være tom"
1999 #: HighlightSettingsPage#16
2000 msgid "highlight rule"
2001 msgstr "Fremhævnings regel"
2003 #: IdentitiesSettingsPage#1
2005 msgctxt "IdentitiesSettingsPage#1"
2006 msgid "Rename Identity"
2007 msgstr "Omdøb identitet"
2009 #: IdentitiesSettingsPage#2
2011 msgctxt "IdentitiesSettingsPage#2"
2015 #: IdentitiesSettingsPage#3
2016 msgid "Add Identity"
2017 msgstr "Tilføj identitet"
2019 #: IdentitiesSettingsPage#4
2021 msgctxt "IdentitiesSettingsPage#4"
2025 #: IdentitiesSettingsPage#5
2026 msgid "Remove Identity"
2027 msgstr "Fjern identitet"
2029 #: IdentitiesSettingsPage#6
2030 msgctxt "IdentitiesSettingsPage#6"
2034 #: IdentitiesSettingsPage#7
2036 msgstr "Identiteter"
2038 #: IdentitiesSettingsPage#8
2040 msgctxt "IdentitiesSettingsPage#8"
2041 msgid "<b>The following problems need to be corrected before your changes can be applied:</b><ul>"
2042 msgstr "<b>De følgende problemer skal rettes før ændringerne kan gennemføres:</b><ul>"
2044 #: IdentitiesSettingsPage#9
2045 msgid "<li>All identities need an identity name set</li>"
2046 msgstr "<li>Alle identiteter skal have et sæt af nicks</li>"
2048 #: IdentitiesSettingsPage#10
2049 msgid "<li>Every identity needs at least one nickname defined</li>"
2050 msgstr "<li>Alle identiteter skal have mindst et nick</li>"
2052 #: IdentitiesSettingsPage#11
2053 msgid "<li>You need to specify a real name for every identity</li>"
2054 msgstr "<li>Du skal angive et fuldt navn for alle identitet</li>"
2056 #: IdentitiesSettingsPage#12
2057 msgid "<li>You need to specify an ident for every identity</li>"
2058 msgstr "<li>Du skal angive en ident for alle identiteter</li>"
2060 #: IdentitiesSettingsPage#13
2062 msgctxt "IdentitiesSettingsPage#13"
2066 #: IdentitiesSettingsPage#14
2067 msgid "One or more identities are invalid"
2068 msgstr "En eller flere identiteter er ugyldige"
2070 #: IdentitiesSettingsPage#15
2071 msgid "Delete Identity?"
2072 msgstr "Slet identitet?"
2074 #: IdentitiesSettingsPage#16
2075 msgid "Do you really want to delete identity \"%1\"?"
2076 msgstr "Vil du virkeligt slette identiteten \"%1\"?"
2078 #: IdentitiesSettingsPage#17
2079 msgid "Please enter a new name for the identity \"%1\"!"
2080 msgstr "Indtast et nyt navn for identiteten \"%1\"!"
2083 msgid "Quassel IRC User"
2084 msgstr "Quassel IRC bruger"
2091 msgid "Gone fishing."
2095 msgid "Not here. No, really. not here!"
2099 msgid "All Quassel clients vanished from the face of the earth..."
2103 msgid "Kindergarten is elsewhere!"
2107 msgid "http://quassel-irc.org - Chat comfortably. Anywhere."
2110 #: IdentityEditWidget#1
2114 #: IdentityEditWidget#2
2116 msgstr "Fulde navn:"
2118 #: IdentityEditWidget#3
2119 msgid "The \"Real Name\" is shown in /whois."
2120 msgstr "Det fulde navn bliver vist i /whois."
2122 #: IdentityEditWidget#4
2126 #: IdentityEditWidget#5
2128 msgctxt "IdentityEditWidget#5"
2129 msgid "Add Nickname"
2130 msgstr "Tilføj nick"
2132 #: IdentityEditWidget#6
2134 msgctxt "IdentityEditWidget#6"
2138 #: IdentityEditWidget#7
2139 msgid "Remove Nickname"
2142 #: IdentityEditWidget#8
2144 msgctxt "IdentityEditWidget#8"
2148 #: IdentityEditWidget#9
2150 msgctxt "IdentityEditWidget#9"
2151 msgid "Rename Identity"
2152 msgstr "Omdøb identitet"
2154 #: IdentityEditWidget#10
2156 msgctxt "IdentityEditWidget#10"
2160 #: IdentityEditWidget#11
2162 msgctxt "IdentityEditWidget#11"
2163 msgid "Move upwards in list"
2164 msgstr "Flyt opad i listen"
2166 #: IdentityEditWidget#12
2168 msgctxt "IdentityEditWidget#12"
2172 #: IdentityEditWidget#13
2174 msgctxt "IdentityEditWidget#13"
2175 msgid "Move downwards in list"
2176 msgstr "Flyt nedad i listen"
2178 #: IdentityEditWidget#14
2182 #: IdentityEditWidget#15
2183 msgid "Default Away Settings"
2184 msgstr "Default away-indstillinger"
2186 #: IdentityEditWidget#16
2187 msgid "Nick to be used when being away"
2188 msgstr "Navn der skal bruges ved away"
2190 #: IdentityEditWidget#17
2191 msgid "Default away reason"
2192 msgstr "Default away-årsag"
2194 #: IdentityEditWidget#18
2198 #: IdentityEditWidget#19
2199 msgid "Away Reason:"
2202 #: IdentityEditWidget#20
2203 msgid "Set away when all clients have detached from the core"
2204 msgstr "Sæt away når alle klienter er frakoblet serveren"
2206 #: IdentityEditWidget#21
2207 msgid "Away On Detach"
2208 msgstr "Away ved frakobling"
2210 #: IdentityEditWidget#22
2211 msgid "Not implemented yet"
2212 msgstr "Ikke implementeret endnu"
2214 #: IdentityEditWidget#23
2215 msgid "Away On Idle"
2216 msgstr "Away ved idle"
2218 #: IdentityEditWidget#24
2219 msgid "Set away after"
2220 msgstr "sæt away efter"
2222 #: IdentityEditWidget#25
2223 msgid "minutes of being idle"
2224 msgstr "minutters inaktivitet"
2226 #: IdentityEditWidget#26
2228 msgctxt "IdentityEditWidget#26"
2232 #: IdentityEditWidget#27
2236 #: IdentityEditWidget#28
2237 msgid "The \"ident\" is part of your hostmask and, together with your host, uniquely identifies you within the IRC network."
2238 msgstr "Ident er en del af dit hostmask, og udgør, sammen med dit hostname, din unikke identitetet på IRC-netværket."
2240 #: IdentityEditWidget#29
2244 #: IdentityEditWidget#30
2245 msgid "Part Reason:"
2246 msgstr "Part årsag:"
2248 #: IdentityEditWidget#31
2249 msgid "Quit Reason:"
2250 msgstr "Afslut årsag:"
2252 #: IdentityEditWidget#32
2253 msgid "Kick Reason:"
2254 msgstr "Kick årsag:"
2256 #: IdentityEditWidget#33
2257 msgid "You need an SSL Capable Client to edit your Cores SSL Key and Certificate"
2260 #: IdentityEditWidget#34
2262 "Warning: you are not connected with a secured connection to the Quassel Core!\n"
2263 "Proceeding will cause an unencrypted transfer of your SSL Key and SSL Certificate!"
2266 #: IdentityEditWidget#35
2268 msgctxt "IdentityEditWidget#35"
2272 #: IdentityEditWidget#36
2276 #: IdentityEditWidget#37
2280 #: IdentityEditWidget#38
2281 msgid "No Key loaded"
2284 #: IdentityEditWidget#39
2288 #: IdentityEditWidget#40
2289 msgid "Use SSL Certificate"
2292 #: IdentityEditWidget#41
2293 msgid "Organisation:"
2296 #: IdentityEditWidget#42
2297 msgid "No Certificate loaded"
2300 #: IdentityEditWidget#43
2304 #: IdentityEditWidget#44
2308 #: IdentityEditWidget#45
2312 #: IdentityEditWidget#46
2316 #: IdentityEditWidget#47
2320 #: IdentityEditWidget#48
2321 msgid "Load a Certificate"
2325 msgid "Setup Identity"
2329 msgid "Default Identity"
2330 msgstr "Normal identitet"
2332 #: IgnoreListEditDlg#1
2333 msgid "Configure Ignore Rule"
2336 #: IgnoreListEditDlg#2
2338 "<p><b>Strictness:</b></p>\n"
2339 "<p><u>Dynamic:</u></p>\n"
2340 "<p>Messages are filtered \"on the fly\".\n"
2341 "Whenever you disable/delete the ignore rule, the messages are shown again.</p>\n"
2342 "<p><u>Permanent:</u></p>\n"
2343 "<p>Messages are filtered before they get stored in the database.</p>"
2346 #: IgnoreListEditDlg#3
2350 #: IgnoreListEditDlg#4
2354 #: IgnoreListEditDlg#5
2358 #: IgnoreListEditDlg#6
2360 "<p><b>Rule Type:</b></p>\n"
2361 "<p><u>Sender:</u></p>\n"
2362 "<p>The rule is matched against the sender string\n"
2363 "<i>nick!ident@host.name<i></p>\n"
2364 "<p><u>Message:</u></p>\n"
2365 "<p>The rule is matched against the actual message content</p>"
2368 #: IgnoreListEditDlg#7
2372 #: IgnoreListEditDlg#8
2376 #: IgnoreListEditDlg#9
2378 msgctxt "IgnoreListEditDlg#9"
2382 #: IgnoreListEditDlg#10
2383 msgctxt "IgnoreListEditDlg#10"
2387 #: IgnoreListEditDlg#11
2389 "<p><b>Ignore rule:</b></p>\n"
2390 "<p>Depending on the type of the rule, the text is matched against either:</p>\n"
2391 "<p><u>- the message content:</u></p>\n"
2392 "<p><i>Example:</i>\n"
2394 "<i>*foobar*</i> matches any text containing the word <i>foobar</i></p>\n"
2395 "<p><u>- the sender string</u> <i>(nick!ident@host.name)</i></p>\n"
2396 "<p><i>Examples:</i>\n"
2398 "- <i>*@foobar.com</i> matches any sender from host <i>foobar.com</i>\n"
2400 "- <i>stupid!.+</i> (RegEx) matches any sender with nickname <i>stupid</i> from any host</p>"
2403 #: IgnoreListEditDlg#12
2404 msgctxt "IgnoreListEditDlg#12"
2408 #: IgnoreListEditDlg#13
2410 "<p><b>Use regular expressions:</b></p>\n"
2411 "<p>If enabled, rules follow regular expression syntax.</p>\n"
2412 "<p>Otherwise rules allow wildcard matching with the following special characters:</p>\n"
2413 "<p> *: representing \"any amount of any character\"\n"
2415 "?: representing \"exactly one character\"</p>"
2418 #: IgnoreListEditDlg#14
2419 msgid "Regular expression"
2422 #: IgnoreListEditDlg#15
2424 "<p><b>Scope:</b></p>\n"
2425 "<p><u>Global:</u></p>\n"
2426 "<p>The rule is active for any channel on any network</p>\n"
2427 "<p><u>Network:</u></p>\n"
2428 "<p>The list below is interpreted as a list of networks for which the rule should match</p>\n"
2429 "<p><u>Channel:</u></p>\n"
2430 "<p>The list below is interpreted as a list of channels for which the rule should match</p>"
2433 #: IgnoreListEditDlg#16
2437 #: IgnoreListEditDlg#17
2441 #: IgnoreListEditDlg#18
2443 msgctxt "IgnoreListEditDlg#18"
2447 #: IgnoreListEditDlg#19
2449 msgctxt "IgnoreListEditDlg#19"
2453 #: IgnoreListEditDlg#20
2455 "<p><b>Scope rule:</b></p>\n"
2456 "<p>A scope rule is a semicolon separated list of either <i>network</i> or <i>channel</i> names.</p>\n"
2457 "<p><i>Example:</i>\n"
2459 "<i>#quassel*; #foobar</i>\n"
2461 "would match on #foobar and on any channel starting with <i>#quassel</i></p>"
2464 #: IgnoreListEditDlg#21
2466 "<p><b>Enable / Disable:</b></p>\n"
2467 "<p>Only enabled rules are filtered.\n"
2469 "For dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again.</p>"
2472 #: IgnoreListEditDlg#22
2473 msgid "Rule is enabled"
2476 #: IgnoreListModel#1
2477 msgid "<b>Enable / Disable:</b><br />Only enabled rules are filtered.<br />For dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again"
2480 #: IgnoreListModel#2
2481 msgid "<b>Ignore rule:</b><br />Depending on the type of the rule, the text is matched against either:<br /><br />- <u>the message content:</u><br /><i>Example:<i><br /> \"*foobar*\" matches any text containing the word \"foobar\"<br /><br />- <u>the sender string <i>nick!ident@host.name<i></u><br /><i>Example:</i><br /> \"*@foobar.com\" matches any sender from host foobar.com<br /> \"stupid!.+\" (RegEx) matches any sender with nickname \"stupid\" from any host<br />"
2484 #: IgnoreListModel#3
2488 #: IgnoreListModel#4
2492 #: IgnoreListModel#5
2496 #: IgnoreListModel#6
2500 #: IgnoreListModel#7
2501 msgctxt "IgnoreListModel#7"
2505 #: IgnoreListSettingsPage#1
2507 msgctxt "IgnoreListSettingsPage#1"
2511 #: IgnoreListSettingsPage#2
2513 msgctxt "IgnoreListSettingsPage#2"
2517 #: IgnoreListSettingsPage#3
2519 msgctxt "IgnoreListSettingsPage#3"
2523 #: IgnoreListSettingsPage#4
2527 #: IgnoreListSettingsPage#5
2528 msgctxt "IgnoreListSettingsPage#5"
2532 #: IgnoreListSettingsPage#6
2536 #: IgnoreListSettingsPage#7
2537 msgid "Rule already exists"
2540 #: IgnoreListSettingsPage#8
2542 "There is already a rule\n"
2544 "Please choose another rule."
2547 #: IndicatorNotificationConfigWidget#1
2549 msgctxt "IndicatorNotificationConfigWidget#1"
2553 #: IndicatorNotificationConfigWidget#2
2554 msgid "Show messages in indicator"
2559 msgctxt "InputWidget#1"
2588 msgid "Dark magenta"
2633 msgid "Focus Input Line"
2634 msgstr "Fokuser input felt"
2640 #: InputWidgetSettingsPage#1
2642 msgctxt "InputWidgetSettingsPage#1"
2646 #: InputWidgetSettingsPage#2
2647 msgctxt "InputWidgetSettingsPage#2"
2648 msgid "Custom font:"
2651 #: InputWidgetSettingsPage#3
2652 msgid "Enable spell check"
2655 #: InputWidgetSettingsPage#4
2656 msgid "Show nick selector"
2659 #: InputWidgetSettingsPage#5
2661 msgid "Show style buttons"
2662 msgstr "Vis tray ikon"
2664 #: InputWidgetSettingsPage#6
2665 msgid "Multi-Line Editing"
2668 #: InputWidgetSettingsPage#7
2669 msgid "Show at most"
2672 #: InputWidgetSettingsPage#8
2676 #: InputWidgetSettingsPage#9
2677 msgid "Enable scrollbars"
2680 #: InputWidgetSettingsPage#10
2681 msgid "Tab Completion"
2684 #: InputWidgetSettingsPage#11
2685 msgid "Completion suffix:"
2686 msgstr "Færdiggørelses suffix:"
2688 #: InputWidgetSettingsPage#12
2692 #: InputWidgetSettingsPage#13
2694 msgctxt "InputWidgetSettingsPage#13"
2698 #: InputWidgetSettingsPage#14
2699 msgid "Input Widget"
2702 #: IrcConnectionWizard#1
2703 msgid "Save && Connect"
2708 msgctxt "IrcListModel#1"
2718 msgctxt "IrcListModel#3"
2722 #: IrcServerHandler#1
2723 msgid "%1 has changed topic for %2 to: \"%3\""
2724 msgstr "%1 har skiftet emne for %2 til: \"%3\""
2726 #: IrcServerHandler#2
2727 msgid "Received RPL_ISUPPORT (005) without parameters!"
2730 #: IrcServerHandler#3
2731 msgid "Received non RFC compliant RPL_ISUPPORT: this can lead to unexpected behavior!"
2734 #: IrcServerHandler#4
2735 msgctxt "IrcServerHandler#4"
2739 #: IrcServerHandler#5
2740 msgid "[Whois] %1 is away: \"%2\""
2741 msgstr "[Whois] %1 er ikke tilstede: \"%2\""
2743 #: IrcServerHandler#6
2744 msgid "%1 is away: \"%2\""
2745 msgstr "%1 er ikke tilstede: \"%2\""
2747 #: IrcServerHandler#7
2751 #: IrcServerHandler#8
2752 msgid "[Whois] %1 is %2 (%3)"
2755 #: IrcServerHandler#9
2756 msgid "%1 is online via %2 (%3)"
2759 #: IrcServerHandler#10
2761 msgstr "[Whowas] %1"
2763 #: IrcServerHandler#11
2764 msgid "[Whowas] %1 was %2 (%3)"
2767 #: IrcServerHandler#12
2768 msgid "[Who] End of /WHO list for %1"
2771 #: IrcServerHandler#13
2772 msgid "[Whois] %1 is logged in since %2"
2775 #: IrcServerHandler#14
2776 msgid "[Whois] %1 is idling for %2 (%3)"
2779 #: IrcServerHandler#15
2780 msgid "[Whois] idle message: %1"
2783 #: IrcServerHandler#16
2784 msgid "[Whois] %1 is a user on channels: %2"
2787 #: IrcServerHandler#17
2788 msgid "[Whois] %1 has voice on channels: %2"
2791 #: IrcServerHandler#18
2792 msgid "[Whois] %1 is an operator on channels: %2"
2795 #: IrcServerHandler#19
2796 msgid "Channel %1 has %2 users. Topic is: %3"
2799 #: IrcServerHandler#20
2800 msgid "End of channel list"
2803 #: IrcServerHandler#21
2804 msgid "Homepage for %1 is %2"
2807 #: IrcServerHandler#22
2808 msgid "Channel %1 created on %2"
2811 #: IrcServerHandler#23
2812 msgid "No topic is set for %1."
2813 msgstr "Intet emne er sat for %1."
2815 #: IrcServerHandler#24
2816 msgid "Topic for %1 is \"%2\""
2817 msgstr "Emne for %1 er \"%2\""
2819 #: IrcServerHandler#25
2820 msgid "Topic set by %1 on %2"
2821 msgstr "Emne valg af %1 på %2"
2823 #: IrcServerHandler#26
2827 #: IrcServerHandler#27
2828 msgid "Nick %1 contains illegal characters"
2831 #: IrcServerHandler#28
2832 msgid "Nick already in use: %1"
2835 #: IrcServerHandler#29
2836 msgid "Nick/channel is temporarily unavailable: %1"
2839 #: IrcServerHandler#30
2840 msgid "No free and valid nicks in nicklist found. use: /nick <othernick> to continue"
2845 msgctxt "IrcUserItem#1"
2846 msgid "idling since %1"
2847 msgstr "Inaktiv siden %1"
2851 msgctxt "IrcUserItem#2"
2852 msgid "login time: %1"
2853 msgstr "Inaktiv siden %1"
2857 msgctxt "IrcUserItem#3"
2861 #: ItemViewSettingsPage#1
2863 msgctxt "ItemViewSettingsPage#1"
2867 #: ItemViewSettingsPage#2
2868 msgctxt "ItemViewSettingsPage#2"
2869 msgid "Custom font:"
2872 #: ItemViewSettingsPage#3
2876 #: ItemViewSettingsPage#4
2880 #: ItemViewSettingsPage#5
2881 msgid "Display topic in tooltip"
2882 msgstr "Vis emne i værktøjstip"
2884 #: ItemViewSettingsPage#6
2885 msgid "Mouse wheel changes selected chat"
2888 #: ItemViewSettingsPage#7
2889 msgid "Use Custom Colors"
2892 #: ItemViewSettingsPage#8
2896 #: ItemViewSettingsPage#9
2898 msgctxt "ItemViewSettingsPage#9"
2902 #: ItemViewSettingsPage#10
2906 #: ItemViewSettingsPage#11
2907 msgid "Unread messages:"
2910 #: ItemViewSettingsPage#12
2914 #: ItemViewSettingsPage#13
2915 msgid "Other activity:"
2918 #: ItemViewSettingsPage#14
2922 #: ItemViewSettingsPage#15
2923 msgid "Custom Nick List Colors"
2926 #: ItemViewSettingsPage#16
2930 #: ItemViewSettingsPage#17
2934 #: ItemViewSettingsPage#18
2936 msgctxt "ItemViewSettingsPage#18"
2940 #: ItemViewSettingsPage#19
2941 msgid "Chat & Nick Lists"
2944 #: ItemViewSettingsPage#20
2946 msgctxt "ItemViewSettingsPage#20"
2950 #: ItemViewSettingsPage#21
2954 #: ItemViewSettingsPage#22
2958 #: ItemViewSettingsPage#23
2959 msgid "Unread messages"
2962 #: ItemViewSettingsPage#24
2964 msgctxt "ItemViewSettingsPage#24"
2966 msgstr "Fremhævning"
2968 #: ItemViewSettingsPage#25
2969 msgid "Other activity"
2972 #: KNotificationBackend#1
2974 msgctxt "KNotificationBackend#1"
2975 msgid "%n pending highlights"
2979 msgid "&Connect to Core..."
2980 msgstr "F&orbind til server..."
2983 msgid "&Disconnect from Core"
2984 msgstr "Af&bryd fra server"
2987 msgid "Core &Info..."
2988 msgstr "Server &information..."
2991 msgid "Configure &Networks..."
3003 msgid "&Configure Chat Lists..."
3007 msgid "&Lock Layout"
3011 msgid "Show &Search Bar"
3012 msgstr "Vis &søgelinje"
3015 msgid "Show Away Log"
3019 msgid "Show &Menubar"
3027 msgid "Show Status &Bar"
3028 msgstr "Vis s&tatuslinje"
3031 msgid "&Configure Quassel..."
3032 msgstr "&Konfigurer Quassel..."
3039 msgid "&About Quassel"
3047 msgid "Debug &NetworkModel"
3051 msgid "Debug &BufferViewOverlay"
3055 msgid "Debug &MessageModel"
3059 msgid "Debug &HotList"
3067 msgid "Reload Stylesheet"
3071 msgid "Jump to hot chat"
3096 msgstr "&Indstillinger"
3111 msgid "Show Nick List"
3112 msgstr "Vis navneliste"
3116 msgctxt "MainWin#35"
3117 msgid "Chat Monitor"
3118 msgstr "Char monitor"
3121 msgid "Show Chat Monitor"
3122 msgstr "Vis chat monitor"
3129 msgid "Show Input Line"
3130 msgstr "Vis input felt"
3134 msgctxt "MainWin#39"
3139 msgid "Show Topic Line"
3140 msgstr "Vis emne felt"
3143 msgid "Main Toolbar"
3147 msgid "Connected to core."
3148 msgstr "Forbundet til server."
3151 msgid "Not connected to core."
3152 msgstr "Ikke forbundet til serveren."
3156 msgid "Unencrypted Connection"
3157 msgstr "Brug sikker forbindelse (SSL)"
3160 msgid "<b>Your client does not support SSL encryption</b>"
3164 msgid "Sensitive data, like passwords, will be transmitted unencrypted to your Quassel core."
3168 msgid "<b>Your core does not support SSL encryption</b>"
3172 msgid "Untrusted Security Certificate"
3176 msgid "<b>The SSL certificate provided by the core at %1 is untrusted for the following reasons:</b>"
3181 msgctxt "MainWin#50"
3186 msgid "Show Certificate"
3190 msgid "Would you like to accept this certificate forever without being prompted?"
3194 msgid "Current Session Only"
3203 msgid "Core Connection Error"
3204 msgstr "Server opsætnings guide"
3207 msgid "Requesting %1 messages from backlog for buffer %2:%3"
3208 msgstr "Henter %1 beskeder fra backlog til bufferen %2:%3"
3210 #: MsgProcessorStatusWidget#1
3212 msgctxt "MsgProcessorStatusWidget#1"
3216 #: MsgProcessorStatusWidget#2
3217 msgid "Receiving Backlog"
3221 msgid "Do you really want to paste %n lines?"
3225 msgid "Paste Protection"
3230 msgctxt "NetworkAddDlg#1"
3232 msgstr "Tilføj netværk"
3239 msgid "Manually specify network settings"
3243 msgid "Manual Settings"
3248 msgctxt "NetworkAddDlg#5"
3249 msgid "Network name:"
3254 msgctxt "NetworkAddDlg#6"
3255 msgid "Server address:"
3256 msgstr "Server adresse:"
3260 msgctxt "NetworkAddDlg#7"
3265 msgid "Server password:"
3269 msgid "Use secure connection"
3274 msgctxt "NetworkEditDlg#1"
3279 msgid "Please enter a network name:"
3280 msgstr "Indtast et netværksnavn:"
3284 msgctxt "NetworkEditDlg#3"
3286 msgstr "Tilføj netværk"
3294 msgctxt "NetworkItem#2"
3296 msgstr "Brugere: %1"
3300 msgctxt "NetworkItem#3"
3301 msgid "Lag: %1 msecs"
3302 msgstr "Lag: %1 msecs"
3310 msgctxt "NetworkModel#2"
3318 #: NetworkModelController#1
3319 msgid "Do you want to delete the following buffer(s) permanently?"
3322 #: NetworkModelController#2
3323 msgid "<b>Note:</b> This will delete all related data, including all backlog data, from the core's database and cannot be undone."
3326 #: NetworkModelController#3
3327 msgid "<br>Active channel buffers cannot be deleted, please part the channel first."
3330 #: NetworkModelController#4
3331 msgid "Remove buffers permanently?"
3334 #: NetworkModelController::JoinDlg#1
3335 msgid "Join Channel"
3338 #: NetworkModelController::JoinDlg#2
3340 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg#2"
3344 #: NetworkModelController::JoinDlg#3
3349 msgid "Setup Network Connection"
3352 #: NetworksSettingsPage#1
3354 msgctxt "NetworksSettingsPage#1"
3358 #: NetworksSettingsPage#2
3360 msgctxt "NetworksSettingsPage#2"
3364 #: NetworksSettingsPage#3
3366 msgctxt "NetworksSettingsPage#3"
3370 #: NetworksSettingsPage#4
3372 msgctxt "NetworksSettingsPage#4"
3376 #: NetworksSettingsPage#5
3377 msgid "Network Details"
3378 msgstr "Netværks detaljer"
3380 #: NetworksSettingsPage#6
3384 #: NetworksSettingsPage#7
3386 msgctxt "NetworksSettingsPage#7"
3390 #: NetworksSettingsPage#8
3392 msgctxt "NetworksSettingsPage#8"
3396 #: NetworksSettingsPage#9
3397 msgid "Manage servers for this network"
3400 #: NetworksSettingsPage#10
3402 msgctxt "NetworksSettingsPage#10"
3404 msgstr "&Rediger..."
3406 #: NetworksSettingsPage#11
3408 msgctxt "NetworksSettingsPage#11"
3409 msgid "Move upwards in list"
3410 msgstr "Flyt opad i listen"
3412 #: NetworksSettingsPage#12
3414 msgctxt "NetworksSettingsPage#12"
3415 msgid "Move downwards in list"
3416 msgstr "Flyt nedad i listen"
3418 #: NetworksSettingsPage#13
3422 #: NetworksSettingsPage#14
3423 msgid "Configure automatic identification or misc. commands to be executed after connecting to a server"
3426 #: NetworksSettingsPage#15
3427 msgid "Commands to execute on connect:"
3428 msgstr "Kommandoer der skal eksekveres ved forbindelse:"
3430 #: NetworksSettingsPage#16
3432 "Specify a list of IRC commands to be executed upon connect.\n"
3433 "Note that Quassel IRC automatically rejoins channels, so /join will rarely be needed here!"
3436 #: NetworksSettingsPage#17
3438 msgctxt "NetworksSettingsPage#17"
3442 #: NetworksSettingsPage#18
3443 msgid "Control automatic reconnect to the network"
3446 #: NetworksSettingsPage#19
3447 msgid "Automatic Reconnect"
3448 msgstr "Forbind igen automatisk"
3450 #: NetworksSettingsPage#20
3454 #: NetworksSettingsPage#21
3456 msgctxt "NetworksSettingsPage#21"
3460 #: NetworksSettingsPage#22
3464 #: NetworksSettingsPage#23
3466 msgctxt "NetworksSettingsPage#23"
3470 #: NetworksSettingsPage#24
3471 msgid "Rejoin all channels on reconnect"
3474 #: NetworksSettingsPage#25
3475 msgid "Auto Identify"
3476 msgstr "Automatisk identificering"
3478 #: NetworksSettingsPage#26
3482 #: NetworksSettingsPage#27
3486 #: NetworksSettingsPage#28
3488 msgctxt "NetworksSettingsPage#28"
3492 #: NetworksSettingsPage#29
3493 msgid "Use SASL Authentication"
3496 #: NetworksSettingsPage#30
3499 msgstr "Konto navn:"
3501 #: NetworksSettingsPage#31
3505 #: NetworksSettingsPage#32
3506 msgid "Configure advanced settings such as message encodings and automatic reconnect"
3509 #: NetworksSettingsPage#33
3510 msgid "Control encodings for in- and outgoing messages"
3513 #: NetworksSettingsPage#34
3514 msgid "Use Custom Encodings"
3517 #: NetworksSettingsPage#35
3519 "Specify which encoding your messages will be sent in.\n"
3520 "UTF-8 should be a sane choice for most networks."
3523 #: NetworksSettingsPage#36
3524 msgid "Send messages in:"
3525 msgstr "Send beskeder i:"
3527 #: NetworksSettingsPage#37
3529 "Incoming messages encoded in Utf8 will always be treated as such.\n"
3530 "This setting defines the encoding for messages that are not Utf8."
3533 #: NetworksSettingsPage#38
3534 msgid "Receive fallback:"
3537 #: NetworksSettingsPage#39
3539 "This specifies how control messages, nicks and servernames are encoded.\n"
3540 "Unless you *really* know what you do, leave this as ISO-8859-1!"
3543 #: NetworksSettingsPage#40
3544 msgid "Server encoding:"
3547 #: NetworksSettingsPage#41
3548 msgctxt "NetworksSettingsPage#41"
3552 #: NetworksSettingsPage#42
3556 #: NetworksSettingsPage#43
3558 msgctxt "NetworksSettingsPage#43"
3559 msgid "<b>The following problems need to be corrected before your changes can be applied:</b><ul>"
3560 msgstr "<b>De følgende problemer skal rettes før ændringerne kan gennemføres:</b><ul>"
3562 #: NetworksSettingsPage#44
3563 msgid "<li>All networks need at least one server defined</li>"
3564 msgstr "<li>Hvert netværk skal mindst have en server defineret</li>"
3566 #: NetworksSettingsPage#45
3568 msgctxt "NetworksSettingsPage#45"
3572 #: NetworksSettingsPage#46
3573 msgid "Invalid Network Settings"
3574 msgstr "Ugyldige netværksindstillinger"
3576 #: NetworksSettingsPage#47
3577 msgid "Delete Network?"
3578 msgstr "Slet netværk?"
3580 #: NetworksSettingsPage#48
3581 msgid "Do you really want to delete the network \"%1\" and all related settings, including the backlog?"
3582 msgstr "Vil du virkeligt slette netværket \"%1\", og alle tilhørende indstillinger, inklusive log-filer?"
3585 msgid "Edit Nickname"
3586 msgstr "Rediger nick"
3589 msgid "Please enter a valid nickname:"
3590 msgstr "Indtast et gyldigt nick:"
3594 msgid "A valid nickname may contain letters from the English alphabet, digits, and the special characters {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ and -."
3595 msgstr "Et gyldigt nick må indeholde bogstaverne fra det engelske alfabet, tal, og de særlige tegn {, }, [, ], \\, |, ^, _ og -."
3599 msgctxt "NickEditDlg#4"
3600 msgid "Add Nickname"
3601 msgstr "Tilføj nick"
3603 #: NotificationsSettingsPage#1
3605 msgctxt "NotificationsSettingsPage#1"
3609 #: NotificationsSettingsPage#2
3610 msgid "Notifications"
3613 #: PhononNotificationBackend::ConfigWidget#1
3614 msgid "Select Audio File"
3617 #: PhononNotificationConfigWidget#1
3619 msgctxt "PhononNotificationConfigWidget#1"
3623 #: PhononNotificationConfigWidget#2
3624 msgid "Audio Notification (via Phonon)"
3627 #: PhononNotificationConfigWidget#3
3631 #: PostgreSqlStorage#1
3632 msgid "PostgreSQL Turbo Bomber HD!"
3636 msgid "Requesting a total of up to %1 backlog messages for %2 buffers"
3637 msgstr "Henter op til %1 beskeder fra backlog til %2 buffere"
3640 msgid "Requesting up to %1 of all unread backlog messages (plus additional %2)"
3644 msgid "Requesting a total of up to %1 unread backlog messages for %2 buffers"
3648 msgid "Welcome to Quassel IRC"
3652 msgid "This wizard will help you to set up your default identity and your IRC network connection.<br>This only covers basic settings. You can cancel this wizard any time and use the settings dialog for more detailed changes."
3656 msgid "Invalid block declaration: %1"
3660 msgid "Invalid palette role assignment: %1"
3664 msgid "Unknown palette role name: %1"
3668 msgid "Invalid subelement name in %1"
3672 msgid "Invalid message type in %1"
3676 msgid "Invalid condition %1"
3680 msgid "Invalid message label: %1"
3684 msgid "Invalid senderhash specification: %1"
3688 msgid "Senderhash can be at most \"0x0f\"!"
3692 msgid "Invalid format name: %1"
3696 msgid "Illegal IRC color specification (must be between 00 and 0f): %1"
3700 msgid "Unhandled condition: %1"
3704 msgid "Invalid proplist %1"
3708 msgid "Invalid chatlist item type %1"
3712 msgid "Invalid chatlist state %1"
3716 msgid "Invalid property declaration: %1"
3720 msgid "Invalid font property: %1"
3724 msgid "Unknown ChatLine property: %1"
3728 msgid "Invalid palette color role specification: %1"
3732 msgid "Unknown palette color role: %1"
3736 msgid "Invalid gradient declaration: %1"
3740 msgid "Invalid gradient stops list: %1"
3744 msgid "Invalid font specification: %1"
3748 msgid "Invalid font style specification: %1"
3752 msgid "Invalid font weight specification: %1"
3756 msgid "Invalid font size specification: %1"
3759 #: Quassel::secondsToString()#1
3763 #: Quassel::secondsToString()#2
3767 #: Quassel::secondsToString()#3
3771 #: Quassel::secondsToString()#4
3775 #: Quassel::secondsToString()#5
3779 #: QueryBufferItem#1
3780 msgid "<b>Query with %1</b>"
3781 msgstr "<b>Samtale med %1</b>"
3783 #: QueryBufferItem#2
3785 msgctxt "QueryBufferItem#2"
3786 msgid "idling since %1"
3787 msgstr "Inaktiv siden %1"
3789 #: QueryBufferItem#3
3791 msgctxt "QueryBufferItem#3"
3792 msgid "login time: %1"
3793 msgstr "Inaktiv siden %1"
3795 #: QueryBufferItem#4
3797 msgctxt "QueryBufferItem#4"
3801 #: SaveIdentitiesDlg#1
3802 msgid "Sync With Core"
3803 msgstr "Synkroniser med serveren"
3805 #: SaveIdentitiesDlg#2
3806 msgid "Syncing data with core, please wait..."
3807 msgstr "Synkroniserer med serveren, vent venligst..."
3809 #: SaveIdentitiesDlg#3
3815 msgctxt "ServerEditDlg#1"
3825 msgctxt "ServerEditDlg#3"
3826 msgid "Server address:"
3827 msgstr "Server adresse:"
3831 msgctxt "ServerEditDlg#4"
3837 msgctxt "ServerEditDlg#5"
3847 msgctxt "ServerEditDlg#7"
3852 msgid "SSL Version:"
3856 msgid "Do not change unless you're going to connect to a server not supporting SSLv3!"
3860 msgid "SSLv3 (default)"
3873 msgctxt "ServerEditDlg#13"
3875 msgstr "Brug en proxy:"
3879 msgctxt "ServerEditDlg#14"
3881 msgstr "Proxy type:"
3885 msgctxt "ServerEditDlg#15"
3891 msgctxt "ServerEditDlg#16"
3897 msgstr "Proxy vært:"
3901 msgctxt "ServerEditDlg#18"
3906 msgid "Proxy Username:"
3907 msgstr "Proxy brugernavn:"
3910 msgid "Proxy Password:"
3911 msgstr "Proxy password:"
3915 msgctxt "SettingsDlg#1"
3916 msgid "Configure Quassel"
3917 msgstr "Konfigurer Quassel"
3921 msgctxt "SettingsDlg#2"
3923 msgstr "Indstillinger"
3926 msgid "Save changes"
3927 msgstr "Gem ændringer"
3930 msgid "There are unsaved changes on the current configuration page. Would you like to apply your changes now?"
3931 msgstr "Der er ikke-gemte ændringer på denne side af opsætningen. Vil du gennemføre ændringerne nu?"
3935 msgctxt "SettingsDlg#5"
3936 msgid "Configure %1"
3937 msgstr "Konfigurer Quassel"
3941 msgctxt "SettingsDlg#6"
3942 msgid "Reload Settings"
3943 msgstr "Reload indstillingerne"
3947 msgctxt "SettingsDlg#7"
3948 msgid "Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?"
3949 msgstr "Vil du reloade indstillingerne, selvom det bortkaster ændringerne på denne side?"
3953 msgctxt "SettingsDlg#8"
3954 msgid "Restore Defaults"
3955 msgstr "Gendan standard-indstillinger"
3959 msgctxt "SettingsDlg#9"
3960 msgid "Do you like to restore the default values for this page?"
3961 msgstr "Vil du gendanne standard-værdierne for denne side?"
3963 #: SettingsPageDlg#1
3965 msgctxt "SettingsPageDlg#1"
3966 msgid "Configure Quassel"
3967 msgstr "Konfigurer Quassel"
3969 #: SettingsPageDlg#2
3971 msgctxt "SettingsPageDlg#2"
3973 msgstr "Indstillinger"
3975 #: SettingsPageDlg#3
3977 msgctxt "SettingsPageDlg#3"
3978 msgid "Configure %1"
3979 msgstr "Konfigurer Quassel"
3981 #: SettingsPageDlg#4
3983 msgctxt "SettingsPageDlg#4"
3984 msgid "Reload Settings"
3985 msgstr "Reload indstillingerne"
3987 #: SettingsPageDlg#5
3989 msgctxt "SettingsPageDlg#5"
3990 msgid "Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?"
3991 msgstr "Vil du reloade indstillingerne, selvom det bortkaster ændringerne på denne side?"
3993 #: SettingsPageDlg#6
3995 msgctxt "SettingsPageDlg#6"
3996 msgid "Restore Defaults"
3997 msgstr "Gendan standard-indstillinger"
3999 #: SettingsPageDlg#7
4001 msgctxt "SettingsPageDlg#7"
4002 msgid "Do you like to restore the default values for this page?"
4003 msgstr "Vil du gendanne standard-værdierne for denne side?"
4006 msgid "Peer tried to send package larger than max package size!"
4010 msgid "Peer tried to send 0 byte package!"
4014 msgid "Peer sent corrupted compressed data!"
4018 msgid "Peer sent corrupt data: unable to load QVariant!"
4022 msgid "Disconnecting"
4025 #: SimpleNetworkEditor#1
4027 msgctxt "SimpleNetworkEditor#1"
4028 msgid "Network name:"
4031 #: SimpleNetworkEditor#2
4032 msgid "The name of the IRC network you are configuring"
4035 #: SimpleNetworkEditor#3
4037 msgctxt "SimpleNetworkEditor#3"
4041 #: SimpleNetworkEditor#4
4042 msgid "A list of IRC servers belonging to this network"
4045 #: SimpleNetworkEditor#5
4046 msgid "Edit this server entry"
4049 #: SimpleNetworkEditor#6
4051 msgctxt "SimpleNetworkEditor#6"
4053 msgstr "&Rediger..."
4055 #: SimpleNetworkEditor#7
4056 msgid "Add another IRC server"
4059 #: SimpleNetworkEditor#8
4061 msgctxt "SimpleNetworkEditor#8"
4065 #: SimpleNetworkEditor#9
4066 msgid "Remove this server entry from the list"
4069 #: SimpleNetworkEditor#10
4071 msgctxt "SimpleNetworkEditor#10"
4075 #: SimpleNetworkEditor#11
4077 msgctxt "SimpleNetworkEditor#11"
4078 msgid "Move upwards in list"
4079 msgstr "Flyt opad i listen"
4081 #: SimpleNetworkEditor#12
4083 msgctxt "SimpleNetworkEditor#12"
4087 #: SimpleNetworkEditor#13
4089 msgctxt "SimpleNetworkEditor#13"
4090 msgid "Move downwards in list"
4091 msgstr "Flyt nedad i listen"
4093 #: SimpleNetworkEditor#14
4094 msgid "Join Channels Automatically"
4097 #: SimpleNetworkEditor#15
4098 msgid "A list of IRC channels you will join automatically after connecting to the network"
4102 msgid "SQLite is a file-based database engine that does not require any setup. It is suitable for small and medium-sized databases that do not require access via network. Use SQLite if your Quassel Core should store its data on the same machine it is running on, and if you only expect a few users to use your core."
4103 msgstr "SQLite er en filbaseret database engine der ikke kræver noget setup. Det brugbart for små og mellem-store databaser der ikke kræver adgang over netværk. Brug SQLite hvis din Quassel server skal gemme dens data på den samme maskine som den kører på, og hvis du kun forventer at nogle få brugere skal bruge serveren."
4106 msgid "Security Information"
4111 msgid "<b>Hostname:</b>"
4112 msgstr "<b>Brugere:</b> %1"
4115 msgid "<b>IP address:</b>"
4119 msgid "<b>Encryption:</b>"
4124 msgid "<b>Protocol:</b>"
4125 msgstr "<b>Emne:</b> %1"
4128 msgid "<b>Certificate chain:</b>"
4137 msgid "<b>Common name:</b>"
4138 msgstr "<b>Kanal %1</b>"
4141 msgid "<b>Organization:</b>"
4145 msgid "<b>Organizational unit:</b>"
4149 msgid "<b>Country:</b>"
4153 msgid "<b>State or province:</b>"
4158 msgid "<b>Locality:</b>"
4159 msgstr "<b>Emne:</b> %1"
4166 msgid "<b>Validity period:</b>"
4170 msgid "<b>MD5 digest:</b>"
4174 msgid "<b>SHA1 digest:</b>"
4179 msgid "<b>Trusted:</b>"
4180 msgstr "<b>Brugere:</b> %1"
4187 msgid "No, for the following reasons:<ul>"
4194 #: StatusBufferItem#1
4195 msgid "Status Buffer"
4196 msgstr "Status buffer"
4207 #: SystrayNotificationBackend#1
4209 msgctxt "SystrayNotificationBackend#1"
4210 msgid "%n pending highlights"
4213 #: SystrayNotificationBackend::ConfigWidget#1
4214 msgid "System Tray Icon"
4215 msgstr "Påmindelses ikon"
4217 #: SystrayNotificationBackend::ConfigWidget#2
4221 #: SystrayNotificationBackend::ConfigWidget#3
4225 #: TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget#1
4227 msgid "Activate dock entry, timeout:"
4230 #: TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget#2
4231 msgid "Mark taskbar entry, timeout:"
4234 #: TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget#3
4236 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget#3"
4240 #: TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget#4
4242 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget#4"
4246 #: ToolBarActionProvider#1
4248 msgctxt "ToolBarActionProvider#1"
4252 #: ToolBarActionProvider#2
4253 msgid "Connect to IRC"
4256 #: ToolBarActionProvider#3
4258 msgctxt "ToolBarActionProvider#3"
4262 #: ToolBarActionProvider#4
4263 msgid "Disconnect from IRC"
4266 #: ToolBarActionProvider#5
4268 msgctxt "ToolBarActionProvider#5"
4272 #: ToolBarActionProvider#6
4273 msgid "Leave currently selected channel"
4276 #: ToolBarActionProvider#7
4278 msgctxt "ToolBarActionProvider#7"
4282 #: ToolBarActionProvider#8
4283 msgid "Join a channel"
4286 #: ToolBarActionProvider#9
4288 msgstr "Forespørgsel"
4290 #: ToolBarActionProvider#10
4291 msgid "Start a private conversation"
4294 #: ToolBarActionProvider#11
4296 msgctxt "ToolBarActionProvider#11"
4300 #: ToolBarActionProvider#12
4301 msgid "Request user information"
4304 #: ToolBarActionProvider#13
4308 #: ToolBarActionProvider#14
4309 msgid "Give operator privileges to user"
4312 #: ToolBarActionProvider#15
4316 #: ToolBarActionProvider#16
4317 msgid "Take operator privileges from user"
4320 #: ToolBarActionProvider#17
4324 #: ToolBarActionProvider#18
4325 msgid "Give voice to user"
4328 #: ToolBarActionProvider#19
4332 #: ToolBarActionProvider#20
4333 msgid "Take voice from user"
4336 #: ToolBarActionProvider#21
4340 #: ToolBarActionProvider#22
4341 msgid "Remove user from channel"
4344 #: ToolBarActionProvider#23
4348 #: ToolBarActionProvider#24
4349 msgid "Ban user from channel"
4352 #: ToolBarActionProvider#25
4356 #: ToolBarActionProvider#26
4357 msgid "Remove and ban user from channel"
4360 #: ToolBarActionProvider#27
4361 msgid "Connect to all"
4364 #: ToolBarActionProvider#28
4365 msgid "Disconnect from all"
4370 msgctxt "TopicWidget#1"
4376 msgctxt "TopicWidget#2"
4382 msgctxt "TopicWidget#3"
4384 msgstr "Brugere: %1"
4388 msgctxt "TopicWidget#4"
4389 msgid "Lag: %1 msecs"
4390 msgstr "Lag: %1 msecs"
4392 #: TopicWidgetSettingsPage#1
4394 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage#1"
4398 #: TopicWidgetSettingsPage#2
4399 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage#2"
4400 msgid "Custom font:"
4403 #: TopicWidgetSettingsPage#3
4404 msgid "Resize dynamically to fit contents"
4407 #: TopicWidgetSettingsPage#4
4408 msgid "On hover only"
4411 #: TopicWidgetSettingsPage#5
4413 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage#5"
4417 #: TopicWidgetSettingsPage#6
4418 msgid "Topic Widget"
4421 #: UiStyle::StyledMessage#1
4422 msgctxt "UiStyle::StyledMessage#1"
4426 #: UiStyle::StyledMessage#2
4430 #: UiStyle::StyledMessage#3
4431 msgid "You are now known as %DN%1%DN"
4434 #: UiStyle::StyledMessage#4
4435 msgid "%DN%1%DN is now known as %DN%2%DN"
4438 #: UiStyle::StyledMessage#5
4439 msgid "User mode: %DM%1%DM"
4442 #: UiStyle::StyledMessage#6
4443 msgid "Mode %DM%1%DM by %DN%2%DN"
4446 #: UiStyle::StyledMessage#7
4447 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has joined %DC%4%DC"
4450 #: UiStyle::StyledMessage#8
4451 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has left %DC%4%DC"
4454 #: UiStyle::StyledMessage#9
4455 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has quit"
4458 #: UiStyle::StyledMessage#10
4459 msgid "%DN%1%DN has kicked %DN%2%DN from %DC%3%DC"
4462 #: UiStyle::StyledMessage#11
4463 msgid "{Day changed to %1}"
4466 #: UiStyle::StyledMessage#12
4467 msgid "Netsplit between %DH%1%DH and %DH%2%DH ended. Users joined: "
4470 #: UiStyle::StyledMessage#13
4471 msgid "%DN%1%DN (%2 more)"
4474 #: UiStyle::StyledMessage#14
4475 msgid "Netsplit between %DH%1%DH and %DH%2%DH. Users quit: "
4478 #: UiStyle::StyledMessage#15
4482 #: UiStyle::StyledMessage#16
4486 #: UiStyle::StyledMessage#17
4490 #: UiStyle::StyledMessage#18
4494 #: UiStyle::StyledMessage#19
4498 #: UiStyle::StyledMessage#20
4502 #: UiStyle::StyledMessage#21
4506 #: UiStyle::StyledMessage#22
4510 #: UiStyle::StyledMessage#23
4514 #: UiStyle::StyledMessage#24
4518 #: UiStyle::StyledMessage#25
4522 #: UiStyle::StyledMessage#26
4526 #: UiStyle::StyledMessage#27
4530 #: UserCategoryItem#1
4535 #: UserCategoryItem#2
4538 msgstr "%n administratore(r)"
4540 #: UserCategoryItem#3
4542 msgid "%n Operator(s)"
4543 msgstr "%n operatøre(r)"
4545 #: UserCategoryItem#4
4546 msgid "%n Half-Op(s)"
4549 #: UserCategoryItem#5
4553 #: UserCategoryItem#6
4556 msgstr "%n bruger(e)"
4558 #~ msgid "<Original>"
4559 #~ msgstr "<Oprindeligt>"
4561 #~ msgid "<b>This client is built without SSL Support!</b><br />Disable the usage of SSL in the account settings."
4562 #~ msgstr "<b>Denne klient er bygget uden SSL-understøttelse!</b><br >Deaktiver brugen af SSL i konto-indstillingerne."
4564 #~ msgid "<b>The Quassel Core you are trying to connect to does not support SSL!</b><br />If you want to connect anyways, disable the usage of SSL in the account settings."
4565 #~ msgstr "<b>Quassel-serveren du er ved at forbinde til understøtter ikke SSL!</b><br />Hvis du vil fortsætte, skal du deaktivere brugen af SSL i konti-indstillingerne."
4567 #~ msgid "Proxy Port:"
4568 #~ msgstr "Proxy port:"
4570 #~ msgid "Always use this account"
4571 #~ msgstr "Brug altid denne konto"
4573 #~ msgid "Remove Account Settings"
4574 #~ msgstr "Fjern konto-indstillinger"
4576 #~ msgid "Do you really want to remove your local settings for this Quassel Core account?<br>Note: This will <em>not</em> remove or change any data on the Core itself!"
4577 #~ msgstr "Vil du virkeligt fjerne dine lokale indstillinger for denne konto?<br>Note: Dette vil <em>ikke</em> fjerne eller ændre noget på serveren!"
4579 #~ msgid "<div style=color:red;>Connection to %1 failed!</div>"
4580 #~ msgstr "<div style=color:red;>Forbindelse til %1 mislykkedes!</div>"
4582 #~ msgid "Not connected to %1."
4583 #~ msgstr "Ikke forbundet til %1."
4585 #~ msgid "Configure your Quassel Core"
4586 #~ msgstr "Konfigurér Quassel serveren"
4588 #~ msgid "The Quassel Core you are connected to is not configured yet. You may now launch a configuration wizard that helps you setting up your Core."
4589 #~ msgstr "Quassel serveren du er forbundet til er endnu ikke konfigureret. Du kan nu åbne konfigurations-guiden, der vil guide dig gennem konfigurationen."
4591 #~ msgid "Launch Wizard"
4592 #~ msgstr "Start guide"
4594 #~ msgid "<b>Please be patient while your client synchronizes with the Quassel Core!</b>"
4595 #~ msgstr "<b>Vær' tålmodig mens klienten synkroniserer med Quassel serveren!</b>"
4602 #~ msgid "Show System Tray Icon"
4605 #~ msgid "Behaviour"
4606 #~ msgstr "Opførsel"
4608 #~ msgid "Appearance"
4609 #~ msgstr "Udseende"
4611 #~ msgid "Note: needs client restart for full effect!"
4612 #~ msgstr "NB: Kræver genstart af klienten for fuld effekt!"
4615 #~ msgstr "Diverse:"
4617 #~ msgid "Show Web Previews"
4618 #~ msgstr "Vis web-forhåndsvisninger"
4620 #~ msgid "Use Icons to represent away state of Users"
4621 #~ msgstr "Brug ikoner til at vise away-status for bugere"
4623 #~ msgid "Delete buffer"
4624 #~ msgstr "Slet buffer"
4626 #~ msgid "Remove buffer permanently?"
4627 #~ msgstr "Fjern buffer permanent?"
4629 #~ msgid "Do you want to delete the buffer \"%1\" permanently? This will delete all related data, including all backlog data, from the core's database!"
4630 #~ msgstr "Vil du slette bufferen \"%1\" permanent? Det vil slette alt tilhørende data, inklusive log-filer, fra serverens database!"
4632 #~ msgid "Hide buffers"
4633 #~ msgstr "Skjul buffere"
4635 #~ msgid "Hide buffers permanently"
4636 #~ msgstr "Skjul buffere permanent"
4638 #~ msgid "Day Change"
4639 #~ msgstr "Dag-skift"
4641 #~ msgid "All Buffers"
4642 #~ msgstr "Alle buffere"
4644 #~ msgid "Please enter a name for the buffer view:"
4645 #~ msgstr "Buffervisningens navn:"
4647 #~ msgid "Add Buffer View"
4648 #~ msgstr "Tilføj buffer visning"
4650 #~ msgid "Buffer Views"
4651 #~ msgstr "Buffer visninger"
4653 #~ msgid "Buffer View Settings"
4654 #~ msgstr "Buffer visning settings"
4656 #~ msgid "Restrict Buffers to:"
4657 #~ msgstr "Begræns buffere til:"
4659 #~ msgid "Status Buffers"
4660 #~ msgstr "Status buffers"
4662 #~ msgid "Channel Buffers"
4663 #~ msgstr "Kanal buffers"
4665 #~ msgid "Query Buffers"
4666 #~ msgstr "Forespørgsels buffere"
4668 #~ msgid "Add new Buffers automatically"
4669 #~ msgstr "Tilføj nye buffers automatisk"
4671 #~ msgid "Delete Buffer View?"
4672 #~ msgstr "Slet buffer-visning?"
4674 #~ msgid "Do you really want to delete the buffer view \"%1\"?"
4675 #~ msgstr "Vil du virkeligt slette buffer-visningen \"%1\"?"
4677 #~ msgid "Hide inactive Buffers"
4678 #~ msgstr "Skjul inaktive buffere"
4680 #~ msgid "Enlarge Chat View"
4681 #~ msgstr "Forstør chat-view"
4683 #~ msgid "Demagnify Chat View"
4684 #~ msgstr "Formindsk chat-view"
4686 #~ msgid "Normalize zoom of Chat View"
4687 #~ msgstr "Reset størrelsen af chat-view"
4690 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
4691 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
4692 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
4693 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Trebuchet MS'; font-size:13pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
4694 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><img src=\":/pics/quassel-large.png\" /><span style=\" font-size:89pt; color:#00008b;\">uassel IRC</span></p>\n"
4695 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:49pt;\"><span style=\" font-size:22pt;\">Chat comfortably. Anywhere.</span></p></body></html>"
4697 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
4698 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
4699 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
4700 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Trebuchet MS'; font-size:13pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
4701 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><img src=\":/pics/quassel-large.png\" /><span style=\" font-size:89pt; color:#00008b;\">uassel IRC</span></p>\n"
4702 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:49pt;\"><span style=\" font-size:22pt;\">Chat komfortabelt. Hvorsomhelst.</span></p></body></html>"
4704 #~ msgid "Internal connections not yet supported."
4705 #~ msgstr "Interne forbindelser er endnu ikke understøttet."
4707 #~ msgid "Color settings"
4708 #~ msgstr "Farve indstillinger"
4710 #~ msgid "Bufferview"
4711 #~ msgstr "Buffervisning"
4713 #~ msgid "Activities:"
4714 #~ msgstr "Aktiviteter:"
4728 #~ msgid "New Message:"
4729 #~ msgstr "Ny besked:"
4731 #~ msgid "Other Activity:"
4732 #~ msgstr "Anden aktivitet:"
4735 #~ msgstr "Chatvisning"
4737 #~ msgid "Server Activity"
4738 #~ msgstr "Server aktivitet"
4740 #~ msgid "Foreground"
4743 #~ msgid "Background"
4744 #~ msgstr "Baggrund"
4746 #~ msgid "Error Message:"
4747 #~ msgstr "Fejlbesked:"
4749 #~ msgid "Notice Message:"
4750 #~ msgstr "Påmindelser:"
4752 #~ msgid "Plain Message:"
4753 #~ msgstr "Normal besked:"
4755 #~ msgid "Server Message:"
4756 #~ msgstr "Server beskeder:"
4758 #~ msgid "Highlight Message:"
4759 #~ msgstr "Markeret besked:"
4761 #~ msgid "User Activity"
4762 #~ msgstr "Brugeraktivitet"
4764 #~ msgid "Action Message:"
4765 #~ msgstr "Handlinger:"
4767 #~ msgid "Join Message:"
4768 #~ msgstr "Join besked:"
4770 #~ msgid "Kick Message:"
4771 #~ msgstr "Kick besked:"
4773 #~ msgid "Mode Message:"
4774 #~ msgstr "Mode besked:"
4776 #~ msgid "Part Message:"
4777 #~ msgstr "Part besked:"
4779 #~ msgid "Quit Message:"
4780 #~ msgstr "Afslut besked:"
4782 #~ msgid "Rename Message:"
4783 #~ msgstr "Nickskift besked:"
4786 #~ msgstr "Afsender:"
4791 #~ msgid "Hostmask:"
4792 #~ msgstr "Hostmask:"
4794 #~ msgid "Channelname:"
4795 #~ msgstr "Kanalnavn:"
4800 #~ msgid "Mirc Color Codes"
4801 #~ msgstr "Mirc farve koder"
4803 #~ msgid "Color Codes"
4804 #~ msgstr "Farve koder"
4807 #~ msgstr "Farve 0:"
4810 #~ msgstr "Farve 1:"
4813 #~ msgstr "Farve 2:"
4816 #~ msgstr "Farve 3:"
4819 #~ msgstr "Farve 4:"
4822 #~ msgstr "Farve 5:"
4825 #~ msgstr "Farve 6:"
4828 #~ msgstr "Farve 7:"
4831 #~ msgstr "Farve 8:"
4833 #~ msgid "Color 14:"
4834 #~ msgstr "Farve 14:"
4836 #~ msgid "Color 15:"
4837 #~ msgstr "Farve 15:"
4839 #~ msgid "Color 13:"
4840 #~ msgstr "Farve 13:"
4842 #~ msgid "Color 12:"
4843 #~ msgstr "Farve 12:"
4845 #~ msgid "Color 11:"
4846 #~ msgstr "Farve 11:"
4848 #~ msgid "Color 10:"
4849 #~ msgstr "Farve 10:"
4852 #~ msgstr "Farve 9:"
4855 #~ msgstr "Nickvisning"
4857 #~ msgid "Nick status:"
4858 #~ msgstr "Nick status:"
4860 #~ msgid "New Message Marker:"
4861 #~ msgstr "Markør for nye beskeder:"
4866 #~ msgid "Custom Application Fonts"
4867 #~ msgstr "Særlige fonte for Quassel"
4870 #~ msgstr "Generelt:"
4878 #~ msgid "Buffer Views:"
4879 #~ msgstr "Buffer visning:"
4881 #~ msgid "Nick List:"
4882 #~ msgstr "Navne liste:"
4884 #~ msgid "Chat Widget"
4885 #~ msgstr "Chat vindue"
4890 #~ msgid "Some of these settings require a restart of the Quassel Client in order to take effect. We intend to fix this."
4891 #~ msgstr "Nogle af disse indstillinger kræver en genstart af Quassel klienten for at træde i kræft. Det er vores intention at fikse dette."
4893 #~ msgid "Inputline:"
4894 #~ msgstr "Input felt:"
4896 #~ msgid "Minimize to tray on minimize button"
4897 #~ msgstr "Minimer til statusområde ved klik på minimer"
4899 #~ msgid "Minimize to tray on close button"
4900 #~ msgstr "Mininer til statusområde ved klik på luk"
4902 #~ msgid "Mouse wheel changes displayed buffers"
4903 #~ msgstr "Scrollhjul skifter den viste buffer"
4905 #~ msgid "The suffix appended to a nick on completion via TAB. Default is \": \""
4906 #~ msgstr "Suffiks tilføjet til et navn ved tab-færdiggørelse. Default er \": \""
4908 #~ msgid "Input Line"
4909 #~ msgstr "Input felt"
4911 #~ msgid "Current Buffer"
4912 #~ msgstr "Nuværende buffer"
4917 #~ msgid "Away Reason"
4918 #~ msgstr "Away årsag"
4920 #~ msgid "Away Nick"
4921 #~ msgstr "Navn når du er away"
4923 #~ msgid "Override default away reason for auto-away on detach"
4924 #~ msgstr "Tilsidesæt default away-årsag for auto-away ved frakobling"
4926 #~ msgid "Edit &Networks..."
4927 #~ msgstr "Redigér &netværk..."
4929 #~ msgid "&Manage Buffer Views..."
4930 #~ msgstr "Ad&ministrer buffer-lister..."
4932 #~ msgid "&Lock Dock Positions"
4933 #~ msgstr "&Lås dok-positioner"
4935 #~ msgid "&About Quassel..."
4936 #~ msgstr "&Om Quassel..."
4938 #~ msgid "About &Qt..."
4939 #~ msgstr "Om &Qt..."
4941 #~ msgid "&Buffer Views"
4942 #~ msgstr "&Buffer lister"
4944 #~ msgid "Processing Messages"
4945 #~ msgstr "Behandler beskeder"
4947 #~ msgid "Disconnecting."
4948 #~ msgstr "Afbryder."
4950 #~ msgid "Apply first!"
4951 #~ msgstr "Anvend først!"
4953 #~ msgid "Connect now"
4954 #~ msgstr "Forbind nu"
4956 #~ msgid "Choose random server for connecting"
4957 #~ msgstr "Vælg en tilfældig server at forbinde til"
4972 #~ msgstr "DCC-chat"
4974 #~ msgid "Send file"
4975 #~ msgstr "Send fil"
4978 #~ msgstr "Bortvis %1"
4980 #~ msgid "Copy to Clipboard"
4981 #~ msgstr "Kopier til udklipsholder"
4983 #~ msgid "Drag to scroll the topic!"
4984 #~ msgstr "Træk for at scrolle i emnet!"
4998 #~ msgid "%Dp%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has left %DC%4%DC"
4999 #~ msgstr "%Dp%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH forlod %DC%4%DC"
5001 #~ msgid "%DrYou are now known as %DN%1%DN"
5002 #~ msgstr "%DrDu er nu kendt som %DN%1%DN"
5004 #~ msgid "%DmUser mode: %DM%1%DM"
5005 #~ msgstr "%DmBruger mode: %DM%1%DM"
5007 #~ msgid "%Da%DN%1%DN %2"
5008 #~ msgstr "%Da%DN%1%DN %2"