3 # Adam Tulinius <mail@adamtulinius.dk>, 2010
4 # Jens True <frazzer@hotmail.com>, 2013
5 # Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>, 2014,2016-2017
6 # Jonas Benthin Thyssen, 2015
8 # scootergrisen, 2017-2018
11 "Project-Id-Version: Quassel IRC\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.quassel-irc.org/\n"
13 "PO-Revision-Date: 2018-08-28 13:38+0000\n"
14 "Last-Translator: Daniel Albers <daniel@lbe.rs>\n"
15 "Language-Team: Danish (http://www.transifex.com/quassel/quassel/language/da/)\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21 "X-Qt-Contexts: true\n"
23 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:136
28 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:141
30 msgid "A modern, distributed IRC client"
31 msgstr "En moderne, distribueret IRC-klient"
33 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:174
35 msgid "Project founder, lead developer"
38 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:175
40 msgid "Project motivator, lead developer"
43 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:176
45 msgid "Former lead developer"
48 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:177
50 msgid "Master of Translation, many fixes and enhancements, Travis support"
53 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:178
55 msgid "Many features, fixes and improvements"
56 msgstr "Mange funktioner, rettelser og forbedringer"
58 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:179
60 msgid "Many fixes and improvements, bug and patch triaging, community support"
61 msgstr "Mange rettelser og forbedringer, fejl og rettelsestriage, fællesskabssupport"
63 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:180
66 "IRCv3 support, documentation, many other improvements, testing, outstanding "
70 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:181
73 "Quasseldroid, architecture, (mobile) performance, many other improvements "
77 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:185
79 msgid "OSX UI improvements"
82 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:186 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:201
84 msgid "Chatview improvements"
85 msgstr "Forbedringer af samtalevinduet"
87 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:187
89 msgid "Early beta tester and bughunter, Danish translation"
90 msgstr "Tidlig betatester og fejljæger, dansk oversættelse"
92 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:188 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:266
93 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:295 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:307
95 msgid "Spanish translation"
96 msgstr "Spansk oversættelse"
98 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:189
100 msgid "Build system fixes"
101 msgstr "Rettelser for byggesystem"
103 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:190 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:330
105 msgid "Database performance improvements"
108 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:191
110 msgid "Tray icon fix"
111 msgstr "Rettelse af bakkeikon"
113 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:192
115 msgid "Language improvements"
116 msgstr "Sprogforbedringer"
118 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:193
120 msgid "Documentation improvements"
121 msgstr "Dokumentationsforbedringer"
123 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:194 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:300
125 msgid "Brazilian translation"
128 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:195 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:269
130 msgid "Slovenian translation"
131 msgstr "Slovensk oversættelse"
133 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:196 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:222
134 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:226 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:243
135 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:252 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:274
136 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:290 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:310
137 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:347
142 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:197 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:322
144 msgid "Romanian translation"
145 msgstr "Rumænsk oversættelse"
147 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:198
149 msgid "Punjabi translation"
152 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:199 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:261
153 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:276 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:277
155 msgid "Finnish translation"
156 msgstr "Finsk oversættelse"
158 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:200
160 msgid "Message indicator support"
161 msgstr "Understøttelse af beskedindikator"
163 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:202 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:203
164 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:346
166 msgid "Build system fix"
167 msgstr "Rettelse af byggesystem"
169 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:204
171 msgid "Windows build system fixes"
172 msgstr "Rettelser til Windowsbyggesystemet"
174 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:205
176 msgid "AppData metadata, LDAP support"
179 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:206
181 msgid "Nicer tooltips, spell check and other improvements"
184 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:207
187 msgstr "Nedbrudsrettelser"
189 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:208 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:233
190 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:311
192 msgid "French translation"
193 msgstr "Fransk oversættelse"
195 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:209
197 msgid "Occitan translation"
200 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:210
202 msgid "Usability review"
203 msgstr "Anmeldelse af anvendelighed"
205 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:211
208 msgstr "SASL-understøttelse"
210 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:212
212 msgid "Various improvements"
213 msgstr "Forskelige forbedringer"
215 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:213 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:214
216 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:219
218 msgid "Various fixes and improvements"
219 msgstr "Diverse rettelser og forbedringer"
221 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:215
223 msgid "Settings fixes"
226 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:216 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:294
228 msgid "Galician translation"
229 msgstr "Galisisk oversættelse"
231 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:217 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:339
233 msgid "Esperanto translation"
234 msgstr "Esperanto oversættelse"
236 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:218
238 msgid "Japanese translation"
239 msgstr "Japansk oversættelse"
241 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:220 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:297
243 msgid "Gentoo maintainer"
244 msgstr "Gentoo-vedligeholder"
246 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:221 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:237
247 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:342
249 msgid "Certificate handling improvements"
250 msgstr "Forbedringer af certifikathåndtering"
252 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:223
254 msgid "Early beta tester and bughunter (on Vista™!)"
255 msgstr "Tidlig beta-tester og fejljæger (på Vista™!)"
257 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:224
259 msgid "Translation system fixes"
260 msgstr "Rettelser til oversættelsessystemet"
262 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:225
264 msgid "OSX Notification Center support"
265 msgstr "Understøttelse af OSX-påmindelsescenter"
267 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:227 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:244
268 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:345 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:351
270 msgid "Turkish translation"
271 msgstr "Tykisk oversættelse"
273 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:228 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:292
276 msgstr "Mac-rettelser"
278 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:229
280 msgid "D-Bus notifications"
281 msgstr "D-Bus-påmindelser"
283 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:230
285 msgid "Polish translation"
286 msgstr "Polsk oversættelse"
288 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:231 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:312
290 msgid "Build system improvements"
291 msgstr "Forbedringer af byggesystemet"
293 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:232
295 msgid "Formatting support and other input line improvements, many other fixes"
296 msgstr "Understøttelse af formatering og andre forbedringer af inputlinje, mange andre rettelser"
298 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:234
300 msgid "BluesTheme stylesheet"
301 msgstr "BluesTheme-stilark"
303 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:235 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:281
304 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:323 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:343
306 msgid "Russian translation"
307 msgstr "Russisk oversættelse"
309 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:236 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:285
311 msgid "Italian translation"
312 msgstr "Italiensk oversættelse"
314 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:238 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:272
315 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:282 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:286
316 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:289 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:340
318 msgid "German translation"
319 msgstr "Tysk oversættelse"
321 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:239
323 msgid "Sanitize topic handling, twitch.tv support"
326 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:240
328 msgid "Norwegian translation"
329 msgstr "Norsk oversættelse"
331 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:241
333 msgid "Hungarian translation"
334 msgstr "Ungarsk oversættelse"
336 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:242
338 msgid "IRC parser improvements"
339 msgstr "Forbedringer af IRC-fortolker"
341 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:245
343 msgid "Windows build support and Appveyor maintenance, snorenotify backend"
346 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:246
348 msgid "Initial Qt5 support"
349 msgstr "Indledende Qt5-understøttelse"
351 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:247
353 msgid "{Ku|U}buntu packager, motivator, promoter"
354 msgstr "{Ku|U}buntu-pakker, motivator, promoter"
356 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:248
358 msgid "Various features and improvements"
361 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:249 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:250
362 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:260 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:267
363 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:288 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:304
364 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:317
366 msgid "Various fixes"
367 msgstr "Diverse rettelser"
369 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:251 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:255
370 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:309 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:314
371 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:326
374 msgstr "Fejlrettelser"
376 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:253 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:341
377 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:344
379 msgid "Czech translation"
380 msgstr "Tjekkisk oversættelse"
382 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:254
384 msgid "Python improvements"
385 msgstr "Pythonforbedringer"
387 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:256
389 msgid "Proxy improvements, Spanish translation"
392 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:257
394 msgid "Postgres migration fixes"
395 msgstr "Migreringsrettelser for Postgres"
397 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:258 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:262
398 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:301
400 msgid "Danish translation"
401 msgstr "Dansk oversættelse"
403 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:259
405 msgid "Context menu fixes"
406 msgstr "Rettelser for kontekstmenuen"
408 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:263
410 msgid "Many fixes and improvements, bug triaging"
411 msgstr "Mange rettelser og forbedringer, fejltriage"
413 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:264
415 msgid "Original \"All-Seeing Eye\" logo"
416 msgstr "Orginalt »All-Seeing Eye«-logo"
418 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:265
420 msgid "Project founder, various improvements"
421 msgstr "Projektgrundlægger, diverse forbedringer"
423 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:268
425 msgid "Serbian translation"
426 msgstr "Serbisk oversættelse"
428 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:270
431 "Tireless tester, {Ku|U}buntu tester and lobbyist, liters of delicious "
433 msgstr "Utrættelig tester, {Ku|U}buntu-tester og lobbyist, mange litre af vidunderligt finsk alkohol"
435 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:271
437 msgid "Qt5 porting help, Travis CI setup"
438 msgstr "Qt5-porthjælp, Travis CI-opsætning"
440 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:273
442 msgid "Buffer merge improvements"
443 msgstr "Forbedringer af bufferfletning"
445 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:275 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:327
446 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:328 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:334
447 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:335
449 msgid "Greek translation"
450 msgstr "Græsk oversættelse"
452 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:278
454 msgid "OSX improvements"
455 msgstr "OSX-forbedringer"
457 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:279
459 msgid "Lithuanian translation"
460 msgstr "Lettisk oversættelse"
462 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:280
464 msgid "Documentation fixes"
465 msgstr "Dokumentationsrettelser"
467 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:283 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:316
472 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:284
474 msgid "Ideas, hacking, initial motivation"
475 msgstr "Ideer, hacking, opstartsmotivation"
477 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:287
479 msgid "Many fixes and improvements, Sonnet support, QuasselDroid"
482 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:291
484 msgid "German translation, fixes"
485 msgstr "Tysk oversættelse, rettelser"
487 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:293
489 msgid "Many fixes and improvements; Ubuntu PPAs"
492 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:296
494 msgid "Tons of Oxygen icons including the Quassel logo"
495 msgstr "Tonsvis af Oxygenikoner inklusive Quassellogoet"
497 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:298
499 msgid "Initial design and main window layout"
500 msgstr "Oprindeligt design og layout for hovedvinduet"
502 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:299
504 msgid "Early beta tester and bughunter"
505 msgstr "Tidlig betatester og fejljæger"
507 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:302
509 msgid "Linewrap for input line"
510 msgstr "Linjeombrydning af inputlinje"
512 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:303
514 msgid "Performance improvements and cleanups"
515 msgstr "Ydelsesforbedringer og oprydninger"
517 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:305
519 msgid "/print command"
520 msgstr "/print-kommando"
522 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:306
524 msgid "Performance improvements"
525 msgstr "Ydelsesforbedringer"
527 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:308
529 msgid "Hindi and Marathi translations"
532 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:313
535 "Windows build support, automated OSX builds in Travis, various improvements"
538 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:315
540 msgid "Emacs keybindings"
541 msgstr "Emacs-genvejstaster"
543 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:318
545 msgid "Highlight configuration improvements"
546 msgstr "Fremhæv konfigurationsforbedringer"
548 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:319
550 msgid "Debian/Kubuntu packager, (packaging/build system) bughunter"
553 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:320
555 msgid "Bugfixes, German translation"
558 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:321
560 msgid "Audio backend improvements"
561 msgstr "Forbedringer af lydmotor"
563 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:324
565 msgid "Chinese translation"
568 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:325
570 msgid "Dutch translation"
571 msgstr "Hollandsk oversættelse"
573 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:329 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:332
575 msgid "Korean translation"
576 msgstr "Koreansk oversættelse"
578 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:331
580 msgid "Alias improvements"
583 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:333
585 msgid "Norwegian translation, documentation"
586 msgstr "Norsk oversættelse, dokumentation"
588 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:336
590 msgid "Former Windows builder"
591 msgstr "Tidligere Windowsbygger"
593 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:337
595 msgid "Fixes, Debian packaging"
596 msgstr "Rettelser, Debianpakning"
598 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:338
600 msgid "Fixes and feedback"
601 msgstr "Rettelser og feedback"
603 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:348
605 msgid "Network detection improvements"
606 msgstr "Forbedringer af netværksregistreringer"
608 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:349
610 msgid "Ukrainian translation"
611 msgstr "Ukrainsk oversættelse"
613 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:350
615 msgid "Portuguese translation"
616 msgstr "Portugisisk oversættelse"
618 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:17
620 msgid "About Quassel"
623 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:59
626 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
627 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
628 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
629 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel IRC</p></body></html>"
630 msgstr "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\np, li { white-space: pre-wrap; }\n</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; font-weight:600; font-style:normal;\">\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel IRC</p></body></html>"
632 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:112
637 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:132
642 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:152
644 msgid "&Contributors"
645 msgstr "&Bidragsydere"
647 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:172
652 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:44
657 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:50
661 "<b>Version:</b> %1<br><b>Version date:</b> %2<br><b>Protocol version:</b> %3"
664 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:67
668 "<b>A modern, distributed IRC Client</b><br><br>©%1 by the Quassel "
669 "Project<br><a href=\"https://quassel-irc.org\">https://quassel-"
670 "irc.org</a><br><a href=\"irc://irc.freenode.net/quassel\">#quassel</a> on <a"
671 " href=\"https://www.freenode.net\">Freenode</a><br><br>Quassel IRC is dual-"
673 "href=\"https://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt\">GPLv2</a> and <a "
674 "href=\"https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt\">GPLv3</a>.<br><a "
675 "href=\"https://api.kde.org/frameworks/breeze-icons/html\">Breeze icon "
676 "theme</a> © Uri Herrera and others, licensed under the <a "
677 "href=\"https://github.com/KDE/breeze-icons/blob/21ffd9b/COPYING-"
678 "ICONS\">LGPLv3</a>.<br><a href=\"https://api.kde.org/frameworks/oxygen-"
679 "icons5/html\">Oxygen icon theme</a> © Nuno Pinheiro and others, "
680 "licensed under the <a href=\"https://github.com/KDE/oxygen-"
681 "icons/blob/master/COPYING\">LGPLv3</a>.<br><br>Please use <a "
682 "href=\"https://bugs.quassel-irc.org\">https://bugs.quassel-irc.org</a> to "
686 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:87
688 msgid "Quassel IRC is mainly developed by:"
689 msgstr "Quassel IRC er hovedsagligt udviklet af:"
691 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:101
694 "We would like to thank the following contributors (in alphabetical order) "
695 "and everybody we forgot to mention here:"
696 msgstr "Vi vil gerne takke de følgende bidragsydere (i alfabetisk rækkefølge) og alle dem vi har glemt at nævne her:"
698 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:105
701 "...and anybody else finding and reporting bugs, giving feedback, helping "
702 "others and being part of the community!"
703 msgstr "... og enhver anden, der finder og rapporterer fejl, giver feedback, hjælper andre og deltager i fællesskabet!"
705 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:112
707 msgid "Special thanks goes to:"
710 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:116
712 msgid "for the original Quassel logo - The All-Seeing Eye"
715 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:120
717 msgid "for the Oxygen Quassel logo"
720 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:124
722 msgid "for the amazing Breeze and Oxygen icon themes"
725 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:128
728 "for creating an awesome framework, and for sponsoring development with "
729 "Greenphones, N810s, N950s and more"
732 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:142
734 msgctxt "AbstractSqlStorage|"
736 "Installed database schema (version %1) is not up to date. Upgrading to "
737 "version %2... This may take a while for major upgrades."
740 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:149
741 msgctxt "AbstractSqlStorage|"
742 msgid "Upgrade failed..."
743 msgstr "Opgradering mislykkedes..."
745 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:154
747 msgctxt "AbstractSqlStorage|"
748 msgid "Installed database schema successfully upgraded to version %1."
751 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:57
752 msgctxt "AliasesModel|"
754 "<b>The shortcut for the alias</b><br />It can be used as a regular slash "
755 "command.<br /><br /><b>Example:</b> \"foo\" can be used per /foo"
756 msgstr "<b>Genvej til alias</b><br />Det kan bruges som en almindelig skråstregkommando.<br /><br /><b>Eksempel:</b> »foo« kan bruges pr. /foo"
758 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:82
759 msgctxt "AliasesModel|"
760 msgid "The string the shortcut will be expanded to"
763 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:85
764 msgctxt "AliasesModel|"
765 msgid "Special variables"
768 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:91
769 msgctxt "AliasesModel|"
770 msgid "Parameter variables"
773 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:92
774 msgctxt "AliasesModel|"
775 msgid "i'th parameter"
778 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:93
779 msgctxt "AliasesModel|"
780 msgid "i'th to j'th parameter separated by spaces"
783 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:94
784 msgctxt "AliasesModel|"
785 msgid "all parameters from i on separated by spaces"
788 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:97
789 msgctxt "AliasesModel|"
790 msgid "Nickname parameter variables"
793 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:99
794 msgctxt "AliasesModel|"
796 "account of user identified by i'th parameter, or a '*' if logged out or "
800 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:102
801 msgctxt "AliasesModel|"
802 msgid "hostname of user identified by i'th parameter, or a '*' if unknown"
805 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:104
806 msgctxt "AliasesModel|"
807 msgid "ident of user identified by i'th parameter, or a '*' if unknown"
810 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:106
811 msgctxt "AliasesModel|"
813 "ident of user identified by i'th parameter if verified, or a '*' if unknown "
814 "or unverified (prefixed with '~')"
817 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:110
818 msgctxt "AliasesModel|"
819 msgid "General variables"
822 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:111
823 msgctxt "AliasesModel|"
824 msgid "the whole string"
827 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:112
828 msgctxt "AliasesModel|"
829 msgid "your current nickname"
832 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:113
833 msgctxt "AliasesModel|"
834 msgid "the name of the selected channel"
837 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:120
838 msgctxt "AliasesModel|"
839 msgid "Multiple commands can be separated with semicolons"
842 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:124
843 msgctxt "AliasesModel|"
847 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:124
848 msgctxt "AliasesModel|"
849 msgid "\"Test $1; Test $2; Test All $0\""
852 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:125
853 msgctxt "AliasesModel|"
855 "...will be expanded to three separate messages \"Test 1\", \"Test 2\" and "
856 "\"Test All 1 2 3\" when called like <i>/test 1 2 3</i>"
859 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:246
860 msgctxt "AliasesModel|"
864 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:247
865 msgctxt "AliasesModel|"
869 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:13
870 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
874 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:27
875 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
879 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:41
880 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
884 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:29
885 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
889 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:29
890 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
894 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:14
895 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
899 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:22
900 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
904 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:29
905 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
906 msgid "Set the application language. Requires restart!"
907 msgstr "Vælg sprog. Genstart nødvendig."
909 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:33
910 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
911 msgid "<Untranslated>"
912 msgstr "<Ikke oversat>"
914 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:38
915 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:86
916 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
917 msgid "<System Default>"
918 msgstr "<Systemets standard>"
920 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:59
921 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
922 msgid "Widget style:"
925 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:66
926 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
927 msgid "Set application style"
928 msgstr "Angiv programstil"
930 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:73
931 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
932 msgid "Fallback icon theme:"
935 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:80
936 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
938 "<html><head/><body><p>Icon theme to use for icons that are not found in the "
939 "current system theme. Requires the selected theme to be installed either "
940 "system-wide, or as part of the Quassel installation.</p><p>Supported themes "
941 "are Breeze, Breeze Dark and Oxygen, all of KDE fame.</p></body></html>"
944 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:87
945 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
947 "<html><head/><body><p>If enabled, uses the selected fallback icon theme "
948 "instead of the configured system theme for all icons. Recommended if you "
949 "want Quassel to have a consistent look-and-feel.</p></body></html>"
952 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:90
953 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
954 msgid "Override system theme"
957 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:110
958 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
959 msgid "Use custom stylesheet"
960 msgstr "Vælg brugerdefineret stylesheet"
962 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:148
963 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
967 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:172
968 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
969 msgid "Show system tray icon"
970 msgstr "Vis bakkeikon i systemet"
972 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:188
973 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
974 msgid "Invert brightness"
977 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:233
978 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
979 msgid "Hide to tray on close button"
980 msgstr "Skjul til bakke når luk-knappen bruges"
982 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:248
983 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
984 msgid "Message Redirection"
985 msgstr "Besked omdirigering"
987 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:257
988 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
989 msgid "User Notices:"
990 msgstr "Brugerbekendtgørelser:"
992 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:300
993 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
994 msgid "Server Notices:"
995 msgstr "Tjenestebekendtgørelser:"
997 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:314
998 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
999 msgid "Default Target"
1000 msgstr "Standardmål"
1002 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:321
1003 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1004 msgid "Status Window"
1005 msgstr "Statusvindue"
1007 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:328
1008 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1009 msgid "Current Chat"
1010 msgstr "Nuværende samtale"
1012 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:335
1013 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1017 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:36
1018 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1020 msgstr "Grænseflade"
1022 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:51
1023 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1027 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:115
1028 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1032 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:294
1033 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1034 msgid "Please choose a stylesheet file"
1035 msgstr "Vælg en stilarkfil"
1037 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:33
1038 msgctxt "AwayLogView|"
1042 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:46
1043 msgctxt "AwayLogView|"
1044 msgid "Show Network Name"
1045 msgstr "Vis netværksnavn"
1047 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:51
1048 msgctxt "AwayLogView|"
1049 msgid "Show Buffer Name"
1050 msgstr "Vis buffernavn"
1052 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:14
1053 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1057 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:22
1058 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1060 "Number of messages to be requested from the core when using scrolling up in "
1062 msgstr "Antal af beskeder der bliver hentet fra værten, når der rulles op i buffervisningen."
1064 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:25
1065 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1066 msgid "Dynamic backlog amount:"
1067 msgstr "Dynamisk bagkatalogmængde:"
1069 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:75
1070 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1071 msgid "Backlog request method:"
1072 msgstr "Bagkatalogforespørgselsmetode:"
1074 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:83
1075 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1076 msgid "Fixed amount per chat"
1077 msgstr "Fast mængde per samtale"
1079 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:88
1080 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1081 msgid "Unread messages per chat"
1082 msgstr "Ulæste meddelelser per samtale"
1084 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:93
1085 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1086 msgid "Globally unread messages"
1087 msgstr "Globalt ulæste beskeder"
1089 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:123
1090 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1092 "The simplest requester. It fetches a fixed amount of lines for each chat "
1093 "window from the backlog."
1094 msgstr "Den enkleste anmoderen. Den henter et fast beløb på linjerne for hvert chatvinduet fra puklen."
1096 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:138
1097 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1099 "Amount of messages per buffer that are requested after the core connection "
1100 "has been established."
1103 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:141
1104 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1105 msgid "Initial backlog amount:"
1106 msgstr "Indledende bagkatalogmængde:"
1108 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:205
1109 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1111 "This requester fetches unread messages for each chat window individually. The amount of lines can be limited per chat.\n"
1113 "You can also choose to fetch additional older chatlines to provide a better context."
1114 msgstr "Denne anmoder henter ulæste meddelelser for hvert samtalevindue individuelt. Mængden af linjer kan begrænses per samtale.\n\nDu kan også vælge at hente yderligere ældre samtalelinjer for at give en bedre sammenhæng."
1116 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:222
1117 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:232
1118 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:354
1119 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1120 msgid "Maximum amount of messages to be fetched per buffer."
1121 msgstr "Det maksimale antal meddelelser der skal hentes per buffer."
1123 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:225
1124 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:347
1125 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1127 msgstr "Begrænsning:"
1129 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:235
1130 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:357
1131 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1135 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:260
1136 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:270
1137 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:382
1138 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:392
1139 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1141 "Amount of messages to be fetched in addition to the unread messages. The "
1142 "Limit does not apply here."
1143 msgstr "Mængden af meddelelser der hentes ud over de ulæste meddelelser. Grænsen gælder ikke her."
1145 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:263
1146 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:385
1147 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1148 msgid "Additional Messages:"
1149 msgstr "Yderligere beskeder:"
1151 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:324
1152 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1154 "This requester fetches all messages newer than the oldest unread message for all chats.\n"
1156 "Note: This requester is not recommended if you use hidden chat windows or have inactive chats (i.e.: no stale queries or channels).\n"
1157 "It is useful to limit the total amount of the backlog and is probably the fastest.\n"
1159 "You can also chose to fetch additional older chatlines to provide a better context."
1160 msgstr "Denne anmoder henter alle meddelelser, der er nyere end den ældste ulæste besked for alle samtaler.\n\nBemærk: Denne anmoder anbefales ikke hvis du bruger skjulte samtalevinduer eller har inaktive samtaler (dvs.: ingen hængende forespørgsler eller kanaler).\nDet er nyttigt at begrænse den samlede mængde af bagkatalog og er formentlig det hurtigste.\n\nDu kan også vælge at hente yderligere ældre samtalelinjer for at give en bedre sammenhæng."
1162 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:344
1163 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1164 msgid "Maximum amount of messages to be fetched over all buffers."
1165 msgstr "Det maksimale antal meddelelser der hentes over alle buffere."
1167 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:30
1168 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1170 msgstr "Grænseflade"
1172 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:30
1173 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1174 msgid "Backlog Fetching"
1175 msgstr "Hentning af bagkatalog"
1177 #: ../src/client/networkmodel.cpp:480
1179 msgctxt "BufferItem|"
1180 msgid "<p> %1 - %2 </p>"
1181 msgstr "<p> %1 - %2 </p>"
1183 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:267
1184 msgctxt "BufferView|"
1185 msgid "Merge buffers permanently?"
1186 msgstr "Flette buffere permanent?"
1188 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:268
1190 msgctxt "BufferView|"
1192 "Do you want to merge the buffer \"%1\" permanently into buffer \"%2\"?\n"
1193 " This cannot be reversed!"
1194 msgstr "Vil du flette buffer \"%1\" permanent i buffer \"%2\"?\n Dette kan ikke fortrydes!"
1196 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:715
1197 msgctxt "BufferViewDock|"
1201 #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:14
1202 msgctxt "BufferViewEditDlg|"
1206 #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:22
1207 msgctxt "BufferViewEditDlg|"
1208 msgid "Please enter a name for the chat list:"
1209 msgstr "Indtast et nyt navn for snakkelisten:"
1211 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:585
1212 msgctxt "BufferViewEditDlg|"
1213 msgid "Add Chat List"
1214 msgstr "Tilføj chatliste"
1216 #: ../src/uisupport/bufferviewfilter.cpp:46
1217 msgctxt "BufferViewFilter|"
1218 msgid "Show / Hide Chats"
1219 msgstr "Vis kanaler"
1221 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:14
1222 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1226 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:31
1227 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1231 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:48
1232 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1236 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:71
1237 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1241 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:84
1242 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1243 msgid "Chat List Settings"
1244 msgstr "Default away-indstillinger"
1246 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:92
1247 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1251 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:100
1252 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:129
1253 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1257 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:110
1258 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1260 "This option is not available when all Networks are visible.\n"
1261 "In this mode no separate status buffer is displayed."
1262 msgstr "Denne valgmulighed er ikke mulig når alle netværk er synlige.\nMed denne indstilling er der ingen status buffer vist."
1264 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:114
1265 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1266 msgid "Show status window"
1267 msgstr "Vis s&tatuslinje"
1269 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:121
1270 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1271 msgid "Show channels"
1272 msgstr "Vis kanaler"
1274 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:128
1275 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1276 msgid "Show queries"
1277 msgstr "Vis forespørgsler"
1279 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:135
1280 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1281 msgid "Hide inactive chats"
1282 msgstr "Skjul hændelser"
1284 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:142
1285 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1286 msgid "Hide inactive networks"
1287 msgstr "Skjul inaktive netværk"
1289 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:149
1290 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1291 msgid "Add new chats automatically"
1292 msgstr "Tilføj nye diagrammer automatisk"
1294 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:156
1295 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1296 msgid "Sort alphabetically"
1297 msgstr "Sorter alfabetisk"
1299 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:163
1300 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1304 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:170
1305 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1306 msgid "Minimum Activity:"
1307 msgstr "Mindste aktivitet:"
1309 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:178
1310 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1312 msgstr "Ingen aktivitet"
1314 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:183
1315 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1316 msgid "Other Activity"
1317 msgstr "Anden aktivitet"
1319 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:188
1320 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1324 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:193
1325 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1329 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:219
1330 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1332 msgstr "Forhåndsvisning:"
1334 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:36
1335 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1337 msgstr "Grænseflade"
1339 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:36
1340 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1341 msgid "Custom Chat Lists"
1342 msgstr "Brugerdefinerede fremhævninger"
1344 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:384
1345 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1346 msgid "Delete Chat List?"
1347 msgstr "Slet identitet?"
1349 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:385
1351 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1352 msgid "Do you really want to delete the chat list \"%1\"?"
1353 msgstr "Vil du virkeligt slette snakkelisten »%1«?"
1355 #: ../src/qtui/ui/bufferviewwidget.ui:26
1356 msgctxt "BufferViewWidget|"
1358 msgstr "Buffer visning"
1360 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:79
1361 msgctxt "BufferWidget|"
1365 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:85
1366 msgctxt "BufferWidget|"
1370 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:90
1371 msgctxt "BufferWidget|"
1373 msgstr "Faktisk størrelse"
1375 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:94
1376 msgctxt "BufferWidget|"
1377 msgid "Set Marker Line"
1378 msgstr "Sæt markeringslinje"
1380 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:98
1381 msgctxt "BufferWidget|"
1382 msgid "Go to Marker Line"
1383 msgstr "Gå til markeringslinje"
1385 #: ../src/client/networkmodel.cpp:776
1387 msgctxt "ChannelBufferItem|"
1391 #: ../src/client/networkmodel.cpp:780
1392 msgctxt "ChannelBufferItem|"
1396 #: ../src/client/networkmodel.cpp:785
1397 msgctxt "ChannelBufferItem|"
1401 #: ../src/client/networkmodel.cpp:795
1402 msgctxt "ChannelBufferItem|"
1406 #: ../src/client/networkmodel.cpp:801
1407 msgctxt "ChannelBufferItem|"
1408 msgid "Not active, double-click to join"
1411 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:14
1412 msgctxt "ChannelListDlg|"
1413 msgid "Channel List"
1416 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:38
1417 msgctxt "ChannelListDlg|"
1418 msgid "Search Pattern:"
1419 msgstr "Søge streng:"
1421 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:48
1422 msgctxt "ChannelListDlg|"
1424 "Toggle between simple and advanced mode.\n"
1425 "Advanced mode allows one to pass search strings to the IRC Server."
1426 msgstr "Skift mellem simpel og advanceret tilstand.\nAvanceret tilstand gør det muligt at sende søge strenge til IRC-serveren."
1428 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:62
1429 msgctxt "ChannelListDlg|"
1430 msgid "Show Channels"
1431 msgstr "Vis kanaler"
1433 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:86
1434 msgctxt "ChannelListDlg|"
1438 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:98
1439 msgctxt "ChannelListDlg|"
1440 msgid "Errors Occurred:"
1441 msgstr "Fejl opstod:"
1443 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:132
1444 msgctxt "ChannelListDlg|"
1446 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
1447 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
1448 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
1449 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
1450 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\">SUPER EVIL CATASTROPHIC ERROR!!11</span></p>\n"
1451 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
1452 msgstr "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\np, li { white-space: pre-wrap; }\n</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\">SUPER OND KATASTROFAL FEJL!!!!</span></p>\n<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
1454 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:14
1455 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1459 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:22
1460 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1461 msgid "Operation Mode:"
1462 msgstr "Operationstilstand:"
1464 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:29
1465 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1467 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
1468 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
1469 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
1470 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
1471 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Operation modes:</span></p>\n"
1472 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\"><span style=\" font-weight:400; text-decoration: underline;\">Opt-In:</span> <span style=\" font-weight:400;\">Only buffers on the right side are shown in chatmonitor</span></p>\n"
1473 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" text-decoration: underline;\">Opt-Out:</span> Buffers on the right side will be ignored in chatmonitor</p></body></html>"
1474 msgstr "<!DOCTYPE html-OFFENTLIGE \"-//W3C//DTD HTML 4.0 / / EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\" > <html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /> <style type=\"text/css\"> p, li {white-space: pre wrap;}</style></head><body style=\"font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\"> <p style=\"margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px;-qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"> <span style=\"font-weight:600;\"> driftstilstande:</span></p> <p style=\"margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px;-qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\"> <span style=\"font-weight:400; text-decoration: underline;\"> Opt-In:</span> <span style=\"font-weight:400;\"> kun buffere på højre side er vist i chatmonitor</span></p> <p style=\"margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px;-qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"> <span style=\"text-decoration: underline;\"> Opt-Out:</span> buffere på højre side vil blive ignoreret i chatmonitor</p></body></html>"
1476 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:61
1477 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1479 msgstr "Tilgængelig:"
1481 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:88
1482 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1483 msgid "Move selected buffers to the left"
1484 msgstr "Flyt valgte buffere til venstre"
1486 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:102
1487 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1488 msgid "Move selected buffers to the right"
1489 msgstr "Fly valgte buffere til højre"
1491 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:133
1492 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:285
1493 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1497 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:147
1498 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1500 "Show highlights in chatmonitor even if the originating buffer is ignored"
1501 msgstr "Vis højdepunkter i chatmonitor, selv om den oprindelige buffer ignoreres"
1503 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:150
1504 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1505 msgid "Always show highlighted messages"
1506 msgstr "Vis altid fremhævet meddelelser"
1508 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:157
1509 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1510 msgid "Show own messages"
1511 msgstr "Vis egne beskeder"
1513 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:182
1514 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1516 "Show own messages in chatmonitor even if the originating buffer is ignored"
1519 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:185
1520 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1521 msgid "Include ignored buffers"
1524 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:194
1525 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1526 msgid "Display messages from backlog on reconnect"
1527 msgstr "Vis beskeder fra bagkatalog ved tilslutning"
1529 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:197
1530 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1531 msgid "Show messages from backlog"
1532 msgstr "Vis meddelelser fra bagkatalog"
1534 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:222
1535 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1536 msgid "Include read messages from backlog on reconnect"
1537 msgstr "Inkludér læste beskeder fra bagkatalog ved tilslutning"
1539 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:225
1540 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1541 msgid "Include read messages"
1542 msgstr "Omfatte læste beskeder"
1544 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:35
1545 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1547 msgstr "Grænseflade"
1549 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:35
1550 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1551 msgid "Chat Monitor"
1552 msgstr "Vis chat monitor"
1554 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:59
1555 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1559 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:60
1560 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1564 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:288
1565 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1569 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:57
1570 msgctxt "ChatMonitorView|"
1571 msgid "Show Own Messages"
1572 msgstr "Vis egne beskeder"
1574 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:64
1575 msgctxt "ChatMonitorView|"
1576 msgid "Show Network Name"
1577 msgstr "Vis netværksnavn"
1579 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:69
1580 msgctxt "ChatMonitorView|"
1581 msgid "Show Buffer Name"
1582 msgstr "Vis buffernavn"
1584 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:76
1585 msgctxt "ChatMonitorView|"
1586 msgid "Configure..."
1587 msgstr "Konfigurer..."
1589 #: ../src/qtui/chatscene.cpp:840
1590 msgctxt "ChatScene|"
1591 msgid "Copy Selection"
1592 msgstr "Kopiér valgte"
1594 #: ../src/qtui/chatscene.cpp:847
1596 msgctxt "ChatScene|"
1598 msgstr "Søg på '%1'"
1600 #: ../src/qtui/chatscene.cpp:859
1601 msgctxt "ChatScene|"
1602 msgid "Reset Column Widths"
1603 msgstr "Nulstille kolonnebredder"
1605 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:14
1606 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1610 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:20
1611 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1612 msgid "Show colored text in the chat window"
1613 msgstr "Vis farvet tekst i chatvinduet"
1615 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:23
1616 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1617 msgid "Allow colored text (mIRC color codes)"
1618 msgstr "Tillad farvet tekst (mIRC-farvekoder)"
1620 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:39
1621 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1622 msgid "Custom Colors"
1623 msgstr "Brugerdefinerede fremhævninger"
1625 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:60
1626 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1628 msgstr "Handlinger:"
1630 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:67
1631 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:91
1632 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:115
1633 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:155
1634 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:179
1635 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:210
1636 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:234
1637 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:258
1638 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:282
1639 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:299
1640 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:361
1641 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:378
1642 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:395
1643 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:412
1644 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:429
1645 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:446
1646 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:463
1647 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:480
1648 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:497
1649 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:514
1650 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:531
1651 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:548
1652 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:565
1653 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:582
1654 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:599
1655 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:616
1656 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:657
1657 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1661 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:84
1662 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1664 msgstr "Tidsstempel:"
1666 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:108
1667 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1668 msgid "Channel message:"
1669 msgstr "Kanalmeddelelse:"
1671 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:148
1672 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1673 msgid "Highlight foreground:"
1676 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:172
1677 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1678 msgid "Command message:"
1679 msgstr "Send beskeder i:"
1681 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:196
1682 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1683 msgid "Highlight background:"
1684 msgstr "Fremhæv baggrund:"
1686 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:203
1687 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1688 msgid "Server message:"
1689 msgstr "Serverbesked:"
1691 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:227
1692 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1693 msgid "Marker line:"
1694 msgstr "Markeringslinje:"
1696 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:251
1697 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1698 msgid "Error message:"
1699 msgstr "Fejlbesked:"
1701 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:275
1702 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1706 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:332
1707 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1708 msgid "Color senders in chat based on nicknames"
1711 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:335
1712 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1713 msgid "Use Sender Coloring"
1714 msgstr "Brug afsender farve"
1716 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:650
1717 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1718 msgid "Own messages:"
1719 msgstr "Egne beskeder:"
1721 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:689
1722 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1724 "Color sender nicknames in action messages, e.g.<br/>-*- <span style=\" font-"
1725 "style:italic;\">Nick</span> does an action"
1728 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:692
1729 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1730 msgid "Color senders in action messages"
1733 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:708
1734 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1736 "Color nicknames in joins, parts, quits, and other messages, e.g.<br/>--> "
1737 "<span style=\" font-style:italic;\">Nick</span> joined #quassel"
1740 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:711
1741 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1742 msgid "Color nicknames in other messages"
1745 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.cpp:29
1746 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1748 msgstr "Grænseflade"
1750 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.cpp:29
1751 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1752 msgid "Chat View Colors"
1755 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:13
1756 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
1760 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:19
1761 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:33
1762 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:44
1763 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
1767 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:55
1768 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
1769 msgid "case sensitive"
1770 msgstr "versal følsom"
1772 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:62
1773 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
1775 msgstr "søg efter kaldenavn"
1777 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:69
1778 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
1779 msgid "search message"
1780 msgstr "søg i besked"
1782 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:82
1783 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
1784 msgid "ignore joins, parts, etc."
1785 msgstr "ignorér deltager, forlader, osv."
1787 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:14
1788 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1792 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:22
1793 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1794 msgid "Use a custom format for the timestamp"
1797 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:25
1798 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1799 msgid "Custom timestamp format:"
1802 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:41
1803 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1805 "<html><head/><body><p>Usage examples:</p>\n"
1806 "<table cellpadding=\"2\">\n"
1807 "<tr><td>dd.MM.yyyy</td><td>21.05.2001</td></tr>\n"
1808 "<tr><td>ddd MMMM d yy</td><td>Tue May 21 01</td></tr>\n"
1809 "<tr><td>hh:mm:ss.zzz</td><td>14:13:09.042</td></tr>\n"
1810 "<tr><td>h:m:s ap</td><td>2:13:9 pm</td></tr>\n"
1813 msgstr "<html><head/> <body><p>Skik eksempler:</p>\n<table cellpadding=\"2\">\n<tr><td>dd.MM.yyyy</td><td>21.05.2001</td></tr>\n<tr><td>ddd MMMM d åå</td><td>Tue 21 maj 01</td></tr>\n<tr><td>hh:mm:ss.zzz</td><td>14:13:09.042</td></tr>\n<tr><td>h:m:s ap</td><td>2:13:9 pm</td></tr>\n</table>\n</body></html>"
1815 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:54
1816 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1820 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:79
1821 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1822 msgid "Shows <brackets> around the names of senders"
1825 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:82
1826 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1827 msgid "Show brackets around sender names"
1830 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:100
1831 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1832 msgid "Show sender modes before nicknames:"
1835 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:107
1836 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1838 "<qt><style>.bold { font-weight: bold; } .italic { font-style: italic; } .underline { text-decoration: underline; }</style>\n"
1839 "<p><span class=\"bold\">Sender modes:</span></p>\n"
1840 "<p><span class=\"underline\">No modes:</span> Don't show any modes<br/><span class=\"italic\">Example:</span> <nickname></p>\n"
1841 "<p><span class=\"underline\">Highest mode:</span> Show only the highest active mode<br/><span class=\"italic\">Example:</span> <@nickname></p>\n"
1842 "<p><span class=\"underline\">All modes:</span> Show all active modes<br/><span class=\"italic\">Example:</span> <@+nickname></p>\n"
1846 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:142
1847 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1848 msgid "Custom chat window font:"
1849 msgstr "Brugerdefinerede chatvinduet skrifttype:"
1851 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:175
1852 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1854 "Show a website preview window when hovering the mouse over a web address"
1855 msgstr "Vis webstedseksempel når musen holdes over en webadresse"
1857 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:178
1858 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1859 msgid "Show previews of webpages on URL hover"
1860 msgstr "Vis previews af websider på URL hover"
1862 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:194
1863 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1865 "Set the marker line to the bottom of the current chat window when selecting "
1867 msgstr "Angive linjen markør til bunden af den aktuelle chatvindue, når du vælger en anden kanal"
1869 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:197
1870 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1871 msgid "Set marker line automatically when switching chats"
1872 msgstr "Indstille markør linje automatisk, når du skifter chats"
1874 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:213
1875 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1877 "Set the marker line to the bottom of the current chat window when Quassel "
1879 msgstr "Angive linjen markør til bunden af den aktuelle chatvindue, når Quassel mister fokus."
1881 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:216
1882 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1883 msgid "Set marker line automatically when Quassel loses focus"
1884 msgstr "Indstille markør linje automatisk, når Quassel mister fokus"
1886 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:234
1887 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1888 msgid "Web Search URL:"
1891 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:241
1892 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1894 "<html><head/><body><p>The URL to open with the selected text as the "
1895 "parameter. Place <span style=\" font-weight:600;\">%s</span> where selected "
1896 "text should go.</p><p>Eg:</p><p>https://www.google.com/search?q=<span "
1897 "style=\" font-weight:600;\">%s<br/></span>https://duckduckgo.com/?q=<span "
1898 "style=\" font-weight:600;\">%s</span></p></body></html>"
1899 msgstr "<html><head/> <body><p>Den URL til at åbne med den markerede tekst som parameter. Placer <span style=\"font-weight:600;\"> %s</span> hvor markerede tekst bør gå.</p><p>Fx:</p><p>https://www.google.com/search?q= <span style=\"font-weight:600;\"> %s <br/></span> https://duckduckgo.com/?q= <span style=\"font-weight:600;\"> %s</span></p></body></html>"
1901 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:247
1902 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1903 msgid "https://www.google.com/search?q=%s"
1904 msgstr "https://www.google.com/search?q=%s"
1906 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:29
1907 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1909 msgstr "Grænseflade"
1911 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:29
1912 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1914 msgstr "Chatvisning"
1916 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:43
1917 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1918 msgid "You need at least version 0.6 of Quassel Core to use this feature"
1921 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:54
1922 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1923 msgid "Your Quassel core does not support this feature"
1926 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:55
1927 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1929 "You need a Quassel core v0.13.0 or newer in order to show sender modes "
1933 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:68
1934 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1938 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:70
1939 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1940 msgid "Highest mode"
1943 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:72
1944 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1948 #: ../src/common/qt5cliparser.cpp:30
1949 msgctxt "CliParser|"
1950 msgid "Quassel IRC is a modern, distributed IRC client."
1951 msgstr "Quassel IRC er en moderne, distribueret IRC-klient."
1953 #: ../src/client/client.cpp:354
1955 msgid "Identity already exists in client!"
1956 msgstr "Identiteten findes allerede i klienten!"
1958 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:76
1959 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:525
1960 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1961 msgid "Unencrypted connection canceled"
1962 msgstr "Ikke-krypteret forbindelse annulleret"
1964 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:109
1965 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:125
1967 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1968 msgid "Connecting to %1..."
1969 msgstr "Forbinder til %1..."
1971 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:121
1973 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1974 msgid "Looking up %1..."
1975 msgstr "Forbinder til %1..."
1977 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:128
1978 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:348
1980 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1981 msgid "Connected to %1"
1982 msgstr "Forbundet til %1"
1984 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:132
1986 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1987 msgid "Disconnecting from %1..."
1988 msgstr "Forbinder til %1..."
1990 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:136
1991 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1992 msgid "Disconnected"
1993 msgstr "Af&bryd fra server"
1995 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:171
1996 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1997 msgid "Reconnecting in compatibility mode..."
1998 msgstr "Forbindelsen i kompatibilitetstilstand..."
2000 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:259
2001 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2003 "<b>Incompatible Quassel Core!</b><br>None of the protocols this client "
2004 "speaks are supported by the core you are trying to connect to."
2005 msgstr "<b>Inkompatibel Quassel Core!</b><br>Ingen af protokollerne denne klient taler understøttes af kernen du forsøger at oprette forbindelse til."
2007 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:262
2008 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2009 msgid "Core speaks none of the protocols we support"
2010 msgstr "Core taler ingen af protokollerne vi støtter"
2012 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:277
2014 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2016 "<b>The Quassel Core you are trying to connect to is too old!</b><br>We need "
2017 "at least protocol v%1, but the core speaks v%2 only."
2018 msgstr "<b>The Quassel kernen du forsøger at oprette forbindelse til er for gammel!</b><br>Vi har brug for mindst protokol v %1, men kernen taler v %2 kun."
2020 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:279
2021 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2022 msgid "Incompatible protocol version, connection to core refused"
2023 msgstr "Uforenelige protokolversion, forbindelse til core nægtede"
2025 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:301
2026 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2027 msgid "Synchronizing to core..."
2028 msgstr "F&orbind til server..."
2030 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:316
2031 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2032 msgid "The core refused connection from this client"
2033 msgstr "Kernen afviste forbindelsen fra denne klient"
2035 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:341
2037 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2038 msgid "Core does not support the following features: %1"
2041 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:344
2043 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2044 msgid "Core supports unknown features: %1"
2047 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:390
2048 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2049 msgid "Logging in..."
2050 msgstr "Logger på..."
2052 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:395
2053 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2054 msgid "Login canceled"
2055 msgstr "Login annulleret"
2057 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:453
2058 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2059 msgid "Unencrypted connection cancelled"
2060 msgstr "Ikke-krypteret forbindelse aflyst"
2062 #: ../src/client/clientbacklogmanager.cpp:178
2064 msgctxt "ClientBacklogManager|"
2065 msgid "Processed %1 messages in %2 seconds."
2066 msgstr "Behandlede %1 beskeder på %2 sekunder."
2068 #: ../src/client/clientbufferviewmanager.cpp:60
2069 msgctxt "ClientBufferViewManager|"
2073 #: ../src/client/clientuserinputhandler.cpp:100
2074 msgctxt "ClientUserInputHandler|"
2075 msgid "/JOIN expects a channel"
2076 msgstr "/JOIN forventer en kanal"
2078 #: ../src/client/clientuserinputhandler.cpp:112
2079 msgctxt "ClientUserInputHandler|"
2080 msgid "/QUERY expects at least a nick"
2081 msgstr "/QUERY forventer mindst en nick"
2083 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:14
2084 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2085 msgid "Configure the IRC Connection"
2086 msgstr "Konfigurer IRC-forbindelsen"
2088 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:20
2089 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2090 msgid "Enable Ping Timeout Detection"
2091 msgstr "Aktivere Ping Timeout påvisning"
2093 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:37
2094 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2095 msgid "Ping interval:"
2096 msgstr "Pinginterval:"
2098 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:44
2099 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:155
2100 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:213
2101 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2105 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:80
2106 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2107 msgid "Disconnect after"
2108 msgstr "Afbryd forbindelsen efter"
2110 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:103
2111 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2112 msgid "missed pings"
2113 msgstr "mistede pings"
2115 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:128
2116 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2118 "This enables periodic polling of user information using /WHO. This is mostly"
2119 " interesting for tracking users' away status."
2120 msgstr "Dette gør det muligt for periodiske polling af brugeroplysninger ved hjælp af /WHO. Dette er mest interessante til at spore brugernes lager status."
2122 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:131
2123 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2124 msgid "Enable Automatic User Information Lookup (/WHO)"
2125 msgstr "Aktiverer automatisk brugeren Information opslag (/WHO)"
2127 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:148
2128 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2129 msgid "Update interval:"
2130 msgstr "Opdateringsinterval:"
2132 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:177
2133 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2134 msgid "Ignore channels with more than:"
2135 msgstr "Ignorere kanaler med mere end:"
2137 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:184
2138 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2142 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:206
2143 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2144 msgid "Minimum delay between requests:"
2145 msgstr "Minimal forsinkelse mellem anmodninger:"
2147 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:250
2148 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2149 msgid "Enable standard-compliant CTCP behavior"
2150 msgstr "Aktiver standard-kompilent CTCP-opførsel"
2152 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.cpp:27
2153 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2157 #: ../src/qtui/chatitem.cpp:873
2158 msgctxt "ContentsChatItem|"
2159 msgid "Copy Link Address"
2160 msgstr "Kopiér link"
2162 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:38
2163 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2167 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:39
2168 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2170 msgstr "Af&bryd fra server"
2172 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:41
2173 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2177 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:42
2178 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2182 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:43
2183 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2184 msgid "Delete Chat(s)..."
2185 msgstr "Slet chat(s)..."
2187 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:44
2188 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2190 msgstr "Gå til chat"
2192 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:46
2193 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2194 msgid "Joins/Parts/Quits"
2195 msgstr "Deltager/forlader/afslutter"
2197 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:47
2198 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2202 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:48
2203 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2207 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:49
2208 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2212 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:50
2213 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2214 msgid "Nick Changes"
2215 msgstr "Ændringer af kaldenavn"
2217 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:51
2218 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2219 msgid "Mode Changes"
2222 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:52
2223 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2227 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:53
2228 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2229 msgid "Topic Changes"
2232 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:54
2233 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2234 msgid "Set as Default..."
2235 msgstr "Sæt som standard..."
2237 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:55
2238 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2239 msgid "Use Defaults..."
2240 msgstr "Brug standarder..."
2242 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:57
2243 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2244 msgid "Join Channel..."
2245 msgstr "Deltag i kanal..."
2247 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:59
2248 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2250 msgstr "Forespørgsel"
2252 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:60
2253 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2255 msgstr "Forespørgsel"
2257 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:61
2258 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2262 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:63
2263 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2267 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:64
2268 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2272 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:65
2273 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2277 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:66
2278 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2282 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:67
2283 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2287 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:79
2288 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2289 msgid "Give Operator Status"
2290 msgstr "Give operatøren Status"
2292 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:80
2293 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2294 msgid "Take Operator Status"
2295 msgstr "Tag driftslederen Status"
2297 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:81
2298 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2299 msgid "Give Half-Operator Status"
2300 msgstr "Giv halvoperatørstatus"
2302 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:82
2303 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2304 msgid "Take Half-Operator Status"
2305 msgstr "Tag halvoperatørstatus"
2307 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:83
2308 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2310 msgstr "Giv stemmestatus"
2312 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:84
2313 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2315 msgstr "Fratag stemmestatus"
2317 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:85
2318 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2319 msgid "Kick From Channel"
2322 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:86
2323 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2324 msgid "Ban From Channel"
2327 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:87
2328 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2330 msgstr "Kick årsag:"
2332 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:89
2333 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2334 msgid "Hide Chat(s) Temporarily"
2335 msgstr "Skjul chat(te) midlertidigt"
2337 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:90
2338 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2339 msgid "Hide Chat(s) Permanently"
2340 msgstr "Skjul chat(te) permanent"
2342 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:91
2343 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2344 msgid "Show Channel List"
2345 msgstr "Vis kanalliste"
2347 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:92
2348 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2352 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:93
2353 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2354 msgid "Show Ignore List"
2355 msgstr "Vis ignoreringsliste"
2357 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:108
2358 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2360 msgstr "Skjul hændelser"
2362 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:116
2363 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2367 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:131
2368 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2372 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:135
2373 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2377 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:140
2378 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2379 msgid "Add Ignore Rule"
2380 msgstr "Tilføj ignoreringsregel"
2382 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:141
2383 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2384 msgid "Existing Rules"
2385 msgstr "Eksisterende regler"
2387 #: ../src/core/core.cpp:116
2389 msgid "Invalid core settings version!"
2392 #: ../src/core/core.cpp:183
2395 msgid "Cannot configure from environment: %1"
2398 #: ../src/core/core.cpp:187
2400 msgid "Cannot configure from environment!"
2403 #: ../src/core/core.cpp:193
2406 "Could not initialize any storage backend! Exiting...\n"
2407 "Currently, Quassel supports SQLite3 and PostgreSQL. You need to build your\n"
2408 "Qt library with the sqlite or postgres plugin enabled in order for quasselcore\n"
2412 #: ../src/core/core.cpp:200
2414 msgid "Cannot write quasselcore configuration; probably a permission problem."
2417 #: ../src/core/core.cpp:249
2419 msgid "Cannot open port for listening!"
2422 #: ../src/core/core.cpp:292
2424 msgid "Cannot restore a state for an unconfigured core!"
2427 #: ../src/core/core.cpp:296
2429 msgid "Calling restoreState() even though active sessions exist!"
2430 msgstr "Kalder restoreState() selvom der findes aktive sessioner!"
2432 #: ../src/core/core.cpp:333
2434 msgid "Core is already configured! Not configuring again..."
2435 msgstr "Kerne er allerede konfigureret! Konfigurerer ikke igen..."
2437 #: ../src/core/core.cpp:336
2439 msgid "Admin user or password not set."
2440 msgstr "Administratorbruger eller -password ikke angivet."
2442 #: ../src/core/core.cpp:340
2444 msgid "Could not setup storage!"
2445 msgstr "Kunne ikke opsætte lager!"
2447 #: ../src/core/core.cpp:346
2449 msgid "Could not setup authenticator!"
2452 #: ../src/core/core.cpp:352
2454 msgid "Fatal failure while trying to setup, terminating"
2457 #: ../src/core/core.cpp:356
2459 msgid "Could not save backend settings, probably a permission problem."
2462 #: ../src/core/core.cpp:360
2464 msgid "Creating admin user..."
2465 msgstr "Opretter administratorbruger..."
2467 #: ../src/core/core.cpp:444
2470 msgid "Selected storage backend %1 is not available."
2473 #: ../src/core/core.cpp:544
2476 msgid "Selected auth backend %1 is not available."
2479 #: ../src/core/core.cpp:633
2482 msgid "Invalid listen address %1"
2483 msgstr "Ugyldig lytteadresse %1"
2485 #: ../src/core/core.cpp:642
2488 msgid "Listening for GUI clients on IPv6 %1 port %2 using protocol version %3"
2489 msgstr "Lytter efter GUI-klienter på IPv6 %1 port %2 ved brug af protokolversion %3"
2491 #: ../src/core/core.cpp:651
2494 msgid "Could not open IPv6 interface %1:%2: %3"
2495 msgstr "Kunne ikke åbne IPv6-grænseflade %1:%2: %3"
2497 #: ../src/core/core.cpp:659
2500 msgid "Listening for GUI clients on IPv4 %1 port %2 using protocol version %3"
2501 msgstr "Lytter efter GUI-klienter på IPv4 %1 port %2 ved brug af protokolversion %3"
2503 #: ../src/core/core.cpp:670
2506 msgid "Could not open IPv4 interface %1:%2: %3"
2507 msgstr "Kunne ikke åben IPv4-grænseflade %1:%2: %3"
2509 #: ../src/core/core.cpp:678
2512 msgid "Invalid listen address %1, unknown network protocol"
2513 msgstr "Ugyldig lytteadresse %1, ukendt netværksprotokol"
2515 #: ../src/core/core.cpp:687
2517 msgid "Could not open any network interfaces to listen on!"
2518 msgstr "Kunne ikke åbne netværksgrænseflader at lytte til!"
2520 #: ../src/core/core.cpp:735
2522 msgid "Client connected from"
2523 msgstr "Af&bryd fra server"
2525 #: ../src/core/core.cpp:738
2527 msgid "Closing server for basic setup."
2528 msgstr "Lukker server for grundlæggende opsætning."
2530 #: ../src/core/core.cpp:750
2532 msgid "Non-authed client disconnected:"
2533 msgstr "Ikke-autentificeret klient afbrudt:"
2535 #: ../src/core/core.cpp:829
2537 msgid "Cannot setup storage backend."
2540 #: ../src/core/core.cpp:925
2543 msgid "Unsupported storage backend: %1"
2546 #: ../src/core/core.cpp:926
2548 msgid "Supported backends are:"
2551 #: ../src/core/core.cpp:938 ../src/core/core.cpp:958
2554 msgid "Switched storage backend to: %1"
2557 #: ../src/core/core.cpp:939
2559 msgid "Backend already initialized. Skipping Migration..."
2562 #: ../src/core/core.cpp:942
2565 msgid "Storage backend is not available: %1"
2568 #: ../src/core/core.cpp:946
2571 msgid "Unable to setup storage backend: %1"
2574 #: ../src/core/core.cpp:951
2577 msgid "Unable to initialize storage backend: %1"
2580 #: ../src/core/core.cpp:966
2583 msgid "Migrating storage backend %1 to %2..."
2586 #: ../src/core/core.cpp:971
2588 msgid "Migration finished!"
2591 #: ../src/core/core.cpp:978
2594 msgid "Unable to migrate storage backend! (No migration writer for %1)"
2597 #: ../src/core/core.cpp:984
2599 msgid "No currently active storage backend. Skipping migration..."
2602 #: ../src/core/core.cpp:987
2605 msgid "Currently active storage backend does not support migration: %1"
2608 #: ../src/core/core.cpp:990
2611 msgid "New storage backend does not support migration: %1"
2614 #: ../src/core/core.cpp:1012
2617 msgid "Unsupported authenticator: %1"
2620 #: ../src/core/core.cpp:1013
2622 msgid "Supported authenticators are:"
2625 #: ../src/core/core.cpp:1023 ../src/core/core.cpp:1040
2628 msgid "Switched authenticator to: %1"
2631 #: ../src/core/core.cpp:1026
2634 msgid "Authenticator is not available: %1"
2637 #: ../src/core/core.cpp:1030
2640 msgid "Unable to setup authenticator: %1"
2643 #: ../src/core/core.cpp:1035
2646 msgid "Unable to initialize authenticator: %1"
2649 #: ../src/client/coreaccount.h:41
2650 msgctxt "CoreAccount|"
2651 msgid "Internal Core"
2652 msgstr "Intern kerne"
2654 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:14
2655 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:293
2656 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2657 msgid "Edit Core Account"
2658 msgstr "Rediger konto"
2660 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:20
2661 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2662 msgid "Account Details"
2663 msgstr "Konto-detaljer"
2665 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:26
2666 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2667 msgid "Account Name:"
2668 msgstr "Konto navn:"
2670 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:33
2671 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2673 msgstr "Lokal kerne"
2675 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:40
2676 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:170
2677 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2681 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:47
2682 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:180
2683 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2687 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:54
2688 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:133
2689 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2693 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:93
2694 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:229
2695 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2699 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:103
2700 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:236
2701 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2703 msgstr "Proxy password:"
2705 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:117
2706 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2710 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:127
2711 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2712 msgid "Proxy Settings"
2715 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:144
2716 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2720 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:149
2721 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2725 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:279
2726 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2728 msgstr "Proxy vært:"
2730 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:288
2731 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2735 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:298
2736 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2737 msgid "S&ystem proxy"
2740 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:311
2741 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2742 msgid "&Manual proxy configuration"
2745 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:295
2746 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2747 msgid "Add Core Account"
2748 msgstr "Tilføj konto"
2750 #: ../src/client/coreaccountmodel.cpp:68
2751 msgctxt "CoreAccountModel|"
2752 msgid "Internal Core"
2753 msgstr "Intern kerne"
2755 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:20
2756 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2757 msgid "Connect to Quassel Core"
2758 msgstr "Forbind til Quassel server"
2760 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:30
2761 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2762 msgid "Core Accounts"
2763 msgstr "Tilføj konto"
2765 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:45
2766 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2770 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:56
2771 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2775 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:67
2776 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2780 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:96
2781 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2782 msgid "Automatically connect on startup"
2783 msgstr "Forbind igen automatisk"
2785 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:136
2786 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2787 msgid "Connect to last account used"
2788 msgstr "Forbind til Quassel server"
2790 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:148
2791 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2792 msgid "Always connect to"
2793 msgstr "Forbind altid til"
2795 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:29
2796 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2797 msgid "Remote Cores"
2798 msgstr "Eksterne kerner"
2800 #: ../src/core/coreapplication.cpp:46
2801 msgctxt "CoreApplication|"
2802 msgid "Could not initialize Quassel!"
2805 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:138 ../src/core/coreauthhandler.cpp:150
2806 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:225
2807 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2811 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:138
2812 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2813 msgid "too old, rejecting."
2814 msgstr "for gammel, afviser."
2816 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:139
2818 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2820 "<b>Your Quassel Client is too old!</b><br>This core needs at least "
2821 "client/core protocol version %1 (got: %2).<br>Please consider upgrading your"
2823 msgstr "<b>Din Quassel-klient er for gammel!</b><br>Denne kerne behøver mindst klient-/kerne-protokolversion %1 (fik: %2).<br>Overvej venligst at opgradere din klient."
2825 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:150
2826 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2827 msgid "did not send a registration message before trying to login, rejecting."
2828 msgstr "sendte ikke registreringsmeddelelsen inden forsøg på at logge ind, afviser."
2830 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:151
2831 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2833 "<b>Client not initialized!</b><br>You need to send a registration message "
2834 "before trying to login."
2835 msgstr "<b>Klient er ikke initialiseret!</b><br>Du skal sende en registreringsbesked før du prøver at logge ind."
2837 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:168
2839 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2840 msgid "SSL required but non-SSL connection attempt from %1"
2841 msgstr "SSL krævet men ikke-SSL-forbindelsesforsøg fra %1"
2843 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:169
2844 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2846 "<b>SSL is required!</b><br>You need to use SSL in order to connect to this "
2848 msgstr "<b>SSL kræves!</b><br>Du skal bruge SSL for at kunne forbinde til denne kerne."
2850 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:225
2851 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2852 msgid "attempted to login before the core was configured, rejecting."
2855 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:226
2856 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2858 "<b>Attempted to login before core was configured!</b><br>The core must be "
2859 "configured before attempting to login."
2862 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:238
2864 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2865 msgid "Invalid login attempt from %1 as \"%2\""
2866 msgstr "Ugyldigt logindforsøg fra %1 som »%2«"
2868 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:239
2869 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2871 "<b>Invalid username or password!</b><br>The username/password combination "
2872 "you supplied could not be found in the database."
2873 msgstr "<b>Ugyldigt brugernavn eller adgangskode!</b><br>Brugernavn/adgangskode-kombinationen du indtastede kunne ikke findes i databasen."
2875 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:244
2877 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2879 "Client %1 initialized and authenticated successfully as \"%2\" (UserId: %3)."
2880 msgstr "Klient %1 initialiseret og autoiseret som \"%2\" (brugerid: %3)."
2882 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:250
2883 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2884 msgid "Client does not support extended features."
2887 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:252
2889 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2890 msgid "Client does not support the following features: %1"
2893 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:256
2895 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2896 msgid "Client supports unknown features: %1"
2899 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:276
2900 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2901 msgid "Starting encryption for Client:"
2902 msgstr "Starter kryptering for klient:"
2904 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:43
2905 msgctxt "CoreConfigWizard|"
2907 msgstr "Beskrivelse"
2909 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:162
2910 msgctxt "CoreConfigWizard|"
2911 msgid "Core Configuration Wizard"
2912 msgstr "Server opsætnings guide"
2914 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:203
2915 msgctxt "CoreConfigWizard|"
2916 msgid "Your core has been successfully configured. Logging you in..."
2917 msgstr "Din server blev konfigureret med succes. Logger på..."
2919 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:212
2921 msgctxt "CoreConfigWizard|"
2923 "Core configuration failed:<br><b>%1</b><br>Press <em>Next</em> to start "
2925 msgstr "Server-opsætning fejlede:<br><b>%1</b><br>Tryk <em>næste</em> for at starte forfra."
2927 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:14
2928 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
2932 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:25
2933 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
2935 msgstr "Brugernavn:"
2937 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:35
2938 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
2940 msgstr "Proxy password:"
2942 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:49
2943 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
2944 msgid "Repeat password:"
2945 msgstr "Gentag adgangskode:"
2947 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:63
2948 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
2949 msgid "Remember password"
2950 msgstr "Husk adgangskode"
2952 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:72
2953 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
2955 "<b>Note:</b> Adding more users and changing your username/password is not possible via Quassel's client interface yet.\n"
2956 "If you need to do these things, please run \"<tt><nobr>quasselcore --help</nobr></tt>\"."
2957 msgstr "<b>Bemærk:</b> Det er endnu ikke muligt at tilføje flere brugere og skifte dit brugernavn/adgangskode via Quassel-klientens brugerflade.\nKør venglist \"<tt><nobr>quasselcore --help</nobr></tt>\" hvis du har brug for at gøre disse ting."
2959 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardauthenticationselectionpage.ui:14
2960 msgctxt "CoreConfigWizardAuthenticationSelectionPage|"
2964 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardauthenticationselectionpage.ui:25
2965 msgctxt "CoreConfigWizardAuthenticationSelectionPage|"
2966 msgid "Authentication Backend:"
2969 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardintropage.ui:13
2970 msgctxt "CoreConfigWizardIntroPage|"
2974 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardintropage.ui:19
2975 msgctxt "CoreConfigWizardIntroPage|"
2976 msgid "This wizard will guide you through the setup of your Quassel Core."
2977 msgstr "Denne guide vil hjælpe dig med at opsætte Quassel server."
2979 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:258
2980 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AdminUserPage|"
2981 msgid "Create Admin User"
2982 msgstr "Opret administratorbruger"
2984 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:259
2985 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AdminUserPage|"
2987 "First, we will create a user on the core. This first user will have "
2988 "administrator privileges."
2989 msgstr "Først opretter vi en bruger på kernen. Den første bruger har administratorrettigheder."
2991 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:293
2992 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AuthenticationSelectionPage|"
2993 msgid "Select Authentication Backend"
2996 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:294
2997 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AuthenticationSelectionPage|"
2999 "Please select a backend for Quassel Core to use for authenticating users."
3002 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:314
3003 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AuthenticationSelectionPage|"
3004 msgid "Authentication Settings"
3007 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:241
3008 msgctxt "CoreConfigWizardPages::IntroPage|"
3009 msgid "Introduction"
3010 msgstr "Introduktion"
3012 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:379
3013 msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|"
3014 msgid "Select Storage Backend"
3015 msgstr "Vælg lagermotor"
3017 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:380
3018 msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|"
3019 msgid "Please select a storage backend for Quassel Core."
3022 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:420
3023 msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|"
3024 msgid "Storage Settings"
3027 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:484
3028 msgctxt "CoreConfigWizardPages::SyncPage|"
3029 msgid "Storing Your Settings"
3030 msgstr "Gemmer dine indstillinger"
3032 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:485
3033 msgctxt "CoreConfigWizardPages::SyncPage|"
3035 "Your settings are now being stored in the core, and you will be logged in "
3039 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:14
3040 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
3044 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:22
3045 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
3046 msgid "Storage Backend:"
3047 msgstr "Lagermotor:"
3049 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:14
3050 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
3054 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:20
3055 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
3056 msgid "Your Choices"
3059 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:36
3060 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
3064 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:56
3065 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
3066 msgid "Storage Backend:"
3067 msgstr "Lagermotor:"
3069 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:76
3070 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
3071 msgid "Authentication Backend:"
3074 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:110
3075 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
3076 msgid "Please wait while your settings are being transmitted to the core..."
3077 msgstr "Vent venligst mens dine indstillinger overføres til serveren..."
3079 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:14
3080 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
3081 msgid "Authentication Required"
3082 msgstr "Godkendelse krævet"
3084 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:20
3085 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
3086 msgid "Please enter your account data:"
3087 msgstr "Indtast et netværksnavn:"
3089 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:35
3090 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
3092 msgstr "Proxy password:"
3094 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:49
3095 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
3097 msgstr "Brugernavn:"
3099 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:58
3100 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
3101 msgid "Remember password"
3102 msgstr "Husk adgangskode"
3104 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:81
3106 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
3107 msgid "Please enter your credentials for %1:"
3108 msgstr "Indtast dine akkreditiver for %1:"
3110 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:41
3111 msgctxt "CoreConnectDlg|"
3112 msgid "Connect to Core"
3113 msgstr "Forbind til kerne"
3115 #: ../src/client/coreconnection.cpp:182
3116 msgctxt "CoreConnection|"
3117 msgid "Network is down"
3120 #: ../src/client/coreconnection.cpp:274
3121 msgctxt "CoreConnection|"
3122 msgid "Disconnected"
3123 msgstr "Af&bryd fra server"
3125 #: ../src/client/coreconnection.cpp:309
3126 msgctxt "CoreConnection|"
3127 msgid "Disconnected from core."
3128 msgstr "Afbryd fra kerne."
3130 #: ../src/client/coreconnection.cpp:388
3131 msgctxt "CoreConnection|"
3132 msgid "Initializing..."
3135 #: ../src/client/coreconnection.cpp:446
3136 msgctxt "CoreConnection|"
3137 msgid "Receiving session state"
3138 msgstr "Modtager sessionstilstand"
3140 #: ../src/client/coreconnection.cpp:448
3142 msgctxt "CoreConnection|"
3143 msgid "Synchronizing to %1..."
3144 msgstr "Forbinder til %1..."
3146 #: ../src/client/coreconnection.cpp:481
3147 msgctxt "CoreConnection|"
3148 msgid "Receiving network states"
3149 msgstr "Modtager netværkstilstande"
3151 #: ../src/client/coreconnection.cpp:532
3153 msgctxt "CoreConnection|"
3154 msgid "Synchronized to %1"
3155 msgstr "Forbundet til %1"
3157 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:14
3158 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3162 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:20
3163 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3164 msgid "Network Status Detection"
3165 msgstr "Netværks detaljer"
3167 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:26
3168 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3169 msgid "Rely on Qt's network configuration manager to detect if we're online"
3170 msgstr "Brug Qt's netværkskonfigurationshåndtering til at registrerer om vi er online"
3172 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:29
3173 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3177 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:41
3178 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:57
3179 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3181 "Actively ping the remote core and disconnect if we didn't get a reply after "
3183 msgstr "Ping fjern-kernen aktivt og afbryd forbindelsen hvis vi ikke får et svar efter en bestemt tid"
3185 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:44
3186 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3187 msgid "Ping timeout after"
3188 msgstr "Ping tidsudløb efter"
3190 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:60
3191 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:157
3192 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3196 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:100
3197 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3199 "Only disconnect if the network socket gets closed by the operating system. "
3200 "This may take a long time after actually losing connectivity"
3201 msgstr "Afbryd kun forbindelsen hvis netværkssoklen blev lukket af styresystemet. Det kan tage lang tid efter forbindelsen faktisk mistes"
3203 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:103
3204 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3205 msgid "Never time out actively"
3206 msgstr "Foretag aldrig timeout aktivt"
3208 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:113
3209 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3210 msgid "Automatically reconnect on network failures"
3211 msgstr "Forbind igen automatisk ved netværksfejl"
3213 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:147
3214 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3218 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:154
3219 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3220 msgid "Interval between consecutive connection attempts"
3221 msgstr "Interval mellem fortløbende forbindelsesforsøg"
3223 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.cpp:24
3224 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3225 msgid "Remote Cores"
3226 msgstr "Eksterne kerner"
3228 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.cpp:24
3229 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3231 msgstr "Forbindelse"
3233 #: ../src/qtui/ui/coreconnectionstatuswidget.ui:14
3234 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
3238 #: ../src/qtui/ui/coreconnectionstatuswidget.ui:32
3239 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
3243 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:66
3244 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|seconds"
3248 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:66
3249 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|milliseconds"
3253 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:67
3255 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
3256 msgid "(Lag: %1 %2)"
3257 msgstr "(Lag: %1 %2)"
3259 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:83
3260 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
3261 msgid "The connection to your core is encrypted with SSL."
3262 msgstr "Forbindelsen til din kerne er krypteret med SSL."
3264 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:87
3265 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
3266 msgid "The connection to your core is not encrypted."
3267 msgstr "Forbindelsen til din kerne er ikke krypteret."
3269 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:14
3270 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3274 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:57
3275 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:718
3276 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3277 msgid "Your Quassel core is too old to support remote highlights"
3280 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:64
3281 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3285 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:93
3286 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3287 msgid "Highlight Rules"
3290 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:99
3291 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3292 msgid "Highlight Nicks"
3293 msgstr "Fremhæv kaldenavne"
3295 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:127
3296 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3297 msgid "Case sensitive"
3298 msgstr "Versal følsom"
3300 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:153
3301 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3302 msgid "Custom Highlights"
3303 msgstr "Brugerdefinerede fremhævninger"
3305 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:166
3306 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:269
3307 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3311 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:171
3312 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:274
3313 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3317 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:176
3318 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:279
3319 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3323 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:181
3324 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:284
3325 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3329 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:186
3330 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:289
3331 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3335 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:191
3336 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:294
3337 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3341 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:207
3342 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:310
3343 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3347 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:214
3348 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:317
3349 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3353 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:250
3354 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3355 msgid "Highlight Ignore Rules"
3358 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:256
3359 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3360 msgid "Never Highlight For"
3363 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:31
3364 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3366 msgstr "Grænseflade"
3368 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:34
3369 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3373 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:34
3374 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3375 msgid "Remote Highlights"
3378 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:42
3379 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3380 msgid "All Nicks from Identity"
3383 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:43
3384 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3385 msgid "Current Nick"
3388 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:44
3389 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3393 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:99
3394 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3395 msgid "Import Legacy"
3398 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:100
3399 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:107
3401 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3402 msgid "Import highlight rules configured in <i>%1</i>."
3405 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:101
3406 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:740
3407 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3408 msgid "Legacy Highlights"
3411 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:106
3412 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3413 msgid "Import Local"
3416 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:108
3417 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:714
3418 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:742
3419 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3420 msgid "Local Highlights"
3423 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:161
3424 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3425 msgid "Enable/disable this rule"
3428 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:164
3429 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3430 msgid "Phrase to match, leave blank to match any message"
3433 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:167
3434 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3436 "<b>RegEx</b>: This option determines if the highlight rule, <i>Sender</i>, "
3437 "and <i>Channel</i> should be interpreted as <b>regular expressions</b> or "
3441 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:172
3442 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3444 "<b>CS</b>: This option determines if the highlight rule, <i>Sender</i>, and "
3445 "<i>Channel</i> should be interpreted <b>case sensitive</b>."
3448 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:176
3449 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3451 "<p><b>Sender</b>: Semicolon separated list of <i>nick!ident@host</i> names, "
3452 "leave blank to match any nickname.</p><p><i>Example:</i><br /><i>Alice!*; "
3453 "Bob!*@example.com; Carol*!*; !Caroline!*</i><br />would match on "
3454 "<i>Alice</i>, <i>Bob</i> with hostmask <i>example.com</i>, and any nickname "
3455 "starting with <i>Carol</i> except for <i>Caroline</i><br /><p>If only "
3456 "inverted names are specified, it will match anything except for what's "
3457 "specified (implicit wildcard).</p><p><i>Example:</i><br /><i>!Announce*!*; "
3458 "!Wheatley!aperture@*</i><br />would match anything except for "
3459 "<i>Wheatley</i> with ident <i>aperture</i> or any nickname starting with "
3460 "<i>Announce</i></p>"
3463 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:190
3464 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3466 "<p><b>Channel</b>: Semicolon separated list of channel/query names, leave "
3467 "blank to match any name.</p><p><i>Example:</i><br /><i>#quassel*; #foobar; "
3468 "!#quasseldroid</i><br />would match on <i>#foobar</i> and any channel "
3469 "starting with <i>#quassel</i> except for <i>#quasseldroid</i><br /><p>If "
3470 "only inverted names are specified, it will match anything except for what's "
3471 "specified (implicit wildcard).</p><p><i>Example:</i><br /><i>!#quassel*; "
3472 "!#foobar</i><br />would match anything except for <i>#foobar</i> or any "
3473 "channel starting with <i>#quassel</i></p>"
3476 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:719
3477 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3479 "You need a Quassel core v0.13.0 or newer to configure remote highlights."
3482 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:721
3484 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3485 msgid "You can still configure highlights for this device only in <i>%1</i>."
3488 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:725
3489 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3490 msgid "Remote Highlights unsupported"
3493 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:748
3494 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3495 msgid "No highlights to import"
3498 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:749
3500 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3501 msgid "No highlight rules in <i>%1</i>."
3504 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:755
3505 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3506 msgid "Import highlights?"
3509 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:756
3511 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3512 msgid "Import all highlight rules from <i>%1</i>?"
3515 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:795
3516 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3517 msgid "Imported highlights"
3520 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:796
3522 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3523 msgid "%1 highlight rules successfully imported."
3526 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.h:52
3527 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.h:55
3528 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3529 msgid "highlight rule"
3530 msgstr "fremhævningsregel"
3532 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:14
3533 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3534 msgid "Core Information"
3535 msgstr "Server opsætnings guide"
3537 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:22
3538 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3542 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:36
3543 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3544 msgid "Version date:"
3547 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:50
3548 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3552 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:64
3553 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3554 msgid "Connected clients:"
3557 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:117 ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:193
3558 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3559 msgid "Your Quassel core is too old to show active sessions"
3562 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:124
3563 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3567 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:200
3568 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3572 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:86 ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:87
3573 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:160
3574 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3578 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:90
3579 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3580 msgid "Disconnected from core"
3583 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:91 ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:157
3584 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3585 msgid "Not available"
3588 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:99
3589 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3590 msgid "Unknown date"
3593 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:173
3595 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3597 msgid_plural "%n Day(s)"
3601 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:174
3603 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3604 msgid " %1:%2:%3 (since %4)"
3605 msgstr " %1:%2:%3 (siden %4)"
3607 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:191
3608 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3609 msgid "Active sessions unsupported"
3612 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:194
3613 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3615 "You need a Quassel core v0.13.0 or newer to view and disconnect other "
3616 "connected clients."
3619 #: ../src/core/corenetwork.cpp:238
3620 msgctxt "CoreNetwork|"
3621 msgid "Connection failed. Cycling to next Server"
3622 msgstr "Forbindelse mislykkedes. Prøver næste server"
3624 #: ../src/core/corenetwork.cpp:249 ../src/core/corenetwork.cpp:250
3626 msgctxt "CoreNetwork|"
3627 msgid "Connecting to %1:%2..."
3628 msgstr "Forbinder til %1:%2 ..."
3630 #: ../src/core/corenetwork.cpp:316
3632 msgctxt "CoreNetwork|"
3633 msgid "Disconnecting. (%1)"
3634 msgstr "Afbryder. (%1)"
3636 #: ../src/core/corenetwork.cpp:316
3637 msgctxt "CoreNetwork|"
3638 msgid "Core Shutdown"
3639 msgstr "Kernenedlukning"
3641 #: ../src/core/corenetwork.cpp:539
3643 msgctxt "CoreNetwork|"
3644 msgid "Could not connect to %1 (%2)"
3645 msgstr "Kunne ikke forbinde til %1 (%2)"
3647 #: ../src/core/corenetwork.cpp:541
3649 msgctxt "CoreNetwork|"
3650 msgid "Connection failure: %1"
3651 msgstr "Forbindelsesfejl: %1"
3653 #: ../src/core/corenetwork.cpp:589
3654 msgctxt "CoreNetwork|"
3655 msgid "Requesting capability list..."
3658 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1116
3659 msgctxt "CoreNetwork|"
3660 msgid "SASL EXTERNAL authentication not supported"
3663 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1127
3664 msgctxt "CoreNetwork|"
3665 msgid "SASL PLAIN authentication not supported"
3668 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1233
3670 msgctxt "CoreNetwork|"
3671 msgid "Could not negotiate some capabilities, retrying individually (%1)..."
3674 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1248
3675 msgctxt "CoreNetwork|"
3676 msgid "No capabilities available"
3679 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1255
3681 msgctxt "CoreNetwork|"
3682 msgid "Ready to negotiate (found: %1)"
3685 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1264
3687 msgctxt "CoreNetwork|"
3688 msgid "Negotiating capabilities (requesting: %1)..."
3691 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1279
3692 msgctxt "CoreNetwork|"
3693 msgid "SASL authentication currently not supported by server"
3696 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1283
3698 msgctxt "CoreNetwork|"
3699 msgid "Capability negotiation finished (enabled: %1)"
3702 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1429
3703 msgctxt "CoreNetwork|"
3705 "Encrypted connection couldn't be verified, disconnecting since verification "
3709 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1433 ../src/core/corenetwork.cpp:1446
3711 msgctxt "CoreNetwork|"
3712 msgid " (Reason: %1)"
3715 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1442
3716 msgctxt "CoreNetwork|"
3718 "Encrypted connection couldn't be verified, continuing since verification is "
3722 #: ../src/core/coresession.cpp:298
3723 msgctxt "CoreSession|"
3727 #: ../src/core/coresession.cpp:298
3729 msgctxt "CoreSession|"
3730 msgid "disconnected (UserId: %1)."
3731 msgstr "frakoblet (brugerid: %1)."
3733 #: ../src/core/coresession.cpp:623
3735 msgctxt "CoreSession|"
3737 "CoreSession::createNetwork(): Got invalid networkId from Core when trying to"
3738 " create network %1!"
3739 msgstr "CoreSession::createNetwork(): Fik ugyldig netværksid fra kerne ved forsøg på at oprette netværket %1!"
3741 #: ../src/core/coresession.cpp:655
3742 msgctxt "CoreSession|"
3744 "CoreSession::createNetwork(): Trying to create a network that already "
3745 "exists, updating instead!"
3746 msgstr "CoreSession::createNetwork(): Prøver at oprette et netværk som allerede findes, opdaterer i stedet!"
3748 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:81
3749 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
3751 "No free and valid nicks in nicklist found. use: /nick <othernick> to "
3753 msgstr "Fandt ingen ledige eller gyldige kaldenavne i kaldenavnsliste. Brug: /nick <andet kaldenavn> for at fortsætte"
3755 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:800
3756 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
3757 msgid "Unable to perform key exchange, missing qca-ossl plugin."
3758 msgstr "Kan ikke udføre nøgleudveksling, manglende qca-ossl-plugin."
3760 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:811
3761 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
3762 msgid "Unable to parse the DH1080_INIT. Key exchange failed."
3763 msgstr "Kan ikke fortolke DH1080_INIT. Nøgleudveksling mislykkedes."
3765 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:815
3766 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:823
3767 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
3768 msgid "Your key is set and messages will be encrypted."
3769 msgstr "Din nøgle er angivet og beskeder vil blive krypteret."
3771 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:825
3772 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
3773 msgid "Failed to parse DH1080_FINISH. Key exchange failed."
3774 msgstr "Kan ikke fortolke DH1080_FINISH. Nøgleudveksling mislykkedes."
3776 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:1587
3777 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
3778 msgid "Reverse DCC SEND not supported"
3779 msgstr "Omvendt DCC SEND understøttes ikke"
3781 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:1605
3783 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
3784 msgid "DCC %1 not supported"
3785 msgstr "DCC %1 er ikke understøttet"
3787 #: ../src/qtui/ui/coresessionwidget.ui:29
3788 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3792 #: ../src/qtui/ui/coresessionwidget.ui:37
3793 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3797 #: ../src/qtui/ui/coresessionwidget.ui:51
3798 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3799 msgid "Version date:"
3802 #: ../src/qtui/ui/coresessionwidget.ui:65
3803 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3807 #: ../src/qtui/ui/coresessionwidget.ui:79
3808 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3809 msgid "Connected since:"
3812 #: ../src/qtui/ui/coresessionwidget.ui:93
3813 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3817 #: ../src/qtui/ui/coresessionwidget.ui:124
3818 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3822 #: ../src/qtui/coresessionwidget.cpp:41
3823 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3824 msgid "Unknown date"
3827 #: ../src/qtui/coresessionwidget.cpp:53
3828 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3832 #: ../src/qtui/coresessionwidget.cpp:53
3833 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3837 #: ../src/qtui/coresessionwidget.cpp:59 ../src/qtui/coresessionwidget.cpp:72
3838 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3839 msgid "End the client's session, disconnecting it"
3842 #: ../src/qtui/coresessionwidget.cpp:73
3843 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3844 msgid "This client does not support being remotely disconnected"
3847 #: ../src/qtui/coresessionwidget.cpp:86
3848 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3849 msgid "Ending session..."
3852 #: ../src/core/coretransfer.cpp:64
3853 msgctxt "CoreTransfer|"
3854 msgid "Socket closed while still transferring!"
3855 msgstr "Sokkel lukket mens der blev overført!"
3857 #: ../src/core/coretransfer.cpp:76
3859 msgctxt "CoreTransfer|"
3860 msgid "DCC connection error: %1"
3861 msgstr "DCC-forbindelsesfejl: %1"
3863 #: ../src/core/coretransfer.cpp:120
3864 msgctxt "CoreTransfer|"
3865 msgid "Reverse DCC not supported yet!"
3866 msgstr "Omvendt DCC er endnu ikke understøttet!"
3868 #: ../src/core/coretransfer.cpp:167
3869 msgctxt "CoreTransfer|"
3870 msgid "DCC Receive: Got more data than expected!"
3871 msgstr "DCC Receive: Modtog flere data end forventet!"
3873 #: ../src/core/coretransfer.cpp:183
3874 msgctxt "CoreTransfer|"
3875 msgid "DCC Receive: Quassel Client disconnected during transfer!"
3876 msgstr "DCC Receive: Quassel-klient afbrød forbindelsen under overførsel!"
3878 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:104
3879 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3883 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:185
3885 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3886 msgid "sending CTCP-%1 request to %2"
3887 msgstr "sender CTCP-%1-forespørgsel til %2"
3889 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:206
3890 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:377
3891 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:684
3892 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:722
3893 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3895 "Error: QCA provider plugin not found. It is usually provided by the qca-ossl"
3897 msgstr "Fejl: QCA-udbyder-plugin ikke fundet. Den leveres typisk af qca-ossl-pluginet."
3899 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:217
3900 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3902 "[usage] /delkey <nick|channel> deletes the encryption key for nick or "
3903 "channel or just /delkey when in a channel or query."
3904 msgstr "[usage] /delkey <kaldenavn|kanal> sletter krypteringsnøglen for kaldenavnet eller kanalen eller blot /delkey når du er i en kanal eller forespørgsel."
3906 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:224
3907 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:740
3909 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3910 msgid "No key has been set for %1."
3911 msgstr "Intet emne er sat for %1."
3913 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:229
3915 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3916 msgid "The key for %1 has been deleted."
3917 msgstr "Nøglen til %1 er blevet slettet."
3919 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:233
3920 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:748
3921 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3923 "Error: Setting an encryption key requires Quassel to have been built with "
3924 "support for the Qt Cryptographic Architecture (QCA2) library. Contact your "
3925 "distributor about a Quassel package with QCA2 support, or rebuild Quassel "
3926 "with QCA2 present."
3929 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:387
3930 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3932 "[usage] /keyx [<nick>] Initiates a DH1080 key exchange with the target."
3933 msgstr "[usage] /keyx [<nick>] Initialisere en DH1080-nøgleudveksling med målet."
3935 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:394
3936 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3937 msgid "It is only possible to exchange keys in a query buffer."
3938 msgstr "Det er kun muligt at udveksle nøgler i en forespørgselsbuffer."
3940 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:404
3942 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3943 msgid "Failed to initiate key exchange with %1."
3944 msgstr "Kunne ikke initialisere nøgleudveksling med %1."
3946 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:409
3948 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3949 msgid "Initiated key exchange with %1."
3950 msgstr "Indledte nøgleudveksling med %1."
3952 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:413
3953 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:706
3954 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3956 "Error: Setting an encryption key requires Quassel to have been built with "
3957 "support for the Qt Cryptographic Architecture (QCA) library. Contact your "
3958 "distributor about a Quassel package with QCA support, or rebuild Quassel "
3962 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:481
3963 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3964 msgid "Your persistent modes have been reset."
3967 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:615
3969 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3970 msgid "Starting query with %1"
3971 msgstr "Starter forespørgsel med %1"
3973 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:694
3974 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3976 "[usage] /setkey <nick|channel> <key> sets the encryption key for nick or "
3977 "channel. /setkey <key> when in a channel or query buffer sets the key for "
3979 msgstr "[usage] /setkey <kaldenavn|kanal> <key> sætter krypteringsnøglen for kaldenavn eller kanal. /setkey <key> når i en kanal eller forespørgselsbufferen sætter nøglen for den."
3981 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:703
3983 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3984 msgid "The key for %1 has been set."
3985 msgstr "Nøglen for %1 er blevet sat."
3987 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:732
3988 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3990 "[usage] /showkey <nick|channel> shows the encryption key for nick or channel"
3991 " or just /showkey when in a channel or query."
3992 msgstr "[anvendelse] /showkey <kaldenavn|kanal> viser krypteringsnøglen for kaldenavn eller kanal, eller blot /showkey når du er i en kanal eller forespørgsel."
3994 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:744
3996 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3997 msgid "The key for %1 is %2:%3"
3998 msgstr "Nøglen for %1 er %2:%3"
4000 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:17
4001 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
4002 msgid "Create New Identity"
4003 msgstr "Opret ny identitet"
4005 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:25
4006 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
4007 msgid "Identity name:"
4008 msgstr "Identitetens navn:"
4010 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:37
4011 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
4012 msgid "Create blank identity"
4013 msgstr "Opret tom identitet"
4015 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:49
4016 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
4020 #: ../src/common/protocols/datastream/datastreampeer.cpp:117
4021 msgctxt "DataStreamPeer|"
4022 msgid "Invalid handshake message!"
4023 msgstr "Ugyldig håndtryksmeddelelse!"
4025 #: ../src/common/protocols/datastream/datastreampeer.cpp:173
4027 msgctxt "DataStreamPeer|"
4028 msgid "Unknown protocol message of type %1"
4029 msgstr "Ukendt protokolbesked af typen %1"
4031 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:14
4032 msgctxt "DccSettingsPage|"
4036 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:20
4037 msgctxt "DccSettingsPage|"
4041 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:37
4042 msgctxt "DccSettingsPage|"
4046 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:51
4047 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:134
4048 msgctxt "DccSettingsPage|"
4052 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:56
4053 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:139
4054 msgctxt "DccSettingsPage|"
4058 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:82
4059 msgctxt "DccSettingsPage|"
4063 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:110
4064 msgctxt "DccSettingsPage|"
4065 msgid "Outgoing IP:"
4068 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:164
4069 msgctxt "DccSettingsPage|"
4070 msgid "DCC send timeout:"
4073 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:171
4074 msgctxt "DccSettingsPage|"
4078 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:213
4079 msgctxt "DccSettingsPage|"
4083 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:220
4084 msgctxt "DccSettingsPage|"
4088 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:263
4089 msgctxt "DccSettingsPage|"
4090 msgid "Use passive/reverse DCC"
4093 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:276
4094 msgctxt "DccSettingsPage|"
4095 msgid "Use fast sending (might not work with all peers)"
4098 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:295
4099 msgctxt "DccSettingsPage|"
4100 msgid "File transfers"
4103 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:303
4104 msgctxt "DccSettingsPage|"
4105 msgid "Default download folder:"
4108 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:313
4109 msgctxt "DccSettingsPage|"
4113 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:322
4114 msgctxt "DccSettingsPage|"
4115 msgid "Create folder per sender"
4118 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:329
4119 msgctxt "DccSettingsPage|"
4120 msgid "Prefix filenames with sender"
4123 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.cpp:27
4124 msgctxt "DccSettingsPage|"
4128 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.cpp:27
4129 msgctxt "DccSettingsPage|"
4133 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:13
4134 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4135 msgid "Debug BufferView Overlay"
4136 msgstr "Fejlsøg buffervisningsoverlægning"
4138 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:26
4139 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4140 msgid "Overlay View"
4141 msgstr "Overlægningsvisning"
4143 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:39
4144 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4145 msgid "Overlay Properties"
4146 msgstr "Overlægningsegenskaber"
4148 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:50
4149 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4150 msgid "BufferViews:"
4151 msgstr "Buffervisninger:"
4153 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:51
4154 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4155 msgid "All Networks:"
4156 msgstr "Alle netværk:"
4158 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:52
4159 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4163 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:53
4164 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4168 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:54
4169 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4170 msgid "Removed buffers:"
4171 msgstr "Fjernede buffere:"
4173 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:55
4174 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4175 msgid "Temp. removed buffers:"
4176 msgstr "Midlertidigt fjernede buffere:"
4178 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:57
4179 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4180 msgid "Allowed buffer types:"
4181 msgstr "Tilladte buffertyper:"
4183 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:58
4184 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4185 msgid "Minimum activity:"
4186 msgstr "Mindste aktivitet:"
4188 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:60
4189 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4190 msgid "Is initialized:"
4191 msgstr "Er initialiseret:"
4193 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:14
4194 msgctxt "DebugConsole|"
4195 msgid "Debug Console"
4196 msgstr "Debug konsol"
4198 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:44
4199 msgctxt "DebugConsole|"
4203 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:54
4204 msgctxt "DebugConsole|"
4208 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:82
4209 msgctxt "DebugConsole|"
4213 #: ../src/qtui/ui/debuglogwidget.ui:13
4214 msgctxt "DebugLogWidget|"
4216 msgstr "Debug konsol"
4218 #: ../src/qtui/ui/debuglogwidget.ui:43
4219 msgctxt "DebugLogWidget|"
4223 #: ../src/qtui/dockmanagernotificationbackend.cpp:184
4224 msgctxt "DockManagerNotificationBackend::ConfigWidget|"
4225 msgid "Mark dockmanager entry"
4226 msgstr "Mærk dokhåndteringspost"
4228 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:238 ../src/core/eventstringifier.cpp:447
4229 msgctxt "EventStringifier|"
4233 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:253
4235 msgctxt "EventStringifier|"
4236 msgid "%1 invited you to channel %2"
4237 msgstr "%1 inviterede dig til kanalen %2"
4239 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:408
4241 msgctxt "EventStringifier|"
4242 msgid "%1 has changed topic for %2 to: \"%3\""
4243 msgstr "%1 har skiftet emne for %2 til: »%3«"
4245 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:419
4246 msgctxt "EventStringifier|"
4247 msgid "Error from server: "
4250 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:424
4252 msgctxt "EventStringifier|"
4253 msgid "[Operwall] %1: %2"
4254 msgstr "[Operwall] %1: %2"
4256 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:432
4257 msgctxt "EventStringifier|"
4259 "Received non-RFC-compliant RPL_ISUPPORT: this can lead to unexpected "
4261 msgstr "Modtog ikke-RFC-kompilent RPL_ISUPPORT: det kan føre til uventet opførsel!"
4263 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:471
4265 msgctxt "EventStringifier|"
4266 msgid "%1 is away: \"%2\""
4267 msgstr "%1 er ikke tilstede: »%2"
4269 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:478
4270 msgctxt "EventStringifier|"
4271 msgid "You are no longer marked as being away"
4272 msgstr "Du er ikke længere markeret som værende væk"
4274 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:486
4275 msgctxt "EventStringifier|"
4276 msgid "You have been marked as being away"
4277 msgstr "Du er blevet markeret som værende væk"
4279 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:508
4281 msgctxt "EventStringifier|"
4282 msgid "[Whois] %1 is %2 (%3)"
4283 msgstr "[Whois] %1 er %2 (%3)"
4285 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:524
4287 msgctxt "EventStringifier|"
4288 msgid "[Whois] %1 is online via %2 (%3)"
4289 msgstr "[Whois] %1 er online via %2 (%3)"
4291 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:526
4293 msgctxt "EventStringifier|"
4294 msgid "[Whowas] %1 was online via %2 (%3)"
4295 msgstr "[Whowas] %1 var online via %2 (%3)"
4297 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:536
4299 msgctxt "EventStringifier|"
4300 msgid "[Whowas] %1 was %2@%3 (%4)"
4301 msgstr "[Whowas] %1 var %2@%3 (%4)"
4303 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:545
4305 msgctxt "EventStringifier|"
4306 msgid "[Who] End of /WHO list for %1"
4307 msgstr "[Who] Slut på /WHO-liste for %1"
4309 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:566
4311 msgctxt "EventStringifier|"
4312 msgid "[Whois] %1 is logged in since %2"
4313 msgstr "[Whois] %1 er ikke tilstede: »%2«"
4315 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:570
4317 msgctxt "EventStringifier|"
4318 msgid "[Whois] %1 is idling for %2 (since %3)"
4319 msgstr "[Whois] %1 er inaktiv for %2 (siden %3)"
4321 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:580
4322 msgctxt "EventStringifier|"
4323 msgid "[Whois] End of /WHOIS list"
4324 msgstr "[Whois] Slut på /WHOIS-liste"
4326 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:603
4328 msgctxt "EventStringifier|"
4329 msgid "[Whois] %1 is a user on channels: %2"
4330 msgstr "[Whois] %1 er ikke tilstede: »%2«"
4332 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:605
4334 msgctxt "EventStringifier|"
4335 msgid "[Whois] %1 has voice on channels: %2"
4336 msgstr "[Whois] %1 har stemmestatus på kanaler: %2"
4338 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:607
4340 msgctxt "EventStringifier|"
4341 msgid "[Whois] %1 is an operator on channels: %2"
4342 msgstr "[Whois] %1 er ikke tilstede: »%2"
4344 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:631
4346 msgctxt "EventStringifier|"
4347 msgid "Channel %1 has %2 users. Topic is: \"%3\""
4348 msgstr "Kanalen %1 har %2 brugere. Emnet er: \"%3\""
4350 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:639
4351 msgctxt "EventStringifier|"
4352 msgid "End of channel list"
4353 msgstr "Slut på kanalliste"
4355 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:657
4357 msgctxt "EventStringifier|"
4358 msgid "Homepage for %1 is %2"
4359 msgstr "Emne for %1 er »%2"
4361 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:683
4363 msgctxt "EventStringifier|"
4364 msgid "Channel %1 created on %2"
4365 msgstr "Kanalen %1 blev oprettet %2"
4367 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:697
4369 msgctxt "EventStringifier|"
4370 msgid "[Whois] %1 is authed as %2"
4371 msgstr "[Whois] %1 er autentificeret som %2"
4373 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:700
4375 msgctxt "EventStringifier|"
4376 msgid "[Whowas] %1 was authed as %2"
4377 msgstr "[Whois] %1 blev autentificeret som %2"
4379 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:709
4381 msgctxt "EventStringifier|"
4382 msgid "No topic is set for %1."
4383 msgstr "Intet emne er sat for %1."
4385 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:717
4387 msgctxt "EventStringifier|"
4388 msgid "Topic for %1 is \"%2\""
4389 msgstr "Emne for %1 er »%2"
4391 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:738
4393 msgctxt "EventStringifier|"
4394 msgid "Topic set by %1 on %2"
4395 msgstr "Emne valg af %1 på %2"
4397 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:751
4399 msgctxt "EventStringifier|"
4400 msgid "%1 has been invited to %2"
4401 msgstr "%1 er blevet inviteret til %2"
4403 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:759
4405 msgctxt "EventStringifier|"
4409 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:769
4411 msgctxt "EventStringifier|"
4415 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:776
4416 msgctxt "EventStringifier|"
4417 msgid "End of /WHOWAS"
4418 msgstr "Slut på /WHOWAS"
4420 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:786
4422 msgctxt "EventStringifier|"
4423 msgid "Nick %1 contains illegal characters"
4424 msgstr "Kaldenavnet %1 indeholder forbudte tegn"
4426 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:796
4428 msgctxt "EventStringifier|"
4429 msgid "Nick already in use: %1"
4430 msgstr "Kaldenavnet er allerede i brug: %1"
4432 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:806
4434 msgctxt "EventStringifier|"
4435 msgid "Nick/channel is temporarily unavailable: %1"
4436 msgstr "Kaldenavn/kanal er midlertidig utilgængelig: %1"
4438 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:830
4440 msgctxt "EventStringifier|"
4441 msgid "sending CTCP-%1 request to %2"
4442 msgstr "sender CTCP-%1-forespørgsel til %2"
4444 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:846
4445 msgctxt "EventStringifier|"
4449 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:847
4451 msgctxt "EventStringifier|"
4452 msgid "Received %1CTCP-%2 request by %3"
4453 msgstr "Modtog %1CTCP-%2 anmodet af %3"
4455 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:850
4457 msgctxt "EventStringifier|"
4458 msgid "Received CTCP-%1 answer from %2: %3"
4459 msgstr "Modtog CTCP-%1 svar fra %2: %3"
4461 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:865
4463 msgctxt "EventStringifier|"
4464 msgid "Received CTCP-PING answer from %1 with %2 milliseconds round trip time"
4465 msgstr "Modtog CTCP-PING-svar fra %1 med %2 millisekunders rundturstid"
4467 #: ../src/client/execwrapper.cpp:49
4469 msgctxt "ExecWrapper|"
4470 msgid "Invalid command string for /exec: %1"
4471 msgstr "Invalid kommando streng for /exec: %1"
4473 #: ../src/client/execwrapper.cpp:58
4475 msgctxt "ExecWrapper|"
4476 msgid "Name \"%1\" is invalid: ../ or ..\\ are not allowed!"
4477 msgstr "Navnet \"%1\" er ugyldigt: ../ eller ..\\ er ikke tilladt!"
4479 #: ../src/client/execwrapper.cpp:69
4481 msgctxt "ExecWrapper|"
4482 msgid "Could not find script \"%1\""
4483 msgstr "Kunne ikke finde skriptet »%1«"
4485 #: ../src/client/execwrapper.cpp:93
4487 msgctxt "ExecWrapper|"
4488 msgid "Script \"%1\" crashed with exit code %2."
4489 msgstr "Scriptet \"%1\" holdt op med at virke med afslutningskode %2."
4491 #: ../src/client/execwrapper.cpp:111
4493 msgctxt "ExecWrapper|"
4494 msgid "Script \"%1\" could not start."
4495 msgstr "Skriptet »%1« kunne ikke starte."
4497 #: ../src/client/execwrapper.cpp:113
4499 msgctxt "ExecWrapper|"
4500 msgid "Script \"%1\" caused error %2."
4501 msgstr "Skriptet »%1« lavede fejl %2."
4503 #: ../src/uisupport/fontselector.cpp:32
4504 msgctxt "FontSelector|"
4508 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:14
4509 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4513 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:20
4514 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4515 msgid "Custom Highlights"
4516 msgstr "Brugerdefinerede fremhævninger"
4518 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:33
4519 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4523 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:38
4524 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4528 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:43
4529 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4533 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:48
4534 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4538 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:53
4539 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4543 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:69
4544 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4548 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:76
4549 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4553 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:101
4554 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4555 msgid "Highlight Nicks"
4556 msgstr "Fremhæv kaldenavne"
4558 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:107
4559 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4560 msgid "All nicks from identity"
4561 msgstr "Alle kaldenavne fra identiteten"
4563 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:114
4564 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4565 msgid "Current nick"
4566 msgstr "Nuværende kaldenavn"
4568 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:124
4569 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4573 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:131
4574 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4575 msgid "Case sensitive"
4576 msgstr "Versal følsom"
4578 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:156
4579 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:107
4580 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:310
4581 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4582 msgid "Local Highlights apply to this device only"
4585 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:163
4586 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4590 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:33
4591 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4593 msgstr "Grænseflade"
4595 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:36
4596 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4597 msgid "Legacy Highlights"
4600 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:36
4601 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4602 msgid "Local Highlights"
4605 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:45
4606 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:170
4607 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4608 msgid "Enable/disable this rule"
4611 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:50
4612 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:171
4613 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4614 msgid "Phrase to match"
4617 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:55
4618 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:173
4619 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4621 "<b>RegEx</b>: This option determines if the highlight rule and "
4622 "<i>Channel</i> should be interpreted as <b>regular expressions</b> or just "
4626 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:61
4627 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:176
4628 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4630 "<b>CS</b>: This option determines if the highlight rule and <i>Channel</i> "
4631 "should be interpreted <b>case sensitive</b>."
4634 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:67
4635 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:179
4636 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4638 "<p><b>Channel</b>: Semicolon separated list of channel/query names, leave "
4639 "blank to match any name.</p><p><i>Example:</i><br /><i>#quassel*; #foobar; "
4640 "!#quasseldroid</i><br />would match on <i>#foobar</i> and any channel "
4641 "starting with <i>#quassel</i> except for <i>#quasseldroid</i><br /><p>If "
4642 "only inverted names are specified, it will match anything except for what's "
4643 "specified (implicit wildcard).</p><p><i>Example:</i><br /><i>!#quassel*; "
4644 "!#foobar</i><br />would match anything except for <i>#foobar</i> or any "
4645 "channel starting with <i>#quassel</i></p>"
4648 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:104
4649 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:299
4650 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4651 msgid "Legacy Highlights are replaced by Highlights"
4654 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:269
4655 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4656 msgid "this shouldn't be empty"
4657 msgstr "denne skulle ikke være tom"
4659 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:297
4660 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4661 msgid "Legacy Highlights vs. Highlights"
4664 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:300
4665 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4667 "These highlights will keep working for now, but you should move to the "
4668 "improved highlight rules when you can."
4671 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:302
4673 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4674 msgid "Configure the new style of highlights in <i>%1</i>."
4677 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:303
4678 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4682 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:308
4683 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4684 msgid "Local Highlights vs. Remote Highlights"
4687 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:311
4688 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4689 msgid "Highlights configured on this page only apply to your current device."
4692 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:313
4694 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4695 msgid "Configure highlights for all of your devices in <i>%1</i>."
4698 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:314
4699 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4700 msgid "Remote Highlights"
4703 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.h:46
4704 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4705 msgid "highlight rule"
4706 msgstr "fremhævningsregel"
4708 #: ../src/core/identserver.cpp:42
4710 msgctxt "IdentServer|"
4711 msgid "Listening for identd clients on IPv6 %1 port %2"
4714 #: ../src/core/identserver.cpp:52
4716 msgctxt "IdentServer|"
4717 msgid "Listening for identd clients on IPv4 %1 port %2"
4720 #: ../src/core/identserver.cpp:61
4721 msgctxt "IdentServer|"
4723 "Identd could not open any network interfaces to listen on! No identd "
4724 "functionality will be available"
4727 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:31
4728 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:370
4729 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4730 msgid "Rename Identity"
4731 msgstr "Fjern identitet"
4733 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:34
4734 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:77
4735 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4739 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:51
4740 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4741 msgid "Add Identity"
4742 msgstr "Tilføj identitet"
4744 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:54
4745 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4749 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:74
4750 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4751 msgid "Remove Identity"
4752 msgstr "Fjern identitet"
4754 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:31
4755 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4759 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:31
4760 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4762 msgstr "Identiteter"
4764 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:205
4765 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4767 "<b>The following problems need to be corrected before your changes can be "
4769 msgstr "<b>Følgende problemer skal rettes inden dine ændringer kan anvendes:</b><ul>"
4771 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:206
4772 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4773 msgid "<li>All identities need an identity name set</li>"
4774 msgstr "<li>Alle identiteter skal have et sæt af nicks</li>"
4776 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:207
4777 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4778 msgid "<li>Every identity needs at least one nickname defined</li>"
4779 msgstr "<li>Alle identiteter skal have mindst et nick</li>"
4781 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:208
4782 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4783 msgid "<li>You need to specify a real name for every identity</li>"
4784 msgstr "<li>Du skal angive et fuldt navn for alle identitet</li>"
4786 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:209
4787 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4788 msgid "<li>You need to specify an ident for every identity</li>"
4789 msgstr "<li>Du skal angive en ident for alle identiteter</li>"
4791 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:210
4792 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4796 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:211
4797 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4798 msgid "One or more identities are invalid"
4799 msgstr "En eller flere identiteter er ugyldige"
4801 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:356
4802 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4803 msgid "Delete Identity?"
4804 msgstr "Slet identitet?"
4806 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:357
4808 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4809 msgid "Do you really want to delete identity \"%1\"?"
4810 msgstr "Vil du virkeligt slette identiteten »%1«?"
4812 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:371
4814 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4815 msgid "Please enter a new name for the identity \"%1\"!"
4816 msgstr "Indtast et nyt navn for identiteten »%1«!"
4818 #: ../src/common/identity.cpp:147
4820 msgid "Quassel IRC User"
4821 msgstr "Quassel IRC bruger"
4823 #: ../src/common/identity.cpp:177
4828 #: ../src/common/identity.cpp:183
4830 msgid "Gone fishing."
4831 msgstr "Ude at fiske."
4833 #: ../src/common/identity.cpp:187
4835 msgid "Not here. No, really. not here!"
4836 msgstr "Ikke her. Seriøst, ikke her!"
4838 #: ../src/common/identity.cpp:190
4840 msgid "All Quassel clients vanished from the face of the earth..."
4841 msgstr "Alle Quassel-klienter forsvandt fra jordens overflade..."
4843 #: ../src/common/identity.cpp:193
4845 msgid "Kindergarten is elsewhere!"
4846 msgstr "Det er ikke en børnehave!"
4848 #: ../src/common/identity.cpp:194 ../src/common/identity.cpp:195
4850 msgid "https://quassel-irc.org - Chat comfortably. Anywhere."
4853 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:30
4854 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4858 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:38
4859 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4861 msgstr "Fulde navn:"
4863 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:45
4864 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4865 msgid "The \"Real Name\" is shown in /whois."
4866 msgstr "Det fulde navn bliver vist i /whois."
4868 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:54
4869 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4873 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:90
4874 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4875 msgid "Add Nickname"
4876 msgstr "Rediger nick"
4878 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:93
4879 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4883 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:116
4884 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4885 msgid "Remove Nickname"
4888 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:119
4889 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4893 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:136
4894 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4895 msgid "Rename Identity"
4896 msgstr "Fjern identitet"
4898 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:139
4899 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4903 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:165
4904 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4905 msgid "Move upwards in list"
4906 msgstr "Flyt op i listen"
4908 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:168
4909 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:182
4910 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4914 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:179
4915 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4916 msgid "Move downwards in list"
4917 msgstr "Flyt ned i listen"
4919 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:227
4920 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4924 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:233
4925 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4926 msgid "Default Away Settings"
4927 msgstr "Default away-indstillinger"
4929 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:244
4930 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4931 msgid "Nick to be used when being away"
4932 msgstr "Kaldenavn der skal bruges ved away"
4934 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:254
4935 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4936 msgid "Default away reason"
4937 msgstr "Default away-årsag"
4939 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:261
4940 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4944 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:268
4945 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:297
4946 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:366
4947 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4948 msgid "Away Reason:"
4949 msgstr "Part årsag:"
4951 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:280
4952 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4953 msgid "Set away when all clients have detached from the core"
4954 msgstr "Sæt away når alle klienter er frakoblet serveren"
4956 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:283
4957 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4958 msgid "Away On Detach"
4959 msgstr "Away ved frakobling"
4961 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:315
4962 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4963 msgid "Not implemented yet"
4964 msgstr "Ikke implementeret endnu"
4966 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:318
4967 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4968 msgid "Away On Idle"
4969 msgstr "Away ved idle"
4971 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:332
4972 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4973 msgid "Set away after"
4974 msgstr "Sæt away efter"
4976 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:342
4977 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4978 msgid "minutes of being idle"
4979 msgstr "minutters inaktivitet"
4981 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:399
4982 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:290
4983 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4987 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:407
4988 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4992 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:414
4993 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4995 "The \"ident\" is part of your hostmask and, together with your host, "
4996 "uniquely identifies you within the IRC network."
4997 msgstr "Ident er en del af dit hostmask, og udgør, sammen med dit hostname, din unikke identitetet på IRC-netværket."
4999 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:423
5000 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5004 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:431
5005 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5006 msgid "Part Reason:"
5007 msgstr "Part årsag:"
5009 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:444
5010 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5011 msgid "Quit Reason:"
5012 msgstr "Afslut årsag:"
5014 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:454
5015 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5016 msgid "Kick Reason:"
5017 msgstr "Kick årsag:"
5019 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:488
5020 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5022 "You need an SSL Capable Client to edit your Cores SSL Key and Certificate"
5023 msgstr "Du skal have en klient som formår SSL for at redigere dine kerners SSL-nøgle og -certifikat"
5025 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:517
5026 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5028 "Warning: you are not connected with a secured connection to the Quassel Core!\n"
5029 "Proceeding will cause an unencrypted transfer of your SSL Key and SSL Certificate!"
5030 msgstr "Advarsel: du har ikke forbindelse med en sikret forbindelse til Quassel-kernen!\nFortsættelse vil forårsage ukrypterede overførsel af din SSL-nøgle og SSL-certifikat!"
5032 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:546
5033 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5037 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:584
5038 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5042 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:598
5043 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5047 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:605
5048 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:425
5049 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5050 msgid "No Key loaded"
5051 msgstr "Ingen nøgle indlæst"
5053 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:625
5054 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:723
5055 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:426
5056 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:489
5057 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5061 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:637
5062 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5063 msgid "Use SSL Certificate"
5064 msgstr "Brug SSL-certifikat"
5066 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:656
5067 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5068 msgid "Organisation:"
5069 msgstr "Organisation:"
5071 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:663
5072 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:697
5073 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:487
5074 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:488
5075 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5076 msgid "No Certificate loaded"
5077 msgstr "Intet certifikat indlæst"
5079 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:690
5080 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5084 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:107
5085 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5087 "You can add date/time to this message using the syntax: <br/>%%<span "
5088 "class='italic'><format></span>%%, where <span "
5089 "class='italic'><format></span> is:"
5092 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:112
5093 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5097 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:113
5098 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5102 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:114
5103 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5107 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:115
5108 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5112 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:116
5113 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5117 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:117
5118 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5122 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:121
5123 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5124 msgid "current timezone"
5127 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:124
5128 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5129 msgid "Example: Away since %%hh:mm%% on %%dd.MM%%."
5132 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:125
5133 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5135 "%%%% without anything inside represents %%. Other format codes are "
5139 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:373
5140 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5142 msgstr "Indlæs en nøgle"
5144 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:410
5145 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5146 msgid "Failed to read key"
5147 msgstr "Kunne ikke læse nøgle"
5149 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:410
5150 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5152 "Failed to read the key file. It is either incompatible or invalid. Note that"
5153 " the key file must not have a passphrase."
5154 msgstr "Kunne ikke læse nøglefilen. Den er enten ikke kompatibel eller ugyldig. Bemærk at nøglefilen ikke må have en adgangskode."
5156 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:414
5157 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5158 msgid "Core does not support ECDSA keys"
5161 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:414
5162 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5164 "You loaded an ECDSA key, but the core does not support ECDSA keys. Please "
5165 "contact the core administrator."
5168 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:431
5169 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5173 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:435
5174 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5178 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:439
5179 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5183 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:442
5184 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5185 msgid "Invalid key or no key loaded"
5188 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:444
5189 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:499
5190 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5194 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:456
5195 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5196 msgid "Load a Certificate"
5197 msgstr "Indlæs et certifikat"
5199 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:116
5200 msgctxt "IdentityPage|"
5201 msgid "Setup Identity"
5202 msgstr "Opsæt identitet"
5204 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:121
5205 msgctxt "IdentityPage|"
5206 msgid "Default Identity"
5207 msgstr "Normal identitet"
5209 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:15
5210 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5211 msgid "Configure Ignore Rule"
5212 msgstr "Konfigurer ignoreringsregel"
5214 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:27
5215 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5217 "<p><b>Strictness:</b></p>\n"
5218 "<p><u>Dynamic:</u></p>\n"
5219 "<p>Messages are filtered \"on the fly\".\n"
5220 "Whenever you disable/delete the ignore rule, the messages are shown again.</p>\n"
5221 "<p><u>Permanent:</u></p>\n"
5222 "<p>Messages are filtered before they get stored in the database.</p>"
5225 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:35
5226 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5230 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:41
5231 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5235 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:48
5236 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5240 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:58
5241 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5243 "<p><b>Rule Type:</b></p>\n"
5244 "<p><u>Sender:</u></p>\n"
5245 "<p>The rule is matched against the sender string\n"
5246 "<i>nick!ident@host.name<i></p>\n"
5247 "<p><u>Message:</u></p>\n"
5248 "<p>The rule is matched against the actual message content</p>"
5251 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:66
5252 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5256 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:72
5257 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5261 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:79
5262 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5266 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:86
5267 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5271 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:98
5272 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5274 "<p><b>Ignore rule:</b></p>\n"
5275 "<p>Depending on the type of the rule, the text is matched against either:</p>\n"
5276 "<p><u>- the message content:</u></p>\n"
5277 "<p><i>Example:</i>\n"
5279 "<i>*foobar*</i> matches any text containing the word <i>foobar</i></p>\n"
5280 "<p><u>- the sender string</u> <i>(nick!ident@host.name)</i></p>\n"
5281 "<p><i>Examples:</i>\n"
5283 "- <i>*@foobar.com</i> matches any sender from host <i>foobar.com</i>\n"
5285 "- <i>stupid!.+</i> (RegEx) matches any sender with nickname <i>stupid</i> from any host</p>"
5288 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:112
5289 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5291 msgstr "Ignoreringsregel"
5293 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:123
5294 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5296 "<p><b>Use regular expressions:</b></p>\n"
5297 "<p>If enabled, rules follow regular expression syntax.</p>\n"
5298 "<p>Otherwise rules allow wildcard matching with the following special characters:</p>\n"
5299 "<p> *: representing \"any amount of any character\"\n"
5301 "?: representing \"exactly one character\"</p>"
5304 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:131
5305 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5306 msgid "Regular expression"
5307 msgstr "Regulært udtryk"
5309 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:143
5310 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5312 "<p><b>Scope:</b></p>\n"
5313 "<p><u>Global:</u></p>\n"
5314 "<p>The rule is active for any channel on any network</p>\n"
5315 "<p><u>Network:</u></p>\n"
5316 "<p>The list below is interpreted as a list of networks for which the rule should match</p>\n"
5317 "<p><u>Channel:</u></p>\n"
5318 "<p>The list below is interpreted as a list of channels for which the rule should match</p>"
5321 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:152
5322 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5326 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:160
5327 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5331 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:167
5332 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5336 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:174
5337 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5341 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:183
5342 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5344 "<p><b>Scope rule:</b></p>\n"
5345 "<p>A scope rule is a semicolon separated list of either <i>network</i> or <i>channel</i> names.</p>\n"
5346 "<p><i>Example:</i>\n"
5348 "<i>#quassel*; #foobar; !#quasseldroid</i>\n"
5350 "would match on <i>#foobar</i> and any channel starting with <i>#quassel</i> except for <i>#quasseldroid</i>\n"
5352 "<p>If only inverted names are specified, it will match anything except for what's specified (implicit wildcard).</p>\n"
5353 "<p><i>Example:</i>\n"
5355 "<i>!#quassel*; !#foobar</i>\n"
5357 "would match anything except for <i>#foobar</i> or any channel starting with <i>#quassel</i></p>"
5360 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:221
5361 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5363 "<p><b>Enable / Disable:</b></p>\n"
5364 "<p>Only enabled rules are filtered.\n"
5366 "For dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again.</p>"
5367 msgstr "<p><b>Aktivér/deaktivér:</b></p>\n<p>Filtrerer kun aktiverede regler.\n<br />\nDeaktivering af dynamiske regler vises den filtreret meddelelse igen.</p>"
5369 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:227
5370 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5371 msgid "Rule is enabled"
5372 msgstr "Regel er aktiveret"
5374 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:71
5375 msgctxt "IgnoreListModel|"
5377 "<b>Enable / Disable:</b><br />Only enabled rules are filtered.<br />For "
5378 "dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again"
5379 msgstr "<b>Aktivér/deaktivér:</b><br />Kun aktiverede regler filtreres.<br />Ved deaktivering af dynamiske regler vises den filtrerede meddelelse igen"
5381 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:75
5382 msgctxt "IgnoreListModel|"
5384 "<b>Ignore rule:</b><br />Depending on the type of the rule, the text is "
5385 "matched against either:<br /><br />- <u>the message content:</u><br "
5386 "/><i>Example:<i><br /> \"*foobar*\" matches any text containing the word "
5387 "\"foobar\"<br /><br />- <u>the sender string "
5388 "<i>nick!ident@host.name<i></u><br /><i>Example:</i><br /> "
5389 "\"*@foobar.com\" matches any sender from host foobar.com<br /> "
5390 "\"stupid!.+\" (RegEx) matches any sender with nickname \"stupid\" from any "
5394 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:91
5395 msgctxt "IgnoreListModel|"
5397 msgstr "Efter afsender"
5399 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:93
5400 msgctxt "IgnoreListModel|"
5404 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:211
5405 msgctxt "IgnoreListModel|"
5409 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:212
5410 msgctxt "IgnoreListModel|"
5414 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:213
5415 msgctxt "IgnoreListModel|"
5417 msgstr "Ignoreringsregel"
5419 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:14
5420 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
5424 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:28
5425 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
5429 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:42
5430 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
5434 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:56
5435 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
5439 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:37
5440 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
5444 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:37
5445 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
5447 msgstr "Ignoreringsliste"
5449 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:147
5450 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
5451 msgid "Rule already exists"
5452 msgstr "Identiteten findes allerede i klienten"
5454 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:148
5456 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
5458 "There is already a rule\n"
5460 "Please choose another rule."
5461 msgstr "Der er allerede en regel\n»%1«\nVælg venligst en anden regel."
5463 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:14
5464 msgctxt "IndicatorNotificationConfigWidget|"
5468 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:20
5469 msgctxt "IndicatorNotificationConfigWidget|"
5471 "This enables support for the Ayatana Project's application indicator "
5473 msgstr "Dette aktiverer understøttelse for Ayatanaprojektets programindikator (libindicate)."
5475 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:23
5476 msgctxt "IndicatorNotificationConfigWidget|"
5477 msgid "Show messages in application indicator"
5478 msgstr "Vis beskeder i programindikator"
5480 #: ../src/qtui/ui/inputwidget.ui:26
5481 msgctxt "InputWidget|"
5485 #: ../src/qtui/ui/inputwidget.ui:59
5486 msgctxt "InputWidget|"
5487 msgid "View and change nick"
5490 #: ../src/qtui/ui/inputwidget.ui:139
5491 msgctxt "InputWidget|"
5495 #: ../src/qtui/ui/inputwidget.ui:179
5496 msgctxt "InputWidget|"
5500 #: ../src/qtui/ui/inputwidget.ui:222
5501 msgctxt "InputWidget|"
5505 #: ../src/qtui/ui/inputwidget.ui:262
5506 msgctxt "InputWidget|"
5507 msgid "Set foreground color"
5510 #: ../src/qtui/ui/inputwidget.ui:293
5511 msgctxt "InputWidget|"
5512 msgid "Set background color"
5515 #: ../src/qtui/ui/inputwidget.ui:327
5516 msgctxt "InputWidget|"
5517 msgid "Clear formatting"
5520 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:77
5521 msgctxt "InputWidget|"
5525 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:77
5526 msgctxt "InputWidget|"
5530 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:77
5531 msgctxt "InputWidget|"
5535 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:77
5536 msgctxt "InputWidget|"
5540 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:77
5541 msgctxt "InputWidget|"
5545 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:77
5546 msgctxt "InputWidget|"
5550 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:77
5551 msgctxt "InputWidget|"
5552 msgid "Dark magenta"
5553 msgstr "Mørk magenta"
5555 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:77
5556 msgctxt "InputWidget|"
5560 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:78
5561 msgctxt "InputWidget|"
5565 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:78
5566 msgctxt "InputWidget|"
5570 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:78
5571 msgctxt "InputWidget|"
5575 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:78
5576 msgctxt "InputWidget|"
5580 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:78
5581 msgctxt "InputWidget|"
5585 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:78
5586 msgctxt "InputWidget|"
5590 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:78
5591 msgctxt "InputWidget|"
5595 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:78
5596 msgctxt "InputWidget|"
5600 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:88 ../src/qtui/inputwidget.cpp:89
5601 msgctxt "InputWidget|"
5605 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:149
5606 msgctxt "InputWidget|"
5607 msgid "Focus Input Line"
5608 msgstr "Fokuser input felt"
5610 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:636
5611 msgctxt "InputWidget|"
5612 msgid "Hide formatting options"
5615 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:639
5616 msgctxt "InputWidget|"
5617 msgid "Show formatting options"
5620 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:14
5621 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5625 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:22
5626 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5627 msgid "Custom font:"
5628 msgstr "Tilpasset skrifttype:"
5630 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:50
5631 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5632 msgid "Enable per chat history"
5633 msgstr "Aktiver per snak-historik"
5635 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:66
5636 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5637 msgid "Show nick selector"
5638 msgstr "Vis kaldenavnevælger"
5640 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:82
5641 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5642 msgid "Show style buttons"
5643 msgstr "Vis tray ikon"
5645 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:98
5646 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5647 msgid "Enables (limited) Emacs key bindings in the input field."
5648 msgstr "Aktiverer (begrænset) Emacs-genvejstaster i indtastningsfeltet."
5650 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:101
5651 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5652 msgid "Emacs key bindings"
5653 msgstr "Emacs' genvejstaster"
5655 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:114
5656 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5657 msgid "Enables line wrapping for input."
5658 msgstr "Aktiverer linjeombrydning af inddata."
5660 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:117
5661 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5662 msgid "Line wrapping"
5663 msgstr "Lineombrydning"
5665 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:130
5666 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5667 msgid "&Multi-Line Editing"
5670 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:147
5671 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5672 msgid "Show at most"
5673 msgstr "Vis chat monitor"
5675 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:173
5676 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5680 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:195
5681 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5682 msgid "Enable scrollbars"
5683 msgstr "Aktiver rullebjælker"
5685 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:214
5686 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5687 msgid "Tab Completion"
5688 msgstr "Færdiggørelses suffix:"
5690 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:222
5691 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5692 msgid "Completion suffix:"
5693 msgstr "Færdiggørelses suffix:"
5695 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:238
5696 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5700 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:265
5701 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5702 msgid "Add space after nick when completing mid-sentence"
5703 msgstr "Tilføj mellemrum efter kaldenavn når der fuldføres midt i en sætning"
5705 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.cpp:24
5706 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5708 msgstr "Grænseflade"
5710 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.cpp:24
5711 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5712 msgid "Input Widget"
5715 #: ../src/common/internalpeer.cpp:52 ../src/common/internalpeer.cpp:58
5716 msgctxt "InternalPeer|"
5717 msgid "internal connection"
5718 msgstr "intern forbindelse"
5720 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:50
5721 msgctxt "IrcConnectionWizard|"
5722 msgid "Save && Connect"
5723 msgstr "Gem og forbind"
5725 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:65
5726 msgctxt "IrcListModel|"
5730 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:66
5731 msgctxt "IrcListModel|"
5735 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:67
5736 msgctxt "IrcListModel|"
5740 #: ../src/core/ircparser.cpp:369
5741 msgctxt "IrcParser|"
5742 msgid "Capability negotiation not supported"
5745 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1187
5746 msgctxt "IrcUserItem|"
5750 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1191
5751 msgctxt "IrcUserItem|"
5755 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1197
5756 msgctxt "IrcUserItem|"
5757 msgid "Away message"
5760 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1199
5761 msgctxt "IrcUserItem|"
5763 msgstr "Rigtige navn"
5765 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1206
5766 msgctxt "IrcUserItem|"
5770 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1207
5771 msgctxt "IrcUserItem|"
5772 msgid "Available for help"
5775 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1210
5776 msgctxt "IrcUserItem|"
5777 msgid "Service status"
5780 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1220
5781 msgctxt "IrcUserItem|"
5782 msgid "Not logged in"
5785 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1226 ../src/client/networkmodel.cpp:1235
5786 msgctxt "IrcUserItem|"
5790 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1236
5791 msgctxt "IrcUserItem|"
5792 msgid "Identified for this nick"
5795 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1242
5796 msgctxt "IrcUserItem|"
5797 msgid "Service Reply"
5800 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1246
5801 msgctxt "IrcUserItem|"
5805 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1250
5806 msgctxt "IrcUserItem|"
5810 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1258
5811 msgctxt "IrcUserItem|"
5812 msgid "Idling since"
5815 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1262
5816 msgctxt "IrcUserItem|"
5820 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1265
5821 msgctxt "IrcUserItem|"
5825 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1270
5826 msgctxt "IrcUserItem|"
5827 msgid "No information available"
5830 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:14
5831 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5835 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:22
5836 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5837 msgid "Custom font:"
5838 msgstr "Tilpasset skrifttype:"
5840 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:50
5841 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5843 msgstr "Vis navneliste"
5845 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:66
5846 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5850 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:72
5851 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5852 msgid "Display topic in tooltip"
5853 msgstr "Vis emne i værktøjstip"
5855 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:85
5856 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5857 msgid "Mouse wheel changes selected chat"
5858 msgstr "Musehjul skifter valgte chat"
5860 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:101
5861 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5862 msgid "Use Custom Colors"
5863 msgstr "Brug egne farver"
5865 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:121
5866 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5870 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:128
5871 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:152
5872 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:176
5873 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:200
5874 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:224
5875 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:340
5876 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:380
5877 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5881 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:145
5882 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5886 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:169
5887 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5888 msgid "Unread messages:"
5889 msgstr "Send beskeder i:"
5891 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:193
5892 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5896 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:217
5897 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5898 msgid "Other activity:"
5899 msgstr "Anden aktivitet:"
5901 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:318
5902 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5903 msgid "Custom Nick List Colors"
5904 msgstr "Farver for tilpasset kaldenavnsliste"
5906 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:333
5907 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5911 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:373
5912 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5916 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:29
5917 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5919 msgstr "Grænseflade"
5921 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:29
5922 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5923 msgid "Chat & Nick Lists"
5924 msgstr "Chat- og kaldenavnelister"
5926 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:34
5927 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5931 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:37
5932 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5936 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:38
5937 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5941 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:39
5942 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5943 msgid "Unread messages"
5944 msgstr "søg i besked"
5946 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:40
5947 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5951 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:41
5952 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5953 msgid "Other activity"
5954 msgstr "Anden aktivitet"
5956 #: ../src/qtui/knotificationbackend.cpp:137
5958 msgctxt "KNotificationBackend|"
5959 msgid "%n pending highlight(s)"
5960 msgid_plural "%n pending highlight(s)"
5961 msgstr[0] "%n afventende fremhævning"
5962 msgstr[1] "%n afventende fremhævninger"
5964 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:80
5965 msgctxt "KeySequenceButton|"
5966 msgid "The key you just pressed is not supported by Qt."
5967 msgstr "Tasten som du trykkede på understøttes ikke af Qt."
5969 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:81
5970 msgctxt "KeySequenceButton|"
5971 msgid "Unsupported Key"
5972 msgstr "Nøgle understøttes ikke"
5974 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:176
5975 msgctxt "KeySequenceWidget|"
5977 "Click on the button, then enter the shortcut like you would in the program.\n"
5978 "Example for Ctrl+a: hold the Ctrl key and press a."
5979 msgstr "Klik på knappen, indtast så genvejen som du ville gøre det i programmet.\nEksempel med Ctrl+a: hold Ctrl-tasten inde og tryk på a."
5981 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:274
5982 msgctxt "KeySequenceWidget|Meta key"
5986 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:275
5987 msgctxt "KeySequenceWidget|Ctrl key"
5991 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:276
5992 msgctxt "KeySequenceWidget|Alt key"
5996 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:277
5997 msgctxt "KeySequenceWidget|Shift key"
6001 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:281
6003 "KeySequenceWidget|What the user inputs now will be taken as the new shortcut"
6007 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:288
6008 msgctxt "KeySequenceWidget|No shortcut defined"
6012 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:383
6013 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:389
6014 msgctxt "KeySequenceWidget|"
6015 msgid "Shortcut Conflict"
6016 msgstr "Genvejskonflikt"
6018 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:384
6020 msgctxt "KeySequenceWidget|"
6022 "The \"%1\" shortcut is already in use, and cannot be configured.\n"
6023 "Please choose another one."
6024 msgstr "Genvejen »%1« er allerede i brug, og kan ikke konfigureres.\nVælg venligst en anden."
6026 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:390
6028 msgctxt "KeySequenceWidget|"
6030 "The \"%1\" shortcut is ambiguous with the shortcut for the following action:"
6031 msgstr "Genvejen \"%1\" er tvetydig med genvejen af følgende handling:"
6033 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:392
6034 msgctxt "KeySequenceWidget|"
6035 msgid "Do you want to reassign this shortcut to the selected action?"
6036 msgstr "Vil du tilknytte genvejen til den valgte handling igen?"
6038 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:395
6039 msgctxt "KeySequenceWidget|"
6041 msgstr "Tilknyt igen"
6043 #: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:77
6044 msgctxt "LdapAuthenticator|"
6048 #: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:83
6049 msgctxt "LdapAuthenticator|"
6050 msgid "Authenticate users using an LDAP server."
6053 #: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:91
6054 msgctxt "LdapAuthenticator|"
6058 #: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:92
6059 msgctxt "LdapAuthenticator|"
6063 #: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:93
6064 msgctxt "LdapAuthenticator|"
6068 #: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:94
6069 msgctxt "LdapAuthenticator|"
6070 msgid "Bind Password"
6073 #: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:95
6074 msgctxt "LdapAuthenticator|"
6078 #: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:96
6079 msgctxt "LdapAuthenticator|"
6083 #: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:97
6084 msgctxt "LdapAuthenticator|"
6085 msgid "UID Attribute"
6088 #: ../src/common/protocols/legacy/legacypeer.cpp:146
6089 msgctxt "LegacyPeer|"
6090 msgid "Invalid handshake message!"
6091 msgstr "Ugyldig håndtryksmeddelelse!"
6093 #: ../src/common/protocols/legacy/legacypeer.cpp:224
6095 msgctxt "LegacyPeer|"
6096 msgid "Unknown protocol message of type %1"
6097 msgstr "Ukendt protokolbesked af typen %1"
6099 #: ../src/common/logger.cpp:97
6102 msgid "Invalid log level %1; supported are Debug|Info|Warning|Error"
6105 #: ../src/common/logger.cpp:106
6108 msgid "Could not open log file \"%1\": %2"
6111 #: ../src/common/logger.cpp:111
6114 msgid "Cannot write to stderr: %1"
6117 #: ../src/qtui/mainpage.cpp:42
6119 msgid "Connect to Core..."
6120 msgstr "Forbind til kerne..."
6122 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:401
6127 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:403
6129 msgid "&Connect to Core..."
6130 msgstr "&Forbind til kerne..."
6132 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:405
6134 msgid "&Disconnect from Core"
6135 msgstr "&Afbryd fra kerne"
6137 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:407
6139 msgid "Change &Password..."
6140 msgstr "Skfit &adgangskode..."
6142 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:409
6144 msgid "Core &Info..."
6145 msgstr "Server &information..."
6147 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:411
6149 msgid "Configure &Networks..."
6150 msgstr "Konfigurer &netværk..."
6152 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:418
6157 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:422
6159 msgid "&Configure Chat Lists..."
6160 msgstr "&Konfigurer Quassel..."
6162 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:425
6164 msgid "&Lock Layout"
6165 msgstr "&Lås layout"
6167 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:429
6169 msgid "Show &Search Bar"
6170 msgstr "Vis &søgelinje"
6172 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:431
6174 msgid "Show Away Log"
6175 msgstr "Vis væk-log"
6177 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:433
6179 msgid "Show &Menubar"
6180 msgstr "Vis &søgelinje"
6182 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:436
6184 msgid "Show Status &Bar"
6185 msgstr "Vis s&tatuslinje"
6187 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:442
6189 msgid "&Full Screen Mode"
6190 msgstr "&Fuldskærmstilstand"
6192 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:449
6194 msgid "Configure &Shortcuts..."
6195 msgstr "Konfigurer &genveje..."
6197 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:455 ../src/qtui/mainwin.cpp:459
6199 msgid "&Configure Quassel..."
6200 msgstr "&Konfigurer Quassel..."
6202 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:465
6204 msgid "&About Quassel"
6205 msgstr "&Om Quassel"
6207 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:470
6212 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:474
6214 msgid "Debug &NetworkModel"
6215 msgstr "Fejlsøg &netværksmodel"
6217 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:476
6219 msgid "Debug &BufferViewOverlay"
6220 msgstr "Fejlsøg &buffervisningsoverlægning"
6222 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:478
6224 msgid "Debug &MessageModel"
6227 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:480
6229 msgid "Debug &HotList"
6230 msgstr "Debug &hotliste"
6232 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:482
6235 msgstr "Debug konsol"
6237 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:484
6239 msgid "Reload Stylesheet"
6240 msgstr "Genindlæs typografi"
6242 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:487
6244 msgid "Hide Current Buffer"
6245 msgstr "Skjul nuværende buffer"
6247 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:491
6249 msgid "Text formatting"
6252 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:494
6254 msgid "Apply foreground color"
6257 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:499
6259 msgid "Apply background color"
6262 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:504
6264 msgid "Clear formatting"
6267 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:509
6272 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:514
6274 msgid "Toggle italics"
6277 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:519
6279 msgid "Toggle underline"
6282 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:523
6287 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:525
6289 msgid "Jump to hot chat"
6290 msgstr "Hop til hotchat"
6292 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:528
6294 msgid "Activate the buffer search"
6297 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:540
6299 msgid "Set Quick Access #0"
6300 msgstr "Sæt hurtigadgang nr. 0"
6302 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:542
6304 msgid "Set Quick Access #1"
6305 msgstr "Sæt hurtigadgang nr. 1"
6307 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:544
6309 msgid "Set Quick Access #2"
6310 msgstr "Sæt hurtigadgang nr. 2"
6312 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:546
6314 msgid "Set Quick Access #3"
6315 msgstr "Sæt hurtigadgang nr. 3"
6317 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:548
6319 msgid "Set Quick Access #4"
6320 msgstr "Sæt hurtigadgang nr. 4"
6322 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:550
6324 msgid "Set Quick Access #5"
6325 msgstr "Sæt hurtigadgang nr. 5"
6327 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:552
6329 msgid "Set Quick Access #6"
6330 msgstr "Sæt hurtigadgang nr. 6"
6332 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:554
6334 msgid "Set Quick Access #7"
6335 msgstr "Sæt hurtigadgang nr. 7"
6337 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:556
6339 msgid "Set Quick Access #8"
6340 msgstr "Sæt hurtigadgang nr. 8"
6342 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:558
6344 msgid "Set Quick Access #9"
6345 msgstr "Sæt hurtigadgang nr. 9"
6347 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:561
6349 msgid "Quick Access #0"
6350 msgstr "Hurtigadgang nr. 0"
6352 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:563
6354 msgid "Quick Access #1"
6355 msgstr "Hurtigadgang nr. 1"
6357 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:565
6359 msgid "Quick Access #2"
6360 msgstr "Hurtigadgang nr. 2"
6362 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:567
6364 msgid "Quick Access #3"
6365 msgstr "Hurtigadgang nr. 3"
6367 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:569
6369 msgid "Quick Access #4"
6370 msgstr "Hurtigadgang nr. 4"
6372 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:571
6374 msgid "Quick Access #5"
6375 msgstr "Hurtigadgang nr. 5"
6377 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:573
6379 msgid "Quick Access #6"
6380 msgstr "Hurtigadgang nr. 6"
6382 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:575
6384 msgid "Quick Access #7"
6385 msgstr "Hurtigadgang nr. 7"
6387 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:577
6389 msgid "Quick Access #8"
6390 msgstr "Hurtigadgang nr. 8"
6392 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:579
6394 msgid "Quick Access #9"
6395 msgstr "Hurtigadgang nr. 9"
6397 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:583
6399 msgid "Activate Next Chat List"
6400 msgstr "Aktivér næste chatliste"
6402 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:585
6404 msgid "Activate Previous Chat List"
6405 msgstr "Aktivér forrige chatliste"
6407 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:587
6409 msgid "Go to Next Chat"
6410 msgstr "Gå til næste samtale"
6412 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:589
6414 msgid "Go to Previous Chat"
6415 msgstr "Gå til forrige samtale"
6417 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:598
6422 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:611
6427 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:617
6432 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:618
6435 msgstr "&Chatlister"
6437 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:620
6440 msgstr "&Værktøjslinjer"
6442 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:634
6445 msgstr "&Indstillinger"
6447 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:644
6452 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:653
6457 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:830
6459 msgid "Feature Not Supported"
6460 msgstr "Funktionen er ikke understøttet"
6462 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:831
6464 msgid "<b>Your Quassel Core does not support this feature</b>"
6465 msgstr "<b>Din Quasselkerne understøtter ikke denne funktion</b>"
6467 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:833
6470 "You need a Quassel Core v0.12.0 or newer in order to be able to remotely "
6471 "change your password."
6472 msgstr "Du skal bruge en Quassel-kerne v0.12.0 eller nyere for at kunne skifte din adgangskode fra et fjernsted."
6474 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:843
6476 msgid "Upgrading..."
6479 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:844
6481 msgid "Your database is being upgraded"
6484 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:847
6487 "In order to support new features, we need to make changes to your backlog "
6488 "database. This may take a long while."
6491 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:849
6493 msgid "Do not exit Quassel until the upgrade is complete!"
6496 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:866
6501 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:867
6503 msgid "Quassel encountered a fatal error and is terminated."
6506 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:869
6511 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:997
6516 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1007
6518 msgid "Show Nick List"
6519 msgstr "Vis kaldenavneliste"
6521 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1022
6523 msgid "Chat Monitor"
6524 msgstr "Vis chat monitor"
6526 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1033
6528 msgid "Show Chat Monitor"
6529 msgstr "Vis chat monitor"
6531 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1039
6536 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1048
6538 msgid "Show Input Line"
6539 msgstr "Vis input felt"
6541 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1061
6546 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1073
6548 msgid "Show Topic Line"
6549 msgstr "Vis emne felt"
6551 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1079
6556 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1090
6558 msgid "Show File Transfers"
6561 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1187
6563 msgid "Main Toolbar"
6564 msgstr "Hovedværktøjslinje"
6566 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1207
6568 msgid "Nick Toolbar"
6571 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1284
6573 msgid "Connected to core."
6574 msgstr "Forbundet til kerne."
6576 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1384
6578 msgid "Not connected to core."
6579 msgstr "Ikke forbundet til serveren."
6581 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1403 ../src/qtui/mainwin.cpp:1413
6583 msgid "Unencrypted Connection"
6584 msgstr "Forbindelse uden kryptering"
6586 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1403
6588 msgid "<b>Your client does not support SSL encryption</b>"
6589 msgstr "<b>Din klient understøtter ikke SSL-kryptering</b>"
6591 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1405 ../src/qtui/mainwin.cpp:1415
6594 "Sensitive data, like passwords, will be transmitted unencrypted to your "
6596 msgstr "Sensitive data, såsom adgangskoder, vil blive sendt uden kryptering til din Quassel-kerne."
6598 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1413
6600 msgid "<b>Your core does not support SSL encryption</b>"
6601 msgstr "<b>Din kerne understøtter ikke SSL-kryptering</b>"
6603 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1431 ../src/qtui/mainwin.cpp:1452
6605 msgid "Untrusted Security Certificate"
6606 msgstr "Ubetroet sikkerhedscertifikat"
6608 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1432
6612 "<b>The SSL certificate provided by the core at %1 is untrusted for the "
6613 "following reasons:</b>"
6614 msgstr "<b>SSL-certifikatet leveret af kernen ved %1 er ubetroet pga. følgende årsager:</b>"
6616 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1435
6621 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1436
6623 msgid "Show Certificate"
6624 msgstr "Vis certifikat"
6626 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1453
6629 "Would you like to accept this certificate forever without being prompted?"
6630 msgstr "Ønsker du at acceptere dette certifikat for altid uden at blive spurgt?"
6632 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1455
6634 msgid "Current Session Only"
6635 msgstr "Kun for nuværende session"
6637 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1456
6642 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1467
6644 msgid "Core Connection Error"
6645 msgstr "Server opsætnings guide"
6647 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1499 ../src/qtui/mainwin.cpp:1500
6649 msgid "No network selected"
6652 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1502
6654 msgid "Select a network before trying to view the channel list."
6657 #: ../src/client/messagemodel.cpp:405
6659 msgctxt "MessageModel|"
6660 msgid "Requesting %1 messages from backlog for buffer %2:%3"
6661 msgstr "Henter %1 beskeder fra bagkataloget til bufferen %2:%3"
6663 #: ../src/qtui/ui/msgprocessorstatuswidget.ui:19
6664 msgctxt "MsgProcessorStatusWidget|"
6668 #: ../src/qtui/ui/msgprocessorstatuswidget.ui:34
6669 msgctxt "MsgProcessorStatusWidget|"
6670 msgid "Receiving Backlog"
6671 msgstr "Modtager bagkatalog"
6673 #: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:111
6674 msgctxt "MultiLineEdit|"
6675 msgid "Auto Spell Check"
6678 #: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:745
6680 msgctxt "MultiLineEdit|"
6681 msgid "Do you really want to paste %n line(s)?"
6682 msgid_plural "Do you really want to paste %n line(s)?"
6683 msgstr[0] "Ønsker du virkelig at sende %n linje?"
6684 msgstr[1] "Ønsker du virkelig at sende %n linjer?"
6686 #: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:758
6687 msgctxt "MultiLineEdit|"
6688 msgid "Paste Protection"
6689 msgstr "Indsæt-beskyttelse"
6691 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:14
6692 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6696 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:22
6697 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6699 msgstr "Brug forhåndsindstilling:"
6701 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:57
6702 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6703 msgid "Manually specify network settings"
6704 msgstr "Ugyldige netværksindstillinger"
6706 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:67
6707 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6708 msgid "Manual Settings"
6709 msgstr "Default away-indstillinger"
6711 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:75
6712 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6713 msgid "Network name:"
6714 msgstr "Netværksnavn:"
6716 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:85
6717 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6718 msgid "Server address:"
6719 msgstr "Serveradresse:"
6721 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:95
6722 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6726 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:115
6727 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6728 msgid "Server password:"
6729 msgstr "Serverens adgangskode:"
6731 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:131
6732 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6733 msgid "Try to use an encrypted connection (e.g. SSL/TLS)"
6736 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:134
6737 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6738 msgid "Use encrypted connection"
6741 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:144
6742 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6744 "<p>Verify the encrypted connection provides a valid certificate, increasing "
6745 "security.<br/>Uncheck if the IRC server uses a self-signed or invalid "
6749 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:147
6750 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6751 msgid "Verify connection security"
6754 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1056
6755 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6756 msgid "Your Quassel core does not support this feature"
6759 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1057
6760 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6762 "You need a Quassel core v0.13.0 or newer in order to verify connection "
6766 #: ../src/qtui/settingspages/networkeditdlg.ui:13
6767 msgctxt "NetworkEditDlg|"
6771 #: ../src/qtui/settingspages/networkeditdlg.ui:21
6772 msgctxt "NetworkEditDlg|"
6773 msgid "Please enter a network name:"
6774 msgstr "Indtast et netværksnavn:"
6776 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1130
6777 msgctxt "NetworkEditDlg|"
6781 #: ../src/client/networkmodel.cpp:255
6782 msgctxt "NetworkItem|"
6786 #: ../src/client/networkmodel.cpp:256
6787 msgctxt "NetworkItem|"
6791 #: ../src/client/networkmodel.cpp:258
6792 msgctxt "NetworkItem|"
6796 #: ../src/client/networkmodel.cpp:258
6798 msgctxt "NetworkItem|"
6802 #: ../src/client/networkmodel.cpp:262
6803 msgctxt "NetworkItem|"
6804 msgid "Not connected"
6807 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1314
6808 msgctxt "NetworkModel|"
6812 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1314
6813 msgctxt "NetworkModel|"
6817 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1314
6818 msgctxt "NetworkModel|"
6822 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:178
6823 msgctxt "NetworkModelController|"
6824 msgid "Do you want to delete the following buffer(s) permanently?"
6825 msgid_plural "Do you want to delete the following buffer(s) permanently?"
6826 msgstr[0] "Ønsker du at slette det følgende mellemlager permanent?"
6827 msgstr[1] "Ønsker du at slette de følgende mellemlagre permanent?"
6829 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:191
6831 msgctxt "NetworkModelController|"
6832 msgid "...and <b>%1</b> more<br><br>"
6833 msgstr "... og <b>%1</b> mere<br><br>"
6835 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:192
6836 msgctxt "NetworkModelController|"
6838 "<b>Note:</b> This will delete all related data, including all backlog data, "
6839 "from the core's database and cannot be undone."
6840 msgstr "<b>Bemærk:</b> Dette vil slette alle relaterede data, inklusive alle bagkatalogdata, fra kernens database og det kan ikke fortrydes."
6842 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:194
6843 msgctxt "NetworkModelController|"
6845 "<br>Active channel buffers cannot be deleted, please part the channel first."
6846 msgstr "<br>Aktive kanalbuffere kan ikke slettes. Forlad venligst først kanalen."
6848 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:196
6849 msgctxt "NetworkModelController|"
6850 msgid "Remove buffers permanently?"
6851 msgstr "Fjern mellemlagre permanent?"
6853 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:241
6854 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:243
6855 msgctxt "NetworkModelController|"
6859 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:241
6860 msgctxt "NetworkModelController|"
6861 msgid "Really Connect to all IRC Networks?"
6864 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:243
6865 msgctxt "NetworkModelController|"
6866 msgid "Really disconnect from all IRC Networks?"
6869 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:556
6870 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
6871 msgid "Join Channel"
6872 msgstr "Deltag i kanal"
6874 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:559
6875 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
6879 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:561
6880 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
6884 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:563
6885 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
6887 msgstr "Proxy password:"
6889 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:159
6890 msgctxt "NetworkPage|"
6891 msgid "Setup Network Connection"
6892 msgstr "Opsæt netværksforbindelse"
6894 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:14
6895 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6899 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:48
6900 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6904 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:65
6905 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:234
6906 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6910 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:88
6911 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:251
6912 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6916 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:124
6917 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6918 msgid "Network Details"
6919 msgstr "Netværks detaljer"
6921 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:132
6922 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6926 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:149
6927 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:280
6928 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:294
6929 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6933 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:190
6934 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6938 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:193
6939 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6940 msgid "Manage servers for this network"
6941 msgstr "Håndter servere fra dette netværk"
6943 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:217
6944 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6946 msgstr "&Rediger..."
6948 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:277
6949 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6950 msgid "Move upwards in list"
6951 msgstr "Flyt op i listen"
6953 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:291
6954 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6955 msgid "Move downwards in list"
6956 msgstr "Flyt ned i listen"
6958 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:336
6959 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6963 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:339
6964 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6966 "Configure automatic identification or misc. commands to be executed after "
6967 "connecting to a server"
6968 msgstr "Konfigurer automatisk identifikation eller diverse kommandoer til kørsel efter forbindelse til en server"
6970 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:345
6971 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6972 msgid "Commands to execute on connect:"
6973 msgstr "Kommandoer der skal eksekveres ved forbindelse:"
6975 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:361
6976 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6978 "Specify a list of IRC commands to be executed upon connect.\n"
6979 "Note that Quassel IRC automatically rejoins channels, so /join will rarely be needed here!"
6980 msgstr "Angiv en liste over IRC-kommandoer som skal udføres når der oprettes forbindelse.\nBemærk at Quassel IRC automatisk deltager i kanaler igen, så /join er sjældent nødvendigt her!"
6982 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:373
6983 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6985 msgstr "Forbindelse"
6987 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:382
6988 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6989 msgid "Automatically reconnect to the IRC network after connection failures"
6990 msgstr "Forbind igen automatisk til IRC-netværket når forbindelsen mislykkedes"
6992 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:385
6993 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6994 msgid "Automatic Reconnect"
6995 msgstr "Forbind igen automatisk"
6997 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:396
6998 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:595
6999 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7003 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:403
7004 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:605
7005 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7009 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:419
7010 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7011 msgid "between retries"
7012 msgstr "mellem forsøg"
7014 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:443
7015 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7016 msgid "Number of retries:"
7017 msgstr "Antal forsøg:"
7019 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:463
7020 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:547
7021 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7025 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:488
7026 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7027 msgid "Rejoin all channels after reconnect"
7028 msgstr "Deltag i alle kanaler igen når der forbindes igen"
7030 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:507
7031 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7032 msgid "Use Custom Rate Limits"
7035 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:521
7036 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7037 msgid "Max. messages at once:"
7040 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:528
7041 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7042 msgid "Maximum number of messages to send without any delays"
7045 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:544
7046 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7048 "<html><head/><body><p>Disable all rate limiting, e.g. for IRC "
7049 "bridges.</p><p>Don't use with most normal networks.</p></body></html>"
7052 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:602
7053 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7055 "<html><head/><body><p>Delay between messages after the maximum number of "
7056 "undelayed messages have been sent.</p></body></html>"
7059 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:621
7060 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7061 msgid "between future messages"
7064 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:663
7065 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:814
7066 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7067 msgid "Auto Identify"
7068 msgstr "Automatisk identificering"
7070 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:672
7071 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7073 "Authenticate using your nickname and password before joining any channels"
7076 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:675
7077 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7078 msgid "Use SASL Authentication"
7079 msgstr "Brug SASL-godkendelse"
7081 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:716
7082 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7083 msgid "Account name, often the same as your nickname"
7086 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:729
7087 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7089 msgstr "Konto navn:"
7091 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:739
7092 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:842
7093 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7094 msgid "Account password"
7097 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:752
7098 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:862
7099 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7101 msgstr "Proxy password:"
7103 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:776
7104 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7105 msgid "Could not detect if supported by server"
7108 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:783
7109 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7113 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:798
7114 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7116 "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Note:</span> because"
7117 " the identity has an ssl certificate set, SASL EXTERNAL will be "
7118 "used.</p></body></html>"
7119 msgstr "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Bemærk:</span> da identiteten har en ssl-certifikat sat, vil SASL EXTERNAL blive brugt.</p></body></html>"
7121 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:811
7122 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7124 "Authenticate to services using your password. Use SASL instead to identify "
7125 "before joining channels."
7128 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:829
7129 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7130 msgid "Service user to send your password to, usually NickServ"
7133 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:832
7134 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7138 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:852
7139 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7143 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:886
7144 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7148 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:889
7149 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7151 "Configure advanced settings such as message encodings and automatic "
7153 msgstr "Konfigurer avancerede indstillinger såsom beskedkodninger og automatisk genforbindelse"
7155 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:898
7156 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7157 msgid "Control encodings for in- and outgoing messages"
7158 msgstr "Kontroller kodninger for ind- og udgående beskeder"
7160 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:901
7161 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7162 msgid "Use Custom Encodings"
7163 msgstr "Brug tilpassede kodninger"
7165 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:912
7166 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:932
7167 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7169 "Specify which encoding your messages will be sent in.\n"
7170 "UTF-8 should be a sane choice for most networks."
7171 msgstr "Angiv hvilken kodning dine beskeder skal sendes i.\nUTF-8 er et godt valgt til de fleste netværk."
7173 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:916
7174 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7175 msgid "Send messages in:"
7176 msgstr "Send beskeder i:"
7178 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:943
7179 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:963
7180 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7182 "Incoming messages encoded in UTF-8 will always be treated as such.\n"
7183 "This setting defines the encoding for messages that are not UTF-8."
7186 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:947
7187 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7188 msgid "Receive fallback:"
7189 msgstr "Modtage-reserve:"
7191 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:974
7192 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:987
7193 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7195 "<qt><p>This specifies how control messages, nicks and servernames are "
7196 "encoded.</p><p><b>UTF-8</b> should be fine for modern networks. On other "
7197 "networks, you may need to use <b>ISO-8859-1</b> to avoid errors with illegal"
7198 " characters and invalid encoding.</p></qt>"
7201 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:977
7202 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7203 msgid "Server encoding:"
7204 msgstr "Serverkodning:"
7206 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:41
7207 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7211 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:41
7212 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7216 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:184
7217 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:196
7218 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7220 "<p>Override default message rate limiting.</p><p><b>Setting limits too low "
7221 "may get you disconnected from the server!</b></p>"
7224 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:199
7225 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7226 msgid "Your Quassel core does not support this feature"
7229 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:200
7230 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7232 "You need a Quassel core v0.13.0 or newer in order to modify message rate "
7236 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:238
7237 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7239 "<b>The following problems need to be corrected before your changes can be "
7241 msgstr "<b>Følgende problemer skal rettes inden dine ændringer kan anvendes:</b><ul>"
7243 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:239
7244 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7245 msgid "<li>All networks need at least one server defined</li>"
7246 msgstr "<li>Hvert netværk skal mindst have en server defineret</li>"
7248 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:240
7249 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7253 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:241
7254 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7255 msgid "Invalid Network Settings"
7256 msgstr "Ugyldige netværksindstillinger"
7258 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:737
7259 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7260 msgid "Could not check if supported by network"
7263 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:743
7264 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7265 msgid "Cannot check if supported when disconnected"
7268 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:749
7269 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7270 msgid "Not currently supported by network"
7273 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:755
7274 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7275 msgid "Supported by network"
7278 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:838
7279 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7280 msgid "Delete Network?"
7281 msgstr "Slet netværk?"
7283 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:839
7285 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7287 "Do you really want to delete the network \"%1\" and all related settings, "
7288 "including the backlog?"
7289 msgstr "Vil du virkeligt slette netværket »%1«, og alle tilhørende indstillinger, inklusive logfiler?"
7291 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:971
7292 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7293 msgid "Could not check if SASL supported by network"
7296 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:972
7298 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7300 "Quassel could not check if \"%1\" supports SASL. This may be due to unsaved"
7301 " changes or an older Quassel core. You can still try using SASL."
7304 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:977
7305 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7306 msgid "Cannot check if SASL supported when disconnected"
7309 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:978
7311 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7313 "Quassel cannot check if \"%1\" supports SASL when disconnected. Connect to "
7314 "the network, or try using SASL anyways."
7317 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:983
7318 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7319 msgid "SASL not currently supported by network"
7322 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:984
7324 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7326 "The network \"%1\" does not currently support SASL. However, support might "
7327 "be added later on."
7330 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:989
7331 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7332 msgid "SASL supported by network"
7335 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:990
7337 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7339 "The network \"%1\" supports SASL. In most cases, you should use SASL "
7340 "instead of NickServ identification."
7343 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:997
7345 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7346 msgid "SASL support for \"%1\""
7349 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1002
7350 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7352 "SASL is a standardized way to log in and identify yourself to IRC servers."
7355 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:13
7356 msgctxt "NickEditDlg|"
7357 msgid "Edit Nickname"
7358 msgstr "Rediger nick"
7360 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:19
7361 msgctxt "NickEditDlg|"
7362 msgid "Please enter a valid nickname:"
7363 msgstr "Indtast et gyldigt nick:"
7365 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:32
7366 msgctxt "NickEditDlg|"
7368 "A valid nickname may contain letters from the English alphabet, digits, and "
7369 "the special characters {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ and -."
7370 msgstr "Et gyldigt kaldenavn må indeholde bogstaver fra det engelske alfabet, tal og specialtegnene {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ og -."
7372 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:480
7373 msgctxt "NickEditDlg|"
7374 msgid "Add Nickname"
7375 msgstr "Rediger nick"
7377 #: ../src/qtui/settingspages/notificationssettingspage.cpp:28
7378 msgctxt "NotificationsSettingsPage|"
7380 msgstr "Grænseflade"
7382 #: ../src/qtui/settingspages/notificationssettingspage.cpp:28
7383 msgctxt "NotificationsSettingsPage|"
7384 msgid "Notifications"
7385 msgstr "Påmindelser"
7387 #: ../src/qtui/ui/passwordchangedlg.ui:14
7388 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
7389 msgid "Change Password"
7390 msgstr "Ændr adgangskode"
7392 #: ../src/qtui/ui/passwordchangedlg.ui:37
7393 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
7394 msgid "Old password:"
7395 msgstr "Gammel adgangskode:"
7397 #: ../src/qtui/ui/passwordchangedlg.ui:51
7398 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
7399 msgid "New Password:"
7400 msgstr "Ny adgangskode:"
7402 #: ../src/qtui/ui/passwordchangedlg.ui:65
7403 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
7404 msgid "Confirm password:"
7405 msgstr "Bekræft adgangskode:"
7407 #: ../src/qtui/passwordchangedlg.cpp:33
7409 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
7411 "This changes the password for your username <b>%1</b> on the Quassel Core "
7412 "running at <b>%2</b>."
7413 msgstr "Dette ændrer adgangskoden for dit brugernavn <b>%1</b> på Quassel Core kørende på <b>%2</b>."
7415 #: ../src/qtui/passwordchangedlg.cpp:66
7416 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
7417 msgid "Password Not Changed"
7418 msgstr "Adgangskoden blev ikke ændret"
7420 #: ../src/qtui/passwordchangedlg.cpp:67
7421 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
7422 msgid "<b>Password change failed</b>"
7423 msgstr "<b>Ændring af adgangskode mislykkedes</b>"
7425 #: ../src/qtui/passwordchangedlg.cpp:69
7426 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
7428 "The core reported an error when trying to change your password. Make sure "
7429 "you entered your old password correctly!"
7430 msgstr "Kernen rapporterede en fejl ved forsøg på at skifte din adgangskode. Sørg for at du har indtastet din gamle adgangskode korrekt!"
7432 #: ../src/qtui/phononnotificationbackend.cpp:188
7433 msgctxt "PhononNotificationBackend::ConfigWidget|"
7434 msgid "Select Audio File"
7435 msgstr "Vælg lydfil"
7437 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:14
7438 msgctxt "PhononNotificationConfigWidget|"
7442 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:20
7443 msgctxt "PhononNotificationConfigWidget|"
7444 msgid "Play a sound"
7445 msgstr "Afspil en lyd"
7447 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:46
7448 msgctxt "PhononNotificationConfigWidget|"
7449 msgid "Prelisten to the selected sound"
7450 msgstr "Forhåndslyt til den valgte lyd"
7452 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:59
7453 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:69
7454 msgctxt "PhononNotificationConfigWidget|"
7455 msgid "Select the sound file to play"
7456 msgstr "Vælg lydfil at afspille"
7458 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:58
7459 msgctxt "PostgreSqlStorage|"
7460 msgid "PostgreSQL driver plugin not available for Qt. Installed drivers:"
7463 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:81
7464 msgctxt "PostgreSqlStorage|"
7465 msgid "PostgreSQL Turbo Bomber HD!"
7466 msgstr "PostgreSQL Turbo Bomber HD!"
7468 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:88
7469 msgctxt "PostgreSqlStorage|"
7473 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:89
7474 msgctxt "PostgreSqlStorage|"
7478 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:90
7479 msgctxt "PostgreSqlStorage|"
7483 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:91
7484 msgctxt "PostgreSqlStorage|"
7488 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:92
7489 msgctxt "PostgreSqlStorage|"
7493 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:95
7496 msgid "Requesting a total of up to %1 backlog messages for %2 buffers"
7497 msgstr "Henter op til %1 beskeder fra bagkatalog til %2 buffere"
7499 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:122
7503 "Requesting up to %1 of all unread backlog messages (plus additional %2)"
7504 msgstr "Henter op til %1 beskeder fra bagkatalog til %2 buffere"
7506 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:142
7509 msgid "Requesting a total of up to %1 unread backlog messages for %2 buffers"
7510 msgstr "Henter op til %1 beskeder fra bagkatalog til %2 buffere"
7512 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:57
7514 msgid "Welcome to Quassel IRC"
7515 msgstr "Velkommen til Quassel IRC"
7517 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:59
7520 "This wizard will help you to set up your default identity and your IRC "
7521 "network connection.<br>This only covers basic settings. You can cancel this "
7522 "wizard any time and use the settings dialog for more detailed changes."
7523 msgstr "Guiden hjælpe dig med at opsætte din standardidentitet og din IRC-netværksforbindelse.<br>Den dækker kun grundlæggende indstillinger. Du kan når som helst annullere guiden og bruge indstillingsdialogen for mere detaljerede ændringer."
7525 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:151 ../src/uisupport/qssparser.cpp:206
7526 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:365
7528 msgctxt "QssParser|"
7529 msgid "Invalid block declaration: %1"
7530 msgstr "Ugyldig blok-deklaration: %1"
7532 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:170
7534 msgctxt "QssParser|"
7535 msgid "Invalid palette role assignment: %1"
7536 msgstr "Ugyldig paletrolle-tildeling: %1"
7538 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:189
7540 msgctxt "QssParser|"
7541 msgid "Unknown palette role name: %1"
7542 msgstr "Ukendt paletrollenavn: %1"
7544 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:233
7546 msgctxt "QssParser|"
7547 msgid "Invalid subelement name in %1"
7548 msgstr "Ugyldig underelementnavn i %1"
7550 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:277
7552 msgctxt "QssParser|"
7553 msgid "Invalid message type in %1"
7554 msgstr "Ugyldig beskedtype i %1"
7556 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:286
7558 msgctxt "QssParser|"
7559 msgid "Invalid condition %1"
7560 msgstr "Ugyldig betingelse %1"
7562 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:299
7564 msgctxt "QssParser|"
7565 msgid "Invalid message label: %1"
7566 msgstr "Ugyldig beskedetiket: %1"
7568 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:310
7570 msgctxt "QssParser|"
7571 msgid "Invalid senderhash specification: %1"
7572 msgstr "Ugyldig afsenderhash-specifikation: %1"
7574 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:314
7575 msgctxt "QssParser|"
7576 msgid "Senderhash can be at most \"0x0f\"!"
7577 msgstr "Afsenderhash må højst være \"0x0f\"!"
7579 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:330
7581 msgctxt "QssParser|"
7582 msgid "Invalid format name: %1"
7583 msgstr "Ugyldigt formatnavn: %1"
7585 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:338
7587 msgctxt "QssParser|"
7588 msgid "Illegal IRC color specification (must be between 00 and 0f): %1"
7589 msgstr "Ugyldig IRC-farvespecifikation (skal være mellem 00 og 0f): %1"
7591 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:347
7593 msgctxt "QssParser|"
7594 msgid "Unhandled condition: %1"
7595 msgstr "Ikke håndteret betingelse: %1"
7597 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:380
7599 msgctxt "QssParser|"
7600 msgid "Invalid proplist %1"
7601 msgstr "Ugyldig propliste %1"
7603 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:399
7605 msgctxt "QssParser|"
7606 msgid "Invalid chatlist item type %1"
7607 msgstr "Ugyldig chatliste-elementtype %1"
7609 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:415
7611 msgctxt "QssParser|"
7612 msgid "Invalid chatlist state %1"
7613 msgstr "Ugyldig chatliste-tilstand %1"
7615 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:445
7617 msgctxt "QssParser|"
7618 msgid "Invalid property declaration: %1"
7619 msgstr "Ugyldig egenskabsdeklaration: %1"
7621 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:483
7623 msgctxt "QssParser|"
7624 msgid "Invalid font property: %1"
7625 msgstr "Ugyldig skrifttypeegenskab: %1"
7627 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:489
7629 msgctxt "QssParser|"
7630 msgid "Unknown ChatLine property: %1"
7631 msgstr "Ugyldig ChatLine-egenskab: %1"
7633 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:508
7635 msgctxt "QssParser|"
7636 msgid "Invalid boolean value: %1"
7639 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:544
7641 msgctxt "QssParser|"
7642 msgid "Invalid palette color role specification: %1"
7643 msgstr "Ugyldig specifikation for paletfarverolle: %1"
7645 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:551
7647 msgctxt "QssParser|"
7648 msgid "Unknown palette color role: %1"
7649 msgstr "Ukendt palet-farverolle: %1"
7651 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:558 ../src/uisupport/qssparser.cpp:581
7652 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:603
7654 msgctxt "QssParser|"
7655 msgid "Invalid gradient declaration: %1"
7656 msgstr "Ugyldig gradient-deklaration: %1"
7658 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:567 ../src/uisupport/qssparser.cpp:589
7659 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:613
7661 msgctxt "QssParser|"
7662 msgid "Invalid gradient stops list: %1"
7663 msgstr "Ugyldig gradient-stopliste: %1"
7665 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:722
7667 msgctxt "QssParser|"
7668 msgid "Invalid font specification: %1"
7669 msgstr "Ugyldig skrifttype-specifikation: %1"
7671 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:773
7673 msgctxt "QssParser|"
7674 msgid "Invalid font style specification: %1"
7675 msgstr "Ugyldig skriftstil-specifikation: %1"
7677 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:788
7679 msgctxt "QssParser|"
7680 msgid "Invalid font weight specification: %1"
7681 msgstr "Ugyldig specifikation for skriftvægtning: %1"
7683 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:800
7685 msgctxt "QssParser|"
7686 msgid "Invalid font size specification: %1"
7687 msgstr "Ugyldig skriftstørrelse-specifikation: %1"
7689 #: ../src/qtui/qtmultimedianotificationbackend.cpp:167
7690 msgctxt "QtMultimediaNotificationBackend::ConfigWidget|"
7691 msgid "Select Audio File"
7692 msgstr "Vælg lydfil"
7694 #: ../src/qtui/ui/qtmultimedianotificationconfigwidget.ui:14
7695 msgctxt "QtMultimediaNotificationConfigWidget|"
7699 #: ../src/qtui/ui/qtmultimedianotificationconfigwidget.ui:20
7700 msgctxt "QtMultimediaNotificationConfigWidget|"
7701 msgid "Play a sound"
7702 msgstr "Afspil en lyd"
7704 #: ../src/qtui/ui/qtmultimedianotificationconfigwidget.ui:46
7705 msgctxt "QtMultimediaNotificationConfigWidget|"
7706 msgid "Prelisten to the selected sound"
7707 msgstr "Forhåndslyt til den valgte lyd"
7709 #: ../src/qtui/ui/qtmultimedianotificationconfigwidget.ui:59
7710 #: ../src/qtui/ui/qtmultimedianotificationconfigwidget.ui:69
7711 msgctxt "QtMultimediaNotificationConfigWidget|"
7712 msgid "Select the sound file to play"
7713 msgstr "Vælg lydfil at afspille"
7715 #. Supported icon theme names
7716 #: ../src/qtui/qtui.cpp:284
7721 #: ../src/qtui/qtui.cpp:285
7726 #: ../src/qtui/qtui.cpp:287
7731 #: ../src/qtui/qtui.cpp:341
7734 "No supported icon theme installed, you'll lack icons! Supported are the "
7735 "KDE/Plasma themes Breeze, Breeze Dark and Oxygen."
7738 #: ../src/qtui/qtuiapplication.cpp:105
7739 msgctxt "QtUiApplication|"
7740 msgid "Could not initialize Quassel!"
7743 #: ../src/qtui/qtuiapplication.cpp:110
7744 msgctxt "QtUiApplication|"
7745 msgid "Could not load or upgrade client settings!"
7748 #: ../src/common/util.cpp:173
7749 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
7753 #: ../src/common/util.cpp:174
7754 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
7758 #: ../src/common/util.cpp:175
7759 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
7763 #: ../src/common/util.cpp:176
7764 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
7768 #: ../src/common/util.cpp:177
7769 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
7773 #: ../src/client/networkmodel.cpp:589
7775 msgctxt "QueryBufferItem|"
7776 msgid "Query with %1"
7779 #: ../src/client/networkmodel.cpp:611
7780 msgctxt "QueryBufferItem|"
7784 #: ../src/client/networkmodel.cpp:617
7785 msgctxt "QueryBufferItem|"
7786 msgid "Away message"
7789 #: ../src/client/networkmodel.cpp:619
7790 msgctxt "QueryBufferItem|"
7792 msgstr "Rigtige navn"
7794 #: ../src/client/networkmodel.cpp:625
7795 msgctxt "QueryBufferItem|"
7799 #: ../src/client/networkmodel.cpp:626
7800 msgctxt "QueryBufferItem|"
7801 msgid "Available for help"
7804 #: ../src/client/networkmodel.cpp:629
7805 msgctxt "QueryBufferItem|"
7806 msgid "Service status"
7809 #: ../src/client/networkmodel.cpp:639
7810 msgctxt "QueryBufferItem|"
7811 msgid "Not logged in"
7814 #: ../src/client/networkmodel.cpp:645 ../src/client/networkmodel.cpp:654
7815 msgctxt "QueryBufferItem|"
7819 #: ../src/client/networkmodel.cpp:655
7820 msgctxt "QueryBufferItem|"
7821 msgid "Identified for this nick"
7824 #: ../src/client/networkmodel.cpp:661
7825 msgctxt "QueryBufferItem|"
7826 msgid "Service Reply"
7829 #: ../src/client/networkmodel.cpp:665
7830 msgctxt "QueryBufferItem|"
7834 #: ../src/client/networkmodel.cpp:669
7835 msgctxt "QueryBufferItem|"
7839 #: ../src/client/networkmodel.cpp:677
7840 msgctxt "QueryBufferItem|"
7841 msgid "Idling since"
7844 #: ../src/client/networkmodel.cpp:681
7845 msgctxt "QueryBufferItem|"
7849 #: ../src/client/networkmodel.cpp:684
7850 msgctxt "QueryBufferItem|"
7854 #: ../src/client/networkmodel.cpp:690
7855 msgctxt "QueryBufferItem|"
7856 msgid "No information available"
7859 #: ../src/qtui/ui/receivefiledlg.ui:14
7860 msgctxt "ReceiveFileDlg|"
7861 msgid "Incoming File Transfer"
7862 msgstr "Indkommende filoverførsel"
7864 #: ../src/qtui/receivefiledlg.cpp:35
7866 msgctxt "ReceiveFileDlg|"
7867 msgid "<b>%1</b> wants to send you a file:<br>%2 (%3 bytes)"
7868 msgstr "<b>%1</b> vil sende dig en fil:<br>%2 (%3 bytes)"
7870 #: ../src/common/remotepeer.cpp:69
7871 msgctxt "RemotePeer|"
7872 msgid "Disconnecting..."
7873 msgstr "Afbryder forbindelse..."
7875 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:13
7876 msgctxt "SaveIdentitiesDlg|"
7877 msgid "Sync With Core"
7878 msgstr "Synkroniser med serveren"
7880 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:21
7881 msgctxt "SaveIdentitiesDlg|"
7882 msgid "Syncing data with core, please wait..."
7883 msgstr "Synkroniserer med serveren, vent venligst..."
7885 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:81
7886 msgctxt "SaveIdentitiesDlg|"
7890 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:14
7891 msgctxt "ServerEditDlg|"
7895 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:30
7896 msgctxt "ServerEditDlg|"
7900 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:38
7901 msgctxt "ServerEditDlg|"
7902 msgid "Server address:"
7903 msgstr "Serveradresse:"
7905 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:45
7906 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:246
7907 msgctxt "ServerEditDlg|"
7911 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:72
7912 msgctxt "ServerEditDlg|"
7914 msgstr "Proxy password:"
7916 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:94
7917 msgctxt "ServerEditDlg|"
7918 msgid "Try to use an encrypted connection (e.g. SSL/TLS)"
7921 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:97
7922 msgctxt "ServerEditDlg|"
7923 msgid "Use encrypted connection"
7926 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:111
7927 msgctxt "ServerEditDlg|"
7929 "<p>Verify the encrypted connection provides a valid certificate, increasing "
7930 "security.<br/>Uncheck if the IRC server uses a self-signed or invalid "
7934 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:114
7935 msgctxt "ServerEditDlg|"
7936 msgid "Verify connection security"
7939 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:138
7940 msgctxt "ServerEditDlg|"
7944 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:159
7945 msgctxt "ServerEditDlg|"
7946 msgid "SSL Version:"
7947 msgstr "SSL-version:"
7949 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:166
7950 msgctxt "ServerEditDlg|"
7951 msgid "Use only TLSv1 unless you know what you are doing!"
7952 msgstr "Brug kun TLSv1 med mindre du ved, hvad du laver!"
7954 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:170
7955 msgctxt "ServerEditDlg|"
7956 msgid "SSLv3 (insecure)"
7957 msgstr "SSLv3 (usikker)"
7959 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:175
7960 msgctxt "ServerEditDlg|"
7961 msgid "SSLv2 (insecure)"
7962 msgstr "SSLv2 (usikker)"
7964 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:180
7965 msgctxt "ServerEditDlg|"
7969 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:190
7970 msgctxt "ServerEditDlg|"
7972 msgstr "Brug en proxy"
7974 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:207
7975 msgctxt "ServerEditDlg|"
7977 msgstr "Proxy vært:"
7979 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:215
7980 msgctxt "ServerEditDlg|"
7984 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:220
7985 msgctxt "ServerEditDlg|"
7989 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:232
7990 msgctxt "ServerEditDlg|"
7992 msgstr "Proxy vært:"
7994 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:239
7995 msgctxt "ServerEditDlg|"
7999 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:270
8000 msgctxt "ServerEditDlg|"
8001 msgid "Proxy Username:"
8002 msgstr "Proxy brugernavn:"
8004 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:280
8005 msgctxt "ServerEditDlg|"
8006 msgid "Proxy Password:"
8007 msgstr "Proxy password:"
8009 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1205
8010 msgctxt "ServerEditDlg|"
8011 msgid "Your Quassel core does not support this feature"
8014 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1206
8015 msgctxt "ServerEditDlg|"
8017 "You need a Quassel core v0.13.0 or newer in order to verify connection "
8021 #: ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:14
8022 msgctxt "SettingsDlg|"
8023 msgid "Configure Quassel"
8024 msgstr "Konfigurer Quassel"
8026 #: ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:41 ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:56
8027 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:112
8028 msgctxt "SettingsDlg|"
8030 msgstr "Indstillinger"
8032 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:122
8033 msgctxt "SettingsDlg|"
8034 msgid "Save changes"
8035 msgstr "Gem ændringer"
8037 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:123
8038 msgctxt "SettingsDlg|"
8040 "There are unsaved changes on the current configuration page. Would you like "
8041 "to apply your changes now?"
8042 msgstr "Der er ikke-gemte ændringer på denne side af opsætningen. Vil du gennemføre ændringerne nu?"
8044 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:137 ../src/qtui/settingsdlg.cpp:141
8046 msgctxt "SettingsDlg|"
8047 msgid "Configure %1"
8048 msgstr "Konfigurer %1"
8050 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:221
8051 msgctxt "SettingsDlg|"
8052 msgid "Reload Settings"
8053 msgstr "Default away-indstillinger"
8055 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:221
8056 msgctxt "SettingsDlg|"
8057 msgid "Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?"
8058 msgstr "Ønsker du at genindlæse indstillingerne, og dermed fortryde dine ændringer på denne side?"
8060 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:232
8061 msgctxt "SettingsDlg|"
8062 msgid "Restore Defaults"
8063 msgstr "Gendan standarder"
8065 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:232
8066 msgctxt "SettingsDlg|"
8067 msgid "Do you like to restore the default values for this page?"
8068 msgstr "Ønsker du at gendanne standardværdierne for denne side?"
8070 #: ../src/qtui/ui/settingspagedlg.ui:14
8071 msgctxt "SettingsPageDlg|"
8072 msgid "Configure Quassel"
8073 msgstr "Konfigurer Quassel"
8075 #: ../src/qtui/ui/settingspagedlg.ui:30
8076 msgctxt "SettingsPageDlg|"
8078 msgstr "Indstillinger"
8080 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:39
8082 msgctxt "SettingsPageDlg|"
8083 msgid "Configure %1"
8084 msgstr "Konfigurer %1"
8086 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:120
8087 msgctxt "SettingsPageDlg|"
8088 msgid "Reload Settings"
8089 msgstr "Default away-indstillinger"
8091 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:120
8092 msgctxt "SettingsPageDlg|"
8093 msgid "Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?"
8094 msgstr "Ønsker du at genindlæse indstillingerne, og dermed fortryde dine ændringer på denne side?"
8096 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:131
8097 msgctxt "SettingsPageDlg|"
8098 msgid "Restore Defaults"
8099 msgstr "Gendan standarder"
8101 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:131
8102 msgctxt "SettingsPageDlg|"
8103 msgid "Do you like to restore the default values for this page?"
8104 msgstr "Ønsker du at gendanne standardværdierne for denne side?"
8106 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutsmodel.cpp:121
8107 msgctxt "ShortcutsModel|"
8111 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutsmodel.cpp:123
8112 msgctxt "ShortcutsModel|"
8116 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:14
8117 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
8121 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:22
8122 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
8124 msgstr "Søge mønster:"
8126 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:62
8127 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
8128 msgid "Shortcut for Selected Action"
8129 msgstr "Genvej for valgt handling"
8131 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:68
8132 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
8136 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:75
8137 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:99
8138 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:111
8139 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
8143 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:82
8144 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
8148 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:65
8149 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
8151 msgstr "Grænseflade"
8153 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:65
8154 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
8158 #: ../src/common/signalproxy.cpp:792
8159 msgctxt "SignalProxy|"
8160 msgid "Disconnecting"
8163 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:28
8164 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8165 msgid "Network name:"
8166 msgstr "Netværksnavn:"
8168 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:35
8169 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8170 msgid "The name of the IRC network you are configuring"
8171 msgstr "Navnet på IRC-netværket du konfigurerer"
8173 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:63
8174 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8178 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:81
8179 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8180 msgid "A list of IRC servers belonging to this network"
8181 msgstr "En lister over IRC-servere tilhørende dette netværk"
8183 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:96
8184 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8185 msgid "Edit this server entry"
8186 msgstr "Rediger denne serverpost"
8188 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:99
8189 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8191 msgstr "&Rediger..."
8193 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:116
8194 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8195 msgid "Add another IRC server"
8196 msgstr "Tilføj en IRC-server"
8198 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:119
8199 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8203 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:136
8204 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8205 msgid "Remove this server entry from the list"
8206 msgstr "Fjern denne serverpost fra listen"
8208 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:139
8209 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8213 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:165
8214 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8215 msgid "Move upwards in list"
8216 msgstr "Flyt op i listen"
8218 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:168
8219 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:182
8220 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8224 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:179
8225 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8226 msgid "Move downwards in list"
8227 msgstr "Flyt ned i listen"
8229 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:226
8230 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8231 msgid "Join Channels Automatically"
8232 msgstr "Deltag automatisk i kanaler"
8234 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:250
8235 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8237 "A list of IRC channels you will join automatically after connecting to the "
8239 msgstr "En liste med IRC-kanaler som du automatisk deltager i, når du forbinder til netværket"
8241 #: ../src/qtui/snorenotificationbackend.cpp:56
8242 msgctxt "SnoreNotificationBackend|"
8243 msgid "Private Message"
8244 msgstr "Privat besked"
8246 #: ../src/qtui/ui/snorentificationconfigwidget.ui:20
8247 msgctxt "SnoreNotificationConfigWidget|"
8251 #: ../src/qtui/ui/snorentificationconfigwidget.ui:29
8252 msgctxt "SnoreNotificationConfigWidget|"
8256 #: ../src/qtui/ui/snorentificationconfigwidget.ui:40
8257 msgctxt "SnoreNotificationConfigWidget|"
8258 msgid "Enable Snore"
8259 msgstr "Aktivér Snore"
8261 #: ../src/qtui/settingspages/sonnetsettingspage.cpp:28
8262 msgctxt "SonnetSettingsPage|"
8264 msgstr "Grænseflade"
8266 #: ../src/qtui/settingspages/sonnetsettingspage.cpp:28
8267 msgctxt "SonnetSettingsPage|"
8268 msgid "Spell Checking"
8271 #: ../src/core/sqlauthenticator.cpp:58
8272 msgctxt "SqlAuthenticator|"
8276 #: ../src/core/sqlauthenticator.cpp:64
8277 msgctxt "SqlAuthenticator|"
8279 "Do not authenticate against any remote service, but instead save a hashed "
8280 "and salted password in the database selected in the next step."
8283 #: ../src/core/sqlitestorage.cpp:67
8284 msgctxt "SqliteStorage|"
8286 "SQLite is a file-based database engine that does not require any setup. It "
8287 "is suitable for small and medium-sized databases that do not require access "
8288 "via network. Use SQLite if your Quassel Core should store its data on the "
8289 "same machine it is running on, and if you only expect a few users to use "
8291 msgstr "SQLite er en filbaseret database engine der ikke kræver noget setup. Det brugbart for små og mellem-store databaser der ikke kræver adgang over netværk. Brug SQLite hvis din Quassel server skal gemme dens data på den samme maskine som den kører på, og hvis du kun forventer at nogle få brugere skal bruge serveren."
8293 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:14
8294 msgctxt "SslInfoDlg|"
8295 msgid "Security Information"
8296 msgstr "Sikkerhedsinformation"
8298 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:22
8299 msgctxt "SslInfoDlg|"
8300 msgid "<b>Hostname:</b>"
8301 msgstr "<b>Værtsnavn:</b>"
8303 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:39
8304 msgctxt "SslInfoDlg|"
8305 msgid "<b>IP address:</b>"
8306 msgstr "<b>IP-adresse:</b>"
8308 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:56
8309 msgctxt "SslInfoDlg|"
8310 msgid "<b>Encryption:</b>"
8311 msgstr "<b>Kryptering:</b>"
8313 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:73
8314 msgctxt "SslInfoDlg|"
8315 msgid "<b>Protocol:</b>"
8316 msgstr "<b>Protokol:</b>"
8318 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:90
8319 msgctxt "SslInfoDlg|"
8320 msgid "<b>Certificate chain:</b>"
8321 msgstr "<b>Certifikatkæde:</b>"
8323 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:120
8324 msgctxt "SslInfoDlg|"
8328 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:126 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:248
8329 msgctxt "SslInfoDlg|"
8330 msgid "<b>Common name:</b>"
8331 msgstr "<b>Almindeligt navn:</b>"
8333 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:143 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:265
8334 msgctxt "SslInfoDlg|"
8335 msgid "<b>Organization:</b>"
8336 msgstr "<b>Organisation:</b>"
8338 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:160 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:282
8339 msgctxt "SslInfoDlg|"
8340 msgid "<b>Organizational unit:</b>"
8341 msgstr "<b>Organisationsenhed:</b>"
8343 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:177 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:299
8344 msgctxt "SslInfoDlg|"
8345 msgid "<b>Country:</b>"
8346 msgstr "<b>Land:</b>"
8348 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:194 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:316
8349 msgctxt "SslInfoDlg|"
8350 msgid "<b>State or province:</b>"
8351 msgstr "<b>Stat eller provins:</b>"
8353 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:231 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:353
8354 msgctxt "SslInfoDlg|"
8355 msgid "<b>Locality:</b>"
8356 msgstr "<b>Emne:</b> %1"
8358 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:242
8359 msgctxt "SslInfoDlg|"
8363 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:367
8364 msgctxt "SslInfoDlg|"
8365 msgid "<b>Validity period:</b>"
8366 msgstr "<b>Gyldighedsperiode:</b>"
8368 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:384
8369 msgctxt "SslInfoDlg|"
8370 msgid "<b>MD5 digest:</b>"
8371 msgstr "<b>MD5-sammendrag:</b>"
8373 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:401
8374 msgctxt "SslInfoDlg|"
8375 msgid "<b>SHA1 digest:</b>"
8376 msgstr "<b>SHA1-sammendrag:</b>"
8378 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:418
8379 msgctxt "SslInfoDlg|"
8380 msgid "<b>SHA256 digest:</b>"
8381 msgstr "<b>SHA256-fingeraftryk:</b>"
8383 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:448
8384 msgctxt "SslInfoDlg|"
8385 msgid "<b>Trusted:</b>"
8386 msgstr "<b>Betroet:</b>"
8388 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:71
8389 msgctxt "SslInfoDlg|"
8393 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:73
8394 msgctxt "SslInfoDlg|"
8395 msgid "No, for the following reasons:<ul>"
8396 msgstr "Nej, af følgende årsager:<ul>"
8398 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:80
8400 msgctxt "SslInfoDlg|"
8404 #: ../src/client/networkmodel.h:170
8405 msgctxt "StatusBufferItem|"
8406 msgid "Status Buffer"
8407 msgstr "Status buffer"
8409 #: ../src/qtui/systemtray.cpp:49 ../src/qtui/systemtray.cpp:246
8410 msgctxt "SystemTray|"
8414 #: ../src/qtui/systemtray.cpp:248
8415 msgctxt "SystemTray|"
8419 #: ../src/qtui/ui/systrayanimationconfigwidget.ui:20
8420 msgctxt "SystrayAnimationConfigWidget|"
8424 #: ../src/qtui/ui/systrayanimationconfigwidget.ui:28
8425 msgctxt "SystrayAnimationConfigWidget|"
8427 "<html><head/><body><p>If enabled, alert the system tray or dock in case of a"
8428 " notification.</p><p>It depends on your desktop environment how an alert is "
8429 "visualized. For example, Plasma will pulsate the tray icon, while Windows "
8430 "will change the icon's color. You may choose to forcefully change color or "
8431 "even letting the icon blink, if desired.</p><p>Note that not all icon themes"
8432 " support changing the color of the tray icon.</p></body></html>"
8435 #: ../src/qtui/ui/systrayanimationconfigwidget.ui:31
8436 msgctxt "SystrayAnimationConfigWidget|"
8437 msgid "Alert tray icon and"
8440 #: ../src/qtui/ui/systrayanimationconfigwidget.ui:54
8441 msgctxt "SystrayAnimationConfigWidget|"
8445 #: ../src/qtui/ui/systrayanimationconfigwidget.ui:59
8446 msgctxt "SystrayAnimationConfigWidget|"
8447 msgid "change color"
8450 #: ../src/qtui/ui/systrayanimationconfigwidget.ui:64
8451 msgctxt "SystrayAnimationConfigWidget|"
8455 #: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:132
8457 msgctxt "SystrayNotificationBackend|"
8458 msgid "%n pending highlight(s)"
8459 msgid_plural "%n pending highlight(s)"
8460 msgstr[0] "%n afventende fremhævning"
8461 msgstr[1] "%n afventende fremhævninger"
8463 #: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:146
8464 msgctxt "SystrayNotificationBackend::ConfigWidget|"
8465 msgid "Show a message in a popup"
8466 msgstr "Vis egne beskeder"
8468 #: ../src/uisupport/tabcompleter.cpp:52
8469 msgctxt "TabCompleter|"
8470 msgid "Tab completion"
8471 msgstr "Tabulatorfuldførsel"
8473 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:83
8474 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
8475 msgid "Activate dock entry, timeout:"
8476 msgstr "Aktivér dokpost, timeout:"
8478 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:85
8479 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
8480 msgid "Mark taskbar entry, timeout:"
8481 msgstr "Mærk opgavelinjepost, timeout:"
8483 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:93
8484 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
8488 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:94
8489 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
8493 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:31
8494 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8498 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:31
8499 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8500 msgid "Connect to IRC"
8501 msgstr "Forbind til IRC"
8503 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:32
8504 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8506 msgstr "Af&bryd fra server"
8508 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:32
8509 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8510 msgid "Disconnect from IRC"
8511 msgstr "Afbryd fra IRC"
8513 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:33
8514 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8515 msgid "Connect to all"
8516 msgstr "Forbind til alle"
8518 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:34
8519 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8520 msgid "Disconnect from all"
8521 msgstr "Af&bryd fra server"
8523 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:36
8524 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8528 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:36
8529 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8530 msgid "Leave currently selected channel"
8531 msgstr "Forlad den valgte kanal"
8533 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:37
8534 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8538 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:37
8539 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8540 msgid "Join a channel"
8541 msgstr "Deltag i en kanal"
8543 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:39
8544 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8546 msgstr "Forespørgsel"
8548 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:39
8549 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8550 msgid "Start a private conversation"
8551 msgstr "Start en privat samtale"
8553 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:40
8554 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8558 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:40
8559 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8560 msgid "Request user information"
8561 msgstr "Anmod om brugerinformation"
8563 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:42
8564 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8568 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:42
8569 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8570 msgid "Give operator privileges to user"
8571 msgstr "Giv operatørrettigheder til bruger"
8573 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:43
8574 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8578 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:43
8579 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8580 msgid "Take operator privileges from user"
8581 msgstr "Fratag operatørrettigheder fra bruger"
8583 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:44
8584 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8586 msgstr "Stemmestatus"
8588 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:44
8589 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8590 msgid "Give voice to user"
8591 msgstr "Giv stemmestatus til bruger"
8593 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:45
8594 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8596 msgstr "Fjern stemmestatus"
8598 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:45
8599 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8600 msgid "Take voice from user"
8601 msgstr "Fratag stemmestatus fra bruger"
8603 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:46
8604 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8608 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:46
8609 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8610 msgid "Remove user from channel"
8611 msgstr "Fjern bruger fra kanal"
8613 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:47
8614 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8618 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:47
8619 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8620 msgid "Ban user from channel"
8621 msgstr "Giv karantæne fra kanal"
8623 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:48
8624 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8626 msgstr "Kick årsag:"
8628 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:48
8629 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8630 msgid "Remove and ban user from channel"
8631 msgstr "Fjern og giv karantæne til bruger fra kanalen"
8633 #: ../src/qtui/ui/topicwidget.ui:32
8634 msgctxt "TopicWidget|"
8638 #: ../src/qtui/ui/topicwidget.ui:79
8639 msgctxt "TopicWidget|"
8643 #: ../src/qtui/topicwidget.cpp:121 ../src/qtui/topicwidget.cpp:127
8645 msgctxt "TopicWidget|"
8647 msgstr "Brugere: %1"
8649 #: ../src/qtui/topicwidget.cpp:122 ../src/qtui/topicwidget.cpp:128
8651 msgctxt "TopicWidget|"
8652 msgid "Lag: %1 msecs"
8653 msgstr "Lag: %1 millisekunder"
8655 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:14
8656 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
8660 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:22
8661 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
8662 msgid "Custom font:"
8663 msgstr "Tilpasset skrifttype:"
8665 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:50
8666 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
8667 msgid "Resize dynamically to fit contents"
8668 msgstr "Ændr størrelse dynamisk så det passer med indholdet"
8670 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:84
8671 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
8672 msgid "On hover only"
8673 msgstr "Kun ved markering"
8675 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.cpp:24
8676 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
8678 msgstr "Grænseflade"
8680 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.cpp:24
8681 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
8682 msgid "Topic Widget"
8685 #: ../src/common/transfer.cpp:95
8690 #: ../src/common/transfer.cpp:97
8695 #: ../src/common/transfer.cpp:99
8700 #: ../src/common/transfer.cpp:101
8702 msgid "Transferring"
8705 #: ../src/common/transfer.cpp:103
8710 #: ../src/common/transfer.cpp:105
8715 #: ../src/common/transfer.cpp:107
8720 #: ../src/common/transfer.cpp:109
8725 #: ../src/client/transfermodel.cpp:47
8726 msgctxt "TransferModel|"
8730 #: ../src/client/transfermodel.cpp:47
8731 msgctxt "TransferModel|"
8735 #: ../src/client/transfermodel.cpp:47
8736 msgctxt "TransferModel|"
8740 #: ../src/client/transfermodel.cpp:47
8741 msgctxt "TransferModel|"
8745 #: ../src/client/transfermodel.cpp:47
8746 msgctxt "TransferModel|"
8750 #: ../src/client/transfermodel.cpp:47
8751 msgctxt "TransferModel|"
8755 #: ../src/client/transfermodel.cpp:47
8756 msgctxt "TransferModel|"
8760 #: ../src/client/transfermodel.cpp:47
8761 msgctxt "TransferModel|"
8762 msgid "Peer Address"
8765 #: ../src/client/transfermodel.cpp:80
8766 msgctxt "TransferModel|"
8770 #: ../src/client/transfermodel.cpp:80
8771 msgctxt "TransferModel|"
8776 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:936
8778 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
8779 msgid "You are now known as %DN%1%DN"
8780 msgstr "Du kendes nu som %DN%1%DN"
8782 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:937
8784 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
8785 msgid "%DN%1%DN is now known as %DN%2%DN"
8786 msgstr "%DN%1%DN kendes nu som %DN%2%DN"
8789 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:941
8791 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
8792 msgid "User mode: %DM%1%DM"
8793 msgstr "Brugertilstand: %DM%1%DM"
8795 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:942
8797 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
8798 msgid "Mode %DM%1%DM by %DN%2%DN"
8799 msgstr "Tilstand %DM%1%DM af %DN%2%DN"
8802 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:946
8804 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
8805 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has joined %DC%4%DC"
8806 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH deltager nu i %DC%4%DC"
8809 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:949
8811 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
8812 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has left %DC%4%DC"
8813 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH har forladt %DC%4%DC"
8816 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:954
8818 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
8819 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has quit"
8820 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH har afsluttet"
8823 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:962
8825 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
8826 msgid "%DN%1%DN has kicked %DN%2%DN from %DC%3%DC"
8827 msgstr "%DN%1%DN har sparket %DN%2%DN fra %DC%3%DC"
8829 #. Day Change Message
8830 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:977
8832 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
8833 msgid "{Day changed to %1}"
8834 msgstr "{Dag ændret til %1}"
8836 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:990
8838 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
8839 msgid "Netsplit between %DH%1%DH and %DH%2%DH ended. Users joined: "
8840 msgstr "Netsplit mellem %DH%1%DH og %DH%2%DH sluttede. Brugere deltog: "
8842 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:994 ../src/uisupport/uistyle.cpp:1010
8844 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
8845 msgid "%DN%1%DN (%2 more)"
8846 msgstr "%DN%1%DN (%2 flere)"
8848 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:1005
8850 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
8851 msgid "Netsplit between %DH%1%DH and %DH%2%DH. Users quit: "
8852 msgstr "Netsplit mellem %DH%1%DH og %DH%2%DH. Brugere afsluttede: "
8854 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1031
8856 msgctxt "UserCategoryItem|"
8858 msgid_plural "%n Owner(s)"
8860 msgstr[1] "%n ejere"
8862 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1033
8864 msgctxt "UserCategoryItem|"
8866 msgid_plural "%n Admin(s)"
8867 msgstr[0] "%n administrator"
8868 msgstr[1] "%n administratorer"
8870 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1035
8872 msgctxt "UserCategoryItem|"
8873 msgid "%n Operator(s)"
8874 msgid_plural "%n Operator(s)"
8875 msgstr[0] "%n operatør"
8876 msgstr[1] "%n operatører"
8878 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1037
8880 msgctxt "UserCategoryItem|"
8881 msgid "%n Half-Op(s)"
8882 msgid_plural "%n Half-Op(s)"
8883 msgstr[0] "%n halvoperatør"
8884 msgstr[1] "%n halvoperatører"
8886 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1039
8888 msgctxt "UserCategoryItem|"
8890 msgid_plural "%n Voiced"
8891 msgstr[0] "%n stemmeberettiget"
8892 msgstr[1] "%n stemmeberettigede"
8894 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1041
8896 msgctxt "UserCategoryItem|"
8898 msgid_plural "%n User(s)"
8899 msgstr[0] "%n bruger"
8900 msgstr[1] "%n brugere"