2 # This file is distributed under the same license as the Quassel package.
4 # Tomáš Chvátal <scarabeus@gentoo.org>, 2009, 2010.
7 "Project-Id-Version: \n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2010-02-25 00:37+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2010-08-15 00:48+0200\n"
12 "Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
18 "X-Generator: Lokalize 1.1\n"
21 #. ts-context AboutDlg
22 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:17
24 msgstr "O aplikaci Quassel"
26 #. ts-context AboutDlg
27 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:59
29 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
30 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
31 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
32 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel IRC</p></body></html>"
33 msgstr "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">p, li { white-space: pre-wrap; }</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; font-weight:600; font-style:normal;\"><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel IRC</p></body></html>"
35 #. ts-context AboutDlg
36 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:75
38 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
39 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
40 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
41 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Version 0.2.0-pre, Build >= 474 (2008-02-08)</p></body></html>"
42 msgstr "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">p, li { white-space: pre-wrap; }</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; font-weight:600; font-style:normal;\"><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Verze 0.2.0-pre, Build >= 474 (2008-02-08)</p></body></html>"
44 #. ts-context AboutDlg
45 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:115
49 #. ts-context AboutDlg
50 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:135
54 #. ts-context AboutDlg
55 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:155
57 msgstr "Přispěva&telé"
59 #. ts-context AboutDlg
60 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:175
64 #. ts-context AboutDlg
65 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:32
66 msgid "<b>Version:</b> %1<br><b>Protocol version:</b> %2<br><b>Built:</b> %3"
67 msgstr "<b>Verze:</b> %1<br><b>Verze protokolu:</b> %2<br><b>Složení:</b> %3"
69 #. ts-context AboutDlg
70 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:46
71 msgid "<b>A modern, distributed IRC Client</b><br><br>©2005-2010 by the Quassel Project<br><a href=\"http://quassel-irc.org\">http://quassel-irc.org</a><br><a href=\"irc://irc.freenode.net/quassel\">#quassel</a> on <a href=\"http://www.freenode.net\">Freenode</a><br><br>Quassel IRC is dual-licensed under <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt\">GPLv2</a> and <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt\">GPLv3</a>.<br>Most icons are © by the <a href=\"http://www.oxygen-icons.org\">Oxygen Team</a> and used under the <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/lgpl.html\">LGPL</a>.<br><br>Please use <a href=\"http://bugs.quassel-irc.org\">http://bugs.quassel-irc.org</a> to report bugs."
72 msgstr "<b>A Moderní, distribuovaný IRC Client</b><br><br>Vytvořený ©2005-2010 Quassel Project<br><a href=\"http://quassel-irc.org\">http://quassel-irc.org</a><br><a href=\"irc://irc.freenode.net/quassel\">#quassel</a> na <a href=\"http://www.freenode.net\">Freenode</a><br><br>Quassel IRC je duálně-licencován pod <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt\">GPLv2</a> a <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt\">GPLv3</a>.<br>Většina ikon náleží © <a href=\"http://www.oxygen-icons.org\">Oxygen Team</a>u pod licencí <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/lgpl.html\">LGPL</a>.<br><br>Prosíme použijte <a href=\"http://bugs.quassel-irc.org\">http://bugs.quassel-irc.org</a> pro hlášení chyb."
74 #. ts-context AboutDlg
75 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:62
76 msgid "Quassel IRC is mainly developed by:"
77 msgstr "Hlavní vývojáři Quassel IRC:"
79 #. ts-context AboutDlg
80 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:77
81 msgid "We would like to thank the following contributors (in alphabetical order) and everybody we forgot to mention here:"
82 msgstr "Rádi bychom poděkovali následujícím přispěvatelům (v abecedním pořadí) a také všem, na které jsme zde zapomněli:"
84 #. ts-context AboutDlg
85 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:135
86 msgid "Special thanks goes to:<br><dl><dt><img src=\":/pics/quassel-eye.png\"> <b>John \"nox\" Hand</b></dt><dd>for the original Quassel icon - The All-Seeing Eye</dt><dt><img src=\":/pics/oxygen.png\"> <b><a href=\"http://www.oxygen-icons.org\">The Oxygen Team</a></b></dt><dd>for creating all the artwork you see throughout Quassel</dd><dt><img src=\":/pics/qt-logo-32.png\"> <b><a href=\"http://www.trolltech.com\">Qt Software formerly known as Trolltech</a></b></dt><dd>for creating Qt and Qtopia, and for sponsoring development of QuasselTopia with Greenphones and more</dd><dt><a href=\"http://www.nokia.com\"><img src=\":/pics/nokia.png\"></a></b></dt><dd>for keeping Qt alive, and for sponsoring development of Quassel Mobile with N810s</dd>"
87 msgstr "Zvláště bychom rádi poděkovali:<br><dl><dt><img src=\":/pics/quassel-eye.png\"> <b>Johnu \"nox\" Handovi</b></dt><dd>pro skvělý artwork a Quassel logo/ikonku</dt><dt><img src=\":/pics/oxygen.png\"> <b><a href=\"http://www.oxygen-icons.org\">Oxygen Team</a></b></dt><dd>pro vytvoření většiny ostatních skvělých ikon, které můžete vidět všude možně v aplikaci</dd><dt><img src=\":/pics/qt-logo-32.png\"> <b><a href=\"http://www.trolltech.com\">Qt Software (dříve znám jako Trolltech)</a></b></dt><dd>za vytvoření Qt a Qtopia, a pro sponzorování vývoje QuasselTopia s Greenphones a dalších</dd><dt><b><a href=\"http://www.nokia.com\"><img src=\":/pics/nokia.png\"></a></b></dt><dd>pro udržování Qt naživu, a pro sponzorování vývoje Quassel Mobile N810</dd>"
89 #. ts-context AbstractSqlStorage
90 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:115
91 msgid "Installed Schema (version %1) is not up to date. Upgrading to version %2..."
92 msgstr "Instalované schéma (verze %1) není aktuální. aktualizuji na %2..."
94 #. ts-context AbstractSqlStorage
95 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:117
96 msgid "Upgrade failed..."
97 msgstr "Aktualizace selhala..."
99 #. ts-context AliasesModel
100 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:55
101 msgid "<b>The shortcut for the alias</b><br />It can be used as a regular slash command.<br /><br /><b>Example:</b> \"foo\" can be used per /foo"
102 msgstr "<b>Zkratka pro alternativu</b><br />Lze ji použít jako běžný lomítkový příkaz.<br /><br /><b>Příklad:</b> \"foo\" lze zavolat pomocí /foo"
104 #. ts-context AliasesModel
105 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:59
106 msgid "<b>The string the shortcut will be expanded to</b><br /><b>special variables:</b><br /> - <b>$i</b> represents the i'th parameter.<br /> - <b>$i..j</b> represents the i'th to j'th parameter separated by spaces.<br /> - <b>$i..</b> represents all parameters from i on separated by spaces.<br /> - <b>$i:hostname</b> represents the hostname of the user identified by the i'th parameter or a * if unknown.<br /> - <b>$0</b> the whole string.<br /> - <b>$nick</b> your current nickname<br /> - <b>$channel</b> the name of the selected channel<br /><br />Multiple commands can be separated with semicolons<br /><br /><b>Example:</b> \"Test $1; Test $2; Test All $0\" will be expanded to three separate messages \"Test 1\", \"Test 2\" and \"Test All 1 2 3\" when called like /test 1 2 3"
107 msgstr "<b>Text na jaký bude převedena zkratka</b><br /><b>Speciální hodnoty:</b><br /> - <b>$i</b> reprezentuje i-tý parametr.<br /> - <b>$i..j</b> reprezentuje i-tý až j-tý parametr oddělený mezerami.<br /> - <b>$i..</b> reprezentuje všechny parametry od i-tého, oddělené mezerami.<br /> - <b>$i:hostname</b> reprezentuje název počítače uživatele identifikovaného i-tým parametrem nebo * pokud je neznámý.<br /> - <b>$0</b> celý text.<br /> - <b>$nick</b> vaše současná přezdívka<br /> - <b>$channel</b> název vybraného kanálu<br /><br />Oddělení více příkazů je umožněno pomocí středníku<br /><br /><b>Příklad:</b> \"Test $1; Test $2; Test All $0\" bude interpretováno jako \"Test 1\", \"Test 2\" and \"Test All 1 2 3\" when called like /test 1 2 3"
109 #. ts-context AliasesModel
110 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:170
114 #. ts-context AliasesModel
115 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:171
117 msgstr "Rozšířený výraz"
119 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
120 #. ts-context AliasesSettingsPage
121 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
122 #. ts-context AppearanceSettingsPage
123 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
124 #. ts-context BacklogSettingsPage
125 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
126 #. ts-context BufferViewSettingsPage
127 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
128 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
129 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
130 #. ts-context ChatViewSearchBar
131 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
132 #. ts-context ChatViewSettingsPage
133 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
134 #. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
135 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
136 #. ts-context CoreConfigWizardIntroPage
137 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
138 #. ts-context CoreConfigWizardStorageSelectionPage
139 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
140 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
141 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
142 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
143 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
144 #. ts-context CoreConnectionStatusWidget
145 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
146 #. ts-context HighlightSettingsPage
147 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
148 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
149 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
150 #. ts-context IndicatorNotificationConfigWidget
151 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
152 #. ts-context InputWidget
153 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
154 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
155 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
156 #. ts-context ItemViewSettingsPage
157 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
158 #. ts-context MsgProcessorStatusWidget
159 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
160 #. ts-context NetworksSettingsPage
161 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
162 #. ts-context PhononNotificationConfigWidget
163 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
164 #. ts-context ShortcutsSettingsPage
165 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
166 #. ts-context TopicWidget
167 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
168 #. ts-context TopicWidgetSettingsPage
169 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:13
170 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:14
171 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:14
172 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:14
173 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:14
174 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:13
175 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:14
176 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:14
177 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardintropage.ui:13
178 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:13
179 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:13
180 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:14
181 #: ../src/qtui/ui/coreconnectionstatuswidget.ui:14
182 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:13
183 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:14
184 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:14
185 #: ../src/qtui/ui/inputwidget.ui:26
186 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:14
187 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:14
188 #: ../src/qtui/ui/msgprocessorstatuswidget.ui:19
189 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:14
190 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:14
191 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:14
192 #: ../src/qtui/ui/topicwidget.ui:32
193 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:14
197 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
198 #. ts-context AliasesSettingsPage
199 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
200 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
201 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:27
202 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:28
206 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
207 #. ts-context AliasesSettingsPage
208 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
209 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
210 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
211 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
212 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:41
213 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:67
214 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:42
218 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
219 #. ts-context AliasesSettingsPage
220 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
221 #. ts-context ConnectionSettingsPage
222 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
223 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
224 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
225 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
226 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
227 #. ts-context NetworksSettingsPage
228 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:29
229 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.cpp:27
230 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:31
231 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:34
232 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:37
236 #. ts-context AliasesSettingsPage
237 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:29
241 #. ts-context AppearanceSettingsPage
242 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:22
243 msgid "Client style:"
244 msgstr "Styl klienta:"
246 #. ts-context AppearanceSettingsPage
247 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:29
248 msgid "Set application style"
249 msgstr "Zvolte styl aplikace"
251 #. ts-context AppearanceSettingsPage
252 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:36
256 #. ts-context AppearanceSettingsPage
257 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:43
258 msgid "Set the application language. Requires restart!"
259 msgstr "Zvolte jazyk aplikace. Vyžaduje restart!"
261 #. ts-context AppearanceSettingsPage
262 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:47
263 msgid "<Untranslated>"
264 msgstr "<Nepřeloženo>"
266 #. ts-context AppearanceSettingsPage
267 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:52
268 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:74
269 msgid "<System Default>"
270 msgstr "<Systémové výchozí>"
272 #. ts-context AppearanceSettingsPage
273 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:75
274 msgid "Use custom stylesheet"
275 msgstr "Používat vlastní soubor stylu"
277 #. ts-context AppearanceSettingsPage
278 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:109
282 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
283 #. ts-context AppearanceSettingsPage
284 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
285 #. ts-context ChatViewSearchBar
286 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
287 #. ts-context ChatViewSettingsPage
288 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
289 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
290 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
291 #. ts-context IdentityEditWidget
292 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
293 #. ts-context ItemViewSettingsPage
294 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
295 #. ts-context NetworksSettingsPage
296 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
297 #. ts-context SimpleNetworkEditor
298 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
299 #. ts-context TopicWidget
300 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:141
301 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:19
302 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:33
303 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:44
304 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:174
305 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:198
306 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:222
307 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:259
308 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:283
309 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:314
310 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:338
311 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:362
312 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:386
313 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:403
314 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:443
315 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:460
316 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:477
317 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:494
318 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:511
319 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:528
320 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:545
321 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:562
322 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:579
323 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:596
324 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:613
325 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:630
326 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:647
327 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:664
328 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:681
329 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:698
330 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:726
331 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:34
332 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:77
333 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:168
334 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:182
335 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:125
336 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:149
337 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:173
338 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:197
339 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:221
340 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:308
341 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:345
342 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:149
343 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:281
344 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:295
345 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:168
346 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:182
347 #: ../src/qtui/ui/topicwidget.ui:79
351 #. ts-context AppearanceSettingsPage
352 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:150
353 msgid "Show system tray icon"
354 msgstr "Zobrazovat ikonu v systémové části panelu"
356 #. ts-context AppearanceSettingsPage
357 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:184
358 msgid "Hide to tray on close button"
359 msgstr "Při zavření skrýt do systémové části panelu"
361 #. ts-context AppearanceSettingsPage
362 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:216
363 msgid "Enable animations"
364 msgstr "Povolit animace"
366 #. ts-context AppearanceSettingsPage
367 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:231
368 msgid "Message Redirection"
369 msgstr "Přesměrování zpráv"
371 #. ts-context AppearanceSettingsPage
372 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:237
373 msgid "User Notices:"
374 msgstr "Uživatelská oznámení:"
376 #. ts-context AppearanceSettingsPage
377 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:280
378 msgid "Server Notices:"
379 msgstr "Oznámení serveru:"
381 #. ts-context AppearanceSettingsPage
382 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:294
383 msgid "Default Target"
386 #. ts-context AppearanceSettingsPage
387 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:301
388 msgid "Status Window"
391 #. ts-context AppearanceSettingsPage
392 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:308
394 msgstr "Aktuální rozhovor"
396 #. ts-context AppearanceSettingsPage
397 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:315
401 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
402 #. ts-context AppearanceSettingsPage
403 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
404 #. ts-context BacklogSettingsPage
405 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
406 #. ts-context BufferViewSettingsPage
407 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
408 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
409 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
410 #. ts-context ChatViewSettingsPage
411 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
412 #. ts-context HighlightSettingsPage
413 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
414 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
415 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
416 #. ts-context ItemViewSettingsPage
417 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
418 #. ts-context NotificationsSettingsPage
419 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
420 #. ts-context ShortcutsSettingsPage
421 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
422 #. ts-context TopicWidgetSettingsPage
423 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:35
424 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:27
425 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:36
426 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:35
427 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:28
428 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:30
429 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.cpp:23
430 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:28
431 #: ../src/qtui/settingspages/notificationssettingspage.cpp:28
432 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:60
433 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.cpp:23
437 #. ts-context AppearanceSettingsPage
438 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:225
439 msgid "Please choose a stylesheet file"
440 msgstr "Prosím vyberte soubor stylu"
442 #. ts-context AwayLogView
443 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:33
445 msgstr "Logovaní při nastavení pryč"
447 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
448 #. ts-context AwayLogView
449 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
450 #. ts-context ChatMonitorView
451 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:44
452 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:59
453 msgid "Show Network Name"
454 msgstr "Zobrazit název sítě"
456 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
457 #. ts-context AwayLogView
458 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
459 #. ts-context ChatMonitorView
460 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:49
461 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:64
462 msgid "Show Buffer Name"
463 msgstr "Zobrazit název záložky"
465 #. ts-context BacklogSettingsPage
466 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:22
467 msgid "Number of messages to be requested from the core when using scrolling up in the buffer view."
468 msgstr "Počet zpráv které se stáhnou z jádra při rolování myší ve zobrazené záložce."
470 #. ts-context BacklogSettingsPage
471 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:25
472 msgid "Dynamic backlog amount:"
473 msgstr "Dynamická velikost získávané historie:"
475 #. ts-context BacklogSettingsPage
476 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:75
477 msgid "Backlog request method:"
478 msgstr "Metoda požadování historie:"
480 #. ts-context BacklogSettingsPage
481 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:83
482 msgid "Fixed amount per chat"
483 msgstr "Pevné množství za záložku"
485 #. ts-context BacklogSettingsPage
486 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:88
487 msgid "Unread messages per chat"
488 msgstr "Nepřečtené zprávy za záložku"
490 #. ts-context BacklogSettingsPage
491 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:93
492 msgid "Globally unread messages"
493 msgstr "Celkově nepřečtené zprávy"
495 #. ts-context BacklogSettingsPage
496 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:123
497 msgid "The simplest requester. It fetches a fixed amount of lines for each chat window from the backlog."
498 msgstr "Nejjednodušší požadavek. Stáhne přesný počet řádků pro každou záložku z historie."
500 #. ts-context BacklogSettingsPage
501 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:138
502 msgid "amount of messages per buffer that are requested after the core connection has been established."
503 msgstr "množství zpráv za záložku, které jsou vyžádány když bylo navázáno spojení s jádrem."
505 #. ts-context BacklogSettingsPage
506 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:141
507 msgid "Initial backlog amount:"
508 msgstr "Výchozí množství historie:"
510 #. ts-context BacklogSettingsPage
511 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:205
513 "This requester fetches unread messages for each chat window individually. The amount of lines can be limited per chat.\n"
515 "You can also choose to fetch additional older chatlines to provide a better context."
517 "Tento požadavek stáhne nepřečtené zprávy individuálně pro každou záložku. Množství řádek lze limitovat pro celý rozhovor.\n"
519 "Také můžete vybrat množství dodatečně stahovaných zastaralých zpráv pro lepší srozumitelnost."
521 #. ts-context BacklogSettingsPage
522 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:222
523 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:232
524 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:354
525 msgid "Maximum amount of messages to be fetched per buffer."
526 msgstr "Maximální množství zpráv, které se stáhnou za záložku."
528 #. ts-context BacklogSettingsPage
529 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:225
530 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:347
534 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
535 #. ts-context BacklogSettingsPage
536 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
537 #. ts-context NetworksSettingsPage
538 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
539 #. ts-context TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget
540 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:235
541 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:357
542 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:464
543 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:78
547 #. ts-context BacklogSettingsPage
548 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:260
549 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:270
550 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:382
551 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:392
552 msgid "Amount of messages to be fetched in addition to the unread messages. The Limit does not apply here."
553 msgstr "Množství zpráv které se stáhnou dodatečně k nepřečteným zprávám. Omezení zde neplatí."
555 #. ts-context BacklogSettingsPage
556 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:263
557 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:385
558 msgid "Additional Messages:"
559 msgstr "Dodatečné zprávy:"
561 #. ts-context BacklogSettingsPage
562 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:324
564 "This requester fetches all messages newer than the oldest unread message for all chats.\n"
566 "Note: This requester is not recommended if you use hidden chat windows or have inactive chats (i.e.: no stale queries or channels).\n"
567 "It is useful to limit the total amount of the backlog and is probably the fastest.\n"
569 "You can also chose to fetch additional older chatlines to provide a better context."
571 "Tento požadavek stáhne všechny zprávy novější nežli nejstarší nepřečtené zprávy pro všechny záložky.\n"
573 "Poznámka: Tento požadavek není doporučen pokud používáte skryté, nebo neaktivní, záložky (tedy žádné nepoužívané pokecy ani kanály)\n"
574 "Je užitečný k omezení celkového získávání historie a je pravděpodobně nejrychlejší.\n"
576 "Můžete také vybrat dodatečné zprávy pro získání lepšího přehledu."
578 #. ts-context BacklogSettingsPage
579 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:344
580 msgid "Maximum amount of messages to be fetched over all buffers."
581 msgstr "Maximální množství zpráv stažené pro všechny záložky."
583 #. ts-context BacklogSettingsPage
584 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:27
585 msgid "Backlog Fetching"
586 msgstr "Stahování historie"
588 #. ts-context BufferItem
589 #: ../src/client/networkmodel.cpp:346
590 msgid "<p> %1 - %2 </p>"
591 msgstr "<p> %1 - %2 </p>"
593 #. ts-context BufferView
594 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:248
595 msgid "Merge buffers permanently?"
596 msgstr "Sloučit trvale záložky?"
598 #. ts-context BufferView
599 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:249
601 "Do you want to merge the buffer \"%1\" permanently into buffer \"%2\"?\n"
602 " This cannot be reversed!"
604 "Opravdu chcete trvale sloučit záložku \"%1\" do záložky \"%2\"?\n"
605 "Tuto operaci nelze zvrátit!"
607 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
608 #. ts-context BufferViewEditDlg
609 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
610 #. ts-context NetworkEditDlg
611 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
612 #. ts-context ServerEditDlg
613 #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:14
614 #: ../src/qtui/settingspages/networkeditdlg.ui:13
615 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:14
619 #. ts-context BufferViewEditDlg
620 #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:22
621 msgid "Please enter a name for the chat list:"
622 msgstr "Prosím zadejte název pro seznam pokeců:"
624 #. ts-context BufferViewEditDlg
625 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:520
626 msgid "Add Chat List"
627 msgstr "Přidat seznam pokeců"
629 #. ts-context BufferViewFilter
630 #: ../src/uisupport/bufferviewfilter.cpp:52
631 msgid "Show / Hide Chats"
632 msgstr "Zobrazit / Skrýt rozhovory"
634 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
635 #. ts-context BufferViewSettingsPage
636 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
637 #. ts-context IdentityEditWidget
638 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
639 #. ts-context NetworksSettingsPage
640 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:31
641 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:139
642 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:48
644 msgstr "Přejme&novat..."
646 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
647 #. ts-context BufferViewSettingsPage
648 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
649 #. ts-context IdentityEditWidget
650 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
651 #. ts-context NetworksSettingsPage
652 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
653 #. ts-context SimpleNetworkEditor
654 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:48
655 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:93
656 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:65
657 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:235
658 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:119
662 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
663 #. ts-context BufferViewSettingsPage
664 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
665 #. ts-context NetworksSettingsPage
666 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
667 #. ts-context SimpleNetworkEditor
668 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:71
669 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:88
670 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:252
671 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:139
675 #. ts-context BufferViewSettingsPage
676 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:84
677 msgid "Chat List Settings"
678 msgstr "Nastavení seznamu rozhovorů"
680 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
681 #. ts-context BufferViewSettingsPage
682 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
683 #. ts-context NetworkModelController::JoinDlg
684 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:92
685 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:487
689 #. ts-context BufferViewSettingsPage
690 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:100
691 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:117
695 #. ts-context BufferViewSettingsPage
696 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:110
698 "This option is not available when all Networks are visible.\n"
699 "In this mode no separate status buffer is displayed."
701 "Tato možnost není dostupná když jsou viditelné všechny sítě\n"
702 "V daném režimu nejsou zobrazeny separátní záložky stavu."
704 #. ts-context BufferViewSettingsPage
705 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:114
706 msgid "Show status window"
707 msgstr "Zobrazit okno statusu"
709 #. ts-context BufferViewSettingsPage
710 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:121
711 msgid "Show channels"
712 msgstr "Zobrazit kanály"
714 #. ts-context BufferViewSettingsPage
715 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:128
717 msgstr "Zobrazit rozhovory"
719 #. ts-context BufferViewSettingsPage
720 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:135
721 msgid "Hide inactive chats"
722 msgstr "Skrýt neaktivní"
724 #. ts-context BufferViewSettingsPage
725 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:142
726 msgid "Add new chats automatically"
727 msgstr "Přidávat nové automaticky"
729 #. ts-context BufferViewSettingsPage
730 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:149
731 msgid "Sort alphabetically"
732 msgstr "Seřadit abecedně"
734 #. ts-context BufferViewSettingsPage
735 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:156
736 msgid "Minimum Activity:"
737 msgstr "Minimální aktivita:"
739 #. ts-context BufferViewSettingsPage
740 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:164
742 msgstr "Žádná aktivita"
744 #. ts-context BufferViewSettingsPage
745 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:169
746 msgid "Other Activity"
747 msgstr "Další aktivity"
749 #. ts-context BufferViewSettingsPage
750 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:174
754 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
755 #. ts-context BufferViewSettingsPage
756 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
757 #. ts-context HighlightSettingsPage
758 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
759 #. ts-context ItemViewSettingsPage
760 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:179
761 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:32
762 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:30
763 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:39
767 #. ts-context BufferViewSettingsPage
768 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:205
772 #. ts-context BufferViewSettingsPage
773 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:36
774 msgid "Custom Chat Lists"
775 msgstr "Vlastní seznamy rozhovorů"
777 #. ts-context BufferViewSettingsPage
778 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:342
779 msgid "Delete Chat List?"
780 msgstr "Smazat seznam rozhovorů?"
782 #. ts-context BufferViewSettingsPage
783 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:343
784 msgid "Do you really want to delete the chat list \"%1\"?"
785 msgstr "Opravdu chcete smazat seznam rozhovorů \"%1\"?"
787 #. ts-context BufferViewWidget
788 #: ../src/qtui/ui/bufferviewwidget.ui:26
790 msgstr "Pohled na záložky"
792 #. ts-context BufferWidget
793 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:79
797 #. ts-context BufferWidget
798 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:85
802 #. ts-context BufferWidget
803 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:90
805 msgstr "Současná velikost"
807 #. ts-context BufferWidget
808 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:94
809 msgid "Set Marker Line"
810 msgstr "Nastavit značící řádku"
812 #. ts-context BufferWidget
813 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:98
814 msgid "Go to Marker Line"
815 msgstr "Přejít na značící řádku"
817 #. ts-context ChannelBufferItem
818 #: ../src/client/networkmodel.cpp:503
819 msgid "<b>Channel %1</b>"
820 msgstr "<b>Kanál %1</b>"
822 #. ts-context ChannelBufferItem
823 #: ../src/client/networkmodel.cpp:506
824 msgid "<b>Users:</b> %1"
825 msgstr "<b>uživatelé:</b> %1"
827 #. ts-context ChannelBufferItem
828 #: ../src/client/networkmodel.cpp:510
829 msgid "<b>Mode:</b> %1"
830 msgstr "<b>Mód:</b> %1"
832 #. ts-context ChannelBufferItem
833 #: ../src/client/networkmodel.cpp:521
834 msgid "<b>Topic:</b> %1"
835 msgstr "<b>Téma:</b> %1"
837 #. ts-context ChannelBufferItem
838 #: ../src/client/networkmodel.cpp:525
839 msgid "Not active <br /> Double-click to join"
840 msgstr "Neaktivní <br /> Dvojklikem vstupte"
842 #. ts-context ChannelBufferItem
843 #: ../src/client/networkmodel.cpp:528
847 #. ts-context ChannelListDlg
848 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:14
850 msgstr "Seznam Kanálů"
852 #. ts-context ChannelListDlg
853 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:38
854 msgid "Search Pattern:"
855 msgstr "Vyhledávaný text:"
857 #. ts-context ChannelListDlg
858 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:48
860 "Toggle between simple and advanced mode.\n"
861 "Advanced mode allows to pass search strings to the IRC Server."
862 msgstr "Přepnout mezi jednoduchým a pokročilým módem.Pokročilý mód umožňuje předat vyhledávaný řetězec IRC Serveru."
864 #. ts-context ChannelListDlg
865 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:62
866 msgid "Show Channels"
867 msgstr "Zobrazit kanály"
869 #. ts-context ChannelListDlg
870 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:86
874 #. ts-context ChannelListDlg
875 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:98
876 msgid "Errors Occured:"
877 msgstr "Nastalé chyby:"
879 #. ts-context ChannelListDlg
880 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:132
882 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
883 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
884 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
885 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
886 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\">SUPER EVIL CATASTROPHIC ERROR!!11</span></p>\n"
887 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
889 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
890 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
891 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
892 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
893 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\">ZOMG POLARNI LEDY OPRAVDU ROZTALY, TOHLE QUASSEL NEUSTOJI!!11</span></p>\n"
894 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
896 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
897 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:22
898 msgid "Operation Mode:"
899 msgstr "Operační režim:"
901 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
902 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:29
904 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
905 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
906 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
907 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
908 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Operation modes:</span></p>\n"
909 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\"><span style=\" font-weight:400; text-decoration: underline;\">Opt-In:</span> <span style=\" font-weight:400;\">Only buffers on the right side are shown in chatmonitor</span></p>\n"
910 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" text-decoration: underline;\">Opt-Out:</span> Buffers on the right side will be ignored in chatmonitor</p></body></html>"
912 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
913 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
914 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
915 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
916 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Operační režimy:</span></p>\n"
917 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\"><span style=\" font-weight:400; text-decoration: underline;\">Opt-In:</span> <span style=\" font-weight:400;\">Monitor pokecu zobrazuje pouze záložky na pravé straně.</span></p>\n"
918 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" text-decoration: underline;\">Opt-Out:</span>Monitor pokecu ignoruje záložky na pravé straně.</p></body></html>"
920 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
921 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:61
925 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
926 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:88
927 msgid "Move selected buffers to the left"
928 msgstr "Přesune vybrané záložky doleva"
930 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
931 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:102
932 msgid "Move selected buffers to the right"
933 msgstr "Přesune vybrané záložky doprava"
935 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
936 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:133
937 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:236
941 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
942 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:147
943 msgid "Show highlights in chatmonitor even if the originating buffer is ignored"
944 msgstr "Zobrazovat zvýraznění v monitoru pokecu i v případě, že záložka je ignorována"
946 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
947 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:150
948 msgid "Always show highlighted messages"
949 msgstr "Vždy zobrazovat zvýrazněné zprávy"
951 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
952 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:157
953 msgid "Show own messages"
954 msgstr "Zobrazovat vlastní zprávy"
956 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
957 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
958 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
959 #. ts-context MainWin
960 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:35
961 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:743
963 msgstr "Monitor pokecu"
965 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
966 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:58
970 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
971 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:59
975 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
976 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:239
980 #. ts-context ChatMonitorView
981 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:52
982 msgid "Show Own Messages"
983 msgstr "Zobrazit vlastní zprávy"
985 #. ts-context ChatMonitorView
986 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:71
990 #. ts-context ChatScene
991 #: ../src/qtui/chatscene.cpp:745
992 msgid "Copy Selection"
993 msgstr "Kopírovat označené"
995 #. ts-context ChatViewSearchBar
996 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:55
997 msgid "case sensitive"
998 msgstr "citlivost na velikost"
1000 #. ts-context ChatViewSearchBar
1001 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:62
1003 msgstr "hledat přezdívku"
1005 #. ts-context ChatViewSearchBar
1006 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:69
1007 msgid "search message"
1008 msgstr "hledat zprávu"
1010 #. ts-context ChatViewSearchBar
1011 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:82
1012 msgid "ignore joins, parts, etc."
1013 msgstr "Ignorovat vstupy, výstupy, atd."
1015 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1016 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:22
1017 msgid "Timestamp format:"
1018 msgstr "Formát času:"
1020 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1021 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:32
1025 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1026 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:59
1027 msgid "Custom chat window font:"
1028 msgstr "Vlastní font v okně rozhovoru:"
1030 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1031 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:92
1032 msgid "Show colored text in the chat window"
1033 msgstr "Zobrazit barevný text v okně rozhovoru"
1035 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1036 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:95
1037 msgid "Allow colored text (mIRC color codes)"
1038 msgstr "Povolit barevný text (mIRC kódy barev)"
1040 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1041 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:111
1042 msgid "Show a website preview window when hovering the mouse over a web address"
1043 msgstr "Zobrazit náhledy WWW stránek při podržení myši nad URL"
1045 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1046 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:114
1047 msgid "Show previews of webpages on URL hover"
1048 msgstr "Zobrazí náhledy WWW stránek při podržení myši nad URL"
1050 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1051 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:130
1052 msgid "Set the marker line to the bottom of the current chat window when selecting another channel"
1053 msgstr "Nastavit značící linku na konec současného okna rozhovoru při výběru jiného kanálu"
1055 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1056 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:133
1057 msgid "Set marker line automatically when switching chats"
1058 msgstr "Nastavit značící linku automaticky při přepínání rozhovorů"
1060 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1061 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:149
1062 msgid "Custom Colors"
1063 msgstr "Vlastní barvy"
1065 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1066 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:167
1070 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1071 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:191
1073 msgstr "Časová známka:"
1075 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1076 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:215
1077 msgid "Channel message:"
1078 msgstr "Zpráva kanálu:"
1080 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1081 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:252
1082 msgid "Highlight foreground:"
1083 msgstr "Popředí zvýrazněné:"
1085 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1086 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:276
1087 msgid "Command message:"
1088 msgstr "Zprava příkazu:"
1090 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1091 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:300
1092 msgid "Highlight background:"
1093 msgstr "Pozadí zvýrazněné:"
1095 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1096 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:307
1097 msgid "Server message:"
1098 msgstr "Zpráva serveru:"
1100 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1101 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:331
1102 msgid "Marker line:"
1103 msgstr "Značící řádka:"
1105 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1106 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:355
1107 msgid "Error message:"
1108 msgstr "Chybová zpráva:"
1110 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1111 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:379
1115 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1116 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:423
1117 msgid "Use Sender Coloring"
1118 msgstr "Používat barvy pro odesílatele"
1120 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1121 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:719
1122 msgid "Own messages:"
1123 msgstr "Vlastní zprávy:"
1125 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1126 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:28
1128 msgstr "Okno rozhovoru"
1130 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1131 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:41
1132 msgid "You need at 0.6 quasselcore to use this feature"
1133 msgstr "Pro tuto funkci potřebujete alespoň jádro quassel verze 0.6"
1135 #. ts-context Client
1136 #: ../src/client/client.cpp:270
1137 msgid "Identity already exists in client!"
1138 msgstr "Identita v klientu již existuje!"
1140 #. ts-context ClientBacklogManager
1141 #: ../src/client/clientbacklogmanager.cpp:161
1142 msgid "Processed %1 messages in %2 seconds."
1143 msgstr "Zpracováno %1 zpráv v %2 vteřin."
1145 #. ts-context ClientBufferViewManager
1146 #: ../src/client/clientbufferviewmanager.cpp:52
1148 msgstr "Všechny pokecy"
1150 #. ts-context ClientUserInputHandler
1151 #: ../src/client/clientuserinputhandler.cpp:86
1152 msgid "/JOIN expects a channel"
1153 msgstr "/JOIN očekává kanál"
1155 #. ts-context ClientUserInputHandler
1156 #: ../src/client/clientuserinputhandler.cpp:96
1157 msgid "/QUERY expects at least a nick"
1158 msgstr "/QUERY očekává alespoň přezdívku"
1160 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1161 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:14
1162 msgid "Configure the IRC Connection"
1163 msgstr "Nastavení spojení k IRC serveru"
1165 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1166 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:20
1167 msgid "Enable Ping Timeout Detection"
1168 msgstr "Povolit detekci Ping Timeout"
1170 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1171 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:37
1172 msgid "Ping interval:"
1173 msgstr "Interval ping:"
1175 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1176 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1177 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1178 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
1179 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1180 #. ts-context TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget
1181 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:44
1182 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:155
1183 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:213
1184 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:60
1185 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:157
1186 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:79
1190 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1191 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:80
1192 msgid "Disconnect after"
1195 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1196 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:103
1197 msgid "missed pings"
1198 msgstr "zmeškaných ping"
1200 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1201 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:128
1202 msgid "This enables periodic polling of user information using /WHO. This is mostly interesting for tracking users' away status."
1203 msgstr "Toto nastavení povolí periodické zjišťování informací o uživatelích s použitím příkazu /WHO. Tato funkce je zajímavá pro zjišťování důvodu proč je uživatel pryč."
1205 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1206 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:131
1207 msgid "Enable Automatic User Information Lookup (/WHO)"
1208 msgstr "Povolit automatické vyhledávání informací o uživatelích (/WHO)"
1210 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1211 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:148
1212 msgid "Update interval:"
1213 msgstr "Interval aktualizace:"
1215 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1216 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:177
1217 msgid "Ignore channels with more than:"
1218 msgstr "Ignorovat kanály s více než:"
1220 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1221 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:184
1225 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1226 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:206
1227 msgid "Minimum delay between requests:"
1228 msgstr "Minimální přestávka mezi požadavky:"
1230 #. ts-context ContentsChatItem
1231 #: ../src/qtui/chatitem.cpp:683
1232 msgid "Copy Link Address"
1233 msgstr "Kopírovat adresu odkazu"
1235 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1236 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1237 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1238 #. ts-context ToolBarActionProvider
1239 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:38
1240 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:31
1244 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1245 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1246 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1247 #. ts-context ToolBarActionProvider
1248 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:39
1249 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:32
1253 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1254 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1255 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1256 #. ts-context ToolBarActionProvider
1257 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:41
1258 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:35
1262 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1263 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1264 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1265 #. ts-context ToolBarActionProvider
1266 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:42
1267 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:34
1271 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1272 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:43
1273 msgid "Delete Chat(s)..."
1274 msgstr "Smazat rozhovor(y)..."
1276 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1277 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:44
1279 msgstr "Přejít na rozhovor"
1281 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1282 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:46
1286 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1287 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:47
1291 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1292 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:48
1296 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1297 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:49
1298 msgid "Nick Changes"
1299 msgstr "Změny přezdívek"
1301 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1302 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:50
1303 msgid "Mode Changes"
1304 msgstr "Změny režimu"
1306 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1307 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:51
1311 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1312 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:52
1313 msgid "Topic Changes"
1314 msgstr "Změny tématu"
1316 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1317 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:53
1318 msgid "Set as Default..."
1319 msgstr "Nastavit jako výchozí..."
1321 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1322 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:54
1323 msgid "Use Defaults..."
1324 msgstr "Použít výchozí..."
1326 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1327 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:56
1328 msgid "Join Channel..."
1329 msgstr "Vstoupit do kanálu..."
1331 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1332 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:58
1334 msgstr "Zahájit pokec"
1336 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1337 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:59
1339 msgstr "Zobrazit pokec"
1341 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1342 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1343 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1344 #. ts-context ToolBarActionProvider
1345 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:60
1346 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:38
1350 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1351 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:62
1355 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1356 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:63
1360 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1361 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:64
1365 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1366 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:65
1368 msgstr "Informace o klientu"
1370 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1371 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:66
1375 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1376 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:78
1377 msgid "Give Operator Status"
1378 msgstr "Přidat práva dozorce"
1380 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1381 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:79
1382 msgid "Take Operator Status"
1383 msgstr "Odebrat status dozorce"
1385 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1386 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:80
1390 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1391 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:81
1395 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1396 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:82
1397 msgid "Kick From Channel"
1398 msgstr "Vyhodit z kanálu"
1400 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1401 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:83
1402 msgid "Ban From Channel"
1403 msgstr "Zablokovat pro kanál"
1405 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1406 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:84
1408 msgstr "Vyhodit && Zablokovat"
1410 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1411 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:86
1412 msgid "Hide Chat(s) Temporarily"
1413 msgstr "Dočasně skrýt záložku(y)"
1415 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1416 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:87
1417 msgid "Hide Chat(s) Permanently"
1418 msgstr "Trvale skrýt záložku(y)"
1420 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1421 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:88
1422 msgid "Show Channel List"
1423 msgstr "Zobrazit seznam kanálů"
1425 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1426 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:89
1427 msgid "Show Ignore List"
1428 msgstr "Zobrazit seznam ignorovaných"
1430 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1431 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:102
1433 msgstr "Skrýt události"
1435 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1436 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1437 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1438 #. ts-context IgnoreListEditDlg
1439 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:110
1440 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:86
1444 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1445 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:122
1449 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1450 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:126
1454 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1455 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:131
1456 msgid "Add Ignore Rule"
1457 msgstr "Přidat pravidlo ignorování"
1459 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1460 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:132
1461 msgid "Existing Rules"
1462 msgstr "Existující pravidla"
1465 #: ../src/core/core.cpp:182
1466 msgid "Could not initialize any storage backend! Exiting..."
1467 msgstr "Nezdařilo se inicializovat libovolné ukládací rozhraní! Končím..."
1470 #: ../src/core/core.cpp:183
1472 "Currently, Quassel supports SQLite3 and PostgreSQL. You need to build your\n"
1473 "Qt library with the sqlite or postgres plugin enabled in order for quasselcore\n"
1476 "V současné chvíli Quassel podporuje SQLite3 a PostgreSQL. Musíte sestavit vaši\n"
1477 "Qt knihovnu s podporou sqlite nebo postgres pluginu aby jádro Quasselu\n"
1481 #: ../src/core/core.cpp:232
1482 msgid "Calling restoreState() even though active sessions exist!"
1483 msgstr "Volám restoreState() i když existuje aktivní sezení!"
1486 #: ../src/core/core.cpp:273
1487 msgid "Admin user or password not set."
1488 msgstr "Uživatelský účet administrátora, nebo jeho heslo není nastaveno."
1491 #: ../src/core/core.cpp:277
1492 msgid "Could not setup storage!"
1493 msgstr "Nezdařilo se nastavení úložného prostoru!"
1496 #: ../src/core/core.cpp:281
1497 msgid "Creating admin user..."
1498 msgstr "Vytvářím účet administrátora..."
1501 #: ../src/core/core.cpp:394
1502 msgid "Invalid listen address %1"
1503 msgstr "Neplatná adresa %1 pro poslech"
1506 #: ../src/core/core.cpp:402
1507 msgid "Listening for GUI clients on IPv4 %1 port %2 using protocol version %3"
1508 msgstr "Naslouchám pro GUI klienty na IPv4 %1 portu %2 s použitím protokolu verze %3"
1511 #: ../src/core/core.cpp:410
1512 msgid "Could not open IPv4 interface %1:%2: %3"
1513 msgstr "Nezdařilo se otevření IPv4 rozhraní %1:%2: %3"
1516 #: ../src/core/core.cpp:418
1517 msgid "Listening for GUI clients on IPv6 %1 port %2 using protocol version %3"
1518 msgstr "Naslouchám pro GUI klienty na IPv6 %1 portu %2 s použitím protokolu verze %3"
1521 #: ../src/core/core.cpp:429
1522 msgid "Could not open IPv6 interface %1:%2: %3"
1523 msgstr "Nezdařilo se otevření IPv6 rozhraní %1:%2: %3"
1526 #: ../src/core/core.cpp:437
1527 msgid "Invalid listen address %1, unknown network protocol"
1528 msgstr "Neplatná adresa %1 pro poslech, neznámý síťový protokol"
1531 #: ../src/core/core.cpp:446
1532 msgid "Could not open any network interfaces to listen on!"
1533 msgstr "Nezdařilo se otevřít síťové rozhraní k poslechu!"
1536 #: ../src/core/core.cpp:480
1537 msgid "Client connected from"
1538 msgstr "Klient připojen od"
1541 #: ../src/core/core.cpp:483
1542 msgid "Closing server for basic setup."
1543 msgstr "Uzavírám server pro základní nastavení."
1546 #: ../src/core/core.cpp:502
1547 msgid "Antique client trying to connect... refusing."
1548 msgstr "Připojit se pokouší zastaralý klient... odmítám spojení."
1551 #: ../src/core/core.cpp:514
1552 msgid "<b>Your Quassel Client is too old!</b><br>This core needs at least client/core protocol version %1.<br>Please consider upgrading your client."
1553 msgstr "<b>Váš Quassel Klient je příliš starý!</b><br>Toto jádro potřebuje klienta s protokolem alespoň verze %1.<br>Prosíme zvažte aktualizaci vašeho klienta."
1555 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1557 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1558 #. ts-context CoreSession
1559 #: ../src/core/core.cpp:518
1560 #: ../src/core/core.cpp:608
1561 #: ../src/core/core.cpp:632
1562 #: ../src/core/coresession.cpp:195
1567 #: ../src/core/core.cpp:518
1568 msgid "too old, rejecting."
1569 msgstr "příliš staré, odmítám."
1572 #: ../src/core/core.cpp:535
1573 msgid "<b>Quassel Core Version %1</b><br>Built: %2<br>Up %3d%4h%5m (since %6)"
1574 msgstr "<b>Verze jádra %1</b><br>Sestavení: %2<br>Doba běhu %3d%4h%5m (od %6)"
1577 #: ../src/core/core.cpp:588
1578 msgid "Starting TLS for Client:"
1579 msgstr "Zahajuji TLS pro klienta:"
1582 #: ../src/core/core.cpp:606
1583 msgid "<b>Client not initialized!</b><br>You need to send an init message before trying to login."
1584 msgstr "<b>Klient není inicializován!</b><br>Musíte poslat inicializační zprávu před pokusem o přihlášení."
1587 #: ../src/core/core.cpp:608
1588 msgid "did not send an init message before trying to login, rejecting."
1589 msgstr "neodeslána inicializační zpráva před pokusem o přihlášení, odmítám."
1592 #: ../src/core/core.cpp:626
1593 msgid "<b>Invalid username or password!</b><br>The username/password combination you supplied could not be found in the database."
1594 msgstr "<b>Neplatné uživatelské jméno či heslo!</b><br>Kombinace uživatelského jména a hesla kterou jste zadali nebyla nalezena v databázi."
1597 #: ../src/core/core.cpp:632
1598 msgid "initialized and authenticated successfully as \"%1\" (UserId: %2)."
1599 msgstr "inicializováno a přihlášen jako \"%1\" (Uživ-Id: %2)."
1602 #: ../src/core/core.cpp:643
1603 msgid "Non-authed client disconnected."
1604 msgstr "Neautorizovaný klient odpojen."
1607 #: ../src/core/core.cpp:649
1608 msgid "Non-authed client disconnected. (socket allready destroyed)"
1609 msgstr "Neautorizovaný klient odpojen. (socket je již zničen)"
1612 #: ../src/core/core.cpp:697
1613 msgid "Could not initialize session for client:"
1614 msgstr "Nezdařilo se zahájit sezení pro klienta:"
1617 #: ../src/core/core.cpp:719
1618 msgid "Could not find a session for client:"
1619 msgstr "Nepodařilo se nalézt sezení pro klienta:"
1621 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1622 #. ts-context CoreAccount
1623 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1624 #. ts-context CoreAccountModel
1625 #: ../src/client/coreaccount.h:39
1626 #: ../src/client/coreaccountmodel.cpp:64
1627 msgid "Internal Core"
1628 msgstr "Interní jádro"
1630 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1631 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:14
1632 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:229
1633 msgid "Edit Core Account"
1634 msgstr "Upravit účet jádra"
1636 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1637 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:20
1638 msgid "Account Details"
1639 msgstr "Detaily účtu"
1641 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1642 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:26
1643 msgid "Account Name:"
1644 msgstr "Název účtu:"
1646 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1647 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:33
1649 msgstr "Lokální jádro"
1651 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1652 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:40
1653 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:173
1655 msgstr "Název počítače:"
1657 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1658 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1659 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1660 #. ts-context ServerEditDlg
1661 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:47
1662 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:180
1663 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:220
1665 msgstr "tento počítač (localhost)"
1667 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1668 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1669 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1670 #. ts-context NetworkAddDlg
1671 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1672 #. ts-context ServerEditDlg
1673 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:54
1674 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:187
1675 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:95
1676 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:45
1677 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:227
1681 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1682 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:93
1683 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:226
1687 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1688 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1689 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1690 #. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
1691 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1692 #. ts-context CoreConnectAuthDlg
1693 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1694 #. ts-context NetworkModelController::JoinDlg
1695 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1696 #. ts-context NetworksSettingsPage
1697 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1698 #. ts-context ServerEditDlg
1699 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:103
1700 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:236
1701 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:32
1702 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:35
1703 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:491
1704 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:567
1705 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:615
1706 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:72
1710 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1711 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:117
1715 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1716 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1717 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1718 #. ts-context ServerEditDlg
1719 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:127
1720 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:171
1722 msgstr "Používat proxy"
1724 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1725 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1726 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1727 #. ts-context ServerEditDlg
1728 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:139
1729 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:188
1733 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1734 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1735 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1736 #. ts-context ServerEditDlg
1737 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:147
1738 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:196
1742 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1743 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1744 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1745 #. ts-context ServerEditDlg
1746 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:152
1747 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:201
1751 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1752 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:231
1753 msgid "Add Core Account"
1754 msgstr "Přidat účet jádra"
1756 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
1757 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:20
1758 msgid "Connect to Quassel Core"
1759 msgstr "Připojit k jádru Quassel"
1761 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
1762 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:30
1763 msgid "Core Accounts"
1766 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
1767 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:45
1769 msgstr "Editovat..."
1771 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1772 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
1773 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1774 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
1775 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:56
1776 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:54
1780 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
1781 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:96
1782 msgid "Automatically connect on startup"
1783 msgstr "Automaticky připojit při spuštění"
1785 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
1786 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:136
1787 msgid "Connect to last account used"
1788 msgstr "Připojit k naposledy použitému účtu"
1790 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
1791 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:148
1792 msgid "Always connect to"
1793 msgstr "Vždy připojit k"
1795 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1796 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
1797 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1798 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
1799 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:29
1800 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.cpp:24
1801 msgid "Remote Cores"
1802 msgstr "Vzdálená jádra"
1804 #. ts-context CoreConfigWizard
1805 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:69
1806 msgid "Core Configuration Wizard"
1807 msgstr "Průvodce nastavením jádra"
1809 #. ts-context CoreConfigWizard
1810 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:97
1811 msgid "Your core has been successfully configured. Logging you in..."
1812 msgstr "Vaše jádro bylo úspěšně nastaveno. Přihlašuji se..."
1814 #. ts-context CoreConfigWizard
1815 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:104
1816 msgid "Core configuration failed:<br><b>%1</b><br>Press <em>Next</em> to start over."
1817 msgstr "Nastavení jádra selhalo:<br><b>%1</b><br>Stiskněte <em>Další</em> pro opakování."
1819 #. ts-context CoreConfigWizard
1820 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:119
1821 msgid "Your are now logged into your freshly configured Quassel Core!<br>Please remember to configure your identities and networks now."
1822 msgstr "Nyní jste připojeni k čerstvě nastavenému Quassel jádru!<br>Nezapomeňte si nyní nastavit své sítě a identity."
1824 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1825 #. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
1826 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1827 #. ts-context CoreConnectAuthDlg
1828 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:22
1829 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:49
1831 msgstr "Uživatelské jméno:"
1833 #. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
1834 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:46
1835 msgid "Repeat password:"
1836 msgstr "Heslo znovu:"
1838 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1839 #. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
1840 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1841 #. ts-context CoreConnectAuthDlg
1842 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:60
1843 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:58
1844 msgid "Remember password"
1845 msgstr "Pamatovat heslo"
1847 #. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
1848 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:69
1850 "<b>Note:</b> Adding more users and changing your username/password is not possible via Quassel's client interface yet.\n"
1851 "If you need to do these things, please run \"<tt><nobr>quasselcore --help</nobr></tt>\"."
1853 "<b>Poznámka:</b> Přidávání více uživatelů a změny uživatelského jména a hesla prozatím nejsou proveditelné skrze grafické rozhraní Quassel klienta.\n"
1854 "Pokud dané operace potřebujete provést, prosíme spusťte \"<tt><nobr>quasselcore --help</nobr></tt>\"."
1856 #. ts-context CoreConfigWizardIntroPage
1857 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardintropage.ui:19
1858 msgid "This wizard will guide you through the setup of your Quassel Core."
1859 msgstr "Tento průvodce vás provede skrze nastavení jádra Quassel."
1861 #. ts-context CoreConfigWizardPages::AdminUserPage
1862 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:150
1863 msgid "Create Admin User"
1864 msgstr "Vytvořit účet administrátora"
1866 #. ts-context CoreConfigWizardPages::AdminUserPage
1867 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:151
1868 msgid "First, we will create a user on the core. This first user will have administrator privileges."
1869 msgstr "Nejprve vytvoříme uživatele jádra. První (tento) uživatel bude mít administrátorská práva."
1871 #. ts-context CoreConfigWizardPages::IntroPage
1872 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:135
1873 msgid "Introduction"
1876 #. ts-context CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage
1877 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:182
1878 msgid "Select Storage Backend"
1879 msgstr "Zvolte skladovací rozhraní"
1881 #. ts-context CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage
1882 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:183
1883 msgid "Please select a database backend for the Quassel Core storage to store the backlog and other data in."
1884 msgstr "Prosím zvolte databázové rozhraní pro ukládání dat Quassel jádra."
1886 #. ts-context CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage
1887 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:277
1888 msgid "Connection Properties"
1889 msgstr "Možnosti spojení"
1891 #. ts-context CoreConfigWizardPages::SyncPage
1892 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:317
1893 msgid "Storing Your Settings"
1894 msgstr "Ukládám Vaše nastavení"
1896 #. ts-context CoreConfigWizardPages::SyncPage
1897 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:318
1898 msgid "Your settings are now stored in the core, and you will be logged in automatically."
1899 msgstr "Vaše nastavení je nyní uloženo v Jádře a tedy budete automaticky přihlášeni."
1901 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1902 #. ts-context CoreConfigWizardStorageSelectionPage
1903 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1904 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
1905 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:21
1906 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:55
1907 msgid "Storage Backend:"
1908 msgstr "Skladovací rozhraní:"
1910 #. ts-context CoreConfigWizardStorageSelectionPage
1911 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:56
1915 #. ts-context CoreConfigWizardStorageSelectionPage
1916 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:62
1920 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
1921 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:19
1922 msgid "Your Choices"
1925 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
1926 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:35
1928 msgstr "Administrátor:"
1930 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
1931 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:42
1935 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
1936 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:62
1940 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
1941 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:102
1942 msgid "Please wait while your settings are being transmitted to the core..."
1943 msgstr "Prosím vyčkejte dokud se nastavení nepřenese k jádru..."
1945 #. ts-context CoreConnectAuthDlg
1946 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:14
1947 msgid "Authentication Required"
1948 msgstr "Autenifikace vyžadována"
1950 #. ts-context CoreConnectAuthDlg
1951 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:20
1952 msgid "Please enter your account data:"
1953 msgstr "Prosím zadejte údaje vašeho účtu:"
1955 #. ts-context CoreConnectAuthDlg
1956 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:75
1957 msgid "Please enter your credentials for %1:"
1958 msgstr "Prosím zadejte vaše pověření pro %1:"
1960 #. ts-context CoreConnectDlg
1961 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:40
1962 msgid "Connect to Core"
1963 msgstr "Připojit k jádru"
1965 #. ts-context CoreConnection
1966 #: ../src/client/coreconnection.cpp:168
1967 msgid "Network is down"
1968 msgstr "Síť je mimo provoz"
1970 #. ts-context CoreConnection
1971 #: ../src/client/coreconnection.cpp:202
1972 #: ../src/client/coreconnection.cpp:321
1973 msgid "Disconnected"
1976 #. ts-context CoreConnection
1977 #: ../src/client/coreconnection.cpp:205
1978 msgid "Looking up %1..."
1979 msgstr "Vyhledávám %1..."
1981 #. ts-context CoreConnection
1982 #: ../src/client/coreconnection.cpp:208
1983 #: ../src/client/coreconnection.cpp:450
1984 msgid "Connecting to %1..."
1985 msgstr "Připojuji se k %1..."
1987 #. ts-context CoreConnection
1988 #: ../src/client/coreconnection.cpp:211
1989 #: ../src/client/coreconnection.cpp:573
1990 msgid "Connected to %1"
1991 msgstr "Připojeno k %1..."
1993 #. ts-context CoreConnection
1994 #: ../src/client/coreconnection.cpp:214
1995 msgid "Disconnecting from %1..."
1996 msgstr "Odpojeno od %1..."
1998 #. ts-context CoreConnection
1999 #: ../src/client/coreconnection.cpp:272
2000 msgid "The Quassel Core you try to connect to is too old! Please consider upgrading."
2001 msgstr "Jádro Quasselu, ke kterému se snazíte připojit, je příliš staré! Prosíme zvažte jeho aktualizaci."
2003 #. ts-context CoreConnection
2004 #: ../src/client/coreconnection.cpp:300
2005 msgid "Invalid data received from core"
2006 msgstr "Přijata neplatná data od jádra"
2008 #. ts-context CoreConnection
2009 #: ../src/client/coreconnection.cpp:349
2010 msgid "Disconnected from core."
2011 msgstr "Odpojit od jádra."
2013 #. ts-context CoreConnection
2014 #: ../src/client/coreconnection.cpp:427
2015 #: ../src/client/coreconnection.cpp:511
2016 #: ../src/client/coreconnection.cpp:556
2017 msgid "Unencrypted connection canceled"
2018 msgstr "Nešifrované spojení zrušeno"
2020 #. ts-context CoreConnection
2021 #: ../src/client/coreconnection.cpp:457
2022 msgid "Synchronizing to core..."
2023 msgstr "Synchronizace s jádrem..."
2025 #. ts-context CoreConnection
2026 #: ../src/client/coreconnection.cpp:478
2027 msgid "<b>The Quassel Core you are trying to connect to is too old!</b><br>Need at least core/client protocol v%1 to connect."
2028 msgstr "<b>Jádro Quasselu, ke kterému se snažíte připojit, je příliš staré!</b><br> Požadovaný je protokol verze %1 pro spojení."
2030 #. ts-context CoreConnection
2031 #: ../src/client/coreconnection.cpp:592
2032 msgid "Logging in..."
2033 msgstr "Probíhá přihlášení..."
2035 #. ts-context CoreConnection
2036 #: ../src/client/coreconnection.cpp:597
2037 msgid "Login canceled"
2038 msgstr "Přihlášení zrušeno"
2040 #. ts-context CoreConnection
2041 #: ../src/client/coreconnection.cpp:622
2042 msgid "Receiving session state"
2043 msgstr "Příjem stavu sezení"
2045 #. ts-context CoreConnection
2046 #: ../src/client/coreconnection.cpp:624
2047 msgid "Synchronizing to %1..."
2048 msgstr "Synchronizace s %1..."
2050 #. ts-context CoreConnection
2051 #: ../src/client/coreconnection.cpp:648
2052 msgid "Receiving network states"
2053 msgstr "Příjem stavů sítí"
2055 #. ts-context CoreConnection
2056 #: ../src/client/coreconnection.cpp:698
2057 msgid "Synchronized to %1"
2058 msgstr "Synchronizováno s %1"
2060 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2061 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:20
2062 msgid "Network Status Detection"
2063 msgstr "Detekce stavu sítě"
2065 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2066 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:26
2067 msgid "Rely on KDE's hardware layer to detect if we're online. Recommended for most KDE users"
2068 msgstr "Při detekci stavu spoléhat na hardwarovou vrstvu KDE. Doporučeno pro většinu KDE uživatelů"
2070 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2071 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:29
2072 msgid "Use KDE's network status detection (via Solid)"
2073 msgstr "Použít detekci stavu sítě KDE (skrze Solid)"
2075 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2076 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:41
2077 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:57
2078 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:154
2079 msgid "Actively ping the remote core and disconnect if we didn't get a reply after a certain time"
2080 msgstr "Aktivně pinkat vzdálené jádro a odpojit pokud neobdržíme odpověď po určitém časovém intervalu"
2082 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2083 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:44
2084 msgid "Ping timeout after"
2085 msgstr "Vypršení časového limitu po"
2087 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2088 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:100
2089 msgid "Only disconnect if the network socket gets closed by the operating system. This may take a long time after actually losing connectivity"
2090 msgstr "Odpojit pouze pokud bude síťový socket uzavřen operačním systémem. Může trvat poněkud déle nežli uzavře spojení po ztracení připojení"
2092 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2093 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:103
2094 msgid "Never time out actively"
2095 msgstr "Aktivně neodpojovat"
2097 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2098 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:113
2099 msgid "Automatically reconnect on network failures"
2100 msgstr "Automaticky připojit při síťových výpadcích"
2102 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2103 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:147
2107 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
2108 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2109 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
2110 #. ts-context NetworksSettingsPage
2111 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.cpp:24
2112 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:374
2116 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
2117 #. ts-context CoreConnectionStatusWidget
2118 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
2119 #. ts-context IgnoreListEditDlg
2120 #: ../src/qtui/ui/coreconnectionstatuswidget.ui:32
2121 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:79
2125 #. ts-context CoreConnectionStatusWidget
2126 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:61
2131 #. ts-context CoreConnectionStatusWidget
2132 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:61
2133 msgctxt "milliseconds"
2137 #. ts-context CoreConnectionStatusWidget
2138 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:62
2139 msgid "(Lag: %1 %2)"
2140 msgstr "(Zpoždění: %1 %2)"
2142 #. ts-context CoreConnectionStatusWidget
2143 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:75
2144 msgid "The connection to your core is encrypted with SSL."
2145 msgstr "Spojení k vašemu jádru je šifrované pomocí SSL."
2147 #. ts-context CoreConnectionStatusWidget
2148 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:78
2149 msgid "The connection to your core is not encrypted."
2150 msgstr "Spojení k vašemu jádru není šifrované."
2152 #. ts-context CoreInfoDlg
2153 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:13
2154 msgid "Core Information"
2155 msgstr "Informace o jádru"
2157 #. ts-context CoreInfoDlg
2158 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:21
2162 #. ts-context CoreInfoDlg
2163 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:28
2164 msgid "<core version>"
2165 msgstr "<verze jádra>"
2167 #. ts-context CoreInfoDlg
2168 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:35
2172 #. ts-context CoreInfoDlg
2173 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:42
2174 msgid "Connected Clients:"
2175 msgstr "Připojení klienti:"
2177 #. ts-context CoreInfoDlg
2178 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:49
2179 msgid "<connected clients>"
2180 msgstr "<připojení klienti>"
2182 #. ts-context CoreInfoDlg
2183 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:56
2184 msgid "<core uptime>"
2185 msgstr "<doba běhu jádra>"
2187 #. ts-context CoreInfoDlg
2188 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:63
2190 msgstr "Datum sestavení:"
2192 #. ts-context CoreInfoDlg
2193 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:70
2194 msgid "<build date>"
2195 msgstr "<datum sestavení>"
2197 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
2198 #. ts-context CoreInfoDlg
2199 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
2200 #. ts-context DebugLogWidget
2201 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:81
2202 #: ../src/qtui/ui/debuglogwidget.ui:43
2206 #. ts-context CoreInfoDlg
2207 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:53
2209 msgid_plural "%n Day(s)"
2214 #. ts-context CoreInfoDlg
2215 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:54
2216 msgid " %1:%2:%3 (since %4)"
2217 msgstr " %1:%2:%3 (od %4)"
2219 #. ts-context CoreNetwork
2220 #: ../src/core/corenetwork.cpp:153
2221 msgid "Connection failed. Cycling to next Server"
2222 msgstr "Spojení selhalo. Zkouším další server"
2224 #. ts-context CoreNetwork
2225 #: ../src/core/corenetwork.cpp:161
2226 #: ../src/core/corenetwork.cpp:162
2227 msgid "Connecting to %1:%2..."
2228 msgstr "Připojuji se k %1:%2..."
2230 #. ts-context CoreNetwork
2231 #: ../src/core/corenetwork.cpp:210
2232 msgid "Disconnecting. (%1)"
2233 msgstr "Odpojuji. (%1)"
2235 #. ts-context CoreNetwork
2236 #: ../src/core/corenetwork.cpp:210
2237 msgid "Core Shutdown"
2238 msgstr "Vypnutí jádra"
2240 #. ts-context CoreNetwork
2241 #: ../src/core/corenetwork.cpp:339
2242 msgid "Could not connect to %1 (%2)"
2243 msgstr "Nemohu se spojit s %1 (%2)"
2245 #. ts-context CoreNetwork
2246 #: ../src/core/corenetwork.cpp:341
2247 msgid "Connection failure: %1"
2248 msgstr "Chyba spojení: %1"
2250 #. ts-context CoreSession
2251 #: ../src/core/coresession.cpp:195
2252 msgid "disconnected (UserId: %1)."
2253 msgstr "odpojen (Id-Uživatele: %1)."
2255 #. ts-context CoreSession
2256 #: ../src/core/coresession.cpp:413
2257 msgid "CoreSession::createNetwork(): Got invalid networkId from Core when trying to create network %1!"
2258 msgstr "CoreSession::createNetwork(): Obdrženo špatné networkId od jádra při pokusu o vytvoření sítě %1!"
2260 #. ts-context CoreSession
2261 #: ../src/core/coresession.cpp:444
2262 msgid "CoreSession::createNetwork(): Trying to create a network that already exists, updating instead!"
2263 msgstr "CoreSession::createNetwork(): Síť s daným názvem již existuje. Aktualizuji místo duplikace!"
2265 #. ts-context CoreUserInputHandler
2266 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:81
2270 #. ts-context CoreUserInputHandler
2271 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:150
2272 msgid "sending CTCP-%1 request to %2"
2273 msgstr "posílám %2 požadavek CTCP-%1"
2275 #. ts-context CoreUserInputHandler
2276 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:173
2277 msgid "[usage] /delkey <nick|channel> deletes the encryption key for nick or channel or just /delkey when in a channel or query."
2278 msgstr "[použití] /delkey <kanál|přezdívka> smaže šifrovací klíč pro kanál nebo přezdívku. Nastavení klíče pro specifický kanál, či rozhovor, lze provést pomocí /delkey, když je na popředí."
2280 #. ts-context CoreUserInputHandler
2281 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:180
2282 msgid "No key has been set for %1."
2283 msgstr "Pro %1 není nastavena žádná klávesa."
2285 #. ts-context CoreUserInputHandler
2286 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:193
2287 msgid "The key for %1 has been deleted."
2288 msgstr "Klíč pro %1 byl smazán."
2290 #. ts-context CoreUserInputHandler
2291 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:197
2292 msgid "Error: Setting an encryption key requires Quassel to have been built with support for the Qt Cryptographic Architecture (QCA2) library. Contact your distributor about a Quassel package with QCA2 support, or rebuild Quassel with QCA2 present."
2293 msgstr "Chyba: Nastavení šifrovacího klíče vyžaduje sestavení Quasselu s podporou pro knihovnu Qt Kryptografické Architektury (QCA). Kontaktujte svého distributora pro získání baličku Quassel s podporou QCA2, nebo znovu sestavte Quassel s dostupnou QCA2."
2295 #. ts-context CoreUserInputHandler
2296 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:461
2297 msgid "[usage] /setkey <nick|channel> <key> sets the encryption key for nick or channel. /setkey <key> when in a channel or query buffer sets the key for it."
2298 msgstr "[použití] /setkey <kanál|přezdívka> <klíč> nastaví šifrovací klíč pro kanál nebo přezdívku. Nastavení klíče pro specifický kanál, či rozhovor, lze provést pomocí /setkey <klíč>, když je na popředí."
2300 #. ts-context CoreUserInputHandler
2301 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:476
2302 msgid "The key for %1 has been set."
2303 msgstr "Klíč pro %1 byl nastaven."
2305 #. ts-context CoreUserInputHandler
2306 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:479
2307 msgid "Error: Setting an encryption key requires Quassel to have been built with support for the Qt Cryptographic Architecture (QCA) library. Contact your distributor about a Quassel package with QCA support, or rebuild Quassel with QCA present."
2308 msgstr "Chyba: Nastavení šifrovacího klíče vyžaduje sestavení Quasselu s podporou pro knihovnu Qt Kryptografické Architektury (QCA). Kontaktujte svého distributora pro získání baličku Quassel s podporou QCA, nebo znovu sestavte Quassel s dostupnou QCA."
2310 #. ts-context CoreUserInputHandler
2311 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:587
2312 msgid "[Error] Could not encrypt your message: %1"
2313 msgstr "[Chyba] Nemohu zašifrovat vaši zprávu: %1"
2315 #. ts-context CreateIdentityDlg
2316 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:17
2317 msgid "Create New Identity"
2318 msgstr "Vytvořit novou identitu"
2320 #. ts-context CreateIdentityDlg
2321 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:25
2322 msgid "Identity name:"
2323 msgstr "Název identity:"
2325 #. ts-context CreateIdentityDlg
2326 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:37
2327 msgid "Create blank identity"
2328 msgstr "Vytvořit prázdnou identitu"
2330 #. ts-context CreateIdentityDlg
2331 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:49
2333 msgstr "Duplikovat:"
2335 #. ts-context CtcpHandler
2336 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:197
2337 msgid "Received CTCP CLIENTINFO request from %1"
2338 msgstr "Obdržen CTCP CLIENTINFO požadavek od %1"
2340 #. ts-context CtcpHandler
2341 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:200
2342 msgid "Received CTCP CLIENTINFO answer from %1: %2"
2343 msgstr "Obdržena CTCP CLIENTINFO odpověď od %1: %2"
2345 #. ts-context CtcpHandler
2346 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:211
2347 msgid "Received CTCP PING request from %1"
2348 msgstr "Obdržen CTCP PING požadavek od %1"
2350 #. ts-context CtcpHandler
2351 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:216
2352 msgid "Received CTCP PING answer from %1 with %2 seconds round trip time"
2353 msgstr "Obdržena CTCP PING odpověď od %1 s %2 vteřinovým odstupem"
2355 #. ts-context CtcpHandler
2356 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:229
2357 msgid "Received CTCP VERSION request by %1"
2358 msgstr "Obdržen CTCP VERSION požadavek od %1"
2360 #. ts-context CtcpHandler
2361 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:232
2362 msgid "Received CTCP VERSION answer from %1: %2"
2363 msgstr "Obdržena CTCP VERSION odpověď od %1: %2"
2365 #. ts-context CtcpHandler
2366 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:243
2367 msgid "Received CTCP TIME request by %1"
2368 msgstr "Obdržen CTCP TIME požadavek od %1"
2370 #. ts-context CtcpHandler
2371 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:246
2372 msgid "Received CTCP TIME answer from %1: %2"
2373 msgstr "Obdržena CTCP TIME odpověď od %1: %2"
2375 #. ts-context CtcpHandler
2376 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:255
2377 msgid "Received unknown CTCP %1 by %2"
2378 msgstr "Obdrženo neznáme CTCP %1 od %2"
2380 #. ts-context CtcpHandler
2381 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:257
2382 msgid " with arguments: %1"
2383 msgstr "s argumenty: %1"
2385 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2386 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:13
2387 msgid "Debug BufferView Overlay"
2388 msgstr "Ladící vrstva záložek"
2390 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2391 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:26
2392 msgid "Overlay View"
2393 msgstr "Pohled vrstvy"
2395 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2396 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:39
2397 msgid "Overlay Properties"
2398 msgstr "Nastavení vrstvy"
2400 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2401 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:50
2402 msgid "BufferViews:"
2403 msgstr "Pohledy na záložky:"
2405 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2406 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:51
2407 msgid "All Networks:"
2408 msgstr "Všechny sítě:"
2410 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2411 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:52
2415 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2416 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:53
2420 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2421 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:54
2422 msgid "Removed buffers:"
2423 msgstr "Odstraněné záložky:"
2425 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2426 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:55
2427 msgid "Temp. removed buffers:"
2428 msgstr "Dočasně odstraněné záložky:"
2430 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2431 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:57
2432 msgid "Allowed buffer types:"
2433 msgstr "Povolené typy záložek:"
2435 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2436 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:58
2437 msgid "Minimum activity:"
2438 msgstr "Minimální aktivita:"
2440 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2441 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:60
2442 msgid "Is initialized:"
2443 msgstr "Je inicializován:"
2445 #. ts-context DebugConsole
2446 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:14
2447 msgid "Debug Console"
2448 msgstr "Ladící konzole"
2450 #. ts-context DebugConsole
2451 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:44
2455 #. ts-context DebugConsole
2456 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:54
2460 #. ts-context DebugConsole
2461 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:82
2465 #. ts-context DebugLogWidget
2466 #: ../src/qtui/ui/debuglogwidget.ui:13
2470 #. ts-context ExecWrapper
2471 #: ../src/client/execwrapper.cpp:45
2472 msgid "Invalid command string for /exec: %1"
2473 msgstr "Neplatný příkaz pro /exec: %1"
2475 #. ts-context ExecWrapper
2476 #: ../src/client/execwrapper.cpp:53
2477 msgid "Name \"%1\" is invalid: ../ or ..\\ are not allowed!"
2478 msgstr "Název \"%1\" není platný: ../ nebo ..\\ nejsou povoleny!"
2480 #. ts-context ExecWrapper
2481 #: ../src/client/execwrapper.cpp:64
2482 msgid "Could not find script \"%1\""
2483 msgstr "Nemohu najít skript \"%1\""
2485 #. ts-context ExecWrapper
2486 #: ../src/client/execwrapper.cpp:82
2487 msgid "Script \"%1\" crashed with exit code %2."
2488 msgstr "Skript \"%1\" se zbořil s výstupním kódem %2."
2490 #. ts-context ExecWrapper
2491 #: ../src/client/execwrapper.cpp:98
2492 msgid "Script \"%1\" could not start."
2493 msgstr "Skript \"%1\" se nepodařilo spustit."
2495 #. ts-context ExecWrapper
2496 #: ../src/client/execwrapper.cpp:100
2497 msgid "Script \"%1\" caused error %2."
2498 msgstr "Skript \"%1\" způsobil chybu %2."
2500 #. ts-context FontSelector
2501 #: ../src/uisupport/fontselector.cpp:31
2505 #. ts-context HighlightSettingsPage
2506 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:19
2507 msgid "Custom Highlights"
2508 msgstr "Uživatelská zvýraznění"
2510 #. ts-context HighlightSettingsPage
2511 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:37
2513 msgstr "Regulérní výraz"
2515 #. ts-context HighlightSettingsPage
2516 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:42
2520 #. ts-context HighlightSettingsPage
2521 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:47
2525 #. ts-context HighlightSettingsPage
2526 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:55
2530 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
2531 #. ts-context HighlightSettingsPage
2532 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
2533 #. ts-context IdentityEditWidget
2534 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:62
2535 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:119
2539 #. ts-context HighlightSettingsPage
2540 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:85
2541 msgid "Highlight Nicks"
2542 msgstr "Zvýrazňované přezdívky"
2544 #. ts-context HighlightSettingsPage
2545 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:91
2546 msgid "All nicks from identity"
2547 msgstr "Všechny přezdívky z identity"
2549 #. ts-context HighlightSettingsPage
2550 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:98
2551 msgid "Current nick"
2554 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
2555 #. ts-context HighlightSettingsPage
2556 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
2557 #. ts-context ShortcutsSettingsPage
2558 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:108
2559 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:75
2560 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:92
2561 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:102
2565 #. ts-context HighlightSettingsPage
2566 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:115
2567 msgid "Case sensitive"
2568 msgstr "Citlivý na velikost písma"
2570 #. ts-context HighlightSettingsPage
2571 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:159
2572 msgid "this shouldn't be empty"
2573 msgstr "toto by nemělo být prázdné"
2575 #. ts-context HighlightSettingsPage
2576 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.h:45
2577 msgid "highlight rule"
2578 msgstr "Pravidla zvýraznění"
2580 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
2581 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2582 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
2583 #. ts-context IdentityEditWidget
2584 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:31
2585 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:322
2586 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:136
2587 msgid "Rename Identity"
2588 msgstr "Přejmenovat identitu"
2590 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2591 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:51
2592 msgid "Add Identity"
2593 msgstr "Přidat identitu"
2595 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2596 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:74
2597 msgid "Remove Identity"
2598 msgstr "Odstranit identitu"
2600 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2601 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:31
2605 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
2606 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2607 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
2608 #. ts-context NetworksSettingsPage
2609 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:178
2610 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:167
2611 msgid "<b>The following problems need to be corrected before your changes can be applied:</b><ul>"
2612 msgstr "<b>Následující problémy je třeba opravit pro uložení změn:</b><ul>"
2614 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2615 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:179
2616 msgid "<li>All identities need an identity name set</li>"
2617 msgstr "<li>Všechny identity potřebují název</li>"
2619 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2620 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:180
2621 msgid "<li>Every identity needs at least one nickname defined</li>"
2622 msgstr "<li>Každý identita požaduje alespoň jednu definovanou přezdívku</li>"
2624 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2625 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:181
2626 msgid "<li>You need to specify a real name for every identity</li>"
2627 msgstr "<li>Pro každou identitu je třeba zadat reálné jméno</li>"
2629 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2630 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:182
2631 msgid "<li>You need to specify an ident for every identity</li>"
2632 msgstr "<li>Musíte specifikovat ident pro každou identitu</li>"
2634 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
2635 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2636 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
2637 #. ts-context NetworksSettingsPage
2638 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:183
2639 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:169
2643 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2644 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:184
2645 msgid "One or more identities are invalid"
2646 msgstr "Jedna (či více) identita není validní"
2648 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2649 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:310
2650 msgid "Delete Identity?"
2651 msgstr "Smazat Identitu?"
2653 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2654 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:311
2655 msgid "Do you really want to delete identity \"%1\"?"
2656 msgstr "Opravdu chcete smazat identitu \"%1\"?"
2658 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2659 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:323
2660 msgid "Please enter a new name for the identity \"%1\"!"
2661 msgstr "Prosím zadejte nový název pro identitu \"%1\"!"
2663 #. ts-context Identity
2664 #: ../src/common/identity.cpp:134
2665 msgid "Quassel IRC User"
2666 msgstr "Uživatel Quassel IRC"
2668 #. ts-context Identity
2669 #: ../src/common/identity.cpp:162
2673 #. ts-context Identity
2674 #: ../src/common/identity.cpp:168
2675 msgid "Gone fishing."
2676 msgstr "Šel jsem rybařit."
2678 #. ts-context Identity
2679 #: ../src/common/identity.cpp:172
2680 msgid "Not here. No, really. not here!"
2681 msgstr "Nejsem tu. Vážně tu nejsem!"
2683 #. ts-context Identity
2684 #: ../src/common/identity.cpp:175
2685 msgid "All Quassel clients vanished from the face of the earth..."
2686 msgstr "Všichni Quassel klienti zmizeli z povrchu země..."
2688 #. ts-context Identity
2689 #: ../src/common/identity.cpp:178
2690 msgid "Kindergarten is elsewhere!"
2691 msgstr "Tady opravdu není školka!"
2693 #. ts-context Identity
2694 #: ../src/common/identity.cpp:179
2695 #: ../src/common/identity.cpp:180
2696 msgid "http://quassel-irc.org - Chat comfortably. Anywhere."
2697 msgstr "http://quassel-irc.org - Pohodlné vykecávání. Odkudkoliv."
2699 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
2700 #. ts-context IdentityEditWidget
2701 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
2702 #. ts-context MainWin
2703 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:30
2704 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:312
2708 #. ts-context IdentityEditWidget
2709 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:38
2711 msgstr "Skutečné jméno:"
2713 #. ts-context IdentityEditWidget
2714 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:45
2715 msgid "The \"Real Name\" is shown in /whois."
2716 msgstr "\"Skutečné jméno\" je zobrazeno při volání příkazu /whois."
2718 #. ts-context IdentityEditWidget
2719 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:54
2723 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
2724 #. ts-context IdentityEditWidget
2725 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
2726 #. ts-context NickEditDlg
2727 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:90
2728 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:420
2729 msgid "Add Nickname"
2730 msgstr "Přidat přezdívku"
2732 #. ts-context IdentityEditWidget
2733 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:116
2734 msgid "Remove Nickname"
2735 msgstr "Odstranit přezdívku"
2737 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
2738 #. ts-context IdentityEditWidget
2739 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
2740 #. ts-context NetworksSettingsPage
2741 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
2742 #. ts-context SimpleNetworkEditor
2743 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:165
2744 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:278
2745 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:165
2746 msgid "Move upwards in list"
2747 msgstr "Posunout výš v seznamu"
2749 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
2750 #. ts-context IdentityEditWidget
2751 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
2752 #. ts-context NetworksSettingsPage
2753 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
2754 #. ts-context SimpleNetworkEditor
2755 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:179
2756 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:292
2757 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:179
2758 msgid "Move downwards in list"
2759 msgstr "Posunout níž v seznamu"
2761 #. ts-context IdentityEditWidget
2762 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:227
2766 #. ts-context IdentityEditWidget
2767 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:233
2768 msgid "Default Away Settings"
2769 msgstr "Výchozí nastavení Vzdálení"
2771 #. ts-context IdentityEditWidget
2772 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:244
2773 msgid "Nick to be used when being away"
2774 msgstr "Přezdívka která se použije pokud jste vzdáleni"
2776 #. ts-context IdentityEditWidget
2777 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:254
2778 msgid "Default away reason"
2779 msgstr "Výchozí důvod proč jste vzdáleni"
2781 #. ts-context IdentityEditWidget
2782 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:261
2784 msgstr "Přezdívka při vzdálení:"
2786 #. ts-context IdentityEditWidget
2787 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:268
2788 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:297
2789 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:366
2790 msgid "Away Reason:"
2791 msgstr "Důvod vzdálení:"
2793 #. ts-context IdentityEditWidget
2794 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:280
2795 msgid "Set away when all clients have detached from the core"
2796 msgstr "Nastaví vzdálení pokud jsou všichni klienti odpojeni od jádra"
2798 #. ts-context IdentityEditWidget
2799 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:283
2800 msgid "Away On Detach"
2801 msgstr "Vzdálen při odpojení"
2803 #. ts-context IdentityEditWidget
2804 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:315
2805 msgid "Not implemented yet"
2806 msgstr "Ještě jsme to neimplementovali ;]"
2808 #. ts-context IdentityEditWidget
2809 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:318
2810 msgid "Away On Idle"
2811 msgstr "Nastavit vzdálen při nicnedělání"
2813 #. ts-context IdentityEditWidget
2814 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:332
2815 msgid "Set away after"
2816 msgstr "Nastavit vzdálen po"
2818 #. ts-context IdentityEditWidget
2819 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:342
2820 msgid "minutes of being idle"
2821 msgstr "minut nicnedělání"
2823 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
2824 #. ts-context IdentityEditWidget
2825 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
2826 #. ts-context ServerEditDlg
2827 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:399
2828 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:219
2829 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:119
2833 #. ts-context IdentityEditWidget
2834 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:407
2836 msgstr "Identifikace:"
2838 #. ts-context IdentityEditWidget
2839 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:414
2840 msgid "The \"ident\" is part of your hostmask and, together with your host, uniquely identifies you within the IRC network."
2841 msgstr "\"Ident\" je částí vaší masky a spolu s názvem vašeho počítače vás unikátně označuje pro IRC síť."
2843 #. ts-context IdentityEditWidget
2844 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:423
2848 #. ts-context IdentityEditWidget
2849 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:431
2850 msgid "Part Reason:"
2851 msgstr "Důvod pro opuštění:"
2853 #. ts-context IdentityEditWidget
2854 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:444
2855 msgid "Quit Reason:"
2856 msgstr "Důvod pro ukončení:"
2858 #. ts-context IdentityEditWidget
2859 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:454
2860 msgid "Kick Reason:"
2861 msgstr "Důvod pro vyhození:"
2863 #. ts-context IdentityEditWidget
2864 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:488
2865 msgid "You need an SSL Capable Client to edit your Cores SSL Key and Certificate"
2866 msgstr "Abyste byli schopni měnit nastavení SSL klíče a certifikátu musí váš klient podporovat SSL"
2868 #. ts-context IdentityEditWidget
2869 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:517
2871 "Warning: you are not connected with a secured connection to the Quassel Core!\n"
2872 "Proceeding will cause an unencrypted transfer of your SSL Key and SSL Certificate!"
2874 "Varování: nejste připojeni k jádru zabezpečeným spojením!\n"
2875 "Pokračování povede k nešifrovanému přenosu vašeho SSL klíče a SSL certifikátu!"
2877 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
2878 #. ts-context IdentityEditWidget
2879 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
2880 #. ts-context MainWin
2881 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:546
2882 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1044
2886 #. ts-context IdentityEditWidget
2887 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:584
2889 msgstr "Použít SSL Klíč"
2891 #. ts-context IdentityEditWidget
2892 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:598
2896 #. ts-context IdentityEditWidget
2897 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:605
2898 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:317
2899 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:328
2900 msgid "No Key loaded"
2901 msgstr "Nebyl načten žádný klíč"
2903 #. ts-context IdentityEditWidget
2904 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:625
2905 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:723
2906 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:318
2907 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:365
2911 #. ts-context IdentityEditWidget
2912 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:637
2913 msgid "Use SSL Certificate"
2914 msgstr "Použít SSL Certifikát"
2916 #. ts-context IdentityEditWidget
2917 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:656
2918 msgid "Organisation:"
2919 msgstr "Organizace:"
2921 #. ts-context IdentityEditWidget
2922 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:663
2923 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:697
2924 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:363
2925 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:364
2926 msgid "No Certificate loaded"
2927 msgstr "Nebyl načten žádný certifikát"
2929 #. ts-context IdentityEditWidget
2930 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:690
2932 msgstr "Běžné jméno:"
2934 #. ts-context IdentityEditWidget
2935 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:290
2937 msgstr "Načíst klíč"
2939 #. ts-context IdentityEditWidget
2940 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:322
2944 #. ts-context IdentityEditWidget
2945 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:325
2949 #. ts-context IdentityEditWidget
2950 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:330
2951 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:369
2955 #. ts-context IdentityEditWidget
2956 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:340
2957 msgid "Load a Certificate"
2958 msgstr "Načíst certifikát"
2960 #. ts-context IdentityPage
2961 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:107
2962 msgid "Setup Identity"
2963 msgstr "Nastavení identity"
2965 #. ts-context IdentityPage
2966 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:112
2967 msgid "Default Identity"
2968 msgstr "Výchozí Identita"
2970 #. ts-context IgnoreListEditDlg
2971 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:15
2972 msgid "Configure Ignore Rule"
2973 msgstr "Nastavit pravidlo ignorování"
2975 #. ts-context IgnoreListEditDlg
2976 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:27
2978 "<p><b>Strictness:</b></p>\n"
2979 "<p><u>Dynamic:</u></p>\n"
2980 "<p>Messages are filtered \"on the fly\".\n"
2981 "Whenever you disable/delete the ignore rule, the messages are shown again.</p>\n"
2982 "<p><u>Permanent:</u></p>\n"
2983 "<p>Messages are filtered before they get stored in the database.</p>"
2985 "<p><b>Přísnost:</b></p>\n"
2986 "<p><u>Dynamická:</u></p>\n"
2987 "<p>Zprávy jsou filtrovány \"za běhu\".\n"
2988 "Pokud je pravidlo zakázáno, zprávy se znovu objeví.</p>\n"
2989 "<p><u>Permanentní:</u></p>\n"
2990 "<p>Zprávy jsou filtrovány ještě před uložením do databáze.</p>"
2992 #. ts-context IgnoreListEditDlg
2993 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:35
2997 #. ts-context IgnoreListEditDlg
2998 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:41
3002 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3003 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:48
3007 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3008 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:58
3010 "<p><b>Rule Type:</b></p>\n"
3011 "<p><u>Sender:</u></p>\n"
3012 "<p>The rule is matched against the sender string\n"
3013 "<i>nick!ident@host.name<i></p>\n"
3014 "<p><u>Message:</u></p>\n"
3015 "<p>The rule is matched against the actual message content</p>"
3017 "<p><b>Typ pravidla:</b></p>\n"
3018 "<p><u>Odesílatel:</u></p>\n"
3019 "<p>Pravidlo je porovnáváno vůči odesílateli\n"
3020 "<i>přezdívka!ident@jméno.počítače<i></p>\n"
3021 "<p><u>Zpráva:</u></p>\n"
3022 "<p>Pravidlo je porovnáváno vůči obsahu dané zprávy</p>"
3024 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3025 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:66
3027 msgstr "Typ pravidla"
3029 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3030 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:72
3034 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3035 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:98
3037 "<p><b>Ignore rule:</b></p>\n"
3038 "<p>Depending on the type of the rule, the text is matched against either:</p>\n"
3039 "<p><u>- the message content:</u></p>\n"
3040 "<p><i>Example:</i>\n"
3042 "<i>*foobar*</i> matches any text containing the word <i>foobar</i></p>\n"
3043 "<p><u>- the sender string</u> <i>(nick!ident@host.name)</i></p>\n"
3044 "<p><i>Examples:</i>\n"
3046 "- <i>*@foobar.com</i> matches any sender from host <i>foobar.com</i>\n"
3048 "- <i>stupid!.+</i> (RegEx) matches any sender with nickname <i>stupid</i> from any host</p>"
3050 "<p><b>Pravidlo ignorance:</b></p>\n"
3051 "<p>Podle typu pravidla je text kontrolován proti:</p>\n"
3052 "<p><u>- obsahu zprávy:</u></p>\n"
3053 "<p><i>Příklad:</i>\n"
3055 "<i>*foobar*</i> platí pro libovolný text obsahující <i>foobar</i></p>\n"
3056 "<p><u>- textu odesílatele</u> <i>(přezdívka!ident@název.počítače)</i></p>\n"
3057 "<p><i>Příklad:</i>\n"
3059 "- <i>*@foobar.com</i> bude platit pro každý počítač z domény <i>foobar.com</i>\n"
3061 "- <i>hlupec!.+</i> (RegEx) platí pro každého uživatele s přezdívkou <i>hlupec</i>, který se může připojovat z libovolného počítače</p>"
3063 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
3064 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3065 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
3066 #. ts-context IgnoreListModel
3067 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:112
3068 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:195
3070 msgstr "Pravidlo ignorance"
3072 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3073 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:123
3075 "<p><b>Use regular expressions:</b></p>\n"
3076 "<p>If enabled, rules follow regular expression syntax.</p>\n"
3077 "<p>Otherwise rules allow wildcard matching with the following special characters:</p>\n"
3078 "<p> *: representing \"any amount of any character\"\n"
3080 "?: representing \"exactly one character\"</p>"
3082 "<p><b>Používat regulární výrazy:</b></p>\n"
3083 "<p>Při povolení je pravidlo zpracováno jako regulární výraz.</p>\n"
3084 "<p>V opačném případě pravidla povolují tyto speciální znaky:</p>\n"
3085 "<p> *: reprezentuje \"libovolné množství znaků\"\n"
3087 "?: reprezentuje \"právě jeden znak\"</p>"
3089 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3090 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:131
3091 msgid "Regular expression"
3092 msgstr "Regulární výrazy"
3094 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3095 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:143
3097 "<p><b>Scope:</b></p>\n"
3098 "<p><u>Global:</u></p>\n"
3099 "<p>The rule is active for any channel on any network</p>\n"
3100 "<p><u>Network:</u></p>\n"
3101 "<p>The list below is interpreted as a list of networks for which the rule should match</p>\n"
3102 "<p><u>Channel:</u></p>\n"
3103 "<p>The list below is interpreted as a list of channels for which the rule should match</p>"
3105 "<p><b>Rozsah:</b></p>\n"
3106 "<p><u>Globální:</u></p>\n"
3107 "<p>Pravidlo je platné pro všechny sítě a na všech kanálech</p>\n"
3108 "<p><u>Síť:</u></p>\n"
3109 "<p>Seznam je interpretován jako seznam sítí, kde je pravidlo platné</p>\n"
3110 "<p><u>Kanál:</u></p>\n"
3111 "<p>Seznam je interpretován jako seznam kanálů, kde je pravidlo platné</p>"
3113 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3114 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:152
3118 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3119 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:160
3123 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
3124 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3125 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
3126 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3127 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:167
3128 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:33
3132 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
3133 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3134 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
3135 #. ts-context IrcListModel
3136 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:174
3137 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:59
3141 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3142 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:183
3144 "<p><b>Scope rule:</b></p>\n"
3145 "<p>A scope rule is a semicolon separated list of either <i>network</i> or <i>channel</i> names.</p>\n"
3146 "<p><i>Example:</i>\n"
3148 "<i>#quassel*; #foobar</i>\n"
3150 "would match on #foobar and on any channel starting with <i>#quassel</i></p>"
3152 "<p><b>Rozsah pravidla:</b></p>\n"
3153 "<p>Jedná se o seznam středníkem oddělených hodnot obsahujících seznam názvů <i>sítí</i> nebo <i>kanálů</i>.</p>\n"
3154 "<p><i>Příklad:</i>\n"
3156 "<i>#quassel*; #foobar</i>\n"
3158 "bude platit na #foobar a na každý kanál začínající <i>#quassel</i></p>"
3160 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3161 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:214
3163 "<p><b>Enable / Disable:</b></p>\n"
3164 "<p>Only enabled rules are filtered.\n"
3166 "For dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again.</p>"
3168 "<p><b>Povolit / Zakázat:</b></p>\n"
3169 "<p>Pouze povolená pravidla jsou filtrována.\n"
3171 "Pro dynamická pravidla vypnutí opětovně zobrazí dříve filtrované zprávy.</p>"
3173 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3174 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:220
3175 msgid "Rule is enabled"
3176 msgstr "Povolit pravidlo"
3178 #. ts-context IgnoreListModel
3179 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:69
3180 msgid "<b>Enable / Disable:</b><br />Only enabled rules are filtered.<br />For dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again"
3181 msgstr "<b>Povolit / Zakázat:</b><br />Pouze povolená pravidla jsou filtrována.<br />Pro dynamická pravidla jsou jejich vypnutím filtrované zprávy znovu zobrazeny"
3183 #. ts-context IgnoreListModel
3184 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:73
3185 msgid "<b>Ignore rule:</b><br />Depending on the type of the rule, the text is matched against either:<br /><br />- <u>the message content:</u><br /><i>Example:<i><br /> \"*foobar*\" matches any text containing the word \"foobar\"<br /><br />- <u>the sender string <i>nick!ident@host.name<i></u><br /><i>Example:</i><br /> \"*@foobar.com\" matches any sender from host foobar.com<br /> \"stupid!.+\" (RegEx) matches any sender with nickname \"stupid\" from any host<br />"
3186 msgstr "<b>Pravidlo ignorance:</b><br />Podle typu pravidla text je porovnáván vůči:<br /><br />- <u>obsahu zprávy:</u><br /><i>Příklad:<i><br /> \"*foobar*\" bude platit na jakýkoliv text obsahující \"foobar\"<br /><br />- <u>odesílateli <i>nick!ident@host.name<i></u><br /><i>Příklad:</i><br /> \"*@foobar.com\" platí na všechny odesílatele z domény foobar.com<br /> \"stupid!.+\" (RegEx) bude platit na kohokoliv s přezdívkou \"stupid\" a z libovolné adresy<br />"
3188 #. ts-context IgnoreListModel
3189 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:89
3191 msgstr "Dle odesílatele"
3193 #. ts-context IgnoreListModel
3194 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:91
3198 #. ts-context IgnoreListModel
3199 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:193
3203 #. ts-context IgnoreListModel
3204 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:194
3208 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
3209 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:56
3213 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
3214 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:34
3216 msgstr "Seznam Ignorovaných"
3218 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
3219 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:128
3220 msgid "Rule already exists"
3221 msgstr "Pravidlo již existuje"
3223 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
3224 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:129
3226 "There is already a rule\n"
3228 "Please choose another rule."
3230 "Pravidlo již existuje\n"
3232 "Prosím vyberte jiné pravidlo."
3234 #. ts-context IndicatorNotificationConfigWidget
3235 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:20
3236 msgid "This enables support for the Ayatana Project's application indicator (libindicate)."
3237 msgstr "Povoluje podporu aplikačního indikátoru projektu Ayatana (libindicate)."
3239 #. ts-context IndicatorNotificationConfigWidget
3240 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:23
3241 msgid "Show messages in application indicator"
3242 msgstr "Zobrazovat zprávy v indikátoru aplikace"
3244 #. ts-context InputWidget
3245 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3249 #. ts-context InputWidget
3250 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3254 #. ts-context InputWidget
3255 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3257 msgstr "Tmavě modrá"
3259 #. ts-context InputWidget
3260 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3262 msgstr "Tmavě zelená"
3264 #. ts-context InputWidget
3265 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3269 #. ts-context InputWidget
3270 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3272 msgstr "Tmavě červená"
3274 #. ts-context InputWidget
3275 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3276 msgid "Dark magenta"
3277 msgstr "Tmavě fuchsová"
3279 #. ts-context InputWidget
3280 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3284 #. ts-context InputWidget
3285 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3289 #. ts-context InputWidget
3290 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3294 #. ts-context InputWidget
3295 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3297 msgstr "Tmavě modrozelená"
3299 #. ts-context InputWidget
3300 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3304 #. ts-context InputWidget
3305 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3309 #. ts-context InputWidget
3310 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3314 #. ts-context InputWidget
3315 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3319 #. ts-context InputWidget
3320 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3322 msgstr "Světle šedá"
3324 #. ts-context InputWidget
3325 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:84
3326 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:85
3328 msgstr "Smazat barvu"
3330 #. ts-context InputWidget
3331 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:132
3332 msgid "Focus Input Line"
3333 msgstr "Přepnout na vstupní řádku"
3335 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
3336 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3337 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
3338 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3339 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
3340 #. ts-context TopicWidgetSettingsPage
3341 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:22
3342 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:22
3343 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:22
3344 msgid "Custom font:"
3345 msgstr "Vlastní font:"
3347 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3348 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:50
3349 msgid "Enable spell check"
3350 msgstr "Povolit kontrolu pravopisu"
3352 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3353 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:63
3354 msgid "Enable per chat history"
3355 msgstr "Povolit historii za rozhovor"
3357 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3358 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:79
3359 msgid "Show nick selector"
3360 msgstr "Zobrazit výběr přezdívek"
3362 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3363 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:95
3364 msgid "Show style buttons"
3365 msgstr "Zobrazovat tlačítka stylu"
3367 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3368 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:111
3369 msgid "Enables (limited) Emacs key bindings in the input field."
3370 msgstr "Povolí (omezené) klávesové zkratky Emacs ve vstupním poli"
3372 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3373 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:114
3374 msgid "Emacs key bindings"
3375 msgstr "Klávesové zkratky Emacs"
3377 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3378 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:127
3379 msgid "Multi-Line Editing"
3380 msgstr "Víceřádková editace"
3382 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3383 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:144
3384 msgid "Show at most"
3385 msgstr "Ukázat nejvíce"
3387 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3388 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:170
3392 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3393 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:192
3394 msgid "Enable scrollbars"
3395 msgstr "Povolit rolovací proužek"
3397 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3398 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:211
3399 msgid "Tab Completion"
3400 msgstr "Doplňování tabulátorem"
3402 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3403 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:219
3404 msgid "Completion suffix:"
3405 msgstr "Zakončení doplňování:"
3407 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3408 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:235
3412 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3413 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.cpp:23
3414 msgid "Input Widget"
3415 msgstr "Vstupní řádka"
3417 #. ts-context IrcConnectionWizard
3418 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:51
3419 msgid "Save && Connect"
3420 msgstr "Uložit && Připojit"
3422 #. ts-context IrcListModel
3423 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:60
3427 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
3428 #. ts-context IrcListModel
3429 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
3430 #. ts-context MainWin
3431 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
3432 #. ts-context NetworkModel
3433 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:61
3434 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:781
3435 #: ../src/client/networkmodel.cpp:852
3439 #. ts-context IrcServerHandler
3440 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:212
3441 msgid "%1 invited you to channel %2"
3442 msgstr "%1 vás pozval do kanálu %2"
3444 #. ts-context IrcServerHandler
3445 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:584
3446 msgid "%1 has changed topic for %2 to: \"%3\""
3447 msgstr "%1 změnil téma pro %2 na: \"%3\""
3449 #. ts-context IrcServerHandler
3450 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:634
3451 msgid "Received RPL_ISUPPORT (005) without parameters!"
3452 msgstr "Obdrženo RPL_ISUPPORT (005) bez parametrů!"
3454 #. ts-context IrcServerHandler
3455 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:642
3456 msgid "Received non RFC compliant RPL_ISUPPORT: this can lead to unexpected behavior!"
3457 msgstr "Obdržena RFC nekompatibilní RPL_ISUPPORT: což může vést k neočekávanému chování!"
3459 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
3460 #. ts-context IrcServerHandler
3461 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
3475 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
3476 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:662
3477 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:669
3478 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:676
3479 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:683
3480 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:577
3481 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:580
3482 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:620
3483 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:623
3484 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:626
3485 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:633
3486 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:665
3487 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:739
3491 #. ts-context IrcServerHandler
3492 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:718
3493 msgid "[Whois] %1 is away: \"%2\""
3494 msgstr "[Whois] %1 je pryč: \"%2\""
3496 #. ts-context IrcServerHandler
3497 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:724
3498 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:729
3499 msgid "%1 is away: \"%2\""
3500 msgstr "%1 je fuč: \"%2\""
3502 #. ts-context IrcServerHandler
3503 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:773
3504 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:787
3505 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:822
3506 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:838
3507 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:906
3508 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:938
3512 #. ts-context IrcServerHandler
3513 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:802
3514 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:805
3515 msgid "[Whois] %1 is %2 (%3)"
3516 msgstr "[Whois] %1 je %2 (%3)"
3518 #. ts-context IrcServerHandler
3519 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:820
3520 msgid "%1 is online via %2 (%3)"
3521 msgstr "%1 je online skrze %2 (%3)"
3523 #. ts-context IrcServerHandler
3524 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:824
3525 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1131
3527 msgstr "[Whowas] %1"
3529 #. ts-context IrcServerHandler
3530 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:850
3531 msgid "[Whowas] %1 was %2 (%3)"
3532 msgstr "[Whowas] %1 byl %2 (%3)"
3534 #. ts-context IrcServerHandler
3535 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:864
3536 msgid "[Who] End of /WHO list for %1"
3537 msgstr "[Who] Konec /WHO seznamu pro %1"
3539 #. ts-context IrcServerHandler
3540 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:886
3541 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:894
3542 msgid "[Whois] %1 is logged in since %2"
3543 msgstr "[Whois] %1 je přihlášen od %2"
3545 #. ts-context IrcServerHandler
3546 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:888
3547 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:896
3548 msgid "[Whois] %1 is idling for %2 (%3)"
3549 msgstr "[Whois] %1 je nečinný po %2 (%3)"
3551 #. ts-context IrcServerHandler
3552 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:928
3553 msgid "[Whois] %1 is a user on channels: %2"
3554 msgstr "[Whois] %1 je uživatelem kanálů: %2"
3556 #. ts-context IrcServerHandler
3557 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:930
3558 msgid "[Whois] %1 has voice on channels: %2"
3559 msgstr "[Whois] %1 je mluvka na kanálech: %2"
3561 #. ts-context IrcServerHandler
3562 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:932
3563 msgid "[Whois] %1 is an operator on channels: %2"
3564 msgstr "[Whois] %1 je dozorce na kanálech: %2"
3566 #. ts-context IrcServerHandler
3567 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:960
3568 msgid "Channel %1 has %2 users. Topic is: %3"
3569 msgstr "Kanál %1 má %2 uživatelů. Tématem je: %3"
3571 #. ts-context IrcServerHandler
3572 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:969
3573 msgid "End of channel list"
3574 msgstr "Konec seznamu s kanály"
3576 #. ts-context IrcServerHandler
3577 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:987
3578 msgid "Homepage for %1 is %2"
3579 msgstr "Domovská stránka pro %1 je %2"
3581 #. ts-context IrcServerHandler
3582 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1005
3583 msgid "Channel %1 created on %2"
3584 msgstr "Kanál %1 byl vytvořen %2"
3586 #. ts-context IrcServerHandler
3587 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1019
3588 msgid "No topic is set for %1."
3589 msgstr "Pro %1 není nastaveno žádné téma."
3591 #. ts-context IrcServerHandler
3592 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1039
3593 msgid "Topic for %1 is \"%2\""
3594 msgstr "Téma pro %1 je \"%2\""
3596 #. ts-context IrcServerHandler
3597 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1050
3598 msgid "Topic set by %1 on %2"
3599 msgstr "Téma nastavil %1 v %2"
3601 #. ts-context IrcServerHandler
3602 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1067
3603 msgid "%1 has been invited to %2"
3604 msgstr "%1 byl pozván do %2"
3606 #. ts-context IrcServerHandler
3607 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1090
3611 #. ts-context IrcServerHandler
3612 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1149
3613 msgid "Nick %1 contains illegal characters"
3614 msgstr "Přezdívka %1 obsahuje neplatné znaky"
3616 #. ts-context IrcServerHandler
3617 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1160
3618 msgid "Nick already in use: %1"
3619 msgstr "Přezdívka se již používá: %1"
3621 #. ts-context IrcServerHandler
3622 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1177
3623 msgid "Nick/channel is temporarily unavailable: %1"
3624 msgstr "Přezdívka/kanál je dočasně nedostupná: %1"
3626 #. ts-context IrcServerHandler
3627 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1270
3628 msgid "No free and valid nicks in nicklist found. use: /nick <othernick> to continue"
3629 msgstr "Nebyla nalezena žádná volná a platná přezdívka ze seznamu přezdívek. Pro pokračování použijte: /nick <jiná_přezdívka>"
3631 #. ts-context IrcUserItem
3632 #: ../src/client/networkmodel.cpp:806
3636 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
3637 #. ts-context IrcUserItem
3638 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
3639 #. ts-context QueryBufferItem
3640 #: ../src/client/networkmodel.cpp:821
3641 #: ../src/client/networkmodel.cpp:447
3642 msgid "idling since %1"
3643 msgstr "nic nedělá od %1"
3645 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
3646 #. ts-context IrcUserItem
3647 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
3648 #. ts-context QueryBufferItem
3649 #: ../src/client/networkmodel.cpp:824
3650 #: ../src/client/networkmodel.cpp:450
3651 msgid "login time: %1"
3652 msgstr "čas přihlášení: %1"
3654 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
3655 #. ts-context IrcUserItem
3656 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
3657 #. ts-context QueryBufferItem
3658 #: ../src/client/networkmodel.cpp:827
3659 #: ../src/client/networkmodel.cpp:453
3663 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3664 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:50
3666 msgstr "Zobrazit ikonky"
3668 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3669 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:66
3671 msgstr "Seznam pokeců"
3673 # WORD TRANSLATION :D
3674 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3675 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:72
3676 msgid "Display topic in tooltip"
3677 msgstr "Zobrazit téma ve sponce (tooltip :))"
3679 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3680 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:85
3681 msgid "Mouse wheel changes selected chat"
3682 msgstr "Kolečko myši mění vybraný pokec"
3684 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3685 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:101
3686 msgid "Use Custom Colors"
3687 msgstr "Použít vlastní barvy"
3689 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3690 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:118
3692 msgstr "Standardní:"
3694 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3695 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:142
3699 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3700 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:166
3701 msgid "Unread messages:"
3702 msgstr "Nepřečtené zprávy:"
3704 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3705 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:190
3707 msgstr "Zvýraznění:"
3709 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3710 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:214
3711 msgid "Other activity:"
3712 msgstr "Jiné činnosti:"
3714 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3715 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:272
3719 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3720 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:286
3721 msgid "Custom Nick List Colors"
3722 msgstr "Vlastní barvy v seznamu přezdívek"
3724 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3725 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:301
3729 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3730 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:338
3734 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3735 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:28
3736 msgid "Chat & Nick Lists"
3737 msgstr "Pokec & Seznam přezdívek"
3739 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3740 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:36
3744 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3745 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:37
3749 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3750 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:38
3751 msgid "Unread messages"
3752 msgstr "Nepřečtené zprávy"
3754 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3755 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:40
3756 msgid "Other activity"
3757 msgstr "Jiné činnosti"
3759 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
3760 #. ts-context KNotificationBackend
3761 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
3762 #. ts-context SystrayNotificationBackend
3763 #: ../src/qtui/knotificationbackend.cpp:115
3764 #: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:125
3765 msgid "%n pending highlights"
3766 msgid_plural "%n pending highlights"
3767 msgstr[0] "%n zbývající zvýraznění"
3768 msgstr[1] "%n zbývající zvýraznění"
3769 msgstr[2] "%n zbývajících zvýraznění"
3771 #. ts-context KeySequenceButton
3772 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:77
3773 msgid "The key you just pressed is not supported by Qt."
3774 msgstr "Právě stisknutá klávesa není podporována v Qt."
3776 #. ts-context KeySequenceButton
3777 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:78
3778 msgid "Unsupported Key"
3779 msgstr "Nepodporovaná klávesa"
3781 #. ts-context KeySequenceWidget
3782 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:169
3784 "Click on the button, then enter the shortcut like you would in the program.\n"
3785 "Example for Ctrl+a: hold the Ctrl key and press a."
3787 "Klikněte na tlačítko a poté zadejte zkratku, kterou byste rádi používali.\n"
3788 "Například pro Ctrl+a držte klávesu Ctrl a stiskněte a."
3790 #. ts-context KeySequenceWidget
3791 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:259
3796 #. ts-context KeySequenceWidget
3797 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:260
3802 #. ts-context KeySequenceWidget
3803 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:261
3808 #. ts-context KeySequenceWidget
3809 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:262
3814 #. ts-context KeySequenceWidget
3815 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:265
3816 msgctxt "What the user inputs now will be taken as the new shortcut"
3820 #. ts-context KeySequenceWidget
3821 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:272
3822 msgctxt "No shortcut defined"
3826 #. ts-context KeySequenceWidget
3827 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:355
3828 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:361
3829 msgid "Shortcut Conflict"
3830 msgstr "Konflikt zkratek"
3832 #. ts-context KeySequenceWidget
3833 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:356
3835 "The \"%1\" shortcut is already in use, and cannot be configured.\n"
3836 "Please choose another one."
3838 "Zkratka \"%1\" je již používána a tedy nemůže být nastavena.\n"
3839 "Prosím zvolte jinou."
3841 #. ts-context KeySequenceWidget
3842 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:362
3843 msgid "The \"%1\" shortcut is ambiguous with the shortcut for the following action:"
3844 msgstr "Zkratka \"%1\" má nejednoznačný význam spolu se zkratkou pro následujíc činnost:"
3846 #. ts-context KeySequenceWidget
3847 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:364
3848 msgid "Do you want to reassign this shortcut to the selected action?"
3849 msgstr "Přejete si přeřadit tuto zkratku k vybrané činnosti?"
3851 #. ts-context KeySequenceWidget
3852 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:367
3856 #. ts-context MainWin
3857 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:314
3858 msgid "&Connect to Core..."
3859 msgstr "Přip&ojit k jádru..."
3861 #. ts-context MainWin
3862 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:316
3863 msgid "&Disconnect from Core"
3864 msgstr "O&dpojit od jádra"
3866 #. ts-context MainWin
3867 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:318
3868 msgid "Core &Info..."
3869 msgstr "&Informace jádra..."
3871 #. ts-context MainWin
3872 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:320
3873 msgid "Configure &Networks..."
3874 msgstr "Nastavit &sítě..."
3876 #. ts-context MainWin
3877 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:323
3881 #. ts-context MainWin
3882 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:327
3883 msgid "&Configure Chat Lists..."
3884 msgstr "&Nastavit seznam pokeců..."
3886 #. ts-context MainWin
3887 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:330
3888 msgid "&Lock Layout"
3889 msgstr "U&zamknout rozvržení"
3891 #. ts-context MainWin
3892 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:334
3893 msgid "Show &Search Bar"
3894 msgstr "Zobrazit vy&hledávání"
3896 #. ts-context MainWin
3897 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:336
3898 msgid "Show Away Log"
3899 msgstr "Zobrazit Log pro Pryč"
3901 #. ts-context MainWin
3902 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:338
3903 msgid "Show &Menubar"
3904 msgstr "Zobrazit Hlavní &nabídku"
3906 #. ts-context MainWin
3907 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:341
3908 msgid "Show Status &Bar"
3909 msgstr "Zo&brazit stavový řádek"
3911 #. ts-context MainWin
3912 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:343
3913 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1185
3914 msgid "&Fullscreen mode"
3915 msgstr "Režim &celé obrazovky"
3917 #. ts-context MainWin
3918 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:347
3919 msgid "Configure &Shortcuts..."
3920 msgstr "Nastavit zk&ratky..."
3922 #. ts-context MainWin
3923 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:349
3924 msgid "&Configure Quassel..."
3925 msgstr "&Nastavit Quassel..."
3927 #. ts-context MainWin
3928 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:353
3929 msgid "&About Quassel"
3930 msgstr "O progr&amu Quassel"
3932 #. ts-context MainWin
3933 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:355
3937 #. ts-context MainWin
3938 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:357
3939 msgid "Debug &NetworkModel"
3940 msgstr "Ladění Sít&ového-Modelu"
3942 #. ts-context MainWin
3943 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:359
3944 msgid "Debug &BufferViewOverlay"
3945 msgstr "Ladění vrstvy P&ohledu na záložky"
3947 #. ts-context MainWin
3948 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:361
3949 msgid "Debug &MessageModel"
3950 msgstr "Ladění &Modelu-Zpráv"
3952 #. ts-context MainWin
3953 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:363
3954 msgid "Debug &HotList"
3955 msgstr "Ladění &Seznamů rozhovorů"
3957 #. ts-context MainWin
3958 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:365
3960 msgstr "Ladící &Log"
3962 #. ts-context MainWin
3963 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:367
3964 msgid "Reload Stylesheet"
3965 msgstr "Pře-načíst styl"
3967 #. ts-context MainWin
3968 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:371
3972 #. ts-context MainWin
3973 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:373
3974 msgid "Jump to hot chat"
3975 msgstr "Přejít na další aktivní záložku"
3977 #. ts-context MainWin
3978 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:385
3979 msgid "Set Quick Access #0"
3980 msgstr "Nastavit rychlý přístup #0"
3982 #. ts-context MainWin
3983 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:387
3984 msgid "Set Quick Access #1"
3985 msgstr "Nastavit rychlý přístup #1"
3987 #. ts-context MainWin
3988 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:389
3989 msgid "Set Quick Access #2"
3990 msgstr "Nastavit rychlý přístup #2"
3992 #. ts-context MainWin
3993 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:391
3994 msgid "Set Quick Access #3"
3995 msgstr "Nastavit rychlý přístup #3"
3997 #. ts-context MainWin
3998 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:393
3999 msgid "Set Quick Access #4"
4000 msgstr "Nastavit rychlý přístup #4"
4002 #. ts-context MainWin
4003 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:395
4004 msgid "Set Quick Access #5"
4005 msgstr "Nastavit rychlý přístup 5"
4007 #. ts-context MainWin
4008 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:397
4009 msgid "Set Quick Access #6"
4010 msgstr "Nastavit rychlý přístup #6"
4012 #. ts-context MainWin
4013 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:399
4014 msgid "Set Quick Access #7"
4015 msgstr "Nastavit rychlý přístup #7"
4017 #. ts-context MainWin
4018 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:401
4019 msgid "Set Quick Access #8"
4020 msgstr "Nastavit rychlý přístup #8"
4022 #. ts-context MainWin
4023 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:403
4024 msgid "Set Quick Access #9"
4025 msgstr "Nastavit rychlý přístup #9"
4027 #. ts-context MainWin
4028 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:406
4029 msgid "Quick Access #0"
4030 msgstr "Rychlý přístup #0"
4032 #. ts-context MainWin
4033 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:408
4034 msgid "Quick Access #1"
4035 msgstr "Rychlý přístup #1"
4037 #. ts-context MainWin
4038 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:410
4039 msgid "Quick Access #2"
4040 msgstr "Rychlý přístup #2"
4042 #. ts-context MainWin
4043 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:412
4044 msgid "Quick Access #3"
4045 msgstr "Rychlý přístup #3"
4047 #. ts-context MainWin
4048 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:414
4049 msgid "Quick Access #4"
4050 msgstr "Rychlý přístup #4"
4052 #. ts-context MainWin
4053 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:416
4054 msgid "Quick Access #5"
4055 msgstr "Rychlý přístup #5"
4057 #. ts-context MainWin
4058 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:418
4059 msgid "Quick Access #6"
4060 msgstr "Rychlý přístup #6"
4062 #. ts-context MainWin
4063 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:420
4064 msgid "Quick Access #7"
4065 msgstr "Rychlý přístup #7"
4067 #. ts-context MainWin
4068 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:422
4069 msgid "Quick Access #8"
4070 msgstr "Rychlý přístup #8"
4072 #. ts-context MainWin
4073 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:424
4074 msgid "Quick Access #9"
4075 msgstr "Rychlý přístup #9"
4077 #. ts-context MainWin
4078 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:428
4079 msgid "Activate Next Chat List"
4080 msgstr "Aktivovat další rozhovor"
4082 #. ts-context MainWin
4083 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:430
4084 msgid "Activate Previous Chat List"
4085 msgstr "Aktivovat předchozí rozhovor"
4087 #. ts-context MainWin
4088 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:432
4089 msgid "Go to Next Chat"
4090 msgstr "Přejít na další rozhovor"
4092 #. ts-context MainWin
4093 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:434
4094 msgid "Go to Previous Chat"
4095 msgstr "Přejít na předchozí rozhovor"
4097 #. ts-context MainWin
4098 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:441
4102 #. ts-context MainWin
4103 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:454
4107 #. ts-context MainWin
4108 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:460
4112 #. ts-context MainWin
4113 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:461
4115 msgstr "&Seznam pokeců"
4117 #. ts-context MainWin
4118 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:463
4122 #. ts-context MainWin
4123 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:477
4127 #. ts-context MainWin
4128 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:486
4132 #. ts-context MainWin
4133 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:494
4137 #. ts-context MainWin
4138 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:723
4142 #. ts-context MainWin
4143 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:732
4144 msgid "Show Nick List"
4145 msgstr "Zobrazit seznam přezdívek"
4147 #. ts-context MainWin
4148 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:755
4149 msgid "Show Chat Monitor"
4150 msgstr "Zobrazí monitor pokecu"
4152 #. ts-context MainWin
4153 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:759
4155 msgstr "Vstupní řádka"
4157 #. ts-context MainWin
4158 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:768
4159 msgid "Show Input Line"
4160 msgstr "Zobrazit řádku se vstupem"
4162 #. ts-context MainWin
4163 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:793
4164 msgid "Show Topic Line"
4165 msgstr "Zobrazit řádek s tématem"
4167 #. ts-context MainWin
4168 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:871
4169 msgid "Main Toolbar"
4170 msgstr "Hlavní nástrojová lišta"
4172 #. ts-context MainWin
4173 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:910
4174 msgid "Connected to core."
4175 msgstr "Připojen k jádru."
4177 #. ts-context MainWin
4178 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1001
4179 msgid "Not connected to core."
4180 msgstr "Nepřipojen k jádru."
4182 #. ts-context MainWin
4183 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1015
4184 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1023
4185 msgid "Unencrypted Connection"
4186 msgstr "Nešifrované spojení"
4188 #. ts-context MainWin
4189 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1015
4190 msgid "<b>Your client does not support SSL encryption</b>"
4191 msgstr "<b>Váš klient nepodporuje šifrování skrze SSL</b>"
4193 #. ts-context MainWin
4194 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1017
4195 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1025
4196 msgid "Sensitive data, like passwords, will be transmitted unencrypted to your Quassel core."
4197 msgstr "Citlivá data, například hesla, budou přenášena k jádru Quasselu bez použití šifrování."
4199 #. ts-context MainWin
4200 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1023
4201 msgid "<b>Your core does not support SSL encryption</b>"
4202 msgstr "<b>Vaše jádro nepodporuje šifrování skrze SSL</b>"
4204 #. ts-context MainWin
4205 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1040
4206 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1060
4207 msgid "Untrusted Security Certificate"
4208 msgstr "Nedůvěryhodný bezpečnostní certifikát"
4210 #. ts-context MainWin
4211 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1041
4212 msgid "<b>The SSL certificate provided by the core at %1 is untrusted for the following reasons:</b>"
4213 msgstr "<b>SSL certifikát poskytnutý jádrem %1 je nedůvěryhodný z následujících důvodů:</b>"
4215 #. ts-context MainWin
4216 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1045
4217 msgid "Show Certificate"
4218 msgstr "Zobrazit certifikát"
4220 #. ts-context MainWin
4221 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1061
4222 msgid "Would you like to accept this certificate forever without being prompted?"
4223 msgstr "Chcete tento certifikát přijmout na trvalo a vyhnout se opětovnému schvalování?"
4225 #. ts-context MainWin
4226 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1063
4227 msgid "Current Session Only"
4228 msgstr "Pouze současné sezení"
4230 #. ts-context MainWin
4231 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1064
4235 #. ts-context MainWin
4236 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1073
4237 msgid "Core Connection Error"
4238 msgstr "Chyba spojení s jádrem"
4240 #. ts-context MainWin
4241 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1190
4242 msgid "&Normal mode"
4243 msgstr "&Normální režim"
4245 #. ts-context MessageModel
4246 #: ../src/client/messagemodel.cpp:375
4247 msgid "Requesting %1 messages from backlog for buffer %2:%3"
4248 msgstr "Požaduji %1 zpráv z historie pro záložku %2:%3"
4250 #. ts-context MsgProcessorStatusWidget
4251 #: ../src/qtui/ui/msgprocessorstatuswidget.ui:34
4252 msgid "Receiving Backlog"
4253 msgstr "Získávám historii"
4255 #. ts-context MultiLineEdit
4256 #: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:661
4257 msgid "Do you really want to paste %n lines?"
4258 msgid_plural "Do you really want to paste %n lines?"
4259 msgstr[0] "Opravdu chcete vložit %n řádek?"
4260 msgstr[1] "Opravdu chcete vložit %n řádky?"
4261 msgstr[2] "Opravdu chcete vložit %n řádků?"
4263 #. ts-context MultiLineEdit
4264 #: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:670
4265 msgid "Paste Protection"
4266 msgstr "Ochrana proti náhodnému vložení"
4268 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
4269 #. ts-context NetworkAddDlg
4270 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
4271 #. ts-context NetworkEditDlg
4272 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:14
4273 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:705
4277 #. ts-context NetworkAddDlg
4278 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:22
4280 msgstr "Použít přednastavené:"
4282 #. ts-context NetworkAddDlg
4283 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:57
4284 msgid "Manually specify network settings"
4285 msgstr "Ručně zvolit nastavení sítě"
4287 #. ts-context NetworkAddDlg
4288 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:67
4289 msgid "Manual Settings"
4290 msgstr "Ruční nastavení"
4292 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
4293 #. ts-context NetworkAddDlg
4294 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
4295 #. ts-context SimpleNetworkEditor
4296 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:75
4297 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:28
4298 msgid "Network name:"
4299 msgstr "Název sítě:"
4301 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
4302 #. ts-context NetworkAddDlg
4303 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
4304 #. ts-context ServerEditDlg
4305 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:85
4306 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:38
4307 msgid "Server address:"
4308 msgstr "Adresa serveru:"
4310 #. ts-context NetworkAddDlg
4311 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:115
4312 msgid "Server password:"
4313 msgstr "Heslo serveru:"
4315 #. ts-context NetworkAddDlg
4316 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:131
4317 msgid "Use secure connection"
4318 msgstr "Použít zabezpečené spojení"
4320 #. ts-context NetworkEditDlg
4321 #: ../src/qtui/settingspages/networkeditdlg.ui:21
4322 msgid "Please enter a network name:"
4323 msgstr "Prosím zadejte název sítě:"
4325 #. ts-context NetworkItem
4326 #: ../src/client/networkmodel.cpp:196
4330 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
4331 #. ts-context NetworkItem
4332 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
4333 #. ts-context TopicWidget
4334 #: ../src/client/networkmodel.cpp:197
4335 #: ../src/qtui/topicwidget.cpp:106
4337 msgstr "Uživatelé: %1"
4339 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
4340 #. ts-context NetworkItem
4341 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
4342 #. ts-context TopicWidget
4343 #: ../src/client/networkmodel.cpp:200
4344 #: ../src/qtui/topicwidget.cpp:107
4345 msgid "Lag: %1 msecs"
4346 msgstr "Zpoždění: %1 msecs"
4348 #. ts-context NetworkModel
4349 #: ../src/client/networkmodel.cpp:852
4353 #. ts-context NetworkModel
4354 #: ../src/client/networkmodel.cpp:852
4356 msgstr "Počet přezdívek"
4358 #. ts-context NetworkModelController
4359 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:154
4360 msgid "Do you want to delete the following buffer(s) permanently?"
4361 msgid_plural "Do you want to delete the following buffer(s) permanently?"
4362 msgstr[0] "Opravdu chcete trvale smazat následující záložku(y)?"
4363 msgstr[1] "Opravdu chcete trvale smazat následující záložku(y)?"
4364 msgstr[2] "Opravdu chcete trvale smazat následující záložku(y)?"
4366 #. ts-context NetworkModelController
4367 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:167
4368 msgid "...and <b>%1</b> more<br><br>"
4369 msgstr "...a <b>%1</b> více<br><br>"
4371 #. ts-context NetworkModelController
4372 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:168
4373 msgid "<b>Note:</b> This will delete all related data, including all backlog data, from the core's database and cannot be undone."
4374 msgstr "<b>Poznámka:</b> Tento krok smaže všechna relevantní data, včetně historie, z databáze jádra a nelze jej zvrátit."
4376 #. ts-context NetworkModelController
4377 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:170
4378 msgid "<br>Active channel buffers cannot be deleted, please part the channel first."
4379 msgstr "<br>Aktivní záložky s kanály nelze smazat, nejprve musíte daný kanál opustit."
4381 #. ts-context NetworkModelController
4382 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:172
4383 msgid "Remove buffers permanently?"
4384 msgstr "Odstranit trvale záložky?"
4386 #. ts-context NetworkModelController::JoinDlg
4387 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:484
4388 msgid "Join Channel"
4389 msgstr "Vstoupit do kanálu"
4391 #. ts-context NetworkModelController::JoinDlg
4392 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:489
4396 #. ts-context NetworkPage
4397 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:148
4398 msgid "Setup Network Connection"
4399 msgstr "Nastavit připojení k síti"
4401 #. ts-context NetworksSettingsPage
4402 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:124
4403 msgid "Network Details"
4404 msgstr "Detaily sítě"
4406 #. ts-context NetworksSettingsPage
4407 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:132
4411 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
4412 #. ts-context NetworksSettingsPage
4413 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
4414 #. ts-context SimpleNetworkEditor
4415 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:190
4416 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:63
4420 #. ts-context NetworksSettingsPage
4421 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:193
4422 msgid "Manage servers for this network"
4423 msgstr "Spravovat servery pro tuto síť"
4425 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
4426 #. ts-context NetworksSettingsPage
4427 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
4428 #. ts-context SimpleNetworkEditor
4429 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:217
4430 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:99
4432 msgstr "&Editovat..."
4434 #. ts-context NetworksSettingsPage
4435 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:337
4439 #. ts-context NetworksSettingsPage
4440 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:340
4441 msgid "Configure automatic identification or misc. commands to be executed after connecting to a server"
4442 msgstr "Natavit automatickou identifikaci, nebo různé příkazy ke spuštění, po připojení k serveru"
4444 #. ts-context NetworksSettingsPage
4445 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:346
4446 msgid "Commands to execute on connect:"
4447 msgstr "Příkazy, které se spustí při připojení:"
4449 #. ts-context NetworksSettingsPage
4450 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:362
4452 "Specify a list of IRC commands to be executed upon connect.\n"
4453 "Note that Quassel IRC automatically rejoins channels, so /join will rarely be needed here!"
4455 "Seznam IRC příkazů, které se spustí při připojení.\n"
4456 "Quassel se automaticky připojuje ke kanálům, tedy /join zde s vysokou pravděpodobností nebude třeba!"
4458 #. ts-context NetworksSettingsPage
4459 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:383
4460 msgid "Automatically reconnect to the IRC network after connection failures"
4461 msgstr "Automaticky připojit k IRC síti při síťových výpadcích"
4463 #. ts-context NetworksSettingsPage
4464 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:386
4465 msgid "Automatic Reconnect"
4466 msgstr "Automaticky znovu připojit"
4468 #. ts-context NetworksSettingsPage
4469 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:397
4473 #. ts-context NetworksSettingsPage
4474 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:404
4478 #. ts-context NetworksSettingsPage
4479 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:420
4480 msgid "between retries"
4481 msgstr "mezi pokusy"
4483 #. ts-context NetworksSettingsPage
4484 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:444
4485 msgid "Number of retries:"
4486 msgstr "Počet pokusů:"
4488 #. ts-context NetworksSettingsPage
4489 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:489
4490 msgid "Rejoin all channels after reconnect"
4491 msgstr "Znovu vstoupit do všech kanálů při opakovaném spojení"
4493 #. ts-context NetworksSettingsPage
4494 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:516
4495 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:525
4496 msgid "Auto Identify"
4497 msgstr "Automaticky identifikovat"
4499 #. ts-context NetworksSettingsPage
4500 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:540
4504 #. ts-context NetworksSettingsPage
4505 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:557
4509 #. ts-context NetworksSettingsPage
4510 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:580
4511 msgid "Use SASL Authentication"
4512 msgstr "Použít autentizaci SASL"
4514 #. ts-context NetworksSettingsPage
4515 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:625
4519 #. ts-context NetworksSettingsPage
4520 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:649
4524 #. ts-context NetworksSettingsPage
4525 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:652
4526 msgid "Configure advanced settings such as message encodings and automatic reconnect"
4527 msgstr "Nastavení pokročilých možností, jako kódování a automatické opakování připojení"
4529 #. ts-context NetworksSettingsPage
4530 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:661
4531 msgid "Control encodings for in- and outgoing messages"
4532 msgstr "Nastavení kódování pro příchozí a odchozí zprávy"
4534 #. ts-context NetworksSettingsPage
4535 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:664
4536 msgid "Use Custom Encodings"
4537 msgstr "Používat různá kódování"
4539 #. ts-context NetworksSettingsPage
4540 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:675
4541 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:695
4543 "Specify which encoding your messages will be sent in.\n"
4544 "UTF-8 should be a sane choice for most networks."
4546 "Specifikuje v jakém kódování budete odesílat zprávy.\n"
4547 "UTF-8 je dosti inteligentní volba pro většinu sítí."
4549 #. ts-context NetworksSettingsPage
4550 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:679
4551 msgid "Send messages in:"
4552 msgstr "Odesílat zprávy v:"
4554 #. ts-context NetworksSettingsPage
4555 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:706
4556 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:726
4558 "Incoming messages encoded in Utf8 will always be treated as such.\n"
4559 "This setting defines the encoding for messages that are not Utf8."
4561 "Příchozí zprávy kódované v UTF8 budou vždy rozpoznány.\n"
4562 "Toto nastavení definuje kódování pro zprávy které nejsou v UTF8."
4564 #. ts-context NetworksSettingsPage
4565 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:710
4566 msgid "Receive fallback:"
4567 msgstr "Záložní kódování:"
4569 #. ts-context NetworksSettingsPage
4570 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:737
4571 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:751
4573 "This specifies how control messages, nicks and servernames are encoded.\n"
4574 "Unless you *really* know what you do, leave this as ISO-8859-1!"
4576 "Tato volba specifikuje v jakém kódování jsou přezdívky, kontrolní zprávy a názvy serverů.\n"
4577 "Pokud FAKTICKY nevíte co děláte radši ponechte nastaveno na ISO-8859-1!"
4579 #. ts-context NetworksSettingsPage
4580 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:741
4581 msgid "Server encoding:"
4582 msgstr "Kódování serveru:"
4584 #. ts-context NetworksSettingsPage
4585 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:37
4589 #. ts-context NetworksSettingsPage
4590 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:168
4591 msgid "<li>All networks need at least one server defined</li>"
4592 msgstr "<li>Každá síť potřebuje definovaný alespoň jeden server</li>"
4594 #. ts-context NetworksSettingsPage
4595 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:170
4596 msgid "Invalid Network Settings"
4597 msgstr "Špatné nastavení sítě"
4599 #. ts-context NetworksSettingsPage
4600 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:542
4601 msgid "Delete Network?"
4602 msgstr "Smazat síť?"
4604 #. ts-context NetworksSettingsPage
4605 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:543
4606 msgid "Do you really want to delete the network \"%1\" and all related settings, including the backlog?"
4607 msgstr "Opravdu chcete smazat síť \"%1\" a veškeré její nastavení, včetně historie?"
4609 #. ts-context NickEditDlg
4610 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:13
4611 msgid "Edit Nickname"
4612 msgstr "Upravit přezdívku"
4614 #. ts-context NickEditDlg
4615 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:19
4616 msgid "Please enter a valid nickname:"
4617 msgstr "Prosím vložte validní přezdívku:"
4619 #. ts-context NickEditDlg
4620 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:32
4621 msgid "A valid nickname may contain letters from the English alphabet, digits, and the special characters {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ and -."
4622 msgstr "Validní přezdívka může obsahovat písmenka anglické abecedy, čísla, a speciální znaky {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ a -."
4624 #. ts-context NotificationsSettingsPage
4625 #: ../src/qtui/settingspages/notificationssettingspage.cpp:28
4626 msgid "Notifications"
4629 #. ts-context PhononNotificationBackend::ConfigWidget
4630 #: ../src/qtui/phononnotificationbackend.cpp:143
4631 msgid "Select Audio File"
4632 msgstr "Vyberte zvukový soubor"
4634 #. ts-context PhononNotificationConfigWidget
4635 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:20
4636 msgid "Play a sound"
4637 msgstr "Přehrát zvuk"
4639 #. ts-context PhononNotificationConfigWidget
4640 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:46
4641 msgid "Prelisten to the selected sound"
4642 msgstr "Přehrát vybraný zvuk"
4644 #. ts-context PhononNotificationConfigWidget
4645 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:59
4646 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:69
4647 msgid "Select the sound file to play"
4648 msgstr "Vyberte zvukový soubor pro přehrání"
4650 #. ts-context PostgreSqlStorage
4651 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:62
4652 msgid "PostgreSQL Turbo Bomber HD!"
4653 msgstr "PostgreSQL Proste labůžo!"
4655 #. ts-context QObject
4656 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:82
4657 msgid "Requesting a total of up to %1 backlog messages for %2 buffers"
4658 msgstr "Požaduji %1 zpráv historie pro %2 záložky"
4660 #. ts-context QObject
4661 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:106
4662 msgid "Requesting up to %1 of all unread backlog messages (plus additional %2)"
4663 msgstr "Požaduji celkem %1 nepřečtených zpráv historie (a navíc ještě %2)"
4665 #. ts-context QObject
4666 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:123
4667 msgid "Requesting a total of up to %1 unread backlog messages for %2 buffers"
4668 msgstr "Požaduji celkem %1 nepřečtených zpráv historie pro %2 záložek"
4670 #. ts-context QObject
4671 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:56
4672 msgid "Welcome to Quassel IRC"
4673 msgstr "Vítejte v IRC klientu Quassel"
4675 #. ts-context QObject
4676 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:58
4677 msgid "This wizard will help you to set up your default identity and your IRC network connection.<br>This only covers basic settings. You can cancel this wizard any time and use the settings dialog for more detailed changes."
4678 msgstr "Tento průvodce vám pomůže nastavit výchozí identitu a spojení k IRC síti.<br>Zaměřuje se pouze na základní nastavení. Můžete ho kdykoliv přerušit a použít nastavení v aplikaci pro podrobnější nastavení/změny."
4680 #. ts-context QssParser
4681 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:121
4682 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:166
4683 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:316
4684 msgid "Invalid block declaration: %1"
4685 msgstr "Neplatná deklarace bloku: %1"
4687 #. ts-context QssParser
4688 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:140
4689 msgid "Invalid palette role assignment: %1"
4690 msgstr "Neplatné přiřazení role palety: %1"
4692 #. ts-context QssParser
4693 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:156
4694 msgid "Unknown palette role name: %1"
4695 msgstr "Neznámý název role palety: %1"
4697 #. ts-context QssParser
4698 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:192
4699 msgid "Invalid subelement name in %1"
4700 msgstr "Neplatný název pod-elementu v %1"
4702 #. ts-context QssParser
4703 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:236
4704 msgid "Invalid message type in %1"
4705 msgstr "Neplatný typ zprávy v %1"
4707 #. ts-context QssParser
4708 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:245
4709 msgid "Invalid condition %1"
4710 msgstr "Neplatný stav: %1"
4712 #. ts-context QssParser
4713 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:257
4714 msgid "Invalid message label: %1"
4715 msgstr "Neplatný popisek zprávy: %1"
4717 #. ts-context QssParser
4718 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:268
4719 msgid "Invalid senderhash specification: %1"
4720 msgstr "Neplatná specifikace hash odesílatele: %1"
4722 #. ts-context QssParser
4723 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:272
4724 msgid "Senderhash can be at most \"0x0f\"!"
4725 msgstr "Hash odesílatele může být maximálně \"0x0f\"!"
4727 #. ts-context QssParser
4728 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:287
4729 msgid "Invalid format name: %1"
4730 msgstr "Neplatný název formátu: %1"
4732 #. ts-context QssParser
4733 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:294
4734 msgid "Illegal IRC color specification (must be between 00 and 0f): %1"
4735 msgstr "Neplatná specifikace IRC barvy (musí být mezi 00 a 0f): %1"
4737 #. ts-context QssParser
4738 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:302
4739 msgid "Unhandled condition: %1"
4740 msgstr "Neobsloužený stav: %1"
4742 #. ts-context QssParser
4743 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:331
4744 msgid "Invalid proplist %1"
4745 msgstr "Neplatný seznam vlastností: %1"
4747 #. ts-context QssParser
4748 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:350
4749 msgid "Invalid chatlist item type %1"
4750 msgstr "Neplatný typ položky seznamu rozhovorů: %1"
4752 #. ts-context QssParser
4753 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:366
4754 msgid "Invalid chatlist state %1"
4755 msgstr "Neplatný stav seznamu pokeců %1"
4757 #. ts-context QssParser
4758 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:392
4759 msgid "Invalid property declaration: %1"
4760 msgstr "Neplatná deklarace vlastnosti: %1"
4762 #. ts-context QssParser
4763 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:416
4764 msgid "Invalid font property: %1"
4765 msgstr "Neplatná vlastnost písma: %1"
4767 #. ts-context QssParser
4768 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:422
4769 msgid "Unknown ChatLine property: %1"
4770 msgstr "Neznámá vlastnost ChatLine: %1"
4772 #. ts-context QssParser
4773 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:444
4774 msgid "Invalid palette color role specification: %1"
4775 msgstr "Neplatná specifikace role barevné palety: %1"
4777 #. ts-context QssParser
4778 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:451
4779 msgid "Unknown palette color role: %1"
4780 msgstr "Neznámá role barevné palety: %1"
4782 #. ts-context QssParser
4783 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:458
4784 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:481
4785 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:503
4786 msgid "Invalid gradient declaration: %1"
4787 msgstr "Neplatná deklarace gradientu: %1"
4789 #. ts-context QssParser
4790 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:467
4791 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:489
4792 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:513
4793 msgid "Invalid gradient stops list: %1"
4794 msgstr "Neplatný seznam zastavení gradientu: %1"
4796 #. ts-context QssParser
4797 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:610
4798 msgid "Invalid font specification: %1"
4799 msgstr "Neplatná specifikace písma: %1"
4801 #. ts-context QssParser
4802 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:649
4803 msgid "Invalid font style specification: %1"
4804 msgstr "Neplatná specifikace stylu písma: %1"
4806 #. ts-context QssParser
4807 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:662
4808 msgid "Invalid font weight specification: %1"
4809 msgstr "Neplatná specifikace proporcí písma: %1"
4811 #. ts-context QssParser
4812 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:672
4813 msgid "Invalid font size specification: %1"
4814 msgstr "Neplatná specifikace velikosti písma: %1"
4816 #. ts-context Quassel::secondsToString()
4817 #: ../src/common/util.cpp:145
4821 #. ts-context Quassel::secondsToString()
4822 #: ../src/common/util.cpp:146
4826 #. ts-context Quassel::secondsToString()
4827 #: ../src/common/util.cpp:147
4831 #. ts-context Quassel::secondsToString()
4832 #: ../src/common/util.cpp:148
4836 #. ts-context Quassel::secondsToString()
4837 #: ../src/common/util.cpp:149
4841 #. ts-context QueryBufferItem
4842 #: ../src/client/networkmodel.cpp:429
4843 msgid "<b>Query with %1</b>"
4844 msgstr "<b>Pokec s %1</b>"
4846 #. ts-context SaveIdentitiesDlg
4847 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:13
4848 msgid "Sync With Core"
4849 msgstr "Synchronizovat s Jádrem"
4851 #. ts-context SaveIdentitiesDlg
4852 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:21
4853 msgid "Syncing data with core, please wait..."
4854 msgstr "Synchronizuji data s Jádrem, prosím o strpení..."
4856 #. ts-context SaveIdentitiesDlg
4857 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:81
4861 #. ts-context ServerEditDlg
4862 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:30
4864 msgstr "Informace o serveru"
4866 #. ts-context ServerEditDlg
4867 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:94
4871 #. ts-context ServerEditDlg
4872 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:140
4873 msgid "SSL Version:"
4876 #. ts-context ServerEditDlg
4877 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:147
4878 msgid "Do not change unless you're going to connect to a server not supporting SSLv3!"
4879 msgstr "Tuto hodnotu měňte pouze za předpokladu, že se připojujete k serveru nepodporujícímu SSLv3!"
4881 #. ts-context ServerEditDlg
4882 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:151
4883 msgid "SSLv3 (default)"
4884 msgstr "SSLv3 (výchozí)"
4886 #. ts-context ServerEditDlg
4887 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:156
4891 #. ts-context ServerEditDlg
4892 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:161
4896 #. ts-context ServerEditDlg
4897 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:213
4901 #. ts-context ServerEditDlg
4902 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:251
4903 msgid "Proxy Username:"
4904 msgstr "Proxy - Uživatelské jméno:"
4906 #. ts-context ServerEditDlg
4907 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:261
4908 msgid "Proxy Password:"
4909 msgstr "Proxy - Heslo:"
4911 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
4912 #. ts-context SettingsDlg
4913 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
4914 #. ts-context SettingsPageDlg
4915 #: ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:14
4916 #: ../src/qtui/ui/settingspagedlg.ui:14
4917 msgid "Configure Quassel"
4918 msgstr "Nastavit Quassel"
4920 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
4921 #. ts-context SettingsDlg
4922 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
4923 #. ts-context SettingsPageDlg
4924 #: ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:35
4925 #: ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:50
4926 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:99
4927 #: ../src/qtui/ui/settingspagedlg.ui:30
4931 #. ts-context SettingsDlg
4932 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:109
4933 msgid "Save changes"
4934 msgstr "Uložit změny"
4936 #. ts-context SettingsDlg
4937 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:110
4938 msgid "There are unsaved changes on the current configuration page. Would you like to apply your changes now?"
4939 msgstr "Na této konfigurační stránce jsou neuložené změny. Přejete si je uložit?"
4941 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
4942 #. ts-context SettingsDlg
4943 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
4944 #. ts-context SettingsPageDlg
4945 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:122
4946 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:126
4947 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:36
4948 msgid "Configure %1"
4949 msgstr "Nastavit %1"
4951 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
4952 #. ts-context SettingsDlg
4953 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
4954 #. ts-context SettingsPageDlg
4955 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:193
4956 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:104
4957 msgid "Reload Settings"
4958 msgstr "Znovu načíst nastavení"
4960 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
4961 #. ts-context SettingsDlg
4962 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
4963 #. ts-context SettingsPageDlg
4964 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:193
4965 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:104
4966 msgid "Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?"
4967 msgstr "Opravdu chcete znovu načíst nastavení, odstraní všechny změny na této stránce?"
4969 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
4970 #. ts-context SettingsDlg
4971 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
4972 #. ts-context SettingsPageDlg
4973 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:202
4974 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:113
4975 msgid "Restore Defaults"
4976 msgstr "Obnovit výchozí"
4978 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
4979 #. ts-context SettingsDlg
4980 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
4981 #. ts-context SettingsPageDlg
4982 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:202
4983 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:113
4984 msgid "Do you like to restore the default values for this page?"
4985 msgstr "Opravdu chcete obnovit výchozí nastavení pro tuto stránku?"
4987 #. ts-context ShortcutsModel
4988 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutsmodel.cpp:110
4992 #. ts-context ShortcutsModel
4993 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutsmodel.cpp:112
4997 #. ts-context ShortcutsSettingsPage
4998 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:22
5002 #. ts-context ShortcutsSettingsPage
5003 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:62
5004 msgid "Shortcut for Selected Action"
5005 msgstr "Zkratka pro vybranou činnost"
5007 #. ts-context ShortcutsSettingsPage
5008 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:68
5012 #. ts-context ShortcutsSettingsPage
5013 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:82
5017 #. ts-context ShortcutsSettingsPage
5018 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:60
5022 #. ts-context SignalProxy
5023 #: ../src/common/signalproxy.cpp:880
5024 msgid "Peer tried to send package larger than max package size!"
5025 msgstr "Peer se pokusil odeslat balíček větší než je maximální povolená velikost!"
5027 #. ts-context SignalProxy
5028 #: ../src/common/signalproxy.cpp:885
5029 msgid "Peer tried to send 0 byte package!"
5030 msgstr "Peer se pokusil odeslat balíček s nulovou velikostí!"
5032 #. ts-context SignalProxy
5033 #: ../src/common/signalproxy.cpp:902
5034 msgid "Peer sent corrupted compressed data!"
5035 msgstr "Peer odeslal porušená komprimovaná data!"
5037 #. ts-context SignalProxy
5038 #: ../src/common/signalproxy.cpp:917
5039 msgid "Peer sent corrupt data: unable to load QVariant!"
5040 msgstr "Peer odeslal porušená data: nezdařilo se načítaní QVariant!"
5042 #. ts-context SignalProxy
5043 #: ../src/common/signalproxy.cpp:1050
5044 msgid "Disconnecting"
5047 #. ts-context SimpleNetworkEditor
5048 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:35
5049 msgid "The name of the IRC network you are configuring"
5050 msgstr "Název IRC sítě kterou nastavujete"
5052 #. ts-context SimpleNetworkEditor
5053 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:81
5054 msgid "A list of IRC servers belonging to this network"
5055 msgstr "Seznam IRC serverů patřících do zvolené sítě"
5057 #. ts-context SimpleNetworkEditor
5058 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:96
5059 msgid "Edit this server entry"
5060 msgstr "Upravit nastavení zvoleného serveru"
5062 #. ts-context SimpleNetworkEditor
5063 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:116
5064 msgid "Add another IRC server"
5065 msgstr "Přidá další IRC server"
5067 #. ts-context SimpleNetworkEditor
5068 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:136
5069 msgid "Remove this server entry from the list"
5070 msgstr "Smaže vybraný server ze seznamu"
5072 #. ts-context SimpleNetworkEditor
5073 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:226
5074 msgid "Join Channels Automatically"
5075 msgstr "Automaticky vstoupit do"
5077 #. ts-context SimpleNetworkEditor
5078 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:250
5079 msgid "A list of IRC channels you will join automatically after connecting to the network"
5080 msgstr "Seznam IRC kanálů ke kterým se automaticky připojíte po připojení do dané sítě"
5082 #. ts-context SqliteStorage
5083 #: ../src/core/sqlitestorage.cpp:52
5084 msgid "SQLite is a file-based database engine that does not require any setup. It is suitable for small and medium-sized databases that do not require access via network. Use SQLite if your Quassel Core should store its data on the same machine it is running on, and if you only expect a few users to use your core."
5085 msgstr "SQLite je souborově založený databázový server, který nevyžaduje nastavování. Je vhodný pro malé a střední databáze, které nepotřebují být přístupné přes síť. Použijte jej pokud vaše Quassel jádro ukládá data na stejném stroji na kterém běží a pokud očekáváte pouze pár připojujících se uživatelů k tomuto jádru."
5087 #. ts-context SslInfoDlg
5088 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:14
5089 msgid "Security Information"
5090 msgstr "Bezpečnostní informace"
5092 #. ts-context SslInfoDlg
5093 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:22
5094 msgid "<b>Hostname:</b>"
5095 msgstr "<b>Název počítače</b>"
5097 #. ts-context SslInfoDlg
5098 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:39
5099 msgid "<b>IP address:</b>"
5100 msgstr "<b>IP adresa:</b>"
5102 #. ts-context SslInfoDlg
5103 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:56
5104 msgid "<b>Encryption:</b>"
5105 msgstr "<b>Šifra:</b>"
5107 #. ts-context SslInfoDlg
5108 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:73
5109 msgid "<b>Protocol:</b>"
5110 msgstr "<b>Protokol:</b>"
5112 #. ts-context SslInfoDlg
5113 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:90
5114 msgid "<b>Certificate chain:</b>"
5115 msgstr "<b>Certifikační řetězec:</b>"
5117 #. ts-context SslInfoDlg
5118 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:120
5122 #. ts-context SslInfoDlg
5123 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:126
5124 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:248
5125 msgid "<b>Common name:</b>"
5126 msgstr "<b>Jméno:</b>"
5128 #. ts-context SslInfoDlg
5129 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:143
5130 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:265
5131 msgid "<b>Organization:</b>"
5132 msgstr "<b>Organizace:</b>"
5134 #. ts-context SslInfoDlg
5135 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:160
5136 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:282
5137 msgid "<b>Organizational unit:</b>"
5138 msgstr "<b>Organizační jednotka:</b>"
5140 #. ts-context SslInfoDlg
5141 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:177
5142 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:299
5143 msgid "<b>Country:</b>"
5144 msgstr "<b>Země:</b>"
5146 #. ts-context SslInfoDlg
5147 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:194
5148 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:316
5149 msgid "<b>State or province:</b>"
5150 msgstr "<b>Stát či provincie:</b>"
5152 #. ts-context SslInfoDlg
5153 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:231
5154 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:353
5155 msgid "<b>Locality:</b>"
5156 msgstr "<b>Lokalita:</b>"
5158 #. ts-context SslInfoDlg
5159 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:242
5163 #. ts-context SslInfoDlg
5164 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:367
5165 msgid "<b>Validity period:</b>"
5166 msgstr "<b>Doba platnosti:</b>"
5168 #. ts-context SslInfoDlg
5169 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:384
5170 msgid "<b>MD5 digest:</b>"
5171 msgstr "<b>MD5 přehled:</b>"
5173 #. ts-context SslInfoDlg
5174 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:401
5175 msgid "<b>SHA1 digest:</b>"
5176 msgstr "<b>SHA1 přehled:</b>"
5178 #. ts-context SslInfoDlg
5179 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:431
5180 msgid "<b>Trusted:</b>"
5181 msgstr "<b>Důvěryhodný:</b>"
5183 #. ts-context SslInfoDlg
5184 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:69
5188 #. ts-context SslInfoDlg
5189 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:71
5190 msgid "No, for the following reasons:<ul>"
5191 msgstr "Ne, z následujících důvodů:<ul>"
5193 #. ts-context SslInfoDlg
5194 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:78
5198 #. ts-context StatusBufferItem
5199 #: ../src/client/networkmodel.h:144
5200 msgid "Status Buffer"
5201 msgstr "Záložka stavu"
5203 #. ts-context SystemTray
5204 #: ../src/qtui/systemtray.cpp:61
5205 #: ../src/qtui/systemtray.cpp:92
5207 msgstr "&Minimalizovat"
5209 #. ts-context SystemTray
5210 #: ../src/qtui/systemtray.cpp:94
5214 #. ts-context SystrayNotificationBackend::ConfigWidget
5215 #: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:135
5216 msgid "Show a message in a popup"
5217 msgstr "Zobrazit zprávu ve vyskakovacím okně"
5219 #. ts-context TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget
5220 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:68
5221 msgid "Activate dock entry, timeout:"
5222 msgstr "Zpoždění zobrazení v panelu:"
5224 #. ts-context TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget
5225 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:70
5226 msgid "Mark taskbar entry, timeout:"
5227 msgstr "Zpoždění zobrazení v panelu:"
5229 #. ts-context ToolBarActionProvider
5230 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:31
5231 msgid "Connect to IRC"
5232 msgstr "Připojí k IRC"
5234 #. ts-context ToolBarActionProvider
5235 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:32
5236 msgid "Disconnect from IRC"
5237 msgstr "Odpojí od IRC"
5239 #. ts-context ToolBarActionProvider
5240 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:34
5241 msgid "Leave currently selected channel"
5242 msgstr "Opustí zvýrazněný kanál"
5244 #. ts-context ToolBarActionProvider
5245 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:35
5246 msgid "Join a channel"
5247 msgstr "Vstoupí na kanál"
5249 #. ts-context ToolBarActionProvider
5250 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:37
5254 #. ts-context ToolBarActionProvider
5255 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:37
5256 msgid "Start a private conversation"
5257 msgstr "Zahájí soukromou konverzaci"
5259 #. ts-context ToolBarActionProvider
5260 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:38
5261 msgid "Request user information"
5262 msgstr "Vyžádá uživatelské informace"
5264 #. ts-context ToolBarActionProvider
5265 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:40
5269 #. ts-context ToolBarActionProvider
5270 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:40
5271 msgid "Give operator privileges to user"
5272 msgstr "Přidá práva dozorce uživateli"
5274 #. ts-context ToolBarActionProvider
5275 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:41
5279 #. ts-context ToolBarActionProvider
5280 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:41
5281 msgid "Take operator privileges from user"
5282 msgstr "Odebere práva dozorce uživateli"
5284 #. ts-context ToolBarActionProvider
5285 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:42
5289 #. ts-context ToolBarActionProvider
5290 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:42
5291 msgid "Give voice to user"
5292 msgstr "Nastaví stav mluvky na uživatele"
5294 #. ts-context ToolBarActionProvider
5295 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:43
5299 #. ts-context ToolBarActionProvider
5300 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:43
5301 msgid "Take voice from user"
5302 msgstr "Odebere stav mluvky od uživatele"
5304 #. ts-context ToolBarActionProvider
5305 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:44
5309 #. ts-context ToolBarActionProvider
5310 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:44
5311 msgid "Remove user from channel"
5312 msgstr "Odstraní uživatele z kanálu"
5314 #. ts-context ToolBarActionProvider
5315 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:45
5319 #. ts-context ToolBarActionProvider
5320 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:45
5321 msgid "Ban user from channel"
5322 msgstr "Zabrání uživateli v přístupu ke kanálu"
5324 #. ts-context ToolBarActionProvider
5325 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:46
5327 msgstr "Vyhodit/Zablokovat"
5329 #. ts-context ToolBarActionProvider
5330 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:46
5331 msgid "Remove and ban user from channel"
5332 msgstr "Odstraní uživatele a zablokuje opětovný přístup uživateli na kanál"
5334 #. ts-context ToolBarActionProvider
5335 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:51
5336 msgid "Connect to all"
5337 msgstr "Připojit ke všemu"
5339 #. ts-context ToolBarActionProvider
5340 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:58
5341 msgid "Disconnect from all"
5342 msgstr "Odpojit ze všeho"
5344 #. ts-context TopicWidgetSettingsPage
5345 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:50
5346 msgid "Resize dynamically to fit contents"
5347 msgstr "Měnit velikost podle obsahu"
5349 #. ts-context TopicWidgetSettingsPage
5350 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:84
5351 msgid "On hover only"
5352 msgstr "Pouze při podržení myši nad tématem"
5354 #. ts-context TopicWidgetSettingsPage
5355 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.cpp:23
5356 msgid "Topic Widget"
5357 msgstr "Rozhraní Tématu"
5360 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5361 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:583
5363 msgstr "%DN%1%DN %2"
5366 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5367 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:587
5368 msgid "You are now known as %DN%1%DN"
5369 msgstr "Nyní jste znám jako %DN%1%DN"
5371 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5372 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:588
5373 msgid "%DN%1%DN is now known as %DN%2%DN"
5374 msgstr "%DN%1%DN je nyní znám jako %DN%2%DN"
5377 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5378 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:592
5379 msgid "User mode: %DM%1%DM"
5380 msgstr "Uživatelský režim: %DM%1%DM"
5382 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5383 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:593
5384 msgid "Mode %DM%1%DM by %DN%2%DN"
5385 msgstr "Režim %DM%1%DM od %DN%2%DN"
5388 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5389 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:597
5390 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has joined %DC%4%DC"
5391 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH vlezl do %DC%4%DC"
5394 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5395 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:600
5396 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has left %DC%4%DC"
5397 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH opustil %DC%4%DC"
5400 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5401 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:605
5402 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has quit"
5403 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH to zabalil"
5406 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5407 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:612
5408 msgid "%DN%1%DN has kicked %DN%2%DN from %DC%3%DC"
5409 msgstr "%DN%1%DN vykopnul %DN%2%DN z %DC%3%DC"
5411 #. Day Change Message
5412 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5413 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:629
5414 msgid "{Day changed to %1}"
5417 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5418 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:641
5419 msgid "Netsplit between %DH%1%DH and %DH%2%DH ended. Users joined: "
5420 msgstr "Netsplit mezi %DH%1%DH a %DH%2%DH skončil. Vrátili se: "
5422 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5423 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:645
5424 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:660
5425 msgid "%DN%1%DN (%2 more)"
5426 msgstr "%DN%1%DN (%2 více)"
5428 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5429 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:655
5430 msgid "Netsplit between %DH%1%DH and %DH%2%DH. Users quit: "
5431 msgstr "Netsplit mezi %DH%1%DH a %DH%2%DH. Opustili nás: "
5433 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5434 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:667
5435 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:705
5439 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5440 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:703
5444 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5445 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:707
5449 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5450 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:709
5454 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5455 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:711
5459 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5460 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:713
5464 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5465 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:715
5466 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:717
5470 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5471 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:719
5475 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5476 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:721
5480 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5481 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:723
5482 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:725
5483 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:727
5484 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:731
5488 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5489 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:729
5493 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5494 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:733
5498 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5499 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:735
5503 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5504 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:737
5508 #. ts-context UserCategoryItem
5509 #: ../src/client/networkmodel.cpp:697
5511 msgid_plural "%n Owner(s)"
5512 msgstr[0] "%n Vlastník"
5513 msgstr[1] "%n Vlastníci"
5514 msgstr[2] "%n Vlastníků"
5516 #. ts-context UserCategoryItem
5517 #: ../src/client/networkmodel.cpp:698
5519 msgid_plural "%n Admin(s)"
5520 msgstr[0] "%n Správce"
5521 msgstr[1] "%n Správci"
5522 msgstr[2] "%n Správců"
5524 #. ts-context UserCategoryItem
5525 #: ../src/client/networkmodel.cpp:699
5526 msgid "%n Operator(s)"
5527 msgid_plural "%n Operator(s)"
5528 msgstr[0] "%n Dozorce"
5529 msgstr[1] "%n Dozorci"
5530 msgstr[2] "%n Dozorců"
5532 #. ts-context UserCategoryItem
5533 #: ../src/client/networkmodel.cpp:700
5534 msgid "%n Half-Op(s)"
5535 msgid_plural "%n Half-Op(s)"
5536 msgstr[0] "%n Bachař"
5537 msgstr[1] "%n Bachaři"
5538 msgstr[2] "%n Bachařů"
5540 #. ts-context UserCategoryItem
5541 #: ../src/client/networkmodel.cpp:701
5543 msgid_plural "%n Voiced"
5544 msgstr[0] "%n Mluvka"
5545 msgstr[1] "%n Mluvky"
5546 msgstr[2] "%n Mluvek"
5548 #. ts-context UserCategoryItem
5549 #: ../src/client/networkmodel.cpp:702
5551 msgid_plural "%n User(s)"
5552 msgstr[0] "%n Uživatel"
5553 msgstr[1] "%n Uživatelé"
5554 msgstr[2] "%n Uživatelů"