3 # Daniel Albers <daniel@lbers.com>, 2011
4 # Jaroslav Lichtblau <dragonlord@seznam.cz>, 2015-2016
5 # Jaroslav Lichtblau <dragonlord@seznam.cz>, 2014
6 # scarabeus <scarabeus@gentoo.org>, 2009-2010
7 # Tomáš Chvátal <tomas.chvatal@gmail.com>, 2012
8 # Vít Pelčák, 2012-2013
11 "Project-Id-Version: Quassel IRC\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.quassel-irc.org/\n"
13 "PO-Revision-Date: 2018-08-28 13:38+0000\n"
14 "Last-Translator: Daniel Albers <daniel@lbe.rs>\n"
15 "Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/quassel/quassel/language/cs/)\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1 && n % 1 == 0) ? 0 : (n >= 2 && n <= 4 && n % 1 == 0) ? 1: (n % 1 != 0 ) ? 2 : 3;\n"
21 "X-Qt-Contexts: true\n"
23 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:136
28 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:141
30 msgid "A modern, distributed IRC client"
31 msgstr "Moderní, distribuovaný IRC klient"
33 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:174
35 msgid "Project founder, lead developer"
38 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:175
40 msgid "Project motivator, lead developer"
43 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:176
45 msgid "Former lead developer"
48 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:177
50 msgid "Master of Translation, many fixes and enhancements, Travis support"
53 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:178
55 msgid "Many features, fixes and improvements"
58 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:179
60 msgid "Many fixes and improvements, bug and patch triaging, community support"
63 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:180
66 "IRCv3 support, documentation, many other improvements, testing, outstanding "
70 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:181
73 "Quasseldroid, architecture, (mobile) performance, many other improvements "
77 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:185
79 msgid "OSX UI improvements"
82 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:186 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:201
84 msgid "Chatview improvements"
87 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:187
89 msgid "Early beta tester and bughunter, Danish translation"
92 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:188 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:266
93 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:295 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:307
95 msgid "Spanish translation"
98 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:189
100 msgid "Build system fixes"
103 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:190 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:330
105 msgid "Database performance improvements"
108 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:191
110 msgid "Tray icon fix"
113 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:192
115 msgid "Language improvements"
118 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:193
120 msgid "Documentation improvements"
123 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:194 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:300
125 msgid "Brazilian translation"
128 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:195 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:269
130 msgid "Slovenian translation"
133 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:196 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:222
134 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:226 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:243
135 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:252 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:274
136 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:290 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:310
137 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:347
142 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:197 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:322
144 msgid "Romanian translation"
147 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:198
149 msgid "Punjabi translation"
152 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:199 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:261
153 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:276 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:277
155 msgid "Finnish translation"
158 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:200
160 msgid "Message indicator support"
163 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:202 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:203
164 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:346
166 msgid "Build system fix"
169 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:204
171 msgid "Windows build system fixes"
174 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:205
176 msgid "AppData metadata, LDAP support"
179 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:206
181 msgid "Nicer tooltips, spell check and other improvements"
184 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:207
189 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:208 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:233
190 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:311
192 msgid "French translation"
195 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:209
197 msgid "Occitan translation"
200 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:210
202 msgid "Usability review"
205 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:211
208 msgstr "SASL podpora"
210 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:212
212 msgid "Various improvements"
215 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:213 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:214
216 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:219
218 msgid "Various fixes and improvements"
221 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:215
223 msgid "Settings fixes"
226 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:216 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:294
228 msgid "Galician translation"
231 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:217 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:339
233 msgid "Esperanto translation"
236 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:218
238 msgid "Japanese translation"
241 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:220 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:297
243 msgid "Gentoo maintainer"
246 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:221 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:237
247 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:342
249 msgid "Certificate handling improvements"
252 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:223
254 msgid "Early beta tester and bughunter (on Vista™!)"
257 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:224
259 msgid "Translation system fixes"
262 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:225
264 msgid "OSX Notification Center support"
267 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:227 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:244
268 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:345 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:351
270 msgid "Turkish translation"
273 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:228 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:292
278 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:229
280 msgid "D-Bus notifications"
281 msgstr "D-Bus upozornění"
283 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:230
285 msgid "Polish translation"
288 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:231 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:312
290 msgid "Build system improvements"
293 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:232
295 msgid "Formatting support and other input line improvements, many other fixes"
298 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:234
300 msgid "BluesTheme stylesheet"
303 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:235 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:281
304 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:323 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:343
306 msgid "Russian translation"
309 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:236 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:285
311 msgid "Italian translation"
314 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:238 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:272
315 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:282 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:286
316 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:289 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:340
318 msgid "German translation"
321 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:239
323 msgid "Sanitize topic handling, twitch.tv support"
326 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:240
328 msgid "Norwegian translation"
331 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:241
333 msgid "Hungarian translation"
336 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:242
338 msgid "IRC parser improvements"
341 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:245
343 msgid "Windows build support and Appveyor maintenance, snorenotify backend"
346 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:246
348 msgid "Initial Qt5 support"
351 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:247
353 msgid "{Ku|U}buntu packager, motivator, promoter"
356 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:248
358 msgid "Various features and improvements"
361 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:249 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:250
362 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:260 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:267
363 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:288 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:304
364 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:317
366 msgid "Various fixes"
369 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:251 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:255
370 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:309 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:314
371 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:326
376 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:253 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:341
377 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:344
379 msgid "Czech translation"
380 msgstr "Český překlad"
382 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:254
384 msgid "Python improvements"
387 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:256
389 msgid "Proxy improvements, Spanish translation"
392 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:257
394 msgid "Postgres migration fixes"
397 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:258 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:262
398 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:301
400 msgid "Danish translation"
403 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:259
405 msgid "Context menu fixes"
408 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:263
410 msgid "Many fixes and improvements, bug triaging"
413 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:264
415 msgid "Original \"All-Seeing Eye\" logo"
416 msgstr "Originální logo \"Vševidoucí oko\""
418 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:265
420 msgid "Project founder, various improvements"
423 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:268
425 msgid "Serbian translation"
428 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:270
431 "Tireless tester, {Ku|U}buntu tester and lobbyist, liters of delicious "
435 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:271
437 msgid "Qt5 porting help, Travis CI setup"
440 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:273
442 msgid "Buffer merge improvements"
445 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:275 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:327
446 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:328 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:334
447 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:335
449 msgid "Greek translation"
452 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:278
454 msgid "OSX improvements"
457 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:279
459 msgid "Lithuanian translation"
462 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:280
464 msgid "Documentation fixes"
467 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:283 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:316
472 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:284
474 msgid "Ideas, hacking, initial motivation"
477 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:287
479 msgid "Many fixes and improvements, Sonnet support, QuasselDroid"
482 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:291
484 msgid "German translation, fixes"
487 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:293
489 msgid "Many fixes and improvements; Ubuntu PPAs"
492 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:296
494 msgid "Tons of Oxygen icons including the Quassel logo"
497 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:298
499 msgid "Initial design and main window layout"
502 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:299
504 msgid "Early beta tester and bughunter"
507 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:302
509 msgid "Linewrap for input line"
512 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:303
514 msgid "Performance improvements and cleanups"
517 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:305
519 msgid "/print command"
522 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:306
524 msgid "Performance improvements"
527 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:308
529 msgid "Hindi and Marathi translations"
532 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:313
535 "Windows build support, automated OSX builds in Travis, various improvements"
538 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:315
540 msgid "Emacs keybindings"
543 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:318
545 msgid "Highlight configuration improvements"
548 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:319
550 msgid "Debian/Kubuntu packager, (packaging/build system) bughunter"
553 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:320
555 msgid "Bugfixes, German translation"
558 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:321
560 msgid "Audio backend improvements"
563 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:324
565 msgid "Chinese translation"
568 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:325
570 msgid "Dutch translation"
573 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:329 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:332
575 msgid "Korean translation"
578 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:331
580 msgid "Alias improvements"
583 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:333
585 msgid "Norwegian translation, documentation"
588 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:336
590 msgid "Former Windows builder"
593 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:337
595 msgid "Fixes, Debian packaging"
598 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:338
600 msgid "Fixes and feedback"
603 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:348
605 msgid "Network detection improvements"
608 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:349
610 msgid "Ukrainian translation"
611 msgstr "Ukrajinský překlad"
613 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:350
615 msgid "Portuguese translation"
616 msgstr "Portugalský překlad"
618 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:17
620 msgid "About Quassel"
621 msgstr "O aplikaci Quassel"
623 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:59
626 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
627 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
628 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
629 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel IRC</p></body></html>"
630 msgstr "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">p, li { white-space: pre-wrap; }</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; font-weight:600; font-style:normal;\"><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel IRC</p></body></html>"
632 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:112
637 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:132
642 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:152
644 msgid "&Contributors"
645 msgstr "Přispěva&telé"
647 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:172
652 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:44
657 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:50
661 "<b>Version:</b> %1<br><b>Version date:</b> %2<br><b>Protocol version:</b> %3"
664 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:67
668 "<b>A modern, distributed IRC Client</b><br><br>©%1 by the Quassel "
669 "Project<br><a href=\"https://quassel-irc.org\">https://quassel-"
670 "irc.org</a><br><a href=\"irc://irc.freenode.net/quassel\">#quassel</a> on <a"
671 " href=\"https://www.freenode.net\">Freenode</a><br><br>Quassel IRC is dual-"
673 "href=\"https://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt\">GPLv2</a> and <a "
674 "href=\"https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt\">GPLv3</a>.<br><a "
675 "href=\"https://api.kde.org/frameworks/breeze-icons/html\">Breeze icon "
676 "theme</a> © Uri Herrera and others, licensed under the <a "
677 "href=\"https://github.com/KDE/breeze-icons/blob/21ffd9b/COPYING-"
678 "ICONS\">LGPLv3</a>.<br><a href=\"https://api.kde.org/frameworks/oxygen-"
679 "icons5/html\">Oxygen icon theme</a> © Nuno Pinheiro and others, "
680 "licensed under the <a href=\"https://github.com/KDE/oxygen-"
681 "icons/blob/master/COPYING\">LGPLv3</a>.<br><br>Please use <a "
682 "href=\"https://bugs.quassel-irc.org\">https://bugs.quassel-irc.org</a> to "
686 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:87
688 msgid "Quassel IRC is mainly developed by:"
689 msgstr "Hlavní vývojáři Quassel IRC:"
691 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:101
694 "We would like to thank the following contributors (in alphabetical order) "
695 "and everybody we forgot to mention here:"
696 msgstr "Rádi bychom poděkovali následujícím přispěvatelům (v abecedním pořadí) a také všem, na které jsme zde zapomněli:"
698 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:105
701 "...and anybody else finding and reporting bugs, giving feedback, helping "
702 "others and being part of the community!"
703 msgstr "... a všichni ostatní kdo hledají a hlásí chyby, posílají zpětnou vazbu, pomáhají ostatním a jsou součástí komunity!"
705 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:112
707 msgid "Special thanks goes to:"
710 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:116
712 msgid "for the original Quassel logo - The All-Seeing Eye"
715 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:120
717 msgid "for the Oxygen Quassel logo"
720 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:124
722 msgid "for the amazing Breeze and Oxygen icon themes"
725 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:128
728 "for creating an awesome framework, and for sponsoring development with "
729 "Greenphones, N810s, N950s and more"
732 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:142
734 msgctxt "AbstractSqlStorage|"
736 "Installed database schema (version %1) is not up to date. Upgrading to "
737 "version %2... This may take a while for major upgrades."
740 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:149
741 msgctxt "AbstractSqlStorage|"
742 msgid "Upgrade failed..."
743 msgstr "Aktualizace selhala..."
745 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:154
747 msgctxt "AbstractSqlStorage|"
748 msgid "Installed database schema successfully upgraded to version %1."
751 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:57
752 msgctxt "AliasesModel|"
754 "<b>The shortcut for the alias</b><br />It can be used as a regular slash "
755 "command.<br /><br /><b>Example:</b> \"foo\" can be used per /foo"
756 msgstr "<b>Zkratka pro alternativu</b><br />Lze ji použít jako běžný lomítkový příkaz.<br /><br /><b>Příklad:</b> \"foo\" lze zavolat pomocí /foo"
758 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:82
759 msgctxt "AliasesModel|"
760 msgid "The string the shortcut will be expanded to"
763 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:85
764 msgctxt "AliasesModel|"
765 msgid "Special variables"
768 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:91
769 msgctxt "AliasesModel|"
770 msgid "Parameter variables"
773 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:92
774 msgctxt "AliasesModel|"
775 msgid "i'th parameter"
778 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:93
779 msgctxt "AliasesModel|"
780 msgid "i'th to j'th parameter separated by spaces"
783 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:94
784 msgctxt "AliasesModel|"
785 msgid "all parameters from i on separated by spaces"
788 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:97
789 msgctxt "AliasesModel|"
790 msgid "Nickname parameter variables"
793 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:99
794 msgctxt "AliasesModel|"
796 "account of user identified by i'th parameter, or a '*' if logged out or "
800 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:102
801 msgctxt "AliasesModel|"
802 msgid "hostname of user identified by i'th parameter, or a '*' if unknown"
805 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:104
806 msgctxt "AliasesModel|"
807 msgid "ident of user identified by i'th parameter, or a '*' if unknown"
810 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:106
811 msgctxt "AliasesModel|"
813 "ident of user identified by i'th parameter if verified, or a '*' if unknown "
814 "or unverified (prefixed with '~')"
817 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:110
818 msgctxt "AliasesModel|"
819 msgid "General variables"
822 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:111
823 msgctxt "AliasesModel|"
824 msgid "the whole string"
827 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:112
828 msgctxt "AliasesModel|"
829 msgid "your current nickname"
832 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:113
833 msgctxt "AliasesModel|"
834 msgid "the name of the selected channel"
837 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:120
838 msgctxt "AliasesModel|"
839 msgid "Multiple commands can be separated with semicolons"
842 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:124
843 msgctxt "AliasesModel|"
847 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:124
848 msgctxt "AliasesModel|"
849 msgid "\"Test $1; Test $2; Test All $0\""
852 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:125
853 msgctxt "AliasesModel|"
855 "...will be expanded to three separate messages \"Test 1\", \"Test 2\" and "
856 "\"Test All 1 2 3\" when called like <i>/test 1 2 3</i>"
859 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:246
860 msgctxt "AliasesModel|"
864 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:247
865 msgctxt "AliasesModel|"
867 msgstr "Rozšířený výraz"
869 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:13
870 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
874 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:27
875 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
879 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:41
880 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
884 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:29
885 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
889 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:29
890 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
894 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:14
895 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
899 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:22
900 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
904 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:29
905 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
906 msgid "Set the application language. Requires restart!"
907 msgstr "Zvolte jazyk aplikace. Vyžaduje restart!"
909 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:33
910 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
911 msgid "<Untranslated>"
912 msgstr "<Nepřeloženo>"
914 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:38
915 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:86
916 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
917 msgid "<System Default>"
918 msgstr "<Systémové výchozí>"
920 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:59
921 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
922 msgid "Widget style:"
925 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:66
926 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
927 msgid "Set application style"
928 msgstr "Zvolte styl aplikace"
930 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:73
931 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
932 msgid "Fallback icon theme:"
935 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:80
936 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
938 "<html><head/><body><p>Icon theme to use for icons that are not found in the "
939 "current system theme. Requires the selected theme to be installed either "
940 "system-wide, or as part of the Quassel installation.</p><p>Supported themes "
941 "are Breeze, Breeze Dark and Oxygen, all of KDE fame.</p></body></html>"
944 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:87
945 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
947 "<html><head/><body><p>If enabled, uses the selected fallback icon theme "
948 "instead of the configured system theme for all icons. Recommended if you "
949 "want Quassel to have a consistent look-and-feel.</p></body></html>"
952 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:90
953 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
954 msgid "Override system theme"
957 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:110
958 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
959 msgid "Use custom stylesheet"
960 msgstr "Používat vlastní soubor stylu"
962 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:148
963 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
967 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:172
968 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
969 msgid "Show system tray icon"
970 msgstr "Zobrazovat ikonu v systémové části panelu"
972 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:188
973 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
974 msgid "Invert brightness"
977 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:233
978 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
979 msgid "Hide to tray on close button"
980 msgstr "Při zavření skrýt do systémové části panelu"
982 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:248
983 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
984 msgid "Message Redirection"
985 msgstr "Přesměrování zpráv"
987 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:257
988 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
989 msgid "User Notices:"
990 msgstr "Uživatelská oznámení:"
992 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:300
993 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
994 msgid "Server Notices:"
995 msgstr "Oznámení serveru:"
997 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:314
998 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
999 msgid "Default Target"
1000 msgstr "Výchozí cíl"
1002 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:321
1003 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1004 msgid "Status Window"
1007 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:328
1008 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1009 msgid "Current Chat"
1010 msgstr "Aktuální rozhovor"
1012 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:335
1013 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1017 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:36
1018 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1022 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:51
1023 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1027 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:115
1028 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1030 msgstr "Automatický"
1032 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:294
1033 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1034 msgid "Please choose a stylesheet file"
1035 msgstr "Prosím vyberte soubor stylu"
1037 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:33
1038 msgctxt "AwayLogView|"
1040 msgstr "Logování v nepřítomnosti"
1042 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:46
1043 msgctxt "AwayLogView|"
1044 msgid "Show Network Name"
1045 msgstr "Zobrazit název sítě"
1047 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:51
1048 msgctxt "AwayLogView|"
1049 msgid "Show Buffer Name"
1050 msgstr "Zobrazit název záložky"
1052 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:14
1053 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1057 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:22
1058 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1060 "Number of messages to be requested from the core when using scrolling up in "
1062 msgstr "Počet zpráv které se stáhnou z jádra při rolování myší ve zobrazené záložce."
1064 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:25
1065 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1066 msgid "Dynamic backlog amount:"
1067 msgstr "Dynamická velikost získávané historie:"
1069 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:75
1070 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1071 msgid "Backlog request method:"
1072 msgstr "Metoda požadování historie:"
1074 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:83
1075 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1076 msgid "Fixed amount per chat"
1077 msgstr "Pevné množství za záložku"
1079 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:88
1080 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1081 msgid "Unread messages per chat"
1082 msgstr "Nepřečtené zprávy za záložku"
1084 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:93
1085 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1086 msgid "Globally unread messages"
1087 msgstr "Celkově nepřečtené zprávy"
1089 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:123
1090 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1092 "The simplest requester. It fetches a fixed amount of lines for each chat "
1093 "window from the backlog."
1094 msgstr "Nejjednodušší požadavek. Stáhne přesný počet řádků pro každou záložku z historie."
1096 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:138
1097 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1099 "Amount of messages per buffer that are requested after the core connection "
1100 "has been established."
1103 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:141
1104 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1105 msgid "Initial backlog amount:"
1106 msgstr "Výchozí množství historie:"
1108 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:205
1109 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1111 "This requester fetches unread messages for each chat window individually. The amount of lines can be limited per chat.\n"
1113 "You can also choose to fetch additional older chatlines to provide a better context."
1114 msgstr "Tento požadavek stáhne nepřečtené zprávy individuálně pro každou záložku. Množství řádek lze limitovat pro celý rozhovor.\n\nTaké můžete vybrat množství dodatečně stahovaných starších zpráv pro lepší srozumitelnost."
1116 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:222
1117 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:232
1118 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:354
1119 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1120 msgid "Maximum amount of messages to be fetched per buffer."
1121 msgstr "Maximální množství zpráv, které se stáhnou pro každou záložku."
1123 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:225
1124 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:347
1125 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1129 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:235
1130 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:357
1131 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1135 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:260
1136 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:270
1137 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:382
1138 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:392
1139 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1141 "Amount of messages to be fetched in addition to the unread messages. The "
1142 "Limit does not apply here."
1143 msgstr "Množství zpráv které se stáhnou dodatečně k nepřečteným zprávám. Omezení zde neplatí."
1145 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:263
1146 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:385
1147 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1148 msgid "Additional Messages:"
1149 msgstr "Dodatečné zprávy:"
1151 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:324
1152 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1154 "This requester fetches all messages newer than the oldest unread message for all chats.\n"
1156 "Note: This requester is not recommended if you use hidden chat windows or have inactive chats (i.e.: no stale queries or channels).\n"
1157 "It is useful to limit the total amount of the backlog and is probably the fastest.\n"
1159 "You can also chose to fetch additional older chatlines to provide a better context."
1160 msgstr "Tento požadavek stáhne všechny zprávy novější nežli nejstarší nepřečtené zprávy pro všechny záložky.\n\nPoznámka: Tento požadavek není doporučen pokud používáte skryté, nebo neaktivní, záložky (tedy žádné nepoužívané místnosti ani kanály)\nJe užitečný k omezení celkového získávání historie a je pravděpodobně nejrychlejší.\n\nMůžete také vybrat dodatečné zprávy pro získání lepšího přehledu."
1162 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:344
1163 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1164 msgid "Maximum amount of messages to be fetched over all buffers."
1165 msgstr "Maximální množství zpráv stažené pro všechny záložky."
1167 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:30
1168 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1172 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:30
1173 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1174 msgid "Backlog Fetching"
1175 msgstr "Stahování historie"
1177 #: ../src/client/networkmodel.cpp:480
1179 msgctxt "BufferItem|"
1180 msgid "<p> %1 - %2 </p>"
1181 msgstr "<p> %1 - %2 </p>"
1183 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:267
1184 msgctxt "BufferView|"
1185 msgid "Merge buffers permanently?"
1186 msgstr "Sloučit trvale záložky?"
1188 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:268
1190 msgctxt "BufferView|"
1192 "Do you want to merge the buffer \"%1\" permanently into buffer \"%2\"?\n"
1193 " This cannot be reversed!"
1194 msgstr "Opravdu chcete trvale sloučit záložku \"%1\" do záložky \"%2\"?\nTuto operaci nelze vzít zpět!"
1196 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:715
1197 msgctxt "BufferViewDock|"
1201 #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:14
1202 msgctxt "BufferViewEditDlg|"
1206 #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:22
1207 msgctxt "BufferViewEditDlg|"
1208 msgid "Please enter a name for the chat list:"
1209 msgstr "Prosím zadejte název pro seznam místností:"
1211 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:585
1212 msgctxt "BufferViewEditDlg|"
1213 msgid "Add Chat List"
1214 msgstr "Přidat seznam místností"
1216 #: ../src/uisupport/bufferviewfilter.cpp:46
1217 msgctxt "BufferViewFilter|"
1218 msgid "Show / Hide Chats"
1219 msgstr "Zobrazit / Skrýt rozhovory"
1221 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:14
1222 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1226 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:31
1227 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1229 msgstr "Přejme&novat..."
1231 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:48
1232 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1236 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:71
1237 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1241 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:84
1242 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1243 msgid "Chat List Settings"
1244 msgstr "Nastavení seznamu rozhovorů"
1246 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:92
1247 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1251 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:100
1252 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:129
1253 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1257 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:110
1258 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1260 "This option is not available when all Networks are visible.\n"
1261 "In this mode no separate status buffer is displayed."
1262 msgstr "Tato možnost není dostupná když jsou viditelné všechny sítě\nV daném režimu nejsou zobrazeny separátní záložky stavu."
1264 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:114
1265 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1266 msgid "Show status window"
1267 msgstr "Zobrazit stavové okno"
1269 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:121
1270 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1271 msgid "Show channels"
1272 msgstr "Zobrazit kanály"
1274 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:128
1275 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1276 msgid "Show queries"
1277 msgstr "Zobrazit rozhovory"
1279 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:135
1280 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1281 msgid "Hide inactive chats"
1282 msgstr "Skrýt neaktivní"
1284 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:142
1285 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1286 msgid "Hide inactive networks"
1287 msgstr "Skrýt neaktivní sítě"
1289 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:149
1290 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1291 msgid "Add new chats automatically"
1292 msgstr "Přidávat nové automaticky"
1294 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:156
1295 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1296 msgid "Sort alphabetically"
1297 msgstr "Seřadit abecedně"
1299 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:163
1300 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1304 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:170
1305 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1306 msgid "Minimum Activity:"
1307 msgstr "Minimální aktivita:"
1309 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:178
1310 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1312 msgstr "Žádná aktivita"
1314 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:183
1315 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1316 msgid "Other Activity"
1317 msgstr "Další aktivity"
1319 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:188
1320 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1322 msgstr "Nová zpráva"
1324 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:193
1325 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1329 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:219
1330 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1334 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:36
1335 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1339 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:36
1340 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1341 msgid "Custom Chat Lists"
1342 msgstr "Vlastní seznamy rozhovorů"
1344 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:384
1345 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1346 msgid "Delete Chat List?"
1347 msgstr "Smazat seznam rozhovorů?"
1349 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:385
1351 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1352 msgid "Do you really want to delete the chat list \"%1\"?"
1353 msgstr "Opravdu chcete smazat seznam rozhovorů \"%1\"?"
1355 #: ../src/qtui/ui/bufferviewwidget.ui:26
1356 msgctxt "BufferViewWidget|"
1358 msgstr "Pohled na záložky"
1360 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:79
1361 msgctxt "BufferWidget|"
1365 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:85
1366 msgctxt "BufferWidget|"
1370 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:90
1371 msgctxt "BufferWidget|"
1373 msgstr "Současná velikost"
1375 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:94
1376 msgctxt "BufferWidget|"
1377 msgid "Set Marker Line"
1378 msgstr "Nastavit značící řádku"
1380 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:98
1381 msgctxt "BufferWidget|"
1382 msgid "Go to Marker Line"
1383 msgstr "Přejít na značící řádku"
1385 #: ../src/client/networkmodel.cpp:776
1387 msgctxt "ChannelBufferItem|"
1391 #: ../src/client/networkmodel.cpp:780
1392 msgctxt "ChannelBufferItem|"
1396 #: ../src/client/networkmodel.cpp:785
1397 msgctxt "ChannelBufferItem|"
1401 #: ../src/client/networkmodel.cpp:795
1402 msgctxt "ChannelBufferItem|"
1406 #: ../src/client/networkmodel.cpp:801
1407 msgctxt "ChannelBufferItem|"
1408 msgid "Not active, double-click to join"
1411 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:14
1412 msgctxt "ChannelListDlg|"
1413 msgid "Channel List"
1414 msgstr "Seznam kanálů"
1416 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:38
1417 msgctxt "ChannelListDlg|"
1418 msgid "Search Pattern:"
1419 msgstr "Vyhledávaný text:"
1421 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:48
1422 msgctxt "ChannelListDlg|"
1424 "Toggle between simple and advanced mode.\n"
1425 "Advanced mode allows one to pass search strings to the IRC Server."
1426 msgstr "Přepnout mezi jednoduchým a pokročilým módem.Pokročilý mód umožňuje předat vyhledávaný řetězec IRC Serveru."
1428 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:62
1429 msgctxt "ChannelListDlg|"
1430 msgid "Show Channels"
1431 msgstr "Zobrazit kanály"
1433 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:86
1434 msgctxt "ChannelListDlg|"
1438 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:98
1439 msgctxt "ChannelListDlg|"
1440 msgid "Errors Occurred:"
1441 msgstr "Zaznamenané chyby:"
1443 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:132
1444 msgctxt "ChannelListDlg|"
1446 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
1447 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
1448 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
1449 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
1450 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\">SUPER EVIL CATASTROPHIC ERROR!!11</span></p>\n"
1451 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
1452 msgstr "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\np, li { white-space: pre-wrap; }\n</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\">ZOMG POLARNI LEDY OPRAVDU ROZTALY, TOHLE QUASSEL NEUSTOJI!!11</span></p>\n<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
1454 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:14
1455 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1459 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:22
1460 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1461 msgid "Operation Mode:"
1462 msgstr "Operační režim:"
1464 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:29
1465 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1467 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
1468 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
1469 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
1470 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
1471 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Operation modes:</span></p>\n"
1472 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\"><span style=\" font-weight:400; text-decoration: underline;\">Opt-In:</span> <span style=\" font-weight:400;\">Only buffers on the right side are shown in chatmonitor</span></p>\n"
1473 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" text-decoration: underline;\">Opt-Out:</span> Buffers on the right side will be ignored in chatmonitor</p></body></html>"
1474 msgstr "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\np, li { white-space: pre-wrap; }\n</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Operační režimy:</span></p>\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\"><span style=\" font-weight:400; text-decoration: underline;\">Opt-In:</span> <span style=\" font-weight:400;\">Monitor místností zobrazuje pouze záložky na pravé straně.</span></p>\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" text-decoration: underline;\">Opt-Out:</span>Monitor místností ignoruje záložky na pravé straně.</p></body></html>"
1476 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:61
1477 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1481 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:88
1482 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1483 msgid "Move selected buffers to the left"
1484 msgstr "Přesune vybrané záložky doleva"
1486 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:102
1487 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1488 msgid "Move selected buffers to the right"
1489 msgstr "Přesune vybrané záložky doprava"
1491 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:133
1492 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:285
1493 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1497 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:147
1498 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1500 "Show highlights in chatmonitor even if the originating buffer is ignored"
1501 msgstr "Zobrazovat zvýraznění v monitoru místností i v případě, že záložka je ignorována"
1503 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:150
1504 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1505 msgid "Always show highlighted messages"
1506 msgstr "Vždy zobrazovat zvýrazněné zprávy"
1508 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:157
1509 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1510 msgid "Show own messages"
1511 msgstr "Zobrazovat vlastní zprávy"
1513 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:182
1514 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1516 "Show own messages in chatmonitor even if the originating buffer is ignored"
1519 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:185
1520 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1521 msgid "Include ignored buffers"
1524 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:194
1525 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1526 msgid "Display messages from backlog on reconnect"
1527 msgstr "Zobrazit starší zprávy při připojení"
1529 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:197
1530 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1531 msgid "Show messages from backlog"
1532 msgstr "Zobrazit starší zprávy"
1534 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:222
1535 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1536 msgid "Include read messages from backlog on reconnect"
1537 msgstr "Zahrnout starší přečtené zprávy při připojení"
1539 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:225
1540 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1541 msgid "Include read messages"
1542 msgstr "Zahrnout přečtené zprávy"
1544 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:35
1545 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1549 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:35
1550 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1551 msgid "Chat Monitor"
1552 msgstr "Monitor místností"
1554 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:59
1555 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1559 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:60
1560 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1564 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:288
1565 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1569 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:57
1570 msgctxt "ChatMonitorView|"
1571 msgid "Show Own Messages"
1572 msgstr "Zobrazit vlastní zprávy"
1574 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:64
1575 msgctxt "ChatMonitorView|"
1576 msgid "Show Network Name"
1577 msgstr "Zobrazit název sítě"
1579 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:69
1580 msgctxt "ChatMonitorView|"
1581 msgid "Show Buffer Name"
1582 msgstr "Zobrazit název záložky"
1584 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:76
1585 msgctxt "ChatMonitorView|"
1586 msgid "Configure..."
1587 msgstr "Nastavit..."
1589 #: ../src/qtui/chatscene.cpp:840
1590 msgctxt "ChatScene|"
1591 msgid "Copy Selection"
1592 msgstr "Kopírovat označené"
1594 #: ../src/qtui/chatscene.cpp:847
1596 msgctxt "ChatScene|"
1598 msgstr "Hledat '%1'"
1600 #: ../src/qtui/chatscene.cpp:859
1601 msgctxt "ChatScene|"
1602 msgid "Reset Column Widths"
1603 msgstr "Standartní šířka sloupců"
1605 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:14
1606 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1610 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:20
1611 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1612 msgid "Show colored text in the chat window"
1613 msgstr "Zobrazit barevný text v okně rozhovoru"
1615 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:23
1616 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1617 msgid "Allow colored text (mIRC color codes)"
1618 msgstr "Povolit barevný text (mIRC kódy barev)"
1620 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:39
1621 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1622 msgid "Custom Colors"
1623 msgstr "Vlastní barvy"
1625 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:60
1626 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1630 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:67
1631 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:91
1632 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:115
1633 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:155
1634 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:179
1635 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:210
1636 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:234
1637 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:258
1638 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:282
1639 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:299
1640 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:361
1641 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:378
1642 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:395
1643 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:412
1644 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:429
1645 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:446
1646 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:463
1647 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:480
1648 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:497
1649 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:514
1650 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:531
1651 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:548
1652 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:565
1653 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:582
1654 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:599
1655 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:616
1656 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:657
1657 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1661 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:84
1662 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1664 msgstr "Časová známka:"
1666 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:108
1667 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1668 msgid "Channel message:"
1669 msgstr "Zpráva kanálu:"
1671 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:148
1672 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1673 msgid "Highlight foreground:"
1674 msgstr "Popředí zvýrazněné:"
1676 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:172
1677 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1678 msgid "Command message:"
1679 msgstr "Zprava příkazu:"
1681 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:196
1682 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1683 msgid "Highlight background:"
1684 msgstr "Pozadí zvýrazněné:"
1686 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:203
1687 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1688 msgid "Server message:"
1689 msgstr "Zpráva serveru:"
1691 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:227
1692 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1693 msgid "Marker line:"
1694 msgstr "Značící řádka:"
1696 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:251
1697 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1698 msgid "Error message:"
1699 msgstr "Chybová zpráva:"
1701 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:275
1702 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1706 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:332
1707 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1708 msgid "Color senders in chat based on nicknames"
1711 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:335
1712 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1713 msgid "Use Sender Coloring"
1714 msgstr "Používat barvy pro odesílatele"
1716 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:650
1717 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1718 msgid "Own messages:"
1719 msgstr "Vlastní zprávy:"
1721 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:689
1722 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1724 "Color sender nicknames in action messages, e.g.<br/>-*- <span style=\" font-"
1725 "style:italic;\">Nick</span> does an action"
1728 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:692
1729 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1730 msgid "Color senders in action messages"
1733 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:708
1734 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1736 "Color nicknames in joins, parts, quits, and other messages, e.g.<br/>--> "
1737 "<span style=\" font-style:italic;\">Nick</span> joined #quassel"
1740 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:711
1741 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1742 msgid "Color nicknames in other messages"
1745 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.cpp:29
1746 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1750 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.cpp:29
1751 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1752 msgid "Chat View Colors"
1755 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:13
1756 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
1760 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:19
1761 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:33
1762 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:44
1763 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
1767 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:55
1768 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
1769 msgid "case sensitive"
1770 msgstr "citlivost na velikost"
1772 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:62
1773 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
1775 msgstr "hledat přezdívku"
1777 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:69
1778 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
1779 msgid "search message"
1780 msgstr "hledat zprávu"
1782 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:82
1783 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
1784 msgid "ignore joins, parts, etc."
1785 msgstr "Ignorovat vstupy, výstupy, atd."
1787 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:14
1788 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1792 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:22
1793 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1794 msgid "Use a custom format for the timestamp"
1797 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:25
1798 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1799 msgid "Custom timestamp format:"
1802 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:41
1803 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1805 "<html><head/><body><p>Usage examples:</p>\n"
1806 "<table cellpadding=\"2\">\n"
1807 "<tr><td>dd.MM.yyyy</td><td>21.05.2001</td></tr>\n"
1808 "<tr><td>ddd MMMM d yy</td><td>Tue May 21 01</td></tr>\n"
1809 "<tr><td>hh:mm:ss.zzz</td><td>14:13:09.042</td></tr>\n"
1810 "<tr><td>h:m:s ap</td><td>2:13:9 pm</td></tr>\n"
1813 msgstr "<html><head/><body><p>Příklady použití:</p>⏎ <table cellpadding=\"2\">⏎ <tr><td>dd.MM.rrrr</td><td>21.05.2001</td></tr>⏎ <tr><td>ddd MMMM d rr</td><td>Út Kvě 21 01</td></tr>⏎ <tr><td>hh:mm:ss.zzz</td><td>14:13:09.042</td></tr>⏎ <tr><td>h:m:s ap</td><td>2:13:9 pm</td></tr>⏎ </table>⏎ </body></html>"
1815 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:54
1816 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1820 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:79
1821 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1822 msgid "Shows <brackets> around the names of senders"
1825 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:82
1826 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1827 msgid "Show brackets around sender names"
1830 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:100
1831 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1832 msgid "Show sender modes before nicknames:"
1835 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:107
1836 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1838 "<qt><style>.bold { font-weight: bold; } .italic { font-style: italic; } .underline { text-decoration: underline; }</style>\n"
1839 "<p><span class=\"bold\">Sender modes:</span></p>\n"
1840 "<p><span class=\"underline\">No modes:</span> Don't show any modes<br/><span class=\"italic\">Example:</span> <nickname></p>\n"
1841 "<p><span class=\"underline\">Highest mode:</span> Show only the highest active mode<br/><span class=\"italic\">Example:</span> <@nickname></p>\n"
1842 "<p><span class=\"underline\">All modes:</span> Show all active modes<br/><span class=\"italic\">Example:</span> <@+nickname></p>\n"
1846 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:142
1847 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1848 msgid "Custom chat window font:"
1849 msgstr "Vlastní font v okně rozhovoru:"
1851 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:175
1852 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1854 "Show a website preview window when hovering the mouse over a web address"
1855 msgstr "Zobrazit náhledy WWW stránek při podržení myši nad URL"
1857 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:178
1858 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1859 msgid "Show previews of webpages on URL hover"
1860 msgstr "Zobrazí náhledy WWW stránek při podržení myši nad URL"
1862 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:194
1863 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1865 "Set the marker line to the bottom of the current chat window when selecting "
1867 msgstr "Nastavit značící linku na konec současného okna rozhovoru při výběru jiného kanálu"
1869 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:197
1870 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1871 msgid "Set marker line automatically when switching chats"
1872 msgstr "Nastavit značící linku automaticky při přepínání rozhovorů"
1874 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:213
1875 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1877 "Set the marker line to the bottom of the current chat window when Quassel "
1879 msgstr "Nastavit značící linku na konec současného okna rozhovoru pokud Quassel nebyl vidět"
1881 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:216
1882 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1883 msgid "Set marker line automatically when Quassel loses focus"
1884 msgstr "Nastavit značící linku automaticky "
1886 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:234
1887 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1888 msgid "Web Search URL:"
1891 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:241
1892 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1894 "<html><head/><body><p>The URL to open with the selected text as the "
1895 "parameter. Place <span style=\" font-weight:600;\">%s</span> where selected "
1896 "text should go.</p><p>Eg:</p><p>https://www.google.com/search?q=<span "
1897 "style=\" font-weight:600;\">%s<br/></span>https://duckduckgo.com/?q=<span "
1898 "style=\" font-weight:600;\">%s</span></p></body></html>"
1899 msgstr "<html><head/><body><p>URL pro otevření s vybraným textem jako parametrem. Místo <span style=\" font-weight:600;\">%s</span> kam má být zadán vybraný text.</p><p>Např:</p><p>https://www.google.com/search?q=<span style=\" font-weight:600;\">%s<br/></span>https://duckduckgo.com/?q=<span style=\" font-weight:600;\">%s</span></p></body></html>"
1901 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:247
1902 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1903 msgid "https://www.google.com/search?q=%s"
1904 msgstr "https://www.google.com/search?q=%s"
1906 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:29
1907 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1911 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:29
1912 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1914 msgstr "Okno rozhovoru"
1916 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:43
1917 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1918 msgid "You need at least version 0.6 of Quassel Core to use this feature"
1921 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:54
1922 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1923 msgid "Your Quassel core does not support this feature"
1926 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:55
1927 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1929 "You need a Quassel core v0.13.0 or newer in order to show sender modes "
1933 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:68
1934 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1938 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:70
1939 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1940 msgid "Highest mode"
1943 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:72
1944 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1948 #: ../src/common/qt5cliparser.cpp:30
1949 msgctxt "CliParser|"
1950 msgid "Quassel IRC is a modern, distributed IRC client."
1951 msgstr "Quassel IRC je moderní, distribuovaný IRC klient."
1953 #: ../src/client/client.cpp:354
1955 msgid "Identity already exists in client!"
1956 msgstr "Identita v klientu již existuje!"
1958 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:76
1959 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:525
1960 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1961 msgid "Unencrypted connection canceled"
1962 msgstr "Nešifrované spojení zrušeno"
1964 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:109
1965 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:125
1967 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1968 msgid "Connecting to %1..."
1969 msgstr "Připojuji se k %1..."
1971 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:121
1973 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1974 msgid "Looking up %1..."
1975 msgstr "Vyhledávám %1..."
1977 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:128
1978 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:348
1980 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1981 msgid "Connected to %1"
1982 msgstr "Připojeno k %1..."
1984 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:132
1986 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1987 msgid "Disconnecting from %1..."
1988 msgstr "Odpojeno od %1..."
1990 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:136
1991 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1992 msgid "Disconnected"
1995 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:171
1996 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1997 msgid "Reconnecting in compatibility mode..."
1998 msgstr "Znovu připojuji v kompatibilním módu..."
2000 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:259
2001 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2003 "<b>Incompatible Quassel Core!</b><br>None of the protocols this client "
2004 "speaks are supported by the core you are trying to connect to."
2005 msgstr "<b>Nekompatibilní jádro aplikace Quassel!</b><br>Žádný z protokolů používaných klientem nejsou podporovány v jádru, ke kterému se snažíte připojit."
2007 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:262
2008 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2009 msgid "Core speaks none of the protocols we support"
2010 msgstr "Jádro již nezveřejňuje podporované protokoly"
2012 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:277
2014 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2016 "<b>The Quassel Core you are trying to connect to is too old!</b><br>We need "
2017 "at least protocol v%1, but the core speaks v%2 only."
2018 msgstr "<b>Jádro Quasselu, ke kterému se snažíte připojit, je příliš staré!</b><br> Potřebujeme protokol minimálně v%1, ale jádro používá pouze v%2."
2020 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:279
2021 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2022 msgid "Incompatible protocol version, connection to core refused"
2023 msgstr "Verze protokolu není kompatibilní, připojení k jádru odmítnuto"
2025 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:301
2026 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2027 msgid "Synchronizing to core..."
2028 msgstr "Synchronizace s jádrem..."
2030 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:316
2031 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2032 msgid "The core refused connection from this client"
2033 msgstr "Jádro zamítlo připojení z tohoto klientu"
2035 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:341
2037 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2038 msgid "Core does not support the following features: %1"
2041 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:344
2043 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2044 msgid "Core supports unknown features: %1"
2047 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:390
2048 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2049 msgid "Logging in..."
2050 msgstr "Probíhá přihlášení..."
2052 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:395
2053 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2054 msgid "Login canceled"
2055 msgstr "Přihlášení zrušeno"
2057 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:453
2058 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2059 msgid "Unencrypted connection cancelled"
2060 msgstr "Nešifrované spojení ukončeno"
2062 #: ../src/client/clientbacklogmanager.cpp:178
2064 msgctxt "ClientBacklogManager|"
2065 msgid "Processed %1 messages in %2 seconds."
2066 msgstr "Zpracováno %1 zpráv v %2 vteřin."
2068 #: ../src/client/clientbufferviewmanager.cpp:60
2069 msgctxt "ClientBufferViewManager|"
2071 msgstr "Všechny místnosti"
2073 #: ../src/client/clientuserinputhandler.cpp:100
2074 msgctxt "ClientUserInputHandler|"
2075 msgid "/JOIN expects a channel"
2076 msgstr "/JOIN očekává kanál"
2078 #: ../src/client/clientuserinputhandler.cpp:112
2079 msgctxt "ClientUserInputHandler|"
2080 msgid "/QUERY expects at least a nick"
2081 msgstr "/QUERY očekává alespoň přezdívku"
2083 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:14
2084 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2085 msgid "Configure the IRC Connection"
2086 msgstr "Nastavení spojení k IRC serveru"
2088 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:20
2089 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2090 msgid "Enable Ping Timeout Detection"
2091 msgstr "Povolit detekci Ping Timeout"
2093 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:37
2094 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2095 msgid "Ping interval:"
2096 msgstr "Interval ping:"
2098 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:44
2099 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:155
2100 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:213
2101 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2105 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:80
2106 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2107 msgid "Disconnect after"
2110 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:103
2111 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2112 msgid "missed pings"
2113 msgstr "zmeškaných ping"
2115 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:128
2116 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2118 "This enables periodic polling of user information using /WHO. This is mostly"
2119 " interesting for tracking users' away status."
2120 msgstr "Toto nastavení povolí periodické zjišťování informací o uživatelích s použitím příkazu /WHO. Tato funkce je zajímavá pro zjišťování důvodu proč je uživatel pryč."
2122 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:131
2123 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2124 msgid "Enable Automatic User Information Lookup (/WHO)"
2125 msgstr "Povolit automatické vyhledávání informací o uživatelích (/WHO)"
2127 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:148
2128 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2129 msgid "Update interval:"
2130 msgstr "Interval aktualizace:"
2132 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:177
2133 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2134 msgid "Ignore channels with more than:"
2135 msgstr "Ignorovat kanály s více než:"
2137 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:184
2138 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2142 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:206
2143 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2144 msgid "Minimum delay between requests:"
2145 msgstr "Minimální přestávka mezi požadavky:"
2147 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:250
2148 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2149 msgid "Enable standard-compliant CTCP behavior"
2150 msgstr "Povolit chování odpovídající standardu CTCP"
2152 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.cpp:27
2153 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2157 #: ../src/qtui/chatitem.cpp:873
2158 msgctxt "ContentsChatItem|"
2159 msgid "Copy Link Address"
2160 msgstr "Kopírovat adresu odkazu"
2162 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:38
2163 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2167 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:39
2168 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2172 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:41
2173 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2177 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:42
2178 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2182 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:43
2183 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2184 msgid "Delete Chat(s)..."
2185 msgstr "Smazat rozhovor(y)..."
2187 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:44
2188 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2190 msgstr "Přejít na rozhovor"
2192 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:46
2193 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2194 msgid "Joins/Parts/Quits"
2195 msgstr "Příchody/odchody/ukončení"
2197 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:47
2198 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2202 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:48
2203 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2207 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:49
2208 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2212 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:50
2213 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2214 msgid "Nick Changes"
2215 msgstr "Změny přezdívek"
2217 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:51
2218 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2219 msgid "Mode Changes"
2220 msgstr "Změny režimu"
2222 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:52
2223 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2227 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:53
2228 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2229 msgid "Topic Changes"
2230 msgstr "Změny tématu"
2232 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:54
2233 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2234 msgid "Set as Default..."
2235 msgstr "Nastavit jako výchozí..."
2237 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:55
2238 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2239 msgid "Use Defaults..."
2240 msgstr "Použít výchozí..."
2242 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:57
2243 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2244 msgid "Join Channel..."
2245 msgstr "Vstoupit do kanálu..."
2247 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:59
2248 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2250 msgstr "Zahájit rozhovor"
2252 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:60
2253 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2255 msgstr "Zobrazit rozhovor"
2257 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:61
2258 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2262 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:63
2263 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2267 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:64
2268 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2272 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:65
2273 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2277 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:66
2278 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2280 msgstr "Informace o klientu"
2282 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:67
2283 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2287 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:79
2288 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2289 msgid "Give Operator Status"
2290 msgstr "Přidat práva dozorce"
2292 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:80
2293 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2294 msgid "Take Operator Status"
2295 msgstr "Odebrat status dozorce"
2297 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:81
2298 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2299 msgid "Give Half-Operator Status"
2300 msgstr "Udělit stav polooperátora"
2302 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:82
2303 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2304 msgid "Take Half-Operator Status"
2305 msgstr "Odebrat stav polooperátora"
2307 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:83
2308 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2312 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:84
2313 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2317 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:85
2318 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2319 msgid "Kick From Channel"
2320 msgstr "Vyhodit z kanálu"
2322 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:86
2323 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2324 msgid "Ban From Channel"
2325 msgstr "Zablokovat pro kanál"
2327 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:87
2328 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2330 msgstr "Vyhodit && Zablokovat"
2332 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:89
2333 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2334 msgid "Hide Chat(s) Temporarily"
2335 msgstr "Dočasně skrýt záložku(y)"
2337 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:90
2338 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2339 msgid "Hide Chat(s) Permanently"
2340 msgstr "Trvale skrýt záložku(y)"
2342 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:91
2343 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2344 msgid "Show Channel List"
2345 msgstr "Zobrazit seznam kanálů"
2347 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:92
2348 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2352 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:93
2353 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2354 msgid "Show Ignore List"
2355 msgstr "Zobrazit seznam ignorovaných"
2357 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:108
2358 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2360 msgstr "Skrýt události"
2362 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:116
2363 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2367 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:131
2368 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2372 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:135
2373 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2377 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:140
2378 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2379 msgid "Add Ignore Rule"
2380 msgstr "Přidat pravidlo ignorování"
2382 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:141
2383 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2384 msgid "Existing Rules"
2385 msgstr "Existující pravidla"
2387 #: ../src/core/core.cpp:116
2389 msgid "Invalid core settings version!"
2392 #: ../src/core/core.cpp:183
2395 msgid "Cannot configure from environment: %1"
2398 #: ../src/core/core.cpp:187
2400 msgid "Cannot configure from environment!"
2403 #: ../src/core/core.cpp:193
2406 "Could not initialize any storage backend! Exiting...\n"
2407 "Currently, Quassel supports SQLite3 and PostgreSQL. You need to build your\n"
2408 "Qt library with the sqlite or postgres plugin enabled in order for quasselcore\n"
2412 #: ../src/core/core.cpp:200
2414 msgid "Cannot write quasselcore configuration; probably a permission problem."
2417 #: ../src/core/core.cpp:249
2419 msgid "Cannot open port for listening!"
2422 #: ../src/core/core.cpp:292
2424 msgid "Cannot restore a state for an unconfigured core!"
2427 #: ../src/core/core.cpp:296
2429 msgid "Calling restoreState() even though active sessions exist!"
2430 msgstr "Volám restoreState() i když existuje aktivní sezení!"
2432 #: ../src/core/core.cpp:333
2434 msgid "Core is already configured! Not configuring again..."
2435 msgstr "Jádro je již nakonfigurováno! Nenastavovat znovu..."
2437 #: ../src/core/core.cpp:336
2439 msgid "Admin user or password not set."
2440 msgstr "Uživatelský účet administrátora, nebo jeho heslo není nastaveno."
2442 #: ../src/core/core.cpp:340
2444 msgid "Could not setup storage!"
2445 msgstr "Nezdařilo se nastavení úložného prostoru!"
2447 #: ../src/core/core.cpp:346
2449 msgid "Could not setup authenticator!"
2452 #: ../src/core/core.cpp:352
2454 msgid "Fatal failure while trying to setup, terminating"
2457 #: ../src/core/core.cpp:356
2459 msgid "Could not save backend settings, probably a permission problem."
2462 #: ../src/core/core.cpp:360
2464 msgid "Creating admin user..."
2465 msgstr "Vytvářím účet administrátora..."
2467 #: ../src/core/core.cpp:444
2470 msgid "Selected storage backend %1 is not available."
2473 #: ../src/core/core.cpp:544
2476 msgid "Selected auth backend %1 is not available."
2479 #: ../src/core/core.cpp:633
2482 msgid "Invalid listen address %1"
2483 msgstr "Neplatná adresa %1 pro poslech"
2485 #: ../src/core/core.cpp:642
2488 msgid "Listening for GUI clients on IPv6 %1 port %2 using protocol version %3"
2489 msgstr "Naslouchám pro GUI klienty na IPv6 %1 portu %2 s použitím protokolu verze %3"
2491 #: ../src/core/core.cpp:651
2494 msgid "Could not open IPv6 interface %1:%2: %3"
2495 msgstr "Nezdařilo se otevření IPv6 rozhraní %1:%2: %3"
2497 #: ../src/core/core.cpp:659
2500 msgid "Listening for GUI clients on IPv4 %1 port %2 using protocol version %3"
2501 msgstr "Naslouchám pro GUI klienty na IPv4 %1 portu %2 s použitím protokolu verze %3"
2503 #: ../src/core/core.cpp:670
2506 msgid "Could not open IPv4 interface %1:%2: %3"
2507 msgstr "Nezdařilo se otevření IPv4 rozhraní %1:%2: %3"
2509 #: ../src/core/core.cpp:678
2512 msgid "Invalid listen address %1, unknown network protocol"
2513 msgstr "Neplatná adresa %1 pro poslech, neznámý síťový protokol"
2515 #: ../src/core/core.cpp:687
2517 msgid "Could not open any network interfaces to listen on!"
2518 msgstr "Nezdařilo se otevřít síťové rozhraní k poslechu!"
2520 #: ../src/core/core.cpp:735
2522 msgid "Client connected from"
2523 msgstr "Klient připojen od"
2525 #: ../src/core/core.cpp:738
2527 msgid "Closing server for basic setup."
2528 msgstr "Uzavírám server pro základní nastavení."
2530 #: ../src/core/core.cpp:750
2532 msgid "Non-authed client disconnected:"
2533 msgstr "Neautorizovaný klient odpojen:"
2535 #: ../src/core/core.cpp:829
2537 msgid "Cannot setup storage backend."
2540 #: ../src/core/core.cpp:925
2543 msgid "Unsupported storage backend: %1"
2546 #: ../src/core/core.cpp:926
2548 msgid "Supported backends are:"
2551 #: ../src/core/core.cpp:938 ../src/core/core.cpp:958
2554 msgid "Switched storage backend to: %1"
2557 #: ../src/core/core.cpp:939
2559 msgid "Backend already initialized. Skipping Migration..."
2562 #: ../src/core/core.cpp:942
2565 msgid "Storage backend is not available: %1"
2568 #: ../src/core/core.cpp:946
2571 msgid "Unable to setup storage backend: %1"
2574 #: ../src/core/core.cpp:951
2577 msgid "Unable to initialize storage backend: %1"
2580 #: ../src/core/core.cpp:966
2583 msgid "Migrating storage backend %1 to %2..."
2586 #: ../src/core/core.cpp:971
2588 msgid "Migration finished!"
2591 #: ../src/core/core.cpp:978
2594 msgid "Unable to migrate storage backend! (No migration writer for %1)"
2597 #: ../src/core/core.cpp:984
2599 msgid "No currently active storage backend. Skipping migration..."
2602 #: ../src/core/core.cpp:987
2605 msgid "Currently active storage backend does not support migration: %1"
2608 #: ../src/core/core.cpp:990
2611 msgid "New storage backend does not support migration: %1"
2614 #: ../src/core/core.cpp:1012
2617 msgid "Unsupported authenticator: %1"
2620 #: ../src/core/core.cpp:1013
2622 msgid "Supported authenticators are:"
2625 #: ../src/core/core.cpp:1023 ../src/core/core.cpp:1040
2628 msgid "Switched authenticator to: %1"
2631 #: ../src/core/core.cpp:1026
2634 msgid "Authenticator is not available: %1"
2637 #: ../src/core/core.cpp:1030
2640 msgid "Unable to setup authenticator: %1"
2643 #: ../src/core/core.cpp:1035
2646 msgid "Unable to initialize authenticator: %1"
2649 #: ../src/client/coreaccount.h:41
2650 msgctxt "CoreAccount|"
2651 msgid "Internal Core"
2652 msgstr "Interní jádro"
2654 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:14
2655 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:293
2656 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2657 msgid "Edit Core Account"
2658 msgstr "Upravit účet jádra"
2660 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:20
2661 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2662 msgid "Account Details"
2663 msgstr "Detaily účtu"
2665 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:26
2666 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2667 msgid "Account Name:"
2668 msgstr "Název účtu:"
2670 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:33
2671 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2673 msgstr "Lokální jádro"
2675 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:40
2676 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:170
2677 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2679 msgstr "Název počítače:"
2681 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:47
2682 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:180
2683 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2685 msgstr "tento počítač (localhost)"
2687 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:54
2688 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:133
2689 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2693 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:93
2694 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:229
2695 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2699 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:103
2700 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:236
2701 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2705 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:117
2706 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2710 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:127
2711 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2712 msgid "Proxy Settings"
2715 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:144
2716 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2720 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:149
2721 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2725 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:279
2726 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2730 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:288
2731 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2735 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:298
2736 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2737 msgid "S&ystem proxy"
2740 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:311
2741 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2742 msgid "&Manual proxy configuration"
2745 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:295
2746 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2747 msgid "Add Core Account"
2748 msgstr "Přidat účet jádra"
2750 #: ../src/client/coreaccountmodel.cpp:68
2751 msgctxt "CoreAccountModel|"
2752 msgid "Internal Core"
2753 msgstr "Interní jádro"
2755 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:20
2756 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2757 msgid "Connect to Quassel Core"
2758 msgstr "Připojit k jádru Quassel"
2760 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:30
2761 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2762 msgid "Core Accounts"
2765 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:45
2766 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2768 msgstr "Editovat..."
2770 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:56
2771 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2775 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:67
2776 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2780 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:96
2781 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2782 msgid "Automatically connect on startup"
2783 msgstr "Automaticky připojit při spuštění"
2785 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:136
2786 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2787 msgid "Connect to last account used"
2788 msgstr "Připojit k naposledy použitému účtu"
2790 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:148
2791 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2792 msgid "Always connect to"
2793 msgstr "Vždy připojit k"
2795 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:29
2796 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2797 msgid "Remote Cores"
2798 msgstr "Vzdálená jádra"
2800 #: ../src/core/coreapplication.cpp:46
2801 msgctxt "CoreApplication|"
2802 msgid "Could not initialize Quassel!"
2805 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:138 ../src/core/coreauthhandler.cpp:150
2806 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:225
2807 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2811 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:138
2812 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2813 msgid "too old, rejecting."
2814 msgstr "příliš staré, odmítám."
2816 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:139
2818 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2820 "<b>Your Quassel Client is too old!</b><br>This core needs at least "
2821 "client/core protocol version %1 (got: %2).<br>Please consider upgrading your"
2823 msgstr "<b>Váš Quassel klient je příliš starý!</b><br>Toto jádro potřebuje klienta s protokolem alespoň verze %1 (máte: %2).<br>Prosíme zvažte aktualizaci svého klienta."
2825 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:150
2826 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2827 msgid "did not send a registration message before trying to login, rejecting."
2828 msgstr "neodeslána registrační zpráva před pokusem o přihlášení, odmítám."
2830 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:151
2831 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2833 "<b>Client not initialized!</b><br>You need to send a registration message "
2834 "before trying to login."
2835 msgstr "<b>Klient není inicializován!</b><br>Je třeba poslat registrační zprávu před pokusem o přihlášení."
2837 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:168
2839 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2840 msgid "SSL required but non-SSL connection attempt from %1"
2843 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:169
2844 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2846 "<b>SSL is required!</b><br>You need to use SSL in order to connect to this "
2848 msgstr "<b>SSL je vyžadováno!</b><br>Musíte použít SSL pro připojení k tomuto jádru."
2850 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:225
2851 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2852 msgid "attempted to login before the core was configured, rejecting."
2855 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:226
2856 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2858 "<b>Attempted to login before core was configured!</b><br>The core must be "
2859 "configured before attempting to login."
2862 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:238
2864 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2865 msgid "Invalid login attempt from %1 as \"%2\""
2868 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:239
2869 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2871 "<b>Invalid username or password!</b><br>The username/password combination "
2872 "you supplied could not be found in the database."
2873 msgstr "<b>Neplatné uživatelské jméno či heslo!</b><br>Kombinace uživatelského jména a hesla kterou jste zadali nebyla nalezena v databázi."
2875 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:244
2877 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2879 "Client %1 initialized and authenticated successfully as \"%2\" (UserId: %3)."
2880 msgstr "Klient %1 inicializován a úspěšně ověřen jako \"%2\" (ID: %3)."
2882 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:250
2883 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2884 msgid "Client does not support extended features."
2887 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:252
2889 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2890 msgid "Client does not support the following features: %1"
2893 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:256
2895 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2896 msgid "Client supports unknown features: %1"
2899 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:276
2900 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2901 msgid "Starting encryption for Client:"
2902 msgstr "Zahajuji šifrování pro klienta:"
2904 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:43
2905 msgctxt "CoreConfigWizard|"
2909 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:162
2910 msgctxt "CoreConfigWizard|"
2911 msgid "Core Configuration Wizard"
2912 msgstr "Průvodce nastavením jádra"
2914 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:203
2915 msgctxt "CoreConfigWizard|"
2916 msgid "Your core has been successfully configured. Logging you in..."
2917 msgstr "Vaše jádro bylo úspěšně nastaveno. Přihlašuji se..."
2919 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:212
2921 msgctxt "CoreConfigWizard|"
2923 "Core configuration failed:<br><b>%1</b><br>Press <em>Next</em> to start "
2925 msgstr "Nastavení jádra selhalo:<br><b>%1</b><br>Stiskněte <em>Další</em> pro opakování."
2927 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:14
2928 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
2932 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:25
2933 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
2935 msgstr "Uživatelské jméno:"
2937 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:35
2938 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
2942 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:49
2943 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
2944 msgid "Repeat password:"
2945 msgstr "Heslo znovu:"
2947 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:63
2948 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
2949 msgid "Remember password"
2950 msgstr "Pamatovat heslo"
2952 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:72
2953 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
2955 "<b>Note:</b> Adding more users and changing your username/password is not possible via Quassel's client interface yet.\n"
2956 "If you need to do these things, please run \"<tt><nobr>quasselcore --help</nobr></tt>\"."
2957 msgstr "<b>Poznámka:</b> Přidávání více uživatelů a změny uživatelského jména a hesla prozatím nejsou proveditelné skrze grafické rozhraní Quassel klienta.\nPokud dané operace potřebujete provést, prosíme spusťte \"<tt><nobr>quasselcore --help</nobr></tt>\"."
2959 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardauthenticationselectionpage.ui:14
2960 msgctxt "CoreConfigWizardAuthenticationSelectionPage|"
2964 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardauthenticationselectionpage.ui:25
2965 msgctxt "CoreConfigWizardAuthenticationSelectionPage|"
2966 msgid "Authentication Backend:"
2969 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardintropage.ui:13
2970 msgctxt "CoreConfigWizardIntroPage|"
2974 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardintropage.ui:19
2975 msgctxt "CoreConfigWizardIntroPage|"
2976 msgid "This wizard will guide you through the setup of your Quassel Core."
2977 msgstr "Tento průvodce vás provede skrze nastavení jádra Quassel."
2979 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:258
2980 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AdminUserPage|"
2981 msgid "Create Admin User"
2982 msgstr "Vytvořit účet administrátora"
2984 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:259
2985 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AdminUserPage|"
2987 "First, we will create a user on the core. This first user will have "
2988 "administrator privileges."
2989 msgstr "Nejprve vytvoříme uživatele jádra. První (tento) uživatel bude mít administrátorská práva."
2991 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:293
2992 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AuthenticationSelectionPage|"
2993 msgid "Select Authentication Backend"
2996 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:294
2997 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AuthenticationSelectionPage|"
2999 "Please select a backend for Quassel Core to use for authenticating users."
3002 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:314
3003 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AuthenticationSelectionPage|"
3004 msgid "Authentication Settings"
3007 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:241
3008 msgctxt "CoreConfigWizardPages::IntroPage|"
3009 msgid "Introduction"
3012 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:379
3013 msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|"
3014 msgid "Select Storage Backend"
3015 msgstr "Zvolte skladovací rozhraní"
3017 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:380
3018 msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|"
3019 msgid "Please select a storage backend for Quassel Core."
3022 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:420
3023 msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|"
3024 msgid "Storage Settings"
3027 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:484
3028 msgctxt "CoreConfigWizardPages::SyncPage|"
3029 msgid "Storing Your Settings"
3030 msgstr "Ukládám Vaše nastavení"
3032 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:485
3033 msgctxt "CoreConfigWizardPages::SyncPage|"
3035 "Your settings are now being stored in the core, and you will be logged in "
3039 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:14
3040 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
3044 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:22
3045 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
3046 msgid "Storage Backend:"
3047 msgstr "Skladovací rozhraní:"
3049 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:14
3050 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
3054 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:20
3055 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
3056 msgid "Your Choices"
3059 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:36
3060 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
3062 msgstr "Administrátor:"
3064 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:56
3065 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
3066 msgid "Storage Backend:"
3067 msgstr "Skladovací rozhraní:"
3069 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:76
3070 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
3071 msgid "Authentication Backend:"
3074 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:110
3075 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
3076 msgid "Please wait while your settings are being transmitted to the core..."
3077 msgstr "Prosím vyčkejte dokud se nastavení nepřenese k jádru..."
3079 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:14
3080 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
3081 msgid "Authentication Required"
3082 msgstr "Autenifikace vyžadována"
3084 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:20
3085 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
3086 msgid "Please enter your account data:"
3087 msgstr "Prosím zadejte údaje vašeho účtu:"
3089 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:35
3090 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
3094 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:49
3095 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
3097 msgstr "Uživatelské jméno:"
3099 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:58
3100 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
3101 msgid "Remember password"
3102 msgstr "Pamatovat heslo"
3104 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:81
3106 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
3107 msgid "Please enter your credentials for %1:"
3108 msgstr "Prosím zadejte vaše pověření pro %1:"
3110 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:41
3111 msgctxt "CoreConnectDlg|"
3112 msgid "Connect to Core"
3113 msgstr "Připojit k jádru"
3115 #: ../src/client/coreconnection.cpp:182
3116 msgctxt "CoreConnection|"
3117 msgid "Network is down"
3118 msgstr "Síť je mimo provoz"
3120 #: ../src/client/coreconnection.cpp:274
3121 msgctxt "CoreConnection|"
3122 msgid "Disconnected"
3125 #: ../src/client/coreconnection.cpp:309
3126 msgctxt "CoreConnection|"
3127 msgid "Disconnected from core."
3128 msgstr "Odpojit od jádra."
3130 #: ../src/client/coreconnection.cpp:388
3131 msgctxt "CoreConnection|"
3132 msgid "Initializing..."
3135 #: ../src/client/coreconnection.cpp:446
3136 msgctxt "CoreConnection|"
3137 msgid "Receiving session state"
3138 msgstr "Příjem stavu sezení"
3140 #: ../src/client/coreconnection.cpp:448
3142 msgctxt "CoreConnection|"
3143 msgid "Synchronizing to %1..."
3144 msgstr "Synchronizace s %1..."
3146 #: ../src/client/coreconnection.cpp:481
3147 msgctxt "CoreConnection|"
3148 msgid "Receiving network states"
3149 msgstr "Příjem stavů sítí"
3151 #: ../src/client/coreconnection.cpp:532
3153 msgctxt "CoreConnection|"
3154 msgid "Synchronized to %1"
3155 msgstr "Synchronizováno s %1"
3157 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:14
3158 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3162 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:20
3163 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3164 msgid "Network Status Detection"
3165 msgstr "Detekce stavu sítě"
3167 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:26
3168 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3169 msgid "Rely on Qt's network configuration manager to detect if we're online"
3170 msgstr "Spoléhat na Qt správce síťové konfigurace pro zjištění jestli jsme online"
3172 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:29
3173 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3175 msgstr "Automatický"
3177 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:41
3178 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:57
3179 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3181 "Actively ping the remote core and disconnect if we didn't get a reply after "
3183 msgstr "Aktivně pinkat vzdálené jádro a odpojit pokud neobdržíme odpověď po určitém časovém intervalu"
3185 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:44
3186 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3187 msgid "Ping timeout after"
3188 msgstr "Vypršení časového limitu po"
3190 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:60
3191 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:157
3192 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3196 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:100
3197 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3199 "Only disconnect if the network socket gets closed by the operating system. "
3200 "This may take a long time after actually losing connectivity"
3201 msgstr "Odpojit pouze pokud bude síťový socket uzavřen operačním systémem. Může trvat poněkud déle nežli uzavře spojení po ztracení připojení"
3203 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:103
3204 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3205 msgid "Never time out actively"
3206 msgstr "Aktivně neodpojovat"
3208 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:113
3209 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3210 msgid "Automatically reconnect on network failures"
3211 msgstr "Automaticky připojit při síťových výpadcích"
3213 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:147
3214 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3218 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:154
3219 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3220 msgid "Interval between consecutive connection attempts"
3221 msgstr "Interval mezi následnými pokusy o připojení"
3223 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.cpp:24
3224 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3225 msgid "Remote Cores"
3226 msgstr "Vzdálená jádra"
3228 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.cpp:24
3229 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3233 #: ../src/qtui/ui/coreconnectionstatuswidget.ui:14
3234 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
3238 #: ../src/qtui/ui/coreconnectionstatuswidget.ui:32
3239 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
3243 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:66
3244 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|seconds"
3248 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:66
3249 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|milliseconds"
3253 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:67
3255 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
3256 msgid "(Lag: %1 %2)"
3257 msgstr "(Zpoždění: %1 %2)"
3259 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:83
3260 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
3261 msgid "The connection to your core is encrypted with SSL."
3262 msgstr "Spojení k vašemu jádru je šifrované pomocí SSL."
3264 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:87
3265 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
3266 msgid "The connection to your core is not encrypted."
3267 msgstr "Spojení k vašemu jádru není šifrované."
3269 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:14
3270 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3274 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:57
3275 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:718
3276 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3277 msgid "Your Quassel core is too old to support remote highlights"
3280 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:64
3281 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3285 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:93
3286 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3287 msgid "Highlight Rules"
3290 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:99
3291 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3292 msgid "Highlight Nicks"
3293 msgstr "Zvýrazňované přezdívky"
3295 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:127
3296 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3297 msgid "Case sensitive"
3298 msgstr "Citlivý na velikost písma"
3300 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:153
3301 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3302 msgid "Custom Highlights"
3303 msgstr "Uživatelská zvýraznění"
3305 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:166
3306 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:269
3307 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3311 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:171
3312 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:274
3313 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3317 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:176
3318 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:279
3319 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3321 msgstr "Regulérní výraz"
3323 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:181
3324 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:284
3325 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3329 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:186
3330 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:289
3331 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3335 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:191
3336 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:294
3337 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3341 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:207
3342 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:310
3343 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3347 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:214
3348 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:317
3349 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3353 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:250
3354 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3355 msgid "Highlight Ignore Rules"
3358 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:256
3359 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3360 msgid "Never Highlight For"
3363 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:31
3364 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3368 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:34
3369 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3373 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:34
3374 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3375 msgid "Remote Highlights"
3378 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:42
3379 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3380 msgid "All Nicks from Identity"
3383 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:43
3384 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3385 msgid "Current Nick"
3388 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:44
3389 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3393 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:99
3394 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3395 msgid "Import Legacy"
3398 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:100
3399 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:107
3401 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3402 msgid "Import highlight rules configured in <i>%1</i>."
3405 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:101
3406 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:740
3407 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3408 msgid "Legacy Highlights"
3411 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:106
3412 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3413 msgid "Import Local"
3416 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:108
3417 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:714
3418 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:742
3419 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3420 msgid "Local Highlights"
3423 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:161
3424 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3425 msgid "Enable/disable this rule"
3428 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:164
3429 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3430 msgid "Phrase to match, leave blank to match any message"
3433 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:167
3434 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3436 "<b>RegEx</b>: This option determines if the highlight rule, <i>Sender</i>, "
3437 "and <i>Channel</i> should be interpreted as <b>regular expressions</b> or "
3441 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:172
3442 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3444 "<b>CS</b>: This option determines if the highlight rule, <i>Sender</i>, and "
3445 "<i>Channel</i> should be interpreted <b>case sensitive</b>."
3448 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:176
3449 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3451 "<p><b>Sender</b>: Semicolon separated list of <i>nick!ident@host</i> names, "
3452 "leave blank to match any nickname.</p><p><i>Example:</i><br /><i>Alice!*; "
3453 "Bob!*@example.com; Carol*!*; !Caroline!*</i><br />would match on "
3454 "<i>Alice</i>, <i>Bob</i> with hostmask <i>example.com</i>, and any nickname "
3455 "starting with <i>Carol</i> except for <i>Caroline</i><br /><p>If only "
3456 "inverted names are specified, it will match anything except for what's "
3457 "specified (implicit wildcard).</p><p><i>Example:</i><br /><i>!Announce*!*; "
3458 "!Wheatley!aperture@*</i><br />would match anything except for "
3459 "<i>Wheatley</i> with ident <i>aperture</i> or any nickname starting with "
3460 "<i>Announce</i></p>"
3463 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:190
3464 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3466 "<p><b>Channel</b>: Semicolon separated list of channel/query names, leave "
3467 "blank to match any name.</p><p><i>Example:</i><br /><i>#quassel*; #foobar; "
3468 "!#quasseldroid</i><br />would match on <i>#foobar</i> and any channel "
3469 "starting with <i>#quassel</i> except for <i>#quasseldroid</i><br /><p>If "
3470 "only inverted names are specified, it will match anything except for what's "
3471 "specified (implicit wildcard).</p><p><i>Example:</i><br /><i>!#quassel*; "
3472 "!#foobar</i><br />would match anything except for <i>#foobar</i> or any "
3473 "channel starting with <i>#quassel</i></p>"
3476 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:719
3477 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3479 "You need a Quassel core v0.13.0 or newer to configure remote highlights."
3482 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:721
3484 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3485 msgid "You can still configure highlights for this device only in <i>%1</i>."
3488 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:725
3489 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3490 msgid "Remote Highlights unsupported"
3493 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:748
3494 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3495 msgid "No highlights to import"
3498 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:749
3500 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3501 msgid "No highlight rules in <i>%1</i>."
3504 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:755
3505 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3506 msgid "Import highlights?"
3509 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:756
3511 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3512 msgid "Import all highlight rules from <i>%1</i>?"
3515 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:795
3516 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3517 msgid "Imported highlights"
3520 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:796
3522 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3523 msgid "%1 highlight rules successfully imported."
3526 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.h:52
3527 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.h:55
3528 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3529 msgid "highlight rule"
3530 msgstr "Pravidla zvýraznění"
3532 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:14
3533 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3534 msgid "Core Information"
3535 msgstr "Informace o jádru"
3537 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:22
3538 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3542 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:36
3543 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3544 msgid "Version date:"
3547 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:50
3548 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3552 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:64
3553 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3554 msgid "Connected clients:"
3557 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:117 ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:193
3558 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3559 msgid "Your Quassel core is too old to show active sessions"
3562 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:124
3563 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3567 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:200
3568 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3572 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:86 ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:87
3573 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:160
3574 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3578 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:90
3579 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3580 msgid "Disconnected from core"
3583 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:91 ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:157
3584 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3585 msgid "Not available"
3588 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:99
3589 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3590 msgid "Unknown date"
3593 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:173
3595 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3597 msgid_plural "%n Day(s)"
3603 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:174
3605 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3606 msgid " %1:%2:%3 (since %4)"
3607 msgstr " %1:%2:%3 (od %4)"
3609 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:191
3610 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3611 msgid "Active sessions unsupported"
3614 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:194
3615 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3617 "You need a Quassel core v0.13.0 or newer to view and disconnect other "
3618 "connected clients."
3621 #: ../src/core/corenetwork.cpp:238
3622 msgctxt "CoreNetwork|"
3623 msgid "Connection failed. Cycling to next Server"
3624 msgstr "Spojení selhalo. Zkouším další server"
3626 #: ../src/core/corenetwork.cpp:249 ../src/core/corenetwork.cpp:250
3628 msgctxt "CoreNetwork|"
3629 msgid "Connecting to %1:%2..."
3630 msgstr "Připojuji se k %1:%2..."
3632 #: ../src/core/corenetwork.cpp:316
3634 msgctxt "CoreNetwork|"
3635 msgid "Disconnecting. (%1)"
3636 msgstr "Odpojuji. (%1)"
3638 #: ../src/core/corenetwork.cpp:316
3639 msgctxt "CoreNetwork|"
3640 msgid "Core Shutdown"
3641 msgstr "Vypnutí jádra"
3643 #: ../src/core/corenetwork.cpp:539
3645 msgctxt "CoreNetwork|"
3646 msgid "Could not connect to %1 (%2)"
3647 msgstr "Nemohu se spojit s %1 (%2)"
3649 #: ../src/core/corenetwork.cpp:541
3651 msgctxt "CoreNetwork|"
3652 msgid "Connection failure: %1"
3653 msgstr "Chyba spojení: %1"
3655 #: ../src/core/corenetwork.cpp:589
3656 msgctxt "CoreNetwork|"
3657 msgid "Requesting capability list..."
3660 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1116
3661 msgctxt "CoreNetwork|"
3662 msgid "SASL EXTERNAL authentication not supported"
3665 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1127
3666 msgctxt "CoreNetwork|"
3667 msgid "SASL PLAIN authentication not supported"
3670 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1233
3672 msgctxt "CoreNetwork|"
3673 msgid "Could not negotiate some capabilities, retrying individually (%1)..."
3676 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1248
3677 msgctxt "CoreNetwork|"
3678 msgid "No capabilities available"
3681 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1255
3683 msgctxt "CoreNetwork|"
3684 msgid "Ready to negotiate (found: %1)"
3687 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1264
3689 msgctxt "CoreNetwork|"
3690 msgid "Negotiating capabilities (requesting: %1)..."
3693 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1279
3694 msgctxt "CoreNetwork|"
3695 msgid "SASL authentication currently not supported by server"
3698 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1283
3700 msgctxt "CoreNetwork|"
3701 msgid "Capability negotiation finished (enabled: %1)"
3704 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1429
3705 msgctxt "CoreNetwork|"
3707 "Encrypted connection couldn't be verified, disconnecting since verification "
3711 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1433 ../src/core/corenetwork.cpp:1446
3713 msgctxt "CoreNetwork|"
3714 msgid " (Reason: %1)"
3717 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1442
3718 msgctxt "CoreNetwork|"
3720 "Encrypted connection couldn't be verified, continuing since verification is "
3724 #: ../src/core/coresession.cpp:298
3725 msgctxt "CoreSession|"
3729 #: ../src/core/coresession.cpp:298
3731 msgctxt "CoreSession|"
3732 msgid "disconnected (UserId: %1)."
3733 msgstr "odpojen (Id-Uživatele: %1)."
3735 #: ../src/core/coresession.cpp:623
3737 msgctxt "CoreSession|"
3739 "CoreSession::createNetwork(): Got invalid networkId from Core when trying to"
3740 " create network %1!"
3741 msgstr "CoreSession::createNetwork(): Obdrženo špatné networkId od jádra při pokusu o vytvoření sítě %1!"
3743 #: ../src/core/coresession.cpp:655
3744 msgctxt "CoreSession|"
3746 "CoreSession::createNetwork(): Trying to create a network that already "
3747 "exists, updating instead!"
3748 msgstr "CoreSession::createNetwork(): Síť s daným názvem již existuje. Aktualizuji místo duplikace!"
3750 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:81
3751 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
3753 "No free and valid nicks in nicklist found. use: /nick <othernick> to "
3755 msgstr "Nebyla nalezena žádná volná a platná přezdívka ze seznamu přezdívek. Pro pokračování použijte: /nick <jiná_přezdívka>"
3757 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:800
3758 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
3759 msgid "Unable to perform key exchange, missing qca-ossl plugin."
3760 msgstr "Nelze provést výměnu klíče. Chybí modul qca-ossl."
3762 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:811
3763 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
3764 msgid "Unable to parse the DH1080_INIT. Key exchange failed."
3765 msgstr "Nelze zpracovat DH1080_INIT. Výměna klíče selhala."
3767 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:815
3768 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:823
3769 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
3770 msgid "Your key is set and messages will be encrypted."
3771 msgstr "Klíč je nastaven a zprávy budou šifrovány."
3773 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:825
3774 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
3775 msgid "Failed to parse DH1080_FINISH. Key exchange failed."
3776 msgstr "Nelze zpracovat DH1080_FINISH. Výměna klíče selhala."
3778 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:1587
3779 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
3780 msgid "Reverse DCC SEND not supported"
3781 msgstr "Reverzní DCC SEND není podporován"
3783 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:1605
3785 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
3786 msgid "DCC %1 not supported"
3787 msgstr "DCC %1 není podporován"
3789 #: ../src/qtui/ui/coresessionwidget.ui:29
3790 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3794 #: ../src/qtui/ui/coresessionwidget.ui:37
3795 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3799 #: ../src/qtui/ui/coresessionwidget.ui:51
3800 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3801 msgid "Version date:"
3804 #: ../src/qtui/ui/coresessionwidget.ui:65
3805 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3809 #: ../src/qtui/ui/coresessionwidget.ui:79
3810 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3811 msgid "Connected since:"
3814 #: ../src/qtui/ui/coresessionwidget.ui:93
3815 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3819 #: ../src/qtui/ui/coresessionwidget.ui:124
3820 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3824 #: ../src/qtui/coresessionwidget.cpp:41
3825 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3826 msgid "Unknown date"
3829 #: ../src/qtui/coresessionwidget.cpp:53
3830 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3834 #: ../src/qtui/coresessionwidget.cpp:53
3835 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3839 #: ../src/qtui/coresessionwidget.cpp:59 ../src/qtui/coresessionwidget.cpp:72
3840 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3841 msgid "End the client's session, disconnecting it"
3844 #: ../src/qtui/coresessionwidget.cpp:73
3845 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3846 msgid "This client does not support being remotely disconnected"
3849 #: ../src/qtui/coresessionwidget.cpp:86
3850 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3851 msgid "Ending session..."
3854 #: ../src/core/coretransfer.cpp:64
3855 msgctxt "CoreTransfer|"
3856 msgid "Socket closed while still transferring!"
3857 msgstr "Socket uzavřen v průběhu stahování!"
3859 #: ../src/core/coretransfer.cpp:76
3861 msgctxt "CoreTransfer|"
3862 msgid "DCC connection error: %1"
3863 msgstr "Chyba DCC spojení: %1"
3865 #: ../src/core/coretransfer.cpp:120
3866 msgctxt "CoreTransfer|"
3867 msgid "Reverse DCC not supported yet!"
3868 msgstr "Reverzní DCC ještě není podporován!"
3870 #: ../src/core/coretransfer.cpp:167
3871 msgctxt "CoreTransfer|"
3872 msgid "DCC Receive: Got more data than expected!"
3873 msgstr "DCC příjem: Obdrženo více dat než bylo očekáváno!"
3875 #: ../src/core/coretransfer.cpp:183
3876 msgctxt "CoreTransfer|"
3877 msgid "DCC Receive: Quassel Client disconnected during transfer!"
3878 msgstr "DCC příjem: Quassel klient odpojen v průběhu přenosu!"
3880 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:104
3881 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3885 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:185
3887 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3888 msgid "sending CTCP-%1 request to %2"
3889 msgstr "posílám %2 požadavek CTCP-%1"
3891 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:206
3892 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:377
3893 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:684
3894 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:722
3895 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3897 "Error: QCA provider plugin not found. It is usually provided by the qca-ossl"
3899 msgstr "Chyba: Modul poskytovatele QCA nenalezen. Je obvykle poskytován modulem qca-ossl."
3901 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:217
3902 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3904 "[usage] /delkey <nick|channel> deletes the encryption key for nick or "
3905 "channel or just /delkey when in a channel or query."
3906 msgstr "[použití] /delkey <kanál|přezdívka> smaže šifrovací klíč pro kanál nebo přezdívku. Nastavení klíče pro specifický kanál, či rozhovor, lze provést pomocí /delkey, když je na popředí."
3908 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:224
3909 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:740
3911 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3912 msgid "No key has been set for %1."
3913 msgstr "Pro %1 není nastavena žádná klávesa."
3915 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:229
3917 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3918 msgid "The key for %1 has been deleted."
3919 msgstr "Klíč pro %1 byl smazán."
3921 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:233
3922 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:748
3923 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3925 "Error: Setting an encryption key requires Quassel to have been built with "
3926 "support for the Qt Cryptographic Architecture (QCA2) library. Contact your "
3927 "distributor about a Quassel package with QCA2 support, or rebuild Quassel "
3928 "with QCA2 present."
3929 msgstr "Chyba: Nastavení šifrovacího klíče vyžaduje sestavení Quasselu s podporou pro knihovnu Qt Kryptografické Architektury (QCA). Kontaktujte svého distributora pro získání baličku Quassel s podporou QCA2, nebo znovu sestavte Quassel s dostupnou QCA2."
3931 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:387
3932 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3934 "[usage] /keyx [<nick>] Initiates a DH1080 key exchange with the target."
3935 msgstr "[usage] /keyx [<nick>] Spustí s cílem výměnu klíče DH1080."
3937 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:394
3938 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3939 msgid "It is only possible to exchange keys in a query buffer."
3940 msgstr "Výměnu klíčů je možno provést pouze v rámci rozhovoru."
3942 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:404
3944 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3945 msgid "Failed to initiate key exchange with %1."
3946 msgstr "Selhala inicializace výměny klíče s %1."
3948 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:409
3950 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3951 msgid "Initiated key exchange with %1."
3952 msgstr "Spuštěna výměna klíče s %1."
3954 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:413
3955 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:706
3956 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3958 "Error: Setting an encryption key requires Quassel to have been built with "
3959 "support for the Qt Cryptographic Architecture (QCA) library. Contact your "
3960 "distributor about a Quassel package with QCA support, or rebuild Quassel "
3962 msgstr "Chyba: Nastavení šifrovacího klíče vyžaduje sestavení Quasselu s podporou pro knihovnu Qt Kryptografické Architektury (QCA). Kontaktujte svého distributora pro získání baličku Quassel s podporou QCA, nebo znovu sestavte Quassel s dostupnou QCA."
3964 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:481
3965 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3966 msgid "Your persistent modes have been reset."
3969 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:615
3971 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3972 msgid "Starting query with %1"
3973 msgstr "Zahajuji rozhovor s %1"
3975 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:694
3976 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3978 "[usage] /setkey <nick|channel> <key> sets the encryption key for nick or "
3979 "channel. /setkey <key> when in a channel or query buffer sets the key for "
3981 msgstr "[použití] /setkey <kanál|přezdívka> <klíč> nastaví šifrovací klíč pro kanál nebo přezdívku. Nastavení klíče pro specifický kanál, či rozhovor, lze provést pomocí /setkey <klíč>, když je na popředí."
3983 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:703
3985 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3986 msgid "The key for %1 has been set."
3987 msgstr "Klíč pro %1 byl nastaven."
3989 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:732
3990 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3992 "[usage] /showkey <nick|channel> shows the encryption key for nick or channel"
3993 " or just /showkey when in a channel or query."
3994 msgstr "[použití] /delkey <kanál|přezdívka> smaže šifrovací klíč pro kanál nebo přezdívku. Nastavení klíče pro specifický kanál, či rozhovor, lze provést pomocí /delkey, když je na popředí."
3996 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:744
3998 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3999 msgid "The key for %1 is %2:%3"
4000 msgstr "Klíč pro %1 je %2:%3"
4002 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:17
4003 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
4004 msgid "Create New Identity"
4005 msgstr "Vytvořit novou identitu"
4007 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:25
4008 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
4009 msgid "Identity name:"
4010 msgstr "Název identity:"
4012 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:37
4013 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
4014 msgid "Create blank identity"
4015 msgstr "Vytvořit prázdnou identitu"
4017 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:49
4018 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
4020 msgstr "Duplikovat:"
4022 #: ../src/common/protocols/datastream/datastreampeer.cpp:117
4023 msgctxt "DataStreamPeer|"
4024 msgid "Invalid handshake message!"
4025 msgstr "Neplatná uvítací zpráva!"
4027 #: ../src/common/protocols/datastream/datastreampeer.cpp:173
4029 msgctxt "DataStreamPeer|"
4030 msgid "Unknown protocol message of type %1"
4031 msgstr "Neznámá zpráva protokolu typu %1"
4033 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:14
4034 msgctxt "DccSettingsPage|"
4038 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:20
4039 msgctxt "DccSettingsPage|"
4043 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:37
4044 msgctxt "DccSettingsPage|"
4048 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:51
4049 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:134
4050 msgctxt "DccSettingsPage|"
4052 msgstr "Automatický"
4054 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:56
4055 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:139
4056 msgctxt "DccSettingsPage|"
4060 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:82
4061 msgctxt "DccSettingsPage|"
4065 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:110
4066 msgctxt "DccSettingsPage|"
4067 msgid "Outgoing IP:"
4070 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:164
4071 msgctxt "DccSettingsPage|"
4072 msgid "DCC send timeout:"
4075 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:171
4076 msgctxt "DccSettingsPage|"
4080 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:213
4081 msgctxt "DccSettingsPage|"
4085 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:220
4086 msgctxt "DccSettingsPage|"
4090 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:263
4091 msgctxt "DccSettingsPage|"
4092 msgid "Use passive/reverse DCC"
4095 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:276
4096 msgctxt "DccSettingsPage|"
4097 msgid "Use fast sending (might not work with all peers)"
4100 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:295
4101 msgctxt "DccSettingsPage|"
4102 msgid "File transfers"
4105 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:303
4106 msgctxt "DccSettingsPage|"
4107 msgid "Default download folder:"
4110 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:313
4111 msgctxt "DccSettingsPage|"
4115 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:322
4116 msgctxt "DccSettingsPage|"
4117 msgid "Create folder per sender"
4120 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:329
4121 msgctxt "DccSettingsPage|"
4122 msgid "Prefix filenames with sender"
4125 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.cpp:27
4126 msgctxt "DccSettingsPage|"
4130 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.cpp:27
4131 msgctxt "DccSettingsPage|"
4135 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:13
4136 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4137 msgid "Debug BufferView Overlay"
4138 msgstr "Ladící vrstva záložek"
4140 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:26
4141 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4142 msgid "Overlay View"
4143 msgstr "Pohled vrstvy"
4145 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:39
4146 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4147 msgid "Overlay Properties"
4148 msgstr "Nastavení vrstvy"
4150 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:50
4151 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4152 msgid "BufferViews:"
4153 msgstr "Pohledy na záložky:"
4155 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:51
4156 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4157 msgid "All Networks:"
4158 msgstr "Všechny sítě:"
4160 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:52
4161 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4165 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:53
4166 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4170 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:54
4171 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4172 msgid "Removed buffers:"
4173 msgstr "Odstraněné záložky:"
4175 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:55
4176 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4177 msgid "Temp. removed buffers:"
4178 msgstr "Dočasně odstraněné záložky:"
4180 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:57
4181 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4182 msgid "Allowed buffer types:"
4183 msgstr "Povolené typy záložek:"
4185 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:58
4186 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4187 msgid "Minimum activity:"
4188 msgstr "Minimální aktivita:"
4190 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:60
4191 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4192 msgid "Is initialized:"
4193 msgstr "Je inicializován:"
4195 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:14
4196 msgctxt "DebugConsole|"
4197 msgid "Debug Console"
4198 msgstr "Ladící konzole"
4200 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:44
4201 msgctxt "DebugConsole|"
4205 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:54
4206 msgctxt "DebugConsole|"
4210 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:82
4211 msgctxt "DebugConsole|"
4215 #: ../src/qtui/ui/debuglogwidget.ui:13
4216 msgctxt "DebugLogWidget|"
4220 #: ../src/qtui/ui/debuglogwidget.ui:43
4221 msgctxt "DebugLogWidget|"
4225 #: ../src/qtui/dockmanagernotificationbackend.cpp:184
4226 msgctxt "DockManagerNotificationBackend::ConfigWidget|"
4227 msgid "Mark dockmanager entry"
4228 msgstr "Označit záznam dockmanageru"
4230 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:238 ../src/core/eventstringifier.cpp:447
4231 msgctxt "EventStringifier|"
4235 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:253
4237 msgctxt "EventStringifier|"
4238 msgid "%1 invited you to channel %2"
4239 msgstr "%1 vás pozval do kanálu %2"
4241 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:408
4243 msgctxt "EventStringifier|"
4244 msgid "%1 has changed topic for %2 to: \"%3\""
4245 msgstr "%1 změnil téma pro %2 na: \"%3\""
4247 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:419
4248 msgctxt "EventStringifier|"
4249 msgid "Error from server: "
4252 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:424
4254 msgctxt "EventStringifier|"
4255 msgid "[Operwall] %1: %2"
4256 msgstr "[Operwall] %1: %2"
4258 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:432
4259 msgctxt "EventStringifier|"
4261 "Received non-RFC-compliant RPL_ISUPPORT: this can lead to unexpected "
4263 msgstr "Obdržena RFC nekompatibilní RPL_ISUPPORT: což může vést k neočekávanému chování!"
4265 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:471
4267 msgctxt "EventStringifier|"
4268 msgid "%1 is away: \"%2\""
4269 msgstr "%1 je pryč: \"%2\""
4271 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:478
4272 msgctxt "EventStringifier|"
4273 msgid "You are no longer marked as being away"
4274 msgstr "Již nejste označen jako nedostupný"
4276 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:486
4277 msgctxt "EventStringifier|"
4278 msgid "You have been marked as being away"
4279 msgstr "Byl jste označen jako nedostupný"
4281 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:508
4283 msgctxt "EventStringifier|"
4284 msgid "[Whois] %1 is %2 (%3)"
4285 msgstr "[Whois] %1 je %2 (%3)"
4287 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:524
4289 msgctxt "EventStringifier|"
4290 msgid "[Whois] %1 is online via %2 (%3)"
4291 msgstr "%1 je online skrze %2 (%3)"
4293 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:526
4295 msgctxt "EventStringifier|"
4296 msgid "[Whowas] %1 was online via %2 (%3)"
4297 msgstr "[Whowas] %1 byl %2 (%3)"
4299 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:536
4301 msgctxt "EventStringifier|"
4302 msgid "[Whowas] %1 was %2@%3 (%4)"
4303 msgstr "[Whowas] %1 byl %2@%3 (%4)"
4305 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:545
4307 msgctxt "EventStringifier|"
4308 msgid "[Who] End of /WHO list for %1"
4309 msgstr "[Who] Konec /WHO seznamu pro %1"
4311 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:566
4313 msgctxt "EventStringifier|"
4314 msgid "[Whois] %1 is logged in since %2"
4315 msgstr "[Whois] %1 je přihlášen od %2"
4317 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:570
4319 msgctxt "EventStringifier|"
4320 msgid "[Whois] %1 is idling for %2 (since %3)"
4321 msgstr "[Whois] %1 je nečinný po %2 (%3)"
4323 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:580
4324 msgctxt "EventStringifier|"
4325 msgid "[Whois] End of /WHOIS list"
4326 msgstr "[Who] Konec /WHO seznamu pro %1"
4328 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:603
4330 msgctxt "EventStringifier|"
4331 msgid "[Whois] %1 is a user on channels: %2"
4332 msgstr "[Whois] %1 je uživatelem kanálů: %2"
4334 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:605
4336 msgctxt "EventStringifier|"
4337 msgid "[Whois] %1 has voice on channels: %2"
4338 msgstr "[Whois] %1 je mluvka na kanálech: %2"
4340 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:607
4342 msgctxt "EventStringifier|"
4343 msgid "[Whois] %1 is an operator on channels: %2"
4344 msgstr "[Whois] %1 je dozorce na kanálech: %2"
4346 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:631
4348 msgctxt "EventStringifier|"
4349 msgid "Channel %1 has %2 users. Topic is: \"%3\""
4350 msgstr "Kanál %1 má %2 uživatelů. Tématem je: %3"
4352 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:639
4353 msgctxt "EventStringifier|"
4354 msgid "End of channel list"
4355 msgstr "Konec seznamu s kanály"
4357 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:657
4359 msgctxt "EventStringifier|"
4360 msgid "Homepage for %1 is %2"
4361 msgstr "Domovská stránka pro %1 je %2"
4363 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:683
4365 msgctxt "EventStringifier|"
4366 msgid "Channel %1 created on %2"
4367 msgstr "Kanál %1 byl vytvořen %2"
4369 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:697
4371 msgctxt "EventStringifier|"
4372 msgid "[Whois] %1 is authed as %2"
4373 msgstr "[Whois] %1 je pryč: \"%2\""
4375 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:700
4377 msgctxt "EventStringifier|"
4378 msgid "[Whowas] %1 was authed as %2"
4379 msgstr "[Whowas] %1 byl ověřen jako %2"
4381 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:709
4383 msgctxt "EventStringifier|"
4384 msgid "No topic is set for %1."
4385 msgstr "Pro %1 není nastaveno žádné téma."
4387 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:717
4389 msgctxt "EventStringifier|"
4390 msgid "Topic for %1 is \"%2\""
4391 msgstr "Téma pro %1 je \"%2\""
4393 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:738
4395 msgctxt "EventStringifier|"
4396 msgid "Topic set by %1 on %2"
4397 msgstr "Téma nastavil %1 v %2"
4399 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:751
4401 msgctxt "EventStringifier|"
4402 msgid "%1 has been invited to %2"
4403 msgstr "%1 byl pozván do %2"
4405 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:759
4407 msgctxt "EventStringifier|"
4411 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:769
4413 msgctxt "EventStringifier|"
4417 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:776
4418 msgctxt "EventStringifier|"
4419 msgid "End of /WHOWAS"
4420 msgstr "Konec /WHOWAS"
4422 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:786
4424 msgctxt "EventStringifier|"
4425 msgid "Nick %1 contains illegal characters"
4426 msgstr "Přezdívka %1 obsahuje neplatné znaky"
4428 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:796
4430 msgctxt "EventStringifier|"
4431 msgid "Nick already in use: %1"
4432 msgstr "Přezdívka se již používá: %1"
4434 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:806
4436 msgctxt "EventStringifier|"
4437 msgid "Nick/channel is temporarily unavailable: %1"
4438 msgstr "Přezdívka/kanál je dočasně nedostupná: %1"
4440 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:830
4442 msgctxt "EventStringifier|"
4443 msgid "sending CTCP-%1 request to %2"
4444 msgstr "posílám %2 požadavek CTCP-%1"
4446 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:846
4447 msgctxt "EventStringifier|"
4451 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:847
4453 msgctxt "EventStringifier|"
4454 msgid "Received %1CTCP-%2 request by %3"
4455 msgstr "Obdržen %1CTCP-%2 požadavek od %3"
4457 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:850
4459 msgctxt "EventStringifier|"
4460 msgid "Received CTCP-%1 answer from %2: %3"
4461 msgstr "Obdržena CTCP-%1 odpověď od %2: %3"
4463 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:865
4465 msgctxt "EventStringifier|"
4466 msgid "Received CTCP-PING answer from %1 with %2 milliseconds round trip time"
4467 msgstr "Obdržena CTCP-PING odpověď od %1 s %2 milivteřinovým odstupem"
4469 #: ../src/client/execwrapper.cpp:49
4471 msgctxt "ExecWrapper|"
4472 msgid "Invalid command string for /exec: %1"
4473 msgstr "Neplatný příkaz pro /exec: %1"
4475 #: ../src/client/execwrapper.cpp:58
4477 msgctxt "ExecWrapper|"
4478 msgid "Name \"%1\" is invalid: ../ or ..\\ are not allowed!"
4479 msgstr "Název \"%1\" není platný: ../ nebo ..\\ nejsou povoleny!"
4481 #: ../src/client/execwrapper.cpp:69
4483 msgctxt "ExecWrapper|"
4484 msgid "Could not find script \"%1\""
4485 msgstr "Nemohu najít skript \"%1\""
4487 #: ../src/client/execwrapper.cpp:93
4489 msgctxt "ExecWrapper|"
4490 msgid "Script \"%1\" crashed with exit code %2."
4491 msgstr "Skript \"%1\" se zbořil s výstupním kódem %2."
4493 #: ../src/client/execwrapper.cpp:111
4495 msgctxt "ExecWrapper|"
4496 msgid "Script \"%1\" could not start."
4497 msgstr "Skript \"%1\" se nepodařilo spustit."
4499 #: ../src/client/execwrapper.cpp:113
4501 msgctxt "ExecWrapper|"
4502 msgid "Script \"%1\" caused error %2."
4503 msgstr "Skript \"%1\" způsobil chybu %2."
4505 #: ../src/uisupport/fontselector.cpp:32
4506 msgctxt "FontSelector|"
4510 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:14
4511 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4515 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:20
4516 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4517 msgid "Custom Highlights"
4518 msgstr "Uživatelská zvýraznění"
4520 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:33
4521 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4525 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:38
4526 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4530 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:43
4531 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4533 msgstr "Regulérní výraz"
4535 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:48
4536 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4540 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:53
4541 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4545 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:69
4546 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4550 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:76
4551 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4555 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:101
4556 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4557 msgid "Highlight Nicks"
4558 msgstr "Zvýrazňované přezdívky"
4560 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:107
4561 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4562 msgid "All nicks from identity"
4563 msgstr "Všechny přezdívky z identity"
4565 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:114
4566 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4567 msgid "Current nick"
4570 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:124
4571 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4575 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:131
4576 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4577 msgid "Case sensitive"
4578 msgstr "Citlivý na velikost písma"
4580 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:156
4581 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:107
4582 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:310
4583 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4584 msgid "Local Highlights apply to this device only"
4587 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:163
4588 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4592 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:33
4593 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4597 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:36
4598 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4599 msgid "Legacy Highlights"
4602 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:36
4603 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4604 msgid "Local Highlights"
4607 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:45
4608 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:170
4609 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4610 msgid "Enable/disable this rule"
4613 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:50
4614 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:171
4615 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4616 msgid "Phrase to match"
4619 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:55
4620 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:173
4621 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4623 "<b>RegEx</b>: This option determines if the highlight rule and "
4624 "<i>Channel</i> should be interpreted as <b>regular expressions</b> or just "
4628 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:61
4629 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:176
4630 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4632 "<b>CS</b>: This option determines if the highlight rule and <i>Channel</i> "
4633 "should be interpreted <b>case sensitive</b>."
4636 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:67
4637 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:179
4638 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4640 "<p><b>Channel</b>: Semicolon separated list of channel/query names, leave "
4641 "blank to match any name.</p><p><i>Example:</i><br /><i>#quassel*; #foobar; "
4642 "!#quasseldroid</i><br />would match on <i>#foobar</i> and any channel "
4643 "starting with <i>#quassel</i> except for <i>#quasseldroid</i><br /><p>If "
4644 "only inverted names are specified, it will match anything except for what's "
4645 "specified (implicit wildcard).</p><p><i>Example:</i><br /><i>!#quassel*; "
4646 "!#foobar</i><br />would match anything except for <i>#foobar</i> or any "
4647 "channel starting with <i>#quassel</i></p>"
4650 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:104
4651 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:299
4652 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4653 msgid "Legacy Highlights are replaced by Highlights"
4656 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:269
4657 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4658 msgid "this shouldn't be empty"
4659 msgstr "toto by nemělo být prázdné"
4661 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:297
4662 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4663 msgid "Legacy Highlights vs. Highlights"
4666 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:300
4667 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4669 "These highlights will keep working for now, but you should move to the "
4670 "improved highlight rules when you can."
4673 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:302
4675 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4676 msgid "Configure the new style of highlights in <i>%1</i>."
4679 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:303
4680 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4684 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:308
4685 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4686 msgid "Local Highlights vs. Remote Highlights"
4689 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:311
4690 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4691 msgid "Highlights configured on this page only apply to your current device."
4694 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:313
4696 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4697 msgid "Configure highlights for all of your devices in <i>%1</i>."
4700 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:314
4701 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4702 msgid "Remote Highlights"
4705 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.h:46
4706 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4707 msgid "highlight rule"
4708 msgstr "Pravidla zvýraznění"
4710 #: ../src/core/identserver.cpp:42
4712 msgctxt "IdentServer|"
4713 msgid "Listening for identd clients on IPv6 %1 port %2"
4716 #: ../src/core/identserver.cpp:52
4718 msgctxt "IdentServer|"
4719 msgid "Listening for identd clients on IPv4 %1 port %2"
4722 #: ../src/core/identserver.cpp:61
4723 msgctxt "IdentServer|"
4725 "Identd could not open any network interfaces to listen on! No identd "
4726 "functionality will be available"
4729 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:31
4730 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:370
4731 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4732 msgid "Rename Identity"
4733 msgstr "Přejmenovat identitu"
4735 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:34
4736 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:77
4737 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4741 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:51
4742 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4743 msgid "Add Identity"
4744 msgstr "Přidat identitu"
4746 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:54
4747 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4751 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:74
4752 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4753 msgid "Remove Identity"
4754 msgstr "Odstranit identitu"
4756 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:31
4757 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4761 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:31
4762 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4766 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:205
4767 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4769 "<b>The following problems need to be corrected before your changes can be "
4771 msgstr "<b>Následující problémy je třeba opravit pro uložení změn:</b><ul>"
4773 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:206
4774 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4775 msgid "<li>All identities need an identity name set</li>"
4776 msgstr "<li>Všechny identity potřebují název</li>"
4778 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:207
4779 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4780 msgid "<li>Every identity needs at least one nickname defined</li>"
4781 msgstr "<li>Každý identita požaduje alespoň jednu definovanou přezdívku</li>"
4783 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:208
4784 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4785 msgid "<li>You need to specify a real name for every identity</li>"
4786 msgstr "<li>Pro každou identitu je třeba zadat reálné jméno</li>"
4788 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:209
4789 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4790 msgid "<li>You need to specify an ident for every identity</li>"
4791 msgstr "<li>Musíte specifikovat ident pro každou identitu</li>"
4793 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:210
4794 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4798 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:211
4799 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4800 msgid "One or more identities are invalid"
4801 msgstr "Jedna (či více) identita není validní"
4803 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:356
4804 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4805 msgid "Delete Identity?"
4806 msgstr "Smazat Identitu?"
4808 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:357
4810 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4811 msgid "Do you really want to delete identity \"%1\"?"
4812 msgstr "Opravdu chcete smazat identitu \"%1\"?"
4814 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:371
4816 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4817 msgid "Please enter a new name for the identity \"%1\"!"
4818 msgstr "Prosím zadejte nový název pro identitu \"%1\"!"
4820 #: ../src/common/identity.cpp:147
4822 msgid "Quassel IRC User"
4823 msgstr "Uživatel Quassel IRC"
4825 #: ../src/common/identity.cpp:177
4830 #: ../src/common/identity.cpp:183
4832 msgid "Gone fishing."
4833 msgstr "Šel jsem rybařit."
4835 #: ../src/common/identity.cpp:187
4837 msgid "Not here. No, really. not here!"
4838 msgstr "Nejsem tu. Vážně tu nejsem!"
4840 #: ../src/common/identity.cpp:190
4842 msgid "All Quassel clients vanished from the face of the earth..."
4843 msgstr "Všichni Quassel klienti zmizeli z povrchu země..."
4845 #: ../src/common/identity.cpp:193
4847 msgid "Kindergarten is elsewhere!"
4848 msgstr "Tady opravdu není školka!"
4850 #: ../src/common/identity.cpp:194 ../src/common/identity.cpp:195
4852 msgid "https://quassel-irc.org - Chat comfortably. Anywhere."
4855 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:30
4856 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4860 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:38
4861 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4863 msgstr "Skutečné jméno:"
4865 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:45
4866 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4867 msgid "The \"Real Name\" is shown in /whois."
4868 msgstr "\"Skutečné jméno\" je zobrazeno při volání příkazu /whois."
4870 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:54
4871 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4875 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:90
4876 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4877 msgid "Add Nickname"
4878 msgstr "Přidat přezdívku"
4880 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:93
4881 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4885 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:116
4886 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4887 msgid "Remove Nickname"
4888 msgstr "Odstranit přezdívku"
4890 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:119
4891 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4895 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:136
4896 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4897 msgid "Rename Identity"
4898 msgstr "Přejmenovat identitu"
4900 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:139
4901 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4903 msgstr "Přejme&novat..."
4905 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:165
4906 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4907 msgid "Move upwards in list"
4908 msgstr "Posunout výš v seznamu"
4910 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:168
4911 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:182
4912 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4916 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:179
4917 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4918 msgid "Move downwards in list"
4919 msgstr "Posunout níž v seznamu"
4921 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:227
4922 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4926 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:233
4927 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4928 msgid "Default Away Settings"
4929 msgstr "Výchozí nastavení Vzdálení"
4931 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:244
4932 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4933 msgid "Nick to be used when being away"
4934 msgstr "Přezdívka která se použije pokud jste vzdáleni"
4936 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:254
4937 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4938 msgid "Default away reason"
4939 msgstr "Výchozí důvod proč jste vzdáleni"
4941 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:261
4942 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4944 msgstr "Přezdívka při vzdálení:"
4946 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:268
4947 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:297
4948 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:366
4949 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4950 msgid "Away Reason:"
4951 msgstr "Důvod vzdálení:"
4953 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:280
4954 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4955 msgid "Set away when all clients have detached from the core"
4956 msgstr "Nastaví vzdálení pokud jsou všichni klienti odpojeni od jádra"
4958 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:283
4959 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4960 msgid "Away On Detach"
4961 msgstr "Vzdálen při odpojení"
4963 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:315
4964 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4965 msgid "Not implemented yet"
4966 msgstr "Ještě jsme to neimplementovali ;]"
4968 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:318
4969 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4970 msgid "Away On Idle"
4971 msgstr "Nastavit vzdálen při nicnedělání"
4973 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:332
4974 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4975 msgid "Set away after"
4976 msgstr "Nastavit vzdálen po"
4978 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:342
4979 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4980 msgid "minutes of being idle"
4981 msgstr "minut nicnedělání"
4983 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:399
4984 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:290
4985 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4989 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:407
4990 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4992 msgstr "Identifikace:"
4994 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:414
4995 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4997 "The \"ident\" is part of your hostmask and, together with your host, "
4998 "uniquely identifies you within the IRC network."
4999 msgstr "\"Ident\" je částí vaší masky a spolu s názvem vašeho počítače vás unikátně označuje pro IRC síť."
5001 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:423
5002 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5006 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:431
5007 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5008 msgid "Part Reason:"
5009 msgstr "Důvod pro opuštění:"
5011 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:444
5012 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5013 msgid "Quit Reason:"
5014 msgstr "Důvod pro ukončení:"
5016 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:454
5017 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5018 msgid "Kick Reason:"
5019 msgstr "Důvod pro vyhození:"
5021 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:488
5022 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5024 "You need an SSL Capable Client to edit your Cores SSL Key and Certificate"
5025 msgstr "Abyste byli schopni měnit nastavení SSL klíče a certifikátu musí váš klient podporovat SSL"
5027 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:517
5028 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5030 "Warning: you are not connected with a secured connection to the Quassel Core!\n"
5031 "Proceeding will cause an unencrypted transfer of your SSL Key and SSL Certificate!"
5032 msgstr "Varování: nejste připojeni k jádru zabezpečeným spojením!\nPokračování povede k nešifrovanému přenosu vašeho SSL klíče a SSL certifikátu!"
5034 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:546
5035 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5039 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:584
5040 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5042 msgstr "Použít SSL Klíč"
5044 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:598
5045 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5049 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:605
5050 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:425
5051 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5052 msgid "No Key loaded"
5053 msgstr "Nebyl načten žádný klíč"
5055 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:625
5056 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:723
5057 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:426
5058 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:489
5059 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5063 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:637
5064 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5065 msgid "Use SSL Certificate"
5066 msgstr "Použít SSL Certifikát"
5068 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:656
5069 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5070 msgid "Organisation:"
5071 msgstr "Organizace:"
5073 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:663
5074 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:697
5075 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:487
5076 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:488
5077 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5078 msgid "No Certificate loaded"
5079 msgstr "Nebyl načten žádný certifikát"
5081 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:690
5082 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5084 msgstr "Běžné jméno:"
5086 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:107
5087 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5089 "You can add date/time to this message using the syntax: <br/>%%<span "
5090 "class='italic'><format></span>%%, where <span "
5091 "class='italic'><format></span> is:"
5094 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:112
5095 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5099 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:113
5100 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5104 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:114
5105 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5109 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:115
5110 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5114 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:116
5115 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5119 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:117
5120 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5124 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:121
5125 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5126 msgid "current timezone"
5129 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:124
5130 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5131 msgid "Example: Away since %%hh:mm%% on %%dd.MM%%."
5134 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:125
5135 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5137 "%%%% without anything inside represents %%. Other format codes are "
5141 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:373
5142 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5144 msgstr "Načíst klíč"
5146 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:410
5147 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5148 msgid "Failed to read key"
5149 msgstr "Klíč nelze přečíst"
5151 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:410
5152 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5154 "Failed to read the key file. It is either incompatible or invalid. Note that"
5155 " the key file must not have a passphrase."
5156 msgstr "Nelze přečíst soubor klíče. Je buďto nekompatibilní nebo neplatný. Pamatujte, že soubor klíče musí být bez hesla."
5158 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:414
5159 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5160 msgid "Core does not support ECDSA keys"
5163 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:414
5164 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5166 "You loaded an ECDSA key, but the core does not support ECDSA keys. Please "
5167 "contact the core administrator."
5170 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:431
5171 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5175 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:435
5176 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5180 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:439
5181 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5185 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:442
5186 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5187 msgid "Invalid key or no key loaded"
5190 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:444
5191 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:499
5192 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5196 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:456
5197 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5198 msgid "Load a Certificate"
5199 msgstr "Načíst certifikát"
5201 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:116
5202 msgctxt "IdentityPage|"
5203 msgid "Setup Identity"
5204 msgstr "Nastavení identity"
5206 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:121
5207 msgctxt "IdentityPage|"
5208 msgid "Default Identity"
5209 msgstr "Výchozí Identita"
5211 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:15
5212 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5213 msgid "Configure Ignore Rule"
5214 msgstr "Nastavit pravidlo ignorování"
5216 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:27
5217 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5219 "<p><b>Strictness:</b></p>\n"
5220 "<p><u>Dynamic:</u></p>\n"
5221 "<p>Messages are filtered \"on the fly\".\n"
5222 "Whenever you disable/delete the ignore rule, the messages are shown again.</p>\n"
5223 "<p><u>Permanent:</u></p>\n"
5224 "<p>Messages are filtered before they get stored in the database.</p>"
5225 msgstr "<p><b>Přísnost:</b></p>\n<p><u>Dynamická:</u></p>\n<p>Zprávy jsou filtrovány \"za běhu\".\nPokud je pravidlo zakázáno, zprávy se znovu objeví.</p>\n<p><u>Permanentní:</u></p>\n<p>Zprávy jsou filtrovány ještě před uložením do databáze.</p>"
5227 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:35
5228 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5232 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:41
5233 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5237 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:48
5238 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5242 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:58
5243 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5245 "<p><b>Rule Type:</b></p>\n"
5246 "<p><u>Sender:</u></p>\n"
5247 "<p>The rule is matched against the sender string\n"
5248 "<i>nick!ident@host.name<i></p>\n"
5249 "<p><u>Message:</u></p>\n"
5250 "<p>The rule is matched against the actual message content</p>"
5251 msgstr "<p><b>Typ pravidla:</b></p>\n<p><u>Odesílatel:</u></p>\n<p>Pravidlo je porovnáváno vůči odesílateli\n<i>přezdívka!ident@jméno.počítače<i></p>\n<p><u>Zpráva:</u></p>\n<p>Pravidlo je porovnáváno vůči obsahu dané zprávy</p>"
5253 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:66
5254 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5256 msgstr "Typ pravidla"
5258 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:72
5259 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5263 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:79
5264 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5268 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:86
5269 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5273 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:98
5274 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5276 "<p><b>Ignore rule:</b></p>\n"
5277 "<p>Depending on the type of the rule, the text is matched against either:</p>\n"
5278 "<p><u>- the message content:</u></p>\n"
5279 "<p><i>Example:</i>\n"
5281 "<i>*foobar*</i> matches any text containing the word <i>foobar</i></p>\n"
5282 "<p><u>- the sender string</u> <i>(nick!ident@host.name)</i></p>\n"
5283 "<p><i>Examples:</i>\n"
5285 "- <i>*@foobar.com</i> matches any sender from host <i>foobar.com</i>\n"
5287 "- <i>stupid!.+</i> (RegEx) matches any sender with nickname <i>stupid</i> from any host</p>"
5288 msgstr "<p><b>Pravidlo ignorance:</b></p>\n<p>Podle typu pravidla je text kontrolován proti:</p>\n<p><u>- obsahu zprávy:</u></p>\n<p><i>Příklad:</i>\n<br />\n<i>*foobar*</i> platí pro libovolný text obsahující <i>foobar</i></p>\n<p><u>- textu odesílatele</u> <i>(přezdívka!ident@název.počítače)</i></p>\n<p><i>Příklad:</i>\n<br />\n- <i>*@foobar.com</i> bude platit pro každý počítač z domény <i>foobar.com</i>\n<br />\n- <i>hlupec!.+</i> (RegEx) platí pro každého uživatele s přezdívkou <i>hlupec</i>, který se může připojovat z libovolného počítače</p>"
5290 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:112
5291 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5293 msgstr "Pravidlo ignorance"
5295 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:123
5296 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5298 "<p><b>Use regular expressions:</b></p>\n"
5299 "<p>If enabled, rules follow regular expression syntax.</p>\n"
5300 "<p>Otherwise rules allow wildcard matching with the following special characters:</p>\n"
5301 "<p> *: representing \"any amount of any character\"\n"
5303 "?: representing \"exactly one character\"</p>"
5304 msgstr "<p><b>Používat regulární výrazy:</b></p>\n<p>Při povolení je pravidlo zpracováno jako regulární výraz.</p>\n<p>V opačném případě pravidla povolují tyto speciální znaky:</p>\n<p> *: reprezentuje \"libovolné množství znaků\"\n<br />\n?: reprezentuje \"právě jeden znak\"</p>"
5306 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:131
5307 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5308 msgid "Regular expression"
5309 msgstr "Regulární výrazy"
5311 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:143
5312 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5314 "<p><b>Scope:</b></p>\n"
5315 "<p><u>Global:</u></p>\n"
5316 "<p>The rule is active for any channel on any network</p>\n"
5317 "<p><u>Network:</u></p>\n"
5318 "<p>The list below is interpreted as a list of networks for which the rule should match</p>\n"
5319 "<p><u>Channel:</u></p>\n"
5320 "<p>The list below is interpreted as a list of channels for which the rule should match</p>"
5321 msgstr "<p><b>Rozsah:</b></p>\n<p><u>Globální:</u></p>\n<p>Pravidlo je platné pro všechny sítě a na všech kanálech</p>\n<p><u>Síť:</u></p>\n<p>Seznam je interpretován jako seznam sítí, kde je pravidlo platné</p>\n<p><u>Kanál:</u></p>\n<p>Seznam je interpretován jako seznam kanálů, kde je pravidlo platné</p>"
5323 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:152
5324 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5328 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:160
5329 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5333 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:167
5334 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5338 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:174
5339 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5343 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:183
5344 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5346 "<p><b>Scope rule:</b></p>\n"
5347 "<p>A scope rule is a semicolon separated list of either <i>network</i> or <i>channel</i> names.</p>\n"
5348 "<p><i>Example:</i>\n"
5350 "<i>#quassel*; #foobar; !#quasseldroid</i>\n"
5352 "would match on <i>#foobar</i> and any channel starting with <i>#quassel</i> except for <i>#quasseldroid</i>\n"
5354 "<p>If only inverted names are specified, it will match anything except for what's specified (implicit wildcard).</p>\n"
5355 "<p><i>Example:</i>\n"
5357 "<i>!#quassel*; !#foobar</i>\n"
5359 "would match anything except for <i>#foobar</i> or any channel starting with <i>#quassel</i></p>"
5362 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:221
5363 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5365 "<p><b>Enable / Disable:</b></p>\n"
5366 "<p>Only enabled rules are filtered.\n"
5368 "For dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again.</p>"
5369 msgstr "<p><b>Povolit / Zakázat:</b></p>\n<p>Pouze povolená pravidla jsou filtrována.\n<br />\nPro dynamická pravidla vypnutí opětovně zobrazí dříve filtrované zprávy.</p>"
5371 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:227
5372 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5373 msgid "Rule is enabled"
5374 msgstr "Povolit pravidlo"
5376 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:71
5377 msgctxt "IgnoreListModel|"
5379 "<b>Enable / Disable:</b><br />Only enabled rules are filtered.<br />For "
5380 "dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again"
5381 msgstr "<b>Povolit / Zakázat:</b><br />Pouze povolená pravidla jsou filtrována.<br />Pro dynamická pravidla jsou jejich vypnutím filtrované zprávy znovu zobrazeny"
5383 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:75
5384 msgctxt "IgnoreListModel|"
5386 "<b>Ignore rule:</b><br />Depending on the type of the rule, the text is "
5387 "matched against either:<br /><br />- <u>the message content:</u><br "
5388 "/><i>Example:<i><br /> \"*foobar*\" matches any text containing the word "
5389 "\"foobar\"<br /><br />- <u>the sender string "
5390 "<i>nick!ident@host.name<i></u><br /><i>Example:</i><br /> "
5391 "\"*@foobar.com\" matches any sender from host foobar.com<br /> "
5392 "\"stupid!.+\" (RegEx) matches any sender with nickname \"stupid\" from any "
5394 msgstr "<b>Pravidlo ignorance:</b><br />Podle typu pravidla text je porovnáván vůči:<br /><br />- <u>obsahu zprávy:</u><br /><i>Příklad:<i><br /> \"*foobar*\" bude platit na jakýkoliv text obsahující \"foobar\"<br /><br />- <u>odesílateli <i>nick!ident@host.name<i></u><br /><i>Příklad:</i><br /> \"*@foobar.com\" platí na všechny odesílatele z domény foobar.com<br /> \"stupid!.+\" (RegEx) bude platit na kohokoliv s přezdívkou \"stupid\" a z libovolné adresy<br />"
5396 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:91
5397 msgctxt "IgnoreListModel|"
5399 msgstr "Dle odesílatele"
5401 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:93
5402 msgctxt "IgnoreListModel|"
5406 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:211
5407 msgctxt "IgnoreListModel|"
5411 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:212
5412 msgctxt "IgnoreListModel|"
5416 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:213
5417 msgctxt "IgnoreListModel|"
5419 msgstr "Pravidlo ignorance"
5421 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:14
5422 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
5426 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:28
5427 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
5431 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:42
5432 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
5436 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:56
5437 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
5441 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:37
5442 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
5446 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:37
5447 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
5449 msgstr "Seznam Ignorovaných"
5451 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:147
5452 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
5453 msgid "Rule already exists"
5454 msgstr "Pravidlo již existuje"
5456 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:148
5458 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
5460 "There is already a rule\n"
5462 "Please choose another rule."
5463 msgstr "Pravidlo již existuje\n\"%1\"\nProsím vyberte jiné pravidlo."
5465 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:14
5466 msgctxt "IndicatorNotificationConfigWidget|"
5470 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:20
5471 msgctxt "IndicatorNotificationConfigWidget|"
5473 "This enables support for the Ayatana Project's application indicator "
5475 msgstr "Povoluje podporu aplikačního indikátoru projektu Ayatana (libindicate)."
5477 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:23
5478 msgctxt "IndicatorNotificationConfigWidget|"
5479 msgid "Show messages in application indicator"
5480 msgstr "Zobrazovat zprávy v indikátoru aplikace"
5482 #: ../src/qtui/ui/inputwidget.ui:26
5483 msgctxt "InputWidget|"
5487 #: ../src/qtui/ui/inputwidget.ui:59
5488 msgctxt "InputWidget|"
5489 msgid "View and change nick"
5492 #: ../src/qtui/ui/inputwidget.ui:139
5493 msgctxt "InputWidget|"
5497 #: ../src/qtui/ui/inputwidget.ui:179
5498 msgctxt "InputWidget|"
5502 #: ../src/qtui/ui/inputwidget.ui:222
5503 msgctxt "InputWidget|"
5507 #: ../src/qtui/ui/inputwidget.ui:262
5508 msgctxt "InputWidget|"
5509 msgid "Set foreground color"
5512 #: ../src/qtui/ui/inputwidget.ui:293
5513 msgctxt "InputWidget|"
5514 msgid "Set background color"
5517 #: ../src/qtui/ui/inputwidget.ui:327
5518 msgctxt "InputWidget|"
5519 msgid "Clear formatting"
5522 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:77
5523 msgctxt "InputWidget|"
5527 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:77
5528 msgctxt "InputWidget|"
5532 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:77
5533 msgctxt "InputWidget|"
5535 msgstr "Tmavě modrá"
5537 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:77
5538 msgctxt "InputWidget|"
5540 msgstr "Tmavě zelená"
5542 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:77
5543 msgctxt "InputWidget|"
5547 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:77
5548 msgctxt "InputWidget|"
5550 msgstr "Tmavě červená"
5552 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:77
5553 msgctxt "InputWidget|"
5554 msgid "Dark magenta"
5555 msgstr "Tmavě fuchsová"
5557 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:77
5558 msgctxt "InputWidget|"
5562 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:78
5563 msgctxt "InputWidget|"
5567 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:78
5568 msgctxt "InputWidget|"
5572 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:78
5573 msgctxt "InputWidget|"
5575 msgstr "Tmavě modrozelená"
5577 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:78
5578 msgctxt "InputWidget|"
5582 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:78
5583 msgctxt "InputWidget|"
5587 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:78
5588 msgctxt "InputWidget|"
5592 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:78
5593 msgctxt "InputWidget|"
5597 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:78
5598 msgctxt "InputWidget|"
5600 msgstr "Světle šedá"
5602 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:88 ../src/qtui/inputwidget.cpp:89
5603 msgctxt "InputWidget|"
5605 msgstr "Smazat barvu"
5607 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:149
5608 msgctxt "InputWidget|"
5609 msgid "Focus Input Line"
5610 msgstr "Přepnout na vstupní řádku"
5612 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:636
5613 msgctxt "InputWidget|"
5614 msgid "Hide formatting options"
5617 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:639
5618 msgctxt "InputWidget|"
5619 msgid "Show formatting options"
5622 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:14
5623 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5627 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:22
5628 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5629 msgid "Custom font:"
5630 msgstr "Vlastní font:"
5632 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:50
5633 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5634 msgid "Enable per chat history"
5635 msgstr "Povolit historii za rozhovor"
5637 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:66
5638 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5639 msgid "Show nick selector"
5640 msgstr "Zobrazit výběr přezdívek"
5642 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:82
5643 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5644 msgid "Show style buttons"
5645 msgstr "Zobrazovat tlačítka stylu"
5647 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:98
5648 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5649 msgid "Enables (limited) Emacs key bindings in the input field."
5650 msgstr "Povolí (omezené) klávesové zkratky Emacs ve vstupním poli"
5652 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:101
5653 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5654 msgid "Emacs key bindings"
5655 msgstr "Klávesové zkratky Emacs"
5657 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:114
5658 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5659 msgid "Enables line wrapping for input."
5660 msgstr "Povolí zalamování textu."
5662 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:117
5663 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5664 msgid "Line wrapping"
5665 msgstr "Zalamování textu"
5667 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:130
5668 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5669 msgid "&Multi-Line Editing"
5672 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:147
5673 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5674 msgid "Show at most"
5675 msgstr "Ukázat nejvíce"
5677 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:173
5678 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5682 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:195
5683 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5684 msgid "Enable scrollbars"
5685 msgstr "Povolit rolovací proužek"
5687 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:214
5688 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5689 msgid "Tab Completion"
5690 msgstr "Doplňování tabulátorem"
5692 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:222
5693 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5694 msgid "Completion suffix:"
5695 msgstr "Zakončení doplňování:"
5697 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:238
5698 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5702 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:265
5703 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5704 msgid "Add space after nick when completing mid-sentence"
5705 msgstr "Přidat mezeru za přezdívku, při doplňování uprostřed věty"
5707 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.cpp:24
5708 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5712 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.cpp:24
5713 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5714 msgid "Input Widget"
5715 msgstr "Vstupní řádka"
5717 #: ../src/common/internalpeer.cpp:52 ../src/common/internalpeer.cpp:58
5718 msgctxt "InternalPeer|"
5719 msgid "internal connection"
5720 msgstr "interní spojení"
5722 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:50
5723 msgctxt "IrcConnectionWizard|"
5724 msgid "Save && Connect"
5725 msgstr "Uložit && Připojit"
5727 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:65
5728 msgctxt "IrcListModel|"
5732 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:66
5733 msgctxt "IrcListModel|"
5737 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:67
5738 msgctxt "IrcListModel|"
5742 #: ../src/core/ircparser.cpp:369
5743 msgctxt "IrcParser|"
5744 msgid "Capability negotiation not supported"
5747 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1187
5748 msgctxt "IrcUserItem|"
5752 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1191
5753 msgctxt "IrcUserItem|"
5757 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1197
5758 msgctxt "IrcUserItem|"
5759 msgid "Away message"
5762 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1199
5763 msgctxt "IrcUserItem|"
5767 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1206
5768 msgctxt "IrcUserItem|"
5772 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1207
5773 msgctxt "IrcUserItem|"
5774 msgid "Available for help"
5777 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1210
5778 msgctxt "IrcUserItem|"
5779 msgid "Service status"
5782 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1220
5783 msgctxt "IrcUserItem|"
5784 msgid "Not logged in"
5787 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1226 ../src/client/networkmodel.cpp:1235
5788 msgctxt "IrcUserItem|"
5792 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1236
5793 msgctxt "IrcUserItem|"
5794 msgid "Identified for this nick"
5797 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1242
5798 msgctxt "IrcUserItem|"
5799 msgid "Service Reply"
5802 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1246
5803 msgctxt "IrcUserItem|"
5807 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1250
5808 msgctxt "IrcUserItem|"
5812 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1258
5813 msgctxt "IrcUserItem|"
5814 msgid "Idling since"
5817 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1262
5818 msgctxt "IrcUserItem|"
5822 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1265
5823 msgctxt "IrcUserItem|"
5827 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1270
5828 msgctxt "IrcUserItem|"
5829 msgid "No information available"
5832 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:14
5833 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5837 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:22
5838 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5839 msgid "Custom font:"
5840 msgstr "Vlastní font:"
5842 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:50
5843 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5845 msgstr "Zobrazit ikonky"
5847 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:66
5848 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5850 msgstr "Seznam místností"
5852 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:72
5853 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5854 msgid "Display topic in tooltip"
5855 msgstr "Zobrazit téma ve sponce (tooltip :))"
5857 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:85
5858 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5859 msgid "Mouse wheel changes selected chat"
5860 msgstr "Kolečko myši mění vybranou místnost"
5862 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:101
5863 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5864 msgid "Use Custom Colors"
5865 msgstr "Použít vlastní barvy"
5867 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:121
5868 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5870 msgstr "Standardní:"
5872 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:128
5873 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:152
5874 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:176
5875 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:200
5876 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:224
5877 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:340
5878 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:380
5879 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5883 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:145
5884 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5888 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:169
5889 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5890 msgid "Unread messages:"
5891 msgstr "Nepřečtené zprávy:"
5893 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:193
5894 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5896 msgstr "Zvýraznění:"
5898 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:217
5899 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5900 msgid "Other activity:"
5901 msgstr "Jiné činnosti:"
5903 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:318
5904 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5905 msgid "Custom Nick List Colors"
5906 msgstr "Vlastní barvy v seznamu přezdívek"
5908 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:333
5909 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5913 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:373
5914 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5918 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:29
5919 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5923 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:29
5924 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5925 msgid "Chat & Nick Lists"
5926 msgstr "Místnosti & Seznam přezdívek"
5928 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:34
5929 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5933 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:37
5934 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5938 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:38
5939 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5943 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:39
5944 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5945 msgid "Unread messages"
5946 msgstr "Nepřečtené zprávy"
5948 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:40
5949 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5953 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:41
5954 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5955 msgid "Other activity"
5956 msgstr "Jiné činnosti"
5958 #: ../src/qtui/knotificationbackend.cpp:137
5960 msgctxt "KNotificationBackend|"
5961 msgid "%n pending highlight(s)"
5962 msgid_plural "%n pending highlight(s)"
5963 msgstr[0] "%n zbývající zvýraznění"
5964 msgstr[1] "%n zbývající zvýraznění"
5965 msgstr[2] "%n zbývajících zvýraznění"
5966 msgstr[3] "%n zbývajících zvýraznění"
5968 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:80
5969 msgctxt "KeySequenceButton|"
5970 msgid "The key you just pressed is not supported by Qt."
5971 msgstr "Právě stisknutá klávesa není podporována v Qt."
5973 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:81
5974 msgctxt "KeySequenceButton|"
5975 msgid "Unsupported Key"
5976 msgstr "Nepodporovaná klávesa"
5978 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:176
5979 msgctxt "KeySequenceWidget|"
5981 "Click on the button, then enter the shortcut like you would in the program.\n"
5982 "Example for Ctrl+a: hold the Ctrl key and press a."
5983 msgstr "Klikněte na tlačítko a poté zadejte zkratku, kterou byste rádi používali.\nNapříklad pro Ctrl+a držte klávesu Ctrl a stiskněte a."
5985 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:274
5986 msgctxt "KeySequenceWidget|Meta key"
5990 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:275
5991 msgctxt "KeySequenceWidget|Ctrl key"
5995 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:276
5996 msgctxt "KeySequenceWidget|Alt key"
6000 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:277
6001 msgctxt "KeySequenceWidget|Shift key"
6005 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:281
6007 "KeySequenceWidget|What the user inputs now will be taken as the new shortcut"
6011 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:288
6012 msgctxt "KeySequenceWidget|No shortcut defined"
6016 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:383
6017 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:389
6018 msgctxt "KeySequenceWidget|"
6019 msgid "Shortcut Conflict"
6020 msgstr "Konflikt zkratek"
6022 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:384
6024 msgctxt "KeySequenceWidget|"
6026 "The \"%1\" shortcut is already in use, and cannot be configured.\n"
6027 "Please choose another one."
6028 msgstr "Zkratka \"%1\" je již používána a tedy nemůže být nastavena.\nProsím zvolte jinou."
6030 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:390
6032 msgctxt "KeySequenceWidget|"
6034 "The \"%1\" shortcut is ambiguous with the shortcut for the following action:"
6035 msgstr "Zkratka \"%1\" má nejednoznačný význam spolu se zkratkou pro následujíc činnost:"
6037 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:392
6038 msgctxt "KeySequenceWidget|"
6039 msgid "Do you want to reassign this shortcut to the selected action?"
6040 msgstr "Přejete si přeřadit tuto zkratku k vybrané činnosti?"
6042 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:395
6043 msgctxt "KeySequenceWidget|"
6047 #: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:77
6048 msgctxt "LdapAuthenticator|"
6052 #: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:83
6053 msgctxt "LdapAuthenticator|"
6054 msgid "Authenticate users using an LDAP server."
6057 #: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:91
6058 msgctxt "LdapAuthenticator|"
6062 #: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:92
6063 msgctxt "LdapAuthenticator|"
6067 #: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:93
6068 msgctxt "LdapAuthenticator|"
6072 #: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:94
6073 msgctxt "LdapAuthenticator|"
6074 msgid "Bind Password"
6077 #: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:95
6078 msgctxt "LdapAuthenticator|"
6082 #: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:96
6083 msgctxt "LdapAuthenticator|"
6087 #: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:97
6088 msgctxt "LdapAuthenticator|"
6089 msgid "UID Attribute"
6092 #: ../src/common/protocols/legacy/legacypeer.cpp:146
6093 msgctxt "LegacyPeer|"
6094 msgid "Invalid handshake message!"
6095 msgstr "Neplatná uvítací zpráva!"
6097 #: ../src/common/protocols/legacy/legacypeer.cpp:224
6099 msgctxt "LegacyPeer|"
6100 msgid "Unknown protocol message of type %1"
6101 msgstr "Neznámá zpráva protokolu typu %1"
6103 #: ../src/common/logger.cpp:97
6106 msgid "Invalid log level %1; supported are Debug|Info|Warning|Error"
6109 #: ../src/common/logger.cpp:106
6112 msgid "Could not open log file \"%1\": %2"
6115 #: ../src/common/logger.cpp:111
6118 msgid "Cannot write to stderr: %1"
6121 #: ../src/qtui/mainpage.cpp:42
6123 msgid "Connect to Core..."
6124 msgstr "Připojit k jádru..."
6126 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:401
6131 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:403
6133 msgid "&Connect to Core..."
6134 msgstr "Přip&ojit k jádru..."
6136 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:405
6138 msgid "&Disconnect from Core"
6139 msgstr "O&dpojit od jádra"
6141 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:407
6143 msgid "Change &Password..."
6144 msgstr "Změnit &heslo..."
6146 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:409
6148 msgid "Core &Info..."
6149 msgstr "&Informace jádra..."
6151 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:411
6153 msgid "Configure &Networks..."
6154 msgstr "Nastavit &sítě..."
6156 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:418
6161 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:422
6163 msgid "&Configure Chat Lists..."
6164 msgstr "&Nastavit seznam místností..."
6166 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:425
6168 msgid "&Lock Layout"
6169 msgstr "U&zamknout rozvržení"
6171 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:429
6173 msgid "Show &Search Bar"
6174 msgstr "Zobrazit vy&hledávání"
6176 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:431
6178 msgid "Show Away Log"
6179 msgstr "Zobrazit Log pro Pryč"
6181 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:433
6183 msgid "Show &Menubar"
6184 msgstr "Zobrazit Hlavní &nabídku"
6186 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:436
6188 msgid "Show Status &Bar"
6189 msgstr "Zo&brazit stavový řádek"
6191 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:442
6193 msgid "&Full Screen Mode"
6194 msgstr "Režim &celé obrazovky"
6196 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:449
6198 msgid "Configure &Shortcuts..."
6199 msgstr "Nastavit zk&ratky..."
6201 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:455 ../src/qtui/mainwin.cpp:459
6203 msgid "&Configure Quassel..."
6204 msgstr "&Nastavit Quassel..."
6206 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:465
6208 msgid "&About Quassel"
6209 msgstr "O progr&amu Quassel"
6211 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:470
6216 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:474
6218 msgid "Debug &NetworkModel"
6219 msgstr "Ladění Sít&ového-Modelu"
6221 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:476
6223 msgid "Debug &BufferViewOverlay"
6224 msgstr "Ladění vrstvy P&ohledu na záložky"
6226 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:478
6228 msgid "Debug &MessageModel"
6229 msgstr "Ladění &Modelu-Zpráv"
6231 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:480
6233 msgid "Debug &HotList"
6234 msgstr "Ladění &Seznamů rozhovorů"
6236 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:482
6239 msgstr "Ladící &Log"
6241 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:484
6243 msgid "Reload Stylesheet"
6244 msgstr "Pře-načíst styl"
6246 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:487
6248 msgid "Hide Current Buffer"
6249 msgstr "Skrýt současnou záložku"
6251 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:491
6253 msgid "Text formatting"
6256 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:494
6258 msgid "Apply foreground color"
6261 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:499
6263 msgid "Apply background color"
6266 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:504
6268 msgid "Clear formatting"
6271 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:509
6276 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:514
6278 msgid "Toggle italics"
6281 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:519
6283 msgid "Toggle underline"
6286 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:523
6291 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:525
6293 msgid "Jump to hot chat"
6294 msgstr "Přejít na další aktivní záložku"
6296 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:528
6298 msgid "Activate the buffer search"
6301 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:540
6303 msgid "Set Quick Access #0"
6304 msgstr "Nastavit rychlý přístup #0"
6306 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:542
6308 msgid "Set Quick Access #1"
6309 msgstr "Nastavit rychlý přístup #1"
6311 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:544
6313 msgid "Set Quick Access #2"
6314 msgstr "Nastavit rychlý přístup #2"
6316 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:546
6318 msgid "Set Quick Access #3"
6319 msgstr "Nastavit rychlý přístup #3"
6321 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:548
6323 msgid "Set Quick Access #4"
6324 msgstr "Nastavit rychlý přístup #4"
6326 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:550
6328 msgid "Set Quick Access #5"
6329 msgstr "Nastavit rychlý přístup 5"
6331 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:552
6333 msgid "Set Quick Access #6"
6334 msgstr "Nastavit rychlý přístup #6"
6336 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:554
6338 msgid "Set Quick Access #7"
6339 msgstr "Nastavit rychlý přístup #7"
6341 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:556
6343 msgid "Set Quick Access #8"
6344 msgstr "Nastavit rychlý přístup #8"
6346 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:558
6348 msgid "Set Quick Access #9"
6349 msgstr "Nastavit rychlý přístup #9"
6351 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:561
6353 msgid "Quick Access #0"
6354 msgstr "Rychlý přístup #0"
6356 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:563
6358 msgid "Quick Access #1"
6359 msgstr "Rychlý přístup #1"
6361 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:565
6363 msgid "Quick Access #2"
6364 msgstr "Rychlý přístup #2"
6366 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:567
6368 msgid "Quick Access #3"
6369 msgstr "Rychlý přístup #3"
6371 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:569
6373 msgid "Quick Access #4"
6374 msgstr "Rychlý přístup #4"
6376 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:571
6378 msgid "Quick Access #5"
6379 msgstr "Rychlý přístup #5"
6381 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:573
6383 msgid "Quick Access #6"
6384 msgstr "Rychlý přístup #6"
6386 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:575
6388 msgid "Quick Access #7"
6389 msgstr "Rychlý přístup #7"
6391 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:577
6393 msgid "Quick Access #8"
6394 msgstr "Rychlý přístup #8"
6396 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:579
6398 msgid "Quick Access #9"
6399 msgstr "Rychlý přístup #9"
6401 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:583
6403 msgid "Activate Next Chat List"
6404 msgstr "Aktivovat další rozhovor"
6406 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:585
6408 msgid "Activate Previous Chat List"
6409 msgstr "Aktivovat předchozí rozhovor"
6411 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:587
6413 msgid "Go to Next Chat"
6414 msgstr "Přejít na další rozhovor"
6416 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:589
6418 msgid "Go to Previous Chat"
6419 msgstr "Přejít na předchozí rozhovor"
6421 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:598
6426 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:611
6431 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:617
6436 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:618
6439 msgstr "&Seznam místností"
6441 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:620
6446 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:634
6451 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:644
6456 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:653
6461 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:830
6463 msgid "Feature Not Supported"
6464 msgstr "Funkce není podporována"
6466 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:831
6468 msgid "<b>Your Quassel Core does not support this feature</b>"
6469 msgstr "<b>Tato funkce není podporována použitým jádrem programu Quassel</b>"
6471 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:833
6474 "You need a Quassel Core v0.12.0 or newer in order to be able to remotely "
6475 "change your password."
6476 msgstr "Pro vzdálenou změnu hesla potřebujete Quassel jádro verze v0.12.0 nebo novější."
6478 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:843
6480 msgid "Upgrading..."
6483 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:844
6485 msgid "Your database is being upgraded"
6488 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:847
6491 "In order to support new features, we need to make changes to your backlog "
6492 "database. This may take a long while."
6495 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:849
6497 msgid "Do not exit Quassel until the upgrade is complete!"
6500 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:866
6505 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:867
6507 msgid "Quassel encountered a fatal error and is terminated."
6510 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:869
6515 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:997
6520 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1007
6522 msgid "Show Nick List"
6523 msgstr "Zobrazit seznam přezdívek"
6525 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1022
6527 msgid "Chat Monitor"
6528 msgstr "Monitor místností"
6530 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1033
6532 msgid "Show Chat Monitor"
6533 msgstr "Zobrazí monitor místností"
6535 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1039
6538 msgstr "Vstupní řádka"
6540 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1048
6542 msgid "Show Input Line"
6543 msgstr "Zobrazit řádku se vstupem"
6545 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1061
6550 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1073
6552 msgid "Show Topic Line"
6553 msgstr "Zobrazit řádek s tématem"
6555 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1079
6560 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1090
6562 msgid "Show File Transfers"
6565 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1187
6567 msgid "Main Toolbar"
6568 msgstr "Hlavní nástrojová lišta"
6570 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1207
6572 msgid "Nick Toolbar"
6575 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1284
6577 msgid "Connected to core."
6578 msgstr "Připojen k jádru."
6580 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1384
6582 msgid "Not connected to core."
6583 msgstr "Nepřipojen k jádru."
6585 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1403 ../src/qtui/mainwin.cpp:1413
6587 msgid "Unencrypted Connection"
6588 msgstr "Nešifrované spojení"
6590 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1403
6592 msgid "<b>Your client does not support SSL encryption</b>"
6593 msgstr "<b>Váš klient nepodporuje šifrování skrze SSL</b>"
6595 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1405 ../src/qtui/mainwin.cpp:1415
6598 "Sensitive data, like passwords, will be transmitted unencrypted to your "
6600 msgstr "Citlivá data, například hesla, budou přenášena k jádru Quasselu bez použití šifrování."
6602 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1413
6604 msgid "<b>Your core does not support SSL encryption</b>"
6605 msgstr "<b>Vaše jádro nepodporuje šifrování skrze SSL</b>"
6607 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1431 ../src/qtui/mainwin.cpp:1452
6609 msgid "Untrusted Security Certificate"
6610 msgstr "Nedůvěryhodný bezpečnostní certifikát"
6612 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1432
6616 "<b>The SSL certificate provided by the core at %1 is untrusted for the "
6617 "following reasons:</b>"
6618 msgstr "<b>SSL certifikát poskytnutý jádrem %1 je nedůvěryhodný z následujících důvodů:</b>"
6620 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1435
6625 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1436
6627 msgid "Show Certificate"
6628 msgstr "Zobrazit certifikát"
6630 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1453
6633 "Would you like to accept this certificate forever without being prompted?"
6634 msgstr "Chcete tento certifikát přijmout na trvalo a vyhnout se opětovnému schvalování?"
6636 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1455
6638 msgid "Current Session Only"
6639 msgstr "Pouze současné sezení"
6641 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1456
6646 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1467
6648 msgid "Core Connection Error"
6649 msgstr "Chyba spojení s jádrem"
6651 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1499 ../src/qtui/mainwin.cpp:1500
6653 msgid "No network selected"
6656 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1502
6658 msgid "Select a network before trying to view the channel list."
6661 #: ../src/client/messagemodel.cpp:405
6663 msgctxt "MessageModel|"
6664 msgid "Requesting %1 messages from backlog for buffer %2:%3"
6665 msgstr "Požaduji %1 zpráv z historie pro záložku %2:%3"
6667 #: ../src/qtui/ui/msgprocessorstatuswidget.ui:19
6668 msgctxt "MsgProcessorStatusWidget|"
6672 #: ../src/qtui/ui/msgprocessorstatuswidget.ui:34
6673 msgctxt "MsgProcessorStatusWidget|"
6674 msgid "Receiving Backlog"
6675 msgstr "Získávám historii"
6677 #: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:111
6678 msgctxt "MultiLineEdit|"
6679 msgid "Auto Spell Check"
6682 #: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:745
6684 msgctxt "MultiLineEdit|"
6685 msgid "Do you really want to paste %n line(s)?"
6686 msgid_plural "Do you really want to paste %n line(s)?"
6687 msgstr[0] "Opravdu chcete vložit %n řádek?"
6688 msgstr[1] "Opravdu chcete vložit %n řádky?"
6689 msgstr[2] "Opravdu chcete vložit %n řádků?"
6690 msgstr[3] "Opravdu chcete vložit %n řádků?"
6692 #: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:758
6693 msgctxt "MultiLineEdit|"
6694 msgid "Paste Protection"
6695 msgstr "Ochrana proti náhodnému vložení"
6697 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:14
6698 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6702 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:22
6703 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6705 msgstr "Použít přednastavené:"
6707 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:57
6708 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6709 msgid "Manually specify network settings"
6710 msgstr "Ručně zvolit nastavení sítě"
6712 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:67
6713 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6714 msgid "Manual Settings"
6715 msgstr "Ruční nastavení"
6717 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:75
6718 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6719 msgid "Network name:"
6720 msgstr "Název sítě:"
6722 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:85
6723 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6724 msgid "Server address:"
6725 msgstr "Adresa serveru:"
6727 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:95
6728 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6732 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:115
6733 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6734 msgid "Server password:"
6735 msgstr "Heslo serveru:"
6737 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:131
6738 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6739 msgid "Try to use an encrypted connection (e.g. SSL/TLS)"
6742 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:134
6743 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6744 msgid "Use encrypted connection"
6747 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:144
6748 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6750 "<p>Verify the encrypted connection provides a valid certificate, increasing "
6751 "security.<br/>Uncheck if the IRC server uses a self-signed or invalid "
6755 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:147
6756 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6757 msgid "Verify connection security"
6760 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1056
6761 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6762 msgid "Your Quassel core does not support this feature"
6765 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1057
6766 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6768 "You need a Quassel core v0.13.0 or newer in order to verify connection "
6772 #: ../src/qtui/settingspages/networkeditdlg.ui:13
6773 msgctxt "NetworkEditDlg|"
6777 #: ../src/qtui/settingspages/networkeditdlg.ui:21
6778 msgctxt "NetworkEditDlg|"
6779 msgid "Please enter a network name:"
6780 msgstr "Prosím zadejte název sítě:"
6782 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1130
6783 msgctxt "NetworkEditDlg|"
6787 #: ../src/client/networkmodel.cpp:255
6788 msgctxt "NetworkItem|"
6792 #: ../src/client/networkmodel.cpp:256
6793 msgctxt "NetworkItem|"
6797 #: ../src/client/networkmodel.cpp:258
6798 msgctxt "NetworkItem|"
6802 #: ../src/client/networkmodel.cpp:258
6804 msgctxt "NetworkItem|"
6808 #: ../src/client/networkmodel.cpp:262
6809 msgctxt "NetworkItem|"
6810 msgid "Not connected"
6813 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1314
6814 msgctxt "NetworkModel|"
6818 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1314
6819 msgctxt "NetworkModel|"
6823 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1314
6824 msgctxt "NetworkModel|"
6826 msgstr "Počet přezdívek"
6828 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:178
6829 msgctxt "NetworkModelController|"
6830 msgid "Do you want to delete the following buffer(s) permanently?"
6831 msgid_plural "Do you want to delete the following buffer(s) permanently?"
6832 msgstr[0] "Opravdu chcete trvale smazat následující záložku(y)?"
6833 msgstr[1] "Opravdu chcete trvale smazat následující záložku(y)?"
6834 msgstr[2] "Opravdu chcete trvale smazat následující záložku(y)?"
6835 msgstr[3] "Opravdu chcete trvale smazat následující záložku(y)?"
6837 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:191
6839 msgctxt "NetworkModelController|"
6840 msgid "...and <b>%1</b> more<br><br>"
6841 msgstr "...a <b>%1</b> více<br><br>"
6843 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:192
6844 msgctxt "NetworkModelController|"
6846 "<b>Note:</b> This will delete all related data, including all backlog data, "
6847 "from the core's database and cannot be undone."
6848 msgstr "<b>Poznámka:</b> Tento krok smaže všechna relevantní data, včetně historie, z databáze jádra a nelze jej zvrátit."
6850 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:194
6851 msgctxt "NetworkModelController|"
6853 "<br>Active channel buffers cannot be deleted, please part the channel first."
6854 msgstr "<br>Aktivní záložky s kanály nelze smazat, nejprve musíte daný kanál opustit."
6856 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:196
6857 msgctxt "NetworkModelController|"
6858 msgid "Remove buffers permanently?"
6859 msgstr "Odstranit trvale záložky?"
6861 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:241
6862 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:243
6863 msgctxt "NetworkModelController|"
6867 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:241
6868 msgctxt "NetworkModelController|"
6869 msgid "Really Connect to all IRC Networks?"
6872 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:243
6873 msgctxt "NetworkModelController|"
6874 msgid "Really disconnect from all IRC Networks?"
6877 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:556
6878 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
6879 msgid "Join Channel"
6880 msgstr "Vstoupit do kanálu"
6882 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:559
6883 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
6887 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:561
6888 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
6892 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:563
6893 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
6897 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:159
6898 msgctxt "NetworkPage|"
6899 msgid "Setup Network Connection"
6900 msgstr "Nastavit připojení k síti"
6902 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:14
6903 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6907 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:48
6908 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6910 msgstr "Přejme&novat..."
6912 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:65
6913 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:234
6914 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6918 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:88
6919 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:251
6920 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6924 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:124
6925 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6926 msgid "Network Details"
6927 msgstr "Detaily sítě"
6929 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:132
6930 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6934 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:149
6935 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:280
6936 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:294
6937 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6941 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:190
6942 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6946 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:193
6947 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6948 msgid "Manage servers for this network"
6949 msgstr "Spravovat servery pro tuto síť"
6951 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:217
6952 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6954 msgstr "&Editovat..."
6956 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:277
6957 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6958 msgid "Move upwards in list"
6959 msgstr "Posunout výš v seznamu"
6961 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:291
6962 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6963 msgid "Move downwards in list"
6964 msgstr "Posunout níž v seznamu"
6966 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:336
6967 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6971 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:339
6972 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6974 "Configure automatic identification or misc. commands to be executed after "
6975 "connecting to a server"
6976 msgstr "Natavit automatickou identifikaci, nebo různé příkazy ke spuštění, po připojení k serveru"
6978 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:345
6979 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6980 msgid "Commands to execute on connect:"
6981 msgstr "Příkazy, které se spustí při připojení:"
6983 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:361
6984 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6986 "Specify a list of IRC commands to be executed upon connect.\n"
6987 "Note that Quassel IRC automatically rejoins channels, so /join will rarely be needed here!"
6988 msgstr "Seznam IRC příkazů, které se spustí při připojení.\nQuassel se automaticky připojuje ke kanálům, tedy /join zde s vysokou pravděpodobností nebude třeba!"
6990 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:373
6991 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6995 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:382
6996 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6997 msgid "Automatically reconnect to the IRC network after connection failures"
6998 msgstr "Automaticky připojit k IRC síti při síťových výpadcích"
7000 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:385
7001 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7002 msgid "Automatic Reconnect"
7003 msgstr "Automaticky znovu připojit"
7005 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:396
7006 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:595
7007 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7011 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:403
7012 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:605
7013 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7017 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:419
7018 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7019 msgid "between retries"
7020 msgstr "mezi pokusy"
7022 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:443
7023 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7024 msgid "Number of retries:"
7025 msgstr "Počet pokusů:"
7027 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:463
7028 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:547
7029 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7033 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:488
7034 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7035 msgid "Rejoin all channels after reconnect"
7036 msgstr "Znovu vstoupit do všech kanálů při opakovaném spojení"
7038 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:507
7039 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7040 msgid "Use Custom Rate Limits"
7043 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:521
7044 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7045 msgid "Max. messages at once:"
7048 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:528
7049 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7050 msgid "Maximum number of messages to send without any delays"
7053 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:544
7054 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7056 "<html><head/><body><p>Disable all rate limiting, e.g. for IRC "
7057 "bridges.</p><p>Don't use with most normal networks.</p></body></html>"
7060 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:602
7061 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7063 "<html><head/><body><p>Delay between messages after the maximum number of "
7064 "undelayed messages have been sent.</p></body></html>"
7067 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:621
7068 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7069 msgid "between future messages"
7072 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:663
7073 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:814
7074 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7075 msgid "Auto Identify"
7076 msgstr "Automaticky identifikovat"
7078 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:672
7079 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7081 "Authenticate using your nickname and password before joining any channels"
7084 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:675
7085 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7086 msgid "Use SASL Authentication"
7087 msgstr "Použít autentizaci SASL"
7089 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:716
7090 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7091 msgid "Account name, often the same as your nickname"
7094 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:729
7095 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7099 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:739
7100 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:842
7101 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7102 msgid "Account password"
7105 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:752
7106 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:862
7107 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7111 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:776
7112 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7113 msgid "Could not detect if supported by server"
7116 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:783
7117 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7121 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:798
7122 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7124 "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Note:</span> because"
7125 " the identity has an ssl certificate set, SASL EXTERNAL will be "
7126 "used.</p></body></html>"
7127 msgstr "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Poznámka:</span> protože má identita nastaven certifikát ssl, bude použita SASL EXTERNAL.</p></body></html>"
7129 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:811
7130 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7132 "Authenticate to services using your password. Use SASL instead to identify "
7133 "before joining channels."
7136 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:829
7137 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7138 msgid "Service user to send your password to, usually NickServ"
7141 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:832
7142 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7146 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:852
7147 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7151 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:886
7152 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7156 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:889
7157 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7159 "Configure advanced settings such as message encodings and automatic "
7161 msgstr "Nastavení pokročilých možností, jako kódování a automatické opakování připojení"
7163 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:898
7164 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7165 msgid "Control encodings for in- and outgoing messages"
7166 msgstr "Nastavení kódování pro příchozí a odchozí zprávy"
7168 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:901
7169 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7170 msgid "Use Custom Encodings"
7171 msgstr "Používat různá kódování"
7173 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:912
7174 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:932
7175 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7177 "Specify which encoding your messages will be sent in.\n"
7178 "UTF-8 should be a sane choice for most networks."
7179 msgstr "Specifikuje v jakém kódování budete odesílat zprávy.\nUTF-8 je dosti inteligentní volba pro většinu sítí."
7181 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:916
7182 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7183 msgid "Send messages in:"
7184 msgstr "Odesílat zprávy v:"
7186 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:943
7187 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:963
7188 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7190 "Incoming messages encoded in UTF-8 will always be treated as such.\n"
7191 "This setting defines the encoding for messages that are not UTF-8."
7194 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:947
7195 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7196 msgid "Receive fallback:"
7197 msgstr "Záložní kódování:"
7199 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:974
7200 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:987
7201 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7203 "<qt><p>This specifies how control messages, nicks and servernames are "
7204 "encoded.</p><p><b>UTF-8</b> should be fine for modern networks. On other "
7205 "networks, you may need to use <b>ISO-8859-1</b> to avoid errors with illegal"
7206 " characters and invalid encoding.</p></qt>"
7209 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:977
7210 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7211 msgid "Server encoding:"
7212 msgstr "Kódování serveru:"
7214 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:41
7215 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7219 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:41
7220 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7224 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:184
7225 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:196
7226 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7228 "<p>Override default message rate limiting.</p><p><b>Setting limits too low "
7229 "may get you disconnected from the server!</b></p>"
7232 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:199
7233 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7234 msgid "Your Quassel core does not support this feature"
7237 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:200
7238 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7240 "You need a Quassel core v0.13.0 or newer in order to modify message rate "
7244 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:238
7245 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7247 "<b>The following problems need to be corrected before your changes can be "
7249 msgstr "<b>Následující problémy je třeba opravit pro uložení změn:</b><ul>"
7251 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:239
7252 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7253 msgid "<li>All networks need at least one server defined</li>"
7254 msgstr "<li>Každá síť potřebuje definovaný alespoň jeden server</li>"
7256 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:240
7257 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7261 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:241
7262 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7263 msgid "Invalid Network Settings"
7264 msgstr "Špatné nastavení sítě"
7266 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:737
7267 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7268 msgid "Could not check if supported by network"
7271 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:743
7272 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7273 msgid "Cannot check if supported when disconnected"
7276 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:749
7277 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7278 msgid "Not currently supported by network"
7281 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:755
7282 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7283 msgid "Supported by network"
7286 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:838
7287 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7288 msgid "Delete Network?"
7289 msgstr "Smazat síť?"
7291 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:839
7293 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7295 "Do you really want to delete the network \"%1\" and all related settings, "
7296 "including the backlog?"
7297 msgstr "Opravdu chcete smazat síť \"%1\" a veškeré její nastavení, včetně historie?"
7299 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:971
7300 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7301 msgid "Could not check if SASL supported by network"
7304 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:972
7306 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7308 "Quassel could not check if \"%1\" supports SASL. This may be due to unsaved"
7309 " changes or an older Quassel core. You can still try using SASL."
7312 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:977
7313 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7314 msgid "Cannot check if SASL supported when disconnected"
7317 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:978
7319 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7321 "Quassel cannot check if \"%1\" supports SASL when disconnected. Connect to "
7322 "the network, or try using SASL anyways."
7325 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:983
7326 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7327 msgid "SASL not currently supported by network"
7330 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:984
7332 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7334 "The network \"%1\" does not currently support SASL. However, support might "
7335 "be added later on."
7338 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:989
7339 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7340 msgid "SASL supported by network"
7343 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:990
7345 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7347 "The network \"%1\" supports SASL. In most cases, you should use SASL "
7348 "instead of NickServ identification."
7351 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:997
7353 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7354 msgid "SASL support for \"%1\""
7357 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1002
7358 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7360 "SASL is a standardized way to log in and identify yourself to IRC servers."
7363 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:13
7364 msgctxt "NickEditDlg|"
7365 msgid "Edit Nickname"
7366 msgstr "Upravit přezdívku"
7368 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:19
7369 msgctxt "NickEditDlg|"
7370 msgid "Please enter a valid nickname:"
7371 msgstr "Prosím vložte validní přezdívku:"
7373 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:32
7374 msgctxt "NickEditDlg|"
7376 "A valid nickname may contain letters from the English alphabet, digits, and "
7377 "the special characters {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ and -."
7378 msgstr "Validní přezdívka může obsahovat písmenka anglické abecedy, čísla, a speciální znaky {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ a -."
7380 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:480
7381 msgctxt "NickEditDlg|"
7382 msgid "Add Nickname"
7383 msgstr "Přidat přezdívku"
7385 #: ../src/qtui/settingspages/notificationssettingspage.cpp:28
7386 msgctxt "NotificationsSettingsPage|"
7390 #: ../src/qtui/settingspages/notificationssettingspage.cpp:28
7391 msgctxt "NotificationsSettingsPage|"
7392 msgid "Notifications"
7395 #: ../src/qtui/ui/passwordchangedlg.ui:14
7396 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
7397 msgid "Change Password"
7398 msgstr "Změnit heslo"
7400 #: ../src/qtui/ui/passwordchangedlg.ui:37
7401 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
7402 msgid "Old password:"
7403 msgstr "Staré heslo:"
7405 #: ../src/qtui/ui/passwordchangedlg.ui:51
7406 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
7407 msgid "New Password:"
7408 msgstr "Nové heslo:"
7410 #: ../src/qtui/ui/passwordchangedlg.ui:65
7411 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
7412 msgid "Confirm password:"
7413 msgstr "Potvrdit heslo:"
7415 #: ../src/qtui/passwordchangedlg.cpp:33
7417 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
7419 "This changes the password for your username <b>%1</b> on the Quassel Core "
7420 "running at <b>%2</b>."
7421 msgstr "Toto změní heslo pro vaše uživatelské jméno <b>%1</b> pro jádro Quassel běžící na <b>%2</b>."
7423 #: ../src/qtui/passwordchangedlg.cpp:66
7424 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
7425 msgid "Password Not Changed"
7426 msgstr "Heslo nezměněno"
7428 #: ../src/qtui/passwordchangedlg.cpp:67
7429 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
7430 msgid "<b>Password change failed</b>"
7431 msgstr "<b>Změna hesla selhala</b>"
7433 #: ../src/qtui/passwordchangedlg.cpp:69
7434 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
7436 "The core reported an error when trying to change your password. Make sure "
7437 "you entered your old password correctly!"
7438 msgstr "Jádro nahlásilo chybu při pokusu o změnu vašeho hesla. Ujistěte se, že jste zadali staré heslo správně!"
7440 #: ../src/qtui/phononnotificationbackend.cpp:188
7441 msgctxt "PhononNotificationBackend::ConfigWidget|"
7442 msgid "Select Audio File"
7443 msgstr "Vyberte zvukový soubor"
7445 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:14
7446 msgctxt "PhononNotificationConfigWidget|"
7450 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:20
7451 msgctxt "PhononNotificationConfigWidget|"
7452 msgid "Play a sound"
7453 msgstr "Přehrát zvuk"
7455 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:46
7456 msgctxt "PhononNotificationConfigWidget|"
7457 msgid "Prelisten to the selected sound"
7458 msgstr "Přehrát vybraný zvuk"
7460 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:59
7461 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:69
7462 msgctxt "PhononNotificationConfigWidget|"
7463 msgid "Select the sound file to play"
7464 msgstr "Vyberte zvukový soubor pro přehrání"
7466 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:58
7467 msgctxt "PostgreSqlStorage|"
7468 msgid "PostgreSQL driver plugin not available for Qt. Installed drivers:"
7471 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:81
7472 msgctxt "PostgreSqlStorage|"
7473 msgid "PostgreSQL Turbo Bomber HD!"
7474 msgstr "PostgreSQL Proste labůžo!"
7476 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:88
7477 msgctxt "PostgreSqlStorage|"
7481 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:89
7482 msgctxt "PostgreSqlStorage|"
7486 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:90
7487 msgctxt "PostgreSqlStorage|"
7491 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:91
7492 msgctxt "PostgreSqlStorage|"
7496 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:92
7497 msgctxt "PostgreSqlStorage|"
7501 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:95
7504 msgid "Requesting a total of up to %1 backlog messages for %2 buffers"
7505 msgstr "Požaduji %1 zpráv historie pro %2 záložky"
7507 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:122
7511 "Requesting up to %1 of all unread backlog messages (plus additional %2)"
7512 msgstr "Požaduji celkem %1 nepřečtených zpráv historie (a navíc ještě %2)"
7514 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:142
7517 msgid "Requesting a total of up to %1 unread backlog messages for %2 buffers"
7518 msgstr "Požaduji celkem %1 nepřečtených zpráv historie pro %2 záložek"
7520 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:57
7522 msgid "Welcome to Quassel IRC"
7523 msgstr "Vítejte v IRC klientu Quassel"
7525 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:59
7528 "This wizard will help you to set up your default identity and your IRC "
7529 "network connection.<br>This only covers basic settings. You can cancel this "
7530 "wizard any time and use the settings dialog for more detailed changes."
7531 msgstr "Tento průvodce vám pomůže nastavit výchozí identitu a spojení k IRC síti.<br>Zaměřuje se pouze na základní nastavení. Můžete ho kdykoliv přerušit a použít nastavení v aplikaci pro podrobnější nastavení/změny."
7533 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:151 ../src/uisupport/qssparser.cpp:206
7534 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:365
7536 msgctxt "QssParser|"
7537 msgid "Invalid block declaration: %1"
7538 msgstr "Neplatná deklarace bloku: %1"
7540 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:170
7542 msgctxt "QssParser|"
7543 msgid "Invalid palette role assignment: %1"
7544 msgstr "Neplatné přiřazení role palety: %1"
7546 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:189
7548 msgctxt "QssParser|"
7549 msgid "Unknown palette role name: %1"
7550 msgstr "Neznámý název role palety: %1"
7552 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:233
7554 msgctxt "QssParser|"
7555 msgid "Invalid subelement name in %1"
7556 msgstr "Neplatný název pod-elementu v %1"
7558 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:277
7560 msgctxt "QssParser|"
7561 msgid "Invalid message type in %1"
7562 msgstr "Neplatný typ zprávy v %1"
7564 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:286
7566 msgctxt "QssParser|"
7567 msgid "Invalid condition %1"
7568 msgstr "Neplatný stav: %1"
7570 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:299
7572 msgctxt "QssParser|"
7573 msgid "Invalid message label: %1"
7574 msgstr "Neplatný popisek zprávy: %1"
7576 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:310
7578 msgctxt "QssParser|"
7579 msgid "Invalid senderhash specification: %1"
7580 msgstr "Neplatná specifikace hash odesílatele: %1"
7582 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:314
7583 msgctxt "QssParser|"
7584 msgid "Senderhash can be at most \"0x0f\"!"
7585 msgstr "Hash odesílatele může být maximálně \"0x0f\"!"
7587 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:330
7589 msgctxt "QssParser|"
7590 msgid "Invalid format name: %1"
7591 msgstr "Neplatný název formátu: %1"
7593 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:338
7595 msgctxt "QssParser|"
7596 msgid "Illegal IRC color specification (must be between 00 and 0f): %1"
7597 msgstr "Neplatná specifikace IRC barvy (musí být mezi 00 a 0f): %1"
7599 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:347
7601 msgctxt "QssParser|"
7602 msgid "Unhandled condition: %1"
7603 msgstr "Neobsloužený stav: %1"
7605 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:380
7607 msgctxt "QssParser|"
7608 msgid "Invalid proplist %1"
7609 msgstr "Neplatný seznam vlastností: %1"
7611 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:399
7613 msgctxt "QssParser|"
7614 msgid "Invalid chatlist item type %1"
7615 msgstr "Neplatný typ položky seznamu rozhovorů: %1"
7617 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:415
7619 msgctxt "QssParser|"
7620 msgid "Invalid chatlist state %1"
7621 msgstr "Neplatný stav seznamu místností %1"
7623 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:445
7625 msgctxt "QssParser|"
7626 msgid "Invalid property declaration: %1"
7627 msgstr "Neplatná deklarace vlastnosti: %1"
7629 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:483
7631 msgctxt "QssParser|"
7632 msgid "Invalid font property: %1"
7633 msgstr "Neplatná vlastnost písma: %1"
7635 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:489
7637 msgctxt "QssParser|"
7638 msgid "Unknown ChatLine property: %1"
7639 msgstr "Neznámá vlastnost ChatLine: %1"
7641 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:508
7643 msgctxt "QssParser|"
7644 msgid "Invalid boolean value: %1"
7647 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:544
7649 msgctxt "QssParser|"
7650 msgid "Invalid palette color role specification: %1"
7651 msgstr "Neplatná specifikace role barevné palety: %1"
7653 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:551
7655 msgctxt "QssParser|"
7656 msgid "Unknown palette color role: %1"
7657 msgstr "Neznámá role barevné palety: %1"
7659 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:558 ../src/uisupport/qssparser.cpp:581
7660 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:603
7662 msgctxt "QssParser|"
7663 msgid "Invalid gradient declaration: %1"
7664 msgstr "Neplatná deklarace gradientu: %1"
7666 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:567 ../src/uisupport/qssparser.cpp:589
7667 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:613
7669 msgctxt "QssParser|"
7670 msgid "Invalid gradient stops list: %1"
7671 msgstr "Neplatný seznam zastavení gradientu: %1"
7673 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:722
7675 msgctxt "QssParser|"
7676 msgid "Invalid font specification: %1"
7677 msgstr "Neplatná specifikace písma: %1"
7679 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:773
7681 msgctxt "QssParser|"
7682 msgid "Invalid font style specification: %1"
7683 msgstr "Neplatná specifikace stylu písma: %1"
7685 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:788
7687 msgctxt "QssParser|"
7688 msgid "Invalid font weight specification: %1"
7689 msgstr "Neplatná specifikace proporcí písma: %1"
7691 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:800
7693 msgctxt "QssParser|"
7694 msgid "Invalid font size specification: %1"
7695 msgstr "Neplatná specifikace velikosti písma: %1"
7697 #: ../src/qtui/qtmultimedianotificationbackend.cpp:167
7698 msgctxt "QtMultimediaNotificationBackend::ConfigWidget|"
7699 msgid "Select Audio File"
7700 msgstr "Vyberte zvukový soubor"
7702 #: ../src/qtui/ui/qtmultimedianotificationconfigwidget.ui:14
7703 msgctxt "QtMultimediaNotificationConfigWidget|"
7707 #: ../src/qtui/ui/qtmultimedianotificationconfigwidget.ui:20
7708 msgctxt "QtMultimediaNotificationConfigWidget|"
7709 msgid "Play a sound"
7710 msgstr "Přehrát zvuk"
7712 #: ../src/qtui/ui/qtmultimedianotificationconfigwidget.ui:46
7713 msgctxt "QtMultimediaNotificationConfigWidget|"
7714 msgid "Prelisten to the selected sound"
7715 msgstr "Přehrát vybraný zvuk"
7717 #: ../src/qtui/ui/qtmultimedianotificationconfigwidget.ui:59
7718 #: ../src/qtui/ui/qtmultimedianotificationconfigwidget.ui:69
7719 msgctxt "QtMultimediaNotificationConfigWidget|"
7720 msgid "Select the sound file to play"
7721 msgstr "Vyberte zvukový soubor pro přehrání"
7723 #. Supported icon theme names
7724 #: ../src/qtui/qtui.cpp:284
7729 #: ../src/qtui/qtui.cpp:285
7734 #: ../src/qtui/qtui.cpp:287
7739 #: ../src/qtui/qtui.cpp:341
7742 "No supported icon theme installed, you'll lack icons! Supported are the "
7743 "KDE/Plasma themes Breeze, Breeze Dark and Oxygen."
7746 #: ../src/qtui/qtuiapplication.cpp:105
7747 msgctxt "QtUiApplication|"
7748 msgid "Could not initialize Quassel!"
7751 #: ../src/qtui/qtuiapplication.cpp:110
7752 msgctxt "QtUiApplication|"
7753 msgid "Could not load or upgrade client settings!"
7756 #: ../src/common/util.cpp:173
7757 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
7761 #: ../src/common/util.cpp:174
7762 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
7766 #: ../src/common/util.cpp:175
7767 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
7771 #: ../src/common/util.cpp:176
7772 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
7776 #: ../src/common/util.cpp:177
7777 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
7781 #: ../src/client/networkmodel.cpp:589
7783 msgctxt "QueryBufferItem|"
7784 msgid "Query with %1"
7787 #: ../src/client/networkmodel.cpp:611
7788 msgctxt "QueryBufferItem|"
7792 #: ../src/client/networkmodel.cpp:617
7793 msgctxt "QueryBufferItem|"
7794 msgid "Away message"
7797 #: ../src/client/networkmodel.cpp:619
7798 msgctxt "QueryBufferItem|"
7802 #: ../src/client/networkmodel.cpp:625
7803 msgctxt "QueryBufferItem|"
7807 #: ../src/client/networkmodel.cpp:626
7808 msgctxt "QueryBufferItem|"
7809 msgid "Available for help"
7812 #: ../src/client/networkmodel.cpp:629
7813 msgctxt "QueryBufferItem|"
7814 msgid "Service status"
7817 #: ../src/client/networkmodel.cpp:639
7818 msgctxt "QueryBufferItem|"
7819 msgid "Not logged in"
7822 #: ../src/client/networkmodel.cpp:645 ../src/client/networkmodel.cpp:654
7823 msgctxt "QueryBufferItem|"
7827 #: ../src/client/networkmodel.cpp:655
7828 msgctxt "QueryBufferItem|"
7829 msgid "Identified for this nick"
7832 #: ../src/client/networkmodel.cpp:661
7833 msgctxt "QueryBufferItem|"
7834 msgid "Service Reply"
7837 #: ../src/client/networkmodel.cpp:665
7838 msgctxt "QueryBufferItem|"
7842 #: ../src/client/networkmodel.cpp:669
7843 msgctxt "QueryBufferItem|"
7847 #: ../src/client/networkmodel.cpp:677
7848 msgctxt "QueryBufferItem|"
7849 msgid "Idling since"
7852 #: ../src/client/networkmodel.cpp:681
7853 msgctxt "QueryBufferItem|"
7857 #: ../src/client/networkmodel.cpp:684
7858 msgctxt "QueryBufferItem|"
7862 #: ../src/client/networkmodel.cpp:690
7863 msgctxt "QueryBufferItem|"
7864 msgid "No information available"
7867 #: ../src/qtui/ui/receivefiledlg.ui:14
7868 msgctxt "ReceiveFileDlg|"
7869 msgid "Incoming File Transfer"
7870 msgstr "Příchozí přenos souboru"
7872 #: ../src/qtui/receivefiledlg.cpp:35
7874 msgctxt "ReceiveFileDlg|"
7875 msgid "<b>%1</b> wants to send you a file:<br>%2 (%3 bytes)"
7876 msgstr "<b>%1</b> chce poslat soubor:<br>%2 (%3 bajtů)"
7878 #: ../src/common/remotepeer.cpp:69
7879 msgctxt "RemotePeer|"
7880 msgid "Disconnecting..."
7883 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:13
7884 msgctxt "SaveIdentitiesDlg|"
7885 msgid "Sync With Core"
7886 msgstr "Synchronizovat s Jádrem"
7888 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:21
7889 msgctxt "SaveIdentitiesDlg|"
7890 msgid "Syncing data with core, please wait..."
7891 msgstr "Synchronizuji data s Jádrem, prosím o strpení..."
7893 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:81
7894 msgctxt "SaveIdentitiesDlg|"
7898 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:14
7899 msgctxt "ServerEditDlg|"
7903 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:30
7904 msgctxt "ServerEditDlg|"
7906 msgstr "Informace o serveru"
7908 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:38
7909 msgctxt "ServerEditDlg|"
7910 msgid "Server address:"
7911 msgstr "Adresa serveru:"
7913 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:45
7914 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:246
7915 msgctxt "ServerEditDlg|"
7919 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:72
7920 msgctxt "ServerEditDlg|"
7924 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:94
7925 msgctxt "ServerEditDlg|"
7926 msgid "Try to use an encrypted connection (e.g. SSL/TLS)"
7929 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:97
7930 msgctxt "ServerEditDlg|"
7931 msgid "Use encrypted connection"
7934 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:111
7935 msgctxt "ServerEditDlg|"
7937 "<p>Verify the encrypted connection provides a valid certificate, increasing "
7938 "security.<br/>Uncheck if the IRC server uses a self-signed or invalid "
7942 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:114
7943 msgctxt "ServerEditDlg|"
7944 msgid "Verify connection security"
7947 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:138
7948 msgctxt "ServerEditDlg|"
7952 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:159
7953 msgctxt "ServerEditDlg|"
7954 msgid "SSL Version:"
7957 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:166
7958 msgctxt "ServerEditDlg|"
7959 msgid "Use only TLSv1 unless you know what you are doing!"
7960 msgstr "Pokud si nejste naprosto jisti co děláte, používejte pouze TLSv1!"
7962 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:170
7963 msgctxt "ServerEditDlg|"
7964 msgid "SSLv3 (insecure)"
7965 msgstr "SSLv3 (nespolehlivé)"
7967 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:175
7968 msgctxt "ServerEditDlg|"
7969 msgid "SSLv2 (insecure)"
7970 msgstr "SSLv2 (nespolehlivé)"
7972 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:180
7973 msgctxt "ServerEditDlg|"
7977 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:190
7978 msgctxt "ServerEditDlg|"
7980 msgstr "Používat proxy"
7982 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:207
7983 msgctxt "ServerEditDlg|"
7987 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:215
7988 msgctxt "ServerEditDlg|"
7992 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:220
7993 msgctxt "ServerEditDlg|"
7997 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:232
7998 msgctxt "ServerEditDlg|"
8002 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:239
8003 msgctxt "ServerEditDlg|"
8005 msgstr "tento počítač (localhost)"
8007 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:270
8008 msgctxt "ServerEditDlg|"
8009 msgid "Proxy Username:"
8010 msgstr "Proxy - Uživatelské jméno:"
8012 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:280
8013 msgctxt "ServerEditDlg|"
8014 msgid "Proxy Password:"
8015 msgstr "Proxy - Heslo:"
8017 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1205
8018 msgctxt "ServerEditDlg|"
8019 msgid "Your Quassel core does not support this feature"
8022 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1206
8023 msgctxt "ServerEditDlg|"
8025 "You need a Quassel core v0.13.0 or newer in order to verify connection "
8029 #: ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:14
8030 msgctxt "SettingsDlg|"
8031 msgid "Configure Quassel"
8032 msgstr "Nastavit Quassel"
8034 #: ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:41 ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:56
8035 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:112
8036 msgctxt "SettingsDlg|"
8040 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:122
8041 msgctxt "SettingsDlg|"
8042 msgid "Save changes"
8043 msgstr "Uložit změny"
8045 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:123
8046 msgctxt "SettingsDlg|"
8048 "There are unsaved changes on the current configuration page. Would you like "
8049 "to apply your changes now?"
8050 msgstr "Na této konfigurační stránce jsou neuložené změny. Přejete si je uložit?"
8052 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:137 ../src/qtui/settingsdlg.cpp:141
8054 msgctxt "SettingsDlg|"
8055 msgid "Configure %1"
8056 msgstr "Nastavit %1"
8058 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:221
8059 msgctxt "SettingsDlg|"
8060 msgid "Reload Settings"
8061 msgstr "Znovu načíst nastavení"
8063 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:221
8064 msgctxt "SettingsDlg|"
8065 msgid "Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?"
8066 msgstr "Opravdu chcete znovu načíst nastavení, odstraní všechny změny na této stránce?"
8068 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:232
8069 msgctxt "SettingsDlg|"
8070 msgid "Restore Defaults"
8071 msgstr "Obnovit výchozí"
8073 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:232
8074 msgctxt "SettingsDlg|"
8075 msgid "Do you like to restore the default values for this page?"
8076 msgstr "Opravdu chcete obnovit výchozí nastavení pro tuto stránku?"
8078 #: ../src/qtui/ui/settingspagedlg.ui:14
8079 msgctxt "SettingsPageDlg|"
8080 msgid "Configure Quassel"
8081 msgstr "Nastavit Quassel"
8083 #: ../src/qtui/ui/settingspagedlg.ui:30
8084 msgctxt "SettingsPageDlg|"
8088 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:39
8090 msgctxt "SettingsPageDlg|"
8091 msgid "Configure %1"
8092 msgstr "Nastavit %1"
8094 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:120
8095 msgctxt "SettingsPageDlg|"
8096 msgid "Reload Settings"
8097 msgstr "Znovu načíst nastavení"
8099 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:120
8100 msgctxt "SettingsPageDlg|"
8101 msgid "Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?"
8102 msgstr "Opravdu chcete znovu načíst nastavení, odstraní všechny změny na této stránce?"
8104 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:131
8105 msgctxt "SettingsPageDlg|"
8106 msgid "Restore Defaults"
8107 msgstr "Obnovit výchozí"
8109 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:131
8110 msgctxt "SettingsPageDlg|"
8111 msgid "Do you like to restore the default values for this page?"
8112 msgstr "Opravdu chcete obnovit výchozí nastavení pro tuto stránku?"
8114 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutsmodel.cpp:121
8115 msgctxt "ShortcutsModel|"
8119 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutsmodel.cpp:123
8120 msgctxt "ShortcutsModel|"
8124 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:14
8125 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
8129 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:22
8130 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
8134 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:62
8135 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
8136 msgid "Shortcut for Selected Action"
8137 msgstr "Zkratka pro vybranou činnost"
8139 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:68
8140 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
8144 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:75
8145 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:99
8146 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:111
8147 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
8151 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:82
8152 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
8156 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:65
8157 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
8161 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:65
8162 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
8166 #: ../src/common/signalproxy.cpp:792
8167 msgctxt "SignalProxy|"
8168 msgid "Disconnecting"
8171 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:28
8172 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8173 msgid "Network name:"
8174 msgstr "Název sítě:"
8176 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:35
8177 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8178 msgid "The name of the IRC network you are configuring"
8179 msgstr "Název IRC sítě kterou nastavujete"
8181 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:63
8182 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8186 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:81
8187 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8188 msgid "A list of IRC servers belonging to this network"
8189 msgstr "Seznam IRC serverů patřících do zvolené sítě"
8191 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:96
8192 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8193 msgid "Edit this server entry"
8194 msgstr "Upravit nastavení zvoleného serveru"
8196 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:99
8197 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8199 msgstr "&Editovat..."
8201 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:116
8202 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8203 msgid "Add another IRC server"
8204 msgstr "Přidá další IRC server"
8206 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:119
8207 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8211 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:136
8212 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8213 msgid "Remove this server entry from the list"
8214 msgstr "Smaže vybraný server ze seznamu"
8216 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:139
8217 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8221 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:165
8222 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8223 msgid "Move upwards in list"
8224 msgstr "Posunout výš v seznamu"
8226 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:168
8227 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:182
8228 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8232 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:179
8233 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8234 msgid "Move downwards in list"
8235 msgstr "Posunout níž v seznamu"
8237 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:226
8238 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8239 msgid "Join Channels Automatically"
8240 msgstr "Automaticky vstoupit do"
8242 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:250
8243 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8245 "A list of IRC channels you will join automatically after connecting to the "
8247 msgstr "Seznam IRC kanálů ke kterým se automaticky připojíte po připojení do dané sítě"
8249 #: ../src/qtui/snorenotificationbackend.cpp:56
8250 msgctxt "SnoreNotificationBackend|"
8251 msgid "Private Message"
8252 msgstr "Soukromá zpráva"
8254 #: ../src/qtui/ui/snorentificationconfigwidget.ui:20
8255 msgctxt "SnoreNotificationConfigWidget|"
8259 #: ../src/qtui/ui/snorentificationconfigwidget.ui:29
8260 msgctxt "SnoreNotificationConfigWidget|"
8264 #: ../src/qtui/ui/snorentificationconfigwidget.ui:40
8265 msgctxt "SnoreNotificationConfigWidget|"
8266 msgid "Enable Snore"
8267 msgstr "Povolit Snore"
8269 #: ../src/qtui/settingspages/sonnetsettingspage.cpp:28
8270 msgctxt "SonnetSettingsPage|"
8274 #: ../src/qtui/settingspages/sonnetsettingspage.cpp:28
8275 msgctxt "SonnetSettingsPage|"
8276 msgid "Spell Checking"
8279 #: ../src/core/sqlauthenticator.cpp:58
8280 msgctxt "SqlAuthenticator|"
8284 #: ../src/core/sqlauthenticator.cpp:64
8285 msgctxt "SqlAuthenticator|"
8287 "Do not authenticate against any remote service, but instead save a hashed "
8288 "and salted password in the database selected in the next step."
8291 #: ../src/core/sqlitestorage.cpp:67
8292 msgctxt "SqliteStorage|"
8294 "SQLite is a file-based database engine that does not require any setup. It "
8295 "is suitable for small and medium-sized databases that do not require access "
8296 "via network. Use SQLite if your Quassel Core should store its data on the "
8297 "same machine it is running on, and if you only expect a few users to use "
8299 msgstr "SQLite je souborově založený databázový server, který nevyžaduje nastavování. Je vhodný pro malé a střední databáze, které nepotřebují být přístupné přes síť. Použijte jej pokud vaše Quassel jádro ukládá data na stejném stroji na kterém běží a pokud očekáváte pouze pár připojujících se uživatelů k tomuto jádru."
8301 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:14
8302 msgctxt "SslInfoDlg|"
8303 msgid "Security Information"
8304 msgstr "Bezpečnostní informace"
8306 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:22
8307 msgctxt "SslInfoDlg|"
8308 msgid "<b>Hostname:</b>"
8309 msgstr "<b>Název počítače</b>"
8311 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:39
8312 msgctxt "SslInfoDlg|"
8313 msgid "<b>IP address:</b>"
8314 msgstr "<b>IP adresa:</b>"
8316 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:56
8317 msgctxt "SslInfoDlg|"
8318 msgid "<b>Encryption:</b>"
8319 msgstr "<b>Šifra:</b>"
8321 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:73
8322 msgctxt "SslInfoDlg|"
8323 msgid "<b>Protocol:</b>"
8324 msgstr "<b>Protokol:</b>"
8326 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:90
8327 msgctxt "SslInfoDlg|"
8328 msgid "<b>Certificate chain:</b>"
8329 msgstr "<b>Certifikační řetězec:</b>"
8331 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:120
8332 msgctxt "SslInfoDlg|"
8336 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:126 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:248
8337 msgctxt "SslInfoDlg|"
8338 msgid "<b>Common name:</b>"
8339 msgstr "<b>Jméno:</b>"
8341 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:143 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:265
8342 msgctxt "SslInfoDlg|"
8343 msgid "<b>Organization:</b>"
8344 msgstr "<b>Organizace:</b>"
8346 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:160 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:282
8347 msgctxt "SslInfoDlg|"
8348 msgid "<b>Organizational unit:</b>"
8349 msgstr "<b>Organizační jednotka:</b>"
8351 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:177 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:299
8352 msgctxt "SslInfoDlg|"
8353 msgid "<b>Country:</b>"
8354 msgstr "<b>Země:</b>"
8356 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:194 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:316
8357 msgctxt "SslInfoDlg|"
8358 msgid "<b>State or province:</b>"
8359 msgstr "<b>Stát či provincie:</b>"
8361 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:231 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:353
8362 msgctxt "SslInfoDlg|"
8363 msgid "<b>Locality:</b>"
8364 msgstr "<b>Lokalita:</b>"
8366 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:242
8367 msgctxt "SslInfoDlg|"
8371 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:367
8372 msgctxt "SslInfoDlg|"
8373 msgid "<b>Validity period:</b>"
8374 msgstr "<b>Doba platnosti:</b>"
8376 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:384
8377 msgctxt "SslInfoDlg|"
8378 msgid "<b>MD5 digest:</b>"
8379 msgstr "<b>MD5 přehled:</b>"
8381 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:401
8382 msgctxt "SslInfoDlg|"
8383 msgid "<b>SHA1 digest:</b>"
8384 msgstr "<b>SHA1 přehled:</b>"
8386 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:418
8387 msgctxt "SslInfoDlg|"
8388 msgid "<b>SHA256 digest:</b>"
8389 msgstr "<b>SHA256 přehled:</b>"
8391 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:448
8392 msgctxt "SslInfoDlg|"
8393 msgid "<b>Trusted:</b>"
8394 msgstr "<b>Důvěryhodný:</b>"
8396 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:71
8397 msgctxt "SslInfoDlg|"
8401 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:73
8402 msgctxt "SslInfoDlg|"
8403 msgid "No, for the following reasons:<ul>"
8404 msgstr "Ne, z následujících důvodů:<ul>"
8406 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:80
8408 msgctxt "SslInfoDlg|"
8412 #: ../src/client/networkmodel.h:170
8413 msgctxt "StatusBufferItem|"
8414 msgid "Status Buffer"
8415 msgstr "Záložka stavu"
8417 #: ../src/qtui/systemtray.cpp:49 ../src/qtui/systemtray.cpp:246
8418 msgctxt "SystemTray|"
8420 msgstr "&Minimalizovat"
8422 #: ../src/qtui/systemtray.cpp:248
8423 msgctxt "SystemTray|"
8427 #: ../src/qtui/ui/systrayanimationconfigwidget.ui:20
8428 msgctxt "SystrayAnimationConfigWidget|"
8432 #: ../src/qtui/ui/systrayanimationconfigwidget.ui:28
8433 msgctxt "SystrayAnimationConfigWidget|"
8435 "<html><head/><body><p>If enabled, alert the system tray or dock in case of a"
8436 " notification.</p><p>It depends on your desktop environment how an alert is "
8437 "visualized. For example, Plasma will pulsate the tray icon, while Windows "
8438 "will change the icon's color. You may choose to forcefully change color or "
8439 "even letting the icon blink, if desired.</p><p>Note that not all icon themes"
8440 " support changing the color of the tray icon.</p></body></html>"
8443 #: ../src/qtui/ui/systrayanimationconfigwidget.ui:31
8444 msgctxt "SystrayAnimationConfigWidget|"
8445 msgid "Alert tray icon and"
8448 #: ../src/qtui/ui/systrayanimationconfigwidget.ui:54
8449 msgctxt "SystrayAnimationConfigWidget|"
8453 #: ../src/qtui/ui/systrayanimationconfigwidget.ui:59
8454 msgctxt "SystrayAnimationConfigWidget|"
8455 msgid "change color"
8458 #: ../src/qtui/ui/systrayanimationconfigwidget.ui:64
8459 msgctxt "SystrayAnimationConfigWidget|"
8463 #: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:132
8465 msgctxt "SystrayNotificationBackend|"
8466 msgid "%n pending highlight(s)"
8467 msgid_plural "%n pending highlight(s)"
8468 msgstr[0] "%n zbývající zvýraznění"
8469 msgstr[1] "%n zbývající zvýraznění"
8470 msgstr[2] "%n zbývajících zvýraznění"
8471 msgstr[3] "%n zbývajících zvýraznění"
8473 #: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:146
8474 msgctxt "SystrayNotificationBackend::ConfigWidget|"
8475 msgid "Show a message in a popup"
8476 msgstr "Zobrazit zprávu ve vyskakovacím okně"
8478 #: ../src/uisupport/tabcompleter.cpp:52
8479 msgctxt "TabCompleter|"
8480 msgid "Tab completion"
8481 msgstr "Doplňování tabulátorem"
8483 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:83
8484 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
8485 msgid "Activate dock entry, timeout:"
8486 msgstr "Zpoždění zobrazení v panelu:"
8488 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:85
8489 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
8490 msgid "Mark taskbar entry, timeout:"
8491 msgstr "Zpoždění zobrazení v panelu:"
8493 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:93
8494 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
8498 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:94
8499 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
8503 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:31
8504 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8508 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:31
8509 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8510 msgid "Connect to IRC"
8511 msgstr "Připojí k IRC"
8513 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:32
8514 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8518 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:32
8519 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8520 msgid "Disconnect from IRC"
8521 msgstr "Odpojí od IRC"
8523 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:33
8524 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8525 msgid "Connect to all"
8526 msgstr "Připojit ke všemu"
8528 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:34
8529 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8530 msgid "Disconnect from all"
8531 msgstr "Odpojit ze všeho"
8533 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:36
8534 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8538 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:36
8539 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8540 msgid "Leave currently selected channel"
8541 msgstr "Opustí zvýrazněný kanál"
8543 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:37
8544 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8548 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:37
8549 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8550 msgid "Join a channel"
8551 msgstr "Vstoupí na kanál"
8553 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:39
8554 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8558 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:39
8559 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8560 msgid "Start a private conversation"
8561 msgstr "Zahájí soukromou konverzaci"
8563 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:40
8564 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8568 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:40
8569 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8570 msgid "Request user information"
8571 msgstr "Vyžádá uživatelské informace"
8573 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:42
8574 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8578 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:42
8579 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8580 msgid "Give operator privileges to user"
8581 msgstr "Přidá práva dozorce uživateli"
8583 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:43
8584 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8588 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:43
8589 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8590 msgid "Take operator privileges from user"
8591 msgstr "Odebere práva dozorce uživateli"
8593 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:44
8594 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8598 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:44
8599 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8600 msgid "Give voice to user"
8601 msgstr "Nastaví stav mluvky na uživatele"
8603 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:45
8604 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8608 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:45
8609 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8610 msgid "Take voice from user"
8611 msgstr "Odebere stav mluvky od uživatele"
8613 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:46
8614 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8618 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:46
8619 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8620 msgid "Remove user from channel"
8621 msgstr "Odstraní uživatele z kanálu"
8623 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:47
8624 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8628 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:47
8629 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8630 msgid "Ban user from channel"
8631 msgstr "Zabrání uživateli v přístupu ke kanálu"
8633 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:48
8634 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8636 msgstr "Vyhodit/Zablokovat"
8638 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:48
8639 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8640 msgid "Remove and ban user from channel"
8641 msgstr "Odstraní uživatele a zablokuje opětovný přístup uživateli na kanál"
8643 #: ../src/qtui/ui/topicwidget.ui:32
8644 msgctxt "TopicWidget|"
8648 #: ../src/qtui/ui/topicwidget.ui:79
8649 msgctxt "TopicWidget|"
8653 #: ../src/qtui/topicwidget.cpp:121 ../src/qtui/topicwidget.cpp:127
8655 msgctxt "TopicWidget|"
8657 msgstr "Uživatelé: %1"
8659 #: ../src/qtui/topicwidget.cpp:122 ../src/qtui/topicwidget.cpp:128
8661 msgctxt "TopicWidget|"
8662 msgid "Lag: %1 msecs"
8663 msgstr "Zpoždění: %1 msecs"
8665 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:14
8666 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
8670 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:22
8671 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
8672 msgid "Custom font:"
8673 msgstr "Vlastní font:"
8675 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:50
8676 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
8677 msgid "Resize dynamically to fit contents"
8678 msgstr "Měnit velikost podle obsahu"
8680 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:84
8681 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
8682 msgid "On hover only"
8683 msgstr "Pouze při podržení myši nad tématem"
8685 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.cpp:24
8686 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
8690 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.cpp:24
8691 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
8692 msgid "Topic Widget"
8693 msgstr "Rozhraní Tématu"
8695 #: ../src/common/transfer.cpp:95
8700 #: ../src/common/transfer.cpp:97
8705 #: ../src/common/transfer.cpp:99
8710 #: ../src/common/transfer.cpp:101
8712 msgid "Transferring"
8715 #: ../src/common/transfer.cpp:103
8720 #: ../src/common/transfer.cpp:105
8725 #: ../src/common/transfer.cpp:107
8730 #: ../src/common/transfer.cpp:109
8735 #: ../src/client/transfermodel.cpp:47
8736 msgctxt "TransferModel|"
8740 #: ../src/client/transfermodel.cpp:47
8741 msgctxt "TransferModel|"
8745 #: ../src/client/transfermodel.cpp:47
8746 msgctxt "TransferModel|"
8750 #: ../src/client/transfermodel.cpp:47
8751 msgctxt "TransferModel|"
8755 #: ../src/client/transfermodel.cpp:47
8756 msgctxt "TransferModel|"
8760 #: ../src/client/transfermodel.cpp:47
8761 msgctxt "TransferModel|"
8765 #: ../src/client/transfermodel.cpp:47
8766 msgctxt "TransferModel|"
8770 #: ../src/client/transfermodel.cpp:47
8771 msgctxt "TransferModel|"
8772 msgid "Peer Address"
8775 #: ../src/client/transfermodel.cpp:80
8776 msgctxt "TransferModel|"
8780 #: ../src/client/transfermodel.cpp:80
8781 msgctxt "TransferModel|"
8786 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:936
8788 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
8789 msgid "You are now known as %DN%1%DN"
8790 msgstr "Nyní jste znám jako %DN%1%DN"
8792 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:937
8794 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
8795 msgid "%DN%1%DN is now known as %DN%2%DN"
8796 msgstr "%DN%1%DN je nyní znám jako %DN%2%DN"
8799 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:941
8801 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
8802 msgid "User mode: %DM%1%DM"
8803 msgstr "Uživatelský režim: %DM%1%DM"
8805 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:942
8807 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
8808 msgid "Mode %DM%1%DM by %DN%2%DN"
8809 msgstr "Režim %DM%1%DM od %DN%2%DN"
8812 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:946
8814 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
8815 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has joined %DC%4%DC"
8816 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH se připojil do %DC%4%DC"
8819 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:949
8821 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
8822 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has left %DC%4%DC"
8823 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH opustil %DC%4%DC"
8826 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:954
8828 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
8829 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has quit"
8830 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH se odpojil"
8833 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:962
8835 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
8836 msgid "%DN%1%DN has kicked %DN%2%DN from %DC%3%DC"
8837 msgstr "%DN%1%DN vykopnul %DN%2%DN z %DC%3%DC"
8839 #. Day Change Message
8840 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:977
8842 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
8843 msgid "{Day changed to %1}"
8846 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:990
8848 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
8849 msgid "Netsplit between %DH%1%DH and %DH%2%DH ended. Users joined: "
8850 msgstr "Netsplit mezi %DH%1%DH a %DH%2%DH skončil. Vrátili se: "
8852 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:994 ../src/uisupport/uistyle.cpp:1010
8854 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
8855 msgid "%DN%1%DN (%2 more)"
8856 msgstr "%DN%1%DN (%2 více)"
8858 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:1005
8860 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
8861 msgid "Netsplit between %DH%1%DH and %DH%2%DH. Users quit: "
8862 msgstr "Netsplit mezi %DH%1%DH a %DH%2%DH. Opustili nás: "
8864 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1031
8866 msgctxt "UserCategoryItem|"
8868 msgid_plural "%n Owner(s)"
8869 msgstr[0] "%n Vlastník"
8870 msgstr[1] "%n Vlastníci"
8871 msgstr[2] "%n Vlastníků"
8872 msgstr[3] "%n Vlastníků"
8874 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1033
8876 msgctxt "UserCategoryItem|"
8878 msgid_plural "%n Admin(s)"
8879 msgstr[0] "%n Administrátor"
8880 msgstr[1] "%n Administrátoři"
8881 msgstr[2] "%n Administrátorů"
8882 msgstr[3] "%n Administrátorů"
8884 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1035
8886 msgctxt "UserCategoryItem|"
8887 msgid "%n Operator(s)"
8888 msgid_plural "%n Operator(s)"
8889 msgstr[0] "%n Stálý Správce"
8890 msgstr[1] "%n Stálý Správci"
8891 msgstr[2] "%n Stálých Správců"
8892 msgstr[3] "%n Stálých Správců"
8894 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1037
8896 msgctxt "UserCategoryItem|"
8897 msgid "%n Half-Op(s)"
8898 msgid_plural "%n Half-Op(s)"
8899 msgstr[0] "%n Správce"
8900 msgstr[1] "%n Správci"
8901 msgstr[2] "%n Správců"
8902 msgstr[3] "%n Správců"
8904 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1039
8906 msgctxt "UserCategoryItem|"
8908 msgid_plural "%n Voiced"
8909 msgstr[0] "%n Uživatel"
8910 msgstr[1] "%n Uživatelé"
8911 msgstr[2] "%n Uživatelů"
8912 msgstr[3] "%n Uživatelů"
8914 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1041
8916 msgctxt "UserCategoryItem|"
8918 msgid_plural "%n User(s)"
8919 msgstr[0] "%n Uživatel"
8920 msgstr[1] "%n Uživatelé"
8921 msgstr[2] "%n Uživatelů"
8922 msgstr[3] "%n Uživatelů"