2 # This file is distributed under the same license as the Quassel package.
4 # Tomáš Chvátal <scarabeus@gentoo.org>, 2009.
7 "Last-Translator: Tomáš Chvátal <scarabeus@gentoo.org>\n"
8 "PO-Revision-Date: 2009-12-10 00:05+0100\n"
9 "Project-Id-Version: \n"
10 "Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
14 "X-Generator: Lokalize 1.0\n"
18 #. ts-context AboutDlg
19 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:32
20 msgid "<b>Version:</b> %1<br><b>Protocol version:</b> %2<br><b>Built:</b> %3"
21 msgstr "<b>Verze:</b> %1<br><b>Verze protokolu:</b> %2<br><b>Složení:</b> %3"
23 #. ts-context AboutDlg
24 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:46
26 "<b>A modern, distributed IRC Client</b><br><br>©2005-2009 by the "
27 "Quassel Project<br><a "
28 "href=\"http://quassel-irc.org\">http://quassel-irc.org</a><br><a "
29 "href=\"irc://irc.freenode.net/quassel\">#quassel</a> on <a "
30 "href=\"http://www.freenode.net\">Freenode</a><br><br>Quassel IRC is "
31 "dual-licensed under <a "
32 "href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt\">GPLv2</a> and <a "
33 "href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt\">GPLv3</a>.<br>Most icons "
34 "are © by the <a href=\"http://www.oxygen-icons.org\">Oxygen Team</a> "
35 "and used under the <a "
36 "href=\"http://www.gnu.org/licenses/lgpl.html\">LGPL</a>.<br><br>Please use "
37 "<a href=\"http://bugs.quassel-irc.org\">http://bugs.quassel-irc.org</a> to "
40 "<b>A Moderní, distribuovaný IRC Client</b><br><br>Vytvořený ©2005-2008 "
41 "Quassel Project<br><a "
42 "href=\"http://quassel-irc.org\">http://quassel-irc.org</a><br><a "
43 "href=\"irc://irc.freenode.net/quassel\">#quassel</a> na <a "
44 "href=\"http://www.freenode.net\">Freenode</a><br><br>Quassel IRC je "
45 "duálně-licencován pod <a "
46 "href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt\">GPLv2</a> a <a "
47 "href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt\">GPLv3</a>.<br>Většina ikon "
48 "náleží © <a href=\"http://www.oxygen-icons.org\">Oxygen Team</a>u pod "
50 "href=\"http://www.gnu.org/licenses/lgpl.html\">LGPL</a>.<br><br>Prosíme "
52 "href=\"http://bugs.quassel-irc.org\">http://bugs.quassel-irc.org</a> pro "
55 #. ts-context AboutDlg
56 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:62
57 msgid "Quassel IRC is mainly developed by:"
58 msgstr "Hlavní vývojáři Quassel IRC:"
60 #. ts-context AboutDlg
61 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:77
63 "We would like to thank the following contributors (in alphabetical order) "
64 "and everybody we forgot to mention here:"
66 "Rádi bychom poděkovali následujícím přispěvatelům (v abecedním pořadí) a "
67 "také všem, na které jsme zde zapomněli:"
69 #. ts-context AboutDlg
70 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:128
72 "Special thanks goes to:<br><dl><dt><img "
73 "src=\":/pics/quassel-eye.png\"> <b>John \"nox\" Hand</b></dt><dd>for "
74 "the original Quassel icon - The All-Seeing Eye</dt><dt><img "
75 "src=\":/pics/oxygen.png\"> <b><a "
76 "href=\"http://www.oxygen-icons.org\">The Oxygen Team</a></b></dt><dd>for "
77 "creating all the artwork you see throughout Quassel</dd><dt><img "
78 "src=\":/pics/qt-logo-32.png\"> <b><a "
79 "href=\"http://www.trolltech.com\">Qt Software formerly known as "
80 "Trolltech</a></b></dt><dd>for creating Qt and Qtopia, and for sponsoring "
81 "development of QuasselTopia with Greenphones and more</dd><dt><a "
82 "href=\"http://www.nokia.com\"><img "
83 "src=\":/pics/nokia.png\"></a></b></dt><dd>for keeping Qt alive, and for "
84 "sponsoring development of Quassel Mobile with N810s</dd>"
86 "Zvláště bychom rádi poděkovali:<br><dl><dt><img "
87 "src=\":/pics/quassel-eye.png\"> <b>Johnu \"nox\" "
88 "Handovi</b></dt><dd>pro skvělý artwork a Quassel logo/ikonku</dt><dt><img "
89 "src=\":/pics/oxygen.png\"> <b><a "
90 "href=\"http://www.oxygen-icons.org\">Oxygen Team</a></b></dt><dd>pro "
91 "vytvoření většiny ostatních skvělých ikon, které můžete vidět všude možně v "
92 "aplikaci</dd><dt><img src=\":/pics/qt-logo-32.png\"> <b><a "
93 "href=\"http://www.trolltech.com\">Qt Software (dříve znám jako "
94 "Trolltech)</a></b></dt><dd>za vytvoření Qt a Qtopia, a pro sponzorování "
95 "vývoje QuasselTopia s Greenphones a dalších</dd><dt><b><a "
96 "href=\"http://www.nokia.com\"><img "
97 "src=\":/pics/nokia.png\"></a></b></dt><dd>pro udržování Qt naživu, a pro "
98 "sponzorování vývoje Quassel Mobile N810</dd>"
100 #. ts-context AboutDlg
101 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:17
102 msgid "About Quassel"
103 msgstr "O aplikaci Quassel"
105 #. ts-context AboutDlg
106 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:59
108 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
109 "type=\"text/css\">\n"
110 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
111 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; "
112 "font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
113 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
114 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel "
115 "IRC</p></body></html>"
117 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
118 "type=\"text/css\">p, li { white-space: pre-wrap; }</style></head><body "
119 "style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; font-weight:600; "
120 "font-style:normal;\"><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
121 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; "
122 "text-indent:0px;\">Quassel IRC</p></body></html>"
124 #. ts-context AboutDlg
125 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:75
127 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
128 "type=\"text/css\">\n"
129 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
130 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; "
131 "font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
132 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
133 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Version 0.2.0-pre, "
134 "Build >= 474 (2008-02-08)</p></body></html>"
136 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
137 "type=\"text/css\">p, li { white-space: pre-wrap; }</style></head><body "
138 "style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; font-weight:600; "
139 "font-style:normal;\"><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
140 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; "
141 "text-indent:0px;\">Verze 0.2.0-pre, Build >= 474 "
142 "(2008-02-08)</p></body></html>"
144 #. ts-context AboutDlg
145 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:115
149 #. ts-context AboutDlg
150 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:135
154 #. ts-context AboutDlg
155 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:155
156 msgid "&Contributors"
157 msgstr "Přispěva&telé"
159 #. ts-context AboutDlg
160 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:175
164 #. ts-context AbstractSqlStorage
165 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:112
167 "Installed Schema (version %1) is not up to date. Upgrading to version %2..."
168 msgstr "Instalované schéma (verze %1) není aktuální. aktualizuji na %2..."
170 #. ts-context AbstractSqlStorage
171 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:114
172 msgid "Upgrade failed..."
173 msgstr "Aktualizace selhala..."
175 #. ts-context AliasesModel
176 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:55
178 "<b>The shortcut for the alias</b><br />It can be used as a regular slash "
179 "command.<br /><br /><b>Example:</b> \"foo\" can be used per /foo"
181 "<b>Zkratka pro alternativu</b><br />Lze ji použít jako běžný lomítkový "
182 "příkaz.<br /><br /><b>Příklad:</b> \"foo\" lze zavolat pomocí /foo"
184 #. ts-context AliasesModel
185 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:59
187 "<b>The string the shortcut will be expanded to</b><br /><b>special "
188 "variables:</b><br /> - <b>$i</b> represents the i'th parameter.<br /> - "
189 "<b>$i..j</b> represents the i'th to j'th parameter separated by spaces.<br "
190 "/> - <b>$i..</b> represents all parameters from i on separated by spaces.<br "
191 "/> - <b>$i:hostname</b> represents the hostname of the user identified by "
192 "the i'th parameter or a * if unknown.<br /> - <b>$0</b> the whole string.<br "
193 "/> - <b>$nick</b> your current nickname<br /> - <b>$channel</b> the name of "
194 "the selected channel<br /><br />Multiple commands can be separated with "
195 "semicolons<br /><br /><b>Example:</b> \"Test $1; Test $2; Test All $0\" will "
196 "be expanded to three separate messages \"Test 1\", \"Test 2\" and \"Test All "
197 "1 2 3\" when called like /test 1 2 3"
199 "<b>Text na jaký bude převedena zkratka</b><br /><b>Speciální hodnoty:</b><br "
200 "/> - <b>$i</b> reprezentuje i-tý parametr.<br /> - <b>$i..j</b> reprezentuje "
201 "i-tý až j-tý parametr oddělený mezerami.<br /> - <b>$i..</b> reprezentuje "
202 "všechny parametry od i-tého, oddělené mezerami.<br /> - <b>$i:hostname</b> "
203 "reprezentuje název počítače uživatele identifikovaného i-tým parametrem nebo "
204 "* pokud je neznámý.<br /> - <b>$0</b> celý text.<br /> - <b>$nick</b> vaše "
205 "současná přezdívka<br /> - <b>$channel</b> název vybraného kanálu<br /><br "
206 "/>Oddělení více příkazů je umožněno pomocí středníku<br /><br "
207 "/><b>Příklad:</b> \"Test $1; Test $2; Test All $0\" bude interpretováno jako "
208 "\"Test 1\", \"Test 2\" and \"Test All 1 2 3\" when called like /test 1 2 3"
210 #. ts-context AliasesModel
211 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:170
215 #. ts-context AliasesModel
216 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:171
218 msgstr "Rozšířený výraz"
220 #. ts-context AliasesSettingsPage
221 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:29
225 #. ts-context AliasesSettingsPage
226 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:29
230 #. ts-context AliasesSettingsPage
231 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:13
235 #. ts-context AliasesSettingsPage
236 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:27
240 #. ts-context AliasesSettingsPage
241 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:41
245 #. ts-context AppearanceSettingsPage
246 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:35
250 #. ts-context AppearanceSettingsPage
251 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:71
252 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:47
253 msgid "<System Default>"
254 msgstr "<Systémové výchozí>"
256 #. ts-context AppearanceSettingsPage
257 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:214
258 msgid "Please choose a stylesheet file"
259 msgstr "Prosím vyberte soubor stylu"
261 #. ts-context AppearanceSettingsPage
262 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:14
266 #. ts-context AppearanceSettingsPage
267 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:29
268 msgid "Set application style"
269 msgstr "Zvolte styl aplikace"
271 #. ts-context AppearanceSettingsPage
272 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:43
273 msgid "Set the application language. Requires restart!"
274 msgstr "Zvolte jazyk aplikace. Vyžaduje restart!"
276 #. ts-context AppearanceSettingsPage
277 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:22
278 msgid "Client style:"
279 msgstr "Styl klienta:"
281 #. ts-context AppearanceSettingsPage
282 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:36
286 #. ts-context AppearanceSettingsPage
287 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:75
288 msgid "Use custom stylesheet"
289 msgstr "Používat vlastní soubor stylu"
291 #. ts-context AppearanceSettingsPage
292 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:109
296 #. ts-context AppearanceSettingsPage
297 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:141
301 #. ts-context AppearanceSettingsPage
302 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:150
303 msgid "Show system tray icon"
304 msgstr "Zobrazovat ikonu v systémové části panelu"
306 #. ts-context AppearanceSettingsPage
307 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:184
308 msgid "Hide to tray on close button"
309 msgstr "Při zavření skrýt do systémové části panelu"
311 #. ts-context AppearanceSettingsPage
312 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:199
313 msgid "Message Redirection"
314 msgstr "Přesměrování zpráv"
316 #. ts-context AppearanceSettingsPage
317 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:205
318 msgid "User Notices:"
319 msgstr "Uživatelská oznámení:"
321 #. ts-context AppearanceSettingsPage
322 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:248
323 msgid "Server Notices:"
324 msgstr "Oznámení serveru:"
326 #. ts-context AppearanceSettingsPage
327 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:262
328 msgid "Default Target"
331 #. ts-context AppearanceSettingsPage
332 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:269
333 msgid "Status Window"
336 #. ts-context AppearanceSettingsPage
337 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:276
339 msgstr "Aktuální rozhovor"
341 #. ts-context AppearanceSettingsPage
342 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:283
346 #. ts-context AppearanceSettingsPage
347 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:52
351 #. ts-context AwayLogView
352 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:33
354 msgstr "Logovaní při nastavení pryč"
356 #. ts-context AwayLogView
357 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:44
358 msgid "Show Network Name"
359 msgstr "Zobrazit název sítě"
361 #. ts-context AwayLogView
362 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:49
363 msgid "Show Buffer Name"
364 msgstr "Zobrazit název záložky"
366 #. ts-context BacklogSettingsPage
367 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:14
371 #. ts-context BacklogSettingsPage
372 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:138
374 "amount of messages per buffer that are requested after the core connection "
375 "has been established."
377 "množství zpráv za záložku, které jsou vyžádány když bylo navázáno spojení s "
380 #. ts-context BacklogSettingsPage
381 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:141
382 msgid "Initial backlog amount:"
383 msgstr "Výchozí množství historie:"
385 #. ts-context BacklogSettingsPage
386 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:222
387 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:232
388 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:354
389 msgid "Maximum amount of messages to be fetched per buffer."
390 msgstr "Maximální množství zpráv, které se stáhnou za záložku."
392 #. ts-context BacklogSettingsPage
393 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:75
394 msgid "Backlog request method:"
395 msgstr "Metoda požadování historie:"
397 #. ts-context BacklogSettingsPage
398 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:83
399 msgid "Fixed amount per chat"
400 msgstr "Pevné množství za záložku"
402 #. ts-context BacklogSettingsPage
403 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:88
404 msgid "Unread messages per chat"
405 msgstr "Nepřečtené zprávy za záložku"
407 #. ts-context BacklogSettingsPage
408 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:93
409 msgid "Globally unread messages"
410 msgstr "Celkově nepřečtené zprávy"
412 #. ts-context BacklogSettingsPage
413 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:123
415 "The simplest requester. It fetches a fixed amount of lines for each chat "
416 "window from the backlog."
418 "Nejjednodušší požadavek. Stáhne přesný počet řádků pro každou záložku z "
421 #. ts-context BacklogSettingsPage
422 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:205
424 "This requester fetches unread messages for each chat window individually. "
425 "The amount of lines can be limited per chat.\n"
427 "You can also choose to fetch additional older chatlines to provide a better "
430 "Tento požadavek stáhne nepřečtené zprávy individuálně pro každou záložku. "
431 "Množství řádek lze limitovat pro celý rozhovor.\n"
433 "Také můžete vybrat množství dodatečně stahovaných zastaralých zpráv pro "
434 "lepší srozumitelnost."
436 #. ts-context BacklogSettingsPage
437 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:225
438 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:347
442 #. ts-context BacklogSettingsPage
443 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:235
444 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:357
448 #. ts-context BacklogSettingsPage
449 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:260
450 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:270
451 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:382
452 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:392
454 "Amount of messages to be fetched in addition to the unread messages. The "
455 "Limit does not apply here."
457 "Množství zpráv které se stáhnou dodatečně k nepřečteným zprávám. Omezení zde "
460 #. ts-context BacklogSettingsPage
461 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:263
462 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:385
463 msgid "Additional Messages:"
464 msgstr "Dodatečné zprávy:"
466 #. ts-context BacklogSettingsPage
467 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:324
469 "This requester fetches all messages newer than the oldest unread message for "
472 "Note: This requester is not recommended if you use hidden chat windows or "
473 "have inactive chats (i.e.: no stale queries or channels).\n"
474 "It is useful to limit the total amount of the backlog and is probably the "
477 "You can also chose to fetch additional older chatlines to provide a better "
480 "Tento požadavek stáhne všechny zprávy novější nežli nejstarší nepřečtené "
481 "zprávy pro všechny záložky.\n"
483 "Poznámka: Tento požadavek není doporučen pokud používáte skryté, nebo "
484 "neaktivní, záložky (tedy žádné nepoužívané pokecy ani kanály)\n"
485 "Je užitečný k omezení celkového získávání historie a je pravděpodobně "
488 "Můžete také vybrat dodatečné zprávy pro získání lepšího přehledu."
490 #. ts-context BacklogSettingsPage
491 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:344
492 msgid "Maximum amount of messages to be fetched over all buffers."
493 msgstr "Maximální množství zpráv stažené pro všechny záložky."
495 #. ts-context BacklogSettingsPage
496 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:22
498 "Number of messages to be requested from the core when using scrolling up in "
501 "Počet zpráv které se stáhnou z jádra při rolování myší ve zobrazené záložce."
503 #. ts-context BacklogSettingsPage
504 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:25
505 msgid "Dynamic backlog amount:"
506 msgstr "Dynamická velikost získávané historie:"
508 #. ts-context BacklogSettingsPage
509 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:27
513 #. ts-context BacklogSettingsPage
514 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:27
515 msgid "Backlog Fetching"
516 msgstr "Stahování historie"
518 #. ts-context BufferItem
519 #: ../src/client/networkmodel.cpp:324
520 msgid "<p> %1 - %2 </p>"
521 msgstr "<p> %1 - %2 </p>"
523 #. ts-context BufferView
524 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:248
525 msgid "Merge buffers permanently?"
526 msgstr "Sloučit trvale záložky?"
528 #. ts-context BufferView
529 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:249
531 "Do you want to merge the buffer \"%1\" permanently into buffer \"%2\"?\n"
532 " This cannot be reversed!"
534 "Opravdu chcete trvale sloučit záložku \"%1\" do záložky \"%2\"?\n"
535 "Tuto operaci nelze zvrátit!"
537 #. ts-context BufferViewEditDlg
538 #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:14
542 #. ts-context BufferViewEditDlg
543 #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:22
544 msgid "Please enter a name for the chat list:"
545 msgstr "Prosím zadejte název pro seznam pokeců:"
547 #. ts-context BufferViewEditDlg
548 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:520
549 msgid "Add Chat List"
550 msgstr "Přidat seznam pokeců"
552 #. ts-context BufferViewFilter
553 #: ../src/uisupport/bufferviewfilter.cpp:52
554 msgid "Show / Hide Chats"
555 msgstr "Zobrazit / Skrýt rozhovory"
557 #. ts-context BufferViewSettingsPage
558 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:36
559 msgid "Custom Chat Lists"
560 msgstr "Vlastní seznamy rozhovorů"
562 #. ts-context BufferViewSettingsPage
563 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:117
564 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:100
568 #. ts-context BufferViewSettingsPage
569 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:36
573 #. ts-context BufferViewSettingsPage
574 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:342
575 msgid "Delete Chat List?"
576 msgstr "Smazat seznam rozhovorů?"
578 #. ts-context BufferViewSettingsPage
579 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:343
580 msgid "Do you really want to delete the chat list \"%1\"?"
581 msgstr "Opravdu chcete smazat seznam rozhovorů \"%1\"?"
583 #. ts-context BufferViewSettingsPage
584 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:14
588 #. ts-context BufferViewSettingsPage
589 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:31
591 msgstr "Přejme&novat..."
593 #. ts-context BufferViewSettingsPage
594 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:48
598 #. ts-context BufferViewSettingsPage
599 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:71
603 #. ts-context BufferViewSettingsPage
604 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:92
608 #. ts-context BufferViewSettingsPage
609 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:110
611 "This option is not available when all Networks are visible.\n"
612 "In this mode no separate status buffer is displayed."
614 "Tato možnost není dostupná když jsou viditelné všechny sítě\n"
615 "V daném režimu nejsou zobrazeny separátní záložky stavu."
617 #. ts-context BufferViewSettingsPage
618 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:84
619 msgid "Chat List Settings"
620 msgstr "Nastavení seznamu rozhovorů"
622 #. ts-context BufferViewSettingsPage
623 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:114
624 msgid "Show status window"
625 msgstr "Zobrazit okno statusu"
627 #. ts-context BufferViewSettingsPage
628 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:121
629 msgid "Show channels"
630 msgstr "Zobrazit kanály"
632 #. ts-context BufferViewSettingsPage
633 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:128
635 msgstr "Zobrazit rozhovory"
637 #. ts-context BufferViewSettingsPage
638 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:135
639 msgid "Hide inactive chats"
640 msgstr "Skrýt neaktivní"
642 #. ts-context BufferViewSettingsPage
643 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:142
644 msgid "Add new chats automatically"
645 msgstr "Přidávat nové automaticky"
647 #. ts-context BufferViewSettingsPage
648 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:149
649 msgid "Sort alphabetically"
650 msgstr "Seřadit abecedně"
652 #. ts-context BufferViewSettingsPage
653 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:156
654 msgid "Minimum Activity:"
655 msgstr "Minimální aktivita:"
657 #. ts-context BufferViewSettingsPage
658 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:164
660 msgstr "Žádná aktivita"
662 #. ts-context BufferViewSettingsPage
663 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:169
664 msgid "Other Activity"
665 msgstr "Další aktivity"
667 #. ts-context BufferViewSettingsPage
668 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:174
672 #. ts-context BufferViewSettingsPage
673 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:179
677 #. ts-context BufferViewSettingsPage
678 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:205
682 #. ts-context BufferViewWidget
683 #: ../src/qtui/ui/bufferviewwidget.ui:26
685 msgstr "Pohled na záložky"
687 #. ts-context BufferWidget
688 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:74
692 #. ts-context BufferWidget
693 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:80
697 #. ts-context BufferWidget
698 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:85
700 msgstr "Současná velikost"
702 #. ts-context ChannelBufferItem
703 #: ../src/client/networkmodel.cpp:481
704 msgid "<b>Channel %1</b>"
705 msgstr "<b>Kanál %1</b>"
707 #. ts-context ChannelBufferItem
708 #: ../src/client/networkmodel.cpp:484
709 msgid "<b>Users:</b> %1"
710 msgstr "<b>uživatelé:</b> %1"
712 #. ts-context ChannelBufferItem
713 #: ../src/client/networkmodel.cpp:488
714 msgid "<b>Mode:</b> %1"
715 msgstr "<b>Mód:</b> %1"
717 #. ts-context ChannelBufferItem
718 #: ../src/client/networkmodel.cpp:499
719 msgid "<b>Topic:</b> %1"
720 msgstr "<b>Téma:</b> %1"
722 #. ts-context ChannelBufferItem
723 #: ../src/client/networkmodel.cpp:503
724 msgid "Not active <br /> Double-click to join"
725 msgstr "Neaktivní <br /> Dvojklikem vstupte"
727 #. ts-context ChannelBufferItem
728 #: ../src/client/networkmodel.cpp:506
732 #. ts-context ChannelListDlg
733 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:14
735 msgstr "Seznam Kanálů"
737 #. ts-context ChannelListDlg
738 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:38
739 msgid "Search Pattern:"
740 msgstr "Vyhledávaný text:"
742 #. ts-context ChannelListDlg
743 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:48
745 "Toggle between simple and advanced mode.\n"
746 "Advanced mode allows to pass search strings to the IRC Server."
748 "Přepnout mezi jednoduchým a pokročilým módem.Pokročilý mód umožňuje předat "
749 "vyhledávaný řetězec IRC Serveru."
751 #. ts-context ChannelListDlg
752 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:62
753 msgid "Show Channels"
754 msgstr "Zobrazit kanály"
756 #. ts-context ChannelListDlg
757 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:86
761 #. ts-context ChannelListDlg
762 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:98
763 msgid "Errors Occured:"
764 msgstr "Nastalé chyby:"
766 #. ts-context ChannelListDlg
767 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:132
769 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" "
770 "\"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
771 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
772 "type=\"text/css\">\n"
773 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
774 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; "
775 "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
776 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
777 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" "
778 "font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\">SUPER EVIL CATASTROPHIC "
779 "ERROR!!11</span></p>\n"
780 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
781 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
782 "font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
784 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" "
785 "\"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
786 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
787 "type=\"text/css\">\n"
788 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
789 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; "
790 "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
791 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
792 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" "
793 "font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\">ZOMG POLARNI LEDY OPRAVDU "
794 "ROZTALY, TOHLE QUASSEL NEUSTOJI!!11</span></p>\n"
795 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
796 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
797 "font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
799 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
800 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:35
802 msgstr "Monitor pokecu"
804 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
805 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:35
809 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
810 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:58
814 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
815 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:59
819 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
820 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:236
821 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:133
825 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
826 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:239
830 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
831 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:14
835 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
836 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:22
837 msgid "Operation Mode:"
838 msgstr "Operační režim:"
840 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
841 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:29
843 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" "
844 "\"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
845 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
846 "type=\"text/css\">\n"
847 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
848 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
849 "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
850 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
851 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" "
852 "font-weight:600;\">Operation modes:</span></p>\n"
853 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
854 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
855 "font-weight:600;\"><span style=\" font-weight:400; text-decoration: "
856 "underline;\">Opt-In:</span> <span style=\" font-weight:400;\">Only buffers "
857 "on the right side are shown in chatmonitor</span></p>\n"
858 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
859 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" "
860 "text-decoration: underline;\">Opt-Out:</span> Buffers on the right side will "
861 "be ignored in chatmonitor</p></body></html>"
863 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" "
864 "\"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
865 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
866 "type=\"text/css\">\n"
867 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
868 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
869 "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
870 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
871 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" "
872 "font-weight:600;\">Operační režimy:</span></p>\n"
873 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
874 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
875 "font-weight:600;\"><span style=\" font-weight:400; text-decoration: "
876 "underline;\">Opt-In:</span> <span style=\" font-weight:400;\">Monitor pokecu "
877 "zobrazuje pouze záložky na pravé straně.</span></p>\n"
878 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
879 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" "
880 "text-decoration: underline;\">Opt-Out:</span>Monitor pokecu ignoruje záložky "
881 "na pravé straně.</p></body></html>"
883 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
884 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:61
888 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
889 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:88
890 msgid "Move selected buffers to the left"
891 msgstr "Přesune vybrané záložky doleva"
893 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
894 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:102
895 msgid "Move selected buffers to the right"
896 msgstr "Přesune vybrané záložky doprava"
898 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
899 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:147
901 "Show highlights in chatmonitor even if the originating buffer is ignored"
903 "Zobrazovat zvýraznění v monitoru pokecu i v případě, že záložka je ignorována"
905 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
906 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:150
907 msgid "Always show highlighted messages"
908 msgstr "Vždy zobrazovat zvýrazněné zprávy"
910 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
911 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:157
912 msgid "Show own messages"
913 msgstr "Zobrazovat vlastní zprávy"
915 #. ts-context ChatMonitorView
916 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:52
917 msgid "Show Own Messages"
918 msgstr "Zobrazit vlastní zprávy"
920 #. ts-context ChatMonitorView
921 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:59
922 msgid "Show Network Name"
923 msgstr "Zobrazit název sítě"
925 #. ts-context ChatMonitorView
926 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:64
927 msgid "Show Buffer Name"
928 msgstr "Zobrazit název záložky"
930 #. ts-context ChatMonitorView
931 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:71
935 #. ts-context ChatScene
936 #: ../src/qtui/chatscene.cpp:589
937 msgid "Copy Selection"
938 msgstr "Kopírovat označené"
940 #. ts-context ChatViewSearchBar
941 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:13
945 #. ts-context ChatViewSearchBar
946 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:19
947 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:33 ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:44
951 #. ts-context ChatViewSearchBar
952 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:55
953 msgid "case sensitive"
954 msgstr "citlivost na velikost"
956 #. ts-context ChatViewSearchBar
957 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:62
959 msgstr "hledat přezdívku"
961 #. ts-context ChatViewSearchBar
962 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:69
963 msgid "search message"
964 msgstr "hledat zprávu"
966 #. ts-context ChatViewSearchBar
967 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:82
968 msgid "ignore joins, parts, etc."
969 msgstr "Ignorovat vstupy, výstupy, atd."
971 #. ts-context ChatViewSettingsPage
972 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:27
976 #. ts-context ChatViewSettingsPage
977 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:27
979 msgstr "Okno rozhovoru"
981 #. ts-context ChatViewSettingsPage
982 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:14
986 #. ts-context ChatViewSettingsPage
987 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:22
988 msgid "Timestamp format:"
989 msgstr "Formát času:"
991 #. ts-context ChatViewSettingsPage
992 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:32
996 #. ts-context ChatViewSettingsPage
997 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:59
998 msgid "Custom chat window font:"
999 msgstr "Vlastní font v okně rozhovoru:"
1001 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1002 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:92
1003 msgid "Allow colored text (mIRC color codes)"
1004 msgstr "Povolit barevný text (mIRC kódy barev)"
1006 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1007 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:108
1009 "Show a website preview window when hovering the mouse over a web address"
1010 msgstr "Zobrazit náhledy WWW stránek při podržení myši nad URL"
1012 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1013 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:111
1014 msgid "Show previews of webpages on URL hover"
1015 msgstr "Zobrazí náhledy WWW stránek při podržení myši nad URL"
1017 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1018 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:127
1019 msgid "Custom Colors"
1020 msgstr "Vlastní barvy"
1022 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1023 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:145
1027 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1028 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:152
1029 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:176
1030 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:200
1031 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:237
1032 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:261
1033 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:292
1034 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:316
1035 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:340
1036 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:364
1037 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:381
1038 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:421
1039 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:438
1040 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:455
1041 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:472
1042 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:489
1043 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:506
1044 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:523
1045 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:540
1046 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:557
1047 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:574
1048 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:591
1049 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:608
1050 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:625
1051 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:642
1052 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:659
1053 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:676
1054 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:704
1058 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1059 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:169
1061 msgstr "Časová známka:"
1063 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1064 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:193
1065 msgid "Channel message:"
1066 msgstr "Zpráva kanálu:"
1068 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1069 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:230
1070 msgid "Highlight foreground:"
1071 msgstr "Popředí zvýrazněné:"
1073 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1074 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:254
1075 msgid "Command message:"
1076 msgstr "Zprava příkazu:"
1078 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1079 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:278
1080 msgid "Highlight background:"
1081 msgstr "Pozadí zvýrazněné:"
1083 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1084 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:285
1085 msgid "Server message:"
1086 msgstr "Zpráva serveru:"
1088 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1089 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:309
1090 msgid "Marker line:"
1091 msgstr "Značící řádka:"
1093 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1094 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:333
1095 msgid "Error message:"
1096 msgstr "Chybová zpráva:"
1098 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1099 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:357
1103 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1104 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:401
1105 msgid "Use Sender Coloring"
1106 msgstr "Používat barvy pro odesílatele"
1108 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1109 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:697
1110 msgid "Own messages:"
1111 msgstr "Vlastní zprávy:"
1113 #. ts-context Client
1114 #: ../src/client/client.cpp:265
1115 msgid "Identity already exists in client!"
1116 msgstr "Identita v klientu již existuje!"
1118 #. ts-context Client
1119 #: ../src/client/client.cpp:365
1121 msgstr "Všechny pokecy"
1123 #. ts-context ClientBacklogManager
1124 #: ../src/client/clientbacklogmanager.cpp:153
1125 msgid "Processed %1 messages in %2 seconds."
1126 msgstr "Zpracováno %1 zpráv v %2 vteřin."
1128 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1129 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:14
1130 msgid "Configure the IRC Connection"
1131 msgstr "Nastavení spojení k IRC serveru"
1133 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1134 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:20
1135 msgid "Enable Ping Timeout Detection"
1136 msgstr "Povolit detekci Ping Timeout"
1138 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1139 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:37
1140 msgid "Ping interval:"
1141 msgstr "Interval ping:"
1143 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1144 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:44
1145 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:155
1146 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:213
1150 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1151 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:80
1152 msgid "Disconnect after"
1155 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1156 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:103
1157 msgid "missed pings"
1158 msgstr "zmeškaných ping"
1160 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1161 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:128
1163 "This enables periodic polling of user information using /WHO. This is mostly "
1164 "interesting for tracking users' away status."
1166 "Toto nastavení povolí periodické zjišťování informací o uživatelích s "
1167 "použitím příkazu /WHO. Tato funkce je zajímavá pro zjišťování důvodu proč je "
1170 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1171 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:131
1172 msgid "Enable Automatic User Information Lookup (/WHO)"
1173 msgstr "Povolit automatické vyhledávání informací o uživatelích (/WHO)"
1175 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1176 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:148
1177 msgid "Update interval:"
1178 msgstr "Interval aktualizace:"
1180 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1181 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:177
1182 msgid "Ignore channels with more than:"
1183 msgstr "Ignorovat kanály s více než:"
1185 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1186 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:184
1190 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1191 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:206
1192 msgid "Minimum delay between requests:"
1193 msgstr "Minimální přestávka mezi požadavky:"
1195 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1196 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.cpp:27
1200 #. ts-context ContentsChatItem
1201 #: ../src/qtui/chatitem.cpp:594
1202 msgid "Copy Link Address"
1203 msgstr "Kopírovat adresu odkazu"
1205 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1206 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:38
1210 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1211 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:39
1215 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1216 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:41
1220 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1221 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:42
1225 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1226 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:43
1227 msgid "Delete Chat(s)..."
1228 msgstr "Smazat rozhovor(y)..."
1230 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1231 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:44
1233 msgstr "Přejít na rozhovor"
1235 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1236 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:46
1240 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1241 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:47
1245 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1246 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:48
1250 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1251 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:49
1252 msgid "Nick Changes"
1253 msgstr "Změny přezdívek"
1255 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1256 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:50
1257 msgid "Mode Changes"
1258 msgstr "Změny režimu"
1260 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1261 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:51
1265 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1266 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:52
1267 msgid "Topic Changes"
1268 msgstr "Změny tématu"
1270 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1271 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:53
1272 msgid "Set as Default..."
1273 msgstr "Nastavit jako výchozí..."
1275 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1276 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:54
1277 msgid "Use Defaults..."
1278 msgstr "Použít výchozí..."
1280 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1281 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:56
1282 msgid "Join Channel..."
1283 msgstr "Vstoupit do kanálu..."
1285 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1286 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:58
1288 msgstr "Zahájit pokec"
1290 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1291 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:59
1293 msgstr "Zobrazit pokec"
1295 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1296 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:60
1300 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1301 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:62
1305 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1306 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:63
1310 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1311 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:64
1315 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1316 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:65
1320 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1321 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:66
1325 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1326 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:78
1327 msgid "Give Operator Status"
1328 msgstr "Přidat práva dozorce"
1330 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1331 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:79
1332 msgid "Take Operator Status"
1333 msgstr "Odebrat status dozorce"
1335 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1336 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:80
1340 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1341 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:81
1345 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1346 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:82
1347 msgid "Kick From Channel"
1348 msgstr "Vyhodit z kanálu"
1350 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1351 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:83
1352 msgid "Ban From Channel"
1353 msgstr "Zablokovat pro kanál"
1355 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1356 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:84
1358 msgstr "Vyhodit && Zablokovat"
1360 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1361 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:86
1362 msgid "Hide Chat(s) Temporarily"
1363 msgstr "Dočasně skrýt záložku(y)"
1365 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1366 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:87
1367 msgid "Hide Chat(s) Permanently"
1368 msgstr "Trvale skrýt záložku(y)"
1370 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1371 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:88
1372 msgid "Show Channel List"
1373 msgstr "Zobrazit seznam kanálů"
1375 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1376 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:89
1377 msgid "Show Ignore List"
1378 msgstr "Zobrazit seznam ignorovaných"
1380 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1381 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:102
1383 msgstr "Skrýt události"
1385 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1386 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:110
1390 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1391 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:122
1395 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1396 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:126
1400 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1401 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:131
1402 msgid "Add Ignore Rule"
1403 msgstr "Přidat pravidlo ignorování"
1405 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1406 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:132
1407 msgid "Existing Rules"
1408 msgstr "Existující pravidla"
1411 #: ../src/core/core.cpp:182
1412 msgid "Could not initialize any storage backend! Exiting..."
1413 msgstr "Nezdařilo se inicializovat libovolné ukládací rozhraní! Končím..."
1416 #: ../src/core/core.cpp:183
1418 "Currently, Quassel supports SQLite3 and PostgreSQL. You need to build your\n"
1419 "Qt library with the sqlite or postgres plugin enabled in order for "
1423 "V současné chvíli Quassel podporuje SQLite3 a PostgreSQL. Musíte sestavit "
1425 "Qt knihovnu s podporou sqlite nebo postgres pluginu aby jádro Quasselu\n"
1429 #: ../src/core/core.cpp:232
1430 msgid "Calling restoreState() even though active sessions exist!"
1431 msgstr "Volám restoreState() i když existuje aktivní sezení!"
1434 #: ../src/core/core.cpp:273
1435 msgid "Admin user or password not set."
1436 msgstr "Uživatelský účet administrátora, nebo jeho heslo není nastaveno."
1439 #: ../src/core/core.cpp:277
1440 msgid "Could not setup storage!"
1441 msgstr "Nezdařilo se nastavení úložného prostoru!"
1444 #: ../src/core/core.cpp:281
1445 msgid "Creating admin user..."
1446 msgstr "Vytvářím účet administrátora..."
1449 #: ../src/core/core.cpp:394
1450 msgid "Invalid listen address %1"
1451 msgstr "Neplatná adresa %1 pro poslech"
1454 #: ../src/core/core.cpp:402
1455 msgid "Listening for GUI clients on IPv4 %1 port %2 using protocol version %3"
1457 "Naslouchám pro GUI klienty na IPv4 %1 portu %2 s použitím protokolu verze %3"
1460 #: ../src/core/core.cpp:410
1461 msgid "Could not open IPv4 interface %1:%2: %3"
1462 msgstr "Nezdařilo se otevření IPv4 rozhraní %1:%2: %3"
1465 #: ../src/core/core.cpp:418
1466 msgid "Listening for GUI clients on IPv6 %1 port %2 using protocol version %3"
1468 "Naslouchám pro GUI klienty na IPv6 %1 portu %2 s použitím protokolu verze %3"
1471 #: ../src/core/core.cpp:429
1472 msgid "Could not open IPv6 interface %1:%2: %3"
1473 msgstr "Nezdařilo se otevření IPv6 rozhraní %1:%2: %3"
1476 #: ../src/core/core.cpp:437
1477 msgid "Invalid listen address %1, unknown network protocol"
1478 msgstr "Neplatná adresa %1 pro poslech, neznámý síťový protokol"
1481 #: ../src/core/core.cpp:446
1482 msgid "Could not open any network interfaces to listen on!"
1483 msgstr "Nezdařilo se otevřít síťové rozhraní k poslechu!"
1486 #: ../src/core/core.cpp:480
1487 msgid "Client connected from"
1488 msgstr "Klient připojen od"
1491 #: ../src/core/core.cpp:483
1492 msgid "Closing server for basic setup."
1493 msgstr "Uzavírám server pro základní nastavení."
1496 #: ../src/core/core.cpp:502
1497 msgid "Antique client trying to connect... refusing."
1498 msgstr "Připojit se pokouší zastaralý klient... odmítám spojení."
1501 #: ../src/core/core.cpp:514
1503 "<b>Your Quassel Client is too old!</b><br>This core needs at least "
1504 "client/core protocol version %1.<br>Please consider upgrading your client."
1506 "<b>Váš Quassel Klient je příliš starý!</b><br>Toto jádro potřebuje klienta s "
1507 "protokolem alespoň verze %1.<br>Prosíme zvažte aktualizaci vašeho klienta."
1510 #: ../src/core/core.cpp:518 ../src/core/core.cpp:606 ../src/core/core.cpp:630
1515 #: ../src/core/core.cpp:518
1516 msgid "too old, rejecting."
1517 msgstr "příliš staré, odmítám."
1520 #: ../src/core/core.cpp:535
1521 msgid "<b>Quassel Core Version %1</b><br>Built: %2<br>Up %3d%4h%5m (since %6)"
1522 msgstr "<b>Verze jádra %1</b><br>Sestavení: %2<br>Doba běhu %3d%4h%5m (od %6)"
1525 #: ../src/core/core.cpp:586
1526 msgid "Starting TLS for Client:"
1527 msgstr "Zahajuji TLS pro klienta:"
1530 #: ../src/core/core.cpp:604
1532 "<b>Client not initialized!</b><br>You need to send an init message before "
1535 "<b>Klient není inicializován!</b><br>Musíte poslat inicializační zprávu před "
1536 "pokusem o přihlášení."
1539 #: ../src/core/core.cpp:606
1540 msgid "did not send an init message before trying to login, rejecting."
1541 msgstr "neodeslána inicializační zpráva před pokusem o přihlášení, odmítám."
1544 #: ../src/core/core.cpp:624
1546 "<b>Invalid username or password!</b><br>The username/password combination "
1547 "you supplied could not be found in the database."
1549 "<b>Neplatné uživatelské jméno či heslo!</b><br>Kombinace uživatelského jména "
1550 "a hesla kterou jste zadali nebyla nalezena v databázi."
1553 #: ../src/core/core.cpp:630
1554 msgid "initialized and authenticated successfully as \"%1\" (UserId: %2)."
1555 msgstr "inicializováno a přihlášen jako \"%1\" (Uživ-Id: %2)."
1558 #: ../src/core/core.cpp:641
1559 msgid "Non-authed client disconnected."
1560 msgstr "Neautorizovaný klient odpojen."
1563 #: ../src/core/core.cpp:647
1564 msgid "Non-authed client disconnected. (socket allready destroyed)"
1565 msgstr "Neautorizovaný klient odpojen. (socket je již zničen)"
1568 #: ../src/core/core.cpp:695
1569 msgid "Could not initialize session for client:"
1570 msgstr "Nezdařilo se zahájit sezení pro klienta:"
1573 #: ../src/core/core.cpp:717
1574 msgid "Could not find a session for client:"
1575 msgstr "Nepodařilo se nalézt sezení pro klienta:"
1577 #. ts-context CoreAccount
1578 #: ../src/client/coreaccount.h:39
1579 msgid "Internal Core"
1580 msgstr "Interní jádro"
1582 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1583 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:231
1584 msgid "Add Core Account"
1585 msgstr "Přidat účet jádra"
1587 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1588 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:14
1589 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:229
1590 msgid "Edit Core Account"
1591 msgstr "Upravit účet jádra"
1593 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1594 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:20
1595 msgid "Account Details"
1596 msgstr "Detaily účtu"
1598 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1599 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:26
1600 msgid "Account Name:"
1601 msgstr "Název účtu:"
1603 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1604 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:33
1606 msgstr "Lokální jádro"
1608 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1609 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:40
1610 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:173
1612 msgstr "Název počítače:"
1614 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1615 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:54
1616 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:187
1620 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1621 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:93
1622 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:226
1626 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1627 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:103
1628 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:236
1632 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1633 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:117
1637 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1638 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:127
1640 msgstr "Používat proxy"
1642 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1643 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:47
1644 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:180
1646 msgstr "tento počítač (localhost)"
1648 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1649 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:139
1653 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1654 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:147
1658 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1659 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:152
1663 #. ts-context CoreAccountModel
1664 #: ../src/client/coreaccountmodel.cpp:62
1665 msgid "Internal Core"
1666 msgstr "Interní jádro"
1668 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
1669 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:20
1670 msgid "Connect to Quassel Core"
1671 msgstr "Připojit k jádru Quassel"
1673 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
1674 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:30
1675 msgid "Core Accounts"
1678 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
1679 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:45
1681 msgstr "Editovat..."
1683 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
1684 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:56
1688 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
1689 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:67
1693 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
1694 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:96
1695 msgid "Automatically connect on startup"
1696 msgstr "Automaticky připojit při spuštění"
1698 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
1699 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:136
1700 msgid "Connect to last account used"
1701 msgstr "Připojit k naposledy použitému účtu"
1703 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
1704 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:148
1705 msgid "Always connect to"
1706 msgstr "Vždy připojit k"
1708 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
1709 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:29
1710 msgid "Remote Cores"
1711 msgstr "Vzdálená jádra"
1713 #. ts-context CoreConfigWizard
1714 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:69
1715 msgid "Core Configuration Wizard"
1716 msgstr "Průvodce nastavením jádra"
1718 #. ts-context CoreConfigWizard
1719 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:97
1720 msgid "Your core has been successfully configured. Logging you in..."
1721 msgstr "Vaše jádro bylo úspěšně nastaveno. Přihlašuji se..."
1723 #. ts-context CoreConfigWizard
1724 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:104
1726 "Core configuration failed:<br><b>%1</b><br>Press <em>Next</em> to start over."
1728 "Nastavení jádra selhalo:<br><b>%1</b><br>Stiskněte <em>Další</em> pro "
1731 #. ts-context CoreConfigWizard
1732 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:119
1734 "Your are now logged into your freshly configured Quassel Core!<br>Please "
1735 "remember to configure your identities and networks now."
1737 "Nyní jste připojeni k čerstvě nastavenému Quassel jádru!<br>Nezapomeňte si "
1738 "nyní nastavit své sítě a identity."
1740 #. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
1741 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:14
1745 #. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
1746 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:22
1748 msgstr "Uživatelské jméno:"
1750 #. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
1751 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:32
1755 #. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
1756 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:46
1757 msgid "Repeat password:"
1758 msgstr "Heslo znovu:"
1760 #. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
1761 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:60
1762 msgid "Remember password"
1763 msgstr "Pamatovat heslo"
1765 #. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
1766 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:69
1768 "<b>Note:</b> Adding more users and changing your username/password is not "
1769 "possible via Quassel's client interface yet.\n"
1770 "If you need to do these things, please run \"<tt><nobr>quasselcore "
1771 "--help</nobr></tt>\"."
1773 "<b>Poznámka:</b> Přidávání více uživatelů a změny uživatelského jména a "
1774 "hesla prozatím nejsou proveditelné skrze grafické rozhraní Quassel klienta.\n"
1775 "Pokud dané operace potřebujete provést, prosíme spusťte "
1776 "\"<tt><nobr>quasselcore --help</nobr></tt>\"."
1778 #. ts-context CoreConfigWizardIntroPage
1779 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardintropage.ui:13
1783 #. ts-context CoreConfigWizardIntroPage
1784 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardintropage.ui:19
1785 msgid "This wizard will guide you through the setup of your Quassel Core."
1786 msgstr "Tento průvodce vás provede skrze nastavení jádra Quassel."
1788 #. ts-context CoreConfigWizardPages::AdminUserPage
1789 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:150
1790 msgid "Create Admin User"
1791 msgstr "Vytvořit účet administrátora"
1793 #. ts-context CoreConfigWizardPages::AdminUserPage
1794 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:151
1796 "First, we will create a user on the core. This first user will have "
1797 "administrator privileges."
1799 "Nejprve vytvoříme uživatele jádra. První (tento) uživatel bude mít "
1800 "administrátorská práva."
1802 #. ts-context CoreConfigWizardPages::IntroPage
1803 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:135
1804 msgid "Introduction"
1807 #. ts-context CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage
1808 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:182
1809 msgid "Select Storage Backend"
1810 msgstr "Zvolte skladovací rozhraní"
1812 #. ts-context CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage
1813 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:183
1815 "Please select a database backend for the Quassel Core storage to store the "
1816 "backlog and other data in."
1817 msgstr "Prosím zvolte databázové rozhraní pro ukládání dat Quassel jádra."
1819 #. ts-context CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage
1820 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:277
1821 msgid "Connection Properties"
1822 msgstr "Možnosti spojení"
1824 #. ts-context CoreConfigWizardPages::SyncPage
1825 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:317
1826 msgid "Storing Your Settings"
1827 msgstr "Ukládám Vaše nastavení"
1829 #. ts-context CoreConfigWizardPages::SyncPage
1830 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:318
1832 "Your settings are now stored in the core, and you will be logged in "
1835 "Vaše nastavení je nyní uloženo v Jádře a tedy budete automaticky přihlášeni."
1837 #. ts-context CoreConfigWizardStorageSelectionPage
1838 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:13
1842 #. ts-context CoreConfigWizardStorageSelectionPage
1843 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:21
1844 msgid "Storage Backend:"
1845 msgstr "Skladovací rozhraní:"
1847 #. ts-context CoreConfigWizardStorageSelectionPage
1848 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:56
1852 #. ts-context CoreConfigWizardStorageSelectionPage
1853 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:62
1857 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
1858 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:13
1862 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
1863 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:19
1864 msgid "Your Choices"
1867 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
1868 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:35
1870 msgstr "Administrátor:"
1872 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
1873 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:42
1877 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
1878 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:55
1879 msgid "Storage Backend:"
1880 msgstr "Skladovací rozhraní:"
1882 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
1883 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:62
1887 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
1888 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:102
1889 msgid "Please wait while your settings are being transmitted to the core..."
1890 msgstr "Prosím vyčkejte dokud se nastavení nepřenese k jádru..."
1892 #. ts-context CoreConnectAuthDlg
1893 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:14
1894 msgid "Authentication Required"
1895 msgstr "Autenifikace vyžadována"
1897 #. ts-context CoreConnectAuthDlg
1898 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:20
1899 msgid "Please enter your account data:"
1900 msgstr "Prosím zadejte údaje vašeho účtu:"
1902 #. ts-context CoreConnectAuthDlg
1903 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:35
1907 #. ts-context CoreConnectAuthDlg
1908 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:49
1910 msgstr "Jméno uživatele:"
1912 #. ts-context CoreConnectAuthDlg
1913 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:58
1914 msgid "Remember password"
1915 msgstr "Pamatovat heslo"
1917 #. ts-context CoreConnectAuthDlg
1918 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:75
1919 msgid "Please enter your credentials for %1:"
1920 msgstr "Prosím zadejte vaše pověření pro %1:"
1922 #. ts-context CoreConnectDlg
1923 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:40
1924 msgid "Connect to Core"
1925 msgstr "Připojit k jádru"
1927 #. ts-context CoreConnection
1928 #: ../src/client/coreconnection.cpp:342
1929 msgid "Disconnected from core."
1930 msgstr "Odpojit od jádra."
1932 #. ts-context CoreConnection
1933 #: ../src/client/coreconnection.cpp:200 ../src/client/coreconnection.cpp:315
1934 msgid "Disconnected"
1937 #. ts-context CoreConnection
1938 #: ../src/client/coreconnection.cpp:166
1939 msgid "Network is down"
1940 msgstr "Síť je mimo provoz"
1942 #. ts-context CoreConnection
1943 #: ../src/client/coreconnection.cpp:203
1944 msgid "Looking up %1..."
1945 msgstr "Vyhledávám %1..."
1947 #. ts-context CoreConnection
1948 #: ../src/client/coreconnection.cpp:206 ../src/client/coreconnection.cpp:443
1949 msgid "Connecting to %1..."
1950 msgstr "Připojuji se k %1..."
1952 #. ts-context CoreConnection
1953 #: ../src/client/coreconnection.cpp:209 ../src/client/coreconnection.cpp:564
1954 msgid "Connected to %1"
1955 msgstr "Připojeno k %1..."
1957 #. ts-context CoreConnection
1958 #: ../src/client/coreconnection.cpp:212
1959 msgid "Disconnecting from %1..."
1960 msgstr "Odpojeno od %1..."
1962 #. ts-context CoreConnection
1963 #: ../src/client/coreconnection.cpp:269
1965 "The Quassel Core you try to connect to is too old! Please consider upgrading."
1967 "Jádro Quasselu, ke kterému se snazíte připojit, je příliš staré! Prosíme "
1968 "zvažte jeho aktualizaci."
1970 #. ts-context CoreConnection
1971 #: ../src/client/coreconnection.cpp:297
1972 msgid "Invalid data received from core"
1973 msgstr "Přijata neplatná data od jádra"
1975 #. ts-context CoreConnection
1976 #: ../src/client/coreconnection.cpp:420 ../src/client/coreconnection.cpp:502
1977 #: ../src/client/coreconnection.cpp:547
1978 msgid "Unencrypted connection canceled"
1979 msgstr "Nešifrované spojení zrušeno"
1981 #. ts-context CoreConnection
1982 #: ../src/client/coreconnection.cpp:450
1983 msgid "Synchronizing to core..."
1984 msgstr "Synchronizace s jádrem..."
1986 #. ts-context CoreConnection
1987 #: ../src/client/coreconnection.cpp:471
1989 "<b>The Quassel Core you are trying to connect to is too old!</b><br>Need at "
1990 "least core/client protocol v%1 to connect."
1992 "<b>Jádro Quasselu, ke kterému se snažíte připojit, je příliš staré!</b><br> "
1993 "Požadovaný je protokol verze %1 pro spojení."
1995 #. ts-context CoreConnection
1996 #: ../src/client/coreconnection.cpp:583
1997 msgid "Logging in..."
1998 msgstr "Probíhá přihlášení..."
2000 #. ts-context CoreConnection
2001 #: ../src/client/coreconnection.cpp:588
2002 msgid "Login canceled"
2003 msgstr "Přihlášení zrušeno"
2005 #. ts-context CoreConnection
2006 #: ../src/client/coreconnection.cpp:613
2007 msgid "Receiving session state"
2008 msgstr "Příjem stavu sezení"
2010 #. ts-context CoreConnection
2011 #: ../src/client/coreconnection.cpp:615
2012 msgid "Synchronizing to %1..."
2013 msgstr "Synchronizace s %1..."
2015 #. ts-context CoreConnection
2016 #: ../src/client/coreconnection.cpp:636
2017 msgid "Receiving network states"
2018 msgstr "Příjem stavů sítí"
2020 #. ts-context CoreConnection
2021 #: ../src/client/coreconnection.cpp:686
2022 msgid "Synchronized to %1"
2023 msgstr "Synchronizováno s %1"
2025 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2026 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.cpp:24
2027 msgid "Remote Cores"
2028 msgstr "Vzdálená jádra"
2030 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2031 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.cpp:24
2035 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2036 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:14
2040 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2041 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:20
2042 msgid "Network Status Detection"
2043 msgstr "Detekce stavu sítě"
2045 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2046 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:26
2048 "Rely on KDE's hardware layer to detect if we're online. Recommended for most "
2051 "Při detekci stavu spoléhat na hardwarovou vrstvu KDE. Doporučeno pro většinu "
2054 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2055 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:29
2056 msgid "Use KDE's network status detection (via Solid)"
2057 msgstr "Použít detekci stavu sítě KDE (skrze Solid)"
2059 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2060 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:41
2061 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:57
2062 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:154
2064 "Actively ping the remote core and disconnect if we didn't get a reply after "
2067 "Aktivně pinkat vzdálené jádro a odpojit pokud neobdržíme odpověď po určitém "
2070 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2071 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:44
2072 msgid "Ping timeout after"
2073 msgstr "Vypršení časového limitu po"
2075 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2076 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:60
2077 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:157
2081 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2082 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:100
2084 "Only disconnect if the network socket gets closed by the operating system. "
2085 "This may take a long time after actually losing connectivity"
2087 "Odpojit pouze pokud bude síťový socket uzavřen operačním systémem. "
2088 "Může trvat poněkud déle nežli uzavře spojení po ztracení připojení"
2090 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2091 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:103
2092 msgid "Never time out actively"
2093 msgstr "Aktivně neodpojovat"
2095 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2096 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:113
2097 msgid "Automatically reconnect on network failures"
2098 msgstr "Automaticky připojit při síťových výpadcích"
2100 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2101 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:147
2105 #. ts-context CoreConnectionStatusWidget
2106 #: ../src/qtui/ui/coreconnectionstatuswidget.ui:14
2110 #. ts-context CoreConnectionStatusWidget
2111 #: ../src/qtui/ui/coreconnectionstatuswidget.ui:32
2115 #. ts-context CoreConnectionStatusWidget
2116 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:61
2121 #. ts-context CoreConnectionStatusWidget
2122 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:61
2123 msgctxt "milliseconds"
2127 #. ts-context CoreConnectionStatusWidget
2128 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:62
2129 msgid "(Lag: %1 %2)"
2130 msgstr "(Zpoždění: %1 %2)"
2132 #. ts-context CoreConnectionStatusWidget
2133 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:75
2134 msgid "The connection to your core is encrypted with SSL."
2135 msgstr "Spojení k vašemu jádru není šifrované pomocí SSL."
2137 #. ts-context CoreConnectionStatusWidget
2138 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:78
2139 msgid "The connection to your core is not encrypted."
2140 msgstr "Spojení k vašemu jádru není šifrované."
2142 #. ts-context CoreInfoDlg
2143 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:53
2145 msgid_plural "%n Day(s)"
2150 #. ts-context CoreInfoDlg
2151 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:54
2152 msgid " %1:%2:%3 (since %4)"
2153 msgstr " %1:%2:%3 (od %4)"
2155 #. ts-context CoreInfoDlg
2156 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:13
2157 msgid "Core Information"
2158 msgstr "Informace o jádru"
2160 #. ts-context CoreInfoDlg
2161 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:21
2165 #. ts-context CoreInfoDlg
2166 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:28
2167 msgid "<core version>"
2168 msgstr "<verze jádra>"
2170 #. ts-context CoreInfoDlg
2171 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:35
2175 #. ts-context CoreInfoDlg
2176 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:42
2177 msgid "Connected Clients:"
2178 msgstr "Připojení klienti:"
2180 #. ts-context CoreInfoDlg
2181 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:49
2182 msgid "<connected clients>"
2183 msgstr "<připojení klienti>"
2185 #. ts-context CoreInfoDlg
2186 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:56
2187 msgid "<core uptime>"
2188 msgstr "<doba běhu jádra>"
2190 #. ts-context CoreInfoDlg
2191 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:63
2193 msgstr "Datum sestavení:"
2195 #. ts-context CoreInfoDlg
2196 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:70
2197 msgid "<build date>"
2198 msgstr "<datum sestavení>"
2200 #. ts-context CoreInfoDlg
2201 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:81
2205 #. ts-context CoreNetwork
2206 #: ../src/core/corenetwork.cpp:153
2207 msgid "Connection failed. Cycling to next Server"
2208 msgstr "Spojení selhalo. Zkouším další server"
2210 #. ts-context CoreNetwork
2211 #: ../src/core/corenetwork.cpp:161 ../src/core/corenetwork.cpp:162
2212 msgid "Connecting to %1:%2..."
2213 msgstr "Připojuji se k %1:%2..."
2215 #. ts-context CoreNetwork
2216 #: ../src/core/corenetwork.cpp:211
2217 msgid "Disconnecting. (%1)"
2218 msgstr "Odpojuji. (%1)"
2220 #. ts-context CoreNetwork
2221 #: ../src/core/corenetwork.cpp:211
2222 msgid "Core Shutdown"
2223 msgstr "Vypnutí jádra"
2225 #. ts-context CoreNetwork
2226 #: ../src/core/corenetwork.cpp:307
2227 msgid "Could not connect to %1 (%2)"
2228 msgstr "Nemohu se spojit s %1 (%2)"
2230 #. ts-context CoreNetwork
2231 #: ../src/core/corenetwork.cpp:309
2232 msgid "Connection failure: %1"
2233 msgstr "Chyba spojení: %1"
2235 #. ts-context CoreSession
2236 #: ../src/core/coresession.cpp:195
2240 #. ts-context CoreSession
2241 #: ../src/core/coresession.cpp:195
2242 msgid "disconnected (UserId: %1)."
2243 msgstr "odpojen (Id-Uživatele: %1)."
2245 #. ts-context CoreSession
2246 #: ../src/core/coresession.cpp:389
2248 "CoreSession::createNetwork(): Got invalid networkId from Core when trying to "
2249 "create network %1!"
2251 "CoreSession::createNetwork(): Obdrženo špatné networkId od jádra při pokusu "
2252 "o vytvoření sítě %1!"
2254 #. ts-context CoreSession
2255 #: ../src/core/coresession.cpp:420
2257 "CoreSession::createNetwork(): Trying to create a network that already "
2258 "exists, updating instead!"
2260 "CoreSession::createNetwork(): Síť s daným názvem již existuje. Aktualizuji "
2263 #. ts-context CoreUserInputHandler
2264 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:63
2268 #. ts-context CoreUserInputHandler
2269 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:132
2270 msgid "sending CTCP-%1 request"
2271 msgstr "posílám požadavek CTCP-%1"
2273 #. ts-context CreateIdentityDlg
2274 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:17
2275 msgid "Create New Identity"
2276 msgstr "Vytvořit novou identitu"
2278 #. ts-context CreateIdentityDlg
2279 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:25
2280 msgid "Identity name:"
2281 msgstr "Název identity:"
2283 #. ts-context CreateIdentityDlg
2284 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:37
2285 msgid "Create blank identity"
2286 msgstr "Vytvořit prázdnou identitu"
2288 #. ts-context CreateIdentityDlg
2289 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:49
2291 msgstr "Duplikovat:"
2293 #. ts-context CtcpHandler
2294 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:190
2295 msgid "Received CTCP PING request from %1"
2296 msgstr "Obdržen CTCP PING požadavek od %1"
2298 #. ts-context CtcpHandler
2299 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:195
2300 msgid "Received CTCP PING answer from %1 with %2 seconds round trip time"
2301 msgstr "Obdržena CTCP PING odpověď od %1 s %2 vteřinovým odstupem"
2303 #. ts-context CtcpHandler
2304 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:205
2305 msgid "Received CTCP VERSION request by %1"
2306 msgstr "Obdržen CTCP VERSION požadavek od %1"
2308 #. ts-context CtcpHandler
2309 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:208
2310 msgid "Received CTCP VERSION answer from %1: %2"
2311 msgstr "Obdržena CTCP VERSION odpověď od %1: %2"
2313 #. ts-context CtcpHandler
2314 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:216
2315 msgid "Received unknown CTCP %1 by %2"
2316 msgstr "Obdrženo neznáme CTCP %1 od %2"
2318 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2319 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:50
2320 msgid "BufferViews:"
2321 msgstr "Pohledy na záložky:"
2323 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2324 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:51
2325 msgid "All Networks:"
2326 msgstr "Všechny sítě:"
2328 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2329 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:52
2333 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2334 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:53
2338 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2339 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:54
2340 msgid "Removed buffers:"
2341 msgstr "Odstraněné záložky:"
2343 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2344 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:55
2345 msgid "Temp. removed buffers:"
2346 msgstr "Dočasně odstraněné záložky:"
2348 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2349 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:57
2350 msgid "Add Buffers Automatically:"
2351 msgstr "Přidávat záložky automaticky:"
2353 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2354 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:58
2355 msgid "Hide inactive buffers:"
2356 msgstr "Skrýt neaktivní záložky:"
2358 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2359 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:59
2360 msgid "Allowed buffer types:"
2361 msgstr "Povolené typy záložek:"
2363 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2364 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:60
2365 msgid "Minimum activity:"
2366 msgstr "Minimální aktivita:"
2368 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2369 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:62
2370 msgid "Is initialized:"
2371 msgstr "Je inicializován:"
2373 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2374 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:13
2375 msgid "Debug BufferView Overlay"
2376 msgstr "Ladící vrstva záložek"
2378 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2379 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:26
2380 msgid "Overlay View"
2381 msgstr "Pohled vrstvy"
2383 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2384 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:39
2385 msgid "Overlay Properties"
2386 msgstr "Nastavení vrstvy"
2388 #. ts-context DebugConsole
2389 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:14
2390 msgid "Debug Console"
2391 msgstr "Ladící konzole"
2393 #. ts-context DebugConsole
2394 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:44
2398 #. ts-context DebugConsole
2399 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:54
2403 #. ts-context DebugConsole
2404 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:82
2408 #. ts-context DebugLogWidget
2409 #: ../src/qtui/ui/debuglogwidget.ui:13
2413 #. ts-context DebugLogWidget
2414 #: ../src/qtui/ui/debuglogwidget.ui:43
2418 #. ts-context DesktopNotificationConfigWidget
2419 #: ../src/qtui/ui/desktopnotificationconfigwidget.ui:14
2423 #. ts-context DesktopNotificationConfigWidget
2424 #: ../src/qtui/ui/desktopnotificationconfigwidget.ui:20
2425 msgid "Desktop Notification (via D-Bus)"
2426 msgstr "Oznamovaní (skrze D-Bus)"
2428 #. ts-context DesktopNotificationConfigWidget
2429 #: ../src/qtui/ui/desktopnotificationconfigwidget.ui:34
2431 msgstr "Časová prodleva:"
2433 #. ts-context DesktopNotificationConfigWidget
2434 #: ../src/qtui/ui/desktopnotificationconfigwidget.ui:47
2438 #. ts-context DesktopNotificationConfigWidget
2439 #: ../src/qtui/ui/desktopnotificationconfigwidget.ui:77
2440 msgid "Position hint:"
2441 msgstr "Pozice oznámení:"
2443 #. ts-context DesktopNotificationConfigWidget
2444 #: ../src/qtui/ui/desktopnotificationconfigwidget.ui:87
2445 #: ../src/qtui/ui/desktopnotificationconfigwidget.ui:103
2449 #. ts-context DesktopNotificationConfigWidget
2450 #: ../src/qtui/ui/desktopnotificationconfigwidget.ui:90
2454 #. ts-context DesktopNotificationConfigWidget
2455 #: ../src/qtui/ui/desktopnotificationconfigwidget.ui:106
2459 #. ts-context DesktopNotificationConfigWidget
2460 #: ../src/qtui/ui/desktopnotificationconfigwidget.ui:131
2461 msgid "Queue unread notifications"
2462 msgstr "Řadit nepřečtená oznámení"
2464 #. ts-context ExecWrapper
2465 #: ../src/client/execwrapper.cpp:45
2466 msgid "Invalid command string for /exec: %1"
2467 msgstr "Neplatný příkaz pro /exec: %1"
2469 #. ts-context ExecWrapper
2470 #: ../src/client/execwrapper.cpp:53
2471 msgid "Name \"%1\" is invalid: ../ or ..\\ are not allowed!"
2472 msgstr "Název \"%1\" není platný: ../ nebo ..\\ nejsou povoleny!"
2474 #. ts-context ExecWrapper
2475 #: ../src/client/execwrapper.cpp:64
2476 msgid "Could not find script \"%1\""
2477 msgstr "Nemohu najít skript \"%1\""
2479 #. ts-context ExecWrapper
2480 #: ../src/client/execwrapper.cpp:82
2481 msgid "Script \"%1\" crashed with exit code %2."
2482 msgstr "Skript \"%1\" se zbořil s výstupním kódem %2."
2484 #. ts-context ExecWrapper
2485 #: ../src/client/execwrapper.cpp:98
2486 msgid "Script \"%1\" could not start."
2487 msgstr "Skript \"%1\" se nepodařilo spustit."
2489 #. ts-context ExecWrapper
2490 #: ../src/client/execwrapper.cpp:100
2491 msgid "Script \"%1\" caused error %2."
2492 msgstr "Skript \"%1\" způsobil chybu %2."
2494 #. ts-context FontSelector
2495 #: ../src/uisupport/fontselector.cpp:31
2499 #. ts-context HighlightSettingsPage
2500 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:30
2501 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:32
2505 #. ts-context HighlightSettingsPage
2506 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:30
2510 #. ts-context HighlightSettingsPage
2511 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:159
2512 msgid "this shouldn't be empty"
2513 msgstr "toto by nemělo být prázdné"
2515 #. ts-context HighlightSettingsPage
2516 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.h:45
2517 msgid "highlight rule"
2518 msgstr "Pravidla zvýraznění"
2520 #. ts-context HighlightSettingsPage
2521 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:13
2525 #. ts-context HighlightSettingsPage
2526 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:19
2527 msgid "Custom Highlights"
2528 msgstr "Uživatelská zvýraznění"
2530 #. ts-context HighlightSettingsPage
2531 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:37
2533 msgstr "Regulérní výraz"
2535 #. ts-context HighlightSettingsPage
2536 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:42
2540 #. ts-context HighlightSettingsPage
2541 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:47
2545 #. ts-context HighlightSettingsPage
2546 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:55
2550 #. ts-context HighlightSettingsPage
2551 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:62
2555 #. ts-context HighlightSettingsPage
2556 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:85
2557 msgid "Highlight Nicks"
2558 msgstr "Zvýrazňované přezdívky"
2560 #. ts-context HighlightSettingsPage
2561 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:91
2562 msgid "All nicks from identity"
2563 msgstr "Všechny přezdívky z identity"
2565 #. ts-context HighlightSettingsPage
2566 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:98
2567 msgid "Current nick"
2570 #. ts-context HighlightSettingsPage
2571 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:108
2575 #. ts-context HighlightSettingsPage
2576 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:115
2577 msgid "Case sensitive"
2578 msgstr "Citlivý na velikost písma"
2580 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2581 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:31
2585 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2586 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:31
2590 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2591 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:178
2593 "<b>The following problems need to be corrected before your changes can be "
2595 msgstr "<b>Následující problémy je třeba odstranit pro uložení změn:</b><ul>"
2597 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2598 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:179
2599 msgid "<li>All identities need an identity name set</li>"
2600 msgstr "<li>Všechny identity potřebují název</li>"
2602 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2603 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:180
2604 msgid "<li>Every identity needs at least one nickname defined</li>"
2605 msgstr "<li>Každý identita požaduje alespoň jednu definovanou přezdívku</li>"
2607 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2608 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:181
2609 msgid "<li>You need to specify a real name for every identity</li>"
2610 msgstr "<li>Pro každou identitu je třeba zadat reálné jméno</li>"
2612 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2613 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:182
2614 msgid "<li>You need to specify an ident for every identity</li>"
2615 msgstr "<li>Musíte specifikovat ident pro každou identitu</li>"
2617 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2618 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:183
2622 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2623 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:184
2624 msgid "One or more identities are invalid"
2625 msgstr "Jedna (či více) identita není validní"
2627 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2628 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:310
2629 msgid "Delete Identity?"
2630 msgstr "Smazat Identitu?"
2632 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2633 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:311
2634 msgid "Do you really want to delete identity \"%1\"?"
2635 msgstr "Opravdu chcete smazat identitu \"%1\"?"
2637 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2638 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:322
2639 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:31
2640 msgid "Rename Identity"
2641 msgstr "Přejmenovat identitu"
2643 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2644 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:323
2645 msgid "Please enter a new name for the identity \"%1\"!"
2646 msgstr "Prosím zadejte nový název pro identitu \"%1\"!"
2648 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2649 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:34
2650 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:77
2654 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2655 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:51
2656 msgid "Add Identity"
2657 msgstr "Přidat identitu"
2659 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2660 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:54
2664 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2665 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:74
2666 msgid "Remove Identity"
2667 msgstr "Odstranit identitu"
2669 #. ts-context Identity
2670 #: ../src/common/identity.cpp:150
2674 #. ts-context Identity
2675 #: ../src/common/identity.cpp:122
2676 msgid "Quassel IRC User"
2677 msgstr "Uživatel Quassel IRC"
2679 #. ts-context Identity
2680 #: ../src/common/identity.cpp:156
2681 msgid "Gone fishing."
2682 msgstr "Šel jsem rybařit."
2684 #. ts-context Identity
2685 #: ../src/common/identity.cpp:160
2686 msgid "Not here. No, really. not here!"
2687 msgstr "Nejsem tu. Vážně tu nejsem!"
2689 #. ts-context Identity
2690 #: ../src/common/identity.cpp:163
2691 msgid "All Quassel clients vanished from the face of the earth..."
2692 msgstr "Všichni Quassel klienti zmizeli z povrchu země..."
2694 #. ts-context Identity
2695 #: ../src/common/identity.cpp:166
2696 msgid "Kindergarten is elsewhere!"
2697 msgstr "Tady opravdu není školka!"
2699 #. ts-context Identity
2700 #: ../src/common/identity.cpp:167 ../src/common/identity.cpp:168
2701 msgid "http://quassel-irc.org - Chat comfortably. Anywhere."
2702 msgstr "http://quassel-irc.org - Pohodlné vykecávání. Odkudkoliv."
2704 #. ts-context IdentityEditWidget
2705 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:219
2706 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:399
2710 #. ts-context IdentityEditWidget
2711 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:290
2713 msgstr "Načíst klíč"
2715 #. ts-context IdentityEditWidget
2716 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:317
2717 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:328
2718 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:605
2719 msgid "No Key loaded"
2720 msgstr "Nebyl načten žádný klíč"
2722 #. ts-context IdentityEditWidget
2723 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:318
2724 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:365
2725 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:625
2726 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:723
2730 #. ts-context IdentityEditWidget
2731 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:322
2735 #. ts-context IdentityEditWidget
2736 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:325
2740 #. ts-context IdentityEditWidget
2741 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:330
2742 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:369
2746 #. ts-context IdentityEditWidget
2747 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:340
2748 msgid "Load a Certificate"
2749 msgstr "Načíst certifikát"
2751 #. ts-context IdentityEditWidget
2752 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:363
2753 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:364
2754 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:663
2755 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:697
2756 msgid "No Certificate loaded"
2757 msgstr "Nebyl načten žádný certifikát"
2759 #. ts-context IdentityEditWidget
2760 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:30
2764 #. ts-context IdentityEditWidget
2765 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:38
2767 msgstr "Skutečné jméno:"
2769 #. ts-context IdentityEditWidget
2770 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:45
2771 msgid "The \"Real Name\" is shown in /whois."
2772 msgstr "\"Skutečné jméno\" je zobrazeno při volání příkazu /whois."
2774 #. ts-context IdentityEditWidget
2775 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:54
2779 #. ts-context IdentityEditWidget
2780 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:90
2781 msgid "Add Nickname"
2782 msgstr "Přidat přezdívku"
2784 #. ts-context IdentityEditWidget
2785 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:93
2789 #. ts-context IdentityEditWidget
2790 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:116
2791 msgid "Remove Nickname"
2792 msgstr "Odstranit přezdívku"
2794 #. ts-context IdentityEditWidget
2795 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:119
2799 #. ts-context IdentityEditWidget
2800 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:136
2801 msgid "Rename Identity"
2802 msgstr "Přejmenovat identitu"
2804 #. ts-context IdentityEditWidget
2805 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:139
2807 msgstr "Přejme&novat..."
2809 #. ts-context IdentityEditWidget
2810 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:165
2811 msgid "Move upwards in list"
2812 msgstr "Posunout výš v seznamu"
2814 #. ts-context IdentityEditWidget
2815 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:168
2816 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:182
2820 #. ts-context IdentityEditWidget
2821 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:179
2822 msgid "Move downwards in list"
2823 msgstr "Posunout níž v seznamu"
2825 #. ts-context IdentityEditWidget
2826 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:227
2830 #. ts-context IdentityEditWidget
2831 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:233
2832 msgid "Default Away Settings"
2833 msgstr "Výchozí nastavení Vzdálení"
2835 #. ts-context IdentityEditWidget
2836 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:244
2837 msgid "Nick to be used when being away"
2838 msgstr "Přezdívka která se použije pokud jste vzdáleni"
2840 #. ts-context IdentityEditWidget
2841 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:254
2842 msgid "Default away reason"
2843 msgstr "Výchozí důvod proč jste vzdáleni"
2845 #. ts-context IdentityEditWidget
2846 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:261
2848 msgstr "Přezdívka při vzdálení:"
2850 #. ts-context IdentityEditWidget
2851 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:268
2852 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:297
2853 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:366
2854 msgid "Away Reason:"
2855 msgstr "Důvod vzdálení:"
2857 #. ts-context IdentityEditWidget
2858 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:280
2859 msgid "Set away when all clients have detached from the core"
2860 msgstr "Nastaví vzdálení pokud jsou všichni klienti odpojeni od jádra"
2862 #. ts-context IdentityEditWidget
2863 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:283
2864 msgid "Away On Detach"
2865 msgstr "Vzdálen při odpojení"
2867 #. ts-context IdentityEditWidget
2868 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:315
2869 msgid "Not implemented yet"
2870 msgstr "Ještě jsme to neimplementovali ;]"
2872 #. ts-context IdentityEditWidget
2873 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:318
2874 msgid "Away On Idle"
2875 msgstr "Nastavit vzdálen při nicnedělání"
2877 #. ts-context IdentityEditWidget
2878 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:332
2879 msgid "Set away after"
2880 msgstr "Nastavit vzdálen po"
2882 #. ts-context IdentityEditWidget
2883 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:342
2884 msgid "minutes of being idle"
2885 msgstr "minut nicnedělání"
2887 #. ts-context IdentityEditWidget
2888 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:407
2890 msgstr "Identifikace:"
2892 #. ts-context IdentityEditWidget
2893 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:414
2895 "The \"ident\" is part of your hostmask and, together with your host, "
2896 "uniquely identifies you within the IRC network."
2898 "\"Ident\" je částí vaší masky a spolu s názvem vašeho počítače vás unikátně "
2899 "označuje pro IRC síť."
2901 #. ts-context IdentityEditWidget
2902 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:423
2906 #. ts-context IdentityEditWidget
2907 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:431
2908 msgid "Part Reason:"
2909 msgstr "Důvod pro opuštění:"
2911 #. ts-context IdentityEditWidget
2912 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:444
2913 msgid "Quit Reason:"
2914 msgstr "Důvod pro ukončení:"
2916 #. ts-context IdentityEditWidget
2917 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:454
2918 msgid "Kick Reason:"
2919 msgstr "Důvod pro vyhození:"
2921 #. ts-context IdentityEditWidget
2922 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:488
2924 "You need an SSL Capable Client to edit your Cores SSL Key and Certificate"
2926 "Abyste byli schopni měnit nastavení SSL klíče a certifikátu musí váš klient "
2929 #. ts-context IdentityEditWidget
2930 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:517
2932 "Warning: you are not connected with a secured connection to the Quassel "
2934 "Proceeding will cause an unencrypted transfer of your SSL Key and SSL "
2937 "Varování: nejste připojeni k jádru zabezpečeným spojením!\n"
2938 "Pokračování povede k nešifrovanému přenosu vašeho SSL klíče a SSL "
2941 #. ts-context IdentityEditWidget
2942 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:546
2946 #. ts-context IdentityEditWidget
2947 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:584
2949 msgstr "Použít SSL Klíč"
2951 #. ts-context IdentityEditWidget
2952 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:598
2956 #. ts-context IdentityEditWidget
2957 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:637
2958 msgid "Use SSL Certificate"
2959 msgstr "Použít SSL Certifikát"
2961 #. ts-context IdentityEditWidget
2962 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:656
2963 msgid "Organisation:"
2964 msgstr "Organizace:"
2966 #. ts-context IdentityEditWidget
2967 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:690
2969 msgstr "Běžné jméno:"
2971 #. ts-context IdentityPage
2972 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:107
2973 msgid "Setup Identity"
2974 msgstr "Nastavení identity"
2976 #. ts-context IdentityPage
2977 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:112
2978 msgid "Default Identity"
2979 msgstr "Výchozí Identita"
2981 #. ts-context IgnoreListEditDlg
2982 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:35
2986 #. ts-context IgnoreListEditDlg
2987 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:41
2991 #. ts-context IgnoreListEditDlg
2992 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:48
2996 #. ts-context IgnoreListEditDlg
2997 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:58
2999 "<p><b>Rule Type:</b></p>\n"
3000 "<p><u>Sender:</u></p>\n"
3001 "<p>The rule is matched against the sender string\n"
3002 "<i>nick!ident@host.name<i></p>\n"
3003 "<p><u>Message:</u></p>\n"
3004 "<p>The rule is matched against the actual message content</p>"
3006 "<p><b>Typ pravidla:</b></p>\n"
3007 "<p><u>Odesílatel:</u></p>\n"
3008 "<p>Pravidlo je porovnáváno vůči odesílateli\n"
3009 "<i>přezdívka!ident@jméno.počítače<i></p>\n"
3010 "<p><u>Zpráva:</u></p>\n"
3011 "<p>Pravidlo je porovnáváno vůči obsahu dané zprávy</p>"
3013 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3014 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:66
3016 msgstr "Typ pravidla"
3018 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3019 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:72
3023 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3024 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:79
3028 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3029 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:15
3030 msgid "Configure Ignore Rule"
3031 msgstr "Nastavit pravidlo ignorování"
3033 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3034 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:27
3036 "<p><b>Strictness:</b></p>\n"
3037 "<p><u>Dynamic:</u></p>\n"
3038 "<p>Messages are filtered \"on the fly\".\n"
3039 "Whenever you disable/delete the ignore rule, the messages are shown "
3041 "<p><u>Permanent:</u></p>\n"
3042 "<p>Messages are filtered before they get stored in the database.</p>"
3044 "<p><b>Přísnost:</b></p>\n"
3045 "<p><u>Dynamická:</u></p>\n"
3046 "<p>Zprávy jsou filtrovány \"za běhu\".\n"
3047 "Pokud je pravidlo zakázáno, zprávy se znovu objeví.</p>\n"
3048 "<p><u>Permanentní:</u></p>\n"
3049 "<p>Zprávy jsou filtrovány ještě před uložením do databáze.</p>"
3051 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3052 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:91
3054 "<p><b>Ignore rule:</b></p>\n"
3055 "<p>Depending on the type of the rule, the text is matched against "
3057 "<p><u>- the message content:</u></p>\n"
3058 "<p><i>Example:</i>\n"
3060 "<i>*foobar*</i> matches any text containing the word <i>foobar</i></p>\n"
3061 "<p><u>- the sender string</u> <i>(nick!ident@host.name)</i></p>\n"
3062 "<p><i>Examples:</i>\n"
3064 "- <i>*@foobar.com</i> matches any sender from host <i>foobar.com</i>\n"
3066 "- <i>stupid!.+</i> (RegEx) matches any sender with nickname <i>stupid</i> "
3069 "<p><b>Pravidlo ignorance:</b></p>\n"
3070 "<p>Podle typu pravidla je text kontrolován proti:</p>\n"
3071 "<p><u>- obsahu zprávy:</u></p>\n"
3072 "<p><i>Příklad:</i>\n"
3074 "<i>*foobar*</i> platí pro libovolný text obsahující <i>foobar</i></p>\n"
3075 "<p><u>- textu odesílatele</u> <i>(přezdívka!ident@název.počítače)</i></p>\n"
3076 "<p><i>Příklad:</i>\n"
3078 "- <i>*@foobar.com</i> bude platit pro každý počítač z domény "
3079 "<i>foobar.com</i>\n"
3081 "- <i>hlupec!.+</i> (RegEx) platí pro každého uživatele s přezdívkou "
3082 "<i>hlupec</i>, který se může připojovat z libovolného počítače</p>"
3084 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3085 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:105
3087 msgstr "Pravidlo ignorance"
3089 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3090 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:116
3092 "<p><b>Use regular expressions:</b></p>\n"
3093 "<p>If enabled, rules follow regular expression syntax.</p>\n"
3094 "<p>Otherwise rules allow wildcard matching with the following special "
3096 "<p> *: representing \"any amount of any character\"\n"
3098 "?: representing \"exactly one character\"</p>"
3100 "<p><b>Používat regulární výrazy:</b></p>\n"
3101 "<p>Při povolení je pravidlo zpracováno jako regulární výraz.</p>\n"
3102 "<p>V opačném případě pravidla povolují tyto speciální znaky:</p>\n"
3103 "<p> *: reprezentuje \"libovolné množství znaků\"\n"
3105 "?: reprezentuje \"právě jeden znak\"</p>"
3107 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3108 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:124
3109 msgid "Regular expression"
3110 msgstr "Regulární výrazy"
3112 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3113 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:136
3115 "<p><b>Scope:</b></p>\n"
3116 "<p><u>Global:</u></p>\n"
3117 "<p>The rule is active for any channel on any network</p>\n"
3118 "<p><u>Network:</u></p>\n"
3119 "<p>The list below is interpreted as a list of networks for which the rule "
3120 "should match</p>\n"
3121 "<p><u>Channel:</u></p>\n"
3122 "<p>The list below is interpreted as a list of channels for which the rule "
3125 "<p><b>Rozsah:</b></p>\n"
3126 "<p><u>Globální:</u></p>\n"
3127 "<p>Pravidlo je platné pro všechny sítě a na všech kanálech</p>\n"
3128 "<p><u>Síť:</u></p>\n"
3129 "<p>Seznam je interpretován jako seznam sítí, kde je pravidlo platné</p>\n"
3130 "<p><u>Kanál:</u></p>\n"
3131 "<p>Seznam je interpretován jako seznam kanálů, kde je pravidlo platné</p>"
3133 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3134 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:145
3138 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3139 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:153
3143 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3144 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:160
3148 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3149 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:167
3153 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3154 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:176
3156 "<p><b>Scope rule:</b></p>\n"
3157 "<p>A scope rule is a semicolon separated list of either <i>network</i> or "
3158 "<i>channel</i> names.</p>\n"
3159 "<p><i>Example:</i>\n"
3161 "<i>#quassel*; #foobar</i>\n"
3163 "would match on #foobar and on any channel starting with <i>#quassel</i></p>"
3165 "<p><b>Rozsah pravidla:</b></p>\n"
3166 "<p>Jedná se o seznam středníkem oddělených hodnot obsahujících seznam názvů "
3167 "<i>sítí</i> nebo <i>kanálů</i>.</p>\n"
3168 "<p><i>Příklad:</i>\n"
3170 "<i>#quassel*; #foobar</i>\n"
3172 "bude platit na #foobar a na každý kanál začínající <i>#quassel</i></p>"
3174 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3175 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:207
3177 "<p><b>Enable / Disable:</b></p>\n"
3178 "<p>Only enabled rules are filtered.\n"
3180 "For dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again.</p>"
3182 "<p><b>Povolit / Zakázat:</b></p>\n"
3183 "<p>Pouze povolená pravidla jsou filtrována.\n"
3185 "Pro dynamická pravidla vypnutí opětovně zobrazí dříve filtrované zprávy.</p>"
3187 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3188 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:213
3189 msgid "Rule is enabled"
3190 msgstr "Povolit pravidlo"
3192 #. ts-context IgnoreListModel
3193 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:69
3195 "<b>Enable / Disable:</b><br />Only enabled rules are filtered.<br />For "
3196 "dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again"
3198 "<b>Povolit / Zakázat:</b><br />Pouze povolená pravidla jsou filtrována.<br "
3199 "/>Pro dynamická pravidla jsou jejich vypnutím filtrované zprávy znovu "
3202 #. ts-context IgnoreListModel
3203 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:73
3205 "<b>Ignore rule:</b><br />Depending on the type of the rule, the text is "
3206 "matched against either:<br /><br />- <u>the message content:</u><br "
3207 "/><i>Example:<i><br /> \"*foobar*\" matches any text containing the word "
3208 "\"foobar\"<br /><br />- <u>the sender string "
3209 "<i>nick!ident@host.name<i></u><br /><i>Example:</i><br /> "
3210 "\"*@foobar.com\" matches any sender from host foobar.com<br /> "
3211 "\"stupid!.+\" (RegEx) matches any sender with nickname \"stupid\" from any "
3214 "<b>Pravidlo ignorance:</b><br />Podle typu pravidla text je porovnáván "
3215 "vůči:<br /><br />- <u>obsahu zprávy:</u><br /><i>Příklad:<i><br /> "
3216 "\"*foobar*\" bude platit na jakýkoliv text obsahující \"foobar\"<br /><br "
3217 "/>- <u>odesílateli <i>nick!ident@host.name<i></u><br /><i>Příklad:</i><br /> "
3218 " \"*@foobar.com\" platí na všechny odesílatele z domény foobar.com<br /> "
3219 " \"stupid!.+\" (RegEx) bude platit na kohokoliv s přezdívkou \"stupid\" a z "
3220 "libovolné adresy<br />"
3222 #. ts-context IgnoreListModel
3223 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:89
3225 msgstr "Dle odesílatele"
3227 #. ts-context IgnoreListModel
3228 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:91
3232 #. ts-context IgnoreListModel
3233 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:193
3237 #. ts-context IgnoreListModel
3238 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:194
3242 #. ts-context IgnoreListModel
3243 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:195
3245 msgstr "Pravidlo ignorance"
3247 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
3248 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:34
3250 msgstr "Seznam Ignorovaných"
3252 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
3253 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:34
3257 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
3258 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:128
3259 msgid "Rule already exists"
3260 msgstr "Pravidlo již existuje"
3262 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
3263 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:129
3265 "There is already a rule\n"
3267 "Please choose another rule."
3269 "Pravidlo již existuje\n"
3271 "Prosím vyberte jiné pravidlo.\n"
3273 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
3274 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:14
3278 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
3279 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:28
3283 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
3284 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:42
3288 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
3289 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:56
3293 #. ts-context IndicatorNotificationConfigWidget
3294 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:14
3298 #. ts-context IndicatorNotificationConfigWidget
3299 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:20
3300 msgid "Show messages in indicator"
3301 msgstr "Zobrazovat zprávy v indikátoru"
3303 #. ts-context InputWidget
3304 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:89
3305 msgid "Focus Input Line"
3306 msgstr "Přepnout na vstupní řádku"
3308 #. ts-context InputWidget
3309 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:90
3313 #. ts-context InputWidget
3314 #: ../src/qtui/ui/inputwidget.ui:20
3318 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3319 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.cpp:23
3323 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3324 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.cpp:23
3325 msgid "Input Widget"
3326 msgstr "Vstupní řádka"
3328 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3329 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:14
3333 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3334 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:22
3335 msgid "Custom font:"
3336 msgstr "Vlastní font:"
3338 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3339 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:50
3340 msgid "Enable spell check"
3341 msgstr "Povolit kontrolu pravopisu"
3343 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3344 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:63
3345 msgid "Show nick selector"
3346 msgstr "Zobrazit výběr přezdívek"
3348 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3349 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:79
3350 msgid "Multi-Line Editing"
3351 msgstr "Víceřádková editace"
3353 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3354 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:96
3355 msgid "Show at most"
3356 msgstr "Ukázat nejvíce"
3358 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3359 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:122
3363 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3364 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:144
3365 msgid "Enable scrollbars"
3366 msgstr "Povolit rolovací proužek"
3368 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3369 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:163
3370 msgid "Tab Completion"
3371 msgstr "Doplňování tabulátorem"
3373 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3374 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:171
3375 msgid "Completion suffix:"
3376 msgstr "Zakončení doplňování:"
3378 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3379 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:187
3383 #. ts-context IrcConnectionWizard
3384 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:51
3385 msgid "Save && Connect"
3386 msgstr "Uložit && Připojit"
3388 #. ts-context IrcListModel
3389 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:59
3393 #. ts-context IrcListModel
3394 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:60
3398 #. ts-context IrcListModel
3399 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:61
3403 #. ts-context IrcServerHandler
3404 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:542
3405 msgid "%1 has changed topic for %2 to: \"%3\""
3406 msgstr "%1 změnil téma pro %2 na: \"%3\""
3408 #. ts-context IrcServerHandler
3409 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:567
3410 msgid "Received RPL_ISUPPORT (005) without parameters!"
3411 msgstr "Obdrženo RPL_ISUPPORT (005) bez parametrů!"
3413 #. ts-context IrcServerHandler
3414 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:575
3416 "Received non RFC compliant RPL_ISUPPORT: this can lead to unexpected "
3419 "Obdržena RFC nekompatibilní RPL_ISUPPORT: což může vést k neočekávanému "
3422 #. ts-context IrcServerHandler
3423 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:592 ../src/core/ircserverhandler.cpp:599
3424 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:606 ../src/core/ircserverhandler.cpp:613
3428 #. ts-context IrcServerHandler
3429 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:648
3430 msgid "[Whois] %1 is away: \"%2\""
3431 msgstr "[Whois] %1 je pryč: \"%2\""
3433 #. ts-context IrcServerHandler
3434 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:654 ../src/core/ircserverhandler.cpp:659
3435 msgid "%1 is away: \"%2\""
3436 msgstr "%1 je fuč: \"%2\""
3438 #. ts-context IrcServerHandler
3439 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:703 ../src/core/ircserverhandler.cpp:717
3440 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:751 ../src/core/ircserverhandler.cpp:767
3441 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:828 ../src/core/ircserverhandler.cpp:860
3445 #. ts-context IrcServerHandler
3446 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:732 ../src/core/ircserverhandler.cpp:734
3447 msgid "[Whois] %1 is %2 (%3)"
3448 msgstr "[Whois] %1 je %2 (%3)"
3450 #. ts-context IrcServerHandler
3451 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:749
3452 msgid "%1 is online via %2 (%3)"
3453 msgstr "%1 je online skrze %2 (%3)"
3455 #. ts-context IrcServerHandler
3456 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:753 ../src/core/ircserverhandler.cpp:1031
3458 msgstr "[Whowas] %1"
3460 #. ts-context IrcServerHandler
3461 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:779
3462 msgid "[Whowas] %1 was %2 (%3)"
3463 msgstr "[Whowas] %1 byl %2 (%3)"
3465 #. ts-context IrcServerHandler
3466 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:793
3467 msgid "[Who] End of /WHO list for %1"
3468 msgstr "[Who] Konec /WHO seznamu pro %1"
3470 #. ts-context IrcServerHandler
3471 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:813
3472 msgid "[Whois] %1 is logged in since %2"
3473 msgstr "[Whois] %1 je přihlášen od %2"
3475 #. ts-context IrcServerHandler
3476 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:815
3477 msgid "[Whois] %1 is idling for %2 (%3)"
3478 msgstr "[Whois] %1 je nečinný po %2 (%3)"
3480 #. ts-context IrcServerHandler
3481 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:818
3482 msgid "[Whois] idle message: %1"
3483 msgstr "[Whois] důvod nečinnosti: %1"
3485 #. ts-context IrcServerHandler
3486 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:850
3487 msgid "[Whois] %1 is a user on channels: %2"
3488 msgstr "[Whois] %1 je uživatelem kanálů: %2"
3490 #. ts-context IrcServerHandler
3491 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:852
3492 msgid "[Whois] %1 has voice on channels: %2"
3493 msgstr "[Whois] %1 je mluvka na kanálech: %2"
3495 #. ts-context IrcServerHandler
3496 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:854
3497 msgid "[Whois] %1 is an operator on channels: %2"
3498 msgstr "[Whois] %1 je dozorce na kanálech: %2"
3500 #. ts-context IrcServerHandler
3501 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:882
3502 msgid "Channel %1 has %2 users. Topic is: %3"
3503 msgstr "Kanál %1 má %2 uživatelů. Tématem je: %3"
3505 #. ts-context IrcServerHandler
3506 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:891
3507 msgid "End of channel list"
3508 msgstr "Konec seznamu s kanály"
3510 #. ts-context IrcServerHandler
3511 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:909
3512 msgid "Homepage for %1 is %2"
3513 msgstr "Domovská stránka pro %1 je %2"
3515 #. ts-context IrcServerHandler
3516 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:927
3517 msgid "Channel %1 created on %2"
3518 msgstr "Kanál %1 byl vytvořen %2"
3520 #. ts-context IrcServerHandler
3521 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:941
3522 msgid "No topic is set for %1."
3523 msgstr "Pro %1 není nastaveno žádné téma."
3525 #. ts-context IrcServerHandler
3526 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:956
3527 msgid "Topic for %1 is \"%2\""
3528 msgstr "Téma pro %1 je \"%2\""
3530 #. ts-context IrcServerHandler
3531 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:967
3532 msgid "Topic set by %1 on %2"
3533 msgstr "Téma nastavil %1 v %2"
3535 #. ts-context IrcServerHandler
3536 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:990
3540 #. ts-context IrcServerHandler
3541 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1049
3542 msgid "Nick %1 contains illegal characters"
3543 msgstr "Přezdívka %1 obsahuje neplatné znaky"
3545 #. ts-context IrcServerHandler
3546 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1060
3547 msgid "Nick already in use: %1"
3548 msgstr "Přezdívka se již používá: %1"
3550 #. ts-context IrcServerHandler
3551 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1149
3553 "No free and valid nicks in nicklist found. use: /nick <othernick> to continue"
3555 "Nebyla nalezena žádná volná a platná přezdívka ze seznamu přezdívek. Pro "
3556 "pokračování použijte: /nick <jiná_přezdívka>"
3558 #. ts-context IrcUserItem
3559 #: ../src/client/networkmodel.cpp:799
3560 msgid "idling since %1"
3561 msgstr "nic nedělá od %1"
3563 #. ts-context IrcUserItem
3564 #: ../src/client/networkmodel.cpp:802
3565 msgid "login time: %1"
3566 msgstr "čas přihlášení: %1"
3568 #. ts-context IrcUserItem
3569 #: ../src/client/networkmodel.cpp:805
3573 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3574 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:28
3578 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3579 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:28
3580 msgid "Chat & Nick Lists"
3581 msgstr "Pokec & Seznam přezdívek"
3583 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3584 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:33
3588 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3589 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:36
3593 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3594 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:37
3598 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3599 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:38
3600 msgid "Unread messages"
3601 msgstr "Nepřečtené zprávy"
3603 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3604 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:39
3608 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3609 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:40
3610 msgid "Other activity"
3611 msgstr "Jiné činnosti"
3613 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3614 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:14
3618 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3619 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:22
3620 msgid "Custom font:"
3621 msgstr "Vlastní font:"
3623 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3624 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:50
3626 msgstr "Zobrazit ikonky"
3628 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3629 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:66
3631 msgstr "Seznam pokeců"
3633 # WORD TRANSLATION :D
3634 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3635 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:72
3636 msgid "Display topic in tooltip"
3637 msgstr "Zobrazit téma ve sponce (tooltip :))"
3639 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3640 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:85
3641 msgid "Mouse wheel changes selected chat"
3642 msgstr "Kolečko myši mění vybraný pokec"
3644 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3645 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:101
3646 msgid "Use Custom Colors"
3647 msgstr "Použít vlastní barvy"
3649 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3650 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:118
3652 msgstr "Standardní:"
3654 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3655 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:125
3656 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:149
3657 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:173
3658 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:197
3659 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:221
3660 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:308
3661 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:345
3665 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3666 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:142
3670 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3671 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:166
3672 msgid "Unread messages:"
3673 msgstr "Nepřečtené zprávy:"
3675 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3676 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:190
3678 msgstr "Zvýraznění:"
3680 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3681 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:214
3682 msgid "Other activity:"
3683 msgstr "Jiné činnosti:"
3685 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3686 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:272
3690 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3691 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:286
3692 msgid "Custom Nick List Colors"
3693 msgstr "Vlastní barvy v seznamu přezdívek"
3695 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3696 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:301
3700 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3701 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:338
3705 #. ts-context MainWin
3706 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:309
3707 msgid "&Connect to Core..."
3708 msgstr "Přip&ojit k jádru..."
3710 #. ts-context MainWin
3711 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:311
3712 msgid "&Disconnect from Core"
3713 msgstr "O&dpojit od jádra"
3715 #. ts-context MainWin
3716 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:313
3717 msgid "Core &Info..."
3718 msgstr "&Informace jádra..."
3720 #. ts-context MainWin
3721 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:317
3725 #. ts-context MainWin
3726 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:318
3730 #. ts-context MainWin
3731 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:321
3732 msgid "&Configure Chat Lists..."
3733 msgstr "&Nastavit seznam pokeců..."
3735 #. ts-context MainWin
3736 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:328
3737 msgid "Show &Search Bar"
3738 msgstr "Zobrazit vy&hledávání"
3740 #. ts-context MainWin
3741 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:315
3742 msgid "Configure &Networks..."
3743 msgstr "Nastavit &sítě..."
3745 #. ts-context MainWin
3746 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:324
3747 msgid "&Lock Layout"
3748 msgstr "U&zamknout rozvržení"
3750 #. ts-context MainWin
3751 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:330
3752 msgid "Show Away Log"
3753 msgstr "Zobrazit Log pro Pryč"
3755 #. ts-context MainWin
3756 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:332
3757 msgid "Show &Menubar"
3758 msgstr "Zobrazit Hlavní &nabídku"
3760 #. ts-context MainWin
3761 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:333
3765 #. ts-context MainWin
3766 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:335
3767 msgid "Show Status &Bar"
3768 msgstr "Zo&brazit stavový řádek"
3770 #. ts-context MainWin
3771 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:339
3772 msgid "&Configure Quassel..."
3773 msgstr "&Nastavit Quassel..."
3775 #. ts-context MainWin
3776 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:340
3780 #. ts-context MainWin
3781 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:343
3782 msgid "&About Quassel"
3783 msgstr "O progr&amu Quassel"
3785 #. ts-context MainWin
3786 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:345
3790 #. ts-context MainWin
3791 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:347
3792 msgid "Debug &NetworkModel"
3793 msgstr "Ladění Sít&ového-Modelu"
3795 #. ts-context MainWin
3796 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:349
3797 msgid "Debug &BufferViewOverlay"
3798 msgstr "Ladění vrstvy P&ohledu na záložky"
3800 #. ts-context MainWin
3801 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:351
3802 msgid "Debug &MessageModel"
3803 msgstr "Ladění &Modelu-Zpráv"
3805 #. ts-context MainWin
3806 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:353
3807 msgid "Debug &HotList"
3808 msgstr "Ladění &Seznamů rozhovorů"
3810 #. ts-context MainWin
3811 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:355
3813 msgstr "Ladící &Log"
3815 #. ts-context MainWin
3816 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:357
3817 msgid "Reload Stylesheet"
3818 msgstr "Pře-načíst styl"
3820 #. ts-context MainWin
3821 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:361
3822 msgid "Jump to hot chat"
3823 msgstr "Přejít na další aktivní záložku"
3825 #. ts-context MainWin
3826 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:368
3830 #. ts-context MainWin
3831 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:381
3835 #. ts-context MainWin
3836 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:387
3840 #. ts-context MainWin
3841 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:388
3843 msgstr "&Seznam pokeců"
3845 #. ts-context MainWin
3846 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:390
3850 #. ts-context MainWin
3851 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:404
3855 #. ts-context MainWin
3856 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:411
3860 #. ts-context MainWin
3861 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:419
3865 #. ts-context MainWin
3866 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:564
3870 #. ts-context MainWin
3871 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:573
3872 msgid "Show Nick List"
3873 msgstr "Zobrazit seznam přezdívek"
3875 #. ts-context MainWin
3876 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:584
3877 msgid "Chat Monitor"
3878 msgstr "Monitor pokecu"
3880 #. ts-context MainWin
3881 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:595
3882 msgid "Show Chat Monitor"
3883 msgstr "Zobrazí monitor pokecu"
3885 #. ts-context MainWin
3886 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:599
3888 msgstr "Vstupní řádka"
3890 #. ts-context MainWin
3891 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:608
3892 msgid "Show Input Line"
3893 msgstr "Zobrazit řádku se vstupem"
3895 #. ts-context MainWin
3896 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:619
3900 #. ts-context MainWin
3901 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:631
3902 msgid "Show Topic Line"
3903 msgstr "Zobrazit řádek s tématem"
3905 #. ts-context MainWin
3906 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:697
3907 msgid "Main Toolbar"
3908 msgstr "Hlavní nástrojová lišta"
3910 #. ts-context MainWin
3911 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:736
3912 msgid "Connected to core."
3913 msgstr "Připojen k jádru."
3915 #. ts-context MainWin
3916 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:818 ../src/qtui/mainwin.cpp:826
3917 msgid "Unencrypted Connection"
3918 msgstr "Nešifrované spojení"
3920 #. ts-context MainWin
3921 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:818
3922 msgid "<b>Your client does not support SSL encryption</b>"
3923 msgstr "<b>Váš klient nepodporuje šifrování skrze SSL</b>"
3925 #. ts-context MainWin
3926 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:820 ../src/qtui/mainwin.cpp:828
3928 "Sensitive data, like passwords, will be transmitted unencrypted to your "
3931 "Citlivá data, například hesla, budou přenášena k jádru Quasselu bez použití "
3934 #. ts-context MainWin
3935 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:826
3936 msgid "<b>Your core does not support SSL encryption</b>"
3937 msgstr "<b>Vaše jádro nepodporuje šifrování skrze SSL</b>"
3939 #. ts-context MainWin
3940 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:843 ../src/qtui/mainwin.cpp:863
3941 msgid "Untrusted Security Certificate"
3942 msgstr "Nedůvěryhodný bezpečnostní certifikát"
3944 #. ts-context MainWin
3945 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:844
3947 "<b>The SSL certificate provided by the core at %1 is untrusted for the "
3948 "following reasons:</b>"
3950 "<b>SSL certifikát poskytnutý jádrem %1 je nedůvěryhodný z následujících "
3953 #. ts-context MainWin
3954 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:847
3958 #. ts-context MainWin
3959 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:848
3960 msgid "Show Certificate"
3961 msgstr "Zobrazit certifikát"
3963 #. ts-context MainWin
3964 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:864
3966 "Would you like to accept this certificate forever without being prompted?"
3968 "Chcete tento certifikát přijmout na trvalo a vyhnout se opětovnému "
3971 #. ts-context MainWin
3972 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:866
3973 msgid "Current Session Only"
3974 msgstr "Pouze současné sezení"
3976 #. ts-context MainWin
3977 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:867
3981 #. ts-context MainWin
3982 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:876
3983 msgid "Core Connection Error"
3984 msgstr "Chyba spojení s jádrem"
3986 #. ts-context MainWin
3987 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:804
3988 msgid "Not connected to core."
3989 msgstr "Nepřipojen k jádru."
3991 #. ts-context MessageModel
3992 #: ../src/client/messagemodel.cpp:373
3993 msgid "Requesting %1 messages from backlog for buffer %2:%3"
3994 msgstr "Požaduji %1 zpráv z historie pro záložku %2:%3"
3996 #. ts-context MsgProcessorStatusWidget
3997 #: ../src/qtui/ui/msgprocessorstatuswidget.ui:19
4001 #. ts-context MsgProcessorStatusWidget
4002 #: ../src/qtui/ui/msgprocessorstatuswidget.ui:34
4003 msgid "Receiving Backlog"
4004 msgstr "Získávám historii"
4006 #. ts-context MultiLineEdit
4007 #: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:333
4008 msgid "Do you really want to paste %n lines?"
4009 msgid_plural "Do you really want to paste %n lines?"
4010 msgstr[0] "Opravdu chcete vložit %n řádku?"
4011 msgstr[1] "Opravdu chcete vložit %n řádky?"
4012 msgstr[2] "Opravdu chcete vložit %n řádek?"
4014 #. ts-context MultiLineEdit
4015 #: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:342
4016 msgid "Paste Protection"
4017 msgstr "Ochrana proti náhodnému vložení"
4019 #. ts-context NetworkAddDlg
4020 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:14
4024 #. ts-context NetworkAddDlg
4025 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:22
4027 msgstr "Použít přednastavené:"
4029 #. ts-context NetworkAddDlg
4030 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:57
4031 msgid "Manually specify network settings"
4032 msgstr "Ručně zvolit nastavení sítě"
4034 #. ts-context NetworkAddDlg
4035 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:67
4036 msgid "Manual Settings"
4037 msgstr "Ruční nastavení"
4039 #. ts-context NetworkAddDlg
4040 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:75
4041 msgid "Network name:"
4042 msgstr "Název sítě:"
4044 #. ts-context NetworkAddDlg
4045 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:85
4046 msgid "Server address:"
4047 msgstr "Adresa serveru:"
4049 #. ts-context NetworkAddDlg
4050 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:95
4054 #. ts-context NetworkAddDlg
4055 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:115
4056 msgid "Server password:"
4057 msgstr "Heslo serveru:"
4059 #. ts-context NetworkAddDlg
4060 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:131
4061 msgid "Use secure connection"
4062 msgstr "Použít zabezpečené spojení"
4064 #. ts-context NetworkEditDlg
4065 #: ../src/qtui/settingspages/networkeditdlg.ui:13
4069 #. ts-context NetworkEditDlg
4070 #: ../src/qtui/settingspages/networkeditdlg.ui:21
4071 msgid "Please enter a network name:"
4072 msgstr "Prosím zadejte název sítě:"
4074 #. ts-context NetworkEditDlg
4075 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:690
4079 #. ts-context NetworkItem
4080 #: ../src/client/networkmodel.cpp:194
4084 #. ts-context NetworkItem
4085 #: ../src/client/networkmodel.cpp:195
4087 msgstr "Uživatelé: %1"
4089 #. ts-context NetworkItem
4090 #: ../src/client/networkmodel.cpp:198
4091 msgid "Lag: %1 msecs"
4092 msgstr "Zpoždění: %1 msecs"
4094 #. ts-context NetworkModel
4095 #: ../src/client/networkmodel.cpp:830
4099 #. ts-context NetworkModel
4100 #: ../src/client/networkmodel.cpp:830
4104 #. ts-context NetworkModel
4105 #: ../src/client/networkmodel.cpp:830
4107 msgstr "Počet přezdívek"
4109 #. ts-context NetworkModelController
4110 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:154
4111 msgid "Do you want to delete the following buffer(s) permanently?"
4112 msgid_plural "Do you want to delete the following buffer(s) permanently?"
4113 msgstr[0] "Opravdu chcete trvale smazat následující záložku(y)?"
4114 msgstr[1] "Opravdu chcete trvale smazat následující záložky?"
4115 msgstr[2] "Opravdu chcete trvale smazat následující záložky?"
4117 #. ts-context NetworkModelController
4118 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:159
4120 "<b>Note:</b> This will delete all related data, including all backlog data, "
4121 "from the core's database and cannot be undone."
4123 "<b>Poznámka:</b> Tento krok smaže všechna relevantní data, včetně historie, "
4124 "z databáze jádra a nelze jej zvrátit."
4126 #. ts-context NetworkModelController
4127 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:161
4129 "<br>Active channel buffers cannot be deleted, please part the channel first."
4131 "<br>Aktivní záložky s kanály nelze smazat, nejprve musíte daný kanál opustit."
4133 #. ts-context NetworkModelController
4134 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:163
4135 msgid "Remove buffers permanently?"
4136 msgstr "Odstranit trvale záložky?"
4138 #. ts-context NetworkModelController::JoinDlg
4139 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:472
4140 msgid "Join Channel"
4141 msgstr "Vstoupit do kanálu"
4143 #. ts-context NetworkModelController::JoinDlg
4144 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:475
4148 #. ts-context NetworkModelController::JoinDlg
4149 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:477
4153 #. ts-context NetworkPage
4154 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:148
4155 msgid "Setup Network Connection"
4156 msgstr "Nastavit připojení k síti"
4158 #. ts-context NetworksSettingsPage
4159 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:37
4163 #. ts-context NetworksSettingsPage
4164 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:37
4168 #. ts-context NetworksSettingsPage
4169 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:160
4171 "<b>The following problems need to be corrected before your changes can be "
4173 msgstr "<b>Následující problémy je třeba odstranit pro uložení změn:</b><ul>"
4175 #. ts-context NetworksSettingsPage
4176 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:161
4177 msgid "<li>All networks need at least one server defined</li>"
4178 msgstr "<li>Každá síť potřebuje definovaný alespoň jeden server</li>"
4180 #. ts-context NetworksSettingsPage
4181 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:162
4185 #. ts-context NetworksSettingsPage
4186 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:163
4187 msgid "Invalid Network Settings"
4188 msgstr "Špatné nastavení sítě"
4190 #. ts-context NetworksSettingsPage
4191 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:527
4192 msgid "Delete Network?"
4193 msgstr "Smazat síť?"
4195 #. ts-context NetworksSettingsPage
4196 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:528
4198 "Do you really want to delete the network \"%1\" and all related settings, "
4199 "including the backlog?"
4201 "Opravdu chcete smazat síť \"%1\" a veškeré její nastavení, včetně historie?"
4203 #. ts-context NetworksSettingsPage
4204 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:14
4208 #. ts-context NetworksSettingsPage
4209 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:48
4211 msgstr "Přejme&novat..."
4213 #. ts-context NetworksSettingsPage
4214 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:65
4215 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:235
4219 #. ts-context NetworksSettingsPage
4220 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:88
4221 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:252
4225 #. ts-context NetworksSettingsPage
4226 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:124
4227 msgid "Network Details"
4228 msgstr "Detaily sítě"
4230 #. ts-context NetworksSettingsPage
4231 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:132
4235 #. ts-context NetworksSettingsPage
4236 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:190
4240 #. ts-context NetworksSettingsPage
4241 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:193
4242 msgid "Manage servers for this network"
4243 msgstr "Spravovat servery pro tuto síť"
4245 #. ts-context NetworksSettingsPage
4246 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:217
4248 msgstr "&Editovat..."
4250 #. ts-context NetworksSettingsPage
4251 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:278
4252 msgid "Move upwards in list"
4253 msgstr "Posunout výš v seznamu"
4255 #. ts-context NetworksSettingsPage
4256 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:149
4257 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:281
4258 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:295
4262 #. ts-context NetworksSettingsPage
4263 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:292
4264 msgid "Move downwards in list"
4265 msgstr "Posunout níž v seznamu"
4267 #. ts-context NetworksSettingsPage
4268 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:340
4270 "Configure automatic identification or misc. commands to be executed after "
4271 "connecting to a server"
4273 "Natavit automatickou identifikaci, nebo různé příkazy ke spuštění, po "
4274 "připojení k serveru"
4276 #. ts-context NetworksSettingsPage
4277 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:346
4278 msgid "Commands to execute on connect:"
4279 msgstr "Příkazy, které se spustí při připojení:"
4281 #. ts-context NetworksSettingsPage
4282 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:362
4284 "Specify a list of IRC commands to be executed upon connect.\n"
4285 "Note that Quassel IRC automatically rejoins channels, so /join will rarely "
4288 "Seznam IRC příkazů, které se spustí při připojení.\n"
4289 "Quassel se automaticky připojuje ke kanálům, tedy /join zde s vysokou "
4290 "pravděpodobností nebude třeba!"
4292 #. ts-context NetworksSettingsPage
4293 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:492
4294 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:501
4295 msgid "Auto Identify"
4296 msgstr "Automaticky identifikovat"
4298 #. ts-context NetworksSettingsPage
4299 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:516
4303 #. ts-context NetworksSettingsPage
4304 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:533
4308 #. ts-context NetworksSettingsPage
4309 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:543
4313 #. ts-context NetworksSettingsPage
4314 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:570
4316 "Configure advanced settings such as message encodings and automatic reconnect"
4318 "Nastavení pokročilých možností, jako kódování a automatické opakování "
4321 #. ts-context NetworksSettingsPage
4322 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:579
4323 msgid "Control encodings for in- and outgoing messages"
4324 msgstr "Nastavení kódování pro příchozí a odchozí zprávy"
4326 #. ts-context NetworksSettingsPage
4327 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:567
4331 #. ts-context NetworksSettingsPage
4332 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:337
4336 #. ts-context NetworksSettingsPage
4337 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:374
4341 #. ts-context NetworksSettingsPage
4342 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:582
4343 msgid "Use Custom Encodings"
4344 msgstr "Používat různá kódování"
4346 #. ts-context NetworksSettingsPage
4347 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:593
4348 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:613
4350 "Specify which encoding your messages will be sent in.\n"
4351 "UTF-8 should be a sane choice for most networks."
4353 "Specifikuje v jakém kódování budete odesílat zprávy.\n"
4354 "UTF-8 je dosti inteligentní volba pro většinu sítí."
4356 #. ts-context NetworksSettingsPage
4357 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:597
4358 msgid "Send messages in:"
4359 msgstr "Odesílat zprávy v:"
4361 #. ts-context NetworksSettingsPage
4362 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:624
4363 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:644
4365 "Incoming messages encoded in Utf8 will always be treated as such.\n"
4366 "This setting defines the encoding for messages that are not Utf8."
4368 "Příchozí zprávy kódované v UTF8 budou vždy rozpoznány.\n"
4369 "Toto nastavení definuje kódování pro zprávy které nejsou v UTF8."
4371 #. ts-context NetworksSettingsPage
4372 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:628
4373 msgid "Receive fallback:"
4374 msgstr "Záložní kódování:"
4376 #. ts-context NetworksSettingsPage
4377 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:655
4378 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:669
4380 "This specifies how control messages, nicks and servernames are encoded.\n"
4381 "Unless you *really* know what you do, leave this as ISO-8859-1!"
4383 "Tato volba specifikuje v jakém kódování jsou přezdívky, kontrolní zprávy a "
4385 "Pokud FAKTICKY nevíte co děláte radši ponechte nastaveno na ISO-8859-1!"
4387 #. ts-context NetworksSettingsPage
4388 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:659
4389 msgid "Server encoding:"
4390 msgstr "Kódování serveru:"
4392 #. ts-context NetworksSettingsPage
4393 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:383
4394 msgid "Control automatic reconnect to the network"
4395 msgstr "Nastavení automatického opětovného připojování k síti"
4397 #. ts-context NetworksSettingsPage
4398 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:386
4399 msgid "Automatic Reconnect"
4400 msgstr "Automaticky znovu připojit"
4402 #. ts-context NetworksSettingsPage
4403 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:397
4407 #. ts-context NetworksSettingsPage
4408 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:404
4412 #. ts-context NetworksSettingsPage
4413 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:420
4417 #. ts-context NetworksSettingsPage
4418 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:440
4422 #. ts-context NetworksSettingsPage
4423 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:465
4424 msgid "Rejoin all channels on reconnect"
4425 msgstr "Znovu vstoupit do kanálů při opakovaném spojení"
4427 #. ts-context NickEditDlg
4428 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:420
4429 msgid "Add Nickname"
4430 msgstr "Přidat přezdívku"
4432 #. ts-context NickEditDlg
4433 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:13
4434 msgid "Edit Nickname"
4435 msgstr "Upravit přezdívku"
4437 #. ts-context NickEditDlg
4438 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:19
4439 msgid "Please enter a valid nickname:"
4440 msgstr "Prosím vložte validní přezdívku:"
4442 #. ts-context NickEditDlg
4443 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:32
4445 "A valid nickname may contain letters from the English alphabet, digits, and "
4446 "the special characters {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ and -."
4448 "Validní přezdívka může obsahovat písmenka anglické abecedy, čísla, a "
4449 "speciální znaky {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ a -."
4451 #. ts-context NotificationsSettingsPage
4452 #: ../src/qtui/settingspages/notificationssettingspage.cpp:28
4453 msgid "Notifications"
4456 #. ts-context NotificationsSettingsPage
4457 #: ../src/qtui/settingspages/notificationssettingspage.cpp:28
4461 #. ts-context PhononNotificationBackend::ConfigWidget
4462 #: ../src/qtui/phononnotificationbackend.cpp:142
4463 msgid "Select Audio File"
4464 msgstr "Vyberte zvukový soubor"
4466 #. ts-context PhononNotificationConfigWidget
4467 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:13
4471 #. ts-context PhononNotificationConfigWidget
4472 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:19
4473 msgid "Audio Notification (via Phonon)"
4474 msgstr "Zvuková oznámení (skrz Phonon)"
4476 #. ts-context PhononNotificationConfigWidget
4477 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:28
4479 msgstr "Přehrát soubor:"
4481 #. ts-context PostgreSqlStorage
4482 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:62
4483 msgid "PostgreSQL Turbo Bomber HD!"
4484 msgstr "PostgreSQL Proste labůžo!"
4486 #. ts-context QObject
4487 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:82
4488 msgid "Requesting a total of up to %1 backlog messages for %2 buffers"
4489 msgstr "Požaduji %1 zpráv historie pro %2 záložky"
4491 #. ts-context QObject
4492 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:106
4493 msgid "Requesting up to %1 of all unread backlog messages (plus additional %2)"
4494 msgstr "Požaduji celkem %1 nepřečtených zpráv historie (a navíc ještě %2)"
4496 #. ts-context QObject
4497 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:123
4498 msgid "Requesting a total of up to %1 unread backlog messages for %2 buffers"
4499 msgstr "Požaduji celkem %1 nepřečtených zpráv historie pro %2 záložek"
4501 #. ts-context QObject
4502 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:56
4503 msgid "Welcome to Quassel IRC"
4504 msgstr "Vítejte v IRC klientu Quassel"
4506 #. ts-context QObject
4507 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:58
4509 "This wizard will help you to set up your default identity and your IRC "
4510 "network connection.<br>This only covers basic settings. You can cancel this "
4511 "wizard any time and use the settings dialog for more detailed changes."
4513 "Tento průvodce vám pomůže nastavit výchozí identitu a spojení k IRC "
4514 "síti.<br>Zaměřuje se pouze na základní nastavení. Můžete ho kdykoliv "
4515 "přerušit a použít nastavení v aplikaci pro podrobnější nastavení/změny."
4517 #. ts-context QssParser
4518 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:121 ../src/uisupport/qssparser.cpp:166
4519 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:314
4520 msgid "Invalid block declaration: %1"
4521 msgstr "Neplatná deklarace bloku: %1"
4523 #. ts-context QssParser
4524 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:140
4525 msgid "Invalid palette role assignment: %1"
4526 msgstr "Neplatné přiřazení role palety: %1"
4528 #. ts-context QssParser
4529 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:156
4530 msgid "Unknown palette role name: %1"
4531 msgstr "Neznámý název role palety: %1"
4533 #. ts-context QssParser
4534 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:192
4535 msgid "Invalid subelement name in %1"
4536 msgstr "Neplatný název pod-elementu v %1"
4538 #. ts-context QssParser
4539 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:234
4540 msgid "Invalid message type in %1"
4541 msgstr "Neplatný typ zprávy v %1"
4543 #. ts-context QssParser
4544 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:243
4545 msgid "Invalid condition %1"
4546 msgstr "Neplatný stav: %1"
4548 #. ts-context QssParser
4549 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:255
4550 msgid "Invalid message label: %1"
4551 msgstr "Neplatný popisek zprávy: %1"
4553 #. ts-context QssParser
4554 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:266
4555 msgid "Invalid senderhash specification: %1"
4556 msgstr "Neplatná specifikace hash odesílatele: %1"
4558 #. ts-context QssParser
4559 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:270
4560 msgid "Senderhash can be at most \"0x0f\"!"
4561 msgstr "Hash odesílatele může být maximálně \"0x0f\"!"
4563 #. ts-context QssParser
4564 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:285
4565 msgid "Invalid format name: %1"
4566 msgstr "Neplatný název formátu: %1"
4568 #. ts-context QssParser
4569 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:292
4570 msgid "Illegal IRC color specification (must be between 00 and 0f): %1"
4571 msgstr "Neplatná specifikace IRC barvy (musí být mezi 00 a 0f): %1"
4573 #. ts-context QssParser
4574 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:300
4575 msgid "Unhandled condition: %1"
4576 msgstr "Neobsloužený stav: %1"
4578 #. ts-context QssParser
4579 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:329
4580 msgid "Invalid proplist %1"
4581 msgstr "Neplatný seznam vlastností: %1"
4583 #. ts-context QssParser
4584 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:348
4585 msgid "Invalid chatlist item type %1"
4586 msgstr "Neplatný typ položky seznamu rozhovorů: %1"
4588 #. ts-context QssParser
4589 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:364
4590 msgid "Invalid chatlist state %1"
4591 msgstr "Neplatný stav seznamu pokeců %1"
4593 #. ts-context QssParser
4594 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:390
4595 msgid "Invalid property declaration: %1"
4596 msgstr "Neplatná deklarace vlastnosti: %1"
4598 #. ts-context QssParser
4599 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:414
4600 msgid "Invalid font property: %1"
4601 msgstr "Neplatná vlastnost písma: %1"
4603 #. ts-context QssParser
4604 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:420
4605 msgid "Unknown ChatLine property: %1"
4606 msgstr "Neznámá vlastnost ChatLine: %1"
4608 #. ts-context QssParser
4609 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:442
4610 msgid "Invalid palette color role specification: %1"
4611 msgstr "Neplatná specifikace role barevné palety: %1"
4613 #. ts-context QssParser
4614 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:449
4615 msgid "Unknown palette color role: %1"
4616 msgstr "Neznámá role barevné palety: %1"
4618 #. ts-context QssParser
4619 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:456 ../src/uisupport/qssparser.cpp:478
4620 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:499
4621 msgid "Invalid gradient declaration: %1"
4622 msgstr "Neplatná deklarace gradientu: %1"
4624 #. ts-context QssParser
4625 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:465 ../src/uisupport/qssparser.cpp:486
4626 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:509
4627 msgid "Invalid gradient stops list: %1"
4628 msgstr "Neplatný seznam zastavení gradientu: %1"
4630 #. ts-context QssParser
4631 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:605
4632 msgid "Invalid font specification: %1"
4633 msgstr "Neplatná specifikace písma: %1"
4635 #. ts-context QssParser
4636 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:644
4637 msgid "Invalid font style specification: %1"
4638 msgstr "Neplatná specifikace stylu písma: %1"
4640 #. ts-context QssParser
4641 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:657
4642 msgid "Invalid font weight specification: %1"
4643 msgstr "Neplatná specifikace proporcí písma: %1"
4645 #. ts-context QssParser
4646 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:667
4647 msgid "Invalid font size specification: %1"
4648 msgstr "Neplatná specifikace velikosti písma: %1"
4650 #. ts-context Quassel::secondsToString()
4651 #: ../src/common/util.cpp:129
4655 #. ts-context Quassel::secondsToString()
4656 #: ../src/common/util.cpp:130
4660 #. ts-context Quassel::secondsToString()
4661 #: ../src/common/util.cpp:131
4665 #. ts-context Quassel::secondsToString()
4666 #: ../src/common/util.cpp:132
4670 #. ts-context Quassel::secondsToString()
4671 #: ../src/common/util.cpp:133
4675 #. ts-context QueryBufferItem
4676 #: ../src/client/networkmodel.cpp:407
4677 msgid "<b>Query with %1</b>"
4678 msgstr "<b>Pokec s %1</b>"
4680 #. ts-context QueryBufferItem
4681 #: ../src/client/networkmodel.cpp:425
4682 msgid "idling since %1"
4683 msgstr "nic nedělá od %1"
4685 #. ts-context QueryBufferItem
4686 #: ../src/client/networkmodel.cpp:428
4687 msgid "login time: %1"
4688 msgstr "čas přihlášení: %1"
4690 #. ts-context QueryBufferItem
4691 #: ../src/client/networkmodel.cpp:431
4695 #. ts-context SaveIdentitiesDlg
4696 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:13
4697 msgid "Sync With Core"
4698 msgstr "Synchronizovat s Jádrem"
4700 #. ts-context SaveIdentitiesDlg
4701 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:21
4702 msgid "Syncing data with core, please wait..."
4703 msgstr "Synchronizuji data s Jádrem, prosím o strpení..."
4705 #. ts-context SaveIdentitiesDlg
4706 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:81
4710 #. ts-context ServerEditDlg
4711 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:14
4715 #. ts-context ServerEditDlg
4716 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:30
4718 msgstr "Informace o serveru"
4720 #. ts-context ServerEditDlg
4721 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:38
4722 msgid "Server address:"
4723 msgstr "Adresa serveru:"
4725 #. ts-context ServerEditDlg
4726 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:45
4727 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:227
4731 #. ts-context ServerEditDlg
4732 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:72
4736 #. ts-context ServerEditDlg
4737 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:94
4741 #. ts-context ServerEditDlg
4742 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:119
4746 #. ts-context ServerEditDlg
4747 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:140
4748 msgid "SSL Version:"
4751 #. ts-context ServerEditDlg
4752 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:147
4754 "Do not change unless you're going to connect to a server not supporting "
4757 "Tuto hodnotu měňte pouze za předpokladu, že se připojujete k serveru "
4758 "nepodporujícímu SSLv3!"
4760 #. ts-context ServerEditDlg
4761 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:151
4762 msgid "SSLv3 (default)"
4763 msgstr "SSLv3 (výchozí)"
4765 #. ts-context ServerEditDlg
4766 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:156
4770 #. ts-context ServerEditDlg
4771 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:161
4775 #. ts-context ServerEditDlg
4776 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:171
4778 msgstr "Použít proxy"
4780 #. ts-context ServerEditDlg
4781 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:188
4785 #. ts-context ServerEditDlg
4786 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:196
4790 #. ts-context ServerEditDlg
4791 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:201
4795 #. ts-context ServerEditDlg
4796 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:213
4800 #. ts-context ServerEditDlg
4801 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:220
4805 #. ts-context ServerEditDlg
4806 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:251
4807 msgid "Proxy Username:"
4808 msgstr "Proxy - Uživatelské jméno:"
4810 #. ts-context ServerEditDlg
4811 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:261
4812 msgid "Proxy Password:"
4813 msgstr "Proxy - Heslo:"
4815 #. ts-context SettingsDlg
4816 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:99 ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:35
4817 #: ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:50
4821 #. ts-context SettingsDlg
4822 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:109
4823 msgid "Save changes"
4824 msgstr "Uložit změny"
4826 #. ts-context SettingsDlg
4827 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:110
4829 "There are unsaved changes on the current configuration page. Would you like "
4830 "to apply your changes now?"
4832 "Na této konfigurační stránce jsou neuložené změny. Přejete si je uložit?"
4834 #. ts-context SettingsDlg
4835 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:122 ../src/qtui/settingsdlg.cpp:126
4836 msgid "Configure %1"
4837 msgstr "Nastavit %1"
4839 #. ts-context SettingsDlg
4840 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:193
4841 msgid "Reload Settings"
4842 msgstr "Znovu načíst nastavení"
4844 #. ts-context SettingsDlg
4845 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:193
4846 msgid "Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?"
4848 "Opravdu chcete znovu načíst nastavení (Odstraní všechny změny od posledního "
4851 #. ts-context SettingsDlg
4852 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:202
4853 msgid "Restore Defaults"
4854 msgstr "Obnovit výchozí"
4856 #. ts-context SettingsDlg
4857 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:202
4858 msgid "Do you like to restore the default values for this page?"
4859 msgstr "Opravdu chcete obnovit výchozí nastavení pro tuto stránku?"
4861 #. ts-context SettingsDlg
4862 #: ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:14
4863 msgid "Configure Quassel"
4864 msgstr "Nastavit Quassel"
4866 #. ts-context SettingsPageDlg
4867 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:36
4868 msgid "Configure %1"
4869 msgstr "Nastavit %1"
4871 #. ts-context SettingsPageDlg
4872 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:104
4873 msgid "Reload Settings"
4874 msgstr "Znovu načíst nastavení"
4876 #. ts-context SettingsPageDlg
4877 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:104
4878 msgid "Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?"
4880 "Opravdu chcete znovu načíst nastavení (Odstraní všechny změny od posledního "
4883 #. ts-context SettingsPageDlg
4884 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:113
4885 msgid "Restore Defaults"
4886 msgstr "Obnovit výchozí"
4888 #. ts-context SettingsPageDlg
4889 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:113
4890 msgid "Do you like to restore the default values for this page?"
4891 msgstr "Opravdu chcete obnovit výchozí nastavení pro tuto stránku?"
4893 #. ts-context SettingsPageDlg
4894 #: ../src/qtui/ui/settingspagedlg.ui:14
4895 msgid "Configure Quassel"
4896 msgstr "Nastavit Quassel"
4898 #. ts-context SettingsPageDlg
4899 #: ../src/qtui/ui/settingspagedlg.ui:30
4903 #. ts-context SignalProxy
4904 #: ../src/common/signalproxy.cpp:878
4905 msgid "Peer tried to send package larger than max package size!"
4907 "Peer se pokusil odeslat balíček větší než je maximální povolená velikost!"
4909 #. ts-context SignalProxy
4910 #: ../src/common/signalproxy.cpp:883
4911 msgid "Peer tried to send 0 byte package!"
4912 msgstr "Peer se pokusil odeslat balíček s nulovou velikostí!"
4914 #. ts-context SignalProxy
4915 #: ../src/common/signalproxy.cpp:900
4916 msgid "Peer sent corrupted compressed data!"
4917 msgstr "Peer odeslal porušená komprimovaná data!"
4919 #. ts-context SignalProxy
4920 #: ../src/common/signalproxy.cpp:915
4921 msgid "Peer sent corrupt data: unable to load QVariant!"
4922 msgstr "Peer odeslal porušená data: nezdařilo se načítaní QVariant!"
4924 #. ts-context SignalProxy
4925 #: ../src/common/signalproxy.cpp:1048
4926 msgid "Disconnecting"
4929 #. ts-context SimpleNetworkEditor
4930 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:28
4931 msgid "Network name:"
4932 msgstr "Název sítě:"
4934 #. ts-context SimpleNetworkEditor
4935 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:35
4936 msgid "The name of the IRC network you are configuring"
4937 msgstr "Název IRC sítě kterou nastavujete"
4939 #. ts-context SimpleNetworkEditor
4940 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:63
4944 #. ts-context SimpleNetworkEditor
4945 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:81
4946 msgid "A list of IRC servers belonging to this network"
4947 msgstr "Seznam IRC serverů patřících do zvolené sítě"
4949 #. ts-context SimpleNetworkEditor
4950 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:96
4951 msgid "Edit this server entry"
4952 msgstr "Upravit nastavení zvoleného serveru"
4954 #. ts-context SimpleNetworkEditor
4955 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:99
4957 msgstr "&Editovat..."
4959 #. ts-context SimpleNetworkEditor
4960 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:116
4961 msgid "Add another IRC server"
4962 msgstr "Přidá další IRC server"
4964 #. ts-context SimpleNetworkEditor
4965 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:119
4969 #. ts-context SimpleNetworkEditor
4970 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:136
4971 msgid "Remove this server entry from the list"
4972 msgstr "Smaže vybraný server ze seznamu"
4974 #. ts-context SimpleNetworkEditor
4975 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:139
4979 #. ts-context SimpleNetworkEditor
4980 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:165
4981 msgid "Move upwards in list"
4982 msgstr "Posunout výš v seznamu"
4984 #. ts-context SimpleNetworkEditor
4985 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:168
4986 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:182
4990 #. ts-context SimpleNetworkEditor
4991 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:179
4992 msgid "Move downwards in list"
4993 msgstr "Posunout níž v seznamu"
4995 #. ts-context SimpleNetworkEditor
4996 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:226
4997 msgid "Join Channels Automatically"
4998 msgstr "Automaticky vstoupit do"
5000 #. ts-context SimpleNetworkEditor
5001 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:250
5003 "A list of IRC channels you will join automatically after connecting to the "
5006 "Seznam IRC kanálů ke kterým se automaticky připojíte po připojení do dané "
5009 #. ts-context SqliteStorage
5010 #: ../src/core/sqlitestorage.cpp:49
5012 "SQLite is a file-based database engine that does not require any setup. It "
5013 "is suitable for small and medium-sized databases that do not require access "
5014 "via network. Use SQLite if your Quassel Core should store its data on the "
5015 "same machine it is running on, and if you only expect a few users to use "
5018 "SQLite je souborově založený databázový server, který nevyžaduje "
5019 "nastavování. Je vhodný pro malé a střední databáze, které nepotřebují být "
5020 "přístupné přes síť. Použijte jej pokud vaše Quassel jádro ukládá data na "
5021 "stejném stroji na kterém běží a pokud očekáváte pouze pár připojujících se "
5022 "uživatelů k tomuto jádru."
5024 #. ts-context SslInfoDlg
5025 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:14
5026 msgid "Security Information"
5027 msgstr "Bezpečnostní informace"
5029 #. ts-context SslInfoDlg
5030 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:22
5031 msgid "<b>Hostname:</b>"
5032 msgstr "<b>Název počítače</b>"
5034 #. ts-context SslInfoDlg
5035 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:39
5036 msgid "<b>IP address:</b>"
5037 msgstr "<b>IP adresa:</b>"
5039 #. ts-context SslInfoDlg
5040 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:56
5041 msgid "<b>Encryption:</b>"
5042 msgstr "<b>Šifra:</b>"
5044 #. ts-context SslInfoDlg
5045 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:73
5046 msgid "<b>Protocol:</b>"
5047 msgstr "<b>Protokol:</b>"
5049 #. ts-context SslInfoDlg
5050 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:90
5051 msgid "<b>Certificate chain:</b>"
5052 msgstr "<b>Certifikační řetězec:</b>"
5054 #. ts-context SslInfoDlg
5055 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:120
5059 #. ts-context SslInfoDlg
5060 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:126 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:248
5061 msgid "<b>Common name:</b>"
5062 msgstr "<b>Jméno:</b>"
5064 #. ts-context SslInfoDlg
5065 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:143 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:265
5066 msgid "<b>Organization:</b>"
5067 msgstr "<b>Organizace:</b>"
5069 #. ts-context SslInfoDlg
5070 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:160 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:282
5071 msgid "<b>Organizational unit:</b>"
5072 msgstr "<b>Organizační jednotka:</b>"
5074 #. ts-context SslInfoDlg
5075 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:177 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:299
5076 msgid "<b>Country:</b>"
5077 msgstr "<b>Země:</b>"
5079 #. ts-context SslInfoDlg
5080 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:194 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:316
5081 msgid "<b>State or province:</b>"
5082 msgstr "<b>Stát či provincie:</b>"
5084 #. ts-context SslInfoDlg
5085 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:231 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:353
5086 msgid "<b>Locality:</b>"
5087 msgstr "<b>Lokalita:</b>"
5089 #. ts-context SslInfoDlg
5090 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:242
5094 #. ts-context SslInfoDlg
5095 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:367
5096 msgid "<b>Validity period:</b>"
5097 msgstr "<b>Doba platnosti:</b>"
5099 #. ts-context SslInfoDlg
5100 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:384
5101 msgid "<b>MD5 digest:</b>"
5102 msgstr "<b>MD5 přehled:</b>"
5104 #. ts-context SslInfoDlg
5105 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:401
5106 msgid "<b>SHA1 digest:</b>"
5107 msgstr "<b>SHA1 přehled:</b>"
5109 #. ts-context SslInfoDlg
5110 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:431
5111 msgid "<b>Trusted:</b>"
5112 msgstr "<b>Důvěryhodný:</b>"
5114 #. ts-context SslInfoDlg
5115 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:69
5119 #. ts-context SslInfoDlg
5120 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:71
5121 msgid "No, for the following reasons:<ul>"
5122 msgstr "Ne, z následujících důvodů:<ul>"
5124 #. ts-context SslInfoDlg
5125 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:78
5129 #. ts-context StatusBufferItem
5130 #: ../src/client/networkmodel.h:142
5131 msgid "Status Buffer"
5132 msgstr "Záložka stavu"
5134 #. ts-context SystrayNotificationBackend::ConfigWidget
5135 #: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:122
5136 msgid "System Tray Icon"
5137 msgstr "Ikonka v systémovém panelu"
5139 #. ts-context SystrayNotificationBackend::ConfigWidget
5140 #: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:123
5144 #. ts-context SystrayNotificationBackend::ConfigWidget
5145 #: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:125
5147 msgstr "Zobrazovat bublinu"
5149 #. ts-context TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget
5150 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:67
5151 msgid "Activate dock entry, timeout:"
5152 msgstr "Zpoždění zobrazení v panelu:"
5154 #. ts-context TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget
5155 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:69
5156 msgid "Mark taskbar entry, timeout:"
5157 msgstr "Zpoždění zobrazení v panelu:"
5159 #. ts-context TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget
5160 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:74
5164 #. ts-context TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget
5165 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:75
5169 #. ts-context ToolBarActionProvider
5170 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:31
5174 #. ts-context ToolBarActionProvider
5175 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:31
5176 msgid "Connect to IRC"
5177 msgstr "Připojí k IRC"
5179 #. ts-context ToolBarActionProvider
5180 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:32
5184 #. ts-context ToolBarActionProvider
5185 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:32
5186 msgid "Disconnect from IRC"
5187 msgstr "Odpojí od IRC"
5189 #. ts-context ToolBarActionProvider
5190 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:34
5194 #. ts-context ToolBarActionProvider
5195 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:34
5196 msgid "Leave currently selected channel"
5197 msgstr "Opustí zvýrazněný kanál"
5199 #. ts-context ToolBarActionProvider
5200 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:35
5204 #. ts-context ToolBarActionProvider
5205 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:35
5206 msgid "Join a channel"
5207 msgstr "Vstoupí na kanál"
5209 #. ts-context ToolBarActionProvider
5210 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:37
5214 #. ts-context ToolBarActionProvider
5215 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:37
5216 msgid "Start a private conversation"
5217 msgstr "Zahájí soukromou konverzaci"
5219 #. ts-context ToolBarActionProvider
5220 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:38
5224 #. ts-context ToolBarActionProvider
5225 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:38
5226 msgid "Request user information"
5227 msgstr "Vyžádá uživatelské informace"
5229 #. ts-context ToolBarActionProvider
5230 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:40
5234 #. ts-context ToolBarActionProvider
5235 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:40
5236 msgid "Give operator privileges to user"
5237 msgstr "Přidá práva dozorce uživateli"
5239 #. ts-context ToolBarActionProvider
5240 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:41
5244 #. ts-context ToolBarActionProvider
5245 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:41
5246 msgid "Take operator privileges from user"
5247 msgstr "Odebere práva dozorce uživateli"
5249 #. ts-context ToolBarActionProvider
5250 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:42
5254 #. ts-context ToolBarActionProvider
5255 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:42
5256 msgid "Give voice to user"
5257 msgstr "Nastaví stav mluvky na uživatele"
5259 #. ts-context ToolBarActionProvider
5260 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:43
5264 #. ts-context ToolBarActionProvider
5265 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:43
5266 msgid "Take voice from user"
5267 msgstr "Odebere stav mluvky od uživatele"
5269 #. ts-context ToolBarActionProvider
5270 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:44
5274 #. ts-context ToolBarActionProvider
5275 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:44
5276 msgid "Remove user from channel"
5277 msgstr "Odstraní uživatele z kanálu"
5279 #. ts-context ToolBarActionProvider
5280 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:45
5284 #. ts-context ToolBarActionProvider
5285 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:45
5286 msgid "Ban user from channel"
5287 msgstr "Zabrání uživateli v přístupu ke kanálu"
5289 #. ts-context ToolBarActionProvider
5290 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:46
5292 msgstr "Vyhodit/Zablokovat"
5294 #. ts-context ToolBarActionProvider
5295 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:46
5296 msgid "Remove and ban user from channel"
5297 msgstr "Odstraní uživatele a zablokuje opětovný přístup uživateli na kanál"
5299 #. ts-context ToolBarActionProvider
5300 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:51
5301 msgid "Connect to all"
5302 msgstr "Připojit ke všemu"
5304 #. ts-context ToolBarActionProvider
5305 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:58
5306 msgid "Disconnect from all"
5307 msgstr "Odpojit ze všeho"
5309 #. ts-context TopicWidget
5310 #: ../src/qtui/ui/topicwidget.ui:32
5314 #. ts-context TopicWidget
5315 #: ../src/qtui/ui/topicwidget.ui:79
5319 #. ts-context TopicWidgetSettingsPage
5320 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.cpp:23
5324 #. ts-context TopicWidgetSettingsPage
5325 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.cpp:23
5326 msgid "Topic Widget"
5327 msgstr "Rozhraní Tématu"
5329 #. ts-context TopicWidgetSettingsPage
5330 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:14
5334 #. ts-context TopicWidgetSettingsPage
5335 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:22
5336 msgid "Custom font:"
5337 msgstr "Vlastní font:"
5339 #. ts-context TopicWidgetSettingsPage
5340 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:50
5341 msgid "Resize dynamically to fit contents"
5342 msgstr "Měnit velikost podle obsahu"
5344 #. ts-context TopicWidgetSettingsPage
5345 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:84
5346 msgid "On hover only"
5347 msgstr "Pouze při podržení myši nad tématem"
5349 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5350 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:695
5354 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5355 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:659 ../src/uisupport/uistyle.cpp:697
5359 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5360 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:713
5364 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5365 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:715 ../src/uisupport/uistyle.cpp:717
5366 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:719 ../src/uisupport/uistyle.cpp:723
5370 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5371 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:705
5376 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5377 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:578
5379 msgstr "%DN%1%DN %2"
5382 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5383 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:582
5384 msgid "You are now known as %DN%1%DN"
5385 msgstr "Nyní jste znám jako %DN%1%DN"
5387 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5388 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:583
5389 msgid "%DN%1%DN is now known as %DN%2%DN"
5390 msgstr "%DN%1%DN je nyní znám jako %DN%2%DN"
5393 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5394 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:587
5395 msgid "User mode: %DM%1%DM"
5396 msgstr "Uživatelský režim: %DM%1%DM"
5398 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5399 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:588
5400 msgid "Mode %DM%1%DM by %DN%2%DN"
5401 msgstr "Režim %DM%1%DM od %DN%2%DN"
5404 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5405 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:592
5406 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has joined %DC%4%DC"
5407 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH vlezl do %DC%4%DC"
5410 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5411 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:595
5412 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has left %DC%4%DC"
5413 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH opustil %DC%4%DC"
5416 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5417 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:600
5418 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has quit"
5419 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH to zabalil"
5422 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5423 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:607
5424 msgid "%DN%1%DN has kicked %DN%2%DN from %DC%3%DC"
5425 msgstr "%DN%1%DN vykopnul %DN%2%DN z %DC%3%DC"
5427 #. Day Change Message
5428 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5429 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:624
5430 msgid "{Day changed to %1}"
5433 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5434 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:636
5435 msgid "Netsplit between %DH%1%DH and %DH%2%DH ended. Users joined: "
5436 msgstr "Netsplit mezi %DH%1%DH a %DH%2%DH skončil. Vrátili se: "
5438 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5439 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:640 ../src/uisupport/uistyle.cpp:655
5440 msgid "%DN%1%DN (%2 more)"
5441 msgstr "%DN%1%DN (%2 více)"
5443 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5444 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:650
5445 msgid "Netsplit between %DH%1%DH and %DH%2%DH. Users quit: "
5446 msgstr "Netsplit mezi %DH%1%DH a %DH%2%DH. Opustili nás: "
5448 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5449 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:707 ../src/uisupport/uistyle.cpp:709
5453 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5454 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:711
5458 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5459 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:721
5463 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5464 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:725
5468 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5469 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:727
5473 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5474 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:701
5478 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5479 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:703
5483 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5484 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:699
5499 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5500 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:572 ../src/uisupport/uistyle.cpp:575
5501 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:615 ../src/uisupport/uistyle.cpp:618
5502 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:621 ../src/uisupport/uistyle.cpp:628
5503 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:729
5507 #. ts-context UserCategoryItem
5508 #: ../src/client/networkmodel.cpp:675
5510 msgid_plural "%n Owner(s)"
5511 msgstr[0] "%n Vlastník"
5512 msgstr[1] "%n Vlastníci"
5513 msgstr[2] "%n Vlastníků"
5515 #. ts-context UserCategoryItem
5516 #: ../src/client/networkmodel.cpp:676
5518 msgid_plural "%n Admin(s)"
5519 msgstr[0] "%n Správce"
5520 msgstr[1] "%n Správci"
5521 msgstr[2] "%n Správců"
5523 #. ts-context UserCategoryItem
5524 #: ../src/client/networkmodel.cpp:677
5525 msgid "%n Operator(s)"
5526 msgid_plural "%n Operator(s)"
5527 msgstr[0] "%n Dozorce"
5528 msgstr[1] "%n Dozorci"
5529 msgstr[2] "%n Dozorců"
5531 #. ts-context UserCategoryItem
5532 #: ../src/client/networkmodel.cpp:678
5533 msgid "%n Half-Op(s)"
5534 msgid_plural "%n Half-Op(s)"
5535 msgstr[0] "%n Bachař"
5536 msgstr[1] "%n Bachaři"
5537 msgstr[2] "%n Bachařů"
5539 #. ts-context UserCategoryItem
5540 #: ../src/client/networkmodel.cpp:679
5542 msgid_plural "%n Voiced"
5543 msgstr[0] "%n Mluvka"
5544 msgstr[1] "%n Mluvky"
5545 msgstr[2] "%n Mluvek"
5547 #. ts-context UserCategoryItem
5548 #: ../src/client/networkmodel.cpp:680
5550 msgid_plural "%n User(s)"
5551 msgstr[0] "%n Uživatel"
5552 msgstr[1] "%n Uživatelé"
5553 msgstr[2] "%n Uživatelů"