3 # Jaroslav Lichtblau <dragonlord@seznam.cz>, 2014-2016
4 # scarabeus <scarabeus@gentoo.org>, 2009-2010
5 # Tomáš Chvátal <tomas.chvatal@gmail.com>, 2012
6 # Vít Pelčák, 2012-2013
9 "Project-Id-Version: Quassel IRC\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.quassel-irc.org/\n"
11 "PO-Revision-Date: 2018-08-28 13:38+0000\n"
12 "Last-Translator: Daniel Albers <daniel@lbe.rs>\n"
13 "Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/quassel/quassel/language/cs/)\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1 && n % 1 == 0) ? 0 : (n >= 2 && n <= 4 && n % 1 == 0) ? 1: (n % 1 != 0 ) ? 2 : 3;\n"
19 "X-Qt-Contexts: true\n"
21 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:136
26 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:141
28 msgid "A modern, distributed IRC client"
29 msgstr "Moderní, distribuovaný IRC klient"
31 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:174
33 msgid "Project founder, lead developer"
36 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:175
38 msgid "Project motivator, lead developer"
41 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:176
43 msgid "Former lead developer"
46 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:177
48 msgid "Master of Translation, many fixes and enhancements, Travis support"
51 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:178
53 msgid "Many features, fixes and improvements"
56 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:179
58 msgid "Many fixes and improvements, bug and patch triaging, community support"
61 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:180
64 "IRCv3 support, documentation, many other improvements, testing, outstanding "
68 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:181
71 "Quasseldroid, architecture, (mobile) performance, many other improvements "
75 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:185
77 msgid "OSX UI improvements"
80 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:186 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:201
82 msgid "Chatview improvements"
85 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:187
87 msgid "Early beta tester and bughunter, Danish translation"
90 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:188 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:266
91 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:295 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:307
93 msgid "Spanish translation"
96 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:189
98 msgid "Build system fixes"
101 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:190 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:330
103 msgid "Database performance improvements"
106 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:191
108 msgid "Tray icon fix"
111 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:192
113 msgid "Language improvements"
116 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:193
118 msgid "Documentation improvements"
121 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:194 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:300
123 msgid "Brazilian translation"
126 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:195 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:269
128 msgid "Slovenian translation"
131 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:196 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:222
132 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:226 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:243
133 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:252 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:274
134 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:290 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:310
135 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:347
140 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:197 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:322
142 msgid "Romanian translation"
145 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:198
147 msgid "Punjabi translation"
150 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:199 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:261
151 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:276 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:277
153 msgid "Finnish translation"
156 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:200
158 msgid "Message indicator support"
161 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:202 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:203
162 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:346
164 msgid "Build system fix"
167 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:204
169 msgid "Windows build system fixes"
172 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:205
174 msgid "AppData metadata, LDAP support"
177 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:206
179 msgid "Nicer tooltips, spell check and other improvements"
182 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:207
187 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:208 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:233
188 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:311
190 msgid "French translation"
193 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:209
195 msgid "Occitan translation"
198 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:210
200 msgid "Usability review"
203 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:211
206 msgstr "SASL podpora"
208 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:212
210 msgid "Various improvements"
213 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:213 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:214
214 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:219
216 msgid "Various fixes and improvements"
219 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:215
221 msgid "Settings fixes"
224 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:216 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:294
226 msgid "Galician translation"
229 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:217 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:339
231 msgid "Esperanto translation"
234 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:218
236 msgid "Japanese translation"
239 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:220 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:297
241 msgid "Gentoo maintainer"
244 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:221 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:237
245 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:342
247 msgid "Certificate handling improvements"
250 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:223
252 msgid "Early beta tester and bughunter (on Vista™!)"
255 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:224
257 msgid "Translation system fixes"
260 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:225
262 msgid "OSX Notification Center support"
265 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:227 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:244
266 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:345 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:351
268 msgid "Turkish translation"
271 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:228 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:292
276 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:229
278 msgid "D-Bus notifications"
279 msgstr "D-Bus upozornění"
281 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:230
283 msgid "Polish translation"
286 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:231 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:312
288 msgid "Build system improvements"
291 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:232
293 msgid "Formatting support and other input line improvements, many other fixes"
296 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:234
298 msgid "BluesTheme stylesheet"
301 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:235 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:281
302 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:323 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:343
304 msgid "Russian translation"
307 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:236 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:285
309 msgid "Italian translation"
312 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:238 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:272
313 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:282 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:286
314 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:289 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:340
316 msgid "German translation"
319 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:239
321 msgid "Sanitize topic handling, twitch.tv support"
324 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:240
326 msgid "Norwegian translation"
329 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:241
331 msgid "Hungarian translation"
334 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:242
336 msgid "IRC parser improvements"
339 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:245
341 msgid "Windows build support and Appveyor maintenance, snorenotify backend"
344 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:246
346 msgid "Initial Qt5 support"
349 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:247
351 msgid "{Ku|U}buntu packager, motivator, promoter"
354 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:248
356 msgid "Various features and improvements"
359 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:249 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:250
360 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:260 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:267
361 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:288 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:304
362 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:317
364 msgid "Various fixes"
367 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:251 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:255
368 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:309 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:314
369 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:326
374 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:253 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:341
375 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:344
377 msgid "Czech translation"
378 msgstr "Český překlad"
380 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:254
382 msgid "Python improvements"
385 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:256
387 msgid "Proxy improvements, Spanish translation"
390 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:257
392 msgid "Postgres migration fixes"
395 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:258 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:262
396 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:301
398 msgid "Danish translation"
401 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:259
403 msgid "Context menu fixes"
406 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:263
408 msgid "Many fixes and improvements, bug triaging"
411 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:264
413 msgid "Original \"All-Seeing Eye\" logo"
414 msgstr "Originální logo \"Vševidoucí oko\""
416 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:265
418 msgid "Project founder, various improvements"
421 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:268
423 msgid "Serbian translation"
426 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:270
429 "Tireless tester, {Ku|U}buntu tester and lobbyist, liters of delicious "
433 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:271
435 msgid "Qt5 porting help, Travis CI setup"
438 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:273
440 msgid "Buffer merge improvements"
443 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:275 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:327
444 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:328 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:334
445 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:335
447 msgid "Greek translation"
450 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:278
452 msgid "OSX improvements"
455 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:279
457 msgid "Lithuanian translation"
460 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:280
462 msgid "Documentation fixes"
465 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:283 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:316
470 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:284
472 msgid "Ideas, hacking, initial motivation"
475 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:287
477 msgid "Many fixes and improvements, Sonnet support, QuasselDroid"
480 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:291
482 msgid "German translation, fixes"
485 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:293
487 msgid "Many fixes and improvements; Ubuntu PPAs"
490 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:296
492 msgid "Tons of Oxygen icons including the Quassel logo"
495 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:298
497 msgid "Initial design and main window layout"
500 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:299
502 msgid "Early beta tester and bughunter"
505 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:302
507 msgid "Linewrap for input line"
510 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:303
512 msgid "Performance improvements and cleanups"
515 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:305
517 msgid "/print command"
520 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:306
522 msgid "Performance improvements"
525 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:308
527 msgid "Hindi and Marathi translations"
530 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:313
533 "Windows build support, automated OSX builds in Travis, various improvements"
536 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:315
538 msgid "Emacs keybindings"
541 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:318
543 msgid "Highlight configuration improvements"
546 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:319
548 msgid "Debian/Kubuntu packager, (packaging/build system) bughunter"
551 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:320
553 msgid "Bugfixes, German translation"
556 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:321
558 msgid "Audio backend improvements"
561 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:324
563 msgid "Chinese translation"
566 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:325
568 msgid "Dutch translation"
571 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:329 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:332
573 msgid "Korean translation"
576 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:331
578 msgid "Alias improvements"
581 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:333
583 msgid "Norwegian translation, documentation"
586 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:336
588 msgid "Former Windows builder"
591 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:337
593 msgid "Fixes, Debian packaging"
596 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:338
598 msgid "Fixes and feedback"
601 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:348
603 msgid "Network detection improvements"
606 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:349
608 msgid "Ukrainian translation"
609 msgstr "Ukrajinský překlad"
611 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:350
613 msgid "Portuguese translation"
614 msgstr "Portugalský překlad"
616 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:17
618 msgid "About Quassel"
619 msgstr "O aplikaci Quassel"
621 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:59
624 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
625 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
626 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
627 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel IRC</p></body></html>"
628 msgstr "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">p, li { white-space: pre-wrap; }</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; font-weight:600; font-style:normal;\"><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel IRC</p></body></html>"
630 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:112
635 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:132
640 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:152
642 msgid "&Contributors"
643 msgstr "Přispěva&telé"
645 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:172
650 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:44
655 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:50
659 "<b>Version:</b> %1<br><b>Version date:</b> %2<br><b>Protocol version:</b> %3"
662 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:67
666 "<b>A modern, distributed IRC Client</b><br><br>©%1 by the Quassel "
667 "Project<br><a href=\"https://quassel-irc.org\">https://quassel-"
668 "irc.org</a><br><a href=\"irc://irc.freenode.net/quassel\">#quassel</a> on <a"
669 " href=\"https://www.freenode.net\">Freenode</a><br><br>Quassel IRC is dual-"
671 "href=\"https://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt\">GPLv2</a> and <a "
672 "href=\"https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt\">GPLv3</a>.<br><a "
673 "href=\"https://api.kde.org/frameworks/breeze-icons/html\">Breeze icon "
674 "theme</a> © Uri Herrera and others, licensed under the <a "
675 "href=\"https://github.com/KDE/breeze-icons/blob/21ffd9b/COPYING-"
676 "ICONS\">LGPLv3</a>.<br><a href=\"https://api.kde.org/frameworks/oxygen-"
677 "icons5/html\">Oxygen icon theme</a> © Nuno Pinheiro and others, "
678 "licensed under the <a href=\"https://github.com/KDE/oxygen-"
679 "icons/blob/master/COPYING\">LGPLv3</a>.<br><br>Please use <a "
680 "href=\"https://bugs.quassel-irc.org\">https://bugs.quassel-irc.org</a> to "
684 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:87
686 msgid "Quassel IRC is mainly developed by:"
687 msgstr "Hlavní vývojáři Quassel IRC:"
689 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:101
692 "We would like to thank the following contributors (in alphabetical order) "
693 "and everybody we forgot to mention here:"
694 msgstr "Rádi bychom poděkovali následujícím přispěvatelům (v abecedním pořadí) a také všem, na které jsme zde zapomněli:"
696 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:105
699 "...and anybody else finding and reporting bugs, giving feedback, helping "
700 "others and being part of the community!"
701 msgstr "... a všichni ostatní kdo hledají a hlásí chyby, posílají zpětnou vazbu, pomáhají ostatním a jsou součástí komunity!"
703 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:112
705 msgid "Special thanks goes to:"
708 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:116
710 msgid "for the original Quassel logo - The All-Seeing Eye"
713 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:120
715 msgid "for the Oxygen Quassel logo"
718 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:124
720 msgid "for the amazing Breeze and Oxygen icon themes"
723 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:128
726 "for creating an awesome framework, and for sponsoring development with "
727 "Greenphones, N810s, N950s and more"
730 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:142
732 msgctxt "AbstractSqlStorage|"
734 "Installed database schema (version %1) is not up to date. Upgrading to "
735 "version %2... This may take a while for major upgrades."
738 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:149
739 msgctxt "AbstractSqlStorage|"
740 msgid "Upgrade failed..."
741 msgstr "Aktualizace selhala..."
743 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:154
745 msgctxt "AbstractSqlStorage|"
746 msgid "Installed database schema successfully upgraded to version %1."
749 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:57
750 msgctxt "AliasesModel|"
752 "<b>The shortcut for the alias</b><br />It can be used as a regular slash "
753 "command.<br /><br /><b>Example:</b> \"foo\" can be used per /foo"
754 msgstr "<b>Zkratka pro alternativu</b><br />Lze ji použít jako běžný lomítkový příkaz.<br /><br /><b>Příklad:</b> \"foo\" lze zavolat pomocí /foo"
756 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:82
757 msgctxt "AliasesModel|"
758 msgid "The string the shortcut will be expanded to"
761 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:85
762 msgctxt "AliasesModel|"
763 msgid "Special variables"
766 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:91
767 msgctxt "AliasesModel|"
768 msgid "Parameter variables"
771 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:92
772 msgctxt "AliasesModel|"
773 msgid "i'th parameter"
776 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:93
777 msgctxt "AliasesModel|"
778 msgid "i'th to j'th parameter separated by spaces"
781 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:94
782 msgctxt "AliasesModel|"
783 msgid "all parameters from i on separated by spaces"
786 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:97
787 msgctxt "AliasesModel|"
788 msgid "Nickname parameter variables"
791 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:99
792 msgctxt "AliasesModel|"
794 "account of user identified by i'th parameter, or a '*' if logged out or "
798 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:102
799 msgctxt "AliasesModel|"
800 msgid "hostname of user identified by i'th parameter, or a '*' if unknown"
803 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:104
804 msgctxt "AliasesModel|"
805 msgid "ident of user identified by i'th parameter, or a '*' if unknown"
808 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:106
809 msgctxt "AliasesModel|"
811 "ident of user identified by i'th parameter if verified, or a '*' if unknown "
812 "or unverified (prefixed with '~')"
815 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:110
816 msgctxt "AliasesModel|"
817 msgid "General variables"
820 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:111
821 msgctxt "AliasesModel|"
822 msgid "the whole string"
825 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:112
826 msgctxt "AliasesModel|"
827 msgid "your current nickname"
830 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:113
831 msgctxt "AliasesModel|"
832 msgid "the name of the selected channel"
835 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:120
836 msgctxt "AliasesModel|"
837 msgid "Multiple commands can be separated with semicolons"
840 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:124
841 msgctxt "AliasesModel|"
845 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:124
846 msgctxt "AliasesModel|"
847 msgid "\"Test $1; Test $2; Test All $0\""
850 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:125
851 msgctxt "AliasesModel|"
853 "...will be expanded to three separate messages \"Test 1\", \"Test 2\" and "
854 "\"Test All 1 2 3\" when called like <i>/test 1 2 3</i>"
857 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:246
858 msgctxt "AliasesModel|"
862 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:247
863 msgctxt "AliasesModel|"
865 msgstr "Rozšířený výraz"
867 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:13
868 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
872 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:27
873 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
877 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:41
878 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
882 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:29
883 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
887 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:29
888 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
892 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:14
893 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
897 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:22
898 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
902 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:29
903 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
904 msgid "Set the application language. Requires restart!"
905 msgstr "Zvolte jazyk aplikace. Vyžaduje restart!"
907 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:33
908 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
909 msgid "<Untranslated>"
910 msgstr "<Nepřeloženo>"
912 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:38
913 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:86
914 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
915 msgid "<System Default>"
916 msgstr "<Systémové výchozí>"
918 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:59
919 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
920 msgid "Widget style:"
923 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:66
924 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
925 msgid "Set application style"
926 msgstr "Zvolte styl aplikace"
928 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:73
929 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
930 msgid "Fallback icon theme:"
933 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:80
934 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
936 "<html><head/><body><p>Icon theme to use for icons that are not found in the "
937 "current system theme. Requires the selected theme to be installed either "
938 "system-wide, or as part of the Quassel installation.</p><p>Supported themes "
939 "are Breeze, Breeze Dark and Oxygen, all of KDE fame.</p></body></html>"
942 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:87
943 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
945 "<html><head/><body><p>If enabled, uses the selected fallback icon theme "
946 "instead of the configured system theme for all icons. Recommended if you "
947 "want Quassel to have a consistent look-and-feel.</p></body></html>"
950 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:90
951 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
952 msgid "Override system theme"
955 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:110
956 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
957 msgid "Use custom stylesheet"
958 msgstr "Používat vlastní soubor stylu"
960 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:148
961 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
965 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:172
966 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
967 msgid "Show system tray icon"
968 msgstr "Zobrazovat ikonu v systémové části panelu"
970 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:188
971 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
972 msgid "Invert brightness"
975 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:233
976 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
977 msgid "Hide to tray on close button"
978 msgstr "Při zavření skrýt do systémové části panelu"
980 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:248
981 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
982 msgid "Message Redirection"
983 msgstr "Přesměrování zpráv"
985 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:257
986 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
987 msgid "User Notices:"
988 msgstr "Uživatelská oznámení:"
990 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:300
991 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
992 msgid "Server Notices:"
993 msgstr "Oznámení serveru:"
995 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:314
996 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
997 msgid "Default Target"
1000 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:321
1001 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1002 msgid "Status Window"
1005 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:328
1006 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1007 msgid "Current Chat"
1008 msgstr "Aktuální rozhovor"
1010 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:335
1011 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1015 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:36
1016 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1020 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:51
1021 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1025 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:115
1026 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1028 msgstr "Automatický"
1030 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:294
1031 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1032 msgid "Please choose a stylesheet file"
1033 msgstr "Prosím vyberte soubor stylu"
1035 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:33
1036 msgctxt "AwayLogView|"
1038 msgstr "Logování v nepřítomnosti"
1040 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:46
1041 msgctxt "AwayLogView|"
1042 msgid "Show Network Name"
1043 msgstr "Zobrazit název sítě"
1045 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:51
1046 msgctxt "AwayLogView|"
1047 msgid "Show Buffer Name"
1048 msgstr "Zobrazit název záložky"
1050 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:14
1051 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1055 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:22
1056 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1058 "Number of messages to be requested from the core when using scrolling up in "
1060 msgstr "Počet zpráv které se stáhnou z jádra při rolování myší ve zobrazené záložce."
1062 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:25
1063 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1064 msgid "Dynamic backlog amount:"
1065 msgstr "Dynamická velikost získávané historie:"
1067 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:75
1068 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1069 msgid "Backlog request method:"
1070 msgstr "Metoda požadování historie:"
1072 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:83
1073 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1074 msgid "Fixed amount per chat"
1075 msgstr "Pevné množství za záložku"
1077 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:88
1078 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1079 msgid "Unread messages per chat"
1080 msgstr "Nepřečtené zprávy za záložku"
1082 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:93
1083 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1084 msgid "Globally unread messages"
1085 msgstr "Celkově nepřečtené zprávy"
1087 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:123
1088 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1090 "The simplest requester. It fetches a fixed amount of lines for each chat "
1091 "window from the backlog."
1092 msgstr "Nejjednodušší požadavek. Stáhne přesný počet řádků pro každou záložku z historie."
1094 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:138
1095 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1097 "Amount of messages per buffer that are requested after the core connection "
1098 "has been established."
1101 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:141
1102 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1103 msgid "Initial backlog amount:"
1104 msgstr "Výchozí množství historie:"
1106 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:205
1107 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1109 "This requester fetches unread messages for each chat window individually. The amount of lines can be limited per chat.\n"
1111 "You can also choose to fetch additional older chatlines to provide a better context."
1112 msgstr "Tento požadavek stáhne nepřečtené zprávy individuálně pro každou záložku. Množství řádek lze limitovat pro celý rozhovor.\n\nTaké můžete vybrat množství dodatečně stahovaných starších zpráv pro lepší srozumitelnost."
1114 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:222
1115 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:232
1116 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:354
1117 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1118 msgid "Maximum amount of messages to be fetched per buffer."
1119 msgstr "Maximální množství zpráv, které se stáhnou pro každou záložku."
1121 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:225
1122 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:347
1123 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1127 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:235
1128 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:357
1129 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1133 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:260
1134 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:270
1135 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:382
1136 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:392
1137 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1139 "Amount of messages to be fetched in addition to the unread messages. The "
1140 "Limit does not apply here."
1141 msgstr "Množství zpráv které se stáhnou dodatečně k nepřečteným zprávám. Omezení zde neplatí."
1143 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:263
1144 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:385
1145 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1146 msgid "Additional Messages:"
1147 msgstr "Dodatečné zprávy:"
1149 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:324
1150 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1152 "This requester fetches all messages newer than the oldest unread message for all chats.\n"
1154 "Note: This requester is not recommended if you use hidden chat windows or have inactive chats (i.e.: no stale queries or channels).\n"
1155 "It is useful to limit the total amount of the backlog and is probably the fastest.\n"
1157 "You can also chose to fetch additional older chatlines to provide a better context."
1158 msgstr "Tento požadavek stáhne všechny zprávy novější nežli nejstarší nepřečtené zprávy pro všechny záložky.\n\nPoznámka: Tento požadavek není doporučen pokud používáte skryté, nebo neaktivní, záložky (tedy žádné nepoužívané místnosti ani kanály)\nJe užitečný k omezení celkového získávání historie a je pravděpodobně nejrychlejší.\n\nMůžete také vybrat dodatečné zprávy pro získání lepšího přehledu."
1160 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:344
1161 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1162 msgid "Maximum amount of messages to be fetched over all buffers."
1163 msgstr "Maximální množství zpráv stažené pro všechny záložky."
1165 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:30
1166 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1170 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:30
1171 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1172 msgid "Backlog Fetching"
1173 msgstr "Stahování historie"
1175 #: ../src/client/networkmodel.cpp:480
1177 msgctxt "BufferItem|"
1178 msgid "<p> %1 - %2 </p>"
1179 msgstr "<p> %1 - %2 </p>"
1181 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:267
1182 msgctxt "BufferView|"
1183 msgid "Merge buffers permanently?"
1184 msgstr "Sloučit trvale záložky?"
1186 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:268
1188 msgctxt "BufferView|"
1190 "Do you want to merge the buffer \"%1\" permanently into buffer \"%2\"?\n"
1191 " This cannot be reversed!"
1192 msgstr "Opravdu chcete trvale sloučit záložku \"%1\" do záložky \"%2\"?\nTuto operaci nelze vzít zpět!"
1194 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:715
1195 msgctxt "BufferViewDock|"
1199 #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:14
1200 msgctxt "BufferViewEditDlg|"
1204 #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:22
1205 msgctxt "BufferViewEditDlg|"
1206 msgid "Please enter a name for the chat list:"
1207 msgstr "Prosím zadejte název pro seznam místností:"
1209 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:585
1210 msgctxt "BufferViewEditDlg|"
1211 msgid "Add Chat List"
1212 msgstr "Přidat seznam místností"
1214 #: ../src/uisupport/bufferviewfilter.cpp:46
1215 msgctxt "BufferViewFilter|"
1216 msgid "Show / Hide Chats"
1217 msgstr "Zobrazit / Skrýt rozhovory"
1219 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:14
1220 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1224 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:31
1225 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1227 msgstr "Přejme&novat..."
1229 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:48
1230 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1234 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:71
1235 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1239 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:84
1240 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1241 msgid "Chat List Settings"
1242 msgstr "Nastavení seznamu rozhovorů"
1244 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:92
1245 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1249 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:100
1250 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:129
1251 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1255 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:110
1256 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1258 "This option is not available when all Networks are visible.\n"
1259 "In this mode no separate status buffer is displayed."
1260 msgstr "Tato možnost není dostupná když jsou viditelné všechny sítě\nV daném režimu nejsou zobrazeny separátní záložky stavu."
1262 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:114
1263 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1264 msgid "Show status window"
1265 msgstr "Zobrazit stavové okno"
1267 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:121
1268 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1269 msgid "Show channels"
1270 msgstr "Zobrazit kanály"
1272 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:128
1273 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1274 msgid "Show queries"
1275 msgstr "Zobrazit rozhovory"
1277 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:135
1278 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1279 msgid "Hide inactive chats"
1280 msgstr "Skrýt neaktivní"
1282 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:142
1283 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1284 msgid "Hide inactive networks"
1285 msgstr "Skrýt neaktivní sítě"
1287 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:149
1288 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1289 msgid "Add new chats automatically"
1290 msgstr "Přidávat nové automaticky"
1292 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:156
1293 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1294 msgid "Sort alphabetically"
1295 msgstr "Seřadit abecedně"
1297 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:163
1298 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1302 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:170
1303 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1304 msgid "Minimum Activity:"
1305 msgstr "Minimální aktivita:"
1307 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:178
1308 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1310 msgstr "Žádná aktivita"
1312 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:183
1313 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1314 msgid "Other Activity"
1315 msgstr "Další aktivity"
1317 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:188
1318 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1320 msgstr "Nová zpráva"
1322 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:193
1323 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1327 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:219
1328 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1332 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:36
1333 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1337 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:36
1338 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1339 msgid "Custom Chat Lists"
1340 msgstr "Vlastní seznamy rozhovorů"
1342 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:384
1343 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1344 msgid "Delete Chat List?"
1345 msgstr "Smazat seznam rozhovorů?"
1347 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:385
1349 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1350 msgid "Do you really want to delete the chat list \"%1\"?"
1351 msgstr "Opravdu chcete smazat seznam rozhovorů \"%1\"?"
1353 #: ../src/qtui/ui/bufferviewwidget.ui:26
1354 msgctxt "BufferViewWidget|"
1356 msgstr "Pohled na záložky"
1358 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:79
1359 msgctxt "BufferWidget|"
1363 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:85
1364 msgctxt "BufferWidget|"
1368 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:90
1369 msgctxt "BufferWidget|"
1371 msgstr "Současná velikost"
1373 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:94
1374 msgctxt "BufferWidget|"
1375 msgid "Set Marker Line"
1376 msgstr "Nastavit značící řádku"
1378 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:98
1379 msgctxt "BufferWidget|"
1380 msgid "Go to Marker Line"
1381 msgstr "Přejít na značící řádku"
1383 #: ../src/client/networkmodel.cpp:776
1385 msgctxt "ChannelBufferItem|"
1389 #: ../src/client/networkmodel.cpp:780
1390 msgctxt "ChannelBufferItem|"
1394 #: ../src/client/networkmodel.cpp:785
1395 msgctxt "ChannelBufferItem|"
1399 #: ../src/client/networkmodel.cpp:795
1400 msgctxt "ChannelBufferItem|"
1404 #: ../src/client/networkmodel.cpp:801
1405 msgctxt "ChannelBufferItem|"
1406 msgid "Not active, double-click to join"
1409 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:14
1410 msgctxt "ChannelListDlg|"
1411 msgid "Channel List"
1412 msgstr "Seznam kanálů"
1414 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:38
1415 msgctxt "ChannelListDlg|"
1416 msgid "Search Pattern:"
1417 msgstr "Vyhledávaný text:"
1419 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:48
1420 msgctxt "ChannelListDlg|"
1422 "Toggle between simple and advanced mode.\n"
1423 "Advanced mode allows one to pass search strings to the IRC Server."
1424 msgstr "Přepnout mezi jednoduchým a pokročilým módem.Pokročilý mód umožňuje předat vyhledávaný řetězec IRC Serveru."
1426 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:62
1427 msgctxt "ChannelListDlg|"
1428 msgid "Show Channels"
1429 msgstr "Zobrazit kanály"
1431 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:86
1432 msgctxt "ChannelListDlg|"
1436 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:98
1437 msgctxt "ChannelListDlg|"
1438 msgid "Errors Occurred:"
1439 msgstr "Zaznamenané chyby:"
1441 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:132
1442 msgctxt "ChannelListDlg|"
1444 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
1445 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
1446 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
1447 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
1448 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\">SUPER EVIL CATASTROPHIC ERROR!!11</span></p>\n"
1449 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
1450 msgstr "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\np, li { white-space: pre-wrap; }\n</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\">ZOMG POLARNI LEDY OPRAVDU ROZTALY, TOHLE QUASSEL NEUSTOJI!!11</span></p>\n<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
1452 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:14
1453 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1457 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:22
1458 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1459 msgid "Operation Mode:"
1460 msgstr "Operační režim:"
1462 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:29
1463 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1465 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
1466 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
1467 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
1468 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
1469 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Operation modes:</span></p>\n"
1470 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\"><span style=\" font-weight:400; text-decoration: underline;\">Opt-In:</span> <span style=\" font-weight:400;\">Only buffers on the right side are shown in chatmonitor</span></p>\n"
1471 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" text-decoration: underline;\">Opt-Out:</span> Buffers on the right side will be ignored in chatmonitor</p></body></html>"
1472 msgstr "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\np, li { white-space: pre-wrap; }\n</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Operační režimy:</span></p>\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\"><span style=\" font-weight:400; text-decoration: underline;\">Opt-In:</span> <span style=\" font-weight:400;\">Monitor místností zobrazuje pouze záložky na pravé straně.</span></p>\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" text-decoration: underline;\">Opt-Out:</span>Monitor místností ignoruje záložky na pravé straně.</p></body></html>"
1474 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:61
1475 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1479 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:88
1480 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1481 msgid "Move selected buffers to the left"
1482 msgstr "Přesune vybrané záložky doleva"
1484 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:102
1485 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1486 msgid "Move selected buffers to the right"
1487 msgstr "Přesune vybrané záložky doprava"
1489 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:133
1490 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:285
1491 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1495 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:147
1496 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1498 "Show highlights in chatmonitor even if the originating buffer is ignored"
1499 msgstr "Zobrazovat zvýraznění v monitoru místností i v případě, že záložka je ignorována"
1501 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:150
1502 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1503 msgid "Always show highlighted messages"
1504 msgstr "Vždy zobrazovat zvýrazněné zprávy"
1506 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:157
1507 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1508 msgid "Show own messages"
1509 msgstr "Zobrazovat vlastní zprávy"
1511 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:182
1512 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1514 "Show own messages in chatmonitor even if the originating buffer is ignored"
1517 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:185
1518 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1519 msgid "Include ignored buffers"
1522 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:194
1523 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1524 msgid "Display messages from backlog on reconnect"
1525 msgstr "Zobrazit starší zprávy při připojení"
1527 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:197
1528 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1529 msgid "Show messages from backlog"
1530 msgstr "Zobrazit starší zprávy"
1532 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:222
1533 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1534 msgid "Include read messages from backlog on reconnect"
1535 msgstr "Zahrnout starší přečtené zprávy při připojení"
1537 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:225
1538 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1539 msgid "Include read messages"
1540 msgstr "Zahrnout přečtené zprávy"
1542 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:35
1543 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1547 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:35
1548 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1549 msgid "Chat Monitor"
1550 msgstr "Monitor místností"
1552 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:59
1553 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1557 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:60
1558 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1562 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:288
1563 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1567 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:57
1568 msgctxt "ChatMonitorView|"
1569 msgid "Show Own Messages"
1570 msgstr "Zobrazit vlastní zprávy"
1572 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:64
1573 msgctxt "ChatMonitorView|"
1574 msgid "Show Network Name"
1575 msgstr "Zobrazit název sítě"
1577 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:69
1578 msgctxt "ChatMonitorView|"
1579 msgid "Show Buffer Name"
1580 msgstr "Zobrazit název záložky"
1582 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:76
1583 msgctxt "ChatMonitorView|"
1584 msgid "Configure..."
1585 msgstr "Nastavit..."
1587 #: ../src/qtui/chatscene.cpp:840
1588 msgctxt "ChatScene|"
1589 msgid "Copy Selection"
1590 msgstr "Kopírovat označené"
1592 #: ../src/qtui/chatscene.cpp:847
1594 msgctxt "ChatScene|"
1596 msgstr "Hledat '%1'"
1598 #: ../src/qtui/chatscene.cpp:859
1599 msgctxt "ChatScene|"
1600 msgid "Reset Column Widths"
1601 msgstr "Standartní šířka sloupců"
1603 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:14
1604 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1608 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:20
1609 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1610 msgid "Show colored text in the chat window"
1611 msgstr "Zobrazit barevný text v okně rozhovoru"
1613 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:23
1614 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1615 msgid "Allow colored text (mIRC color codes)"
1616 msgstr "Povolit barevný text (mIRC kódy barev)"
1618 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:39
1619 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1620 msgid "Custom Colors"
1621 msgstr "Vlastní barvy"
1623 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:60
1624 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1628 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:67
1629 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:91
1630 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:115
1631 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:155
1632 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:179
1633 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:210
1634 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:234
1635 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:258
1636 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:282
1637 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:299
1638 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:361
1639 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:378
1640 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:395
1641 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:412
1642 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:429
1643 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:446
1644 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:463
1645 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:480
1646 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:497
1647 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:514
1648 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:531
1649 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:548
1650 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:565
1651 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:582
1652 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:599
1653 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:616
1654 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:657
1655 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1659 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:84
1660 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1662 msgstr "Časová známka:"
1664 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:108
1665 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1666 msgid "Channel message:"
1667 msgstr "Zpráva kanálu:"
1669 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:148
1670 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1671 msgid "Highlight foreground:"
1672 msgstr "Popředí zvýrazněné:"
1674 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:172
1675 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1676 msgid "Command message:"
1677 msgstr "Zprava příkazu:"
1679 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:196
1680 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1681 msgid "Highlight background:"
1682 msgstr "Pozadí zvýrazněné:"
1684 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:203
1685 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1686 msgid "Server message:"
1687 msgstr "Zpráva serveru:"
1689 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:227
1690 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1691 msgid "Marker line:"
1692 msgstr "Značící řádka:"
1694 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:251
1695 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1696 msgid "Error message:"
1697 msgstr "Chybová zpráva:"
1699 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:275
1700 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1704 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:332
1705 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1706 msgid "Color senders in chat based on nicknames"
1709 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:335
1710 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1711 msgid "Use Sender Coloring"
1712 msgstr "Používat barvy pro odesílatele"
1714 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:650
1715 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1716 msgid "Own messages:"
1717 msgstr "Vlastní zprávy:"
1719 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:689
1720 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1722 "Color sender nicknames in action messages, e.g.<br/>-*- <span style=\" font-"
1723 "style:italic;\">Nick</span> does an action"
1726 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:692
1727 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1728 msgid "Color senders in action messages"
1731 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:708
1732 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1734 "Color nicknames in joins, parts, quits, and other messages, e.g.<br/>--> "
1735 "<span style=\" font-style:italic;\">Nick</span> joined #quassel"
1738 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:711
1739 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1740 msgid "Color nicknames in other messages"
1743 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.cpp:29
1744 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1748 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.cpp:29
1749 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1750 msgid "Chat View Colors"
1753 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:13
1754 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
1758 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:19
1759 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:33
1760 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:44
1761 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
1765 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:55
1766 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
1767 msgid "case sensitive"
1768 msgstr "citlivost na velikost"
1770 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:62
1771 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
1773 msgstr "hledat přezdívku"
1775 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:69
1776 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
1777 msgid "search message"
1778 msgstr "hledat zprávu"
1780 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:82
1781 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
1782 msgid "ignore joins, parts, etc."
1783 msgstr "Ignorovat vstupy, výstupy, atd."
1785 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:14
1786 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1790 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:22
1791 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1792 msgid "Use a custom format for the timestamp"
1795 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:25
1796 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1797 msgid "Custom timestamp format:"
1800 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:41
1801 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1803 "<html><head/><body><p>Usage examples:</p>\n"
1804 "<table cellpadding=\"2\">\n"
1805 "<tr><td>dd.MM.yyyy</td><td>21.05.2001</td></tr>\n"
1806 "<tr><td>ddd MMMM d yy</td><td>Tue May 21 01</td></tr>\n"
1807 "<tr><td>hh:mm:ss.zzz</td><td>14:13:09.042</td></tr>\n"
1808 "<tr><td>h:m:s ap</td><td>2:13:9 pm</td></tr>\n"
1811 msgstr "<html><head/><body><p>Příklady použití:</p>⏎ <table cellpadding=\"2\">⏎ <tr><td>dd.MM.rrrr</td><td>21.05.2001</td></tr>⏎ <tr><td>ddd MMMM d rr</td><td>Út Kvě 21 01</td></tr>⏎ <tr><td>hh:mm:ss.zzz</td><td>14:13:09.042</td></tr>⏎ <tr><td>h:m:s ap</td><td>2:13:9 pm</td></tr>⏎ </table>⏎ </body></html>"
1813 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:54
1814 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1818 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:79
1819 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1820 msgid "Shows <brackets> around the names of senders"
1823 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:82
1824 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1825 msgid "Show brackets around sender names"
1828 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:100
1829 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1830 msgid "Show sender modes before nicknames:"
1833 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:107
1834 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1836 "<qt><style>.bold { font-weight: bold; } .italic { font-style: italic; } .underline { text-decoration: underline; }</style>\n"
1837 "<p><span class=\"bold\">Sender modes:</span></p>\n"
1838 "<p><span class=\"underline\">No modes:</span> Don't show any modes<br/><span class=\"italic\">Example:</span> <nickname></p>\n"
1839 "<p><span class=\"underline\">Highest mode:</span> Show only the highest active mode<br/><span class=\"italic\">Example:</span> <@nickname></p>\n"
1840 "<p><span class=\"underline\">All modes:</span> Show all active modes<br/><span class=\"italic\">Example:</span> <@+nickname></p>\n"
1844 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:142
1845 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1846 msgid "Custom chat window font:"
1847 msgstr "Vlastní font v okně rozhovoru:"
1849 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:175
1850 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1852 "Show a website preview window when hovering the mouse over a web address"
1853 msgstr "Zobrazit náhledy WWW stránek při podržení myši nad URL"
1855 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:178
1856 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1857 msgid "Show previews of webpages on URL hover"
1858 msgstr "Zobrazí náhledy WWW stránek při podržení myši nad URL"
1860 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:194
1861 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1863 "Set the marker line to the bottom of the current chat window when selecting "
1865 msgstr "Nastavit značící linku na konec současného okna rozhovoru při výběru jiného kanálu"
1867 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:197
1868 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1869 msgid "Set marker line automatically when switching chats"
1870 msgstr "Nastavit značící linku automaticky při přepínání rozhovorů"
1872 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:213
1873 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1875 "Set the marker line to the bottom of the current chat window when Quassel "
1877 msgstr "Nastavit značící linku na konec současného okna rozhovoru pokud Quassel nebyl vidět"
1879 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:216
1880 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1881 msgid "Set marker line automatically when Quassel loses focus"
1882 msgstr "Nastavit značící linku automaticky "
1884 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:234
1885 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1886 msgid "Web Search URL:"
1889 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:241
1890 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1892 "<html><head/><body><p>The URL to open with the selected text as the "
1893 "parameter. Place <span style=\" font-weight:600;\">%s</span> where selected "
1894 "text should go.</p><p>Eg:</p><p>https://www.google.com/search?q=<span "
1895 "style=\" font-weight:600;\">%s<br/></span>https://duckduckgo.com/?q=<span "
1896 "style=\" font-weight:600;\">%s</span></p></body></html>"
1897 msgstr "<html><head/><body><p>URL pro otevření s vybraným textem jako parametrem. Místo <span style=\" font-weight:600;\">%s</span> kam má být zadán vybraný text.</p><p>Např:</p><p>https://www.google.com/search?q=<span style=\" font-weight:600;\">%s<br/></span>https://duckduckgo.com/?q=<span style=\" font-weight:600;\">%s</span></p></body></html>"
1899 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:247
1900 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1901 msgid "https://www.google.com/search?q=%s"
1902 msgstr "https://www.google.com/search?q=%s"
1904 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:29
1905 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1909 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:29
1910 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1912 msgstr "Okno rozhovoru"
1914 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:43
1915 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1916 msgid "You need at least version 0.6 of Quassel Core to use this feature"
1919 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:54
1920 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1921 msgid "Your Quassel core does not support this feature"
1924 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:55
1925 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1927 "You need a Quassel core v0.13.0 or newer in order to show sender modes "
1931 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:68
1932 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1936 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:70
1937 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1938 msgid "Highest mode"
1941 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:72
1942 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1946 #: ../src/common/qt5cliparser.cpp:30
1947 msgctxt "CliParser|"
1948 msgid "Quassel IRC is a modern, distributed IRC client."
1949 msgstr "Quassel IRC je moderní, distribuovaný IRC klient."
1951 #: ../src/client/client.cpp:354
1953 msgid "Identity already exists in client!"
1954 msgstr "Identita v klientu již existuje!"
1956 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:76
1957 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:525
1958 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1959 msgid "Unencrypted connection canceled"
1960 msgstr "Nešifrované spojení zrušeno"
1962 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:109
1963 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:125
1965 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1966 msgid "Connecting to %1..."
1967 msgstr "Připojuji se k %1..."
1969 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:121
1971 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1972 msgid "Looking up %1..."
1973 msgstr "Vyhledávám %1..."
1975 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:128
1976 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:348
1978 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1979 msgid "Connected to %1"
1980 msgstr "Připojeno k %1..."
1982 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:132
1984 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1985 msgid "Disconnecting from %1..."
1986 msgstr "Odpojeno od %1..."
1988 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:136
1989 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1990 msgid "Disconnected"
1993 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:171
1994 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1995 msgid "Reconnecting in compatibility mode..."
1996 msgstr "Znovu připojuji v kompatibilním módu..."
1998 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:259
1999 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2001 "<b>Incompatible Quassel Core!</b><br>None of the protocols this client "
2002 "speaks are supported by the core you are trying to connect to."
2003 msgstr "<b>Nekompatibilní jádro aplikace Quassel!</b><br>Žádný z protokolů používaných klientem nejsou podporovány v jádru, ke kterému se snažíte připojit."
2005 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:262
2006 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2007 msgid "Core speaks none of the protocols we support"
2008 msgstr "Jádro již nezveřejňuje podporované protokoly"
2010 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:277
2012 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2014 "<b>The Quassel Core you are trying to connect to is too old!</b><br>We need "
2015 "at least protocol v%1, but the core speaks v%2 only."
2016 msgstr "<b>Jádro Quasselu, ke kterému se snažíte připojit, je příliš staré!</b><br> Potřebujeme protokol minimálně v%1, ale jádro používá pouze v%2."
2018 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:279
2019 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2020 msgid "Incompatible protocol version, connection to core refused"
2021 msgstr "Verze protokolu není kompatibilní, připojení k jádru odmítnuto"
2023 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:301
2024 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2025 msgid "Synchronizing to core..."
2026 msgstr "Synchronizace s jádrem..."
2028 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:316
2029 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2030 msgid "The core refused connection from this client"
2031 msgstr "Jádro zamítlo připojení z tohoto klientu"
2033 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:341
2035 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2036 msgid "Core does not support the following features: %1"
2039 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:344
2041 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2042 msgid "Core supports unknown features: %1"
2045 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:390
2046 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2047 msgid "Logging in..."
2048 msgstr "Probíhá přihlášení..."
2050 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:395
2051 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2052 msgid "Login canceled"
2053 msgstr "Přihlášení zrušeno"
2055 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:453
2056 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2057 msgid "Unencrypted connection cancelled"
2058 msgstr "Nešifrované spojení ukončeno"
2060 #: ../src/client/clientbacklogmanager.cpp:178
2062 msgctxt "ClientBacklogManager|"
2063 msgid "Processed %1 messages in %2 seconds."
2064 msgstr "Zpracováno %1 zpráv v %2 vteřin."
2066 #: ../src/client/clientbufferviewmanager.cpp:60
2067 msgctxt "ClientBufferViewManager|"
2069 msgstr "Všechny místnosti"
2071 #: ../src/client/clientuserinputhandler.cpp:100
2072 msgctxt "ClientUserInputHandler|"
2073 msgid "/JOIN expects a channel"
2074 msgstr "/JOIN očekává kanál"
2076 #: ../src/client/clientuserinputhandler.cpp:112
2077 msgctxt "ClientUserInputHandler|"
2078 msgid "/QUERY expects at least a nick"
2079 msgstr "/QUERY očekává alespoň přezdívku"
2081 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:14
2082 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2083 msgid "Configure the IRC Connection"
2084 msgstr "Nastavení spojení k IRC serveru"
2086 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:20
2087 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2088 msgid "Enable Ping Timeout Detection"
2089 msgstr "Povolit detekci Ping Timeout"
2091 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:37
2092 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2093 msgid "Ping interval:"
2094 msgstr "Interval ping:"
2096 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:44
2097 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:155
2098 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:213
2099 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2103 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:80
2104 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2105 msgid "Disconnect after"
2108 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:103
2109 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2110 msgid "missed pings"
2111 msgstr "zmeškaných ping"
2113 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:128
2114 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2116 "This enables periodic polling of user information using /WHO. This is mostly"
2117 " interesting for tracking users' away status."
2118 msgstr "Toto nastavení povolí periodické zjišťování informací o uživatelích s použitím příkazu /WHO. Tato funkce je zajímavá pro zjišťování důvodu proč je uživatel pryč."
2120 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:131
2121 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2122 msgid "Enable Automatic User Information Lookup (/WHO)"
2123 msgstr "Povolit automatické vyhledávání informací o uživatelích (/WHO)"
2125 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:148
2126 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2127 msgid "Update interval:"
2128 msgstr "Interval aktualizace:"
2130 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:177
2131 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2132 msgid "Ignore channels with more than:"
2133 msgstr "Ignorovat kanály s více než:"
2135 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:184
2136 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2140 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:206
2141 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2142 msgid "Minimum delay between requests:"
2143 msgstr "Minimální přestávka mezi požadavky:"
2145 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:250
2146 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2147 msgid "Enable standard-compliant CTCP behavior"
2148 msgstr "Povolit chování odpovídající standardu CTCP"
2150 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.cpp:27
2151 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2155 #: ../src/qtui/chatitem.cpp:873
2156 msgctxt "ContentsChatItem|"
2157 msgid "Copy Link Address"
2158 msgstr "Kopírovat adresu odkazu"
2160 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:38
2161 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2165 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:39
2166 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2170 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:41
2171 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2175 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:42
2176 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2180 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:43
2181 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2182 msgid "Delete Chat(s)..."
2183 msgstr "Smazat rozhovor(y)..."
2185 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:44
2186 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2188 msgstr "Přejít na rozhovor"
2190 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:46
2191 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2192 msgid "Joins/Parts/Quits"
2193 msgstr "Příchody/odchody/ukončení"
2195 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:47
2196 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2200 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:48
2201 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2205 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:49
2206 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2210 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:50
2211 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2212 msgid "Nick Changes"
2213 msgstr "Změny přezdívek"
2215 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:51
2216 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2217 msgid "Mode Changes"
2218 msgstr "Změny režimu"
2220 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:52
2221 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2225 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:53
2226 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2227 msgid "Topic Changes"
2228 msgstr "Změny tématu"
2230 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:54
2231 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2232 msgid "Set as Default..."
2233 msgstr "Nastavit jako výchozí..."
2235 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:55
2236 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2237 msgid "Use Defaults..."
2238 msgstr "Použít výchozí..."
2240 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:57
2241 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2242 msgid "Join Channel..."
2243 msgstr "Vstoupit do kanálu..."
2245 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:59
2246 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2248 msgstr "Zahájit rozhovor"
2250 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:60
2251 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2253 msgstr "Zobrazit rozhovor"
2255 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:61
2256 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2260 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:63
2261 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2265 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:64
2266 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2270 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:65
2271 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2275 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:66
2276 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2278 msgstr "Informace o klientu"
2280 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:67
2281 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2285 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:79
2286 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2287 msgid "Give Operator Status"
2288 msgstr "Přidat práva dozorce"
2290 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:80
2291 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2292 msgid "Take Operator Status"
2293 msgstr "Odebrat status dozorce"
2295 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:81
2296 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2297 msgid "Give Half-Operator Status"
2298 msgstr "Udělit stav polooperátora"
2300 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:82
2301 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2302 msgid "Take Half-Operator Status"
2303 msgstr "Odebrat stav polooperátora"
2305 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:83
2306 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2310 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:84
2311 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2315 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:85
2316 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2317 msgid "Kick From Channel"
2318 msgstr "Vyhodit z kanálu"
2320 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:86
2321 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2322 msgid "Ban From Channel"
2323 msgstr "Zablokovat pro kanál"
2325 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:87
2326 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2328 msgstr "Vyhodit && Zablokovat"
2330 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:89
2331 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2332 msgid "Hide Chat(s) Temporarily"
2333 msgstr "Dočasně skrýt záložku(y)"
2335 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:90
2336 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2337 msgid "Hide Chat(s) Permanently"
2338 msgstr "Trvale skrýt záložku(y)"
2340 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:91
2341 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2342 msgid "Show Channel List"
2343 msgstr "Zobrazit seznam kanálů"
2345 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:92
2346 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2350 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:93
2351 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2352 msgid "Show Ignore List"
2353 msgstr "Zobrazit seznam ignorovaných"
2355 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:108
2356 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2358 msgstr "Skrýt události"
2360 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:116
2361 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2365 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:131
2366 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2370 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:135
2371 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2375 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:140
2376 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2377 msgid "Add Ignore Rule"
2378 msgstr "Přidat pravidlo ignorování"
2380 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:141
2381 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2382 msgid "Existing Rules"
2383 msgstr "Existující pravidla"
2385 #: ../src/core/core.cpp:116
2387 msgid "Invalid core settings version!"
2390 #: ../src/core/core.cpp:183
2393 msgid "Cannot configure from environment: %1"
2396 #: ../src/core/core.cpp:187
2398 msgid "Cannot configure from environment!"
2401 #: ../src/core/core.cpp:193
2404 "Could not initialize any storage backend! Exiting...\n"
2405 "Currently, Quassel supports SQLite3 and PostgreSQL. You need to build your\n"
2406 "Qt library with the sqlite or postgres plugin enabled in order for quasselcore\n"
2410 #: ../src/core/core.cpp:200
2412 msgid "Cannot write quasselcore configuration; probably a permission problem."
2415 #: ../src/core/core.cpp:249
2417 msgid "Cannot open port for listening!"
2420 #: ../src/core/core.cpp:292
2422 msgid "Cannot restore a state for an unconfigured core!"
2425 #: ../src/core/core.cpp:296
2427 msgid "Calling restoreState() even though active sessions exist!"
2428 msgstr "Volám restoreState() i když existuje aktivní sezení!"
2430 #: ../src/core/core.cpp:333
2432 msgid "Core is already configured! Not configuring again..."
2433 msgstr "Jádro je již nakonfigurováno! Nenastavovat znovu..."
2435 #: ../src/core/core.cpp:336
2437 msgid "Admin user or password not set."
2438 msgstr "Uživatelský účet administrátora, nebo jeho heslo není nastaveno."
2440 #: ../src/core/core.cpp:340
2442 msgid "Could not setup storage!"
2443 msgstr "Nezdařilo se nastavení úložného prostoru!"
2445 #: ../src/core/core.cpp:346
2447 msgid "Could not setup authenticator!"
2450 #: ../src/core/core.cpp:352
2452 msgid "Fatal failure while trying to setup, terminating"
2455 #: ../src/core/core.cpp:356
2457 msgid "Could not save backend settings, probably a permission problem."
2460 #: ../src/core/core.cpp:360
2462 msgid "Creating admin user..."
2463 msgstr "Vytvářím účet administrátora..."
2465 #: ../src/core/core.cpp:444
2468 msgid "Selected storage backend %1 is not available."
2471 #: ../src/core/core.cpp:544
2474 msgid "Selected auth backend %1 is not available."
2477 #: ../src/core/core.cpp:633
2480 msgid "Invalid listen address %1"
2481 msgstr "Neplatná adresa %1 pro poslech"
2483 #: ../src/core/core.cpp:642
2486 msgid "Listening for GUI clients on IPv6 %1 port %2 using protocol version %3"
2487 msgstr "Naslouchám pro GUI klienty na IPv6 %1 portu %2 s použitím protokolu verze %3"
2489 #: ../src/core/core.cpp:651
2492 msgid "Could not open IPv6 interface %1:%2: %3"
2493 msgstr "Nezdařilo se otevření IPv6 rozhraní %1:%2: %3"
2495 #: ../src/core/core.cpp:659
2498 msgid "Listening for GUI clients on IPv4 %1 port %2 using protocol version %3"
2499 msgstr "Naslouchám pro GUI klienty na IPv4 %1 portu %2 s použitím protokolu verze %3"
2501 #: ../src/core/core.cpp:670
2504 msgid "Could not open IPv4 interface %1:%2: %3"
2505 msgstr "Nezdařilo se otevření IPv4 rozhraní %1:%2: %3"
2507 #: ../src/core/core.cpp:678
2510 msgid "Invalid listen address %1, unknown network protocol"
2511 msgstr "Neplatná adresa %1 pro poslech, neznámý síťový protokol"
2513 #: ../src/core/core.cpp:687
2515 msgid "Could not open any network interfaces to listen on!"
2516 msgstr "Nezdařilo se otevřít síťové rozhraní k poslechu!"
2518 #: ../src/core/core.cpp:735
2520 msgid "Client connected from"
2521 msgstr "Klient připojen od"
2523 #: ../src/core/core.cpp:738
2525 msgid "Closing server for basic setup."
2526 msgstr "Uzavírám server pro základní nastavení."
2528 #: ../src/core/core.cpp:750
2530 msgid "Non-authed client disconnected:"
2531 msgstr "Neautorizovaný klient odpojen:"
2533 #: ../src/core/core.cpp:829
2535 msgid "Cannot setup storage backend."
2538 #: ../src/core/core.cpp:925
2541 msgid "Unsupported storage backend: %1"
2544 #: ../src/core/core.cpp:926
2546 msgid "Supported backends are:"
2549 #: ../src/core/core.cpp:938 ../src/core/core.cpp:958
2552 msgid "Switched storage backend to: %1"
2555 #: ../src/core/core.cpp:939
2557 msgid "Backend already initialized. Skipping Migration..."
2560 #: ../src/core/core.cpp:942
2563 msgid "Storage backend is not available: %1"
2566 #: ../src/core/core.cpp:946
2569 msgid "Unable to setup storage backend: %1"
2572 #: ../src/core/core.cpp:951
2575 msgid "Unable to initialize storage backend: %1"
2578 #: ../src/core/core.cpp:966
2581 msgid "Migrating storage backend %1 to %2..."
2584 #: ../src/core/core.cpp:971
2586 msgid "Migration finished!"
2589 #: ../src/core/core.cpp:978
2592 msgid "Unable to migrate storage backend! (No migration writer for %1)"
2595 #: ../src/core/core.cpp:984
2597 msgid "No currently active storage backend. Skipping migration..."
2600 #: ../src/core/core.cpp:987
2603 msgid "Currently active storage backend does not support migration: %1"
2606 #: ../src/core/core.cpp:990
2609 msgid "New storage backend does not support migration: %1"
2612 #: ../src/core/core.cpp:1012
2615 msgid "Unsupported authenticator: %1"
2618 #: ../src/core/core.cpp:1013
2620 msgid "Supported authenticators are:"
2623 #: ../src/core/core.cpp:1023 ../src/core/core.cpp:1040
2626 msgid "Switched authenticator to: %1"
2629 #: ../src/core/core.cpp:1026
2632 msgid "Authenticator is not available: %1"
2635 #: ../src/core/core.cpp:1030
2638 msgid "Unable to setup authenticator: %1"
2641 #: ../src/core/core.cpp:1035
2644 msgid "Unable to initialize authenticator: %1"
2647 #: ../src/client/coreaccount.h:41
2648 msgctxt "CoreAccount|"
2649 msgid "Internal Core"
2650 msgstr "Interní jádro"
2652 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:14
2653 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:293
2654 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2655 msgid "Edit Core Account"
2656 msgstr "Upravit účet jádra"
2658 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:20
2659 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2660 msgid "Account Details"
2661 msgstr "Detaily účtu"
2663 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:26
2664 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2665 msgid "Account Name:"
2666 msgstr "Název účtu:"
2668 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:33
2669 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2671 msgstr "Lokální jádro"
2673 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:40
2674 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:170
2675 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2677 msgstr "Název počítače:"
2679 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:47
2680 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:180
2681 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2683 msgstr "tento počítač (localhost)"
2685 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:54
2686 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:133
2687 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2691 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:93
2692 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:229
2693 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2697 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:103
2698 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:236
2699 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2703 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:117
2704 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2708 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:127
2709 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2710 msgid "Proxy Settings"
2713 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:144
2714 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2718 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:149
2719 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2723 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:279
2724 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2728 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:288
2729 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2733 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:298
2734 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2735 msgid "S&ystem proxy"
2738 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:311
2739 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2740 msgid "&Manual proxy configuration"
2743 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:295
2744 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2745 msgid "Add Core Account"
2746 msgstr "Přidat účet jádra"
2748 #: ../src/client/coreaccountmodel.cpp:68
2749 msgctxt "CoreAccountModel|"
2750 msgid "Internal Core"
2751 msgstr "Interní jádro"
2753 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:20
2754 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2755 msgid "Connect to Quassel Core"
2756 msgstr "Připojit k jádru Quassel"
2758 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:30
2759 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2760 msgid "Core Accounts"
2763 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:45
2764 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2766 msgstr "Editovat..."
2768 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:56
2769 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2773 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:67
2774 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2778 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:96
2779 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2780 msgid "Automatically connect on startup"
2781 msgstr "Automaticky připojit při spuštění"
2783 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:136
2784 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2785 msgid "Connect to last account used"
2786 msgstr "Připojit k naposledy použitému účtu"
2788 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:148
2789 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2790 msgid "Always connect to"
2791 msgstr "Vždy připojit k"
2793 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:29
2794 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2795 msgid "Remote Cores"
2796 msgstr "Vzdálená jádra"
2798 #: ../src/core/coreapplication.cpp:46
2799 msgctxt "CoreApplication|"
2800 msgid "Could not initialize Quassel!"
2803 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:138 ../src/core/coreauthhandler.cpp:150
2804 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:225
2805 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2809 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:138
2810 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2811 msgid "too old, rejecting."
2812 msgstr "příliš staré, odmítám."
2814 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:139
2816 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2818 "<b>Your Quassel Client is too old!</b><br>This core needs at least "
2819 "client/core protocol version %1 (got: %2).<br>Please consider upgrading your"
2821 msgstr "<b>Váš Quassel klient je příliš starý!</b><br>Toto jádro potřebuje klienta s protokolem alespoň verze %1 (máte: %2).<br>Prosíme zvažte aktualizaci svého klienta."
2823 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:150
2824 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2825 msgid "did not send a registration message before trying to login, rejecting."
2826 msgstr "neodeslána registrační zpráva před pokusem o přihlášení, odmítám."
2828 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:151
2829 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2831 "<b>Client not initialized!</b><br>You need to send a registration message "
2832 "before trying to login."
2833 msgstr "<b>Klient není inicializován!</b><br>Je třeba poslat registrační zprávu před pokusem o přihlášení."
2835 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:168
2837 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2838 msgid "SSL required but non-SSL connection attempt from %1"
2841 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:169
2842 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2844 "<b>SSL is required!</b><br>You need to use SSL in order to connect to this "
2846 msgstr "<b>SSL je vyžadováno!</b><br>Musíte použít SSL pro připojení k tomuto jádru."
2848 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:225
2849 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2850 msgid "attempted to login before the core was configured, rejecting."
2853 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:226
2854 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2856 "<b>Attempted to login before core was configured!</b><br>The core must be "
2857 "configured before attempting to login."
2860 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:238
2862 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2863 msgid "Invalid login attempt from %1 as \"%2\""
2866 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:239
2867 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2869 "<b>Invalid username or password!</b><br>The username/password combination "
2870 "you supplied could not be found in the database."
2871 msgstr "<b>Neplatné uživatelské jméno či heslo!</b><br>Kombinace uživatelského jména a hesla kterou jste zadali nebyla nalezena v databázi."
2873 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:244
2875 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2877 "Client %1 initialized and authenticated successfully as \"%2\" (UserId: %3)."
2878 msgstr "Klient %1 inicializován a úspěšně ověřen jako \"%2\" (ID: %3)."
2880 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:250
2881 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2882 msgid "Client does not support extended features."
2885 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:252
2887 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2888 msgid "Client does not support the following features: %1"
2891 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:256
2893 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2894 msgid "Client supports unknown features: %1"
2897 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:276
2898 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2899 msgid "Starting encryption for Client:"
2900 msgstr "Zahajuji šifrování pro klienta:"
2902 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:43
2903 msgctxt "CoreConfigWizard|"
2907 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:162
2908 msgctxt "CoreConfigWizard|"
2909 msgid "Core Configuration Wizard"
2910 msgstr "Průvodce nastavením jádra"
2912 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:203
2913 msgctxt "CoreConfigWizard|"
2914 msgid "Your core has been successfully configured. Logging you in..."
2915 msgstr "Vaše jádro bylo úspěšně nastaveno. Přihlašuji se..."
2917 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:212
2919 msgctxt "CoreConfigWizard|"
2921 "Core configuration failed:<br><b>%1</b><br>Press <em>Next</em> to start "
2923 msgstr "Nastavení jádra selhalo:<br><b>%1</b><br>Stiskněte <em>Další</em> pro opakování."
2925 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:14
2926 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
2930 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:25
2931 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
2933 msgstr "Uživatelské jméno:"
2935 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:35
2936 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
2940 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:49
2941 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
2942 msgid "Repeat password:"
2943 msgstr "Heslo znovu:"
2945 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:63
2946 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
2947 msgid "Remember password"
2948 msgstr "Pamatovat heslo"
2950 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:72
2951 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
2953 "<b>Note:</b> Adding more users and changing your username/password is not possible via Quassel's client interface yet.\n"
2954 "If you need to do these things, please run \"<tt><nobr>quasselcore --help</nobr></tt>\"."
2955 msgstr "<b>Poznámka:</b> Přidávání více uživatelů a změny uživatelského jména a hesla prozatím nejsou proveditelné skrze grafické rozhraní Quassel klienta.\nPokud dané operace potřebujete provést, prosíme spusťte \"<tt><nobr>quasselcore --help</nobr></tt>\"."
2957 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardauthenticationselectionpage.ui:14
2958 msgctxt "CoreConfigWizardAuthenticationSelectionPage|"
2962 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardauthenticationselectionpage.ui:25
2963 msgctxt "CoreConfigWizardAuthenticationSelectionPage|"
2964 msgid "Authentication Backend:"
2967 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardintropage.ui:13
2968 msgctxt "CoreConfigWizardIntroPage|"
2972 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardintropage.ui:19
2973 msgctxt "CoreConfigWizardIntroPage|"
2974 msgid "This wizard will guide you through the setup of your Quassel Core."
2975 msgstr "Tento průvodce vás provede skrze nastavení jádra Quassel."
2977 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:258
2978 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AdminUserPage|"
2979 msgid "Create Admin User"
2980 msgstr "Vytvořit účet administrátora"
2982 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:259
2983 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AdminUserPage|"
2985 "First, we will create a user on the core. This first user will have "
2986 "administrator privileges."
2987 msgstr "Nejprve vytvoříme uživatele jádra. První (tento) uživatel bude mít administrátorská práva."
2989 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:293
2990 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AuthenticationSelectionPage|"
2991 msgid "Select Authentication Backend"
2994 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:294
2995 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AuthenticationSelectionPage|"
2997 "Please select a backend for Quassel Core to use for authenticating users."
3000 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:314
3001 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AuthenticationSelectionPage|"
3002 msgid "Authentication Settings"
3005 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:241
3006 msgctxt "CoreConfigWizardPages::IntroPage|"
3007 msgid "Introduction"
3010 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:379
3011 msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|"
3012 msgid "Select Storage Backend"
3013 msgstr "Zvolte skladovací rozhraní"
3015 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:380
3016 msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|"
3017 msgid "Please select a storage backend for Quassel Core."
3020 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:420
3021 msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|"
3022 msgid "Storage Settings"
3025 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:484
3026 msgctxt "CoreConfigWizardPages::SyncPage|"
3027 msgid "Storing Your Settings"
3028 msgstr "Ukládám Vaše nastavení"
3030 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:485
3031 msgctxt "CoreConfigWizardPages::SyncPage|"
3033 "Your settings are now being stored in the core, and you will be logged in "
3037 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:14
3038 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
3042 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:22
3043 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
3044 msgid "Storage Backend:"
3045 msgstr "Skladovací rozhraní:"
3047 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:14
3048 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
3052 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:20
3053 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
3054 msgid "Your Choices"
3057 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:36
3058 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
3060 msgstr "Administrátor:"
3062 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:56
3063 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
3064 msgid "Storage Backend:"
3065 msgstr "Skladovací rozhraní:"
3067 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:76
3068 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
3069 msgid "Authentication Backend:"
3072 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:110
3073 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
3074 msgid "Please wait while your settings are being transmitted to the core..."
3075 msgstr "Prosím vyčkejte dokud se nastavení nepřenese k jádru..."
3077 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:14
3078 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
3079 msgid "Authentication Required"
3080 msgstr "Autenifikace vyžadována"
3082 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:20
3083 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
3084 msgid "Please enter your account data:"
3085 msgstr "Prosím zadejte údaje vašeho účtu:"
3087 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:35
3088 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
3092 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:49
3093 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
3095 msgstr "Uživatelské jméno:"
3097 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:58
3098 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
3099 msgid "Remember password"
3100 msgstr "Pamatovat heslo"
3102 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:81
3104 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
3105 msgid "Please enter your credentials for %1:"
3106 msgstr "Prosím zadejte vaše pověření pro %1:"
3108 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:41
3109 msgctxt "CoreConnectDlg|"
3110 msgid "Connect to Core"
3111 msgstr "Připojit k jádru"
3113 #: ../src/client/coreconnection.cpp:182
3114 msgctxt "CoreConnection|"
3115 msgid "Network is down"
3116 msgstr "Síť je mimo provoz"
3118 #: ../src/client/coreconnection.cpp:274
3119 msgctxt "CoreConnection|"
3120 msgid "Disconnected"
3123 #: ../src/client/coreconnection.cpp:309
3124 msgctxt "CoreConnection|"
3125 msgid "Disconnected from core."
3126 msgstr "Odpojit od jádra."
3128 #: ../src/client/coreconnection.cpp:388
3129 msgctxt "CoreConnection|"
3130 msgid "Initializing..."
3133 #: ../src/client/coreconnection.cpp:446
3134 msgctxt "CoreConnection|"
3135 msgid "Receiving session state"
3136 msgstr "Příjem stavu sezení"
3138 #: ../src/client/coreconnection.cpp:448
3140 msgctxt "CoreConnection|"
3141 msgid "Synchronizing to %1..."
3142 msgstr "Synchronizace s %1..."
3144 #: ../src/client/coreconnection.cpp:481
3145 msgctxt "CoreConnection|"
3146 msgid "Receiving network states"
3147 msgstr "Příjem stavů sítí"
3149 #: ../src/client/coreconnection.cpp:532
3151 msgctxt "CoreConnection|"
3152 msgid "Synchronized to %1"
3153 msgstr "Synchronizováno s %1"
3155 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:14
3156 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3160 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:20
3161 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3162 msgid "Network Status Detection"
3163 msgstr "Detekce stavu sítě"
3165 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:26
3166 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3167 msgid "Rely on Qt's network configuration manager to detect if we're online"
3168 msgstr "Spoléhat na Qt správce síťové konfigurace pro zjištění jestli jsme online"
3170 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:29
3171 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3173 msgstr "Automatický"
3175 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:41
3176 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:57
3177 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3179 "Actively ping the remote core and disconnect if we didn't get a reply after "
3181 msgstr "Aktivně pinkat vzdálené jádro a odpojit pokud neobdržíme odpověď po určitém časovém intervalu"
3183 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:44
3184 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3185 msgid "Ping timeout after"
3186 msgstr "Vypršení časového limitu po"
3188 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:60
3189 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:157
3190 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3194 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:100
3195 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3197 "Only disconnect if the network socket gets closed by the operating system. "
3198 "This may take a long time after actually losing connectivity"
3199 msgstr "Odpojit pouze pokud bude síťový socket uzavřen operačním systémem. Může trvat poněkud déle nežli uzavře spojení po ztracení připojení"
3201 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:103
3202 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3203 msgid "Never time out actively"
3204 msgstr "Aktivně neodpojovat"
3206 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:113
3207 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3208 msgid "Automatically reconnect on network failures"
3209 msgstr "Automaticky připojit při síťových výpadcích"
3211 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:147
3212 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3216 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:154
3217 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3218 msgid "Interval between consecutive connection attempts"
3219 msgstr "Interval mezi následnými pokusy o připojení"
3221 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.cpp:24
3222 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3223 msgid "Remote Cores"
3224 msgstr "Vzdálená jádra"
3226 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.cpp:24
3227 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3231 #: ../src/qtui/ui/coreconnectionstatuswidget.ui:14
3232 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
3236 #: ../src/qtui/ui/coreconnectionstatuswidget.ui:32
3237 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
3241 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:66
3242 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|seconds"
3246 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:66
3247 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|milliseconds"
3251 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:67
3253 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
3254 msgid "(Lag: %1 %2)"
3255 msgstr "(Zpoždění: %1 %2)"
3257 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:83
3258 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
3259 msgid "The connection to your core is encrypted with SSL."
3260 msgstr "Spojení k vašemu jádru je šifrované pomocí SSL."
3262 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:87
3263 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
3264 msgid "The connection to your core is not encrypted."
3265 msgstr "Spojení k vašemu jádru není šifrované."
3267 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:14
3268 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3272 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:57
3273 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:718
3274 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3275 msgid "Your Quassel core is too old to support remote highlights"
3278 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:64
3279 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3283 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:93
3284 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3285 msgid "Highlight Rules"
3288 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:99
3289 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3290 msgid "Highlight Nicks"
3291 msgstr "Zvýrazňované přezdívky"
3293 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:127
3294 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3295 msgid "Case sensitive"
3296 msgstr "Citlivý na velikost písma"
3298 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:153
3299 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3300 msgid "Custom Highlights"
3301 msgstr "Uživatelská zvýraznění"
3303 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:166
3304 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:269
3305 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3309 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:171
3310 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:274
3311 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3315 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:176
3316 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:279
3317 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3319 msgstr "Regulérní výraz"
3321 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:181
3322 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:284
3323 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3327 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:186
3328 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:289
3329 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3333 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:191
3334 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:294
3335 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3339 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:207
3340 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:310
3341 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3345 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:214
3346 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:317
3347 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3351 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:250
3352 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3353 msgid "Highlight Ignore Rules"
3356 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:256
3357 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3358 msgid "Never Highlight For"
3361 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:31
3362 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3366 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:34
3367 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3371 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:34
3372 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3373 msgid "Remote Highlights"
3376 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:42
3377 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3378 msgid "All Nicks from Identity"
3381 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:43
3382 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3383 msgid "Current Nick"
3386 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:44
3387 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3391 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:99
3392 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3393 msgid "Import Legacy"
3396 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:100
3397 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:107
3399 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3400 msgid "Import highlight rules configured in <i>%1</i>."
3403 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:101
3404 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:740
3405 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3406 msgid "Legacy Highlights"
3409 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:106
3410 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3411 msgid "Import Local"
3414 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:108
3415 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:714
3416 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:742
3417 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3418 msgid "Local Highlights"
3421 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:161
3422 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3423 msgid "Enable/disable this rule"
3426 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:164
3427 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3428 msgid "Phrase to match, leave blank to match any message"
3431 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:167
3432 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3434 "<b>RegEx</b>: This option determines if the highlight rule, <i>Sender</i>, "
3435 "and <i>Channel</i> should be interpreted as <b>regular expressions</b> or "
3439 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:172
3440 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3442 "<b>CS</b>: This option determines if the highlight rule, <i>Sender</i>, and "
3443 "<i>Channel</i> should be interpreted <b>case sensitive</b>."
3446 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:176
3447 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3449 "<p><b>Sender</b>: Semicolon separated list of <i>nick!ident@host</i> names, "
3450 "leave blank to match any nickname.</p><p><i>Example:</i><br /><i>Alice!*; "
3451 "Bob!*@example.com; Carol*!*; !Caroline!*</i><br />would match on "
3452 "<i>Alice</i>, <i>Bob</i> with hostmask <i>example.com</i>, and any nickname "
3453 "starting with <i>Carol</i> except for <i>Caroline</i><br /><p>If only "
3454 "inverted names are specified, it will match anything except for what's "
3455 "specified (implicit wildcard).</p><p><i>Example:</i><br /><i>!Announce*!*; "
3456 "!Wheatley!aperture@*</i><br />would match anything except for "
3457 "<i>Wheatley</i> with ident <i>aperture</i> or any nickname starting with "
3458 "<i>Announce</i></p>"
3461 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:190
3462 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3464 "<p><b>Channel</b>: Semicolon separated list of channel/query names, leave "
3465 "blank to match any name.</p><p><i>Example:</i><br /><i>#quassel*; #foobar; "
3466 "!#quasseldroid</i><br />would match on <i>#foobar</i> and any channel "
3467 "starting with <i>#quassel</i> except for <i>#quasseldroid</i><br /><p>If "
3468 "only inverted names are specified, it will match anything except for what's "
3469 "specified (implicit wildcard).</p><p><i>Example:</i><br /><i>!#quassel*; "
3470 "!#foobar</i><br />would match anything except for <i>#foobar</i> or any "
3471 "channel starting with <i>#quassel</i></p>"
3474 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:719
3475 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3477 "You need a Quassel core v0.13.0 or newer to configure remote highlights."
3480 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:721
3482 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3483 msgid "You can still configure highlights for this device only in <i>%1</i>."
3486 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:725
3487 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3488 msgid "Remote Highlights unsupported"
3491 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:748
3492 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3493 msgid "No highlights to import"
3496 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:749
3498 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3499 msgid "No highlight rules in <i>%1</i>."
3502 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:755
3503 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3504 msgid "Import highlights?"
3507 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:756
3509 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3510 msgid "Import all highlight rules from <i>%1</i>?"
3513 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:795
3514 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3515 msgid "Imported highlights"
3518 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:796
3520 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3521 msgid "%1 highlight rules successfully imported."
3524 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.h:52
3525 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.h:55
3526 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3527 msgid "highlight rule"
3528 msgstr "Pravidla zvýraznění"
3530 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:14
3531 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3532 msgid "Core Information"
3533 msgstr "Informace o jádru"
3535 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:22
3536 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3540 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:36
3541 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3542 msgid "Version date:"
3545 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:50
3546 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3550 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:64
3551 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3552 msgid "Connected clients:"
3555 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:117 ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:193
3556 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3557 msgid "Your Quassel core is too old to show active sessions"
3560 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:124
3561 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3565 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:200
3566 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3570 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:86 ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:87
3571 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:160
3572 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3576 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:90
3577 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3578 msgid "Disconnected from core"
3581 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:91 ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:157
3582 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3583 msgid "Not available"
3586 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:99
3587 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3588 msgid "Unknown date"
3591 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:173
3593 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3595 msgid_plural "%n Day(s)"
3601 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:174
3603 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3604 msgid " %1:%2:%3 (since %4)"
3605 msgstr " %1:%2:%3 (od %4)"
3607 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:191
3608 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3609 msgid "Active sessions unsupported"
3612 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:194
3613 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3615 "You need a Quassel core v0.13.0 or newer to view and disconnect other "
3616 "connected clients."
3619 #: ../src/core/corenetwork.cpp:238
3620 msgctxt "CoreNetwork|"
3621 msgid "Connection failed. Cycling to next Server"
3622 msgstr "Spojení selhalo. Zkouším další server"
3624 #: ../src/core/corenetwork.cpp:249 ../src/core/corenetwork.cpp:250
3626 msgctxt "CoreNetwork|"
3627 msgid "Connecting to %1:%2..."
3628 msgstr "Připojuji se k %1:%2..."
3630 #: ../src/core/corenetwork.cpp:316
3632 msgctxt "CoreNetwork|"
3633 msgid "Disconnecting. (%1)"
3634 msgstr "Odpojuji. (%1)"
3636 #: ../src/core/corenetwork.cpp:316
3637 msgctxt "CoreNetwork|"
3638 msgid "Core Shutdown"
3639 msgstr "Vypnutí jádra"
3641 #: ../src/core/corenetwork.cpp:539
3643 msgctxt "CoreNetwork|"
3644 msgid "Could not connect to %1 (%2)"
3645 msgstr "Nemohu se spojit s %1 (%2)"
3647 #: ../src/core/corenetwork.cpp:541
3649 msgctxt "CoreNetwork|"
3650 msgid "Connection failure: %1"
3651 msgstr "Chyba spojení: %1"
3653 #: ../src/core/corenetwork.cpp:589
3654 msgctxt "CoreNetwork|"
3655 msgid "Requesting capability list..."
3658 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1116
3659 msgctxt "CoreNetwork|"
3660 msgid "SASL EXTERNAL authentication not supported"
3663 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1127
3664 msgctxt "CoreNetwork|"
3665 msgid "SASL PLAIN authentication not supported"
3668 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1233
3670 msgctxt "CoreNetwork|"
3671 msgid "Could not negotiate some capabilities, retrying individually (%1)..."
3674 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1248
3675 msgctxt "CoreNetwork|"
3676 msgid "No capabilities available"
3679 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1255
3681 msgctxt "CoreNetwork|"
3682 msgid "Ready to negotiate (found: %1)"
3685 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1264
3687 msgctxt "CoreNetwork|"
3688 msgid "Negotiating capabilities (requesting: %1)..."
3691 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1279
3692 msgctxt "CoreNetwork|"
3693 msgid "SASL authentication currently not supported by server"
3696 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1283
3698 msgctxt "CoreNetwork|"
3699 msgid "Capability negotiation finished (enabled: %1)"
3702 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1429
3703 msgctxt "CoreNetwork|"
3705 "Encrypted connection couldn't be verified, disconnecting since verification "
3709 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1433 ../src/core/corenetwork.cpp:1446
3711 msgctxt "CoreNetwork|"
3712 msgid " (Reason: %1)"
3715 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1442
3716 msgctxt "CoreNetwork|"
3718 "Encrypted connection couldn't be verified, continuing since verification is "
3722 #: ../src/core/coresession.cpp:298
3723 msgctxt "CoreSession|"
3727 #: ../src/core/coresession.cpp:298
3729 msgctxt "CoreSession|"
3730 msgid "disconnected (UserId: %1)."
3731 msgstr "odpojen (Id-Uživatele: %1)."
3733 #: ../src/core/coresession.cpp:623
3735 msgctxt "CoreSession|"
3737 "CoreSession::createNetwork(): Got invalid networkId from Core when trying to"
3738 " create network %1!"
3739 msgstr "CoreSession::createNetwork(): Obdrženo špatné networkId od jádra při pokusu o vytvoření sítě %1!"
3741 #: ../src/core/coresession.cpp:655
3742 msgctxt "CoreSession|"
3744 "CoreSession::createNetwork(): Trying to create a network that already "
3745 "exists, updating instead!"
3746 msgstr "CoreSession::createNetwork(): Síť s daným názvem již existuje. Aktualizuji místo duplikace!"
3748 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:81
3749 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
3751 "No free and valid nicks in nicklist found. use: /nick <othernick> to "
3753 msgstr "Nebyla nalezena žádná volná a platná přezdívka ze seznamu přezdívek. Pro pokračování použijte: /nick <jiná_přezdívka>"
3755 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:800
3756 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
3757 msgid "Unable to perform key exchange, missing qca-ossl plugin."
3758 msgstr "Nelze provést výměnu klíče. Chybí modul qca-ossl."
3760 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:811
3761 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
3762 msgid "Unable to parse the DH1080_INIT. Key exchange failed."
3763 msgstr "Nelze zpracovat DH1080_INIT. Výměna klíče selhala."
3765 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:815
3766 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:823
3767 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
3768 msgid "Your key is set and messages will be encrypted."
3769 msgstr "Klíč je nastaven a zprávy budou šifrovány."
3771 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:825
3772 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
3773 msgid "Failed to parse DH1080_FINISH. Key exchange failed."
3774 msgstr "Nelze zpracovat DH1080_FINISH. Výměna klíče selhala."
3776 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:1587
3777 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
3778 msgid "Reverse DCC SEND not supported"
3779 msgstr "Reverzní DCC SEND není podporován"
3781 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:1605
3783 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
3784 msgid "DCC %1 not supported"
3785 msgstr "DCC %1 není podporován"
3787 #: ../src/qtui/ui/coresessionwidget.ui:29
3788 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3792 #: ../src/qtui/ui/coresessionwidget.ui:37
3793 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3797 #: ../src/qtui/ui/coresessionwidget.ui:51
3798 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3799 msgid "Version date:"
3802 #: ../src/qtui/ui/coresessionwidget.ui:65
3803 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3807 #: ../src/qtui/ui/coresessionwidget.ui:79
3808 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3809 msgid "Connected since:"
3812 #: ../src/qtui/ui/coresessionwidget.ui:93
3813 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3817 #: ../src/qtui/ui/coresessionwidget.ui:124
3818 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3822 #: ../src/qtui/coresessionwidget.cpp:41
3823 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3824 msgid "Unknown date"
3827 #: ../src/qtui/coresessionwidget.cpp:53
3828 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3832 #: ../src/qtui/coresessionwidget.cpp:53
3833 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3837 #: ../src/qtui/coresessionwidget.cpp:59 ../src/qtui/coresessionwidget.cpp:72
3838 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3839 msgid "End the client's session, disconnecting it"
3842 #: ../src/qtui/coresessionwidget.cpp:73
3843 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3844 msgid "This client does not support being remotely disconnected"
3847 #: ../src/qtui/coresessionwidget.cpp:86
3848 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3849 msgid "Ending session..."
3852 #: ../src/core/coretransfer.cpp:64
3853 msgctxt "CoreTransfer|"
3854 msgid "Socket closed while still transferring!"
3855 msgstr "Socket uzavřen v průběhu stahování!"
3857 #: ../src/core/coretransfer.cpp:76
3859 msgctxt "CoreTransfer|"
3860 msgid "DCC connection error: %1"
3861 msgstr "Chyba DCC spojení: %1"
3863 #: ../src/core/coretransfer.cpp:120
3864 msgctxt "CoreTransfer|"
3865 msgid "Reverse DCC not supported yet!"
3866 msgstr "Reverzní DCC ještě není podporován!"
3868 #: ../src/core/coretransfer.cpp:167
3869 msgctxt "CoreTransfer|"
3870 msgid "DCC Receive: Got more data than expected!"
3871 msgstr "DCC příjem: Obdrženo více dat než bylo očekáváno!"
3873 #: ../src/core/coretransfer.cpp:183
3874 msgctxt "CoreTransfer|"
3875 msgid "DCC Receive: Quassel Client disconnected during transfer!"
3876 msgstr "DCC příjem: Quassel klient odpojen v průběhu přenosu!"
3878 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:104
3879 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3883 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:185
3885 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3886 msgid "sending CTCP-%1 request to %2"
3887 msgstr "posílám %2 požadavek CTCP-%1"
3889 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:206
3890 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:377
3891 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:684
3892 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:722
3893 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3895 "Error: QCA provider plugin not found. It is usually provided by the qca-ossl"
3897 msgstr "Chyba: Modul poskytovatele QCA nenalezen. Je obvykle poskytován modulem qca-ossl."
3899 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:217
3900 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3902 "[usage] /delkey <nick|channel> deletes the encryption key for nick or "
3903 "channel or just /delkey when in a channel or query."
3904 msgstr "[použití] /delkey <kanál|přezdívka> smaže šifrovací klíč pro kanál nebo přezdívku. Nastavení klíče pro specifický kanál, či rozhovor, lze provést pomocí /delkey, když je na popředí."
3906 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:224
3907 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:740
3909 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3910 msgid "No key has been set for %1."
3911 msgstr "Pro %1 není nastavena žádná klávesa."
3913 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:229
3915 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3916 msgid "The key for %1 has been deleted."
3917 msgstr "Klíč pro %1 byl smazán."
3919 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:233
3920 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:748
3921 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3923 "Error: Setting an encryption key requires Quassel to have been built with "
3924 "support for the Qt Cryptographic Architecture (QCA2) library. Contact your "
3925 "distributor about a Quassel package with QCA2 support, or rebuild Quassel "
3926 "with QCA2 present."
3927 msgstr "Chyba: Nastavení šifrovacího klíče vyžaduje sestavení Quasselu s podporou pro knihovnu Qt Kryptografické Architektury (QCA). Kontaktujte svého distributora pro získání baličku Quassel s podporou QCA2, nebo znovu sestavte Quassel s dostupnou QCA2."
3929 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:387
3930 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3932 "[usage] /keyx [<nick>] Initiates a DH1080 key exchange with the target."
3933 msgstr "[usage] /keyx [<nick>] Spustí s cílem výměnu klíče DH1080."
3935 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:394
3936 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3937 msgid "It is only possible to exchange keys in a query buffer."
3938 msgstr "Výměnu klíčů je možno provést pouze v rámci rozhovoru."
3940 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:404
3942 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3943 msgid "Failed to initiate key exchange with %1."
3944 msgstr "Selhala inicializace výměny klíče s %1."
3946 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:409
3948 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3949 msgid "Initiated key exchange with %1."
3950 msgstr "Spuštěna výměna klíče s %1."
3952 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:413
3953 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:706
3954 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3956 "Error: Setting an encryption key requires Quassel to have been built with "
3957 "support for the Qt Cryptographic Architecture (QCA) library. Contact your "
3958 "distributor about a Quassel package with QCA support, or rebuild Quassel "
3960 msgstr "Chyba: Nastavení šifrovacího klíče vyžaduje sestavení Quasselu s podporou pro knihovnu Qt Kryptografické Architektury (QCA). Kontaktujte svého distributora pro získání baličku Quassel s podporou QCA, nebo znovu sestavte Quassel s dostupnou QCA."
3962 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:481
3963 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3964 msgid "Your persistent modes have been reset."
3967 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:615
3969 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3970 msgid "Starting query with %1"
3971 msgstr "Zahajuji rozhovor s %1"
3973 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:694
3974 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3976 "[usage] /setkey <nick|channel> <key> sets the encryption key for nick or "
3977 "channel. /setkey <key> when in a channel or query buffer sets the key for "
3979 msgstr "[použití] /setkey <kanál|přezdívka> <klíč> nastaví šifrovací klíč pro kanál nebo přezdívku. Nastavení klíče pro specifický kanál, či rozhovor, lze provést pomocí /setkey <klíč>, když je na popředí."
3981 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:703
3983 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3984 msgid "The key for %1 has been set."
3985 msgstr "Klíč pro %1 byl nastaven."
3987 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:732
3988 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3990 "[usage] /showkey <nick|channel> shows the encryption key for nick or channel"
3991 " or just /showkey when in a channel or query."
3992 msgstr "[použití] /delkey <kanál|přezdívka> smaže šifrovací klíč pro kanál nebo přezdívku. Nastavení klíče pro specifický kanál, či rozhovor, lze provést pomocí /delkey, když je na popředí."
3994 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:744
3996 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3997 msgid "The key for %1 is %2:%3"
3998 msgstr "Klíč pro %1 je %2:%3"
4000 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:17
4001 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
4002 msgid "Create New Identity"
4003 msgstr "Vytvořit novou identitu"
4005 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:25
4006 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
4007 msgid "Identity name:"
4008 msgstr "Název identity:"
4010 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:37
4011 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
4012 msgid "Create blank identity"
4013 msgstr "Vytvořit prázdnou identitu"
4015 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:49
4016 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
4018 msgstr "Duplikovat:"
4020 #: ../src/common/protocols/datastream/datastreampeer.cpp:117
4021 msgctxt "DataStreamPeer|"
4022 msgid "Invalid handshake message!"
4023 msgstr "Neplatná uvítací zpráva!"
4025 #: ../src/common/protocols/datastream/datastreampeer.cpp:173
4027 msgctxt "DataStreamPeer|"
4028 msgid "Unknown protocol message of type %1"
4029 msgstr "Neznámá zpráva protokolu typu %1"
4031 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:14
4032 msgctxt "DccSettingsPage|"
4036 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:20
4037 msgctxt "DccSettingsPage|"
4041 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:37
4042 msgctxt "DccSettingsPage|"
4046 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:51
4047 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:134
4048 msgctxt "DccSettingsPage|"
4050 msgstr "Automatický"
4052 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:56
4053 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:139
4054 msgctxt "DccSettingsPage|"
4058 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:82
4059 msgctxt "DccSettingsPage|"
4063 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:110
4064 msgctxt "DccSettingsPage|"
4065 msgid "Outgoing IP:"
4068 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:164
4069 msgctxt "DccSettingsPage|"
4070 msgid "DCC send timeout:"
4073 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:171
4074 msgctxt "DccSettingsPage|"
4078 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:213
4079 msgctxt "DccSettingsPage|"
4083 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:220
4084 msgctxt "DccSettingsPage|"
4088 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:263
4089 msgctxt "DccSettingsPage|"
4090 msgid "Use passive/reverse DCC"
4093 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:276
4094 msgctxt "DccSettingsPage|"
4095 msgid "Use fast sending (might not work with all peers)"
4098 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:295
4099 msgctxt "DccSettingsPage|"
4100 msgid "File transfers"
4103 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:303
4104 msgctxt "DccSettingsPage|"
4105 msgid "Default download folder:"
4108 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:313
4109 msgctxt "DccSettingsPage|"
4113 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:322
4114 msgctxt "DccSettingsPage|"
4115 msgid "Create folder per sender"
4118 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:329
4119 msgctxt "DccSettingsPage|"
4120 msgid "Prefix filenames with sender"
4123 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.cpp:27
4124 msgctxt "DccSettingsPage|"
4128 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.cpp:27
4129 msgctxt "DccSettingsPage|"
4133 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:13
4134 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4135 msgid "Debug BufferView Overlay"
4136 msgstr "Ladící vrstva záložek"
4138 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:26
4139 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4140 msgid "Overlay View"
4141 msgstr "Pohled vrstvy"
4143 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:39
4144 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4145 msgid "Overlay Properties"
4146 msgstr "Nastavení vrstvy"
4148 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:50
4149 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4150 msgid "BufferViews:"
4151 msgstr "Pohledy na záložky:"
4153 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:51
4154 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4155 msgid "All Networks:"
4156 msgstr "Všechny sítě:"
4158 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:52
4159 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4163 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:53
4164 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4168 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:54
4169 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4170 msgid "Removed buffers:"
4171 msgstr "Odstraněné záložky:"
4173 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:55
4174 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4175 msgid "Temp. removed buffers:"
4176 msgstr "Dočasně odstraněné záložky:"
4178 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:57
4179 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4180 msgid "Allowed buffer types:"
4181 msgstr "Povolené typy záložek:"
4183 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:58
4184 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4185 msgid "Minimum activity:"
4186 msgstr "Minimální aktivita:"
4188 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:60
4189 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4190 msgid "Is initialized:"
4191 msgstr "Je inicializován:"
4193 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:14
4194 msgctxt "DebugConsole|"
4195 msgid "Debug Console"
4196 msgstr "Ladící konzole"
4198 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:44
4199 msgctxt "DebugConsole|"
4203 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:54
4204 msgctxt "DebugConsole|"
4208 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:82
4209 msgctxt "DebugConsole|"
4213 #: ../src/qtui/ui/debuglogwidget.ui:13
4214 msgctxt "DebugLogWidget|"
4218 #: ../src/qtui/ui/debuglogwidget.ui:43
4219 msgctxt "DebugLogWidget|"
4223 #: ../src/qtui/dockmanagernotificationbackend.cpp:184
4224 msgctxt "DockManagerNotificationBackend::ConfigWidget|"
4225 msgid "Mark dockmanager entry"
4226 msgstr "Označit záznam dockmanageru"
4228 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:238 ../src/core/eventstringifier.cpp:447
4229 msgctxt "EventStringifier|"
4233 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:253
4235 msgctxt "EventStringifier|"
4236 msgid "%1 invited you to channel %2"
4237 msgstr "%1 vás pozval do kanálu %2"
4239 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:408
4241 msgctxt "EventStringifier|"
4242 msgid "%1 has changed topic for %2 to: \"%3\""
4243 msgstr "%1 změnil téma pro %2 na: \"%3\""
4245 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:419
4246 msgctxt "EventStringifier|"
4247 msgid "Error from server: "
4250 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:424
4252 msgctxt "EventStringifier|"
4253 msgid "[Operwall] %1: %2"
4254 msgstr "[Operwall] %1: %2"
4256 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:432
4257 msgctxt "EventStringifier|"
4259 "Received non-RFC-compliant RPL_ISUPPORT: this can lead to unexpected "
4261 msgstr "Obdržena RFC nekompatibilní RPL_ISUPPORT: což může vést k neočekávanému chování!"
4263 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:471
4265 msgctxt "EventStringifier|"
4266 msgid "%1 is away: \"%2\""
4267 msgstr "%1 je pryč: \"%2\""
4269 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:478
4270 msgctxt "EventStringifier|"
4271 msgid "You are no longer marked as being away"
4272 msgstr "Již nejste označen jako nedostupný"
4274 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:486
4275 msgctxt "EventStringifier|"
4276 msgid "You have been marked as being away"
4277 msgstr "Byl jste označen jako nedostupný"
4279 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:508
4281 msgctxt "EventStringifier|"
4282 msgid "[Whois] %1 is %2 (%3)"
4283 msgstr "[Whois] %1 je %2 (%3)"
4285 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:524
4287 msgctxt "EventStringifier|"
4288 msgid "[Whois] %1 is online via %2 (%3)"
4289 msgstr "%1 je online skrze %2 (%3)"
4291 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:526
4293 msgctxt "EventStringifier|"
4294 msgid "[Whowas] %1 was online via %2 (%3)"
4295 msgstr "[Whowas] %1 byl %2 (%3)"
4297 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:536
4299 msgctxt "EventStringifier|"
4300 msgid "[Whowas] %1 was %2@%3 (%4)"
4301 msgstr "[Whowas] %1 byl %2@%3 (%4)"
4303 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:545
4305 msgctxt "EventStringifier|"
4306 msgid "[Who] End of /WHO list for %1"
4307 msgstr "[Who] Konec /WHO seznamu pro %1"
4309 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:566
4311 msgctxt "EventStringifier|"
4312 msgid "[Whois] %1 is logged in since %2"
4313 msgstr "[Whois] %1 je přihlášen od %2"
4315 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:570
4317 msgctxt "EventStringifier|"
4318 msgid "[Whois] %1 is idling for %2 (since %3)"
4319 msgstr "[Whois] %1 je nečinný po %2 (%3)"
4321 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:580
4322 msgctxt "EventStringifier|"
4323 msgid "[Whois] End of /WHOIS list"
4324 msgstr "[Who] Konec /WHO seznamu pro %1"
4326 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:603
4328 msgctxt "EventStringifier|"
4329 msgid "[Whois] %1 is a user on channels: %2"
4330 msgstr "[Whois] %1 je uživatelem kanálů: %2"
4332 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:605
4334 msgctxt "EventStringifier|"
4335 msgid "[Whois] %1 has voice on channels: %2"
4336 msgstr "[Whois] %1 je mluvka na kanálech: %2"
4338 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:607
4340 msgctxt "EventStringifier|"
4341 msgid "[Whois] %1 is an operator on channels: %2"
4342 msgstr "[Whois] %1 je dozorce na kanálech: %2"
4344 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:631
4346 msgctxt "EventStringifier|"
4347 msgid "Channel %1 has %2 users. Topic is: \"%3\""
4348 msgstr "Kanál %1 má %2 uživatelů. Tématem je: %3"
4350 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:639
4351 msgctxt "EventStringifier|"
4352 msgid "End of channel list"
4353 msgstr "Konec seznamu s kanály"
4355 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:657
4357 msgctxt "EventStringifier|"
4358 msgid "Homepage for %1 is %2"
4359 msgstr "Domovská stránka pro %1 je %2"
4361 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:683
4363 msgctxt "EventStringifier|"
4364 msgid "Channel %1 created on %2"
4365 msgstr "Kanál %1 byl vytvořen %2"
4367 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:697
4369 msgctxt "EventStringifier|"
4370 msgid "[Whois] %1 is authed as %2"
4371 msgstr "[Whois] %1 je pryč: \"%2\""
4373 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:700
4375 msgctxt "EventStringifier|"
4376 msgid "[Whowas] %1 was authed as %2"
4377 msgstr "[Whowas] %1 byl ověřen jako %2"
4379 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:709
4381 msgctxt "EventStringifier|"
4382 msgid "No topic is set for %1."
4383 msgstr "Pro %1 není nastaveno žádné téma."
4385 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:717
4387 msgctxt "EventStringifier|"
4388 msgid "Topic for %1 is \"%2\""
4389 msgstr "Téma pro %1 je \"%2\""
4391 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:738
4393 msgctxt "EventStringifier|"
4394 msgid "Topic set by %1 on %2"
4395 msgstr "Téma nastavil %1 v %2"
4397 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:751
4399 msgctxt "EventStringifier|"
4400 msgid "%1 has been invited to %2"
4401 msgstr "%1 byl pozván do %2"
4403 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:759
4405 msgctxt "EventStringifier|"
4409 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:769
4411 msgctxt "EventStringifier|"
4415 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:776
4416 msgctxt "EventStringifier|"
4417 msgid "End of /WHOWAS"
4418 msgstr "Konec /WHOWAS"
4420 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:786
4422 msgctxt "EventStringifier|"
4423 msgid "Nick %1 contains illegal characters"
4424 msgstr "Přezdívka %1 obsahuje neplatné znaky"
4426 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:796
4428 msgctxt "EventStringifier|"
4429 msgid "Nick already in use: %1"
4430 msgstr "Přezdívka se již používá: %1"
4432 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:806
4434 msgctxt "EventStringifier|"
4435 msgid "Nick/channel is temporarily unavailable: %1"
4436 msgstr "Přezdívka/kanál je dočasně nedostupná: %1"
4438 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:830
4440 msgctxt "EventStringifier|"
4441 msgid "sending CTCP-%1 request to %2"
4442 msgstr "posílám %2 požadavek CTCP-%1"
4444 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:846
4445 msgctxt "EventStringifier|"
4449 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:847
4451 msgctxt "EventStringifier|"
4452 msgid "Received %1CTCP-%2 request by %3"
4453 msgstr "Obdržen %1CTCP-%2 požadavek od %3"
4455 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:850
4457 msgctxt "EventStringifier|"
4458 msgid "Received CTCP-%1 answer from %2: %3"
4459 msgstr "Obdržena CTCP-%1 odpověď od %2: %3"
4461 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:865
4463 msgctxt "EventStringifier|"
4464 msgid "Received CTCP-PING answer from %1 with %2 milliseconds round trip time"
4465 msgstr "Obdržena CTCP-PING odpověď od %1 s %2 milivteřinovým odstupem"
4467 #: ../src/client/execwrapper.cpp:49
4469 msgctxt "ExecWrapper|"
4470 msgid "Invalid command string for /exec: %1"
4471 msgstr "Neplatný příkaz pro /exec: %1"
4473 #: ../src/client/execwrapper.cpp:58
4475 msgctxt "ExecWrapper|"
4476 msgid "Name \"%1\" is invalid: ../ or ..\\ are not allowed!"
4477 msgstr "Název \"%1\" není platný: ../ nebo ..\\ nejsou povoleny!"
4479 #: ../src/client/execwrapper.cpp:69
4481 msgctxt "ExecWrapper|"
4482 msgid "Could not find script \"%1\""
4483 msgstr "Nemohu najít skript \"%1\""
4485 #: ../src/client/execwrapper.cpp:93
4487 msgctxt "ExecWrapper|"
4488 msgid "Script \"%1\" crashed with exit code %2."
4489 msgstr "Skript \"%1\" se zbořil s výstupním kódem %2."
4491 #: ../src/client/execwrapper.cpp:111
4493 msgctxt "ExecWrapper|"
4494 msgid "Script \"%1\" could not start."
4495 msgstr "Skript \"%1\" se nepodařilo spustit."
4497 #: ../src/client/execwrapper.cpp:113
4499 msgctxt "ExecWrapper|"
4500 msgid "Script \"%1\" caused error %2."
4501 msgstr "Skript \"%1\" způsobil chybu %2."
4503 #: ../src/uisupport/fontselector.cpp:32
4504 msgctxt "FontSelector|"
4508 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:14
4509 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4513 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:20
4514 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4515 msgid "Custom Highlights"
4516 msgstr "Uživatelská zvýraznění"
4518 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:33
4519 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4523 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:38
4524 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4528 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:43
4529 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4531 msgstr "Regulérní výraz"
4533 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:48
4534 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4538 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:53
4539 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4543 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:69
4544 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4548 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:76
4549 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4553 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:101
4554 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4555 msgid "Highlight Nicks"
4556 msgstr "Zvýrazňované přezdívky"
4558 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:107
4559 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4560 msgid "All nicks from identity"
4561 msgstr "Všechny přezdívky z identity"
4563 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:114
4564 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4565 msgid "Current nick"
4568 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:124
4569 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4573 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:131
4574 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4575 msgid "Case sensitive"
4576 msgstr "Citlivý na velikost písma"
4578 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:156
4579 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:107
4580 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:310
4581 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4582 msgid "Local Highlights apply to this device only"
4585 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:163
4586 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4590 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:33
4591 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4595 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:36
4596 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4597 msgid "Legacy Highlights"
4600 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:36
4601 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4602 msgid "Local Highlights"
4605 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:45
4606 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:170
4607 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4608 msgid "Enable/disable this rule"
4611 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:50
4612 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:171
4613 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4614 msgid "Phrase to match"
4617 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:55
4618 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:173
4619 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4621 "<b>RegEx</b>: This option determines if the highlight rule and "
4622 "<i>Channel</i> should be interpreted as <b>regular expressions</b> or just "
4626 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:61
4627 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:176
4628 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4630 "<b>CS</b>: This option determines if the highlight rule and <i>Channel</i> "
4631 "should be interpreted <b>case sensitive</b>."
4634 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:67
4635 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:179
4636 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4638 "<p><b>Channel</b>: Semicolon separated list of channel/query names, leave "
4639 "blank to match any name.</p><p><i>Example:</i><br /><i>#quassel*; #foobar; "
4640 "!#quasseldroid</i><br />would match on <i>#foobar</i> and any channel "
4641 "starting with <i>#quassel</i> except for <i>#quasseldroid</i><br /><p>If "
4642 "only inverted names are specified, it will match anything except for what's "
4643 "specified (implicit wildcard).</p><p><i>Example:</i><br /><i>!#quassel*; "
4644 "!#foobar</i><br />would match anything except for <i>#foobar</i> or any "
4645 "channel starting with <i>#quassel</i></p>"
4648 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:104
4649 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:299
4650 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4651 msgid "Legacy Highlights are replaced by Highlights"
4654 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:269
4655 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4656 msgid "this shouldn't be empty"
4657 msgstr "toto by nemělo být prázdné"
4659 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:297
4660 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4661 msgid "Legacy Highlights vs. Highlights"
4664 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:300
4665 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4667 "These highlights will keep working for now, but you should move to the "
4668 "improved highlight rules when you can."
4671 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:302
4673 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4674 msgid "Configure the new style of highlights in <i>%1</i>."
4677 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:303
4678 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4682 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:308
4683 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4684 msgid "Local Highlights vs. Remote Highlights"
4687 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:311
4688 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4689 msgid "Highlights configured on this page only apply to your current device."
4692 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:313
4694 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4695 msgid "Configure highlights for all of your devices in <i>%1</i>."
4698 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:314
4699 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4700 msgid "Remote Highlights"
4703 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.h:46
4704 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4705 msgid "highlight rule"
4706 msgstr "Pravidla zvýraznění"
4708 #: ../src/core/identserver.cpp:42
4710 msgctxt "IdentServer|"
4711 msgid "Listening for identd clients on IPv6 %1 port %2"
4714 #: ../src/core/identserver.cpp:52
4716 msgctxt "IdentServer|"
4717 msgid "Listening for identd clients on IPv4 %1 port %2"
4720 #: ../src/core/identserver.cpp:61
4721 msgctxt "IdentServer|"
4723 "Identd could not open any network interfaces to listen on! No identd "
4724 "functionality will be available"
4727 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:31
4728 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:370
4729 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4730 msgid "Rename Identity"
4731 msgstr "Přejmenovat identitu"
4733 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:34
4734 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:77
4735 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4739 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:51
4740 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4741 msgid "Add Identity"
4742 msgstr "Přidat identitu"
4744 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:54
4745 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4749 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:74
4750 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4751 msgid "Remove Identity"
4752 msgstr "Odstranit identitu"
4754 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:31
4755 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4759 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:31
4760 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4764 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:205
4765 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4767 "<b>The following problems need to be corrected before your changes can be "
4769 msgstr "<b>Následující problémy je třeba opravit pro uložení změn:</b><ul>"
4771 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:206
4772 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4773 msgid "<li>All identities need an identity name set</li>"
4774 msgstr "<li>Všechny identity potřebují název</li>"
4776 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:207
4777 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4778 msgid "<li>Every identity needs at least one nickname defined</li>"
4779 msgstr "<li>Každý identita požaduje alespoň jednu definovanou přezdívku</li>"
4781 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:208
4782 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4783 msgid "<li>You need to specify a real name for every identity</li>"
4784 msgstr "<li>Pro každou identitu je třeba zadat reálné jméno</li>"
4786 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:209
4787 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4788 msgid "<li>You need to specify an ident for every identity</li>"
4789 msgstr "<li>Musíte specifikovat ident pro každou identitu</li>"
4791 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:210
4792 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4796 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:211
4797 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4798 msgid "One or more identities are invalid"
4799 msgstr "Jedna (či více) identita není validní"
4801 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:356
4802 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4803 msgid "Delete Identity?"
4804 msgstr "Smazat Identitu?"
4806 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:357
4808 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4809 msgid "Do you really want to delete identity \"%1\"?"
4810 msgstr "Opravdu chcete smazat identitu \"%1\"?"
4812 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:371
4814 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4815 msgid "Please enter a new name for the identity \"%1\"!"
4816 msgstr "Prosím zadejte nový název pro identitu \"%1\"!"
4818 #: ../src/common/identity.cpp:147
4820 msgid "Quassel IRC User"
4821 msgstr "Uživatel Quassel IRC"
4823 #: ../src/common/identity.cpp:177
4828 #: ../src/common/identity.cpp:183
4830 msgid "Gone fishing."
4831 msgstr "Šel jsem rybařit."
4833 #: ../src/common/identity.cpp:187
4835 msgid "Not here. No, really. not here!"
4836 msgstr "Nejsem tu. Vážně tu nejsem!"
4838 #: ../src/common/identity.cpp:190
4840 msgid "All Quassel clients vanished from the face of the earth..."
4841 msgstr "Všichni Quassel klienti zmizeli z povrchu země..."
4843 #: ../src/common/identity.cpp:193
4845 msgid "Kindergarten is elsewhere!"
4846 msgstr "Tady opravdu není školka!"
4848 #: ../src/common/identity.cpp:194 ../src/common/identity.cpp:195
4850 msgid "https://quassel-irc.org - Chat comfortably. Anywhere."
4853 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:30
4854 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4858 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:38
4859 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4861 msgstr "Skutečné jméno:"
4863 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:45
4864 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4865 msgid "The \"Real Name\" is shown in /whois."
4866 msgstr "\"Skutečné jméno\" je zobrazeno při volání příkazu /whois."
4868 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:54
4869 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4873 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:90
4874 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4875 msgid "Add Nickname"
4876 msgstr "Přidat přezdívku"
4878 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:93
4879 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4883 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:116
4884 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4885 msgid "Remove Nickname"
4886 msgstr "Odstranit přezdívku"
4888 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:119
4889 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4893 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:136
4894 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4895 msgid "Rename Identity"
4896 msgstr "Přejmenovat identitu"
4898 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:139
4899 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4901 msgstr "Přejme&novat..."
4903 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:165
4904 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4905 msgid "Move upwards in list"
4906 msgstr "Posunout výš v seznamu"
4908 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:168
4909 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:182
4910 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4914 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:179
4915 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4916 msgid "Move downwards in list"
4917 msgstr "Posunout níž v seznamu"
4919 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:227
4920 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4924 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:233
4925 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4926 msgid "Default Away Settings"
4927 msgstr "Výchozí nastavení Vzdálení"
4929 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:244
4930 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4931 msgid "Nick to be used when being away"
4932 msgstr "Přezdívka která se použije pokud jste vzdáleni"
4934 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:254
4935 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4936 msgid "Default away reason"
4937 msgstr "Výchozí důvod proč jste vzdáleni"
4939 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:261
4940 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4942 msgstr "Přezdívka při vzdálení:"
4944 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:268
4945 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:297
4946 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:366
4947 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4948 msgid "Away Reason:"
4949 msgstr "Důvod vzdálení:"
4951 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:280
4952 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4953 msgid "Set away when all clients have detached from the core"
4954 msgstr "Nastaví vzdálení pokud jsou všichni klienti odpojeni od jádra"
4956 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:283
4957 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4958 msgid "Away On Detach"
4959 msgstr "Vzdálen při odpojení"
4961 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:315
4962 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4963 msgid "Not implemented yet"
4964 msgstr "Ještě jsme to neimplementovali ;]"
4966 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:318
4967 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4968 msgid "Away On Idle"
4969 msgstr "Nastavit vzdálen při nicnedělání"
4971 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:332
4972 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4973 msgid "Set away after"
4974 msgstr "Nastavit vzdálen po"
4976 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:342
4977 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4978 msgid "minutes of being idle"
4979 msgstr "minut nicnedělání"
4981 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:399
4982 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:290
4983 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4987 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:407
4988 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4990 msgstr "Identifikace:"
4992 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:414
4993 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4995 "The \"ident\" is part of your hostmask and, together with your host, "
4996 "uniquely identifies you within the IRC network."
4997 msgstr "\"Ident\" je částí vaší masky a spolu s názvem vašeho počítače vás unikátně označuje pro IRC síť."
4999 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:423
5000 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5004 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:431
5005 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5006 msgid "Part Reason:"
5007 msgstr "Důvod pro opuštění:"
5009 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:444
5010 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5011 msgid "Quit Reason:"
5012 msgstr "Důvod pro ukončení:"
5014 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:454
5015 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5016 msgid "Kick Reason:"
5017 msgstr "Důvod pro vyhození:"
5019 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:488
5020 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5022 "You need an SSL Capable Client to edit your Cores SSL Key and Certificate"
5023 msgstr "Abyste byli schopni měnit nastavení SSL klíče a certifikátu musí váš klient podporovat SSL"
5025 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:517
5026 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5028 "Warning: you are not connected with a secured connection to the Quassel Core!\n"
5029 "Proceeding will cause an unencrypted transfer of your SSL Key and SSL Certificate!"
5030 msgstr "Varování: nejste připojeni k jádru zabezpečeným spojením!\nPokračování povede k nešifrovanému přenosu vašeho SSL klíče a SSL certifikátu!"
5032 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:546
5033 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5037 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:584
5038 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5040 msgstr "Použít SSL Klíč"
5042 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:598
5043 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5047 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:605
5048 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:425
5049 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5050 msgid "No Key loaded"
5051 msgstr "Nebyl načten žádný klíč"
5053 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:625
5054 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:723
5055 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:426
5056 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:489
5057 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5061 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:637
5062 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5063 msgid "Use SSL Certificate"
5064 msgstr "Použít SSL Certifikát"
5066 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:656
5067 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5068 msgid "Organisation:"
5069 msgstr "Organizace:"
5071 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:663
5072 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:697
5073 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:487
5074 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:488
5075 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5076 msgid "No Certificate loaded"
5077 msgstr "Nebyl načten žádný certifikát"
5079 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:690
5080 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5082 msgstr "Běžné jméno:"
5084 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:107
5085 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5087 "You can add date/time to this message using the syntax: <br/>%%<span "
5088 "class='italic'><format></span>%%, where <span "
5089 "class='italic'><format></span> is:"
5092 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:112
5093 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5097 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:113
5098 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5102 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:114
5103 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5107 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:115
5108 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5112 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:116
5113 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5117 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:117
5118 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5122 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:121
5123 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5124 msgid "current timezone"
5127 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:124
5128 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5129 msgid "Example: Away since %%hh:mm%% on %%dd.MM%%."
5132 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:125
5133 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5135 "%%%% without anything inside represents %%. Other format codes are "
5139 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:373
5140 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5142 msgstr "Načíst klíč"
5144 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:410
5145 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5146 msgid "Failed to read key"
5147 msgstr "Klíč nelze přečíst"
5149 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:410
5150 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5152 "Failed to read the key file. It is either incompatible or invalid. Note that"
5153 " the key file must not have a passphrase."
5154 msgstr "Nelze přečíst soubor klíče. Je buďto nekompatibilní nebo neplatný. Pamatujte, že soubor klíče musí být bez hesla."
5156 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:414
5157 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5158 msgid "Core does not support ECDSA keys"
5161 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:414
5162 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5164 "You loaded an ECDSA key, but the core does not support ECDSA keys. Please "
5165 "contact the core administrator."
5168 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:431
5169 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5173 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:435
5174 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5178 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:439
5179 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5183 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:442
5184 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5185 msgid "Invalid key or no key loaded"
5188 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:444
5189 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:499
5190 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5194 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:456
5195 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5196 msgid "Load a Certificate"
5197 msgstr "Načíst certifikát"
5199 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:116
5200 msgctxt "IdentityPage|"
5201 msgid "Setup Identity"
5202 msgstr "Nastavení identity"
5204 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:121
5205 msgctxt "IdentityPage|"
5206 msgid "Default Identity"
5207 msgstr "Výchozí Identita"
5209 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:15
5210 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5211 msgid "Configure Ignore Rule"
5212 msgstr "Nastavit pravidlo ignorování"
5214 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:27
5215 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5217 "<p><b>Strictness:</b></p>\n"
5218 "<p><u>Dynamic:</u></p>\n"
5219 "<p>Messages are filtered \"on the fly\".\n"
5220 "Whenever you disable/delete the ignore rule, the messages are shown again.</p>\n"
5221 "<p><u>Permanent:</u></p>\n"
5222 "<p>Messages are filtered before they get stored in the database.</p>"
5223 msgstr "<p><b>Přísnost:</b></p>\n<p><u>Dynamická:</u></p>\n<p>Zprávy jsou filtrovány \"za běhu\".\nPokud je pravidlo zakázáno, zprávy se znovu objeví.</p>\n<p><u>Permanentní:</u></p>\n<p>Zprávy jsou filtrovány ještě před uložením do databáze.</p>"
5225 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:35
5226 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5230 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:41
5231 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5235 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:48
5236 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5240 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:58
5241 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5243 "<p><b>Rule Type:</b></p>\n"
5244 "<p><u>Sender:</u></p>\n"
5245 "<p>The rule is matched against the sender string\n"
5246 "<i>nick!ident@host.name<i></p>\n"
5247 "<p><u>Message:</u></p>\n"
5248 "<p>The rule is matched against the actual message content</p>"
5249 msgstr "<p><b>Typ pravidla:</b></p>\n<p><u>Odesílatel:</u></p>\n<p>Pravidlo je porovnáváno vůči odesílateli\n<i>přezdívka!ident@jméno.počítače<i></p>\n<p><u>Zpráva:</u></p>\n<p>Pravidlo je porovnáváno vůči obsahu dané zprávy</p>"
5251 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:66
5252 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5254 msgstr "Typ pravidla"
5256 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:72
5257 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5261 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:79
5262 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5266 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:86
5267 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5271 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:98
5272 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5274 "<p><b>Ignore rule:</b></p>\n"
5275 "<p>Depending on the type of the rule, the text is matched against either:</p>\n"
5276 "<p><u>- the message content:</u></p>\n"
5277 "<p><i>Example:</i>\n"
5279 "<i>*foobar*</i> matches any text containing the word <i>foobar</i></p>\n"
5280 "<p><u>- the sender string</u> <i>(nick!ident@host.name)</i></p>\n"
5281 "<p><i>Examples:</i>\n"
5283 "- <i>*@foobar.com</i> matches any sender from host <i>foobar.com</i>\n"
5285 "- <i>stupid!.+</i> (RegEx) matches any sender with nickname <i>stupid</i> from any host</p>"
5286 msgstr "<p><b>Pravidlo ignorance:</b></p>\n<p>Podle typu pravidla je text kontrolován proti:</p>\n<p><u>- obsahu zprávy:</u></p>\n<p><i>Příklad:</i>\n<br />\n<i>*foobar*</i> platí pro libovolný text obsahující <i>foobar</i></p>\n<p><u>- textu odesílatele</u> <i>(přezdívka!ident@název.počítače)</i></p>\n<p><i>Příklad:</i>\n<br />\n- <i>*@foobar.com</i> bude platit pro každý počítač z domény <i>foobar.com</i>\n<br />\n- <i>hlupec!.+</i> (RegEx) platí pro každého uživatele s přezdívkou <i>hlupec</i>, který se může připojovat z libovolného počítače</p>"
5288 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:112
5289 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5291 msgstr "Pravidlo ignorance"
5293 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:123
5294 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5296 "<p><b>Use regular expressions:</b></p>\n"
5297 "<p>If enabled, rules follow regular expression syntax.</p>\n"
5298 "<p>Otherwise rules allow wildcard matching with the following special characters:</p>\n"
5299 "<p> *: representing \"any amount of any character\"\n"
5301 "?: representing \"exactly one character\"</p>"
5302 msgstr "<p><b>Používat regulární výrazy:</b></p>\n<p>Při povolení je pravidlo zpracováno jako regulární výraz.</p>\n<p>V opačném případě pravidla povolují tyto speciální znaky:</p>\n<p> *: reprezentuje \"libovolné množství znaků\"\n<br />\n?: reprezentuje \"právě jeden znak\"</p>"
5304 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:131
5305 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5306 msgid "Regular expression"
5307 msgstr "Regulární výrazy"
5309 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:143
5310 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5312 "<p><b>Scope:</b></p>\n"
5313 "<p><u>Global:</u></p>\n"
5314 "<p>The rule is active for any channel on any network</p>\n"
5315 "<p><u>Network:</u></p>\n"
5316 "<p>The list below is interpreted as a list of networks for which the rule should match</p>\n"
5317 "<p><u>Channel:</u></p>\n"
5318 "<p>The list below is interpreted as a list of channels for which the rule should match</p>"
5319 msgstr "<p><b>Rozsah:</b></p>\n<p><u>Globální:</u></p>\n<p>Pravidlo je platné pro všechny sítě a na všech kanálech</p>\n<p><u>Síť:</u></p>\n<p>Seznam je interpretován jako seznam sítí, kde je pravidlo platné</p>\n<p><u>Kanál:</u></p>\n<p>Seznam je interpretován jako seznam kanálů, kde je pravidlo platné</p>"
5321 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:152
5322 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5326 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:160
5327 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5331 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:167
5332 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5336 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:174
5337 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5341 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:183
5342 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5344 "<p><b>Scope rule:</b></p>\n"
5345 "<p>A scope rule is a semicolon separated list of either <i>network</i> or <i>channel</i> names.</p>\n"
5346 "<p><i>Example:</i>\n"
5348 "<i>#quassel*; #foobar; !#quasseldroid</i>\n"
5350 "would match on <i>#foobar</i> and any channel starting with <i>#quassel</i> except for <i>#quasseldroid</i>\n"
5352 "<p>If only inverted names are specified, it will match anything except for what's specified (implicit wildcard).</p>\n"
5353 "<p><i>Example:</i>\n"
5355 "<i>!#quassel*; !#foobar</i>\n"
5357 "would match anything except for <i>#foobar</i> or any channel starting with <i>#quassel</i></p>"
5360 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:221
5361 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5363 "<p><b>Enable / Disable:</b></p>\n"
5364 "<p>Only enabled rules are filtered.\n"
5366 "For dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again.</p>"
5367 msgstr "<p><b>Povolit / Zakázat:</b></p>\n<p>Pouze povolená pravidla jsou filtrována.\n<br />\nPro dynamická pravidla vypnutí opětovně zobrazí dříve filtrované zprávy.</p>"
5369 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:227
5370 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5371 msgid "Rule is enabled"
5372 msgstr "Povolit pravidlo"
5374 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:71
5375 msgctxt "IgnoreListModel|"
5377 "<b>Enable / Disable:</b><br />Only enabled rules are filtered.<br />For "
5378 "dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again"
5379 msgstr "<b>Povolit / Zakázat:</b><br />Pouze povolená pravidla jsou filtrována.<br />Pro dynamická pravidla jsou jejich vypnutím filtrované zprávy znovu zobrazeny"
5381 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:75
5382 msgctxt "IgnoreListModel|"
5384 "<b>Ignore rule:</b><br />Depending on the type of the rule, the text is "
5385 "matched against either:<br /><br />- <u>the message content:</u><br "
5386 "/><i>Example:<i><br /> \"*foobar*\" matches any text containing the word "
5387 "\"foobar\"<br /><br />- <u>the sender string "
5388 "<i>nick!ident@host.name<i></u><br /><i>Example:</i><br /> "
5389 "\"*@foobar.com\" matches any sender from host foobar.com<br /> "
5390 "\"stupid!.+\" (RegEx) matches any sender with nickname \"stupid\" from any "
5392 msgstr "<b>Pravidlo ignorance:</b><br />Podle typu pravidla text je porovnáván vůči:<br /><br />- <u>obsahu zprávy:</u><br /><i>Příklad:<i><br /> \"*foobar*\" bude platit na jakýkoliv text obsahující \"foobar\"<br /><br />- <u>odesílateli <i>nick!ident@host.name<i></u><br /><i>Příklad:</i><br /> \"*@foobar.com\" platí na všechny odesílatele z domény foobar.com<br /> \"stupid!.+\" (RegEx) bude platit na kohokoliv s přezdívkou \"stupid\" a z libovolné adresy<br />"
5394 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:91
5395 msgctxt "IgnoreListModel|"
5397 msgstr "Dle odesílatele"
5399 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:93
5400 msgctxt "IgnoreListModel|"
5404 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:211
5405 msgctxt "IgnoreListModel|"
5409 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:212
5410 msgctxt "IgnoreListModel|"
5414 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:213
5415 msgctxt "IgnoreListModel|"
5417 msgstr "Pravidlo ignorance"
5419 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:14
5420 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
5424 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:28
5425 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
5429 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:42
5430 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
5434 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:56
5435 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
5439 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:37
5440 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
5444 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:37
5445 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
5447 msgstr "Seznam Ignorovaných"
5449 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:147
5450 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
5451 msgid "Rule already exists"
5452 msgstr "Pravidlo již existuje"
5454 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:148
5456 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
5458 "There is already a rule\n"
5460 "Please choose another rule."
5461 msgstr "Pravidlo již existuje\n\"%1\"\nProsím vyberte jiné pravidlo."
5463 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:14
5464 msgctxt "IndicatorNotificationConfigWidget|"
5468 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:20
5469 msgctxt "IndicatorNotificationConfigWidget|"
5471 "This enables support for the Ayatana Project's application indicator "
5473 msgstr "Povoluje podporu aplikačního indikátoru projektu Ayatana (libindicate)."
5475 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:23
5476 msgctxt "IndicatorNotificationConfigWidget|"
5477 msgid "Show messages in application indicator"
5478 msgstr "Zobrazovat zprávy v indikátoru aplikace"
5480 #: ../src/qtui/ui/inputwidget.ui:26
5481 msgctxt "InputWidget|"
5485 #: ../src/qtui/ui/inputwidget.ui:59
5486 msgctxt "InputWidget|"
5487 msgid "View and change nick"
5490 #: ../src/qtui/ui/inputwidget.ui:139
5491 msgctxt "InputWidget|"
5495 #: ../src/qtui/ui/inputwidget.ui:179
5496 msgctxt "InputWidget|"
5500 #: ../src/qtui/ui/inputwidget.ui:222
5501 msgctxt "InputWidget|"
5505 #: ../src/qtui/ui/inputwidget.ui:262
5506 msgctxt "InputWidget|"
5507 msgid "Set foreground color"
5510 #: ../src/qtui/ui/inputwidget.ui:293
5511 msgctxt "InputWidget|"
5512 msgid "Set background color"
5515 #: ../src/qtui/ui/inputwidget.ui:327
5516 msgctxt "InputWidget|"
5517 msgid "Clear formatting"
5520 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:77
5521 msgctxt "InputWidget|"
5525 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:77
5526 msgctxt "InputWidget|"
5530 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:77
5531 msgctxt "InputWidget|"
5533 msgstr "Tmavě modrá"
5535 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:77
5536 msgctxt "InputWidget|"
5538 msgstr "Tmavě zelená"
5540 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:77
5541 msgctxt "InputWidget|"
5545 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:77
5546 msgctxt "InputWidget|"
5548 msgstr "Tmavě červená"
5550 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:77
5551 msgctxt "InputWidget|"
5552 msgid "Dark magenta"
5553 msgstr "Tmavě fuchsová"
5555 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:77
5556 msgctxt "InputWidget|"
5560 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:78
5561 msgctxt "InputWidget|"
5565 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:78
5566 msgctxt "InputWidget|"
5570 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:78
5571 msgctxt "InputWidget|"
5573 msgstr "Tmavě modrozelená"
5575 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:78
5576 msgctxt "InputWidget|"
5580 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:78
5581 msgctxt "InputWidget|"
5585 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:78
5586 msgctxt "InputWidget|"
5590 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:78
5591 msgctxt "InputWidget|"
5595 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:78
5596 msgctxt "InputWidget|"
5598 msgstr "Světle šedá"
5600 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:88 ../src/qtui/inputwidget.cpp:89
5601 msgctxt "InputWidget|"
5603 msgstr "Smazat barvu"
5605 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:149
5606 msgctxt "InputWidget|"
5607 msgid "Focus Input Line"
5608 msgstr "Přepnout na vstupní řádku"
5610 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:636
5611 msgctxt "InputWidget|"
5612 msgid "Hide formatting options"
5615 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:639
5616 msgctxt "InputWidget|"
5617 msgid "Show formatting options"
5620 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:14
5621 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5625 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:22
5626 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5627 msgid "Custom font:"
5628 msgstr "Vlastní font:"
5630 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:50
5631 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5632 msgid "Enable per chat history"
5633 msgstr "Povolit historii za rozhovor"
5635 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:66
5636 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5637 msgid "Show nick selector"
5638 msgstr "Zobrazit výběr přezdívek"
5640 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:82
5641 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5642 msgid "Show style buttons"
5643 msgstr "Zobrazovat tlačítka stylu"
5645 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:98
5646 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5647 msgid "Enables (limited) Emacs key bindings in the input field."
5648 msgstr "Povolí (omezené) klávesové zkratky Emacs ve vstupním poli"
5650 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:101
5651 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5652 msgid "Emacs key bindings"
5653 msgstr "Klávesové zkratky Emacs"
5655 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:114
5656 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5657 msgid "Enables line wrapping for input."
5658 msgstr "Povolí zalamování textu."
5660 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:117
5661 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5662 msgid "Line wrapping"
5663 msgstr "Zalamování textu"
5665 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:130
5666 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5667 msgid "&Multi-Line Editing"
5670 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:147
5671 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5672 msgid "Show at most"
5673 msgstr "Ukázat nejvíce"
5675 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:173
5676 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5680 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:195
5681 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5682 msgid "Enable scrollbars"
5683 msgstr "Povolit rolovací proužek"
5685 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:214
5686 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5687 msgid "Tab Completion"
5688 msgstr "Doplňování tabulátorem"
5690 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:222
5691 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5692 msgid "Completion suffix:"
5693 msgstr "Zakončení doplňování:"
5695 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:238
5696 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5700 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:265
5701 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5702 msgid "Add space after nick when completing mid-sentence"
5703 msgstr "Přidat mezeru za přezdívku, při doplňování uprostřed věty"
5705 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.cpp:24
5706 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5710 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.cpp:24
5711 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5712 msgid "Input Widget"
5713 msgstr "Vstupní řádka"
5715 #: ../src/common/internalpeer.cpp:52 ../src/common/internalpeer.cpp:58
5716 msgctxt "InternalPeer|"
5717 msgid "internal connection"
5718 msgstr "interní spojení"
5720 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:50
5721 msgctxt "IrcConnectionWizard|"
5722 msgid "Save && Connect"
5723 msgstr "Uložit && Připojit"
5725 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:65
5726 msgctxt "IrcListModel|"
5730 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:66
5731 msgctxt "IrcListModel|"
5735 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:67
5736 msgctxt "IrcListModel|"
5740 #: ../src/core/ircparser.cpp:369
5741 msgctxt "IrcParser|"
5742 msgid "Capability negotiation not supported"
5745 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1187
5746 msgctxt "IrcUserItem|"
5750 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1191
5751 msgctxt "IrcUserItem|"
5755 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1197
5756 msgctxt "IrcUserItem|"
5757 msgid "Away message"
5760 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1199
5761 msgctxt "IrcUserItem|"
5765 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1206
5766 msgctxt "IrcUserItem|"
5770 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1207
5771 msgctxt "IrcUserItem|"
5772 msgid "Available for help"
5775 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1210
5776 msgctxt "IrcUserItem|"
5777 msgid "Service status"
5780 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1220
5781 msgctxt "IrcUserItem|"
5782 msgid "Not logged in"
5785 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1226 ../src/client/networkmodel.cpp:1235
5786 msgctxt "IrcUserItem|"
5790 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1236
5791 msgctxt "IrcUserItem|"
5792 msgid "Identified for this nick"
5795 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1242
5796 msgctxt "IrcUserItem|"
5797 msgid "Service Reply"
5800 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1246
5801 msgctxt "IrcUserItem|"
5805 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1250
5806 msgctxt "IrcUserItem|"
5810 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1258
5811 msgctxt "IrcUserItem|"
5812 msgid "Idling since"
5815 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1262
5816 msgctxt "IrcUserItem|"
5820 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1265
5821 msgctxt "IrcUserItem|"
5825 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1270
5826 msgctxt "IrcUserItem|"
5827 msgid "No information available"
5830 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:14
5831 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5835 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:22
5836 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5837 msgid "Custom font:"
5838 msgstr "Vlastní font:"
5840 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:50
5841 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5843 msgstr "Zobrazit ikonky"
5845 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:66
5846 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5848 msgstr "Seznam místností"
5850 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:72
5851 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5852 msgid "Display topic in tooltip"
5853 msgstr "Zobrazit téma ve sponce (tooltip :))"
5855 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:85
5856 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5857 msgid "Mouse wheel changes selected chat"
5858 msgstr "Kolečko myši mění vybranou místnost"
5860 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:101
5861 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5862 msgid "Use Custom Colors"
5863 msgstr "Použít vlastní barvy"
5865 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:121
5866 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5868 msgstr "Standardní:"
5870 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:128
5871 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:152
5872 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:176
5873 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:200
5874 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:224
5875 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:340
5876 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:380
5877 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5881 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:145
5882 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5886 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:169
5887 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5888 msgid "Unread messages:"
5889 msgstr "Nepřečtené zprávy:"
5891 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:193
5892 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5894 msgstr "Zvýraznění:"
5896 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:217
5897 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5898 msgid "Other activity:"
5899 msgstr "Jiné činnosti:"
5901 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:318
5902 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5903 msgid "Custom Nick List Colors"
5904 msgstr "Vlastní barvy v seznamu přezdívek"
5906 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:333
5907 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5911 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:373
5912 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5916 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:29
5917 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5921 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:29
5922 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5923 msgid "Chat & Nick Lists"
5924 msgstr "Místnosti & Seznam přezdívek"
5926 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:34
5927 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5931 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:37
5932 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5936 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:38
5937 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5941 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:39
5942 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5943 msgid "Unread messages"
5944 msgstr "Nepřečtené zprávy"
5946 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:40
5947 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5951 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:41
5952 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5953 msgid "Other activity"
5954 msgstr "Jiné činnosti"
5956 #: ../src/qtui/knotificationbackend.cpp:137
5958 msgctxt "KNotificationBackend|"
5959 msgid "%n pending highlight(s)"
5960 msgid_plural "%n pending highlight(s)"
5961 msgstr[0] "%n zbývající zvýraznění"
5962 msgstr[1] "%n zbývající zvýraznění"
5963 msgstr[2] "%n zbývajících zvýraznění"
5964 msgstr[3] "%n zbývajících zvýraznění"
5966 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:80
5967 msgctxt "KeySequenceButton|"
5968 msgid "The key you just pressed is not supported by Qt."
5969 msgstr "Právě stisknutá klávesa není podporována v Qt."
5971 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:81
5972 msgctxt "KeySequenceButton|"
5973 msgid "Unsupported Key"
5974 msgstr "Nepodporovaná klávesa"
5976 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:176
5977 msgctxt "KeySequenceWidget|"
5979 "Click on the button, then enter the shortcut like you would in the program.\n"
5980 "Example for Ctrl+a: hold the Ctrl key and press a."
5981 msgstr "Klikněte na tlačítko a poté zadejte zkratku, kterou byste rádi používali.\nNapříklad pro Ctrl+a držte klávesu Ctrl a stiskněte a."
5983 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:274
5984 msgctxt "KeySequenceWidget|Meta key"
5988 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:275
5989 msgctxt "KeySequenceWidget|Ctrl key"
5993 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:276
5994 msgctxt "KeySequenceWidget|Alt key"
5998 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:277
5999 msgctxt "KeySequenceWidget|Shift key"
6003 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:281
6005 "KeySequenceWidget|What the user inputs now will be taken as the new shortcut"
6009 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:288
6010 msgctxt "KeySequenceWidget|No shortcut defined"
6014 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:383
6015 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:389
6016 msgctxt "KeySequenceWidget|"
6017 msgid "Shortcut Conflict"
6018 msgstr "Konflikt zkratek"
6020 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:384
6022 msgctxt "KeySequenceWidget|"
6024 "The \"%1\" shortcut is already in use, and cannot be configured.\n"
6025 "Please choose another one."
6026 msgstr "Zkratka \"%1\" je již používána a tedy nemůže být nastavena.\nProsím zvolte jinou."
6028 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:390
6030 msgctxt "KeySequenceWidget|"
6032 "The \"%1\" shortcut is ambiguous with the shortcut for the following action:"
6033 msgstr "Zkratka \"%1\" má nejednoznačný význam spolu se zkratkou pro následujíc činnost:"
6035 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:392
6036 msgctxt "KeySequenceWidget|"
6037 msgid "Do you want to reassign this shortcut to the selected action?"
6038 msgstr "Přejete si přeřadit tuto zkratku k vybrané činnosti?"
6040 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:395
6041 msgctxt "KeySequenceWidget|"
6045 #: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:77
6046 msgctxt "LdapAuthenticator|"
6050 #: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:83
6051 msgctxt "LdapAuthenticator|"
6052 msgid "Authenticate users using an LDAP server."
6055 #: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:91
6056 msgctxt "LdapAuthenticator|"
6060 #: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:92
6061 msgctxt "LdapAuthenticator|"
6065 #: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:93
6066 msgctxt "LdapAuthenticator|"
6070 #: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:94
6071 msgctxt "LdapAuthenticator|"
6072 msgid "Bind Password"
6075 #: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:95
6076 msgctxt "LdapAuthenticator|"
6080 #: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:96
6081 msgctxt "LdapAuthenticator|"
6085 #: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:97
6086 msgctxt "LdapAuthenticator|"
6087 msgid "UID Attribute"
6090 #: ../src/common/protocols/legacy/legacypeer.cpp:146
6091 msgctxt "LegacyPeer|"
6092 msgid "Invalid handshake message!"
6093 msgstr "Neplatná uvítací zpráva!"
6095 #: ../src/common/protocols/legacy/legacypeer.cpp:224
6097 msgctxt "LegacyPeer|"
6098 msgid "Unknown protocol message of type %1"
6099 msgstr "Neznámá zpráva protokolu typu %1"
6101 #: ../src/common/logger.cpp:97
6104 msgid "Invalid log level %1; supported are Debug|Info|Warning|Error"
6107 #: ../src/common/logger.cpp:106
6110 msgid "Could not open log file \"%1\": %2"
6113 #: ../src/common/logger.cpp:111
6116 msgid "Cannot write to stderr: %1"
6119 #: ../src/qtui/mainpage.cpp:42
6121 msgid "Connect to Core..."
6122 msgstr "Připojit k jádru..."
6124 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:401
6129 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:403
6131 msgid "&Connect to Core..."
6132 msgstr "Přip&ojit k jádru..."
6134 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:405
6136 msgid "&Disconnect from Core"
6137 msgstr "O&dpojit od jádra"
6139 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:407
6141 msgid "Change &Password..."
6142 msgstr "Změnit &heslo..."
6144 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:409
6146 msgid "Core &Info..."
6147 msgstr "&Informace jádra..."
6149 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:411
6151 msgid "Configure &Networks..."
6152 msgstr "Nastavit &sítě..."
6154 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:418
6159 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:422
6161 msgid "&Configure Chat Lists..."
6162 msgstr "&Nastavit seznam místností..."
6164 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:425
6166 msgid "&Lock Layout"
6167 msgstr "U&zamknout rozvržení"
6169 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:429
6171 msgid "Show &Search Bar"
6172 msgstr "Zobrazit vy&hledávání"
6174 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:431
6176 msgid "Show Away Log"
6177 msgstr "Zobrazit Log pro Pryč"
6179 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:433
6181 msgid "Show &Menubar"
6182 msgstr "Zobrazit Hlavní &nabídku"
6184 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:436
6186 msgid "Show Status &Bar"
6187 msgstr "Zo&brazit stavový řádek"
6189 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:442
6191 msgid "&Full Screen Mode"
6192 msgstr "Režim &celé obrazovky"
6194 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:449
6196 msgid "Configure &Shortcuts..."
6197 msgstr "Nastavit zk&ratky..."
6199 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:455 ../src/qtui/mainwin.cpp:459
6201 msgid "&Configure Quassel..."
6202 msgstr "&Nastavit Quassel..."
6204 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:465
6206 msgid "&About Quassel"
6207 msgstr "O progr&amu Quassel"
6209 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:470
6214 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:474
6216 msgid "Debug &NetworkModel"
6217 msgstr "Ladění Sít&ového-Modelu"
6219 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:476
6221 msgid "Debug &BufferViewOverlay"
6222 msgstr "Ladění vrstvy P&ohledu na záložky"
6224 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:478
6226 msgid "Debug &MessageModel"
6227 msgstr "Ladění &Modelu-Zpráv"
6229 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:480
6231 msgid "Debug &HotList"
6232 msgstr "Ladění &Seznamů rozhovorů"
6234 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:482
6237 msgstr "Ladící &Log"
6239 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:484
6241 msgid "Reload Stylesheet"
6242 msgstr "Pře-načíst styl"
6244 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:487
6246 msgid "Hide Current Buffer"
6247 msgstr "Skrýt současnou záložku"
6249 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:491
6251 msgid "Text formatting"
6254 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:494
6256 msgid "Apply foreground color"
6259 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:499
6261 msgid "Apply background color"
6264 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:504
6266 msgid "Clear formatting"
6269 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:509
6274 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:514
6276 msgid "Toggle italics"
6279 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:519
6281 msgid "Toggle underline"
6284 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:523
6289 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:525
6291 msgid "Jump to hot chat"
6292 msgstr "Přejít na další aktivní záložku"
6294 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:528
6296 msgid "Activate the buffer search"
6299 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:540
6301 msgid "Set Quick Access #0"
6302 msgstr "Nastavit rychlý přístup #0"
6304 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:542
6306 msgid "Set Quick Access #1"
6307 msgstr "Nastavit rychlý přístup #1"
6309 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:544
6311 msgid "Set Quick Access #2"
6312 msgstr "Nastavit rychlý přístup #2"
6314 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:546
6316 msgid "Set Quick Access #3"
6317 msgstr "Nastavit rychlý přístup #3"
6319 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:548
6321 msgid "Set Quick Access #4"
6322 msgstr "Nastavit rychlý přístup #4"
6324 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:550
6326 msgid "Set Quick Access #5"
6327 msgstr "Nastavit rychlý přístup 5"
6329 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:552
6331 msgid "Set Quick Access #6"
6332 msgstr "Nastavit rychlý přístup #6"
6334 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:554
6336 msgid "Set Quick Access #7"
6337 msgstr "Nastavit rychlý přístup #7"
6339 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:556
6341 msgid "Set Quick Access #8"
6342 msgstr "Nastavit rychlý přístup #8"
6344 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:558
6346 msgid "Set Quick Access #9"
6347 msgstr "Nastavit rychlý přístup #9"
6349 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:561
6351 msgid "Quick Access #0"
6352 msgstr "Rychlý přístup #0"
6354 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:563
6356 msgid "Quick Access #1"
6357 msgstr "Rychlý přístup #1"
6359 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:565
6361 msgid "Quick Access #2"
6362 msgstr "Rychlý přístup #2"
6364 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:567
6366 msgid "Quick Access #3"
6367 msgstr "Rychlý přístup #3"
6369 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:569
6371 msgid "Quick Access #4"
6372 msgstr "Rychlý přístup #4"
6374 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:571
6376 msgid "Quick Access #5"
6377 msgstr "Rychlý přístup #5"
6379 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:573
6381 msgid "Quick Access #6"
6382 msgstr "Rychlý přístup #6"
6384 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:575
6386 msgid "Quick Access #7"
6387 msgstr "Rychlý přístup #7"
6389 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:577
6391 msgid "Quick Access #8"
6392 msgstr "Rychlý přístup #8"
6394 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:579
6396 msgid "Quick Access #9"
6397 msgstr "Rychlý přístup #9"
6399 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:583
6401 msgid "Activate Next Chat List"
6402 msgstr "Aktivovat další rozhovor"
6404 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:585
6406 msgid "Activate Previous Chat List"
6407 msgstr "Aktivovat předchozí rozhovor"
6409 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:587
6411 msgid "Go to Next Chat"
6412 msgstr "Přejít na další rozhovor"
6414 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:589
6416 msgid "Go to Previous Chat"
6417 msgstr "Přejít na předchozí rozhovor"
6419 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:598
6424 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:611
6429 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:617
6434 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:618
6437 msgstr "&Seznam místností"
6439 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:620
6444 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:634
6449 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:644
6454 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:653
6459 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:830
6461 msgid "Feature Not Supported"
6462 msgstr "Funkce není podporována"
6464 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:831
6466 msgid "<b>Your Quassel Core does not support this feature</b>"
6467 msgstr "<b>Tato funkce není podporována použitým jádrem programu Quassel</b>"
6469 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:833
6472 "You need a Quassel Core v0.12.0 or newer in order to be able to remotely "
6473 "change your password."
6474 msgstr "Pro vzdálenou změnu hesla potřebujete Quassel jádro verze v0.12.0 nebo novější."
6476 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:843
6478 msgid "Upgrading..."
6481 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:844
6483 msgid "Your database is being upgraded"
6486 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:847
6489 "In order to support new features, we need to make changes to your backlog "
6490 "database. This may take a long while."
6493 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:849
6495 msgid "Do not exit Quassel until the upgrade is complete!"
6498 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:866
6503 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:867
6505 msgid "Quassel encountered a fatal error and is terminated."
6508 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:869
6513 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:997
6518 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1007
6520 msgid "Show Nick List"
6521 msgstr "Zobrazit seznam přezdívek"
6523 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1022
6525 msgid "Chat Monitor"
6526 msgstr "Monitor místností"
6528 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1033
6530 msgid "Show Chat Monitor"
6531 msgstr "Zobrazí monitor místností"
6533 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1039
6536 msgstr "Vstupní řádka"
6538 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1048
6540 msgid "Show Input Line"
6541 msgstr "Zobrazit řádku se vstupem"
6543 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1061
6548 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1073
6550 msgid "Show Topic Line"
6551 msgstr "Zobrazit řádek s tématem"
6553 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1079
6558 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1090
6560 msgid "Show File Transfers"
6563 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1187
6565 msgid "Main Toolbar"
6566 msgstr "Hlavní nástrojová lišta"
6568 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1207
6570 msgid "Nick Toolbar"
6573 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1284
6575 msgid "Connected to core."
6576 msgstr "Připojen k jádru."
6578 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1384
6580 msgid "Not connected to core."
6581 msgstr "Nepřipojen k jádru."
6583 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1403 ../src/qtui/mainwin.cpp:1413
6585 msgid "Unencrypted Connection"
6586 msgstr "Nešifrované spojení"
6588 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1403
6590 msgid "<b>Your client does not support SSL encryption</b>"
6591 msgstr "<b>Váš klient nepodporuje šifrování skrze SSL</b>"
6593 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1405 ../src/qtui/mainwin.cpp:1415
6596 "Sensitive data, like passwords, will be transmitted unencrypted to your "
6598 msgstr "Citlivá data, například hesla, budou přenášena k jádru Quasselu bez použití šifrování."
6600 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1413
6602 msgid "<b>Your core does not support SSL encryption</b>"
6603 msgstr "<b>Vaše jádro nepodporuje šifrování skrze SSL</b>"
6605 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1431 ../src/qtui/mainwin.cpp:1452
6607 msgid "Untrusted Security Certificate"
6608 msgstr "Nedůvěryhodný bezpečnostní certifikát"
6610 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1432
6614 "<b>The SSL certificate provided by the core at %1 is untrusted for the "
6615 "following reasons:</b>"
6616 msgstr "<b>SSL certifikát poskytnutý jádrem %1 je nedůvěryhodný z následujících důvodů:</b>"
6618 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1435
6623 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1436
6625 msgid "Show Certificate"
6626 msgstr "Zobrazit certifikát"
6628 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1453
6631 "Would you like to accept this certificate forever without being prompted?"
6632 msgstr "Chcete tento certifikát přijmout na trvalo a vyhnout se opětovnému schvalování?"
6634 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1455
6636 msgid "Current Session Only"
6637 msgstr "Pouze současné sezení"
6639 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1456
6644 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1467
6646 msgid "Core Connection Error"
6647 msgstr "Chyba spojení s jádrem"
6649 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1499 ../src/qtui/mainwin.cpp:1500
6651 msgid "No network selected"
6654 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1502
6656 msgid "Select a network before trying to view the channel list."
6659 #: ../src/client/messagemodel.cpp:405
6661 msgctxt "MessageModel|"
6662 msgid "Requesting %1 messages from backlog for buffer %2:%3"
6663 msgstr "Požaduji %1 zpráv z historie pro záložku %2:%3"
6665 #: ../src/qtui/ui/msgprocessorstatuswidget.ui:19
6666 msgctxt "MsgProcessorStatusWidget|"
6670 #: ../src/qtui/ui/msgprocessorstatuswidget.ui:34
6671 msgctxt "MsgProcessorStatusWidget|"
6672 msgid "Receiving Backlog"
6673 msgstr "Získávám historii"
6675 #: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:111
6676 msgctxt "MultiLineEdit|"
6677 msgid "Auto Spell Check"
6680 #: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:745
6682 msgctxt "MultiLineEdit|"
6683 msgid "Do you really want to paste %n line(s)?"
6684 msgid_plural "Do you really want to paste %n line(s)?"
6685 msgstr[0] "Opravdu chcete vložit %n řádek?"
6686 msgstr[1] "Opravdu chcete vložit %n řádky?"
6687 msgstr[2] "Opravdu chcete vložit %n řádků?"
6688 msgstr[3] "Opravdu chcete vložit %n řádků?"
6690 #: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:758
6691 msgctxt "MultiLineEdit|"
6692 msgid "Paste Protection"
6693 msgstr "Ochrana proti náhodnému vložení"
6695 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:14
6696 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6700 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:22
6701 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6703 msgstr "Použít přednastavené:"
6705 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:57
6706 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6707 msgid "Manually specify network settings"
6708 msgstr "Ručně zvolit nastavení sítě"
6710 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:67
6711 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6712 msgid "Manual Settings"
6713 msgstr "Ruční nastavení"
6715 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:75
6716 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6717 msgid "Network name:"
6718 msgstr "Název sítě:"
6720 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:85
6721 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6722 msgid "Server address:"
6723 msgstr "Adresa serveru:"
6725 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:95
6726 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6730 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:115
6731 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6732 msgid "Server password:"
6733 msgstr "Heslo serveru:"
6735 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:131
6736 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6737 msgid "Try to use an encrypted connection (e.g. SSL/TLS)"
6740 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:134
6741 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6742 msgid "Use encrypted connection"
6745 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:144
6746 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6748 "<p>Verify the encrypted connection provides a valid certificate, increasing "
6749 "security.<br/>Uncheck if the IRC server uses a self-signed or invalid "
6753 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:147
6754 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6755 msgid "Verify connection security"
6758 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1056
6759 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6760 msgid "Your Quassel core does not support this feature"
6763 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1057
6764 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6766 "You need a Quassel core v0.13.0 or newer in order to verify connection "
6770 #: ../src/qtui/settingspages/networkeditdlg.ui:13
6771 msgctxt "NetworkEditDlg|"
6775 #: ../src/qtui/settingspages/networkeditdlg.ui:21
6776 msgctxt "NetworkEditDlg|"
6777 msgid "Please enter a network name:"
6778 msgstr "Prosím zadejte název sítě:"
6780 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1130
6781 msgctxt "NetworkEditDlg|"
6785 #: ../src/client/networkmodel.cpp:255
6786 msgctxt "NetworkItem|"
6790 #: ../src/client/networkmodel.cpp:256
6791 msgctxt "NetworkItem|"
6795 #: ../src/client/networkmodel.cpp:258
6796 msgctxt "NetworkItem|"
6800 #: ../src/client/networkmodel.cpp:258
6802 msgctxt "NetworkItem|"
6806 #: ../src/client/networkmodel.cpp:262
6807 msgctxt "NetworkItem|"
6808 msgid "Not connected"
6811 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1314
6812 msgctxt "NetworkModel|"
6816 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1314
6817 msgctxt "NetworkModel|"
6821 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1314
6822 msgctxt "NetworkModel|"
6824 msgstr "Počet přezdívek"
6826 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:178
6827 msgctxt "NetworkModelController|"
6828 msgid "Do you want to delete the following buffer(s) permanently?"
6829 msgid_plural "Do you want to delete the following buffer(s) permanently?"
6830 msgstr[0] "Opravdu chcete trvale smazat následující záložku(y)?"
6831 msgstr[1] "Opravdu chcete trvale smazat následující záložku(y)?"
6832 msgstr[2] "Opravdu chcete trvale smazat následující záložku(y)?"
6833 msgstr[3] "Opravdu chcete trvale smazat následující záložku(y)?"
6835 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:191
6837 msgctxt "NetworkModelController|"
6838 msgid "...and <b>%1</b> more<br><br>"
6839 msgstr "...a <b>%1</b> více<br><br>"
6841 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:192
6842 msgctxt "NetworkModelController|"
6844 "<b>Note:</b> This will delete all related data, including all backlog data, "
6845 "from the core's database and cannot be undone."
6846 msgstr "<b>Poznámka:</b> Tento krok smaže všechna relevantní data, včetně historie, z databáze jádra a nelze jej zvrátit."
6848 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:194
6849 msgctxt "NetworkModelController|"
6851 "<br>Active channel buffers cannot be deleted, please part the channel first."
6852 msgstr "<br>Aktivní záložky s kanály nelze smazat, nejprve musíte daný kanál opustit."
6854 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:196
6855 msgctxt "NetworkModelController|"
6856 msgid "Remove buffers permanently?"
6857 msgstr "Odstranit trvale záložky?"
6859 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:241
6860 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:243
6861 msgctxt "NetworkModelController|"
6865 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:241
6866 msgctxt "NetworkModelController|"
6867 msgid "Really Connect to all IRC Networks?"
6870 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:243
6871 msgctxt "NetworkModelController|"
6872 msgid "Really disconnect from all IRC Networks?"
6875 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:556
6876 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
6877 msgid "Join Channel"
6878 msgstr "Vstoupit do kanálu"
6880 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:559
6881 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
6885 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:561
6886 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
6890 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:563
6891 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
6895 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:159
6896 msgctxt "NetworkPage|"
6897 msgid "Setup Network Connection"
6898 msgstr "Nastavit připojení k síti"
6900 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:14
6901 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6905 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:48
6906 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6908 msgstr "Přejme&novat..."
6910 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:65
6911 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:234
6912 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6916 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:88
6917 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:251
6918 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6922 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:124
6923 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6924 msgid "Network Details"
6925 msgstr "Detaily sítě"
6927 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:132
6928 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6932 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:149
6933 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:280
6934 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:294
6935 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6939 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:190
6940 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6944 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:193
6945 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6946 msgid "Manage servers for this network"
6947 msgstr "Spravovat servery pro tuto síť"
6949 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:217
6950 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6952 msgstr "&Editovat..."
6954 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:277
6955 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6956 msgid "Move upwards in list"
6957 msgstr "Posunout výš v seznamu"
6959 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:291
6960 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6961 msgid "Move downwards in list"
6962 msgstr "Posunout níž v seznamu"
6964 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:336
6965 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6969 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:339
6970 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6972 "Configure automatic identification or misc. commands to be executed after "
6973 "connecting to a server"
6974 msgstr "Natavit automatickou identifikaci, nebo různé příkazy ke spuštění, po připojení k serveru"
6976 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:345
6977 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6978 msgid "Commands to execute on connect:"
6979 msgstr "Příkazy, které se spustí při připojení:"
6981 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:361
6982 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6984 "Specify a list of IRC commands to be executed upon connect.\n"
6985 "Note that Quassel IRC automatically rejoins channels, so /join will rarely be needed here!"
6986 msgstr "Seznam IRC příkazů, které se spustí při připojení.\nQuassel se automaticky připojuje ke kanálům, tedy /join zde s vysokou pravděpodobností nebude třeba!"
6988 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:373
6989 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6993 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:382
6994 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6995 msgid "Automatically reconnect to the IRC network after connection failures"
6996 msgstr "Automaticky připojit k IRC síti při síťových výpadcích"
6998 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:385
6999 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7000 msgid "Automatic Reconnect"
7001 msgstr "Automaticky znovu připojit"
7003 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:396
7004 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:595
7005 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7009 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:403
7010 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:605
7011 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7015 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:419
7016 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7017 msgid "between retries"
7018 msgstr "mezi pokusy"
7020 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:443
7021 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7022 msgid "Number of retries:"
7023 msgstr "Počet pokusů:"
7025 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:463
7026 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:547
7027 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7031 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:488
7032 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7033 msgid "Rejoin all channels after reconnect"
7034 msgstr "Znovu vstoupit do všech kanálů při opakovaném spojení"
7036 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:507
7037 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7038 msgid "Use Custom Rate Limits"
7041 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:521
7042 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7043 msgid "Max. messages at once:"
7046 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:528
7047 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7048 msgid "Maximum number of messages to send without any delays"
7051 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:544
7052 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7054 "<html><head/><body><p>Disable all rate limiting, e.g. for IRC "
7055 "bridges.</p><p>Don't use with most normal networks.</p></body></html>"
7058 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:602
7059 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7061 "<html><head/><body><p>Delay between messages after the maximum number of "
7062 "undelayed messages have been sent.</p></body></html>"
7065 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:621
7066 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7067 msgid "between future messages"
7070 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:663
7071 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:814
7072 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7073 msgid "Auto Identify"
7074 msgstr "Automaticky identifikovat"
7076 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:672
7077 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7079 "Authenticate using your nickname and password before joining any channels"
7082 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:675
7083 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7084 msgid "Use SASL Authentication"
7085 msgstr "Použít autentizaci SASL"
7087 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:716
7088 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7089 msgid "Account name, often the same as your nickname"
7092 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:729
7093 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7097 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:739
7098 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:842
7099 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7100 msgid "Account password"
7103 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:752
7104 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:862
7105 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7109 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:776
7110 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7111 msgid "Could not detect if supported by server"
7114 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:783
7115 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7119 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:798
7120 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7122 "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Note:</span> because"
7123 " the identity has an ssl certificate set, SASL EXTERNAL will be "
7124 "used.</p></body></html>"
7125 msgstr "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Poznámka:</span> protože má identita nastaven certifikát ssl, bude použita SASL EXTERNAL.</p></body></html>"
7127 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:811
7128 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7130 "Authenticate to services using your password. Use SASL instead to identify "
7131 "before joining channels."
7134 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:829
7135 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7136 msgid "Service user to send your password to, usually NickServ"
7139 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:832
7140 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7144 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:852
7145 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7149 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:886
7150 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7154 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:889
7155 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7157 "Configure advanced settings such as message encodings and automatic "
7159 msgstr "Nastavení pokročilých možností, jako kódování a automatické opakování připojení"
7161 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:898
7162 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7163 msgid "Control encodings for in- and outgoing messages"
7164 msgstr "Nastavení kódování pro příchozí a odchozí zprávy"
7166 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:901
7167 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7168 msgid "Use Custom Encodings"
7169 msgstr "Používat různá kódování"
7171 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:912
7172 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:932
7173 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7175 "Specify which encoding your messages will be sent in.\n"
7176 "UTF-8 should be a sane choice for most networks."
7177 msgstr "Specifikuje v jakém kódování budete odesílat zprávy.\nUTF-8 je dosti inteligentní volba pro většinu sítí."
7179 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:916
7180 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7181 msgid "Send messages in:"
7182 msgstr "Odesílat zprávy v:"
7184 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:943
7185 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:963
7186 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7188 "Incoming messages encoded in UTF-8 will always be treated as such.\n"
7189 "This setting defines the encoding for messages that are not UTF-8."
7192 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:947
7193 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7194 msgid "Receive fallback:"
7195 msgstr "Záložní kódování:"
7197 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:974
7198 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:987
7199 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7201 "<qt><p>This specifies how control messages, nicks and servernames are "
7202 "encoded.</p><p><b>UTF-8</b> should be fine for modern networks. On other "
7203 "networks, you may need to use <b>ISO-8859-1</b> to avoid errors with illegal"
7204 " characters and invalid encoding.</p></qt>"
7207 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:977
7208 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7209 msgid "Server encoding:"
7210 msgstr "Kódování serveru:"
7212 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:41
7213 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7217 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:41
7218 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7222 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:184
7223 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:196
7224 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7226 "<p>Override default message rate limiting.</p><p><b>Setting limits too low "
7227 "may get you disconnected from the server!</b></p>"
7230 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:199
7231 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7232 msgid "Your Quassel core does not support this feature"
7235 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:200
7236 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7238 "You need a Quassel core v0.13.0 or newer in order to modify message rate "
7242 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:238
7243 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7245 "<b>The following problems need to be corrected before your changes can be "
7247 msgstr "<b>Následující problémy je třeba opravit pro uložení změn:</b><ul>"
7249 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:239
7250 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7251 msgid "<li>All networks need at least one server defined</li>"
7252 msgstr "<li>Každá síť potřebuje definovaný alespoň jeden server</li>"
7254 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:240
7255 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7259 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:241
7260 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7261 msgid "Invalid Network Settings"
7262 msgstr "Špatné nastavení sítě"
7264 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:737
7265 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7266 msgid "Could not check if supported by network"
7269 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:743
7270 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7271 msgid "Cannot check if supported when disconnected"
7274 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:749
7275 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7276 msgid "Not currently supported by network"
7279 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:755
7280 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7281 msgid "Supported by network"
7284 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:838
7285 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7286 msgid "Delete Network?"
7287 msgstr "Smazat síť?"
7289 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:839
7291 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7293 "Do you really want to delete the network \"%1\" and all related settings, "
7294 "including the backlog?"
7295 msgstr "Opravdu chcete smazat síť \"%1\" a veškeré její nastavení, včetně historie?"
7297 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:971
7298 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7299 msgid "Could not check if SASL supported by network"
7302 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:972
7304 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7306 "Quassel could not check if \"%1\" supports SASL. This may be due to unsaved"
7307 " changes or an older Quassel core. You can still try using SASL."
7310 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:977
7311 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7312 msgid "Cannot check if SASL supported when disconnected"
7315 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:978
7317 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7319 "Quassel cannot check if \"%1\" supports SASL when disconnected. Connect to "
7320 "the network, or try using SASL anyways."
7323 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:983
7324 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7325 msgid "SASL not currently supported by network"
7328 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:984
7330 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7332 "The network \"%1\" does not currently support SASL. However, support might "
7333 "be added later on."
7336 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:989
7337 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7338 msgid "SASL supported by network"
7341 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:990
7343 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7345 "The network \"%1\" supports SASL. In most cases, you should use SASL "
7346 "instead of NickServ identification."
7349 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:997
7351 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7352 msgid "SASL support for \"%1\""
7355 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1002
7356 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7358 "SASL is a standardized way to log in and identify yourself to IRC servers."
7361 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:13
7362 msgctxt "NickEditDlg|"
7363 msgid "Edit Nickname"
7364 msgstr "Upravit přezdívku"
7366 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:19
7367 msgctxt "NickEditDlg|"
7368 msgid "Please enter a valid nickname:"
7369 msgstr "Prosím vložte validní přezdívku:"
7371 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:32
7372 msgctxt "NickEditDlg|"
7374 "A valid nickname may contain letters from the English alphabet, digits, and "
7375 "the special characters {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ and -."
7376 msgstr "Validní přezdívka může obsahovat písmenka anglické abecedy, čísla, a speciální znaky {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ a -."
7378 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:480
7379 msgctxt "NickEditDlg|"
7380 msgid "Add Nickname"
7381 msgstr "Přidat přezdívku"
7383 #: ../src/qtui/settingspages/notificationssettingspage.cpp:28
7384 msgctxt "NotificationsSettingsPage|"
7388 #: ../src/qtui/settingspages/notificationssettingspage.cpp:28
7389 msgctxt "NotificationsSettingsPage|"
7390 msgid "Notifications"
7393 #: ../src/qtui/ui/passwordchangedlg.ui:14
7394 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
7395 msgid "Change Password"
7396 msgstr "Změnit heslo"
7398 #: ../src/qtui/ui/passwordchangedlg.ui:37
7399 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
7400 msgid "Old password:"
7401 msgstr "Staré heslo:"
7403 #: ../src/qtui/ui/passwordchangedlg.ui:51
7404 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
7405 msgid "New Password:"
7406 msgstr "Nové heslo:"
7408 #: ../src/qtui/ui/passwordchangedlg.ui:65
7409 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
7410 msgid "Confirm password:"
7411 msgstr "Potvrdit heslo:"
7413 #: ../src/qtui/passwordchangedlg.cpp:33
7415 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
7417 "This changes the password for your username <b>%1</b> on the Quassel Core "
7418 "running at <b>%2</b>."
7419 msgstr "Toto změní heslo pro vaše uživatelské jméno <b>%1</b> pro jádro Quassel běžící na <b>%2</b>."
7421 #: ../src/qtui/passwordchangedlg.cpp:66
7422 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
7423 msgid "Password Not Changed"
7424 msgstr "Heslo nezměněno"
7426 #: ../src/qtui/passwordchangedlg.cpp:67
7427 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
7428 msgid "<b>Password change failed</b>"
7429 msgstr "<b>Změna hesla selhala</b>"
7431 #: ../src/qtui/passwordchangedlg.cpp:69
7432 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
7434 "The core reported an error when trying to change your password. Make sure "
7435 "you entered your old password correctly!"
7436 msgstr "Jádro nahlásilo chybu při pokusu o změnu vašeho hesla. Ujistěte se, že jste zadali staré heslo správně!"
7438 #: ../src/qtui/phononnotificationbackend.cpp:188
7439 msgctxt "PhononNotificationBackend::ConfigWidget|"
7440 msgid "Select Audio File"
7441 msgstr "Vyberte zvukový soubor"
7443 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:14
7444 msgctxt "PhononNotificationConfigWidget|"
7448 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:20
7449 msgctxt "PhononNotificationConfigWidget|"
7450 msgid "Play a sound"
7451 msgstr "Přehrát zvuk"
7453 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:46
7454 msgctxt "PhononNotificationConfigWidget|"
7455 msgid "Prelisten to the selected sound"
7456 msgstr "Přehrát vybraný zvuk"
7458 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:59
7459 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:69
7460 msgctxt "PhononNotificationConfigWidget|"
7461 msgid "Select the sound file to play"
7462 msgstr "Vyberte zvukový soubor pro přehrání"
7464 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:58
7465 msgctxt "PostgreSqlStorage|"
7466 msgid "PostgreSQL driver plugin not available for Qt. Installed drivers:"
7469 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:81
7470 msgctxt "PostgreSqlStorage|"
7471 msgid "PostgreSQL Turbo Bomber HD!"
7472 msgstr "PostgreSQL Proste labůžo!"
7474 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:88
7475 msgctxt "PostgreSqlStorage|"
7479 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:89
7480 msgctxt "PostgreSqlStorage|"
7484 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:90
7485 msgctxt "PostgreSqlStorage|"
7489 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:91
7490 msgctxt "PostgreSqlStorage|"
7494 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:92
7495 msgctxt "PostgreSqlStorage|"
7499 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:95
7502 msgid "Requesting a total of up to %1 backlog messages for %2 buffers"
7503 msgstr "Požaduji %1 zpráv historie pro %2 záložky"
7505 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:122
7509 "Requesting up to %1 of all unread backlog messages (plus additional %2)"
7510 msgstr "Požaduji celkem %1 nepřečtených zpráv historie (a navíc ještě %2)"
7512 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:142
7515 msgid "Requesting a total of up to %1 unread backlog messages for %2 buffers"
7516 msgstr "Požaduji celkem %1 nepřečtených zpráv historie pro %2 záložek"
7518 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:57
7520 msgid "Welcome to Quassel IRC"
7521 msgstr "Vítejte v IRC klientu Quassel"
7523 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:59
7526 "This wizard will help you to set up your default identity and your IRC "
7527 "network connection.<br>This only covers basic settings. You can cancel this "
7528 "wizard any time and use the settings dialog for more detailed changes."
7529 msgstr "Tento průvodce vám pomůže nastavit výchozí identitu a spojení k IRC síti.<br>Zaměřuje se pouze na základní nastavení. Můžete ho kdykoliv přerušit a použít nastavení v aplikaci pro podrobnější nastavení/změny."
7531 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:151 ../src/uisupport/qssparser.cpp:206
7532 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:365
7534 msgctxt "QssParser|"
7535 msgid "Invalid block declaration: %1"
7536 msgstr "Neplatná deklarace bloku: %1"
7538 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:170
7540 msgctxt "QssParser|"
7541 msgid "Invalid palette role assignment: %1"
7542 msgstr "Neplatné přiřazení role palety: %1"
7544 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:189
7546 msgctxt "QssParser|"
7547 msgid "Unknown palette role name: %1"
7548 msgstr "Neznámý název role palety: %1"
7550 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:233
7552 msgctxt "QssParser|"
7553 msgid "Invalid subelement name in %1"
7554 msgstr "Neplatný název pod-elementu v %1"
7556 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:277
7558 msgctxt "QssParser|"
7559 msgid "Invalid message type in %1"
7560 msgstr "Neplatný typ zprávy v %1"
7562 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:286
7564 msgctxt "QssParser|"
7565 msgid "Invalid condition %1"
7566 msgstr "Neplatný stav: %1"
7568 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:299
7570 msgctxt "QssParser|"
7571 msgid "Invalid message label: %1"
7572 msgstr "Neplatný popisek zprávy: %1"
7574 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:310
7576 msgctxt "QssParser|"
7577 msgid "Invalid senderhash specification: %1"
7578 msgstr "Neplatná specifikace hash odesílatele: %1"
7580 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:314
7581 msgctxt "QssParser|"
7582 msgid "Senderhash can be at most \"0x0f\"!"
7583 msgstr "Hash odesílatele může být maximálně \"0x0f\"!"
7585 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:330
7587 msgctxt "QssParser|"
7588 msgid "Invalid format name: %1"
7589 msgstr "Neplatný název formátu: %1"
7591 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:338
7593 msgctxt "QssParser|"
7594 msgid "Illegal IRC color specification (must be between 00 and 0f): %1"
7595 msgstr "Neplatná specifikace IRC barvy (musí být mezi 00 a 0f): %1"
7597 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:347
7599 msgctxt "QssParser|"
7600 msgid "Unhandled condition: %1"
7601 msgstr "Neobsloužený stav: %1"
7603 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:380
7605 msgctxt "QssParser|"
7606 msgid "Invalid proplist %1"
7607 msgstr "Neplatný seznam vlastností: %1"
7609 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:399
7611 msgctxt "QssParser|"
7612 msgid "Invalid chatlist item type %1"
7613 msgstr "Neplatný typ položky seznamu rozhovorů: %1"
7615 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:415
7617 msgctxt "QssParser|"
7618 msgid "Invalid chatlist state %1"
7619 msgstr "Neplatný stav seznamu místností %1"
7621 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:445
7623 msgctxt "QssParser|"
7624 msgid "Invalid property declaration: %1"
7625 msgstr "Neplatná deklarace vlastnosti: %1"
7627 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:483
7629 msgctxt "QssParser|"
7630 msgid "Invalid font property: %1"
7631 msgstr "Neplatná vlastnost písma: %1"
7633 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:489
7635 msgctxt "QssParser|"
7636 msgid "Unknown ChatLine property: %1"
7637 msgstr "Neznámá vlastnost ChatLine: %1"
7639 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:508
7641 msgctxt "QssParser|"
7642 msgid "Invalid boolean value: %1"
7645 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:544
7647 msgctxt "QssParser|"
7648 msgid "Invalid palette color role specification: %1"
7649 msgstr "Neplatná specifikace role barevné palety: %1"
7651 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:551
7653 msgctxt "QssParser|"
7654 msgid "Unknown palette color role: %1"
7655 msgstr "Neznámá role barevné palety: %1"
7657 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:558 ../src/uisupport/qssparser.cpp:581
7658 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:603
7660 msgctxt "QssParser|"
7661 msgid "Invalid gradient declaration: %1"
7662 msgstr "Neplatná deklarace gradientu: %1"
7664 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:567 ../src/uisupport/qssparser.cpp:589
7665 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:613
7667 msgctxt "QssParser|"
7668 msgid "Invalid gradient stops list: %1"
7669 msgstr "Neplatný seznam zastavení gradientu: %1"
7671 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:722
7673 msgctxt "QssParser|"
7674 msgid "Invalid font specification: %1"
7675 msgstr "Neplatná specifikace písma: %1"
7677 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:773
7679 msgctxt "QssParser|"
7680 msgid "Invalid font style specification: %1"
7681 msgstr "Neplatná specifikace stylu písma: %1"
7683 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:788
7685 msgctxt "QssParser|"
7686 msgid "Invalid font weight specification: %1"
7687 msgstr "Neplatná specifikace proporcí písma: %1"
7689 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:800
7691 msgctxt "QssParser|"
7692 msgid "Invalid font size specification: %1"
7693 msgstr "Neplatná specifikace velikosti písma: %1"
7695 #: ../src/qtui/qtmultimedianotificationbackend.cpp:167
7696 msgctxt "QtMultimediaNotificationBackend::ConfigWidget|"
7697 msgid "Select Audio File"
7698 msgstr "Vyberte zvukový soubor"
7700 #: ../src/qtui/ui/qtmultimedianotificationconfigwidget.ui:14
7701 msgctxt "QtMultimediaNotificationConfigWidget|"
7705 #: ../src/qtui/ui/qtmultimedianotificationconfigwidget.ui:20
7706 msgctxt "QtMultimediaNotificationConfigWidget|"
7707 msgid "Play a sound"
7708 msgstr "Přehrát zvuk"
7710 #: ../src/qtui/ui/qtmultimedianotificationconfigwidget.ui:46
7711 msgctxt "QtMultimediaNotificationConfigWidget|"
7712 msgid "Prelisten to the selected sound"
7713 msgstr "Přehrát vybraný zvuk"
7715 #: ../src/qtui/ui/qtmultimedianotificationconfigwidget.ui:59
7716 #: ../src/qtui/ui/qtmultimedianotificationconfigwidget.ui:69
7717 msgctxt "QtMultimediaNotificationConfigWidget|"
7718 msgid "Select the sound file to play"
7719 msgstr "Vyberte zvukový soubor pro přehrání"
7721 #. Supported icon theme names
7722 #: ../src/qtui/qtui.cpp:284
7727 #: ../src/qtui/qtui.cpp:285
7732 #: ../src/qtui/qtui.cpp:287
7737 #: ../src/qtui/qtui.cpp:341
7740 "No supported icon theme installed, you'll lack icons! Supported are the "
7741 "KDE/Plasma themes Breeze, Breeze Dark and Oxygen."
7744 #: ../src/qtui/qtuiapplication.cpp:105
7745 msgctxt "QtUiApplication|"
7746 msgid "Could not initialize Quassel!"
7749 #: ../src/qtui/qtuiapplication.cpp:110
7750 msgctxt "QtUiApplication|"
7751 msgid "Could not load or upgrade client settings!"
7754 #: ../src/common/util.cpp:173
7755 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
7759 #: ../src/common/util.cpp:174
7760 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
7764 #: ../src/common/util.cpp:175
7765 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
7769 #: ../src/common/util.cpp:176
7770 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
7774 #: ../src/common/util.cpp:177
7775 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
7779 #: ../src/client/networkmodel.cpp:589
7781 msgctxt "QueryBufferItem|"
7782 msgid "Query with %1"
7785 #: ../src/client/networkmodel.cpp:611
7786 msgctxt "QueryBufferItem|"
7790 #: ../src/client/networkmodel.cpp:617
7791 msgctxt "QueryBufferItem|"
7792 msgid "Away message"
7795 #: ../src/client/networkmodel.cpp:619
7796 msgctxt "QueryBufferItem|"
7800 #: ../src/client/networkmodel.cpp:625
7801 msgctxt "QueryBufferItem|"
7805 #: ../src/client/networkmodel.cpp:626
7806 msgctxt "QueryBufferItem|"
7807 msgid "Available for help"
7810 #: ../src/client/networkmodel.cpp:629
7811 msgctxt "QueryBufferItem|"
7812 msgid "Service status"
7815 #: ../src/client/networkmodel.cpp:639
7816 msgctxt "QueryBufferItem|"
7817 msgid "Not logged in"
7820 #: ../src/client/networkmodel.cpp:645 ../src/client/networkmodel.cpp:654
7821 msgctxt "QueryBufferItem|"
7825 #: ../src/client/networkmodel.cpp:655
7826 msgctxt "QueryBufferItem|"
7827 msgid "Identified for this nick"
7830 #: ../src/client/networkmodel.cpp:661
7831 msgctxt "QueryBufferItem|"
7832 msgid "Service Reply"
7835 #: ../src/client/networkmodel.cpp:665
7836 msgctxt "QueryBufferItem|"
7840 #: ../src/client/networkmodel.cpp:669
7841 msgctxt "QueryBufferItem|"
7845 #: ../src/client/networkmodel.cpp:677
7846 msgctxt "QueryBufferItem|"
7847 msgid "Idling since"
7850 #: ../src/client/networkmodel.cpp:681
7851 msgctxt "QueryBufferItem|"
7855 #: ../src/client/networkmodel.cpp:684
7856 msgctxt "QueryBufferItem|"
7860 #: ../src/client/networkmodel.cpp:690
7861 msgctxt "QueryBufferItem|"
7862 msgid "No information available"
7865 #: ../src/qtui/ui/receivefiledlg.ui:14
7866 msgctxt "ReceiveFileDlg|"
7867 msgid "Incoming File Transfer"
7868 msgstr "Příchozí přenos souboru"
7870 #: ../src/qtui/receivefiledlg.cpp:35
7872 msgctxt "ReceiveFileDlg|"
7873 msgid "<b>%1</b> wants to send you a file:<br>%2 (%3 bytes)"
7874 msgstr "<b>%1</b> chce poslat soubor:<br>%2 (%3 bajtů)"
7876 #: ../src/common/remotepeer.cpp:69
7877 msgctxt "RemotePeer|"
7878 msgid "Disconnecting..."
7881 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:13
7882 msgctxt "SaveIdentitiesDlg|"
7883 msgid "Sync With Core"
7884 msgstr "Synchronizovat s Jádrem"
7886 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:21
7887 msgctxt "SaveIdentitiesDlg|"
7888 msgid "Syncing data with core, please wait..."
7889 msgstr "Synchronizuji data s Jádrem, prosím o strpení..."
7891 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:81
7892 msgctxt "SaveIdentitiesDlg|"
7896 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:14
7897 msgctxt "ServerEditDlg|"
7901 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:30
7902 msgctxt "ServerEditDlg|"
7904 msgstr "Informace o serveru"
7906 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:38
7907 msgctxt "ServerEditDlg|"
7908 msgid "Server address:"
7909 msgstr "Adresa serveru:"
7911 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:45
7912 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:246
7913 msgctxt "ServerEditDlg|"
7917 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:72
7918 msgctxt "ServerEditDlg|"
7922 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:94
7923 msgctxt "ServerEditDlg|"
7924 msgid "Try to use an encrypted connection (e.g. SSL/TLS)"
7927 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:97
7928 msgctxt "ServerEditDlg|"
7929 msgid "Use encrypted connection"
7932 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:111
7933 msgctxt "ServerEditDlg|"
7935 "<p>Verify the encrypted connection provides a valid certificate, increasing "
7936 "security.<br/>Uncheck if the IRC server uses a self-signed or invalid "
7940 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:114
7941 msgctxt "ServerEditDlg|"
7942 msgid "Verify connection security"
7945 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:138
7946 msgctxt "ServerEditDlg|"
7950 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:159
7951 msgctxt "ServerEditDlg|"
7952 msgid "SSL Version:"
7955 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:166
7956 msgctxt "ServerEditDlg|"
7957 msgid "Use only TLSv1 unless you know what you are doing!"
7958 msgstr "Pokud si nejste naprosto jisti co děláte, používejte pouze TLSv1!"
7960 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:170
7961 msgctxt "ServerEditDlg|"
7962 msgid "SSLv3 (insecure)"
7963 msgstr "SSLv3 (nespolehlivé)"
7965 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:175
7966 msgctxt "ServerEditDlg|"
7967 msgid "SSLv2 (insecure)"
7968 msgstr "SSLv2 (nespolehlivé)"
7970 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:180
7971 msgctxt "ServerEditDlg|"
7975 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:190
7976 msgctxt "ServerEditDlg|"
7978 msgstr "Používat proxy"
7980 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:207
7981 msgctxt "ServerEditDlg|"
7985 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:215
7986 msgctxt "ServerEditDlg|"
7990 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:220
7991 msgctxt "ServerEditDlg|"
7995 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:232
7996 msgctxt "ServerEditDlg|"
8000 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:239
8001 msgctxt "ServerEditDlg|"
8003 msgstr "tento počítač (localhost)"
8005 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:270
8006 msgctxt "ServerEditDlg|"
8007 msgid "Proxy Username:"
8008 msgstr "Proxy - Uživatelské jméno:"
8010 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:280
8011 msgctxt "ServerEditDlg|"
8012 msgid "Proxy Password:"
8013 msgstr "Proxy - Heslo:"
8015 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1205
8016 msgctxt "ServerEditDlg|"
8017 msgid "Your Quassel core does not support this feature"
8020 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1206
8021 msgctxt "ServerEditDlg|"
8023 "You need a Quassel core v0.13.0 or newer in order to verify connection "
8027 #: ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:14
8028 msgctxt "SettingsDlg|"
8029 msgid "Configure Quassel"
8030 msgstr "Nastavit Quassel"
8032 #: ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:41 ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:56
8033 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:112
8034 msgctxt "SettingsDlg|"
8038 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:122
8039 msgctxt "SettingsDlg|"
8040 msgid "Save changes"
8041 msgstr "Uložit změny"
8043 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:123
8044 msgctxt "SettingsDlg|"
8046 "There are unsaved changes on the current configuration page. Would you like "
8047 "to apply your changes now?"
8048 msgstr "Na této konfigurační stránce jsou neuložené změny. Přejete si je uložit?"
8050 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:137 ../src/qtui/settingsdlg.cpp:141
8052 msgctxt "SettingsDlg|"
8053 msgid "Configure %1"
8054 msgstr "Nastavit %1"
8056 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:221
8057 msgctxt "SettingsDlg|"
8058 msgid "Reload Settings"
8059 msgstr "Znovu načíst nastavení"
8061 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:221
8062 msgctxt "SettingsDlg|"
8063 msgid "Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?"
8064 msgstr "Opravdu chcete znovu načíst nastavení, odstraní všechny změny na této stránce?"
8066 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:232
8067 msgctxt "SettingsDlg|"
8068 msgid "Restore Defaults"
8069 msgstr "Obnovit výchozí"
8071 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:232
8072 msgctxt "SettingsDlg|"
8073 msgid "Do you like to restore the default values for this page?"
8074 msgstr "Opravdu chcete obnovit výchozí nastavení pro tuto stránku?"
8076 #: ../src/qtui/ui/settingspagedlg.ui:14
8077 msgctxt "SettingsPageDlg|"
8078 msgid "Configure Quassel"
8079 msgstr "Nastavit Quassel"
8081 #: ../src/qtui/ui/settingspagedlg.ui:30
8082 msgctxt "SettingsPageDlg|"
8086 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:39
8088 msgctxt "SettingsPageDlg|"
8089 msgid "Configure %1"
8090 msgstr "Nastavit %1"
8092 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:120
8093 msgctxt "SettingsPageDlg|"
8094 msgid "Reload Settings"
8095 msgstr "Znovu načíst nastavení"
8097 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:120
8098 msgctxt "SettingsPageDlg|"
8099 msgid "Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?"
8100 msgstr "Opravdu chcete znovu načíst nastavení, odstraní všechny změny na této stránce?"
8102 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:131
8103 msgctxt "SettingsPageDlg|"
8104 msgid "Restore Defaults"
8105 msgstr "Obnovit výchozí"
8107 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:131
8108 msgctxt "SettingsPageDlg|"
8109 msgid "Do you like to restore the default values for this page?"
8110 msgstr "Opravdu chcete obnovit výchozí nastavení pro tuto stránku?"
8112 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutsmodel.cpp:121
8113 msgctxt "ShortcutsModel|"
8117 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutsmodel.cpp:123
8118 msgctxt "ShortcutsModel|"
8122 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:14
8123 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
8127 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:22
8128 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
8132 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:62
8133 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
8134 msgid "Shortcut for Selected Action"
8135 msgstr "Zkratka pro vybranou činnost"
8137 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:68
8138 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
8142 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:75
8143 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:99
8144 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:111
8145 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
8149 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:82
8150 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
8154 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:65
8155 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
8159 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:65
8160 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
8164 #: ../src/common/signalproxy.cpp:792
8165 msgctxt "SignalProxy|"
8166 msgid "Disconnecting"
8169 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:28
8170 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8171 msgid "Network name:"
8172 msgstr "Název sítě:"
8174 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:35
8175 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8176 msgid "The name of the IRC network you are configuring"
8177 msgstr "Název IRC sítě kterou nastavujete"
8179 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:63
8180 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8184 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:81
8185 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8186 msgid "A list of IRC servers belonging to this network"
8187 msgstr "Seznam IRC serverů patřících do zvolené sítě"
8189 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:96
8190 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8191 msgid "Edit this server entry"
8192 msgstr "Upravit nastavení zvoleného serveru"
8194 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:99
8195 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8197 msgstr "&Editovat..."
8199 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:116
8200 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8201 msgid "Add another IRC server"
8202 msgstr "Přidá další IRC server"
8204 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:119
8205 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8209 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:136
8210 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8211 msgid "Remove this server entry from the list"
8212 msgstr "Smaže vybraný server ze seznamu"
8214 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:139
8215 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8219 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:165
8220 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8221 msgid "Move upwards in list"
8222 msgstr "Posunout výš v seznamu"
8224 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:168
8225 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:182
8226 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8230 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:179
8231 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8232 msgid "Move downwards in list"
8233 msgstr "Posunout níž v seznamu"
8235 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:226
8236 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8237 msgid "Join Channels Automatically"
8238 msgstr "Automaticky vstoupit do"
8240 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:250
8241 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8243 "A list of IRC channels you will join automatically after connecting to the "
8245 msgstr "Seznam IRC kanálů ke kterým se automaticky připojíte po připojení do dané sítě"
8247 #: ../src/qtui/snorenotificationbackend.cpp:56
8248 msgctxt "SnoreNotificationBackend|"
8249 msgid "Private Message"
8250 msgstr "Soukromá zpráva"
8252 #: ../src/qtui/ui/snorentificationconfigwidget.ui:20
8253 msgctxt "SnoreNotificationConfigWidget|"
8257 #: ../src/qtui/ui/snorentificationconfigwidget.ui:29
8258 msgctxt "SnoreNotificationConfigWidget|"
8262 #: ../src/qtui/ui/snorentificationconfigwidget.ui:40
8263 msgctxt "SnoreNotificationConfigWidget|"
8264 msgid "Enable Snore"
8265 msgstr "Povolit Snore"
8267 #: ../src/qtui/settingspages/sonnetsettingspage.cpp:28
8268 msgctxt "SonnetSettingsPage|"
8272 #: ../src/qtui/settingspages/sonnetsettingspage.cpp:28
8273 msgctxt "SonnetSettingsPage|"
8274 msgid "Spell Checking"
8277 #: ../src/core/sqlauthenticator.cpp:58
8278 msgctxt "SqlAuthenticator|"
8282 #: ../src/core/sqlauthenticator.cpp:64
8283 msgctxt "SqlAuthenticator|"
8285 "Do not authenticate against any remote service, but instead save a hashed "
8286 "and salted password in the database selected in the next step."
8289 #: ../src/core/sqlitestorage.cpp:67
8290 msgctxt "SqliteStorage|"
8292 "SQLite is a file-based database engine that does not require any setup. It "
8293 "is suitable for small and medium-sized databases that do not require access "
8294 "via network. Use SQLite if your Quassel Core should store its data on the "
8295 "same machine it is running on, and if you only expect a few users to use "
8297 msgstr "SQLite je souborově založený databázový server, který nevyžaduje nastavování. Je vhodný pro malé a střední databáze, které nepotřebují být přístupné přes síť. Použijte jej pokud vaše Quassel jádro ukládá data na stejném stroji na kterém běží a pokud očekáváte pouze pár připojujících se uživatelů k tomuto jádru."
8299 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:14
8300 msgctxt "SslInfoDlg|"
8301 msgid "Security Information"
8302 msgstr "Bezpečnostní informace"
8304 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:22
8305 msgctxt "SslInfoDlg|"
8306 msgid "<b>Hostname:</b>"
8307 msgstr "<b>Název počítače</b>"
8309 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:39
8310 msgctxt "SslInfoDlg|"
8311 msgid "<b>IP address:</b>"
8312 msgstr "<b>IP adresa:</b>"
8314 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:56
8315 msgctxt "SslInfoDlg|"
8316 msgid "<b>Encryption:</b>"
8317 msgstr "<b>Šifra:</b>"
8319 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:73
8320 msgctxt "SslInfoDlg|"
8321 msgid "<b>Protocol:</b>"
8322 msgstr "<b>Protokol:</b>"
8324 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:90
8325 msgctxt "SslInfoDlg|"
8326 msgid "<b>Certificate chain:</b>"
8327 msgstr "<b>Certifikační řetězec:</b>"
8329 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:120
8330 msgctxt "SslInfoDlg|"
8334 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:126 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:248
8335 msgctxt "SslInfoDlg|"
8336 msgid "<b>Common name:</b>"
8337 msgstr "<b>Jméno:</b>"
8339 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:143 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:265
8340 msgctxt "SslInfoDlg|"
8341 msgid "<b>Organization:</b>"
8342 msgstr "<b>Organizace:</b>"
8344 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:160 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:282
8345 msgctxt "SslInfoDlg|"
8346 msgid "<b>Organizational unit:</b>"
8347 msgstr "<b>Organizační jednotka:</b>"
8349 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:177 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:299
8350 msgctxt "SslInfoDlg|"
8351 msgid "<b>Country:</b>"
8352 msgstr "<b>Země:</b>"
8354 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:194 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:316
8355 msgctxt "SslInfoDlg|"
8356 msgid "<b>State or province:</b>"
8357 msgstr "<b>Stát či provincie:</b>"
8359 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:231 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:353
8360 msgctxt "SslInfoDlg|"
8361 msgid "<b>Locality:</b>"
8362 msgstr "<b>Lokalita:</b>"
8364 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:242
8365 msgctxt "SslInfoDlg|"
8369 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:367
8370 msgctxt "SslInfoDlg|"
8371 msgid "<b>Validity period:</b>"
8372 msgstr "<b>Doba platnosti:</b>"
8374 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:384
8375 msgctxt "SslInfoDlg|"
8376 msgid "<b>MD5 digest:</b>"
8377 msgstr "<b>MD5 přehled:</b>"
8379 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:401
8380 msgctxt "SslInfoDlg|"
8381 msgid "<b>SHA1 digest:</b>"
8382 msgstr "<b>SHA1 přehled:</b>"
8384 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:418
8385 msgctxt "SslInfoDlg|"
8386 msgid "<b>SHA256 digest:</b>"
8387 msgstr "<b>SHA256 přehled:</b>"
8389 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:448
8390 msgctxt "SslInfoDlg|"
8391 msgid "<b>Trusted:</b>"
8392 msgstr "<b>Důvěryhodný:</b>"
8394 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:71
8395 msgctxt "SslInfoDlg|"
8399 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:73
8400 msgctxt "SslInfoDlg|"
8401 msgid "No, for the following reasons:<ul>"
8402 msgstr "Ne, z následujících důvodů:<ul>"
8404 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:80
8406 msgctxt "SslInfoDlg|"
8410 #: ../src/client/networkmodel.h:170
8411 msgctxt "StatusBufferItem|"
8412 msgid "Status Buffer"
8413 msgstr "Záložka stavu"
8415 #: ../src/qtui/systemtray.cpp:49 ../src/qtui/systemtray.cpp:246
8416 msgctxt "SystemTray|"
8418 msgstr "&Minimalizovat"
8420 #: ../src/qtui/systemtray.cpp:248
8421 msgctxt "SystemTray|"
8425 #: ../src/qtui/ui/systrayanimationconfigwidget.ui:20
8426 msgctxt "SystrayAnimationConfigWidget|"
8430 #: ../src/qtui/ui/systrayanimationconfigwidget.ui:28
8431 msgctxt "SystrayAnimationConfigWidget|"
8433 "<html><head/><body><p>If enabled, alert the system tray or dock in case of a"
8434 " notification.</p><p>It depends on your desktop environment how an alert is "
8435 "visualized. For example, Plasma will pulsate the tray icon, while Windows "
8436 "will change the icon's color. You may choose to forcefully change color or "
8437 "even letting the icon blink, if desired.</p><p>Note that not all icon themes"
8438 " support changing the color of the tray icon.</p></body></html>"
8441 #: ../src/qtui/ui/systrayanimationconfigwidget.ui:31
8442 msgctxt "SystrayAnimationConfigWidget|"
8443 msgid "Alert tray icon and"
8446 #: ../src/qtui/ui/systrayanimationconfigwidget.ui:54
8447 msgctxt "SystrayAnimationConfigWidget|"
8451 #: ../src/qtui/ui/systrayanimationconfigwidget.ui:59
8452 msgctxt "SystrayAnimationConfigWidget|"
8453 msgid "change color"
8456 #: ../src/qtui/ui/systrayanimationconfigwidget.ui:64
8457 msgctxt "SystrayAnimationConfigWidget|"
8461 #: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:132
8463 msgctxt "SystrayNotificationBackend|"
8464 msgid "%n pending highlight(s)"
8465 msgid_plural "%n pending highlight(s)"
8466 msgstr[0] "%n zbývající zvýraznění"
8467 msgstr[1] "%n zbývající zvýraznění"
8468 msgstr[2] "%n zbývajících zvýraznění"
8469 msgstr[3] "%n zbývajících zvýraznění"
8471 #: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:146
8472 msgctxt "SystrayNotificationBackend::ConfigWidget|"
8473 msgid "Show a message in a popup"
8474 msgstr "Zobrazit zprávu ve vyskakovacím okně"
8476 #: ../src/uisupport/tabcompleter.cpp:52
8477 msgctxt "TabCompleter|"
8478 msgid "Tab completion"
8479 msgstr "Doplňování tabulátorem"
8481 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:83
8482 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
8483 msgid "Activate dock entry, timeout:"
8484 msgstr "Zpoždění zobrazení v panelu:"
8486 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:85
8487 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
8488 msgid "Mark taskbar entry, timeout:"
8489 msgstr "Zpoždění zobrazení v panelu:"
8491 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:93
8492 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
8496 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:94
8497 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
8501 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:31
8502 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8506 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:31
8507 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8508 msgid "Connect to IRC"
8509 msgstr "Připojí k IRC"
8511 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:32
8512 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8516 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:32
8517 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8518 msgid "Disconnect from IRC"
8519 msgstr "Odpojí od IRC"
8521 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:33
8522 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8523 msgid "Connect to all"
8524 msgstr "Připojit ke všemu"
8526 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:34
8527 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8528 msgid "Disconnect from all"
8529 msgstr "Odpojit ze všeho"
8531 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:36
8532 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8536 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:36
8537 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8538 msgid "Leave currently selected channel"
8539 msgstr "Opustí zvýrazněný kanál"
8541 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:37
8542 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8546 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:37
8547 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8548 msgid "Join a channel"
8549 msgstr "Vstoupí na kanál"
8551 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:39
8552 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8556 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:39
8557 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8558 msgid "Start a private conversation"
8559 msgstr "Zahájí soukromou konverzaci"
8561 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:40
8562 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8566 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:40
8567 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8568 msgid "Request user information"
8569 msgstr "Vyžádá uživatelské informace"
8571 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:42
8572 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8576 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:42
8577 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8578 msgid "Give operator privileges to user"
8579 msgstr "Přidá práva dozorce uživateli"
8581 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:43
8582 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8586 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:43
8587 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8588 msgid "Take operator privileges from user"
8589 msgstr "Odebere práva dozorce uživateli"
8591 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:44
8592 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8596 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:44
8597 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8598 msgid "Give voice to user"
8599 msgstr "Nastaví stav mluvky na uživatele"
8601 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:45
8602 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8606 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:45
8607 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8608 msgid "Take voice from user"
8609 msgstr "Odebere stav mluvky od uživatele"
8611 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:46
8612 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8616 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:46
8617 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8618 msgid "Remove user from channel"
8619 msgstr "Odstraní uživatele z kanálu"
8621 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:47
8622 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8626 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:47
8627 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8628 msgid "Ban user from channel"
8629 msgstr "Zabrání uživateli v přístupu ke kanálu"
8631 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:48
8632 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8634 msgstr "Vyhodit/Zablokovat"
8636 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:48
8637 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8638 msgid "Remove and ban user from channel"
8639 msgstr "Odstraní uživatele a zablokuje opětovný přístup uživateli na kanál"
8641 #: ../src/qtui/ui/topicwidget.ui:32
8642 msgctxt "TopicWidget|"
8646 #: ../src/qtui/ui/topicwidget.ui:79
8647 msgctxt "TopicWidget|"
8651 #: ../src/qtui/topicwidget.cpp:121 ../src/qtui/topicwidget.cpp:127
8653 msgctxt "TopicWidget|"
8655 msgstr "Uživatelé: %1"
8657 #: ../src/qtui/topicwidget.cpp:122 ../src/qtui/topicwidget.cpp:128
8659 msgctxt "TopicWidget|"
8660 msgid "Lag: %1 msecs"
8661 msgstr "Zpoždění: %1 msecs"
8663 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:14
8664 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
8668 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:22
8669 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
8670 msgid "Custom font:"
8671 msgstr "Vlastní font:"
8673 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:50
8674 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
8675 msgid "Resize dynamically to fit contents"
8676 msgstr "Měnit velikost podle obsahu"
8678 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:84
8679 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
8680 msgid "On hover only"
8681 msgstr "Pouze při podržení myši nad tématem"
8683 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.cpp:24
8684 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
8688 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.cpp:24
8689 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
8690 msgid "Topic Widget"
8691 msgstr "Rozhraní Tématu"
8693 #: ../src/common/transfer.cpp:95
8698 #: ../src/common/transfer.cpp:97
8703 #: ../src/common/transfer.cpp:99
8708 #: ../src/common/transfer.cpp:101
8710 msgid "Transferring"
8713 #: ../src/common/transfer.cpp:103
8718 #: ../src/common/transfer.cpp:105
8723 #: ../src/common/transfer.cpp:107
8728 #: ../src/common/transfer.cpp:109
8733 #: ../src/client/transfermodel.cpp:47
8734 msgctxt "TransferModel|"
8738 #: ../src/client/transfermodel.cpp:47
8739 msgctxt "TransferModel|"
8743 #: ../src/client/transfermodel.cpp:47
8744 msgctxt "TransferModel|"
8748 #: ../src/client/transfermodel.cpp:47
8749 msgctxt "TransferModel|"
8753 #: ../src/client/transfermodel.cpp:47
8754 msgctxt "TransferModel|"
8758 #: ../src/client/transfermodel.cpp:47
8759 msgctxt "TransferModel|"
8763 #: ../src/client/transfermodel.cpp:47
8764 msgctxt "TransferModel|"
8768 #: ../src/client/transfermodel.cpp:47
8769 msgctxt "TransferModel|"
8770 msgid "Peer Address"
8773 #: ../src/client/transfermodel.cpp:80
8774 msgctxt "TransferModel|"
8778 #: ../src/client/transfermodel.cpp:80
8779 msgctxt "TransferModel|"
8784 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:936
8786 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
8787 msgid "You are now known as %DN%1%DN"
8788 msgstr "Nyní jste znám jako %DN%1%DN"
8790 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:937
8792 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
8793 msgid "%DN%1%DN is now known as %DN%2%DN"
8794 msgstr "%DN%1%DN je nyní znám jako %DN%2%DN"
8797 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:941
8799 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
8800 msgid "User mode: %DM%1%DM"
8801 msgstr "Uživatelský režim: %DM%1%DM"
8803 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:942
8805 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
8806 msgid "Mode %DM%1%DM by %DN%2%DN"
8807 msgstr "Režim %DM%1%DM od %DN%2%DN"
8810 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:946
8812 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
8813 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has joined %DC%4%DC"
8814 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH se připojil do %DC%4%DC"
8817 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:949
8819 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
8820 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has left %DC%4%DC"
8821 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH opustil %DC%4%DC"
8824 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:954
8826 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
8827 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has quit"
8828 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH se odpojil"
8831 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:962
8833 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
8834 msgid "%DN%1%DN has kicked %DN%2%DN from %DC%3%DC"
8835 msgstr "%DN%1%DN vykopnul %DN%2%DN z %DC%3%DC"
8837 #. Day Change Message
8838 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:977
8840 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
8841 msgid "{Day changed to %1}"
8844 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:990
8846 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
8847 msgid "Netsplit between %DH%1%DH and %DH%2%DH ended. Users joined: "
8848 msgstr "Netsplit mezi %DH%1%DH a %DH%2%DH skončil. Vrátili se: "
8850 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:994 ../src/uisupport/uistyle.cpp:1010
8852 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
8853 msgid "%DN%1%DN (%2 more)"
8854 msgstr "%DN%1%DN (%2 více)"
8856 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:1005
8858 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
8859 msgid "Netsplit between %DH%1%DH and %DH%2%DH. Users quit: "
8860 msgstr "Netsplit mezi %DH%1%DH a %DH%2%DH. Opustili nás: "
8862 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1031
8864 msgctxt "UserCategoryItem|"
8866 msgid_plural "%n Owner(s)"
8867 msgstr[0] "%n Vlastník"
8868 msgstr[1] "%n Vlastníci"
8869 msgstr[2] "%n Vlastníků"
8870 msgstr[3] "%n Vlastníků"
8872 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1033
8874 msgctxt "UserCategoryItem|"
8876 msgid_plural "%n Admin(s)"
8877 msgstr[0] "%n Administrátor"
8878 msgstr[1] "%n Administrátoři"
8879 msgstr[2] "%n Administrátorů"
8880 msgstr[3] "%n Administrátorů"
8882 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1035
8884 msgctxt "UserCategoryItem|"
8885 msgid "%n Operator(s)"
8886 msgid_plural "%n Operator(s)"
8887 msgstr[0] "%n Stálý Správce"
8888 msgstr[1] "%n Stálý Správci"
8889 msgstr[2] "%n Stálých Správců"
8890 msgstr[3] "%n Stálých Správců"
8892 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1037
8894 msgctxt "UserCategoryItem|"
8895 msgid "%n Half-Op(s)"
8896 msgid_plural "%n Half-Op(s)"
8897 msgstr[0] "%n Správce"
8898 msgstr[1] "%n Správci"
8899 msgstr[2] "%n Správců"
8900 msgstr[3] "%n Správců"
8902 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1039
8904 msgctxt "UserCategoryItem|"
8906 msgid_plural "%n Voiced"
8907 msgstr[0] "%n Uživatel"
8908 msgstr[1] "%n Uživatelé"
8909 msgstr[2] "%n Uživatelů"
8910 msgstr[3] "%n Uživatelů"
8912 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1041
8914 msgctxt "UserCategoryItem|"
8916 msgid_plural "%n User(s)"
8917 msgstr[0] "%n Uživatel"
8918 msgstr[1] "%n Uživatelé"
8919 msgstr[2] "%n Uživatelů"
8920 msgstr[3] "%n Uživatelů"