3 # Daniel Albers <daniel@lbers.com>, 2011
4 # Jaroslav Lichtblau <jlichtblau@seznam.cz>, 2015-2016
5 # Jaroslav Lichtblau <jlichtblau@seznam.cz>, 2014
6 # scarabeus <scarabeus@gentoo.org>, 2009-2010
7 # Tomáš Chvátal <tomas.chvatal@gmail.com>, 2012
8 # Vít Pelčák, 2012-2013
11 "Project-Id-Version: Quassel IRC\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.quassel-irc.org/\n"
13 "PO-Revision-Date: 2020-05-26 07:21+0000\n"
14 "Last-Translator: Transifex Bot <>\n"
15 "Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/quassel/quassel/language/cs/)\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1 && n % 1 == 0) ? 0 : (n >= 2 && n <= 4 && n % 1 == 0) ? 1: (n % 1 != 0 ) ? 2 : 3;\n"
21 "X-Qt-Contexts: true\n"
23 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:117
28 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:120
30 msgid "A modern, distributed IRC client"
31 msgstr "Moderní, distribuovaný IRC klient"
33 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:152
35 msgid "Project founder, lead developer"
38 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:153
40 msgid "Project motivator, lead developer"
43 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:154
45 msgid "Former lead developer"
48 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:155
50 msgid "Master of Translation, many fixes and enhancements, Travis support"
53 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:156
55 msgid "Many features, fixes and improvements"
58 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:157
60 msgid "Many fixes and improvements, bug and patch triaging, community support"
63 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:158
66 "IRCv3 support, documentation, many other improvements, testing, outstanding "
70 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:159
73 "Quasseldroid, architecture, (mobile) performance, many other improvements "
77 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:163
79 msgid "OSX UI improvements"
82 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:164 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:179
84 msgid "Chatview improvements"
87 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:165
89 msgid "Early beta tester and bughunter, Danish translation"
92 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:166 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:244
93 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:273 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:285
95 msgid "Spanish translation"
98 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:167
100 msgid "Build system fixes"
103 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:168 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:308
105 msgid "Database performance improvements"
108 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:169
110 msgid "Tray icon fix"
113 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:170
115 msgid "Language improvements"
118 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:171
120 msgid "Documentation improvements"
123 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:172 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:278
125 msgid "Brazilian translation"
128 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:173 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:247
130 msgid "Slovenian translation"
133 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:174 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:200
134 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:203 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:221
135 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:230 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:252
136 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:268 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:288
137 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:325
142 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:175 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:300
144 msgid "Romanian translation"
147 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:176
149 msgid "Punjabi translation"
152 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:177 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:239
153 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:254 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:255
155 msgid "Finnish translation"
158 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:178
160 msgid "Message indicator support"
163 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:180 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:181
164 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:324
166 msgid "Build system fix"
169 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:182
171 msgid "Windows build system fixes"
174 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:183
176 msgid "AppData metadata, LDAP support"
179 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:184
181 msgid "Nicer tooltips, spell check and other improvements"
184 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:185
189 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:186 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:211
190 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:289
192 msgid "French translation"
195 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:187
197 msgid "Occitan translation"
200 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:188
202 msgid "Usability review"
205 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:189
208 msgstr "SASL podpora"
210 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:190
212 msgid "Various improvements"
215 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:191 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:192
216 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:197
218 msgid "Various fixes and improvements"
221 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:193
223 msgid "Settings fixes"
226 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:194 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:272
228 msgid "Galician translation"
231 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:195 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:317
233 msgid "Esperanto translation"
236 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:196
238 msgid "Japanese translation"
241 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:198 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:275
243 msgid "Gentoo maintainer"
246 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:199 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:215
247 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:320
249 msgid "Certificate handling improvements"
252 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:201
254 msgid "Early beta tester and bughunter (on Vista™!)"
257 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:202
259 msgid "Translation system fixes"
262 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:204
264 msgid "OSX Notification Center support"
267 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:205 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:222
268 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:323 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:329
270 msgid "Turkish translation"
273 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:206 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:270
278 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:207
280 msgid "D-Bus notifications"
281 msgstr "D-Bus upozornění"
283 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:208
285 msgid "Polish translation"
288 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:209 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:290
290 msgid "Build system improvements"
293 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:210
295 msgid "Formatting support and other input line improvements, many other fixes"
298 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:212
300 msgid "BluesTheme stylesheet"
303 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:213 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:259
304 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:301 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:321
306 msgid "Russian translation"
309 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:214 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:263
311 msgid "Italian translation"
314 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:216 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:250
315 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:260 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:264
316 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:267 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:318
318 msgid "German translation"
321 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:217
323 msgid "Sanitize topic handling, twitch.tv support"
326 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:218
328 msgid "Norwegian translation"
331 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:219
333 msgid "Hungarian translation"
336 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:220
338 msgid "IRC parser improvements"
341 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:223
343 msgid "Windows build support and Appveyor maintenance, snorenotify backend"
346 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:224
348 msgid "Initial Qt5 support"
351 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:225
353 msgid "{Ku|U}buntu packager, motivator, promoter"
356 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:226
358 msgid "Various features and improvements"
361 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:227 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:228
362 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:238 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:245
363 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:266 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:282
364 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:295
366 msgid "Various fixes"
369 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:229 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:233
370 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:287 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:292
371 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:304
376 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:231 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:319
377 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:322
379 msgid "Czech translation"
380 msgstr "Český překlad"
382 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:232
384 msgid "Python improvements"
387 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:234
389 msgid "Proxy improvements, Spanish translation"
392 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:235
394 msgid "Postgres migration fixes"
397 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:236 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:240
398 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:279
400 msgid "Danish translation"
403 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:237
405 msgid "Context menu fixes"
408 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:241
410 msgid "Many fixes and improvements, bug triaging"
413 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:242
415 msgid "Original \"All-Seeing Eye\" logo"
416 msgstr "Originální logo \"Vševidoucí oko\""
418 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:243
420 msgid "Project founder, various improvements"
423 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:246
425 msgid "Serbian translation"
428 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:248
431 "Tireless tester, {Ku|U}buntu tester and lobbyist, liters of delicious "
435 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:249
437 msgid "Qt5 porting help, Travis CI setup"
440 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:251
442 msgid "Buffer merge improvements"
445 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:253 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:305
446 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:306 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:312
447 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:313
449 msgid "Greek translation"
452 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:256
454 msgid "OSX improvements"
457 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:257
459 msgid "Lithuanian translation"
462 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:258
464 msgid "Documentation fixes"
467 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:261 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:294
472 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:262
474 msgid "Ideas, hacking, initial motivation"
477 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:265
479 msgid "Many fixes and improvements, Sonnet support, QuasselDroid"
482 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:269
484 msgid "German translation, fixes"
487 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:271
489 msgid "Many fixes and improvements; Ubuntu PPAs"
492 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:274
494 msgid "Tons of Oxygen icons including the Quassel logo"
497 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:276
499 msgid "Initial design and main window layout"
502 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:277
504 msgid "Early beta tester and bughunter"
507 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:280
509 msgid "Linewrap for input line"
512 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:281
514 msgid "Performance improvements and cleanups"
517 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:283
519 msgid "/print command"
522 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:284
524 msgid "Performance improvements"
527 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:286
529 msgid "Hindi and Marathi translations"
532 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:291
535 "Windows build support, automated OSX builds in Travis, various improvements"
538 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:293
540 msgid "Emacs keybindings"
543 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:296
545 msgid "Highlight configuration improvements"
548 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:297
550 msgid "Debian/Kubuntu packager, (packaging/build system) bughunter"
553 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:298
555 msgid "Bugfixes, German translation"
558 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:299
560 msgid "Audio backend improvements"
563 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:302
565 msgid "Chinese translation"
568 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:303
570 msgid "Dutch translation"
573 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:307 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:310
575 msgid "Korean translation"
578 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:309
580 msgid "Alias improvements"
583 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:311
585 msgid "Norwegian translation, documentation"
588 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:314
590 msgid "Former Windows builder"
593 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:315
595 msgid "Fixes, Debian packaging"
598 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:316
600 msgid "Fixes and feedback"
603 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:326
605 msgid "Network detection improvements"
608 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:327
610 msgid "Ukrainian translation"
611 msgstr "Ukrajinský překlad"
613 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:328
615 msgid "Portuguese translation"
616 msgstr "Portugalský překlad"
618 #: ../src/qtui/aboutdlg.ui:17
620 msgid "About Quassel"
621 msgstr "O aplikaci Quassel"
623 #: ../src/qtui/aboutdlg.ui:59
626 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
627 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
628 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
629 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel IRC</p></body></html>"
630 msgstr "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">p, li { white-space: pre-wrap; }</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; font-weight:600; font-style:normal;\"><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel IRC</p></body></html>"
632 #: ../src/qtui/aboutdlg.ui:112
637 #: ../src/qtui/aboutdlg.ui:132
642 #: ../src/qtui/aboutdlg.ui:152
644 msgid "&Contributors"
645 msgstr "Přispěva&telé"
647 #: ../src/qtui/aboutdlg.ui:172
652 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:44
657 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:49
661 "<b>Version:</b> %1<br><b>Version date:</b> %2<br><b>Protocol version:</b> %3"
664 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:65
668 "<b>A modern, distributed IRC Client</b><br><br>©%1 by the Quassel "
669 "Project<br><a href=\"https://quassel-irc.org\">https://quassel-"
670 "irc.org</a><br><a href=\"irc://irc.freenode.net/quassel\">#quassel</a> on <a"
671 " href=\"https://www.freenode.net\">Freenode</a><br><br>Quassel IRC is dual-"
673 "href=\"https://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt\">GPLv2</a> and <a "
674 "href=\"https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt\">GPLv3</a>.<br><a "
675 "href=\"https://api.kde.org/frameworks/breeze-icons/html\">Breeze icon "
676 "theme</a> © Uri Herrera and others, licensed under the <a "
677 "href=\"https://github.com/KDE/breeze-icons/blob/21ffd9b/COPYING-"
678 "ICONS\">LGPLv3</a>.<br><a href=\"https://api.kde.org/frameworks/oxygen-"
679 "icons5/html\">Oxygen icon theme</a> © Nuno Pinheiro and others, "
680 "licensed under the <a href=\"https://github.com/KDE/oxygen-"
681 "icons/blob/master/COPYING\">LGPLv3</a>.<br><br>Please use <a "
682 "href=\"https://bugs.quassel-irc.org\">https://bugs.quassel-irc.org</a> to "
686 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:85
688 msgid "Quassel IRC is mainly developed by:"
689 msgstr "Hlavní vývojáři Quassel IRC:"
691 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:98
694 "We would like to thank the following contributors (in alphabetical order) "
695 "and everybody we forgot to mention here:"
696 msgstr "Rádi bychom poděkovali následujícím přispěvatelům (v abecedním pořadí) a také všem, na které jsme zde zapomněli:"
698 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:104
701 "...and anybody else finding and reporting bugs, giving feedback, helping "
702 "others and being part of the community!"
703 msgstr "... a všichni ostatní kdo hledají a hlásí chyby, posílají zpětnou vazbu, pomáhají ostatním a jsou součástí komunity!"
705 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:110
707 msgid "Special thanks goes to:"
710 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:116
712 msgid "for the original Quassel logo - The All-Seeing Eye"
715 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:122
717 msgid "for the Oxygen Quassel logo"
720 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:128
722 msgid "for the amazing Breeze and Oxygen icon themes"
725 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:134
728 "for creating an awesome framework, and for sponsoring development with "
729 "Greenphones, N810s, N950s and more"
732 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:136
734 msgctxt "AbstractSqlStorage|"
736 "Installed database schema (version %1) is not up to date. Upgrading to "
737 "version %2... This may take a while for major upgrades."
740 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:144
741 msgctxt "AbstractSqlStorage|"
742 msgid "Upgrade failed..."
743 msgstr "Aktualizace selhala..."
745 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:149
747 msgctxt "AbstractSqlStorage|"
748 msgid "Installed database schema successfully upgraded to version %1."
751 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:54
752 msgctxt "AliasesModel|"
754 "<b>The shortcut for the alias</b><br />It can be used as a regular slash "
755 "command.<br /><br /><b>Example:</b> \"foo\" can be used per /foo"
756 msgstr "<b>Zkratka pro alternativu</b><br />Lze ji použít jako běžný lomítkový příkaz.<br /><br /><b>Příklad:</b> \"foo\" lze zavolat pomocí /foo"
758 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:75
759 msgctxt "AliasesModel|"
760 msgid "The string the shortcut will be expanded to"
763 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:77
764 msgctxt "AliasesModel|"
765 msgid "Special variables"
768 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:83
769 msgctxt "AliasesModel|"
770 msgid "Parameter variables"
773 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:84
774 msgctxt "AliasesModel|"
775 msgid "i'th parameter"
778 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:85
779 msgctxt "AliasesModel|"
780 msgid "i'th to j'th parameter separated by spaces"
783 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:86
784 msgctxt "AliasesModel|"
785 msgid "all parameters from i on separated by spaces"
788 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:89
789 msgctxt "AliasesModel|"
790 msgid "Nickname parameter variables"
793 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:91
794 msgctxt "AliasesModel|"
796 "account of user identified by i'th parameter, or a '*' if logged out or "
800 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:93
801 msgctxt "AliasesModel|"
802 msgid "hostname of user identified by i'th parameter, or a '*' if unknown"
805 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:94
806 msgctxt "AliasesModel|"
807 msgid "ident of user identified by i'th parameter, or a '*' if unknown"
810 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:96
811 msgctxt "AliasesModel|"
813 "ident of user identified by i'th parameter if verified, or a '*' if unknown "
814 "or unverified (prefixed with '~')"
817 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:100
818 msgctxt "AliasesModel|"
819 msgid "General variables"
822 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:101
823 msgctxt "AliasesModel|"
824 msgid "the whole string"
827 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:102
828 msgctxt "AliasesModel|"
829 msgid "your current nickname"
832 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:103
833 msgctxt "AliasesModel|"
834 msgid "the name of the selected channel"
837 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:109
838 msgctxt "AliasesModel|"
839 msgid "Multiple commands can be separated with semicolons"
842 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:112
843 msgctxt "AliasesModel|"
847 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:112
848 msgctxt "AliasesModel|"
849 msgid "\"Test $1; Test $2; Test All $0\""
852 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:113
853 msgctxt "AliasesModel|"
855 "...will be expanded to three separate messages \"Test 1\", \"Test 2\" and "
856 "\"Test All 1 2 3\" when called like <i>/test 1 2 3</i>"
859 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:228
860 msgctxt "AliasesModel|"
864 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:228
865 msgctxt "AliasesModel|"
867 msgstr "Rozšířený výraz"
869 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:13
870 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
874 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:27
875 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
879 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:41
880 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
884 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:29
885 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
889 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:29
890 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
894 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:14
895 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
899 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:22
900 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
904 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:29
905 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
906 msgid "Set the application language. Requires restart!"
907 msgstr "Zvolte jazyk aplikace. Vyžaduje restart!"
909 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:33
910 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
911 msgid "<Untranslated>"
912 msgstr "<Nepřeloženo>"
914 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:38
915 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:80
916 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
917 msgid "<System Default>"
918 msgstr "<Systémové výchozí>"
920 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:59
921 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
922 msgid "Widget style:"
925 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:66
926 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
927 msgid "Set application style"
928 msgstr "Zvolte styl aplikace"
930 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:73
931 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
932 msgid "Fallback icon theme:"
935 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:80
936 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
938 "<html><head/><body><p>Icon theme to use for icons that are not found in the "
939 "current system theme. Requires the selected theme to be installed either "
940 "system-wide, or as part of the Quassel installation.</p><p>Supported themes "
941 "are Breeze, Breeze Dark and Oxygen, all of KDE fame.</p></body></html>"
944 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:87
945 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
947 "<html><head/><body><p>If enabled, uses the selected fallback icon theme "
948 "instead of the configured system theme for all icons. Recommended if you "
949 "want Quassel to have a consistent look-and-feel.</p></body></html>"
952 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:90
953 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
954 msgid "Override system theme"
957 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:110
958 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
959 msgid "Use custom stylesheet"
960 msgstr "Používat vlastní soubor stylu"
962 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:148
963 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
967 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:172
968 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
969 msgid "Show system tray icon"
970 msgstr "Zobrazovat ikonu v systémové části panelu"
972 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:188
973 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
974 msgid "Invert brightness"
977 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:233
978 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
979 msgid "Hide to tray on close button"
980 msgstr "Při zavření skrýt do systémové části panelu"
982 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:248
983 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
984 msgid "Message Redirection"
985 msgstr "Přesměrování zpráv"
987 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:257
988 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
989 msgid "User Notices:"
990 msgstr "Uživatelská oznámení:"
992 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:300
993 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
994 msgid "Server Notices:"
995 msgstr "Oznámení serveru:"
997 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:314
998 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
999 msgid "Default Target"
1000 msgstr "Výchozí cíl"
1002 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:321
1003 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1004 msgid "Status Window"
1007 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:328
1008 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1009 msgid "Current Chat"
1010 msgstr "Aktuální rozhovor"
1012 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:335
1013 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1017 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:35
1018 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1022 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:46
1023 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1027 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:108
1028 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1030 msgstr "Automatický"
1032 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:281
1033 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1034 msgid "Please choose a stylesheet file"
1035 msgstr "Prosím vyberte soubor stylu"
1037 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:34
1038 msgctxt "AwayLogView|"
1040 msgstr "Logování v nepřítomnosti"
1042 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:46
1043 msgctxt "AwayLogView|"
1044 msgid "Show Network Name"
1045 msgstr "Zobrazit název sítě"
1047 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:52
1048 msgctxt "AwayLogView|"
1049 msgid "Show Buffer Name"
1050 msgstr "Zobrazit název záložky"
1052 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:14
1053 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1057 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:22
1058 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1060 "Number of messages to be requested from the core when using scrolling up in "
1062 msgstr "Počet zpráv které se stáhnou z jádra při rolování myší ve zobrazené záložce."
1064 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:25
1065 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1066 msgid "Dynamic backlog amount:"
1067 msgstr "Dynamická velikost získávané historie:"
1069 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:75
1070 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1071 msgid "Backlog request method:"
1072 msgstr "Metoda požadování historie:"
1074 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:83
1075 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1076 msgid "Fixed amount per chat"
1077 msgstr "Pevné množství za záložku"
1079 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:88
1080 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1081 msgid "Unread messages per chat"
1082 msgstr "Nepřečtené zprávy za záložku"
1084 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:93
1085 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1086 msgid "Globally unread messages"
1087 msgstr "Celkově nepřečtené zprávy"
1089 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:123
1090 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1092 "The simplest requester. It fetches a fixed amount of lines for each chat "
1093 "window from the backlog."
1094 msgstr "Nejjednodušší požadavek. Stáhne přesný počet řádků pro každou záložku z historie."
1096 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:138
1097 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1099 "Amount of messages per buffer that are requested after the core connection "
1100 "has been established."
1103 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:141
1104 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1105 msgid "Initial backlog amount:"
1106 msgstr "Výchozí množství historie:"
1108 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:205
1109 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1111 "This requester fetches unread messages for each chat window individually. The amount of lines can be limited per chat.\n"
1113 "You can also choose to fetch additional older chatlines to provide a better context."
1114 msgstr "Tento požadavek stáhne nepřečtené zprávy individuálně pro každou záložku. Množství řádek lze limitovat pro celý rozhovor.\n\nTaké můžete vybrat množství dodatečně stahovaných starších zpráv pro lepší srozumitelnost."
1116 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:222
1117 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:232
1118 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:354
1119 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1120 msgid "Maximum amount of messages to be fetched per buffer."
1121 msgstr "Maximální množství zpráv, které se stáhnou pro každou záložku."
1123 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:225
1124 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:347
1125 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1129 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:235
1130 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:357
1131 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1135 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:260
1136 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:270
1137 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:382
1138 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:392
1139 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1141 "Amount of messages to be fetched in addition to the unread messages. The "
1142 "Limit does not apply here."
1143 msgstr "Množství zpráv které se stáhnou dodatečně k nepřečteným zprávám. Omezení zde neplatí."
1145 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:263
1146 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:385
1147 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1148 msgid "Additional Messages:"
1149 msgstr "Dodatečné zprávy:"
1151 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:324
1152 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1154 "This requester fetches all messages newer than the oldest unread message for all chats.\n"
1156 "Note: This requester is not recommended if you use hidden chat windows or have inactive chats (i.e.: no stale queries or channels).\n"
1157 "It is useful to limit the total amount of the backlog and is probably the fastest.\n"
1159 "You can also chose to fetch additional older chatlines to provide a better context."
1160 msgstr "Tento požadavek stáhne všechny zprávy novější nežli nejstarší nepřečtené zprávy pro všechny záložky.\n\nPoznámka: Tento požadavek není doporučen pokud používáte skryté, nebo neaktivní, záložky (tedy žádné nepoužívané místnosti ani kanály)\nJe užitečný k omezení celkového získávání historie a je pravděpodobně nejrychlejší.\n\nMůžete také vybrat dodatečné zprávy pro získání lepšího přehledu."
1162 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:344
1163 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1164 msgid "Maximum amount of messages to be fetched over all buffers."
1165 msgstr "Maximální množství zpráv stažené pro všechny záložky."
1167 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:29
1168 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1172 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:29
1173 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1174 msgid "Backlog Fetching"
1175 msgstr "Stahování historie"
1177 #: ../src/client/networkmodel.cpp:444
1179 msgctxt "BufferItem|"
1180 msgid "<p> %1 - %2 </p>"
1181 msgstr "<p> %1 - %2 </p>"
1183 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:257
1184 msgctxt "BufferView|"
1185 msgid "Merge buffers permanently?"
1186 msgstr "Sloučit trvale záložky?"
1188 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:258
1190 msgctxt "BufferView|"
1192 "Do you want to merge the buffer \"%1\" permanently into buffer \"%2\"?\n"
1193 " This cannot be reversed!"
1194 msgstr "Opravdu chcete trvale sloučit záložku \"%1\" do záložky \"%2\"?\nTuto operaci nelze vzít zpět!"
1196 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:715
1197 msgctxt "BufferViewDock|"
1201 #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:14
1202 msgctxt "BufferViewEditDlg|"
1206 #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:22
1207 msgctxt "BufferViewEditDlg|"
1208 msgid "Please enter a name for the chat list:"
1209 msgstr "Prosím zadejte název pro seznam místností:"
1211 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:569
1212 msgctxt "BufferViewEditDlg|"
1213 msgid "Add Chat List"
1214 msgstr "Přidat seznam místností"
1216 #: ../src/uisupport/bufferviewfilter.cpp:46
1217 msgctxt "BufferViewFilter|"
1218 msgid "Show / Hide Chats"
1219 msgstr "Zobrazit / Skrýt rozhovory"
1221 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:14
1222 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1226 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:31
1227 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1229 msgstr "Přejme&novat..."
1231 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:48
1232 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1236 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:71
1237 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1241 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:84
1242 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1243 msgid "Chat List Settings"
1244 msgstr "Nastavení seznamu rozhovorů"
1246 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:92
1247 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1251 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:100
1252 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:128
1253 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1257 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:110
1258 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1260 "This option is not available when all Networks are visible.\n"
1261 "In this mode no separate status buffer is displayed."
1262 msgstr "Tato možnost není dostupná když jsou viditelné všechny sítě\nV daném režimu nejsou zobrazeny separátní záložky stavu."
1264 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:114
1265 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1266 msgid "Show status window"
1267 msgstr "Zobrazit stavové okno"
1269 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:121
1270 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1271 msgid "Show channels"
1272 msgstr "Zobrazit kanály"
1274 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:128
1275 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1276 msgid "Show queries"
1277 msgstr "Zobrazit rozhovory"
1279 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:135
1280 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1281 msgid "Hide inactive chats"
1282 msgstr "Skrýt neaktivní"
1284 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:142
1285 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1286 msgid "Hide inactive networks"
1287 msgstr "Skrýt neaktivní sítě"
1289 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:149
1290 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1291 msgid "Add new chats automatically"
1292 msgstr "Přidávat nové automaticky"
1294 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:156
1295 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1296 msgid "Sort alphabetically"
1297 msgstr "Seřadit abecedně"
1299 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:163
1300 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1304 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:170
1305 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1306 msgid "Minimum Activity:"
1307 msgstr "Minimální aktivita:"
1309 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:178
1310 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1312 msgstr "Žádná aktivita"
1314 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:183
1315 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1316 msgid "Other Activity"
1317 msgstr "Další aktivity"
1319 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:188
1320 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1322 msgstr "Nová zpráva"
1324 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:193
1325 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1329 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:219
1330 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1334 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:39
1335 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1339 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:39
1340 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1341 msgid "Custom Chat Lists"
1342 msgstr "Vlastní seznamy rozhovorů"
1344 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:373
1345 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1346 msgid "Delete Chat List?"
1347 msgstr "Smazat seznam rozhovorů?"
1349 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:374
1351 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1352 msgid "Do you really want to delete the chat list \"%1\"?"
1353 msgstr "Opravdu chcete smazat seznam rozhovorů \"%1\"?"
1355 #: ../src/qtui/bufferviewwidget.ui:26
1356 msgctxt "BufferViewWidget|"
1358 msgstr "Pohled na záložky"
1360 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:74
1361 msgctxt "BufferWidget|"
1365 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:75
1366 msgctxt "BufferWidget|"
1370 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:76
1371 msgctxt "BufferWidget|"
1373 msgstr "Současná velikost"
1375 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:78
1376 msgctxt "BufferWidget|"
1377 msgid "Set Marker Line"
1378 msgstr "Nastavit značící řádku"
1380 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:81
1381 msgctxt "BufferWidget|"
1382 msgid "Go to Marker Line"
1383 msgstr "Přejít na značící řádku"
1385 #: ../src/client/networkmodel.cpp:720
1387 msgctxt "ChannelBufferItem|"
1391 #: ../src/client/networkmodel.cpp:724
1392 msgctxt "ChannelBufferItem|"
1396 #: ../src/client/networkmodel.cpp:729
1397 msgctxt "ChannelBufferItem|"
1401 #: ../src/client/networkmodel.cpp:739
1402 msgctxt "ChannelBufferItem|"
1406 #: ../src/client/networkmodel.cpp:746
1407 msgctxt "ChannelBufferItem|"
1408 msgid "Not active, double-click to join"
1411 #: ../src/qtui/channellistdlg.ui:14
1412 msgctxt "ChannelListDlg|"
1413 msgid "Channel List"
1414 msgstr "Seznam kanálů"
1416 #: ../src/qtui/channellistdlg.ui:38
1417 msgctxt "ChannelListDlg|"
1418 msgid "Search Pattern:"
1419 msgstr "Vyhledávaný text:"
1421 #: ../src/qtui/channellistdlg.ui:48
1422 msgctxt "ChannelListDlg|"
1424 "Toggle between simple and advanced mode.\n"
1425 "Advanced mode allows one to pass search strings to the IRC Server."
1426 msgstr "Přepnout mezi jednoduchým a pokročilým módem.Pokročilý mód umožňuje předat vyhledávaný řetězec IRC Serveru."
1428 #: ../src/qtui/channellistdlg.ui:62
1429 msgctxt "ChannelListDlg|"
1430 msgid "Show Channels"
1431 msgstr "Zobrazit kanály"
1433 #: ../src/qtui/channellistdlg.ui:86
1434 msgctxt "ChannelListDlg|"
1438 #: ../src/qtui/channellistdlg.ui:98
1439 msgctxt "ChannelListDlg|"
1440 msgid "Errors Occurred:"
1441 msgstr "Zaznamenané chyby:"
1443 #: ../src/qtui/channellistdlg.ui:132
1444 msgctxt "ChannelListDlg|"
1446 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
1447 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
1448 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
1449 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
1450 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\">SUPER EVIL CATASTROPHIC ERROR!!11</span></p>\n"
1451 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
1452 msgstr "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\np, li { white-space: pre-wrap; }\n</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\">ZOMG POLARNI LEDY OPRAVDU ROZTALY, TOHLE QUASSEL NEUSTOJI!!11</span></p>\n<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
1454 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:14
1455 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1459 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:22
1460 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1461 msgid "Operation Mode:"
1462 msgstr "Operační režim:"
1464 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:29
1465 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1467 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
1468 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
1469 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
1470 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
1471 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Operation modes:</span></p>\n"
1472 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\"><span style=\" font-weight:400; text-decoration: underline;\">Opt-In:</span> <span style=\" font-weight:400;\">Only buffers on the right side are shown in chatmonitor</span></p>\n"
1473 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" text-decoration: underline;\">Opt-Out:</span> Buffers on the right side will be ignored in chatmonitor</p></body></html>"
1474 msgstr "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\np, li { white-space: pre-wrap; }\n</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Operační režimy:</span></p>\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\"><span style=\" font-weight:400; text-decoration: underline;\">Opt-In:</span> <span style=\" font-weight:400;\">Monitor místností zobrazuje pouze záložky na pravé straně.</span></p>\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" text-decoration: underline;\">Opt-Out:</span>Monitor místností ignoruje záložky na pravé straně.</p></body></html>"
1476 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:61
1477 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1481 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:88
1482 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1483 msgid "Move selected buffers to the left"
1484 msgstr "Přesune vybrané záložky doleva"
1486 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:102
1487 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1488 msgid "Move selected buffers to the right"
1489 msgstr "Přesune vybrané záložky doprava"
1491 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:133
1492 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:275
1493 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1497 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:147
1498 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1500 "Show highlights in chatmonitor even if the originating buffer is ignored"
1501 msgstr "Zobrazovat zvýraznění v monitoru místností i v případě, že záložka je ignorována"
1503 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:150
1504 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1505 msgid "Always show highlighted messages"
1506 msgstr "Vždy zobrazovat zvýrazněné zprávy"
1508 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:157
1509 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1510 msgid "Show own messages"
1511 msgstr "Zobrazovat vlastní zprávy"
1513 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:182
1514 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1516 "Show own messages in chatmonitor even if the originating buffer is ignored"
1519 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:185
1520 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1521 msgid "Include ignored buffers"
1524 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:194
1525 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1526 msgid "Display messages from backlog on reconnect"
1527 msgstr "Zobrazit starší zprávy při připojení"
1529 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:197
1530 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1531 msgid "Show messages from backlog"
1532 msgstr "Zobrazit starší zprávy"
1534 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:222
1535 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1536 msgid "Include read messages from backlog on reconnect"
1537 msgstr "Zahrnout starší přečtené zprávy při připojení"
1539 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:225
1540 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1541 msgid "Include read messages"
1542 msgstr "Zahrnout přečtené zprávy"
1544 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:36
1545 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1549 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:36
1550 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1551 msgid "Chat Monitor"
1552 msgstr "Monitor místností"
1554 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:60
1555 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1559 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:61
1560 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1564 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:278
1565 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1569 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:58
1570 msgctxt "ChatMonitorView|"
1571 msgid "Show Own Messages"
1572 msgstr "Zobrazit vlastní zprávy"
1574 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:66
1575 msgctxt "ChatMonitorView|"
1576 msgid "Show Network Name"
1577 msgstr "Zobrazit název sítě"
1579 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:72
1580 msgctxt "ChatMonitorView|"
1581 msgid "Show Buffer Name"
1582 msgstr "Zobrazit název záložky"
1584 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:80
1585 msgctxt "ChatMonitorView|"
1586 msgid "Configure..."
1587 msgstr "Nastavit..."
1589 #: ../src/qtui/chatscene.cpp:796
1590 msgctxt "ChatScene|"
1591 msgid "Copy Selection"
1592 msgstr "Kopírovat označené"
1594 #: ../src/qtui/chatscene.cpp:806
1596 msgctxt "ChatScene|"
1598 msgstr "Hledat '%1'"
1600 #: ../src/qtui/chatscene.cpp:818
1601 msgctxt "ChatScene|"
1602 msgid "Reset Column Widths"
1603 msgstr "Standartní šířka sloupců"
1605 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:14
1606 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1610 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:20
1611 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1612 msgid "Show colored text in the chat window"
1613 msgstr "Zobrazit barevný text v okně rozhovoru"
1615 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:23
1616 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1617 msgid "Allow colored text (mIRC color codes)"
1618 msgstr "Povolit barevný text (mIRC kódy barev)"
1620 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:39
1621 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1622 msgid "Custom Colors"
1623 msgstr "Vlastní barvy"
1625 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:60
1626 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1630 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:67
1631 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:91
1632 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:115
1633 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:155
1634 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:179
1635 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:210
1636 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:234
1637 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:258
1638 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:282
1639 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:299
1640 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:361
1641 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:378
1642 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:395
1643 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:412
1644 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:429
1645 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:446
1646 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:463
1647 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:480
1648 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:497
1649 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:514
1650 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:531
1651 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:548
1652 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:565
1653 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:582
1654 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:599
1655 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:616
1656 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:657
1657 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1661 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:84
1662 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1664 msgstr "Časová známka:"
1666 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:108
1667 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1668 msgid "Channel message:"
1669 msgstr "Zpráva kanálu:"
1671 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:148
1672 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1673 msgid "Highlight foreground:"
1674 msgstr "Popředí zvýrazněné:"
1676 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:172
1677 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1678 msgid "Command message:"
1679 msgstr "Zprava příkazu:"
1681 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:196
1682 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1683 msgid "Highlight background:"
1684 msgstr "Pozadí zvýrazněné:"
1686 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:203
1687 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1688 msgid "Server message:"
1689 msgstr "Zpráva serveru:"
1691 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:227
1692 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1693 msgid "Marker line:"
1694 msgstr "Značící řádka:"
1696 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:251
1697 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1698 msgid "Error message:"
1699 msgstr "Chybová zpráva:"
1701 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:275
1702 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1706 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:332
1707 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1708 msgid "Color senders in chat based on nicknames"
1711 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:335
1712 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1713 msgid "Use Sender Coloring"
1714 msgstr "Používat barvy pro odesílatele"
1716 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:650
1717 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1718 msgid "Own messages:"
1719 msgstr "Vlastní zprávy:"
1721 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:689
1722 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1724 "Color sender nicknames in action messages, e.g.<br/>-*- <span style=\" font-"
1725 "style:italic;\">Nick</span> does an action"
1728 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:692
1729 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1730 msgid "Color senders in action messages"
1733 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:708
1734 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1736 "Color nicknames in joins, parts, quits, and other messages, e.g.<br/>--> "
1737 "<span style=\" font-style:italic;\">Nick</span> joined #quassel"
1740 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:711
1741 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1742 msgid "Color nicknames in other messages"
1745 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.cpp:29
1746 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1750 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.cpp:29
1751 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1752 msgid "Chat View Colors"
1755 #: ../src/qtui/chatviewsearchbar.ui:13
1756 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
1760 #: ../src/qtui/chatviewsearchbar.ui:19 ../src/qtui/chatviewsearchbar.ui:33
1761 #: ../src/qtui/chatviewsearchbar.ui:44
1762 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
1766 #: ../src/qtui/chatviewsearchbar.ui:55
1767 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
1768 msgid "case sensitive"
1769 msgstr "citlivost na velikost"
1771 #: ../src/qtui/chatviewsearchbar.ui:62
1772 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
1774 msgstr "hledat přezdívku"
1776 #: ../src/qtui/chatviewsearchbar.ui:69
1777 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
1778 msgid "search message"
1779 msgstr "hledat zprávu"
1781 #: ../src/qtui/chatviewsearchbar.ui:82
1782 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
1783 msgid "ignore joins, parts, etc."
1784 msgstr "Ignorovat vstupy, výstupy, atd."
1786 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:14
1787 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1791 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:22
1792 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1793 msgid "Use a custom format for the timestamp"
1796 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:25
1797 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1798 msgid "Custom timestamp format:"
1801 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:41
1802 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1804 "<html><head/><body><p>Usage examples:</p>\n"
1805 "<table cellpadding=\"2\">\n"
1806 "<tr><td>dd.MM.yyyy</td><td>21.05.2001</td></tr>\n"
1807 "<tr><td>ddd MMMM d yy</td><td>Tue May 21 01</td></tr>\n"
1808 "<tr><td>hh:mm:ss.zzz</td><td>14:13:09.042</td></tr>\n"
1809 "<tr><td>h:m:s ap</td><td>2:13:9 pm</td></tr>\n"
1812 msgstr "<html><head/><body><p>Příklady použití:</p>⏎ <table cellpadding=\"2\">⏎ <tr><td>dd.MM.rrrr</td><td>21.05.2001</td></tr>⏎ <tr><td>ddd MMMM d rr</td><td>Út Kvě 21 01</td></tr>⏎ <tr><td>hh:mm:ss.zzz</td><td>14:13:09.042</td></tr>⏎ <tr><td>h:m:s ap</td><td>2:13:9 pm</td></tr>⏎ </table>⏎ </body></html>"
1814 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:54
1815 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1819 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:79
1820 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1821 msgid "Shows <brackets> around the names of senders"
1824 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:82
1825 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1826 msgid "Show brackets around sender names"
1829 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:100
1830 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1831 msgid "Show sender modes before nicknames:"
1834 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:107
1835 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1837 "<qt><style>.bold { font-weight: bold; } .italic { font-style: italic; } .underline { text-decoration: underline; }</style>\n"
1838 "<p><span class=\"bold\">Sender modes:</span></p>\n"
1839 "<p><span class=\"underline\">No modes:</span> Don't show any modes<br/><span class=\"italic\">Example:</span> <nickname></p>\n"
1840 "<p><span class=\"underline\">Highest mode:</span> Show only the highest active mode<br/><span class=\"italic\">Example:</span> <@nickname></p>\n"
1841 "<p><span class=\"underline\">All modes:</span> Show all active modes<br/><span class=\"italic\">Example:</span> <@+nickname></p>\n"
1845 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:142
1846 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1847 msgid "Custom chat window font:"
1848 msgstr "Vlastní font v okně rozhovoru:"
1850 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:175
1851 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1853 "Show a website preview window when hovering the mouse over a web address"
1854 msgstr "Zobrazit náhledy WWW stránek při podržení myši nad URL"
1856 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:178
1857 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1858 msgid "Show previews of webpages on URL hover"
1859 msgstr "Zobrazí náhledy WWW stránek při podržení myši nad URL"
1861 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:194
1862 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1864 "Set the marker line to the bottom of the current chat window when selecting "
1866 msgstr "Nastavit značící linku na konec současného okna rozhovoru při výběru jiného kanálu"
1868 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:197
1869 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1870 msgid "Set marker line automatically when switching chats"
1871 msgstr "Nastavit značící linku automaticky při přepínání rozhovorů"
1873 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:213
1874 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1876 "Set the marker line to the bottom of the current chat window when Quassel "
1878 msgstr "Nastavit značící linku na konec současného okna rozhovoru pokud Quassel nebyl vidět"
1880 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:216
1881 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1882 msgid "Set marker line automatically when Quassel loses focus"
1883 msgstr "Nastavit značící linku automaticky "
1885 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:234
1886 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1887 msgid "Web Search URL:"
1890 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:241
1891 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1893 "<html><head/><body><p>The URL to open with the selected text as the "
1894 "parameter. Place <span style=\" font-weight:600;\">%s</span> where selected "
1895 "text should go.</p><p>Eg:</p><p>https://www.google.com/search?q=<span "
1896 "style=\" font-weight:600;\">%s<br/></span>https://duckduckgo.com/?q=<span "
1897 "style=\" font-weight:600;\">%s</span></p></body></html>"
1898 msgstr "<html><head/><body><p>URL pro otevření s vybraným textem jako parametrem. Místo <span style=\" font-weight:600;\">%s</span> kam má být zadán vybraný text.</p><p>Např:</p><p>https://www.google.com/search?q=<span style=\" font-weight:600;\">%s<br/></span>https://duckduckgo.com/?q=<span style=\" font-weight:600;\">%s</span></p></body></html>"
1900 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:247
1901 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1902 msgid "https://www.google.com/search?q=%s"
1903 msgstr "https://www.google.com/search?q=%s"
1905 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:30
1906 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1910 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:30
1911 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1913 msgstr "Okno rozhovoru"
1915 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:44
1916 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1917 msgid "You need at least version 0.6 of Quassel Core to use this feature"
1920 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:54
1921 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1922 msgid "Your Quassel core does not support this feature"
1925 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:55
1926 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1928 "You need a Quassel core v0.13.0 or newer in order to show sender modes "
1932 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:67
1933 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1937 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:68
1938 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1939 msgid "Highest mode"
1942 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:69
1943 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1947 #: ../src/client/client.cpp:276
1949 msgid "Identity already exists in client!"
1950 msgstr "Identita v klientu již existuje!"
1952 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:64
1953 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:495
1954 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1955 msgid "Unencrypted connection canceled"
1956 msgstr "Nešifrované spojení zrušeno"
1958 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:97
1959 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:112
1961 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1962 msgid "Connecting to %1..."
1963 msgstr "Připojuji se k %1..."
1965 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:108
1967 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1968 msgid "Looking up %1..."
1969 msgstr "Vyhledávám %1..."
1971 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:115
1972 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:331
1974 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1975 msgid "Connected to %1"
1976 msgstr "Připojeno k %1..."
1978 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:119
1980 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1981 msgid "Disconnecting from %1..."
1982 msgstr "Odpojeno od %1..."
1984 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:123
1985 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1986 msgid "Disconnected"
1989 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:157
1990 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1991 msgid "Reconnecting in compatibility mode..."
1992 msgstr "Znovu připojuji v kompatibilním módu..."
1994 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:247
1995 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1997 "<b>Incompatible Quassel Core!</b><br>None of the protocols this client "
1998 "speaks are supported by the core you are trying to connect to."
1999 msgstr "<b>Nekompatibilní jádro aplikace Quassel!</b><br>Žádný z protokolů používaných klientem nejsou podporovány v jádru, ke kterému se snažíte připojit."
2001 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:250
2002 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2003 msgid "Core speaks none of the protocols we support"
2004 msgstr "Jádro již nezveřejňuje podporované protokoly"
2006 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:264
2008 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2010 "<b>The Quassel Core you are trying to connect to is too old!</b><br>We need "
2011 "at least protocol v%1, but the core speaks v%2 only."
2012 msgstr "<b>Jádro Quasselu, ke kterému se snažíte připojit, je příliš staré!</b><br> Potřebujeme protokol minimálně v%1, ale jádro používá pouze v%2."
2014 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:267
2015 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2016 msgid "Incompatible protocol version, connection to core refused"
2017 msgstr "Verze protokolu není kompatibilní, připojení k jádru odmítnuto"
2019 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:287
2020 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2021 msgid "Synchronizing to core..."
2022 msgstr "Synchronizace s jádrem..."
2024 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:301
2025 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2026 msgid "The core refused connection from this client"
2027 msgstr "Jádro zamítlo připojení z tohoto klientu"
2029 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:324
2031 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2032 msgid "Core does not support the following features: %1"
2035 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:327
2037 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2038 msgid "Core supports unknown features: %1"
2041 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:368
2042 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2043 msgid "Logging in..."
2044 msgstr "Probíhá přihlášení..."
2046 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:373
2047 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2048 msgid "Login canceled"
2049 msgstr "Přihlášení zrušeno"
2051 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:427
2052 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2053 msgid "Unencrypted connection cancelled"
2054 msgstr "Nešifrované spojení ukončeno"
2056 #: ../src/client/clientbacklogmanager.cpp:173
2058 msgctxt "ClientBacklogManager|"
2059 msgid "Processed %1 messages in %2 seconds."
2060 msgstr "Zpracováno %1 zpráv v %2 vteřin."
2062 #: ../src/client/clientbufferviewmanager.cpp:54
2063 msgctxt "ClientBufferViewManager|"
2065 msgstr "Všechny místnosti"
2067 #: ../src/client/clientuserinputhandler.cpp:95
2068 msgctxt "ClientUserInputHandler|"
2069 msgid "/JOIN expects a channel"
2070 msgstr "/JOIN očekává kanál"
2072 #: ../src/client/clientuserinputhandler.cpp:106
2073 msgctxt "ClientUserInputHandler|"
2074 msgid "/QUERY expects at least a nick"
2075 msgstr "/QUERY očekává alespoň přezdívku"
2077 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:14
2078 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2079 msgid "Configure the IRC Connection"
2080 msgstr "Nastavení spojení k IRC serveru"
2082 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:20
2083 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2084 msgid "Enable Ping Timeout Detection"
2085 msgstr "Povolit detekci Ping Timeout"
2087 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:37
2088 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2089 msgid "Ping interval:"
2090 msgstr "Interval ping:"
2092 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:44
2093 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:155
2094 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:213
2095 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2099 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:80
2100 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2101 msgid "Disconnect after"
2104 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:103
2105 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2106 msgid "missed pings"
2107 msgstr "zmeškaných ping"
2109 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:128
2110 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2112 "This enables periodic polling of user information using /WHO. This is mostly"
2113 " interesting for tracking users' away status."
2114 msgstr "Toto nastavení povolí periodické zjišťování informací o uživatelích s použitím příkazu /WHO. Tato funkce je zajímavá pro zjišťování důvodu proč je uživatel pryč."
2116 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:131
2117 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2118 msgid "Enable Automatic User Information Lookup (/WHO)"
2119 msgstr "Povolit automatické vyhledávání informací o uživatelích (/WHO)"
2121 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:148
2122 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2123 msgid "Update interval:"
2124 msgstr "Interval aktualizace:"
2126 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:177
2127 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2128 msgid "Ignore channels with more than:"
2129 msgstr "Ignorovat kanály s více než:"
2131 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:184
2132 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2136 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:206
2137 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2138 msgid "Minimum delay between requests:"
2139 msgstr "Minimální přestávka mezi požadavky:"
2141 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:250
2142 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2143 msgid "Enable standard-compliant CTCP behavior"
2144 msgstr "Povolit chování odpovídající standardu CTCP"
2146 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.cpp:27
2147 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2151 #: ../src/qtui/chatitem.cpp:826
2152 msgctxt "ContentsChatItem|"
2153 msgid "Copy Link Address"
2154 msgstr "Kopírovat adresu odkazu"
2156 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:39
2157 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2161 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:40
2162 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2166 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:42
2167 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2171 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:43
2172 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2176 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:44
2177 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2178 msgid "Delete Chat(s)..."
2179 msgstr "Smazat rozhovor(y)..."
2181 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:45
2182 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2184 msgstr "Přejít na rozhovor"
2186 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:47
2187 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2188 msgid "Joins/Parts/Quits"
2189 msgstr "Příchody/odchody/ukončení"
2191 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:48
2192 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2196 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:49
2197 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2201 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:50
2202 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2206 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:51
2207 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2208 msgid "Nick Changes"
2209 msgstr "Změny přezdívek"
2211 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:52
2212 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2213 msgid "Mode Changes"
2214 msgstr "Změny režimu"
2216 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:53
2217 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2221 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:54
2222 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2223 msgid "Topic Changes"
2224 msgstr "Změny tématu"
2226 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:55
2227 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2228 msgid "Set as Default..."
2229 msgstr "Nastavit jako výchozí..."
2231 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:56
2232 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2233 msgid "Use Defaults..."
2234 msgstr "Použít výchozí..."
2236 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:58
2237 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2238 msgid "Join Channel..."
2239 msgstr "Vstoupit do kanálu..."
2241 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:60
2242 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2244 msgstr "Zahájit rozhovor"
2246 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:61
2247 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2249 msgstr "Zobrazit rozhovor"
2251 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:62
2252 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2256 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:64
2257 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2261 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:65
2262 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2266 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:66
2267 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2271 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:67
2272 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2274 msgstr "Informace o klientu"
2276 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:68
2277 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2281 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:80
2282 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2283 msgid "Give Operator Status"
2284 msgstr "Přidat práva dozorce"
2286 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:81
2287 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2288 msgid "Take Operator Status"
2289 msgstr "Odebrat status dozorce"
2291 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:82
2292 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2293 msgid "Give Half-Operator Status"
2294 msgstr "Udělit stav polooperátora"
2296 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:83
2297 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2298 msgid "Take Half-Operator Status"
2299 msgstr "Odebrat stav polooperátora"
2301 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:84
2302 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2306 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:85
2307 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2311 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:86
2312 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2313 msgid "Kick From Channel"
2314 msgstr "Vyhodit z kanálu"
2316 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:87
2317 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2318 msgid "Ban From Channel"
2319 msgstr "Zablokovat pro kanál"
2321 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:88
2322 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2324 msgstr "Vyhodit && Zablokovat"
2326 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:90
2327 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2328 msgid "Hide Chat(s) Temporarily"
2329 msgstr "Dočasně skrýt záložku(y)"
2331 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:91
2332 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2333 msgid "Hide Chat(s) Permanently"
2334 msgstr "Trvale skrýt záložku(y)"
2336 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:92
2337 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2338 msgid "Show Channel List"
2339 msgstr "Zobrazit seznam kanálů"
2341 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:93
2342 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2346 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:94
2347 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2348 msgid "Show Ignore List"
2349 msgstr "Zobrazit seznam ignorovaných"
2351 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:109
2352 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2354 msgstr "Skrýt události"
2356 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:117
2357 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2361 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:132
2362 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2366 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:136
2367 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2371 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:141
2372 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2373 msgid "Add Ignore Rule"
2374 msgstr "Přidat pravidlo ignorování"
2376 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:142
2377 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2378 msgid "Existing Rules"
2379 msgstr "Existující pravidla"
2381 #: ../src/core/core.cpp:100
2383 msgid "Invalid core settings version!"
2386 #: ../src/core/core.cpp:167
2389 msgid "Cannot configure from environment: %1"
2392 #: ../src/core/core.cpp:171
2394 msgid "Cannot configure from environment!"
2397 #: ../src/core/core.cpp:177
2400 "Could not initialize any storage backend! Exiting...\n"
2401 "Currently, Quassel supports SQLite3 and PostgreSQL. You need to build your\n"
2402 "Qt library with the sqlite or postgres plugin enabled in order for quasselcore\n"
2406 #: ../src/core/core.cpp:184
2408 msgid "Cannot write quasselcore configuration; probably a permission problem."
2411 #: ../src/core/core.cpp:242
2413 msgid "Cannot open port for listening!"
2416 #: ../src/core/core.cpp:313
2418 msgid "Cannot restore a state for an unconfigured core!"
2421 #: ../src/core/core.cpp:317
2423 msgid "Calling restoreState() even though active sessions exist!"
2424 msgstr "Volám restoreState() i když existuje aktivní sezení!"
2426 #: ../src/core/core.cpp:362
2428 msgid "Core is already configured! Not configuring again..."
2429 msgstr "Jádro je již nakonfigurováno! Nenastavovat znovu..."
2431 #: ../src/core/core.cpp:365
2433 msgid "Admin user or password not set."
2434 msgstr "Uživatelský účet administrátora, nebo jeho heslo není nastaveno."
2436 #: ../src/core/core.cpp:369
2438 msgid "Could not setup storage!"
2439 msgstr "Nezdařilo se nastavení úložného prostoru!"
2441 #: ../src/core/core.cpp:374
2443 msgid "Could not setup authenticator!"
2446 #: ../src/core/core.cpp:380
2448 msgid "Fatal failure while trying to setup, terminating"
2451 #: ../src/core/core.cpp:384
2453 msgid "Could not save backend settings, probably a permission problem."
2456 #: ../src/core/core.cpp:388
2458 msgid "Creating admin user..."
2459 msgstr "Vytvářím účet administrátora..."
2461 #: ../src/core/core.cpp:466
2464 msgid "Selected storage backend %1 is not available."
2467 #: ../src/core/core.cpp:559
2470 msgid "Selected auth backend %1 is not available."
2473 #: ../src/core/core.cpp:642
2476 msgid "Invalid listen address %1"
2477 msgstr "Neplatná adresa %1 pro poslech"
2479 #: ../src/core/core.cpp:648
2482 msgid "Listening for GUI clients on IPv6 %1 port %2 using protocol version %3"
2483 msgstr "Naslouchám pro GUI klienty na IPv6 %1 portu %2 s použitím protokolu verze %3"
2485 #: ../src/core/core.cpp:655
2488 msgid "Could not open IPv6 interface %1:%2: %3"
2489 msgstr "Nezdařilo se otevření IPv6 rozhraní %1:%2: %3"
2491 #: ../src/core/core.cpp:659
2494 msgid "Listening for GUI clients on IPv4 %1 port %2 using protocol version %3"
2495 msgstr "Naslouchám pro GUI klienty na IPv4 %1 portu %2 s použitím protokolu verze %3"
2497 #: ../src/core/core.cpp:668
2500 msgid "Could not open IPv4 interface %1:%2: %3"
2501 msgstr "Nezdařilo se otevření IPv4 rozhraní %1:%2: %3"
2503 #: ../src/core/core.cpp:672
2506 msgid "Invalid listen address %1, unknown network protocol"
2507 msgstr "Neplatná adresa %1 pro poslech, neznámý síťový protokol"
2509 #: ../src/core/core.cpp:679
2511 msgid "Could not open any network interfaces to listen on!"
2512 msgstr "Nezdařilo se otevřít síťové rozhraní k poslechu!"
2514 #: ../src/core/core.cpp:733
2516 msgid "Client connected from"
2517 msgstr "Klient připojen od"
2519 #: ../src/core/core.cpp:736
2521 msgid "Closing server for basic setup."
2522 msgstr "Uzavírám server pro základní nastavení."
2524 #: ../src/core/core.cpp:747
2526 msgid "Non-authed client disconnected:"
2527 msgstr "Neautorizovaný klient odpojen:"
2529 #: ../src/core/core.cpp:821
2531 msgid "Cannot setup storage backend."
2534 #: ../src/core/core.cpp:910
2537 msgid "Unsupported storage backend: %1"
2540 #: ../src/core/core.cpp:911
2542 msgid "Supported backends are:"
2545 #: ../src/core/core.cpp:923 ../src/core/core.cpp:943
2548 msgid "Switched storage backend to: %1"
2551 #: ../src/core/core.cpp:924
2553 msgid "Backend already initialized. Skipping Migration..."
2556 #: ../src/core/core.cpp:927
2559 msgid "Storage backend is not available: %1"
2562 #: ../src/core/core.cpp:931
2565 msgid "Unable to setup storage backend: %1"
2568 #: ../src/core/core.cpp:936
2571 msgid "Unable to initialize storage backend: %1"
2574 #: ../src/core/core.cpp:951
2577 msgid "Migrating storage backend %1 to %2..."
2580 #: ../src/core/core.cpp:956
2582 msgid "Migration finished!"
2585 #: ../src/core/core.cpp:963
2588 msgid "Unable to migrate storage backend! (No migration writer for %1)"
2591 #: ../src/core/core.cpp:969
2593 msgid "No currently active storage backend. Skipping migration..."
2596 #: ../src/core/core.cpp:972
2599 msgid "Currently active storage backend does not support migration: %1"
2602 #: ../src/core/core.cpp:975
2605 msgid "New storage backend does not support migration: %1"
2608 #: ../src/core/core.cpp:997
2611 msgid "Unsupported authenticator: %1"
2614 #: ../src/core/core.cpp:998
2616 msgid "Supported authenticators are:"
2619 #: ../src/core/core.cpp:1008 ../src/core/core.cpp:1025
2622 msgid "Switched authenticator to: %1"
2625 #: ../src/core/core.cpp:1011
2628 msgid "Authenticator is not available: %1"
2631 #: ../src/core/core.cpp:1015
2634 msgid "Unable to setup authenticator: %1"
2637 #: ../src/core/core.cpp:1020
2640 msgid "Unable to initialize authenticator: %1"
2643 #: ../src/client/coreaccount.h:43
2644 msgctxt "CoreAccount|"
2645 msgid "Internal Core"
2646 msgstr "Interní jádro"
2648 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:14
2649 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:276
2650 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2651 msgid "Edit Core Account"
2652 msgstr "Upravit účet jádra"
2654 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:20
2655 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2656 msgid "Account Details"
2657 msgstr "Detaily účtu"
2659 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:26
2660 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2661 msgid "Account Name:"
2662 msgstr "Název účtu:"
2664 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:33
2665 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2667 msgstr "Lokální jádro"
2669 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:40
2670 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:170
2671 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2673 msgstr "Název počítače:"
2675 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:47
2676 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:180
2677 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2679 msgstr "tento počítač (localhost)"
2681 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:54
2682 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:133
2683 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2687 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:93
2688 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:229
2689 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2693 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:103
2694 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:236
2695 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2699 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:117
2700 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2704 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:127
2705 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2706 msgid "Proxy Settings"
2709 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:144
2710 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2714 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:149
2715 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2719 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:279
2720 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2724 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:288
2725 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2729 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:298
2730 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2731 msgid "S&ystem proxy"
2734 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:311
2735 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2736 msgid "&Manual proxy configuration"
2739 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:278
2740 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2741 msgid "Add Core Account"
2742 msgstr "Přidat účet jádra"
2744 #: ../src/client/coreaccountmodel.cpp:64
2745 msgctxt "CoreAccountModel|"
2746 msgid "Internal Core"
2747 msgstr "Interní jádro"
2749 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:20
2750 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2751 msgid "Connect to Quassel Core"
2752 msgstr "Připojit k jádru Quassel"
2754 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:30
2755 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2756 msgid "Core Accounts"
2759 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:45
2760 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2762 msgstr "Editovat..."
2764 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:56
2765 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2769 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:67
2770 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2774 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:96
2775 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2776 msgid "Automatically connect on startup"
2777 msgstr "Automaticky připojit při spuštění"
2779 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:136
2780 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2781 msgid "Connect to last account used"
2782 msgstr "Připojit k naposledy použitému účtu"
2784 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:148
2785 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2786 msgid "Always connect to"
2787 msgstr "Vždy připojit k"
2789 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:30
2790 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2791 msgid "Remote Cores"
2792 msgstr "Vzdálená jádra"
2794 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:169 ../src/core/coreauthhandler.cpp:181
2795 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:255
2796 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2800 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:169
2801 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2802 msgid "too old, rejecting."
2803 msgstr "příliš staré, odmítám."
2805 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:170
2807 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2809 "<b>Your Quassel Client is too old!</b><br>This core needs at least "
2810 "client/core protocol version %1 (got: %2).<br>Please consider upgrading your"
2812 msgstr "<b>Váš Quassel klient je příliš starý!</b><br>Toto jádro potřebuje klienta s protokolem alespoň verze %1 (máte: %2).<br>Prosíme zvažte aktualizaci svého klienta."
2814 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:182
2815 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2816 msgid "did not send a registration message before trying to login, rejecting."
2817 msgstr "neodeslána registrační zpráva před pokusem o přihlášení, odmítám."
2819 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:184
2820 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2822 "<b>Client not initialized!</b><br>You need to send a registration message "
2823 "before trying to login."
2824 msgstr "<b>Klient není inicializován!</b><br>Je třeba poslat registrační zprávu před pokusem o přihlášení."
2826 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:200
2828 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2829 msgid "SSL required but non-SSL connection attempt from %1"
2832 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:201
2833 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2835 "<b>SSL is required!</b><br>You need to use SSL in order to connect to this "
2837 msgstr "<b>SSL je vyžadováno!</b><br>Musíte použít SSL pro připojení k tomuto jádru."
2839 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:256
2840 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2841 msgid "attempted to login before the core was configured, rejecting."
2844 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:258
2845 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2847 "<b>Attempted to login before core was configured!</b><br>The core must be "
2848 "configured before attempting to login."
2851 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:280
2853 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2854 msgid "Invalid login attempt from %1 as \"%2\""
2857 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:281
2858 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2860 "<b>Invalid username or password!</b><br>The username/password combination "
2861 "you supplied could not be found in the database."
2862 msgstr "<b>Neplatné uživatelské jméno či heslo!</b><br>Kombinace uživatelského jména a hesla kterou jste zadali nebyla nalezena v databázi."
2864 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:293
2866 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2868 "Client %1 initialized and authenticated successfully as \"%2\" (UserId: %3)."
2869 msgstr "Klient %1 inicializován a úspěšně ověřen jako \"%2\" (ID: %3)."
2871 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:300
2872 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2873 msgid "Client does not support extended features."
2876 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:302
2878 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2879 msgid "Client does not support the following features: %1"
2882 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:306
2884 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2885 msgid "Client supports unknown features: %1"
2888 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:343
2889 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2890 msgid "Starting encryption for Client:"
2891 msgstr "Zahajuji šifrování pro klienta:"
2893 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:44
2894 msgctxt "CoreConfigWizard|"
2898 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:159
2899 msgctxt "CoreConfigWizard|"
2900 msgid "Core Configuration Wizard"
2901 msgstr "Průvodce nastavením jádra"
2903 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:206
2904 msgctxt "CoreConfigWizard|"
2905 msgid "Your core has been successfully configured. Logging you in..."
2906 msgstr "Vaše jádro bylo úspěšně nastaveno. Přihlašuji se..."
2908 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:216
2910 msgctxt "CoreConfigWizard|"
2912 "Core configuration failed:<br><b>%1</b><br>Press <em>Next</em> to start "
2914 msgstr "Nastavení jádra selhalo:<br><b>%1</b><br>Stiskněte <em>Další</em> pro opakování."
2916 #: ../src/qtui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:14
2917 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
2921 #: ../src/qtui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:25
2922 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
2924 msgstr "Uživatelské jméno:"
2926 #: ../src/qtui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:35
2927 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
2931 #: ../src/qtui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:49
2932 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
2933 msgid "Repeat password:"
2934 msgstr "Heslo znovu:"
2936 #: ../src/qtui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:63
2937 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
2938 msgid "Remember password"
2939 msgstr "Pamatovat heslo"
2941 #: ../src/qtui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:72
2942 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
2944 "<b>Note:</b> Adding more users and changing your username/password is not possible via Quassel's client interface yet.\n"
2945 "If you need to do these things, please run \"<tt><nobr>quasselcore --help</nobr></tt>\"."
2946 msgstr "<b>Poznámka:</b> Přidávání více uživatelů a změny uživatelského jména a hesla prozatím nejsou proveditelné skrze grafické rozhraní Quassel klienta.\nPokud dané operace potřebujete provést, prosíme spusťte \"<tt><nobr>quasselcore --help</nobr></tt>\"."
2948 #: ../src/qtui/coreconfigwizardauthenticationselectionpage.ui:14
2949 msgctxt "CoreConfigWizardAuthenticationSelectionPage|"
2953 #: ../src/qtui/coreconfigwizardauthenticationselectionpage.ui:25
2954 msgctxt "CoreConfigWizardAuthenticationSelectionPage|"
2955 msgid "Authentication Backend:"
2958 #: ../src/qtui/coreconfigwizardintropage.ui:13
2959 msgctxt "CoreConfigWizardIntroPage|"
2963 #: ../src/qtui/coreconfigwizardintropage.ui:19
2964 msgctxt "CoreConfigWizardIntroPage|"
2965 msgid "This wizard will guide you through the setup of your Quassel Core."
2966 msgstr "Tento průvodce vás provede skrze nastavení jádra Quassel."
2968 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:260
2969 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AdminUserPage|"
2970 msgid "Create Admin User"
2971 msgstr "Vytvořit účet administrátora"
2973 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:261
2974 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AdminUserPage|"
2976 "First, we will create a user on the core. This first user will have "
2977 "administrator privileges."
2978 msgstr "Nejprve vytvoříme uživatele jádra. První (tento) uživatel bude mít administrátorská práva."
2980 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:293
2981 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AuthenticationSelectionPage|"
2982 msgid "Select Authentication Backend"
2985 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:294
2986 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AuthenticationSelectionPage|"
2988 "Please select a backend for Quassel Core to use for authenticating users."
2991 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:314
2992 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AuthenticationSelectionPage|"
2993 msgid "Authentication Settings"
2996 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:244
2997 msgctxt "CoreConfigWizardPages::IntroPage|"
2998 msgid "Introduction"
3001 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:366
3002 msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|"
3003 msgid "Select Storage Backend"
3004 msgstr "Zvolte skladovací rozhraní"
3006 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:367
3007 msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|"
3008 msgid "Please select a storage backend for Quassel Core."
3011 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:407
3012 msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|"
3013 msgid "Storage Settings"
3016 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:458
3017 msgctxt "CoreConfigWizardPages::SyncPage|"
3018 msgid "Storing Your Settings"
3019 msgstr "Ukládám Vaše nastavení"
3021 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:459
3022 msgctxt "CoreConfigWizardPages::SyncPage|"
3024 "Your settings are now being stored in the core, and you will be logged in "
3028 #: ../src/qtui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:14
3029 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
3033 #: ../src/qtui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:22
3034 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
3035 msgid "Storage Backend:"
3036 msgstr "Skladovací rozhraní:"
3038 #: ../src/qtui/coreconfigwizardsyncpage.ui:14
3039 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
3043 #: ../src/qtui/coreconfigwizardsyncpage.ui:20
3044 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
3045 msgid "Your Choices"
3048 #: ../src/qtui/coreconfigwizardsyncpage.ui:36
3049 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
3051 msgstr "Administrátor:"
3053 #: ../src/qtui/coreconfigwizardsyncpage.ui:56
3054 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
3055 msgid "Storage Backend:"
3056 msgstr "Skladovací rozhraní:"
3058 #: ../src/qtui/coreconfigwizardsyncpage.ui:76
3059 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
3060 msgid "Authentication Backend:"
3063 #: ../src/qtui/coreconfigwizardsyncpage.ui:110
3064 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
3065 msgid "Please wait while your settings are being transmitted to the core..."
3066 msgstr "Prosím vyčkejte dokud se nastavení nepřenese k jádru..."
3068 #: ../src/qtui/coreconnectauthdlg.ui:14
3069 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
3070 msgid "Authentication Required"
3071 msgstr "Autenifikace vyžadována"
3073 #: ../src/qtui/coreconnectauthdlg.ui:20
3074 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
3075 msgid "Please enter your account data:"
3076 msgstr "Prosím zadejte údaje vašeho účtu:"
3078 #: ../src/qtui/coreconnectauthdlg.ui:35
3079 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
3083 #: ../src/qtui/coreconnectauthdlg.ui:49
3084 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
3086 msgstr "Uživatelské jméno:"
3088 #: ../src/qtui/coreconnectauthdlg.ui:58
3089 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
3090 msgid "Remember password"
3091 msgstr "Pamatovat heslo"
3093 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:79
3095 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
3096 msgid "Please enter your credentials for %1:"
3097 msgstr "Prosím zadejte vaše pověření pro %1:"
3099 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:42
3100 msgctxt "CoreConnectDlg|"
3101 msgid "Connect to Core"
3102 msgstr "Připojit k jádru"
3104 #: ../src/client/coreconnection.cpp:164
3105 msgctxt "CoreConnection|"
3106 msgid "Network is down"
3107 msgstr "Síť je mimo provoz"
3109 #: ../src/client/coreconnection.cpp:247
3110 msgctxt "CoreConnection|"
3111 msgid "Disconnected"
3114 #: ../src/client/coreconnection.cpp:281
3115 msgctxt "CoreConnection|"
3116 msgid "Disconnected from core."
3117 msgstr "Odpojit od jádra."
3119 #: ../src/client/coreconnection.cpp:357
3120 msgctxt "CoreConnection|"
3121 msgid "Initializing..."
3124 #: ../src/client/coreconnection.cpp:414
3125 msgctxt "CoreConnection|"
3126 msgid "Receiving session state"
3127 msgstr "Příjem stavu sezení"
3129 #: ../src/client/coreconnection.cpp:416
3131 msgctxt "CoreConnection|"
3132 msgid "Synchronizing to %1..."
3133 msgstr "Synchronizace s %1..."
3135 #: ../src/client/coreconnection.cpp:446
3136 msgctxt "CoreConnection|"
3137 msgid "Receiving network states"
3138 msgstr "Příjem stavů sítí"
3140 #: ../src/client/coreconnection.cpp:495
3142 msgctxt "CoreConnection|"
3143 msgid "Synchronized to %1"
3144 msgstr "Synchronizováno s %1"
3146 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:14
3147 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3151 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:20
3152 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3153 msgid "Network Status Detection"
3154 msgstr "Detekce stavu sítě"
3156 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:26
3157 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3158 msgid "Rely on Qt's network configuration manager to detect if we're online"
3159 msgstr "Spoléhat na Qt správce síťové konfigurace pro zjištění jestli jsme online"
3161 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:29
3162 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3164 msgstr "Automatický"
3166 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:41
3167 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:57
3168 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3170 "Actively ping the remote core and disconnect if we didn't get a reply after "
3172 msgstr "Aktivně pinkat vzdálené jádro a odpojit pokud neobdržíme odpověď po určitém časovém intervalu"
3174 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:44
3175 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3176 msgid "Ping timeout after"
3177 msgstr "Vypršení časového limitu po"
3179 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:60
3180 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:157
3181 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3185 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:100
3186 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3188 "Only disconnect if the network socket gets closed by the operating system. "
3189 "This may take a long time after actually losing connectivity"
3190 msgstr "Odpojit pouze pokud bude síťový socket uzavřen operačním systémem. Může trvat poněkud déle nežli uzavře spojení po ztracení připojení"
3192 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:103
3193 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3194 msgid "Never time out actively"
3195 msgstr "Aktivně neodpojovat"
3197 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:113
3198 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3199 msgid "Automatically reconnect on network failures"
3200 msgstr "Automaticky připojit při síťových výpadcích"
3202 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:147
3203 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3207 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:154
3208 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3209 msgid "Interval between consecutive connection attempts"
3210 msgstr "Interval mezi následnými pokusy o připojení"
3212 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.cpp:24
3213 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3214 msgid "Remote Cores"
3215 msgstr "Vzdálená jádra"
3217 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.cpp:24
3218 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3222 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.ui:14
3223 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
3227 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.ui:32
3228 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
3232 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:64
3233 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|seconds"
3237 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:64
3238 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|milliseconds"
3242 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:65
3244 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
3245 msgid "(Lag: %1 %2)"
3246 msgstr "(Zpoždění: %1 %2)"
3248 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:80
3249 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
3250 msgid "The connection to your core is encrypted with SSL."
3251 msgstr "Spojení k vašemu jádru je šifrované pomocí SSL."
3253 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:84
3254 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
3255 msgid "The connection to your core is not encrypted."
3256 msgstr "Spojení k vašemu jádru není šifrované."
3258 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:14
3259 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3263 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:57
3264 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:689
3265 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3266 msgid "Your Quassel core is too old to support remote highlights"
3269 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:64
3270 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3274 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:93
3275 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3276 msgid "Highlight Rules"
3279 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:99
3280 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3281 msgid "Highlight Nicks"
3282 msgstr "Zvýrazňované přezdívky"
3284 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:127
3285 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3286 msgid "Case sensitive"
3287 msgstr "Citlivý na velikost písma"
3289 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:153
3290 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3291 msgid "Custom Highlights"
3292 msgstr "Uživatelská zvýraznění"
3294 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:166
3295 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:269
3296 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3300 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:171
3301 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:274
3302 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3306 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:176
3307 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:279
3308 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3310 msgstr "Regulérní výraz"
3312 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:181
3313 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:284
3314 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3318 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:186
3319 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:289
3320 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3324 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:191
3325 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:294
3326 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3330 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:207
3331 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:310
3332 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3336 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:214
3337 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:317
3338 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3342 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:250
3343 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3344 msgid "Highlight Ignore Rules"
3347 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:256
3348 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3349 msgid "Never Highlight For"
3352 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:35
3353 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3357 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:37
3358 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3362 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:37
3363 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3364 msgid "Remote Highlights"
3367 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:45
3368 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3369 msgid "All Nicks from Identity"
3372 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:46
3373 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3374 msgid "Current Nick"
3377 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:47
3378 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3382 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:89
3383 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3384 msgid "Import Legacy"
3387 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:91
3388 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:99
3390 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3391 msgid "Import highlight rules configured in <i>%1</i>."
3394 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:91
3395 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:709
3396 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3397 msgid "Legacy Highlights"
3400 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:97
3401 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3402 msgid "Import Local"
3405 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:99
3406 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:686
3407 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:712
3408 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3409 msgid "Local Highlights"
3412 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:141
3413 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3414 msgid "Enable/disable this rule"
3417 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:144
3418 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3419 msgid "Phrase to match, leave blank to match any message"
3422 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:147
3423 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3425 "<b>RegEx</b>: This option determines if the highlight rule, <i>Sender</i>, "
3426 "and <i>Channel</i> should be interpreted as <b>regular expressions</b> or "
3430 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:152
3431 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3433 "<b>CS</b>: This option determines if the highlight rule, <i>Sender</i>, and "
3434 "<i>Channel</i> should be interpreted <b>case sensitive</b>."
3437 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:156
3438 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3440 "<p><b>Sender</b>: Semicolon separated list of <i>nick!ident@host</i> names, "
3441 "leave blank to match any nickname.</p><p><i>Example:</i><br /><i>Alice!*; "
3442 "Bob!*@example.com; Carol*!*; !Caroline!*</i><br />would match on "
3443 "<i>Alice</i>, <i>Bob</i> with hostmask <i>example.com</i>, and any nickname "
3444 "starting with <i>Carol</i> except for <i>Caroline</i><br /><p>If only "
3445 "inverted names are specified, it will match anything except for what's "
3446 "specified (implicit wildcard).</p><p><i>Example:</i><br /><i>!Announce*!*; "
3447 "!Wheatley!aperture@*</i><br />would match anything except for "
3448 "<i>Wheatley</i> with ident <i>aperture</i> or any nickname starting with "
3449 "<i>Announce</i></p>"
3452 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:170
3453 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3455 "<p><b>Channel</b>: Semicolon separated list of channel/query names, leave "
3456 "blank to match any name.</p><p><i>Example:</i><br /><i>#quassel*; #foobar; "
3457 "!#quasseldroid</i><br />would match on <i>#foobar</i> and any channel "
3458 "starting with <i>#quassel</i> except for <i>#quasseldroid</i><br /><p>If "
3459 "only inverted names are specified, it will match anything except for what's "
3460 "specified (implicit wildcard).</p><p><i>Example:</i><br /><i>!#quassel*; "
3461 "!#foobar</i><br />would match anything except for <i>#foobar</i> or any "
3462 "channel starting with <i>#quassel</i></p>"
3465 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:690
3466 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3468 "You need a Quassel core v0.13.0 or newer to configure remote highlights."
3471 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:692
3473 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3474 msgid "You can still configure highlights for this device only in <i>%1</i>."
3477 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:696
3478 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3479 msgid "Remote Highlights unsupported"
3482 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:717
3483 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3484 msgid "No highlights to import"
3487 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:717
3489 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3490 msgid "No highlight rules in <i>%1</i>."
3493 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:722
3494 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3495 msgid "Import highlights?"
3498 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:723
3500 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3501 msgid "Import all highlight rules from <i>%1</i>?"
3504 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:759
3505 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3506 msgid "Imported highlights"
3509 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:760
3511 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3512 msgid "%1 highlight rules successfully imported."
3515 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.h:54
3516 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.h:62
3517 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3518 msgid "highlight rule"
3519 msgstr "Pravidla zvýraznění"
3521 #: ../src/qtui/coreinfodlg.ui:14
3522 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3523 msgid "Core Information"
3524 msgstr "Informace o jádru"
3526 #: ../src/qtui/coreinfodlg.ui:22
3527 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3531 #: ../src/qtui/coreinfodlg.ui:36
3532 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3533 msgid "Version date:"
3536 #: ../src/qtui/coreinfodlg.ui:50
3537 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3541 #: ../src/qtui/coreinfodlg.ui:64
3542 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3543 msgid "Connected clients:"
3546 #: ../src/qtui/coreinfodlg.ui:117 ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:194
3547 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3548 msgid "Your Quassel core is too old to show active sessions"
3551 #: ../src/qtui/coreinfodlg.ui:124
3552 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3556 #: ../src/qtui/coreinfodlg.ui:200
3557 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3561 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:86 ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:87
3562 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:160
3563 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3567 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:91
3568 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3569 msgid "Disconnected from core"
3572 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:92 ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:156
3573 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3574 msgid "Not available"
3577 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:101
3578 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3579 msgid "Unknown date"
3582 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:174
3584 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3586 msgid_plural "%n Day(s)"
3592 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:175
3594 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3595 msgid " %1:%2:%3 (since %4)"
3596 msgstr " %1:%2:%3 (od %4)"
3598 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:192
3599 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3600 msgid "Active sessions unsupported"
3603 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:195
3604 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3606 "You need a Quassel core v0.13.0 or newer to view and disconnect other "
3607 "connected clients."
3610 #: ../src/core/corenetwork.cpp:231
3611 msgctxt "CoreNetwork|"
3612 msgid "Connection failed. Cycling to next server..."
3615 #: ../src/core/corenetwork.cpp:243 ../src/core/corenetwork.cpp:248
3617 msgctxt "CoreNetwork|"
3618 msgid "Connecting to %1:%2..."
3619 msgstr "Připojuji se k %1:%2..."
3621 #: ../src/core/corenetwork.cpp:320
3623 msgctxt "CoreNetwork|"
3624 msgid "Disconnecting. (%1)"
3625 msgstr "Odpojuji. (%1)"
3627 #: ../src/core/corenetwork.cpp:320
3628 msgctxt "CoreNetwork|"
3629 msgid "Core Shutdown"
3630 msgstr "Vypnutí jádra"
3632 #: ../src/core/corenetwork.cpp:541
3634 msgctxt "CoreNetwork|"
3635 msgid "Could not connect to %1 (%2)"
3636 msgstr "Nemohu se spojit s %1 (%2)"
3638 #: ../src/core/corenetwork.cpp:547
3640 msgctxt "CoreNetwork|"
3641 msgid "Connection failure: %1"
3642 msgstr "Chyba spojení: %1"
3644 #: ../src/core/corenetwork.cpp:599
3645 msgctxt "CoreNetwork|"
3646 msgid "Requesting capability list..."
3649 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1128
3650 msgctxt "CoreNetwork|"
3651 msgid "SASL EXTERNAL authentication not supported"
3654 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1145
3655 msgctxt "CoreNetwork|"
3656 msgid "SASL PLAIN authentication not supported"
3659 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1259
3661 msgctxt "CoreNetwork|"
3662 msgid "Could not negotiate some capabilities, retrying individually (%1)..."
3665 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1275
3666 msgctxt "CoreNetwork|"
3667 msgid "No capabilities available"
3670 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1281
3672 msgctxt "CoreNetwork|"
3674 "None of the capabilities provided by the server are supported (found: %1)"
3677 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1289
3679 msgctxt "CoreNetwork|"
3681 "No additional capabilities are supported (found: %1; currently enabled: %2)"
3684 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1310
3686 msgctxt "CoreNetwork|"
3687 msgid "Ready to negotiate (found: %1)"
3690 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1322
3692 msgctxt "CoreNetwork|"
3693 msgid "Negotiating capabilities (requesting: %1)..."
3696 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1342
3697 msgctxt "CoreNetwork|"
3698 msgid "SASL authentication currently not supported by server"
3701 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1350
3703 msgctxt "CoreNetwork|"
3704 msgid "Capability negotiation finished (enabled: %1)"
3707 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1485
3708 msgctxt "CoreNetwork|"
3710 "Encrypted connection couldn't be verified, disconnecting since verification "
3714 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1489 ../src/core/corenetwork.cpp:1508
3716 msgctxt "CoreNetwork|"
3717 msgid " (Reason: %1)"
3720 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1504
3721 msgctxt "CoreNetwork|"
3723 "Encrypted connection couldn't be verified, continuing since verification is "
3727 #: ../src/core/coresession.cpp:279
3728 msgctxt "CoreSession|"
3732 #: ../src/core/coresession.cpp:279
3734 msgctxt "CoreSession|"
3735 msgid "disconnected (UserId: %1)."
3736 msgstr "odpojen (Id-Uživatele: %1)."
3738 #: ../src/core/coresession.cpp:603
3740 msgctxt "CoreSession|"
3742 "CoreSession::createNetwork(): Got invalid networkId from Core when trying to"
3743 " create network %1!"
3744 msgstr "CoreSession::createNetwork(): Obdrženo špatné networkId od jádra při pokusu o vytvoření sítě %1!"
3746 #: ../src/core/coresession.cpp:634
3747 msgctxt "CoreSession|"
3749 "CoreSession::createNetwork(): Trying to create a network that already "
3750 "exists, updating instead!"
3751 msgstr "CoreSession::createNetwork(): Síť s daným názvem již existuje. Aktualizuji místo duplikace!"
3753 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:82
3754 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
3756 "No free and valid nicks in nicklist found. use: /nick <othernick> to "
3758 msgstr "Nebyla nalezena žádná volná a platná přezdívka ze seznamu přezdívek. Pro pokračování použijte: /nick <jiná_přezdívka>"
3760 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:802
3761 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
3762 msgid "Unable to perform key exchange, missing qca-ossl plugin."
3763 msgstr "Nelze provést výměnu klíče. Chybí modul qca-ossl."
3765 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:819
3766 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
3767 msgid "Unable to parse the DH1080_INIT. Key exchange failed."
3768 msgstr "Nelze zpracovat DH1080_INIT. Výměna klíče selhala."
3770 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:830
3771 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:845
3772 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
3773 msgid "Your key is set and messages will be encrypted."
3774 msgstr "Klíč je nastaven a zprávy budou šifrovány."
3776 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:854
3777 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
3778 msgid "Failed to parse DH1080_FINISH. Key exchange failed."
3779 msgstr "Nelze zpracovat DH1080_FINISH. Výměna klíče selhala."
3781 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:1583
3782 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
3783 msgid "Reverse DCC SEND not supported"
3784 msgstr "Reverzní DCC SEND není podporován"
3786 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:1606
3788 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
3789 msgid "DCC %1 not supported"
3790 msgstr "DCC %1 není podporován"
3792 #: ../src/qtui/coresessionwidget.ui:29
3793 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3797 #: ../src/qtui/coresessionwidget.ui:37
3798 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3802 #: ../src/qtui/coresessionwidget.ui:51
3803 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3804 msgid "Version date:"
3807 #: ../src/qtui/coresessionwidget.ui:65
3808 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3812 #: ../src/qtui/coresessionwidget.ui:79
3813 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3814 msgid "Connected since:"
3817 #: ../src/qtui/coresessionwidget.ui:93
3818 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3822 #: ../src/qtui/coresessionwidget.ui:124
3823 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3827 #: ../src/qtui/coresessionwidget.cpp:41
3828 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3829 msgid "Unknown date"
3832 #: ../src/qtui/coresessionwidget.cpp:51
3833 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3837 #: ../src/qtui/coresessionwidget.cpp:51
3838 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3842 #: ../src/qtui/coresessionwidget.cpp:57 ../src/qtui/coresessionwidget.cpp:71
3843 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3844 msgid "End the client's session, disconnecting it"
3847 #: ../src/qtui/coresessionwidget.cpp:71
3848 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3849 msgid "This client does not support being remotely disconnected"
3852 #: ../src/qtui/coresessionwidget.cpp:85
3853 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3854 msgid "Ending session..."
3857 #: ../src/core/coretransfer.cpp:64
3858 msgctxt "CoreTransfer|"
3859 msgid "Socket closed while still transferring!"
3860 msgstr "Socket uzavřen v průběhu stahování!"
3862 #: ../src/core/coretransfer.cpp:75
3864 msgctxt "CoreTransfer|"
3865 msgid "DCC connection error: %1"
3866 msgstr "Chyba DCC spojení: %1"
3868 #: ../src/core/coretransfer.cpp:115
3869 msgctxt "CoreTransfer|"
3870 msgid "Reverse DCC not supported yet!"
3871 msgstr "Reverzní DCC ještě není podporován!"
3873 #: ../src/core/coretransfer.cpp:160
3874 msgctxt "CoreTransfer|"
3875 msgid "DCC Receive: Got more data than expected!"
3876 msgstr "DCC příjem: Obdrženo více dat než bylo očekáváno!"
3878 #: ../src/core/coretransfer.cpp:175
3879 msgctxt "CoreTransfer|"
3880 msgid "DCC Receive: Quassel Client disconnected during transfer!"
3881 msgstr "DCC příjem: Quassel klient odpojen v průběhu přenosu!"
3883 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:91
3884 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3888 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:178
3890 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3891 msgid "sending CTCP-%1 request to %2"
3892 msgstr "posílám %2 požadavek CTCP-%1"
3894 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:208
3895 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:404
3896 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:757
3897 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:813
3898 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3900 "Error: QCA provider plugin not found. It is usually provided by the qca-ossl"
3902 msgstr "Chyba: Modul poskytovatele QCA nenalezen. Je obvykle poskytován modulem qca-ossl."
3904 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:223
3905 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3907 "[usage] /delkey <nick|channel> deletes the encryption key for nick or "
3908 "channel or just /delkey when in a channel or query."
3909 msgstr "[použití] /delkey <kanál|přezdívka> smaže šifrovací klíč pro kanál nebo přezdívku. Nastavení klíče pro specifický kanál, či rozhovor, lze provést pomocí /delkey, když je na popředí."
3911 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:236
3912 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:842
3914 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3915 msgid "No key has been set for %1."
3916 msgstr "Pro %1 není nastavena žádná klávesa."
3918 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:246
3920 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3921 msgid "The key for %1 has been deleted."
3922 msgstr "Klíč pro %1 byl smazán."
3924 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:255
3925 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:860
3926 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3928 "Error: Setting an encryption key requires Quassel to have been built with "
3929 "support for the Qt Cryptographic Architecture (QCA2) library. Contact your "
3930 "distributor about a Quassel package with QCA2 support, or rebuild Quassel "
3931 "with QCA2 present."
3932 msgstr "Chyba: Nastavení šifrovacího klíče vyžaduje sestavení Quasselu s podporou pro knihovnu Qt Kryptografické Architektury (QCA). Kontaktujte svého distributora pro získání baličku Quassel s podporou QCA2, nebo znovu sestavte Quassel s dostupnou QCA2."
3934 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:418
3935 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3937 "[usage] /keyx [<nick>] Initiates a DH1080 key exchange with the target."
3938 msgstr "[usage] /keyx [<nick>] Spustí s cílem výměnu klíče DH1080."
3940 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:430
3941 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3942 msgid "It is only possible to exchange keys in a query buffer."
3943 msgstr "Výměnu klíčů je možno provést pouze v rámci rozhovoru."
3945 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:445
3947 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3948 msgid "Failed to initiate key exchange with %1."
3949 msgstr "Selhala inicializace výměny klíče s %1."
3951 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:455
3953 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3954 msgid "Initiated key exchange with %1."
3955 msgstr "Spuštěna výměna klíče s %1."
3957 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:464
3958 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:793
3959 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3961 "Error: Setting an encryption key requires Quassel to have been built with "
3962 "support for the Qt Cryptographic Architecture (QCA) library. Contact your "
3963 "distributor about a Quassel package with QCA support, or rebuild Quassel "
3965 msgstr "Chyba: Nastavení šifrovacího klíče vyžaduje sestavení Quasselu s podporou pro knihovnu Qt Kryptografické Architektury (QCA). Kontaktujte svého distributora pro získání baličku Quassel s podporou QCA, nebo znovu sestavte Quassel s dostupnou QCA."
3967 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:536
3968 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3969 msgid "Your persistent modes have been reset."
3972 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:676
3974 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3975 msgid "Starting query with %1"
3976 msgstr "Zahajuji rozhovor s %1"
3978 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:771
3979 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3981 "[usage] /setkey <nick|channel> <key> sets the encryption key for nick or "
3982 "channel. /setkey <key> when in a channel or query buffer sets the key for "
3984 msgstr "[použití] /setkey <kanál|přezdívka> <klíč> nastaví šifrovací klíč pro kanál nebo přezdívku. Nastavení klíče pro specifický kanál, či rozhovor, lze provést pomocí /setkey <klíč>, když je na popředí."
3986 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:785
3988 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3989 msgid "The key for %1 has been set."
3990 msgstr "Klíč pro %1 byl nastaven."
3992 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:828
3993 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3995 "[usage] /showkey <nick|channel> shows the encryption key for nick or channel"
3996 " or just /showkey when in a channel or query."
3997 msgstr "[použití] /delkey <kanál|přezdívka> smaže šifrovací klíč pro kanál nebo přezdívku. Nastavení klíče pro specifický kanál, či rozhovor, lze provést pomocí /delkey, když je na popředí."
3999 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:851
4001 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
4002 msgid "The key for %1 is %2:%3"
4003 msgstr "Klíč pro %1 je %2:%3"
4005 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:17
4006 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
4007 msgid "Create New Identity"
4008 msgstr "Vytvořit novou identitu"
4010 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:25
4011 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
4012 msgid "Identity name:"
4013 msgstr "Název identity:"
4015 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:37
4016 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
4017 msgid "Create blank identity"
4018 msgstr "Vytvořit prázdnou identitu"
4020 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:49
4021 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
4023 msgstr "Duplikovat:"
4025 #: ../src/common/protocols/datastream/datastreampeer.cpp:113
4026 msgctxt "DataStreamPeer|"
4027 msgid "Invalid handshake message!"
4028 msgstr "Neplatná uvítací zpráva!"
4030 #: ../src/common/protocols/datastream/datastreampeer.cpp:176
4032 msgctxt "DataStreamPeer|"
4033 msgid "Unknown protocol message of type %1"
4034 msgstr "Neznámá zpráva protokolu typu %1"
4036 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:14
4037 msgctxt "DccSettingsPage|"
4041 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:20
4042 msgctxt "DccSettingsPage|"
4046 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:37
4047 msgctxt "DccSettingsPage|"
4051 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:51
4052 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:134
4053 msgctxt "DccSettingsPage|"
4055 msgstr "Automatický"
4057 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:56
4058 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:139
4059 msgctxt "DccSettingsPage|"
4063 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:82
4064 msgctxt "DccSettingsPage|"
4068 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:110
4069 msgctxt "DccSettingsPage|"
4070 msgid "Outgoing IP:"
4073 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:164
4074 msgctxt "DccSettingsPage|"
4075 msgid "DCC send timeout:"
4078 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:171
4079 msgctxt "DccSettingsPage|"
4083 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:213
4084 msgctxt "DccSettingsPage|"
4088 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:220
4089 msgctxt "DccSettingsPage|"
4093 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:263
4094 msgctxt "DccSettingsPage|"
4095 msgid "Use passive/reverse DCC"
4098 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:276
4099 msgctxt "DccSettingsPage|"
4100 msgid "Use fast sending (might not work with all peers)"
4103 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:295
4104 msgctxt "DccSettingsPage|"
4105 msgid "File transfers"
4108 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:303
4109 msgctxt "DccSettingsPage|"
4110 msgid "Default download folder:"
4113 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:313
4114 msgctxt "DccSettingsPage|"
4118 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:322
4119 msgctxt "DccSettingsPage|"
4120 msgid "Create folder per sender"
4123 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:329
4124 msgctxt "DccSettingsPage|"
4125 msgid "Prefix filenames with sender"
4128 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.cpp:28
4129 msgctxt "DccSettingsPage|"
4133 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.cpp:28
4134 msgctxt "DccSettingsPage|"
4138 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.ui:13
4139 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4140 msgid "Debug BufferView Overlay"
4141 msgstr "Ladící vrstva záložek"
4143 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.ui:26
4144 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4145 msgid "Overlay View"
4146 msgstr "Pohled vrstvy"
4148 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.ui:39
4149 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4150 msgid "Overlay Properties"
4151 msgstr "Nastavení vrstvy"
4153 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:50
4154 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4155 msgid "BufferViews:"
4156 msgstr "Pohledy na záložky:"
4158 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:51
4159 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4160 msgid "All Networks:"
4161 msgstr "Všechny sítě:"
4163 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:52
4164 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4168 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:53
4169 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4173 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:54
4174 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4175 msgid "Removed buffers:"
4176 msgstr "Odstraněné záložky:"
4178 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:55
4179 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4180 msgid "Temp. removed buffers:"
4181 msgstr "Dočasně odstraněné záložky:"
4183 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:57
4184 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4185 msgid "Allowed buffer types:"
4186 msgstr "Povolené typy záložek:"
4188 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:58
4189 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4190 msgid "Minimum activity:"
4191 msgstr "Minimální aktivita:"
4193 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:60
4194 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4195 msgid "Is initialized:"
4196 msgstr "Je inicializován:"
4198 #: ../src/qtui/debuglogdlg.ui:14
4199 msgctxt "DebugLogDlg|"
4203 #: ../src/qtui/dockmanagernotificationbackend.cpp:196
4204 msgctxt "DockManagerNotificationBackend::ConfigWidget|"
4205 msgid "Mark dockmanager entry"
4206 msgstr "Označit záznam dockmanageru"
4208 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:240 ../src/core/eventstringifier.cpp:439
4209 msgctxt "EventStringifier|"
4213 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:254
4215 msgctxt "EventStringifier|"
4216 msgid "%1 invited you to channel %2"
4217 msgstr "%1 vás pozval do kanálu %2"
4219 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:401
4221 msgctxt "EventStringifier|"
4222 msgid "%1 has changed topic for %2 to: \"%3\""
4223 msgstr "%1 změnil téma pro %2 na: \"%3\""
4225 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:413
4226 msgctxt "EventStringifier|"
4227 msgid "Error from server: "
4230 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:418
4232 msgctxt "EventStringifier|"
4233 msgid "[Operwall] %1: %2"
4234 msgstr "[Operwall] %1: %2"
4236 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:425
4237 msgctxt "EventStringifier|"
4239 "Received non-RFC-compliant RPL_ISUPPORT: this can lead to unexpected "
4241 msgstr "Obdržena RFC nekompatibilní RPL_ISUPPORT: což může vést k neočekávanému chování!"
4243 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:462
4245 msgctxt "EventStringifier|"
4246 msgid "%1 is away: \"%2\""
4247 msgstr "%1 je pryč: \"%2\""
4249 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:468
4250 msgctxt "EventStringifier|"
4251 msgid "You are no longer marked as being away"
4252 msgstr "Již nejste označen jako nedostupný"
4254 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:475
4255 msgctxt "EventStringifier|"
4256 msgid "You have been marked as being away"
4257 msgstr "Byl jste označen jako nedostupný"
4259 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:496
4261 msgctxt "EventStringifier|"
4262 msgid "[Whois] %1 is %2 (%3)"
4263 msgstr "[Whois] %1 je %2 (%3)"
4265 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:511
4267 msgctxt "EventStringifier|"
4268 msgid "[Whois] %1 is online via %2 (%3)"
4269 msgstr "%1 je online skrze %2 (%3)"
4271 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:513
4273 msgctxt "EventStringifier|"
4274 msgid "[Whowas] %1 was online via %2 (%3)"
4275 msgstr "[Whowas] %1 byl %2 (%3)"
4277 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:522
4279 msgctxt "EventStringifier|"
4280 msgid "[Whowas] %1 was %2@%3 (%4)"
4281 msgstr "[Whowas] %1 byl %2@%3 (%4)"
4283 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:530
4285 msgctxt "EventStringifier|"
4286 msgid "[Who] End of /WHO list for %1"
4287 msgstr "[Who] Konec /WHO seznamu pro %1"
4289 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:552
4291 msgctxt "EventStringifier|"
4292 msgid "[Whois] %1 is logged in since %2"
4293 msgstr "[Whois] %1 je přihlášen od %2"
4295 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:557
4297 msgctxt "EventStringifier|"
4298 msgid "[Whois] %1 is idling for %2 (since %3)"
4299 msgstr "[Whois] %1 je nečinný po %2 (%3)"
4301 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:565
4302 msgctxt "EventStringifier|"
4303 msgid "[Whois] End of /WHOIS list"
4304 msgstr "[Who] Konec /WHO seznamu pro %1"
4306 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:587
4308 msgctxt "EventStringifier|"
4309 msgid "[Whois] %1 is a user on channels: %2"
4310 msgstr "[Whois] %1 je uživatelem kanálů: %2"
4312 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:589
4314 msgctxt "EventStringifier|"
4315 msgid "[Whois] %1 has voice on channels: %2"
4316 msgstr "[Whois] %1 je mluvka na kanálech: %2"
4318 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:591
4320 msgctxt "EventStringifier|"
4321 msgid "[Whois] %1 is an operator on channels: %2"
4322 msgstr "[Whois] %1 je dozorce na kanálech: %2"
4324 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:614
4326 msgctxt "EventStringifier|"
4327 msgid "Channel %1 has %2 users. Topic is: \"%3\""
4328 msgstr "Kanál %1 má %2 uživatelů. Tématem je: %3"
4330 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:620
4331 msgctxt "EventStringifier|"
4332 msgid "End of channel list"
4333 msgstr "Konec seznamu s kanály"
4335 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:636
4337 msgctxt "EventStringifier|"
4338 msgid "Homepage for %1 is %2"
4339 msgstr "Domovská stránka pro %1 je %2"
4341 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:661
4343 msgctxt "EventStringifier|"
4344 msgid "Channel %1 created on %2"
4345 msgstr "Kanál %1 byl vytvořen %2"
4347 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:672
4349 msgctxt "EventStringifier|"
4350 msgid "[Whois] %1 is authed as %2"
4351 msgstr "[Whois] %1 je pryč: \"%2\""
4353 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:675
4355 msgctxt "EventStringifier|"
4356 msgid "[Whowas] %1 was authed as %2"
4357 msgstr "[Whowas] %1 byl ověřen jako %2"
4359 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:683
4361 msgctxt "EventStringifier|"
4362 msgid "No topic is set for %1."
4363 msgstr "Pro %1 není nastaveno žádné téma."
4365 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:690
4367 msgctxt "EventStringifier|"
4368 msgid "Topic for %1 is \"%2\""
4369 msgstr "Téma pro %1 je \"%2\""
4371 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:711
4373 msgctxt "EventStringifier|"
4374 msgid "Topic set by %1 on %2"
4375 msgstr "Téma nastavil %1 v %2"
4377 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:723
4379 msgctxt "EventStringifier|"
4380 msgid "%1 has been invited to %2"
4381 msgstr "%1 byl pozván do %2"
4383 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:730
4385 msgctxt "EventStringifier|"
4389 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:739
4391 msgctxt "EventStringifier|"
4395 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:745
4396 msgctxt "EventStringifier|"
4397 msgid "End of /WHOWAS"
4398 msgstr "Konec /WHOWAS"
4400 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:754
4402 msgctxt "EventStringifier|"
4403 msgid "Nick %1 contains illegal characters"
4404 msgstr "Přezdívka %1 obsahuje neplatné znaky"
4406 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:763
4408 msgctxt "EventStringifier|"
4409 msgid "Nick already in use: %1"
4410 msgstr "Přezdívka se již používá: %1"
4412 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:772
4414 msgctxt "EventStringifier|"
4415 msgid "Nick/channel is temporarily unavailable: %1"
4416 msgstr "Přezdívka/kanál je dočasně nedostupná: %1"
4418 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:796
4420 msgctxt "EventStringifier|"
4421 msgid "sending CTCP-%1 request to %2"
4422 msgstr "posílám %2 požadavek CTCP-%1"
4424 #. Optional "unknown" in "Received unknown CTCP-FOO request by bar"
4425 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:813
4426 msgctxt "EventStringifier|"
4430 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:814
4432 msgctxt "EventStringifier|"
4433 msgid "Received %1CTCP-%2 request by %3"
4434 msgstr "Obdržen %1CTCP-%2 požadavek od %3"
4436 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:817
4438 msgctxt "EventStringifier|"
4439 msgid "Received CTCP-%1 answer from %2: %3"
4440 msgstr "Obdržena CTCP-%1 odpověď od %2: %3"
4442 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:832
4444 msgctxt "EventStringifier|"
4445 msgid "Received CTCP-PING answer from %1 with %2 milliseconds round trip time"
4446 msgstr "Obdržena CTCP-PING odpověď od %1 s %2 milivteřinovým odstupem"
4448 #: ../src/client/execwrapper.cpp:54
4450 msgctxt "ExecWrapper|"
4451 msgid "Invalid command string for /exec: %1"
4452 msgstr "Neplatný příkaz pro /exec: %1"
4454 #: ../src/client/execwrapper.cpp:63
4456 msgctxt "ExecWrapper|"
4457 msgid "Name \"%1\" is invalid: ../ or ..\\ are not allowed!"
4458 msgstr "Název \"%1\" není platný: ../ nebo ..\\ nejsou povoleny!"
4460 #: ../src/client/execwrapper.cpp:74
4462 msgctxt "ExecWrapper|"
4463 msgid "Could not find script \"%1\""
4464 msgstr "Nemohu najít skript \"%1\""
4466 #: ../src/client/execwrapper.cpp:95
4468 msgctxt "ExecWrapper|"
4469 msgid "Script \"%1\" crashed with exit code %2."
4470 msgstr "Skript \"%1\" se zbořil s výstupním kódem %2."
4472 #: ../src/client/execwrapper.cpp:112
4474 msgctxt "ExecWrapper|"
4475 msgid "Script \"%1\" could not start."
4476 msgstr "Skript \"%1\" se nepodařilo spustit."
4478 #: ../src/client/execwrapper.cpp:114
4480 msgctxt "ExecWrapper|"
4481 msgid "Script \"%1\" caused error %2."
4482 msgstr "Skript \"%1\" způsobil chybu %2."
4484 #: ../src/uisupport/fontselector.cpp:33
4485 msgctxt "FontSelector|"
4489 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:14
4490 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4494 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:20
4495 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4496 msgid "Custom Highlights"
4497 msgstr "Uživatelská zvýraznění"
4499 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:33
4500 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4504 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:38
4505 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4509 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:43
4510 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4512 msgstr "Regulérní výraz"
4514 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:48
4515 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4519 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:53
4520 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4524 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:69
4525 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4529 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:76
4530 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4534 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:101
4535 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4536 msgid "Highlight Nicks"
4537 msgstr "Zvýrazňované přezdívky"
4539 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:107
4540 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4541 msgid "All nicks from identity"
4542 msgstr "Všechny přezdívky z identity"
4544 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:114
4545 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4546 msgid "Current nick"
4549 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:124
4550 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4554 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:131
4555 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4556 msgid "Case sensitive"
4557 msgstr "Citlivý na velikost písma"
4559 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:156
4560 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:96
4561 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:287
4562 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4563 msgid "Local Highlights apply to this device only"
4566 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:163
4567 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4571 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:34
4572 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4576 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:36
4577 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4578 msgid "Legacy Highlights"
4581 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:36
4582 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4583 msgid "Local Highlights"
4586 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:43
4587 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:156
4588 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4589 msgid "Enable/disable this rule"
4592 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:47
4593 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:157
4594 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4595 msgid "Phrase to match"
4598 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:52
4599 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:158
4600 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4602 "<b>RegEx</b>: This option determines if the highlight rule and "
4603 "<i>Channel</i> should be interpreted as <b>regular expressions</b> or just "
4607 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:58
4608 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:160
4609 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4611 "<b>CS</b>: This option determines if the highlight rule and <i>Channel</i> "
4612 "should be interpreted <b>case sensitive</b>."
4615 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:64
4616 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:162
4617 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4619 "<p><b>Channel</b>: Semicolon separated list of channel/query names, leave "
4620 "blank to match any name.</p><p><i>Example:</i><br /><i>#quassel*; #foobar; "
4621 "!#quasseldroid</i><br />would match on <i>#foobar</i> and any channel "
4622 "starting with <i>#quassel</i> except for <i>#quasseldroid</i><br /><p>If "
4623 "only inverted names are specified, it will match anything except for what's "
4624 "specified (implicit wildcard).</p><p><i>Example:</i><br /><i>!#quassel*; "
4625 "!#foobar</i><br />would match anything except for <i>#foobar</i> or any "
4626 "channel starting with <i>#quassel</i></p>"
4629 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:92
4630 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:275
4631 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4632 msgid "Legacy Highlights are replaced by Highlights"
4635 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:247
4636 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4637 msgid "this shouldn't be empty"
4638 msgstr "toto by nemělo být prázdné"
4640 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:273
4641 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4642 msgid "Legacy Highlights vs. Highlights"
4645 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:276
4646 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4648 "These highlights will keep working for now, but you should move to the "
4649 "improved highlight rules when you can."
4652 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:278
4654 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4655 msgid "Configure the new style of highlights in <i>%1</i>."
4658 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:280
4659 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4663 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:285
4664 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4665 msgid "Local Highlights vs. Remote Highlights"
4668 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:288
4669 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4670 msgid "Highlights configured on this page only apply to your current device."
4673 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:290
4675 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4676 msgid "Configure highlights for all of your devices in <i>%1</i>."
4679 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:292
4680 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4681 msgid "Remote Highlights"
4684 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.h:47
4685 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4686 msgid "highlight rule"
4687 msgstr "Pravidla zvýraznění"
4689 #: ../src/core/identserver.cpp:46
4691 msgctxt "IdentServer|"
4692 msgid "Invalid listen address %1"
4693 msgstr "Neplatná adresa %1 pro poslech"
4695 #: ../src/core/identserver.cpp:55
4697 msgctxt "IdentServer|"
4698 msgid "Listening for identd requests on IPv6 %1 port %2"
4701 #: ../src/core/identserver.cpp:63
4703 msgctxt "IdentServer|"
4704 msgid "Could not open IPv6 interface %1:%2: %3"
4705 msgstr "Nezdařilo se otevření IPv6 rozhraní %1:%2: %3"
4707 #: ../src/core/identserver.cpp:71
4709 msgctxt "IdentServer|"
4710 msgid "Listening for identd requests on IPv4 %1 port %2"
4713 #: ../src/core/identserver.cpp:81
4715 msgctxt "IdentServer|"
4716 msgid "Could not open IPv4 interface %1:%2: %3"
4717 msgstr "Nezdařilo se otevření IPv4 rozhraní %1:%2: %3"
4719 #: ../src/core/identserver.cpp:89
4721 msgctxt "IdentServer|"
4722 msgid "Invalid listen address %1, unknown network protocol"
4723 msgstr "Neplatná adresa %1 pro poslech, neznámý síťový protokol"
4725 #: ../src/core/identserver.cpp:98
4726 msgctxt "IdentServer|"
4728 "Identd could not open any network interfaces to listen on! No identd "
4729 "functionality will be available"
4732 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:31
4733 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:369
4734 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4735 msgid "Rename Identity"
4736 msgstr "Přejmenovat identitu"
4738 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:34
4739 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:77
4740 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4744 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:51
4745 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4746 msgid "Add Identity"
4747 msgstr "Přidat identitu"
4749 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:54
4750 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4754 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:74
4755 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4756 msgid "Remove Identity"
4757 msgstr "Odstranit identitu"
4759 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:33
4760 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4764 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:33
4765 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4769 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:203
4770 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4772 "<b>The following problems need to be corrected before your changes can be "
4774 msgstr "<b>Následující problémy je třeba opravit pro uložení změn:</b><ul>"
4776 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:205
4777 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4778 msgid "<li>All identities need an identity name set</li>"
4779 msgstr "<li>Všechny identity potřebují název</li>"
4781 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:207
4782 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4783 msgid "<li>Every identity needs at least one nickname defined</li>"
4784 msgstr "<li>Každý identita požaduje alespoň jednu definovanou přezdívku</li>"
4786 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:209
4787 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4788 msgid "<li>You need to specify a real name for every identity</li>"
4789 msgstr "<li>Pro každou identitu je třeba zadat reálné jméno</li>"
4791 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:211
4792 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4793 msgid "<li>You need to specify an ident for every identity</li>"
4794 msgstr "<li>Musíte specifikovat ident pro každou identitu</li>"
4796 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:212
4797 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4801 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:213
4802 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4803 msgid "One or more identities are invalid"
4804 msgstr "Jedna (či více) identita není validní"
4806 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:352
4807 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4808 msgid "Delete Identity?"
4809 msgstr "Smazat Identitu?"
4811 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:353
4813 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4814 msgid "Do you really want to delete identity \"%1\"?"
4815 msgstr "Opravdu chcete smazat identitu \"%1\"?"
4817 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:370
4819 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4820 msgid "Please enter a new name for the identity \"%1\"!"
4821 msgstr "Prosím zadejte nový název pro identitu \"%1\"!"
4823 #: ../src/common/identity.cpp:141
4825 msgid "Quassel IRC User"
4826 msgstr "Uživatel Quassel IRC"
4828 #: ../src/common/identity.cpp:170
4833 #: ../src/common/identity.cpp:176
4835 msgid "Gone fishing."
4836 msgstr "Šel jsem rybařit."
4838 #: ../src/common/identity.cpp:180
4840 msgid "Not here. No, really. not here!"
4841 msgstr "Nejsem tu. Vážně tu nejsem!"
4843 #: ../src/common/identity.cpp:183
4845 msgid "All Quassel clients vanished from the face of the earth..."
4846 msgstr "Všichni Quassel klienti zmizeli z povrchu země..."
4848 #: ../src/common/identity.cpp:186
4850 msgid "Kindergarten is elsewhere!"
4851 msgstr "Tady opravdu není školka!"
4853 #: ../src/common/identity.cpp:187 ../src/common/identity.cpp:188
4855 msgid "https://quassel-irc.org - Chat comfortably. Anywhere."
4858 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:30
4859 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4863 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:38
4864 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4866 msgstr "Skutečné jméno:"
4868 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:45
4869 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4870 msgid "The \"Real Name\" is shown in /whois."
4871 msgstr "\"Skutečné jméno\" je zobrazeno při volání příkazu /whois."
4873 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:54
4874 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4878 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:90
4879 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4880 msgid "Add Nickname"
4881 msgstr "Přidat přezdívku"
4883 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:93
4884 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4888 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:116
4889 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4890 msgid "Remove Nickname"
4891 msgstr "Odstranit přezdívku"
4893 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:119
4894 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4898 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:136
4899 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4900 msgid "Rename Identity"
4901 msgstr "Přejmenovat identitu"
4903 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:139
4904 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4906 msgstr "Přejme&novat..."
4908 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:165
4909 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4910 msgid "Move upwards in list"
4911 msgstr "Posunout výš v seznamu"
4913 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:168
4914 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:182
4915 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4919 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:179
4920 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4921 msgid "Move downwards in list"
4922 msgstr "Posunout níž v seznamu"
4924 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:227
4925 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4929 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:233
4930 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4931 msgid "Default Away Settings"
4932 msgstr "Výchozí nastavení Vzdálení"
4934 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:244
4935 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4936 msgid "Nick to be used when being away"
4937 msgstr "Přezdívka která se použije pokud jste vzdáleni"
4939 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:254
4940 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4941 msgid "Default away reason"
4942 msgstr "Výchozí důvod proč jste vzdáleni"
4944 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:261
4945 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4947 msgstr "Přezdívka při vzdálení:"
4949 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:268
4950 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:297
4951 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:366
4952 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4953 msgid "Away Reason:"
4954 msgstr "Důvod vzdálení:"
4956 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:280
4957 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4958 msgid "Set away when all clients have detached from the core"
4959 msgstr "Nastaví vzdálení pokud jsou všichni klienti odpojeni od jádra"
4961 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:283
4962 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4963 msgid "Away On Detach"
4964 msgstr "Vzdálen při odpojení"
4966 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:315
4967 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4968 msgid "Not implemented yet"
4969 msgstr "Ještě jsme to neimplementovali ;]"
4971 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:318
4972 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4973 msgid "Away On Idle"
4974 msgstr "Nastavit vzdálen při nicnedělání"
4976 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:332
4977 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4978 msgid "Set away after"
4979 msgstr "Nastavit vzdálen po"
4981 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:342
4982 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4983 msgid "minutes of being idle"
4984 msgstr "minut nicnedělání"
4986 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:399
4987 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:283
4988 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4992 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:407
4993 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4995 msgstr "Identifikace:"
4997 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:414
4998 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5000 "The \"ident\" is part of your hostmask and, together with your host, "
5001 "uniquely identifies you within the IRC network."
5002 msgstr "\"Ident\" je částí vaší masky a spolu s názvem vašeho počítače vás unikátně označuje pro IRC síť."
5004 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:423
5005 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5009 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:431
5010 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5011 msgid "Part Reason:"
5012 msgstr "Důvod pro opuštění:"
5014 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:444
5015 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5016 msgid "Quit Reason:"
5017 msgstr "Důvod pro ukončení:"
5019 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:454
5020 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5021 msgid "Kick Reason:"
5022 msgstr "Důvod pro vyhození:"
5024 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:488
5025 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5027 "You need an SSL Capable Client to edit your Cores SSL Key and Certificate"
5028 msgstr "Abyste byli schopni měnit nastavení SSL klíče a certifikátu musí váš klient podporovat SSL"
5030 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:517
5031 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5033 "Warning: you are not connected with a secured connection to the Quassel Core!\n"
5034 "Proceeding will cause an unencrypted transfer of your SSL Key and SSL Certificate!"
5035 msgstr "Varování: nejste připojeni k jádru zabezpečeným spojením!\nPokračování povede k nešifrovanému přenosu vašeho SSL klíče a SSL certifikátu!"
5037 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:546
5038 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5042 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:584
5043 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5045 msgstr "Použít SSL Klíč"
5047 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:598
5048 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5052 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:605
5053 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:403
5054 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5055 msgid "No Key loaded"
5056 msgstr "Nebyl načten žádný klíč"
5058 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:625
5059 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:723
5060 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:404
5061 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:458
5062 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5066 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:637
5067 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5068 msgid "Use SSL Certificate"
5069 msgstr "Použít SSL Certifikát"
5071 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:656
5072 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5073 msgid "Organisation:"
5074 msgstr "Organizace:"
5076 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:663
5077 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:697
5078 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:456
5079 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:457
5080 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5081 msgid "No Certificate loaded"
5082 msgstr "Nebyl načten žádný certifikát"
5084 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:690
5085 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5087 msgstr "Běžné jméno:"
5089 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:103
5090 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5092 "You can add date/time to this message using the syntax: <br/>%%<span "
5093 "class='italic'><format></span>%%, where <span "
5094 "class='italic'><format></span> is:"
5097 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:109
5098 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5102 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:110
5103 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5107 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:111
5108 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5112 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:112
5113 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5117 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:113
5118 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5122 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:114
5123 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5127 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:115
5128 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5129 msgid "current timezone"
5132 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:117
5133 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5134 msgid "Example: Away since %%hh:mm%% on %%dd.MM%%."
5137 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:119
5138 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5140 "%%%% without anything inside represents %%. Other format codes are "
5144 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:362
5145 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5147 msgstr "Načíst klíč"
5149 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:387
5150 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5151 msgid "Failed to read key"
5152 msgstr "Klíč nelze přečíst"
5154 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:388
5155 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5157 "Failed to read the key file. It is either incompatible or invalid. Note that"
5158 " the key file must not have a passphrase."
5159 msgstr "Nelze přečíst soubor klíče. Je buďto nekompatibilní nebo neplatný. Pamatujte, že soubor klíče musí být bez hesla."
5161 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:393
5162 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5163 msgid "Core does not support ECDSA keys"
5166 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:394
5167 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5169 "You loaded an ECDSA key, but the core does not support ECDSA keys. Please "
5170 "contact the core administrator."
5173 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:409
5174 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5178 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:412
5179 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5183 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:415
5184 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5188 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:418
5189 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5190 msgid "Invalid key or no key loaded"
5193 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:420
5194 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:463
5195 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5199 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:432
5200 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5201 msgid "Load a Certificate"
5202 msgstr "Načíst certifikát"
5204 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:110
5205 msgctxt "IdentityPage|"
5206 msgid "Setup Identity"
5207 msgstr "Nastavení identity"
5209 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:115
5210 msgctxt "IdentityPage|"
5211 msgid "Default Identity"
5212 msgstr "Výchozí Identita"
5214 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:15
5215 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5216 msgid "Configure Ignore Rule"
5217 msgstr "Nastavit pravidlo ignorování"
5219 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:27
5220 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5222 "<p><b>Strictness:</b></p>\n"
5223 "<p><u>Dynamic:</u></p>\n"
5224 "<p>Messages are filtered \"on the fly\".\n"
5225 "Whenever you disable/delete the ignore rule, the messages are shown again.</p>\n"
5226 "<p><u>Permanent:</u></p>\n"
5227 "<p>Messages are filtered before they get stored in the database.</p>"
5228 msgstr "<p><b>Přísnost:</b></p>\n<p><u>Dynamická:</u></p>\n<p>Zprávy jsou filtrovány \"za běhu\".\nPokud je pravidlo zakázáno, zprávy se znovu objeví.</p>\n<p><u>Permanentní:</u></p>\n<p>Zprávy jsou filtrovány ještě před uložením do databáze.</p>"
5230 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:35
5231 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5235 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:41
5236 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5240 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:48
5241 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5245 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:58
5246 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5248 "<p><b>Rule Type:</b></p>\n"
5249 "<p><u>Sender:</u></p>\n"
5250 "<p>The rule is matched against the sender string\n"
5251 "<i>nick!ident@host.name<i></p>\n"
5252 "<p><u>Message:</u></p>\n"
5253 "<p>The rule is matched against the actual message content</p>"
5254 msgstr "<p><b>Typ pravidla:</b></p>\n<p><u>Odesílatel:</u></p>\n<p>Pravidlo je porovnáváno vůči odesílateli\n<i>přezdívka!ident@jméno.počítače<i></p>\n<p><u>Zpráva:</u></p>\n<p>Pravidlo je porovnáváno vůči obsahu dané zprávy</p>"
5256 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:66
5257 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5259 msgstr "Typ pravidla"
5261 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:72
5262 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5266 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:79
5267 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5271 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:86
5272 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5276 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:98
5277 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5279 "<p><b>Ignore rule:</b></p>\n"
5280 "<p>Depending on the type of the rule, the text is matched against either:</p>\n"
5281 "<p><u>- the message content:</u></p>\n"
5282 "<p><i>Example:</i>\n"
5284 "<i>*foobar*</i> matches any text containing the word <i>foobar</i></p>\n"
5285 "<p><u>- the sender string</u> <i>(nick!ident@host.name)</i></p>\n"
5286 "<p><i>Examples:</i>\n"
5288 "- <i>*@foobar.com</i> matches any sender from host <i>foobar.com</i>\n"
5290 "- <i>stupid!.+</i> (RegEx) matches any sender with nickname <i>stupid</i> from any host</p>"
5291 msgstr "<p><b>Pravidlo ignorance:</b></p>\n<p>Podle typu pravidla je text kontrolován proti:</p>\n<p><u>- obsahu zprávy:</u></p>\n<p><i>Příklad:</i>\n<br />\n<i>*foobar*</i> platí pro libovolný text obsahující <i>foobar</i></p>\n<p><u>- textu odesílatele</u> <i>(přezdívka!ident@název.počítače)</i></p>\n<p><i>Příklad:</i>\n<br />\n- <i>*@foobar.com</i> bude platit pro každý počítač z domény <i>foobar.com</i>\n<br />\n- <i>hlupec!.+</i> (RegEx) platí pro každého uživatele s přezdívkou <i>hlupec</i>, který se může připojovat z libovolného počítače</p>"
5293 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:112
5294 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5296 msgstr "Pravidlo ignorance"
5298 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:123
5299 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5301 "<p><b>Use regular expressions:</b></p>\n"
5302 "<p>If enabled, rules follow regular expression syntax.</p>\n"
5303 "<p>Otherwise rules allow wildcard matching with the following special characters:</p>\n"
5304 "<p> *: representing \"any amount of any character\"\n"
5306 "?: representing \"exactly one character\"</p>"
5307 msgstr "<p><b>Používat regulární výrazy:</b></p>\n<p>Při povolení je pravidlo zpracováno jako regulární výraz.</p>\n<p>V opačném případě pravidla povolují tyto speciální znaky:</p>\n<p> *: reprezentuje \"libovolné množství znaků\"\n<br />\n?: reprezentuje \"právě jeden znak\"</p>"
5309 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:131
5310 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5311 msgid "Regular expression"
5312 msgstr "Regulární výrazy"
5314 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:143
5315 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5317 "<p><b>Scope:</b></p>\n"
5318 "<p><u>Global:</u></p>\n"
5319 "<p>The rule is active for any channel on any network</p>\n"
5320 "<p><u>Network:</u></p>\n"
5321 "<p>The list below is interpreted as a list of networks for which the rule should match</p>\n"
5322 "<p><u>Channel:</u></p>\n"
5323 "<p>The list below is interpreted as a list of channels for which the rule should match</p>"
5324 msgstr "<p><b>Rozsah:</b></p>\n<p><u>Globální:</u></p>\n<p>Pravidlo je platné pro všechny sítě a na všech kanálech</p>\n<p><u>Síť:</u></p>\n<p>Seznam je interpretován jako seznam sítí, kde je pravidlo platné</p>\n<p><u>Kanál:</u></p>\n<p>Seznam je interpretován jako seznam kanálů, kde je pravidlo platné</p>"
5326 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:152
5327 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5331 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:160
5332 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5336 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:167
5337 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5341 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:174
5342 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5346 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:183
5347 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5349 "<p><b>Scope rule:</b></p>\n"
5350 "<p>A scope rule is a semicolon separated list of either <i>network</i> or <i>channel</i> names.</p>\n"
5351 "<p><i>Example:</i>\n"
5353 "<i>#quassel*; #foobar; !#quasseldroid</i>\n"
5355 "would match on <i>#foobar</i> and any channel starting with <i>#quassel</i> except for <i>#quasseldroid</i>\n"
5357 "<p>If only inverted names are specified, it will match anything except for what's specified (implicit wildcard).</p>\n"
5358 "<p><i>Example:</i>\n"
5360 "<i>!#quassel*; !#foobar</i>\n"
5362 "would match anything except for <i>#foobar</i> or any channel starting with <i>#quassel</i></p>"
5365 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:221
5366 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5368 "<p><b>Enable / Disable:</b></p>\n"
5369 "<p>Only enabled rules are filtered.\n"
5371 "For dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again.</p>"
5372 msgstr "<p><b>Povolit / Zakázat:</b></p>\n<p>Pouze povolená pravidla jsou filtrována.\n<br />\nPro dynamická pravidla vypnutí opětovně zobrazí dříve filtrované zprávy.</p>"
5374 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:227
5375 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5376 msgid "Rule is enabled"
5377 msgstr "Povolit pravidlo"
5379 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:68
5380 msgctxt "IgnoreListModel|"
5382 "<b>Enable / Disable:</b><br />Only enabled rules are filtered.<br />For "
5383 "dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again"
5384 msgstr "<b>Povolit / Zakázat:</b><br />Pouze povolená pravidla jsou filtrována.<br />Pro dynamická pravidla jsou jejich vypnutím filtrované zprávy znovu zobrazeny"
5386 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:72
5387 msgctxt "IgnoreListModel|"
5389 "<b>Ignore rule:</b><br />Depending on the type of the rule, the text is "
5390 "matched against either:<br /><br />- <u>the message content:</u><br "
5391 "/><i>Example:<i><br /> \"*foobar*\" matches any text containing the word "
5392 "\"foobar\"<br /><br />- <u>the sender string "
5393 "<i>nick!ident@host.name<i></u><br /><i>Example:</i><br /> "
5394 "\"*@foobar.com\" matches any sender from host foobar.com<br /> "
5395 "\"stupid!.+\" (RegEx) matches any sender with nickname \"stupid\" from any "
5397 msgstr "<b>Pravidlo ignorance:</b><br />Podle typu pravidla text je porovnáván vůči:<br /><br />- <u>obsahu zprávy:</u><br /><i>Příklad:<i><br /> \"*foobar*\" bude platit na jakýkoliv text obsahující \"foobar\"<br /><br />- <u>odesílateli <i>nick!ident@host.name<i></u><br /><i>Příklad:</i><br /> \"*@foobar.com\" platí na všechny odesílatele z domény foobar.com<br /> \"stupid!.+\" (RegEx) bude platit na kohokoliv s přezdívkou \"stupid\" a z libovolné adresy<br />"
5399 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:88
5400 msgctxt "IgnoreListModel|"
5402 msgstr "Dle odesílatele"
5404 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:90
5405 msgctxt "IgnoreListModel|"
5409 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:200
5410 msgctxt "IgnoreListModel|"
5414 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:200
5415 msgctxt "IgnoreListModel|"
5419 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:200
5420 msgctxt "IgnoreListModel|"
5422 msgstr "Pravidlo ignorance"
5424 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:14
5425 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
5429 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:28
5430 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
5434 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:42
5435 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
5439 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:56
5440 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
5444 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:37
5445 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
5449 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:37
5450 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
5452 msgstr "Seznam Ignorovaných"
5454 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:139
5455 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
5456 msgid "Rule already exists"
5457 msgstr "Pravidlo již existuje"
5459 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:140
5461 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
5463 "There is already a rule\n"
5465 "Please choose another rule."
5466 msgstr "Pravidlo již existuje\n\"%1\"\nProsím vyberte jiné pravidlo."
5468 #: ../src/qtui/inputwidget.ui:26
5469 msgctxt "InputWidget|"
5473 #: ../src/qtui/inputwidget.ui:89
5474 msgctxt "InputWidget|"
5475 msgid "View and change nick"
5478 #: ../src/qtui/inputwidget.ui:175
5479 msgctxt "InputWidget|"
5483 #: ../src/qtui/inputwidget.ui:215
5484 msgctxt "InputWidget|"
5488 #: ../src/qtui/inputwidget.ui:258
5489 msgctxt "InputWidget|"
5493 #: ../src/qtui/inputwidget.ui:298
5494 msgctxt "InputWidget|"
5495 msgid "Set foreground color"
5498 #: ../src/qtui/inputwidget.ui:329
5499 msgctxt "InputWidget|"
5500 msgid "Set background color"
5503 #: ../src/qtui/inputwidget.ui:363
5504 msgctxt "InputWidget|"
5505 msgid "Clear formatting"
5508 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:78
5509 msgctxt "InputWidget|"
5513 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:78
5514 msgctxt "InputWidget|"
5518 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:78
5519 msgctxt "InputWidget|"
5521 msgstr "Tmavě modrá"
5523 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:78
5524 msgctxt "InputWidget|"
5526 msgstr "Tmavě zelená"
5528 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:78
5529 msgctxt "InputWidget|"
5533 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:78
5534 msgctxt "InputWidget|"
5536 msgstr "Tmavě červená"
5538 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:78
5539 msgctxt "InputWidget|"
5540 msgid "Dark magenta"
5541 msgstr "Tmavě fuchsová"
5543 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:79
5544 msgctxt "InputWidget|"
5548 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:79
5549 msgctxt "InputWidget|"
5553 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:79
5554 msgctxt "InputWidget|"
5558 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:79
5559 msgctxt "InputWidget|"
5561 msgstr "Tmavě modrozelená"
5563 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:79
5564 msgctxt "InputWidget|"
5568 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:79
5569 msgctxt "InputWidget|"
5573 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:79
5574 msgctxt "InputWidget|"
5578 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:79
5579 msgctxt "InputWidget|"
5583 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:80
5584 msgctxt "InputWidget|"
5586 msgstr "Světle šedá"
5588 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:90 ../src/qtui/inputwidget.cpp:91
5589 msgctxt "InputWidget|"
5591 msgstr "Smazat barvu"
5593 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:133
5594 msgctxt "InputWidget|"
5595 msgid "Focus Input Line"
5596 msgstr "Přepnout na vstupní řádku"
5598 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:585
5599 msgctxt "InputWidget|"
5600 msgid "Hide formatting options"
5603 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:589
5604 msgctxt "InputWidget|"
5605 msgid "Show formatting options"
5608 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:14
5609 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5613 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:22
5614 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5615 msgid "Custom font:"
5616 msgstr "Vlastní font:"
5618 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:50
5619 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5620 msgid "Enable per chat history"
5621 msgstr "Povolit historii za rozhovor"
5623 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:66
5624 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5625 msgid "Show nick selector"
5626 msgstr "Zobrazit výběr přezdívek"
5628 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:82
5629 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5630 msgid "Show style buttons"
5631 msgstr "Zobrazovat tlačítka stylu"
5633 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:98
5634 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5635 msgid "Enables (limited) Emacs key bindings in the input field."
5636 msgstr "Povolí (omezené) klávesové zkratky Emacs ve vstupním poli"
5638 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:101
5639 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5640 msgid "Emacs key bindings"
5641 msgstr "Klávesové zkratky Emacs"
5643 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:114
5644 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5645 msgid "Enables line wrapping for input."
5646 msgstr "Povolí zalamování textu."
5648 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:117
5649 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5650 msgid "Line wrapping"
5651 msgstr "Zalamování textu"
5653 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:130
5654 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5655 msgid "&Multi-Line Editing"
5658 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:147
5659 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5660 msgid "Show at most"
5661 msgstr "Ukázat nejvíce"
5663 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:173
5664 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5668 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:195
5669 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5670 msgid "Enable scrollbars"
5671 msgstr "Povolit rolovací proužek"
5673 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:214
5674 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5675 msgid "Tab Completion"
5676 msgstr "Doplňování tabulátorem"
5678 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:222
5679 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5680 msgid "Completion suffix:"
5681 msgstr "Zakončení doplňování:"
5683 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:238
5684 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5688 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:265
5689 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5690 msgid "Add space after nick when completing mid-sentence"
5691 msgstr "Přidat mezeru za přezdívku, při doplňování uprostřed věty"
5693 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.cpp:24
5694 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5698 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.cpp:24
5699 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5700 msgid "Input Widget"
5701 msgstr "Vstupní řádka"
5703 #: ../src/common/internalpeer.cpp:52 ../src/common/internalpeer.cpp:57
5704 msgctxt "InternalPeer|"
5705 msgid "internal connection"
5706 msgstr "interní spojení"
5708 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:47
5709 msgctxt "IrcConnectionWizard|"
5710 msgid "Save && Connect"
5711 msgstr "Uložit && Připojit"
5713 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:61
5714 msgctxt "IrcListModel|"
5718 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:61
5719 msgctxt "IrcListModel|"
5723 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:61
5724 msgctxt "IrcListModel|"
5728 #: ../src/core/ircparser.cpp:391
5729 msgctxt "IrcParser|"
5730 msgid "Capability negotiation not supported"
5733 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1100
5734 msgctxt "IrcUserItem|"
5738 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1102
5739 msgctxt "IrcUserItem|"
5743 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1108
5744 msgctxt "IrcUserItem|"
5745 msgid "Away message"
5748 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1110
5749 msgctxt "IrcUserItem|"
5753 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1115
5754 msgctxt "IrcUserItem|"
5758 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1115
5759 msgctxt "IrcUserItem|"
5760 msgid "Available for help"
5763 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1118
5764 msgctxt "IrcUserItem|"
5765 msgid "Service status"
5768 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1128
5769 msgctxt "IrcUserItem|"
5770 msgid "Not logged in"
5773 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1134 ../src/client/networkmodel.cpp:1141
5774 msgctxt "IrcUserItem|"
5778 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1141
5779 msgctxt "IrcUserItem|"
5780 msgid "Identified for this nick"
5783 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1147
5784 msgctxt "IrcUserItem|"
5785 msgid "Service Reply"
5788 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1151
5789 msgctxt "IrcUserItem|"
5793 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1155
5794 msgctxt "IrcUserItem|"
5798 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1163
5799 msgctxt "IrcUserItem|"
5800 msgid "Idling since"
5803 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1167
5804 msgctxt "IrcUserItem|"
5808 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1170
5809 msgctxt "IrcUserItem|"
5813 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1175
5814 msgctxt "IrcUserItem|"
5815 msgid "No information available"
5818 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:14
5819 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5823 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:22
5824 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5825 msgid "Custom font:"
5826 msgstr "Vlastní font:"
5828 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:50
5829 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5831 msgstr "Zobrazit ikonky"
5833 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:66
5834 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5836 msgstr "Seznam místností"
5838 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:72
5839 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5840 msgid "Display topic in tooltip"
5841 msgstr "Zobrazit téma ve sponce (tooltip :))"
5843 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:85
5844 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5845 msgid "Mouse wheel changes selected chat"
5846 msgstr "Kolečko myši mění vybranou místnost"
5848 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:101
5849 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5850 msgid "Use Custom Colors"
5851 msgstr "Použít vlastní barvy"
5853 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:121
5854 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5856 msgstr "Standardní:"
5858 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:128
5859 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:152
5860 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:176
5861 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:200
5862 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:224
5863 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:340
5864 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:380
5865 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5869 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:145
5870 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5874 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:169
5875 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5876 msgid "Unread messages:"
5877 msgstr "Nepřečtené zprávy:"
5879 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:193
5880 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5882 msgstr "Zvýraznění:"
5884 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:217
5885 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5886 msgid "Other activity:"
5887 msgstr "Jiné činnosti:"
5889 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:318
5890 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5891 msgid "Custom Nick List Colors"
5892 msgstr "Vlastní barvy v seznamu přezdívek"
5894 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:333
5895 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5899 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:373
5900 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5904 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:30
5905 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5909 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:30
5910 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5911 msgid "Chat & Nick Lists"
5912 msgstr "Místnosti & Seznam přezdívek"
5914 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:34
5915 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5919 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:37
5920 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5924 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:38
5925 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5929 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:39
5930 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5931 msgid "Unread messages"
5932 msgstr "Nepřečtené zprávy"
5934 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:40
5935 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5939 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:41
5940 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5941 msgid "Other activity"
5942 msgstr "Jiné činnosti"
5944 #: ../src/qtui/knotificationbackend.cpp:78
5945 #: ../src/qtui/knotificationbackend.cpp:80
5946 msgctxt "KNotificationBackend|"
5950 #: ../src/qtui/knotificationbackend.cpp:138
5952 msgctxt "KNotificationBackend|"
5953 msgid "%n pending highlight(s)"
5954 msgid_plural "%n pending highlight(s)"
5955 msgstr[0] "%n zbývající zvýraznění"
5956 msgstr[1] "%n zbývající zvýraznění"
5957 msgstr[2] "%n zbývajících zvýraznění"
5958 msgstr[3] "%n zbývajících zvýraznění"
5960 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:76
5961 msgctxt "KeySequenceButton|"
5962 msgid "The key you just pressed is not supported by Qt."
5963 msgstr "Právě stisknutá klávesa není podporována v Qt."
5965 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:76
5966 msgctxt "KeySequenceButton|"
5967 msgid "Unsupported Key"
5968 msgstr "Nepodporovaná klávesa"
5970 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:166
5971 msgctxt "KeySequenceWidget|"
5973 "Click on the button, then enter the shortcut like you would in the program.\n"
5974 "Example for Ctrl+a: hold the Ctrl key and press a."
5975 msgstr "Klikněte na tlačítko a poté zadejte zkratku, kterou byste rádi používali.\nNapříklad pro Ctrl+a držte klávesu Ctrl a stiskněte a."
5977 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:266
5978 msgctxt "KeySequenceWidget|Meta key"
5982 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:268
5983 msgctxt "KeySequenceWidget|Ctrl key"
5987 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:270
5988 msgctxt "KeySequenceWidget|Alt key"
5992 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:272
5993 msgctxt "KeySequenceWidget|Shift key"
5997 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:276
5999 "KeySequenceWidget|What the user inputs now will be taken as the new shortcut"
6003 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:283
6004 msgctxt "KeySequenceWidget|No shortcut defined"
6008 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:373
6009 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:381
6010 msgctxt "KeySequenceWidget|"
6011 msgid "Shortcut Conflict"
6012 msgstr "Konflikt zkratek"
6014 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:374
6016 msgctxt "KeySequenceWidget|"
6018 "The \"%1\" shortcut is already in use, and cannot be configured.\n"
6019 "Please choose another one."
6020 msgstr "Zkratka \"%1\" je již používána a tedy nemůže být nastavena.\nProsím zvolte jinou."
6022 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:382
6024 msgctxt "KeySequenceWidget|"
6026 "The \"%1\" shortcut is ambiguous with the shortcut for the following action:"
6027 msgstr "Zkratka \"%1\" má nejednoznačný význam spolu se zkratkou pro následujíc činnost:"
6029 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:383
6030 msgctxt "KeySequenceWidget|"
6031 msgid "Do you want to reassign this shortcut to the selected action?"
6032 msgstr "Přejete si přeřadit tuto zkratku k vybrané činnosti?"
6034 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:387
6035 msgctxt "KeySequenceWidget|"
6039 #: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:71
6040 msgctxt "LdapAuthenticator|"
6044 #: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:76
6045 msgctxt "LdapAuthenticator|"
6046 msgid "Authenticate users using an LDAP server."
6049 #: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:83
6050 msgctxt "LdapAuthenticator|"
6054 #: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:83
6055 msgctxt "LdapAuthenticator|"
6059 #: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:84
6060 msgctxt "LdapAuthenticator|"
6064 #: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:84
6065 msgctxt "LdapAuthenticator|"
6066 msgid "Bind Password"
6069 #: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:84
6070 msgctxt "LdapAuthenticator|"
6074 #: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:85
6075 msgctxt "LdapAuthenticator|"
6079 #: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:85
6080 msgctxt "LdapAuthenticator|"
6081 msgid "UID Attribute"
6084 #: ../src/common/protocols/legacy/legacypeer.cpp:142
6085 msgctxt "LegacyPeer|"
6086 msgid "Invalid handshake message!"
6087 msgstr "Neplatná uvítací zpráva!"
6089 #: ../src/common/protocols/legacy/legacypeer.cpp:225
6091 msgctxt "LegacyPeer|"
6092 msgid "Unknown protocol message of type %1"
6093 msgstr "Neznámá zpráva protokolu typu %1"
6095 #: ../src/common/logger.cpp:90
6098 msgid "Invalid log level %1; supported are Debug|Info|Warning|Error"
6101 #: ../src/common/logger.cpp:98
6104 msgid "Could not open log file \"%1\": %2"
6107 #: ../src/common/logger.cpp:103
6110 msgid "Cannot write to stderr: %1"
6113 #: ../src/qtui/mainpage.cpp:43
6115 msgid "Connect to Core..."
6116 msgstr "Připojit k jádru..."
6118 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:363
6123 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:367
6125 msgid "&Connect to Core..."
6126 msgstr "Přip&ojit k jádru..."
6128 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:369
6130 msgid "&Disconnect from Core"
6131 msgstr "O&dpojit od jádra"
6133 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:370
6135 msgid "Change &Password..."
6136 msgstr "Změnit &heslo..."
6138 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:371
6140 msgid "Core &Info..."
6141 msgstr "&Informace jádra..."
6143 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:373
6145 msgid "Configure &Networks..."
6146 msgstr "Nastavit &sítě..."
6148 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:374
6153 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:377
6155 msgid "&Configure Chat Lists..."
6156 msgstr "&Nastavit seznam místností..."
6158 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:379
6160 msgid "Show &Search Bar"
6161 msgstr "Zobrazit vy&hledávání"
6163 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:380
6165 msgid "Show Away Log"
6166 msgstr "Zobrazit Log pro Pryč"
6168 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:381
6170 msgid "Show &Menubar"
6171 msgstr "Zobrazit Hlavní &nabídku"
6173 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:382
6175 msgid "Show Status &Bar"
6176 msgstr "Zo&brazit stavový řádek"
6178 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:384
6180 msgid "&Lock Layout"
6181 msgstr "U&zamknout rozvržení"
6183 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:396
6185 msgid "&Full Screen Mode"
6186 msgstr "Režim &celé obrazovky"
6188 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:407
6190 msgid "Configure &Shortcuts..."
6191 msgstr "Nastavit zk&ratky..."
6193 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:410
6195 msgid "&Configure Quassel..."
6196 msgstr "&Nastavit Quassel..."
6198 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:414
6200 msgid "&About Quassel"
6201 msgstr "O progr&amu Quassel"
6203 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:416
6208 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:420
6210 msgid "Debug &NetworkModel"
6211 msgstr "Ladění Sít&ového-Modelu"
6213 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:422
6215 msgid "Debug &BufferViewOverlay"
6216 msgstr "Ladění vrstvy P&ohledu na záložky"
6218 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:424
6220 msgid "Debug &MessageModel"
6221 msgstr "Ladění &Modelu-Zpráv"
6223 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:425
6225 msgid "Debug &HotList"
6226 msgstr "Ladění &Seznamů rozhovorů"
6228 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:426
6231 msgstr "Ladící &Log"
6233 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:428
6235 msgid "Show &Resource Tree"
6238 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:431
6240 msgid "Reload Stylesheet"
6241 msgstr "Pře-načíst styl"
6243 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:438
6245 msgid "Hide Current Buffer"
6246 msgstr "Skrýt současnou záložku"
6248 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:441
6250 msgid "Text formatting"
6253 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:446
6255 msgid "Apply foreground color"
6258 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:453
6260 msgid "Apply background color"
6263 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:460
6265 msgid "Clear formatting"
6268 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:466
6273 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:468
6275 msgid "Toggle italics"
6278 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:471
6280 msgid "Toggle underline"
6283 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:478
6288 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:482
6290 msgid "Jump to hot chat"
6291 msgstr "Přejít na další aktivní záložku"
6293 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:484
6295 msgid "Activate the buffer search"
6298 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:496
6300 msgid "Set Quick Access #0"
6301 msgstr "Nastavit rychlý přístup #0"
6303 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:499
6305 msgid "Set Quick Access #1"
6306 msgstr "Nastavit rychlý přístup #1"
6308 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:502
6310 msgid "Set Quick Access #2"
6311 msgstr "Nastavit rychlý přístup #2"
6313 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:505
6315 msgid "Set Quick Access #3"
6316 msgstr "Nastavit rychlý přístup #3"
6318 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:508
6320 msgid "Set Quick Access #4"
6321 msgstr "Nastavit rychlý přístup #4"
6323 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:511
6325 msgid "Set Quick Access #5"
6326 msgstr "Nastavit rychlý přístup 5"
6328 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:514
6330 msgid "Set Quick Access #6"
6331 msgstr "Nastavit rychlý přístup #6"
6333 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:517
6335 msgid "Set Quick Access #7"
6336 msgstr "Nastavit rychlý přístup #7"
6338 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:520
6340 msgid "Set Quick Access #8"
6341 msgstr "Nastavit rychlý přístup #8"
6343 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:523
6345 msgid "Set Quick Access #9"
6346 msgstr "Nastavit rychlý přístup #9"
6348 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:526
6350 msgid "Quick Access #0"
6351 msgstr "Rychlý přístup #0"
6353 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:528
6355 msgid "Quick Access #1"
6356 msgstr "Rychlý přístup #1"
6358 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:530
6360 msgid "Quick Access #2"
6361 msgstr "Rychlý přístup #2"
6363 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:532
6365 msgid "Quick Access #3"
6366 msgstr "Rychlý přístup #3"
6368 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:534
6370 msgid "Quick Access #4"
6371 msgstr "Rychlý přístup #4"
6373 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:536
6375 msgid "Quick Access #5"
6376 msgstr "Rychlý přístup #5"
6378 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:538
6380 msgid "Quick Access #6"
6381 msgstr "Rychlý přístup #6"
6383 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:540
6385 msgid "Quick Access #7"
6386 msgstr "Rychlý přístup #7"
6388 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:542
6390 msgid "Quick Access #8"
6391 msgstr "Rychlý přístup #8"
6393 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:544
6395 msgid "Quick Access #9"
6396 msgstr "Rychlý přístup #9"
6398 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:550
6400 msgid "Activate Next Chat List"
6401 msgstr "Aktivovat další rozhovor"
6403 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:557
6405 msgid "Activate Previous Chat List"
6406 msgstr "Aktivovat předchozí rozhovor"
6408 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:564
6410 msgid "Go to Next Chat"
6411 msgstr "Přejít na další rozhovor"
6413 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:571
6415 msgid "Go to Previous Chat"
6416 msgstr "Přejít na předchozí rozhovor"
6418 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:582
6423 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:597
6428 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:603
6433 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:604
6436 msgstr "&Seznam místností"
6438 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:606
6443 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:620
6448 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:634
6453 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:647
6458 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:815
6460 msgid "Feature Not Supported"
6461 msgstr "Funkce není podporována"
6463 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:816
6465 msgid "<b>Your Quassel Core does not support this feature</b>"
6466 msgstr "<b>Tato funkce není podporována použitým jádrem programu Quassel</b>"
6468 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:818
6471 "You need a Quassel Core v0.12.0 or newer in order to be able to remotely "
6472 "change your password."
6473 msgstr "Pro vzdálenou změnu hesla potřebujete Quassel jádro verze v0.12.0 nebo novější."
6475 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:827
6477 msgid "Upgrading..."
6480 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:828
6482 msgid "Your database is being upgraded"
6485 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:832
6488 "In order to support new features, we need to make changes to your backlog "
6489 "database. This may take a long while."
6492 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:833
6494 msgid "Do not exit Quassel until the upgrade is complete!"
6497 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:848
6502 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:849
6504 msgid "Quassel encountered a fatal error and is terminated."
6507 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:851
6512 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:965
6517 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:975
6519 msgid "Show Nick List"
6520 msgstr "Zobrazit seznam přezdívek"
6522 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:989
6524 msgid "Chat Monitor"
6525 msgstr "Monitor místností"
6527 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1000
6529 msgid "Show Chat Monitor"
6530 msgstr "Zobrazí monitor místností"
6532 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1005
6535 msgstr "Vstupní řádka"
6537 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1014
6539 msgid "Show Input Line"
6540 msgstr "Zobrazit řádku se vstupem"
6542 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1024
6547 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1038
6549 msgid "Show Topic Line"
6550 msgstr "Zobrazit řádek s tématem"
6552 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1043
6557 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1054
6559 msgid "Show File Transfers"
6562 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1149
6564 msgid "Main Toolbar"
6565 msgstr "Hlavní nástrojová lišta"
6567 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1169
6569 msgid "Nick Toolbar"
6572 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1250
6574 msgid "Connected to core."
6575 msgstr "Připojen k jádru."
6577 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1346
6579 msgid "Not connected to core."
6580 msgstr "Nepřipojen k jádru."
6582 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1364 ../src/qtui/mainwin.cpp:1375
6584 msgid "Unencrypted Connection"
6585 msgstr "Nešifrované spojení"
6587 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1365
6589 msgid "<b>Your client does not support SSL encryption</b>"
6590 msgstr "<b>Váš klient nepodporuje šifrování skrze SSL</b>"
6592 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1367 ../src/qtui/mainwin.cpp:1378
6595 "Sensitive data, like passwords, will be transmitted unencrypted to your "
6597 msgstr "Citlivá data, například hesla, budou přenášena k jádru Quasselu bez použití šifrování."
6599 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1376
6601 msgid "<b>Your core does not support SSL encryption</b>"
6602 msgstr "<b>Vaše jádro nepodporuje šifrování skrze SSL</b>"
6604 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1393 ../src/qtui/mainwin.cpp:1413
6606 msgid "Untrusted Security Certificate"
6607 msgstr "Nedůvěryhodný bezpečnostní certifikát"
6609 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1394
6613 "<b>The SSL certificate provided by the core at %1 is untrusted for the "
6614 "following reasons:</b>"
6615 msgstr "<b>SSL certifikát poskytnutý jádrem %1 je nedůvěryhodný z následujících důvodů:</b>"
6617 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1397
6622 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1398
6624 msgid "Show Certificate"
6625 msgstr "Zobrazit certifikát"
6627 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1414
6630 "Would you like to accept this certificate forever without being prompted?"
6631 msgstr "Chcete tento certifikát přijmout na trvalo a vyhnout se opětovnému schvalování?"
6633 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1416
6635 msgid "Current Session Only"
6636 msgstr "Pouze současné sezení"
6638 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1417
6643 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1427
6645 msgid "Core Connection Error"
6646 msgstr "Chyba spojení s jádrem"
6648 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1457 ../src/qtui/mainwin.cpp:1458
6650 msgid "No network selected"
6653 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1460
6655 msgid "Select a network before trying to view the channel list."
6658 #: ../src/client/messagemodel.cpp:399
6660 msgctxt "MessageModel|"
6661 msgid "Requesting %1 messages from backlog for buffer %2:%3"
6662 msgstr "Požaduji %1 zpráv z historie pro záložku %2:%3"
6664 #: ../src/core/metricsserver.cpp:53
6666 msgctxt "MetricsServer|"
6667 msgid "Invalid listen address %1"
6668 msgstr "Neplatná adresa %1 pro poslech"
6670 #: ../src/core/metricsserver.cpp:62
6672 msgctxt "MetricsServer|"
6673 msgid "Listening for metrics requests on IPv6 %1 port %2"
6676 #: ../src/core/metricsserver.cpp:70
6678 msgctxt "MetricsServer|"
6679 msgid "Could not open IPv6 interface %1:%2: %3"
6680 msgstr "Nezdařilo se otevření IPv6 rozhraní %1:%2: %3"
6682 #: ../src/core/metricsserver.cpp:78
6684 msgctxt "MetricsServer|"
6685 msgid "Listening for metrics requests on IPv4 %1 port %2"
6688 #: ../src/core/metricsserver.cpp:88
6690 msgctxt "MetricsServer|"
6691 msgid "Could not open IPv4 interface %1:%2: %3"
6692 msgstr "Nezdařilo se otevření IPv4 rozhraní %1:%2: %3"
6694 #: ../src/core/metricsserver.cpp:96
6696 msgctxt "MetricsServer|"
6697 msgid "Invalid listen address %1, unknown network protocol"
6698 msgstr "Neplatná adresa %1 pro poslech, neznámý síťový protokol"
6700 #: ../src/core/metricsserver.cpp:105
6701 msgctxt "MetricsServer|"
6703 "Metrics could not open any network interfaces to listen on! No metrics "
6704 "functionality will be available"
6707 #: ../src/qtui/msgprocessorstatuswidget.ui:19
6708 msgctxt "MsgProcessorStatusWidget|"
6712 #: ../src/qtui/msgprocessorstatuswidget.ui:34
6713 msgctxt "MsgProcessorStatusWidget|"
6714 msgid "Receiving Backlog"
6715 msgstr "Získávám historii"
6717 #: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:95
6718 msgctxt "MultiLineEdit|"
6719 msgid "Auto Spell Check"
6722 #: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:702
6724 msgctxt "MultiLineEdit|"
6725 msgid "Do you really want to paste %n line(s)?"
6726 msgid_plural "Do you really want to paste %n line(s)?"
6727 msgstr[0] "Opravdu chcete vložit %n řádek?"
6728 msgstr[1] "Opravdu chcete vložit %n řádky?"
6729 msgstr[2] "Opravdu chcete vložit %n řádků?"
6730 msgstr[3] "Opravdu chcete vložit %n řádků?"
6732 #: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:711
6733 msgctxt "MultiLineEdit|"
6734 msgid "Paste Protection"
6735 msgstr "Ochrana proti náhodnému vložení"
6737 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:14
6738 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6742 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:22
6743 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6745 msgstr "Použít přednastavené:"
6747 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:57
6748 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6749 msgid "Manually specify network settings"
6750 msgstr "Ručně zvolit nastavení sítě"
6752 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:67
6753 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6754 msgid "Manual Settings"
6755 msgstr "Ruční nastavení"
6757 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:75
6758 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6759 msgid "Network name:"
6760 msgstr "Název sítě:"
6762 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:85
6763 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6764 msgid "Server address:"
6765 msgstr "Adresa serveru:"
6767 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:95
6768 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6772 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:115
6773 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6774 msgid "Server password:"
6775 msgstr "Heslo serveru:"
6777 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:131
6778 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6779 msgid "Try to use an encrypted connection (e.g. SSL/TLS)"
6782 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:134
6783 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6784 msgid "Use encrypted connection"
6787 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:144
6788 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6790 "<p>Verify the encrypted connection provides a valid certificate, increasing "
6791 "security.<br/>Uncheck if the IRC server uses a self-signed or invalid "
6795 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:147
6796 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6797 msgid "Verify connection security"
6800 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1037
6801 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6802 msgid "Your Quassel core does not support this feature"
6805 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1038
6806 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6808 "You need a Quassel core v0.13.0 or newer in order to verify connection "
6812 #: ../src/qtui/settingspages/networkeditdlg.ui:13
6813 msgctxt "NetworkEditDlg|"
6817 #: ../src/qtui/settingspages/networkeditdlg.ui:21
6818 msgctxt "NetworkEditDlg|"
6819 msgid "Please enter a network name:"
6820 msgstr "Prosím zadejte název sítě:"
6822 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1112
6823 msgctxt "NetworkEditDlg|"
6827 #: ../src/client/networkmodel.cpp:230
6828 msgctxt "NetworkItem|"
6832 #: ../src/client/networkmodel.cpp:231
6833 msgctxt "NetworkItem|"
6837 #: ../src/client/networkmodel.cpp:233
6838 msgctxt "NetworkItem|"
6842 #: ../src/client/networkmodel.cpp:233
6844 msgctxt "NetworkItem|"
6848 #: ../src/client/networkmodel.cpp:238
6849 msgctxt "NetworkItem|"
6850 msgid "Not connected"
6853 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1215
6854 msgctxt "NetworkModel|"
6858 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1215
6859 msgctxt "NetworkModel|"
6863 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1215
6864 msgctxt "NetworkModel|"
6866 msgstr "Počet přezdívek"
6868 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:156
6869 msgctxt "NetworkModelController|"
6870 msgid "Do you want to delete the following buffer(s) permanently?"
6871 msgid_plural "Do you want to delete the following buffer(s) permanently?"
6872 msgstr[0] "Opravdu chcete trvale smazat následující záložku(y)?"
6873 msgstr[1] "Opravdu chcete trvale smazat následující záložku(y)?"
6874 msgstr[2] "Opravdu chcete trvale smazat následující záložku(y)?"
6875 msgstr[3] "Opravdu chcete trvale smazat následující záložku(y)?"
6877 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:169
6879 msgctxt "NetworkModelController|"
6880 msgid "...and <b>%1</b> more<br><br>"
6881 msgstr "...a <b>%1</b> více<br><br>"
6883 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:170
6884 msgctxt "NetworkModelController|"
6886 "<b>Note:</b> This will delete all related data, including all backlog data, "
6887 "from the core's database and cannot be undone."
6888 msgstr "<b>Poznámka:</b> Tento krok smaže všechna relevantní data, včetně historie, z databáze jádra a nelze jej zvrátit."
6890 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:173
6891 msgctxt "NetworkModelController|"
6893 "<br>Active channel buffers cannot be deleted, please part the channel first."
6894 msgstr "<br>Aktivní záložky s kanály nelze smazat, nejprve musíte daný kanál opustit."
6896 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:175
6897 msgctxt "NetworkModelController|"
6898 msgid "Remove buffers permanently?"
6899 msgstr "Odstranit trvale záložky?"
6901 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:220
6902 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:228
6903 msgctxt "NetworkModelController|"
6907 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:221
6908 msgctxt "NetworkModelController|"
6909 msgid "Really Connect to all IRC Networks?"
6912 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:229
6913 msgctxt "NetworkModelController|"
6914 msgid "Really disconnect from all IRC Networks?"
6917 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:543
6918 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
6919 msgid "Join Channel"
6920 msgstr "Vstoupit do kanálu"
6922 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:546
6923 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
6927 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:548
6928 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
6932 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:550
6933 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
6937 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:151
6938 msgctxt "NetworkPage|"
6939 msgid "Setup Network Connection"
6940 msgstr "Nastavit připojení k síti"
6942 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:14
6943 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6947 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:48
6948 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6950 msgstr "Přejme&novat..."
6952 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:65
6953 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:234
6954 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6958 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:88
6959 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:251
6960 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6964 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:124
6965 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6966 msgid "Network Details"
6967 msgstr "Detaily sítě"
6969 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:132
6970 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6974 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:149
6975 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:280
6976 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:294
6977 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6981 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:190
6982 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6986 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:193
6987 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6988 msgid "Manage servers for this network"
6989 msgstr "Spravovat servery pro tuto síť"
6991 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:217
6992 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6994 msgstr "&Editovat..."
6996 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:277
6997 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6998 msgid "Move upwards in list"
6999 msgstr "Posunout výš v seznamu"
7001 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:291
7002 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7003 msgid "Move downwards in list"
7004 msgstr "Posunout níž v seznamu"
7006 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:336
7007 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7011 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:339
7012 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7014 "Configure automatic identification or misc. commands to be executed after "
7015 "connecting to a server"
7016 msgstr "Natavit automatickou identifikaci, nebo různé příkazy ke spuštění, po připojení k serveru"
7018 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:345
7019 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7020 msgid "Commands to execute on connect:"
7021 msgstr "Příkazy, které se spustí při připojení:"
7023 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:361
7024 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7026 "Specify a list of IRC commands to be executed upon connect.\n"
7027 "Note that Quassel IRC automatically rejoins channels, so /join will rarely be needed here!"
7028 msgstr "Seznam IRC příkazů, které se spustí při připojení.\nQuassel se automaticky připojuje ke kanálům, tedy /join zde s vysokou pravděpodobností nebude třeba!"
7030 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:373
7031 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7035 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:382
7036 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7037 msgid "Automatically reconnect to the IRC network after connection failures"
7038 msgstr "Automaticky připojit k IRC síti při síťových výpadcích"
7040 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:385
7041 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7042 msgid "Automatic Reconnect"
7043 msgstr "Automaticky znovu připojit"
7045 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:396
7046 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:595
7047 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7051 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:403
7052 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:605
7053 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7057 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:419
7058 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7059 msgid "between retries"
7060 msgstr "mezi pokusy"
7062 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:443
7063 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7064 msgid "Number of retries:"
7065 msgstr "Počet pokusů:"
7067 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:463
7068 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:547
7069 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7073 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:488
7074 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7075 msgid "Rejoin all channels after reconnect"
7076 msgstr "Znovu vstoupit do všech kanálů při opakovaném spojení"
7078 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:507
7079 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7080 msgid "Use Custom Rate Limits"
7083 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:521
7084 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7085 msgid "Max. messages at once:"
7088 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:528
7089 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7090 msgid "Maximum number of messages to send without any delays"
7093 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:544
7094 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7096 "<html><head/><body><p>Disable all rate limiting, e.g. for IRC "
7097 "bridges.</p><p>Don't use with most normal networks.</p></body></html>"
7100 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:602
7101 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7103 "<html><head/><body><p>Delay between messages after the maximum number of "
7104 "undelayed messages have been sent.</p></body></html>"
7107 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:621
7108 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7109 msgid "between future messages"
7112 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:663
7113 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:814
7114 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7115 msgid "Auto Identify"
7116 msgstr "Automaticky identifikovat"
7118 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:672
7119 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7121 "Authenticate using your nickname and password before joining any channels"
7124 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:675
7125 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7126 msgid "Use SASL Authentication"
7127 msgstr "Použít autentizaci SASL"
7129 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:716
7130 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7131 msgid "Account name, often the same as your nickname"
7134 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:729
7135 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7139 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:739
7140 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:842
7141 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7142 msgid "Account password"
7145 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:752
7146 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:862
7147 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7151 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:776
7152 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7153 msgid "Could not detect if supported by server"
7156 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:783
7157 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7161 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:798
7162 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7164 "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Note:</span> because"
7165 " the identity has an ssl certificate set, SASL EXTERNAL will be "
7166 "used.</p></body></html>"
7167 msgstr "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Poznámka:</span> protože má identita nastaven certifikát ssl, bude použita SASL EXTERNAL.</p></body></html>"
7169 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:811
7170 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7172 "Authenticate to services using your password. Use SASL instead to identify "
7173 "before joining channels."
7176 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:829
7177 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7178 msgid "Service user to send your password to, usually NickServ"
7181 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:832
7182 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7186 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:852
7187 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7191 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:886
7192 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7196 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:889
7197 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7199 "Configure advanced settings such as message encodings and automatic "
7201 msgstr "Nastavení pokročilých možností, jako kódování a automatické opakování připojení"
7203 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:898
7204 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7205 msgid "Control encodings for in- and outgoing messages"
7206 msgstr "Nastavení kódování pro příchozí a odchozí zprávy"
7208 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:901
7209 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7210 msgid "Use Custom Encodings"
7211 msgstr "Používat různá kódování"
7213 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:912
7214 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:932
7215 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7217 "Specify which encoding your messages will be sent in.\n"
7218 "UTF-8 should be a sane choice for most networks."
7219 msgstr "Specifikuje v jakém kódování budete odesílat zprávy.\nUTF-8 je dosti inteligentní volba pro většinu sítí."
7221 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:916
7222 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7223 msgid "Send messages in:"
7224 msgstr "Odesílat zprávy v:"
7226 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:943
7227 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:963
7228 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7230 "Incoming messages encoded in UTF-8 will always be treated as such.\n"
7231 "This setting defines the encoding for messages that are not UTF-8."
7234 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:947
7235 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7236 msgid "Receive fallback:"
7237 msgstr "Záložní kódování:"
7239 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:974
7240 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:987
7241 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7243 "<qt><p>This specifies how control messages, nicks and servernames are "
7244 "encoded.</p><p><b>UTF-8</b> should be fine for modern networks. On other "
7245 "networks, you may need to use <b>ISO-8859-1</b> to avoid errors with illegal"
7246 " characters and invalid encoding.</p></qt>"
7249 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:977
7250 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7251 msgid "Server encoding:"
7252 msgstr "Kódování serveru:"
7254 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:44
7255 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7259 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:44
7260 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7264 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:162
7265 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:175
7266 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7268 "<p>Override default message rate limiting.</p><p><b>Setting limits too low "
7269 "may get you disconnected from the server!</b></p>"
7272 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:178
7273 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7274 msgid "Your Quassel core does not support this feature"
7277 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:179
7278 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7280 "You need a Quassel core v0.13.0 or newer in order to modify message rate "
7284 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:218
7285 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7287 "<b>The following problems need to be corrected before your changes can be "
7289 msgstr "<b>Následující problémy je třeba opravit pro uložení změn:</b><ul>"
7291 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:220
7292 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7293 msgid "<li>All networks need at least one server defined</li>"
7294 msgstr "<li>Každá síť potřebuje definovaný alespoň jeden server</li>"
7296 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:221
7297 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7301 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:222
7302 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7303 msgid "Invalid Network Settings"
7304 msgstr "Špatné nastavení sítě"
7306 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:717
7307 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7308 msgid "Could not check if supported by network"
7311 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:722
7312 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7313 msgid "Cannot check if supported when disconnected"
7316 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:727
7317 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7318 msgid "Not currently supported by network"
7321 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:733
7322 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7323 msgid "Supported by network"
7326 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:817
7327 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7328 msgid "Delete Network?"
7329 msgstr "Smazat síť?"
7331 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:818
7333 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7335 "Do you really want to delete the network \"%1\" and all related settings, "
7336 "including the backlog?"
7337 msgstr "Opravdu chcete smazat síť \"%1\" a veškeré její nastavení, včetně historie?"
7339 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:948
7340 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7341 msgid "Could not check if SASL supported by network"
7344 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:949
7346 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7348 "Quassel could not check if \"%1\" supports SASL. This may be due to unsaved"
7349 " changes or an older Quassel core. You can still try using SASL."
7352 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:955
7353 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7354 msgid "Cannot check if SASL supported when disconnected"
7357 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:956
7359 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7361 "Quassel cannot check if \"%1\" supports SASL when disconnected. Connect to "
7362 "the network, or try using SASL anyways."
7365 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:962
7366 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7367 msgid "SASL not currently supported by network"
7370 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:963
7372 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7374 "The network \"%1\" does not currently support SASL. However, support might "
7375 "be added later on."
7378 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:969
7379 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7380 msgid "SASL supported by network"
7383 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:970
7385 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7387 "The network \"%1\" supports SASL. In most cases, you should use SASL "
7388 "instead of NickServ identification."
7391 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:977
7393 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7394 msgid "SASL support for \"%1\""
7397 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:981
7398 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7400 "SASL is a standardized way to log in and identify yourself to IRC servers."
7403 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:13
7404 msgctxt "NickEditDlg|"
7405 msgid "Edit Nickname"
7406 msgstr "Upravit přezdívku"
7408 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:19
7409 msgctxt "NickEditDlg|"
7410 msgid "Please enter a valid nickname:"
7411 msgstr "Prosím vložte validní přezdívku:"
7413 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:32
7414 msgctxt "NickEditDlg|"
7416 "A valid nickname may contain letters from the English alphabet, digits, and "
7417 "the special characters {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ and -."
7418 msgstr "Validní přezdívka může obsahovat písmenka anglické abecedy, čísla, a speciální znaky {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ a -."
7420 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:481
7421 msgctxt "NickEditDlg|"
7422 msgid "Add Nickname"
7423 msgstr "Přidat přezdívku"
7425 #: ../src/qtui/settingspages/notificationssettingspage.cpp:28
7426 msgctxt "NotificationsSettingsPage|"
7430 #: ../src/qtui/settingspages/notificationssettingspage.cpp:28
7431 msgctxt "NotificationsSettingsPage|"
7432 msgid "Notifications"
7435 #: ../src/qtui/passwordchangedlg.ui:14
7436 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
7437 msgid "Change Password"
7438 msgstr "Změnit heslo"
7440 #: ../src/qtui/passwordchangedlg.ui:37
7441 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
7442 msgid "Old password:"
7443 msgstr "Staré heslo:"
7445 #: ../src/qtui/passwordchangedlg.ui:51
7446 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
7447 msgid "New Password:"
7448 msgstr "Nové heslo:"
7450 #: ../src/qtui/passwordchangedlg.ui:65
7451 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
7452 msgid "Confirm password:"
7453 msgstr "Potvrdit heslo:"
7455 #: ../src/qtui/passwordchangedlg.cpp:34
7457 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
7459 "This changes the password for your username <b>%1</b> on the Quassel Core "
7460 "running at <b>%2</b>."
7461 msgstr "Toto změní heslo pro vaše uživatelské jméno <b>%1</b> pro jádro Quassel běžící na <b>%2</b>."
7463 #: ../src/qtui/passwordchangedlg.cpp:64
7464 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
7465 msgid "Password Not Changed"
7466 msgstr "Heslo nezměněno"
7468 #: ../src/qtui/passwordchangedlg.cpp:64
7469 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
7470 msgid "<b>Password change failed</b>"
7471 msgstr "<b>Změna hesla selhala</b>"
7473 #: ../src/qtui/passwordchangedlg.cpp:66
7474 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
7476 "The core reported an error when trying to change your password. Make sure "
7477 "you entered your old password correctly!"
7478 msgstr "Jádro nahlásilo chybu při pokusu o změnu vašeho hesla. Ujistěte se, že jste zadali staré heslo správně!"
7480 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:51
7481 msgctxt "PostgreSqlStorage|"
7482 msgid "PostgreSQL driver plugin not available for Qt. Installed drivers:"
7485 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:71
7486 msgctxt "PostgreSqlStorage|"
7487 msgid "PostgreSQL Turbo Bomber HD!"
7488 msgstr "PostgreSQL Proste labůžo!"
7490 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:77
7491 msgctxt "PostgreSqlStorage|"
7495 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:77
7496 msgctxt "PostgreSqlStorage|"
7500 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:77
7501 msgctxt "PostgreSqlStorage|"
7505 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:78
7506 msgctxt "PostgreSqlStorage|"
7510 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:78
7511 msgctxt "PostgreSqlStorage|"
7515 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:81
7518 msgid "Requesting a total of up to %1 backlog messages for %2 buffers"
7519 msgstr "Požaduji %1 zpráv historie pro %2 záložky"
7521 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:109
7525 "Requesting up to %1 of all unread backlog messages (plus additional %2)"
7526 msgstr "Požaduji celkem %1 nepřečtených zpráv historie (a navíc ještě %2)"
7528 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:127
7531 msgid "Requesting a total of up to %1 unread backlog messages for %2 buffers"
7532 msgstr "Požaduji celkem %1 nepřečtených zpráv historie pro %2 záložek"
7534 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:53
7536 msgid "Welcome to Quassel IRC"
7537 msgstr "Vítejte v IRC klientu Quassel"
7539 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:56
7542 "This wizard will help you to set up your default identity and your IRC "
7543 "network connection.<br>This only covers basic settings. You can cancel this "
7544 "wizard any time and use the settings dialog for more detailed changes."
7545 msgstr "Tento průvodce vám pomůže nastavit výchozí identitu a spojení k IRC síti.<br>Zaměřuje se pouze na základní nastavení. Můžete ho kdykoliv přerušit a použít nastavení v aplikaci pro podrobnější nastavení/změny."
7547 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:147 ../src/uisupport/qssparser.cpp:201
7548 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:359
7550 msgctxt "QssParser|"
7551 msgid "Invalid block declaration: %1"
7552 msgstr "Neplatná deklarace bloku: %1"
7554 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:166
7556 msgctxt "QssParser|"
7557 msgid "Invalid palette role assignment: %1"
7558 msgstr "Neplatné přiřazení role palety: %1"
7560 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:185
7562 msgctxt "QssParser|"
7563 msgid "Unknown palette role name: %1"
7564 msgstr "Neznámý název role palety: %1"
7566 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:228
7568 msgctxt "QssParser|"
7569 msgid "Invalid subelement name in %1"
7570 msgstr "Neplatný název pod-elementu v %1"
7572 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:272
7574 msgctxt "QssParser|"
7575 msgid "Invalid message type in %1"
7576 msgstr "Neplatný typ zprávy v %1"
7578 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:281
7580 msgctxt "QssParser|"
7581 msgid "Invalid condition %1"
7582 msgstr "Neplatný stav: %1"
7584 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:294
7586 msgctxt "QssParser|"
7587 msgid "Invalid message label: %1"
7588 msgstr "Neplatný popisek zprávy: %1"
7590 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:305
7592 msgctxt "QssParser|"
7593 msgid "Invalid senderhash specification: %1"
7594 msgstr "Neplatná specifikace hash odesílatele: %1"
7596 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:309
7597 msgctxt "QssParser|"
7598 msgid "Senderhash can be at most \"0x0f\"!"
7599 msgstr "Hash odesílatele může být maximálně \"0x0f\"!"
7601 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:325
7603 msgctxt "QssParser|"
7604 msgid "Invalid format name: %1"
7605 msgstr "Neplatný název formátu: %1"
7607 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:333
7609 msgctxt "QssParser|"
7610 msgid "Illegal IRC color specification (must be between 00 and 0f): %1"
7611 msgstr "Neplatná specifikace IRC barvy (musí být mezi 00 a 0f): %1"
7613 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:342
7615 msgctxt "QssParser|"
7616 msgid "Unhandled condition: %1"
7617 msgstr "Neobsloužený stav: %1"
7619 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:374
7621 msgctxt "QssParser|"
7622 msgid "Invalid proplist %1"
7623 msgstr "Neplatný seznam vlastností: %1"
7625 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:393
7627 msgctxt "QssParser|"
7628 msgid "Invalid chatlist item type %1"
7629 msgstr "Neplatný typ položky seznamu rozhovorů: %1"
7631 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:409
7633 msgctxt "QssParser|"
7634 msgid "Invalid chatlist state %1"
7635 msgstr "Neplatný stav seznamu místností %1"
7637 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:438
7639 msgctxt "QssParser|"
7640 msgid "Invalid property declaration: %1"
7641 msgstr "Neplatná deklarace vlastnosti: %1"
7643 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:476
7645 msgctxt "QssParser|"
7646 msgid "Invalid font property: %1"
7647 msgstr "Neplatná vlastnost písma: %1"
7649 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:482
7651 msgctxt "QssParser|"
7652 msgid "Unknown ChatLine property: %1"
7653 msgstr "Neznámá vlastnost ChatLine: %1"
7655 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:501
7657 msgctxt "QssParser|"
7658 msgid "Invalid boolean value: %1"
7661 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:537
7663 msgctxt "QssParser|"
7664 msgid "Invalid palette color role specification: %1"
7665 msgstr "Neplatná specifikace role barevné palety: %1"
7667 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:544
7669 msgctxt "QssParser|"
7670 msgid "Unknown palette color role: %1"
7671 msgstr "Neznámá role barevné palety: %1"
7673 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:551 ../src/uisupport/qssparser.cpp:574
7674 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:596
7676 msgctxt "QssParser|"
7677 msgid "Invalid gradient declaration: %1"
7678 msgstr "Neplatná deklarace gradientu: %1"
7680 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:560 ../src/uisupport/qssparser.cpp:582
7681 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:606
7683 msgctxt "QssParser|"
7684 msgid "Invalid gradient stops list: %1"
7685 msgstr "Neplatný seznam zastavení gradientu: %1"
7687 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:712
7689 msgctxt "QssParser|"
7690 msgid "Invalid font specification: %1"
7691 msgstr "Neplatná specifikace písma: %1"
7693 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:762
7695 msgctxt "QssParser|"
7696 msgid "Invalid font style specification: %1"
7697 msgstr "Neplatná specifikace stylu písma: %1"
7699 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:776
7701 msgctxt "QssParser|"
7702 msgid "Invalid font weight specification: %1"
7703 msgstr "Neplatná specifikace proporcí písma: %1"
7705 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:787
7707 msgctxt "QssParser|"
7708 msgid "Invalid font size specification: %1"
7709 msgstr "Neplatná specifikace velikosti písma: %1"
7711 #: ../src/qtui/qtmultimedianotificationbackend.cpp:156
7712 msgctxt "QtMultimediaNotificationBackend::ConfigWidget|"
7713 msgid "Select Audio File"
7714 msgstr "Vyberte zvukový soubor"
7716 #: ../src/qtui/qtmultimedianotificationconfigwidget.ui:14
7717 msgctxt "QtMultimediaNotificationConfigWidget|"
7721 #: ../src/qtui/qtmultimedianotificationconfigwidget.ui:20
7722 msgctxt "QtMultimediaNotificationConfigWidget|"
7723 msgid "Play a sound"
7724 msgstr "Přehrát zvuk"
7726 #: ../src/qtui/qtmultimedianotificationconfigwidget.ui:46
7727 msgctxt "QtMultimediaNotificationConfigWidget|"
7728 msgid "Prelisten to the selected sound"
7729 msgstr "Přehrát vybraný zvuk"
7731 #: ../src/qtui/qtmultimedianotificationconfigwidget.ui:59
7732 #: ../src/qtui/qtmultimedianotificationconfigwidget.ui:69
7733 msgctxt "QtMultimediaNotificationConfigWidget|"
7734 msgid "Select the sound file to play"
7735 msgstr "Vyberte zvukový soubor pro přehrání"
7737 #. Supported icon theme names
7738 #: ../src/qtui/qtui.cpp:250
7743 #: ../src/qtui/qtui.cpp:251
7748 #: ../src/qtui/qtui.cpp:253
7753 #: ../src/qtui/qtui.cpp:304
7756 "No supported icon theme installed, you'll lack icons! Supported are the "
7757 "KDE/Plasma themes Breeze, Breeze Dark and Oxygen."
7760 #: ../src/qtui/qtuiapplication.cpp:48
7761 msgctxt "QtUiApplication|"
7762 msgid "Could not load or upgrade client settings!"
7765 #: ../src/common/quassel.cpp:325
7767 msgid "Specify the directory holding the client configuration."
7770 #: ../src/common/quassel.cpp:325 ../src/common/quassel.cpp:330
7771 #: ../src/common/quassel.cpp:368 ../src/common/quassel.cpp:369
7776 #: ../src/common/quassel.cpp:329
7779 "Specify the directory holding configuration files, the SQlite database and "
7780 "the SSL certificate."
7783 #: ../src/common/quassel.cpp:336
7785 msgid "Override the system icon theme ('breeze' is recommended)."
7788 #: ../src/common/quassel.cpp:336
7793 #: ../src/common/quassel.cpp:337
7795 msgid "Load a custom application stylesheet."
7798 #: ../src/common/quassel.cpp:337
7803 #: ../src/common/quassel.cpp:338
7805 msgid "Start the client minimized to the system tray."
7808 #: ../src/common/quassel.cpp:339
7810 msgid "Account id to connect to on startup."
7813 #: ../src/common/quassel.cpp:339
7818 #: ../src/common/quassel.cpp:346
7820 msgid "The address(es) quasselcore will listen on."
7823 #: ../src/common/quassel.cpp:346
7825 msgid "<address>[,<address>[,...]]"
7828 #: ../src/common/quassel.cpp:347
7830 msgid "The port quasselcore will listen at."
7833 #: ../src/common/quassel.cpp:347 ../src/common/quassel.cpp:360
7834 #: ../src/common/quassel.cpp:371
7839 #: ../src/common/quassel.cpp:348
7841 msgid "Don't restore last core's state."
7844 #: ../src/common/quassel.cpp:349
7846 msgid "Load configuration from environment variables."
7849 #: ../src/common/quassel.cpp:350
7851 msgid "Switch storage backend (migrating data if possible)."
7854 #: ../src/common/quassel.cpp:350
7856 msgid "backendidentifier"
7859 #: ../src/common/quassel.cpp:351
7861 msgid "Select authentication backend."
7864 #: ../src/common/quassel.cpp:351
7866 msgid "authidentifier"
7869 #: ../src/common/quassel.cpp:352
7871 msgid "Starts an interactive session to add a new core user."
7874 #: ../src/common/quassel.cpp:354
7877 "Starts an interactive session to change the password of the user identified "
7881 #: ../src/common/quassel.cpp:355
7886 #: ../src/common/quassel.cpp:356
7889 "Use users' quasselcore username as ident reply. Ignores each user's "
7890 "configured ident setting."
7893 #: ../src/common/quassel.cpp:357
7895 msgid "Enable internal ident daemon."
7898 #: ../src/common/quassel.cpp:359
7901 "The port quasselcore will listen at for ident requests. Only meaningful with"
7905 #: ../src/common/quassel.cpp:362
7908 "The address(es) quasselcore will listen on for ident requests. Same format "
7912 #: ../src/common/quassel.cpp:362 ../src/common/quassel.cpp:365
7913 #: ../src/common/quassel.cpp:372
7915 msgid "<address>[,...]"
7918 #: ../src/common/quassel.cpp:363
7921 "Enable oidentd integration. In most cases you should also enable --strict-"
7925 #: ../src/common/quassel.cpp:364
7927 msgid "Set path to oidentd configuration file."
7930 #: ../src/common/quassel.cpp:364
7935 #: ../src/common/quassel.cpp:365
7937 msgid "Set IP range from which proxy protocol definitions are allowed"
7940 #: ../src/common/quassel.cpp:367
7942 msgid "Require SSL for remote (non-loopback) client connections."
7945 #: ../src/common/quassel.cpp:368
7947 msgid "Specify the path to the SSL certificate."
7950 #: ../src/common/quassel.cpp:369
7952 msgid "Specify the path to the SSL key."
7955 #: ../src/common/quassel.cpp:370
7957 msgid "Enable metrics API."
7960 #: ../src/common/quassel.cpp:371
7963 "The port quasselcore will listen at for metrics requests. Only meaningful "
7964 "with --metrics-daemon."
7967 #: ../src/common/quassel.cpp:372
7970 "The address(es) quasselcore will listen on for metrics requests. Same format"
7974 #: ../src/common/quassel.cpp:379
7976 msgid "Supports one of Debug|Info|Warning|Error; default is Info."
7979 #: ../src/common/quassel.cpp:379
7984 #: ../src/common/quassel.cpp:380
7986 msgid "Log to a file."
7989 #: ../src/common/quassel.cpp:382
7991 msgid "Log to syslog."
7994 #: ../src/common/quassel.cpp:387
7996 msgid "Enable debug output."
7999 #: ../src/common/quassel.cpp:390
8001 msgid "Enables debugging for bufferswitches."
8004 #: ../src/common/quassel.cpp:391
8006 msgid "Enables debugging for models."
8009 #: ../src/common/quassel.cpp:396
8012 "Enable logging of all raw IRC messages to debug log, including passwords! "
8013 "In most cases you should also set --loglevel Debug"
8016 #: ../src/common/quassel.cpp:397
8018 msgid "Limit raw IRC logging to this network ID. Implies --debug-irc"
8021 #: ../src/common/quassel.cpp:397 ../src/common/quassel.cpp:399
8023 msgid "database network ID"
8026 #: ../src/common/quassel.cpp:398
8029 "Enable logging of all parsed IRC messages to debug log, including passwords!"
8030 " In most cases you should also set --loglevel Debug"
8033 #: ../src/common/quassel.cpp:399
8036 "Limit parsed IRC logging to this network ID. Implies --debug-irc-parsed"
8039 #: ../src/common/quassel.cpp:406
8041 msgid "Quassel IRC is a modern, distributed IRC client."
8042 msgstr "Quassel IRC je moderní, distribuovaný IRC klient."
8044 #: ../src/common/util.cpp:181
8045 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
8049 #: ../src/common/util.cpp:183
8050 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
8054 #: ../src/common/util.cpp:184
8055 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
8059 #: ../src/common/util.cpp:185
8060 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
8064 #: ../src/common/util.cpp:186
8065 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
8069 #: ../src/client/networkmodel.cpp:543
8071 msgctxt "QueryBufferItem|"
8072 msgid "Query with %1"
8075 #: ../src/client/networkmodel.cpp:566
8076 msgctxt "QueryBufferItem|"
8080 #: ../src/client/networkmodel.cpp:572
8081 msgctxt "QueryBufferItem|"
8082 msgid "Away message"
8085 #: ../src/client/networkmodel.cpp:574
8086 msgctxt "QueryBufferItem|"
8090 #: ../src/client/networkmodel.cpp:578
8091 msgctxt "QueryBufferItem|"
8095 #: ../src/client/networkmodel.cpp:578
8096 msgctxt "QueryBufferItem|"
8097 msgid "Available for help"
8100 #: ../src/client/networkmodel.cpp:581
8101 msgctxt "QueryBufferItem|"
8102 msgid "Service status"
8105 #: ../src/client/networkmodel.cpp:591
8106 msgctxt "QueryBufferItem|"
8107 msgid "Not logged in"
8110 #: ../src/client/networkmodel.cpp:597 ../src/client/networkmodel.cpp:604
8111 msgctxt "QueryBufferItem|"
8115 #: ../src/client/networkmodel.cpp:604
8116 msgctxt "QueryBufferItem|"
8117 msgid "Identified for this nick"
8120 #: ../src/client/networkmodel.cpp:610
8121 msgctxt "QueryBufferItem|"
8122 msgid "Service Reply"
8125 #: ../src/client/networkmodel.cpp:614
8126 msgctxt "QueryBufferItem|"
8130 #: ../src/client/networkmodel.cpp:618
8131 msgctxt "QueryBufferItem|"
8135 #: ../src/client/networkmodel.cpp:626
8136 msgctxt "QueryBufferItem|"
8137 msgid "Idling since"
8140 #: ../src/client/networkmodel.cpp:630
8141 msgctxt "QueryBufferItem|"
8145 #: ../src/client/networkmodel.cpp:633
8146 msgctxt "QueryBufferItem|"
8150 #: ../src/client/networkmodel.cpp:639
8151 msgctxt "QueryBufferItem|"
8152 msgid "No information available"
8155 #: ../src/qtui/receivefiledlg.ui:14
8156 msgctxt "ReceiveFileDlg|"
8157 msgid "Incoming File Transfer"
8158 msgstr "Příchozí přenos souboru"
8160 #: ../src/qtui/receivefiledlg.cpp:36
8162 msgctxt "ReceiveFileDlg|"
8163 msgid "<b>%1</b> wants to send you a file:<br>%2 (%3 bytes)"
8164 msgstr "<b>%1</b> chce poslat soubor:<br>%2 (%3 bajtů)"
8166 #: ../src/common/remotepeer.cpp:76
8167 msgctxt "RemotePeer|"
8168 msgid "Disconnecting..."
8171 #: ../src/qtui/resourcetreedlg.ui:14
8172 msgctxt "ResourceTreeDlg|"
8173 msgid "Resource Tree"
8176 #: ../src/qtui/resourcetreedlg.ui:20
8177 msgctxt "ResourceTreeDlg|"
8178 msgid "Shows the contents of the compiled-in resource tree."
8181 #: ../src/qtui/resourcetreedlg.cpp:53
8182 msgctxt "ResourceTreeDlg|"
8186 #: ../src/qtui/resourcetreedlg.cpp:53
8187 msgctxt "ResourceTreeDlg|"
8191 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:13
8192 msgctxt "SaveIdentitiesDlg|"
8193 msgid "Sync With Core"
8194 msgstr "Synchronizovat s Jádrem"
8196 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:21
8197 msgctxt "SaveIdentitiesDlg|"
8198 msgid "Syncing data with core, please wait..."
8199 msgstr "Synchronizuji data s Jádrem, prosím o strpení..."
8201 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:81
8202 msgctxt "SaveIdentitiesDlg|"
8206 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:14
8207 msgctxt "ServerEditDlg|"
8211 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:30
8212 msgctxt "ServerEditDlg|"
8214 msgstr "Informace o serveru"
8216 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:38
8217 msgctxt "ServerEditDlg|"
8218 msgid "Server address:"
8219 msgstr "Adresa serveru:"
8221 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:45
8222 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:246
8223 msgctxt "ServerEditDlg|"
8227 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:72
8228 msgctxt "ServerEditDlg|"
8232 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:94
8233 msgctxt "ServerEditDlg|"
8234 msgid "Try to use an encrypted connection (e.g. SSL/TLS)"
8237 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:97
8238 msgctxt "ServerEditDlg|"
8239 msgid "Use encrypted connection"
8242 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:111
8243 msgctxt "ServerEditDlg|"
8245 "<p>Verify the encrypted connection provides a valid certificate, increasing "
8246 "security.<br/>Uncheck if the IRC server uses a self-signed or invalid "
8250 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:114
8251 msgctxt "ServerEditDlg|"
8252 msgid "Verify connection security"
8255 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:138
8256 msgctxt "ServerEditDlg|"
8260 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:159
8261 msgctxt "ServerEditDlg|"
8262 msgid "SSL Version:"
8265 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:166
8266 msgctxt "ServerEditDlg|"
8267 msgid "Use only TLSv1 unless you know what you are doing!"
8268 msgstr "Pokud si nejste naprosto jisti co děláte, používejte pouze TLSv1!"
8270 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:170
8271 msgctxt "ServerEditDlg|"
8272 msgid "SSLv3 (insecure)"
8273 msgstr "SSLv3 (nespolehlivé)"
8275 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:175
8276 msgctxt "ServerEditDlg|"
8277 msgid "SSLv2 (insecure)"
8278 msgstr "SSLv2 (nespolehlivé)"
8280 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:180
8281 msgctxt "ServerEditDlg|"
8285 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:190
8286 msgctxt "ServerEditDlg|"
8288 msgstr "Používat proxy"
8290 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:207
8291 msgctxt "ServerEditDlg|"
8295 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:215
8296 msgctxt "ServerEditDlg|"
8300 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:220
8301 msgctxt "ServerEditDlg|"
8305 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:232
8306 msgctxt "ServerEditDlg|"
8310 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:239
8311 msgctxt "ServerEditDlg|"
8313 msgstr "tento počítač (localhost)"
8315 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:270
8316 msgctxt "ServerEditDlg|"
8317 msgid "Proxy Username:"
8318 msgstr "Proxy - Uživatelské jméno:"
8320 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:280
8321 msgctxt "ServerEditDlg|"
8322 msgid "Proxy Password:"
8323 msgstr "Proxy - Heslo:"
8325 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1187
8326 msgctxt "ServerEditDlg|"
8327 msgid "Your Quassel core does not support this feature"
8330 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1188
8331 msgctxt "ServerEditDlg|"
8333 "You need a Quassel core v0.13.0 or newer in order to verify connection "
8337 #: ../src/qtui/settingsdlg.ui:14
8338 msgctxt "SettingsDlg|"
8339 msgid "Configure Quassel"
8340 msgstr "Nastavit Quassel"
8342 #: ../src/qtui/settingsdlg.ui:41 ../src/qtui/settingsdlg.ui:56
8343 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:107
8344 msgctxt "SettingsDlg|"
8348 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:119
8349 msgctxt "SettingsDlg|"
8350 msgid "Save changes"
8351 msgstr "Uložit změny"
8353 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:120
8354 msgctxt "SettingsDlg|"
8356 "There are unsaved changes on the current configuration page. Would you like "
8357 "to apply your changes now?"
8358 msgstr "Na této konfigurační stránce jsou neuložené změny. Přejete si je uložit?"
8360 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:137 ../src/qtui/settingsdlg.cpp:141
8362 msgctxt "SettingsDlg|"
8363 msgid "Configure %1"
8364 msgstr "Nastavit %1"
8366 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:220
8367 msgctxt "SettingsDlg|"
8368 msgid "Reload Settings"
8369 msgstr "Znovu načíst nastavení"
8371 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:221
8372 msgctxt "SettingsDlg|"
8373 msgid "Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?"
8374 msgstr "Opravdu chcete znovu načíst nastavení, odstraní všechny změny na této stránce?"
8376 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:234
8377 msgctxt "SettingsDlg|"
8378 msgid "Restore Defaults"
8379 msgstr "Obnovit výchozí"
8381 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:235
8382 msgctxt "SettingsDlg|"
8383 msgid "Do you like to restore the default values for this page?"
8384 msgstr "Opravdu chcete obnovit výchozí nastavení pro tuto stránku?"
8386 #: ../src/qtui/settingspagedlg.ui:14
8387 msgctxt "SettingsPageDlg|"
8388 msgid "Configure Quassel"
8389 msgstr "Nastavit Quassel"
8391 #: ../src/qtui/settingspagedlg.ui:30
8392 msgctxt "SettingsPageDlg|"
8396 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:39
8398 msgctxt "SettingsPageDlg|"
8399 msgid "Configure %1"
8400 msgstr "Nastavit %1"
8402 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:119
8403 msgctxt "SettingsPageDlg|"
8404 msgid "Reload Settings"
8405 msgstr "Znovu načíst nastavení"
8407 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:120
8408 msgctxt "SettingsPageDlg|"
8409 msgid "Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?"
8410 msgstr "Opravdu chcete znovu načíst nastavení, odstraní všechny změny na této stránce?"
8412 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:133
8413 msgctxt "SettingsPageDlg|"
8414 msgid "Restore Defaults"
8415 msgstr "Obnovit výchozí"
8417 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:134
8418 msgctxt "SettingsPageDlg|"
8419 msgid "Do you like to restore the default values for this page?"
8420 msgstr "Opravdu chcete obnovit výchozí nastavení pro tuto stránku?"
8422 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutsmodel.cpp:105
8423 msgctxt "ShortcutsModel|"
8427 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutsmodel.cpp:107
8428 msgctxt "ShortcutsModel|"
8432 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:14
8433 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
8437 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:22
8438 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
8442 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:62
8443 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
8444 msgid "Shortcut for Selected Action"
8445 msgstr "Zkratka pro vybranou činnost"
8447 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:68
8448 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
8452 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:75
8453 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:96
8454 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:108
8455 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
8459 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:82
8460 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
8464 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:63
8465 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
8469 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:63
8470 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
8474 #: ../src/common/signalproxy.cpp:619
8475 msgctxt "SignalProxy|"
8476 msgid "Disconnecting"
8479 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:28
8480 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8481 msgid "Network name:"
8482 msgstr "Název sítě:"
8484 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:35
8485 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8486 msgid "The name of the IRC network you are configuring"
8487 msgstr "Název IRC sítě kterou nastavujete"
8489 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:63
8490 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8494 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:81
8495 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8496 msgid "A list of IRC servers belonging to this network"
8497 msgstr "Seznam IRC serverů patřících do zvolené sítě"
8499 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:96
8500 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8501 msgid "Edit this server entry"
8502 msgstr "Upravit nastavení zvoleného serveru"
8504 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:99
8505 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8507 msgstr "&Editovat..."
8509 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:116
8510 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8511 msgid "Add another IRC server"
8512 msgstr "Přidá další IRC server"
8514 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:119
8515 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8519 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:136
8520 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8521 msgid "Remove this server entry from the list"
8522 msgstr "Smaže vybraný server ze seznamu"
8524 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:139
8525 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8529 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:165
8530 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8531 msgid "Move upwards in list"
8532 msgstr "Posunout výš v seznamu"
8534 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:168
8535 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:182
8536 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8540 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:179
8541 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8542 msgid "Move downwards in list"
8543 msgstr "Posunout níž v seznamu"
8545 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:226
8546 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8547 msgid "Join Channels Automatically"
8548 msgstr "Automaticky vstoupit do"
8550 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:250
8551 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8553 "A list of IRC channels you will join automatically after connecting to the "
8555 msgstr "Seznam IRC kanálů ke kterým se automaticky připojíte po připojení do dané sítě"
8557 #: ../src/qtui/snorenotificationbackend.cpp:53
8558 msgctxt "SnoreNotificationBackend|"
8559 msgid "Private Message"
8560 msgstr "Soukromá zpráva"
8562 #: ../src/qtui/snorentificationconfigwidget.ui:20
8563 msgctxt "SnoreNotificationConfigWidget|"
8567 #: ../src/qtui/snorentificationconfigwidget.ui:29
8568 msgctxt "SnoreNotificationConfigWidget|"
8572 #: ../src/qtui/snorentificationconfigwidget.ui:40
8573 msgctxt "SnoreNotificationConfigWidget|"
8574 msgid "Enable Snore"
8575 msgstr "Povolit Snore"
8577 #: ../src/qtui/settingspages/sonnetsettingspage.cpp:28
8578 msgctxt "SonnetSettingsPage|"
8582 #: ../src/qtui/settingspages/sonnetsettingspage.cpp:28
8583 msgctxt "SonnetSettingsPage|"
8584 msgid "Spell Checking"
8587 #: ../src/core/sqlauthenticator.cpp:47
8588 msgctxt "SqlAuthenticator|"
8592 #: ../src/core/sqlauthenticator.cpp:52
8593 msgctxt "SqlAuthenticator|"
8595 "Do not authenticate against any remote service, but instead save a hashed "
8596 "and salted password in the database selected in the next step."
8599 #: ../src/core/sqlitestorage.cpp:60
8600 msgctxt "SqliteStorage|"
8602 "SQLite is a file-based database engine that does not require any setup. It "
8603 "is suitable for small and medium-sized databases that do not require access "
8604 "via network. Use SQLite if your Quassel Core should store its data on the "
8605 "same machine it is running on, and if you only expect a few users to use "
8607 msgstr "SQLite je souborově založený databázový server, který nevyžaduje nastavování. Je vhodný pro malé a střední databáze, které nepotřebují být přístupné přes síť. Použijte jej pokud vaše Quassel jádro ukládá data na stejném stroji na kterém běží a pokud očekáváte pouze pár připojujících se uživatelů k tomuto jádru."
8609 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:14
8610 msgctxt "SslInfoDlg|"
8611 msgid "Security Information"
8612 msgstr "Bezpečnostní informace"
8614 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:22
8615 msgctxt "SslInfoDlg|"
8616 msgid "<b>Hostname:</b>"
8617 msgstr "<b>Název počítače</b>"
8619 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:39
8620 msgctxt "SslInfoDlg|"
8621 msgid "<b>IP address:</b>"
8622 msgstr "<b>IP adresa:</b>"
8624 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:56
8625 msgctxt "SslInfoDlg|"
8626 msgid "<b>Encryption:</b>"
8627 msgstr "<b>Šifra:</b>"
8629 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:73
8630 msgctxt "SslInfoDlg|"
8631 msgid "<b>Protocol:</b>"
8632 msgstr "<b>Protokol:</b>"
8634 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:90
8635 msgctxt "SslInfoDlg|"
8636 msgid "<b>Certificate chain:</b>"
8637 msgstr "<b>Certifikační řetězec:</b>"
8639 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:120
8640 msgctxt "SslInfoDlg|"
8644 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:126 ../src/qtui/sslinfodlg.ui:248
8645 msgctxt "SslInfoDlg|"
8646 msgid "<b>Common name:</b>"
8647 msgstr "<b>Jméno:</b>"
8649 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:143 ../src/qtui/sslinfodlg.ui:265
8650 msgctxt "SslInfoDlg|"
8651 msgid "<b>Organization:</b>"
8652 msgstr "<b>Organizace:</b>"
8654 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:160 ../src/qtui/sslinfodlg.ui:282
8655 msgctxt "SslInfoDlg|"
8656 msgid "<b>Organizational unit:</b>"
8657 msgstr "<b>Organizační jednotka:</b>"
8659 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:177 ../src/qtui/sslinfodlg.ui:299
8660 msgctxt "SslInfoDlg|"
8661 msgid "<b>Country:</b>"
8662 msgstr "<b>Země:</b>"
8664 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:194 ../src/qtui/sslinfodlg.ui:316
8665 msgctxt "SslInfoDlg|"
8666 msgid "<b>State or province:</b>"
8667 msgstr "<b>Stát či provincie:</b>"
8669 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:231 ../src/qtui/sslinfodlg.ui:353
8670 msgctxt "SslInfoDlg|"
8671 msgid "<b>Locality:</b>"
8672 msgstr "<b>Lokalita:</b>"
8674 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:242
8675 msgctxt "SslInfoDlg|"
8679 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:367
8680 msgctxt "SslInfoDlg|"
8681 msgid "<b>Validity period:</b>"
8682 msgstr "<b>Doba platnosti:</b>"
8684 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:384
8685 msgctxt "SslInfoDlg|"
8686 msgid "<b>MD5 digest:</b>"
8687 msgstr "<b>MD5 přehled:</b>"
8689 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:401
8690 msgctxt "SslInfoDlg|"
8691 msgid "<b>SHA1 digest:</b>"
8692 msgstr "<b>SHA1 přehled:</b>"
8694 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:418
8695 msgctxt "SslInfoDlg|"
8696 msgid "<b>SHA256 digest:</b>"
8697 msgstr "<b>SHA256 přehled:</b>"
8699 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:448
8700 msgctxt "SslInfoDlg|"
8701 msgid "<b>Trusted:</b>"
8702 msgstr "<b>Důvěryhodný:</b>"
8704 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:71
8705 msgctxt "SslInfoDlg|"
8709 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:73
8710 msgctxt "SslInfoDlg|"
8711 msgid "No, for the following reasons:<ul>"
8712 msgstr "Ne, z následujících důvodů:<ul>"
8714 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:81
8716 msgctxt "SslInfoDlg|"
8720 #: ../src/client/networkmodel.h:169
8721 msgctxt "StatusBufferItem|"
8722 msgid "Status Buffer"
8723 msgstr "Záložka stavu"
8725 #: ../src/qtui/systemtray.cpp:43 ../src/qtui/systemtray.cpp:203
8726 msgctxt "SystemTray|"
8728 msgstr "&Minimalizovat"
8730 #: ../src/qtui/systemtray.cpp:205
8731 msgctxt "SystemTray|"
8735 #: ../src/qtui/systrayanimationconfigwidget.ui:20
8736 msgctxt "SystrayAnimationConfigWidget|"
8740 #: ../src/qtui/systrayanimationconfigwidget.ui:28
8741 msgctxt "SystrayAnimationConfigWidget|"
8743 "<html><head/><body><p>If enabled, alert the system tray or dock in case of a"
8744 " notification.</p><p>It depends on your desktop environment how an alert is "
8745 "visualized. For example, Plasma will pulsate the tray icon, while Windows "
8746 "will change the icon's color. You may choose to forcefully change color or "
8747 "even letting the icon blink, if desired.</p><p>Note that not all icon themes"
8748 " support changing the color of the tray icon.</p></body></html>"
8751 #: ../src/qtui/systrayanimationconfigwidget.ui:31
8752 msgctxt "SystrayAnimationConfigWidget|"
8753 msgid "Alert tray icon and"
8756 #: ../src/qtui/systrayanimationconfigwidget.ui:54
8757 msgctxt "SystrayAnimationConfigWidget|"
8761 #: ../src/qtui/systrayanimationconfigwidget.ui:59
8762 msgctxt "SystrayAnimationConfigWidget|"
8763 msgid "change color"
8766 #: ../src/qtui/systrayanimationconfigwidget.ui:64
8767 msgctxt "SystrayAnimationConfigWidget|"
8771 #: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:131
8773 msgctxt "SystrayNotificationBackend|"
8774 msgid "%n pending highlight(s)"
8775 msgid_plural "%n pending highlight(s)"
8776 msgstr[0] "%n zbývající zvýraznění"
8777 msgstr[1] "%n zbývající zvýraznění"
8778 msgstr[2] "%n zbývajících zvýraznění"
8779 msgstr[3] "%n zbývajících zvýraznění"
8781 #: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:145
8782 msgctxt "SystrayNotificationBackend::ConfigWidget|"
8783 msgid "Show a message in a popup"
8784 msgstr "Zobrazit zprávu ve vyskakovacím okně"
8786 #: ../src/uisupport/tabcompleter.cpp:53
8787 msgctxt "TabCompleter|"
8788 msgid "Tab completion"
8789 msgstr "Doplňování tabulátorem"
8791 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:78
8792 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
8793 msgid "Activate dock entry, timeout:"
8794 msgstr "Zpoždění zobrazení v panelu:"
8796 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:80
8797 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
8798 msgid "Mark taskbar entry, timeout:"
8799 msgstr "Zpoždění zobrazení v panelu:"
8801 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:88
8802 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
8806 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:89
8807 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
8811 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:31
8812 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8816 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:31
8817 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8818 msgid "Connect to IRC"
8819 msgstr "Připojí k IRC"
8821 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:32
8822 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8826 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:32
8827 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8828 msgid "Disconnect from IRC"
8829 msgstr "Odpojí od IRC"
8831 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:33
8832 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8833 msgid "Connect to all"
8834 msgstr "Připojit ke všemu"
8836 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:34
8837 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8838 msgid "Disconnect from all"
8839 msgstr "Odpojit ze všeho"
8841 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:36
8842 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8846 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:36
8847 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8848 msgid "Leave currently selected channel"
8849 msgstr "Opustí zvýrazněný kanál"
8851 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:37
8852 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8856 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:37
8857 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8858 msgid "Join a channel"
8859 msgstr "Vstoupí na kanál"
8861 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:39
8862 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8866 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:39
8867 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8868 msgid "Start a private conversation"
8869 msgstr "Zahájí soukromou konverzaci"
8871 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:40
8872 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8876 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:40
8877 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8878 msgid "Request user information"
8879 msgstr "Vyžádá uživatelské informace"
8881 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:42
8882 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8886 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:42
8887 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8888 msgid "Give operator privileges to user"
8889 msgstr "Přidá práva dozorce uživateli"
8891 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:43
8892 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8896 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:43
8897 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8898 msgid "Take operator privileges from user"
8899 msgstr "Odebere práva dozorce uživateli"
8901 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:44
8902 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8906 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:44
8907 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8908 msgid "Give voice to user"
8909 msgstr "Nastaví stav mluvky na uživatele"
8911 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:45
8912 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8916 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:45
8917 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8918 msgid "Take voice from user"
8919 msgstr "Odebere stav mluvky od uživatele"
8921 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:46
8922 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8926 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:46
8927 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8928 msgid "Remove user from channel"
8929 msgstr "Odstraní uživatele z kanálu"
8931 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:47
8932 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8936 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:47
8937 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8938 msgid "Ban user from channel"
8939 msgstr "Zabrání uživateli v přístupu ke kanálu"
8941 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:48
8942 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8944 msgstr "Vyhodit/Zablokovat"
8946 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:48
8947 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8948 msgid "Remove and ban user from channel"
8949 msgstr "Odstraní uživatele a zablokuje opětovný přístup uživateli na kanál"
8951 #: ../src/qtui/topicwidget.ui:32
8952 msgctxt "TopicWidget|"
8956 #: ../src/qtui/topicwidget.ui:79
8957 msgctxt "TopicWidget|"
8961 #: ../src/qtui/topicwidget.cpp:116
8963 msgctxt "TopicWidget|"
8965 msgstr "Uživatelé: %1"
8967 #: ../src/qtui/topicwidget.cpp:117
8969 msgctxt "TopicWidget|"
8970 msgid "Lag: %1 msecs"
8971 msgstr "Zpoždění: %1 msecs"
8973 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:14
8974 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
8978 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:22
8979 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
8980 msgid "Custom font:"
8981 msgstr "Vlastní font:"
8983 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:50
8984 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
8985 msgid "Resize dynamically to fit contents"
8986 msgstr "Měnit velikost podle obsahu"
8988 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:84
8989 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
8990 msgid "On hover only"
8991 msgstr "Pouze při podržení myši nad tématem"
8993 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.cpp:24
8994 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
8998 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.cpp:24
8999 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
9000 msgid "Topic Widget"
9001 msgstr "Rozhraní Tématu"
9003 #: ../src/common/transfer.cpp:92
9008 #: ../src/common/transfer.cpp:94
9013 #: ../src/common/transfer.cpp:96
9018 #: ../src/common/transfer.cpp:98
9020 msgid "Transferring"
9023 #: ../src/common/transfer.cpp:100
9028 #: ../src/common/transfer.cpp:102
9033 #: ../src/common/transfer.cpp:104
9038 #: ../src/common/transfer.cpp:106
9043 #: ../src/client/transfermodel.cpp:44
9044 msgctxt "TransferModel|"
9048 #: ../src/client/transfermodel.cpp:44
9049 msgctxt "TransferModel|"
9053 #: ../src/client/transfermodel.cpp:44
9054 msgctxt "TransferModel|"
9058 #: ../src/client/transfermodel.cpp:44
9059 msgctxt "TransferModel|"
9063 #: ../src/client/transfermodel.cpp:44
9064 msgctxt "TransferModel|"
9068 #: ../src/client/transfermodel.cpp:44
9069 msgctxt "TransferModel|"
9073 #: ../src/client/transfermodel.cpp:44
9074 msgctxt "TransferModel|"
9078 #: ../src/client/transfermodel.cpp:44
9079 msgctxt "TransferModel|"
9080 msgid "Peer Address"
9083 #: ../src/client/transfermodel.cpp:75
9084 msgctxt "TransferModel|"
9088 #: ../src/client/transfermodel.cpp:75
9089 msgctxt "TransferModel|"
9094 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:915
9096 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
9097 msgid "You are now known as %DN%1%DN"
9098 msgstr "Nyní jste znám jako %DN%1%DN"
9100 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:917
9102 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
9103 msgid "%DN%1%DN is now known as %DN%2%DN"
9104 msgstr "%DN%1%DN je nyní znám jako %DN%2%DN"
9107 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:922
9109 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
9110 msgid "User mode: %DM%1%DM"
9111 msgstr "Uživatelský režim: %DM%1%DM"
9113 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:924
9115 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
9116 msgid "Mode %DM%1%DM by %DN%2%DN"
9117 msgstr "Režim %DM%1%DM od %DN%2%DN"
9120 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:928
9122 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
9123 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has joined %DC%4%DC"
9124 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH se připojil do %DC%4%DC"
9127 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:932
9129 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
9130 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has left %DC%4%DC"
9131 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH opustil %DC%4%DC"
9134 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:938
9136 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
9137 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has quit"
9138 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH se odpojil"
9141 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:946
9143 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
9144 msgid "%DN%1%DN has kicked %DN%2%DN from %DC%3%DC"
9145 msgstr "%DN%1%DN vykopnul %DN%2%DN z %DC%3%DC"
9147 #. Day Change Message
9148 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:963
9150 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
9151 msgid "{Day changed to %1}"
9154 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:975
9156 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
9157 msgid "Netsplit between %DH%1%DH and %DH%2%DH ended. Users joined: "
9158 msgstr "Netsplit mezi %DH%1%DH a %DH%2%DH skončil. Vrátili se: "
9160 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:979 ../src/uisupport/uistyle.cpp:995
9162 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
9163 msgid "%DN%1%DN (%2 more)"
9164 msgstr "%DN%1%DN (%2 více)"
9166 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:990
9168 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
9169 msgid "Netsplit between %DH%1%DH and %DH%2%DH. Users quit: "
9170 msgstr "Netsplit mezi %DH%1%DH a %DH%2%DH. Opustili nás: "
9172 #: ../src/client/networkmodel.cpp:954
9174 msgctxt "UserCategoryItem|"
9176 msgid_plural "%n Owner(s)"
9177 msgstr[0] "%n Vlastník"
9178 msgstr[1] "%n Vlastníci"
9179 msgstr[2] "%n Vlastníků"
9180 msgstr[3] "%n Vlastníků"
9182 #: ../src/client/networkmodel.cpp:956
9184 msgctxt "UserCategoryItem|"
9186 msgid_plural "%n Admin(s)"
9187 msgstr[0] "%n Administrátor"
9188 msgstr[1] "%n Administrátoři"
9189 msgstr[2] "%n Administrátorů"
9190 msgstr[3] "%n Administrátorů"
9192 #: ../src/client/networkmodel.cpp:958
9194 msgctxt "UserCategoryItem|"
9195 msgid "%n Operator(s)"
9196 msgid_plural "%n Operator(s)"
9197 msgstr[0] "%n Stálý Správce"
9198 msgstr[1] "%n Stálý Správci"
9199 msgstr[2] "%n Stálých Správců"
9200 msgstr[3] "%n Stálých Správců"
9202 #: ../src/client/networkmodel.cpp:960
9204 msgctxt "UserCategoryItem|"
9205 msgid "%n Half-Op(s)"
9206 msgid_plural "%n Half-Op(s)"
9207 msgstr[0] "%n Správce"
9208 msgstr[1] "%n Správci"
9209 msgstr[2] "%n Správců"
9210 msgstr[3] "%n Správců"
9212 #: ../src/client/networkmodel.cpp:962
9214 msgctxt "UserCategoryItem|"
9216 msgid_plural "%n Voiced"
9217 msgstr[0] "%n Uživatel"
9218 msgstr[1] "%n Uživatelé"
9219 msgstr[2] "%n Uživatelů"
9220 msgstr[3] "%n Uživatelů"
9222 #: ../src/client/networkmodel.cpp:964
9224 msgctxt "UserCategoryItem|"
9226 msgid_plural "%n User(s)"
9227 msgstr[0] "%n Uživatel"
9228 msgstr[1] "%n Uživatelé"
9229 msgstr[2] "%n Uživatelů"
9230 msgstr[3] "%n Uživatelů"