1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
9 "X-Virgin-Header: remove this line if you change anything in the header.\n"
12 #~ msgid "Day changed to %1"
13 #~ msgstr "Dan se je spremenil v %1"
15 #. ts-context AboutDlg
16 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:32
17 msgid "<b>Version:</b> %1<br><b>Protocol version:</b> %2<br><b>Built:</b> %3"
19 "<b>Različica:</b> %1<br><b>Različica protokola:</b> %2<br><b>Zgrajeno:</b> %3"
21 #. ts-context AboutDlg
22 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:46
24 "<b>A modern, distributed IRC Client</b><br><br>©2005-2009 by the "
25 "Quassel Project<br><a "
26 "href=\"http://quassel-irc.org\">http://quassel-irc.org</a><br><a "
27 "href=\"irc://irc.freenode.net/quassel\">#quassel</a> on <a "
28 "href=\"http://www.freenode.net\">Freenode</a><br><br>Quassel IRC is "
29 "dual-licensed under <a "
30 "href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt\">GPLv2</a> and <a "
31 "href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt\">GPLv3</a>.<br>Most icons "
32 "are © by the <a href=\"http://www.oxygen-icons.org\">Oxygen Team</a> "
33 "and used under the <a "
34 "href=\"http://www.gnu.org/licenses/lgpl.html\">LGPL</a>.<br><br>Please use "
35 "<a href=\"http://bugs.quassel-irc.org\">http://bugs.quassel-irc.org</a> to "
38 "<b>Moderen, porazdeljen odjemalec za IRC</b><br><br>©2005-2009 projekt "
39 "Quassel<br><a href=\"http://quassel-irc.org\">quassel-irc.org</a><br><a "
40 "href=\"irc://irc.freenode.net/quassel\">#quassel</a> na <a "
41 "href=\"http://www.freenode.net\">Freenode</a><br><br>Quassel IRC je izdan "
42 "pod pogoji licenc <a "
43 "href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt\">GPLv2</a> in <a "
44 "href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt\">GPLv3</a>.<br>Večina ikon "
45 "je © s strani <a href=\"http://www.oxygen-icons.org\">ekipe Oxygen</a> "
46 "in uporabljenih pod pogoji <a "
47 "href=\"http://www.gnu.org/licenses/lgpl.html\">LGPL</a>.<br><br>Za poročanje "
48 "o napakah obiščite stran <a "
49 "href=\"http://bugs.quassel-irc.org\">bugs.quassel-irc.org</a>."
51 #. ts-context AboutDlg
52 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:62
53 msgid "Quassel IRC is mainly developed by:"
54 msgstr "Quassel IRC v glavnem razvijajo:"
56 #. ts-context AboutDlg
57 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:77
59 "We would like to thank the following contributors (in alphabetical order) "
60 "and everybody we forgot to mention here:"
62 "Radi bi se zahvalili sledečim sodelavcem (v abecednem vrstnem redu) in vsem, "
63 "ki smo jih pozabili omeniti tu:"
65 #. ts-context AboutDlg
66 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:116
68 "Special thanks goes to:<br><dl><dt><img "
69 "src=\":/pics/quassel-eye.png\"> <b>John \"nox\" Hand</b></dt><dd>for "
70 "the original Quassel icon - The All-Seeing Eye</dt><dt><img "
71 "src=\":/pics/oxygen.png\"> <b><a "
72 "href=\"http://www.oxygen-icons.org\">The Oxygen Team</a></b></dt><dd>for "
73 "creating all the artwork you see throughout Quassel</dd><dt><img "
74 "src=\":/pics/qt-logo-32.png\"> <b><a "
75 "href=\"http://www.trolltech.com\">Qt Software formerly known as "
76 "Trolltech</a></b></dt><dd>for creating Qt and Qtopia, and for sponsoring "
77 "development of QuasselTopia with Greenphones and more</dd><dt><a "
78 "href=\"http://www.nokia.com\"><img "
79 "src=\":/pics/nokia.png\"></a></b></dt><dd>for keeping Qt alive, and for "
80 "sponsoring development of Quassel Mobile with N810s</dd>"
82 "Posebno zahvalo si zaslužijo:<br><dl><dt><img "
83 "src=\":/pics/quassel-eye.png\"> <b>John \"nox\" Hand</b></dt><dd>za "
84 "originalno ikono za Quassel - Vse-vidno oko</dt><dt><img "
85 "src=\":/pics/oxygen.png\"> <b><a "
86 "href=\"http://www.oxygen-icons.org\">Ekipa Oxygen</a></b></dt><dd>za "
87 "izdelavo vse grafike, ki jo vidite v Quassel</dd><dt><img "
88 "src=\":/pics/qt-logo-32.png\"> <b><a "
89 "href=\"http://www.trolltech.com\">Qt Software, nekdaj znani kot "
90 "Trolltech</a></b></dt><dd>za izdelavo Qt in Qtopia ter sponzoriranje razvoja "
91 "QuasselTopia z Greenphone in ostalim</dd><dt><img "
92 "src=\":/pics/nokia.png\"> <b><a "
93 "href=\"http://www.nokia.com\">Nokia</a></b></dt><dd>za nadaljnji razvoj Qt "
94 "in za sponzoriranje razvoja Quassel Mobile z večimi N810</dd>"
96 #. ts-context AboutDlg
98 #~ "Special thanks goes to:<br><dl><dt><b>John \"nox\" Hand</b></dt><dd>for "
99 #~ "great artwork and the Quassel logo/icon</dt><dt><b><a "
100 #~ "href=\"http://www.oxygen-icons.org\">The Oxygen Team</a></b></dt><dd>for "
101 #~ "creating most of the other shiny icons you see throughout "
102 #~ "Quassel</dd><dt><b><a href=\"http://www.trolltech.com\">Qt Software "
103 #~ "formerly known as Trolltech</a></b></dt><dd>for creating Qt and Qtopia, "
104 #~ "and for sponsoring development of QuasselTopia with Greenphones and "
105 #~ "more</dd><dt><b><a "
106 #~ "href=\"http://www.nokia.com\">Nokia</a></b></dt><dd>for keeping Qt alive, "
107 #~ "and for sponsoring development of Quassel Mobile with N810s</dd>"
109 #~ "Posebno zahvalo si zaslužijo:<br><dl><dt><b>John \"nox\" "
110 #~ "Hand</b></dt><dd>za odlično grafiko in logo/ikono za "
111 #~ "Quassel</dt><dt><b><a href=\"http://www.oxygen-icons.org\">ekipa "
112 #~ "Oxygen</a></b></dt><dd>za izdelavo večine ostalih čudovitih ikon, ki jih "
113 #~ "vidite v Quassel</dd><dt><b><a href=\"http://www.trolltech.com\">Qt "
114 #~ "Software, nekdaj znani kot Trolltech</a></b></dt><dd>za izdelavo Qt in "
115 #~ "Qtopia ter sponzoriranje razvoja QuasselTopia z Greenphone in "
116 #~ "ostalim</dd><dt><b><a "
117 #~ "href=\"http://www.nokia.com\">Nokia</a></b></dt><dd>za nadaljnji razvoj "
118 #~ "Qt in za sponzoriranje razvoja Quassel Mobile z večimi N810</dd>"
120 #. ts-context AboutDlg
121 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:17
122 msgid "About Quassel"
125 #. ts-context AboutDlg
126 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:59
128 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
129 "type=\"text/css\">\n"
130 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
131 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; "
132 "font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
133 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
134 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel "
135 "IRC</p></body></html>"
137 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
138 "type=\"text/css\">\n"
139 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
140 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; "
141 "font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
142 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
143 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel "
144 "IRC</p></body></html>"
146 #. ts-context AboutDlg
147 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:75
149 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
150 "type=\"text/css\">\n"
151 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
152 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; "
153 "font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
154 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
155 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Version 0.2.0-pre, "
156 "Build >= 474 (2008-02-08)</p></body></html>"
158 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
159 "type=\"text/css\">\n"
160 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
161 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; "
162 "font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
163 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
164 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Različica "
165 "0.2.0-pre, gradnja >= 474 (2008-02-08)</p></body></html>"
167 #. ts-context AboutDlg
168 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:115
172 #. ts-context AboutDlg
173 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:135
177 #. ts-context AboutDlg
178 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:155
179 msgid "&Contributors"
182 #. ts-context AboutDlg
183 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:175
187 #. ts-context AbstractSqlStorage
188 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:112
190 "Installed Schema (version %1) is not up to date. Upgrading to version %2..."
192 "Nameščena shema (različica %1) ni ažurna. Nadgradnja na različico %2 ..."
194 #. ts-context AbstractSqlStorage
195 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:114
196 msgid "Upgrade failed..."
197 msgstr "Nadgradnja ni uspela."
199 #. ts-context AliasesModel
200 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:55
203 "<b>The shortcut for the alias</b><br />It can be used as a regular slash "
204 "command.<br /><br /><b>Example:</b> \"foo\" can be used per /foo"
207 #. ts-context AliasesModel
208 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:59
211 "<b>The string the shortcut will be expanded to</b><br /><b>special "
212 "variables:</b><br /> - <b>$i</b> represents the i'th parameter.<br /> - "
213 "<b>$i..j</b> represents the i'th to j'th parameter separated by spaces.<br "
214 "/> - <b>$i..</b> represents all parameters from i on separated by spaces.<br "
215 "/> - <b>$i:hostname</b> represents the hostname of the user identified by "
216 "the i'th parameter or a * if unknown.<br /> - <b>$0</b> the whole string.<br "
217 "/> - <b>$nick</b> your current nickname<br /> - <b>$channel</b> the name of "
218 "the selected channel<br /><br />Multiple commands can be separated with "
219 "semicolons<br /><br /><b>Example:</b> \"Test $1; Test $2; Test All $0\" will "
220 "be expanded to three separate messages \"Test 1\", \"Test 2\" and \"Test All "
221 "1 2 3\" when called like /test 1 2 3"
224 #. ts-context AliasesModel
225 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:170
229 #. ts-context AliasesModel
230 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:171
234 #. ts-context AliasesSettingsPage
236 #~ msgstr "Obnašanje"
238 #. ts-context AliasesSettingsPage
239 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:29
243 #. ts-context AliasesSettingsPage
244 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:29
248 #. ts-context AliasesSettingsPage
249 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:13
253 #. ts-context AliasesSettingsPage
254 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:27
258 #. ts-context AliasesSettingsPage
259 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:41
263 #. ts-context AppearanceSettingsPage
264 #~ msgid "Appearance"
267 #. ts-context AppearanceSettingsPage
271 #. ts-context AppearanceSettingsPage
272 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:34
277 #. ts-context AppearanceSettingsPage
278 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:53
279 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:46
280 msgid "<System Default>"
281 msgstr "<sistemsko privzeto>"
283 #. ts-context AppearanceSettingsPage
284 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:151
286 msgid "Please choose a stylesheet file"
289 #. ts-context AppearanceSettingsPage
290 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:14
294 #. ts-context AppearanceSettingsPage
295 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:20
297 msgstr "Slog odjemalca"
299 #. ts-context AppearanceSettingsPage
300 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:26
301 msgid "Set application style"
302 msgstr "Nastavite slog programa"
304 #. ts-context AppearanceSettingsPage
305 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:36
309 #. ts-context AppearanceSettingsPage
310 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:42
311 msgid "Set the application language. Requires restart!"
312 msgstr "Nastavite jezik programa. Potreben je ponovni zagon programa."
314 #. ts-context AppearanceSettingsPage
315 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:62
317 msgid "Use Custom Stylesheet"
320 #. ts-context AppearanceSettingsPage
321 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:82
326 #. ts-context AppearanceSettingsPage
327 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:108
332 #. ts-context AppearanceSettingsPage
336 #. ts-context AppearanceSettingsPage
337 #~ msgid "Set font for the main chat window and the chat monitor"
338 #~ msgstr "Nastavite pisavo za glavno okno klepeta in nadzorovalnik klepeta"
340 #. ts-context AppearanceSettingsPage
341 #~ msgid "Chat window:"
342 #~ msgstr "Okno klepeta:"
344 #. ts-context AppearanceSettingsPage
348 #. ts-context AppearanceSettingsPage
350 #~ msgstr "Izbor ..."
352 #. ts-context AppearanceSettingsPage
353 #~ msgid "Set font for channel and nick lists"
354 #~ msgstr "Nastavite pisavo za seznama kanalov in vzdevkov"
356 #. ts-context AppearanceSettingsPage
357 #~ msgid "Channel list:"
358 #~ msgstr "Seznam kanalov:"
360 #. ts-context AppearanceSettingsPage
361 #~ msgid "Set font for the input line"
362 #~ msgstr "Nastavite pisavo za vnosno vrstico"
364 #. ts-context AppearanceSettingsPage
365 #~ msgid "Input line:"
366 #~ msgstr "Vnosna vrstica:"
368 #. ts-context AppearanceSettingsPage
372 #. ts-context AppearanceSettingsPage
374 #~ "Show a website preview window when hovering the mouse over a web address"
376 #~ "Prikaži namig z ogledom spletne strani, ko miška lebdi nad spletno "
379 #. ts-context AppearanceSettingsPage
380 #~ msgid "Show previews of webpages on URL hover"
381 #~ msgstr "Ob lebdenju nad povezavo prikaži ogled strani"
383 #. ts-context AppearanceSettingsPage
384 #~ msgid "Show status icons in channel and nick lists"
385 #~ msgstr "V seznamih kanalov in vzdevkov prikaži ikone stanj"
387 #. ts-context AppearanceSettingsPage
388 #~ msgid "Use icons in channel and nick lists"
389 #~ msgstr "V seznamih kanalov in vzdevkov prikaži ikone"
391 #. ts-context AppearanceSettingsPage
392 #~ msgid "Client style:"
393 #~ msgstr "Slog odjemalca:"
395 #. ts-context AppearanceSettingsPage
399 #. ts-context AppearanceSettingsPage
400 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:51
404 #. ts-context AppearanceSettingsPage
405 #~ msgid "Note: needs client restart for full effect!"
406 #~ msgstr "Pomnite: za uveljavitev je potrebno znova zagnati program!"
408 #. ts-context AppearanceSettingsPage
412 #. ts-context AppearanceSettingsPage
413 #~ msgid "Show Web Previews"
414 #~ msgstr "Prikaži oglede spletnih strani"
416 #. ts-context AppearanceSettingsPage
417 #~ msgid "Use Icons to represent away state of Users"
418 #~ msgstr "Za prikaz stanja uporabnikov uporabi ikone"
420 #. ts-context AwayLogView
421 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:33
423 msgstr "Dnevnik ob odsotnosti"
425 #. ts-context AwayLogView
426 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:44
427 msgid "Show Network Name"
428 msgstr "Prikaži ime omrežja"
430 #. ts-context AwayLogView
431 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:49
432 msgid "Show Buffer Name"
433 msgstr "Prikaži ime prikaza"
435 #. ts-context BacklogSettingsPage
437 #~ msgstr "Obnašanje"
439 #. ts-context BacklogSettingsPage
440 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:27
442 msgstr "Stara sporočila"
444 #. ts-context BacklogSettingsPage
445 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:27
449 #. ts-context BacklogSettingsPage
450 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:14
454 #. ts-context BacklogSettingsPage
455 #~ msgid "Backlog Request Method:"
456 #~ msgstr "Način zahtevanja starih sporočil:"
458 #. ts-context BacklogSettingsPage
459 #~ msgid "Fixed Amount per Buffer"
460 #~ msgstr "Fiksno število na prikaz"
462 #. ts-context BacklogSettingsPage
463 #~ msgid "Unread Messages per Buffer"
464 #~ msgstr "Neprebranih sporočil na prikaz"
466 #. ts-context BacklogSettingsPage
467 #~ msgid "Global Unread Messages"
468 #~ msgstr "Globalno neprebranih sporočil"
470 #. ts-context BacklogSettingsPage
472 #~ "The simplest Requester. It fetches a fixed amount of lines for each "
473 #~ "buffer from the Backlog."
475 #~ "Najbolj preprost način. Iz zgodovine sporočil pridobi fiksno število "
476 #~ "vrstic za vsak prikaz."
478 #. ts-context BacklogSettingsPage
479 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:75
481 msgid "Backlog request method:"
484 #. ts-context BacklogSettingsPage
485 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:83
487 msgid "Fixed amount per chat"
490 #. ts-context BacklogSettingsPage
491 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:88
493 msgid "Unread messages per chat"
496 #. ts-context BacklogSettingsPage
497 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:93
499 msgid "Globally unread messages"
502 #. ts-context BacklogSettingsPage
503 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:123
506 "The simplest requester. It fetches a fixed amount of lines for each chat "
507 "window from the backlog."
510 #. ts-context BacklogSettingsPage
511 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:138
513 "amount of messages per buffer that are requested after the core connection "
514 "has been established."
516 "Število sporočil na prikaz, ki so zahtevana po vzpostavljeni povezavi z "
519 #. ts-context BacklogSettingsPage
520 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:141
521 msgid "Initial backlog amount:"
522 msgstr "Začetno število starih sporočil:"
524 #. ts-context BacklogSettingsPage
525 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:205
528 "This requester fetches unread messages for each chat window individually. "
529 "The amount of lines can be limited per chat.\n"
531 "You can also choose to fetch additional older chatlines to provide a better "
535 #. ts-context BacklogSettingsPage
536 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:235
537 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:357
542 #. ts-context BacklogSettingsPage
543 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:324
546 "This requester fetches all messages newer than the oldest unread message for "
549 "Note: This requester is not recommended if you use hidden chat windows or "
550 "have inactive chats (i.e.: no stale queries or channels).\n"
551 "It is useful to limit the total amount of the backlog and is probably the "
554 "You can also chose to fetch additional older chatlines to provide a better "
558 #. ts-context BacklogSettingsPage
559 #~ msgid "FixedBacklogAmount"
560 #~ msgstr "FixedBacklogAmount"
562 #. ts-context BacklogSettingsPage
564 #~ "This requester fetches unread messages for each buffer individually. The "
565 #~ "amount of lines can be limited per buffer.\n"
567 #~ "You can also chose to fetch additional older chatlines to provide a "
570 #~ "Pridobi neprebrana sporočila za vsak prikaz posebaj. Število vrstic lahko "
571 #~ "omejite za vsak prikaz.\n"
573 #~ "Za boljši kontekst lahko izberete tudi pridobivanje dodatnih starih "
576 #. ts-context BacklogSettingsPage
578 #~ "This requester fetches unread messages for each buffer individually. The "
579 #~ "amount of lines can be limited per buffer.\n"
581 #~ "You can also choose to fetch additional older chatlines to provide a "
584 #~ "Pridobi neprebrana sporočila za vsak prikaz posebaj. Število vrstic lahko "
585 #~ "omejite za vsak prikaz.\n"
587 #~ "Za boljši kontekst lahko izberete tudi pridobivanje dodatnih starih "
590 #. ts-context BacklogSettingsPage
591 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:222
592 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:232
593 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:354
594 msgid "Maximum amount of messages to be fetched per buffer."
595 msgstr "Največje število pridobljenih sporočil na prikaz."
597 #. ts-context BacklogSettingsPage
598 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:225
599 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:347
603 #. ts-context BacklogSettingsPage
604 #~ msgid "PerBufferUnreadBacklogLimit"
605 #~ msgstr "PerBufferUnreadBacklogLimit"
607 #. ts-context BacklogSettingsPage
608 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:260
609 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:270
610 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:382
611 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:392
613 "Amount of messages to be fetched in addition to the unread messages. The "
614 "Limit does not apply here."
616 "Število sporočil, ki naj se pridobijo poleg neprebranih sporočil. Omejitev "
619 #. ts-context BacklogSettingsPage
620 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:263
621 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:385
622 msgid "Additional Messages:"
623 msgstr "Dodatna sporočila:"
625 #. ts-context BacklogSettingsPage
626 #~ msgid "PerBufferUnreadBacklogAdditional"
627 #~ msgstr "PerBufferUnreadBacklogAdditional"
629 #. ts-context BacklogSettingsPage
631 #~ "This requester fetches all messages newer than the oldest unread message "
632 #~ "for all buffers.\n"
634 #~ "Note: this requester is not recommended if you use hidden buffer or have "
635 #~ "inactive buffers (i.e.: no stale queries or channels).\n"
636 #~ "It is useful to limit the total amount of the backlog and is probably the "
639 #~ "You can also chose to fetch additional older chatlines to provide a "
640 #~ "better context similar."
642 #~ "Pridobi vsa sporočila, ki so novejša od najstarejšega neprebranega "
643 #~ "sporočila v kateremkoli prikazu.\n"
645 #~ "Pomnite: ta način ni priporočljiv, če uporabljate skriti prikaz ali imate "
646 #~ "neaktivne prikaze (npr. brez zastarelih poizvedb ali kanalov)\n"
647 #~ "Uporaben je za omejitev skupnega števila starih sporočil in je verjetno "
650 #~ "Za boljši kontekst lahko izberete tudi pridobivanje dodatnih starih "
653 #. ts-context BacklogSettingsPage
654 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:344
655 msgid "Maximum amount of messages to be fetched over all buffers."
656 msgstr "Največje število sporočil, pridobljenih za vse prikaze."
658 #. ts-context BacklogSettingsPage
659 #~ msgid "GlobalUnreadBacklogLimit"
660 #~ msgstr "GlobalUnreadBacklogLimit"
662 #. ts-context BacklogSettingsPage
663 #~ msgid "GlobalUnreadBacklogAdditional"
664 #~ msgstr "GlobalUnreadBacklogAdditional"
666 #. ts-context BacklogSettingsPage
667 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:22
669 "Number of messages to be requested from the core when using scrolling up in "
672 "Število sporočil, ki se jih zahteva od jedra ob pomiku proti vrhu prikazu "
675 #. ts-context BacklogSettingsPage
676 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:25
677 msgid "Dynamic backlog amount:"
678 msgstr "Dinamično število starih sporočil:"
680 #. ts-context BacklogSettingsPage
681 #~ msgid "DynamicBacklogAmount"
682 #~ msgstr "DynamicBacklogAmount"
684 #. ts-context BufferItem
685 #: ../src/client/networkmodel.cpp:324
686 msgid "<p> %1 - %2 </p>"
687 msgstr "<p> %1 - %2 </p>"
689 #. ts-context BufferView
690 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:248
691 msgid "Merge buffers permanently?"
692 msgstr "Trajno združim prikaza?"
694 #. ts-context BufferView
695 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:249
697 "Do you want to merge the buffer \"%1\" permanently into buffer \"%2\"?\n"
698 " This cannot be reversed!"
700 "Ali želite trajno združiti prikaz »%1« v prikaz »%2«?\n"
701 "Tega kasneje ni moč razveljaviti!"
703 #. ts-context BufferViewEditDlg
704 #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:14
706 msgstr "Pogovorno okno"
708 #. ts-context BufferViewEditDlg
709 #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:22
711 msgid "Please enter a name for the chat list:"
714 #. ts-context BufferViewEditDlg
715 #~ msgid "Please enter a name for the buffer view:"
716 #~ msgstr "Vnesite ime za prikaz:"
718 #. ts-context BufferViewEditDlg
719 #~ msgid "Add Buffer View"
720 #~ msgstr "Dodaj prikaz"
722 #. ts-context BufferViewEditDlg
723 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:520
725 msgid "Add Chat List"
728 #. ts-context BufferViewFilter
730 #~ msgstr "Način za urejanje"
732 #. ts-context BufferViewFilter
733 #~ msgid "Show / Hide buffers"
734 #~ msgstr "Prikaži/skrij prikaze"
736 #. ts-context BufferViewFilter
737 #: ../src/uisupport/bufferviewfilter.cpp:52
739 msgid "Show / Hide Chats"
742 #. ts-context BufferViewSettingsPage
746 #. ts-context BufferViewSettingsPage
747 #~ msgid "Buffer Views"
750 #. ts-context BufferViewSettingsPage
751 #~ msgid "Appearance"
754 #. ts-context BufferViewSettingsPage
755 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:36
760 #. ts-context BufferViewSettingsPage
761 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:36
763 msgid "Custom Chat Lists"
766 #. ts-context BufferViewSettingsPage
767 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:117
768 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:100
772 #. ts-context BufferViewSettingsPage
773 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:342
775 msgid "Delete Chat List?"
778 #. ts-context BufferViewSettingsPage
779 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:343
781 msgid "Do you really want to delete the chat list \"%1\"?"
784 #. ts-context BufferViewSettingsPage
785 #~ msgid "Delete Buffer View?"
786 #~ msgstr "Zbrišem prikaz?"
788 #. ts-context BufferViewSettingsPage
789 #~ msgid "Do you really want to delete the buffer view \"%1\"?"
790 #~ msgstr "Ali res želite zbrisati prikaz »%1«?"
792 #. ts-context BufferViewSettingsPage
793 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:14
797 #. ts-context BufferViewSettingsPage
798 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:31
800 msgstr "Pre&imenuj ..."
802 #. ts-context BufferViewSettingsPage
803 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:48
807 #. ts-context BufferViewSettingsPage
808 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:71
812 #. ts-context BufferViewSettingsPage
813 #~ msgid "Buffer View Settings"
814 #~ msgstr "Nastavitve prikaza"
816 #. ts-context BufferViewSettingsPage
817 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:92
821 #. ts-context BufferViewSettingsPage
822 #~ msgid "Restrict Buffers to:"
823 #~ msgstr "Omeji prikaze na:"
825 #. ts-context BufferViewSettingsPage
826 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:110
828 "This option is not available when all Networks are visible.\n"
829 "In this mode no separate status buffer is displayed."
831 "Ta možnost ni na voljo, ko so vidna vsa omrežja.\n"
832 "V tem načinu ni ločenega prikaza stanja."
834 #. ts-context BufferViewSettingsPage
835 #~ msgid "Status Buffers"
836 #~ msgstr "Prikazi stanj"
838 #. ts-context BufferViewSettingsPage
839 #~ msgid "Channel Buffers"
840 #~ msgstr "Prikazi kanalov"
842 #. ts-context BufferViewSettingsPage
843 #~ msgid "Query Buffers"
844 #~ msgstr "Prikazi poizvedb"
846 #. ts-context BufferViewSettingsPage
847 #~ msgid "Hide inactive Buffers"
848 #~ msgstr "Skrij neaktivne prikaze"
850 #. ts-context BufferViewSettingsPage
851 #~ msgid "Add new Buffers automatically"
852 #~ msgstr "Nove prikaze dodaj samodejno"
854 #. ts-context BufferViewSettingsPage
855 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:84
857 msgid "Chat List Settings"
860 #. ts-context BufferViewSettingsPage
861 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:114
863 msgid "Show status window"
866 #. ts-context BufferViewSettingsPage
867 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:121
869 msgid "Show channels"
872 #. ts-context BufferViewSettingsPage
873 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:128
878 #. ts-context BufferViewSettingsPage
879 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:135
881 msgid "Hide inactive chats"
884 #. ts-context BufferViewSettingsPage
885 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:142
887 msgid "Add new chats automatically"
890 #. ts-context BufferViewSettingsPage
891 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:149
892 msgid "Sort alphabetically"
893 msgstr "Razvrsti po abecedi"
895 #. ts-context BufferViewSettingsPage
896 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:156
897 msgid "Minimum Activity:"
898 msgstr "Najmanjša aktivnost:"
900 #. ts-context BufferViewSettingsPage
901 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:164
903 msgstr "Brez aktivnosti"
905 #. ts-context BufferViewSettingsPage
906 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:169
907 msgid "Other Activity"
908 msgstr "Druga aktivnost"
910 #. ts-context BufferViewSettingsPage
911 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:174
913 msgstr "Novo sporočilo"
915 #. ts-context BufferViewSettingsPage
916 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:179
920 #. ts-context BufferViewSettingsPage
921 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:205
925 #. ts-context BufferViewWidget
926 #: ../src/qtui/ui/bufferviewwidget.ui:26
930 #. ts-context BufferWidget
931 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:74
935 #. ts-context BufferWidget
936 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:80
940 #. ts-context BufferWidget
941 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:85
943 msgstr "Dejanska velikost"
945 #. ts-context BufferWidget
947 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" "
948 #~ "\"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
949 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
950 #~ "type=\"text/css\">\n"
951 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
952 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Trebuchet MS'; font-size:13pt; "
953 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
954 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
955 #~ "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><img "
956 #~ "src=\":/pics/quassel-large.png\" /><span style=\" font-size:89pt; "
957 #~ "color:#00008b;\">uassel IRC</span></p>\n"
958 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
959 #~ "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
960 #~ "font-size:49pt;\"><span style=\" font-size:22pt;\">Chat comfortably. "
961 #~ "Anywhere.</span></p></body></html>"
963 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" "
964 #~ "\"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
965 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
966 #~ "type=\"text/css\">\n"
967 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
968 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Trebuchet MS'; font-size:13pt; "
969 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
970 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
971 #~ "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><img "
972 #~ "src=\":/pics/quassel-large.png\" /><span style=\" font-size:89pt; "
973 #~ "color:#00008b;\">uassel IRC</span></p>\n"
974 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
975 #~ "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
976 #~ "font-size:49pt;\"><span style=\" font-size:22pt;\">Klepetajte udobno. "
977 #~ "Kjerkoli.</span></p></body></html>"
979 #. ts-context ChannelBufferItem
980 #: ../src/client/networkmodel.cpp:481
981 msgid "<b>Channel %1</b>"
982 msgstr "<b>Kanal %1</b>"
984 #. ts-context ChannelBufferItem
985 #: ../src/client/networkmodel.cpp:484
986 msgid "<b>Users:</b> %1"
987 msgstr "<b>Uporabniki:</b> %1"
989 #. ts-context ChannelBufferItem
990 #: ../src/client/networkmodel.cpp:488
991 msgid "<b>Mode:</b> %1"
992 msgstr "<b>Način:</b> %1"
994 #. ts-context ChannelBufferItem
995 #: ../src/client/networkmodel.cpp:499
996 msgid "<b>Topic:</b> %1"
997 msgstr "<b>Tema:</b> %1"
999 #. ts-context ChannelBufferItem
1000 #: ../src/client/networkmodel.cpp:503
1001 msgid "Not active <br /> Double-click to join"
1002 msgstr "Ni aktiven <br /> Za pridružitev dvo-kliknite"
1004 #. ts-context ChannelBufferItem
1005 #: ../src/client/networkmodel.cpp:506
1007 msgstr "<p> %1 </p>"
1009 #. ts-context ChannelListDlg
1010 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:13
1011 msgid "Channel List"
1012 msgstr "Seznam kanalov"
1014 #. ts-context ChannelListDlg
1015 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:37
1016 msgid "Search Pattern:"
1017 msgstr "Iskalni vzorec:"
1019 #. ts-context ChannelListDlg
1020 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:47
1022 "Toggle between simple and advanced mode.\n"
1023 "Advanced mode allows to pass search strings to the IRC Server."
1025 "Preklopi med preprostim in naprednim načinom.\n"
1026 "Napredni način omogoča pošiljanje iskalnih nizov na strežnik za IRC."
1028 #. ts-context ChannelListDlg
1029 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:61
1030 msgid "Show Channels"
1031 msgstr "Prikaži kanale"
1033 #. ts-context ChannelListDlg
1034 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:85
1038 #. ts-context ChannelListDlg
1039 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:97
1040 msgid "Errors Occured:"
1041 msgstr "Prišlo je do napake:"
1043 #. ts-context ChannelListDlg
1044 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:131
1046 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" "
1047 "\"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
1048 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
1049 "type=\"text/css\">\n"
1050 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
1051 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
1052 "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
1053 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
1054 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida "
1055 "Grande'; font-size:13pt;\">SUPER EVIL CATASTROPHIC ERROR!!11</p>\n"
1056 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
1057 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
1058 "font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
1060 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" "
1061 "\"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
1062 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
1063 "type=\"text/css\">\n"
1064 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
1065 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
1066 "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
1067 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
1068 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida "
1069 "Grande'; font-size:13pt;\">SUPER ZLOBNA KATASTROFALNA NAPAKA!!11</p>\n"
1070 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
1071 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
1072 "font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
1074 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
1078 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
1079 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:35
1080 msgid "Chat Monitor"
1081 msgstr "Nadzorovalnik klepeta"
1083 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
1084 #~ msgid "Appearance"
1087 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
1088 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:35
1093 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
1094 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:58
1098 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
1099 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:59
1103 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
1104 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:236
1105 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:133
1109 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
1110 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:239
1114 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
1115 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:14
1119 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
1120 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:22
1121 msgid "Operation Mode:"
1122 msgstr "Način delovanja:"
1124 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
1125 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:29
1127 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" "
1128 "\"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
1129 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
1130 "type=\"text/css\">\n"
1131 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
1132 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
1133 "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
1134 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
1135 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" "
1136 "font-weight:600;\">Operation modes:</span></p>\n"
1137 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
1138 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
1139 "font-weight:600;\"><span style=\" font-weight:400; text-decoration: "
1140 "underline;\">Opt-In:</span> <span style=\" font-weight:400;\">Only buffers "
1141 "on the right side are shown in chatmonitor</span></p>\n"
1142 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
1143 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" "
1144 "text-decoration: underline;\">Opt-Out:</span> Buffers on the right side will "
1145 "be ignored in chatmonitor</p></body></html>"
1147 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" "
1148 "\"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
1149 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
1150 "type=\"text/css\">\n"
1151 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
1152 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
1153 "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
1154 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
1155 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" "
1156 "font-weight:600;\">Način delovanja:</span></p>\n"
1157 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
1158 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
1159 "font-weight:600;\"><span style=\" font-weight:400; text-decoration: "
1160 "underline;\">Vključi:</span> <span style=\" font-weight:400;\">V "
1161 "nadzorovalniku klepeta so prikazani samo prikazi, ki so na desni "
1162 "strani</span></p>\n"
1163 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
1164 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" "
1165 "text-decoration: underline;\">Izvzemi:</span> Prikazi, ki so na desni "
1166 "strani, niso prikazani v nadzorovalniku klepeta</p></body></html>"
1168 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
1169 #~ msgid "Available Buffers:"
1170 #~ msgstr "Razpoložljivi prikazi:"
1172 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
1173 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:61
1178 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
1179 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:88
1180 msgid "Move selected buffers to the left"
1181 msgstr "Premakni izbrane prikaze na levo"
1183 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
1184 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:102
1185 msgid "Move selected buffers to the right"
1186 msgstr "Premakni izbrane prikaze na desno"
1188 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
1189 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:147
1191 "Show highlights in chatmonitor even if the originating buffer is ignored"
1193 "V nadzorovalniku klepeta prikaži poudarke, četudi je izvorni prikaz "
1196 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
1197 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:150
1198 msgid "Always show highlighted messages"
1199 msgstr "Vedno prikaži poudarjena sporočila"
1201 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
1202 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:157
1203 msgid "Show own messages"
1204 msgstr "Prikaži lastna sporočila"
1206 #. ts-context ChatMonitorView
1207 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:52
1208 msgid "Show Own Messages"
1209 msgstr "Prikaži lastna sporočila"
1211 #. ts-context ChatMonitorView
1212 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:59
1213 msgid "Show Network Name"
1214 msgstr "Prikaži ime omrežja"
1216 #. ts-context ChatMonitorView
1217 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:64
1218 msgid "Show Buffer Name"
1219 msgstr "Prikaži ime prikaza"
1221 #. ts-context ChatMonitorView
1222 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:71
1223 msgid "Configure..."
1224 msgstr "Nastavi ..."
1226 #. ts-context ChatScene
1227 #: ../src/qtui/chatscene.cpp:604
1228 msgid "Copy Selection"
1229 msgstr "Skopiraj izbor"
1231 #. ts-context ChatViewSearchBar
1232 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:13
1236 #. ts-context ChatViewSearchBar
1237 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:19
1238 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:33 ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:44
1242 #. ts-context ChatViewSearchBar
1243 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:55
1244 msgid "case sensitive"
1245 msgstr "občutljivo na velikost črk"
1247 #. ts-context ChatViewSearchBar
1248 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:62
1250 msgstr "išči po vzdevkih"
1252 #. ts-context ChatViewSearchBar
1253 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:69
1254 msgid "search message"
1255 msgstr "išči po sporočilih"
1257 #. ts-context ChatViewSearchBar
1258 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:82
1259 msgid "ignore joins, parts, etc."
1260 msgstr "spreglej pridružitve, zapustitve itd."
1262 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1263 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:27
1268 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1269 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:27
1274 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1275 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:14
1280 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1281 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:22
1283 msgid "Timestamp format:"
1286 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1287 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:32
1292 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1293 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:59
1295 msgid "Custom chat window font:"
1298 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1299 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:92
1301 msgid "Allow colored text (mIRC color codes)"
1304 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1305 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:108
1308 "Show a website preview window when hovering the mouse over a web address"
1310 "Prikaži namig z ogledom spletne strani, ko miška lebdi nad spletno povezavo"
1312 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1313 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:111
1315 msgid "Show previews of webpages on URL hover"
1316 msgstr "Ob lebdenju nad povezavo prikaži ogled strani"
1318 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1319 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:127
1321 msgid "Custom Colors"
1324 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1325 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:145
1330 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1331 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:152
1332 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:176
1333 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:200
1334 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:237
1335 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:261
1336 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:292
1337 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:316
1338 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:340
1339 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:364
1340 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:381
1341 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:421
1342 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:438
1343 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:455
1344 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:472
1345 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:489
1346 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:506
1347 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:523
1348 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:540
1349 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:557
1350 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:574
1351 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:591
1352 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:608
1353 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:625
1354 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:642
1355 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:659
1356 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:676
1357 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:704
1362 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1363 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:169
1366 msgstr "Časovna oznaka:"
1368 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1369 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:193
1371 msgid "Channel message:"
1374 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1375 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:230
1377 msgid "Highlight foreground:"
1380 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1381 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:254
1383 msgid "Command message:"
1386 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1387 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:278
1389 msgid "Highlight background:"
1392 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1393 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:285
1395 msgid "Server message:"
1398 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1399 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:309
1401 msgid "Marker line:"
1404 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1405 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:333
1407 msgid "Error message:"
1410 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1411 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:357
1416 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1417 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:401
1419 msgid "Use Sender Coloring"
1422 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1423 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:697
1425 msgid "Own messages:"
1428 #. ts-context Client
1429 #: ../src/client/client.cpp:270
1430 msgid "Identity already exists in client!"
1431 msgstr "Identiteta v odjemalcu že obstaja!"
1433 #. ts-context Client
1434 #: ../src/client/client.cpp:369
1439 #. ts-context Client
1440 #~ msgid "All Buffers"
1441 #~ msgstr "Vsi prikazi"
1443 #. ts-context Client
1444 #~ msgid "Default Identity"
1445 #~ msgstr "Privzeta identiteta"
1447 #. ts-context ClientBacklogManager
1448 #: ../src/client/clientbacklogmanager.cpp:153
1449 msgid "Processed %1 messages in %2 seconds."
1450 msgstr "Obdelanih %1 sporočil v %2 sekundah."
1452 #. ts-context ClientSyncer
1453 #: ../src/client/clientsyncer.cpp:52
1455 "The Quassel Core you try to connect to is too old! Please consider upgrading."
1457 "Jedro Quassel, s katerim se želite povezati, je prestaro. Razmislite o "
1460 #. ts-context ClientSyncer
1461 #: ../src/client/clientsyncer.cpp:77
1462 msgid "<b>Invalid data received from core!</b><br>Disconnecting."
1464 "<b>Od jedra je bil prejet neveljaven podatek.</b><br>Prekinjam povezavo."
1466 #. ts-context ClientSyncer
1467 #: ../src/client/clientsyncer.cpp:102
1468 msgid "No Host to connect to specified."
1469 msgstr "Podanega ni nobenega gostitelja za povezavo."
1471 #. ts-context ClientSyncer
1472 #: ../src/client/clientsyncer.cpp:111
1474 "<b>This client is built without SSL Support!</b><br />Disable the usage of "
1475 "SSL in the account settings."
1477 "<b>Odjemalec je bil zgrajen brez podpore za SSL.</b><br />V nastavitvah "
1478 "računa onemogočite uporabo SSL."
1480 #. ts-context ClientSyncer
1481 #: ../src/client/clientsyncer.cpp:195
1483 "<b>The Quassel Core you are trying to connect to is too old!</b><br>Need at "
1484 "least core/client protocol v%1 to connect."
1486 "<b>Jedro Quassel, s katerim se želite povezati, je prestaro.</b><br>Za "
1487 "povezavo je potreben vsaj protokol različice %1."
1489 #. ts-context ClientSyncer
1490 #: ../src/client/clientsyncer.cpp:219
1492 "<b>The Quassel Core you are trying to connect to does not support "
1493 "SSL!</b><br />If you want to connect anyways, disable the usage of SSL in "
1494 "the account settings."
1496 "<b>Jedro Quassel, s katerim se želite povezati, ne podpira SSL.</b><br />Če "
1497 "se vseeno želite povezati, v nastavitvah računa onemogočite uporabo SSL."
1499 #. ts-context ClientSyncer
1500 #: ../src/client/clientsyncer.cpp:248
1501 msgid "Logging in..."
1502 msgstr "Prijavljanje ..."
1504 #. ts-context ClientSyncer
1505 #: ../src/client/clientsyncer.cpp:360
1507 msgid "<b>Quassel Core Version %1</b><br>Built: %2<br>Up %3d%4h%5m (since %6)"
1509 "<b>Jedro Quassel različice %1</b><br>Zgrajeno: %2<br>Teče %3d %4u %5m (od %6)"
1511 #. ts-context ClientSyncer
1512 #: ../src/client/clientsyncer.cpp:404 ../src/client/clientsyncer.cpp:429
1513 msgid "Cert Digest changed! was: %1"
1514 msgstr "Povzetek potrdila se je spremenil. Bil je: %1"
1516 #. ts-context ColorSettingsPage
1517 #~ msgid "Appearance"
1520 #. ts-context ColorSettingsPage
1521 #~ msgid "Color settings"
1522 #~ msgstr "Nastavitve barv"
1524 #. ts-context ColorSettingsPage
1528 #. ts-context ColorSettingsPage
1532 #. ts-context ColorSettingsPage
1533 #~ msgid "#incative"
1534 #~ msgstr "#neaktiven"
1536 #. ts-context ColorSettingsPage
1538 #~ msgstr "#običajen"
1540 #. ts-context ColorSettingsPage
1541 #~ msgid "#highlight"
1542 #~ msgstr "#poudarek"
1544 #. ts-context ColorSettingsPage
1545 #~ msgid "#new message"
1546 #~ msgstr "#novo sporočilo"
1548 #. ts-context ColorSettingsPage
1549 #~ msgid "#other activity"
1550 #~ msgstr "#druga aktivnost"
1552 #. ts-context ColorSettingsPage
1556 #. ts-context ColorSettingsPage
1557 #~ msgid "Bufferview"
1560 #. ts-context ColorSettingsPage
1561 #~ msgid "Activities:"
1562 #~ msgstr "Aktivnosti:"
1564 #. ts-context ColorSettingsPage
1568 #. ts-context ColorSettingsPage
1572 #. ts-context ColorSettingsPage
1574 #~ msgstr "Uporabi OZ"
1576 #. ts-context ColorSettingsPage
1577 #~ msgid "Highlight:"
1578 #~ msgstr "Poudarek:"
1580 #. ts-context ColorSettingsPage
1581 #~ msgid "New Message:"
1582 #~ msgstr "Novo sporočilo:"
1584 #. ts-context ColorSettingsPage
1585 #~ msgid "Other Activity:"
1586 #~ msgstr "Druga aktivnost:"
1588 #. ts-context ColorSettingsPage
1592 #. ts-context ColorSettingsPage
1596 #. ts-context ColorSettingsPage
1598 #~ msgstr "Prikaz klepeta"
1600 #. ts-context ColorSettingsPage
1601 #~ msgid "Server Activity"
1602 #~ msgstr "Aktivnost strežnika"
1604 #. ts-context ColorSettingsPage
1605 #~ msgid "Foreground"
1606 #~ msgstr "Ospredje"
1608 #. ts-context ColorSettingsPage
1610 #~ msgstr "Privzeto:"
1612 #. ts-context ColorSettingsPage
1613 #~ msgid "Inactive:"
1614 #~ msgstr "Neaktivno:"
1616 #. ts-context ColorSettingsPage
1617 #~ msgid "Background"
1620 #. ts-context ColorSettingsPage
1621 #~ msgid "Error Message:"
1622 #~ msgstr "Sporočilo napake:"
1624 #. ts-context ColorSettingsPage
1625 #~ msgid "Notice Message:"
1626 #~ msgstr "Sporočilo opombe:"
1628 #. ts-context ColorSettingsPage
1629 #~ msgid "Plain Message:"
1630 #~ msgstr "Navadno sporočilo:"
1632 #. ts-context ColorSettingsPage
1633 #~ msgid "Server Message:"
1634 #~ msgstr "Sporočilo strežnika:"
1636 #. ts-context ColorSettingsPage
1637 #~ msgid "Highlight Message:"
1638 #~ msgstr "Poudarjeno sporočilo:"
1640 #. ts-context ColorSettingsPage
1641 #~ msgid "User Activity"
1642 #~ msgstr "Uporabniška aktivnost"
1644 #. ts-context ColorSettingsPage
1645 #~ msgid "Action Message:"
1646 #~ msgstr "Sporočilo aktivnosti:"
1648 #. ts-context ColorSettingsPage
1649 #~ msgid "Join Message:"
1650 #~ msgstr "Sporočilo pridružitve:"
1652 #. ts-context ColorSettingsPage
1653 #~ msgid "Kick Message:"
1654 #~ msgstr "Sporočilo brce:"
1656 #. ts-context ColorSettingsPage
1657 #~ msgid "Mode Message:"
1658 #~ msgstr "Sporočilo načina:"
1660 #. ts-context ColorSettingsPage
1661 #~ msgid "Part Message:"
1662 #~ msgstr "Sporočilo zapustitve:"
1664 #. ts-context ColorSettingsPage
1665 #~ msgid "Quit Message:"
1666 #~ msgstr "Sporočilo končanja:"
1668 #. ts-context ColorSettingsPage
1669 #~ msgid "Rename Message:"
1670 #~ msgstr "Sporočilo preimenovanja:"
1672 #. ts-context ColorSettingsPage
1674 #~ msgstr "Sporočilo"
1676 #. ts-context ColorSettingsPage
1677 #~ msgid "Timestamp:"
1678 #~ msgstr "Časovna oznaka:"
1680 #. ts-context ColorSettingsPage
1682 #~ msgstr "Pošiljatelj:"
1684 #. ts-context ColorSettingsPage
1686 #~ msgstr "Vzdevek:"
1688 #. ts-context ColorSettingsPage
1689 #~ msgid "Hostmask:"
1690 #~ msgstr "Maska gostitelja:"
1692 #. ts-context ColorSettingsPage
1693 #~ msgid "Channelname:"
1694 #~ msgstr "Ime kanala:"
1696 #. ts-context ColorSettingsPage
1697 #~ msgid "Mode flags:"
1698 #~ msgstr "Zastavice načina:"
1700 #. ts-context ColorSettingsPage
1702 #~ msgstr "Lokacija:"
1704 #. ts-context ColorSettingsPage
1705 #~ msgid "New Message Marker:"
1706 #~ msgstr "Označevalnik novih sporočil:"
1708 #. ts-context ColorSettingsPage
1712 #. ts-context ColorSettingsPage
1713 #~ msgid "Sender auto coloring:"
1714 #~ msgstr "Samodejno barvanje pošiljateljev:"
1716 #. ts-context ColorSettingsPage
1717 #~ msgid "Mirc Color Codes"
1718 #~ msgstr "Barvne kode mIRCa"
1720 #. ts-context ColorSettingsPage
1721 #~ msgid "Color Codes"
1722 #~ msgstr "Barvne kode"
1724 #. ts-context ColorSettingsPage
1726 #~ msgstr "Barva 0:"
1728 #. ts-context ColorSettingsPage
1730 #~ msgstr "Barva 1:"
1732 #. ts-context ColorSettingsPage
1734 #~ msgstr "Barva 2:"
1736 #. ts-context ColorSettingsPage
1738 #~ msgstr "Barva 3:"
1740 #. ts-context ColorSettingsPage
1742 #~ msgstr "Barva 4:"
1744 #. ts-context ColorSettingsPage
1746 #~ msgstr "Barva 5:"
1748 #. ts-context ColorSettingsPage
1750 #~ msgstr "Barva 6:"
1752 #. ts-context ColorSettingsPage
1754 #~ msgstr "Barva 7:"
1756 #. ts-context ColorSettingsPage
1758 #~ msgstr "Barva 8:"
1760 #. ts-context ColorSettingsPage
1761 #~ msgid "Color 14:"
1762 #~ msgstr "Barva 14:"
1764 #. ts-context ColorSettingsPage
1765 #~ msgid "Color 15:"
1766 #~ msgstr "Barva 15:"
1768 #. ts-context ColorSettingsPage
1769 #~ msgid "Color 13:"
1770 #~ msgstr "Barva 13:"
1772 #. ts-context ColorSettingsPage
1773 #~ msgid "Color 12:"
1774 #~ msgstr "Barva 12:"
1776 #. ts-context ColorSettingsPage
1777 #~ msgid "Color 11:"
1778 #~ msgstr "Barva 11:"
1780 #. ts-context ColorSettingsPage
1781 #~ msgid "Color 10:"
1782 #~ msgstr "Barva 10:"
1784 #. ts-context ColorSettingsPage
1786 #~ msgstr "Barva 9:"
1788 #. ts-context ColorSettingsPage
1790 #~ msgstr "Prikaz vzdevkov"
1792 #. ts-context ColorSettingsPage
1793 #~ msgid "Nick status:"
1794 #~ msgstr "Stanje vzdevka:"
1796 #. ts-context ColorSettingsPage
1798 #~ msgstr "Na zvazi:"
1800 #. ts-context ColorSettingsPage
1802 #~ msgstr "Odsoten:"
1804 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1805 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.cpp:27
1810 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1811 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.cpp:27
1816 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1817 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:14
1819 msgid "Configure the IRC Connection"
1822 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1823 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:20
1825 msgid "Enable Ping Timeout Detection"
1828 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1829 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:37
1831 msgid "Ping interval:"
1834 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1835 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:44
1836 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:155
1837 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:213
1842 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1843 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:80
1845 msgid "Disconnect after"
1848 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1849 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:103
1851 msgid "missed pings"
1854 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1855 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:128
1858 "This enables periodic polling of user information using /WHO. This is mostly "
1859 "interesting for tracking users' away status."
1862 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1863 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:131
1865 msgid "Enable Automatic User Information Lookup (/WHO)"
1868 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1869 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:148
1871 msgid "Update interval:"
1874 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1875 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:177
1877 msgid "Ignore channels with more than:"
1880 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1881 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:184
1886 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1887 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:206
1889 msgid "Minimum delay between requests:"
1892 #. ts-context ContentsChatItem
1893 #: ../src/qtui/chatitem.cpp:592
1894 msgid "Copy Link Address"
1895 msgstr "Skopiraj naslov povezave"
1897 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1898 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:38
1902 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1903 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:39
1905 msgstr "Prekini povezavo"
1907 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1908 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:41
1910 msgstr "Pridruži se"
1912 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1913 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:42
1917 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1918 #~ msgid "Delete Buffer(s)..."
1919 #~ msgstr "Zbriši prikaz(e) ..."
1921 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1922 #~ msgid "Show Buffer"
1923 #~ msgstr "Prikaži prikaz"
1925 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1926 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:43
1928 msgid "Delete Chat(s)..."
1931 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1932 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:44
1937 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1938 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:46
1940 msgstr "Pridružitve"
1942 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1943 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:47
1947 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1948 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:48
1952 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1953 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:49
1954 msgid "Nick Changes"
1955 msgstr "Spremembe vzdevkov"
1957 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1958 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:50
1959 msgid "Mode Changes"
1960 msgstr "Spremembe načina"
1962 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1963 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:51
1965 msgstr "Spremembe dneva"
1967 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1968 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:52
1970 msgid "Topic Changes"
1973 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1974 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:53
1975 msgid "Set as Default..."
1976 msgstr "Nastavi kot privzeto ..."
1978 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1979 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:54
1980 msgid "Use Defaults..."
1981 msgstr "Uporabi privzeto ..."
1983 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1984 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:56
1985 msgid "Join Channel..."
1986 msgstr "Pridruži se kanalu ..."
1988 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1989 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:58
1991 msgstr "Zaženi poizvedbo"
1993 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1994 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:59
1996 msgstr "Prikaži poizvedbo"
1998 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1999 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:60
2003 #. ts-context ContextMenuActionProvider
2004 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:62
2008 #. ts-context ContextMenuActionProvider
2009 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:63
2013 #. ts-context ContextMenuActionProvider
2014 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:64
2018 #. ts-context ContextMenuActionProvider
2019 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:65
2021 msgstr "Podrobnosti"
2023 #. ts-context ContextMenuActionProvider
2024 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:66
2029 #. ts-context ContextMenuActionProvider
2030 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:78
2031 msgid "Give Operator Status"
2032 msgstr "Podeli status operaterja"
2034 #. ts-context ContextMenuActionProvider
2035 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:79
2036 msgid "Take Operator Status"
2037 msgstr "Odvzemi status operaterja"
2039 #. ts-context ContextMenuActionProvider
2040 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:80
2044 #. ts-context ContextMenuActionProvider
2045 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:81
2047 msgstr "Odvzemi besedo"
2049 #. ts-context ContextMenuActionProvider
2050 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:82
2051 msgid "Kick From Channel"
2052 msgstr "Brcni s kanala"
2054 #. ts-context ContextMenuActionProvider
2055 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:83
2056 msgid "Ban From Channel"
2057 msgstr "Izloči s kanala"
2059 #. ts-context ContextMenuActionProvider
2060 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:84
2062 msgstr "Brcni in izloči"
2064 #. ts-context ContextMenuActionProvider
2065 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:86
2067 msgid "Hide Chat(s) Temporarily"
2070 #. ts-context ContextMenuActionProvider
2071 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:87
2073 msgid "Hide Chat(s) Permanently"
2076 #. ts-context ContextMenuActionProvider
2077 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:126
2082 #. ts-context ContextMenuActionProvider
2083 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:131
2085 msgid "Add Ignore Rule"
2088 #. ts-context ContextMenuActionProvider
2089 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:132
2091 msgid "Existing Rules"
2094 #. ts-context ContextMenuActionProvider
2095 #~ msgid "Hide Buffer(s) Temporarily"
2096 #~ msgstr "Začasno skrij prikaz(e)"
2098 #. ts-context ContextMenuActionProvider
2099 #~ msgid "Hide Buffer(s) Permanently"
2100 #~ msgstr "Trajno skrij prikaz(e)"
2102 #. ts-context ContextMenuActionProvider
2103 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:88
2104 msgid "Show Channel List"
2105 msgstr "Prikaži seznam kanalov"
2107 #. ts-context ContextMenuActionProvider
2108 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:89
2109 msgid "Show Ignore List"
2110 msgstr "Prikaži seznam spregledanih"
2112 #. ts-context ContextMenuActionProvider
2113 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:102
2115 msgstr "Skrij dogodke"
2117 #. ts-context ContextMenuActionProvider
2118 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:110
2122 #. ts-context ContextMenuActionProvider
2123 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:122
2128 #: ../src/core/core.cpp:182
2129 msgid "Could not initialize any storage backend! Exiting..."
2131 "Ni bilo moč inicializirati nobene hrbtenice za shranjevanje. Končujem ..."
2135 #~ "Currently, Quassel only supports SQLite3. You need to build your\n"
2136 #~ "Qt library with the sqlite plugin enabled in order for quasselcore\n"
2139 #~ "Trenutno Quassel podpira le SQLite3. Da bo quasselcore deloval,\n"
2140 #~ "morate knjižnico Qt zgraditi z omogočenim vstavkom sqlite."
2143 #: ../src/core/core.cpp:183
2146 "Currently, Quassel supports SQLite3 and PostgreSQL. You need to build your\n"
2147 "Qt library with the sqlite or postgres plugin enabled in order for "
2153 #: ../src/core/core.cpp:232
2154 msgid "Calling restoreState() even though active sessions exist!"
2155 msgstr "Kličem restoreState(), čeprav obstajajo aktivne seje!"
2158 #: ../src/core/core.cpp:273
2159 msgid "Admin user or password not set."
2160 msgstr "Skrbniški uporabnik, ali geslo zanj, ni nastavljen."
2163 #: ../src/core/core.cpp:277
2164 msgid "Could not setup storage!"
2165 msgstr "Ni moč nastaviti shranjevanja!"
2168 #: ../src/core/core.cpp:281
2169 msgid "Creating admin user..."
2170 msgstr "Ustvarjanje skrbniškega uporabnika ..."
2173 #: ../src/core/core.cpp:394
2174 msgid "Invalid listen address %1"
2175 msgstr "Neveljaven naslov za poslušanje (%1)"
2178 #: ../src/core/core.cpp:402
2179 msgid "Listening for GUI clients on IPv4 %1 port %2 using protocol version %3"
2181 "Odjemalce poslušam na IPv4 %1, vratih %2, z uporabo protokola različice %3"
2184 #: ../src/core/core.cpp:410
2185 msgid "Could not open IPv4 interface %1:%2: %3"
2186 msgstr "Ni moč odpreti vmesnika IPv4 %1:%2: %3"
2189 #: ../src/core/core.cpp:418
2190 msgid "Listening for GUI clients on IPv6 %1 port %2 using protocol version %3"
2192 "Odjemalce poslušam na IPv6 %1, vratih %2, z uporabo protokola različice %3"
2195 #: ../src/core/core.cpp:429
2196 msgid "Could not open IPv6 interface %1:%2: %3"
2197 msgstr "Ni moč odpreti vmesnika IPv6 %1:%2: %3"
2200 #: ../src/core/core.cpp:437
2201 msgid "Invalid listen address %1, unknown network protocol"
2202 msgstr "Neveljaven naslov za poslušanje (%1), neznan omrežni protokol"
2205 #: ../src/core/core.cpp:446
2206 msgid "Could not open any network interfaces to listen on!"
2207 msgstr "Ni moč odpreti nobenega omrežnega vmesnika za poslušanje!"
2210 #: ../src/core/core.cpp:480
2211 msgid "Client connected from"
2212 msgstr "Odjemalec se je povezal z"
2215 #: ../src/core/core.cpp:483
2216 msgid "Closing server for basic setup."
2217 msgstr "Zapiram strežnik za osnovno nastavitev."
2220 #: ../src/core/core.cpp:502
2221 msgid "Antique client trying to connect... refusing."
2222 msgstr "Zastarel odjemalec se poskupa povezati... Zavračam ga."
2225 #: ../src/core/core.cpp:514
2227 "<b>Your Quassel Client is too old!</b><br>This core needs at least "
2228 "client/core protocol version %1.<br>Please consider upgrading your client."
2230 "<b>Vaš odjemalec Quassel je prestar.</b><br>To jedro potrebuje vsaj protokol "
2231 "različice %1.<br>Razmislite o nadgradnji odjemalca."
2234 #: ../src/core/core.cpp:518 ../src/core/core.cpp:606 ../src/core/core.cpp:630
2239 #: ../src/core/core.cpp:518
2240 msgid "too old, rejecting."
2241 msgstr "je prestar, zavračam ga."
2244 #: ../src/core/core.cpp:535
2245 msgid "<b>Quassel Core Version %1</b><br>Built: %2<br>Up %3d%4h%5m (since %6)"
2247 "<b>Jedro Quassel različice %1</b><br>Zgrajeno: %2<br>Teče %3d %4u %5m (od %6)"
2250 #: ../src/core/core.cpp:586
2251 msgid "Starting TLS for Client:"
2252 msgstr "Zaganjanje TLS za odjemalca:"
2255 #: ../src/core/core.cpp:604
2257 "<b>Client not initialized!</b><br>You need to send an init message before "
2260 "<b>Odjemalec ni inicializiran.</b><br>Preden se poskusi prijaviti mora "
2261 "poslati inicializacijsko sporočilo."
2264 #: ../src/core/core.cpp:606
2265 msgid "did not send an init message before trying to login, rejecting."
2266 msgstr "pred prijavo ni poslal inicializacijskega sporočila, zavračam ga."
2269 #: ../src/core/core.cpp:624
2271 "<b>Invalid username or password!</b><br>The username/password combination "
2272 "you supplied could not be found in the database."
2274 "<b>Neveljavno uporabniško ime ali geslo.</b><br>Podane kombinacije "
2275 "uporabniškega imena in gesla ni moč najti v podatkovni zbirki."
2278 #: ../src/core/core.cpp:630
2279 msgid "initialized and authenticated successfully as \"%1\" (UserId: %2)."
2280 msgstr "je uspešno inicializiran in overjen kot »%1« (uporabniški ID: %2)."
2283 #: ../src/core/core.cpp:641
2284 msgid "Non-authed client disconnected."
2285 msgstr "Prekinjena povezava z neoverjenim odjemalcem."
2288 #: ../src/core/core.cpp:647
2289 msgid "Non-authed client disconnected. (socket allready destroyed)"
2291 "Prekinjena povezava z neoverjenim odjemalcem. (vtičnica je že bila uničena)"
2294 #: ../src/core/core.cpp:695
2295 msgid "Could not initialize session for client:"
2296 msgstr "Ni moč inicializirati seje za odjemalca:"
2299 #: ../src/core/core.cpp:717
2301 msgid "Could not find a session for client:"
2304 #. ts-context CoreAccountEditDlg
2305 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:522
2306 msgid "Add Core Account"
2307 msgstr "Dodaj račun pri jedru"
2309 #. ts-context CoreAccountEditDlg
2310 #: ../src/qtui/ui/coreaccounteditdlg.ui:13
2311 msgid "Edit Core Account"
2312 msgstr "Urejanje računa pri jedru"
2314 #. ts-context CoreAccountEditDlg
2315 #: ../src/qtui/ui/coreaccounteditdlg.ui:21
2316 msgid "Account Details"
2317 msgstr "Podrobnosti računa"
2319 #. ts-context CoreAccountEditDlg
2320 #: ../src/qtui/ui/coreaccounteditdlg.ui:29
2321 msgid "Account Name:"
2322 msgstr "Ime računa:"
2324 #. ts-context CoreAccountEditDlg
2325 #: ../src/qtui/ui/coreaccounteditdlg.ui:36
2327 msgstr "Krajevno jedro"
2329 #. ts-context CoreAccountEditDlg
2330 #: ../src/qtui/ui/coreaccounteditdlg.ui:47
2332 msgstr "Ime gostitelja:"
2334 #. ts-context CoreAccountEditDlg
2335 #: ../src/qtui/ui/coreaccounteditdlg.ui:54
2339 #. ts-context CoreAccountEditDlg
2340 #: ../src/qtui/ui/coreaccounteditdlg.ui:61
2341 #: ../src/qtui/ui/coreaccounteditdlg.ui:144
2345 #. ts-context CoreAccountEditDlg
2346 #: ../src/qtui/ui/coreaccounteditdlg.ui:81
2347 msgid "Use secure connection (SSL)"
2348 msgstr "Uporabi varno povezavo (SSL)"
2350 #. ts-context CoreAccountEditDlg
2351 #: ../src/qtui/ui/coreaccounteditdlg.ui:97
2352 msgid "Use a proxy:"
2353 msgstr "Uporabi posrednika:"
2355 #. ts-context CoreAccountEditDlg
2356 #: ../src/qtui/ui/coreaccounteditdlg.ui:109
2358 msgstr "Vrsta posrednika:"
2360 #. ts-context CoreAccountEditDlg
2361 #: ../src/qtui/ui/coreaccounteditdlg.ui:117
2365 #. ts-context CoreAccountEditDlg
2366 #: ../src/qtui/ui/coreaccounteditdlg.ui:122
2370 #. ts-context CoreAccountEditDlg
2371 #: ../src/qtui/ui/coreaccounteditdlg.ui:130
2373 msgstr "Gostitelj posrednika:"
2375 #. ts-context CoreAccountEditDlg
2376 #: ../src/qtui/ui/coreaccounteditdlg.ui:137
2378 msgstr "Vrata posrednika:"
2380 #. ts-context CoreAccountEditDlg
2381 #: ../src/qtui/ui/coreaccounteditdlg.ui:170
2382 msgid "Proxy Username:"
2383 msgstr "Uporabniško ime posrednika:"
2385 #. ts-context CoreAccountEditDlg
2386 #: ../src/qtui/ui/coreaccounteditdlg.ui:180
2387 msgid "Proxy Password:"
2388 msgstr "Geslo posrednika:"
2390 #. ts-context CoreConfigWizard
2391 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:60
2392 msgid "Core Configuration Wizard"
2393 msgstr "Čarovnik za nastavitev jedra"
2395 #. ts-context CoreConfigWizard
2396 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:82
2397 msgid "Your core has been successfully configured. Logging you in..."
2398 msgstr "Jedro je bilo uspešno nastavljeno. Prijavljanje ..."
2400 #. ts-context CoreConfigWizard
2401 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:93
2403 "Core configuration failed:<br><b>%1</b><br>Press <em>Next</em> to start over."
2405 "Nastavitev jedra ni uspela.<br><b>%1</b><br>Kliknite <em>Naprej</em>, da "
2408 #. ts-context CoreConfigWizard
2409 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:108
2411 "Your are now logged into your freshly configured Quassel Core!<br>Please "
2412 "remember to configure your identities and networks now."
2414 "Prijavljeni ste v sveže nastavljeno jedro Quassel.<br>Ne pozabite sedaj "
2415 "nastaviti svojih identitet in omrežij."
2417 #. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
2418 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:13
2422 #. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
2423 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:21
2425 msgstr "Uporabniško ime:"
2427 #. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
2428 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:31
2432 #. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
2433 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:45
2434 msgid "Repeat password:"
2435 msgstr "Ponovite geslo:"
2437 #. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
2438 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:59
2439 msgid "Remember password"
2440 msgstr "Pomni geslo"
2442 #. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
2443 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:68
2445 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" "
2446 "\"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
2447 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
2448 "type=\"text/css\">\n"
2449 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
2450 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; "
2451 "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
2452 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
2453 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida "
2454 "Grande'; font-size:13pt;\"><span style=\" font-size:10pt; "
2455 "font-weight:600;\">Note: </span><span style=\" font-size:10pt;\">Adding more "
2456 "users and changing your username/password is not possible via Quassel's "
2457 "interface yet.</span></p>\n"
2458 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
2459 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida "
2460 "Grande'; font-size:10pt;\">If you need to do these things have a look at the "
2461 "manageusers.py script which is located in the /scripts "
2462 "directory.</p></body></html>"
2464 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" "
2465 "\"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
2466 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
2467 "type=\"text/css\">\n"
2468 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
2469 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; "
2470 "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
2471 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
2472 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida "
2473 "Grande'; font-size:13pt;\"><span style=\" font-size:10pt; "
2474 "font-weight:600;\">Pomnite: </span><span style=\" "
2475 "font-size:10pt;\">Dodajanje novih uporabnikov ter spreminjanje "
2476 "uporabnika/gesla iz uporabniškega vmesnika Quassel še ni možno.</span></p>\n"
2477 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
2478 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida "
2479 "Grande'; font-size:10pt;\">Če to morate storiti, si oglejte skript "
2480 "manageusers.py, ki se nahaja v mapi /scripts.</p></body></html>"
2482 #. ts-context CoreConfigWizardIntroPage
2483 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardintropage.ui:13
2487 #. ts-context CoreConfigWizardIntroPage
2488 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardintropage.ui:19
2489 msgid "This wizard will guide you through the setup of your Quassel Core."
2490 msgstr "Ta čarovnik vas bo vodil skozi namestitev jedra Quassel."
2492 #. ts-context CoreConfigWizardPages::AdminUserPage
2493 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:140
2494 msgid "Create Admin User"
2495 msgstr "Ustvari skrbniškega uporabnika"
2497 #. ts-context CoreConfigWizardPages::AdminUserPage
2498 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:141
2500 "First, we will create a user on the core. This first user will have "
2501 "administrator privileges."
2503 "Najprej bomo ustvarili uporabnika pri jedru. Prvi uporabnik bo imel "
2504 "skrbniške pravice."
2506 #. ts-context CoreConfigWizardPages::IntroPage
2507 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:125
2508 msgid "Introduction"
2511 #. ts-context CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage
2512 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:172
2513 msgid "Select Storage Backend"
2514 msgstr "Izberite hrbtenico za shranjevanje"
2516 #. ts-context CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage
2517 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:173
2519 "Please select a database backend for the Quassel Core storage to store the "
2520 "backlog and other data in."
2522 "Izberite hrbtenico za podatkovno zbirko, v kateri se bo shranjevala "
2523 "zgodovina sporočil in drugi podatki."
2525 #. ts-context CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage
2526 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:267
2528 msgid "Connection Properties"
2531 #. ts-context CoreConfigWizardPages::SyncPage
2532 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:307
2533 msgid "Storing Your Settings"
2534 msgstr "Shranjevanje nastavitev"
2536 #. ts-context CoreConfigWizardPages::SyncPage
2537 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:308
2539 "Your settings are now stored in the core, and you will be logged in "
2542 "Vaše nastavitve so sedaj shranjene pri jedru, samodejno boste prijavljeni."
2544 #. ts-context CoreConfigWizardStorageSelectionPage
2545 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:13
2549 #. ts-context CoreConfigWizardStorageSelectionPage
2550 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:21
2551 msgid "Storage Backend:"
2552 msgstr "Hrbtenica za shranjevanje:"
2554 #. ts-context CoreConfigWizardStorageSelectionPage
2555 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:56
2559 #. ts-context CoreConfigWizardStorageSelectionPage
2560 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:62
2564 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
2565 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:13
2569 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
2570 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:19
2571 msgid "Your Choices"
2572 msgstr "Vaše izbire"
2574 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
2575 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:35
2577 msgstr "Skrbniški uporabnik:"
2579 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
2580 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:42
2584 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
2585 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:55
2586 msgid "Storage Backend:"
2587 msgstr "Hrbtenica za shranjevanje:"
2589 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
2590 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:62
2594 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
2595 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:102
2596 msgid "Please wait while your settings are being transmitted to the core..."
2597 msgstr "Prosimo počakajte, da se vaše nastavitve prenesejo do jedra ..."
2599 #. ts-context CoreConnectDlg
2600 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:190
2601 msgid "Remove Account Settings"
2602 msgstr "Odstrani nastavitve računa"
2604 #. ts-context CoreConnectDlg
2605 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:191
2607 "Do you really want to remove your local settings for this Quassel Core "
2608 "account?<br>Note: This will <em>not</em> remove or change any data on the "
2611 "Ali res želite odstraniti svoje krajevne nastavitve za ta račun pri jedru "
2612 "Quassel.<br>Pomnite: s tem <em>ne</em> odstranite ali spremenite nobenih "
2613 "podatkov pri jedru samem!"
2615 #. ts-context CoreConnectDlg
2616 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:242
2617 msgid "Connect to %1"
2618 msgstr "Poveži se z %1"
2620 #. ts-context CoreConnectDlg
2621 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:259
2622 msgid "<div style=color:red;>Connection to %1 failed!</div>"
2623 msgstr "<div style=color:red;>Povezava s %1 ni uspela!</div>"
2625 #. ts-context CoreConnectDlg
2626 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:272
2627 msgid "<div>Errors occurred while connecting to \"%1\":</div>"
2628 msgstr "<div>Pri povezovanju s \"%1\" je prišlo do napak:</div>"
2630 #. ts-context CoreConnectDlg
2631 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:309
2632 msgid "Not connected to %1."
2633 msgstr "Brez povezave s %1."
2635 #. ts-context CoreConnectDlg
2636 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:310
2637 msgid "Looking up %1..."
2638 msgstr "Iskanje %1 ..."
2640 #. ts-context CoreConnectDlg
2641 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:311
2642 msgid "Connecting to %1..."
2643 msgstr "Povezovanje s %1 ..."
2645 #. ts-context CoreConnectDlg
2646 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:312
2648 msgid "Connected to %1"
2649 msgstr "Povezan na %1"
2651 #. ts-context CoreConnectDlg
2652 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:313
2653 msgid "Unknown connection state to %1"
2654 msgstr "Stanje povezave s %1 ni znano"
2656 #. ts-context CoreConnectDlg
2657 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:365
2658 msgid "Logging in..."
2659 msgstr "Prijavljanje ..."
2661 #. ts-context CoreConnectDlg
2662 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:392 ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:450
2663 #: ../src/qtui/ui/coreconnectdlg.ui:263
2667 #. ts-context CoreConnectDlg
2668 #: ../src/qtui/ui/coreconnectdlg.ui:20 ../src/qtui/ui/coreconnectdlg.ui:46
2669 msgid "Connect to Quassel Core"
2670 msgstr "Poveži se z jedrom Quassel"
2672 #. ts-context CoreConnectDlg
2673 #: ../src/qtui/ui/coreconnectdlg.ui:61
2675 msgstr "Urejanje ..."
2677 #. ts-context CoreConnectDlg
2678 #: ../src/qtui/ui/coreconnectdlg.ui:72
2682 #. ts-context CoreConnectDlg
2683 #: ../src/qtui/ui/coreconnectdlg.ui:83
2687 #. ts-context CoreConnectDlg
2688 #: ../src/qtui/ui/coreconnectdlg.ui:107
2689 msgid "Use internal core"
2690 msgstr "Uporabi vgrajeno jedro"
2692 #. ts-context CoreConnectDlg
2693 #: ../src/qtui/ui/coreconnectdlg.ui:121
2694 msgid "Always use this account"
2695 msgstr "Vedno uporabi ta račun"
2697 #. ts-context CoreConnectDlg
2698 #: ../src/qtui/ui/coreconnectdlg.ui:150
2699 msgid "Initializing your connection"
2700 msgstr "Inicializacija povezave"
2702 #. ts-context CoreConnectDlg
2703 #: ../src/qtui/ui/coreconnectdlg.ui:168
2704 msgid "Connected to apollo.mindpool.net."
2705 msgstr "Povezan z apollo.mindpool.net."
2707 #. ts-context CoreConnectDlg
2708 #: ../src/qtui/ui/coreconnectdlg.ui:200
2710 "THIS IS A PLACEHOLDER\n"
2715 "THIS IS A PLACEHOLDER\n"
2720 #. ts-context CoreConnectDlg
2721 #: ../src/qtui/ui/coreconnectdlg.ui:271
2725 #. ts-context CoreConnectDlg
2726 #: ../src/qtui/ui/coreconnectdlg.ui:285
2730 #. ts-context CoreConnectDlg
2731 #: ../src/qtui/ui/coreconnectdlg.ui:299
2735 #. ts-context CoreConnectDlg
2736 #: ../src/qtui/ui/coreconnectdlg.ui:333
2738 msgid "View SSL Certificate"
2741 #. ts-context CoreConnectDlg
2742 #: ../src/qtui/ui/coreconnectdlg.ui:370
2744 msgid "Add to known hosts"
2747 #. ts-context CoreConnectDlg
2748 #~ msgid "view SSL Certificate"
2749 #~ msgstr "Prikaži potrdilo SSL"
2751 #. ts-context CoreConnectDlg
2752 #~ msgid "add to known hosts"
2753 #~ msgstr "Dodaj med znane gostitelje"
2755 #. ts-context CoreConnectDlg
2756 #: ../src/qtui/ui/coreconnectdlg.ui:390
2757 msgid "Continue connection"
2758 msgstr "Nadaljuj s povezovanjem"
2760 #. ts-context CoreConnectDlg
2761 #: ../src/qtui/ui/coreconnectdlg.ui:425
2762 msgid "Configure your Quassel Core"
2763 msgstr "Nastavite jedro Quassel"
2765 #. ts-context CoreConnectDlg
2766 #: ../src/qtui/ui/coreconnectdlg.ui:431
2768 "The Quassel Core you are connected to is not configured yet. You may now "
2769 "launch a configuration wizard that helps you setting up your Core."
2771 "Jedro Quassel, s katerim ste povezani, še ni nastavljeno. Sedaj lahko "
2772 "zaženete čarovnika za nastavljanje, ki vam bo pomagal pri nastavitvi jedra."
2774 #. ts-context CoreConnectDlg
2775 #: ../src/qtui/ui/coreconnectdlg.ui:459
2776 msgid "Launch Wizard"
2777 msgstr "Zaženi čarovnika"
2779 #. ts-context CoreConnectDlg
2780 #: ../src/qtui/ui/coreconnectdlg.ui:505
2781 msgid "Initializing your session..."
2782 msgstr "Inicializacija seje ..."
2784 #. ts-context CoreConnectDlg
2785 #: ../src/qtui/ui/coreconnectdlg.ui:513
2787 "<b>Please be patient while your client synchronizes with the Quassel "
2790 "<b>Prosimo potrpite, medtem ko se odjemalec usklajuje z jedrom Quassel.</b>"
2792 #. ts-context CoreConnectDlg
2793 #: ../src/qtui/ui/coreconnectdlg.ui:528
2794 msgid "Session state:"
2795 msgstr "Stanje seje:"
2797 #. ts-context CoreConnectDlg
2798 #: ../src/qtui/ui/coreconnectdlg.ui:545
2799 msgid "Network states:"
2800 msgstr "Stanja omrežij:"
2802 #. ts-context CoreConnectDlg
2803 #: ../src/qtui/ui/coreconnectdlg.ui:558
2807 #. ts-context CoreInfoDlg
2808 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:53
2810 msgid_plural "%n Day(s)"
2816 #. ts-context CoreInfoDlg
2817 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:54
2818 msgid " %1:%2:%3 (since %4)"
2819 msgstr " %1:%2:%3 (od %4)"
2821 #. ts-context CoreInfoDlg
2822 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:13
2823 msgid "Core Information"
2824 msgstr "Podatki o jedru"
2826 #. ts-context CoreInfoDlg
2827 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:21
2831 #. ts-context CoreInfoDlg
2832 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:28
2833 msgid "<core version>"
2834 msgstr "<različica jedra>"
2836 #. ts-context CoreInfoDlg
2837 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:35
2841 #. ts-context CoreInfoDlg
2842 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:42
2843 msgid "Connected Clients:"
2844 msgstr "Povezanih odjemalcev:"
2846 #. ts-context CoreInfoDlg
2847 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:49
2848 msgid "<connected clients>"
2849 msgstr "<povezanih odjemalcev>"
2851 #. ts-context CoreInfoDlg
2852 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:56
2853 msgid "<core uptime>"
2854 msgstr "<koliko časa teče jedro>"
2856 #. ts-context CoreInfoDlg
2857 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:63
2859 msgstr "Datum gradnje:"
2861 #. ts-context CoreInfoDlg
2862 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:70
2863 msgid "<build date>"
2864 msgstr "<datum gradnje>"
2866 #. ts-context CoreInfoDlg
2867 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:81
2871 #. ts-context CoreNetwork
2872 #: ../src/core/corenetwork.cpp:153
2873 msgid "Connection failed. Cycling to next Server"
2874 msgstr "Povezovanje ni uspelo. Prehajam na naslednji strežnik"
2876 #. ts-context CoreNetwork
2877 #: ../src/core/corenetwork.cpp:161 ../src/core/corenetwork.cpp:162
2878 msgid "Connecting to %1:%2..."
2879 msgstr "Povezujem se z %1:%2 ..."
2881 #. ts-context CoreNetwork
2882 #: ../src/core/corenetwork.cpp:211
2883 msgid "Disconnecting. (%1)"
2884 msgstr "Prekinjanje povezave ... (%1)"
2886 #. ts-context CoreNetwork
2887 #: ../src/core/corenetwork.cpp:211
2888 msgid "Core Shutdown"
2889 msgstr "Zaustavitev jedra"
2891 #. ts-context CoreNetwork
2892 #~ msgid "Disconnecting."
2893 #~ msgstr "Prekinjam povezavo."
2895 #. ts-context CoreNetwork
2896 #: ../src/core/corenetwork.cpp:307
2897 msgid "Could not connect to %1 (%2)"
2898 msgstr "Ni se moč povezati z %1 (%2)"
2900 #. ts-context CoreNetwork
2901 #: ../src/core/corenetwork.cpp:309
2902 msgid "Connection failure: %1"
2903 msgstr "Neuspeh pri povezovanju: %1"
2905 #. ts-context CoreSession
2906 #: ../src/core/coresession.cpp:192
2910 #. ts-context CoreSession
2911 #: ../src/core/coresession.cpp:192
2912 msgid "disconnected (UserId: %1)."
2913 msgstr "je prekinil povezavo (uporabniški ID: %1)."
2915 #. ts-context CoreSession
2916 #: ../src/core/coresession.cpp:386
2918 "CoreSession::createNetwork(): Got invalid networkId from Core when trying to "
2919 "create network %1!"
2921 "CoreSession::createNetwork(): med poskusom ustvarjanja omrežja %1 je bil "
2922 "prejet napačen networkId!"
2924 #. ts-context CoreSession
2925 #: ../src/core/coresession.cpp:417
2927 "CoreSession::createNetwork(): Trying to create a network that already "
2928 "exists, updating instead!"
2930 "CoreSession::createNetwork(): poskus ustvaritve omrežja, ki že obstaja, "
2931 "namesto tega posodabljam!"
2933 #. ts-context CoreUserInputHandler
2934 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:63
2938 #. ts-context CoreUserInputHandler
2939 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:132
2940 msgid "sending CTCP-%1 request"
2941 msgstr "pošiljanje zahtevka CTCP-%1"
2943 #. ts-context CreateIdentityDlg
2944 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:16
2945 msgid "Create New Identity"
2946 msgstr "Ustvari novo identiteto"
2948 #. ts-context CreateIdentityDlg
2949 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:24
2950 msgid "Identity name:"
2951 msgstr "Ime identitete:"
2953 #. ts-context CreateIdentityDlg
2954 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:36
2955 msgid "Create blank identity"
2956 msgstr "Ustvari prazno identiteto"
2958 #. ts-context CreateIdentityDlg
2959 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:48
2963 #. ts-context CtcpHandler
2964 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:190
2965 msgid "Received CTCP PING request from %1"
2966 msgstr "Od %1 je bil prejet zahtevek CTCP PING"
2968 #. ts-context CtcpHandler
2969 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:195
2970 msgid "Received CTCP PING answer from %1 with %2 seconds round trip time"
2971 msgstr "Od %1 je bil z %2 sekundnim zamikom prejet odgovor na CTCP PING"
2973 #. ts-context CtcpHandler
2974 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:205
2975 msgid "Received CTCP VERSION request by %1"
2976 msgstr "Od %1 je bil prejet zahtevek CTCP VERSION"
2978 #. ts-context CtcpHandler
2979 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:208
2980 msgid "Received CTCP VERSION answer from %1: %2"
2981 msgstr "Od %1 je bil prejet odgovor na CTCP VERSION: %2"
2983 #. ts-context CtcpHandler
2984 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:216
2985 msgid "Received unknown CTCP %1 by %2"
2986 msgstr "Od %2 je bil prejet neznan CTCP %1"
2988 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2989 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:50
2991 msgid "BufferViews:"
2994 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2995 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:51
2997 msgid "All Networks:"
3000 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
3001 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:52
3006 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
3007 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:53
3012 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
3013 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:54
3015 msgid "Removed buffers:"
3018 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
3019 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:55
3021 msgid "Temp. removed buffers:"
3024 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
3025 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:57
3027 msgid "Add Buffers Automatically:"
3030 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
3031 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:58
3033 msgid "Hide inactive buffers:"
3036 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
3037 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:59
3039 msgid "Allowed buffer types:"
3042 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
3043 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:60
3045 msgid "Minimum activity:"
3048 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
3049 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:62
3051 msgid "Is initialized:"
3054 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
3055 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:13
3057 msgid "Debug BufferView Overlay"
3060 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
3061 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:26
3063 msgid "Overlay View"
3066 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
3067 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:39
3069 msgid "Overlay Properties"
3072 #. ts-context DebugConsole
3073 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:13
3074 msgid "Debug Console"
3075 msgstr "Razhroščevalna konzola"
3077 #. ts-context DebugConsole
3078 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:52
3082 #. ts-context DebugConsole
3083 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:62
3087 #. ts-context DebugConsole
3088 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:90
3092 #. ts-context DebugLogWidget
3093 #: ../src/qtui/ui/debuglogwidget.ui:13
3095 msgstr "Razhroščevalni dnevnik"
3097 #. ts-context DebugLogWidget
3098 #: ../src/qtui/ui/debuglogwidget.ui:43
3102 #. ts-context DesktopNotificationConfigWidget
3103 #: ../src/qtui/ui/desktopnotificationconfigwidget.ui:13
3107 #. ts-context DesktopNotificationConfigWidget
3108 #: ../src/qtui/ui/desktopnotificationconfigwidget.ui:19
3109 msgid "Desktop Notification (via D-Bus)"
3110 msgstr "Obvestila za namizje (prek D-Bus)"
3112 #. ts-context DesktopNotificationConfigWidget
3113 #: ../src/qtui/ui/desktopnotificationconfigwidget.ui:33
3117 #. ts-context DesktopNotificationConfigWidget
3118 #: ../src/qtui/ui/desktopnotificationconfigwidget.ui:46
3122 #. ts-context DesktopNotificationConfigWidget
3123 #: ../src/qtui/ui/desktopnotificationconfigwidget.ui:76
3124 msgid "Position hint:"
3127 #. ts-context DesktopNotificationConfigWidget
3128 #: ../src/qtui/ui/desktopnotificationconfigwidget.ui:86
3129 #: ../src/qtui/ui/desktopnotificationconfigwidget.ui:102
3133 #. ts-context DesktopNotificationConfigWidget
3134 #: ../src/qtui/ui/desktopnotificationconfigwidget.ui:89
3138 #. ts-context DesktopNotificationConfigWidget
3139 #: ../src/qtui/ui/desktopnotificationconfigwidget.ui:105
3143 #. ts-context DesktopNotificationConfigWidget
3144 #: ../src/qtui/ui/desktopnotificationconfigwidget.ui:130
3145 msgid "Queue unread notifications"
3146 msgstr "Neprebrana obvestila postavi v čakalno vrsto"
3148 #. ts-context ExecWrapper
3149 #: ../src/client/execwrapper.cpp:45
3151 msgid "Invalid command string for /exec: %1"
3154 #. ts-context ExecWrapper
3155 #: ../src/client/execwrapper.cpp:53
3157 msgid "Name \"%1\" is invalid: ../ or ..\\ are not allowed!"
3160 #. ts-context ExecWrapper
3161 #: ../src/client/execwrapper.cpp:64
3163 msgid "Could not find script \"%1\""
3166 #. ts-context ExecWrapper
3167 #: ../src/client/execwrapper.cpp:82
3169 msgid "Script \"%1\" crashed with exit code %2."
3172 #. ts-context ExecWrapper
3173 #: ../src/client/execwrapper.cpp:98
3175 msgid "Script \"%1\" could not start."
3178 #. ts-context ExecWrapper
3179 #: ../src/client/execwrapper.cpp:100
3181 msgid "Script \"%1\" caused error %2."
3184 #. ts-context FontSelector
3185 #: ../src/uisupport/fontselector.cpp:31
3190 #. ts-context FontsSettingsPage
3191 #~ msgid "Appearance"
3194 #. ts-context FontsSettingsPage
3198 #. ts-context FontsSettingsPage
3202 #. ts-context FontsSettingsPage
3203 #~ msgid "Custom Application Fonts"
3204 #~ msgstr "Pisave po meri"
3206 #. ts-context FontsSettingsPage
3210 #. ts-context FontsSettingsPage
3211 #~ msgid "Choose..."
3212 #~ msgstr "Izbor ..."
3214 #. ts-context FontsSettingsPage
3218 #. ts-context FontsSettingsPage
3219 #~ msgid "Buffer Views:"
3220 #~ msgstr "Prikazi:"
3222 #. ts-context FontsSettingsPage
3223 #~ msgid "Nick List:"
3224 #~ msgstr "Seznam vzdevkov:"
3226 #. ts-context FontsSettingsPage
3227 #~ msgid "Inputline:"
3228 #~ msgstr "Vnosna vrstica:"
3230 #. ts-context FontsSettingsPage
3232 #~ msgstr "Splošno:"
3234 #. ts-context FontsSettingsPage
3235 #~ msgid "Chat Widget"
3236 #~ msgstr "Gradnik za klepet"
3238 #. ts-context FontsSettingsPage
3240 #~ msgstr "Vzdevki:"
3242 #. ts-context FontsSettingsPage
3243 #~ msgid "Timestamp:"
3244 #~ msgstr "Časovna oznaka:"
3246 #. ts-context FontsSettingsPage
3248 #~ "Some of these settings require a restart of the Quassel Client in order "
3249 #~ "to take effect. We intend to fix this."
3251 #~ "Nekatere nastavitve stopijo v veljavo šele po vnovičnem zagonu odjemalca "
3252 #~ "Quassel. To nameravamo popraviti."
3254 #. ts-context GeneralSettingsPage
3255 #~ msgid "Behaviour"
3256 #~ msgstr "Obnašanje"
3258 #. ts-context GeneralSettingsPage
3262 #. ts-context GeneralSettingsPage
3263 #: ../src/qtui/settingspages/generalsettingspage.ui:14
3267 #. ts-context GeneralSettingsPage
3268 #: ../src/qtui/settingspages/generalsettingspage.ui:20
3269 msgid "Show System Tray Icon"
3270 msgstr "Prikaži ikono v sistemski vrstici"
3272 #. ts-context GeneralSettingsPage
3273 #~ msgid "Minimize to tray on minimize button"
3274 #~ msgstr "Pomanjšaj v sistemsko vrstico (gumb pomanjšaj)"
3276 #. ts-context GeneralSettingsPage
3277 #~ msgid "Minimize to tray on close button"
3278 #~ msgstr "Pomanjšaj v sistemsko vrstico (gumb zapri)"
3280 #. ts-context GeneralSettingsPage
3281 #: ../src/qtui/settingspages/generalsettingspage.ui:29
3283 msgid "Hide to tray on close button"
3286 #. ts-context GeneralSettingsPage
3287 #: ../src/qtui/settingspages/generalsettingspage.ui:39
3289 msgstr "Ikona v sistemski vrstici"
3291 #. ts-context GeneralSettingsPage
3292 #: ../src/qtui/settingspages/generalsettingspage.ui:45
3293 msgid "Show system tray icon"
3294 msgstr "Prikaži ikono v sistemski vrstici"
3296 #. ts-context GeneralSettingsPage
3297 #: ../src/qtui/settingspages/generalsettingspage.ui:58
3298 msgid "Message Redirection"
3299 msgstr "Preusmerjanje sporočil"
3301 #. ts-context GeneralSettingsPage
3302 #: ../src/qtui/settingspages/generalsettingspage.ui:64
3303 msgid "User Notices:"
3304 msgstr "Uporabniške opombe:"
3306 #. ts-context GeneralSettingsPage
3307 #: ../src/qtui/settingspages/generalsettingspage.ui:107
3308 msgid "Server Notices:"
3309 msgstr "Strežniške opombe:"
3311 #. ts-context GeneralSettingsPage
3312 #: ../src/qtui/settingspages/generalsettingspage.ui:121
3313 msgid "Default Target"
3314 msgstr "Privzeti cilj"
3316 #. ts-context GeneralSettingsPage
3317 #: ../src/qtui/settingspages/generalsettingspage.ui:128
3319 msgid "Status Window"
3322 #. ts-context GeneralSettingsPage
3323 #: ../src/qtui/settingspages/generalsettingspage.ui:135
3325 msgid "Current Chat"
3328 #. ts-context GeneralSettingsPage
3329 #~ msgid "Status Buffer"
3330 #~ msgstr "Prikaz stanja"
3332 #. ts-context GeneralSettingsPage
3333 #~ msgid "Current Buffer"
3334 #~ msgstr "Trenutni prikaz"
3336 #. ts-context GeneralSettingsPage
3337 #: ../src/qtui/settingspages/generalsettingspage.ui:142
3341 #. ts-context GeneralSettingsPage
3342 #~ msgid "Buffer View"
3345 #. ts-context GeneralSettingsPage
3346 #~ msgid "Display topic in tooltip"
3347 #~ msgstr "Prikaži temo v namigu"
3349 #. ts-context GeneralSettingsPage
3350 #~ msgid "Mouse wheel changes displayed buffers"
3351 #~ msgstr "Miškin kolešček spreminja prikaze"
3353 #. ts-context GeneralSettingsPage
3355 #~ "The suffix appended to a nick on completion via TAB. Default is \": \""
3357 #~ "Pripona, ki se doda pri dokončevanju vzdevkov s Tab. Privzeto je to »: «"
3359 #. ts-context GeneralSettingsPage
3360 #~ msgid "Input Line"
3361 #~ msgstr "Vnosna vrstica"
3363 #. ts-context GeneralSettingsPage
3364 #~ msgid "Completion suffix:"
3365 #~ msgstr "Pripona dokončevanja:"
3367 #. ts-context GeneralSettingsPage
3368 #: ../src/qtui/settingspages/generalsettingspage.cpp:28
3372 #. ts-context HighlightSettingsPage
3373 #~ msgid "Behaviour"
3374 #~ msgstr "Obnašanje"
3376 #. ts-context HighlightSettingsPage
3377 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:30
3378 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:32
3382 #. ts-context HighlightSettingsPage
3383 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:30
3388 #. ts-context HighlightSettingsPage
3389 #~ msgid "Appearance"
3392 #. ts-context HighlightSettingsPage
3393 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:159
3394 msgid "this shouldn't be empty"
3395 msgstr "to ne sme biti prazno"
3397 #. ts-context HighlightSettingsPage
3398 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.h:45
3399 msgid "highlight rule"
3400 msgstr "pravilo poudarjanja"
3402 #. ts-context HighlightSettingsPage
3403 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:13
3407 #. ts-context HighlightSettingsPage
3408 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:19
3409 msgid "Custom Highlights"
3410 msgstr "Poudarjanje po meri"
3412 #. ts-context HighlightSettingsPage
3413 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:37
3417 #. ts-context HighlightSettingsPage
3418 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:42
3422 #. ts-context HighlightSettingsPage
3423 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:47
3427 #. ts-context HighlightSettingsPage
3428 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:55
3432 #. ts-context HighlightSettingsPage
3433 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:62
3437 #. ts-context HighlightSettingsPage
3438 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:85
3439 msgid "Highlight Nicks"
3440 msgstr "Poudari vzdevke"
3442 #. ts-context HighlightSettingsPage
3443 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:91
3444 msgid "All nicks from identity"
3445 msgstr "Vse vzdevke iz identitete"
3447 #. ts-context HighlightSettingsPage
3448 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:98
3449 msgid "Current nick"
3450 msgstr "Trenutni vzdevek"
3452 #. ts-context HighlightSettingsPage
3453 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:108
3457 #. ts-context HighlightSettingsPage
3458 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:115
3459 msgid "Case sensitive"
3460 msgstr "Občutljivo na velikost črk"
3462 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
3466 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
3467 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:31
3471 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
3472 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:31
3476 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
3477 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:178
3479 "<b>The following problems need to be corrected before your changes can be "
3482 "<b>Preden se uveljavijo spremembe, je potrebno odpraviti sledeče "
3485 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
3486 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:179
3487 msgid "<li>All identities need an identity name set</li>"
3488 msgstr "<li>Vse identitete morajo imeti nastavljeno ime</li>"
3490 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
3491 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:180
3492 msgid "<li>Every identity needs at least one nickname defined</li>"
3493 msgstr "<li>Vsaka identiteta mora imeti določen vsaj en vzdevek</li>"
3495 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
3496 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:181
3497 msgid "<li>You need to specify a real name for every identity</li>"
3498 msgstr "<li>Za vsako identiteto morate nastaviti pravo ime</li>"
3500 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
3501 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:182
3502 msgid "<li>You need to specify an ident for every identity</li>"
3503 msgstr "<li>Za vsako identiteto morate nastaviti ident</li>"
3505 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
3506 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:183
3510 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
3511 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:184
3512 msgid "One or more identities are invalid"
3513 msgstr "Vsaj ena identiteta ni veljavna"
3515 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
3516 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:310
3517 msgid "Delete Identity?"
3518 msgstr "Zbrišem identiteto?"
3520 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
3521 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:311
3522 msgid "Do you really want to delete identity \"%1\"?"
3523 msgstr "Ali res želite zbrisati identiteto »%1«?"
3525 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
3526 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:322
3527 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:31
3528 msgid "Rename Identity"
3529 msgstr "Preimenuj identiteto"
3531 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
3532 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:323
3533 msgid "Please enter a new name for the identity \"%1\"!"
3534 msgstr "Vnesite novo ime identitete »%1«!"
3536 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
3537 #~ msgid "Load a Key"
3538 #~ msgstr "Naloži ključ"
3540 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
3541 #~ msgid "No Key loaded"
3542 #~ msgstr "Naložen ni noben ključ"
3544 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
3548 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
3552 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
3556 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
3560 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
3561 #~ msgid "Load a Certificate"
3562 #~ msgstr "Naloži potrdilo"
3564 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
3565 #~ msgid "No Certificate loaded"
3566 #~ msgstr "Naloženo ni nobeno potrdilo"
3568 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
3569 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:34
3570 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:77
3574 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
3575 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:51
3576 msgid "Add Identity"
3577 msgstr "Dodaj identiteto"
3579 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
3580 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:54
3584 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
3585 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:74
3586 msgid "Remove Identity"
3587 msgstr "Odstrani identiteto"
3589 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
3590 #~ msgid "Real Name:"
3591 #~ msgstr "Pravo ime:"
3593 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
3594 #~ msgid "The \"Real Name\" is shown in /whois."
3595 #~ msgstr "Pravo ime je prikazano v izpisu /whois."
3597 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
3598 #~ msgid "Nicknames"
3601 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
3602 #~ msgid "Add Nickname"
3603 #~ msgstr "Dodaj vzdevek"
3605 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
3607 #~ msgstr "&Dodaj ..."
3609 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
3610 #~ msgid "Remove Nickname"
3611 #~ msgstr "Odstrani vzdevek"
3613 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
3615 #~ msgstr "Odstrani"
3617 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
3618 #~ msgid "Re&name..."
3619 #~ msgstr "Pre&imenuj ..."
3621 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
3622 #~ msgid "Move upwards in list"
3623 #~ msgstr "Premakni gor v seznamu"
3625 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
3626 #~ msgid "Move downwards in list"
3627 #~ msgstr "Premakni dol v seznamu"
3629 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
3631 #~ msgstr "&Odsoten"
3633 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
3634 #~ msgid "Default Away Settings"
3635 #~ msgstr "Privzete nastavitve za odsotnost"
3637 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
3638 #~ msgid "Nick to be used when being away"
3639 #~ msgstr "Vzdevek, ki bo prikazan, ko ste odsotni"
3641 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
3642 #~ msgid "Default away reason"
3643 #~ msgstr "Privzeti razlog za odsotnost"
3645 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
3646 #~ msgid "Away Reason:"
3647 #~ msgstr "Razlog odsotnosti:"
3649 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
3650 #~ msgid "Away Nick:"
3651 #~ msgstr "Vzdevek odsotnosti:"
3653 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
3654 #~ msgid "Set away when all clients have detached from the core"
3655 #~ msgstr "Nastavi odsotnost, ko vsi odjemalci prekinejo povezavo z jedrom"
3657 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
3658 #~ msgid "Away On Detach"
3659 #~ msgstr "Odsotnost ob prekinitvi"
3661 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
3662 #~ msgid "Override default away reason for auto-away on detach"
3663 #~ msgstr "Za samo-odsotnost ob prekinitvi povozi privzeti razlog odsotnosti"
3665 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
3666 #~ msgid "Not implemented yet"
3667 #~ msgstr "Še ni izvedeno"
3669 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
3670 #~ msgid "Away On Idle"
3671 #~ msgstr "Odsotnost ob neaktivnosti"
3673 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
3674 #~ msgid "Set away after"
3675 #~ msgstr "Odsoten po"
3677 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
3678 #~ msgid "minutes of being idle"
3679 #~ msgstr "minutah neaktivnosti"
3681 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
3683 #~ msgstr "Napredno"
3685 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
3689 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
3691 #~ "The \"ident\" is part of your hostmask and, together with your host, "
3692 #~ "uniquely identifies you within the IRC network."
3694 #~ "»ident« je del maske gostitelja in vas, skupaj z gostiteljem, edinstveno "
3695 #~ "identificira na omrežju IRC."
3697 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
3699 #~ msgstr "Sporočila"
3701 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
3702 #~ msgid "Part Reason:"
3703 #~ msgstr "Razlog zapustitve:"
3705 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
3706 #~ msgid "Quit Reason:"
3707 #~ msgstr "Razlog končanja:"
3709 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
3710 #~ msgid "Kick Reason:"
3711 #~ msgstr "Razlog za brco:"
3713 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
3715 #~ "You need an SSL Capable Client to edit your Cores SSL Key and Certificate"
3717 #~ "Za urejanje ključa in potrdila SSL za jedro potrebujete odjemalca s "
3720 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
3722 #~ "Warning: you are not connected with a secured connection to the Quassel "
3724 #~ "Proceeding will cause an unencrypted transfer of your SSL Key and SSL "
3727 #~ "Opozorilo: Povezava z jedrom Quassel ni varna. Če nadaljujete, se bosta\n"
3728 #~ "ključ SSL in potrdilo SSL prenesla brez šifriranja!"
3730 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
3732 #~ msgstr "Nadaljuj"
3734 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
3735 #~ msgid "Use SSL Key"
3736 #~ msgstr "Uporabi ključ SSL"
3738 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
3739 #~ msgid "Key Type:"
3740 #~ msgstr "Vrsta ključa:"
3742 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
3743 #~ msgid "Use SSL Certificate"
3744 #~ msgstr "Uporabi potrdilo SSL"
3746 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
3747 #~ msgid "Organisation:"
3748 #~ msgstr "Organizacija:"
3750 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
3751 #~ msgid "CommonName:"
3752 #~ msgstr "Skupno ime:"
3754 #. ts-context Identity
3755 #: ../src/common/identity.cpp:150
3759 #. ts-context Identity
3760 #: ../src/common/identity.cpp:122
3761 msgid "Quassel IRC User"
3762 msgstr "Uporabnik Quassel IRC"
3764 #. ts-context Identity
3765 #: ../src/common/identity.cpp:156
3766 msgid "Gone fishing."
3767 msgstr "Odšel sem ribarit."
3769 #. ts-context Identity
3770 #: ../src/common/identity.cpp:160
3771 msgid "Not here. No, really. not here!"
3772 msgstr "Ni me tu. Ne, res, ni me tu!"
3774 #. ts-context Identity
3775 #: ../src/common/identity.cpp:163
3776 msgid "All Quassel clients vanished from the face of the earth..."
3777 msgstr "Vsi odjemalci Quassel so izginili z obličja Zemlje ..."
3779 #. ts-context Identity
3780 #: ../src/common/identity.cpp:166
3781 msgid "Kindergarten is elsewhere!"
3782 msgstr "Otroški vrtec je drugje!"
3784 #. ts-context Identity
3785 #: ../src/common/identity.cpp:167 ../src/common/identity.cpp:168
3786 msgid "http://quassel-irc.org - Chat comfortably. Anywhere."
3787 msgstr "http://quassel-irc.org - Klepetajte udobno. Kjerkoli."
3789 #. ts-context IdentityEditWidget
3790 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:219
3791 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:398
3795 #. ts-context IdentityEditWidget
3796 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:290
3798 msgstr "Naloži ključ"
3800 #. ts-context IdentityEditWidget
3801 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:317
3802 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:328
3803 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:604
3804 msgid "No Key loaded"
3805 msgstr "Naložen ni noben ključ"
3807 #. ts-context IdentityEditWidget
3808 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:318
3809 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:365
3810 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:624
3811 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:722
3815 #. ts-context IdentityEditWidget
3816 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:322
3820 #. ts-context IdentityEditWidget
3821 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:325
3825 #. ts-context IdentityEditWidget
3826 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:330
3827 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:369
3831 #. ts-context IdentityEditWidget
3832 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:340
3833 msgid "Load a Certificate"
3834 msgstr "Naloži potrdilo"
3836 #. ts-context IdentityEditWidget
3837 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:363
3838 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:364
3839 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:662
3840 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:696
3841 msgid "No Certificate loaded"
3842 msgstr "Naloženo ni nobeno potrdilo"
3844 #. ts-context IdentityEditWidget
3845 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:29
3849 #. ts-context IdentityEditWidget
3850 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:37
3854 #. ts-context IdentityEditWidget
3855 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:44
3856 msgid "The \"Real Name\" is shown in /whois."
3857 msgstr "Pravo ime je prikazano v izpisu /whois (kdoje)."
3859 #. ts-context IdentityEditWidget
3860 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:53
3864 #. ts-context IdentityEditWidget
3865 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:89
3866 msgid "Add Nickname"
3867 msgstr "Dodaj vzdevek"
3869 #. ts-context IdentityEditWidget
3870 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:92
3874 #. ts-context IdentityEditWidget
3875 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:115
3876 msgid "Remove Nickname"
3877 msgstr "Odstrani vzdevek"
3879 #. ts-context IdentityEditWidget
3880 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:118
3884 #. ts-context IdentityEditWidget
3885 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:135
3886 msgid "Rename Identity"
3887 msgstr "Preimenuj identiteto"
3889 #. ts-context IdentityEditWidget
3890 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:138
3892 msgstr "Pre&imenuj ..."
3894 #. ts-context IdentityEditWidget
3895 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:164
3896 msgid "Move upwards in list"
3897 msgstr "Premakni gor v seznamu"
3899 #. ts-context IdentityEditWidget
3900 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:167
3901 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:181
3905 #. ts-context IdentityEditWidget
3906 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:178
3907 msgid "Move downwards in list"
3908 msgstr "Premakni dol v seznamu"
3910 #. ts-context IdentityEditWidget
3911 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:226
3915 #. ts-context IdentityEditWidget
3916 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:232
3917 msgid "Default Away Settings"
3918 msgstr "Privzete nastavitve za odsotnost"
3920 #. ts-context IdentityEditWidget
3921 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:243
3922 msgid "Nick to be used when being away"
3923 msgstr "Vzdevek, ki bo prikazan, ko ste odsotni"
3925 #. ts-context IdentityEditWidget
3926 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:253
3927 msgid "Default away reason"
3928 msgstr "Privzet razlog za odsotnost"
3930 #. ts-context IdentityEditWidget
3931 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:260
3933 msgstr "Vzdevek ob odsotnosti:"
3935 #. ts-context IdentityEditWidget
3936 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:267
3937 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:296
3938 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:365
3939 msgid "Away Reason:"
3940 msgstr "Razlog za odsotnost:"
3942 #. ts-context IdentityEditWidget
3943 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:279
3944 msgid "Set away when all clients have detached from the core"
3945 msgstr "Nastavi odsotnost, ko vsi odjemalci prekinejo povezavo z jedrom"
3947 #. ts-context IdentityEditWidget
3948 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:282
3949 msgid "Away On Detach"
3950 msgstr "Odsotnost ob prekinitvi"
3952 #. ts-context IdentityEditWidget
3953 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:314
3954 msgid "Not implemented yet"
3955 msgstr "Še ni izdelano"
3957 #. ts-context IdentityEditWidget
3958 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:317
3959 msgid "Away On Idle"
3960 msgstr "Odsotnost ob neaktivnosti"
3962 #. ts-context IdentityEditWidget
3963 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:331
3964 msgid "Set away after"
3967 #. ts-context IdentityEditWidget
3968 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:341
3969 msgid "minutes of being idle"
3970 msgstr "minutah neaktivnosti"
3972 #. ts-context IdentityEditWidget
3973 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:406
3977 #. ts-context IdentityEditWidget
3978 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:413
3980 "The \"ident\" is part of your hostmask and, together with your host, "
3981 "uniquely identifies you within the IRC network."
3983 "»ident« je del maske gostitelja in vas, skupaj z gostiteljem, edinstveno "
3984 "identificira na omrežju IRC."
3986 #. ts-context IdentityEditWidget
3987 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:422
3991 #. ts-context IdentityEditWidget
3992 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:430
3993 msgid "Part Reason:"
3994 msgstr "Razlog zapustitve:"
3996 #. ts-context IdentityEditWidget
3997 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:443
3998 msgid "Quit Reason:"
3999 msgstr "Razlog končanja:"
4001 #. ts-context IdentityEditWidget
4002 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:453
4003 msgid "Kick Reason:"
4004 msgstr "Razlog za brco:"
4006 #. ts-context IdentityEditWidget
4007 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:487
4009 "You need an SSL Capable Client to edit your Cores SSL Key and Certificate"
4011 "Za urejanje ključa in potrdila SSL za jedro potrebujete odjemalca s podporo "
4014 #. ts-context IdentityEditWidget
4015 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:516
4017 "Warning: you are not connected with a secured connection to the Quassel "
4019 "Proceeding will cause an unencrypted transfer of your SSL Key and SSL "
4022 "Opozorilo: Povezava z jedrom Quassel ni varna. Če nadaljujete, se bosta\n"
4023 "ključ SSL in potrdilo SSL prenesla brez šifriranja!"
4025 #. ts-context IdentityEditWidget
4026 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:545
4030 #. ts-context IdentityEditWidget
4031 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:583
4033 msgstr "Uporabi ključ SSL"
4035 #. ts-context IdentityEditWidget
4036 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:597
4038 msgstr "Vrsta ključa:"
4040 #. ts-context IdentityEditWidget
4041 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:636
4042 msgid "Use SSL Certificate"
4043 msgstr "Uporabi potrdilo SSL"
4045 #. ts-context IdentityEditWidget
4046 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:655
4047 msgid "Organisation:"
4048 msgstr "Organizacija:"
4050 #. ts-context IdentityEditWidget
4051 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:689
4053 msgstr "Skupno ime:"
4055 #. ts-context IdentityPage
4056 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:107
4057 msgid "Setup Identity"
4058 msgstr "Nastavitev identitete"
4060 #. ts-context IdentityPage
4061 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:112
4062 msgid "Default Identity"
4063 msgstr "Privzeta identiteta"
4065 #. ts-context IgnoreListEditDlg
4066 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:15
4068 msgid "Configure Ignore Rule"
4071 #. ts-context IgnoreListEditDlg
4072 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:27
4075 "<p><b>Strictness:</b></p>\n"
4076 "<p><u>Dynamic:</u></p>\n"
4077 "<p>Messages are filtered \"on the fly\".\n"
4078 "Whenever you disable/delete the ignore rule, the messages are shown "
4080 "<p><u>Permanent:</u></p>\n"
4081 "<p>Messages are filtered before they get stored in the database.</p>"
4084 #. ts-context IgnoreListEditDlg
4085 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:35
4090 #. ts-context IgnoreListEditDlg
4091 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:41
4096 #. ts-context IgnoreListEditDlg
4097 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:48
4102 #. ts-context IgnoreListEditDlg
4103 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:58
4106 "<p><b>Rule Type:</b></p>\n"
4107 "<p><u>Sender:</u></p>\n"
4108 "<p>The rule is matched against the sender string\n"
4109 "<i>nick!ident@host.name<i></p>\n"
4110 "<p><u>Message:</u></p>\n"
4111 "<p>The rule is matched against the actual message content</p>"
4114 #. ts-context IgnoreListEditDlg
4115 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:66
4120 #. ts-context IgnoreListEditDlg
4121 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:72
4126 #. ts-context IgnoreListEditDlg
4127 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:79
4132 #. ts-context IgnoreListEditDlg
4133 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:91
4136 "<p><b>Ignore rule:</b></p>\n"
4137 "<p>Depending on the type of the rule, the text is matched against "
4139 "<p><u>- the message content:</u></p>\n"
4140 "<p><i>Example:</i>\n"
4142 "<i>*foobar*</i> matches any text containing the word <i>foobar</i></p>\n"
4143 "<p><u>- the sender string</u> <i>(nick!ident@host.name)</i></p>\n"
4144 "<p><i>Examples:</i>\n"
4146 "- <i>*@foobar.com</i> matches any sender from host <i>foobar.com</i>\n"
4148 "- <i>stupid!.+</i> (RegEx) matches any sender with nickname <i>stupid</i> "
4152 #. ts-context IgnoreListEditDlg
4153 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:105
4158 #. ts-context IgnoreListEditDlg
4159 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:116
4162 "<p><b>Use regular expressions:</b></p>\n"
4163 "<p>If enabled, rules follow regular expression syntax.</p>\n"
4164 "<p>Otherwise rules allow wildcard matching with the following special "
4166 "<p> *: representing \"any amount of any character\"\n"
4168 "?: representing \"exactly one character\"</p>"
4171 #. ts-context IgnoreListEditDlg
4172 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:124
4174 msgid "Regular expression"
4177 #. ts-context IgnoreListEditDlg
4178 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:136
4181 "<p><b>Scope:</b></p>\n"
4182 "<p><u>Global:</u></p>\n"
4183 "<p>The rule is active for any channel on any network</p>\n"
4184 "<p><u>Network:</u></p>\n"
4185 "<p>The list below is interpreted as a list of networks for which the rule "
4186 "should match</p>\n"
4187 "<p><u>Channel:</u></p>\n"
4188 "<p>The list below is interpreted as a list of channels for which the rule "
4192 #. ts-context IgnoreListEditDlg
4193 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:145
4198 #. ts-context IgnoreListEditDlg
4199 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:153
4204 #. ts-context IgnoreListEditDlg
4205 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:160
4210 #. ts-context IgnoreListEditDlg
4211 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:167
4216 #. ts-context IgnoreListEditDlg
4217 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:176
4220 "<p><b>Scope rule:</b></p>\n"
4221 "<p>A scope rule is a semicolon separated list of either <i>network</i> or "
4222 "<i>channel</i> names.</p>\n"
4223 "<p><i>Example:</i>\n"
4225 "<i>#quassel*; #foobar</i>\n"
4227 "would match on #foobar and on any channel starting with <i>#quassel</i></p>"
4230 #. ts-context IgnoreListEditDlg
4231 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:207
4234 "<p><b>Enable / Disable:</b></p>\n"
4235 "<p>Only enabled rules are filtered.\n"
4237 "For dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again.</p>"
4240 #. ts-context IgnoreListEditDlg
4241 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:213
4243 msgid "Rule is enabled"
4246 #. ts-context IgnoreListModel
4247 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:69
4250 "<b>Enable / Disable:</b><br />Only enabled rules are filtered.<br />For "
4251 "dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again"
4254 #. ts-context IgnoreListModel
4255 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:73
4258 "<b>Ignore rule:</b><br />Depending on the type of the rule, the text is "
4259 "matched against either:<br /><br />- <u>the message content:</u><br "
4260 "/><i>Example:<i><br /> \"*foobar*\" matches any text containing the word "
4261 "\"foobar\"<br /><br />- <u>the sender string "
4262 "<i>nick!ident@host.name<i></u><br /><i>Example:</i><br /> "
4263 "\"*@foobar.com\" matches any sender from host foobar.com<br /> "
4264 "\"stupid!.+\" (RegEx) matches any sender with nickname \"stupid\" from any "
4268 #. ts-context IgnoreListModel
4269 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:89
4274 #. ts-context IgnoreListModel
4275 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:91
4280 #. ts-context IgnoreListModel
4281 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:193
4286 #. ts-context IgnoreListModel
4287 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:194
4292 #. ts-context IgnoreListModel
4293 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:195
4298 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
4299 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:34
4304 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
4305 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:34
4310 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
4311 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:128
4313 msgid "Rule already exists"
4316 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
4317 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:129
4320 "There is already a rule\n"
4322 "Please choose another rule."
4325 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
4326 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:14
4331 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
4332 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:28
4337 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
4338 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:42
4343 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
4344 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:56
4349 #. ts-context IndicatorNotificationConfigWidget
4350 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:14
4355 #. ts-context IndicatorNotificationConfigWidget
4356 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:20
4358 msgid "Show messages in indicator"
4361 #. ts-context InputLine
4362 #~ msgid "Do you really want to paste %1 lines?"
4363 #~ msgstr "Ali res želite prilepiti %1 vrstic?"
4365 #. ts-context InputLine
4366 #~ msgid "Paste Protection"
4367 #~ msgstr "Varovanje pri lepljenju"
4369 #. ts-context InputWidget
4370 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:89
4371 msgid "Focus Input Line"
4372 msgstr "Fokusiraj vnosno vrstico"
4374 #. ts-context InputWidget
4375 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:90
4379 #. ts-context InputWidget
4380 #: ../src/qtui/ui/inputwidget.ui:20
4384 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
4385 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.cpp:23
4390 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
4391 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.cpp:23
4393 msgid "Input Widget"
4396 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
4397 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:14
4402 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
4403 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:22
4405 msgid "Custom font:"
4408 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
4409 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:50
4411 msgid "Enable spell check"
4414 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
4415 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:63
4417 msgid "Show nick selector"
4420 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
4421 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:79
4423 msgid "Multi-Line Editing"
4426 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
4427 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:96
4429 msgid "Show at most"
4432 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
4433 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:122
4438 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
4439 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:144
4441 msgid "Enable scrollbars"
4444 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
4445 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:163
4447 msgid "Tab Completion"
4450 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
4451 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:171
4453 msgid "Completion suffix:"
4454 msgstr "Pripona dokončevanja:"
4456 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
4457 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:187
4462 #. ts-context IrcConnectionWizard
4463 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:51
4464 msgid "Save && Connect"
4465 msgstr "Shrani in se poveži"
4467 #. ts-context IrcListModel
4468 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:59
4472 #. ts-context IrcListModel
4473 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:60
4477 #. ts-context IrcListModel
4478 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:61
4482 #. ts-context IrcServerHandler
4483 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:542
4484 msgid "%1 has changed topic for %2 to: \"%3\""
4485 msgstr "%1 je spremenil temo za %2 na: »%3«"
4487 #. ts-context IrcServerHandler
4488 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:567
4489 msgid "Received RPL_ISUPPORT (005) without parameters!"
4490 msgstr "Prejet je bil RPL_ISUPPORT (005) brez parametrov!"
4492 #. ts-context IrcServerHandler
4493 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:575
4495 "Received non RFC compliant RPL_ISUPPORT: this can lead to unexpected "
4498 "Prejet je bil RPL_ISUPPORT, ki ni skladen z RFC: to lahko vodi do "
4499 "nepredvidenega obnašanja!"
4501 #. ts-context IrcServerHandler
4502 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:592 ../src/core/ircserverhandler.cpp:599
4503 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:606 ../src/core/ircserverhandler.cpp:613
4507 #. ts-context IrcServerHandler
4508 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:648
4509 msgid "[Whois] %1 is away: \"%2\""
4510 msgstr "[Kdoje] %1 je odsoten: »%2«"
4512 #. ts-context IrcServerHandler
4513 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:654 ../src/core/ircserverhandler.cpp:659
4514 msgid "%1 is away: \"%2\""
4515 msgstr "%1 je odsoten: »%2«"
4517 #. ts-context IrcServerHandler
4518 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:703 ../src/core/ircserverhandler.cpp:717
4519 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:751 ../src/core/ircserverhandler.cpp:767
4520 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:828 ../src/core/ircserverhandler.cpp:860
4524 #. ts-context IrcServerHandler
4525 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:732 ../src/core/ircserverhandler.cpp:734
4526 msgid "[Whois] %1 is %2 (%3)"
4527 msgstr "[Kdoje] %1 je %2 (%3)"
4529 #. ts-context IrcServerHandler
4530 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:749
4531 msgid "%1 is online via %2 (%3)"
4532 msgstr "%1 je povezan prek %2 (%3)"
4534 #. ts-context IrcServerHandler
4535 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:753 ../src/core/ircserverhandler.cpp:1031
4537 msgstr "[Kdojebil] %1"
4539 #. ts-context IrcServerHandler
4540 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:779
4541 msgid "[Whowas] %1 was %2 (%3)"
4542 msgstr "[Kdojebil] %1 je bil %2 (%3)"
4544 #. ts-context IrcServerHandler
4545 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:793
4546 msgid "[Who] End of /WHO list for %1"
4547 msgstr "[Who] Konec seznama /WHO za %1"
4549 #. ts-context IrcServerHandler
4550 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:813
4551 msgid "[Whois] %1 is logged in since %2"
4552 msgstr "[Kdoje] %1 je prijavljen od %2"
4554 #. ts-context IrcServerHandler
4555 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:815
4556 msgid "[Whois] %1 is idling for %2 (%3)"
4557 msgstr "[Kdoje] %1 je nedejaven %2 (%3)"
4559 #. ts-context IrcServerHandler
4560 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:818
4561 msgid "[Whois] idle message: %1"
4562 msgstr "[Kdoje] sporočilo nedejavnosti: %1"
4564 #. ts-context IrcServerHandler
4565 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:850
4566 msgid "[Whois] %1 is a user on channels: %2"
4567 msgstr "[Kdoje] %1 je uporabnik na kanalih: %2"
4569 #. ts-context IrcServerHandler
4570 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:852
4571 msgid "[Whois] %1 has voice on channels: %2"
4572 msgstr "[Kdoje] %1 ima glas na kanalih: %2"
4574 #. ts-context IrcServerHandler
4575 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:854
4576 msgid "[Whois] %1 is an operator on channels: %2"
4577 msgstr "[Kdoje] %1 je operater na kanalih: %2"
4579 #. ts-context IrcServerHandler
4580 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:882
4581 msgid "Channel %1 has %2 users. Topic is: %3"
4582 msgstr "Kanal %1 ima %2 uporabnikov. Tema je: %3"
4584 #. ts-context IrcServerHandler
4585 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:891
4586 msgid "End of channel list"
4587 msgstr "Konec seznama kanalov"
4589 #. ts-context IrcServerHandler
4590 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:909
4592 msgid "Homepage for %1 is %2"
4595 #. ts-context IrcServerHandler
4596 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:927
4598 msgid "Channel %1 created on %2"
4601 #. ts-context IrcServerHandler
4602 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:941
4603 msgid "No topic is set for %1."
4604 msgstr "Za %1 ni nastavljene nobene teme."
4606 #. ts-context IrcServerHandler
4607 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:956
4608 msgid "Topic for %1 is \"%2\""
4609 msgstr "Tema za %1 je »%2«"
4611 #. ts-context IrcServerHandler
4612 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:967
4613 msgid "Topic set by %1 on %2"
4614 msgstr "Temo je %2 nastavil %1"
4616 #. ts-context IrcServerHandler
4617 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:990
4621 #. ts-context IrcServerHandler
4623 #~ "There is a nickname in your identity's nicklist which contains illegal "
4626 #~ "Na seznamu vzdevkov za vašo identiteto je vzdevek, ki vsebuje neveljavne "
4629 #. ts-context IrcServerHandler
4631 #~ "Due to a bug in Unreal IRCd (and maybe other irc-servers too) we're "
4632 #~ "unable to determine the erroneous nick"
4634 #~ "Zaradi napake v Unreal IRCd (in mogoče drugih strežnikih za IRC) ne "
4635 #~ "moremo določiti nepravilnega vzdevka"
4637 #. ts-context IrcServerHandler
4638 #~ msgid "Please use: /nick <othernick> to continue or clean up your nicklist"
4640 #~ "Za nadaljevanje uporabite »/nick <drug_vzdevek>«, ali pa počistite seznam "
4643 #. ts-context IrcServerHandler
4644 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1049
4645 msgid "Nick %1 contains illegal characters"
4646 msgstr "Vzdevek %1 vsebuje neveljavne znake"
4648 #. ts-context IrcServerHandler
4649 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1060
4650 msgid "Nick already in use: %1"
4651 msgstr "Vzdevek je že v uporabi: %1"
4653 #. ts-context IrcServerHandler
4654 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1149
4656 "No free and valid nicks in nicklist found. use: /nick <othernick> to continue"
4658 "Na seznamu vzdevkov ni moč najti nobenega prostega ali veljavnega vzdevka. "
4659 "Za nadaljevanje uporabite »/nick <drug_vzdevek>«"
4661 #. ts-context IrcUserItem
4662 #: ../src/client/networkmodel.cpp:799
4663 msgid "idling since %1"
4664 msgstr "nedejaven od %1"
4666 #. ts-context IrcUserItem
4667 #: ../src/client/networkmodel.cpp:802
4668 msgid "login time: %1"
4669 msgstr "čas prijave: %1"
4671 #. ts-context IrcUserItem
4672 #: ../src/client/networkmodel.cpp:805
4674 msgstr "strežnik: %1"
4676 #. ts-context ItemViewSettingsPage
4677 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:28
4682 #. ts-context ItemViewSettingsPage
4683 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:28
4685 msgid "Chat & Nick Lists"
4688 #. ts-context ItemViewSettingsPage
4689 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:33
4694 #. ts-context ItemViewSettingsPage
4695 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:36
4700 #. ts-context ItemViewSettingsPage
4701 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:37
4706 #. ts-context ItemViewSettingsPage
4707 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:38
4709 msgid "Unread messages"
4712 #. ts-context ItemViewSettingsPage
4713 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:39
4718 #. ts-context ItemViewSettingsPage
4719 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:40
4721 msgid "Other activity"
4724 #. ts-context ItemViewSettingsPage
4725 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:14
4730 #. ts-context ItemViewSettingsPage
4731 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:22
4733 msgid "Custom font:"
4736 #. ts-context ItemViewSettingsPage
4737 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:50
4742 #. ts-context ItemViewSettingsPage
4743 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:66
4748 #. ts-context ItemViewSettingsPage
4749 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:72
4751 msgid "Display topic in tooltip"
4752 msgstr "Prikaži temo v namigu"
4754 #. ts-context ItemViewSettingsPage
4755 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:85
4757 msgid "Mouse wheel changes selected chat"
4760 #. ts-context ItemViewSettingsPage
4761 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:101
4763 msgid "Use Custom Colors"
4766 #. ts-context ItemViewSettingsPage
4767 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:118
4772 #. ts-context ItemViewSettingsPage
4773 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:125
4774 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:149
4775 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:173
4776 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:197
4777 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:221
4778 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:308
4779 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:345
4784 #. ts-context ItemViewSettingsPage
4785 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:142
4790 #. ts-context ItemViewSettingsPage
4791 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:166
4793 msgid "Unread messages:"
4796 #. ts-context ItemViewSettingsPage
4797 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:190
4802 #. ts-context ItemViewSettingsPage
4803 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:214
4805 msgid "Other activity:"
4808 #. ts-context ItemViewSettingsPage
4809 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:272
4814 #. ts-context ItemViewSettingsPage
4815 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:286
4817 msgid "Custom Nick List Colors"
4820 #. ts-context ItemViewSettingsPage
4821 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:301
4826 #. ts-context ItemViewSettingsPage
4827 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:338
4832 #. ts-context MainWin
4833 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:293
4834 msgid "&Connect to Core..."
4835 msgstr "&Poveži se z jedrom ..."
4837 #. ts-context MainWin
4838 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:295
4839 msgid "&Disconnect from Core"
4840 msgstr "P&rekini povezavo z jedrom"
4842 #. ts-context MainWin
4843 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:297
4844 msgid "Core &Info..."
4845 msgstr "P&odatki o jedru ..."
4847 #. ts-context MainWin
4848 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:299
4849 msgid "Configure &Networks..."
4850 msgstr "&Nastavi omrežja ..."
4852 #. ts-context MainWin
4853 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:301
4857 #. ts-context MainWin
4858 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:302
4862 #. ts-context MainWin
4863 #~ msgid "&Configure Buffer Views..."
4864 #~ msgstr "N&astavi prikaze ..."
4866 #. ts-context MainWin
4867 #~ msgid "&Lock Dock Positions"
4868 #~ msgstr "&Zakleni položaj podoken"
4870 #. ts-context MainWin
4871 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:308
4872 msgid "&Lock Layout"
4873 msgstr "&Zakleni razpored"
4875 #. ts-context MainWin
4876 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:312
4877 msgid "Show &Search Bar"
4878 msgstr "Pr&ikaži iskalno vrstico"
4880 #. ts-context MainWin
4884 #. ts-context MainWin
4885 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:314
4886 msgid "Show Away Log"
4887 msgstr "Prkaži dnevnik ob odsotnosti"
4889 #. ts-context MainWin
4890 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:319
4891 msgid "Show Status &Bar"
4892 msgstr "Pri&kaži vrstico stanja"
4894 #. ts-context MainWin
4895 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:323
4896 msgid "&Configure Quassel..."
4897 msgstr "&Nastavi Quassel ..."
4899 #. ts-context MainWin
4900 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:324
4904 #. ts-context MainWin
4905 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:327
4906 msgid "&About Quassel"
4909 #. ts-context MainWin
4910 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:329
4914 #. ts-context MainWin
4915 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:331
4916 msgid "Debug &NetworkModel"
4917 msgstr "Raz&hroščevanje modela omrežja"
4919 #. ts-context MainWin
4920 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:335
4921 msgid "Debug &MessageModel"
4922 msgstr "Ra&zhroščevanje modela sporočil"
4924 #. ts-context MainWin
4925 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:339
4927 msgstr "Razhroščevalni &dnevnik"
4929 #. ts-context MainWin
4930 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:352
4934 #. ts-context MainWin
4935 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:365
4939 #. ts-context MainWin
4940 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:371
4944 #. ts-context MainWin
4945 #~ msgid "&Buffer Views"
4946 #~ msgstr "P&rikazi"
4948 #. ts-context MainWin
4949 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:305
4951 msgid "&Configure Chat Lists..."
4954 #. ts-context MainWin
4955 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:316
4957 msgid "Show &Menubar"
4960 #. ts-context MainWin
4961 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:317
4966 #. ts-context MainWin
4967 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:333
4969 msgid "Debug &BufferViewOverlay"
4972 #. ts-context MainWin
4973 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:337
4975 msgid "Debug &HotList"
4978 #. ts-context MainWin
4979 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:341
4981 msgid "Reload Stylesheet"
4984 #. ts-context MainWin
4985 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:345
4987 msgid "Jump to hot chat"
4990 #. ts-context MainWin
4991 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:372
4996 #. ts-context MainWin
4997 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:374
5001 #. ts-context MainWin
5002 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:388
5004 msgstr "&Nastavitve"
5006 #. ts-context MainWin
5007 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:395
5011 #. ts-context MainWin
5012 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:403
5014 msgstr "Razhroščevanje"
5016 #. ts-context MainWin
5017 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:542
5021 #. ts-context MainWin
5022 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:551
5023 msgid "Show Nick List"
5024 msgstr "Prikaži seznam vzdevkov"
5026 #. ts-context MainWin
5027 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:562
5028 msgid "Chat Monitor"
5029 msgstr "Nadzorovalnik klepeta"
5031 #. ts-context MainWin
5032 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:573
5033 msgid "Show Chat Monitor"
5034 msgstr "Prikaži nadzorovalnik klepeta"
5036 #. ts-context MainWin
5037 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:577
5039 msgstr "Vnosna vrstica"
5041 #. ts-context MainWin
5042 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:586
5043 msgid "Show Input Line"
5044 msgstr "Prikaži vnosno vrstico"
5046 #. ts-context MainWin
5047 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:597
5051 #. ts-context MainWin
5052 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:609
5053 msgid "Show Topic Line"
5054 msgstr "Prikaži vrstico s temo"
5056 #. ts-context MainWin
5057 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:680
5059 msgid "Main Toolbar"
5062 #. ts-context MainWin
5063 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:719
5064 msgid "Connected to core."
5065 msgstr "Povezan z jedrom."
5067 #. ts-context MainWin
5068 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:753
5069 msgid "Core Lag: %1"
5070 msgstr "Zakasnitev jedra: %1"
5072 #. ts-context MainWin
5073 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:789
5074 msgid "Not connected to core."
5075 msgstr "Brez povezave z jedrom."
5077 #. ts-context Message
5078 #~ msgid "Day changed to %1"
5079 #~ msgstr "Dan se je spremenil na %1"
5081 #. ts-context MessageModel
5082 #: ../src/client/messagemodel.cpp:373
5083 msgid "Requesting %1 messages from backlog for buffer %2:%3"
5084 msgstr "Zahtevam %1 starih sporočil za prikaz %2:%3"
5086 #. ts-context MsgProcessorStatusWidget
5087 #: ../src/qtui/ui/msgprocessorstatuswidget.ui:19
5091 #. ts-context MsgProcessorStatusWidget
5092 #: ../src/qtui/ui/msgprocessorstatuswidget.ui:34
5093 msgid "Receiving Backlog"
5094 msgstr "Sprejemanje starih sporočil"
5096 #. ts-context MsgProcessorStatusWidget
5097 #~ msgid "Processing Messages"
5098 #~ msgstr "Obdelovanje sporočil"
5100 #. ts-context MultiLineEdit
5101 #: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:333
5103 msgid "Do you really want to paste %n lines?"
5104 msgid_plural "Do you really want to paste %n lines?"
5110 #. ts-context MultiLineEdit
5111 #: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:342
5113 msgid "Paste Protection"
5114 msgstr "Varovanje pri lepljenju"
5116 #. ts-context NetworkAddDlg
5117 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:13
5119 msgstr "Dodaj omrežje"
5121 #. ts-context NetworkAddDlg
5122 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:21
5124 msgstr "Uporabi že pripravljeno:"
5126 #. ts-context NetworkAddDlg
5127 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:56
5128 msgid "Manually specify network settings"
5129 msgstr "Ročno nastavi omrežje"
5131 #. ts-context NetworkAddDlg
5132 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:66
5133 msgid "Manual Settings"
5134 msgstr "Ročne nastavitve"
5136 #. ts-context NetworkAddDlg
5137 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:74
5138 msgid "Network name:"
5139 msgstr "Ime omrežja:"
5141 #. ts-context NetworkAddDlg
5142 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:84
5143 msgid "Server address:"
5144 msgstr "Naslov strežnika:"
5146 #. ts-context NetworkAddDlg
5147 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:94
5151 #. ts-context NetworkAddDlg
5152 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:114
5153 msgid "Server password:"
5154 msgstr "Geslo strežnika:"
5156 #. ts-context NetworkAddDlg
5157 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:130
5158 msgid "Use secure connection"
5159 msgstr "Uporabi varno povezavo"
5161 #. ts-context NetworkEditDlg
5162 #: ../src/qtui/settingspages/networkeditdlg.ui:13
5164 msgstr "Pogovorno okno"
5166 #. ts-context NetworkEditDlg
5167 #: ../src/qtui/settingspages/networkeditdlg.ui:21
5168 msgid "Please enter a network name:"
5169 msgstr "Vnesite ime omrežja:"
5171 #. ts-context NetworkEditDlg
5172 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:690
5174 msgstr "Dodaj omrežje"
5176 #. ts-context NetworkItem
5177 #: ../src/client/networkmodel.cpp:194
5179 msgstr "Strežnik: %1"
5181 #. ts-context NetworkItem
5182 #: ../src/client/networkmodel.cpp:195
5184 msgstr "Uporabniki: %1"
5186 #. ts-context NetworkItem
5187 #: ../src/client/networkmodel.cpp:198
5188 msgid "Lag: %1 msecs"
5189 msgstr "Zakasnitev: %1 ms"
5191 #. ts-context NetworkModel
5192 #: ../src/client/networkmodel.cpp:830
5197 #. ts-context NetworkModel
5201 #. ts-context NetworkModel
5202 #: ../src/client/networkmodel.cpp:830
5206 #. ts-context NetworkModel
5207 #: ../src/client/networkmodel.cpp:830
5209 msgstr "Št. vzdevkov"
5211 #. ts-context NetworkModelActionProvider
5213 #~ msgstr "Poveži se"
5215 #. ts-context NetworkModelActionProvider
5216 #~ msgid "Disconnect"
5217 #~ msgstr "Prekini povezavo"
5219 #. ts-context NetworkModelActionProvider
5221 #~ msgstr "Pridruži se"
5223 #. ts-context NetworkModelActionProvider
5227 #. ts-context NetworkModelActionProvider
5228 #~ msgid "Delete Buffer(s)..."
5229 #~ msgstr "Zbriši prikaz(e) ..."
5231 #. ts-context NetworkModelActionProvider
5232 #~ msgid "Show Buffer"
5233 #~ msgstr "Prikaži prikaz"
5235 #. ts-context NetworkModelActionProvider
5237 #~ msgstr "Pridružitve"
5239 #. ts-context NetworkModelActionProvider
5241 #~ msgstr "Zapustitve"
5243 #. ts-context NetworkModelActionProvider
5245 #~ msgstr "Končanja"
5247 #. ts-context NetworkModelActionProvider
5248 #~ msgid "Nick Changes"
5249 #~ msgstr "Spremembe vzdevkov"
5251 #. ts-context NetworkModelActionProvider
5252 #~ msgid "Mode Changes"
5253 #~ msgstr "Spremembe načina"
5255 #. ts-context NetworkModelActionProvider
5256 #~ msgid "Day Changes"
5257 #~ msgstr "Spremembe dneva"
5259 #. ts-context NetworkModelActionProvider
5260 #~ msgid "Set as Default..."
5261 #~ msgstr "Nastavi kot privzeto ..."
5263 #. ts-context NetworkModelActionProvider
5264 #~ msgid "Use Defaults..."
5265 #~ msgstr "Uporabi privzeto ..."
5267 #. ts-context NetworkModelActionProvider
5268 #~ msgid "Join Channel..."
5269 #~ msgstr "Pridruži se kanalu ..."
5271 #. ts-context NetworkModelActionProvider
5272 #~ msgid "Start Query"
5273 #~ msgstr "Zaženi poizvedbo"
5275 #. ts-context NetworkModelActionProvider
5276 #~ msgid "Show Query"
5277 #~ msgstr "Prikaži poizvedbo"
5279 #. ts-context NetworkModelActionProvider
5283 #. ts-context NetworkModelActionProvider
5285 #~ msgstr "Različica"
5287 #. ts-context NetworkModelActionProvider
5291 #. ts-context NetworkModelActionProvider
5295 #. ts-context NetworkModelActionProvider
5299 #. ts-context NetworkModelActionProvider
5300 #~ msgid "Give Operator Status"
5301 #~ msgstr "Daj status operaterja"
5303 #. ts-context NetworkModelActionProvider
5304 #~ msgid "Take Operator Status"
5305 #~ msgstr "Odvzemi status operaterja"
5307 #. ts-context NetworkModelActionProvider
5308 #~ msgid "Give Voice"
5309 #~ msgstr "Daj besedo"
5311 #. ts-context NetworkModelActionProvider
5312 #~ msgid "Take Voice"
5313 #~ msgstr "Odvzemi besedo"
5315 #. ts-context NetworkModelActionProvider
5316 #~ msgid "Kick From Channel"
5317 #~ msgstr "Brcni s kanala"
5319 #. ts-context NetworkModelActionProvider
5320 #~ msgid "Ban From Channel"
5321 #~ msgstr "Izloči s kanala"
5323 #. ts-context NetworkModelActionProvider
5324 #~ msgid "Kick && Ban"
5325 #~ msgstr "Brcni in izloči"
5327 #. ts-context NetworkModelActionProvider
5328 #~ msgid "Hide Buffer(s) Temporarily"
5329 #~ msgstr "Začasno skrij prikaz(e)"
5331 #. ts-context NetworkModelActionProvider
5332 #~ msgid "Hide Buffer(s) Permanently"
5333 #~ msgstr "Trajno skrij prikaz(e)"
5335 #. ts-context NetworkModelActionProvider
5336 #~ msgid "Show Channel List"
5337 #~ msgstr "Prikaži seznam kanalov"
5339 #. ts-context NetworkModelActionProvider
5340 #~ msgid "Show Ignore List"
5341 #~ msgstr "Prikaži seznam spregledanih"
5343 #. ts-context NetworkModelActionProvider
5344 #~ msgid "Hide Events"
5345 #~ msgstr "Skrij dogodke"
5347 #. ts-context NetworkModelActionProvider
5351 #. ts-context NetworkModelActionProvider
5355 #. ts-context NetworkModelActionProvider
5356 #~ msgid "Do you want to delete the following buffer(s) permanently?"
5357 #~ msgid_plural "Do you want to delete the following buffer(s) permanently?"
5358 #~ msgstr[0] "Ali želite trajno zbrisati sledeči prikaz?"
5359 #~ msgstr[1] "Ali želite trajno zbrisati sledeča prikaza?"
5360 #~ msgstr[2] "Ali želite trajno zbrisati sledeče prikaze?"
5361 #~ msgstr[3] "Ali želite trajno zbrisati sledeče prikaze?"
5363 #. ts-context NetworkModelActionProvider
5365 #~ "<b>Note:</b> This will delete all related data, including all backlog "
5366 #~ "data, from the core's database and cannot be undone."
5368 #~ "<b>Pomnite:</b> S tem iz podatkovne zbirke jedra zbrišete vse povezane "
5369 #~ "podatke, vključno z zgodovino sporočil. Tega kasneje ni moč razveljaviti."
5371 #. ts-context NetworkModelActionProvider
5373 #~ "<br>Active channel buffers cannot be deleted, please part the channel "
5376 #~ "<br>Aktivnih prikazov kanalov ni moč zbrisati. Najprej zapustite kanale."
5378 #. ts-context NetworkModelActionProvider
5379 #~ msgid "Remove buffers permanently?"
5380 #~ msgstr "Ali trajno zbrišem prikaze?"
5382 #. ts-context NetworkModelActionProvider
5383 #~ msgid "Join Channel"
5384 #~ msgstr "Pridruži se kanalu"
5386 #. ts-context NetworkModelActionProvider
5387 #~ msgid "Input channel name:"
5388 #~ msgstr "Vnesite ime kanala:"
5390 #. ts-context NetworkModelController
5391 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:154
5392 msgid "Do you want to delete the following buffer(s) permanently?"
5393 msgid_plural "Do you want to delete the following buffer(s) permanently?"
5394 msgstr[0] "Ali želite trajno zbrisati sledeči %n prikaz?"
5395 msgstr[1] "Ali želite trajno zbrisati sledeča %n prikaza?"
5396 msgstr[2] "Ali želite trajno zbrisati sledeče %n prikaze?"
5397 msgstr[3] "Ali želite trajno zbrisati sledečih %n prikaze?"
5399 #. ts-context NetworkModelController
5400 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:159
5402 "<b>Note:</b> This will delete all related data, including all backlog data, "
5403 "from the core's database and cannot be undone."
5405 "<b>Pomnite:</b> S tem iz podatkovne zbirke jedra zbrišete vse povezane "
5406 "podatke, vključno z zgodovino sporočil. Tega kasneje ni moč razveljaviti."
5408 #. ts-context NetworkModelController
5409 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:161
5411 "<br>Active channel buffers cannot be deleted, please part the channel first."
5413 "<br>Aktivnih prikazov kanalov ni moč zbrisati. Najprej zapustite kanale."
5415 #. ts-context NetworkModelController
5416 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:163
5417 msgid "Remove buffers permanently?"
5418 msgstr "Ali trajno zbrišem prikaze?"
5420 #. ts-context NetworkModelController::JoinDlg
5421 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:472
5422 msgid "Join Channel"
5423 msgstr "Pridruži se kanalu"
5425 #. ts-context NetworkModelController::JoinDlg
5426 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:475
5430 #. ts-context NetworkModelController::JoinDlg
5431 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:477
5435 #. ts-context NetworkPage
5436 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:148
5437 msgid "Setup Network Connection"
5438 msgstr "Nastavitev omrežne povezave"
5440 #. ts-context NetworksSettingsPage
5444 #. ts-context NetworksSettingsPage
5445 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:37
5449 #. ts-context NetworksSettingsPage
5450 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:37
5454 #. ts-context NetworksSettingsPage
5455 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:160
5457 "<b>The following problems need to be corrected before your changes can be "
5460 "<b>Preden se uveljavijo spremembe, je potrebno odpraviti sledeče "
5463 #. ts-context NetworksSettingsPage
5464 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:161
5465 msgid "<li>All networks need at least one server defined</li>"
5466 msgstr "<li>Vsako omrežje mora imeti določen vsaj en strežnik</li>"
5468 #. ts-context NetworksSettingsPage
5469 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:162
5473 #. ts-context NetworksSettingsPage
5474 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:163
5475 msgid "Invalid Network Settings"
5476 msgstr "Neveljavne nastavitve omrežja"
5478 #. ts-context NetworksSettingsPage
5479 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:527
5480 msgid "Delete Network?"
5481 msgstr "Zbrišem omrežje?"
5483 #. ts-context NetworksSettingsPage
5484 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:528
5486 "Do you really want to delete the network \"%1\" and all related settings, "
5487 "including the backlog?"
5489 "Ali res želite zbrisati omrežje »%1« in vse z njim povezane nastavitve, "
5490 "vključno z zgodovino sporočil?"
5492 #. ts-context NetworksSettingsPage
5493 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:13
5497 #. ts-context NetworksSettingsPage
5498 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:47
5500 msgstr "Pre&imenuj ..."
5502 #. ts-context NetworksSettingsPage
5503 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:64
5504 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:234
5508 #. ts-context NetworksSettingsPage
5509 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:87
5510 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:251
5514 #. ts-context NetworksSettingsPage
5515 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:123
5516 msgid "Network Details"
5517 msgstr "Podrobnosti omrežja"
5519 #. ts-context NetworksSettingsPage
5520 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:131
5522 msgstr "Identiteta:"
5524 #. ts-context NetworksSettingsPage
5525 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:148
5526 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:280
5527 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:294
5531 #. ts-context NetworksSettingsPage
5532 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:189
5536 #. ts-context NetworksSettingsPage
5537 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:192
5538 msgid "Manage servers for this network"
5539 msgstr "Upravljanje s strežniki za to omrežje"
5541 #. ts-context NetworksSettingsPage
5542 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:216
5544 msgstr "&Urejanje ..."
5546 #. ts-context NetworksSettingsPage
5547 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:277
5548 msgid "Move upwards in list"
5549 msgstr "Premakni gor v seznamu"
5551 #. ts-context NetworksSettingsPage
5552 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:291
5553 msgid "Move downwards in list"
5554 msgstr "Premakni dol v seznamu"
5556 #. ts-context NetworksSettingsPage
5557 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:336
5561 #. ts-context NetworksSettingsPage
5562 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:339
5564 "Configure automatic identification or misc. commands to be executed after "
5565 "connecting to a server"
5567 "Nastavite samodejno identificacijo ali druge ukaze, ki naj se izvedejo po "
5568 "povezavi s strežnikom"
5570 #. ts-context NetworksSettingsPage
5571 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:345
5572 msgid "Commands to execute on connect:"
5573 msgstr "Ukazi, izvedeni po povezavi:"
5575 #. ts-context NetworksSettingsPage
5576 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:361
5578 "Specify a list of IRC commands to be executed upon connect.\n"
5579 "Note that Quassel IRC automatically rejoins channels, so /join will rarely "
5582 "Podajte seznam ukazov IRC, ki naj se izvedejo po povezavi.\n"
5583 "Pomnite, da se Quassel samodejno znova pridruži kanalom, zato /join tu "
5584 "verjetno ne bo potreben!"
5586 #. ts-context NetworksSettingsPage
5587 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:373
5591 #. ts-context NetworksSettingsPage
5592 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:382
5593 msgid "Control automatic reconnect to the network"
5594 msgstr "Nadzorujte samodejno vnovično povezovanje v omrežje"
5596 #. ts-context NetworksSettingsPage
5597 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:385
5598 msgid "Automatic Reconnect"
5599 msgstr "Samodejno vnovično povezovanje"
5601 #. ts-context NetworksSettingsPage
5602 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:396
5606 #. ts-context NetworksSettingsPage
5607 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:403
5611 #. ts-context NetworksSettingsPage
5612 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:419
5616 #. ts-context NetworksSettingsPage
5617 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:439
5621 #. ts-context NetworksSettingsPage
5622 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:464
5623 msgid "Rejoin all channels on reconnect"
5624 msgstr "Po vnovični povezavi se pridruži vsem kanalom"
5626 #. ts-context NetworksSettingsPage
5627 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:491
5628 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:500
5629 msgid "Auto Identify"
5630 msgstr "Samodejno se identificiraj"
5632 #. ts-context NetworksSettingsPage
5633 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:515
5637 #. ts-context NetworksSettingsPage
5638 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:532
5642 #. ts-context NetworksSettingsPage
5643 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:542
5647 #. ts-context NetworksSettingsPage
5648 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:566
5650 msgstr "Nabori znakov"
5652 #. ts-context NetworksSettingsPage
5653 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:569
5655 "Configure advanced settings such as message encodings and automatic reconnect"
5657 "Nastavite napredne nastavitve, kot so nabori znakov za sporočila in "
5658 "samodejno vnovično povezovanje"
5660 #. ts-context NetworksSettingsPage
5661 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:578
5662 msgid "Control encodings for in- and outgoing messages"
5663 msgstr "Nadzorujte nabore znakov za prejeta in poslana sporočila"
5665 #. ts-context NetworksSettingsPage
5666 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:581
5667 msgid "Use Custom Encodings"
5668 msgstr "Uporabi nabor znakov po meri"
5670 #. ts-context NetworksSettingsPage
5671 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:592
5672 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:612
5674 "Specify which encoding your messages will be sent in.\n"
5675 "UTF-8 should be a sane choice for most networks."
5677 "Določite, s katerim naborom znakov bodo poslana vaša sporočila.\n"
5678 "Za večino omrežij bi morala biti UTF-8 razumna izbira."
5680 #. ts-context NetworksSettingsPage
5681 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:596
5682 msgid "Send messages in:"
5683 msgstr "Pošlji sporočila z:"
5685 #. ts-context NetworksSettingsPage
5686 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:623
5687 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:643
5689 "Incoming messages encoded in Utf8 will always be treated as such.\n"
5690 "This setting defines the encoding for messages that are not Utf8."
5692 "Prejeta sporočila, z naborom znakov UTF-8, bodo vedno obravnavana kot taka.\n"
5693 "Ta nastavitev določa nabor znakov za sporočila, ki niso UTF-8."
5695 #. ts-context NetworksSettingsPage
5696 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:627
5697 msgid "Receive fallback:"
5698 msgstr "Zasilen za prejeta:"
5700 #. ts-context NetworksSettingsPage
5701 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:654
5702 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:668
5704 "This specifies how control messages, nicks and servernames are encoded.\n"
5705 "Unless you *really* know what you do, leave this as ISO-8859-1!"
5707 "To določa, kakšen nabor znakov imajo nadzorna sporočila, vzdevki in imena "
5709 "Pustite na ISO-8859-1, razen če ste prepričani, kaj počnete!"
5711 #. ts-context NetworksSettingsPage
5712 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:658
5713 msgid "Server encoding:"
5714 msgstr "Nabor znakov za strežnike:"
5716 #. ts-context NickEditDlg
5717 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:420
5718 msgid "Add Nickname"
5719 msgstr "Dodaj vzdevek"
5721 #. ts-context NickEditDlg
5722 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:13
5723 msgid "Edit Nickname"
5724 msgstr "Urejanje vzdevka"
5726 #. ts-context NickEditDlg
5727 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:19
5728 msgid "Please enter a valid nickname:"
5729 msgstr "Vnesite veljaven vzdevek:"
5731 #. ts-context NickEditDlg
5732 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:32
5734 "A valid nickname may contain letters from the English alphabet, digits, and "
5735 "the special characters {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ and -."
5737 "Veljaven vzdevek lahko vsebuje znake angleške abecede, števke in posebne "
5738 "znake {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ ter -."
5740 #. ts-context NotificationsSettingsPage
5741 #~ msgid "Behaviour"
5742 #~ msgstr "Obnašanje"
5744 #. ts-context NotificationsSettingsPage
5745 #: ../src/qtui/settingspages/notificationssettingspage.cpp:28
5746 msgid "Notifications"
5749 #. ts-context NotificationsSettingsPage
5750 #: ../src/qtui/settingspages/notificationssettingspage.cpp:28
5755 #. ts-context NotificationsSettingsPage
5756 #~ msgid "Appearance"
5759 #. ts-context PhononNotificationBackend::ConfigWidget
5760 #: ../src/qtui/phononnotificationbackend.cpp:142
5761 msgid "Select Audio File"
5762 msgstr "Izberite zvočno datoteko"
5764 #. ts-context PhononNotificationConfigWidget
5765 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:13
5769 #. ts-context PhononNotificationConfigWidget
5770 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:19
5771 msgid "Audio Notification (via Phonon)"
5772 msgstr "Zvočno obvestilo (prek Phonon)"
5774 #. ts-context PhononNotificationConfigWidget
5775 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:28
5777 msgstr "Predvajaj datoteko:"
5779 #. ts-context PostgreSqlStorage
5780 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:61
5782 msgid "PostgreSQL Turbo Bomber HD!"
5785 #. ts-context QObject
5786 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:82
5787 msgid "Requesting a total of up to %1 backlog messages for %2 buffers"
5788 msgstr "Zahtevam največ %1 starih sporočil za %2 prikazov"
5790 #. ts-context QObject
5791 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:106
5792 msgid "Requesting up to %1 of all unread backlog messages (plus additional %2)"
5793 msgstr "Zahtevam največ %1 neprebranih starih sporočil (in dodatnih %2)"
5795 #. ts-context QObject
5796 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:123
5797 msgid "Requesting a total of up to %1 unread backlog messages for %2 buffers"
5798 msgstr "Zahtevam največ %1 neprebranih starih sporočil za %2 prikazov"
5800 #. ts-context QObject
5801 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:56
5802 msgid "Welcome to Quassel IRC"
5803 msgstr "Dobrodošli v Quassel IRC"
5805 #. ts-context QObject
5806 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:58
5808 "This wizard will help you to set up your default identity and your IRC "
5809 "network connection.<br>This only covers basic settings. You can cancel this "
5810 "wizard any time and use the settings dialog for more detailed changes."
5812 "Ta čarovnik vam bo pomagal pri nastavitvi privzete identitete in povezave v "
5813 "omrežje IRC.<br>Zaobjete so le osnovne nastavitve. Tega čarovnika lahko "
5814 "prekličete kadarkoli in za podrobnejše spremembe uporabite nastavitveno okno."
5816 #. ts-context QssParser
5817 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:121 ../src/uisupport/qssparser.cpp:166
5818 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:314
5820 msgid "Invalid block declaration: %1"
5823 #. ts-context QssParser
5824 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:140
5826 msgid "Invalid palette role assignment: %1"
5829 #. ts-context QssParser
5830 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:156
5832 msgid "Unknown palette role name: %1"
5835 #. ts-context QssParser
5836 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:192
5838 msgid "Invalid subelement name in %1"
5841 #. ts-context QssParser
5842 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:234
5844 msgid "Invalid message type in %1"
5847 #. ts-context QssParser
5848 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:243
5850 msgid "Invalid condition %1"
5853 #. ts-context QssParser
5854 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:255
5856 msgid "Invalid message label: %1"
5859 #. ts-context QssParser
5860 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:266
5862 msgid "Invalid senderhash specification: %1"
5865 #. ts-context QssParser
5866 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:270
5868 msgid "Senderhash can be at most \"0x0f\"!"
5871 #. ts-context QssParser
5872 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:285
5874 msgid "Invalid format name: %1"
5877 #. ts-context QssParser
5878 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:292
5880 msgid "Illegal IRC color specification (must be between 00 and 0f): %1"
5883 #. ts-context QssParser
5884 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:300
5886 msgid "Unhandled condition: %1"
5889 #. ts-context QssParser
5890 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:329
5892 msgid "Invalid proplist %1"
5895 #. ts-context QssParser
5896 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:348
5898 msgid "Invalid chatlist item type %1"
5901 #. ts-context QssParser
5902 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:364
5904 msgid "Invalid chatlist state %1"
5907 #. ts-context QssParser
5908 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:390
5910 msgid "Invalid property declaration: %1"
5913 #. ts-context QssParser
5914 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:414
5916 msgid "Invalid font property: %1"
5919 #. ts-context QssParser
5920 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:420
5922 msgid "Unknown ChatLine property: %1"
5925 #. ts-context QssParser
5926 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:442
5928 msgid "Invalid palette color role specification: %1"
5931 #. ts-context QssParser
5932 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:449
5934 msgid "Unknown palette color role: %1"
5937 #. ts-context QssParser
5938 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:456 ../src/uisupport/qssparser.cpp:478
5939 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:499
5941 msgid "Invalid gradient declaration: %1"
5944 #. ts-context QssParser
5945 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:465 ../src/uisupport/qssparser.cpp:486
5946 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:509
5948 msgid "Invalid gradient stops list: %1"
5951 #. ts-context QssParser
5952 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:605
5954 msgid "Invalid font specification: %1"
5957 #. ts-context QssParser
5958 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:644
5960 msgid "Invalid font style specification: %1"
5963 #. ts-context QssParser
5964 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:657
5966 msgid "Invalid font weight specification: %1"
5969 #. ts-context QssParser
5970 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:667
5972 msgid "Invalid font size specification: %1"
5975 #. ts-context Quassel::secondsToString()
5976 #: ../src/common/util.cpp:129
5980 #. ts-context Quassel::secondsToString()
5981 #: ../src/common/util.cpp:130
5985 #. ts-context Quassel::secondsToString()
5986 #: ../src/common/util.cpp:131
5990 #. ts-context Quassel::secondsToString()
5991 #: ../src/common/util.cpp:132
5995 #. ts-context Quassel::secondsToString()
5996 #: ../src/common/util.cpp:133
6000 #. ts-context QueryBufferItem
6001 #: ../src/client/networkmodel.cpp:407
6002 msgid "<b>Query with %1</b>"
6003 msgstr "<b>Poizvedba z %1</b>"
6005 #. ts-context QueryBufferItem
6006 #: ../src/client/networkmodel.cpp:425
6007 msgid "idling since %1"
6008 msgstr "nedejaven od %1"
6010 #. ts-context QueryBufferItem
6011 #: ../src/client/networkmodel.cpp:428
6012 msgid "login time: %1"
6013 msgstr "čas prijave: %1"
6015 #. ts-context QueryBufferItem
6016 #: ../src/client/networkmodel.cpp:431
6018 msgstr "strežnik: %1"
6020 #. ts-context SaveIdentitiesDlg
6021 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:13
6022 msgid "Sync With Core"
6023 msgstr "Uskladi z jedrom"
6025 #. ts-context SaveIdentitiesDlg
6026 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:21
6027 msgid "Syncing data with core, please wait..."
6028 msgstr "Usklajujem podatke z jedrom, prosimo počakajte ..."
6030 #. ts-context SaveIdentitiesDlg
6031 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:81
6035 #. ts-context ServerEditDlg
6036 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:13
6038 msgstr "Pogovorno okno"
6040 #. ts-context ServerEditDlg
6041 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:37
6043 msgstr "Podatki o strežniku"
6045 #. ts-context ServerEditDlg
6046 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:45
6047 msgid "Server address:"
6048 msgstr "Naslov strežnika:"
6050 #. ts-context ServerEditDlg
6051 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:52
6052 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:242
6056 #. ts-context ServerEditDlg
6057 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:79
6061 #. ts-context ServerEditDlg
6062 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:101
6064 msgstr "Uporabi SSL"
6066 #. ts-context ServerEditDlg
6067 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:134
6071 #. ts-context ServerEditDlg
6072 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:155
6073 msgid "SSL Version:"
6074 msgstr "Različica SSL:"
6076 #. ts-context ServerEditDlg
6077 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:162
6079 "Do not change unless you're going to connect to a server not supporting "
6082 "Ne spreminjajte, razen če se boste povezali s strežnikom, ki ne podpira "
6085 #. ts-context ServerEditDlg
6086 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:166
6087 msgid "SSLv3 (default)"
6088 msgstr "SSLv3 (privzeto)"
6090 #. ts-context ServerEditDlg
6091 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:171
6095 #. ts-context ServerEditDlg
6096 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:176
6100 #. ts-context ServerEditDlg
6101 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:186
6103 msgstr "Uporabi posrednika"
6105 #. ts-context ServerEditDlg
6106 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:203
6108 msgstr "Vrsta posrednika:"
6110 #. ts-context ServerEditDlg
6111 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:211
6115 #. ts-context ServerEditDlg
6116 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:216
6120 #. ts-context ServerEditDlg
6121 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:228
6123 msgstr "Gostitelj posrednika:"
6125 #. ts-context ServerEditDlg
6126 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:235
6130 #. ts-context ServerEditDlg
6131 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:266
6132 msgid "Proxy Username:"
6133 msgstr "Uporabniško ime posrednika:"
6135 #. ts-context ServerEditDlg
6136 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:276
6137 msgid "Proxy Password:"
6138 msgstr "Geslo posrednika:"
6140 #. ts-context SettingsDlg
6141 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:77 ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:34
6142 #: ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:49
6146 #. ts-context SettingsDlg
6147 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:87
6148 msgid "Save changes"
6149 msgstr "Shrani spremembe"
6151 #. ts-context SettingsDlg
6152 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:88
6154 "There are unsaved changes on the current configuration page. Would you like "
6155 "to apply your changes now?"
6157 "Na trenutni strani z nastavitvami so neshranjene spremembe. Ali želite sedaj "
6158 "uveljaviti spremembe?"
6160 #. ts-context SettingsDlg
6161 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:100 ../src/qtui/settingsdlg.cpp:104
6162 msgid "Configure %1"
6165 #. ts-context SettingsDlg
6166 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:171
6167 msgid "Reload Settings"
6168 msgstr "Znova naloži nastavitve"
6170 #. ts-context SettingsDlg
6171 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:171
6172 msgid "Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?"
6173 msgstr "Ali želite znova naložiti nastavitve, pri čemer se spremembe izgubijo?"
6175 #. ts-context SettingsDlg
6176 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:180
6177 msgid "Restore Defaults"
6178 msgstr "Obnovi privzete vrednosti"
6180 #. ts-context SettingsDlg
6181 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:180
6182 msgid "Do you like to restore the default values for this page?"
6183 msgstr "Ali želite obnoviti privzete vrednosti za to stran?"
6185 #. ts-context SettingsDlg
6186 #: ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:13
6187 msgid "Configure Quassel"
6188 msgstr "Nastavi Quassel"
6190 #. ts-context SettingsPageDlg
6191 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:36
6192 msgid "Configure %1"
6195 #. ts-context SettingsPageDlg
6196 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:104
6197 msgid "Reload Settings"
6198 msgstr "Znova naloži nastavitve"
6200 #. ts-context SettingsPageDlg
6201 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:104
6202 msgid "Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?"
6203 msgstr "Ali želite znova naložiti nastavitve, pri čemer se spremembe izgubijo?"
6205 #. ts-context SettingsPageDlg
6206 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:113
6207 msgid "Restore Defaults"
6208 msgstr "Obnovi privzete vrednosti"
6210 #. ts-context SettingsPageDlg
6211 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:113
6212 msgid "Do you like to restore the default values for this page?"
6213 msgstr "Ali želite obnoviti privzete vrednosti za to stran?"
6215 #. ts-context SettingsPageDlg
6216 #: ../src/qtui/ui/settingspagedlg.ui:13
6217 msgid "Configure Quassel"
6218 msgstr "Nastavi Quassel"
6220 #. ts-context SettingsPageDlg
6221 #: ../src/qtui/ui/settingspagedlg.ui:29
6225 #. ts-context SignalProxy
6226 #: ../src/common/signalproxy.cpp:865
6227 msgid "Peer tried to send package larger than max package size!"
6228 msgstr "Vrstnik je poskusil poslati paket, ki je večji kot je dovoljeno!"
6230 #. ts-context SignalProxy
6231 #: ../src/common/signalproxy.cpp:870
6232 msgid "Peer tried to send 0 byte package!"
6233 msgstr "Vrstnik je poskusil poslati paket velik 0 bajtov!"
6235 #. ts-context SignalProxy
6236 #: ../src/common/signalproxy.cpp:887
6237 msgid "Peer sent corrupted compressed data!"
6238 msgstr "Vrstnik je poslal poškodovane stisnjene podatke!"
6240 #. ts-context SignalProxy
6241 #: ../src/common/signalproxy.cpp:902
6242 msgid "Peer sent corrupt data: unable to load QVariant!"
6243 msgstr "Vrstnik je poslal poškodovane podatke: ni moč naložiti QVariant!"
6245 #. ts-context SignalProxy
6246 #: ../src/common/signalproxy.cpp:1030
6247 msgid "Disconnecting"
6248 msgstr "Prekinjam povezavo"
6250 #. ts-context SimpleNetworkEditor
6251 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:28
6252 msgid "Network name:"
6253 msgstr "Ime omrežja:"
6255 #. ts-context SimpleNetworkEditor
6256 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:35
6257 msgid "The name of the IRC network you are configuring"
6258 msgstr "Ime omrežja IRC, ki ga nastavljate"
6260 #. ts-context SimpleNetworkEditor
6261 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:63
6265 #. ts-context SimpleNetworkEditor
6266 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:81
6267 msgid "A list of IRC servers belonging to this network"
6268 msgstr "Seznam strežnikov, ki spadajo v to omrežje"
6270 #. ts-context SimpleNetworkEditor
6271 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:96
6272 msgid "Edit this server entry"
6273 msgstr "Urejanje izbranega strežnika"
6275 #. ts-context SimpleNetworkEditor
6276 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:99
6278 msgstr "&Urejanje ..."
6280 #. ts-context SimpleNetworkEditor
6281 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:116
6282 msgid "Add another IRC server"
6283 msgstr "Doda nov strežnik za IRC"
6285 #. ts-context SimpleNetworkEditor
6286 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:119
6290 #. ts-context SimpleNetworkEditor
6291 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:136
6292 msgid "Remove this server entry from the list"
6293 msgstr "Odstrani izbrani strežnik s seznama"
6295 #. ts-context SimpleNetworkEditor
6296 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:139
6300 #. ts-context SimpleNetworkEditor
6301 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:165
6302 msgid "Move upwards in list"
6303 msgstr "Premakni gor v seznamu"
6305 #. ts-context SimpleNetworkEditor
6306 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:168
6307 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:182
6311 #. ts-context SimpleNetworkEditor
6312 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:179
6313 msgid "Move downwards in list"
6314 msgstr "Premakni dol v seznamu"
6316 #. ts-context SimpleNetworkEditor
6317 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:226
6318 msgid "Join Channels Automatically"
6319 msgstr "Samodejno se pridruži kanalom"
6321 #. ts-context SimpleNetworkEditor
6322 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:250
6324 "A list of IRC channels you will join automatically after connecting to the "
6327 "Seznam kanalov IRC, katerim se boste po vzpostavljeni povezavi v omrežje "
6328 "pridružili samodejno"
6330 #. ts-context SqliteStorage
6331 #: ../src/core/sqlitestorage.cpp:49
6333 "SQLite is a file-based database engine that does not require any setup. It "
6334 "is suitable for small and medium-sized databases that do not require access "
6335 "via network. Use SQLite if your Quassel Core should store its data on the "
6336 "same machine it is running on, and if you only expect a few users to use "
6339 "SQLite je pogon za zbirko podatkov, ki temelji na datotekah in ne potrebuje "
6340 "nobenega nastavljanja. Primeren je za male in srednje-velike podatkovne "
6341 "zbirke, ki ne potrebujejo dostopa prek omrežja. Uporabite SQLite, če naj "
6342 "jedro Quassel shranjuje svoje podatke na računalniku, kjer teče, in če bo "
6343 "jedro uporabljalo malo uporabnikov."
6345 #. ts-context SslCertDisplayDialog
6346 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:568
6347 msgid "SSL Certificate used by %1"
6348 msgstr "Potrdilo SSL, ki ga uporablja %1"
6350 #. ts-context SslCertDisplayDialog
6351 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:572
6353 msgstr "Podatki o izdajatelju"
6355 #. ts-context SslCertDisplayDialog
6356 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:574 ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:583
6357 msgid "Organization:"
6358 msgstr "Organizacija:"
6360 #. ts-context SslCertDisplayDialog
6361 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:575 ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:584
6362 msgid "Locality Name:"
6363 msgstr "Ime krajevnosti:"
6365 #. ts-context SslCertDisplayDialog
6366 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:576 ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:585
6367 msgid "Organizational Unit Name:"
6368 msgstr "Ime organizacijske enote:"
6370 #. ts-context SslCertDisplayDialog
6371 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:577 ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:586
6372 msgid "Country Name:"
6373 msgstr "Ime države:"
6375 #. ts-context SslCertDisplayDialog
6376 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:578 ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:587
6377 msgid "State or Province Name:"
6378 msgstr "Ime zv. države ali province:"
6380 #. ts-context SslCertDisplayDialog
6381 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:581
6382 msgid "Subject Info"
6383 msgstr "Podatki o subjektu"
6385 #. ts-context SslCertDisplayDialog
6386 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:590
6387 msgid "Additional Info"
6388 msgstr "Dodatni podatki"
6390 #. ts-context SslCertDisplayDialog
6391 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:592
6393 msgstr "Veljavno od:"
6395 #. ts-context SslCertDisplayDialog
6396 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:593
6398 msgstr "Veljavno do:"
6400 #. ts-context SslCertDisplayDialog
6401 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:596
6402 msgid "Hostname %1:"
6403 msgstr "Ime gostitelja %1:"
6405 #. ts-context SslCertDisplayDialog
6406 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:600
6407 msgid "E-Mail Address %1:"
6408 msgstr "E-poštni naslov %1:"
6410 #. ts-context SslCertDisplayDialog
6411 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:602
6415 #. ts-context StatusBufferItem
6416 #: ../src/client/networkmodel.h:142
6417 msgid "Status Buffer"
6418 msgstr "Prikaz stanja"
6420 #. ts-context SystrayNotificationBackend::ConfigWidget
6421 #: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:122
6422 msgid "System Tray Icon"
6423 msgstr "Ikona v sistemski vrstici"
6425 #. ts-context SystrayNotificationBackend::ConfigWidget
6426 #: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:123
6430 #. ts-context SystrayNotificationBackend::ConfigWidget
6431 #: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:125
6433 msgstr "Prikaži oblaček"
6435 #. ts-context TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget
6436 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:67
6437 msgid "Activate dock entry, timeout:"
6438 msgstr "Aktiviraj ikono v docku:"
6440 #. ts-context TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget
6441 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:69
6442 msgid "Mark taskbar entry, timeout:"
6443 msgstr "Označi gumb v opravilni vrstici:"
6445 #. ts-context TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget
6446 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:74
6450 #. ts-context TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget
6451 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:75
6455 #. ts-context ToolBarActionProvider
6456 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:31
6460 #. ts-context ToolBarActionProvider
6461 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:31
6462 msgid "Connect to IRC"
6463 msgstr "Poveži se na IRC"
6465 #. ts-context ToolBarActionProvider
6466 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:32
6468 msgstr "Prekini povezavo"
6470 #. ts-context ToolBarActionProvider
6471 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:32
6472 msgid "Disconnect from IRC"
6473 msgstr "Prekini povezavo z IRC-em"
6475 #. ts-context ToolBarActionProvider
6476 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:34
6480 #. ts-context ToolBarActionProvider
6481 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:34
6482 msgid "Leave currently selected channel"
6483 msgstr "Zapusti trnutno izbrani kanal"
6485 #. ts-context ToolBarActionProvider
6486 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:35
6488 msgstr "Pridruži se"
6490 #. ts-context ToolBarActionProvider
6491 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:35
6492 msgid "Join a channel"
6493 msgstr "Pridruži se kanalu"
6495 #. ts-context ToolBarActionProvider
6496 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:37
6500 #. ts-context ToolBarActionProvider
6501 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:37
6502 msgid "Start a private conversation"
6503 msgstr "Zaćni zaseben pogovor"
6505 #. ts-context ToolBarActionProvider
6506 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:38
6510 #. ts-context ToolBarActionProvider
6511 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:38
6512 msgid "Request user information"
6513 msgstr "Zahtevaj podatke o uporabniku"
6515 #. ts-context ToolBarActionProvider
6516 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:40
6520 #. ts-context ToolBarActionProvider
6521 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:40
6522 msgid "Give operator privileges to user"
6523 msgstr "Uporabniku podeli pravice operaterja"
6525 #. ts-context ToolBarActionProvider
6526 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:41
6530 #. ts-context ToolBarActionProvider
6531 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:41
6532 msgid "Take operator privileges from user"
6533 msgstr "Uporabniku odvzemi pravice operaterja"
6535 #. ts-context ToolBarActionProvider
6536 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:42
6540 #. ts-context ToolBarActionProvider
6541 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:42
6542 msgid "Give voice to user"
6543 msgstr "Uporabniku daj glas"
6545 #. ts-context ToolBarActionProvider
6546 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:43
6550 #. ts-context ToolBarActionProvider
6551 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:43
6552 msgid "Take voice from user"
6553 msgstr "Uporabniku odvzemi glas"
6555 #. ts-context ToolBarActionProvider
6556 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:44
6560 #. ts-context ToolBarActionProvider
6561 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:44
6562 msgid "Remove user from channel"
6563 msgstr "Uporabnika odstrani iz kanala"
6565 #. ts-context ToolBarActionProvider
6566 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:45
6570 #. ts-context ToolBarActionProvider
6571 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:45
6572 msgid "Ban user from channel"
6573 msgstr "Uporabnika izloči iz kanala"
6575 #. ts-context ToolBarActionProvider
6576 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:46
6578 msgstr "Brcni/izloči"
6580 #. ts-context ToolBarActionProvider
6581 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:46
6582 msgid "Remove and ban user from channel"
6583 msgstr "Uporabnika odstrani in izloči iz kanala"
6585 #. ts-context ToolBarActionProvider
6586 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:51
6587 msgid "Connect to all"
6588 msgstr "Poveži se na vse"
6590 #. ts-context ToolBarActionProvider
6591 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:58
6592 msgid "Disconnect from all"
6593 msgstr "Prekini povezavo z vsemi"
6595 #. ts-context TopicLabel
6596 #~ msgid "Drag to scroll the topic!"
6597 #~ msgstr "Da se pomikate po temi, jo povlecite z miško!"
6599 #. ts-context TopicWidget
6600 #: ../src/qtui/ui/topicwidget.ui:32
6604 #. ts-context TopicWidget
6605 #: ../src/qtui/ui/topicwidget.ui:79
6610 #. ts-context TopicWidgetSettingsPage
6611 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.cpp:23
6616 #. ts-context TopicWidgetSettingsPage
6617 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.cpp:23
6619 msgid "Topic Widget"
6622 #. ts-context TopicWidgetSettingsPage
6623 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:14
6628 #. ts-context TopicWidgetSettingsPage
6629 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:22
6631 msgid "Custom font:"
6634 #. ts-context TopicWidgetSettingsPage
6635 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:50
6637 msgid "Resize dynamically to fit contents"
6640 #. ts-context TopicWidgetSettingsPage
6641 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:84
6643 msgid "On hover only"
6646 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
6650 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
6654 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
6658 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
6662 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
6663 #~ msgid "%Dj%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has joined %DC%4%DC"
6664 #~ msgstr "%Dj%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH se je pridružil %DC%4%DC"
6666 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
6667 #~ msgid "%Dp%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has left %DC%4%DC"
6668 #~ msgstr "%Dp%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH je zapustil %DC%4%DC"
6670 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
6671 #~ msgid "%Dq%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has quit"
6672 #~ msgstr "%Dq%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH je končal"
6674 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
6675 #~ msgid "%Dk%DN%1%DN has kicked %DN%2%DN from %DC%3%DC"
6676 #~ msgstr "%Dk%DN%1%DN je brcnil %DN%2%DN iz %DC%3%DC"
6678 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
6679 #~ msgid "%DrYou are now known as %DN%1%DN"
6680 #~ msgstr "%DrSedaj ste znani kot %DN%1%DN"
6682 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
6683 #~ msgid "%Dr%DN%1%DN is now known as %DN%2%DN"
6684 #~ msgstr "%Dr%DN%1%DN je sedaj znan kot %DN%2%DN"
6686 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
6687 #~ msgid "%DmUser mode: %DM%1%DM"
6688 #~ msgstr "%DmUporabniški način: %DM%1%DM"
6690 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
6691 #~ msgid "%DmMode %DM%1%DM by %DN%2%DN"
6692 #~ msgstr "%DmNačin %DM%1%DM od %DN%2%DN"
6694 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
6695 #~ msgid "%Da%DN%1%DN %2"
6696 #~ msgstr "%Da%DN%1%DN %2"
6698 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
6702 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
6703 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:695
6707 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
6708 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:659 ../src/uisupport/uistyle.cpp:697
6712 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
6713 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:713
6718 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
6719 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:715 ../src/uisupport/uistyle.cpp:717
6720 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:719 ../src/uisupport/uistyle.cpp:723
6724 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
6725 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:705
6730 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
6731 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:578
6737 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
6738 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:582
6740 msgid "You are now known as %DN%1%DN"
6743 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
6744 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:583
6746 msgid "%DN%1%DN is now known as %DN%2%DN"
6750 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
6751 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:587
6753 msgid "User mode: %DM%1%DM"
6756 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
6757 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:588
6759 msgid "Mode %DM%1%DM by %DN%2%DN"
6763 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
6764 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:592
6766 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has joined %DC%4%DC"
6770 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
6771 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:595
6773 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has left %DC%4%DC"
6777 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
6778 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:600
6780 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has quit"
6784 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
6785 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:607
6787 msgid "%DN%1%DN has kicked %DN%2%DN from %DC%3%DC"
6790 #. Day Change Message
6791 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
6792 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:624
6794 msgid "{Day changed to %1}"
6797 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
6798 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:636
6800 msgid "Netsplit between %DH%1%DH and %DH%2%DH ended. Users joined: "
6803 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
6804 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:640 ../src/uisupport/uistyle.cpp:655
6806 msgid "%DN%1%DN (%2 more)"
6809 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
6810 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:650
6812 msgid "Netsplit between %DH%1%DH and %DH%2%DH. Users quit: "
6815 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
6816 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:707 ../src/uisupport/uistyle.cpp:709
6820 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
6821 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:711
6825 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
6826 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:721
6831 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
6832 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:725
6837 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
6838 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:727
6843 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
6844 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:701
6848 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
6849 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:703
6853 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
6854 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:699
6869 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
6870 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:572 ../src/uisupport/uistyle.cpp:575
6871 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:615 ../src/uisupport/uistyle.cpp:618
6872 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:621 ../src/uisupport/uistyle.cpp:628
6873 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:729
6877 #. ts-context UserCategoryItem
6878 #: ../src/client/networkmodel.cpp:675
6880 msgid_plural "%n Owner(s)"
6881 msgstr[0] "%n lastnik"
6882 msgstr[1] "%n lastnika"
6883 msgstr[2] "%n lastniki"
6884 msgstr[3] "%n lastnikov"
6886 #. ts-context UserCategoryItem
6887 #: ../src/client/networkmodel.cpp:676
6889 msgid_plural "%n Admin(s)"
6890 msgstr[0] "%n skrbnik"
6891 msgstr[1] "%n skrbnika"
6892 msgstr[2] "%n skrbniki"
6893 msgstr[3] "%n skrbnikov"
6895 #. ts-context UserCategoryItem
6896 #: ../src/client/networkmodel.cpp:677
6897 msgid "%n Operator(s)"
6898 msgid_plural "%n Operator(s)"
6899 msgstr[0] "%n operater"
6900 msgstr[1] "%n operaterja"
6901 msgstr[2] "%n operaterji"
6902 msgstr[3] "%n operaterjev"
6904 #. ts-context UserCategoryItem
6905 #: ../src/client/networkmodel.cpp:678
6906 msgid "%n Half-Op(s)"
6907 msgid_plural "%n Half-Op(s)"
6908 msgstr[0] "%n pol-operater"
6909 msgstr[1] "%n pol-operaterja"
6910 msgstr[2] "%n pol-operaterji"
6911 msgstr[3] "%n pol-operaterjev"
6913 #. ts-context UserCategoryItem
6914 #: ../src/client/networkmodel.cpp:679
6916 msgid_plural "%n Voiced"
6917 msgstr[0] "%n z besedo"
6918 msgstr[1] "%n z besedo"
6919 msgstr[2] "%n z besedo"
6920 msgstr[3] "%n z besedo"
6922 #. ts-context UserCategoryItem
6923 #: ../src/client/networkmodel.cpp:680
6925 msgid_plural "%n User(s)"
6926 msgstr[0] "%n uporabnik"
6927 msgstr[1] "%n uporabnika"
6928 msgstr[2] "%n uporabniki"
6929 msgstr[3] "%n uporabnikov"