3 # Daniel Albers <daniel@lbers.com>, 2011.
4 # <differentreality@gmail.com>, 2012.
5 # Stefanos Sofroniou <ssofroni@cytanet.com.cy>, 2010.
6 # <tampakrap@gmail.com>, 2012.
7 # Theofilos Intzoglou <int.teo@gmail.com>, 2012.
8 # <warlordfff@gmail.com>, 2012.
11 "Project-Id-Version: Quassel IRC\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.quassel-irc.org/\n"
13 "PO-Revision-Date: 2012-03-31 17:13+0000\n"
14 "Last-Translator: Theofilos Intzoglou <int.teo@gmail.com>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
21 "X-Qt-Contexts: true\n"
23 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:17
26 msgstr "Περί του Quassel"
28 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:59
31 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
32 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
33 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
34 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel IRC</p></body></html>"
35 msgstr "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\np, li { white-space: pre-wrap; }\n</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; font-weight:600; font-style:normal;\">\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel IRC</p></body></html>"
37 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:75
40 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
41 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
42 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
43 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Version 0.2.0-pre, Build >= 474 (2008-02-08)</p></body></html>"
44 msgstr "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\np, li { white-space: pre-wrap; }\n</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; font-weight:600; font-style:normal;\">\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Version 0.2.0-pre, Build >= 474 (2008-02-08)</p></body></html>"
46 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:115
51 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:135
56 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:155
61 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:175
64 msgstr "Ευχαριστίες στους"
66 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:32
69 msgid "<b>Version:</b> %1<br><b>Protocol version:</b> %2<br><b>Built:</b> %3"
70 msgstr "<b>Έκδοση:</b> %1<br><b>Έκδοση πρωτοκόλλου:</b> %2<br><b>Κατασκευή:</b> %3"
72 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:46
75 "<b>A modern, distributed IRC Client</b><br><br>©2005-2012 by the "
76 "Quassel Project<br><a href=\"http://quassel-irc.org\">http://quassel-"
77 "irc.org</a><br><a href=\"irc://irc.freenode.net/quassel\">#quassel</a> on <a"
78 " href=\"http://www.freenode.net\">Freenode</a><br><br>Quassel IRC is dual-"
79 "licensed under <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt\">GPLv2</a>"
80 " and <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt\">GPLv3</a>.<br>Most "
81 "icons are © by the <a href=\"http://www.oxygen-icons.org\">Oxygen "
82 "Team</a> and used under the <a "
83 "href=\"http://www.gnu.org/licenses/lgpl.html\">LGPL</a>.<br><br>Please use "
84 "<a href=\"http://bugs.quassel-irc.org\">http://bugs.quassel-irc.org</a> to "
86 msgstr "<b>Μια μοντέρνα διανομή πελάτη IRC</b><br><br>©2005-2012 απο την εργασία Quassel<br><a href=\"http://quassel-irc.org\">http://quassel-irc.org</a><br><a href=\"irc://irc.freenode.net/quassel\">#quassel</a> στο <a href=\"http://www.freenode.net\">Freenode</a><br><br>Το Quassel IRC είναι διπλής άδειας κάτω από την <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt\">GPLv2</a> και την <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt\">GPLv3</a>.<br>Οι περισσότερες εικόνες είναι © από την <a href=\"http://www.oxygen-icons.org\">Ομάδα Oxygen</a> και χρησιμοποιούνται κάτω από την <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/lgpl.html\">LGPL</a>.<br><br>Παρακαλώ χρησιμοποιείστε το <a href=\"http://bugs.quassel-irc.org\">http://bugs.quassel-irc.org</a> για την αναφορά βλαβών."
88 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:62
90 msgid "Quassel IRC is mainly developed by:"
91 msgstr "Το Quassel IRC αναπτύσσεται κυρίως από:"
93 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:77
96 "We would like to thank the following contributors (in alphabetical order) "
97 "and everybody we forgot to mention here:"
98 msgstr "Θα θέλαμε να ευχαριστήσουμε τους ακόλουθους συντελεστές (σε αλφαβητική σειρά) και όλους όσους έχουμε ξεχάσει να αναφέρουμε εδώ:"
100 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:135
103 "Special thanks goes to:<br><dl><dt><img src=\":/pics/quassel-"
104 "eye.png\"> <b>John \"nox\" Hand</b></dt><dd>for the original Quassel "
105 "icon - The All-Seeing Eye</dt><dt><img src=\":/pics/oxygen.png\"> <b><a"
106 " href=\"http://www.oxygen-icons.org\">The Oxygen Team</a></b></dt><dd>for "
107 "creating all the artwork you see throughout Quassel</dd><dt><img "
108 "src=\":/pics/qt-logo-32.png\"> <b><a "
109 "href=\"http://www.trolltech.com\">Qt Software formerly known as "
110 "Trolltech</a></b></dt><dd>for creating Qt and Qtopia, and for sponsoring "
111 "development of QuasselTopia with Greenphones and more</dd><dt><a "
112 "href=\"http://www.nokia.com\"><img "
113 "src=\":/pics/nokia.png\"></a></b></dt><dd>for keeping Qt alive, and for "
114 "sponsoring development of Quassel Mobile with N810s</dd>"
115 msgstr "Ιδιαίτερες ευχαριστίες πηγαίνουν στους:<br><dl><dt><img src=\":/pics/quassel-eye.png\"> <b>John \"nox\" Hand</b></dt><dd>για το πρωτότυπο εικονίδιο του Quassel - The All-Seeing Eye</dt><dt><img src=\":/pics/oxygen.png\"> <b><a href=\"http://www.oxygen-icons.org\">Στην Ομάδα Oxygen</a></b></dt><dd>για την δημιουργία όλων των γραφικών που βλέπετε σε όλο το Quassel</dd><dt><img src=\":/pics/qt-logo-32.png\"> <b><a href=\"http://www.trolltech.com\">Την Qt Software παλαιότερα γνωστή ως Trolltech</a></b></dt><dd> για την δημιουργία του Qt και του Qtopia, και για την επιχορήγηση ανάπτυξης του QuasselTopia με Greenphones και άλλα </dd><dt><a href=\"http://www.nokia.com\"><img src=\":/pics/nokia.png\"></a></b></dt><dd> που κρατούν το Qt ζωντανό, και που επιχορηγούν την ανάπτυξη του Quassel Mobile με N810</dd>"
117 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:115
119 msgctxt "AbstractSqlStorage|"
121 "Installed Schema (version %1) is not up to date. Upgrading to version %2..."
122 msgstr "Το εγκατεστημένο Schema (έκδοση %1) δεν είναι ανανεωμένο. Αναβαθμίζεται στην έκδοση version %2..."
124 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:117
125 msgctxt "AbstractSqlStorage|"
126 msgid "Upgrade failed..."
127 msgstr "Η αναβάθμιση απέτυχε..."
129 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:55
130 msgctxt "AliasesModel|"
132 "<b>The shortcut for the alias</b><br />It can be used as a regular slash "
133 "command.<br /><br /><b>Example:</b> \"foo\" can be used per /foo"
134 msgstr "<b>Η συντόμευση για το ψευδώνυμο</b><br />Μπορεί να χρησιμοποιηθεί σαν κανονική εντολή slash.<br /><br /><b>Παράδειγμα:</b> \"foo\" μπορεί να χρησιμοποιηθεί ανά /foo"
136 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:59
137 msgctxt "AliasesModel|"
139 "<b>The string the shortcut will be expanded to</b><br /><b>special "
140 "variables:</b><br /> - <b>$i</b> represents the i'th parameter.<br /> - "
141 "<b>$i..j</b> represents the i'th to j'th parameter separated by spaces.<br "
142 "/> - <b>$i..</b> represents all parameters from i on separated by spaces.<br"
143 " /> - <b>$i:hostname</b> represents the hostname of the user identified by "
144 "the i'th parameter or a * if unknown.<br /> - <b>$0</b> the whole string.<br"
145 " /> - <b>$nick</b> your current nickname<br /> - <b>$channel</b> the name of"
146 " the selected channel<br /><br />Multiple commands can be separated with "
147 "semicolons<br /><br /><b>Example:</b> \"Test $1; Test $2; Test All $0\" will"
148 " be expanded to three separate messages \"Test 1\", \"Test 2\" and \"Test "
149 "All 1 2 3\" when called like /test 1 2 3"
150 msgstr "<b>Το αλφαριθμητικό στο οποίο θα αναπτυχθεί η συντόμευση</b><br /><b>ειδικές μεταβλητές:</b><br /> - <b>$i</b> αναπαριστά την i-οστή παράμετρο.<br /> - <b>$i..j</b> αναπαριστά τις i-οστή έως j-οστή παραμέτρους χωρισμένες με κενά.<br /> - <b>$i..</b> αναπαριστά όλες τις παραμέτρους από την i και πέρα χωρισμένες με κενά.<br /> - <b>$i:hostname</b> αναπαριστά το hostname του χρήστη που προσδιορίζεται από την i-οστή παράμετρο ή ένα * αν είναι άγνωστο.<br /> - <b>$0</b> ολόκληρο το αλφαριθμητικό.<br /> - <b>$nick</b> το τρέχον ψευδώνυμό σας<br /> - <b>$channel</b> το όνοματου επιλεγμένου καναλιού<br /><br />Πολλαπλές εντολές μπορούν να διαχωριστούν με τη χρήση ερωτηματικού<br /><br /><b>Παράδειγμα:</b> \"Test $1; Test $2; Test All $0\" θα αναπτυχθεί σε τρία ξεχωριστά μηνύματα \"Test 1\", \"Test 2\" και \"Test All 1 2 3\" όταν κληθεί ως /test 1 2 3"
152 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:170
153 msgctxt "AliasesModel|"
157 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:171
158 msgctxt "AliasesModel|"
162 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:13
163 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
167 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:27
168 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
172 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:41
173 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
177 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:29
178 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
182 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:29
183 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
187 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:14
188 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
192 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:22
193 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
194 msgid "Client style:"
195 msgstr "Στυλ πελάτη:"
197 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:29
198 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
199 msgid "Set application style"
200 msgstr "Όρισε στυλ εφαρμογής"
202 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:36
203 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
207 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:43
208 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
209 msgid "Set the application language. Requires restart!"
210 msgstr "Όρισε την γλώσσα της εφαρμογής. Απαιτεί επανέναρξη!"
212 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:47
213 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
214 msgid "<Untranslated>"
215 msgstr "<Untranslated>"
217 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:52
218 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:74
219 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
220 msgid "<System Default>"
221 msgstr "<System Default>"
223 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:75
224 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
225 msgid "Use custom stylesheet"
226 msgstr "Χρησιμοποίησε προσωποποιημένο stylesheet"
228 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:109
229 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
233 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:141
234 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
238 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:150
239 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
240 msgid "Show system tray icon"
241 msgstr "Εμφάνισε εικονίδιο στην περιοχή ειδοποίησης"
243 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:184
244 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
245 msgid "Hide to tray on close button"
246 msgstr "Απόκρυψε στο χώρο ειδοποιήσεων στο πάτημα του κουμπιού κλεισίματος"
248 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:216
249 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
250 msgid "Enable animations"
251 msgstr "Ενεργοποίηση κινουμένων γραφικών"
253 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:231
254 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
255 msgid "Message Redirection"
256 msgstr "Προώθηση μηνύματος"
258 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:237
259 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
260 msgid "User Notices:"
261 msgstr "Ειδοποιήσεις χρήστη:"
263 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:280
264 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
265 msgid "Server Notices:"
266 msgstr "Ειδοποιήσεις διακομιστή:"
268 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:294
269 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
270 msgid "Default Target"
271 msgstr "Προκαθορισμένος Στόχος"
273 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:301
274 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
275 msgid "Status Window"
276 msgstr "Παράθυρο Κατάστασης"
278 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:308
279 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
281 msgstr "Τρέχουσα Συνομιλία"
283 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:315
284 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
288 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:35
289 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
293 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:225
294 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
295 msgid "Please choose a stylesheet file"
296 msgstr "Παρακαλώ διαλέξετε φύλλο διαμορφώσεως"
298 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:33
299 msgctxt "AwayLogView|"
301 msgstr "Αρχείο καταγραφής κατά την απουσία"
303 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:44
304 msgctxt "AwayLogView|"
305 msgid "Show Network Name"
306 msgstr "Εμφάνισε Όνομα Δικτύου"
308 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:49
309 msgctxt "AwayLogView|"
310 msgid "Show Buffer Name"
311 msgstr "Εμφάνισε Όνομα Προσωρινής Μνήμης"
313 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:14
314 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
318 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:22
319 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
321 "Number of messages to be requested from the core when using scrolling up in "
323 msgstr "Ο αριθμός των μηνυμάτων που θα κληθούν από τον πυρήνα όταν χρησιμοποιηθεί η κύλιση προς τα πάνω στην προβολή της προσωρινής μνήμης."
325 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:25
326 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
327 msgid "Dynamic backlog amount:"
328 msgstr "Δυναμική ποσότητα αποθέματος:"
330 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:75
331 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
332 msgid "Backlog request method:"
333 msgstr "Μέθοδος αίτησης αποθέματος:"
335 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:83
336 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
337 msgid "Fixed amount per chat"
338 msgstr "Σταθερή ποσότητα ανά συνομιλία"
340 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:88
341 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
342 msgid "Unread messages per chat"
343 msgstr "Αδιάβαστα μηνύματα ανά συνομιλία"
345 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:93
346 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
347 msgid "Globally unread messages"
348 msgstr "Γενικά αδιάβαστα μηνύματα"
350 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:123
351 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
353 "The simplest requester. It fetches a fixed amount of lines for each chat "
354 "window from the backlog."
355 msgstr "Ο απλούστερος αιτητής. Φέρνει μια σταθερή ποσότητα γραμμών για κάθε παράθυρο συνομιλίας από το απόθεμα."
357 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:138
358 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
360 "amount of messages per buffer that are requested after the core connection "
361 "has been established."
362 msgstr "ποσότητα μηνυμάτων ανά προσωρινή μνήμη που αιτούνται μόλις η επικοινωνία με τον πυρήνα έχει αποκατασταθεί."
364 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:141
365 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
366 msgid "Initial backlog amount:"
367 msgstr "Αρχική ποσότητα αποθέματος:"
369 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:205
370 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
372 "This requester fetches unread messages for each chat window individually. The amount of lines can be limited per chat.\n"
374 "You can also choose to fetch additional older chatlines to provide a better context."
375 msgstr "Αυτός ο αιτητής φέρνει αδιάβαστα μηνύματα για κάθε παράθυρο συνομιλίας ξεχωριστά. Ο αριθμός των γραμμών μπορεί να οριστεί ανά συνομιλία.\n\nΜπορείτε επίσης να επιλέξετε να φέρει επιπρόσθετα παλιότερες γραμμές συνομιλιών για να παρέχει ένα καλύτερο γενικό πλαίσιο."
377 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:222
378 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:232
379 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:354
380 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
381 msgid "Maximum amount of messages to be fetched per buffer."
382 msgstr "Μέγιστη ποσότητα μηνυμάτων που θα ανασυρθούν ανά προσωρινή μνήμη."
384 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:225
385 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:347
386 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
390 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:235
391 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:357
392 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
396 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:260
397 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:270
398 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:382
399 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:392
400 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
402 "Amount of messages to be fetched in addition to the unread messages. The "
403 "Limit does not apply here."
404 msgstr "Ποσότητα μηνυμάτων που θα ανασυρθούν επιπλέον των αναγνωσμένων μηνυμάτων. Το Όριο δεν εφαρμόζεται εδώ."
406 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:263
407 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:385
408 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
409 msgid "Additional Messages:"
410 msgstr "Πρόσθετα Μηνύματα:"
412 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:324
413 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
415 "This requester fetches all messages newer than the oldest unread message for all chats.\n"
417 "Note: This requester is not recommended if you use hidden chat windows or have inactive chats (i.e.: no stale queries or channels).\n"
418 "It is useful to limit the total amount of the backlog and is probably the fastest.\n"
420 "You can also chose to fetch additional older chatlines to provide a better context."
421 msgstr "Αυτός ο αιτητής φέρνει όλα τα μηνύματα που είναι νεότερα από το παλαιότερο αδιάβαστο μήνυμα όλων των συνομιλιών.\n\nΣημείωση: Αυτός ο αιτητής δεν προτείνετε αν χρησιμοποιείτε κρυμμένα παράθυρα συνομιλιών ή έχετε ανενεργές συνομιλίες (δηλ.: δεν υπάρχουν παλιό ερώτημα ή κανάλια).\nΕίναι χρήσιμο να θέσετε όριο στην συνολική ποσότητα αποθέματος και είναι πιθανώς και το πιο γρήγορο.\n\nΜπορείτε επίσης να επιλέξετε να φέρει επιπρόσθετα παλιές γραμμές συνομιλιών για να παρέχει ένα καλύτερο γενικό πλαίσιο."
423 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:344
424 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
425 msgid "Maximum amount of messages to be fetched over all buffers."
426 msgstr "Μέγιστη ποσότητα μηνυμάτων που θα ανασυρθούν σε όλες τις προσωρινές μνήμες."
428 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:27
429 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
433 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:27
434 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
435 msgid "Backlog Fetching"
436 msgstr "Ανάσυρση Αποθέματος"
438 #: ../src/client/networkmodel.cpp:346
440 msgctxt "BufferItem|"
441 msgid "<p> %1 - %2 </p>"
442 msgstr "<p> %1 - %2 </p>"
444 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:251
445 msgctxt "BufferView|"
446 msgid "Merge buffers permanently?"
447 msgstr "Οριστική συγχώνευση προσωρινών μνημών;"
449 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:252
451 msgctxt "BufferView|"
453 "Do you want to merge the buffer \"%1\" permanently into buffer \"%2\"?\n"
454 " This cannot be reversed!"
455 msgstr "Θέλετε να συγχωνεύσετε την προσωρινή μνήμη \"%1\" οριστικά με την προσωρινή μνήμη \"%2\";\n Αυτό δεν μπορεί να αντιστραφεί."
457 #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:14
458 msgctxt "BufferViewEditDlg|"
462 #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:22
463 msgctxt "BufferViewEditDlg|"
464 msgid "Please enter a name for the chat list:"
465 msgstr "Παρακαλώ εισάγετε όνομα για τη λίστα συνομιλίας:"
467 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:520
468 msgctxt "BufferViewEditDlg|"
469 msgid "Add Chat List"
470 msgstr "Προσθήκη Λίστας Συνομιλίας"
472 #: ../src/uisupport/bufferviewfilter.cpp:52
473 msgctxt "BufferViewFilter|"
474 msgid "Show / Hide Chats"
475 msgstr "Εμφάνιση / Απόκρυψη Συνομιλιών"
477 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:14
478 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
482 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:31
483 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
485 msgstr "Μετο&νομασία"
487 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:48
488 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
492 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:71
493 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
497 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:84
498 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
499 msgid "Chat List Settings"
500 msgstr "Ρυθμίσεις Λίστας Συνομιλιών"
502 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:92
503 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
507 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:100
508 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:117
509 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
513 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:110
514 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
516 "This option is not available when all Networks are visible.\n"
517 "In this mode no separate status buffer is displayed."
518 msgstr "Αυτή η επιλογή δεν είναι διαθέσιμη όταν όλα τα Δίκτυα είναι ορατά.\nΣε αυτή την κατάσταση δεν εμφανίζεται ξεχωριστή προσωρινή μνήμη κατάστασης."
520 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:114
521 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
522 msgid "Show status window"
523 msgstr "Εμφάνιση παραθύρου κατάστασης"
525 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:121
526 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
527 msgid "Show channels"
528 msgstr "Εμφάνιση καναλιών"
530 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:128
531 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
533 msgstr "Εμφάνιση ερωτημάτων"
535 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:135
536 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
537 msgid "Hide inactive chats"
538 msgstr "Απόκρυψη ανενεργών συνομιλιών"
540 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:142
541 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
542 msgid "Add new chats automatically"
543 msgstr "Αυτόματη προσθήκη νέων συνομιλιών"
545 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:149
546 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
547 msgid "Sort alphabetically"
548 msgstr "Αλφαβητική ταξινόμηση"
550 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:156
551 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
552 msgid "Minimum Activity:"
553 msgstr "Ελάχιστη Δραστηριότητα:"
555 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:164
556 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
558 msgstr "Καμία Δραστηριότητα"
560 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:169
561 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
562 msgid "Other Activity"
563 msgstr "Άλλη Δραστηριότητα"
565 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:174
566 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
570 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:179
571 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
575 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:205
576 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
578 msgstr "Προεπισκόπηση:"
580 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:36
581 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
585 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:36
586 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
587 msgid "Custom Chat Lists"
588 msgstr "Προσαρμοσμένες Λίστες Συνομιλιών"
590 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:342
591 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
592 msgid "Delete Chat List?"
593 msgstr "Διαγραφή Λίστας Συνομιλίας;"
595 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:343
597 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
598 msgid "Do you really want to delete the chat list \"%1\"?"
599 msgstr "Σίγουρα θέλετε να διαγράψετε τη λίστα συνομιλίας \"%1\";"
601 #: ../src/qtui/ui/bufferviewwidget.ui:26
602 msgctxt "BufferViewWidget|"
604 msgstr "ΠροβολήΣυνομιλίας"
606 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:79
607 msgctxt "BufferWidget|"
611 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:85
612 msgctxt "BufferWidget|"
616 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:90
617 msgctxt "BufferWidget|"
619 msgstr "Πραγματικό Μέγεθος"
621 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:94
622 msgctxt "BufferWidget|"
623 msgid "Set Marker Line"
624 msgstr "Ορισμός Διαχωριστικής Γραμμής"
626 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:98
627 msgctxt "BufferWidget|"
628 msgid "Go to Marker Line"
629 msgstr "Μετάβαση στη Διαχωριστική Γραμμή"
631 #: ../src/client/networkmodel.cpp:503
633 msgctxt "ChannelBufferItem|"
634 msgid "<b>Channel %1</b>"
635 msgstr "<b>Κανάλι %1</b>"
637 #: ../src/client/networkmodel.cpp:506
639 msgctxt "ChannelBufferItem|"
640 msgid "<b>Users:</b> %1"
641 msgstr "<b>Χρήστες:</b> %1"
643 #: ../src/client/networkmodel.cpp:510
645 msgctxt "ChannelBufferItem|"
646 msgid "<b>Mode:</b> %1"
647 msgstr "<b>Λειτουργία:</b> %1"
649 #: ../src/client/networkmodel.cpp:521
651 msgctxt "ChannelBufferItem|"
652 msgid "<b>Topic:</b> %1"
653 msgstr "<b>Θέμα:</b> %1"
655 #: ../src/client/networkmodel.cpp:525
656 msgctxt "ChannelBufferItem|"
657 msgid "Not active <br /> Double-click to join"
658 msgstr "Μη ενεργό <br /> Κάντε διπλό κλικ για να εισέλθετε"
660 #: ../src/client/networkmodel.cpp:528
662 msgctxt "ChannelBufferItem|"
666 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:14
667 msgctxt "ChannelListDlg|"
669 msgstr "Λίστα Καναλιών"
671 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:38
672 msgctxt "ChannelListDlg|"
673 msgid "Search Pattern:"
674 msgstr "Αναζήτηση Προτύπου:"
676 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:48
677 msgctxt "ChannelListDlg|"
679 "Toggle between simple and advanced mode.\n"
680 "Advanced mode allows to pass search strings to the IRC Server."
681 msgstr "Εναλλαγή μεταξύ απλών και προχωρημένων ρυθμίσεων.\nΟι προχωρημένες ρυθμίσεις επιτρέπουν την εισαγωγή λέξεων προς αναζήτηση στον διακομιστή IRC."
683 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:62
684 msgctxt "ChannelListDlg|"
685 msgid "Show Channels"
686 msgstr "Εμφάνιση Καναλιών:"
688 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:86
689 msgctxt "ChannelListDlg|"
693 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:98
694 msgctxt "ChannelListDlg|"
695 msgid "Errors Occurred:"
696 msgstr "Εμφανίστηκαν Σφάλματα:"
698 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:132
699 msgctxt "ChannelListDlg|"
701 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
702 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
703 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
704 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
705 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\">SUPER EVIL CATASTROPHIC ERROR!!11</span></p>\n"
706 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
707 msgstr "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\np, li { white-space: pre-wrap; }\n</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\">SUPER EVIL CATASTROPHIC ERROR!!11</span></p>\n<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
709 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:14
710 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
714 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:22
715 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
716 msgid "Operation Mode:"
717 msgstr "Τρόπος Λειτουργίας:"
719 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:29
720 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
722 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
723 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
724 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
725 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
726 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Operation modes:</span></p>\n"
727 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\"><span style=\" font-weight:400; text-decoration: underline;\">Opt-In:</span> <span style=\" font-weight:400;\">Only buffers on the right side are shown in chatmonitor</span></p>\n"
728 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" text-decoration: underline;\">Opt-Out:</span> Buffers on the right side will be ignored in chatmonitor</p></body></html>"
729 msgstr "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\np, li { white-space: pre-wrap; }\n</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Operation modes:</span></p>\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\"><span style=\" font-weight:400; text-decoration: underline;\">Opt-In:</span> <span style=\" font-weight:400;\">Only buffers on the right side are shown in chatmonitor</span></p>\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" text-decoration: underline;\">Opt-Out:</span> Buffers on the right side will be ignored in chatmonitor</p></body></html>"
731 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:61
732 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
734 msgstr "Διαθεσιμότητα:"
736 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:88
737 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
738 msgid "Move selected buffers to the left"
739 msgstr "Μετακίνηση επιλεγμένων συνομιλιών στα αριστερά"
741 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:102
742 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
743 msgid "Move selected buffers to the right"
744 msgstr "Μετακίνση επιλεγμένων συνομιλιών στα δεξιά"
746 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:133
747 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:236
748 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
752 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:147
753 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
755 "Show highlights in chatmonitor even if the originating buffer is ignored"
756 msgstr "Εμφάνιση τονισμών στην παρακολούθηση συνομιλιών ακόμη και αν η συνομιλία από την οποία προέρχεται ο τονισμός αγνοείται"
758 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:150
759 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
760 msgid "Always show highlighted messages"
761 msgstr "Εμφάνιση μηνυμάτων με επισήμανση πάντα"
763 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:157
764 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
765 msgid "Show own messages"
766 msgstr "Εμφάνιση των δικών σας μηνυμάτων"
768 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:35
769 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
773 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:35
774 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
776 msgstr "Παρακολούθηση Συνομιλίας"
778 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:58
779 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
783 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:59
784 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
788 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:239
789 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
793 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:52
794 msgctxt "ChatMonitorView|"
795 msgid "Show Own Messages"
796 msgstr "Εμφάνιση των δικών σας μηνυμάτων"
798 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:59
799 msgctxt "ChatMonitorView|"
800 msgid "Show Network Name"
801 msgstr "Εμφάνιση Ονόματος Δικτύου"
803 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:64
804 msgctxt "ChatMonitorView|"
805 msgid "Show Buffer Name"
806 msgstr "Εμφάνιση Ονόματος Προσωρινής Μνήμης"
808 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:71
809 msgctxt "ChatMonitorView|"
811 msgstr "Ρυθμίσεις..."
813 #: ../src/qtui/chatscene.cpp:743
815 msgid "Copy Selection"
816 msgstr "Αντιγραφή Επιλογής"
818 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:13
819 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
823 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:19
824 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:33
825 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:44
826 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
830 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:55
831 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
832 msgid "case sensitive"
833 msgstr "Διαφοροποίηση μικρών-κεφαλαίων γραμμάτων"
835 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:62
836 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
838 msgstr "Αναζήτηση ψευδώνυμου"
840 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:69
841 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
842 msgid "search message"
843 msgstr "Αναζήτηση στο μήνυμα"
845 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:82
846 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
847 msgid "ignore joins, parts, etc."
848 msgstr "Αγνόηση εισόδου, εξόδου κτλ των χρηστών"
850 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:14
851 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
855 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:22
856 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
857 msgid "Timestamp format:"
858 msgstr "Μορφή εμφάνισης ημερομηνίας/ώρας (timestamp)"
860 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:32
861 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
865 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:59
866 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
867 msgid "Custom chat window font:"
868 msgstr "Προσαρμοσμένη γραμματοσειρά για το παράθυρο συνομιλίας"
870 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:92
871 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
872 msgid "Show colored text in the chat window"
873 msgstr "Εμφάνιση χρωμάτων στο παράθυρο συνομιλίας"
875 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:95
876 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
877 msgid "Allow colored text (mIRC color codes)"
878 msgstr "Να επιτρέπεται χρωματιστό κείμενο (κωδικοί χρωμάτων του mIRC)"
880 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:111
881 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
883 "Show a website preview window when hovering the mouse over a web address"
884 msgstr "Εμφάνιση παραθύρου προεπισκόπησης μιας ιστοσελίδας όταν το ποντίκι βρίσκεται πάνω από τον υπερσύνδεσμο"
886 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:114
887 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
888 msgid "Show previews of webpages on URL hover"
889 msgstr "Εμφάνιση προεπισκόπισης ιστοσελίδων όταν το ποντίκι βρεθεί πάνω από τον υπερσύνδεσμο"
891 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:130
892 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
894 "Set the marker line to the bottom of the current chat window when selecting "
896 msgstr "Ορισμός της διαχωριστικής γραμμής στο κάτω μέρος του τρέχοντος παραθύρου όταν επιλέγεται άλλο κανάλι"
898 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:133
899 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
900 msgid "Set marker line automatically when switching chats"
901 msgstr "Αυτόματος ορισμός της διαχωριστικής γραμμής κατά την εναλλαγή συνομιλιών"
903 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:149
904 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
905 msgid "Custom Colors"
906 msgstr "Προσαρμοσμένα Χρώματα"
908 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:167
909 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
913 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:174
914 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:198
915 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:222
916 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:259
917 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:283
918 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:314
919 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:338
920 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:362
921 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:386
922 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:403
923 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:443
924 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:460
925 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:477
926 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:494
927 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:511
928 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:528
929 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:545
930 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:562
931 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:579
932 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:596
933 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:613
934 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:630
935 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:647
936 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:664
937 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:681
938 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:698
939 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:726
940 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
944 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:191
945 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
947 msgstr "Ημερομηνία/Ώρα"
949 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:215
950 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
951 msgid "Channel message:"
952 msgstr "Μήνυμα καναλιού:"
954 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:252
955 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
956 msgid "Highlight foreground:"
957 msgstr "Επισήμανση του προσκήνιου:"
959 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:276
960 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
961 msgid "Command message:"
962 msgstr "Γενικά αδιάβαστα μηνύματα"
964 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:300
965 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
966 msgid "Highlight background:"
967 msgstr "Επισήμανση του φόντου:"
969 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:307
970 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
971 msgid "Server message:"
972 msgstr "Ειδοποιήσεις Server:"
974 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:331
975 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
977 msgstr "Διαχωριστική γραμμή:"
979 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:355
980 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
981 msgid "Error message:"
984 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:379
985 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
989 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:423
990 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
991 msgid "Use Sender Coloring"
992 msgstr "Χρήση των Χρωμάτων του Αποστολέα"
994 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:719
995 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
996 msgid "Own messages:"
997 msgstr "Τα δικά σας μηνύματα:"
999 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:28
1000 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1002 msgstr "Διεπιφάνεια"
1004 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:28
1005 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1007 msgstr "Εμφάνιση Συνομιλίας"
1009 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:41
1010 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1011 msgid "You need at 0.6 quasselcore to use this feature"
1012 msgstr "Για αυτό το χαρακτηριστικό απαιτείται το quasselcore 0.6"
1014 #: ../src/client/client.cpp:270
1016 msgid "Identity already exists in client!"
1017 msgstr "Έχει γίνει ήδη αναγνώριση του χρήστη σε αυτό τον εξυπηρετητή!"
1019 #: ../src/client/clientbacklogmanager.cpp:161
1021 msgctxt "ClientBacklogManager|"
1022 msgid "Processed %1 messages in %2 seconds."
1023 msgstr "Επεξεργάστηκαν %1 μηνήματα σε %2 δευτερόλεπτα."
1025 #: ../src/client/clientbufferviewmanager.cpp:52
1026 msgctxt "ClientBufferViewManager|"
1028 msgstr "Όλες οι συνομιλίες"
1030 #: ../src/client/clientuserinputhandler.cpp:88
1031 msgctxt "ClientUserInputHandler|"
1032 msgid "/JOIN expects a channel"
1033 msgstr "Η εντολή /JOIN απαιτεί ένα κανάλι"
1035 #: ../src/client/clientuserinputhandler.cpp:98
1036 msgctxt "ClientUserInputHandler|"
1037 msgid "/QUERY expects at least a nick"
1038 msgstr "Η εντολή /QUERY απαιτεί τουλάχιστον ένα ψευδώνυμο"
1040 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:14
1041 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1042 msgid "Configure the IRC Connection"
1043 msgstr "Ρύθμιση της σύνδεση IRC"
1045 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:20
1046 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1047 msgid "Enable Ping Timeout Detection"
1048 msgstr "Ενεργοποίηση κινουμένων εικόνων"
1050 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:37
1051 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1052 msgid "Ping interval:"
1053 msgstr "Μεσοδιάστημα για ping"
1055 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:44
1056 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:155
1057 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:213
1058 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1060 msgstr " δευτερόλεπτα"
1062 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:80
1063 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1064 msgid "Disconnect after"
1065 msgstr "Απόσύνδεση μετά από"
1067 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:103
1068 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1069 msgid "missed pings"
1070 msgstr "Μη αναγνωσμένα pings"
1072 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:128
1073 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1075 "This enables periodic polling of user information using /WHO. This is mostly"
1076 " interesting for tracking users' away status."
1077 msgstr "Αυτό ενεργοποιεί την αναζήτηση πληροφοριών χρήστη κατά διαστήματα χρησιμοποιώντας την εντολή /WHO. Έχει ενδιαφέρον κυρίως για την προβολή του χρόνου απουσίας των χρηστών"
1079 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:131
1080 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1081 msgid "Enable Automatic User Information Lookup (/WHO)"
1082 msgstr "Ενεργοποίηση Αυτόματης Αναζήτησης Πληροφοριών του Χρήστη (/WHO)"
1084 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:148
1085 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1086 msgid "Update interval:"
1087 msgstr "Ανανέωση μεσοδιαστήματος"
1089 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:177
1090 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1091 msgid "Ignore channels with more than:"
1092 msgstr "Αγνόηση καναλιών με περισσότερο από:"
1094 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:184
1095 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1099 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:206
1100 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1101 msgid "Minimum delay between requests:"
1102 msgstr "Ελάχιστη καθυστέρηση μεταξύ αιτημάτων:"
1104 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.cpp:27
1105 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1109 #: ../src/qtui/chatitem.cpp:683
1110 msgctxt "ContentsChatItem|"
1111 msgid "Copy Link Address"
1112 msgstr "Αντιγραφή συνδέσμου"
1114 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:38
1115 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1119 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:39
1120 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1124 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:41
1125 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1129 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:42
1130 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1134 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:43
1135 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1136 msgid "Delete Chat(s)..."
1137 msgstr "Διαγραφή Συνομιλίας(-ών)"
1139 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:44
1140 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1142 msgstr "Μετάβαση στη συνομιλία"
1144 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:46
1145 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1149 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:47
1150 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1154 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:48
1155 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1157 msgstr "Αποσυνδέεται"
1159 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:49
1160 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1161 msgid "Nick Changes"
1162 msgstr "Αλλαγή ψευδώνυμου"
1164 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:50
1165 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1166 msgid "Mode Changes"
1167 msgstr "Αλλαγή Λειτουργίας"
1169 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:51
1170 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1172 msgstr "Αλλαγή Ημέρας"
1174 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:52
1175 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1176 msgid "Topic Changes"
1177 msgstr "Αλλαγή Θέματος"
1179 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:53
1180 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1181 msgid "Set as Default..."
1182 msgstr "Ορισμός ως Προεπιλογή..."
1184 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:54
1185 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1186 msgid "Use Defaults..."
1187 msgstr "Χρήση Προεπιλεγμένων Ρυθμίσεων..."
1189 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:56
1190 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1191 msgid "Join Channel..."
1192 msgstr "Είσοδος στο Κανάλι..."
1194 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:58
1195 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1197 msgstr "Έναρξη Προσωπικής Συνομιλίας"
1199 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:59
1200 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1202 msgstr "Εμφάνιση Ονόματος Προσωρινής Μνήμης"
1204 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:60
1205 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1207 msgstr "Πληροφορίες Χρήστη"
1209 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:62
1210 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1214 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:63
1215 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1219 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:64
1220 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1224 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:65
1225 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1227 msgstr "Πληροφορίες Πελάτη"
1229 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:66
1230 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1232 msgstr "Προσαρμοσμένο..."
1234 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:78
1235 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1236 msgid "Give Operator Status"
1237 msgstr "Προσθήκη Διαχειριστή"
1239 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:79
1240 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1241 msgid "Take Operator Status"
1242 msgstr "Αφαίρεση Διαχειριστή"
1244 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:80
1245 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1247 msgstr "Προσθήκη Φωνής"
1249 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:81
1250 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1252 msgstr "Αφαίρεση Φωνής"
1254 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:82
1255 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1256 msgid "Kick From Channel"
1257 msgstr "Απομάκρυνση Από το Κανάλι"
1259 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:83
1260 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1261 msgid "Ban From Channel"
1262 msgstr "Απαγόρευση Εισόδου στο Κανάλι"
1264 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:84
1265 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1267 msgstr "Απομάκρυνση && Απαγόρευση "
1269 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:86
1270 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1271 msgid "Hide Chat(s) Temporarily"
1272 msgstr "Απόκρυψη Συνομιλίας(-ών) Προσωρινά"
1274 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:87
1275 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1276 msgid "Hide Chat(s) Permanently"
1277 msgstr "Απόκρυψη Συνομιλίας(-ών) Μόνιμα"
1279 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:88
1280 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1281 msgid "Show Channel List"
1282 msgstr "Εμφάνιση Λίστας Καναλιών"
1284 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:89
1285 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1286 msgid "Show Ignore List"
1287 msgstr "Εμφάνιση Λίστας Αγνόησης"
1289 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:102
1290 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1292 msgstr "Απόκρυψη γεγονότων"
1294 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:110
1295 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1299 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:122
1300 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1304 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:126
1305 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1309 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:131
1310 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1311 msgid "Add Ignore Rule"
1312 msgstr "Προσθήκη Κανόνα Αγνόησης"
1314 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:132
1315 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1316 msgid "Existing Rules"
1317 msgstr "Υπάρχοντες Κανόνες"
1319 #: ../src/core/core.cpp:182
1321 msgid "Could not initialize any storage backend! Exiting..."
1322 msgstr "Αδυναμία εκκίνησης συστήματος αποθήκευσης! Έξοδος..."
1324 #: ../src/core/core.cpp:183
1327 "Currently, Quassel supports SQLite3 and PostgreSQL. You need to build your\n"
1328 "Qt library with the sqlite or postgres plugin enabled in order for quasselcore\n"
1330 msgstr "Το Quassel υποστηρίζει SQLite3 και PostgreSQL. Χρειάζεται να χτίσετε\nτη βιβλιοθήκη Qt με ενεργοποιημένο το πρόσθετο sqlite ή postgres\nώστε να δουλέψει το quasselcore"
1332 #: ../src/core/core.cpp:235
1334 msgid "Calling restoreState() even though active sessions exist!"
1335 msgstr "Κλήση της restoreState() αν και υπάρχουν ενεργές συνεδρίες!"
1337 #: ../src/core/core.cpp:277
1339 msgid "Admin user or password not set."
1340 msgstr "Δεν έχει καθοριστεί λογαριασμός διαχειριστή ή κωδικός"
1342 #: ../src/core/core.cpp:280
1344 msgid "Could not setup storage!"
1345 msgstr "Αδυναμία ρύθμισης χώρου αποθήκευσης!"
1347 #: ../src/core/core.cpp:284
1349 msgid "Creating admin user..."
1350 msgstr "Δημιουργία διαχειριστή..."
1352 #: ../src/core/core.cpp:397
1355 msgid "Invalid listen address %1"
1356 msgstr "Άκυρη διεύθυνση ανταπόκρισης %1"
1358 #: ../src/core/core.cpp:405
1361 msgid "Listening for GUI clients on IPv6 %1 port %2 using protocol version %3"
1362 msgstr "Αναμονή για πελάτης με γραφικό περιβάλλον σε IPv6 %1 θύρα %2 με χρήση πρωτοκόλλου έκδοσης %3"
1364 #: ../src/core/core.cpp:413
1367 msgid "Could not open IPv6 interface %1:%2: %3"
1368 msgstr "Αδυναμία ανοίγματος διεπαφής IPv6 %1:%2: %3"
1370 #: ../src/core/core.cpp:421
1373 msgid "Listening for GUI clients on IPv4 %1 port %2 using protocol version %3"
1374 msgstr "Αναμονή για πελάτης με γραφικό περιβάλλον σε IPv4 %1 θύρα %2 με χρήση πρωτοκόλλου έκδοσης %3"
1376 #: ../src/core/core.cpp:431
1379 msgid "Could not open IPv4 interface %1:%2: %3"
1380 msgstr "Αδυναμία ανοίγματος διεπαφής IPv4 %1:%2: %3"
1382 #: ../src/core/core.cpp:439
1385 msgid "Invalid listen address %1, unknown network protocol"
1386 msgstr "Άκυρφη διεύθυνση ανταπόκρισης %1, άγνωστο πρωτόκολλο δικτύου"
1388 #: ../src/core/core.cpp:448
1390 msgid "Could not open any network interfaces to listen on!"
1391 msgstr "Αδυναμία ανοίγματος διεπαφών δικτύου προς λήψη δεδομένων!"
1393 #: ../src/core/core.cpp:482
1395 msgid "Client connected from"
1396 msgstr "Πελάτης συνδεδεμένος από"
1398 #: ../src/core/core.cpp:485
1400 msgid "Closing server for basic setup."
1401 msgstr "Κλείσιμο εξυπηρετητή για βασική ρύθμιση."
1403 #: ../src/core/core.cpp:504
1405 msgid "Antique client trying to connect... refusing."
1406 msgstr "Προσπάθεια σύνδεσης από απαρχαιωμένο πελάτη... απόρριψη."
1408 #: ../src/core/core.cpp:516
1412 "<b>Your Quassel Client is too old!</b><br>This core needs at least "
1413 "client/core protocol version %1.<br>Please consider upgrading your client."
1414 msgstr "<b>Ο Πελάτης Quassel που έχετε είναι πολύ παλιός!</b><br>Αυτός ο πυρήνας χρειάζεται για το πρωτόκολλο πελάτη/πυρήνα τουλάχιστον έκδοση %1.<br>Παρακαλώ αναβαθμίστε τον πελάτη."
1416 #: ../src/core/core.cpp:520 ../src/core/core.cpp:610 ../src/core/core.cpp:634
1421 #: ../src/core/core.cpp:520
1423 msgid "too old, rejecting."
1424 msgstr "πολύ παλιά έκδοση, απόρριψη. "
1426 #: ../src/core/core.cpp:537
1429 msgid "<b>Quassel Core Version %1</b><br>Built: %2<br>Up %3d%4h%5m (since %6)"
1430 msgstr "<b>Έκδοση Πυρήνα Quassel %1</b><br>Χτήσιμο: %2<br>Ενεργό %3d%4h%5m (από %6)"
1432 #: ../src/core/core.cpp:590
1434 msgid "Starting TLS for Client:"
1435 msgstr "Έναρξη TLS για τον Πελάτη:"
1437 #: ../src/core/core.cpp:608
1440 "<b>Client not initialized!</b><br>You need to send an init message before "
1442 msgstr "<b>Αδυναμία αρχικοποίησης πελάτη!</b><br>Χρειάζεται να στείλετε ένα μήνυμα αρχικοποίησης πριν προσπαθήσετε να εισέλθετε."
1444 #: ../src/core/core.cpp:610
1446 msgid "did not send an init message before trying to login, rejecting."
1447 msgstr "δε στάλθηκε μήνυμα αρχικοποίησης πριν την προσπάθεια εισόδου, απόρριψη."
1449 #: ../src/core/core.cpp:628
1452 "<b>Invalid username or password!</b><br>The username/password combination "
1453 "you supplied could not be found in the database."
1454 msgstr "<b>Λάθος όνομα χρήστη ή κωδικού</b><br>Ο συνδυασμός όνομα χρήστη και κωδικού που δώσατε δε βρέθηκε στη βάση δεδομένων."
1456 #: ../src/core/core.cpp:634
1459 msgid "initialized and authenticated successfully as \"%1\" (UserId: %2)."
1460 msgstr "Επιτυχημένη αρχικοποίηση και πιστοποίηση ως \"%1\" (Αναγωνριστικό Χρήστη: %2)."
1462 #: ../src/core/core.cpp:645
1464 msgid "Non-authed client disconnected."
1465 msgstr "Αποσύνδεση μη-πιστοποιημένου πελάτη."
1467 #: ../src/core/core.cpp:651
1469 msgid "Non-authed client disconnected. (socket allready destroyed)"
1470 msgstr "Αποσύνδεση μη-πιστοποιημένου πελάτη. (Το socket έχει ήδη καταστραφεί)"
1472 #: ../src/core/core.cpp:699
1474 msgid "Could not initialize session for client:"
1475 msgstr "Αδύνατη η αρχικοποίηση συνεδρίας για τον πελάτη:"
1477 #: ../src/core/core.cpp:721
1479 msgid "Could not find a session for client:"
1480 msgstr "Αδύνατη η εύρεση συνεδρίας για τον πελάτη:"
1482 #: ../src/client/coreaccount.h:39
1483 msgctxt "CoreAccount|"
1484 msgid "Internal Core"
1485 msgstr "Διεπιφάνεια"
1487 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:14
1488 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:229
1489 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1490 msgid "Edit Core Account"
1491 msgstr "Αλλαγή του Λογαριασμού του Πυρήνα"
1493 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:20
1494 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1495 msgid "Account Details"
1496 msgstr "Λεπτομέριες Λογαριασμού"
1498 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:26
1499 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1500 msgid "Account Name:"
1501 msgstr "Όνομα Λογαριασμού:"
1503 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:33
1504 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1506 msgstr "Φόρτωση Πυρήνα"
1508 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:40
1509 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:173
1510 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1514 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:47
1515 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:180
1516 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1520 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:54
1521 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:187
1522 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1526 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:93
1527 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:226
1528 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1532 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:103
1533 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:236
1534 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1538 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:117
1539 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1543 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:127
1544 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1546 msgstr "Χρήση Διαμεσολαβητή"
1548 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:139
1549 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1551 msgstr "Τύπος Διαμεσολαβητή"
1553 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:147
1554 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1558 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:152
1559 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1563 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:231
1564 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1565 msgid "Add Core Account"
1566 msgstr "Προσθήκη Λογαριασμού Πυρήνα"
1568 #: ../src/client/coreaccountmodel.cpp:64
1569 msgctxt "CoreAccountModel|"
1570 msgid "Internal Core"
1571 msgstr "Εσωτερικός Πυρήνας"
1573 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:20
1574 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1575 msgid "Connect to Quassel Core"
1576 msgstr "Έγινε Σύνδεση με τον Πυρήνα του Quassel"
1578 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:30
1579 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1580 msgid "Core Accounts"
1581 msgstr "Λογαριασμοί Πυρήνα"
1583 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:45
1584 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1588 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:56
1589 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1591 msgstr "Προσθήκη..."
1593 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:67
1594 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1598 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:96
1599 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1600 msgid "Automatically connect on startup"
1601 msgstr "Αυτόματη σύνδεση κατά την εκκίνηση"
1603 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:136
1604 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1605 msgid "Connect to last account used"
1606 msgstr "Σύνδεση με τον τελευταίο λογαριασμό που χρησιμοποιήθηκε"
1608 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:148
1609 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1610 msgid "Always connect to"
1611 msgstr "Σύνδεση πάντα στο"
1613 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:29
1614 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1615 msgid "Remote Cores"
1616 msgstr "Απομακρυσμένοι Πυρήνες"
1618 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:69
1619 msgctxt "CoreConfigWizard|"
1620 msgid "Core Configuration Wizard"
1621 msgstr "Οδηγός Ρύθμισης Πυρήνα"
1623 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:97
1624 msgctxt "CoreConfigWizard|"
1625 msgid "Your core has been successfully configured. Logging you in..."
1626 msgstr "Ο πυρήνας ρυθμίστηκε επιτυχώς. Γίνεται είσοδος..."
1628 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:104
1630 msgctxt "CoreConfigWizard|"
1632 "Core configuration failed:<br><b>%1</b><br>Press <em>Next</em> to start "
1634 msgstr "Η ρύθμιση του πυρήνα απέτυχε:<br><b>%1</b><br>Πατήστε<em>Επόμενο</em> to start over."
1636 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:119
1637 msgctxt "CoreConfigWizard|"
1639 "Your are now logged into your freshly configured Quassel Core!<br>Please "
1640 "remember to configure your identities and networks now."
1641 msgstr "Έχετε συνδεθεί στον μόλις ρυθμισμένο Πυρήνα Quassel!<br>Θυμηθείτε να ρυθμίσετε τώρα τις ταυτότητες και τα δίκτυα."
1643 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:14
1644 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
1648 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:22
1649 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
1651 msgstr "Όνομα Χρήστη:"
1653 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:32
1654 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
1658 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:46
1659 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
1660 msgid "Repeat password:"
1661 msgstr "Επανάληψη κωδικού:"
1663 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:60
1664 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
1665 msgid "Remember password"
1666 msgstr "Να θυμάσαι τον κωδικό"
1668 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:69
1669 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
1671 "<b>Note:</b> Adding more users and changing your username/password is not possible via Quassel's client interface yet.\n"
1672 "If you need to do these things, please run \"<tt><nobr>quasselcore --help</nobr></tt>\"."
1673 msgstr "<b>Σημείωση:</b> Δεν είναι ακόμα εφικτή η προσθήκη περισσότερων χρηστών και η αλλαγή του ονόματος χρήστη ή του κωδικού \nαπό τη διεπαφή του πελάτη-Quassel\nΓια να πραγματοποιείσετε τςι παραπάνω ενέργειες, τρέξτε \"<tt><nobr>quasselcore --help</nobr></tt>\"."
1675 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardintropage.ui:13
1676 msgctxt "CoreConfigWizardIntroPage|"
1680 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardintropage.ui:19
1681 msgctxt "CoreConfigWizardIntroPage|"
1682 msgid "This wizard will guide you through the setup of your Quassel Core."
1683 msgstr "Ο οδηγός θα σας βοηθήσει να ρυθμίσετε τον Πυρήνα του Quassel."
1685 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:150
1686 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AdminUserPage|"
1687 msgid "Create Admin User"
1688 msgstr "Δημιουργία Διαχειριστή"
1690 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:151
1691 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AdminUserPage|"
1693 "First, we will create a user on the core. This first user will have "
1694 "administrator privileges."
1695 msgstr "Κατ' αρχάς, θα δημιουργήσουμε έναν χρήστη στον πυρήνα. Αυτός ο πρώτος χρήστης θα έχει δικαιώματα διαχειριστή."
1697 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:135
1698 msgctxt "CoreConfigWizardPages::IntroPage|"
1699 msgid "Introduction"
1702 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:182
1703 msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|"
1704 msgid "Select Storage Backend"
1705 msgstr "Επιλογή Συστήματος Αποθήκευσης"
1707 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:183
1708 msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|"
1710 "Please select a database backend for the Quassel Core storage to store the "
1711 "backlog and other data in."
1712 msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε μια βάση δεδομένων όπου ο πυρήνας Quassel θα αποθηκεύει τις συνομιλίες και άλλα δεδομένα."
1714 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:277
1715 msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|"
1716 msgid "Connection Properties"
1717 msgstr "Ρυθμίσεις Σύνδεσης"
1719 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:317
1720 msgctxt "CoreConfigWizardPages::SyncPage|"
1721 msgid "Storing Your Settings"
1722 msgstr "Αποθήκευση των Ρυθμίσεών Σας"
1724 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:318
1725 msgctxt "CoreConfigWizardPages::SyncPage|"
1727 "Your settings are now stored in the core, and you will be logged in "
1729 msgstr "Οι ρυθμίσεις σας έχουν αποθηκευτοί στον πυρήνα και θα εισέλθετε αυτόματα."
1731 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:13
1732 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
1736 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:21
1737 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
1738 msgid "Storage Backend:"
1739 msgstr "Σύστημα Αποθήκευσης:"
1741 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:56
1742 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
1746 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:62
1747 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
1751 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:13
1752 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1756 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:19
1757 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1758 msgid "Your Choices"
1759 msgstr "Οι Επιλογές Σας"
1761 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:35
1762 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1764 msgstr "Διαχειριστής:"
1766 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:42
1767 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1771 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:55
1772 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1773 msgid "Storage Backend:"
1774 msgstr "Σύστημα Αποθήκευσης:"
1776 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:62
1777 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1781 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:102
1782 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1783 msgid "Please wait while your settings are being transmitted to the core..."
1784 msgstr "Παρακαλώ περιμένετε όσο οι ρυθμίσεις σας αποστέλλονται στον πυρήνα..."
1786 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:14
1787 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
1788 msgid "Authentication Required"
1789 msgstr "Απαιτείται Πιστοποίηση"
1791 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:20
1792 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
1793 msgid "Please enter your account data:"
1794 msgstr "Παρακαλώ εισάγετε τα στοιχεία του λογαριασμού σας:"
1796 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:35
1797 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
1801 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:49
1802 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
1804 msgstr "Όνομα Χρήστη:"
1806 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:58
1807 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
1808 msgid "Remember password"
1809 msgstr "Να θυμάσαι τον κωδικό"
1811 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:75
1813 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
1814 msgid "Please enter your credentials for %1:"
1815 msgstr "Παρακαλώ εισάγετε τα στοιχεία πιστοποίησης για %1"
1817 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:40
1818 msgctxt "CoreConnectDlg|"
1819 msgid "Connect to Core"
1820 msgstr "Σύνδεση στον Πυρήνα"
1822 #: ../src/client/coreconnection.cpp:168
1823 msgctxt "CoreConnection|"
1824 msgid "Network is down"
1825 msgstr "Δεν υπάρχει δίκτυο"
1827 #: ../src/client/coreconnection.cpp:202 ../src/client/coreconnection.cpp:321
1828 msgctxt "CoreConnection|"
1829 msgid "Disconnected"
1832 #: ../src/client/coreconnection.cpp:205
1834 msgctxt "CoreConnection|"
1835 msgid "Looking up %1..."
1836 msgstr "Αναζήτηση του %1..."
1838 #: ../src/client/coreconnection.cpp:208 ../src/client/coreconnection.cpp:450
1840 msgctxt "CoreConnection|"
1841 msgid "Connecting to %1..."
1842 msgstr "Σύνδεση σε %1..."
1844 #: ../src/client/coreconnection.cpp:211 ../src/client/coreconnection.cpp:573
1846 msgctxt "CoreConnection|"
1847 msgid "Connected to %1"
1848 msgstr "Συνδέθηκε με %1"
1850 #: ../src/client/coreconnection.cpp:214
1852 msgctxt "CoreConnection|"
1853 msgid "Disconnecting from %1..."
1854 msgstr "Αποσύνδεση από %1..."
1856 #: ../src/client/coreconnection.cpp:272
1857 msgctxt "CoreConnection|"
1859 "The Quassel Core you try to connect to is too old! Please consider "
1861 msgstr "Προσπαθείτε να συνδεθείτε σε έναν πολύ παλιό πυρήνα του Quassel! Παρακαλώ προβείτε σε αναβάθμιση."
1863 #: ../src/client/coreconnection.cpp:300
1864 msgctxt "CoreConnection|"
1865 msgid "Invalid data received from core"
1866 msgstr "Έχουν ληφθεί μη έγκυρα δεδομένα από τον πυρήνα"
1868 #: ../src/client/coreconnection.cpp:349
1869 msgctxt "CoreConnection|"
1870 msgid "Disconnected from core."
1871 msgstr "Αποσυνδέθηκε από τον πυρήνα."
1873 #: ../src/client/coreconnection.cpp:427 ../src/client/coreconnection.cpp:511
1874 #: ../src/client/coreconnection.cpp:556
1875 msgctxt "CoreConnection|"
1876 msgid "Unencrypted connection canceled"
1877 msgstr "Ακύρωση μη κρυπτογραφημένης σύνδεσης"
1879 #: ../src/client/coreconnection.cpp:457
1880 msgctxt "CoreConnection|"
1881 msgid "Synchronizing to core..."
1882 msgstr "Συγχρονισμός με τον πυρήνα..."
1884 #: ../src/client/coreconnection.cpp:478
1886 msgctxt "CoreConnection|"
1888 "<b>The Quassel Core you are trying to connect to is too old!</b><br>Need at "
1889 "least core/client protocol v%1 to connect."
1890 msgstr "<b>Προσπαθείτε να συνδεθείτε σε πολύ παλιό πυρήνα του Quassel!</b><br>Για να γίνει σύνδεση χρειάζεται πρωτόκολλο πυρήνα/πελάτη τουλάχιστος έκδοσης %1."
1892 #: ../src/client/coreconnection.cpp:592
1893 msgctxt "CoreConnection|"
1894 msgid "Logging in..."
1897 #: ../src/client/coreconnection.cpp:597
1898 msgctxt "CoreConnection|"
1899 msgid "Login canceled"
1900 msgstr "Ακύρωση εισόδου"
1902 #: ../src/client/coreconnection.cpp:622
1903 msgctxt "CoreConnection|"
1904 msgid "Receiving session state"
1905 msgstr "Λήψη κατάστασης συνεδρίας"
1907 #: ../src/client/coreconnection.cpp:624
1909 msgctxt "CoreConnection|"
1910 msgid "Synchronizing to %1..."
1911 msgstr "Συγχρονισμός με %1"
1913 #: ../src/client/coreconnection.cpp:648
1914 msgctxt "CoreConnection|"
1915 msgid "Receiving network states"
1916 msgstr "Λήψη καταστάσεων του δικτύου"
1918 #: ../src/client/coreconnection.cpp:698
1920 msgctxt "CoreConnection|"
1921 msgid "Synchronized to %1"
1922 msgstr "Συγχρονίστηκε με %1"
1924 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:14
1925 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
1929 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:20
1930 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
1931 msgid "Network Status Detection"
1932 msgstr "Ανίχνευση Κατάστασης Δικτύου"
1934 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:26
1935 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
1937 "Rely on KDE's hardware layer to detect if we're online. Recommended for most"
1939 msgstr "Εντοπισμός σύνδεσης από το επίπεδο υλικού του KDE. Προτείνεται για τους περισσότερους χρήστες KDE"
1941 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:29
1942 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
1943 msgid "Use KDE's network status detection (via Solid)"
1944 msgstr "Ανίχνευση κατάστασης δικτύου από το KDE (μέσω του Solid)"
1946 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:41
1947 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:57
1948 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:154
1949 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
1951 "Actively ping the remote core and disconnect if we didn't get a reply after "
1953 msgstr "Κάνε ping ενεργά στον απομακρυσμένο πυρήνα και αποσυνδέσου αν δεν λάβεις απάντηση μετά από συγκεκριμένο χρόνο"
1955 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:44
1956 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
1957 msgid "Ping timeout after"
1958 msgstr "Παρέλευσης του μέγιστου χρόνου για το ping μετά από"
1960 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:60
1961 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:157
1962 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
1964 msgstr " δευτερόλεπτα"
1966 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:100
1967 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
1969 "Only disconnect if the network socket gets closed by the operating system. "
1970 "This may take a long time after actually losing connectivity"
1971 msgstr "Αποσύνδεση μόνο αν η υποδοχή δικτύου κλείσει από το λειτουργικό σύστημα. Αυτό μπορεί να πάρει αρκετή ώρα αφού έχει χαθεί πραγματικά η σύνδεση"
1973 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:103
1974 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
1975 msgid "Never time out actively"
1978 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:113
1979 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
1980 msgid "Automatically reconnect on network failures"
1981 msgstr "Αυτόματη επανασύνδεση μετά από αποτυχία δικτύου"
1983 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:147
1984 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
1986 msgstr "Προσπάθεια κάθε"
1988 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.cpp:24
1989 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
1990 msgid "Remote Cores"
1991 msgstr "Απομακρυσμένοι Πυρήνες"
1993 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.cpp:24
1994 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
1998 #: ../src/qtui/ui/coreconnectionstatuswidget.ui:14
1999 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
2003 #: ../src/qtui/ui/coreconnectionstatuswidget.ui:32
2004 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
2008 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:61
2009 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|seconds"
2013 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:61
2014 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|milliseconds"
2018 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:62
2020 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
2021 msgid "(Lag: %1 %2)"
2022 msgstr "(Καθυστέρηση: %1 %2)"
2024 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:75
2025 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
2026 msgid "The connection to your core is encrypted with SSL."
2027 msgstr "Η σύνδεση στον πυρήνα σας είναι κρυπτογραφημένη με SSL."
2029 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:78
2030 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
2031 msgid "The connection to your core is not encrypted."
2032 msgstr "Η σύνδεση στον πυρήνα σαας δεν είναι κρυπτογραφημένη."
2034 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:13
2035 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2036 msgid "Core Information"
2037 msgstr "Πληροφορίες Πυρήνα"
2039 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:21
2040 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2044 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:28
2045 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2046 msgid "<core version>"
2047 msgstr "<έκδοση πυρήνα>"
2049 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:35
2050 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2052 msgstr "Χρόνος Σύνδεσης:"
2054 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:42
2055 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2056 msgid "Connected Clients:"
2057 msgstr "Συνδεδεμένοι Πελάτες:"
2059 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:49
2060 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2061 msgid "<connected clients>"
2062 msgstr "<connected clients>"
2064 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:56
2065 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2066 msgid "<core uptime>"
2067 msgstr "<core uptime>"
2069 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:63
2070 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2072 msgstr "Ημερομηνία δημιουργίας:"
2074 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:70
2075 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2076 msgid "<build date>"
2077 msgstr "<build date>"
2079 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:81
2080 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2084 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:53
2086 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2088 msgid_plural "%n Day(s)"
2089 msgstr[0] "%n Μέρα(-ες)"
2090 msgstr[1] "%n Μέρα(-ες)"
2092 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:54
2094 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2095 msgid " %1:%2:%3 (since %4)"
2096 msgstr " %1:%2:%3 (από %4)"
2098 #: ../src/core/corenetwork.cpp:153
2099 msgctxt "CoreNetwork|"
2100 msgid "Connection failed. Cycling to next Server"
2101 msgstr "Αποτυχία σύνδεσης. Κυκλική επιλογή επόμενου Εξυπηρετητή."
2103 #: ../src/core/corenetwork.cpp:161 ../src/core/corenetwork.cpp:162
2105 msgctxt "CoreNetwork|"
2106 msgid "Connecting to %1:%2..."
2107 msgstr "Σύνδεση σε %1:%2..."
2109 #: ../src/core/corenetwork.cpp:210
2111 msgctxt "CoreNetwork|"
2112 msgid "Disconnecting. (%1)"
2113 msgstr "Αποσύνδεση. (%1)"
2115 #: ../src/core/corenetwork.cpp:210
2116 msgctxt "CoreNetwork|"
2117 msgid "Core Shutdown"
2118 msgstr "Κλείσιμο Πυρήνα"
2120 #: ../src/core/corenetwork.cpp:348
2122 msgctxt "CoreNetwork|"
2123 msgid "Could not connect to %1 (%2)"
2124 msgstr "Αδυναμία σύνδεση σε %1 (%2)"
2126 #: ../src/core/corenetwork.cpp:350
2128 msgctxt "CoreNetwork|"
2129 msgid "Connection failure: %1"
2130 msgstr "Σφάλμα σύνδεσης: %1"
2132 #: ../src/core/coresession.cpp:214
2133 msgctxt "CoreSession|"
2137 #: ../src/core/coresession.cpp:214
2139 msgctxt "CoreSession|"
2140 msgid "disconnected (UserId: %1)."
2141 msgstr "αποσυνδέθηκε (ΑναγωνριστικόΧρήστη: %1)."
2143 #: ../src/core/coresession.cpp:440
2145 msgctxt "CoreSession|"
2147 "CoreSession::createNetwork(): Got invalid networkId from Core when trying to"
2148 " create network %1!"
2149 msgstr "CoreSession::createNetwork(): Πήρα εσφαλμένο networkId από τον Πυρήνα κατά την προσπάθεια δημιουργίας του δικτύου %1!"
2151 #: ../src/core/coresession.cpp:472
2152 msgctxt "CoreSession|"
2154 "CoreSession::createNetwork(): Trying to create a network that already "
2155 "exists, updating instead!"
2156 msgstr "CoreSession::createNetwork(): Προσπάθεια δημιουργίας δικτύου που υπάρχει ήδη, γίνεται ενημέρωση του ήδη υπάρχοντος!"
2158 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:65
2159 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
2161 "No free and valid nicks in nicklist found. use: /nick <othernick> to "
2163 msgstr "Δε βρέθηκαν ελεύθερα και έγκυρα ψευδώνυμα στη λίστα ψευδώνυμων. χρησειμοποιείστε /nick <άλλο_ψευδώνυμο> για να συνεχίσετε"
2165 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:81
2166 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2170 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:150
2172 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2173 msgid "sending CTCP-%1 request to %2"
2174 msgstr "αποστολή αίτησης CTCP-%1 στο %2"
2176 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:177
2177 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2179 "[usage] /delkey <nick|channel> deletes the encryption key for nick or "
2180 "channel or just /delkey when in a channel or query."
2183 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:184
2184 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:517
2186 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2187 msgid "No key has been set for %1."
2188 msgstr "Δεν έχει οριστεί κλειδί για το %1."
2190 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:197
2192 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2193 msgid "The key for %1 has been deleted."
2194 msgstr "Το κλειδί για το %1 έχει διαγραφεί."
2196 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:201
2197 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:525
2198 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2200 "Error: Setting an encryption key requires Quassel to have been built with "
2201 "support for the Qt Cryptographic Architecture (QCA2) library. Contact your "
2202 "distributor about a Quassel package with QCA2 support, or rebuild Quassel "
2203 "with QCA2 present."
2206 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:422
2208 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2209 msgid "Starting query with %1"
2210 msgstr "Εκκίνηση προσωπικής συνομιλίας με %1"
2212 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:469
2213 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2215 "[usage] /setkey <nick|channel> <key> sets the encryption key for nick or "
2216 "channel. /setkey <key> when in a channel or query buffer sets the key for "
2220 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:484
2222 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2223 msgid "The key for %1 has been set."
2224 msgstr "Το κλειδί για το %1 έχει οριστεί."
2226 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:487
2227 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2229 "Error: Setting an encryption key requires Quassel to have been built with "
2230 "support for the Qt Cryptographic Architecture (QCA) library. Contact your "
2231 "distributor about a Quassel package with QCA support, or rebuild Quassel "
2235 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:509
2236 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2238 "[usage] /showkey <nick|channel> shows the encryption key for nick or channel"
2239 " or just /showkey when in a channel or query."
2242 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:521
2244 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2245 msgid "The key for %1 is %2"
2246 msgstr "Το κλειδί για το %1 είναι %2"
2248 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:633
2250 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2251 msgid "[Error] Could not encrypt your message: %1"
2252 msgstr "[Σφάλμα] Αδυναμία κρυπτογράφησης του μηνύματός σας: %1"
2254 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:17
2255 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
2256 msgid "Create New Identity"
2257 msgstr "Δημιουργία Νέας Ταυτότητας"
2259 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:25
2260 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
2261 msgid "Identity name:"
2262 msgstr "Όνομα ταυτότητας:"
2264 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:37
2265 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
2266 msgid "Create blank identity"
2267 msgstr "Δημιουργία κενής ταυτότητας"
2269 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:49
2270 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
2274 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:13
2275 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2276 msgid "Debug BufferView Overlay"
2277 msgstr "Αποσφαλμάτωση Επικάλυψης BufferView"
2279 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:26
2280 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2281 msgid "Overlay View"
2282 msgstr "Προβολή Επικάλυψης"
2284 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:39
2285 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2286 msgid "Overlay Properties"
2287 msgstr "Ιδιότητες Επικάλυψης"
2289 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:50
2290 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2291 msgid "BufferViews:"
2292 msgstr "ΠροβολήΣυνομιλίας:"
2294 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:51
2295 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2296 msgid "All Networks:"
2297 msgstr "Όλα τα δίκτυα:"
2299 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:52
2300 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2304 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:53
2305 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2307 msgstr "Αποθηκευμένες Συνομιλίες:"
2309 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:54
2310 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2311 msgid "Removed buffers:"
2312 msgstr "Διεγραμμένες συνομιλίες:"
2314 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:55
2315 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2316 msgid "Temp. removed buffers:"
2317 msgstr "Προσωρινά διεγραμμένες συνομιλίες:"
2319 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:57
2320 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2321 msgid "Allowed buffer types:"
2322 msgstr "Επιτρεπόμενοι τύποι συνομιλιών:"
2324 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:58
2325 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2326 msgid "Minimum activity:"
2327 msgstr "Ελάχιστη δραστηριότητα:"
2329 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:60
2330 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2331 msgid "Is initialized:"
2332 msgstr "Έχει αρχικοποιηθεί:"
2334 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:14
2335 msgctxt "DebugConsole|"
2336 msgid "Debug Console"
2337 msgstr "Κονσόλα Αποσφαλμάτωσης"
2339 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:44
2340 msgctxt "DebugConsole|"
2344 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:54
2345 msgctxt "DebugConsole|"
2349 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:82
2350 msgctxt "DebugConsole|"
2352 msgstr "Αξιολόγηση!"
2354 #: ../src/qtui/ui/debuglogwidget.ui:13
2355 msgctxt "DebugLogWidget|"
2357 msgstr "Καταγραφή Αποσφαλμάτωσης"
2359 #: ../src/qtui/ui/debuglogwidget.ui:43
2360 msgctxt "DebugLogWidget|"
2364 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:142 ../src/core/eventstringifier.cpp:259
2365 msgctxt "EventStringifier|"
2369 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:154
2371 msgctxt "EventStringifier|"
2372 msgid "%1 invited you to channel %2"
2373 msgstr "Ο χρήστης %1 σας προσκάλεσε στο κανάλι %2"
2375 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:239
2377 msgctxt "EventStringifier|"
2378 msgid "%1 has changed topic for %2 to: \"%3\""
2379 msgstr "Ο χρήστης %1 άλλαξε το θέμα του καναλιού %2 σε: \"%3\""
2381 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:246
2382 msgctxt "EventStringifier|"
2384 "Received non-RFC-compliant RPL_ISUPPORT: this can lead to unexpected "
2388 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:272
2390 msgctxt "EventStringifier|"
2391 msgid "%1 is away: \"%2\""
2392 msgstr "Ο χρήστης %1 είναι απών: \"%2\""
2394 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:277
2395 msgctxt "EventStringifier|"
2396 msgid "You are no longer marked as being away"
2397 msgstr "Δεν εμφανίζεστε πια ως απών"
2399 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:283
2400 msgctxt "EventStringifier|"
2401 msgid "You have been marked as being away"
2402 msgstr "Εμφανίζεστε πλέον ως απών"
2404 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:303
2406 msgctxt "EventStringifier|"
2407 msgid "[Whois] %1 is %2 (%3)"
2408 msgstr "[Whois] Ο χρήστης %1 είναι %2 (%3)"
2410 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:317
2412 msgctxt "EventStringifier|"
2413 msgid "[Whois] %1 is online via %2 (%3)"
2414 msgstr "[Whois] Ο χρήστης %1 είναι συνδεδεμένος μέσω %2 (%3)"
2416 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:319
2418 msgctxt "EventStringifier|"
2419 msgid "[Whowas] %1 was online via %2 (%3)"
2420 msgstr "[Whowas] Ο χρήστης %1 ήταν συνδεδεμένος μέσω %2 (%3)"
2422 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:327
2424 msgctxt "EventStringifier|"
2425 msgid "[Whowas] %1 was %2@%3 (%4)"
2426 msgstr "[Whowas] Ο χρήστης %1 ήταν %2@%3 (%4)"
2428 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:334
2430 msgctxt "EventStringifier|"
2431 msgid "[Who] End of /WHO list for %1"
2432 msgstr "[Who] Τέλος λίστας /WHO για τον χρήστη %1"
2434 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:344
2436 msgctxt "EventStringifier|"
2437 msgid "[Whois] %1 is logged in since %2"
2438 msgstr "[Whois]Ο %1 έχει εισέλθει από τις %2"
2440 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:346
2442 msgctxt "EventStringifier|"
2443 msgid "[Whois] %1 is idling for %2 (since %3)"
2444 msgstr "[Whois] Ο %1 είναι ανενεργός για %2 (από %3)"
2446 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:353
2447 msgctxt "EventStringifier|"
2448 msgid "[Whois] End of /WHOIS list"
2449 msgstr "[Whois] Τέλος λίστας /WHOIS"
2451 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:374
2453 msgctxt "EventStringifier|"
2454 msgid "[Whois] %1 is a user on channels: %2"
2455 msgstr "[Whois] Ο %1 είναι χρήστης στα κανάλια: %2"
2457 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:376
2459 msgctxt "EventStringifier|"
2460 msgid "[Whois] %1 has voice on channels: %2"
2461 msgstr "[Whois]Ο %1 έχει φωνή στα κανάλια: %2"
2463 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:378
2465 msgctxt "EventStringifier|"
2466 msgid "[Whois] %1 is an operator on channels: %2"
2467 msgstr "[Whois] Ο %1 είναι διαχειριστής στα κανάλια: %2"
2469 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:397
2471 msgctxt "EventStringifier|"
2472 msgid "Channel %1 has %2 users. Topic is: \"%3\""
2473 msgstr "Το κανάλι %1 έχει %2 χρήστες. Το θέμα του είναι: \"%3\""
2475 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:403
2476 msgctxt "EventStringifier|"
2477 msgid "End of channel list"
2478 msgstr "Τέλος της λίστας καναλιών"
2480 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:417
2482 msgctxt "EventStringifier|"
2483 msgid "Homepage for %1 is %2"
2484 msgstr "Αρχική σελίδα του %1 είναι η %2"
2486 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:432
2488 msgctxt "EventStringifier|"
2489 msgid "Channel %1 created on %2"
2490 msgstr "Το κανάλι %1 δημιουργήθηκε στις %2"
2492 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:440
2494 msgctxt "EventStringifier|"
2495 msgid "[Whois] %1 is authed as %2"
2496 msgstr "[Whois] Ο %1 έχει πιστοποιηθεί ως %2"
2498 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:446
2500 msgctxt "EventStringifier|"
2501 msgid "No topic is set for %1."
2502 msgstr "Δεν υπάρχει θέμα καναλιού για το κανάλι %1"
2504 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:452
2506 msgctxt "EventStringifier|"
2507 msgid "Topic for %1 is \"%2\""
2508 msgstr "Το θέμα του καναλιού %1 είναι \"%2\""
2510 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:461
2512 msgctxt "EventStringifier|"
2513 msgid "Topic set by %1 on %2"
2514 msgstr "Το θέμα ορίστηκε από τον χρήστη %1 στο κανάλι %2"
2516 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:471
2518 msgctxt "EventStringifier|"
2519 msgid "%1 has been invited to %2"
2520 msgstr "Καλέσατε τον χρήστη %1 στο κανάλι %2"
2522 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:477
2524 msgctxt "EventStringifier|"
2528 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:482
2529 msgctxt "EventStringifier|"
2530 msgid "End of /WHOWAS"
2531 msgstr "Τέλος /WHOWAS"
2533 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:490
2535 msgctxt "EventStringifier|"
2536 msgid "Nick %1 contains illegal characters"
2537 msgstr "Το ψευδώνυμο %1 περιέχει μη έγκυρους χαρακτήρες"
2539 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:498
2541 msgctxt "EventStringifier|"
2542 msgid "Nick already in use: %1"
2543 msgstr "Το ψευδώνυμο %1 χρησιμοποιείται ήδη"
2545 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:506
2547 msgctxt "EventStringifier|"
2548 msgid "Nick/channel is temporarily unavailable: %1"
2549 msgstr "Το ψευδώνυμο/κανάλι %1 δεν είναι διαθέσιμο προσωρινά"
2551 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:527
2553 msgctxt "EventStringifier|"
2554 msgid "sending CTCP-%1 request to %2"
2555 msgstr "αποστολή αίτησης CTCP-%1 στον %2"
2557 #. Optional "unknown" in "Received unknown CTCP-FOO request by bar"
2558 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:540
2559 msgctxt "EventStringifier|"
2563 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:541
2565 msgctxt "EventStringifier|"
2566 msgid "Received %1CTCP-%2 request by %3"
2567 msgstr "Λήψη αίτησης %1CTCP-%2 από %3"
2569 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:544
2571 msgctxt "EventStringifier|"
2572 msgid "Received CTCP-%1 answer from %2: %3"
2573 msgstr "Λήψη απάντησης CTCP-%1 από %2: %3"
2575 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:555
2577 msgctxt "EventStringifier|"
2578 msgid "Received CTCP-PING answer from %1 with %2 seconds round trip time"
2581 #: ../src/client/execwrapper.cpp:45
2583 msgctxt "ExecWrapper|"
2584 msgid "Invalid command string for /exec: %1"
2585 msgstr "Άκυρη εντολή για /exec: %1"
2587 #: ../src/client/execwrapper.cpp:53
2589 msgctxt "ExecWrapper|"
2590 msgid "Name \"%1\" is invalid: ../ or ..\\ are not allowed!"
2591 msgstr "Το όνομα \"%1\" δεν είναι έγκυρο: τα ../ και ..\\ δεν επιτρέπονται!"
2593 #: ../src/client/execwrapper.cpp:64
2595 msgctxt "ExecWrapper|"
2596 msgid "Could not find script \"%1\""
2597 msgstr "Αδυναμία εύρεσης του προγράμματος \"%1\""
2599 #: ../src/client/execwrapper.cpp:82
2601 msgctxt "ExecWrapper|"
2602 msgid "Script \"%1\" crashed with exit code %2."
2603 msgstr "Απρόσμενος τερματισμός του προγράμματος \"%1\" με κωδικό εξόδου %2."
2605 #: ../src/client/execwrapper.cpp:98
2607 msgctxt "ExecWrapper|"
2608 msgid "Script \"%1\" could not start."
2609 msgstr "Αδυναμία έναρξης του προγράμματος \"%1\"."
2611 #: ../src/client/execwrapper.cpp:100
2613 msgctxt "ExecWrapper|"
2614 msgid "Script \"%1\" caused error %2."
2615 msgstr "Το πρόγραμμα \"%1\" προκάλεσε σφάλμα %2."
2617 #: ../src/uisupport/fontselector.cpp:31
2618 msgctxt "FontSelector|"
2622 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:13
2623 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2627 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:19
2628 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2629 msgid "Custom Highlights"
2630 msgstr "Προσαρμοσμένη Υπογράμμιση"
2632 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:32
2633 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:30
2634 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2636 msgstr "Υπογράμμιση"
2638 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:37
2639 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2641 msgstr "Κανονική Έκφραση"
2643 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:42
2644 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2648 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:47
2649 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2651 msgstr "Ενεργοποίηση"
2653 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:55
2654 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2658 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:62
2659 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2663 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:85
2664 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2665 msgid "Highlight Nicks"
2666 msgstr "Υπογράμμιση Ψευδώνυμων"
2668 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:91
2669 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2670 msgid "All nicks from identity"
2671 msgstr "Όλα τα ψευδώνυμα της ταυτότητας"
2673 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:98
2674 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2675 msgid "Current nick"
2676 msgstr "Τρέχον ψευδώνυμο"
2678 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:108
2679 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2683 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:115
2684 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2685 msgid "Case sensitive"
2686 msgstr "Διαφοροποίηση πεζών-κεφαλαίων"
2688 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:30
2689 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2693 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:159
2694 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2695 msgid "this shouldn't be empty"
2696 msgstr "αυτό δε θα έπρεπε να είναι κενό "
2698 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.h:45
2699 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2700 msgid "highlight rule"
2701 msgstr "κανόνας υπογράμμισης"
2703 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:31
2704 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:322
2705 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2706 msgid "Rename Identity"
2707 msgstr "Μετονομασία Ταυτότητας"
2709 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:34
2710 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:77
2711 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2715 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:51
2716 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2717 msgid "Add Identity"
2718 msgstr "Προσθήκη Ταυτότητας"
2720 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:54
2721 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2723 msgstr "Προσθήκη..."
2725 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:74
2726 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2727 msgid "Remove Identity"
2728 msgstr "Αφαίρεση Ταυτότητας"
2730 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:31
2731 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2735 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:31
2736 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2740 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:178
2741 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2743 "<b>The following problems need to be corrected before your changes can be "
2745 msgstr "<b>Τα ακόλουθα προβλήματα πρέπει να διορθωθούν πριν γίνουν οι αλλαγές σας:</b><ul>"
2747 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:179
2748 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2749 msgid "<li>All identities need an identity name set</li>"
2750 msgstr "<li>Όλες οι ταυτότητες χρειάζονται να έχει οριστεί το όνομα ταυτοητας</li>"
2752 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:180
2753 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2754 msgid "<li>Every identity needs at least one nickname defined</li>"
2755 msgstr "<li>Κάθε ταυτότητα χρειάζεται να έχει οριστεί τουλάχιστον ένα ψευδώνυμο</li>"
2757 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:181
2758 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2759 msgid "<li>You need to specify a real name for every identity</li>"
2760 msgstr "<li>Χρειάζεται να εισάγετε ένα πραγματικό όνομα για κάθε ταυτότητα</li>"
2762 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:182
2763 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2764 msgid "<li>You need to specify an ident for every identity</li>"
2765 msgstr "<li>Χρειάζεται να εισάγετε ένα αναγνωριστικό για κάθε ταυτότητα</li>"
2767 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:183
2768 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2772 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:184
2773 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2774 msgid "One or more identities are invalid"
2775 msgstr "Μία ή περισσότερες ταυτότητες είναι άκυρες"
2777 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:310
2778 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2779 msgid "Delete Identity?"
2780 msgstr "Διαγραφή ταυτότητας;"
2782 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:311
2784 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2785 msgid "Do you really want to delete identity \"%1\"?"
2786 msgstr "Σίγουρα επιθυμείτε τη διαγραφή της ταυτότητας \"%1\"?"
2788 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:323
2790 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2791 msgid "Please enter a new name for the identity \"%1\"!"
2792 msgstr "Παρακαλώ εισάγετε ένα νέο όνομα για την ταυτότητα \"%1\"!"
2794 #: ../src/common/identity.cpp:134
2796 msgid "Quassel IRC User"
2797 msgstr "Quassel IRC Χρήστης"
2799 #: ../src/common/identity.cpp:162
2804 #: ../src/common/identity.cpp:168
2806 msgid "Gone fishing."
2807 msgstr "Είμαι για ψάρεμα."
2809 #: ../src/common/identity.cpp:172
2811 msgid "Not here. No, really. not here!"
2812 msgstr "Δεν είμαι εδώ. Πραγματικά. Δεν είμαι εδώ!"
2814 #: ../src/common/identity.cpp:175
2816 msgid "All Quassel clients vanished from the face of the earth..."
2817 msgstr "Όλοι οι πελάτες Quassel εξαφανίστηκαν από προσώπου γης. "
2819 #: ../src/common/identity.cpp:178
2821 msgid "Kindergarten is elsewhere!"
2822 msgstr "Εδώ δεν είναι παιδικός σταθμός!"
2824 #: ../src/common/identity.cpp:179 ../src/common/identity.cpp:180
2826 msgid "http://quassel-irc.org - Chat comfortably. Anywhere."
2827 msgstr "http://quassel-irc.org - Συνομιλήστε άνετα. Παντού."
2829 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:30
2830 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2834 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:38
2835 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2837 msgstr "Πραγματικό Όνομα:"
2839 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:45
2840 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2841 msgid "The \"Real Name\" is shown in /whois."
2842 msgstr "Το \"Πραγματικό Όνομα\" εμφανίζεται στο /whois."
2844 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:54
2845 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2849 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:90
2850 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2851 msgid "Add Nickname"
2852 msgstr "Προσθήκη ψευδώνυμου"
2854 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:93
2855 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2857 msgstr "&Προσθήκη..."
2859 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:116
2860 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2861 msgid "Remove Nickname"
2862 msgstr "Αφαίρεση ψευδώνυμου"
2864 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:119
2865 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2869 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:136
2870 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2871 msgid "Rename Identity"
2872 msgstr "Μετονομασία Ταυτότητας"
2874 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:139
2875 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2877 msgstr "&Μετονομασία"
2879 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:165
2880 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2881 msgid "Move upwards in list"
2882 msgstr "Μετακίνηση προς τα πάνω στη λίστα"
2884 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:168
2885 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:182
2886 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2890 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:179
2891 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2892 msgid "Move downwards in list"
2893 msgstr "Μετακίνηση προς τα κάτω στη λίστα"
2895 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:227
2896 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2900 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:233
2901 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2902 msgid "Default Away Settings"
2903 msgstr "Προεπιλεγμένες Ρυθμίσεις Απουσίας"
2905 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:244
2906 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2907 msgid "Nick to be used when being away"
2908 msgstr "Ποιο ψευδώνυμο να χρησιμοποιείται όταν λείπετε;"
2910 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:254
2911 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2912 msgid "Default away reason"
2913 msgstr "Προεπιλεγμένη αιτιολογία απουσίας"
2915 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:261
2916 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2918 msgstr "Ψευδώνυμο κατά τη διάρκεια που απουσιάζετε:"
2920 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:268
2921 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:297
2922 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:366
2923 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2924 msgid "Away Reason:"
2925 msgstr "Αιτιολογία Απουσίας:"
2927 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:280
2928 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2929 msgid "Set away when all clients have detached from the core"
2930 msgstr "Ορισμός ως απών όταν όλοι οι πελάτες αποσυνδεθούν από τον πυρήνα"
2932 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:283
2933 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2934 msgid "Away On Detach"
2935 msgstr "Ορισμός ως απών κάτα την αποσύνδεση από τον πυρήνα"
2937 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:315
2938 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2939 msgid "Not implemented yet"
2940 msgstr "Δεν έχει υλοποιηθεί ακόμα"
2942 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:318
2943 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2944 msgid "Away On Idle"
2945 msgstr "Ορισμός ως απών όταν είστε ανενεργός"
2947 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:332
2948 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2949 msgid "Set away after"
2950 msgstr "Ορισμός απουσίας μετά από "
2952 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:342
2953 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2954 msgid "minutes of being idle"
2955 msgstr "λεπτά που είστε ανενεργός"
2957 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:399
2958 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:219
2959 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2961 msgstr "Προχωρημένες"
2963 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:407
2964 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2966 msgstr "Αναγνωριστικό:"
2968 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:414
2969 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2971 "The \"ident\" is part of your hostmask and, together with your host, "
2972 "uniquely identifies you within the IRC network."
2975 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:423
2976 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2980 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:431
2981 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2982 msgid "Part Reason:"
2983 msgstr "Αιτία Εξόδου:"
2985 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:444
2986 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2987 msgid "Quit Reason:"
2988 msgstr "Αιτία Αποσύνδεσης:"
2990 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:454
2991 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2992 msgid "Kick Reason:"
2993 msgstr "Αιτία Απομάκρυνσης:"
2995 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:488
2996 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2998 "You need an SSL Capable Client to edit your Cores SSL Key and Certificate"
2999 msgstr "Απαιτείται πελάτης με δυνατότητες SSL για να μπορέσετε να επεξεργαστείτε το κλειδί και το πιστοποιητικό SSL του πυρήνα σας"
3001 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:517
3002 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3004 "Warning: you are not connected with a secured connection to the Quassel Core!\n"
3005 "Proceeding will cause an unencrypted transfer of your SSL Key and SSL Certificate!"
3006 msgstr "Προσοχή: δεν είστε συνδεδεμένος μέσω ασφαλής σύνδεσης στο πυρήνα Quassel!\nΑν συνεχίσετε το κλειδί και το πιστοποιητικό SSL θα μεταδοθούν μη-κρυπτογραφημένα!"
3008 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:546
3009 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3013 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:584
3014 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3016 msgstr "Χρήση Κλειδιού SSL"
3018 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:598
3019 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3021 msgstr "Τύπος Κλειδιού:"
3023 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:605
3024 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:317
3025 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:328
3026 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3027 msgid "No Key loaded"
3028 msgstr "Δε φορτώθηκε Κλειδί"
3030 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:625
3031 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:723
3032 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:318
3033 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:365
3034 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3038 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:637
3039 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3040 msgid "Use SSL Certificate"
3041 msgstr "Χρήση Πιστοποιητικού SSL"
3043 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:656
3044 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3045 msgid "Organisation:"
3046 msgstr "Οργανισμός:"
3048 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:663
3049 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:697
3050 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:363
3051 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:364
3052 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3053 msgid "No Certificate loaded"
3054 msgstr "Δεν έχει φορτωθεί Πιστοποιητικό"
3056 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:690
3057 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3059 msgstr "ΚοινόΌνομα:"
3061 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:290
3062 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3064 msgstr "Φόρτωση κλειδιού"
3066 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:322
3067 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3071 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:325
3072 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3076 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:330
3077 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:369
3078 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3082 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:340
3083 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3084 msgid "Load a Certificate"
3085 msgstr "Φόρτωση Πιστοποιητικού"
3087 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:107
3088 msgctxt "IdentityPage|"
3089 msgid "Setup Identity"
3090 msgstr "Ορισμός Ταυτότητας"
3092 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:112
3093 msgctxt "IdentityPage|"
3094 msgid "Default Identity"
3095 msgstr "Στόχος εξ'ορισμού"
3097 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:15
3098 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3099 msgid "Configure Ignore Rule"
3100 msgstr "Ρύθμιση Κανόνα Αγνόησης"
3102 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:27
3103 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3105 "<p><b>Strictness:</b></p>\n"
3106 "<p><u>Dynamic:</u></p>\n"
3107 "<p>Messages are filtered \"on the fly\".\n"
3108 "Whenever you disable/delete the ignore rule, the messages are shown again.</p>\n"
3109 "<p><u>Permanent:</u></p>\n"
3110 "<p>Messages are filtered before they get stored in the database.</p>"
3113 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:35
3114 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3116 msgstr "Αυστηρότητα"
3118 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:41
3119 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3123 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:48
3124 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3128 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:58
3129 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3131 "<p><b>Rule Type:</b></p>\n"
3132 "<p><u>Sender:</u></p>\n"
3133 "<p>The rule is matched against the sender string\n"
3134 "<i>nick!ident@host.name<i></p>\n"
3135 "<p><u>Message:</u></p>\n"
3136 "<p>The rule is matched against the actual message content</p>"
3139 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:66
3140 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3142 msgstr "Τύπος Κανόνα"
3144 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:72
3145 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3149 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:79
3150 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3154 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:86
3155 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3159 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:98
3160 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3162 "<p><b>Ignore rule:</b></p>\n"
3163 "<p>Depending on the type of the rule, the text is matched against either:</p>\n"
3164 "<p><u>- the message content:</u></p>\n"
3165 "<p><i>Example:</i>\n"
3167 "<i>*foobar*</i> matches any text containing the word <i>foobar</i></p>\n"
3168 "<p><u>- the sender string</u> <i>(nick!ident@host.name)</i></p>\n"
3169 "<p><i>Examples:</i>\n"
3171 "- <i>*@foobar.com</i> matches any sender from host <i>foobar.com</i>\n"
3173 "- <i>stupid!.+</i> (RegEx) matches any sender with nickname <i>stupid</i> from any host</p>"
3176 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:112
3177 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3179 msgstr "Κανόνας Αγνόησης"
3181 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:123
3182 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3184 "<p><b>Use regular expressions:</b></p>\n"
3185 "<p>If enabled, rules follow regular expression syntax.</p>\n"
3186 "<p>Otherwise rules allow wildcard matching with the following special characters:</p>\n"
3187 "<p> *: representing \"any amount of any character\"\n"
3189 "?: representing \"exactly one character\"</p>"
3192 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:131
3193 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3194 msgid "Regular expression"
3195 msgstr "Κανονική Έκφραση"
3197 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:143
3198 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3200 "<p><b>Scope:</b></p>\n"
3201 "<p><u>Global:</u></p>\n"
3202 "<p>The rule is active for any channel on any network</p>\n"
3203 "<p><u>Network:</u></p>\n"
3204 "<p>The list below is interpreted as a list of networks for which the rule should match</p>\n"
3205 "<p><u>Channel:</u></p>\n"
3206 "<p>The list below is interpreted as a list of channels for which the rule should match</p>"
3209 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:152
3210 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3212 msgstr "Πεδίο δράσης"
3214 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:160
3215 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3219 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:167
3220 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3224 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:174
3225 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3229 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:183
3230 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3232 "<p><b>Scope rule:</b></p>\n"
3233 "<p>A scope rule is a semicolon separated list of either <i>network</i> or <i>channel</i> names.</p>\n"
3234 "<p><i>Example:</i>\n"
3236 "<i>#quassel*; #foobar</i>\n"
3238 "would match on #foobar and on any channel starting with <i>#quassel</i></p>"
3241 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:214
3242 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3244 "<p><b>Enable / Disable:</b></p>\n"
3245 "<p>Only enabled rules are filtered.\n"
3247 "For dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again.</p>"
3250 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:220
3251 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3252 msgid "Rule is enabled"
3253 msgstr "Ο κανόνας έχει ενεργοποιηθεί."
3255 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:69
3256 msgctxt "IgnoreListModel|"
3258 "<b>Enable / Disable:</b><br />Only enabled rules are filtered.<br />For "
3259 "dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again"
3262 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:73
3263 msgctxt "IgnoreListModel|"
3265 "<b>Ignore rule:</b><br />Depending on the type of the rule, the text is "
3266 "matched against either:<br /><br />- <u>the message content:</u><br "
3267 "/><i>Example:<i><br /> \"*foobar*\" matches any text containing the word "
3268 "\"foobar\"<br /><br />- <u>the sender string "
3269 "<i>nick!ident@host.name<i></u><br /><i>Example:</i><br /> "
3270 "\"*@foobar.com\" matches any sender from host foobar.com<br /> "
3271 "\"stupid!.+\" (RegEx) matches any sender with nickname \"stupid\" from any "
3275 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:89
3276 msgctxt "IgnoreListModel|"
3278 msgstr "Βάσει Αποστολέα"
3280 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:91
3281 msgctxt "IgnoreListModel|"
3283 msgstr "Βάσει Μηνύματος"
3285 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:193
3286 msgctxt "IgnoreListModel|"
3288 msgstr "Ενεργοποιημένο"
3290 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:194
3291 msgctxt "IgnoreListModel|"
3295 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:195
3296 msgctxt "IgnoreListModel|"
3298 msgstr "Κανόνας Αγνόησης"
3300 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:14
3301 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3305 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:28
3306 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3310 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:42
3311 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3315 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:56
3316 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3318 msgstr "Επε&ξεργασία"
3320 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:34
3321 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3325 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:34
3326 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3328 msgstr "Λίστα Αγνόησης"
3330 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:128
3331 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3332 msgid "Rule already exists"
3333 msgstr "Ο κανόνας υπάρχει ήδη"
3335 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:129
3337 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3339 "There is already a rule\n"
3341 "Please choose another rule."
3342 msgstr "Υπάρχει ήδη ένας κανόνας\n\"%1\"\nΠαρακαλώ επιλέξτε άλλον κανόνα."
3344 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:14
3345 msgctxt "IndicatorNotificationConfigWidget|"
3349 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:20
3350 msgctxt "IndicatorNotificationConfigWidget|"
3352 "This enables support for the Ayatana Project's application indicator "
3354 msgstr "Αυτό ενεργοποιεί υποστήριξη για την ένδειξη εφαρμογής του Σχεδίου Ayatana (libindicate)."
3356 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:23
3357 msgctxt "IndicatorNotificationConfigWidget|"
3358 msgid "Show messages in application indicator"
3359 msgstr "Εμφάνιση μηνυμάτων στο πίνακα εφαρμογών"
3361 #: ../src/qtui/ui/inputwidget.ui:26
3362 msgctxt "InputWidget|"
3366 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3367 msgctxt "InputWidget|"
3371 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3372 msgctxt "InputWidget|"
3376 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3377 msgctxt "InputWidget|"
3379 msgstr "Σκούρο Μπλε"
3381 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3382 msgctxt "InputWidget|"
3384 msgstr "Σκούρο πράσινο"
3386 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3387 msgctxt "InputWidget|"
3391 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3392 msgctxt "InputWidget|"
3394 msgstr "Σκούρο κόκκινο"
3396 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3397 msgctxt "InputWidget|"
3398 msgid "Dark magenta"
3401 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3402 msgctxt "InputWidget|"
3406 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3407 msgctxt "InputWidget|"
3411 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3412 msgctxt "InputWidget|"
3416 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3417 msgctxt "InputWidget|"
3419 msgstr "Σκούρο γαλάζιο"
3421 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3422 msgctxt "InputWidget|"
3426 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3427 msgctxt "InputWidget|"
3431 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3432 msgctxt "InputWidget|"
3436 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3437 msgctxt "InputWidget|"
3439 msgstr "Σκούρο γκρι"
3441 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3442 msgctxt "InputWidget|"
3444 msgstr "Ανοιχτό γκρι"
3446 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:84 ../src/qtui/inputwidget.cpp:85
3447 msgctxt "InputWidget|"
3449 msgstr "Αφαίρεση Χρώματος"
3451 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:132
3452 msgctxt "InputWidget|"
3453 msgid "Focus Input Line"
3456 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:14
3457 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3461 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:22
3462 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3463 msgid "Custom font:"
3464 msgstr "Προσαρμοσμένη γραμματοσειρά:"
3466 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:50
3467 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3468 msgid "Enable spell check"
3469 msgstr "Ενεργοποίηση ελέγχου ορθογραφίας"
3471 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:63
3472 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3473 msgid "Enable per chat history"
3474 msgstr "Ενεργοποίηση ιστορικού ανά συνομιλία"
3476 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:79
3477 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3478 msgid "Show nick selector"
3479 msgstr "Εμφάνιση επιλογής ψευδώνυμου"
3481 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:95
3482 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3483 msgid "Show style buttons"
3484 msgstr "Εμφάνισε κουμπιά στυλ"
3486 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:111
3487 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3488 msgid "Enables (limited) Emacs key bindings in the input field."
3489 msgstr "Ενεργοποιεί (ορισμένες) αντιστοιχήσεις πλήκτρων του Emacs στο πεδίο εισαγωγής."
3491 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:114
3492 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3493 msgid "Emacs key bindings"
3494 msgstr "Αντιστοιχήσεις πλήκτρων του Emacs"
3496 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:127
3497 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3498 msgid "Multi-Line Editing"
3499 msgstr "Επεξεργασία σε πολλαπλές γραμμές"
3501 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:144
3502 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3503 msgid "Show at most"
3504 msgstr "Εμφάνιση το πολύ"
3506 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:170
3507 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3511 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:192
3512 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3513 msgid "Enable scrollbars"
3514 msgstr "Ενεργοποίηση μπάρας κύλισης"
3516 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:211
3517 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3518 msgid "Tab Completion"
3519 msgstr "Αυτόματη Συμπλήρωση με το Tab"
3521 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:219
3522 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3523 msgid "Completion suffix:"
3524 msgstr "Στίξη μετά τη συμπλήρωση:"
3526 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:235
3527 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3531 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:262
3532 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3533 msgid "Add space after nick when completing mid-sentence"
3534 msgstr "Προσθήκη κενού μετά το ψευδώνυμο όταν συμπληρώνεται στη μέση της πρότασης"
3536 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.cpp:23
3537 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3541 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.cpp:23
3542 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3543 msgid "Input Widget"
3544 msgstr "Γραφικό στοιχείο εισαγωγής"
3546 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:51
3547 msgctxt "IrcConnectionWizard|"
3548 msgid "Save && Connect"
3549 msgstr "Αποθήκευση && Σύνδεση"
3551 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:59
3552 msgctxt "IrcListModel|"
3556 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:60
3557 msgctxt "IrcListModel|"
3561 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:61
3562 msgctxt "IrcListModel|"
3566 #: ../src/client/networkmodel.cpp:806
3567 msgctxt "IrcUserItem|"
3569 msgstr " είναι απών"
3571 #: ../src/client/networkmodel.cpp:821
3573 msgctxt "IrcUserItem|"
3574 msgid "idling since %1"
3575 msgstr "ανενεργός από %1"
3577 #: ../src/client/networkmodel.cpp:824
3579 msgctxt "IrcUserItem|"
3580 msgid "login time: %1"
3581 msgstr "χρόνος εισόδου: %1"
3583 #: ../src/client/networkmodel.cpp:827
3585 msgctxt "IrcUserItem|"
3587 msgstr "εξυπηρετητής: %1"
3589 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:14
3590 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3594 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:22
3595 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3596 msgid "Custom font:"
3597 msgstr "Προσαρμοσμένη γραμματοσειρά:"
3599 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:50
3600 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3602 msgstr "Εμφάνιση εικονιδίων"
3604 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:66
3605 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3607 msgstr "Λίστα συνομιλιών"
3609 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:72
3610 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3611 msgid "Display topic in tooltip"
3612 msgstr "Προβολή θέματος στην αναδυόμενη βοήθεια"
3614 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:85
3615 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3616 msgid "Mouse wheel changes selected chat"
3617 msgstr "Αλλαγή επιλεγμένης συνομιλίας με τη ροδέλα του ποντικιού"
3619 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:101
3620 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3621 msgid "Use Custom Colors"
3622 msgstr "Χρήση Προσαρμοσμένων Χρωμάτων"
3624 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:118
3625 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3627 msgstr "Προεπιλογή:"
3629 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:125
3630 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:149
3631 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:173
3632 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:197
3633 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:221
3634 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:308
3635 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:345
3636 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3640 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:142
3641 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3645 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:166
3646 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3647 msgid "Unread messages:"
3648 msgstr "Μη αναγνωσμένα μηνύματα:"
3650 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:190
3651 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3653 msgstr "Υπογράμμιση:"
3655 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:214
3656 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3657 msgid "Other activity:"
3658 msgstr "Άλλη δραστηριότητα:"
3660 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:286
3661 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3662 msgid "Custom Nick List Colors"
3663 msgstr "Προσαρμοσμένα Χρώματα στη Λίστα Ψευδώνυμων"
3665 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:301
3666 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3668 msgstr "Συνδεδεμένος:"
3670 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:338
3671 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3675 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:28
3676 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3680 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:28
3681 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3682 msgid "Chat & Nick Lists"
3683 msgstr "Λίστες Συνομιλιών & Ψευδώνυμων"
3685 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:33
3686 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3690 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:36
3691 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3695 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:37
3696 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3700 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:38
3701 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3702 msgid "Unread messages"
3703 msgstr "Αδιάβαστα μηνύματα"
3705 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:39
3706 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3708 msgstr "Υπογράμμιση"
3710 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:40
3711 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3712 msgid "Other activity"
3713 msgstr "Άλλη δραστηριότητα"
3715 #: ../src/qtui/knotificationbackend.cpp:115
3717 msgctxt "KNotificationBackend|"
3718 msgid "%n pending highlight(s)"
3719 msgid_plural "%n pending highlight(s)"
3720 msgstr[0] "%n υπογράμμιση σε εξέλιξη"
3721 msgstr[1] "%n υπογραμμίσεις σε εξέλιξη"
3723 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:77
3724 msgctxt "KeySequenceButton|"
3725 msgid "The key you just pressed is not supported by Qt."
3726 msgstr "Το πλήκτρο που μόλις πατήσατε δεν υποστηρίζεται από την Qt."
3728 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:78
3729 msgctxt "KeySequenceButton|"
3730 msgid "Unsupported Key"
3731 msgstr "Μη υποστηριζόμενο Κλειδί"
3733 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:169
3734 msgctxt "KeySequenceWidget|"
3736 "Click on the button, then enter the shortcut like you would in the program.\n"
3737 "Example for Ctrl+a: hold the Ctrl key and press a."
3738 msgstr "Πατήστε το κουμπί και εισάγετε τη συντόμευση όπως θα το κάνατε στο πρόγραμμα.\nΠαράδειγμα για Ctrl+α: κρατήστε πατημένο το Ctrl και πατήστε το α."
3740 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:259
3741 msgctxt "KeySequenceWidget|Meta key"
3745 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:260
3746 msgctxt "KeySequenceWidget|Ctrl key"
3750 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:261
3751 msgctxt "KeySequenceWidget|Alt key"
3755 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:262
3756 msgctxt "KeySequenceWidget|Shift key"
3760 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:265
3762 "KeySequenceWidget|What the user inputs now will be taken as the new shortcut"
3766 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:272
3767 msgctxt "KeySequenceWidget|No shortcut defined"
3771 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:355
3772 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:361
3773 msgctxt "KeySequenceWidget|"
3774 msgid "Shortcut Conflict"
3775 msgstr "Σύγκρουση Συντομεύσεων"
3777 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:356
3779 msgctxt "KeySequenceWidget|"
3781 "The \"%1\" shortcut is already in use, and cannot be configured.\n"
3782 "Please choose another one."
3783 msgstr "Η συντόμευση \"%1\" χρησιμοποιείται ήδη.\nΠαρακαλώ επιλέξτε μια διαφορετική συντόμευση."
3785 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:362
3787 msgctxt "KeySequenceWidget|"
3789 "The \"%1\" shortcut is ambiguous with the shortcut for the following action:"
3790 msgstr "Η συντόμευση \"%1\" δεν είναι ξεκάθαρη για την ακόλουθη ενέργεια:"
3792 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:364
3793 msgctxt "KeySequenceWidget|"
3794 msgid "Do you want to reassign this shortcut to the selected action?"
3795 msgstr "Θέλετε να δηλώσετε άλλη συντόμευση για την επιλεγμένη ενέργεια;"
3797 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:367
3798 msgctxt "KeySequenceWidget|"
3800 msgstr "Επανεκχώρηση"
3802 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:313
3807 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:315
3809 msgid "&Connect to Core..."
3810 msgstr "&Σύνδεση στον Πυρήνα..."
3812 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:317
3814 msgid "&Disconnect from Core"
3815 msgstr "&Αποσύδνεση από τον Πυρήνα"
3817 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:319
3819 msgid "Core &Info..."
3820 msgstr "Πυρήνας Π&ληροφορίες"
3822 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:321
3824 msgid "Configure &Networks..."
3825 msgstr "Ρύθμιση &Δικτύων"
3827 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:324
3832 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:328
3834 msgid "&Configure Chat Lists..."
3835 msgstr "&Ρύθμιση Λιστών Συνομιλίας..."
3837 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:331
3839 msgid "&Lock Layout"
3840 msgstr "Κ&λείδωμα Διάταξης"
3842 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:335
3844 msgid "Show &Search Bar"
3845 msgstr "Εμφάνιση Μπάρας &Αναζήτησης"
3847 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:337
3849 msgid "Show Away Log"
3850 msgstr "Εμφάνιση Καταγραφής κατά την Απουσία"
3852 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:339
3854 msgid "Show &Menubar"
3855 msgstr "Εμφάνιση Μπάρας &Μενού"
3857 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:342
3859 msgid "Show Status &Bar"
3860 msgstr "Εμφάνιση Μπάρας &Κατάστασης"
3862 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:348
3864 msgid "&Full Screen Mode"
3865 msgstr "Λειτουργία σε Όλη την &Οθόνη"
3867 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:355
3869 msgid "Configure &Shortcuts..."
3870 msgstr "Ρύθμιση &Συντομέυσεων"
3872 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:361 ../src/qtui/mainwin.cpp:365
3874 msgid "&Configure Quassel..."
3875 msgstr "Ρύ&θμιση Quassel"
3877 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:371
3879 msgid "&About Quassel"
3880 msgstr "&Περί του Quassel"
3882 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:376
3887 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:380
3889 msgid "Debug &NetworkModel"
3890 msgstr "Αποσφαλμάτωση &Δικτύου"
3892 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:382
3894 msgid "Debug &BufferViewOverlay"
3897 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:384
3899 msgid "Debug &MessageModel"
3900 msgstr "Αποσφαλμάτωση &Μηνυμάτων"
3902 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:386
3904 msgid "Debug &HotList"
3907 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:388
3910 msgstr "Αποσφαλμάτωση &Καταγραφής"
3912 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:390
3914 msgid "Reload Stylesheet"
3915 msgstr "Επαναφόρτωση φύλλου διαμόρφωσης"
3917 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:393
3919 msgid "Hide Current Buffer"
3920 msgstr "Απόκρυψη Τρέχουσας Συνομιλίας"
3922 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:397
3927 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:399
3929 msgid "Jump to hot chat"
3932 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:411
3934 msgid "Set Quick Access #0"
3935 msgstr "Ορισμός Γρήγορης Πρόσβασης #0"
3937 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:413
3939 msgid "Set Quick Access #1"
3940 msgstr "Ορισμός Γρήγορης Πρόσβασης #1"
3942 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:415
3944 msgid "Set Quick Access #2"
3945 msgstr "Ορισμός Γρήγορης Πρόσβασης #2"
3947 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:417
3949 msgid "Set Quick Access #3"
3950 msgstr "Ορισμός Γρήγορης Πρόσβασης #3"
3952 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:419
3954 msgid "Set Quick Access #4"
3955 msgstr "Ορισμός Γρήγορης Πρόσβασης #4"
3957 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:421
3959 msgid "Set Quick Access #5"
3960 msgstr "Ορισμός Γρήγορης Πρόσβασης #5"
3962 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:423
3964 msgid "Set Quick Access #6"
3965 msgstr "Ορισμός Γρήγορης Πρόσβασης #6"
3967 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:425
3969 msgid "Set Quick Access #7"
3970 msgstr "Ορισμός Γρήγορης Πρόσβασης #7"
3972 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:427
3974 msgid "Set Quick Access #8"
3975 msgstr "Ορισμός Γρήγορης Πρόσβασης #8"
3977 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:429
3979 msgid "Set Quick Access #9"
3980 msgstr "Ορισμός Γρήγορης Πρόσβασης #9"
3982 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:432
3984 msgid "Quick Access #0"
3985 msgstr "Γρήγορη Πρόσβαση #0"
3987 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:434
3989 msgid "Quick Access #1"
3990 msgstr "Γρήγορη Πρόσβαση #1"
3992 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:436
3994 msgid "Quick Access #2"
3995 msgstr "Γρήγορη Πρόσβαση #2"
3997 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:438
3999 msgid "Quick Access #3"
4000 msgstr "Γρήγορη Πρόσβαση #3"
4002 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:440
4004 msgid "Quick Access #4"
4005 msgstr "Γρήγορη Πρόσβαση #4"
4007 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:442
4009 msgid "Quick Access #5"
4010 msgstr "Γρήγορη Πρόσβαση #5"
4012 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:444
4014 msgid "Quick Access #6"
4015 msgstr "Γρήγορη Πρόσβαση #6"
4017 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:446
4019 msgid "Quick Access #7"
4020 msgstr "Γρήγορη Πρόσβαση #7"
4022 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:448
4024 msgid "Quick Access #8"
4025 msgstr "Γρήγορη Πρόσβαση #8"
4027 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:450
4029 msgid "Quick Access #9"
4030 msgstr "Γρήγορη Πρόσβαση #9"
4032 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:454
4034 msgid "Activate Next Chat List"
4035 msgstr "Ενεργοποίηση Επόμενης Λίστας Συνομιλίας"
4037 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:456
4039 msgid "Activate Previous Chat List"
4040 msgstr "Ενεργοποίηση Προηγούμενης Λίστας Συνομιλίας"
4042 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:458
4044 msgid "Go to Next Chat"
4045 msgstr "Μετάβαση στην Επόμενη Συνομιλία"
4047 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:460
4049 msgid "Go to Previous Chat"
4050 msgstr "Μετάβαση στην Προηγούμενη Συνομιλία"
4052 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:467
4057 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:480
4062 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:486
4067 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:487
4070 msgstr "&Λίστες Συνομιλίας"
4072 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:489
4077 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:503
4082 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:512
4087 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:520
4090 msgstr "Αποσφαλμάτωση"
4092 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:755
4097 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:764
4099 msgid "Show Nick List"
4100 msgstr "Εμφάνιση Λίστας Ψευδώνυμων"
4102 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:775
4104 msgid "Chat Monitor"
4105 msgstr "Παρακολούθηση Συνμομιλίας"
4107 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:787
4109 msgid "Show Chat Monitor"
4110 msgstr "Εμφάνιση Παρακολούθησης Συνομιλίας"
4112 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:791
4115 msgstr "Γραμμή Ειαγωγής"
4117 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:800
4119 msgid "Show Input Line"
4120 msgstr "Εμφάνιση Γραμμής Εισαγωγής"
4122 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:813
4127 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:825
4129 msgid "Show Topic Line"
4130 msgstr "Εμφάνιση Γραμμής Θέματος"
4132 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:903
4134 msgid "Main Toolbar"
4135 msgstr "Βασικά Εργαλεία"
4137 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:942
4139 msgid "Connected to core."
4140 msgstr "Συνδέθηκε στον πυρήνα."
4142 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1033
4144 msgid "Not connected to core."
4145 msgstr "Δε συνδέθηκε στον πυρήνα."
4147 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1047 ../src/qtui/mainwin.cpp:1055
4149 msgid "Unencrypted Connection"
4150 msgstr "Μη Κρυπτογραφημένη Σύνδεση"
4152 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1047
4154 msgid "<b>Your client does not support SSL encryption</b>"
4155 msgstr "<b>Ο πελάτης σας δεν υποστηρίζει κρυπτογράφηση SSL</b>"
4157 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1049 ../src/qtui/mainwin.cpp:1057
4160 "Sensitive data, like passwords, will be transmitted unencrypted to your "
4162 msgstr "Ευαίσθητα δεδομένα, όπως κωδικοί, θα μεταδοθούν μη κρυπτογραφημένα στον πυρήνα Quassel."
4164 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1055
4166 msgid "<b>Your core does not support SSL encryption</b>"
4167 msgstr "<b>Ο πυρήνας σας δεν υποστηρίζει κρυπτογράφηση SSL</b>"
4169 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1072 ../src/qtui/mainwin.cpp:1092
4171 msgid "Untrusted Security Certificate"
4172 msgstr "Αναξιόπιστο Πιστοποιητικό Ασφαλείας"
4174 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1073
4178 "<b>The SSL certificate provided by the core at %1 is untrusted for the "
4179 "following reasons:</b>"
4180 msgstr "<b>Το πιστοποιητικό SSL που παρέχει ο πυρήνας στο %1 είναι αναξιόοπιστος για τους ακόλουθους λόγους:</b>"
4182 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1076
4187 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1077
4189 msgid "Show Certificate"
4190 msgstr "Εμφάνιση Πιστοποιητικού"
4192 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1093
4195 "Would you like to accept this certificate forever without being prompted?"
4196 msgstr "Θέλετε να γίνεται πάντα αποδοχή του πιστοποιητικού χωρίς ερώτηση;"
4198 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1095
4200 msgid "Current Session Only"
4201 msgstr "Μόνο Τρέχουσα Συνεδρία"
4203 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1096
4208 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1105
4210 msgid "Core Connection Error"
4211 msgstr "Σφάλμα Σύνδεσης Πυρήνα"
4213 #: ../src/client/messagemodel.cpp:375
4215 msgctxt "MessageModel|"
4216 msgid "Requesting %1 messages from backlog for buffer %2:%3"
4219 #: ../src/qtui/ui/msgprocessorstatuswidget.ui:19
4220 msgctxt "MsgProcessorStatusWidget|"
4224 #: ../src/qtui/ui/msgprocessorstatuswidget.ui:34
4225 msgctxt "MsgProcessorStatusWidget|"
4226 msgid "Receiving Backlog"
4227 msgstr "Λήψη Αποθηκευμένων Συνομιλιών"
4229 #: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:661
4231 msgctxt "MultiLineEdit|"
4232 msgid "Do you really want to paste %n line(s)?"
4233 msgid_plural "Do you really want to paste %n line(s)?"
4234 msgstr[0] "Σίγουρα θέλετε να επικολλήσετε & να αποστείλετε %n γραμμές;"
4235 msgstr[1] "Σίγουρα θέλετε να επικολλήσετε & να αποστείλετε %n γραμμές;"
4237 #: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:670
4238 msgctxt "MultiLineEdit|"
4239 msgid "Paste Protection"
4240 msgstr "Προστασία Επικόλλησης"
4242 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:14
4243 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4245 msgstr "Προσθήκη Δικτύου"
4247 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:22
4248 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4250 msgstr "Χρήση προεπιλογής:"
4252 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:57
4253 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4254 msgid "Manually specify network settings"
4255 msgstr "Χειροκίνητος προσδιορισμός ρυθμίσεων δικτύου"
4257 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:67
4258 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4259 msgid "Manual Settings"
4260 msgstr "Χειρικίνητες Ρυθμίσεις"
4262 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:75
4263 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4264 msgid "Network name:"
4265 msgstr "Όνομα δικτύου:"
4267 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:85
4268 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4269 msgid "Server address:"
4270 msgstr "Ειδοποιήσεις Server:"
4272 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:95
4273 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4277 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:115
4278 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4279 msgid "Server password:"
4280 msgstr "Κωδικός εξυπηρετητή:"
4282 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:131
4283 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4284 msgid "Use secure connection"
4285 msgstr "Χρήση ασφαλής σύνδεσης"
4287 #: ../src/qtui/settingspages/networkeditdlg.ui:13
4288 msgctxt "NetworkEditDlg|"
4292 #: ../src/qtui/settingspages/networkeditdlg.ui:21
4293 msgctxt "NetworkEditDlg|"
4294 msgid "Please enter a network name:"
4295 msgstr "Παρακαλώ εισάγετε ένα όνομα δικτύου:"
4297 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:705
4298 msgctxt "NetworkEditDlg|"
4300 msgstr "Προσθήκη Δικτύου"
4302 #: ../src/client/networkmodel.cpp:196
4304 msgctxt "NetworkItem|"
4306 msgstr "Εξυπηρετήτής: %1"
4308 #: ../src/client/networkmodel.cpp:197
4310 msgctxt "NetworkItem|"
4312 msgstr "Χρήστες: %1"
4314 #: ../src/client/networkmodel.cpp:200
4316 msgctxt "NetworkItem|"
4317 msgid "Lag: %1 msecs"
4318 msgstr "Καθυστέρηση: %1 msecs"
4320 #: ../src/client/networkmodel.cpp:852
4321 msgctxt "NetworkModel|"
4325 #: ../src/client/networkmodel.cpp:852
4326 msgctxt "NetworkModel|"
4330 #: ../src/client/networkmodel.cpp:852
4331 msgctxt "NetworkModel|"
4333 msgstr "Καταμέτρηση Ψευδώνυμων"
4335 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:154
4336 msgctxt "NetworkModelController|"
4337 msgid "Do you want to delete the following buffer(s) permanently?"
4338 msgid_plural "Do you want to delete the following buffer(s) permanently?"
4339 msgstr[0] "Θέλετε να διαγράψετε την ακόλουθη συνομιλία μόνιμα;"
4340 msgstr[1] "Θέλετε να διαγράψετε τις ακόλουθες συνομιλίες μόνιμα;"
4342 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:167
4344 msgctxt "NetworkModelController|"
4345 msgid "...and <b>%1</b> more<br><br>"
4346 msgstr "...και <b>%1</b> περισσότερα<br><br>"
4348 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:168
4349 msgctxt "NetworkModelController|"
4351 "<b>Note:</b> This will delete all related data, including all backlog data, "
4352 "from the core's database and cannot be undone."
4353 msgstr "<b>Σημείωση:</b> Αυτή η ενέργεια θα διαγράψει όλα τα σχετικά δεδομένα, συμπεριλαμβανομένου των αποθηκευμένων συνομιλιών, από τη βάση δεδομένων του πυρήνα και δεν μπορεί να αναιρεθεί."
4355 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:170
4356 msgctxt "NetworkModelController|"
4358 "<br>Active channel buffers cannot be deleted, please part the channel first."
4359 msgstr "<br>Αδυναμία διαγραφής ενεργών συνομιλιών, παρακαλώ αποχωρήστε πρώτα από το κανάλι."
4361 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:172
4362 msgctxt "NetworkModelController|"
4363 msgid "Remove buffers permanently?"
4364 msgstr "Μόνιμη αφαίρεση συνομιλιών;"
4366 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:484
4367 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
4368 msgid "Join Channel"
4369 msgstr "Είσοδος σε Κανάλι"
4371 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:487
4372 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
4376 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:489
4377 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
4381 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:491
4382 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
4386 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:148
4387 msgctxt "NetworkPage|"
4388 msgid "Setup Network Connection"
4389 msgstr "Στήσιμο Σύνδεσης Δικτύου"
4391 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:14
4392 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4396 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:48
4397 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4399 msgstr "&Μετονομασία"
4401 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:65
4402 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:235
4403 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4407 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:88
4408 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:252
4409 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4413 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:124
4414 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4415 msgid "Network Details"
4416 msgstr "Λεπτομέριες Δικτύου"
4418 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:132
4419 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4423 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:149
4424 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:281
4425 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:295
4426 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4430 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:190
4431 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4433 msgstr "Εξυπηρετητές"
4435 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:193
4436 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4437 msgid "Manage servers for this network"
4438 msgstr "Διαχείριση εξυπηρετητών για αυτό το δίκτυο"
4440 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:217
4441 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4443 msgstr "&Επεξεργασία..."
4445 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:278
4446 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4447 msgid "Move upwards in list"
4448 msgstr "Μετακίνηση προς τα πάνω στη λίστα"
4450 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:292
4451 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4452 msgid "Move downwards in list"
4453 msgstr "Μετακίνηση προς τα κάτω στη λίστα"
4455 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:337
4456 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4460 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:340
4461 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4463 "Configure automatic identification or misc. commands to be executed after "
4464 "connecting to a server"
4465 msgstr "Ρύθμιση αυτόματης ταυτοποίησης ή εκτέλεσης επιπρόσθετων εντολών μετά τη σύνδεση με έναν εξυπηρετητή"
4467 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:346
4468 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4469 msgid "Commands to execute on connect:"
4470 msgstr "Εντολές προς εκτέλεση κατά τη σύνδεση:"
4472 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:362
4473 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4475 "Specify a list of IRC commands to be executed upon connect.\n"
4476 "Note that Quassel IRC automatically rejoins channels, so /join will rarely be needed here!"
4477 msgstr "Προσδιορίστε μια λίστα εντολών του IRC που θα εκτελούνται κατά τη σύνδεση.\nΣημειώστε ότι το Quassel εισέρχεται αυτόματα στα κανάλια, οπότε η εντολή /join χρειάζεται σπάνια εδώ!"
4479 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:374
4480 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4484 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:383
4485 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4486 msgid "Automatically reconnect to the IRC network after connection failures"
4487 msgstr "Αυτόματη επανασύνδεση στο δίκτυο IRC μετά από αποτυχία σύνδεσης"
4489 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:386
4490 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4491 msgid "Automatic Reconnect"
4492 msgstr "Αυτόματη επανασύνδεση"
4494 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:397
4495 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4499 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:404
4500 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4504 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:420
4505 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4506 msgid "between retries"
4507 msgstr "ανάμεσα στις προσάθειες"
4509 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:444
4510 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4511 msgid "Number of retries:"
4512 msgstr "Αριθμός προσπαθειών:"
4514 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:464
4515 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4517 msgstr "Απεριόριστο"
4519 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:489
4520 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4521 msgid "Rejoin all channels after reconnect"
4522 msgstr "Είσοδος σε όλα τα κανάλια μετά την επανασύνδεση"
4524 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:516
4525 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:525
4526 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4527 msgid "Auto Identify"
4528 msgstr "Αυτόματη Αναγνώριση"
4530 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:540
4531 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4535 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:557
4536 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4540 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:567
4541 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:615
4542 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4546 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:580
4547 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4548 msgid "Use SASL Authentication"
4549 msgstr "Χρήση Πιστοποίησης SASL"
4551 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:625
4552 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4554 msgstr "Λογαριασμός:"
4556 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:649
4557 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4559 msgstr "Κωδικοποιήσεις"
4561 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:652
4562 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4564 "Configure advanced settings such as message encodings and automatic "
4566 msgstr "Ρύθμιση προχωρημένων επιλογών όπως κωδικοποίηση μηνυμάτων και αυτόματη επανασύνδεση"
4568 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:661
4569 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4570 msgid "Control encodings for in- and outgoing messages"
4571 msgstr "Έλεγχος κωδικοποίησης για εισερχόμενα και εξερχόμενα μηνύματα"
4573 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:664
4574 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4575 msgid "Use Custom Encodings"
4576 msgstr "Χρήση Προσαρμοσμένων Κωδικοποιήσεων"
4578 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:675
4579 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:695
4580 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4582 "Specify which encoding your messages will be sent in.\n"
4583 "UTF-8 should be a sane choice for most networks."
4584 msgstr "Προσδιορίστε την κωδικοποίηση με την οποία θα αποστέλλονται τα μηνύματά σας.\nΤο UTF-8 είναι μια ασφαλής επιλογή για τα περισσότερα δίκτυα."
4586 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:679
4587 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4588 msgid "Send messages in:"
4589 msgstr "Αποστολή μηνυμάτων σε:"
4591 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:706
4592 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:726
4593 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4595 "Incoming messages encoded in Utf8 will always be treated as such.\n"
4596 "This setting defines the encoding for messages that are not Utf8."
4597 msgstr "Τα εισερχόμενα μηνύματα κωδικοποιημένα σε Utf8 θα αντιμετωπίζονται ως τέτοια.\nΑυτή η ρύθμιση ορίζει την κωδικοποίηση των μηνυμάτων που δεν είναι Utf8."
4599 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:710
4600 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4601 msgid "Receive fallback:"
4602 msgstr "Λήψη εφεδρικού:"
4604 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:737
4605 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:751
4606 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4608 "This specifies how control messages, nicks and servernames are encoded.\n"
4609 "Unless you *really* know what you do, leave this as ISO-8859-1!"
4610 msgstr "Αυτό ορίζει πως είναι κωδικοποιημένα τα μηνύματα ελέγχου, τα ψευδώνυμα και τα ονόματα των εξυπηρετητών. Αφήστε το σε ISO-8859-1 εκτός αν *πραγματικά* ξέρετε τι κάνετε!"
4612 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:741
4613 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4614 msgid "Server encoding:"
4615 msgstr "Κωδικοποίηση εξυπηρετητή:"
4617 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:37
4618 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4622 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:37
4623 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4627 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:167
4628 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4630 "<b>The following problems need to be corrected before your changes can be "
4632 msgstr "<b>Τα ακόλουθα προβλήματα πρέπει να διορθωθούν πριν την εφαρμογή των αλλαγών:</b><ul>"
4634 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:168
4635 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4636 msgid "<li>All networks need at least one server defined</li>"
4637 msgstr "<li>Όλα τα δίκτυα χρειάζονται να έχει οριστεί τουλάχιστονς ένας εξυπηρετητής</li>"
4639 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:169
4640 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4644 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:170
4645 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4646 msgid "Invalid Network Settings"
4647 msgstr "Μη Έγκυρες Ρυθμίσεις Δικτύου"
4649 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:542
4650 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4651 msgid "Delete Network?"
4652 msgstr "Διαγραφή Δικτύου;"
4654 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:543
4656 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4658 "Do you really want to delete the network \"%1\" and all related settings, "
4659 "including the backlog?"
4660 msgstr "Σίγουρα επιθυμείτε τη διαγραφή του δικτύου\"%1\" και όλων των σχετικών ρυθμίσεων, συμπεριλαμβανομένου των αποθηκευμένων συνομιλιών;"
4662 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:13
4663 msgctxt "NickEditDlg|"
4664 msgid "Edit Nickname"
4665 msgstr "Επεξεργασία Ψευδώνυμου"
4667 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:19
4668 msgctxt "NickEditDlg|"
4669 msgid "Please enter a valid nickname:"
4670 msgstr "Παρακαλώ εισάγετε ένα έγκυρο ψευδώνυμο:"
4672 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:32
4673 msgctxt "NickEditDlg|"
4675 "A valid nickname may contain letters from the English alphabet, digits, and "
4676 "the special characters {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ and -."
4677 msgstr "Ένα έγκυρο ψευδώνυμο μπορεί να περιέχει γράμματα της αγγλικής αλφαβήτας, αριθμούς και τους ειδικούς χαρακτήρες {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ και -."
4679 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:420
4680 msgctxt "NickEditDlg|"
4681 msgid "Add Nickname"
4682 msgstr "Προσθήκη Ψευδώνυμου"
4684 #: ../src/qtui/settingspages/notificationssettingspage.cpp:28
4685 msgctxt "NotificationsSettingsPage|"
4689 #: ../src/qtui/settingspages/notificationssettingspage.cpp:28
4690 msgctxt "NotificationsSettingsPage|"
4691 msgid "Notifications"
4692 msgstr "Ειδοποιήσεις"
4694 #: ../src/qtui/phononnotificationbackend.cpp:143
4695 msgctxt "PhononNotificationBackend::ConfigWidget|"
4696 msgid "Select Audio File"
4697 msgstr "Επιλογή Αρχείου Ήχου"
4699 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:14
4700 msgctxt "PhononNotificationConfigWidget|"
4704 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:20
4705 msgctxt "PhononNotificationConfigWidget|"
4706 msgid "Play a sound"
4707 msgstr "Αναπαραγωγή ήχου"
4709 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:46
4710 msgctxt "PhononNotificationConfigWidget|"
4711 msgid "Prelisten to the selected sound"
4712 msgstr "Προεπισκόπηση επιλεγμένου ήχου"
4714 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:59
4715 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:69
4716 msgctxt "PhononNotificationConfigWidget|"
4717 msgid "Select the sound file to play"
4718 msgstr "Επιλογή ήχου προς αναπαραγωγή"
4720 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:62
4721 msgctxt "PostgreSqlStorage|"
4722 msgid "PostgreSQL Turbo Bomber HD!"
4723 msgstr "PostgreSQL Turbo Bomber HD!"
4725 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:82
4728 msgid "Requesting a total of up to %1 backlog messages for %2 buffers"
4729 msgstr "Ζήτηση έως %1 αποθηκευμένων μηνυμάτων για %2 συνομιλίες"
4731 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:106
4735 "Requesting up to %1 of all unread backlog messages (plus additional %2)"
4736 msgstr "Ζήτηση έως %1 όλων των μη αναγνωσμένων αποθηκευμένων μηνυμάτων (συν %2 επιπλέον)"
4738 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:123
4741 msgid "Requesting a total of up to %1 unread backlog messages for %2 buffers"
4742 msgstr "Ζήτηση έως %1 μη αναγνωσμένων αποθηκευμένων μηνυμάτων για %2 συνομιλίες"
4744 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:56
4746 msgid "Welcome to Quassel IRC"
4747 msgstr "Καλωσήρθατε στο Quassel IRC"
4749 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:58
4752 "This wizard will help you to set up your default identity and your IRC "
4753 "network connection.<br>This only covers basic settings. You can cancel this "
4754 "wizard any time and use the settings dialog for more detailed changes."
4755 msgstr "Αυτός ο οδηγός θα σας βοηθήσει να ρυθμίσετε την προεπιλεγμένη ταυτότητα και τη σύνδεση στο δίκτυο IRC.<br>Περιλαμβάνει μόνο βασικές ρυθμίσεις. Μπορείτε να ακυρώσετε τον οδηγό οποιαδήποτε στιγμή και να χρησιμοποιήσετε το παράθυρο ρυθμίσεων για πιο λεπτομερείς αλλαγές."
4757 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:121 ../src/uisupport/qssparser.cpp:166
4758 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:316
4760 msgctxt "QssParser|"
4761 msgid "Invalid block declaration: %1"
4762 msgstr "Μη έγκυρη δήλωση μπλοκ: %1"
4764 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:140
4766 msgctxt "QssParser|"
4767 msgid "Invalid palette role assignment: %1"
4768 msgstr "Μη έγκυρη ανάθεση ρόλου παλέτας: %1"
4770 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:156
4772 msgctxt "QssParser|"
4773 msgid "Unknown palette role name: %1"
4774 msgstr "Άγνωστο όνομα ρόλου παλέτας: %1"
4776 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:192
4778 msgctxt "QssParser|"
4779 msgid "Invalid subelement name in %1"
4780 msgstr "Μη έγκυρο όνομα υποστοιχείου στο %1"
4782 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:236
4784 msgctxt "QssParser|"
4785 msgid "Invalid message type in %1"
4786 msgstr "Μη έγκυρος τύπος μηνύματος στο %1"
4788 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:245
4790 msgctxt "QssParser|"
4791 msgid "Invalid condition %1"
4792 msgstr "Μη έγκυρη συνθήκη %1"
4794 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:257
4796 msgctxt "QssParser|"
4797 msgid "Invalid message label: %1"
4798 msgstr "Άκυρη ετικέτα μηνύματος: %1"
4800 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:268
4802 msgctxt "QssParser|"
4803 msgid "Invalid senderhash specification: %1"
4806 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:272
4807 msgctxt "QssParser|"
4808 msgid "Senderhash can be at most \"0x0f\"!"
4811 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:287
4813 msgctxt "QssParser|"
4814 msgid "Invalid format name: %1"
4815 msgstr "Μη έγκυρη μορφή ονόματος: %1"
4817 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:294
4819 msgctxt "QssParser|"
4820 msgid "Illegal IRC color specification (must be between 00 and 0f): %1"
4821 msgstr "Μη έγκυρο χρώμα για το IRC (πρέπει να είναι ανάμεσα σε 00 και 0f): %1"
4823 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:302
4825 msgctxt "QssParser|"
4826 msgid "Unhandled condition: %1"
4827 msgstr "Αδιαχείριστη κατάσταση: %1"
4829 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:331
4831 msgctxt "QssParser|"
4832 msgid "Invalid proplist %1"
4833 msgstr "Μη έγκυρη proplist %1"
4835 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:350
4837 msgctxt "QssParser|"
4838 msgid "Invalid chatlist item type %1"
4841 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:366
4843 msgctxt "QssParser|"
4844 msgid "Invalid chatlist state %1"
4845 msgstr "Μη έγκυρη κατάσταση λίστας συνομιλιών %1"
4847 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:392
4849 msgctxt "QssParser|"
4850 msgid "Invalid property declaration: %1"
4851 msgstr "Μη έγκυρη δήλωση ιδιότητας: %1"
4853 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:416
4855 msgctxt "QssParser|"
4856 msgid "Invalid font property: %1"
4857 msgstr "Μη έγκυρη ιδιότητα γραμματοσειράς: %1"
4859 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:422
4861 msgctxt "QssParser|"
4862 msgid "Unknown ChatLine property: %1"
4863 msgstr "Άγνωση ιδιότητα Γραμμής-Συνομιλίας: %1"
4865 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:444
4867 msgctxt "QssParser|"
4868 msgid "Invalid palette color role specification: %1"
4869 msgstr "Μη έγκυρος ορισμός ρόλου χρώματος παλέτας: %1"
4871 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:451
4873 msgctxt "QssParser|"
4874 msgid "Unknown palette color role: %1"
4875 msgstr "Άγνωστος ρόλος χρώματος παλέτας: %1"
4877 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:458 ../src/uisupport/qssparser.cpp:481
4878 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:503
4880 msgctxt "QssParser|"
4881 msgid "Invalid gradient declaration: %1"
4882 msgstr "Μη έγκυρη δήλωση διαβάθμισης: %1"
4884 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:467 ../src/uisupport/qssparser.cpp:489
4885 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:513
4887 msgctxt "QssParser|"
4888 msgid "Invalid gradient stops list: %1"
4891 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:610
4893 msgctxt "QssParser|"
4894 msgid "Invalid font specification: %1"
4895 msgstr "Μη έγκυρος προσδιορισμός γραμματοσειράς: %1"
4897 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:649
4899 msgctxt "QssParser|"
4900 msgid "Invalid font style specification: %1"
4901 msgstr "Μη έγκυρος προσδιορισμός στυλ γραμματοσειράς: %1"
4903 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:662
4905 msgctxt "QssParser|"
4906 msgid "Invalid font weight specification: %1"
4907 msgstr "Μη έγκυρο βάρος γραμματοσειράς: %1"
4909 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:672
4911 msgctxt "QssParser|"
4912 msgid "Invalid font size specification: %1"
4913 msgstr "Μη έγκυρος προσδιορισμός μεγέθους γραμματοσειράς: %1"
4915 #: ../src/common/util.cpp:145
4916 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
4920 #: ../src/common/util.cpp:146
4921 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
4925 #: ../src/common/util.cpp:147
4926 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
4930 #: ../src/common/util.cpp:148
4931 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
4935 #: ../src/common/util.cpp:149
4936 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
4940 #: ../src/client/networkmodel.cpp:429
4942 msgctxt "QueryBufferItem|"
4943 msgid "<b>Query with %1</b>"
4944 msgstr "<b>Προσωπική συνομιλία με %1</b>"
4946 #: ../src/client/networkmodel.cpp:447
4948 msgctxt "QueryBufferItem|"
4949 msgid "idling since %1"
4950 msgstr "ανανεργός από %1"
4952 #: ../src/client/networkmodel.cpp:450
4954 msgctxt "QueryBufferItem|"
4955 msgid "login time: %1"
4956 msgstr "χρόνος εισόδου: %1"
4958 #: ../src/client/networkmodel.cpp:453
4960 msgctxt "QueryBufferItem|"
4962 msgstr "εξυπηρετητής: %1"
4964 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:13
4965 msgctxt "SaveIdentitiesDlg|"
4966 msgid "Sync With Core"
4967 msgstr "Συγχρονισμός Με Πυρήνα"
4969 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:21
4970 msgctxt "SaveIdentitiesDlg|"
4971 msgid "Syncing data with core, please wait..."
4972 msgstr "Συγχρονισός δεδομένων με τον πυρήνα, παρακαλώ περιμένετε..."
4974 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:81
4975 msgctxt "SaveIdentitiesDlg|"
4979 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:14
4980 msgctxt "ServerEditDlg|"
4984 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:30
4985 msgctxt "ServerEditDlg|"
4987 msgstr "Πληροφορίες Εξυπηρετητή"
4989 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:38
4990 msgctxt "ServerEditDlg|"
4991 msgid "Server address:"
4992 msgstr "Διεύθυνση εξυπηρετητή:"
4994 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:45
4995 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:227
4996 msgctxt "ServerEditDlg|"
5000 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:72
5001 msgctxt "ServerEditDlg|"
5005 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:94
5006 msgctxt "ServerEditDlg|"
5010 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:119
5011 msgctxt "ServerEditDlg|"
5013 msgstr "Για Προχωρημένους"
5015 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:140
5016 msgctxt "ServerEditDlg|"
5017 msgid "SSL Version:"
5018 msgstr "Έκδοση SSL:"
5020 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:147
5021 msgctxt "ServerEditDlg|"
5023 "Do not change unless you're going to connect to a server not supporting "
5025 msgstr "Μην το αλλάξετε εκτός και αν συνδεθείτε σε εξυπηρετητή που δεν υποστηρίζει SSLv3!"
5027 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:151
5028 msgctxt "ServerEditDlg|"
5029 msgid "SSLv3 (default)"
5030 msgstr "SSLv3 (προεπιλογή)"
5032 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:156
5033 msgctxt "ServerEditDlg|"
5037 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:161
5038 msgctxt "ServerEditDlg|"
5042 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:171
5043 msgctxt "ServerEditDlg|"
5045 msgstr "Χρήση Διαμεσολαβητή"
5047 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:188
5048 msgctxt "ServerEditDlg|"
5050 msgstr "Τύπος Διαμεσολαβητή:"
5052 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:196
5053 msgctxt "ServerEditDlg|"
5057 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:201
5058 msgctxt "ServerEditDlg|"
5062 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:213
5063 msgctxt "ServerEditDlg|"
5065 msgstr "Εξυπηρετητής Διαμεσολαβητή:"
5067 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:220
5068 msgctxt "ServerEditDlg|"
5072 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:251
5073 msgctxt "ServerEditDlg|"
5074 msgid "Proxy Username:"
5075 msgstr "Όνομα Χρήστη Διαμεσολαβητή:"
5077 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:261
5078 msgctxt "ServerEditDlg|"
5079 msgid "Proxy Password:"
5080 msgstr "Κωδικός Διαμεσολαβητή:"
5082 #: ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:14
5083 msgctxt "SettingsDlg|"
5084 msgid "Configure Quassel"
5085 msgstr "Ρύθμιση του Quassel"
5087 #: ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:35 ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:50
5088 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:99
5089 msgctxt "SettingsDlg|"
5093 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:109
5094 msgctxt "SettingsDlg|"
5095 msgid "Save changes"
5096 msgstr "Αποθήκευση αλλαγών"
5098 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:110
5099 msgctxt "SettingsDlg|"
5101 "There are unsaved changes on the current configuration page. Would you like "
5102 "to apply your changes now?"
5103 msgstr "Υπάρχουν μη αποθηκευμένες αλλαγές στην τρέχουσα σελίδα ρυθμίσεων. Θέλετε να εφαρμόσετε τις αλλαγές σας τώρα;"
5105 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:122 ../src/qtui/settingsdlg.cpp:126
5107 msgctxt "SettingsDlg|"
5108 msgid "Configure %1"
5111 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:193
5112 msgctxt "SettingsDlg|"
5113 msgid "Reload Settings"
5114 msgstr "Επαναφόρτωση Ρυθίσεων"
5116 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:193
5117 msgctxt "SettingsDlg|"
5118 msgid "Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?"
5119 msgstr "Θέλετε να φορτώσετε τις ρυθμίσεις, ακυρώνοντας τις αλλαγές σε αυτή τη σελίδα;"
5121 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:202
5122 msgctxt "SettingsDlg|"
5123 msgid "Restore Defaults"
5124 msgstr "Επαναφορά Προεπιλογών"
5126 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:202
5127 msgctxt "SettingsDlg|"
5128 msgid "Do you like to restore the default values for this page?"
5129 msgstr "Θέλετε να επαναφέρετε τις προεπιλεγμένες τιμές για αυτές τις σελίδες;"
5131 #: ../src/qtui/ui/settingspagedlg.ui:14
5132 msgctxt "SettingsPageDlg|"
5133 msgid "Configure Quassel"
5134 msgstr "Περί του Quassel"
5136 #: ../src/qtui/ui/settingspagedlg.ui:30
5137 msgctxt "SettingsPageDlg|"
5141 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:36
5143 msgctxt "SettingsPageDlg|"
5144 msgid "Configure %1"
5147 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:104
5148 msgctxt "SettingsPageDlg|"
5149 msgid "Reload Settings"
5150 msgstr "Επαναφόρτωση Ρυθμίσεων"
5152 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:104
5153 msgctxt "SettingsPageDlg|"
5154 msgid "Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?"
5155 msgstr "Θέλετε να φορτώσετε τις ρυθμίσεις, ακυρώνοντας τις αλλαγές σε αυτή τη σελίδα;"
5157 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:113
5158 msgctxt "SettingsPageDlg|"
5159 msgid "Restore Defaults"
5160 msgstr "Επαναφορά Προεπιλογών"
5162 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:113
5163 msgctxt "SettingsPageDlg|"
5164 msgid "Do you like to restore the default values for this page?"
5165 msgstr "Θέλετε να επαναφέρετε τις προεπιλεγμένες τιμές για αυτές τις σελίδες;"
5167 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutsmodel.cpp:110
5168 msgctxt "ShortcutsModel|"
5172 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutsmodel.cpp:112
5173 msgctxt "ShortcutsModel|"
5177 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:14
5178 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5182 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:22
5183 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5187 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:62
5188 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5189 msgid "Shortcut for Selected Action"
5190 msgstr "Συντόμευση για Επιλεγμένη Ενέργεια"
5192 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:68
5193 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5195 msgstr "Προεπιλογή:"
5197 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:75
5198 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:92
5199 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:102
5200 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5204 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:82
5205 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5207 msgstr "Προσαρμοσμένο:"
5209 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:60
5210 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5214 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:60
5215 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5217 msgstr "Συντομεύσεις"
5219 #: ../src/common/signalproxy.cpp:880
5220 msgctxt "SignalProxy|"
5221 msgid "Peer tried to send package larger than max package size!"
5222 msgstr "Ένας ομότιμος κόμβος προσπάθησε να στείλει πακέτο μεγαλύτερο από το μέγιστο δυνατό μέγεθος πακέτου!"
5224 #: ../src/common/signalproxy.cpp:885
5225 msgctxt "SignalProxy|"
5226 msgid "Peer tried to send 0 byte package!"
5227 msgstr "Προσπάθεια αποστολής πακέτου 0 byte!"
5229 #: ../src/common/signalproxy.cpp:902
5230 msgctxt "SignalProxy|"
5231 msgid "Peer sent corrupted compressed data!"
5232 msgstr "Αποστολή κατεστραμένων συμπιεσμένων δεδομένων!"
5234 #: ../src/common/signalproxy.cpp:917
5235 msgctxt "SignalProxy|"
5236 msgid "Peer sent corrupt data: unable to load QVariant!"
5237 msgstr "Αποστολή κατεστραμένων δεδομένων: αδυναμία φόρτωσης QVariant!"
5239 #: ../src/common/signalproxy.cpp:1050
5240 msgctxt "SignalProxy|"
5241 msgid "Disconnecting"
5242 msgstr "Γίνεται αποσύνδεση"
5244 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:28
5245 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5246 msgid "Network name:"
5247 msgstr "Όνομα δικτύου:"
5249 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:35
5250 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5251 msgid "The name of the IRC network you are configuring"
5252 msgstr "Το όνομα του IRC δικτύου που ρυθμίζετε"
5254 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:63
5255 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5257 msgstr "Εξυπηρετητές:"
5259 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:81
5260 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5261 msgid "A list of IRC servers belonging to this network"
5262 msgstr "Λίστα IRC εξυπηρετητών που ανήκουν σε αυτό το δίκτυο"
5264 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:96
5265 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5266 msgid "Edit this server entry"
5267 msgstr "Επεξεργασία αυτού του εξυπηρετητή"
5269 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:99
5270 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5272 msgstr "&Επεξεργασία"
5274 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:116
5275 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5276 msgid "Add another IRC server"
5277 msgstr "Προσθήκη κι άλλου εξυπηρετητή IRC"
5279 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:119
5280 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5284 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:136
5285 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5286 msgid "Remove this server entry from the list"
5287 msgstr "Αφαίρεση του εξυπηρετητή από τη λίστα"
5289 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:139
5290 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5294 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:165
5295 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5296 msgid "Move upwards in list"
5297 msgstr "Μετακίνηση προς τα πάνω στη λίστα"
5299 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:168
5300 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:182
5301 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5305 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:179
5306 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5307 msgid "Move downwards in list"
5308 msgstr "Μετακίνηση προς τα κάτω στη λίστα"
5310 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:226
5311 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5312 msgid "Join Channels Automatically"
5313 msgstr "Αυτόματη Είσοδος στα Κανάλια"
5315 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:250
5316 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5318 "A list of IRC channels you will join automatically after connecting to the "
5320 msgstr "Λίστα των IRC καναλιών στα οποία θα εισέρχεστε αυτόματα όταν θα συνδέεστε στο δίκτυο"
5322 #: ../src/core/sqlitestorage.cpp:52
5323 msgctxt "SqliteStorage|"
5325 "SQLite is a file-based database engine that does not require any setup. It "
5326 "is suitable for small and medium-sized databases that do not require access "
5327 "via network. Use SQLite if your Quassel Core should store its data on the "
5328 "same machine it is running on, and if you only expect a few users to use "
5330 msgstr "Η SQLite είναι μια μηχανή βάσης δεδομένων βασισμένη σε αρχεία που δεν απαιτεί καμία εγκατάσταση. Είναι κατάλληλη για μικρές και μεσαίου μεγέθους βάσεις δεδομένων που δεν απαιτούν πρόσβαση μέσω δικτύου. Χρησιμοποιήστε SQLite αν θέλετε ο Πυρήνας Quassel να αποθηκεύει τα δεδομένα του στο ίδιο μηχάνημα που τρέχει, και μόνο αν περιμένετε λίγους χρήστες να χρησιμοποιήσουν τον πυρήνα σας."
5332 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:14
5333 msgctxt "SslInfoDlg|"
5334 msgid "Security Information"
5335 msgstr "Πληροφορίες Ασφαλείας"
5337 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:22
5338 msgctxt "SslInfoDlg|"
5339 msgid "<b>Hostname:</b>"
5340 msgstr "<b>Κοινό όνομα:</b>"
5342 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:39
5343 msgctxt "SslInfoDlg|"
5344 msgid "<b>IP address:</b>"
5345 msgstr "<b>IP διεύθυνση:</b>"
5347 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:56
5348 msgctxt "SslInfoDlg|"
5349 msgid "<b>Encryption:</b>"
5350 msgstr "<b>Οργανισμός:</b>"
5352 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:73
5353 msgctxt "SslInfoDlg|"
5354 msgid "<b>Protocol:</b>"
5355 msgstr "<b>Τοποθεσία:</b>"
5357 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:90
5358 msgctxt "SslInfoDlg|"
5359 msgid "<b>Certificate chain:</b>"
5360 msgstr "<b>Οργανισμός:</b>"
5362 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:120
5363 msgctxt "SslInfoDlg|"
5367 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:126 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:248
5368 msgctxt "SslInfoDlg|"
5369 msgid "<b>Common name:</b>"
5370 msgstr "<b>Κοινό όνομα:</b>"
5372 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:143 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:265
5373 msgctxt "SslInfoDlg|"
5374 msgid "<b>Organization:</b>"
5375 msgstr "<b>Οργανισμός:</b>"
5377 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:160 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:282
5378 msgctxt "SslInfoDlg|"
5379 msgid "<b>Organizational unit:</b>"
5380 msgstr "<b>Οργανωμένη μονάδα:</b>"
5382 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:177 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:299
5383 msgctxt "SslInfoDlg|"
5384 msgid "<b>Country:</b>"
5385 msgstr "<b>Χώρα:</b>"
5387 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:194 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:316
5388 msgctxt "SslInfoDlg|"
5389 msgid "<b>State or province:</b>"
5390 msgstr "<b>Πολιτεία ή επαρχία:</b>"
5392 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:231 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:353
5393 msgctxt "SslInfoDlg|"
5394 msgid "<b>Locality:</b>"
5395 msgstr "<b>Τοποθεσία:</b>"
5397 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:242
5398 msgctxt "SslInfoDlg|"
5402 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:367
5403 msgctxt "SslInfoDlg|"
5404 msgid "<b>Validity period:</b>"
5405 msgstr "<b>Περίοδος εγκυρότητας:</b>"
5407 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:384
5408 msgctxt "SslInfoDlg|"
5409 msgid "<b>MD5 digest:</b>"
5410 msgstr "<b>Σύνοψη MD5:</b>"
5412 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:401
5413 msgctxt "SslInfoDlg|"
5414 msgid "<b>SHA1 digest:</b>"
5415 msgstr "<b>Σύνοψη SHA1:</b>"
5417 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:431
5418 msgctxt "SslInfoDlg|"
5419 msgid "<b>Trusted:</b>"
5420 msgstr "<b>Έμπιστο:</b>"
5422 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:69
5423 msgctxt "SslInfoDlg|"
5427 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:71
5428 msgctxt "SslInfoDlg|"
5429 msgid "No, for the following reasons:<ul>"
5430 msgstr "Όχι, για τους ακόλουθους λόγους:<ul>"
5432 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:78
5434 msgctxt "SslInfoDlg|"
5438 #: ../src/client/networkmodel.h:144
5439 msgctxt "StatusBufferItem|"
5440 msgid "Status Buffer"
5443 #: ../src/qtui/systemtray.cpp:61 ../src/qtui/systemtray.cpp:92
5444 msgctxt "SystemTray|"
5446 msgstr "&Ελαχιστοποίηση"
5448 #: ../src/qtui/systemtray.cpp:94
5449 msgctxt "SystemTray|"
5453 #: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:125
5455 msgctxt "SystrayNotificationBackend|"
5456 msgid "%n pending highlight(s)"
5457 msgid_plural "%n pending highlight(s)"
5458 msgstr[0] "%n υπογράμμιση σε εξέλιξη"
5459 msgstr[1] "%n υπογραμμίσεις σε εξέλιξη"
5461 #: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:135
5462 msgctxt "SystrayNotificationBackend::ConfigWidget|"
5463 msgid "Show a message in a popup"
5464 msgstr "Εμφάνιση μηνύματος σε αναδυόμενο παράθυρο"
5466 #: ../src/uisupport/tabcompleter.cpp:52
5467 msgctxt "TabCompleter|"
5468 msgid "Tab completion"
5469 msgstr "Αυτόματη συμπλήρωση με Tab"
5471 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:68
5472 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
5473 msgid "Activate dock entry, timeout:"
5476 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:70
5477 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
5478 msgid "Mark taskbar entry, timeout:"
5481 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:78
5482 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
5484 msgstr "Απεριόριστο"
5486 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:79
5487 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
5489 msgstr " δευτερόλεπτα"
5491 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:31
5492 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5496 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:31
5497 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5498 msgid "Connect to IRC"
5499 msgstr "Σύνδεση στο IRC"
5501 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:32
5502 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5506 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:32
5507 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5508 msgid "Disconnect from IRC"
5509 msgstr "Αποσύνδεση από το IRC"
5511 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:34
5512 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5516 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:34
5517 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5518 msgid "Leave currently selected channel"
5519 msgstr "Έξοδος από το επιλεγμένο κανάλι"
5521 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:35
5522 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5526 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:35
5527 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5528 msgid "Join a channel"
5529 msgstr "Είσοδος σε κανάλι"
5531 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:37
5532 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5534 msgstr "Προσωπική Συζήτηση με"
5536 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:37
5537 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5538 msgid "Start a private conversation"
5539 msgstr "Έναρξη προσωπικής συζήτησης"
5541 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:38
5542 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5544 msgstr "Πληροφορίες Χρήστη"
5546 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:38
5547 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5548 msgid "Request user information"
5549 msgstr "Αίτηση για πληροφορίες χρήστη"
5551 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:40
5552 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5554 msgstr "Διαχειριστής"
5556 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:40
5557 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5558 msgid "Give operator privileges to user"
5559 msgstr "Δώσε δικαιώματα διαχειριστή στον χρήστη"
5561 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:41
5562 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5564 msgstr "Μη-Διαχειριστής"
5566 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:41
5567 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5568 msgid "Take operator privileges from user"
5569 msgstr "Αφαίρεση δικαιωμάτων διαχειριστή από τον χρήστη"
5571 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:42
5572 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5576 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:42
5577 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5578 msgid "Give voice to user"
5579 msgstr "Δώσε φωνή στον χρήστη"
5581 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:43
5582 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5586 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:43
5587 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5588 msgid "Take voice from user"
5589 msgstr "Αφαίρεση φωνής από τον χρήστη"
5591 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:44
5592 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5594 msgstr "Απομάκρυνση"
5596 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:44
5597 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5598 msgid "Remove user from channel"
5599 msgstr "Αφαίρεση χρήστη από το κανάλι"
5601 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:45
5602 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5606 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:45
5607 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5608 msgid "Ban user from channel"
5609 msgstr "Απαγόρευση χρήστη στο κανάλι"
5611 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:46
5612 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5614 msgstr "Απομάκρυνση/Απαγόρευση"
5616 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:46
5617 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5618 msgid "Remove and ban user from channel"
5619 msgstr "Απομάκρυνση και απαγόρευση χρήστη από το κανάλι"
5621 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:51
5622 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5623 msgid "Connect to all"
5624 msgstr "Σύνδεση σε όλα"
5626 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:58
5627 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5628 msgid "Disconnect from all"
5629 msgstr "Αποσύνδεση από όλα"
5631 #: ../src/qtui/ui/topicwidget.ui:32
5632 msgctxt "TopicWidget|"
5636 #: ../src/qtui/ui/topicwidget.ui:79
5637 msgctxt "TopicWidget|"
5641 #: ../src/qtui/topicwidget.cpp:106
5643 msgctxt "TopicWidget|"
5645 msgstr "Χρήστες: %1"
5647 #: ../src/qtui/topicwidget.cpp:107
5649 msgctxt "TopicWidget|"
5650 msgid "Lag: %1 msecs"
5651 msgstr "Καθυστέρηση: %1 msecs"
5653 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:14
5654 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
5658 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:22
5659 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
5660 msgid "Custom font:"
5661 msgstr "Προσαρμοσμένη γραμματοσειρά:"
5663 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:50
5664 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
5665 msgid "Resize dynamically to fit contents"
5666 msgstr "Δυναμική προσαρμογή μεγέθους για να χωράει το περιεχόμενο"
5668 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:84
5669 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
5670 msgid "On hover only"
5673 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.cpp:23
5674 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
5676 msgstr "Διεπιφάνεια"
5678 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.cpp:23
5679 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
5680 msgid "Topic Widget"
5681 msgstr "Γραφικό στοιχείο θέματος"
5696 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:577 ../src/uisupport/uistyle.cpp:580
5697 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:620 ../src/uisupport/uistyle.cpp:623
5698 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:626 ../src/uisupport/uistyle.cpp:633
5699 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:665
5701 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5706 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:583
5708 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5710 msgstr "%DN%1%DN %2"
5713 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:587
5715 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5716 msgid "You are now known as %DN%1%DN"
5717 msgstr "Μετονομαστήκατε σε %DN%1%DN"
5719 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:588
5721 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5722 msgid "%DN%1%DN is now known as %DN%2%DN"
5723 msgstr "Ο χρήστης %DN%1%DN μετονομάστηκε σε %DN%2%DN"
5726 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:592
5728 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5729 msgid "User mode: %DM%1%DM"
5730 msgstr "Λειτουργία χρήστη: %DM%1%DM"
5732 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:593
5734 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5735 msgid "Mode %DM%1%DM by %DN%2%DN"
5736 msgstr "Λειτουργία %DM%1%DM από τον %DN%2%DN"
5739 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:597
5741 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5742 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has joined %DC%4%DC"
5743 msgstr "Ο χρήστης %DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH εισήλθε στο %DC%4%DC"
5746 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:600
5748 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5749 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has left %DC%4%DC"
5750 msgstr "Ο χρήστης %DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH αποχώρησε από το %DC%4%DC"
5753 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:605
5755 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5756 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has quit"
5757 msgstr "Ο Χρήστης %DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH αποσυνδέθηκε"
5760 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:612
5762 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5763 msgid "%DN%1%DN has kicked %DN%2%DN from %DC%3%DC"
5764 msgstr "Ο χρήστης %DN%1%DN έδιωξε τον %DN%2%DN από το κανάλι %DC%3%DC"
5766 #. Day Change Message
5767 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:629
5769 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5770 msgid "{Day changed to %1}"
5771 msgstr "{Αλλαγή ημέρας σε %1}"
5773 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:641
5775 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5776 msgid "Netsplit between %DH%1%DH and %DH%2%DH ended. Users joined: "
5777 msgstr "Το netsplit μεταξύ %DH%1%DH και %DH%2%DH τελείωσε. Χρήστες που συνδέθηκαν: "
5779 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:645 ../src/uisupport/uistyle.cpp:660
5781 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5782 msgid "%DN%1%DN (%2 more)"
5783 msgstr "%DN%1%DN (%2 περισσότεροι)"
5785 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:655
5787 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5788 msgid "Netsplit between %DH%1%DH and %DH%2%DH. Users quit: "
5789 msgstr "Netsplit ανάμεσα σε %DH%1%DH και %DH%2%DH. Οι χρήστες που αποσυνδέθηκαν: "
5791 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:667 ../src/uisupport/uistyle.cpp:705
5793 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5797 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:703
5799 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5803 #: ../src/client/networkmodel.cpp:697
5805 msgctxt "UserCategoryItem|"
5807 msgid_plural "%n Owner(s)"
5808 msgstr[0] "%n Ιδιοκτήτης"
5809 msgstr[1] "%n Ιδιοκτήτες"
5811 #: ../src/client/networkmodel.cpp:698
5813 msgctxt "UserCategoryItem|"
5815 msgid_plural "%n Admin(s)"
5817 msgstr[1] "%n Admin(s)"
5819 #: ../src/client/networkmodel.cpp:699
5821 msgctxt "UserCategoryItem|"
5822 msgid "%n Operator(s)"
5823 msgid_plural "%n Operator(s)"
5824 msgstr[0] "%n Διαχειριστής"
5825 msgstr[1] "%n Διαχειριστές"
5827 #: ../src/client/networkmodel.cpp:700
5829 msgctxt "UserCategoryItem|"
5830 msgid "%n Half-Op(s)"
5831 msgid_plural "%n Half-Op(s)"
5832 msgstr[0] "%n Μισός-Διαχειριστής"
5833 msgstr[1] "%n Μισοί-Διαχειριστές"
5835 #: ../src/client/networkmodel.cpp:701
5837 msgctxt "UserCategoryItem|"
5839 msgid_plural "%n Voiced"
5840 msgstr[0] "%n πήρε φωνή"
5841 msgstr[1] "%n πήραν φωνή"
5843 #: ../src/client/networkmodel.cpp:702
5845 msgctxt "UserCategoryItem|"
5847 msgid_plural "%n User(s)"
5848 msgstr[0] "%n Χρήστης(-ες)"
5849 msgstr[1] "%n Χρήστης(-ες)"