3 # Daniel Albers <daniel@lbers.com>, 2011
4 # Jaroslav Lichtblau <jlichtblau@seznam.cz>, 2015-2016
5 # Jaroslav Lichtblau <jlichtblau@seznam.cz>, 2014
6 # scarabeus <scarabeus@gentoo.org>, 2009-2010
7 # Tomáš Chvátal <tomas.chvatal@gmail.com>, 2012
8 # Vít Pelčák, 2012-2013
11 "Project-Id-Version: Quassel IRC\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.quassel-irc.org/\n"
13 "PO-Revision-Date: 2018-11-27 13:59+0000\n"
14 "Last-Translator: Daniel Albers <daniel@lbe.rs>\n"
15 "Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/quassel/quassel/language/cs/)\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1 && n % 1 == 0) ? 0 : (n >= 2 && n <= 4 && n % 1 == 0) ? 1: (n % 1 != 0 ) ? 2 : 3;\n"
21 "X-Qt-Contexts: true\n"
23 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:117
28 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:120
30 msgid "A modern, distributed IRC client"
31 msgstr "Moderní, distribuovaný IRC klient"
33 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:152
35 msgid "Project founder, lead developer"
38 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:153
40 msgid "Project motivator, lead developer"
43 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:154
45 msgid "Former lead developer"
48 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:155
50 msgid "Master of Translation, many fixes and enhancements, Travis support"
53 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:156
55 msgid "Many features, fixes and improvements"
58 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:157
60 msgid "Many fixes and improvements, bug and patch triaging, community support"
63 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:158
66 "IRCv3 support, documentation, many other improvements, testing, outstanding "
70 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:159
73 "Quasseldroid, architecture, (mobile) performance, many other improvements "
77 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:163
79 msgid "OSX UI improvements"
82 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:164 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:179
84 msgid "Chatview improvements"
87 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:165
89 msgid "Early beta tester and bughunter, Danish translation"
92 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:166 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:244
93 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:273 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:285
95 msgid "Spanish translation"
98 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:167
100 msgid "Build system fixes"
103 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:168 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:308
105 msgid "Database performance improvements"
108 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:169
110 msgid "Tray icon fix"
113 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:170
115 msgid "Language improvements"
118 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:171
120 msgid "Documentation improvements"
123 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:172 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:278
125 msgid "Brazilian translation"
128 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:173 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:247
130 msgid "Slovenian translation"
133 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:174 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:200
134 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:203 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:221
135 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:230 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:252
136 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:268 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:288
137 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:325
142 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:175 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:300
144 msgid "Romanian translation"
147 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:176
149 msgid "Punjabi translation"
152 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:177 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:239
153 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:254 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:255
155 msgid "Finnish translation"
158 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:178
160 msgid "Message indicator support"
163 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:180 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:181
164 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:324
166 msgid "Build system fix"
169 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:182
171 msgid "Windows build system fixes"
174 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:183
176 msgid "AppData metadata, LDAP support"
179 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:184
181 msgid "Nicer tooltips, spell check and other improvements"
184 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:185
189 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:186 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:211
190 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:289
192 msgid "French translation"
195 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:187
197 msgid "Occitan translation"
200 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:188
202 msgid "Usability review"
205 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:189
208 msgstr "SASL podpora"
210 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:190
212 msgid "Various improvements"
215 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:191 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:192
216 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:197
218 msgid "Various fixes and improvements"
221 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:193
223 msgid "Settings fixes"
226 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:194 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:272
228 msgid "Galician translation"
231 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:195 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:317
233 msgid "Esperanto translation"
236 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:196
238 msgid "Japanese translation"
241 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:198 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:275
243 msgid "Gentoo maintainer"
246 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:199 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:215
247 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:320
249 msgid "Certificate handling improvements"
252 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:201
254 msgid "Early beta tester and bughunter (on Vista™!)"
257 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:202
259 msgid "Translation system fixes"
262 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:204
264 msgid "OSX Notification Center support"
267 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:205 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:222
268 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:323 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:329
270 msgid "Turkish translation"
273 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:206 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:270
278 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:207
280 msgid "D-Bus notifications"
281 msgstr "D-Bus upozornění"
283 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:208
285 msgid "Polish translation"
288 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:209 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:290
290 msgid "Build system improvements"
293 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:210
295 msgid "Formatting support and other input line improvements, many other fixes"
298 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:212
300 msgid "BluesTheme stylesheet"
303 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:213 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:259
304 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:301 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:321
306 msgid "Russian translation"
309 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:214 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:263
311 msgid "Italian translation"
314 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:216 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:250
315 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:260 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:264
316 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:267 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:318
318 msgid "German translation"
321 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:217
323 msgid "Sanitize topic handling, twitch.tv support"
326 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:218
328 msgid "Norwegian translation"
331 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:219
333 msgid "Hungarian translation"
336 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:220
338 msgid "IRC parser improvements"
341 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:223
343 msgid "Windows build support and Appveyor maintenance, snorenotify backend"
346 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:224
348 msgid "Initial Qt5 support"
351 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:225
353 msgid "{Ku|U}buntu packager, motivator, promoter"
356 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:226
358 msgid "Various features and improvements"
361 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:227 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:228
362 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:238 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:245
363 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:266 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:282
364 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:295
366 msgid "Various fixes"
369 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:229 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:233
370 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:287 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:292
371 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:304
376 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:231 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:319
377 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:322
379 msgid "Czech translation"
380 msgstr "Český překlad"
382 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:232
384 msgid "Python improvements"
387 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:234
389 msgid "Proxy improvements, Spanish translation"
392 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:235
394 msgid "Postgres migration fixes"
397 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:236 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:240
398 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:279
400 msgid "Danish translation"
403 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:237
405 msgid "Context menu fixes"
408 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:241
410 msgid "Many fixes and improvements, bug triaging"
413 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:242
415 msgid "Original \"All-Seeing Eye\" logo"
416 msgstr "Originální logo \"Vševidoucí oko\""
418 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:243
420 msgid "Project founder, various improvements"
423 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:246
425 msgid "Serbian translation"
428 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:248
431 "Tireless tester, {Ku|U}buntu tester and lobbyist, liters of delicious "
435 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:249
437 msgid "Qt5 porting help, Travis CI setup"
440 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:251
442 msgid "Buffer merge improvements"
445 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:253 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:305
446 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:306 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:312
447 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:313
449 msgid "Greek translation"
452 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:256
454 msgid "OSX improvements"
457 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:257
459 msgid "Lithuanian translation"
462 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:258
464 msgid "Documentation fixes"
467 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:261 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:294
472 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:262
474 msgid "Ideas, hacking, initial motivation"
477 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:265
479 msgid "Many fixes and improvements, Sonnet support, QuasselDroid"
482 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:269
484 msgid "German translation, fixes"
487 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:271
489 msgid "Many fixes and improvements; Ubuntu PPAs"
492 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:274
494 msgid "Tons of Oxygen icons including the Quassel logo"
497 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:276
499 msgid "Initial design and main window layout"
502 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:277
504 msgid "Early beta tester and bughunter"
507 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:280
509 msgid "Linewrap for input line"
512 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:281
514 msgid "Performance improvements and cleanups"
517 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:283
519 msgid "/print command"
522 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:284
524 msgid "Performance improvements"
527 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:286
529 msgid "Hindi and Marathi translations"
532 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:291
535 "Windows build support, automated OSX builds in Travis, various improvements"
538 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:293
540 msgid "Emacs keybindings"
543 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:296
545 msgid "Highlight configuration improvements"
548 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:297
550 msgid "Debian/Kubuntu packager, (packaging/build system) bughunter"
553 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:298
555 msgid "Bugfixes, German translation"
558 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:299
560 msgid "Audio backend improvements"
563 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:302
565 msgid "Chinese translation"
568 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:303
570 msgid "Dutch translation"
573 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:307 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:310
575 msgid "Korean translation"
578 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:309
580 msgid "Alias improvements"
583 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:311
585 msgid "Norwegian translation, documentation"
588 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:314
590 msgid "Former Windows builder"
593 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:315
595 msgid "Fixes, Debian packaging"
598 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:316
600 msgid "Fixes and feedback"
603 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:326
605 msgid "Network detection improvements"
608 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:327
610 msgid "Ukrainian translation"
611 msgstr "Ukrajinský překlad"
613 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:328
615 msgid "Portuguese translation"
616 msgstr "Portugalský překlad"
618 #: ../src/qtui/aboutdlg.ui:17
620 msgid "About Quassel"
621 msgstr "O aplikaci Quassel"
623 #: ../src/qtui/aboutdlg.ui:59
626 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
627 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
628 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
629 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel IRC</p></body></html>"
630 msgstr "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">p, li { white-space: pre-wrap; }</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; font-weight:600; font-style:normal;\"><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel IRC</p></body></html>"
632 #: ../src/qtui/aboutdlg.ui:112
637 #: ../src/qtui/aboutdlg.ui:132
642 #: ../src/qtui/aboutdlg.ui:152
644 msgid "&Contributors"
645 msgstr "Přispěva&telé"
647 #: ../src/qtui/aboutdlg.ui:172
652 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:44
657 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:49
661 "<b>Version:</b> %1<br><b>Version date:</b> %2<br><b>Protocol version:</b> %3"
664 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:65
668 "<b>A modern, distributed IRC Client</b><br><br>©%1 by the Quassel "
669 "Project<br><a href=\"https://quassel-irc.org\">https://quassel-"
670 "irc.org</a><br><a href=\"irc://irc.freenode.net/quassel\">#quassel</a> on <a"
671 " href=\"https://www.freenode.net\">Freenode</a><br><br>Quassel IRC is dual-"
673 "href=\"https://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt\">GPLv2</a> and <a "
674 "href=\"https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt\">GPLv3</a>.<br><a "
675 "href=\"https://api.kde.org/frameworks/breeze-icons/html\">Breeze icon "
676 "theme</a> © Uri Herrera and others, licensed under the <a "
677 "href=\"https://github.com/KDE/breeze-icons/blob/21ffd9b/COPYING-"
678 "ICONS\">LGPLv3</a>.<br><a href=\"https://api.kde.org/frameworks/oxygen-"
679 "icons5/html\">Oxygen icon theme</a> © Nuno Pinheiro and others, "
680 "licensed under the <a href=\"https://github.com/KDE/oxygen-"
681 "icons/blob/master/COPYING\">LGPLv3</a>.<br><br>Please use <a "
682 "href=\"https://bugs.quassel-irc.org\">https://bugs.quassel-irc.org</a> to "
686 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:85
688 msgid "Quassel IRC is mainly developed by:"
689 msgstr "Hlavní vývojáři Quassel IRC:"
691 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:98
694 "We would like to thank the following contributors (in alphabetical order) "
695 "and everybody we forgot to mention here:"
696 msgstr "Rádi bychom poděkovali následujícím přispěvatelům (v abecedním pořadí) a také všem, na které jsme zde zapomněli:"
698 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:104
701 "...and anybody else finding and reporting bugs, giving feedback, helping "
702 "others and being part of the community!"
703 msgstr "... a všichni ostatní kdo hledají a hlásí chyby, posílají zpětnou vazbu, pomáhají ostatním a jsou součástí komunity!"
705 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:110
707 msgid "Special thanks goes to:"
710 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:116
712 msgid "for the original Quassel logo - The All-Seeing Eye"
715 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:122
717 msgid "for the Oxygen Quassel logo"
720 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:128
722 msgid "for the amazing Breeze and Oxygen icon themes"
725 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:134
728 "for creating an awesome framework, and for sponsoring development with "
729 "Greenphones, N810s, N950s and more"
732 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:133
734 msgctxt "AbstractSqlStorage|"
736 "Installed database schema (version %1) is not up to date. Upgrading to "
737 "version %2... This may take a while for major upgrades."
740 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:141
741 msgctxt "AbstractSqlStorage|"
742 msgid "Upgrade failed..."
743 msgstr "Aktualizace selhala..."
745 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:146
747 msgctxt "AbstractSqlStorage|"
748 msgid "Installed database schema successfully upgraded to version %1."
751 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:54
752 msgctxt "AliasesModel|"
754 "<b>The shortcut for the alias</b><br />It can be used as a regular slash "
755 "command.<br /><br /><b>Example:</b> \"foo\" can be used per /foo"
756 msgstr "<b>Zkratka pro alternativu</b><br />Lze ji použít jako běžný lomítkový příkaz.<br /><br /><b>Příklad:</b> \"foo\" lze zavolat pomocí /foo"
758 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:75
759 msgctxt "AliasesModel|"
760 msgid "The string the shortcut will be expanded to"
763 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:77
764 msgctxt "AliasesModel|"
765 msgid "Special variables"
768 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:83
769 msgctxt "AliasesModel|"
770 msgid "Parameter variables"
773 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:84
774 msgctxt "AliasesModel|"
775 msgid "i'th parameter"
778 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:85
779 msgctxt "AliasesModel|"
780 msgid "i'th to j'th parameter separated by spaces"
783 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:86
784 msgctxt "AliasesModel|"
785 msgid "all parameters from i on separated by spaces"
788 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:89
789 msgctxt "AliasesModel|"
790 msgid "Nickname parameter variables"
793 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:91
794 msgctxt "AliasesModel|"
796 "account of user identified by i'th parameter, or a '*' if logged out or "
800 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:93
801 msgctxt "AliasesModel|"
802 msgid "hostname of user identified by i'th parameter, or a '*' if unknown"
805 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:94
806 msgctxt "AliasesModel|"
807 msgid "ident of user identified by i'th parameter, or a '*' if unknown"
810 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:96
811 msgctxt "AliasesModel|"
813 "ident of user identified by i'th parameter if verified, or a '*' if unknown "
814 "or unverified (prefixed with '~')"
817 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:100
818 msgctxt "AliasesModel|"
819 msgid "General variables"
822 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:101
823 msgctxt "AliasesModel|"
824 msgid "the whole string"
827 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:102
828 msgctxt "AliasesModel|"
829 msgid "your current nickname"
832 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:103
833 msgctxt "AliasesModel|"
834 msgid "the name of the selected channel"
837 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:109
838 msgctxt "AliasesModel|"
839 msgid "Multiple commands can be separated with semicolons"
842 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:112
843 msgctxt "AliasesModel|"
847 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:112
848 msgctxt "AliasesModel|"
849 msgid "\"Test $1; Test $2; Test All $0\""
852 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:113
853 msgctxt "AliasesModel|"
855 "...will be expanded to three separate messages \"Test 1\", \"Test 2\" and "
856 "\"Test All 1 2 3\" when called like <i>/test 1 2 3</i>"
859 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:228
860 msgctxt "AliasesModel|"
864 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:228
865 msgctxt "AliasesModel|"
867 msgstr "Rozšířený výraz"
869 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:13
870 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
874 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:27
875 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
879 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:41
880 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
884 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:29
885 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
889 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:29
890 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
894 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:14
895 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
899 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:22
900 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
904 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:29
905 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
906 msgid "Set the application language. Requires restart!"
907 msgstr "Zvolte jazyk aplikace. Vyžaduje restart!"
909 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:33
910 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
911 msgid "<Untranslated>"
912 msgstr "<Nepřeloženo>"
914 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:38
915 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:80
916 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
917 msgid "<System Default>"
918 msgstr "<Systémové výchozí>"
920 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:59
921 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
922 msgid "Widget style:"
925 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:66
926 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
927 msgid "Set application style"
928 msgstr "Zvolte styl aplikace"
930 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:73
931 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
932 msgid "Fallback icon theme:"
935 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:80
936 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
938 "<html><head/><body><p>Icon theme to use for icons that are not found in the "
939 "current system theme. Requires the selected theme to be installed either "
940 "system-wide, or as part of the Quassel installation.</p><p>Supported themes "
941 "are Breeze, Breeze Dark and Oxygen, all of KDE fame.</p></body></html>"
944 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:87
945 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
947 "<html><head/><body><p>If enabled, uses the selected fallback icon theme "
948 "instead of the configured system theme for all icons. Recommended if you "
949 "want Quassel to have a consistent look-and-feel.</p></body></html>"
952 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:90
953 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
954 msgid "Override system theme"
957 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:110
958 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
959 msgid "Use custom stylesheet"
960 msgstr "Používat vlastní soubor stylu"
962 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:148
963 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
967 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:172
968 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
969 msgid "Show system tray icon"
970 msgstr "Zobrazovat ikonu v systémové části panelu"
972 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:188
973 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
974 msgid "Invert brightness"
977 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:233
978 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
979 msgid "Hide to tray on close button"
980 msgstr "Při zavření skrýt do systémové části panelu"
982 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:248
983 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
984 msgid "Message Redirection"
985 msgstr "Přesměrování zpráv"
987 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:257
988 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
989 msgid "User Notices:"
990 msgstr "Uživatelská oznámení:"
992 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:300
993 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
994 msgid "Server Notices:"
995 msgstr "Oznámení serveru:"
997 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:314
998 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
999 msgid "Default Target"
1000 msgstr "Výchozí cíl"
1002 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:321
1003 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1004 msgid "Status Window"
1007 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:328
1008 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1009 msgid "Current Chat"
1010 msgstr "Aktuální rozhovor"
1012 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:335
1013 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1017 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:35
1018 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1022 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:46
1023 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1027 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:108
1028 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1030 msgstr "Automatický"
1032 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:281
1033 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1034 msgid "Please choose a stylesheet file"
1035 msgstr "Prosím vyberte soubor stylu"
1037 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:34
1038 msgctxt "AwayLogView|"
1040 msgstr "Logování v nepřítomnosti"
1042 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:46
1043 msgctxt "AwayLogView|"
1044 msgid "Show Network Name"
1045 msgstr "Zobrazit název sítě"
1047 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:52
1048 msgctxt "AwayLogView|"
1049 msgid "Show Buffer Name"
1050 msgstr "Zobrazit název záložky"
1052 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:14
1053 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1057 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:22
1058 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1060 "Number of messages to be requested from the core when using scrolling up in "
1062 msgstr "Počet zpráv které se stáhnou z jádra při rolování myší ve zobrazené záložce."
1064 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:25
1065 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1066 msgid "Dynamic backlog amount:"
1067 msgstr "Dynamická velikost získávané historie:"
1069 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:75
1070 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1071 msgid "Backlog request method:"
1072 msgstr "Metoda požadování historie:"
1074 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:83
1075 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1076 msgid "Fixed amount per chat"
1077 msgstr "Pevné množství za záložku"
1079 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:88
1080 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1081 msgid "Unread messages per chat"
1082 msgstr "Nepřečtené zprávy za záložku"
1084 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:93
1085 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1086 msgid "Globally unread messages"
1087 msgstr "Celkově nepřečtené zprávy"
1089 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:123
1090 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1092 "The simplest requester. It fetches a fixed amount of lines for each chat "
1093 "window from the backlog."
1094 msgstr "Nejjednodušší požadavek. Stáhne přesný počet řádků pro každou záložku z historie."
1096 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:138
1097 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1099 "Amount of messages per buffer that are requested after the core connection "
1100 "has been established."
1103 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:141
1104 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1105 msgid "Initial backlog amount:"
1106 msgstr "Výchozí množství historie:"
1108 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:205
1109 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1111 "This requester fetches unread messages for each chat window individually. The amount of lines can be limited per chat.\n"
1113 "You can also choose to fetch additional older chatlines to provide a better context."
1114 msgstr "Tento požadavek stáhne nepřečtené zprávy individuálně pro každou záložku. Množství řádek lze limitovat pro celý rozhovor.\n\nTaké můžete vybrat množství dodatečně stahovaných starších zpráv pro lepší srozumitelnost."
1116 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:222
1117 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:232
1118 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:354
1119 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1120 msgid "Maximum amount of messages to be fetched per buffer."
1121 msgstr "Maximální množství zpráv, které se stáhnou pro každou záložku."
1123 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:225
1124 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:347
1125 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1129 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:235
1130 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:357
1131 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1135 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:260
1136 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:270
1137 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:382
1138 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:392
1139 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1141 "Amount of messages to be fetched in addition to the unread messages. The "
1142 "Limit does not apply here."
1143 msgstr "Množství zpráv které se stáhnou dodatečně k nepřečteným zprávám. Omezení zde neplatí."
1145 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:263
1146 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:385
1147 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1148 msgid "Additional Messages:"
1149 msgstr "Dodatečné zprávy:"
1151 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:324
1152 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1154 "This requester fetches all messages newer than the oldest unread message for all chats.\n"
1156 "Note: This requester is not recommended if you use hidden chat windows or have inactive chats (i.e.: no stale queries or channels).\n"
1157 "It is useful to limit the total amount of the backlog and is probably the fastest.\n"
1159 "You can also chose to fetch additional older chatlines to provide a better context."
1160 msgstr "Tento požadavek stáhne všechny zprávy novější nežli nejstarší nepřečtené zprávy pro všechny záložky.\n\nPoznámka: Tento požadavek není doporučen pokud používáte skryté, nebo neaktivní, záložky (tedy žádné nepoužívané místnosti ani kanály)\nJe užitečný k omezení celkového získávání historie a je pravděpodobně nejrychlejší.\n\nMůžete také vybrat dodatečné zprávy pro získání lepšího přehledu."
1162 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:344
1163 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1164 msgid "Maximum amount of messages to be fetched over all buffers."
1165 msgstr "Maximální množství zpráv stažené pro všechny záložky."
1167 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:29
1168 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1172 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:29
1173 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1174 msgid "Backlog Fetching"
1175 msgstr "Stahování historie"
1177 #: ../src/client/networkmodel.cpp:443
1179 msgctxt "BufferItem|"
1180 msgid "<p> %1 - %2 </p>"
1181 msgstr "<p> %1 - %2 </p>"
1183 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:257
1184 msgctxt "BufferView|"
1185 msgid "Merge buffers permanently?"
1186 msgstr "Sloučit trvale záložky?"
1188 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:258
1190 msgctxt "BufferView|"
1192 "Do you want to merge the buffer \"%1\" permanently into buffer \"%2\"?\n"
1193 " This cannot be reversed!"
1194 msgstr "Opravdu chcete trvale sloučit záložku \"%1\" do záložky \"%2\"?\nTuto operaci nelze vzít zpět!"
1196 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:715
1197 msgctxt "BufferViewDock|"
1201 #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:14
1202 msgctxt "BufferViewEditDlg|"
1206 #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:22
1207 msgctxt "BufferViewEditDlg|"
1208 msgid "Please enter a name for the chat list:"
1209 msgstr "Prosím zadejte název pro seznam místností:"
1211 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:568
1212 msgctxt "BufferViewEditDlg|"
1213 msgid "Add Chat List"
1214 msgstr "Přidat seznam místností"
1216 #: ../src/uisupport/bufferviewfilter.cpp:45
1217 msgctxt "BufferViewFilter|"
1218 msgid "Show / Hide Chats"
1219 msgstr "Zobrazit / Skrýt rozhovory"
1221 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:14
1222 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1226 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:31
1227 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1229 msgstr "Přejme&novat..."
1231 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:48
1232 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1236 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:71
1237 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1241 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:84
1242 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1243 msgid "Chat List Settings"
1244 msgstr "Nastavení seznamu rozhovorů"
1246 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:92
1247 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1251 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:100
1252 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:127
1253 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1257 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:110
1258 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1260 "This option is not available when all Networks are visible.\n"
1261 "In this mode no separate status buffer is displayed."
1262 msgstr "Tato možnost není dostupná když jsou viditelné všechny sítě\nV daném režimu nejsou zobrazeny separátní záložky stavu."
1264 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:114
1265 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1266 msgid "Show status window"
1267 msgstr "Zobrazit stavové okno"
1269 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:121
1270 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1271 msgid "Show channels"
1272 msgstr "Zobrazit kanály"
1274 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:128
1275 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1276 msgid "Show queries"
1277 msgstr "Zobrazit rozhovory"
1279 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:135
1280 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1281 msgid "Hide inactive chats"
1282 msgstr "Skrýt neaktivní"
1284 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:142
1285 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1286 msgid "Hide inactive networks"
1287 msgstr "Skrýt neaktivní sítě"
1289 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:149
1290 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1291 msgid "Add new chats automatically"
1292 msgstr "Přidávat nové automaticky"
1294 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:156
1295 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1296 msgid "Sort alphabetically"
1297 msgstr "Seřadit abecedně"
1299 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:163
1300 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1304 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:170
1305 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1306 msgid "Minimum Activity:"
1307 msgstr "Minimální aktivita:"
1309 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:178
1310 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1312 msgstr "Žádná aktivita"
1314 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:183
1315 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1316 msgid "Other Activity"
1317 msgstr "Další aktivity"
1319 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:188
1320 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1322 msgstr "Nová zpráva"
1324 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:193
1325 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1329 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:219
1330 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1334 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:38
1335 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1339 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:38
1340 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1341 msgid "Custom Chat Lists"
1342 msgstr "Vlastní seznamy rozhovorů"
1344 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:372
1345 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1346 msgid "Delete Chat List?"
1347 msgstr "Smazat seznam rozhovorů?"
1349 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:373
1351 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1352 msgid "Do you really want to delete the chat list \"%1\"?"
1353 msgstr "Opravdu chcete smazat seznam rozhovorů \"%1\"?"
1355 #: ../src/qtui/bufferviewwidget.ui:26
1356 msgctxt "BufferViewWidget|"
1358 msgstr "Pohled na záložky"
1360 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:74
1361 msgctxt "BufferWidget|"
1365 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:75
1366 msgctxt "BufferWidget|"
1370 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:76
1371 msgctxt "BufferWidget|"
1373 msgstr "Současná velikost"
1375 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:78
1376 msgctxt "BufferWidget|"
1377 msgid "Set Marker Line"
1378 msgstr "Nastavit značící řádku"
1380 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:81
1381 msgctxt "BufferWidget|"
1382 msgid "Go to Marker Line"
1383 msgstr "Přejít na značící řádku"
1385 #: ../src/client/networkmodel.cpp:719
1387 msgctxt "ChannelBufferItem|"
1391 #: ../src/client/networkmodel.cpp:723
1392 msgctxt "ChannelBufferItem|"
1396 #: ../src/client/networkmodel.cpp:728
1397 msgctxt "ChannelBufferItem|"
1401 #: ../src/client/networkmodel.cpp:738
1402 msgctxt "ChannelBufferItem|"
1406 #: ../src/client/networkmodel.cpp:745
1407 msgctxt "ChannelBufferItem|"
1408 msgid "Not active, double-click to join"
1411 #: ../src/qtui/channellistdlg.ui:14
1412 msgctxt "ChannelListDlg|"
1413 msgid "Channel List"
1414 msgstr "Seznam kanálů"
1416 #: ../src/qtui/channellistdlg.ui:38
1417 msgctxt "ChannelListDlg|"
1418 msgid "Search Pattern:"
1419 msgstr "Vyhledávaný text:"
1421 #: ../src/qtui/channellistdlg.ui:48
1422 msgctxt "ChannelListDlg|"
1424 "Toggle between simple and advanced mode.\n"
1425 "Advanced mode allows one to pass search strings to the IRC Server."
1426 msgstr "Přepnout mezi jednoduchým a pokročilým módem.Pokročilý mód umožňuje předat vyhledávaný řetězec IRC Serveru."
1428 #: ../src/qtui/channellistdlg.ui:62
1429 msgctxt "ChannelListDlg|"
1430 msgid "Show Channels"
1431 msgstr "Zobrazit kanály"
1433 #: ../src/qtui/channellistdlg.ui:86
1434 msgctxt "ChannelListDlg|"
1438 #: ../src/qtui/channellistdlg.ui:98
1439 msgctxt "ChannelListDlg|"
1440 msgid "Errors Occurred:"
1441 msgstr "Zaznamenané chyby:"
1443 #: ../src/qtui/channellistdlg.ui:132
1444 msgctxt "ChannelListDlg|"
1446 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
1447 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
1448 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
1449 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
1450 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\">SUPER EVIL CATASTROPHIC ERROR!!11</span></p>\n"
1451 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
1452 msgstr "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\np, li { white-space: pre-wrap; }\n</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\">ZOMG POLARNI LEDY OPRAVDU ROZTALY, TOHLE QUASSEL NEUSTOJI!!11</span></p>\n<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
1454 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:14
1455 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1459 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:22
1460 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1461 msgid "Operation Mode:"
1462 msgstr "Operační režim:"
1464 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:29
1465 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1467 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
1468 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
1469 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
1470 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
1471 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Operation modes:</span></p>\n"
1472 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\"><span style=\" font-weight:400; text-decoration: underline;\">Opt-In:</span> <span style=\" font-weight:400;\">Only buffers on the right side are shown in chatmonitor</span></p>\n"
1473 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" text-decoration: underline;\">Opt-Out:</span> Buffers on the right side will be ignored in chatmonitor</p></body></html>"
1474 msgstr "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\np, li { white-space: pre-wrap; }\n</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Operační režimy:</span></p>\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\"><span style=\" font-weight:400; text-decoration: underline;\">Opt-In:</span> <span style=\" font-weight:400;\">Monitor místností zobrazuje pouze záložky na pravé straně.</span></p>\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" text-decoration: underline;\">Opt-Out:</span>Monitor místností ignoruje záložky na pravé straně.</p></body></html>"
1476 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:61
1477 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1481 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:88
1482 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1483 msgid "Move selected buffers to the left"
1484 msgstr "Přesune vybrané záložky doleva"
1486 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:102
1487 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1488 msgid "Move selected buffers to the right"
1489 msgstr "Přesune vybrané záložky doprava"
1491 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:133
1492 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:274
1493 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1497 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:147
1498 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1500 "Show highlights in chatmonitor even if the originating buffer is ignored"
1501 msgstr "Zobrazovat zvýraznění v monitoru místností i v případě, že záložka je ignorována"
1503 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:150
1504 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1505 msgid "Always show highlighted messages"
1506 msgstr "Vždy zobrazovat zvýrazněné zprávy"
1508 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:157
1509 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1510 msgid "Show own messages"
1511 msgstr "Zobrazovat vlastní zprávy"
1513 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:182
1514 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1516 "Show own messages in chatmonitor even if the originating buffer is ignored"
1519 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:185
1520 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1521 msgid "Include ignored buffers"
1524 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:194
1525 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1526 msgid "Display messages from backlog on reconnect"
1527 msgstr "Zobrazit starší zprávy při připojení"
1529 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:197
1530 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1531 msgid "Show messages from backlog"
1532 msgstr "Zobrazit starší zprávy"
1534 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:222
1535 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1536 msgid "Include read messages from backlog on reconnect"
1537 msgstr "Zahrnout starší přečtené zprávy při připojení"
1539 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:225
1540 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1541 msgid "Include read messages"
1542 msgstr "Zahrnout přečtené zprávy"
1544 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:35
1545 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1549 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:35
1550 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1551 msgid "Chat Monitor"
1552 msgstr "Monitor místností"
1554 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:59
1555 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1559 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:60
1560 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1564 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:277
1565 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1569 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:58
1570 msgctxt "ChatMonitorView|"
1571 msgid "Show Own Messages"
1572 msgstr "Zobrazit vlastní zprávy"
1574 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:66
1575 msgctxt "ChatMonitorView|"
1576 msgid "Show Network Name"
1577 msgstr "Zobrazit název sítě"
1579 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:72
1580 msgctxt "ChatMonitorView|"
1581 msgid "Show Buffer Name"
1582 msgstr "Zobrazit název záložky"
1584 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:80
1585 msgctxt "ChatMonitorView|"
1586 msgid "Configure..."
1587 msgstr "Nastavit..."
1589 #: ../src/qtui/chatscene.cpp:796
1590 msgctxt "ChatScene|"
1591 msgid "Copy Selection"
1592 msgstr "Kopírovat označené"
1594 #: ../src/qtui/chatscene.cpp:806
1596 msgctxt "ChatScene|"
1598 msgstr "Hledat '%1'"
1600 #: ../src/qtui/chatscene.cpp:818
1601 msgctxt "ChatScene|"
1602 msgid "Reset Column Widths"
1603 msgstr "Standartní šířka sloupců"
1605 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:14
1606 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1610 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:20
1611 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1612 msgid "Show colored text in the chat window"
1613 msgstr "Zobrazit barevný text v okně rozhovoru"
1615 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:23
1616 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1617 msgid "Allow colored text (mIRC color codes)"
1618 msgstr "Povolit barevný text (mIRC kódy barev)"
1620 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:39
1621 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1622 msgid "Custom Colors"
1623 msgstr "Vlastní barvy"
1625 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:60
1626 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1630 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:67
1631 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:91
1632 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:115
1633 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:155
1634 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:179
1635 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:210
1636 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:234
1637 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:258
1638 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:282
1639 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:299
1640 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:361
1641 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:378
1642 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:395
1643 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:412
1644 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:429
1645 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:446
1646 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:463
1647 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:480
1648 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:497
1649 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:514
1650 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:531
1651 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:548
1652 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:565
1653 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:582
1654 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:599
1655 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:616
1656 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:657
1657 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1661 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:84
1662 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1664 msgstr "Časová známka:"
1666 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:108
1667 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1668 msgid "Channel message:"
1669 msgstr "Zpráva kanálu:"
1671 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:148
1672 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1673 msgid "Highlight foreground:"
1674 msgstr "Popředí zvýrazněné:"
1676 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:172
1677 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1678 msgid "Command message:"
1679 msgstr "Zprava příkazu:"
1681 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:196
1682 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1683 msgid "Highlight background:"
1684 msgstr "Pozadí zvýrazněné:"
1686 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:203
1687 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1688 msgid "Server message:"
1689 msgstr "Zpráva serveru:"
1691 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:227
1692 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1693 msgid "Marker line:"
1694 msgstr "Značící řádka:"
1696 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:251
1697 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1698 msgid "Error message:"
1699 msgstr "Chybová zpráva:"
1701 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:275
1702 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1706 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:332
1707 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1708 msgid "Color senders in chat based on nicknames"
1711 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:335
1712 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1713 msgid "Use Sender Coloring"
1714 msgstr "Používat barvy pro odesílatele"
1716 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:650
1717 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1718 msgid "Own messages:"
1719 msgstr "Vlastní zprávy:"
1721 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:689
1722 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1724 "Color sender nicknames in action messages, e.g.<br/>-*- <span style=\" font-"
1725 "style:italic;\">Nick</span> does an action"
1728 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:692
1729 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1730 msgid "Color senders in action messages"
1733 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:708
1734 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1736 "Color nicknames in joins, parts, quits, and other messages, e.g.<br/>--> "
1737 "<span style=\" font-style:italic;\">Nick</span> joined #quassel"
1740 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:711
1741 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1742 msgid "Color nicknames in other messages"
1745 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.cpp:29
1746 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1750 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.cpp:29
1751 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1752 msgid "Chat View Colors"
1755 #: ../src/qtui/chatviewsearchbar.ui:13
1756 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
1760 #: ../src/qtui/chatviewsearchbar.ui:19 ../src/qtui/chatviewsearchbar.ui:33
1761 #: ../src/qtui/chatviewsearchbar.ui:44
1762 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
1766 #: ../src/qtui/chatviewsearchbar.ui:55
1767 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
1768 msgid "case sensitive"
1769 msgstr "citlivost na velikost"
1771 #: ../src/qtui/chatviewsearchbar.ui:62
1772 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
1774 msgstr "hledat přezdívku"
1776 #: ../src/qtui/chatviewsearchbar.ui:69
1777 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
1778 msgid "search message"
1779 msgstr "hledat zprávu"
1781 #: ../src/qtui/chatviewsearchbar.ui:82
1782 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
1783 msgid "ignore joins, parts, etc."
1784 msgstr "Ignorovat vstupy, výstupy, atd."
1786 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:14
1787 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1791 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:22
1792 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1793 msgid "Use a custom format for the timestamp"
1796 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:25
1797 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1798 msgid "Custom timestamp format:"
1801 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:41
1802 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1804 "<html><head/><body><p>Usage examples:</p>\n"
1805 "<table cellpadding=\"2\">\n"
1806 "<tr><td>dd.MM.yyyy</td><td>21.05.2001</td></tr>\n"
1807 "<tr><td>ddd MMMM d yy</td><td>Tue May 21 01</td></tr>\n"
1808 "<tr><td>hh:mm:ss.zzz</td><td>14:13:09.042</td></tr>\n"
1809 "<tr><td>h:m:s ap</td><td>2:13:9 pm</td></tr>\n"
1812 msgstr "<html><head/><body><p>Příklady použití:</p>⏎ <table cellpadding=\"2\">⏎ <tr><td>dd.MM.rrrr</td><td>21.05.2001</td></tr>⏎ <tr><td>ddd MMMM d rr</td><td>Út Kvě 21 01</td></tr>⏎ <tr><td>hh:mm:ss.zzz</td><td>14:13:09.042</td></tr>⏎ <tr><td>h:m:s ap</td><td>2:13:9 pm</td></tr>⏎ </table>⏎ </body></html>"
1814 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:54
1815 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1819 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:79
1820 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1821 msgid "Shows <brackets> around the names of senders"
1824 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:82
1825 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1826 msgid "Show brackets around sender names"
1829 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:100
1830 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1831 msgid "Show sender modes before nicknames:"
1834 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:107
1835 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1837 "<qt><style>.bold { font-weight: bold; } .italic { font-style: italic; } .underline { text-decoration: underline; }</style>\n"
1838 "<p><span class=\"bold\">Sender modes:</span></p>\n"
1839 "<p><span class=\"underline\">No modes:</span> Don't show any modes<br/><span class=\"italic\">Example:</span> <nickname></p>\n"
1840 "<p><span class=\"underline\">Highest mode:</span> Show only the highest active mode<br/><span class=\"italic\">Example:</span> <@nickname></p>\n"
1841 "<p><span class=\"underline\">All modes:</span> Show all active modes<br/><span class=\"italic\">Example:</span> <@+nickname></p>\n"
1845 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:142
1846 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1847 msgid "Custom chat window font:"
1848 msgstr "Vlastní font v okně rozhovoru:"
1850 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:175
1851 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1853 "Show a website preview window when hovering the mouse over a web address"
1854 msgstr "Zobrazit náhledy WWW stránek při podržení myši nad URL"
1856 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:178
1857 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1858 msgid "Show previews of webpages on URL hover"
1859 msgstr "Zobrazí náhledy WWW stránek při podržení myši nad URL"
1861 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:194
1862 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1864 "Set the marker line to the bottom of the current chat window when selecting "
1866 msgstr "Nastavit značící linku na konec současného okna rozhovoru při výběru jiného kanálu"
1868 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:197
1869 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1870 msgid "Set marker line automatically when switching chats"
1871 msgstr "Nastavit značící linku automaticky při přepínání rozhovorů"
1873 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:213
1874 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1876 "Set the marker line to the bottom of the current chat window when Quassel "
1878 msgstr "Nastavit značící linku na konec současného okna rozhovoru pokud Quassel nebyl vidět"
1880 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:216
1881 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1882 msgid "Set marker line automatically when Quassel loses focus"
1883 msgstr "Nastavit značící linku automaticky "
1885 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:234
1886 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1887 msgid "Web Search URL:"
1890 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:241
1891 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1893 "<html><head/><body><p>The URL to open with the selected text as the "
1894 "parameter. Place <span style=\" font-weight:600;\">%s</span> where selected "
1895 "text should go.</p><p>Eg:</p><p>https://www.google.com/search?q=<span "
1896 "style=\" font-weight:600;\">%s<br/></span>https://duckduckgo.com/?q=<span "
1897 "style=\" font-weight:600;\">%s</span></p></body></html>"
1898 msgstr "<html><head/><body><p>URL pro otevření s vybraným textem jako parametrem. Místo <span style=\" font-weight:600;\">%s</span> kam má být zadán vybraný text.</p><p>Např:</p><p>https://www.google.com/search?q=<span style=\" font-weight:600;\">%s<br/></span>https://duckduckgo.com/?q=<span style=\" font-weight:600;\">%s</span></p></body></html>"
1900 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:247
1901 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1902 msgid "https://www.google.com/search?q=%s"
1903 msgstr "https://www.google.com/search?q=%s"
1905 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:30
1906 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1910 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:30
1911 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1913 msgstr "Okno rozhovoru"
1915 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:44
1916 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1917 msgid "You need at least version 0.6 of Quassel Core to use this feature"
1920 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:54
1921 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1922 msgid "Your Quassel core does not support this feature"
1925 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:55
1926 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1928 "You need a Quassel core v0.13.0 or newer in order to show sender modes "
1932 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:67
1933 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1937 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:68
1938 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1939 msgid "Highest mode"
1942 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:69
1943 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1947 #: ../src/client/client.cpp:276
1949 msgid "Identity already exists in client!"
1950 msgstr "Identita v klientu již existuje!"
1952 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:64
1953 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:495
1954 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1955 msgid "Unencrypted connection canceled"
1956 msgstr "Nešifrované spojení zrušeno"
1958 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:97
1959 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:112
1961 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1962 msgid "Connecting to %1..."
1963 msgstr "Připojuji se k %1..."
1965 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:108
1967 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1968 msgid "Looking up %1..."
1969 msgstr "Vyhledávám %1..."
1971 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:115
1972 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:331
1974 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1975 msgid "Connected to %1"
1976 msgstr "Připojeno k %1..."
1978 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:119
1980 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1981 msgid "Disconnecting from %1..."
1982 msgstr "Odpojeno od %1..."
1984 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:123
1985 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1986 msgid "Disconnected"
1989 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:157
1990 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1991 msgid "Reconnecting in compatibility mode..."
1992 msgstr "Znovu připojuji v kompatibilním módu..."
1994 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:247
1995 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1997 "<b>Incompatible Quassel Core!</b><br>None of the protocols this client "
1998 "speaks are supported by the core you are trying to connect to."
1999 msgstr "<b>Nekompatibilní jádro aplikace Quassel!</b><br>Žádný z protokolů používaných klientem nejsou podporovány v jádru, ke kterému se snažíte připojit."
2001 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:250
2002 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2003 msgid "Core speaks none of the protocols we support"
2004 msgstr "Jádro již nezveřejňuje podporované protokoly"
2006 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:264
2008 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2010 "<b>The Quassel Core you are trying to connect to is too old!</b><br>We need "
2011 "at least protocol v%1, but the core speaks v%2 only."
2012 msgstr "<b>Jádro Quasselu, ke kterému se snažíte připojit, je příliš staré!</b><br> Potřebujeme protokol minimálně v%1, ale jádro používá pouze v%2."
2014 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:267
2015 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2016 msgid "Incompatible protocol version, connection to core refused"
2017 msgstr "Verze protokolu není kompatibilní, připojení k jádru odmítnuto"
2019 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:287
2020 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2021 msgid "Synchronizing to core..."
2022 msgstr "Synchronizace s jádrem..."
2024 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:301
2025 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2026 msgid "The core refused connection from this client"
2027 msgstr "Jádro zamítlo připojení z tohoto klientu"
2029 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:324
2031 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2032 msgid "Core does not support the following features: %1"
2035 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:327
2037 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2038 msgid "Core supports unknown features: %1"
2041 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:368
2042 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2043 msgid "Logging in..."
2044 msgstr "Probíhá přihlášení..."
2046 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:373
2047 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2048 msgid "Login canceled"
2049 msgstr "Přihlášení zrušeno"
2051 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:427
2052 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2053 msgid "Unencrypted connection cancelled"
2054 msgstr "Nešifrované spojení ukončeno"
2056 #: ../src/client/clientbacklogmanager.cpp:171
2058 msgctxt "ClientBacklogManager|"
2059 msgid "Processed %1 messages in %2 seconds."
2060 msgstr "Zpracováno %1 zpráv v %2 vteřin."
2062 #: ../src/client/clientbufferviewmanager.cpp:54
2063 msgctxt "ClientBufferViewManager|"
2065 msgstr "Všechny místnosti"
2067 #: ../src/client/clientuserinputhandler.cpp:95
2068 msgctxt "ClientUserInputHandler|"
2069 msgid "/JOIN expects a channel"
2070 msgstr "/JOIN očekává kanál"
2072 #: ../src/client/clientuserinputhandler.cpp:106
2073 msgctxt "ClientUserInputHandler|"
2074 msgid "/QUERY expects at least a nick"
2075 msgstr "/QUERY očekává alespoň přezdívku"
2077 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:14
2078 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2079 msgid "Configure the IRC Connection"
2080 msgstr "Nastavení spojení k IRC serveru"
2082 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:20
2083 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2084 msgid "Enable Ping Timeout Detection"
2085 msgstr "Povolit detekci Ping Timeout"
2087 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:37
2088 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2089 msgid "Ping interval:"
2090 msgstr "Interval ping:"
2092 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:44
2093 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:155
2094 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:213
2095 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2099 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:80
2100 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2101 msgid "Disconnect after"
2104 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:103
2105 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2106 msgid "missed pings"
2107 msgstr "zmeškaných ping"
2109 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:128
2110 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2112 "This enables periodic polling of user information using /WHO. This is mostly"
2113 " interesting for tracking users' away status."
2114 msgstr "Toto nastavení povolí periodické zjišťování informací o uživatelích s použitím příkazu /WHO. Tato funkce je zajímavá pro zjišťování důvodu proč je uživatel pryč."
2116 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:131
2117 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2118 msgid "Enable Automatic User Information Lookup (/WHO)"
2119 msgstr "Povolit automatické vyhledávání informací o uživatelích (/WHO)"
2121 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:148
2122 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2123 msgid "Update interval:"
2124 msgstr "Interval aktualizace:"
2126 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:177
2127 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2128 msgid "Ignore channels with more than:"
2129 msgstr "Ignorovat kanály s více než:"
2131 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:184
2132 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2136 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:206
2137 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2138 msgid "Minimum delay between requests:"
2139 msgstr "Minimální přestávka mezi požadavky:"
2141 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:250
2142 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2143 msgid "Enable standard-compliant CTCP behavior"
2144 msgstr "Povolit chování odpovídající standardu CTCP"
2146 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.cpp:27
2147 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2151 #: ../src/qtui/chatitem.cpp:825
2152 msgctxt "ContentsChatItem|"
2153 msgid "Copy Link Address"
2154 msgstr "Kopírovat adresu odkazu"
2156 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:39
2157 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2161 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:40
2162 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2166 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:42
2167 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2171 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:43
2172 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2176 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:44
2177 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2178 msgid "Delete Chat(s)..."
2179 msgstr "Smazat rozhovor(y)..."
2181 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:45
2182 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2184 msgstr "Přejít na rozhovor"
2186 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:47
2187 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2188 msgid "Joins/Parts/Quits"
2189 msgstr "Příchody/odchody/ukončení"
2191 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:48
2192 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2196 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:49
2197 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2201 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:50
2202 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2206 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:51
2207 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2208 msgid "Nick Changes"
2209 msgstr "Změny přezdívek"
2211 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:52
2212 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2213 msgid "Mode Changes"
2214 msgstr "Změny režimu"
2216 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:53
2217 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2221 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:54
2222 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2223 msgid "Topic Changes"
2224 msgstr "Změny tématu"
2226 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:55
2227 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2228 msgid "Set as Default..."
2229 msgstr "Nastavit jako výchozí..."
2231 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:56
2232 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2233 msgid "Use Defaults..."
2234 msgstr "Použít výchozí..."
2236 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:58
2237 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2238 msgid "Join Channel..."
2239 msgstr "Vstoupit do kanálu..."
2241 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:60
2242 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2244 msgstr "Zahájit rozhovor"
2246 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:61
2247 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2249 msgstr "Zobrazit rozhovor"
2251 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:62
2252 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2256 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:64
2257 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2261 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:65
2262 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2266 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:66
2267 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2271 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:67
2272 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2274 msgstr "Informace o klientu"
2276 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:68
2277 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2281 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:80
2282 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2283 msgid "Give Operator Status"
2284 msgstr "Přidat práva dozorce"
2286 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:81
2287 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2288 msgid "Take Operator Status"
2289 msgstr "Odebrat status dozorce"
2291 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:82
2292 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2293 msgid "Give Half-Operator Status"
2294 msgstr "Udělit stav polooperátora"
2296 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:83
2297 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2298 msgid "Take Half-Operator Status"
2299 msgstr "Odebrat stav polooperátora"
2301 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:84
2302 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2306 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:85
2307 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2311 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:86
2312 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2313 msgid "Kick From Channel"
2314 msgstr "Vyhodit z kanálu"
2316 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:87
2317 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2318 msgid "Ban From Channel"
2319 msgstr "Zablokovat pro kanál"
2321 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:88
2322 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2324 msgstr "Vyhodit && Zablokovat"
2326 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:90
2327 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2328 msgid "Hide Chat(s) Temporarily"
2329 msgstr "Dočasně skrýt záložku(y)"
2331 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:91
2332 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2333 msgid "Hide Chat(s) Permanently"
2334 msgstr "Trvale skrýt záložku(y)"
2336 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:92
2337 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2338 msgid "Show Channel List"
2339 msgstr "Zobrazit seznam kanálů"
2341 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:93
2342 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2346 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:94
2347 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2348 msgid "Show Ignore List"
2349 msgstr "Zobrazit seznam ignorovaných"
2351 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:109
2352 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2354 msgstr "Skrýt události"
2356 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:117
2357 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2361 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:132
2362 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2366 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:136
2367 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2371 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:141
2372 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2373 msgid "Add Ignore Rule"
2374 msgstr "Přidat pravidlo ignorování"
2376 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:142
2377 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2378 msgid "Existing Rules"
2379 msgstr "Existující pravidla"
2381 #: ../src/core/core.cpp:100
2383 msgid "Invalid core settings version!"
2386 #: ../src/core/core.cpp:167
2389 msgid "Cannot configure from environment: %1"
2392 #: ../src/core/core.cpp:171
2394 msgid "Cannot configure from environment!"
2397 #: ../src/core/core.cpp:177
2400 "Could not initialize any storage backend! Exiting...\n"
2401 "Currently, Quassel supports SQLite3 and PostgreSQL. You need to build your\n"
2402 "Qt library with the sqlite or postgres plugin enabled in order for quasselcore\n"
2406 #: ../src/core/core.cpp:184
2408 msgid "Cannot write quasselcore configuration; probably a permission problem."
2411 #: ../src/core/core.cpp:232
2413 msgid "Cannot open port for listening!"
2416 #: ../src/core/core.cpp:303
2418 msgid "Cannot restore a state for an unconfigured core!"
2421 #: ../src/core/core.cpp:307
2423 msgid "Calling restoreState() even though active sessions exist!"
2424 msgstr "Volám restoreState() i když existuje aktivní sezení!"
2426 #: ../src/core/core.cpp:352
2428 msgid "Core is already configured! Not configuring again..."
2429 msgstr "Jádro je již nakonfigurováno! Nenastavovat znovu..."
2431 #: ../src/core/core.cpp:355
2433 msgid "Admin user or password not set."
2434 msgstr "Uživatelský účet administrátora, nebo jeho heslo není nastaveno."
2436 #: ../src/core/core.cpp:359
2438 msgid "Could not setup storage!"
2439 msgstr "Nezdařilo se nastavení úložného prostoru!"
2441 #: ../src/core/core.cpp:364
2443 msgid "Could not setup authenticator!"
2446 #: ../src/core/core.cpp:370
2448 msgid "Fatal failure while trying to setup, terminating"
2451 #: ../src/core/core.cpp:374
2453 msgid "Could not save backend settings, probably a permission problem."
2456 #: ../src/core/core.cpp:378
2458 msgid "Creating admin user..."
2459 msgstr "Vytvářím účet administrátora..."
2461 #: ../src/core/core.cpp:456
2464 msgid "Selected storage backend %1 is not available."
2467 #: ../src/core/core.cpp:549
2470 msgid "Selected auth backend %1 is not available."
2473 #: ../src/core/core.cpp:632
2476 msgid "Invalid listen address %1"
2477 msgstr "Neplatná adresa %1 pro poslech"
2479 #: ../src/core/core.cpp:638
2482 msgid "Listening for GUI clients on IPv6 %1 port %2 using protocol version %3"
2483 msgstr "Naslouchám pro GUI klienty na IPv6 %1 portu %2 s použitím protokolu verze %3"
2485 #: ../src/core/core.cpp:645
2488 msgid "Could not open IPv6 interface %1:%2: %3"
2489 msgstr "Nezdařilo se otevření IPv6 rozhraní %1:%2: %3"
2491 #: ../src/core/core.cpp:649
2494 msgid "Listening for GUI clients on IPv4 %1 port %2 using protocol version %3"
2495 msgstr "Naslouchám pro GUI klienty na IPv4 %1 portu %2 s použitím protokolu verze %3"
2497 #: ../src/core/core.cpp:658
2500 msgid "Could not open IPv4 interface %1:%2: %3"
2501 msgstr "Nezdařilo se otevření IPv4 rozhraní %1:%2: %3"
2503 #: ../src/core/core.cpp:662
2506 msgid "Invalid listen address %1, unknown network protocol"
2507 msgstr "Neplatná adresa %1 pro poslech, neznámý síťový protokol"
2509 #: ../src/core/core.cpp:669
2511 msgid "Could not open any network interfaces to listen on!"
2512 msgstr "Nezdařilo se otevřít síťové rozhraní k poslechu!"
2514 #: ../src/core/core.cpp:715
2516 msgid "Client connected from"
2517 msgstr "Klient připojen od"
2519 #: ../src/core/core.cpp:718
2521 msgid "Closing server for basic setup."
2522 msgstr "Uzavírám server pro základní nastavení."
2524 #: ../src/core/core.cpp:729
2526 msgid "Non-authed client disconnected:"
2527 msgstr "Neautorizovaný klient odpojen:"
2529 #: ../src/core/core.cpp:803
2531 msgid "Cannot setup storage backend."
2534 #: ../src/core/core.cpp:892
2537 msgid "Unsupported storage backend: %1"
2540 #: ../src/core/core.cpp:893
2542 msgid "Supported backends are:"
2545 #: ../src/core/core.cpp:905 ../src/core/core.cpp:925
2548 msgid "Switched storage backend to: %1"
2551 #: ../src/core/core.cpp:906
2553 msgid "Backend already initialized. Skipping Migration..."
2556 #: ../src/core/core.cpp:909
2559 msgid "Storage backend is not available: %1"
2562 #: ../src/core/core.cpp:913
2565 msgid "Unable to setup storage backend: %1"
2568 #: ../src/core/core.cpp:918
2571 msgid "Unable to initialize storage backend: %1"
2574 #: ../src/core/core.cpp:933
2577 msgid "Migrating storage backend %1 to %2..."
2580 #: ../src/core/core.cpp:938
2582 msgid "Migration finished!"
2585 #: ../src/core/core.cpp:945
2588 msgid "Unable to migrate storage backend! (No migration writer for %1)"
2591 #: ../src/core/core.cpp:951
2593 msgid "No currently active storage backend. Skipping migration..."
2596 #: ../src/core/core.cpp:954
2599 msgid "Currently active storage backend does not support migration: %1"
2602 #: ../src/core/core.cpp:957
2605 msgid "New storage backend does not support migration: %1"
2608 #: ../src/core/core.cpp:979
2611 msgid "Unsupported authenticator: %1"
2614 #: ../src/core/core.cpp:980
2616 msgid "Supported authenticators are:"
2619 #: ../src/core/core.cpp:990 ../src/core/core.cpp:1007
2622 msgid "Switched authenticator to: %1"
2625 #: ../src/core/core.cpp:993
2628 msgid "Authenticator is not available: %1"
2631 #: ../src/core/core.cpp:997
2634 msgid "Unable to setup authenticator: %1"
2637 #: ../src/core/core.cpp:1002
2640 msgid "Unable to initialize authenticator: %1"
2643 #: ../src/client/coreaccount.h:43
2644 msgctxt "CoreAccount|"
2645 msgid "Internal Core"
2646 msgstr "Interní jádro"
2648 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:14
2649 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:276
2650 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2651 msgid "Edit Core Account"
2652 msgstr "Upravit účet jádra"
2654 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:20
2655 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2656 msgid "Account Details"
2657 msgstr "Detaily účtu"
2659 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:26
2660 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2661 msgid "Account Name:"
2662 msgstr "Název účtu:"
2664 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:33
2665 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2667 msgstr "Lokální jádro"
2669 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:40
2670 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:170
2671 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2673 msgstr "Název počítače:"
2675 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:47
2676 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:180
2677 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2679 msgstr "tento počítač (localhost)"
2681 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:54
2682 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:133
2683 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2687 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:93
2688 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:229
2689 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2693 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:103
2694 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:236
2695 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2699 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:117
2700 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2704 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:127
2705 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2706 msgid "Proxy Settings"
2709 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:144
2710 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2714 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:149
2715 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2719 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:279
2720 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2724 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:288
2725 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2729 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:298
2730 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2731 msgid "S&ystem proxy"
2734 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:311
2735 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2736 msgid "&Manual proxy configuration"
2739 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:278
2740 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2741 msgid "Add Core Account"
2742 msgstr "Přidat účet jádra"
2744 #: ../src/client/coreaccountmodel.cpp:64
2745 msgctxt "CoreAccountModel|"
2746 msgid "Internal Core"
2747 msgstr "Interní jádro"
2749 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:20
2750 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2751 msgid "Connect to Quassel Core"
2752 msgstr "Připojit k jádru Quassel"
2754 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:30
2755 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2756 msgid "Core Accounts"
2759 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:45
2760 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2762 msgstr "Editovat..."
2764 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:56
2765 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2769 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:67
2770 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2774 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:96
2775 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2776 msgid "Automatically connect on startup"
2777 msgstr "Automaticky připojit při spuštění"
2779 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:136
2780 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2781 msgid "Connect to last account used"
2782 msgstr "Připojit k naposledy použitému účtu"
2784 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:148
2785 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2786 msgid "Always connect to"
2787 msgstr "Vždy připojit k"
2789 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:30
2790 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2791 msgid "Remote Cores"
2792 msgstr "Vzdálená jádra"
2794 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:136 ../src/core/coreauthhandler.cpp:148
2795 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:222
2796 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2800 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:136
2801 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2802 msgid "too old, rejecting."
2803 msgstr "příliš staré, odmítám."
2805 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:137
2807 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2809 "<b>Your Quassel Client is too old!</b><br>This core needs at least "
2810 "client/core protocol version %1 (got: %2).<br>Please consider upgrading your"
2812 msgstr "<b>Váš Quassel klient je příliš starý!</b><br>Toto jádro potřebuje klienta s protokolem alespoň verze %1 (máte: %2).<br>Prosíme zvažte aktualizaci svého klienta."
2814 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:149
2815 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2816 msgid "did not send a registration message before trying to login, rejecting."
2817 msgstr "neodeslána registrační zpráva před pokusem o přihlášení, odmítám."
2819 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:151
2820 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2822 "<b>Client not initialized!</b><br>You need to send a registration message "
2823 "before trying to login."
2824 msgstr "<b>Klient není inicializován!</b><br>Je třeba poslat registrační zprávu před pokusem o přihlášení."
2826 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:167
2828 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2829 msgid "SSL required but non-SSL connection attempt from %1"
2832 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:168
2833 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2835 "<b>SSL is required!</b><br>You need to use SSL in order to connect to this "
2837 msgstr "<b>SSL je vyžadováno!</b><br>Musíte použít SSL pro připojení k tomuto jádru."
2839 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:223
2840 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2841 msgid "attempted to login before the core was configured, rejecting."
2844 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:225
2845 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2847 "<b>Attempted to login before core was configured!</b><br>The core must be "
2848 "configured before attempting to login."
2851 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:237
2853 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2854 msgid "Invalid login attempt from %1 as \"%2\""
2857 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:238
2858 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2860 "<b>Invalid username or password!</b><br>The username/password combination "
2861 "you supplied could not be found in the database."
2862 msgstr "<b>Neplatné uživatelské jméno či heslo!</b><br>Kombinace uživatelského jména a hesla kterou jste zadali nebyla nalezena v databázi."
2864 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:244
2866 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2868 "Client %1 initialized and authenticated successfully as \"%2\" (UserId: %3)."
2869 msgstr "Klient %1 inicializován a úspěšně ověřen jako \"%2\" (ID: %3)."
2871 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:251
2872 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2873 msgid "Client does not support extended features."
2876 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:253
2878 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2879 msgid "Client does not support the following features: %1"
2882 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:257
2884 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2885 msgid "Client supports unknown features: %1"
2888 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:276
2889 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2890 msgid "Starting encryption for Client:"
2891 msgstr "Zahajuji šifrování pro klienta:"
2893 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:44
2894 msgctxt "CoreConfigWizard|"
2898 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:159
2899 msgctxt "CoreConfigWizard|"
2900 msgid "Core Configuration Wizard"
2901 msgstr "Průvodce nastavením jádra"
2903 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:206
2904 msgctxt "CoreConfigWizard|"
2905 msgid "Your core has been successfully configured. Logging you in..."
2906 msgstr "Vaše jádro bylo úspěšně nastaveno. Přihlašuji se..."
2908 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:216
2910 msgctxt "CoreConfigWizard|"
2912 "Core configuration failed:<br><b>%1</b><br>Press <em>Next</em> to start "
2914 msgstr "Nastavení jádra selhalo:<br><b>%1</b><br>Stiskněte <em>Další</em> pro opakování."
2916 #: ../src/qtui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:14
2917 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
2921 #: ../src/qtui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:25
2922 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
2924 msgstr "Uživatelské jméno:"
2926 #: ../src/qtui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:35
2927 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
2931 #: ../src/qtui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:49
2932 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
2933 msgid "Repeat password:"
2934 msgstr "Heslo znovu:"
2936 #: ../src/qtui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:63
2937 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
2938 msgid "Remember password"
2939 msgstr "Pamatovat heslo"
2941 #: ../src/qtui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:72
2942 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
2944 "<b>Note:</b> Adding more users and changing your username/password is not possible via Quassel's client interface yet.\n"
2945 "If you need to do these things, please run \"<tt><nobr>quasselcore --help</nobr></tt>\"."
2946 msgstr "<b>Poznámka:</b> Přidávání více uživatelů a změny uživatelského jména a hesla prozatím nejsou proveditelné skrze grafické rozhraní Quassel klienta.\nPokud dané operace potřebujete provést, prosíme spusťte \"<tt><nobr>quasselcore --help</nobr></tt>\"."
2948 #: ../src/qtui/coreconfigwizardauthenticationselectionpage.ui:14
2949 msgctxt "CoreConfigWizardAuthenticationSelectionPage|"
2953 #: ../src/qtui/coreconfigwizardauthenticationselectionpage.ui:25
2954 msgctxt "CoreConfigWizardAuthenticationSelectionPage|"
2955 msgid "Authentication Backend:"
2958 #: ../src/qtui/coreconfigwizardintropage.ui:13
2959 msgctxt "CoreConfigWizardIntroPage|"
2963 #: ../src/qtui/coreconfigwizardintropage.ui:19
2964 msgctxt "CoreConfigWizardIntroPage|"
2965 msgid "This wizard will guide you through the setup of your Quassel Core."
2966 msgstr "Tento průvodce vás provede skrze nastavení jádra Quassel."
2968 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:260
2969 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AdminUserPage|"
2970 msgid "Create Admin User"
2971 msgstr "Vytvořit účet administrátora"
2973 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:261
2974 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AdminUserPage|"
2976 "First, we will create a user on the core. This first user will have "
2977 "administrator privileges."
2978 msgstr "Nejprve vytvoříme uživatele jádra. První (tento) uživatel bude mít administrátorská práva."
2980 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:293
2981 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AuthenticationSelectionPage|"
2982 msgid "Select Authentication Backend"
2985 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:294
2986 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AuthenticationSelectionPage|"
2988 "Please select a backend for Quassel Core to use for authenticating users."
2991 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:314
2992 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AuthenticationSelectionPage|"
2993 msgid "Authentication Settings"
2996 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:244
2997 msgctxt "CoreConfigWizardPages::IntroPage|"
2998 msgid "Introduction"
3001 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:366
3002 msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|"
3003 msgid "Select Storage Backend"
3004 msgstr "Zvolte skladovací rozhraní"
3006 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:367
3007 msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|"
3008 msgid "Please select a storage backend for Quassel Core."
3011 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:407
3012 msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|"
3013 msgid "Storage Settings"
3016 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:458
3017 msgctxt "CoreConfigWizardPages::SyncPage|"
3018 msgid "Storing Your Settings"
3019 msgstr "Ukládám Vaše nastavení"
3021 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:459
3022 msgctxt "CoreConfigWizardPages::SyncPage|"
3024 "Your settings are now being stored in the core, and you will be logged in "
3028 #: ../src/qtui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:14
3029 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
3033 #: ../src/qtui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:22
3034 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
3035 msgid "Storage Backend:"
3036 msgstr "Skladovací rozhraní:"
3038 #: ../src/qtui/coreconfigwizardsyncpage.ui:14
3039 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
3043 #: ../src/qtui/coreconfigwizardsyncpage.ui:20
3044 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
3045 msgid "Your Choices"
3048 #: ../src/qtui/coreconfigwizardsyncpage.ui:36
3049 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
3051 msgstr "Administrátor:"
3053 #: ../src/qtui/coreconfigwizardsyncpage.ui:56
3054 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
3055 msgid "Storage Backend:"
3056 msgstr "Skladovací rozhraní:"
3058 #: ../src/qtui/coreconfigwizardsyncpage.ui:76
3059 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
3060 msgid "Authentication Backend:"
3063 #: ../src/qtui/coreconfigwizardsyncpage.ui:110
3064 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
3065 msgid "Please wait while your settings are being transmitted to the core..."
3066 msgstr "Prosím vyčkejte dokud se nastavení nepřenese k jádru..."
3068 #: ../src/qtui/coreconnectauthdlg.ui:14
3069 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
3070 msgid "Authentication Required"
3071 msgstr "Autenifikace vyžadována"
3073 #: ../src/qtui/coreconnectauthdlg.ui:20
3074 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
3075 msgid "Please enter your account data:"
3076 msgstr "Prosím zadejte údaje vašeho účtu:"
3078 #: ../src/qtui/coreconnectauthdlg.ui:35
3079 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
3083 #: ../src/qtui/coreconnectauthdlg.ui:49
3084 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
3086 msgstr "Uživatelské jméno:"
3088 #: ../src/qtui/coreconnectauthdlg.ui:58
3089 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
3090 msgid "Remember password"
3091 msgstr "Pamatovat heslo"
3093 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:79
3095 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
3096 msgid "Please enter your credentials for %1:"
3097 msgstr "Prosím zadejte vaše pověření pro %1:"
3099 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:42
3100 msgctxt "CoreConnectDlg|"
3101 msgid "Connect to Core"
3102 msgstr "Připojit k jádru"
3104 #: ../src/client/coreconnection.cpp:164
3105 msgctxt "CoreConnection|"
3106 msgid "Network is down"
3107 msgstr "Síť je mimo provoz"
3109 #: ../src/client/coreconnection.cpp:247
3110 msgctxt "CoreConnection|"
3111 msgid "Disconnected"
3114 #: ../src/client/coreconnection.cpp:281
3115 msgctxt "CoreConnection|"
3116 msgid "Disconnected from core."
3117 msgstr "Odpojit od jádra."
3119 #: ../src/client/coreconnection.cpp:357
3120 msgctxt "CoreConnection|"
3121 msgid "Initializing..."
3124 #: ../src/client/coreconnection.cpp:414
3125 msgctxt "CoreConnection|"
3126 msgid "Receiving session state"
3127 msgstr "Příjem stavu sezení"
3129 #: ../src/client/coreconnection.cpp:416
3131 msgctxt "CoreConnection|"
3132 msgid "Synchronizing to %1..."
3133 msgstr "Synchronizace s %1..."
3135 #: ../src/client/coreconnection.cpp:446
3136 msgctxt "CoreConnection|"
3137 msgid "Receiving network states"
3138 msgstr "Příjem stavů sítí"
3140 #: ../src/client/coreconnection.cpp:495
3142 msgctxt "CoreConnection|"
3143 msgid "Synchronized to %1"
3144 msgstr "Synchronizováno s %1"
3146 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:14
3147 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3151 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:20
3152 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3153 msgid "Network Status Detection"
3154 msgstr "Detekce stavu sítě"
3156 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:26
3157 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3158 msgid "Rely on Qt's network configuration manager to detect if we're online"
3159 msgstr "Spoléhat na Qt správce síťové konfigurace pro zjištění jestli jsme online"
3161 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:29
3162 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3164 msgstr "Automatický"
3166 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:41
3167 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:57
3168 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3170 "Actively ping the remote core and disconnect if we didn't get a reply after "
3172 msgstr "Aktivně pinkat vzdálené jádro a odpojit pokud neobdržíme odpověď po určitém časovém intervalu"
3174 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:44
3175 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3176 msgid "Ping timeout after"
3177 msgstr "Vypršení časového limitu po"
3179 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:60
3180 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:157
3181 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3185 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:100
3186 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3188 "Only disconnect if the network socket gets closed by the operating system. "
3189 "This may take a long time after actually losing connectivity"
3190 msgstr "Odpojit pouze pokud bude síťový socket uzavřen operačním systémem. Může trvat poněkud déle nežli uzavře spojení po ztracení připojení"
3192 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:103
3193 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3194 msgid "Never time out actively"
3195 msgstr "Aktivně neodpojovat"
3197 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:113
3198 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3199 msgid "Automatically reconnect on network failures"
3200 msgstr "Automaticky připojit při síťových výpadcích"
3202 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:147
3203 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3207 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:154
3208 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3209 msgid "Interval between consecutive connection attempts"
3210 msgstr "Interval mezi následnými pokusy o připojení"
3212 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.cpp:24
3213 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3214 msgid "Remote Cores"
3215 msgstr "Vzdálená jádra"
3217 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.cpp:24
3218 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3222 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.ui:14
3223 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
3227 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.ui:32
3228 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
3232 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:64
3233 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|seconds"
3237 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:64
3238 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|milliseconds"
3242 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:65
3244 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
3245 msgid "(Lag: %1 %2)"
3246 msgstr "(Zpoždění: %1 %2)"
3248 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:80
3249 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
3250 msgid "The connection to your core is encrypted with SSL."
3251 msgstr "Spojení k vašemu jádru je šifrované pomocí SSL."
3253 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:84
3254 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
3255 msgid "The connection to your core is not encrypted."
3256 msgstr "Spojení k vašemu jádru není šifrované."
3258 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:14
3259 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3263 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:57
3264 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:687
3265 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3266 msgid "Your Quassel core is too old to support remote highlights"
3269 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:64
3270 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3274 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:93
3275 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3276 msgid "Highlight Rules"
3279 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:99
3280 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3281 msgid "Highlight Nicks"
3282 msgstr "Zvýrazňované přezdívky"
3284 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:127
3285 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3286 msgid "Case sensitive"
3287 msgstr "Citlivý na velikost písma"
3289 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:153
3290 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3291 msgid "Custom Highlights"
3292 msgstr "Uživatelská zvýraznění"
3294 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:166
3295 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:269
3296 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3300 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:171
3301 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:274
3302 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3306 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:176
3307 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:279
3308 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3310 msgstr "Regulérní výraz"
3312 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:181
3313 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:284
3314 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3318 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:186
3319 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:289
3320 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3324 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:191
3325 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:294
3326 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3330 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:207
3331 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:310
3332 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3336 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:214
3337 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:317
3338 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3342 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:250
3343 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3344 msgid "Highlight Ignore Rules"
3347 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:256
3348 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3349 msgid "Never Highlight For"
3352 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:33
3353 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3357 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:35
3358 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3362 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:35
3363 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3364 msgid "Remote Highlights"
3367 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:43
3368 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3369 msgid "All Nicks from Identity"
3372 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:44
3373 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3374 msgid "Current Nick"
3377 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:45
3378 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3382 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:87
3383 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3384 msgid "Import Legacy"
3387 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:89
3388 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:97
3390 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3391 msgid "Import highlight rules configured in <i>%1</i>."
3394 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:89
3395 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:707
3396 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3397 msgid "Legacy Highlights"
3400 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:95
3401 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3402 msgid "Import Local"
3405 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:97
3406 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:684
3407 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:710
3408 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3409 msgid "Local Highlights"
3412 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:139
3413 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3414 msgid "Enable/disable this rule"
3417 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:142
3418 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3419 msgid "Phrase to match, leave blank to match any message"
3422 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:145
3423 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3425 "<b>RegEx</b>: This option determines if the highlight rule, <i>Sender</i>, "
3426 "and <i>Channel</i> should be interpreted as <b>regular expressions</b> or "
3430 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:150
3431 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3433 "<b>CS</b>: This option determines if the highlight rule, <i>Sender</i>, and "
3434 "<i>Channel</i> should be interpreted <b>case sensitive</b>."
3437 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:154
3438 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3440 "<p><b>Sender</b>: Semicolon separated list of <i>nick!ident@host</i> names, "
3441 "leave blank to match any nickname.</p><p><i>Example:</i><br /><i>Alice!*; "
3442 "Bob!*@example.com; Carol*!*; !Caroline!*</i><br />would match on "
3443 "<i>Alice</i>, <i>Bob</i> with hostmask <i>example.com</i>, and any nickname "
3444 "starting with <i>Carol</i> except for <i>Caroline</i><br /><p>If only "
3445 "inverted names are specified, it will match anything except for what's "
3446 "specified (implicit wildcard).</p><p><i>Example:</i><br /><i>!Announce*!*; "
3447 "!Wheatley!aperture@*</i><br />would match anything except for "
3448 "<i>Wheatley</i> with ident <i>aperture</i> or any nickname starting with "
3449 "<i>Announce</i></p>"
3452 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:168
3453 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3455 "<p><b>Channel</b>: Semicolon separated list of channel/query names, leave "
3456 "blank to match any name.</p><p><i>Example:</i><br /><i>#quassel*; #foobar; "
3457 "!#quasseldroid</i><br />would match on <i>#foobar</i> and any channel "
3458 "starting with <i>#quassel</i> except for <i>#quasseldroid</i><br /><p>If "
3459 "only inverted names are specified, it will match anything except for what's "
3460 "specified (implicit wildcard).</p><p><i>Example:</i><br /><i>!#quassel*; "
3461 "!#foobar</i><br />would match anything except for <i>#foobar</i> or any "
3462 "channel starting with <i>#quassel</i></p>"
3465 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:688
3466 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3468 "You need a Quassel core v0.13.0 or newer to configure remote highlights."
3471 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:690
3473 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3474 msgid "You can still configure highlights for this device only in <i>%1</i>."
3477 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:694
3478 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3479 msgid "Remote Highlights unsupported"
3482 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:715
3483 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3484 msgid "No highlights to import"
3487 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:715
3489 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3490 msgid "No highlight rules in <i>%1</i>."
3493 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:720
3494 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3495 msgid "Import highlights?"
3498 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:721
3500 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3501 msgid "Import all highlight rules from <i>%1</i>?"
3504 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:757
3505 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3506 msgid "Imported highlights"
3509 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:758
3511 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3512 msgid "%1 highlight rules successfully imported."
3515 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.h:54
3516 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.h:62
3517 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3518 msgid "highlight rule"
3519 msgstr "Pravidla zvýraznění"
3521 #: ../src/qtui/coreinfodlg.ui:14
3522 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3523 msgid "Core Information"
3524 msgstr "Informace o jádru"
3526 #: ../src/qtui/coreinfodlg.ui:22
3527 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3531 #: ../src/qtui/coreinfodlg.ui:36
3532 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3533 msgid "Version date:"
3536 #: ../src/qtui/coreinfodlg.ui:50
3537 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3541 #: ../src/qtui/coreinfodlg.ui:64
3542 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3543 msgid "Connected clients:"
3546 #: ../src/qtui/coreinfodlg.ui:117 ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:194
3547 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3548 msgid "Your Quassel core is too old to show active sessions"
3551 #: ../src/qtui/coreinfodlg.ui:124
3552 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3556 #: ../src/qtui/coreinfodlg.ui:200
3557 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3561 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:86 ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:87
3562 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:160
3563 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3567 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:91
3568 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3569 msgid "Disconnected from core"
3572 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:92 ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:156
3573 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3574 msgid "Not available"
3577 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:101
3578 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3579 msgid "Unknown date"
3582 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:174
3584 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3586 msgid_plural "%n Day(s)"
3592 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:175
3594 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3595 msgid " %1:%2:%3 (since %4)"
3596 msgstr " %1:%2:%3 (od %4)"
3598 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:192
3599 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3600 msgid "Active sessions unsupported"
3603 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:195
3604 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3606 "You need a Quassel core v0.13.0 or newer to view and disconnect other "
3607 "connected clients."
3610 #: ../src/core/corenetwork.cpp:225
3611 msgctxt "CoreNetwork|"
3612 msgid "Connection failed. Cycling to next Server"
3613 msgstr "Spojení selhalo. Zkouším další server"
3615 #: ../src/core/corenetwork.cpp:236 ../src/core/corenetwork.cpp:237
3617 msgctxt "CoreNetwork|"
3618 msgid "Connecting to %1:%2..."
3619 msgstr "Připojuji se k %1:%2..."
3621 #: ../src/core/corenetwork.cpp:304
3623 msgctxt "CoreNetwork|"
3624 msgid "Disconnecting. (%1)"
3625 msgstr "Odpojuji. (%1)"
3627 #: ../src/core/corenetwork.cpp:304
3628 msgctxt "CoreNetwork|"
3629 msgid "Core Shutdown"
3630 msgstr "Vypnutí jádra"
3632 #: ../src/core/corenetwork.cpp:533
3634 msgctxt "CoreNetwork|"
3635 msgid "Could not connect to %1 (%2)"
3636 msgstr "Nemohu se spojit s %1 (%2)"
3638 #: ../src/core/corenetwork.cpp:535
3640 msgctxt "CoreNetwork|"
3641 msgid "Connection failure: %1"
3642 msgstr "Chyba spojení: %1"
3644 #: ../src/core/corenetwork.cpp:582
3645 msgctxt "CoreNetwork|"
3646 msgid "Requesting capability list..."
3649 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1093
3650 msgctxt "CoreNetwork|"
3651 msgid "SASL EXTERNAL authentication not supported"
3654 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1105
3655 msgctxt "CoreNetwork|"
3656 msgid "SASL PLAIN authentication not supported"
3659 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1217
3661 msgctxt "CoreNetwork|"
3662 msgid "Could not negotiate some capabilities, retrying individually (%1)..."
3665 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1231
3666 msgctxt "CoreNetwork|"
3667 msgid "No capabilities available"
3670 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1237
3672 msgctxt "CoreNetwork|"
3673 msgid "Ready to negotiate (found: %1)"
3676 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1244
3678 msgctxt "CoreNetwork|"
3679 msgid "Negotiating capabilities (requesting: %1)..."
3682 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1259
3683 msgctxt "CoreNetwork|"
3684 msgid "SASL authentication currently not supported by server"
3687 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1265
3689 msgctxt "CoreNetwork|"
3690 msgid "Capability negotiation finished (enabled: %1)"
3693 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1397
3694 msgctxt "CoreNetwork|"
3696 "Encrypted connection couldn't be verified, disconnecting since verification "
3700 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1401 ../src/core/corenetwork.cpp:1415
3702 msgctxt "CoreNetwork|"
3703 msgid " (Reason: %1)"
3706 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1411
3707 msgctxt "CoreNetwork|"
3709 "Encrypted connection couldn't be verified, continuing since verification is "
3713 #: ../src/core/coresession.cpp:270
3714 msgctxt "CoreSession|"
3718 #: ../src/core/coresession.cpp:270
3720 msgctxt "CoreSession|"
3721 msgid "disconnected (UserId: %1)."
3722 msgstr "odpojen (Id-Uživatele: %1)."
3724 #: ../src/core/coresession.cpp:604
3726 msgctxt "CoreSession|"
3728 "CoreSession::createNetwork(): Got invalid networkId from Core when trying to"
3729 " create network %1!"
3730 msgstr "CoreSession::createNetwork(): Obdrženo špatné networkId od jádra při pokusu o vytvoření sítě %1!"
3732 #: ../src/core/coresession.cpp:635
3733 msgctxt "CoreSession|"
3735 "CoreSession::createNetwork(): Trying to create a network that already "
3736 "exists, updating instead!"
3737 msgstr "CoreSession::createNetwork(): Síť s daným názvem již existuje. Aktualizuji místo duplikace!"
3739 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:80
3740 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
3742 "No free and valid nicks in nicklist found. use: /nick <othernick> to "
3744 msgstr "Nebyla nalezena žádná volná a platná přezdívka ze seznamu přezdívek. Pro pokračování použijte: /nick <jiná_přezdívka>"
3746 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:800
3747 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
3748 msgid "Unable to perform key exchange, missing qca-ossl plugin."
3749 msgstr "Nelze provést výměnu klíče. Chybí modul qca-ossl."
3751 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:817
3752 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
3753 msgid "Unable to parse the DH1080_INIT. Key exchange failed."
3754 msgstr "Nelze zpracovat DH1080_INIT. Výměna klíče selhala."
3756 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:828
3757 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:843
3758 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
3759 msgid "Your key is set and messages will be encrypted."
3760 msgstr "Klíč je nastaven a zprávy budou šifrovány."
3762 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:852
3763 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
3764 msgid "Failed to parse DH1080_FINISH. Key exchange failed."
3765 msgstr "Nelze zpracovat DH1080_FINISH. Výměna klíče selhala."
3767 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:1582
3768 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
3769 msgid "Reverse DCC SEND not supported"
3770 msgstr "Reverzní DCC SEND není podporován"
3772 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:1605
3774 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
3775 msgid "DCC %1 not supported"
3776 msgstr "DCC %1 není podporován"
3778 #: ../src/qtui/coresessionwidget.ui:29
3779 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3783 #: ../src/qtui/coresessionwidget.ui:37
3784 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3788 #: ../src/qtui/coresessionwidget.ui:51
3789 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3790 msgid "Version date:"
3793 #: ../src/qtui/coresessionwidget.ui:65
3794 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3798 #: ../src/qtui/coresessionwidget.ui:79
3799 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3800 msgid "Connected since:"
3803 #: ../src/qtui/coresessionwidget.ui:93
3804 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3808 #: ../src/qtui/coresessionwidget.ui:124
3809 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3813 #: ../src/qtui/coresessionwidget.cpp:41
3814 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3815 msgid "Unknown date"
3818 #: ../src/qtui/coresessionwidget.cpp:51
3819 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3823 #: ../src/qtui/coresessionwidget.cpp:51
3824 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3828 #: ../src/qtui/coresessionwidget.cpp:57 ../src/qtui/coresessionwidget.cpp:71
3829 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3830 msgid "End the client's session, disconnecting it"
3833 #: ../src/qtui/coresessionwidget.cpp:71
3834 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3835 msgid "This client does not support being remotely disconnected"
3838 #: ../src/qtui/coresessionwidget.cpp:85
3839 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3840 msgid "Ending session..."
3843 #: ../src/core/coretransfer.cpp:64
3844 msgctxt "CoreTransfer|"
3845 msgid "Socket closed while still transferring!"
3846 msgstr "Socket uzavřen v průběhu stahování!"
3848 #: ../src/core/coretransfer.cpp:75
3850 msgctxt "CoreTransfer|"
3851 msgid "DCC connection error: %1"
3852 msgstr "Chyba DCC spojení: %1"
3854 #: ../src/core/coretransfer.cpp:115
3855 msgctxt "CoreTransfer|"
3856 msgid "Reverse DCC not supported yet!"
3857 msgstr "Reverzní DCC ještě není podporován!"
3859 #: ../src/core/coretransfer.cpp:160
3860 msgctxt "CoreTransfer|"
3861 msgid "DCC Receive: Got more data than expected!"
3862 msgstr "DCC příjem: Obdrženo více dat než bylo očekáváno!"
3864 #: ../src/core/coretransfer.cpp:175
3865 msgctxt "CoreTransfer|"
3866 msgid "DCC Receive: Quassel Client disconnected during transfer!"
3867 msgstr "DCC příjem: Quassel klient odpojen v průběhu přenosu!"
3869 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:91
3870 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3874 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:168
3876 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3877 msgid "sending CTCP-%1 request to %2"
3878 msgstr "posílám %2 požadavek CTCP-%1"
3880 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:190
3881 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:371
3882 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:661
3883 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:706
3884 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3886 "Error: QCA provider plugin not found. It is usually provided by the qca-ossl"
3888 msgstr "Chyba: Modul poskytovatele QCA nenalezen. Je obvykle poskytován modulem qca-ossl."
3890 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:203
3891 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3893 "[usage] /delkey <nick|channel> deletes the encryption key for nick or "
3894 "channel or just /delkey when in a channel or query."
3895 msgstr "[použití] /delkey <kanál|přezdívka> smaže šifrovací klíč pro kanál nebo přezdívku. Nastavení klíče pro specifický kanál, či rozhovor, lze provést pomocí /delkey, když je na popředí."
3897 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:211
3898 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:728
3900 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3901 msgid "No key has been set for %1."
3902 msgstr "Pro %1 není nastavena žádná klávesa."
3904 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:216
3906 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3907 msgid "The key for %1 has been deleted."
3908 msgstr "Klíč pro %1 byl smazán."
3910 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:223
3911 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:742
3912 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3914 "Error: Setting an encryption key requires Quassel to have been built with "
3915 "support for the Qt Cryptographic Architecture (QCA2) library. Contact your "
3916 "distributor about a Quassel package with QCA2 support, or rebuild Quassel "
3917 "with QCA2 present."
3918 msgstr "Chyba: Nastavení šifrovacího klíče vyžaduje sestavení Quasselu s podporou pro knihovnu Qt Kryptografické Architektury (QCA). Kontaktujte svého distributora pro získání baličku Quassel s podporou QCA2, nebo znovu sestavte Quassel s dostupnou QCA2."
3920 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:383
3921 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3923 "[usage] /keyx [<nick>] Initiates a DH1080 key exchange with the target."
3924 msgstr "[usage] /keyx [<nick>] Spustí s cílem výměnu klíče DH1080."
3926 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:390
3927 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3928 msgid "It is only possible to exchange keys in a query buffer."
3929 msgstr "Výměnu klíčů je možno provést pouze v rámci rozhovoru."
3931 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:400
3933 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3934 msgid "Failed to initiate key exchange with %1."
3935 msgstr "Selhala inicializace výměny klíče s %1."
3937 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:405
3939 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3940 msgid "Initiated key exchange with %1."
3941 msgstr "Spuštěna výměna klíče s %1."
3943 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:412
3944 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:688
3945 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3947 "Error: Setting an encryption key requires Quassel to have been built with "
3948 "support for the Qt Cryptographic Architecture (QCA) library. Contact your "
3949 "distributor about a Quassel package with QCA support, or rebuild Quassel "
3951 msgstr "Chyba: Nastavení šifrovacího klíče vyžaduje sestavení Quasselu s podporou pro knihovnu Qt Kryptografické Architektury (QCA). Kontaktujte svého distributora pro získání baličku Quassel s podporou QCA, nebo znovu sestavte Quassel s dostupnou QCA."
3953 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:472
3954 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3955 msgid "Your persistent modes have been reset."
3958 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:596
3960 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3961 msgid "Starting query with %1"
3962 msgstr "Zahajuji rozhovor s %1"
3964 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:673
3965 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3967 "[usage] /setkey <nick|channel> <key> sets the encryption key for nick or "
3968 "channel. /setkey <key> when in a channel or query buffer sets the key for "
3970 msgstr "[použití] /setkey <kanál|přezdívka> <klíč> nastaví šifrovací klíč pro kanál nebo přezdívku. Nastavení klíče pro specifický kanál, či rozhovor, lze provést pomocí /setkey <klíč>, když je na popředí."
3972 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:682
3974 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3975 msgid "The key for %1 has been set."
3976 msgstr "Klíč pro %1 byl nastaven."
3978 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:719
3979 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3981 "[usage] /showkey <nick|channel> shows the encryption key for nick or channel"
3982 " or just /showkey when in a channel or query."
3983 msgstr "[použití] /delkey <kanál|přezdívka> smaže šifrovací klíč pro kanál nebo přezdívku. Nastavení klíče pro specifický kanál, či rozhovor, lze provést pomocí /delkey, když je na popředí."
3985 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:735
3987 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3988 msgid "The key for %1 is %2:%3"
3989 msgstr "Klíč pro %1 je %2:%3"
3991 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:17
3992 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
3993 msgid "Create New Identity"
3994 msgstr "Vytvořit novou identitu"
3996 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:25
3997 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
3998 msgid "Identity name:"
3999 msgstr "Název identity:"
4001 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:37
4002 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
4003 msgid "Create blank identity"
4004 msgstr "Vytvořit prázdnou identitu"
4006 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:49
4007 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
4009 msgstr "Duplikovat:"
4011 #: ../src/common/protocols/datastream/datastreampeer.cpp:113
4012 msgctxt "DataStreamPeer|"
4013 msgid "Invalid handshake message!"
4014 msgstr "Neplatná uvítací zpráva!"
4016 #: ../src/common/protocols/datastream/datastreampeer.cpp:176
4018 msgctxt "DataStreamPeer|"
4019 msgid "Unknown protocol message of type %1"
4020 msgstr "Neznámá zpráva protokolu typu %1"
4022 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:14
4023 msgctxt "DccSettingsPage|"
4027 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:20
4028 msgctxt "DccSettingsPage|"
4032 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:37
4033 msgctxt "DccSettingsPage|"
4037 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:51
4038 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:134
4039 msgctxt "DccSettingsPage|"
4041 msgstr "Automatický"
4043 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:56
4044 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:139
4045 msgctxt "DccSettingsPage|"
4049 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:82
4050 msgctxt "DccSettingsPage|"
4054 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:110
4055 msgctxt "DccSettingsPage|"
4056 msgid "Outgoing IP:"
4059 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:164
4060 msgctxt "DccSettingsPage|"
4061 msgid "DCC send timeout:"
4064 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:171
4065 msgctxt "DccSettingsPage|"
4069 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:213
4070 msgctxt "DccSettingsPage|"
4074 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:220
4075 msgctxt "DccSettingsPage|"
4079 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:263
4080 msgctxt "DccSettingsPage|"
4081 msgid "Use passive/reverse DCC"
4084 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:276
4085 msgctxt "DccSettingsPage|"
4086 msgid "Use fast sending (might not work with all peers)"
4089 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:295
4090 msgctxt "DccSettingsPage|"
4091 msgid "File transfers"
4094 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:303
4095 msgctxt "DccSettingsPage|"
4096 msgid "Default download folder:"
4099 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:313
4100 msgctxt "DccSettingsPage|"
4104 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:322
4105 msgctxt "DccSettingsPage|"
4106 msgid "Create folder per sender"
4109 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:329
4110 msgctxt "DccSettingsPage|"
4111 msgid "Prefix filenames with sender"
4114 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.cpp:28
4115 msgctxt "DccSettingsPage|"
4119 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.cpp:28
4120 msgctxt "DccSettingsPage|"
4124 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.ui:13
4125 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4126 msgid "Debug BufferView Overlay"
4127 msgstr "Ladící vrstva záložek"
4129 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.ui:26
4130 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4131 msgid "Overlay View"
4132 msgstr "Pohled vrstvy"
4134 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.ui:39
4135 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4136 msgid "Overlay Properties"
4137 msgstr "Nastavení vrstvy"
4139 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:50
4140 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4141 msgid "BufferViews:"
4142 msgstr "Pohledy na záložky:"
4144 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:51
4145 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4146 msgid "All Networks:"
4147 msgstr "Všechny sítě:"
4149 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:52
4150 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4154 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:53
4155 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4159 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:54
4160 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4161 msgid "Removed buffers:"
4162 msgstr "Odstraněné záložky:"
4164 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:55
4165 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4166 msgid "Temp. removed buffers:"
4167 msgstr "Dočasně odstraněné záložky:"
4169 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:57
4170 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4171 msgid "Allowed buffer types:"
4172 msgstr "Povolené typy záložek:"
4174 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:58
4175 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4176 msgid "Minimum activity:"
4177 msgstr "Minimální aktivita:"
4179 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:60
4180 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4181 msgid "Is initialized:"
4182 msgstr "Je inicializován:"
4184 #: ../src/qtui/debugconsole.ui:14
4185 msgctxt "DebugConsole|"
4186 msgid "Debug Console"
4187 msgstr "Ladící konzole"
4189 #: ../src/qtui/debugconsole.ui:44
4190 msgctxt "DebugConsole|"
4194 #: ../src/qtui/debugconsole.ui:54
4195 msgctxt "DebugConsole|"
4199 #: ../src/qtui/debugconsole.ui:82
4200 msgctxt "DebugConsole|"
4204 #: ../src/qtui/debuglogdlg.ui:14
4205 msgctxt "DebugLogDlg|"
4209 #: ../src/qtui/dockmanagernotificationbackend.cpp:196
4210 msgctxt "DockManagerNotificationBackend::ConfigWidget|"
4211 msgid "Mark dockmanager entry"
4212 msgstr "Označit záznam dockmanageru"
4214 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:232 ../src/core/eventstringifier.cpp:431
4215 msgctxt "EventStringifier|"
4219 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:246
4221 msgctxt "EventStringifier|"
4222 msgid "%1 invited you to channel %2"
4223 msgstr "%1 vás pozval do kanálu %2"
4225 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:393
4227 msgctxt "EventStringifier|"
4228 msgid "%1 has changed topic for %2 to: \"%3\""
4229 msgstr "%1 změnil téma pro %2 na: \"%3\""
4231 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:405
4232 msgctxt "EventStringifier|"
4233 msgid "Error from server: "
4236 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:410
4238 msgctxt "EventStringifier|"
4239 msgid "[Operwall] %1: %2"
4240 msgstr "[Operwall] %1: %2"
4242 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:417
4243 msgctxt "EventStringifier|"
4245 "Received non-RFC-compliant RPL_ISUPPORT: this can lead to unexpected "
4247 msgstr "Obdržena RFC nekompatibilní RPL_ISUPPORT: což může vést k neočekávanému chování!"
4249 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:454
4251 msgctxt "EventStringifier|"
4252 msgid "%1 is away: \"%2\""
4253 msgstr "%1 je pryč: \"%2\""
4255 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:460
4256 msgctxt "EventStringifier|"
4257 msgid "You are no longer marked as being away"
4258 msgstr "Již nejste označen jako nedostupný"
4260 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:467
4261 msgctxt "EventStringifier|"
4262 msgid "You have been marked as being away"
4263 msgstr "Byl jste označen jako nedostupný"
4265 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:488
4267 msgctxt "EventStringifier|"
4268 msgid "[Whois] %1 is %2 (%3)"
4269 msgstr "[Whois] %1 je %2 (%3)"
4271 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:503
4273 msgctxt "EventStringifier|"
4274 msgid "[Whois] %1 is online via %2 (%3)"
4275 msgstr "%1 je online skrze %2 (%3)"
4277 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:505
4279 msgctxt "EventStringifier|"
4280 msgid "[Whowas] %1 was online via %2 (%3)"
4281 msgstr "[Whowas] %1 byl %2 (%3)"
4283 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:514
4285 msgctxt "EventStringifier|"
4286 msgid "[Whowas] %1 was %2@%3 (%4)"
4287 msgstr "[Whowas] %1 byl %2@%3 (%4)"
4289 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:522
4291 msgctxt "EventStringifier|"
4292 msgid "[Who] End of /WHO list for %1"
4293 msgstr "[Who] Konec /WHO seznamu pro %1"
4295 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:543
4297 msgctxt "EventStringifier|"
4298 msgid "[Whois] %1 is logged in since %2"
4299 msgstr "[Whois] %1 je přihlášen od %2"
4301 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:548
4303 msgctxt "EventStringifier|"
4304 msgid "[Whois] %1 is idling for %2 (since %3)"
4305 msgstr "[Whois] %1 je nečinný po %2 (%3)"
4307 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:556
4308 msgctxt "EventStringifier|"
4309 msgid "[Whois] End of /WHOIS list"
4310 msgstr "[Who] Konec /WHO seznamu pro %1"
4312 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:578
4314 msgctxt "EventStringifier|"
4315 msgid "[Whois] %1 is a user on channels: %2"
4316 msgstr "[Whois] %1 je uživatelem kanálů: %2"
4318 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:580
4320 msgctxt "EventStringifier|"
4321 msgid "[Whois] %1 has voice on channels: %2"
4322 msgstr "[Whois] %1 je mluvka na kanálech: %2"
4324 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:582
4326 msgctxt "EventStringifier|"
4327 msgid "[Whois] %1 is an operator on channels: %2"
4328 msgstr "[Whois] %1 je dozorce na kanálech: %2"
4330 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:605
4332 msgctxt "EventStringifier|"
4333 msgid "Channel %1 has %2 users. Topic is: \"%3\""
4334 msgstr "Kanál %1 má %2 uživatelů. Tématem je: %3"
4336 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:611
4337 msgctxt "EventStringifier|"
4338 msgid "End of channel list"
4339 msgstr "Konec seznamu s kanály"
4341 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:627
4343 msgctxt "EventStringifier|"
4344 msgid "Homepage for %1 is %2"
4345 msgstr "Domovská stránka pro %1 je %2"
4347 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:652
4349 msgctxt "EventStringifier|"
4350 msgid "Channel %1 created on %2"
4351 msgstr "Kanál %1 byl vytvořen %2"
4353 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:663
4355 msgctxt "EventStringifier|"
4356 msgid "[Whois] %1 is authed as %2"
4357 msgstr "[Whois] %1 je pryč: \"%2\""
4359 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:666
4361 msgctxt "EventStringifier|"
4362 msgid "[Whowas] %1 was authed as %2"
4363 msgstr "[Whowas] %1 byl ověřen jako %2"
4365 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:674
4367 msgctxt "EventStringifier|"
4368 msgid "No topic is set for %1."
4369 msgstr "Pro %1 není nastaveno žádné téma."
4371 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:681
4373 msgctxt "EventStringifier|"
4374 msgid "Topic for %1 is \"%2\""
4375 msgstr "Téma pro %1 je \"%2\""
4377 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:702
4379 msgctxt "EventStringifier|"
4380 msgid "Topic set by %1 on %2"
4381 msgstr "Téma nastavil %1 v %2"
4383 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:714
4385 msgctxt "EventStringifier|"
4386 msgid "%1 has been invited to %2"
4387 msgstr "%1 byl pozván do %2"
4389 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:721
4391 msgctxt "EventStringifier|"
4395 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:730
4397 msgctxt "EventStringifier|"
4401 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:736
4402 msgctxt "EventStringifier|"
4403 msgid "End of /WHOWAS"
4404 msgstr "Konec /WHOWAS"
4406 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:745
4408 msgctxt "EventStringifier|"
4409 msgid "Nick %1 contains illegal characters"
4410 msgstr "Přezdívka %1 obsahuje neplatné znaky"
4412 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:754
4414 msgctxt "EventStringifier|"
4415 msgid "Nick already in use: %1"
4416 msgstr "Přezdívka se již používá: %1"
4418 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:763
4420 msgctxt "EventStringifier|"
4421 msgid "Nick/channel is temporarily unavailable: %1"
4422 msgstr "Přezdívka/kanál je dočasně nedostupná: %1"
4424 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:787
4426 msgctxt "EventStringifier|"
4427 msgid "sending CTCP-%1 request to %2"
4428 msgstr "posílám %2 požadavek CTCP-%1"
4430 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:804
4431 msgctxt "EventStringifier|"
4435 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:805
4437 msgctxt "EventStringifier|"
4438 msgid "Received %1CTCP-%2 request by %3"
4439 msgstr "Obdržen %1CTCP-%2 požadavek od %3"
4441 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:808
4443 msgctxt "EventStringifier|"
4444 msgid "Received CTCP-%1 answer from %2: %3"
4445 msgstr "Obdržena CTCP-%1 odpověď od %2: %3"
4447 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:823
4449 msgctxt "EventStringifier|"
4450 msgid "Received CTCP-PING answer from %1 with %2 milliseconds round trip time"
4451 msgstr "Obdržena CTCP-PING odpověď od %1 s %2 milivteřinovým odstupem"
4453 #: ../src/client/execwrapper.cpp:50
4455 msgctxt "ExecWrapper|"
4456 msgid "Invalid command string for /exec: %1"
4457 msgstr "Neplatný příkaz pro /exec: %1"
4459 #: ../src/client/execwrapper.cpp:70
4461 msgctxt "ExecWrapper|"
4462 msgid "Could not find script \"%1\""
4463 msgstr "Nemohu najít skript \"%1\""
4465 #: ../src/client/execwrapper.cpp:91
4467 msgctxt "ExecWrapper|"
4468 msgid "Script \"%1\" crashed with exit code %2."
4469 msgstr "Skript \"%1\" se zbořil s výstupním kódem %2."
4471 #: ../src/client/execwrapper.cpp:108
4473 msgctxt "ExecWrapper|"
4474 msgid "Script \"%1\" could not start."
4475 msgstr "Skript \"%1\" se nepodařilo spustit."
4477 #: ../src/client/execwrapper.cpp:110
4479 msgctxt "ExecWrapper|"
4480 msgid "Script \"%1\" caused error %2."
4481 msgstr "Skript \"%1\" způsobil chybu %2."
4483 #: ../src/uisupport/fontselector.cpp:33
4484 msgctxt "FontSelector|"
4488 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:14
4489 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4493 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:20
4494 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4495 msgid "Custom Highlights"
4496 msgstr "Uživatelská zvýraznění"
4498 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:33
4499 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4503 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:38
4504 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4508 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:43
4509 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4511 msgstr "Regulérní výraz"
4513 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:48
4514 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4518 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:53
4519 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4523 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:69
4524 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4528 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:76
4529 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4533 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:101
4534 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4535 msgid "Highlight Nicks"
4536 msgstr "Zvýrazňované přezdívky"
4538 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:107
4539 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4540 msgid "All nicks from identity"
4541 msgstr "Všechny přezdívky z identity"
4543 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:114
4544 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4545 msgid "Current nick"
4548 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:124
4549 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4553 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:131
4554 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4555 msgid "Case sensitive"
4556 msgstr "Citlivý na velikost písma"
4558 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:156
4559 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:94
4560 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:285
4561 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4562 msgid "Local Highlights apply to this device only"
4565 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:163
4566 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4570 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:32
4571 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4575 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:34
4576 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4577 msgid "Legacy Highlights"
4580 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:34
4581 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4582 msgid "Local Highlights"
4585 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:41
4586 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:154
4587 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4588 msgid "Enable/disable this rule"
4591 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:45
4592 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:155
4593 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4594 msgid "Phrase to match"
4597 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:50
4598 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:156
4599 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4601 "<b>RegEx</b>: This option determines if the highlight rule and "
4602 "<i>Channel</i> should be interpreted as <b>regular expressions</b> or just "
4606 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:56
4607 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:158
4608 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4610 "<b>CS</b>: This option determines if the highlight rule and <i>Channel</i> "
4611 "should be interpreted <b>case sensitive</b>."
4614 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:62
4615 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:160
4616 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4618 "<p><b>Channel</b>: Semicolon separated list of channel/query names, leave "
4619 "blank to match any name.</p><p><i>Example:</i><br /><i>#quassel*; #foobar; "
4620 "!#quasseldroid</i><br />would match on <i>#foobar</i> and any channel "
4621 "starting with <i>#quassel</i> except for <i>#quasseldroid</i><br /><p>If "
4622 "only inverted names are specified, it will match anything except for what's "
4623 "specified (implicit wildcard).</p><p><i>Example:</i><br /><i>!#quassel*; "
4624 "!#foobar</i><br />would match anything except for <i>#foobar</i> or any "
4625 "channel starting with <i>#quassel</i></p>"
4628 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:90
4629 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:273
4630 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4631 msgid "Legacy Highlights are replaced by Highlights"
4634 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:245
4635 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4636 msgid "this shouldn't be empty"
4637 msgstr "toto by nemělo být prázdné"
4639 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:271
4640 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4641 msgid "Legacy Highlights vs. Highlights"
4644 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:274
4645 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4647 "These highlights will keep working for now, but you should move to the "
4648 "improved highlight rules when you can."
4651 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:276
4653 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4654 msgid "Configure the new style of highlights in <i>%1</i>."
4657 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:278
4658 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4662 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:283
4663 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4664 msgid "Local Highlights vs. Remote Highlights"
4667 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:286
4668 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4669 msgid "Highlights configured on this page only apply to your current device."
4672 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:288
4674 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4675 msgid "Configure highlights for all of your devices in <i>%1</i>."
4678 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:290
4679 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4680 msgid "Remote Highlights"
4683 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.h:47
4684 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4685 msgid "highlight rule"
4686 msgstr "Pravidla zvýraznění"
4688 #: ../src/core/identserver.cpp:40
4690 msgctxt "IdentServer|"
4691 msgid "Listening for identd clients on IPv6 %1 port %2"
4694 #: ../src/core/identserver.cpp:46
4696 msgctxt "IdentServer|"
4697 msgid "Listening for identd clients on IPv4 %1 port %2"
4700 #: ../src/core/identserver.cpp:52
4701 msgctxt "IdentServer|"
4703 "Identd could not open any network interfaces to listen on! No identd "
4704 "functionality will be available"
4707 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:31
4708 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:369
4709 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4710 msgid "Rename Identity"
4711 msgstr "Přejmenovat identitu"
4713 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:34
4714 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:77
4715 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4719 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:51
4720 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4721 msgid "Add Identity"
4722 msgstr "Přidat identitu"
4724 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:54
4725 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4729 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:74
4730 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4731 msgid "Remove Identity"
4732 msgstr "Odstranit identitu"
4734 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:33
4735 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4739 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:33
4740 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4744 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:203
4745 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4747 "<b>The following problems need to be corrected before your changes can be "
4749 msgstr "<b>Následující problémy je třeba opravit pro uložení změn:</b><ul>"
4751 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:205
4752 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4753 msgid "<li>All identities need an identity name set</li>"
4754 msgstr "<li>Všechny identity potřebují název</li>"
4756 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:207
4757 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4758 msgid "<li>Every identity needs at least one nickname defined</li>"
4759 msgstr "<li>Každý identita požaduje alespoň jednu definovanou přezdívku</li>"
4761 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:209
4762 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4763 msgid "<li>You need to specify a real name for every identity</li>"
4764 msgstr "<li>Pro každou identitu je třeba zadat reálné jméno</li>"
4766 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:211
4767 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4768 msgid "<li>You need to specify an ident for every identity</li>"
4769 msgstr "<li>Musíte specifikovat ident pro každou identitu</li>"
4771 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:212
4772 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4776 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:213
4777 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4778 msgid "One or more identities are invalid"
4779 msgstr "Jedna (či více) identita není validní"
4781 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:352
4782 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4783 msgid "Delete Identity?"
4784 msgstr "Smazat Identitu?"
4786 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:353
4788 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4789 msgid "Do you really want to delete identity \"%1\"?"
4790 msgstr "Opravdu chcete smazat identitu \"%1\"?"
4792 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:370
4794 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4795 msgid "Please enter a new name for the identity \"%1\"!"
4796 msgstr "Prosím zadejte nový název pro identitu \"%1\"!"
4798 #: ../src/common/identity.cpp:141
4800 msgid "Quassel IRC User"
4801 msgstr "Uživatel Quassel IRC"
4803 #: ../src/common/identity.cpp:170
4808 #: ../src/common/identity.cpp:176
4810 msgid "Gone fishing."
4811 msgstr "Šel jsem rybařit."
4813 #: ../src/common/identity.cpp:180
4815 msgid "Not here. No, really. not here!"
4816 msgstr "Nejsem tu. Vážně tu nejsem!"
4818 #: ../src/common/identity.cpp:183
4820 msgid "All Quassel clients vanished from the face of the earth..."
4821 msgstr "Všichni Quassel klienti zmizeli z povrchu země..."
4823 #: ../src/common/identity.cpp:186
4825 msgid "Kindergarten is elsewhere!"
4826 msgstr "Tady opravdu není školka!"
4828 #: ../src/common/identity.cpp:187 ../src/common/identity.cpp:188
4830 msgid "https://quassel-irc.org - Chat comfortably. Anywhere."
4833 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:30
4834 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4838 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:38
4839 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4841 msgstr "Skutečné jméno:"
4843 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:45
4844 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4845 msgid "The \"Real Name\" is shown in /whois."
4846 msgstr "\"Skutečné jméno\" je zobrazeno při volání příkazu /whois."
4848 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:54
4849 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4853 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:90
4854 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4855 msgid "Add Nickname"
4856 msgstr "Přidat přezdívku"
4858 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:93
4859 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4863 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:116
4864 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4865 msgid "Remove Nickname"
4866 msgstr "Odstranit přezdívku"
4868 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:119
4869 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4873 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:136
4874 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4875 msgid "Rename Identity"
4876 msgstr "Přejmenovat identitu"
4878 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:139
4879 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4881 msgstr "Přejme&novat..."
4883 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:165
4884 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4885 msgid "Move upwards in list"
4886 msgstr "Posunout výš v seznamu"
4888 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:168
4889 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:182
4890 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4894 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:179
4895 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4896 msgid "Move downwards in list"
4897 msgstr "Posunout níž v seznamu"
4899 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:227
4900 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4904 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:233
4905 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4906 msgid "Default Away Settings"
4907 msgstr "Výchozí nastavení Vzdálení"
4909 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:244
4910 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4911 msgid "Nick to be used when being away"
4912 msgstr "Přezdívka která se použije pokud jste vzdáleni"
4914 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:254
4915 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4916 msgid "Default away reason"
4917 msgstr "Výchozí důvod proč jste vzdáleni"
4919 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:261
4920 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4922 msgstr "Přezdívka při vzdálení:"
4924 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:268
4925 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:297
4926 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:366
4927 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4928 msgid "Away Reason:"
4929 msgstr "Důvod vzdálení:"
4931 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:280
4932 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4933 msgid "Set away when all clients have detached from the core"
4934 msgstr "Nastaví vzdálení pokud jsou všichni klienti odpojeni od jádra"
4936 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:283
4937 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4938 msgid "Away On Detach"
4939 msgstr "Vzdálen při odpojení"
4941 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:315
4942 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4943 msgid "Not implemented yet"
4944 msgstr "Ještě jsme to neimplementovali ;]"
4946 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:318
4947 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4948 msgid "Away On Idle"
4949 msgstr "Nastavit vzdálen při nicnedělání"
4951 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:332
4952 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4953 msgid "Set away after"
4954 msgstr "Nastavit vzdálen po"
4956 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:342
4957 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4958 msgid "minutes of being idle"
4959 msgstr "minut nicnedělání"
4961 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:399
4962 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:283
4963 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4967 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:407
4968 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4970 msgstr "Identifikace:"
4972 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:414
4973 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4975 "The \"ident\" is part of your hostmask and, together with your host, "
4976 "uniquely identifies you within the IRC network."
4977 msgstr "\"Ident\" je částí vaší masky a spolu s názvem vašeho počítače vás unikátně označuje pro IRC síť."
4979 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:423
4980 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4984 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:431
4985 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4986 msgid "Part Reason:"
4987 msgstr "Důvod pro opuštění:"
4989 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:444
4990 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4991 msgid "Quit Reason:"
4992 msgstr "Důvod pro ukončení:"
4994 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:454
4995 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4996 msgid "Kick Reason:"
4997 msgstr "Důvod pro vyhození:"
4999 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:488
5000 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5002 "You need an SSL Capable Client to edit your Cores SSL Key and Certificate"
5003 msgstr "Abyste byli schopni měnit nastavení SSL klíče a certifikátu musí váš klient podporovat SSL"
5005 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:517
5006 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5008 "Warning: you are not connected with a secured connection to the Quassel Core!\n"
5009 "Proceeding will cause an unencrypted transfer of your SSL Key and SSL Certificate!"
5010 msgstr "Varování: nejste připojeni k jádru zabezpečeným spojením!\nPokračování povede k nešifrovanému přenosu vašeho SSL klíče a SSL certifikátu!"
5012 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:546
5013 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5017 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:584
5018 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5020 msgstr "Použít SSL Klíč"
5022 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:598
5023 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5027 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:605
5028 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:403
5029 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5030 msgid "No Key loaded"
5031 msgstr "Nebyl načten žádný klíč"
5033 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:625
5034 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:723
5035 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:404
5036 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:458
5037 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5041 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:637
5042 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5043 msgid "Use SSL Certificate"
5044 msgstr "Použít SSL Certifikát"
5046 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:656
5047 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5048 msgid "Organisation:"
5049 msgstr "Organizace:"
5051 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:663
5052 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:697
5053 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:456
5054 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:457
5055 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5056 msgid "No Certificate loaded"
5057 msgstr "Nebyl načten žádný certifikát"
5059 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:690
5060 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5062 msgstr "Běžné jméno:"
5064 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:103
5065 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5067 "You can add date/time to this message using the syntax: <br/>%%<span "
5068 "class='italic'><format></span>%%, where <span "
5069 "class='italic'><format></span> is:"
5072 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:109
5073 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5077 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:110
5078 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5082 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:111
5083 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5087 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:112
5088 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5092 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:113
5093 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5097 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:114
5098 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5102 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:115
5103 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5104 msgid "current timezone"
5107 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:117
5108 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5109 msgid "Example: Away since %%hh:mm%% on %%dd.MM%%."
5112 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:119
5113 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5115 "%%%% without anything inside represents %%. Other format codes are "
5119 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:362
5120 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5122 msgstr "Načíst klíč"
5124 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:387
5125 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5126 msgid "Failed to read key"
5127 msgstr "Klíč nelze přečíst"
5129 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:388
5130 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5132 "Failed to read the key file. It is either incompatible or invalid. Note that"
5133 " the key file must not have a passphrase."
5134 msgstr "Nelze přečíst soubor klíče. Je buďto nekompatibilní nebo neplatný. Pamatujte, že soubor klíče musí být bez hesla."
5136 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:393
5137 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5138 msgid "Core does not support ECDSA keys"
5141 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:394
5142 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5144 "You loaded an ECDSA key, but the core does not support ECDSA keys. Please "
5145 "contact the core administrator."
5148 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:409
5149 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5153 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:412
5154 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5158 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:415
5159 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5163 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:418
5164 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5165 msgid "Invalid key or no key loaded"
5168 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:420
5169 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:463
5170 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5174 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:432
5175 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5176 msgid "Load a Certificate"
5177 msgstr "Načíst certifikát"
5179 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:110
5180 msgctxt "IdentityPage|"
5181 msgid "Setup Identity"
5182 msgstr "Nastavení identity"
5184 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:115
5185 msgctxt "IdentityPage|"
5186 msgid "Default Identity"
5187 msgstr "Výchozí Identita"
5189 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:15
5190 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5191 msgid "Configure Ignore Rule"
5192 msgstr "Nastavit pravidlo ignorování"
5194 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:27
5195 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5197 "<p><b>Strictness:</b></p>\n"
5198 "<p><u>Dynamic:</u></p>\n"
5199 "<p>Messages are filtered \"on the fly\".\n"
5200 "Whenever you disable/delete the ignore rule, the messages are shown again.</p>\n"
5201 "<p><u>Permanent:</u></p>\n"
5202 "<p>Messages are filtered before they get stored in the database.</p>"
5203 msgstr "<p><b>Přísnost:</b></p>\n<p><u>Dynamická:</u></p>\n<p>Zprávy jsou filtrovány \"za běhu\".\nPokud je pravidlo zakázáno, zprávy se znovu objeví.</p>\n<p><u>Permanentní:</u></p>\n<p>Zprávy jsou filtrovány ještě před uložením do databáze.</p>"
5205 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:35
5206 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5210 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:41
5211 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5215 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:48
5216 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5220 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:58
5221 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5223 "<p><b>Rule Type:</b></p>\n"
5224 "<p><u>Sender:</u></p>\n"
5225 "<p>The rule is matched against the sender string\n"
5226 "<i>nick!ident@host.name<i></p>\n"
5227 "<p><u>Message:</u></p>\n"
5228 "<p>The rule is matched against the actual message content</p>"
5229 msgstr "<p><b>Typ pravidla:</b></p>\n<p><u>Odesílatel:</u></p>\n<p>Pravidlo je porovnáváno vůči odesílateli\n<i>přezdívka!ident@jméno.počítače<i></p>\n<p><u>Zpráva:</u></p>\n<p>Pravidlo je porovnáváno vůči obsahu dané zprávy</p>"
5231 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:66
5232 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5234 msgstr "Typ pravidla"
5236 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:72
5237 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5241 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:79
5242 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5246 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:86
5247 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5251 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:98
5252 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5254 "<p><b>Ignore rule:</b></p>\n"
5255 "<p>Depending on the type of the rule, the text is matched against either:</p>\n"
5256 "<p><u>- the message content:</u></p>\n"
5257 "<p><i>Example:</i>\n"
5259 "<i>*foobar*</i> matches any text containing the word <i>foobar</i></p>\n"
5260 "<p><u>- the sender string</u> <i>(nick!ident@host.name)</i></p>\n"
5261 "<p><i>Examples:</i>\n"
5263 "- <i>*@foobar.com</i> matches any sender from host <i>foobar.com</i>\n"
5265 "- <i>stupid!.+</i> (RegEx) matches any sender with nickname <i>stupid</i> from any host</p>"
5266 msgstr "<p><b>Pravidlo ignorance:</b></p>\n<p>Podle typu pravidla je text kontrolován proti:</p>\n<p><u>- obsahu zprávy:</u></p>\n<p><i>Příklad:</i>\n<br />\n<i>*foobar*</i> platí pro libovolný text obsahující <i>foobar</i></p>\n<p><u>- textu odesílatele</u> <i>(přezdívka!ident@název.počítače)</i></p>\n<p><i>Příklad:</i>\n<br />\n- <i>*@foobar.com</i> bude platit pro každý počítač z domény <i>foobar.com</i>\n<br />\n- <i>hlupec!.+</i> (RegEx) platí pro každého uživatele s přezdívkou <i>hlupec</i>, který se může připojovat z libovolného počítače</p>"
5268 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:112
5269 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5271 msgstr "Pravidlo ignorance"
5273 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:123
5274 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5276 "<p><b>Use regular expressions:</b></p>\n"
5277 "<p>If enabled, rules follow regular expression syntax.</p>\n"
5278 "<p>Otherwise rules allow wildcard matching with the following special characters:</p>\n"
5279 "<p> *: representing \"any amount of any character\"\n"
5281 "?: representing \"exactly one character\"</p>"
5282 msgstr "<p><b>Používat regulární výrazy:</b></p>\n<p>Při povolení je pravidlo zpracováno jako regulární výraz.</p>\n<p>V opačném případě pravidla povolují tyto speciální znaky:</p>\n<p> *: reprezentuje \"libovolné množství znaků\"\n<br />\n?: reprezentuje \"právě jeden znak\"</p>"
5284 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:131
5285 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5286 msgid "Regular expression"
5287 msgstr "Regulární výrazy"
5289 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:143
5290 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5292 "<p><b>Scope:</b></p>\n"
5293 "<p><u>Global:</u></p>\n"
5294 "<p>The rule is active for any channel on any network</p>\n"
5295 "<p><u>Network:</u></p>\n"
5296 "<p>The list below is interpreted as a list of networks for which the rule should match</p>\n"
5297 "<p><u>Channel:</u></p>\n"
5298 "<p>The list below is interpreted as a list of channels for which the rule should match</p>"
5299 msgstr "<p><b>Rozsah:</b></p>\n<p><u>Globální:</u></p>\n<p>Pravidlo je platné pro všechny sítě a na všech kanálech</p>\n<p><u>Síť:</u></p>\n<p>Seznam je interpretován jako seznam sítí, kde je pravidlo platné</p>\n<p><u>Kanál:</u></p>\n<p>Seznam je interpretován jako seznam kanálů, kde je pravidlo platné</p>"
5301 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:152
5302 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5306 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:160
5307 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5311 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:167
5312 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5316 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:174
5317 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5321 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:183
5322 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5324 "<p><b>Scope rule:</b></p>\n"
5325 "<p>A scope rule is a semicolon separated list of either <i>network</i> or <i>channel</i> names.</p>\n"
5326 "<p><i>Example:</i>\n"
5328 "<i>#quassel*; #foobar; !#quasseldroid</i>\n"
5330 "would match on <i>#foobar</i> and any channel starting with <i>#quassel</i> except for <i>#quasseldroid</i>\n"
5332 "<p>If only inverted names are specified, it will match anything except for what's specified (implicit wildcard).</p>\n"
5333 "<p><i>Example:</i>\n"
5335 "<i>!#quassel*; !#foobar</i>\n"
5337 "would match anything except for <i>#foobar</i> or any channel starting with <i>#quassel</i></p>"
5340 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:221
5341 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5343 "<p><b>Enable / Disable:</b></p>\n"
5344 "<p>Only enabled rules are filtered.\n"
5346 "For dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again.</p>"
5347 msgstr "<p><b>Povolit / Zakázat:</b></p>\n<p>Pouze povolená pravidla jsou filtrována.\n<br />\nPro dynamická pravidla vypnutí opětovně zobrazí dříve filtrované zprávy.</p>"
5349 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:227
5350 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5351 msgid "Rule is enabled"
5352 msgstr "Povolit pravidlo"
5354 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:68
5355 msgctxt "IgnoreListModel|"
5357 "<b>Enable / Disable:</b><br />Only enabled rules are filtered.<br />For "
5358 "dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again"
5359 msgstr "<b>Povolit / Zakázat:</b><br />Pouze povolená pravidla jsou filtrována.<br />Pro dynamická pravidla jsou jejich vypnutím filtrované zprávy znovu zobrazeny"
5361 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:72
5362 msgctxt "IgnoreListModel|"
5364 "<b>Ignore rule:</b><br />Depending on the type of the rule, the text is "
5365 "matched against either:<br /><br />- <u>the message content:</u><br "
5366 "/><i>Example:<i><br /> \"*foobar*\" matches any text containing the word "
5367 "\"foobar\"<br /><br />- <u>the sender string "
5368 "<i>nick!ident@host.name<i></u><br /><i>Example:</i><br /> "
5369 "\"*@foobar.com\" matches any sender from host foobar.com<br /> "
5370 "\"stupid!.+\" (RegEx) matches any sender with nickname \"stupid\" from any "
5372 msgstr "<b>Pravidlo ignorance:</b><br />Podle typu pravidla text je porovnáván vůči:<br /><br />- <u>obsahu zprávy:</u><br /><i>Příklad:<i><br /> \"*foobar*\" bude platit na jakýkoliv text obsahující \"foobar\"<br /><br />- <u>odesílateli <i>nick!ident@host.name<i></u><br /><i>Příklad:</i><br /> \"*@foobar.com\" platí na všechny odesílatele z domény foobar.com<br /> \"stupid!.+\" (RegEx) bude platit na kohokoliv s přezdívkou \"stupid\" a z libovolné adresy<br />"
5374 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:88
5375 msgctxt "IgnoreListModel|"
5377 msgstr "Dle odesílatele"
5379 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:90
5380 msgctxt "IgnoreListModel|"
5384 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:200
5385 msgctxt "IgnoreListModel|"
5389 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:200
5390 msgctxt "IgnoreListModel|"
5394 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:200
5395 msgctxt "IgnoreListModel|"
5397 msgstr "Pravidlo ignorance"
5399 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:14
5400 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
5404 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:28
5405 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
5409 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:42
5410 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
5414 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:56
5415 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
5419 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:37
5420 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
5424 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:37
5425 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
5427 msgstr "Seznam Ignorovaných"
5429 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:139
5430 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
5431 msgid "Rule already exists"
5432 msgstr "Pravidlo již existuje"
5434 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:140
5436 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
5438 "There is already a rule\n"
5440 "Please choose another rule."
5441 msgstr "Pravidlo již existuje\n\"%1\"\nProsím vyberte jiné pravidlo."
5443 #: ../src/qtui/inputwidget.ui:26
5444 msgctxt "InputWidget|"
5448 #: ../src/qtui/inputwidget.ui:59
5449 msgctxt "InputWidget|"
5450 msgid "View and change nick"
5453 #: ../src/qtui/inputwidget.ui:139
5454 msgctxt "InputWidget|"
5458 #: ../src/qtui/inputwidget.ui:179
5459 msgctxt "InputWidget|"
5463 #: ../src/qtui/inputwidget.ui:222
5464 msgctxt "InputWidget|"
5468 #: ../src/qtui/inputwidget.ui:262
5469 msgctxt "InputWidget|"
5470 msgid "Set foreground color"
5473 #: ../src/qtui/inputwidget.ui:293
5474 msgctxt "InputWidget|"
5475 msgid "Set background color"
5478 #: ../src/qtui/inputwidget.ui:327
5479 msgctxt "InputWidget|"
5480 msgid "Clear formatting"
5483 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:78
5484 msgctxt "InputWidget|"
5488 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:78
5489 msgctxt "InputWidget|"
5493 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:78
5494 msgctxt "InputWidget|"
5496 msgstr "Tmavě modrá"
5498 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:78
5499 msgctxt "InputWidget|"
5501 msgstr "Tmavě zelená"
5503 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:78
5504 msgctxt "InputWidget|"
5508 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:78
5509 msgctxt "InputWidget|"
5511 msgstr "Tmavě červená"
5513 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:78
5514 msgctxt "InputWidget|"
5515 msgid "Dark magenta"
5516 msgstr "Tmavě fuchsová"
5518 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:79
5519 msgctxt "InputWidget|"
5523 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:79
5524 msgctxt "InputWidget|"
5528 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:79
5529 msgctxt "InputWidget|"
5533 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:79
5534 msgctxt "InputWidget|"
5536 msgstr "Tmavě modrozelená"
5538 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:79
5539 msgctxt "InputWidget|"
5543 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:79
5544 msgctxt "InputWidget|"
5548 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:79
5549 msgctxt "InputWidget|"
5553 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:79
5554 msgctxt "InputWidget|"
5558 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:80
5559 msgctxt "InputWidget|"
5561 msgstr "Světle šedá"
5563 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:90 ../src/qtui/inputwidget.cpp:91
5564 msgctxt "InputWidget|"
5566 msgstr "Smazat barvu"
5568 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:133
5569 msgctxt "InputWidget|"
5570 msgid "Focus Input Line"
5571 msgstr "Přepnout na vstupní řádku"
5573 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:585
5574 msgctxt "InputWidget|"
5575 msgid "Hide formatting options"
5578 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:589
5579 msgctxt "InputWidget|"
5580 msgid "Show formatting options"
5583 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:14
5584 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5588 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:22
5589 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5590 msgid "Custom font:"
5591 msgstr "Vlastní font:"
5593 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:50
5594 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5595 msgid "Enable per chat history"
5596 msgstr "Povolit historii za rozhovor"
5598 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:66
5599 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5600 msgid "Show nick selector"
5601 msgstr "Zobrazit výběr přezdívek"
5603 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:82
5604 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5605 msgid "Show style buttons"
5606 msgstr "Zobrazovat tlačítka stylu"
5608 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:98
5609 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5610 msgid "Enables (limited) Emacs key bindings in the input field."
5611 msgstr "Povolí (omezené) klávesové zkratky Emacs ve vstupním poli"
5613 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:101
5614 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5615 msgid "Emacs key bindings"
5616 msgstr "Klávesové zkratky Emacs"
5618 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:114
5619 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5620 msgid "Enables line wrapping for input."
5621 msgstr "Povolí zalamování textu."
5623 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:117
5624 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5625 msgid "Line wrapping"
5626 msgstr "Zalamování textu"
5628 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:130
5629 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5630 msgid "&Multi-Line Editing"
5633 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:147
5634 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5635 msgid "Show at most"
5636 msgstr "Ukázat nejvíce"
5638 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:173
5639 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5643 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:195
5644 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5645 msgid "Enable scrollbars"
5646 msgstr "Povolit rolovací proužek"
5648 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:214
5649 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5650 msgid "Tab Completion"
5651 msgstr "Doplňování tabulátorem"
5653 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:222
5654 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5655 msgid "Completion suffix:"
5656 msgstr "Zakončení doplňování:"
5658 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:238
5659 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5663 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:265
5664 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5665 msgid "Add space after nick when completing mid-sentence"
5666 msgstr "Přidat mezeru za přezdívku, při doplňování uprostřed věty"
5668 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.cpp:24
5669 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5673 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.cpp:24
5674 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5675 msgid "Input Widget"
5676 msgstr "Vstupní řádka"
5678 #: ../src/common/internalpeer.cpp:52 ../src/common/internalpeer.cpp:57
5679 msgctxt "InternalPeer|"
5680 msgid "internal connection"
5681 msgstr "interní spojení"
5683 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:47
5684 msgctxt "IrcConnectionWizard|"
5685 msgid "Save && Connect"
5686 msgstr "Uložit && Připojit"
5688 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:61
5689 msgctxt "IrcListModel|"
5693 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:61
5694 msgctxt "IrcListModel|"
5698 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:61
5699 msgctxt "IrcListModel|"
5703 #: ../src/core/ircparser.cpp:378
5704 msgctxt "IrcParser|"
5705 msgid "Capability negotiation not supported"
5708 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1099
5709 msgctxt "IrcUserItem|"
5713 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1101
5714 msgctxt "IrcUserItem|"
5718 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1107
5719 msgctxt "IrcUserItem|"
5720 msgid "Away message"
5723 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1109
5724 msgctxt "IrcUserItem|"
5728 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1114
5729 msgctxt "IrcUserItem|"
5733 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1114
5734 msgctxt "IrcUserItem|"
5735 msgid "Available for help"
5738 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1117
5739 msgctxt "IrcUserItem|"
5740 msgid "Service status"
5743 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1127
5744 msgctxt "IrcUserItem|"
5745 msgid "Not logged in"
5748 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1133 ../src/client/networkmodel.cpp:1140
5749 msgctxt "IrcUserItem|"
5753 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1140
5754 msgctxt "IrcUserItem|"
5755 msgid "Identified for this nick"
5758 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1146
5759 msgctxt "IrcUserItem|"
5760 msgid "Service Reply"
5763 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1150
5764 msgctxt "IrcUserItem|"
5768 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1154
5769 msgctxt "IrcUserItem|"
5773 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1162
5774 msgctxt "IrcUserItem|"
5775 msgid "Idling since"
5778 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1166
5779 msgctxt "IrcUserItem|"
5783 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1169
5784 msgctxt "IrcUserItem|"
5788 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1174
5789 msgctxt "IrcUserItem|"
5790 msgid "No information available"
5793 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:14
5794 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5798 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:22
5799 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5800 msgid "Custom font:"
5801 msgstr "Vlastní font:"
5803 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:50
5804 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5806 msgstr "Zobrazit ikonky"
5808 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:66
5809 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5811 msgstr "Seznam místností"
5813 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:72
5814 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5815 msgid "Display topic in tooltip"
5816 msgstr "Zobrazit téma ve sponce (tooltip :))"
5818 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:85
5819 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5820 msgid "Mouse wheel changes selected chat"
5821 msgstr "Kolečko myši mění vybranou místnost"
5823 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:101
5824 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5825 msgid "Use Custom Colors"
5826 msgstr "Použít vlastní barvy"
5828 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:121
5829 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5831 msgstr "Standardní:"
5833 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:128
5834 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:152
5835 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:176
5836 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:200
5837 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:224
5838 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:340
5839 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:380
5840 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5844 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:145
5845 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5849 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:169
5850 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5851 msgid "Unread messages:"
5852 msgstr "Nepřečtené zprávy:"
5854 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:193
5855 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5857 msgstr "Zvýraznění:"
5859 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:217
5860 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5861 msgid "Other activity:"
5862 msgstr "Jiné činnosti:"
5864 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:318
5865 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5866 msgid "Custom Nick List Colors"
5867 msgstr "Vlastní barvy v seznamu přezdívek"
5869 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:333
5870 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5874 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:373
5875 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5879 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:30
5880 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5884 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:30
5885 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5886 msgid "Chat & Nick Lists"
5887 msgstr "Místnosti & Seznam přezdívek"
5889 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:35
5890 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5894 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:38
5895 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5899 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:39
5900 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5904 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:40
5905 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5906 msgid "Unread messages"
5907 msgstr "Nepřečtené zprávy"
5909 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:41
5910 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5914 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:42
5915 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5916 msgid "Other activity"
5917 msgstr "Jiné činnosti"
5919 #: ../src/qtui/knotificationbackend.cpp:133
5921 msgctxt "KNotificationBackend|"
5922 msgid "%n pending highlight(s)"
5923 msgid_plural "%n pending highlight(s)"
5924 msgstr[0] "%n zbývající zvýraznění"
5925 msgstr[1] "%n zbývající zvýraznění"
5926 msgstr[2] "%n zbývajících zvýraznění"
5927 msgstr[3] "%n zbývajících zvýraznění"
5929 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:76
5930 msgctxt "KeySequenceButton|"
5931 msgid "The key you just pressed is not supported by Qt."
5932 msgstr "Právě stisknutá klávesa není podporována v Qt."
5934 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:76
5935 msgctxt "KeySequenceButton|"
5936 msgid "Unsupported Key"
5937 msgstr "Nepodporovaná klávesa"
5939 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:166
5940 msgctxt "KeySequenceWidget|"
5942 "Click on the button, then enter the shortcut like you would in the program.\n"
5943 "Example for Ctrl+a: hold the Ctrl key and press a."
5944 msgstr "Klikněte na tlačítko a poté zadejte zkratku, kterou byste rádi používali.\nNapříklad pro Ctrl+a držte klávesu Ctrl a stiskněte a."
5946 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:266
5947 msgctxt "KeySequenceWidget|Meta key"
5951 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:268
5952 msgctxt "KeySequenceWidget|Ctrl key"
5956 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:270
5957 msgctxt "KeySequenceWidget|Alt key"
5961 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:272
5962 msgctxt "KeySequenceWidget|Shift key"
5966 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:276
5968 "KeySequenceWidget|What the user inputs now will be taken as the new shortcut"
5972 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:283
5973 msgctxt "KeySequenceWidget|No shortcut defined"
5977 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:373
5978 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:381
5979 msgctxt "KeySequenceWidget|"
5980 msgid "Shortcut Conflict"
5981 msgstr "Konflikt zkratek"
5983 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:374
5985 msgctxt "KeySequenceWidget|"
5987 "The \"%1\" shortcut is already in use, and cannot be configured.\n"
5988 "Please choose another one."
5989 msgstr "Zkratka \"%1\" je již používána a tedy nemůže být nastavena.\nProsím zvolte jinou."
5991 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:382
5993 msgctxt "KeySequenceWidget|"
5995 "The \"%1\" shortcut is ambiguous with the shortcut for the following action:"
5996 msgstr "Zkratka \"%1\" má nejednoznačný význam spolu se zkratkou pro následujíc činnost:"
5998 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:383
5999 msgctxt "KeySequenceWidget|"
6000 msgid "Do you want to reassign this shortcut to the selected action?"
6001 msgstr "Přejete si přeřadit tuto zkratku k vybrané činnosti?"
6003 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:387
6004 msgctxt "KeySequenceWidget|"
6008 #: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:71
6009 msgctxt "LdapAuthenticator|"
6013 #: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:76
6014 msgctxt "LdapAuthenticator|"
6015 msgid "Authenticate users using an LDAP server."
6018 #: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:83
6019 msgctxt "LdapAuthenticator|"
6023 #: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:83
6024 msgctxt "LdapAuthenticator|"
6028 #: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:84
6029 msgctxt "LdapAuthenticator|"
6033 #: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:84
6034 msgctxt "LdapAuthenticator|"
6035 msgid "Bind Password"
6038 #: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:84
6039 msgctxt "LdapAuthenticator|"
6043 #: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:85
6044 msgctxt "LdapAuthenticator|"
6048 #: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:85
6049 msgctxt "LdapAuthenticator|"
6050 msgid "UID Attribute"
6053 #: ../src/common/protocols/legacy/legacypeer.cpp:142
6054 msgctxt "LegacyPeer|"
6055 msgid "Invalid handshake message!"
6056 msgstr "Neplatná uvítací zpráva!"
6058 #: ../src/common/protocols/legacy/legacypeer.cpp:225
6060 msgctxt "LegacyPeer|"
6061 msgid "Unknown protocol message of type %1"
6062 msgstr "Neznámá zpráva protokolu typu %1"
6064 #: ../src/common/logger.cpp:90
6067 msgid "Invalid log level %1; supported are Debug|Info|Warning|Error"
6070 #: ../src/common/logger.cpp:98
6073 msgid "Could not open log file \"%1\": %2"
6076 #: ../src/common/logger.cpp:103
6079 msgid "Cannot write to stderr: %1"
6082 #: ../src/qtui/mainpage.cpp:43
6084 msgid "Connect to Core..."
6085 msgstr "Připojit k jádru..."
6087 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:363
6092 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:367
6094 msgid "&Connect to Core..."
6095 msgstr "Přip&ojit k jádru..."
6097 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:369
6099 msgid "&Disconnect from Core"
6100 msgstr "O&dpojit od jádra"
6102 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:370
6104 msgid "Change &Password..."
6105 msgstr "Změnit &heslo..."
6107 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:371
6109 msgid "Core &Info..."
6110 msgstr "&Informace jádra..."
6112 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:373
6114 msgid "Configure &Networks..."
6115 msgstr "Nastavit &sítě..."
6117 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:374
6122 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:377
6124 msgid "&Configure Chat Lists..."
6125 msgstr "&Nastavit seznam místností..."
6127 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:379
6129 msgid "Show &Search Bar"
6130 msgstr "Zobrazit vy&hledávání"
6132 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:380
6134 msgid "Show Away Log"
6135 msgstr "Zobrazit Log pro Pryč"
6137 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:381
6139 msgid "Show &Menubar"
6140 msgstr "Zobrazit Hlavní &nabídku"
6142 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:382
6144 msgid "Show Status &Bar"
6145 msgstr "Zo&brazit stavový řádek"
6147 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:384
6149 msgid "&Lock Layout"
6150 msgstr "U&zamknout rozvržení"
6152 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:396
6154 msgid "&Full Screen Mode"
6155 msgstr "Režim &celé obrazovky"
6157 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:407
6159 msgid "Configure &Shortcuts..."
6160 msgstr "Nastavit zk&ratky..."
6162 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:410
6164 msgid "&Configure Quassel..."
6165 msgstr "&Nastavit Quassel..."
6167 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:414
6169 msgid "&About Quassel"
6170 msgstr "O progr&amu Quassel"
6172 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:416
6177 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:420
6179 msgid "Debug &NetworkModel"
6180 msgstr "Ladění Sít&ového-Modelu"
6182 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:422
6184 msgid "Debug &BufferViewOverlay"
6185 msgstr "Ladění vrstvy P&ohledu na záložky"
6187 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:424
6189 msgid "Debug &MessageModel"
6190 msgstr "Ladění &Modelu-Zpráv"
6192 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:425
6194 msgid "Debug &HotList"
6195 msgstr "Ladění &Seznamů rozhovorů"
6197 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:426
6200 msgstr "Ladící &Log"
6202 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:428
6204 msgid "Show &Resource Tree"
6207 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:431
6209 msgid "Reload Stylesheet"
6210 msgstr "Pře-načíst styl"
6212 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:438
6214 msgid "Hide Current Buffer"
6215 msgstr "Skrýt současnou záložku"
6217 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:441
6219 msgid "Text formatting"
6222 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:446
6224 msgid "Apply foreground color"
6227 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:453
6229 msgid "Apply background color"
6232 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:460
6234 msgid "Clear formatting"
6237 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:466
6242 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:468
6244 msgid "Toggle italics"
6247 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:471
6249 msgid "Toggle underline"
6252 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:478
6257 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:482
6259 msgid "Jump to hot chat"
6260 msgstr "Přejít na další aktivní záložku"
6262 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:484
6264 msgid "Activate the buffer search"
6267 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:496
6269 msgid "Set Quick Access #0"
6270 msgstr "Nastavit rychlý přístup #0"
6272 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:499
6274 msgid "Set Quick Access #1"
6275 msgstr "Nastavit rychlý přístup #1"
6277 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:502
6279 msgid "Set Quick Access #2"
6280 msgstr "Nastavit rychlý přístup #2"
6282 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:505
6284 msgid "Set Quick Access #3"
6285 msgstr "Nastavit rychlý přístup #3"
6287 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:508
6289 msgid "Set Quick Access #4"
6290 msgstr "Nastavit rychlý přístup #4"
6292 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:511
6294 msgid "Set Quick Access #5"
6295 msgstr "Nastavit rychlý přístup 5"
6297 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:514
6299 msgid "Set Quick Access #6"
6300 msgstr "Nastavit rychlý přístup #6"
6302 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:517
6304 msgid "Set Quick Access #7"
6305 msgstr "Nastavit rychlý přístup #7"
6307 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:520
6309 msgid "Set Quick Access #8"
6310 msgstr "Nastavit rychlý přístup #8"
6312 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:523
6314 msgid "Set Quick Access #9"
6315 msgstr "Nastavit rychlý přístup #9"
6317 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:526
6319 msgid "Quick Access #0"
6320 msgstr "Rychlý přístup #0"
6322 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:528
6324 msgid "Quick Access #1"
6325 msgstr "Rychlý přístup #1"
6327 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:530
6329 msgid "Quick Access #2"
6330 msgstr "Rychlý přístup #2"
6332 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:532
6334 msgid "Quick Access #3"
6335 msgstr "Rychlý přístup #3"
6337 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:534
6339 msgid "Quick Access #4"
6340 msgstr "Rychlý přístup #4"
6342 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:536
6344 msgid "Quick Access #5"
6345 msgstr "Rychlý přístup #5"
6347 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:538
6349 msgid "Quick Access #6"
6350 msgstr "Rychlý přístup #6"
6352 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:540
6354 msgid "Quick Access #7"
6355 msgstr "Rychlý přístup #7"
6357 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:542
6359 msgid "Quick Access #8"
6360 msgstr "Rychlý přístup #8"
6362 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:544
6364 msgid "Quick Access #9"
6365 msgstr "Rychlý přístup #9"
6367 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:550
6369 msgid "Activate Next Chat List"
6370 msgstr "Aktivovat další rozhovor"
6372 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:557
6374 msgid "Activate Previous Chat List"
6375 msgstr "Aktivovat předchozí rozhovor"
6377 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:564
6379 msgid "Go to Next Chat"
6380 msgstr "Přejít na další rozhovor"
6382 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:571
6384 msgid "Go to Previous Chat"
6385 msgstr "Přejít na předchozí rozhovor"
6387 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:582
6392 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:597
6397 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:603
6402 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:604
6405 msgstr "&Seznam místností"
6407 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:606
6412 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:620
6417 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:634
6422 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:647
6427 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:815
6429 msgid "Feature Not Supported"
6430 msgstr "Funkce není podporována"
6432 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:816
6434 msgid "<b>Your Quassel Core does not support this feature</b>"
6435 msgstr "<b>Tato funkce není podporována použitým jádrem programu Quassel</b>"
6437 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:818
6440 "You need a Quassel Core v0.12.0 or newer in order to be able to remotely "
6441 "change your password."
6442 msgstr "Pro vzdálenou změnu hesla potřebujete Quassel jádro verze v0.12.0 nebo novější."
6444 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:827
6446 msgid "Upgrading..."
6449 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:828
6451 msgid "Your database is being upgraded"
6454 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:832
6457 "In order to support new features, we need to make changes to your backlog "
6458 "database. This may take a long while."
6461 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:833
6463 msgid "Do not exit Quassel until the upgrade is complete!"
6466 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:848
6471 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:849
6473 msgid "Quassel encountered a fatal error and is terminated."
6476 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:851
6481 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:965
6486 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:975
6488 msgid "Show Nick List"
6489 msgstr "Zobrazit seznam přezdívek"
6491 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:989
6493 msgid "Chat Monitor"
6494 msgstr "Monitor místností"
6496 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1000
6498 msgid "Show Chat Monitor"
6499 msgstr "Zobrazí monitor místností"
6501 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1005
6504 msgstr "Vstupní řádka"
6506 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1014
6508 msgid "Show Input Line"
6509 msgstr "Zobrazit řádku se vstupem"
6511 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1024
6516 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1038
6518 msgid "Show Topic Line"
6519 msgstr "Zobrazit řádek s tématem"
6521 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1043
6526 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1054
6528 msgid "Show File Transfers"
6531 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1149
6533 msgid "Main Toolbar"
6534 msgstr "Hlavní nástrojová lišta"
6536 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1169
6538 msgid "Nick Toolbar"
6541 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1249
6543 msgid "Connected to core."
6544 msgstr "Připojen k jádru."
6546 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1345
6548 msgid "Not connected to core."
6549 msgstr "Nepřipojen k jádru."
6551 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1363 ../src/qtui/mainwin.cpp:1374
6553 msgid "Unencrypted Connection"
6554 msgstr "Nešifrované spojení"
6556 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1364
6558 msgid "<b>Your client does not support SSL encryption</b>"
6559 msgstr "<b>Váš klient nepodporuje šifrování skrze SSL</b>"
6561 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1366 ../src/qtui/mainwin.cpp:1377
6564 "Sensitive data, like passwords, will be transmitted unencrypted to your "
6566 msgstr "Citlivá data, například hesla, budou přenášena k jádru Quasselu bez použití šifrování."
6568 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1375
6570 msgid "<b>Your core does not support SSL encryption</b>"
6571 msgstr "<b>Vaše jádro nepodporuje šifrování skrze SSL</b>"
6573 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1392 ../src/qtui/mainwin.cpp:1412
6575 msgid "Untrusted Security Certificate"
6576 msgstr "Nedůvěryhodný bezpečnostní certifikát"
6578 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1393
6582 "<b>The SSL certificate provided by the core at %1 is untrusted for the "
6583 "following reasons:</b>"
6584 msgstr "<b>SSL certifikát poskytnutý jádrem %1 je nedůvěryhodný z následujících důvodů:</b>"
6586 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1396
6591 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1397
6593 msgid "Show Certificate"
6594 msgstr "Zobrazit certifikát"
6596 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1413
6599 "Would you like to accept this certificate forever without being prompted?"
6600 msgstr "Chcete tento certifikát přijmout na trvalo a vyhnout se opětovnému schvalování?"
6602 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1415
6604 msgid "Current Session Only"
6605 msgstr "Pouze současné sezení"
6607 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1416
6612 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1426
6614 msgid "Core Connection Error"
6615 msgstr "Chyba spojení s jádrem"
6617 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1456 ../src/qtui/mainwin.cpp:1457
6619 msgid "No network selected"
6622 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1459
6624 msgid "Select a network before trying to view the channel list."
6627 #: ../src/client/messagemodel.cpp:397
6629 msgctxt "MessageModel|"
6630 msgid "Requesting %1 messages from backlog for buffer %2:%3"
6631 msgstr "Požaduji %1 zpráv z historie pro záložku %2:%3"
6633 #: ../src/qtui/msgprocessorstatuswidget.ui:19
6634 msgctxt "MsgProcessorStatusWidget|"
6638 #: ../src/qtui/msgprocessorstatuswidget.ui:34
6639 msgctxt "MsgProcessorStatusWidget|"
6640 msgid "Receiving Backlog"
6641 msgstr "Získávám historii"
6643 #: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:95
6644 msgctxt "MultiLineEdit|"
6645 msgid "Auto Spell Check"
6648 #: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:698
6650 msgctxt "MultiLineEdit|"
6651 msgid "Do you really want to paste %n line(s)?"
6652 msgid_plural "Do you really want to paste %n line(s)?"
6653 msgstr[0] "Opravdu chcete vložit %n řádek?"
6654 msgstr[1] "Opravdu chcete vložit %n řádky?"
6655 msgstr[2] "Opravdu chcete vložit %n řádků?"
6656 msgstr[3] "Opravdu chcete vložit %n řádků?"
6658 #: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:707
6659 msgctxt "MultiLineEdit|"
6660 msgid "Paste Protection"
6661 msgstr "Ochrana proti náhodnému vložení"
6663 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:14
6664 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6668 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:22
6669 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6671 msgstr "Použít přednastavené:"
6673 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:57
6674 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6675 msgid "Manually specify network settings"
6676 msgstr "Ručně zvolit nastavení sítě"
6678 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:67
6679 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6680 msgid "Manual Settings"
6681 msgstr "Ruční nastavení"
6683 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:75
6684 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6685 msgid "Network name:"
6686 msgstr "Název sítě:"
6688 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:85
6689 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6690 msgid "Server address:"
6691 msgstr "Adresa serveru:"
6693 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:95
6694 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6698 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:115
6699 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6700 msgid "Server password:"
6701 msgstr "Heslo serveru:"
6703 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:131
6704 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6705 msgid "Try to use an encrypted connection (e.g. SSL/TLS)"
6708 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:134
6709 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6710 msgid "Use encrypted connection"
6713 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:144
6714 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6716 "<p>Verify the encrypted connection provides a valid certificate, increasing "
6717 "security.<br/>Uncheck if the IRC server uses a self-signed or invalid "
6721 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:147
6722 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6723 msgid "Verify connection security"
6726 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1037
6727 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6728 msgid "Your Quassel core does not support this feature"
6731 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1038
6732 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6734 "You need a Quassel core v0.13.0 or newer in order to verify connection "
6738 #: ../src/qtui/settingspages/networkeditdlg.ui:13
6739 msgctxt "NetworkEditDlg|"
6743 #: ../src/qtui/settingspages/networkeditdlg.ui:21
6744 msgctxt "NetworkEditDlg|"
6745 msgid "Please enter a network name:"
6746 msgstr "Prosím zadejte název sítě:"
6748 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1112
6749 msgctxt "NetworkEditDlg|"
6753 #: ../src/client/networkmodel.cpp:229
6754 msgctxt "NetworkItem|"
6758 #: ../src/client/networkmodel.cpp:230
6759 msgctxt "NetworkItem|"
6763 #: ../src/client/networkmodel.cpp:232
6764 msgctxt "NetworkItem|"
6768 #: ../src/client/networkmodel.cpp:232
6770 msgctxt "NetworkItem|"
6774 #: ../src/client/networkmodel.cpp:237
6775 msgctxt "NetworkItem|"
6776 msgid "Not connected"
6779 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1214
6780 msgctxt "NetworkModel|"
6784 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1214
6785 msgctxt "NetworkModel|"
6789 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1214
6790 msgctxt "NetworkModel|"
6792 msgstr "Počet přezdívek"
6794 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:156
6795 msgctxt "NetworkModelController|"
6796 msgid "Do you want to delete the following buffer(s) permanently?"
6797 msgid_plural "Do you want to delete the following buffer(s) permanently?"
6798 msgstr[0] "Opravdu chcete trvale smazat následující záložku(y)?"
6799 msgstr[1] "Opravdu chcete trvale smazat následující záložku(y)?"
6800 msgstr[2] "Opravdu chcete trvale smazat následující záložku(y)?"
6801 msgstr[3] "Opravdu chcete trvale smazat následující záložku(y)?"
6803 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:169
6805 msgctxt "NetworkModelController|"
6806 msgid "...and <b>%1</b> more<br><br>"
6807 msgstr "...a <b>%1</b> více<br><br>"
6809 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:170
6810 msgctxt "NetworkModelController|"
6812 "<b>Note:</b> This will delete all related data, including all backlog data, "
6813 "from the core's database and cannot be undone."
6814 msgstr "<b>Poznámka:</b> Tento krok smaže všechna relevantní data, včetně historie, z databáze jádra a nelze jej zvrátit."
6816 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:173
6817 msgctxt "NetworkModelController|"
6819 "<br>Active channel buffers cannot be deleted, please part the channel first."
6820 msgstr "<br>Aktivní záložky s kanály nelze smazat, nejprve musíte daný kanál opustit."
6822 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:175
6823 msgctxt "NetworkModelController|"
6824 msgid "Remove buffers permanently?"
6825 msgstr "Odstranit trvale záložky?"
6827 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:220
6828 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:228
6829 msgctxt "NetworkModelController|"
6833 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:221
6834 msgctxt "NetworkModelController|"
6835 msgid "Really Connect to all IRC Networks?"
6838 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:229
6839 msgctxt "NetworkModelController|"
6840 msgid "Really disconnect from all IRC Networks?"
6843 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:543
6844 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
6845 msgid "Join Channel"
6846 msgstr "Vstoupit do kanálu"
6848 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:546
6849 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
6853 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:548
6854 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
6858 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:550
6859 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
6863 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:151
6864 msgctxt "NetworkPage|"
6865 msgid "Setup Network Connection"
6866 msgstr "Nastavit připojení k síti"
6868 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:14
6869 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6873 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:48
6874 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6876 msgstr "Přejme&novat..."
6878 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:65
6879 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:234
6880 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6884 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:88
6885 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:251
6886 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6890 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:124
6891 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6892 msgid "Network Details"
6893 msgstr "Detaily sítě"
6895 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:132
6896 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6900 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:149
6901 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:280
6902 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:294
6903 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6907 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:190
6908 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6912 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:193
6913 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6914 msgid "Manage servers for this network"
6915 msgstr "Spravovat servery pro tuto síť"
6917 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:217
6918 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6920 msgstr "&Editovat..."
6922 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:277
6923 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6924 msgid "Move upwards in list"
6925 msgstr "Posunout výš v seznamu"
6927 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:291
6928 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6929 msgid "Move downwards in list"
6930 msgstr "Posunout níž v seznamu"
6932 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:336
6933 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6937 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:339
6938 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6940 "Configure automatic identification or misc. commands to be executed after "
6941 "connecting to a server"
6942 msgstr "Natavit automatickou identifikaci, nebo různé příkazy ke spuštění, po připojení k serveru"
6944 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:345
6945 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6946 msgid "Commands to execute on connect:"
6947 msgstr "Příkazy, které se spustí při připojení:"
6949 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:361
6950 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6952 "Specify a list of IRC commands to be executed upon connect.\n"
6953 "Note that Quassel IRC automatically rejoins channels, so /join will rarely be needed here!"
6954 msgstr "Seznam IRC příkazů, které se spustí při připojení.\nQuassel se automaticky připojuje ke kanálům, tedy /join zde s vysokou pravděpodobností nebude třeba!"
6956 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:373
6957 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6961 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:382
6962 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6963 msgid "Automatically reconnect to the IRC network after connection failures"
6964 msgstr "Automaticky připojit k IRC síti při síťových výpadcích"
6966 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:385
6967 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6968 msgid "Automatic Reconnect"
6969 msgstr "Automaticky znovu připojit"
6971 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:396
6972 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:595
6973 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6977 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:403
6978 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:605
6979 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6983 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:419
6984 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6985 msgid "between retries"
6986 msgstr "mezi pokusy"
6988 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:443
6989 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6990 msgid "Number of retries:"
6991 msgstr "Počet pokusů:"
6993 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:463
6994 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:547
6995 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6999 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:488
7000 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7001 msgid "Rejoin all channels after reconnect"
7002 msgstr "Znovu vstoupit do všech kanálů při opakovaném spojení"
7004 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:507
7005 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7006 msgid "Use Custom Rate Limits"
7009 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:521
7010 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7011 msgid "Max. messages at once:"
7014 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:528
7015 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7016 msgid "Maximum number of messages to send without any delays"
7019 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:544
7020 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7022 "<html><head/><body><p>Disable all rate limiting, e.g. for IRC "
7023 "bridges.</p><p>Don't use with most normal networks.</p></body></html>"
7026 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:602
7027 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7029 "<html><head/><body><p>Delay between messages after the maximum number of "
7030 "undelayed messages have been sent.</p></body></html>"
7033 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:621
7034 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7035 msgid "between future messages"
7038 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:663
7039 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:814
7040 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7041 msgid "Auto Identify"
7042 msgstr "Automaticky identifikovat"
7044 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:672
7045 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7047 "Authenticate using your nickname and password before joining any channels"
7050 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:675
7051 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7052 msgid "Use SASL Authentication"
7053 msgstr "Použít autentizaci SASL"
7055 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:716
7056 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7057 msgid "Account name, often the same as your nickname"
7060 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:729
7061 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7065 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:739
7066 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:842
7067 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7068 msgid "Account password"
7071 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:752
7072 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:862
7073 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7077 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:776
7078 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7079 msgid "Could not detect if supported by server"
7082 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:783
7083 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7087 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:798
7088 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7090 "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Note:</span> because"
7091 " the identity has an ssl certificate set, SASL EXTERNAL will be "
7092 "used.</p></body></html>"
7093 msgstr "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Poznámka:</span> protože má identita nastaven certifikát ssl, bude použita SASL EXTERNAL.</p></body></html>"
7095 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:811
7096 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7098 "Authenticate to services using your password. Use SASL instead to identify "
7099 "before joining channels."
7102 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:829
7103 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7104 msgid "Service user to send your password to, usually NickServ"
7107 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:832
7108 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7112 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:852
7113 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7117 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:886
7118 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7122 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:889
7123 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7125 "Configure advanced settings such as message encodings and automatic "
7127 msgstr "Nastavení pokročilých možností, jako kódování a automatické opakování připojení"
7129 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:898
7130 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7131 msgid "Control encodings for in- and outgoing messages"
7132 msgstr "Nastavení kódování pro příchozí a odchozí zprávy"
7134 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:901
7135 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7136 msgid "Use Custom Encodings"
7137 msgstr "Používat různá kódování"
7139 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:912
7140 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:932
7141 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7143 "Specify which encoding your messages will be sent in.\n"
7144 "UTF-8 should be a sane choice for most networks."
7145 msgstr "Specifikuje v jakém kódování budete odesílat zprávy.\nUTF-8 je dosti inteligentní volba pro většinu sítí."
7147 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:916
7148 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7149 msgid "Send messages in:"
7150 msgstr "Odesílat zprávy v:"
7152 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:943
7153 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:963
7154 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7156 "Incoming messages encoded in UTF-8 will always be treated as such.\n"
7157 "This setting defines the encoding for messages that are not UTF-8."
7160 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:947
7161 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7162 msgid "Receive fallback:"
7163 msgstr "Záložní kódování:"
7165 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:974
7166 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:987
7167 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7169 "<qt><p>This specifies how control messages, nicks and servernames are "
7170 "encoded.</p><p><b>UTF-8</b> should be fine for modern networks. On other "
7171 "networks, you may need to use <b>ISO-8859-1</b> to avoid errors with illegal"
7172 " characters and invalid encoding.</p></qt>"
7175 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:977
7176 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7177 msgid "Server encoding:"
7178 msgstr "Kódování serveru:"
7180 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:44
7181 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7185 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:44
7186 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7190 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:162
7191 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:175
7192 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7194 "<p>Override default message rate limiting.</p><p><b>Setting limits too low "
7195 "may get you disconnected from the server!</b></p>"
7198 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:178
7199 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7200 msgid "Your Quassel core does not support this feature"
7203 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:179
7204 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7206 "You need a Quassel core v0.13.0 or newer in order to modify message rate "
7210 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:218
7211 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7213 "<b>The following problems need to be corrected before your changes can be "
7215 msgstr "<b>Následující problémy je třeba opravit pro uložení změn:</b><ul>"
7217 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:220
7218 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7219 msgid "<li>All networks need at least one server defined</li>"
7220 msgstr "<li>Každá síť potřebuje definovaný alespoň jeden server</li>"
7222 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:221
7223 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7227 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:222
7228 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7229 msgid "Invalid Network Settings"
7230 msgstr "Špatné nastavení sítě"
7232 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:717
7233 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7234 msgid "Could not check if supported by network"
7237 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:722
7238 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7239 msgid "Cannot check if supported when disconnected"
7242 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:727
7243 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7244 msgid "Not currently supported by network"
7247 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:733
7248 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7249 msgid "Supported by network"
7252 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:817
7253 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7254 msgid "Delete Network?"
7255 msgstr "Smazat síť?"
7257 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:818
7259 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7261 "Do you really want to delete the network \"%1\" and all related settings, "
7262 "including the backlog?"
7263 msgstr "Opravdu chcete smazat síť \"%1\" a veškeré její nastavení, včetně historie?"
7265 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:948
7266 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7267 msgid "Could not check if SASL supported by network"
7270 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:949
7272 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7274 "Quassel could not check if \"%1\" supports SASL. This may be due to unsaved"
7275 " changes or an older Quassel core. You can still try using SASL."
7278 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:955
7279 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7280 msgid "Cannot check if SASL supported when disconnected"
7283 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:956
7285 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7287 "Quassel cannot check if \"%1\" supports SASL when disconnected. Connect to "
7288 "the network, or try using SASL anyways."
7291 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:962
7292 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7293 msgid "SASL not currently supported by network"
7296 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:963
7298 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7300 "The network \"%1\" does not currently support SASL. However, support might "
7301 "be added later on."
7304 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:969
7305 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7306 msgid "SASL supported by network"
7309 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:970
7311 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7313 "The network \"%1\" supports SASL. In most cases, you should use SASL "
7314 "instead of NickServ identification."
7317 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:977
7319 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7320 msgid "SASL support for \"%1\""
7323 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:981
7324 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7326 "SASL is a standardized way to log in and identify yourself to IRC servers."
7329 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:13
7330 msgctxt "NickEditDlg|"
7331 msgid "Edit Nickname"
7332 msgstr "Upravit přezdívku"
7334 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:19
7335 msgctxt "NickEditDlg|"
7336 msgid "Please enter a valid nickname:"
7337 msgstr "Prosím vložte validní přezdívku:"
7339 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:32
7340 msgctxt "NickEditDlg|"
7342 "A valid nickname may contain letters from the English alphabet, digits, and "
7343 "the special characters {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ and -."
7344 msgstr "Validní přezdívka může obsahovat písmenka anglické abecedy, čísla, a speciální znaky {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ a -."
7346 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:481
7347 msgctxt "NickEditDlg|"
7348 msgid "Add Nickname"
7349 msgstr "Přidat přezdívku"
7351 #: ../src/qtui/settingspages/notificationssettingspage.cpp:28
7352 msgctxt "NotificationsSettingsPage|"
7356 #: ../src/qtui/settingspages/notificationssettingspage.cpp:28
7357 msgctxt "NotificationsSettingsPage|"
7358 msgid "Notifications"
7361 #: ../src/qtui/passwordchangedlg.ui:14
7362 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
7363 msgid "Change Password"
7364 msgstr "Změnit heslo"
7366 #: ../src/qtui/passwordchangedlg.ui:37
7367 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
7368 msgid "Old password:"
7369 msgstr "Staré heslo:"
7371 #: ../src/qtui/passwordchangedlg.ui:51
7372 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
7373 msgid "New Password:"
7374 msgstr "Nové heslo:"
7376 #: ../src/qtui/passwordchangedlg.ui:65
7377 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
7378 msgid "Confirm password:"
7379 msgstr "Potvrdit heslo:"
7381 #: ../src/qtui/passwordchangedlg.cpp:34
7383 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
7385 "This changes the password for your username <b>%1</b> on the Quassel Core "
7386 "running at <b>%2</b>."
7387 msgstr "Toto změní heslo pro vaše uživatelské jméno <b>%1</b> pro jádro Quassel běžící na <b>%2</b>."
7389 #: ../src/qtui/passwordchangedlg.cpp:64
7390 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
7391 msgid "Password Not Changed"
7392 msgstr "Heslo nezměněno"
7394 #: ../src/qtui/passwordchangedlg.cpp:64
7395 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
7396 msgid "<b>Password change failed</b>"
7397 msgstr "<b>Změna hesla selhala</b>"
7399 #: ../src/qtui/passwordchangedlg.cpp:66
7400 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
7402 "The core reported an error when trying to change your password. Make sure "
7403 "you entered your old password correctly!"
7404 msgstr "Jádro nahlásilo chybu při pokusu o změnu vašeho hesla. Ujistěte se, že jste zadali staré heslo správně!"
7406 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:48
7407 msgctxt "PostgreSqlStorage|"
7408 msgid "PostgreSQL driver plugin not available for Qt. Installed drivers:"
7411 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:68
7412 msgctxt "PostgreSqlStorage|"
7413 msgid "PostgreSQL Turbo Bomber HD!"
7414 msgstr "PostgreSQL Proste labůžo!"
7416 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:74
7417 msgctxt "PostgreSqlStorage|"
7421 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:74
7422 msgctxt "PostgreSqlStorage|"
7426 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:74
7427 msgctxt "PostgreSqlStorage|"
7431 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:75
7432 msgctxt "PostgreSqlStorage|"
7436 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:75
7437 msgctxt "PostgreSqlStorage|"
7441 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:87
7444 msgid "Requesting a total of up to %1 backlog messages for %2 buffers"
7445 msgstr "Požaduji %1 zpráv historie pro %2 záložky"
7447 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:115
7451 "Requesting up to %1 of all unread backlog messages (plus additional %2)"
7452 msgstr "Požaduji celkem %1 nepřečtených zpráv historie (a navíc ještě %2)"
7454 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:133
7457 msgid "Requesting a total of up to %1 unread backlog messages for %2 buffers"
7458 msgstr "Požaduji celkem %1 nepřečtených zpráv historie pro %2 záložek"
7460 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:53
7462 msgid "Welcome to Quassel IRC"
7463 msgstr "Vítejte v IRC klientu Quassel"
7465 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:56
7468 "This wizard will help you to set up your default identity and your IRC "
7469 "network connection.<br>This only covers basic settings. You can cancel this "
7470 "wizard any time and use the settings dialog for more detailed changes."
7471 msgstr "Tento průvodce vám pomůže nastavit výchozí identitu a spojení k IRC síti.<br>Zaměřuje se pouze na základní nastavení. Můžete ho kdykoliv přerušit a použít nastavení v aplikaci pro podrobnější nastavení/změny."
7473 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:147 ../src/uisupport/qssparser.cpp:201
7474 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:359
7476 msgctxt "QssParser|"
7477 msgid "Invalid block declaration: %1"
7478 msgstr "Neplatná deklarace bloku: %1"
7480 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:166
7482 msgctxt "QssParser|"
7483 msgid "Invalid palette role assignment: %1"
7484 msgstr "Neplatné přiřazení role palety: %1"
7486 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:185
7488 msgctxt "QssParser|"
7489 msgid "Unknown palette role name: %1"
7490 msgstr "Neznámý název role palety: %1"
7492 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:228
7494 msgctxt "QssParser|"
7495 msgid "Invalid subelement name in %1"
7496 msgstr "Neplatný název pod-elementu v %1"
7498 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:272
7500 msgctxt "QssParser|"
7501 msgid "Invalid message type in %1"
7502 msgstr "Neplatný typ zprávy v %1"
7504 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:281
7506 msgctxt "QssParser|"
7507 msgid "Invalid condition %1"
7508 msgstr "Neplatný stav: %1"
7510 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:294
7512 msgctxt "QssParser|"
7513 msgid "Invalid message label: %1"
7514 msgstr "Neplatný popisek zprávy: %1"
7516 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:305
7518 msgctxt "QssParser|"
7519 msgid "Invalid senderhash specification: %1"
7520 msgstr "Neplatná specifikace hash odesílatele: %1"
7522 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:309
7523 msgctxt "QssParser|"
7524 msgid "Senderhash can be at most \"0x0f\"!"
7525 msgstr "Hash odesílatele může být maximálně \"0x0f\"!"
7527 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:325
7529 msgctxt "QssParser|"
7530 msgid "Invalid format name: %1"
7531 msgstr "Neplatný název formátu: %1"
7533 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:333
7535 msgctxt "QssParser|"
7536 msgid "Illegal IRC color specification (must be between 00 and 0f): %1"
7537 msgstr "Neplatná specifikace IRC barvy (musí být mezi 00 a 0f): %1"
7539 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:342
7541 msgctxt "QssParser|"
7542 msgid "Unhandled condition: %1"
7543 msgstr "Neobsloužený stav: %1"
7545 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:374
7547 msgctxt "QssParser|"
7548 msgid "Invalid proplist %1"
7549 msgstr "Neplatný seznam vlastností: %1"
7551 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:393
7553 msgctxt "QssParser|"
7554 msgid "Invalid chatlist item type %1"
7555 msgstr "Neplatný typ položky seznamu rozhovorů: %1"
7557 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:409
7559 msgctxt "QssParser|"
7560 msgid "Invalid chatlist state %1"
7561 msgstr "Neplatný stav seznamu místností %1"
7563 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:438
7565 msgctxt "QssParser|"
7566 msgid "Invalid property declaration: %1"
7567 msgstr "Neplatná deklarace vlastnosti: %1"
7569 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:476
7571 msgctxt "QssParser|"
7572 msgid "Invalid font property: %1"
7573 msgstr "Neplatná vlastnost písma: %1"
7575 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:482
7577 msgctxt "QssParser|"
7578 msgid "Unknown ChatLine property: %1"
7579 msgstr "Neznámá vlastnost ChatLine: %1"
7581 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:501
7583 msgctxt "QssParser|"
7584 msgid "Invalid boolean value: %1"
7587 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:537
7589 msgctxt "QssParser|"
7590 msgid "Invalid palette color role specification: %1"
7591 msgstr "Neplatná specifikace role barevné palety: %1"
7593 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:544
7595 msgctxt "QssParser|"
7596 msgid "Unknown palette color role: %1"
7597 msgstr "Neznámá role barevné palety: %1"
7599 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:551 ../src/uisupport/qssparser.cpp:574
7600 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:596
7602 msgctxt "QssParser|"
7603 msgid "Invalid gradient declaration: %1"
7604 msgstr "Neplatná deklarace gradientu: %1"
7606 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:560 ../src/uisupport/qssparser.cpp:582
7607 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:606
7609 msgctxt "QssParser|"
7610 msgid "Invalid gradient stops list: %1"
7611 msgstr "Neplatný seznam zastavení gradientu: %1"
7613 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:712
7615 msgctxt "QssParser|"
7616 msgid "Invalid font specification: %1"
7617 msgstr "Neplatná specifikace písma: %1"
7619 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:762
7621 msgctxt "QssParser|"
7622 msgid "Invalid font style specification: %1"
7623 msgstr "Neplatná specifikace stylu písma: %1"
7625 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:776
7627 msgctxt "QssParser|"
7628 msgid "Invalid font weight specification: %1"
7629 msgstr "Neplatná specifikace proporcí písma: %1"
7631 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:787
7633 msgctxt "QssParser|"
7634 msgid "Invalid font size specification: %1"
7635 msgstr "Neplatná specifikace velikosti písma: %1"
7637 #: ../src/qtui/qtmultimedianotificationbackend.cpp:156
7638 msgctxt "QtMultimediaNotificationBackend::ConfigWidget|"
7639 msgid "Select Audio File"
7640 msgstr "Vyberte zvukový soubor"
7642 #: ../src/qtui/qtmultimedianotificationconfigwidget.ui:14
7643 msgctxt "QtMultimediaNotificationConfigWidget|"
7647 #: ../src/qtui/qtmultimedianotificationconfigwidget.ui:20
7648 msgctxt "QtMultimediaNotificationConfigWidget|"
7649 msgid "Play a sound"
7650 msgstr "Přehrát zvuk"
7652 #: ../src/qtui/qtmultimedianotificationconfigwidget.ui:46
7653 msgctxt "QtMultimediaNotificationConfigWidget|"
7654 msgid "Prelisten to the selected sound"
7655 msgstr "Přehrát vybraný zvuk"
7657 #: ../src/qtui/qtmultimedianotificationconfigwidget.ui:59
7658 #: ../src/qtui/qtmultimedianotificationconfigwidget.ui:69
7659 msgctxt "QtMultimediaNotificationConfigWidget|"
7660 msgid "Select the sound file to play"
7661 msgstr "Vyberte zvukový soubor pro přehrání"
7663 #. Supported icon theme names
7664 #: ../src/qtui/qtui.cpp:250
7669 #: ../src/qtui/qtui.cpp:251
7674 #: ../src/qtui/qtui.cpp:253
7679 #: ../src/qtui/qtui.cpp:304
7682 "No supported icon theme installed, you'll lack icons! Supported are the "
7683 "KDE/Plasma themes Breeze, Breeze Dark and Oxygen."
7686 #: ../src/qtui/qtuiapplication.cpp:45
7687 msgctxt "QtUiApplication|"
7688 msgid "Could not load or upgrade client settings!"
7691 #: ../src/common/quassel.cpp:325
7693 msgid "Specify the directory holding the client configuration."
7696 #: ../src/common/quassel.cpp:325 ../src/common/quassel.cpp:330
7697 #: ../src/common/quassel.cpp:365 ../src/common/quassel.cpp:366
7702 #: ../src/common/quassel.cpp:329
7705 "Specify the directory holding configuration files, the SQlite database and "
7706 "the SSL certificate."
7709 #: ../src/common/quassel.cpp:336
7711 msgid "Override the system icon theme ('breeze' is recommended)."
7714 #: ../src/common/quassel.cpp:336
7719 #: ../src/common/quassel.cpp:337
7721 msgid "Load a custom application stylesheet."
7724 #: ../src/common/quassel.cpp:337
7729 #: ../src/common/quassel.cpp:338
7731 msgid "Start the client minimized to the system tray."
7734 #: ../src/common/quassel.cpp:345
7736 msgid "The address(es) quasselcore will listen on."
7739 #: ../src/common/quassel.cpp:345
7741 msgid "<address>[,<address>[,...]]"
7744 #: ../src/common/quassel.cpp:346
7746 msgid "The port quasselcore will listen at."
7749 #: ../src/common/quassel.cpp:346 ../src/common/quassel.cpp:359
7754 #: ../src/common/quassel.cpp:347
7756 msgid "Don't restore last core's state."
7759 #: ../src/common/quassel.cpp:348
7761 msgid "Load configuration from environment variables."
7764 #: ../src/common/quassel.cpp:349
7766 msgid "Switch storage backend (migrating data if possible)."
7769 #: ../src/common/quassel.cpp:349
7771 msgid "backendidentifier"
7774 #: ../src/common/quassel.cpp:350
7776 msgid "Select authentication backend."
7779 #: ../src/common/quassel.cpp:350
7781 msgid "authidentifier"
7784 #: ../src/common/quassel.cpp:351
7786 msgid "Starts an interactive session to add a new core user."
7789 #: ../src/common/quassel.cpp:353
7792 "Starts an interactive session to change the password of the user identified "
7796 #: ../src/common/quassel.cpp:354
7801 #: ../src/common/quassel.cpp:355
7804 "Use users' quasselcore username as ident reply. Ignores each user's "
7805 "configured ident setting."
7808 #: ../src/common/quassel.cpp:356
7810 msgid "Enable internal ident daemon."
7813 #: ../src/common/quassel.cpp:358
7816 "The port quasselcore will listen at for ident requests. Only meaningful with"
7820 #: ../src/common/quassel.cpp:361
7823 "Enable oidentd integration. In most cases you should also enable --strict-"
7827 #: ../src/common/quassel.cpp:362
7829 msgid "Set path to oidentd configuration file."
7832 #: ../src/common/quassel.cpp:362
7837 #: ../src/common/quassel.cpp:364
7839 msgid "Require SSL for remote (non-loopback) client connections."
7842 #: ../src/common/quassel.cpp:365
7844 msgid "Specify the path to the SSL certificate."
7847 #: ../src/common/quassel.cpp:366
7849 msgid "Specify the path to the SSL key."
7852 #: ../src/common/quassel.cpp:373
7854 msgid "Supports one of Debug|Info|Warning|Error; default is Info."
7857 #: ../src/common/quassel.cpp:373
7862 #: ../src/common/quassel.cpp:374
7864 msgid "Log to a file."
7867 #: ../src/common/quassel.cpp:376
7869 msgid "Log to syslog."
7872 #: ../src/common/quassel.cpp:381
7874 msgid "Enable debug output."
7877 #: ../src/common/quassel.cpp:384
7879 msgid "Enables debugging for bufferswitches."
7882 #: ../src/common/quassel.cpp:385
7884 msgid "Enables debugging for models."
7887 #: ../src/common/quassel.cpp:390
7890 "Enable logging of all raw IRC messages to debug log, including passwords! "
7891 "In most cases you should also set --loglevel Debug"
7894 #: ../src/common/quassel.cpp:391
7896 msgid "Limit raw IRC logging to this network ID. Implies --debug-irc"
7899 #: ../src/common/quassel.cpp:391
7901 msgid "database network ID"
7904 #: ../src/common/quassel.cpp:398
7906 msgid "Quassel IRC is a modern, distributed IRC client."
7907 msgstr "Quassel IRC je moderní, distribuovaný IRC klient."
7909 #: ../src/common/util.cpp:180
7910 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
7914 #: ../src/common/util.cpp:182
7915 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
7919 #: ../src/common/util.cpp:183
7920 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
7924 #: ../src/common/util.cpp:184
7925 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
7929 #: ../src/common/util.cpp:185
7930 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
7934 #: ../src/client/networkmodel.cpp:542
7936 msgctxt "QueryBufferItem|"
7937 msgid "Query with %1"
7940 #: ../src/client/networkmodel.cpp:565
7941 msgctxt "QueryBufferItem|"
7945 #: ../src/client/networkmodel.cpp:571
7946 msgctxt "QueryBufferItem|"
7947 msgid "Away message"
7950 #: ../src/client/networkmodel.cpp:573
7951 msgctxt "QueryBufferItem|"
7955 #: ../src/client/networkmodel.cpp:577
7956 msgctxt "QueryBufferItem|"
7960 #: ../src/client/networkmodel.cpp:577
7961 msgctxt "QueryBufferItem|"
7962 msgid "Available for help"
7965 #: ../src/client/networkmodel.cpp:580
7966 msgctxt "QueryBufferItem|"
7967 msgid "Service status"
7970 #: ../src/client/networkmodel.cpp:590
7971 msgctxt "QueryBufferItem|"
7972 msgid "Not logged in"
7975 #: ../src/client/networkmodel.cpp:596 ../src/client/networkmodel.cpp:603
7976 msgctxt "QueryBufferItem|"
7980 #: ../src/client/networkmodel.cpp:603
7981 msgctxt "QueryBufferItem|"
7982 msgid "Identified for this nick"
7985 #: ../src/client/networkmodel.cpp:609
7986 msgctxt "QueryBufferItem|"
7987 msgid "Service Reply"
7990 #: ../src/client/networkmodel.cpp:613
7991 msgctxt "QueryBufferItem|"
7995 #: ../src/client/networkmodel.cpp:617
7996 msgctxt "QueryBufferItem|"
8000 #: ../src/client/networkmodel.cpp:625
8001 msgctxt "QueryBufferItem|"
8002 msgid "Idling since"
8005 #: ../src/client/networkmodel.cpp:629
8006 msgctxt "QueryBufferItem|"
8010 #: ../src/client/networkmodel.cpp:632
8011 msgctxt "QueryBufferItem|"
8015 #: ../src/client/networkmodel.cpp:638
8016 msgctxt "QueryBufferItem|"
8017 msgid "No information available"
8020 #: ../src/qtui/receivefiledlg.ui:14
8021 msgctxt "ReceiveFileDlg|"
8022 msgid "Incoming File Transfer"
8023 msgstr "Příchozí přenos souboru"
8025 #: ../src/qtui/receivefiledlg.cpp:36
8027 msgctxt "ReceiveFileDlg|"
8028 msgid "<b>%1</b> wants to send you a file:<br>%2 (%3 bytes)"
8029 msgstr "<b>%1</b> chce poslat soubor:<br>%2 (%3 bajtů)"
8031 #: ../src/common/remotepeer.cpp:70
8032 msgctxt "RemotePeer|"
8033 msgid "Disconnecting..."
8036 #: ../src/qtui/resourcetreedlg.ui:14
8037 msgctxt "ResourceTreeDlg|"
8038 msgid "Resource Tree"
8041 #: ../src/qtui/resourcetreedlg.ui:20
8042 msgctxt "ResourceTreeDlg|"
8043 msgid "Shows the contents of the compiled-in resource tree."
8046 #: ../src/qtui/resourcetreedlg.cpp:53
8047 msgctxt "ResourceTreeDlg|"
8051 #: ../src/qtui/resourcetreedlg.cpp:53
8052 msgctxt "ResourceTreeDlg|"
8056 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:13
8057 msgctxt "SaveIdentitiesDlg|"
8058 msgid "Sync With Core"
8059 msgstr "Synchronizovat s Jádrem"
8061 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:21
8062 msgctxt "SaveIdentitiesDlg|"
8063 msgid "Syncing data with core, please wait..."
8064 msgstr "Synchronizuji data s Jádrem, prosím o strpení..."
8066 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:81
8067 msgctxt "SaveIdentitiesDlg|"
8071 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:14
8072 msgctxt "ServerEditDlg|"
8076 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:30
8077 msgctxt "ServerEditDlg|"
8079 msgstr "Informace o serveru"
8081 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:38
8082 msgctxt "ServerEditDlg|"
8083 msgid "Server address:"
8084 msgstr "Adresa serveru:"
8086 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:45
8087 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:246
8088 msgctxt "ServerEditDlg|"
8092 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:72
8093 msgctxt "ServerEditDlg|"
8097 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:94
8098 msgctxt "ServerEditDlg|"
8099 msgid "Try to use an encrypted connection (e.g. SSL/TLS)"
8102 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:97
8103 msgctxt "ServerEditDlg|"
8104 msgid "Use encrypted connection"
8107 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:111
8108 msgctxt "ServerEditDlg|"
8110 "<p>Verify the encrypted connection provides a valid certificate, increasing "
8111 "security.<br/>Uncheck if the IRC server uses a self-signed or invalid "
8115 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:114
8116 msgctxt "ServerEditDlg|"
8117 msgid "Verify connection security"
8120 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:138
8121 msgctxt "ServerEditDlg|"
8125 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:159
8126 msgctxt "ServerEditDlg|"
8127 msgid "SSL Version:"
8130 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:166
8131 msgctxt "ServerEditDlg|"
8132 msgid "Use only TLSv1 unless you know what you are doing!"
8133 msgstr "Pokud si nejste naprosto jisti co děláte, používejte pouze TLSv1!"
8135 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:170
8136 msgctxt "ServerEditDlg|"
8137 msgid "SSLv3 (insecure)"
8138 msgstr "SSLv3 (nespolehlivé)"
8140 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:175
8141 msgctxt "ServerEditDlg|"
8142 msgid "SSLv2 (insecure)"
8143 msgstr "SSLv2 (nespolehlivé)"
8145 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:180
8146 msgctxt "ServerEditDlg|"
8150 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:190
8151 msgctxt "ServerEditDlg|"
8153 msgstr "Používat proxy"
8155 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:207
8156 msgctxt "ServerEditDlg|"
8160 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:215
8161 msgctxt "ServerEditDlg|"
8165 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:220
8166 msgctxt "ServerEditDlg|"
8170 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:232
8171 msgctxt "ServerEditDlg|"
8175 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:239
8176 msgctxt "ServerEditDlg|"
8178 msgstr "tento počítač (localhost)"
8180 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:270
8181 msgctxt "ServerEditDlg|"
8182 msgid "Proxy Username:"
8183 msgstr "Proxy - Uživatelské jméno:"
8185 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:280
8186 msgctxt "ServerEditDlg|"
8187 msgid "Proxy Password:"
8188 msgstr "Proxy - Heslo:"
8190 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1187
8191 msgctxt "ServerEditDlg|"
8192 msgid "Your Quassel core does not support this feature"
8195 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1188
8196 msgctxt "ServerEditDlg|"
8198 "You need a Quassel core v0.13.0 or newer in order to verify connection "
8202 #: ../src/qtui/settingsdlg.ui:14
8203 msgctxt "SettingsDlg|"
8204 msgid "Configure Quassel"
8205 msgstr "Nastavit Quassel"
8207 #: ../src/qtui/settingsdlg.ui:41 ../src/qtui/settingsdlg.ui:56
8208 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:107
8209 msgctxt "SettingsDlg|"
8213 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:119
8214 msgctxt "SettingsDlg|"
8215 msgid "Save changes"
8216 msgstr "Uložit změny"
8218 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:120
8219 msgctxt "SettingsDlg|"
8221 "There are unsaved changes on the current configuration page. Would you like "
8222 "to apply your changes now?"
8223 msgstr "Na této konfigurační stránce jsou neuložené změny. Přejete si je uložit?"
8225 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:137 ../src/qtui/settingsdlg.cpp:141
8227 msgctxt "SettingsDlg|"
8228 msgid "Configure %1"
8229 msgstr "Nastavit %1"
8231 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:220
8232 msgctxt "SettingsDlg|"
8233 msgid "Reload Settings"
8234 msgstr "Znovu načíst nastavení"
8236 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:221
8237 msgctxt "SettingsDlg|"
8238 msgid "Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?"
8239 msgstr "Opravdu chcete znovu načíst nastavení, odstraní všechny změny na této stránce?"
8241 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:234
8242 msgctxt "SettingsDlg|"
8243 msgid "Restore Defaults"
8244 msgstr "Obnovit výchozí"
8246 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:235
8247 msgctxt "SettingsDlg|"
8248 msgid "Do you like to restore the default values for this page?"
8249 msgstr "Opravdu chcete obnovit výchozí nastavení pro tuto stránku?"
8251 #: ../src/qtui/settingspagedlg.ui:14
8252 msgctxt "SettingsPageDlg|"
8253 msgid "Configure Quassel"
8254 msgstr "Nastavit Quassel"
8256 #: ../src/qtui/settingspagedlg.ui:30
8257 msgctxt "SettingsPageDlg|"
8261 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:39
8263 msgctxt "SettingsPageDlg|"
8264 msgid "Configure %1"
8265 msgstr "Nastavit %1"
8267 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:119
8268 msgctxt "SettingsPageDlg|"
8269 msgid "Reload Settings"
8270 msgstr "Znovu načíst nastavení"
8272 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:120
8273 msgctxt "SettingsPageDlg|"
8274 msgid "Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?"
8275 msgstr "Opravdu chcete znovu načíst nastavení, odstraní všechny změny na této stránce?"
8277 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:133
8278 msgctxt "SettingsPageDlg|"
8279 msgid "Restore Defaults"
8280 msgstr "Obnovit výchozí"
8282 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:134
8283 msgctxt "SettingsPageDlg|"
8284 msgid "Do you like to restore the default values for this page?"
8285 msgstr "Opravdu chcete obnovit výchozí nastavení pro tuto stránku?"
8287 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutsmodel.cpp:105
8288 msgctxt "ShortcutsModel|"
8292 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutsmodel.cpp:107
8293 msgctxt "ShortcutsModel|"
8297 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:14
8298 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
8302 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:22
8303 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
8307 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:62
8308 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
8309 msgid "Shortcut for Selected Action"
8310 msgstr "Zkratka pro vybranou činnost"
8312 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:68
8313 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
8317 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:75
8318 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:96
8319 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:108
8320 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
8324 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:82
8325 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
8329 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:63
8330 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
8334 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:63
8335 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
8339 #: ../src/common/signalproxy.cpp:619
8340 msgctxt "SignalProxy|"
8341 msgid "Disconnecting"
8344 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:28
8345 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8346 msgid "Network name:"
8347 msgstr "Název sítě:"
8349 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:35
8350 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8351 msgid "The name of the IRC network you are configuring"
8352 msgstr "Název IRC sítě kterou nastavujete"
8354 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:63
8355 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8359 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:81
8360 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8361 msgid "A list of IRC servers belonging to this network"
8362 msgstr "Seznam IRC serverů patřících do zvolené sítě"
8364 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:96
8365 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8366 msgid "Edit this server entry"
8367 msgstr "Upravit nastavení zvoleného serveru"
8369 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:99
8370 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8372 msgstr "&Editovat..."
8374 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:116
8375 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8376 msgid "Add another IRC server"
8377 msgstr "Přidá další IRC server"
8379 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:119
8380 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8384 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:136
8385 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8386 msgid "Remove this server entry from the list"
8387 msgstr "Smaže vybraný server ze seznamu"
8389 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:139
8390 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8394 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:165
8395 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8396 msgid "Move upwards in list"
8397 msgstr "Posunout výš v seznamu"
8399 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:168
8400 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:182
8401 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8405 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:179
8406 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8407 msgid "Move downwards in list"
8408 msgstr "Posunout níž v seznamu"
8410 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:226
8411 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8412 msgid "Join Channels Automatically"
8413 msgstr "Automaticky vstoupit do"
8415 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:250
8416 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8418 "A list of IRC channels you will join automatically after connecting to the "
8420 msgstr "Seznam IRC kanálů ke kterým se automaticky připojíte po připojení do dané sítě"
8422 #: ../src/qtui/snorenotificationbackend.cpp:53
8423 msgctxt "SnoreNotificationBackend|"
8424 msgid "Private Message"
8425 msgstr "Soukromá zpráva"
8427 #: ../src/qtui/snorentificationconfigwidget.ui:20
8428 msgctxt "SnoreNotificationConfigWidget|"
8432 #: ../src/qtui/snorentificationconfigwidget.ui:29
8433 msgctxt "SnoreNotificationConfigWidget|"
8437 #: ../src/qtui/snorentificationconfigwidget.ui:40
8438 msgctxt "SnoreNotificationConfigWidget|"
8439 msgid "Enable Snore"
8440 msgstr "Povolit Snore"
8442 #: ../src/qtui/settingspages/sonnetsettingspage.cpp:28
8443 msgctxt "SonnetSettingsPage|"
8447 #: ../src/qtui/settingspages/sonnetsettingspage.cpp:28
8448 msgctxt "SonnetSettingsPage|"
8449 msgid "Spell Checking"
8452 #: ../src/core/sqlauthenticator.cpp:47
8453 msgctxt "SqlAuthenticator|"
8457 #: ../src/core/sqlauthenticator.cpp:52
8458 msgctxt "SqlAuthenticator|"
8460 "Do not authenticate against any remote service, but instead save a hashed "
8461 "and salted password in the database selected in the next step."
8464 #: ../src/core/sqlitestorage.cpp:57
8465 msgctxt "SqliteStorage|"
8467 "SQLite is a file-based database engine that does not require any setup. It "
8468 "is suitable for small and medium-sized databases that do not require access "
8469 "via network. Use SQLite if your Quassel Core should store its data on the "
8470 "same machine it is running on, and if you only expect a few users to use "
8472 msgstr "SQLite je souborově založený databázový server, který nevyžaduje nastavování. Je vhodný pro malé a střední databáze, které nepotřebují být přístupné přes síť. Použijte jej pokud vaše Quassel jádro ukládá data na stejném stroji na kterém běží a pokud očekáváte pouze pár připojujících se uživatelů k tomuto jádru."
8474 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:14
8475 msgctxt "SslInfoDlg|"
8476 msgid "Security Information"
8477 msgstr "Bezpečnostní informace"
8479 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:22
8480 msgctxt "SslInfoDlg|"
8481 msgid "<b>Hostname:</b>"
8482 msgstr "<b>Název počítače</b>"
8484 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:39
8485 msgctxt "SslInfoDlg|"
8486 msgid "<b>IP address:</b>"
8487 msgstr "<b>IP adresa:</b>"
8489 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:56
8490 msgctxt "SslInfoDlg|"
8491 msgid "<b>Encryption:</b>"
8492 msgstr "<b>Šifra:</b>"
8494 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:73
8495 msgctxt "SslInfoDlg|"
8496 msgid "<b>Protocol:</b>"
8497 msgstr "<b>Protokol:</b>"
8499 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:90
8500 msgctxt "SslInfoDlg|"
8501 msgid "<b>Certificate chain:</b>"
8502 msgstr "<b>Certifikační řetězec:</b>"
8504 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:120
8505 msgctxt "SslInfoDlg|"
8509 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:126 ../src/qtui/sslinfodlg.ui:248
8510 msgctxt "SslInfoDlg|"
8511 msgid "<b>Common name:</b>"
8512 msgstr "<b>Jméno:</b>"
8514 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:143 ../src/qtui/sslinfodlg.ui:265
8515 msgctxt "SslInfoDlg|"
8516 msgid "<b>Organization:</b>"
8517 msgstr "<b>Organizace:</b>"
8519 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:160 ../src/qtui/sslinfodlg.ui:282
8520 msgctxt "SslInfoDlg|"
8521 msgid "<b>Organizational unit:</b>"
8522 msgstr "<b>Organizační jednotka:</b>"
8524 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:177 ../src/qtui/sslinfodlg.ui:299
8525 msgctxt "SslInfoDlg|"
8526 msgid "<b>Country:</b>"
8527 msgstr "<b>Země:</b>"
8529 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:194 ../src/qtui/sslinfodlg.ui:316
8530 msgctxt "SslInfoDlg|"
8531 msgid "<b>State or province:</b>"
8532 msgstr "<b>Stát či provincie:</b>"
8534 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:231 ../src/qtui/sslinfodlg.ui:353
8535 msgctxt "SslInfoDlg|"
8536 msgid "<b>Locality:</b>"
8537 msgstr "<b>Lokalita:</b>"
8539 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:242
8540 msgctxt "SslInfoDlg|"
8544 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:367
8545 msgctxt "SslInfoDlg|"
8546 msgid "<b>Validity period:</b>"
8547 msgstr "<b>Doba platnosti:</b>"
8549 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:384
8550 msgctxt "SslInfoDlg|"
8551 msgid "<b>MD5 digest:</b>"
8552 msgstr "<b>MD5 přehled:</b>"
8554 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:401
8555 msgctxt "SslInfoDlg|"
8556 msgid "<b>SHA1 digest:</b>"
8557 msgstr "<b>SHA1 přehled:</b>"
8559 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:418
8560 msgctxt "SslInfoDlg|"
8561 msgid "<b>SHA256 digest:</b>"
8562 msgstr "<b>SHA256 přehled:</b>"
8564 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:448
8565 msgctxt "SslInfoDlg|"
8566 msgid "<b>Trusted:</b>"
8567 msgstr "<b>Důvěryhodný:</b>"
8569 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:71
8570 msgctxt "SslInfoDlg|"
8574 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:73
8575 msgctxt "SslInfoDlg|"
8576 msgid "No, for the following reasons:<ul>"
8577 msgstr "Ne, z následujících důvodů:<ul>"
8579 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:81
8581 msgctxt "SslInfoDlg|"
8585 #: ../src/client/networkmodel.h:169
8586 msgctxt "StatusBufferItem|"
8587 msgid "Status Buffer"
8588 msgstr "Záložka stavu"
8590 #: ../src/qtui/systemtray.cpp:43 ../src/qtui/systemtray.cpp:203
8591 msgctxt "SystemTray|"
8593 msgstr "&Minimalizovat"
8595 #: ../src/qtui/systemtray.cpp:205
8596 msgctxt "SystemTray|"
8600 #: ../src/qtui/systrayanimationconfigwidget.ui:20
8601 msgctxt "SystrayAnimationConfigWidget|"
8605 #: ../src/qtui/systrayanimationconfigwidget.ui:28
8606 msgctxt "SystrayAnimationConfigWidget|"
8608 "<html><head/><body><p>If enabled, alert the system tray or dock in case of a"
8609 " notification.</p><p>It depends on your desktop environment how an alert is "
8610 "visualized. For example, Plasma will pulsate the tray icon, while Windows "
8611 "will change the icon's color. You may choose to forcefully change color or "
8612 "even letting the icon blink, if desired.</p><p>Note that not all icon themes"
8613 " support changing the color of the tray icon.</p></body></html>"
8616 #: ../src/qtui/systrayanimationconfigwidget.ui:31
8617 msgctxt "SystrayAnimationConfigWidget|"
8618 msgid "Alert tray icon and"
8621 #: ../src/qtui/systrayanimationconfigwidget.ui:54
8622 msgctxt "SystrayAnimationConfigWidget|"
8626 #: ../src/qtui/systrayanimationconfigwidget.ui:59
8627 msgctxt "SystrayAnimationConfigWidget|"
8628 msgid "change color"
8631 #: ../src/qtui/systrayanimationconfigwidget.ui:64
8632 msgctxt "SystrayAnimationConfigWidget|"
8636 #: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:131
8638 msgctxt "SystrayNotificationBackend|"
8639 msgid "%n pending highlight(s)"
8640 msgid_plural "%n pending highlight(s)"
8641 msgstr[0] "%n zbývající zvýraznění"
8642 msgstr[1] "%n zbývající zvýraznění"
8643 msgstr[2] "%n zbývajících zvýraznění"
8644 msgstr[3] "%n zbývajících zvýraznění"
8646 #: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:145
8647 msgctxt "SystrayNotificationBackend::ConfigWidget|"
8648 msgid "Show a message in a popup"
8649 msgstr "Zobrazit zprávu ve vyskakovacím okně"
8651 #: ../src/uisupport/tabcompleter.cpp:53
8652 msgctxt "TabCompleter|"
8653 msgid "Tab completion"
8654 msgstr "Doplňování tabulátorem"
8656 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:78
8657 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
8658 msgid "Activate dock entry, timeout:"
8659 msgstr "Zpoždění zobrazení v panelu:"
8661 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:80
8662 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
8663 msgid "Mark taskbar entry, timeout:"
8664 msgstr "Zpoždění zobrazení v panelu:"
8666 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:88
8667 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
8671 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:89
8672 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
8676 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:31
8677 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8681 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:31
8682 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8683 msgid "Connect to IRC"
8684 msgstr "Připojí k IRC"
8686 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:32
8687 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8691 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:32
8692 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8693 msgid "Disconnect from IRC"
8694 msgstr "Odpojí od IRC"
8696 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:33
8697 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8698 msgid "Connect to all"
8699 msgstr "Připojit ke všemu"
8701 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:34
8702 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8703 msgid "Disconnect from all"
8704 msgstr "Odpojit ze všeho"
8706 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:36
8707 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8711 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:36
8712 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8713 msgid "Leave currently selected channel"
8714 msgstr "Opustí zvýrazněný kanál"
8716 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:37
8717 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8721 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:37
8722 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8723 msgid "Join a channel"
8724 msgstr "Vstoupí na kanál"
8726 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:39
8727 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8731 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:39
8732 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8733 msgid "Start a private conversation"
8734 msgstr "Zahájí soukromou konverzaci"
8736 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:40
8737 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8741 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:40
8742 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8743 msgid "Request user information"
8744 msgstr "Vyžádá uživatelské informace"
8746 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:42
8747 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8751 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:42
8752 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8753 msgid "Give operator privileges to user"
8754 msgstr "Přidá práva dozorce uživateli"
8756 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:43
8757 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8761 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:43
8762 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8763 msgid "Take operator privileges from user"
8764 msgstr "Odebere práva dozorce uživateli"
8766 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:44
8767 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8771 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:44
8772 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8773 msgid "Give voice to user"
8774 msgstr "Nastaví stav mluvky na uživatele"
8776 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:45
8777 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8781 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:45
8782 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8783 msgid "Take voice from user"
8784 msgstr "Odebere stav mluvky od uživatele"
8786 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:46
8787 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8791 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:46
8792 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8793 msgid "Remove user from channel"
8794 msgstr "Odstraní uživatele z kanálu"
8796 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:47
8797 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8801 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:47
8802 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8803 msgid "Ban user from channel"
8804 msgstr "Zabrání uživateli v přístupu ke kanálu"
8806 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:48
8807 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8809 msgstr "Vyhodit/Zablokovat"
8811 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:48
8812 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8813 msgid "Remove and ban user from channel"
8814 msgstr "Odstraní uživatele a zablokuje opětovný přístup uživateli na kanál"
8816 #: ../src/qtui/topicwidget.ui:32
8817 msgctxt "TopicWidget|"
8821 #: ../src/qtui/topicwidget.ui:79
8822 msgctxt "TopicWidget|"
8826 #: ../src/qtui/topicwidget.cpp:116
8828 msgctxt "TopicWidget|"
8830 msgstr "Uživatelé: %1"
8832 #: ../src/qtui/topicwidget.cpp:117
8834 msgctxt "TopicWidget|"
8835 msgid "Lag: %1 msecs"
8836 msgstr "Zpoždění: %1 msecs"
8838 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:14
8839 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
8843 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:22
8844 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
8845 msgid "Custom font:"
8846 msgstr "Vlastní font:"
8848 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:50
8849 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
8850 msgid "Resize dynamically to fit contents"
8851 msgstr "Měnit velikost podle obsahu"
8853 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:84
8854 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
8855 msgid "On hover only"
8856 msgstr "Pouze při podržení myši nad tématem"
8858 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.cpp:24
8859 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
8863 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.cpp:24
8864 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
8865 msgid "Topic Widget"
8866 msgstr "Rozhraní Tématu"
8868 #: ../src/common/transfer.cpp:92
8873 #: ../src/common/transfer.cpp:94
8878 #: ../src/common/transfer.cpp:96
8883 #: ../src/common/transfer.cpp:98
8885 msgid "Transferring"
8888 #: ../src/common/transfer.cpp:100
8893 #: ../src/common/transfer.cpp:102
8898 #: ../src/common/transfer.cpp:104
8903 #: ../src/common/transfer.cpp:106
8908 #: ../src/client/transfermodel.cpp:44
8909 msgctxt "TransferModel|"
8913 #: ../src/client/transfermodel.cpp:44
8914 msgctxt "TransferModel|"
8918 #: ../src/client/transfermodel.cpp:44
8919 msgctxt "TransferModel|"
8923 #: ../src/client/transfermodel.cpp:44
8924 msgctxt "TransferModel|"
8928 #: ../src/client/transfermodel.cpp:44
8929 msgctxt "TransferModel|"
8933 #: ../src/client/transfermodel.cpp:44
8934 msgctxt "TransferModel|"
8938 #: ../src/client/transfermodel.cpp:44
8939 msgctxt "TransferModel|"
8943 #: ../src/client/transfermodel.cpp:44
8944 msgctxt "TransferModel|"
8945 msgid "Peer Address"
8948 #: ../src/client/transfermodel.cpp:75
8949 msgctxt "TransferModel|"
8953 #: ../src/client/transfermodel.cpp:75
8954 msgctxt "TransferModel|"
8959 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:915
8961 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
8962 msgid "You are now known as %DN%1%DN"
8963 msgstr "Nyní jste znám jako %DN%1%DN"
8965 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:917
8967 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
8968 msgid "%DN%1%DN is now known as %DN%2%DN"
8969 msgstr "%DN%1%DN je nyní znám jako %DN%2%DN"
8972 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:922
8974 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
8975 msgid "User mode: %DM%1%DM"
8976 msgstr "Uživatelský režim: %DM%1%DM"
8978 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:924
8980 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
8981 msgid "Mode %DM%1%DM by %DN%2%DN"
8982 msgstr "Režim %DM%1%DM od %DN%2%DN"
8985 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:928
8987 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
8988 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has joined %DC%4%DC"
8989 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH se připojil do %DC%4%DC"
8992 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:932
8994 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
8995 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has left %DC%4%DC"
8996 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH opustil %DC%4%DC"
8999 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:938
9001 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
9002 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has quit"
9003 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH se odpojil"
9006 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:946
9008 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
9009 msgid "%DN%1%DN has kicked %DN%2%DN from %DC%3%DC"
9010 msgstr "%DN%1%DN vykopnul %DN%2%DN z %DC%3%DC"
9012 #. Day Change Message
9013 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:963
9015 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
9016 msgid "{Day changed to %1}"
9019 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:975
9021 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
9022 msgid "Netsplit between %DH%1%DH and %DH%2%DH ended. Users joined: "
9023 msgstr "Netsplit mezi %DH%1%DH a %DH%2%DH skončil. Vrátili se: "
9025 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:979 ../src/uisupport/uistyle.cpp:995
9027 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
9028 msgid "%DN%1%DN (%2 more)"
9029 msgstr "%DN%1%DN (%2 více)"
9031 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:990
9033 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
9034 msgid "Netsplit between %DH%1%DH and %DH%2%DH. Users quit: "
9035 msgstr "Netsplit mezi %DH%1%DH a %DH%2%DH. Opustili nás: "
9037 #: ../src/client/networkmodel.cpp:953
9039 msgctxt "UserCategoryItem|"
9041 msgid_plural "%n Owner(s)"
9042 msgstr[0] "%n Vlastník"
9043 msgstr[1] "%n Vlastníci"
9044 msgstr[2] "%n Vlastníků"
9045 msgstr[3] "%n Vlastníků"
9047 #: ../src/client/networkmodel.cpp:955
9049 msgctxt "UserCategoryItem|"
9051 msgid_plural "%n Admin(s)"
9052 msgstr[0] "%n Administrátor"
9053 msgstr[1] "%n Administrátoři"
9054 msgstr[2] "%n Administrátorů"
9055 msgstr[3] "%n Administrátorů"
9057 #: ../src/client/networkmodel.cpp:957
9059 msgctxt "UserCategoryItem|"
9060 msgid "%n Operator(s)"
9061 msgid_plural "%n Operator(s)"
9062 msgstr[0] "%n Stálý Správce"
9063 msgstr[1] "%n Stálý Správci"
9064 msgstr[2] "%n Stálých Správců"
9065 msgstr[3] "%n Stálých Správců"
9067 #: ../src/client/networkmodel.cpp:959
9069 msgctxt "UserCategoryItem|"
9070 msgid "%n Half-Op(s)"
9071 msgid_plural "%n Half-Op(s)"
9072 msgstr[0] "%n Správce"
9073 msgstr[1] "%n Správci"
9074 msgstr[2] "%n Správců"
9075 msgstr[3] "%n Správců"
9077 #: ../src/client/networkmodel.cpp:961
9079 msgctxt "UserCategoryItem|"
9081 msgid_plural "%n Voiced"
9082 msgstr[0] "%n Uživatel"
9083 msgstr[1] "%n Uživatelé"
9084 msgstr[2] "%n Uživatelů"
9085 msgstr[3] "%n Uživatelů"
9087 #: ../src/client/networkmodel.cpp:963
9089 msgctxt "UserCategoryItem|"
9091 msgid_plural "%n User(s)"
9092 msgstr[0] "%n Uživatel"
9093 msgstr[1] "%n Uživatelé"
9094 msgstr[2] "%n Uživatelů"
9095 msgstr[3] "%n Uživatelů"