# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Terje Andersen Quassel IRC Quassel IRC Version 0.2.0-pre, Build >= 474 (2008-02-08) Versjon 0.2.0-pre, Build >= 474 (2008-02-08) %1 - %2 %1 - %2 %1 %1 SUPER EVIL CATASTROPHIC ERROR!!11 SUPEROND KATASTROFE FEIL!!11
©2005-2009 by the Quassel Project
http://quassel-irc.org
#quassel on Freenode
Quassel IRC is dual-licensed under GPLv2 and GPLv3.
Most icons are © by the Oxygen Team and used under the LGPL.
Please use http://bugs.quassel-irc.org to report bugs."
msgstr "En moderne, distribuert IRC Klient
©2005-2009 by the Quassel Project
http://quassel-irc.org
#quassel på Freenode
Quassel IRC er dobbelt-lisensiert under GPLv2 og GPLv3.
De fleste ikonene er © Oxygen Team og benyttet under LGPL.
Vennligst benytt http://bugs.quassel-irc.org til å rapportere bugs."
#. ts-context AboutDlg
#: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:62
msgid "Quassel IRC is mainly developed by:"
msgstr "Quassel IRC er hovedsakelig utviklet av:"
#. ts-context AboutDlg
#: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:77
msgid "We would like to thank the following contributors (in alphabetical order) and everybody we forgot to mention here:"
msgstr "Vi vil takke følgende bidragsytere (i alfabetisk rekkefølge) og alle vi glemte å nevne her:"
#. ts-context AboutDlg
#: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:128
msgid "Special thanks goes to:
Protocol version: %2
Built: %3"
msgstr "Versjon %1
Protokoll versjon: %2
Bygget: %3"
# Beholder Schema i stedet for skjema som lett kan forveksles med 'form' - Terje Andersen
#. ts-context AbstractSqlStorage
#: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:112
msgid "Installed Schema (version %1) is not up to date. Upgrading to version %2..."
msgstr "Installert Schema (versjon %1) er ikke oppdatert. Oppgraderer til versjon %2..."
#. ts-context AbstractSqlStorage
#: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:114
msgid "Upgrade failed..."
msgstr "Oppgraderingen feilet..."
#. ts-context AliasesModel
#: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:55
msgid "The shortcut for the alias
It can be used as a regular slash command.
Example: \"foo\" can be used per /foo"
msgstr "Hurtigtasten for aliaset
Den kan bli brukt som en vanlig skråstrek kommando.
For eksempel: \"foo\" kan bli brukt som /foo"
#. ts-context AliasesModel
#: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:59
msgid "The string the shortcut will be expanded to
special variables:
- $i represents the i'th parameter.
- $i..j represents the i'th to j'th parameter separated by spaces.
- $i.. represents all parameters from i on separated by spaces.
- $i:hostname represents the hostname of the user identified by the i'th parameter or a * if unknown.
- $0 the whole string.
- $nick your current nickname
- $channel the name of the selected channel
Multiple commands can be separated with semicolons
Example: \"Test $1; Test $2; Test All $0\" will be expanded to three separate messages \"Test 1\", \"Test 2\" and \"Test All 1 2 3\" when called like /test 1 2 3"
msgstr "Strengen hurtigtasten vil bli fortolket til
spesielle variabler:
- $i representer den x'te parameteren.
- $i..j representer den x'te til y'te parameteren skilt av mellomrom.
- $i.. representer alle parameterne fra i og videre, skilt av mellomrom.
- $i:hostname representer vertsnavnet til brukeren identifisert av den i'te parameteren, eller en * hvis ukjent.
- $0 hele strengen.
- $nick ditt nåværende kallenavn
- $channel navnet på den valgte kanalen
Flere kommandoer adskilt med semikoloner
Eksempel: \"Test $1; Test $2; Test Alle $0\" vil bli fortolket til tre adskilte beskjeder \"Test 1\", \"Test 2\" and \"Test Alle 1 2 3\" ble kallet som /test 1 2 3"
#. ts-context AliasesModel
#: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:170
msgid "Alias"
msgstr "Kallenavn"
#. ts-context AliasesModel
#: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:171
msgid "Expansion"
msgstr "Utvidelse"
#. ts-context AliasesSettingsPage
#: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:29
msgid "Aliases"
msgstr "Kallenavn"
#. ts-context AliasesSettingsPage
#: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:29
msgid "IRC"
msgstr "IRC"
#. ts-context AliasesSettingsPage
#: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:13
msgid "Form"
msgstr "Skjema"
#. ts-context AliasesSettingsPage
#: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:27
msgid "New"
msgstr "Ny"
#. ts-context AliasesSettingsPage
#: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:41
msgid "Delete"
msgstr "Slett"
#. ts-context AppearanceSettingsPage
#: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:14
msgid "Form"
msgstr "Skjema"
#. ts-context AppearanceSettingsPage
#: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:29
msgid "Set application style"
msgstr "Setter stilen til applikasjonen"
#. ts-context AppearanceSettingsPage
#: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:43
msgid "Set the application language. Requires restart!"
msgstr "Setter språket til applikasjonen. Krever omstart!"
#. ts-context AppearanceSettingsPage
#: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:75
msgid "Use custom stylesheet"
msgstr "Bruk egendefinert stilsett"
#. ts-context AppearanceSettingsPage
#: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:109
msgid "Path:"
msgstr "Sti:"
#. ts-context AppearanceSettingsPage
#: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:141
msgid "..."
msgstr "..."
#. ts-context AppearanceSettingsPage
#: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:150
msgid "Show system tray icon"
msgstr "Vis systemkurvikon"
#. ts-context AppearanceSettingsPage
#: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:184
msgid "Hide to tray on close button"
msgstr "Skjul til systemkurv ved lukking"
#. ts-context AppearanceSettingsPage
#: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:199
msgid "Message Redirection"
msgstr "Beskjed omdirigering"
#. ts-context AppearanceSettingsPage
#: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:205
msgid "User Notices:"
msgstr "Bruker beskjeder:"
#. ts-context AppearanceSettingsPage
#: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:248
msgid "Server Notices:"
msgstr "Tjenerbeskjeder:"
#. ts-context AppearanceSettingsPage
#: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:262
msgid "Default Target"
msgstr "Standardmål"
#. ts-context AppearanceSettingsPage
#: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:269
msgid "Status Window"
msgstr "Status vindu"
#. ts-context AppearanceSettingsPage
#: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:276
msgid "Current Chat"
msgstr "Nåværende samtale"
#. ts-context AppearanceSettingsPage
#: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:283
msgid "Errors:"
msgstr "Feil:"
#. ts-context AppearanceSettingsPage
#: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:22
msgid "Client style:"
msgstr "Klientstil:"
#. ts-context AppearanceSettingsPage
#: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:36
msgid "Language:"
msgstr "Språk:"
#. ts-context AppearanceSettingsPage
#: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:52
msgid "
Double-click to join"
msgstr "Ikke aktive
Dobbeltklikk for å bli med"
#. ts-context ChannelBufferItem
#: ../src/client/networkmodel.cpp:506
msgid "
Operation modes:
\n" "Opt-In: Only buffers on the right side are shown in chatmonitor
\n" "Opt-Out: Buffers on the right side will be ignored in chatmonitor
" msgstr "" "\n" "\n" "Operasjonsmoduser:
\n" "Velger: Kun buffere på høyre side blir vist i skravle monitoren
\n" "Velger bort: Buffere på høyre side vil bli ignorert i skravle monitoren
" #. ts-context ChatMonitorSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:61 msgid "Available:" msgstr "Tilgjengelig:" #. ts-context ChatMonitorSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:88 msgid "Move selected buffers to the left" msgstr "Flytt valgte buffere til venstre" #. ts-context ChatMonitorSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:102 msgid "Move selected buffers to the right" msgstr "Flytt valgte buffere til høyre" #. ts-context ChatMonitorSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:147 msgid "Show highlights in chatmonitor even if the originating buffer is ignored" msgstr "Vis uthevinger i skravle monitoren selv om opprinnelsesbufferen er ignorert" #. ts-context ChatMonitorSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:150 msgid "Always show highlighted messages" msgstr "Alltid vis uthevelses beskjeder" #. ts-context ChatMonitorSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:157 msgid "Show own messages" msgstr "Vis egne beskjeder" #. ts-context ChatMonitorView #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:52 msgid "Show Own Messages" msgstr "Vis egene meldinger" #. ts-context ChatMonitorView #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:59 msgid "Show Network Name" msgstr "Vis nettverksnavn" #. ts-context ChatMonitorView #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:64 msgid "Show Buffer Name" msgstr "Vis buffernavn" #. ts-context ChatMonitorView #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:71 msgid "Configure..." msgstr "Konfigurer..." #. ts-context ChatScene #: ../src/qtui/chatscene.cpp:589 msgid "Copy Selection" msgstr "Kopier valgt tekst" #. ts-context ChatViewSearchBar #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:13 msgid "Form" msgstr "Skjema" #. ts-context ChatViewSearchBar #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:19 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:33 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:44 msgid "..." msgstr "..." #. ts-context ChatViewSearchBar #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:55 msgid "case sensitive" msgstr "skiller på store og små bokstaver" #. ts-context ChatViewSearchBar #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:62 msgid "search nick" msgstr "søk kallenavn" #. ts-context ChatViewSearchBar #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:69 msgid "search message" msgstr "søk beskjeder" #. ts-context ChatViewSearchBar #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:82 msgid "ignore joins, parts, etc." msgstr "ignorer tilkobling, frakobling, osv." #. ts-context ChatViewSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:27 msgid "Interface" msgstr "Grensesnitt" #. ts-context ChatViewSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:27 msgid "Chat View" msgstr "Snakkevisning" #. ts-context ChatViewSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:14 msgid "Form" msgstr "Skjema" #. ts-context ChatViewSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:22 msgid "Timestamp format:" msgstr "Tidsstempel format:" #. ts-context ChatViewSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:32 msgid "[hh:mm:ss]" msgstr "[tt:mm:ss]" #. ts-context ChatViewSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:59 msgid "Custom chat window font:" msgstr "Egendefinert skrift for snakkevinduet:" #. ts-context ChatViewSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:92 msgid "Allow colored text (mIRC color codes)" msgstr "Tillat farget tekst (mIRC fargekoder)" #. ts-context ChatViewSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:108 msgid "Show a website preview window when hovering the mouse over a web address" msgstr "Vis et vindu med forhåndsvisning av en web side når musen svever over en web adresse" #. ts-context ChatViewSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:111 msgid "Show previews of webpages on URL hover" msgstr "Vis forhåndsvisning av websider når musen svever over URL'er" #. ts-context ChatViewSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:127 msgid "Custom Colors" msgstr "Egendefinerte farger" #. ts-context ChatViewSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:145 msgid "Action:" msgstr "Handling:" #. ts-context ChatViewSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:152 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:176 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:200 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:237 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:261 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:292 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:316 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:340 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:364 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:381 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:421 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:438 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:455 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:472 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:489 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:506 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:523 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:540 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:557 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:574 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:591 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:608 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:625 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:642 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:659 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:676 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:704 msgid "..." msgstr "..." #. ts-context ChatViewSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:169 msgid "Timestamp:" msgstr "Tidsstempel:" #. ts-context ChatViewSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:193 msgid "Channel message:" msgstr "Kanalbeskjed:" #. ts-context ChatViewSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:230 msgid "Highlight foreground:" msgstr "Uthev forgrunn:" #. ts-context ChatViewSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:254 msgid "Command message:" msgstr "Kommandobeskjed:" #. ts-context ChatViewSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:278 msgid "Highlight background:" msgstr "Uthev bakgrunn:" #. ts-context ChatViewSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:285 msgid "Server message:" msgstr "Server beskjed:" #. ts-context ChatViewSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:309 msgid "Marker line:" msgstr "Markeringslinje:" #. ts-context ChatViewSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:333 msgid "Error message:" msgstr "Feilmelding:" #. ts-context ChatViewSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:357 msgid "Background:" msgstr "Bakgrunn:" #. ts-context ChatViewSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:401 msgid "Use Sender Coloring" msgstr "Bruk fargelegging av avsender" #. ts-context ChatViewSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:697 msgid "Own messages:" msgstr "Egne beskjeder:" #. ts-context Client #: ../src/client/client.cpp:265 msgid "Identity already exists in client!" msgstr "Identiteten finnes allerede i klienten!" #. ts-context Client #: ../src/client/client.cpp:365 msgid "All Chats" msgstr "Alle samtaler" #. ts-context ClientBacklogManager #: ../src/client/clientbacklogmanager.cpp:153 msgid "Processed %1 messages in %2 seconds." msgstr "Behandlet %1 beskjeder på %2 sekunder." #. ts-context ConnectionSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:14 msgid "Configure the IRC Connection" msgstr "Konfigurer IRC forbindelsen" #. ts-context ConnectionSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:20 msgid "Enable Ping Timeout Detection" msgstr "Aktiver oppdagelse av Ping tidsavbrudd" #. ts-context ConnectionSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:37 msgid "Ping interval:" msgstr "Ping intervall:" #. ts-context ConnectionSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:44 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:155 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:213 msgid " seconds" msgstr "sekunder" #. ts-context ConnectionSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:80 msgid "Disconnect after" msgstr "Koble fra etter" #. ts-context ConnectionSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:103 msgid "missed pings" msgstr "Ubesvarte ping" #. ts-context ConnectionSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:128 msgid "This enables periodic polling of user information using /WHO. This is mostly interesting for tracking users' away status." msgstr "Dette aktiverer periodisk henting av brukerinformasjon ved hjelp av /WHO. Dette mest interessant for å følge brukeres bortestatus." #. ts-context ConnectionSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:131 msgid "Enable Automatic User Information Lookup (/WHO)" msgstr "Aktiver automatisk oppslag av brukerinformasjon (/WHO)" #. ts-context ConnectionSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:148 msgid "Update interval:" msgstr "Oppdateringsintervall:" #. ts-context ConnectionSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:177 msgid "Ignore channels with more than:" msgstr "Ignorer kanaler med mer enn:" #. ts-context ConnectionSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:184 msgid " users" msgstr "brukere" #. ts-context ConnectionSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:206 msgid "Minimum delay between requests:" msgstr "Minimum forsinkelsen mellom forespørsler:" #. ts-context ConnectionSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.cpp:27 msgid "IRC" msgstr "IRC" #. ts-context ContentsChatItem #: ../src/qtui/chatitem.cpp:594 msgid "Copy Link Address" msgstr "Kopier lenkeadresse" #. ts-context ContextMenuActionProvider #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:38 msgid "Connect" msgstr "Koble til" #. ts-context ContextMenuActionProvider #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:39 msgid "Disconnect" msgstr "Koble fra" #. ts-context ContextMenuActionProvider #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:41 msgid "Join" msgstr "Bli med" #. ts-context ContextMenuActionProvider #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:42 msgid "Part" msgstr "Forlate" #. ts-context ContextMenuActionProvider #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:43 msgid "Delete Chat(s)..." msgstr "Slett samtal(er)..." #. ts-context ContextMenuActionProvider #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:44 msgid "Go to Chat" msgstr "Gå til samtale" #. ts-context ContextMenuActionProvider #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:46 msgid "Joins" msgstr "Tilknytninger" #. ts-context ContextMenuActionProvider #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:47 msgid "Parts" msgstr "Frakoblinger" #. ts-context ContextMenuActionProvider #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:48 msgid "Quits" msgstr "Avsluttelser" #. ts-context ContextMenuActionProvider #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:49 msgid "Nick Changes" msgstr "Kallenavnsendringer" #. ts-context ContextMenuActionProvider #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:50 msgid "Mode Changes" msgstr "Modusendringer" #. ts-context ContextMenuActionProvider #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:51 msgid "Day Changes" msgstr "Dag endringer" #. ts-context ContextMenuActionProvider #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:52 msgid "Topic Changes" msgstr "Endringer til emnet" #. ts-context ContextMenuActionProvider #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:53 msgid "Set as Default..." msgstr "Sett som standard..." #. ts-context ContextMenuActionProvider #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:54 msgid "Use Defaults..." msgstr "Bruk standard..." #. ts-context ContextMenuActionProvider #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:56 msgid "Join Channel..." msgstr "Bli med i Kanal..." #. ts-context ContextMenuActionProvider #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:58 msgid "Start Query" msgstr "Start samtale" #. ts-context ContextMenuActionProvider #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:59 msgid "Show Query" msgstr "Vis samtale" #. ts-context ContextMenuActionProvider #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:60 msgid "Whois" msgstr "Whois" #. ts-context ContextMenuActionProvider #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:62 msgid "Version" msgstr "Versjon" #. ts-context ContextMenuActionProvider #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:63 msgid "Time" msgstr "Tid" #. ts-context ContextMenuActionProvider #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:64 msgid "Ping" msgstr "Ping" #. ts-context ContextMenuActionProvider #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:65 msgid "Finger" msgstr "Finger" #. ts-context ContextMenuActionProvider #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:66 msgid "Custom..." msgstr "Egendefinert..." #. ts-context ContextMenuActionProvider #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:78 msgid "Give Operator Status" msgstr "Gi operatørstatus" #. ts-context ContextMenuActionProvider #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:79 msgid "Take Operator Status" msgstr "Ta operatørstatus" #. ts-context ContextMenuActionProvider #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:80 msgid "Give Voice" msgstr "Gi stemme" #. ts-context ContextMenuActionProvider #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:81 msgid "Take Voice" msgstr "Ta stemme" #. ts-context ContextMenuActionProvider #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:82 msgid "Kick From Channel" msgstr "Spark ut av kanal" #. ts-context ContextMenuActionProvider #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:83 msgid "Ban From Channel" msgstr "Bannlys fra kanal" #. ts-context ContextMenuActionProvider #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:84 msgid "Kick && Ban" msgstr "Spark og bannlys" #. ts-context ContextMenuActionProvider #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:86 msgid "Hide Chat(s) Temporarily" msgstr "Skjul samtale(r) midlertidig" #. ts-context ContextMenuActionProvider #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:87 msgid "Hide Chat(s) Permanently" msgstr "Skjul samtale(r) permanent" #. ts-context ContextMenuActionProvider #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:126 msgid "Ignore" msgstr "Ignorer" #. ts-context ContextMenuActionProvider #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:131 msgid "Add Ignore Rule" msgstr "Legg til ignoreringsregel" #. ts-context ContextMenuActionProvider #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:132 msgid "Existing Rules" msgstr "Eksisterende regler" #. ts-context ContextMenuActionProvider #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:88 msgid "Show Channel List" msgstr "Vis Kanal listen" #. ts-context ContextMenuActionProvider #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:89 msgid "Show Ignore List" msgstr "Vis ignoreringslisten" #. ts-context ContextMenuActionProvider #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:102 msgid "Hide Events" msgstr "Skjul hendelser" #. ts-context ContextMenuActionProvider #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:110 msgid "CTCP" msgstr "CTCP" #. ts-context ContextMenuActionProvider #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:122 msgid "Actions" msgstr "Hendelser" #. ts-context Core #: ../src/core/core.cpp:182 msgid "Could not initialize any storage backend! Exiting..." msgstr "Kunne ikke starte noen lagringsmotor! Avslutter..." #. ts-context Core #: ../src/core/core.cpp:183 msgid "" "Currently, Quassel supports SQLite3 and PostgreSQL. You need to build your\n" "Qt library with the sqlite or postgres plugin enabled in order for quasselcore\n" "to work." msgstr "" "Quassel støtter foreløpig SQLite3 og PostgreSQL. Du må bygge ditt\n" "Qt bibliotek med sqlite, eller postgres plugginn aktivert for at quasselkjernen\n" "skal virke." #. ts-context Core #: ../src/core/core.cpp:232 msgid "Calling restoreState() even though active sessions exist!" msgstr "Kaller restoreState() selv om aktive sesjoner eksisterer!" #. ts-context Core #: ../src/core/core.cpp:273 msgid "Admin user or password not set." msgstr "Administrasjonsbruker, eller -passord er ikke satt." #. ts-context Core #: ../src/core/core.cpp:277 msgid "Could not setup storage!" msgstr "Kunne ikke konfigurere lagring!" #. ts-context Core #: ../src/core/core.cpp:281 msgid "Creating admin user..." msgstr "Lager administrasjonsbruker..." #. ts-context Core #: ../src/core/core.cpp:394 msgid "Invalid listen address %1" msgstr "Ugyldig lytte adresse %1" #. ts-context Core #: ../src/core/core.cpp:402 msgid "Listening for GUI clients on IPv4 %1 port %2 using protocol version %3" msgstr "Lytter etter GUI klienter på IPv4 %1 port %2 med protokoll versjon %3" #. ts-context Core #: ../src/core/core.cpp:410 msgid "Could not open IPv4 interface %1:%2: %3" msgstr "Kunne ikke åpne IPv4 grensesnittet %1:%2: %3" #. ts-context Core #: ../src/core/core.cpp:418 msgid "Listening for GUI clients on IPv6 %1 port %2 using protocol version %3" msgstr "Lytter etter GUI klienter på IPv6 %1 port %2 med protokoll versjon %3" #. ts-context Core #: ../src/core/core.cpp:429 msgid "Could not open IPv6 interface %1:%2: %3" msgstr "Kunne ikke åpne IPv6 grensesnittet %1:%2: %3" #. ts-context Core #: ../src/core/core.cpp:437 msgid "Invalid listen address %1, unknown network protocol" msgstr "Ugyldig lytte adresse %1, ukjent nettverksprotokoll" #. ts-context Core #: ../src/core/core.cpp:446 msgid "Could not open any network interfaces to listen on!" msgstr "Kunne ikke åpne noen nettverksgrensesnitt for lytting!" #. ts-context Core #: ../src/core/core.cpp:502 msgid "Antique client trying to connect... refusing." msgstr "Antikk klient prøver å koble til... Nekter." #. ts-context Core #: ../src/core/core.cpp:717 msgid "Could not find a session for client:" msgstr "Kan ikke finne en sesjon for klient:" #. ts-context Core #: ../src/core/core.cpp:604 msgid "Client not initialized!Strictness:
\n" "Dynamic:
\n" "Messages are filtered \"on the fly\".\n" "Whenever you disable/delete the ignore rule, the messages are shown again.
\n" "Permanent:
\n" "Messages are filtered before they get stored in the database.
" msgstr "" "strenhet:
\n" "Dynamisk:
\n" "Beskjeder blir filtrert \"on the fly\".\n" "Når du deaktiverer/sletter ignorer reglen, vil beskjedene bli vist " "igjen.
\n" "Permanent:
\n" "Beskjedene blir filtrert før de blir lagret i databasen.
" #. ts-context IgnoreListEditDlg #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:35 msgid "Strictness" msgstr "Strenghet" #. ts-context IgnoreListEditDlg #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:41 msgid "Dynamic" msgstr "Dynamisk" #. ts-context IgnoreListEditDlg #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:48 msgid "Permanent" msgstr "Permanent" #. ts-context IgnoreListEditDlg #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:58 msgid "" "Rule Type:
\n" "Sender:
\n" "The rule is matched against the sender string\n" "nick!ident@host.name
\n" "Message:
\n" "The rule is matched against the actual message content
" msgstr "" "Regel Type:
\n" "Avsender:
\n" "Regelen sjekkes opp mot avsender teksten\n" "nick!ident@verts.navn
\n" "Beskjed:
\n" "Regelen sjekkes opp mot det faktiske innholdet til beskjeden
" #. ts-context IgnoreListEditDlg #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:66 msgid "Rule Type" msgstr "Regel type" #. ts-context IgnoreListEditDlg #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:72 msgid "Sender" msgstr "Avsender" #. ts-context IgnoreListEditDlg #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:79 msgid "Message" msgstr "Beskjed" #. ts-context IgnoreListEditDlg #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:91 msgid "" "Ignore rule:
\n" "Depending on the type of the rule, the text is matched against either:
\n" "- the message content:
\n" "Example:\n"
"
\n"
"*foobar* matches any text containing the word foobar
- the sender string (nick!ident@host.name)
\n" "Examples:\n"
"
\n"
"- *@foobar.com matches any sender from host foobar.com\n"
"
\n"
"- stupid!.+ (RegEx) matches any sender with nickname stupid from any host
Ignorer regel:
\n" "Avhengig av typen regel blir teksten sjekket opp mot " "enten:
\n" "- innholdet til beskjeden:
\n" "Eksempelvis:\n"
"
\n"
"*foobar* stemmer med tekst som inneholder ordet foobar
- avsender teksten (nick!ident@verts.navn)
\n" "Eksempelvis:\n"
"
\n"
"- *@foobar.com stemmer med alle avsendere fra verten foobar.com\n"
"
\n"
"- idiot!.+ (RegEx) stemmer med alle avsendere med kallenavnet idiot "
"fra alle verter
Use regular expressions:
\n" "If enabled, rules follow regular expression syntax.
\n" "Otherwise rules allow wildcard matching with the following special characters:
\n" " *: representing \"any amount of any character\"\n"
"
\n"
"?: representing \"exactly one character\"
Bruk regulære uttrykk:
\n" "Hvis aktivert vil reglene følge regulære uttrykk.
\n" "Alternativt vil reglene tillate jokertegn avstemming med følgende spesialtegn:
\n" " *: representerer \"alle størrelser med alle mulige tegn\"\n"
"
\n"
"?: representerer \"nøyaktig en karakter\"
Scope:
\n" "Global:
\n" "The rule is active for any channel on any network
\n" "Network:
\n" "The list below is interpreted as a list of networks for which the rule should match
\n" "Channel:
\n" "The list below is interpreted as a list of channels for which the rule should match
" msgstr "" "Omfang:
\n" "Globalt:
\n" "Regelen er aktiv for alle kanaler på alle nettverk
\n" "Nettverk:
\n" "Listen nedenfor blir benyttet som en en liste av nettverk som regelen skal " "stemme overens med
\n" "Kanal:
\n" "Listen nedenfor blir benyttet som en liste av kanaler som regelen skal" "stemme overens med
" #. ts-context IgnoreListEditDlg #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:145 msgid "Scope" msgstr "Omfang" #. ts-context IgnoreListEditDlg #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:153 msgid "Global" msgstr "Globalt" #. ts-context IgnoreListEditDlg #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:160 msgid "Network" msgstr "Nettverk" #. ts-context IgnoreListEditDlg #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:167 msgid "Channel" msgstr "Kanal" #. ts-context IgnoreListEditDlg #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:176 msgid "" "Scope rule:
\n" "A scope rule is a semicolon separated list of either network or channel names.
\n" "Example:\n"
"
\n"
"#quassel*; #foobar\n"
"
\n"
"would match on #foobar and on any channel starting with #quassel
Scope rule:
\n" "A scope rule is a semicolon separated list of either network or channel names.
\n" "Example:\n"
"
\n"
"#quassel*; #foobar\n"
"
\n"
"would match on #foobar and on any channel starting with #quassel
Enable / Disable:
\n" "Only enabled rules are filtered.\n"
"
\n"
"For dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again.
Aktiver / Deaktiver:
\n" "Kun aktiverte regler blir filtrert.\n"
"
\n"
"For dynamiske regler, deaktivering vil faktisk vise de filtrerte beskjedene igjen.
Quassel IRC
\n" #~ "mobile edition
\n" #~ "\n" #~ "
(C) 2005-2007 by
\n" #~ "The Quassel IRC Team
\n" #~ "Manuel Nickschas
\n" #~ "Marcus Eggenberger
\n" #~ "Marco Genise
\n" #~ "\n" #~ "
<http://quassel-irc.org>
\n" #~ "<devel@quassel-irc.org>
" #~ msgstr "" #~ "Quassel " #~ "IRC
mobil utgave
(C) 2005-2007 by
The Quassel IRC " #~ "Team
Manuel Nickschas
Marcus Eggenberger
Marco Genise
<http://quassel-irc.org>
<devel@quassel-irc.org>
" #. ts-context AboutDlg #~ msgid "" #~ "A modern, distributed IRC Client%1
" #~ msgstr "%1
" #. ts-context BufferItem #~ msgid "Mode: %1" #~ msgstr "Modus: %1" #. ts-context BufferView #~ msgid "Connect" #~ msgstr "Koble til" #. ts-context BufferView #~ msgid "Disconnect" #~ msgstr "Koble fra" #. ts-context BufferView #~ msgid "Join Channel" #~ msgstr "Bli med i kanal" #. ts-context BufferView #~ msgid "Join" #~ msgstr "Bli med" #. ts-context BufferView #~ msgid "Part" #~ msgstr "Forlate" #. ts-context BufferView #~ msgid "Delete buffer" #~ msgstr "Slett buffer" #. ts-context BufferView #~ msgid "Hide Events" #~ msgstr "Skjul hendelser" #. ts-context BufferView #~ msgid "Join Events" #~ msgstr "Bli med hendelser" #. ts-context BufferView #~ msgid "Part Events" #~ msgstr "Forlate hendelser" #. ts-context BufferView #~ msgid "Kill Events" #~ msgstr "Slett hendelser" #. ts-context BufferView #~ msgid "Quit Events" #~ msgstr "Avslutt hendelser" #. ts-context BufferView #~ msgid "Mode Events" #~ msgstr "Mouds hendelser" #. ts-context BufferView #~ msgid "Ignore list" #~ msgstr "Ignoreringsliste" #. ts-context BufferView #~ msgid "WHO" #~ msgstr "WHO" #. ts-context BufferView #~ msgid "Input channel name:" #~ msgstr "Skriv inn kanal navnet:" #. ts-context BufferView #~ msgid "Remove buffer permanently?" #~ msgstr "Slette buffer permanent?" #. ts-context BufferView #~ msgid "" #~ "Do you want to delete the buffer \"%1\" permanently? This will delete all " #~ "related data, including all backlog data, from the core's database!" #~ msgstr "" #~ "Vil do slette bufferen \"%1\" permanent? Dette vil slette alle relaterte " #~ "data, inkludert all historikk-data, fra Kjernens database!" #. ts-context BufferView #~ msgid "Show Channel List" #~ msgstr "Vis Kanal listen" #. ts-context BufferView #~ msgid "Hide buffers" #~ msgstr "Skjul Buffere" #. ts-context BufferView #~ msgid "Hide buffers permanently" #~ msgstr "Skjuler Buffere permanent" #. ts-context BufferView #~ msgid "Joins" #~ msgstr "Tilknytninger" #. ts-context BufferView #~ msgid "Parts" #~ msgstr "Frakoblinger" #. ts-context BufferView #~ msgid "Quits" #~ msgstr "Avsluttelser" #. ts-context BufferView #~ msgid "Nick Changes" #~ msgstr "Kallenavn endringer" #. ts-context BufferView #~ msgid "Mode" #~ msgstr "Modus" #. ts-context BufferView #~ msgid "Day Change" #~ msgstr "Dagsendringer" #. ts-context BufferViewDock #~ msgid "All Buffers" #~ msgstr "Alle buffere" #. ts-context BufferViewEditDlg #~ msgid "Please enter a name for the buffer view:" #~ msgstr "Skriv inn navnet på buffervisningen:" #. ts-context BufferViewEditDlg #~ msgid "Add Buffer View" #~ msgstr "Legg til buffervisning" #. ts-context BufferViewFilter #~ msgid "Show / Hide buffers" #~ msgstr "Vis / Skjul buffere" #. ts-context BufferViewSettingsPage #~ msgid "General" #~ msgstr "Generelt" #. ts-context BufferViewSettingsPage #~ msgid "Buffer Views" #~ msgstr "Buffervisninger" #. ts-context BufferViewSettingsPage #~ msgid "Buffer View Settings" #~ msgstr "Buffervisninginnstillinger" #. ts-context BufferViewSettingsPage #~ msgid "Show only Buffers from:" #~ msgstr "Vis kun Buffere fra:" #. ts-context BufferViewSettingsPage #~ msgid "Restrict Buffers to:" #~ msgstr "Begrens buffere til:" #. ts-context BufferViewSettingsPage #~ msgid "Status Buffers" #~ msgstr "Statusbuffere" #. ts-context BufferViewSettingsPage #~ msgid "Channel Buffers" #~ msgstr "Kanalbuffere" #. ts-context BufferViewSettingsPage #~ msgid "Query Buffers" #~ msgstr "Samtalebuffere" #. ts-context BufferViewSettingsPage #~ msgid "Add new Buffers automatically" #~ msgstr "Legg til nye buffere automatisk" #. ts-context BufferViewSettingsPage #~ msgid "Sort Buffers alphabetically" #~ msgstr "Sorter Buffere alfabetisk" #. ts-context BufferViewSettingsPage #~ msgid "Appearance" #~ msgstr "Utseende" #. ts-context BufferViewSettingsPage #~ msgid "Delete Buffer View?" #~ msgstr "Slette buffervisning?" #. ts-context BufferViewSettingsPage #~ msgid "Do you really want to delete the buffer view \"%1\"?" #~ msgstr "Vil du virkelig slette buffervisningen \"%1\"?" #. ts-context BufferViewSettingsPage #~ msgid "Misc" #~ msgstr "Div" #. ts-context BufferViewSettingsPage #~ msgid "Hide inactive Buffers" #~ msgstr "Skjule inaktive buffere" #. ts-context BufferViewWidget #~ msgid "All" #~ msgstr "Alle" #. ts-context BufferViewWidget #~ msgid "Chans" #~ msgstr "Kanaler" #. ts-context BufferViewWidget #~ msgid "Queries" #~ msgstr "Spørringer" #. ts-context BufferViewWidget #~ msgid "Nets" #~ msgstr "Nett" #. ts-context BufferViewWidget #~ msgid "Select Buffer" #~ msgstr "Velg Buffer" #. ts-context BufferViewWidget #~ msgid "Tab 1" #~ msgstr "Arkfane 1" #. ts-context BufferWidget #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Quassel " #~ "IRC
\n" #~ "Chat comfortably. " #~ "Anywhere.
" #~ msgstr "" #~ "Quassel " #~ "IRC
Chat komfortabelt. " #~ "Hvor som helst.
" #. ts-context BufferWidget #~ msgid "" #~ "\n" #~ "\n" #~ "uassel IRC
\n" #~ "Chat comfortably. " #~ "Anywhere.
" #~ msgstr "" #~ "uassel IRC
Chat comfortably. " #~ "Anywhere.
" #. ts-context BufferWidget #~ msgid "" #~ "\n" #~ "\n" #~ "uassel IRC
\n" #~ "Chat comfortably. " #~ "Anywhere.
" #~ msgstr "" #~ "uassel IRC
Chat comfortably. Anywhere.
" #. ts-context BufferWidget #~ msgid "Enlarge Chat View" #~ msgstr "Forstørr Chatvisning" #. ts-context BufferWidget #~ msgid "Ctrl++" #~ msgstr "Ctrl++" #. ts-context BufferWidget #~ msgid "Demagnify Chat View" #~ msgstr "Forminsk Chatvisning" #. ts-context BufferWidget #~ msgid "Ctrl+-" #~ msgstr "Ctrl+-" #. ts-context BufferWidget #~ msgid "Normalize zoom of Chat View" #~ msgstr "Normaliser zoom av Chatvisning" #. ts-context BufferWidget #~ msgid "Ctrl+0" #~ msgstr "Ctrl+0" #. ts-context BufferWidget #~ msgid "Zoom Original" #~ msgstr "Orginal zoom" #. ts-context ChannelListDlg #~ msgid "Search Channels" #~ msgstr "Søk i Kanalene" #. ts-context ChannelListDlg #~ msgid "" #~ "\n" #~ "\n" #~ "SUPER EVIL CATASTROPHIC " #~ "ERROR!!11
\n" #~ "" #~ msgstr "" #~ "SUPER OND KATASTROFE FEIL!!11
" #. ts-context ChannelListDlg #~ msgid "" #~ "\n" #~ "\n" #~ "SUPER EVIL CATASTROPHIC " #~ "ERROR!!11
\n" #~ "" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "\n" #~ "SUPER OND KATASTROFE " #~ "FEIL!!11
\n" #~ "" #. ts-context ChatMonitorSettingsPage #~ msgid "Appearance" #~ msgstr "Utseende" #. ts-context ChatMonitorSettingsPage #~ msgid "Available Buffers:" #~ msgstr "Tilgjengelige buffere:" #. ts-context ChatMonitorView #~ msgid "Show own messages" #~ msgstr "Vis egne beskjeder" #. ts-context ChatMonitorView #~ msgid "Show network name" #~ msgstr "Vis nettverksnavn" #. ts-context ChatMonitorView #~ msgid "Show buffer name" #~ msgstr "Vis buffernavn" #. ts-context ChatViewSearchBar #~ msgid "Show Search Bar" #~ msgstr "Vis søkelinje" #. ts-context Client #~ msgid "All Buffers" #~ msgstr "Alle buffere" #. ts-context ClientSyncer #~ msgid "" #~ "The Quassel Core you try to connect to is too old! Please consider " #~ "upgrading." #~ msgstr "Quasselkjernen du forsøker å koble til er for gammel! Oppgrader!" #. ts-context ClientSyncer #~ msgid "Invalid data received from core!Note: Adding more users and changing your username/password " #~ "is not possible via Quassel's interface yet.
\n" #~ "If you need to do these " #~ "things have a look at the manageusers.py script which is located in the " #~ "/scripts directory.
" #~ msgstr "" #~ "Note: " #~ "Legge til flere brukere, eller " #~ "endre ditt brukernavn/passord er ikke mulig via Quassel sitt grensesnitt " #~ "enda.
Hvis du trenger å gjøre " #~ "dette, ta en titt på manageusers.py skriptet som du finner i /scripts " #~ "katalogen.
" #. ts-context CoreConfigWizardPages::AdminUserPage #~ msgid "Create User Account" #~ msgstr "Opprett Bruker Konto" #. ts-context CoreConfigWizardPages::AdminUserPage #~ msgid "" #~ "First, we will create a user account on the core. This first user will " #~ "have administrator privileges." #~ msgstr "" #~ "Først oppretter vi en bruker konto i Kjernen. Den første brukeren vil ha " #~ "administrative rettigheter." #. ts-context CoreConnectDlg #~ msgid "New" #~ msgstr "Ny" #. ts-context CoreConnectDlg #~ msgid "Delete" #~ msgstr "Slett" #. ts-context CoreConnectDlg #~ msgid "Properties..." #~ msgstr "Egenskaper..." #. ts-context CoreConnectDlg #~ msgid "Remove Account Settings" #~ msgstr "Fjern kontoinnstillinger" #. ts-context CoreConnectDlg #~ msgid "" #~ "Do you really want to remove your local settings for this Quassel Core " #~ "account?Quassel IRC
\n" #~ "mobile " #~ "edition
\n" #~ "Chat " #~ "comfortably. Anywhere.
" #~ msgstr "" #~ "Quassel IRC
mobil utgave
Chat " #~ "comfortably. Anywhere.
" #. ts-context MainWin #~ msgid "Waiting for core..." #~ msgstr "Venter på kjernen..." #. ts-context MainWin #~ msgid "Edit &Networks..." #~ msgstr "Rediger &Nettverk..." #. ts-context MainWin #~ msgid "All Buffers" #~ msgstr "Alle Buffere" #. ts-context MainWin #~ msgid "All Channels" #~ msgstr "Alle Kanaler" #. ts-context MainWin #~ msgid "All Queries" #~ msgstr "Alle Spørringer" #. ts-context MainWin #~ msgid "All Networks" #~ msgstr "Alle Nettverk" #. ts-context MainWin #~ msgid "Full Custom" #~ msgstr "Full tilpassning" #. ts-context MainWin #~ msgid "MainWindow" #~ msgstr "HovedVindu" #. ts-context MainWin #~ msgid "&Views" #~ msgstr "&Visninger" #. ts-context MainWin #~ msgid "&Debug" #~ msgstr "Feil&søk" #. ts-context MainWin #~ msgid "&Network List..." #~ msgstr "&Nettverks liste..." #. ts-context MainWin #~ msgid "F2" #~ msgstr "F2" #. ts-context MainWin #~ msgid "Quick &Connect..." #~ msgstr "Hurtig&tilkobling..." #. ts-context MainWin #~ msgid "Disconnect" #~ msgstr "Koble fra" #. ts-context MainWin #~ msgid "Reconnect" #~ msgstr "Koble til på nytt" #. ts-context MainWin #~ msgid "Join Channel..." #~ msgstr "Bli med i Kanal..." #. ts-context MainWin #~ msgid "Set Away globally" #~ msgstr "Sett Borte globalt" #. ts-context MainWin #~ msgid "Quit..." #~ msgstr "Avslutt..." #. ts-context MainWin #~ msgid "Edit Identities..." #~ msgstr "Rediger identiteter..." #. ts-context MainWin #~ msgid "Configure Quassel..." #~ msgstr "Konfigurere Quassel..." #. ts-context MainWin #~ msgid "Manage Views..." #~ msgstr "Administrer Visninger..." #. ts-context MainWin #~ msgid "About Qt..." #~ msgstr "Om Qt..." #. ts-context MainWin #~ msgid "About Quassel IRC..." #~ msgstr "Om Quassel IRC..." #. ts-context MainWin #~ msgid "Import Backlog" #~ msgstr "Importer Historikk" #. ts-context MainWin #~ msgid "Connect" #~ msgstr "Koble til" #. ts-context MainWin #~ msgid "Internal" #~ msgstr "Internt" #. ts-context MainWin #~ msgid "Disconnect from Core" #~ msgstr "Koble fra Kjernen" #. ts-context MainWin #~ msgid "Connect to Core..." #~ msgstr "Koble til Kjerne..." #. ts-context MainWin #~ msgid "Debug &Console" #~ msgstr "Feilsøkings&konsoll" #. ts-context MainWin #~ msgid "Disconnect from Network..." #~ msgstr "Koble fra Nettverk..." #. ts-context MainWin #~ msgid "&Edit Networks..." #~ msgstr "&Rediger Nettverk..." #. ts-context MainWin #~ msgid "Statusbar" #~ msgstr "Statuslinje" #. ts-context MainWin #~ msgid "Buffer Views" #~ msgstr "Buffer visninger" #. ts-context MainWin #~ msgid "Manage Buffer Views" #~ msgstr "Administrer Buffer visninger" #. ts-context MainWin #~ msgid "Lock Dock Positions" #~ msgstr "Lås Dock posisjonene" #. ts-context MainWin #~ msgid "Core Info" #~ msgstr "Kjerne Info" #. ts-context MainWin #~ msgid "NetworkModel" #~ msgstr "NettverksModell" #. ts-context MainWin #~ msgid "Core Lag: %1 msec" #~ msgstr "Kjerneforsinkelse: %1 ms" #. ts-context MainWin #~ msgid "&Manage Buffer Views..." #~ msgstr "Administrer &buffervisninger" #. ts-context MainWin #~ msgid "&Lock Dock Positions" #~ msgstr "&Lås Dock posisjonene" #. ts-context MainWin #~ msgid "Ctrl+F" #~ msgstr "Ctrl+F" #. ts-context MainWin #~ msgid "&About Quassel..." #~ msgstr "O&m Quassel" #. ts-context MainWin #~ msgid "About &Qt..." #~ msgstr "O&m Qt..." #. ts-context MainWin #~ msgid "&Configure Buffer Views..." #~ msgstr "Konfigurer &buffervisninger" #. ts-context MainWin #~ msgid "&Buffer Views" #~ msgstr "&Buffervisninger:" #. ts-context MainWin #~ msgid "Core Lag: %1" #~ msgstr "Kjerneforsinkelse: %1" #. ts-context Message #~ msgid "%DT[%1]" #~ msgstr "%DT[%1]" #. ts-context Message #~ msgid "%DS<%1>" #~ msgstr "%DS<%1>" #. ts-context Message #~ msgid "%D0%1" #~ msgstr "%D0%1" #. ts-context Message #~ msgid "%Dn[%1]" #~ msgstr "%Dn[%1]" #. ts-context Message #~ msgid "%Dn%1" #~ msgstr "%Dn%1" #. ts-context Message #~ msgid "%Ds*" #~ msgstr "%Ds*" #. ts-context Message #~ msgid "%Ds%1" #~ msgstr "%Ds%1" #. ts-context Message #~ msgid "%De*" #~ msgstr "%De*" #. ts-context Message #~ msgid "%De%1" #~ msgstr "%De%1" #. ts-context Message #~ msgid "%Dj-->" #~ msgstr "%Dj-->" #. ts-context Message #~ msgid "%Dj%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has joined %DC%4%DC" #~ msgstr "%Dj%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH har blitt med i %DC%4%DC" #. ts-context Message #~ msgid "%Dp<--" #~ msgstr "%Dp<--" #. ts-context Message #~ msgid "%Dp%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has left %DC%4%DC" #~ msgstr "%Dp%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH har forlatt %DC%4%DC" #. ts-context Message #~ msgid "%Dq<--" #~ msgstr "%Dq<--" #. ts-context Message #~ msgid "%Dq%DN%DU%1%DU%DN %DH(%2@%3)%DH has quit" #~ msgstr "%Dq%DN%DU%1%DU%DN %DH(%2@%3)%DH har avsluttet" #. ts-context Message #~ msgid "%Dk<-*" #~ msgstr "%Dk<-*" #. ts-context Message #~ msgid "%Dk%DN%1%DN has kicked %DN%2%DN from %DC%3%DC" #~ msgstr "%Dk%DN%1%DN har sparket %DN%2%DN fra %DC%3%DC" #. ts-context Message #~ msgid "%Dr<->" #~ msgstr "%Dr<->" #. ts-context Message #~ msgid "%DrYou are now known as %DN%1%DN" #~ msgstr "%DrDu er nå kjent som %DN%1%DN" #. ts-context Message #~ msgid "%Dr%DN%1%DN is now known as %DN%2%DN" #~ msgstr "%Dr%DN%1%DN er nå kjent som %DN%2%DN" #. ts-context Message #~ msgid "%Dm***" #~ msgstr "%Dm***" #. ts-context Message #~ msgid "%DmUser mode: %DM%1%DM" #~ msgstr "%DmBruker modus: %DM%1%DM" #. ts-context Message #~ msgid "%DmMode %DM%1%DM by %DN%2%DN" #~ msgstr "%DmModus %DM%1%DM av %DN%2%DN" #. ts-context Message #~ msgid "%Da-*-" #~ msgstr "%Da-*-" #. ts-context Message #~ msgid "%Da%DN%1%DN %2" #~ msgstr "%Da%DN%1%DN %2" #. ts-context Message #~ msgid "%De[%1]" #~ msgstr "%De[%1]" #. ts-context Message #~ msgid "Day changed to %1" #~ msgstr "Dagen er nå %1" #. ts-context MsgProcessorStatusWidget #~ msgid "Processing Messages" #~ msgstr "Behandler beskjeder" #. ts-context NetworkConnection #~ msgid "Connection failed. Cycling to next Server" #~ msgstr "Greide ikke å koble til. Prøver neste tjener." #. ts-context NetworkConnection #~ msgid "Connecting to %1:%2..." #~ msgstr "Kobler til %1:%2..." #. ts-context NetworkConnection #~ msgid "Disconnecting." #~ msgstr "Kobler fra." #. ts-context NetworkConnection #~ msgid "Could not connect to %1 (%2)" #~ msgstr "Kunne ikke koble til %1 (%2)" #. ts-context NetworkConnection #~ msgid "Connection failure: %1" #~ msgstr "Tilkoblingsfeil: %1" #. ts-context NetworkModel #~ msgid "Buffer" #~ msgstr "Buffer" #. ts-context NetworkModelActionProvider #~ msgid "Connect" #~ msgstr "Koble til" #. ts-context NetworkModelActionProvider #~ msgid "Disconnect" #~ msgstr "Koble fra" #. ts-context NetworkModelActionProvider #~ msgid "Join" #~ msgstr "Bli med" #. ts-context NetworkModelActionProvider #~ msgid "Part" #~ msgstr "Forlat" #. ts-context NetworkModelActionProvider #~ msgid "Delete Buffer..." #~ msgstr "Slett buffer..." #. ts-context NetworkModelActionProvider #~ msgid "Show Buffer" #~ msgstr "Vis buffer..." #. ts-context NetworkModelActionProvider #~ msgid "Joins" #~ msgstr "Tilknytninger" #. ts-context NetworkModelActionProvider #~ msgid "Parts" #~ msgstr "Frakoblinger" #. ts-context NetworkModelActionProvider #~ msgid "Quits" #~ msgstr "Avsluttelser" #. ts-context NetworkModelActionProvider #~ msgid "Nick Changes" #~ msgstr "Kallenavnsendringer" #. ts-context NetworkModelActionProvider #~ msgid "Mode Changes" #~ msgstr "Modusendringer" #. ts-context NetworkModelActionProvider #~ msgid "Day Changes" #~ msgstr "Dagendringer" #. ts-context NetworkModelActionProvider #~ msgid "Apply to All Chat Views..." #~ msgstr "Bruk på alle skravlevisninger..." #. ts-context NetworkModelActionProvider #~ msgid "Join Channel..." #~ msgstr "Bli med i kanal..." #. ts-context NetworkModelActionProvider #~ msgid "Start Query" #~ msgstr "Start samtale" #. ts-context NetworkModelActionProvider #~ msgid "Show Query" #~ msgstr "Vis samtale" #. ts-context NetworkModelActionProvider #~ msgid "Whois" #~ msgstr "Informasjon" #. ts-context NetworkModelActionProvider #~ msgid "Version" #~ msgstr "Versjon" #. ts-context NetworkModelActionProvider #~ msgid "Time" #~ msgstr "Tid" #. ts-context NetworkModelActionProvider #~ msgid "Ping" #~ msgstr "Ping" #. ts-context NetworkModelActionProvider #~ msgid "Finger" #~ msgstr "Finger" #. ts-context NetworkModelActionProvider #~ msgid "Give Operator Status" #~ msgstr "Gi operatørstatus" #. ts-context NetworkModelActionProvider #~ msgid "Take Operator Status" #~ msgstr "Ta operatørstatus" #. ts-context NetworkModelActionProvider #~ msgid "Give Voice" #~ msgstr "Gi stemme" #. ts-context NetworkModelActionProvider #~ msgid "Take Voice" #~ msgstr "Ta stemme" #. ts-context NetworkModelActionProvider #~ msgid "Kick From Channel" #~ msgstr "Spark ut av kanal" #. ts-context NetworkModelActionProvider #~ msgid "Ban From Channel" #~ msgstr "Bannlys fra kanal" #. ts-context NetworkModelActionProvider #~ msgid "Kick && Ban" #~ msgstr "Spark og bannlys" #. ts-context NetworkModelActionProvider #~ msgid "Hide Buffer(s) Temporarily" #~ msgstr "Sjule buffere midlertidig" #. ts-context NetworkModelActionProvider #~ msgid "Hide Buffer(s) Permanently" #~ msgstr "Sjule buffere permanent" #. ts-context NetworkModelActionProvider #~ msgid "Show Channel List" #~ msgstr "Vis kanallisten" #. ts-context NetworkModelActionProvider #~ msgid "Show Ignore List" #~ msgstr "Vis ignoreringslisten" #. ts-context NetworkModelActionProvider #~ msgid "Hide Events" #~ msgstr "Skjul hendelser" #. ts-context NetworkModelActionProvider #~ msgid "CTCP" #~ msgstr "CTCP" #. ts-context NetworkModelActionProvider #~ msgid "Actions" #~ msgstr "Hendelser" #. ts-context NetworkModelActionProvider #~ msgid "Remove buffer permanently?" #~ msgstr "Slett buffer permanent?" #. ts-context NetworkModelActionProvider #~ msgid "" #~ "Do you want to delete the buffer \"%1\" permanently? This will delete all " #~ "related data, including all backlog data, from the core's database!" #~ msgstr "" #~ "Vil du slette bufferet \"%1\" permanent? Dette vil slette alle relaterte " #~ "data, inkludert all historikkdata, fra databasen til kjernen!" #. ts-context NetworkModelActionProvider #~ msgid "Join Channel" #~ msgstr "Bli med i kanal" #. ts-context NetworkModelActionProvider #~ msgid "Input channel name:" #~ msgstr "Skriv inn kanalnavnet:" #. ts-context NetworksSettingsPage #~ msgid "General" #~ msgstr "Generelt" #. ts-context NetworksSettingsPage #~ msgid "Misc" #~ msgstr "Div" #. ts-context NetworksSettingsPage #~ msgid "Connect" #~ msgstr "Koble til" #. ts-context NetworksSettingsPage #~ msgid "Disconnect" #~ msgstr "Koble fra" #. ts-context NetworksSettingsPage #~ msgid "Apply first!" #~ msgstr "Bruk først!" #. ts-context NetworksSettingsPage #~ msgid "Connect now" #~ msgstr "Koble til nå" #. ts-context NetworksSettingsPage #~ msgid "Choose random server for connecting" #~ msgstr "Velg en tilfeldig tjener for tilkobling" #. ts-context NetworksSettingsPage #~ msgid "Perform" #~ msgstr "Utfør" #. ts-context NetworksSettingsPage #~ msgid "Advanced" #~ msgstr "Avansert" #. ts-context NetworksSettingsPage #~ msgid "" #~ "Incoming messages encoded in Utf8 will always be treated as such. This " #~ "setting defines the encoding for messages that are not Utf8." #~ msgstr "" #~ "Innkommende beskjeder kodet i UTF8 vil alltid blir behandlet slik. Denne " #~ "innstillinger definerer kodingen av beskjeder som ikke er UTF8." #. ts-context NetworksSettingsPage #~ msgid "Use defaults" #~ msgstr "Bruk standard" #. ts-context NetworksSettingsPage #~ msgid "Use default settings for encodings (recommended)" #~ msgstr "Bruk standard innstillinger for kodinger (anbefalt)" #. ts-context NickListWidget #~ msgid "Nicks in Channel" #~ msgstr "Kallenavn i Kanal" #. ts-context NickView #~ msgid "WHOIS" #~ msgstr "WHOIS" #. ts-context NickView #~ msgid "VERSION" #~ msgstr "VERSION" #. ts-context NickView #~ msgid "PING" #~ msgstr "PING" #. ts-context NickView #~ msgid "Modes" #~ msgstr "Modes" #. ts-context NickView #~ msgid "Op %1" #~ msgstr "Op %1" #. ts-context NickView #~ msgid "Deop %1" #~ msgstr "Deop %1" #. ts-context NickView #~ msgid "Voice %1" #~ msgstr "Voice %1" #. ts-context NickView #~ msgid "Devoice %1" #~ msgstr "Devoice %1" #. ts-context NickView #~ msgid "Kick/Ban" #~ msgstr "Kick/Ban" #. ts-context NickView #~ msgid "Kick %1" #~ msgstr "Kick %1" #. ts-context NickView #~ msgid "Kickban %1" #~ msgstr "Kickban %1" #. ts-context NickView #~ msgid "Ignore" #~ msgstr "Ignore" #. ts-context NickView #~ msgid "Query" #~ msgstr "Query" #. ts-context NickView #~ msgid "DCC-Chat" #~ msgstr "DCC-Chat" #. ts-context NickView #~ msgid "Send file" #~ msgstr "Send fil" #. ts-context NickView #~ msgid "Ban %1" #~ msgstr "Ban %1" #. ts-context NotificationsSettingsPage #~ msgid "Behaviour" #~ msgstr "Oppførsel" #. ts-context NotificationsSettingsPage #~ msgid "Appearance" #~ msgstr "Utseende" #. ts-context NotificationsSettingsPage #~ msgid "Form" #~ msgstr "Skjema" #. ts-context NotificationsSettingsPage #~ msgid "System Tray" #~ msgstr "Systemstatusfelt" #. ts-context NotificationsSettingsPage #~ msgid "Animate tray icon" #~ msgstr "Animer kurv ikon" #. ts-context NotificationsSettingsPage #~ msgid "Show Bubble" #~ msgstr "Vis Bobble" #. ts-context NotificationsSettingsPage #~ msgid "" #~ "Sends Quassel's notifications to a notification daemon compliant to " #~ "Freedesktop's Notification specification (org.freedesktop.Notification)." #~ msgstr "" #~ "Sender Quassels informative beskjeder til en beskjed tjeneste i henhold " #~ "til Freedesktop Notification spesifikasjonen " #~ "(org.freedesktop.Notification)." #. ts-context NotificationsSettingsPage #~ msgid "Desktop Notification (via DBus)" #~ msgstr "Skrivebords beskjed (via DBus)" #. ts-context NotificationsSettingsPage #~ msgid "Timeout" #~ msgstr "Timeout" #. ts-context NotificationsSettingsPage #~ msgid "X" #~ msgstr "X" #. ts-context NotificationsSettingsPage #~ msgid "Y" #~ msgstr "Y" #. ts-context QObject #~ msgid "Copy to Clipboard" #~ msgstr "Kopier til Utklippstavlen" #. ts-context QtopiaMainWin #~ msgid "Show Toolbar" #~ msgstr "Vis Verktøylinje" #. ts-context QtopiaMainWin #~ msgid "Quit Quassel IRC?" #~ msgstr "Avslutte Quassel IRC?" #. ts-context QtopiaMainWin #~ msgid "Do you really want to quit Quassel IRC?" #~ msgstr "Vil du virkelig avslutte Quassel IRC?" #. ts-context QtopiaMainWin #~ msgid "Quit" #~ msgstr "Avslutt" #. ts-context QtopiaMainWin #~ msgid "Show Buffers" #~ msgstr "Vis Buffere" #. ts-context QtopiaMainWin #~ msgid "Show Nicks" #~ msgstr "Vis Kallenavn" #. ts-context QtopiaMainWin #~ msgid "About..." #~ msgstr "Om..." #. ts-context Quassel #~ msgid "Enable debug output" #~ msgstr "Aktiver feilsøkingsutdata" #. ts-context Quassel #~ msgid "Display this help and exit" #~ msgstr "Vis denne hjelpen og avslutt" #. ts-context SessionThread #~ msgid "Could not initialize session!" #~ msgstr "Kunne ikke initialisere sesjonen!" #. ts-context SettingsPageDlg #~ msgid "Dialog" #~ msgstr "Dialog" #. ts-context SignalProxy #~ msgid "Client tried to send package larger than max package size!" #~ msgstr "Klienten prøvde å sende en pakke større en maks pakkestørrelse!" #. ts-context SignalProxy #~ msgid "local client" #~ msgstr "Lokal klient" #. ts-context SignalProxy #~ msgid "Client tried to send 0 byte package!" #~ msgstr "Klienten prøvde å sende 0 byte pakke!" #. ts-context SignalProxy #~ msgid "Client sent corrupted compressed data!" #~ msgstr "Klient sendte ødelagte komprimerte data!" #. ts-context SignalProxy #~ msgid "Client sent corrupt data: unable to load QVariant!" #~ msgstr "Klient sendte ødelagte data: umulig å lese QVariant!" #. ts-context SslCertDisplayDialog #~ msgid "SSL Certificate used by %1" #~ msgstr "SSL sertifikat benyttet av %1" #. ts-context SslCertDisplayDialog #~ msgid "Issuer Info" #~ msgstr "Utsteder info" #. ts-context SslCertDisplayDialog #~ msgid "Organization:" #~ msgstr "Organisasjon:" #. ts-context SslCertDisplayDialog #~ msgid "Locality Name:" #~ msgstr "Plass Navn:" #. ts-context SslCertDisplayDialog #~ msgid "Organizational Unit Name:" #~ msgstr "Navn på organisasjonsenheten:" #. ts-context SslCertDisplayDialog #~ msgid "Country Name:" #~ msgstr "Navn på land:" #. ts-context SslCertDisplayDialog #~ msgid "State or Province Name:" #~ msgstr "Stat, eller provins navn:" #. ts-context SslCertDisplayDialog #~ msgid "Subject Info" #~ msgstr "Emne-info" #. ts-context SslCertDisplayDialog #~ msgid "Additional Info" #~ msgstr "Tilleggsinfo" #. ts-context SslCertDisplayDialog #~ msgid "Valid From:" #~ msgstr "Gyldig fra:" #. ts-context SslCertDisplayDialog #~ msgid "Valid To:" #~ msgstr "Gyldig til:" #. ts-context SslCertDisplayDialog #~ msgid "Hostname %1:" #~ msgstr "Vertsnavn %1:" #. ts-context SslCertDisplayDialog #~ msgid "E-Mail Address %1:" #~ msgstr "Epost adresse %1:" #. ts-context SslCertDisplayDialog #~ msgid "Digest:" #~ msgstr "Fordøy:" #. ts-context StatusBufferItem #~ msgid "Status buffer of %1" #~ msgstr "Statusbuffer til %1" #. ts-context StatusBufferItem #~ msgid "%1
" #~ msgstr "%1
" #. ts-context StorageDetailsPage #~ msgid "Setup Storage Provider" #~ msgstr "Konfigurer Lagringsleverandør" #. ts-context StorageDetailsPage #~ msgid "Please enter credentials for the selected storage provider." #~ msgstr "" #~ "Vennligst skriv inn autentisieringsdetaljene for valgt lagrings " #~ "leverandør." #. ts-context StorageDetailsPage #~ msgid "Host:" #~ msgstr "Vert:" #. ts-context StorageDetailsPage #~ msgid "Port:" #~ msgstr "Port:" #. ts-context StorageDetailsPage #~ msgid "Database:" #~ msgstr "Database:" #. ts-context StorageDetailsPage #~ msgid "User:" #~ msgstr "Bruker:" #. ts-context StorageDetailsPage #~ msgid "Password:" #~ msgstr "Passord:" #. ts-context StorageSelectionPage #~ msgid "Select Storage Provider" #~ msgstr "Velg Lagringsleverandør" #. ts-context StorageSelectionPage #~ msgid "Please select the storage provider you want to use." #~ msgstr "Vennligst velg lagringsleverandøren du ønsker å benytte." #. ts-context TopicButton #~ msgid "Click to edit!" #~ msgstr "Klikk for å redigere!" #. ts-context TopicButton #~ msgid "" #~ "%1\n" #~ "\n" #~ "Click to edit!" #~ msgstr "%1Klikk for å redigere!" #. ts-context TopicLabel #~ msgid "Drag to scroll the topic!" #~ msgstr "Dra for å rulle emnet!" #. ts-context UiStyle #~ msgid "%DT[%1]" #~ msgstr "%DT[%1]" #. ts-context UiStyle #~ msgid "%DS<%1>" #~ msgstr "%DS<%1>" #. ts-context UiStyle #~ msgid "%D0%1" #~ msgstr "%D0%1" #. ts-context UiStyle #~ msgid "%Dn[%1]" #~ msgstr "%Dn[%1]" #. ts-context UiStyle #~ msgid "%Dn%1" #~ msgstr "%Dn%1" #. ts-context UiStyle #~ msgid "%Ds*" #~ msgstr "%Ds*" #. ts-context UiStyle #~ msgid "%Ds%1" #~ msgstr "%Ds%1" #. ts-context UiStyle #~ msgid "%De*" #~ msgstr "%De*" #. ts-context UiStyle #~ msgid "%De%1" #~ msgstr "%De%1" #. ts-context UiStyle #~ msgid "%Dj-->" #~ msgstr "%Dj-->" #. ts-context UiStyle #~ msgid "%Dj%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has joined %DC%4%DC" #~ msgstr "%Dj%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH har blitt med i %DC%4%DC" #. ts-context UiStyle #~ msgid "%Dp<--" #~ msgstr "%Dp<--" #. ts-context UiStyle #~ msgid "%Dp%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has left %DC%4%DC" #~ msgstr "%Dp%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH har forlatt %DC%4%DC" #. ts-context UiStyle #~ msgid "%Dq<--" #~ msgstr "%Dq<--" #. ts-context UiStyle #~ msgid "%Dq%DN%DU%1%DU%DN %DH(%2@%3)%DH has quit" #~ msgstr "%Dq%DN%DU%1%DU%DN %DH(%2@%3)%DH har avsluttet" #. ts-context UiStyle #~ msgid "%Dk<-*" #~ msgstr "%Dk<-*" #. ts-context UiStyle #~ msgid "%Dk%DN%1%DN has kicked %DN%2%DN from %DC%3%DC" #~ msgstr "%Dk%DN%1%DN har sparket %DN%2%DN fra %DC%3%DC" #. ts-context UiStyle #~ msgid "%Dr<->" #~ msgstr "%Dr<->" #. ts-context UiStyle #~ msgid "%DrYou are now known as %DN%1%DN" #~ msgstr "%DrDu er nå kjent som %DN%1%DN" #. ts-context UiStyle #~ msgid "%Dr%DN%1%DN is now known as %DN%2%DN" #~ msgstr "%Dr%DN%1%DN er nå kjent som %DN%2%DN" #. ts-context UiStyle #~ msgid "%Dm***" #~ msgstr "%Dm***" #. ts-context UiStyle #~ msgid "%DmUser mode: %DM%1%DM" #~ msgstr "%DmBruker modus: %DM%1%DM" #. ts-context UiStyle #~ msgid "%DmMode %DM%1%DM by %DN%2%DN" #~ msgstr "%DmModus %DM%1%DM av %DN%2%DN" #. ts-context UiStyle #~ msgid "%Da-*-" #~ msgstr "%Da-*-" #. ts-context UiStyle #~ msgid "%Da%DN%1%DN %2" #~ msgstr "%Da%DN%1%DN %2" #. ts-context UiStyle #~ msgid "%De[%1]" #~ msgstr "%De[%1]" #. ts-context UiStyle #~ msgid "%Dq%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has quit" #~ msgstr "%Dq%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH har avsluttet" #. ts-context UiStyle::StyledMessage #~ msgid "%D0%1" #~ msgstr "%D0%1" #. ts-context UiStyle::StyledMessage #~ msgid "%Dn%1" #~ msgstr "%Dn%1" #. ts-context UiStyle::StyledMessage #~ msgid "%Ds%1" #~ msgstr "%Ds%1" #. ts-context UiStyle::StyledMessage #~ msgid "%De%1" #~ msgstr "%De%1" #. ts-context UiStyle::StyledMessage #~ msgid "%Dj%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has joined %DC%4%DC" #~ msgstr "%Dj%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH har blitt med i %DC%4%DC" #. ts-context UiStyle::StyledMessage #~ msgid "%Dp%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has left %DC%4%DC" #~ msgstr "%Dp%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH har forlatt %DC%4%DC" #. ts-context UiStyle::StyledMessage #~ msgid "%Dq%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has quit" #~ msgstr "%Dq%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH har avsluttet" #. ts-context UiStyle::StyledMessage #~ msgid "%Dk%DN%1%DN has kicked %DN%2%DN from %DC%3%DC" #~ msgstr "%Dk%DN%1%DN har sparket %DN%2%DN fra %DC%3%DC" #. ts-context UiStyle::StyledMessage #~ msgid "%DrYou are now known as %DN%1%DN" #~ msgstr "%DrDu er nå kjent som %DN%1%DN" #. ts-context UiStyle::StyledMessage #~ msgid "%Dr%DN%1%DN is now known as %DN%2%DN" #~ msgstr "%Dr%DN%1%DN er nå kjent som %DN%2%DN" #. ts-context UiStyle::StyledMessage #~ msgid "%DmUser mode: %DM%1%DM" #~ msgstr "%DmBruker modus: %DM%1%DM" #. ts-context UiStyle::StyledMessage #~ msgid "%DmMode %DM%1%DM by %DN%2%DN" #~ msgstr "%DmModus %DM%1%DM av %DN%2%DN" #. ts-context UiStyle::StyledMessage #~ msgid "%Da%DN%1%DN %2" #~ msgstr "%Da%DN%1%DN %2" #. ts-context UiStyle::StyledMessage #~ msgid "%De[%1]" #~ msgstr "%De[%1]"