3 # Daniel Albers <daniel@lbers.com>, 2011.
4 # Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>, 2009, 2010.
7 "Project-Id-Version: Quassel IRC\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.quassel-irc.org/\n"
9 "PO-Revision-Date: 2012-06-24 20:04+0000\n"
10 "Last-Translator: Daniel Albers <daniel@lbe.rs>\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n"
18 "X-Qt-Contexts: true\n"
20 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:17
25 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:59
28 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
30 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
31 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; "
32 "font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
33 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
34 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel IRC</p></body></"
37 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
39 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
40 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; "
41 "font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
42 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
43 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel IRC</p></body></"
46 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:75
49 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
51 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
52 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; "
53 "font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
54 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
55 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Version 0.2.0-pre, Build "
56 ">= 474 (2008-02-08)</p></body></html>"
58 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
60 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
61 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; "
62 "font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
63 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
64 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Različica 0.2.0-pre, "
65 "gradnja >= 474 (2008-02-08)</p></body></html>"
67 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:115
72 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:135
77 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:155
82 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:175
87 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:33
90 msgid "<b>Version:</b> %1<br><b>Protocol version:</b> %2<br><b>Built:</b> %3"
92 "<b>Različica:</b> %1<br><b>Različica protokola:</b> %2<br><b>Zgrajeno:</b> %3"
94 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:49
97 "<b>A modern, distributed IRC Client</b><br><br>©2005-2012 by the "
98 "Quassel Project<br><a href=\"http://quassel-irc.org\">http://quassel-irc."
99 "org</a><br><a href=\"irc://irc.freenode.net/quassel\">#quassel</a> on <a "
100 "href=\"http://www.freenode.net\">Freenode</a><br><br>Quassel IRC is dual-"
101 "licensed under <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt\">GPLv2</a> "
102 "and <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt\">GPLv3</a>.<br>Most "
103 "icons are © by the <a href=\"http://www.oxygen-icons.org\">Oxygen Team</"
104 "a> and used under the <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/lgpl.html"
105 "\">LGPL</a>.<br><br>Please use <a href=\"http://bugs.quassel-irc.org"
106 "\">http://bugs.quassel-irc.org</a> to report bugs."
108 "<b>Moderen, porazdeljen odjemalec za IRC</b><br><br>©2005-2012 projekt "
109 "Quassel<br><a href=\"http://quassel-irc.org/\">quassel-irc.org</a><br><a "
110 "href=\"irc://irc.freenode.net/quassel\">#quassel</a> na <a href=\"http://www."
111 "freenode.net\">Freenode</a><br><br>Quassel IRC je izdan pod pogoji licenc <a "
112 "href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt\">GPLv3</a> in <a href="
113 "\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt\">GPLv2</a>.<br>Večina ikon je "
114 "© s strani <a href=\"http://www.oxygen-icons.org\">ekipe Oxygen</a> in "
115 "uporabljenih pod pogoji <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/lgpl.html"
116 "\">LGPL</a>.<br><br>Za poročanje o napakah obiščite stran <a href=\"http://"
117 "bugs.quassel-irc.org\">bugs.quassel-irc.org</a>."
119 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:67
121 msgid "Quassel IRC is mainly developed by:"
122 msgstr "Quassel IRC v glavnem razvijajo:"
124 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:84
127 "We would like to thank the following contributors (in alphabetical order) "
128 "and everybody we forgot to mention here:"
130 "Radi bi se zahvalili sledečim sodelavcem (v abecednem vrstnem redu) in vsem, "
131 "ki smo jih pozabili omeniti tu:"
133 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:167
136 "Special thanks goes to:<br><dl><dt><img src=\":/pics/quassel-eye.png\"> "
137 "<b>John \"nox\" Hand</b></dt><dd>for the original Quassel icon - The All-"
138 "Seeing Eye</dt><dt><img src=\":/pics/oxygen.png\"> <b><a href=\"http://"
139 "www.oxygen-icons.org\">The Oxygen Team</a></b></dt><dd>for creating all the "
140 "artwork you see throughout Quassel</dd><dt><img src=\":/pics/qt-logo-32.png"
141 "\"> <b><a href=\"http://www.trolltech.com\">Qt Software formerly known "
142 "as Trolltech</a></b></dt><dd>for creating Qt and Qtopia, and for sponsoring "
143 "development of QuasselTopia with Greenphones and more</dd><dt><a href="
144 "\"http://www.nokia.com\"><img src=\":/pics/nokia.png\"></a></b></dt><dd>for "
145 "keeping Qt alive, and for sponsoring development of Quassel Mobile with "
148 "Posebno zahvalo si zaslužijo:<br><dl><dt><img src=\":/pics/quassel-eye.png"
149 "\"> <b>John \"nox\" Hand</b></dt><dd>za originalno ikono za Quassel - "
150 "Vse-vidno oko</dt><dt><img src=\":/pics/oxygen.png\"> <b><a href="
151 "\"http://www.oxygen-icons.org\">Ekipa Oxygen</a></b></dt><dd>za izdelavo vse "
152 "grafike, ki jo vidite v Quassel</dd><dt><img src=\":/pics/qt-logo-32.png"
153 "\"> <b><a href=\"http://www.trolltech.com\">Qt Software, nekdaj znani "
154 "kot Trolltech</a></b></dt><dd>za izdelavo Qt in Qtopia ter sponzoriranje "
155 "razvoja QuasselTopia z Greenphone in ostalim</dd><dt><img src=\":/pics/nokia."
156 "png\"> <b><a href=\"http://www.nokia.com\">Nokia</a></b></dt><dd>za "
157 "nadaljnji razvoj Qt in za sponzoriranje razvoja Quassel Mobile z večimi "
160 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:124
162 msgctxt "AbstractSqlStorage|"
164 "Installed Schema (version %1) is not up to date. Upgrading to version %2..."
166 "Nameščena shema (različica %1) ni ažurna. Nadgradnja na različico %2 ..."
168 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:126
169 msgctxt "AbstractSqlStorage|"
170 msgid "Upgrade failed..."
171 msgstr "Nadgradnja ni uspela."
173 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:57
174 msgctxt "AliasesModel|"
176 "<b>The shortcut for the alias</b><br />It can be used as a regular slash "
177 "command.<br /><br /><b>Example:</b> \"foo\" can be used per /foo"
179 "<b>Bližnjica za to okrajšavo</b><br />Uporabite jo lahko kot običajen ukaz s "
180 "poševnico.<br /><br /><b>Primer:</b> »foo« lahko uporabite kot /foo"
182 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:61
183 msgctxt "AliasesModel|"
185 "<b>The string the shortcut will be expanded to</b><br /><b>special variables:"
186 "</b><br /> - <b>$i</b> represents the i'th parameter.<br /> - <b>$i..j</b> "
187 "represents the i'th to j'th parameter separated by spaces.<br /> - <b>$i..</"
188 "b> represents all parameters from i on separated by spaces.<br /> - <b>$i:"
189 "hostname</b> represents the hostname of the user identified by the i'th "
190 "parameter or a * if unknown.<br /> - <b>$0</b> the whole string.<br /> - <b>"
191 "$nick</b> your current nickname<br /> - <b>$channel</b> the name of the "
192 "selected channel<br /><br />Multiple commands can be separated with "
193 "semicolons<br /><br /><b>Example:</b> \"Test $1; Test $2; Test All $0\" will "
194 "be expanded to three separate messages \"Test 1\", \"Test 2\" and \"Test All "
195 "1 2 3\" when called like /test 1 2 3"
197 "<b>Niz v katerega se bo razširila bližnjica</b><br /><b>posebne "
198 "spremenljivke:</b><br /> - <b>$i</b> predstavlja i-ti parameter.<br /> - <b>"
199 "$i..j</b> predstavlja s presledkom ločene parametre od i-tega do j-tega.<br /"
200 "> - <b>$i..</b> predstavlja vse s presledkom ločene parametre od i-tega "
201 "dalje.<br /> - <b>$i:hostname</b> predstavlja ime gostitelja uporabnika, ki "
202 "je določen z i-tim parametrom, oz. z *, če je neznan.<br /> - <b>$0</b> "
203 "celoten niz<br /> - <b>$nick</b> vaš trenutni vzdevek<br /> - <b>$channel</"
204 "b> ime izbranega kanala<br /><br />Več ukazov lahko ločite s podpičji<br /"
205 "><br /><b>Primer:</b> »Test $1; Test $2; Test Vse $0« bo razširjeno v tri "
206 "ločena sporočila »Test 1«, »Test 2« in »Test Vse 1 2 3«, če uporabite /test "
209 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:185
210 msgctxt "AliasesModel|"
214 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:186
215 msgctxt "AliasesModel|"
219 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:13
220 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
224 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:27
225 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
229 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:41
230 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
234 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:29
235 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
239 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:29
240 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
244 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:14
245 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
249 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:22
250 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
251 msgid "Client style:"
252 msgstr "Slog odjemalca:"
254 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:29
255 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
256 msgid "Set application style"
257 msgstr "Nastavite slog programa"
259 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:36
260 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
264 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:43
265 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
266 msgid "Set the application language. Requires restart!"
267 msgstr "Nastavite jezik programa. Potreben je ponovni zagon programa."
269 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:47
270 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
271 msgid "<Untranslated>"
272 msgstr "<neprevedeno>"
274 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:52
275 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:76
276 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
277 msgid "<System Default>"
278 msgstr "<sistemsko privzeti>"
280 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:75
281 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
282 msgid "Use custom stylesheet"
283 msgstr "Uporabi slogovno predlogo po meri"
285 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:109
286 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
290 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:141
291 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
295 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:150
296 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
297 msgid "Show system tray icon"
298 msgstr "Prikaži ikono v sistemski vrstici"
300 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:184
301 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
302 msgid "Hide to tray on close button"
303 msgstr "Gumb za zapiranje skrije v sistemsko vrstico"
305 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:216
306 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
307 msgid "Enable animations"
308 msgstr "Omogoči animacije"
310 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:231
311 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
312 msgid "Message Redirection"
313 msgstr "Preusmerjanje sporočil"
315 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:237
316 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
317 msgid "User Notices:"
318 msgstr "Uporabniške opombe:"
320 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:280
321 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
322 msgid "Server Notices:"
323 msgstr "Strežniške opombe:"
325 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:294
326 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
327 msgid "Default Target"
328 msgstr "Privzeti cilj"
330 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:301
331 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
332 msgid "Status Window"
333 msgstr "Okno s stanjem"
335 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:308
336 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
338 msgstr "Trenutni klepet"
340 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:315
341 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
345 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:35
346 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
350 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:242
351 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
352 msgid "Please choose a stylesheet file"
353 msgstr "Izberite datoteko s slogovno predlogo"
355 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:33
356 msgctxt "AwayLogView|"
358 msgstr "Dnevnik odsotnosti"
360 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:46
361 msgctxt "AwayLogView|"
362 msgid "Show Network Name"
363 msgstr "Prikaži ime omrežja"
365 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:51
366 msgctxt "AwayLogView|"
367 msgid "Show Buffer Name"
368 msgstr "Prikaži ime prikaza"
370 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:14
371 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
375 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:22
376 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
378 "Number of messages to be requested from the core when using scrolling up in "
381 "Število sporočil, ki se jih zahteva od jedra ob pomiku proti vrhu prikazu "
384 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:25
385 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
386 msgid "Dynamic backlog amount:"
387 msgstr "Dinamično število starih sporočil:"
389 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:75
390 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
391 msgid "Backlog request method:"
392 msgstr "Način zahtevanja starih sporočil:"
394 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:83
395 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
396 msgid "Fixed amount per chat"
397 msgstr "Določeno število na klepet"
399 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:88
400 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
401 msgid "Unread messages per chat"
402 msgstr "Neprebranih sporočil na klepet"
404 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:93
405 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
406 msgid "Globally unread messages"
407 msgstr "Globalno neprebranih sporočil"
409 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:123
410 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
412 "The simplest requester. It fetches a fixed amount of lines for each chat "
413 "window from the backlog."
415 "Najpreprostejše zahtevanje. Pridobi določeno število vrstic za vsak prikaz "
418 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:138
419 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
421 "amount of messages per buffer that are requested after the core connection "
422 "has been established."
424 "Število sporočil na prikaz, ki so zahtevana po vzpostavljeni povezavi z "
427 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:141
428 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
429 msgid "Initial backlog amount:"
430 msgstr "Začetno število starih sporočil:"
432 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:205
433 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
435 "This requester fetches unread messages for each chat window individually. "
436 "The amount of lines can be limited per chat.\n"
438 "You can also choose to fetch additional older chatlines to provide a better "
441 "Zahteva se pridobivanje neprebranih sporočil za vsako okno s klepetom "
442 "posebej. Lahko omejite število vrstic na klepet.\n"
444 "Za boljši kontekst lahko omogočite tudi pridobivanje dodatnih starejših "
447 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:222
448 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:232
449 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:354
450 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
451 msgid "Maximum amount of messages to be fetched per buffer."
452 msgstr "Največje število pridobljenih sporočil na prikaz."
454 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:225
455 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:347
456 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
460 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:235
461 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:357
462 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
466 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:260
467 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:270
468 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:382
469 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:392
470 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
472 "Amount of messages to be fetched in addition to the unread messages. The "
473 "Limit does not apply here."
475 "Število sporočil, ki naj se pridobijo poleg neprebranih sporočil. Omejitev "
478 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:263
479 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:385
480 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
481 msgid "Additional Messages:"
482 msgstr "Dodatna sporočila:"
484 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:324
485 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
487 "This requester fetches all messages newer than the oldest unread message for "
490 "Note: This requester is not recommended if you use hidden chat windows or "
491 "have inactive chats (i.e.: no stale queries or channels).\n"
492 "It is useful to limit the total amount of the backlog and is probably the "
495 "You can also chose to fetch additional older chatlines to provide a better "
498 "Zahteva se pridobitev vseh sporočil, ki so novejša od najstarejšega "
499 "neprebranega sporočila iz kateregakoli klepeta.\n"
501 "Vedite: Ta način ni priporočljiv, če uporabljate skrite prikaze klepetov ali "
502 "pa imate neaktivne klepete.\n"
503 "Uporaben je za omejitev skupnega števila starih sporočil in je verjetno "
506 "Za boljši kontekst lahko omogočite tudi pridobivanje dodatnih starejših "
509 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:344
510 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
511 msgid "Maximum amount of messages to be fetched over all buffers."
512 msgstr "Največje število sporočil, pridobljenih za vse prikaze."
514 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:27
515 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
519 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:27
520 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
521 msgid "Backlog Fetching"
522 msgstr "Stara sporočila"
524 #: ../src/client/networkmodel.cpp:386
526 msgctxt "BufferItem|"
527 msgid "<p> %1 - %2 </p>"
528 msgstr "<p> %1 - %2 </p>"
530 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:272
531 msgctxt "BufferView|"
532 msgid "Merge buffers permanently?"
533 msgstr "Trajno združim prikaza?"
535 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:273
537 msgctxt "BufferView|"
539 "Do you want to merge the buffer \"%1\" permanently into buffer \"%2\"?\n"
540 " This cannot be reversed!"
542 "Ali želite trajno združiti prikaz »%1« v prikaz »%2«?\n"
543 "Tega kasneje ni moč razveljaviti!"
545 #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:14
546 msgctxt "BufferViewEditDlg|"
548 msgstr "Pogovorno okno"
550 #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:22
551 msgctxt "BufferViewEditDlg|"
552 msgid "Please enter a name for the chat list:"
553 msgstr "Vnesite ime za seznam klepetov:"
555 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:575
556 msgctxt "BufferViewEditDlg|"
557 msgid "Add Chat List"
558 msgstr "Dodaj seznam klepetov"
560 #: ../src/uisupport/bufferviewfilter.cpp:54
561 msgctxt "BufferViewFilter|"
562 msgid "Show / Hide Chats"
563 msgstr "Prikaži/skrij klepete"
565 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:14
566 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
570 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:31
571 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
573 msgstr "Pre&imenuj ..."
575 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:48
576 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
580 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:71
581 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
585 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:84
586 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
587 msgid "Chat List Settings"
588 msgstr "Nastavitve seznama klepetov"
590 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:92
591 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
595 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:100
596 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:123
597 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
601 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:110
602 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
604 "This option is not available when all Networks are visible.\n"
605 "In this mode no separate status buffer is displayed."
607 "Ta možnost ni na voljo, ko so vidna vsa omrežja.\n"
608 "V tem načinu ni ločenega prikaza stanja."
610 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:114
611 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
612 msgid "Show status window"
613 msgstr "Prikaži okno s stanjem"
615 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:121
616 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
617 msgid "Show channels"
618 msgstr "Prikaži kanale"
620 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:128
621 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
623 msgstr "Prikaži poizvedbe"
625 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:135
626 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
627 msgid "Hide inactive chats"
628 msgstr "Skrij neaktivne klepete"
630 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:142
631 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
632 msgid "Add new chats automatically"
633 msgstr "Samodejno dodaj nove klepete"
635 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:149
636 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
637 msgid "Sort alphabetically"
638 msgstr "Razvrsti po abecedi"
640 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:156
641 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
642 msgid "Minimum Activity:"
643 msgstr "Najmanjša aktivnost:"
645 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:164
646 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
648 msgstr "Brez aktivnosti"
650 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:169
651 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
652 msgid "Other Activity"
653 msgstr "Druga aktivnost"
655 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:174
656 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
658 msgstr "Novo sporočilo"
660 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:179
661 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
665 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:205
666 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
670 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:36
671 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
675 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:36
676 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
677 msgid "Custom Chat Lists"
678 msgstr "Seznami klepetov po meri"
680 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:378
681 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
682 msgid "Delete Chat List?"
683 msgstr "Izbrišem seznam klepetov?"
685 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:379
687 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
688 msgid "Do you really want to delete the chat list \"%1\"?"
689 msgstr "Ali res želite izbrisati seznam klepetov »%1«?"
691 #: ../src/qtui/ui/bufferviewwidget.ui:26
692 msgctxt "BufferViewWidget|"
696 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:78
697 msgctxt "BufferWidget|"
701 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:84
702 msgctxt "BufferWidget|"
706 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:89
707 msgctxt "BufferWidget|"
709 msgstr "Dejanska velikost"
711 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:93
712 msgctxt "BufferWidget|"
713 msgid "Set Marker Line"
714 msgstr "Postavi označevalno črto"
716 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:97
717 msgctxt "BufferWidget|"
718 msgid "Go to Marker Line"
719 msgstr "Pojdi do označevalne črte"
721 #: ../src/client/networkmodel.cpp:565
723 msgctxt "ChannelBufferItem|"
724 msgid "<b>Channel %1</b>"
725 msgstr "<b>Kanal %1</b>"
727 #: ../src/client/networkmodel.cpp:568
729 msgctxt "ChannelBufferItem|"
730 msgid "<b>Users:</b> %1"
731 msgstr "<b>Uporabniki:</b> %1"
733 #: ../src/client/networkmodel.cpp:572
735 msgctxt "ChannelBufferItem|"
736 msgid "<b>Mode:</b> %1"
737 msgstr "<b>Način:</b> %1"
739 #: ../src/client/networkmodel.cpp:583
741 msgctxt "ChannelBufferItem|"
742 msgid "<b>Topic:</b> %1"
743 msgstr "<b>Tema:</b> %1"
745 #: ../src/client/networkmodel.cpp:588
746 msgctxt "ChannelBufferItem|"
747 msgid "Not active <br /> Double-click to join"
748 msgstr "Ni aktiven <br /> Za pridružitev dvo-kliknite"
750 #: ../src/client/networkmodel.cpp:591
752 msgctxt "ChannelBufferItem|"
756 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:14
757 msgctxt "ChannelListDlg|"
759 msgstr "Seznam kanalov"
761 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:38
762 msgctxt "ChannelListDlg|"
763 msgid "Search Pattern:"
764 msgstr "Iskalni vzorec:"
766 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:48
767 msgctxt "ChannelListDlg|"
769 "Toggle between simple and advanced mode.\n"
770 "Advanced mode allows to pass search strings to the IRC Server."
772 "Preklopi med preprostim in naprednim načinom.\n"
773 "Napredni način omogoča pošiljanje iskalnih nizov na strežnik za IRC."
775 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:62
776 msgctxt "ChannelListDlg|"
777 msgid "Show Channels"
778 msgstr "Prikaži kanale"
780 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:86
781 msgctxt "ChannelListDlg|"
785 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:98
786 msgctxt "ChannelListDlg|"
787 msgid "Errors Occurred:"
788 msgstr "Prišlo je do napake:"
790 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:132
791 msgctxt "ChannelListDlg|"
793 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
794 "REC-html40/strict.dtd\">\n"
795 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
797 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
798 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-"
799 "weight:400; font-style:normal;\">\n"
800 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
801 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
802 "family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\">SUPER EVIL CATASTROPHIC ERROR!!11</"
804 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
805 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-"
806 "family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
808 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
809 "REC-html40/strict.dtd\">\n"
810 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
812 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
813 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-"
814 "weight:400; font-style:normal;\">\n"
815 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
816 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
817 "family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\">SUPER ZLOBNA KATASTROFALNA NAPAKA!!"
819 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
820 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-"
821 "family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
823 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:14
824 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
828 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:22
829 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
830 msgid "Operation Mode:"
831 msgstr "Način delovanja:"
833 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:29
834 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
836 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
837 "REC-html40/strict.dtd\">\n"
838 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
840 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
841 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-"
842 "weight:400; font-style:normal;\">\n"
843 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
844 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
845 "weight:600;\">Operation modes:</span></p>\n"
846 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
847 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\"><span "
848 "style=\" font-weight:400; text-decoration: underline;\">Opt-In:</span> <span "
849 "style=\" font-weight:400;\">Only buffers on the right side are shown in "
850 "chatmonitor</span></p>\n"
851 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
852 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" text-"
853 "decoration: underline;\">Opt-Out:</span> Buffers on the right side will be "
854 "ignored in chatmonitor</p></body></html>"
856 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
857 "REC-html40/strict.dtd\">\n"
858 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
860 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
861 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-"
862 "weight:400; font-style:normal;\">\n"
863 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
864 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
865 "weight:600;\">Način delovanja:</span></p>\n"
866 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
867 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\"><span "
868 "style=\" font-weight:400; text-decoration: underline;\">Vključi:</span> "
869 "<span style=\" font-weight:400;\">V nadzorovalniku klepeta so prikazani samo "
870 "prikazi, ki so na desni strani</span></p>\n"
871 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
872 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" text-"
873 "decoration: underline;\">Izvzemi:</span> Prikazi, ki so na desni strani, "
874 "niso prikazani v nadzorovalniku klepeta</p></body></html>"
876 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:61
877 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
881 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:88
882 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
883 msgid "Move selected buffers to the left"
884 msgstr "Premakni izbrane prikaze na levo"
886 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:102
887 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
888 msgid "Move selected buffers to the right"
889 msgstr "Premakni izbrane prikaze na desno"
891 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:133
892 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:258
893 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
897 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:147
898 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
900 "Show highlights in chatmonitor even if the originating buffer is ignored"
902 "V nadzorovalniku klepeta prikaži poudarke, četudi je izvorni prikaz prezrt"
904 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:150
905 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
906 msgid "Always show highlighted messages"
907 msgstr "Vedno prikaži poudarjena sporočila"
909 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:157
910 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
911 msgid "Show own messages"
912 msgstr "Prikaži lastna sporočila"
914 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:35
915 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
919 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:35
920 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
922 msgstr "Nadzorovalnik klepeta"
924 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:59
925 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
929 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:60
930 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
934 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:261
935 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
939 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:54
940 msgctxt "ChatMonitorView|"
941 msgid "Show Own Messages"
942 msgstr "Prikaži lastna sporočila"
944 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:61
945 msgctxt "ChatMonitorView|"
946 msgid "Show Network Name"
947 msgstr "Prikaži ime omrežja"
949 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:66
950 msgctxt "ChatMonitorView|"
951 msgid "Show Buffer Name"
952 msgstr "Prikaži ime prikaza"
954 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:73
955 msgctxt "ChatMonitorView|"
959 #: ../src/qtui/chatscene.cpp:803
961 msgid "Copy Selection"
962 msgstr "Skopiraj izbor"
964 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:13
965 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
969 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:19
970 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:33
971 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:44
972 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
976 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:55
977 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
978 msgid "case sensitive"
979 msgstr "občutljivo na velikost črk"
981 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:62
982 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
986 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:69
987 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
988 msgid "search message"
989 msgstr "v sporočilih"
991 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:82
992 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
993 msgid "ignore joins, parts, etc."
994 msgstr "prezri pridružitve, zapustitve ..."
996 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:14
997 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1001 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:22
1002 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1003 msgid "Timestamp format:"
1004 msgstr "Oblika časovnega žiga:"
1006 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:29
1007 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1009 "<html><head/><body><p>Usage examples:</p>\n"
1010 "<table cellpadding=\"2\">\n"
1011 "<tr><td>dd.MM.yyyy</td><td>21.05.2001</td></tr>\n"
1012 "<tr><td>ddd MMMM d yy</td><td>Tue May 21 01</td></tr>\n"
1013 "<tr><td>hh:mm:ss.zzz</td><td>14:13:09.042</td></tr>\n"
1014 "<tr><td>h:m:s ap</td><td>2:13:9 pm</td></tr>\n"
1019 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:42
1020 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1024 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:69
1025 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1026 msgid "Custom chat window font:"
1027 msgstr "Pisava za okno s klepetom:"
1029 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:102
1030 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1031 msgid "Show colored text in the chat window"
1032 msgstr "V oknu za klepet prikaži obarvano besedilo"
1034 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:105
1035 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1036 msgid "Allow colored text (mIRC color codes)"
1037 msgstr "Omogoči obarvano besedilo (barvne kode mIRC-a)"
1039 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:121
1040 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1042 "Show a website preview window when hovering the mouse over a web address"
1044 "Prikaži namig z ogledom spletne strani, ko miška lebdi nad spletno povezavo"
1046 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:124
1047 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1048 msgid "Show previews of webpages on URL hover"
1049 msgstr "Ob lebdenju nad povezavo prikaži ogled strani"
1051 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:140
1052 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1054 "Set the marker line to the bottom of the current chat window when selecting "
1057 "Pri izboru drugega kanala postavi označevalno črto na dno trenutnega okna za "
1060 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:143
1061 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1062 msgid "Set marker line automatically when switching chats"
1063 msgstr "Ob preklopu med klepeti samodejno postavi označevalno črto"
1065 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:159
1066 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1067 msgid "Custom Colors"
1068 msgstr "Barve po meri"
1070 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:177
1071 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1075 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:184
1076 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:208
1077 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:232
1078 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:269
1079 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:293
1080 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:324
1081 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:348
1082 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:372
1083 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:396
1084 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:413
1085 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:453
1086 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:470
1087 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:487
1088 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:504
1089 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:521
1090 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:538
1091 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:555
1092 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:572
1093 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:589
1094 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:606
1095 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:623
1096 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:640
1097 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:657
1098 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:674
1099 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:691
1100 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:708
1101 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:736
1102 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1106 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:201
1107 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1109 msgstr "Časovni žig:"
1111 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:225
1112 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1113 msgid "Channel message:"
1114 msgstr "Sporočilo kanala:"
1116 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:262
1117 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1118 msgid "Highlight foreground:"
1119 msgstr "Ospredje poudarka:"
1121 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:286
1122 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1123 msgid "Command message:"
1124 msgstr "Sporočilo ukaza:"
1126 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:310
1127 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1128 msgid "Highlight background:"
1129 msgstr "Ozadje poudarka:"
1131 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:317
1132 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1133 msgid "Server message:"
1134 msgstr "Sporočilo strežnika:"
1136 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:341
1137 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1138 msgid "Marker line:"
1139 msgstr "Označevalna črta:"
1141 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:365
1142 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1143 msgid "Error message:"
1144 msgstr "Sporočilo napake:"
1146 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:389
1147 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1151 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:433
1152 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1153 msgid "Use Sender Coloring"
1154 msgstr "Barvanje pošiljateljev"
1156 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:729
1157 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1158 msgid "Own messages:"
1159 msgstr "Lastna sporočila:"
1161 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:28
1162 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1166 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:28
1167 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1169 msgstr "Prikaz klepeta"
1171 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:41
1172 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1173 msgid "You need at 0.6 quasselcore to use this feature"
1175 "Za uporabo te funkcije je potrebno jedro Quassel različice 0.6 ali novejše"
1177 #: ../src/client/client.cpp:318
1179 msgid "Identity already exists in client!"
1180 msgstr "Identiteta v odjemalcu že obstaja!"
1182 #: ../src/client/clientbacklogmanager.cpp:178
1184 msgctxt "ClientBacklogManager|"
1185 msgid "Processed %1 messages in %2 seconds."
1186 msgstr "Obdelanih %1 sporočil v %2 sekundah."
1188 #: ../src/client/clientbufferviewmanager.cpp:60
1189 msgctxt "ClientBufferViewManager|"
1191 msgstr "Vsi klepeti"
1193 #: ../src/client/clientuserinputhandler.cpp:98
1194 msgctxt "ClientUserInputHandler|"
1195 msgid "/JOIN expects a channel"
1196 msgstr "/JOIN pričakuje kanal"
1198 #: ../src/client/clientuserinputhandler.cpp:110
1199 msgctxt "ClientUserInputHandler|"
1200 msgid "/QUERY expects at least a nick"
1201 msgstr "/QUERY pričakuje vsaj vzdevek"
1203 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:14
1204 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1205 msgid "Configure the IRC Connection"
1206 msgstr "Nastavitev povezave IRC"
1208 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:20
1209 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1210 msgid "Enable Ping Timeout Detection"
1211 msgstr "Omogoči zaznavanje preteka časa za odziv"
1213 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:37
1214 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1215 msgid "Ping interval:"
1216 msgstr "Čas med preverjanji:"
1218 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:44
1219 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:155
1220 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:213
1221 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1225 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:80
1226 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1227 msgid "Disconnect after"
1228 msgstr "Prekini povezavo po"
1230 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:103
1231 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1232 msgid "missed pings"
1233 msgstr "preverjanjih brez odziva"
1235 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:128
1236 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1238 "This enables periodic polling of user information using /WHO. This is mostly "
1239 "interesting for tracking users' away status."
1241 "To omogoči redno posodabljanje podatkov o uporabnikih z uporabo ukaza /WHO. "
1242 "To je najbolj uporabno za spremljanje odsotnosti uporabnikov."
1244 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:131
1245 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1246 msgid "Enable Automatic User Information Lookup (/WHO)"
1247 msgstr "Omogoči samodejno pridobivanje uporabniških podatkov"
1249 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:148
1250 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1251 msgid "Update interval:"
1252 msgstr "Čas med posodobitvami:"
1254 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:177
1255 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1256 msgid "Ignore channels with more than:"
1257 msgstr "Prezri kanale z več kot:"
1259 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:184
1260 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1262 msgstr " uporabniki"
1264 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:206
1265 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1266 msgid "Minimum delay between requests:"
1267 msgstr "Najkrajši čas med poizvedbami:"
1269 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.cpp:27
1270 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1274 #: ../src/qtui/chatitem.cpp:803
1275 msgctxt "ContentsChatItem|"
1276 msgid "Copy Link Address"
1277 msgstr "Skopiraj naslov povezave"
1279 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:39
1280 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1284 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:40
1285 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1287 msgstr "Prekini povezavo"
1289 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:42
1290 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1292 msgstr "Pridruži se"
1294 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:43
1295 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1299 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:44
1300 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1301 msgid "Delete Chat(s)..."
1302 msgstr "Izbriši klepete ..."
1304 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:45
1305 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1307 msgstr "Pojdi na klepet"
1309 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:47
1310 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1312 msgstr "Pridružitve"
1314 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:48
1315 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1319 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:49
1320 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1324 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:50
1325 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1326 msgid "Nick Changes"
1327 msgstr "Spremembe vzdevkov"
1329 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:51
1330 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1331 msgid "Mode Changes"
1332 msgstr "Spremembe načina"
1334 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:52
1335 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1337 msgstr "Spremembe dneva"
1339 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:53
1340 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1341 msgid "Topic Changes"
1342 msgstr "Spremembe teme"
1344 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:54
1345 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1346 msgid "Set as Default..."
1347 msgstr "Nastavi kot privzeto ..."
1349 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:55
1350 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1351 msgid "Use Defaults..."
1352 msgstr "Uporabi privzeto ..."
1354 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:57
1355 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1356 msgid "Join Channel..."
1357 msgstr "Pridruži se kanalu ..."
1359 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:59
1360 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1362 msgstr "Zaženi poizvedbo"
1364 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:60
1365 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1367 msgstr "Prikaži poizvedbo"
1369 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:61
1370 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1374 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:63
1375 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1379 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:64
1380 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1384 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:65
1385 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1389 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:66
1390 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1392 msgstr "Podatki o odjemalcu"
1394 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:67
1395 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1397 msgstr "Po meri ..."
1399 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:79
1400 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1401 msgid "Give Operator Status"
1402 msgstr "Podeli status operaterja"
1404 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:80
1405 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1406 msgid "Take Operator Status"
1407 msgstr "Odvzemi status operaterja"
1409 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:81
1410 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1411 msgid "Give Half-Operator Status"
1414 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:82
1415 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1416 msgid "Take Half-Operator Status"
1419 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:83
1420 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1424 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:84
1425 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1427 msgstr "Odvzemi besedo"
1429 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:85
1430 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1431 msgid "Kick From Channel"
1432 msgstr "Brcni s kanala"
1434 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:86
1435 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1436 msgid "Ban From Channel"
1437 msgstr "Izloči s kanala"
1439 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:87
1440 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1442 msgstr "Brcni in izloči"
1444 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:89
1445 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1446 msgid "Hide Chat(s) Temporarily"
1447 msgstr "Začasno skrij klepete"
1449 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:90
1450 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1451 msgid "Hide Chat(s) Permanently"
1452 msgstr "Trajno skrij klepete"
1454 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:91
1455 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1456 msgid "Show Channel List"
1457 msgstr "Prikaži seznam kanalov"
1459 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:92
1460 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1461 msgid "Show Ignore List"
1462 msgstr "Prikaži seznam spregledanih"
1464 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:105
1465 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1467 msgstr "Skrij dogodke"
1469 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:113
1470 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1474 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:128
1475 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1479 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:132
1480 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1484 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:137
1485 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1486 msgid "Add Ignore Rule"
1487 msgstr "Dodaj pravilo za preziranje"
1489 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:138
1490 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1491 msgid "Existing Rules"
1492 msgstr "Obstoječa pravila"
1494 #: ../src/core/core.cpp:188
1496 msgid "Could not initialize any storage backend! Exiting..."
1498 "Ni bilo moč inicializirati nobene hrbtenice za shranjevanje. Končujem ..."
1500 #: ../src/core/core.cpp:189
1503 "Currently, Quassel supports SQLite3 and PostgreSQL. You need to build your\n"
1504 "Qt library with the sqlite or postgres plugin enabled in order for "
1508 "Trenutno Quassel podpira SQLite3 in PostgreSQL. Za pravilno delovanje "
1510 "knjižnico Qt zgraditi z omogočenim vstavkom sqlite ali postgres."
1512 #: ../src/core/core.cpp:247
1514 msgid "Calling restoreState() even though active sessions exist!"
1515 msgstr "Kličem restoreState(), čeprav obstajajo aktivne seje!"
1517 #: ../src/core/core.cpp:293
1519 msgid "Admin user or password not set."
1520 msgstr "Skrbniški uporabnik, ali geslo zanj, ni nastavljen."
1522 #: ../src/core/core.cpp:296
1524 msgid "Could not setup storage!"
1525 msgstr "Ni moč nastaviti shranjevanja!"
1527 #: ../src/core/core.cpp:300
1529 msgid "Creating admin user..."
1530 msgstr "Ustvarjanje skrbniškega uporabnika ..."
1532 #: ../src/core/core.cpp:432
1535 msgid "Invalid listen address %1"
1536 msgstr "Neveljaven naslov za poslušanje (%1)"
1538 #: ../src/core/core.cpp:441
1541 msgid "Listening for GUI clients on IPv6 %1 port %2 using protocol version %3"
1543 "Odjemalce poslušam na IPv6 %1, vratih %2, z uporabo protokola različice %3"
1545 #: ../src/core/core.cpp:450
1548 msgid "Could not open IPv6 interface %1:%2: %3"
1549 msgstr "Ni moč odpreti vmesnika IPv6 %1:%2: %3"
1551 #: ../src/core/core.cpp:458
1554 msgid "Listening for GUI clients on IPv4 %1 port %2 using protocol version %3"
1556 "Odjemalce poslušam na IPv4 %1, vratih %2, z uporabo protokola različice %3"
1558 #: ../src/core/core.cpp:469
1561 msgid "Could not open IPv4 interface %1:%2: %3"
1562 msgstr "Ni moč odpreti vmesnika IPv4 %1:%2: %3"
1564 #: ../src/core/core.cpp:477
1567 msgid "Invalid listen address %1, unknown network protocol"
1568 msgstr "Neveljaven naslov za poslušanje (%1), neznan omrežni protokol"
1570 #: ../src/core/core.cpp:486
1572 msgid "Could not open any network interfaces to listen on!"
1573 msgstr "Ni moč odpreti nobenega omrežnega vmesnika za poslušanje!"
1575 #: ../src/core/core.cpp:524
1577 msgid "Client connected from"
1578 msgstr "Odjemalec se je povezal z"
1580 #: ../src/core/core.cpp:527
1582 msgid "Closing server for basic setup."
1583 msgstr "Zapiram strežnik za osnovno nastavitev."
1585 #: ../src/core/core.cpp:550
1587 msgid "Antique client trying to connect... refusing."
1588 msgstr "Zastarel odjemalec se poskupa povezati... Zavračam ga."
1590 #: ../src/core/core.cpp:562
1594 "<b>Your Quassel Client is too old!</b><br>This core needs at least client/"
1595 "core protocol version %1.<br>Please consider upgrading your client."
1597 "<b>Vaš odjemalec Quassel je prestar.</b><br>To jedro potrebuje vsaj protokol "
1598 "različice %1.<br>Razmislite o nadgradnji odjemalca."
1600 #: ../src/core/core.cpp:566 ../src/core/core.cpp:657 ../src/core/core.cpp:683
1605 #: ../src/core/core.cpp:566
1607 msgid "too old, rejecting."
1608 msgstr "je prestar, zavračam ga."
1610 #: ../src/core/core.cpp:583
1613 msgid "<b>Quassel Core Version %1</b><br>Built: %2<br>Up %3d%4h%5m (since %6)"
1615 "<b>Jedro Quassel različice %1</b><br>Zgrajeno: %2<br>Teče %3 d %4 u %5 m (od "
1618 #: ../src/core/core.cpp:637
1620 msgid "Starting TLS for Client:"
1621 msgstr "Zaganjanje TLS za odjemalca:"
1623 #: ../src/core/core.cpp:655
1626 "<b>Client not initialized!</b><br>You need to send an init message before "
1629 "<b>Odjemalec ni inicializiran.</b><br>Preden se poskusi prijaviti mora "
1630 "poslati inicializacijsko sporočilo."
1632 #: ../src/core/core.cpp:657
1634 msgid "did not send an init message before trying to login, rejecting."
1635 msgstr "pred prijavo ni poslal inicializacijskega sporočila, zavračam ga."
1637 #: ../src/core/core.cpp:677
1640 "<b>Invalid username or password!</b><br>The username/password combination "
1641 "you supplied could not be found in the database."
1643 "<b>Neveljavno uporabniško ime ali geslo.</b><br>Podane kombinacije "
1644 "uporabniškega imena in gesla ni moč najti v podatkovni zbirki."
1646 #: ../src/core/core.cpp:683
1649 msgid "initialized and authenticated successfully as \"%1\" (UserId: %2)."
1650 msgstr "je uspešno inicializiran in overjen kot »%1« (uporabniški ID: %2)."
1652 #: ../src/core/core.cpp:696
1654 msgid "Non-authed client disconnected."
1655 msgstr "Prekinjena povezava z neoverjenim odjemalcem."
1657 #: ../src/core/core.cpp:703
1659 msgid "Non-authed client disconnected. (socket allready destroyed)"
1661 "Prekinjena povezava z neoverjenim odjemalcem. (vtičnica je že bila uničena)"
1663 #: ../src/core/core.cpp:755
1665 msgid "Could not initialize session for client:"
1666 msgstr "Ni bilo moč inicializirati seje za odjemalca:"
1668 #: ../src/core/core.cpp:781
1670 msgid "Could not find a session for client:"
1671 msgstr "Ni bilo moč najti seje za odjemalca:"
1673 #: ../src/client/coreaccount.h:40
1674 msgctxt "CoreAccount|"
1675 msgid "Internal Core"
1676 msgstr "Vgrajeno jedro"
1678 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:14
1679 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:260
1680 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1681 msgid "Edit Core Account"
1682 msgstr "Urejanje računa pri jedru"
1684 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:20
1685 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1686 msgid "Account Details"
1687 msgstr "Podrobnosti računa"
1689 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:26
1690 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1691 msgid "Account Name:"
1692 msgstr "Ime računa:"
1694 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:33
1695 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1697 msgstr "Krajevno jedro"
1699 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:40
1700 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:173
1701 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1703 msgstr "Ime gostitelja:"
1705 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:47
1706 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:180
1707 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1711 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:54
1712 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:187
1713 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1717 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:93
1718 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:226
1719 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1723 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:103
1724 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:236
1725 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1729 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:117
1730 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1734 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:127
1735 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1737 msgstr "Uporabi posrednika"
1739 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:139
1740 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1742 msgstr "Vrsta posrednika:"
1744 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:147
1745 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1749 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:152
1750 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1754 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:262
1755 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1756 msgid "Add Core Account"
1757 msgstr "Dodaj račun pri jedru"
1759 #: ../src/client/coreaccountmodel.cpp:68
1760 msgctxt "CoreAccountModel|"
1761 msgid "Internal Core"
1762 msgstr "Vgrajeno jedro"
1764 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:20
1765 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1766 msgid "Connect to Quassel Core"
1767 msgstr "Poveži se z jedrom Quassel"
1769 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:30
1770 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1771 msgid "Core Accounts"
1772 msgstr "Računi pri jedru"
1774 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:45
1775 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1777 msgstr "Urejanje ..."
1779 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:56
1780 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1784 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:67
1785 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1789 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:96
1790 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1791 msgid "Automatically connect on startup"
1792 msgstr "Ob zagonu se poveži samodejno"
1794 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:136
1795 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1796 msgid "Connect to last account used"
1797 msgstr "Poveži se z nazadnje uporabljenim računom"
1799 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:148
1800 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1801 msgid "Always connect to"
1802 msgstr "Vedno se poveži z"
1804 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:29
1805 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1806 msgid "Remote Cores"
1807 msgstr "Oddaljena jedra"
1809 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:69
1810 msgctxt "CoreConfigWizard|"
1811 msgid "Core Configuration Wizard"
1812 msgstr "Čarovnik za nastavitev jedra"
1814 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:103
1815 msgctxt "CoreConfigWizard|"
1816 msgid "Your core has been successfully configured. Logging you in..."
1817 msgstr "Jedro je bilo uspešno nastavljeno. Prijavljanje ..."
1819 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:112
1821 msgctxt "CoreConfigWizard|"
1823 "Core configuration failed:<br><b>%1</b><br>Press <em>Next</em> to start over."
1825 "Nastavitev jedra ni uspela.<br><b>%1</b><br>Kliknite <em>Naprej</em>, da "
1828 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:131
1829 msgctxt "CoreConfigWizard|"
1831 "Your are now logged into your freshly configured Quassel Core!<br>Please "
1832 "remember to configure your identities and networks now."
1834 "Prijavljeni ste v sveže nastavljeno jedro Quassel.<br>Ne pozabite sedaj "
1835 "nastaviti svojih identitet in omrežij."
1837 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:14
1838 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
1842 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:22
1843 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
1845 msgstr "Uporabniško ime:"
1847 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:32
1848 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
1852 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:46
1853 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
1854 msgid "Repeat password:"
1855 msgstr "Ponovite geslo:"
1857 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:60
1858 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
1859 msgid "Remember password"
1860 msgstr "Zapomni si geslo"
1862 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:69
1863 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
1865 "<b>Note:</b> Adding more users and changing your username/password is not "
1866 "possible via Quassel's client interface yet.\n"
1867 "If you need to do these things, please run \"<tt><nobr>quasselcore --help</"
1870 "<b>Opomba:</b> Dodajanje uporabnikov in spreminjanje uporabniškega imena ter "
1871 "gesla iz odjemalca Quassel še ni možno.\n"
1872 "Če želite to storiti, zaženite »<tt><nobr>quasselcore --help</nobr></tt>«."
1874 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardintropage.ui:13
1875 msgctxt "CoreConfigWizardIntroPage|"
1879 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardintropage.ui:19
1880 msgctxt "CoreConfigWizardIntroPage|"
1881 msgid "This wizard will guide you through the setup of your Quassel Core."
1882 msgstr "Ta čarovnik vas bo vodil skozi namestitev jedra Quassel."
1884 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:167
1885 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AdminUserPage|"
1886 msgid "Create Admin User"
1887 msgstr "Ustvari skrbniškega uporabnika"
1889 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:168
1890 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AdminUserPage|"
1892 "First, we will create a user on the core. This first user will have "
1893 "administrator privileges."
1895 "Najprej bomo ustvarili uporabnika pri jedru. Prvi uporabnik bo imel "
1896 "skrbniške pravice."
1898 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:150
1899 msgctxt "CoreConfigWizardPages::IntroPage|"
1900 msgid "Introduction"
1903 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:203
1904 msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|"
1905 msgid "Select Storage Backend"
1906 msgstr "Izberite hrbtenico za shranjevanje"
1908 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:204
1909 msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|"
1911 "Please select a database backend for the Quassel Core storage to store the "
1912 "backlog and other data in."
1914 "Izberite hrbtenico za podatkovno zbirko, v kateri se bo shranjevala "
1915 "zgodovina sporočil in drugi podatki."
1917 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:305
1918 msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|"
1919 msgid "Connection Properties"
1920 msgstr "Lastnosti povezave"
1922 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:347
1923 msgctxt "CoreConfigWizardPages::SyncPage|"
1924 msgid "Storing Your Settings"
1925 msgstr "Shranjevanje nastavitev"
1927 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:348
1928 msgctxt "CoreConfigWizardPages::SyncPage|"
1930 "Your settings are now stored in the core, and you will be logged in "
1933 "Vaše nastavitve so sedaj shranjene pri jedru, samodejno boste prijavljeni."
1935 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:13
1936 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
1940 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:21
1941 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
1942 msgid "Storage Backend:"
1943 msgstr "Hrbtenica za shranjevanje:"
1945 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:56
1946 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
1950 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:62
1951 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
1955 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:13
1956 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1960 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:19
1961 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1962 msgid "Your Choices"
1963 msgstr "Vaše izbire"
1965 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:35
1966 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1968 msgstr "Skrbniški uporabnik:"
1970 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:42
1971 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1975 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:55
1976 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1977 msgid "Storage Backend:"
1978 msgstr "Hrbtenica za shranjevanje:"
1980 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:62
1981 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1985 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:102
1986 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1987 msgid "Please wait while your settings are being transmitted to the core..."
1988 msgstr "Prosimo počakajte, da se vaše nastavitve prenesejo do jedra ..."
1990 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:14
1991 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
1992 msgid "Authentication Required"
1993 msgstr "Potrebna je overitev"
1995 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:20
1996 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
1997 msgid "Please enter your account data:"
1998 msgstr "Vnesite podatke o svojem računu:"
2000 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:35
2001 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
2005 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:49
2006 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
2008 msgstr "Uporabniško ime:"
2010 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:58
2011 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
2012 msgid "Remember password"
2013 msgstr "Zapomni si geslo"
2015 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:81
2017 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
2018 msgid "Please enter your credentials for %1:"
2019 msgstr "Vnesite poverila za %1:"
2021 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:41
2022 msgctxt "CoreConnectDlg|"
2023 msgid "Connect to Core"
2024 msgstr "Poveži se z jedrom"
2026 #: ../src/client/coreconnection.cpp:189
2027 msgctxt "CoreConnection|"
2028 msgid "Network is down"
2029 msgstr "Omrežje ne deluje"
2031 #: ../src/client/coreconnection.cpp:229 ../src/client/coreconnection.cpp:369
2032 msgctxt "CoreConnection|"
2033 msgid "Disconnected"
2034 msgstr "Povezava prekinjena"
2036 #: ../src/client/coreconnection.cpp:232
2038 msgctxt "CoreConnection|"
2039 msgid "Looking up %1..."
2040 msgstr "Iskanje %1 ..."
2042 #: ../src/client/coreconnection.cpp:235 ../src/client/coreconnection.cpp:507
2044 msgctxt "CoreConnection|"
2045 msgid "Connecting to %1..."
2046 msgstr "Povezovanje s %1 ..."
2048 #: ../src/client/coreconnection.cpp:238 ../src/client/coreconnection.cpp:641
2050 msgctxt "CoreConnection|"
2051 msgid "Connected to %1"
2052 msgstr "Povezan na %1"
2054 #: ../src/client/coreconnection.cpp:241
2056 msgctxt "CoreConnection|"
2057 msgid "Disconnecting from %1..."
2058 msgstr "Prekinjanje povezave z %1 ..."
2060 #: ../src/client/coreconnection.cpp:309
2061 msgctxt "CoreConnection|"
2063 "The Quassel Core you try to connect to is too old! Please consider upgrading."
2065 "Jedro Quassel, s katerim se želite povezati, je prestaro. Razmislite o "
2068 #: ../src/client/coreconnection.cpp:344
2069 msgctxt "CoreConnection|"
2070 msgid "Invalid data received from core"
2071 msgstr "Od jedra je bil prejet neveljaven podatek"
2073 #: ../src/client/coreconnection.cpp:399
2074 msgctxt "CoreConnection|"
2075 msgid "Disconnected from core."
2076 msgstr "Povezava z jedrom prekinjena."
2078 #: ../src/client/coreconnection.cpp:484 ../src/client/coreconnection.cpp:573
2079 #: ../src/client/coreconnection.cpp:622
2080 msgctxt "CoreConnection|"
2081 msgid "Unencrypted connection canceled"
2082 msgstr "Nešifrirana povezava preklicana"
2084 #: ../src/client/coreconnection.cpp:516
2085 msgctxt "CoreConnection|"
2086 msgid "Synchronizing to core..."
2087 msgstr "Usklajevanje z jedrom ..."
2089 #: ../src/client/coreconnection.cpp:539
2091 msgctxt "CoreConnection|"
2093 "<b>The Quassel Core you are trying to connect to is too old!</b><br>Need at "
2094 "least core/client protocol v%1 to connect."
2096 "<b>Jedro Quassel, s katerim se želite povezati, je prestaro.</b><br>Za "
2097 "povezavo je potreben vsaj protokol različice %1."
2099 #: ../src/client/coreconnection.cpp:665
2100 msgctxt "CoreConnection|"
2101 msgid "Logging in..."
2102 msgstr "Prijavljanje ..."
2104 #: ../src/client/coreconnection.cpp:670
2105 msgctxt "CoreConnection|"
2106 msgid "Login canceled"
2107 msgstr "Prijava preklicana"
2109 #: ../src/client/coreconnection.cpp:699
2110 msgctxt "CoreConnection|"
2111 msgid "Receiving session state"
2112 msgstr "Prejemanje stanja seje"
2114 #: ../src/client/coreconnection.cpp:701
2116 msgctxt "CoreConnection|"
2117 msgid "Synchronizing to %1..."
2118 msgstr "Usklajevanje z %1 ..."
2120 #: ../src/client/coreconnection.cpp:731
2121 msgctxt "CoreConnection|"
2122 msgid "Receiving network states"
2123 msgstr "Prejemanje stanj omrežij"
2125 #: ../src/client/coreconnection.cpp:785
2127 msgctxt "CoreConnection|"
2128 msgid "Synchronized to %1"
2129 msgstr "Usklajen z %1"
2131 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:14
2132 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2136 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:20
2137 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2138 msgid "Network Status Detection"
2139 msgstr "Zaznavanje stanja omrežja"
2141 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:26
2142 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2144 "Rely on KDE's hardware layer to detect if we're online. Recommended for most "
2147 "Za zaznavanja stanje povezave se zanašaj na KDE-jevo storitev za delo s "
2150 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:29
2151 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2152 msgid "Use KDE's network status detection (via Solid)"
2153 msgstr "Uporabi KDE-jevo zaznavanje stanja omrežja (prek Solid)"
2155 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:41
2156 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:57
2157 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:154
2158 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2160 "Actively ping the remote core and disconnect if we didn't get a reply after "
2163 "Redno preverjaj razpoložljivost oddaljenega jedra in prekini povezavo, če v "
2164 "določenem času ni odgovora"
2166 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:44
2167 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2168 msgid "Ping timeout after"
2169 msgstr "Čas za odgovor poteče po"
2171 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:60
2172 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:157
2173 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2177 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:100
2178 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2180 "Only disconnect if the network socket gets closed by the operating system. "
2181 "This may take a long time after actually losing connectivity"
2183 "Prekini povezavo, samo če operacijski sistem zapre omrežno vtičnico. To se "
2184 "lahko zgodi dolgo po tem, ko se povezava dejansko prekine."
2186 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:103
2187 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2188 msgid "Never time out actively"
2189 msgstr "Nikoli aktivno ne prekini povezave"
2191 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:113
2192 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2193 msgid "Automatically reconnect on network failures"
2194 msgstr "Po omrežnih napakah se samodejno znova poveži"
2196 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:147
2197 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2199 msgstr "Poskusi vsakih"
2201 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.cpp:24
2202 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2203 msgid "Remote Cores"
2204 msgstr "Oddaljena jedra"
2206 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.cpp:24
2207 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2211 #: ../src/qtui/ui/coreconnectionstatuswidget.ui:14
2212 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
2216 #: ../src/qtui/ui/coreconnectionstatuswidget.ui:32
2217 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
2221 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:66
2222 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|seconds"
2226 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:66
2227 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|milliseconds"
2231 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:67
2233 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
2234 msgid "(Lag: %1 %2)"
2235 msgstr "(zakasnitev: %1 %2)"
2237 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:83
2238 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
2239 msgid "The connection to your core is encrypted with SSL."
2240 msgstr "Povezava z jedrom je šifrirana z SSL."
2242 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:87
2243 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
2244 msgid "The connection to your core is not encrypted."
2245 msgstr "Povezava z jedrom ni šifrirana."
2247 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:13
2248 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2249 msgid "Core Information"
2250 msgstr "Podatki o jedru"
2252 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:21
2253 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2257 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:28
2258 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2259 msgid "<core version>"
2260 msgstr "<različica jedra>"
2262 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:35
2263 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2267 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:42
2268 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2269 msgid "Connected Clients:"
2270 msgstr "Povezanih odjemalcev:"
2272 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:49
2273 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2274 msgid "<connected clients>"
2275 msgstr "<povezanih odjemalcev>"
2277 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:56
2278 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2279 msgid "<core uptime>"
2280 msgstr "<koliko časa teče jedro>"
2282 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:63
2283 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2285 msgstr "Datum gradnje:"
2287 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:70
2288 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2289 msgid "<build date>"
2290 msgstr "<datum gradnje>"
2292 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:81
2293 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2297 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:57
2299 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2301 msgid_plural "%n Day(s)"
2303 msgstr[1] "%n dneva"
2307 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:58
2309 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2310 msgid " %1:%2:%3 (since %4)"
2311 msgstr " %1:%2:%3 (od %4)"
2313 #: ../src/core/corenetwork.cpp:166
2314 msgctxt "CoreNetwork|"
2315 msgid "Connection failed. Cycling to next Server"
2316 msgstr "Povezovanje ni uspelo. Prehajam na naslednji strežnik"
2318 #: ../src/core/corenetwork.cpp:174 ../src/core/corenetwork.cpp:175
2320 msgctxt "CoreNetwork|"
2321 msgid "Connecting to %1:%2..."
2322 msgstr "Povezujem se z %1:%2 ..."
2324 #: ../src/core/corenetwork.cpp:227
2326 msgctxt "CoreNetwork|"
2327 msgid "Disconnecting. (%1)"
2328 msgstr "Prekinjanje povezave ... (%1)"
2330 #: ../src/core/corenetwork.cpp:227
2331 msgctxt "CoreNetwork|"
2332 msgid "Core Shutdown"
2333 msgstr "Zaustavitev jedra"
2335 #: ../src/core/corenetwork.cpp:396
2337 msgctxt "CoreNetwork|"
2338 msgid "Could not connect to %1 (%2)"
2339 msgstr "Ni se moč povezati z %1 (%2)"
2341 #: ../src/core/corenetwork.cpp:398
2343 msgctxt "CoreNetwork|"
2344 msgid "Connection failure: %1"
2345 msgstr "Neuspeh pri povezovanju: %1"
2347 #: ../src/core/coresession.cpp:236
2348 msgctxt "CoreSession|"
2352 #: ../src/core/coresession.cpp:236
2354 msgctxt "CoreSession|"
2355 msgid "disconnected (UserId: %1)."
2356 msgstr "je prekinil povezavo (uporabniški ID: %1)."
2358 #: ../src/core/coresession.cpp:497
2360 msgctxt "CoreSession|"
2362 "CoreSession::createNetwork(): Got invalid networkId from Core when trying to "
2363 "create network %1!"
2365 "CoreSession::createNetwork(): med poskusom ustvarjanja omrežja %1 je bil "
2366 "prejet napačen networkId!"
2368 #: ../src/core/coresession.cpp:529
2369 msgctxt "CoreSession|"
2371 "CoreSession::createNetwork(): Trying to create a network that already "
2372 "exists, updating instead!"
2374 "CoreSession::createNetwork(): poskus ustvaritve omrežja, ki že obstaja, "
2375 "namesto tega posodabljam!"
2377 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:71
2378 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
2380 "No free and valid nicks in nicklist found. use: /nick <othernick> to continue"
2382 "Na seznamu vzdevkov ni moč najti nobenega prostega ali veljavnega vzdevka. "
2383 "Za nadaljevanje uporabite »/nick <drug_vzdevek>«"
2385 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:88
2386 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2390 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:169
2392 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2393 msgid "sending CTCP-%1 request to %2"
2394 msgstr "pošiljanje zahtevka CTCP-%1 do %2"
2396 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:198
2397 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2399 "[usage] /delkey <nick|channel> deletes the encryption key for nick or "
2400 "channel or just /delkey when in a channel or query."
2402 "[uporaba] /delkey <vzdevek|kanal> izbriše šifrirni ključ za vzdevek ali "
2403 "kanal, v kanalu ali poizvedovanju lahko samo /delkey."
2405 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:205
2406 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:606
2408 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2409 msgid "No key has been set for %1."
2410 msgstr "Za %1 ni bil nastavljen noben ključ."
2412 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:218
2414 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2415 msgid "The key for %1 has been deleted."
2416 msgstr "Ključ za %1 je bil izbrisan."
2418 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:222
2419 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:614
2420 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2422 "Error: Setting an encryption key requires Quassel to have been built with "
2423 "support for the Qt Cryptographic Architecture (QCA2) library. Contact your "
2424 "distributor about a Quassel package with QCA2 support, or rebuild Quassel "
2425 "with QCA2 present."
2427 "Napaka: za nastavljanje šifrirnega ključa mora biti Quassel zgrajen s "
2428 "podporo za šifrirno arhitekturo Qt Cryptographic Architecture (QCA2). O "
2429 "paketu s podporo za QCA2 povprašajte svojega distributerja, ali pa sami "
2430 "zgradite Quassel s podporo za QCA2."
2432 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:499
2434 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2435 msgid "Starting query with %1"
2438 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:556
2439 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2441 "[usage] /setkey <nick|channel> <key> sets the encryption key for nick or "
2442 "channel. /setkey <key> when in a channel or query buffer sets the key for it."
2444 "[uporaba] /setkey <vzdevek|kanal> <ključ> nastavi ključ za vzdevek ali "
2445 "kanal, v kanalu ali poizvedovanju lahko tudi /setkey <ključ>"
2447 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:571
2449 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2450 msgid "The key for %1 has been set."
2451 msgstr "Ključ za %1 je bil nastavljen."
2453 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:574
2454 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2456 "Error: Setting an encryption key requires Quassel to have been built with "
2457 "support for the Qt Cryptographic Architecture (QCA) library. Contact your "
2458 "distributor about a Quassel package with QCA support, or rebuild Quassel "
2461 "Napaka: za nastavljanje šifrirnega ključa mora biti Quassel zgrajen s "
2462 "podporo za šifrirno arhitekturo Qt Cryptographic Architecture (QCA). O "
2463 "paketu s podporo za QCA povprašajte svojega distributerja, ali pa sami "
2464 "zgradite Quassel s podporo za QCA."
2466 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:598
2467 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2469 "[usage] /showkey <nick|channel> shows the encryption key for nick or channel "
2470 "or just /showkey when in a channel or query."
2472 "[uporaba] /delkey <vzdevek|kanal> izbriše šifrirni ključ za vzdevek ali "
2473 "kanal, v kanalu ali poizvedovanju lahko samo /delkey."
2475 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:610
2477 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2478 msgid "The key for %1 is %2"
2479 msgstr "Domača stran za %1 je %2"
2481 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:738
2483 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2484 msgid "[Error] Could not encrypt your message: %1"
2485 msgstr "[Napaka] Vašega sporočila ni bilo moč šifrirati: %1"
2487 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:17
2488 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
2489 msgid "Create New Identity"
2490 msgstr "Ustvari novo identiteto"
2492 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:25
2493 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
2494 msgid "Identity name:"
2495 msgstr "Ime identitete:"
2497 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:37
2498 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
2499 msgid "Create blank identity"
2500 msgstr "Ustvari prazno identiteto"
2502 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:49
2503 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
2507 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:13
2508 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2509 msgid "Debug BufferView Overlay"
2512 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:26
2513 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2514 msgid "Overlay View"
2517 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:39
2518 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2519 msgid "Overlay Properties"
2520 msgstr "Lastnosti povezave"
2522 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:50
2523 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2524 msgid "BufferViews:"
2527 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:51
2528 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2529 msgid "All Networks:"
2530 msgstr "Vsa omrežja:"
2532 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:52
2533 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2537 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:53
2538 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2542 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:54
2543 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2544 msgid "Removed buffers:"
2545 msgstr "Odstranjeni prikazi:"
2547 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:55
2548 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2549 msgid "Temp. removed buffers:"
2550 msgstr "Začasno odstranjeni prikazi:"
2552 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:57
2553 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2554 msgid "Allowed buffer types:"
2555 msgstr "Dovoljene vrste prikazov:"
2557 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:58
2558 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2559 msgid "Minimum activity:"
2560 msgstr "Najmanjša aktivnost:"
2562 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:60
2563 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2564 msgid "Is initialized:"
2565 msgstr "Je inicializiran:"
2567 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:14
2568 msgctxt "DebugConsole|"
2569 msgid "Debug Console"
2570 msgstr "Razhroščevalna konzola"
2572 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:44
2573 msgctxt "DebugConsole|"
2577 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:54
2578 msgctxt "DebugConsole|"
2582 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:82
2583 msgctxt "DebugConsole|"
2587 #: ../src/qtui/ui/debuglogwidget.ui:13
2588 msgctxt "DebugLogWidget|"
2590 msgstr "Razhroščevalni dnevnik"
2592 #: ../src/qtui/ui/debuglogwidget.ui:43
2593 msgctxt "DebugLogWidget|"
2597 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:219 ../src/core/eventstringifier.cpp:360
2598 msgctxt "EventStringifier|"
2602 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:234
2604 msgctxt "EventStringifier|"
2605 msgid "%1 invited you to channel %2"
2606 msgstr "%1 vas je povabil v kanal %2"
2608 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:336
2610 msgctxt "EventStringifier|"
2611 msgid "%1 has changed topic for %2 to: \"%3\""
2612 msgstr "%1 je spremenil temo za %2 na: »%3«"
2614 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:345
2615 msgctxt "EventStringifier|"
2617 "Received non-RFC-compliant RPL_ISUPPORT: this can lead to unexpected "
2620 "Prejet je bil RPL_ISUPPORT, ki ni skladen z RFC: to lahko vodi do "
2621 "nepredvidenega obnašanja!"
2623 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:374
2625 msgctxt "EventStringifier|"
2626 msgid "%1 is away: \"%2\""
2627 msgstr "%1 je odsoten: »%2«"
2629 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:381
2630 msgctxt "EventStringifier|"
2631 msgid "You are no longer marked as being away"
2634 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:389
2635 msgctxt "EventStringifier|"
2636 msgid "You have been marked as being away"
2639 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:411
2641 msgctxt "EventStringifier|"
2642 msgid "[Whois] %1 is %2 (%3)"
2643 msgstr "[Kdoje] %1 je %2 (%3)"
2645 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:427
2647 msgctxt "EventStringifier|"
2648 msgid "[Whois] %1 is online via %2 (%3)"
2649 msgstr "%1 je povezan prek %2 (%3)"
2651 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:429
2653 msgctxt "EventStringifier|"
2654 msgid "[Whowas] %1 was online via %2 (%3)"
2655 msgstr "[Kdojebil] %1 je bil %2 (%3)"
2657 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:439
2659 msgctxt "EventStringifier|"
2660 msgid "[Whowas] %1 was %2@%3 (%4)"
2663 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:448
2665 msgctxt "EventStringifier|"
2666 msgid "[Who] End of /WHO list for %1"
2667 msgstr "[Who] Konec seznama /WHO za %1"
2669 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:460
2671 msgctxt "EventStringifier|"
2672 msgid "[Whois] %1 is logged in since %2"
2673 msgstr "[Kdoje] %1 je prijavljen od %2"
2675 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:462
2677 msgctxt "EventStringifier|"
2678 msgid "[Whois] %1 is idling for %2 (since %3)"
2679 msgstr "[Kdoje] %1 je nedejaven %2 (%3)"
2681 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:471
2682 msgctxt "EventStringifier|"
2683 msgid "[Whois] End of /WHOIS list"
2684 msgstr "[Who] Konec seznama /WHO za %1"
2686 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:494
2688 msgctxt "EventStringifier|"
2689 msgid "[Whois] %1 is a user on channels: %2"
2690 msgstr "[Kdoje] %1 je uporabnik na kanalih: %2"
2692 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:496
2694 msgctxt "EventStringifier|"
2695 msgid "[Whois] %1 has voice on channels: %2"
2696 msgstr "[Kdoje] %1 ima glas na kanalih: %2"
2698 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:498
2700 msgctxt "EventStringifier|"
2701 msgid "[Whois] %1 is an operator on channels: %2"
2702 msgstr "[Kdoje] %1 je operater na kanalih: %2"
2704 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:519
2706 msgctxt "EventStringifier|"
2707 msgid "Channel %1 has %2 users. Topic is: \"%3\""
2708 msgstr "Kanal %1 ima %2 uporabnikov. Tema je: %3"
2710 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:527
2711 msgctxt "EventStringifier|"
2712 msgid "End of channel list"
2713 msgstr "Konec seznama kanalov"
2715 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:545
2717 msgctxt "EventStringifier|"
2718 msgid "Homepage for %1 is %2"
2719 msgstr "Domača stran za %1 je %2"
2721 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:562
2723 msgctxt "EventStringifier|"
2724 msgid "Channel %1 created on %2"
2725 msgstr "Kanal %1 je bil ustvarjen %2"
2727 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:574
2729 msgctxt "EventStringifier|"
2730 msgid "[Whois] %1 is authed as %2"
2731 msgstr "[Kdoje] %1 je odsoten: »%2«"
2733 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:577
2735 msgctxt "EventStringifier|"
2736 msgid "[Whowas] %1 was authed as %2"
2739 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:586
2741 msgctxt "EventStringifier|"
2742 msgid "No topic is set for %1."
2743 msgstr "Za %1 ni nastavljene nobene teme."
2745 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:594
2747 msgctxt "EventStringifier|"
2748 msgid "Topic for %1 is \"%2\""
2749 msgstr "Tema za %1 je »%2«"
2751 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:605
2753 msgctxt "EventStringifier|"
2754 msgid "Topic set by %1 on %2"
2755 msgstr "Temo je %2 nastavil %1"
2757 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:617
2759 msgctxt "EventStringifier|"
2760 msgid "%1 has been invited to %2"
2761 msgstr "%1 je bil povabljen v %2"
2763 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:625
2765 msgctxt "EventStringifier|"
2769 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:632
2770 msgctxt "EventStringifier|"
2771 msgid "End of /WHOWAS"
2774 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:642
2776 msgctxt "EventStringifier|"
2777 msgid "Nick %1 contains illegal characters"
2778 msgstr "Vzdevek %1 vsebuje neveljavne znake"
2780 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:652
2782 msgctxt "EventStringifier|"
2783 msgid "Nick already in use: %1"
2784 msgstr "Vzdevek je že v uporabi: %1"
2786 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:662
2788 msgctxt "EventStringifier|"
2789 msgid "Nick/channel is temporarily unavailable: %1"
2790 msgstr "Vzdevek ali kanal začasno ni dosegljiv: %1"
2792 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:685
2794 msgctxt "EventStringifier|"
2795 msgid "sending CTCP-%1 request to %2"
2796 msgstr "pošiljanje zahtevka CTCP-%1 do %2"
2798 #. Optional "unknown" in "Received unknown CTCP-FOO request by bar"
2799 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:700
2800 msgctxt "EventStringifier|"
2804 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:701
2806 msgctxt "EventStringifier|"
2807 msgid "Received %1CTCP-%2 request by %3"
2810 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:704
2812 msgctxt "EventStringifier|"
2813 msgid "Received CTCP-%1 answer from %2: %3"
2816 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:719
2818 msgctxt "EventStringifier|"
2819 msgid "Received CTCP-PING answer from %1 with %2 seconds round trip time"
2820 msgstr "Od %1 je bil z %2 sekundnim zamikom prejet odgovor na CTCP PING"
2822 #: ../src/client/execwrapper.cpp:49
2824 msgctxt "ExecWrapper|"
2825 msgid "Invalid command string for /exec: %1"
2826 msgstr "Neveljaven ukazni niz za /exec: %1"
2828 #: ../src/client/execwrapper.cpp:58
2830 msgctxt "ExecWrapper|"
2831 msgid "Name \"%1\" is invalid: ../ or ..\\ are not allowed!"
2832 msgstr "Ime »%1« ni veljavno: ../ in ..\\ nista dovoljena."
2834 #: ../src/client/execwrapper.cpp:69
2836 msgctxt "ExecWrapper|"
2837 msgid "Could not find script \"%1\""
2838 msgstr "Ni bilo moč najti skripta »%1«"
2840 #: ../src/client/execwrapper.cpp:93
2842 msgctxt "ExecWrapper|"
2843 msgid "Script \"%1\" crashed with exit code %2."
2844 msgstr "Skript »%1« se je sesul z izhodno kodo %2."
2846 #: ../src/client/execwrapper.cpp:111
2848 msgctxt "ExecWrapper|"
2849 msgid "Script \"%1\" could not start."
2850 msgstr "Skript »%1« se ni mogel zagnati."
2852 #: ../src/client/execwrapper.cpp:113
2854 msgctxt "ExecWrapper|"
2855 msgid "Script \"%1\" caused error %2."
2856 msgstr "Skript »%1« je povzročil napako %2."
2858 #: ../src/uisupport/fontselector.cpp:32
2859 msgctxt "FontSelector|"
2863 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:14
2864 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2868 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:20
2869 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2870 msgid "Custom Highlights"
2871 msgstr "Poudarjanje po meri"
2873 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:33
2874 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:29
2875 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2879 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:38
2880 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2884 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:43
2885 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2889 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:48
2890 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2894 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:53
2895 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2899 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:69
2900 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2904 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:76
2905 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2909 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:101
2910 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2911 msgid "Highlight Nicks"
2912 msgstr "Poudari vzdevke"
2914 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:107
2915 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2916 msgid "All nicks from identity"
2917 msgstr "Vse vzdevke iz identitete"
2919 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:114
2920 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2921 msgid "Current nick"
2922 msgstr "Trenutni vzdevek"
2924 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:124
2925 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2929 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:131
2930 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2931 msgid "Case sensitive"
2932 msgstr "Občutljivo na velikost črk"
2934 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:29
2935 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2939 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:184
2940 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2941 msgid "this shouldn't be empty"
2942 msgstr "to ne sme biti prazno"
2944 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.h:46
2945 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2946 msgid "highlight rule"
2947 msgstr "pravilo poudarjanja"
2949 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:31
2950 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:364
2951 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2952 msgid "Rename Identity"
2953 msgstr "Preimenuj identiteto"
2955 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:34
2956 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:77
2957 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2961 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:51
2962 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2963 msgid "Add Identity"
2964 msgstr "Dodaj identiteto"
2966 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:54
2967 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2971 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:74
2972 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2973 msgid "Remove Identity"
2974 msgstr "Odstrani identiteto"
2976 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:31
2977 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2981 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:31
2982 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2986 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:199
2987 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2989 "<b>The following problems need to be corrected before your changes can be "
2992 "<b>Preden se uveljavijo spremembe, je potrebno odpraviti naslednje težave:</"
2995 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:200
2996 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2997 msgid "<li>All identities need an identity name set</li>"
2998 msgstr "<li>Vse identitete morajo imeti nastavljeno ime</li>"
3000 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:201
3001 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
3002 msgid "<li>Every identity needs at least one nickname defined</li>"
3003 msgstr "<li>Vsaka identiteta mora imeti določen vsaj en vzdevek</li>"
3005 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:202
3006 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
3007 msgid "<li>You need to specify a real name for every identity</li>"
3008 msgstr "<li>Za vsako identiteto morate nastaviti pravo ime</li>"
3010 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:203
3011 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
3012 msgid "<li>You need to specify an ident for every identity</li>"
3013 msgstr "<li>Za vsako identiteto morate nastaviti ident</li>"
3015 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:204
3016 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
3020 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:205
3021 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
3022 msgid "One or more identities are invalid"
3023 msgstr "Vsaj ena identiteta ni veljavna"
3025 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:350
3026 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
3027 msgid "Delete Identity?"
3028 msgstr "Zbrišem identiteto?"
3030 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:351
3032 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
3033 msgid "Do you really want to delete identity \"%1\"?"
3034 msgstr "Ali res želite zbrisati identiteto »%1«?"
3036 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:365
3038 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
3039 msgid "Please enter a new name for the identity \"%1\"!"
3040 msgstr "Vnesite novo ime identitete »%1«!"
3042 #: ../src/common/identity.cpp:147
3044 msgid "Quassel IRC User"
3045 msgstr "Uporabnik Quassel IRC"
3047 #: ../src/common/identity.cpp:177
3052 #: ../src/common/identity.cpp:183
3054 msgid "Gone fishing."
3055 msgstr "Odšel sem ribarit."
3057 #: ../src/common/identity.cpp:187
3059 msgid "Not here. No, really. not here!"
3060 msgstr "Ni me tu. Ne, res, ni me tu!"
3062 #: ../src/common/identity.cpp:190
3064 msgid "All Quassel clients vanished from the face of the earth..."
3065 msgstr "Vsi odjemalci Quassel so izginili z obličja Zemlje ..."
3067 #: ../src/common/identity.cpp:193
3069 msgid "Kindergarten is elsewhere!"
3070 msgstr "Otroški vrtec je drugje!"
3072 #: ../src/common/identity.cpp:194 ../src/common/identity.cpp:195
3074 msgid "http://quassel-irc.org - Chat comfortably. Anywhere."
3075 msgstr "http://quassel-irc.org - Klepetajte udobno. Kjerkoli."
3077 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:30
3078 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3082 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:38
3083 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3087 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:45
3088 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3089 msgid "The \"Real Name\" is shown in /whois."
3090 msgstr "Pravo ime je prikazano v izpisu /whois (kdoje)."
3092 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:54
3093 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3097 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:90
3098 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3099 msgid "Add Nickname"
3100 msgstr "Dodaj vzdevek"
3102 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:93
3103 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3107 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:116
3108 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3109 msgid "Remove Nickname"
3110 msgstr "Odstrani vzdevek"
3112 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:119
3113 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3117 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:136
3118 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3119 msgid "Rename Identity"
3120 msgstr "Preimenuj identiteto"
3122 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:139
3123 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3125 msgstr "Pre&imenuj ..."
3127 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:165
3128 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3129 msgid "Move upwards in list"
3130 msgstr "Premakni gor po seznamu"
3132 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:168
3133 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:182
3134 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3138 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:179
3139 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3140 msgid "Move downwards in list"
3141 msgstr "Premakni dol po seznamu"
3143 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:227
3144 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3148 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:233
3149 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3150 msgid "Default Away Settings"
3151 msgstr "Privzete nastavitve za odsotnost"
3153 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:244
3154 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3155 msgid "Nick to be used when being away"
3156 msgstr "Vzdevek, ki bo prikazan, ko ste odsotni"
3158 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:254
3159 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3160 msgid "Default away reason"
3161 msgstr "Privzet razlog za odsotnost"
3163 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:261
3164 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3166 msgstr "Vzdevek ob odsotnosti:"
3168 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:268
3169 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:297
3170 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:366
3171 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3172 msgid "Away Reason:"
3173 msgstr "Razlog za odsotnost:"
3175 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:280
3176 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3177 msgid "Set away when all clients have detached from the core"
3178 msgstr "Nastavi odsotnost, ko vsi odjemalci prekinejo povezavo z jedrom"
3180 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:283
3181 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3182 msgid "Away On Detach"
3183 msgstr "Odsotnost ob prekinitvi"
3185 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:315
3186 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3187 msgid "Not implemented yet"
3188 msgstr "Še ni izdelano"
3190 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:318
3191 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3192 msgid "Away On Idle"
3193 msgstr "Odsotnost ob neaktivnosti"
3195 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:332
3196 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3197 msgid "Set away after"
3200 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:342
3201 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3202 msgid "minutes of being idle"
3203 msgstr "minutah neaktivnosti"
3205 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:399
3206 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:236
3207 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3211 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:407
3212 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3216 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:414
3217 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3219 "The \"ident\" is part of your hostmask and, together with your host, "
3220 "uniquely identifies you within the IRC network."
3222 "»ident« je del maske gostitelja in vas, skupaj z gostiteljem, edinstveno "
3223 "identificira na omrežju IRC."
3225 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:423
3226 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3230 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:431
3231 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3232 msgid "Part Reason:"
3233 msgstr "Razlog zapustitve:"
3235 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:444
3236 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3237 msgid "Quit Reason:"
3238 msgstr "Razlog končanja:"
3240 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:454
3241 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3242 msgid "Kick Reason:"
3243 msgstr "Razlog za brco:"
3245 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:488
3246 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3248 "You need an SSL Capable Client to edit your Cores SSL Key and Certificate"
3250 "Za urejanje ključa in potrdila SSL za jedro potrebujete odjemalca s podporo "
3253 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:517
3254 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3256 "Warning: you are not connected with a secured connection to the Quassel "
3258 "Proceeding will cause an unencrypted transfer of your SSL Key and SSL "
3261 "Opozorilo: Povezava z jedrom Quassel ni varna. Če nadaljujete, se bosta\n"
3262 "ključ SSL in potrdilo SSL prenesla brez šifriranja!"
3264 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:546
3265 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3269 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:584
3270 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3272 msgstr "Uporabi ključ SSL"
3274 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:598
3275 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3277 msgstr "Vrsta ključa:"
3279 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:605
3280 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:350
3281 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:362
3282 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3283 msgid "No Key loaded"
3284 msgstr "Naložen ni noben ključ"
3286 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:625
3287 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:723
3288 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:351
3289 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:405
3290 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3294 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:637
3295 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3296 msgid "Use SSL Certificate"
3297 msgstr "Uporabi potrdilo SSL"
3299 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:656
3300 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3301 msgid "Organisation:"
3302 msgstr "Organizacija:"
3304 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:663
3305 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:697
3306 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:403
3307 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:404
3308 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3309 msgid "No Certificate loaded"
3310 msgstr "Naloženo ni nobeno potrdilo"
3312 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:690
3313 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3315 msgstr "Skupno ime:"
3317 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:319
3318 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3320 msgstr "Naloži ključ"
3322 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:356
3323 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3327 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:359
3328 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3332 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:364
3333 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:410
3334 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3338 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:376
3339 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3340 msgid "Load a Certificate"
3341 msgstr "Naloži potrdilo"
3343 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:115
3344 msgctxt "IdentityPage|"
3345 msgid "Setup Identity"
3346 msgstr "Nastavitev identitete"
3348 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:120
3349 msgctxt "IdentityPage|"
3350 msgid "Default Identity"
3351 msgstr "Privzeta identiteta"
3353 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:15
3354 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3355 msgid "Configure Ignore Rule"
3356 msgstr "Nastavi pravilo preziranja"
3358 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:27
3359 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3361 "<p><b>Strictness:</b></p>\n"
3362 "<p><u>Dynamic:</u></p>\n"
3363 "<p>Messages are filtered \"on the fly\".\n"
3364 "Whenever you disable/delete the ignore rule, the messages are shown again.</"
3366 "<p><u>Permanent:</u></p>\n"
3367 "<p>Messages are filtered before they get stored in the database.</p>"
3369 "<p><b>Strogost:</b></p>\n"
3370 "<p><u>Dinamično:</u></p>\n"
3371 "<p>Sporočila so filtrirana v živo.\n"
3372 "Ko onemogočite ali izbrišete pravilo, bodo sporočila spet prikazana.</p>\n"
3373 "<p><u>Trajno:</u></p>\n"
3374 "<p>Sporočila so filtrirana še preden se shranijo v podatkovno zbirko</p>"
3376 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:35
3377 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3381 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:41
3382 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3386 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:48
3387 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3391 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:58
3392 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3394 "<p><b>Rule Type:</b></p>\n"
3395 "<p><u>Sender:</u></p>\n"
3396 "<p>The rule is matched against the sender string\n"
3397 "<i>nick!ident@host.name<i></p>\n"
3398 "<p><u>Message:</u></p>\n"
3399 "<p>The rule is matched against the actual message content</p>"
3401 "<p><b>Vrsta pravila:</b></p>\n"
3402 "<p><u>Pošiljatelj:</u></p>\n"
3403 "<p>Pravilo se nanaša na niz pošiljatelja\n"
3404 "<i>vzdevek!ident@ime.gostitelja<i></p>\n"
3405 "<p><u>Sporočilo:</u></p>\n"
3406 "<p>Pravilo se nanaša na dejansko vsebino sporočila</p>"
3408 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:66
3409 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3411 msgstr "Vrsta pravila"
3413 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:72
3414 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3416 msgstr "Pošiljatelj"
3418 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:79
3419 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3423 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:86
3424 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3428 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:98
3429 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3431 "<p><b>Ignore rule:</b></p>\n"
3432 "<p>Depending on the type of the rule, the text is matched against either:</"
3434 "<p><u>- the message content:</u></p>\n"
3435 "<p><i>Example:</i>\n"
3437 "<i>*foobar*</i> matches any text containing the word <i>foobar</i></p>\n"
3438 "<p><u>- the sender string</u> <i>(nick!ident@host.name)</i></p>\n"
3439 "<p><i>Examples:</i>\n"
3441 "- <i>*@foobar.com</i> matches any sender from host <i>foobar.com</i>\n"
3443 "- <i>stupid!.+</i> (RegEx) matches any sender with nickname <i>stupid</i> "
3446 "<p><b>Pravilo preziranja:</b></p>\n"
3447 "<p>Glede na vrsto pravila se besedilo nanaša na:</p>\n"
3448 "<p><u>- vsebino sporočila:</u></p>\n"
3449 "<p><i>Primer:</i>\n"
3451 "<i>*foobar*</i> se ujema s katerimkoli besedilom, ki vsebuje besedo "
3452 "<i>foobar</i></p>\n"
3453 "<p><u>- niz pošiljatelja</u> <i>(vzdevek!ident@ime.gostitelja)</i></p>\n"
3454 "<p><i>Primera:</i>\n"
3456 "- <i>*@foobar.si</i> se ujema s katerimkoli pošiljateljem z gostitelja "
3457 "<i>foobar.si</i>\n"
3459 "- <i>baraba!.+</i> (regularni izraz) se ujema s katerimkoli pošiljateljem z "
3460 "vzdevkom <i>baraba</i> s kateregakoli gostitelja</p>"
3462 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:112
3463 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3465 msgstr "Pravilo preziranja"
3467 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:123
3468 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3470 "<p><b>Use regular expressions:</b></p>\n"
3471 "<p>If enabled, rules follow regular expression syntax.</p>\n"
3472 "<p>Otherwise rules allow wildcard matching with the following special "
3474 "<p> *: representing \"any amount of any character\"\n"
3476 "?: representing \"exactly one character\"</p>"
3478 "<p><b>Uporabi regularne izraze:</b></p>\n"
3479 "<p>Če je omogočeno, se za pravila uporabi skladnja za regularne izraze.</p>\n"
3480 "<p>V nasprotnem pravila omogočajo uporabo naslednjih nadomestnih znakov:</"
3482 "<p> *: predstavlja kakršnokoli število katerihkoli znakov\n"
3484 "?: predstavlja natančno en znak</p>"
3486 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:131
3487 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3488 msgid "Regular expression"
3489 msgstr "Regularni izraz"
3491 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:143
3492 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3494 "<p><b>Scope:</b></p>\n"
3495 "<p><u>Global:</u></p>\n"
3496 "<p>The rule is active for any channel on any network</p>\n"
3497 "<p><u>Network:</u></p>\n"
3498 "<p>The list below is interpreted as a list of networks for which the rule "
3499 "should match</p>\n"
3500 "<p><u>Channel:</u></p>\n"
3501 "<p>The list below is interpreted as a list of channels for which the rule "
3504 "<p><b>Doseg:</b></p>\n"
3505 "<p><u>Globalno:</u></p>\n"
3506 "<p>Pravilo velja za katerikoli kanal v kateremkoli omrežju</p>\n"
3507 "<p><u>Omrežje:</u></p>\n"
3508 "<p>Polje na desni določa seznam omrežij, za katera velja pravilo</p>\n"
3509 "<p><u>Kanal:</u></p>\n"
3510 "<p>Polje na desni določa seznam kanalov, za katera velja pravilo</p>"
3512 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:152
3513 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3517 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:160
3518 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3522 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:167
3523 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3527 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:174
3528 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3532 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:183
3533 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3535 "<p><b>Scope rule:</b></p>\n"
3536 "<p>A scope rule is a semicolon separated list of either <i>network</i> or "
3537 "<i>channel</i> names.</p>\n"
3538 "<p><i>Example:</i>\n"
3540 "<i>#quassel*; #foobar</i>\n"
3542 "would match on #foobar and on any channel starting with <i>#quassel</i></p>"
3544 "<p><b>Doseg pravila:</b></p>\n"
3545 "<p>Doseg pravila je s podpičji ločen seznam imen <i>omrežij</i> ali "
3546 "<i>kanalov</i>.</p>\n"
3547 "<p><i>Primer:</i>\n"
3549 "<i>#quassel*; #foobar</i>\n"
3551 "pravilo bo delovalo na #foobar in na kateremkoli kanalu, ki s začne z "
3552 "<i>#quassel</i></p>"
3554 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:214
3555 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3557 "<p><b>Enable / Disable:</b></p>\n"
3558 "<p>Only enabled rules are filtered.\n"
3560 "For dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again.</p>"
3562 "<p><b>Omogoči/onemogoči:</b></p>\n"
3563 "<p>Filtrirajo samo omogočena pravila.\n"
3565 "Onemogočenje dinamičnega pravila spet prikaže filtrirana sporočila.</p>"
3567 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:220
3568 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3569 msgid "Rule is enabled"
3570 msgstr "Pravilo je omogočeno"
3572 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:71
3573 msgctxt "IgnoreListModel|"
3575 "<b>Enable / Disable:</b><br />Only enabled rules are filtered.<br />For "
3576 "dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again"
3578 "<b>Omogoči/onemogoči:</b><br />Filtrirajo samo omogočena pravila.<br /"
3579 ">Onemogočenje dinamičnega pravila spet prikaže filtrirana sporočila."
3581 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:75
3582 msgctxt "IgnoreListModel|"
3584 "<b>Ignore rule:</b><br />Depending on the type of the rule, the text is "
3585 "matched against either:<br /><br />- <u>the message content:</u><br /"
3586 "><i>Example:<i><br /> \"*foobar*\" matches any text containing the word "
3587 "\"foobar\"<br /><br />- <u>the sender string <i>nick!ident@host.name<i></"
3588 "u><br /><i>Example:</i><br /> \"*@foobar.com\" matches any sender from "
3589 "host foobar.com<br /> \"stupid!.+\" (RegEx) matches any sender with "
3590 "nickname \"stupid\" from any host<br />"
3592 "<b>Pravilo preziranja:</b><br />Glede na vrsto pravila se besedilo nanaša na:"
3593 "<br /><br />- <u>vsebino sporočila:</u><br /><i>Primer:<i><br />»*foobar*« "
3594 "se ujema s katerimkoli besedilom, ki vsebuje besedo »foobar«<br /><br />- "
3595 "<u>niz pošiljatelja <i>vzdevek!ident@ime.gostitelja</i></u><br /><i>Primera:"
3596 "</i><br />»*@foobar.si« se ujema s katerimkoli pošiljateljem z gostitelja "
3597 "foobar.si<br />»baraba!.+« (regularni izraz) se ujema s katerimkoli "
3598 "pošiljateljem z vzdevkom baraba s kateregakoli gostitelja<br />"
3600 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:91
3601 msgctxt "IgnoreListModel|"
3603 msgstr "Po pošiljatelju"
3605 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:93
3606 msgctxt "IgnoreListModel|"
3608 msgstr "Po sporočilu"
3610 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:208
3611 msgctxt "IgnoreListModel|"
3615 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:209
3616 msgctxt "IgnoreListModel|"
3620 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:210
3621 msgctxt "IgnoreListModel|"
3623 msgstr "Pravilo preziranja"
3625 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:14
3626 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3630 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:28
3631 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3635 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:42
3636 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3640 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:56
3641 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3645 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:34
3646 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3650 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:34
3651 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3653 msgstr "Seznam preziranj"
3655 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:144
3656 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3657 msgid "Rule already exists"
3658 msgstr "Pravilo že obstaja"
3660 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:145
3662 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3664 "There is already a rule\n"
3666 "Please choose another rule."
3668 "Pravilo že obstaja: »%1«\n"
3669 "Izberite drugo pravilo."
3671 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:14
3672 msgctxt "IndicatorNotificationConfigWidget|"
3676 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:20
3677 msgctxt "IndicatorNotificationConfigWidget|"
3679 "This enables support for the Ayatana Project's application indicator "
3682 "To omogoči podporo za programski indikator projekta Ayatana (libindicate)."
3684 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:23
3685 msgctxt "IndicatorNotificationConfigWidget|"
3686 msgid "Show messages in application indicator"
3687 msgstr "Prikaži sporočila v programskem indikatorju"
3689 #: ../src/qtui/ui/inputwidget.ui:26
3690 msgctxt "InputWidget|"
3694 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3695 msgctxt "InputWidget|"
3699 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3700 msgctxt "InputWidget|"
3704 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3705 msgctxt "InputWidget|"
3707 msgstr "Temno modra"
3709 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3710 msgctxt "InputWidget|"
3712 msgstr "Temno zelena"
3714 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3715 msgctxt "InputWidget|"
3719 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3720 msgctxt "InputWidget|"
3722 msgstr "Temno rdeča"
3724 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3725 msgctxt "InputWidget|"
3726 msgid "Dark magenta"
3727 msgstr "Temno škrlatna"
3729 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3730 msgctxt "InputWidget|"
3734 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3735 msgctxt "InputWidget|"
3739 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3740 msgctxt "InputWidget|"
3744 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3745 msgctxt "InputWidget|"
3747 msgstr "Temno sinja"
3749 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3750 msgctxt "InputWidget|"
3754 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3755 msgctxt "InputWidget|"
3759 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3760 msgctxt "InputWidget|"
3764 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3765 msgctxt "InputWidget|"
3769 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3770 msgctxt "InputWidget|"
3772 msgstr "Svetlo siva"
3774 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:84 ../src/qtui/inputwidget.cpp:85
3775 msgctxt "InputWidget|"
3777 msgstr "Počisti barvo"
3779 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:132
3780 msgctxt "InputWidget|"
3781 msgid "Focus Input Line"
3782 msgstr "Fokusiraj vnosno vrstico"
3784 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:14
3785 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3789 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:22
3790 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3791 msgid "Custom font:"
3792 msgstr "Pisava po meri:"
3794 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:50
3795 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3796 msgid "Enable spell check"
3797 msgstr "Omogoči preverjanje črkovanja"
3799 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:63
3800 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3801 msgid "Enable per chat history"
3802 msgstr "Omogoči zgodovine, ločene po klepetih"
3804 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:79
3805 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3806 msgid "Show nick selector"
3807 msgstr "Prikaži izbiralnik vzdevka"
3809 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:95
3810 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3811 msgid "Show style buttons"
3812 msgstr "Prikaži gumbe za slog"
3814 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:111
3815 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3816 msgid "Enables (limited) Emacs key bindings in the input field."
3817 msgstr "V vnosnem polju omogoči nekatere tipkovne bližnjice Emacsa"
3819 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:114
3820 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3821 msgid "Emacs key bindings"
3822 msgstr "Emacsove tipkovne bližnjice"
3824 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:127
3825 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3826 msgid "Multi-Line Editing"
3827 msgstr "Urejanje z več vrsticami"
3829 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:144
3830 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3831 msgid "Show at most"
3832 msgstr "Prikaži največ"
3834 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:170
3835 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3839 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:192
3840 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3841 msgid "Enable scrollbars"
3842 msgstr "Omogoči drsnike"
3844 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:211
3845 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3846 msgid "Tab Completion"
3847 msgstr "Dokončevanje s tabulatorjem"
3849 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:219
3850 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3851 msgid "Completion suffix:"
3852 msgstr "Pripona dokončevanja:"
3854 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:235
3855 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3859 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:262
3860 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3861 msgid "Add space after nick when completing mid-sentence"
3864 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.cpp:24
3865 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3869 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.cpp:24
3870 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3871 msgid "Input Widget"
3872 msgstr "Vnosna vrstica"
3874 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:49
3875 msgctxt "IrcConnectionWizard|"
3876 msgid "Save && Connect"
3877 msgstr "Shrani in se poveži"
3879 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:65
3880 msgctxt "IrcListModel|"
3884 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:66
3885 msgctxt "IrcListModel|"
3889 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:67
3890 msgctxt "IrcListModel|"
3894 #: ../src/client/networkmodel.cpp:911
3895 msgctxt "IrcUserItem|"
3897 msgstr " je odsoten"
3899 #: ../src/client/networkmodel.cpp:926
3901 msgctxt "IrcUserItem|"
3902 msgid "idling since %1"
3903 msgstr "nedejaven od %1"
3905 #: ../src/client/networkmodel.cpp:929
3907 msgctxt "IrcUserItem|"
3908 msgid "login time: %1"
3909 msgstr "čas prijave: %1"
3911 #: ../src/client/networkmodel.cpp:932
3913 msgctxt "IrcUserItem|"
3915 msgstr "strežnik: %1"
3917 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:14
3918 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3922 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:22
3923 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3924 msgid "Custom font:"
3925 msgstr "Pisava po meri:"
3927 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:50
3928 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3930 msgstr "Prikaži ikone"
3932 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:66
3933 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3935 msgstr "Seznam klepetov"
3937 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:72
3938 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3939 msgid "Display topic in tooltip"
3940 msgstr "Prikaži temo v namigu"
3942 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:85
3943 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3944 msgid "Mouse wheel changes selected chat"
3945 msgstr "Vrtljaj miškinega koleščka zamenja izbrani klepet"
3947 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:101
3948 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3949 msgid "Use Custom Colors"
3950 msgstr "Uporabi barve po meri"
3952 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:118
3953 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3957 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:125
3958 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:149
3959 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:173
3960 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:197
3961 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:221
3962 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:308
3963 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:345
3964 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3968 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:142
3969 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3973 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:166
3974 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3975 msgid "Unread messages:"
3976 msgstr "Neprebrano:"
3978 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:190
3979 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3983 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:214
3984 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3985 msgid "Other activity:"
3986 msgstr "Druga aktivnost:"
3988 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:286
3989 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3990 msgid "Custom Nick List Colors"
3991 msgstr "Barve po meri za seznam vzdevkov"
3993 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:301
3994 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3998 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:338
3999 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
4003 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:29
4004 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
4008 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:29
4009 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
4010 msgid "Chat & Nick Lists"
4011 msgstr "Seznama klepetov in vzdevkov"
4013 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:34
4014 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
4018 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:37
4019 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
4023 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:38
4024 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
4028 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:39
4029 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
4030 msgid "Unread messages"
4033 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:40
4034 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
4038 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:41
4039 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
4040 msgid "Other activity"
4041 msgstr "Druga aktivnost"
4043 #: ../src/qtui/knotificationbackend.cpp:130
4045 msgctxt "KNotificationBackend|"
4046 msgid "%n pending highlight(s)"
4047 msgid_plural "%n pending highlight(s)"
4048 msgstr[0] "%n čakajoč poudarek"
4049 msgstr[1] "%n čakajoča poudarka"
4050 msgstr[2] "%n čakajoči poudarki"
4051 msgstr[3] "%n čakajočih poudarkov"
4053 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:80
4054 msgctxt "KeySequenceButton|"
4055 msgid "The key you just pressed is not supported by Qt."
4056 msgstr "Qt ne podpira tipke, ki ste jo ravnokar pritisnili."
4058 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:81
4059 msgctxt "KeySequenceButton|"
4060 msgid "Unsupported Key"
4061 msgstr "Nepodprta tipka"
4063 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:176
4064 msgctxt "KeySequenceWidget|"
4066 "Click on the button, then enter the shortcut like you would in the program.\n"
4067 "Example for Ctrl+a: hold the Ctrl key and press a."
4069 "Kliknite gumb in nato vnesite bližnjico, kot bi jo v programu.\n"
4070 "Primer za Ctrl+a: držite pritisnjeno tipko Ctrl in pritisnite tipko a."
4072 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:274
4073 msgctxt "KeySequenceWidget|Meta key"
4077 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:275
4078 msgctxt "KeySequenceWidget|Ctrl key"
4082 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:276
4083 msgctxt "KeySequenceWidget|Alt key"
4087 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:277
4088 msgctxt "KeySequenceWidget|Shift key"
4092 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:281
4094 "KeySequenceWidget|What the user inputs now will be taken as the new shortcut"
4098 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:288
4099 msgctxt "KeySequenceWidget|No shortcut defined"
4103 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:383
4104 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:389
4105 msgctxt "KeySequenceWidget|"
4106 msgid "Shortcut Conflict"
4107 msgstr "Konflikt med bližnjicami"
4109 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:384
4111 msgctxt "KeySequenceWidget|"
4113 "The \"%1\" shortcut is already in use, and cannot be configured.\n"
4114 "Please choose another one."
4116 "Bližnjica »%1« je že v uporabi in je ni moč nastaviti.\n"
4117 "Prosimo, izberite drugo."
4119 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:390
4121 msgctxt "KeySequenceWidget|"
4123 "The \"%1\" shortcut is ambiguous with the shortcut for the following action:"
4125 "Bližnjica »%1« je dvoumna, saj je prav tako bližnjica za naslednje dejanje:"
4127 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:392
4128 msgctxt "KeySequenceWidget|"
4129 msgid "Do you want to reassign this shortcut to the selected action?"
4130 msgstr "Ali želite prestaviti to bližnjico k izbranemu dejanju?"
4132 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:395
4133 msgctxt "KeySequenceWidget|"
4137 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:332
4142 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:334
4144 msgid "&Connect to Core..."
4145 msgstr "&Poveži se z jedrom ..."
4147 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:336
4149 msgid "&Disconnect from Core"
4150 msgstr "P&rekini povezavo z jedrom"
4152 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:338
4154 msgid "Core &Info..."
4155 msgstr "P&odatki o jedru ..."
4157 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:340
4159 msgid "Configure &Networks..."
4160 msgstr "&Nastavi omrežja ..."
4162 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:343
4167 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:347
4169 msgid "&Configure Chat Lists..."
4170 msgstr "&Nastavi sezname klepetov ..."
4172 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:350
4174 msgid "&Lock Layout"
4175 msgstr "&Zakleni razpored"
4177 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:354
4179 msgid "Show &Search Bar"
4180 msgstr "Pr&ikaži iskalno vrstico"
4182 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:356
4184 msgid "Show Away Log"
4185 msgstr "Prikaži dnevnik odsotnosti"
4187 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:358
4189 msgid "Show &Menubar"
4190 msgstr "Prikaži &menijsko vrstico"
4192 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:361
4194 msgid "Show Status &Bar"
4195 msgstr "Pri&kaži vrstico stanja"
4197 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:367
4199 msgid "&Full Screen Mode"
4200 msgstr "&Celozaslonski način"
4202 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:374
4204 msgid "Configure &Shortcuts..."
4205 msgstr "Nastavi &bližnjice ..."
4207 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:380 ../src/qtui/mainwin.cpp:384
4209 msgid "&Configure Quassel..."
4210 msgstr "&Nastavi Quassel ..."
4212 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:390
4214 msgid "&About Quassel"
4217 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:395
4222 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:399
4224 msgid "Debug &NetworkModel"
4225 msgstr "Raz&hroščevanje modela omrežja"
4227 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:401
4229 msgid "Debug &BufferViewOverlay"
4232 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:403
4234 msgid "Debug &MessageModel"
4235 msgstr "Ra&zhroščevanje modela sporočil"
4237 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:405
4239 msgid "Debug &HotList"
4240 msgstr "Razhroščevalni &dnevnik"
4242 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:407
4245 msgstr "Razhroščevalni &dnevnik"
4247 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:409
4249 msgid "Reload Stylesheet"
4250 msgstr "Znova naloži slogovno predlogo"
4252 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:412
4254 msgid "Hide Current Buffer"
4257 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:416
4262 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:418
4264 msgid "Jump to hot chat"
4265 msgstr "Skoči na vroči klepet"
4267 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:430
4269 msgid "Set Quick Access #0"
4270 msgstr "Nastavi hitri dostop #1"
4272 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:432
4274 msgid "Set Quick Access #1"
4275 msgstr "Nastavi hitri dostop #1"
4277 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:434
4279 msgid "Set Quick Access #2"
4280 msgstr "Nastavi hitri dostop #2"
4282 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:436
4284 msgid "Set Quick Access #3"
4285 msgstr "Nastavi hitri dostop #3"
4287 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:438
4289 msgid "Set Quick Access #4"
4290 msgstr "Nastavi hitri dostop #4"
4292 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:440
4294 msgid "Set Quick Access #5"
4295 msgstr "Nastavi hitri dostop #5"
4297 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:442
4299 msgid "Set Quick Access #6"
4300 msgstr "Nastavi hitri dostop #6"
4302 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:444
4304 msgid "Set Quick Access #7"
4305 msgstr "Nastavi hitri dostop #7"
4307 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:446
4309 msgid "Set Quick Access #8"
4310 msgstr "Nastavi hitri dostop #8"
4312 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:448
4314 msgid "Set Quick Access #9"
4315 msgstr "Nastavi hitri dostop #9"
4317 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:451
4319 msgid "Quick Access #0"
4320 msgstr "Hitri dostop #0"
4322 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:453
4324 msgid "Quick Access #1"
4325 msgstr "Hitri dostop #1"
4327 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:455
4329 msgid "Quick Access #2"
4330 msgstr "Hitri dostop #2"
4332 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:457
4334 msgid "Quick Access #3"
4335 msgstr "Hitri dostop #3"
4337 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:459
4339 msgid "Quick Access #4"
4340 msgstr "Hitri dostop #4"
4342 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:461
4344 msgid "Quick Access #5"
4345 msgstr "Hitri dostop #5"
4347 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:463
4349 msgid "Quick Access #6"
4350 msgstr "Hitri dostop #6"
4352 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:465
4354 msgid "Quick Access #7"
4355 msgstr "Hitri dostop #7"
4357 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:467
4359 msgid "Quick Access #8"
4360 msgstr "Hitri dostop #8"
4362 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:469
4364 msgid "Quick Access #9"
4365 msgstr "Hitri dostop #9"
4367 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:473
4369 msgid "Activate Next Chat List"
4370 msgstr "Aktiviraj naslednji seznam klepetov"
4372 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:475
4374 msgid "Activate Previous Chat List"
4375 msgstr "Aktiviraj predhodni seznam klepetov"
4377 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:477
4379 msgid "Go to Next Chat"
4380 msgstr "Pojdi na naslednji klepet"
4382 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:479
4384 msgid "Go to Previous Chat"
4385 msgstr "Pojdi na predhodni klepet"
4387 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:488
4392 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:501
4397 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:507
4402 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:508
4405 msgstr "&Seznami klepetov"
4407 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:510
4412 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:524
4415 msgstr "&Nastavitve"
4417 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:533
4422 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:541
4425 msgstr "Razhroščevanje"
4427 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:817
4432 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:826
4434 msgid "Show Nick List"
4435 msgstr "Prikaži seznam vzdevkov"
4437 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:839
4439 msgid "Chat Monitor"
4440 msgstr "Nadzorovalnik klepeta"
4442 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:851
4444 msgid "Show Chat Monitor"
4445 msgstr "Prikaži nadzorovalnik klepeta"
4447 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:857
4450 msgstr "Vnosna vrstica"
4452 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:866
4454 msgid "Show Input Line"
4455 msgstr "Prikaži vnosno vrstico"
4457 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:881
4462 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:893
4464 msgid "Show Topic Line"
4465 msgstr "Prikaži vrstico s temo"
4467 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:987
4469 msgid "Main Toolbar"
4470 msgstr "Glavna orodjarna"
4472 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1030
4474 msgid "Connected to core."
4475 msgstr "Povezan z jedrom."
4477 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1129
4479 msgid "Not connected to core."
4480 msgstr "Brez povezave z jedrom."
4482 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1147 ../src/qtui/mainwin.cpp:1157
4484 msgid "Unencrypted Connection"
4485 msgstr "Nešifrirana povezava"
4487 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1147
4489 msgid "<b>Your client does not support SSL encryption</b>"
4490 msgstr "<b>Vaš odjemalec ne podpira šifriranja SSL.</b>"
4492 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1149 ../src/qtui/mainwin.cpp:1159
4495 "Sensitive data, like passwords, will be transmitted unencrypted to your "
4498 "Zaupni podatki, kot so gesla, bodo do jedra Quassel poslani nešifrirani."
4500 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1157
4502 msgid "<b>Your core does not support SSL encryption</b>"
4503 msgstr "<b>Vaše jedro ne podpira šifriranja SSL.</b>"
4505 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1175 ../src/qtui/mainwin.cpp:1196
4507 msgid "Untrusted Security Certificate"
4508 msgstr "Nezaupano varnostno potrdilo"
4510 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1176
4514 "<b>The SSL certificate provided by the core at %1 is untrusted for the "
4515 "following reasons:</b>"
4517 "<b>Potrdilo SSL, ki ga je ponudilo jedro na %1, ni zaupano zaradi naslednjih "
4520 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1179
4525 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1180
4527 msgid "Show Certificate"
4528 msgstr "Prikaži potrdilo"
4530 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1197
4533 "Would you like to accept this certificate forever without being prompted?"
4534 msgstr "Ali bi radi trajno sprejeli to potrdilo brez nadaljnjih vprašanj?"
4536 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1199
4538 msgid "Current Session Only"
4539 msgstr "Samo za trenutno sejo"
4541 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1200
4546 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1211
4548 msgid "Core Connection Error"
4549 msgstr "Napaka povezave z jedrom"
4551 #: ../src/client/messagemodel.cpp:404
4553 msgctxt "MessageModel|"
4554 msgid "Requesting %1 messages from backlog for buffer %2:%3"
4555 msgstr "Zahtevam %1 starih sporočil za prikaz %2:%3"
4557 #: ../src/qtui/ui/msgprocessorstatuswidget.ui:19
4558 msgctxt "MsgProcessorStatusWidget|"
4562 #: ../src/qtui/ui/msgprocessorstatuswidget.ui:34
4563 msgctxt "MsgProcessorStatusWidget|"
4564 msgid "Receiving Backlog"
4565 msgstr "Prejemanje starih sporočil"
4567 #: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:718
4569 msgctxt "MultiLineEdit|"
4570 msgid "Do you really want to paste %n line(s)?"
4571 msgid_plural "Do you really want to paste %n line(s)?"
4572 msgstr[0] "Ali res želite prilepiti %n vrstico?"
4573 msgstr[1] "Ali res želite prilepiti %n vrstici?"
4574 msgstr[2] "Ali res želite prilepiti %n vrstice?"
4575 msgstr[3] "Ali res želite prilepiti %n vrstic?"
4577 #: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:727
4578 msgctxt "MultiLineEdit|"
4579 msgid "Paste Protection"
4580 msgstr "Zaščita pri lepljenju"
4582 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:14
4583 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4585 msgstr "Dodaj omrežje"
4587 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:22
4588 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4590 msgstr "Uporabi že pripravljeno:"
4592 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:57
4593 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4594 msgid "Manually specify network settings"
4595 msgstr "Ročno nastavi omrežje"
4597 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:67
4598 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4599 msgid "Manual Settings"
4600 msgstr "Ročne nastavitve"
4602 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:75
4603 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4604 msgid "Network name:"
4605 msgstr "Ime omrežja:"
4607 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:85
4608 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4609 msgid "Server address:"
4610 msgstr "Naslov strežnika:"
4612 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:95
4613 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4617 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:115
4618 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4619 msgid "Server password:"
4620 msgstr "Geslo strežnika:"
4622 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:131
4623 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4624 msgid "Use secure connection"
4625 msgstr "Uporabi varno povezavo"
4627 #: ../src/qtui/settingspages/networkeditdlg.ui:13
4628 msgctxt "NetworkEditDlg|"
4630 msgstr "Pogovorno okno"
4632 #: ../src/qtui/settingspages/networkeditdlg.ui:21
4633 msgctxt "NetworkEditDlg|"
4634 msgid "Please enter a network name:"
4635 msgstr "Vnesite ime omrežja:"
4637 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:792
4638 msgctxt "NetworkEditDlg|"
4640 msgstr "Dodaj omrežje"
4642 #: ../src/client/networkmodel.cpp:213
4644 msgctxt "NetworkItem|"
4646 msgstr "Strežnik: %1"
4648 #: ../src/client/networkmodel.cpp:214
4650 msgctxt "NetworkItem|"
4652 msgstr "Uporabniki: %1"
4654 #: ../src/client/networkmodel.cpp:217
4656 msgctxt "NetworkItem|"
4657 msgid "Lag: %1 msecs"
4658 msgstr "Zakasnitev: %1 ms"
4660 #: ../src/client/networkmodel.cpp:960
4661 msgctxt "NetworkModel|"
4665 #: ../src/client/networkmodel.cpp:960
4666 msgctxt "NetworkModel|"
4670 #: ../src/client/networkmodel.cpp:960
4671 msgctxt "NetworkModel|"
4673 msgstr "Št. vzdevkov"
4675 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:177
4676 msgctxt "NetworkModelController|"
4677 msgid "Do you want to delete the following buffer(s) permanently?"
4678 msgid_plural "Do you want to delete the following buffer(s) permanently?"
4679 msgstr[0] "Ali želite trajno izbrisati naslednji %n prikaz?"
4680 msgstr[1] "Ali želite trajno izbrisati naslednja %n prikaza?"
4681 msgstr[2] "Ali želite trajno izbrisati naslednje %n prikaze?"
4682 msgstr[3] "Ali želite trajno izbrisati naslednjih %n prikazov?"
4684 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:190
4686 msgctxt "NetworkModelController|"
4687 msgid "...and <b>%1</b> more<br><br>"
4688 msgstr "... in še <b>%1</b><br><br>"
4690 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:191
4691 msgctxt "NetworkModelController|"
4693 "<b>Note:</b> This will delete all related data, including all backlog data, "
4694 "from the core's database and cannot be undone."
4696 "<b>Pomnite:</b> S tem iz podatkovne zbirke jedra zbrišete vse povezane "
4697 "podatke, vključno z zgodovino sporočil. Tega kasneje ni moč razveljaviti."
4699 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:193
4700 msgctxt "NetworkModelController|"
4702 "<br>Active channel buffers cannot be deleted, please part the channel first."
4704 "<br>Aktivnih prikazov kanalov ni moč zbrisati. Najprej zapustite kanale."
4706 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:195
4707 msgctxt "NetworkModelController|"
4708 msgid "Remove buffers permanently?"
4709 msgstr "Ali trajno zbrišem prikaze?"
4711 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:530
4712 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
4713 msgid "Join Channel"
4714 msgstr "Pridruži se kanalu"
4716 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:533
4717 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
4721 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:535
4722 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
4726 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:537
4727 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
4731 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:158
4732 msgctxt "NetworkPage|"
4733 msgid "Setup Network Connection"
4734 msgstr "Nastavitev omrežne povezave"
4736 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:14
4737 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4741 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:48
4742 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4744 msgstr "Pre&imenuj ..."
4746 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:65
4747 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:235
4748 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4752 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:88
4753 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:252
4754 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4758 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:124
4759 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4760 msgid "Network Details"
4761 msgstr "Podrobnosti omrežja"
4763 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:132
4764 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4766 msgstr "Identiteta:"
4768 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:149
4769 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:281
4770 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:295
4771 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4775 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:190
4776 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4780 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:193
4781 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4782 msgid "Manage servers for this network"
4783 msgstr "Upravljanje s strežniki za to omrežje"
4785 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:217
4786 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4788 msgstr "&Urejanje ..."
4790 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:278
4791 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4792 msgid "Move upwards in list"
4793 msgstr "Premakni gor po seznamu"
4795 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:292
4796 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4797 msgid "Move downwards in list"
4798 msgstr "Premakni dol po seznamu"
4800 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:337
4801 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4805 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:340
4806 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4808 "Configure automatic identification or misc. commands to be executed after "
4809 "connecting to a server"
4811 "Nastavite samodejno identificacijo ali druge ukaze, ki naj se izvedejo po "
4812 "povezavi s strežnikom"
4814 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:346
4815 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4816 msgid "Commands to execute on connect:"
4817 msgstr "Ukazi, izvedeni po povezavi:"
4819 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:362
4820 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4822 "Specify a list of IRC commands to be executed upon connect.\n"
4823 "Note that Quassel IRC automatically rejoins channels, so /join will rarely "
4826 "Podajte seznam ukazov IRC, ki naj se izvedejo po povezavi.\n"
4827 "Pomnite, da se Quassel samodejno znova pridruži kanalom, zato /join tu "
4828 "verjetno ne bo potreben!"
4830 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:374
4831 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4835 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:383
4836 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4837 msgid "Automatically reconnect to the IRC network after connection failures"
4838 msgstr "Po omrežnih težavah se samodejno znova poveži v omrežje IRC"
4840 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:386
4841 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4842 msgid "Automatic Reconnect"
4843 msgstr "Samodejno vnovično povezovanje"
4845 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:397
4846 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4850 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:404
4851 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4855 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:420
4856 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4857 msgid "between retries"
4858 msgstr "med ponovnimi poskusi"
4860 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:444
4861 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4862 msgid "Number of retries:"
4863 msgstr "Število ponovnih poskusov:"
4865 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:464
4866 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4870 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:489
4871 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4872 msgid "Rejoin all channels after reconnect"
4873 msgstr "Po ponovni povezavi se pridruži vsem kanalom"
4875 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:516
4876 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:525
4877 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4878 msgid "Auto Identify"
4879 msgstr "Samodejna identifikacija"
4881 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:540
4882 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4886 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:557
4887 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4891 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:567
4892 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:615
4893 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4897 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:580
4898 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4899 msgid "Use SASL Authentication"
4900 msgstr "Uporabi overjanje SASL"
4902 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:625
4903 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4907 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:649
4908 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4910 msgstr "Nabori znakov"
4912 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:652
4913 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4915 "Configure advanced settings such as message encodings and automatic reconnect"
4917 "Nastavite napredne nastavitve, kot so nabori znakov za sporočila in "
4918 "samodejno vnovično povezovanje"
4920 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:661
4921 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4922 msgid "Control encodings for in- and outgoing messages"
4923 msgstr "Nadzorujte nabore znakov za prejeta in poslana sporočila"
4925 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:664
4926 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4927 msgid "Use Custom Encodings"
4928 msgstr "Uporabi nabor znakov po meri"
4930 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:675
4931 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:695
4932 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4934 "Specify which encoding your messages will be sent in.\n"
4935 "UTF-8 should be a sane choice for most networks."
4937 "Določite, s katerim naborom znakov bodo poslana vaša sporočila.\n"
4938 "Za večino omrežij bi morala biti UTF-8 razumna izbira."
4940 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:679
4941 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4942 msgid "Send messages in:"
4943 msgstr "Pošlji sporočila z:"
4945 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:706
4946 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:726
4947 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4949 "Incoming messages encoded in Utf8 will always be treated as such.\n"
4950 "This setting defines the encoding for messages that are not Utf8."
4952 "Prejeta sporočila, z naborom znakov UTF-8, bodo vedno obravnavana kot taka.\n"
4953 "Ta nastavitev določa nabor znakov za sporočila, ki niso UTF-8."
4955 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:710
4956 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4957 msgid "Receive fallback:"
4958 msgstr "Zasilen za prejeta:"
4960 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:737
4961 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:751
4962 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4964 "This specifies how control messages, nicks and servernames are encoded.\n"
4965 "Unless you *really* know what you do, leave this as ISO-8859-1!"
4967 "To določa, kakšen nabor znakov imajo nadzorna sporočila, vzdevki in imena "
4969 "Pustite na ISO-8859-1, razen če ste prepričani, kaj počnete!"
4971 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:741
4972 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4973 msgid "Server encoding:"
4974 msgstr "Nabor znakov za strežnike:"
4976 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:37
4977 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4981 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:37
4982 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4986 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:176
4987 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4989 "<b>The following problems need to be corrected before your changes can be "
4992 "<b>Preden se uveljavijo spremembe, je potrebno odpraviti naslednje težave:</"
4995 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:177
4996 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4997 msgid "<li>All networks need at least one server defined</li>"
4998 msgstr "<li>Vsako omrežje mora imeti določen vsaj en strežnik</li>"
5000 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:178
5001 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5005 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:179
5006 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5007 msgid "Invalid Network Settings"
5008 msgstr "Neveljavne nastavitve omrežja"
5010 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:602
5011 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5012 msgid "Delete Network?"
5013 msgstr "Zbrišem omrežje?"
5015 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:603
5017 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5019 "Do you really want to delete the network \"%1\" and all related settings, "
5020 "including the backlog?"
5022 "Ali res želite zbrisati omrežje »%1« in vse z njim povezane nastavitve, "
5023 "vključno z zgodovino sporočil?"
5025 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:13
5026 msgctxt "NickEditDlg|"
5027 msgid "Edit Nickname"
5028 msgstr "Urejanje vzdevka"
5030 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:19
5031 msgctxt "NickEditDlg|"
5032 msgid "Please enter a valid nickname:"
5033 msgstr "Vnesite veljaven vzdevek:"
5035 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:32
5036 msgctxt "NickEditDlg|"
5038 "A valid nickname may contain letters from the English alphabet, digits, and "
5039 "the special characters {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ and -."
5041 "Veljaven vzdevek lahko vsebuje znake angleške abecede, števke in posebne "
5042 "znake {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ ter -."
5044 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:474
5045 msgctxt "NickEditDlg|"
5046 msgid "Add Nickname"
5047 msgstr "Dodaj vzdevek"
5049 #: ../src/qtui/settingspages/notificationssettingspage.cpp:28
5050 msgctxt "NotificationsSettingsPage|"
5054 #: ../src/qtui/settingspages/notificationssettingspage.cpp:28
5055 msgctxt "NotificationsSettingsPage|"
5056 msgid "Notifications"
5059 #: ../src/qtui/phononnotificationbackend.cpp:172
5060 msgctxt "PhononNotificationBackend::ConfigWidget|"
5061 msgid "Select Audio File"
5062 msgstr "Izberite zvočno datoteko"
5064 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:14
5065 msgctxt "PhononNotificationConfigWidget|"
5069 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:20
5070 msgctxt "PhononNotificationConfigWidget|"
5071 msgid "Play a sound"
5072 msgstr "Predvajaj zvok"
5074 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:46
5075 msgctxt "PhononNotificationConfigWidget|"
5076 msgid "Prelisten to the selected sound"
5077 msgstr "Poslušajte izbrani zvok"
5079 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:59
5080 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:69
5081 msgctxt "PhononNotificationConfigWidget|"
5082 msgid "Select the sound file to play"
5083 msgstr "Izberite zvočno datoteko za predvajanje"
5085 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:72
5086 msgctxt "PostgreSqlStorage|"
5087 msgid "PostgreSQL Turbo Bomber HD!"
5088 msgstr "PostgreSQL Turbo Bomber HD!"
5090 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:95
5093 msgid "Requesting a total of up to %1 backlog messages for %2 buffers"
5094 msgstr "Zahtevam največ %1 starih sporočil za %2 prikazov"
5096 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:122
5099 msgid "Requesting up to %1 of all unread backlog messages (plus additional %2)"
5100 msgstr "Zahtevam največ %1 neprebranih starih sporočil (in dodatnih %2)"
5102 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:142
5105 msgid "Requesting a total of up to %1 unread backlog messages for %2 buffers"
5106 msgstr "Zahtevam največ %1 neprebranih starih sporočil za %2 prikazov"
5108 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:56
5110 msgid "Welcome to Quassel IRC"
5111 msgstr "Dobrodošli v Quassel IRC"
5113 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:58
5116 "This wizard will help you to set up your default identity and your IRC "
5117 "network connection.<br>This only covers basic settings. You can cancel this "
5118 "wizard any time and use the settings dialog for more detailed changes."
5120 "Ta čarovnik vam bo pomagal pri nastavitvi privzete identitete in povezave v "
5121 "omrežje IRC.<br>Zaobjete so le osnovne nastavitve. Tega čarovnika lahko "
5122 "prekličete kadarkoli in za podrobnejše spremembe uporabite nastavitveno okno."
5124 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:129 ../src/uisupport/qssparser.cpp:179
5125 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:335
5127 msgctxt "QssParser|"
5128 msgid "Invalid block declaration: %1"
5129 msgstr "Neveljavna deklaracija bloka: %1"
5131 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:148
5133 msgctxt "QssParser|"
5134 msgid "Invalid palette role assignment: %1"
5135 msgstr "Neveljavna prireditev vloge palete: %1"
5137 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:167
5139 msgctxt "QssParser|"
5140 msgid "Unknown palette role name: %1"
5141 msgstr "Neznano ime vloge palete: %1"
5143 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:205
5145 msgctxt "QssParser|"
5146 msgid "Invalid subelement name in %1"
5147 msgstr "Neveljavno ime podelementa v %1"
5149 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:249
5151 msgctxt "QssParser|"
5152 msgid "Invalid message type in %1"
5153 msgstr "Neveljavna vrsta sporočila v %1"
5155 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:258
5157 msgctxt "QssParser|"
5158 msgid "Invalid condition %1"
5159 msgstr "Neveljaven pogoj %1"
5161 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:270
5163 msgctxt "QssParser|"
5164 msgid "Invalid message label: %1"
5165 msgstr "Neveljavna oznaka sporočila: %1"
5167 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:282
5169 msgctxt "QssParser|"
5170 msgid "Invalid senderhash specification: %1"
5171 msgstr "Neveljavna specifikacija pisave: %1"
5173 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:286
5174 msgctxt "QssParser|"
5175 msgid "Senderhash can be at most \"0x0f\"!"
5178 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:302
5180 msgctxt "QssParser|"
5181 msgid "Invalid format name: %1"
5182 msgstr "Neveljavno ime formata: %1"
5184 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:310
5186 msgctxt "QssParser|"
5187 msgid "Illegal IRC color specification (must be between 00 and 0f): %1"
5188 msgstr "Neveljavna specifikacija barve za IRC (mora biti med 00 in 0F): %1"
5190 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:319
5192 msgctxt "QssParser|"
5193 msgid "Unhandled condition: %1"
5194 msgstr "Ne-obravnavan pogoj: %1"
5196 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:350
5198 msgctxt "QssParser|"
5199 msgid "Invalid proplist %1"
5200 msgstr "Neveljaven seznam lastnosti: %1"
5202 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:369
5204 msgctxt "QssParser|"
5205 msgid "Invalid chatlist item type %1"
5206 msgstr "Neveljavna vrsta postavke na seznamu klepetov: %1"
5208 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:385
5210 msgctxt "QssParser|"
5211 msgid "Invalid chatlist state %1"
5212 msgstr "Neveljavno stanje seznama klepetov: %1"
5214 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:415
5216 msgctxt "QssParser|"
5217 msgid "Invalid property declaration: %1"
5218 msgstr "Neveljavna deklaracija lastnosti: %1"
5220 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:439
5222 msgctxt "QssParser|"
5223 msgid "Invalid font property: %1"
5224 msgstr "Neveljavna lastnost pisave: %1"
5226 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:445
5228 msgctxt "QssParser|"
5229 msgid "Unknown ChatLine property: %1"
5230 msgstr "Neznana lastnost za ChatLine: %1"
5232 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:469
5234 msgctxt "QssParser|"
5235 msgid "Invalid palette color role specification: %1"
5236 msgstr "Neveljavna specifikacija vloge barve palete: %1"
5238 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:476
5240 msgctxt "QssParser|"
5241 msgid "Unknown palette color role: %1"
5242 msgstr "Neznana vloga barve palete: %1"
5244 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:483 ../src/uisupport/qssparser.cpp:506
5245 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:528
5247 msgctxt "QssParser|"
5248 msgid "Invalid gradient declaration: %1"
5249 msgstr "Neveljavna deklaracija preliva: %1"
5251 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:492 ../src/uisupport/qssparser.cpp:514
5252 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:538
5254 msgctxt "QssParser|"
5255 msgid "Invalid gradient stops list: %1"
5256 msgstr "Neveljaven seznam postankov preliva: %1"
5258 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:647
5260 msgctxt "QssParser|"
5261 msgid "Invalid font specification: %1"
5262 msgstr "Neveljavna specifikacija pisave: %1"
5264 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:688
5266 msgctxt "QssParser|"
5267 msgid "Invalid font style specification: %1"
5268 msgstr "Neveljavna specifikacija sloga pisave: %1"
5270 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:703
5272 msgctxt "QssParser|"
5273 msgid "Invalid font weight specification: %1"
5274 msgstr "Neveljavna specifikacija debeline pisave: %1"
5276 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:715
5278 msgctxt "QssParser|"
5279 msgid "Invalid font size specification: %1"
5280 msgstr "Neveljavna specifikacija velikosti pisave: %1"
5282 #: ../src/common/util.cpp:162
5283 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
5287 #: ../src/common/util.cpp:163
5288 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
5292 #: ../src/common/util.cpp:164
5293 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
5297 #: ../src/common/util.cpp:165
5298 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
5302 #: ../src/common/util.cpp:166
5303 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
5307 #: ../src/client/networkmodel.cpp:482
5309 msgctxt "QueryBufferItem|"
5310 msgid "<b>Query with %1</b>"
5311 msgstr "<b>Poizvedba z %1</b>"
5313 #: ../src/client/networkmodel.cpp:500
5315 msgctxt "QueryBufferItem|"
5316 msgid "idling since %1"
5317 msgstr "nedejaven od %1"
5319 #: ../src/client/networkmodel.cpp:503
5321 msgctxt "QueryBufferItem|"
5322 msgid "login time: %1"
5323 msgstr "čas prijave: %1"
5325 #: ../src/client/networkmodel.cpp:506
5327 msgctxt "QueryBufferItem|"
5329 msgstr "strežnik: %1"
5331 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:13
5332 msgctxt "SaveIdentitiesDlg|"
5333 msgid "Sync With Core"
5334 msgstr "Uskladi z jedrom"
5336 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:21
5337 msgctxt "SaveIdentitiesDlg|"
5338 msgid "Syncing data with core, please wait..."
5339 msgstr "Usklajujem podatke z jedrom, prosimo počakajte ..."
5341 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:81
5342 msgctxt "SaveIdentitiesDlg|"
5346 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:14
5347 msgctxt "ServerEditDlg|"
5349 msgstr "Pogovorno okno"
5351 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:30
5352 msgctxt "ServerEditDlg|"
5354 msgstr "Podatki o strežniku"
5356 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:38
5357 msgctxt "ServerEditDlg|"
5358 msgid "Server address:"
5359 msgstr "Naslov strežnika:"
5361 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:45
5362 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:227
5363 msgctxt "ServerEditDlg|"
5367 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:72
5368 msgctxt "ServerEditDlg|"
5372 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:94
5373 msgctxt "ServerEditDlg|"
5375 msgstr "Uporabi SSL"
5377 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:119
5378 msgctxt "ServerEditDlg|"
5382 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:140
5383 msgctxt "ServerEditDlg|"
5384 msgid "SSL Version:"
5385 msgstr "Različica SSL:"
5387 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:147
5388 msgctxt "ServerEditDlg|"
5390 "Do not change unless you're going to connect to a server not supporting "
5393 "Ne spreminjajte, razen če se boste povezali s strežnikom, ki ne podpira "
5396 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:151
5397 msgctxt "ServerEditDlg|"
5398 msgid "SSLv3 (default)"
5399 msgstr "SSLv3 (privzeto)"
5401 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:156
5402 msgctxt "ServerEditDlg|"
5406 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:161
5407 msgctxt "ServerEditDlg|"
5411 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:171
5412 msgctxt "ServerEditDlg|"
5414 msgstr "Uporabi posrednika"
5416 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:188
5417 msgctxt "ServerEditDlg|"
5419 msgstr "Vrsta posrednika:"
5421 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:196
5422 msgctxt "ServerEditDlg|"
5426 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:201
5427 msgctxt "ServerEditDlg|"
5431 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:213
5432 msgctxt "ServerEditDlg|"
5434 msgstr "Gostitelj posrednika:"
5436 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:220
5437 msgctxt "ServerEditDlg|"
5441 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:251
5442 msgctxt "ServerEditDlg|"
5443 msgid "Proxy Username:"
5444 msgstr "Uporabniško ime posrednika:"
5446 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:261
5447 msgctxt "ServerEditDlg|"
5448 msgid "Proxy Password:"
5449 msgstr "Geslo posrednika:"
5451 #: ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:14
5452 msgctxt "SettingsDlg|"
5453 msgid "Configure Quassel"
5454 msgstr "Nastavi Quassel"
5456 #: ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:35 ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:50
5457 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:111
5458 msgctxt "SettingsDlg|"
5462 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:121
5463 msgctxt "SettingsDlg|"
5464 msgid "Save changes"
5465 msgstr "Shrani spremembe"
5467 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:122
5468 msgctxt "SettingsDlg|"
5470 "There are unsaved changes on the current configuration page. Would you like "
5471 "to apply your changes now?"
5473 "Na trenutni strani z nastavitvami so neshranjene spremembe. Ali želite sedaj "
5474 "uveljaviti spremembe?"
5476 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:136 ../src/qtui/settingsdlg.cpp:140
5478 msgctxt "SettingsDlg|"
5479 msgid "Configure %1"
5482 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:220
5483 msgctxt "SettingsDlg|"
5484 msgid "Reload Settings"
5485 msgstr "Znova naloži nastavitve"
5487 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:220
5488 msgctxt "SettingsDlg|"
5489 msgid "Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?"
5490 msgstr "Ali želite znova naložiti nastavitve, pri čemer se spremembe izgubijo?"
5492 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:231
5493 msgctxt "SettingsDlg|"
5494 msgid "Restore Defaults"
5495 msgstr "Obnovi privzete vrednosti"
5497 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:231
5498 msgctxt "SettingsDlg|"
5499 msgid "Do you like to restore the default values for this page?"
5500 msgstr "Ali želite obnoviti privzete vrednosti za to stran?"
5502 #: ../src/qtui/ui/settingspagedlg.ui:14
5503 msgctxt "SettingsPageDlg|"
5504 msgid "Configure Quassel"
5505 msgstr "Nastavi Quassel"
5507 #: ../src/qtui/ui/settingspagedlg.ui:30
5508 msgctxt "SettingsPageDlg|"
5512 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:39
5514 msgctxt "SettingsPageDlg|"
5515 msgid "Configure %1"
5518 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:120
5519 msgctxt "SettingsPageDlg|"
5520 msgid "Reload Settings"
5521 msgstr "Znova naloži nastavitve"
5523 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:120
5524 msgctxt "SettingsPageDlg|"
5525 msgid "Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?"
5526 msgstr "Ali želite znova naložiti nastavitve, pri čemer se spremembe izgubijo?"
5528 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:131
5529 msgctxt "SettingsPageDlg|"
5530 msgid "Restore Defaults"
5531 msgstr "Obnovi privzete vrednosti"
5533 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:131
5534 msgctxt "SettingsPageDlg|"
5535 msgid "Do you like to restore the default values for this page?"
5536 msgstr "Ali želite obnoviti privzete vrednosti za to stran?"
5538 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutsmodel.cpp:121
5539 msgctxt "ShortcutsModel|"
5543 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutsmodel.cpp:123
5544 msgctxt "ShortcutsModel|"
5548 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:14
5549 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5553 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:22
5554 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5558 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:62
5559 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5560 msgid "Shortcut for Selected Action"
5561 msgstr "Bližnjica za izbrano dejanje"
5563 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:68
5564 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5568 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:75
5569 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:99
5570 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:111
5571 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5575 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:82
5576 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5580 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:65
5581 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5585 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:65
5586 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5590 #: ../src/common/signalproxy.cpp:981
5591 msgctxt "SignalProxy|"
5592 msgid "Peer tried to send package larger than max package size!"
5593 msgstr "Vrstnik je poskusil poslati paket, ki je večji kot je dovoljeno!"
5595 #: ../src/common/signalproxy.cpp:986
5596 msgctxt "SignalProxy|"
5597 msgid "Peer tried to send 0 byte package!"
5598 msgstr "Vrstnik je poskusil poslati paket velik 0 bajtov!"
5600 #: ../src/common/signalproxy.cpp:1003
5601 msgctxt "SignalProxy|"
5602 msgid "Peer sent corrupted compressed data!"
5603 msgstr "Vrstnik je poslal poškodovane stisnjene podatke!"
5605 #: ../src/common/signalproxy.cpp:1019
5606 msgctxt "SignalProxy|"
5607 msgid "Peer sent corrupt data: unable to load QVariant!"
5608 msgstr "Vrstnik je poslal poškodovane podatke: ni moč naložiti QVariant!"
5610 #: ../src/common/signalproxy.cpp:1168
5611 msgctxt "SignalProxy|"
5612 msgid "Disconnecting"
5613 msgstr "Prekinjam povezavo"
5615 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:28
5616 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5617 msgid "Network name:"
5618 msgstr "Ime omrežja:"
5620 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:35
5621 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5622 msgid "The name of the IRC network you are configuring"
5623 msgstr "Ime omrežja IRC, ki ga nastavljate"
5625 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:63
5626 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5630 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:81
5631 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5632 msgid "A list of IRC servers belonging to this network"
5633 msgstr "Seznam strežnikov, ki spadajo v to omrežje"
5635 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:96
5636 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5637 msgid "Edit this server entry"
5638 msgstr "Urejanje izbranega strežnika"
5640 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:99
5641 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5643 msgstr "&Urejanje ..."
5645 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:116
5646 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5647 msgid "Add another IRC server"
5648 msgstr "Doda nov strežnik za IRC"
5650 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:119
5651 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5655 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:136
5656 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5657 msgid "Remove this server entry from the list"
5658 msgstr "Odstrani izbrani strežnik s seznama"
5660 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:139
5661 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5665 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:165
5666 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5667 msgid "Move upwards in list"
5668 msgstr "Premakni gor po seznamu"
5670 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:168
5671 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:182
5672 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5676 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:179
5677 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5678 msgid "Move downwards in list"
5679 msgstr "Premakni dol po seznamu"
5681 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:226
5682 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5683 msgid "Join Channels Automatically"
5684 msgstr "Samodejno se pridruži kanalom"
5686 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:250
5687 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5689 "A list of IRC channels you will join automatically after connecting to the "
5692 "Seznam kanalov IRC, katerim se boste po vzpostavljeni povezavi v omrežje "
5693 "pridružili samodejno"
5695 #: ../src/core/sqlitestorage.cpp:60
5696 msgctxt "SqliteStorage|"
5698 "SQLite is a file-based database engine that does not require any setup. It "
5699 "is suitable for small and medium-sized databases that do not require access "
5700 "via network. Use SQLite if your Quassel Core should store its data on the "
5701 "same machine it is running on, and if you only expect a few users to use "
5704 "SQLite je pogon za zbirko podatkov, ki temelji na datotekah in ne potrebuje "
5705 "nobenega nastavljanja. Primeren je za male in srednje-velike podatkovne "
5706 "zbirke, ki ne potrebujejo dostopa prek omrežja. Uporabite SQLite, če naj "
5707 "jedro Quassel shranjuje svoje podatke na računalniku, kjer teče, in če bo "
5708 "jedro uporabljalo malo uporabnikov."
5710 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:14
5711 msgctxt "SslInfoDlg|"
5712 msgid "Security Information"
5713 msgstr "Varnostni podatki"
5715 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:22
5716 msgctxt "SslInfoDlg|"
5717 msgid "<b>Hostname:</b>"
5718 msgstr "<b>Ime gostitelja:</b>"
5720 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:39
5721 msgctxt "SslInfoDlg|"
5722 msgid "<b>IP address:</b>"
5723 msgstr "<b>Naslov IP:</b>"
5725 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:56
5726 msgctxt "SslInfoDlg|"
5727 msgid "<b>Encryption:</b>"
5728 msgstr "<b>Šifriranje:</b>"
5730 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:73
5731 msgctxt "SslInfoDlg|"
5732 msgid "<b>Protocol:</b>"
5733 msgstr "<b>Protokol:</b>"
5735 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:90
5736 msgctxt "SslInfoDlg|"
5737 msgid "<b>Certificate chain:</b>"
5738 msgstr "<b>Veriga potrdil:</b>"
5740 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:120
5741 msgctxt "SslInfoDlg|"
5745 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:126 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:248
5746 msgctxt "SslInfoDlg|"
5747 msgid "<b>Common name:</b>"
5748 msgstr "<b>Skupno ime:</b>"
5750 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:143 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:265
5751 msgctxt "SslInfoDlg|"
5752 msgid "<b>Organization:</b>"
5753 msgstr "<b>Organizacija:</b>"
5755 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:160 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:282
5756 msgctxt "SslInfoDlg|"
5757 msgid "<b>Organizational unit:</b>"
5758 msgstr "<b>Organizacijska enota:</b>"
5760 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:177 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:299
5761 msgctxt "SslInfoDlg|"
5762 msgid "<b>Country:</b>"
5763 msgstr "<b>Država:</b>"
5765 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:194 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:316
5766 msgctxt "SslInfoDlg|"
5767 msgid "<b>State or province:</b>"
5768 msgstr "<b>Dežela ali pokrajina:</b>"
5770 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:231 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:353
5771 msgctxt "SslInfoDlg|"
5772 msgid "<b>Locality:</b>"
5773 msgstr "<b>Krajevnost:</b>"
5775 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:242
5776 msgctxt "SslInfoDlg|"
5780 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:367
5781 msgctxt "SslInfoDlg|"
5782 msgid "<b>Validity period:</b>"
5783 msgstr "<b>Obdobje veljavnosti:</b>"
5785 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:384
5786 msgctxt "SslInfoDlg|"
5787 msgid "<b>MD5 digest:</b>"
5788 msgstr "<b>Povzetek MD5:</b>"
5790 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:401
5791 msgctxt "SslInfoDlg|"
5792 msgid "<b>SHA1 digest:</b>"
5793 msgstr "<b>Povzetek SHA1:</b>"
5795 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:431
5796 msgctxt "SslInfoDlg|"
5797 msgid "<b>Trusted:</b>"
5798 msgstr "<b>Zaupano:</b>"
5800 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:71
5801 msgctxt "SslInfoDlg|"
5805 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:73
5806 msgctxt "SslInfoDlg|"
5807 msgid "No, for the following reasons:<ul>"
5808 msgstr "Ne, zaradi naslednjih razlogov:<ul>"
5810 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:80
5812 msgctxt "SslInfoDlg|"
5816 #: ../src/client/networkmodel.h:149
5817 msgctxt "StatusBufferItem|"
5818 msgid "Status Buffer"
5819 msgstr "Prikaz stanja"
5821 #: ../src/qtui/systemtray.cpp:68 ../src/qtui/systemtray.cpp:101
5822 msgctxt "SystemTray|"
5826 #: ../src/qtui/systemtray.cpp:103
5827 msgctxt "SystemTray|"
5831 #: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:142
5833 msgctxt "SystrayNotificationBackend|"
5834 msgid "%n pending highlight(s)"
5835 msgid_plural "%n pending highlight(s)"
5836 msgstr[0] "%n čakajoč poudarek"
5837 msgstr[1] "%n čakajoča poudarka"
5838 msgstr[2] "%n čakajoči poudarki"
5839 msgstr[3] "%n čakajočih poudarkov"
5841 #: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:156
5842 msgctxt "SystrayNotificationBackend::ConfigWidget|"
5843 msgid "Show a message in a popup"
5844 msgstr "Prikaži sporočilo v pojavnem okencu"
5846 #: ../src/uisupport/tabcompleter.cpp:52
5847 msgctxt "TabCompleter|"
5848 msgid "Tab completion"
5849 msgstr "Dokončevanje s tabulatorjem"
5851 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:83
5852 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
5853 msgid "Activate dock entry, timeout:"
5854 msgstr "Aktiviraj ikono v docku:"
5856 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:85
5857 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
5858 msgid "Mark taskbar entry, timeout:"
5859 msgstr "Označi gumb v opravilni vrstici:"
5861 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:93
5862 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
5866 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:94
5867 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
5871 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:31
5872 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5876 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:31
5877 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5878 msgid "Connect to IRC"
5879 msgstr "Poveži se na IRC"
5881 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:32
5882 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5884 msgstr "Prekini povezavo"
5886 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:32
5887 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5888 msgid "Disconnect from IRC"
5889 msgstr "Prekini povezavo z IRC-em"
5891 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:34
5892 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5896 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:34
5897 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5898 msgid "Leave currently selected channel"
5899 msgstr "Zapusti trnutno izbrani kanal"
5901 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:35
5902 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5904 msgstr "Pridruži se"
5906 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:35
5907 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5908 msgid "Join a channel"
5909 msgstr "Pridruži se kanalu"
5911 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:37
5912 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5916 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:37
5917 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5918 msgid "Start a private conversation"
5919 msgstr "Zaćni zaseben pogovor"
5921 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:38
5922 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5926 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:38
5927 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5928 msgid "Request user information"
5929 msgstr "Zahtevaj podatke o uporabniku"
5931 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:40
5932 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5936 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:40
5937 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5938 msgid "Give operator privileges to user"
5939 msgstr "Uporabniku podeli pravice operaterja"
5941 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:41
5942 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5946 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:41
5947 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5948 msgid "Take operator privileges from user"
5949 msgstr "Uporabniku odvzemi pravice operaterja"
5951 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:42
5952 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5956 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:42
5957 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5958 msgid "Give voice to user"
5959 msgstr "Uporabniku daj glas"
5961 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:43
5962 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5966 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:43
5967 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5968 msgid "Take voice from user"
5969 msgstr "Uporabniku odvzemi glas"
5971 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:44
5972 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5976 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:44
5977 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5978 msgid "Remove user from channel"
5979 msgstr "Uporabnika odstrani iz kanala"
5981 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:45
5982 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5986 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:45
5987 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5988 msgid "Ban user from channel"
5989 msgstr "Uporabnika izloči iz kanala"
5991 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:46
5992 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5994 msgstr "Brcni/izloči"
5996 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:46
5997 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5998 msgid "Remove and ban user from channel"
5999 msgstr "Uporabnika odstrani in izloči iz kanala"
6001 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:51
6002 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
6003 msgid "Connect to all"
6004 msgstr "Poveži se na vse"
6006 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:58
6007 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
6008 msgid "Disconnect from all"
6009 msgstr "Prekini povezavo z vsemi"
6011 #: ../src/qtui/ui/topicwidget.ui:32
6012 msgctxt "TopicWidget|"
6016 #: ../src/qtui/ui/topicwidget.ui:79
6017 msgctxt "TopicWidget|"
6021 #: ../src/qtui/topicwidget.cpp:118
6023 msgctxt "TopicWidget|"
6025 msgstr "Uporabniki: %1"
6027 #: ../src/qtui/topicwidget.cpp:119
6029 msgctxt "TopicWidget|"
6030 msgid "Lag: %1 msecs"
6031 msgstr "Zakasnitev: %1 ms"
6033 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:14
6034 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
6038 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:22
6039 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
6040 msgid "Custom font:"
6041 msgstr "Pisava po meri:"
6043 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:50
6044 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
6045 msgid "Resize dynamically to fit contents"
6046 msgstr "Dinamično spremeni velikost glede na vsebino"
6048 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:84
6049 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
6050 msgid "On hover only"
6051 msgstr "Samo ob lebdenju nad temo"
6053 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.cpp:24
6054 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
6058 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.cpp:24
6059 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
6060 msgid "Topic Widget"
6061 msgstr "Vrstica s temo"
6076 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:638 ../src/uisupport/uistyle.cpp:641
6077 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:682 ../src/uisupport/uistyle.cpp:685
6078 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:688 ../src/uisupport/uistyle.cpp:695
6079 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:729
6081 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6086 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:644
6088 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6090 msgstr "%DN%1%DN %2"
6093 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:648
6095 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6096 msgid "You are now known as %DN%1%DN"
6097 msgstr "Sedaj ste znani kot %DN%1%DN"
6099 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:649
6101 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6102 msgid "%DN%1%DN is now known as %DN%2%DN"
6103 msgstr "%DN%1%DN je sedaj znan kot %DN%2%DN"
6106 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:653
6108 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6109 msgid "User mode: %DM%1%DM"
6110 msgstr "Uporabniški način: %DM%1%DM"
6112 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:654
6114 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6115 msgid "Mode %DM%1%DM by %DN%2%DN"
6116 msgstr "Način %DM%1%DM od %DN%2%DN"
6119 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:658
6121 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6122 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has joined %DC%4%DC"
6123 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH se je pridružil %DC%4%DC"
6126 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:661
6128 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6129 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has left %DC%4%DC"
6130 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH je zapustil %DC%4%DC"
6133 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:666
6135 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6136 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has quit"
6137 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH je končal"
6140 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:674
6142 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6143 msgid "%DN%1%DN has kicked %DN%2%DN from %DC%3%DC"
6144 msgstr "%DN%1%DN je brcnil %DN%2%DN iz %DC%3%DC"
6146 #. Day Change Message
6147 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:691
6149 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6150 msgid "{Day changed to %1}"
6151 msgstr "{dan se je spremenil na %1}"
6153 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:704
6155 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6156 msgid "Netsplit between %DH%1%DH and %DH%2%DH ended. Users joined: "
6157 msgstr "Združitev omrežij %DH%1%DH in %DH%2%DH Uporabniki, ki so prišli: "
6159 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:708 ../src/uisupport/uistyle.cpp:724
6161 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6162 msgid "%DN%1%DN (%2 more)"
6163 msgstr "%DN%1%DN (še %2)"
6165 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:719
6167 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6168 msgid "Netsplit between %DH%1%DH and %DH%2%DH. Users quit: "
6169 msgstr "Ločitev omrežij %DH%1%DH in %DH%2%DH. Uporabniki, ki so odšli: "
6171 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:731 ../src/uisupport/uistyle.cpp:779
6173 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6177 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:777
6179 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6183 #: ../src/client/networkmodel.cpp:783
6185 msgctxt "UserCategoryItem|"
6187 msgid_plural "%n Owner(s)"
6188 msgstr[0] "%n lastnik"
6189 msgstr[1] "%n lastnika"
6190 msgstr[2] "%n lastniki"
6191 msgstr[3] "%n lastnikov"
6193 #: ../src/client/networkmodel.cpp:785
6195 msgctxt "UserCategoryItem|"
6197 msgid_plural "%n Admin(s)"
6198 msgstr[0] "%n skrbnik"
6199 msgstr[1] "%n skrbnika"
6200 msgstr[2] "%n skrbniki"
6201 msgstr[3] "%n skrbnikov"
6203 #: ../src/client/networkmodel.cpp:787
6205 msgctxt "UserCategoryItem|"
6206 msgid "%n Operator(s)"
6207 msgid_plural "%n Operator(s)"
6208 msgstr[0] "%n operater"
6209 msgstr[1] "%n operaterja"
6210 msgstr[2] "%n operaterji"
6211 msgstr[3] "%n operaterjev"
6213 #: ../src/client/networkmodel.cpp:789
6215 msgctxt "UserCategoryItem|"
6216 msgid "%n Half-Op(s)"
6217 msgid_plural "%n Half-Op(s)"
6218 msgstr[0] "%n pol-operater"
6219 msgstr[1] "%n pol-operaterja"
6220 msgstr[2] "%n pol-operaterji"
6221 msgstr[3] "%n pol-operaterjev"
6223 #: ../src/client/networkmodel.cpp:791
6225 msgctxt "UserCategoryItem|"
6227 msgid_plural "%n Voiced"
6228 msgstr[0] "%n z besedo"
6229 msgstr[1] "%n z besedo"
6230 msgstr[2] "%n z besedo"
6231 msgstr[3] "%n z besedo"
6233 #: ../src/client/networkmodel.cpp:793
6235 msgctxt "UserCategoryItem|"
6237 msgid_plural "%n User(s)"
6238 msgstr[0] "%n uporabnik"
6239 msgstr[1] "%n uporabnika"
6240 msgstr[2] "%n uporabniki"
6241 msgstr[3] "%n uporabnikov"