1 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # Terje Andersen <terander@guard.zapto.org>, 2009.
7 "X-Virgin-Header: remove this line if you change anything in the header.\n"
9 "Project-Id-Version: \n"
10 "POT-Creation-Date: \n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-12-28 02:01+0100\n"
12 "Last-Translator: Terje Andersen <terander@guard.zapto.org>\n"
13 "Language-Team: Norsk (bokmål) <>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Poedit-Language: Norwegian Bokmal\n"
18 "X-Poedit-Country: NORWAY\n"
19 "X-Generator: Lokalize 1.0\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
22 #. ts-context AboutDlg
23 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:46
24 msgid "<b>A modern, distributed IRC Client</b><br><br>©2005-2009 by the Quassel Project<br><a href=\"http://quassel-irc.org\">http://quassel-irc.org</a><br><a href=\"irc://irc.freenode.net/quassel\">#quassel</a> on <a href=\"http://www.freenode.net\">Freenode</a><br><br>Quassel IRC is dual-licensed under <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt\">GPLv2</a> and <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt\">GPLv3</a>.<br>Most icons are © by the <a href=\"http://www.oxygen-icons.org\">Oxygen Team</a> and used under the <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/lgpl.html\">LGPL</a>.<br><br>Please use <a href=\"http://bugs.quassel-irc.org\">http://bugs.quassel-irc.org</a> to report bugs."
25 msgstr "<b>En moderne, distribuert IRC Klient</b><br><br>©2005-2009 by the Quassel Project<br><a href=\"http://quassel-irc.org\">http://quassel-irc.org</a><br><a href=\"irc://irc.freenode.net/quassel\">#quassel</a> på <a href=\"http://www.freenode.net\">Freenode</a><br><br>Quassel IRC er dobbelt-lisensiert under <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt\">GPLv2</a> og <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt\">GPLv3</a>.<br>De fleste ikonene er © <a href=\"http://www.oxygen-icons.org\">Oxygen Team</a> og benyttet under <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/lgpl.html\">LGPL</a>.<br><br>Vennligst benytt <a href=\"http://bugs.quassel-irc.org\">http://bugs.quassel-irc.org</a> til å rapportere bugs."
27 #. ts-context AboutDlg
28 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:62
29 msgid "Quassel IRC is mainly developed by:"
30 msgstr "Quassel IRC er hovedsakelig utviklet av:"
32 #. ts-context AboutDlg
33 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:77
34 msgid "We would like to thank the following contributors (in alphabetical order) and everybody we forgot to mention here:"
35 msgstr "Vi vil takke følgende bidragsytere (i alfabetisk rekkefølge) og alle vi glemte å nevne her:"
37 #. ts-context AboutDlg
38 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:128
39 msgid "Special thanks goes to:<br><dl><dt><img src=\":/pics/quassel-eye.png\"> <b>John \"nox\" Hand</b></dt><dd>for the original Quassel icon - The All-Seeing Eye</dt><dt><img src=\":/pics/oxygen.png\"> <b><a href=\"http://www.oxygen-icons.org\">The Oxygen Team</a></b></dt><dd>for creating all the artwork you see throughout Quassel</dd><dt><img src=\":/pics/qt-logo-32.png\"> <b><a href=\"http://www.trolltech.com\">Qt Software formerly known as Trolltech</a></b></dt><dd>for creating Qt and Qtopia, and for sponsoring development of QuasselTopia with Greenphones and more</dd><dt><a href=\"http://www.nokia.com\"><img src=\":/pics/nokia.png\"></a></b></dt><dd>for keeping Qt alive, and for sponsoring development of Quassel Mobile with N810s</dd>"
40 msgstr "En spesiell takk til:<br><dl><dt><img src=\":/pics/quassel-eye.png\"> <b>John \"nox-Hand\" Hand</b></dt><dd>for den orginale Quassel logoen - The All-Seeing Eye</dt><dt><img src=\":/pics/oxygen.png\"> <b><a href=\"http://www.oxygen-icons.org\">The Oxygen Team</a></b></dt><dd>for å ha laget de fleste av de flotte ikonene i Quassel</dd><dt><img src=\":/pics/qt-logo-32.png\"> <b><a href=\"http://www.trolltech.com\">QT Software, tidligere kjent som Trolltech</a></b></dt><dd>for å lage Qt og Qtopia, og for å sponse utviklingen av QuasselTopia med Greenphones og mer</dd><dt><a href=\"http://www.nokia.com\"><img src=\":/pics/nokia.png\"></a></b></dt><dd>for å holde Qt i live, og for å sponse utvikllingen av Quassel Mobile med N810'er</dd>"
42 #. ts-context AboutDlg
43 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:17
47 #. ts-context AboutDlg
48 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:59
50 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
51 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
52 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
53 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel IRC</p></body></html>"
54 msgstr "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">p, li { white-space: pre-wrap; }</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; font-weight:600; font-style:normal;\"><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel IRC</p></body></html>"
56 #. ts-context AboutDlg
57 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:75
59 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
60 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
61 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
62 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Version 0.2.0-pre, Build >= 474 (2008-02-08)</p></body></html>"
63 msgstr "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">p, li { white-space: pre-wrap; }</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; font-weight:600; font-style:normal;\"><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Versjon 0.2.0-pre, Build >= 474 (2008-02-08)</p></body></html>"
65 #. ts-context AboutDlg
66 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:115
70 #. ts-context AboutDlg
71 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:135
75 #. ts-context AboutDlg
76 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:155
78 msgstr "&Bidragsytere"
80 #. ts-context AboutDlg
81 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:175
85 #. ts-context AboutDlg
86 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:32
87 msgid "<b>Version:</b> %1<br><b>Protocol version:</b> %2<br><b>Built:</b> %3"
88 msgstr "<b>Versjon<b> %1<br><b>Protokoll versjon:</b> %2<br>Bygget:</b> %3"
90 # Beholder Schema i stedet for skjema som lett kan forveksles med 'form' - Terje Andersen
91 #. ts-context AbstractSqlStorage
92 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:112
93 msgid "Installed Schema (version %1) is not up to date. Upgrading to version %2..."
94 msgstr "Installert Schema (versjon %1) er ikke oppdatert. Oppgraderer til versjon %2..."
96 #. ts-context AbstractSqlStorage
97 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:114
98 msgid "Upgrade failed..."
99 msgstr "Oppgraderingen feilet..."
101 #. ts-context AliasesModel
102 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:55
103 msgid "<b>The shortcut for the alias</b><br />It can be used as a regular slash command.<br /><br /><b>Example:</b> \"foo\" can be used per /foo"
104 msgstr "<b>Hurtigtasten for aliaset</b><br />Den kan bli brukt som en vanlig skråstrek kommando.<br /><br /><b>For eksempel:</b> \"foo\" kan bli brukt som /foo"
106 #. ts-context AliasesModel
107 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:59
108 msgid "<b>The string the shortcut will be expanded to</b><br /><b>special variables:</b><br /> - <b>$i</b> represents the i'th parameter.<br /> - <b>$i..j</b> represents the i'th to j'th parameter separated by spaces.<br /> - <b>$i..</b> represents all parameters from i on separated by spaces.<br /> - <b>$i:hostname</b> represents the hostname of the user identified by the i'th parameter or a * if unknown.<br /> - <b>$0</b> the whole string.<br /> - <b>$nick</b> your current nickname<br /> - <b>$channel</b> the name of the selected channel<br /><br />Multiple commands can be separated with semicolons<br /><br /><b>Example:</b> \"Test $1; Test $2; Test All $0\" will be expanded to three separate messages \"Test 1\", \"Test 2\" and \"Test All 1 2 3\" when called like /test 1 2 3"
109 msgstr "<b>Strengen hurtigtasten vil bli fortolket til</b><br /><b>spesielle variabler:</b><br /> - <b>$i</b> representer den x'te parameteren.<br /> - <b>$i..j</b> representer den x'te til y'te parameteren skilt av mellomrom.<br /> - <b>$i..</b> representer alle parameterne fra i og videre, skilt av mellomrom.<br /> - <b>$i:hostname</b> representer vertsnavnet til brukeren identifisert av den i'te parameteren, eller en * hvis ukjent.<br /> - <b>$0</b> hele strengen.<br /> - <b>$nick</b> ditt nåværende kallenavn<br /> - <b>$channel</b> navnet på den valgte kanalen<br /><br />Flere kommandoer adskilt med semikoloner<br /><br /><b>Eksempel:</b> \"Test $1; Test $2; Test Alle $0\" vil bli fortolket til tre adskilte beskjeder \"Test 1\", \"Test 2\" and \"Test Alle 1 2 3\" ble kallet som /test 1 2 3"
111 #. ts-context AliasesModel
112 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:170
116 #. ts-context AliasesModel
117 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:171
121 #. ts-context AliasesSettingsPage
122 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:29
126 #. ts-context AliasesSettingsPage
127 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:29
131 #. ts-context AliasesSettingsPage
132 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:13
136 #. ts-context AliasesSettingsPage
137 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:27
141 #. ts-context AliasesSettingsPage
142 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:41
146 #. ts-context AppearanceSettingsPage
147 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:14
151 #. ts-context AppearanceSettingsPage
152 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:29
153 msgid "Set application style"
154 msgstr "Setter stilen til applikasjonen"
156 #. ts-context AppearanceSettingsPage
157 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:43
158 msgid "Set the application language. Requires restart!"
159 msgstr "Setter språket til applikasjonen. Krever omstart!"
161 #. ts-context AppearanceSettingsPage
162 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:75
163 msgid "Use custom stylesheet"
164 msgstr "Bruk egendefinert stilsett"
166 #. ts-context AppearanceSettingsPage
167 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:109
171 #. ts-context AppearanceSettingsPage
172 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:141
176 #. ts-context AppearanceSettingsPage
177 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:150
178 msgid "Show system tray icon"
179 msgstr "Vis systemkurvikon"
181 #. ts-context AppearanceSettingsPage
182 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:184
183 msgid "Hide to tray on close button"
184 msgstr "Skjul til systemkurv ved lukking"
186 #. ts-context AppearanceSettingsPage
187 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:199
188 msgid "Message Redirection"
189 msgstr "Beskjed omdirigering"
191 #. ts-context AppearanceSettingsPage
192 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:205
193 msgid "User Notices:"
194 msgstr "Bruker beskjeder:"
196 #. ts-context AppearanceSettingsPage
197 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:248
198 msgid "Server Notices:"
199 msgstr "Tjenerbeskjeder:"
201 #. ts-context AppearanceSettingsPage
202 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:262
203 msgid "Default Target"
206 #. ts-context AppearanceSettingsPage
207 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:269
208 msgid "Status Window"
209 msgstr "Status vindu"
211 #. ts-context AppearanceSettingsPage
212 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:276
214 msgstr "Nåværende samtale"
216 #. ts-context AppearanceSettingsPage
217 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:283
221 #. ts-context AppearanceSettingsPage
222 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:22
223 msgid "Client style:"
226 #. ts-context AppearanceSettingsPage
227 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:36
231 #. ts-context AppearanceSettingsPage
232 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:52
236 #. ts-context AppearanceSettingsPage
237 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:35
241 #. ts-context AppearanceSettingsPage
242 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:71
243 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:47
244 msgid "<System Default>"
245 msgstr "<Systemstandard>"
247 #. ts-context AppearanceSettingsPage
248 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:214
249 msgid "Please choose a stylesheet file"
250 msgstr "Vennligst velg en stilsett fil"
252 #. ts-context AwayLogView
253 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:33
257 #. ts-context AwayLogView
258 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:44
259 msgid "Show Network Name"
260 msgstr "Vis nettverksnavn"
262 #. ts-context AwayLogView
263 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:49
264 msgid "Show Buffer Name"
265 msgstr "Vis buffernavn"
267 #. ts-context BacklogSettingsPage
268 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:14
272 #. ts-context BacklogSettingsPage
273 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:75
274 msgid "Backlog request method:"
275 msgstr "Hentemetode for historikken:"
277 #. ts-context BacklogSettingsPage
278 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:83
279 msgid "Fixed amount per chat"
280 msgstr "Angitt mengde per samtale"
282 #. ts-context BacklogSettingsPage
283 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:88
284 msgid "Unread messages per chat"
285 msgstr "Uleste beskjeder per samtale"
287 #. ts-context BacklogSettingsPage
288 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:93
289 msgid "Globally unread messages"
290 msgstr "Uleste beskjeder globalt "
292 #. ts-context BacklogSettingsPage
293 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:123
294 msgid "The simplest requester. It fetches a fixed amount of lines for each chat window from the backlog."
295 msgstr "Den enkle forespørreren. Den henter angitt mengde med linjer for hver samtalevindu fra historikken."
297 #. ts-context BacklogSettingsPage
298 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:138
299 msgid "amount of messages per buffer that are requested after the core connection has been established."
300 msgstr "antall beskjeder per buffer som quassel spør etter etter den har koblet til kjernen."
302 #. ts-context BacklogSettingsPage
303 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:141
304 msgid "Initial backlog amount:"
305 msgstr "Historikkmengde ved oppstart:"
307 #. ts-context BacklogSettingsPage
308 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:205
310 "This requester fetches unread messages for each chat window individually. The amount of lines can be limited per chat.\n"
312 "You can also choose to fetch additional older chatlines to provide a better context."
314 "Denne forespørreren henter uleste beskjeder for hvert vindu individuelt. Mengden linjer kan begrenses per chat.\n"
316 "Du kan også hente eldre samtalelinjer i tillegg for å få en bedre sammenheng."
318 #. ts-context BacklogSettingsPage
319 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:235
320 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:357
324 #. ts-context BacklogSettingsPage
325 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:324
327 "This requester fetches all messages newer than the oldest unread message for all chats.\n"
329 "Note: This requester is not recommended if you use hidden chat windows or have inactive chats (i.e.: no stale queries or channels).\n"
330 "It is useful to limit the total amount of the backlog and is probably the fastest.\n"
332 "You can also chose to fetch additional older chatlines to provide a better context."
334 "Denne forespørreren henter alle beskjeder nyere enn den eldste uleste beskjeder for alle samtalene.\n"
336 "Merk: Denne forespørreren er ikke anbefalt hvis du benytter skjulte samtalevinduer, eller har inaktive samtaler (eksempelvis: ingen stansede spørringer, eller kanaler).\n"
337 "Den er kjekk å benytte for å begrense den totale mengden med historikk og er sannsynligvis den kjappeste.\n"
339 "Du kan også hente eldre samtalelinjer i tillegg for å få en bedre sammenheng."
341 #. ts-context BacklogSettingsPage
342 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:222
343 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:232
344 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:354
345 msgid "Maximum amount of messages to be fetched per buffer."
346 msgstr "Høyeste antall meldinger som blir hentet for hvert buffer."
348 #. ts-context BacklogSettingsPage
349 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:225
350 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:347
352 msgstr "Begrensning:"
354 #. ts-context BacklogSettingsPage
355 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:260
356 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:270
357 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:382
358 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:392
359 msgid "Amount of messages to be fetched in addition to the unread messages. The Limit does not apply here."
360 msgstr "Antall meldinger som blir hentet i tillegg til meldingene som ikke er lest før. Begrensningen gjelder ikke her."
362 #. ts-context BacklogSettingsPage
363 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:263
364 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:385
365 msgid "Additional Messages:"
366 msgstr "Tilleggsmeldinger:"
368 #. ts-context BacklogSettingsPage
369 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:344
370 msgid "Maximum amount of messages to be fetched over all buffers."
371 msgstr "Høyeste antall meldinger som Quassel skal hente i alle bufferene."
373 #. ts-context BacklogSettingsPage
374 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:22
375 msgid "Number of messages to be requested from the core when using scrolling up in the buffer view."
376 msgstr "Antall beskjeder som Quassel skal hente fra kjernen når du ruller opp i buffervisningen."
378 #. ts-context BacklogSettingsPage
379 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:25
380 msgid "Dynamic backlog amount:"
381 msgstr "Dynamisk historikkmengde:"
383 #. ts-context BacklogSettingsPage
384 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:27
388 #. ts-context BacklogSettingsPage
389 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:27
390 msgid "Backlog Fetching"
391 msgstr "Henting av historikken"
393 #. ts-context BufferItem
394 #: ../src/client/networkmodel.cpp:324
395 msgid "<p> %1 - %2 </p>"
396 msgstr "<p> %1 - %2 </p>"
398 #. ts-context BufferView
399 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:248
400 msgid "Merge buffers permanently?"
401 msgstr "Slå sammen bufferne permanent?"
403 #. ts-context BufferView
404 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:249
406 "Do you want to merge the buffer \"%1\" permanently into buffer \"%2\"?\n"
407 " This cannot be reversed!"
409 "Ønsker du å slå sammen bufferen \"%1\" inn i bufferen \"%2\" permanent?\n"
410 " Dette kan ikke angres!"
412 #. ts-context BufferViewEditDlg
413 #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:14
417 #. ts-context BufferViewEditDlg
418 #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:22
419 msgid "Please enter a name for the chat list:"
420 msgstr "Vennligst oppgi et nav for samtale listen:"
422 #. ts-context BufferViewEditDlg
423 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:520
424 msgid "Add Chat List"
425 msgstr "Legg til samtaleliste"
427 #. ts-context BufferViewFilter
428 #: ../src/uisupport/bufferviewfilter.cpp:52
429 msgid "Show / Hide Chats"
430 msgstr "Vis / Skjul samtaler"
432 #. ts-context BufferViewSettingsPage
433 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:14
437 #. ts-context BufferViewSettingsPage
438 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:31
442 #. ts-context BufferViewSettingsPage
443 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:48
445 msgstr "&Legg til..."
447 #. ts-context BufferViewSettingsPage
448 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:71
452 #. ts-context BufferViewSettingsPage
453 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:110
455 "This option is not available when all Networks are visible.\n"
456 "In this mode no separate status buffer is displayed."
458 "Dette valget er ikke tilgjengelig når alle Nettverkene er synlige.\n"
459 "In denne modusen kan ingen separate status buffere vises."
461 #. ts-context BufferViewSettingsPage
462 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:92
466 #. ts-context BufferViewSettingsPage
467 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:36
468 msgid "Custom Chat Lists"
469 msgstr "Egendefinert samtalelister"
471 #. ts-context BufferViewSettingsPage
472 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:36
476 #. ts-context BufferViewSettingsPage
477 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:117
478 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:100
482 #. ts-context BufferViewSettingsPage
483 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:342
484 msgid "Delete Chat List?"
485 msgstr "Slette samtalelisten?"
487 #. ts-context BufferViewSettingsPage
488 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:343
489 msgid "Do you really want to delete the chat list \"%1\"?"
490 msgstr "Ønsker du virkelig å slette samtalelisten \"%1\"?"
492 #. ts-context BufferViewSettingsPage
493 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:84
494 msgid "Chat List Settings"
495 msgstr "Innstillinger for samtaleliste"
497 #. ts-context BufferViewSettingsPage
498 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:114
499 msgid "Show status window"
500 msgstr "Vis statusvindu"
502 #. ts-context BufferViewSettingsPage
503 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:121
504 msgid "Show channels"
507 #. ts-context BufferViewSettingsPage
508 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:128
510 msgstr "Vis forespørsler"
512 #. ts-context BufferViewSettingsPage
513 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:135
514 msgid "Hide inactive chats"
515 msgstr "Skjul inaktive samtaler"
517 #. ts-context BufferViewSettingsPage
518 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:142
519 msgid "Add new chats automatically"
520 msgstr "Legg til nye samtaler automatisk"
522 #. ts-context BufferViewSettingsPage
523 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:149
524 msgid "Sort alphabetically"
525 msgstr "Sorter alfabetisk"
527 #. ts-context BufferViewSettingsPage
528 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:156
529 msgid "Minimum Activity:"
530 msgstr "Minimum aktivitet:"
532 #. ts-context BufferViewSettingsPage
533 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:164
535 msgstr "Ingen aktivitet"
537 #. ts-context BufferViewSettingsPage
538 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:169
539 msgid "Other Activity"
540 msgstr "Annen aktivitet"
542 #. ts-context BufferViewSettingsPage
543 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:174
547 #. ts-context BufferViewSettingsPage
548 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:179
552 #. ts-context BufferViewSettingsPage
553 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:205
555 msgstr "Forhåndsvisning:"
557 #. ts-context BufferViewWidget
558 #: ../src/qtui/ui/bufferviewwidget.ui:26
560 msgstr "Buffervisning"
562 #. ts-context BufferWidget
563 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:74
567 #. ts-context BufferWidget
568 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:80
572 #. ts-context BufferWidget
573 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:85
575 msgstr "Faktisk størrelse"
577 #. ts-context ChannelBufferItem
578 #: ../src/client/networkmodel.cpp:481
579 msgid "<b>Channel %1</b>"
580 msgstr "<b>Kanal %1</b>"
582 #. ts-context ChannelBufferItem
583 #: ../src/client/networkmodel.cpp:484
584 msgid "<b>Users:</b> %1"
585 msgstr "<b>Brukere:</b> %1"
587 #. ts-context ChannelBufferItem
588 #: ../src/client/networkmodel.cpp:488
589 msgid "<b>Mode:</b> %1"
590 msgstr "<b>Modus:</b> %1"
592 #. ts-context ChannelBufferItem
593 #: ../src/client/networkmodel.cpp:499
594 msgid "<b>Topic:</b> %1"
595 msgstr "<b>Emne:</b> %1"
597 #. ts-context ChannelBufferItem
598 #: ../src/client/networkmodel.cpp:503
599 msgid "Not active <br /> Double-click to join"
600 msgstr "Ikke aktive <br/> Dobbeltklikk for å bli med"
602 #. ts-context ChannelBufferItem
603 #: ../src/client/networkmodel.cpp:506
607 #. ts-context ChannelListDlg
608 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:14
612 #. ts-context ChannelListDlg
613 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:38
614 msgid "Search Pattern:"
615 msgstr "Søkemønster:"
617 #. ts-context ChannelListDlg
618 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:86
622 #. ts-context ChannelListDlg
623 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:48
625 "Toggle between simple and advanced mode.\n"
626 "Advanced mode allows to pass search strings to the IRC Server."
627 msgstr "Veksle mellom enkel og avansert modus. Avansert modus tillater å sende søkestrenger til IRC tjeneren."
629 #. ts-context ChannelListDlg
630 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:62
631 msgid "Show Channels"
634 #. ts-context ChannelListDlg
635 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:98
636 msgid "Errors Occured:"
637 msgstr "Feil oppstod:"
639 #. ts-context ChannelListDlg
640 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:132
642 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
643 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
644 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
645 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
646 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\">SUPER EVIL CATASTROPHIC ERROR!!11</span></p>\n"
647 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
649 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
650 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
651 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
652 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
653 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\">SUPEROND KATASTROFE FEIL!!11</span></p>\n"
654 "p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
656 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
657 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:35
659 msgstr "Skravle monitor"
661 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
662 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:35
666 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
667 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:58
671 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
672 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:59
676 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
677 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:236
678 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:133
682 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
683 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:239
687 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
688 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:14
692 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
693 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:22
694 msgid "Operation Mode:"
695 msgstr "Operasjonsmodus:"
697 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
698 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:29
700 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
701 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
702 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
703 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
704 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Operation modes:</span></p>\n"
705 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\"><span style=\" font-weight:400; text-decoration: underline;\">Opt-In:</span> <span style=\" font-weight:400;\">Only buffers on the right side are shown in chatmonitor</span></p>\n"
706 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" text-decoration: underline;\">Opt-Out:</span> Buffers on the right side will be ignored in chatmonitor</p></body></html>"
708 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
709 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
710 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
711 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
712 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Operasjonsmoduser:</span></p>\n"
713 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\"><span style=\" font-weight:400; text-decoration: underline;\">Velger:</span> <span style=\" font-weight:400;\">Kun buffere på høyre side blir vist i skravle monitoren</span></p>\n"
714 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" text-decoration: underline;\">Velger bort:</span> Buffere på høyre side vil bli ignorert i skravle monitoren</p></body></html>"
716 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
717 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:61
719 msgstr "Tilgjengelig:"
721 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
722 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:88
723 msgid "Move selected buffers to the left"
724 msgstr "Flytt valgte buffere til venstre"
726 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
727 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:102
728 msgid "Move selected buffers to the right"
729 msgstr "Flytt valgte buffere til høyre"
731 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
732 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:147
733 msgid "Show highlights in chatmonitor even if the originating buffer is ignored"
734 msgstr "Vis uthevinger i skravle monitoren selv om opprinnelsesbufferen er ignorert"
736 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
737 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:150
738 msgid "Always show highlighted messages"
739 msgstr "Alltid vis uthevelses beskjeder"
741 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
742 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:157
743 msgid "Show own messages"
744 msgstr "Vis egne beskjeder"
746 #. ts-context ChatMonitorView
747 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:52
748 msgid "Show Own Messages"
749 msgstr "Vis egene meldinger"
751 #. ts-context ChatMonitorView
752 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:59
753 msgid "Show Network Name"
754 msgstr "Vis nettverksnavn"
756 #. ts-context ChatMonitorView
757 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:64
758 msgid "Show Buffer Name"
759 msgstr "Vis buffernavn"
761 #. ts-context ChatMonitorView
762 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:71
764 msgstr "Konfigurer..."
766 #. ts-context ChatScene
767 #: ../src/qtui/chatscene.cpp:589
768 msgid "Copy Selection"
769 msgstr "Kopier valgt tekst"
771 #. ts-context ChatViewSearchBar
772 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:13
776 #. ts-context ChatViewSearchBar
777 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:19
778 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:33
779 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:44
783 #. ts-context ChatViewSearchBar
784 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:55
785 msgid "case sensitive"
786 msgstr "skiller på store og små bokstaver"
788 #. ts-context ChatViewSearchBar
789 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:62
791 msgstr "søk kallenavn"
793 #. ts-context ChatViewSearchBar
794 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:69
795 msgid "search message"
796 msgstr "søk beskjeder"
798 #. ts-context ChatViewSearchBar
799 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:82
800 msgid "ignore joins, parts, etc."
801 msgstr "ignorer tilkobling, frakobling, osv."
803 #. ts-context ChatViewSettingsPage
804 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:27
808 #. ts-context ChatViewSettingsPage
809 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:27
811 msgstr "Snakkevisning"
813 #. ts-context ChatViewSettingsPage
814 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:14
818 #. ts-context ChatViewSettingsPage
819 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:22
820 msgid "Timestamp format:"
821 msgstr "Tidsstempel format:"
823 #. ts-context ChatViewSettingsPage
824 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:32
828 #. ts-context ChatViewSettingsPage
829 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:59
830 msgid "Custom chat window font:"
831 msgstr "Egendefinert skrift for snakkevinduet:"
833 #. ts-context ChatViewSettingsPage
834 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:92
835 msgid "Allow colored text (mIRC color codes)"
836 msgstr "Tillat farget tekst (mIRC fargekoder)"
838 #. ts-context ChatViewSettingsPage
839 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:108
840 msgid "Show a website preview window when hovering the mouse over a web address"
841 msgstr "Vis et vindu med forhåndsvisning av en web side når musen svever over en web adresse"
843 #. ts-context ChatViewSettingsPage
844 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:111
845 msgid "Show previews of webpages on URL hover"
846 msgstr "Vis forhåndsvisning av websider når musen svever over URL'er"
848 #. ts-context ChatViewSettingsPage
849 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:127
850 msgid "Custom Colors"
851 msgstr "Egendefinerte farger"
853 #. ts-context ChatViewSettingsPage
854 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:145
858 #. ts-context ChatViewSettingsPage
859 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:152
860 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:176
861 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:200
862 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:237
863 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:261
864 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:292
865 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:316
866 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:340
867 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:364
868 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:381
869 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:421
870 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:438
871 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:455
872 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:472
873 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:489
874 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:506
875 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:523
876 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:540
877 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:557
878 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:574
879 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:591
880 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:608
881 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:625
882 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:642
883 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:659
884 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:676
885 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:704
889 #. ts-context ChatViewSettingsPage
890 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:169
892 msgstr "Tidsstempel:"
894 #. ts-context ChatViewSettingsPage
895 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:193
896 msgid "Channel message:"
897 msgstr "Kanalbeskjed:"
899 #. ts-context ChatViewSettingsPage
900 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:230
901 msgid "Highlight foreground:"
902 msgstr "Uthev forgrunn:"
904 #. ts-context ChatViewSettingsPage
905 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:254
906 msgid "Command message:"
907 msgstr "Kommandobeskjed:"
909 #. ts-context ChatViewSettingsPage
910 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:278
911 msgid "Highlight background:"
912 msgstr "Uthev bakgrunn:"
914 #. ts-context ChatViewSettingsPage
915 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:285
916 msgid "Server message:"
917 msgstr "Server beskjed:"
919 #. ts-context ChatViewSettingsPage
920 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:309
922 msgstr "Markeringslinje:"
924 #. ts-context ChatViewSettingsPage
925 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:333
926 msgid "Error message:"
927 msgstr "Feilmelding:"
929 #. ts-context ChatViewSettingsPage
930 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:357
934 #. ts-context ChatViewSettingsPage
935 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:401
936 msgid "Use Sender Coloring"
937 msgstr "Bruk fargelegging av avsender"
939 #. ts-context ChatViewSettingsPage
940 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:697
941 msgid "Own messages:"
942 msgstr "Egne beskjeder:"
945 #: ../src/client/client.cpp:265
946 msgid "Identity already exists in client!"
947 msgstr "Identiteten finnes allerede i klienten!"
950 #: ../src/client/client.cpp:365
952 msgstr "Alle samtaler"
954 #. ts-context ClientBacklogManager
955 #: ../src/client/clientbacklogmanager.cpp:153
956 msgid "Processed %1 messages in %2 seconds."
957 msgstr "Behandlet %1 beskjeder på %2 sekunder."
959 #. ts-context ConnectionSettingsPage
960 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:14
961 msgid "Configure the IRC Connection"
962 msgstr "Konfigurer IRC forbindelsen"
964 #. ts-context ConnectionSettingsPage
965 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:20
966 msgid "Enable Ping Timeout Detection"
967 msgstr "Aktiver oppdagelse av Ping tidsavbrudd"
969 #. ts-context ConnectionSettingsPage
970 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:37
971 msgid "Ping interval:"
972 msgstr "Ping intervall:"
974 #. ts-context ConnectionSettingsPage
975 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:44
976 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:155
977 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:213
981 #. ts-context ConnectionSettingsPage
982 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:80
983 msgid "Disconnect after"
984 msgstr "Koble fra etter"
986 #. ts-context ConnectionSettingsPage
987 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:103
989 msgstr "Ubesvarte ping"
991 #. ts-context ConnectionSettingsPage
992 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:128
993 msgid "This enables periodic polling of user information using /WHO. This is mostly interesting for tracking users' away status."
994 msgstr "Dette aktiverer periodisk henting av brukerinformasjon ved hjelp av /WHO. Dette mest interessant for å følge brukeres bortestatus."
996 #. ts-context ConnectionSettingsPage
997 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:131
998 msgid "Enable Automatic User Information Lookup (/WHO)"
999 msgstr "Aktiver automatisk oppslag av brukerinformasjon (/WHO)"
1001 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1002 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:148
1003 msgid "Update interval:"
1004 msgstr "Oppdateringsintervall:"
1006 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1007 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:177
1008 msgid "Ignore channels with more than:"
1009 msgstr "Ignorer kanaler med mer enn:"
1011 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1012 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:184
1016 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1017 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:206
1018 msgid "Minimum delay between requests:"
1019 msgstr "Minimum forsinkelsen mellom forespørsler:"
1021 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1022 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.cpp:27
1026 #. ts-context ContentsChatItem
1027 #: ../src/qtui/chatitem.cpp:594
1028 msgid "Copy Link Address"
1029 msgstr "Kopier lenkeadresse"
1031 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1032 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:38
1036 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1037 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:39
1041 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1042 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:41
1046 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1047 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:42
1051 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1052 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:43
1053 msgid "Delete Chat(s)..."
1054 msgstr "Slett samtal(er)..."
1056 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1057 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:44
1059 msgstr "Gå til samtale"
1061 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1062 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:46
1064 msgstr "Tilknytninger"
1066 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1067 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:47
1069 msgstr "Frakoblinger"
1071 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1072 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:48
1074 msgstr "Avsluttelser"
1076 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1077 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:49
1078 msgid "Nick Changes"
1079 msgstr "Kallenavnsendringer"
1081 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1082 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:50
1083 msgid "Mode Changes"
1084 msgstr "Modusendringer"
1086 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1087 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:51
1089 msgstr "Dag endringer"
1091 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1092 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:52
1093 msgid "Topic Changes"
1094 msgstr "Endringer til emnet"
1096 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1097 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:53
1098 msgid "Set as Default..."
1099 msgstr "Sett som standard..."
1101 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1102 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:54
1103 msgid "Use Defaults..."
1104 msgstr "Bruk standard..."
1106 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1107 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:56
1108 msgid "Join Channel..."
1109 msgstr "Bli med i Kanal..."
1111 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1112 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:58
1114 msgstr "Start samtale"
1116 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1117 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:59
1119 msgstr "Vis samtale"
1121 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1122 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:60
1126 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1127 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:62
1131 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1132 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:63
1136 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1137 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:64
1141 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1142 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:65
1146 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1147 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:66
1149 msgstr "Egendefinert..."
1151 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1152 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:78
1153 msgid "Give Operator Status"
1154 msgstr "Gi operatørstatus"
1156 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1157 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:79
1158 msgid "Take Operator Status"
1159 msgstr "Ta operatørstatus"
1161 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1162 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:80
1166 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1167 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:81
1171 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1172 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:82
1173 msgid "Kick From Channel"
1174 msgstr "Spark ut av kanal"
1176 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1177 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:83
1178 msgid "Ban From Channel"
1179 msgstr "Bannlys fra kanal"
1181 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1182 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:84
1184 msgstr "Spark og bannlys"
1186 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1187 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:86
1188 msgid "Hide Chat(s) Temporarily"
1189 msgstr "Skjul samtale(r) midlertidig"
1191 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1192 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:87
1193 msgid "Hide Chat(s) Permanently"
1194 msgstr "Skjul samtale(r) permanent"
1196 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1197 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:126
1201 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1202 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:131
1203 msgid "Add Ignore Rule"
1204 msgstr "Legg til ignoreringsregel"
1206 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1207 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:132
1208 msgid "Existing Rules"
1209 msgstr "Eksisterende regler"
1211 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1212 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:88
1213 msgid "Show Channel List"
1214 msgstr "Vis Kanal listen"
1216 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1217 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:89
1218 msgid "Show Ignore List"
1219 msgstr "Vis ignoreringslisten"
1221 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1222 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:102
1224 msgstr "Skjul hendelser"
1226 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1227 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:110
1231 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1232 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:122
1237 #: ../src/core/core.cpp:182
1238 msgid "Could not initialize any storage backend! Exiting..."
1239 msgstr "Kunne ikke starte noen lagringsmotor! Avslutter..."
1242 #: ../src/core/core.cpp:183
1244 "Currently, Quassel supports SQLite3 and PostgreSQL. You need to build your\n"
1245 "Qt library with the sqlite or postgres plugin enabled in order for quasselcore\n"
1248 "Quassel støtter foreløpig SQLite3 og PostgreSQL. Du må bygge ditt\n"
1249 "Qt bibliotek med sqlite, eller postgres plugginn aktivert for at quasselkjernen\n"
1253 #: ../src/core/core.cpp:232
1254 msgid "Calling restoreState() even though active sessions exist!"
1255 msgstr "Kaller restoreState() selv om aktive sesjoner eksisterer!"
1258 #: ../src/core/core.cpp:273
1259 msgid "Admin user or password not set."
1260 msgstr "Administrasjonsbruker, eller -passord er ikke satt."
1263 #: ../src/core/core.cpp:277
1264 msgid "Could not setup storage!"
1265 msgstr "Kunne ikke konfigurere lagring!"
1268 #: ../src/core/core.cpp:281
1269 msgid "Creating admin user..."
1270 msgstr "Lager administrasjonsbruker..."
1273 #: ../src/core/core.cpp:394
1274 msgid "Invalid listen address %1"
1275 msgstr "Ugyldig lytte adresse %1"
1278 #: ../src/core/core.cpp:402
1279 msgid "Listening for GUI clients on IPv4 %1 port %2 using protocol version %3"
1280 msgstr "Lytter etter GUI klienter på IPv4 %1 port %2 med protokoll versjon %3"
1283 #: ../src/core/core.cpp:410
1284 msgid "Could not open IPv4 interface %1:%2: %3"
1285 msgstr "Kunne ikke åpne IPv4 grensesnittet %1:%2: %3"
1288 #: ../src/core/core.cpp:418
1289 msgid "Listening for GUI clients on IPv6 %1 port %2 using protocol version %3"
1290 msgstr "Lytter etter GUI klienter på IPv6 %1 port %2 med protokoll versjon %3"
1293 #: ../src/core/core.cpp:429
1294 msgid "Could not open IPv6 interface %1:%2: %3"
1295 msgstr "Kunne ikke åpne IPv6 grensesnittet %1:%2: %3"
1298 #: ../src/core/core.cpp:437
1299 msgid "Invalid listen address %1, unknown network protocol"
1300 msgstr "Ugyldig lytte adresse %1, ukjent nettverksprotokoll"
1303 #: ../src/core/core.cpp:446
1304 msgid "Could not open any network interfaces to listen on!"
1305 msgstr "Kunne ikke åpne noen nettverksgrensesnitt for lytting!"
1308 #: ../src/core/core.cpp:502
1309 msgid "Antique client trying to connect... refusing."
1310 msgstr "Antikk klient prøver å koble til... Nekter."
1313 #: ../src/core/core.cpp:717
1314 msgid "Could not find a session for client:"
1315 msgstr "Kan ikke finne en sesjon for klient:"
1318 #: ../src/core/core.cpp:604
1319 msgid "<b>Client not initialized!</b><br>You need to send an init message before trying to login."
1320 msgstr "<b>Klienten er ikke initialisert!</b><br>Du må sende en init-beskjed før du prøver å logge inn."
1323 #: ../src/core/core.cpp:624
1324 msgid "<b>Invalid username or password!</b><br>The username/password combination you supplied could not be found in the database."
1325 msgstr "<b>Ugyldig brukernavn, eller passord!</b><br>Brukernavn/passord-kombinasjonen kunne ikke bli funnet i databasen."
1328 #: ../src/core/core.cpp:641
1329 msgid "Non-authed client disconnected."
1330 msgstr "Uautorisert klient koblet fra."
1333 #: ../src/core/core.cpp:514
1334 msgid "<b>Your Quassel Client is too old!</b><br>This core needs at least client/core protocol version %1.<br>Please consider upgrading your client."
1335 msgstr "<b>Quasselklienten din er for gammel!</b><br>Denne kjernen trenger minst klient/kjerne-protokollversjon %1.<br> Oppgrader klienten din."
1338 #: ../src/core/core.cpp:535
1339 msgid "<b>Quassel Core Version %1</b><br>Built: %2<br>Up %3d%4h%5m (since %6)"
1340 msgstr "<b>Quasselkjerne Versjon %1</b><br>Bygget: %2<br>Oppe %3d%4h%5m (siden %6)"
1343 #: ../src/core/core.cpp:480
1344 msgid "Client connected from"
1345 msgstr "Klient koblet til fra"
1348 #: ../src/core/core.cpp:518
1349 #: ../src/core/core.cpp:606
1350 #: ../src/core/core.cpp:630
1355 #: ../src/core/core.cpp:518
1356 msgid "too old, rejecting."
1357 msgstr "for gammel, avviser."
1360 #: ../src/core/core.cpp:586
1361 msgid "Starting TLS for Client:"
1362 msgstr "Starter TLS for klient:"
1365 #: ../src/core/core.cpp:606
1366 msgid "did not send an init message before trying to login, rejecting."
1367 msgstr "Avviser klienten siden den ikke sendte noen init-beskjed før den prøvde å logge på."
1370 #: ../src/core/core.cpp:630
1371 msgid "initialized and authenticated successfully as \"%1\" (UserId: %2)."
1372 msgstr "initiert og autentisert som \"%1\" (BrukerID: %2)."
1375 #: ../src/core/core.cpp:647
1376 msgid "Non-authed client disconnected. (socket allready destroyed)"
1377 msgstr "Ikke-autentisiert klient koblet fra. (socket fjernet allerede)"
1380 #: ../src/core/core.cpp:695
1381 msgid "Could not initialize session for client:"
1382 msgstr "Kunne ikke initiere sesjon for klient:"
1385 #: ../src/core/core.cpp:483
1386 msgid "Closing server for basic setup."
1387 msgstr "Lukker tjener for grunnleggende oppsett."
1389 #. ts-context CoreAccount
1390 #: ../src/client/coreaccount.h:39
1391 msgid "Internal Core"
1392 msgstr "Intern Kjerne"
1394 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1395 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:231
1396 msgid "Add Core Account"
1397 msgstr "Legg til kjernekonto"
1399 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1400 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:14
1401 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:229
1402 msgid "Edit Core Account"
1403 msgstr "Rediger kjernekonto"
1405 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1406 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:54
1407 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:187
1411 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1412 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:103
1413 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:236
1417 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1418 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:93
1419 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:226
1423 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1424 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:20
1425 msgid "Account Details"
1426 msgstr "Kontodetaljer"
1428 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1429 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:26
1430 msgid "Account Name:"
1433 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1434 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:117
1438 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1439 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:127
1441 msgstr "Bruk en Proxy"
1443 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1444 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:139
1446 msgstr "Proxy Type:"
1448 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1449 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:147
1453 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1454 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:152
1458 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1459 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:47
1460 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:180
1464 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1465 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:33
1467 msgstr "Lokal kjerne"
1469 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1470 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:40
1471 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:173
1475 #. ts-context CoreAccountModel
1476 #: ../src/client/coreaccountmodel.cpp:62
1477 msgid "Internal Core"
1478 msgstr "Intern Kjerne"
1480 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
1481 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:29
1482 msgid "Remote Cores"
1483 msgstr "Ekstern Kjerne"
1485 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
1486 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:20
1487 msgid "Connect to Quassel Core"
1488 msgstr "Koble til Quasselkjerne"
1490 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
1491 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:30
1492 msgid "Core Accounts"
1493 msgstr "Kjernekontoer"
1495 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
1496 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:45
1500 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
1501 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:56
1503 msgstr "Legg til..."
1505 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
1506 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:67
1510 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
1511 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:96
1512 msgid "Automatically connect on startup"
1513 msgstr "Koble til automatisk ved oppstart"
1515 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
1516 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:136
1517 msgid "Connect to last account used"
1518 msgstr "Koble til den sist brukte kontoen"
1520 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
1521 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:148
1522 msgid "Always connect to"
1523 msgstr "Alltid koble til"
1525 #. ts-context CoreConfigWizard
1526 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:69
1527 msgid "Core Configuration Wizard"
1528 msgstr "Veiviser for kjernekonfigurasjon"
1530 #. ts-context CoreConfigWizard
1531 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:97
1532 msgid "Your core has been successfully configured. Logging you in..."
1533 msgstr "Kjernen din er satt opp. Logger deg inn..."
1535 #. ts-context CoreConfigWizard
1536 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:104
1537 msgid "Core configuration failed:<br><b>%1</b><br>Press <em>Next</em> to start over."
1538 msgstr "Kunne ikke konfigurer kjernen.<br><b>%1</b><br>Trykk <em>Neste</em> for å starte på nytt."
1540 #. ts-context CoreConfigWizard
1541 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:119
1542 msgid "Your are now logged into your freshly configured Quassel Core!<br>Please remember to configure your identities and networks now."
1543 msgstr "Du er nå logget inn i din nykonfigurerte Quasselkjerne!<br>Husk å konfigurere identiteter og nettverk."
1545 #. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
1546 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:14
1550 #. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
1551 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:22
1553 msgstr "Brukernavn:"
1555 #. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
1556 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:32
1560 #. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
1561 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:46
1562 msgid "Repeat password:"
1563 msgstr "Gjenta passordet:"
1565 #. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
1566 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:60
1567 msgid "Remember password"
1568 msgstr "Husk passord"
1570 #. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
1571 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:69
1573 "<b>Note:</b> Adding more users and changing your username/password is not possible via Quassel's client interface yet.\n"
1574 "If you need to do these things, please run \"<tt><nobr>quasselcore --help</nobr></tt>\"."
1576 "<b>Beskjed:</b> Legge til flere brukere og endre ditt brukernavn/passord via Quassels klientgrensesnitt er ikke mulig enda.\n"
1577 "Hvis du må gjøre dette, vennligst kjør \"<tt><nobr>quasselcore --help</nobr></tt>\"."
1579 #. ts-context CoreConfigWizardIntroPage
1580 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardintropage.ui:13
1584 #. ts-context CoreConfigWizardIntroPage
1585 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardintropage.ui:19
1586 msgid "This wizard will guide you through the setup of your Quassel Core."
1587 msgstr "Denne veiviseren vil guide deg gjennom konfigureringen av Quasselkjernen din."
1589 #. ts-context CoreConfigWizardPages::AdminUserPage
1590 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:150
1591 msgid "Create Admin User"
1592 msgstr "Lag adminbruker"
1594 #. ts-context CoreConfigWizardPages::AdminUserPage
1595 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:151
1596 msgid "First, we will create a user on the core. This first user will have administrator privileges."
1597 msgstr "Først lager vi en bruker på kjernen. Denne brukeren vil ha administrative rettigheter."
1599 #. ts-context CoreConfigWizardPages::IntroPage
1600 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:135
1601 msgid "Introduction"
1602 msgstr "Introduksjon"
1604 #. ts-context CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage
1605 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:182
1606 msgid "Select Storage Backend"
1607 msgstr "Velg lagringsmotor"
1609 #. ts-context CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage
1610 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:183
1611 msgid "Please select a database backend for the Quassel Core storage to store the backlog and other data in."
1612 msgstr "Velg en databasemotor for å lagre historikk og andre data i."
1614 #. ts-context CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage
1615 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:277
1616 msgid "Connection Properties"
1617 msgstr "Egenskap for Tilkobling"
1619 #. ts-context CoreConfigWizardPages::SyncPage
1620 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:317
1621 msgid "Storing Your Settings"
1622 msgstr "Lagrer dine innstillinger"
1624 #. ts-context CoreConfigWizardPages::SyncPage
1625 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:318
1626 msgid "Your settings are now stored in the core, and you will be logged in automatically."
1627 msgstr "Instillingene dine er lagret i kjernen, og du vil bli logget inn automatisk."
1629 #. ts-context CoreConfigWizardStorageSelectionPage
1630 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:13
1634 #. ts-context CoreConfigWizardStorageSelectionPage
1635 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:21
1636 msgid "Storage Backend:"
1637 msgstr "Lagringsmotor:"
1639 #. ts-context CoreConfigWizardStorageSelectionPage
1640 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:56
1642 msgstr "Beskrivelse"
1644 #. ts-context CoreConfigWizardStorageSelectionPage
1645 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:62
1649 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
1650 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:13
1654 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
1655 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:19
1656 msgid "Your Choices"
1659 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
1660 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:35
1662 msgstr "Administrasjonsbruker:"
1664 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
1665 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:42
1669 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
1670 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:55
1671 msgid "Storage Backend:"
1672 msgstr "Lagringsmotor:"
1674 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
1675 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:62
1679 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
1680 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:102
1681 msgid "Please wait while your settings are being transmitted to the core..."
1682 msgstr "Vent mens innstillingene dine blir overført til kjernen..."
1684 #. ts-context CoreConnectAuthDlg
1685 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:75
1686 msgid "Please enter your credentials for %1:"
1687 msgstr "Vennligst oppgi dine fullmakter for %1:"
1689 #. ts-context CoreConnectAuthDlg
1690 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:14
1691 msgid "Authentication Required"
1692 msgstr "Bekreftelse påkrevd"
1694 #. ts-context CoreConnectAuthDlg
1695 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:20
1696 msgid "Please enter your account data:"
1697 msgstr "Vennligst oppgi dine kontoopplysninger:"
1699 #. ts-context CoreConnectAuthDlg
1700 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:35
1704 #. ts-context CoreConnectAuthDlg
1705 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:49
1707 msgstr "Brukernavn:"
1709 #. ts-context CoreConnectAuthDlg
1710 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:58
1711 msgid "Remember password"
1712 msgstr "Husk passord"
1714 #. ts-context CoreConnectDlg
1715 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:40
1716 msgid "Connect to Core"
1717 msgstr "Koble til Kjernen"
1719 #. ts-context CoreConnection
1720 #: ../src/client/coreconnection.cpp:105
1721 msgid "Disconnected from core."
1722 msgstr "Frakoblet Kjernen."
1724 #. ts-context CoreConnection
1725 #: ../src/client/coreconnection.cpp:123
1726 #: ../src/client/coreconnection.cpp:232
1727 msgid "Disconnected"
1730 #. ts-context CoreConnection
1731 #: ../src/client/coreconnection.cpp:126
1732 msgid "Looking up %1..."
1733 msgstr "Slår opp %1..."
1735 #. ts-context CoreConnection
1736 #: ../src/client/coreconnection.cpp:129
1737 #: ../src/client/coreconnection.cpp:331
1738 msgid "Connecting to %1..."
1739 msgstr "Kobler til %1..."
1741 #. ts-context CoreConnection
1742 #: ../src/client/coreconnection.cpp:132
1743 #: ../src/client/coreconnection.cpp:452
1744 msgid "Connected to %1"
1745 msgstr "Tilkoblet %1"
1747 #. ts-context CoreConnection
1748 #: ../src/client/coreconnection.cpp:135
1749 msgid "Disconnecting from %1..."
1750 msgstr "Kobler fra %1..."
1752 #. ts-context CoreConnection
1753 #: ../src/client/coreconnection.cpp:193
1754 msgid "The Quassel Core you try to connect to is too old! Please consider upgrading."
1755 msgstr "Quasselkjernen du forsøker å koble til er for gammel! Du bør vurdere å oppgradere!"
1757 #. ts-context CoreConnection
1758 #: ../src/client/coreconnection.cpp:221
1759 msgid "Invalid data received from core"
1760 msgstr "Ugyldige data mottatt fra Kjernen"
1762 #. ts-context CoreConnection
1763 #: ../src/client/coreconnection.cpp:308
1764 #: ../src/client/coreconnection.cpp:390
1765 #: ../src/client/coreconnection.cpp:435
1766 msgid "Unencrypted connection canceled"
1767 msgstr "Ukryptert tilkobling avbrutt"
1769 #. ts-context CoreConnection
1770 #: ../src/client/coreconnection.cpp:338
1771 msgid "Synchronizing to core..."
1772 msgstr "Synkroniserer med Kjernen..."
1774 #. ts-context CoreConnection
1775 #: ../src/client/coreconnection.cpp:359
1776 msgid "<b>The Quassel Core you are trying to connect to is too old!</b><br>Need at least core/client protocol v%1 to connect."
1777 msgstr "<b>Quasselkjernen du forsøker å koble til er for gammel!</b><br>Trenger minst kjerne-/klientprotokoll v%1 for å koble til."
1779 #. ts-context CoreConnection
1780 #: ../src/client/coreconnection.cpp:471
1781 msgid "Logging in..."
1782 msgstr "Logger inn..."
1784 #. ts-context CoreConnection
1785 #: ../src/client/coreconnection.cpp:476
1786 msgid "Login canceled"
1787 msgstr "Innlogging avbrutt"
1789 #. ts-context CoreConnection
1790 #: ../src/client/coreconnection.cpp:499
1791 msgid "Receiving session state"
1792 msgstr "Mottar sesjonens tilstand"
1794 #. ts-context CoreConnection
1795 #: ../src/client/coreconnection.cpp:501
1796 msgid "Synchronizing to %1..."
1797 msgstr "Synkroniserer med %1..."
1799 #. ts-context CoreConnection
1800 #: ../src/client/coreconnection.cpp:522
1801 msgid "Receiving network states"
1802 msgstr "Mottar nettverkets tilstand"
1804 #. ts-context CoreConnection
1805 #: ../src/client/coreconnection.cpp:571
1806 msgid "Synchronized to %1"
1807 msgstr "Synkronisert med %1"
1809 #. ts-context CoreConnectionStatusWidget
1810 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:61
1811 msgid "(Lag: %1 ms)"
1812 msgstr "(forsinkelse: %1 ms)"
1814 #. ts-context CoreConnectionStatusWidget
1815 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:74
1816 msgid "The connection to your core is encrypted with SSL."
1817 msgstr "Tilkoblingen din til Kjernen er kryptert med SSL."
1819 #. ts-context CoreConnectionStatusWidget
1820 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:77
1821 msgid "The connection to your core is not encrypted."
1822 msgstr "Tilkoblingen din til Kjernen er ikke kryptert."
1824 #. ts-context CoreConnectionStatusWidget
1825 #: ../src/qtui/ui/coreconnectionstatuswidget.ui:14
1829 #. ts-context CoreConnectionStatusWidget
1830 #: ../src/qtui/ui/coreconnectionstatuswidget.ui:32
1834 #. ts-context CoreInfoDlg
1835 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:13
1836 msgid "Core Information"
1837 msgstr "Kjerneinformasjon"
1839 #. ts-context CoreInfoDlg
1840 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:21
1844 #. ts-context CoreInfoDlg
1845 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:28
1846 msgid "<core version>"
1847 msgstr "<core version>"
1849 #. ts-context CoreInfoDlg
1850 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:35
1854 #. ts-context CoreInfoDlg
1855 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:42
1856 msgid "Connected Clients:"
1857 msgstr "Tilkoblede klienter:"
1859 #. ts-context CoreInfoDlg
1860 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:49
1861 msgid "<connected clients>"
1862 msgstr "<connected clients>"
1864 #. ts-context CoreInfoDlg
1865 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:56
1866 msgid "<core uptime>"
1867 msgstr "<core uptime>"
1869 #. ts-context CoreInfoDlg
1870 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:63
1874 #. ts-context CoreInfoDlg
1875 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:70
1876 msgid "<build date>"
1877 msgstr "<build date>"
1879 #. ts-context CoreInfoDlg
1880 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:81
1884 #. ts-context CoreInfoDlg
1885 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:53
1887 msgid_plural "%n Day(s)"
1891 #. ts-context CoreInfoDlg
1892 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:54
1893 msgid " %1:%2:%3 (since %4)"
1894 msgstr " %1:%2:%3 (siden %4)"
1896 #. ts-context CoreNetwork
1897 #: ../src/core/corenetwork.cpp:153
1898 msgid "Connection failed. Cycling to next Server"
1899 msgstr "Greide ikke å koble til. Prøver neste tjener."
1901 #. ts-context CoreNetwork
1902 #: ../src/core/corenetwork.cpp:161
1903 #: ../src/core/corenetwork.cpp:162
1904 msgid "Connecting to %1:%2..."
1905 msgstr "Kobler til %1:%2..."
1907 #. ts-context CoreNetwork
1908 #: ../src/core/corenetwork.cpp:211
1909 msgid "Disconnecting. (%1)"
1910 msgstr "Kobler fra (%1)"
1912 #. ts-context CoreNetwork
1913 #: ../src/core/corenetwork.cpp:211
1914 msgid "Core Shutdown"
1915 msgstr "Kjerne avslutting"
1917 #. ts-context CoreNetwork
1918 #: ../src/core/corenetwork.cpp:307
1919 msgid "Could not connect to %1 (%2)"
1920 msgstr "Kunne ikke koble til %1 (%2)"
1922 #. ts-context CoreNetwork
1923 #: ../src/core/corenetwork.cpp:309
1924 msgid "Connection failure: %1"
1925 msgstr "Tilkoblingsfeil: %1"
1927 #. ts-context CoreSession
1928 #: ../src/core/coresession.cpp:386
1929 msgid "CoreSession::createNetwork(): Got invalid networkId from Core when trying to create network %1!"
1930 msgstr "CoreSession::createNetwork(): Fikk ugyldig nettverksID fra kjernen under forsøket på å opprette nettverket %1!"
1932 #. ts-context CoreSession
1933 #: ../src/core/coresession.cpp:417
1934 msgid "CoreSession::createNetwork(): Trying to create a network that already exists, updating instead!"
1935 msgstr "CoreSession::createNetwork(): Forsøker å opprette et nettverk som allerede eksisterer, oppdaterer det i stedet!"
1937 #. ts-context CoreSession
1938 #: ../src/core/coresession.cpp:192
1942 #. ts-context CoreSession
1943 #: ../src/core/coresession.cpp:192
1944 msgid "disconnected (UserId: %1)."
1945 msgstr "Frakoblet (BrukerID: %1)."
1947 #. ts-context CoreUserInputHandler
1948 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:63
1952 #. ts-context CoreUserInputHandler
1953 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:132
1954 msgid "sending CTCP-%1 request"
1955 msgstr "Sender CTCP-%1 forespørsel"
1957 #. ts-context CreateIdentityDlg
1958 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:17
1959 msgid "Create New Identity"
1960 msgstr "Lag ny identitet"
1962 #. ts-context CreateIdentityDlg
1963 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:25
1964 msgid "Identity name:"
1965 msgstr "Identitetsnavn:"
1967 #. ts-context CreateIdentityDlg
1968 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:37
1969 msgid "Create blank identity"
1970 msgstr "Lag tom identitet"
1972 #. ts-context CreateIdentityDlg
1973 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:49
1977 #. ts-context CtcpHandler
1978 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:190
1979 msgid "Received CTCP PING request from %1"
1980 msgstr "Mottok CTCP PING forespørsel fra %1"
1982 #. ts-context CtcpHandler
1983 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:195
1984 msgid "Received CTCP PING answer from %1 with %2 seconds round trip time"
1985 msgstr "Mottok CTCP PING svar fra %1 med %2 sekunders rund-reise tid"
1987 #. ts-context CtcpHandler
1988 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:205
1989 msgid "Received CTCP VERSION request by %1"
1990 msgstr "Mottok CTCP VERSION forespørsel fra %1"
1992 #. ts-context CtcpHandler
1993 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:208
1994 msgid "Received CTCP VERSION answer from %1: %2"
1995 msgstr "Mottok CTCP VERSION svar fra %1: %2"
1997 #. ts-context CtcpHandler
1998 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:216
1999 msgid "Received unknown CTCP %1 by %2"
2000 msgstr "Mottok ukjent CTCP %1 fra %2"
2002 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2003 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:50
2004 msgid "BufferViews:"
2005 msgstr "Buffer visninger:"
2007 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2008 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:51
2009 msgid "All Networks:"
2010 msgstr "Alle nettverk:"
2012 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2013 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:52
2017 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2018 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:53
2022 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2023 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:54
2024 msgid "Removed buffers:"
2025 msgstr "Fjernede buffere:"
2027 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2028 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:55
2029 msgid "Temp. removed buffers:"
2030 msgstr "Midl. fjernede buffere:"
2032 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2033 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:57
2034 msgid "Add Buffers Automatically:"
2035 msgstr "Legg til buffere automatisk:"
2037 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2038 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:58
2039 msgid "Hide inactive buffers:"
2040 msgstr "Skjul inaktive buffere:"
2042 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2043 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:59
2044 msgid "Allowed buffer types:"
2045 msgstr "Tillatte buffer typer:"
2047 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2048 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:60
2049 msgid "Minimum activity:"
2050 msgstr "Minimum aktivitet:"
2052 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2053 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:62
2054 msgid "Is initialized:"
2055 msgstr "Er initialisert:"
2057 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2058 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:13
2059 msgid "Debug BufferView Overlay"
2060 msgstr "Feilsøk Buffer visnings overlegget"
2062 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2063 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:26
2064 msgid "Overlay View"
2065 msgstr "Overleggs visning"
2067 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2068 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:39
2069 msgid "Overlay Properties"
2070 msgstr "Egenskaper for overlegg"
2072 #. ts-context DebugConsole
2073 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:14
2074 msgid "Debug Console"
2075 msgstr "Avlusningskonsoll"
2077 #. ts-context DebugConsole
2078 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:44
2082 #. ts-context DebugConsole
2083 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:54
2087 #. ts-context DebugConsole
2088 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:82
2092 #. ts-context DebugLogWidget
2093 #: ../src/qtui/ui/debuglogwidget.ui:13
2095 msgstr "Avlusningslogg"
2097 #. ts-context DebugLogWidget
2098 #: ../src/qtui/ui/debuglogwidget.ui:43
2102 #. ts-context DesktopNotificationConfigWidget
2103 #: ../src/qtui/ui/desktopnotificationconfigwidget.ui:14
2107 #. ts-context DesktopNotificationConfigWidget
2108 #: ../src/qtui/ui/desktopnotificationconfigwidget.ui:20
2109 msgid "Desktop Notification (via D-Bus)"
2110 msgstr "Skrivebordsbeskjed (via DBus)"
2112 #. ts-context DesktopNotificationConfigWidget
2113 #: ../src/qtui/ui/desktopnotificationconfigwidget.ui:34
2117 #. ts-context DesktopNotificationConfigWidget
2118 #: ../src/qtui/ui/desktopnotificationconfigwidget.ui:47
2122 #. ts-context DesktopNotificationConfigWidget
2123 #: ../src/qtui/ui/desktopnotificationconfigwidget.ui:77
2124 msgid "Position hint:"
2125 msgstr "Posisjonshint:"
2127 #. ts-context DesktopNotificationConfigWidget
2128 #: ../src/qtui/ui/desktopnotificationconfigwidget.ui:87
2129 #: ../src/qtui/ui/desktopnotificationconfigwidget.ui:103
2133 #. ts-context DesktopNotificationConfigWidget
2134 #: ../src/qtui/ui/desktopnotificationconfigwidget.ui:90
2138 #. ts-context DesktopNotificationConfigWidget
2139 #: ../src/qtui/ui/desktopnotificationconfigwidget.ui:106
2143 #. ts-context DesktopNotificationConfigWidget
2144 #: ../src/qtui/ui/desktopnotificationconfigwidget.ui:131
2145 msgid "Queue unread notifications"
2146 msgstr "Legg beskjeder som ikke er lest i kø"
2148 #. ts-context ExecWrapper
2149 #: ../src/client/execwrapper.cpp:45
2150 msgid "Invalid command string for /exec: %1"
2151 msgstr "Ugyldig kommando-tekst for /exec: %1"
2153 #. ts-context ExecWrapper
2154 #: ../src/client/execwrapper.cpp:53
2155 msgid "Name \"%1\" is invalid: ../ or ..\\ are not allowed!"
2156 msgstr "Navnet \"%1\" er ugyldig: ../ eller ..\\ er ikke tillatt!"
2158 #. ts-context ExecWrapper
2159 #: ../src/client/execwrapper.cpp:64
2160 msgid "Could not find script \"%1\""
2161 msgstr "Kan ikke finne skriptet \"%1\""
2163 #. ts-context ExecWrapper
2164 #: ../src/client/execwrapper.cpp:82
2165 msgid "Script \"%1\" crashed with exit code %2."
2166 msgstr "Skriptet \"%1\" krasjet med sluttkoden %2."
2168 #. ts-context ExecWrapper
2169 #: ../src/client/execwrapper.cpp:98
2170 msgid "Script \"%1\" could not start."
2171 msgstr "Skriptet \"%1\" kunne ikke starte."
2173 #. ts-context ExecWrapper
2174 #: ../src/client/execwrapper.cpp:100
2175 msgid "Script \"%1\" caused error %2."
2176 msgstr "Skriptet \"%1\" forårsaket feilen %2."
2178 #. ts-context FontSelector
2179 #: ../src/uisupport/fontselector.cpp:31
2183 #. ts-context HighlightSettingsPage
2184 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:30
2185 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:32
2189 #. ts-context HighlightSettingsPage
2190 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:30
2192 msgstr "Grensesnitt"
2194 #. ts-context HighlightSettingsPage
2195 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:159
2196 msgid "this shouldn't be empty"
2197 msgstr "Denne burde ikke være tom"
2199 #. ts-context HighlightSettingsPage
2200 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.h:45
2201 msgid "highlight rule"
2202 msgstr "Uthev regel"
2204 #. ts-context HighlightSettingsPage
2205 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:13
2209 #. ts-context HighlightSettingsPage
2210 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:37
2214 #. ts-context HighlightSettingsPage
2215 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:42
2219 #. ts-context HighlightSettingsPage
2220 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:47
2224 #. ts-context HighlightSettingsPage
2225 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:55
2229 #. ts-context HighlightSettingsPage
2230 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:62
2234 #. ts-context HighlightSettingsPage
2235 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:91
2236 msgid "All nicks from identity"
2237 msgstr "Alle kallenavn fra identitet"
2239 #. ts-context HighlightSettingsPage
2240 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:98
2241 msgid "Current nick"
2242 msgstr "Nåværende kallenavn"
2244 #. ts-context HighlightSettingsPage
2245 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:108
2249 #. ts-context HighlightSettingsPage
2250 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:19
2251 msgid "Custom Highlights"
2252 msgstr "Tilpasset uthevinger"
2254 #. ts-context HighlightSettingsPage
2255 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:85
2256 msgid "Highlight Nicks"
2257 msgstr "Uthev kallenavn"
2259 #. ts-context HighlightSettingsPage
2260 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:115
2261 msgid "Case sensitive"
2262 msgstr "Skiller på store og små bokstaver"
2264 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2265 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:31
2267 msgstr "Identiteter"
2269 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2270 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:31
2274 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2275 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:178
2276 msgid "<b>The following problems need to be corrected before your changes can be applied:</b><ul>"
2277 msgstr "<b>Følgende problemer trengs å bli rettet før endringene dine kan bli påført:</b><ul>"
2279 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2280 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:179
2281 msgid "<li>All identities need an identity name set</li>"
2282 msgstr "<li>Alle identiteter trenger et identitets navnesett</li>"
2284 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2285 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:180
2286 msgid "<li>Every identity needs at least one nickname defined</li>"
2287 msgstr "<li>Hver identitet trenger minst ett kallenavn definert</li>"
2289 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2290 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:181
2291 msgid "<li>You need to specify a real name for every identity</li>"
2292 msgstr "<li>Du må spesifiere et ekte navn for hver identitet</li>"
2294 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2295 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:182
2296 msgid "<li>You need to specify an ident for every identity</li>"
2297 msgstr "<li>Du må spesifisere en ident for hver identitet</li>"
2299 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2300 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:183
2304 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2305 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:184
2306 msgid "One or more identities are invalid"
2307 msgstr "En, eller flere identiteter er ugyldig"
2309 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2310 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:310
2311 msgid "Delete Identity?"
2312 msgstr "Slette identitet?"
2314 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2315 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:311
2316 msgid "Do you really want to delete identity \"%1\"?"
2317 msgstr "Vil du virkelig slette identiteten \"%1\"?"
2319 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2320 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:322
2321 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:31
2322 msgid "Rename Identity"
2323 msgstr "Omdøp Identitet"
2325 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2326 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:323
2327 msgid "Please enter a new name for the identity \"%1\"!"
2328 msgstr "Vennligst skriv inn navnet for identiteten \"%1\"!"
2330 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2331 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:34
2332 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:77
2336 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2337 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:51
2338 msgid "Add Identity"
2339 msgstr "Legg til Identitet"
2341 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2342 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:54
2344 msgstr "Legg til..."
2346 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2347 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:74
2348 msgid "Remove Identity"
2349 msgstr "Fjern Identitet"
2351 #. ts-context Identity
2352 #: ../src/common/identity.cpp:150
2356 #. ts-context Identity
2357 #: ../src/common/identity.cpp:122
2358 msgid "Quassel IRC User"
2359 msgstr "Quassel IRC-Bruker"
2361 #. ts-context Identity
2362 #: ../src/common/identity.cpp:156
2363 msgid "Gone fishing."
2364 msgstr "På fisketur."
2366 #. ts-context Identity
2367 #: ../src/common/identity.cpp:160
2368 msgid "Not here. No, really. not here!"
2369 msgstr "Ikke her. Nei, virkelig ikke her!"
2371 #. ts-context Identity
2372 #: ../src/common/identity.cpp:166
2373 msgid "Kindergarten is elsewhere!"
2374 msgstr "Barnehagen finner du andre steder!"
2376 #. ts-context Identity
2377 #: ../src/common/identity.cpp:167
2378 #: ../src/common/identity.cpp:168
2379 msgid "http://quassel-irc.org - Chat comfortably. Anywhere."
2380 msgstr "http://quassel-irc.org - Chat komfortabelt. Hvor som helst."
2382 #. ts-context Identity
2383 #: ../src/common/identity.cpp:163
2384 msgid "All Quassel clients vanished from the face of the earth..."
2385 msgstr "Alle Quasselklientene forsvant fra jordens overflate..."
2387 #. ts-context IdentityEditWidget
2388 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:219
2389 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:399
2393 #. ts-context IdentityEditWidget
2394 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:290
2396 msgstr "Last inn en nøkkel"
2398 #. ts-context IdentityEditWidget
2399 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:317
2400 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:328
2401 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:605
2402 msgid "No Key loaded"
2403 msgstr "Ingen nøkkel lastet"
2405 #. ts-context IdentityEditWidget
2406 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:318
2407 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:365
2408 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:625
2409 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:723
2413 #. ts-context IdentityEditWidget
2414 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:322
2418 #. ts-context IdentityEditWidget
2419 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:325
2423 #. ts-context IdentityEditWidget
2424 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:330
2425 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:369
2429 #. ts-context IdentityEditWidget
2430 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:340
2431 msgid "Load a Certificate"
2432 msgstr "Last et sertifikat"
2434 #. ts-context IdentityEditWidget
2435 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:363
2436 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:364
2437 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:663
2438 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:697
2439 msgid "No Certificate loaded"
2440 msgstr "Ingen sertifikat lastet"
2442 #. ts-context IdentityEditWidget
2443 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:30
2447 #. ts-context IdentityEditWidget
2448 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:38
2452 #. ts-context IdentityEditWidget
2453 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:45
2454 msgid "The \"Real Name\" is shown in /whois."
2455 msgstr "Det \"ekte navnet\" blir vist i /whois."
2457 #. ts-context IdentityEditWidget
2458 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:54
2462 #. ts-context IdentityEditWidget
2463 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:90
2464 msgid "Add Nickname"
2465 msgstr "Legg til Kallenavn"
2467 #. ts-context IdentityEditWidget
2468 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:93
2470 msgstr "&Legg til..."
2472 #. ts-context IdentityEditWidget
2473 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:116
2474 msgid "Remove Nickname"
2475 msgstr "Fjern Kallenavn"
2477 #. ts-context IdentityEditWidget
2478 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:119
2482 #. ts-context IdentityEditWidget
2483 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:136
2484 msgid "Rename Identity"
2485 msgstr "Omdøp Identitet"
2487 #. ts-context IdentityEditWidget
2488 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:139
2492 #. ts-context IdentityEditWidget
2493 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:165
2494 msgid "Move upwards in list"
2495 msgstr "Flytt oppover i listen"
2497 #. ts-context IdentityEditWidget
2498 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:168
2499 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:182
2503 #. ts-context IdentityEditWidget
2504 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:179
2505 msgid "Move downwards in list"
2506 msgstr "Flytt nedover i listen"
2508 #. ts-context IdentityEditWidget
2509 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:227
2513 #. ts-context IdentityEditWidget
2514 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:233
2515 msgid "Default Away Settings"
2516 msgstr "Standard Borteinnstillinger"
2518 #. ts-context IdentityEditWidget
2519 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:244
2520 msgid "Nick to be used when being away"
2521 msgstr "Kallenavn som skal brukes når satt til borte"
2523 #. ts-context IdentityEditWidget
2524 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:254
2525 msgid "Default away reason"
2526 msgstr "Standard bortegrunn"
2528 #. ts-context IdentityEditWidget
2529 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:261
2531 msgstr "Kallenavn når du er borte"
2533 #. ts-context IdentityEditWidget
2534 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:268
2535 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:297
2536 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:366
2537 msgid "Away Reason:"
2540 #. ts-context IdentityEditWidget
2541 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:280
2542 msgid "Set away when all clients have detached from the core"
2543 msgstr "Sett til borte når alle klientene har koblet fra Kjernen"
2545 #. ts-context IdentityEditWidget
2546 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:283
2547 msgid "Away On Detach"
2548 msgstr "Borte ved frakobling"
2550 #. ts-context IdentityEditWidget
2551 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:315
2552 msgid "Not implemented yet"
2553 msgstr "Ikke implementert enda"
2555 #. ts-context IdentityEditWidget
2556 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:318
2557 msgid "Away On Idle"
2558 msgstr "Borte ved uvirksomhet"
2560 #. ts-context IdentityEditWidget
2561 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:332
2562 msgid "Set away after"
2563 msgstr "Sett til borte etter"
2565 #. ts-context IdentityEditWidget
2566 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:342
2567 msgid "minutes of being idle"
2568 msgstr "minutter med uvirksomhet"
2570 #. ts-context IdentityEditWidget
2571 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:407
2575 #. ts-context IdentityEditWidget
2576 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:414
2577 msgid "The \"ident\" is part of your hostmask and, together with your host, uniquely identifies you within the IRC network."
2578 msgstr "\"Ident\" er en del av vertsmasken, og sammen med din vert, vil den identifisere deg unikt innenfor IRC nettverket."
2580 #. ts-context IdentityEditWidget
2581 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:423
2585 #. ts-context IdentityEditWidget
2586 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:431
2587 msgid "Part Reason:"
2588 msgstr "Forlatgrunn:"
2590 #. ts-context IdentityEditWidget
2591 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:444
2592 msgid "Quit Reason:"
2593 msgstr "Avsluttgrunn:"
2595 #. ts-context IdentityEditWidget
2596 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:454
2597 msgid "Kick Reason:"
2598 msgstr "Sparkgrunn:"
2600 #. ts-context IdentityEditWidget
2601 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:488
2602 msgid "You need an SSL Capable Client to edit your Cores SSL Key and Certificate"
2603 msgstr "Du trenger en klient som støtter SSL for å redigere din Kjernes SSL nøkkel og sertifikat"
2605 #. ts-context IdentityEditWidget
2606 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:517
2608 "Warning: you are not connected with a secured connection to the Quassel Core!\n"
2609 "Proceeding will cause an unencrypted transfer of your SSL Key and SSL Certificate!"
2611 "Advarsel: Du er ikke tilknyttet over en sikker tilknyttning til Quassel Kjernen!\n"
2612 "Å fortsette vil resultere i en ukryptert overføring av din SSL nøkkel og SSL sertifikat!"
2614 #. ts-context IdentityEditWidget
2615 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:546
2619 #. ts-context IdentityEditWidget
2620 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:584
2622 msgstr "Bruk SSL nøkkel"
2624 #. ts-context IdentityEditWidget
2625 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:598
2627 msgstr "Nøkkel type:"
2629 #. ts-context IdentityEditWidget
2630 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:637
2631 msgid "Use SSL Certificate"
2632 msgstr "Bruk SSL sertifikat"
2634 #. ts-context IdentityEditWidget
2635 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:656
2636 msgid "Organisation:"
2637 msgstr "Organisasjon:"
2639 #. ts-context IdentityEditWidget
2640 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:690
2642 msgstr "VanligNavn:"
2644 #. ts-context IdentityPage
2645 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:107
2646 msgid "Setup Identity"
2647 msgstr "Konfigurer Identitet"
2649 #. ts-context IdentityPage
2650 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:112
2651 msgid "Default Identity"
2652 msgstr "Standardidentitet"
2654 #. ts-context IgnoreListEditDlg
2655 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:15
2656 msgid "Configure Ignore Rule"
2657 msgstr "Konfigurer Ignorer regel"
2659 #. ts-context IgnoreListEditDlg
2660 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:27
2662 "<p><b>Strictness:</b></p>\n"
2663 "<p><u>Dynamic:</u></p>\n"
2664 "<p>Messages are filtered \"on the fly\".\n"
2665 "Whenever you disable/delete the ignore rule, the messages are shown again.</p>\n"
2666 "<p><u>Permanent:</u></p>\n"
2667 "<p>Messages are filtered before they get stored in the database.</p>"
2669 "<p><b>strenhet:</b></p>\n"
2670 "<p><u>Dynamisk:</u></p>\n"
2671 "<p>Beskjeder blir filtrert \"on the fly\".\n"
2672 "Når du deaktiverer/sletter ignorer reglen, vil beskjedene bli vist "
2674 "<p><u>Permanent:</u></p>\n"
2675 "<p>Beskjedene blir filtrert før de blir lagret i databasen.</p>"
2677 #. ts-context IgnoreListEditDlg
2678 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:35
2682 #. ts-context IgnoreListEditDlg
2683 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:41
2687 #. ts-context IgnoreListEditDlg
2688 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:48
2692 #. ts-context IgnoreListEditDlg
2693 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:58
2695 "<p><b>Rule Type:</b></p>\n"
2696 "<p><u>Sender:</u></p>\n"
2697 "<p>The rule is matched against the sender string\n"
2698 "<i>nick!ident@host.name<i></p>\n"
2699 "<p><u>Message:</u></p>\n"
2700 "<p>The rule is matched against the actual message content</p>"
2702 "<p><b>Regel Type:</b></p>\n"
2703 "<p><u>Avsender:</u></p>\n"
2704 "<p>Regelen sjekkes opp mot avsender teksten\n"
2705 "<i>nick!ident@verts.navn<i></p>\n"
2706 "<p><u>Beskjed:</u></p>\n"
2707 "<p>Regelen sjekkes opp mot det faktiske innholdet til beskjeden</p>"
2709 #. ts-context IgnoreListEditDlg
2710 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:66
2714 #. ts-context IgnoreListEditDlg
2715 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:72
2719 #. ts-context IgnoreListEditDlg
2720 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:79
2724 #. ts-context IgnoreListEditDlg
2725 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:91
2727 "<p><b>Ignore rule:</b></p>\n"
2728 "<p>Depending on the type of the rule, the text is matched against either:</p>\n"
2729 "<p><u>- the message content:</u></p>\n"
2730 "<p><i>Example:</i>\n"
2732 "<i>*foobar*</i> matches any text containing the word <i>foobar</i></p>\n"
2733 "<p><u>- the sender string</u> <i>(nick!ident@host.name)</i></p>\n"
2734 "<p><i>Examples:</i>\n"
2736 "- <i>*@foobar.com</i> matches any sender from host <i>foobar.com</i>\n"
2738 "- <i>stupid!.+</i> (RegEx) matches any sender with nickname <i>stupid</i> from any host</p>"
2740 "<p><b>Ignorer regel:</b></p>\n"
2741 "<p>Avhengig av typen regel blir teksten sjekket opp mot "
2743 "<p><u>- innholdet til beskjeden:</u></p>\n"
2744 "<p><i>Eksempelvis:</i>\n"
2746 "<i>*foobar*</i> stemmer med tekst som inneholder ordet <i>foobar</i></p>\n"
2747 "<p><u>- avsender teksten</u> <i>(nick!ident@verts.navn)</i></p>\n"
2748 "<p><i>Eksempelvis:</i>\n"
2750 "- <i>*@foobar.com</i> stemmer med alle avsendere fra verten <i>foobar.com</i>\n"
2752 "- <i>idiot!.+</i> (RegEx) stemmer med alle avsendere med kallenavnet <i>idiot</i> "
2753 "fra alle verter</p>"
2755 #. ts-context IgnoreListEditDlg
2756 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:105
2758 msgstr "Ignorer regel"
2760 #. ts-context IgnoreListEditDlg
2761 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:116
2763 "<p><b>Use regular expressions:</b></p>\n"
2764 "<p>If enabled, rules follow regular expression syntax.</p>\n"
2765 "<p>Otherwise rules allow wildcard matching with the following special characters:</p>\n"
2766 "<p> *: representing \"any amount of any character\"\n"
2768 "?: representing \"exactly one character\"</p>"
2770 "<p><b>Bruk regulære uttrykk:</b></p>\n"
2771 "<p>Hvis aktivert vil reglene følge regulære uttrykk.</p>\n"
2772 "<p>Alternativt vil reglene tillate jokertegn avstemming med følgende spesialtegn:</p>\n"
2773 "<p> *: representerer \"alle størrelser med alle mulige tegn\"\n"
2775 "?: representerer \"nøyaktig en karakter\"</p>"
2777 #. ts-context IgnoreListEditDlg
2778 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:124
2779 msgid "Regular expression"
2780 msgstr "Regulære uttrykk"
2782 #. ts-context IgnoreListEditDlg
2783 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:136
2785 "<p><b>Scope:</b></p>\n"
2786 "<p><u>Global:</u></p>\n"
2787 "<p>The rule is active for any channel on any network</p>\n"
2788 "<p><u>Network:</u></p>\n"
2789 "<p>The list below is interpreted as a list of networks for which the rule should match</p>\n"
2790 "<p><u>Channel:</u></p>\n"
2791 "<p>The list below is interpreted as a list of channels for which the rule should match</p>"
2793 "<p><b>Omfang:</b></p>\n"
2794 "<p><u>Globalt:</u></p>\n"
2795 "<p>Regelen er aktiv for alle kanaler på alle nettverk</p>\n"
2796 "<p><u>Nettverk:</u></p>\n"
2797 "<p>Listen nedenfor blir benyttet som en en liste av nettverk som regelen skal "
2798 "stemme overens med</p>\n"
2799 "<p><u>Kanal:</u></p>\n"
2800 "<p>Listen nedenfor blir benyttet som en liste av kanaler som regelen skal"
2801 "stemme overens med</p>"
2803 #. ts-context IgnoreListEditDlg
2804 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:145
2808 #. ts-context IgnoreListEditDlg
2809 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:153
2813 #. ts-context IgnoreListEditDlg
2814 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:160
2818 #. ts-context IgnoreListEditDlg
2819 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:167
2823 #. ts-context IgnoreListEditDlg
2824 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:176
2826 "<p><b>Scope rule:</b></p>\n"
2827 "<p>A scope rule is a semicolon separated list of either <i>network</i> or <i>channel</i> names.</p>\n"
2828 "<p><i>Example:</i>\n"
2830 "<i>#quassel*; #foobar</i>\n"
2832 "would match on #foobar and on any channel starting with <i>#quassel</i></p>"
2834 "<p><b>Scope rule:</b></p>\n"
2835 "<p>A scope rule is a semicolon separated list of either <i>network</i> or <i>channel</i> names.</p>\n"
2836 "<p><i>Example:</i>\n"
2838 "<i>#quassel*; #foobar</i>\n"
2840 "would match on #foobar and on any channel starting with <i>#quassel</i></p>"
2842 #. ts-context IgnoreListEditDlg
2843 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:207
2845 "<p><b>Enable / Disable:</b></p>\n"
2846 "<p>Only enabled rules are filtered.\n"
2848 "For dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again.</p>"
2850 "<p><b>Aktiver / Deaktiver:</b></p>\n"
2851 "<p>Kun aktiverte regler blir filtrert.\n"
2853 "For dynamiske regler, deaktivering vil faktisk vise de filtrerte beskjedene igjen.</p>"
2855 #. ts-context IgnoreListEditDlg
2856 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:213
2857 msgid "Rule is enabled"
2858 msgstr "Reglen er aktivert"
2860 #. ts-context IgnoreListModel
2861 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:69
2862 msgid "<b>Enable / Disable:</b><br />Only enabled rules are filtered.<br />For dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again"
2863 msgstr "<b>Aktiver / Deaktiver:</b><br />Kun aktiverte regler blir filtrert.<br />For dynamiske regler, deaktivering vil faktisk vise de filtrerte beskjedene igjen"
2865 #. ts-context IgnoreListModel
2866 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:73
2867 msgid "<b>Ignore rule:</b><br />Depending on the type of the rule, the text is matched against either:<br /><br />- <u>the message content:</u><br /><i>Example:<i><br /> \"*foobar*\" matches any text containing the word \"foobar\"<br /><br />- <u>the sender string <i>nick!ident@host.name<i></u><br /><i>Example:</i><br /> \"*@foobar.com\" matches any sender from host foobar.com<br /> \"stupid!.+\" (RegEx) matches any sender with nickname \"stupid\" from any host<br />"
2868 msgstr "<b>Ignorer regel:</b><br />Avhengig av typen regel blir teksten sjekket opp mot enten:<br /><br />- <u>innholdet til beskjeden:</u><br /><i>Eksempelvis:<i><br /> \"*foobar*\" stemmer med tekst som inneholder ordet \"foobar\"<br /><br />- <u>avsender teksten <i>nick!ident@host.name<i></u><br /><i>Eksempelvis:</i><br /> \"*@foobar.com\" stemmer med alle avsendere fra verten foobar.com<br /> \"idiot!.+\" (RegEx) stemmer med alle avsendere med kallenavnet \"idiot\" fra alle verter<br />"
2870 #. ts-context IgnoreListModel
2871 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:89
2873 msgstr "Ved avsender"
2875 #. ts-context IgnoreListModel
2876 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:91
2878 msgstr "Ved beskjed"
2880 #. ts-context IgnoreListModel
2881 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:193
2885 #. ts-context IgnoreListModel
2886 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:194
2890 #. ts-context IgnoreListModel
2891 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:195
2893 msgstr "Ignorer regel"
2895 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
2896 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:34
2898 msgstr "Ignoreringsliste"
2900 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
2901 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:34
2905 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
2906 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:128
2907 msgid "Rule already exists"
2908 msgstr "Reglen finnes allerede"
2910 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
2911 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:129
2913 "There is already a rule\n"
2915 "Please choose another rule."
2917 "Det finnes allerede en regel\n"
2919 "Vennligst velg en annen regel."
2921 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
2922 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:14
2926 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
2927 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:28
2931 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
2932 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:42
2936 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
2937 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:56
2941 #. ts-context IndicatorNotificationConfigWidget
2942 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:14
2946 #. ts-context IndicatorNotificationConfigWidget
2947 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:20
2948 msgid "Show messages in indicator"
2949 msgstr "Vis beskjeder i indikator"
2951 #. ts-context InputWidget
2952 #: ../src/qtui/ui/inputwidget.ui:20
2956 #. ts-context InputWidget
2957 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:89
2958 msgid "Focus Input Line"
2959 msgstr "Fokus på innskrivningslinjen"
2961 #. ts-context InputWidget
2962 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:90
2966 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
2967 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.cpp:23
2969 msgstr "Grensesnitt"
2971 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
2972 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.cpp:23
2973 msgid "Input Widget"
2974 msgstr "Innskrivningsdings"
2976 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
2977 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:14
2981 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
2982 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:22
2983 msgid "Custom font:"
2984 msgstr "Tilpasset skrift:"
2986 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
2987 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:50
2988 msgid "Enable spell check"
2989 msgstr "Aktiver stavekontroll"
2991 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
2992 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:63
2993 msgid "Show nick selector"
2994 msgstr "Vis kallenavn velger"
2996 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
2997 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:79
2998 msgid "Multi-Line Editing"
2999 msgstr "Flerlinje redigering"
3001 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3002 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:96
3003 msgid "Show at most"
3004 msgstr "Vis på det meste"
3006 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3007 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:122
3011 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3012 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:144
3013 msgid "Enable scrollbars"
3014 msgstr "Aktiver rullefelter"
3016 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3017 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:163
3018 msgid "Tab Completion"
3019 msgstr "Tabulator fullførelse"
3021 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3022 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:171
3023 msgid "Completion suffix:"
3024 msgstr "Fullførings endelse:"
3026 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3027 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:187
3031 #. ts-context IrcConnectionWizard
3032 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:51
3033 msgid "Save && Connect"
3034 msgstr "Lagre && koble til"
3036 #. ts-context IrcListModel
3037 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:59
3041 #. ts-context IrcListModel
3042 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:60
3046 #. ts-context IrcListModel
3047 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:61
3051 #. ts-context IrcServerHandler
3052 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:542
3053 msgid "%1 has changed topic for %2 to: \"%3\""
3054 msgstr "%1 har endret emne for %2 til: \"%3\""
3056 #. ts-context IrcServerHandler
3057 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:648
3058 msgid "[Whois] %1 is away: \"%2\""
3059 msgstr "[Whois] %1 er borte: \"%2\""
3061 #. ts-context IrcServerHandler
3062 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:654
3063 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:659
3064 msgid "%1 is away: \"%2\""
3065 msgstr "%1 er borte: \"%2\""
3067 #. ts-context IrcServerHandler
3068 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:732
3069 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:734
3070 msgid "[Whois] %1 is %2 (%3)"
3071 msgstr "[Whois] %1 er %2 (%3)"
3073 #. ts-context IrcServerHandler
3074 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:749
3075 msgid "%1 is online via %2 (%3)"
3076 msgstr "%1 is online via %2 (%3)"
3078 #. ts-context IrcServerHandler
3079 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:703
3080 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:717
3081 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:751
3082 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:767
3083 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:828
3084 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:860
3088 #. ts-context IrcServerHandler
3089 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:753
3090 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1031
3092 msgstr "[Whowas] %1"
3094 #. ts-context IrcServerHandler
3095 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:779
3096 msgid "[Whowas] %1 was %2 (%3)"
3097 msgstr "[Whowas] %1 var %2 (%3)"
3099 #. ts-context IrcServerHandler
3100 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:793
3101 msgid "[Who] End of /WHO list for %1"
3102 msgstr "[Who] Slutt på /WHO listen for %1"
3104 #. ts-context IrcServerHandler
3105 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:813
3106 msgid "[Whois] %1 is logged in since %2"
3107 msgstr "[Whois] %1 er logget inn siden %2"
3109 #. ts-context IrcServerHandler
3110 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:815
3111 msgid "[Whois] %1 is idling for %2 (%3)"
3112 msgstr "[Whois] %1 har vært inaktiv for %2 (%3)"
3114 #. ts-context IrcServerHandler
3115 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:818
3116 msgid "[Whois] idle message: %1"
3117 msgstr "[Whois] inaktiv beskjed: %1"
3119 #. ts-context IrcServerHandler
3120 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:850
3121 msgid "[Whois] %1 is a user on channels: %2"
3122 msgstr "[Whois] %1 er en bruker på kanalene: %2"
3124 #. ts-context IrcServerHandler
3125 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:852
3126 msgid "[Whois] %1 has voice on channels: %2"
3127 msgstr "[Whois] %1 har stemme på kanalene: %2"
3129 #. ts-context IrcServerHandler
3130 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:854
3131 msgid "[Whois] %1 is an operator on channels: %2"
3132 msgstr "[Whois] %1 er en operatør på kanalene: %2"
3134 #. ts-context IrcServerHandler
3135 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:909
3136 msgid "Homepage for %1 is %2"
3137 msgstr "Hjemmeside for %1 er %2"
3139 #. ts-context IrcServerHandler
3140 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:927
3141 msgid "Channel %1 created on %2"
3142 msgstr "Kanal %1 opprettet %2"
3144 #. ts-context IrcServerHandler
3145 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:941
3146 msgid "No topic is set for %1."
3147 msgstr "Inget emne satt for %1."
3149 #. ts-context IrcServerHandler
3150 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:956
3151 msgid "Topic for %1 is \"%2\""
3152 msgstr "Emne for %1 er \"%2\""
3154 #. ts-context IrcServerHandler
3155 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:967
3156 msgid "Topic set by %1 on %2"
3157 msgstr "Emne satt av %1 på %2"
3159 #. ts-context IrcServerHandler
3160 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:990
3164 #. ts-context IrcServerHandler
3165 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1049
3166 msgid "Nick %1 contains illegal characters"
3167 msgstr "Kallenavn %1 inneholder ugyldige tegn"
3169 #. ts-context IrcServerHandler
3170 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1060
3171 msgid "Nick already in use: %1"
3172 msgstr "Kallenavnet er allerede i bruk: %1"
3174 #. ts-context IrcServerHandler
3175 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1149
3176 msgid "No free and valid nicks in nicklist found. use: /nick <othernick> to continue"
3177 msgstr "Ingen ledige, eller gyldige kallenavn i kallanavnslisten ble funnet. Bruk /nick <annet_kallenavn> for å fortsette"
3179 #. ts-context IrcServerHandler
3180 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:592
3181 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:599
3182 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:606
3183 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:613
3187 #. ts-context IrcServerHandler
3188 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:882
3189 msgid "Channel %1 has %2 users. Topic is: %3"
3190 msgstr "Kanal %1 har %2 brukere. Emnet er: %3"
3192 #. ts-context IrcServerHandler
3193 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:891
3194 msgid "End of channel list"
3195 msgstr "Slutt på kanallisten"
3197 #. ts-context IrcServerHandler
3198 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:567
3199 msgid "Received RPL_ISUPPORT (005) without parameters!"
3200 msgstr "Mottok RPL_ISUPPORT (005) uten parametere"
3202 #. ts-context IrcServerHandler
3203 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:575
3204 msgid "Received non RFC compliant RPL_ISUPPORT: this can lead to unexpected behavior!"
3205 msgstr "Mottok ikke RFC støttet RPL_ISUPPORT: dette kan føre til uventet oppførsel!"
3207 #. ts-context IrcUserItem
3208 #: ../src/client/networkmodel.cpp:799
3209 msgid "idling since %1"
3210 msgstr "inaktiv siden %1"
3212 #. ts-context IrcUserItem
3213 #: ../src/client/networkmodel.cpp:802
3214 msgid "login time: %1"
3215 msgstr "Tid for pålogging: %1"
3217 #. ts-context IrcUserItem
3218 #: ../src/client/networkmodel.cpp:805
3222 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3223 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:28
3225 msgstr "Grensesnitt"
3227 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3228 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:28
3229 msgid "Chat & Nick Lists"
3230 msgstr "Samtale- og kallenavnslister"
3232 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3233 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:33
3237 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3238 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:36
3242 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3243 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:37
3247 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3248 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:38
3249 msgid "Unread messages"
3250 msgstr "Uleste beskjeder"
3252 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3253 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:39
3257 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3258 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:40
3259 msgid "Other activity"
3260 msgstr "Annen aktivitet"
3262 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3263 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:14
3267 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3268 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:22
3269 msgid "Custom font:"
3270 msgstr "Tilpasset skrift:"
3272 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3273 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:50
3277 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3278 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:66
3280 msgstr "Samtaleliste"
3282 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3283 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:72
3284 msgid "Display topic in tooltip"
3285 msgstr "Vis emne i verktøytips"
3287 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3288 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:85
3289 msgid "Mouse wheel changes selected chat"
3290 msgstr "Musehjulet endrer valgt samtale"
3292 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3293 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:101
3294 msgid "Use Custom Colors"
3295 msgstr "Bruk tilpassede farger"
3297 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3298 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:118
3302 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3303 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:125
3304 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:149
3305 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:173
3306 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:197
3307 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:221
3308 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:308
3309 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:345
3313 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3314 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:142
3318 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3319 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:166
3320 msgid "Unread messages:"
3321 msgstr "Uleste beskjeder:"
3323 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3324 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:190
3328 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3329 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:214
3330 msgid "Other activity:"
3331 msgstr "Annen aktivitet:"
3333 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3334 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:272
3338 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3339 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:286
3340 msgid "Custom Nick List Colors"
3341 msgstr "Tilpassede farger for kallenavnsliste"
3343 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3344 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:301
3346 msgstr "Tilgjengelig:"
3348 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3349 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:338
3353 #. ts-context MainWin
3354 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:803
3355 msgid "Not connected to core."
3356 msgstr "Ikke koblet til kjernen."
3358 #. ts-context MainWin
3359 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:563
3363 #. ts-context MainWin
3364 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:583
3365 msgid "Chat Monitor"
3366 msgstr "Skravlemonitor"
3368 #. ts-context MainWin
3369 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:598
3371 msgstr "Skrivelinje"
3373 #. ts-context MainWin
3374 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:618
3378 #. ts-context MainWin
3379 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:735
3380 msgid "Connected to core."
3381 msgstr "Koblet til kjernen."
3383 #. ts-context MainWin
3384 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:367
3388 #. ts-context MainWin
3389 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:380
3393 #. ts-context MainWin
3394 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:387
3396 msgstr "%Snakkelister"
3398 #. ts-context MainWin
3399 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:403
3401 msgstr "&Innstillinger"
3403 #. ts-context MainWin
3404 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:410
3408 #. ts-context MainWin
3409 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:339
3413 #. ts-context MainWin
3414 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:418
3418 #. ts-context MainWin
3419 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:308
3420 msgid "&Connect to Core..."
3421 msgstr "&Koble til kjerne..."
3423 #. ts-context MainWin
3424 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:310
3425 msgid "&Disconnect from Core"
3426 msgstr "K&oble fra kjernen"
3428 #. ts-context MainWin
3429 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:312
3430 msgid "Core &Info..."
3431 msgstr "Kjerne&info"
3433 #. ts-context MainWin
3434 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:314
3435 msgid "Configure &Networks..."
3436 msgstr "Rediger &Nettverk..."
3438 #. ts-context MainWin
3439 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:316
3443 #. ts-context MainWin
3444 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:317
3448 #. ts-context MainWin
3449 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:327
3450 msgid "Show &Search Bar"
3451 msgstr "Vis &Søkelinje"
3453 #. ts-context MainWin
3454 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:334
3455 msgid "Show Status &Bar"
3456 msgstr "Vis &Statuslinje"
3458 #. ts-context MainWin
3459 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:338
3460 msgid "&Configure Quassel..."
3461 msgstr "Konfi&gurere Quassel..."
3463 #. ts-context MainWin
3464 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:320
3465 msgid "&Configure Chat Lists..."
3466 msgstr "&Konfigurer Snakkelistene..."
3468 #. ts-context MainWin
3469 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:323
3470 msgid "&Lock Layout"
3471 msgstr "&Lås oppsett"
3473 #. ts-context MainWin
3474 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:329
3475 msgid "Show Away Log"
3476 msgstr "Vis Borte-loggen"
3478 #. ts-context MainWin
3479 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:331
3480 msgid "Show &Menubar"
3481 msgstr "Vis &Menylinje"
3483 #. ts-context MainWin
3484 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:332
3488 #. ts-context MainWin
3489 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:342
3490 msgid "&About Quassel"
3491 msgstr "&Om Quassel"
3493 #. ts-context MainWin
3494 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:344
3498 #. ts-context MainWin
3499 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:346
3500 msgid "Debug &NetworkModel"
3501 msgstr "Debug &NettverksModell"
3503 #. ts-context MainWin
3504 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:348
3505 msgid "Debug &BufferViewOverlay"
3506 msgstr "Feilsøk &Buffer visningsoverlegget"
3508 #. ts-context MainWin
3509 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:350
3510 msgid "Debug &MessageModel"
3511 msgstr "Debug &Beskjedmodell"
3513 #. ts-context MainWin
3514 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:352
3515 msgid "Debug &HotList"
3516 msgstr "Feilsøk &Hotlisten"
3518 #. ts-context MainWin
3519 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:354
3521 msgstr "Debug &Logg"
3523 #. ts-context MainWin
3524 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:356
3525 msgid "Reload Stylesheet"
3526 msgstr "Gjeninnles stilsettet (CSS)"
3528 #. ts-context MainWin
3529 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:360
3530 msgid "Jump to hot chat"
3531 msgstr "Hopp til aktiv snakking"
3533 #. ts-context MainWin
3534 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:386
3538 #. ts-context MainWin
3539 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:817
3540 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:825
3541 msgid "Unencrypted Connection"
3542 msgstr "Ukryptert forbindelse"
3544 #. ts-context MainWin
3545 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:817
3546 msgid "<b>Your client does not support SSL encryption</b>"
3547 msgstr "<b>Klienten din støtter ikke SSL kryptering</b>"
3549 #. ts-context MainWin
3550 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:819
3551 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:827
3552 msgid "Sensitive data, like passwords, will be transmitted unencrypted to your Quassel core."
3553 msgstr "Sensitive data, som passord, vil bli overført ukryptert til din Quassel Kjerne."
3555 #. ts-context MainWin
3556 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:825
3557 msgid "<b>Your core does not support SSL encryption</b>"
3558 msgstr "<b>Kjernen din støtter ikke SSL kryptering</b>"
3560 #. ts-context MainWin
3561 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:842
3562 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:862
3563 msgid "Untrusted Security Certificate"
3564 msgstr "Ikke tillitsverdig sikkerhetssertifikat"
3566 #. ts-context MainWin
3567 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:843
3568 msgid "<b>The SSL certificate provided by the core at %1 is untrusted for the following reasons:</b>"
3569 msgstr "<b>SSL sertifikatet gitt av Kjernen %1 er ikke tillitsverdig av følgende grunner:</b>"
3571 #. ts-context MainWin
3572 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:846
3576 #. ts-context MainWin
3577 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:847
3578 msgid "Show Certificate"
3579 msgstr "Vis sertifikatet"
3581 #. ts-context MainWin
3582 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:863
3583 msgid "Would you like to accept this certificate forever without being prompted?"
3584 msgstr "Vil du akseptere dette sertifikatet for alltid og aldri bli spurt igjen?"
3586 #. ts-context MainWin
3587 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:865
3588 msgid "Current Session Only"
3589 msgstr "Kun for nåværende sesjon"
3591 #. ts-context MainWin
3592 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:866
3596 #. ts-context MainWin
3597 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:875
3598 msgid "Core Connection Error"
3599 msgstr "Kjerne tilkoblingsfeil"
3601 #. ts-context MainWin
3602 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:389
3604 msgstr "&Verktøylinjer"
3606 #. ts-context MainWin
3607 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:572
3608 msgid "Show Nick List"
3609 msgstr "Vis &kallenavnliste"
3611 #. ts-context MainWin
3612 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:594
3613 msgid "Show Chat Monitor"
3614 msgstr "Vis &Skravlemonitor"
3616 #. ts-context MainWin
3617 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:607
3618 msgid "Show Input Line"
3619 msgstr "Vis &Innskrivningslinjen"
3621 #. ts-context MainWin
3622 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:630
3623 msgid "Show Topic Line"
3624 msgstr "Vis &Emnelinjen"
3626 #. ts-context MainWin
3627 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:696
3628 msgid "Main Toolbar"
3629 msgstr "Hoved verktøylinje"
3631 #. ts-context MessageModel
3632 #: ../src/client/messagemodel.cpp:373
3633 msgid "Requesting %1 messages from backlog for buffer %2:%3"
3634 msgstr "Spør etter %1 beskjeder fra historikken for buffer %2.%3"
3636 #. ts-context MsgProcessorStatusWidget
3637 #: ../src/qtui/ui/msgprocessorstatuswidget.ui:19
3641 #. ts-context MsgProcessorStatusWidget
3642 #: ../src/qtui/ui/msgprocessorstatuswidget.ui:34
3643 msgid "Receiving Backlog"
3644 msgstr "Mottar historikken"
3646 #. ts-context MultiLineEdit
3647 #: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:333
3648 msgid "Do you really want to paste %n lines?"
3649 msgid_plural "Do you really want to paste %n lines?"
3650 msgstr[0] "Vil du virkelig lime inn %n linjer?"
3653 #. ts-context MultiLineEdit
3654 #: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:342
3655 msgid "Paste Protection"
3656 msgstr "Innlimings-beskyttelse"
3658 #. ts-context NetworkAddDlg
3659 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:14
3661 msgstr "Legg til nettverk"
3663 #. ts-context NetworkAddDlg
3664 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:22
3666 msgstr "Bruk forhåndsdefinert:"
3668 #. ts-context NetworkAddDlg
3669 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:57
3670 msgid "Manually specify network settings"
3671 msgstr "Spesifiser nettverksinnstillingene manuelt"
3673 #. ts-context NetworkAddDlg
3674 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:67
3675 msgid "Manual Settings"
3676 msgstr "Manuelle innstillinger"
3678 #. ts-context NetworkAddDlg
3679 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:75
3680 msgid "Network name:"
3681 msgstr "Nettverksnavn:"
3683 #. ts-context NetworkAddDlg
3684 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:85
3685 msgid "Server address:"
3686 msgstr "Tjeneradresse:"
3688 #. ts-context NetworkAddDlg
3689 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:95
3693 #. ts-context NetworkAddDlg
3694 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:115
3695 msgid "Server password:"
3696 msgstr "Tjener passord:"
3698 #. ts-context NetworkAddDlg
3699 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:131
3700 msgid "Use secure connection"
3701 msgstr "Bruk sikker tilkobling"
3703 #. ts-context NetworkEditDlg
3704 #: ../src/qtui/settingspages/networkeditdlg.ui:13
3708 #. ts-context NetworkEditDlg
3709 #: ../src/qtui/settingspages/networkeditdlg.ui:21
3710 msgid "Please enter a network name:"
3711 msgstr "Skriv inn et nettverksnavn:"
3713 #. ts-context NetworkEditDlg
3714 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:690
3716 msgstr "Legg til nettverk"
3718 #. ts-context NetworkItem
3719 #: ../src/client/networkmodel.cpp:194
3723 #. ts-context NetworkItem
3724 #: ../src/client/networkmodel.cpp:195
3726 msgstr "Brukere: %1"
3728 #. ts-context NetworkItem
3729 #: ../src/client/networkmodel.cpp:198
3730 msgid "Lag: %1 msecs"
3731 msgstr "Forsinkelse: %1 ms"
3733 #. ts-context NetworkModel
3734 #: ../src/client/networkmodel.cpp:830
3738 #. ts-context NetworkModel
3739 #: ../src/client/networkmodel.cpp:830
3743 #. ts-context NetworkModel
3744 #: ../src/client/networkmodel.cpp:830
3746 msgstr "Antall kallenavn"
3748 #. ts-context NetworkModelController
3749 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:154
3750 msgid "Do you want to delete the following buffer(s) permanently?"
3751 msgid_plural "Do you want to delete the following buffer(s) permanently?"
3752 msgstr[0] "Vil du virkelig slette følgende buffer(e) permanent?"
3755 #. ts-context NetworkModelController
3756 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:159
3757 msgid "<b>Note:</b> This will delete all related data, including all backlog data, from the core's database and cannot be undone."
3758 msgstr "<b>Merk:</b> Dette vil slette alle relaterte data, inklusiv all historikk data fra Kjernens database og kan ikke bli angret."
3760 #. ts-context NetworkModelController
3761 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:161
3762 msgid "<br>Active channel buffers cannot be deleted, please part the channel first."
3763 msgstr "<br>Aktive kanal buffer kan ikke bli slettet, vennligst forlat kanalen først."
3765 #. ts-context NetworkModelController
3766 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:163
3767 msgid "Remove buffers permanently?"
3768 msgstr "Slette buffer permanent?"
3770 #. ts-context NetworkModelController::JoinDlg
3771 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:472
3772 msgid "Join Channel"
3773 msgstr "Bli med i kanal"
3775 #. ts-context NetworkModelController::JoinDlg
3776 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:475
3780 #. ts-context NetworkModelController::JoinDlg
3781 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:477
3785 #. ts-context NetworkPage
3786 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:148
3787 msgid "Setup Network Connection"
3788 msgstr "Konfigurer Nettverkstilkoblinger"
3790 #. ts-context NetworksSettingsPage
3791 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:37
3795 #. ts-context NetworksSettingsPage
3796 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:37
3800 #. ts-context NetworksSettingsPage
3801 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:160
3802 msgid "<b>The following problems need to be corrected before your changes can be applied:</b><ul>"
3803 msgstr "<b>Følgende problemer må bli rettet før dine endringer kan blir påført:</b><ul>"
3805 #. ts-context NetworksSettingsPage
3806 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:161
3807 msgid "<li>All networks need at least one server defined</li>"
3808 msgstr "<li>Må definere minst en tjener på alle nettverk</li>"
3810 #. ts-context NetworksSettingsPage
3811 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:162
3815 #. ts-context NetworksSettingsPage
3816 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:163
3817 msgid "Invalid Network Settings"
3818 msgstr "Ugyldige Nettverksinnstillinger"
3820 #. ts-context NetworksSettingsPage
3821 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:527
3822 msgid "Delete Network?"
3823 msgstr "Slette Nettverk?"
3825 #. ts-context NetworksSettingsPage
3826 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:528
3827 msgid "Do you really want to delete the network \"%1\" and all related settings, including the backlog?"
3828 msgstr "Vil du virkelig slette nettverket \"%1\" og alle relaterte innstillinger, inkludert historikken?"
3830 #. ts-context NetworksSettingsPage
3831 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:14
3835 #. ts-context NetworksSettingsPage
3836 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:48
3840 #. ts-context NetworksSettingsPage
3841 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:65
3842 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:235
3844 msgstr "&Legg til..."
3846 #. ts-context NetworksSettingsPage
3847 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:88
3848 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:252
3852 #. ts-context NetworksSettingsPage
3853 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:124
3854 msgid "Network Details"
3855 msgstr "Nettverksdetaljer"
3857 #. ts-context NetworksSettingsPage
3858 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:132
3862 #. ts-context NetworksSettingsPage
3863 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:655
3864 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:669
3866 "This specifies how control messages, nicks and servernames are encoded.\n"
3867 "Unless you *really* know what you do, leave this as ISO-8859-1!"
3869 "Dette spesifiserer hvordan kontrollbeskjeder, kallenavn og tjenernavn blir kodet.\n"
3870 "Med mindre du *virkelig* vet hva du gjør, la denne stå til ISO-8859-1!"
3872 #. ts-context NetworksSettingsPage
3873 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:190
3877 #. ts-context NetworksSettingsPage
3878 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:217
3880 msgstr "&Rediger..."
3882 #. ts-context NetworksSettingsPage
3883 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:278
3884 msgid "Move upwards in list"
3885 msgstr "Flytt opp i listen"
3887 #. ts-context NetworksSettingsPage
3888 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:149
3889 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:281
3890 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:295
3894 #. ts-context NetworksSettingsPage
3895 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:292
3896 msgid "Move downwards in list"
3897 msgstr "Flytt ned i listen"
3899 #. ts-context NetworksSettingsPage
3900 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:346
3901 msgid "Commands to execute on connect:"
3902 msgstr "Kommandoer som skal utføres ved tilkobling:"
3904 #. ts-context NetworksSettingsPage
3905 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:492
3906 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:501
3907 msgid "Auto Identify"
3908 msgstr "Autoidentifiser"
3910 #. ts-context NetworksSettingsPage
3911 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:533
3915 #. ts-context NetworksSettingsPage
3916 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:516
3920 #. ts-context NetworksSettingsPage
3921 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:543
3925 #. ts-context NetworksSettingsPage
3926 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:567
3930 #. ts-context NetworksSettingsPage
3931 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:597
3932 msgid "Send messages in:"
3933 msgstr "Send beskjeder i:"
3935 #. ts-context NetworksSettingsPage
3936 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:628
3937 msgid "Receive fallback:"
3938 msgstr "Mottareserve:"
3940 #. ts-context NetworksSettingsPage
3941 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:659
3942 msgid "Server encoding:"
3943 msgstr "Tjenerkoding:"
3945 #. ts-context NetworksSettingsPage
3946 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:386
3947 msgid "Automatic Reconnect"
3948 msgstr "Automatisk gjenoppkobling"
3950 #. ts-context NetworksSettingsPage
3951 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:397
3955 #. ts-context NetworksSettingsPage
3956 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:404
3960 #. ts-context NetworksSettingsPage
3961 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:420
3965 #. ts-context NetworksSettingsPage
3966 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:440
3970 #. ts-context NetworksSettingsPage
3971 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:465
3972 msgid "Rejoin all channels on reconnect"
3973 msgstr "gjenoppkoble medlemskapet i alle kanaler ved gjenoppkobling"
3975 #. ts-context NetworksSettingsPage
3976 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:193
3977 msgid "Manage servers for this network"
3978 msgstr "Administrer tjenere for dette nettverket"
3980 #. ts-context NetworksSettingsPage
3981 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:337
3985 #. ts-context NetworksSettingsPage
3986 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:340
3987 msgid "Configure automatic identification or misc. commands to be executed after connecting to a server"
3988 msgstr "Konfigurer automatisk identifikasjon, eller forskjellige kommandoer som skal kjøres etter tilkoblin til en tjener"
3990 #. ts-context NetworksSettingsPage
3991 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:362
3993 "Specify a list of IRC commands to be executed upon connect.\n"
3994 "Note that Quassel IRC automatically rejoins channels, so /join will rarely be needed here!"
3996 "Spesifiser en list av IRC kommandoer som skal kjøres ved tilkobling.\n"
3997 "Husk at Quassel IRC automatisk gjenoppkobler til kanaler, så /join trengs sjeldent her!"
3999 #. ts-context NetworksSettingsPage
4000 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:374
4004 #. ts-context NetworksSettingsPage
4005 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:570
4006 msgid "Configure advanced settings such as message encodings and automatic reconnect"
4007 msgstr "Konfigurer avanserte innstillinger, slik som beskjed koding og automatisk gjenoppkobling"
4009 #. ts-context NetworksSettingsPage
4010 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:579
4011 msgid "Control encodings for in- and outgoing messages"
4012 msgstr "Kontroller koding for inn- og utgående beskjeder"
4014 #. ts-context NetworksSettingsPage
4015 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:582
4016 msgid "Use Custom Encodings"
4017 msgstr "Bruk tilpasset koding"
4019 #. ts-context NetworksSettingsPage
4020 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:593
4021 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:613
4023 "Specify which encoding your messages will be sent in.\n"
4024 "UTF-8 should be a sane choice for most networks."
4026 "Spefiser hvilken koding dine beskjed skal bli sendt i.\n"
4027 "UTF-8 burde være det fornuftigste for de fleste nettverk."
4029 #. ts-context NetworksSettingsPage
4030 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:624
4031 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:644
4033 "Incoming messages encoded in Utf8 will always be treated as such.\n"
4034 "This setting defines the encoding for messages that are not Utf8."
4036 "Innkommende beskjeder som er kodet i Utf8 vil alltid bli behandlet slik.\n"
4037 "Disse innstillingene definerer kodingen for beskjeder som ikke er Utf8."
4039 #. ts-context NetworksSettingsPage
4040 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:383
4041 msgid "Control automatic reconnect to the network"
4042 msgstr "Kontroller automatisk gjenoppkobling til nettverket"
4044 #. ts-context NickEditDlg
4045 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:420
4046 msgid "Add Nickname"
4047 msgstr "Legg til kallenavn"
4049 #. ts-context NickEditDlg
4050 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:13
4051 msgid "Edit Nickname"
4052 msgstr "Rediger kallenavn"
4054 #. ts-context NickEditDlg
4055 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:19
4056 msgid "Please enter a valid nickname:"
4057 msgstr "Skriv inn et gyldig kallenavn:"
4059 #. ts-context NickEditDlg
4060 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:32
4061 msgid "A valid nickname may contain letters from the English alphabet, digits, and the special characters {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ and -."
4062 msgstr "Et gyldig kallenavn kan inneholde bokstaver fra det engelske alfabetet, tall, og spesialtegnene {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ og -."
4064 #. ts-context NotificationsSettingsPage
4065 #: ../src/qtui/settingspages/notificationssettingspage.cpp:28
4066 msgid "Notifications"
4067 msgstr "Informative beskjeder"
4069 #. ts-context NotificationsSettingsPage
4070 #: ../src/qtui/settingspages/notificationssettingspage.cpp:28
4072 msgstr "Grensesnitt"
4074 #. ts-context PhononNotificationBackend::ConfigWidget
4075 #: ../src/qtui/phononnotificationbackend.cpp:142
4076 msgid "Select Audio File"
4077 msgstr "Velg Lydfil"
4079 #. ts-context PhononNotificationConfigWidget
4080 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:13
4084 #. ts-context PhononNotificationConfigWidget
4085 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:19
4086 msgid "Audio Notification (via Phonon)"
4087 msgstr "Lydvarsel (via Phonon)"
4089 #. ts-context PhononNotificationConfigWidget
4090 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:28
4094 #. ts-context PostgreSqlStorage
4095 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:62
4096 msgid "PostgreSQL Turbo Bomber HD!"
4097 msgstr "PostgreSQL Turbo Bomber HD!"
4099 #. ts-context QObject
4100 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:82
4101 msgid "Requesting a total of up to %1 backlog messages for %2 buffers"
4102 msgstr "Henter totalt opp til %1 historikkbeskjeder for %2 buffere"
4104 #. ts-context QObject
4105 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:106
4106 msgid "Requesting up to %1 of all unread backlog messages (plus additional %2)"
4107 msgstr "Henter opp til %1 av alle uleste historikkmeldinger (pluss %2 tilleggsmeldinger)"
4109 #. ts-context QObject
4110 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:123
4111 msgid "Requesting a total of up to %1 unread backlog messages for %2 buffers"
4112 msgstr "Henter totalt opp til %1 uleste historimeldinger for %2 buffere."
4114 #. ts-context QObject
4115 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:56
4116 msgid "Welcome to Quassel IRC"
4117 msgstr "Velkommen til Quassel IRC"
4119 #. ts-context QObject
4120 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:58
4121 msgid "This wizard will help you to set up your default identity and your IRC network connection.<br>This only covers basic settings. You can cancel this wizard any time and use the settings dialog for more detailed changes."
4122 msgstr "Denne veiviseren vil hjelpe deg med å konfigurere din standardidentitet og dine IRC nettverkstilkoblinger.<br>Den tar for seg kun de enkleste innstillingene. Du kan avbryte denne veiviseren når som helst og benytte innstillings dialogboksen for mer detaljerte endringer."
4124 #. ts-context QssParser
4125 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:121
4126 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:166
4127 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:314
4128 msgid "Invalid block declaration: %1"
4129 msgstr "Ugyldig blokkdeklarasjon: %1"
4131 #. ts-context QssParser
4132 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:140
4133 msgid "Invalid palette role assignment: %1"
4134 msgstr "Ugyldig palette rolletildeling: %1"
4136 #. ts-context QssParser
4137 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:156
4138 msgid "Unknown palette role name: %1"
4139 msgstr "Ukjent palette rollenavn: %1"
4141 #. ts-context QssParser
4142 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:192
4143 msgid "Invalid subelement name in %1"
4144 msgstr "Ugyldig underelement navn i %1"
4146 #. ts-context QssParser
4147 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:234
4148 msgid "Invalid message type in %1"
4149 msgstr "Ugyldig beskjedstype i %1"
4151 #. ts-context QssParser
4152 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:243
4153 msgid "Invalid condition %1"
4154 msgstr "Ugyldig betingelse %1"
4156 #. ts-context QssParser
4157 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:255
4158 msgid "Invalid message label: %1"
4159 msgstr "Ugyldig beskjedsetikett: %1"
4161 #. ts-context QssParser
4162 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:266
4163 msgid "Invalid senderhash specification: %1"
4164 msgstr "Ugyldig avsender-hash spesifikasjon"
4166 #. ts-context QssParser
4167 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:270
4168 msgid "Senderhash can be at most \"0x0f\"!"
4169 msgstr "Avsender-hash kan på det meste være \"0x0f\"!"
4171 #. ts-context QssParser
4172 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:285
4173 msgid "Invalid format name: %1"
4174 msgstr "Ugyldig format navn: %1"
4176 #. ts-context QssParser
4177 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:292
4178 msgid "Illegal IRC color specification (must be between 00 and 0f): %1"
4179 msgstr "Ulovlig IRC fargespesifikasjon (må være mellom 00 og 0f): %1"
4181 #. ts-context QssParser
4182 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:300
4183 msgid "Unhandled condition: %1"
4184 msgstr "Ubehandlet betingelse: %1"
4186 #. ts-context QssParser
4187 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:329
4188 msgid "Invalid proplist %1"
4189 msgstr "Ugyldig propliste %1"
4191 #. ts-context QssParser
4192 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:348
4193 msgid "Invalid chatlist item type %1"
4194 msgstr "Ugyldig snakkeliste enhetstype %1"
4196 #. ts-context QssParser
4197 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:364
4198 msgid "Invalid chatlist state %1"
4199 msgstr "Ugyldig snakkeliste tilstand %1"
4201 #. ts-context QssParser
4202 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:390
4203 msgid "Invalid property declaration: %1"
4204 msgstr "Ugyldig enhetsdeklarasjon: %1"
4206 #. ts-context QssParser
4207 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:414
4208 msgid "Invalid font property: %1"
4209 msgstr "Ugyldig skrift egenskap: %1"
4211 #. ts-context QssParser
4212 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:420
4213 msgid "Unknown ChatLine property: %1"
4214 msgstr "Ukjent Snakkelinje egenskap: %1"
4216 #. ts-context QssParser
4217 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:442
4218 msgid "Invalid palette color role specification: %1"
4219 msgstr "Ugyldig palette farge rolle spesifikasjon: %1"
4221 #. ts-context QssParser
4222 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:449
4223 msgid "Unknown palette color role: %1"
4224 msgstr "Ugyldig palette farge rolle: %1"
4226 #. ts-context QssParser
4227 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:456
4228 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:478
4229 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:499
4230 msgid "Invalid gradient declaration: %1"
4231 msgstr "Ugyldig gradient deklarasjon: %1"
4233 #. ts-context QssParser
4234 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:465
4235 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:486
4236 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:509
4237 msgid "Invalid gradient stops list: %1"
4238 msgstr "Ugyldig gradient stoppeliste: %1"
4240 #. ts-context QssParser
4241 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:605
4242 msgid "Invalid font specification: %1"
4243 msgstr "Ugyldig skrift spesifikasjon: %1"
4245 #. ts-context QssParser
4246 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:644
4247 msgid "Invalid font style specification: %1"
4248 msgstr "Ugyldig skriftstil spesifikasjon: %1"
4250 #. ts-context QssParser
4251 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:657
4252 msgid "Invalid font weight specification: %1"
4253 msgstr "Ugyldig skriftvekt spesifikasjon: %1"
4255 #. ts-context QssParser
4256 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:667
4257 msgid "Invalid font size specification: %1"
4258 msgstr "Ugyldig skriftstørrelses spesifikasjon: %1"
4260 #. ts-context Quassel::secondsToString()
4261 #: ../src/common/util.cpp:129
4265 #. ts-context Quassel::secondsToString()
4266 #: ../src/common/util.cpp:130
4270 #. ts-context Quassel::secondsToString()
4271 #: ../src/common/util.cpp:131
4275 #. ts-context Quassel::secondsToString()
4276 #: ../src/common/util.cpp:132
4280 #. ts-context Quassel::secondsToString()
4281 #: ../src/common/util.cpp:133
4285 #. ts-context QueryBufferItem
4286 #: ../src/client/networkmodel.cpp:407
4287 msgid "<b>Query with %1</b>"
4288 msgstr "<b>Samtale med %1</b>"
4290 #. ts-context QueryBufferItem
4291 #: ../src/client/networkmodel.cpp:425
4292 msgid "idling since %1"
4293 msgstr "inaktiv siden %1"
4295 #. ts-context QueryBufferItem
4296 #: ../src/client/networkmodel.cpp:428
4297 msgid "login time: %1"
4298 msgstr "Tid for pålogging: %1"
4300 #. ts-context QueryBufferItem
4301 #: ../src/client/networkmodel.cpp:431
4305 #. ts-context SaveIdentitiesDlg
4306 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:13
4307 msgid "Sync With Core"
4308 msgstr "Synk med kjerne"
4310 #. ts-context SaveIdentitiesDlg
4311 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:21
4312 msgid "Syncing data with core, please wait..."
4313 msgstr "Synkroniserer data med kjernen..."
4315 #. ts-context SaveIdentitiesDlg
4316 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:81
4320 #. ts-context ServerEditDlg
4321 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:14
4325 #. ts-context ServerEditDlg
4326 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:30
4328 msgstr "Server Informasjon"
4330 #. ts-context ServerEditDlg
4331 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:38
4332 msgid "Server address:"
4333 msgstr "Tjeneradresse:"
4335 #. ts-context ServerEditDlg
4336 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:45
4337 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:227
4341 #. ts-context ServerEditDlg
4342 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:72
4346 #. ts-context ServerEditDlg
4347 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:94
4351 #. ts-context ServerEditDlg
4352 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:119
4356 #. ts-context ServerEditDlg
4357 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:140
4358 msgid "SSL Version:"
4359 msgstr "SSL Versjon:"
4361 #. ts-context ServerEditDlg
4362 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:147
4363 msgid "Do not change unless you're going to connect to a server not supporting SSLv3!"
4364 msgstr "Ikke endre med mindre du kommer til å koble til en tjener som ikke støtter SSLv3!"
4366 #. ts-context ServerEditDlg
4367 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:151
4368 msgid "SSLv3 (default)"
4369 msgstr "SSLv3 (standard)"
4371 #. ts-context ServerEditDlg
4372 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:156
4376 #. ts-context ServerEditDlg
4377 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:161
4381 #. ts-context ServerEditDlg
4382 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:171
4384 msgstr "Bruk en Proxy"
4386 #. ts-context ServerEditDlg
4387 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:188
4389 msgstr "Proxy Type:"
4391 #. ts-context ServerEditDlg
4392 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:196
4396 #. ts-context ServerEditDlg
4397 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:201
4401 #. ts-context ServerEditDlg
4402 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:213
4406 #. ts-context ServerEditDlg
4407 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:220
4411 #. ts-context ServerEditDlg
4412 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:251
4413 msgid "Proxy Username:"
4414 msgstr "Proxybrukernavn:"
4416 #. ts-context ServerEditDlg
4417 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:261
4418 msgid "Proxy Password:"
4419 msgstr "Proxypassord:"
4421 #. ts-context SettingsDlg
4422 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:109
4423 msgid "Save changes"
4424 msgstr "Lagre endringer"
4426 #. ts-context SettingsDlg
4427 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:110
4428 msgid "There are unsaved changes on the current configuration page. Would you like to apply your changes now?"
4429 msgstr "Det er endringer som ikke er lagert i konfigurasjonssiden som er oppe. Vil du bruke endringene nå?"
4431 #. ts-context SettingsDlg
4432 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:122
4433 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:126
4434 msgid "Configure %1"
4435 msgstr "Konfigurer %1"
4437 #. ts-context SettingsDlg
4438 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:193
4439 msgid "Reload Settings"
4440 msgstr "Last inn instillinger på nytt"
4442 #. ts-context SettingsDlg
4443 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:193
4444 msgid "Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?"
4445 msgstr "Vil du laste inn innstillingene og angre endringene dine på denne siden?"
4447 #. ts-context SettingsDlg
4448 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:202
4449 msgid "Restore Defaults"
4450 msgstr "Gjenopprett standard"
4452 #. ts-context SettingsDlg
4453 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:202
4454 msgid "Do you like to restore the default values for this page?"
4455 msgstr "Vil du gjenopprette standardverdier for denne siden?"
4457 #. ts-context SettingsDlg
4458 #: ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:14
4459 msgid "Configure Quassel"
4460 msgstr "Konfigurer Quassel"
4462 #. ts-context SettingsDlg
4463 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:99
4464 #: ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:35
4465 #: ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:50
4467 msgstr "Innstillinger"
4469 #. ts-context SettingsPageDlg
4470 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:36
4471 msgid "Configure %1"
4472 msgstr "Konfigurer %1"
4474 #. ts-context SettingsPageDlg
4475 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:104
4476 msgid "Reload Settings"
4477 msgstr "Last inn innstillinger"
4479 #. ts-context SettingsPageDlg
4480 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:104
4481 msgid "Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?"
4482 msgstr "Vil du laste inn innstillingene og angre endringene dine på denne siden?"
4484 #. ts-context SettingsPageDlg
4485 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:113
4486 msgid "Restore Defaults"
4487 msgstr "Gjenopprett Standard"
4489 #. ts-context SettingsPageDlg
4490 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:113
4491 msgid "Do you like to restore the default values for this page?"
4492 msgstr "Vil du gjenopprette standard verdier for denne siden?"
4494 #. ts-context SettingsPageDlg
4495 #: ../src/qtui/ui/settingspagedlg.ui:30
4497 msgstr "Innstillinger"
4499 #. ts-context SettingsPageDlg
4500 #: ../src/qtui/ui/settingspagedlg.ui:14
4501 msgid "Configure Quassel"
4502 msgstr "Konfigurer Quassel"
4504 #. ts-context SignalProxy
4505 #: ../src/common/signalproxy.cpp:865
4506 msgid "Peer tried to send package larger than max package size!"
4507 msgstr "Likemann forsøkte å sende en pakke som var større en maks pakkestørrelse!"
4509 #. ts-context SignalProxy
4510 #: ../src/common/signalproxy.cpp:870
4511 msgid "Peer tried to send 0 byte package!"
4512 msgstr "Likemann forsøkte å sende 0 byte pakke!"
4514 #. ts-context SignalProxy
4515 #: ../src/common/signalproxy.cpp:887
4516 msgid "Peer sent corrupted compressed data!"
4517 msgstr "Likemann sendte komprimerte data som er korrupte!"
4519 #. ts-context SignalProxy
4520 #: ../src/common/signalproxy.cpp:902
4521 msgid "Peer sent corrupt data: unable to load QVariant!"
4522 msgstr "Likemann sendte korrupte data: ikke i stand til å laste QVariant!"
4524 #. ts-context SignalProxy
4525 #: ../src/common/signalproxy.cpp:1035
4526 msgid "Disconnecting"
4529 #. ts-context SimpleNetworkEditor
4530 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:28
4531 msgid "Network name:"
4532 msgstr "Nettverksnavn:"
4534 #. ts-context SimpleNetworkEditor
4535 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:35
4536 msgid "The name of the IRC network you are configuring"
4537 msgstr "Navnet på IRC nettverket du konfigurerer"
4539 #. ts-context SimpleNetworkEditor
4540 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:63
4544 #. ts-context SimpleNetworkEditor
4545 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:81
4546 msgid "A list of IRC servers belonging to this network"
4547 msgstr "Liste over IRC servere som hører til dette nettverket"
4549 #. ts-context SimpleNetworkEditor
4550 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:96
4551 msgid "Edit this server entry"
4552 msgstr "Rediger denne server oppføringen"
4554 #. ts-context SimpleNetworkEditor
4555 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:99
4557 msgstr "&Rediger..."
4559 #. ts-context SimpleNetworkEditor
4560 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:116
4561 msgid "Add another IRC server"
4562 msgstr "Legg til en annen IRC server"
4564 #. ts-context SimpleNetworkEditor
4565 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:119
4567 msgstr "&Legg til..."
4569 #. ts-context SimpleNetworkEditor
4570 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:136
4571 msgid "Remove this server entry from the list"
4572 msgstr "Fjerne denne server oppføringen fra listen"
4574 #. ts-context SimpleNetworkEditor
4575 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:139
4579 #. ts-context SimpleNetworkEditor
4580 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:165
4581 msgid "Move upwards in list"
4582 msgstr "Flytt oppover i listen"
4584 #. ts-context SimpleNetworkEditor
4585 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:168
4586 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:182
4590 #. ts-context SimpleNetworkEditor
4591 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:179
4592 msgid "Move downwards in list"
4593 msgstr "Flytt nedover i listen"
4595 #. ts-context SimpleNetworkEditor
4596 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:226
4597 msgid "Join Channels Automatically"
4598 msgstr "Bli med i kanaler automatisk"
4600 #. ts-context SimpleNetworkEditor
4601 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:250
4602 msgid "A list of IRC channels you will join automatically after connecting to the network"
4603 msgstr "En liste over IRC kanaler du ønsker å koble til automatisk etter oppkobling til nettverket"
4605 #. ts-context SqliteStorage
4606 #: ../src/core/sqlitestorage.cpp:49
4607 msgid "SQLite is a file-based database engine that does not require any setup. It is suitable for small and medium-sized databases that do not require access via network. Use SQLite if your Quassel Core should store its data on the same machine it is running on, and if you only expect a few users to use your core."
4608 msgstr "SQLite er en filbasert databasemotor som ikke krever konfigurering. Den passer for små og medium store databaser som ikke krever tilgang fra nettverk. Bruk SQLite hvis Quasselkjernen din skal lagre dataene på den samme maskinen som den kjører på, og bare hvis du forventer at et fåtall personer skal benytte din Kjerne."
4610 #. ts-context SslInfoDlg
4611 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:69
4615 #. ts-context SslInfoDlg
4616 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:71
4617 msgid "No, for the following reasons:<ul>"
4618 msgstr "Nei, for følgende grunner:<ul>"
4620 #. ts-context SslInfoDlg
4621 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:78
4625 #. ts-context SslInfoDlg
4626 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:14
4627 msgid "Security Information"
4628 msgstr "Sikkerhetsinformasjon"
4630 #. ts-context SslInfoDlg
4631 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:22
4632 msgid "<b>Hostname:</b>"
4633 msgstr "<b>Vertsnavn:</b>"
4635 #. ts-context SslInfoDlg
4636 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:39
4637 msgid "<b>IP address:</b>"
4638 msgstr "<b>IP addresse:</b>"
4640 #. ts-context SslInfoDlg
4641 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:56
4642 msgid "<b>Encryption:</b>"
4643 msgstr "<b>Kryptering:</b>"
4645 #. ts-context SslInfoDlg
4646 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:73
4647 msgid "<b>Protocol:</b>"
4648 msgstr "<b>Protokoll:</b>"
4650 #. ts-context SslInfoDlg
4651 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:90
4652 msgid "<b>Certificate chain:</b>"
4653 msgstr "<b>Sertifikat kjede:</b>"
4655 #. ts-context SslInfoDlg
4656 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:120
4660 #. ts-context SslInfoDlg
4661 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:126
4662 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:248
4663 msgid "<b>Common name:</b>"
4664 msgstr "<b>Vanlig navn:</b>"
4666 #. ts-context SslInfoDlg
4667 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:143
4668 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:265
4669 msgid "<b>Organization:</b>"
4670 msgstr "<b>Organisasjon:</b>"
4672 #. ts-context SslInfoDlg
4673 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:160
4674 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:282
4675 msgid "<b>Organizational unit:</b>"
4676 msgstr "<b>Organisasjons enhet:</b>"
4678 #. ts-context SslInfoDlg
4679 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:177
4680 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:299
4681 msgid "<b>Country:</b>"
4682 msgstr "<b>Land:</b>"
4684 #. ts-context SslInfoDlg
4685 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:194
4686 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:316
4687 msgid "<b>State or province:</b>"
4688 msgstr "<b>Stat, eller provins:</b>"
4690 #. ts-context SslInfoDlg
4691 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:231
4692 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:353
4693 msgid "<b>Locality:</b>"
4694 msgstr "<b>Sted:</b>"
4696 #. ts-context SslInfoDlg
4697 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:242
4701 #. ts-context SslInfoDlg
4702 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:367
4703 msgid "<b>Validity period:</b>"
4704 msgstr "<b>Gyldighetsperiode:</b>"
4706 #. ts-context SslInfoDlg
4707 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:384
4708 msgid "<b>MD5 digest:</b>"
4709 msgstr "<b>MD5 sammendrag:</b>"
4711 #. ts-context SslInfoDlg
4712 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:401
4713 msgid "<b>SHA1 digest:</b>"
4714 msgstr "<b>SHA1 sammendrag:</b>"
4716 #. ts-context SslInfoDlg
4717 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:431
4718 msgid "<b>Trusted:</b>"
4719 msgstr "<b>Pålitelig:</b>"
4721 #. ts-context StatusBufferItem
4722 #: ../src/client/networkmodel.h:142
4723 msgid "Status Buffer"
4724 msgstr "Statusbuffer"
4726 #. ts-context SystrayNotificationBackend::ConfigWidget
4727 #: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:122
4728 msgid "System Tray Icon"
4729 msgstr "Systemkurvikon"
4731 #. ts-context SystrayNotificationBackend::ConfigWidget
4732 #: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:123
4736 #. ts-context SystrayNotificationBackend::ConfigWidget
4737 #: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:125
4741 #. ts-context TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget
4742 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:67
4743 msgid "Activate dock entry, timeout:"
4744 msgstr "Aktiver dockinnslag, timeout:"
4746 #. ts-context TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget
4747 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:69
4748 msgid "Mark taskbar entry, timeout:"
4749 msgstr "Marker oppgavelinje innslag, timeout:"
4751 #. ts-context TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget
4752 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:74
4756 #. ts-context TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget
4757 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:75
4761 #. ts-context ToolBarActionProvider
4762 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:31
4766 #. ts-context ToolBarActionProvider
4767 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:31
4768 msgid "Connect to IRC"
4769 msgstr "Koble til IRC"
4771 #. ts-context ToolBarActionProvider
4772 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:32
4776 #. ts-context ToolBarActionProvider
4777 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:32
4778 msgid "Disconnect from IRC"
4779 msgstr "Koble fra IRC"
4781 #. ts-context ToolBarActionProvider
4782 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:34
4786 #. ts-context ToolBarActionProvider
4787 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:34
4788 msgid "Leave currently selected channel"
4789 msgstr "Forlat nåværende valgt kanal"
4791 #. ts-context ToolBarActionProvider
4792 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:35
4796 #. ts-context ToolBarActionProvider
4797 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:35
4798 msgid "Join a channel"
4799 msgstr "Bli med i en kanal"
4801 #. ts-context ToolBarActionProvider
4802 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:37
4806 #. ts-context ToolBarActionProvider
4807 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:37
4808 msgid "Start a private conversation"
4809 msgstr "Start en privat samtale"
4811 #. ts-context ToolBarActionProvider
4812 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:38
4816 #. ts-context ToolBarActionProvider
4817 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:38
4818 msgid "Request user information"
4819 msgstr "Forespør brukerinformasjon"
4821 #. ts-context ToolBarActionProvider
4822 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:40
4826 #. ts-context ToolBarActionProvider
4827 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:40
4828 msgid "Give operator privileges to user"
4829 msgstr "Gi operatørstatus til bruker"
4831 #. ts-context ToolBarActionProvider
4832 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:41
4836 #. ts-context ToolBarActionProvider
4837 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:41
4838 msgid "Take operator privileges from user"
4839 msgstr "Ta operatørstatus fra bruker"
4841 #. ts-context ToolBarActionProvider
4842 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:42
4846 #. ts-context ToolBarActionProvider
4847 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:42
4848 msgid "Give voice to user"
4849 msgstr "Gi stemme til bruker"
4851 #. ts-context ToolBarActionProvider
4852 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:43
4856 #. ts-context ToolBarActionProvider
4857 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:43
4858 msgid "Take voice from user"
4859 msgstr "Ta stemme fra bruker"
4861 #. ts-context ToolBarActionProvider
4862 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:44
4866 #. ts-context ToolBarActionProvider
4867 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:44
4868 msgid "Remove user from channel"
4869 msgstr "Spark bruker fra kanal"
4871 #. ts-context ToolBarActionProvider
4872 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:45
4876 #. ts-context ToolBarActionProvider
4877 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:45
4878 msgid "Ban user from channel"
4879 msgstr "Bannlys bruker fra kanal"
4881 #. ts-context ToolBarActionProvider
4882 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:46
4886 #. ts-context ToolBarActionProvider
4887 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:46
4888 msgid "Remove and ban user from channel"
4889 msgstr "Spark og bannlys bruker fra kanal"
4891 #. ts-context ToolBarActionProvider
4892 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:51
4893 msgid "Connect to all"
4894 msgstr "Koble til alle"
4896 #. ts-context ToolBarActionProvider
4897 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:58
4898 msgid "Disconnect from all"
4899 msgstr "Koble fra alle"
4901 #. ts-context TopicWidget
4902 #: ../src/qtui/ui/topicwidget.ui:32
4906 #. ts-context TopicWidget
4907 #: ../src/qtui/ui/topicwidget.ui:79
4911 #. ts-context TopicWidgetSettingsPage
4912 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.cpp:23
4914 msgstr "Grensesnitt"
4916 #. ts-context TopicWidgetSettingsPage
4917 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.cpp:23
4918 msgid "Topic Widget"
4921 #. ts-context TopicWidgetSettingsPage
4922 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:14
4926 #. ts-context TopicWidgetSettingsPage
4927 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:22
4928 msgid "Custom font:"
4929 msgstr "Tilpasset skrift:"
4931 #. ts-context TopicWidgetSettingsPage
4932 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:50
4933 msgid "Resize dynamically to fit contents"
4934 msgstr "Endre størrelsen dynamisk, tilpasset innholdet"
4936 #. ts-context TopicWidgetSettingsPage
4937 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:84
4938 msgid "On hover only"
4939 msgstr "Kun når musepekeren svever over"
4941 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
4942 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:695
4946 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
4947 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:659
4948 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:697
4952 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
4953 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:713
4957 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
4958 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:715
4959 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:717
4960 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:719
4961 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:723
4965 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
4966 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:705
4971 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
4972 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:578
4974 msgstr "%DN%1%DN %2"
4977 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
4978 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:582
4979 msgid "You are now known as %DN%1%DN"
4980 msgstr "Du er nå kjent som %DN%1%DN"
4982 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
4983 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:583
4984 msgid "%DN%1%DN is now known as %DN%2%DN"
4985 msgstr "%DN%1%DN er nå kjent som %DN%2%DN"
4988 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
4989 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:587
4990 msgid "User mode: %DM%1%DM"
4991 msgstr "Brukermodus: %DM%1%DM"
4993 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
4994 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:588
4995 msgid "Mode %DM%1%DM by %DN%2%DN"
4996 msgstr "Modus %DM%1%DM av %DN%2%DN"
4999 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5000 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:592
5001 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has joined %DC%4%DC"
5002 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH har blitt med i %DC%4%DC"
5005 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5006 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:595
5007 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has left %DC%4%DC"
5008 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH har forlatt %DC%4%DC"
5011 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5012 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:600
5013 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has quit"
5014 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH har avsluttet"
5017 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5018 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:607
5019 msgid "%DN%1%DN has kicked %DN%2%DN from %DC%3%DC"
5020 msgstr "%DN%1%DN har sparket ut %DN%2%DN fra %DC%3%DC"
5022 #. Day Change Message
5023 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5024 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:624
5025 msgid "{Day changed to %1}"
5026 msgstr "{Dag byttet til %1}"
5028 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5029 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:636
5030 msgid "Netsplit between %DH%1%DH and %DH%2%DH ended. Users joined: "
5031 msgstr "Nettverkssplitt mellom %DH%1%DH og %DH%2%DH avsluttet. Brukerne ble med i: "
5033 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5034 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:640
5035 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:655
5036 msgid "%DN%1%DN (%2 more)"
5037 msgstr "%DN%1%DN (%2 flere)"
5039 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5040 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:650
5041 msgid "Netsplit between %DH%1%DH and %DH%2%DH. Users quit: "
5042 msgstr "Nettverkssplitt mellom %DH%1%DH og %DH%2%DH. Brukere avsluttet: "
5044 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5045 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:707
5046 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:709
5050 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5051 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:711
5055 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5056 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:721
5060 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5061 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:725
5065 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5066 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:727
5070 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5071 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:701
5075 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5076 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:703
5080 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5081 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:699
5096 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5097 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:572
5098 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:575
5099 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:615
5100 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:618
5101 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:621
5102 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:628
5103 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:729
5107 #. ts-context UserCategoryItem
5108 #: ../src/client/networkmodel.cpp:675
5110 msgid_plural "%n Owner(s)"
5112 msgstr[1] "%n eiere"
5114 #. ts-context UserCategoryItem
5115 #: ../src/client/networkmodel.cpp:676
5117 msgid_plural "%n Admin(s)"
5118 msgstr[0] "%n administrator"
5119 msgstr[1] "%n administratorer"
5121 #. ts-context UserCategoryItem
5122 #: ../src/client/networkmodel.cpp:677
5123 msgid "%n Operator(s)"
5124 msgid_plural "%n Operator(s)"
5125 msgstr[0] "%n Operatør"
5126 msgstr[1] "%n Operatører"
5128 #. ts-context UserCategoryItem
5129 #: ../src/client/networkmodel.cpp:678
5130 msgid "%n Half-Op(s)"
5131 msgid_plural "%n Half-Op(s)"
5132 msgstr[0] "%n Halv-Op"
5133 msgstr[1] "%n Halv-Oper"
5135 #. ts-context UserCategoryItem
5136 #: ../src/client/networkmodel.cpp:679
5138 msgid_plural "%n Voiced"
5139 msgstr[0] "%n taleberettiged"
5140 msgstr[1] "%n taleberettiged"
5142 #. ts-context UserCategoryItem
5143 #: ../src/client/networkmodel.cpp:680
5145 msgid_plural "%n User(s)"
5146 msgstr[0] "%n Bruker"
5147 msgstr[1] "%n Brukere"
5149 #~ msgid "Day changed to %1"
5150 #~ msgstr "Dagen er nå %1"
5152 #. ts-context AboutDlg
5156 #. ts-context AboutDlg
5158 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
5159 #~ "type=\"text/css\">\n"
5160 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
5161 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Trebuchet MS'; font-size:10pt; "
5162 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
5163 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
5164 #~ "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" "
5165 #~ "font-weight:600;\">Quassel IRC</span></p>\n"
5166 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
5167 #~ "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:14pt; "
5168 #~ "font-weight:600;\"><span style=\" font-size:8pt; "
5169 #~ "font-weight:400;\">mobile edition</span></p>\n"
5170 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
5171 #~ "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" "
5172 #~ "font-size:5pt;\"> </span></p>\n"
5173 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
5174 #~ "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
5175 #~ "font-size:5pt;\">(C) 2005-2007 by</p>\n"
5176 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
5177 #~ "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:5pt; "
5178 #~ "font-weight:600;\">The Quassel IRC Team</p>\n"
5179 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
5180 #~ "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
5181 #~ "font-size:5pt;\">Manuel Nickschas</p>\n"
5182 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
5183 #~ "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
5184 #~ "font-size:5pt;\">Marcus Eggenberger</p>\n"
5185 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
5186 #~ "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
5187 #~ "font-size:5pt;\">Marco Genise</p>\n"
5188 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
5189 #~ "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
5190 #~ "font-size:5pt;\"><span style=\" font-size:4pt;\"> </span></p>\n"
5191 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
5192 #~ "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
5193 #~ "font-size:5pt;\"><http://quassel-irc.org></p>\n"
5194 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
5195 #~ "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
5196 #~ "font-size:5pt;\"><devel@quassel-irc.org></p></body></html>"
5198 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
5199 #~ "type=\"text/css\">p, li { white-space: pre-wrap; }</style></head><body "
5200 #~ "style=\" font-family:'Trebuchet MS'; font-size:10pt; font-weight:400; "
5201 #~ "font-style:normal;\"><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
5202 #~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; "
5203 #~ "text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Quassel "
5204 #~ "IRC</span></p><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
5205 #~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
5206 #~ "font-size:14pt; font-weight:600;\"><span style=\" font-size:8pt; "
5207 #~ "font-weight:400;\">mobil utgave</span></p><p style=\" margin-top:0px; "
5208 #~ "margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; "
5209 #~ "text-indent:0px;\"><span style=\" font-size:5pt;\"> </span></p><p "
5210 #~ "style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
5211 #~ "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
5212 #~ "font-size:5pt;\">(C) 2005-2007 by</p><p style=\" margin-top:0px; "
5213 #~ "margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; "
5214 #~ "text-indent:0px; font-size:5pt; font-weight:600;\">The Quassel IRC "
5215 #~ "Team</p><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
5216 #~ "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
5217 #~ "font-size:5pt;\">Manuel Nickschas</p><p style=\" margin-top:0px; "
5218 #~ "margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; "
5219 #~ "text-indent:0px; font-size:5pt;\">Marcus Eggenberger</p><p style=\" "
5220 #~ "margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; "
5221 #~ "-qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:5pt;\">Marco Genise</p><p "
5222 #~ "style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
5223 #~ "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
5224 #~ "font-size:5pt;\"><span style=\" font-size:4pt;\"> </span></p><p style=\" "
5225 #~ "margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; "
5226 #~ "-qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
5227 #~ "font-size:5pt;\"><http://quassel-irc.org></p><p style=\" "
5228 #~ "margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; "
5229 #~ "-qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
5230 #~ "font-size:5pt;\"><devel@quassel-irc.org></p></body></html>"
5232 #. ts-context AboutDlg
5234 #~ "<b>A modern, distributed IRC Client</b><br><br>©2005-2008 by the "
5235 #~ "Quassel Project<br><a "
5236 #~ "href=\"http://quassel-irc.org\">http://quassel-irc.org</a><br><a "
5237 #~ "href=\"irc://irc.freenode.net/quassel\">#quassel</a> on <a "
5238 #~ "href=\"http://www.freenode.net\">Freenode</a><br><br>Quassel IRC is "
5239 #~ "dual-licensed under <a "
5240 #~ "href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt\">GPLv2</a> and <a "
5241 #~ "href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt\">GPLv3</a>.<br>Most icons "
5242 #~ "are © by the <a href=\"http://www.oxygen-icons.org\">Oxygen Team</a> "
5243 #~ "and used under the <a "
5244 #~ "href=\"http://www.gnu.org/licenses/lgpl.html\">LGPL</a>.<br><br>Please "
5246 #~ "href=\"http://bugs.quassel-irc.org\">http://bugs.quassel-irc.org</a> to "
5249 #~ "<b>En moderne, distribuert IRC Klient</b><br><br>©2005-2008 by the "
5250 #~ "Quassel Project<br><a "
5251 #~ "href=\"http://quassel-irc.org\">http://quassel-irc.org</a><br><a "
5252 #~ "href=\"irc://irc.freenode.net/quassel\">#quassel</a> på <a "
5253 #~ "href=\"http://www.freenode.net\">Freenode</a><br><br>Quassel IRC er "
5254 #~ "dobbelt-lisensiert under <a "
5255 #~ "href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt\">GPLv2</a> og <a "
5256 #~ "href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt\">GPLv3</a>.<br>De fleste "
5257 #~ "ikonene er © <a href=\"http://www.oxygen-icons.org\">Oxygen Team</a> "
5258 #~ "og benyttet under <a "
5259 #~ "href=\"http://www.gnu.org/licenses/lgpl.html\">LGPL</a>.<br><br>Vennligst "
5261 #~ "href=\"http://bugs.quassel-irc.org\">http://bugs.quassel-irc.org</a> til "
5262 #~ "Ã¥ rapportere bugs."
5264 #. ts-context AboutDlg
5266 #~ "Special thanks goes to:<br><dl><dt><a "
5267 #~ "href=\"http://www.oxygen-icons.org\">The Oxygen Team</a></dt><dd>for "
5268 #~ "creating most of the shiny icons you see throughout "
5269 #~ "Quassel</dd><br><dt><a "
5270 #~ "href=\"http://www.trolltech.com\">Trolltech</a></dt><dd>for creating Qt "
5271 #~ "and Qtopia, and for sponsoring development of Quasseltopia with "
5272 #~ "Greenphones and more</dd>"
5274 #~ "En spesiell takk går til:<br><dl><dt><a "
5275 #~ "href=\"http://www.oxygen-icons.org\">The Oxygen Team</a></dt><dd>for å "
5276 #~ "lage de fleste av de skinnende ikonene du ser i Quassel</dd><br><dt><a "
5277 #~ "href=\"http://www.trolltech.com\">Trolltech</a></dt><dd>for å ha laget Qt "
5278 #~ "og Qtopia, og for sponsingen av utvikling av Quasseltopia med "
5279 #~ "Greenphones og mer</dd>"
5281 #. ts-context AboutDlg
5282 #~ msgid "background:white;"
5283 #~ msgstr "background:white:"
5285 #. ts-context AboutDlg
5286 #~ msgid "QTextBrowser { background:transparent;}"
5287 #~ msgstr "QTextBrowser { background:transparent;}"
5289 #. ts-context AboutDlg
5291 #~ "Special thanks goes to:<br><dl><dt><b>John \"nox-Hand\" "
5292 #~ "Hand</b></dt><dd>for great artwork and the Quassel "
5293 #~ "logo/icon</dt><dt><b><a href=\"http://www.oxygen-icons.org\">The Oxygen "
5294 #~ "Team</a></b></dt><dd>for creating most of the other shiny icons you see "
5295 #~ "throughout Quassel</dd><dt><b><a "
5296 #~ "href=\"http://www.trolltech.com\">Trolltech</a></b></dt><dd>for creating "
5297 #~ "Qt and Qtopia, and for sponsoring development of Quasseltopia with "
5298 #~ "Greenphones and more</dd>"
5300 #~ "En spesiell takk til:<br><dl><dt><b>John \"nox-Hand\" "
5301 #~ "Hand</b></dt><dd>for flott utseende arbeid ogQuassel "
5302 #~ "logoen/ikoner</dt><dt><b><a href=\"http://www.oxygen-icons.org\">The "
5303 #~ "Oxygen Team</a></b></dt><dd>for å ha laget de fleste av de flotte ikonene "
5304 #~ "i Quassel</dd><dt><b><a "
5305 #~ "href=\"http://www.trolltech.com\">Trolltech</a></b></dt><dd>for å lage Qt "
5306 #~ "og Qtopia, og for å sponse utviklingen av Quasseltopia med Greenphones og "
5309 #. ts-context AboutDlg
5310 #~ msgid "<b>Version %1</b><br>Protocol version: %2<br>Built: %3 %4"
5311 #~ msgstr "<b>Versjon %1</b><br>Protokoll versjon: %2<br>Bygget: %3 %4"
5313 #. ts-context AboutDlg
5315 #~ "Special thanks goes to:<br><dl><dt><b>John \"nox\" Hand</b></dt><dd>for "
5316 #~ "great artwork and the Quassel logo/icon</dt><dt><b><a "
5317 #~ "href=\"http://www.oxygen-icons.org\">The Oxygen Team</a></b></dt><dd>for "
5318 #~ "creating most of the other shiny icons you see throughout "
5319 #~ "Quassel</dd><dt><b><a href=\"http://www.trolltech.com\">Qt Software "
5320 #~ "formerly known as Trolltech</a></b></dt><dd>for creating Qt and Qtopia, "
5321 #~ "and for sponsoring development of QuasselTopia with Greenphones and "
5322 #~ "more</dd><dt><b><a "
5323 #~ "href=\"http://www.nokia.com\">Nokia</a></b></dt><dd>for keeping Qt alive, "
5324 #~ "and for sponsoring development of Quassel Mobile with N810s</dd>"
5326 #~ "En spesiell takk til:<br><dl><dt><b>John \"nox-Hand\" "
5327 #~ "Hand</b></dt><dd>for flott utseende arbeid og Quassel "
5328 #~ "logoen/ikoner</dt><dt><b><a href=\"http://www.oxygen-icons.org\">The "
5329 #~ "Oxygen Team</a></b></dt><dd>for å ha laget de fleste av de flotte ikonene "
5330 #~ "i Quassel</dd><dt><b><a href=\"http://www.trolltech.com\">QT Software, "
5331 #~ "tidligere kjent som Trolltech</a></b></dt><dd>for å lage Qt og Qtopia, og "
5332 #~ "for å sponse utviklingen av QuasselTopia med Greenphones og mer</dd>"
5334 #. ts-context AdminUserPage
5335 #~ msgid "Setup Admin User"
5336 #~ msgstr "Setup administrasjonbruker"
5338 #. ts-context AdminUserPage
5339 #~ msgid "Please enter credentials for the admin user."
5341 #~ "Vennligst skriv inn bruker-legitimasjonen for administrasjonsbrukeren."
5343 #. ts-context AdminUserPage
5347 #. ts-context AdminUserPage
5348 #~ msgid "Password:"
5349 #~ msgstr "Passord:"
5351 #. ts-context AliasesSettingsPage
5352 #~ msgid "Behaviour"
5353 #~ msgstr "Oppførsel"
5355 #. ts-context AliasesSettingsPage
5359 #. ts-context AppearanceSettingsPage
5360 #~ msgid "Appearance"
5361 #~ msgstr "Utseende"
5363 #. ts-context AppearanceSettingsPage
5365 #~ msgstr "Generelt"
5367 #. ts-context AppearanceSettingsPage
5368 #~ msgid "Client Style"
5369 #~ msgstr "Klient Stil"
5371 #. ts-context AppearanceSettingsPage
5375 #. ts-context AppearanceSettingsPage
5377 #~ msgstr "Skrifter"
5379 #. ts-context AppearanceSettingsPage
5380 #~ msgid "Set font for the main chat window and the chat monitor"
5381 #~ msgstr "Setter skriften for hovedvinduet og skravle monitoren"
5383 #. ts-context AppearanceSettingsPage
5384 #~ msgid "Chat window:"
5385 #~ msgstr "Skravle vindu:"
5387 #. ts-context AppearanceSettingsPage
5391 #. ts-context AppearanceSettingsPage
5392 #~ msgid "Choose..."
5395 #. ts-context AppearanceSettingsPage
5396 #~ msgid "Set font for channel and nick lists"
5397 #~ msgstr "Setter skriften for kanal og kallenavn listene"
5399 #. ts-context AppearanceSettingsPage
5400 #~ msgid "Channel list:"
5401 #~ msgstr "Kanal liste:"
5403 #. ts-context AppearanceSettingsPage
5404 #~ msgid "Set font for the input line"
5405 #~ msgstr "Setter skriften for innskrivningslinjen"
5407 #. ts-context AppearanceSettingsPage
5408 #~ msgid "Input line:"
5409 #~ msgstr "Innskrivningslinje:"
5411 #. ts-context AppearanceSettingsPage
5415 #. ts-context AppearanceSettingsPage
5417 #~ "Show a website preview window when hovering the mouse over a web address"
5419 #~ "Vis et vindu med forhåndsvisning av en web side når musen svever over en "
5422 #. ts-context AppearanceSettingsPage
5423 #~ msgid "Show previews of webpages on URL hover"
5424 #~ msgstr "Vis forhåndsvisninger av websider når musen svever over URL'er"
5426 #. ts-context AppearanceSettingsPage
5427 #~ msgid "Show status icons in channel and nick lists"
5428 #~ msgstr "Vis status ikoner i kanal og kallenavn listene"
5430 #. ts-context AppearanceSettingsPage
5431 #~ msgid "Use icons in channel and nick lists"
5432 #~ msgstr "Benytt ikoner i kanal og kallenavn listene"
5434 #. ts-context AppearanceSettingsPage
5436 #~ msgstr "<System>"
5438 #. ts-context AppearanceSettingsPage
5439 #~ msgid "Note: needs client restart for full effect!"
5440 #~ msgstr "NB! må starte klienten på nytt for å få full effekt!"
5442 #. ts-context AppearanceSettingsPage
5446 #. ts-context AppearanceSettingsPage
5447 #~ msgid "Show Web Previews"
5448 #~ msgstr "Vis forhåndsvisninger av websider"
5450 #. ts-context AppearanceSettingsPage
5451 #~ msgid "Use Icons to represent away state of Users"
5452 #~ msgstr "Bruk ikoner til å representere tilstanden til brukere"
5454 #. ts-context BacklogSettingsPage
5455 #~ msgid "Behaviour"
5456 #~ msgstr "Oppførsel"
5458 #. ts-context BacklogSettingsPage
5460 #~ msgstr "Historikk"
5462 #. ts-context BacklogSettingsPage
5466 #. ts-context BacklogSettingsPage
5467 #~ msgid "DynamicBacklogAmount"
5468 #~ msgstr "Dynamisk historikkmengde"
5470 #. ts-context BacklogSettingsPage
5471 #~ msgid "Backlog Request Method:"
5472 #~ msgstr "Metode for å hente historikk"
5474 #. ts-context BacklogSettingsPage
5475 #~ msgid "Fixed Amount per Buffer"
5476 #~ msgstr "Bestemt mengde per buffer"
5478 #. ts-context BacklogSettingsPage
5479 #~ msgid "Unread Messages per Buffer"
5480 #~ msgstr "Uleste meldinger per buffer"
5482 #. ts-context BacklogSettingsPage
5483 #~ msgid "Global Unread Messages"
5484 #~ msgstr "Uleste meldinger globalt"
5486 #. ts-context BacklogSettingsPage
5488 #~ "The simplest Requester. It fetches a fixed amount of lines for each "
5489 #~ "buffer from the Backlog."
5491 #~ "Den enkleste henteren. Den som henter et bestemt antall linjer i hvert "
5492 #~ "buffer fra historien."
5494 #. ts-context BacklogSettingsPage
5495 #~ msgid "FixedBacklogAmount"
5496 #~ msgstr "Fast historikkmengde"
5498 #. ts-context BacklogSettingsPage
5500 #~ "This requester fetches unread messages for each buffer individually. The "
5501 #~ "amount of lines can be limited per buffer.\n"
5503 #~ "You can also choose to fetch additional older chatlines to provide a "
5504 #~ "better context."
5506 #~ "Denne metoden for henting av meldingshistorikken henter for hver buffer "
5507 #~ "separat. Man kan begrense hvor mange linjer som blir hentet i hver "
5510 #~ "Man kan også velge å hente eldre skravlelinjer for å få en bedre "
5511 #~ "sammenheng med hva som har skjedd før."
5513 #. ts-context BacklogSettingsPage
5514 #~ msgid "PerBufferUnreadBacklogAdditional"
5515 #~ msgstr "PerBufferUlestHistorikkTillegg"
5517 # Denne bør fikses! --Terje Andersen
5518 #. ts-context BacklogSettingsPage
5520 #~ "This requester fetches all messages newer than the oldest unread message "
5521 #~ "for all buffers.\n"
5523 #~ "Note: this requester is not recommended if you use hidden buffer or have "
5524 #~ "inactive buffers (i.e.: no stale queries or channels).\n"
5525 #~ "It is useful to limit the total amount of the backlog and is probably the "
5528 #~ "You can also chose to fetch additional older chatlines to provide a "
5529 #~ "better context similar."
5531 #~ "Denne historiemetoden henter alle meldinger som er nyere en den eldste "
5532 #~ "meldingen som ikke er lest i alle buffere.\n"
5533 #~ "Denne historiemetiden finner ut hvilken melding som er den eldste "
5534 #~ "meldingen som ikke er lest i alle bufferene og så henter den en stor bit "
5535 #~ "av meldingene i alle bufferene.\n"
5537 #~ "Obs: Denne historiemetoden anbefales ikke hvis du bruker skjulte buffere "
5538 #~ "eller har inaktive buffere (dvs. ingen gamle samtaler eller kanaler)\n"
5540 #~ "Du kan også velge å hente tilleggsskravlelinjer for å få en bedre "
5543 #. ts-context BacklogSettingsPage
5544 #~ msgid "GlobalUnreadBacklogLimit"
5545 #~ msgstr "GlobalUlestHistorikkGrense"
5547 #. ts-context BacklogSettingsPage
5548 #~ msgid "GlobalUnreadBacklogAdditional"
5549 #~ msgstr "GlobalUlestHistorikkTillegg"
5551 #. ts-context BacklogSettingsPage
5553 #~ "This requester fetches unread messages for each buffer individually. The "
5554 #~ "amount of lines can be limited per buffer.\n"
5556 #~ "You can also chose to fetch additional older chatlines to provide a "
5557 #~ "better context."
5559 #~ "Denne historiemetoden henter meldinger for hvert buffer separat. Man kan "
5560 #~ "begrense hvor mange linjer som blir hentet i hvert buffer.\n"
5561 #~ "Man kan også velge å hente eldre skravlelinjer for å få en bedre "
5562 #~ "sammenheng med hva som har skjedd før."
5564 #. ts-context BacklogSettingsPage
5565 #~ msgid "PerBufferUnreadBacklogLimit"
5566 #~ msgstr "PerBufferUlestHistorikkGrense"
5568 #. ts-context BacklogSettingsPage
5570 #~ "This requester fetches all messages newer than the oldest unread message "
5571 #~ "for all buffers. \n"
5572 #~ "This requester determines which is the oldest read message of all buffers "
5573 #~ "and then requests one large chunk of messages across all buffers.\n"
5575 #~ "Note: this requester is not recommended if you use hidden buffer or have "
5576 #~ "inactive buffers (i.e.: no stale queries or channels).\n"
5577 #~ "It is useful to limit the total amount of the backlog and is probably the "
5580 #~ "You can also chose to fetch additional older chatlines to provide a "
5581 #~ "better context similar."
5583 #~ "Denne historiemetoden henter alle meldinger som er nyere en den eldste "
5584 #~ "meldingen som ikke er lest i alle buffere.\n"
5585 #~ "Denne historiemetiden finner ut hvilken melding som er den eldste "
5586 #~ "meldingen som ikke er lest i alle bufferene og så henter den en stor bit "
5587 #~ "av meldingene i alle bufferene.\n"
5589 #~ "Obs: Denne historiemetoden anbefales ikke hvis du bruker skjulte buffere "
5590 #~ "eller har inaktive buffere (dvs. ingen gamle samtaler eller kanaler)\n"
5592 #~ "Du kan også velge å hente tillegsskravlelinjer for å få en bedre "
5595 #. ts-context BufferItem
5596 #~ msgid "Status Buffer"
5597 #~ msgstr "Status buffer"
5599 #. ts-context BufferItem
5600 #~ msgid "<b>Status buffer of %1</b>"
5601 #~ msgstr "<b>Status buffer av %1</b>"
5603 #. ts-context BufferItem
5604 #~ msgid "<b>Channel %1</b>"
5605 #~ msgstr "<b>Kanal %1</b>"
5607 #. ts-context BufferItem
5608 #~ msgid "<b>Users:</b> %1"
5609 #~ msgstr "<b>Brukere:</b> %1"
5611 #. ts-context BufferItem
5612 #~ msgid "<b>Topic:</b> %1"
5613 #~ msgstr "<b>Emne:</b> %1"
5615 #. ts-context BufferItem
5616 #~ msgid "Not active <br /> Double-click to join"
5617 #~ msgstr "Ikke aktive <br/> Dobbelt-klikk for å bli med"
5619 #. ts-context BufferItem
5620 #~ msgid "<b>Query with %1</b>"
5621 #~ msgstr "<b>Spørring med %1</b>"
5623 #. ts-context BufferItem
5624 #~ msgid "Away Message: %1"
5625 #~ msgstr "Fraværs melding: %1"
5627 #. ts-context BufferItem
5631 #. ts-context BufferItem
5632 #~ msgid "<p> %1 </p>"
5633 #~ msgstr "<p> %1 </p>"
5635 #. ts-context BufferItem
5636 #~ msgid "<b>Mode:</b> %1"
5637 #~ msgstr "<b>Modus:</b> %1"
5639 #. ts-context BufferView
5641 #~ msgstr "Koble til"
5643 #. ts-context BufferView
5644 #~ msgid "Disconnect"
5645 #~ msgstr "Koble fra"
5647 #. ts-context BufferView
5648 #~ msgid "Join Channel"
5649 #~ msgstr "Bli med i kanal"
5651 #. ts-context BufferView
5655 #. ts-context BufferView
5659 #. ts-context BufferView
5660 #~ msgid "Delete buffer"
5661 #~ msgstr "Slett buffer"
5663 #. ts-context BufferView
5664 #~ msgid "Hide Events"
5665 #~ msgstr "Skjul hendelser"
5667 #. ts-context BufferView
5668 #~ msgid "Join Events"
5669 #~ msgstr "Bli med hendelser"
5671 #. ts-context BufferView
5672 #~ msgid "Part Events"
5673 #~ msgstr "Forlate hendelser"
5675 #. ts-context BufferView
5676 #~ msgid "Kill Events"
5677 #~ msgstr "Slett hendelser"
5679 #. ts-context BufferView
5680 #~ msgid "Quit Events"
5681 #~ msgstr "Avslutt hendelser"
5683 #. ts-context BufferView
5684 #~ msgid "Mode Events"
5685 #~ msgstr "Mouds hendelser"
5687 #. ts-context BufferView
5688 #~ msgid "Ignore list"
5689 #~ msgstr "Ignoreringsliste"
5691 #. ts-context BufferView
5695 #. ts-context BufferView
5696 #~ msgid "Input channel name:"
5697 #~ msgstr "Skriv inn kanal navnet:"
5699 #. ts-context BufferView
5700 #~ msgid "Remove buffer permanently?"
5701 #~ msgstr "Slette buffer permanent?"
5703 #. ts-context BufferView
5705 #~ "Do you want to delete the buffer \"%1\" permanently? This will delete all "
5706 #~ "related data, including all backlog data, from the core's database!"
5708 #~ "Vil do slette bufferen \"%1\" permanent? Dette vil slette alle relaterte "
5709 #~ "data, inkludert all historikk-data, fra Kjernens database!"
5711 #. ts-context BufferView
5712 #~ msgid "Show Channel List"
5713 #~ msgstr "Vis Kanal listen"
5715 #. ts-context BufferView
5716 #~ msgid "Hide buffers"
5717 #~ msgstr "Skjul Buffere"
5719 #. ts-context BufferView
5720 #~ msgid "Hide buffers permanently"
5721 #~ msgstr "Skjuler Buffere permanent"
5723 #. ts-context BufferView
5725 #~ msgstr "Tilknytninger"
5727 #. ts-context BufferView
5729 #~ msgstr "Frakoblinger"
5731 #. ts-context BufferView
5733 #~ msgstr "Avsluttelser"
5735 #. ts-context BufferView
5736 #~ msgid "Nick Changes"
5737 #~ msgstr "Kallenavn endringer"
5739 #. ts-context BufferView
5743 #. ts-context BufferView
5744 #~ msgid "Day Change"
5745 #~ msgstr "Dagsendringer"
5747 #. ts-context BufferViewDock
5748 #~ msgid "All Buffers"
5749 #~ msgstr "Alle buffere"
5751 #. ts-context BufferViewEditDlg
5752 #~ msgid "Please enter a name for the buffer view:"
5753 #~ msgstr "Skriv inn navnet på buffervisningen:"
5755 #. ts-context BufferViewEditDlg
5756 #~ msgid "Add Buffer View"
5757 #~ msgstr "Legg til buffervisning"
5759 #. ts-context BufferViewFilter
5760 #~ msgid "Show / Hide buffers"
5761 #~ msgstr "Vis / Skjul buffere"
5763 #. ts-context BufferViewSettingsPage
5765 #~ msgstr "Generelt"
5767 #. ts-context BufferViewSettingsPage
5768 #~ msgid "Buffer Views"
5769 #~ msgstr "Buffervisninger"
5771 #. ts-context BufferViewSettingsPage
5772 #~ msgid "Buffer View Settings"
5773 #~ msgstr "Buffervisninginnstillinger"
5775 #. ts-context BufferViewSettingsPage
5776 #~ msgid "Show only Buffers from:"
5777 #~ msgstr "Vis kun Buffere fra:"
5779 #. ts-context BufferViewSettingsPage
5780 #~ msgid "Restrict Buffers to:"
5781 #~ msgstr "Begrens buffere til:"
5783 #. ts-context BufferViewSettingsPage
5784 #~ msgid "Status Buffers"
5785 #~ msgstr "Statusbuffere"
5787 #. ts-context BufferViewSettingsPage
5788 #~ msgid "Channel Buffers"
5789 #~ msgstr "Kanalbuffere"
5791 #. ts-context BufferViewSettingsPage
5792 #~ msgid "Query Buffers"
5793 #~ msgstr "Samtalebuffere"
5795 #. ts-context BufferViewSettingsPage
5796 #~ msgid "Add new Buffers automatically"
5797 #~ msgstr "Legg til nye buffere automatisk"
5799 #. ts-context BufferViewSettingsPage
5800 #~ msgid "Sort Buffers alphabetically"
5801 #~ msgstr "Sorter Buffere alfabetisk"
5803 #. ts-context BufferViewSettingsPage
5804 #~ msgid "Appearance"
5805 #~ msgstr "Utseende"
5807 #. ts-context BufferViewSettingsPage
5808 #~ msgid "Delete Buffer View?"
5809 #~ msgstr "Slette buffervisning?"
5811 #. ts-context BufferViewSettingsPage
5812 #~ msgid "Do you really want to delete the buffer view \"%1\"?"
5813 #~ msgstr "Vil du virkelig slette buffervisningen \"%1\"?"
5815 #. ts-context BufferViewSettingsPage
5819 #. ts-context BufferViewSettingsPage
5820 #~ msgid "Hide inactive Buffers"
5821 #~ msgstr "Skjule inaktive buffere"
5823 #. ts-context BufferViewWidget
5827 #. ts-context BufferViewWidget
5831 #. ts-context BufferViewWidget
5833 #~ msgstr "Spørringer"
5835 #. ts-context BufferViewWidget
5839 #. ts-context BufferViewWidget
5840 #~ msgid "Select Buffer"
5841 #~ msgstr "Velg Buffer"
5843 #. ts-context BufferViewWidget
5845 #~ msgstr "Arkfane 1"
5847 #. ts-context BufferWidget
5849 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
5850 #~ "type=\"text/css\">\n"
5851 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
5852 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Trebuchet MS'; font-size:10pt; "
5853 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
5854 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
5855 #~ "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
5856 #~ "font-size:11pt;\"><span style=\" font-size:89pt; color:#00008b;\">Quassel "
5857 #~ "IRC</span></p>\n"
5858 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
5859 #~ "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
5860 #~ "font-size:49pt;\"><span style=\" font-size:22pt;\">Chat comfortably. "
5861 #~ "Anywhere.</span></p></body></html>"
5863 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
5864 #~ "type=\"text/css\">p, li { white-space: pre-wrap; }</style></head><body "
5865 #~ "style=\" font-family:'Trebuchet MS'; font-size:10pt; font-weight:400; "
5866 #~ "font-style:normal;\"><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
5867 #~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
5868 #~ "font-size:11pt;\"><span style=\" font-size:89pt; color:#00008b;\">Quassel "
5869 #~ "IRC</span></p><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
5870 #~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
5871 #~ "font-size:49pt;\"><span style=\" font-size:22pt;\">Chat komfortabelt. "
5872 #~ "Hvor som helst.</span></p></body></html>"
5874 #. ts-context BufferWidget
5876 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" "
5877 #~ "\"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
5878 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
5879 #~ "type=\"text/css\">\n"
5880 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
5881 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Trebuchet MS'; font-size:13pt; "
5882 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
5883 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
5884 #~ "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><img "
5885 #~ "src=\":/quassel/96x96/apps/quassel.png\" /><span style=\" font-size:89pt; "
5886 #~ "color:#00008b;\">uassel IRC</span></p>\n"
5887 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
5888 #~ "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
5889 #~ "font-size:49pt;\"><span style=\" font-size:22pt;\">Chat comfortably. "
5890 #~ "Anywhere.</span></p></body></html>"
5892 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" "
5893 #~ "\"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\"><html><head><meta "
5894 #~ "name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">p, li { "
5895 #~ "white-space: pre-wrap; }</style></head><body style=\" "
5896 #~ "font-family:'Trebuchet MS'; font-size:13pt; font-weight:400; "
5897 #~ "font-style:normal;\"><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
5898 #~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; "
5899 #~ "text-indent:0px;\"><img src=\":/quassel/96x96/apps/quassel.png\" /><span "
5900 #~ "style=\" font-size:89pt; color:#00008b;\">uassel IRC</span></p><p "
5901 #~ "style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
5902 #~ "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
5903 #~ "font-size:49pt;\"><span style=\" font-size:22pt;\">Chat comfortably. "
5904 #~ "Anywhere.</span></p></body></html>"
5906 #. ts-context BufferWidget
5908 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" "
5909 #~ "\"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
5910 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
5911 #~ "type=\"text/css\">\n"
5912 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
5913 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Trebuchet MS'; font-size:13pt; "
5914 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
5915 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
5916 #~ "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><img "
5917 #~ "src=\":/pics/quassel-large.png\" /><span style=\" font-size:89pt; "
5918 #~ "color:#00008b;\">uassel IRC</span></p>\n"
5919 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
5920 #~ "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
5921 #~ "font-size:49pt;\"><span style=\" font-size:22pt;\">Chat comfortably. "
5922 #~ "Anywhere.</span></p></body></html>"
5924 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" "
5925 #~ "\"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\"><html><head><meta "
5926 #~ "name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">p, li { "
5927 #~ "white-space: pre-wrap; }</style></head><body style=\" "
5928 #~ "font-family:'Trebuchet MS'; font-size:13pt; font-weight:400; "
5929 #~ "font-style:normal;\"><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
5930 #~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; "
5931 #~ "text-indent:0px;\"><img src=\":/pics/quassel-large.png\" /><span style=\" "
5932 #~ "font-size:89pt; color:#00008b;\">uassel IRC</span></p><p style=\" "
5933 #~ "margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; "
5934 #~ "-qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:49pt;\"><span style=\" "
5935 #~ "font-size:22pt;\">Chat comfortably. Anywhere.</span></p></body></html>"
5937 #. ts-context BufferWidget
5938 #~ msgid "Enlarge Chat View"
5939 #~ msgstr "Forstørr Chatvisning"
5941 #. ts-context BufferWidget
5945 #. ts-context BufferWidget
5946 #~ msgid "Demagnify Chat View"
5947 #~ msgstr "Forminsk Chatvisning"
5949 #. ts-context BufferWidget
5953 #. ts-context BufferWidget
5954 #~ msgid "Normalize zoom of Chat View"
5955 #~ msgstr "Normaliser zoom av Chatvisning"
5957 #. ts-context BufferWidget
5961 #. ts-context BufferWidget
5962 #~ msgid "Zoom Original"
5963 #~ msgstr "Orginal zoom"
5965 #. ts-context ChannelListDlg
5966 #~ msgid "Search Channels"
5967 #~ msgstr "Søk i Kanalene"
5969 #. ts-context ChannelListDlg
5971 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" "
5972 #~ "\"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
5973 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
5974 #~ "type=\"text/css\">\n"
5975 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
5976 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; "
5977 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
5978 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
5979 #~ "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
5980 #~ "font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\">SUPER EVIL CATASTROPHIC "
5981 #~ "ERROR!!11</p>\n"
5982 #~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
5983 #~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
5984 #~ "font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
5986 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" "
5987 #~ "\"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\"><html><head><meta "
5988 #~ "name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">p, li { "
5989 #~ "white-space: pre-wrap; }</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu "
5990 #~ "Sans'; font-size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\"><p style=\" "
5991 #~ "margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; "
5992 #~ "-qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida Grande'; "
5993 #~ "font-size:13pt;\">SUPER OND KATASTROFE FEIL!!11</p><p "
5994 #~ "style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
5995 #~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
5996 #~ "font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
5998 #. ts-context ChannelListDlg
6000 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" "
6001 #~ "\"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
6002 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
6003 #~ "type=\"text/css\">\n"
6004 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
6005 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
6006 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
6007 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
6008 #~ "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
6009 #~ "font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\">SUPER EVIL CATASTROPHIC "
6010 #~ "ERROR!!11</p>\n"
6011 #~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
6012 #~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
6013 #~ "font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
6015 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" "
6016 #~ "\"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
6017 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
6018 #~ "type=\"text/css\">\n"
6019 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
6020 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; "
6021 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
6022 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
6023 #~ "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
6024 #~ "font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\">SUPER OND KATASTROFE "
6026 #~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
6027 #~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
6028 #~ "font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
6030 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
6031 #~ msgid "Appearance"
6032 #~ msgstr "Utseende"
6034 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
6035 #~ msgid "Available Buffers:"
6036 #~ msgstr "Tilgjengelige buffere:"
6038 #. ts-context ChatMonitorView
6039 #~ msgid "Show own messages"
6040 #~ msgstr "Vis egne beskjeder"
6042 #. ts-context ChatMonitorView
6043 #~ msgid "Show network name"
6044 #~ msgstr "Vis nettverksnavn"
6046 #. ts-context ChatMonitorView
6047 #~ msgid "Show buffer name"
6048 #~ msgstr "Vis buffernavn"
6050 #. ts-context ChatViewSearchBar
6051 #~ msgid "Show Search Bar"
6052 #~ msgstr "Vis søkelinje"
6054 #. ts-context Client
6055 #~ msgid "All Buffers"
6056 #~ msgstr "Alle buffere"
6058 #. ts-context ClientSyncer
6060 #~ "The Quassel Core you try to connect to is too old! Please consider "
6062 #~ msgstr "Quasselkjernen du forsøker å koble til er for gammel! Oppgrader!"
6064 #. ts-context ClientSyncer
6065 #~ msgid "<b>Invalid data received from core!</b><br>Disconnecting."
6066 #~ msgstr "<b>Ugyldige data mottatt fra kjernen!</b><br>Kobler fra."
6068 #. ts-context ClientSyncer
6069 #~ msgid "No Host to connect to specified."
6070 #~ msgstr "Ingen vert å koble til ble spesifisert."
6072 #. ts-context ClientSyncer
6074 #~ "<b>Quassel Core Version %1</b><br>Built: %2<br>Up %3d%4h%5m (since %6)"
6076 #~ "<b>Quasselkjerne Versjon %1</b><br>Bygget: %2<br>Oppe %3d%4h%5m (siden %6)"
6078 #. ts-context ClientSyncer
6079 #~ msgid "Cert Digest changed! was: %1"
6080 #~ msgstr "Cert Digest endret! var: %1"
6082 #. ts-context ClientSyncer
6083 #~ msgid "Internal connections not yet supported."
6084 #~ msgstr "Interne tilkoblinger er ikke støttet enda ."
6086 #. ts-context ClientSyncer
6088 #~ "<b>This client is built without SSL Support!</b><br />Disable the usage "
6089 #~ "of SSL in the account settings."
6091 #~ "<b>Denne klienten er bygget uten SSL-støtte!</b><br />Deaktiver SSL i "
6092 #~ "kontoinnstillingene."
6094 #. ts-context ClientSyncer
6096 #~ "<b>The Quassel Core you are trying to connect to is too old!</b><br>Need "
6097 #~ "at least a Core Version %1 (Build >= %2) to connect."
6099 #~ "<b>Quassel Kjernen du forsøker å koble til er for gammel!</b><br>Trenger "
6100 #~ "minst Kjerne versjon %1 (Build >= %2) for å koble til."
6102 #. ts-context ClientSyncer
6104 #~ "<b>The Quassel Core you are trying to connect to does not support "
6105 #~ "SSL!</b><br />If you want to connect anyways, disable the usage of SSL in "
6106 #~ "the account settings."
6108 #~ "<b>Quasselkjernen du prøver å koble til, støtter ikke SSL!</b><br />Hvis "
6109 #~ "du vil koble til alikevel må du deaktiver SSL i kontoinnstillingene."
6111 #. ts-context ClientSyncer
6112 #~ msgid "Logging in..."
6113 #~ msgstr "Logger inn..."
6115 #. ts-context ClientSyncer
6117 #~ "<b>The Quassel Core you are trying to connect to is too old!</b><br>Need "
6118 #~ "at least core/client protocol v%1 to connect."
6120 #~ "<b>Quasselkjernen du forsøker å koble til er for gammel!</b><br>Trenger "
6121 #~ "minst kjerne-/klientprotokoll v%1 for å koble til."
6123 #. ts-context ColorSettingsPage
6124 #~ msgid "Appearance"
6125 #~ msgstr "Utseende"
6127 #. ts-context ColorSettingsPage
6128 #~ msgid "Color settings"
6129 #~ msgstr "Fargeinnstillinger"
6131 #. ts-context ColorSettingsPage
6135 #. ts-context ColorSettingsPage
6136 #~ msgid "Bufferview"
6137 #~ msgstr "Buffervisning"
6139 #. ts-context ColorSettingsPage
6140 #~ msgid "Activities:"
6141 #~ msgstr "Aktiviteter:"
6143 #. ts-context ColorSettingsPage
6147 #. ts-context ColorSettingsPage
6151 #. ts-context ColorSettingsPage
6155 #. ts-context ColorSettingsPage
6157 #~ msgstr "Standard:"
6159 #. ts-context ColorSettingsPage
6160 #~ msgid "Inactive:"
6161 #~ msgstr "Inaktiv:"
6163 #. ts-context ColorSettingsPage
6164 #~ msgid "Highlight:"
6167 #. ts-context ColorSettingsPage
6168 #~ msgid "New Message:"
6169 #~ msgstr "Ny beskjed:"
6171 #. ts-context ColorSettingsPage
6172 #~ msgid "Other Activity:"
6173 #~ msgstr "Andre aktiviteter:"
6175 #. ts-context ColorSettingsPage
6177 #~ msgstr "Forhåndsvisning:"
6179 #. ts-context ColorSettingsPage
6183 #. ts-context ColorSettingsPage
6185 #~ msgstr "Chatvisning"
6187 #. ts-context ColorSettingsPage
6188 #~ msgid "Server Activity"
6189 #~ msgstr "Tjeneraktivitet"
6191 #. ts-context ColorSettingsPage
6192 #~ msgid "Foreground"
6193 #~ msgstr "Forgrunn"
6195 #. ts-context ColorSettingsPage
6196 #~ msgid "Background"
6197 #~ msgstr "Bakgrunn"
6199 #. ts-context ColorSettingsPage
6200 #~ msgid "Error Message:"
6201 #~ msgstr "Feilmelding:"
6203 #. ts-context ColorSettingsPage
6204 #~ msgid "Notice Message:"
6205 #~ msgstr "Informativ beskjed:"
6207 #. ts-context ColorSettingsPage
6208 #~ msgid "Plain Message:"
6209 #~ msgstr "Enkel Beskjed:"
6211 #. ts-context ColorSettingsPage
6212 #~ msgid "Server Message:"
6213 #~ msgstr "Tjenerbeskjed:"
6215 #. ts-context ColorSettingsPage
6216 #~ msgid "Highlight Message:"
6217 #~ msgstr "Uthevet Beskjed:"
6219 #. ts-context ColorSettingsPage
6220 #~ msgid "User Activity"
6221 #~ msgstr "Brukeraktivitet"
6223 #. ts-context ColorSettingsPage
6224 #~ msgid "Action Message:"
6225 #~ msgstr "Handlingsbeskjed:"
6227 #. ts-context ColorSettingsPage
6228 #~ msgid "Join Message:"
6229 #~ msgstr "Bli med Beskjed:"
6231 #. ts-context ColorSettingsPage
6232 #~ msgid "Kick Message:"
6233 #~ msgstr "Sparkbeskjed:"
6235 #. ts-context ColorSettingsPage
6236 #~ msgid "Mode Message:"
6237 #~ msgstr "Modusbeskjed:"
6239 #. ts-context ColorSettingsPage
6240 #~ msgid "Part Message:"
6241 #~ msgstr "Forlatebeskjed:"
6243 #. ts-context ColorSettingsPage
6244 #~ msgid "Quit Message:"
6245 #~ msgstr "Avsluttbeskjed:"
6247 #. ts-context ColorSettingsPage
6248 #~ msgid "Rename Message:"
6249 #~ msgstr "Omdøpbeskjed:"
6251 #. ts-context ColorSettingsPage
6253 #~ msgstr "Beskjed:"
6255 #. ts-context ColorSettingsPage
6256 #~ msgid "Timestamp:"
6257 #~ msgstr "Tidsstempel:"
6259 #. ts-context ColorSettingsPage
6261 #~ msgstr "Avsender:"
6263 #. ts-context ColorSettingsPage
6265 #~ msgstr "Kallenavn:"
6267 #. ts-context ColorSettingsPage
6268 #~ msgid "Hostmask:"
6269 #~ msgstr "Vertsmaske:"
6271 #. ts-context ColorSettingsPage
6272 #~ msgid "Channelname:"
6273 #~ msgstr "Kanalnavn:"
6275 #. ts-context ColorSettingsPage
6276 #~ msgid "Mode flags:"
6277 #~ msgstr "Modusflagg:"
6279 #. ts-context ColorSettingsPage
6283 #. ts-context ColorSettingsPage
6287 #. ts-context ColorSettingsPage
6288 #~ msgid "Sender auto coloring:"
6289 #~ msgstr "Avsender auto fargelegging:"
6291 #. ts-context ColorSettingsPage
6292 #~ msgid "Mirc Color Codes"
6293 #~ msgstr "Mirc fargekoder"
6295 #. ts-context ColorSettingsPage
6296 #~ msgid "Color Codes"
6297 #~ msgstr "Fargekoder"
6299 #. ts-context ColorSettingsPage
6301 #~ msgstr "Farge 0:"
6303 #. ts-context ColorSettingsPage
6305 #~ msgstr "Farge 1:"
6307 #. ts-context ColorSettingsPage
6309 #~ msgstr "Farge 2:"
6311 #. ts-context ColorSettingsPage
6313 #~ msgstr "Farge 3:"
6315 #. ts-context ColorSettingsPage
6317 #~ msgstr "Farge 4:"
6319 #. ts-context ColorSettingsPage
6321 #~ msgstr "Farge 5:"
6323 #. ts-context ColorSettingsPage
6325 #~ msgstr "Farge 6:"
6327 #. ts-context ColorSettingsPage
6329 #~ msgstr "Farge 7:"
6331 #. ts-context ColorSettingsPage
6333 #~ msgstr "Farge 8:"
6335 #. ts-context ColorSettingsPage
6336 #~ msgid "Color 14:"
6337 #~ msgstr "Farge 14:"
6339 #. ts-context ColorSettingsPage
6340 #~ msgid "Color 15:"
6341 #~ msgstr "Farge 15:"
6343 #. ts-context ColorSettingsPage
6344 #~ msgid "Color 13:"
6345 #~ msgstr "Farge 13:"
6347 #. ts-context ColorSettingsPage
6348 #~ msgid "Color 12:"
6349 #~ msgstr "Farge 12:"
6351 #. ts-context ColorSettingsPage
6352 #~ msgid "Color 11:"
6353 #~ msgstr "Farge 11:"
6355 #. ts-context ColorSettingsPage
6356 #~ msgid "Color 10:"
6357 #~ msgstr "Farge 10:"
6359 #. ts-context ColorSettingsPage
6361 #~ msgstr "Farge 9:"
6363 #. ts-context ColorSettingsPage
6365 #~ msgstr "Kallenavnvisning"
6367 #. ts-context ColorSettingsPage
6368 #~ msgid "Nick status:"
6369 #~ msgstr "Kallenavnstatus:"
6371 #. ts-context ColorSettingsPage
6373 #~ msgstr "Tilgjengelig:"
6375 #. ts-context ColorSettingsPage
6379 #. ts-context ColorSettingsPage
6380 #~ msgid "New Message Marker:"
6381 #~ msgstr "Ny-beskjed merker:"
6383 #. ts-context ConclusionPage
6384 #~ msgid "Conclusion"
6385 #~ msgstr "Konklusjon"
6387 #. ts-context ConclusionPage
6388 #~ msgid "You chose the following configuration:"
6389 #~ msgstr "Du velger følgende konfigurasjon:"
6391 #. ts-context ConfigWizard
6392 #~ msgid "Core Configuration Wizard"
6393 #~ msgstr "Veiviser for Kjerne Konfigurasjon"
6395 #. ts-context ConnectionSettingsPage
6399 #. ts-context ConnectionSettingsPage
6400 #~ msgid "Connection"
6401 #~ msgstr "Tilkobling"
6403 #. ts-context ContextMenuActionProvider
6404 #~ msgid "Delete Buffer(s)..."
6405 #~ msgstr "Slette buffer(e)..."
6407 #. ts-context ContextMenuActionProvider
6408 #~ msgid "Show Buffer"
6409 #~ msgstr "Vis buffer"
6411 #. ts-context ContextMenuActionProvider
6412 #~ msgid "Hide Buffer(s) Temporarily"
6413 #~ msgstr "Skjule buffer(e) midlertidig"
6415 #. ts-context ContextMenuActionProvider
6416 #~ msgid "Hide Buffer(s) Permanently"
6417 #~ msgstr "Skjule buffer(e) permanent"
6420 #~ msgid "Core state too old, ignoring..."
6421 #~ msgstr "Kjerne status for gammel, ignorerer..."
6425 #~ "<b>Quassel Core Version %1 (Build ≥ %2)</b><br>Up %3d%4h%5m (since %6)"
6427 #~ "<b>Quassel Kjerne Versjon %1 (Build ≥ %2)</b><br>Oppe %3d%4h%5m (siden "
6432 #~ "<b>Your Quassel Client is too old!</b><br>This core needs at least client "
6433 #~ "version %1 (Build >= %2).<br>Please consider upgrading your client."
6435 #~ "<b>Din Quassel Klient er for gammel!</b><br>Denne Kjernen krever minst "
6436 #~ "klient versjon %1 (Build >= %2).<br>Vennligst vurder å oppgradere "
6440 #~ msgid "Client %1 too old, rejecting."
6441 #~ msgstr "Klient %1 for gammel, avviser."
6445 #~ "Client %1 did not send an init message before trying to login, rejecting."
6447 #~ "Klient %1 sendte ikke en init beskjed før den forsøkte å logge inn, "
6452 #~ "Client %1 initialized and authentificated successfully as \"%2\" (UserId: "
6455 #~ "Klient %1 initialisert og autentisiert suksessfullt som \"%2\" (Brukerid: "
6459 #~ msgid "Could not initialize session for client %1!"
6460 #~ msgstr "Kunne ikke initiere sesjonen for klient %1!"
6464 #~ "Currently, Quassel only supports SQLite3. You need to build your\n"
6465 #~ "Qt library with the sqlite plugin enabled in order for quasselcore\n"
6468 #~ "For øyeblikket støtter quassel bare SQLite3. Du må\n"
6469 #~ "kompilere Qt-biblioteket ditt med sqlite aktivert for å få "
6470 #~ "Quasselkjernen\n"
6475 #~ "Client %1 initialized and authenticated successfully as \"%2\" (UserId: "
6478 #~ "Klient %1 initialisert og autentisiert suksessfullt som \"%2\" (BrukerID: "
6481 #. ts-context CoreAccountEditDlg
6482 #~ msgid "Missing information"
6483 #~ msgstr "Manglende informasjon"
6485 #. ts-context CoreAccountEditDlg
6487 #~ "Please enter all required information or discard changes to return to "
6488 #~ "account selection."
6490 #~ "Vennligst skriv inn all påkrevd informasjon, eller forkast endringene for "
6491 #~ "Ã¥ returnere til valg av konto."
6493 #. ts-context CoreAccountEditDlg
6494 #~ msgid "Non-unique account name"
6495 #~ msgstr "Ikke-unikt konto navn"
6497 #. ts-context CoreAccountEditDlg
6499 #~ "Account names need to be unique. Please enter a different name or discard "
6500 #~ "all changes to return to account selection."
6502 #~ "Konto navn må være unike. Vennligst forsøk et annet navn, eller forkast "
6503 #~ "alle endringene for å returnere til valg av konto."
6505 #. ts-context CoreAccountEditDlg
6509 #. ts-context CoreAccountEditDlg
6513 #. ts-context CoreAccountEditDlg
6514 #~ msgid "Use built-in Quassel Core"
6515 #~ msgstr "Bruk innebygd Quassel Kjerne"
6517 #. ts-context CoreAccountEditDlg
6518 #~ msgid "Remote host:"
6519 #~ msgstr "Ekstern vert:"
6521 #. ts-context CoreAccountEditDlg
6522 #~ msgid "Use secure connection (SSL)"
6523 #~ msgstr "Bruk sikker tilkobling (SSL)"
6525 #. ts-context CoreAccountEditDlg
6526 #~ msgid "Use a proxy:"
6527 #~ msgstr "Bruk en proxy: "
6529 #. ts-context CoreAccountEditDlg
6530 #~ msgid "Proxy Host:"
6531 #~ msgstr "Proxyvert:"
6533 #. ts-context CoreAccountEditDlg
6534 #~ msgid "Proxy Port:"
6535 #~ msgstr "Proxyport:"
6537 #. ts-context CoreAccountEditDlg
6538 #~ msgid "Proxy Username:"
6539 #~ msgstr "Proxybrukernavn:"
6541 #. ts-context CoreAccountEditDlg
6542 #~ msgid "Proxy Password:"
6543 #~ msgstr "Proxypassord:"
6545 #. ts-context CoreApplicationInternal
6546 #~ msgid "The port quasselcore will listen at"
6547 #~ msgstr "Porten Quasselkjernen vil lytte på"
6549 #. ts-context CoreApplicationInternal
6550 #~ msgid "Don't restore last core's state"
6551 #~ msgstr "Ikke gjenopprett siste kjernes tilstand"
6553 #. ts-context CoreApplicationInternal
6554 #~ msgid "Path to logfile"
6555 #~ msgstr "Sti til loggfil"
6557 #. ts-context CoreApplicationInternal
6558 #~ msgid "Loglevel Debug|Info|Warning|Error"
6559 #~ msgstr "Lognivå Debug|Info|Advarsel|Feil"
6561 #. ts-context CoreApplicationInternal
6563 #~ "Specify the directory holding datafiles like the Sqlite DB and the SSL "
6566 #~ "Skriv inn stien til katalogen med datafilene for Sqlite DB- og "
6567 #~ "SSLsertifikatet"
6569 #. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
6571 #~ "<em>Note: Adding more users and changing your username/password has not "
6572 #~ "been implemented yet."
6574 #~ "<em>Merk: Ã
\85 legge til flere brukere og endre ditt brukernavn/passord er "
6575 #~ "ikke implementert enda."
6577 #. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
6579 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" "
6580 #~ "\"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
6581 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
6582 #~ "type=\"text/css\">\n"
6583 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
6584 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; "
6585 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
6586 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
6587 #~ "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
6588 #~ "font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"><span style=\" "
6589 #~ "font-size:10pt; font-weight:600;\">Note: </span><span style=\" "
6590 #~ "font-size:10pt;\">Adding more users and changing your username/password "
6591 #~ "is not possible via Quassel's interface yet.</span></p>\n"
6592 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
6593 #~ "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
6594 #~ "font-family:'Lucida Grande'; font-size:10pt;\">If you need to do these "
6595 #~ "things have a look at the manageusers.py script which is located in the "
6596 #~ "/scripts directory.</p></body></html>"
6598 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" "
6599 #~ "\"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\"><html><head><meta "
6600 #~ "name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">p, li { "
6601 #~ "white-space: pre-wrap; }</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu "
6602 #~ "Sans'; font-size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\"><p style=\" "
6603 #~ "margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; "
6604 #~ "-qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida Grande'; "
6605 #~ "font-size:13pt;\"><span style=\" font-size:10pt; font-weight:600;\">Note: "
6606 #~ "</span><span style=\" font-size:10pt;\">Legge til flere brukere, eller "
6607 #~ "endre ditt brukernavn/passord er ikke mulig via Quassel sitt grensesnitt "
6608 #~ "enda.</span></p><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
6609 #~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
6610 #~ "font-family:'Lucida Grande'; font-size:10pt;\">Hvis du trenger å gjøre "
6611 #~ "dette, ta en titt på manageusers.py skriptet som du finner i /scripts "
6612 #~ "katalogen.</p></body></html>"
6614 #. ts-context CoreConfigWizardPages::AdminUserPage
6615 #~ msgid "Create User Account"
6616 #~ msgstr "Opprett Bruker Konto"
6618 #. ts-context CoreConfigWizardPages::AdminUserPage
6620 #~ "First, we will create a user account on the core. This first user will "
6621 #~ "have administrator privileges."
6623 #~ "Først oppretter vi en bruker konto i Kjernen. Den første brukeren vil ha "
6624 #~ "administrative rettigheter."
6626 #. ts-context CoreConnectDlg
6630 #. ts-context CoreConnectDlg
6634 #. ts-context CoreConnectDlg
6635 #~ msgid "Properties..."
6636 #~ msgstr "Egenskaper..."
6638 #. ts-context CoreConnectDlg
6639 #~ msgid "Remove Account Settings"
6640 #~ msgstr "Fjern kontoinnstillinger"
6642 #. ts-context CoreConnectDlg
6644 #~ "Do you really want to remove your local settings for this Quassel Core "
6645 #~ "account?<br>Note: This will <em>not</em> remove or change any data on the "
6648 #~ "Vil du virkelig fjerne de lokale instillingene dine for denne "
6649 #~ "Quasselkjernekontoen?<br>Merk: Dette vil <em>ikke</em> fjerne, eller "
6650 #~ "endre noen data i selve kjernen!"
6652 #. ts-context CoreConnectDlg
6653 #~ msgid "Select Core Account"
6654 #~ msgstr "Velg Kjerne Konto"
6656 #. ts-context CoreConnectDlg
6657 #~ msgid "Available Quassel Core accounts:"
6658 #~ msgstr "Tilgjengelige Quassel Kjerne kontoer:"
6660 #. ts-context CoreConnectDlg
6664 #. ts-context CoreConnectDlg
6666 #~ msgstr "Koble til"
6668 #. ts-context CoreConnectDlg
6669 #~ msgid "Connect to %1"
6670 #~ msgstr "Koblet til %1"
6672 #. ts-context CoreConnectDlg
6673 #~ msgid "<div style=color:red;>Connection to %1 failed!</div>"
6674 #~ msgstr "<div style=color:red;>Kunne ikke koble til %1!</div>"
6676 #. ts-context CoreConnectDlg
6677 #~ msgid "<div>Errors occurred while connecting to \"%1\":</div>"
6678 #~ msgstr "<div>Feil oppstod under tilkobling til \"%1\":</div>"
6680 #. ts-context CoreConnectDlg
6681 #~ msgid "Not connected to %1."
6682 #~ msgstr "Ikke koblet til %1."
6684 #. ts-context CoreConnectDlg
6685 #~ msgid "Looking up %1..."
6686 #~ msgstr "Slår opp %1..."
6688 #. ts-context CoreConnectDlg
6689 #~ msgid "Connecting to %1..."
6690 #~ msgstr "Kobler til %1..."
6692 #. ts-context CoreConnectDlg
6693 #~ msgid "Connected to %1"
6694 #~ msgstr "Tilkoblet %1"
6696 #. ts-context CoreConnectDlg
6697 #~ msgid "Unknown connection state to %1"
6698 #~ msgstr "Ukjent tilkoblingstilstand til %1"
6700 #. ts-context CoreConnectDlg
6701 #~ msgid "Logging in..."
6702 #~ msgstr "Logger inn..."
6704 #. ts-context CoreConnectDlg
6706 #~ msgstr "Logg inn"
6708 #. ts-context CoreConnectDlg
6709 #~ msgid "Connect to Quassel Core"
6710 #~ msgstr "Koble til Quasselkjerne"
6712 #. ts-context CoreConnectDlg
6714 #~ msgstr "Rediger..."
6716 #. ts-context CoreConnectDlg
6718 #~ msgstr "Legg til..."
6720 #. ts-context CoreConnectDlg
6721 #~ msgid "Always use this account"
6722 #~ msgstr "Alltid bruk denne kontoen"
6724 #. ts-context CoreConnectDlg
6725 #~ msgid "Initializing your connection"
6726 #~ msgstr "Forbreder å koble til"
6728 #. ts-context CoreConnectDlg
6729 #~ msgid "Connected to apollo.mindpool.net."
6730 #~ msgstr "Tilkoblet apollo.mindpool.net."
6732 #. ts-context CoreConnectDlg
6738 #~ msgstr "Kjerne InfoReserveLedigPlass"
6740 #. ts-context CoreConnectDlg
6744 #. ts-context CoreConnectDlg
6745 #~ msgid "Password:"
6746 #~ msgstr "Passord:"
6748 #. ts-context CoreConnectDlg
6752 #. ts-context CoreConnectDlg
6753 #~ msgid "view SSL Certificate"
6754 #~ msgstr "Vis SSL sertifikat"
6756 #. ts-context CoreConnectDlg
6757 #~ msgid "add to known hosts"
6758 #~ msgstr "Legg til i kjente verter"
6760 #. ts-context CoreConnectDlg
6761 #~ msgid "Continue connection"
6762 #~ msgstr "Fortsett tilkoblingen"
6764 #. ts-context CoreConnectDlg
6765 #~ msgid "Configure your Quassel Core"
6766 #~ msgstr "Konfigurer Quasselkjernen din"
6768 #. ts-context CoreConnectDlg
6770 #~ "The Quassel Core you are connected to is not configured yet. You may now "
6771 #~ "launch a configuration wizard that helps you setting up your Core."
6773 #~ "Quasselkjernen du koblet til er ikke konfigurert enda. Du kan starte en "
6774 #~ "konfigurasjonsveiviser som vil hjelpe deg å konfigurere kjernen din."
6776 #. ts-context CoreConnectDlg
6777 #~ msgid "Launch Wizard"
6778 #~ msgstr "Start veiviser"
6780 #. ts-context CoreConnectDlg
6781 #~ msgid "Initializing your session..."
6782 #~ msgstr "Forbreder sesjonen din..."
6784 #. ts-context CoreConnectDlg
6786 #~ "<b>Please be patient while your client synchronizes with the Quassel "
6788 #~ msgstr "<b>Synkroniserer klienten med Quasselkjernen!</b>"
6790 #. ts-context CoreConnectDlg
6791 #~ msgid "Session state:"
6792 #~ msgstr "Sesjonstilstand:"
6794 #. ts-context CoreConnectDlg
6795 #~ msgid "Network states:"
6796 #~ msgstr "Nettverkstilstander:"
6798 #. ts-context CoreConnectDlg
6802 #. ts-context CoreConnectDlg
6803 #~ msgid "Channel states:"
6804 #~ msgstr "Kanal tilstander:"
6806 #. ts-context CoreConnectDlg
6807 #~ msgid "User states:"
6808 #~ msgstr "Bruker tilstander:"
6810 #. ts-context CoreConnectDlg
6811 #~ msgid "Use internal core"
6812 #~ msgstr "Bruk intern kjerne"
6814 #. ts-context CoreConnectDlg
6816 #~ "THIS IS A PLACEHOLDER\n"
6821 #~ "DETTE ER EN PLASSHOLDER\n"
6826 #. ts-context CoreConnectProgressDlg
6827 #~ msgid "Connection Progress"
6828 #~ msgstr "Tilkoblings Fremdrift"
6830 #. ts-context CoreConnectProgressDlg
6831 #~ msgid "Connecting to core..."
6832 #~ msgstr "Kobler til kjernen..."
6834 #. ts-context CoreConnectProgressDlg
6838 #. ts-context CoreConnectProgressDlg
6842 #. ts-context CoreConnectProgressDlg
6844 #~ msgstr "Nettverk"
6846 #. ts-context CoreConnectProgressDlg
6850 #. ts-context CoreConnectProgressDlg
6854 #. ts-context CoreSession
6855 #~ msgid "Default Identity"
6856 #~ msgstr "Standardidentitet"
6858 #. ts-context CoreSession
6859 #~ msgid "Client %1 disconnected (UserId: %2)."
6860 #~ msgstr "Klient %1 frakoblet (BrukerId: %2)."
6862 #. ts-context EditCoreAcctDlg
6863 #~ msgid "Edit Core Account"
6864 #~ msgstr "Rediger Kjerne Konto"
6866 #. ts-context EditCoreAcctDlg
6870 #. ts-context EditCoreAcctDlg
6874 #. ts-context EditCoreAcctDlg
6875 #~ msgid "Password:"
6876 #~ msgstr "Passord:"
6878 #. ts-context EditCoreAcctDlg
6882 #. ts-context EditCoreAcctDlg
6886 #. ts-context FontsSettingsPage
6887 #~ msgid "Appearance"
6888 #~ msgstr "Utseende"
6890 #. ts-context FontsSettingsPage
6894 #. ts-context FontsSettingsPage
6898 #. ts-context FontsSettingsPage
6899 #~ msgid "Custom Application Fonts"
6900 #~ msgstr "Tilpassede applikasjonsskrifter"
6902 #. ts-context FontsSettingsPage
6906 #. ts-context FontsSettingsPage
6907 #~ msgid "Choose..."
6910 #. ts-context FontsSettingsPage
6914 #. ts-context FontsSettingsPage
6915 #~ msgid "Buffer Views:"
6916 #~ msgstr "Buffervisninger:"
6918 #. ts-context FontsSettingsPage
6919 #~ msgid "Nick List:"
6920 #~ msgstr "Kallenavnliste:"
6922 #. ts-context FontsSettingsPage
6923 #~ msgid "Inputline:"
6924 #~ msgstr "Skrivefelt:"
6926 #. ts-context FontsSettingsPage
6928 #~ msgstr "Generelt:"
6930 #. ts-context FontsSettingsPage
6931 #~ msgid "Chat Widget"
6932 #~ msgstr "Skravlewidget"
6934 #. ts-context FontsSettingsPage
6936 #~ msgstr "Kallenavn:"
6938 #. ts-context FontsSettingsPage
6939 #~ msgid "Timestamp:"
6940 #~ msgstr "Tidsstempel:"
6942 #. ts-context FontsSettingsPage
6944 #~ "Some of these settings require a restart of the Quassel Client in order "
6945 #~ "to take effect. We intend to fix this."
6947 #~ "Noen av disse innstillingene krever en restart av Quasselklienten for å "
6948 #~ "virke. Vi vil fikse dette i framtiden."
6950 #. ts-context GeneralSettingsPage
6951 #~ msgid "Behaviour"
6952 #~ msgstr "Oppførsel"
6954 #. ts-context GeneralSettingsPage
6956 #~ msgstr "Generelt"
6958 #. ts-context GeneralSettingsPage
6962 #. ts-context GeneralSettingsPage
6963 #~ msgid "Use system tray icon:"
6964 #~ msgstr "Bruk system kurv ikon:"
6966 #. ts-context GeneralSettingsPage
6967 #~ msgid "Minimize to tray on minimize button"
6968 #~ msgstr "Minimer til kurv ved minimerknapp"
6970 #. ts-context GeneralSettingsPage
6971 #~ msgid "Minimize to tray on close button"
6972 #~ msgstr "Mimimer til kurv ved lukkknapp"
6974 #. ts-context GeneralSettingsPage
6975 #~ msgid "Tray icon:"
6976 #~ msgstr "Kurv ikon:"
6978 #. ts-context GeneralSettingsPage
6979 #~ msgid "Show system tray icon"
6980 #~ msgstr "Vis systemkurvikon"
6982 #. ts-context GeneralSettingsPage
6983 #~ msgid "User Notification:"
6984 #~ msgstr "Bruk notifisering:"
6986 #. ts-context GeneralSettingsPage
6987 #~ msgid "Animate tray icon"
6988 #~ msgstr "Animer kurv ikon"
6990 #. ts-context GeneralSettingsPage
6991 #~ msgid "Display pop-up messages"
6992 #~ msgstr "Vis pop-up beskjeder"
6994 #. ts-context GeneralSettingsPage
6995 #~ msgid "Display user related messages and private Notices:"
6996 #~ msgstr "Vi bruker relaterte beskjeder og private Merknader:"
6998 #. ts-context GeneralSettingsPage
6999 #~ msgid "in status buffer"
7000 #~ msgstr "i status buffer"
7002 #. ts-context GeneralSettingsPage
7003 #~ msgid "in query buffer (if exists)"
7004 #~ msgstr "i spørrings bugger (hvis den eksisterer)"
7006 #. ts-context GeneralSettingsPage
7007 #~ msgid "in current buffer"
7008 #~ msgstr "i nåværende buffer"
7010 #. ts-context GeneralSettingsPage
7011 #~ msgid "Buffer view:"
7012 #~ msgstr "Buffer visning:"
7014 #. ts-context GeneralSettingsPage
7015 #~ msgid "Display topic in tooltip"
7016 #~ msgstr "Vis emne i verktøytips"
7018 #. ts-context GeneralSettingsPage
7019 #~ msgid "Mouse wheel changes displayed buffers"
7020 #~ msgstr "Rulleknappen på musen endrer viste buffere"
7022 #. ts-context GeneralSettingsPage
7024 #~ "The suffix appended to a nick on completion via TAB. Default is \": \""
7026 #~ "Endelsen som legges til et kallenavn ved fullføring via TAB. Standard er "
7029 #. ts-context GeneralSettingsPage
7030 #~ msgid "Input Line:"
7031 #~ msgstr "Innskrivningslinje:"
7033 #. ts-context GeneralSettingsPage
7034 #~ msgid "Completion suffix:"
7035 #~ msgstr "Fullføringsendelse:"
7037 #. ts-context GeneralSettingsPage
7038 #~ msgid "Show System Tray Icon"
7039 #~ msgstr "Vis ikon i systemkurven"
7041 #. ts-context GeneralSettingsPage
7042 #~ msgid "Tray Icon"
7043 #~ msgstr "Systemkurvikon"
7045 #. ts-context GeneralSettingsPage
7046 #~ msgid "Display User-Related Messages And Private Notices:"
7047 #~ msgstr "Vis Bruker-relaterte beskjeder og Personlige merknader:"
7049 #. ts-context GeneralSettingsPage
7050 #~ msgid "Buffer View"
7051 #~ msgstr "Buffervisning"
7053 #. ts-context GeneralSettingsPage
7054 #~ msgid "Input Line"
7055 #~ msgstr "Innskrivningslinje"
7057 #. ts-context GeneralSettingsPage
7058 #~ msgid "Message Redirection"
7059 #~ msgstr "Beskjed omdirigering"
7061 #. ts-context GeneralSettingsPage
7062 #~ msgid "User Notices:"
7063 #~ msgstr "Bruker beskjeder:"
7065 #. ts-context GeneralSettingsPage
7066 #~ msgid "Server Notices:"
7067 #~ msgstr "Tjenerbeskjeder:"
7069 #. ts-context GeneralSettingsPage
7070 #~ msgid "Default Target"
7071 #~ msgstr "Standardmål"
7073 #. ts-context GeneralSettingsPage
7074 #~ msgid "Status Buffer"
7075 #~ msgstr "Statusbuffer"
7077 #. ts-context GeneralSettingsPage
7078 #~ msgid "Current Buffer"
7079 #~ msgstr "Nåværende Buffer"
7081 #. ts-context GeneralSettingsPage
7085 #. ts-context GeneralSettingsPage
7089 #. ts-context GeneralSettingsPage
7091 #~ msgstr "Historikk"
7093 #. ts-context GeneralSettingsPage
7095 #~ "amount of messages per buffer that are requested after the core "
7096 #~ "connection has been established."
7098 #~ "mengde beskjeder per buffer som forespørres etter at kjerne tilkoblingen "
7099 #~ "har blitt etablert."
7101 #. ts-context GeneralSettingsPage
7102 #~ msgid "Initial backlog amount:"
7103 #~ msgstr "Initiell historikkmengde:"
7105 #. ts-context GeneralSettingsPage
7107 #~ "Number of messages to be requested from the core when using scrolling up "
7108 #~ "in the buffer view."
7110 #~ "Antall beskjeder som skal forespørres fra kjernen når det rulles oppover "
7111 #~ "i buffervisningen."
7113 #. ts-context GeneralSettingsPage
7114 #~ msgid "Dynamic backlog amount:"
7115 #~ msgstr "Dynamisk historikkmengde:"
7117 #. ts-context GeneralSettingsPage
7121 #. ts-context HighlightSettingsPage
7122 #~ msgid "Behaviour"
7123 #~ msgstr "Oppførsel"
7125 #. ts-context HighlightSettingsPage
7126 #~ msgid "Appearance"
7127 #~ msgstr "Utseende"
7129 #. ts-context HighlightSettingsPage
7130 #~ msgid "Highlight list"
7131 #~ msgstr "Uthev list"
7133 #. ts-context HighlightSettingsPage
7134 #~ msgid "Highlight nicks"
7135 #~ msgstr "Uthev kallenavn"
7137 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
7139 #~ msgstr "Generelt"
7141 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
7145 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
7146 #~ msgid "Real Name:"
7147 #~ msgstr "Ekte Navn:"
7149 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
7150 #~ msgid "The \"Real Name\" is shown in /whois."
7151 #~ msgstr "Det \"ekte navnet\" blir vist i /whois."
7153 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
7154 #~ msgid "Nicknames"
7155 #~ msgstr "Kallenavn"
7157 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
7158 #~ msgid "Add Nickname"
7159 #~ msgstr "Legg til Kallenavn"
7161 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
7163 #~ msgstr "&Legg til..."
7165 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
7166 #~ msgid "Remove Nickname"
7167 #~ msgstr "Fjern Kallenavn"
7169 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
7173 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
7174 #~ msgid "Re&name..."
7175 #~ msgstr "&Omdøp..."
7177 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
7178 #~ msgid "Move upwards in list"
7179 #~ msgstr "Flytt oppover i listen"
7181 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
7182 #~ msgid "Move downwards in list"
7183 #~ msgstr "Flytt nedover i listen"
7185 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
7189 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
7190 #~ msgid "Away Reason"
7191 #~ msgstr "Bortegrunn"
7193 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
7194 #~ msgid "Return Message"
7195 #~ msgstr "Tilbake beskjed"
7197 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
7198 #~ msgid "Away Nick"
7199 #~ msgstr "Kallenavn når du er borte"
7201 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
7202 #~ msgid "Auto Away"
7203 #~ msgstr "Auto Borte"
7205 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
7206 #~ msgid "Auto away after"
7207 #~ msgstr "Auto Borte etter"
7209 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
7211 #~ msgstr "minutter"
7213 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
7215 #~ msgstr "Avansert"
7217 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
7221 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
7223 #~ "The \"ident\" is part of your hostmask and, together with your host, "
7224 #~ "uniquely identifies you within the IRC network."
7226 #~ "\"Ident\" er en del av vertsmasken, og sammen med din vert, vil den "
7227 #~ "identifisere deg unikt innenfor IRC nettverket."
7229 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
7231 #~ msgstr "Beskjeder"
7233 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
7234 #~ msgid "Part Reason:"
7235 #~ msgstr "Forlatgrunn:"
7237 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
7238 #~ msgid "Quit Reason:"
7239 #~ msgstr "Avsluttgrunn:"
7241 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
7242 #~ msgid "Kick Reason:"
7243 #~ msgstr "Sparkgrunn:"
7245 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
7246 #~ msgid "Default Away Settings"
7247 #~ msgstr "Standard Borteinnstillinger"
7249 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
7250 #~ msgid "Nick to be used when being away"
7251 #~ msgstr "Kallenavn som skal brukes når satt til borte"
7253 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
7254 #~ msgid "Default away reason"
7255 #~ msgstr "Standard bortegrunn"
7257 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
7258 #~ msgid "Set away when all clients have detached from the core"
7259 #~ msgstr "Sett til borte når alle klientene har koblet fra Kjernen"
7261 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
7262 #~ msgid "Away On Detach"
7263 #~ msgstr "Borte ved frakobling"
7265 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
7266 #~ msgid "Override default away reason for auto-away on detach"
7267 #~ msgstr "Overstyr Standard bortegrunn for auto-borte ved frakobling"
7269 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
7270 #~ msgid "Not implemented yet"
7271 #~ msgstr "Ikke implementert enda"
7273 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
7274 #~ msgid "Away On Idle"
7275 #~ msgstr "Borte ved uvirksomhet"
7277 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
7278 #~ msgid "Set away after"
7279 #~ msgstr "Sett til borte etter"
7281 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
7282 #~ msgid "minutes of being idle"
7283 #~ msgstr "minutter med uvirksomhet"
7285 #. ts-context Identity
7286 #~ msgid "Brought fish."
7287 #~ msgstr "Kjøpte fisk."
7289 #. ts-context Identity
7290 #~ msgid "Back in action again!"
7291 #~ msgstr "Tilbake i aksjon igjen!"
7293 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
7297 #. ts-context InputLine
7298 #~ msgid "Do you really want to paste %n lines?"
7299 #~ msgid_plural "Do you really want to paste %n lines?"
7300 #~ msgstr[0] "Vil du virkelig lime inn %n linjer?"
7303 #. ts-context InputLine
7304 #~ msgid "Paste Protection"
7305 #~ msgstr "Innlimings-beskyttelse"
7307 #. ts-context IntroPage
7308 #~ msgid "Introduction"
7309 #~ msgstr "Introduksjon"
7311 #. ts-context IntroPage
7313 #~ "This wizard will guide you through the setup process for your shiny new "
7314 #~ "Quassel IRC Client."
7316 #~ "Denne veiviseren vil guide deg gjennom innstillings prosessen for din "
7317 #~ "skinnende nye Quassel IRC Klient."
7319 #. ts-context IrcServerHandler
7320 #~ msgid "Received invalid MODE from %s: %s"
7321 #~ msgstr "Mottok ugyldig MODE fra %s: %s"
7323 #. ts-context IrcServerHandler
7325 #~ "There is a nickname in your identity's nicklist which contains illegal "
7328 #~ "Det er et Kallenavn i din identitetskallanavnsliste som inneholder "
7329 #~ "ugyldige karakterer"
7331 #. ts-context IrcServerHandler
7333 #~ "Due to a bug in Unreal IRCd (and maybe other irc-servers too) we're "
7334 #~ "unable to determine the erroneous nick"
7336 #~ "Grunnet en bug i Unreal IRCd (og kanskje andre irc-tjenere også) klarte "
7337 #~ "vi ikke å avgjøre et feilbetjeningskallenavn"
7339 #. ts-context IrcServerHandler
7340 #~ msgid "Please use: /nick <othernick> to continue or clean up your nicklist"
7342 #~ "Vennligst bruk: /nick <annet_kallenavn> for å fortsette, eller rydd opp i "
7343 #~ "kallenavnslisten din"
7345 #. ts-context MainWidget
7349 #. ts-context MainWidget
7350 #~ msgid "background-color: rgba(220, 220, 255, 40%)"
7351 #~ msgstr "background-color: rgba(220, 220, 255, 40%)"
7353 #. ts-context MainWidget
7355 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
7356 #~ "type=\"text/css\">\n"
7357 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
7358 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Trebuchet MS'; font-size:10pt; "
7359 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
7360 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
7361 #~ "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" "
7362 #~ "font-size:29pt; color:#00008b;\">Quassel IRC</span></p>\n"
7363 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
7364 #~ "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:29pt; "
7365 #~ "color:#7fff00;\"><span style=\" font-size:10pt; color:#00008b;\">mobile "
7366 #~ "edition</span></p>\n"
7367 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
7368 #~ "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:29pt; "
7369 #~ "color:#483d8b;\"><span style=\" font-size:6pt; color:#000000;\">Chat "
7370 #~ "comfortably. Anywhere.</span></p></body></html>"
7372 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
7373 #~ "type=\"text/css\">p, li { white-space: pre-wrap; }</style></head><body "
7374 #~ "style=\" font-family:'Trebuchet MS'; font-size:10pt; font-weight:400; "
7375 #~ "font-style:normal;\"><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
7376 #~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; "
7377 #~ "text-indent:0px;\"><span style=\" font-size:29pt; "
7378 #~ "color:#00008b;\">Quassel IRC</span></p><p style=\" margin-top:0px; "
7379 #~ "margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; "
7380 #~ "text-indent:0px; font-size:29pt; color:#7fff00;\"><span style=\" "
7381 #~ "font-size:10pt; color:#00008b;\">mobil utgave</span></p><p style=\" "
7382 #~ "margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; "
7383 #~ "-qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:29pt; "
7384 #~ "color:#483d8b;\"><span style=\" font-size:6pt; color:#000000;\">Chat "
7385 #~ "comfortably. Anywhere.</span></p></body></html>"
7387 #. ts-context MainWin
7388 #~ msgid "Waiting for core..."
7389 #~ msgstr "Venter på kjernen..."
7391 #. ts-context MainWin
7392 #~ msgid "Edit &Networks..."
7393 #~ msgstr "Rediger &Nettverk..."
7395 #. ts-context MainWin
7396 #~ msgid "All Buffers"
7397 #~ msgstr "Alle Buffere"
7399 #. ts-context MainWin
7400 #~ msgid "All Channels"
7401 #~ msgstr "Alle Kanaler"
7403 #. ts-context MainWin
7404 #~ msgid "All Queries"
7405 #~ msgstr "Alle Spørringer"
7407 #. ts-context MainWin
7408 #~ msgid "All Networks"
7409 #~ msgstr "Alle Nettverk"
7411 #. ts-context MainWin
7412 #~ msgid "Full Custom"
7413 #~ msgstr "Full tilpassning"
7415 #. ts-context MainWin
7416 #~ msgid "MainWindow"
7417 #~ msgstr "HovedVindu"
7419 #. ts-context MainWin
7421 #~ msgstr "&Visninger"
7423 #. ts-context MainWin
7425 #~ msgstr "Feil&søk"
7427 #. ts-context MainWin
7428 #~ msgid "&Network List..."
7429 #~ msgstr "&Nettverks liste..."
7431 #. ts-context MainWin
7435 #. ts-context MainWin
7436 #~ msgid "Quick &Connect..."
7437 #~ msgstr "Hurtig&tilkobling..."
7439 #. ts-context MainWin
7440 #~ msgid "Disconnect"
7441 #~ msgstr "Koble fra"
7443 #. ts-context MainWin
7444 #~ msgid "Reconnect"
7445 #~ msgstr "Koble til på nytt"
7447 #. ts-context MainWin
7448 #~ msgid "Join Channel..."
7449 #~ msgstr "Bli med i Kanal..."
7451 #. ts-context MainWin
7452 #~ msgid "Set Away globally"
7453 #~ msgstr "Sett Borte globalt"
7455 #. ts-context MainWin
7457 #~ msgstr "Avslutt..."
7459 #. ts-context MainWin
7460 #~ msgid "Edit Identities..."
7461 #~ msgstr "Rediger identiteter..."
7463 #. ts-context MainWin
7464 #~ msgid "Configure Quassel..."
7465 #~ msgstr "Konfigurere Quassel..."
7467 #. ts-context MainWin
7468 #~ msgid "Manage Views..."
7469 #~ msgstr "Administrer Visninger..."
7471 #. ts-context MainWin
7472 #~ msgid "About Qt..."
7473 #~ msgstr "Om Qt..."
7475 #. ts-context MainWin
7476 #~ msgid "About Quassel IRC..."
7477 #~ msgstr "Om Quassel IRC..."
7479 #. ts-context MainWin
7480 #~ msgid "Import Backlog"
7481 #~ msgstr "Importer Historikk"
7483 #. ts-context MainWin
7485 #~ msgstr "Koble til"
7487 #. ts-context MainWin
7491 #. ts-context MainWin
7492 #~ msgid "Disconnect from Core"
7493 #~ msgstr "Koble fra Kjernen"
7495 #. ts-context MainWin
7496 #~ msgid "Connect to Core..."
7497 #~ msgstr "Koble til Kjerne..."
7499 #. ts-context MainWin
7500 #~ msgid "Debug &Console"
7501 #~ msgstr "Feilsøkings&konsoll"
7503 #. ts-context MainWin
7504 #~ msgid "Disconnect from Network..."
7505 #~ msgstr "Koble fra Nettverk..."
7507 #. ts-context MainWin
7508 #~ msgid "&Edit Networks..."
7509 #~ msgstr "&Rediger Nettverk..."
7511 #. ts-context MainWin
7512 #~ msgid "Statusbar"
7513 #~ msgstr "Statuslinje"
7515 #. ts-context MainWin
7516 #~ msgid "Buffer Views"
7517 #~ msgstr "Buffer visninger"
7519 #. ts-context MainWin
7520 #~ msgid "Manage Buffer Views"
7521 #~ msgstr "Administrer Buffer visninger"
7523 #. ts-context MainWin
7524 #~ msgid "Lock Dock Positions"
7525 #~ msgstr "LÃ¥s Dock posisjonene"
7527 #. ts-context MainWin
7528 #~ msgid "Core Info"
7529 #~ msgstr "Kjerne Info"
7531 #. ts-context MainWin
7532 #~ msgid "NetworkModel"
7533 #~ msgstr "NettverksModell"
7535 #. ts-context MainWin
7536 #~ msgid "Core Lag: %1 msec"
7537 #~ msgstr "Kjerneforsinkelse: %1 ms"
7539 #. ts-context MainWin
7540 #~ msgid "&Manage Buffer Views..."
7541 #~ msgstr "Administrer &buffervisninger"
7543 #. ts-context MainWin
7544 #~ msgid "&Lock Dock Positions"
7545 #~ msgstr "&LÃ¥s Dock posisjonene"
7547 #. ts-context MainWin
7551 #. ts-context MainWin
7552 #~ msgid "&About Quassel..."
7553 #~ msgstr "O&m Quassel"
7555 #. ts-context MainWin
7556 #~ msgid "About &Qt..."
7557 #~ msgstr "O&m Qt..."
7559 #. ts-context MainWin
7560 #~ msgid "&Configure Buffer Views..."
7561 #~ msgstr "Konfigurer &buffervisninger"
7563 #. ts-context MainWin
7564 #~ msgid "&Buffer Views"
7565 #~ msgstr "&Buffervisninger:"
7567 #. ts-context MainWin
7568 #~ msgid "Core Lag: %1"
7569 #~ msgstr "Kjerneforsinkelse: %1"
7571 #. ts-context Message
7575 #. ts-context Message
7579 #. ts-context Message
7583 #. ts-context Message
7587 #. ts-context Message
7591 #. ts-context Message
7595 #. ts-context Message
7599 #. ts-context Message
7603 #. ts-context Message
7607 #. ts-context Message
7611 #. ts-context Message
7612 #~ msgid "%Dj%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has joined %DC%4%DC"
7613 #~ msgstr "%Dj%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH har blitt med i %DC%4%DC"
7615 #. ts-context Message
7619 #. ts-context Message
7620 #~ msgid "%Dp%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has left %DC%4%DC"
7621 #~ msgstr "%Dp%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH har forlatt %DC%4%DC"
7623 #. ts-context Message
7627 #. ts-context Message
7628 #~ msgid "%Dq%DN%DU%1%DU%DN %DH(%2@%3)%DH has quit"
7629 #~ msgstr "%Dq%DN%DU%1%DU%DN %DH(%2@%3)%DH har avsluttet"
7631 #. ts-context Message
7635 #. ts-context Message
7636 #~ msgid "%Dk%DN%1%DN has kicked %DN%2%DN from %DC%3%DC"
7637 #~ msgstr "%Dk%DN%1%DN har sparket %DN%2%DN fra %DC%3%DC"
7639 #. ts-context Message
7643 #. ts-context Message
7644 #~ msgid "%DrYou are now known as %DN%1%DN"
7645 #~ msgstr "%DrDu er nå kjent som %DN%1%DN"
7647 #. ts-context Message
7648 #~ msgid "%Dr%DN%1%DN is now known as %DN%2%DN"
7649 #~ msgstr "%Dr%DN%1%DN er nå kjent som %DN%2%DN"
7651 #. ts-context Message
7655 #. ts-context Message
7656 #~ msgid "%DmUser mode: %DM%1%DM"
7657 #~ msgstr "%DmBruker modus: %DM%1%DM"
7659 #. ts-context Message
7660 #~ msgid "%DmMode %DM%1%DM by %DN%2%DN"
7661 #~ msgstr "%DmModus %DM%1%DM av %DN%2%DN"
7663 #. ts-context Message
7667 #. ts-context Message
7668 #~ msgid "%Da%DN%1%DN %2"
7669 #~ msgstr "%Da%DN%1%DN %2"
7671 #. ts-context Message
7675 #. ts-context Message
7676 #~ msgid "Day changed to %1"
7677 #~ msgstr "Dagen er nå %1"
7679 #. ts-context MsgProcessorStatusWidget
7680 #~ msgid "Processing Messages"
7681 #~ msgstr "Behandler beskjeder"
7683 #. ts-context NetworkConnection
7684 #~ msgid "Connection failed. Cycling to next Server"
7685 #~ msgstr "Greide ikke å koble til. Prøver neste tjener."
7687 #. ts-context NetworkConnection
7688 #~ msgid "Connecting to %1:%2..."
7689 #~ msgstr "Kobler til %1:%2..."
7691 #. ts-context NetworkConnection
7692 #~ msgid "Disconnecting."
7693 #~ msgstr "Kobler fra."
7695 #. ts-context NetworkConnection
7696 #~ msgid "Could not connect to %1 (%2)"
7697 #~ msgstr "Kunne ikke koble til %1 (%2)"
7699 #. ts-context NetworkConnection
7700 #~ msgid "Connection failure: %1"
7701 #~ msgstr "Tilkoblingsfeil: %1"
7703 #. ts-context NetworkModel
7707 #. ts-context NetworkModelActionProvider
7709 #~ msgstr "Koble til"
7711 #. ts-context NetworkModelActionProvider
7712 #~ msgid "Disconnect"
7713 #~ msgstr "Koble fra"
7715 #. ts-context NetworkModelActionProvider
7719 #. ts-context NetworkModelActionProvider
7723 #. ts-context NetworkModelActionProvider
7724 #~ msgid "Delete Buffer..."
7725 #~ msgstr "Slett buffer..."
7727 #. ts-context NetworkModelActionProvider
7728 #~ msgid "Show Buffer"
7729 #~ msgstr "Vis buffer..."
7731 #. ts-context NetworkModelActionProvider
7733 #~ msgstr "Tilknytninger"
7735 #. ts-context NetworkModelActionProvider
7737 #~ msgstr "Frakoblinger"
7739 #. ts-context NetworkModelActionProvider
7741 #~ msgstr "Avsluttelser"
7743 #. ts-context NetworkModelActionProvider
7744 #~ msgid "Nick Changes"
7745 #~ msgstr "Kallenavnsendringer"
7747 #. ts-context NetworkModelActionProvider
7748 #~ msgid "Mode Changes"
7749 #~ msgstr "Modusendringer"
7751 #. ts-context NetworkModelActionProvider
7752 #~ msgid "Day Changes"
7753 #~ msgstr "Dagendringer"
7755 #. ts-context NetworkModelActionProvider
7756 #~ msgid "Apply to All Chat Views..."
7757 #~ msgstr "Bruk på alle skravlevisninger..."
7759 #. ts-context NetworkModelActionProvider
7760 #~ msgid "Join Channel..."
7761 #~ msgstr "Bli med i kanal..."
7763 #. ts-context NetworkModelActionProvider
7764 #~ msgid "Start Query"
7765 #~ msgstr "Start samtale"
7767 #. ts-context NetworkModelActionProvider
7768 #~ msgid "Show Query"
7769 #~ msgstr "Vis samtale"
7771 #. ts-context NetworkModelActionProvider
7773 #~ msgstr "Informasjon"
7775 #. ts-context NetworkModelActionProvider
7779 #. ts-context NetworkModelActionProvider
7783 #. ts-context NetworkModelActionProvider
7787 #. ts-context NetworkModelActionProvider
7791 #. ts-context NetworkModelActionProvider
7792 #~ msgid "Give Operator Status"
7793 #~ msgstr "Gi operatørstatus"
7795 #. ts-context NetworkModelActionProvider
7796 #~ msgid "Take Operator Status"
7797 #~ msgstr "Ta operatørstatus"
7799 #. ts-context NetworkModelActionProvider
7800 #~ msgid "Give Voice"
7801 #~ msgstr "Gi stemme"
7803 #. ts-context NetworkModelActionProvider
7804 #~ msgid "Take Voice"
7805 #~ msgstr "Ta stemme"
7807 #. ts-context NetworkModelActionProvider
7808 #~ msgid "Kick From Channel"
7809 #~ msgstr "Spark ut av kanal"
7811 #. ts-context NetworkModelActionProvider
7812 #~ msgid "Ban From Channel"
7813 #~ msgstr "Bannlys fra kanal"
7815 #. ts-context NetworkModelActionProvider
7816 #~ msgid "Kick && Ban"
7817 #~ msgstr "Spark og bannlys"
7819 #. ts-context NetworkModelActionProvider
7820 #~ msgid "Hide Buffer(s) Temporarily"
7821 #~ msgstr "Sjule buffere midlertidig"
7823 #. ts-context NetworkModelActionProvider
7824 #~ msgid "Hide Buffer(s) Permanently"
7825 #~ msgstr "Sjule buffere permanent"
7827 #. ts-context NetworkModelActionProvider
7828 #~ msgid "Show Channel List"
7829 #~ msgstr "Vis kanallisten"
7831 #. ts-context NetworkModelActionProvider
7832 #~ msgid "Show Ignore List"
7833 #~ msgstr "Vis ignoreringslisten"
7835 #. ts-context NetworkModelActionProvider
7836 #~ msgid "Hide Events"
7837 #~ msgstr "Skjul hendelser"
7839 #. ts-context NetworkModelActionProvider
7843 #. ts-context NetworkModelActionProvider
7845 #~ msgstr "Hendelser"
7847 #. ts-context NetworkModelActionProvider
7848 #~ msgid "Remove buffer permanently?"
7849 #~ msgstr "Slett buffer permanent?"
7851 #. ts-context NetworkModelActionProvider
7853 #~ "Do you want to delete the buffer \"%1\" permanently? This will delete all "
7854 #~ "related data, including all backlog data, from the core's database!"
7856 #~ "Vil du slette bufferet \"%1\" permanent? Dette vil slette alle relaterte "
7857 #~ "data, inkludert all historikkdata, fra databasen til kjernen!"
7859 #. ts-context NetworkModelActionProvider
7860 #~ msgid "Join Channel"
7861 #~ msgstr "Bli med i kanal"
7863 #. ts-context NetworkModelActionProvider
7864 #~ msgid "Input channel name:"
7865 #~ msgstr "Skriv inn kanalnavnet:"
7867 #. ts-context NetworksSettingsPage
7869 #~ msgstr "Generelt"
7871 #. ts-context NetworksSettingsPage
7875 #. ts-context NetworksSettingsPage
7877 #~ msgstr "Koble til"
7879 #. ts-context NetworksSettingsPage
7880 #~ msgid "Disconnect"
7881 #~ msgstr "Koble fra"
7883 #. ts-context NetworksSettingsPage
7884 #~ msgid "Apply first!"
7885 #~ msgstr "Bruk først!"
7887 #. ts-context NetworksSettingsPage
7888 #~ msgid "Connect now"
7889 #~ msgstr "Koble til nå"
7891 #. ts-context NetworksSettingsPage
7892 #~ msgid "Choose random server for connecting"
7893 #~ msgstr "Velg en tilfeldig tjener for tilkobling"
7895 #. ts-context NetworksSettingsPage
7899 #. ts-context NetworksSettingsPage
7901 #~ msgstr "Avansert"
7903 #. ts-context NetworksSettingsPage
7905 #~ "Incoming messages encoded in Utf8 will always be treated as such. This "
7906 #~ "setting defines the encoding for messages that are not Utf8."
7908 #~ "Innkommende beskjeder kodet i UTF8 vil alltid blir behandlet slik. Denne "
7909 #~ "innstillinger definerer kodingen av beskjeder som ikke er UTF8."
7911 #. ts-context NetworksSettingsPage
7912 #~ msgid "Use defaults"
7913 #~ msgstr "Bruk standard"
7915 #. ts-context NetworksSettingsPage
7916 #~ msgid "Use default settings for encodings (recommended)"
7917 #~ msgstr "Bruk standard innstillinger for kodinger (anbefalt)"
7919 #. ts-context NickListWidget
7920 #~ msgid "Nicks in Channel"
7921 #~ msgstr "Kallenavn i Kanal"
7923 #. ts-context NickView
7927 #. ts-context NickView
7931 #. ts-context NickView
7935 #. ts-context NickView
7939 #. ts-context NickView
7943 #. ts-context NickView
7947 #. ts-context NickView
7949 #~ msgstr "Voice %1"
7951 #. ts-context NickView
7952 #~ msgid "Devoice %1"
7953 #~ msgstr "Devoice %1"
7955 #. ts-context NickView
7957 #~ msgstr "Kick/Ban"
7959 #. ts-context NickView
7963 #. ts-context NickView
7964 #~ msgid "Kickban %1"
7965 #~ msgstr "Kickban %1"
7967 #. ts-context NickView
7971 #. ts-context NickView
7975 #. ts-context NickView
7977 #~ msgstr "DCC-Chat"
7979 #. ts-context NickView
7980 #~ msgid "Send file"
7981 #~ msgstr "Send fil"
7983 #. ts-context NickView
7987 #. ts-context NotificationsSettingsPage
7988 #~ msgid "Behaviour"
7989 #~ msgstr "Oppførsel"
7991 #. ts-context NotificationsSettingsPage
7992 #~ msgid "Appearance"
7993 #~ msgstr "Utseende"
7995 #. ts-context NotificationsSettingsPage
7999 #. ts-context NotificationsSettingsPage
8000 #~ msgid "System Tray"
8001 #~ msgstr "Systemstatusfelt"
8003 #. ts-context NotificationsSettingsPage
8004 #~ msgid "Animate tray icon"
8005 #~ msgstr "Animer kurv ikon"
8007 #. ts-context NotificationsSettingsPage
8008 #~ msgid "Show Bubble"
8009 #~ msgstr "Vis Bobble"
8011 #. ts-context NotificationsSettingsPage
8013 #~ "Sends Quassel's notifications to a notification daemon compliant to "
8014 #~ "Freedesktop's Notification specification (org.freedesktop.Notification)."
8016 #~ "Sender Quassels informative beskjeder til en beskjed tjeneste i henhold "
8017 #~ "til Freedesktop Notification spesifikasjonen "
8018 #~ "(org.freedesktop.Notification)."
8020 #. ts-context NotificationsSettingsPage
8021 #~ msgid "Desktop Notification (via DBus)"
8022 #~ msgstr "Skrivebords beskjed (via DBus)"
8024 #. ts-context NotificationsSettingsPage
8028 #. ts-context NotificationsSettingsPage
8032 #. ts-context NotificationsSettingsPage
8036 #. ts-context QObject
8037 #~ msgid "Copy to Clipboard"
8038 #~ msgstr "Kopier til Utklippstavlen"
8040 #. ts-context QtopiaMainWin
8041 #~ msgid "Show Toolbar"
8042 #~ msgstr "Vis Verktøylinje"
8044 #. ts-context QtopiaMainWin
8045 #~ msgid "Quit Quassel IRC?"
8046 #~ msgstr "Avslutte Quassel IRC?"
8048 #. ts-context QtopiaMainWin
8049 #~ msgid "Do you really want to quit Quassel IRC?"
8050 #~ msgstr "Vil du virkelig avslutte Quassel IRC?"
8052 #. ts-context QtopiaMainWin
8056 #. ts-context QtopiaMainWin
8057 #~ msgid "Show Buffers"
8058 #~ msgstr "Vis Buffere"
8060 #. ts-context QtopiaMainWin
8061 #~ msgid "Show Nicks"
8062 #~ msgstr "Vis Kallenavn"
8064 #. ts-context QtopiaMainWin
8068 #. ts-context Quassel
8069 #~ msgid "Enable debug output"
8070 #~ msgstr "Aktiver feilsøkingsutdata"
8072 #. ts-context Quassel
8073 #~ msgid "Display this help and exit"
8074 #~ msgstr "Vis denne hjelpen og avslutt"
8076 #. ts-context SessionThread
8077 #~ msgid "Could not initialize session!"
8078 #~ msgstr "Kunne ikke initialisere sesjonen!"
8080 #. ts-context SettingsPageDlg
8084 #. ts-context SignalProxy
8085 #~ msgid "Client tried to send package larger than max package size!"
8086 #~ msgstr "Klienten prøvde å sende en pakke større en maks pakkestørrelse!"
8088 #. ts-context SignalProxy
8089 #~ msgid "local client"
8090 #~ msgstr "Lokal klient"
8092 #. ts-context SignalProxy
8093 #~ msgid "Client tried to send 0 byte package!"
8094 #~ msgstr "Klienten prøvde å sende 0 byte pakke!"
8096 #. ts-context SignalProxy
8097 #~ msgid "Client sent corrupted compressed data!"
8098 #~ msgstr "Klient sendte ødelagte komprimerte data!"
8100 #. ts-context SignalProxy
8101 #~ msgid "Client sent corrupt data: unable to load QVariant!"
8102 #~ msgstr "Klient sendte ødelagte data: umulig å lese QVariant!"
8104 #. ts-context SslCertDisplayDialog
8105 #~ msgid "SSL Certificate used by %1"
8106 #~ msgstr "SSL sertifikat benyttet av %1"
8108 #. ts-context SslCertDisplayDialog
8109 #~ msgid "Issuer Info"
8110 #~ msgstr "Utsteder info"
8112 #. ts-context SslCertDisplayDialog
8113 #~ msgid "Organization:"
8114 #~ msgstr "Organisasjon:"
8116 #. ts-context SslCertDisplayDialog
8117 #~ msgid "Locality Name:"
8118 #~ msgstr "Plass Navn:"
8120 #. ts-context SslCertDisplayDialog
8121 #~ msgid "Organizational Unit Name:"
8122 #~ msgstr "Navn på organisasjonsenheten:"
8124 #. ts-context SslCertDisplayDialog
8125 #~ msgid "Country Name:"
8126 #~ msgstr "Navn på land:"
8128 #. ts-context SslCertDisplayDialog
8129 #~ msgid "State or Province Name:"
8130 #~ msgstr "Stat, eller provins navn:"
8132 #. ts-context SslCertDisplayDialog
8133 #~ msgid "Subject Info"
8134 #~ msgstr "Emne-info"
8136 #. ts-context SslCertDisplayDialog
8137 #~ msgid "Additional Info"
8138 #~ msgstr "Tilleggsinfo"
8140 #. ts-context SslCertDisplayDialog
8141 #~ msgid "Valid From:"
8142 #~ msgstr "Gyldig fra:"
8144 #. ts-context SslCertDisplayDialog
8145 #~ msgid "Valid To:"
8146 #~ msgstr "Gyldig til:"
8148 #. ts-context SslCertDisplayDialog
8149 #~ msgid "Hostname %1:"
8150 #~ msgstr "Vertsnavn %1:"
8152 #. ts-context SslCertDisplayDialog
8153 #~ msgid "E-Mail Address %1:"
8154 #~ msgstr "Epost adresse %1:"
8156 #. ts-context SslCertDisplayDialog
8158 #~ msgstr "Fordøy:"
8160 #. ts-context StatusBufferItem
8161 #~ msgid "<b>Status buffer of %1</b>"
8162 #~ msgstr "<b>Statusbuffer til %1</b>"
8164 #. ts-context StatusBufferItem
8165 #~ msgid "<p> %1 </p>"
8166 #~ msgstr "<p> %1 </p>"
8168 #. ts-context StorageDetailsPage
8169 #~ msgid "Setup Storage Provider"
8170 #~ msgstr "Konfigurer Lagringsleverandør"
8172 #. ts-context StorageDetailsPage
8173 #~ msgid "Please enter credentials for the selected storage provider."
8175 #~ "Vennligst skriv inn autentisieringsdetaljene for valgt lagrings "
8178 #. ts-context StorageDetailsPage
8182 #. ts-context StorageDetailsPage
8186 #. ts-context StorageDetailsPage
8187 #~ msgid "Database:"
8188 #~ msgstr "Database:"
8190 #. ts-context StorageDetailsPage
8194 #. ts-context StorageDetailsPage
8195 #~ msgid "Password:"
8196 #~ msgstr "Passord:"
8198 #. ts-context StorageSelectionPage
8199 #~ msgid "Select Storage Provider"
8200 #~ msgstr "Velg Lagringsleverandør"
8202 #. ts-context StorageSelectionPage
8203 #~ msgid "Please select the storage provider you want to use."
8204 #~ msgstr "Vennligst velg lagringsleverandøren du ønsker å benytte."
8206 #. ts-context TopicButton
8207 #~ msgid "Click to edit!"
8208 #~ msgstr "Klikk for å redigere!"
8210 #. ts-context TopicButton
8215 #~ msgstr "%1Klikk for å redigere!"
8217 #. ts-context TopicLabel
8218 #~ msgid "Drag to scroll the topic!"
8219 #~ msgstr "Dra for å rulle emnet!"
8221 #. ts-context UiStyle
8225 #. ts-context UiStyle
8229 #. ts-context UiStyle
8233 #. ts-context UiStyle
8237 #. ts-context UiStyle
8241 #. ts-context UiStyle
8245 #. ts-context UiStyle
8249 #. ts-context UiStyle
8253 #. ts-context UiStyle
8257 #. ts-context UiStyle
8261 #. ts-context UiStyle
8262 #~ msgid "%Dj%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has joined %DC%4%DC"
8263 #~ msgstr "%Dj%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH har blitt med i %DC%4%DC"
8265 #. ts-context UiStyle
8269 #. ts-context UiStyle
8270 #~ msgid "%Dp%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has left %DC%4%DC"
8271 #~ msgstr "%Dp%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH har forlatt %DC%4%DC"
8273 #. ts-context UiStyle
8277 #. ts-context UiStyle
8278 #~ msgid "%Dq%DN%DU%1%DU%DN %DH(%2@%3)%DH has quit"
8279 #~ msgstr "%Dq%DN%DU%1%DU%DN %DH(%2@%3)%DH har avsluttet"
8281 #. ts-context UiStyle
8285 #. ts-context UiStyle
8286 #~ msgid "%Dk%DN%1%DN has kicked %DN%2%DN from %DC%3%DC"
8287 #~ msgstr "%Dk%DN%1%DN har sparket %DN%2%DN fra %DC%3%DC"
8289 #. ts-context UiStyle
8293 #. ts-context UiStyle
8294 #~ msgid "%DrYou are now known as %DN%1%DN"
8295 #~ msgstr "%DrDu er nå kjent som %DN%1%DN"
8297 #. ts-context UiStyle
8298 #~ msgid "%Dr%DN%1%DN is now known as %DN%2%DN"
8299 #~ msgstr "%Dr%DN%1%DN er nå kjent som %DN%2%DN"
8301 #. ts-context UiStyle
8305 #. ts-context UiStyle
8306 #~ msgid "%DmUser mode: %DM%1%DM"
8307 #~ msgstr "%DmBruker modus: %DM%1%DM"
8309 #. ts-context UiStyle
8310 #~ msgid "%DmMode %DM%1%DM by %DN%2%DN"
8311 #~ msgstr "%DmModus %DM%1%DM av %DN%2%DN"
8313 #. ts-context UiStyle
8317 #. ts-context UiStyle
8318 #~ msgid "%Da%DN%1%DN %2"
8319 #~ msgstr "%Da%DN%1%DN %2"
8321 #. ts-context UiStyle
8325 #. ts-context UiStyle
8326 #~ msgid "%Dq%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has quit"
8327 #~ msgstr "%Dq%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH har avsluttet"
8329 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
8333 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
8337 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
8341 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
8345 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
8346 #~ msgid "%Dj%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has joined %DC%4%DC"
8347 #~ msgstr "%Dj%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH har blitt med i %DC%4%DC"
8349 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
8350 #~ msgid "%Dp%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has left %DC%4%DC"
8351 #~ msgstr "%Dp%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH har forlatt %DC%4%DC"
8353 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
8354 #~ msgid "%Dq%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has quit"
8355 #~ msgstr "%Dq%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH har avsluttet"
8357 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
8358 #~ msgid "%Dk%DN%1%DN has kicked %DN%2%DN from %DC%3%DC"
8359 #~ msgstr "%Dk%DN%1%DN har sparket %DN%2%DN fra %DC%3%DC"
8361 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
8362 #~ msgid "%DrYou are now known as %DN%1%DN"
8363 #~ msgstr "%DrDu er nå kjent som %DN%1%DN"
8365 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
8366 #~ msgid "%Dr%DN%1%DN is now known as %DN%2%DN"
8367 #~ msgstr "%Dr%DN%1%DN er nå kjent som %DN%2%DN"
8369 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
8370 #~ msgid "%DmUser mode: %DM%1%DM"
8371 #~ msgstr "%DmBruker modus: %DM%1%DM"
8373 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
8374 #~ msgid "%DmMode %DM%1%DM by %DN%2%DN"
8375 #~ msgstr "%DmModus %DM%1%DM av %DN%2%DN"
8377 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
8378 #~ msgid "%Da%DN%1%DN %2"
8379 #~ msgstr "%Da%DN%1%DN %2"
8381 #. ts-context UiStyle::StyledMessage