3 # sandsmark <inactive+sandsmark@transifex.com>, 2012-2013
4 # Terje Andersen <teranders@gmail.com>, 2009,2011
5 # Thorbjørn Bruarøy, 2014,2017
8 "Project-Id-Version: Quassel IRC\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.quassel-irc.org/\n"
10 "PO-Revision-Date: 2018-08-28 13:38+0000\n"
11 "Last-Translator: Daniel Albers <daniel@lbe.rs>\n"
12 "Language-Team: Norwegian Bokmål (http://www.transifex.com/quassel/quassel/language/nb/)\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18 "X-Qt-Contexts: true\n"
20 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:136
25 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:141
27 msgid "A modern, distributed IRC client"
30 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:174
32 msgid "Project founder, lead developer"
35 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:175
37 msgid "Project motivator, lead developer"
40 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:176
42 msgid "Former lead developer"
43 msgstr "Tidligere sjefsutvikler"
45 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:177
47 msgid "Master of Translation, many fixes and enhancements, Travis support"
50 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:178
52 msgid "Many features, fixes and improvements"
55 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:179
57 msgid "Many fixes and improvements, bug and patch triaging, community support"
60 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:180
63 "IRCv3 support, documentation, many other improvements, testing, outstanding "
67 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:181
70 "Quasseldroid, architecture, (mobile) performance, many other improvements "
74 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:185
76 msgid "OSX UI improvements"
79 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:186 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:201
81 msgid "Chatview improvements"
84 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:187
86 msgid "Early beta tester and bughunter, Danish translation"
89 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:188 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:266
90 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:295 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:307
92 msgid "Spanish translation"
93 msgstr "Spansk oversettelse"
95 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:189
97 msgid "Build system fixes"
100 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:190 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:330
102 msgid "Database performance improvements"
105 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:191
107 msgid "Tray icon fix"
110 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:192
112 msgid "Language improvements"
113 msgstr "Språkforbedringer"
115 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:193
117 msgid "Documentation improvements"
118 msgstr "Dokumentasjon-forbedringer"
120 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:194 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:300
122 msgid "Brazilian translation"
125 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:195 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:269
127 msgid "Slovenian translation"
128 msgstr "Slovensk oversettelse"
130 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:196 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:222
131 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:226 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:243
132 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:252 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:274
133 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:290 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:310
134 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:347
139 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:197 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:322
141 msgid "Romanian translation"
142 msgstr "Rumensk oversettelse"
144 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:198
146 msgid "Punjabi translation"
149 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:199 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:261
150 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:276 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:277
152 msgid "Finnish translation"
153 msgstr "Finsk oversettelse"
155 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:200
157 msgid "Message indicator support"
160 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:202 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:203
161 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:346
163 msgid "Build system fix"
166 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:204
168 msgid "Windows build system fixes"
171 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:205
173 msgid "AppData metadata, LDAP support"
176 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:206
178 msgid "Nicer tooltips, spell check and other improvements"
181 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:207
184 msgstr "Krasjrettelser"
186 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:208 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:233
187 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:311
189 msgid "French translation"
190 msgstr "Fransk oversettelse"
192 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:209
194 msgid "Occitan translation"
197 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:210
199 msgid "Usability review"
202 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:211
207 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:212
209 msgid "Various improvements"
212 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:213 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:214
213 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:219
215 msgid "Various fixes and improvements"
218 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:215
220 msgid "Settings fixes"
223 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:216 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:294
225 msgid "Galician translation"
228 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:217 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:339
230 msgid "Esperanto translation"
233 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:218
235 msgid "Japanese translation"
236 msgstr "Japansk oversettelse"
238 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:220 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:297
240 msgid "Gentoo maintainer"
243 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:221 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:237
244 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:342
246 msgid "Certificate handling improvements"
249 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:223
251 msgid "Early beta tester and bughunter (on Vista™!)"
254 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:224
256 msgid "Translation system fixes"
259 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:225
261 msgid "OSX Notification Center support"
264 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:227 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:244
265 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:345 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:351
267 msgid "Turkish translation"
268 msgstr "Tyrkisk oversettelse"
270 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:228 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:292
273 msgstr "Mac-rettelser"
275 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:229
277 msgid "D-Bus notifications"
280 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:230
282 msgid "Polish translation"
283 msgstr "Polsk oversettelse"
285 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:231 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:312
287 msgid "Build system improvements"
290 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:232
292 msgid "Formatting support and other input line improvements, many other fixes"
295 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:234
297 msgid "BluesTheme stylesheet"
300 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:235 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:281
301 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:323 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:343
303 msgid "Russian translation"
304 msgstr "Russisk oversettelse"
306 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:236 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:285
308 msgid "Italian translation"
309 msgstr "Italiensk oversettelse"
311 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:238 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:272
312 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:282 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:286
313 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:289 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:340
315 msgid "German translation"
316 msgstr "Tysk oversettelse"
318 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:239
320 msgid "Sanitize topic handling, twitch.tv support"
323 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:240
325 msgid "Norwegian translation"
326 msgstr "Norsk oversettelse"
328 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:241
330 msgid "Hungarian translation"
331 msgstr "Ungarsk oversettelse"
333 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:242
335 msgid "IRC parser improvements"
338 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:245
340 msgid "Windows build support and Appveyor maintenance, snorenotify backend"
343 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:246
345 msgid "Initial Qt5 support"
348 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:247
350 msgid "{Ku|U}buntu packager, motivator, promoter"
353 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:248
355 msgid "Various features and improvements"
358 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:249 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:250
359 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:260 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:267
360 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:288 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:304
361 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:317
363 msgid "Various fixes"
364 msgstr "Diverse rettelser"
366 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:251 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:255
367 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:309 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:314
368 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:326
371 msgstr "Feilrettinger"
373 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:253 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:341
374 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:344
376 msgid "Czech translation"
377 msgstr "Tjekkisk oversettelse"
379 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:254
381 msgid "Python improvements"
384 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:256
386 msgid "Proxy improvements, Spanish translation"
389 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:257
391 msgid "Postgres migration fixes"
394 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:258 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:262
395 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:301
397 msgid "Danish translation"
398 msgstr "Dansk oversettelse"
400 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:259
402 msgid "Context menu fixes"
405 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:263
407 msgid "Many fixes and improvements, bug triaging"
410 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:264
412 msgid "Original \"All-Seeing Eye\" logo"
415 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:265
417 msgid "Project founder, various improvements"
420 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:268
422 msgid "Serbian translation"
423 msgstr "Serbisk oversettelse"
425 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:270
428 "Tireless tester, {Ku|U}buntu tester and lobbyist, liters of delicious "
432 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:271
434 msgid "Qt5 porting help, Travis CI setup"
437 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:273
439 msgid "Buffer merge improvements"
442 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:275 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:327
443 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:328 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:334
444 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:335
446 msgid "Greek translation"
447 msgstr "Gresk oversettelse"
449 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:278
451 msgid "OSX improvements"
452 msgstr "OSX-forbedringer"
454 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:279
456 msgid "Lithuanian translation"
459 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:280
461 msgid "Documentation fixes"
462 msgstr "Dokumentasjonrettinger"
464 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:283 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:316
469 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:284
471 msgid "Ideas, hacking, initial motivation"
474 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:287
476 msgid "Many fixes and improvements, Sonnet support, QuasselDroid"
479 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:291
481 msgid "German translation, fixes"
482 msgstr "Tysk oversettelse, rettelser"
484 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:293
486 msgid "Many fixes and improvements; Ubuntu PPAs"
489 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:296
491 msgid "Tons of Oxygen icons including the Quassel logo"
494 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:298
496 msgid "Initial design and main window layout"
499 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:299
501 msgid "Early beta tester and bughunter"
504 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:302
506 msgid "Linewrap for input line"
509 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:303
511 msgid "Performance improvements and cleanups"
514 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:305
516 msgid "/print command"
519 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:306
521 msgid "Performance improvements"
522 msgstr "Ytelsesforbedringer"
524 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:308
526 msgid "Hindi and Marathi translations"
529 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:313
532 "Windows build support, automated OSX builds in Travis, various improvements"
535 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:315
537 msgid "Emacs keybindings"
540 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:318
542 msgid "Highlight configuration improvements"
545 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:319
547 msgid "Debian/Kubuntu packager, (packaging/build system) bughunter"
550 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:320
552 msgid "Bugfixes, German translation"
555 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:321
557 msgid "Audio backend improvements"
560 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:324
562 msgid "Chinese translation"
565 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:325
567 msgid "Dutch translation"
568 msgstr "Nederlansk oversettelse"
570 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:329 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:332
572 msgid "Korean translation"
575 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:331
577 msgid "Alias improvements"
580 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:333
582 msgid "Norwegian translation, documentation"
583 msgstr "Norsk oversettelse, dokumentasjon"
585 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:336
587 msgid "Former Windows builder"
590 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:337
592 msgid "Fixes, Debian packaging"
595 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:338
597 msgid "Fixes and feedback"
598 msgstr "Rettelser og tilbakemelding"
600 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:348
602 msgid "Network detection improvements"
605 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:349
607 msgid "Ukrainian translation"
608 msgstr "Ukrainsk oversettelse"
610 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:350
612 msgid "Portuguese translation"
613 msgstr "Portugisisk oversettelse"
615 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:17
617 msgid "About Quassel"
620 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:59
623 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
624 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
625 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
626 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel IRC</p></body></html>"
627 msgstr "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\np, li { white-space: pre-wrap; }\n</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; font-weight:600; font-style:normal;\">\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel IRC</p></body></html>"
629 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:112
634 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:132
639 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:152
641 msgid "&Contributors"
642 msgstr "&Bidragsytere"
644 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:172
649 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:44
654 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:50
658 "<b>Version:</b> %1<br><b>Version date:</b> %2<br><b>Protocol version:</b> %3"
661 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:67
665 "<b>A modern, distributed IRC Client</b><br><br>©%1 by the Quassel "
666 "Project<br><a href=\"https://quassel-irc.org\">https://quassel-"
667 "irc.org</a><br><a href=\"irc://irc.freenode.net/quassel\">#quassel</a> on <a"
668 " href=\"https://www.freenode.net\">Freenode</a><br><br>Quassel IRC is dual-"
670 "href=\"https://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt\">GPLv2</a> and <a "
671 "href=\"https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt\">GPLv3</a>.<br><a "
672 "href=\"https://api.kde.org/frameworks/breeze-icons/html\">Breeze icon "
673 "theme</a> © Uri Herrera and others, licensed under the <a "
674 "href=\"https://github.com/KDE/breeze-icons/blob/21ffd9b/COPYING-"
675 "ICONS\">LGPLv3</a>.<br><a href=\"https://api.kde.org/frameworks/oxygen-"
676 "icons5/html\">Oxygen icon theme</a> © Nuno Pinheiro and others, "
677 "licensed under the <a href=\"https://github.com/KDE/oxygen-"
678 "icons/blob/master/COPYING\">LGPLv3</a>.<br><br>Please use <a "
679 "href=\"https://bugs.quassel-irc.org\">https://bugs.quassel-irc.org</a> to "
683 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:87
685 msgid "Quassel IRC is mainly developed by:"
686 msgstr "Quassel IRC er utviklet av:"
688 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:101
691 "We would like to thank the following contributors (in alphabetical order) "
692 "and everybody we forgot to mention here:"
693 msgstr "Vi vil takke følgende bidragsytere (i alfabetisk rekkefølge) og alle vi glemte å nevne her:"
695 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:105
698 "...and anybody else finding and reporting bugs, giving feedback, helping "
699 "others and being part of the community!"
702 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:112
704 msgid "Special thanks goes to:"
707 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:116
709 msgid "for the original Quassel logo - The All-Seeing Eye"
712 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:120
714 msgid "for the Oxygen Quassel logo"
717 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:124
719 msgid "for the amazing Breeze and Oxygen icon themes"
722 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:128
725 "for creating an awesome framework, and for sponsoring development with "
726 "Greenphones, N810s, N950s and more"
729 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:142
731 msgctxt "AbstractSqlStorage|"
733 "Installed database schema (version %1) is not up to date. Upgrading to "
734 "version %2... This may take a while for major upgrades."
737 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:149
738 msgctxt "AbstractSqlStorage|"
739 msgid "Upgrade failed..."
740 msgstr "Oppgraderingen feilet..."
742 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:154
744 msgctxt "AbstractSqlStorage|"
745 msgid "Installed database schema successfully upgraded to version %1."
748 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:57
749 msgctxt "AliasesModel|"
751 "<b>The shortcut for the alias</b><br />It can be used as a regular slash "
752 "command.<br /><br /><b>Example:</b> \"foo\" can be used per /foo"
753 msgstr "<b>Hurtigtasten for aliaset</b><br />Den kan bli brukt som en vanlig skråstrekskommando.<br /><br /><b>For eksempel:</b> \"foo\" kan bli brukt som /foo"
755 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:82
756 msgctxt "AliasesModel|"
757 msgid "The string the shortcut will be expanded to"
760 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:85
761 msgctxt "AliasesModel|"
762 msgid "Special variables"
765 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:91
766 msgctxt "AliasesModel|"
767 msgid "Parameter variables"
770 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:92
771 msgctxt "AliasesModel|"
772 msgid "i'th parameter"
775 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:93
776 msgctxt "AliasesModel|"
777 msgid "i'th to j'th parameter separated by spaces"
780 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:94
781 msgctxt "AliasesModel|"
782 msgid "all parameters from i on separated by spaces"
785 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:97
786 msgctxt "AliasesModel|"
787 msgid "Nickname parameter variables"
790 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:99
791 msgctxt "AliasesModel|"
793 "account of user identified by i'th parameter, or a '*' if logged out or "
797 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:102
798 msgctxt "AliasesModel|"
799 msgid "hostname of user identified by i'th parameter, or a '*' if unknown"
802 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:104
803 msgctxt "AliasesModel|"
804 msgid "ident of user identified by i'th parameter, or a '*' if unknown"
807 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:106
808 msgctxt "AliasesModel|"
810 "ident of user identified by i'th parameter if verified, or a '*' if unknown "
811 "or unverified (prefixed with '~')"
814 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:110
815 msgctxt "AliasesModel|"
816 msgid "General variables"
819 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:111
820 msgctxt "AliasesModel|"
821 msgid "the whole string"
824 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:112
825 msgctxt "AliasesModel|"
826 msgid "your current nickname"
829 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:113
830 msgctxt "AliasesModel|"
831 msgid "the name of the selected channel"
834 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:120
835 msgctxt "AliasesModel|"
836 msgid "Multiple commands can be separated with semicolons"
839 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:124
840 msgctxt "AliasesModel|"
844 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:124
845 msgctxt "AliasesModel|"
846 msgid "\"Test $1; Test $2; Test All $0\""
849 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:125
850 msgctxt "AliasesModel|"
852 "...will be expanded to three separate messages \"Test 1\", \"Test 2\" and "
853 "\"Test All 1 2 3\" when called like <i>/test 1 2 3</i>"
856 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:246
857 msgctxt "AliasesModel|"
861 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:247
862 msgctxt "AliasesModel|"
866 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:13
867 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
871 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:27
872 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
876 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:41
877 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
881 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:29
882 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
886 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:29
887 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
891 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:14
892 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
896 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:22
897 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
901 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:29
902 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
903 msgid "Set the application language. Requires restart!"
904 msgstr "Språket til applikasjonen. Krever omstart!"
906 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:33
907 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
908 msgid "<Untranslated>"
909 msgstr "<Ikke oversatt>"
911 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:38
912 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:86
913 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
914 msgid "<System Default>"
915 msgstr "<Systemstandard>"
917 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:59
918 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
919 msgid "Widget style:"
922 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:66
923 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
924 msgid "Set application style"
925 msgstr "Setter widgetstilen"
927 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:73
928 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
929 msgid "Fallback icon theme:"
932 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:80
933 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
935 "<html><head/><body><p>Icon theme to use for icons that are not found in the "
936 "current system theme. Requires the selected theme to be installed either "
937 "system-wide, or as part of the Quassel installation.</p><p>Supported themes "
938 "are Breeze, Breeze Dark and Oxygen, all of KDE fame.</p></body></html>"
941 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:87
942 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
944 "<html><head/><body><p>If enabled, uses the selected fallback icon theme "
945 "instead of the configured system theme for all icons. Recommended if you "
946 "want Quassel to have a consistent look-and-feel.</p></body></html>"
949 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:90
950 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
951 msgid "Override system theme"
954 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:110
955 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
956 msgid "Use custom stylesheet"
957 msgstr "Bruk egendefinert stilsett"
959 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:148
960 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
964 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:172
965 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
966 msgid "Show system tray icon"
967 msgstr "Vis ikon i systemstatusfeltet"
969 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:188
970 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
971 msgid "Invert brightness"
974 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:233
975 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
976 msgid "Hide to tray on close button"
977 msgstr "Skjul til systemstatusfeltet ved lukking"
979 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:248
980 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
981 msgid "Message Redirection"
982 msgstr "Omdirigering av beskjeder"
984 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:257
985 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
986 msgid "User Notices:"
987 msgstr "Brukerbeskjeder:"
989 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:300
990 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
991 msgid "Server Notices:"
992 msgstr "Tjenerbeskjeder:"
994 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:314
995 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
996 msgid "Default Target"
999 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:321
1000 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1001 msgid "Status Window"
1002 msgstr "Statusvindu"
1004 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:328
1005 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1006 msgid "Current Chat"
1007 msgstr "Nåværende samtale"
1009 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:335
1010 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1014 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:36
1015 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1017 msgstr "Grensesnitt"
1019 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:51
1020 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1024 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:115
1025 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1029 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:294
1030 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1031 msgid "Please choose a stylesheet file"
1032 msgstr "Velg en stilarkfil"
1034 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:33
1035 msgctxt "AwayLogView|"
1039 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:46
1040 msgctxt "AwayLogView|"
1041 msgid "Show Network Name"
1042 msgstr "Vis nettverksnavn"
1044 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:51
1045 msgctxt "AwayLogView|"
1046 msgid "Show Buffer Name"
1047 msgstr "Vis samtalenavn"
1049 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:14
1050 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1054 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:22
1055 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1057 "Number of messages to be requested from the core when using scrolling up in "
1059 msgstr "Antall beskjeder som Quassel skal hente fra kjernen når du ruller opp i samtalevisningen."
1061 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:25
1062 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1063 msgid "Dynamic backlog amount:"
1064 msgstr "Dynamisk historikkmengde:"
1066 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:75
1067 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1068 msgid "Backlog request method:"
1069 msgstr "Hentemetode for historikken:"
1071 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:83
1072 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1073 msgid "Fixed amount per chat"
1074 msgstr "Angitt mengde per samtale"
1076 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:88
1077 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1078 msgid "Unread messages per chat"
1079 msgstr "Uleste beskjeder per samtale"
1081 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:93
1082 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1083 msgid "Globally unread messages"
1084 msgstr "Uleste beskjeder globalt"
1086 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:123
1087 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1089 "The simplest requester. It fetches a fixed amount of lines for each chat "
1090 "window from the backlog."
1091 msgstr "Den enkle forespørreren. Den henter angitt mengde med linjer for hver samtale fra historikken."
1093 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:138
1094 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1096 "Amount of messages per buffer that are requested after the core connection "
1097 "has been established."
1100 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:141
1101 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1102 msgid "Initial backlog amount:"
1103 msgstr "Historikkmengde ved oppstart:"
1105 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:205
1106 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1108 "This requester fetches unread messages for each chat window individually. The amount of lines can be limited per chat.\n"
1110 "You can also choose to fetch additional older chatlines to provide a better context."
1111 msgstr "Denne forespørreren henter uleste beskjeder for hvert vindu individuelt. Mengden linjer kan begrenses per chat.\n\nDu kan også hente eldre samtalelinjer i tillegg for å få en bedre sammenheng."
1113 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:222
1114 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:232
1115 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:354
1116 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1117 msgid "Maximum amount of messages to be fetched per buffer."
1118 msgstr "Høyeste antall meldinger som blir hentet for hvert buffer."
1120 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:225
1121 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:347
1122 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1126 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:235
1127 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:357
1128 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1132 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:260
1133 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:270
1134 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:382
1135 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:392
1136 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1138 "Amount of messages to be fetched in addition to the unread messages. The "
1139 "Limit does not apply here."
1140 msgstr "Antall meldinger som blir hentet i tillegg til meldingene som ikke er lest før. Andre grenser gjelder ikke her."
1142 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:263
1143 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:385
1144 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1145 msgid "Additional Messages:"
1146 msgstr "Tilleggsmeldinger:"
1148 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:324
1149 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1151 "This requester fetches all messages newer than the oldest unread message for all chats.\n"
1153 "Note: This requester is not recommended if you use hidden chat windows or have inactive chats (i.e.: no stale queries or channels).\n"
1154 "It is useful to limit the total amount of the backlog and is probably the fastest.\n"
1156 "You can also chose to fetch additional older chatlines to provide a better context."
1157 msgstr "Denne forespørreren henter alle beskjeder nyere enn den eldste uleste beskjeder for alle samtalene.\n\nMerk: Denne forespørreren er ikke anbefalt hvis du benytter skjulte samtalevinduer, eller har inaktive samtaler (eksempelvis: ingen stansede spørringer, eller kanaler).\nDen er kjekk å benytte for å begrense den totale mengden med historikk og er sannsynligvis den kjappeste.\n\nDu kan også hente eldre samtalelinjer i tillegg for å få en bedre sammenheng."
1159 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:344
1160 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1161 msgid "Maximum amount of messages to be fetched over all buffers."
1162 msgstr "Høyeste antall meldinger som Quassel skal hente i alle samtaler."
1164 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:30
1165 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1167 msgstr "Grensesnitt"
1169 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:30
1170 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1171 msgid "Backlog Fetching"
1172 msgstr "Henting av historikken"
1174 #: ../src/client/networkmodel.cpp:480
1176 msgctxt "BufferItem|"
1177 msgid "<p> %1 - %2 </p>"
1178 msgstr "<p> %1 - %2 </p>"
1180 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:267
1181 msgctxt "BufferView|"
1182 msgid "Merge buffers permanently?"
1183 msgstr "Slå sammen samtalene permanent?"
1185 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:268
1187 msgctxt "BufferView|"
1189 "Do you want to merge the buffer \"%1\" permanently into buffer \"%2\"?\n"
1190 " This cannot be reversed!"
1191 msgstr "Ønsker du å slå sammen samtalen \"%1\" inn i samtalen \"%2\" permanent?\n Dette kan ikke omgjøres!"
1193 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:715
1194 msgctxt "BufferViewDock|"
1198 #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:14
1199 msgctxt "BufferViewEditDlg|"
1203 #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:22
1204 msgctxt "BufferViewEditDlg|"
1205 msgid "Please enter a name for the chat list:"
1206 msgstr "Skriv inn et navn på samtalelisten:"
1208 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:585
1209 msgctxt "BufferViewEditDlg|"
1210 msgid "Add Chat List"
1211 msgstr "Legg til samtaleliste"
1213 #: ../src/uisupport/bufferviewfilter.cpp:46
1214 msgctxt "BufferViewFilter|"
1215 msgid "Show / Hide Chats"
1216 msgstr "Vis / Skjul samtaler"
1218 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:14
1219 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1223 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:31
1224 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1226 msgstr "&Gi nytt navn..."
1228 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:48
1229 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1231 msgstr "&Legg til..."
1233 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:71
1234 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1238 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:84
1239 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1240 msgid "Chat List Settings"
1241 msgstr "Innstillinger for samtaleliste"
1243 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:92
1244 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1248 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:100
1249 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:129
1250 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1254 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:110
1255 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1257 "This option is not available when all Networks are visible.\n"
1258 "In this mode no separate status buffer is displayed."
1259 msgstr "Dette valget er ikke tilgjengelig når alle Nettverkene er synlige.\nIn denne modusen kan ingen separate statussamtaler vises."
1261 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:114
1262 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1263 msgid "Show status window"
1264 msgstr "Vis statusvindu"
1266 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:121
1267 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1268 msgid "Show channels"
1269 msgstr "Vis kanaler"
1271 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:128
1272 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1273 msgid "Show queries"
1274 msgstr "Vis forespørsler"
1276 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:135
1277 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1278 msgid "Hide inactive chats"
1279 msgstr "Skjul inaktive samtaler"
1281 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:142
1282 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1283 msgid "Hide inactive networks"
1284 msgstr "Gjem inaktive nettverk"
1286 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:149
1287 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1288 msgid "Add new chats automatically"
1289 msgstr "Legg til nye samtaler automatisk"
1291 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:156
1292 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1293 msgid "Sort alphabetically"
1294 msgstr "Sorter alfabetisk"
1296 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:163
1297 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1301 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:170
1302 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1303 msgid "Minimum Activity:"
1304 msgstr "Minimum aktivitet:"
1306 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:178
1307 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1309 msgstr "Ingen aktivitet"
1311 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:183
1312 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1313 msgid "Other Activity"
1314 msgstr "Annen aktivitet"
1316 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:188
1317 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1321 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:193
1322 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1326 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:219
1327 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1329 msgstr "Forhåndsvisning:"
1331 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:36
1332 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1334 msgstr "Grensesnitt"
1336 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:36
1337 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1338 msgid "Custom Chat Lists"
1339 msgstr "Egendefinert samtalelister"
1341 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:384
1342 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1343 msgid "Delete Chat List?"
1344 msgstr "Slette samtalelisten?"
1346 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:385
1348 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1349 msgid "Do you really want to delete the chat list \"%1\"?"
1350 msgstr "Ønsker du virkelig å slette samtalelisten \"%1\"?"
1352 #: ../src/qtui/ui/bufferviewwidget.ui:26
1353 msgctxt "BufferViewWidget|"
1355 msgstr "Buffervisning"
1357 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:79
1358 msgctxt "BufferWidget|"
1362 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:85
1363 msgctxt "BufferWidget|"
1367 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:90
1368 msgctxt "BufferWidget|"
1370 msgstr "Faktisk størrelse"
1372 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:94
1373 msgctxt "BufferWidget|"
1374 msgid "Set Marker Line"
1375 msgstr "Angi markeringslinje"
1377 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:98
1378 msgctxt "BufferWidget|"
1379 msgid "Go to Marker Line"
1380 msgstr "Gå til markeringslinje"
1382 #: ../src/client/networkmodel.cpp:776
1384 msgctxt "ChannelBufferItem|"
1388 #: ../src/client/networkmodel.cpp:780
1389 msgctxt "ChannelBufferItem|"
1393 #: ../src/client/networkmodel.cpp:785
1394 msgctxt "ChannelBufferItem|"
1398 #: ../src/client/networkmodel.cpp:795
1399 msgctxt "ChannelBufferItem|"
1403 #: ../src/client/networkmodel.cpp:801
1404 msgctxt "ChannelBufferItem|"
1405 msgid "Not active, double-click to join"
1408 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:14
1409 msgctxt "ChannelListDlg|"
1410 msgid "Channel List"
1411 msgstr "Kanalliste:"
1413 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:38
1414 msgctxt "ChannelListDlg|"
1415 msgid "Search Pattern:"
1418 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:48
1419 msgctxt "ChannelListDlg|"
1421 "Toggle between simple and advanced mode.\n"
1422 "Advanced mode allows one to pass search strings to the IRC Server."
1425 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:62
1426 msgctxt "ChannelListDlg|"
1427 msgid "Show Channels"
1428 msgstr "Vis kanaler"
1430 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:86
1431 msgctxt "ChannelListDlg|"
1435 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:98
1436 msgctxt "ChannelListDlg|"
1437 msgid "Errors Occurred:"
1438 msgstr "Feil oppstod:"
1440 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:132
1441 msgctxt "ChannelListDlg|"
1443 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
1444 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
1445 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
1446 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
1447 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\">SUPER EVIL CATASTROPHIC ERROR!!11</span></p>\n"
1448 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
1449 msgstr "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\np, li { white-space: pre-wrap; }\n</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\">SUPEROND KATASTROFE FEIL!!11</span></p>\np style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
1451 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:14
1452 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1456 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:22
1457 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1458 msgid "Operation Mode:"
1459 msgstr "Operasjonsmodus:"
1461 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:29
1462 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1464 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
1465 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
1466 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
1467 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
1468 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Operation modes:</span></p>\n"
1469 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\"><span style=\" font-weight:400; text-decoration: underline;\">Opt-In:</span> <span style=\" font-weight:400;\">Only buffers on the right side are shown in chatmonitor</span></p>\n"
1470 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" text-decoration: underline;\">Opt-Out:</span> Buffers on the right side will be ignored in chatmonitor</p></body></html>"
1471 msgstr "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\np, li { white-space: pre-wrap; }\n</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Operasjonsmoduser:</span></p>\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\"><span style=\" font-weight:400; text-decoration: underline;\">Velger:</span> <span style=\" font-weight:400;\">Kun samtaler på høyre side blir vist i samtaleovervåkeren</span></p>\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" text-decoration: underline;\">Velger bort:</span> Samtaler på høyre side vil bli ignorert i samtaleovervåkeren</p></body></html>"
1473 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:61
1474 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1476 msgstr "Tilgjengelig:"
1478 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:88
1479 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1480 msgid "Move selected buffers to the left"
1481 msgstr "Flytt valgte samtaler til venstre"
1483 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:102
1484 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1485 msgid "Move selected buffers to the right"
1486 msgstr "Flytt valgte samtaler til høyre"
1488 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:133
1489 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:285
1490 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1494 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:147
1495 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1497 "Show highlights in chatmonitor even if the originating buffer is ignored"
1498 msgstr "Vis uthevinger i samtaleovervåkeren selv om bufferet de kommer fra er ignorert."
1500 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:150
1501 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1502 msgid "Always show highlighted messages"
1503 msgstr "Alltid vis uthevelses beskjeder"
1505 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:157
1506 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1507 msgid "Show own messages"
1508 msgstr "Vis egne beskjeder"
1510 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:182
1511 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1513 "Show own messages in chatmonitor even if the originating buffer is ignored"
1516 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:185
1517 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1518 msgid "Include ignored buffers"
1521 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:194
1522 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1523 msgid "Display messages from backlog on reconnect"
1526 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:197
1527 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1528 msgid "Show messages from backlog"
1531 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:222
1532 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1533 msgid "Include read messages from backlog on reconnect"
1536 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:225
1537 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1538 msgid "Include read messages"
1539 msgstr "Inkluder leste beskjeder"
1541 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:35
1542 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1544 msgstr "Grensesnitt"
1546 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:35
1547 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1548 msgid "Chat Monitor"
1549 msgstr "Samtaleovervåker"
1551 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:59
1552 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1556 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:60
1557 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1559 msgstr "Velger bort"
1561 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:288
1562 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1566 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:57
1567 msgctxt "ChatMonitorView|"
1568 msgid "Show Own Messages"
1569 msgstr "Vis egne meldinger"
1571 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:64
1572 msgctxt "ChatMonitorView|"
1573 msgid "Show Network Name"
1574 msgstr "Vis nettverksnavn"
1576 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:69
1577 msgctxt "ChatMonitorView|"
1578 msgid "Show Buffer Name"
1579 msgstr "Vis samtalenavn"
1581 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:76
1582 msgctxt "ChatMonitorView|"
1583 msgid "Configure..."
1584 msgstr "Konfigurér..."
1586 #: ../src/qtui/chatscene.cpp:840
1587 msgctxt "ChatScene|"
1588 msgid "Copy Selection"
1589 msgstr "Kopier valgt tekst"
1591 #: ../src/qtui/chatscene.cpp:847
1593 msgctxt "ChatScene|"
1597 #: ../src/qtui/chatscene.cpp:859
1598 msgctxt "ChatScene|"
1599 msgid "Reset Column Widths"
1600 msgstr "Nullstill kolonnebredder"
1602 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:14
1603 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1607 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:20
1608 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1609 msgid "Show colored text in the chat window"
1610 msgstr "Vis farget tekst i snakkevinduet"
1612 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:23
1613 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1614 msgid "Allow colored text (mIRC color codes)"
1615 msgstr "Tillat farget tekst (mIRC-fargekoder)"
1617 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:39
1618 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1619 msgid "Custom Colors"
1620 msgstr "Egendefinerte farger"
1622 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:60
1623 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1627 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:67
1628 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:91
1629 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:115
1630 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:155
1631 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:179
1632 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:210
1633 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:234
1634 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:258
1635 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:282
1636 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:299
1637 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:361
1638 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:378
1639 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:395
1640 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:412
1641 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:429
1642 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:446
1643 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:463
1644 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:480
1645 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:497
1646 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:514
1647 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:531
1648 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:548
1649 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:565
1650 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:582
1651 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:599
1652 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:616
1653 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:657
1654 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1658 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:84
1659 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1661 msgstr "Tidsstempel:"
1663 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:108
1664 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1665 msgid "Channel message:"
1666 msgstr "Kanalbeskjed:"
1668 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:148
1669 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1670 msgid "Highlight foreground:"
1671 msgstr "Uthev forgrunn:"
1673 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:172
1674 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1675 msgid "Command message:"
1676 msgstr "Kommandobeskjed:"
1678 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:196
1679 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1680 msgid "Highlight background:"
1681 msgstr "Uthev bakgrunn:"
1683 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:203
1684 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1685 msgid "Server message:"
1686 msgstr "Tjenerbeskjed:"
1688 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:227
1689 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1690 msgid "Marker line:"
1691 msgstr "Markeringslinje:"
1693 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:251
1694 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1695 msgid "Error message:"
1696 msgstr "Feilmelding:"
1698 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:275
1699 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1703 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:332
1704 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1705 msgid "Color senders in chat based on nicknames"
1708 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:335
1709 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1710 msgid "Use Sender Coloring"
1711 msgstr "Bruk fargelegging av avsender"
1713 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:650
1714 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1715 msgid "Own messages:"
1716 msgstr "Egne beskjeder:"
1718 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:689
1719 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1721 "Color sender nicknames in action messages, e.g.<br/>-*- <span style=\" font-"
1722 "style:italic;\">Nick</span> does an action"
1725 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:692
1726 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1727 msgid "Color senders in action messages"
1730 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:708
1731 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1733 "Color nicknames in joins, parts, quits, and other messages, e.g.<br/>--> "
1734 "<span style=\" font-style:italic;\">Nick</span> joined #quassel"
1737 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:711
1738 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1739 msgid "Color nicknames in other messages"
1742 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.cpp:29
1743 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1745 msgstr "Grensesnitt"
1747 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.cpp:29
1748 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1749 msgid "Chat View Colors"
1752 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:13
1753 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
1757 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:19
1758 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:33
1759 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:44
1760 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
1764 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:55
1765 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
1766 msgid "case sensitive"
1767 msgstr "skiller på store og små bokstaver"
1769 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:62
1770 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
1772 msgstr "søk etter kallenavn"
1774 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:69
1775 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
1776 msgid "search message"
1777 msgstr "søk etter beskjed"
1779 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:82
1780 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
1781 msgid "ignore joins, parts, etc."
1782 msgstr "ignorer tilkoblinger, frakoblinger, osv."
1784 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:14
1785 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1789 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:22
1790 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1791 msgid "Use a custom format for the timestamp"
1794 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:25
1795 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1796 msgid "Custom timestamp format:"
1799 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:41
1800 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1802 "<html><head/><body><p>Usage examples:</p>\n"
1803 "<table cellpadding=\"2\">\n"
1804 "<tr><td>dd.MM.yyyy</td><td>21.05.2001</td></tr>\n"
1805 "<tr><td>ddd MMMM d yy</td><td>Tue May 21 01</td></tr>\n"
1806 "<tr><td>hh:mm:ss.zzz</td><td>14:13:09.042</td></tr>\n"
1807 "<tr><td>h:m:s ap</td><td>2:13:9 pm</td></tr>\n"
1810 msgstr "<html><head/><body><p>Eksempler:</p>\n<table cellpadding=\"2\">\n<tr><td>dd.MM.yyyy</td><td>21.05.2001</td></tr>\n<tr><td>ddd MMMM d yy</td><td>Tir Mai 21 01</td></tr>\n<tr><td>hh:mm:ss.zzz</td><td>14:13:09.042</td></tr>\n<tr><td>h:m:s ap</td><td>2:13:9 pm</td></tr>\n</table>\n</body></html>"
1812 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:54
1813 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1817 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:79
1818 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1819 msgid "Shows <brackets> around the names of senders"
1822 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:82
1823 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1824 msgid "Show brackets around sender names"
1827 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:100
1828 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1829 msgid "Show sender modes before nicknames:"
1832 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:107
1833 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1835 "<qt><style>.bold { font-weight: bold; } .italic { font-style: italic; } .underline { text-decoration: underline; }</style>\n"
1836 "<p><span class=\"bold\">Sender modes:</span></p>\n"
1837 "<p><span class=\"underline\">No modes:</span> Don't show any modes<br/><span class=\"italic\">Example:</span> <nickname></p>\n"
1838 "<p><span class=\"underline\">Highest mode:</span> Show only the highest active mode<br/><span class=\"italic\">Example:</span> <@nickname></p>\n"
1839 "<p><span class=\"underline\">All modes:</span> Show all active modes<br/><span class=\"italic\">Example:</span> <@+nickname></p>\n"
1843 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:142
1844 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1845 msgid "Custom chat window font:"
1846 msgstr "Egendefinert skrifttype for samtalevinduet:"
1848 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:175
1849 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1851 "Show a website preview window when hovering the mouse over a web address"
1852 msgstr "Vis et vindu med forhåndsvisning av nettsider når musen er over addresser til nettsider"
1854 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:178
1855 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1856 msgid "Show previews of webpages on URL hover"
1857 msgstr "Vis forhåndsvisning av nettsider når musen er over addresser"
1859 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:194
1860 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1862 "Set the marker line to the bottom of the current chat window when selecting "
1864 msgstr "Sett markeringslinjen til nederst på nåværende samtale når du bytter til en annen samtale"
1866 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:197
1867 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1868 msgid "Set marker line automatically when switching chats"
1869 msgstr "Sett markeringslinjen automatisk ved veksling av kanal"
1871 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:213
1872 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1874 "Set the marker line to the bottom of the current chat window when Quassel "
1878 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:216
1879 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1880 msgid "Set marker line automatically when Quassel loses focus"
1883 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:234
1884 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1885 msgid "Web Search URL:"
1888 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:241
1889 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1891 "<html><head/><body><p>The URL to open with the selected text as the "
1892 "parameter. Place <span style=\" font-weight:600;\">%s</span> where selected "
1893 "text should go.</p><p>Eg:</p><p>https://www.google.com/search?q=<span "
1894 "style=\" font-weight:600;\">%s<br/></span>https://duckduckgo.com/?q=<span "
1895 "style=\" font-weight:600;\">%s</span></p></body></html>"
1898 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:247
1899 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1900 msgid "https://www.google.com/search?q=%s"
1901 msgstr "https://www.google.com/search?q=%s"
1903 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:29
1904 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1906 msgstr "Grensesnitt"
1908 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:29
1909 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1911 msgstr "Samtalevisning"
1913 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:43
1914 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1915 msgid "You need at least version 0.6 of Quassel Core to use this feature"
1918 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:54
1919 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1920 msgid "Your Quassel core does not support this feature"
1923 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:55
1924 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1926 "You need a Quassel core v0.13.0 or newer in order to show sender modes "
1930 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:68
1931 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1935 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:70
1936 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1937 msgid "Highest mode"
1940 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:72
1941 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1945 #: ../src/common/qt5cliparser.cpp:30
1946 msgctxt "CliParser|"
1947 msgid "Quassel IRC is a modern, distributed IRC client."
1950 #: ../src/client/client.cpp:354
1952 msgid "Identity already exists in client!"
1953 msgstr "Identiteten finnes allerede i klienten!"
1955 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:76
1956 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:525
1957 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1958 msgid "Unencrypted connection canceled"
1959 msgstr "Ukryptert tilkobling avbrutt"
1961 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:109
1962 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:125
1964 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1965 msgid "Connecting to %1..."
1966 msgstr "Kobler til %1..."
1968 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:121
1970 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1971 msgid "Looking up %1..."
1972 msgstr "Slår opp %1..."
1974 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:128
1975 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:348
1977 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1978 msgid "Connected to %1"
1979 msgstr "Koblet til %1"
1981 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:132
1983 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1984 msgid "Disconnecting from %1..."
1985 msgstr "Kobler fra %1..."
1987 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:136
1988 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1989 msgid "Disconnected"
1992 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:171
1993 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1994 msgid "Reconnecting in compatibility mode..."
1997 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:259
1998 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2000 "<b>Incompatible Quassel Core!</b><br>None of the protocols this client "
2001 "speaks are supported by the core you are trying to connect to."
2004 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:262
2005 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2006 msgid "Core speaks none of the protocols we support"
2009 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:277
2011 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2013 "<b>The Quassel Core you are trying to connect to is too old!</b><br>We need "
2014 "at least protocol v%1, but the core speaks v%2 only."
2017 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:279
2018 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2019 msgid "Incompatible protocol version, connection to core refused"
2022 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:301
2023 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2024 msgid "Synchronizing to core..."
2025 msgstr "Synkroniserer med kjernen..."
2027 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:316
2028 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2029 msgid "The core refused connection from this client"
2030 msgstr "Kjernen nektet å godta tilkobling fra denne klienten"
2032 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:341
2034 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2035 msgid "Core does not support the following features: %1"
2038 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:344
2040 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2041 msgid "Core supports unknown features: %1"
2044 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:390
2045 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2046 msgid "Logging in..."
2047 msgstr "Logger inn..."
2049 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:395
2050 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2051 msgid "Login canceled"
2052 msgstr "Innlogging avbrutt"
2054 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:453
2055 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2056 msgid "Unencrypted connection cancelled"
2057 msgstr "Ukryptert tilkobling kansellert"
2059 #: ../src/client/clientbacklogmanager.cpp:178
2061 msgctxt "ClientBacklogManager|"
2062 msgid "Processed %1 messages in %2 seconds."
2063 msgstr "Behandlet %1 beskjeder på %2 sekunder."
2065 #: ../src/client/clientbufferviewmanager.cpp:60
2066 msgctxt "ClientBufferViewManager|"
2068 msgstr "Alle samtaler"
2070 #: ../src/client/clientuserinputhandler.cpp:100
2071 msgctxt "ClientUserInputHandler|"
2072 msgid "/JOIN expects a channel"
2073 msgstr "/JOIN trenger en kanal"
2075 #: ../src/client/clientuserinputhandler.cpp:112
2076 msgctxt "ClientUserInputHandler|"
2077 msgid "/QUERY expects at least a nick"
2078 msgstr "/QUERY trenger minst et kallenavn"
2080 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:14
2081 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2082 msgid "Configure the IRC Connection"
2083 msgstr "Konfigurer IRC-forbindelsen"
2085 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:20
2086 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2087 msgid "Enable Ping Timeout Detection"
2088 msgstr "Aktiver oppdagelse av tidsavbrudd i nettverkstilkoblingen"
2090 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:37
2091 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2092 msgid "Ping interval:"
2093 msgstr "Nettverksping-intervall:"
2095 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:44
2096 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:155
2097 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:213
2098 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2102 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:80
2103 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2104 msgid "Disconnect after"
2105 msgstr "Koble fra etter"
2107 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:103
2108 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2109 msgid "missed pings"
2110 msgstr "Ubesvarte nettverksping"
2112 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:128
2113 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2115 "This enables periodic polling of user information using /WHO. This is mostly"
2116 " interesting for tracking users' away status."
2117 msgstr "Dette aktiverer periodisk henting av brukerinformasjon ved hjelp av /WHO. Dette mest interessant for å følge brukeres bortestatus."
2119 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:131
2120 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2121 msgid "Enable Automatic User Information Lookup (/WHO)"
2122 msgstr "Aktiver automatisk oppslag av brukerinformasjon (/WHO)"
2124 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:148
2125 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2126 msgid "Update interval:"
2127 msgstr "Oppdateringsintervall:"
2129 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:177
2130 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2131 msgid "Ignore channels with more than:"
2132 msgstr "Ignorer kanaler med mer enn:"
2134 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:184
2135 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2139 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:206
2140 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2141 msgid "Minimum delay between requests:"
2142 msgstr "Korteste opphold mellom spørringer:"
2144 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:250
2145 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2146 msgid "Enable standard-compliant CTCP behavior"
2147 msgstr "Bruk standard CTCP-oppførsel"
2149 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.cpp:27
2150 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2154 #: ../src/qtui/chatitem.cpp:873
2155 msgctxt "ContentsChatItem|"
2156 msgid "Copy Link Address"
2157 msgstr "Kopier lenkeadresse"
2159 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:38
2160 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2164 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:39
2165 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2169 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:41
2170 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2174 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:42
2175 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2179 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:43
2180 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2181 msgid "Delete Chat(s)..."
2182 msgstr "Slett samtale(r)..."
2184 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:44
2185 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2187 msgstr "Gå til samtale"
2189 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:46
2190 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2191 msgid "Joins/Parts/Quits"
2194 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:47
2195 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2197 msgstr "Personer som blir med"
2199 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:48
2200 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2202 msgstr "Personer som går ut"
2204 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:49
2205 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2207 msgstr "Frakoblinger"
2209 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:50
2210 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2211 msgid "Nick Changes"
2212 msgstr "Brukernavnbytter"
2214 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:51
2215 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2216 msgid "Mode Changes"
2217 msgstr "Modusendringer"
2219 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:52
2220 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2222 msgstr "Datoendringer"
2224 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:53
2225 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2226 msgid "Topic Changes"
2227 msgstr "Emneendringer"
2229 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:54
2230 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2231 msgid "Set as Default..."
2232 msgstr "Set som standardverdi..."
2234 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:55
2235 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2236 msgid "Use Defaults..."
2237 msgstr "Bruk standardverdier..."
2239 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:57
2240 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2241 msgid "Join Channel..."
2242 msgstr "Bli med i kanal..."
2244 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:59
2245 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2247 msgstr "Start en privatsamtale"
2249 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:60
2250 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2252 msgstr "Vis privatsamtale"
2254 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:61
2255 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2257 msgstr "Brukerinformasjon"
2259 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:63
2260 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2264 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:64
2265 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2269 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:65
2270 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2274 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:66
2275 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2277 msgstr "Klientinformasjon"
2279 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:67
2280 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2282 msgstr "Egendefinert..."
2284 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:79
2285 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2286 msgid "Give Operator Status"
2287 msgstr "Gi operatorstatus"
2289 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:80
2290 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2291 msgid "Take Operator Status"
2292 msgstr "Fjern operatorstatus"
2294 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:81
2295 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2296 msgid "Give Half-Operator Status"
2297 msgstr "Gi halvoperatorstatus"
2299 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:82
2300 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2301 msgid "Take Half-Operator Status"
2302 msgstr "Fjern halvoperatorstatus"
2304 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:83
2305 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2307 msgstr "Gi talerstatus"
2309 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:84
2310 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2312 msgstr "Fjern talerstatus"
2314 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:85
2315 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2316 msgid "Kick From Channel"
2317 msgstr "Spark fra kanal"
2319 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:86
2320 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2321 msgid "Ban From Channel"
2322 msgstr "Bannlys fra kanal"
2324 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:87
2325 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2327 msgstr "Spark og bannlys"
2329 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:89
2330 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2331 msgid "Hide Chat(s) Temporarily"
2332 msgstr "Skjul samtale(r) midlertidig"
2334 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:90
2335 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2336 msgid "Hide Chat(s) Permanently"
2337 msgstr "Skjul samtale(r) permament"
2339 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:91
2340 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2341 msgid "Show Channel List"
2342 msgstr "Vis kanalliste"
2344 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:92
2345 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2349 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:93
2350 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2351 msgid "Show Ignore List"
2352 msgstr "Vis ignoreringsliste"
2354 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:108
2355 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2357 msgstr "Skjul hendelser"
2359 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:116
2360 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2364 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:131
2365 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2369 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:135
2370 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2374 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:140
2375 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2376 msgid "Add Ignore Rule"
2377 msgstr "Legg til ignoreringsregel"
2379 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:141
2380 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2381 msgid "Existing Rules"
2382 msgstr "Eksisterende regler"
2384 #: ../src/core/core.cpp:116
2386 msgid "Invalid core settings version!"
2389 #: ../src/core/core.cpp:183
2392 msgid "Cannot configure from environment: %1"
2395 #: ../src/core/core.cpp:187
2397 msgid "Cannot configure from environment!"
2400 #: ../src/core/core.cpp:193
2403 "Could not initialize any storage backend! Exiting...\n"
2404 "Currently, Quassel supports SQLite3 and PostgreSQL. You need to build your\n"
2405 "Qt library with the sqlite or postgres plugin enabled in order for quasselcore\n"
2409 #: ../src/core/core.cpp:200
2411 msgid "Cannot write quasselcore configuration; probably a permission problem."
2414 #: ../src/core/core.cpp:249
2416 msgid "Cannot open port for listening!"
2419 #: ../src/core/core.cpp:292
2421 msgid "Cannot restore a state for an unconfigured core!"
2424 #: ../src/core/core.cpp:296
2426 msgid "Calling restoreState() even though active sessions exist!"
2427 msgstr "Kaller restoreState() selv om aktive sesjoner finnes!"
2429 #: ../src/core/core.cpp:333
2431 msgid "Core is already configured! Not configuring again..."
2432 msgstr "Kjernen er allerede konfigurert! Konfigurerer ikke på nytt ..."
2434 #: ../src/core/core.cpp:336
2436 msgid "Admin user or password not set."
2437 msgstr "Administratorbrukernavn eller -passord er ikke satt."
2439 #: ../src/core/core.cpp:340
2441 msgid "Could not setup storage!"
2442 msgstr "Kunne ikke sette opp lagring!"
2444 #: ../src/core/core.cpp:346
2446 msgid "Could not setup authenticator!"
2449 #: ../src/core/core.cpp:352
2451 msgid "Fatal failure while trying to setup, terminating"
2454 #: ../src/core/core.cpp:356
2456 msgid "Could not save backend settings, probably a permission problem."
2459 #: ../src/core/core.cpp:360
2461 msgid "Creating admin user..."
2462 msgstr "Oppretter administrasjonsbruker..."
2464 #: ../src/core/core.cpp:444
2467 msgid "Selected storage backend %1 is not available."
2470 #: ../src/core/core.cpp:544
2473 msgid "Selected auth backend %1 is not available."
2476 #: ../src/core/core.cpp:633
2479 msgid "Invalid listen address %1"
2480 msgstr "Ugyldig lytteadresse %1"
2482 #: ../src/core/core.cpp:642
2485 msgid "Listening for GUI clients on IPv6 %1 port %2 using protocol version %3"
2486 msgstr "Lytter for GUI-klienter på IPv6-adresse %1 og port %2 med protokollversjon %3"
2488 #: ../src/core/core.cpp:651
2491 msgid "Could not open IPv6 interface %1:%2: %3"
2492 msgstr "Kunne ikke åpne IPv6-grensesnittet %1:%2: %3"
2494 #: ../src/core/core.cpp:659
2497 msgid "Listening for GUI clients on IPv4 %1 port %2 using protocol version %3"
2498 msgstr "Lytter etter klienter på IPv4 %1 port %2 med protokollversjon %3"
2500 #: ../src/core/core.cpp:670
2503 msgid "Could not open IPv4 interface %1:%2: %3"
2504 msgstr "Kunne ikke åpne IPv4-grensesnittet %1:%2: %3"
2506 #: ../src/core/core.cpp:678
2509 msgid "Invalid listen address %1, unknown network protocol"
2510 msgstr "Ugyldig lytteadresse %1, ukjent nettverksprotokoll"
2512 #: ../src/core/core.cpp:687
2514 msgid "Could not open any network interfaces to listen on!"
2515 msgstr "Kunne ikke velge noen nettverksgrensesnitt for lytting!"
2517 #: ../src/core/core.cpp:735
2519 msgid "Client connected from"
2520 msgstr "Klient koblet til fra"
2522 #: ../src/core/core.cpp:738
2524 msgid "Closing server for basic setup."
2525 msgstr "Lukker tjener for grunnleggende oppsett."
2527 #: ../src/core/core.cpp:750
2529 msgid "Non-authed client disconnected:"
2530 msgstr "Ikke-autentisert klient frakoblet:"
2532 #: ../src/core/core.cpp:829
2534 msgid "Cannot setup storage backend."
2537 #: ../src/core/core.cpp:925
2540 msgid "Unsupported storage backend: %1"
2543 #: ../src/core/core.cpp:926
2545 msgid "Supported backends are:"
2548 #: ../src/core/core.cpp:938 ../src/core/core.cpp:958
2551 msgid "Switched storage backend to: %1"
2554 #: ../src/core/core.cpp:939
2556 msgid "Backend already initialized. Skipping Migration..."
2559 #: ../src/core/core.cpp:942
2562 msgid "Storage backend is not available: %1"
2565 #: ../src/core/core.cpp:946
2568 msgid "Unable to setup storage backend: %1"
2571 #: ../src/core/core.cpp:951
2574 msgid "Unable to initialize storage backend: %1"
2577 #: ../src/core/core.cpp:966
2580 msgid "Migrating storage backend %1 to %2..."
2583 #: ../src/core/core.cpp:971
2585 msgid "Migration finished!"
2588 #: ../src/core/core.cpp:978
2591 msgid "Unable to migrate storage backend! (No migration writer for %1)"
2594 #: ../src/core/core.cpp:984
2596 msgid "No currently active storage backend. Skipping migration..."
2599 #: ../src/core/core.cpp:987
2602 msgid "Currently active storage backend does not support migration: %1"
2605 #: ../src/core/core.cpp:990
2608 msgid "New storage backend does not support migration: %1"
2611 #: ../src/core/core.cpp:1012
2614 msgid "Unsupported authenticator: %1"
2617 #: ../src/core/core.cpp:1013
2619 msgid "Supported authenticators are:"
2622 #: ../src/core/core.cpp:1023 ../src/core/core.cpp:1040
2625 msgid "Switched authenticator to: %1"
2628 #: ../src/core/core.cpp:1026
2631 msgid "Authenticator is not available: %1"
2634 #: ../src/core/core.cpp:1030
2637 msgid "Unable to setup authenticator: %1"
2640 #: ../src/core/core.cpp:1035
2643 msgid "Unable to initialize authenticator: %1"
2646 #: ../src/client/coreaccount.h:41
2647 msgctxt "CoreAccount|"
2648 msgid "Internal Core"
2649 msgstr "Intern kjerne"
2651 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:14
2652 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:293
2653 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2654 msgid "Edit Core Account"
2655 msgstr "Rediger kjernekonto"
2657 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:20
2658 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2659 msgid "Account Details"
2660 msgstr "Kontodetaljer"
2662 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:26
2663 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2664 msgid "Account Name:"
2667 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:33
2668 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2670 msgstr "Lokal kjerne"
2672 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:40
2673 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:170
2674 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2678 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:47
2679 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:180
2680 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2684 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:54
2685 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:133
2686 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2690 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:93
2691 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:229
2692 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2696 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:103
2697 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:236
2698 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2702 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:117
2703 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2707 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:127
2708 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2709 msgid "Proxy Settings"
2712 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:144
2713 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2717 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:149
2718 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2722 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:279
2723 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2727 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:288
2728 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2732 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:298
2733 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2734 msgid "S&ystem proxy"
2737 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:311
2738 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2739 msgid "&Manual proxy configuration"
2742 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:295
2743 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2744 msgid "Add Core Account"
2745 msgstr "Legg til kjernekonto"
2747 #: ../src/client/coreaccountmodel.cpp:68
2748 msgctxt "CoreAccountModel|"
2749 msgid "Internal Core"
2750 msgstr "Intern kjerne"
2752 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:20
2753 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2754 msgid "Connect to Quassel Core"
2755 msgstr "Koble til Quasselkjerne"
2757 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:30
2758 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2759 msgid "Core Accounts"
2760 msgstr "Kjernekontoer"
2762 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:45
2763 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2767 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:56
2768 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2770 msgstr "Legg til..."
2772 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:67
2773 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2777 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:96
2778 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2779 msgid "Automatically connect on startup"
2780 msgstr "Koble til automatisk ved oppstart"
2782 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:136
2783 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2784 msgid "Connect to last account used"
2785 msgstr "Koble til den sist brukte kontoen"
2787 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:148
2788 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2789 msgid "Always connect to"
2790 msgstr "Alltid koble til"
2792 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:29
2793 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2794 msgid "Remote Cores"
2795 msgstr "Eksterne kjerner"
2797 #: ../src/core/coreapplication.cpp:46
2798 msgctxt "CoreApplication|"
2799 msgid "Could not initialize Quassel!"
2802 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:138 ../src/core/coreauthhandler.cpp:150
2803 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:225
2804 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2808 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:138
2809 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2810 msgid "too old, rejecting."
2811 msgstr "for gammel, avviser."
2813 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:139
2815 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2817 "<b>Your Quassel Client is too old!</b><br>This core needs at least "
2818 "client/core protocol version %1 (got: %2).<br>Please consider upgrading your"
2820 msgstr "<b>Quassel-klienten din er for gammel!</b><br>Kjernen trenger minst klient/kjerne protokollversjon %1 (har: %2).<br>Vennligst vurder å oppgradere klienten din."
2822 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:150
2823 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2824 msgid "did not send a registration message before trying to login, rejecting."
2827 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:151
2828 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2830 "<b>Client not initialized!</b><br>You need to send a registration message "
2831 "before trying to login."
2834 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:168
2836 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2837 msgid "SSL required but non-SSL connection attempt from %1"
2840 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:169
2841 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2843 "<b>SSL is required!</b><br>You need to use SSL in order to connect to this "
2845 msgstr "<b>SSL er påkrevd!</b><br>Du må bruke SSL for å koble til denne kjernen."
2847 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:225
2848 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2849 msgid "attempted to login before the core was configured, rejecting."
2852 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:226
2853 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2855 "<b>Attempted to login before core was configured!</b><br>The core must be "
2856 "configured before attempting to login."
2859 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:238
2861 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2862 msgid "Invalid login attempt from %1 as \"%2\""
2865 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:239
2866 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2868 "<b>Invalid username or password!</b><br>The username/password combination "
2869 "you supplied could not be found in the database."
2870 msgstr "<b>Ugyldig brukernavn eller passord!</b><br>Brukernavn/passord-kombinasjonen ble ikke funnet i databasen."
2872 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:244
2874 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2876 "Client %1 initialized and authenticated successfully as \"%2\" (UserId: %3)."
2877 msgstr "Klient %1 vellykket initialisert og autentisert som \"%2\" (BrukerID: %3)."
2879 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:250
2880 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2881 msgid "Client does not support extended features."
2884 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:252
2886 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2887 msgid "Client does not support the following features: %1"
2890 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:256
2892 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2893 msgid "Client supports unknown features: %1"
2896 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:276
2897 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2898 msgid "Starting encryption for Client:"
2899 msgstr "Starter kryptering for klient:"
2901 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:43
2902 msgctxt "CoreConfigWizard|"
2904 msgstr "Beskrivelse"
2906 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:162
2907 msgctxt "CoreConfigWizard|"
2908 msgid "Core Configuration Wizard"
2909 msgstr "Kjernekonfigurasjon"
2911 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:203
2912 msgctxt "CoreConfigWizard|"
2913 msgid "Your core has been successfully configured. Logging you in..."
2914 msgstr "Kjernen har blitt satt opp. Logger inn..."
2916 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:212
2918 msgctxt "CoreConfigWizard|"
2920 "Core configuration failed:<br><b>%1</b><br>Press <em>Next</em> to start "
2922 msgstr "Kjernekonfigurasjon feilet:<br><b>%1</b><br>Trykk <em>Neste</em> for å starte på nytt."
2924 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:14
2925 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
2929 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:25
2930 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
2932 msgstr "Brukernavn:"
2934 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:35
2935 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
2939 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:49
2940 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
2941 msgid "Repeat password:"
2942 msgstr "Gjenta passord:"
2944 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:63
2945 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
2946 msgid "Remember password"
2947 msgstr "Husk passord"
2949 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:72
2950 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
2952 "<b>Note:</b> Adding more users and changing your username/password is not possible via Quassel's client interface yet.\n"
2953 "If you need to do these things, please run \"<tt><nobr>quasselcore --help</nobr></tt>\"."
2954 msgstr "<b>Obs:</b> Å legge til nye brukere eller å endre passord på eksisterende brukere er ikke mulig å gjøre i Quassel-klienten. \nDersom du må gjøre dette, vennligst kjør \"<tt><nobr>quasselcore --help</nobr></tt>\" der hvor du kjører Quassel-kjernen din."
2956 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardauthenticationselectionpage.ui:14
2957 msgctxt "CoreConfigWizardAuthenticationSelectionPage|"
2961 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardauthenticationselectionpage.ui:25
2962 msgctxt "CoreConfigWizardAuthenticationSelectionPage|"
2963 msgid "Authentication Backend:"
2966 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardintropage.ui:13
2967 msgctxt "CoreConfigWizardIntroPage|"
2971 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardintropage.ui:19
2972 msgctxt "CoreConfigWizardIntroPage|"
2973 msgid "This wizard will guide you through the setup of your Quassel Core."
2974 msgstr "Denne veiviseren vil hjelpe deg å konfigurere Quassel-kjernen din."
2976 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:258
2977 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AdminUserPage|"
2978 msgid "Create Admin User"
2979 msgstr "Opprett administrasjonsbruker"
2981 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:259
2982 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AdminUserPage|"
2984 "First, we will create a user on the core. This first user will have "
2985 "administrator privileges."
2986 msgstr "Først lager vi en bruker på Quassel-kjernen. Denne første brukeren vil ha administrasjonsrettigheter."
2988 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:293
2989 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AuthenticationSelectionPage|"
2990 msgid "Select Authentication Backend"
2993 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:294
2994 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AuthenticationSelectionPage|"
2996 "Please select a backend for Quassel Core to use for authenticating users."
2999 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:314
3000 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AuthenticationSelectionPage|"
3001 msgid "Authentication Settings"
3004 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:241
3005 msgctxt "CoreConfigWizardPages::IntroPage|"
3006 msgid "Introduction"
3007 msgstr "Introduksjon"
3009 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:379
3010 msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|"
3011 msgid "Select Storage Backend"
3012 msgstr "Velg lagringsmotor"
3014 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:380
3015 msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|"
3016 msgid "Please select a storage backend for Quassel Core."
3019 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:420
3020 msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|"
3021 msgid "Storage Settings"
3024 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:484
3025 msgctxt "CoreConfigWizardPages::SyncPage|"
3026 msgid "Storing Your Settings"
3027 msgstr "Lagrer innstillinger"
3029 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:485
3030 msgctxt "CoreConfigWizardPages::SyncPage|"
3032 "Your settings are now being stored in the core, and you will be logged in "
3036 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:14
3037 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
3041 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:22
3042 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
3043 msgid "Storage Backend:"
3044 msgstr "Lagringsmotor:"
3046 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:14
3047 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
3051 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:20
3052 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
3053 msgid "Your Choices"
3056 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:36
3057 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
3059 msgstr "Administrasjonsbruker:"
3061 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:56
3062 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
3063 msgid "Storage Backend:"
3064 msgstr "Lagringsmotor:"
3066 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:76
3067 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
3068 msgid "Authentication Backend:"
3071 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:110
3072 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
3073 msgid "Please wait while your settings are being transmitted to the core..."
3074 msgstr "Vennligst vent mens innstillingene dine blir sendt til kjernen..."
3076 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:14
3077 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
3078 msgid "Authentication Required"
3079 msgstr "Autentisering påkrevd"
3081 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:20
3082 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
3083 msgid "Please enter your account data:"
3084 msgstr "Vennligst skriv inn kontoinformasjon:"
3086 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:35
3087 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
3091 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:49
3092 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
3094 msgstr "Brukernavn:"
3096 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:58
3097 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
3098 msgid "Remember password"
3099 msgstr "Husk passord"
3101 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:81
3103 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
3104 msgid "Please enter your credentials for %1:"
3105 msgstr "Vennligst skriv inn påloggingsinformasjon for %1:"
3107 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:41
3108 msgctxt "CoreConnectDlg|"
3109 msgid "Connect to Core"
3110 msgstr "Koble til Quassel-kjerne"
3112 #: ../src/client/coreconnection.cpp:182
3113 msgctxt "CoreConnection|"
3114 msgid "Network is down"
3115 msgstr "Nettverkstilkoblingen er utilgjengelig"
3117 #: ../src/client/coreconnection.cpp:274
3118 msgctxt "CoreConnection|"
3119 msgid "Disconnected"
3122 #: ../src/client/coreconnection.cpp:309
3123 msgctxt "CoreConnection|"
3124 msgid "Disconnected from core."
3125 msgstr "Koblet fra Quassel-kjernen."
3127 #: ../src/client/coreconnection.cpp:388
3128 msgctxt "CoreConnection|"
3129 msgid "Initializing..."
3132 #: ../src/client/coreconnection.cpp:446
3133 msgctxt "CoreConnection|"
3134 msgid "Receiving session state"
3135 msgstr "Mottar sesjonstilstand"
3137 #: ../src/client/coreconnection.cpp:448
3139 msgctxt "CoreConnection|"
3140 msgid "Synchronizing to %1..."
3141 msgstr "Synkroniserer med %1..."
3143 #: ../src/client/coreconnection.cpp:481
3144 msgctxt "CoreConnection|"
3145 msgid "Receiving network states"
3146 msgstr "Mottar nettverkstilstander"
3148 #: ../src/client/coreconnection.cpp:532
3150 msgctxt "CoreConnection|"
3151 msgid "Synchronized to %1"
3152 msgstr "Synkronisert med %1"
3154 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:14
3155 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3159 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:20
3160 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3161 msgid "Network Status Detection"
3162 msgstr "Oppdagelse av nettverkstilstand"
3164 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:26
3165 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3166 msgid "Rely on Qt's network configuration manager to detect if we're online"
3169 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:29
3170 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3174 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:41
3175 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:57
3176 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3178 "Actively ping the remote core and disconnect if we didn't get a reply after "
3180 msgstr "Aktivt pinge den eksterne kjernen og koble fra hvis vi ikke får et svar innenfor en gitt tid"
3182 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:44
3183 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3184 msgid "Ping timeout after"
3185 msgstr "Ping-tidsavbrudd etter"
3187 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:60
3188 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:157
3189 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3193 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:100
3194 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3196 "Only disconnect if the network socket gets closed by the operating system. "
3197 "This may take a long time after actually losing connectivity"
3198 msgstr "Kun koble fra hvis nettverkskoblingen blir lukket av operativsystemet. Dette kan ta lang tid etter faktisk å ha mistet forbindelsen"
3200 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:103
3201 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3202 msgid "Never time out actively"
3203 msgstr "Aldri koble fra aktivt etter tidsavbrudd"
3205 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:113
3206 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3207 msgid "Automatically reconnect on network failures"
3208 msgstr "Koble til igjen automatisk ved nettverksfeil"
3210 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:147
3211 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3213 msgstr "Prøv på nytt hvert"
3215 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:154
3216 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3217 msgid "Interval between consecutive connection attempts"
3220 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.cpp:24
3221 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3222 msgid "Remote Cores"
3223 msgstr "Eksterne kjerner"
3225 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.cpp:24
3226 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3230 #: ../src/qtui/ui/coreconnectionstatuswidget.ui:14
3231 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
3235 #: ../src/qtui/ui/coreconnectionstatuswidget.ui:32
3236 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
3240 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:66
3241 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|seconds"
3245 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:66
3246 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|milliseconds"
3250 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:67
3252 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
3253 msgid "(Lag: %1 %2)"
3254 msgstr "(Forsinkelse: %1 %2)"
3256 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:83
3257 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
3258 msgid "The connection to your core is encrypted with SSL."
3259 msgstr "Tilkoblingen din til kjernen er kryptert med SSL."
3261 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:87
3262 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
3263 msgid "The connection to your core is not encrypted."
3264 msgstr "Tilkoblingen din til kjernen er ikke kryptert."
3266 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:14
3267 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3271 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:57
3272 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:718
3273 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3274 msgid "Your Quassel core is too old to support remote highlights"
3277 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:64
3278 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3282 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:93
3283 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3284 msgid "Highlight Rules"
3287 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:99
3288 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3289 msgid "Highlight Nicks"
3290 msgstr "Uthev kallenavn"
3292 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:127
3293 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3294 msgid "Case sensitive"
3295 msgstr "Skiller på store og små bokstaver"
3297 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:153
3298 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3299 msgid "Custom Highlights"
3300 msgstr "Tilpassede uthevinger"
3302 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:166
3303 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:269
3304 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3308 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:171
3309 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:274
3310 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3314 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:176
3315 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:279
3316 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3320 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:181
3321 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:284
3322 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3326 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:186
3327 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:289
3328 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3332 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:191
3333 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:294
3334 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3338 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:207
3339 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:310
3340 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3344 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:214
3345 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:317
3346 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3350 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:250
3351 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3352 msgid "Highlight Ignore Rules"
3355 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:256
3356 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3357 msgid "Never Highlight For"
3360 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:31
3361 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3363 msgstr "Grensesnitt"
3365 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:34
3366 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3370 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:34
3371 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3372 msgid "Remote Highlights"
3375 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:42
3376 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3377 msgid "All Nicks from Identity"
3380 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:43
3381 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3382 msgid "Current Nick"
3385 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:44
3386 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3390 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:99
3391 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3392 msgid "Import Legacy"
3395 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:100
3396 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:107
3398 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3399 msgid "Import highlight rules configured in <i>%1</i>."
3402 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:101
3403 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:740
3404 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3405 msgid "Legacy Highlights"
3408 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:106
3409 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3410 msgid "Import Local"
3413 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:108
3414 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:714
3415 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:742
3416 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3417 msgid "Local Highlights"
3420 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:161
3421 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3422 msgid "Enable/disable this rule"
3425 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:164
3426 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3427 msgid "Phrase to match, leave blank to match any message"
3430 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:167
3431 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3433 "<b>RegEx</b>: This option determines if the highlight rule, <i>Sender</i>, "
3434 "and <i>Channel</i> should be interpreted as <b>regular expressions</b> or "
3438 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:172
3439 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3441 "<b>CS</b>: This option determines if the highlight rule, <i>Sender</i>, and "
3442 "<i>Channel</i> should be interpreted <b>case sensitive</b>."
3445 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:176
3446 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3448 "<p><b>Sender</b>: Semicolon separated list of <i>nick!ident@host</i> names, "
3449 "leave blank to match any nickname.</p><p><i>Example:</i><br /><i>Alice!*; "
3450 "Bob!*@example.com; Carol*!*; !Caroline!*</i><br />would match on "
3451 "<i>Alice</i>, <i>Bob</i> with hostmask <i>example.com</i>, and any nickname "
3452 "starting with <i>Carol</i> except for <i>Caroline</i><br /><p>If only "
3453 "inverted names are specified, it will match anything except for what's "
3454 "specified (implicit wildcard).</p><p><i>Example:</i><br /><i>!Announce*!*; "
3455 "!Wheatley!aperture@*</i><br />would match anything except for "
3456 "<i>Wheatley</i> with ident <i>aperture</i> or any nickname starting with "
3457 "<i>Announce</i></p>"
3460 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:190
3461 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3463 "<p><b>Channel</b>: Semicolon separated list of channel/query names, leave "
3464 "blank to match any name.</p><p><i>Example:</i><br /><i>#quassel*; #foobar; "
3465 "!#quasseldroid</i><br />would match on <i>#foobar</i> and any channel "
3466 "starting with <i>#quassel</i> except for <i>#quasseldroid</i><br /><p>If "
3467 "only inverted names are specified, it will match anything except for what's "
3468 "specified (implicit wildcard).</p><p><i>Example:</i><br /><i>!#quassel*; "
3469 "!#foobar</i><br />would match anything except for <i>#foobar</i> or any "
3470 "channel starting with <i>#quassel</i></p>"
3473 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:719
3474 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3476 "You need a Quassel core v0.13.0 or newer to configure remote highlights."
3479 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:721
3481 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3482 msgid "You can still configure highlights for this device only in <i>%1</i>."
3485 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:725
3486 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3487 msgid "Remote Highlights unsupported"
3490 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:748
3491 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3492 msgid "No highlights to import"
3495 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:749
3497 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3498 msgid "No highlight rules in <i>%1</i>."
3501 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:755
3502 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3503 msgid "Import highlights?"
3506 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:756
3508 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3509 msgid "Import all highlight rules from <i>%1</i>?"
3512 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:795
3513 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3514 msgid "Imported highlights"
3517 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:796
3519 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3520 msgid "%1 highlight rules successfully imported."
3523 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.h:52
3524 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.h:55
3525 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3526 msgid "highlight rule"
3527 msgstr "Uthev regel"
3529 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:14
3530 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3531 msgid "Core Information"
3532 msgstr "Kjerneinformasjon"
3534 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:22
3535 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3539 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:36
3540 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3541 msgid "Version date:"
3544 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:50
3545 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3549 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:64
3550 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3551 msgid "Connected clients:"
3554 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:117 ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:193
3555 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3556 msgid "Your Quassel core is too old to show active sessions"
3559 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:124
3560 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3564 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:200
3565 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3569 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:86 ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:87
3570 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:160
3571 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3575 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:90
3576 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3577 msgid "Disconnected from core"
3580 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:91 ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:157
3581 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3582 msgid "Not available"
3585 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:99
3586 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3587 msgid "Unknown date"
3590 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:173
3592 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3594 msgid_plural "%n Day(s)"
3596 msgstr[1] "%n dager"
3598 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:174
3600 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3601 msgid " %1:%2:%3 (since %4)"
3602 msgstr " %1:%2:%3 (siden %4)"
3604 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:191
3605 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3606 msgid "Active sessions unsupported"
3609 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:194
3610 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3612 "You need a Quassel core v0.13.0 or newer to view and disconnect other "
3613 "connected clients."
3616 #: ../src/core/corenetwork.cpp:238
3617 msgctxt "CoreNetwork|"
3618 msgid "Connection failed. Cycling to next Server"
3619 msgstr "Greide ikke å koble til. Prøver neste tjener"
3621 #: ../src/core/corenetwork.cpp:249 ../src/core/corenetwork.cpp:250
3623 msgctxt "CoreNetwork|"
3624 msgid "Connecting to %1:%2..."
3625 msgstr "Kobler til %1:%2:..."
3627 #: ../src/core/corenetwork.cpp:316
3629 msgctxt "CoreNetwork|"
3630 msgid "Disconnecting. (%1)"
3631 msgstr "Kobler fra (%1)"
3633 #: ../src/core/corenetwork.cpp:316
3634 msgctxt "CoreNetwork|"
3635 msgid "Core Shutdown"
3636 msgstr "Kjerne avslutting"
3638 #: ../src/core/corenetwork.cpp:539
3640 msgctxt "CoreNetwork|"
3641 msgid "Could not connect to %1 (%2)"
3642 msgstr "Kunne ikke koble til %1 (%2)"
3644 #: ../src/core/corenetwork.cpp:541
3646 msgctxt "CoreNetwork|"
3647 msgid "Connection failure: %1"
3648 msgstr "Tilkoblingsfeil: %1"
3650 #: ../src/core/corenetwork.cpp:589
3651 msgctxt "CoreNetwork|"
3652 msgid "Requesting capability list..."
3655 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1116
3656 msgctxt "CoreNetwork|"
3657 msgid "SASL EXTERNAL authentication not supported"
3660 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1127
3661 msgctxt "CoreNetwork|"
3662 msgid "SASL PLAIN authentication not supported"
3665 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1233
3667 msgctxt "CoreNetwork|"
3668 msgid "Could not negotiate some capabilities, retrying individually (%1)..."
3671 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1248
3672 msgctxt "CoreNetwork|"
3673 msgid "No capabilities available"
3676 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1255
3678 msgctxt "CoreNetwork|"
3679 msgid "Ready to negotiate (found: %1)"
3682 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1264
3684 msgctxt "CoreNetwork|"
3685 msgid "Negotiating capabilities (requesting: %1)..."
3688 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1279
3689 msgctxt "CoreNetwork|"
3690 msgid "SASL authentication currently not supported by server"
3693 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1283
3695 msgctxt "CoreNetwork|"
3696 msgid "Capability negotiation finished (enabled: %1)"
3699 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1429
3700 msgctxt "CoreNetwork|"
3702 "Encrypted connection couldn't be verified, disconnecting since verification "
3706 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1433 ../src/core/corenetwork.cpp:1446
3708 msgctxt "CoreNetwork|"
3709 msgid " (Reason: %1)"
3712 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1442
3713 msgctxt "CoreNetwork|"
3715 "Encrypted connection couldn't be verified, continuing since verification is "
3719 #: ../src/core/coresession.cpp:298
3720 msgctxt "CoreSession|"
3724 #: ../src/core/coresession.cpp:298
3726 msgctxt "CoreSession|"
3727 msgid "disconnected (UserId: %1)."
3728 msgstr "Frakoblet (BrukerID: %1)."
3730 #: ../src/core/coresession.cpp:623
3732 msgctxt "CoreSession|"
3734 "CoreSession::createNetwork(): Got invalid networkId from Core when trying to"
3735 " create network %1!"
3736 msgstr "CoreSession::createNetwork(): Fikk ugyldig nettverksID fra kjernen under forsøket på å opprette nettverket %1!"
3738 #: ../src/core/coresession.cpp:655
3739 msgctxt "CoreSession|"
3741 "CoreSession::createNetwork(): Trying to create a network that already "
3742 "exists, updating instead!"
3743 msgstr "CoreSession::createNetwork(): Forsøker å opprette et nettverk som allerede eksisterer, oppdaterer det i stedet!"
3745 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:81
3746 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
3748 "No free and valid nicks in nicklist found. use: /nick <othernick> to "
3750 msgstr "Ingen ledige eller gyldige kallenavn i kallanavnslisten ble funnet. Velg et nytt kallenavn med /nick <annet_kallenavn> for å fortsette"
3752 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:800
3753 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
3754 msgid "Unable to perform key exchange, missing qca-ossl plugin."
3757 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:811
3758 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
3759 msgid "Unable to parse the DH1080_INIT. Key exchange failed."
3760 msgstr "Kunne ikke tolke DH_1080_INIT. Nøkkelutveksling feilet."
3762 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:815
3763 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:823
3764 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
3765 msgid "Your key is set and messages will be encrypted."
3766 msgstr "Nøkkel satt, meldinger vil nå bli kryptert."
3768 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:825
3769 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
3770 msgid "Failed to parse DH1080_FINISH. Key exchange failed."
3771 msgstr "Kunne ikke tolke DH1080_FINISH. Nøkkelutveksling feilet."
3773 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:1587
3774 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
3775 msgid "Reverse DCC SEND not supported"
3778 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:1605
3780 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
3781 msgid "DCC %1 not supported"
3782 msgstr "DCC %1 er ikke støttet"
3784 #: ../src/qtui/ui/coresessionwidget.ui:29
3785 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3789 #: ../src/qtui/ui/coresessionwidget.ui:37
3790 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3794 #: ../src/qtui/ui/coresessionwidget.ui:51
3795 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3796 msgid "Version date:"
3799 #: ../src/qtui/ui/coresessionwidget.ui:65
3800 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3804 #: ../src/qtui/ui/coresessionwidget.ui:79
3805 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3806 msgid "Connected since:"
3809 #: ../src/qtui/ui/coresessionwidget.ui:93
3810 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3814 #: ../src/qtui/ui/coresessionwidget.ui:124
3815 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3819 #: ../src/qtui/coresessionwidget.cpp:41
3820 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3821 msgid "Unknown date"
3824 #: ../src/qtui/coresessionwidget.cpp:53
3825 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3829 #: ../src/qtui/coresessionwidget.cpp:53
3830 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3834 #: ../src/qtui/coresessionwidget.cpp:59 ../src/qtui/coresessionwidget.cpp:72
3835 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3836 msgid "End the client's session, disconnecting it"
3839 #: ../src/qtui/coresessionwidget.cpp:73
3840 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3841 msgid "This client does not support being remotely disconnected"
3844 #: ../src/qtui/coresessionwidget.cpp:86
3845 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3846 msgid "Ending session..."
3849 #: ../src/core/coretransfer.cpp:64
3850 msgctxt "CoreTransfer|"
3851 msgid "Socket closed while still transferring!"
3854 #: ../src/core/coretransfer.cpp:76
3856 msgctxt "CoreTransfer|"
3857 msgid "DCC connection error: %1"
3858 msgstr "DCC tilkoblingsfeil: %1"
3860 #: ../src/core/coretransfer.cpp:120
3861 msgctxt "CoreTransfer|"
3862 msgid "Reverse DCC not supported yet!"
3865 #: ../src/core/coretransfer.cpp:167
3866 msgctxt "CoreTransfer|"
3867 msgid "DCC Receive: Got more data than expected!"
3870 #: ../src/core/coretransfer.cpp:183
3871 msgctxt "CoreTransfer|"
3872 msgid "DCC Receive: Quassel Client disconnected during transfer!"
3875 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:104
3876 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3880 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:185
3882 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3883 msgid "sending CTCP-%1 request to %2"
3884 msgstr "sender CTCP-%1-forespørsel til %2"
3886 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:206
3887 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:377
3888 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:684
3889 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:722
3890 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3892 "Error: QCA provider plugin not found. It is usually provided by the qca-ossl"
3896 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:217
3897 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3899 "[usage] /delkey <nick|channel> deletes the encryption key for nick or "
3900 "channel or just /delkey when in a channel or query."
3901 msgstr "[bruk] /delkey <kallenavn|kanal> sletter krypteringsnøkkelen for kallenavnet, eller kanalen, eller bare /delkey i en kanal, eller spørring."
3903 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:224
3904 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:740
3906 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3907 msgid "No key has been set for %1."
3908 msgstr "Ingen nøkkel er satt for %1."
3910 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:229
3912 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3913 msgid "The key for %1 has been deleted."
3914 msgstr "Nøkkelen for %1 har blitt slettet."
3916 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:233
3917 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:748
3918 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3920 "Error: Setting an encryption key requires Quassel to have been built with "
3921 "support for the Qt Cryptographic Architecture (QCA2) library. Contact your "
3922 "distributor about a Quassel package with QCA2 support, or rebuild Quassel "
3923 "with QCA2 present."
3924 msgstr "Feil: Å sette en krypteringsnøkkel krever at Quassel er blitt bygget med støtte for biblioteket Qt Cryptographic Architecture (QCA2). Kontakt din distributør angående en Quasselpakke med støtte for QCA2 eller bygg Quassel på nytt med QCA2-støtte."
3926 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:387
3927 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3929 "[usage] /keyx [<nick>] Initiates a DH1080 key exchange with the target."
3932 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:394
3933 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3934 msgid "It is only possible to exchange keys in a query buffer."
3937 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:404
3939 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3940 msgid "Failed to initiate key exchange with %1."
3941 msgstr "Kunne ikke starte nøkkelutveksling med %1."
3943 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:409
3945 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3946 msgid "Initiated key exchange with %1."
3947 msgstr "Startet nøkkeltutveksling med %1."
3949 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:413
3950 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:706
3951 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3953 "Error: Setting an encryption key requires Quassel to have been built with "
3954 "support for the Qt Cryptographic Architecture (QCA) library. Contact your "
3955 "distributor about a Quassel package with QCA support, or rebuild Quassel "
3957 msgstr "Feil: Påføring av krypteringsnøkkel krever at Quassel er blitt bygget med støtte for Qt Cryptographic Architecture (QCA2) biblioteket. Kontakt din distributør angående en Quassel pakke med støtte for QCA2, eller bygg Quassel på nytt med QCA2 støtte."
3959 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:481
3960 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3961 msgid "Your persistent modes have been reset."
3964 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:615
3966 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3967 msgid "Starting query with %1"
3968 msgstr "Åpner samtale med %1"
3970 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:694
3971 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3973 "[usage] /setkey <nick|channel> <key> sets the encryption key for nick or "
3974 "channel. /setkey <key> when in a channel or query buffer sets the key for "
3976 msgstr "[bruk] /setkey <kallenavn|kanal> <nøkkel> setter krypteringsnøkkelen for kallenavn, eller kanal. /setkey <nøkkel> når du er i en kanal, eller spørringsbuffer, setter da nøkkelen for den."
3978 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:703
3980 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3981 msgid "The key for %1 has been set."
3982 msgstr "Nøkkelen for %1 har blitt satt."
3984 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:732
3985 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3987 "[usage] /showkey <nick|channel> shows the encryption key for nick or channel"
3988 " or just /showkey when in a channel or query."
3989 msgstr "[bruk] /delkey <kallenavn|kanal> sletter krypteringsnøkkelen for kallenavnet, eller kanalen, eller bare /delkey i en kanal, eller spørring."
3991 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:744
3993 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3994 msgid "The key for %1 is %2:%3"
3995 msgstr "Nøkkelen for %1 er %2:%3"
3997 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:17
3998 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
3999 msgid "Create New Identity"
4000 msgstr "Lag ny identitet"
4002 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:25
4003 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
4004 msgid "Identity name:"
4005 msgstr "Identitetsnavn:"
4007 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:37
4008 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
4009 msgid "Create blank identity"
4010 msgstr "Lag tom identitet"
4012 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:49
4013 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
4017 #: ../src/common/protocols/datastream/datastreampeer.cpp:117
4018 msgctxt "DataStreamPeer|"
4019 msgid "Invalid handshake message!"
4020 msgstr "Ugyldig verifiseringsmelding!"
4022 #: ../src/common/protocols/datastream/datastreampeer.cpp:173
4024 msgctxt "DataStreamPeer|"
4025 msgid "Unknown protocol message of type %1"
4026 msgstr "Ukjent protokoll-melding av type %1"
4028 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:14
4029 msgctxt "DccSettingsPage|"
4033 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:20
4034 msgctxt "DccSettingsPage|"
4038 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:37
4039 msgctxt "DccSettingsPage|"
4043 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:51
4044 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:134
4045 msgctxt "DccSettingsPage|"
4049 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:56
4050 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:139
4051 msgctxt "DccSettingsPage|"
4055 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:82
4056 msgctxt "DccSettingsPage|"
4060 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:110
4061 msgctxt "DccSettingsPage|"
4062 msgid "Outgoing IP:"
4065 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:164
4066 msgctxt "DccSettingsPage|"
4067 msgid "DCC send timeout:"
4070 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:171
4071 msgctxt "DccSettingsPage|"
4075 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:213
4076 msgctxt "DccSettingsPage|"
4080 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:220
4081 msgctxt "DccSettingsPage|"
4085 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:263
4086 msgctxt "DccSettingsPage|"
4087 msgid "Use passive/reverse DCC"
4090 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:276
4091 msgctxt "DccSettingsPage|"
4092 msgid "Use fast sending (might not work with all peers)"
4095 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:295
4096 msgctxt "DccSettingsPage|"
4097 msgid "File transfers"
4100 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:303
4101 msgctxt "DccSettingsPage|"
4102 msgid "Default download folder:"
4105 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:313
4106 msgctxt "DccSettingsPage|"
4110 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:322
4111 msgctxt "DccSettingsPage|"
4112 msgid "Create folder per sender"
4115 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:329
4116 msgctxt "DccSettingsPage|"
4117 msgid "Prefix filenames with sender"
4120 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.cpp:27
4121 msgctxt "DccSettingsPage|"
4125 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.cpp:27
4126 msgctxt "DccSettingsPage|"
4130 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:13
4131 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4132 msgid "Debug BufferView Overlay"
4133 msgstr "Feilsøk BufferView-overlegget"
4135 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:26
4136 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4137 msgid "Overlay View"
4138 msgstr "Overleggsvisning"
4140 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:39
4141 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4142 msgid "Overlay Properties"
4143 msgstr "Egenskaper for overlegg"
4145 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:50
4146 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4147 msgid "BufferViews:"
4148 msgstr "Buffer visninger:"
4150 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:51
4151 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4152 msgid "All Networks:"
4153 msgstr "Alle nettverk:"
4155 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:52
4156 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4160 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:53
4161 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4165 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:54
4166 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4167 msgid "Removed buffers:"
4168 msgstr "Fjernede buffere:"
4170 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:55
4171 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4172 msgid "Temp. removed buffers:"
4173 msgstr "Midl. fjernede buffere:"
4175 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:57
4176 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4177 msgid "Allowed buffer types:"
4178 msgstr "Tillatte buffer typer:"
4180 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:58
4181 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4182 msgid "Minimum activity:"
4183 msgstr "Minimum aktivitet:"
4185 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:60
4186 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4187 msgid "Is initialized:"
4188 msgstr "Er initialisert:"
4190 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:14
4191 msgctxt "DebugConsole|"
4192 msgid "Debug Console"
4193 msgstr "Debuggingskonsoll"
4195 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:44
4196 msgctxt "DebugConsole|"
4200 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:54
4201 msgctxt "DebugConsole|"
4205 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:82
4206 msgctxt "DebugConsole|"
4210 #: ../src/qtui/ui/debuglogwidget.ui:13
4211 msgctxt "DebugLogWidget|"
4213 msgstr "Avlusningslogg"
4215 #: ../src/qtui/ui/debuglogwidget.ui:43
4216 msgctxt "DebugLogWidget|"
4220 #: ../src/qtui/dockmanagernotificationbackend.cpp:184
4221 msgctxt "DockManagerNotificationBackend::ConfigWidget|"
4222 msgid "Mark dockmanager entry"
4223 msgstr "Markér dockmanager-innslag."
4225 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:238 ../src/core/eventstringifier.cpp:447
4226 msgctxt "EventStringifier|"
4230 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:253
4232 msgctxt "EventStringifier|"
4233 msgid "%1 invited you to channel %2"
4234 msgstr "%1 inviterte deg til kanal %2"
4236 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:408
4238 msgctxt "EventStringifier|"
4239 msgid "%1 has changed topic for %2 to: \"%3\""
4240 msgstr "%1 har endret emne for %2 til: \"%3\""
4242 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:419
4243 msgctxt "EventStringifier|"
4244 msgid "Error from server: "
4247 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:424
4249 msgctxt "EventStringifier|"
4250 msgid "[Operwall] %1: %2"
4251 msgstr "[Operwall] %1: %2"
4253 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:432
4254 msgctxt "EventStringifier|"
4256 "Received non-RFC-compliant RPL_ISUPPORT: this can lead to unexpected "
4258 msgstr "Mottok RPL_ISUPPORT som ikke passer med IRC-standarden: dette kan føre til uventet oppførsel!"
4260 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:471
4262 msgctxt "EventStringifier|"
4263 msgid "%1 is away: \"%2\""
4264 msgstr "%1 er borte: \"%2\""
4266 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:478
4267 msgctxt "EventStringifier|"
4268 msgid "You are no longer marked as being away"
4269 msgstr "Du er ikke lenger satt som ikke tilgjengelig"
4271 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:486
4272 msgctxt "EventStringifier|"
4273 msgid "You have been marked as being away"
4274 msgstr "Du er satt som ikke tilgjengelig"
4276 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:508
4278 msgctxt "EventStringifier|"
4279 msgid "[Whois] %1 is %2 (%3)"
4280 msgstr "[Whois] %1 er %2 (%3)"
4282 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:524
4284 msgctxt "EventStringifier|"
4285 msgid "[Whois] %1 is online via %2 (%3)"
4286 msgstr "%1 is online via %2 (%3)"
4288 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:526
4290 msgctxt "EventStringifier|"
4291 msgid "[Whowas] %1 was online via %2 (%3)"
4292 msgstr "[Whowas] %1 var %2 (%3)"
4294 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:536
4296 msgctxt "EventStringifier|"
4297 msgid "[Whowas] %1 was %2@%3 (%4)"
4298 msgstr "[Whowas] %1 var %2@%3 (%4)"
4300 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:545
4302 msgctxt "EventStringifier|"
4303 msgid "[Who] End of /WHO list for %1"
4304 msgstr "[Who] Slutt på /WHO listen for %1"
4306 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:566
4308 msgctxt "EventStringifier|"
4309 msgid "[Whois] %1 is logged in since %2"
4310 msgstr "[Whois] %1 er logget inn siden %2"
4312 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:570
4314 msgctxt "EventStringifier|"
4315 msgid "[Whois] %1 is idling for %2 (since %3)"
4316 msgstr "[Whois] %1 har vært inaktiv for %2 (%3)"
4318 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:580
4319 msgctxt "EventStringifier|"
4320 msgid "[Whois] End of /WHOIS list"
4321 msgstr "[Who] Slutt på /WHO listen for %1"
4323 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:603
4325 msgctxt "EventStringifier|"
4326 msgid "[Whois] %1 is a user on channels: %2"
4327 msgstr "[Whois] %1 er en bruker på kanalene: %2"
4329 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:605
4331 msgctxt "EventStringifier|"
4332 msgid "[Whois] %1 has voice on channels: %2"
4333 msgstr "[Whois] %1 har stemme på kanalene: %2"
4335 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:607
4337 msgctxt "EventStringifier|"
4338 msgid "[Whois] %1 is an operator on channels: %2"
4339 msgstr "[Whois] %1 er en operatør på kanalene: %2"
4341 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:631
4343 msgctxt "EventStringifier|"
4344 msgid "Channel %1 has %2 users. Topic is: \"%3\""
4345 msgstr "Kanal %1 har %2 brukere. Emnet er: %3"
4347 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:639
4348 msgctxt "EventStringifier|"
4349 msgid "End of channel list"
4350 msgstr "Slutt på kanallisten"
4352 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:657
4354 msgctxt "EventStringifier|"
4355 msgid "Homepage for %1 is %2"
4356 msgstr "Hjemmeside for %1 er %2"
4358 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:683
4360 msgctxt "EventStringifier|"
4361 msgid "Channel %1 created on %2"
4362 msgstr "Kanal %1 opprettet %2"
4364 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:697
4366 msgctxt "EventStringifier|"
4367 msgid "[Whois] %1 is authed as %2"
4368 msgstr "[Whois] %1 er borte: \"%2\""
4370 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:700
4372 msgctxt "EventStringifier|"
4373 msgid "[Whowas] %1 was authed as %2"
4374 msgstr "[Whowas] %1 ble autentisert som %2"
4376 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:709
4378 msgctxt "EventStringifier|"
4379 msgid "No topic is set for %1."
4380 msgstr "Inget emne satt for %1."
4382 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:717
4384 msgctxt "EventStringifier|"
4385 msgid "Topic for %1 is \"%2\""
4386 msgstr "Emne for %1 er \"%2\""
4388 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:738
4390 msgctxt "EventStringifier|"
4391 msgid "Topic set by %1 on %2"
4392 msgstr "Emne satt av %1 på %2"
4394 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:751
4396 msgctxt "EventStringifier|"
4397 msgid "%1 has been invited to %2"
4398 msgstr "%1 har blitt invitert til %2"
4400 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:759
4402 msgctxt "EventStringifier|"
4406 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:769
4408 msgctxt "EventStringifier|"
4412 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:776
4413 msgctxt "EventStringifier|"
4414 msgid "End of /WHOWAS"
4415 msgstr "Slutt på /WHOWAS"
4417 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:786
4419 msgctxt "EventStringifier|"
4420 msgid "Nick %1 contains illegal characters"
4421 msgstr "Kallenavn %1 inneholder ugyldige tegn"
4423 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:796
4425 msgctxt "EventStringifier|"
4426 msgid "Nick already in use: %1"
4427 msgstr "Kallenavnet er allerede i bruk: %1"
4429 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:806
4431 msgctxt "EventStringifier|"
4432 msgid "Nick/channel is temporarily unavailable: %1"
4433 msgstr "Kallenavn/kanal er for tiden ikke tilgjengelig: %1"
4435 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:830
4437 msgctxt "EventStringifier|"
4438 msgid "sending CTCP-%1 request to %2"
4439 msgstr "sender CTCP-%1-forespørsel til %2"
4441 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:846
4442 msgctxt "EventStringifier|"
4446 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:847
4448 msgctxt "EventStringifier|"
4449 msgid "Received %1CTCP-%2 request by %3"
4450 msgstr "Mottok %1CTCP-%2-forespørsel fra %3"
4452 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:850
4454 msgctxt "EventStringifier|"
4455 msgid "Received CTCP-%1 answer from %2: %3"
4456 msgstr "Mottok CTCP-%1-svar fra %2: %3"
4458 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:865
4460 msgctxt "EventStringifier|"
4461 msgid "Received CTCP-PING answer from %1 with %2 milliseconds round trip time"
4464 #: ../src/client/execwrapper.cpp:49
4466 msgctxt "ExecWrapper|"
4467 msgid "Invalid command string for /exec: %1"
4468 msgstr "Ugyldig kommando-tekst for /exec: %1"
4470 #: ../src/client/execwrapper.cpp:58
4472 msgctxt "ExecWrapper|"
4473 msgid "Name \"%1\" is invalid: ../ or ..\\ are not allowed!"
4474 msgstr "Navnet \"%1\" er ugyldig: ../ eller ..\\ er ikke tillatt!"
4476 #: ../src/client/execwrapper.cpp:69
4478 msgctxt "ExecWrapper|"
4479 msgid "Could not find script \"%1\""
4480 msgstr "Kan ikke finne skriptet \"%1\""
4482 #: ../src/client/execwrapper.cpp:93
4484 msgctxt "ExecWrapper|"
4485 msgid "Script \"%1\" crashed with exit code %2."
4486 msgstr "Skriptet \"%1\" krasjet med sluttkoden %2."
4488 #: ../src/client/execwrapper.cpp:111
4490 msgctxt "ExecWrapper|"
4491 msgid "Script \"%1\" could not start."
4492 msgstr "Skriptet \"%1\" kunne ikke starte."
4494 #: ../src/client/execwrapper.cpp:113
4496 msgctxt "ExecWrapper|"
4497 msgid "Script \"%1\" caused error %2."
4498 msgstr "Skriptet \"%1\" forårsaket feilen %2."
4500 #: ../src/uisupport/fontselector.cpp:32
4501 msgctxt "FontSelector|"
4505 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:14
4506 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4510 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:20
4511 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4512 msgid "Custom Highlights"
4513 msgstr "Tilpassede uthevinger"
4515 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:33
4516 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4520 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:38
4521 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4525 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:43
4526 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4530 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:48
4531 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4535 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:53
4536 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4540 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:69
4541 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4545 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:76
4546 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4550 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:101
4551 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4552 msgid "Highlight Nicks"
4553 msgstr "Uthev kallenavn"
4555 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:107
4556 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4557 msgid "All nicks from identity"
4558 msgstr "Alle kallenavn fra identitet"
4560 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:114
4561 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4562 msgid "Current nick"
4563 msgstr "Nåværende kallenavn"
4565 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:124
4566 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4570 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:131
4571 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4572 msgid "Case sensitive"
4573 msgstr "Skiller på store og små bokstaver"
4575 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:156
4576 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:107
4577 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:310
4578 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4579 msgid "Local Highlights apply to this device only"
4582 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:163
4583 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4587 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:33
4588 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4590 msgstr "Grensesnitt"
4592 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:36
4593 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4594 msgid "Legacy Highlights"
4597 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:36
4598 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4599 msgid "Local Highlights"
4602 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:45
4603 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:170
4604 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4605 msgid "Enable/disable this rule"
4608 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:50
4609 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:171
4610 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4611 msgid "Phrase to match"
4614 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:55
4615 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:173
4616 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4618 "<b>RegEx</b>: This option determines if the highlight rule and "
4619 "<i>Channel</i> should be interpreted as <b>regular expressions</b> or just "
4623 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:61
4624 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:176
4625 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4627 "<b>CS</b>: This option determines if the highlight rule and <i>Channel</i> "
4628 "should be interpreted <b>case sensitive</b>."
4631 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:67
4632 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:179
4633 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4635 "<p><b>Channel</b>: Semicolon separated list of channel/query names, leave "
4636 "blank to match any name.</p><p><i>Example:</i><br /><i>#quassel*; #foobar; "
4637 "!#quasseldroid</i><br />would match on <i>#foobar</i> and any channel "
4638 "starting with <i>#quassel</i> except for <i>#quasseldroid</i><br /><p>If "
4639 "only inverted names are specified, it will match anything except for what's "
4640 "specified (implicit wildcard).</p><p><i>Example:</i><br /><i>!#quassel*; "
4641 "!#foobar</i><br />would match anything except for <i>#foobar</i> or any "
4642 "channel starting with <i>#quassel</i></p>"
4645 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:104
4646 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:299
4647 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4648 msgid "Legacy Highlights are replaced by Highlights"
4651 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:269
4652 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4653 msgid "this shouldn't be empty"
4654 msgstr "Denne burde ikke være tom"
4656 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:297
4657 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4658 msgid "Legacy Highlights vs. Highlights"
4661 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:300
4662 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4664 "These highlights will keep working for now, but you should move to the "
4665 "improved highlight rules when you can."
4668 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:302
4670 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4671 msgid "Configure the new style of highlights in <i>%1</i>."
4674 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:303
4675 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4679 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:308
4680 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4681 msgid "Local Highlights vs. Remote Highlights"
4684 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:311
4685 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4686 msgid "Highlights configured on this page only apply to your current device."
4689 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:313
4691 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4692 msgid "Configure highlights for all of your devices in <i>%1</i>."
4695 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:314
4696 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4697 msgid "Remote Highlights"
4700 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.h:46
4701 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4702 msgid "highlight rule"
4703 msgstr "Uthev regel"
4705 #: ../src/core/identserver.cpp:42
4707 msgctxt "IdentServer|"
4708 msgid "Listening for identd clients on IPv6 %1 port %2"
4711 #: ../src/core/identserver.cpp:52
4713 msgctxt "IdentServer|"
4714 msgid "Listening for identd clients on IPv4 %1 port %2"
4717 #: ../src/core/identserver.cpp:61
4718 msgctxt "IdentServer|"
4720 "Identd could not open any network interfaces to listen on! No identd "
4721 "functionality will be available"
4724 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:31
4725 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:370
4726 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4727 msgid "Rename Identity"
4728 msgstr "Omdøp Identitet"
4730 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:34
4731 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:77
4732 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4736 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:51
4737 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4738 msgid "Add Identity"
4739 msgstr "Legg til Identitet"
4741 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:54
4742 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4744 msgstr "Legg til..."
4746 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:74
4747 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4748 msgid "Remove Identity"
4749 msgstr "Fjern Identitet"
4751 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:31
4752 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4756 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:31
4757 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4759 msgstr "Identiteter"
4761 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:205
4762 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4764 "<b>The following problems need to be corrected before your changes can be "
4766 msgstr "<b>Følgende problemer må fikses før endringene dine blir lagret:</b><ul>"
4768 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:206
4769 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4770 msgid "<li>All identities need an identity name set</li>"
4771 msgstr "<li>Alle identiteter trenger et identitetsnavnesett</li>"
4773 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:207
4774 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4775 msgid "<li>Every identity needs at least one nickname defined</li>"
4776 msgstr "<li>Hver identitet trenger minst ett kallenavn definert</li>"
4778 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:208
4779 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4780 msgid "<li>You need to specify a real name for every identity</li>"
4781 msgstr "<li>Du må spesifiere et ekte navn for hver identitet</li>"
4783 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:209
4784 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4785 msgid "<li>You need to specify an ident for every identity</li>"
4786 msgstr "<li>Du må spesifisere én ident for hver identitet</li>"
4788 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:210
4789 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4793 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:211
4794 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4795 msgid "One or more identities are invalid"
4796 msgstr "En, eller flere identiteter er ugyldig"
4798 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:356
4799 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4800 msgid "Delete Identity?"
4801 msgstr "Slette identitet?"
4803 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:357
4805 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4806 msgid "Do you really want to delete identity \"%1\"?"
4807 msgstr "Vil du virkelig slette identiteten \"%1\"?"
4809 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:371
4811 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4812 msgid "Please enter a new name for the identity \"%1\"!"
4813 msgstr "Vennligst skriv inn navnet for identiteten \"%1\"!"
4815 #: ../src/common/identity.cpp:147
4817 msgid "Quassel IRC User"
4818 msgstr "Quassel IRC-bruker"
4820 #: ../src/common/identity.cpp:177
4825 #: ../src/common/identity.cpp:183
4827 msgid "Gone fishing."
4828 msgstr "På fisketur."
4830 #: ../src/common/identity.cpp:187
4832 msgid "Not here. No, really. not here!"
4833 msgstr "Ikke her. Nei, virkelig ikke her!"
4835 #: ../src/common/identity.cpp:190
4837 msgid "All Quassel clients vanished from the face of the earth..."
4838 msgstr "Ingen Quasselklient tilkoblet..."
4840 #: ../src/common/identity.cpp:193
4842 msgid "Kindergarten is elsewhere!"
4843 msgstr "Barnehagen finner du andre steder!"
4845 #: ../src/common/identity.cpp:194 ../src/common/identity.cpp:195
4847 msgid "https://quassel-irc.org - Chat comfortably. Anywhere."
4850 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:30
4851 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4855 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:38
4856 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4860 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:45
4861 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4862 msgid "The \"Real Name\" is shown in /whois."
4863 msgstr "Det \"ekte navnet\" blir vist i /whois."
4865 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:54
4866 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4870 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:90
4871 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4872 msgid "Add Nickname"
4873 msgstr "Legg til Kallenavn"
4875 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:93
4876 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4878 msgstr "&Legg til..."
4880 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:116
4881 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4882 msgid "Remove Nickname"
4883 msgstr "Fjern Kallenavn"
4885 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:119
4886 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4890 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:136
4891 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4892 msgid "Rename Identity"
4893 msgstr "Omdøp Identitet"
4895 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:139
4896 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4898 msgstr "Gi nytt &navn..."
4900 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:165
4901 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4902 msgid "Move upwards in list"
4903 msgstr "Flytt oppover i listen"
4905 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:168
4906 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:182
4907 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4911 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:179
4912 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4913 msgid "Move downwards in list"
4914 msgstr "Flytt nedover i listen"
4916 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:227
4917 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4921 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:233
4922 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4923 msgid "Default Away Settings"
4924 msgstr "Standard Borteinnstillinger"
4926 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:244
4927 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4928 msgid "Nick to be used when being away"
4929 msgstr "Kallenavn som skal brukes når satt til borte"
4931 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:254
4932 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4933 msgid "Default away reason"
4934 msgstr "Standard bortegrunn"
4936 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:261
4937 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4939 msgstr "Kallenavn når du er borte"
4941 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:268
4942 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:297
4943 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:366
4944 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4945 msgid "Away Reason:"
4948 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:280
4949 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4950 msgid "Set away when all clients have detached from the core"
4951 msgstr "Sett til borte når alle klientene har koblet fra Kjernen"
4953 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:283
4954 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4955 msgid "Away On Detach"
4956 msgstr "Borte ved frakobling"
4958 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:315
4959 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4960 msgid "Not implemented yet"
4961 msgstr "Ikke implementert enda"
4963 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:318
4964 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4965 msgid "Away On Idle"
4966 msgstr "Borte ved uvirksomhet"
4968 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:332
4969 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4970 msgid "Set away after"
4971 msgstr "Sett til borte etter"
4973 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:342
4974 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4975 msgid "minutes of being idle"
4976 msgstr "minutter med uvirksomhet"
4978 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:399
4979 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:290
4980 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4984 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:407
4985 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4989 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:414
4990 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4992 "The \"ident\" is part of your hostmask and, together with your host, "
4993 "uniquely identifies you within the IRC network."
4994 msgstr "\"Ident\" er en del av vertsmasken, og sammen med din vert, vil den identifisere deg unikt innenfor IRC nettverket."
4996 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:423
4997 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5001 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:431
5002 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5003 msgid "Part Reason:"
5004 msgstr "Forlatgrunn:"
5006 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:444
5007 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5008 msgid "Quit Reason:"
5009 msgstr "Avsluttgrunn:"
5011 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:454
5012 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5013 msgid "Kick Reason:"
5014 msgstr "Sparkgrunn:"
5016 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:488
5017 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5019 "You need an SSL Capable Client to edit your Cores SSL Key and Certificate"
5020 msgstr "Du trenger en klient som støtter SSL for å redigere din Kjernes SSL nøkkel og sertifikat"
5022 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:517
5023 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5025 "Warning: you are not connected with a secured connection to the Quassel Core!\n"
5026 "Proceeding will cause an unencrypted transfer of your SSL Key and SSL Certificate!"
5027 msgstr "Advarsel: Du er ikke tilknyttet over en sikker tilknyttning til Quassel Kjernen!\nÅ fortsette vil resultere i en ukryptert overføring av din SSL nøkkel og SSL sertifikat!"
5029 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:546
5030 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5034 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:584
5035 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5037 msgstr "Bruk SSL nøkkel"
5039 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:598
5040 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5042 msgstr "Nøkkel type:"
5044 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:605
5045 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:425
5046 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5047 msgid "No Key loaded"
5048 msgstr "Ingen nøkkel lastet"
5050 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:625
5051 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:723
5052 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:426
5053 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:489
5054 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5058 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:637
5059 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5060 msgid "Use SSL Certificate"
5061 msgstr "Bruk SSL sertifikat"
5063 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:656
5064 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5065 msgid "Organisation:"
5066 msgstr "Organisasjon:"
5068 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:663
5069 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:697
5070 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:487
5071 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:488
5072 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5073 msgid "No Certificate loaded"
5074 msgstr "Ingen sertifikat lastet"
5076 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:690
5077 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5079 msgstr "VanligNavn:"
5081 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:107
5082 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5084 "You can add date/time to this message using the syntax: <br/>%%<span "
5085 "class='italic'><format></span>%%, where <span "
5086 "class='italic'><format></span> is:"
5089 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:112
5090 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5094 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:113
5095 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5099 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:114
5100 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5104 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:115
5105 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5109 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:116
5110 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5114 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:117
5115 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5119 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:121
5120 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5121 msgid "current timezone"
5124 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:124
5125 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5126 msgid "Example: Away since %%hh:mm%% on %%dd.MM%%."
5129 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:125
5130 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5132 "%%%% without anything inside represents %%. Other format codes are "
5136 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:373
5137 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5139 msgstr "Last inn en nøkkel"
5141 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:410
5142 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5143 msgid "Failed to read key"
5144 msgstr "Kunne ikke lese nøkkel"
5146 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:410
5147 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5149 "Failed to read the key file. It is either incompatible or invalid. Note that"
5150 " the key file must not have a passphrase."
5153 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:414
5154 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5155 msgid "Core does not support ECDSA keys"
5158 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:414
5159 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5161 "You loaded an ECDSA key, but the core does not support ECDSA keys. Please "
5162 "contact the core administrator."
5165 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:431
5166 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5170 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:435
5171 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5175 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:439
5176 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5180 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:442
5181 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5182 msgid "Invalid key or no key loaded"
5185 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:444
5186 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:499
5187 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5191 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:456
5192 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5193 msgid "Load a Certificate"
5194 msgstr "Last et sertifikat"
5196 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:116
5197 msgctxt "IdentityPage|"
5198 msgid "Setup Identity"
5199 msgstr "Konfigurer Identitet"
5201 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:121
5202 msgctxt "IdentityPage|"
5203 msgid "Default Identity"
5204 msgstr "Standardidentitet"
5206 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:15
5207 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5208 msgid "Configure Ignore Rule"
5209 msgstr "Konfigurer Ignorer regel"
5211 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:27
5212 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5214 "<p><b>Strictness:</b></p>\n"
5215 "<p><u>Dynamic:</u></p>\n"
5216 "<p>Messages are filtered \"on the fly\".\n"
5217 "Whenever you disable/delete the ignore rule, the messages are shown again.</p>\n"
5218 "<p><u>Permanent:</u></p>\n"
5219 "<p>Messages are filtered before they get stored in the database.</p>"
5220 msgstr "<p><b>strenhet:</b></p>\n<p><u>Dynamisk:</u></p>\n<p>Beskjeder blir filtrert \"on the fly\".\nNår du deaktiverer/sletter ignorer reglen, vil beskjedene bli vist igjen.</p>\n<p><u>Permanent:</u></p>\n<p>Beskjedene blir filtrert før de blir lagret i databasen.</p>"
5222 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:35
5223 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5227 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:41
5228 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5232 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:48
5233 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5237 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:58
5238 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5240 "<p><b>Rule Type:</b></p>\n"
5241 "<p><u>Sender:</u></p>\n"
5242 "<p>The rule is matched against the sender string\n"
5243 "<i>nick!ident@host.name<i></p>\n"
5244 "<p><u>Message:</u></p>\n"
5245 "<p>The rule is matched against the actual message content</p>"
5246 msgstr "<p><b>Regel Type:</b></p>\n<p><u>Avsender:</u></p>\n<p>Regelen sjekkes opp mot avsender teksten\n<i>nick!ident@verts.navn<i></p>\n<p><u>Beskjed:</u></p>\n<p>Regelen sjekkes opp mot det faktiske innholdet til beskjeden</p>"
5248 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:66
5249 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5253 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:72
5254 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5258 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:79
5259 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5263 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:86
5264 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5268 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:98
5269 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5271 "<p><b>Ignore rule:</b></p>\n"
5272 "<p>Depending on the type of the rule, the text is matched against either:</p>\n"
5273 "<p><u>- the message content:</u></p>\n"
5274 "<p><i>Example:</i>\n"
5276 "<i>*foobar*</i> matches any text containing the word <i>foobar</i></p>\n"
5277 "<p><u>- the sender string</u> <i>(nick!ident@host.name)</i></p>\n"
5278 "<p><i>Examples:</i>\n"
5280 "- <i>*@foobar.com</i> matches any sender from host <i>foobar.com</i>\n"
5282 "- <i>stupid!.+</i> (RegEx) matches any sender with nickname <i>stupid</i> from any host</p>"
5283 msgstr "<p><b>Ignorer regel:</b></p>\n<p>Avhengig av typen regel blir teksten sjekket opp mot enten:</p>\n<p><u>- innholdet til beskjeden:</u></p>\n<p><i>Eksempelvis:</i>\n<br />\n<i>*foobar*</i> stemmer med tekst som inneholder ordet <i>foobar</i></p>\n<p><u>- avsender teksten</u> <i>(nick!ident@verts.navn)</i></p>\n<p><i>Eksempelvis:</i>\n<br />\n- <i>*@foobar.com</i> stemmer med alle avsendere fra verten <i>foobar.com</i>\n<br />\n- <i>idiot!.+</i> (RegEx) stemmer med alle avsendere med kallenavnet <i>idiot</i> fra alle verter</p>"
5285 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:112
5286 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5288 msgstr "Ignorer regel"
5290 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:123
5291 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5293 "<p><b>Use regular expressions:</b></p>\n"
5294 "<p>If enabled, rules follow regular expression syntax.</p>\n"
5295 "<p>Otherwise rules allow wildcard matching with the following special characters:</p>\n"
5296 "<p> *: representing \"any amount of any character\"\n"
5298 "?: representing \"exactly one character\"</p>"
5299 msgstr "<p><b>Bruk regulære uttrykk:</b></p>\n<p>Hvis aktivert vil reglene følge regulære uttrykk.</p>\n<p>Alternativt vil reglene tillate jokertegn avstemming med følgende spesialtegn:</p>\n<p> *: representerer \"alle størrelser med alle mulige tegn\"\n<br />\n?: representerer \"nøyaktig en karakter\"</p>"
5301 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:131
5302 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5303 msgid "Regular expression"
5304 msgstr "Regulære uttrykk"
5306 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:143
5307 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5309 "<p><b>Scope:</b></p>\n"
5310 "<p><u>Global:</u></p>\n"
5311 "<p>The rule is active for any channel on any network</p>\n"
5312 "<p><u>Network:</u></p>\n"
5313 "<p>The list below is interpreted as a list of networks for which the rule should match</p>\n"
5314 "<p><u>Channel:</u></p>\n"
5315 "<p>The list below is interpreted as a list of channels for which the rule should match</p>"
5316 msgstr "<p><b>Omfang:</b></p>\n<p><u>Globalt:</u></p>\n<p>Regelen er aktiv for alle kanaler på alle nettverk</p>\n<p><u>Nettverk:</u></p>\n<p>Listen nedenfor blir benyttet som en en liste av nettverk som regelen skal stemme overens med</p>\n<p><u>Kanal:</u></p>\n<p>Listen nedenfor blir benyttet som en liste av kanaler som regelen skalstemme overens med</p>"
5318 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:152
5319 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5323 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:160
5324 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5328 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:167
5329 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5333 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:174
5334 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5338 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:183
5339 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5341 "<p><b>Scope rule:</b></p>\n"
5342 "<p>A scope rule is a semicolon separated list of either <i>network</i> or <i>channel</i> names.</p>\n"
5343 "<p><i>Example:</i>\n"
5345 "<i>#quassel*; #foobar; !#quasseldroid</i>\n"
5347 "would match on <i>#foobar</i> and any channel starting with <i>#quassel</i> except for <i>#quasseldroid</i>\n"
5349 "<p>If only inverted names are specified, it will match anything except for what's specified (implicit wildcard).</p>\n"
5350 "<p><i>Example:</i>\n"
5352 "<i>!#quassel*; !#foobar</i>\n"
5354 "would match anything except for <i>#foobar</i> or any channel starting with <i>#quassel</i></p>"
5357 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:221
5358 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5360 "<p><b>Enable / Disable:</b></p>\n"
5361 "<p>Only enabled rules are filtered.\n"
5363 "For dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again.</p>"
5364 msgstr "<p><b>Aktiver / Deaktiver:</b></p>\n<p>Kun aktiverte regler blir filtrert.\n<br />\nFor dynamiske regler, deaktivering vil faktisk vise de filtrerte beskjedene igjen.</p>"
5366 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:227
5367 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5368 msgid "Rule is enabled"
5369 msgstr "Reglen er aktivert"
5371 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:71
5372 msgctxt "IgnoreListModel|"
5374 "<b>Enable / Disable:</b><br />Only enabled rules are filtered.<br />For "
5375 "dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again"
5376 msgstr "<b>Aktiver / Deaktiver:</b><br />Kun aktiverte regler blir filtrert.<br />For dynamiske regler, deaktivering vil faktisk vise de filtrerte beskjedene igjen"
5378 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:75
5379 msgctxt "IgnoreListModel|"
5381 "<b>Ignore rule:</b><br />Depending on the type of the rule, the text is "
5382 "matched against either:<br /><br />- <u>the message content:</u><br "
5383 "/><i>Example:<i><br /> \"*foobar*\" matches any text containing the word "
5384 "\"foobar\"<br /><br />- <u>the sender string "
5385 "<i>nick!ident@host.name<i></u><br /><i>Example:</i><br /> "
5386 "\"*@foobar.com\" matches any sender from host foobar.com<br /> "
5387 "\"stupid!.+\" (RegEx) matches any sender with nickname \"stupid\" from any "
5389 msgstr "<b>Ignorer regel:</b><br />Avhengig av typen regel blir teksten sjekket opp mot enten:<br /><br />- <u>innholdet til beskjeden:</u><br /><i>Eksempelvis:<i><br /> \"*foobar*\" stemmer med tekst som inneholder ordet \"foobar\"<br /><br />- <u>avsender teksten <i>nick!ident@host.name<i></u><br /><i>Eksempelvis:</i><br /> \"*@foobar.com\" stemmer med alle avsendere fra verten foobar.com<br /> \"idiot!.+\" (RegEx) stemmer med alle avsendere med kallenavnet \"idiot\" fra alle verter<br />"
5391 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:91
5392 msgctxt "IgnoreListModel|"
5394 msgstr "Ved avsender"
5396 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:93
5397 msgctxt "IgnoreListModel|"
5399 msgstr "Ved beskjed"
5401 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:211
5402 msgctxt "IgnoreListModel|"
5406 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:212
5407 msgctxt "IgnoreListModel|"
5411 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:213
5412 msgctxt "IgnoreListModel|"
5414 msgstr "Ignorer regel"
5416 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:14
5417 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
5421 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:28
5422 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
5426 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:42
5427 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
5431 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:56
5432 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
5436 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:37
5437 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
5441 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:37
5442 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
5444 msgstr "Ignoreringsliste"
5446 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:147
5447 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
5448 msgid "Rule already exists"
5449 msgstr "Reglen finnes allerede"
5451 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:148
5453 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
5455 "There is already a rule\n"
5457 "Please choose another rule."
5458 msgstr "Det finnes allerede en regel\n\"%1\"\nVennligst velg en annen regel."
5460 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:14
5461 msgctxt "IndicatorNotificationConfigWidget|"
5465 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:20
5466 msgctxt "IndicatorNotificationConfigWidget|"
5468 "This enables support for the Ayatana Project's application indicator "
5470 msgstr "Dette slår på støtte for Ayatana-projektets programindikator (libindicate)."
5472 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:23
5473 msgctxt "IndicatorNotificationConfigWidget|"
5474 msgid "Show messages in application indicator"
5475 msgstr "Vis meldinger i programindikatoren."
5477 #: ../src/qtui/ui/inputwidget.ui:26
5478 msgctxt "InputWidget|"
5482 #: ../src/qtui/ui/inputwidget.ui:59
5483 msgctxt "InputWidget|"
5484 msgid "View and change nick"
5487 #: ../src/qtui/ui/inputwidget.ui:139
5488 msgctxt "InputWidget|"
5492 #: ../src/qtui/ui/inputwidget.ui:179
5493 msgctxt "InputWidget|"
5497 #: ../src/qtui/ui/inputwidget.ui:222
5498 msgctxt "InputWidget|"
5502 #: ../src/qtui/ui/inputwidget.ui:262
5503 msgctxt "InputWidget|"
5504 msgid "Set foreground color"
5507 #: ../src/qtui/ui/inputwidget.ui:293
5508 msgctxt "InputWidget|"
5509 msgid "Set background color"
5512 #: ../src/qtui/ui/inputwidget.ui:327
5513 msgctxt "InputWidget|"
5514 msgid "Clear formatting"
5517 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:77
5518 msgctxt "InputWidget|"
5522 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:77
5523 msgctxt "InputWidget|"
5527 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:77
5528 msgctxt "InputWidget|"
5532 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:77
5533 msgctxt "InputWidget|"
5537 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:77
5538 msgctxt "InputWidget|"
5542 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:77
5543 msgctxt "InputWidget|"
5547 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:77
5548 msgctxt "InputWidget|"
5549 msgid "Dark magenta"
5550 msgstr "Mørk magentarød"
5552 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:77
5553 msgctxt "InputWidget|"
5557 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:78
5558 msgctxt "InputWidget|"
5562 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:78
5563 msgctxt "InputWidget|"
5567 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:78
5568 msgctxt "InputWidget|"
5570 msgstr "Mørk cyanblå"
5572 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:78
5573 msgctxt "InputWidget|"
5577 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:78
5578 msgctxt "InputWidget|"
5582 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:78
5583 msgctxt "InputWidget|"
5587 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:78
5588 msgctxt "InputWidget|"
5592 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:78
5593 msgctxt "InputWidget|"
5597 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:88 ../src/qtui/inputwidget.cpp:89
5598 msgctxt "InputWidget|"
5600 msgstr "Fjern farge"
5602 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:149
5603 msgctxt "InputWidget|"
5604 msgid "Focus Input Line"
5605 msgstr "Fokus på innskrivningslinjen"
5607 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:636
5608 msgctxt "InputWidget|"
5609 msgid "Hide formatting options"
5612 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:639
5613 msgctxt "InputWidget|"
5614 msgid "Show formatting options"
5617 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:14
5618 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5622 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:22
5623 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5624 msgid "Custom font:"
5625 msgstr "Egendefinert skrift:"
5627 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:50
5628 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5629 msgid "Enable per chat history"
5630 msgstr "Slå på historikk for hver enkelt samtale"
5632 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:66
5633 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5634 msgid "Show nick selector"
5635 msgstr "Vis kallenavn velger"
5637 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:82
5638 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5639 msgid "Show style buttons"
5640 msgstr "Vis stil knapper"
5642 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:98
5643 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5644 msgid "Enables (limited) Emacs key bindings in the input field."
5645 msgstr "Aktiverer (begrenset) Emacs hurtigtaster i innskrivningsfelt."
5647 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:101
5648 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5649 msgid "Emacs key bindings"
5650 msgstr "Emacs hurtigtaster"
5652 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:114
5653 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5654 msgid "Enables line wrapping for input."
5655 msgstr "Aktiverer tekstbrytning for inndata."
5657 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:117
5658 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5659 msgid "Line wrapping"
5660 msgstr "Tekstbrytning"
5662 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:130
5663 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5664 msgid "&Multi-Line Editing"
5667 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:147
5668 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5669 msgid "Show at most"
5670 msgstr "Vis på det meste"
5672 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:173
5673 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5677 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:195
5678 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5679 msgid "Enable scrollbars"
5680 msgstr "Aktiver rullefelter"
5682 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:214
5683 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5684 msgid "Tab Completion"
5685 msgstr "Tabulator fullførelse"
5687 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:222
5688 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5689 msgid "Completion suffix:"
5690 msgstr "Fullførings endelse:"
5692 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:238
5693 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5697 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:265
5698 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5699 msgid "Add space after nick when completing mid-sentence"
5700 msgstr "Legg til et mellomrom etter nick når du fullfører midt i en setning"
5702 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.cpp:24
5703 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5705 msgstr "Grensesnitt"
5707 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.cpp:24
5708 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5709 msgid "Input Widget"
5710 msgstr "Innskrivningsfelt"
5712 #: ../src/common/internalpeer.cpp:52 ../src/common/internalpeer.cpp:58
5713 msgctxt "InternalPeer|"
5714 msgid "internal connection"
5715 msgstr "intern tilkobling"
5717 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:50
5718 msgctxt "IrcConnectionWizard|"
5719 msgid "Save && Connect"
5720 msgstr "Lagre && koble til"
5722 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:65
5723 msgctxt "IrcListModel|"
5727 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:66
5728 msgctxt "IrcListModel|"
5732 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:67
5733 msgctxt "IrcListModel|"
5737 #: ../src/core/ircparser.cpp:369
5738 msgctxt "IrcParser|"
5739 msgid "Capability negotiation not supported"
5742 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1187
5743 msgctxt "IrcUserItem|"
5747 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1191
5748 msgctxt "IrcUserItem|"
5752 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1197
5753 msgctxt "IrcUserItem|"
5754 msgid "Away message"
5757 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1199
5758 msgctxt "IrcUserItem|"
5760 msgstr "Virkelig navn"
5762 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1206
5763 msgctxt "IrcUserItem|"
5767 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1207
5768 msgctxt "IrcUserItem|"
5769 msgid "Available for help"
5772 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1210
5773 msgctxt "IrcUserItem|"
5774 msgid "Service status"
5777 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1220
5778 msgctxt "IrcUserItem|"
5779 msgid "Not logged in"
5782 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1226 ../src/client/networkmodel.cpp:1235
5783 msgctxt "IrcUserItem|"
5787 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1236
5788 msgctxt "IrcUserItem|"
5789 msgid "Identified for this nick"
5792 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1242
5793 msgctxt "IrcUserItem|"
5794 msgid "Service Reply"
5797 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1246
5798 msgctxt "IrcUserItem|"
5802 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1250
5803 msgctxt "IrcUserItem|"
5807 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1258
5808 msgctxt "IrcUserItem|"
5809 msgid "Idling since"
5812 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1262
5813 msgctxt "IrcUserItem|"
5817 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1265
5818 msgctxt "IrcUserItem|"
5822 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1270
5823 msgctxt "IrcUserItem|"
5824 msgid "No information available"
5827 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:14
5828 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5832 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:22
5833 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5834 msgid "Custom font:"
5835 msgstr "Egendefinert skrift:"
5837 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:50
5838 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5842 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:66
5843 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5845 msgstr "Samtaleliste"
5847 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:72
5848 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5849 msgid "Display topic in tooltip"
5850 msgstr "Vis emne i verktøytips"
5852 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:85
5853 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5854 msgid "Mouse wheel changes selected chat"
5855 msgstr "Musehjulet endrer valgt samtale"
5857 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:101
5858 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5859 msgid "Use Custom Colors"
5860 msgstr "Bruk tilpassede farger"
5862 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:121
5863 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5867 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:128
5868 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:152
5869 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:176
5870 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:200
5871 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:224
5872 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:340
5873 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:380
5874 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5878 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:145
5879 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5883 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:169
5884 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5885 msgid "Unread messages:"
5886 msgstr "Uleste beskjeder:"
5888 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:193
5889 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5893 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:217
5894 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5895 msgid "Other activity:"
5896 msgstr "Annen aktivitet:"
5898 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:318
5899 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5900 msgid "Custom Nick List Colors"
5901 msgstr "Tilpassede farger for kallenavnsliste"
5903 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:333
5904 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5906 msgstr "Tilgjengelig:"
5908 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:373
5909 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5913 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:29
5914 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5916 msgstr "Grensesnitt"
5918 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:29
5919 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5920 msgid "Chat & Nick Lists"
5921 msgstr "Samtale- og kallenavnslister"
5923 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:34
5924 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5928 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:37
5929 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5933 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:38
5934 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5938 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:39
5939 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5940 msgid "Unread messages"
5941 msgstr "Uleste beskjeder"
5943 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:40
5944 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5948 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:41
5949 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5950 msgid "Other activity"
5951 msgstr "Annen aktivitet"
5953 #: ../src/qtui/knotificationbackend.cpp:137
5955 msgctxt "KNotificationBackend|"
5956 msgid "%n pending highlight(s)"
5957 msgid_plural "%n pending highlight(s)"
5958 msgstr[0] "%n ulest utheving"
5959 msgstr[1] "%n uthevinger er ikke lest"
5961 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:80
5962 msgctxt "KeySequenceButton|"
5963 msgid "The key you just pressed is not supported by Qt."
5964 msgstr "Tasten du nettopp trykket er ikke støttet av Qt."
5966 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:81
5967 msgctxt "KeySequenceButton|"
5968 msgid "Unsupported Key"
5969 msgstr "Ikke-støttet tast"
5971 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:176
5972 msgctxt "KeySequenceWidget|"
5974 "Click on the button, then enter the shortcut like you would in the program.\n"
5975 "Example for Ctrl+a: hold the Ctrl key and press a."
5976 msgstr "Trykk på knappen, og tast inn snarveien slik du ville gjort det i programmet.\nEksempel for CTRL+a: Hold CTRL-tasten og trykk på a."
5978 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:274
5979 msgctxt "KeySequenceWidget|Meta key"
5983 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:275
5984 msgctxt "KeySequenceWidget|Ctrl key"
5988 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:276
5989 msgctxt "KeySequenceWidget|Alt key"
5993 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:277
5994 msgctxt "KeySequenceWidget|Shift key"
5998 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:281
6000 "KeySequenceWidget|What the user inputs now will be taken as the new shortcut"
6004 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:288
6005 msgctxt "KeySequenceWidget|No shortcut defined"
6009 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:383
6010 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:389
6011 msgctxt "KeySequenceWidget|"
6012 msgid "Shortcut Conflict"
6013 msgstr "Snarveiskonflikt"
6015 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:384
6017 msgctxt "KeySequenceWidget|"
6019 "The \"%1\" shortcut is already in use, and cannot be configured.\n"
6020 "Please choose another one."
6021 msgstr "\"%1\" snarveien er allerede i bruk, og kan ikke bli konfigurert.\nVennligst velg en annen."
6023 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:390
6025 msgctxt "KeySequenceWidget|"
6027 "The \"%1\" shortcut is ambiguous with the shortcut for the following action:"
6028 msgstr "\"%1\" snarveien er tvetydig ovenfor snarveien for følgende handling:"
6030 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:392
6031 msgctxt "KeySequenceWidget|"
6032 msgid "Do you want to reassign this shortcut to the selected action?"
6033 msgstr "Ønsker du å tilordne denne snarveien på nytt til valgt handling?"
6035 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:395
6036 msgctxt "KeySequenceWidget|"
6038 msgstr "Tilordne på nytt"
6040 #: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:77
6041 msgctxt "LdapAuthenticator|"
6045 #: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:83
6046 msgctxt "LdapAuthenticator|"
6047 msgid "Authenticate users using an LDAP server."
6050 #: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:91
6051 msgctxt "LdapAuthenticator|"
6055 #: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:92
6056 msgctxt "LdapAuthenticator|"
6060 #: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:93
6061 msgctxt "LdapAuthenticator|"
6065 #: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:94
6066 msgctxt "LdapAuthenticator|"
6067 msgid "Bind Password"
6070 #: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:95
6071 msgctxt "LdapAuthenticator|"
6075 #: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:96
6076 msgctxt "LdapAuthenticator|"
6080 #: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:97
6081 msgctxt "LdapAuthenticator|"
6082 msgid "UID Attribute"
6085 #: ../src/common/protocols/legacy/legacypeer.cpp:146
6086 msgctxt "LegacyPeer|"
6087 msgid "Invalid handshake message!"
6088 msgstr "Ugyldig verifiseringsmelding"
6090 #: ../src/common/protocols/legacy/legacypeer.cpp:224
6092 msgctxt "LegacyPeer|"
6093 msgid "Unknown protocol message of type %1"
6094 msgstr "Ukjent protokoll-melding av type %1"
6096 #: ../src/common/logger.cpp:97
6099 msgid "Invalid log level %1; supported are Debug|Info|Warning|Error"
6102 #: ../src/common/logger.cpp:106
6105 msgid "Could not open log file \"%1\": %2"
6108 #: ../src/common/logger.cpp:111
6111 msgid "Cannot write to stderr: %1"
6114 #: ../src/qtui/mainpage.cpp:42
6116 msgid "Connect to Core..."
6117 msgstr "Koble til kjernen..."
6119 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:401
6124 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:403
6126 msgid "&Connect to Core..."
6127 msgstr "&Koble til kjerne..."
6129 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:405
6131 msgid "&Disconnect from Core"
6132 msgstr "K&oble fra kjernen"
6134 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:407
6136 msgid "Change &Password..."
6137 msgstr "Endre &Passord..."
6139 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:409
6141 msgid "Core &Info..."
6142 msgstr "Kjerne&info"
6144 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:411
6146 msgid "Configure &Networks..."
6147 msgstr "Rediger &Nettverk..."
6149 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:418
6154 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:422
6156 msgid "&Configure Chat Lists..."
6157 msgstr "&Konfigurer Samtalelistene..."
6159 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:425
6161 msgid "&Lock Layout"
6162 msgstr "&Lås oppsett"
6164 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:429
6166 msgid "Show &Search Bar"
6167 msgstr "Vis &Søkelinje"
6169 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:431
6171 msgid "Show Away Log"
6172 msgstr "Vis Borte-loggen"
6174 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:433
6176 msgid "Show &Menubar"
6177 msgstr "Vis &Menylinje"
6179 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:436
6181 msgid "Show Status &Bar"
6182 msgstr "Vis &Statuslinje"
6184 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:442
6186 msgid "&Full Screen Mode"
6187 msgstr "Fu&llskjerm"
6189 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:449
6191 msgid "Configure &Shortcuts..."
6192 msgstr "Konfigurer &Snarveier..."
6194 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:455 ../src/qtui/mainwin.cpp:459
6196 msgid "&Configure Quassel..."
6197 msgstr "Konfi&gurere Quassel..."
6199 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:465
6201 msgid "&About Quassel"
6202 msgstr "&Om Quassel"
6204 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:470
6209 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:474
6211 msgid "Debug &NetworkModel"
6212 msgstr "Debug &NettverksModell"
6214 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:476
6216 msgid "Debug &BufferViewOverlay"
6217 msgstr "Feilsøk &Buffer visningsoverlegget"
6219 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:478
6221 msgid "Debug &MessageModel"
6222 msgstr "Debug &Beskjedmodell"
6224 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:480
6226 msgid "Debug &HotList"
6227 msgstr "Feilsøk &Hotlisten"
6229 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:482
6232 msgstr "Debug &Logg"
6234 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:484
6236 msgid "Reload Stylesheet"
6237 msgstr "Gjeninnles stilsettet (CSS)"
6239 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:487
6241 msgid "Hide Current Buffer"
6242 msgstr "Skjul vist samtale"
6244 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:491
6246 msgid "Text formatting"
6249 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:494
6251 msgid "Apply foreground color"
6254 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:499
6256 msgid "Apply background color"
6259 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:504
6261 msgid "Clear formatting"
6264 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:509
6269 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:514
6271 msgid "Toggle italics"
6274 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:519
6276 msgid "Toggle underline"
6279 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:523
6284 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:525
6286 msgid "Jump to hot chat"
6287 msgstr "Hopp til aktiv snakking"
6289 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:528
6291 msgid "Activate the buffer search"
6294 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:540
6296 msgid "Set Quick Access #0"
6297 msgstr "Angi Hurtig Aksess #0"
6299 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:542
6301 msgid "Set Quick Access #1"
6302 msgstr "Angi Hurtig Aksess #1"
6304 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:544
6306 msgid "Set Quick Access #2"
6307 msgstr "Angi Hurtig Aksess #2"
6309 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:546
6311 msgid "Set Quick Access #3"
6312 msgstr "Angi Hurtig Aksess #3"
6314 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:548
6316 msgid "Set Quick Access #4"
6317 msgstr "Angi Hurtig Aksess #4"
6319 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:550
6321 msgid "Set Quick Access #5"
6322 msgstr "Angi Hurtig Aksess #5"
6324 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:552
6326 msgid "Set Quick Access #6"
6327 msgstr "Angi Hurtig Aksess #6"
6329 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:554
6331 msgid "Set Quick Access #7"
6332 msgstr "Angi Hurtig Aksess #7"
6334 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:556
6336 msgid "Set Quick Access #8"
6337 msgstr "Angi Hurtig Aksess #8"
6339 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:558
6341 msgid "Set Quick Access #9"
6342 msgstr "Angi Hurtig Aksess #9"
6344 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:561
6346 msgid "Quick Access #0"
6347 msgstr "Hurtig Aksess #0"
6349 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:563
6351 msgid "Quick Access #1"
6352 msgstr "Hurtig Aksess #1"
6354 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:565
6356 msgid "Quick Access #2"
6357 msgstr "Hurtig Aksess #2"
6359 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:567
6361 msgid "Quick Access #3"
6362 msgstr "Hurtig Aksess #3"
6364 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:569
6366 msgid "Quick Access #4"
6367 msgstr "Hurtig Aksess #4"
6369 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:571
6371 msgid "Quick Access #5"
6372 msgstr "Hurtig Aksess #5"
6374 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:573
6376 msgid "Quick Access #6"
6377 msgstr "Hurtig Aksess #6"
6379 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:575
6381 msgid "Quick Access #7"
6382 msgstr "Hurtig Aksess #7"
6384 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:577
6386 msgid "Quick Access #8"
6387 msgstr "Hurtig Aksess #8"
6389 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:579
6391 msgid "Quick Access #9"
6392 msgstr "Hurtig Aksess #9"
6394 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:583
6396 msgid "Activate Next Chat List"
6397 msgstr "Aktiver neste samtaleliste"
6399 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:585
6401 msgid "Activate Previous Chat List"
6402 msgstr "Aktiver forrige samtaleliste"
6404 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:587
6406 msgid "Go to Next Chat"
6407 msgstr "Gå til neste samtale"
6409 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:589
6411 msgid "Go to Previous Chat"
6412 msgstr "Gå til forrige samtale"
6414 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:598
6419 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:611
6424 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:617
6429 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:618
6432 msgstr "&Samtalelister"
6434 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:620
6437 msgstr "&Verktøylinjer"
6439 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:634
6442 msgstr "&Innstillinger"
6444 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:644
6449 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:653
6454 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:830
6456 msgid "Feature Not Supported"
6459 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:831
6461 msgid "<b>Your Quassel Core does not support this feature</b>"
6462 msgstr "<b>Quassel-kjernen din støtter ikke denne funksjonen</b>"
6464 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:833
6467 "You need a Quassel Core v0.12.0 or newer in order to be able to remotely "
6468 "change your password."
6471 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:843
6473 msgid "Upgrading..."
6476 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:844
6478 msgid "Your database is being upgraded"
6481 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:847
6484 "In order to support new features, we need to make changes to your backlog "
6485 "database. This may take a long while."
6488 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:849
6490 msgid "Do not exit Quassel until the upgrade is complete!"
6493 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:866
6498 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:867
6500 msgid "Quassel encountered a fatal error and is terminated."
6503 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:869
6508 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:997
6513 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1007
6515 msgid "Show Nick List"
6516 msgstr "Vis &kallenavnliste"
6518 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1022
6520 msgid "Chat Monitor"
6521 msgstr "Samtaleovervåker"
6523 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1033
6525 msgid "Show Chat Monitor"
6526 msgstr "Vis &Samtaleovervåker"
6528 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1039
6531 msgstr "Skrivelinje"
6533 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1048
6535 msgid "Show Input Line"
6536 msgstr "Vis &Innskrivningslinjen"
6538 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1061
6543 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1073
6545 msgid "Show Topic Line"
6546 msgstr "Vis &Emnelinjen"
6548 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1079
6553 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1090
6555 msgid "Show File Transfers"
6558 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1187
6560 msgid "Main Toolbar"
6561 msgstr "Hovedverktøylinje"
6563 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1207
6565 msgid "Nick Toolbar"
6568 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1284
6570 msgid "Connected to core."
6571 msgstr "Koblet til kjernen."
6573 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1384
6575 msgid "Not connected to core."
6576 msgstr "Ikke koblet til kjernen."
6578 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1403 ../src/qtui/mainwin.cpp:1413
6580 msgid "Unencrypted Connection"
6581 msgstr "Ukryptert forbindelse"
6583 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1403
6585 msgid "<b>Your client does not support SSL encryption</b>"
6586 msgstr "<b>Klienten din støtter ikke SSL kryptering</b>"
6588 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1405 ../src/qtui/mainwin.cpp:1415
6591 "Sensitive data, like passwords, will be transmitted unencrypted to your "
6593 msgstr "Sensitive data, som passord, vil bli overført ukryptert til din Quassel Kjerne."
6595 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1413
6597 msgid "<b>Your core does not support SSL encryption</b>"
6598 msgstr "<b>Kjernen din støtter ikke SSL kryptering</b>"
6600 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1431 ../src/qtui/mainwin.cpp:1452
6602 msgid "Untrusted Security Certificate"
6603 msgstr "Ikke tillitsverdig sikkerhetssertifikat"
6605 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1432
6609 "<b>The SSL certificate provided by the core at %1 is untrusted for the "
6610 "following reasons:</b>"
6611 msgstr "<b>SSL sertifikatet gitt av Kjernen %1 er ikke tillitsverdig av følgende grunner:</b>"
6613 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1435
6618 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1436
6620 msgid "Show Certificate"
6621 msgstr "Vis sertifikatet"
6623 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1453
6626 "Would you like to accept this certificate forever without being prompted?"
6627 msgstr "Vil du akseptere dette sertifikatet for alltid og aldri bli spurt igjen?"
6629 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1455
6631 msgid "Current Session Only"
6632 msgstr "Kun for nåværende sesjon"
6634 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1456
6639 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1467
6641 msgid "Core Connection Error"
6642 msgstr "Kjerne tilkoblingsfeil"
6644 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1499 ../src/qtui/mainwin.cpp:1500
6646 msgid "No network selected"
6649 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1502
6651 msgid "Select a network before trying to view the channel list."
6654 #: ../src/client/messagemodel.cpp:405
6656 msgctxt "MessageModel|"
6657 msgid "Requesting %1 messages from backlog for buffer %2:%3"
6658 msgstr "Spør etter %1 beskjeder fra historikken for buffer %2.%3"
6660 #: ../src/qtui/ui/msgprocessorstatuswidget.ui:19
6661 msgctxt "MsgProcessorStatusWidget|"
6665 #: ../src/qtui/ui/msgprocessorstatuswidget.ui:34
6666 msgctxt "MsgProcessorStatusWidget|"
6667 msgid "Receiving Backlog"
6668 msgstr "Mottar historikken"
6670 #: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:111
6671 msgctxt "MultiLineEdit|"
6672 msgid "Auto Spell Check"
6675 #: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:745
6677 msgctxt "MultiLineEdit|"
6678 msgid "Do you really want to paste %n line(s)?"
6679 msgid_plural "Do you really want to paste %n line(s)?"
6680 msgstr[0] "Ønsker du å lime inn %n linje?"
6681 msgstr[1] "Ønsker du å lime inn %n linjer?"
6683 #: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:758
6684 msgctxt "MultiLineEdit|"
6685 msgid "Paste Protection"
6686 msgstr "Innlimings-beskyttelse"
6688 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:14
6689 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6691 msgstr "Legg til nettverk"
6693 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:22
6694 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6696 msgstr "Bruk forhåndsdefinert:"
6698 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:57
6699 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6700 msgid "Manually specify network settings"
6701 msgstr "Spesifiser nettverksinnstillingene manuelt"
6703 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:67
6704 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6705 msgid "Manual Settings"
6706 msgstr "Manuelle innstillinger"
6708 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:75
6709 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6710 msgid "Network name:"
6711 msgstr "Nettverksnavn:"
6713 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:85
6714 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6715 msgid "Server address:"
6716 msgstr "Tjeneradresse:"
6718 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:95
6719 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6723 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:115
6724 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6725 msgid "Server password:"
6726 msgstr "Tjener passord:"
6728 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:131
6729 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6730 msgid "Try to use an encrypted connection (e.g. SSL/TLS)"
6733 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:134
6734 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6735 msgid "Use encrypted connection"
6738 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:144
6739 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6741 "<p>Verify the encrypted connection provides a valid certificate, increasing "
6742 "security.<br/>Uncheck if the IRC server uses a self-signed or invalid "
6746 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:147
6747 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6748 msgid "Verify connection security"
6751 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1056
6752 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6753 msgid "Your Quassel core does not support this feature"
6756 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1057
6757 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6759 "You need a Quassel core v0.13.0 or newer in order to verify connection "
6763 #: ../src/qtui/settingspages/networkeditdlg.ui:13
6764 msgctxt "NetworkEditDlg|"
6768 #: ../src/qtui/settingspages/networkeditdlg.ui:21
6769 msgctxt "NetworkEditDlg|"
6770 msgid "Please enter a network name:"
6771 msgstr "Skriv inn et nettverksnavn:"
6773 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1130
6774 msgctxt "NetworkEditDlg|"
6776 msgstr "Legg til nettverk"
6778 #: ../src/client/networkmodel.cpp:255
6779 msgctxt "NetworkItem|"
6783 #: ../src/client/networkmodel.cpp:256
6784 msgctxt "NetworkItem|"
6788 #: ../src/client/networkmodel.cpp:258
6789 msgctxt "NetworkItem|"
6793 #: ../src/client/networkmodel.cpp:258
6795 msgctxt "NetworkItem|"
6799 #: ../src/client/networkmodel.cpp:262
6800 msgctxt "NetworkItem|"
6801 msgid "Not connected"
6804 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1314
6805 msgctxt "NetworkModel|"
6809 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1314
6810 msgctxt "NetworkModel|"
6814 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1314
6815 msgctxt "NetworkModel|"
6817 msgstr "Antall kallenavn"
6819 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:178
6820 msgctxt "NetworkModelController|"
6821 msgid "Do you want to delete the following buffer(s) permanently?"
6822 msgid_plural "Do you want to delete the following buffer(s) permanently?"
6823 msgstr[0] "Ønsker du å slette følgende buffer permanent?"
6824 msgstr[1] "Ønsker du å slette følgende buffere permanent?"
6826 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:191
6828 msgctxt "NetworkModelController|"
6829 msgid "...and <b>%1</b> more<br><br>"
6830 msgstr "...og <b>%1</b> flere <br><br>"
6832 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:192
6833 msgctxt "NetworkModelController|"
6835 "<b>Note:</b> This will delete all related data, including all backlog data, "
6836 "from the core's database and cannot be undone."
6837 msgstr "<b>Merk:</b> Dette vil slette alle relaterte data, inklusiv all historikk data fra Kjernens database og kan ikke bli angret."
6839 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:194
6840 msgctxt "NetworkModelController|"
6842 "<br>Active channel buffers cannot be deleted, please part the channel first."
6843 msgstr "<br>Aktive kanal buffer kan ikke bli slettet, vennligst forlat kanalen først."
6845 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:196
6846 msgctxt "NetworkModelController|"
6847 msgid "Remove buffers permanently?"
6848 msgstr "Slette buffer permanent?"
6850 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:241
6851 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:243
6852 msgctxt "NetworkModelController|"
6856 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:241
6857 msgctxt "NetworkModelController|"
6858 msgid "Really Connect to all IRC Networks?"
6861 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:243
6862 msgctxt "NetworkModelController|"
6863 msgid "Really disconnect from all IRC Networks?"
6866 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:556
6867 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
6868 msgid "Join Channel"
6869 msgstr "Bli med i kanal"
6871 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:559
6872 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
6876 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:561
6877 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
6881 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:563
6882 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
6886 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:159
6887 msgctxt "NetworkPage|"
6888 msgid "Setup Network Connection"
6889 msgstr "Konfigurer Nettverkstilkoblinger"
6891 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:14
6892 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6896 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:48
6897 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6899 msgstr "Gi nytt &navn..."
6901 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:65
6902 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:234
6903 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6905 msgstr "&Legg til..."
6907 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:88
6908 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:251
6909 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6913 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:124
6914 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6915 msgid "Network Details"
6916 msgstr "Nettverksdetaljer"
6918 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:132
6919 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6923 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:149
6924 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:280
6925 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:294
6926 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6930 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:190
6931 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6935 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:193
6936 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6937 msgid "Manage servers for this network"
6938 msgstr "Administrer tjenere for dette nettverket"
6940 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:217
6941 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6943 msgstr "&Rediger..."
6945 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:277
6946 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6947 msgid "Move upwards in list"
6948 msgstr "Flytt oppover i listen"
6950 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:291
6951 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6952 msgid "Move downwards in list"
6953 msgstr "Flytt nedover i listen"
6955 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:336
6956 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6960 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:339
6961 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6963 "Configure automatic identification or misc. commands to be executed after "
6964 "connecting to a server"
6965 msgstr "Konfigurer automatisk identifikasjon, eller forskjellige kommandoer som skal kjøres etter tilkoblin til en tjener"
6967 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:345
6968 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6969 msgid "Commands to execute on connect:"
6970 msgstr "Kommandoer som skal utføres ved tilkobling:"
6972 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:361
6973 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6975 "Specify a list of IRC commands to be executed upon connect.\n"
6976 "Note that Quassel IRC automatically rejoins channels, so /join will rarely be needed here!"
6977 msgstr "Spesifiser en list av IRC kommandoer som skal kjøres ved tilkobling.\nHusk at Quassel IRC automatisk gjenoppkobler til kanaler, så /join trengs sjeldent her!"
6979 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:373
6980 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6984 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:382
6985 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6986 msgid "Automatically reconnect to the IRC network after connection failures"
6987 msgstr "Koble til IRC-nettverk automatisk etter tilkoblingsfeil"
6989 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:385
6990 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6991 msgid "Automatic Reconnect"
6992 msgstr "Automatisk gjenoppkobling"
6994 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:396
6995 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:595
6996 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7000 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:403
7001 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:605
7002 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7006 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:419
7007 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7008 msgid "between retries"
7009 msgstr "mellom forsøkene"
7011 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:443
7012 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7013 msgid "Number of retries:"
7014 msgstr "Antall forsøk:"
7016 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:463
7017 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:547
7018 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7022 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:488
7023 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7024 msgid "Rejoin all channels after reconnect"
7025 msgstr "Bli med i alle kanalene igjen etter gjenoppkobling"
7027 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:507
7028 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7029 msgid "Use Custom Rate Limits"
7032 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:521
7033 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7034 msgid "Max. messages at once:"
7037 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:528
7038 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7039 msgid "Maximum number of messages to send without any delays"
7042 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:544
7043 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7045 "<html><head/><body><p>Disable all rate limiting, e.g. for IRC "
7046 "bridges.</p><p>Don't use with most normal networks.</p></body></html>"
7049 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:602
7050 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7052 "<html><head/><body><p>Delay between messages after the maximum number of "
7053 "undelayed messages have been sent.</p></body></html>"
7056 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:621
7057 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7058 msgid "between future messages"
7061 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:663
7062 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:814
7063 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7064 msgid "Auto Identify"
7065 msgstr "Autoidentifiser"
7067 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:672
7068 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7070 "Authenticate using your nickname and password before joining any channels"
7073 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:675
7074 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7075 msgid "Use SASL Authentication"
7076 msgstr "Bruk SASL-autentisering"
7078 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:716
7079 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7080 msgid "Account name, often the same as your nickname"
7083 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:729
7084 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7088 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:739
7089 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:842
7090 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7091 msgid "Account password"
7094 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:752
7095 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:862
7096 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7100 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:776
7101 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7102 msgid "Could not detect if supported by server"
7105 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:783
7106 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7110 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:798
7111 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7113 "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Note:</span> because"
7114 " the identity has an ssl certificate set, SASL EXTERNAL will be "
7115 "used.</p></body></html>"
7116 msgstr "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Notis:</span> identiteten har et SSL-sertifikat satt, SASL EXTERNAL vil bli brukt.</p></body></html>"
7118 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:811
7119 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7121 "Authenticate to services using your password. Use SASL instead to identify "
7122 "before joining channels."
7125 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:829
7126 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7127 msgid "Service user to send your password to, usually NickServ"
7130 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:832
7131 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7135 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:852
7136 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7140 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:886
7141 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7145 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:889
7146 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7148 "Configure advanced settings such as message encodings and automatic "
7150 msgstr "Konfigurer avanserte innstillinger, slik som beskjedkoding og automatisk gjennoppkobling"
7152 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:898
7153 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7154 msgid "Control encodings for in- and outgoing messages"
7155 msgstr "Kontroller koding for inn- og utgående beskjeder"
7157 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:901
7158 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7159 msgid "Use Custom Encodings"
7160 msgstr "Bruk tilpasset koding"
7162 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:912
7163 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:932
7164 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7166 "Specify which encoding your messages will be sent in.\n"
7167 "UTF-8 should be a sane choice for most networks."
7168 msgstr "Spefiser hvilken koding dine beskjed skal bli sendt i.\nUTF-8 burde være det fornuftigste for de fleste nettverk."
7170 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:916
7171 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7172 msgid "Send messages in:"
7173 msgstr "Send beskjeder i:"
7175 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:943
7176 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:963
7177 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7179 "Incoming messages encoded in UTF-8 will always be treated as such.\n"
7180 "This setting defines the encoding for messages that are not UTF-8."
7183 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:947
7184 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7185 msgid "Receive fallback:"
7186 msgstr "Mottareserve:"
7188 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:974
7189 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:987
7190 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7192 "<qt><p>This specifies how control messages, nicks and servernames are "
7193 "encoded.</p><p><b>UTF-8</b> should be fine for modern networks. On other "
7194 "networks, you may need to use <b>ISO-8859-1</b> to avoid errors with illegal"
7195 " characters and invalid encoding.</p></qt>"
7198 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:977
7199 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7200 msgid "Server encoding:"
7201 msgstr "Tjenerkoding:"
7203 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:41
7204 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7208 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:41
7209 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7213 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:184
7214 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:196
7215 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7217 "<p>Override default message rate limiting.</p><p><b>Setting limits too low "
7218 "may get you disconnected from the server!</b></p>"
7221 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:199
7222 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7223 msgid "Your Quassel core does not support this feature"
7226 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:200
7227 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7229 "You need a Quassel core v0.13.0 or newer in order to modify message rate "
7233 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:238
7234 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7236 "<b>The following problems need to be corrected before your changes can be "
7238 msgstr "<b>Følgende problemer må fikses før endringene dine blir lagret:</b><ul>"
7240 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:239
7241 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7242 msgid "<li>All networks need at least one server defined</li>"
7243 msgstr "<li>Må definere minst en tjener på alle nettverk</li>"
7245 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:240
7246 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7250 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:241
7251 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7252 msgid "Invalid Network Settings"
7253 msgstr "Ugyldige Nettverksinnstillinger"
7255 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:737
7256 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7257 msgid "Could not check if supported by network"
7260 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:743
7261 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7262 msgid "Cannot check if supported when disconnected"
7265 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:749
7266 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7267 msgid "Not currently supported by network"
7270 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:755
7271 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7272 msgid "Supported by network"
7275 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:838
7276 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7277 msgid "Delete Network?"
7278 msgstr "Slette Nettverk?"
7280 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:839
7282 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7284 "Do you really want to delete the network \"%1\" and all related settings, "
7285 "including the backlog?"
7286 msgstr "Vil du virkelig slette nettverket \"%1\" og alle relaterte innstillinger, inkludert historikken?"
7288 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:971
7289 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7290 msgid "Could not check if SASL supported by network"
7293 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:972
7295 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7297 "Quassel could not check if \"%1\" supports SASL. This may be due to unsaved"
7298 " changes or an older Quassel core. You can still try using SASL."
7301 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:977
7302 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7303 msgid "Cannot check if SASL supported when disconnected"
7306 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:978
7308 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7310 "Quassel cannot check if \"%1\" supports SASL when disconnected. Connect to "
7311 "the network, or try using SASL anyways."
7314 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:983
7315 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7316 msgid "SASL not currently supported by network"
7319 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:984
7321 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7323 "The network \"%1\" does not currently support SASL. However, support might "
7324 "be added later on."
7327 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:989
7328 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7329 msgid "SASL supported by network"
7332 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:990
7334 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7336 "The network \"%1\" supports SASL. In most cases, you should use SASL "
7337 "instead of NickServ identification."
7340 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:997
7342 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7343 msgid "SASL support for \"%1\""
7346 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1002
7347 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7349 "SASL is a standardized way to log in and identify yourself to IRC servers."
7352 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:13
7353 msgctxt "NickEditDlg|"
7354 msgid "Edit Nickname"
7355 msgstr "Rediger kallenavn"
7357 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:19
7358 msgctxt "NickEditDlg|"
7359 msgid "Please enter a valid nickname:"
7360 msgstr "Skriv inn et gyldig kallenavn:"
7362 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:32
7363 msgctxt "NickEditDlg|"
7365 "A valid nickname may contain letters from the English alphabet, digits, and "
7366 "the special characters {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ and -."
7367 msgstr "Et gyldig kallenavn kan inneholde bokstaver fra det engelske alfabetet, tall, og spesialtegnene {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ og -."
7369 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:480
7370 msgctxt "NickEditDlg|"
7371 msgid "Add Nickname"
7372 msgstr "Legg til Kallenavn"
7374 #: ../src/qtui/settingspages/notificationssettingspage.cpp:28
7375 msgctxt "NotificationsSettingsPage|"
7377 msgstr "Grensesnitt"
7379 #: ../src/qtui/settingspages/notificationssettingspage.cpp:28
7380 msgctxt "NotificationsSettingsPage|"
7381 msgid "Notifications"
7382 msgstr "Informative beskjeder"
7384 #: ../src/qtui/ui/passwordchangedlg.ui:14
7385 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
7386 msgid "Change Password"
7387 msgstr "Endre passord:"
7389 #: ../src/qtui/ui/passwordchangedlg.ui:37
7390 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
7391 msgid "Old password:"
7392 msgstr "Gammelt passord:"
7394 #: ../src/qtui/ui/passwordchangedlg.ui:51
7395 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
7396 msgid "New Password:"
7397 msgstr "Nytt passord:"
7399 #: ../src/qtui/ui/passwordchangedlg.ui:65
7400 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
7401 msgid "Confirm password:"
7402 msgstr "Bekreft passord:"
7404 #: ../src/qtui/passwordchangedlg.cpp:33
7406 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
7408 "This changes the password for your username <b>%1</b> on the Quassel Core "
7409 "running at <b>%2</b>."
7412 #: ../src/qtui/passwordchangedlg.cpp:66
7413 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
7414 msgid "Password Not Changed"
7415 msgstr "Passord ikke endret"
7417 #: ../src/qtui/passwordchangedlg.cpp:67
7418 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
7419 msgid "<b>Password change failed</b>"
7420 msgstr "<b>Passordbytte feilet</b>"
7422 #: ../src/qtui/passwordchangedlg.cpp:69
7423 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
7425 "The core reported an error when trying to change your password. Make sure "
7426 "you entered your old password correctly!"
7429 #: ../src/qtui/phononnotificationbackend.cpp:188
7430 msgctxt "PhononNotificationBackend::ConfigWidget|"
7431 msgid "Select Audio File"
7432 msgstr "Velg Lydfil"
7434 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:14
7435 msgctxt "PhononNotificationConfigWidget|"
7439 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:20
7440 msgctxt "PhononNotificationConfigWidget|"
7441 msgid "Play a sound"
7442 msgstr "Spill av en lyd"
7444 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:46
7445 msgctxt "PhononNotificationConfigWidget|"
7446 msgid "Prelisten to the selected sound"
7447 msgstr "Forhåndshør lyden som er valgt"
7449 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:59
7450 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:69
7451 msgctxt "PhononNotificationConfigWidget|"
7452 msgid "Select the sound file to play"
7453 msgstr "Velg lydfilen som skal spilles av"
7455 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:58
7456 msgctxt "PostgreSqlStorage|"
7457 msgid "PostgreSQL driver plugin not available for Qt. Installed drivers:"
7460 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:81
7461 msgctxt "PostgreSqlStorage|"
7462 msgid "PostgreSQL Turbo Bomber HD!"
7463 msgstr "PostgreSQL Turbo Bomber HD!"
7465 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:88
7466 msgctxt "PostgreSqlStorage|"
7470 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:89
7471 msgctxt "PostgreSqlStorage|"
7475 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:90
7476 msgctxt "PostgreSqlStorage|"
7480 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:91
7481 msgctxt "PostgreSqlStorage|"
7485 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:92
7486 msgctxt "PostgreSqlStorage|"
7490 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:95
7493 msgid "Requesting a total of up to %1 backlog messages for %2 buffers"
7494 msgstr "Henter totalt opp til %1 historikkbeskjeder for %2 buffere"
7496 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:122
7500 "Requesting up to %1 of all unread backlog messages (plus additional %2)"
7501 msgstr "Henter opp til %1 av alle uleste historikkmeldinger (pluss %2 tilleggsmeldinger)"
7503 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:142
7506 msgid "Requesting a total of up to %1 unread backlog messages for %2 buffers"
7507 msgstr "Henter totalt opp til %1 uleste historimeldinger for %2 buffere."
7509 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:57
7511 msgid "Welcome to Quassel IRC"
7512 msgstr "Velkommen til Quassel IRC"
7514 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:59
7517 "This wizard will help you to set up your default identity and your IRC "
7518 "network connection.<br>This only covers basic settings. You can cancel this "
7519 "wizard any time and use the settings dialog for more detailed changes."
7520 msgstr "Denne veiviseren vil hjelpe deg med å konfigurere din standardidentitet og dine IRC nettverkstilkoblinger.<br>Den tar for seg kun de enkleste innstillingene. Du kan avbryte denne veiviseren når som helst og benytte innstillings dialogboksen for mer detaljerte endringer."
7522 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:151 ../src/uisupport/qssparser.cpp:206
7523 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:365
7525 msgctxt "QssParser|"
7526 msgid "Invalid block declaration: %1"
7527 msgstr "Ugyldig blokkdeklarasjon: %1"
7529 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:170
7531 msgctxt "QssParser|"
7532 msgid "Invalid palette role assignment: %1"
7533 msgstr "Ugyldig palette rolletildeling: %1"
7535 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:189
7537 msgctxt "QssParser|"
7538 msgid "Unknown palette role name: %1"
7539 msgstr "Ukjent palette rollenavn: %1"
7541 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:233
7543 msgctxt "QssParser|"
7544 msgid "Invalid subelement name in %1"
7545 msgstr "Ugyldig underelement navn i %1"
7547 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:277
7549 msgctxt "QssParser|"
7550 msgid "Invalid message type in %1"
7551 msgstr "Ugyldig beskjedstype i %1"
7553 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:286
7555 msgctxt "QssParser|"
7556 msgid "Invalid condition %1"
7557 msgstr "Ugyldig betingelse %1"
7559 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:299
7561 msgctxt "QssParser|"
7562 msgid "Invalid message label: %1"
7563 msgstr "Ugyldig beskjedsetikett: %1"
7565 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:310
7567 msgctxt "QssParser|"
7568 msgid "Invalid senderhash specification: %1"
7569 msgstr "Ugyldig avsender-hash spesifikasjon"
7571 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:314
7572 msgctxt "QssParser|"
7573 msgid "Senderhash can be at most \"0x0f\"!"
7574 msgstr "Avsender-hash kan på det meste være \"0x0f\"!"
7576 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:330
7578 msgctxt "QssParser|"
7579 msgid "Invalid format name: %1"
7580 msgstr "Ugyldig format navn: %1"
7582 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:338
7584 msgctxt "QssParser|"
7585 msgid "Illegal IRC color specification (must be between 00 and 0f): %1"
7586 msgstr "Ulovlig IRC fargespesifikasjon (må være mellom 00 og 0f): %1"
7588 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:347
7590 msgctxt "QssParser|"
7591 msgid "Unhandled condition: %1"
7592 msgstr "Ubehandlet betingelse: %1"
7594 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:380
7596 msgctxt "QssParser|"
7597 msgid "Invalid proplist %1"
7598 msgstr "Ugyldig propliste %1"
7600 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:399
7602 msgctxt "QssParser|"
7603 msgid "Invalid chatlist item type %1"
7604 msgstr "Ugyldig samtaleliste enhetstype %1"
7606 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:415
7608 msgctxt "QssParser|"
7609 msgid "Invalid chatlist state %1"
7610 msgstr "Ugyldig samtaleliste tilstand %1"
7612 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:445
7614 msgctxt "QssParser|"
7615 msgid "Invalid property declaration: %1"
7616 msgstr "Ugyldig enhetsdeklarasjon: %1"
7618 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:483
7620 msgctxt "QssParser|"
7621 msgid "Invalid font property: %1"
7622 msgstr "Ugyldig skrift egenskap: %1"
7624 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:489
7626 msgctxt "QssParser|"
7627 msgid "Unknown ChatLine property: %1"
7628 msgstr "Ukjent Samtalelinje egenskap: %1"
7630 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:508
7632 msgctxt "QssParser|"
7633 msgid "Invalid boolean value: %1"
7636 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:544
7638 msgctxt "QssParser|"
7639 msgid "Invalid palette color role specification: %1"
7640 msgstr "Ugyldig palette farge rolle spesifikasjon: %1"
7642 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:551
7644 msgctxt "QssParser|"
7645 msgid "Unknown palette color role: %1"
7646 msgstr "Ugyldig palette farge rolle: %1"
7648 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:558 ../src/uisupport/qssparser.cpp:581
7649 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:603
7651 msgctxt "QssParser|"
7652 msgid "Invalid gradient declaration: %1"
7653 msgstr "Ugyldig gradient deklarasjon: %1"
7655 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:567 ../src/uisupport/qssparser.cpp:589
7656 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:613
7658 msgctxt "QssParser|"
7659 msgid "Invalid gradient stops list: %1"
7660 msgstr "Ugyldig gradient stoppeliste: %1"
7662 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:722
7664 msgctxt "QssParser|"
7665 msgid "Invalid font specification: %1"
7666 msgstr "Ugyldig skrift spesifikasjon: %1"
7668 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:773
7670 msgctxt "QssParser|"
7671 msgid "Invalid font style specification: %1"
7672 msgstr "Ugyldig skriftstil spesifikasjon: %1"
7674 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:788
7676 msgctxt "QssParser|"
7677 msgid "Invalid font weight specification: %1"
7678 msgstr "Ugyldig skriftvekt spesifikasjon: %1"
7680 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:800
7682 msgctxt "QssParser|"
7683 msgid "Invalid font size specification: %1"
7684 msgstr "Ugyldig skriftstørrelses spesifikasjon: %1"
7686 #: ../src/qtui/qtmultimedianotificationbackend.cpp:167
7687 msgctxt "QtMultimediaNotificationBackend::ConfigWidget|"
7688 msgid "Select Audio File"
7689 msgstr "Velg Lydfil"
7691 #: ../src/qtui/ui/qtmultimedianotificationconfigwidget.ui:14
7692 msgctxt "QtMultimediaNotificationConfigWidget|"
7696 #: ../src/qtui/ui/qtmultimedianotificationconfigwidget.ui:20
7697 msgctxt "QtMultimediaNotificationConfigWidget|"
7698 msgid "Play a sound"
7699 msgstr "Spill av en lyd"
7701 #: ../src/qtui/ui/qtmultimedianotificationconfigwidget.ui:46
7702 msgctxt "QtMultimediaNotificationConfigWidget|"
7703 msgid "Prelisten to the selected sound"
7704 msgstr "Forhåndshør lyden som er valgt"
7706 #: ../src/qtui/ui/qtmultimedianotificationconfigwidget.ui:59
7707 #: ../src/qtui/ui/qtmultimedianotificationconfigwidget.ui:69
7708 msgctxt "QtMultimediaNotificationConfigWidget|"
7709 msgid "Select the sound file to play"
7710 msgstr "Velg lydfilen som skal spilles av"
7712 #. Supported icon theme names
7713 #: ../src/qtui/qtui.cpp:284
7718 #: ../src/qtui/qtui.cpp:285
7723 #: ../src/qtui/qtui.cpp:287
7728 #: ../src/qtui/qtui.cpp:341
7731 "No supported icon theme installed, you'll lack icons! Supported are the "
7732 "KDE/Plasma themes Breeze, Breeze Dark and Oxygen."
7735 #: ../src/qtui/qtuiapplication.cpp:105
7736 msgctxt "QtUiApplication|"
7737 msgid "Could not initialize Quassel!"
7740 #: ../src/qtui/qtuiapplication.cpp:110
7741 msgctxt "QtUiApplication|"
7742 msgid "Could not load or upgrade client settings!"
7745 #: ../src/common/util.cpp:173
7746 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
7750 #: ../src/common/util.cpp:174
7751 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
7755 #: ../src/common/util.cpp:175
7756 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
7760 #: ../src/common/util.cpp:176
7761 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
7765 #: ../src/common/util.cpp:177
7766 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
7770 #: ../src/client/networkmodel.cpp:589
7772 msgctxt "QueryBufferItem|"
7773 msgid "Query with %1"
7776 #: ../src/client/networkmodel.cpp:611
7777 msgctxt "QueryBufferItem|"
7781 #: ../src/client/networkmodel.cpp:617
7782 msgctxt "QueryBufferItem|"
7783 msgid "Away message"
7786 #: ../src/client/networkmodel.cpp:619
7787 msgctxt "QueryBufferItem|"
7789 msgstr "Virkelig navn"
7791 #: ../src/client/networkmodel.cpp:625
7792 msgctxt "QueryBufferItem|"
7796 #: ../src/client/networkmodel.cpp:626
7797 msgctxt "QueryBufferItem|"
7798 msgid "Available for help"
7801 #: ../src/client/networkmodel.cpp:629
7802 msgctxt "QueryBufferItem|"
7803 msgid "Service status"
7806 #: ../src/client/networkmodel.cpp:639
7807 msgctxt "QueryBufferItem|"
7808 msgid "Not logged in"
7811 #: ../src/client/networkmodel.cpp:645 ../src/client/networkmodel.cpp:654
7812 msgctxt "QueryBufferItem|"
7816 #: ../src/client/networkmodel.cpp:655
7817 msgctxt "QueryBufferItem|"
7818 msgid "Identified for this nick"
7821 #: ../src/client/networkmodel.cpp:661
7822 msgctxt "QueryBufferItem|"
7823 msgid "Service Reply"
7826 #: ../src/client/networkmodel.cpp:665
7827 msgctxt "QueryBufferItem|"
7831 #: ../src/client/networkmodel.cpp:669
7832 msgctxt "QueryBufferItem|"
7836 #: ../src/client/networkmodel.cpp:677
7837 msgctxt "QueryBufferItem|"
7838 msgid "Idling since"
7841 #: ../src/client/networkmodel.cpp:681
7842 msgctxt "QueryBufferItem|"
7846 #: ../src/client/networkmodel.cpp:684
7847 msgctxt "QueryBufferItem|"
7851 #: ../src/client/networkmodel.cpp:690
7852 msgctxt "QueryBufferItem|"
7853 msgid "No information available"
7856 #: ../src/qtui/ui/receivefiledlg.ui:14
7857 msgctxt "ReceiveFileDlg|"
7858 msgid "Incoming File Transfer"
7859 msgstr "Innkommende filoverføring"
7861 #: ../src/qtui/receivefiledlg.cpp:35
7863 msgctxt "ReceiveFileDlg|"
7864 msgid "<b>%1</b> wants to send you a file:<br>%2 (%3 bytes)"
7865 msgstr "<b>%1</b> ønsker å sende deg en fil:<br>%2 (%3 bytes)"
7867 #: ../src/common/remotepeer.cpp:69
7868 msgctxt "RemotePeer|"
7869 msgid "Disconnecting..."
7870 msgstr "Kobler fra ..."
7872 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:13
7873 msgctxt "SaveIdentitiesDlg|"
7874 msgid "Sync With Core"
7875 msgstr "Synk med kjerne"
7877 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:21
7878 msgctxt "SaveIdentitiesDlg|"
7879 msgid "Syncing data with core, please wait..."
7880 msgstr "Synkroniserer data med kjernen..."
7882 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:81
7883 msgctxt "SaveIdentitiesDlg|"
7887 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:14
7888 msgctxt "ServerEditDlg|"
7892 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:30
7893 msgctxt "ServerEditDlg|"
7895 msgstr "Server Informasjon"
7897 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:38
7898 msgctxt "ServerEditDlg|"
7899 msgid "Server address:"
7900 msgstr "Tjeneradresse:"
7902 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:45
7903 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:246
7904 msgctxt "ServerEditDlg|"
7908 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:72
7909 msgctxt "ServerEditDlg|"
7913 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:94
7914 msgctxt "ServerEditDlg|"
7915 msgid "Try to use an encrypted connection (e.g. SSL/TLS)"
7918 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:97
7919 msgctxt "ServerEditDlg|"
7920 msgid "Use encrypted connection"
7923 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:111
7924 msgctxt "ServerEditDlg|"
7926 "<p>Verify the encrypted connection provides a valid certificate, increasing "
7927 "security.<br/>Uncheck if the IRC server uses a self-signed or invalid "
7931 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:114
7932 msgctxt "ServerEditDlg|"
7933 msgid "Verify connection security"
7936 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:138
7937 msgctxt "ServerEditDlg|"
7941 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:159
7942 msgctxt "ServerEditDlg|"
7943 msgid "SSL Version:"
7944 msgstr "SSL Versjon:"
7946 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:166
7947 msgctxt "ServerEditDlg|"
7948 msgid "Use only TLSv1 unless you know what you are doing!"
7951 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:170
7952 msgctxt "ServerEditDlg|"
7953 msgid "SSLv3 (insecure)"
7954 msgstr "SSLv3 (usikker)"
7956 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:175
7957 msgctxt "ServerEditDlg|"
7958 msgid "SSLv2 (insecure)"
7959 msgstr "SSLv2 (usikker)"
7961 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:180
7962 msgctxt "ServerEditDlg|"
7966 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:190
7967 msgctxt "ServerEditDlg|"
7969 msgstr "Bruk en proxy"
7971 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:207
7972 msgctxt "ServerEditDlg|"
7976 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:215
7977 msgctxt "ServerEditDlg|"
7981 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:220
7982 msgctxt "ServerEditDlg|"
7986 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:232
7987 msgctxt "ServerEditDlg|"
7991 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:239
7992 msgctxt "ServerEditDlg|"
7996 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:270
7997 msgctxt "ServerEditDlg|"
7998 msgid "Proxy Username:"
7999 msgstr "Proxybrukernavn:"
8001 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:280
8002 msgctxt "ServerEditDlg|"
8003 msgid "Proxy Password:"
8004 msgstr "Proxypassord:"
8006 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1205
8007 msgctxt "ServerEditDlg|"
8008 msgid "Your Quassel core does not support this feature"
8011 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1206
8012 msgctxt "ServerEditDlg|"
8014 "You need a Quassel core v0.13.0 or newer in order to verify connection "
8018 #: ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:14
8019 msgctxt "SettingsDlg|"
8020 msgid "Configure Quassel"
8021 msgstr "Konfigurer Quassel"
8023 #: ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:41 ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:56
8024 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:112
8025 msgctxt "SettingsDlg|"
8027 msgstr "Innstillinger"
8029 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:122
8030 msgctxt "SettingsDlg|"
8031 msgid "Save changes"
8032 msgstr "Lagre endringer"
8034 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:123
8035 msgctxt "SettingsDlg|"
8037 "There are unsaved changes on the current configuration page. Would you like "
8038 "to apply your changes now?"
8039 msgstr "Det er endringer som ikke er lagert i konfigurasjonssiden som er oppe. Vil du bruke endringene nå?"
8041 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:137 ../src/qtui/settingsdlg.cpp:141
8043 msgctxt "SettingsDlg|"
8044 msgid "Configure %1"
8045 msgstr "Konfigurer %1"
8047 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:221
8048 msgctxt "SettingsDlg|"
8049 msgid "Reload Settings"
8050 msgstr "Last inn innstillinger på nytt"
8052 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:221
8053 msgctxt "SettingsDlg|"
8054 msgid "Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?"
8055 msgstr "Vil du laste inn innstillingene og angre endringene dine på denne siden?"
8057 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:232
8058 msgctxt "SettingsDlg|"
8059 msgid "Restore Defaults"
8060 msgstr "Gjenopprett standard"
8062 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:232
8063 msgctxt "SettingsDlg|"
8064 msgid "Do you like to restore the default values for this page?"
8065 msgstr "Vil du gjenopprette standardverdier for denne siden?"
8067 #: ../src/qtui/ui/settingspagedlg.ui:14
8068 msgctxt "SettingsPageDlg|"
8069 msgid "Configure Quassel"
8070 msgstr "Konfigurer Quassel"
8072 #: ../src/qtui/ui/settingspagedlg.ui:30
8073 msgctxt "SettingsPageDlg|"
8075 msgstr "Innstillinger"
8077 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:39
8079 msgctxt "SettingsPageDlg|"
8080 msgid "Configure %1"
8081 msgstr "Konfigurer %1"
8083 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:120
8084 msgctxt "SettingsPageDlg|"
8085 msgid "Reload Settings"
8086 msgstr "Last inn innstillinger på nytt"
8088 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:120
8089 msgctxt "SettingsPageDlg|"
8090 msgid "Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?"
8091 msgstr "Vil du laste inn innstillingene og angre endringene dine på denne siden?"
8093 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:131
8094 msgctxt "SettingsPageDlg|"
8095 msgid "Restore Defaults"
8096 msgstr "Gjenopprett standard"
8098 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:131
8099 msgctxt "SettingsPageDlg|"
8100 msgid "Do you like to restore the default values for this page?"
8101 msgstr "Vil du gjenopprette standardverdier for denne siden?"
8103 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutsmodel.cpp:121
8104 msgctxt "ShortcutsModel|"
8108 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutsmodel.cpp:123
8109 msgctxt "ShortcutsModel|"
8113 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:14
8114 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
8118 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:22
8119 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
8123 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:62
8124 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
8125 msgid "Shortcut for Selected Action"
8126 msgstr "Snarvei for valgt handling"
8128 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:68
8129 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
8133 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:75
8134 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:99
8135 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:111
8136 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
8140 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:82
8141 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
8143 msgstr "Egendefinert:"
8145 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:65
8146 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
8148 msgstr "Grensesnitt"
8150 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:65
8151 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
8153 msgstr "Hurtigtaster"
8155 #: ../src/common/signalproxy.cpp:792
8156 msgctxt "SignalProxy|"
8157 msgid "Disconnecting"
8160 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:28
8161 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8162 msgid "Network name:"
8163 msgstr "Nettverksnavn:"
8165 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:35
8166 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8167 msgid "The name of the IRC network you are configuring"
8168 msgstr "Navnet på IRC nettverket du konfigurerer"
8170 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:63
8171 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8175 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:81
8176 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8177 msgid "A list of IRC servers belonging to this network"
8178 msgstr "Liste over IRC servere som hører til dette nettverket"
8180 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:96
8181 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8182 msgid "Edit this server entry"
8183 msgstr "Rediger denne server oppføringen"
8185 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:99
8186 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8188 msgstr "&Rediger..."
8190 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:116
8191 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8192 msgid "Add another IRC server"
8193 msgstr "Legg til en annen IRC server"
8195 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:119
8196 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8198 msgstr "&Legg til..."
8200 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:136
8201 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8202 msgid "Remove this server entry from the list"
8203 msgstr "Fjerne denne server oppføringen fra listen"
8205 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:139
8206 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8210 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:165
8211 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8212 msgid "Move upwards in list"
8213 msgstr "Flytt oppover i listen"
8215 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:168
8216 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:182
8217 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8221 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:179
8222 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8223 msgid "Move downwards in list"
8224 msgstr "Flytt nedover i listen"
8226 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:226
8227 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8228 msgid "Join Channels Automatically"
8229 msgstr "Bli med i kanaler automatisk"
8231 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:250
8232 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8234 "A list of IRC channels you will join automatically after connecting to the "
8236 msgstr "En liste over IRC kanaler du ønsker å koble til automatisk etter oppkobling til nettverket"
8238 #: ../src/qtui/snorenotificationbackend.cpp:56
8239 msgctxt "SnoreNotificationBackend|"
8240 msgid "Private Message"
8241 msgstr "Privat melding"
8243 #: ../src/qtui/ui/snorentificationconfigwidget.ui:20
8244 msgctxt "SnoreNotificationConfigWidget|"
8248 #: ../src/qtui/ui/snorentificationconfigwidget.ui:29
8249 msgctxt "SnoreNotificationConfigWidget|"
8253 #: ../src/qtui/ui/snorentificationconfigwidget.ui:40
8254 msgctxt "SnoreNotificationConfigWidget|"
8255 msgid "Enable Snore"
8258 #: ../src/qtui/settingspages/sonnetsettingspage.cpp:28
8259 msgctxt "SonnetSettingsPage|"
8261 msgstr "Grensesnitt"
8263 #: ../src/qtui/settingspages/sonnetsettingspage.cpp:28
8264 msgctxt "SonnetSettingsPage|"
8265 msgid "Spell Checking"
8268 #: ../src/core/sqlauthenticator.cpp:58
8269 msgctxt "SqlAuthenticator|"
8273 #: ../src/core/sqlauthenticator.cpp:64
8274 msgctxt "SqlAuthenticator|"
8276 "Do not authenticate against any remote service, but instead save a hashed "
8277 "and salted password in the database selected in the next step."
8280 #: ../src/core/sqlitestorage.cpp:67
8281 msgctxt "SqliteStorage|"
8283 "SQLite is a file-based database engine that does not require any setup. It "
8284 "is suitable for small and medium-sized databases that do not require access "
8285 "via network. Use SQLite if your Quassel Core should store its data on the "
8286 "same machine it is running on, and if you only expect a few users to use "
8288 msgstr "SQLite er en filbasert databasemotor som ikke krever konfigurering. Den passer for små og medium store databaser som ikke krever tilgang fra nettverk. Bruk SQLite hvis Quasselkjernen din skal lagre dataene på den samme maskinen som den kjører på, og bare hvis du forventer at et fåtall personer skal benytte din Kjerne."
8290 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:14
8291 msgctxt "SslInfoDlg|"
8292 msgid "Security Information"
8293 msgstr "Sikkerhetsinformasjon"
8295 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:22
8296 msgctxt "SslInfoDlg|"
8297 msgid "<b>Hostname:</b>"
8298 msgstr "<b>Vertsnavn:</b>"
8300 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:39
8301 msgctxt "SslInfoDlg|"
8302 msgid "<b>IP address:</b>"
8303 msgstr "<b>IP addresse:</b>"
8305 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:56
8306 msgctxt "SslInfoDlg|"
8307 msgid "<b>Encryption:</b>"
8308 msgstr "<b>Kryptering:</b>"
8310 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:73
8311 msgctxt "SslInfoDlg|"
8312 msgid "<b>Protocol:</b>"
8313 msgstr "<b>Protokoll:</b>"
8315 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:90
8316 msgctxt "SslInfoDlg|"
8317 msgid "<b>Certificate chain:</b>"
8318 msgstr "<b>Sertifikat kjede:</b>"
8320 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:120
8321 msgctxt "SslInfoDlg|"
8325 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:126 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:248
8326 msgctxt "SslInfoDlg|"
8327 msgid "<b>Common name:</b>"
8328 msgstr "<b>Vanlig navn:</b>"
8330 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:143 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:265
8331 msgctxt "SslInfoDlg|"
8332 msgid "<b>Organization:</b>"
8333 msgstr "<b>Organisasjon:</b>"
8335 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:160 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:282
8336 msgctxt "SslInfoDlg|"
8337 msgid "<b>Organizational unit:</b>"
8338 msgstr "<b>Organisasjons enhet:</b>"
8340 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:177 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:299
8341 msgctxt "SslInfoDlg|"
8342 msgid "<b>Country:</b>"
8343 msgstr "<b>Land:</b>"
8345 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:194 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:316
8346 msgctxt "SslInfoDlg|"
8347 msgid "<b>State or province:</b>"
8348 msgstr "<b>Stat, eller provins:</b>"
8350 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:231 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:353
8351 msgctxt "SslInfoDlg|"
8352 msgid "<b>Locality:</b>"
8353 msgstr "<b>Sted:</b>"
8355 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:242
8356 msgctxt "SslInfoDlg|"
8360 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:367
8361 msgctxt "SslInfoDlg|"
8362 msgid "<b>Validity period:</b>"
8363 msgstr "<b>Gyldighetsperiode:</b>"
8365 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:384
8366 msgctxt "SslInfoDlg|"
8367 msgid "<b>MD5 digest:</b>"
8368 msgstr "<b>MD5 sammendrag:</b>"
8370 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:401
8371 msgctxt "SslInfoDlg|"
8372 msgid "<b>SHA1 digest:</b>"
8373 msgstr "<b>SHA1 sammendrag:</b>"
8375 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:418
8376 msgctxt "SslInfoDlg|"
8377 msgid "<b>SHA256 digest:</b>"
8378 msgstr "<b>SHA256 sammendrag:</b>"
8380 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:448
8381 msgctxt "SslInfoDlg|"
8382 msgid "<b>Trusted:</b>"
8383 msgstr "<b>Pålitelig:</b>"
8385 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:71
8386 msgctxt "SslInfoDlg|"
8390 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:73
8391 msgctxt "SslInfoDlg|"
8392 msgid "No, for the following reasons:<ul>"
8393 msgstr "Nei, for følgende grunner:<ul>"
8395 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:80
8397 msgctxt "SslInfoDlg|"
8401 #: ../src/client/networkmodel.h:170
8402 msgctxt "StatusBufferItem|"
8403 msgid "Status Buffer"
8404 msgstr "Statusbuffer"
8406 #: ../src/qtui/systemtray.cpp:49 ../src/qtui/systemtray.cpp:246
8407 msgctxt "SystemTray|"
8411 #: ../src/qtui/systemtray.cpp:248
8412 msgctxt "SystemTray|"
8414 msgstr "&Gjenopprett"
8416 #: ../src/qtui/ui/systrayanimationconfigwidget.ui:20
8417 msgctxt "SystrayAnimationConfigWidget|"
8421 #: ../src/qtui/ui/systrayanimationconfigwidget.ui:28
8422 msgctxt "SystrayAnimationConfigWidget|"
8424 "<html><head/><body><p>If enabled, alert the system tray or dock in case of a"
8425 " notification.</p><p>It depends on your desktop environment how an alert is "
8426 "visualized. For example, Plasma will pulsate the tray icon, while Windows "
8427 "will change the icon's color. You may choose to forcefully change color or "
8428 "even letting the icon blink, if desired.</p><p>Note that not all icon themes"
8429 " support changing the color of the tray icon.</p></body></html>"
8432 #: ../src/qtui/ui/systrayanimationconfigwidget.ui:31
8433 msgctxt "SystrayAnimationConfigWidget|"
8434 msgid "Alert tray icon and"
8437 #: ../src/qtui/ui/systrayanimationconfigwidget.ui:54
8438 msgctxt "SystrayAnimationConfigWidget|"
8442 #: ../src/qtui/ui/systrayanimationconfigwidget.ui:59
8443 msgctxt "SystrayAnimationConfigWidget|"
8444 msgid "change color"
8447 #: ../src/qtui/ui/systrayanimationconfigwidget.ui:64
8448 msgctxt "SystrayAnimationConfigWidget|"
8452 #: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:132
8454 msgctxt "SystrayNotificationBackend|"
8455 msgid "%n pending highlight(s)"
8456 msgid_plural "%n pending highlight(s)"
8457 msgstr[0] "%n usett utheving"
8458 msgstr[1] "%n usette uthevinger"
8460 #: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:146
8461 msgctxt "SystrayNotificationBackend::ConfigWidget|"
8462 msgid "Show a message in a popup"
8463 msgstr "Vis en melding som en oppsprettsmelding"
8465 #: ../src/uisupport/tabcompleter.cpp:52
8466 msgctxt "TabCompleter|"
8467 msgid "Tab completion"
8468 msgstr "Tabulator fullførelse"
8470 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:83
8471 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
8472 msgid "Activate dock entry, timeout:"
8473 msgstr "Aktiver dockinnslag, timeout:"
8475 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:85
8476 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
8477 msgid "Mark taskbar entry, timeout:"
8478 msgstr "Marker oppgavelinje innslag, timeout:"
8480 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:93
8481 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
8485 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:94
8486 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
8490 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:31
8491 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8495 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:31
8496 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8497 msgid "Connect to IRC"
8498 msgstr "Koble til IRC"
8500 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:32
8501 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8505 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:32
8506 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8507 msgid "Disconnect from IRC"
8508 msgstr "Koble fra IRC"
8510 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:33
8511 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8512 msgid "Connect to all"
8513 msgstr "Koble til alle"
8515 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:34
8516 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8517 msgid "Disconnect from all"
8518 msgstr "Koble fra alle"
8520 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:36
8521 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8525 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:36
8526 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8527 msgid "Leave currently selected channel"
8528 msgstr "Forlat nåværende valgt kanal"
8530 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:37
8531 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8535 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:37
8536 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8537 msgid "Join a channel"
8538 msgstr "Bli med i en kanal"
8540 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:39
8541 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8545 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:39
8546 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8547 msgid "Start a private conversation"
8548 msgstr "Start en privat samtale"
8550 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:40
8551 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8553 msgstr "Brukerinformasjon"
8555 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:40
8556 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8557 msgid "Request user information"
8558 msgstr "Forespør brukerinformasjon"
8560 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:42
8561 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8565 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:42
8566 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8567 msgid "Give operator privileges to user"
8568 msgstr "Gi operatørstatus til bruker"
8570 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:43
8571 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8575 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:43
8576 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8577 msgid "Take operator privileges from user"
8578 msgstr "Ta operatørstatus fra bruker"
8580 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:44
8581 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8585 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:44
8586 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8587 msgid "Give voice to user"
8588 msgstr "Gi stemme til bruker"
8590 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:45
8591 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8595 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:45
8596 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8597 msgid "Take voice from user"
8598 msgstr "Ta stemme fra bruker"
8600 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:46
8601 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8605 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:46
8606 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8607 msgid "Remove user from channel"
8608 msgstr "Spark bruker fra kanal"
8610 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:47
8611 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8615 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:47
8616 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8617 msgid "Ban user from channel"
8618 msgstr "Bannlys bruker fra kanal"
8620 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:48
8621 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8625 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:48
8626 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8627 msgid "Remove and ban user from channel"
8628 msgstr "Spark og bannlys bruker fra kanal"
8630 #: ../src/qtui/ui/topicwidget.ui:32
8631 msgctxt "TopicWidget|"
8635 #: ../src/qtui/ui/topicwidget.ui:79
8636 msgctxt "TopicWidget|"
8640 #: ../src/qtui/topicwidget.cpp:121 ../src/qtui/topicwidget.cpp:127
8642 msgctxt "TopicWidget|"
8644 msgstr "Brukere: %1"
8646 #: ../src/qtui/topicwidget.cpp:122 ../src/qtui/topicwidget.cpp:128
8648 msgctxt "TopicWidget|"
8649 msgid "Lag: %1 msecs"
8650 msgstr "Forsinkelse: %1 ms"
8652 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:14
8653 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
8657 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:22
8658 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
8659 msgid "Custom font:"
8660 msgstr "Egendefinert skrift:"
8662 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:50
8663 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
8664 msgid "Resize dynamically to fit contents"
8665 msgstr "Endre størrelsen dynamisk, tilpasset innholdet"
8667 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:84
8668 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
8669 msgid "On hover only"
8670 msgstr "Kun når musepekeren svever over"
8672 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.cpp:24
8673 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
8675 msgstr "Grensesnitt"
8677 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.cpp:24
8678 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
8679 msgid "Topic Widget"
8682 #: ../src/common/transfer.cpp:95
8687 #: ../src/common/transfer.cpp:97
8692 #: ../src/common/transfer.cpp:99
8697 #: ../src/common/transfer.cpp:101
8699 msgid "Transferring"
8702 #: ../src/common/transfer.cpp:103
8707 #: ../src/common/transfer.cpp:105
8712 #: ../src/common/transfer.cpp:107
8717 #: ../src/common/transfer.cpp:109
8722 #: ../src/client/transfermodel.cpp:47
8723 msgctxt "TransferModel|"
8727 #: ../src/client/transfermodel.cpp:47
8728 msgctxt "TransferModel|"
8732 #: ../src/client/transfermodel.cpp:47
8733 msgctxt "TransferModel|"
8737 #: ../src/client/transfermodel.cpp:47
8738 msgctxt "TransferModel|"
8742 #: ../src/client/transfermodel.cpp:47
8743 msgctxt "TransferModel|"
8747 #: ../src/client/transfermodel.cpp:47
8748 msgctxt "TransferModel|"
8752 #: ../src/client/transfermodel.cpp:47
8753 msgctxt "TransferModel|"
8757 #: ../src/client/transfermodel.cpp:47
8758 msgctxt "TransferModel|"
8759 msgid "Peer Address"
8762 #: ../src/client/transfermodel.cpp:80
8763 msgctxt "TransferModel|"
8767 #: ../src/client/transfermodel.cpp:80
8768 msgctxt "TransferModel|"
8773 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:936
8775 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
8776 msgid "You are now known as %DN%1%DN"
8777 msgstr "Du er nå kjent som %DN%1%DN"
8779 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:937
8781 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
8782 msgid "%DN%1%DN is now known as %DN%2%DN"
8783 msgstr "%DN%1%DN er nå kjent som %DN%2%DN"
8786 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:941
8788 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
8789 msgid "User mode: %DM%1%DM"
8790 msgstr "Brukermodus: %DM%1%DM"
8792 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:942
8794 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
8795 msgid "Mode %DM%1%DM by %DN%2%DN"
8796 msgstr "Modus %DM%1%DM av %DN%2%DN"
8799 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:946
8801 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
8802 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has joined %DC%4%DC"
8803 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH har blitt med i %DC%4%DC"
8806 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:949
8808 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
8809 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has left %DC%4%DC"
8810 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH har forlatt %DC%4%DC"
8813 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:954
8815 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
8816 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has quit"
8817 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH har avsluttet"
8820 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:962
8822 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
8823 msgid "%DN%1%DN has kicked %DN%2%DN from %DC%3%DC"
8824 msgstr "%DN%1%DN har sparket ut %DN%2%DN fra %DC%3%DC"
8826 #. Day Change Message
8827 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:977
8829 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
8830 msgid "{Day changed to %1}"
8831 msgstr "{Dag byttet til %1}"
8833 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:990
8835 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
8836 msgid "Netsplit between %DH%1%DH and %DH%2%DH ended. Users joined: "
8837 msgstr "Nettverkssplitt mellom %DH%1%DH og %DH%2%DH avsluttet. Brukerne ble med i: "
8839 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:994 ../src/uisupport/uistyle.cpp:1010
8841 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
8842 msgid "%DN%1%DN (%2 more)"
8843 msgstr "%DN%1%DN (%2 flere)"
8845 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:1005
8847 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
8848 msgid "Netsplit between %DH%1%DH and %DH%2%DH. Users quit: "
8849 msgstr "Nettverkssplitt mellom %DH%1%DH og %DH%2%DH. Brukere avsluttet: "
8851 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1031
8853 msgctxt "UserCategoryItem|"
8855 msgid_plural "%n Owner(s)"
8857 msgstr[1] "%n eiere"
8859 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1033
8861 msgctxt "UserCategoryItem|"
8863 msgid_plural "%n Admin(s)"
8864 msgstr[0] "%n administrato"
8865 msgstr[1] "%n administratorer"
8867 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1035
8869 msgctxt "UserCategoryItem|"
8870 msgid "%n Operator(s)"
8871 msgid_plural "%n Operator(s)"
8872 msgstr[0] "%n operatør"
8873 msgstr[1] "%n operatører"
8875 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1037
8877 msgctxt "UserCategoryItem|"
8878 msgid "%n Half-Op(s)"
8879 msgid_plural "%n Half-Op(s)"
8880 msgstr[0] "%n halvoperatør"
8881 msgstr[1] "%n halvoperatører"
8883 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1039
8885 msgctxt "UserCategoryItem|"
8887 msgid_plural "%n Voiced"
8888 msgstr[0] "%n med talerstatus"
8889 msgstr[1] "%n med talerstatus"
8891 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1041
8893 msgctxt "UserCategoryItem|"
8895 msgid_plural "%n User(s)"
8896 msgstr[0] "%n bruker"
8897 msgstr[1] "%n brukere"