1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2010-02-25 00:37+0200\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 msgstr "Quassel Névjegye"
20 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
21 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
22 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
23 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel IRC</p></body></html>"
28 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
29 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
30 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
31 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Version 0.2.0-pre, Build >= 474 (2008-02-08)</p></body></html>"
44 msgstr "&Közreműködők"
51 msgid "<b>Version:</b> %1<br><b>Protocol version:</b> %2<br><b>Built:</b> %3"
55 msgid "<b>A modern, distributed IRC Client</b><br><br>©2005-2010 by the Quassel Project<br><a href=\"http://quassel-irc.org\">http://quassel-irc.org</a><br><a href=\"irc://irc.freenode.net/quassel\">#quassel</a> on <a href=\"http://www.freenode.net\">Freenode</a><br><br>Quassel IRC is dual-licensed under <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt\">GPLv2</a> and <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt\">GPLv3</a>.<br>Most icons are © by the <a href=\"http://www.oxygen-icons.org\">Oxygen Team</a> and used under the <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/lgpl.html\">LGPL</a>.<br><br>Please use <a href=\"http://bugs.quassel-irc.org\">http://bugs.quassel-irc.org</a> to report bugs."
59 msgid "Quassel IRC is mainly developed by:"
63 msgid "We would like to thank the following contributors (in alphabetical order) and everybody we forgot to mention here:"
64 msgstr "Szeretnénk köszönetet mondani a következő közreműködőknek, és mindazoknak akiket elfelejtettünk megemlíteni itt:"
67 msgid "Special thanks goes to:<br><dl><dt><img src=\":/pics/quassel-eye.png\"> <b>John \"nox\" Hand</b></dt><dd>for the original Quassel icon - The All-Seeing Eye</dt><dt><img src=\":/pics/oxygen.png\"> <b><a href=\"http://www.oxygen-icons.org\">The Oxygen Team</a></b></dt><dd>for creating all the artwork you see throughout Quassel</dd><dt><img src=\":/pics/qt-logo-32.png\"> <b><a href=\"http://www.trolltech.com\">Qt Software formerly known as Trolltech</a></b></dt><dd>for creating Qt and Qtopia, and for sponsoring development of QuasselTopia with Greenphones and more</dd><dt><a href=\"http://www.nokia.com\"><img src=\":/pics/nokia.png\"></a></b></dt><dd>for keeping Qt alive, and for sponsoring development of Quassel Mobile with N810s</dd>"
70 #: AbstractSqlStorage#1
71 msgid "Installed Schema (version %1) is not up to date. Upgrading to version %2..."
74 #: AbstractSqlStorage#2
75 msgid "Upgrade failed..."
79 msgid "<b>The shortcut for the alias</b><br />It can be used as a regular slash command.<br /><br /><b>Example:</b> \"foo\" can be used per /foo"
83 msgid "<b>The string the shortcut will be expanded to</b><br /><b>special variables:</b><br /> - <b>$i</b> represents the i'th parameter.<br /> - <b>$i..j</b> represents the i'th to j'th parameter separated by spaces.<br /> - <b>$i..</b> represents all parameters from i on separated by spaces.<br /> - <b>$i:hostname</b> represents the hostname of the user identified by the i'th parameter or a * if unknown.<br /> - <b>$0</b> the whole string.<br /> - <b>$nick</b> your current nickname<br /> - <b>$channel</b> the name of the selected channel<br /><br />Multiple commands can be separated with semicolons<br /><br /><b>Example:</b> \"Test $1; Test $2; Test All $0\" will be expanded to three separate messages \"Test 1\", \"Test 2\" and \"Test All 1 2 3\" when called like /test 1 2 3"
94 #: AliasesSettingsPage#1
96 msgctxt "AliasesSettingsPage#1"
100 #: AliasesSettingsPage#2
102 msgctxt "AliasesSettingsPage#2"
106 #: AliasesSettingsPage#3
108 msgctxt "AliasesSettingsPage#3"
112 #: AliasesSettingsPage#4
113 msgctxt "AliasesSettingsPage#4"
117 #: AliasesSettingsPage#5
121 #: AppearanceSettingsPage#1
123 msgctxt "AppearanceSettingsPage#1"
127 #: AppearanceSettingsPage#2
128 msgid "Client style:"
129 msgstr "Kliens stilus:"
131 #: AppearanceSettingsPage#3
132 msgid "Set application style"
135 #: AppearanceSettingsPage#4
139 #: AppearanceSettingsPage#5
140 msgid "Set the application language. Requires restart!"
143 #: AppearanceSettingsPage#6
144 msgid "<Untranslated>"
147 #: AppearanceSettingsPage#7
148 msgid "<System Default>"
149 msgstr "Alapértelmezett"
151 #: AppearanceSettingsPage#8
152 msgid "Use custom stylesheet"
155 #: AppearanceSettingsPage#9
159 #: AppearanceSettingsPage#10
161 msgctxt "AppearanceSettingsPage#10"
165 #: AppearanceSettingsPage#11
166 msgid "Show system tray icon"
167 msgstr "Tálca Ikon Mutatása"
169 #: AppearanceSettingsPage#12
170 msgid "Hide to tray on close button"
173 #: AppearanceSettingsPage#13
174 msgid "Message Redirection"
177 #: AppearanceSettingsPage#14
178 msgid "User Notices:"
179 msgstr "Felhasználó Figyelmeztetés:"
181 #: AppearanceSettingsPage#15
182 msgid "Server Notices:"
183 msgstr "Kiszolgáló Figyelmeztetés:"
185 #: AppearanceSettingsPage#16
186 msgid "Default Target"
187 msgstr "Alapértelmezett Cél"
189 #: AppearanceSettingsPage#17
190 msgid "Status Window"
193 #: AppearanceSettingsPage#18
197 #: AppearanceSettingsPage#19
201 #: AppearanceSettingsPage#20
203 msgctxt "AppearanceSettingsPage#20"
205 msgstr "Intervallum:"
207 #: AppearanceSettingsPage#21
208 msgid "Please choose a stylesheet file"
213 msgstr "Távollét Alatti Naplózás"
217 msgctxt "AwayLogView#2"
218 msgid "Show Network Name"
219 msgstr "Hálózat Nevének Mutatása"
223 msgctxt "AwayLogView#3"
224 msgid "Show Buffer Name"
225 msgstr "Puffer Nevének Mutatása"
227 #: BacklogSettingsPage#1
229 msgctxt "BacklogSettingsPage#1"
233 #: BacklogSettingsPage#2
234 msgid "Number of messages to be requested from the core when using scrolling up in the buffer view."
237 #: BacklogSettingsPage#3
238 msgid "Dynamic backlog amount:"
241 #: BacklogSettingsPage#4
242 msgid "Backlog request method:"
245 #: BacklogSettingsPage#5
246 msgid "Fixed amount per chat"
249 #: BacklogSettingsPage#6
250 msgid "Unread messages per chat"
253 #: BacklogSettingsPage#7
254 msgid "Globally unread messages"
257 #: BacklogSettingsPage#8
258 msgid "The simplest requester. It fetches a fixed amount of lines for each chat window from the backlog."
261 #: BacklogSettingsPage#9
262 msgid "amount of messages per buffer that are requested after the core connection has been established."
265 #: BacklogSettingsPage#10
266 msgid "Initial backlog amount:"
269 #: BacklogSettingsPage#11
271 "This requester fetches unread messages for each chat window individually. The amount of lines can be limited per chat.\n"
273 "You can also choose to fetch additional older chatlines to provide a better context."
276 #: BacklogSettingsPage#12
277 msgid "Maximum amount of messages to be fetched per buffer."
280 #: BacklogSettingsPage#13
284 #: BacklogSettingsPage#14
286 msgctxt "BacklogSettingsPage#14"
290 #: BacklogSettingsPage#15
291 msgid "Amount of messages to be fetched in addition to the unread messages. The Limit does not apply here."
294 #: BacklogSettingsPage#16
295 msgid "Additional Messages:"
298 #: BacklogSettingsPage#17
300 "This requester fetches all messages newer than the oldest unread message for all chats.\n"
302 "Note: This requester is not recommended if you use hidden chat windows or have inactive chats (i.e.: no stale queries or channels).\n"
303 "It is useful to limit the total amount of the backlog and is probably the fastest.\n"
305 "You can also chose to fetch additional older chatlines to provide a better context."
308 #: BacklogSettingsPage#18
309 msgid "Maximum amount of messages to be fetched over all buffers."
312 #: BacklogSettingsPage#19
314 msgctxt "BacklogSettingsPage#19"
316 msgstr "Intervallum:"
318 #: BacklogSettingsPage#20
319 msgid "Backlog Fetching"
323 msgid "<p> %1 - %2 </p>"
324 msgstr "<p> %1 - %2 </p>"
327 msgid "Merge buffers permanently?"
328 msgstr "Pufferok egyesítése véglegesen?"
332 "Do you want to merge the buffer \"%1\" permanently into buffer \"%2\"?\n"
333 " This cannot be reversed!"
336 #: BufferViewEditDlg#1
338 msgctxt "BufferViewEditDlg#1"
342 #: BufferViewEditDlg#2
343 msgid "Please enter a name for the chat list:"
346 #: BufferViewEditDlg#3
347 msgid "Add Chat List"
350 #: BufferViewFilter#1
351 msgid "Show / Hide Chats"
354 #: BufferViewSettingsPage#1
356 msgctxt "BufferViewSettingsPage#1"
360 #: BufferViewSettingsPage#2
362 msgctxt "BufferViewSettingsPage#2"
364 msgstr "Át&nevezés..."
366 #: BufferViewSettingsPage#3
368 msgctxt "BufferViewSettingsPage#3"
370 msgstr "&Hozzáadás..."
372 #: BufferViewSettingsPage#4
374 msgctxt "BufferViewSettingsPage#4"
378 #: BufferViewSettingsPage#5
379 msgid "Chat List Settings"
382 #: BufferViewSettingsPage#6
384 msgctxt "BufferViewSettingsPage#6"
388 #: BufferViewSettingsPage#7
392 #: BufferViewSettingsPage#8
394 "This option is not available when all Networks are visible.\n"
395 "In this mode no separate status buffer is displayed."
397 "Ez az opció nem használható amikor minden Hálozat Látható.\n"
398 "Ebben a módban különálló státuszpufferek nem láthatók."
400 #: BufferViewSettingsPage#9
401 msgid "Show status window"
404 #: BufferViewSettingsPage#10
405 msgid "Show channels"
408 #: BufferViewSettingsPage#11
412 #: BufferViewSettingsPage#12
413 msgid "Hide inactive chats"
416 #: BufferViewSettingsPage#13
417 msgid "Add new chats automatically"
420 #: BufferViewSettingsPage#14
421 msgid "Sort alphabetically"
422 msgstr "Alfebetikus rendezés"
424 #: BufferViewSettingsPage#15
425 msgid "Minimum Activity:"
426 msgstr "Minimális Aktivitás:"
428 #: BufferViewSettingsPage#16
430 msgstr "Nincs Aktivitás"
432 #: BufferViewSettingsPage#17
433 msgid "Other Activity"
434 msgstr "Egyéb Aktivitás"
436 #: BufferViewSettingsPage#18
440 #: BufferViewSettingsPage#19
442 msgctxt "BufferViewSettingsPage#19"
446 #: BufferViewSettingsPage#20
450 #: BufferViewSettingsPage#21
452 msgctxt "BufferViewSettingsPage#21"
454 msgstr "Intervallum:"
456 #: BufferViewSettingsPage#22
457 msgid "Custom Chat Lists"
460 #: BufferViewSettingsPage#23
461 msgid "Delete Chat List?"
464 #: BufferViewSettingsPage#24
465 msgid "Do you really want to delete the chat list \"%1\"?"
468 #: BufferViewWidget#1
482 msgstr "Aktuális Méret"
484 #: ChannelBufferItem#1
485 msgid "<b>Channel %1</b>"
486 msgstr "<b>Csatorna %1</b>"
488 #: ChannelBufferItem#2
489 msgid "<b>Users:</b> %1"
490 msgstr "<b>Felhasználók:</b> %1"
492 #: ChannelBufferItem#3
493 msgid "<b>Mode:</b> %1"
494 msgstr "<b>Mód:</b> %1"
496 #: ChannelBufferItem#4
497 msgid "<b>Topic:</b> %1"
498 msgstr "<b>Téma:</b> %1"
500 #: ChannelBufferItem#5
501 msgid "Not active <br /> Double-click to join"
502 msgstr "Nem Aktív <br /> Dupla-kattintás a csatlakozáshoz"
504 #: ChannelBufferItem#6
510 msgstr "Csatorna Lista"
513 msgid "Search Pattern:"
514 msgstr "Minta Keresése:"
519 "Toggle between simple and advanced mode.\n"
520 "Advanced mode allows to pass search strings to the IRC Server."
521 msgstr "Válassz egyszerű és haladó mód között.\n"
524 msgid "Show Channels"
525 msgstr "Csatornak Mutatása"
532 msgid "Errors Occured:"
533 msgstr "Hibák Történtek:"
538 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
539 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
540 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
541 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
542 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\">SUPER EVIL CATASTROPHIC ERROR!!11</span></p>\n"
543 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
544 msgstr "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\"><html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">p, li { white-space: pre-wrap; }</style></head><body style=\" font-family:'Trebuchet MS'; font-size:13pt; font-weight:400; font-style:normal;\"><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><img src=\":/pics/quassel-large.png\" /><span style=\" font-size:89pt; color:#00008b;\">uassel IRC</span></p><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:49pt;\"><span style=\" font-size:22pt;\">Csevegj kényelmesen. Bárhol.</span></p></body></html>"
546 #: ChatMonitorSettingsPage#1
548 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage#1"
552 #: ChatMonitorSettingsPage#2
553 msgid "Operation Mode:"
554 msgstr "Művelet Mód:"
556 #: ChatMonitorSettingsPage#3
558 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
559 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
560 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
561 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
562 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Operation modes:</span></p>\n"
563 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\"><span style=\" font-weight:400; text-decoration: underline;\">Opt-In:</span> <span style=\" font-weight:400;\">Only buffers on the right side are shown in chatmonitor</span></p>\n"
564 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" text-decoration: underline;\">Opt-Out:</span> Buffers on the right side will be ignored in chatmonitor</p></body></html>"
567 #: ChatMonitorSettingsPage#4
571 #: ChatMonitorSettingsPage#5
572 msgid "Move selected buffers to the left"
573 msgstr "KIválasztott pufferok mozgatása balra"
575 #: ChatMonitorSettingsPage#6
576 msgid "Move selected buffers to the right"
577 msgstr "KIválasztott pufferok mozgatása jobbra"
579 #: ChatMonitorSettingsPage#7
583 #: ChatMonitorSettingsPage#8
584 msgid "Show highlights in chatmonitor even if the originating buffer is ignored"
587 #: ChatMonitorSettingsPage#9
588 msgid "Always show highlighted messages"
589 msgstr "Mindig mutasd a kiemelt üzeneteket"
591 #: ChatMonitorSettingsPage#10
592 msgid "Show own messages"
593 msgstr "Saját Üzenetek Mutatása"
595 #: ChatMonitorSettingsPage#11
597 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage#11"
599 msgstr "Intervallum:"
601 #: ChatMonitorSettingsPage#12
603 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage#12"
605 msgstr "Csevegésfigyelő"
607 #: ChatMonitorSettingsPage#13
611 #: ChatMonitorSettingsPage#14
615 #: ChatMonitorSettingsPage#15
620 msgid "Show Own Messages"
621 msgstr "Saját Üzenetek Mutatása"
625 msgctxt "ChatMonitorView#2"
626 msgid "Show Network Name"
627 msgstr "Hálózat Nevének Mutatása"
631 msgctxt "ChatMonitorView#3"
632 msgid "Show Buffer Name"
633 msgstr "Puffer Nevének Mutatása"
640 msgid "Copy Selection"
641 msgstr "Kiválasztottak másolása"
643 #: ChatViewSearchBar#1
645 msgctxt "ChatViewSearchBar#1"
649 #: ChatViewSearchBar#2
651 msgctxt "ChatViewSearchBar#2"
655 #: ChatViewSearchBar#3
656 msgid "case sensitive"
659 #: ChatViewSearchBar#4
661 msgstr "becenév keresése"
663 #: ChatViewSearchBar#5
664 msgid "search message"
665 msgstr "üzenet keresése"
667 #: ChatViewSearchBar#6
668 msgid "ignore joins, parts, etc."
671 #: ChatViewSettingsPage#1
673 msgctxt "ChatViewSettingsPage#1"
677 #: ChatViewSettingsPage#2
678 msgid "Timestamp format:"
681 #: ChatViewSettingsPage#3
685 #: ChatViewSettingsPage#4
686 msgid "Custom chat window font:"
689 #: ChatViewSettingsPage#5
690 msgid "Allow colored text (mIRC color codes)"
693 #: ChatViewSettingsPage#6
694 msgid "Show a website preview window when hovering the mouse over a web address"
697 #: ChatViewSettingsPage#7
698 msgid "Show previews of webpages on URL hover"
701 #: ChatViewSettingsPage#8
702 msgid "Custom Colors"
705 #: ChatViewSettingsPage#9
709 #: ChatViewSettingsPage#10
711 msgctxt "ChatViewSettingsPage#10"
715 #: ChatViewSettingsPage#11
719 #: ChatViewSettingsPage#12
720 msgid "Channel message:"
723 #: ChatViewSettingsPage#13
724 msgid "Highlight foreground:"
727 #: ChatViewSettingsPage#14
728 msgid "Command message:"
731 #: ChatViewSettingsPage#15
732 msgid "Highlight background:"
735 #: ChatViewSettingsPage#16
736 msgid "Server message:"
739 #: ChatViewSettingsPage#17
743 #: ChatViewSettingsPage#18
744 msgid "Error message:"
747 #: ChatViewSettingsPage#19
751 #: ChatViewSettingsPage#20
752 msgid "Use Sender Coloring"
755 #: ChatViewSettingsPage#21
756 msgid "Own messages:"
759 #: ChatViewSettingsPage#22
761 msgctxt "ChatViewSettingsPage#22"
763 msgstr "Intervallum:"
765 #: ChatViewSettingsPage#23
770 msgid "Identity already exists in client!"
771 msgstr "A profil már létezik!"
777 #: ClientBacklogManager#1
778 msgid "Processed %1 messages in %2 seconds."
781 #: ConnectionSettingsPage#1
782 msgid "Configure the IRC Connection"
785 #: ConnectionSettingsPage#2
786 msgid "Enable Ping Timeout Detection"
789 #: ConnectionSettingsPage#3
790 msgid "Ping interval:"
793 #: ConnectionSettingsPage#4
794 msgctxt "ConnectionSettingsPage#4"
798 #: ConnectionSettingsPage#5
799 msgid "Disconnect after"
802 #: ConnectionSettingsPage#6
806 #: ConnectionSettingsPage#7
807 msgid "This enables periodic polling of user information using /WHO. This is mostly interesting for tracking users' away status."
810 #: ConnectionSettingsPage#8
811 msgid "Enable Automatic User Information Lookup (/WHO)"
814 #: ConnectionSettingsPage#9
815 msgid "Update interval:"
818 #: ConnectionSettingsPage#10
819 msgid "Ignore channels with more than:"
822 #: ConnectionSettingsPage#11
826 #: ConnectionSettingsPage#12
827 msgid "Minimum delay between requests:"
830 #: ConnectionSettingsPage#13
831 msgctxt "ConnectionSettingsPage#13"
835 #: ContentsChatItem#1
836 msgid "Copy Link Address"
837 msgstr "Hivatkozás Címének Másolása"
839 #: ContextMenuActionProvider#1
841 msgctxt "ContextMenuActionProvider#1"
845 #: ContextMenuActionProvider#2
847 msgctxt "ContextMenuActionProvider#2"
849 msgstr "Szétkapcsolás"
851 #: ContextMenuActionProvider#3
853 msgctxt "ContextMenuActionProvider#3"
857 #: ContextMenuActionProvider#4
859 msgctxt "ContextMenuActionProvider#4"
863 #: ContextMenuActionProvider#5
864 msgid "Delete Chat(s)..."
867 #: ContextMenuActionProvider#6
871 #: ContextMenuActionProvider#7
875 #: ContextMenuActionProvider#8
879 #: ContextMenuActionProvider#9
883 #: ContextMenuActionProvider#10
885 msgstr "Becenév Változik"
887 #: ContextMenuActionProvider#11
889 msgstr "Mód Változik"
891 #: ContextMenuActionProvider#12
893 msgstr "Nap változik"
895 #: ContextMenuActionProvider#13
896 msgid "Topic Changes"
899 #: ContextMenuActionProvider#14
900 msgid "Set as Default..."
901 msgstr "Beállít Alapértelmezettként..."
903 #: ContextMenuActionProvider#15
904 msgid "Use Defaults..."
905 msgstr "Alapértelmezések Használata..."
907 #: ContextMenuActionProvider#16
908 msgid "Join Channel..."
909 msgstr "Belépés Csatornára..."
911 #: ContextMenuActionProvider#17
913 msgstr "Párbeszéd Indítása"
915 #: ContextMenuActionProvider#18
917 msgstr "Párbeszé megjelenítése"
919 #: ContextMenuActionProvider#19
921 msgctxt "ContextMenuActionProvider#19"
925 #: ContextMenuActionProvider#20
929 #: ContextMenuActionProvider#21
933 #: ContextMenuActionProvider#22
937 #: ContextMenuActionProvider#23
941 #: ContextMenuActionProvider#24
945 #: ContextMenuActionProvider#25
946 msgid "Give Operator Status"
947 msgstr "Operátor Jog Adása"
949 #: ContextMenuActionProvider#26
950 msgid "Take Operator Status"
951 msgstr "Operátor Jog Elvétele"
953 #: ContextMenuActionProvider#27
955 msgstr "Voice jog adása"
957 #: ContextMenuActionProvider#28
959 msgstr "Voice jog elvétele"
961 #: ContextMenuActionProvider#29
962 msgid "Kick From Channel"
963 msgstr "Kirugás A Csatornáról"
965 #: ContextMenuActionProvider#30
966 msgid "Ban From Channel"
967 msgstr "Kitiltás A Csatornáról"
969 #: ContextMenuActionProvider#31
971 msgstr "Kirúgás && kitiltás"
973 #: ContextMenuActionProvider#32
974 msgid "Hide Chat(s) Temporarily"
977 #: ContextMenuActionProvider#33
978 msgid "Hide Chat(s) Permanently"
981 #: ContextMenuActionProvider#34
982 msgid "Show Channel List"
983 msgstr "Csatorna Lista Mutatása"
985 #: ContextMenuActionProvider#35
986 msgid "Show Ignore List"
987 msgstr "Mellőzöttek Listája"
989 #: ContextMenuActionProvider#36
991 msgstr "Események Rejtése"
993 #: ContextMenuActionProvider#37
994 msgctxt "ContextMenuActionProvider#37"
998 #: ContextMenuActionProvider#38
1000 msgstr "Tevékenységek"
1002 #: ContextMenuActionProvider#39
1006 #: ContextMenuActionProvider#40
1007 msgid "Add Ignore Rule"
1010 #: ContextMenuActionProvider#41
1011 msgid "Existing Rules"
1015 msgid "Could not initialize any storage backend! Exiting..."
1020 "Currently, Quassel supports SQLite3 and PostgreSQL. You need to build your\n"
1021 "Qt library with the sqlite or postgres plugin enabled in order for quasselcore\n"
1026 msgid "Calling restoreState() even though active sessions exist!"
1030 msgid "Admin user or password not set."
1031 msgstr "Admin felhasználót vagy jelszót nem állítottak be."
1034 msgid "Could not setup storage!"
1038 msgid "Creating admin user..."
1039 msgstr "Adminisztrátor Felhasználó Létrehozása..."
1042 msgid "Invalid listen address %1"
1046 msgid "Listening for GUI clients on IPv4 %1 port %2 using protocol version %3"
1050 msgid "Could not open IPv4 interface %1:%2: %3"
1054 msgid "Listening for GUI clients on IPv6 %1 port %2 using protocol version %3"
1058 msgid "Could not open IPv6 interface %1:%2: %3"
1062 msgid "Invalid listen address %1, unknown network protocol"
1066 msgid "Could not open any network interfaces to listen on!"
1070 msgid "Client connected from"
1074 msgid "Closing server for basic setup."
1078 msgid "Antique client trying to connect... refusing."
1082 msgid "<b>Your Quassel Client is too old!</b><br>This core needs at least client/core protocol version %1.<br>Please consider upgrading your client."
1092 msgid "too old, rejecting."
1096 msgid "<b>Quassel Core Version %1</b><br>Built: %2<br>Up %3d%4h%5m (since %6)"
1100 msgid "Starting TLS for Client:"
1101 msgstr "Tls Indítása a Klienshez:"
1104 msgid "<b>Client not initialized!</b><br>You need to send an init message before trying to login."
1108 msgid "did not send an init message before trying to login, rejecting."
1112 msgid "<b>Invalid username or password!</b><br>The username/password combination you supplied could not be found in the database."
1116 msgid "initialized and authenticated successfully as \"%1\" (UserId: %2)."
1120 msgid "Non-authed client disconnected."
1124 msgid "Non-authed client disconnected. (socket allready destroyed)"
1128 msgid "Could not initialize session for client:"
1132 msgid "Could not find a session for client:"
1137 msgctxt "CoreAccount#1"
1138 msgid "Internal Core"
1139 msgstr "Belső mag használata"
1141 #: CoreAccountEditDlg#1
1142 msgid "Edit Core Account"
1143 msgstr "Mag Profil Szerkesztése"
1145 #: CoreAccountEditDlg#2
1146 msgid "Account Details"
1147 msgstr "Profil Részletei"
1149 #: CoreAccountEditDlg#3
1150 msgid "Account Name:"
1151 msgstr "Felhasználói Profil Neve:"
1153 #: CoreAccountEditDlg#4
1157 #: CoreAccountEditDlg#5
1159 msgstr "Kiszolgálónév:"
1161 #: CoreAccountEditDlg#6
1163 msgctxt "CoreAccountEditDlg#6"
1165 msgstr "Helyi Kiszolgáló"
1167 #: CoreAccountEditDlg#7
1169 msgctxt "CoreAccountEditDlg#7"
1173 #: CoreAccountEditDlg#8
1175 msgstr "Felhasználó:"
1177 #: CoreAccountEditDlg#9
1179 msgctxt "CoreAccountEditDlg#9"
1183 #: CoreAccountEditDlg#10
1187 #: CoreAccountEditDlg#11
1189 msgctxt "CoreAccountEditDlg#11"
1191 msgstr "Proxy Használata"
1193 #: CoreAccountEditDlg#12
1195 msgctxt "CoreAccountEditDlg#12"
1197 msgstr "Proxy Tipusa:"
1199 #: CoreAccountEditDlg#13
1200 msgctxt "CoreAccountEditDlg#13"
1204 #: CoreAccountEditDlg#14
1205 msgctxt "CoreAccountEditDlg#14"
1209 #: CoreAccountEditDlg#15
1210 msgid "Add Core Account"
1211 msgstr "Profil Hozzáadása"
1213 #: CoreAccountModel#1
1215 msgctxt "CoreAccountModel#1"
1216 msgid "Internal Core"
1217 msgstr "Belső mag használata"
1219 #: CoreAccountSettingsPage#1
1220 msgid "Connect to Quassel Core"
1221 msgstr "Kapcsolódás a Quassel Maghoz"
1223 #: CoreAccountSettingsPage#2
1225 msgid "Core Accounts"
1226 msgstr "Profil Hozzáadása"
1228 #: CoreAccountSettingsPage#3
1230 msgstr "Szerkesztés..."
1232 #: CoreAccountSettingsPage#4
1234 msgctxt "CoreAccountSettingsPage#4"
1236 msgstr "Hozzáadás..."
1238 #: CoreAccountSettingsPage#5
1240 msgctxt "CoreAccountSettingsPage#5"
1244 #: CoreAccountSettingsPage#6
1246 msgid "Automatically connect on startup"
1247 msgstr "Automatikus Újrakapcsolódás"
1249 #: CoreAccountSettingsPage#7
1251 msgid "Connect to last account used"
1252 msgstr "Kapcsolódás a Quassel Maghoz"
1254 #: CoreAccountSettingsPage#8
1256 msgid "Always connect to"
1257 msgstr "Kapcsolódás %1 hálózathoz"
1259 #: CoreAccountSettingsPage#9
1261 msgctxt "CoreAccountSettingsPage#9"
1262 msgid "Remote Cores"
1265 #: CoreConfigWizard#1
1266 msgid "Core Configuration Wizard"
1267 msgstr "Mag Konfiguráció Varázsló"
1269 #: CoreConfigWizard#2
1270 msgid "Your core has been successfully configured. Logging you in..."
1271 msgstr "A magot sikeresen beállítottuk. Bejelentkezés..."
1273 #: CoreConfigWizard#3
1275 msgid "Core configuration failed:<br><b>%1</b><br>Press <em>Next</em> to start over."
1276 msgstr "Mag konfiguráció nem sikerül:<br><b>%1</b><br>Press <em>Next</em> to start over."
1278 #: CoreConfigWizard#4
1279 msgid "Your are now logged into your freshly configured Quassel Core!<br>Please remember to configure your identities and networks now."
1280 msgstr "Bejelentkeztél a frissen Konfigurált Quassel magba!<br>Legyen gondod rá, hogy most beállítsd a profilokat és a hálózatokat."
1282 #: CoreConfigWizardAdminUserPage#1
1284 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage#1"
1288 #: CoreConfigWizardAdminUserPage#2
1290 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage#2"
1292 msgstr "Felhasználónév:"
1294 #: CoreConfigWizardAdminUserPage#3
1296 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage#3"
1300 #: CoreConfigWizardAdminUserPage#4
1301 msgid "Repeat password:"
1302 msgstr "Jelszó Imétlése:"
1304 #: CoreConfigWizardAdminUserPage#5
1306 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage#5"
1307 msgid "Remember password"
1308 msgstr "Jelszó megjegyzése"
1310 #: CoreConfigWizardAdminUserPage#6
1312 "<b>Note:</b> Adding more users and changing your username/password is not possible via Quassel's client interface yet.\n"
1313 "If you need to do these things, please run \"<tt><nobr>quasselcore --help</nobr></tt>\"."
1316 #: CoreConfigWizardIntroPage#1
1318 msgctxt "CoreConfigWizardIntroPage#1"
1322 #: CoreConfigWizardIntroPage#2
1323 msgid "This wizard will guide you through the setup of your Quassel Core."
1324 msgstr "Ez a varázsló segíteni fog téged a Quassel mag Beállításaiban."
1326 #: CoreConfigWizardPages::AdminUserPage#1
1327 msgid "Create Admin User"
1328 msgstr "Adminisztrátor Felhasználó Létrehozása"
1330 #: CoreConfigWizardPages::AdminUserPage#2
1331 msgid "First, we will create a user on the core. This first user will have administrator privileges."
1332 msgstr "Először létre fogunk hozni egy felhasználót a magon. Ennek az első felhasználónak adminisztrátor kiváltságai lesznek."
1334 #: CoreConfigWizardPages::IntroPage#1
1335 msgid "Introduction"
1338 #: CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage#1
1339 msgid "Select Storage Backend"
1340 msgstr "HáttérTároló kiválasztása"
1342 #: CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage#2
1343 msgid "Please select a database backend for the Quassel Core storage to store the backlog and other data in."
1344 msgstr "Válassz ki egy adatbázis-tárolót a Quassel mag raktárhoz, hogy tárolja tudja a restanciákat és egyéb adatokat."
1346 #: CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage#3
1347 msgid "Connection Properties"
1350 #: CoreConfigWizardPages::SyncPage#1
1351 msgid "Storing Your Settings"
1352 msgstr "Beállításaid Tárolása"
1354 #: CoreConfigWizardPages::SyncPage#2
1355 msgid "Your settings are now stored in the core, and you will be logged in automatically."
1356 msgstr "A beállításaidat tárolásra kerültek a magban, és te automatikusan bejelentkezett leszel."
1358 #: CoreConfigWizardStorageSelectionPage#1
1360 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage#1"
1364 #: CoreConfigWizardStorageSelectionPage#2
1366 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage#2"
1367 msgid "Storage Backend:"
1368 msgstr "Háttér Tároló:"
1370 #: CoreConfigWizardStorageSelectionPage#3
1374 #: CoreConfigWizardStorageSelectionPage#4
1378 #: CoreConfigWizardSyncPage#1
1380 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage#1"
1384 #: CoreConfigWizardSyncPage#2
1385 msgid "Your Choices"
1386 msgstr "Választásaid"
1388 #: CoreConfigWizardSyncPage#3
1390 msgstr "Adminisztrátor Felhasználó:"
1392 #: CoreConfigWizardSyncPage#4
1396 #: CoreConfigWizardSyncPage#5
1398 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage#5"
1399 msgid "Storage Backend:"
1400 msgstr "Háttér Tároló:"
1402 #: CoreConfigWizardSyncPage#6
1406 #: CoreConfigWizardSyncPage#7
1408 msgid "Please wait while your settings are being transmitted to the core..."
1409 msgstr "Várj, amíg a beállításaidat "
1411 #: CoreConnectAuthDlg#1
1412 msgid "Authentication Required"
1415 #: CoreConnectAuthDlg#2
1417 msgid "Please enter your account data:"
1418 msgstr "Hálózat nevének megadása:"
1420 #: CoreConnectAuthDlg#3
1422 msgctxt "CoreConnectAuthDlg#3"
1426 #: CoreConnectAuthDlg#4
1428 msgctxt "CoreConnectAuthDlg#4"
1430 msgstr "Felhasználónév:"
1432 #: CoreConnectAuthDlg#5
1434 msgctxt "CoreConnectAuthDlg#5"
1435 msgid "Remember password"
1436 msgstr "Jelszó megjegyzése"
1438 #: CoreConnectAuthDlg#6
1440 msgid "Please enter your credentials for %1:"
1441 msgstr "Hálózat nevének megadása:"
1445 msgid "Connect to Core"
1446 msgstr "Csatlakozás a maghoz..."
1450 msgid "Network is down"
1455 msgid "Disconnected"
1456 msgstr "Szétkapcsolás"
1459 msgid "Looking up %1..."
1463 msgid "Connecting to %1..."
1464 msgstr "Kapcsolódás %1 hálózathoz..."
1467 msgid "Connected to %1"
1468 msgstr "Kapcsolódva %1 hálózathoz"
1472 msgid "Disconnecting from %1..."
1473 msgstr "Kapcsolódás %1 hálózathoz..."
1476 msgid "The Quassel Core you try to connect to is too old! Please consider upgrading."
1477 msgstr "A Quassel mag amihez csatlakozni próbálsz elavult! Frissítés Ajánlott."
1481 msgid "Invalid data received from core"
1482 msgstr "<b>Érvénytelen Adat érkezett a magból!</b><br>Szétkapcsolás."
1486 msgid "Disconnected from core."
1487 msgstr "&Kapcsolat Bontása"
1489 #: CoreConnection#10
1491 msgid "Unencrypted connection canceled"
1492 msgstr "Biztonsági Kapcsolat Használata"
1494 #: CoreConnection#11
1496 msgid "Synchronizing to core..."
1497 msgstr "Csatlakozás a maghoz..."
1499 #: CoreConnection#12
1500 msgid "<b>The Quassel Core you are trying to connect to is too old!</b><br>Need at least core/client protocol v%1 to connect."
1503 #: CoreConnection#13
1504 msgid "Logging in..."
1505 msgstr "Belépés folyamatban…"
1507 #: CoreConnection#14
1509 msgid "Login canceled"
1510 msgstr "Belépés Csatornára"
1512 #: CoreConnection#15
1513 msgid "Receiving session state"
1516 #: CoreConnection#16
1518 msgid "Synchronizing to %1..."
1519 msgstr "Kapcsolódás %1 hálózathoz..."
1521 #: CoreConnection#17
1522 msgid "Receiving network states"
1525 #: CoreConnection#18
1527 msgid "Synchronized to %1"
1528 msgstr "Nap váltása: %1"
1530 #: CoreConnectionSettingsPage#1
1532 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage#1"
1536 #: CoreConnectionSettingsPage#2
1538 msgid "Network Status Detection"
1539 msgstr "Hálózat Részletei"
1541 #: CoreConnectionSettingsPage#3
1542 msgid "Rely on KDE's hardware layer to detect if we're online. Recommended for most KDE users"
1545 #: CoreConnectionSettingsPage#4
1546 msgid "Use KDE's network status detection (via Solid)"
1549 #: CoreConnectionSettingsPage#5
1550 msgid "Actively ping the remote core and disconnect if we didn't get a reply after a certain time"
1553 #: CoreConnectionSettingsPage#6
1554 msgid "Ping timeout after"
1557 #: CoreConnectionSettingsPage#7
1558 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage#7"
1562 #: CoreConnectionSettingsPage#8
1563 msgid "Only disconnect if the network socket gets closed by the operating system. This may take a long time after actually losing connectivity"
1566 #: CoreConnectionSettingsPage#9
1567 msgid "Never time out actively"
1570 #: CoreConnectionSettingsPage#10
1571 msgid "Automatically reconnect on network failures"
1574 #: CoreConnectionSettingsPage#11
1578 #: CoreConnectionSettingsPage#12
1580 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage#12"
1581 msgid "Remote Cores"
1584 #: CoreConnectionSettingsPage#13
1586 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage#13"
1590 #: CoreConnectionStatusWidget#1
1592 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget#1"
1596 #: CoreConnectionStatusWidget#2
1598 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget#2"
1603 #: CoreConnectionStatusWidget#3
1608 #: CoreConnectionStatusWidget#4
1612 #: CoreConnectionStatusWidget#5
1614 msgid "(Lag: %1 %2)"
1615 msgstr "Késés: %1 msec"
1617 #: CoreConnectionStatusWidget#6
1618 msgid "The connection to your core is encrypted with SSL."
1621 #: CoreConnectionStatusWidget#7
1622 msgid "The connection to your core is not encrypted."
1626 msgid "Core Information"
1627 msgstr "Mag Információ"
1634 msgid "<core version>"
1635 msgstr "<mag verzió>"
1642 msgid "Connected Clients:"
1646 msgid "<connected clients>"
1650 msgid "<core uptime>"
1658 msgid "<build date>"
1663 msgctxt "CoreInfoDlg#10"
1673 msgid " %1:%2:%3 (since %4)"
1677 msgid "Connection failed. Cycling to next Server"
1678 msgstr "Kapcsolódás Sikertelen. Kapcsolódás a következő Kiszolgálóhoz"
1681 msgid "Connecting to %1:%2..."
1682 msgstr "Kapcsolódás %1:%2 hálózatokhoz..."
1685 msgid "Disconnecting. (%1)"
1689 msgid "Core Shutdown"
1693 msgid "Could not connect to %1 (%2)"
1694 msgstr "Nem lehet csatlakozni a %1 (%2)"
1697 msgid "Connection failure: %1"
1698 msgstr "Kapcsolódás sikertelen %1"
1702 msgctxt "CoreSession#1"
1707 msgid "disconnected (UserId: %1)."
1711 msgid "CoreSession::createNetwork(): Got invalid networkId from Core when trying to create network %1!"
1715 msgid "CoreSession::createNetwork(): Trying to create a network that already exists, updating instead!"
1718 #: CoreUserInputHandler#1
1722 #: CoreUserInputHandler#2
1723 msgid "sending CTCP-%1 request to %2"
1726 #: CreateIdentityDlg#1
1727 msgid "Create New Identity"
1728 msgstr "Új Profil Létrehozása"
1730 #: CreateIdentityDlg#2
1731 msgid "Identity name:"
1732 msgstr "Profil neve:"
1734 #: CreateIdentityDlg#3
1735 msgid "Create blank identity"
1736 msgstr "Üres Profil létrehozása"
1738 #: CreateIdentityDlg#4
1743 msgid "Received CTCP PING request from %1"
1747 msgid "Received CTCP PING answer from %1 with %2 seconds round trip time"
1751 msgid "Received CTCP VERSION request by %1"
1755 msgid "Received CTCP VERSION answer from %1: %2"
1759 msgid "Received CTCP TIME request by %1"
1763 msgid "Received CTCP TIME answer from %1: %2"
1767 msgid "Received unknown CTCP %1 by %2"
1771 msgid " with arguments: %1"
1774 #: DebugBufferViewOverlay#1
1775 msgid "Debug BufferView Overlay"
1778 #: DebugBufferViewOverlay#2
1779 msgid "Overlay View"
1782 #: DebugBufferViewOverlay#3
1783 msgid "Overlay Properties"
1786 #: DebugBufferViewOverlay#4
1787 msgid "BufferViews:"
1790 #: DebugBufferViewOverlay#5
1791 msgid "All Networks:"
1794 #: DebugBufferViewOverlay#6
1798 #: DebugBufferViewOverlay#7
1802 #: DebugBufferViewOverlay#8
1803 msgid "Removed buffers:"
1806 #: DebugBufferViewOverlay#9
1807 msgid "Temp. removed buffers:"
1810 #: DebugBufferViewOverlay#10
1811 msgid "Add Buffers Automatically:"
1814 #: DebugBufferViewOverlay#11
1815 msgid "Hide inactive buffers:"
1818 #: DebugBufferViewOverlay#12
1819 msgid "Allowed buffer types:"
1822 #: DebugBufferViewOverlay#13
1823 msgid "Minimum activity:"
1826 #: DebugBufferViewOverlay#14
1827 msgid "Is initialized:"
1831 msgid "Debug Console"
1832 msgstr "Hibakereső Konzol"
1848 msgstr "Hibakereső Naplózás"
1852 msgctxt "DebugLogWidget#2"
1856 #: DesktopNotificationConfigWidget#1
1858 msgctxt "DesktopNotificationConfigWidget#1"
1862 #: DesktopNotificationConfigWidget#2
1863 msgid "Desktop Notification (via D-Bus)"
1866 #: DesktopNotificationConfigWidget#3
1868 msgstr "Időtúllépés:"
1870 #: DesktopNotificationConfigWidget#4
1871 msgctxt "DesktopNotificationConfigWidget#4"
1875 #: DesktopNotificationConfigWidget#5
1876 msgid "Position hint:"
1877 msgstr "Pozíció tipp:"
1879 #: DesktopNotificationConfigWidget#6
1883 #: DesktopNotificationConfigWidget#7
1887 #: DesktopNotificationConfigWidget#8
1891 #: DesktopNotificationConfigWidget#9
1892 msgid "Queue unread notifications"
1896 msgid "Invalid command string for /exec: %1"
1900 msgid "Name \"%1\" is invalid: ../ or ..\\ are not allowed!"
1904 msgid "Could not find script \"%1\""
1908 msgid "Script \"%1\" crashed with exit code %2."
1912 msgid "Script \"%1\" could not start."
1916 msgid "Script \"%1\" caused error %2."
1921 msgstr "Kiválaszt..."
1923 #: HighlightSettingsPage#1
1925 msgctxt "HighlightSettingsPage#1"
1929 #: HighlightSettingsPage#2
1930 msgid "Custom Highlights"
1931 msgstr "Egyéni Kiemelések"
1933 #: HighlightSettingsPage#3
1935 msgctxt "HighlightSettingsPage#3"
1939 #: HighlightSettingsPage#4
1943 #: HighlightSettingsPage#5
1947 #: HighlightSettingsPage#6
1949 msgstr "Engedélyezés"
1951 #: HighlightSettingsPage#7
1955 #: HighlightSettingsPage#8
1957 msgctxt "HighlightSettingsPage#8"
1959 msgstr "Eltávolítás"
1961 #: HighlightSettingsPage#9
1962 msgid "Highlight Nicks"
1963 msgstr "Kiemelt Becenevek"
1965 #: HighlightSettingsPage#10
1966 msgid "All nicks from identity"
1967 msgstr "Minden Becenév A Profilból"
1969 #: HighlightSettingsPage#11
1970 msgid "Current nick"
1971 msgstr "Aktuális Becenév"
1973 #: HighlightSettingsPage#12
1977 #: HighlightSettingsPage#13
1978 msgid "Case sensitive"
1981 #: HighlightSettingsPage#14
1983 msgctxt "HighlightSettingsPage#14"
1985 msgstr "Intervallum:"
1987 #: HighlightSettingsPage#15
1988 msgid "this shouldn't be empty"
1991 #: HighlightSettingsPage#16
1992 msgid "highlight rule"
1993 msgstr "kiemelés szabályai"
1995 #: IdentitiesSettingsPage#1
1997 msgctxt "IdentitiesSettingsPage#1"
1998 msgid "Rename Identity"
1999 msgstr "Profil Átnevezése"
2001 #: IdentitiesSettingsPage#2
2003 msgctxt "IdentitiesSettingsPage#2"
2007 #: IdentitiesSettingsPage#3
2008 msgid "Add Identity"
2009 msgstr "Profil Létrehozása"
2011 #: IdentitiesSettingsPage#4
2013 msgctxt "IdentitiesSettingsPage#4"
2015 msgstr "Hozzáadás..."
2017 #: IdentitiesSettingsPage#5
2018 msgid "Remove Identity"
2019 msgstr "Profil Eltávolítása"
2021 #: IdentitiesSettingsPage#6
2022 msgctxt "IdentitiesSettingsPage#6"
2026 #: IdentitiesSettingsPage#7
2030 #: IdentitiesSettingsPage#8
2032 msgctxt "IdentitiesSettingsPage#8"
2033 msgid "<b>The following problems need to be corrected before your changes can be applied:</b><ul>"
2034 msgstr "<b>A következő problémák javítása szükséges mielött változtatásaid alkalmazásra kerülnek:</b><ul>"
2036 #: IdentitiesSettingsPage#9
2037 msgid "<li>All identities need an identity name set</li>"
2040 #: IdentitiesSettingsPage#10
2041 msgid "<li>Every identity needs at least one nickname defined</li>"
2044 #: IdentitiesSettingsPage#11
2045 msgid "<li>You need to specify a real name for every identity</li>"
2048 #: IdentitiesSettingsPage#12
2049 msgid "<li>You need to specify an ident for every identity</li>"
2052 #: IdentitiesSettingsPage#13
2053 msgctxt "IdentitiesSettingsPage#13"
2057 #: IdentitiesSettingsPage#14
2058 msgid "One or more identities are invalid"
2061 #: IdentitiesSettingsPage#15
2062 msgid "Delete Identity?"
2063 msgstr "Adatlap Törlése?"
2065 #: IdentitiesSettingsPage#16
2066 msgid "Do you really want to delete identity \"%1\"?"
2067 msgstr "Biztosan törlöd a \"%1\" profilt?"
2069 #: IdentitiesSettingsPage#17
2070 msgid "Please enter a new name for the identity \"%1\"!"
2074 msgid "Quassel IRC User"
2075 msgstr "Quassel IRC Felhasználó"
2082 msgid "Gone fishing."
2083 msgstr "Pecázni Mentem."
2086 msgid "Not here. No, really. not here!"
2090 msgid "All Quassel clients vanished from the face of the earth..."
2094 msgid "Kindergarten is elsewhere!"
2098 msgid "http://quassel-irc.org - Chat comfortably. Anywhere."
2099 msgstr "http://quassel-irc.org - Csevegj kényelmesen. Bárhol."
2101 #: IdentityEditWidget#1
2105 #: IdentityEditWidget#2
2107 msgstr "Valódi Név:"
2109 #: IdentityEditWidget#3
2110 msgid "The \"Real Name\" is shown in /whois."
2113 #: IdentityEditWidget#4
2117 #: IdentityEditWidget#5
2119 msgctxt "IdentityEditWidget#5"
2120 msgid "Add Nickname"
2121 msgstr "Becenév Hozzáadása"
2123 #: IdentityEditWidget#6
2125 msgctxt "IdentityEditWidget#6"
2127 msgstr "&Hozzáadás..."
2129 #: IdentityEditWidget#7
2130 msgid "Remove Nickname"
2131 msgstr "Becenév Eltávolítása"
2133 #: IdentityEditWidget#8
2135 msgctxt "IdentityEditWidget#8"
2137 msgstr "Eltávolítás"
2139 #: IdentityEditWidget#9
2141 msgctxt "IdentityEditWidget#9"
2142 msgid "Rename Identity"
2143 msgstr "Profil Átnevezése"
2145 #: IdentityEditWidget#10
2147 msgctxt "IdentityEditWidget#10"
2149 msgstr "Át&nevezés..."
2151 #: IdentityEditWidget#11
2152 msgctxt "IdentityEditWidget#11"
2153 msgid "Move upwards in list"
2156 #: IdentityEditWidget#12
2158 msgctxt "IdentityEditWidget#12"
2162 #: IdentityEditWidget#13
2163 msgctxt "IdentityEditWidget#13"
2164 msgid "Move downwards in list"
2167 #: IdentityEditWidget#14
2171 #: IdentityEditWidget#15
2172 msgid "Default Away Settings"
2175 #: IdentityEditWidget#16
2176 msgid "Nick to be used when being away"
2177 msgstr "Távollét Alatt használt Becenév"
2179 #: IdentityEditWidget#17
2180 msgid "Default away reason"
2181 msgstr "Alapértelmezett"
2183 #: IdentityEditWidget#18
2185 msgstr "Becenév Távollét Alatt:"
2187 #: IdentityEditWidget#19
2188 msgid "Away Reason:"
2189 msgstr "Távollét oka:"
2191 #: IdentityEditWidget#20
2192 msgid "Set away when all clients have detached from the core"
2195 #: IdentityEditWidget#21
2196 msgid "Away On Detach"
2199 #: IdentityEditWidget#22
2200 msgid "Not implemented yet"
2203 #: IdentityEditWidget#23
2204 msgid "Away On Idle"
2207 #: IdentityEditWidget#24
2208 msgid "Set away after"
2211 #: IdentityEditWidget#25
2212 msgid "minutes of being idle"
2215 #: IdentityEditWidget#26
2217 msgctxt "IdentityEditWidget#26"
2221 #: IdentityEditWidget#27
2225 #: IdentityEditWidget#28
2226 msgid "The \"ident\" is part of your hostmask and, together with your host, uniquely identifies you within the IRC network."
2229 #: IdentityEditWidget#29
2233 #: IdentityEditWidget#30
2234 msgid "Part Reason:"
2235 msgstr "Távozás oka:"
2237 #: IdentityEditWidget#31
2238 msgid "Quit Reason:"
2239 msgstr "Kilépés oka:"
2241 #: IdentityEditWidget#32
2242 msgid "Kick Reason:"
2243 msgstr "Kirúgás Indoka:"
2245 #: IdentityEditWidget#33
2246 msgid "You need an SSL Capable Client to edit your Cores SSL Key and Certificate"
2249 #: IdentityEditWidget#34
2251 "Warning: you are not connected with a secured connection to the Quassel Core!\n"
2252 "Proceeding will cause an unencrypted transfer of your SSL Key and SSL Certificate!"
2255 #: IdentityEditWidget#35
2257 msgctxt "IdentityEditWidget#35"
2261 #: IdentityEditWidget#36
2263 msgstr "SSL kulcs használata"
2265 #: IdentityEditWidget#37
2269 #: IdentityEditWidget#38
2270 msgid "No Key loaded"
2273 #: IdentityEditWidget#39
2277 #: IdentityEditWidget#40
2278 msgid "Use SSL Certificate"
2281 #: IdentityEditWidget#41
2282 msgid "Organisation:"
2285 #: IdentityEditWidget#42
2286 msgid "No Certificate loaded"
2289 #: IdentityEditWidget#43
2293 #: IdentityEditWidget#44
2297 #: IdentityEditWidget#45
2301 #: IdentityEditWidget#46
2305 #: IdentityEditWidget#47
2309 #: IdentityEditWidget#48
2310 msgid "Load a Certificate"
2314 msgid "Setup Identity"
2318 msgid "Default Identity"
2319 msgstr "Alapértelmezett Profil"
2321 #: IgnoreListEditDlg#1
2322 msgid "Configure Ignore Rule"
2325 #: IgnoreListEditDlg#2
2327 "<p><b>Strictness:</b></p>\n"
2328 "<p><u>Dynamic:</u></p>\n"
2329 "<p>Messages are filtered \"on the fly\".\n"
2330 "Whenever you disable/delete the ignore rule, the messages are shown again.</p>\n"
2331 "<p><u>Permanent:</u></p>\n"
2332 "<p>Messages are filtered before they get stored in the database.</p>"
2335 #: IgnoreListEditDlg#3
2339 #: IgnoreListEditDlg#4
2343 #: IgnoreListEditDlg#5
2347 #: IgnoreListEditDlg#6
2349 "<p><b>Rule Type:</b></p>\n"
2350 "<p><u>Sender:</u></p>\n"
2351 "<p>The rule is matched against the sender string\n"
2352 "<i>nick!ident@host.name<i></p>\n"
2353 "<p><u>Message:</u></p>\n"
2354 "<p>The rule is matched against the actual message content</p>"
2357 #: IgnoreListEditDlg#7
2361 #: IgnoreListEditDlg#8
2365 #: IgnoreListEditDlg#9
2367 msgctxt "IgnoreListEditDlg#9"
2371 #: IgnoreListEditDlg#10
2372 msgctxt "IgnoreListEditDlg#10"
2376 #: IgnoreListEditDlg#11
2378 "<p><b>Ignore rule:</b></p>\n"
2379 "<p>Depending on the type of the rule, the text is matched against either:</p>\n"
2380 "<p><u>- the message content:</u></p>\n"
2381 "<p><i>Example:</i>\n"
2383 "<i>*foobar*</i> matches any text containing the word <i>foobar</i></p>\n"
2384 "<p><u>- the sender string</u> <i>(nick!ident@host.name)</i></p>\n"
2385 "<p><i>Examples:</i>\n"
2387 "- <i>*@foobar.com</i> matches any sender from host <i>foobar.com</i>\n"
2389 "- <i>stupid!.+</i> (RegEx) matches any sender with nickname <i>stupid</i> from any host</p>"
2392 #: IgnoreListEditDlg#12
2394 msgctxt "IgnoreListEditDlg#12"
2398 #: IgnoreListEditDlg#13
2400 "<p><b>Use regular expressions:</b></p>\n"
2401 "<p>If enabled, rules follow regular expression syntax.</p>\n"
2402 "<p>Otherwise rules allow wildcard matching with the following special characters:</p>\n"
2403 "<p> *: representing \"any amount of any character\"\n"
2405 "?: representing \"exactly one character\"</p>"
2408 #: IgnoreListEditDlg#14
2409 msgid "Regular expression"
2412 #: IgnoreListEditDlg#15
2414 "<p><b>Scope:</b></p>\n"
2415 "<p><u>Global:</u></p>\n"
2416 "<p>The rule is active for any channel on any network</p>\n"
2417 "<p><u>Network:</u></p>\n"
2418 "<p>The list below is interpreted as a list of networks for which the rule should match</p>\n"
2419 "<p><u>Channel:</u></p>\n"
2420 "<p>The list below is interpreted as a list of channels for which the rule should match</p>"
2423 #: IgnoreListEditDlg#16
2427 #: IgnoreListEditDlg#17
2431 #: IgnoreListEditDlg#18
2433 msgctxt "IgnoreListEditDlg#18"
2437 #: IgnoreListEditDlg#19
2439 msgctxt "IgnoreListEditDlg#19"
2443 #: IgnoreListEditDlg#20
2445 "<p><b>Scope rule:</b></p>\n"
2446 "<p>A scope rule is a semicolon separated list of either <i>network</i> or <i>channel</i> names.</p>\n"
2447 "<p><i>Example:</i>\n"
2449 "<i>#quassel*; #foobar</i>\n"
2451 "would match on #foobar and on any channel starting with <i>#quassel</i></p>"
2454 #: IgnoreListEditDlg#21
2456 "<p><b>Enable / Disable:</b></p>\n"
2457 "<p>Only enabled rules are filtered.\n"
2459 "For dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again.</p>"
2462 #: IgnoreListEditDlg#22
2463 msgid "Rule is enabled"
2466 #: IgnoreListModel#1
2467 msgid "<b>Enable / Disable:</b><br />Only enabled rules are filtered.<br />For dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again"
2470 #: IgnoreListModel#2
2471 msgid "<b>Ignore rule:</b><br />Depending on the type of the rule, the text is matched against either:<br /><br />- <u>the message content:</u><br /><i>Example:<i><br /> \"*foobar*\" matches any text containing the word \"foobar\"<br /><br />- <u>the sender string <i>nick!ident@host.name<i></u><br /><i>Example:</i><br /> \"*@foobar.com\" matches any sender from host foobar.com<br /> \"stupid!.+\" (RegEx) matches any sender with nickname \"stupid\" from any host<br />"
2474 #: IgnoreListModel#3
2478 #: IgnoreListModel#4
2482 #: IgnoreListModel#5
2486 #: IgnoreListModel#6
2490 #: IgnoreListModel#7
2492 msgctxt "IgnoreListModel#7"
2496 #: IgnoreListSettingsPage#1
2498 msgctxt "IgnoreListSettingsPage#1"
2502 #: IgnoreListSettingsPage#2
2504 msgctxt "IgnoreListSettingsPage#2"
2508 #: IgnoreListSettingsPage#3
2510 msgctxt "IgnoreListSettingsPage#3"
2514 #: IgnoreListSettingsPage#4
2518 #: IgnoreListSettingsPage#5
2519 msgctxt "IgnoreListSettingsPage#5"
2523 #: IgnoreListSettingsPage#6
2527 #: IgnoreListSettingsPage#7
2528 msgid "Rule already exists"
2531 #: IgnoreListSettingsPage#8
2533 "There is already a rule\n"
2535 "Please choose another rule."
2538 #: IndicatorNotificationConfigWidget#1
2540 msgctxt "IndicatorNotificationConfigWidget#1"
2544 #: IndicatorNotificationConfigWidget#2
2545 msgid "Show messages in indicator"
2550 msgctxt "InputWidget#1"
2579 msgid "Dark magenta"
2624 msgid "Focus Input Line"
2631 #: InputWidgetSettingsPage#1
2633 msgctxt "InputWidgetSettingsPage#1"
2637 #: InputWidgetSettingsPage#2
2638 msgctxt "InputWidgetSettingsPage#2"
2639 msgid "Custom font:"
2642 #: InputWidgetSettingsPage#3
2643 msgid "Enable spell check"
2646 #: InputWidgetSettingsPage#4
2647 msgid "Show nick selector"
2650 #: InputWidgetSettingsPage#5
2652 msgid "Show style buttons"
2653 msgstr "Tálca Ikon Mutatása"
2655 #: InputWidgetSettingsPage#6
2656 msgid "Multi-Line Editing"
2659 #: InputWidgetSettingsPage#7
2660 msgid "Show at most"
2663 #: InputWidgetSettingsPage#8
2667 #: InputWidgetSettingsPage#9
2668 msgid "Enable scrollbars"
2671 #: InputWidgetSettingsPage#10
2672 msgid "Tab Completion"
2675 #: InputWidgetSettingsPage#11
2676 msgid "Completion suffix:"
2679 #: InputWidgetSettingsPage#12
2683 #: InputWidgetSettingsPage#13
2685 msgctxt "InputWidgetSettingsPage#13"
2687 msgstr "Intervallum:"
2689 #: InputWidgetSettingsPage#14
2690 msgid "Input Widget"
2693 #: IrcConnectionWizard#1
2694 msgid "Save && Connect"
2699 msgctxt "IrcListModel#1"
2705 msgstr "Felhasználók"
2709 msgctxt "IrcListModel#3"
2713 #: IrcServerHandler#1
2714 msgid "%1 has changed topic for %2 to: \"%3\""
2717 #: IrcServerHandler#2
2718 msgid "Received RPL_ISUPPORT (005) without parameters!"
2721 #: IrcServerHandler#3
2722 msgid "Received non RFC compliant RPL_ISUPPORT: this can lead to unexpected behavior!"
2725 #: IrcServerHandler#4
2727 msgctxt "IrcServerHandler#4"
2731 #: IrcServerHandler#5
2732 msgid "[Whois] %1 is away: \"%2\""
2735 #: IrcServerHandler#6
2736 msgid "%1 is away: \"%2\""
2739 #: IrcServerHandler#7
2743 #: IrcServerHandler#8
2744 msgid "[Whois] %1 is %2 (%3)"
2747 #: IrcServerHandler#9
2748 msgid "%1 is online via %2 (%3)"
2751 #: IrcServerHandler#10
2755 #: IrcServerHandler#11
2756 msgid "[Whowas] %1 was %2 (%3)"
2759 #: IrcServerHandler#12
2760 msgid "[Who] End of /WHO list for %1"
2763 #: IrcServerHandler#13
2764 msgid "[Whois] %1 is logged in since %2"
2767 #: IrcServerHandler#14
2768 msgid "[Whois] %1 is idling for %2 (%3)"
2771 #: IrcServerHandler#15
2772 msgid "[Whois] idle message: %1"
2775 #: IrcServerHandler#16
2776 msgid "[Whois] %1 is a user on channels: %2"
2779 #: IrcServerHandler#17
2780 msgid "[Whois] %1 has voice on channels: %2"
2783 #: IrcServerHandler#18
2784 msgid "[Whois] %1 is an operator on channels: %2"
2787 #: IrcServerHandler#19
2788 msgid "Channel %1 has %2 users. Topic is: %3"
2791 #: IrcServerHandler#20
2792 msgid "End of channel list"
2795 #: IrcServerHandler#21
2796 msgid "Homepage for %1 is %2"
2799 #: IrcServerHandler#22
2800 msgid "Channel %1 created on %2"
2803 #: IrcServerHandler#23
2804 msgid "No topic is set for %1."
2807 #: IrcServerHandler#24
2808 msgid "Topic for %1 is \"%2\""
2811 #: IrcServerHandler#25
2812 msgid "Topic set by %1 on %2"
2815 #: IrcServerHandler#26
2819 #: IrcServerHandler#27
2820 msgid "Nick %1 contains illegal characters"
2823 #: IrcServerHandler#28
2824 msgid "Nick already in use: %1"
2827 #: IrcServerHandler#29
2828 msgid "Nick/channel is temporarily unavailable: %1"
2831 #: IrcServerHandler#30
2832 msgid "No free and valid nicks in nicklist found. use: /nick <othernick> to continue"
2837 msgctxt "IrcUserItem#1"
2838 msgid "idling since %1"
2839 msgstr "bejelentkezési idő: %1"
2843 msgctxt "IrcUserItem#2"
2844 msgid "login time: %1"
2845 msgstr "bejelentkezési idő: %1"
2849 msgctxt "IrcUserItem#3"
2851 msgstr "kiszolgáló: %1"
2853 #: ItemViewSettingsPage#1
2855 msgctxt "ItemViewSettingsPage#1"
2859 #: ItemViewSettingsPage#2
2860 msgctxt "ItemViewSettingsPage#2"
2861 msgid "Custom font:"
2864 #: ItemViewSettingsPage#3
2868 #: ItemViewSettingsPage#4
2872 #: ItemViewSettingsPage#5
2873 msgid "Display topic in tooltip"
2874 msgstr "Téma megjelenítése gyorstippként"
2876 #: ItemViewSettingsPage#6
2877 msgid "Mouse wheel changes selected chat"
2880 #: ItemViewSettingsPage#7
2881 msgid "Use Custom Colors"
2884 #: ItemViewSettingsPage#8
2888 #: ItemViewSettingsPage#9
2890 msgctxt "ItemViewSettingsPage#9"
2894 #: ItemViewSettingsPage#10
2898 #: ItemViewSettingsPage#11
2899 msgid "Unread messages:"
2902 #: ItemViewSettingsPage#12
2906 #: ItemViewSettingsPage#13
2907 msgid "Other activity:"
2910 #: ItemViewSettingsPage#14
2914 #: ItemViewSettingsPage#15
2915 msgid "Custom Nick List Colors"
2918 #: ItemViewSettingsPage#16
2922 #: ItemViewSettingsPage#17
2926 #: ItemViewSettingsPage#18
2928 msgctxt "ItemViewSettingsPage#18"
2930 msgstr "Intervallum:"
2932 #: ItemViewSettingsPage#19
2933 msgid "Chat & Nick Lists"
2936 #: ItemViewSettingsPage#20
2938 msgctxt "ItemViewSettingsPage#20"
2942 #: ItemViewSettingsPage#21
2946 #: ItemViewSettingsPage#22
2950 #: ItemViewSettingsPage#23
2951 msgid "Unread messages"
2954 #: ItemViewSettingsPage#24
2956 msgctxt "ItemViewSettingsPage#24"
2960 #: ItemViewSettingsPage#25
2961 msgid "Other activity"
2964 #: KNotificationBackend#1
2966 msgctxt "KNotificationBackend#1"
2967 msgid "%n pending highlights"
2974 msgid "&Connect to Core..."
2975 msgstr "&Csatlakozás..."
2978 msgid "&Disconnect from Core"
2979 msgstr "&Kapcsolat Bontása"
2982 msgid "Core &Info..."
2983 msgstr "Mag &Info..."
2986 msgid "Configure &Networks..."
2987 msgstr "Hálózatok &Beállítása..."
2998 msgid "&Configure Chat Lists..."
3002 msgid "&Lock Layout"
3006 msgid "Show &Search Bar"
3007 msgstr "Keresőmező &Megjelenítése"
3010 msgid "Show Away Log"
3011 msgstr "Távollét Alatti Naplózás Megjelenítése"
3014 msgid "Show &Menubar"
3022 msgid "Show Status &Bar"
3023 msgstr "ÁllapotKijelző &Mutatása"
3026 msgid "&Configure Quassel..."
3027 msgstr "&Quassel Beállítások..."
3034 msgid "&About Quassel"
3035 msgstr "&Quassel Névjegye"
3039 msgstr "&Qt Néjegye"
3042 msgid "Debug &NetworkModel"
3043 msgstr "Hibakeresés &HálózatiModell"
3046 msgid "Debug &BufferViewOverlay"
3050 msgid "Debug &MessageModel"
3051 msgstr "Hibakeresés &ÜzenetModell"
3054 msgid "Debug &HotList"
3059 msgstr "Hibakeresés &Naplózás"
3062 msgid "Reload Stylesheet"
3066 msgid "Jump to hot chat"
3091 msgstr "&Beállítások"
3106 msgid "Show Nick List"
3107 msgstr "Becenevek Megjelenítése"
3111 msgctxt "MainWin#35"
3112 msgid "Chat Monitor"
3113 msgstr "Csevegésfigyelő"
3116 msgid "Show Chat Monitor"
3117 msgstr "Csevegésfigyelő"
3121 msgstr "Beviteli Mező"
3124 msgid "Show Input Line"
3125 msgstr "Beviteli Mező Megjelenítése"
3129 msgctxt "MainWin#39"
3134 msgid "Show Topic Line"
3135 msgstr "Téma Mutatása"
3138 msgid "Main Toolbar"
3142 msgid "Connected to core."
3143 msgstr "Csatlakozva a maghoz."
3146 msgid "Not connected to core."
3147 msgstr "Nem kapcsolódott a maghoz."
3151 msgid "Unencrypted Connection"
3152 msgstr "Biztonsági Kapcsolat Használata"
3155 msgid "<b>Your client does not support SSL encryption</b>"
3159 msgid "Sensitive data, like passwords, will be transmitted unencrypted to your Quassel core."
3163 msgid "<b>Your core does not support SSL encryption</b>"
3167 msgid "Untrusted Security Certificate"
3171 msgid "<b>The SSL certificate provided by the core at %1 is untrusted for the following reasons:</b>"
3176 msgctxt "MainWin#50"
3181 msgid "Show Certificate"
3185 msgid "Would you like to accept this certificate forever without being prompted?"
3189 msgid "Current Session Only"
3198 msgid "Core Connection Error"
3199 msgstr "Kapcsolat folytatása"
3202 msgid "Requesting %1 messages from backlog for buffer %2:%3"
3205 #: MsgProcessorStatusWidget#1
3207 msgctxt "MsgProcessorStatusWidget#1"
3211 #: MsgProcessorStatusWidget#2
3212 msgid "Receiving Backlog"
3216 msgid "Do you really want to paste %n lines?"
3220 msgid "Paste Protection"
3225 msgctxt "NetworkAddDlg#1"
3227 msgstr "Hálózat Hozzáadása"
3234 msgid "Manually specify network settings"
3235 msgstr "Részletes Hálózati Beállítások"
3238 msgid "Manual Settings"
3239 msgstr "Kézi Beállítások"
3243 msgctxt "NetworkAddDlg#5"
3244 msgid "Network name:"
3245 msgstr "Hálózat Neve:"
3249 msgctxt "NetworkAddDlg#6"
3250 msgid "Server address:"
3251 msgstr "Kiszolgáló Címe:"
3255 msgctxt "NetworkAddDlg#7"
3260 msgid "Server password:"
3261 msgstr "Kiszolgáló Jelszó:"
3264 msgid "Use secure connection"
3265 msgstr "Biztonsági Kapcsolat Használata"
3269 msgctxt "NetworkEditDlg#1"
3274 msgid "Please enter a network name:"
3275 msgstr "Hálózat nevének megadása:"
3279 msgctxt "NetworkEditDlg#3"
3281 msgstr "Hálózat Hozzáadása"
3285 msgstr "Kiszolgáló: %1"
3289 msgctxt "NetworkItem#2"
3291 msgstr "Felhasználók: %1"
3295 msgctxt "NetworkItem#3"
3296 msgid "Lag: %1 msecs"
3297 msgstr "Késés: %1 msec"
3305 msgctxt "NetworkModel#2"
3311 msgstr "Becenév Számoló"
3313 #: NetworkModelController#1
3315 msgid "Do you want to delete the following buffer(s) permanently?"
3316 msgstr "Véglegesen törölni szeretnéd a következő puffert?"
3318 #: NetworkModelController#2
3319 msgid "<b>Note:</b> This will delete all related data, including all backlog data, from the core's database and cannot be undone."
3322 #: NetworkModelController#3
3323 msgid "<br>Active channel buffers cannot be deleted, please part the channel first."
3324 msgstr "Aktív csatorna pufferek nem törölhetök, elsöként lépj ki a csatornáról."
3326 #: NetworkModelController#4
3327 msgid "Remove buffers permanently?"
3328 msgstr "Pufferok egyesítése véglegesen?"
3330 #: NetworkModelController::JoinDlg#1
3331 msgid "Join Channel"
3332 msgstr "Belépés Csatornára"
3334 #: NetworkModelController::JoinDlg#2
3336 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg#2"
3340 #: NetworkModelController::JoinDlg#3
3345 msgid "Setup Network Connection"
3348 #: NetworksSettingsPage#1
3350 msgctxt "NetworksSettingsPage#1"
3354 #: NetworksSettingsPage#2
3356 msgctxt "NetworksSettingsPage#2"
3358 msgstr "Át&nevezés..."
3360 #: NetworksSettingsPage#3
3362 msgctxt "NetworksSettingsPage#3"
3364 msgstr "&Hozzáadás..."
3366 #: NetworksSettingsPage#4
3368 msgctxt "NetworksSettingsPage#4"
3372 #: NetworksSettingsPage#5
3373 msgid "Network Details"
3374 msgstr "Hálózat Részletei"
3376 #: NetworksSettingsPage#6
3380 #: NetworksSettingsPage#7
3382 msgctxt "NetworksSettingsPage#7"
3386 #: NetworksSettingsPage#8
3388 msgctxt "NetworksSettingsPage#8"
3390 msgstr "Kiszolgálók"
3392 #: NetworksSettingsPage#9
3393 msgid "Manage servers for this network"
3396 #: NetworksSettingsPage#10
3398 msgctxt "NetworksSettingsPage#10"
3400 msgstr "&Szerkesztés..."
3402 #: NetworksSettingsPage#11
3403 msgctxt "NetworksSettingsPage#11"
3404 msgid "Move upwards in list"
3407 #: NetworksSettingsPage#12
3408 msgctxt "NetworksSettingsPage#12"
3409 msgid "Move downwards in list"
3412 #: NetworksSettingsPage#13
3416 #: NetworksSettingsPage#14
3417 msgid "Configure automatic identification or misc. commands to be executed after connecting to a server"
3420 #: NetworksSettingsPage#15
3421 msgid "Commands to execute on connect:"
3422 msgstr "Parancsok végrehajtása csatlakozáskor:"
3424 #: NetworksSettingsPage#16
3426 "Specify a list of IRC commands to be executed upon connect.\n"
3427 "Note that Quassel IRC automatically rejoins channels, so /join will rarely be needed here!"
3430 #: NetworksSettingsPage#17
3432 msgctxt "NetworksSettingsPage#17"
3436 #: NetworksSettingsPage#18
3437 msgid "Control automatic reconnect to the network"
3440 #: NetworksSettingsPage#19
3441 msgid "Automatic Reconnect"
3442 msgstr "Automatikus Újrakapcsolódás"
3444 #: NetworksSettingsPage#20
3446 msgstr "Intervallum:"
3448 #: NetworksSettingsPage#21
3449 msgctxt "NetworksSettingsPage#21"
3453 #: NetworksSettingsPage#22
3457 #: NetworksSettingsPage#23
3459 msgctxt "NetworksSettingsPage#23"
3463 #: NetworksSettingsPage#24
3464 msgid "Rejoin all channels on reconnect"
3465 msgstr "Belépés minden csatornára újrakapcsolódáskor"
3467 #: NetworksSettingsPage#25
3468 msgid "Auto Identify"
3469 msgstr "Automatikus Azonosítás"
3471 #: NetworksSettingsPage#26
3473 msgstr "Becenév-kiszolgáló"
3475 #: NetworksSettingsPage#27
3477 msgstr "szolgáltatás:"
3479 #: NetworksSettingsPage#28
3481 msgctxt "NetworksSettingsPage#28"
3485 #: NetworksSettingsPage#29
3486 msgid "Use SASL Authentication"
3489 #: NetworksSettingsPage#30
3491 msgstr "Felhasználói Fiók:"
3493 #: NetworksSettingsPage#31
3495 msgstr "Karakterkódolások"
3497 #: NetworksSettingsPage#32
3498 msgid "Configure advanced settings such as message encodings and automatic reconnect"
3501 #: NetworksSettingsPage#33
3502 msgid "Control encodings for in- and outgoing messages"
3505 #: NetworksSettingsPage#34
3506 msgid "Use Custom Encodings"
3507 msgstr "Egyedi Karakterkódolás"
3509 #: NetworksSettingsPage#35
3511 "Specify which encoding your messages will be sent in.\n"
3512 "UTF-8 should be a sane choice for most networks."
3515 #: NetworksSettingsPage#36
3516 msgid "Send messages in:"
3519 #: NetworksSettingsPage#37
3521 "Incoming messages encoded in Utf8 will always be treated as such.\n"
3522 "This setting defines the encoding for messages that are not Utf8."
3525 #: NetworksSettingsPage#38
3526 msgid "Receive fallback:"
3529 #: NetworksSettingsPage#39
3531 "This specifies how control messages, nicks and servernames are encoded.\n"
3532 "Unless you *really* know what you do, leave this as ISO-8859-1!"
3535 #: NetworksSettingsPage#40
3536 msgid "Server encoding:"
3537 msgstr "Kiszolgáló Karakterkódolása:"
3539 #: NetworksSettingsPage#41
3540 msgctxt "NetworksSettingsPage#41"
3544 #: NetworksSettingsPage#42
3548 #: NetworksSettingsPage#43
3550 msgctxt "NetworksSettingsPage#43"
3551 msgid "<b>The following problems need to be corrected before your changes can be applied:</b><ul>"
3552 msgstr "<b>A következő problémák javítása szükséges mielött változtatásaid alkalmazásra kerülnek:</b><ul>"
3554 #: NetworksSettingsPage#44
3555 msgid "<li>All networks need at least one server defined</li>"
3558 #: NetworksSettingsPage#45
3559 msgctxt "NetworksSettingsPage#45"
3563 #: NetworksSettingsPage#46
3564 msgid "Invalid Network Settings"
3565 msgstr "Érvénytelen Hálózati Beállítások"
3567 #: NetworksSettingsPage#47
3568 msgid "Delete Network?"
3569 msgstr "Hálózat Törlése?"
3571 #: NetworksSettingsPage#48
3572 msgid "Do you really want to delete the network \"%1\" and all related settings, including the backlog?"
3576 msgid "Edit Nickname"
3577 msgstr "Becenév Szerkesztése"
3580 msgid "Please enter a valid nickname:"
3581 msgstr "Használj érvényes becenevet:"
3584 msgid "A valid nickname may contain letters from the English alphabet, digits, and the special characters {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ and -."
3589 msgctxt "NickEditDlg#4"
3590 msgid "Add Nickname"
3591 msgstr "Becenév Hozzáadása"
3593 #: NotificationsSettingsPage#1
3595 msgctxt "NotificationsSettingsPage#1"
3597 msgstr "Intervallum:"
3599 #: NotificationsSettingsPage#2
3600 msgid "Notifications"
3601 msgstr "Értesítések"
3603 #: PhononNotificationBackend::ConfigWidget#1
3604 msgid "Select Audio File"
3605 msgstr "Hang Fájl Kiválasztása"
3607 #: PhononNotificationConfigWidget#1
3609 msgctxt "PhononNotificationConfigWidget#1"
3613 #: PhononNotificationConfigWidget#2
3614 msgid "Audio Notification (via Phonon)"
3615 msgstr "Hang Értesítés (via Phonon)"
3617 #: PhononNotificationConfigWidget#3
3621 #: PostgreSqlStorage#1
3622 msgid "PostgreSQL Turbo Bomber HD!"
3626 msgid "Requesting a total of up to %1 backlog messages for %2 buffers"
3630 msgid "Requesting up to %1 of all unread backlog messages (plus additional %2)"
3634 msgid "Requesting a total of up to %1 unread backlog messages for %2 buffers"
3638 msgid "Welcome to Quassel IRC"
3642 msgid "This wizard will help you to set up your default identity and your IRC network connection.<br>This only covers basic settings. You can cancel this wizard any time and use the settings dialog for more detailed changes."
3646 msgid "Invalid block declaration: %1"
3650 msgid "Invalid palette role assignment: %1"
3654 msgid "Unknown palette role name: %1"
3658 msgid "Invalid subelement name in %1"
3662 msgid "Invalid message type in %1"
3666 msgid "Invalid condition %1"
3670 msgid "Invalid message label: %1"
3674 msgid "Invalid senderhash specification: %1"
3678 msgid "Senderhash can be at most \"0x0f\"!"
3682 msgid "Invalid format name: %1"
3686 msgid "Illegal IRC color specification (must be between 00 and 0f): %1"
3690 msgid "Unhandled condition: %1"
3694 msgid "Invalid proplist %1"
3698 msgid "Invalid chatlist item type %1"
3702 msgid "Invalid chatlist state %1"
3706 msgid "Invalid property declaration: %1"
3710 msgid "Invalid font property: %1"
3714 msgid "Unknown ChatLine property: %1"
3718 msgid "Invalid palette color role specification: %1"
3722 msgid "Unknown palette color role: %1"
3726 msgid "Invalid gradient declaration: %1"
3730 msgid "Invalid gradient stops list: %1"
3734 msgid "Invalid font specification: %1"
3738 msgid "Invalid font style specification: %1"
3742 msgid "Invalid font weight specification: %1"
3746 msgid "Invalid font size specification: %1"
3749 #: Quassel::secondsToString()#1
3753 #: Quassel::secondsToString()#2
3757 #: Quassel::secondsToString()#3
3761 #: Quassel::secondsToString()#4
3765 #: Quassel::secondsToString()#5
3769 #: QueryBufferItem#1
3770 msgid "<b>Query with %1</b>"
3773 #: QueryBufferItem#2
3775 msgctxt "QueryBufferItem#2"
3776 msgid "idling since %1"
3777 msgstr "bejelentkezési idő: %1"
3779 #: QueryBufferItem#3
3781 msgctxt "QueryBufferItem#3"
3782 msgid "login time: %1"
3783 msgstr "bejelentkezési idő: %1"
3785 #: QueryBufferItem#4
3787 msgctxt "QueryBufferItem#4"
3789 msgstr "kiszolgáló: %1"
3791 #: SaveIdentitiesDlg#1
3792 msgid "Sync With Core"
3793 msgstr "Mag Szinkronizáció"
3795 #: SaveIdentitiesDlg#2
3796 msgid "Syncing data with core, please wait..."
3799 #: SaveIdentitiesDlg#3
3805 msgctxt "ServerEditDlg#1"
3815 msgctxt "ServerEditDlg#3"
3816 msgid "Server address:"
3817 msgstr "Kiszolgáló Címe:"
3821 msgctxt "ServerEditDlg#4"
3827 msgctxt "ServerEditDlg#5"
3833 msgstr "SSl Használata"
3837 msgctxt "ServerEditDlg#7"
3842 msgid "SSL Version:"
3843 msgstr "SSL Verzió:"
3846 msgid "Do not change unless you're going to connect to a server not supporting SSLv3!"
3850 msgid "SSLv3 (default)"
3851 msgstr "SSLv3 (Alapértelmezett)"
3863 msgctxt "ServerEditDlg#13"
3865 msgstr "Proxy Használata"
3869 msgctxt "ServerEditDlg#14"
3871 msgstr "Proxy Tipusa:"
3874 msgctxt "ServerEditDlg#15"
3879 msgctxt "ServerEditDlg#16"
3885 msgstr "Proxy Kiszolgáló:"
3889 msgctxt "ServerEditDlg#18"
3891 msgstr "Helyi Kiszolgáló"
3894 msgid "Proxy Username:"
3895 msgstr "Proxy Felhasználónév:"
3898 msgid "Proxy Password:"
3899 msgstr "Proxy Jelszó:"
3903 msgctxt "SettingsDlg#1"
3904 msgid "Configure Quassel"
3905 msgstr "Quassel Beállítások"
3909 msgctxt "SettingsDlg#2"
3911 msgstr "Beállítások"
3914 msgid "Save changes"
3915 msgstr "Változtatások Mentése"
3918 msgid "There are unsaved changes on the current configuration page. Would you like to apply your changes now?"
3919 msgstr "Mentetlen változtatások vannak az aktuális konfigurációs oldalon. Szeretnéd most alkalmazni a változtatásaidat?"
3923 msgctxt "SettingsDlg#5"
3924 msgid "Configure %1"
3925 msgstr "%1 Beállítása"
3929 msgctxt "SettingsDlg#6"
3930 msgid "Reload Settings"
3931 msgstr "Beállítások Újratöltése"
3935 msgctxt "SettingsDlg#7"
3936 msgid "Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?"
3937 msgstr "Szereted újra betölteni a beállításokat, miközben elveted változtatásaidat ezen az oldalon?"
3941 msgctxt "SettingsDlg#8"
3942 msgid "Restore Defaults"
3943 msgstr "Alapértelmezések Helyreállítása"
3947 msgctxt "SettingsDlg#9"
3948 msgid "Do you like to restore the default values for this page?"
3949 msgstr "Szereted helyreállítani ennek az oldalnak az alapértelmezett értékeit?"
3951 #: SettingsPageDlg#1
3953 msgctxt "SettingsPageDlg#1"
3954 msgid "Configure Quassel"
3955 msgstr "Quassel Beállítások"
3957 #: SettingsPageDlg#2
3959 msgctxt "SettingsPageDlg#2"
3961 msgstr "Beállítások"
3963 #: SettingsPageDlg#3
3965 msgctxt "SettingsPageDlg#3"
3966 msgid "Configure %1"
3967 msgstr "%1 Beállítása"
3969 #: SettingsPageDlg#4
3971 msgctxt "SettingsPageDlg#4"
3972 msgid "Reload Settings"
3973 msgstr "Beállítások Újratöltése"
3975 #: SettingsPageDlg#5
3977 msgctxt "SettingsPageDlg#5"
3978 msgid "Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?"
3979 msgstr "Szereted újra betölteni a beállításokat, miközben elveted változtatásaidat ezen az oldalon?"
3981 #: SettingsPageDlg#6
3983 msgctxt "SettingsPageDlg#6"
3984 msgid "Restore Defaults"
3985 msgstr "Alapértelmezések Helyreállítása"
3987 #: SettingsPageDlg#7
3989 msgctxt "SettingsPageDlg#7"
3990 msgid "Do you like to restore the default values for this page?"
3991 msgstr "Szereted helyreállítani ennek az oldalnak az alapértelmezett értékeit?"
3994 msgid "Peer tried to send package larger than max package size!"
3998 msgid "Peer tried to send 0 byte package!"
4002 msgid "Peer sent corrupted compressed data!"
4006 msgid "Peer sent corrupt data: unable to load QVariant!"
4010 msgid "Disconnecting"
4011 msgstr "Kapcsolat bontása"
4013 #: SimpleNetworkEditor#1
4015 msgctxt "SimpleNetworkEditor#1"
4016 msgid "Network name:"
4017 msgstr "Hálózat Neve:"
4019 #: SimpleNetworkEditor#2
4020 msgid "The name of the IRC network you are configuring"
4023 #: SimpleNetworkEditor#3
4025 msgctxt "SimpleNetworkEditor#3"
4027 msgstr "Kiszolgálók"
4029 #: SimpleNetworkEditor#4
4030 msgid "A list of IRC servers belonging to this network"
4033 #: SimpleNetworkEditor#5
4034 msgid "Edit this server entry"
4037 #: SimpleNetworkEditor#6
4039 msgctxt "SimpleNetworkEditor#6"
4041 msgstr "&Szerkesztés..."
4043 #: SimpleNetworkEditor#7
4044 msgid "Add another IRC server"
4047 #: SimpleNetworkEditor#8
4049 msgctxt "SimpleNetworkEditor#8"
4051 msgstr "&Hozzáadás..."
4053 #: SimpleNetworkEditor#9
4054 msgid "Remove this server entry from the list"
4057 #: SimpleNetworkEditor#10
4059 msgctxt "SimpleNetworkEditor#10"
4063 #: SimpleNetworkEditor#11
4064 msgctxt "SimpleNetworkEditor#11"
4065 msgid "Move upwards in list"
4068 #: SimpleNetworkEditor#12
4070 msgctxt "SimpleNetworkEditor#12"
4074 #: SimpleNetworkEditor#13
4075 msgctxt "SimpleNetworkEditor#13"
4076 msgid "Move downwards in list"
4079 #: SimpleNetworkEditor#14
4080 msgid "Join Channels Automatically"
4083 #: SimpleNetworkEditor#15
4084 msgid "A list of IRC channels you will join automatically after connecting to the network"
4088 msgid "SQLite is a file-based database engine that does not require any setup. It is suitable for small and medium-sized databases that do not require access via network. Use SQLite if your Quassel Core should store its data on the same machine it is running on, and if you only expect a few users to use your core."
4093 msgid "Security Information"
4094 msgstr "Mag Információ"
4098 msgid "<b>Hostname:</b>"
4099 msgstr "Kiszolgálónév:"
4103 msgid "<b>IP address:</b>"
4104 msgstr "<b>Mód:</b> %1"
4107 msgid "<b>Encryption:</b>"
4112 msgid "<b>Protocol:</b>"
4113 msgstr "<b>Téma:</b> %1"
4116 msgid "<b>Certificate chain:</b>"
4125 msgid "<b>Common name:</b>"
4126 msgstr "<b>Csatorna %1</b>"
4129 msgid "<b>Organization:</b>"
4133 msgid "<b>Organizational unit:</b>"
4138 msgid "<b>Country:</b>"
4139 msgstr "<b>Mód:</b> %1"
4143 msgid "<b>State or province:</b>"
4144 msgstr "Állam vagy tartomány név:"
4148 msgid "<b>Locality:</b>"
4149 msgstr "<b>Téma:</b> %1"
4156 msgid "<b>Validity period:</b>"
4161 msgid "<b>MD5 digest:</b>"
4162 msgstr "<b>Mód:</b> %1"
4165 msgid "<b>SHA1 digest:</b>"
4170 msgid "<b>Trusted:</b>"
4171 msgstr "<b>Felhasználók:</b> %1"
4178 msgid "No, for the following reasons:<ul>"
4186 #: StatusBufferItem#1
4187 msgid "Status Buffer"
4188 msgstr "Állapot Puffer"
4199 #: SystrayNotificationBackend#1
4201 msgctxt "SystrayNotificationBackend#1"
4202 msgid "%n pending highlights"
4208 #: SystrayNotificationBackend::ConfigWidget#1
4209 msgid "System Tray Icon"
4212 #: SystrayNotificationBackend::ConfigWidget#2
4216 #: SystrayNotificationBackend::ConfigWidget#3
4218 msgstr "Buborék Mutatása"
4220 #: TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget#1
4221 msgid "Activate dock entry, timeout:"
4224 #: TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget#2
4225 msgid "Mark taskbar entry, timeout:"
4228 #: TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget#3
4230 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget#3"
4234 #: TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget#4
4235 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget#4"
4239 #: ToolBarActionProvider#1
4241 msgctxt "ToolBarActionProvider#1"
4243 msgstr "Csatlakozás"
4245 #: ToolBarActionProvider#2
4246 msgid "Connect to IRC"
4247 msgstr "Kapcsolódás az IRC-hez"
4249 #: ToolBarActionProvider#3
4251 msgctxt "ToolBarActionProvider#3"
4253 msgstr "Szétkapcsolás"
4255 #: ToolBarActionProvider#4
4256 msgid "Disconnect from IRC"
4257 msgstr "Kapcsolat bontása az IRC-vel"
4259 #: ToolBarActionProvider#5
4261 msgctxt "ToolBarActionProvider#5"
4265 #: ToolBarActionProvider#6
4266 msgid "Leave currently selected channel"
4267 msgstr "A kiválasztott csatorna elhagyása"
4269 #: ToolBarActionProvider#7
4271 msgctxt "ToolBarActionProvider#7"
4275 #: ToolBarActionProvider#8
4276 msgid "Join a channel"
4277 msgstr "Belépés Csatornára"
4279 #: ToolBarActionProvider#9
4283 #: ToolBarActionProvider#10
4284 msgid "Start a private conversation"
4285 msgstr "Privát párbeszéd indítása"
4287 #: ToolBarActionProvider#11
4289 msgctxt "ToolBarActionProvider#11"
4293 #: ToolBarActionProvider#12
4294 msgid "Request user information"
4297 #: ToolBarActionProvider#13
4301 #: ToolBarActionProvider#14
4302 msgid "Give operator privileges to user"
4305 #: ToolBarActionProvider#15
4309 #: ToolBarActionProvider#16
4310 msgid "Take operator privileges from user"
4311 msgstr "Operátor Jog Elvétele"
4313 #: ToolBarActionProvider#17
4317 #: ToolBarActionProvider#18
4318 msgid "Give voice to user"
4319 msgstr "Voice jog adása"
4321 #: ToolBarActionProvider#19
4325 #: ToolBarActionProvider#20
4326 msgid "Take voice from user"
4327 msgstr "Voice jog elvétele"
4329 #: ToolBarActionProvider#21
4333 #: ToolBarActionProvider#22
4334 msgid "Remove user from channel"
4335 msgstr "Felhasználó eltávolítasa a csatornáról"
4337 #: ToolBarActionProvider#23
4341 #: ToolBarActionProvider#24
4342 msgid "Ban user from channel"
4343 msgstr "Felhasználó kitiltása a csatornáról"
4345 #: ToolBarActionProvider#25
4347 msgstr "Kirúgás/kitiltás"
4349 #: ToolBarActionProvider#26
4350 msgid "Remove and ban user from channel"
4351 msgstr "Felhasználó eltávolítasa és kitiltása a csatornáról"
4353 #: ToolBarActionProvider#27
4354 msgid "Connect to all"
4355 msgstr "Kapcsolódás az összeshez"
4357 #: ToolBarActionProvider#28
4358 msgid "Disconnect from all"
4363 msgctxt "TopicWidget#1"
4369 msgctxt "TopicWidget#2"
4375 msgctxt "TopicWidget#3"
4377 msgstr "Felhasználók: %1"
4381 msgctxt "TopicWidget#4"
4382 msgid "Lag: %1 msecs"
4383 msgstr "Késés: %1 msec"
4385 #: TopicWidgetSettingsPage#1
4387 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage#1"
4391 #: TopicWidgetSettingsPage#2
4392 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage#2"
4393 msgid "Custom font:"
4396 #: TopicWidgetSettingsPage#3
4397 msgid "Resize dynamically to fit contents"
4400 #: TopicWidgetSettingsPage#4
4401 msgid "On hover only"
4404 #: TopicWidgetSettingsPage#5
4406 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage#5"
4408 msgstr "Intervallum:"
4410 #: TopicWidgetSettingsPage#6
4411 msgid "Topic Widget"
4414 #: UiStyle::StyledMessage#1
4416 msgctxt "UiStyle::StyledMessage#1"
4420 #: UiStyle::StyledMessage#2
4424 #: UiStyle::StyledMessage#3
4425 msgid "You are now known as %DN%1%DN"
4428 #: UiStyle::StyledMessage#4
4429 msgid "%DN%1%DN is now known as %DN%2%DN"
4432 #: UiStyle::StyledMessage#5
4433 msgid "User mode: %DM%1%DM"
4436 #: UiStyle::StyledMessage#6
4437 msgid "Mode %DM%1%DM by %DN%2%DN"
4440 #: UiStyle::StyledMessage#7
4441 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has joined %DC%4%DC"
4444 #: UiStyle::StyledMessage#8
4445 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has left %DC%4%DC"
4448 #: UiStyle::StyledMessage#9
4449 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has quit"
4452 #: UiStyle::StyledMessage#10
4453 msgid "%DN%1%DN has kicked %DN%2%DN from %DC%3%DC"
4456 #: UiStyle::StyledMessage#11
4457 msgid "{Day changed to %1}"
4460 #: UiStyle::StyledMessage#12
4461 msgid "Netsplit between %DH%1%DH and %DH%2%DH ended. Users joined: "
4464 #: UiStyle::StyledMessage#13
4465 msgid "%DN%1%DN (%2 more)"
4468 #: UiStyle::StyledMessage#14
4469 msgid "Netsplit between %DH%1%DH and %DH%2%DH. Users quit: "
4472 #: UiStyle::StyledMessage#15
4476 #: UiStyle::StyledMessage#16
4480 #: UiStyle::StyledMessage#17
4484 #: UiStyle::StyledMessage#18
4488 #: UiStyle::StyledMessage#19
4492 #: UiStyle::StyledMessage#20
4496 #: UiStyle::StyledMessage#21
4500 #: UiStyle::StyledMessage#22
4504 #: UiStyle::StyledMessage#23
4508 #: UiStyle::StyledMessage#24
4512 #: UiStyle::StyledMessage#25
4516 #: UiStyle::StyledMessage#26
4520 #: UiStyle::StyledMessage#27
4524 #: UserCategoryItem#1
4529 #: UserCategoryItem#2
4534 #: UserCategoryItem#3
4536 msgid "%n Operator(s)"
4537 msgstr "%n Operator"
4539 #: UserCategoryItem#4
4541 msgid "%n Half-Op(s)"
4544 #: UserCategoryItem#5
4549 #: UserCategoryItem#6
4554 #~ msgid "<Original>"
4555 #~ msgstr "<Eredeti>"
4557 #~ msgid "Use secure connection (SSL)"
4558 #~ msgstr "Biztonságos Kapcsolat Használata (SSl)"
4560 #~ msgid "Use a proxy:"
4561 #~ msgstr "Proxy Használata:"
4563 #~ msgid "Proxy Port:"
4564 #~ msgstr "Proxy Port:"
4566 #~ msgid "Remove Account Settings"
4567 #~ msgstr "Profil Beállítások Eltávolítása"
4572 #~ msgid "Always use this account"
4573 #~ msgstr "Mindig használd ezt a profilt"
4575 #~ msgid "Configure your Quassel Core"
4576 #~ msgstr "Quassel Mag Konfiguráció "
4578 #~ msgid "Launch Wizard"
4579 #~ msgstr "Varázsló Indítása"
4581 #~ msgid "<b>Please be patient while your client synchronizes with the Quassel Core!</b>"
4582 #~ msgstr "<b>Legyél türelmes amíg a kliens szinkronizál a Quassel Maggal!</b>"
4584 #~ msgid "Show System Tray Icon"
4585 #~ msgstr "Tálca Ikon Mutatása"
4587 #~ msgid "Tray Icon"
4588 #~ msgstr "Tálca Ikon"
4590 #~ msgid "Core Lag: %1"
4591 #~ msgstr "Mag Késés: %1"
4593 #~ msgid "Country Name:"
4594 #~ msgstr "Ország név:"
4596 #~ msgid "Hostname %1:"
4597 #~ msgstr "Kiszolgálónév %1:"
4599 #~ msgid "E-Mail Address %1:"
4600 #~ msgstr "E-Mail Cím %1:"
4605 #~ msgid "Behaviour"
4606 #~ msgstr "Viselkedés"
4608 #~ msgid "Appearance"
4609 #~ msgstr "Megjelenítés"
4611 #~ msgid "Note: needs client restart for full effect!"
4612 #~ msgstr "Figyelmeztetés: A kliens újraindítása szükséges minden Változtatás megjelenítéséhez!"
4615 #~ msgstr "Egyebek:"
4617 #~ msgid "Show Web Previews"
4618 #~ msgstr "Hivatkozás Előnézete"
4620 #~ msgid "Use Icons to represent away state of Users"
4621 #~ msgstr "Ikon Használata Távollévő Felhasználók megjelenítésére"
4623 #~ msgid "<b>Status buffer of %1</b>"
4624 #~ msgstr "<b>Állapot puffer of %1</b>"
4626 #~ msgid "Away Message: %1"
4627 #~ msgstr "Távollét Üzenet: %1"
4629 #~ msgid "Delete buffer"
4630 #~ msgstr "Puffer törlése"
4632 #~ msgid "Input channel name:"
4633 #~ msgstr "Bemeneti csatorna neve:"
4635 #~ msgid "Remove buffer permanently?"
4636 #~ msgstr "Puffer Végleges Eltávolítása?"
4638 #~ msgid "Do you want to delete the buffer \"%1\" permanently? This will delete all related data, including all backlog data, from the core's database!"
4639 #~ msgstr "Véglegesen szeretnéd törölni a \"%1\" puffert? Ez törölni fog minden kapcsolódó adatot, minden restanciaadatot beleértve a mag adatbázisát!"
4641 #~ msgid "Hide buffers"
4642 #~ msgstr "Pufferok rejtése"
4644 #~ msgid "Hide buffers permanently"
4645 #~ msgstr "Pufferek Végleges rejtése"
4647 #~ msgid "All Buffers"
4648 #~ msgstr "Minden Puffer"
4650 #~ msgid "Please enter a name for the buffer view:"
4651 #~ msgstr "Irjon be egy nevet a puffer nézetbe:"
4653 #~ msgid "Add Buffer View"
4654 #~ msgstr "Puffer Nézet Hozzáadása"
4656 #~ msgid "Show / Hide buffers"
4657 #~ msgstr "Pufferok Mutatása / Rejtése"
4659 #~ msgid "Buffer Views"
4660 #~ msgstr "Puffer Nézetek"
4662 #~ msgid "Buffer View Settings"
4663 #~ msgstr "Puffer Nézet Beállítások"
4665 #~ msgid "Status Buffers"
4666 #~ msgstr "Státuszpufferek"
4668 #~ msgid "Channel Buffers"
4669 #~ msgstr "Csatorna Pufferek"
4671 #~ msgid "Query Buffers"
4672 #~ msgstr "Parbeszéd Pufferek"
4674 #~ msgid "Add new Buffers automatically"
4675 #~ msgstr "Új Pufferek Autómatikus Hozzáadása"
4677 #~ msgid "Delete Buffer View?"
4678 #~ msgstr "Puffer Nézet Törlése?"
4680 #~ msgid "Do you really want to delete the buffer view \"%1\"?"
4681 #~ msgstr "Biztosan törölni akarod a puffer nézetet \"%1\"?"
4683 #~ msgid "Hide inactive Buffers"
4684 #~ msgstr "Inaktív Pufferek Rejtése"
4686 #~ msgid "Select Buffer"
4687 #~ msgstr "Puffer Választás"
4689 #~ msgid "Search Channels"
4690 #~ msgstr "Csatornák Keresése"
4692 #~ msgid "Available Buffers:"
4693 #~ msgstr "Rendelkezésre Álló Pufferek:"
4695 #~ msgid "Color settings"
4698 #~ msgid "Bufferview"
4699 #~ msgstr "Pufferek"
4701 #~ msgid "Activities:"
4702 #~ msgstr "Aktivitások:"
4705 #~ msgstr "BG Használata"
4708 #~ msgstr "Alapértelmezett:"
4710 #~ msgid "New Message:"
4711 #~ msgstr "Új Üzenet:"
4713 #~ msgid "Other Activity:"
4714 #~ msgstr "Egyéb Aktivitás:"
4717 #~ msgstr "CsevegésFigyelő"
4719 #~ msgid "Server Activity"
4720 #~ msgstr "Kiszolgáló Aktivitás"
4722 #~ msgid "Foreground"
4725 #~ msgid "Background"
4728 #~ msgid "Error Message:"
4729 #~ msgstr "Hiba Üzenet:"
4731 #~ msgid "Notice Message:"
4732 #~ msgstr "Figyelmeztetés:"
4734 #~ msgid "Plain Message:"
4735 #~ msgstr "Egyszerű Szöveg:"
4737 #~ msgid "Server Message:"
4738 #~ msgstr "Kiszolgáló Üzenet:"
4740 #~ msgid "Highlight Message:"
4741 #~ msgstr "Kiemelt Üzenet:"
4743 #~ msgid "User Activity"
4744 #~ msgstr "Felhasználó Aktivitás"
4746 #~ msgid "Action Message:"
4747 #~ msgstr "Művelet Üzenet:"
4749 #~ msgid "Join Message:"
4750 #~ msgstr "Üzenet Belépéskor:"
4752 #~ msgid "Kick Message:"
4753 #~ msgstr "Üzenet Kirúgáskor:"
4755 #~ msgid "Mode Message:"
4756 #~ msgstr "Üzenet Mód Váltáskor:"
4758 #~ msgid "Part Message:"
4759 #~ msgstr "Üzenet Távozáskor:"
4761 #~ msgid "Quit Message:"
4762 #~ msgstr "Üzenet Kilépéskor:"
4764 #~ msgid "Rename Message:"
4765 #~ msgstr "Üzenet Átnevezéskor:"
4771 #~ msgstr "Becenév:"
4773 #~ msgid "Hostmask:"
4774 #~ msgstr "Kiszolgálómaszk:"
4776 #~ msgid "Channelname:"
4777 #~ msgstr "Csatorna neve:"
4779 #~ msgid "Mode flags:"
4780 #~ msgstr "Mód zászlók:"
4785 #~ msgid "Mirc Color Codes"
4786 #~ msgstr "Mirc Színek"
4788 #~ msgid "Color Codes"
4789 #~ msgstr "Szín kódok"
4818 #~ msgid "Color 14:"
4819 #~ msgstr "Szín 14:"
4821 #~ msgid "Color 15:"
4822 #~ msgstr "Szín 15:"
4824 #~ msgid "Color 13:"
4825 #~ msgstr "Szín 13:"
4827 #~ msgid "Color 12:"
4828 #~ msgstr "Szín 12:"
4830 #~ msgid "Color 11:"
4831 #~ msgstr "Szín 11:"
4833 #~ msgid "Color 10:"
4834 #~ msgstr "Szín 10:"
4842 #~ msgid "Nick status:"
4843 #~ msgstr "Becenév Státusz:"
4845 #~ msgid "New Message Marker:"
4846 #~ msgstr "Új üzenet jelző:"
4848 #~ msgid "Delete Buffer(s)..."
4849 #~ msgstr "Pufferek törlése..."
4851 #~ msgid "Show Buffer"
4852 #~ msgstr "Puffer Mutatása"
4854 #~ msgid "Hide Buffer(s) Temporarily"
4855 #~ msgstr "Puffer(ek) Ideiglenes Elrejtése"
4857 #~ msgid "Hide Buffer(s) Permanently"
4858 #~ msgstr "Puffer(ek) Végleges Elrejtése"
4860 #~ msgid "Properties..."
4861 #~ msgstr "Beállítások..."
4863 #~ msgid "Select Core Account"
4864 #~ msgstr "Mag Fiók Kiválasztása"
4866 #~ msgid "Available Quassel Core accounts:"
4867 #~ msgstr "Rendelkezésre Álló Quassel Mag Fiókok:"
4869 #~ msgid "add to known hosts"
4870 #~ msgstr "hozzáadás az ismert kiszolgálókhoz"
4873 #~ msgstr "Munkamenet"
4876 #~ msgstr "Csatornák"
4878 #~ msgid "Disconnecting."
4879 #~ msgstr "Szétkapcsolódás."
4882 #~ msgstr "Kiszolgáló:"
4885 #~ msgstr "Betűtípusok"
4887 #~ msgid "Custom Application Fonts"
4888 #~ msgstr "Egyedi Alkalmazások Betütipusai"
4891 #~ msgstr "Betükészlet"
4896 #~ msgid "Buffer Views:"
4897 #~ msgstr "Puffer Nézetek:"
4899 #~ msgid "Nick List:"
4900 #~ msgstr "Becenév Lista:"
4902 #~ msgid "Inputline:"
4903 #~ msgstr "beviteli mező:"
4906 #~ msgstr "Általános:"
4909 #~ msgstr "Becenevek:"
4911 #~ msgid "Some of these settings require a restart of the Quassel Client in order to take effect. We intend to fix this."
4912 #~ msgstr "Ezen beállítások közül néhány a Quassel kliens ujraindítását igényli."
4914 #~ msgid "Use system tray icon:"
4915 #~ msgstr "Tálca Ikon Használata:"
4917 #~ msgid "Minimize to tray on minimize button"
4918 #~ msgstr "Minimalizálás tálcara a minimalizáló gombbal"
4920 #~ msgid "Minimize to tray on close button"
4921 #~ msgstr "Minimalizálás tálcara a bezárás gombbal"
4923 #~ msgid "Tray icon:"
4924 #~ msgstr "Tálca Ikon:"
4926 #~ msgid "User Notification:"
4927 #~ msgstr "Felhasználói értesítés:"
4929 #~ msgid "Animate tray icon"
4930 #~ msgstr "Tálca ikon villogtatása"
4932 #~ msgid "Display pop-up messages"
4933 #~ msgstr "Pop-up üzenetek kijelzése"
4935 #~ msgid "Buffer view:"
4936 #~ msgstr "PufferNézet:"
4938 #~ msgid "Mouse wheel changes displayed buffers"
4939 #~ msgstr "Egérgörgővel történő Puffer váltás"
4941 #~ msgid "Current Buffer"
4942 #~ msgstr "Aktuális Puffer"
4944 #~ msgid "Buffer View"
4945 #~ msgstr "PufferNézet"
4947 #~ msgid "Input Line"
4948 #~ msgstr "Beviteli Mező"
4950 #~ msgid "Highlight nicks"
4951 #~ msgstr "Becenevek Kiemelése"
4953 #~ msgid "Away Reason"
4954 #~ msgstr "Távollét Oka"
4956 #~ msgid "Brought fish."
4957 #~ msgstr "Hoztam Halat."
4959 #~ msgid "background-color: rgba(220, 220, 255, 40%)"
4960 #~ msgstr "háttér-szin: rgba(220, 220, 255, 40%)"
4962 #~ msgid "Waiting for core..."
4963 #~ msgstr "Várakozás a magra..."
4965 #~ msgid "Edit &Networks..."
4966 #~ msgstr "Szerkesztés &Hálózatok..."
4971 #~ msgid "&Network List..."
4972 #~ msgstr "&Hálózat Lista..."
4974 #~ msgid "Reconnect"
4975 #~ msgstr "Újracsatlakozás"
4978 #~ msgstr "Kilépés..."
4980 #~ msgid "About Qt..."
4981 #~ msgstr "Qt Néjegye..."
4983 #~ msgid "About Quassel IRC..."
4984 #~ msgstr "Quassel IRC Névjegye..."
4986 #~ msgid "&Configure Buffer Views..."
4987 #~ msgstr "&Puffer Nézet Konfigurálása..."
4989 #~ msgid "&Lock Dock Positions"
4990 #~ msgstr "&Dokk Pozíciók Zárolása"
4992 #~ msgid "&Buffer Views"
4993 #~ msgstr "&Puffer Nézetek"
5002 #~ msgstr "Voice %1"
5005 #~ msgstr "Kirúgás %1"
5007 #~ msgid "Send file"
5008 #~ msgstr "Fájl Küldése"
5011 #~ msgstr "Kitiltás %1"
5013 #~ msgid "Show Toolbar"
5014 #~ msgstr "Eszköztár Mutatása"
5019 #~ msgid "Show Buffers"
5020 #~ msgstr "Pufferek Mutatása"
5022 #~ msgid "Show Nicks"
5023 #~ msgstr "Becenevek Mutatása"
5026 #~ msgstr "Névjegy..."
5040 #~ msgid "%Dj%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has joined %DC%4%DC"
5041 #~ msgstr "%Dj%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH csatlakozott a %DC%4%DC csatornához"
5043 #~ msgid "%Dp%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has left %DC%4%DC"
5044 #~ msgstr "%Dp%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH kilépett innen %DC%4%DC"
5046 #~ msgid "%Dq%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has quit"
5047 #~ msgstr "%Dq%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH kilépett"
5049 #~ msgid "%Dk%DN%1%DN has kicked %DN%2%DN from %DC%3%DC"
5050 #~ msgstr "%Dk%DN%1%DN kirúgta %DN%2%DN felhasználót a %DC%3%DC csatornáról"
5052 #~ msgid "%DrYou are now known as %DN%1%DN"
5053 #~ msgstr "%DrMostantól %DN%1%DN néven ismert"
5055 #~ msgid "%Dr%DN%1%DN is now known as %DN%2%DN"
5056 #~ msgstr "%Dr%DN%1%DN mostantól %DN%2%DN néven ismert"
5058 #~ msgid "%DmUser mode: %DM%1%DM"
5059 #~ msgstr "%DmUser mode: %DM%1%DM"
5061 #~ msgid "%DmMode %DM%1%DM by %DN%2%DN"
5062 #~ msgstr "%DmMode %DM%1%DM by %DN%2%DN"
5064 #~ msgid "%Da%DN%1%DN %2"
5065 #~ msgstr "%Da%DN%1%DN %2"