3 # Dorian <munto@free.fr>, 2012
4 # GrecKo <gr3cko@gmail.com>, 2011
5 # Guillaume Gay <guillaume.gay@gmail.com>, 2013
6 # Vlavv <vlavv2@gmail.com>, 2014-2015
7 # Zoddo <transifex.com-1+2018-02-06-after-spam@zoddo.fr>, 2016
10 "Project-Id-Version: Quassel IRC\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.quassel-irc.org/\n"
12 "PO-Revision-Date: 2018-08-28 13:38+0000\n"
13 "Last-Translator: Daniel Albers <daniel@lbe.rs>\n"
14 "Language-Team: French (http://www.transifex.com/quassel/quassel/language/fr/)\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
20 "X-Qt-Contexts: true\n"
22 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:136
27 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:141
29 msgid "A modern, distributed IRC client"
30 msgstr "Un client IRC moderne. "
32 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:174
34 msgid "Project founder, lead developer"
35 msgstr "Fondateur du projet, développer principal "
37 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:175
39 msgid "Project motivator, lead developer"
40 msgstr "Fondateur du projet, développer principal "
42 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:176
44 msgid "Former lead developer"
45 msgstr "Ancien développeur principal"
47 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:177
49 msgid "Master of Translation, many fixes and enhancements, Travis support"
50 msgstr "Responsable de traduction, nombreuses corrections et améliorations"
52 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:178
54 msgid "Many features, fixes and improvements"
55 msgstr "Nombreuses fonctionnalités, améliorations et corrections"
57 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:179
59 msgid "Many fixes and improvements, bug and patch triaging, community support"
60 msgstr "Nombreuses corrections et améliorations, correction du triage, support communautaire"
62 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:180
65 "IRCv3 support, documentation, many other improvements, testing, outstanding "
69 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:181
72 "Quasseldroid, architecture, (mobile) performance, many other improvements "
76 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:185
78 msgid "OSX UI improvements"
81 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:186 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:201
83 msgid "Chatview improvements"
84 msgstr "Amélioration de la fenêtre du chat"
86 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:187
88 msgid "Early beta tester and bughunter, Danish translation"
89 msgstr "Bêta-testeur, traduction danoise"
91 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:188 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:266
92 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:295 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:307
94 msgid "Spanish translation"
95 msgstr "Traduction en espagnol"
97 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:189
99 msgid "Build system fixes"
100 msgstr "Correction du système de compilation"
102 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:190 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:330
104 msgid "Database performance improvements"
105 msgstr "Amélioration des performances de la base de données. "
107 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:191
109 msgid "Tray icon fix"
110 msgstr "Correction de l'icône de la barre des tâches"
112 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:192
114 msgid "Language improvements"
115 msgstr "Améliorations du système de traduction"
117 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:193
119 msgid "Documentation improvements"
120 msgstr "Améliorations de la documentation"
122 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:194 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:300
124 msgid "Brazilian translation"
125 msgstr "Traduction brésilienne "
127 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:195 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:269
129 msgid "Slovenian translation"
130 msgstr "Traduction en slovène"
132 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:196 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:222
133 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:226 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:243
134 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:252 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:274
135 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:290 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:310
136 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:347
141 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:197 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:322
143 msgid "Romanian translation"
144 msgstr "Traduction en roumain"
146 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:198
148 msgid "Punjabi translation"
151 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:199 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:261
152 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:276 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:277
154 msgid "Finnish translation"
155 msgstr "Traduction finnoise"
157 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:200
159 msgid "Message indicator support"
160 msgstr "Prise en charge des indicateurs de message"
162 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:202 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:203
163 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:346
165 msgid "Build system fix"
166 msgstr "Correction du système de compilation"
168 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:204
170 msgid "Windows build system fixes"
171 msgstr "Correction du système de compilation sous Windows"
173 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:205
175 msgid "AppData metadata, LDAP support"
178 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:206
180 msgid "Nicer tooltips, spell check and other improvements"
183 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:207
186 msgstr "Corrections de crashs"
188 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:208 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:233
189 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:311
191 msgid "French translation"
192 msgstr "Traduction française"
194 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:209
196 msgid "Occitan translation"
199 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:210
201 msgid "Usability review"
202 msgstr "Examen de la facilité d'utilisation"
204 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:211
207 msgstr "Support SASL"
209 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:212
211 msgid "Various improvements"
212 msgstr "Diverses améliorations"
214 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:213 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:214
215 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:219
217 msgid "Various fixes and improvements"
218 msgstr "Améliorations et corrections diverses"
220 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:215
222 msgid "Settings fixes"
225 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:216 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:294
227 msgid "Galician translation"
228 msgstr "Traduction en Galicien"
230 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:217 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:339
232 msgid "Esperanto translation"
233 msgstr "Traduction en espéranto"
235 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:218
237 msgid "Japanese translation"
238 msgstr "Traduction en japonais"
240 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:220 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:297
242 msgid "Gentoo maintainer"
243 msgstr "Mainteneur Gentoo"
245 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:221 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:237
246 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:342
248 msgid "Certificate handling improvements"
249 msgstr "Amélioration de la gestion des certificats"
251 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:223
253 msgid "Early beta tester and bughunter (on Vista™!)"
254 msgstr "Bêta tester des premières heures et chasseur de bug ! (sur Vista™!)"
256 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:224
258 msgid "Translation system fixes"
259 msgstr "Correction du système de traduction"
261 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:225
263 msgid "OSX Notification Center support"
264 msgstr "Prise en charge du Centre de Notification OSX"
266 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:227 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:244
267 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:345 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:351
269 msgid "Turkish translation"
270 msgstr "Traduction turc"
272 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:228 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:292
275 msgstr "Corrections sous Mac"
277 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:229
279 msgid "D-Bus notifications"
280 msgstr "Notifications D-Bus"
282 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:230
284 msgid "Polish translation"
285 msgstr "Traduction polonaise"
287 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:231 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:312
289 msgid "Build system improvements"
290 msgstr "Amélioration du système de compilation"
292 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:232
294 msgid "Formatting support and other input line improvements, many other fixes"
297 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:234
299 msgid "BluesTheme stylesheet"
300 msgstr "Feuille de style BluesTheme"
302 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:235 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:281
303 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:323 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:343
305 msgid "Russian translation"
306 msgstr "Traduction russe"
308 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:236 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:285
310 msgid "Italian translation"
311 msgstr "Traduction italienne"
313 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:238 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:272
314 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:282 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:286
315 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:289 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:340
317 msgid "German translation"
318 msgstr "Traduction allemande"
320 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:239
322 msgid "Sanitize topic handling, twitch.tv support"
325 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:240
327 msgid "Norwegian translation"
328 msgstr "Traduction norvégienne"
330 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:241
332 msgid "Hungarian translation"
333 msgstr "Traduction en hongrois"
335 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:242
337 msgid "IRC parser improvements"
338 msgstr "Améliorations du parser IRC"
340 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:245
342 msgid "Windows build support and Appveyor maintenance, snorenotify backend"
345 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:246
347 msgid "Initial Qt5 support"
348 msgstr "Support Qt5 initial"
350 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:247
352 msgid "{Ku|U}buntu packager, motivator, promoter"
355 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:248
357 msgid "Various features and improvements"
358 msgstr "Améliorations et corrections diverses"
360 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:249 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:250
361 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:260 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:267
362 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:288 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:304
363 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:317
365 msgid "Various fixes"
366 msgstr "Diverses corrections"
368 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:251 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:255
369 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:309 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:314
370 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:326
373 msgstr "Corrections de bugs"
375 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:253 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:341
376 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:344
378 msgid "Czech translation"
379 msgstr "Traduction tchèque"
381 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:254
383 msgid "Python improvements"
384 msgstr "Améliorations Python"
386 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:256
388 msgid "Proxy improvements, Spanish translation"
389 msgstr "Amélioration du proxy, traduction espagnole. "
391 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:257
393 msgid "Postgres migration fixes"
394 msgstr "Corrections des migrations Postgres"
396 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:258 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:262
397 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:301
399 msgid "Danish translation"
400 msgstr "Traduction danoise"
402 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:259
404 msgid "Context menu fixes"
405 msgstr "Corrections dans le menu contextuel"
407 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:263
409 msgid "Many fixes and improvements, bug triaging"
410 msgstr "Nombreuses corrections et améliorations, bug de triage"
412 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:264
414 msgid "Original \"All-Seeing Eye\" logo"
417 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:265
419 msgid "Project founder, various improvements"
420 msgstr "Fondateur du projet, diverses améliorations"
422 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:268
424 msgid "Serbian translation"
425 msgstr "Traduction serbe"
427 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:270
430 "Tireless tester, {Ku|U}buntu tester and lobbyist, liters of delicious "
434 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:271
436 msgid "Qt5 porting help, Travis CI setup"
439 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:273
441 msgid "Buffer merge improvements"
442 msgstr "Améliorations de fusion de tampons"
444 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:275 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:327
445 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:328 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:334
446 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:335
448 msgid "Greek translation"
449 msgstr "Traduction grecque"
451 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:278
453 msgid "OSX improvements"
454 msgstr "Améliorations du support de OSX"
456 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:279
458 msgid "Lithuanian translation"
459 msgstr "Traduction lituanienne"
461 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:280
463 msgid "Documentation fixes"
464 msgstr "Corrections de la documentation"
466 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:283 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:316
469 msgstr "Amélioration"
471 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:284
473 msgid "Ideas, hacking, initial motivation"
476 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:287
478 msgid "Many fixes and improvements, Sonnet support, QuasselDroid"
481 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:291
483 msgid "German translation, fixes"
484 msgstr "Traduction allemande, corrections"
486 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:293
488 msgid "Many fixes and improvements; Ubuntu PPAs"
491 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:296
493 msgid "Tons of Oxygen icons including the Quassel logo"
496 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:298
498 msgid "Initial design and main window layout"
499 msgstr "Design initial et présentation de la fenêtre principale"
501 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:299
503 msgid "Early beta tester and bughunter"
504 msgstr "Premiers bêta-testeur"
506 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:302
508 msgid "Linewrap for input line"
511 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:303
513 msgid "Performance improvements and cleanups"
514 msgstr "Nettoyages et améliorations des performances"
516 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:305
518 msgid "/print command"
519 msgstr "commande /print"
521 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:306
523 msgid "Performance improvements"
524 msgstr "Amélioration des performances"
526 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:308
528 msgid "Hindi and Marathi translations"
531 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:313
534 "Windows build support, automated OSX builds in Travis, various improvements"
537 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:315
539 msgid "Emacs keybindings"
540 msgstr "Saisie de type Emacs"
542 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:318
544 msgid "Highlight configuration improvements"
547 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:319
549 msgid "Debian/Kubuntu packager, (packaging/build system) bughunter"
552 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:320
554 msgid "Bugfixes, German translation"
557 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:321
559 msgid "Audio backend improvements"
562 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:324
564 msgid "Chinese translation"
567 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:325
569 msgid "Dutch translation"
570 msgstr "Traduction néerlandaise"
572 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:329 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:332
574 msgid "Korean translation"
575 msgstr "Traduction coréenne"
577 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:331
579 msgid "Alias improvements"
582 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:333
584 msgid "Norwegian translation, documentation"
585 msgstr "Traduction norvégienne, documentation"
587 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:336
589 msgid "Former Windows builder"
590 msgstr "Ancien compilateur Windows"
592 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:337
594 msgid "Fixes, Debian packaging"
595 msgstr "Corrections, maintenance du package Debian"
597 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:338
599 msgid "Fixes and feedback"
600 msgstr "Corrections et commentaires"
602 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:348
604 msgid "Network detection improvements"
605 msgstr "Améliorations de la détection réseau"
607 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:349
609 msgid "Ukrainian translation"
610 msgstr "Traduction ukrainienne"
612 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:350
614 msgid "Portuguese translation"
615 msgstr "Traduction portugaise"
617 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:17
619 msgid "About Quassel"
620 msgstr "À propos de Quassel"
622 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:59
625 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
626 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
627 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
628 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel IRC</p></body></html>"
629 msgstr "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\np, li { white-space: pre-wrap; }\n</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; font-weight:600; font-style:normal;\">\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel IRC</p></body></html>"
631 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:112
636 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:132
641 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:152
643 msgid "&Contributors"
644 msgstr "&Contributeurs"
646 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:172
649 msgstr "&Remerciements"
651 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:44
656 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:50
660 "<b>Version:</b> %1<br><b>Version date:</b> %2<br><b>Protocol version:</b> %3"
663 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:67
667 "<b>A modern, distributed IRC Client</b><br><br>©%1 by the Quassel "
668 "Project<br><a href=\"https://quassel-irc.org\">https://quassel-"
669 "irc.org</a><br><a href=\"irc://irc.freenode.net/quassel\">#quassel</a> on <a"
670 " href=\"https://www.freenode.net\">Freenode</a><br><br>Quassel IRC is dual-"
672 "href=\"https://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt\">GPLv2</a> and <a "
673 "href=\"https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt\">GPLv3</a>.<br><a "
674 "href=\"https://api.kde.org/frameworks/breeze-icons/html\">Breeze icon "
675 "theme</a> © Uri Herrera and others, licensed under the <a "
676 "href=\"https://github.com/KDE/breeze-icons/blob/21ffd9b/COPYING-"
677 "ICONS\">LGPLv3</a>.<br><a href=\"https://api.kde.org/frameworks/oxygen-"
678 "icons5/html\">Oxygen icon theme</a> © Nuno Pinheiro and others, "
679 "licensed under the <a href=\"https://github.com/KDE/oxygen-"
680 "icons/blob/master/COPYING\">LGPLv3</a>.<br><br>Please use <a "
681 "href=\"https://bugs.quassel-irc.org\">https://bugs.quassel-irc.org</a> to "
685 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:87
687 msgid "Quassel IRC is mainly developed by:"
688 msgstr "Quassel IRC est principalement développé par :"
690 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:101
693 "We would like to thank the following contributors (in alphabetical order) "
694 "and everybody we forgot to mention here:"
695 msgstr "Nous voulons aussi remercier les contributeurs suivants (par ordre alphabétique) et toute personne que nous avons oublié de mentionner ici :"
697 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:105
700 "...and anybody else finding and reporting bugs, giving feedback, helping "
701 "others and being part of the community!"
704 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:112
706 msgid "Special thanks goes to:"
709 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:116
711 msgid "for the original Quassel logo - The All-Seeing Eye"
714 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:120
716 msgid "for the Oxygen Quassel logo"
719 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:124
721 msgid "for the amazing Breeze and Oxygen icon themes"
724 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:128
727 "for creating an awesome framework, and for sponsoring development with "
728 "Greenphones, N810s, N950s and more"
731 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:142
733 msgctxt "AbstractSqlStorage|"
735 "Installed database schema (version %1) is not up to date. Upgrading to "
736 "version %2... This may take a while for major upgrades."
739 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:149
740 msgctxt "AbstractSqlStorage|"
741 msgid "Upgrade failed..."
742 msgstr "Échec de la mise à jour..."
744 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:154
746 msgctxt "AbstractSqlStorage|"
747 msgid "Installed database schema successfully upgraded to version %1."
750 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:57
751 msgctxt "AliasesModel|"
753 "<b>The shortcut for the alias</b><br />It can be used as a regular slash "
754 "command.<br /><br /><b>Example:</b> \"foo\" can be used per /foo"
755 msgstr "<b>Raccourci pour l'alias</b><br />On peut s'en servir comme une commande barre oblique (slash) normale.<br /><br /><b>Exemple :</b> « truc » peut être utilisé à la place de /truc"
757 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:82
758 msgctxt "AliasesModel|"
759 msgid "The string the shortcut will be expanded to"
762 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:85
763 msgctxt "AliasesModel|"
764 msgid "Special variables"
767 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:91
768 msgctxt "AliasesModel|"
769 msgid "Parameter variables"
772 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:92
773 msgctxt "AliasesModel|"
774 msgid "i'th parameter"
777 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:93
778 msgctxt "AliasesModel|"
779 msgid "i'th to j'th parameter separated by spaces"
782 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:94
783 msgctxt "AliasesModel|"
784 msgid "all parameters from i on separated by spaces"
787 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:97
788 msgctxt "AliasesModel|"
789 msgid "Nickname parameter variables"
792 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:99
793 msgctxt "AliasesModel|"
795 "account of user identified by i'th parameter, or a '*' if logged out or "
799 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:102
800 msgctxt "AliasesModel|"
801 msgid "hostname of user identified by i'th parameter, or a '*' if unknown"
804 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:104
805 msgctxt "AliasesModel|"
806 msgid "ident of user identified by i'th parameter, or a '*' if unknown"
809 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:106
810 msgctxt "AliasesModel|"
812 "ident of user identified by i'th parameter if verified, or a '*' if unknown "
813 "or unverified (prefixed with '~')"
816 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:110
817 msgctxt "AliasesModel|"
818 msgid "General variables"
821 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:111
822 msgctxt "AliasesModel|"
823 msgid "the whole string"
826 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:112
827 msgctxt "AliasesModel|"
828 msgid "your current nickname"
831 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:113
832 msgctxt "AliasesModel|"
833 msgid "the name of the selected channel"
836 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:120
837 msgctxt "AliasesModel|"
838 msgid "Multiple commands can be separated with semicolons"
841 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:124
842 msgctxt "AliasesModel|"
846 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:124
847 msgctxt "AliasesModel|"
848 msgid "\"Test $1; Test $2; Test All $0\""
851 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:125
852 msgctxt "AliasesModel|"
854 "...will be expanded to three separate messages \"Test 1\", \"Test 2\" and "
855 "\"Test All 1 2 3\" when called like <i>/test 1 2 3</i>"
858 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:246
859 msgctxt "AliasesModel|"
863 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:247
864 msgctxt "AliasesModel|"
866 msgstr "Commande développée"
868 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:13
869 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
873 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:27
874 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
878 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:41
879 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
883 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:29
884 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
888 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:29
889 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
893 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:14
894 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
898 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:22
899 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
903 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:29
904 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
905 msgid "Set the application language. Requires restart!"
906 msgstr "Définit la langue de l'application. Nécessite un redémarrage !"
908 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:33
909 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
910 msgid "<Untranslated>"
911 msgstr "<non traduit>"
913 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:38
914 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:86
915 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
916 msgid "<System Default>"
917 msgstr "<du système>"
919 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:59
920 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
921 msgid "Widget style:"
924 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:66
925 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
926 msgid "Set application style"
927 msgstr "Définit le style de l'application"
929 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:73
930 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
931 msgid "Fallback icon theme:"
934 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:80
935 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
937 "<html><head/><body><p>Icon theme to use for icons that are not found in the "
938 "current system theme. Requires the selected theme to be installed either "
939 "system-wide, or as part of the Quassel installation.</p><p>Supported themes "
940 "are Breeze, Breeze Dark and Oxygen, all of KDE fame.</p></body></html>"
943 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:87
944 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
946 "<html><head/><body><p>If enabled, uses the selected fallback icon theme "
947 "instead of the configured system theme for all icons. Recommended if you "
948 "want Quassel to have a consistent look-and-feel.</p></body></html>"
951 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:90
952 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
953 msgid "Override system theme"
956 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:110
957 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
958 msgid "Use custom stylesheet"
959 msgstr "Utiliser un style personnalisé"
961 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:148
962 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
966 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:172
967 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
968 msgid "Show system tray icon"
969 msgstr "Afficher l'icône dans la zone de notification des applications"
971 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:188
972 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
973 msgid "Invert brightness"
976 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:233
977 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
978 msgid "Hide to tray on close button"
979 msgstr "Réduire dans la zone de notification des applications en cliquant sur le bouton fermer"
981 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:248
982 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
983 msgid "Message Redirection"
984 msgstr "Redirection des messages"
986 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:257
987 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
988 msgid "User Notices:"
989 msgstr "Messages de l'utilisateur :"
991 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:300
992 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
993 msgid "Server Notices:"
994 msgstr "Messages du serveur :"
996 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:314
997 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
998 msgid "Default Target"
999 msgstr "Destination par défaut"
1001 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:321
1002 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1003 msgid "Status Window"
1004 msgstr "Fenêtre d'état"
1006 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:328
1007 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1008 msgid "Current Chat"
1009 msgstr "Conversation en cours"
1011 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:335
1012 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1016 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:36
1017 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1021 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:51
1022 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1026 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:115
1027 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1029 msgstr "Automatique"
1031 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:294
1032 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1033 msgid "Please choose a stylesheet file"
1034 msgstr "Veuillez choisir un fichier de style"
1036 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:33
1037 msgctxt "AwayLogView|"
1039 msgstr "Historique d'absence"
1041 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:46
1042 msgctxt "AwayLogView|"
1043 msgid "Show Network Name"
1044 msgstr "Afficher le nom du réseau"
1046 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:51
1047 msgctxt "AwayLogView|"
1048 msgid "Show Buffer Name"
1049 msgstr "Afficher le nom du tampon"
1051 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:14
1052 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1056 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:22
1057 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1059 "Number of messages to be requested from the core when using scrolling up in "
1061 msgstr "Nombre de messages à demander au composant central lors du défilement dans un tampon."
1063 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:25
1064 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1065 msgid "Dynamic backlog amount:"
1066 msgstr "Taille dynamique de l'historique :"
1068 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:75
1069 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1070 msgid "Backlog request method:"
1071 msgstr "Mode d'obtention de l'historique :"
1073 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:83
1074 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1075 msgid "Fixed amount per chat"
1076 msgstr "Nombre fixe par conversation"
1078 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:88
1079 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1080 msgid "Unread messages per chat"
1081 msgstr "Messages non lus par conversation"
1083 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:93
1084 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1085 msgid "Globally unread messages"
1086 msgstr "Nombre global de messages non lus"
1088 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:123
1089 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1091 "The simplest requester. It fetches a fixed amount of lines for each chat "
1092 "window from the backlog."
1093 msgstr "C'est la demande la plus simple. Elle récupère un nombre fixe de lignes pour chaque fenêtre de conversation à partir de l'historique."
1095 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:138
1096 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1098 "Amount of messages per buffer that are requested after the core connection "
1099 "has been established."
1102 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:141
1103 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1104 msgid "Initial backlog amount:"
1105 msgstr "Volume initial de l'historique :"
1107 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:205
1108 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1110 "This requester fetches unread messages for each chat window individually. The amount of lines can be limited per chat.\n"
1112 "You can also choose to fetch additional older chatlines to provide a better context."
1113 msgstr "Cette demande récupère les messages non lus de chaque fenêtre de conversation individuellement. Le nombre des lignes par tampon peut être limité.\nVous pouvez aussi demander des lignes supplémentaires afin d'obtenir un meilleur contexte."
1115 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:222
1116 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:232
1117 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:354
1118 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1119 msgid "Maximum amount of messages to be fetched per buffer."
1120 msgstr "Nombre maximum de messages à récupérer par tampon."
1122 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:225
1123 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:347
1124 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1128 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:235
1129 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:357
1130 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1134 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:260
1135 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:270
1136 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:382
1137 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:392
1138 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1140 "Amount of messages to be fetched in addition to the unread messages. The "
1141 "Limit does not apply here."
1142 msgstr "Quantité de messages à récupérer en plus des messages non lus. La limite ne s'applique pas ici."
1144 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:263
1145 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:385
1146 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1147 msgid "Additional Messages:"
1148 msgstr "Messages supplémentaires :"
1150 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:324
1151 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1153 "This requester fetches all messages newer than the oldest unread message for all chats.\n"
1155 "Note: This requester is not recommended if you use hidden chat windows or have inactive chats (i.e.: no stale queries or channels).\n"
1156 "It is useful to limit the total amount of the backlog and is probably the fastest.\n"
1158 "You can also chose to fetch additional older chatlines to provide a better context."
1159 msgstr "Cette demande récupère tous les messages plus récents que le plus ancien message non lu pour toutes les conversations. \n\nRemarque : cette demande n'est pas recommandée si vous utilisez des fenêtres de conversation cachées ou si vous avez des conversations inactives (c.-à.-d. : sans requêtes ou dans des canaux obsolètes).\nIl est plus pratique de limiter le volume total de l'historique et c'est probablement plus rapide.\n\nVous pouvez également choisir de récupérer des lignes de discussion supplémentaires plus anciennes pour obtenir un meilleur contexte."
1161 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:344
1162 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1163 msgid "Maximum amount of messages to be fetched over all buffers."
1164 msgstr "Nombre maximum de messages à récupérer pour l'ensemble des tampons."
1166 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:30
1167 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1171 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:30
1172 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1173 msgid "Backlog Fetching"
1176 #: ../src/client/networkmodel.cpp:480
1178 msgctxt "BufferItem|"
1179 msgid "<p> %1 - %2 </p>"
1180 msgstr "<p> %1 - %2 </p>"
1182 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:267
1183 msgctxt "BufferView|"
1184 msgid "Merge buffers permanently?"
1185 msgstr "Fusionner définitivement les tampons ?"
1187 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:268
1189 msgctxt "BufferView|"
1191 "Do you want to merge the buffer \"%1\" permanently into buffer \"%2\"?\n"
1192 " This cannot be reversed!"
1193 msgstr "Voulez-vous fusionner définitivement le tampon « %1 » dans le tampon « %2 » ?\n Cette opération ne peut pas être annulée !"
1195 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:715
1196 msgctxt "BufferViewDock|"
1200 #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:14
1201 msgctxt "BufferViewEditDlg|"
1205 #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:22
1206 msgctxt "BufferViewEditDlg|"
1207 msgid "Please enter a name for the chat list:"
1208 msgstr "Veuillez de saisir un nom pour la liste de conversation :"
1210 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:585
1211 msgctxt "BufferViewEditDlg|"
1212 msgid "Add Chat List"
1213 msgstr "Ajouter la liste de conversation"
1215 #: ../src/uisupport/bufferviewfilter.cpp:46
1216 msgctxt "BufferViewFilter|"
1217 msgid "Show / Hide Chats"
1218 msgstr "Afficher / masquer les conversations"
1220 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:14
1221 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1225 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:31
1226 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1228 msgstr "Re&nommer..."
1230 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:48
1231 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1233 msgstr "&Ajouter..."
1235 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:71
1236 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1240 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:84
1241 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1242 msgid "Chat List Settings"
1243 msgstr "Paramètres de la liste de conversation"
1245 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:92
1246 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1250 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:100
1251 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:129
1252 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1256 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:110
1257 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1259 "This option is not available when all Networks are visible.\n"
1260 "In this mode no separate status buffer is displayed."
1261 msgstr "Cette option n'est pas disponible quand tout les réseaux sont visibles.\nDans ce mode, aucun tampon d'état séparé n'est affiché."
1263 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:114
1264 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1265 msgid "Show status window"
1266 msgstr "Afficher la fenêtre d'état"
1268 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:121
1269 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1270 msgid "Show channels"
1271 msgstr "Afficher les canaux"
1273 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:128
1274 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1275 msgid "Show queries"
1276 msgstr "Afficher les requêtes"
1278 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:135
1279 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1280 msgid "Hide inactive chats"
1281 msgstr "Masquer les conversations inactives"
1283 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:142
1284 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1285 msgid "Hide inactive networks"
1286 msgstr "Masquer les réseaux inactifs"
1288 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:149
1289 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1290 msgid "Add new chats automatically"
1291 msgstr "Ajouter les nouvelles conversations automatiquement"
1293 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:156
1294 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1295 msgid "Sort alphabetically"
1296 msgstr "Trier alphabétiquement"
1298 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:163
1299 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1303 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:170
1304 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1305 msgid "Minimum Activity:"
1306 msgstr "Activité minimum :"
1308 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:178
1309 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1311 msgstr "Pas d'activité"
1313 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:183
1314 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1315 msgid "Other Activity"
1316 msgstr "Autre activité"
1318 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:188
1319 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1321 msgstr "Nouveau message"
1323 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:193
1324 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1328 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:219
1329 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1333 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:36
1334 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1338 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:36
1339 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1340 msgid "Custom Chat Lists"
1341 msgstr "Listes de conversations personnalisées"
1343 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:384
1344 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1345 msgid "Delete Chat List?"
1346 msgstr "Supprimer la liste de conversation ?"
1348 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:385
1350 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1351 msgid "Do you really want to delete the chat list \"%1\"?"
1352 msgstr "Voulez vous vraiment supprimer la liste de conversation « %1 » ?"
1354 #: ../src/qtui/ui/bufferviewwidget.ui:26
1355 msgctxt "BufferViewWidget|"
1357 msgstr "Vue du tampon,"
1359 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:79
1360 msgctxt "BufferWidget|"
1364 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:85
1365 msgctxt "BufferWidget|"
1367 msgstr "Zoom arrière"
1369 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:90
1370 msgctxt "BufferWidget|"
1372 msgstr "Taille normale"
1374 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:94
1375 msgctxt "BufferWidget|"
1376 msgid "Set Marker Line"
1377 msgstr "Définir une ligne de séparation"
1379 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:98
1380 msgctxt "BufferWidget|"
1381 msgid "Go to Marker Line"
1382 msgstr "Aller à la ligne de séparation"
1384 #: ../src/client/networkmodel.cpp:776
1386 msgctxt "ChannelBufferItem|"
1390 #: ../src/client/networkmodel.cpp:780
1391 msgctxt "ChannelBufferItem|"
1393 msgstr "Utilisateur(s)"
1395 #: ../src/client/networkmodel.cpp:785
1396 msgctxt "ChannelBufferItem|"
1400 #: ../src/client/networkmodel.cpp:795
1401 msgctxt "ChannelBufferItem|"
1405 #: ../src/client/networkmodel.cpp:801
1406 msgctxt "ChannelBufferItem|"
1407 msgid "Not active, double-click to join"
1410 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:14
1411 msgctxt "ChannelListDlg|"
1412 msgid "Channel List"
1413 msgstr "Liste des canaux"
1415 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:38
1416 msgctxt "ChannelListDlg|"
1417 msgid "Search Pattern:"
1418 msgstr "Chaîne à rechercher :"
1420 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:48
1421 msgctxt "ChannelListDlg|"
1423 "Toggle between simple and advanced mode.\n"
1424 "Advanced mode allows one to pass search strings to the IRC Server."
1425 msgstr "Basculer entre mode simple et mode avancé\nLe mode avancé permet de transmettre des chaînes à rechercher au serveur IRC."
1427 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:62
1428 msgctxt "ChannelListDlg|"
1429 msgid "Show Channels"
1430 msgstr "Afficher les canaux"
1432 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:86
1433 msgctxt "ChannelListDlg|"
1437 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:98
1438 msgctxt "ChannelListDlg|"
1439 msgid "Errors Occurred:"
1440 msgstr "Erreurs survenues :"
1442 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:132
1443 msgctxt "ChannelListDlg|"
1445 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
1446 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
1447 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
1448 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
1449 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\">SUPER EVIL CATASTROPHIC ERROR!!11</span></p>\n"
1450 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
1451 msgstr "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\np, li { white-space: pre-wrap; }\n</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\">SUPER ERREUR CATASTROPHIQUE DE LA MORT ! 11</p>\n<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
1453 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:14
1454 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1458 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:22
1459 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1460 msgid "Operation Mode:"
1461 msgstr "Mode de fonctionnement :"
1463 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:29
1464 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1466 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
1467 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
1468 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
1469 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
1470 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Operation modes:</span></p>\n"
1471 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\"><span style=\" font-weight:400; text-decoration: underline;\">Opt-In:</span> <span style=\" font-weight:400;\">Only buffers on the right side are shown in chatmonitor</span></p>\n"
1472 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" text-decoration: underline;\">Opt-Out:</span> Buffers on the right side will be ignored in chatmonitor</p></body></html>"
1473 msgstr "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\np, li { white-space: pre-wrap; }\n</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Modes de fonctionnement:</span></p>\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\"><span style=\" font-weight:400; text-decoration: underline;\">Activé :</span> <span style=\" font-weight:400;\">seuls les tampons visibles à droite sont affichés dans le moniteur de discussion</span></p>\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" text-decoration: underline;\">Inactivé :</span> les tampons figurant à droite sont ignorés dans le moniteur de discussion</p></body></html>"
1475 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:61
1476 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1478 msgstr "Disponible :"
1480 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:88
1481 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1482 msgid "Move selected buffers to the left"
1483 msgstr "Déplacer les tampons sélectionnés vers la gauche"
1485 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:102
1486 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1487 msgid "Move selected buffers to the right"
1488 msgstr "Déplacer les tampons sélectionnés vers la droite"
1490 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:133
1491 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:285
1492 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1496 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:147
1497 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1499 "Show highlights in chatmonitor even if the originating buffer is ignored"
1500 msgstr "Afficher les messages surlignés dans le moniteur de discussion même si le tampon d'où ils proviennent est ignoré"
1502 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:150
1503 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1504 msgid "Always show highlighted messages"
1505 msgstr "Toujours afficher les messages surlignés"
1507 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:157
1508 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1509 msgid "Show own messages"
1510 msgstr "Afficher mes messages"
1512 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:182
1513 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1515 "Show own messages in chatmonitor even if the originating buffer is ignored"
1518 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:185
1519 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1520 msgid "Include ignored buffers"
1523 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:194
1524 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1525 msgid "Display messages from backlog on reconnect"
1526 msgstr "Afficher les messages de l'historique lors de la reconnexion"
1528 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:197
1529 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1530 msgid "Show messages from backlog"
1531 msgstr "Afficher les messages de l'historique"
1533 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:222
1534 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1535 msgid "Include read messages from backlog on reconnect"
1536 msgstr "Inclure les messages lus de l'historique lors de la reconnexion"
1538 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:225
1539 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1540 msgid "Include read messages"
1541 msgstr "Inclure les messages lus"
1543 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:35
1544 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1548 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:35
1549 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1550 msgid "Chat Monitor"
1551 msgstr "Moniteur de discussion"
1553 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:59
1554 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1558 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:60
1559 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1561 msgstr "Ne pas participer"
1563 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:288
1564 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1568 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:57
1569 msgctxt "ChatMonitorView|"
1570 msgid "Show Own Messages"
1571 msgstr "Afficher mes messages"
1573 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:64
1574 msgctxt "ChatMonitorView|"
1575 msgid "Show Network Name"
1576 msgstr "Afficher le nom du réseau"
1578 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:69
1579 msgctxt "ChatMonitorView|"
1580 msgid "Show Buffer Name"
1581 msgstr "Afficher le nom du tampon"
1583 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:76
1584 msgctxt "ChatMonitorView|"
1585 msgid "Configure..."
1586 msgstr "Configurer..."
1588 #: ../src/qtui/chatscene.cpp:840
1589 msgctxt "ChatScene|"
1590 msgid "Copy Selection"
1591 msgstr "Copier la sélection"
1593 #: ../src/qtui/chatscene.cpp:847
1595 msgctxt "ChatScene|"
1597 msgstr "Chercher '%1'"
1599 #: ../src/qtui/chatscene.cpp:859
1600 msgctxt "ChatScene|"
1601 msgid "Reset Column Widths"
1602 msgstr "Réinitialiser la largeur des colonnes"
1604 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:14
1605 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1609 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:20
1610 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1611 msgid "Show colored text in the chat window"
1612 msgstr "Afficher du texte en couleurs dans la fenêtre de discussion"
1614 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:23
1615 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1616 msgid "Allow colored text (mIRC color codes)"
1617 msgstr "Autoriser le texte en couleur (codes couleurs mIRC)"
1619 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:39
1620 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1621 msgid "Custom Colors"
1622 msgstr "Couleurs personnalisées"
1624 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:60
1625 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1629 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:67
1630 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:91
1631 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:115
1632 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:155
1633 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:179
1634 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:210
1635 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:234
1636 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:258
1637 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:282
1638 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:299
1639 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:361
1640 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:378
1641 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:395
1642 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:412
1643 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:429
1644 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:446
1645 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:463
1646 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:480
1647 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:497
1648 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:514
1649 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:531
1650 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:548
1651 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:565
1652 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:582
1653 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:599
1654 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:616
1655 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:657
1656 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1660 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:84
1661 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1663 msgstr "Horodatage :"
1665 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:108
1666 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1667 msgid "Channel message:"
1668 msgstr "Message du canal :"
1670 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:148
1671 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1672 msgid "Highlight foreground:"
1673 msgstr "Couleur de texte du surlignage :"
1675 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:172
1676 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1677 msgid "Command message:"
1678 msgstr "Message de commande :"
1680 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:196
1681 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1682 msgid "Highlight background:"
1683 msgstr "Couleur d'arrière-plan du surlignage :"
1685 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:203
1686 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1687 msgid "Server message:"
1688 msgstr "Message du serveur :"
1690 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:227
1691 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1692 msgid "Marker line:"
1693 msgstr "Ligne de séparation :"
1695 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:251
1696 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1697 msgid "Error message:"
1698 msgstr "Message d'erreur :"
1700 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:275
1701 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1703 msgstr "Arrière-plan :"
1705 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:332
1706 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1707 msgid "Color senders in chat based on nicknames"
1710 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:335
1711 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1712 msgid "Use Sender Coloring"
1713 msgstr "Utiliser la couleur de l'émetteur"
1715 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:650
1716 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1717 msgid "Own messages:"
1718 msgstr "Mes messages :"
1720 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:689
1721 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1723 "Color sender nicknames in action messages, e.g.<br/>-*- <span style=\" font-"
1724 "style:italic;\">Nick</span> does an action"
1727 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:692
1728 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1729 msgid "Color senders in action messages"
1732 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:708
1733 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1735 "Color nicknames in joins, parts, quits, and other messages, e.g.<br/>--> "
1736 "<span style=\" font-style:italic;\">Nick</span> joined #quassel"
1739 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:711
1740 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1741 msgid "Color nicknames in other messages"
1744 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.cpp:29
1745 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1749 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.cpp:29
1750 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1751 msgid "Chat View Colors"
1754 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:13
1755 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
1759 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:19
1760 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:33
1761 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:44
1762 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
1766 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:55
1767 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
1768 msgid "case sensitive"
1769 msgstr "sensible à la casse"
1771 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:62
1772 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
1774 msgstr "chercher un pseudo"
1776 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:69
1777 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
1778 msgid "search message"
1779 msgstr "chercher un message"
1781 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:82
1782 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
1783 msgid "ignore joins, parts, etc."
1784 msgstr "ignorer les arrivées, départs, etc."
1786 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:14
1787 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1791 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:22
1792 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1793 msgid "Use a custom format for the timestamp"
1796 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:25
1797 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1798 msgid "Custom timestamp format:"
1801 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:41
1802 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1804 "<html><head/><body><p>Usage examples:</p>\n"
1805 "<table cellpadding=\"2\">\n"
1806 "<tr><td>dd.MM.yyyy</td><td>21.05.2001</td></tr>\n"
1807 "<tr><td>ddd MMMM d yy</td><td>Tue May 21 01</td></tr>\n"
1808 "<tr><td>hh:mm:ss.zzz</td><td>14:13:09.042</td></tr>\n"
1809 "<tr><td>h:m:s ap</td><td>2:13:9 pm</td></tr>\n"
1812 msgstr "<html><head/><body><p>Exemples d'utilisation :</p>\n<table cellpadding=\"2\">\n<tr><td>dd.MM.yyyy</td><td>21.05.2001</td></tr>\n<tr><td>ddd MMMM d yy</td><td>Mar Mai 21 01</td></tr>\n<tr><td>hh:mm:ss.zzz</td><td>14:13:09.042</td></tr>\n<tr><td>h:m:s ap</td><td>2:13:9 pm</td></tr>\n</table>\n</body></html>"
1814 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:54
1815 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1819 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:79
1820 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1821 msgid "Shows <brackets> around the names of senders"
1824 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:82
1825 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1826 msgid "Show brackets around sender names"
1829 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:100
1830 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1831 msgid "Show sender modes before nicknames:"
1834 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:107
1835 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1837 "<qt><style>.bold { font-weight: bold; } .italic { font-style: italic; } .underline { text-decoration: underline; }</style>\n"
1838 "<p><span class=\"bold\">Sender modes:</span></p>\n"
1839 "<p><span class=\"underline\">No modes:</span> Don't show any modes<br/><span class=\"italic\">Example:</span> <nickname></p>\n"
1840 "<p><span class=\"underline\">Highest mode:</span> Show only the highest active mode<br/><span class=\"italic\">Example:</span> <@nickname></p>\n"
1841 "<p><span class=\"underline\">All modes:</span> Show all active modes<br/><span class=\"italic\">Example:</span> <@+nickname></p>\n"
1845 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:142
1846 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1847 msgid "Custom chat window font:"
1848 msgstr "Police personnalisée de la fenêtre de discussion :"
1850 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:175
1851 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1853 "Show a website preview window when hovering the mouse over a web address"
1854 msgstr "Affiche une fenêtre d'aperçu du site web quand la souris passe sur une adresse web"
1856 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:178
1857 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1858 msgid "Show previews of webpages on URL hover"
1859 msgstr "Afficher les aperçus de pages web au passage sur une URL"
1861 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:194
1862 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1864 "Set the marker line to the bottom of the current chat window when selecting "
1866 msgstr "Placer la ligne de séparation en bas de la fenêtre de conversation actuelle lors de la sélection d'un autre canal"
1868 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:197
1869 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1870 msgid "Set marker line automatically when switching chats"
1871 msgstr "Placer la ligne de séparation automatiquement lors du changement de canal"
1873 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:213
1874 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1876 "Set the marker line to the bottom of the current chat window when Quassel "
1878 msgstr "Placer la ligne de séparation en bas de la fenêtre de conversation actuelle lorsque Quassel perd le focus"
1880 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:216
1881 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1882 msgid "Set marker line automatically when Quassel loses focus"
1883 msgstr "Placer la ligne de séparation automatiquement lorsque Quassel perd le focus"
1885 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:234
1886 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1887 msgid "Web Search URL:"
1890 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:241
1891 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1893 "<html><head/><body><p>The URL to open with the selected text as the "
1894 "parameter. Place <span style=\" font-weight:600;\">%s</span> where selected "
1895 "text should go.</p><p>Eg:</p><p>https://www.google.com/search?q=<span "
1896 "style=\" font-weight:600;\">%s<br/></span>https://duckduckgo.com/?q=<span "
1897 "style=\" font-weight:600;\">%s</span></p></body></html>"
1898 msgstr "<html><head/><body><p>L'adresse à ouvrir avec le texte sélectionné en paramètre. Utilisez <span style=\" font-weight:600;\">%s</span> pour indiquer là où le texte sélectionné devrait se trouver.</p><p>Ex. :</p><p>https://www.google.com/search?q=<span style=\" font-weight:600;\">%s<br/></span>https://duckduckgo.com/?q=<span style=\" font-weight:600;\">%s</span></p></body></html>"
1900 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:247
1901 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1902 msgid "https://www.google.com/search?q=%s"
1903 msgstr "https://www.google.com/search?q=%s"
1905 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:29
1906 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1910 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:29
1911 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1913 msgstr "Fenêtre de discussion"
1915 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:43
1916 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1917 msgid "You need at least version 0.6 of Quassel Core to use this feature"
1920 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:54
1921 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1922 msgid "Your Quassel core does not support this feature"
1925 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:55
1926 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1928 "You need a Quassel core v0.13.0 or newer in order to show sender modes "
1932 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:68
1933 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1937 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:70
1938 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1939 msgid "Highest mode"
1942 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:72
1943 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1947 #: ../src/common/qt5cliparser.cpp:30
1948 msgctxt "CliParser|"
1949 msgid "Quassel IRC is a modern, distributed IRC client."
1952 #: ../src/client/client.cpp:354
1954 msgid "Identity already exists in client!"
1955 msgstr "L'identité existe déjà dans l'application !"
1957 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:76
1958 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:525
1959 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1960 msgid "Unencrypted connection canceled"
1961 msgstr "Connexion non chiffrée annulée"
1963 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:109
1964 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:125
1966 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1967 msgid "Connecting to %1..."
1968 msgstr "Connexion à %1..."
1970 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:121
1972 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1973 msgid "Looking up %1..."
1974 msgstr "Recherche de %1..."
1976 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:128
1977 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:348
1979 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1980 msgid "Connected to %1"
1981 msgstr "Connecté à %1"
1983 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:132
1985 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1986 msgid "Disconnecting from %1..."
1987 msgstr "Déconnexion de %1..."
1989 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:136
1990 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1991 msgid "Disconnected"
1994 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:171
1995 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1996 msgid "Reconnecting in compatibility mode..."
1997 msgstr "Se reconnecter en mode de compatibilité..."
1999 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:259
2000 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2002 "<b>Incompatible Quassel Core!</b><br>None of the protocols this client "
2003 "speaks are supported by the core you are trying to connect to."
2004 msgstr "<b>Composant central Quassel incompatible !</b><br>Aucun des protocoles utilisés par ce client n'est supporté par le composant central auquel vous essayez de vous connecter."
2006 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:262
2007 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2008 msgid "Core speaks none of the protocols we support"
2009 msgstr "Le composant central ne reconnaît aucun des protocoles que nous utilisons"
2011 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:277
2013 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2015 "<b>The Quassel Core you are trying to connect to is too old!</b><br>We need "
2016 "at least protocol v%1, but the core speaks v%2 only."
2017 msgstr "<b>Le composant central Quassel auquel vous essayez de vous connecter est trop vieux !</b><br>Nous avons besoin du protocole v%1 au minimum, mais le composant central ne reconnaît que le protocole v%2."
2019 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:279
2020 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2021 msgid "Incompatible protocol version, connection to core refused"
2022 msgstr "Version du protocole incompatible, connexion au composant central refusée"
2024 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:301
2025 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2026 msgid "Synchronizing to core..."
2027 msgstr "Synchronisation avec le composant central..."
2029 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:316
2030 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2031 msgid "The core refused connection from this client"
2032 msgstr "Le composant central a refusé la connexion de ce client"
2034 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:341
2036 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2037 msgid "Core does not support the following features: %1"
2040 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:344
2042 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2043 msgid "Core supports unknown features: %1"
2046 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:390
2047 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2048 msgid "Logging in..."
2049 msgstr "Identification..."
2051 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:395
2052 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2053 msgid "Login canceled"
2054 msgstr "Identification annulée"
2056 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:453
2057 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2058 msgid "Unencrypted connection cancelled"
2059 msgstr "Connexion non chiffrée annulée"
2061 #: ../src/client/clientbacklogmanager.cpp:178
2063 msgctxt "ClientBacklogManager|"
2064 msgid "Processed %1 messages in %2 seconds."
2065 msgstr "%1 message(s) traité(s) en %2 seconde(s)."
2067 #: ../src/client/clientbufferviewmanager.cpp:60
2068 msgctxt "ClientBufferViewManager|"
2070 msgstr "Toutes les discussions"
2072 #: ../src/client/clientuserinputhandler.cpp:100
2073 msgctxt "ClientUserInputHandler|"
2074 msgid "/JOIN expects a channel"
2075 msgstr "/JOIN attend un canal en paramètre"
2077 #: ../src/client/clientuserinputhandler.cpp:112
2078 msgctxt "ClientUserInputHandler|"
2079 msgid "/QUERY expects at least a nick"
2080 msgstr "/QUERY attend au moins un pseudo en paramètre"
2082 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:14
2083 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2084 msgid "Configure the IRC Connection"
2085 msgstr "Configurer la connexion IRC"
2087 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:20
2088 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2089 msgid "Enable Ping Timeout Detection"
2090 msgstr "Activer la détection de délai d'expiration du ping"
2092 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:37
2093 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2094 msgid "Ping interval:"
2095 msgstr "intervalle du ping :"
2097 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:44
2098 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:155
2099 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:213
2100 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2104 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:80
2105 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2106 msgid "Disconnect after"
2107 msgstr "Se déconnecter après"
2109 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:103
2110 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2111 msgid "missed pings"
2112 msgstr "pings perdus"
2114 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:128
2115 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2117 "This enables periodic polling of user information using /WHO. This is mostly"
2118 " interesting for tracking users' away status."
2119 msgstr "Ceci active l'analyse périodique des informations utilisateur à l'aide de /WHO. C'est particulièrement intéressant pour le suivi de l'absence des utilisateurs."
2121 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:131
2122 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2123 msgid "Enable Automatic User Information Lookup (/WHO)"
2124 msgstr "Activer la recherche automatique d'informations utilisateur (/WHO)"
2126 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:148
2127 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2128 msgid "Update interval:"
2129 msgstr "Intervalle de mise à jour :"
2131 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:177
2132 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2133 msgid "Ignore channels with more than:"
2134 msgstr "Ignorer les canaux avec plus de :"
2136 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:184
2137 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2139 msgstr " utilisateurs"
2141 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:206
2142 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2143 msgid "Minimum delay between requests:"
2144 msgstr "Délai minimum entre les requêtes :"
2146 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:250
2147 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2148 msgid "Enable standard-compliant CTCP behavior"
2149 msgstr "Activer un comportement à la norme standard CTCP"
2151 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.cpp:27
2152 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2156 #: ../src/qtui/chatitem.cpp:873
2157 msgctxt "ContentsChatItem|"
2158 msgid "Copy Link Address"
2159 msgstr "Copier l'adresse du lien"
2161 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:38
2162 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2164 msgstr "Se connecter"
2166 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:39
2167 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2169 msgstr "Se déconnecter"
2171 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:41
2172 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2176 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:42
2177 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2181 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:43
2182 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2183 msgid "Delete Chat(s)..."
2184 msgstr "Supprimer la (les) discussion(s)..."
2186 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:44
2187 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2189 msgstr "Aller à la discussion"
2191 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:46
2192 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2193 msgid "Joins/Parts/Quits"
2194 msgstr "Arrivées/Départs/Sorties"
2196 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:47
2197 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2201 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:48
2202 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2206 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:49
2207 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2211 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:50
2212 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2213 msgid "Nick Changes"
2214 msgstr "Changements de pseudo"
2216 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:51
2217 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2218 msgid "Mode Changes"
2219 msgstr "Changements de mode"
2221 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:52
2222 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2224 msgstr "Changements de jour"
2226 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:53
2227 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2228 msgid "Topic Changes"
2229 msgstr "Changements de sujet"
2231 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:54
2232 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2233 msgid "Set as Default..."
2234 msgstr "Définir par défaut..."
2236 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:55
2237 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2238 msgid "Use Defaults..."
2239 msgstr "Utiliser les paramètres par défaut..."
2241 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:57
2242 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2243 msgid "Join Channel..."
2244 msgstr "Rejoindre le canal..."
2246 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:59
2247 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2249 msgstr "Lancer la requête"
2251 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:60
2252 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2254 msgstr "Afficher la requête"
2256 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:61
2257 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2261 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:63
2262 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2266 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:64
2267 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2271 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:65
2272 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2276 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:66
2277 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2279 msgstr "Informations client"
2281 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:67
2282 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2284 msgstr "Personnaliser..."
2286 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:79
2287 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2288 msgid "Give Operator Status"
2289 msgstr "Donner le statut d'opérateur"
2291 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:80
2292 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2293 msgid "Take Operator Status"
2294 msgstr "Enlever le statut d'opérateur"
2296 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:81
2297 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2298 msgid "Give Half-Operator Status"
2299 msgstr "Donner le statut de \"mi-opérateur\""
2301 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:82
2302 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2303 msgid "Take Half-Operator Status"
2304 msgstr "Retirer le statut de \"mi-opérateur\""
2306 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:83
2307 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2309 msgstr "Donner la parole"
2311 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:84
2312 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2314 msgstr "Enlever la parole"
2316 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:85
2317 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2318 msgid "Kick From Channel"
2319 msgstr "Exclure du canal"
2321 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:86
2322 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2323 msgid "Ban From Channel"
2324 msgstr "Bannir du canal"
2326 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:87
2327 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2329 msgstr "Exclure && bannir"
2331 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:89
2332 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2333 msgid "Hide Chat(s) Temporarily"
2334 msgstr "Cacher la (les) discussion(s) temporairement"
2336 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:90
2337 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2338 msgid "Hide Chat(s) Permanently"
2339 msgstr "Cacher la (les) discussion(s) définitivement"
2341 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:91
2342 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2343 msgid "Show Channel List"
2344 msgstr "Afficher la liste des canaux"
2346 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:92
2347 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2351 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:93
2352 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2353 msgid "Show Ignore List"
2354 msgstr "Afficher la liste des ignorés"
2356 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:108
2357 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2359 msgstr "Masquer les événements"
2361 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:116
2362 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2366 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:131
2367 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2371 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:135
2372 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2376 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:140
2377 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2378 msgid "Add Ignore Rule"
2379 msgstr "Ajouter une règle d'occultation"
2381 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:141
2382 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2383 msgid "Existing Rules"
2384 msgstr "Règles existantes"
2386 #: ../src/core/core.cpp:116
2388 msgid "Invalid core settings version!"
2391 #: ../src/core/core.cpp:183
2394 msgid "Cannot configure from environment: %1"
2397 #: ../src/core/core.cpp:187
2399 msgid "Cannot configure from environment!"
2402 #: ../src/core/core.cpp:193
2405 "Could not initialize any storage backend! Exiting...\n"
2406 "Currently, Quassel supports SQLite3 and PostgreSQL. You need to build your\n"
2407 "Qt library with the sqlite or postgres plugin enabled in order for quasselcore\n"
2411 #: ../src/core/core.cpp:200
2413 msgid "Cannot write quasselcore configuration; probably a permission problem."
2416 #: ../src/core/core.cpp:249
2418 msgid "Cannot open port for listening!"
2421 #: ../src/core/core.cpp:292
2423 msgid "Cannot restore a state for an unconfigured core!"
2426 #: ../src/core/core.cpp:296
2428 msgid "Calling restoreState() even though active sessions exist!"
2429 msgstr "Appel de restoreState() alors que des sessions actives existent !"
2431 #: ../src/core/core.cpp:333
2433 msgid "Core is already configured! Not configuring again..."
2434 msgstr "Le composant central est déjà configuré ! On ne le reconfigure pas..."
2436 #: ../src/core/core.cpp:336
2438 msgid "Admin user or password not set."
2439 msgstr "L'identifiant ou le mot de passe administrateur ne sont pas renseignés."
2441 #: ../src/core/core.cpp:340
2443 msgid "Could not setup storage!"
2444 msgstr "Impossible de configurer la base de données !"
2446 #: ../src/core/core.cpp:346
2448 msgid "Could not setup authenticator!"
2451 #: ../src/core/core.cpp:352
2453 msgid "Fatal failure while trying to setup, terminating"
2456 #: ../src/core/core.cpp:356
2458 msgid "Could not save backend settings, probably a permission problem."
2461 #: ../src/core/core.cpp:360
2463 msgid "Creating admin user..."
2464 msgstr "Création de l'utilisateur administrateur..."
2466 #: ../src/core/core.cpp:444
2469 msgid "Selected storage backend %1 is not available."
2472 #: ../src/core/core.cpp:544
2475 msgid "Selected auth backend %1 is not available."
2478 #: ../src/core/core.cpp:633
2481 msgid "Invalid listen address %1"
2482 msgstr "Adresse d'écoute %1 erronée"
2484 #: ../src/core/core.cpp:642
2487 msgid "Listening for GUI clients on IPv6 %1 port %2 using protocol version %3"
2488 msgstr "À l'écoute de clients à l'adresse IPv6 %1 port %2 avec la version %3 du protocole"
2490 #: ../src/core/core.cpp:651
2493 msgid "Could not open IPv6 interface %1:%2: %3"
2494 msgstr "Impossible d'ouvrir l'interface IPv6 %1:%2 : %3"
2496 #: ../src/core/core.cpp:659
2499 msgid "Listening for GUI clients on IPv4 %1 port %2 using protocol version %3"
2500 msgstr "À l'écoute de clients à l'adresse IPv4 %1 port %2 avec la version %3 du protocole"
2502 #: ../src/core/core.cpp:670
2505 msgid "Could not open IPv4 interface %1:%2: %3"
2506 msgstr "Impossible d'ouvrir l'interface IPv4 %1:%2 : %3"
2508 #: ../src/core/core.cpp:678
2511 msgid "Invalid listen address %1, unknown network protocol"
2512 msgstr "Adresse d'écoute %1 erronée, protocole réseau inconnu"
2514 #: ../src/core/core.cpp:687
2516 msgid "Could not open any network interfaces to listen on!"
2517 msgstr "Impossible de se mettre en écoute sur une interface réseau !"
2519 #: ../src/core/core.cpp:735
2521 msgid "Client connected from"
2522 msgstr "Client connecté depuis"
2524 #: ../src/core/core.cpp:738
2526 msgid "Closing server for basic setup."
2527 msgstr "Arrêt du serveur pour une configuration de base."
2529 #: ../src/core/core.cpp:750
2531 msgid "Non-authed client disconnected:"
2532 msgstr "Client non authentifié déconnecté :"
2534 #: ../src/core/core.cpp:829
2536 msgid "Cannot setup storage backend."
2539 #: ../src/core/core.cpp:925
2542 msgid "Unsupported storage backend: %1"
2545 #: ../src/core/core.cpp:926
2547 msgid "Supported backends are:"
2550 #: ../src/core/core.cpp:938 ../src/core/core.cpp:958
2553 msgid "Switched storage backend to: %1"
2556 #: ../src/core/core.cpp:939
2558 msgid "Backend already initialized. Skipping Migration..."
2561 #: ../src/core/core.cpp:942
2564 msgid "Storage backend is not available: %1"
2567 #: ../src/core/core.cpp:946
2570 msgid "Unable to setup storage backend: %1"
2573 #: ../src/core/core.cpp:951
2576 msgid "Unable to initialize storage backend: %1"
2579 #: ../src/core/core.cpp:966
2582 msgid "Migrating storage backend %1 to %2..."
2585 #: ../src/core/core.cpp:971
2587 msgid "Migration finished!"
2590 #: ../src/core/core.cpp:978
2593 msgid "Unable to migrate storage backend! (No migration writer for %1)"
2596 #: ../src/core/core.cpp:984
2598 msgid "No currently active storage backend. Skipping migration..."
2601 #: ../src/core/core.cpp:987
2604 msgid "Currently active storage backend does not support migration: %1"
2607 #: ../src/core/core.cpp:990
2610 msgid "New storage backend does not support migration: %1"
2613 #: ../src/core/core.cpp:1012
2616 msgid "Unsupported authenticator: %1"
2619 #: ../src/core/core.cpp:1013
2621 msgid "Supported authenticators are:"
2624 #: ../src/core/core.cpp:1023 ../src/core/core.cpp:1040
2627 msgid "Switched authenticator to: %1"
2630 #: ../src/core/core.cpp:1026
2633 msgid "Authenticator is not available: %1"
2636 #: ../src/core/core.cpp:1030
2639 msgid "Unable to setup authenticator: %1"
2642 #: ../src/core/core.cpp:1035
2645 msgid "Unable to initialize authenticator: %1"
2648 #: ../src/client/coreaccount.h:41
2649 msgctxt "CoreAccount|"
2650 msgid "Internal Core"
2651 msgstr "Composant central interne"
2653 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:14
2654 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:293
2655 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2656 msgid "Edit Core Account"
2657 msgstr "Modifier le compte du composant central"
2659 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:20
2660 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2661 msgid "Account Details"
2662 msgstr "Détails du compte"
2664 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:26
2665 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2666 msgid "Account Name:"
2667 msgstr "Nom du compte :"
2669 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:33
2670 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2672 msgstr "Composant central local"
2674 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:40
2675 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:170
2676 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2678 msgstr "Nom de l'hôte :"
2680 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:47
2681 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:180
2682 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2686 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:54
2687 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:133
2688 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2692 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:93
2693 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:229
2694 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2696 msgstr "Utilisateur :"
2698 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:103
2699 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:236
2700 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2702 msgstr "Mot de passe :"
2704 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:117
2705 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2709 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:127
2710 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2711 msgid "Proxy Settings"
2714 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:144
2715 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2719 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:149
2720 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2724 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:279
2725 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2727 msgstr "Type de serveur mandataire :"
2729 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:288
2730 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2734 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:298
2735 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2736 msgid "S&ystem proxy"
2739 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:311
2740 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2741 msgid "&Manual proxy configuration"
2744 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:295
2745 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2746 msgid "Add Core Account"
2747 msgstr "Ajouter un compte au composant central"
2749 #: ../src/client/coreaccountmodel.cpp:68
2750 msgctxt "CoreAccountModel|"
2751 msgid "Internal Core"
2752 msgstr "Composant central interne"
2754 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:20
2755 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2756 msgid "Connect to Quassel Core"
2757 msgstr "Connexion au composant central Quassel"
2759 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:30
2760 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2761 msgid "Core Accounts"
2762 msgstr "Comptes du composant central"
2764 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:45
2765 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2767 msgstr "Modifier..."
2769 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:56
2770 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2774 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:67
2775 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2779 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:96
2780 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2781 msgid "Automatically connect on startup"
2782 msgstr "Connexion automatique au démarrage"
2784 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:136
2785 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2786 msgid "Connect to last account used"
2787 msgstr "Connexion au dernier compte utilisé"
2789 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:148
2790 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2791 msgid "Always connect to"
2792 msgstr "Déjà connecté à"
2794 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:29
2795 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2796 msgid "Remote Cores"
2797 msgstr "Composants centraux distants"
2799 #: ../src/core/coreapplication.cpp:46
2800 msgctxt "CoreApplication|"
2801 msgid "Could not initialize Quassel!"
2804 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:138 ../src/core/coreauthhandler.cpp:150
2805 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:225
2806 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2810 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:138
2811 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2812 msgid "too old, rejecting."
2813 msgstr "trop ancien, rejeté."
2815 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:139
2817 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2819 "<b>Your Quassel Client is too old!</b><br>This core needs at least "
2820 "client/core protocol version %1 (got: %2).<br>Please consider upgrading your"
2822 msgstr "<b>Votre client Quassel est trop ancien !</b><br>Le composant central requiert au minimum la version %1 du protocole client/composant central (nous avons la version : %2).<br>Veuillez mettre à jour votre client."
2824 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:150
2825 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2826 msgid "did not send a registration message before trying to login, rejecting."
2827 msgstr "n'a pas envoyé de message d'enregistrement avant d'essayer de se connecter, rejet."
2829 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:151
2830 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2832 "<b>Client not initialized!</b><br>You need to send a registration message "
2833 "before trying to login."
2834 msgstr "<b>Client non initialisé !</b><br>Vous devez envoyer un message d'enregistrement avant d'essayer de vous connecter."
2836 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:168
2838 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2839 msgid "SSL required but non-SSL connection attempt from %1"
2840 msgstr "SSL requis mais tentative de connexion non-SSL depuis %1"
2842 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:169
2843 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2845 "<b>SSL is required!</b><br>You need to use SSL in order to connect to this "
2847 msgstr "<b>SSL est requis !</b><br>Vous devez utiliser SSL pour se connecter à ce composant central."
2849 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:225
2850 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2851 msgid "attempted to login before the core was configured, rejecting."
2854 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:226
2855 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2857 "<b>Attempted to login before core was configured!</b><br>The core must be "
2858 "configured before attempting to login."
2861 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:238
2863 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2864 msgid "Invalid login attempt from %1 as \"%2\""
2865 msgstr "Tentative de connexion non valide de %1 « %2 »"
2867 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:239
2868 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2870 "<b>Invalid username or password!</b><br>The username/password combination "
2871 "you supplied could not be found in the database."
2872 msgstr "<b>identifiant ou mot de passe erroné !</b><br>Impossible de trouver a combinaison identifiant/mot de passe que vous avez fourni, dans la base de données."
2874 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:244
2876 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2878 "Client %1 initialized and authenticated successfully as \"%2\" (UserId: %3)."
2879 msgstr "Client %1 initialisé et authentifié avec succès en tant que « %2 » (ID utilisateur : %3)."
2881 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:250
2882 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2883 msgid "Client does not support extended features."
2886 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:252
2888 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2889 msgid "Client does not support the following features: %1"
2892 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:256
2894 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2895 msgid "Client supports unknown features: %1"
2898 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:276
2899 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2900 msgid "Starting encryption for Client:"
2901 msgstr "Lancement du chiffrement pour le client :"
2903 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:43
2904 msgctxt "CoreConfigWizard|"
2906 msgstr "Description"
2908 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:162
2909 msgctxt "CoreConfigWizard|"
2910 msgid "Core Configuration Wizard"
2911 msgstr "Assistant de configuration du composant central"
2913 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:203
2914 msgctxt "CoreConfigWizard|"
2915 msgid "Your core has been successfully configured. Logging you in..."
2916 msgstr "Votre composant central a été configuré avec succès. Connexion à celui-ci..."
2918 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:212
2920 msgctxt "CoreConfigWizard|"
2922 "Core configuration failed:<br><b>%1</b><br>Press <em>Next</em> to start "
2924 msgstr "Échec de la configuration du composant central :<br><b>%1</b><br>Cliquez sur <em>Suivant</em> pour recommencer."
2926 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:14
2927 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
2931 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:25
2932 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
2934 msgstr "Nom d'utilisateur :"
2936 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:35
2937 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
2939 msgstr "Mot de passe :"
2941 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:49
2942 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
2943 msgid "Repeat password:"
2944 msgstr "Retaper le mot de passe :"
2946 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:63
2947 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
2948 msgid "Remember password"
2949 msgstr "Mémoriser le mot de passe"
2951 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:72
2952 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
2954 "<b>Note:</b> Adding more users and changing your username/password is not possible via Quassel's client interface yet.\n"
2955 "If you need to do these things, please run \"<tt><nobr>quasselcore --help</nobr></tt>\"."
2956 msgstr "<b>Remarque :</b> l'ajout d'autres utilisateurs et le changement du nom d'utilisateur et du mot de passe n'est pas possible dans l'interface client de Quassel pour le moment.\nSi vous devez le faire, veuillez exécuter « <tt><nobr>quasselcore --help</nobr></tt> »."
2958 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardauthenticationselectionpage.ui:14
2959 msgctxt "CoreConfigWizardAuthenticationSelectionPage|"
2963 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardauthenticationselectionpage.ui:25
2964 msgctxt "CoreConfigWizardAuthenticationSelectionPage|"
2965 msgid "Authentication Backend:"
2968 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardintropage.ui:13
2969 msgctxt "CoreConfigWizardIntroPage|"
2973 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardintropage.ui:19
2974 msgctxt "CoreConfigWizardIntroPage|"
2975 msgid "This wizard will guide you through the setup of your Quassel Core."
2976 msgstr "Cet assistant va vous guider dans la configuration de votre composant central Quassel."
2978 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:258
2979 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AdminUserPage|"
2980 msgid "Create Admin User"
2981 msgstr "Créer l'utilisateur administrateur"
2983 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:259
2984 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AdminUserPage|"
2986 "First, we will create a user on the core. This first user will have "
2987 "administrator privileges."
2988 msgstr "Nous allons d'abord créer un utilisateur pour le composant central. Le premier utilisateur aura les privilèges d'administrateur."
2990 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:293
2991 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AuthenticationSelectionPage|"
2992 msgid "Select Authentication Backend"
2995 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:294
2996 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AuthenticationSelectionPage|"
2998 "Please select a backend for Quassel Core to use for authenticating users."
3001 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:314
3002 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AuthenticationSelectionPage|"
3003 msgid "Authentication Settings"
3006 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:241
3007 msgctxt "CoreConfigWizardPages::IntroPage|"
3008 msgid "Introduction"
3009 msgstr "Introduction"
3011 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:379
3012 msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|"
3013 msgid "Select Storage Backend"
3014 msgstr "Sélectionnez le type de base de données"
3016 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:380
3017 msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|"
3018 msgid "Please select a storage backend for Quassel Core."
3021 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:420
3022 msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|"
3023 msgid "Storage Settings"
3026 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:484
3027 msgctxt "CoreConfigWizardPages::SyncPage|"
3028 msgid "Storing Your Settings"
3029 msgstr "Enregistrement de vos paramètres"
3031 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:485
3032 msgctxt "CoreConfigWizardPages::SyncPage|"
3034 "Your settings are now being stored in the core, and you will be logged in "
3038 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:14
3039 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
3043 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:22
3044 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
3045 msgid "Storage Backend:"
3046 msgstr "Base de données :"
3048 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:14
3049 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
3053 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:20
3054 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
3055 msgid "Your Choices"
3058 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:36
3059 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
3061 msgstr "Utilisateur administrateur :"
3063 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:56
3064 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
3065 msgid "Storage Backend:"
3066 msgstr "Base de données :"
3068 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:76
3069 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
3070 msgid "Authentication Backend:"
3073 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:110
3074 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
3075 msgid "Please wait while your settings are being transmitted to the core..."
3076 msgstr "Veuillez patienter le temps que vos paramètres soient transmis au composant central..."
3078 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:14
3079 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
3080 msgid "Authentication Required"
3081 msgstr "Authentification nécessaire"
3083 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:20
3084 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
3085 msgid "Please enter your account data:"
3086 msgstr "Veuillez saisir les données de votre compte :"
3088 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:35
3089 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
3091 msgstr "Mot de passe :"
3093 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:49
3094 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
3096 msgstr "Nom d'utilisateur :"
3098 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:58
3099 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
3100 msgid "Remember password"
3101 msgstr "Mémoriser le mot de passe"
3103 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:81
3105 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
3106 msgid "Please enter your credentials for %1:"
3107 msgstr "Veuillez saisir vos données d'identification pour %1 :"
3109 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:41
3110 msgctxt "CoreConnectDlg|"
3111 msgid "Connect to Core"
3112 msgstr "Se connecter au composant central"
3114 #: ../src/client/coreconnection.cpp:182
3115 msgctxt "CoreConnection|"
3116 msgid "Network is down"
3117 msgstr "Le réseau est inactif"
3119 #: ../src/client/coreconnection.cpp:274
3120 msgctxt "CoreConnection|"
3121 msgid "Disconnected"
3124 #: ../src/client/coreconnection.cpp:309
3125 msgctxt "CoreConnection|"
3126 msgid "Disconnected from core."
3127 msgstr "Se déconnecter du composant central."
3129 #: ../src/client/coreconnection.cpp:388
3130 msgctxt "CoreConnection|"
3131 msgid "Initializing..."
3134 #: ../src/client/coreconnection.cpp:446
3135 msgctxt "CoreConnection|"
3136 msgid "Receiving session state"
3137 msgstr "Réception de l'état de la session"
3139 #: ../src/client/coreconnection.cpp:448
3141 msgctxt "CoreConnection|"
3142 msgid "Synchronizing to %1..."
3143 msgstr "Synchronisation avec %1..."
3145 #: ../src/client/coreconnection.cpp:481
3146 msgctxt "CoreConnection|"
3147 msgid "Receiving network states"
3148 msgstr "Réception de l'état des réseaux..."
3150 #: ../src/client/coreconnection.cpp:532
3152 msgctxt "CoreConnection|"
3153 msgid "Synchronized to %1"
3154 msgstr "Synchronisé avec %1"
3156 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:14
3157 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3161 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:20
3162 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3163 msgid "Network Status Detection"
3164 msgstr "Détection de l'état du réseau"
3166 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:26
3167 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3168 msgid "Rely on Qt's network configuration manager to detect if we're online"
3169 msgstr "Utiliser le gestionnaire de configuration réseau de Qt pour détecter si nous sommes en ligne"
3171 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:29
3172 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3174 msgstr "Automatique"
3176 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:41
3177 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:57
3178 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3180 "Actively ping the remote core and disconnect if we didn't get a reply after "
3182 msgstr "Envoie des pings au composant central distant et se déconnecte si aucune réponse n'est obtenue après le délai imparti."
3184 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:44
3185 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3186 msgid "Ping timeout after"
3187 msgstr "Délai d'expiration du ping après"
3189 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:60
3190 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:157
3191 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3195 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:100
3196 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3198 "Only disconnect if the network socket gets closed by the operating system. "
3199 "This may take a long time after actually losing connectivity"
3200 msgstr "Ne se déconnecte que si le socket est fermé par le système d'exploitation. Ceci peut prendre pas mal de temps avant que la déconnexion soit effective."
3202 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:103
3203 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3204 msgid "Never time out actively"
3205 msgstr "Jamais d'expiration active"
3207 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:113
3208 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3209 msgid "Automatically reconnect on network failures"
3210 msgstr "Se reconnecter automatiquement après une perte de réseau"
3212 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:147
3213 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3215 msgstr "Réessayer après"
3217 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:154
3218 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3219 msgid "Interval between consecutive connection attempts"
3220 msgstr "Intervalle entre deux tentatives de connexion consécutives"
3222 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.cpp:24
3223 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3224 msgid "Remote Cores"
3225 msgstr "Composants centraux distants"
3227 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.cpp:24
3228 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3232 #: ../src/qtui/ui/coreconnectionstatuswidget.ui:14
3233 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
3237 #: ../src/qtui/ui/coreconnectionstatuswidget.ui:32
3238 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
3242 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:66
3243 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|seconds"
3247 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:66
3248 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|milliseconds"
3252 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:67
3254 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
3255 msgid "(Lag: %1 %2)"
3256 msgstr "(Latence : %1 %2)"
3258 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:83
3259 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
3260 msgid "The connection to your core is encrypted with SSL."
3261 msgstr "La connexion à votre composant central est chiffrée en utilisant SSL."
3263 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:87
3264 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
3265 msgid "The connection to your core is not encrypted."
3266 msgstr "La connexion à votre composant central n'est pas chiffrée."
3268 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:14
3269 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3273 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:57
3274 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:718
3275 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3276 msgid "Your Quassel core is too old to support remote highlights"
3279 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:64
3280 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3284 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:93
3285 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3286 msgid "Highlight Rules"
3289 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:99
3290 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3291 msgid "Highlight Nicks"
3292 msgstr "Surlignage des pseudos"
3294 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:127
3295 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3296 msgid "Case sensitive"
3297 msgstr "Sensible à la casse"
3299 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:153
3300 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3301 msgid "Custom Highlights"
3302 msgstr "Surlignages personnalisés"
3304 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:166
3305 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:269
3306 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3310 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:171
3311 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:274
3312 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3316 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:176
3317 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:279
3318 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3320 msgstr "Expression régulière"
3322 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:181
3323 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:284
3324 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3328 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:186
3329 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:289
3330 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3334 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:191
3335 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:294
3336 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3340 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:207
3341 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:310
3342 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3346 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:214
3347 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:317
3348 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3352 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:250
3353 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3354 msgid "Highlight Ignore Rules"
3357 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:256
3358 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3359 msgid "Never Highlight For"
3362 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:31
3363 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3367 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:34
3368 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3372 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:34
3373 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3374 msgid "Remote Highlights"
3377 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:42
3378 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3379 msgid "All Nicks from Identity"
3382 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:43
3383 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3384 msgid "Current Nick"
3387 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:44
3388 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3392 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:99
3393 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3394 msgid "Import Legacy"
3397 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:100
3398 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:107
3400 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3401 msgid "Import highlight rules configured in <i>%1</i>."
3404 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:101
3405 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:740
3406 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3407 msgid "Legacy Highlights"
3410 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:106
3411 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3412 msgid "Import Local"
3415 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:108
3416 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:714
3417 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:742
3418 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3419 msgid "Local Highlights"
3422 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:161
3423 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3424 msgid "Enable/disable this rule"
3427 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:164
3428 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3429 msgid "Phrase to match, leave blank to match any message"
3432 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:167
3433 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3435 "<b>RegEx</b>: This option determines if the highlight rule, <i>Sender</i>, "
3436 "and <i>Channel</i> should be interpreted as <b>regular expressions</b> or "
3440 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:172
3441 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3443 "<b>CS</b>: This option determines if the highlight rule, <i>Sender</i>, and "
3444 "<i>Channel</i> should be interpreted <b>case sensitive</b>."
3447 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:176
3448 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3450 "<p><b>Sender</b>: Semicolon separated list of <i>nick!ident@host</i> names, "
3451 "leave blank to match any nickname.</p><p><i>Example:</i><br /><i>Alice!*; "
3452 "Bob!*@example.com; Carol*!*; !Caroline!*</i><br />would match on "
3453 "<i>Alice</i>, <i>Bob</i> with hostmask <i>example.com</i>, and any nickname "
3454 "starting with <i>Carol</i> except for <i>Caroline</i><br /><p>If only "
3455 "inverted names are specified, it will match anything except for what's "
3456 "specified (implicit wildcard).</p><p><i>Example:</i><br /><i>!Announce*!*; "
3457 "!Wheatley!aperture@*</i><br />would match anything except for "
3458 "<i>Wheatley</i> with ident <i>aperture</i> or any nickname starting with "
3459 "<i>Announce</i></p>"
3462 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:190
3463 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3465 "<p><b>Channel</b>: Semicolon separated list of channel/query names, leave "
3466 "blank to match any name.</p><p><i>Example:</i><br /><i>#quassel*; #foobar; "
3467 "!#quasseldroid</i><br />would match on <i>#foobar</i> and any channel "
3468 "starting with <i>#quassel</i> except for <i>#quasseldroid</i><br /><p>If "
3469 "only inverted names are specified, it will match anything except for what's "
3470 "specified (implicit wildcard).</p><p><i>Example:</i><br /><i>!#quassel*; "
3471 "!#foobar</i><br />would match anything except for <i>#foobar</i> or any "
3472 "channel starting with <i>#quassel</i></p>"
3475 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:719
3476 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3478 "You need a Quassel core v0.13.0 or newer to configure remote highlights."
3481 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:721
3483 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3484 msgid "You can still configure highlights for this device only in <i>%1</i>."
3487 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:725
3488 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3489 msgid "Remote Highlights unsupported"
3492 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:748
3493 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3494 msgid "No highlights to import"
3497 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:749
3499 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3500 msgid "No highlight rules in <i>%1</i>."
3503 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:755
3504 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3505 msgid "Import highlights?"
3508 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:756
3510 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3511 msgid "Import all highlight rules from <i>%1</i>?"
3514 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:795
3515 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3516 msgid "Imported highlights"
3519 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:796
3521 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3522 msgid "%1 highlight rules successfully imported."
3525 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.h:52
3526 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.h:55
3527 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3528 msgid "highlight rule"
3529 msgstr "règle de surlignage"
3531 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:14
3532 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3533 msgid "Core Information"
3534 msgstr "Informations sur le composant central"
3536 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:22
3537 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3541 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:36
3542 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3543 msgid "Version date:"
3546 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:50
3547 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3549 msgstr "Fonctionne depuis :"
3551 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:64
3552 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3553 msgid "Connected clients:"
3556 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:117 ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:193
3557 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3558 msgid "Your Quassel core is too old to show active sessions"
3561 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:124
3562 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3566 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:200
3567 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3571 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:86 ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:87
3572 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:160
3573 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3577 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:90
3578 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3579 msgid "Disconnected from core"
3582 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:91 ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:157
3583 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3584 msgid "Not available"
3587 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:99
3588 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3589 msgid "Unknown date"
3592 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:173
3594 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3596 msgid_plural "%n Day(s)"
3598 msgstr[1] "%n jours"
3600 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:174
3602 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3603 msgid " %1:%2:%3 (since %4)"
3604 msgstr " %1:%2:%3 (depuis %4)"
3606 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:191
3607 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3608 msgid "Active sessions unsupported"
3611 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:194
3612 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3614 "You need a Quassel core v0.13.0 or newer to view and disconnect other "
3615 "connected clients."
3618 #: ../src/core/corenetwork.cpp:238
3619 msgctxt "CoreNetwork|"
3620 msgid "Connection failed. Cycling to next Server"
3621 msgstr "Échec de la connexion. Passage sur le serveur suivant"
3623 #: ../src/core/corenetwork.cpp:249 ../src/core/corenetwork.cpp:250
3625 msgctxt "CoreNetwork|"
3626 msgid "Connecting to %1:%2..."
3627 msgstr "Connexion à %1:%2..."
3629 #: ../src/core/corenetwork.cpp:316
3631 msgctxt "CoreNetwork|"
3632 msgid "Disconnecting. (%1)"
3633 msgstr "Déconnexion. (%1)"
3635 #: ../src/core/corenetwork.cpp:316
3636 msgctxt "CoreNetwork|"
3637 msgid "Core Shutdown"
3638 msgstr "Arrêt du composant central"
3640 #: ../src/core/corenetwork.cpp:539
3642 msgctxt "CoreNetwork|"
3643 msgid "Could not connect to %1 (%2)"
3644 msgstr "Impossible de se connecter à %1 (%2)"
3646 #: ../src/core/corenetwork.cpp:541
3648 msgctxt "CoreNetwork|"
3649 msgid "Connection failure: %1"
3650 msgstr "Échec de la connexion : %1"
3652 #: ../src/core/corenetwork.cpp:589
3653 msgctxt "CoreNetwork|"
3654 msgid "Requesting capability list..."
3657 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1116
3658 msgctxt "CoreNetwork|"
3659 msgid "SASL EXTERNAL authentication not supported"
3662 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1127
3663 msgctxt "CoreNetwork|"
3664 msgid "SASL PLAIN authentication not supported"
3667 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1233
3669 msgctxt "CoreNetwork|"
3670 msgid "Could not negotiate some capabilities, retrying individually (%1)..."
3673 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1248
3674 msgctxt "CoreNetwork|"
3675 msgid "No capabilities available"
3678 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1255
3680 msgctxt "CoreNetwork|"
3681 msgid "Ready to negotiate (found: %1)"
3684 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1264
3686 msgctxt "CoreNetwork|"
3687 msgid "Negotiating capabilities (requesting: %1)..."
3690 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1279
3691 msgctxt "CoreNetwork|"
3692 msgid "SASL authentication currently not supported by server"
3695 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1283
3697 msgctxt "CoreNetwork|"
3698 msgid "Capability negotiation finished (enabled: %1)"
3701 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1429
3702 msgctxt "CoreNetwork|"
3704 "Encrypted connection couldn't be verified, disconnecting since verification "
3708 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1433 ../src/core/corenetwork.cpp:1446
3710 msgctxt "CoreNetwork|"
3711 msgid " (Reason: %1)"
3714 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1442
3715 msgctxt "CoreNetwork|"
3717 "Encrypted connection couldn't be verified, continuing since verification is "
3721 #: ../src/core/coresession.cpp:298
3722 msgctxt "CoreSession|"
3726 #: ../src/core/coresession.cpp:298
3728 msgctxt "CoreSession|"
3729 msgid "disconnected (UserId: %1)."
3730 msgstr "déconnecté (IdUtilisateur: %1)."
3732 #: ../src/core/coresession.cpp:623
3734 msgctxt "CoreSession|"
3736 "CoreSession::createNetwork(): Got invalid networkId from Core when trying to"
3737 " create network %1!"
3738 msgstr "CoreSession::createNetwork() : le composant central a renvoyé un identifiant réseau erroné lors de la création du réseau %1 !"
3740 #: ../src/core/coresession.cpp:655
3741 msgctxt "CoreSession|"
3743 "CoreSession::createNetwork(): Trying to create a network that already "
3744 "exists, updating instead!"
3745 msgstr "CoreSession::createNetwork() : tentative de création d'un réseau déjà existant. Celui-ci a été mis à jour."
3747 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:81
3748 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
3750 "No free and valid nicks in nicklist found. use: /nick <othernick> to "
3752 msgstr "Aucun pseudo libre et valable n'a été trouvé dans la liste. Utilisez : /nick <autrepseudo> pour continuer"
3754 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:800
3755 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
3756 msgid "Unable to perform key exchange, missing qca-ossl plugin."
3757 msgstr "Impossible d'effectuer l'échange de clés, le plugin qca-ossl est manquant."
3759 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:811
3760 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
3761 msgid "Unable to parse the DH1080_INIT. Key exchange failed."
3762 msgstr "Impossible d'analyser DH1080_INIT. Échec de l'échange de clés. "
3764 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:815
3765 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:823
3766 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
3767 msgid "Your key is set and messages will be encrypted."
3768 msgstr "Votre clé est définie et les messages seront chiffrés."
3770 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:825
3771 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
3772 msgid "Failed to parse DH1080_FINISH. Key exchange failed."
3773 msgstr "Échec de l'analyse DH1080_FINISH. Échec de l'échange de clés. "
3775 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:1587
3776 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
3777 msgid "Reverse DCC SEND not supported"
3778 msgstr "DCC SEND inversé n'est pas encore pris en charge !"
3780 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:1605
3782 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
3783 msgid "DCC %1 not supported"
3784 msgstr "DCC %1 non pris en charge"
3786 #: ../src/qtui/ui/coresessionwidget.ui:29
3787 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3791 #: ../src/qtui/ui/coresessionwidget.ui:37
3792 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3796 #: ../src/qtui/ui/coresessionwidget.ui:51
3797 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3798 msgid "Version date:"
3801 #: ../src/qtui/ui/coresessionwidget.ui:65
3802 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3806 #: ../src/qtui/ui/coresessionwidget.ui:79
3807 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3808 msgid "Connected since:"
3811 #: ../src/qtui/ui/coresessionwidget.ui:93
3812 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3816 #: ../src/qtui/ui/coresessionwidget.ui:124
3817 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3821 #: ../src/qtui/coresessionwidget.cpp:41
3822 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3823 msgid "Unknown date"
3826 #: ../src/qtui/coresessionwidget.cpp:53
3827 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3831 #: ../src/qtui/coresessionwidget.cpp:53
3832 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3836 #: ../src/qtui/coresessionwidget.cpp:59 ../src/qtui/coresessionwidget.cpp:72
3837 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3838 msgid "End the client's session, disconnecting it"
3841 #: ../src/qtui/coresessionwidget.cpp:73
3842 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3843 msgid "This client does not support being remotely disconnected"
3846 #: ../src/qtui/coresessionwidget.cpp:86
3847 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3848 msgid "Ending session..."
3851 #: ../src/core/coretransfer.cpp:64
3852 msgctxt "CoreTransfer|"
3853 msgid "Socket closed while still transferring!"
3854 msgstr "La connexion a été fermée pendant que le transfert était en cours !"
3856 #: ../src/core/coretransfer.cpp:76
3858 msgctxt "CoreTransfer|"
3859 msgid "DCC connection error: %1"
3860 msgstr "Erreur de connexion DCC : %1"
3862 #: ../src/core/coretransfer.cpp:120
3863 msgctxt "CoreTransfer|"
3864 msgid "Reverse DCC not supported yet!"
3865 msgstr "DCC inversé n'est pas encore pris en charge"
3867 #: ../src/core/coretransfer.cpp:167
3868 msgctxt "CoreTransfer|"
3869 msgid "DCC Receive: Got more data than expected!"
3870 msgstr "Réception DCC : A obtenu plus de données que prévu !"
3872 #: ../src/core/coretransfer.cpp:183
3873 msgctxt "CoreTransfer|"
3874 msgid "DCC Receive: Quassel Client disconnected during transfer!"
3875 msgstr "Réception DCC : Quassel Client a été déconnecté pendant le transfert !"
3877 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:104
3878 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3882 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:185
3884 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3885 msgid "sending CTCP-%1 request to %2"
3886 msgstr "envoi d'une requête CTCP-%1 à %2"
3888 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:206
3889 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:377
3890 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:684
3891 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:722
3892 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3894 "Error: QCA provider plugin not found. It is usually provided by the qca-ossl"
3898 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:217
3899 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3901 "[usage] /delkey <nick|channel> deletes the encryption key for nick or "
3902 "channel or just /delkey when in a channel or query."
3903 msgstr "[utilisation] /delkey <pseudo|canal> supprime la clé de chiffrement pour le pseudo ou le canal ou simplement /delkey dans un canal ou une requête."
3905 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:224
3906 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:740
3908 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3909 msgid "No key has been set for %1."
3910 msgstr "Aucune clé n'a été définie pour %1."
3912 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:229
3914 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3915 msgid "The key for %1 has been deleted."
3916 msgstr "La clé pour %1 a été supprimée."
3918 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:233
3919 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:748
3920 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3922 "Error: Setting an encryption key requires Quassel to have been built with "
3923 "support for the Qt Cryptographic Architecture (QCA2) library. Contact your "
3924 "distributor about a Quassel package with QCA2 support, or rebuild Quassel "
3925 "with QCA2 present."
3926 msgstr "Erreur : définir une clé de chiffrement nécessite que Quassel ait été compilé avec la prise en charge de la bibliothèque QCA2. Veuillez contacter votre distributeur pour obtenir un paquet Quassel prenant en charge QCA2, ou bien re-compilez Quassel avec QCA2."
3928 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:387
3929 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3931 "[usage] /keyx [<nick>] Initiates a DH1080 key exchange with the target."
3932 msgstr "[utilisation] /keyx [<nick>] Initie un échange de clés DH1080 avec la cible. "
3934 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:394
3935 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3936 msgid "It is only possible to exchange keys in a query buffer."
3937 msgstr "Il est seulement possible d'échanger des clés dans un tampon de requête."
3939 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:404
3941 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3942 msgid "Failed to initiate key exchange with %1."
3943 msgstr "Échec à l'initiation de l'échange de clé avec %1. "
3945 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:409
3947 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3948 msgid "Initiated key exchange with %1."
3949 msgstr "Initiation de l'échange de clés avec %1."
3951 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:413
3952 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:706
3953 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3955 "Error: Setting an encryption key requires Quassel to have been built with "
3956 "support for the Qt Cryptographic Architecture (QCA) library. Contact your "
3957 "distributor about a Quassel package with QCA support, or rebuild Quassel "
3959 msgstr "Erreur : définir une clé de chiffrement nécessite que Quassel ait été compilé avec la prise en charge de la bibliothèque QCA. Veuillez contacter votre distributeur concernant un paquet Quassel prenant en charge QCA, ou re-compilez Quassel avec QCA."
3961 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:481
3962 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3963 msgid "Your persistent modes have been reset."
3966 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:615
3968 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3969 msgid "Starting query with %1"
3970 msgstr "Début du dialogue avec %1"
3972 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:694
3973 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3975 "[usage] /setkey <nick|channel> <key> sets the encryption key for nick or "
3976 "channel. /setkey <key> when in a channel or query buffer sets the key for "
3978 msgstr "[utilisation] /setkey <pseudo|canal> <key> définit la clé de chiffrement pour un pseudo ou un canal. /setkey <key> dans un canal ou une requête définit la clé pour celui-ci."
3980 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:703
3982 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3983 msgid "The key for %1 has been set."
3984 msgstr "La clé pour %1 a été définie."
3986 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:732
3987 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3989 "[usage] /showkey <nick|channel> shows the encryption key for nick or channel"
3990 " or just /showkey when in a channel or query."
3991 msgstr "[utilisation] /delkey <pseudo|canal> supprime la clé de chiffrement pour le pseudo ou le canal ou simplement /delkey dans un canal ou une requête."
3993 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:744
3995 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3996 msgid "The key for %1 is %2:%3"
3997 msgstr "La clé de %1 est %2:%3"
3999 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:17
4000 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
4001 msgid "Create New Identity"
4002 msgstr "Créer une nouvelle identité"
4004 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:25
4005 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
4006 msgid "Identity name:"
4007 msgstr "Nom de l'identité :"
4009 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:37
4010 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
4011 msgid "Create blank identity"
4012 msgstr "Créer une identité vide"
4014 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:49
4015 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
4017 msgstr "Dupliquer :"
4019 #: ../src/common/protocols/datastream/datastreampeer.cpp:117
4020 msgctxt "DataStreamPeer|"
4021 msgid "Invalid handshake message!"
4024 #: ../src/common/protocols/datastream/datastreampeer.cpp:173
4026 msgctxt "DataStreamPeer|"
4027 msgid "Unknown protocol message of type %1"
4030 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:14
4031 msgctxt "DccSettingsPage|"
4035 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:20
4036 msgctxt "DccSettingsPage|"
4040 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:37
4041 msgctxt "DccSettingsPage|"
4045 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:51
4046 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:134
4047 msgctxt "DccSettingsPage|"
4049 msgstr "Automatique"
4051 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:56
4052 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:139
4053 msgctxt "DccSettingsPage|"
4057 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:82
4058 msgctxt "DccSettingsPage|"
4062 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:110
4063 msgctxt "DccSettingsPage|"
4064 msgid "Outgoing IP:"
4067 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:164
4068 msgctxt "DccSettingsPage|"
4069 msgid "DCC send timeout:"
4072 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:171
4073 msgctxt "DccSettingsPage|"
4077 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:213
4078 msgctxt "DccSettingsPage|"
4082 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:220
4083 msgctxt "DccSettingsPage|"
4087 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:263
4088 msgctxt "DccSettingsPage|"
4089 msgid "Use passive/reverse DCC"
4092 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:276
4093 msgctxt "DccSettingsPage|"
4094 msgid "Use fast sending (might not work with all peers)"
4097 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:295
4098 msgctxt "DccSettingsPage|"
4099 msgid "File transfers"
4102 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:303
4103 msgctxt "DccSettingsPage|"
4104 msgid "Default download folder:"
4107 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:313
4108 msgctxt "DccSettingsPage|"
4112 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:322
4113 msgctxt "DccSettingsPage|"
4114 msgid "Create folder per sender"
4117 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:329
4118 msgctxt "DccSettingsPage|"
4119 msgid "Prefix filenames with sender"
4122 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.cpp:27
4123 msgctxt "DccSettingsPage|"
4127 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.cpp:27
4128 msgctxt "DccSettingsPage|"
4132 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:13
4133 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4134 msgid "Debug BufferView Overlay"
4135 msgstr "Débogage des tampons d'affichage"
4137 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:26
4138 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4139 msgid "Overlay View"
4142 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:39
4143 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4144 msgid "Overlay Properties"
4145 msgstr "Propriétés de l'affichage"
4147 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:50
4148 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4149 msgid "BufferViews:"
4150 msgstr "Vues des tampons :"
4152 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:51
4153 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4154 msgid "All Networks:"
4155 msgstr "Tous les réseaux :"
4157 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:52
4158 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4162 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:53
4163 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4167 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:54
4168 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4169 msgid "Removed buffers:"
4170 msgstr "Tampons supprimés :"
4172 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:55
4173 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4174 msgid "Temp. removed buffers:"
4175 msgstr "Tampons supprimés temporairement :"
4177 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:57
4178 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4179 msgid "Allowed buffer types:"
4180 msgstr "Types de tampons autorisés :"
4182 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:58
4183 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4184 msgid "Minimum activity:"
4185 msgstr "Activité minimum :"
4187 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:60
4188 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4189 msgid "Is initialized:"
4190 msgstr "Est initialisé :"
4192 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:14
4193 msgctxt "DebugConsole|"
4194 msgid "Debug Console"
4195 msgstr "Console de débogage"
4197 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:44
4198 msgctxt "DebugConsole|"
4202 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:54
4203 msgctxt "DebugConsole|"
4205 msgstr "composant central"
4207 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:82
4208 msgctxt "DebugConsole|"
4212 #: ../src/qtui/ui/debuglogwidget.ui:13
4213 msgctxt "DebugLogWidget|"
4215 msgstr "Journal de débogage"
4217 #: ../src/qtui/ui/debuglogwidget.ui:43
4218 msgctxt "DebugLogWidget|"
4222 #: ../src/qtui/dockmanagernotificationbackend.cpp:184
4223 msgctxt "DockManagerNotificationBackend::ConfigWidget|"
4224 msgid "Mark dockmanager entry"
4225 msgstr "Marquer l'entrée dockmanager"
4227 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:238 ../src/core/eventstringifier.cpp:447
4228 msgctxt "EventStringifier|"
4232 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:253
4234 msgctxt "EventStringifier|"
4235 msgid "%1 invited you to channel %2"
4236 msgstr "%1 vous a invité sur le canal %2"
4238 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:408
4240 msgctxt "EventStringifier|"
4241 msgid "%1 has changed topic for %2 to: \"%3\""
4242 msgstr "%1 a changé le sujet de %2 en : « %3 »"
4244 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:419
4245 msgctxt "EventStringifier|"
4246 msgid "Error from server: "
4249 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:424
4251 msgctxt "EventStringifier|"
4252 msgid "[Operwall] %1: %2"
4253 msgstr "[Operwall] %1 : %2"
4255 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:432
4256 msgctxt "EventStringifier|"
4258 "Received non-RFC-compliant RPL_ISUPPORT: this can lead to unexpected "
4260 msgstr "Réception d'un RPL_ISUPPORT non conforme à la RFC : ceci peut avoir des conséquences inattendues !"
4262 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:471
4264 msgctxt "EventStringifier|"
4265 msgid "%1 is away: \"%2\""
4266 msgstr "%1 est absent : « %2 »"
4268 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:478
4269 msgctxt "EventStringifier|"
4270 msgid "You are no longer marked as being away"
4271 msgstr "Vous n'apparaissez plus comme étant absent"
4273 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:486
4274 msgctxt "EventStringifier|"
4275 msgid "You have been marked as being away"
4276 msgstr "Vous apparaissez comme étant absent"
4278 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:508
4280 msgctxt "EventStringifier|"
4281 msgid "[Whois] %1 is %2 (%3)"
4282 msgstr "[Whois] %1 est %2 (%3)"
4284 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:524
4286 msgctxt "EventStringifier|"
4287 msgid "[Whois] %1 is online via %2 (%3)"
4288 msgstr "%1 est connecté via %2 (%3)"
4290 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:526
4292 msgctxt "EventStringifier|"
4293 msgid "[Whowas] %1 was online via %2 (%3)"
4294 msgstr "[Whowas] %1 était %2 (%3)"
4296 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:536
4298 msgctxt "EventStringifier|"
4299 msgid "[Whowas] %1 was %2@%3 (%4)"
4300 msgstr "[Whowas] %1 était %2@%3 (%4)"
4302 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:545
4304 msgctxt "EventStringifier|"
4305 msgid "[Who] End of /WHO list for %1"
4306 msgstr "[Who] Fin de la liste /WHO pour %1"
4308 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:566
4310 msgctxt "EventStringifier|"
4311 msgid "[Whois] %1 is logged in since %2"
4312 msgstr "[Whois] %1 est connecté depuis %2"
4314 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:570
4316 msgctxt "EventStringifier|"
4317 msgid "[Whois] %1 is idling for %2 (since %3)"
4318 msgstr "[Whois] %1 est inactif depuis %2 (%3)"
4320 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:580
4321 msgctxt "EventStringifier|"
4322 msgid "[Whois] End of /WHOIS list"
4323 msgstr "[Who] Fin de la liste /WHO pour %1"
4325 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:603
4327 msgctxt "EventStringifier|"
4328 msgid "[Whois] %1 is a user on channels: %2"
4329 msgstr "[Whois] %1 est présent sur les canaux : %2"
4331 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:605
4333 msgctxt "EventStringifier|"
4334 msgid "[Whois] %1 has voice on channels: %2"
4335 msgstr "[Whois] %1 a la parole sur les canaux : %2"
4337 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:607
4339 msgctxt "EventStringifier|"
4340 msgid "[Whois] %1 is an operator on channels: %2"
4341 msgstr "[Whois] %1 est opérateur sur les canaux : %2"
4343 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:631
4345 msgctxt "EventStringifier|"
4346 msgid "Channel %1 has %2 users. Topic is: \"%3\""
4347 msgstr "Le canal %1 a %2 utilisateur(s). Son sujet est : %3"
4349 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:639
4350 msgctxt "EventStringifier|"
4351 msgid "End of channel list"
4352 msgstr "Fin de la liste des canaux"
4354 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:657
4356 msgctxt "EventStringifier|"
4357 msgid "Homepage for %1 is %2"
4358 msgstr "La page d'accueil de %1 est %2"
4360 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:683
4362 msgctxt "EventStringifier|"
4363 msgid "Channel %1 created on %2"
4364 msgstr "Le canal %1 a été créé sur %2"
4366 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:697
4368 msgctxt "EventStringifier|"
4369 msgid "[Whois] %1 is authed as %2"
4370 msgstr "[Whois] %1 est absent : « %2 »"
4372 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:700
4374 msgctxt "EventStringifier|"
4375 msgid "[Whowas] %1 was authed as %2"
4376 msgstr "[Whowas] %1 a été authentifié comme %2"
4378 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:709
4380 msgctxt "EventStringifier|"
4381 msgid "No topic is set for %1."
4382 msgstr "Pas de sujet défini pour %1."
4384 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:717
4386 msgctxt "EventStringifier|"
4387 msgid "Topic for %1 is \"%2\""
4388 msgstr "Le sujet pour %1 est « %2 »"
4390 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:738
4392 msgctxt "EventStringifier|"
4393 msgid "Topic set by %1 on %2"
4394 msgstr "Sujet défini par %1 le %2"
4396 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:751
4398 msgctxt "EventStringifier|"
4399 msgid "%1 has been invited to %2"
4400 msgstr "%1 a été invité sur %2"
4402 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:759
4404 msgctxt "EventStringifier|"
4408 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:769
4410 msgctxt "EventStringifier|"
4414 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:776
4415 msgctxt "EventStringifier|"
4416 msgid "End of /WHOWAS"
4417 msgstr "Fin du /WHOWAS"
4419 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:786
4421 msgctxt "EventStringifier|"
4422 msgid "Nick %1 contains illegal characters"
4423 msgstr "Le pseudo %1 contient des caractères interdits"
4425 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:796
4427 msgctxt "EventStringifier|"
4428 msgid "Nick already in use: %1"
4429 msgstr "Pseudo déjà utilisé : %1"
4431 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:806
4433 msgctxt "EventStringifier|"
4434 msgid "Nick/channel is temporarily unavailable: %1"
4435 msgstr "Pseudo/canal temporairement indisponible : %1"
4437 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:830
4439 msgctxt "EventStringifier|"
4440 msgid "sending CTCP-%1 request to %2"
4441 msgstr "envoi d'une requête CTCP-%1 à %2"
4443 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:846
4444 msgctxt "EventStringifier|"
4448 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:847
4450 msgctxt "EventStringifier|"
4451 msgid "Received %1CTCP-%2 request by %3"
4452 msgstr "%1CTCP-%2 demandé par %3"
4454 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:850
4456 msgctxt "EventStringifier|"
4457 msgid "Received CTCP-%1 answer from %2: %3"
4458 msgstr "CTCP-%1 réponse de %2: %3"
4460 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:865
4462 msgctxt "EventStringifier|"
4463 msgid "Received CTCP-PING answer from %1 with %2 milliseconds round trip time"
4464 msgstr "Réception d'une requête CTCP PING de %1 avec un temps aller-retour de %2 millisecondes"
4466 #: ../src/client/execwrapper.cpp:49
4468 msgctxt "ExecWrapper|"
4469 msgid "Invalid command string for /exec: %1"
4470 msgstr "Commande erronée pour /exec : %1"
4472 #: ../src/client/execwrapper.cpp:58
4474 msgctxt "ExecWrapper|"
4475 msgid "Name \"%1\" is invalid: ../ or ..\\ are not allowed!"
4476 msgstr "Le nom « %1 » n'est pas valable : ../ ou ..\\ ne sont pas autorisés !"
4478 #: ../src/client/execwrapper.cpp:69
4480 msgctxt "ExecWrapper|"
4481 msgid "Could not find script \"%1\""
4482 msgstr "Impossible de trouver le script « %1 »"
4484 #: ../src/client/execwrapper.cpp:93
4486 msgctxt "ExecWrapper|"
4487 msgid "Script \"%1\" crashed with exit code %2."
4488 msgstr "Le script « %1 » s'est arrêté inopinément avec le code de sortie %2."
4490 #: ../src/client/execwrapper.cpp:111
4492 msgctxt "ExecWrapper|"
4493 msgid "Script \"%1\" could not start."
4494 msgstr "Impossible de lancer le script « %1 »."
4496 #: ../src/client/execwrapper.cpp:113
4498 msgctxt "ExecWrapper|"
4499 msgid "Script \"%1\" caused error %2."
4500 msgstr "Le script « %1 » a provoqué l'erreur %2."
4502 #: ../src/uisupport/fontselector.cpp:32
4503 msgctxt "FontSelector|"
4505 msgstr "Sélectionner..."
4507 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:14
4508 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4512 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:20
4513 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4514 msgid "Custom Highlights"
4515 msgstr "Surlignages personnalisés"
4517 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:33
4518 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4522 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:38
4523 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4527 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:43
4528 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4530 msgstr "Expression régulière"
4532 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:48
4533 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4537 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:53
4538 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4542 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:69
4543 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4547 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:76
4548 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4552 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:101
4553 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4554 msgid "Highlight Nicks"
4555 msgstr "Surlignage des pseudos"
4557 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:107
4558 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4559 msgid "All nicks from identity"
4560 msgstr "Tous les pseudos de l'identité"
4562 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:114
4563 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4564 msgid "Current nick"
4565 msgstr "Pseudo actuel"
4567 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:124
4568 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4572 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:131
4573 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4574 msgid "Case sensitive"
4575 msgstr "Sensible à la casse"
4577 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:156
4578 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:107
4579 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:310
4580 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4581 msgid "Local Highlights apply to this device only"
4584 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:163
4585 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4589 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:33
4590 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4594 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:36
4595 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4596 msgid "Legacy Highlights"
4599 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:36
4600 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4601 msgid "Local Highlights"
4604 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:45
4605 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:170
4606 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4607 msgid "Enable/disable this rule"
4610 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:50
4611 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:171
4612 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4613 msgid "Phrase to match"
4616 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:55
4617 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:173
4618 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4620 "<b>RegEx</b>: This option determines if the highlight rule and "
4621 "<i>Channel</i> should be interpreted as <b>regular expressions</b> or just "
4625 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:61
4626 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:176
4627 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4629 "<b>CS</b>: This option determines if the highlight rule and <i>Channel</i> "
4630 "should be interpreted <b>case sensitive</b>."
4633 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:67
4634 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:179
4635 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4637 "<p><b>Channel</b>: Semicolon separated list of channel/query names, leave "
4638 "blank to match any name.</p><p><i>Example:</i><br /><i>#quassel*; #foobar; "
4639 "!#quasseldroid</i><br />would match on <i>#foobar</i> and any channel "
4640 "starting with <i>#quassel</i> except for <i>#quasseldroid</i><br /><p>If "
4641 "only inverted names are specified, it will match anything except for what's "
4642 "specified (implicit wildcard).</p><p><i>Example:</i><br /><i>!#quassel*; "
4643 "!#foobar</i><br />would match anything except for <i>#foobar</i> or any "
4644 "channel starting with <i>#quassel</i></p>"
4647 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:104
4648 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:299
4649 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4650 msgid "Legacy Highlights are replaced by Highlights"
4653 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:269
4654 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4655 msgid "this shouldn't be empty"
4656 msgstr "ceci ne devrait pas être vide"
4658 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:297
4659 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4660 msgid "Legacy Highlights vs. Highlights"
4663 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:300
4664 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4666 "These highlights will keep working for now, but you should move to the "
4667 "improved highlight rules when you can."
4670 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:302
4672 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4673 msgid "Configure the new style of highlights in <i>%1</i>."
4676 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:303
4677 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4681 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:308
4682 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4683 msgid "Local Highlights vs. Remote Highlights"
4686 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:311
4687 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4688 msgid "Highlights configured on this page only apply to your current device."
4691 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:313
4693 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4694 msgid "Configure highlights for all of your devices in <i>%1</i>."
4697 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:314
4698 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4699 msgid "Remote Highlights"
4702 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.h:46
4703 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4704 msgid "highlight rule"
4705 msgstr "règle de surlignage"
4707 #: ../src/core/identserver.cpp:42
4709 msgctxt "IdentServer|"
4710 msgid "Listening for identd clients on IPv6 %1 port %2"
4713 #: ../src/core/identserver.cpp:52
4715 msgctxt "IdentServer|"
4716 msgid "Listening for identd clients on IPv4 %1 port %2"
4719 #: ../src/core/identserver.cpp:61
4720 msgctxt "IdentServer|"
4722 "Identd could not open any network interfaces to listen on! No identd "
4723 "functionality will be available"
4726 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:31
4727 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:370
4728 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4729 msgid "Rename Identity"
4730 msgstr "Renommer l'identité"
4732 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:34
4733 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:77
4734 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4738 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:51
4739 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4740 msgid "Add Identity"
4741 msgstr "Ajouter une identité"
4743 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:54
4744 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4748 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:74
4749 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4750 msgid "Remove Identity"
4751 msgstr "Supprimer l'identité"
4753 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:31
4754 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4758 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:31
4759 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4763 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:205
4764 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4766 "<b>The following problems need to be corrected before your changes can be "
4768 msgstr "<b>Les problèmes suivants doivent être corrigés avant que vos changements puissent être appliqués :</b><ul>"
4770 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:206
4771 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4772 msgid "<li>All identities need an identity name set</li>"
4773 msgstr "<li>Toutes les identités ont besoin qu'un nom d'identité soit défini</li>"
4775 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:207
4776 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4777 msgid "<li>Every identity needs at least one nickname defined</li>"
4778 msgstr "<li>Chaque identité doit avoir au moins un pseudo défini</li>"
4780 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:208
4781 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4782 msgid "<li>You need to specify a real name for every identity</li>"
4783 msgstr "<li>Vous devez saisir un nom réel pour chaque identité</li>"
4785 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:209
4786 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4787 msgid "<li>You need to specify an ident for every identity</li>"
4788 msgstr "<li>Vous devez renseigner « ident » pour chaque identité</li>"
4790 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:210
4791 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4795 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:211
4796 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4797 msgid "One or more identities are invalid"
4798 msgstr "Une ou plusieurs identités sont erronées"
4800 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:356
4801 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4802 msgid "Delete Identity?"
4803 msgstr "Supprimer l'Identité ?"
4805 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:357
4807 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4808 msgid "Do you really want to delete identity \"%1\"?"
4809 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer l'identité « %1 » ?"
4811 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:371
4813 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4814 msgid "Please enter a new name for the identity \"%1\"!"
4815 msgstr "Veuillez saisir un nom pour l'identité « %1 » !"
4817 #: ../src/common/identity.cpp:147
4819 msgid "Quassel IRC User"
4820 msgstr "Utilisateur Quassel IRC"
4822 #: ../src/common/identity.cpp:177
4827 #: ../src/common/identity.cpp:183
4829 msgid "Gone fishing."
4830 msgstr "Parti à la pêche."
4832 #: ../src/common/identity.cpp:187
4834 msgid "Not here. No, really. not here!"
4835 msgstr "Pas ici. Non, vraiment pas ici !"
4837 #: ../src/common/identity.cpp:190
4839 msgid "All Quassel clients vanished from the face of the earth..."
4840 msgstr "Tous les clients Quassel ont disparu de la surface de la terre ..."
4842 #: ../src/common/identity.cpp:193
4844 msgid "Kindergarten is elsewhere!"
4845 msgstr "Vous n'êtes pas à la maternelle !"
4847 #: ../src/common/identity.cpp:194 ../src/common/identity.cpp:195
4849 msgid "https://quassel-irc.org - Chat comfortably. Anywhere."
4852 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:30
4853 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4857 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:38
4858 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4862 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:45
4863 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4864 msgid "The \"Real Name\" is shown in /whois."
4865 msgstr "Le « Nom réel » est affiché dans le /whois."
4867 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:54
4868 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4872 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:90
4873 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4874 msgid "Add Nickname"
4875 msgstr "Ajouter un pseudo"
4877 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:93
4878 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4880 msgstr "&Ajouter..."
4882 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:116
4883 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4884 msgid "Remove Nickname"
4885 msgstr "Supprimer le pseudo"
4887 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:119
4888 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4892 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:136
4893 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4894 msgid "Rename Identity"
4895 msgstr "Renommer l'identité"
4897 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:139
4898 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4900 msgstr "Re&nommer..."
4902 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:165
4903 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4904 msgid "Move upwards in list"
4905 msgstr "Remonter dans la liste"
4907 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:168
4908 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:182
4909 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4913 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:179
4914 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4915 msgid "Move downwards in list"
4916 msgstr "Descendre dans la liste"
4918 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:227
4919 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4923 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:233
4924 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4925 msgid "Default Away Settings"
4926 msgstr "Paramètres d'absence par défaut"
4928 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:244
4929 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4930 msgid "Nick to be used when being away"
4931 msgstr "Pseudo utilisé en cas d'absence"
4933 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:254
4934 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4935 msgid "Default away reason"
4936 msgstr "Motif d'absence par défaut"
4938 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:261
4939 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4941 msgstr "Pseudo d'absence :"
4943 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:268
4944 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:297
4945 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:366
4946 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4947 msgid "Away Reason:"
4948 msgstr "Motif d'absence :"
4950 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:280
4951 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4952 msgid "Set away when all clients have detached from the core"
4953 msgstr "Placer en absence lorsque tous les clients sont déconnectés du composant central"
4955 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:283
4956 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4957 msgid "Away On Detach"
4958 msgstr "Absent lors de détachement"
4960 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:315
4961 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4962 msgid "Not implemented yet"
4963 msgstr "Non fonctionnel pour le moment"
4965 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:318
4966 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4967 msgid "Away On Idle"
4968 msgstr "Absence lors d'inactivité"
4970 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:332
4971 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4972 msgid "Set away after"
4973 msgstr "Passer en absence après"
4975 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:342
4976 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4977 msgid "minutes of being idle"
4978 msgstr "minutes d'inactivité"
4980 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:399
4981 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:290
4982 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4986 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:407
4987 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4991 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:414
4992 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4994 "The \"ident\" is part of your hostmask and, together with your host, "
4995 "uniquely identifies you within the IRC network."
4996 msgstr "La partie « ident » fait partie de votre masque d'hôte, avec votre nom d'hôte, elle vous identifie de manière unique sur le réseau IRC."
4998 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:423
4999 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5003 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:431
5004 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5005 msgid "Part Reason:"
5006 msgstr "Motif de départ :"
5008 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:444
5009 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5010 msgid "Quit Reason:"
5011 msgstr "Motif de sortie :"
5013 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:454
5014 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5015 msgid "Kick Reason:"
5016 msgstr "Motif d'expulsion :"
5018 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:488
5019 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5021 "You need an SSL Capable Client to edit your Cores SSL Key and Certificate"
5022 msgstr "Vous avez besoin d'un client gérant le SSL pour modifier vos clés et certificats SSL du composant central"
5024 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:517
5025 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5027 "Warning: you are not connected with a secured connection to the Quassel Core!\n"
5028 "Proceeding will cause an unencrypted transfer of your SSL Key and SSL Certificate!"
5029 msgstr "Attention : votre connexion au composant central Quassel n'est pas sécurisée !\nSi vous poursuivez vos clé et certificat SSL seront transférés en clair !"
5031 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:546
5032 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5036 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:584
5037 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5039 msgstr "Utiliser une clé SSL"
5041 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:598
5042 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5044 msgstr "Type de clé :"
5046 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:605
5047 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:425
5048 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5049 msgid "No Key loaded"
5050 msgstr "Aucune clé chargée"
5052 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:625
5053 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:723
5054 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:426
5055 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:489
5056 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5060 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:637
5061 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5062 msgid "Use SSL Certificate"
5063 msgstr "Utiliser un certificat SSL"
5065 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:656
5066 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5067 msgid "Organisation:"
5068 msgstr "Organisation :"
5070 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:663
5071 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:697
5072 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:487
5073 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:488
5074 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5075 msgid "No Certificate loaded"
5076 msgstr "Aucun certificat chargé"
5078 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:690
5079 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5081 msgstr "Nom usuel :"
5083 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:107
5084 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5086 "You can add date/time to this message using the syntax: <br/>%%<span "
5087 "class='italic'><format></span>%%, where <span "
5088 "class='italic'><format></span> is:"
5091 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:112
5092 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5096 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:113
5097 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5101 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:114
5102 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5106 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:115
5107 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5111 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:116
5112 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5116 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:117
5117 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5121 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:121
5122 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5123 msgid "current timezone"
5126 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:124
5127 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5128 msgid "Example: Away since %%hh:mm%% on %%dd.MM%%."
5131 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:125
5132 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5134 "%%%% without anything inside represents %%. Other format codes are "
5138 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:373
5139 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5141 msgstr "Charger une clé"
5143 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:410
5144 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5145 msgid "Failed to read key"
5146 msgstr "Impossible de lire la clé"
5148 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:410
5149 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5151 "Failed to read the key file. It is either incompatible or invalid. Note that"
5152 " the key file must not have a passphrase."
5153 msgstr "Impossible de lire la clé. Elle est incompatible ou non valide. Notez que la clé ne doit pas avoir de mot de passe."
5155 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:414
5156 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5157 msgid "Core does not support ECDSA keys"
5160 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:414
5161 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5163 "You loaded an ECDSA key, but the core does not support ECDSA keys. Please "
5164 "contact the core administrator."
5167 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:431
5168 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5172 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:435
5173 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5177 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:439
5178 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5182 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:442
5183 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5184 msgid "Invalid key or no key loaded"
5187 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:444
5188 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:499
5189 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5193 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:456
5194 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5195 msgid "Load a Certificate"
5196 msgstr "Charger un certificat"
5198 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:116
5199 msgctxt "IdentityPage|"
5200 msgid "Setup Identity"
5201 msgstr "Configuration d'Identité"
5203 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:121
5204 msgctxt "IdentityPage|"
5205 msgid "Default Identity"
5206 msgstr "Identité par défaut"
5208 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:15
5209 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5210 msgid "Configure Ignore Rule"
5211 msgstr "Configurer une règle d'occultation"
5213 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:27
5214 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5216 "<p><b>Strictness:</b></p>\n"
5217 "<p><u>Dynamic:</u></p>\n"
5218 "<p>Messages are filtered \"on the fly\".\n"
5219 "Whenever you disable/delete the ignore rule, the messages are shown again.</p>\n"
5220 "<p><u>Permanent:</u></p>\n"
5221 "<p>Messages are filtered before they get stored in the database.</p>"
5222 msgstr "<p><b>Stricte :</b></p>\n<p><u>Dynamique :</u></p>\n<p>les messages sont filtrés « à la volée ».\nAussitôt que vous désactivez ou supprimez la règle d'occultation, les messages sont affichés à nouveau.</p>\n<p><u>Permanente :</u></p>\n<p>les messages sont filtrés avant d'être stockés dans la base de données.</p>"
5224 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:35
5225 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5229 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:41
5230 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5234 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:48
5235 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5239 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:58
5240 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5242 "<p><b>Rule Type:</b></p>\n"
5243 "<p><u>Sender:</u></p>\n"
5244 "<p>The rule is matched against the sender string\n"
5245 "<i>nick!ident@host.name<i></p>\n"
5246 "<p><u>Message:</u></p>\n"
5247 "<p>The rule is matched against the actual message content</p>"
5248 msgstr "<p><b>Type de règle :</b></p>\n<p><u>Émetteur :</u></p>\n<p>la règle est comparée à l'identifiant utilisateur\n<i>pseudo!ident@nom.hôte<i></p>\n<p><u>Message :</u></p>\n<p>la règle doit correspondre au contenu réel du message</p>"
5250 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:66
5251 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5253 msgstr "Type de règle"
5255 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:72
5256 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5260 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:79
5261 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5265 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:86
5266 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5270 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:98
5271 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5273 "<p><b>Ignore rule:</b></p>\n"
5274 "<p>Depending on the type of the rule, the text is matched against either:</p>\n"
5275 "<p><u>- the message content:</u></p>\n"
5276 "<p><i>Example:</i>\n"
5278 "<i>*foobar*</i> matches any text containing the word <i>foobar</i></p>\n"
5279 "<p><u>- the sender string</u> <i>(nick!ident@host.name)</i></p>\n"
5280 "<p><i>Examples:</i>\n"
5282 "- <i>*@foobar.com</i> matches any sender from host <i>foobar.com</i>\n"
5284 "- <i>stupid!.+</i> (RegEx) matches any sender with nickname <i>stupid</i> from any host</p>"
5285 msgstr "<p><b>Règle d'exclusion :</b></p>\n<p>suivant le type de règle, le texte doit correspondre soit :</p>\n<p><u>- au contenu du message :</u></p>\n<p><i>Exemple :</i>\n<br />\n<i>*machin*</i> correspondra à tout texte contenant le mot <i>machin</i></p>\n<p><u>- à l'identifiant utilisateur</u> <i>(pseudo!ident@nom.hôte)</i></p>\n<p><i>Exemples :</i>\n<br />\n- <i>*@toto.fr</i> correspondra à tout utilisateur venant de <i>toto.fr</i>\n<br />\n- <i>sarkozy!.+</i> (RegEx) correspondra à tout utilisateur ayant pour pseudo <i>sarkozy</i> venant de n'importe quel hôte</p>"
5287 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:112
5288 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5290 msgstr "Règle d'occultation"
5292 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:123
5293 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5295 "<p><b>Use regular expressions:</b></p>\n"
5296 "<p>If enabled, rules follow regular expression syntax.</p>\n"
5297 "<p>Otherwise rules allow wildcard matching with the following special characters:</p>\n"
5298 "<p> *: representing \"any amount of any character\"\n"
5300 "?: representing \"exactly one character\"</p>"
5301 msgstr "<p><b>Utiliser les expression régulières :</b></p>\n<p>si cette option est activée, les règles obéissent à la syntaxe de l'expression régulière.</p>\n<p>Sinon, les règles acceptent les caractères jokers suivants :</p>\n<p> * : représente n'importe un nombre de caractères quelconques.\n<br />\n? : représente un caractère unique quelconque.</p>"
5303 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:131
5304 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5305 msgid "Regular expression"
5306 msgstr "Expression régulière"
5308 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:143
5309 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5311 "<p><b>Scope:</b></p>\n"
5312 "<p><u>Global:</u></p>\n"
5313 "<p>The rule is active for any channel on any network</p>\n"
5314 "<p><u>Network:</u></p>\n"
5315 "<p>The list below is interpreted as a list of networks for which the rule should match</p>\n"
5316 "<p><u>Channel:</u></p>\n"
5317 "<p>The list below is interpreted as a list of channels for which the rule should match</p>"
5318 msgstr "<p><b>Portée :</b></p>\n<p><u>Globale :</u></p>\n<p>cette règle est active pour tout canal et pour tout réseau.</p>\n<p><u>Réseau :</u></p>\n<p>la règle doit correspondre à l'un des réseaux présents dans la liste suivante. </p>\n<p><u>Canal :</u></p>\n<p>la règle doit correspondre à l'un des canaux présents dans la liste suivante. </p>"
5320 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:152
5321 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5325 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:160
5326 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5330 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:167
5331 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5335 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:174
5336 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5340 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:183
5341 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5343 "<p><b>Scope rule:</b></p>\n"
5344 "<p>A scope rule is a semicolon separated list of either <i>network</i> or <i>channel</i> names.</p>\n"
5345 "<p><i>Example:</i>\n"
5347 "<i>#quassel*; #foobar; !#quasseldroid</i>\n"
5349 "would match on <i>#foobar</i> and any channel starting with <i>#quassel</i> except for <i>#quasseldroid</i>\n"
5351 "<p>If only inverted names are specified, it will match anything except for what's specified (implicit wildcard).</p>\n"
5352 "<p><i>Example:</i>\n"
5354 "<i>!#quassel*; !#foobar</i>\n"
5356 "would match anything except for <i>#foobar</i> or any channel starting with <i>#quassel</i></p>"
5359 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:221
5360 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5362 "<p><b>Enable / Disable:</b></p>\n"
5363 "<p>Only enabled rules are filtered.\n"
5365 "For dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again.</p>"
5366 msgstr "<p><b>Activée / désactivée :</b></p>\n<p>Seules les règles actives sont filtrées.\n<br />\nPour les règles dynamiques, la désactivation affiche à nouveau les messages filtrés.</p>"
5368 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:227
5369 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5370 msgid "Rule is enabled"
5371 msgstr "La règle est activée"
5373 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:71
5374 msgctxt "IgnoreListModel|"
5376 "<b>Enable / Disable:</b><br />Only enabled rules are filtered.<br />For "
5377 "dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again"
5378 msgstr "<b>Activée / désactivée :</b><br />seules les règles actives sont filtrées.<br />Pour les règles dynamiques, la désactivation affiche à nouveau les messages filtrés"
5380 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:75
5381 msgctxt "IgnoreListModel|"
5383 "<b>Ignore rule:</b><br />Depending on the type of the rule, the text is "
5384 "matched against either:<br /><br />- <u>the message content:</u><br "
5385 "/><i>Example:<i><br /> \"*foobar*\" matches any text containing the word "
5386 "\"foobar\"<br /><br />- <u>the sender string "
5387 "<i>nick!ident@host.name<i></u><br /><i>Example:</i><br /> "
5388 "\"*@foobar.com\" matches any sender from host foobar.com<br /> "
5389 "\"stupid!.+\" (RegEx) matches any sender with nickname \"stupid\" from any "
5391 msgstr "<b>Règle d'occultation :</b><br />Suivant le type de la règle le texte est comparé soit :<br /><br />- <u>au contenu du message:</u><br /><i>Exemple :<i><br /> \"*truc*\" correspondra à tout texte contenant « truc »<br /><br />- <u>à l'identifiant de l'utilisateur<i>pseudo!ident@nom.hôte<i></u><br /><i>Exemple :</i><br /> \"*@toto.fr\" correspondra à tous les utilisateurs venant de toto.fr<br /> \"sarkozy!.+\" (RegEx) correspondra à tous les utilisateurs ayant pour pseudo « sarkozy » quel que soit leur hôte. <br />"
5393 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:91
5394 msgctxt "IgnoreListModel|"
5396 msgstr "Par émetteur"
5398 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:93
5399 msgctxt "IgnoreListModel|"
5401 msgstr "Par message"
5403 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:211
5404 msgctxt "IgnoreListModel|"
5408 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:212
5409 msgctxt "IgnoreListModel|"
5413 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:213
5414 msgctxt "IgnoreListModel|"
5416 msgstr "Règle d'occultation"
5418 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:14
5419 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
5423 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:28
5424 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
5428 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:42
5429 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
5433 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:56
5434 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
5438 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:37
5439 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
5443 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:37
5444 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
5446 msgstr "Liste d'occultation"
5448 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:147
5449 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
5450 msgid "Rule already exists"
5451 msgstr "Cette règle existe déjà"
5453 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:148
5455 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
5457 "There is already a rule\n"
5459 "Please choose another rule."
5460 msgstr "Il existe déjà une règle\n« %1 »\nVeuillez en choisir une autre."
5462 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:14
5463 msgctxt "IndicatorNotificationConfigWidget|"
5467 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:20
5468 msgctxt "IndicatorNotificationConfigWidget|"
5470 "This enables support for the Ayatana Project's application indicator "
5472 msgstr "Ceci active la prise en charge des notifications d'applications du projet Ayatana (libindicate)."
5474 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:23
5475 msgctxt "IndicatorNotificationConfigWidget|"
5476 msgid "Show messages in application indicator"
5477 msgstr "Afficher les messages dans les notifications"
5479 #: ../src/qtui/ui/inputwidget.ui:26
5480 msgctxt "InputWidget|"
5484 #: ../src/qtui/ui/inputwidget.ui:59
5485 msgctxt "InputWidget|"
5486 msgid "View and change nick"
5489 #: ../src/qtui/ui/inputwidget.ui:139
5490 msgctxt "InputWidget|"
5494 #: ../src/qtui/ui/inputwidget.ui:179
5495 msgctxt "InputWidget|"
5499 #: ../src/qtui/ui/inputwidget.ui:222
5500 msgctxt "InputWidget|"
5504 #: ../src/qtui/ui/inputwidget.ui:262
5505 msgctxt "InputWidget|"
5506 msgid "Set foreground color"
5509 #: ../src/qtui/ui/inputwidget.ui:293
5510 msgctxt "InputWidget|"
5511 msgid "Set background color"
5514 #: ../src/qtui/ui/inputwidget.ui:327
5515 msgctxt "InputWidget|"
5516 msgid "Clear formatting"
5519 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:77
5520 msgctxt "InputWidget|"
5524 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:77
5525 msgctxt "InputWidget|"
5529 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:77
5530 msgctxt "InputWidget|"
5534 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:77
5535 msgctxt "InputWidget|"
5539 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:77
5540 msgctxt "InputWidget|"
5544 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:77
5545 msgctxt "InputWidget|"
5547 msgstr "Rouge foncé"
5549 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:77
5550 msgctxt "InputWidget|"
5551 msgid "Dark magenta"
5552 msgstr "Magenta foncé"
5554 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:77
5555 msgctxt "InputWidget|"
5559 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:78
5560 msgctxt "InputWidget|"
5564 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:78
5565 msgctxt "InputWidget|"
5569 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:78
5570 msgctxt "InputWidget|"
5574 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:78
5575 msgctxt "InputWidget|"
5579 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:78
5580 msgctxt "InputWidget|"
5584 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:78
5585 msgctxt "InputWidget|"
5589 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:78
5590 msgctxt "InputWidget|"
5594 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:78
5595 msgctxt "InputWidget|"
5599 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:88 ../src/qtui/inputwidget.cpp:89
5600 msgctxt "InputWidget|"
5602 msgstr "Effacer la couleur"
5604 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:149
5605 msgctxt "InputWidget|"
5606 msgid "Focus Input Line"
5607 msgstr "Focus sur la ligne de saisie"
5609 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:636
5610 msgctxt "InputWidget|"
5611 msgid "Hide formatting options"
5614 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:639
5615 msgctxt "InputWidget|"
5616 msgid "Show formatting options"
5619 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:14
5620 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5624 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:22
5625 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5626 msgid "Custom font:"
5627 msgstr "Police personnalisée :"
5629 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:50
5630 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5631 msgid "Enable per chat history"
5632 msgstr "Activer l'historique par conversation"
5634 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:66
5635 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5636 msgid "Show nick selector"
5637 msgstr "Afficher le sélecteur de pseudo"
5639 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:82
5640 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5641 msgid "Show style buttons"
5642 msgstr "Afficher les boutons de style"
5644 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:98
5645 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5646 msgid "Enables (limited) Emacs key bindings in the input field."
5647 msgstr "Active la saisie (limitée) de type Emacs dans le champ de saisie"
5649 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:101
5650 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5651 msgid "Emacs key bindings"
5652 msgstr "Saisie de type Emacs"
5654 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:114
5655 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5656 msgid "Enables line wrapping for input."
5657 msgstr "Activer le retour à la ligne automatique dans le composant de saisie."
5659 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:117
5660 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5661 msgid "Line wrapping"
5662 msgstr "Retour à la ligne automatique"
5664 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:130
5665 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5666 msgid "&Multi-Line Editing"
5669 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:147
5670 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5671 msgid "Show at most"
5672 msgstr "Afficher au plus"
5674 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:173
5675 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5679 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:195
5680 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5681 msgid "Enable scrollbars"
5682 msgstr "Activer les ascenseurs"
5684 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:214
5685 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5686 msgid "Tab Completion"
5687 msgstr "Complétement avec Tab"
5689 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:222
5690 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5691 msgid "Completion suffix:"
5692 msgstr "Suffixe de complétement :"
5694 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:238
5695 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5699 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:265
5700 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5701 msgid "Add space after nick when completing mid-sentence"
5702 msgstr "Ajouter une espace après le pseudo pendant la complétion au milieu d'une phrase "
5704 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.cpp:24
5705 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5709 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.cpp:24
5710 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5711 msgid "Input Widget"
5712 msgstr "Composant de saisie"
5714 #: ../src/common/internalpeer.cpp:52 ../src/common/internalpeer.cpp:58
5715 msgctxt "InternalPeer|"
5716 msgid "internal connection"
5717 msgstr "connexion interne"
5719 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:50
5720 msgctxt "IrcConnectionWizard|"
5721 msgid "Save && Connect"
5722 msgstr "Enregistrer && se connecter"
5724 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:65
5725 msgctxt "IrcListModel|"
5729 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:66
5730 msgctxt "IrcListModel|"
5732 msgstr "Utilisateur(s)"
5734 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:67
5735 msgctxt "IrcListModel|"
5739 #: ../src/core/ircparser.cpp:369
5740 msgctxt "IrcParser|"
5741 msgid "Capability negotiation not supported"
5744 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1187
5745 msgctxt "IrcUserItem|"
5749 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1191
5750 msgctxt "IrcUserItem|"
5754 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1197
5755 msgctxt "IrcUserItem|"
5756 msgid "Away message"
5757 msgstr "Message d'absence"
5759 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1199
5760 msgctxt "IrcUserItem|"
5764 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1206
5765 msgctxt "IrcUserItem|"
5769 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1207
5770 msgctxt "IrcUserItem|"
5771 msgid "Available for help"
5772 msgstr "Disponible pour aider"
5774 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1210
5775 msgctxt "IrcUserItem|"
5776 msgid "Service status"
5779 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1220
5780 msgctxt "IrcUserItem|"
5781 msgid "Not logged in"
5782 msgstr "Pas connecté dans"
5784 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1226 ../src/client/networkmodel.cpp:1235
5785 msgctxt "IrcUserItem|"
5789 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1236
5790 msgctxt "IrcUserItem|"
5791 msgid "Identified for this nick"
5794 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1242
5795 msgctxt "IrcUserItem|"
5796 msgid "Service Reply"
5799 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1246
5800 msgctxt "IrcUserItem|"
5802 msgstr "Masque d'hôte"
5804 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1250
5805 msgctxt "IrcUserItem|"
5809 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1258
5810 msgctxt "IrcUserItem|"
5811 msgid "Idling since"
5812 msgstr "Inactif depuis"
5814 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1262
5815 msgctxt "IrcUserItem|"
5817 msgstr "Durée de connexion"
5819 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1265
5820 msgctxt "IrcUserItem|"
5824 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1270
5825 msgctxt "IrcUserItem|"
5826 msgid "No information available"
5827 msgstr "Pas d'information disponible"
5829 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:14
5830 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5834 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:22
5835 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5836 msgid "Custom font:"
5837 msgstr "Police personnalisée :"
5839 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:50
5840 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5842 msgstr "Afficher les icônes"
5844 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:66
5845 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5847 msgstr "Liste des conversations"
5849 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:72
5850 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5851 msgid "Display topic in tooltip"
5852 msgstr "Afficher le sujet dans une infobulle"
5854 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:85
5855 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5856 msgid "Mouse wheel changes selected chat"
5857 msgstr "La molette de la souris modifie la conversation active"
5859 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:101
5860 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5861 msgid "Use Custom Colors"
5862 msgstr "Utiliser des couleurs personnalisées"
5864 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:121
5865 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5869 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:128
5870 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:152
5871 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:176
5872 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:200
5873 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:224
5874 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:340
5875 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:380
5876 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5880 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:145
5881 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5885 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:169
5886 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5887 msgid "Unread messages:"
5888 msgstr "Messages non lus :"
5890 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:193
5891 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5893 msgstr "Surlignage :"
5895 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:217
5896 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5897 msgid "Other activity:"
5898 msgstr "Autre activité :"
5900 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:318
5901 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5902 msgid "Custom Nick List Colors"
5903 msgstr "Couleurs personnalisées de la liste des pseudos"
5905 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:333
5906 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5910 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:373
5911 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5915 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:29
5916 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5920 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:29
5921 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5922 msgid "Chat & Nick Lists"
5923 msgstr "Listes des conversations et des pseudos"
5925 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:34
5926 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5930 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:37
5931 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5935 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:38
5936 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5940 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:39
5941 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5942 msgid "Unread messages"
5943 msgstr "Messages non lus"
5945 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:40
5946 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5950 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:41
5951 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5952 msgid "Other activity"
5953 msgstr "Autre activité"
5955 #: ../src/qtui/knotificationbackend.cpp:137
5957 msgctxt "KNotificationBackend|"
5958 msgid "%n pending highlight(s)"
5959 msgid_plural "%n pending highlight(s)"
5960 msgstr[0] "%n message surligné en attente"
5961 msgstr[1] "%n messages surlignés en attente"
5963 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:80
5964 msgctxt "KeySequenceButton|"
5965 msgid "The key you just pressed is not supported by Qt."
5966 msgstr "La touche que vous venez d'utiliser n'est pas prise en charge par Qt."
5968 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:81
5969 msgctxt "KeySequenceButton|"
5970 msgid "Unsupported Key"
5971 msgstr "Touche non prise en charge"
5973 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:176
5974 msgctxt "KeySequenceWidget|"
5976 "Click on the button, then enter the shortcut like you would in the program.\n"
5977 "Example for Ctrl+a: hold the Ctrl key and press a."
5978 msgstr "Cliquez sur le bouton puis saisissez le raccourci tel que vous le feriez dans l'application.\nPar exemple, pour Ctrl+a, maintenez la touche Ctrl enfoncée puis appuyez sur a."
5980 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:274
5981 msgctxt "KeySequenceWidget|Meta key"
5985 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:275
5986 msgctxt "KeySequenceWidget|Ctrl key"
5990 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:276
5991 msgctxt "KeySequenceWidget|Alt key"
5995 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:277
5996 msgctxt "KeySequenceWidget|Shift key"
6000 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:281
6002 "KeySequenceWidget|What the user inputs now will be taken as the new shortcut"
6006 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:288
6007 msgctxt "KeySequenceWidget|No shortcut defined"
6011 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:383
6012 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:389
6013 msgctxt "KeySequenceWidget|"
6014 msgid "Shortcut Conflict"
6015 msgstr "Conflit de raccourcis"
6017 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:384
6019 msgctxt "KeySequenceWidget|"
6021 "The \"%1\" shortcut is already in use, and cannot be configured.\n"
6022 "Please choose another one."
6023 msgstr "Le raccourci « %1 » est déjà utilisé et ne peut être configuré.\nVeuillez en choisir un autre."
6025 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:390
6027 msgctxt "KeySequenceWidget|"
6029 "The \"%1\" shortcut is ambiguous with the shortcut for the following action:"
6030 msgstr "Le raccourci « %1 » entre en conflit avec celui défini pour l'action suivante :"
6032 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:392
6033 msgctxt "KeySequenceWidget|"
6034 msgid "Do you want to reassign this shortcut to the selected action?"
6035 msgstr "Voulez-vous réassigner ce raccourci à l'action sélectionnée ?"
6037 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:395
6038 msgctxt "KeySequenceWidget|"
6042 #: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:77
6043 msgctxt "LdapAuthenticator|"
6047 #: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:83
6048 msgctxt "LdapAuthenticator|"
6049 msgid "Authenticate users using an LDAP server."
6052 #: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:91
6053 msgctxt "LdapAuthenticator|"
6057 #: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:92
6058 msgctxt "LdapAuthenticator|"
6062 #: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:93
6063 msgctxt "LdapAuthenticator|"
6067 #: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:94
6068 msgctxt "LdapAuthenticator|"
6069 msgid "Bind Password"
6072 #: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:95
6073 msgctxt "LdapAuthenticator|"
6077 #: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:96
6078 msgctxt "LdapAuthenticator|"
6082 #: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:97
6083 msgctxt "LdapAuthenticator|"
6084 msgid "UID Attribute"
6087 #: ../src/common/protocols/legacy/legacypeer.cpp:146
6088 msgctxt "LegacyPeer|"
6089 msgid "Invalid handshake message!"
6092 #: ../src/common/protocols/legacy/legacypeer.cpp:224
6094 msgctxt "LegacyPeer|"
6095 msgid "Unknown protocol message of type %1"
6098 #: ../src/common/logger.cpp:97
6101 msgid "Invalid log level %1; supported are Debug|Info|Warning|Error"
6104 #: ../src/common/logger.cpp:106
6107 msgid "Could not open log file \"%1\": %2"
6110 #: ../src/common/logger.cpp:111
6113 msgid "Cannot write to stderr: %1"
6116 #: ../src/qtui/mainpage.cpp:42
6118 msgid "Connect to Core..."
6119 msgstr "Se connecter au composant central ..."
6121 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:401
6126 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:403
6128 msgid "&Connect to Core..."
6129 msgstr "Se &connecter au composant central..."
6131 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:405
6133 msgid "&Disconnect from Core"
6134 msgstr "Se &déconnecter du composant central"
6136 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:407
6138 msgid "Change &Password..."
6139 msgstr "Changer le mot de passe ..."
6141 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:409
6143 msgid "Core &Info..."
6144 msgstr "&Info sur le composant central..."
6146 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:411
6148 msgid "Configure &Networks..."
6149 msgstr "Configurer les &réseaux..."
6151 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:418
6156 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:422
6158 msgid "&Configure Chat Lists..."
6159 msgstr "&Configurer les listes de discussion..."
6161 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:425
6163 msgid "&Lock Layout"
6164 msgstr "&Bloquer la disposition"
6166 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:429
6168 msgid "Show &Search Bar"
6169 msgstr "Afficher la barre de &recherche"
6171 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:431
6173 msgid "Show Away Log"
6174 msgstr "Afficher l'historique d'absence"
6176 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:433
6178 msgid "Show &Menubar"
6179 msgstr "Afficher la barre des &menus"
6181 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:436
6183 msgid "Show Status &Bar"
6184 msgstr "Afficher la &barre d'état"
6186 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:442
6188 msgid "&Full Screen Mode"
6189 msgstr "Pl&ein écran"
6191 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:449
6193 msgid "Configure &Shortcuts..."
6194 msgstr "Configurer les &raccourcis..."
6196 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:455 ../src/qtui/mainwin.cpp:459
6198 msgid "&Configure Quassel..."
6199 msgstr "&Configurer Quassel..."
6201 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:465
6203 msgid "&About Quassel"
6204 msgstr "&À propos de Quassel"
6206 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:470
6209 msgstr "À propos de &Qt"
6211 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:474
6213 msgid "Debug &NetworkModel"
6214 msgstr "Débogage du modèle &réseau"
6216 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:476
6218 msgid "Debug &BufferViewOverlay"
6219 msgstr "Débogage des &tampons d'affichage"
6221 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:478
6223 msgid "Debug &MessageModel"
6224 msgstr "Débogage du modèle &message"
6226 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:480
6228 msgid "Debug &HotList"
6229 msgstr "Débogage &Hotlist"
6231 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:482
6234 msgstr "&Journalisation du débogage"
6236 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:484
6238 msgid "Reload Stylesheet"
6239 msgstr "Recharger la feuille de style"
6241 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:487
6243 msgid "Hide Current Buffer"
6244 msgstr "Masquer la mémoire tampon"
6246 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:491
6248 msgid "Text formatting"
6251 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:494
6253 msgid "Apply foreground color"
6256 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:499
6258 msgid "Apply background color"
6261 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:504
6263 msgid "Clear formatting"
6266 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:509
6271 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:514
6273 msgid "Toggle italics"
6276 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:519
6278 msgid "Toggle underline"
6281 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:523
6286 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:525
6288 msgid "Jump to hot chat"
6289 msgstr "Aller à la conversation active"
6291 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:528
6293 msgid "Activate the buffer search"
6296 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:540
6298 msgid "Set Quick Access #0"
6299 msgstr "Définir l'accès rapide n°0"
6301 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:542
6303 msgid "Set Quick Access #1"
6304 msgstr "Définir l'accès rapide n°1"
6306 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:544
6308 msgid "Set Quick Access #2"
6309 msgstr "Définir l'accès rapide n°2"
6311 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:546
6313 msgid "Set Quick Access #3"
6314 msgstr "Définir l'accès rapide n°3"
6316 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:548
6318 msgid "Set Quick Access #4"
6319 msgstr "Définir l'accès rapide n°4"
6321 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:550
6323 msgid "Set Quick Access #5"
6324 msgstr "Définir l'accès rapide n°5"
6326 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:552
6328 msgid "Set Quick Access #6"
6329 msgstr "Définir l'accès rapide n°6"
6331 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:554
6333 msgid "Set Quick Access #7"
6334 msgstr "Définir l'accès rapide n°7"
6336 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:556
6338 msgid "Set Quick Access #8"
6339 msgstr "Définir l'accès rapide n°8"
6341 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:558
6343 msgid "Set Quick Access #9"
6344 msgstr "Définir l'accès rapide n°9"
6346 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:561
6348 msgid "Quick Access #0"
6349 msgstr "Accès rapide n°0"
6351 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:563
6353 msgid "Quick Access #1"
6354 msgstr "Accès rapide n°1"
6356 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:565
6358 msgid "Quick Access #2"
6359 msgstr "Accès rapide n°2"
6361 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:567
6363 msgid "Quick Access #3"
6364 msgstr "Accès rapide n°3"
6366 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:569
6368 msgid "Quick Access #4"
6369 msgstr "Accès rapide n°4"
6371 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:571
6373 msgid "Quick Access #5"
6374 msgstr "Accès rapide n°5 "
6376 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:573
6378 msgid "Quick Access #6"
6379 msgstr "Accès rapide n°6"
6381 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:575
6383 msgid "Quick Access #7"
6384 msgstr "Accès rapide n°7"
6386 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:577
6388 msgid "Quick Access #8"
6389 msgstr "Accès rapide n°8"
6391 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:579
6393 msgid "Quick Access #9"
6394 msgstr "Accès rapide n°9"
6396 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:583
6398 msgid "Activate Next Chat List"
6399 msgstr "Activer la liste de conversations suivantes"
6401 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:585
6403 msgid "Activate Previous Chat List"
6404 msgstr "Activer la liste de conversations précédentes"
6406 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:587
6408 msgid "Go to Next Chat"
6409 msgstr "Aller à la conversation suivante"
6411 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:589
6413 msgid "Go to Previous Chat"
6414 msgstr "Aller à la conversation précédente"
6416 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:598
6421 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:611
6426 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:617
6431 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:618
6434 msgstr "&Listes de conversations"
6436 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:620
6439 msgstr "&Barres d'outils"
6441 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:634
6444 msgstr "&Configuration"
6446 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:644
6451 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:653
6456 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:830
6458 msgid "Feature Not Supported"
6459 msgstr "Fonctionnalité non prise en charge"
6461 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:831
6463 msgid "<b>Your Quassel Core does not support this feature</b>"
6464 msgstr "<b>Votre composant central ne prend pas en charge cette fonctionnalité</b>"
6466 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:833
6469 "You need a Quassel Core v0.12.0 or newer in order to be able to remotely "
6470 "change your password."
6471 msgstr "Vous avez besoin de Quassel Core v0.12.0 ou plus récent pour pouvoir changer à distance votre mot de passe."
6473 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:843
6475 msgid "Upgrading..."
6478 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:844
6480 msgid "Your database is being upgraded"
6483 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:847
6486 "In order to support new features, we need to make changes to your backlog "
6487 "database. This may take a long while."
6490 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:849
6492 msgid "Do not exit Quassel until the upgrade is complete!"
6495 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:866
6500 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:867
6502 msgid "Quassel encountered a fatal error and is terminated."
6505 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:869
6510 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:997
6515 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1007
6517 msgid "Show Nick List"
6518 msgstr "Afficher la liste des pseudos"
6520 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1022
6522 msgid "Chat Monitor"
6523 msgstr "Moniteur de discussion"
6525 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1033
6527 msgid "Show Chat Monitor"
6528 msgstr "Afficher le moniteur de discussion"
6530 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1039
6533 msgstr "Ligne de saisie"
6535 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1048
6537 msgid "Show Input Line"
6538 msgstr "Afficher la ligne de saisie"
6540 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1061
6545 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1073
6547 msgid "Show Topic Line"
6548 msgstr "Afficher la ligne de sujet"
6550 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1079
6555 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1090
6557 msgid "Show File Transfers"
6560 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1187
6562 msgid "Main Toolbar"
6563 msgstr "Barre d'outils principale"
6565 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1207
6567 msgid "Nick Toolbar"
6570 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1284
6572 msgid "Connected to core."
6573 msgstr "Connecté au composant central."
6575 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1384
6577 msgid "Not connected to core."
6578 msgstr "Déconnecté du composant central."
6580 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1403 ../src/qtui/mainwin.cpp:1413
6582 msgid "Unencrypted Connection"
6583 msgstr "Connexion non chiffrée"
6585 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1403
6587 msgid "<b>Your client does not support SSL encryption</b>"
6588 msgstr "<b>Votre client ne prend pas en charge le chiffrement SSL</b>"
6590 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1405 ../src/qtui/mainwin.cpp:1415
6593 "Sensitive data, like passwords, will be transmitted unencrypted to your "
6595 msgstr "Les données sensibles, telles que les mots de passe, seront transmises en clair à votre composant central Quassel."
6597 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1413
6599 msgid "<b>Your core does not support SSL encryption</b>"
6600 msgstr "<b>Votre composant central ne prend pas en charge le chiffrement SSL</b>"
6602 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1431 ../src/qtui/mainwin.cpp:1452
6604 msgid "Untrusted Security Certificate"
6605 msgstr "Certificat non digne de confiance"
6607 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1432
6611 "<b>The SSL certificate provided by the core at %1 is untrusted for the "
6612 "following reasons:</b>"
6613 msgstr "<b>Le certificat SSL fourni par le composant central sur %1 n'est pas digne de confiance pour les raisons suivantes :</b>"
6615 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1435
6620 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1436
6622 msgid "Show Certificate"
6623 msgstr "Afficher le certificat"
6625 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1453
6628 "Would you like to accept this certificate forever without being prompted?"
6629 msgstr "Voulez-vous accepter définitivement ce certificat et que la question ne soit plus posée ?"
6631 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1455
6633 msgid "Current Session Only"
6634 msgstr "Pour la session actuelle uniquement"
6636 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1456
6639 msgstr "Pour toujours"
6641 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1467
6643 msgid "Core Connection Error"
6644 msgstr "Erreur de connexion au composant central"
6646 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1499 ../src/qtui/mainwin.cpp:1500
6648 msgid "No network selected"
6651 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1502
6653 msgid "Select a network before trying to view the channel list."
6656 #: ../src/client/messagemodel.cpp:405
6658 msgctxt "MessageModel|"
6659 msgid "Requesting %1 messages from backlog for buffer %2:%3"
6660 msgstr "Demande de %1 messages dans l'historique pour le tampon %2:%3"
6662 #: ../src/qtui/ui/msgprocessorstatuswidget.ui:19
6663 msgctxt "MsgProcessorStatusWidget|"
6667 #: ../src/qtui/ui/msgprocessorstatuswidget.ui:34
6668 msgctxt "MsgProcessorStatusWidget|"
6669 msgid "Receiving Backlog"
6670 msgstr "Réception de l'historique"
6672 #: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:111
6673 msgctxt "MultiLineEdit|"
6674 msgid "Auto Spell Check"
6677 #: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:745
6679 msgctxt "MultiLineEdit|"
6680 msgid "Do you really want to paste %n line(s)?"
6681 msgid_plural "Do you really want to paste %n line(s)?"
6682 msgstr[0] "Voulez-vous vraiment coller une ligne ?"
6683 msgstr[1] "Voulez-vous vraiment coller %n lignes ?"
6685 #: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:758
6686 msgctxt "MultiLineEdit|"
6687 msgid "Paste Protection"
6688 msgstr "Protection contre le copier/coller"
6690 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:14
6691 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6693 msgstr "Ajouter un réseau"
6695 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:22
6696 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6698 msgstr "Utiliser la présélection :"
6700 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:57
6701 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6702 msgid "Manually specify network settings"
6703 msgstr "Saisir manuellement les paramètres du réseau"
6705 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:67
6706 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6707 msgid "Manual Settings"
6708 msgstr "Configuration manuelle"
6710 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:75
6711 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6712 msgid "Network name:"
6713 msgstr "Nom du réseau :"
6715 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:85
6716 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6717 msgid "Server address:"
6718 msgstr "Adresse du serveur :"
6720 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:95
6721 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6725 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:115
6726 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6727 msgid "Server password:"
6728 msgstr "Mot de passe du serveur :"
6730 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:131
6731 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6732 msgid "Try to use an encrypted connection (e.g. SSL/TLS)"
6735 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:134
6736 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6737 msgid "Use encrypted connection"
6738 msgstr "Utiliser une connexion sécurisée"
6740 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:144
6741 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6743 "<p>Verify the encrypted connection provides a valid certificate, increasing "
6744 "security.<br/>Uncheck if the IRC server uses a self-signed or invalid "
6748 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:147
6749 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6750 msgid "Verify connection security"
6753 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1056
6754 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6755 msgid "Your Quassel core does not support this feature"
6758 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1057
6759 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6761 "You need a Quassel core v0.13.0 or newer in order to verify connection "
6765 #: ../src/qtui/settingspages/networkeditdlg.ui:13
6766 msgctxt "NetworkEditDlg|"
6770 #: ../src/qtui/settingspages/networkeditdlg.ui:21
6771 msgctxt "NetworkEditDlg|"
6772 msgid "Please enter a network name:"
6773 msgstr "Veuillez saisir un nom de réseau :"
6775 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1130
6776 msgctxt "NetworkEditDlg|"
6778 msgstr "Ajouter un réseau"
6780 #: ../src/client/networkmodel.cpp:255
6781 msgctxt "NetworkItem|"
6785 #: ../src/client/networkmodel.cpp:256
6786 msgctxt "NetworkItem|"
6788 msgstr "Utilisateur(s)"
6790 #: ../src/client/networkmodel.cpp:258
6791 msgctxt "NetworkItem|"
6795 #: ../src/client/networkmodel.cpp:258
6797 msgctxt "NetworkItem|"
6801 #: ../src/client/networkmodel.cpp:262
6802 msgctxt "NetworkItem|"
6803 msgid "Not connected"
6806 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1314
6807 msgctxt "NetworkModel|"
6809 msgstr "Conversation"
6811 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1314
6812 msgctxt "NetworkModel|"
6816 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1314
6817 msgctxt "NetworkModel|"
6819 msgstr "Nombre de pseudos"
6821 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:178
6822 msgctxt "NetworkModelController|"
6823 msgid "Do you want to delete the following buffer(s) permanently?"
6824 msgid_plural "Do you want to delete the following buffer(s) permanently?"
6825 msgstr[0] "Voulez-vous supprimer définitivement le tampon suivant ?"
6826 msgstr[1] "Voulez vous supprimer définitivement les tampons suivants ?"
6828 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:191
6830 msgctxt "NetworkModelController|"
6831 msgid "...and <b>%1</b> more<br><br>"
6832 msgstr "...et <b>%1</b> de plus<br><br>"
6834 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:192
6835 msgctxt "NetworkModelController|"
6837 "<b>Note:</b> This will delete all related data, including all backlog data, "
6838 "from the core's database and cannot be undone."
6839 msgstr "<b>Remarque :</b> ceci détruira toutes les données rattachées, y compris l'historique de la base de données du composant central, et cela ne peut être annulé."
6841 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:194
6842 msgctxt "NetworkModelController|"
6844 "<br>Active channel buffers cannot be deleted, please part the channel first."
6845 msgstr "<br>Les canaux actifs ne peuvent pas être supprimés. Veuillez quitter le canal auparavant."
6847 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:196
6848 msgctxt "NetworkModelController|"
6849 msgid "Remove buffers permanently?"
6850 msgstr "Supprimer les tampons définitivement ?"
6852 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:241
6853 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:243
6854 msgctxt "NetworkModelController|"
6858 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:241
6859 msgctxt "NetworkModelController|"
6860 msgid "Really Connect to all IRC Networks?"
6863 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:243
6864 msgctxt "NetworkModelController|"
6865 msgid "Really disconnect from all IRC Networks?"
6868 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:556
6869 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
6870 msgid "Join Channel"
6871 msgstr "Rejoindre le canal"
6873 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:559
6874 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
6878 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:561
6879 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
6883 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:563
6884 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
6886 msgstr "Mot de passe :"
6888 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:159
6889 msgctxt "NetworkPage|"
6890 msgid "Setup Network Connection"
6891 msgstr "Configurer la connexion réseau"
6893 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:14
6894 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6898 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:48
6899 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6901 msgstr "Re&nommer..."
6903 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:65
6904 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:234
6905 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6907 msgstr "&Ajouter..."
6909 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:88
6910 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:251
6911 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6915 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:124
6916 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6917 msgid "Network Details"
6918 msgstr "Renseignements sur le réseau"
6920 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:132
6921 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6925 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:149
6926 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:280
6927 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:294
6928 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6932 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:190
6933 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6937 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:193
6938 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6939 msgid "Manage servers for this network"
6940 msgstr "Gérer les serveurs de ce réseau"
6942 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:217
6943 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6947 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:277
6948 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6949 msgid "Move upwards in list"
6950 msgstr "Remonter dans la liste"
6952 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:291
6953 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6954 msgid "Move downwards in list"
6955 msgstr "Descendre dans la liste"
6957 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:336
6958 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6962 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:339
6963 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6965 "Configure automatic identification or misc. commands to be executed after "
6966 "connecting to a server"
6967 msgstr "Configure l'identification automatique ou diverses commandes qui doivent être exécutées après la connexion au serveur"
6969 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:345
6970 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6971 msgid "Commands to execute on connect:"
6972 msgstr "Commandes à exécuter à la connexion :"
6974 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:361
6975 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6977 "Specify a list of IRC commands to be executed upon connect.\n"
6978 "Note that Quassel IRC automatically rejoins channels, so /join will rarely be needed here!"
6979 msgstr "Précisez la liste des commandes IRC à exécuter lors de la connexion\nNotez que Quassel IRC rejoint automatiquement les canaux, ainsi /join ne sera que très rarement nécessaire ici !"
6981 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:373
6982 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6986 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:382
6987 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6988 msgid "Automatically reconnect to the IRC network after connection failures"
6989 msgstr "Se reconnecter automatiquement au réseau IRC après une perte de connexion"
6991 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:385
6992 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6993 msgid "Automatic Reconnect"
6994 msgstr "Reconnexion automatique"
6996 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:396
6997 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:595
6998 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7002 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:403
7003 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:605
7004 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7008 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:419
7009 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7010 msgid "between retries"
7011 msgstr "entre deux tentatives"
7013 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:443
7014 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7015 msgid "Number of retries:"
7016 msgstr "Nombre de tentatives :"
7018 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:463
7019 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:547
7020 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7024 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:488
7025 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7026 msgid "Rejoin all channels after reconnect"
7027 msgstr "Rejoindre tous les canaux à la reconnexion"
7029 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:507
7030 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7031 msgid "Use Custom Rate Limits"
7034 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:521
7035 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7036 msgid "Max. messages at once:"
7039 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:528
7040 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7041 msgid "Maximum number of messages to send without any delays"
7044 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:544
7045 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7047 "<html><head/><body><p>Disable all rate limiting, e.g. for IRC "
7048 "bridges.</p><p>Don't use with most normal networks.</p></body></html>"
7051 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:602
7052 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7054 "<html><head/><body><p>Delay between messages after the maximum number of "
7055 "undelayed messages have been sent.</p></body></html>"
7058 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:621
7059 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7060 msgid "between future messages"
7063 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:663
7064 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:814
7065 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7066 msgid "Auto Identify"
7067 msgstr "S'identifier automatiquement"
7069 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:672
7070 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7072 "Authenticate using your nickname and password before joining any channels"
7075 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:675
7076 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7077 msgid "Use SASL Authentication"
7078 msgstr "Utiliser l'authentification SASL"
7080 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:716
7081 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7082 msgid "Account name, often the same as your nickname"
7085 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:729
7086 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7090 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:739
7091 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:842
7092 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7093 msgid "Account password"
7096 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:752
7097 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:862
7098 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7100 msgstr "Mot de passe :"
7102 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:776
7103 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7104 msgid "Could not detect if supported by server"
7107 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:783
7108 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7112 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:798
7113 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7115 "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Note:</span> because"
7116 " the identity has an ssl certificate set, SASL EXTERNAL will be "
7117 "used.</p></body></html>"
7118 msgstr "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Remarque :</span> étant donné que l'identité a un certificat ssl établi, SASL EXTERNAL sera utilisé.</p></body></html>"
7120 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:811
7121 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7123 "Authenticate to services using your password. Use SASL instead to identify "
7124 "before joining channels."
7127 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:829
7128 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7129 msgid "Service user to send your password to, usually NickServ"
7132 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:832
7133 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7137 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:852
7138 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7142 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:886
7143 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7147 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:889
7148 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7150 "Configure advanced settings such as message encodings and automatic "
7152 msgstr "Configurer les paramètres avancés tels que l'encodage des messages et la reconnexion automatique"
7154 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:898
7155 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7156 msgid "Control encodings for in- and outgoing messages"
7157 msgstr "Contrôler les encodages pour les messages entrants et sortants"
7159 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:901
7160 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7161 msgid "Use Custom Encodings"
7162 msgstr "Utiliser des encodages personnalisés"
7164 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:912
7165 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:932
7166 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7168 "Specify which encoding your messages will be sent in.\n"
7169 "UTF-8 should be a sane choice for most networks."
7170 msgstr "Préciser sous quel encodage vos messages seront envoyés.\nUTF-8 devrait être un choix sûr pour la majorité des réseaux."
7172 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:916
7173 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7174 msgid "Send messages in:"
7175 msgstr "Envoyer les messages en :"
7177 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:943
7178 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:963
7179 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7181 "Incoming messages encoded in UTF-8 will always be treated as such.\n"
7182 "This setting defines the encoding for messages that are not UTF-8."
7185 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:947
7186 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7187 msgid "Receive fallback:"
7188 msgstr "Réception de repli :"
7190 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:974
7191 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:987
7192 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7194 "<qt><p>This specifies how control messages, nicks and servernames are "
7195 "encoded.</p><p><b>UTF-8</b> should be fine for modern networks. On other "
7196 "networks, you may need to use <b>ISO-8859-1</b> to avoid errors with illegal"
7197 " characters and invalid encoding.</p></qt>"
7200 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:977
7201 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7202 msgid "Server encoding:"
7203 msgstr "Encodage du serveur :"
7205 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:41
7206 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7210 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:41
7211 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7215 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:184
7216 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:196
7217 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7219 "<p>Override default message rate limiting.</p><p><b>Setting limits too low "
7220 "may get you disconnected from the server!</b></p>"
7223 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:199
7224 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7225 msgid "Your Quassel core does not support this feature"
7228 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:200
7229 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7231 "You need a Quassel core v0.13.0 or newer in order to modify message rate "
7235 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:238
7236 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7238 "<b>The following problems need to be corrected before your changes can be "
7240 msgstr "<b>Les problèmes suivants doivent être corrigés avant que vos changements puissent être appliqués :</b><ul>"
7242 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:239
7243 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7244 msgid "<li>All networks need at least one server defined</li>"
7245 msgstr "<li>Chaque réseau doit avoir au moins un serveur défini</li>"
7247 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:240
7248 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7252 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:241
7253 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7254 msgid "Invalid Network Settings"
7255 msgstr "Paramètres réseau erronés"
7257 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:737
7258 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7259 msgid "Could not check if supported by network"
7262 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:743
7263 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7264 msgid "Cannot check if supported when disconnected"
7267 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:749
7268 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7269 msgid "Not currently supported by network"
7272 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:755
7273 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7274 msgid "Supported by network"
7277 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:838
7278 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7279 msgid "Delete Network?"
7280 msgstr "Supprimer le réseau ?"
7282 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:839
7284 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7286 "Do you really want to delete the network \"%1\" and all related settings, "
7287 "including the backlog?"
7288 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer le réseau « %1 » et tous les paramètres correspondants, y compris l'historique ?"
7290 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:971
7291 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7292 msgid "Could not check if SASL supported by network"
7295 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:972
7297 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7299 "Quassel could not check if \"%1\" supports SASL. This may be due to unsaved"
7300 " changes or an older Quassel core. You can still try using SASL."
7303 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:977
7304 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7305 msgid "Cannot check if SASL supported when disconnected"
7308 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:978
7310 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7312 "Quassel cannot check if \"%1\" supports SASL when disconnected. Connect to "
7313 "the network, or try using SASL anyways."
7316 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:983
7317 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7318 msgid "SASL not currently supported by network"
7321 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:984
7323 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7325 "The network \"%1\" does not currently support SASL. However, support might "
7326 "be added later on."
7329 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:989
7330 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7331 msgid "SASL supported by network"
7334 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:990
7336 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7338 "The network \"%1\" supports SASL. In most cases, you should use SASL "
7339 "instead of NickServ identification."
7342 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:997
7344 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7345 msgid "SASL support for \"%1\""
7348 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1002
7349 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7351 "SASL is a standardized way to log in and identify yourself to IRC servers."
7354 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:13
7355 msgctxt "NickEditDlg|"
7356 msgid "Edit Nickname"
7357 msgstr "Modifier le pseudo"
7359 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:19
7360 msgctxt "NickEditDlg|"
7361 msgid "Please enter a valid nickname:"
7362 msgstr "Veuillez saisir un pseudo valable :"
7364 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:32
7365 msgctxt "NickEditDlg|"
7367 "A valid nickname may contain letters from the English alphabet, digits, and "
7368 "the special characters {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ and -."
7369 msgstr "Un pseudo valable peut contenir des lettres de l'alphabet anglais, des chiffres, et les caractères spéciaux {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ et -."
7371 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:480
7372 msgctxt "NickEditDlg|"
7373 msgid "Add Nickname"
7374 msgstr "Ajouter un pseudo"
7376 #: ../src/qtui/settingspages/notificationssettingspage.cpp:28
7377 msgctxt "NotificationsSettingsPage|"
7381 #: ../src/qtui/settingspages/notificationssettingspage.cpp:28
7382 msgctxt "NotificationsSettingsPage|"
7383 msgid "Notifications"
7384 msgstr "Notifications"
7386 #: ../src/qtui/ui/passwordchangedlg.ui:14
7387 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
7388 msgid "Change Password"
7389 msgstr "Changer le mot de passe"
7391 #: ../src/qtui/ui/passwordchangedlg.ui:37
7392 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
7393 msgid "Old password:"
7394 msgstr "Ancien mot de passe :"
7396 #: ../src/qtui/ui/passwordchangedlg.ui:51
7397 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
7398 msgid "New Password:"
7399 msgstr "Nouveau mot de passe :"
7401 #: ../src/qtui/ui/passwordchangedlg.ui:65
7402 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
7403 msgid "Confirm password:"
7404 msgstr "Confirmez le mot de passe :"
7406 #: ../src/qtui/passwordchangedlg.cpp:33
7408 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
7410 "This changes the password for your username <b>%1</b> on the Quassel Core "
7411 "running at <b>%2</b>."
7412 msgstr "Cela changera le mot de passe pour votre nom d'utilisateur <b>%1</b> sur le composant central <b>%2</b>."
7414 #: ../src/qtui/passwordchangedlg.cpp:66
7415 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
7416 msgid "Password Not Changed"
7417 msgstr "Le mot de passe n'a pas été changé"
7419 #: ../src/qtui/passwordchangedlg.cpp:67
7420 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
7421 msgid "<b>Password change failed</b>"
7422 msgstr "<b>Le changement du mot de passe a échoué</b>"
7424 #: ../src/qtui/passwordchangedlg.cpp:69
7425 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
7427 "The core reported an error when trying to change your password. Make sure "
7428 "you entered your old password correctly!"
7429 msgstr "Le composant central a reporté une erreur en tentant de changer votre mot de passe. Êtes-vous sûr que vous avez entrer votre ancien mot de passe correctement ?"
7431 #: ../src/qtui/phononnotificationbackend.cpp:188
7432 msgctxt "PhononNotificationBackend::ConfigWidget|"
7433 msgid "Select Audio File"
7434 msgstr "Sélectionner le fichier audio"
7436 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:14
7437 msgctxt "PhononNotificationConfigWidget|"
7441 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:20
7442 msgctxt "PhononNotificationConfigWidget|"
7443 msgid "Play a sound"
7444 msgstr "Lire un fichier audio"
7446 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:46
7447 msgctxt "PhononNotificationConfigWidget|"
7448 msgid "Prelisten to the selected sound"
7449 msgstr "Écouter le fichier audio sélectionné"
7451 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:59
7452 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:69
7453 msgctxt "PhononNotificationConfigWidget|"
7454 msgid "Select the sound file to play"
7455 msgstr "Sélectionner le fichier audio à lire"
7457 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:58
7458 msgctxt "PostgreSqlStorage|"
7459 msgid "PostgreSQL driver plugin not available for Qt. Installed drivers:"
7462 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:81
7463 msgctxt "PostgreSqlStorage|"
7464 msgid "PostgreSQL Turbo Bomber HD!"
7465 msgstr "PostgreSQL Turbo Bomber HD !"
7467 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:88
7468 msgctxt "PostgreSqlStorage|"
7472 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:89
7473 msgctxt "PostgreSqlStorage|"
7477 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:90
7478 msgctxt "PostgreSqlStorage|"
7482 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:91
7483 msgctxt "PostgreSqlStorage|"
7487 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:92
7488 msgctxt "PostgreSqlStorage|"
7490 msgstr "Base de donnée"
7492 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:95
7495 msgid "Requesting a total of up to %1 backlog messages for %2 buffers"
7496 msgstr "Demande d'un maximum de %1 messages de l'historique pour %2 tampons"
7498 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:122
7502 "Requesting up to %1 of all unread backlog messages (plus additional %2)"
7503 msgstr "Demande d'un maximum de %1 de tous les messages non lus (plus %2 supplémentaires)"
7505 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:142
7508 msgid "Requesting a total of up to %1 unread backlog messages for %2 buffers"
7509 msgstr "Demande d'un maximum de %1 messages non lus de l'historique pour %2 tampons"
7511 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:57
7513 msgid "Welcome to Quassel IRC"
7514 msgstr "Bienvenue sur Quassel IRC"
7516 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:59
7519 "This wizard will help you to set up your default identity and your IRC "
7520 "network connection.<br>This only covers basic settings. You can cancel this "
7521 "wizard any time and use the settings dialog for more detailed changes."
7522 msgstr "Cet assistant vous aide à configurer votre identité par défaut et votre connexion au réseau IRC.<br>Ceci ne couvre uniquement que les réglages de base. Vous pouvez quitter l'assistant à tout moment et utiliser la fenêtre de configuration pour effectuer des modifications plus précises."
7524 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:151 ../src/uisupport/qssparser.cpp:206
7525 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:365
7527 msgctxt "QssParser|"
7528 msgid "Invalid block declaration: %1"
7529 msgstr "Déclaration de bloc erronée : %1"
7531 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:170
7533 msgctxt "QssParser|"
7534 msgid "Invalid palette role assignment: %1"
7535 msgstr "Affectation erronée d'un emploi de palette : %1"
7537 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:189
7539 msgctxt "QssParser|"
7540 msgid "Unknown palette role name: %1"
7541 msgstr "Nom d'emploi de palette inconnu : %1"
7543 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:233
7545 msgctxt "QssParser|"
7546 msgid "Invalid subelement name in %1"
7547 msgstr "Nom de sous élément erroné dans %1"
7549 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:277
7551 msgctxt "QssParser|"
7552 msgid "Invalid message type in %1"
7553 msgstr "Type de message erroné dans %1"
7555 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:286
7557 msgctxt "QssParser|"
7558 msgid "Invalid condition %1"
7559 msgstr "Condition %1 erronée"
7561 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:299
7563 msgctxt "QssParser|"
7564 msgid "Invalid message label: %1"
7565 msgstr "Libellé de message erroné : %1"
7567 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:310
7569 msgctxt "QssParser|"
7570 msgid "Invalid senderhash specification: %1"
7571 msgstr "Spécification du hash de l'émetteur erronée : %1"
7573 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:314
7574 msgctxt "QssParser|"
7575 msgid "Senderhash can be at most \"0x0f\"!"
7576 msgstr "Le hash de l'émetteur doit être au moins « 0x0f » !"
7578 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:330
7580 msgctxt "QssParser|"
7581 msgid "Invalid format name: %1"
7582 msgstr "Format de nom erroné : %1"
7584 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:338
7586 msgctxt "QssParser|"
7587 msgid "Illegal IRC color specification (must be between 00 and 0f): %1"
7588 msgstr "Spécification de couleur IRC erronée (doit être entre 00 et 0F) : %1"
7590 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:347
7592 msgctxt "QssParser|"
7593 msgid "Unhandled condition: %1"
7594 msgstr "Condition non gérée : %1"
7596 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:380
7598 msgctxt "QssParser|"
7599 msgid "Invalid proplist %1"
7600 msgstr "Liste de propriétés %1 erronée"
7602 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:399
7604 msgctxt "QssParser|"
7605 msgid "Invalid chatlist item type %1"
7606 msgstr "Élément de liste de conversations %1 erroné"
7608 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:415
7610 msgctxt "QssParser|"
7611 msgid "Invalid chatlist state %1"
7612 msgstr "État de liste de conversations %1 erroné"
7614 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:445
7616 msgctxt "QssParser|"
7617 msgid "Invalid property declaration: %1"
7618 msgstr "Déclaration de propriété erronée : %1"
7620 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:483
7622 msgctxt "QssParser|"
7623 msgid "Invalid font property: %1"
7624 msgstr "Propriété de police erronée : %1"
7626 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:489
7628 msgctxt "QssParser|"
7629 msgid "Unknown ChatLine property: %1"
7630 msgstr "Propriété de ligne de conversation inconnue : %1"
7632 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:508
7634 msgctxt "QssParser|"
7635 msgid "Invalid boolean value: %1"
7638 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:544
7640 msgctxt "QssParser|"
7641 msgid "Invalid palette color role specification: %1"
7642 msgstr "Spécification d'un emploi de palette de couleur erroné : %1"
7644 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:551
7646 msgctxt "QssParser|"
7647 msgid "Unknown palette color role: %1"
7648 msgstr "Emploi de palette de couleur inconnu : %1"
7650 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:558 ../src/uisupport/qssparser.cpp:581
7651 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:603
7653 msgctxt "QssParser|"
7654 msgid "Invalid gradient declaration: %1"
7655 msgstr "Déclaration de dégradé erronée : %1"
7657 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:567 ../src/uisupport/qssparser.cpp:589
7658 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:613
7660 msgctxt "QssParser|"
7661 msgid "Invalid gradient stops list: %1"
7662 msgstr "Liste de couleurs de fin de dégradé erronée : %1"
7664 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:722
7666 msgctxt "QssParser|"
7667 msgid "Invalid font specification: %1"
7668 msgstr "Police spécifiée erronée : %1"
7670 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:773
7672 msgctxt "QssParser|"
7673 msgid "Invalid font style specification: %1"
7674 msgstr "Style de police spécifié erroné : %1"
7676 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:788
7678 msgctxt "QssParser|"
7679 msgid "Invalid font weight specification: %1"
7680 msgstr "Graisse de police spécifiée erronée : %1"
7682 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:800
7684 msgctxt "QssParser|"
7685 msgid "Invalid font size specification: %1"
7686 msgstr "Taille de police spécifiée erronée : %1"
7688 #: ../src/qtui/qtmultimedianotificationbackend.cpp:167
7689 msgctxt "QtMultimediaNotificationBackend::ConfigWidget|"
7690 msgid "Select Audio File"
7691 msgstr "Sélectionner le fichier audio"
7693 #: ../src/qtui/ui/qtmultimedianotificationconfigwidget.ui:14
7694 msgctxt "QtMultimediaNotificationConfigWidget|"
7698 #: ../src/qtui/ui/qtmultimedianotificationconfigwidget.ui:20
7699 msgctxt "QtMultimediaNotificationConfigWidget|"
7700 msgid "Play a sound"
7701 msgstr "Lire un fichier audio"
7703 #: ../src/qtui/ui/qtmultimedianotificationconfigwidget.ui:46
7704 msgctxt "QtMultimediaNotificationConfigWidget|"
7705 msgid "Prelisten to the selected sound"
7706 msgstr "Écouter le fichier audio sélectionné"
7708 #: ../src/qtui/ui/qtmultimedianotificationconfigwidget.ui:59
7709 #: ../src/qtui/ui/qtmultimedianotificationconfigwidget.ui:69
7710 msgctxt "QtMultimediaNotificationConfigWidget|"
7711 msgid "Select the sound file to play"
7712 msgstr "Sélectionner le fichier audio à lire"
7714 #. Supported icon theme names
7715 #: ../src/qtui/qtui.cpp:284
7720 #: ../src/qtui/qtui.cpp:285
7725 #: ../src/qtui/qtui.cpp:287
7730 #: ../src/qtui/qtui.cpp:341
7733 "No supported icon theme installed, you'll lack icons! Supported are the "
7734 "KDE/Plasma themes Breeze, Breeze Dark and Oxygen."
7737 #: ../src/qtui/qtuiapplication.cpp:105
7738 msgctxt "QtUiApplication|"
7739 msgid "Could not initialize Quassel!"
7742 #: ../src/qtui/qtuiapplication.cpp:110
7743 msgctxt "QtUiApplication|"
7744 msgid "Could not load or upgrade client settings!"
7747 #: ../src/common/util.cpp:173
7748 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
7752 #: ../src/common/util.cpp:174
7753 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
7757 #: ../src/common/util.cpp:175
7758 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
7762 #: ../src/common/util.cpp:176
7763 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
7767 #: ../src/common/util.cpp:177
7768 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
7772 #: ../src/client/networkmodel.cpp:589
7774 msgctxt "QueryBufferItem|"
7775 msgid "Query with %1"
7778 #: ../src/client/networkmodel.cpp:611
7779 msgctxt "QueryBufferItem|"
7783 #: ../src/client/networkmodel.cpp:617
7784 msgctxt "QueryBufferItem|"
7785 msgid "Away message"
7786 msgstr "Message d'absence"
7788 #: ../src/client/networkmodel.cpp:619
7789 msgctxt "QueryBufferItem|"
7793 #: ../src/client/networkmodel.cpp:625
7794 msgctxt "QueryBufferItem|"
7798 #: ../src/client/networkmodel.cpp:626
7799 msgctxt "QueryBufferItem|"
7800 msgid "Available for help"
7801 msgstr "Disponible pour aider"
7803 #: ../src/client/networkmodel.cpp:629
7804 msgctxt "QueryBufferItem|"
7805 msgid "Service status"
7808 #: ../src/client/networkmodel.cpp:639
7809 msgctxt "QueryBufferItem|"
7810 msgid "Not logged in"
7811 msgstr "Non connecté"
7813 #: ../src/client/networkmodel.cpp:645 ../src/client/networkmodel.cpp:654
7814 msgctxt "QueryBufferItem|"
7818 #: ../src/client/networkmodel.cpp:655
7819 msgctxt "QueryBufferItem|"
7820 msgid "Identified for this nick"
7823 #: ../src/client/networkmodel.cpp:661
7824 msgctxt "QueryBufferItem|"
7825 msgid "Service Reply"
7828 #: ../src/client/networkmodel.cpp:665
7829 msgctxt "QueryBufferItem|"
7831 msgstr "Masque d'hôte"
7833 #: ../src/client/networkmodel.cpp:669
7834 msgctxt "QueryBufferItem|"
7838 #: ../src/client/networkmodel.cpp:677
7839 msgctxt "QueryBufferItem|"
7840 msgid "Idling since"
7841 msgstr "Inactif depuis"
7843 #: ../src/client/networkmodel.cpp:681
7844 msgctxt "QueryBufferItem|"
7846 msgstr "Durée de connexion"
7848 #: ../src/client/networkmodel.cpp:684
7849 msgctxt "QueryBufferItem|"
7853 #: ../src/client/networkmodel.cpp:690
7854 msgctxt "QueryBufferItem|"
7855 msgid "No information available"
7856 msgstr "Pas d'information disponible"
7858 #: ../src/qtui/ui/receivefiledlg.ui:14
7859 msgctxt "ReceiveFileDlg|"
7860 msgid "Incoming File Transfer"
7861 msgstr "Transfert de fichiers entrant"
7863 #: ../src/qtui/receivefiledlg.cpp:35
7865 msgctxt "ReceiveFileDlg|"
7866 msgid "<b>%1</b> wants to send you a file:<br>%2 (%3 bytes)"
7867 msgstr "<b>%1</b> veut vous envoyer un fichier :<br>%2 (%3 octets)"
7869 #: ../src/common/remotepeer.cpp:69
7870 msgctxt "RemotePeer|"
7871 msgid "Disconnecting..."
7872 msgstr "Déconnexion ..."
7874 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:13
7875 msgctxt "SaveIdentitiesDlg|"
7876 msgid "Sync With Core"
7877 msgstr "Synchroniser avec le composant central"
7879 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:21
7880 msgctxt "SaveIdentitiesDlg|"
7881 msgid "Syncing data with core, please wait..."
7882 msgstr "Synchronisation des données avec le composant central. Veuillez patienter..."
7884 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:81
7885 msgctxt "SaveIdentitiesDlg|"
7889 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:14
7890 msgctxt "ServerEditDlg|"
7892 msgstr "Éditer le serveur"
7894 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:30
7895 msgctxt "ServerEditDlg|"
7897 msgstr "Informations serveur"
7899 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:38
7900 msgctxt "ServerEditDlg|"
7901 msgid "Server address:"
7902 msgstr "Adresse du serveur :"
7904 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:45
7905 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:246
7906 msgctxt "ServerEditDlg|"
7910 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:72
7911 msgctxt "ServerEditDlg|"
7913 msgstr "Mot de passe :"
7915 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:94
7916 msgctxt "ServerEditDlg|"
7917 msgid "Try to use an encrypted connection (e.g. SSL/TLS)"
7920 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:97
7921 msgctxt "ServerEditDlg|"
7922 msgid "Use encrypted connection"
7923 msgstr "Utiliser une connexion sécurisée"
7925 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:111
7926 msgctxt "ServerEditDlg|"
7928 "<p>Verify the encrypted connection provides a valid certificate, increasing "
7929 "security.<br/>Uncheck if the IRC server uses a self-signed or invalid "
7933 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:114
7934 msgctxt "ServerEditDlg|"
7935 msgid "Verify connection security"
7938 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:138
7939 msgctxt "ServerEditDlg|"
7943 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:159
7944 msgctxt "ServerEditDlg|"
7945 msgid "SSL Version:"
7946 msgstr "Version SSL :"
7948 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:166
7949 msgctxt "ServerEditDlg|"
7950 msgid "Use only TLSv1 unless you know what you are doing!"
7951 msgstr "N'utilisez que TLSv1 sauf si vous savez ce que vous faites !"
7953 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:170
7954 msgctxt "ServerEditDlg|"
7955 msgid "SSLv3 (insecure)"
7956 msgstr "SSLv3 (non sécurisé)"
7958 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:175
7959 msgctxt "ServerEditDlg|"
7960 msgid "SSLv2 (insecure)"
7961 msgstr "SSLv2 (non sécurisé)"
7963 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:180
7964 msgctxt "ServerEditDlg|"
7968 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:190
7969 msgctxt "ServerEditDlg|"
7971 msgstr "Utiliser un serveur mandataire"
7973 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:207
7974 msgctxt "ServerEditDlg|"
7976 msgstr "Type de serveur mandataire :"
7978 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:215
7979 msgctxt "ServerEditDlg|"
7983 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:220
7984 msgctxt "ServerEditDlg|"
7988 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:232
7989 msgctxt "ServerEditDlg|"
7991 msgstr "Serveur mandataire :"
7993 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:239
7994 msgctxt "ServerEditDlg|"
7998 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:270
7999 msgctxt "ServerEditDlg|"
8000 msgid "Proxy Username:"
8001 msgstr "Nom d'utilisateur du serveur mandataire :"
8003 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:280
8004 msgctxt "ServerEditDlg|"
8005 msgid "Proxy Password:"
8006 msgstr "Mot de passe du serveur mandataire :"
8008 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1205
8009 msgctxt "ServerEditDlg|"
8010 msgid "Your Quassel core does not support this feature"
8013 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1206
8014 msgctxt "ServerEditDlg|"
8016 "You need a Quassel core v0.13.0 or newer in order to verify connection "
8020 #: ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:14
8021 msgctxt "SettingsDlg|"
8022 msgid "Configure Quassel"
8023 msgstr "Configurer Quassel"
8025 #: ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:41 ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:56
8026 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:112
8027 msgctxt "SettingsDlg|"
8029 msgstr "Configuration"
8031 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:122
8032 msgctxt "SettingsDlg|"
8033 msgid "Save changes"
8034 msgstr "Enregistrer les modifications"
8036 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:123
8037 msgctxt "SettingsDlg|"
8039 "There are unsaved changes on the current configuration page. Would you like "
8040 "to apply your changes now?"
8041 msgstr "Il y a des modifications non enregistrées sur cette page de configuration. Voulez-vous appliquer vos changements maintenant ?"
8043 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:137 ../src/qtui/settingsdlg.cpp:141
8045 msgctxt "SettingsDlg|"
8046 msgid "Configure %1"
8047 msgstr "Configurer : %1"
8049 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:221
8050 msgctxt "SettingsDlg|"
8051 msgid "Reload Settings"
8052 msgstr "Recharger les paramètres"
8054 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:221
8055 msgctxt "SettingsDlg|"
8056 msgid "Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?"
8057 msgstr "Voulez-vous recharger les paramètres, et annuler vos modifications sur cette page ?"
8059 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:232
8060 msgctxt "SettingsDlg|"
8061 msgid "Restore Defaults"
8062 msgstr "Restaurer les valeurs par défaut"
8064 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:232
8065 msgctxt "SettingsDlg|"
8066 msgid "Do you like to restore the default values for this page?"
8067 msgstr "Voulez-vous restaurer les paramètres par défaut pour cette page ?"
8069 #: ../src/qtui/ui/settingspagedlg.ui:14
8070 msgctxt "SettingsPageDlg|"
8071 msgid "Configure Quassel"
8072 msgstr "Configurer Quassel"
8074 #: ../src/qtui/ui/settingspagedlg.ui:30
8075 msgctxt "SettingsPageDlg|"
8077 msgstr "Configuration"
8079 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:39
8081 msgctxt "SettingsPageDlg|"
8082 msgid "Configure %1"
8083 msgstr "Configurer : %1"
8085 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:120
8086 msgctxt "SettingsPageDlg|"
8087 msgid "Reload Settings"
8088 msgstr "Recharger les paramètres"
8090 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:120
8091 msgctxt "SettingsPageDlg|"
8092 msgid "Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?"
8093 msgstr "Voulez-vous recharger les paramètres, et annuler vos modifications sur cette page ?"
8095 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:131
8096 msgctxt "SettingsPageDlg|"
8097 msgid "Restore Defaults"
8098 msgstr "Restaurer les valeurs par défaut"
8100 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:131
8101 msgctxt "SettingsPageDlg|"
8102 msgid "Do you like to restore the default values for this page?"
8103 msgstr "Voulez-vous restaurer les paramètres par défaut pour cette page ?"
8105 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutsmodel.cpp:121
8106 msgctxt "ShortcutsModel|"
8110 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutsmodel.cpp:123
8111 msgctxt "ShortcutsModel|"
8115 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:14
8116 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
8120 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:22
8121 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
8123 msgstr "Recherche :"
8125 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:62
8126 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
8127 msgid "Shortcut for Selected Action"
8128 msgstr "raccourci pour l'action sélectionnée"
8130 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:68
8131 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
8133 msgstr "Par défaut :"
8135 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:75
8136 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:99
8137 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:111
8138 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
8142 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:82
8143 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
8145 msgstr "Personnalisé :"
8147 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:65
8148 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
8152 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:65
8153 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
8157 #: ../src/common/signalproxy.cpp:792
8158 msgctxt "SignalProxy|"
8159 msgid "Disconnecting"
8160 msgstr "Déconnexion"
8162 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:28
8163 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8164 msgid "Network name:"
8165 msgstr "Nom du réseau :"
8167 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:35
8168 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8169 msgid "The name of the IRC network you are configuring"
8170 msgstr "Nom du réseau IRC que vous configurez"
8172 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:63
8173 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8177 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:81
8178 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8179 msgid "A list of IRC servers belonging to this network"
8180 msgstr "Liste des serveurs IRC appartenant à ce réseau"
8182 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:96
8183 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8184 msgid "Edit this server entry"
8185 msgstr "Modifier cette entrée de serveur"
8187 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:99
8188 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8192 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:116
8193 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8194 msgid "Add another IRC server"
8195 msgstr "Ajouter un autre serveur IRC"
8197 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:119
8198 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8200 msgstr "&Ajouter..."
8202 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:136
8203 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8204 msgid "Remove this server entry from the list"
8205 msgstr "Supprimer cette entrée serveur de la liste"
8207 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:139
8208 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8212 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:165
8213 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8214 msgid "Move upwards in list"
8215 msgstr "Remonter dans la liste"
8217 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:168
8218 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:182
8219 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8223 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:179
8224 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8225 msgid "Move downwards in list"
8226 msgstr "Descendre dans la liste"
8228 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:226
8229 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8230 msgid "Join Channels Automatically"
8231 msgstr "Rejoindre les canaux automatiquement"
8233 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:250
8234 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8236 "A list of IRC channels you will join automatically after connecting to the "
8238 msgstr "Liste des canaux IRC que vous voulez rejoindre automatiquement après connexion au réseau"
8240 #: ../src/qtui/snorenotificationbackend.cpp:56
8241 msgctxt "SnoreNotificationBackend|"
8242 msgid "Private Message"
8243 msgstr "Message privé"
8245 #: ../src/qtui/ui/snorentificationconfigwidget.ui:20
8246 msgctxt "SnoreNotificationConfigWidget|"
8250 #: ../src/qtui/ui/snorentificationconfigwidget.ui:29
8251 msgctxt "SnoreNotificationConfigWidget|"
8255 #: ../src/qtui/ui/snorentificationconfigwidget.ui:40
8256 msgctxt "SnoreNotificationConfigWidget|"
8257 msgid "Enable Snore"
8260 #: ../src/qtui/settingspages/sonnetsettingspage.cpp:28
8261 msgctxt "SonnetSettingsPage|"
8265 #: ../src/qtui/settingspages/sonnetsettingspage.cpp:28
8266 msgctxt "SonnetSettingsPage|"
8267 msgid "Spell Checking"
8270 #: ../src/core/sqlauthenticator.cpp:58
8271 msgctxt "SqlAuthenticator|"
8273 msgstr "Base de donnée"
8275 #: ../src/core/sqlauthenticator.cpp:64
8276 msgctxt "SqlAuthenticator|"
8278 "Do not authenticate against any remote service, but instead save a hashed "
8279 "and salted password in the database selected in the next step."
8282 #: ../src/core/sqlitestorage.cpp:67
8283 msgctxt "SqliteStorage|"
8285 "SQLite is a file-based database engine that does not require any setup. It "
8286 "is suitable for small and medium-sized databases that do not require access "
8287 "via network. Use SQLite if your Quassel Core should store its data on the "
8288 "same machine it is running on, and if you only expect a few users to use "
8290 msgstr "SQLite est un moteur de base de données par fichiers qui ne nécessite aucun paramétrage. Ceci est pratique pour de petites ou moyennes base de données n'ayant pas besoin d'être consultées à travers un réseau. Utilisez SQLite si votre composant central Quassel doit enregistrer ses données sur la machine à partir de laquelle il s'exécute, et s'il n'a que peu d'utilisateurs."
8292 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:14
8293 msgctxt "SslInfoDlg|"
8294 msgid "Security Information"
8295 msgstr "Informations de sécurité"
8297 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:22
8298 msgctxt "SslInfoDlg|"
8299 msgid "<b>Hostname:</b>"
8300 msgstr "<b>Nom d'hôte :</b>"
8302 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:39
8303 msgctxt "SslInfoDlg|"
8304 msgid "<b>IP address:</b>"
8305 msgstr "<b>Adresse IP :</b>"
8307 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:56
8308 msgctxt "SslInfoDlg|"
8309 msgid "<b>Encryption:</b>"
8310 msgstr "<b>Chiffrement :</b>"
8312 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:73
8313 msgctxt "SslInfoDlg|"
8314 msgid "<b>Protocol:</b>"
8315 msgstr "<b>Protocole :</b>"
8317 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:90
8318 msgctxt "SslInfoDlg|"
8319 msgid "<b>Certificate chain:</b>"
8320 msgstr "<b>Empreinte du certificat :</b>"
8322 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:120
8323 msgctxt "SslInfoDlg|"
8327 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:126 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:248
8328 msgctxt "SslInfoDlg|"
8329 msgid "<b>Common name:</b>"
8330 msgstr "<b>Nom usuel :</b>"
8332 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:143 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:265
8333 msgctxt "SslInfoDlg|"
8334 msgid "<b>Organization:</b>"
8335 msgstr "<b>Organisation :</b>"
8337 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:160 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:282
8338 msgctxt "SslInfoDlg|"
8339 msgid "<b>Organizational unit:</b>"
8340 msgstr "<b>Service :</b>"
8342 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:177 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:299
8343 msgctxt "SslInfoDlg|"
8344 msgid "<b>Country:</b>"
8345 msgstr "<b>Pays :</b>"
8347 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:194 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:316
8348 msgctxt "SslInfoDlg|"
8349 msgid "<b>State or province:</b>"
8350 msgstr "<b>État ou région :</b>"
8352 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:231 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:353
8353 msgctxt "SslInfoDlg|"
8354 msgid "<b>Locality:</b>"
8355 msgstr "<b>Localité :</b>"
8357 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:242
8358 msgctxt "SslInfoDlg|"
8362 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:367
8363 msgctxt "SslInfoDlg|"
8364 msgid "<b>Validity period:</b>"
8365 msgstr "<b>Période de validité :</b>"
8367 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:384
8368 msgctxt "SslInfoDlg|"
8369 msgid "<b>MD5 digest:</b>"
8370 msgstr "<b>Somme MD5 :</b>"
8372 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:401
8373 msgctxt "SslInfoDlg|"
8374 msgid "<b>SHA1 digest:</b>"
8375 msgstr "<b>Somme SHA1 :</b>"
8377 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:418
8378 msgctxt "SslInfoDlg|"
8379 msgid "<b>SHA256 digest:</b>"
8382 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:448
8383 msgctxt "SslInfoDlg|"
8384 msgid "<b>Trusted:</b>"
8385 msgstr "<b>De confiance :</b>"
8387 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:71
8388 msgctxt "SslInfoDlg|"
8392 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:73
8393 msgctxt "SslInfoDlg|"
8394 msgid "No, for the following reasons:<ul>"
8395 msgstr "Non, pour les raisons suivantes :"
8397 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:80
8399 msgctxt "SslInfoDlg|"
8403 #: ../src/client/networkmodel.h:170
8404 msgctxt "StatusBufferItem|"
8405 msgid "Status Buffer"
8406 msgstr "Tampon d'état"
8408 #: ../src/qtui/systemtray.cpp:49 ../src/qtui/systemtray.cpp:246
8409 msgctxt "SystemTray|"
8413 #: ../src/qtui/systemtray.cpp:248
8414 msgctxt "SystemTray|"
8418 #: ../src/qtui/ui/systrayanimationconfigwidget.ui:20
8419 msgctxt "SystrayAnimationConfigWidget|"
8423 #: ../src/qtui/ui/systrayanimationconfigwidget.ui:28
8424 msgctxt "SystrayAnimationConfigWidget|"
8426 "<html><head/><body><p>If enabled, alert the system tray or dock in case of a"
8427 " notification.</p><p>It depends on your desktop environment how an alert is "
8428 "visualized. For example, Plasma will pulsate the tray icon, while Windows "
8429 "will change the icon's color. You may choose to forcefully change color or "
8430 "even letting the icon blink, if desired.</p><p>Note that not all icon themes"
8431 " support changing the color of the tray icon.</p></body></html>"
8434 #: ../src/qtui/ui/systrayanimationconfigwidget.ui:31
8435 msgctxt "SystrayAnimationConfigWidget|"
8436 msgid "Alert tray icon and"
8439 #: ../src/qtui/ui/systrayanimationconfigwidget.ui:54
8440 msgctxt "SystrayAnimationConfigWidget|"
8442 msgstr "Ne fais rien"
8444 #: ../src/qtui/ui/systrayanimationconfigwidget.ui:59
8445 msgctxt "SystrayAnimationConfigWidget|"
8446 msgid "change color"
8447 msgstr "Change la couleur"
8449 #: ../src/qtui/ui/systrayanimationconfigwidget.ui:64
8450 msgctxt "SystrayAnimationConfigWidget|"
8454 #: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:132
8456 msgctxt "SystrayNotificationBackend|"
8457 msgid "%n pending highlight(s)"
8458 msgid_plural "%n pending highlight(s)"
8459 msgstr[0] "%n message surligné en attente"
8460 msgstr[1] "%n messages surlignés en attente"
8462 #: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:146
8463 msgctxt "SystrayNotificationBackend::ConfigWidget|"
8464 msgid "Show a message in a popup"
8465 msgstr "Afficher un message dans une infobulle"
8467 #: ../src/uisupport/tabcompleter.cpp:52
8468 msgctxt "TabCompleter|"
8469 msgid "Tab completion"
8470 msgstr "Complétement avec Tab"
8472 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:83
8473 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
8474 msgid "Activate dock entry, timeout:"
8475 msgstr "Activer dans la barre de lancement, durée :"
8477 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:85
8478 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
8479 msgid "Mark taskbar entry, timeout:"
8480 msgstr "Clignotement de la barre de tâches, durée :"
8482 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:93
8483 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
8487 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:94
8488 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
8492 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:31
8493 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8495 msgstr "Se connecter"
8497 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:31
8498 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8499 msgid "Connect to IRC"
8500 msgstr "Se connecter à l'IRC"
8502 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:32
8503 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8505 msgstr "Se déconnecter"
8507 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:32
8508 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8509 msgid "Disconnect from IRC"
8510 msgstr "Se déconnecter de l'IRC"
8512 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:33
8513 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8514 msgid "Connect to all"
8515 msgstr "Se connecter à tous"
8517 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:34
8518 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8519 msgid "Disconnect from all"
8520 msgstr "Se déconnecter de tous"
8522 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:36
8523 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8527 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:36
8528 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8529 msgid "Leave currently selected channel"
8530 msgstr "Partir du canal sélectionné"
8532 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:37
8533 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8537 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:37
8538 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8539 msgid "Join a channel"
8540 msgstr "Rejoindre un canal"
8542 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:39
8543 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8547 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:39
8548 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8549 msgid "Start a private conversation"
8550 msgstr "Commencer une conversation privée"
8552 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:40
8553 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8557 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:40
8558 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8559 msgid "Request user information"
8560 msgstr "Demander les informations sur l'utilisateur"
8562 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:42
8563 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8567 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:42
8568 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8569 msgid "Give operator privileges to user"
8570 msgstr "Donner le statut d'opérateur à l'utilisateur"
8572 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:43
8573 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8577 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:43
8578 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8579 msgid "Take operator privileges from user"
8580 msgstr "Enlever le statut d'opérateur à l'utilisateur"
8582 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:44
8583 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8587 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:44
8588 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8589 msgid "Give voice to user"
8590 msgstr "Donner la parole à l'utilisateur"
8592 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:45
8593 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8595 msgstr "Enlever la parole"
8597 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:45
8598 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8599 msgid "Take voice from user"
8600 msgstr "Enlever la parole à l'utilisateur"
8602 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:46
8603 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8607 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:46
8608 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8609 msgid "Remove user from channel"
8610 msgstr "Supprimer l'utilisateur du canal"
8612 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:47
8613 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8617 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:47
8618 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8619 msgid "Ban user from channel"
8620 msgstr "Bannir l'utilisateur du canal"
8622 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:48
8623 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8625 msgstr "Exclure/bannir"
8627 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:48
8628 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8629 msgid "Remove and ban user from channel"
8630 msgstr "Supprimer et bannir l'utilisateur du canal"
8632 #: ../src/qtui/ui/topicwidget.ui:32
8633 msgctxt "TopicWidget|"
8637 #: ../src/qtui/ui/topicwidget.ui:79
8638 msgctxt "TopicWidget|"
8642 #: ../src/qtui/topicwidget.cpp:121 ../src/qtui/topicwidget.cpp:127
8644 msgctxt "TopicWidget|"
8646 msgstr "Utilisateurs : %1"
8648 #: ../src/qtui/topicwidget.cpp:122 ../src/qtui/topicwidget.cpp:128
8650 msgctxt "TopicWidget|"
8651 msgid "Lag: %1 msecs"
8652 msgstr "Latence : %1 ms"
8654 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:14
8655 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
8659 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:22
8660 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
8661 msgid "Custom font:"
8662 msgstr "Police personnalisée :"
8664 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:50
8665 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
8666 msgid "Resize dynamically to fit contents"
8667 msgstr "Adapter dynamiquement la taille au contenu"
8669 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:84
8670 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
8671 msgid "On hover only"
8672 msgstr "Au survol uniquement"
8674 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.cpp:24
8675 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
8679 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.cpp:24
8680 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
8681 msgid "Topic Widget"
8682 msgstr "Composant sujet"
8684 #: ../src/common/transfer.cpp:95
8689 #: ../src/common/transfer.cpp:97
8692 msgstr "En attente "
8694 #: ../src/common/transfer.cpp:99
8699 #: ../src/common/transfer.cpp:101
8701 msgid "Transferring"
8702 msgstr "En transfert"
8704 #: ../src/common/transfer.cpp:103
8709 #: ../src/common/transfer.cpp:105
8714 #: ../src/common/transfer.cpp:107
8719 #: ../src/common/transfer.cpp:109
8724 #: ../src/client/transfermodel.cpp:47
8725 msgctxt "TransferModel|"
8729 #: ../src/client/transfermodel.cpp:47
8730 msgctxt "TransferModel|"
8734 #: ../src/client/transfermodel.cpp:47
8735 msgctxt "TransferModel|"
8739 #: ../src/client/transfermodel.cpp:47
8740 msgctxt "TransferModel|"
8744 #: ../src/client/transfermodel.cpp:47
8745 msgctxt "TransferModel|"
8749 #: ../src/client/transfermodel.cpp:47
8750 msgctxt "TransferModel|"
8754 #: ../src/client/transfermodel.cpp:47
8755 msgctxt "TransferModel|"
8759 #: ../src/client/transfermodel.cpp:47
8760 msgctxt "TransferModel|"
8761 msgid "Peer Address"
8764 #: ../src/client/transfermodel.cpp:80
8765 msgctxt "TransferModel|"
8769 #: ../src/client/transfermodel.cpp:80
8770 msgctxt "TransferModel|"
8775 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:936
8777 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
8778 msgid "You are now known as %DN%1%DN"
8779 msgstr "Vous vous appelez maintenant %DN%1%DN"
8781 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:937
8783 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
8784 msgid "%DN%1%DN is now known as %DN%2%DN"
8785 msgstr "%DN%1%DN s'appelle maintenant %DN%2%DN"
8788 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:941
8790 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
8791 msgid "User mode: %DM%1%DM"
8792 msgstr "Mode utilisateur : %DM%1%DM"
8794 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:942
8796 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
8797 msgid "Mode %DM%1%DM by %DN%2%DN"
8798 msgstr "Mode %DM%1%DM par %DN%2%DN"
8801 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:946
8803 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
8804 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has joined %DC%4%DC"
8805 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH a rejoint %DC%4%DC"
8808 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:949
8810 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
8811 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has left %DC%4%DC"
8812 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH a quitté %DC%4%DC"
8815 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:954
8817 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
8818 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has quit"
8819 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH est parti"
8822 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:962
8824 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
8825 msgid "%DN%1%DN has kicked %DN%2%DN from %DC%3%DC"
8826 msgstr "%DN%1%DN a exclu %DN%2%DN de %DC%3%DC"
8828 #. Day Change Message
8829 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:977
8831 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
8832 msgid "{Day changed to %1}"
8833 msgstr "{Jour modifié en %1}"
8835 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:990
8837 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
8838 msgid "Netsplit between %DH%1%DH and %DH%2%DH ended. Users joined: "
8839 msgstr "Coupure réseau entre %DH%1%DH et %DH%2%DH terminée. Utilisateurs ajoutés : "
8841 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:994 ../src/uisupport/uistyle.cpp:1010
8843 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
8844 msgid "%DN%1%DN (%2 more)"
8845 msgstr "%DN%1%DN (et %2 autres)"
8847 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:1005
8849 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
8850 msgid "Netsplit between %DH%1%DH and %DH%2%DH. Users quit: "
8851 msgstr "Coupure réseau entre %DH%1%DH et %DH%2%DH. les Utilisateurs suivant sont partis :"
8853 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1031
8855 msgctxt "UserCategoryItem|"
8857 msgid_plural "%n Owner(s)"
8858 msgstr[0] "%n propriétaire"
8859 msgstr[1] "%n propriétaires"
8861 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1033
8863 msgctxt "UserCategoryItem|"
8865 msgid_plural "%n Admin(s)"
8866 msgstr[0] "%n administrateur"
8867 msgstr[1] "%n administrateurs"
8869 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1035
8871 msgctxt "UserCategoryItem|"
8872 msgid "%n Operator(s)"
8873 msgid_plural "%n Operator(s)"
8874 msgstr[0] "%n opérateur"
8875 msgstr[1] "%n opérateurs"
8877 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1037
8879 msgctxt "UserCategoryItem|"
8880 msgid "%n Half-Op(s)"
8881 msgid_plural "%n Half-Op(s)"
8882 msgstr[0] "%n demi-opérateur"
8883 msgstr[1] "%n demi-opérateurs"
8885 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1039
8887 msgctxt "UserCategoryItem|"
8889 msgid_plural "%n Voiced"
8890 msgstr[0] "%n a la parole"
8891 msgstr[1] "%n ont la parole"
8893 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1041
8895 msgctxt "UserCategoryItem|"
8897 msgid_plural "%n User(s)"
8898 msgstr[0] "%n utilisateur"
8899 msgstr[1] "%n utilisateurs"