3 # Daniel Albers <daniel@lbers.com>, 2011
4 # differentreality <differentreality@gmail.com>, 2012
5 # differentreality <differentreality@gmail.com>, 2012
6 # Stefanos Sofroniou <ssofroni@cytanet.com.cy>, 2010
7 # tampakrap <tampakrap@gmail.com>, 2012
8 # tampakrap <tampakrap@gmail.com>, 2012
9 # Theofilos Intzoglou <int.teo@gmail.com>, 2012
10 # warlordfff <warlordfff@gmail.com>, 2012
11 # warlordfff <warlordfff@gmail.com>, 2012
12 # Γιάννης Ανθυμίδης <yannanth@gmail.com>, 2013
15 "Project-Id-Version: Quassel IRC\n"
16 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.quassel-irc.org/\n"
17 "PO-Revision-Date: 2013-09-05 01:43+0000\n"
18 "Last-Translator: Γιάννης Ανθυμίδης <yannanth@gmail.com>\n"
19 "Language-Team: Greek (http://www.transifex.com/projects/p/quassel/language/el/)\n"
21 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
22 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
24 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
25 "X-Qt-Contexts: true\n"
27 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:17
30 msgstr "Σχετικά με το Quassel"
32 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:59
35 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
36 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
37 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
38 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel IRC</p></body></html>"
39 msgstr "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\np, li { white-space: pre-wrap; }\n</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; font-weight:600; font-style:normal;\">\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel IRC</p></body></html>"
41 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:75
44 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
45 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
46 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
47 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Version 0.2.0-pre, Build >= 474 (2008-02-08)</p></body></html>"
48 msgstr "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\np, li { white-space: pre-wrap; }\n</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; font-weight:600; font-style:normal;\">\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Version 0.2.0-pre, Build >= 474 (2008-02-08)</p></body></html>"
50 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:115
55 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:135
60 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:155
63 msgstr "&Συνεισφέροντες"
65 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:175
68 msgstr "&Ευχαριστούμε"
70 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:33
73 msgid "<b>Version:</b> %1<br><b>Protocol version:</b> %2<br><b>Built:</b> %3"
74 msgstr "<b>Έκδοση:</b> %1<br><b>Έκδοση πρωτοκόλλου:</b> %2<br><b>Κατασκευή:</b> %3"
76 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:49
79 "<b>A modern, distributed IRC Client</b><br><br>©2005-2013 by the "
80 "Quassel Project<br><a href=\"http://quassel-irc.org\">http://quassel-"
81 "irc.org</a><br><a href=\"irc://irc.freenode.net/quassel\">#quassel</a> on <a"
82 " href=\"http://www.freenode.net\">Freenode</a><br><br>Quassel IRC is dual-"
83 "licensed under <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt\">GPLv2</a>"
84 " and <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt\">GPLv3</a>.<br>Most "
85 "icons are © by the <a href=\"http://www.oxygen-icons.org\">Oxygen "
86 "Team</a> and used under the <a "
87 "href=\"http://www.gnu.org/licenses/lgpl.html\">LGPL</a>.<br><br>Please use "
88 "<a href=\"http://bugs.quassel-irc.org\">http://bugs.quassel-irc.org</a> to "
90 msgstr "<b>Μια μοντέρνα διανομή πελάτη IRC</b><br><br>©2005-2012 απο την εργασία Quassel<br><a href=\"http://quassel-irc.org\">http://quassel-irc.org</a><br><a href=\"irc://irc.freenode.net/quassel\">#quassel</a> στο <a href=\"http://www.freenode.net\">Freenode</a><br><br>Το Quassel IRC είναι διπλής άδειας κάτω από την <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt\">GPLv2</a> και την <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt\">GPLv3</a>.<br>Οι περισσότερες εικόνες είναι © από την <a href=\"http://www.oxygen-icons.org\">Ομάδα Oxygen</a> και χρησιμοποιούνται κάτω από την <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/lgpl.html\">LGPL</a>.<br><br>Παρακαλώ χρησιμοποιείστε το <a href=\"http://bugs.quassel-irc.org\">http://bugs.quassel-irc.org</a> για την αναφορά βλαβών."
92 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:67
94 msgid "Quassel IRC is mainly developed by:"
95 msgstr "Το Quassel IRC αναπτύσσεται κυρίως από:"
97 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:84
100 "We would like to thank the following contributors (in alphabetical order) "
101 "and everybody we forgot to mention here:"
102 msgstr "Θα θέλαμε να ευχαριστήσουμε τους ακόλουθους συντελεστές (σε αλφαβητική σειρά) και όλους όσους έχουμε ξεχάσει να αναφέρουμε εδώ:"
104 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:185
107 "Special thanks goes to:<br><dl><dt><img src=\":/pics/quassel-"
108 "eye.png\"> <b>John \"nox\" Hand</b></dt><dd>for the original Quassel "
109 "icon - The All-Seeing Eye</dt><dt><img src=\":/pics/oxygen.png\"> <b><a"
110 " href=\"http://www.oxygen-icons.org\">The Oxygen Team</a></b></dt><dd>for "
111 "creating all the artwork you see throughout Quassel</dd><dt><img "
112 "src=\":/pics/qt-logo-32.png\"> <b><a "
113 "href=\"http://www.trolltech.com\">Qt Software formerly known as "
114 "Trolltech</a></b></dt><dd>for creating Qt and Qtopia, and for sponsoring "
115 "development of QuasselTopia with Greenphones and more</dd><dt><a "
116 "href=\"http://www.nokia.com\"><img "
117 "src=\":/pics/nokia.png\"></a></b></dt><dd>for keeping Qt alive, and for "
118 "sponsoring development of Quassel Mobile with N810s</dd>"
119 msgstr "Ιδιαίτερες ευχαριστίες πηγαίνουν στους:<br><dl><dt><img src=\":/pics/quassel-eye.png\"> <b>John \"nox\" Hand</b></dt><dd>για το πρωτότυπο εικονίδιο του Quassel - The All-Seeing Eye</dt><dt><img src=\":/pics/oxygen.png\"> <b><a href=\"http://www.oxygen-icons.org\">Στην Ομάδα Oxygen</a></b></dt><dd>για την δημιουργία όλων των γραφικών που βλέπετε σε όλο το Quassel</dd><dt><img src=\":/pics/qt-logo-32.png\"> <b><a href=\"http://www.trolltech.com\">Την Qt Software παλαιότερα γνωστή ως Trolltech</a></b></dt><dd> για την δημιουργία του Qt και του Qtopia, και για την επιχορήγηση ανάπτυξης του QuasselTopia με Greenphones και άλλα </dd><dt><a href=\"http://www.nokia.com\"><img src=\":/pics/nokia.png\"></a></b></dt><dd> που κρατούν το Qt ζωντανό, και που επιχορηγούν την ανάπτυξη του Quassel Mobile με N810</dd>"
121 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:124
123 msgctxt "AbstractSqlStorage|"
125 "Installed Schema (version %1) is not up to date. Upgrading to version %2..."
126 msgstr "Το εγκατεστημένο Schema (έκδοση %1) δεν είναι ανανεωμένο. Αναβαθμίζεται στην έκδοση version %2..."
128 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:126
129 msgctxt "AbstractSqlStorage|"
130 msgid "Upgrade failed..."
131 msgstr "Η αναβάθμιση απέτυχε..."
133 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:57
134 msgctxt "AliasesModel|"
136 "<b>The shortcut for the alias</b><br />It can be used as a regular slash "
137 "command.<br /><br /><b>Example:</b> \"foo\" can be used per /foo"
138 msgstr "<b>Η συντόμευση για το ψευδώνυμο</b><br />Μπορεί να χρησιμοποιηθεί σαν κανονική εντολή slash.<br /><br /><b>Παράδειγμα:</b> \"foo\" μπορεί να χρησιμοποιηθεί ανά /foo"
140 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:61
141 msgctxt "AliasesModel|"
143 "<b>The string the shortcut will be expanded to</b><br /><b>special "
144 "variables:</b><br /> - <b>$i</b> represents the i'th parameter.<br /> - "
145 "<b>$i..j</b> represents the i'th to j'th parameter separated by spaces.<br "
146 "/> - <b>$i..</b> represents all parameters from i on separated by spaces.<br"
147 " /> - <b>$i:hostname</b> represents the hostname of the user identified by "
148 "the i'th parameter or a * if unknown.<br /> - <b>$0</b> the whole string.<br"
149 " /> - <b>$nick</b> your current nickname<br /> - <b>$channel</b> the name of"
150 " the selected channel<br /><br />Multiple commands can be separated with "
151 "semicolons<br /><br /><b>Example:</b> \"Test $1; Test $2; Test All $0\" will"
152 " be expanded to three separate messages \"Test 1\", \"Test 2\" and \"Test "
153 "All 1 2 3\" when called like /test 1 2 3"
154 msgstr "<b>Το αλφαριθμητικό στο οποίο θα αναπτυχθεί η συντόμευση</b><br /><b>ειδικές μεταβλητές:</b><br /> - <b>$i</b> αναπαριστά την i-οστή παράμετρο.<br /> - <b>$i..j</b> αναπαριστά τις i-οστή έως j-οστή παραμέτρους χωρισμένες με κενά.<br /> - <b>$i..</b> αναπαριστά όλες τις παραμέτρους από την i και πέρα χωρισμένες με κενά.<br /> - <b>$i:hostname</b> αναπαριστά το hostname του χρήστη που προσδιορίζεται από την i-οστή παράμετρο ή ένα * αν είναι άγνωστο.<br /> - <b>$0</b> ολόκληρο το αλφαριθμητικό.<br /> - <b>$nick</b> το τρέχον ψευδώνυμό σας<br /> - <b>$channel</b> το όνοματου επιλεγμένου καναλιού<br /><br />Πολλαπλές εντολές μπορούν να διαχωριστούν με τη χρήση ερωτηματικού<br /><br /><b>Παράδειγμα:</b> \"Test $1; Test $2; Test All $0\" θα αναπτυχθεί σε τρία ξεχωριστά μηνύματα \"Test 1\", \"Test 2\" και \"Test All 1 2 3\" όταν κληθεί ως /test 1 2 3"
156 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:185
157 msgctxt "AliasesModel|"
161 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:186
162 msgctxt "AliasesModel|"
166 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:13
167 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
171 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:27
172 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
176 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:41
177 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
181 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:29
182 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
186 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:29
187 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
191 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:14
192 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
196 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:22
197 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
198 msgid "Client style:"
199 msgstr "Στυλ πελάτη:"
201 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:29
202 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
203 msgid "Set application style"
204 msgstr "Όρισε στυλ εφαρμογής"
206 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:36
207 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
211 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:43
212 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
213 msgid "Set the application language. Requires restart!"
214 msgstr "Όρισε την γλώσσα της εφαρμογής. Απαιτεί επανέναρξη!"
216 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:47
217 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
218 msgid "<Untranslated>"
219 msgstr "<Untranslated>"
221 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:52
222 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:76
223 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
224 msgid "<System Default>"
225 msgstr "<System Default>"
227 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:75
228 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
229 msgid "Use custom stylesheet"
230 msgstr "Χρησιμοποίησε προσωποποιημένο stylesheet"
232 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:109
233 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
237 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:141
238 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
242 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:150
243 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
244 msgid "Show system tray icon"
245 msgstr "Εμφάνισε εικονίδιο στην περιοχή ειδοποίησης"
247 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:184
248 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
249 msgid "Hide to tray on close button"
250 msgstr "Απόκρυψε στο χώρο ειδοποιήσεων στο πάτημα του κουμπιού κλεισίματος"
252 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:216
253 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
254 msgid "Enable animations"
255 msgstr "Ενεργοποίηση κινουμένων γραφικών"
257 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:231
258 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
259 msgid "Message Redirection"
260 msgstr "Προώθηση μηνύματος"
262 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:237
263 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
264 msgid "User Notices:"
265 msgstr "Ειδοποιήσεις χρήστη:"
267 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:280
268 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
269 msgid "Server Notices:"
270 msgstr "Ειδοποιήσεις διακομιστή:"
272 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:294
273 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
274 msgid "Default Target"
275 msgstr "Προκαθορισμένος Στόχος"
277 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:301
278 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
279 msgid "Status Window"
280 msgstr "Παράθυρο Κατάστασης"
282 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:308
283 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
285 msgstr "Τρέχουσα Συνομιλία"
287 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:315
288 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
292 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:35
293 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
297 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:242
298 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
299 msgid "Please choose a stylesheet file"
300 msgstr "Παρακαλώ διαλέξετε φύλλο διαμορφώσεως"
302 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:33
303 msgctxt "AwayLogView|"
305 msgstr "Αρχείο καταγραφής κατά την απουσία"
307 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:46
308 msgctxt "AwayLogView|"
309 msgid "Show Network Name"
310 msgstr "Εμφάνιζε Όνομα Δικτύου"
312 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:51
313 msgctxt "AwayLogView|"
314 msgid "Show Buffer Name"
315 msgstr "Εμφάνιζε Όνομα Προσωρινής Μνήμης"
317 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:14
318 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
322 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:22
323 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
325 "Number of messages to be requested from the core when using scrolling up in "
327 msgstr "Ο αριθμός των μηνυμάτων που θα κληθούν από τον πυρήνα όταν χρησιμοποιηθεί η κύλιση προς τα πάνω στην προβολή της προσωρινής μνήμης."
329 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:25
330 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
331 msgid "Dynamic backlog amount:"
332 msgstr "Δυναμική ποσότητα αποθέματος:"
334 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:75
335 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
336 msgid "Backlog request method:"
337 msgstr "Μέθοδος αίτησης αποθέματος:"
339 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:83
340 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
341 msgid "Fixed amount per chat"
342 msgstr "Σταθερή ποσότητα ανά συνομιλία"
344 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:88
345 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
346 msgid "Unread messages per chat"
347 msgstr "Αδιάβαστα μηνύματα ανά συνομιλία"
349 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:93
350 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
351 msgid "Globally unread messages"
352 msgstr "Γενικά αδιάβαστα μηνύματα"
354 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:123
355 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
357 "The simplest requester. It fetches a fixed amount of lines for each chat "
358 "window from the backlog."
359 msgstr "Ο απλούστερος αιτητής. Φέρνει μια σταθερή ποσότητα γραμμών για κάθε παράθυρο συνομιλίας από το απόθεμα."
361 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:138
362 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
364 "amount of messages per buffer that are requested after the core connection "
365 "has been established."
366 msgstr "ποσότητα μηνυμάτων ανά προσωρινή μνήμη που αιτούνται μόλις η επικοινωνία με τον πυρήνα έχει αποκατασταθεί."
368 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:141
369 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
370 msgid "Initial backlog amount:"
371 msgstr "Αρχική ποσότητα αποθέματος:"
373 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:205
374 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
376 "This requester fetches unread messages for each chat window individually. The amount of lines can be limited per chat.\n"
378 "You can also choose to fetch additional older chatlines to provide a better context."
379 msgstr "Αυτός ο αιτητής φέρνει αδιάβαστα μηνύματα για κάθε παράθυρο συνομιλίας ξεχωριστά. Ο αριθμός των γραμμών μπορεί να οριστεί ανά συνομιλία.\n\nΜπορείτε επίσης να επιλέξετε να φέρει επιπρόσθετα παλιότερες γραμμές συνομιλιών για να παρέχει ένα καλύτερο γενικό πλαίσιο."
381 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:222
382 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:232
383 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:354
384 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
385 msgid "Maximum amount of messages to be fetched per buffer."
386 msgstr "Μέγιστη ποσότητα μηνυμάτων που θα ανασυρθούν ανά προσωρινή μνήμη."
388 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:225
389 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:347
390 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
394 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:235
395 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:357
396 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
400 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:260
401 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:270
402 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:382
403 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:392
404 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
406 "Amount of messages to be fetched in addition to the unread messages. The "
407 "Limit does not apply here."
408 msgstr "Ποσότητα μηνυμάτων που θα ανασυρθούν επιπλέον των αναγνωσμένων μηνυμάτων. Το Όριο δεν εφαρμόζεται εδώ."
410 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:263
411 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:385
412 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
413 msgid "Additional Messages:"
414 msgstr "Πρόσθετα Μηνύματα:"
416 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:324
417 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
419 "This requester fetches all messages newer than the oldest unread message for all chats.\n"
421 "Note: This requester is not recommended if you use hidden chat windows or have inactive chats (i.e.: no stale queries or channels).\n"
422 "It is useful to limit the total amount of the backlog and is probably the fastest.\n"
424 "You can also chose to fetch additional older chatlines to provide a better context."
425 msgstr "Αυτός ο αιτητής φέρνει όλα τα μηνύματα που είναι νεότερα από το παλαιότερο αδιάβαστο μήνυμα όλων των συνομιλιών.\n\nΣημείωση: Αυτός ο αιτητής δεν προτείνετε αν χρησιμοποιείτε κρυμμένα παράθυρα συνομιλιών ή έχετε ανενεργές συνομιλίες (δηλ.: δεν υπάρχουν παλιό ερώτημα ή κανάλια).\nΕίναι χρήσιμο να θέσετε όριο στην συνολική ποσότητα αποθέματος και είναι πιθανώς και το πιο γρήγορο.\n\nΜπορείτε επίσης να επιλέξετε να φέρει επιπρόσθετα παλιές γραμμές συνομιλιών για να παρέχει ένα καλύτερο γενικό πλαίσιο."
427 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:344
428 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
429 msgid "Maximum amount of messages to be fetched over all buffers."
430 msgstr "Μέγιστη ποσότητα μηνυμάτων που θα ανασυρθούν σε όλες τις προσωρινές μνήμες."
432 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:27
433 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
437 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:27
438 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
439 msgid "Backlog Fetching"
440 msgstr "Ανάσυρση Αποθέματος"
442 #: ../src/client/networkmodel.cpp:386
444 msgctxt "BufferItem|"
445 msgid "<p> %1 - %2 </p>"
446 msgstr "<p> %1 - %2 </p>"
448 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:272
449 msgctxt "BufferView|"
450 msgid "Merge buffers permanently?"
451 msgstr "Οριστική συγχώνευση προσωρινών μνημών;"
453 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:273
455 msgctxt "BufferView|"
457 "Do you want to merge the buffer \"%1\" permanently into buffer \"%2\"?\n"
458 " This cannot be reversed!"
459 msgstr "Θέλετε να συγχωνεύσετε την προσωρινή μνήμη \"%1\" οριστικά με την προσωρινή μνήμη \"%2\";\n Αυτό δεν μπορεί να αντιστραφεί."
461 #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:14
462 msgctxt "BufferViewEditDlg|"
466 #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:22
467 msgctxt "BufferViewEditDlg|"
468 msgid "Please enter a name for the chat list:"
469 msgstr "Παρακαλώ εισάγετε όνομα για τη λίστα συνομιλίας:"
471 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:575
472 msgctxt "BufferViewEditDlg|"
473 msgid "Add Chat List"
474 msgstr "Προσθήκη Λίστας Συνομιλίας"
476 #: ../src/uisupport/bufferviewfilter.cpp:54
477 msgctxt "BufferViewFilter|"
478 msgid "Show / Hide Chats"
479 msgstr "Εμφάνιση / Απόκρυψη Συνομιλιών"
481 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:14
482 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
486 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:31
487 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
489 msgstr "Μετο&νομασία"
491 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:48
492 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
496 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:71
497 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
501 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:84
502 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
503 msgid "Chat List Settings"
504 msgstr "Ρυθμίσεις Λίστας Συνομιλιών"
506 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:92
507 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
511 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:100
512 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:123
513 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
517 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:110
518 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
520 "This option is not available when all Networks are visible.\n"
521 "In this mode no separate status buffer is displayed."
522 msgstr "Αυτή η επιλογή δεν είναι διαθέσιμη όταν όλα τα Δίκτυα είναι ορατά.\nΣε αυτή την κατάσταση δεν εμφανίζεται ξεχωριστή προσωρινή μνήμη κατάστασης."
524 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:114
525 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
526 msgid "Show status window"
527 msgstr "Εμφάνιση παραθύρου κατάστασης"
529 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:121
530 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
531 msgid "Show channels"
532 msgstr "Εμφάνιση καναλιών"
534 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:128
535 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
537 msgstr "Εμφάνιση ερωτημάτων"
539 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:135
540 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
541 msgid "Hide inactive chats"
542 msgstr "Απόκρυψη ανενεργών συνομιλιών"
544 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:142
545 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
546 msgid "Add new chats automatically"
547 msgstr "Αυτόματη προσθήκη νέων συνομιλιών"
549 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:149
550 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
551 msgid "Sort alphabetically"
552 msgstr "Αλφαβητική ταξινόμηση"
554 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:156
555 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
556 msgid "Minimum Activity:"
557 msgstr "Ελάχιστη Δραστηριότητα:"
559 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:164
560 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
562 msgstr "Καμία Δραστηριότητα"
564 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:169
565 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
566 msgid "Other Activity"
567 msgstr "Άλλη Δραστηριότητα"
569 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:174
570 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
574 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:179
575 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
579 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:205
580 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
582 msgstr "Προεπισκόπηση:"
584 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:36
585 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
589 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:36
590 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
591 msgid "Custom Chat Lists"
592 msgstr "Προσαρμοσμένες Λίστες Συνομιλιών"
594 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:378
595 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
596 msgid "Delete Chat List?"
597 msgstr "Διαγραφή Λίστας Συνομιλίας;"
599 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:379
601 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
602 msgid "Do you really want to delete the chat list \"%1\"?"
603 msgstr "Σίγουρα θέλετε να διαγράψετε τη λίστα συνομιλίας \"%1\";"
605 #: ../src/qtui/ui/bufferviewwidget.ui:26
606 msgctxt "BufferViewWidget|"
608 msgstr "ΠροβολήΣυνομιλίας"
610 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:78
611 msgctxt "BufferWidget|"
615 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:84
616 msgctxt "BufferWidget|"
620 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:89
621 msgctxt "BufferWidget|"
623 msgstr "Πραγματικό Μέγεθος"
625 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:93
626 msgctxt "BufferWidget|"
627 msgid "Set Marker Line"
628 msgstr "Ορισμός Διαχωριστικής Γραμμής"
630 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:97
631 msgctxt "BufferWidget|"
632 msgid "Go to Marker Line"
633 msgstr "Μετάβαση στη Διαχωριστική Γραμμή"
635 #: ../src/client/networkmodel.cpp:565
637 msgctxt "ChannelBufferItem|"
638 msgid "<b>Channel %1</b>"
639 msgstr "<b>Κανάλι %1</b>"
641 #: ../src/client/networkmodel.cpp:568
643 msgctxt "ChannelBufferItem|"
644 msgid "<b>Users:</b> %1"
645 msgstr "<b>Χρήστες:</b> %1"
647 #: ../src/client/networkmodel.cpp:572
649 msgctxt "ChannelBufferItem|"
650 msgid "<b>Mode:</b> %1"
651 msgstr "<b>Λειτουργία:</b> %1"
653 #: ../src/client/networkmodel.cpp:583
655 msgctxt "ChannelBufferItem|"
656 msgid "<b>Topic:</b> %1"
657 msgstr "<b>Θέμα:</b> %1"
659 #: ../src/client/networkmodel.cpp:588
660 msgctxt "ChannelBufferItem|"
661 msgid "Not active <br /> Double-click to join"
662 msgstr "Μη ενεργό <br /> Κάντε διπλό κλικ για να εισέλθετε"
664 #: ../src/client/networkmodel.cpp:591
666 msgctxt "ChannelBufferItem|"
670 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:14
671 msgctxt "ChannelListDlg|"
673 msgstr "Λίστα Καναλιών"
675 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:38
676 msgctxt "ChannelListDlg|"
677 msgid "Search Pattern:"
678 msgstr "Αναζήτηση Προτύπου:"
680 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:48
681 msgctxt "ChannelListDlg|"
683 "Toggle between simple and advanced mode.\n"
684 "Advanced mode allows one to pass search strings to the IRC Server."
685 msgstr "Εναλλαγή μεταξύ απλών και προχωρημένων ρυθμίσεων.\nΟι προχωρημένες ρυθμίσεις επιτρέπουν την εισαγωγή λέξεων προς αναζήτηση στον διακομιστή IRC."
687 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:62
688 msgctxt "ChannelListDlg|"
689 msgid "Show Channels"
690 msgstr "Εμφάνιση Καναλιών:"
692 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:86
693 msgctxt "ChannelListDlg|"
697 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:98
698 msgctxt "ChannelListDlg|"
699 msgid "Errors Occurred:"
700 msgstr "Εμφανίστηκαν Σφάλματα:"
702 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:132
703 msgctxt "ChannelListDlg|"
705 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
706 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
707 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
708 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
709 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\">SUPER EVIL CATASTROPHIC ERROR!!11</span></p>\n"
710 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
711 msgstr "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\np, li { white-space: pre-wrap; }\n</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\">SUPER EVIL CATASTROPHIC ERROR!!11</span></p>\n<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
713 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:14
714 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
718 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:22
719 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
720 msgid "Operation Mode:"
721 msgstr "Τρόπος Λειτουργίας:"
723 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:29
724 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
726 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
727 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
728 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
729 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
730 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Operation modes:</span></p>\n"
731 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\"><span style=\" font-weight:400; text-decoration: underline;\">Opt-In:</span> <span style=\" font-weight:400;\">Only buffers on the right side are shown in chatmonitor</span></p>\n"
732 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" text-decoration: underline;\">Opt-Out:</span> Buffers on the right side will be ignored in chatmonitor</p></body></html>"
733 msgstr "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\np, li { white-space: pre-wrap; }\n</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Operation modes:</span></p>\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\"><span style=\" font-weight:400; text-decoration: underline;\">Opt-In:</span> <span style=\" font-weight:400;\">Only buffers on the right side are shown in chatmonitor</span></p>\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" text-decoration: underline;\">Opt-Out:</span> Buffers on the right side will be ignored in chatmonitor</p></body></html>"
735 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:61
736 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
738 msgstr "Διαθεσιμότητα:"
740 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:88
741 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
742 msgid "Move selected buffers to the left"
743 msgstr "Μετακίνηση επιλεγμένων συνομιλιών στα αριστερά"
745 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:102
746 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
747 msgid "Move selected buffers to the right"
748 msgstr "Μετακίνση επιλεγμένων συνομιλιών στα δεξιά"
750 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:133
751 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:258
752 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
756 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:147
757 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
759 "Show highlights in chatmonitor even if the originating buffer is ignored"
760 msgstr "Εμφάνιση τονισμών στην παρακολούθηση συνομιλιών ακόμη και αν η συνομιλία από την οποία προέρχεται ο τονισμός αγνοείται"
762 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:150
763 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
764 msgid "Always show highlighted messages"
765 msgstr "Εμφάνιση μηνυμάτων με επισήμανση πάντα"
767 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:157
768 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
769 msgid "Show own messages"
770 msgstr "Εμφάνιση των δικών σας μηνυμάτων"
772 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:35
773 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
777 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:35
778 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
780 msgstr "Παρακολούθηση Συνομιλίας"
782 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:59
783 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
787 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:60
788 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
792 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:261
793 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
797 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:54
798 msgctxt "ChatMonitorView|"
799 msgid "Show Own Messages"
800 msgstr "Εμφάνιση των δικών σας μηνυμάτων"
802 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:61
803 msgctxt "ChatMonitorView|"
804 msgid "Show Network Name"
805 msgstr "Εμφάνιση Ονόματος Δικτύου"
807 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:66
808 msgctxt "ChatMonitorView|"
809 msgid "Show Buffer Name"
810 msgstr "Εμφάνιση Ονόματος Προσωρινής Μνήμης"
812 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:73
813 msgctxt "ChatMonitorView|"
815 msgstr "Ρυθμίσεις..."
817 #: ../src/qtui/chatscene.cpp:803
819 msgid "Copy Selection"
820 msgstr "Αντιγραφή Επιλογής"
822 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:13
823 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
827 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:19
828 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:33
829 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:44
830 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
834 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:55
835 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
836 msgid "case sensitive"
837 msgstr "Διαφοροποίηση μικρών-κεφαλαίων γραμμάτων"
839 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:62
840 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
842 msgstr "Αναζήτηση ψευδώνυμου"
844 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:69
845 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
846 msgid "search message"
847 msgstr "Αναζήτηση στο μήνυμα"
849 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:82
850 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
851 msgid "ignore joins, parts, etc."
852 msgstr "Αγνόηση εισόδου, εξόδου κτλ των χρηστών"
854 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:14
855 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
859 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:22
860 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
861 msgid "Timestamp format:"
862 msgstr "Μορφή εμφάνισης ημερομηνίας/ώρας (timestamp)"
864 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:29
865 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
867 "<html><head/><body><p>Usage examples:</p>\n"
868 "<table cellpadding=\"2\">\n"
869 "<tr><td>dd.MM.yyyy</td><td>21.05.2001</td></tr>\n"
870 "<tr><td>ddd MMMM d yy</td><td>Tue May 21 01</td></tr>\n"
871 "<tr><td>hh:mm:ss.zzz</td><td>14:13:09.042</td></tr>\n"
872 "<tr><td>h:m:s ap</td><td>2:13:9 pm</td></tr>\n"
877 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:42
878 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
882 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:69
883 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
884 msgid "Custom chat window font:"
885 msgstr "Προσαρμοσμένη γραμματοσειρά για το παράθυρο συνομιλίας"
887 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:102
888 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
889 msgid "Show colored text in the chat window"
890 msgstr "Εμφάνιση χρωμάτων στο παράθυρο συνομιλίας"
892 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:105
893 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
894 msgid "Allow colored text (mIRC color codes)"
895 msgstr "Να επιτρέπεται χρωματιστό κείμενο (κωδικοί χρωμάτων του mIRC)"
897 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:121
898 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
900 "Show a website preview window when hovering the mouse over a web address"
901 msgstr "Εμφάνιση παραθύρου προεπισκόπησης μιας ιστοσελίδας όταν το ποντίκι βρίσκεται πάνω από τον υπερσύνδεσμο"
903 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:124
904 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
905 msgid "Show previews of webpages on URL hover"
906 msgstr "Εμφάνιση προεπισκόπισης ιστοσελίδων όταν το ποντίκι βρεθεί πάνω από τον υπερσύνδεσμο"
908 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:140
909 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
911 "Set the marker line to the bottom of the current chat window when selecting "
913 msgstr "Ορισμός της διαχωριστικής γραμμής στο κάτω μέρος του τρέχοντος παραθύρου όταν επιλέγεται άλλο κανάλι"
915 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:143
916 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
917 msgid "Set marker line automatically when switching chats"
918 msgstr "Αυτόματος ορισμός της διαχωριστικής γραμμής κατά την εναλλαγή συνομιλιών"
920 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:159
921 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
922 msgid "Custom Colors"
923 msgstr "Προσαρμοσμένα Χρώματα"
925 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:177
926 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
930 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:184
931 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:208
932 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:232
933 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:269
934 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:293
935 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:324
936 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:348
937 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:372
938 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:396
939 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:413
940 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:453
941 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:470
942 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:487
943 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:504
944 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:521
945 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:538
946 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:555
947 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:572
948 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:589
949 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:606
950 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:623
951 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:640
952 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:657
953 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:674
954 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:691
955 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:708
956 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:736
957 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
961 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:201
962 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
964 msgstr "Ημερομηνία/Ώρα"
966 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:225
967 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
968 msgid "Channel message:"
969 msgstr "Μήνυμα καναλιού:"
971 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:262
972 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
973 msgid "Highlight foreground:"
974 msgstr "Επισήμανση του προσκήνιου:"
976 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:286
977 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
978 msgid "Command message:"
979 msgstr "Γενικά αδιάβαστα μηνύματα"
981 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:310
982 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
983 msgid "Highlight background:"
984 msgstr "Επισήμανση του φόντου:"
986 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:317
987 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
988 msgid "Server message:"
989 msgstr "Ειδοποιήσεις Server:"
991 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:341
992 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
994 msgstr "Διαχωριστική γραμμή:"
996 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:365
997 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
998 msgid "Error message:"
1001 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:389
1002 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1006 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:433
1007 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1008 msgid "Use Sender Coloring"
1009 msgstr "Χρήση των Χρωμάτων του Αποστολέα"
1011 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:729
1012 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1013 msgid "Own messages:"
1014 msgstr "Τα δικά σας μηνύματα:"
1016 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:28
1017 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1019 msgstr "Διεπιφάνεια"
1021 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:28
1022 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1024 msgstr "Εμφάνιση Συνομιλίας"
1026 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:41
1027 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1028 msgid "You need at 0.6 quasselcore to use this feature"
1029 msgstr "Για αυτό το χαρακτηριστικό απαιτείται το quasselcore 0.6"
1031 #: ../src/client/client.cpp:318
1033 msgid "Identity already exists in client!"
1034 msgstr "Έχει γίνει ήδη αναγνώριση του χρήστη σε αυτό τον εξυπηρετητή!"
1036 #: ../src/client/clientbacklogmanager.cpp:178
1038 msgctxt "ClientBacklogManager|"
1039 msgid "Processed %1 messages in %2 seconds."
1040 msgstr "Επεξεργάστηκαν %1 μηνήματα σε %2 δευτερόλεπτα."
1042 #: ../src/client/clientbufferviewmanager.cpp:60
1043 msgctxt "ClientBufferViewManager|"
1045 msgstr "Όλες οι συνομιλίες"
1047 #: ../src/client/clientuserinputhandler.cpp:98
1048 msgctxt "ClientUserInputHandler|"
1049 msgid "/JOIN expects a channel"
1050 msgstr "Η εντολή /JOIN απαιτεί ένα κανάλι"
1052 #: ../src/client/clientuserinputhandler.cpp:110
1053 msgctxt "ClientUserInputHandler|"
1054 msgid "/QUERY expects at least a nick"
1055 msgstr "Η εντολή /QUERY απαιτεί τουλάχιστον ένα ψευδώνυμο"
1057 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:14
1058 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1059 msgid "Configure the IRC Connection"
1060 msgstr "Ρύθμιση της σύνδεση IRC"
1062 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:20
1063 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1064 msgid "Enable Ping Timeout Detection"
1065 msgstr "Ενεργοποίηση κινουμένων εικόνων"
1067 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:37
1068 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1069 msgid "Ping interval:"
1070 msgstr "Μεσοδιάστημα για ping"
1072 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:44
1073 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:155
1074 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:213
1075 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1077 msgstr " δευτερόλεπτα"
1079 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:80
1080 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1081 msgid "Disconnect after"
1082 msgstr "Απόσύνδεση μετά από"
1084 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:103
1085 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1086 msgid "missed pings"
1087 msgstr "Μη αναγνωσμένα pings"
1089 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:128
1090 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1092 "This enables periodic polling of user information using /WHO. This is mostly"
1093 " interesting for tracking users' away status."
1094 msgstr "Αυτό ενεργοποιεί την αναζήτηση πληροφοριών χρήστη κατά διαστήματα χρησιμοποιώντας την εντολή /WHO. Έχει ενδιαφέρον κυρίως για την προβολή του χρόνου απουσίας των χρηστών"
1096 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:131
1097 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1098 msgid "Enable Automatic User Information Lookup (/WHO)"
1099 msgstr "Ενεργοποίηση Αυτόματης Αναζήτησης Πληροφοριών του Χρήστη (/WHO)"
1101 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:148
1102 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1103 msgid "Update interval:"
1104 msgstr "Ανανέωση μεσοδιαστήματος"
1106 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:177
1107 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1108 msgid "Ignore channels with more than:"
1109 msgstr "Αγνόηση καναλιών με περισσότερο από:"
1111 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:184
1112 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1116 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:206
1117 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1118 msgid "Minimum delay between requests:"
1119 msgstr "Ελάχιστη καθυστέρηση μεταξύ αιτημάτων:"
1121 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:250
1122 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1123 msgid "Enable standard-compliant CTCP behavior"
1126 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.cpp:27
1127 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1131 #: ../src/qtui/chatitem.cpp:803
1132 msgctxt "ContentsChatItem|"
1133 msgid "Copy Link Address"
1134 msgstr "Αντιγραφή συνδέσμου"
1136 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:39
1137 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1141 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:40
1142 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1146 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:42
1147 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1151 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:43
1152 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1156 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:44
1157 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1158 msgid "Delete Chat(s)..."
1159 msgstr "Διαγραφή Συνομιλίας(-ών)"
1161 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:45
1162 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1164 msgstr "Μετάβαση στη συνομιλία"
1166 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:47
1167 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1171 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:48
1172 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1176 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:49
1177 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1179 msgstr "Αποσυνδέεται"
1181 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:50
1182 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1183 msgid "Nick Changes"
1184 msgstr "Αλλαγή ψευδώνυμου"
1186 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:51
1187 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1188 msgid "Mode Changes"
1189 msgstr "Αλλαγή Λειτουργίας"
1191 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:52
1192 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1194 msgstr "Αλλαγή Ημέρας"
1196 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:53
1197 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1198 msgid "Topic Changes"
1199 msgstr "Αλλαγή Θέματος"
1201 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:54
1202 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1203 msgid "Set as Default..."
1204 msgstr "Ορισμός ως Προεπιλογή..."
1206 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:55
1207 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1208 msgid "Use Defaults..."
1209 msgstr "Χρήση Προεπιλεγμένων Ρυθμίσεων..."
1211 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:57
1212 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1213 msgid "Join Channel..."
1214 msgstr "Είσοδος στο Κανάλι..."
1216 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:59
1217 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1219 msgstr "Έναρξη Προσωπικής Συνομιλίας"
1221 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:60
1222 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1224 msgstr "Εμφάνιση Ονόματος Προσωρινής Μνήμης"
1226 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:61
1227 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1229 msgstr "Πληροφορίες Χρήστη"
1231 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:63
1232 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1236 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:64
1237 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1241 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:65
1242 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1246 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:66
1247 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1249 msgstr "Πληροφορίες Πελάτη"
1251 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:67
1252 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1254 msgstr "Προσαρμοσμένο..."
1256 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:79
1257 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1258 msgid "Give Operator Status"
1259 msgstr "Προσθήκη Διαχειριστή"
1261 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:80
1262 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1263 msgid "Take Operator Status"
1264 msgstr "Αφαίρεση Διαχειριστή"
1266 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:81
1267 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1268 msgid "Give Half-Operator Status"
1271 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:82
1272 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1273 msgid "Take Half-Operator Status"
1276 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:83
1277 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1279 msgstr "Προσθήκη Φωνής"
1281 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:84
1282 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1284 msgstr "Αφαίρεση Φωνής"
1286 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:85
1287 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1288 msgid "Kick From Channel"
1289 msgstr "Απομάκρυνση Από το Κανάλι"
1291 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:86
1292 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1293 msgid "Ban From Channel"
1294 msgstr "Απαγόρευση Εισόδου στο Κανάλι"
1296 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:87
1297 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1299 msgstr "Απομάκρυνση && Απαγόρευση "
1301 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:89
1302 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1303 msgid "Hide Chat(s) Temporarily"
1304 msgstr "Απόκρυψη Συνομιλίας(-ών) Προσωρινά"
1306 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:90
1307 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1308 msgid "Hide Chat(s) Permanently"
1309 msgstr "Απόκρυψη Συνομιλίας(-ών) Μόνιμα"
1311 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:91
1312 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1313 msgid "Show Channel List"
1314 msgstr "Εμφάνιση Λίστας Καναλιών"
1316 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:92
1317 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1318 msgid "Show Ignore List"
1319 msgstr "Εμφάνιση Λίστας Αγνόησης"
1321 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:105
1322 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1324 msgstr "Απόκρυψη γεγονότων"
1326 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:113
1327 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1331 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:128
1332 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1336 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:132
1337 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1341 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:137
1342 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1343 msgid "Add Ignore Rule"
1344 msgstr "Προσθήκη Κανόνα Αγνόησης"
1346 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:138
1347 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1348 msgid "Existing Rules"
1349 msgstr "Υπάρχοντες Κανόνες"
1351 #: ../src/core/core.cpp:190
1353 msgid "Could not initialize any storage backend! Exiting..."
1354 msgstr "Αδυναμία εκκίνησης συστήματος αποθήκευσης! Έξοδος..."
1356 #: ../src/core/core.cpp:191
1359 "Currently, Quassel supports SQLite3 and PostgreSQL. You need to build your\n"
1360 "Qt library with the sqlite or postgres plugin enabled in order for quasselcore\n"
1362 msgstr "Το Quassel υποστηρίζει SQLite3 και PostgreSQL. Χρειάζεται να χτίσετε\nτη βιβλιοθήκη Qt με ενεργοποιημένο το πρόσθετο sqlite ή postgres\nώστε να δουλέψει το quasselcore σας"
1364 #: ../src/core/core.cpp:249
1366 msgid "Calling restoreState() even though active sessions exist!"
1367 msgstr "Κλήση της restoreState() αν και υπάρχουν ενεργές συνεδρίες!"
1369 #: ../src/core/core.cpp:295
1371 msgid "Admin user or password not set."
1372 msgstr "Δεν έχει καθοριστεί λογαριασμός διαχειριστή ή κωδικός"
1374 #: ../src/core/core.cpp:298
1376 msgid "Could not setup storage!"
1377 msgstr "Αδυναμία ρύθμισης χώρου αποθήκευσης!"
1379 #: ../src/core/core.cpp:302
1381 msgid "Creating admin user..."
1382 msgstr "Δημιουργία διαχειριστή..."
1384 #: ../src/core/core.cpp:434
1387 msgid "Invalid listen address %1"
1388 msgstr "Άκυρη διεύθυνση ανταπόκρισης %1"
1390 #: ../src/core/core.cpp:443
1393 msgid "Listening for GUI clients on IPv6 %1 port %2 using protocol version %3"
1394 msgstr "Αναμονή για πελάτης με γραφικό περιβάλλον σε IPv6 %1 θύρα %2 με χρήση πρωτοκόλλου έκδοσης %3"
1396 #: ../src/core/core.cpp:452
1399 msgid "Could not open IPv6 interface %1:%2: %3"
1400 msgstr "Αδυναμία ανοίγματος διεπαφής IPv6 %1:%2: %3"
1402 #: ../src/core/core.cpp:460
1405 msgid "Listening for GUI clients on IPv4 %1 port %2 using protocol version %3"
1406 msgstr "Αναμονή για πελάτης με γραφικό περιβάλλον σε IPv4 %1 θύρα %2 με χρήση πρωτοκόλλου έκδοσης %3"
1408 #: ../src/core/core.cpp:471
1411 msgid "Could not open IPv4 interface %1:%2: %3"
1412 msgstr "Αδυναμία ανοίγματος διεπαφής IPv4 %1:%2: %3"
1414 #: ../src/core/core.cpp:479
1417 msgid "Invalid listen address %1, unknown network protocol"
1418 msgstr "Άκυρφη διεύθυνση ανταπόκρισης %1, άγνωστο πρωτόκολλο δικτύου"
1420 #: ../src/core/core.cpp:488
1422 msgid "Could not open any network interfaces to listen on!"
1423 msgstr "Αδυναμία ανοίγματος διεπαφών δικτύου προς λήψη δεδομένων!"
1425 #: ../src/core/core.cpp:527
1427 msgid "Client connected from"
1428 msgstr "Πελάτης συνδεδεμένος από"
1430 #: ../src/core/core.cpp:530
1432 msgid "Closing server for basic setup."
1433 msgstr "Κλείσιμο εξυπηρετητή για βασική ρύθμιση."
1435 #: ../src/core/core.cpp:547
1437 msgid "Antique client trying to connect... refusing."
1438 msgstr "Προσπάθεια σύνδεσης από απαρχαιωμένο πελάτη... απόρριψη."
1440 #: ../src/core/core.cpp:560
1444 "<b>Your Quassel Client is too old!</b><br>This core needs at least "
1445 "client/core protocol version %1.<br>Please consider upgrading your client."
1446 msgstr "<b>Ο Πελάτης Quassel που έχετε είναι πολύ παλιός!</b><br>Αυτός ο πυρήνας χρειάζεται για το πρωτόκολλο πελάτη/πυρήνα τουλάχιστον έκδοση %1.<br>Παρακαλώ αναβαθμίστε τον πελάτη."
1448 #: ../src/core/core.cpp:564 ../src/core/core.cpp:656 ../src/core/core.cpp:682
1453 #: ../src/core/core.cpp:564
1455 msgid "too old, rejecting."
1456 msgstr "πολύ παλιά έκδοση, απόρριψη. "
1458 #: ../src/core/core.cpp:582
1461 msgid "<b>Quassel Core Version %1</b><br>Built: %2<br>Up %3d%4h%5m (since %6)"
1462 msgstr "<b>Έκδοση Πυρήνα Quassel %1</b><br>Χτήσιμο: %2<br>Ενεργό %3d%4h%5m (από %6)"
1464 #: ../src/core/core.cpp:636
1466 msgid "Starting TLS for Client:"
1467 msgstr "Έναρξη TLS για τον Πελάτη:"
1469 #: ../src/core/core.cpp:654
1472 "<b>Client not initialized!</b><br>You need to send an init message before "
1474 msgstr "<b>Αδυναμία αρχικοποίησης πελάτη!</b><br>Χρειάζεται να στείλετε ένα μήνυμα αρχικοποίησης πριν προσπαθήσετε να εισέλθετε."
1476 #: ../src/core/core.cpp:656
1478 msgid "did not send an init message before trying to login, rejecting."
1479 msgstr "δε στάλθηκε μήνυμα αρχικοποίησης πριν την προσπάθεια εισόδου, απόρριψη."
1481 #: ../src/core/core.cpp:676
1484 "<b>Invalid username or password!</b><br>The username/password combination "
1485 "you supplied could not be found in the database."
1486 msgstr "<b>Λάθος όνομα χρήστη ή κωδικού</b><br>Ο συνδυασμός όνομα χρήστη και κωδικού που δώσατε δε βρέθηκε στη βάση δεδομένων."
1488 #: ../src/core/core.cpp:682
1491 msgid "initialized and authenticated successfully as \"%1\" (UserId: %2)."
1492 msgstr "Επιτυχημένη αρχικοποίηση και πιστοποίηση ως \"%1\" (Αναγωνριστικό Χρήστη: %2)."
1494 #: ../src/core/core.cpp:695
1496 msgid "Non-authed client disconnected."
1497 msgstr "Αποσύνδεση μη-πιστοποιημένου πελάτη."
1499 #: ../src/core/core.cpp:724
1501 msgid "Could not initialize session for client:"
1502 msgstr "Αδύνατη η αρχικοποίηση συνεδρίας για τον πελάτη:"
1504 #: ../src/core/core.cpp:750
1506 msgid "Could not find a session for client:"
1507 msgstr "Αδύνατη η εύρεση συνεδρίας για τον πελάτη:"
1509 #: ../src/client/coreaccount.h:40
1510 msgctxt "CoreAccount|"
1511 msgid "Internal Core"
1512 msgstr "Διεπιφάνεια"
1514 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:14
1515 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:260
1516 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1517 msgid "Edit Core Account"
1518 msgstr "Αλλαγή του Λογαριασμού του Πυρήνα"
1520 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:20
1521 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1522 msgid "Account Details"
1523 msgstr "Λεπτομέριες Λογαριασμού"
1525 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:26
1526 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1527 msgid "Account Name:"
1528 msgstr "Όνομα Λογαριασμού:"
1530 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:33
1531 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1533 msgstr "Φόρτωση Πυρήνα"
1535 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:40
1536 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:173
1537 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1541 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:47
1542 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:180
1543 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1547 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:54
1548 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:187
1549 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1553 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:93
1554 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:226
1555 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1559 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:103
1560 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:236
1561 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1565 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:117
1566 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1570 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:127
1571 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1573 msgstr "Χρήση Διαμεσολαβητή"
1575 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:139
1576 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1578 msgstr "Τύπος Διαμεσολαβητή"
1580 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:147
1581 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1585 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:152
1586 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1590 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:262
1591 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1592 msgid "Add Core Account"
1593 msgstr "Προσθήκη Λογαριασμού Πυρήνα"
1595 #: ../src/client/coreaccountmodel.cpp:68
1596 msgctxt "CoreAccountModel|"
1597 msgid "Internal Core"
1598 msgstr "Εσωτερικός Πυρήνας"
1600 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:20
1601 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1602 msgid "Connect to Quassel Core"
1603 msgstr "Έγινε Σύνδεση με τον Πυρήνα του Quassel"
1605 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:30
1606 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1607 msgid "Core Accounts"
1608 msgstr "Λογαριασμοί Πυρήνα"
1610 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:45
1611 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1615 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:56
1616 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1618 msgstr "Προσθήκη..."
1620 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:67
1621 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1625 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:96
1626 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1627 msgid "Automatically connect on startup"
1628 msgstr "Αυτόματη σύνδεση κατά την εκκίνηση"
1630 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:136
1631 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1632 msgid "Connect to last account used"
1633 msgstr "Σύνδεση με τον τελευταίο λογαριασμό που χρησιμοποιήθηκε"
1635 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:148
1636 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1637 msgid "Always connect to"
1638 msgstr "Σύνδεση πάντα στο"
1640 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:29
1641 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1642 msgid "Remote Cores"
1643 msgstr "Απομακρυσμένοι Πυρήνες"
1645 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:69
1646 msgctxt "CoreConfigWizard|"
1647 msgid "Core Configuration Wizard"
1648 msgstr "Οδηγός Ρύθμισης Πυρήνα"
1650 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:103
1651 msgctxt "CoreConfigWizard|"
1652 msgid "Your core has been successfully configured. Logging you in..."
1653 msgstr "Ο πυρήνας ρυθμίστηκε επιτυχώς. Γίνεται είσοδος..."
1655 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:112
1657 msgctxt "CoreConfigWizard|"
1659 "Core configuration failed:<br><b>%1</b><br>Press <em>Next</em> to start "
1661 msgstr "Η ρύθμιση του πυρήνα απέτυχε:<br><b>%1</b><br>Πατήστε<em>Επόμενο</em> to start over."
1663 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:131
1664 msgctxt "CoreConfigWizard|"
1666 "Your are now logged into your freshly configured Quassel Core!<br>Please "
1667 "remember to configure your identities and networks now."
1668 msgstr "Έχετε συνδεθεί στον μόλις ρυθμισμένο Πυρήνα Quassel!<br>Θυμηθείτε να ρυθμίσετε τώρα τις ταυτότητες και τα δίκτυα."
1670 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:14
1671 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
1675 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:22
1676 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
1678 msgstr "Όνομα Χρήστη:"
1680 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:32
1681 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
1685 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:46
1686 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
1687 msgid "Repeat password:"
1688 msgstr "Επανάληψη κωδικού:"
1690 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:60
1691 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
1692 msgid "Remember password"
1693 msgstr "Να θυμάσαι τον κωδικό"
1695 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:69
1696 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
1698 "<b>Note:</b> Adding more users and changing your username/password is not possible via Quassel's client interface yet.\n"
1699 "If you need to do these things, please run \"<tt><nobr>quasselcore --help</nobr></tt>\"."
1700 msgstr "<b>Σημείωση:</b> Δεν είναι ακόμα εφικτή η προσθήκη περισσότερων χρηστών και η αλλαγή του ονόματος χρήστη ή του κωδικού \nαπό τη διεπαφή του πελάτη-Quassel\nΓια να πραγματοποιείσετε τςι παραπάνω ενέργειες, τρέξτε \"<tt><nobr>quasselcore --help</nobr></tt>\"."
1702 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardintropage.ui:13
1703 msgctxt "CoreConfigWizardIntroPage|"
1707 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardintropage.ui:19
1708 msgctxt "CoreConfigWizardIntroPage|"
1709 msgid "This wizard will guide you through the setup of your Quassel Core."
1710 msgstr "Ο οδηγός θα σας βοηθήσει να ρυθμίσετε τον Πυρήνα του Quassel."
1712 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:167
1713 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AdminUserPage|"
1714 msgid "Create Admin User"
1715 msgstr "Δημιουργία Διαχειριστή"
1717 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:168
1718 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AdminUserPage|"
1720 "First, we will create a user on the core. This first user will have "
1721 "administrator privileges."
1722 msgstr "Κατ' αρχάς, θα δημιουργήσουμε έναν χρήστη στον πυρήνα. Αυτός ο πρώτος χρήστης θα έχει δικαιώματα διαχειριστή."
1724 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:150
1725 msgctxt "CoreConfigWizardPages::IntroPage|"
1726 msgid "Introduction"
1729 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:203
1730 msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|"
1731 msgid "Select Storage Backend"
1732 msgstr "Επιλογή Συστήματος Αποθήκευσης"
1734 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:204
1735 msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|"
1737 "Please select a database backend for the Quassel Core storage to store the "
1738 "backlog and other data in."
1739 msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε μια βάση δεδομένων όπου ο πυρήνας Quassel θα αποθηκεύει τις συνομιλίες και άλλα δεδομένα."
1741 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:305
1742 msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|"
1743 msgid "Connection Properties"
1744 msgstr "Ρυθμίσεις Σύνδεσης"
1746 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:347
1747 msgctxt "CoreConfigWizardPages::SyncPage|"
1748 msgid "Storing Your Settings"
1749 msgstr "Αποθήκευση των Ρυθμίσεών Σας"
1751 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:348
1752 msgctxt "CoreConfigWizardPages::SyncPage|"
1754 "Your settings are now stored in the core, and you will be logged in "
1756 msgstr "Οι ρυθμίσεις σας έχουν αποθηκευτοί στον πυρήνα και θα εισέλθετε αυτόματα."
1758 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:13
1759 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
1763 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:21
1764 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
1765 msgid "Storage Backend:"
1766 msgstr "Σύστημα Αποθήκευσης:"
1768 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:56
1769 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
1773 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:62
1774 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
1778 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:13
1779 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1783 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:19
1784 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1785 msgid "Your Choices"
1786 msgstr "Οι Επιλογές Σας"
1788 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:35
1789 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1791 msgstr "Διαχειριστής:"
1793 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:42
1794 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1798 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:55
1799 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1800 msgid "Storage Backend:"
1801 msgstr "Σύστημα Αποθήκευσης:"
1803 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:62
1804 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1808 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:102
1809 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1810 msgid "Please wait while your settings are being transmitted to the core..."
1811 msgstr "Παρακαλώ περιμένετε όσο οι ρυθμίσεις σας αποστέλλονται στον πυρήνα..."
1813 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:14
1814 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
1815 msgid "Authentication Required"
1816 msgstr "Απαιτείται Πιστοποίηση"
1818 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:20
1819 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
1820 msgid "Please enter your account data:"
1821 msgstr "Παρακαλώ εισάγετε τα στοιχεία του λογαριασμού σας:"
1823 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:35
1824 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
1828 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:49
1829 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
1831 msgstr "Όνομα Χρήστη:"
1833 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:58
1834 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
1835 msgid "Remember password"
1836 msgstr "Να θυμάσαι τον κωδικό"
1838 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:81
1840 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
1841 msgid "Please enter your credentials for %1:"
1842 msgstr "Παρακαλώ εισάγετε τα στοιχεία πιστοποίησης για %1"
1844 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:41
1845 msgctxt "CoreConnectDlg|"
1846 msgid "Connect to Core"
1847 msgstr "Σύνδεση στον Πυρήνα"
1849 #: ../src/client/coreconnection.cpp:190
1850 msgctxt "CoreConnection|"
1851 msgid "Network is down"
1852 msgstr "Δεν υπάρχει δίκτυο"
1854 #: ../src/client/coreconnection.cpp:225 ../src/client/coreconnection.cpp:365
1855 msgctxt "CoreConnection|"
1856 msgid "Disconnected"
1859 #: ../src/client/coreconnection.cpp:228
1861 msgctxt "CoreConnection|"
1862 msgid "Looking up %1..."
1863 msgstr "Αναζήτηση του %1..."
1865 #: ../src/client/coreconnection.cpp:231 ../src/client/coreconnection.cpp:518
1867 msgctxt "CoreConnection|"
1868 msgid "Connecting to %1..."
1869 msgstr "Σύνδεση σε %1..."
1871 #: ../src/client/coreconnection.cpp:234 ../src/client/coreconnection.cpp:658
1873 msgctxt "CoreConnection|"
1874 msgid "Connected to %1"
1875 msgstr "Συνδέθηκε με %1"
1877 #: ../src/client/coreconnection.cpp:237
1879 msgctxt "CoreConnection|"
1880 msgid "Disconnecting from %1..."
1881 msgstr "Αποσύνδεση από %1..."
1883 #: ../src/client/coreconnection.cpp:303
1884 msgctxt "CoreConnection|"
1886 "The Quassel Core you try to connect to is too old! Please consider "
1888 msgstr "Προσπαθείτε να συνδεθείτε σε έναν πολύ παλιό πυρήνα του Quassel! Παρακαλώ προβείτε σε αναβάθμιση."
1890 #: ../src/client/coreconnection.cpp:340
1891 msgctxt "CoreConnection|"
1892 msgid "Invalid data received from core"
1893 msgstr "Έχουν ληφθεί μη έγκυρα δεδομένα από τον πυρήνα"
1895 #: ../src/client/coreconnection.cpp:403
1896 msgctxt "CoreConnection|"
1897 msgid "Disconnected from core."
1898 msgstr "Αποσυνδέθηκε από τον πυρήνα."
1900 #: ../src/client/coreconnection.cpp:496 ../src/client/coreconnection.cpp:590
1901 #: ../src/client/coreconnection.cpp:639
1902 msgctxt "CoreConnection|"
1903 msgid "Unencrypted connection canceled"
1904 msgstr "Ακύρωση μη κρυπτογραφημένης σύνδεσης"
1906 #: ../src/client/coreconnection.cpp:533
1907 msgctxt "CoreConnection|"
1908 msgid "Synchronizing to core..."
1909 msgstr "Συγχρονισμός με τον πυρήνα..."
1911 #: ../src/client/coreconnection.cpp:556
1913 msgctxt "CoreConnection|"
1915 "<b>The Quassel Core you are trying to connect to is too old!</b><br>Need at "
1916 "least core/client protocol v%1 to connect."
1917 msgstr "<b>Προσπαθείτε να συνδεθείτε σε πολύ παλιό πυρήνα του Quassel!</b><br>Για να γίνει σύνδεση χρειάζεται πρωτόκολλο πυρήνα/πελάτη τουλάχιστος έκδοσης %1."
1919 #: ../src/client/coreconnection.cpp:682
1920 msgctxt "CoreConnection|"
1921 msgid "Logging in..."
1924 #: ../src/client/coreconnection.cpp:687
1925 msgctxt "CoreConnection|"
1926 msgid "Login canceled"
1927 msgstr "Ακύρωση εισόδου"
1929 #: ../src/client/coreconnection.cpp:716
1930 msgctxt "CoreConnection|"
1931 msgid "Receiving session state"
1932 msgstr "Λήψη κατάστασης συνεδρίας"
1934 #: ../src/client/coreconnection.cpp:718
1936 msgctxt "CoreConnection|"
1937 msgid "Synchronizing to %1..."
1938 msgstr "Συγχρονισμός με %1"
1940 #: ../src/client/coreconnection.cpp:744
1941 msgctxt "CoreConnection|"
1942 msgid "Receiving network states"
1943 msgstr "Λήψη καταστάσεων του δικτύου"
1945 #: ../src/client/coreconnection.cpp:798
1947 msgctxt "CoreConnection|"
1948 msgid "Synchronized to %1"
1949 msgstr "Συγχρονίστηκε με %1"
1951 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:14
1952 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
1956 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:20
1957 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
1958 msgid "Network Status Detection"
1959 msgstr "Ανίχνευση Κατάστασης Δικτύου"
1961 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:26
1962 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
1964 "Rely on KDE's hardware layer to detect if we're online. Recommended for most"
1966 msgstr "Εντοπισμός σύνδεσης από το επίπεδο υλικού του KDE. Προτείνεται για τους περισσότερους χρήστες KDE"
1968 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:29
1969 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
1970 msgid "Use KDE's network status detection (via Solid)"
1971 msgstr "Ανίχνευση κατάστασης δικτύου από το KDE (μέσω του Solid)"
1973 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:41
1974 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:57
1975 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:154
1976 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
1978 "Actively ping the remote core and disconnect if we didn't get a reply after "
1980 msgstr "Κάνε ping ενεργά στον απομακρυσμένο πυρήνα και αποσυνδέσου αν δεν λάβεις απάντηση μετά από συγκεκριμένο χρόνο"
1982 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:44
1983 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
1984 msgid "Ping timeout after"
1985 msgstr "Παρέλευσης του μέγιστου χρόνου για το ping μετά από"
1987 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:60
1988 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:157
1989 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
1991 msgstr " δευτερόλεπτα"
1993 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:100
1994 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
1996 "Only disconnect if the network socket gets closed by the operating system. "
1997 "This may take a long time after actually losing connectivity"
1998 msgstr "Αποσύνδεση μόνο αν η υποδοχή δικτύου κλείσει από το λειτουργικό σύστημα. Αυτό μπορεί να πάρει αρκετή ώρα αφού έχει χαθεί πραγματικά η σύνδεση"
2000 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:103
2001 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2002 msgid "Never time out actively"
2005 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:113
2006 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2007 msgid "Automatically reconnect on network failures"
2008 msgstr "Αυτόματη επανασύνδεση μετά από αποτυχία δικτύου"
2010 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:147
2011 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2013 msgstr "Προσπάθεια κάθε"
2015 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.cpp:24
2016 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2017 msgid "Remote Cores"
2018 msgstr "Απομακρυσμένοι Πυρήνες"
2020 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.cpp:24
2021 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2025 #: ../src/qtui/ui/coreconnectionstatuswidget.ui:14
2026 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
2030 #: ../src/qtui/ui/coreconnectionstatuswidget.ui:32
2031 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
2035 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:66
2036 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|seconds"
2040 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:66
2041 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|milliseconds"
2045 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:67
2047 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
2048 msgid "(Lag: %1 %2)"
2049 msgstr "(Καθυστέρηση: %1 %2)"
2051 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:83
2052 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
2053 msgid "The connection to your core is encrypted with SSL."
2054 msgstr "Η σύνδεση στον πυρήνα σας είναι κρυπτογραφημένη με SSL."
2056 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:87
2057 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
2058 msgid "The connection to your core is not encrypted."
2059 msgstr "Η σύνδεση στον πυρήνα σαας δεν είναι κρυπτογραφημένη."
2061 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:13
2062 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2063 msgid "Core Information"
2064 msgstr "Πληροφορίες Πυρήνα"
2066 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:21
2067 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2071 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:28
2072 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2073 msgid "<core version>"
2074 msgstr "<έκδοση πυρήνα>"
2076 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:35
2077 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2079 msgstr "Χρόνος Σύνδεσης:"
2081 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:42
2082 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2083 msgid "Connected Clients:"
2084 msgstr "Συνδεδεμένοι Πελάτες:"
2086 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:49
2087 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2088 msgid "<connected clients>"
2089 msgstr "<connected clients>"
2091 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:56
2092 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2093 msgid "<core uptime>"
2094 msgstr "<core uptime>"
2096 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:63
2097 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2099 msgstr "Ημερομηνία δημιουργίας:"
2101 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:70
2102 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2103 msgid "<build date>"
2104 msgstr "<build date>"
2106 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:81
2107 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2111 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:57
2113 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2115 msgid_plural "%n Day(s)"
2116 msgstr[0] "%n Μέρα(-ες)"
2117 msgstr[1] "%n Μέρα(-ες)"
2119 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:58
2121 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2122 msgid " %1:%2:%3 (since %4)"
2123 msgstr " %1:%2:%3 (από %4)"
2125 #: ../src/core/corenetwork.cpp:166
2126 msgctxt "CoreNetwork|"
2127 msgid "Connection failed. Cycling to next Server"
2128 msgstr "Αποτυχία σύνδεσης. Κυκλική επιλογή επόμενου Εξυπηρετητή."
2130 #: ../src/core/corenetwork.cpp:174 ../src/core/corenetwork.cpp:175
2132 msgctxt "CoreNetwork|"
2133 msgid "Connecting to %1:%2..."
2134 msgstr "Σύνδεση σε %1:%2..."
2136 #: ../src/core/corenetwork.cpp:227
2138 msgctxt "CoreNetwork|"
2139 msgid "Disconnecting. (%1)"
2140 msgstr "Αποσύνδεση. (%1)"
2142 #: ../src/core/corenetwork.cpp:227
2143 msgctxt "CoreNetwork|"
2144 msgid "Core Shutdown"
2145 msgstr "Κλείσιμο Πυρήνα"
2147 #: ../src/core/corenetwork.cpp:409
2149 msgctxt "CoreNetwork|"
2150 msgid "Could not connect to %1 (%2)"
2151 msgstr "Αδυναμία σύνδεση σε %1 (%2)"
2153 #: ../src/core/corenetwork.cpp:411
2155 msgctxt "CoreNetwork|"
2156 msgid "Connection failure: %1"
2157 msgstr "Σφάλμα σύνδεσης: %1"
2159 #: ../src/core/coresession.cpp:230
2160 msgctxt "CoreSession|"
2164 #: ../src/core/coresession.cpp:230
2166 msgctxt "CoreSession|"
2167 msgid "disconnected (UserId: %1)."
2168 msgstr "αποσυνδέθηκε (ΑναγωνριστικόΧρήστη: %1)."
2170 #: ../src/core/coresession.cpp:491
2172 msgctxt "CoreSession|"
2174 "CoreSession::createNetwork(): Got invalid networkId from Core when trying to"
2175 " create network %1!"
2176 msgstr "CoreSession::createNetwork(): Πήρα εσφαλμένο networkId από τον Πυρήνα κατά την προσπάθεια δημιουργίας του δικτύου %1!"
2178 #: ../src/core/coresession.cpp:523
2179 msgctxt "CoreSession|"
2181 "CoreSession::createNetwork(): Trying to create a network that already "
2182 "exists, updating instead!"
2183 msgstr "CoreSession::createNetwork(): Προσπάθεια δημιουργίας δικτύου που υπάρχει ήδη, γίνεται ενημέρωση του ήδη υπάρχοντος!"
2185 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:75
2186 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
2188 "No free and valid nicks in nicklist found. use: /nick <othernick> to "
2190 msgstr "Δε βρέθηκαν ελεύθερα και έγκυρα ψευδώνυμα στη λίστα ψευδώνυμων. χρησειμοποιείστε /nick <άλλο_ψευδώνυμο> για να συνεχίσετε"
2192 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:447
2193 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
2194 msgid "Unable to perform key exchange."
2197 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:458
2198 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
2199 msgid "Unable to parse the DH1080_INIT. Key exchange failed."
2202 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:462
2203 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:470
2204 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
2205 msgid "Your key is set and messages will be encrypted."
2208 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:472
2209 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
2210 msgid "Failed to parse DH1080_FINISH. Key exchange failed."
2213 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:88
2214 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2218 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:169
2220 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2221 msgid "sending CTCP-%1 request to %2"
2222 msgstr "αποστολή αίτησης CTCP-%1 στο %2"
2224 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:199
2225 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2227 "[usage] /delkey <nick|channel> deletes the encryption key for nick or "
2228 "channel or just /delkey when in a channel or query."
2231 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:206
2232 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:648
2234 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2235 msgid "No key has been set for %1."
2236 msgstr "Δεν έχει οριστεί κλειδί για το %1."
2238 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:211
2240 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2241 msgid "The key for %1 has been deleted."
2242 msgstr "Το κλειδί για το %1 έχει διαγραφεί."
2244 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:215
2245 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:656
2246 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2248 "Error: Setting an encryption key requires Quassel to have been built with "
2249 "support for the Qt Cryptographic Architecture (QCA2) library. Contact your "
2250 "distributor about a Quassel package with QCA2 support, or rebuild Quassel "
2251 "with QCA2 present."
2254 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:367
2255 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2257 "[usage] /keyx [<nick|channel>] Initiates a DH1080 key exchange with the "
2261 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:379
2263 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2264 msgid "Failed to initiate key exchange with %1."
2267 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:384
2269 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2270 msgid "Initiated key exchange with %1."
2273 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:388
2274 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:616
2275 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2277 "Error: Setting an encryption key requires Quassel to have been built with "
2278 "support for the Qt Cryptographic Architecture (QCA) library. Contact your "
2279 "distributor about a Quassel package with QCA support, or rebuild Quassel "
2283 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:546
2285 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2286 msgid "Starting query with %1"
2287 msgstr "Εκκίνηση προσωπικής συνομιλίας με %1"
2289 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:604
2290 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2292 "[usage] /setkey <nick|channel> <key> sets the encryption key for nick or "
2293 "channel. /setkey <key> when in a channel or query buffer sets the key for "
2297 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:613
2299 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2300 msgid "The key for %1 has been set."
2301 msgstr "Το κλειδί για το %1 έχει οριστεί."
2303 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:640
2304 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2306 "[usage] /showkey <nick|channel> shows the encryption key for nick or channel"
2307 " or just /showkey when in a channel or query."
2310 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:652
2312 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2313 msgid "The key for %1 is %2"
2314 msgstr "Το κλειδί για το %1 είναι %2"
2316 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:780
2318 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2319 msgid "[Error] Could not encrypt your message: %1"
2320 msgstr "[Σφάλμα] Αδυναμία κρυπτογράφησης του μηνύματός σας: %1"
2322 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:17
2323 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
2324 msgid "Create New Identity"
2325 msgstr "Δημιουργία Νέας Ταυτότητας"
2327 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:25
2328 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
2329 msgid "Identity name:"
2330 msgstr "Όνομα ταυτότητας:"
2332 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:37
2333 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
2334 msgid "Create blank identity"
2335 msgstr "Δημιουργία κενής ταυτότητας"
2337 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:49
2338 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
2342 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:13
2343 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2344 msgid "Debug BufferView Overlay"
2345 msgstr "Αποσφαλμάτωση Επικάλυψης BufferView"
2347 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:26
2348 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2349 msgid "Overlay View"
2350 msgstr "Προβολή Επικάλυψης"
2352 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:39
2353 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2354 msgid "Overlay Properties"
2355 msgstr "Ιδιότητες Επικάλυψης"
2357 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:50
2358 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2359 msgid "BufferViews:"
2360 msgstr "ΠροβολήΣυνομιλίας:"
2362 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:51
2363 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2364 msgid "All Networks:"
2365 msgstr "Όλα τα δίκτυα:"
2367 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:52
2368 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2372 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:53
2373 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2375 msgstr "Αποθηκευμένες Συνομιλίες:"
2377 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:54
2378 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2379 msgid "Removed buffers:"
2380 msgstr "Διεγραμμένες συνομιλίες:"
2382 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:55
2383 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2384 msgid "Temp. removed buffers:"
2385 msgstr "Προσωρινά διεγραμμένες συνομιλίες:"
2387 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:57
2388 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2389 msgid "Allowed buffer types:"
2390 msgstr "Επιτρεπόμενοι τύποι συνομιλιών:"
2392 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:58
2393 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2394 msgid "Minimum activity:"
2395 msgstr "Ελάχιστη δραστηριότητα:"
2397 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:60
2398 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2399 msgid "Is initialized:"
2400 msgstr "Έχει αρχικοποιηθεί:"
2402 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:14
2403 msgctxt "DebugConsole|"
2404 msgid "Debug Console"
2405 msgstr "Κονσόλα Αποσφαλμάτωσης"
2407 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:44
2408 msgctxt "DebugConsole|"
2412 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:54
2413 msgctxt "DebugConsole|"
2417 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:82
2418 msgctxt "DebugConsole|"
2420 msgstr "Αξιολόγηση!"
2422 #: ../src/qtui/ui/debuglogwidget.ui:13
2423 msgctxt "DebugLogWidget|"
2425 msgstr "Καταγραφή Αποσφαλμάτωσης"
2427 #: ../src/qtui/ui/debuglogwidget.ui:43
2428 msgctxt "DebugLogWidget|"
2432 #: ../src/qtui/dockmanagernotificationbackend.cpp:184
2433 msgctxt "DockManagerNotificationBackend::ConfigWidget|"
2434 msgid "Mark dockmanager entry"
2437 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:219 ../src/core/eventstringifier.cpp:365
2438 msgctxt "EventStringifier|"
2442 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:234
2444 msgctxt "EventStringifier|"
2445 msgid "%1 invited you to channel %2"
2446 msgstr "Ο χρήστης %1 σας προσκάλεσε στο κανάλι %2"
2448 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:336
2450 msgctxt "EventStringifier|"
2451 msgid "%1 has changed topic for %2 to: \"%3\""
2452 msgstr "Ο χρήστης %1 άλλαξε το θέμα του καναλιού %2 σε: \"%3\""
2454 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:342
2456 msgctxt "EventStringifier|"
2457 msgid "[Operwall] %1: %2"
2460 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:350
2461 msgctxt "EventStringifier|"
2463 "Received non-RFC-compliant RPL_ISUPPORT: this can lead to unexpected "
2467 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:379
2469 msgctxt "EventStringifier|"
2470 msgid "%1 is away: \"%2\""
2471 msgstr "Ο χρήστης %1 είναι απών: \"%2\""
2473 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:386
2474 msgctxt "EventStringifier|"
2475 msgid "You are no longer marked as being away"
2476 msgstr "Δεν εμφανίζεστε πια ως απών"
2478 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:394
2479 msgctxt "EventStringifier|"
2480 msgid "You have been marked as being away"
2481 msgstr "Εμφανίζεστε πλέον ως απών"
2483 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:416
2485 msgctxt "EventStringifier|"
2486 msgid "[Whois] %1 is %2 (%3)"
2487 msgstr "[Whois] Ο χρήστης %1 είναι %2 (%3)"
2489 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:432
2491 msgctxt "EventStringifier|"
2492 msgid "[Whois] %1 is online via %2 (%3)"
2493 msgstr "[Whois] Ο χρήστης %1 είναι συνδεδεμένος μέσω %2 (%3)"
2495 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:434
2497 msgctxt "EventStringifier|"
2498 msgid "[Whowas] %1 was online via %2 (%3)"
2499 msgstr "[Whowas] Ο χρήστης %1 ήταν συνδεδεμένος μέσω %2 (%3)"
2501 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:444
2503 msgctxt "EventStringifier|"
2504 msgid "[Whowas] %1 was %2@%3 (%4)"
2505 msgstr "[Whowas] Ο χρήστης %1 ήταν %2@%3 (%4)"
2507 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:453
2509 msgctxt "EventStringifier|"
2510 msgid "[Who] End of /WHO list for %1"
2511 msgstr "[Who] Τέλος λίστας /WHO για τον χρήστη %1"
2513 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:465
2515 msgctxt "EventStringifier|"
2516 msgid "[Whois] %1 is logged in since %2"
2517 msgstr "[Whois]Ο %1 έχει εισέλθει από τις %2"
2519 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:469
2521 msgctxt "EventStringifier|"
2522 msgid "[Whois] %1 is idling for %2 (since %3)"
2523 msgstr "[Whois] Ο %1 είναι ανενεργός για %2 (από %3)"
2525 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:479
2526 msgctxt "EventStringifier|"
2527 msgid "[Whois] End of /WHOIS list"
2528 msgstr "[Whois] Τέλος λίστας /WHOIS"
2530 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:502
2532 msgctxt "EventStringifier|"
2533 msgid "[Whois] %1 is a user on channels: %2"
2534 msgstr "[Whois] Ο %1 είναι χρήστης στα κανάλια: %2"
2536 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:504
2538 msgctxt "EventStringifier|"
2539 msgid "[Whois] %1 has voice on channels: %2"
2540 msgstr "[Whois]Ο %1 έχει φωνή στα κανάλια: %2"
2542 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:506
2544 msgctxt "EventStringifier|"
2545 msgid "[Whois] %1 is an operator on channels: %2"
2546 msgstr "[Whois] Ο %1 είναι διαχειριστής στα κανάλια: %2"
2548 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:527
2550 msgctxt "EventStringifier|"
2551 msgid "Channel %1 has %2 users. Topic is: \"%3\""
2552 msgstr "Το κανάλι %1 έχει %2 χρήστες. Το θέμα του είναι: \"%3\""
2554 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:535
2555 msgctxt "EventStringifier|"
2556 msgid "End of channel list"
2557 msgstr "Τέλος της λίστας καναλιών"
2559 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:553
2561 msgctxt "EventStringifier|"
2562 msgid "Homepage for %1 is %2"
2563 msgstr "Αρχική σελίδα του %1 είναι η %2"
2565 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:570
2567 msgctxt "EventStringifier|"
2568 msgid "Channel %1 created on %2"
2569 msgstr "Το κανάλι %1 δημιουργήθηκε στις %2"
2571 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:584
2573 msgctxt "EventStringifier|"
2574 msgid "[Whois] %1 is authed as %2"
2575 msgstr "[Whois] Ο %1 έχει πιστοποιηθεί ως %2"
2577 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:587
2579 msgctxt "EventStringifier|"
2580 msgid "[Whowas] %1 was authed as %2"
2581 msgstr "[Whois] Ο %1 πιστοποιήθηκε ως %2"
2583 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:596
2585 msgctxt "EventStringifier|"
2586 msgid "No topic is set for %1."
2587 msgstr "Δεν υπάρχει θέμα καναλιού για το κανάλι %1"
2589 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:604
2591 msgctxt "EventStringifier|"
2592 msgid "Topic for %1 is \"%2\""
2593 msgstr "Το θέμα του καναλιού %1 είναι \"%2\""
2595 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:616
2597 msgctxt "EventStringifier|"
2598 msgid "Topic set by %1 on %2"
2599 msgstr "Το θέμα ορίστηκε από τον χρήστη %1 στο κανάλι %2"
2601 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:629
2603 msgctxt "EventStringifier|"
2604 msgid "%1 has been invited to %2"
2605 msgstr "Καλέσατε τον χρήστη %1 στο κανάλι %2"
2607 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:637
2609 msgctxt "EventStringifier|"
2613 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:644
2614 msgctxt "EventStringifier|"
2615 msgid "End of /WHOWAS"
2616 msgstr "Τέλος /WHOWAS"
2618 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:654
2620 msgctxt "EventStringifier|"
2621 msgid "Nick %1 contains illegal characters"
2622 msgstr "Το ψευδώνυμο %1 περιέχει μη έγκυρους χαρακτήρες"
2624 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:664
2626 msgctxt "EventStringifier|"
2627 msgid "Nick already in use: %1"
2628 msgstr "Το ψευδώνυμο %1 χρησιμοποιείται ήδη"
2630 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:674
2632 msgctxt "EventStringifier|"
2633 msgid "Nick/channel is temporarily unavailable: %1"
2634 msgstr "Το ψευδώνυμο/κανάλι %1 δεν είναι διαθέσιμο προσωρινά"
2636 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:697
2638 msgctxt "EventStringifier|"
2639 msgid "sending CTCP-%1 request to %2"
2640 msgstr "αποστολή αίτησης CTCP-%1 στον %2"
2642 #. Optional "unknown" in "Received unknown CTCP-FOO request by bar"
2643 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:712
2644 msgctxt "EventStringifier|"
2648 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:713
2650 msgctxt "EventStringifier|"
2651 msgid "Received %1CTCP-%2 request by %3"
2652 msgstr "Λήψη αίτησης %1CTCP-%2 από %3"
2654 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:716
2656 msgctxt "EventStringifier|"
2657 msgid "Received CTCP-%1 answer from %2: %3"
2658 msgstr "Λήψη απάντησης CTCP-%1 από %2: %3"
2660 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:731
2662 msgctxt "EventStringifier|"
2663 msgid "Received CTCP-PING answer from %1 with %2 seconds round trip time"
2666 #: ../src/client/execwrapper.cpp:49
2668 msgctxt "ExecWrapper|"
2669 msgid "Invalid command string for /exec: %1"
2670 msgstr "Άκυρη εντολή για /exec: %1"
2672 #: ../src/client/execwrapper.cpp:58
2674 msgctxt "ExecWrapper|"
2675 msgid "Name \"%1\" is invalid: ../ or ..\\ are not allowed!"
2676 msgstr "Το όνομα \"%1\" δεν είναι έγκυρο: τα ../ και ..\\ δεν επιτρέπονται!"
2678 #: ../src/client/execwrapper.cpp:69
2680 msgctxt "ExecWrapper|"
2681 msgid "Could not find script \"%1\""
2682 msgstr "Αδυναμία εύρεσης του προγράμματος \"%1\""
2684 #: ../src/client/execwrapper.cpp:93
2686 msgctxt "ExecWrapper|"
2687 msgid "Script \"%1\" crashed with exit code %2."
2688 msgstr "Απρόσμενος τερματισμός του προγράμματος \"%1\" με κωδικό εξόδου %2."
2690 #: ../src/client/execwrapper.cpp:111
2692 msgctxt "ExecWrapper|"
2693 msgid "Script \"%1\" could not start."
2694 msgstr "Αδυναμία έναρξης του προγράμματος \"%1\"."
2696 #: ../src/client/execwrapper.cpp:113
2698 msgctxt "ExecWrapper|"
2699 msgid "Script \"%1\" caused error %2."
2700 msgstr "Το πρόγραμμα \"%1\" προκάλεσε σφάλμα %2."
2702 #: ../src/uisupport/fontselector.cpp:32
2703 msgctxt "FontSelector|"
2707 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:14
2708 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2712 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:20
2713 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2714 msgid "Custom Highlights"
2715 msgstr "Προσαρμοσμένη Υπογράμμιση"
2717 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:33
2718 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:29
2719 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2721 msgstr "Υπογράμμιση"
2723 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:38
2724 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2726 msgstr "Κανονική Έκφραση"
2728 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:43
2729 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2733 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:48
2734 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2736 msgstr "Ενεργοποίηση"
2738 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:53
2739 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2743 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:69
2744 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2748 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:76
2749 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2753 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:101
2754 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2755 msgid "Highlight Nicks"
2756 msgstr "Υπογράμμιση Ψευδώνυμων"
2758 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:107
2759 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2760 msgid "All nicks from identity"
2761 msgstr "Όλα τα ψευδώνυμα της ταυτότητας"
2763 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:114
2764 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2765 msgid "Current nick"
2766 msgstr "Τρέχον ψευδώνυμο"
2768 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:124
2769 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2773 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:131
2774 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2775 msgid "Case sensitive"
2776 msgstr "Διαφοροποίηση πεζών-κεφαλαίων"
2778 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:29
2779 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2783 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:184
2784 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2785 msgid "this shouldn't be empty"
2786 msgstr "αυτό δε θα έπρεπε να είναι κενό "
2788 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.h:46
2789 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2790 msgid "highlight rule"
2791 msgstr "κανόνας υπογράμμισης"
2793 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:31
2794 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:369
2795 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2796 msgid "Rename Identity"
2797 msgstr "Μετονομασία Ταυτότητας"
2799 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:34
2800 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:77
2801 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2805 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:51
2806 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2807 msgid "Add Identity"
2808 msgstr "Προσθήκη Ταυτότητας"
2810 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:54
2811 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2813 msgstr "Προσθήκη..."
2815 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:74
2816 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2817 msgid "Remove Identity"
2818 msgstr "Αφαίρεση Ταυτότητας"
2820 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:31
2821 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2825 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:31
2826 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2830 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:204
2831 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2833 "<b>The following problems need to be corrected before your changes can be "
2835 msgstr "<b>Τα ακόλουθα προβλήματα πρέπει να διορθωθούν πριν γίνουν οι αλλαγές σας:</b><ul>"
2837 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:205
2838 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2839 msgid "<li>All identities need an identity name set</li>"
2840 msgstr "<li>Όλες οι ταυτότητες χρειάζονται να έχει οριστεί το όνομα ταυτοητας</li>"
2842 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:206
2843 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2844 msgid "<li>Every identity needs at least one nickname defined</li>"
2845 msgstr "<li>Κάθε ταυτότητα χρειάζεται να έχει οριστεί τουλάχιστον ένα ψευδώνυμο</li>"
2847 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:207
2848 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2849 msgid "<li>You need to specify a real name for every identity</li>"
2850 msgstr "<li>Χρειάζεται να εισάγετε ένα πραγματικό όνομα για κάθε ταυτότητα</li>"
2852 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:208
2853 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2854 msgid "<li>You need to specify an ident for every identity</li>"
2855 msgstr "<li>Χρειάζεται να εισάγετε ένα αναγνωριστικό για κάθε ταυτότητα</li>"
2857 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:209
2858 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2862 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:210
2863 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2864 msgid "One or more identities are invalid"
2865 msgstr "Μία ή περισσότερες ταυτότητες είναι άκυρες"
2867 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:355
2868 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2869 msgid "Delete Identity?"
2870 msgstr "Διαγραφή ταυτότητας;"
2872 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:356
2874 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2875 msgid "Do you really want to delete identity \"%1\"?"
2876 msgstr "Σίγουρα επιθυμείτε τη διαγραφή της ταυτότητας \"%1\"?"
2878 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:370
2880 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2881 msgid "Please enter a new name for the identity \"%1\"!"
2882 msgstr "Παρακαλώ εισάγετε ένα νέο όνομα για την ταυτότητα \"%1\"!"
2884 #: ../src/common/identity.cpp:147
2886 msgid "Quassel IRC User"
2887 msgstr "Quassel IRC Χρήστης"
2889 #: ../src/common/identity.cpp:177
2894 #: ../src/common/identity.cpp:183
2896 msgid "Gone fishing."
2897 msgstr "Είμαι για ψάρεμα."
2899 #: ../src/common/identity.cpp:187
2901 msgid "Not here. No, really. not here!"
2902 msgstr "Δεν είμαι εδώ. Πραγματικά. Δεν είμαι εδώ!"
2904 #: ../src/common/identity.cpp:190
2906 msgid "All Quassel clients vanished from the face of the earth..."
2907 msgstr "Όλοι οι πελάτες Quassel εξαφανίστηκαν από προσώπου γης. "
2909 #: ../src/common/identity.cpp:193
2911 msgid "Kindergarten is elsewhere!"
2912 msgstr "Εδώ δεν είναι παιδικός σταθμός!"
2914 #: ../src/common/identity.cpp:194 ../src/common/identity.cpp:195
2916 msgid "http://quassel-irc.org - Chat comfortably. Anywhere."
2917 msgstr "http://quassel-irc.org - Συνομιλήστε άνετα. Παντού."
2919 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:30
2920 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2924 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:38
2925 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2927 msgstr "Πραγματικό Όνομα:"
2929 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:45
2930 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2931 msgid "The \"Real Name\" is shown in /whois."
2932 msgstr "Το \"Πραγματικό Όνομα\" εμφανίζεται στο /whois."
2934 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:54
2935 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2939 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:90
2940 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2941 msgid "Add Nickname"
2942 msgstr "Προσθήκη ψευδώνυμου"
2944 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:93
2945 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2947 msgstr "&Προσθήκη..."
2949 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:116
2950 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2951 msgid "Remove Nickname"
2952 msgstr "Αφαίρεση ψευδώνυμου"
2954 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:119
2955 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2959 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:136
2960 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2961 msgid "Rename Identity"
2962 msgstr "Μετονομασία Ταυτότητας"
2964 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:139
2965 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2967 msgstr "&Μετονομασία"
2969 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:165
2970 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2971 msgid "Move upwards in list"
2972 msgstr "Μετακίνηση προς τα πάνω στη λίστα"
2974 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:168
2975 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:182
2976 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2980 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:179
2981 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2982 msgid "Move downwards in list"
2983 msgstr "Μετακίνηση προς τα κάτω στη λίστα"
2985 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:227
2986 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2990 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:233
2991 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2992 msgid "Default Away Settings"
2993 msgstr "Προεπιλεγμένες Ρυθμίσεις Απουσίας"
2995 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:244
2996 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2997 msgid "Nick to be used when being away"
2998 msgstr "Ποιο ψευδώνυμο να χρησιμοποιείται όταν λείπετε;"
3000 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:254
3001 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3002 msgid "Default away reason"
3003 msgstr "Προεπιλεγμένη αιτιολογία απουσίας"
3005 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:261
3006 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3008 msgstr "Ψευδώνυμο κατά τη διάρκεια που απουσιάζετε:"
3010 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:268
3011 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:297
3012 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:366
3013 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3014 msgid "Away Reason:"
3015 msgstr "Αιτιολογία Απουσίας:"
3017 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:280
3018 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3019 msgid "Set away when all clients have detached from the core"
3020 msgstr "Ορισμός ως απών όταν όλοι οι πελάτες αποσυνδεθούν από τον πυρήνα"
3022 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:283
3023 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3024 msgid "Away On Detach"
3025 msgstr "Ορισμός ως απών κάτα την αποσύνδεση από τον πυρήνα"
3027 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:315
3028 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3029 msgid "Not implemented yet"
3030 msgstr "Δεν έχει υλοποιηθεί ακόμα"
3032 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:318
3033 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3034 msgid "Away On Idle"
3035 msgstr "Ορισμός ως απών όταν είστε ανενεργός"
3037 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:332
3038 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3039 msgid "Set away after"
3040 msgstr "Ορισμός απουσίας μετά από "
3042 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:342
3043 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3044 msgid "minutes of being idle"
3045 msgstr "λεπτά που είστε ανενεργός"
3047 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:399
3048 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:237
3049 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3051 msgstr "Προχωρημένες"
3053 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:407
3054 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3056 msgstr "Αναγνωριστικό:"
3058 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:414
3059 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3061 "The \"ident\" is part of your hostmask and, together with your host, "
3062 "uniquely identifies you within the IRC network."
3065 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:423
3066 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3070 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:431
3071 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3072 msgid "Part Reason:"
3073 msgstr "Αιτία Εξόδου:"
3075 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:444
3076 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3077 msgid "Quit Reason:"
3078 msgstr "Αιτία Αποσύνδεσης:"
3080 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:454
3081 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3082 msgid "Kick Reason:"
3083 msgstr "Αιτία Απομάκρυνσης:"
3085 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:488
3086 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3088 "You need an SSL Capable Client to edit your Cores SSL Key and Certificate"
3089 msgstr "Απαιτείται πελάτης με δυνατότητες SSL για να μπορέσετε να επεξεργαστείτε το κλειδί και το πιστοποιητικό SSL του πυρήνα σας"
3091 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:517
3092 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3094 "Warning: you are not connected with a secured connection to the Quassel Core!\n"
3095 "Proceeding will cause an unencrypted transfer of your SSL Key and SSL Certificate!"
3096 msgstr "Προσοχή: δεν είστε συνδεδεμένος μέσω ασφαλής σύνδεσης στο πυρήνα Quassel!\nΑν συνεχίσετε το κλειδί και το πιστοποιητικό SSL θα μεταδοθούν μη-κρυπτογραφημένα!"
3098 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:546
3099 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3103 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:584
3104 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3106 msgstr "Χρήση Κλειδιού SSL"
3108 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:598
3109 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3111 msgstr "Τύπος Κλειδιού:"
3113 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:605
3114 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:351
3115 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:363
3116 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3117 msgid "No Key loaded"
3118 msgstr "Δε φορτώθηκε Κλειδί"
3120 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:625
3121 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:723
3122 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:352
3123 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:406
3124 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3128 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:637
3129 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3130 msgid "Use SSL Certificate"
3131 msgstr "Χρήση Πιστοποιητικού SSL"
3133 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:656
3134 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3135 msgid "Organisation:"
3136 msgstr "Οργανισμός:"
3138 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:663
3139 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:697
3140 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:404
3141 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:405
3142 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3143 msgid "No Certificate loaded"
3144 msgstr "Δεν έχει φορτωθεί Πιστοποιητικό"
3146 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:690
3147 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3149 msgstr "ΚοινόΌνομα:"
3151 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:320
3152 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3154 msgstr "Φόρτωση κλειδιού"
3156 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:357
3157 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3161 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:360
3162 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3166 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:365
3167 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:411
3168 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3172 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:377
3173 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3174 msgid "Load a Certificate"
3175 msgstr "Φόρτωση Πιστοποιητικού"
3177 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:115
3178 msgctxt "IdentityPage|"
3179 msgid "Setup Identity"
3180 msgstr "Ορισμός Ταυτότητας"
3182 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:120
3183 msgctxt "IdentityPage|"
3184 msgid "Default Identity"
3185 msgstr "Στόχος εξ'ορισμού"
3187 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:15
3188 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3189 msgid "Configure Ignore Rule"
3190 msgstr "Ρύθμιση Κανόνα Αγνόησης"
3192 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:27
3193 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3195 "<p><b>Strictness:</b></p>\n"
3196 "<p><u>Dynamic:</u></p>\n"
3197 "<p>Messages are filtered \"on the fly\".\n"
3198 "Whenever you disable/delete the ignore rule, the messages are shown again.</p>\n"
3199 "<p><u>Permanent:</u></p>\n"
3200 "<p>Messages are filtered before they get stored in the database.</p>"
3203 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:35
3204 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3206 msgstr "Αυστηρότητα"
3208 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:41
3209 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3213 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:48
3214 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3218 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:58
3219 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3221 "<p><b>Rule Type:</b></p>\n"
3222 "<p><u>Sender:</u></p>\n"
3223 "<p>The rule is matched against the sender string\n"
3224 "<i>nick!ident@host.name<i></p>\n"
3225 "<p><u>Message:</u></p>\n"
3226 "<p>The rule is matched against the actual message content</p>"
3229 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:66
3230 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3232 msgstr "Τύπος Κανόνα"
3234 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:72
3235 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3239 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:79
3240 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3244 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:86
3245 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3249 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:98
3250 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3252 "<p><b>Ignore rule:</b></p>\n"
3253 "<p>Depending on the type of the rule, the text is matched against either:</p>\n"
3254 "<p><u>- the message content:</u></p>\n"
3255 "<p><i>Example:</i>\n"
3257 "<i>*foobar*</i> matches any text containing the word <i>foobar</i></p>\n"
3258 "<p><u>- the sender string</u> <i>(nick!ident@host.name)</i></p>\n"
3259 "<p><i>Examples:</i>\n"
3261 "- <i>*@foobar.com</i> matches any sender from host <i>foobar.com</i>\n"
3263 "- <i>stupid!.+</i> (RegEx) matches any sender with nickname <i>stupid</i> from any host</p>"
3266 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:112
3267 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3269 msgstr "Κανόνας Αγνόησης"
3271 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:123
3272 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3274 "<p><b>Use regular expressions:</b></p>\n"
3275 "<p>If enabled, rules follow regular expression syntax.</p>\n"
3276 "<p>Otherwise rules allow wildcard matching with the following special characters:</p>\n"
3277 "<p> *: representing \"any amount of any character\"\n"
3279 "?: representing \"exactly one character\"</p>"
3282 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:131
3283 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3284 msgid "Regular expression"
3285 msgstr "Κανονική Έκφραση"
3287 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:143
3288 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3290 "<p><b>Scope:</b></p>\n"
3291 "<p><u>Global:</u></p>\n"
3292 "<p>The rule is active for any channel on any network</p>\n"
3293 "<p><u>Network:</u></p>\n"
3294 "<p>The list below is interpreted as a list of networks for which the rule should match</p>\n"
3295 "<p><u>Channel:</u></p>\n"
3296 "<p>The list below is interpreted as a list of channels for which the rule should match</p>"
3299 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:152
3300 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3302 msgstr "Πεδίο δράσης"
3304 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:160
3305 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3309 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:167
3310 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3314 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:174
3315 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3319 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:183
3320 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3322 "<p><b>Scope rule:</b></p>\n"
3323 "<p>A scope rule is a semicolon separated list of either <i>network</i> or <i>channel</i> names.</p>\n"
3324 "<p><i>Example:</i>\n"
3326 "<i>#quassel*; #foobar</i>\n"
3328 "would match on #foobar and on any channel starting with <i>#quassel</i></p>"
3331 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:214
3332 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3334 "<p><b>Enable / Disable:</b></p>\n"
3335 "<p>Only enabled rules are filtered.\n"
3337 "For dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again.</p>"
3340 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:220
3341 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3342 msgid "Rule is enabled"
3343 msgstr "Ο κανόνας έχει ενεργοποιηθεί."
3345 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:71
3346 msgctxt "IgnoreListModel|"
3348 "<b>Enable / Disable:</b><br />Only enabled rules are filtered.<br />For "
3349 "dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again"
3352 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:75
3353 msgctxt "IgnoreListModel|"
3355 "<b>Ignore rule:</b><br />Depending on the type of the rule, the text is "
3356 "matched against either:<br /><br />- <u>the message content:</u><br "
3357 "/><i>Example:<i><br /> \"*foobar*\" matches any text containing the word "
3358 "\"foobar\"<br /><br />- <u>the sender string "
3359 "<i>nick!ident@host.name<i></u><br /><i>Example:</i><br /> "
3360 "\"*@foobar.com\" matches any sender from host foobar.com<br /> "
3361 "\"stupid!.+\" (RegEx) matches any sender with nickname \"stupid\" from any "
3365 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:91
3366 msgctxt "IgnoreListModel|"
3368 msgstr "Βάσει Αποστολέα"
3370 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:93
3371 msgctxt "IgnoreListModel|"
3373 msgstr "Βάσει Μηνύματος"
3375 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:208
3376 msgctxt "IgnoreListModel|"
3378 msgstr "Ενεργοποιημένο"
3380 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:209
3381 msgctxt "IgnoreListModel|"
3385 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:210
3386 msgctxt "IgnoreListModel|"
3388 msgstr "Κανόνας Αγνόησης"
3390 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:14
3391 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3395 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:28
3396 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3400 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:42
3401 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3405 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:56
3406 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3408 msgstr "Επε&ξεργασία"
3410 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:34
3411 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3415 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:34
3416 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3418 msgstr "Λίστα Αγνόησης"
3420 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:144
3421 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3422 msgid "Rule already exists"
3423 msgstr "Ο κανόνας υπάρχει ήδη"
3425 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:145
3427 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3429 "There is already a rule\n"
3431 "Please choose another rule."
3432 msgstr "Υπάρχει ήδη ένας κανόνας\n\"%1\"\nΠαρακαλώ επιλέξτε άλλον κανόνα."
3434 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:14
3435 msgctxt "IndicatorNotificationConfigWidget|"
3439 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:20
3440 msgctxt "IndicatorNotificationConfigWidget|"
3442 "This enables support for the Ayatana Project's application indicator "
3444 msgstr "Αυτό ενεργοποιεί υποστήριξη για την ένδειξη εφαρμογής του Σχεδίου Ayatana (libindicate)."
3446 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:23
3447 msgctxt "IndicatorNotificationConfigWidget|"
3448 msgid "Show messages in application indicator"
3449 msgstr "Εμφάνιση μηνυμάτων στο πίνακα εφαρμογών"
3451 #: ../src/qtui/ui/inputwidget.ui:26
3452 msgctxt "InputWidget|"
3456 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3457 msgctxt "InputWidget|"
3461 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3462 msgctxt "InputWidget|"
3466 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3467 msgctxt "InputWidget|"
3469 msgstr "Σκούρο Μπλε"
3471 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3472 msgctxt "InputWidget|"
3474 msgstr "Σκούρο πράσινο"
3476 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3477 msgctxt "InputWidget|"
3481 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3482 msgctxt "InputWidget|"
3484 msgstr "Σκούρο κόκκινο"
3486 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3487 msgctxt "InputWidget|"
3488 msgid "Dark magenta"
3491 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3492 msgctxt "InputWidget|"
3496 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3497 msgctxt "InputWidget|"
3501 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3502 msgctxt "InputWidget|"
3506 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3507 msgctxt "InputWidget|"
3509 msgstr "Σκούρο γαλάζιο"
3511 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3512 msgctxt "InputWidget|"
3516 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3517 msgctxt "InputWidget|"
3521 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3522 msgctxt "InputWidget|"
3526 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3527 msgctxt "InputWidget|"
3529 msgstr "Σκούρο γκρι"
3531 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3532 msgctxt "InputWidget|"
3534 msgstr "Ανοιχτό γκρι"
3536 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:84 ../src/qtui/inputwidget.cpp:85
3537 msgctxt "InputWidget|"
3539 msgstr "Αφαίρεση Χρώματος"
3541 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:132
3542 msgctxt "InputWidget|"
3543 msgid "Focus Input Line"
3546 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:14
3547 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3551 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:22
3552 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3553 msgid "Custom font:"
3554 msgstr "Προσαρμοσμένη γραμματοσειρά:"
3556 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:50
3557 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3558 msgid "Enable spell check"
3559 msgstr "Ενεργοποίηση ελέγχου ορθογραφίας"
3561 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:63
3562 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3563 msgid "Enable per chat history"
3564 msgstr "Ενεργοποίηση ιστορικού ανά συνομιλία"
3566 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:79
3567 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3568 msgid "Show nick selector"
3569 msgstr "Εμφάνιση επιλογής ψευδώνυμου"
3571 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:95
3572 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3573 msgid "Show style buttons"
3574 msgstr "Εμφάνισε κουμπιά στυλ"
3576 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:111
3577 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3578 msgid "Enables (limited) Emacs key bindings in the input field."
3579 msgstr "Ενεργοποιεί (ορισμένες) αντιστοιχήσεις πλήκτρων του Emacs στο πεδίο εισαγωγής."
3581 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:114
3582 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3583 msgid "Emacs key bindings"
3584 msgstr "Αντιστοιχήσεις πλήκτρων του Emacs"
3586 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:127
3587 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3588 msgid "Multi-Line Editing"
3589 msgstr "Επεξεργασία σε πολλαπλές γραμμές"
3591 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:144
3592 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3593 msgid "Show at most"
3594 msgstr "Εμφάνιση το πολύ"
3596 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:170
3597 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3601 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:192
3602 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3603 msgid "Enable scrollbars"
3604 msgstr "Ενεργοποίηση μπάρας κύλισης"
3606 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:211
3607 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3608 msgid "Tab Completion"
3609 msgstr "Αυτόματη Συμπλήρωση με το Tab"
3611 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:219
3612 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3613 msgid "Completion suffix:"
3614 msgstr "Στίξη μετά τη συμπλήρωση:"
3616 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:235
3617 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3621 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:262
3622 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3623 msgid "Add space after nick when completing mid-sentence"
3624 msgstr "Προσθήκη κενού μετά το ψευδώνυμο όταν συμπληρώνεται στη μέση της πρότασης"
3626 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.cpp:24
3627 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3631 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.cpp:24
3632 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3633 msgid "Input Widget"
3634 msgstr "Γραφικό στοιχείο εισαγωγής"
3636 #: ../src/common/internalpeer.cpp:58
3637 msgctxt "InternalPeer|"
3638 msgid "internal connection"
3639 msgstr "εσωτερική σύνδεση"
3641 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:49
3642 msgctxt "IrcConnectionWizard|"
3643 msgid "Save && Connect"
3644 msgstr "Αποθήκευση && Σύνδεση"
3646 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:65
3647 msgctxt "IrcListModel|"
3651 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:66
3652 msgctxt "IrcListModel|"
3656 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:67
3657 msgctxt "IrcListModel|"
3661 #: ../src/client/networkmodel.cpp:911
3662 msgctxt "IrcUserItem|"
3664 msgstr " είναι απών"
3666 #: ../src/client/networkmodel.cpp:926
3668 msgctxt "IrcUserItem|"
3669 msgid "idling since %1"
3670 msgstr "ανενεργός από %1"
3672 #: ../src/client/networkmodel.cpp:929
3674 msgctxt "IrcUserItem|"
3675 msgid "login time: %1"
3676 msgstr "χρόνος εισόδου: %1"
3678 #: ../src/client/networkmodel.cpp:932
3680 msgctxt "IrcUserItem|"
3682 msgstr "εξυπηρετητής: %1"
3684 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:14
3685 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3689 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:22
3690 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3691 msgid "Custom font:"
3692 msgstr "Προσαρμοσμένη γραμματοσειρά:"
3694 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:50
3695 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3697 msgstr "Εμφάνιση εικονιδίων"
3699 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:66
3700 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3702 msgstr "Λίστα συνομιλιών"
3704 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:72
3705 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3706 msgid "Display topic in tooltip"
3707 msgstr "Προβολή θέματος στην αναδυόμενη βοήθεια"
3709 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:85
3710 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3711 msgid "Mouse wheel changes selected chat"
3712 msgstr "Αλλαγή επιλεγμένης συνομιλίας με τη ροδέλα του ποντικιού"
3714 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:101
3715 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3716 msgid "Use Custom Colors"
3717 msgstr "Χρήση Προσαρμοσμένων Χρωμάτων"
3719 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:118
3720 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3722 msgstr "Προεπιλογή:"
3724 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:125
3725 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:149
3726 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:173
3727 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:197
3728 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:221
3729 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:308
3730 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:345
3731 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3735 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:142
3736 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3740 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:166
3741 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3742 msgid "Unread messages:"
3743 msgstr "Μη αναγνωσμένα μηνύματα:"
3745 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:190
3746 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3748 msgstr "Υπογράμμιση:"
3750 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:214
3751 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3752 msgid "Other activity:"
3753 msgstr "Άλλη δραστηριότητα:"
3755 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:286
3756 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3757 msgid "Custom Nick List Colors"
3758 msgstr "Προσαρμοσμένα Χρώματα στη Λίστα Ψευδώνυμων"
3760 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:301
3761 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3763 msgstr "Συνδεδεμένος:"
3765 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:338
3766 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3770 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:29
3771 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3775 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:29
3776 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3777 msgid "Chat & Nick Lists"
3778 msgstr "Λίστες Συνομιλιών & Ψευδώνυμων"
3780 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:34
3781 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3785 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:37
3786 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3790 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:38
3791 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3795 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:39
3796 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3797 msgid "Unread messages"
3798 msgstr "Αδιάβαστα μηνύματα"
3800 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:40
3801 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3803 msgstr "Υπογράμμιση"
3805 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:41
3806 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3807 msgid "Other activity"
3808 msgstr "Άλλη δραστηριότητα"
3810 #: ../src/qtui/knotificationbackend.cpp:130
3812 msgctxt "KNotificationBackend|"
3813 msgid "%n pending highlight(s)"
3814 msgid_plural "%n pending highlight(s)"
3815 msgstr[0] "%n υπογράμμιση σε εξέλιξη"
3816 msgstr[1] "%n υπογραμμίσεις σε εξέλιξη"
3818 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:80
3819 msgctxt "KeySequenceButton|"
3820 msgid "The key you just pressed is not supported by Qt."
3821 msgstr "Το πλήκτρο που μόλις πατήσατε δεν υποστηρίζεται από την Qt."
3823 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:81
3824 msgctxt "KeySequenceButton|"
3825 msgid "Unsupported Key"
3826 msgstr "Μη υποστηριζόμενο Κλειδί"
3828 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:176
3829 msgctxt "KeySequenceWidget|"
3831 "Click on the button, then enter the shortcut like you would in the program.\n"
3832 "Example for Ctrl+a: hold the Ctrl key and press a."
3833 msgstr "Πατήστε το κουμπί και εισάγετε τη συντόμευση όπως θα το κάνατε στο πρόγραμμα.\nΠαράδειγμα για Ctrl+α: κρατήστε πατημένο το Ctrl και πατήστε το α."
3835 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:274
3836 msgctxt "KeySequenceWidget|Meta key"
3840 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:275
3841 msgctxt "KeySequenceWidget|Ctrl key"
3845 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:276
3846 msgctxt "KeySequenceWidget|Alt key"
3850 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:277
3851 msgctxt "KeySequenceWidget|Shift key"
3855 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:281
3857 "KeySequenceWidget|What the user inputs now will be taken as the new shortcut"
3861 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:288
3862 msgctxt "KeySequenceWidget|No shortcut defined"
3866 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:383
3867 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:389
3868 msgctxt "KeySequenceWidget|"
3869 msgid "Shortcut Conflict"
3870 msgstr "Σύγκρουση Συντομεύσεων"
3872 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:384
3874 msgctxt "KeySequenceWidget|"
3876 "The \"%1\" shortcut is already in use, and cannot be configured.\n"
3877 "Please choose another one."
3878 msgstr "Η συντόμευση \"%1\" χρησιμοποιείται ήδη.\nΠαρακαλώ επιλέξτε μια διαφορετική συντόμευση."
3880 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:390
3882 msgctxt "KeySequenceWidget|"
3884 "The \"%1\" shortcut is ambiguous with the shortcut for the following action:"
3885 msgstr "Η συντόμευση \"%1\" δεν είναι ξεκάθαρη για την ακόλουθη ενέργεια:"
3887 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:392
3888 msgctxt "KeySequenceWidget|"
3889 msgid "Do you want to reassign this shortcut to the selected action?"
3890 msgstr "Θέλετε να δηλώσετε άλλη συντόμευση για την επιλεγμένη ενέργεια;"
3892 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:395
3893 msgctxt "KeySequenceWidget|"
3895 msgstr "Επανεκχώρηση"
3897 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:350
3902 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:352
3904 msgid "&Connect to Core..."
3905 msgstr "&Σύνδεση στον Πυρήνα..."
3907 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:354
3909 msgid "&Disconnect from Core"
3910 msgstr "&Αποσύδνεση από τον Πυρήνα"
3912 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:356
3914 msgid "Core &Info..."
3915 msgstr "Πυρήνας Π&ληροφορίες"
3917 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:358
3919 msgid "Configure &Networks..."
3920 msgstr "Ρύθμιση &Δικτύων"
3922 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:361
3927 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:365
3929 msgid "&Configure Chat Lists..."
3930 msgstr "&Ρύθμιση Λιστών Συνομιλίας..."
3932 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:368
3934 msgid "&Lock Layout"
3935 msgstr "Κ&λείδωμα Διάταξης"
3937 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:372
3939 msgid "Show &Search Bar"
3940 msgstr "Εμφάνιση Μπάρας &Αναζήτησης"
3942 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:374
3944 msgid "Show Away Log"
3945 msgstr "Εμφάνιση Καταγραφής κατά την Απουσία"
3947 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:376
3949 msgid "Show &Menubar"
3950 msgstr "Εμφάνιση Μπάρας &Μενού"
3952 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:379
3954 msgid "Show Status &Bar"
3955 msgstr "Εμφάνιση Μπάρας &Κατάστασης"
3957 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:385
3959 msgid "&Full Screen Mode"
3960 msgstr "Λειτουργία σε Όλη την &Οθόνη"
3962 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:392
3964 msgid "Configure &Shortcuts..."
3965 msgstr "Ρύθμιση &Συντομέυσεων"
3967 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:398 ../src/qtui/mainwin.cpp:402
3969 msgid "&Configure Quassel..."
3970 msgstr "Ρύ&θμιση Quassel"
3972 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:408
3974 msgid "&About Quassel"
3975 msgstr "&Περί του Quassel"
3977 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:413
3982 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:417
3984 msgid "Debug &NetworkModel"
3985 msgstr "Αποσφαλμάτωση &Δικτύου"
3987 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:419
3989 msgid "Debug &BufferViewOverlay"
3992 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:421
3994 msgid "Debug &MessageModel"
3995 msgstr "Αποσφαλμάτωση &Μηνυμάτων"
3997 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:423
3999 msgid "Debug &HotList"
4002 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:425
4005 msgstr "Αποσφαλμάτωση &Καταγραφής"
4007 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:427
4009 msgid "Reload Stylesheet"
4010 msgstr "Επαναφόρτωση φύλλου διαμόρφωσης"
4012 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:430
4014 msgid "Hide Current Buffer"
4015 msgstr "Απόκρυψη Τρέχουσας Συνομιλίας"
4017 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:434
4022 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:436
4024 msgid "Jump to hot chat"
4027 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:448
4029 msgid "Set Quick Access #0"
4030 msgstr "Ορισμός Γρήγορης Πρόσβασης #0"
4032 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:450
4034 msgid "Set Quick Access #1"
4035 msgstr "Ορισμός Γρήγορης Πρόσβασης #1"
4037 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:452
4039 msgid "Set Quick Access #2"
4040 msgstr "Ορισμός Γρήγορης Πρόσβασης #2"
4042 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:454
4044 msgid "Set Quick Access #3"
4045 msgstr "Ορισμός Γρήγορης Πρόσβασης #3"
4047 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:456
4049 msgid "Set Quick Access #4"
4050 msgstr "Ορισμός Γρήγορης Πρόσβασης #4"
4052 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:458
4054 msgid "Set Quick Access #5"
4055 msgstr "Ορισμός Γρήγορης Πρόσβασης #5"
4057 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:460
4059 msgid "Set Quick Access #6"
4060 msgstr "Ορισμός Γρήγορης Πρόσβασης #6"
4062 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:462
4064 msgid "Set Quick Access #7"
4065 msgstr "Ορισμός Γρήγορης Πρόσβασης #7"
4067 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:464
4069 msgid "Set Quick Access #8"
4070 msgstr "Ορισμός Γρήγορης Πρόσβασης #8"
4072 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:466
4074 msgid "Set Quick Access #9"
4075 msgstr "Ορισμός Γρήγορης Πρόσβασης #9"
4077 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:469
4079 msgid "Quick Access #0"
4080 msgstr "Γρήγορη Πρόσβαση #0"
4082 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:471
4084 msgid "Quick Access #1"
4085 msgstr "Γρήγορη Πρόσβαση #1"
4087 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:473
4089 msgid "Quick Access #2"
4090 msgstr "Γρήγορη Πρόσβαση #2"
4092 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:475
4094 msgid "Quick Access #3"
4095 msgstr "Γρήγορη Πρόσβαση #3"
4097 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:477
4099 msgid "Quick Access #4"
4100 msgstr "Γρήγορη Πρόσβαση #4"
4102 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:479
4104 msgid "Quick Access #5"
4105 msgstr "Γρήγορη Πρόσβαση #5"
4107 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:481
4109 msgid "Quick Access #6"
4110 msgstr "Γρήγορη Πρόσβαση #6"
4112 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:483
4114 msgid "Quick Access #7"
4115 msgstr "Γρήγορη Πρόσβαση #7"
4117 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:485
4119 msgid "Quick Access #8"
4120 msgstr "Γρήγορη Πρόσβαση #8"
4122 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:487
4124 msgid "Quick Access #9"
4125 msgstr "Γρήγορη Πρόσβαση #9"
4127 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:491
4129 msgid "Activate Next Chat List"
4130 msgstr "Ενεργοποίηση Επόμενης Λίστας Συνομιλίας"
4132 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:493
4134 msgid "Activate Previous Chat List"
4135 msgstr "Ενεργοποίηση Προηγούμενης Λίστας Συνομιλίας"
4137 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:495
4139 msgid "Go to Next Chat"
4140 msgstr "Μετάβαση στην Επόμενη Συνομιλία"
4142 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:497
4144 msgid "Go to Previous Chat"
4145 msgstr "Μετάβαση στην Προηγούμενη Συνομιλία"
4147 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:506
4152 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:519
4157 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:525
4162 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:526
4165 msgstr "&Λίστες Συνομιλίας"
4167 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:528
4172 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:542
4177 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:551
4182 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:559
4185 msgstr "Αποσφαλμάτωση"
4187 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:835
4192 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:844
4194 msgid "Show Nick List"
4195 msgstr "Εμφάνιση Λίστας Ψευδώνυμων"
4197 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:857
4199 msgid "Chat Monitor"
4200 msgstr "Παρακολούθηση Συνμομιλίας"
4202 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:869
4204 msgid "Show Chat Monitor"
4205 msgstr "Εμφάνιση Παρακολούθησης Συνομιλίας"
4207 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:875
4210 msgstr "Γραμμή Ειαγωγής"
4212 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:884
4214 msgid "Show Input Line"
4215 msgstr "Εμφάνιση Γραμμής Εισαγωγής"
4217 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:899
4222 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:911
4224 msgid "Show Topic Line"
4225 msgstr "Εμφάνιση Γραμμής Θέματος"
4227 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1005
4229 msgid "Main Toolbar"
4230 msgstr "Βασικά Εργαλεία"
4232 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1048
4234 msgid "Connected to core."
4235 msgstr "Συνδέθηκε στον πυρήνα."
4237 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1147
4239 msgid "Not connected to core."
4240 msgstr "Δε συνδέθηκε στον πυρήνα."
4242 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1165 ../src/qtui/mainwin.cpp:1175
4244 msgid "Unencrypted Connection"
4245 msgstr "Μη Κρυπτογραφημένη Σύνδεση"
4247 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1165
4249 msgid "<b>Your client does not support SSL encryption</b>"
4250 msgstr "<b>Ο πελάτης σας δεν υποστηρίζει κρυπτογράφηση SSL</b>"
4252 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1167 ../src/qtui/mainwin.cpp:1177
4255 "Sensitive data, like passwords, will be transmitted unencrypted to your "
4257 msgstr "Ευαίσθητα δεδομένα, όπως κωδικοί, θα μεταδοθούν μη κρυπτογραφημένα στον πυρήνα Quassel."
4259 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1175
4261 msgid "<b>Your core does not support SSL encryption</b>"
4262 msgstr "<b>Ο πυρήνας σας δεν υποστηρίζει κρυπτογράφηση SSL</b>"
4264 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1193 ../src/qtui/mainwin.cpp:1214
4266 msgid "Untrusted Security Certificate"
4267 msgstr "Αναξιόπιστο Πιστοποιητικό Ασφαλείας"
4269 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1194
4273 "<b>The SSL certificate provided by the core at %1 is untrusted for the "
4274 "following reasons:</b>"
4275 msgstr "<b>Το πιστοποιητικό SSL που παρέχει ο πυρήνας στο %1 είναι αναξιόοπιστος για τους ακόλουθους λόγους:</b>"
4277 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1197
4282 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1198
4284 msgid "Show Certificate"
4285 msgstr "Εμφάνιση Πιστοποιητικού"
4287 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1215
4290 "Would you like to accept this certificate forever without being prompted?"
4291 msgstr "Θέλετε να γίνεται πάντα αποδοχή του πιστοποιητικού χωρίς ερώτηση;"
4293 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1217
4295 msgid "Current Session Only"
4296 msgstr "Μόνο Τρέχουσα Συνεδρία"
4298 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1218
4303 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1229
4305 msgid "Core Connection Error"
4306 msgstr "Σφάλμα Σύνδεσης Πυρήνα"
4308 #: ../src/client/messagemodel.cpp:404
4310 msgctxt "MessageModel|"
4311 msgid "Requesting %1 messages from backlog for buffer %2:%3"
4314 #: ../src/qtui/ui/msgprocessorstatuswidget.ui:19
4315 msgctxt "MsgProcessorStatusWidget|"
4319 #: ../src/qtui/ui/msgprocessorstatuswidget.ui:34
4320 msgctxt "MsgProcessorStatusWidget|"
4321 msgid "Receiving Backlog"
4322 msgstr "Λήψη Αποθηκευμένων Συνομιλιών"
4324 #: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:718
4326 msgctxt "MultiLineEdit|"
4327 msgid "Do you really want to paste %n line(s)?"
4328 msgid_plural "Do you really want to paste %n line(s)?"
4329 msgstr[0] "Σίγουρα θέλετε να επικολλήσετε & να αποστείλετε %n γραμμές;"
4330 msgstr[1] "Σίγουρα θέλετε να επικολλήσετε & να αποστείλετε %n γραμμές;"
4332 #: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:727
4333 msgctxt "MultiLineEdit|"
4334 msgid "Paste Protection"
4335 msgstr "Προστασία Επικόλλησης"
4337 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:14
4338 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4340 msgstr "Προσθήκη Δικτύου"
4342 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:22
4343 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4345 msgstr "Χρήση προεπιλογής:"
4347 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:57
4348 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4349 msgid "Manually specify network settings"
4350 msgstr "Χειροκίνητος προσδιορισμός ρυθμίσεων δικτύου"
4352 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:67
4353 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4354 msgid "Manual Settings"
4355 msgstr "Χειρικίνητες Ρυθμίσεις"
4357 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:75
4358 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4359 msgid "Network name:"
4360 msgstr "Όνομα δικτύου:"
4362 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:85
4363 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4364 msgid "Server address:"
4365 msgstr "Ειδοποιήσεις Server:"
4367 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:95
4368 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4372 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:115
4373 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4374 msgid "Server password:"
4375 msgstr "Κωδικός εξυπηρετητή:"
4377 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:131
4378 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4379 msgid "Use secure connection"
4380 msgstr "Χρήση ασφαλής σύνδεσης"
4382 #: ../src/qtui/settingspages/networkeditdlg.ui:13
4383 msgctxt "NetworkEditDlg|"
4387 #: ../src/qtui/settingspages/networkeditdlg.ui:21
4388 msgctxt "NetworkEditDlg|"
4389 msgid "Please enter a network name:"
4390 msgstr "Παρακαλώ εισάγετε ένα όνομα δικτύου:"
4392 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:840
4393 msgctxt "NetworkEditDlg|"
4395 msgstr "Προσθήκη Δικτύου"
4397 #: ../src/client/networkmodel.cpp:213
4399 msgctxt "NetworkItem|"
4401 msgstr "Εξυπηρετήτής: %1"
4403 #: ../src/client/networkmodel.cpp:214
4405 msgctxt "NetworkItem|"
4407 msgstr "Χρήστες: %1"
4409 #: ../src/client/networkmodel.cpp:217
4411 msgctxt "NetworkItem|"
4412 msgid "Lag: %1 msecs"
4413 msgstr "Καθυστέρηση: %1 msecs"
4415 #: ../src/client/networkmodel.cpp:960
4416 msgctxt "NetworkModel|"
4420 #: ../src/client/networkmodel.cpp:960
4421 msgctxt "NetworkModel|"
4425 #: ../src/client/networkmodel.cpp:960
4426 msgctxt "NetworkModel|"
4428 msgstr "Καταμέτρηση Ψευδώνυμων"
4430 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:177
4431 msgctxt "NetworkModelController|"
4432 msgid "Do you want to delete the following buffer(s) permanently?"
4433 msgid_plural "Do you want to delete the following buffer(s) permanently?"
4434 msgstr[0] "Θέλετε να διαγράψετε την ακόλουθη συνομιλία μόνιμα;"
4435 msgstr[1] "Θέλετε να διαγράψετε τις ακόλουθες συνομιλίες μόνιμα;"
4437 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:190
4439 msgctxt "NetworkModelController|"
4440 msgid "...and <b>%1</b> more<br><br>"
4441 msgstr "...και <b>%1</b> περισσότερα<br><br>"
4443 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:191
4444 msgctxt "NetworkModelController|"
4446 "<b>Note:</b> This will delete all related data, including all backlog data, "
4447 "from the core's database and cannot be undone."
4448 msgstr "<b>Σημείωση:</b> Αυτή η ενέργεια θα διαγράψει όλα τα σχετικά δεδομένα, συμπεριλαμβανομένου των αποθηκευμένων συνομιλιών, από τη βάση δεδομένων του πυρήνα και δεν μπορεί να αναιρεθεί."
4450 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:193
4451 msgctxt "NetworkModelController|"
4453 "<br>Active channel buffers cannot be deleted, please part the channel first."
4454 msgstr "<br>Αδυναμία διαγραφής ενεργών συνομιλιών, παρακαλώ αποχωρήστε πρώτα από το κανάλι."
4456 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:195
4457 msgctxt "NetworkModelController|"
4458 msgid "Remove buffers permanently?"
4459 msgstr "Μόνιμη αφαίρεση συνομιλιών;"
4461 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:530
4462 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
4463 msgid "Join Channel"
4464 msgstr "Είσοδος σε Κανάλι"
4466 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:533
4467 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
4471 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:535
4472 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
4476 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:537
4477 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
4481 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:158
4482 msgctxt "NetworkPage|"
4483 msgid "Setup Network Connection"
4484 msgstr "Στήσιμο Σύνδεσης Δικτύου"
4486 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:14
4487 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4491 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:48
4492 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4494 msgstr "&Μετονομασία"
4496 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:65
4497 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:235
4498 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4502 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:88
4503 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:252
4504 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4508 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:124
4509 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4510 msgid "Network Details"
4511 msgstr "Λεπτομέριες Δικτύου"
4513 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:132
4514 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4518 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:149
4519 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:281
4520 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:295
4521 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4525 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:190
4526 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4528 msgstr "Εξυπηρετητές"
4530 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:193
4531 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4532 msgid "Manage servers for this network"
4533 msgstr "Διαχείριση εξυπηρετητών για αυτό το δίκτυο"
4535 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:217
4536 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4538 msgstr "&Επεξεργασία..."
4540 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:278
4541 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4542 msgid "Move upwards in list"
4543 msgstr "Μετακίνηση προς τα πάνω στη λίστα"
4545 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:292
4546 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4547 msgid "Move downwards in list"
4548 msgstr "Μετακίνηση προς τα κάτω στη λίστα"
4550 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:337
4551 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4555 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:340
4556 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4558 "Configure automatic identification or misc. commands to be executed after "
4559 "connecting to a server"
4560 msgstr "Ρύθμιση αυτόματης ταυτοποίησης ή εκτέλεσης επιπρόσθετων εντολών μετά τη σύνδεση με έναν εξυπηρετητή"
4562 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:346
4563 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4564 msgid "Commands to execute on connect:"
4565 msgstr "Εντολές προς εκτέλεση κατά τη σύνδεση:"
4567 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:362
4568 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4570 "Specify a list of IRC commands to be executed upon connect.\n"
4571 "Note that Quassel IRC automatically rejoins channels, so /join will rarely be needed here!"
4572 msgstr "Προσδιορίστε μια λίστα εντολών του IRC που θα εκτελούνται κατά τη σύνδεση.\nΣημειώστε ότι το Quassel εισέρχεται αυτόματα στα κανάλια, οπότε η εντολή /join χρειάζεται σπάνια εδώ!"
4574 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:374
4575 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4579 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:383
4580 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4581 msgid "Automatically reconnect to the IRC network after connection failures"
4582 msgstr "Αυτόματη επανασύνδεση στο δίκτυο IRC μετά από αποτυχία σύνδεσης"
4584 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:386
4585 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4586 msgid "Automatic Reconnect"
4587 msgstr "Αυτόματη επανασύνδεση"
4589 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:397
4590 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4594 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:404
4595 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4599 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:420
4600 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4601 msgid "between retries"
4602 msgstr "ανάμεσα στις προσάθειες"
4604 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:444
4605 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4606 msgid "Number of retries:"
4607 msgstr "Αριθμός προσπαθειών:"
4609 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:464
4610 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4612 msgstr "Απεριόριστο"
4614 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:489
4615 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4616 msgid "Rejoin all channels after reconnect"
4617 msgstr "Είσοδος σε όλα τα κανάλια μετά την επανασύνδεση"
4619 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:516
4620 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:525
4621 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4622 msgid "Auto Identify"
4623 msgstr "Αυτόματη Αναγνώριση"
4625 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:540
4626 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4630 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:557
4631 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4635 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:567
4636 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:615
4637 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4641 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:580
4642 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4643 msgid "Use SASL Authentication"
4644 msgstr "Χρήση Πιστοποίησης SASL"
4646 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:625
4647 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4649 msgstr "Λογαριασμός:"
4651 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:635
4652 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4654 "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Note:</span> because"
4655 " the identity has an ssl certificate set, SASL EXTERNAL will be "
4656 "used.</p></body></html>"
4659 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:659
4660 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4662 msgstr "Κωδικοποιήσεις"
4664 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:662
4665 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4667 "Configure advanced settings such as message encodings and automatic "
4669 msgstr "Ρύθμιση προχωρημένων επιλογών όπως κωδικοποίηση μηνυμάτων και αυτόματη επανασύνδεση"
4671 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:671
4672 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4673 msgid "Control encodings for in- and outgoing messages"
4674 msgstr "Έλεγχος κωδικοποίησης για εισερχόμενα και εξερχόμενα μηνύματα"
4676 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:674
4677 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4678 msgid "Use Custom Encodings"
4679 msgstr "Χρήση Προσαρμοσμένων Κωδικοποιήσεων"
4681 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:685
4682 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:705
4683 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4685 "Specify which encoding your messages will be sent in.\n"
4686 "UTF-8 should be a sane choice for most networks."
4687 msgstr "Προσδιορίστε την κωδικοποίηση με την οποία θα αποστέλλονται τα μηνύματά σας.\nΤο UTF-8 είναι μια ασφαλής επιλογή για τα περισσότερα δίκτυα."
4689 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:689
4690 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4691 msgid "Send messages in:"
4692 msgstr "Αποστολή μηνυμάτων σε:"
4694 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:716
4695 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:736
4696 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4698 "Incoming messages encoded in Utf8 will always be treated as such.\n"
4699 "This setting defines the encoding for messages that are not Utf8."
4700 msgstr "Τα εισερχόμενα μηνύματα κωδικοποιημένα σε Utf8 θα αντιμετωπίζονται ως τέτοια.\nΑυτή η ρύθμιση ορίζει την κωδικοποίηση των μηνυμάτων που δεν είναι Utf8."
4702 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:720
4703 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4704 msgid "Receive fallback:"
4705 msgstr "Λήψη εφεδρικού:"
4707 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:747
4708 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:761
4709 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4711 "This specifies how control messages, nicks and servernames are encoded.\n"
4712 "Unless you *really* know what you do, leave this as ISO-8859-1!"
4713 msgstr "Αυτό ορίζει πως είναι κωδικοποιημένα τα μηνύματα ελέγχου, τα ψευδώνυμα και τα ονόματα των εξυπηρετητών. Αφήστε το σε ISO-8859-1 εκτός αν *πραγματικά* ξέρετε τι κάνετε!"
4715 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:751
4716 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4717 msgid "Server encoding:"
4718 msgstr "Κωδικοποίηση εξυπηρετητή:"
4720 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:37
4721 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4725 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:37
4726 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4730 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:184
4731 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4733 "<b>The following problems need to be corrected before your changes can be "
4735 msgstr "<b>Τα ακόλουθα προβλήματα πρέπει να διορθωθούν πριν την εφαρμογή των αλλαγών:</b><ul>"
4737 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:185
4738 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4739 msgid "<li>All networks need at least one server defined</li>"
4740 msgstr "<li>Όλα τα δίκτυα χρειάζονται να έχει οριστεί τουλάχιστονς ένας εξυπηρετητής</li>"
4742 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:186
4743 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4747 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:187
4748 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4749 msgid "Invalid Network Settings"
4750 msgstr "Μη Έγκυρες Ρυθμίσεις Δικτύου"
4752 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:650
4753 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4754 msgid "Delete Network?"
4755 msgstr "Να Γίνει Διαγραφή Δικτύου;"
4757 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:651
4759 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4761 "Do you really want to delete the network \"%1\" and all related settings, "
4762 "including the backlog?"
4763 msgstr "Σίγουρα επιθυμείτε τη διαγραφή του δικτύου\"%1\" και όλων των σχετικών ρυθμίσεων, συμπεριλαμβανομένου των αποθηκευμένων συνομιλιών;"
4765 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:13
4766 msgctxt "NickEditDlg|"
4767 msgid "Edit Nickname"
4768 msgstr "Επεξεργασία Ψευδώνυμου"
4770 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:19
4771 msgctxt "NickEditDlg|"
4772 msgid "Please enter a valid nickname:"
4773 msgstr "Παρακαλώ εισάγετε ένα έγκυρο ψευδώνυμο:"
4775 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:32
4776 msgctxt "NickEditDlg|"
4778 "A valid nickname may contain letters from the English alphabet, digits, and "
4779 "the special characters {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ and -."
4780 msgstr "Ένα έγκυρο ψευδώνυμο μπορεί να περιέχει γράμματα της αγγλικής αλφαβήτας, αριθμούς και τους ειδικούς χαρακτήρες {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ και -."
4782 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:479
4783 msgctxt "NickEditDlg|"
4784 msgid "Add Nickname"
4785 msgstr "Προσθήκη Ψευδώνυμου"
4787 #: ../src/qtui/settingspages/notificationssettingspage.cpp:28
4788 msgctxt "NotificationsSettingsPage|"
4792 #: ../src/qtui/settingspages/notificationssettingspage.cpp:28
4793 msgctxt "NotificationsSettingsPage|"
4794 msgid "Notifications"
4795 msgstr "Ειδοποιήσεις"
4797 #: ../src/qtui/phononnotificationbackend.cpp:186
4798 msgctxt "PhononNotificationBackend::ConfigWidget|"
4799 msgid "Select Audio File"
4800 msgstr "Επιλογή Αρχείου Ήχου"
4802 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:14
4803 msgctxt "PhononNotificationConfigWidget|"
4807 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:20
4808 msgctxt "PhononNotificationConfigWidget|"
4809 msgid "Play a sound"
4810 msgstr "Αναπαραγωγή ήχου"
4812 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:46
4813 msgctxt "PhononNotificationConfigWidget|"
4814 msgid "Prelisten to the selected sound"
4815 msgstr "Προεπισκόπηση επιλεγμένου ήχου"
4817 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:59
4818 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:69
4819 msgctxt "PhononNotificationConfigWidget|"
4820 msgid "Select the sound file to play"
4821 msgstr "Επιλογή ήχου προς αναπαραγωγή"
4823 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:72
4824 msgctxt "PostgreSqlStorage|"
4825 msgid "PostgreSQL Turbo Bomber HD!"
4826 msgstr "PostgreSQL Turbo Bomber HD!"
4828 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:95
4831 msgid "Requesting a total of up to %1 backlog messages for %2 buffers"
4832 msgstr "Ζήτηση έως %1 αποθηκευμένων μηνυμάτων για %2 συνομιλίες"
4834 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:122
4838 "Requesting up to %1 of all unread backlog messages (plus additional %2)"
4839 msgstr "Ζήτηση έως %1 όλων των μη αναγνωσμένων αποθηκευμένων μηνυμάτων (συν %2 επιπλέον)"
4841 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:142
4844 msgid "Requesting a total of up to %1 unread backlog messages for %2 buffers"
4845 msgstr "Ζήτηση έως %1 μη αναγνωσμένων αποθηκευμένων μηνυμάτων για %2 συνομιλίες"
4847 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:56
4849 msgid "Welcome to Quassel IRC"
4850 msgstr "Καλωσορίσατε στο Quassel IRC"
4852 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:58
4855 "This wizard will help you to set up your default identity and your IRC "
4856 "network connection.<br>This only covers basic settings. You can cancel this "
4857 "wizard any time and use the settings dialog for more detailed changes."
4858 msgstr "Αυτός ο οδηγός θα σας βοηθήσει να ρυθμίσετε την προεπιλεγμένη ταυτότητα και τη σύνδεση στο δίκτυο IRC.<br>Περιλαμβάνει μόνο βασικές ρυθμίσεις. Μπορείτε να ακυρώσετε τον οδηγό οποιαδήποτε στιγμή και να χρησιμοποιήσετε το παράθυρο ρυθμίσεων για πιο λεπτομερείς αλλαγές."
4860 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:129 ../src/uisupport/qssparser.cpp:179
4861 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:335
4863 msgctxt "QssParser|"
4864 msgid "Invalid block declaration: %1"
4865 msgstr "Μη έγκυρη δήλωση μπλοκ: %1"
4867 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:148
4869 msgctxt "QssParser|"
4870 msgid "Invalid palette role assignment: %1"
4871 msgstr "Μη έγκυρη ανάθεση ρόλου παλέτας: %1"
4873 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:167
4875 msgctxt "QssParser|"
4876 msgid "Unknown palette role name: %1"
4877 msgstr "Άγνωστο όνομα ρόλου παλέτας: %1"
4879 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:205
4881 msgctxt "QssParser|"
4882 msgid "Invalid subelement name in %1"
4883 msgstr "Μη έγκυρο όνομα υποστοιχείου στο %1"
4885 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:249
4887 msgctxt "QssParser|"
4888 msgid "Invalid message type in %1"
4889 msgstr "Μη έγκυρος τύπος μηνύματος στο %1"
4891 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:258
4893 msgctxt "QssParser|"
4894 msgid "Invalid condition %1"
4895 msgstr "Μη έγκυρη συνθήκη %1"
4897 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:270
4899 msgctxt "QssParser|"
4900 msgid "Invalid message label: %1"
4901 msgstr "Άκυρη ετικέτα μηνύματος: %1"
4903 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:282
4905 msgctxt "QssParser|"
4906 msgid "Invalid senderhash specification: %1"
4909 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:286
4910 msgctxt "QssParser|"
4911 msgid "Senderhash can be at most \"0x0f\"!"
4914 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:302
4916 msgctxt "QssParser|"
4917 msgid "Invalid format name: %1"
4918 msgstr "Μη έγκυρη μορφή ονόματος: %1"
4920 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:310
4922 msgctxt "QssParser|"
4923 msgid "Illegal IRC color specification (must be between 00 and 0f): %1"
4924 msgstr "Μη έγκυρο χρώμα για το IRC (πρέπει να είναι ανάμεσα σε 00 και 0f): %1"
4926 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:319
4928 msgctxt "QssParser|"
4929 msgid "Unhandled condition: %1"
4930 msgstr "Αδιαχείριστη κατάσταση: %1"
4932 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:350
4934 msgctxt "QssParser|"
4935 msgid "Invalid proplist %1"
4936 msgstr "Μη έγκυρη proplist %1"
4938 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:369
4940 msgctxt "QssParser|"
4941 msgid "Invalid chatlist item type %1"
4944 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:385
4946 msgctxt "QssParser|"
4947 msgid "Invalid chatlist state %1"
4948 msgstr "Μη έγκυρη κατάσταση λίστας συνομιλιών %1"
4950 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:415
4952 msgctxt "QssParser|"
4953 msgid "Invalid property declaration: %1"
4954 msgstr "Μη έγκυρη δήλωση ιδιότητας: %1"
4956 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:439
4958 msgctxt "QssParser|"
4959 msgid "Invalid font property: %1"
4960 msgstr "Μη έγκυρη ιδιότητα γραμματοσειράς: %1"
4962 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:445
4964 msgctxt "QssParser|"
4965 msgid "Unknown ChatLine property: %1"
4966 msgstr "Άγνωση ιδιότητα Γραμμής-Συνομιλίας: %1"
4968 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:469
4970 msgctxt "QssParser|"
4971 msgid "Invalid palette color role specification: %1"
4972 msgstr "Μη έγκυρος ορισμός ρόλου χρώματος παλέτας: %1"
4974 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:476
4976 msgctxt "QssParser|"
4977 msgid "Unknown palette color role: %1"
4978 msgstr "Άγνωστος ρόλος χρώματος παλέτας: %1"
4980 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:483 ../src/uisupport/qssparser.cpp:506
4981 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:528
4983 msgctxt "QssParser|"
4984 msgid "Invalid gradient declaration: %1"
4985 msgstr "Μη έγκυρη δήλωση διαβάθμισης: %1"
4987 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:492 ../src/uisupport/qssparser.cpp:514
4988 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:538
4990 msgctxt "QssParser|"
4991 msgid "Invalid gradient stops list: %1"
4994 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:647
4996 msgctxt "QssParser|"
4997 msgid "Invalid font specification: %1"
4998 msgstr "Μη έγκυρος προσδιορισμός γραμματοσειράς: %1"
5000 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:688
5002 msgctxt "QssParser|"
5003 msgid "Invalid font style specification: %1"
5004 msgstr "Μη έγκυρος προσδιορισμός στυλ γραμματοσειράς: %1"
5006 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:703
5008 msgctxt "QssParser|"
5009 msgid "Invalid font weight specification: %1"
5010 msgstr "Μη έγκυρο βάρος γραμματοσειράς: %1"
5012 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:715
5014 msgctxt "QssParser|"
5015 msgid "Invalid font size specification: %1"
5016 msgstr "Μη έγκυρος προσδιορισμός μεγέθους γραμματοσειράς: %1"
5018 #: ../src/common/util.cpp:169
5019 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
5023 #: ../src/common/util.cpp:170
5024 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
5028 #: ../src/common/util.cpp:171
5029 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
5033 #: ../src/common/util.cpp:172
5034 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
5038 #: ../src/common/util.cpp:173
5039 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
5043 #: ../src/client/networkmodel.cpp:482
5045 msgctxt "QueryBufferItem|"
5046 msgid "<b>Query with %1</b>"
5047 msgstr "<b>Προσωπική συνομιλία με %1</b>"
5049 #: ../src/client/networkmodel.cpp:500
5051 msgctxt "QueryBufferItem|"
5052 msgid "idling since %1"
5053 msgstr "ανανεργός από %1"
5055 #: ../src/client/networkmodel.cpp:503
5057 msgctxt "QueryBufferItem|"
5058 msgid "login time: %1"
5059 msgstr "χρόνος εισόδου: %1"
5061 #: ../src/client/networkmodel.cpp:506
5063 msgctxt "QueryBufferItem|"
5065 msgstr "εξυπηρετητής: %1"
5067 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:13
5068 msgctxt "SaveIdentitiesDlg|"
5069 msgid "Sync With Core"
5070 msgstr "Συγχρονισμός Με Πυρήνα"
5072 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:21
5073 msgctxt "SaveIdentitiesDlg|"
5074 msgid "Syncing data with core, please wait..."
5075 msgstr "Συγχρονισός δεδομένων με τον πυρήνα, παρακαλώ περιμένετε..."
5077 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:81
5078 msgctxt "SaveIdentitiesDlg|"
5082 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:14
5083 msgctxt "ServerEditDlg|"
5087 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:30
5088 msgctxt "ServerEditDlg|"
5090 msgstr "Πληροφορίες Εξυπηρετητή"
5092 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:38
5093 msgctxt "ServerEditDlg|"
5094 msgid "Server address:"
5095 msgstr "Διεύθυνση εξυπηρετητή:"
5097 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:45
5098 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:227
5099 msgctxt "ServerEditDlg|"
5103 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:72
5104 msgctxt "ServerEditDlg|"
5108 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:94
5109 msgctxt "ServerEditDlg|"
5113 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:119
5114 msgctxt "ServerEditDlg|"
5116 msgstr "Για Προχωρημένους"
5118 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:140
5119 msgctxt "ServerEditDlg|"
5120 msgid "SSL Version:"
5121 msgstr "Έκδοση SSL:"
5123 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:147
5124 msgctxt "ServerEditDlg|"
5126 "Do not change unless you're going to connect to a server not supporting "
5128 msgstr "Μην το αλλάξετε εκτός και αν συνδεθείτε σε εξυπηρετητή που δεν υποστηρίζει SSLv3!"
5130 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:151
5131 msgctxt "ServerEditDlg|"
5132 msgid "SSLv3 (default)"
5133 msgstr "SSLv3 (προεπιλογή)"
5135 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:156
5136 msgctxt "ServerEditDlg|"
5140 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:161
5141 msgctxt "ServerEditDlg|"
5145 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:171
5146 msgctxt "ServerEditDlg|"
5148 msgstr "Χρήση Διαμεσολαβητή"
5150 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:188
5151 msgctxt "ServerEditDlg|"
5153 msgstr "Τύπος Διαμεσολαβητή:"
5155 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:196
5156 msgctxt "ServerEditDlg|"
5160 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:201
5161 msgctxt "ServerEditDlg|"
5165 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:213
5166 msgctxt "ServerEditDlg|"
5168 msgstr "Εξυπηρετητής Διαμεσολαβητή:"
5170 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:220
5171 msgctxt "ServerEditDlg|"
5175 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:251
5176 msgctxt "ServerEditDlg|"
5177 msgid "Proxy Username:"
5178 msgstr "Όνομα Χρήστη Διαμεσολαβητή:"
5180 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:261
5181 msgctxt "ServerEditDlg|"
5182 msgid "Proxy Password:"
5183 msgstr "Κωδικός Διαμεσολαβητή:"
5185 #: ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:14
5186 msgctxt "SettingsDlg|"
5187 msgid "Configure Quassel"
5188 msgstr "Ρύθμιση του Quassel"
5190 #: ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:35 ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:50
5191 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:111
5192 msgctxt "SettingsDlg|"
5196 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:121
5197 msgctxt "SettingsDlg|"
5198 msgid "Save changes"
5199 msgstr "Αποθήκευση αλλαγών"
5201 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:122
5202 msgctxt "SettingsDlg|"
5204 "There are unsaved changes on the current configuration page. Would you like "
5205 "to apply your changes now?"
5206 msgstr "Υπάρχουν μη αποθηκευμένες αλλαγές στην τρέχουσα σελίδα ρυθμίσεων. Θέλετε να εφαρμόσετε τις αλλαγές σας τώρα;"
5208 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:136 ../src/qtui/settingsdlg.cpp:140
5210 msgctxt "SettingsDlg|"
5211 msgid "Configure %1"
5214 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:220
5215 msgctxt "SettingsDlg|"
5216 msgid "Reload Settings"
5217 msgstr "Επαναφόρτωση Ρυθίσεων"
5219 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:220
5220 msgctxt "SettingsDlg|"
5221 msgid "Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?"
5222 msgstr "Θέλετε να φορτώσετε τις ρυθμίσεις, ακυρώνοντας τις αλλαγές σε αυτή τη σελίδα;"
5224 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:231
5225 msgctxt "SettingsDlg|"
5226 msgid "Restore Defaults"
5227 msgstr "Επαναφορά Προεπιλογών"
5229 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:231
5230 msgctxt "SettingsDlg|"
5231 msgid "Do you like to restore the default values for this page?"
5232 msgstr "Θέλετε να επαναφέρετε τις προεπιλεγμένες τιμές για αυτές τις σελίδες;"
5234 #: ../src/qtui/ui/settingspagedlg.ui:14
5235 msgctxt "SettingsPageDlg|"
5236 msgid "Configure Quassel"
5237 msgstr "Περί του Quassel"
5239 #: ../src/qtui/ui/settingspagedlg.ui:30
5240 msgctxt "SettingsPageDlg|"
5244 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:39
5246 msgctxt "SettingsPageDlg|"
5247 msgid "Configure %1"
5250 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:120
5251 msgctxt "SettingsPageDlg|"
5252 msgid "Reload Settings"
5253 msgstr "Επαναφόρτωση Ρυθμίσεων"
5255 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:120
5256 msgctxt "SettingsPageDlg|"
5257 msgid "Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?"
5258 msgstr "Θέλετε να φορτώσετε τις ρυθμίσεις, ακυρώνοντας τις αλλαγές σε αυτή τη σελίδα;"
5260 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:131
5261 msgctxt "SettingsPageDlg|"
5262 msgid "Restore Defaults"
5263 msgstr "Επαναφορά Προεπιλογών"
5265 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:131
5266 msgctxt "SettingsPageDlg|"
5267 msgid "Do you like to restore the default values for this page?"
5268 msgstr "Θέλετε να επαναφέρετε τις προεπιλεγμένες τιμές για αυτές τις σελίδες;"
5270 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutsmodel.cpp:121
5271 msgctxt "ShortcutsModel|"
5275 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutsmodel.cpp:123
5276 msgctxt "ShortcutsModel|"
5280 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:14
5281 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5285 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:22
5286 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5290 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:62
5291 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5292 msgid "Shortcut for Selected Action"
5293 msgstr "Συντόμευση για Επιλεγμένη Ενέργεια"
5295 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:68
5296 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5298 msgstr "Προεπιλογή:"
5300 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:75
5301 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:99
5302 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:111
5303 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5307 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:82
5308 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5310 msgstr "Προσαρμοσμένο:"
5312 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:65
5313 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5317 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:65
5318 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5320 msgstr "Συντομεύσεις"
5322 #: ../src/common/signalproxy.cpp:736
5323 msgctxt "SignalProxy|"
5324 msgid "Disconnecting"
5325 msgstr "Γίνεται αποσύνδεση"
5327 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:28
5328 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5329 msgid "Network name:"
5330 msgstr "Όνομα δικτύου:"
5332 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:35
5333 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5334 msgid "The name of the IRC network you are configuring"
5335 msgstr "Το όνομα του IRC δικτύου που ρυθμίζετε"
5337 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:63
5338 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5340 msgstr "Εξυπηρετητές:"
5342 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:81
5343 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5344 msgid "A list of IRC servers belonging to this network"
5345 msgstr "Λίστα IRC εξυπηρετητών που ανήκουν σε αυτό το δίκτυο"
5347 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:96
5348 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5349 msgid "Edit this server entry"
5350 msgstr "Επεξεργασία αυτού του εξυπηρετητή"
5352 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:99
5353 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5355 msgstr "&Επεξεργασία"
5357 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:116
5358 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5359 msgid "Add another IRC server"
5360 msgstr "Προσθήκη κι άλλου εξυπηρετητή IRC"
5362 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:119
5363 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5367 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:136
5368 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5369 msgid "Remove this server entry from the list"
5370 msgstr "Αφαίρεση του εξυπηρετητή από τη λίστα"
5372 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:139
5373 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5377 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:165
5378 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5379 msgid "Move upwards in list"
5380 msgstr "Μετακίνηση προς τα πάνω στη λίστα"
5382 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:168
5383 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:182
5384 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5388 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:179
5389 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5390 msgid "Move downwards in list"
5391 msgstr "Μετακίνηση προς τα κάτω στη λίστα"
5393 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:226
5394 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5395 msgid "Join Channels Automatically"
5396 msgstr "Αυτόματη Είσοδος στα Κανάλια"
5398 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:250
5399 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5401 "A list of IRC channels you will join automatically after connecting to the "
5403 msgstr "Λίστα των IRC καναλιών στα οποία θα εισέρχεστε αυτόματα όταν θα συνδέεστε στο δίκτυο"
5405 #: ../src/core/sqlitestorage.cpp:60
5406 msgctxt "SqliteStorage|"
5408 "SQLite is a file-based database engine that does not require any setup. It "
5409 "is suitable for small and medium-sized databases that do not require access "
5410 "via network. Use SQLite if your Quassel Core should store its data on the "
5411 "same machine it is running on, and if you only expect a few users to use "
5413 msgstr "Η SQLite είναι μια μηχανή βάσης δεδομένων βασισμένη σε αρχεία που δεν απαιτεί καμία εγκατάσταση. Είναι κατάλληλη για μικρές και μεσαίου μεγέθους βάσεις δεδομένων που δεν απαιτούν πρόσβαση μέσω δικτύου. Χρησιμοποιήστε SQLite αν θέλετε ο Πυρήνας Quassel να αποθηκεύει τα δεδομένα του στο ίδιο μηχάνημα που τρέχει, και μόνο αν περιμένετε λίγους χρήστες να χρησιμοποιήσουν τον πυρήνα σας."
5415 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:14
5416 msgctxt "SslInfoDlg|"
5417 msgid "Security Information"
5418 msgstr "Πληροφορίες Ασφαλείας"
5420 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:22
5421 msgctxt "SslInfoDlg|"
5422 msgid "<b>Hostname:</b>"
5423 msgstr "<b>Κοινό όνομα:</b>"
5425 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:39
5426 msgctxt "SslInfoDlg|"
5427 msgid "<b>IP address:</b>"
5428 msgstr "<b>IP διεύθυνση:</b>"
5430 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:56
5431 msgctxt "SslInfoDlg|"
5432 msgid "<b>Encryption:</b>"
5433 msgstr "<b>Οργανισμός:</b>"
5435 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:73
5436 msgctxt "SslInfoDlg|"
5437 msgid "<b>Protocol:</b>"
5438 msgstr "<b>Τοποθεσία:</b>"
5440 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:90
5441 msgctxt "SslInfoDlg|"
5442 msgid "<b>Certificate chain:</b>"
5443 msgstr "<b>Οργανισμός:</b>"
5445 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:120
5446 msgctxt "SslInfoDlg|"
5450 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:126 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:248
5451 msgctxt "SslInfoDlg|"
5452 msgid "<b>Common name:</b>"
5453 msgstr "<b>Κοινό όνομα:</b>"
5455 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:143 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:265
5456 msgctxt "SslInfoDlg|"
5457 msgid "<b>Organization:</b>"
5458 msgstr "<b>Οργανισμός:</b>"
5460 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:160 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:282
5461 msgctxt "SslInfoDlg|"
5462 msgid "<b>Organizational unit:</b>"
5463 msgstr "<b>Οργανωμένη μονάδα:</b>"
5465 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:177 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:299
5466 msgctxt "SslInfoDlg|"
5467 msgid "<b>Country:</b>"
5468 msgstr "<b>Χώρα:</b>"
5470 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:194 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:316
5471 msgctxt "SslInfoDlg|"
5472 msgid "<b>State or province:</b>"
5473 msgstr "<b>Πολιτεία ή επαρχία:</b>"
5475 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:231 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:353
5476 msgctxt "SslInfoDlg|"
5477 msgid "<b>Locality:</b>"
5478 msgstr "<b>Τοποθεσία:</b>"
5480 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:242
5481 msgctxt "SslInfoDlg|"
5485 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:367
5486 msgctxt "SslInfoDlg|"
5487 msgid "<b>Validity period:</b>"
5488 msgstr "<b>Περίοδος εγκυρότητας:</b>"
5490 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:384
5491 msgctxt "SslInfoDlg|"
5492 msgid "<b>MD5 digest:</b>"
5493 msgstr "<b>Σύνοψη MD5:</b>"
5495 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:401
5496 msgctxt "SslInfoDlg|"
5497 msgid "<b>SHA1 digest:</b>"
5498 msgstr "<b>Σύνοψη SHA1:</b>"
5500 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:431
5501 msgctxt "SslInfoDlg|"
5502 msgid "<b>Trusted:</b>"
5503 msgstr "<b>Έμπιστο:</b>"
5505 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:71
5506 msgctxt "SslInfoDlg|"
5510 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:73
5511 msgctxt "SslInfoDlg|"
5512 msgid "No, for the following reasons:<ul>"
5513 msgstr "Όχι, για τους ακόλουθους λόγους:<ul>"
5515 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:80
5517 msgctxt "SslInfoDlg|"
5521 #: ../src/client/networkmodel.h:149
5522 msgctxt "StatusBufferItem|"
5523 msgid "Status Buffer"
5526 #: ../src/qtui/systemtray.cpp:68 ../src/qtui/systemtray.cpp:101
5527 msgctxt "SystemTray|"
5529 msgstr "&Ελαχιστοποίηση"
5531 #: ../src/qtui/systemtray.cpp:103
5532 msgctxt "SystemTray|"
5536 #: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:142
5538 msgctxt "SystrayNotificationBackend|"
5539 msgid "%n pending highlight(s)"
5540 msgid_plural "%n pending highlight(s)"
5541 msgstr[0] "%n υπογράμμιση σε εξέλιξη"
5542 msgstr[1] "%n υπογραμμίσεις σε εξέλιξη"
5544 #: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:156
5545 msgctxt "SystrayNotificationBackend::ConfigWidget|"
5546 msgid "Show a message in a popup"
5547 msgstr "Εμφάνιση μηνύματος σε αναδυόμενο παράθυρο"
5549 #: ../src/uisupport/tabcompleter.cpp:52
5550 msgctxt "TabCompleter|"
5551 msgid "Tab completion"
5552 msgstr "Αυτόματη συμπλήρωση με Tab"
5554 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:83
5555 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
5556 msgid "Activate dock entry, timeout:"
5559 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:85
5560 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
5561 msgid "Mark taskbar entry, timeout:"
5564 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:93
5565 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
5567 msgstr "Απεριόριστο"
5569 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:94
5570 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
5572 msgstr " δευτερόλεπτα"
5574 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:31
5575 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5579 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:31
5580 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5581 msgid "Connect to IRC"
5582 msgstr "Σύνδεση στο IRC"
5584 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:32
5585 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5589 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:32
5590 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5591 msgid "Disconnect from IRC"
5592 msgstr "Αποσύνδεση από το IRC"
5594 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:34
5595 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5599 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:34
5600 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5601 msgid "Leave currently selected channel"
5602 msgstr "Έξοδος από το επιλεγμένο κανάλι"
5604 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:35
5605 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5609 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:35
5610 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5611 msgid "Join a channel"
5612 msgstr "Είσοδος σε κανάλι"
5614 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:37
5615 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5617 msgstr "Προσωπική Συζήτηση με"
5619 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:37
5620 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5621 msgid "Start a private conversation"
5622 msgstr "Έναρξη προσωπικής συζήτησης"
5624 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:38
5625 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5627 msgstr "Πληροφορίες Χρήστη"
5629 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:38
5630 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5631 msgid "Request user information"
5632 msgstr "Αίτηση για πληροφορίες χρήστη"
5634 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:40
5635 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5637 msgstr "Διαχειριστής"
5639 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:40
5640 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5641 msgid "Give operator privileges to user"
5642 msgstr "Δώσε δικαιώματα διαχειριστή στον χρήστη"
5644 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:41
5645 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5647 msgstr "Μη-Διαχειριστής"
5649 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:41
5650 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5651 msgid "Take operator privileges from user"
5652 msgstr "Αφαίρεση δικαιωμάτων διαχειριστή από τον χρήστη"
5654 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:42
5655 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5659 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:42
5660 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5661 msgid "Give voice to user"
5662 msgstr "Δώσε φωνή στον χρήστη"
5664 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:43
5665 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5669 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:43
5670 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5671 msgid "Take voice from user"
5672 msgstr "Αφαίρεση φωνής από τον χρήστη"
5674 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:44
5675 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5677 msgstr "Απομάκρυνση"
5679 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:44
5680 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5681 msgid "Remove user from channel"
5682 msgstr "Αφαίρεση χρήστη από το κανάλι"
5684 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:45
5685 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5689 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:45
5690 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5691 msgid "Ban user from channel"
5692 msgstr "Απαγόρευση χρήστη στο κανάλι"
5694 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:46
5695 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5697 msgstr "Απομάκρυνση/Απαγόρευση"
5699 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:46
5700 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5701 msgid "Remove and ban user from channel"
5702 msgstr "Απομάκρυνση και απαγόρευση χρήστη από το κανάλι"
5704 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:51
5705 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5706 msgid "Connect to all"
5707 msgstr "Σύνδεση σε όλα"
5709 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:58
5710 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5711 msgid "Disconnect from all"
5712 msgstr "Αποσύνδεση από όλα"
5714 #: ../src/qtui/ui/topicwidget.ui:32
5715 msgctxt "TopicWidget|"
5719 #: ../src/qtui/ui/topicwidget.ui:79
5720 msgctxt "TopicWidget|"
5724 #: ../src/qtui/topicwidget.cpp:118
5726 msgctxt "TopicWidget|"
5728 msgstr "Χρήστες: %1"
5730 #: ../src/qtui/topicwidget.cpp:119
5732 msgctxt "TopicWidget|"
5733 msgid "Lag: %1 msecs"
5734 msgstr "Καθυστέρηση: %1 msecs"
5736 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:14
5737 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
5741 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:22
5742 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
5743 msgid "Custom font:"
5744 msgstr "Προσαρμοσμένη γραμματοσειρά:"
5746 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:50
5747 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
5748 msgid "Resize dynamically to fit contents"
5749 msgstr "Δυναμική προσαρμογή μεγέθους για να χωράει το περιεχόμενο"
5751 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:84
5752 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
5753 msgid "On hover only"
5756 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.cpp:24
5757 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
5759 msgstr "Διεπιφάνεια"
5761 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.cpp:24
5762 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
5763 msgid "Topic Widget"
5764 msgstr "Γραφικό στοιχείο θέματος"
5779 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:666 ../src/uisupport/uistyle.cpp:669
5780 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:710 ../src/uisupport/uistyle.cpp:713
5781 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:716 ../src/uisupport/uistyle.cpp:725
5782 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:759
5784 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5789 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:672
5791 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5793 msgstr "%DN%1%DN %2"
5796 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:676
5798 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5799 msgid "You are now known as %DN%1%DN"
5800 msgstr "Μετονομαστήκατε σε %DN%1%DN"
5802 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:677
5804 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5805 msgid "%DN%1%DN is now known as %DN%2%DN"
5806 msgstr "Ο χρήστης %DN%1%DN μετονομάστηκε σε %DN%2%DN"
5809 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:681
5811 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5812 msgid "User mode: %DM%1%DM"
5813 msgstr "Λειτουργία χρήστη: %DM%1%DM"
5815 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:682
5817 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5818 msgid "Mode %DM%1%DM by %DN%2%DN"
5819 msgstr "Λειτουργία %DM%1%DM από τον %DN%2%DN"
5822 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:686
5824 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5825 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has joined %DC%4%DC"
5826 msgstr "Ο χρήστης %DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH εισήλθε στο %DC%4%DC"
5829 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:689
5831 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5832 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has left %DC%4%DC"
5833 msgstr "Ο χρήστης %DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH αποχώρησε από το %DC%4%DC"
5836 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:694
5838 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5839 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has quit"
5840 msgstr "Ο Χρήστης %DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH αποσυνδέθηκε"
5843 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:702
5845 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5846 msgid "%DN%1%DN has kicked %DN%2%DN from %DC%3%DC"
5847 msgstr "Ο χρήστης %DN%1%DN έδιωξε τον %DN%2%DN από το κανάλι %DC%3%DC"
5849 #. Day Change Message
5850 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:720
5852 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5853 msgid "{Day changed to %1}"
5854 msgstr "{Αλλαγή ημέρας σε %1}"
5856 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:734
5858 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5859 msgid "Netsplit between %DH%1%DH and %DH%2%DH ended. Users joined: "
5860 msgstr "Το netsplit μεταξύ %DH%1%DH και %DH%2%DH τελείωσε. Χρήστες που συνδέθηκαν: "
5862 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:738 ../src/uisupport/uistyle.cpp:754
5864 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5865 msgid "%DN%1%DN (%2 more)"
5866 msgstr "%DN%1%DN (%2 περισσότεροι)"
5868 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:749
5870 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5871 msgid "Netsplit between %DH%1%DH and %DH%2%DH. Users quit: "
5872 msgstr "Netsplit ανάμεσα σε %DH%1%DH και %DH%2%DH. Οι χρήστες που αποσυνδέθηκαν: "
5874 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:761 ../src/uisupport/uistyle.cpp:809
5876 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5880 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:807
5882 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5886 #: ../src/client/networkmodel.cpp:783
5888 msgctxt "UserCategoryItem|"
5890 msgid_plural "%n Owner(s)"
5891 msgstr[0] "%n Ιδιοκτήτης"
5892 msgstr[1] "%n Ιδιοκτήτες"
5894 #: ../src/client/networkmodel.cpp:785
5896 msgctxt "UserCategoryItem|"
5898 msgid_plural "%n Admin(s)"
5899 msgstr[0] "%n Admin(s)"
5900 msgstr[1] "%n Admin(s)"
5902 #: ../src/client/networkmodel.cpp:787
5904 msgctxt "UserCategoryItem|"
5905 msgid "%n Operator(s)"
5906 msgid_plural "%n Operator(s)"
5907 msgstr[0] "%n Διαχειριστής"
5908 msgstr[1] "%n Διαχειριστές"
5910 #: ../src/client/networkmodel.cpp:789
5912 msgctxt "UserCategoryItem|"
5913 msgid "%n Half-Op(s)"
5914 msgid_plural "%n Half-Op(s)"
5915 msgstr[0] "%n Μισός-Διαχειριστής"
5916 msgstr[1] "%n Μισοί-Διαχειριστές"
5918 #: ../src/client/networkmodel.cpp:791
5920 msgctxt "UserCategoryItem|"
5922 msgid_plural "%n Voiced"
5923 msgstr[0] "%n Πήρε Φωνή"
5924 msgstr[1] "%n Πήραν Φωνή"
5926 #: ../src/client/networkmodel.cpp:793
5928 msgctxt "UserCategoryItem|"
5930 msgid_plural "%n User(s)"
5931 msgstr[0] "%n Χρήστης(-ες)"
5932 msgstr[1] "%n Χρήστης(-ες)"